Sie sind auf Seite 1von 2

COLOURS

120.5

120.5
MAGENTA
YELLOW
BLACK
CYAN

1. Singet dem Herrn ein neues Lied BWV 225 VOCES8


Andrea Haines
2. Frchte dich nicht, ich bin bei dir BWV 228
Soprano
Emily Dickens Soprano
3. Lobet den Herrn, alle Heiden BWV 230 Chris Wardle Countertenor VOCES8 BACH MOTETS
Barnaby Smith Countertenor
4. Jesu, meine Freude BWV 227 Charles MacDougall Tenor

5. Komm, Jesu, komm BWV 229 Robert Smith Tenor


Paul Smith Baritone
6. Der Geist hilft unser Schwachheit auf BWV 226 Dingle Yandell Bass

Produced by Nicholas Parker | Executive Producer: Paul Smith


Engineered by Andrew Mellor and Mike Hatch of Floating Earth
THE SENESINO
Recorded at St Silas the Martyr Church, Kentish Town, London 13th-16th April 2010 PLAYERS

119.5
Organ Provided by Kah-Ming Ng | Language Coach: Alexandra Rawohl
BACK COVER Simon Kodurand Leader Violin FRONT COVER
With Thanks Ben Samson
St Mary-at-Hill Church | Cliff, Cheryl and the team at T.M.Lewin | Aptronym
Oh Studios | Costa, Nicola and the team at Ikon Arts Management | Louise Hughes
Alexandria Lawrence Viola
Clare Stewart | Albion Media | Nicholas Parker | Floating Earth | Kah-Ming Ng | Arts Council England Joanne Mills*
Acknowledgements Sarah Westley Cello
Dresses provided by tfnc | Styling by Phill Tarling www.philltarling.com | Make-up by Georgia Woodland Peter McCarthy Violone
Photographs by Ben Ealovega www.benealovega.co.uk | Design by
Philip White-Jones Organ
VOCES8
Voces Cantabiles Music Ltd, 4 Longwater Lane,
Isacco Colombo Oboe
Finchampstead, Berkshire, RG40 4NZ, UK Dorothea Fenton
t +44 (0) 870 919 6694 VOCES8 is delighted to be outfitted by
www.voces8.com Laura Osbaldeston Oboe da caccia
Zoe Matthews Bassoon
Signum Records Ltd
Suite 14, 21 Wadsworth Road, VOCES8 and THE SENESINO PLAYERS directed by
Perivale, Middlesex, UB6 7JD, UK BARNABY SMITH
t +44 (0) 20 8997 4000
www.signumrecords.com www.tmlewin.co.uk *Track 4 | Tracks 1, 2, 5 and 6

Singet dem Herrn ein neues Lied BWV 225 Frchte dich nicht, ich bin bei dir BWV 228 Jesu, meine Freude BWV 227 Komm, Jesu, komm BWV 229

