Sie sind auf Seite 1von 178

DS 6 Deutsch 5

English 11
DS 6 Premium
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Dansk 47
Norsk 52
Svenska 58
Suomi 64
Ελληνικά 70
Türkçe 76
Русский 82
Magyar 88
Čeština 94
Slovenščina 100
Polski 106
Româneşte 112
Slovenčina 118
Hrvatski 124
Srpski 130
Български 136
Eesti 142
Latviešu 147
Lietuviškai 153
Українська 159
Қазақша 165

ΔϳΒήόϠ΍ 176

59677700 (05/17)
2
3
4
Inhaltsverzeichnis Umweltschutz
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7 Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
Inbetriebnahme / Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8 derverwertung zu.
Pflege, Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10 Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-
Störungshilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10 den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
Allgemeine Hinweise oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder
falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen
Ihres Gerätes diese Originalbetriebs-
können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerä-
anleitung, handeln Sie danach und be-
tes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit die-
wahren Sie diese für späteren Ge-
sem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit
brauch oder für Nachbesitzer auf.
dem Hausmüll entsorgt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi- ter:
ckelt und ist nicht für die Beanspruchungen des ge- www.kaercher.de/REACH
werblichen Einsatzes vorgesehen.
Entsorgung von Filter und Schmutzwasser
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei-
tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits- Die Filter sind aus umweltverträglichen Materialien her-
hinweisen zur Verwendung als Trockensauger be- gestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen ent-
stimmt. halten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie
Optional können auch kleine Mengen Flüssigkeit aufge- über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
saugt werden. Das Schmutzwasser kann über den Ablauf entsorgt
– Verwenden Sie dieses Gerät nur mit gefülltem werden, sofern keine verbotenen Stoffe enthalten sind.
Wasserfilterbehälter Lieferumfang
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal- Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung
sche Bedienung verursacht werden. abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit.
Beschreibung und Wirkungsweise
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-
Das dreistufige Filtersystem des Wasserfiltersaugers, nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
das aus einem Wasserfilter, Zwischenfilter und HEPA- Garantie
Filter besteht, hält 99,99%* / 99,9%** aller eingesaug-
ten Partikel über 0,3 μm zurück. Was ausströmt, ist eine In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
frische, gereinigte Abluft. Da das Wasser im Wasserfil- triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
ter die Schmutzpartikel bindet, wird beim Entleeren des gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
Wassers kein Staub aufgewirbelt. So ist das Gerät auch wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
für Allergiker geeignet. terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
* DS 6 Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
** DS 6 Premium Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR-
CHER-Niederlassung gerne weiter.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.

DE – 5 5
Sicherheitshinweise schen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
 GEFAHR mangels Erfahrungen und/
– Das Gerät nur an Wechsel- oder mangels Wissen benutzt
strom anschließen. Die Span- zu werden, es sei denn, sie
nung muss mit dem Typen- werden durch eine für ihre Si-
schild des Gerätes überein- cherheit zuständige Person
stimmen. beaufsichtigt oder erhielten
– Netzstecker und Steckdose von ihr Anweisungen, wie das
niemals mit feuchten Händen Gerät zu benutzen ist und ha-
anfassen. ben die daraus resultieren-
– Netzstecker nicht durch Zie- den Gefahren verstanden.
hen an der Anschlussleitung – Kinder dürfen das Gerät nur
aus der Steckdose ziehen.
– Anschlussleitung mit Netzste- dann verwenden, wenn sie
cker vor jedem Betrieb auf über 8 Jahre alt sind und
Schäden prüfen. Beschädigte wenn sie durch eine für ihre
Anschlussleitung unverzüg- Sicherheit zuständige Person
lich durch autorisierten Kun- beaufsichtigt werden oder
dendienst/Elektro-Fachkraft von ihr Anweisungen erhiel-
austauschen lassen, um Ge- ten, wie das Gerät zu benut-
fährdungen zu vermeiden. zen ist und die daraus resul-
– Zur Vermeidung von Elekt- tierenden Gefahren verstan-
rounfällen empfehlen wir, den haben.
Steckdosen mit vorgeschalte- – Kinder dürfen mit dem Gerät
tem Fehlerstrom-Schutz- nicht spielen.
schalter (max. 30 mA Nenn- – Kinder beaufsichtigen, um si-
auslöse-Stromstärke) zu be- cherzustellen, dass sie nicht
nutzen. mit dem Gerät spielen.
– Vor allen Pflege– und War- – Die Reinigung und Anwen-
tungsarbeiten das Gerät aus- derwartung dürfen von Kin-
schalten und den Netzstecker dern nicht ohne Aufsicht
ziehen. durchgeführt werden.
– Reparaturarbeiten und Arbei- – Verpackungsfolien von Kin-
ten an elektrischen Bauteilen dern fernhalten, es besteht
dürfen nur vom autorisierten Erstickungsgefahr!
Kundendienst durchgeführt – Gerät nach jedem Gebrauch
werden. und vor jeder Reinigung/War-
 WARNUNG tung ausschalten.
– Dieses Gerät ist nicht dafür – Brandgefahr. Keine brennen-
bestimmt, durch Personen den oder glimmenden Ge-
mit eingeschränkten physi- genstände aufsaugen.

6 DE – 6
– Der Betrieb in explosionsge- 몇 VORSICHT
fährdeten Bereichen ist unter- Hinweis auf eine möglicherwei-
sagt. se gefährliche Situation, die zu
– Keine Scheuermittel, Glas- leichten Verletzungen führen
oder Allzweckreiniger ver- kann.
wenden! Gerät niemals in ACHTUNG
Wasser tauchen. Hinweis auf eine möglicherwei-
Bestimmte Stoffe können durch se gefährliche Situation, die zu
die Verwirbelung mit der Saug- Sachschäden führen kann.
luft explosive Dämpfe oder Ge- Gerätebeschreibung
mische bilden!  Abbildungen siehe Ausklappseite 4
Nachfolgende Stoffe niemals 1 Netzanschlusskabel mit Stecker
aufsaugen: 2 Geräteschalter (EIN/AUS)
3 Geräteklappe
– Explosive oder brennbare 4 Tragegriff
Gase, Flüssigkeiten und 5 Öffungstaste für Geräteklappe
Stäube (reaktive Stäube) 6 Entschäumerflüssigkeit (FoamStop)

– Reaktive Metall-Stäube (z.B. 7


8
Polsterdüse
Parkhalterung für Bodendüse
Aluminium, Magnesium, 9 Zubehörklappe
Zink) in Verbindung mit stark 10 Zubehöraufnahme
alkalischen und sauren Reini- 11 Fugendüse
12 Abluftklappe für HEPA-Filter
gungsmitteln 13 HEPA-Filter
– Unverdünnte starke Säuren 14 Wasserfilterbehälter
und Laugen 15 Prallplatte
16 Deckel von Wasserfilterbehälter
– Organische Lösungsmittel 17 Zwischenfilter
(z.B. Benzin, Farbverdünner, 18 Bodendüse, umschaltbar
Aceton, Heizöl). 19 Entriegelung zur Verstellung des Teleskopsaug-
rohrs
Zusätzlich können diese Stoffe 20 Teleskopsaugrohr
die am Gerät verwendeten Ma- 21 Fehlluftschieber
terialien angreifen. 22 Handgriff
23 Saugschlauch
Gefahrenstufen 24 Turbobodendüse
Beim Gerät 1.195-241.0 zusätzlich im Lieferum-
 GEFAHR fang

Hinweis auf eine unmittelbar


drohende Gefahr, die zu schwe-
ren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.

DE – 7 7
normal und führt zu keiner Beeinträchtigung der
Inbetriebnahme / Betrieb Funktion.
Abbildung
Achtung! Das Gerät darf bei gefülltem Wassertank
 Hinweis: Füllen Sie bitte Wasser nach wenn der
nur im waagerechten Zustand betrieben werden.
Wasserstand im Behälter während der Arbeit unter
Der Wassertank muss vor Aufstellen des Gerätes
die „MIN” Markierung sinkt.
entleert werden, sonst kann es zu Beschädigungen
Prallplatte einsetzen und den Deckel vom Wasser-
am Fußboden kommen.
filterbehälter wieder aufsetzen. Den Wasserfilter-
Hinweis behälter ganz in das Gerät einsetzen.
Sollte beim Einschalten des Gerätes die Netzsicherung
auslösen, kann es daran liegen, dass gleichzeitig ande- Mit der Arbeit beginnen
re Elektrogeräte am gleichen Stromkreis angeschlos-
Abbildung
sen und betrieben werden. Netzabsicherung siehe Ka-
 Das Netzkabel vollständig aus dem Gerät ziehen.
pitel „Technische Daten“.
Abbildung
Das Gerät schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung  Gerätestecker in Netzsteckdose einstecken.
automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen  Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus)
den Netzstecker. Wechseln Sie den HEPA-Filter. Nach drücken.
Beseitigung der Störung das Gerät mindestens Achtung
1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder Keine großen Mengen an pulverförmigen Stoffen wie
betriebsbereit. Kakao, Mehl, Waschmittel, Puddingpulver und ähnliche
aufsaugen!
Zubehör anschließen
Arbeiten mit der Bodendüse
Abbildung
 Saugschlauch an Gerät anschließen.
Saugen von Hartflächen
 Handgriff mit Teleskopsaugrohr verbinden und Bo-
dendüse aufstecken. Abbildung
Abbildung  Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drü-
 Entriegelung betätigen und inneres Rohr auf die cken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bo-
gewünschte Länge ausziehen bzw. einschieben. dendüse sind ausgefahren.
Hinweis: Das Teleskopsaugrohr entsprechend Ih- Saugen von Teppichböden
rer Größe einstellen damit Sie in aufrechter Hal- Abbildung
tung entspannt Arbeiten können.  Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drü-
Wasserfilterbehälter füllen cken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bo-
dendüse sind eingefahren.
Achtung Hinweis
Gerät nicht ohne befüllten Wasserfilterbehälter benut- Durch die hohe Saugleistung des Gerätes können sich
zen! die Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen, Polstern
Bei Auslieferung ist der Zwischenfilter und die Prallplat- usw. zu fest ansaugen. Benutzen Sie in diesem Fall den
te bereits eingesetzt. Achten Sie beim Befüllen darauf, Fehlluftschieber zur Reduzierung der Saugleistung.
dass diese Bestandteile richtig eingesetzt sind (siehe: Nach Gebrauch wieder schließen.
LIEFERUMFANG). Sie können die Ursache für
Arbeiten mit Fugendüse und Polsterdüse
schlechte Absaugleistung oder frühzeitigen Ausfall des
Zwischenfilters sein (siehe: BETRIEB BEENDEN). Hinweis: Fugendüse und Polsterdüse sind im Gerät un-
Abbildung tergebracht.
 Geräteklappe öffnen und Entschäumerflüssigkeit Abbildung
(FoamStop) sowie Wasserfilterbehälter heraus-  Zum Arbeiten Zubehörklappe öffnen und ge-
nehmen. wünschte Düse entnehmen.
Abbildung
 Den Deckel vom Wasserfilterbehälter abnehmen Fugendüse
sowie die Prallplatte herausnehmen und den Was- für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugängige
serfilterbehälter zwischen der MIN und MAX-Mar- Bereiche.
kierung mit Leitungswasser (ca. 2,0 Liter) befüllen! Polsterdüse
Abbildung zum Absaugen von Polstermöbeln, Gardinen, Matrat-
 Von der Entschäumerflüssigkeit (FoamStop) eine zen u.a.
Verschlusskappe in den Wasserfilterbehälter zuge-
ben. Turbobodendüse
Hinweis: Die Funktionsweise des Saugers beruht
auf der Verwirbelung der Saugluft im Wasserfilter. * je nach Ausstattung
Dabei sammeln sich Sauggut und Reinigungsmit- Abbildung
telrückstände von Bodenbelägen im Wasserbad.  Turbobodendüse
Unter bestimmten Umständen kann dies zu (Bestell-Nr. 4.130-177.0)
Schaumbildung führen. Um diese zu unterbinden, Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang.
müssen Sie eine Verschlusskappe voll Entschäu- Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaa-
merflüssigkeit in das Wasserbad geben. Eine leich- ren und Saugen von hochflorigen Teppichen. An-
te Schaumbildung während des Betriebes ist trieb der Bürstenwalze erfolgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich.

8 DE – 8
Parkstellung Pflege, Wartung
Abbildung
 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter (Ein-/Aus) Zwischenfilter reinigen / wechseln
drücken.
Hinweis: Den Zwischenfilter bei normalem Gebrauch
Abbildung
spätestens alle 8 Wochen reinigen, bei nachlassender
 Die Bodendüse bei Arbeitspausen in die Aufnahme
Saugkraft auch früher.
am Gerät stecken.
Zur Reinigung einen handelsüblichen Haushalts-
Betrieb beenden schwamm aus weichem Material verwenden, um eine
Beschädigung der beschichteten Lamellen zu vermei-
Abbildung den.
 Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Abbildung Abbildung
 Durch leichtes Ziehen am Netzanschlusskabel  Die einzelnen Lamellen des Zwischenfilters mit
zieht sicht das Kabel automatisch in das Gerät ein. dem Schwamm unter fließendem Wasser reinigen.
Reinigen des Wasserfiltersystems  Filter vollständig trocknen lassen.
Achtung  Bei normalem Gebrauch den Zwischenfilter spä-
Nach jedem Gebrauch Wasserfilterbehälter, Filterde- testens nach 12 Monaten auswechseln, bei Bedarf
auch früher.
ckel und die Prallplatte unter fließendem Wasser ab-
spülen und trocknen lassen. Achten Sie auf sauber ge- Hinweis: Der Zwischenfilter muss im Restmüll ent-
reinigte Führungen der Prallplatte. sorgt werden.
Abbildung Gerät und Zubehör reinigen
 Den Wasserfilterbehälter aus dem Gerät entneh-
men (siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER FÜL- Abbildung
LEN).  Saugschlauch und Handgriff können zum Reinigen
Abbildung auseinandergenommen werden.
 Deckel vom Behälter abnehmen und Prallplatte  Das Zubehör auf Verstopfung kontrollieren und
entnehmen. wenn nötig reinigen. Zum Reinigen der Bodendüse
 Den Wasserfilterbehälter entleeren. darf kein Wasser verwendet werden.
 Deckel, Prallplatte und Wasserfilterbehälter unter
fließendem Wasser abspülen und und trocknen
Turbobodendüse reinigen
lassen. * je nach Ausstattung
Abbildung In der Bürstenwalze eingewickelte Haare mit einer
 Den Zwischenfilter nach Bedarf Reinigen/Abspü- Schere entlang der Schnittkante trennen, danach mit
len. der Fugendüse absaugen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Achtung HEPA-Filter wechseln
Alle Teile des Wasserfilters müssen vor dem Zusam-
menbau gut getrocknet sein! Hinweis: Um eine optimale Reinigungsleistung und
Funktion des Gerätes zu gewährleisten muss dieser
Transport, Aufbewahren spätestens nach 12 Monaten gewechselt werden. Bei
Beschädigung oder starker Verschmutzung vorher aus-
Achtung tauschen.
Vor der Aufbewahrung des Gerätes sicher stellen, dass Achtung
sich kein Wasser mehr im Wasserfilterbehälter befindet Den HEPA-Filter nicht auswaschen!
und alle Teile des Wasserfiltersystems gut getrocknet  Die Abluftklappe abnehmen.
sind. Abbildung
 Gerät zum Transport am Tragegriff halten und in  Den HEPA-Filter entnehmen.
trockenen Räumen aufbewahren.  Einen neuen HEPA-Filter so einsetzen, dass er mit
Abbildung einem „KLICK" einrastet.
 Gerät kann zur Aufbewahrung aufrecht gestellt  Die Abdeckung wieder so einsetzen, dass sie mit
werden. Auf der Unterseite des Gerätes befindet einem „KLICK" einrastet.
sich für die Bodendüse eine zusätzliche Parkposi-
tion.

