Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
wallSCANNER
D-TECT 100 concrete
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’utilisation
dtectc_bu_1609929H74_t.fm Seite 2 Montag, 21. März 2005 1:49 13
B
dtectc_bu_1609929H74_t.fm Seite 3 Montag, 21. März 2005 1:49 13
14
1 609 203 D42
11
1 609 203 D43
1
2
9
4
5
8 6
10
11
a
12
13
dtectc_bu_1609929H74_t.fm Seite 1 Montag, 21. März 2005 1:49 13
Zu Ihrer Sicherheit
Optimales Arbeiten mit dem Messwerkzeug ist nur
möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die
darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Gerätekennwerte
c
b
a
Bitte die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gerätes beachten,
die Handelsbezeichnungen einzelner Geräte können variieren.
Auf dem Typenschild an der Gehäuseunterseite ist die Seriennummer
13 Ihres Gerätes zur eindeutigen Identifizierung angebracht.
Geräteelemente
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Gerätes
auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedie-
nungsanleitung lesen.
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung
des Gerätes auf der Grafikseite.
1 Schraube
2 Rad
3 Display
4 Taste Displaybeleuchtung
5 Ein-Aus-Taste „on/off“
6 Taste Messen „start“
7 Handgriff
8 Taste „mode“
9 Ausrichthilfe
10 Sensorbereich
11 Batteriefachdeckel
12 Arretierung Batteriefach
13 Seriennummer
14 Schutztasche
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zur Suche nach Objekten wie z.B. Armierun-
gen, Kunststoffrohre, Leitungen und Kabel in Beton sowie zur Anzeige
der Tiefe der gefundenen Objekte.
Geräteschutz
■ Gerät vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
■ Um die Messergebnisse nicht zu beeinflussen, dürfen im Sensorbe-
reich 10 auf der Rückseite des Gerätes keine Aufkleber oder Schil-
der, insbesondere keine Schilder aus Metall, angebracht werden.
■ Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, müssen die Batterien he-
rausgenommen werden (Gefahr von Korrosion).
■ Gerät in der Schutztasche 14 transportieren und lagern.
Batterien einsetzen/wechseln
Ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus verwenden.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 11 Arretierung 12 in Pfeilrichtung
drücken (a) und anheben. Batteriefachdeckel abnehmen (b). Mitgelie-
ferte Batterien einsetzen. (Siehe Darstellung auf der Ausklappseite.)
Beim Einsetzen der Batterien auf richtige Polung achten.
Bei Erscheinen des kleinen Batteriesym-
bols oben links im Display kann das
Gerät bei Verwendung von Alkali-Man-
gan-Batterien noch ca. 30 min betrieben
werden (bei Akkus kürzere Standzeit).
Funktionsweise
Mit dem Gerät wird der Untergrund des
Sensorbereiches 10 in Messrichtung A
A bis zur angezeigten Messtiefe überprüft.
Die Messung ist nur während der Bewe-
gung des Gerätes in Fahrtrichtung B und
bei einer Mindestmessstrecke von 8 cm
möglich.
Das Gerät stets geradlinig mit leich-
tem Druck über die Wand bewegen,
so dass die Räder sicheren Wand-
10 kontakt haben. Erkannt werden Ob-
jekte, die sich vom Material der Wand
unterscheiden. In mode D wird die
Stärke des Messsignals angezeigt, in
mode 1 und mode 2 die Tiefe gefun-
B dener Objekte.
Optimale Ergebnisse werden erzielt,
B wenn die Messstrecke mindestens 40 cm
beträgt und das Gerät über die gesamte
zu untersuchende Stelle bewegt wird.
Zuverlässig gefunden werden funktions-
bedingt nur Objekte, die quer zur Bewe-
gungsrichtung des Gerätes verlaufen.
Deshalb den zu untersuchenden Be-
reich immer kreuzweise abfahren.
In mode 1 können Objekte, die deutlich
größer als das Gerät sind, auch bei paral-
leler Bewegungsrichtung angezeigt wer-
den.
Befinden sich mehrere Objekte überein-
ander in der Wand, wird im Display das
Objekt angezeigt, welches der Oberfläche
am nächsten liegt.
Feststellbare Objekte:
– Kunststoffrohre (z.B. Wasserrohre, Leerrohre)
– Elektrische Leitungen (unabhängig, ob spannungsführend oder
nicht)
– Dreiphasige Drehstromleitungen (z.B. zum Herd)
– Kleinspannungsleitungen (z.B. Klingel, Telefon)
– Metalle jeglicher Art (z.B. Stahl, Kupfer, Aluminium)
– Hohlräume
Besondere Messfälle
Unter ungünstigen Umständen kann das Gerät bestimmte Objekte
prinzipbedingt nicht sicher erkennen, z. B.:
– Leere Kunststoffrohre in Hohlräumen
– Mit gefrorenem Wasser gefüllte Kunststoffrohre können nicht ge-
funden werden.
– Metalloberflächen und feuchte Oberflächen mit hohem Wasserge-
halt können nicht durchdrungen werden. Sie werden teilweise
selbst als Objekte angezeigt.
– Feuchte Bereiche in einer Wand können unter Umständen (z.B. bei
hohem Wassergehalt) als Objekte angezeigt werden.
