Sie sind auf Seite 1von 1

SPEISEN / DISHES GETRÄNKE / DRINKS

SUPPEN & VORSPEISEN / SOUPS & STARTERS APERITIF


CGAL
Kräftige Rindsuppe mit Grießnockerl oder Frittaten / Clear beef broth with semolina dumpling or sliced pancakes 4.9 Sekt / Sparkling wine O
Gl. 0,10 5.5
Alt-Wiener Erdäpfelsuppe mit Steinpilzen / Viennese potato soup with porcini mushrooms OGAL
5.5 Sekt mit Marillenmark / Sparkling wine with apricot nectar O
Gl. 0,10 5.9
CGA
Kalbsbriesrose gebacken mit Sauce Tartare / Pan-fried sweetbreads with tartare sauce 13.5 Campari mit Soda / Campari with soda Gl. 0,25 4.5
Campari mit Sekt / Campari with sparkling wine O Gl. 0,10 5.9
GEBACKENE SPEZIALITÄTEN
PAN-FRIED SPECIALITIES TRAUBENSAFT, KRACHERL & CO
Figlmüller-Schnitzel: Unser Original vom Schwein seit 1905!
Figlmüller-Schnitzel: Our original made of pork since 1905! CGA 14.9
GRAPE JUICE, SOFT DRINKS & MORE
Traubensaft (aus den eigenen Weingärten)
Cordon Bleu vom Huhn / Chicken cordon bleu CGA
13.9
Grape juice (from our vineyards) Gl. 0,25 3.1
Hühnerschnitzel gebacken / Pan-fried Schnitzel of chicken breast CGA
12.9
Traubensaft g‘spritzt / Grape juice spritzer Gl. 0,25 2.6
Putenbrust gebacken / Pan-fried turkey breast CGA
12.9
Almdudler / Almdudler (herb-flavored soft drink) Fl. 0,35 3.5
Feine Kalbsleber gebacken / Pan-fried calf’s liver CGA
12.9
Himbeerkracherl / Raspberry fizzy pop Gl. 0,25 2.4
Emmentaler gebacken mit Sauce Tartare
Zitronenkracherl / Lemon fizzy pop Gl. 0,25 2.4
Pan-fried Emmentaler cheese with tartare sauce CGA
9.5
Soda mit frisch gepresster Zitrone
Soda water with freshly pressed lemon juice Gl. 0,25 2.4
HAUPTSPEISEN / MAIN DISHES Sodawasser / Soda water Gl. 0,25 1.9
Wiener Tafelspitz im Topf mit Schnittlauchsauce, Apfelkren
und Rösterdäpfeln / Viennese-style boiled beef in the pot with
SPEZIALITÄT DES HAUSES Mineralwasser still oder prickelnd
Mineral water still or sparkling Fl. 0,33 2.9
chive sauce, apple horseradish and browned potatoes CGALMO 20.5
1010 Wien
HOUSE SPECIALITY 1010 Wien Mineralwasser still oder prickelnd
Feine Kalbsleber geröstet mit Rösterdäpfeln Mineral water still or sparkling Fl. 0,75 5.0
Roasted calf’s liver with roast potatoes LOAG 13.9 Wollzeile 5 Bäckerstraße 6
Fein glacierte Kalbsleber mit gebackenen Figlmüller-Schnitzel CGA Unser Original seit 1905!
Zwiebelringen, Bratapfel und Rösterdäpfeln vom Schwein / made of pork Our original since 1905! 14.9 FIGLMÜLLER WEISSWEINE AUS BESTEN
Glazed calf’s liver with fried onion rings, baked LAGEN / FIGLMÜLLER WHITE WINES O
apple and roast potatoes CGALO 13.9 DAZU EMPFEHLEN WIR Erdäpfel-Vogerlsalat mit steirischem Kernöl Grüner Veltliner Gl. 1/8 4.1 Fl. 0,75 24.6
Hühnerbrust natur / Grilled chicken breast GA
12.9 IN ADDITION WE RECOMMEND Potato-field salad with Styrian
pumpkin seed oil LMO 4.7 Wiener Riesling Gl. 1/8 4.1 Fl. 0,75 24.6
Kalbsrahmgulasch mit Butternockerl
Veal goulash with butter dumplings „spaetzle“ CGAL
14.5 Weißburgunder Gl. 1/8 3.9 Fl. 0,75 23.4
Kleiner gemischter Salat
Small mixed salad LMO 4.7 Chardonnay Gl. 1/8 3.9 Fl. 0,75 23.4