DE – 9 9
Technische Daten Störungshilfe
Nennspannung 220-240 V Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden
1~50-60 Hz Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier-
Einfüllmenge 2,0 l ten Kundendienst.
Wasserfilterbehälter
Gerät saugt nicht
Gewicht (ohne Zubehör) 7,5 kg
Stromzufuhr ist unterbrochen
Nennweite, Zubehör 35 mm
 Netzstecker ziehen, Anschlusskabel und Netzste-
Ökodesign gemäß 666/2013 cker auf Schäden prüfen.
Energieeffizienzklasse A Schwache / nachlassende Saugleistung
Indikativer jährlicher Energiever- 28,0 kWh/a
brauch Prallplatte vergessen oder nicht richtig eingesetzt
 Prallplatte richtig einsetzen.
Teppichreinigungsklasse D
(siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER FÜLLEN)
Hartbodenreinigungsklasse B Zwischenfilter fehlt oder ist nicht richtig eingesetzt
Staubemissionsklasse A  Zwischenfilter überprüfen.
Schallleistungspegel LWA 80 dB(A) Zwischenfilter ist verschmutzt
Nennleistungsaufnahme 650 W  Filter auswaschen, bei Bedarf neuen Zwischenfilter
einsetzen.
DS 6 Premium: (siehe: PFLEGE, WARTUNG)
DS 6 Premium Mediclean: Zwischenfilter ist nass
HEPA-Filter H 13 Klasse nach EN 1822 (Stand 1998)  Zwischenfilter trocknen lassen oder neuen trocke-
nen Filter einsetzen.
DS 6:
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
HEPA-Filter H 12 Klasse nach EN 1822 (Stand 1998)
Starke Schaumbildung im Wasserfilterbehälter
Technische Änderungen vorbehalten!  Wasser wechseln und 1–2 Verschlusskappen
FoamStop zugeben. Zwischenfilter auf Feuchtig-
keit überprüfen. Wenn nötig, feuchten Filter unter
fließendem Wasser reinigen und anschließend
trocknen lassen, oder neuen Filter einsetzen.
Zu wenig oder zu viel Wasser im
Wasserfilterbehälter
 MIN / MAX Markierung am Behälter überprüfen.
HEPA-Filter ist verschmutzt
 HEPA-Filter auswechseln.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Zubehör ist verstopft
 Verstopfung beseitigen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Fehlluftschieber am Handgriff offen
 Fehlluftschieber schließen.
(siehe: ARBEITEN MIT DER BODENDÜSE)
Geräteklappe schließt nicht

Deckel des Wasserfilters ist nicht richtig aufgesetzt


 Deckel des Wasserfilterbehälters richtig aufsetzen.
Wasserfilter ist nicht richtig eingesetzt
 Wasserfilter heraus nehmen und richtig in das Ge-
rät einsetzen.
(siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER FÜLLEN)

10 DE – 10
Contents Environmental protection
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 The packaging material can be recycled.
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6 Please do not place the packaging into the or-
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 7 dinary refuse for disposal, but arrange for the
Commissioning/ Operations . . . . . . . . . . . . . EN 8 proper recycling.
Maintenance and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9 Old appliances contain valuable materials that
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10 can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
old appliances using appropriate collection sys-
tems.
General notes Electrical and electronic devices often contain compo-
nents which could potentially pose a danger to human
Before using your appliance for the health and the environment if handled or disposed of in-
first time, read these original operating correctly. However, these components are necessary
instructions, act in compliance with for the proper operation of the device. Devices marked
them, and keep them for later use or with this symbol must not be disposed of with regular
for subsequent owners. household rubbish.
Proper use Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
This appliance has been designed for use in private at:
households and is not intended for commercial use. www.kaercher.com/REACH
The appliance is intended for use as a dry vacuum
Disposing of the filter and contaminated water
cleaner corresponding to the descriptions given in these
operating instructions and the safety notes. The filters are made from environment-friendly materi-
As an option, small volumes of liquid can be vacuumed. als. They can therefore be disposed off through the nor-
– Use this appliance only with a filled water filter con- mal household garbage provided you have not sucked
tainer. in substances that are not permitted to be thrown into
The manufacturer is not liable for any damage that may household garbage.
occur on account of improper use or wrong operation. The wastewater can be discharged via the drain as long
as it does not contain illegal substances.
Description and effectiveness
Scope of delivery
The three-step filter system of the water filter vacuum
cleaner, which consists of a water filter, an intermediate The scope of delivery of your appliance is illustrated on
filter and a HEPA filter, retains 99.99%* / 99.9%** of all the packaging. Check the contents of the appliance for
particles above 0.3 μm vacuumed up. The outgoing air completeness when unpacking.
is fresh and cleaned. As the water in the water filter In the event of missing accessories or any transport
binds the dirt particles, no dust is raised upon draining damage, please contact your dealer.
the water. Therefore, this appliance is also suitable for Warranty
individuals suffering from allergies.
* DS 6 The terms of the guarantee applicable in each country
** DS 6 Premium have been published by our respective national distrib-
utors. We will repair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar as the faults
are caused by material defects or defective workman-
ship. Guarantee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer service cen-
tre, and supported by documentary evidence of pur-
chase.
(See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur-
ther in the case of questions or faults.
(See address on the reverse)
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare parts, they en-
sure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.

EN – 5 11
Safety instructions nied and supervised by a per-
son in charge of their safety
 DANGER or they have received precise
– The appliance may only be instructions on the use of this
connected to alternating cur- appliance and have under-
rent. The voltage must corre- stood the resulting risks.
spond with the type plate on – Children may only use this
the appliance. appliance if they are over the
– Never touch the mains plug age of 8 and supervised by a
and the socket with wet person in charge of their safe-
hands. ty, or if they have received in-
– Do not pull the plug from the structions on the use of this
socket by pulling on the con- appliance and have under-
necting cable. stood the resulting risks.
– Check the power cord with – Children must not play with
mains plug for damage be- this appliance.
fore every use. To avoid risks, – Supervise children to prevent
arrange immediately the ex- them from playing with the
change by an authorized cus- appliance.
tomer service or a skilled – Cleaning and user mainte-
electrician, if the power cord nance must not be performed
is damaged. by children without supervi-
– To avoid accidents due to sion.
electrical faults we recom- – Keep packaging film away
mend the use of sockets with from children - risk of suffoca-
a line-side current-limiting cir- tion!
cuit breaker (max. 30 mA – Switch the appliance off after
nominal tripping current). every use and prior to every
– Turn off the appliance and re- cleaning/maintenance proce-
move the mains plug prior to dure.
any care and maintenance – Risk of fire. Do not vacuum up
work. any burning or glowing ob-
– Repair works may only be jects.
performed by the authorised – The appliance may not be
customer service. used in areas where a risk of
 WARNING explosion is present.
– This appliance is not intended – Do not use abrasives, glass
for use by persons with limit- or universal cleaners! Never
ed physical, sensory or men- immerse the appliance in wa-
tal capacities or lacking expe- ter.
rience and/or skills, unless
such persons are accompa-
12 EN – 6
Certain materials may produce Description of the Appliance
explosive vapours or mixtures  Illustrations on fold-out page 4!
1 Power cord with plug
when agitated by the suction air! 2 ON/OFF switch for appliance
Never vacuum up the following 3
4
Appliance flap
Carrying handle
materials: 5 Opening button for appliance flap
– Explosive or combustible 6
7
Defoamer liquid (FoamStop)
Upholstery nozzle
gases, liquids and dust parti- 8 Storage holder for floor nozzle
9 Accessories flap
cles (reactive dust particles) 10 Accessory mount
– Reactive metal dust particles 11
12
Crevice nozzle
Outgoing air flap for HEPA filter
(such as aluminium, magne- 13 HEPA-filter
14 Water filter container
sium, zinc) in combination 15 Baffle plate
with highly alkaline or acidic 16
17
Lid of the water filter container
Intermediate filter
detergents 18 Floor nozzle, reversible
– Undiluted, strong acids and 19
20
Release to adjust the telescoping vacuum pipe
Telescopic suction pipe
alkalies 21 False air slide
22 Handle
– Organic solvents (such as 23 Suction hose
petrol, paint thinners, ace- 24 Turbo floor nozzle
Additional scope of supply with appliance
tone, heating oil). 1.195-241.0
In addition, these substances
may cause the appliance materi-
als to corrode.
Hazard levels
 DANGER
Pointer to immediate danger,
which leads to severe injuries or
death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to se-
vere injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to mi-
nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.

EN – 7 13
Illustration
Commissioning/ Operations  Note: Please refill water as soon as the water level
Caution! When the water tank is filled, the appliance in the reservoir sinks below the MIN mark.
may only be operated in the horizontal position. Pri- Insert the baffle plate and reattach the lid of the wa-
or to moving the appliance into the upright position, ter filter container. Install the complete water filter
the water tank must be drained. Otherwise the floor container in the appliance.
can be damaged.
Start working
Note Illustration
Should the mains fuse trip upon switching on the appli-  Pull the power cable out of the appliance complete-
ance, it could be due to the fact that other electronic de- ly.
vices are simultaneously connected and operated on Illustration
the same electric circuit. Refer to chapter "Technical da-  Insert the appliance plug into the mains socket.
ta" for mains fuse.  To switch on the appliance press the on/off switch.
Caution
The appliance will shut down automatically if there is Do not vacuum up large amounts of powdery materials
risk of overheating. Turn the appliance off and pull the such as cocoa, flour, laundry detergent, pudding pow-
power plug. Replace the HEPA filter. After the elimina- der or similar materials!
tion of the disturbance, allow the appliance to cool down
for a at least 1 hour; then the appliance is ready for op- Working with the floor nozzle
eration again. Vacuuming hard surfaces
Connect accessories Illustration
 Use your foot to press the reversing switch of the
Illustration
floor nozzle. The brush strips at the bottom of the
 Connect suction hose to the appliance.
floor nozzle are extended.
 Connect the handle to the telescopic vacuum pipe
and attach the floor nozzle. Vacuuming carpeted floors
Illustration Illustration
 Activate the release and extend or retract the inte-  Use your foot to press the reversing switch of the
rior pipe to the desired length. floor nozzle. The brush strips at the bottom of the
Note: Adjust the telescoping pipe matching your floor nozzle are retracted.
height so that you will be able to work comfortably Note
while walking upright. Due to the high suction power of the appliance, the suc-
tion nozzles can draw themselves too firmly to carpets,
Fill the water filter reservoir upholstery, etc. during work. In this case, use the false
Caution air slide to reduce the suction power. Close it again after
Do not use the device if the water filter container is emp- use.
ty!
When the appliance is delivered, the intermediate filter Working with the crevice nozzle and the
and the baffle plate are already installed. When filling, upholstery nozzle
make sure that these components are installed properly Note: The crevice and upholstery nozzles are stored in
(see: SCOPE OF DELIVERY). This could be the cause the appliance.
of poor vacuuming performance or untimely failure of Illustration
the intermediate filter (see: FINISH OPERATION).  Open the accessories flap and take out the desired
Illustration nozzle for working.
 Open the appliance flap and remove the defoamer Crevice nozzle
liquid (FoamStop) as well as the water filter con-
tainer. for edges, joints, heaters and hard to reach locations.
Illustration Upholstery nozzle
 Remove the lid from the water filter container and for cleaning upholstered furniture, laced curtains, mat-
take out the baffle plate, then fill the water filter con- tresses, etc.
tainer with tap water until the level settles between
the MIN and MAX markings (approx. 2.0 l)! Turbo floor nozzle
Illustration * depending on model
 Add one cap full of the defoaming liquid (Foam- Illustration
Stop) to the water filter reservoir.  Turbo floor nozzle
Note: The functioning of the vacuum cleaner is (order no. 4.130-177.0)
based on the whirling of the suction air in the water brush and vacuum in one work cycle.
filter. In the process, sucked-in materials and de- Especially suitable in order to pick up animal hair
posits of cleaning agents from floors get collected and to vacuum high floor carpets. The drive of the
in the water bath. This can sometimes lead to the brush roller happens by the air stream.
formation of foam. It is necessary to add a capful of There is not electrical outlet necessary.
the defoamer liquid to the water bath to avoid this
situation. Slight foam formation is normal and does
not hamper the functioning of the machine.

14 EN – 8
Park position Maintenance and Care
Illustration
 Switch off the appliance; press the on/off foot Cleaning/replacing the intermediate filter
switch to do so. Note: Clean the intermediate filter at least every 8
Illustration weeks with normal use. If the suction performance is de-
 Insert the floor nozzle into the pickup on the appli- teriorating, the filter must be cleaned sooner.
ance when taking a break. Use a commerically available soft household sponge to
clean the filter to avoid damaging the coated fins.
Finish operation Illustration
Illustration  The individual fins of the intermediate filter can be
 Turn off the appliance and disconnect the mains cleaned under running water using the sponge.
plug.  Allow the filter to dry completely.
Illustration  With normal use, replace the intermediate filter at
 The cable is automatically retracted into the appli- least every 12 months, if necessary, it can be re-
ance by slightly pulling on the power cord. placed sooner.
Cleaning the water filter system Note: The intermediate filter must be disposed off
as residual waste.
Caution
Rinse the water filter container, the filter cover and the Cleaning the appliance and accessories
baffle plate under running water after each use and al-
Illustration
low them to dry. Make sure that the guides of the baffle
 Suction hose and handle can be disassembled for
plate are also clean.
cleaning.
Illustration
 Check the accessories for obstructions and clean if
 Remove the water filter reservoir from the appli-
necessary. Do not use water to clean the floor noz-
ance (see: FILLING THE WATER FILTER RESER-
zle.
VOIR).
Illustration Clean the turbo floor nozzle
 Remove the lid from the reservoir and take out the
* depending on model
baffle plate.
Cut hair that is entangled in the roller brush along the
 Empty the water filter container.
cutting edge with a pair of scissors, and vacuum them
 Rinse the cover, the baffle plate and the water filter
off using the crevice nozzle.
container under running water and allow them to
dry. Change HEPA filter
Illustration
Note: In order to ensure an optimised cleaning perfor-
 Clean/rinse the intermediate filter as necessary.
mance and function of the appliance, this filter must be
(see: CARE, MAINTENANCE)
changed at least every 12 months. Replace sooner if
Caution
damaged or extremely dirty.
All parts of the water filter must be properly dried prior
Caution
to assembly!
Do not rinse out the HEPA filter!
Transport, storage  Remove the outgoing air flap.
Illustration
Caution
 Remove the HEPA filter.
Prior to storing the appliance, ensure that no water re-
 Insert a new HEPA filter so that it "CLICKS" into
mains in the water filter container and all parts of the wa-
place.
ter filter system are properly dried.
 Reinstall the lid so it "CLICKS" into place.
 Hold the appliance at the carrying handle when you
want to transport it and store it in dry rooms.
Illustration
 The appliance can be stored in an upright position.
On the bottom of the appliance there is an addition-
al parking position for the floor nozzle.