– Bei mehrschichtigem Aufbau von Wänden, z.B. durch Wandver-
kleidungen, wird möglicherweise nur die erste Grenzschicht (z.B.
Hohlraum hinter der Wandverkleidung) angezeigt.
– Hohlräume in einer Wand werden als Objekte angezeigt.
– Größere zylindrische Objekte (z.B. Kunststoff- oder Wasserrohre)
können in der Anzeige schmaler erscheinen als sie tatsächlich sind.
Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass der Sensorbereich
10 nicht feucht ist. Gegebenenfalls Gerät mit einem Tuch tro-
ckenreiben.
Ein-Aus-Schalten
Einschalten:
Ein-Aus-Taste „on/off“ 5 oder Taste „start“ 6 drücken. Der beleuch-
tete Startbildschirm erscheint.
1 609 929 H74 • (05.03) T Deutsch–3
dtectc_bu_1609929H74_t.fm Seite 4 Montag, 21. März 2005 1:49 13
Vor Beginn der Messung (siehe Messvorgang) kann durch Drücken der
Taste „mode“ 8 eine Erläuterung zur Funktionsweise des Gerätes im
Display 3 abgerufen werden (Dauer ca. 1 min).
Die Erläuterung kann durch Drücken der Taste „mode“ 8 jederzeit neu
gestartet werden, solange links unten im Display das Symbol ge-
zeigt wird. Durch Drücken der Taste „start“ 6 wird die Erläuterung ab-
gebrochen, die Messung kann beginnen.
Ausschalten:
Ein-Aus-Taste „on/off“ 5 drücken.
Nach ca. 5 min ohne Durchführung einer Messung schaltet das Gerät
zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Displaybeleuchtung
Bei Dunkelheit Taste Displaybeleuchtung 4 drücken. Das Display
wird beleuchtet. Zum Ausschalten der Beleuchtung Taste 4 erneut
drücken.
Messvorgang
Das Gerät stellt die Wand nicht in der Durchsicht, sondern im
Querschnitt dar.
Wurde das Gerät nicht auf der Wand ein-
geschaltet, erscheint im Display eine Auf-
forderung, das Gerät zum Messen auf die
Wand aufzusetzen.
Diese Aufforderung entfällt bei bestimm-
ten klimatischen Bedingungen. Im Display
erscheint bereits die Messanzeige, ob-
wohl das Gerät noch nicht auf die Wand aufgesetzt wurde.
In diesem Fall das Gerät ebenfalls auf die Wand aufsetzen. Der geän-
derte Ablauf hat keinerlei Auswirkung auf die Messergebnisse.
≈100 mm a b
m l k h i h g f e n m h i h g
Anzeigeelemente
a Art der Messanzeige
b Querschnitt des Gerätes
c Skala der Messempfindlichkeit
d Wandoberfläche
e Tiefenskala für Objekttiefe
f Maßeinheit der Tiefenskala
g grau: noch nicht untersuchter Bereich
h Außenkanten des Gerätes
i Mittellinie des Gerätes, Lage entspricht Ausrichthilfe 9 am Gerät
k Mitte des Objektes, das in der Wand gefunden wurde
l schwarz: in der Wand gefundenes Objekt
m weiß: bereits untersuchter Bereich
n Messkurve der Signalstärke
mode Anwendung
1 trockener Beton (Betonierung liegt >1 Monat zurück)
2 nasser Beton (Betonierung liegt zwischen 5 Tagen* und
1 Monat zurück)
D „Direct-mode“: angezeigt wird nicht die Objekttiefe, sondern
die Stärke des Messsignals
* Eine Messung ist frühestens 5 Tage nach dem Betonieren möglich.
Die Suche nach Objekten am besten in mode D beginnen. In diesem
Modus wird das Messsignal ohne Bearbeitung abgebildet. Alle Objek-
te, aber auch alle Unregelmäßigkeiten im Beton werden als Ausschlag
der Messkurve dargestellt. Wurde in mode D ein Objekt gefunden (Aus-
schlag der Messkurve), sollte in mode 1 (bei trockenem Beton) bzw.
mode 2 (bei nassem Beton) gewechselt werden. Die Tiefe von Objek-
ten ist nur in mode 1 oder mode 2 ablesbar.
Die Breite von schwachen Objekten (z.B. leeren Kunststoffrohren) kann
genauer im mode D abgeschätzt werden, die Breite von starken Objek-
ten (z.B. Metallständer) genauer in mode 1 bzw. mode 2.
Räder wechseln
Defekte oder stark abgenutzte Räder auswechseln. Dazu Schraube 1
mit Torx-Schraubendreher (Größe 6) lösen, Rad 2 wechseln und
Schraube 1 wieder gut festziehen.
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins
Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt-
freundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte
Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgege-
ben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstr. 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten
Product Specifications
c
b
a
Please refer to the article number on the nameplate of your unit since
the trade designation of individual units can vary.
The serial number 13 for positive identification of your unit is located on
the nameplate on the underside of the case.
Product Elements
Please open the foldout page with the illustration of the unit and leave
it open while you read these operating instructions.
The numbering of the product elements refers to the illustration of the
unit on the graphic page.