SALATE / SALADS Prälatenwein Gl. 1/8 3.0 Fl. 0,75 18.0

Kleiner gemischter Salat / Small mixed salad LMO


4.7 Wiener Tafelspitz CGALMO
serviert mit Apfelkren, Schnittlauchsauce Neuburger-Welschriesling
im Suppentopf / in the pot und Rösterdäfpeln Trockenbeerenauslese Barrique Gl.1/16 4.8 Fl. 0,375 28.0
Großer gemischter Salat / Large mixed salad LMO
7.5
Viennese-style boiled beef with chive
WÄHLEN SIE AUS UNSEREN 12 TAGESFRISCHEN SALATEN sauce, apple horseradish and
PLEASE SELECT FROM OUR 12 FRESHLY MADE SALADS browned potatoes 20.5
Erdäpfelsalat LMO, Gurkensalat O, Karottensalat O, Paradeisersalat MO, FIGLMÜLLER ROTWEINE AUS BESTEN
Weißkrautsalat O, Radicchio MO, Häuptelsalat MO, Friséesalat MO, LAGEN FIGLMÜLLER RED WINES O
Vogerlsalat MO, Rucolasalat MO, Lollo rosso MO, Lollo verde MO
potato salad LMO, cucumber salad O, carrot salad O, tomato salad MO, white Blaufränkisch Gl. 1/8 3.9
cabbage salad O, lettuce salad MO, red endive salad MO, frisée salad MO, Zweigelt Gl. 1/8 4.1 Fl. 0,75 24.6
field salad MO, lollo rosso MO, lollo verde MO Zweigelt Barrique Gl. 1/8 4.8 Fl. 0,75 28.0
Cabernet Sauvignon Barrique Gl. 1/8 4.8 Fl. 0,75 28.0
BEILAGEN / SIDE DISHES
Rosé Gl. 1/8 3.9 Fl. 0,75 23.4
Rösterdäpfel / Roast potatoes G
4.0
Petersilienerdäpfel / Parsley potatoes G
4.0 G‘spritzter weiß oder rot / white or red wine spritzer Gl. 1/4 3.3
Butterreis / Butter rice G
4.0
Preiselbeeren / Lingonberry jam 2.0
Gebäck / Bread and rolls CGA
pro Stück / per piece 1.9

GEBRANNTES & SPIRITUOSEN 2 CL SCHNAPPS & SPIRITS 2CL


Marille, Schosser 4.5 Apricot, Schosser 4.5
Apfel aus dem Kastanienfass, Schosser 5.0 Apple, Schosser 5.0
Für die frische Speisenzubereitung und den Einsatz
regionaler Rohstoffe wurde das Restaurant Figlmüller Alter Apfel / Alte Zwetschke, Gölles 4.5 Old apple / Old plum, Gölles 4.5
mit dem AMA-Gastrosiegel ausgezeichnet. Die genaue „Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft!“ Himbeere / Vogelbeere, Pirker 6.6 Raspberry / Rowan berry, Pirker 6.6
Produktauflistung finden Sie in unserem Eingangsbe-
reich. “Special gifts for special friends!” Rote Williams, Schosser 4.5 Pear, Schosser 4.5

Alle Preise in EUR Williams, Gölles 4.5 Pear, Gölles 4.5


The restaurant Figlmüller has been awarded the AMA
Fragen Sie unsere Mitarbeiter inkl. 10% bzw. 20% MwSt. Weinbrand Privat Reserve 4.1 Brandy Private Reserve 4.1
gastronomic seal for using fresh and regional products
nach unseren Figlmüller-Gutscheinen.
during food preparation. You will find the exact product * Allergeninformation auf der Rückseite. Grappa 4.1 Grappa 4.1
list in the restaurant foyer. Please contact our staff for Figlmüller vouchers. Information on food allergens on backside.
Wodka 2.9 Vodka 2.9

Das könnte Ihnen auch gefallen