EN – 9 15
Technical specifications Troubleshooting
Nominal voltage 220-240 V You can rectify minor faults yourself with the help of the
1~50-60 Hz following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer ser-
Fill capacity of the water filter 2,0 l vice.
reservoir
Appliance does not vacuum
Weight (without accessories) 7,5 kg
Power supply is interrupted
Nominal width, accessories 35 mm
 Remove the mains plug, check the connecting ca-
Eco design as per 666/2013 ble and the mains plug for damage.
Energy efficiency category A Weak/diminishing suction power
Indicative annual energy con- 28,0 kWh/a
Forgot the baffle plate or not inserted correctly
sumption
 Reinsert the baffle plate correctly.
Carpet cleaning class D
(see: FILLING THE WATER FILTER RESER-
Hard floor cleaning class B VOIR)
Dust emission class A Intermediate filter missing or not inserted correctly
Sound power level LWA 80 dB(A)  Check the intermediate filter.
Rated power input 650 W Intermediate filter is dirty
 Wash the filter, install new intermediate filter if re-
DS 6 Premium: quired.
DS 6 Premium Mediclean: (see: CARE, MAINTENANCE)
HEPA filter H 13 class according to EN 1822 (effective
Intermediate filter is wet
1998)
 Let the intermediate filter dry or install new dry filter.
DS 6: (see: CARE, MAINTENANCE)
HEPA filter H 12 class according to EN 1822 (effective Strong foam generation in the water filter reservoir
1998)
 Replace the water and add 1 to 2 capfuls of Foam-
Stop. Check the intermediate filter for moisture. If
Subject to technical modifications!
necessary, clean the damp filter under running wa-
ter and allow it to dry afterwards or install new filter.
Too little or too much water in the water filter
reservoir
 Check the MIN / MAX marks on the reservoir.
HEPA filter is soiled
 Replace the HEPA filter.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Accessory is blocked
 Remove the blockage.
(see: CARE, MAINTENANCE)
False air slide at the handle is open
 Close the false air slide.
(see: WORKING WITH THE FLOOR NOZZLE)
Appliance flap does not close
The cover of the water filter is not properly installed
 Properly install the cover of the water filter contain-
er.
The water filter is not properly installed
 Remove the water filter and correctly insert it into
the appliance.
(see: FILLING THE WATER FILTER RESER-
VOIR)

16 EN – 10
Table des matières Protection de l’environnement
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7 les ordures ménagères, mais les remettre à un
Mise en service/Fonctionnement. . . . . . . . . . FR 8 système de recyclage.
Entretien, maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9 Les appareils usés contiennent des matériaux
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 9 précieux recyclables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage. Pour cette
Service de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Consignes générales Les appareils électriques et électroniques renferment
souvent des composants qui peuvent représenter un
Veuillez lire ce manuel d'instructions danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne-
original avant la première utilisation de ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants
votre appareil ; agissez selon ces ins- sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de
tructions et conservez ce manuel pour l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne
une utilisation ultérieure ou pour le fu- doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
tur propriétaire. Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Utilisation conforme Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage do- www.kaercher.com/REACH
mestique.
Elimination du filtre et de l'eau sale
Cet appareil est conçu pour l'aspiration à sec, confor-
mément aux descriptions et consignes de sécurité sti- Les filtres sont fabriqués en matériaux respectueux de
pulées dans ces instructions de service. l'environnement. S'ils ne contiennent aucune substance
Il est possible en option d'aspirer aussi une petite quan- aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets
tité de liquide. ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordi-
– Utiliser cet appareil uniquement avec des corps de naires.
filtre à eau remplis. L'eau sale peut être éliminée dans l'écoulement, dans la
Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dom- mesure où elle ne contient pas de substances inter-
mages issus d'une utilisation non conforme ou incor- dites.
recte de l'appareil. Contenu de livraison
Description et mode d'action L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur
Le système filtrant à trois niveaux de l'aspirateur avec l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du
filtre à eau qui se compose d'un filtre à eau, d'un filtre matériel.
intermédiaire et d'un filtre HEPA retient 99,99 %* / S'il manque des accessoires ou en cas de dommages
99,9 %** des particules (d'une taille supérieure à 0,3 imputables au transport, informer immédiatement le re-
μm) aspirées. Ce qui se dégage est un air vicié frais et vendeur.
nettoyé. Comme l'eau dans le filtre à eau lie les parti- Garantie
cules de salissures, aucune poussière n'est soulevée
lors du vidage de l'eau. L'appareil est donc adapté aux Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
personnes allergiques. gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
* DS 6 tion responsable. Nous éliminons gratuitement d’éven-
** DS 6 Premium tuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de recours en
garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au reven-
deur respectif ou au prochain service après-vente.
(Adresse au dos)
Service après-vente
Notre succursale Kärcher ® se tient à votre entière dis-
position pour d'éventuelles questions ou problèmes.
(Adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap-
pareil.
Vous trouverez des informations relatives aux acces-
soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

FR – 5 17
Consignes de sécurité  AVERTISSEMENT
– Cet appareil n'est pas destiné
 DANGER à être utilisé par des per-
– L'appareil doit être raccordé sonnes ayant des capacités
uniquement au courant alter- physiques, sensorielles ou
natif. La tension doit être mentales réduites ou man-
identique avec celle indiquée quant d'expérience et/ou de
sur la plaque signalétique de connaissances, sauf si ces
l’appareil. mêmes personnes sont sous
– Ne jamais saisir la fiche sec- la supervision d'une per-
teur ni la prise de courant sonne responsable de leur
avec des mains humides. sécurité ou ont été formées à
– Ne pas debrancher la fiche l'utilisation de l'appareil.
secteur en tirant le câble d'ali- – Des enfants ne peuvent utili-
mentation. ser l'appareil que s'ils ont plus
– Vérifier avant chaque utilisa- de 8 ans et s'ils sont sous la
tion que le câble et la fiche surveillance d'une personne
secteur ne sont pas endom- compétence ou s'ils ont reçu
magés. Un câble d’alimenta- de sa part des instructions
tion endommagé doit immé- d'utilisation de l'appareil et
diatement être remplacé par s'ils ont compris les dangers
le service après-vente ou un qui peuvent en résulter.
électricien agréé. – Les enfants ne doivent pas
– Pour éviter des accidents jouer avec l'appareil.
électriques nous recomman- – Surveiller les enfants pour
dons d’utiliser des prises de s'assurer qu'ils ne jouent pas
courant avec un interrupteur avec l'appareil.
de protection contre les cou- – Le nettoyage et la mainte-
rants de fuite placé en amont nance par l'utilisateur ne
(courant de déclenchement doivent pas être effectués par
nominal maximal de 30 mA). des enfants sans surveil-
– Avant tout travail d'entretien lance.
et de maintenance, mettre – Tenir les films plastiques
l'appareil hors tension et dé- d'emballages hors de portée
brancher la fiche secteur. des enfants, risque d'étouffe-
– Seul le service après-vente ment !
agréé est autorisé à effectuer – Mettre l'appareil hors service
des travaux de réparation ou après chaque utilisation et
des travaux concernant les avant chaque nettoyage/en-
pièces électriques de l'appa- tretien.
reil.

18 FR – 6
– Risque d'incendie. N’aspirer Niveaux de danger
aucun objet enflammé ou in-
candescent.  DANGER
– Il est interdit d’utiliser l’appa- Signale la présence d'un danger
reil dans des zones présen- imminent entraînant de graves
tant des risques d’explosion. blessures corporelles et pou-
– N'utiliser aucun produit mous- vant avoir une issue mortelle.
sant, pour vitres ou multi- 몇 AVERTISSEMENT
usage ! Ne jamais plonger Signale la présence d'une situa-
l'appareil dans l'eau. tion éventuellement dangereuse
Des substances déterminées pouvant entraîner de graves
peuvent provoquer la formation blessures corporelles et même
de vapeurs ou de mélanges ex- avoir une issue mortelle.
plosifs par tourbillonnement 몇 PRÉCAUTION
avec l’air aspiré. Remarque relative à une situa-
Ne jamais aspirer les subs- tion potentiellement dangereuse
tances suivantes: pouvant entraîner des blessures
– Des gazes, liquides et pous- légères.
sières (poussières réactives) ATTENTION
explosifs ou inflammables Remarque relative à une situa-
– Poussières réactives de mé- tion éventuellement dangereuse
tal (p.ex. aluminium, magné- pouvant entraîner des dom-
sium, zinc) en rapport avec mages matériels.
des détergents alcalins et Description de l’appareil
 Illustrations, voir page dépliante 4
acides 1 Câble d’alimentation avec fiche secteur
– Acides forts et lessives non 2
3
Interrupteur MARCHE/ARRET
Clapet de l'appareil
diluées 4 Poignée de transport
– Solvants organiques (p.ex. 5
6
Touche d'ouverture du clapet de l'appareil
Fluide démousseur (FoamStop)
essence, dilutif de couleur, 7 Buse-brosse pour coussins
8 Support de rangement pour buse pour sol
acétone, fuel). 9 Clapet accessoire
Par ailleurs, elles peuvent s’avé- 10
11
Range-accessoires
Suceur fente
rer agressives pour les maté- 12 Clapet de l'air vicié pour filtre HEPA
13 Filtre HEPA
riaux utilisés sur l’appareil. 14 Corps du filtre à eau
15 Plaque déflectrice
16 Couvercle du corps de filtre à eau
17 Filtre intermédiaire
18 Brosse pour le sol, avec inverseur
19 Déverrouillage pour le réglage du tube télesco-
pique
20 Tuyau télescopique
21 Vanne d'air infiltré
22 Poignée
23 Flexible d’aspiration
24 Turbobrosse
Livré en supplément avec l'appareil 1.195-241.0

FR – 7 19
Figure :
Mise en service/Fonctionnement  Remarque : Remettre l'eau à niveau si le niveau
Attention ! Lorsque le réservoir est plein, l'appareil d'eau tombe en dessous du repère "MIN" pendant
ne peut être utilisé qu'en position horizontale. Il est le service.
nécessaire de vider le réservoir avant de poser l'ap- Insérer la plaque déflectrice et remettre en place le
pareil, dans le cas contraire le sol risque de subir couvercle du réservoir avec filtre à eau. Insérer
des dommages. complètement le réservoir avec filtre à eau dans
l'appareil.
Remarque
Si le fusible réseau se déclenche lors de la mise sous Commencer le travail
tension de l'appareil ; il est possible qu'un autre appareil Figure :
électrique soit branché sur le même circuit électrique et  Tirer le câble d'alimentation en dehors de l'appareil.
qu'il ait été mis en service. Protection par fusible ré- Figure :
seau, voir chapitre "Caractéristiques techniques".  Introduire la fiche de l'appareil dans la prise de cou-
En cas de risque de surchauffe, l'appareil est automati- rant.
quement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et dé-  Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur
brancher la fiche secteur. Remplacer le filtre HEPA. général (marche/arrêt).
Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil Attention
au moins une heure avant que celui-ci soit de nouveau Ne pas aspirer de grandes quantités de matériaux pou-
opérationnel. dreux comme le cacao, la farine, la lessive, la poudre à
cuisiner ou équivalent !
Raccorder les accessoires
Figure : Travail avec la buse de sol
 Raccorder le tuyau d'aspiration à l'appareil. Aspiration de surfaces dures
 Connecter la poignée avec le tube télescopique
Figure :
d'aspiration et enficher la buse de sol.
 Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse
Figure :
pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la
 Actionner le déverrouillage et sortir ou enfoncer le
buse pour sol sont déployées
tube intérieur sur la longueur désirée.
Remarque : Régler le tube télescopique en fonc- Aspiration de moquettes
tion de votre taille afin de pouvoir travailler dans Figure :
une posture verticale détendue.  Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse
pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la
Remplir le corps de filtre à eau buse pour sol sont rentrées.
Attention Remarque
Ne jamais utiliser l’appareil sans réservoir de filtre à eau Du fait de la puissance d'aspiration élevée de l'appareil,
rempli ! il est possible que les buses d'aspiration aspirent des
Le filtre intermédiaire et la plaque déflectrice sont déjà tapis, des capitonnages, etc. lors du traitement. Utiliser
en place à la livraison. Veiller lors du remplissage que dans ce cas la vanne d'air infiltré pour réduire la puis-
tous les composants soient correctement en place (voir sance d'aspiration. Refermer le régulateur après usage.
: ÉTENDUE DE LA LIVRAISON). Cela pourrait être la
cause d'une mauvaise puissance d'aspiration ou de la Travail avec la buse à joints et le suceur à
défaillance prématurée du filtre intermédiaire (voir : Fin tissus
de l'utilisation). Remarque : La buse à joints et le suceur à tissus sont
Figure : rangés dans l'appareil.
 Ouvrir le clapet de l'appareil et retirer le liquide an- Figure :
timousse (FoamStop) ainsi que le réservoir avec  Ouvrir le clapet accessoire et prélever la buse sou-
filtre à eau. haitée pour le travail.
Figure : Buse à joints
 Retirer le couvercle du réservoir avec filtre à eau,
enlever la plaque déflectrice et remplir le réservoir pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les zones dif-
d'env. 2,0 litres d'eau potable jusqu'entre les re- ficilement accessibles.
pères MIN et MAX ! Suceur à tissus
Figure : pour aspirer les meubles rembourrés, les matelas, les
 Ajouter le contenu d'un bouchon de fluide démous- rideaux, etc.
seur (FoamStop) dans le corps du filtre à eau.
Remarque : Le fonctionnement de l'aspirateur re- Turbobrosse
pose sur le tourbillonnement de l'air aspiré dans le * en fonction de l'équipement
filtre à eau. Ce faisant, les objets aspirés et les ré- Figure :
sidus de détergent des revêtements de sol sont  Turbobrosse
collectés dans l'eau. Dans certaine conditions, ceci (n° de commande 4.130-177.0)
peut entraîner la formation de mousse. Pour éviter Brossage et aspiration en une seule phase de tra-
un telle formation, il est nécessaire d'ajouter le vail.
contenu d'un bouchon rempli de fluide démousseur Particulièrement adapté pour aspirer les poils
dans le bain thermostaté. Une légère formation de d'animaux et nettoyer les moquettes épaisses. Le
mousse durant le service est normale et n'entraîne rouleau de brosse est entraîné par de l'air pulsé.
en aucun cas un dysfonctionnement de l'appareil. Aucun raccord électrique n'est nécessaire.

20 FR – 8
 En utilisation normale, remplacer le filtre intermé-
Position de stationnement diaire au plus tard au bout de 12 mois, si néces-
Figure : saire encore plus tôt.
 Arrêter l'appareil. Pour cela appuyer sur le section- Remarque : Le filtre intermédiaire doit être éliminé
neur général (marche/arrêt). dans les déchets résiduels.
Figure :
 Enficher la buse de sol dans la réception de l'appa- Nettoyer l’appareil et les accessoires
reil au cours d'une pause du travail. Figure :
 Le flexible d'aspiration et la poignée peuvent être
Fin de l'utilisation démontés pour le nettoyage.
Figure :  Contrôler que les accessoires ne sont pas bou-
 Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. chés, si nécessaire les nettoyer. Ne pas utiliser
Figure : d'eau pour le nettoyage de la buse de sol.
 En tirant doucement sur le câble d'alimentation, le
câble s'insère automatiquement dans l'appareil. Nettoyer la turbobrosse.
Nettoyage du système de filtre à eau * en fonction de l'équipement
Couper les cheveux qui se sont enroulés dans la
Attention
brosse-rouleau à l'aide de ciseaux, le long du bord de
Rincer le réservoir avec filtre à eau, le couvercle du filtre
coupe, puis les aspirer avec le suceur fentes.
et la plaque déflectrice à l'eau courante après chaque
utilisation puis les laisser sécher. Veiller que les guides Remplacer le filtre HEPA
de la plaque déflectrice soient bien nettoyés.
Remarque : Pour garantir une puissance de nettoyage
Figure :
optimale et le fonctionnement irréprochable de l'appa-
 Sortir le corps du filtre à eau de l'appareil (cf. :
reil, il doit être remplacé au plus tard au bout de 12
REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A EAU).
mois. En cas d'endommagement ou de fort encrasse-
Figure :
ment, le remplacer plus tôt.
 Enlever le couvercle du corps ainsi que la plaque
Attention
déflectrice.
Ne pas laver le filtre HEPA !
 Vider le réservoir avec filtre à eau.
 Retirer le clapet d'air vicié.
 Rincer le couvercle, la plaque déflectrice et le ré-
Figure :
servoir avec filtre à eau à l'eau courante et les lais-
 Retirer le filtre HEPA.
ser sécher.
 Mettre un nouveau filtre HEPA en place de telle
Figure :
manière qu'il s'enclenche avec un "CLIC".
 Nettoyer / rincer le filtre intermédiaire en cas de be-
 Remettre le couvercle en place de telle manière
soin.
qu'il s'enclenche avec un "CLIC".
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Attention Caractéristiques techniques
Toutes les parties du filtre à eau doivent être correcte-
ment séchées avant l'assemblage. Tension nominale 220-240 V
1~50-60 Hz
Transport, conservation Quantité de remplissage corps 2,0 l
Attention du filtre à eau
Avant de ranger l'appareil, s'assurer que le réservoir Poids (sans accessoire) 7,5 kg
avec filtre à eau ne contienne plus d'eau et que toutes
Largeur nominale, accessoires 35 mm
les pièces du système de filtre à eau sont correctement
séchées. Conception éco selon 666/
 Pour le transport, tenir l'appareil par la poignée et 2013
le conserver dans une pièce au sec. Classe énergétique A
Figure : Consommation en énergie an- 28,0 kWh/a
 L'appareil peut être posé debout pour le range- nuelle indicative
ment. Sur la partie inférieure de l'appareil se
Classe de nettoyage de tapis D
trouvent une position de stationnement supplé-
mentaire pour la buse pour sol. Classe de nettoyage de sols B
durs
Entretien, maintenance Classe d'émission de pous- A
sières
Nettoyer / remplacer le filtre intermédiaire
Niveau de puissance acous- 80 dB(A)
Remarque : nettoyer le filtre intermédiaire au plus tard tique LWA
toutes les 8 semaines en utilisation normale, si la puis-
Puissance nominale absorbée 650 W
sance d'aspiration diminue plus tôt.
Utiliser pour le nettoyage une éponge domestique cou- DS 6 Premium:
rante en un matériau doux pour éviter tout endommage- DS 6 Premium Mediclean:
ment des lamelles revêtues. Filtre HEPA classe H 13 selon EN 1822 (version 1998)
Figure :
 Nettoyer les lamelles individuelles du filtre intermé- DS 6:
diaire avec l'éponge à l'eau courante. Filtre HEPA classe H 12 selon EN 1822 (version 1998)
 Laisser le filtre sécher entièrement.
Sous réserve de modifications techniques !