1 Screw
2 Wheel
3 Display
4 Display lighting button
5 “on/off” button
6 “start” measurement button
7 Handle
8 “mode” button
9 Aligning aid
10 Sensor area
11 Battery compartment cover
12 Battery compartment latch
13 Serial number
14 Protective bag
Intended Use
The unit is intended for searching for objects such as, for example, re-
inforcing metal, plastic pipes, lines and cables in concrete as well as the
indication of the depth of the objects found.
Functional Method
This unit checks the base material of sen-
sor area 10 in measurement direction A to
A the displayed measuring depth. Meas-
urement is possible only during move-
ment of the unit in the direction of travel B
and for a distance of at least 8 cm.
Move the unit in a straight line with
light pressure over the wall so that
the wheels remain in contact with the
wall. Objects are detected that differ
10 from the material of the wall. In
mode D, the strength of the measure-
ment signals is indicated, in mode 1
and mode 2, the depth of the object
found.
B Optimum results are achieved when the
measured distance is at least 40 cm and
B the unit is moved over the entire location
to be checked.
The method of operation of the unit en-
sures reliable detection of only those ob-
jects running traverse to the direction of
movement of the unit.
Therefore, always move crossways
over the area to be checked.
In mode 1, objects that are clearly larger
than the unit can also be displayed by
movement of the unit in parallel paths.
If several objects are located one over the
other in the wall, the object is indicated in
the display that is nearest to the surface.
Detectable objects:
– Plastic pipes (e.g. water pipes, empty pipes)
– Electrical wiring (independent of whether carrying voltage or not)
– Three phase mains wiring (e.g. to the stove)
– Extra-low voltage wiring (e.g. telephone, door bell)
– Metal of all types (e.g. steel, copper, aluminium)
– Hollow space
Special Measuring Cases
Under unfavourable conditions, the unit cannot detect certain objects
as a result of the principle involved, for example:
– Empty plastic pipes in cavities
– Plastic pipes filled with frozen water cannot be found.
– Metal and damp surfaces with high water content cannot be pen-
etrated. They are sometimes displayed as objects themselves.
– Damp areas in a wall can possibly be indicated as an object (e.g.
for high water content).
– For walls made up of several layers, e.g. with wall covering, possi-
bly only the first boundary layer (e.g. hollow space behind the wall
covering) is indicated.
– Hollow spaces in a wall are indicated as objects.
– Large cylindrical objects (e.g. plastic or water pipes) can appear in
the display smaller than they actually are.
Switching On/Off
Switching on:
Press the “on/off” button 5 or the “start” button 6. The illuminated
start display appears.
Before beginning the measurement (see Measuring Procedure), an ex-
planation of the functional method of the unit can be called up in the
display 3 by pressing the “mode” button 8 (duration approx.1 min).
Display Lighting
In the dark, press the display lighting button 4. The display is then
lit. To switch off the lighting, press the button 4 again.
Measuring Procedure
The unit does not display the wall as transparent but rather in
cross section.
If the unit was not switched on while being
held against the wall, a prompt appears in
the display to place the unit against the
wall for measuring.
This instruction is not applicable under
certain climatic conditions. In the display,
the measurement indication appears al-
ready although the unit has not yet been placed against the wall.
In this case, also place the unit against the wall. The changed sequence
has no effect on the measured results.
Move the unit in the direction of travel (see Functional Method) over the
wall. Measured results are shown on display 3 after a few centimeters.
To ensure correct measurement results, the unit must be moved over
a distance of at least 8 cm.
≈100 mm a b
m l k h i h g f e n m h i h g
Display Elements
a Measurement display type
b Cross section of the unit
c Scale of the measuring sensitivity
d Wall surface
e Depth scale for the object depth
f Dimensional unit for the depth scale
g Grey: Area not yet examined
h Outer edges of the unit
i Middle line of the unit whose position corresponds to the aligning
aid 9 on the unit
k Centre of object found in the wall
l Black: Object found in the wall
m White: Already examined area
n Measurement curve of the signal strength
Localisation of Objects
For the localisation of an object, move the unit in the direction of travel
until the outer edge h of the unit is exactly over the middle k of the ob-
ject found. The object is then located exactly under the corresponding
outer edge of the unit. The position of the object can then be marked
at the edge of the unit (Figure ).
The marking can also be done using the aligning aid 9 in the middle of
the unit (Figure , referenced to the middle line i).
mode Application
1 Dry concrete (the concrete is at least one month old)
2 Wet concrete (the concrete is between five days* and one
month old)
D “Direct-mode”: Instead of the depth to the object, the
strength of the measurement signal is displayed
* A measurement is possible five days after the pouring of the concrete at the ear-
liest.
When searching for objects, it is best to begin in mode D. In this mode,
the measuring signal is displayed without processing. All objects as
well as all irregularities in the concrete are displayed as peaks in the
measurement curve. When an object is found in mode D (peak in the
measurement curve), a switch to mode 1 (for dry concrete) or mode 2
(for wet concrete) should be made. The depth of the object can be read
out only in mode 1 or mode 2.
The width of weak objects (e.g., empty plastic pipes) can be estimated
more accurately in mode D, the width of stronger objects (e.g., metal
frames) more exact in mode 1 or. mode 2.