Singet dem Herrn ein neues Lied, Frchte dich nicht, ich bin bei dir; Jesu, meine Freude, Weg mit allen Schtzen! Komm, Jesu, komm,
Sing to the Lord a new song, Do not fear, I am with you; Jesus, my joy, Away with all treasures! Come, Jesus, come,
Die Gemeine der Heiligen sollen ihn loben. Weiche nicht, denn ich bin dein Gott; Meines Herzens Weide, Du bist mein Ergtzen, Mein Leib ist mde,
The congregation of the saints should praise him. Do not give way, for I am your God; My hearts delight, You are my delight, My body is weary,
Israel freue sich des, der ihn gemacht hat. Ich strke dich, ich helfe dir auch, Jesu, meine Zier, Jesu, meine Lust! Die Kraft verschwindt je mehr und mehr,
Israel rejoices in the one who made him. I strengthen you, I also help you; Jesus, my treasure, Jesus, my desire! My strength fails me more and more,
Die Kinder Zion sein frhlich ber ihrem Knige, Ich erhalte dich durch die rechte Hand meiner Ach wie lang, ach lange Weg ihr eitlen Ehren, Ich sehne mich
Let the children of Zion be joyful about their king, Gerechtigkeit. Ah how long, ah how long Away with all vain honours, I am longing
Sie sollen loben seinen Namen im Reihen; I uphold you with the right hand of my Ist dem Herzen bange Ich mag euch nicht hren, Nach deinem Friede;
They should praise his name in their dances; righteousness. Must my heart be anxious I dont want to hear of you, For your peace;
Mit Pauken und mit Harfen sollen sie ihm spielen. Und verlangt nach dir! Bleibt mir unbewut! Der saure Weg wird mir zu schwer!
With drums and harps they should play for him. Frchte dich nicht, denn ich habe dich erlset; And full of longing for you! Remain unknown to me! The bitter way is becoming too difficult for me!
Do not fear, for I have redeemed you; Gottes Lamm, mein Brutigam, Elend, Not, Kreuz, Schmach und Tod, Komm, ich will mich dir ergeben;
Wie sich ein Vater erbarmet Ich habe dich bei deinem Namen gerufen, du Lamb of God, my bridegroom Suffering, distress, the cross, shame and death, Come, I shall give myself to you;
As a father feels compassion bist mein. Auer dir soll mir auf Erden Soll mich, ob ich viel mu leiden, Du bist der rechte Weg, die Wahrheit und das
ber seine junge Kinderlein, I have called you by your name, you are mine. Besides you there is in on earth However much I have to suffer, Leben.