FR – 9 21
Service de dépannage
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande
gravité en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, s'adresser au service après-vente
agréé.
L'appareil n'aspire pas
L'alimentation électrique est interrompue
 Débrancher la fiche électrique, contrôler si le câble
d'alimentation et la fiche électrique sont endomma-
gés.
Puissance d'aspiration faible / en diminution
Plaque déflectrice oubliée ou pas mise en place
correctement
 Mettre la plaque déflectrice correctement en place
(cf. REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A EAU)
Le filtre intermédiaire est absent ou mal inséré
 Vérifier le filtre intermédiaire.
Le filtre intermédiaire est encrassé
 Laver le filtre, si nécessaire mettre un filtre intermé-
diaire neuf en place.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Le filtre intermédiaire est mouillé
 Laisser sécher le filtre intermédiaire ou mettre un
nouveau filtre sec en place
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Forte formation de mousse dans le corps du filtre à
eau
 Remplacer l'eau et ajouter 1-2 bouchons de
FoamStop. Contrôler l'humidité du filtre intermé-
diaire. Si nécessaire, nettoyer le filtre humide à
l'eau courante et le faire sécher, ou mettre en place
un nouveau filtre.
Trop peu ou trop d'eau dans le corps du filtre à eau
 Contrôler les repères MIN / MAX sur le corps.
Le filtre HEPA est encrassé
 Remplacer le filtre HEPA.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Les accessoires sont bouchés.
 Eliminer le bouchage.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Ouvrir la vanne d'air infiltré sur la poignée
 Fermer la vanne d'air infiltré.
(cf. TRAVAIL AVEC LA BUSE DE SOL).
Le clapet de l'appareil ne se ferme pas
Le couvercle du filtre à eau n'est pas correctement
positionné.
 Positionner correctement le couvercle du réservoir
avec filtre à eau.
Le filtre à eau n'est pas correctement positionné.
 Retirer le filtre à eau et le mettre correctement en
place dans l'appareil.
(cf. REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A EAU)

22 FR – 10
Indice Protezione dell’ambiente
Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5 Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6 non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma con-
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT 7 segnati ai relativi centri di raccolta.
Messa in funzione / uso. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7 Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri-
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 9 ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re-
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 9 lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
Risoluzione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 10
colta differenziata.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso
Avvertenze generali componenti che, con un utilizzo o smaltimento non cor-
retti, possono costituire un potenziale pericolo per la sa-
Prima di utilizzare l'apparecchio per la lute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono
prima volta, leggere le presenti istru- tuttavia necessari per un corretto funzionamento
zioni per l'uso originali, seguirle e con- dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con
servarle per un uso futuro o in caso di questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti
rivendita dell'apparecchio. domestici.
Uso conforme a destinazione Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
Questo apparecchio è concepito per il solo uso dome- all'indirizzo:
stico e non deve essere adibito ad uso commerciale o www.kaercher.com/REACH
industriale.
Smaltimento del filtro e dell'acqua sporca
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di
sicurezza esposte in questo manuale d'uso, è previsto I filtri sono realizzati in materiale ecologico. Se non con-
per l'utilizzo come aspiratore di solidi. tengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici,
Opzionalmente è possibile aspirare anche piccole possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
quantità di liquido. L'acqua sporca può essere smaltita attraverso lo scari-
– Utilizzare questo apparecchio solo con con il ser- co purché non contenta sostanze vietate.
batoio del filtro ad acqua riempito. Fornitura
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni
causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe-
a quello conforme alla destinazione. zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia
completo.
Descrizione e funzionamento In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto
Il sistema filtrante a tre stadi dell'aspiratore a filtro d'ac- si prega di contattare il rivenditore.
qua, composto di un filtro d'acqua, filtro intermedio e fil-
tro HEPA, trattiene il 99,99%* / 99,9%** di tutte le parti- Garanzia
celle aspirate maggiori di 0,3 μm. Defluisce un'aria di
scarico fresca e pulita. Siccome l'acqua nel filtro d'ac- In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pub-
qua incolla le particelle di sporco, non viene alzata della blicate dalla nostra società di vendita competente. Entro
polvere durante lo scarico dell'acqua. In questo modo il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente even-
l'apparecchio è idoneo anche ai portatori di allergie. tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di
* DS 6 materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garan-
** DS 6 Premium zia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al
più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe-
lice di poterla aiutare.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.

IT – 5 23
Norme di sicurezza  AVVERTIMENTO
– Questo apparecchio non è in-
 PERICOLO dicato per essere usato da
– Collegare l'apparecchio solo persone con delle limitate ca-
a corrente alternata. La ten- pacità fisiche, sensoriali o
sione deve corrispondere a mentali e da persone che ab-
quella indicata sulla targhetta biano poca esperienza e/o
dell'apparecchio. conoscenza dell'apparecchio
– Non toccare mai la spina e la a meno che non vengano su-
presa con le mani bagnate. pervisionati per la loro sicu-
– Non staccare la spina dalla rezza da una persona incari-
presa tirando il cavo di colle- cata o che abbiano da questa
gamento. ricevuto istruzioni su come
– Prima di ogni utilizzo control- usare l'apparecchio e dei pe-
lare che il cavo di allaccia- ricoli da esso derivante.
mento e la spina di alimenta- – I bambini possono utilizzare
zione non presentino danni. l'apparecchio solo se maggio-
Far sostituire immediatamen- ri dell'età di 8 anni e a meno
te il cavo di allacciamento che non vengano supervisio-
danneggiato dal servizio nati per la loro sicurezza da
clienti autorizzato/da un elet- una persona incaricata o che
tricista specializzato. abbiano da questa ricevuto
– Per evitare incidenti elettrici istruzioni su come usare l'ap-
raccomandiamo di collegare parecchio e dei pericoli da
l'apparecchio a prese elettri- esso derivante.
che dotate di interruttore dif- – I bambini non devono giocare
ferenziale (con corrente diffe- con l'apparecchio.
renziale nominale I dn non – Sorvegliare i bambini per as-
superiore a 30 mA). sicurarsi che non giochino
– Prima di ogni intervento di con l'apparecchio.
cura e di manutenzione, spe- – La pulitura e la manutenzione
gnere l'apparecchio e stacca- utente non devono essere
re la spina. eseguiti dai bambini senza
– Lavori di riparazione e lavori sorveglianza.
sugli impianti elettrici posso- – Tenere le pellicole di imbal-
no essere effettuati solo dal laggio fuori dalla portata dei
servizio clienti autorizzato. bambini. Rischio di asfissia!
– Disattivare l'apparecchio
dopo ogni impiego e prima di
ogni pulizia/manutenzione.

24 IT – 6
– Pericolo d'incendio. Non aspi- ATTENZIONE
rare oggetti brucianti o ardenti. Indica una probabile situazione
– E' vietato l'utilizzo in ambienti pericolosa che potrebbe deter-
a rischio di esplosione. minare danni alle cose.
– Non usare detergenti abrasi- Descrizione dell’apparecchio
vi, detergenti per il vetro o de-  Figure riportate sulla pagina pieghe-
vole 4
tergenti universali! Non im- 1 Cavo di allacciamento alla rete con spi-
mergere mai l'apparecchio in na
2 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)
acqua. 3 Sportellino apparecchio
Determinate sostanze possono 4 Maniglia di trasporto
5 Tasto d'apertura dello sportellino apparecchio
formare Insieme all’aria di aspira- 6 Antischiumogeno (FoamStop)
7 Bocchetta poltrone
zione vapori e miscele esplosivi 8 Supporto di parcheggio della bocchetta per pavi-
Non aspirare mai le seguenti so- menti
9 Sportellino per accessori
stanze: 10 Alloggiamento accessori
11 Bocchetta fessure
– gas esplosivi o infiammabili, li- 12 Sportellino dell'aria di scarico per filtri HEPA
quidi e polveri (polveri reattive) 13 Filtro HEPA
14 Contenitore filtro acqua
– Polveri di metallo reattive (ad 15 Piastrina di rimbalzo
es. alluminio, magnesio, zin- 16 Coperchio del contenitore filtro acqua
17 Filtro intermedio
co) insieme a detergenti for- 18 Bocchetta pavimenti, regolabile
19 Sblocco per la regolazione del tubo di aspirazione
temente alcalini ed acidi telescopico
– Acidi e soluzioni alcaline allo 20 Tubo telescopico
21 Saracinesca per l'aria viziata
stato puro 22 Impugnatura
23 Tubo flessibile di aspirazione
– Soluzioni organiche (ad es. 24 Bocchetta turbo per pavimenti
benzina, diluenti per vernici, Per l'apparecchio 1.195-241.0 in dotazione ag-
giuntiva
acetone o gasolio). Messa in funzione / uso
Queste sostanze possono inol- Attenzione! Con serbatoio d'acqua riempito l'appa-
tre corrodere i materiali dell’ap- recchio può essere fatto funzionare solo nella posi-
zione orizzontale. Svuotare il serbatoio d'acqua pri-
parecchio. ma di installare l'apparecchio, altrimenti il pavimen-
to potrebbe venir danneggiato.
Livelli di pericolo
Indicazione
 PERICOLO L'eventuale scatto della protezione di rete al momento
dell'accensione dell'apparecchio, può essere causato
Indica un pericolo imminente dal fatto che anche altri elettrodomestici sono collegati
che determina lesioni gravi o la allo stesso circuito elettrico. Per la protezione rete vedi
capitolo „Dati tecnici“.
morte.
몇 AVVERTIMENTO In caso di pericolo di un surriscaldamento l'apparecchio
si spegne automaticamente. Spegnere l'apparecchio e
Indica una probabile situazione staccare la spina. Sostituire il filtro HEPA. Dopo l'elimi-
nazione di eventuali guasti lasciare raffreddare l'appa-
pericolosa che potrebbe deter- recchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo
minare lesioni gravi o la morte. pronto per l'uso.

몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causa-
re lesioni leggere.
IT – 7 25
Collegare gli accessori Lavorare con la bocchetta per pavimenti
Figura Aspirazione di pavimenti duri
 Collegare il tubo flessibile di aspirazione all'appa-
Figura
recchio.
 Premere con il piede sul commutatore della boc-
 Collegare l'impugnatura al tubo di aspirazione tele-
chetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pa-
scopico e introdurre la bocchetta per pavimenti.
vimenti fuoriescono.
Figura
 Agire sul dispositivo di blocco ed estrarre o intro- Aspirazione di moquette
durre il tubo interno alla lunghezza desiderata. Figura
Nota: Regolare il tubo di aspirazione telescopico  Premere con il piede sul commutatore della boc-
secondo la grandezza per poter lavorare in posizio- chetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pa-
ne retta e rilassata. vimenti rientrano.
Indicazione
Riempire il serbatoio del filtro dell'acqua A causa dell'elevata potenza di aspirazione dell'appa-
Attenzione recchio, le bocchette d'aspirazione potrebbero intasarsi
Non usare l’apparecchio senza serbatoio del filtro ad aspirando sui tappeti, sulle imbottiture, ecc. In tal caso
acqua riempito! è necessario utilizzare il cursore dell'aria viziata per ri-
Al momento della fornitura il filtro intermedio e la piastri- durre la potenza di aspirazione. Richiudere il cursore
na di rimbalzo sono già introdotti. Assicurarsi durante il dopo l'uso.
riempimento che questi componenti siano inseriti cor-
rettamente (vedi: FORNITURA). Possono essere la Lavorare con il la bocchetta per fughe e la
causa per un'aspirazione inadeguata oppure per una bocchetta per imbottiture
rottura anticipata del filtro intermedio (vedi: TERMINA- Nota: Sia la bocchetta per fughe che la bocchetta per
RE IL LAVORO). imbottiture sono alloggiate nell'apparecchio.
Figura Figura
 Aprire lo sportellino apparecchio e svuotare il liqui-  Per lavorare, aprire lo sportellino per accessori e
do antischiuma (FoamStop) nonché rimuovere il prelevare la bocchetta desiderata.
serbatoio del filtro ad acqua. Bocchetta fessure
Figura
 Rimuovere il coperchio dal contenitore del filtro per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente accessibi-
dell'acqua nonché estrarre la piastrina di rimbalzo li.
e riempire il contenitore fino al contrassegno tra Bocchetta mobili imbottiti
MIN e MAX con acqua corrente (ca. 2,0 litri)! per aspirare mobili imbottiti, tente, materassi ed altro
Figura
 Aggiungere un tappo di antischiumogeno (Fo- Bocchetta turbo per pavimenti
amStop) nel contenitore del filtro dell'acqua. * in funzione alla dotazione
Nota: La modalità di funzionamento dell'aspiratore Figura
si basa sulla vorticosità dell'aria di aspirazione  Bocchetta turbo per pavimenti
all'interno del filtro ad acqua. Il materiale aspirato e (Cod. d’ordin. 4.130-177.0)
i residui di detergente sui pavimenti affluiranno così
nel serbatoio acqua. In alcuni casi può verificarsi la Spazzolare ed aspirare contemporaneamente.
formazione di schiuma. Per evitarla è necessario Particolarmente indicato per aspirare peli di animali
aggiungere un tappo di antischiumogeno nel ba- e per la pulizia di tappeti a pelo alto. L'azionamento
gno d'acqua. Una lieve formazione di schiuma du- del rullo spazzola avviene tramite il flusso d'aria.
rante il funzionamento è normale e non danneggia Non serve alcun collegamento elettrico.
le funzioni.
Figura Posizione di parcheggio
 Nota: Aggiungere dell'acqua fino a quando il livello Figura
nel contenitore durante il lavoro scende sotto il con-  Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore
trassegno „MIN”. (on/off) dell'apparecchio.
Inserire la piastrina di rimbalzo e rimettere il coper- Figura
chio del contenitore del filtro d'acqua. Rimontare il  Introdurre la bocchetta per pavimenti nell'alloggia-
contenitore del filtro ad acqua completamente mento dell'apparecchio durante le pause di lavoro.
nell'apparecchio.
Terminare il lavoro
Iniziare a lavorare
Figura
Figura  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
 Estrarre il cavo di rete completamente dall'appa- Figura
recchio.  Tirando leggermente il cavo di collegamento rete, il
Figura cavo rientra automaticamente nell'apparecchio.
 Inserire la spina dell’apparecchio nella presa di re-
Pulire il filtro dell'acqua
te.
 Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore Attenzione
(on/off). Pulire dopo ogni utilizzo il contenitore del filtro dell'ac-
Attenzione qua, il coperchio del filtro e la piastrina di rimbalzo sotto
Non aspirare grandi quantità di sostanze in polvere qua- acqua corrente e lascaire asciugare. Accertarsi che le
li cacao, farina, detersivo in polvere, polvere di budino e guide della piastrina di rimbalzo siano pulite.
sostanze simili!