Replacing Wheels
Replace defective or heavily worn wheels. For this purpose, loosen the
screw 1 with a Torx screwdriver (size 6), replace the wheel 2 and firmly
retighten the screw 1.
If the unit should fail despite the care taken in manufacture and testing,
repair should be carried out by an authorised customer services agent
for Bosch power tools.
For all inquiries and replacement parts ordering, always include the 10-
place article number on the nameplate of the unit.
In case of repair, send in the unit in the protective bag 14.
Disposal
The measuring instrument, accessories and packaging should be dis-
posed of for recycling in a environmental friendly manner.
Only for EU countries:
Do not dispose of measuring instruments in the house-
hold waste!
According to the European Guidelines 2002/96/EG for
waste electric and electronic equipment and its imple-
mentation into national law, measuring instruments that
are no longer usable must be collected separately and
recycled in an environmentally friendly manner.
Do not throw batteries into the household waste, fire or water. Batteries
should be collected, recycled or disposed of in an environmentally
friendly manner.
Only for EU countries:
According to the Guidelines 91/157/EWG, defective or used batteries
must be recycled.
Batteries/rechargeable batteries that are no longer useable can be sent
directly to:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
✆ Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95/83 87 82
✆ Advice line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95/83 87 91
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95/83 87 89
Caractéristiques techniques
c
b
a
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signaléti-
que de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appa-
reils peuvent varier.
Le numéro de série 13 de votre appareil est précisé sur la plaque signa-
létique apposée sur la face inférieure du carter.
Eléments de l’appareil
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphi-
que. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
La numérotation des éléments de l’appareil se rapporte aux figures re-
présentant l’appareil sur la page des graphiques.
1 Vis
2 Roue
3 Afficheur
4 Touche d’éclairage de l’afficheur
5 Touche Marche/Arrêt « on/off »
6 Touche de mesure « start »
7 Poignée
8 Touche « mode »
9 Traits de visée (ligne médiane de l’appareil)
10 Zone de détection
11 Couvercle du compartiment des piles
12 Ergot de verrouillage du couvercle du compartiment des piles
13 Numéro de série
14 Etui de protection
Utilisation conforme
Cet appareil a été conçu pour rechercher des objets tels qu’armatures,
tubes ou gaines plastiques, conduites et câbles dans le béton ainsi que
pour indiquer la profondeur des objets détectés.
Protection de l’appareil
■ Ne pas exposer l’appareil directement au soleil. Ne pas le mettre
dans un endroit humide.
■ Afin de ne pas altérer les résultats des mesures, ne pas coller
d’autocollant ni appliquer de plaquettes, en particulier de plaquettes
en métal sur la zone de détection 10 se trouvant au dos de l’appa-
reil.
■ Lorsque l’appareil reste inutilisé pour une période assez longue, en-
lever les pile (sinon risque de corrosion).
■ Transporter et ranger l’appareil dans son étui de protection 14.
Mode de fonctionnement
L’appareil recherche la présence d’objets
dans la zone placée sous la zone de dé-
A tection 10 dans la direction de mesure A
et jusqu’à la profondeur de mesure affi-
chée. La mesure n’est effective que lors
du déplacement de l’appareil sur une dis-
tance minimale de mesure de 8 cm dans
l’axe de balayage B.
Toujours déplacer l’appareil en ligne
droite en exerçant une légère pres-
10 sion de manière à ce que les roues
restent bien en contact avec la paroi.
Les objets dont le matériau constitu-
tif est différent de celui de la paroi
sont détectés. En mode D, l’intensité
B du signal de mesure est indiqué, en
mode 1 et mode 2 la profondeur des
B objets détectés.
Les meilleures performances s’obtiennent
lorsque la distance de mesure est égale
ou dépasse 40 cm et que l’appareil est
déplacé sur l’ensemble de la surface à
contrôler.
De par son mode de fonctionnement,
l’appareil détecte de manière fiable uni-
quement les objets disposés perpendi-
culairement à sa direction de déplace-
ment.
Inspecter donc toujours la surface à
contrôler selon deux directions de
balayage perpendiculaires.
En mode 1, les objets qui sont nettement
plus gros que l'appareil lui-même peuvent
aussi être détectés par des déplacements
parallèles.
Lorsque plusieurs objets se trouvent su-
perposés dans l’épaisseur de la paroi,
l’objet affiché est celui qui se trouve le
plus près de la surface.
Objets détectables :
– tubes en plastiques (conduites d’eau, tubes vides, par exemple),
– lignes électriques (qu’elles soient sous tension ou non),
– lignes électriques triphasées (d’une cuisinière électrique, par exem-
ple),
– lignes électriques à courants faibles (ligne de téléphone, ligne de la
sonnerie électrique, par exemple),
– objets métalliques de toute nature (acier, cuivre, aluminium, par
exemple),
– cavités.
Mise en service
Avant de mettre l’appareil en marche, s’assurer que la zone de
détection 10 n’est pas humide. Si nécessaire, essuyer l’appareil
avec un chiffon sec.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Mise en fonctionnement :
Enfoncer la touche Marche/Arrêt « on/off » 5 ou la touche « start » 6.