119.5
For his young little child, Nichts sonst Liebers werden. Nicht von Jesu scheiden. You are the right way, the truth and the life.
So tut der Herr uns allen, Herr, mein Hirt, Brunn aller Freuden, Nothing else that is dearer to me. Will never separate me from Jesus.
So does the Lord for all of us, Lord, my Shepherd, source of all joys, Drum schlie ich mich in deine Hnde
So wir ihn kindlich frchten rein. Du bist mein, ich bin dein, Es ist nun nichts Verdammliches an denen, die So aber Christus in euch ist, so ist der Leib zwar Therefore I put myself in your hands
If we feel pure childlike awe. You are mine, I am yours, in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleische tot um der Snde willen; der Geist aber ist das Und sage, Welt, zu guter Nacht!
Er kennt das arm Gemchte, Niemand kann uns scheiden. wandeln, sondern nach dem Geist. Leben um der Gerechtigkeit willen. And bid goodnight to the world!
He knows how weak is our strength, No one can separate us. There is now no condemnation in them who are If Christ is in you, then the body is dead Eilt gleich mein Lebenslauf zu Ende,
Gott wei, wir sind nur Staub, Ich bin dein, weil du dein Leben in Christ, and who walk not according to the because of sin, but the spirit is life because of If my lifes course hastens onto the end,
God knows, we are but dust, I am yours, since by you your life flesh, but according to the spirit. righteousness. Ist doch der Geist wohl angebracht.
Gleichwie das Gras vom Rechen, Und dein Blut, mir zu gut, My soul is then well-prepared.
Like grass before the rake, And your blood, for my benefit, Unter deinem Schirmen Gute Nacht, o Wesen, Er soll bei seinem Schpfer schweben,
Ein Blum und fallend Laub. In den Tod gegeben. Beneath your protection Good night, o [earthly] existence, It will rise up to be with its creator,
A flower or falling leaf. Have been given in death. Bin ich vor den Strmen Das die Welt erlesen, Weil Jesus ist und bleibt
Der Wind nur drber wehet, Du bist mein, weil ich dich fasse I am free from the raging What the world has to offer, For Jesus is and remains
The wind has only to blow over it, You are mine, since I seize you Aller Feinde frei. Mir gefllst du nicht. Der wahre Weg zum Leben.
So ist es nicht mehr da, Und dich nicht, o mein Licht, Of all enemies. Does not please me at all. The true way to life.
And it is there no more, And, O my light, never La den Satan wittern, Gute Nacht, ihr Snden,
Also der Mensch vergehet, Aus dem Herzen lasse, Let the devil sniff around, Good night, you sins,
And so man passes away, Shall I let you leave my heart, La den Feind erbittern, Bleibet weit dahinten, Der Geist hilft unser Schwachheit auf BWV 226
Sein End das ist ihm nah. La mich, la mich hingelangen, Let my enemy become incensed, Stay far away from here,
His end is near him. Let me, let me come, Mir steht Jesus bei. Kommt nicht mehr ans Licht! Der Geist hilft unser Schwachheit auf,
Da du mich und ich dich Jesus stands by me. Come no more to the light! The spirit comes to help our weakness,
Gott, nimm dich ferner unser an, Where you by me and I by you Ob es itzt gleich kracht und blitzt, Gute Nacht, du Stolz und Pracht! Denn wir wissen nicht,
God, in future take us to yourself, Lieblich werd umfangen. Even though thunder crashes and lightning blazes, Good night, arrogance and splendour! For we do not know,
Denn ohne dich ist nichts getan Shall be embraced in love. Ob gleich Snd und Hlle schrecken: Dir sei ganz, du Lasterleben, Was wir beten sollen,
For without you nothing is accomplished Even though sin and hell terrify: To everything about you, sinful existence, What we should pray,
Mit allen unsern Sachen. Jesus will mich decken. Gute Nacht gegeben. Wie sichs gebhret;
In all our affairs. Lobet den Herrn, alle Heiden BWV 230 Jesus will protect me. I bid goodnight. As we ought to pray;
Drum sei du unser Schirm und Licht, Sondern der Geist selbst vertritt
Therefore be yourself our protection and light, Lobet den Herrn, alle Heiden, Denn das Gesetz des Geistes, der da lebendig So nun der Geist des, der Jesum von den But the spirit itself pleads
Und trgt uns unsre Hoffnung nicht, Praise the Lord, all the heathens, machet in Christo Jesu, hat mich frei gemacht von Toten auferwecket hat, in euch wohnet, so wird Uns aufs beste mit unaussprechlichem Seufzen.
And if our hope does not deceive us, Und preiset ihn, alle Vlker! dem Gesetz der Snde und des Todes. auch derselbige, der Christum von den Toten For us in the best way with inexpressible groans.
So wirst dus ferner machen. And celebrate him, all the peoples! For the law of the spirit, which makes me living auferwecket hat, eure sterbliche Leiber lebendig Der aber die Herzen forschet, der wei,
Then in future you will continue to be so. Denn seine Gnade und Wahrheit in Christ Jesus, has made me free from the law of machen um des willen, da sein Geist in euch But he who searches our hearts knows,
Wohl dem, der sich nur steif und fest For his grace and truth sin and death. wohnet. Was des Geistes Sinn sei;
Happy are those who firmly and fastly Waltet ber uns in Ewigkeit. Now the spirit that has raised Jesus from the What the Spirit means;
Auf dich und deine Huld verlt. Reign over us for ever. Trotz dem alten Drachen, dead, dwells in you, the very same spirit that Denn er vertritt die Heiligen nach dem,
Depend on you and your grace. Alleluja! I defy the ancient dragon, has raised Jesus from the dead, gives life to your Since he pleads for the saints,
Alleluia! Trotz des Todes Rachen, mortal bodies, so that his spirit may dwell in you. Das Gott gefllet.
Lobet den Herrn in seinen Taten, I defy the jaws of death, In the way that pleases God.
Praise God in his works, Trotz der Furcht darzu! Weicht, ihr Trauergeister,
Lobet ihn in seiner groen Herrlichkeit! I defy the fear they cause! Vanish, spirits of gloom, Du heilige Brunst, ser Trost,
119.5