26 IT – 8
Figura
 Prelevare il contenitore del filtro dell'acqua dall'ap- Sostituzione del filtro HEPA
parecchio (vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL Nota: Per poter garantire una prestazione di pulizia ed
FILTRO DELL'ACQUA). un funzionamento ottimale dell'apparecchio è necessa-
Figura rio sostituirlo al massimo dopo 12 mesi. In caso di dan-
 Togliere il coperchio del serbatoio e rimuovere la neggiamento o di forte sporco sostituirlo anche prima.
piastrina di rimbalzo. Attenzione
 Svuotare il contenitore del filtro ad acqua. Il filtro HEPA non deve essere lavato!
 Lavare il coperchio, la piastrina di rimbalzo e il con-  Rimuovere lo sportellino dell'aria viziata.
tenitore del filtro ad acqua sotto acqua corrente e Figura
lasciare asciugare.  Rimuovere il filtro HEPA.
Figura  Inserire un nuovo filtro HEPA in modo tale da per-
 Pulire/lavare il filtro intermedio a necessità. cepire un „CLIC" per l'aggancio.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)  Introdurre nuovamente la copertura in modo tale da
Attenzione percepire un „CLIC" per l'aggancio.
Tutte le parti del filtro ad acqua devono essere ben
asciugate prima di essere rimontate!
Dati tecnici
Trasporto, conservazione Tensione nominale 220-240 V
1~50-60 Hz
Attenzione
Prima di conservare l'apparecchio, accertarsi che nel Quantità di riempimento del 2,0 l
contenitore del filtro ad acqua non vi sia dell'acqua e contenitore del filtro dell'acqua
che tutte le parti del sistema di filtraggio ad acua siano Peso (senza accessori) 7,5 kg
ben asciugate.
Diametro nominale, accessori 35 mm
 Per il trasporto fissare l'apparecchio alla rispettiva
maniglia e conservarlo in luoghi asciutti. Design ecologico secondo
Figura 666/2013
 Per la conservazione, l'apparecchio può essere Classe di efficienza energia A
messo in piedi. Sul lato inferiore dell'apparecchio si
trova una posizione di parcheggio aggiuntiva per la Consumo energetico annuale 28,0 kWh/a
bocchetta per pavimenti. indicativo
Classe di pulizia tappeti D
Cura e manutenzione
Classe di pulizia di pavimenti B
Pulire / sostituire il filtro intermedio duri
Nota: Pulire il filtro intermedio, in condizioni d'uso nor- Classe di emissione della polve- A
mali, al più tardi dopo ogni 8 settimane; se la forza aspi- re
rante diminuisce, pulirlo anche prima. Livello di potenza sonora LWA 80 dB(A)
Per la pulizia usare una normale spugna di un materiale
Potenza nominale assorbita 650 W
morbido, al fine di evitare che il rivestimento delle lamel-
le venga danneggiato. DS 6 Premium:
Figura DS 6 Premium Mediclean:
 Pulire le singole lamelle del filtro intermedio sotto Filtro HEPA H 13 classe secondo EN 1822 (edizione
acqua corrente tiepida, usando la spugna. 1998)
 Lasciare asciugare completamente il filtro.
 Pulire il filtro intermedio, in condizioni di uso norma- DS 6:
li, al massimo ogni 12 mesi; all'occorrenz aanche Filtro HEPA H 12 classe secondo EN 1822 (edizione
prima. 1998)
Nota: Il filtro intermedio deve essere smaltito nei ri-
fiuti. Con riserva di modifiche tecniche!
Pulire l’apparecchio e gli accessori
Figura
 Il tubo flessibile di aspirazione e l'impugnatura pos-
sono essere smontati per la pulizia.
 Controllare che gli accessori non siano otturati,
eventualmente pulirli. Per la pulizia della bocchetta
per pavimenti non deve essere utilizzata dell'ac-
qua.
Pulizia della bocchetta turbo per pavimenti
* in funzione alla dotazione
Tagliare i capelli attorcigliati al rullospazzola e presenti
lungo il bordo di taglio e quindi aspirarli con una boc-
chetta per giunti.

IT – 9 27
Risoluzione guasti
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se-
guendo le seguenti istruzioni.
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi-
stenza autorizzato.
Indicazione
Alimentazione elettrica interrotta
 Tirare la spina di rete, il cavo di collegamento e ve-
rificare che la spina non sia danneggiata.
Potenza di aspirazione debole / ridotta
Piastrina di rimbalzo dimenticata o non posizionata
correttamente.
 Inserire correttamente la piastrina di rimbalzo.
(vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL FILTRO
DELL'ACQUA)
Filtro intermedio assente o non introdotto
correttamente.
 Controllare il filtro intermedio.
Il filtro intermedio è sporco
 Lavare il filtro ed all'occorrenza introdurre un nuovo
filtro intermedio.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Filtro intermedio bagnato
 Far asciugare il filtro intermedio o inserire un nuovo
filtro.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Forte formazione di schiuma nel contenitore del
filtro dell'acqua
 Sostituire l'acqua e aggiungere 1–2 tappi di Fo-
amStop. Verificare che il filtro intermedio non sia
umido. Se necessario, lavare il filtro umido sotto
acqua corrente e poi farlo asciugare oppure intro-
durre un filtro nuovo.
Troppa poca acqua o molta nel serbatoio del filtro
dell'acqua
 Verificare il contrassegno MIN / MAX sul contenitore.
Filtro HEPA intasato
 Sostituire il filtro HEPA.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Otturazione degli accessori
 Rimuovere l'otturazione.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Cursore dell'aria viziata sulla maniglia aperto
 Chiudere il cursore dell'aria viziata.
(vedi: LAVORARE CON LA BOCCHETTA PER
PAVIMENTI)
Lo sportellino apparecchio non si chiude
Il coperchio del filtro ad acqua non è inserito
correttamente
 Inserire correttamente il coperchio sul contenitore
del filtro ad acqua.
Il filtro ad acqua non è inserito correttamente
 Estrarre il filtro ad acqua e inserirlo correttamente
nell'apparecchio.
(vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL FILTRO
DELL'ACQUA)

28 IT – 10
Inhoud Zorg voor het milieu
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De-
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7 huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her-
Inbedrijfstelling/gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8 gebruik.
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9 Onbruikbaar geworden apparaten bevatten
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 10 waardevolle materialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 10
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak
Algemene instructies onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen
voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze fou-
Lees vóór het eerste gebruik van uw tief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd.
apparaat deze originele gebruiksaan- Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het
wijzing, ga navenant te werk en be- apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit
waar deze voor later gebruik of voor symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden af-
een andere eigenaar. gevoerd.
Reglementair gebruik Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
bedoeld voor industrieel gebruik. www.kaercher.com/REACH
Het apparaat is volgens de in deze gebruikershandlei-
Afvoer van filters en afvalwater
ding aangegeven beschrijvingen en de veiligheidsaan-
wijzingen voor gebruik als droogzuiger bedoeld. De filters zijn vervaardigd uit ecologisch verantwoorde
Optioneel kunnen ook kleine hoeveelheden vloeistof materialen. Voor zover ze geen opgezogen substanties
opgezogen worden. bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd
– Gebruik dit apparaat alleen met gevuld waterfilter- mogen worden, mogen ze via het normale huisafval af-
reservoir. gevoerd worden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade Voor zover het geen verboden stoffen bevat, kan het af-
die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of valwater verwijderd worden via de afvoerleiding.
verkeerde bediening. Leveringsomvang
Beschrijving en werking Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver-
Het drietrapse filtersysteem van de waterfilterzuiger dat pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in-
bestaat uit een waterfilter, tussenfilter en HEPA-filter, houd volledig is.
houdt 99,99%* / 99,9%** van alle opgezogen deeltjes Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht
van meer dan 0,3 μm tegen. Wat naar buiten stroomt, is u transportschade constateren, neem dan contact op
een verse, gereinigde afvoerlucht. Aangezien het water met uw leverancier.
in de waterfilter de vuildeeltjes bindt, wordt bij het ledi-
gen van het water geen stof opgewaaid. Daardoor is het Garantie
apparaat ook geschikt voor allergische personen.
* DS 6 In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoorde-
** DS 6 Premium lijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoor-
waarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhel-
pen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een
materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem
bij klachten binnen de garantietermijn contact op met
uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservice-
werkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbe-
wijs mee.
(adres zie achterzijde)
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u
graag verder.
(adres zie achterzijde)
Accessoires en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig
en zonder storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderde-
len vindt u op www.kaercher.com.

NL – 5 29
Veiligheidsinstructies  WAARSCHUWING
– Dit apparaat mag niet ge-
 GEVAAR bruikt worden door personen
– Gebruik uitsluitend wissel- met beperkte fysieke, zintuig-
stroom voor het apparaat. De lijke of mentale capaciteiten
spanning moet overeenko- of met te weinig ervaring en/
men met de vermelding op of kennis, tenzij ze onder toe-
het typeplaatje van het appa- zicht staan van een bevoeg-
raat. de persoon die instaat voor
– Pak de stekker en wandcon- hun veiligheid of van die per-
tactdoos nooit met vochtige soon instructies hebben ge-
handen beet. kregen over het gebruik van
– Netstekker niet verwijderen het apparaat en de daaruit re-
door hem aan de netkabel uit sulterende gevaren begrij-
het stopcontact te trekken. pen.
– Controleer netsnoer en stek- – Kinderen mogen het appa-
ker vóór gebruik altijd op be- raat enkel gebruiken wanneer
schadigingen. Laat een be- ze ouder zijn dan 8 jaar en
schadigd netsnoer onmiddel- onder toezicht staan van een
lijk vervangen door een be- persoon die verantwoordelijk
voegde klantendienst-/ is voor hun veiligheid of van
elektromonteur. die persoon instructies heb-
– We adviseren wandcontact- ben gekregen over het ge-
dozen met voorgeschakelde bruik van het apparaat en de
lekstroom-veiligheidsschake- daaruit resulterende gevaren
laar (maximaal 30 mA nomi- begrijpen.
nale activerings-stroomsterk- – Kinderen mogen niet met het
te) te gebruiken, ter vermij- apparaat spelen.
ding van elektrische ongeluk- – Kinderen moeten gecontro-
ken. leerd worden om te garande-
– Bij alle reinigings- en onder- ren dat ze niet met het appa-
houdswerkzaamheden altijd raat spelen.
het apparaat uitschakelen en – De reiniging en het gebrui-
de stekker uit het stopcontact kersonderhoud moegen niet
trekken. zonder toezicht door kinderen
– Reparaties en werkzaamhe- uitgevoerd worden.
den aan elektrische compo- – Verpakkingsfolie buiten het
nenten mogen alleen door bereik van kinderen houden,
bevoegde medewerkers van er bestaat verstikkingsge-
de technische dienst worden vaar!
uitgevoerd.

30 NL – 6
– Apparaat na elk gebruik en Gevarenniveaus
voor elke reiniging / elk on-
derhoud uitschakelen.  GEVAAR
– Brandgevaar! Geen branden- Verwijzing naar een onmiddellijk
de of glimmende voorwerpen dreigend gevaar dat tot ernstige
opzuigen. en zelfs dodelijke lichaamsver-
– U mag het apparaat niet in wondingen leidt.
gebieden met explosiegevaar 몇 WAARSCHUWING
gebruiken. Verwijzing naar een mogelijke
– Geen schuurmiddelen, glas gevaarlijke situatie die tot ernsti-
of reinigingsmiddelen gebrui- ge en zelfs dodelijke lichaams-
ken! Dompel het apparaat verwondingen kan leiden.
nooit in water. 몇 VOORZICHTIG
Bepaalde stoffen kunnen door Verwijzing naar een mogelijk ge-
het opwaaien met de zuiglucht vaarlijke situatie die tot lichte
explosieve dampen of mengsels verwondingen kan leiden.
vormen! LET OP
De volgende stoffen nooit opzui- Verwijzing naar een mogelijke
gen: gevaarlijke situatie die tot mate-
– Explosieve of brandbare gas- riele schade kan leiden.
sen, vloeistoffen en stof (re- Beschrijving apparaat
 Afbeeldingen zie uitklapblad 4
actief stof) 1 Netsnoer met stekker
– Reactief metaalstof (bijv. alu- 2 Schakelaar van het apparaat (AAN /
UIT)
minium, magnesium, zink) in 3 Apparaatklep
verbinding met sterk alkali- 4 Handgreep
5 Openingsknop voor apparaatklep
sche en zure reinigingsmid- 6 Ontschuimvloeistof (FoamStop)
7 Polstermondstuk
delen 8 Parkeerhouder voor vloerspuitkop
– Onverdunde sterke zuren en 9 Accessoireklep
10 Bergruimte toebehoren
logen 11 Spleetmondstuk
12 Afvoerklep voor HEPA-filter
– Organische oplosmiddelen 13 HEPA-filter
(bijv. benzine, verfverdunner, 14 Waterfilterreservoir
15 Keerschot
aceton, stookolie). 16 Deksel van waterfilterreservoir
Bovendien kunnen deze stoffen 17 Tussenfilter
18 Vloerzuigmond, omschakelbaar
de bij het apparaat gebruikte 19 Ontgrendeling voor de verstelling van de telescopi-
sche zuigbuis
materialen aantasten. 20 Telescoopzuigbuis
21 Secundaire-luchtschuifklep
22 Handgreep
23 Zuigslang
24 Turbo vloerspuitkop
Bij apparaat 1.195-241.0 extra in de leverom-
vang

NL – 7 31
Afbeelding
Inbedrijfstelling/gebruik  Instructie: Gelieve water bij te vullen wanneer het
Let op! Het apparaat mag alleen in horizontale toe- waterpeil in het reservoir tijdens het werk onder de
stand worden gebruikt, als het waterreservoir ge- „MIN” markering zakt.
vuld is. Het waterreservoir moet eerst worden leeg- Keerschot aanbrengen en het deksel van het wa-
gemaakt, voordat het apparaat rechtop wordt ge- terfilterreservoir opnieuw aanbrengen. Het waterfil-
plaatst, anders kan de vloer beschadigd raken. terreservoir volledig in het apparaat zetten.