L’écran de départ éclairé apparaît.
Avant de lancer la mesure (cf. Déroulement de la mesure), il est possi-
ble, en appuyant sur la touche « mode » 8 de faire apparaître sur l’affi-
cheur 3 quelques explications quant au fonctionnement de l’appareil
(durée : environ 1 minute).
Tant que le symbole reste visible, l’affichage des explications peut
à tout instant être relancé. Il suffit pour cela d’enfoncer la touche
« mode » 8. Le fait d’enfoncer la touche « start » 6 interrompt les ex-
plications. La mesure proprement dite peut commencer.
Arrêt :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt « on/off » 5.
Si au bout de 5 min env. aucune mesure n’a été effectuée, l’appareil
s’arrête automatiquement afin de ménager les piles.
Eclairage de l’afficheur
Lorsque la lumière ambiante s’avère insuffisante, appuyer sur la touche
d’éclairage de l’afficheur 4. Cela active l’éclairage de l’afficheur.
Pour désactiver cet éclairage, appuyer de nouveau sur la touche 4.
Déroulement de la mesure
La vue qui apparaît sur l’afficheur de l’appareil n’est pas une vue
en coupe transversale mais une vue en coupe sagittale.
Si l’on allume appareil sans l’avoir aupara-
vant placé sur le mur, le signal d’invitation
à placer l’appareil sur le mur pour l’opéra-
tion de mesure apparaît sur l’afficheur.
Cette signal invitation n’apparaît pas par
certaines conditions climatiques. L’affi-
chage de mesure apparaît déjà sur l’affi-
cheur, bien que l’appareil n’ait pas encore été placé sur le mur.
Dans un tel cas, placer l’appareil également sur le mur. Le changement
de processus n’a aucun effet sur les résultats de mesurage.
Déplacer l’appareil sur le mur dans l’axe de balayage (cf. Mode de fonc-
tionnement). Les résultats de mesure apparaissent sur l’afficheur 3
après un déplacement de quelques centimètres. Pour garantir la qualité
des résultats, l’appareil doit parcourir une distance minimale de 8 cm.
≈100 mm a b
m l k h i h g f e n m h i h g
Eléments d’affichage
a mode d’affichage des mesures
b vue en coupe de l’appareil
c échelle de la sensibilité de mesurage
d surface de la paroi
e échelle de profondeur de la profondeur de l’objet
f unité de mesure de la graduation
g gris : zone non encore balayée
h bords extérieurs de l’appareil
i ligne médiane de l’appareil (cette ligne correspond au trait de
visée 9 de l’appareil)
k centre de l’objet détecté dans l’épaisseur de la paroi
l noir : objet détecté dans le mur
m blanc : zone déjà balayée
n courbe de l’intensité du signal
mode 1/mode 2: Lorsqu'un objet a été détecté dans le mur, un repère
noir l est affiché dans la zone blanche m. La profondeur de l’objet peut
être lue sur l’échelle de profondeur e qui apparaît sur l'afficheur.
Exemple : dans la représentation ci-dessus, un objet a été détecté à
gauche de l'appareil à une profondeur de 4 cm.
mode D: Le signal non traité est représenté comme courbe n. Un net
maximum de signal indique qu’un objet a été détecté. La profondeur
de l’objet n’est pas affichée dans ce mode.
Localisation d’objets
mode Utilisation
1 Béton sec (le bétonnage a eu lieu il y a > d’un mois)
2 Béton humide (le bétonnage a eu lieu entre 5 jours* et 1 mois
auparavant)
D « Direct-mode » : ce n’est pas la profondeur de l’objet que est
affichée mais l’intensité du signal de mesure
* Un mesurage n’est possible que 5 jours après le bétonnage le plus tôt.
Il est recommandé de commencer la recherche d’objets en mode D.
Dans ce mode, le signal de mesure est affiché sans être traité. Tous les
objets, mais aussi toutes les irrégularités dans le béton sont affichées
comme amplitude de la courbe. Si un objet a été détecté en mode D
(amplitude de la courbe), il est recommandé de passer en mode 1 (pour
le béton sec) ou en mode 2 (pour le béton humide). La profondeur
d’objets ne peut être lue qu’en mode 1 ou mode 2.
En mode D, la largeur de petits objets (par ex. tubes plastiques vides)
peut être plus précisément évaluée, en mode 1 ou mode 2, c’est la lar-
geur d’objets lourds (par ex. support en métal) qui peut être plus préci-
sément évaluée.
Maintenance et nettoyage
Contrôler l’appareil avant toute utilisation. En cas de dommages
externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon
fonctionnement ne peut plus être garanti.
Cet appareil doit toujours rester propre et sec.
Nettoyer les salissures en essuyant l’appareil avec un chiffon doux. Ne
pas utiliser de produits de nettoyage ni de solvants agressifs. Avant de
reprendre l’utilisation de l’appareil, l’essuyer toujours avec un chiffon
sec.
Elimination
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter les appareils de mesure avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux déchets d’équipements électriques et élec-
troniques et son application dans les lois nationales, les
appareils de mesure dont on ne peut plus se servir doi-
vent être collectés séparément et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Ne pas jeter les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les
flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou
éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’envi-
ronnement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformé-
ment à la directive 91/157/CEE.