Praise him in his great glory! Tobe, Welt, und springe, Denn mein Freudenmeister, You sacred warmth, sweet consolation,
Alles, was Odem hat, lobe den Herrn, Halleluja! Rage, World, and leap upon me, For my joyful master, Nun hilf uns, frhlich und getrost
Let all that has breath praise the Lord, Hallelujah! Ich steh hier und singe Jesus, tritt herein. Now help us joyful and comforted
I stand here and sing Jesus, enters in. In deinem Dienst bestndig bleiben,
In gar sichrer Ruh. Denen, die Gott lieben, In your service, always to remain,
In the calm of certainty. For those who love God, Die Trbsal uns nicht abtreiben.
Gottes Macht hlt mich in acht; Mu auch ihr Betrben Do not let sorrow drive us away.
Gods power takes care of me; Even their grief O Herr, durch dein Kraft uns bereit
Erd und Abgrund muss verstummen, Lauter Zucker sein. O Lord, through your power make us ready
Earth and Hells abyss must fall silent, Must become pure delight. Und strk des Fleisches Bldigkeit,
Ob sie noch so brummen. Duld ich schon hier Spott und Hohn, And strengthen the feebleness of our flesh,
2010 The copyright in this recording is owned by Signum Records However much they roar. Here I may have scorn and derision, Dass wir hie ritterlich ringen,
2010 The copyright in this CD booklet, notes and design is owned by Signum Records Ltd. Dennoch bleibst du auch im Leide, So that we may bravely struggle,
Any unauthorised broadcasting, public performance, copying or re-recording of Signum Compact Ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich, But even in the midst of suffering you remain, Durch Tod und Leben zu dir dringen.
Discs constitutes an infringement of copyright and will render the infringer liable to an action so anders Gottes Geist in euch wohnet. Wer aber Jesu, meine Freude. Through life and death to reach you.
by law. Licences for public performances or broadcasting may be obtained from Phonographic Christi Geist nicht hat, der ist nicht sein. Jesus, my joy. Halleluja, halleluja.
Performance Ltd. All rights reserved. No part of this booklet may be reproduced, stored in a But you are not of the flesh, but of the spirit, and Alleluia, alleluia.
retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, so Gods spirit dwells in you in a different way. But
recording or otherwise, without prior permission from Signum Records Ltd. whoever does not have Christs spirit is not his.
COMPUTER TO PLATE IMAGING AND IS NOT TO BE ALTERED, MOVED OR THE DOCUMENT SIZE CHANGED.

communicate his music with passion and exuberance. Worshipful Company of Musicians. The group is also grateful for the support of official sponsor, T.M.Lewin.
brilliance that motivated VOCES8s recording of Bachs motets, inspiring the ensemble to VOCES8 has received support from Arts Council England, the Musicians Benevolent Fund and The
PLEASE NOTE THIS TEMPLATE HAS BEEN CREATED USING SPECIFIC CO-ORDINATES REQUIRED FOR

and demonstrate the essential parallels between this belief and his art. It is this
Through the media of text and music the six motets emanate Bachs religious faith around the world with the aim of inspiring creativity through music.
UK. VOCES8s education work extends to workshops and master-classes with people of all ages and abilities
in your hands). group leads innovative workshops as part of larger outreach projects in two-hundred schools throughout the
ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES. BLEED ALLOWANCE OF 3MM ON TRIMMED EDGES

parts and congregation: Drum schlie ich mich in deine Hnde (therefore I put myself VOCES8 plays a key role in the education work of the non-profit foundation Voces Cantabiles Music. The
passage of musical and textual repetition, is the literal coming together of the eight with VOCES8.
und das Leben (you are the right way, the truth and the life), which, after a lengthy television and radio, including live recordings for Deutschlandradio Kultur and Radio France Musique. ongoing collaboration
conclusion to the complex polyphonic setting of du bist der rechte Weg, die Warheit the Purcell Rooms and the Royal Opera House, Covent Garden. VOCES8 broadcasts regularly on international in London. The ensemble has an
Compact Disc Booklet: Sixteen Page Poster Booklet (Front)