Tip Beginnen met het werk


Als bij het inschakelen van het apparaat de zekering Afbeelding
springt, kan dat te wijten zijn aan het feit dat tegelijkertijd  De stroomkabel volledig uit het apparaat trekken.
andere elektrische apparaten op de zelfde stroomkring Afbeelding
aangesloten en in gebruik zijn. Netbeveiliging zie hoofd-  Apparaatstekker in de contactdoos steken.
stuk „Technische gegevens“.  Voor het inschakelen de hoofdschakelaar (in/uit)
indrukken.
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld bij ge- Let op
vaar van oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek Geen grote hoeveelheden poederachtige stoffen zoals
de stekker uit het stopcontact. Vervang de HEPA-filter. bijvoorbeeld cacaopoeder, bloem, wasmiddel, pudding-
Laat het apparaat na het oplossen van de storing min- poeder en dergelijke opzuigen!
stens 1 uur afkoelen, dan is het apparaat opnieuw be-
drijfsklaar. Werken met de vloerspuitkop

Accessoires aansluiten Zuigen van harde oppervlakken


Afbeelding
Afbeelding
 Druk met de voet op de omschakelaar op het vloer-
 Zuigslang aansluiten op het apparaat.
mondstuk. De borstelranden aan de onderzijde van
 Telescopische zuigbuis met greep verbinden en
het vloermondstuk staan naar buiten
vloerspuitkop aanbrengen.
Afbeelding Zuigen van tapijten
 Ontgrendeling bedienen en binnenste buis op de Afbeelding
gewenste lengte uittrekken resp. inschuiven.  Druk met de voet op de omschakelaar op het vloer-
Instructie: De telescopische zuigbuis volgens het mondstuk. De borstelranden aan de onderzijde van
formaat instellen zodat u in een rechte houding ont- het vloermondstuk staan naar binnen
spannen kunt werken. Tip
Door de hoge zuigprestatie van het apparaat kunnen de
Waterfilterreservoir vullen zuigmonden bij werkzaamheden op tapijt, kussens, etc.
Let op te zeer vastzuigen. Gebruik in dat geval de luchtschuif-
Gebruik dit apparaat niet zonder gevuld waterfilterreser- klep om de zuigprestatie te verlagen. Sluit deze na ge-
voir! bruik opnieuw.
Bij de levering zijn de tussenfilter en het keerschot
reeds gemonteerd. Gelieve bij het vullen erop te letten Werken met voegsproeier en kussensproeier
dat deze bestanddelen juist aangebracht zijn (zie: LE- Instructie: Voegsproeier en kussensproeier zijn onder-
VERINGSPAKKET). Ze kunnen de oorzaak zijn van gebracht in het apparaat.
een slechte zuigprestatie of een vroegtijdige uitval van Afbeelding
de tussenfilter (zie: WERKING BEEINDIGEN).  Om te werken moeten de accessoireklep geopend
Afbeelding en het gewenste mondstuk eruit genomen worden.
 Apparaatklep openen en ontschuimvloeistof Voegsproeier
(FoamStop) en waterfilterreservoir wegnemen.
voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk toegankelij-
Afbeelding
ke plaatsen.
 Het deksel van het waterfilterreservoir en het keer-
schot verwijderen en het waterfilterreservoir tussen Kussensproeier
de MIN- en MAX-markering vullen met leidingwater voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubelen, ma-
(ca. 2,0 liter)! trassen, gordijnen e.a.
Afbeelding
 Een dopje ontschuimvloeistof (FoamStop) in het Turbo vloerspuitkop
waterfilterreservoir vullen. *afhankelijk van de uitvoering
Instructie: De werking van de zuiger berust op de Afbeelding
verwerveling van de zuiglucht in de waterfilter.  Turbo vloerspuitkop
Daarbij worden opgezogen deeltjes en restanten (bestelnr. 4.130-177,0)
van reinigingsmiddelen uit vloerbedekkingen in het Borstelen en zuigen in een keer.
waterbad verzameld. Onder bepaalde omstandig- Met name geschikt voor het opzuigen van dieren-
heden kan dit schuimvorming tot gevolg hebben. haren en het zuigen van hoogpolige tapijten. De
Om dat te vermijden, moet een volledig dopje ont- rolborstel wordt aangedreven door de luchtstroom.
schuimvloeistof in het waterbad gevoegd worden. Geen elektrische aansluiting vereist.
Een lichte schuimvorming tijdens het gebruik is
normaal en heeft geen negatieve gevolgen voor de
werking.

32 NL – 8
Parkeerstand Reiniging en onderhoud
Afbeelding
 Apparaat uitsvhakelen, daartoe hoofdschakelaar Tussenfilter reinigen / vervangen
(in/uit) indrukken Instructie: De tussenfilter bij normaal gebruik ten laat-
Afbeelding ste alle 8 weken reinigen, bij een vermindering van de
 De vloerspuitkop bij werkonderbrekingen in de op- zuigkracht ook vroeger.
name aan het apparaat steken. Voor de reiniging een courante zachte spons voor huis-
houdelijk werk gebruiken om te vermijden dat de gecoa-
Werking stopzetten te lamellen beschadigd worden.
Afbeelding Afbeelding
 Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-  De afzonderlijke lamellen van de tussenfilter met
contactdoos trekken. de spons onder stromend water reinigen.
Afbeelding  Filter volledig laten drogen.
 Door zacht aan de stroomkabel te trekken, trekt de  Bij normaal gebruik de tussenfilter ten laatste na 12
kabel zich automatisch in het apparaat. maanden vervangen, indien nodig ook vroeger.
Reinigen van het waterfiltersysteem Instructie: De tussenfilter moet met het restafval
meegegeven worden.
Let op
Na elk gebruik het waterfilterreservoir, het filterdeksel Apparaat en accessoires reinigen
en het keerschot onder stromend water afspoelen en la-
Afbeelding
ten drogen. Gelieve op proper gereinigde geleidingen
 Zuigslang en handgreep kunnen voor het reinigen
van het keerschot te letten.
uiteen genomen worden.
Afbeelding
 De accessoires controleren op verstopping en in-
 Het waterfilterreservoir uit het apparaat nemen
dien nodig reinigen. Voor het reinigen van de vloer-
(zie: WATERFILTERRESERVOIR VULLEN).
spuitkop mag geen water gebruikt worden.
Afbeelding
 Deksel van het reservoir nemen en keerschot weg- Turbo vloerspuitkop reinigen
nemen.
*afhankelijk van de uitvoering
 Het waterfilterreservoir leegmaken.
In de borstelwals gedraaid haar met een schaar langs
 Deksel, keerschot en waterfilterreservoir onder
de snijrand scheiden, vervolgens met het spleetmond-
stromend water afspoelen en laten drogen.
stuk afzuigen.
Afbeelding
 De tussenfilter indien nodig reinigen / afspoelen. HEPA-filter vervangen
(zie: ONDERHOUD)
Instructie: Om een optimaal reinigingsresultaat en
Let op
functionaliteit van het apparaat te garanderen, moet die
Alle onderdelen van de waterfilter moeten voor de mon-
ten laatste na 12 maanden vervangen worden. In geval
tage goed gedroogd zijn!
van beschadiging of sterke verontreiniging vroeger ver-
Transport, opslag vangen.
Let op
Let op
De HEPA-filter niet uitwassen!
Voor het bewaren van het apparaat moet gegarandeerd
zijn dat geen water meer in het waterfilterreservoir zit en  De afvoerklep wegnemen.
dat alle onderdelen van het waterfiltersysteem goed Afbeelding
droog zijn.  De HEPA-filter verwijderen.
 Apparaat voor het transport aan de draaghand-  Een nieuwe HEPA-filter zodanig aanbrengen dat
greep vasthouden en in droge ruimten opslaan. hij met een „KLIK" vastklikt.
Afbeelding  De afdekking opnieuw zodanig aanbrengen dat ze
 Apparaat mag voor opslag rechtop geplaatst wor- met een „KLIK" vastklikt.
den. Op de onderkant van het apparaat bevindt
zich voor het vloermondstuk een extra parkeerpo-
sitie.

NL – 9 33
Technische gegevens Hulp bij storingen
Nominale spanning 220-240 V Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van
1~50-60 Hz het volgende overzicht.
Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klanten-
Vulhoeveelheid waterfilterreser- 2,0 l service.
voir
Apparaat zuigt niet
Gewicht (excl. accessoires) 7,5 kg
Stroomtoevoer is onderbroken
Nominale afstand, accessoires 35 mm
 Stekker uittrekken, aansluitkabel en stekker con-
Ecodesign conform 666/2013 troleren op beschadigingen.
Energie-efficiëntieklasse A Zwakke / verminderde zuigkracht
Indicatief jaarlijks energiever- 28,0 kWh/a
Keerschot vergeten of niet juist aangebracht
bruik
 Keerschot juist aanbrengen.
Tapijtreinigingsklasse D
(zie: WATERFILTERRESERVOIR VULLEN)
Harde-vloerreinigingsklasse B Tussenfilter ontbreekt of is niet juist aangebracht
Stofemissieklasse A  Tussenfilter controleren.
Geluidsvermogensniveau LWA 80 dB(A) Tussenfilter is verontreinigd
Nominaal ingangsvermogen 650 W  Filter uitwassen, indien nodig nieuwe tussenfilter
aanbrengen.
DS 6 Premium: (zie: ONDERHOUD)
DS 6 Premium Mediclean:
HEPA-filter H 13 klasse conform EN 1822 (stand Tussenfilter is nat
1998)  Tussenfilter laten drogen of nieuwe droge filter
aanbrengen.
DS 6: (zie: ONDERHOUD)
HEPA-filter H 12 klasse conform EN 1822 (stand Sterke schuimvorming in het waterfilterreservoir
1998)
 Water vervangen en 1–2 dopjes FoamStop toevoe-
gen. Tussenfilter controleren op vochtigheid. In-
Technische veranderingen voorbehouden!
dien nodig, de vochtige filter onder stromend water
reinigen en vervolgens laten drogen of een nieuwe
filter aanbrengen.
Te weinig of te veel water in het waterfilterreservoir
 MIN / MAX markering op het reservoir controleren.
HEPA-filter is verontreinigd.
 HEPA-filter vervangen.
(zie: ONDERHOUD)
Accessoire is verstopt
 Verstopping oplossen.
(zie: ONDERHOUD)
Schuifopening aan de handgreep openen.
 Schuifopening sluiten.
(zie: WERKEN MET DE VLOERSPUITKOP)
Apparaatklep sluit niet.
Deksel van de waterfilter is niet correct
aangebracht.
 Deksel van het waterfilterreservoir correct aan-
brengen.
Waterfilter is niet juist aangebracht.
 Waterfilter wegnemen en correct in het apparaat
plaatsen.
(zie: WATERFILTERRESERVOIR VULLEN)

34 NL – 10
Índice de contenidos Protección del medio ambiente
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Los materiales de embalaje son reciclables.
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Por favor, no tire el embalaje a la basura do-
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 méstica; en vez de ello, entréguelo en los pun-
Puesta en marcha/funcionamiento . . . . . . . . ES 7 tos oficiales de recogida para su reciclaje o re-
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . ES 9 cuperación.
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9 Los aparatos viejos contienen materiales valio-
sos reciclables que deberían ser entregados
Subsanación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES 10
para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los
Indicaciones generales puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a me-
Antes de utilizar por primera vez el nudo componentes que pueden representar un peligro
equipo, lea este manual, siga sus ins- potencial para la salud de las personas y para el medio
trucciones y consérvelo para posterio- ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de
res usos o futuros propietarios. forma errónea. Estos componentes son necesarios
Uso previsto para el correcto funcionamiento del equipo. Los equi-
pos marcados con este símbolo no pueden eliminarse
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y con la basura doméstica.
no para los esfuerzos del uso industrial. Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
El aparato está previsto para el uso como aspirador en Encontrará información actual sobre los ingredientes
seco conforme a las descripciones e instrucciones de en:
seguridad de este manual de instrucciones. www.kaercher.com/REACH
Opcionalmente pueden aspirarse también pequeñas
Eliminación de filtro y agua sucia
cantidades de líquido.
– Utilice este aparato solamente con el depósito de Los filtros están fabricados con materiales respetuosos
agua lleno con el medio ambiente. Si no aspira sustancias que no
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los estén permitidas en la basura convencional, los puede
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o eliminar con ella.
incorrecto. El agua sucia puede eliminarse por el sistema de des-
agüe si no contine ninguna sustancia prohibida.
Descripción y efecto
Volumen del suministro
El sistem filtrante de tres niveles del aspirador filtrante
de agua, compuesto por un filtro de agua, un filtro inter- El contenido de suministro de su aparato está ilustrado
medio y un filtro HEPA, filtra el 99,99%* / 99,9%** de to- en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que
das las partículas aspiradas superiores a 0,3 μm. El aire no falta ninguna pieza.
que fluye hacia fuera es fresco y está limpio. Como el En caso de detectar que faltan accesorios o o que han
agua recoge las partículas de suciedad en el filtro de surgido daños durante el transporte, informe a su distri-
agua, no se levanta polvo al vaciar el agua. Por ese mo- buidor.
tivo, el aparato es apto para alérgicos. Garantía
* DS 6
** DS 6 Premium En todos los países rigen las condiciones de garantía
establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
dentro del período de garantía, siempre que las causas
de las mismas se deban a defectos de material o de fa-
bricación. En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor don-
de adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR-
CHER estará encantada de ayudarle.
(La dirección figura al dorso)
Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya
que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del
equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesorios
y recambios en www.kaercher.com.

ES – 5 35
Indicaciones de lizar el Servicio técnico auto-
rizado.
seguridad  ADVERTENCIA
 PELIGRO – Este aparato no es apto para
– Conecte el aparato únicamen- ser manejado por personas
te a corriente alterna. La ten- con incapacidades físicas,
sión tiene que corresponder a sensoriales o intelectuales o
la indicada en la placa de ca- falta de experiencia y/o cono-
racterísticas del aparato. cimientos, a no ser que sean
– No toque nunca el enchufe de supervisados por una perso-
red o la toma de corriente con na encargada o hayan recibi-
las manos mojadas. do instrucciones de esta so-
– No saque el enchufe de la bre como usar el aparato y
toma de corriente tirando del qué peligros conlleva.
cable. – Los niños solo podrán utilizar
– Antes de cada puesta en ser- el aparato si tienen más de 8
vicio, compruebe si el cable años y siempre que haya una
de conexión y el enchufe de persona supervisando su se-
red presentan daños. Si el ca- guridad o les hayan instruido
ble de conexión estuviera de- sobre como manejar el apa-
teriorado, debe solicitar sin rato y los peligros que conlle-
demora a un electricista es- va.
pecializado del servicio de – Los niños no pueden jugar
atención al cliente autorizado con el aparato.
que lo sustituya. – Supervisar a los niños para
– Para evitar accidentes de ori- asegurarse de que no jue-
gen eléctrico, recomendamos guen con el aparato.
utilizar tomas de corriente – Los niños no pueden realizar
con un interruptor protector la limpieza ni el mantenimien-
de corriente de defecto pre- to sin supervisión.
conectado (intensidad de co- – Mantener alejado el plástico
rriente de liberación nominal: del embalaje de los niños, se
máx. 30 mA). pueden ahogar.
– Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después
chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada
de efectuar los trabajos de limpieza/mantenimiento.
cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi-
– Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes,
trabajos en componentes con o sin llama.
eléctricos sólo los puede rea-

36 ES – 6
– Está prohibido usar el apara- 몇 PRECAUCIÓN
to en zonas en las que exista Indicación sobre una situación
riesgo de explosiones. que puede ser peligrosa, que
– No utilice detergentes abrasi- puede acarrear lesiones leves.
vos, ni detergentes para cris- CUIDADO
tales o multiuso. No sumerja Aviso sobre una situación pro-
jamás el aparato en agua. bablemente peligrosa que pue-
Determinadas sustancias pue- de provocar daños materiales.
den mezclarse con el aire aspi- Descripción del aparato
rado debido a las turbulencias  Ilustraciones, véase la contraportada
4
dando lugar a mezclas o vapo- 1 Cable de conexión a red con enchufe
res explosivos. 2 Interruptor del aparato (ON / OFF)
3 Tapa del aparato
No aspirar nunca las siguientes 4 Asa de transporte
sustancias: 5 Tecla de apertura para la tapa del aparato
6 Líquido antiespumante (FoamStop)
– Gases, líquidos y polvos ex- 7 Boquilla para acolchados
8 Soporte de estacionamiento para la boquilla de
plosivos o inflamables, (pol- suelos
vos reactivos) 9 Tapa de accesorios
10 Alojamiento del accesorio
– Polvos de metal reactivos (p. ej. 11 Boquilla para juntas
12 Tapa de aire de salida para el filtro HEPA
aluminio, magnesio, zinc) en 13 Filtro HEPA
combinación con detergentes 14 Depósito de agua
15 Placa deflectora
muy alcalinos y ácidos 16 Tapa de depósito de agua
– Ácidos y lejías fuertes sin di- 17 Filtro intermedio
18 Boquilla barredora de suelos, conmutable
luir 19 Desbloqueo para ajuste del tubo de aspiración te-
lescópico
– Disolventes orgánicos (p.ej. 20 Tubo de aspiración telescópico
gasolina, diluyentes cromáti- 21 Pasado de aire restante
22 Mango
cos, acetona, fuel). 23 Manguera de aspiración
24 Boquilla para suelos turbo
Además, esas sustancias pue- Incluido adicionalmente en el volumen de su-
den afectar negativamente a los ministro del modelo 1.195-241.0

materiales empleados en el Puesta en marcha/funcionamiento


aparato. Atención: El aparato solo se puede operar en hori-
zontal si el depósito de agua está lleno. El depósito
de agua se tiene que vaciar antes de levantar el apa-
Niveles de peligro rato, de lo contratio se puede dañar el suelo.