Les accus et piles qui ne sont plus en état de fonctionner peuvent être
remis directement à :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Service Après-Vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concer-
nant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com.
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, Rue de Stalingrad
93700 Drancy
✆ Centre d’appels SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0143 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0800 05 50 51
Belgique
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/525 51 43
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/525 54 20
E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 16
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 57
✆ Service conseil client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 800 55 11 55
Sous réserve de modifications
i j #
!"#
! "#$%
"# $%
$% & '
()* +,-
()* +, - #./
# ./
./
0 1 )*
2# 3
2# 3 4 56()*
_.#kl
mnopq Wallscanner
D-tect 100 concrete
PROFESSIONAL
_./` 0 601 095 100
r3stu)1 [cm] 10
st89:#vw?x,sty
z ✜ S a✢ 1, 2 [mm] ±5
st89:GV#u) b 1, 2 #y
z
}~ 16 (,
[mm] ±5
}~ 5 1#
[mm] ±10
g%L#rJS cQ 1, 2 [mm] 40
z [°C] –10 … +50
45z [°C] –20 … +70
I
3 I 4
II 4
¡¢I
J
¢QI£ [h] 13
4¤
¥oJIEC 529 ¦§Q IP 54
J¨©ª«¬fQ
>JEPTA-Procedure
01/2003 ¦§Q [kg] 0.8
1 ✔89:#3;)<=>?@AB#=><CDEF+EGH*I
IJKLMNIOPQ
2 ✔RSOP T
c
b
a
UVW.XYF+,2ZY[EGH#V?\]^#
#_./`ab)*
KRc#de_f/` 13 Yg%)h(GH*
_.# ¬!
#®¥ oYg%) h¯E° 6±
² GG6
? !)*
Uc#/`³®¥o±
g%)h#®¥o
#/`´µ6(GH*
1 ¶®·¸¥¹º»
2 ¶®·¸¥
3 ¼½o¾¿®
4 ¼½o¾¿®Po®À
5 o®À Á on/offÂ
Â
6 stoÃo®À Á startÂ
Â
7 Ä·
8 Å·ÆÇo®À Á modeÂÂ
9 vw¶®·¥®
10 ÈÉÊtB
11 ËÌcÍ
12 ËÌc¸
13 _f/`
14 p
Í
"
K³
Î~)hÏо¥oÀ
Ñ®¾Ò
Ó<Ô+Õ#st?@st)h89:GV#u)g
%6(GH*
K# 4 ¤
K#4
■ Ö×)Ø6EÙz#ÚZ2ÛÜÝ+V)*Þ
ßàYá'Eâv+ÕÚ+,Z2Û³ÜÝ+V
)*
■ stã äåæ çè,2 ZY[EG H#VK c#È
ÉÊ tB 10 é +Õ# gê: ëEì x+ V)
*íîï_#ð#ëEìx+ñab)*
■ òóh,ôõÝØö,÷ø6+ùú³K
ÝØEû6(?()*
■ K#]^ü@?@45³p
Í
14 6
()*
## E ì xª
xª
Ý6()*
ËÌcÍ 11 ²ùú¸
12 ýþM (a) 6
ýþM (b) ]^ËÌcÍE6()*
´#Eìx()* J²;±
OP6(
)*Q
¾¥o?@ ®qo#;
#
ú(
EìxGH*
v¼½o¾¿
®
Yg %)h
ùúE£ 30 KH,2Z
YV;GHJ#ùú³2
hE+EGHQ*
K LMN
K³ÈÉÊtB 10 Y#$H,
A89:st6GHJ%ºM A
A
g%u)GVQ*&'M B K'
Ý6stY?2+èGHJr&
'() 8 cm Q *
¸ ¥ Y 0 * A # $ H , ñ
K + A [ ( ( G '
H , & ') ( ) *A # = >
Z F+ , = > ] - Î~ : Y Ê t )
V³ st.`#
hGH* Å· D V³st.` st.` # /
10 6 Å· 1 ?@Å·
z g % 6Å·
2 ³ s t 6 8 9: G V # u ) g
% 6GH*
st() Y 40 cm VÝ-stù
0j12'(K&'),Z
B E30+stãäY4ØhGH*
B
st L:?
st L: ?