concluding with the opening text. In Komm, Jesu, komm, the final chorale is a poignant Notable London appearances include the Royal Festival Hall, the Wigmore Hall, Alexandra Palace, Kings Place, young professional performers based
with you) gives emphasis to the belief in the afterlife by first repeating and then youthful and talented group of
draw on but two examples, Frchte dich nicht, ich bin bei dir (Do not fear, I am arranged by Jim Clements. the Senesino Players is a dynamic,
these motets epitomise Bachs passion for and commitment to the Lutheran faith. To interpretations of jazz and pop favourites and theme tunes from the legendary James Bond movies, organisation Voces Cantabiles Music,
Why then perform Bachs motets as a collection? VOCES8s answer is simple. Collectively to be released on the Signum Classics label, ACES HIGH, is a scintillating collection of VOCES8s unique The flagship orchestra of the
119.5

the groups first commercial album, EVENSONG, was nominated for a CARA. The first of the groups discs
for funeral services or important church feasts are the most likely occasions. VOCES8s career has developed both in the classical choral scene and the world of a cappella. In 2009, Classical eras.
this suggests that these motets must have been written individually: special commissions the late Baroque and early
was not part of the conventional Lutheran liturgy. Coupled with Bachs choice of texts, widely in the UK, Europe, the USA, Africa and Asia. performance of the music of
involvement of all was realised through the medium of hymn singing. The motet however first prize at the International Choral Grand Prix in Gorizia, Italy. Subsequently the group has performed reputation for stylistically sensitive
century before Bachs birth, Luthers vision of united social classes and the liturgical Founded in 2003 by ex-choristers of Westminster Abbey, VOCES8 first achieved success in 2005, winning Senesino Players has developed a
Music was fundamental in the Lutheran liturgy of Bachs lifetime. Indeed, just over a Directed by Barnaby Smith, the
CTP Template: CD_16PPB1

sound that spans the entire range of vocal colour.


in his repertory. However, Bachs motets are among the greatest of his output. arrangements, the group has been praised for stunning performance, exquisite singing and creating a
to gather about the composer from a mere six motets, a form otherwise unrepresented cappella group. Performing a repertoire ranging from Renaissance polyphony to unique jazz and pop
Given the scale of Bachs oeuvre, one might assume that there may not be too much The international award-winning octet VOCES8 has established itself as the foremost young British a
PLAYERS
Catalogue No.

SENESINO
Customer

Job Title

BACHS MOTETS VOCES8 THE


No text area

Bleed
Key:

Fold
Trim
CTP Template: CD_INL1 COLOURS
Compact Disc Back Inlay CYAN
MAGENTA
Customer YELLOW
Catalogue No. BLACK
Job Title

BACH MOTETS

SIGNUMCLASSICS
SIGCD213

VOCES8 | The Senesino Players | Directed by Barnaby Smith

Singet dem Herrn ein neues Lied BWV 225


VOCES8 BACH MOTETS

1. 11:45

VOCES8 BACH MOTETS


2. Frchte dich nicht, ich bin bei dir BWV 228 7:27

3. Lobet den Herrn, alle Heiden BWV 230 6:07

4. Jesu, meine Freude BWV 227 18:23

5. Komm, Jesu, komm BWV 229 7:30

6. Der Geist hilft unser Schwachheit auf BWV 226 7:15

58:31

LC15723
Signum Records Ltd, Suite 14, 21 Wadsworth Road,
2010 Signum Records
Perivale, Middx UB6 7JD, United Kingdom. SIGCD213 2010 Signum Records 24 bit digital recording
www.signumrecords.com
SIGNUMCLASSICS

6 35212 02132 3

SIGCD213

Das könnte Ihnen auch gefallen