 PELIGRO Nota
Aviso sobre un riesgo de peligro Si salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse
a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo
inmediato que puede provocar de corriente conectados al mismo circuito. Fusible de
red, consulte el capítulo "Datos técnicos".
lesiones corporales graves o la
muerte. El aparato se apaga automáticamente si se corre el
riesgo de sobrecalentamiento. Apague el aparato y
몇 ADVERTENCIA desenchufe la clavija. Reemplace el filtro HEPA. Tras
Aviso sobre una situación pro- solucionar la avería, deje enfriar el aparato al menos 1
hora, tras esto se podrá poner el aparato de nuevo en
pablemente peligrosa que pue- funcionamiento.

de provocar lesiones corporales


graves o la muerte.
ES – 7 37
Conecte los accesorios Trabajar con la boquilla para suelos
Imagen Aspiración de superficies duras
 Conectar la manguera de aspiración al aparato.
Imagen
 Conectar el asa con el tubo de aspiración telescó-
 Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla ba-
pico con maguera de aspiración e insertar boquilla
rredora de suelos. Las tiras del cepillo de la parte
para suelos.
inferior de la boquilla barredora de suelos quedan
Imagen
extendidas
 Accionar el dispositivo de desbloqueo y estirar o in-
troducir deslizando el tubo interior hasta la longitud Aspirar alfombras
deseada. Imagen
Indicación: Ajustar el tubo de aspiración telescópi-  Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla ba-
co de acuerdo a su tamaño para poder trabajar en rredora de suelos. Las tiras del cepillo de la parte
posición erecta de forma relajada. inferior de la boquilla barredora de suelos quedan
replegadas
Llenar el depósito de agua Nota
Atención: Debido a una alta potencia de absorción del aparato las
No utilice el aparato si no está lleno el depósito de agua. boquillas pueden llegar a absorber demasiado al traba-
Se suministra con filtro intermedio y placa deflectora ya jar con alfombras, tapicerías, etc. En este caso utilice el
insertados. Al rellenar compruebe si estos componen- pasador de aire restante para reducir la potencia de as-
tes están correctamente insertados (ver: VOLUMEN piración. Volver a cerrar después de usar.
DE SUMINISTRO). Pueden ser la causa de un mal ren-
dimiento de aspiración o falla precoz del filtro interme- Trabajos con boquilla para juntas y boquilla
dio (ver: FINALIZACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO). para tapicerías
Imagen Indicación: La boquilla para juntas y la boquilla para ta-
 Abrir la tapa del aparato y extraer el líquido anties- picerías están colocadas dentro del aparato.
pumante (FoamStop) y el depósito del filtro de Imagen
agua.  Para trabajar abrir la tapa de accesorios y extraer
Imagen la boquilla deseada.
 Retirar la tapa del depósito del filtro de agua y la Boquilla para juntas
placa deflectora y rellenar con agua del grifo
(aprox. 2,0 litros) el depósito del filtro de agua entre para bordes, juntas, radiadores y zonas de difícil acce-
las marcas MIN y MAX. so.
Imagen Boquilla para tapicerías
 Añadir el contenido de una tapa del cierre del líquido para aspirar muebles tapizados, cortinas, colchones,
antiespumante (FoamStop) al depósito de agua. entre otros.
Indicación: El funcionamiento del aspirador se
basa en la mezcla del aire aspirado dentro del filtro Boquilla para suelos turbo
de agua. En este caso, en el baño de agua se acu- *según equipamiento
mulan restos de detergente y residuos de los re- Imagen
vestimientos del piso. Bajo determinadas  Boquilla para suelos turbo
circunstancias, el proceso puede generar espuma. (Ref. 4.130-177,0)
Para eliminarla debe añadir una tapa de cierre lle- Cepillar y aspirar en una sola pasada
na de líquido antiespumante en el baño de agua. Ideal para aspirar pelos de animales y moquetas
Durante el servicio existe normalmente una ligera de pelo largo. El rodillo del cepillo es accionado
formación de espuma, que no afecta al funciona- mediante la corriente del ventilador.
miento. No precisa conexión eléctrica.
Imagen
 Indicación: Rellene con agua cuando el nivel de Posición de estacionamiento
agua del depósito durante el trabajo descienda por Imagen
debajo de la marca „MIN”.  Apagar el aparato, pulse para ello el interruptor de
Colocar la placa deflectora y colocar la tapa del de- conexión y desconexión.
pósito del filtro de agua. Colocar todo el depósito Imagen
del filtro de agua en el aparato.  Durante las pausas de trabajo insertar la boquilla
para suelos en el alojamiento del aparato.
Comenzar con el trabajo
Imagen Finalización del funcionamiento
 Extraer todo el cable de alimentación del aparato. Imagen
Imagen  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
 Introducir la clavija del aparato en la toma de co- Imagen
rriente.  Si se tira ligeramente del cable de alimentación se
 Para encender pulsar el interruptor del aparato introduce automáticamente en el aparato.
(ON/OFF).
Atención:
No aspirar grandes cantidades de materiales en polvo,
como cacao, harina, detergente, polvos para flanes y
otros.

38 ES – 8
Limpiar el sistema de filtro de agua Limpiar la boquilla para suelos turbo
Atención:
*según equipamiento
Después de cada uso limpiar con agua corriente y secar
Separar los pelos o filamentos que se queden engan-
el depósito del filtro de agua, la tapa del filtro y la placa
chados en el cepillo rotativo con una tijera a lo largo del
deflectora. Asegúrese de que las guías y las placas de-
borde de corte, después aspirar con la boquilla de jun-
flectoras han quedado limpias.
tas.
Imagen
 Retirar el depósito de agua del aparato (ver: LLE- Cambiar el filtro HEPA
NAR DEPÓSITO DE AGUA).
Indicación: Para garantizar una potencia de limpieza y
Imagen
funcionamiento óptimos del aparato este debe cambiar-
 Sacar la tapa del depósito y retirar de la placa de-
se como mínimo cada 12 meses. Cambiar antes si está
flectora.
dañado o la suciedad no se quita.
 Vaciar el depósito del filtro de agua.
Atención:
 Enjuagar la tapa, la placa deflectora y el depósito
No lavar el filtro HEPA.
del filtro de agua con agua corriente y dejar secar.
 Extraer la tapa de aire de residuos.
Imagen
Imagen
 Limpiar/enjuagar el filtro intermedio.
 Sacar el filtro HEPA.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
 Insertar un filtro HEPA nuevo de modo que haga
Atención:
"clic" al encajar.
¡Todas las piezas del filtro de agua tienen que estar
 Insertar la cubierta de modo que haga "clic" al en-
bien secas antes del montaje!
cajar.
Transporte, almacenamiento Datos técnicos
Atención:
Antes de guardar el aparato, asegúrese de que no haya Tensión nominal 220-240 V
agua en el depósito del filtro de agua y todas las piezas 1~50-60 Hz
del sistema están bien secas. Cantidad de llenado depósito de 2,0 l
 Sujetar el aparato por el asa para su transporte y agua
guardar en lugares secos.
Imagen Peso sin accesorios 7,5 kg
 Se puede colocar el aparato en vertical para su al- Diámetro nominal, accesorios 35 mm
macenamiento. En la parte inferior del aparato hay Diseño ecológico según 666/
una posición de estacionamiento adicional para la 2013
boquilla de suelos.
Clase de eficiencia energética A
Cuidado y mantenimiento
Consumo de energía anual indi- 28,0 kWh/a
cativo
Limpiar/cambiar el filtro intermedio
Clase de limpieza de alfombras D
Indicación: En caso de uso normal limpie el filtro inter-
medio cada 8 semanas como muy tarde y con mayor Clase de limpieza de suelos du- B
frecuencia en caso de que se aprecie una disminución ros
de la capacidad de aspiración. Clase de emisión de polvo A
Para la limpieza usar una esponja de material blando de
las habituales en el hogar para evitar que las láminas Nivel de potencia acústica LWA 80 dB(A)
sufran daños mientras se efectúa dicha limpieza. Potencia nominal de entrada 650 W
Imagen
 Limpiar cada una de las láminas del filtro interme- DS 6 Premium:
dio con la esponja aplicando agua corriente. DS 6 Premium Mediclean:
 Dejar secar el filtro totalmente. Filtro HEPA, clase H 13 conforme a la norma EN 1822
 En caso de uso normal cambiar el filtro intermedio (a 1998)
como mínimo cada 12 meses, si es necesario an- DS 6:
tes. Filtro HEPA, clase H 12 conforme a la norma EN 1822
Indicación: El filtro intermedio debe ser eliminado (a 1998)
con la basura orgánica.
Limpie el aparato y los accesorios Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-
nicas.
Imagen
 La manguera de aspiración y el asa pueden des-
montarse para limpiar.
 Controlar si los accesorios están obstruidos y si es
necesario límpienlos. Para limpiar la boquilla para
suelos no debe utilizarse nada de agua.

ES – 9 39
Subsanación de averías
Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías
con ayuda del resumen siguiente.
En caso de duda, diríjase al servicio de atención al
cliente autorizado.
El aparato no aspira
Alimentación de corriente interrumpida
 Desenchufar, comprobar si el cable de conexión y
la clavija presentan daños.
Potencia de aspiración débil / reducida
Ha olvidado montar la placa deflectora o no está
insertada correctamente
 Colocar correctamente la placa deflectora.
(ver: LLENAR DEPÓSITO DE AGUA)
Falta filtro intermedio o no está correctamente
insertado
 Comprobar el filtro intermedio.
El filtro intermedio está sucio
 Cambiar filtro, si es necesario insertar filtro inter-
medio nuevo.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
El filtro intermedio está húmedo
 Dejar secar el filtro intermedio o insertar un nuevo
filtro seco.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Mucha producción de espuma en el depósito de
agua
 Cambiar el agua y añadir 1-2 tapas de cierre de
FoamStop. Comprobar si el filtro intermedio está
húmedo. Si es necesario, limpiar el filtro húmedo
con agua corriente y después dejar secar o colocar
uno nuevo.
Muy poca agua o demasiada agua en el depósito de
agua
 Comprobar marca MIN / MAX en el depósito.
El filtro HEPA está sucio
 Cambiar filtro HEPA.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Accesorio está obstruido
 Solucionar el atasco.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Abrir el pasador de aire restante del asa
 Cerrar el pasador de aire restante.
(ver: TRABAJOS CON LA BOQUILLA PARA SUE-
LOS)
La tapa del aparato no cierra
La tapa del filtro de agua no está colocado
correctamente
 Colocar correctamente la tapa del depósito del fil-
tro de agua.
El filtro de agua no está colocado correctamente
 Extraer el filtro de agua y colocarlo correctamente
en el aparato.
(ver: LLENAR DEPÓSITO DE AGUA)

40 ES – 10
Índice Protecção do meio-ambiente
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Os materiais de embalagem são recicláveis.
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Não coloque as embalagens no lixo doméstico,
Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7 envie-as para uma unidade de reciclagem.
Colocação em funcionamento/funcionamento PT 8 Os aparelhos velhos contêm materiais precio-
Conservação, manutenção . . . . . . . . . . . . . . PT 9 sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9 isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados.
Localização de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 10
Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos
contém componentes que, em caso de manuseamento
Instruções gerais incorrecto ou recolha errada, podem representar um
perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes
Leia o manual de instruções original componentes são necessários para a operação ade-
antes de utilizar o seu aparelho. Pro- quada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este
ceda conforme as indicações no ma- símbolo não podem ser eliminados com o lixo domésti-
nual e guarde o manual para uma con- co.
sulta posterior ou para terceiros a Avisos sobre os ingredientes (REACH)
quem possa vir a vender o aparelho. Informações actuais sobre os ingredientes podem ser
Utilização conforme o fim a que se destina a encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
máquina
Eliminação do filtro e da água suja
Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não
foi concebido para suster as necessidades de uma uti- Os filtros são confeccionados em materiais compatíveis
lização industrial. com o meio-ambiente. Desde que estes não conte-
O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições nham substâncias aspiradas que não se destinem ao
constantes nestas Instruções de Serviço e com as indi- lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente
cações sobre segurança, como aspirador de detritos com o lixo doméstico.
secos. A água suja pode ser evacuada através do escoamen-
Opcionalmente, é possível aspirar pequenas quantida- to, desde que não contenha substâncias proibidas.
des de líquidos. Volume do fornecimento
– Utilize este aparelho apenas com o recipiente do
filtro de água cheio. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade
causados por uma utilização indevida ou erros de ma- do conteúdo.
nuseamento. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta
de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Descrição do método de actuação
Garantia
O sistema de filtração de três níveis do aspirador de fil-
tro de água, composto por um filtro de água, um filtro in- Em cada país são válidas as condições de garantia
termédio e um filtro HEPA, retém 99,99%* / 99,9%** de emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização
todas as partículas aspiradas e mais de 0,3 μm. O ar de competentes. Eventuias avarias no aparelho, durante o
exaustão é limpo e purificado. Visto que a água, no filtro período de garantía, serão reparadas sem encargos
da água, aglutina as partículas de sujidade, não é pro- para o cliente, desde que se trate de um defeito de ma-
jectado nenhum pó durante o esvaziamento da água. terial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se
Desta forma o aparelho também é adequado para pes- ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próxi-
soas com alergias. mo, com o aparelho e documento de compra.
* DS 6 (Endereços no verso)
** DS 6 Premium Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR-
CHER local está à sua disposição.
(Endereços no verso)
Acessórios e peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori-
ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa-
relho segura e sem avarias.
Para mais informações sobre acessórios e peças so-
bressalentes, consulte www.kaercher.com.

PT – 5 41
Avisos de segurança  ATENÇÃO
– Este aparelho não é adequado
 PERIGO para a utilização por pessoas
– Ligar o aparelho só à corrente com capacidades físicas, sen-
alternada. A tensão deve cor- soriais e psíquicas reduzidas e
responder à placa de tipo do por pessoas com falta de ex-
aparelho. periência e/ou conhecimentos,
– Nunca tocar na ficha de rede excepto se forem supervisio-
e na tomada com as mãos nadas por uma pessoa res-
molhadas. ponsável pela segurança ou
– Não puxar a ficha de rede receberam instruções sobre o
pelo cabo para a retirar da to- manuseamento do aparelho e
mada. que tenham percebido os peri-
– Antes de qualquer utilização gos inerentes.
do aparelho, verificar se o – As crianças só estão autoriza-
cabo de ligação e a ficha de das a utilizar o aparelho se ti-
rede não apresentam quais- verem uma idade superior a 8
quer danos. O cabo de liga- anos e se forem supervisiona-
ção danificado tem que ser das por uma pessoa responsá-
imediatamente substituído vel pela segurança ou se rece-
pela assistência técnica ou berem, por essa pessoa, ins-
por um electricista autoriza- truções de utilização do apare-
do. lho e que tenham percebido os
– Para evitar acidentes relacio- perigos inerentes.
nados com a electricidade, – Crianças não podem brincar
recomendamos utilizar toma- com o aparelho.
das com disjuntor de corrente – Supervisionar as crianças, de
de defeito intercalado (máx. modo a assegurar que não
30 mA corrente de activação brincam com o aparelho.
nominal). – A limpeza e manutenção de
– Antes de efectuar trabalhos aplicação não podem ser rea-
de conservação e de manu- lizadas por crianças sem uma
tenção desligar o aparelho e vigilância adequada.
retirar a ficha de rede. – Manter as películas da emba-
– Os trabalhos de reparação e lagem fora do alcance das
trabalhos em componentes crianças! Perigo de asfixia!
eléctricos só devem ser exe- – Desligar o aparelho após
cutados pelo Serviço de As- cada utilização e antes de
sistência Técnica autorizado. cada limpeza/manutenção.