– ¾¥oÀ
Ñ®¾JÒ5@A#Ñ®¾+ÕQ
– ÓIJBCD#EFGGQ
– HIJÓIJK¸+ÕQ
– LBÓIJ®ÃMnN+ÕQ
– îïZOÏîïIJoP¿oQR+ÕQ
– @Ac
st í S T
stí
R#ñ+íSCU'(³K,stY?2+
h+2ZY[EGH*
– @AVÜH,@#¾¥oÀ
Ñ®¾*
– ¾¥oÀ
Ñ® ¾#YW'( ,Zst³XLZ+
EGH*
– îïgB<stB YYh(,ùú³ stV;+2ZY[
EGH*2#ñ +gB³"hZ
Y89:Z 6(g%)h(
6Gñ2ZY[EGH[
– Y\+Õ# ]^VA#´cYÙ '(,ùú2#c
Y89:Z6(g%)h(6Gñ2ZY[EGH*
– _E+Õ, 9:`ÝØ+,AB stH,ùúgB
rð>ab`J _E#R#c+ ÕQ#!Yg%)h(6
Gñ2ZY[EGH*
– A#v#@Ac³89:Z6(g%)hGH*
– 3;+deC# 89:J¾¥oÀ
Ñ®¾<Ò5+ÕQ³
*Eðfg%)h,2ZY[EGH*
MN
MN
K 6 ( s t g h i , - È É Ê t B 10 Y
Ù '(+2Z0
'(+2Z01 1 6()*
6()* V[hj
V[hj K
V[hj
k V l ()*
k
o®À on/off
o®À on:
o®À Á on/offÂ
Â5 ð6³stoà o®ÀÁ
Á startÂ
Â
6 6()*oÃmBY¼½o¾¿®g%)hGH*
¼½o¾¿® P
¼½o¾¿®P
wù0VH,ùú³¼½o¾¿®Po®À 4
6GHZ¼½o¾¿®PY?2+hGH*PxMH,
³¼½o¾¿®Po®À 4 ðñ´z6()*
st\n
K³ A y z 6CU
K³A 6 CUV³+
CU V³+A
V³+A # s B S g % 6GH*
K AB [( Y{ ih
,Z¼½o¾¿®VKAB[
(Yññ$%Y?2+hGH*
6|#}~'(³2#$%
Yg%)h+2ZY[E2#
KA [ (Y' (+ (ð ¼½o
¾¿®stg%Y?2+hGH*
2#ñ+ùúðl A[(()*#
ñ+ùúVðstãäåæ?H2Z³[EG*
&'M&'(JKLMNIOPQKABV&')(
)*K:ÈÀ&')¢V¼½o¾¿® 3 st
ãäYg%)hGH*30+stãä4,K³{rL
8 cm &')()*
stghvR#ñ+g%Y?2+hGH*
mode 1/mode 2: mode D:
≈350 mm a b c d
≈ 100 mm a b
m l k h i h g f e n m h i h g
g %
a stg%#
b K#sBS
c stÊz
d AgB
e 89:GV#u)J
EQ
f stV
g c?st1
h K#
i K#vwÓIJvw¶®·¥® 9 ZVÜQ
k Ast)h89:#vw
l c?Ast)h89:
m c?st1
n st.`#/zÓ
?@#ABCDE1"#$
mode D: FGH""
IJ n CKL !"#M
IJ
NOCPAQR
=>S!K"#$BTU%'
VW&' !"XY$
ZS
[.%\]^_XA`a%
=>S
#A
BC%b"#$
PEc\d/eBPc
fg
KLhifgjk\]ZS^_XLl`mZnfopq
rs$
tuP=>SvwKSeBPkx
'ZSEyz{
[.S|}1XLl`m
=>vwpqrs$
~S#A'^_iJS{
yKPydDcL
S1KLl`m
5 A e B qrs$Bx
KSK
SPLl`$
**- 6 S#BC1
K
start
!
S#ABC%b"#$
9:SEyz#CN
|e BP D
( )*+ ,-. "
#$9:S ¡LAC
SK"#$
5 p
5 m¢b£¤pqrs
hi
A h i ?@#A
Z¥¦^_Sdm§{yKPys1#BC%
SeBP¨"#$
!"#$
hifg©"#$ª«¬%ZShifg^
_XLj
' !"XY$
B
¥
¥¦¦ ?@#A
%ZS¥¦fg^_XLj
' !"
XY$ª«¬%Zhi^_Sdm{yKPys
1#BC%
!"#$
¥¦
©"#$
C ®C?@#A
®C?@#A
¯m °¤P±s
ª«[%Z¥¦ehi^_Sd1K"#$
\²¬3
!"#$
ª«=>%³´K"#$
SjC\wµzSeL?@#A
m¶·s
C¸¹%?@#A
mº»JP±sS¼½#ABC¾nCP
1"#$B'¿ÀÁDcL
SeBP
SÂÃKLl`$
56Ä%'\wµzSeLº>
3
& 4 cm =>¡
ABCDE1"#$By=>e
& Ey B
¶·% ¡AB
CÅÆ%b"#$& 2 cm =>
?@#A
'5¨Ç»ÈJP±%
¡ABCÉÆ%b"#$
=>vw
= >vw
=>vwSeBPkx'()*+,-.ZÊË
h
Ì k Íc1C¡k"%9:S
fg^_XLl`$B%9 :ÊËΧ
Ì?@#AkP1"#$9:ËSÏÐKL
=>S#ABC%b"#mÄ s
$
9:Ñ¡AÒ-UÓ- 9 SÏÐKLjªÔ#
ABC%b"#mÄ ÌJ i SÕÖs
$
! × Ø
!×
9:S¡LxTU*- 8 S 2 Ù.
mode
#C3 ÚÛPATUÜ1ݨSeBPkBC%b"#$
BCjPcL 3 Ú()*+,-jªÔÜ1ÝD1"#$B
1Þßàáâã«LTUSäå#ABC¾
nCP1"#$HæWwmTU 1 TU 2 "'TU
Ds'çè()*+,-.%ué%b"#$
mode Ð
1 ñòKÞßàmìW| 1 KLAs
2 ócÞßàmìW| 5 ê Ù. 1 K
LAs
D -,ßTU6
&%'Pl
FG
ù] !"#$
ê✔ìW| 5 ÙÞßà%'
'eBP¨"XY$
'T U D % #A BCSe ##í K"#$B
TU%'
FGH" " !"#$Þßà
#îL
IJïð% !"#$TU D %¡A
TU 1 mñòKÞ ßàs
"'TU 2 mócÞßàsÜ1ݨLl`
$
VW&'TU 1 "'TU 2 %234"#$
ôãõ
mö+Ó*ß÷-+P±sø'T
U D %ytuÉÆ#ABC%b"#$
ôãù
ý ] × Ø
ý]
TU 1 eTU 2 %'
!ý]S×Ø#ABC%b"
#$Hè %þ c çè()*+,- !" #$
ý
]Sl#ALy&=>VW
S !%bAk P1"#$ªèý]è'FG
è):%AkPÞßà
CKLý
AkP1"#$
TU 1 eTU 2 .%TU*- mode
8 S
l#
BC%çè
ý]S. XABC%b"#$N,:
Kxm()*+,- c . 7 ! !
syS#Cý]' N,:}1"#$
'«í'
ý]%
SeBP
PEc
3ý]S.XABCSe##íK"#$
TU D %'
ý]S×Ø#ABC'%b"XYM TU 1 "
'TU 2 %WwLAþ'TU D .%j%#$
Ï¥ Ð ÑZ"#8Ò
ϥРÑZ"# 8ÒMN
8Ò MN
Ï¥ g % ÐÑ 8Ò
8ÒMN
MN
YiØ+ Y j t u6 6 Eì
(,Ý EìxØ x()*
h(+*
Y0 * Eì Y 36 Eì
xØh(+ݾ x Øh ( ,Ý 01
¥oÓ ®qo# 6()*
;YÔ'(,*
K YÕ ') h( ´zEû6
,ðÝÝØ{i ¤ @ Eì x(
Ö6(ð¿¸6+* )*
¼½o¾¿®Yw*Þß à + ÕY á z
EKYÚ+'J+50 °C RQ+,
(,* GV?×^)*
K&'YØHÙ*s to à o ®
ÀÁ startÂ
Â6 6(
)* ABV
K Ú ' EZ &'
)()*
¶® ·¸ ¥ YA s to à o ®
BÝ ØÛ G Gs ÀÁ startÂ
Â6 6(
tY?2+hÝ)* ðñ´z
G' H, 'Ý )+ K G 'H , &'
V st Y ?2 + )()*2#
h* U¶ ®· ¸ ¥
Z AB ## $ a
b)*
ÜÝN Þ¿
LV [h já âÐ
? @ ß à+ Õ# Ñ Z+ '( , ð#
c áâ Y st ã # '(
äH,* )*stoÃo
®ÀÁ startÂ
Â6
6st²o
6()*
zYLHÙ,* zJå10 °C
QËH,GV?
×^)*
zYÚHÙ,* z
J+50 °C RQ
ËH
, GV ?× ^ )
*
4 ö Z é*
³ { Kæ
- ³ K æ6()*
æ 6()* ØÝçè
ØÝ çèY
çè Y Ø
h, ùú
h,ùúùú K c h c.+ÕY
ch
hc.c. +ÕY<=
+ÕY <=H,
<= H,ùú
H, ùú³i
ùú ³iº
³i º
6K L Y X L Z+,2ZY[EGH*
6KL
K³éê6¾6ù0Vª456()*
ëhùú³Ù'<ØÝkVl;'()*/Ö+
ìíî?@ïî#³?x)*¤@²oH,-
³{K¾6kVl()*
¶®·¸¥#
¶®·¸¥#
ðñ?@ò6tu6¶®·¸¥³6()*2
#
o·¥®ÍJÉ®ó 6QV¶®·¸¥¹º»
1 Ú,¶®·¸¥ 2 6¤@»
1
ô()*
_f?@Po³fw#abõ'(GHYYö´
ðñ6ùú³é÷#øùÉúoû]üý]?þ
)*
?Gú<c.# a#³{ 10 #_./`
i6()*
Ký]ûHùú³p
Í
14 #
6()*
Ò
ÈÉ
?@=³ a<
)6
É®
#«6G6
ñ*
ÍP
<#
REG³#v
((³xG[ ÍP
< ³Ë6(
É®
Ò
]H,Ý a¦¦MNVÒH,2ZYVH*
é÷+
é÷+ , - I ' Åêh
Åêhcc
S?@ÑH,³R#±
OP6(
)*www.bosch-pt.com
150-8360 ª 3-6-7
ÈÃM
ή 0120-345-762
Jªª Æ!- 9:00 "! 6:00Q
#N/`Y 03 $@ 04 VoG,%1#?ùl?@ÜÝ
NÝØ?&x#?ùl³ TEL 03-5485-6161 ³)*
ÈÃM
ή#³ ³V;G#V
')*
# ³
³ ° ) +¶
( # + ¶ · H,2ZY[EGH*