42 PT – 6
– Perigo de incêndio. Não aspi- Níveis do aparelho
rar materiais em combustão
nem em brasa.  PERIGO
– É proibido pôr o aparelho em Aviso referente a um perigo emi-
funcionamento em áreas com nente que pode conduzir a gra-
perigo de explosão. ves ferimentos ou à morte.
– Não utilize produtos abrasi- 몇 ATENÇÃO
vos, produtos para a limpeza Aviso referente a uma possível
de vidros ou universais! Nun- situação perigosa que pode
ca mergulhe o aparelho em conduzir a graves ferimentos ou
água. à morte.
Determinadas substâncias po- 몇 CUIDADO
dem, com o ar aspirado, formar Aviso referente a uma situação
gáses explosivos ou misturas potencialmente perigosa que
por meio de turbulências! pode causar ferimentos leves.
Nunca aspire as seguintes ADVERTÊNCIA
substâncias: Aviso referente a uma situação
– Gases, líquidos e pós (pó re- potencialmente perigosa que
activo) explosivos ou inflamá- pode causar danos materiais.
veis Descrição da máquina
 Ver figuras na página desdobrável 4
– Pós reactivos de metal (p. ex. 1 Cabo de ligação à rede com ficha
alumínio, magnésio, zinco) 2
3
Interruptor do aparelho (LIG/DESL)
Tampa do aparelho
em combinação com deter- 4 Punho de transporte
gentes altamente alcalinos e 5
6
Tecla de abertura para a tampa do aparelho
Líquido antiespumante (FoamStop)
ácidos 7 Bocal para estofos
8 Suporte de estacionamento para bico de chão
– Ácidos e soluções alcalinas 9 Tampa dos acessórios
fortes não diluídas 10
11
Depósito dos acessórios
Bocal para juntas
– Solventes orgânicos (p. ex. 12 Tampa do ar de exaustão para filtro HEPA
13 Filtro HEPA
gasolina, diluente de tintas, 14 Recipiente do filtro da água
acetona, óleo combustível). 15
16
Placa deflectora
Tampa do recipiente do filtro da água
Além disso, estes materiais po- 17 Filtro intermediário
dem ter efeitos negativos sobre 18
19
Bocal de solo, comutável
Desbloqueio para o ajuste do tubo de aspiração te-
os materiais utilizados no apare- lescópico
20 Tubo de aspiração telescópico
lho. 21 Corrediça do ar parasita
22 Punho
23 Tubo flexível de aspiração
24 Bico para pavimento turbo
No aparelho 1.195-241.0 incluído no forneci-
mento

PT – 7 43
Figura
Colocação em funcionamento/  Aviso: Readicione água sempre que o nível da
funcionamento água no recipiente descer abaixo da marcação
Atenção! O aparelho só pode ser operado na hori- "MIN" durante os trabalhos.
zontal se o depósito de água estiver abastecido. O Montar a placa deflectora e voltar a montar a tam-
depósito de água deve ser esvaziado antes de posi- pa do recipiente do filtro da água. Inserir o recipien-
cionar o aparelho, de modo a evitar possíveis da- te do filtro da água completamente no aparelho.
nos no pavimento. Iniciar o trabalho
Aviso Figura
Se durante a colocação em funcionamento ocorrer um  Retirar o cabo de rede completamente do apare-
disparo do fusível de rede, uma possível causa pode lho.
ser o funcionamento simultâneo de outros aparelhos Figura
eléctricos no mesmo circuito eléctrico. Protecção por  Encaixar a ficha do aparelho na tomada da rede
fusível, ver capítulo "Dados técnicos“. eléctrica.
O aparelho desliga-se automaticamente quando se en-  Carregar no interruptor do aparelho (ligar/desligar)
contrar em perigo de sobreaquecimento. Desligue o para ligar o aparelho.
aparelho e retire a ficha da tomada. Substitua o filtro Atenção
HEPA. Após a resolução da avaria o aparelho deve ar- Não aspirar grandes quantidades de substâncias pulvi-
refecer durante, pelo menos, uma hora antes de ser co- formes como, por exemplo, cacau, farinha, detergente,
locado novamente em funcionamento. pó de pudim e similares!

Conectar os acessórios Trabalhos com o bocal de chão


Figura Aspirar em superfícies duras
 Conectar a mangueira de aspiração ao aparelho. Figura
 Ligar a pega ao tubo de aspiração telescópico e  Pise o comutador do bocal de solo. As faixas da
encaixar o bocal de chão. escova na parte inferior do bocal de solo foram ex-
Figura traídas.
 Premir o desbloqueio e esticar/recolher o tubo in-
Aspirar alcatifas
terno até ao tamanho pretendido.
Aviso: Ajustar o tubo telescópico de aspiração de Figura
acordo com a sua dimensão, de modo a permitir  Pise o comutador do bocal de solo. As faixas da
um trabalho de pé mais confortável. escova na parte inferior do bocal de solo foram re-
colhidas.
Encher o recipiente do filtro da água Aviso
Atenção Devido à elevada potência de aspiração do aparelho,
Não utilizar o aparelho sem o recipiente do filtro de os bocais de aspiração podem provocar um vácuo de
água cheio! aspiração demasiado forte durante os trabalhos em ta-
No acto de entrega o filtro intermediário e a placa de- petes, estofos, etc. Neste caso, utilize a corrediça de ar
flectora já estão inseridos. Tenha atenção que estes parasita para a redução da potência de aspiração. Volte
componentes estejam correctamente posicionados du- a fechar a mesma após a utilização.
rante o enchimento (ver: VOLUME DE FORNECIMEN- Trabalhos com o bocal para juntas e bocal
TO). Estes podem ser a causa para uma má potência
para estofos
de aspiração ou danificação prematura do filtro interme-
diário (ver: DESLIGAR O APARELHO). Aviso: Os bocais para juntas e para estofos estão guar-
Figura dados no aparelho.
 Abrir a tampa do aparelho e retirar o líquido anties- Figura
puma (FoamStop) e o recipiente do filtro da água.  Para iniciar os trabalhos deve-se abrir a tampa dos
Figura acessórios e retirar o bico pretendido.
 Retirar a tampa do recipiente do filtro da água e a Bocal para juntas
placa deflectora, encher o recipiente entre a mar- para cantos, juntas, radiadores e áreas de difícil aces-
cação MIN e MAX com água da torneira (aprox. 2,0 so.
litros)!
Bocal para estofados
Figura
 Adicionar a quantidade de líquido antiespumante para aspirar mobiliário estofado, cortinas, colchões, en-
(FoamStop) que cabe na tampa de fecho e adicio- tre outros
nar o recipiente do filtro da água.
Bico para pavimento turbo
Aviso: O modo de funcionamento do aspirador ba-
seia-se na vorticidade do ar de aspiração no filtro *conforme o modelo
de água. Assim, as sujeiras aspiradas e os resídu- Figura
os de detergente dos soalhos são recolhidos no  Bico para pavimento turbo
banho-maria. Em determinadas circunstâncias, (n.º de encomenda: 4.130-177.0)
isto pode provocar uma formação de espuma. Para
evitar esta ocorrência é necessário adicionar uma Escovar e aspirar numa só passagem.
tampa de fecho totalmente cheia de líquido anties- Especialmente adequado para aspirar pêlos de
pumante ao banho de água. Uma pequena forma- animais e para tapetes felpudos. O accionamento
ção de espuma durante o funcionamento é normal da escova rotativa é efectuado pela corrente de ar.
e não leva a nenhum impedimento da função. Não é necessária qualquer ligação eléctrica.

44 PT – 8
 Em caso de uma utilização normal deve-se substi-
Posição de estacionamento tuir o filtro intermediário, o mais tardar, após 12
Figura meses e em caso de necessidade mais cedo.
 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o inter- Aviso: O filtro intermediário tem que ser eliminado
ruptor de pé (ligar/desligar). no lixo.
Figura
 Durante as pausas deve-se inserir o bocal do chão Limpar o aparelho e os acessórios
no respectivo encaixe do aparelho. Figura
 O tubo de aspiração e a alça podem ser desmon-
Desligar o aparelho tados para os trabalhos de limpeza.
Figura  Controlar os acessórios relativamente ao entupi-
 Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. mento e limpar, se necessário. Para a limpeza do
Figura bocal de chão não pode ser utilizada água.
 Puxando levemente pelo cabo de rede, este é au-
tomaticamente recolhido pelo tambor. Limpar o bico para pavimento turbo
Limpeza do sistema de filtro de água *conforme o modelo
Cortar os cabelos enrolados no cilindro de escova com
Atenção
uma tesoura ao longo do bordo de corte e depois aspi-
Após cada utilização deve-se limpar o recipiente do fil-
rar com um bocal para juntas/cantos.
tro da água, a tampa do filtro e a placa deflectora sob
água corrente e deixar secar. Certifique-se que as Trocar o filtro HEPA
guias da placa deflectora estejam limpas.
Aviso: De modo a assegurar uma limpeza e funciona-
Figura
mento do aparelho optimizado é necessário substituí-
 Retirar o recipiente do filtro da água do aparelho
lo, o mais tardar, após 12 meses. Substituir antes em
(ver: ENCHER O RECIPIENTE DO FILTRO DA
caso de danificação ou forte contaminação.
ÁGUA).
Atenção
Figura
Não lavar o filtro HEPA!
 Retirar a tampa do recipiente e retirar a placa de-
 Retirar a tampa do ar de exaustão.
flectora.
Figura
 Esvaziar o recipiente do filtro de água.
 Retirar o filtro HEPA.
 Enxaguar a tampa, placa deflectora e o recipiente
 Inserir um novo filtro HEPA, de forma que este en-
do filtro da água sob água corrente e deixar secar.
caixe com um "CLIQUE".
Figura
 Voltar a inserir a cobertura, de forma que esta tam-
 Limpar/enxaguar o filtro intermédio sempre que
bém encaixe com um "CLIQUE".
necessário.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO) Dados técnicos
Atenção
Todos os componentes do filtro da água devem estar Tensão nominal 220-240 V
bem secos antes de os montar! 1~50-60 Hz
Volume de enchimento do reci- 2,0 l
Transporte, armazenamento piente do filtro da água
Atenção Peso (sem acessórios) 7,5 kg
Antes de guardar o aparelho deve-se assegurar que
Diâmetro nominal, acessórios 35 mm
não existe água no recipiente do filtro de água e que to-
dos os componentes do sistema de filtro de água estão Concepção ecológica conso-
secos. ante 666/2013
 Usar o punho de transporte para transportar o apa- Classe de eficiência energética A
relho e guardar o mesmo em locais secos. Consumo de energia anual indi- 28,0 kWh/a
Figura cativo
 O aparelho pode ser erigido para o armazenamen-
Classe de limpeza de tapetes D
to. Na face inferior do aparelho existe uma posição
de estacionamento adicional para o bocal de chão. Classe de limpeza de pavimen- B
tos duros
Conservação, manutenção Classe de emissão de pó A
Limpar/substituir o filtro intermediário Nível de potência acústica LWA 80 dB(A)
Potência nominal de entrada 650 W
Aviso: O filtro intermediário deve ser limpo, o mais tar-
dar, cada 8 semanas (em caso de uma utilização nor- DS 6 Premium:
mal) ou mais cedo se diminuir o poder absorvente. DS 6 Premium Mediclean:
Para a limpeza utilizar uma esponja de limpeza conven- Filtro HEPA H 13 classe segundo EN 1822 (versão de
cional em material suave, de modo a evitar a danifica- 1998)
ção das lamelas revestidas.
Figura DS 6:
 Limpar as várias lamelas do filtro intermediário Filtro HEPA H 12 classe segundo EN 1822 (versão de
com a esponja, sob água corrente. 1998)
 Deixar secar o filtro integralmente.
Reservados os direitos a alterações técnicas!

PT – 9 45
Localização de avarias
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo
pode eliminar pequenas avarias.
Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência
técnica autorizado.
Aparelho não aspira
Alimentação eléctrica interrompida
 Retirar a ficha da tomada e controlar o cabo e a fi-
cha relativamente a danos.
Fraca / decrescente potência de aspiração
Placa deflectora foi esquecida ou mal encaixada
 Colocar correctamente a placa deflectora.
(ver: ENCHER O RECIPIENTE DO FILTRO DA
ÁGUA)
O filtro intermediário falta ou não está
correctamente montado
 Verificar o filtro intermédio.
Filtro intermediário com sujidade
 Lavar o filtro e, em caso de necessidade, inserir um
novo filtro intermediário.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
Filtro intermediário está húmido
 Deixar secar e inserir um novo.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
Forte formação de espuma no recipiente do filtro da
água
 Mudar a água e adicionar 1–2 tampas de fecho de
FoamStop. Controlar o filtro intermediário relativa-
mente a humidade. Se necessário, limpar o filtro
húmido sob água corrente e deixar secar ou mon-
tar um filtro novo.
Demasiada ou insuficiente água no recipiente do
filtro da água.
 Verificar a marcação MIN / MAX no recipiente.
Filtro HEPA-Plus está sujo
 Substituir o filtro HEPA.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
Acessório entupido
 Eliminar o entupimento.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
A corrediça de ar parasita está aberta no punho.
 Fechar a corrediça de ar parasita.
(ver: TRABALHOS COM O BOCAL DE CHÃO)
Tampa do aparelho não fecha
Tampa do filtro da água não está corretamente
posicionada
 Posicionar corretamente a tampa do filtro da água.
Filtro da água não está correctamente posicionado.
 Retirar o filtro da água e posicionar correctamente
no aparelho.
(ver: ENCHER O RECIPIENTE DO FILTRO DA
ÁGUA)

46 PT – 10
Indholdsfortegnelse Leveringsomfang
Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol-
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 ler ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7
eller ved transportskader.
Ibrugtagning/drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7
Pleje, vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9 Garanti
Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9 I de enkelte land gælder de garantibetingelser, som er
udgivet af vores respektive ansvarlige forhandlere. In-
den for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl
Generelle henvisninger på Deres maskine, såfremt disse er forårsaget af mate-
Læs den originale driftsvejledning in- riale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres
den første brug, følg anvisningerne og garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres
opbevar vejledningen til senere brug forhandler eller nærmeste autoriserede kundeservice
eller til den næste ejer. medbringende kvittering.
(Se adressen på bagsiden)
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Kundeservice
Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug. Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har
Maskinen er i henhold til beskrivelserne i denne brugs- spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren.
anvisning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til an- (Se adressen på bagsiden)
vendelse som tørsuger. Tilbehør og reservedele
Alternativ kan der også opsuges små mængder af væske.
– Maskinen må kun bruges med fyldt vandfilterbeholder. Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller Informationer om tilbehør og reservedele findes
ukorrekt betjening af apparatet. www.kaercher.com

Beskrivelse og virkemåde
Vandfiltersugerens tretrins-filtersystem, som består af
et vandfilter, et mellemfilter og et HEPA-filter, holder
99,99%* / 99,9%** af alle indsugede partikler over 0,3
μm tilbage. En frisk, renset luft strømmer ud. Da vandet
i vandfilteret binder smudspartiklerne, hvirvles der ikke
støv op, når vandet tømmes. På den måde er maskinen
også velegnet til allergikere.
* DS 6
** DS 6 Premium
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke embal-
lagen ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde mate-
rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Afle-
ver derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte be-
standdele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaf-
felse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed
og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse
bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendeteg-
net med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Bortskaffelse af filter og snavsevand
Filtrene er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt
de ikke har indsugede stoffer, som ikke er forbudt som
husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den norma-
le affald.
Snavsevandet kan bortskaffes via kloakken såfremt det
ikke indeholder forbudte stoffer.

DA – 5 47
Sikkerhedsanvisninger våges af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed,
 FARE eller blev trænet i apparatets
– Højtryksrenseren må kun håndtering og de evt. resulte-
sluttes til vekselstrøm. Spæn- rende farer.
dingen skal svare til angivel- – Børn må kun bruge appara-
sen på typeskiltet. tet, hvis de er over 8 år under
– Rør aldrig ved netstik og stik- opsyn af en person, som er
kontakt med fugtige hænder. ansvarlig for deres sikkerhed,
– Træk stikkontakten ikke ud af eller hvis de blev indlært/træ-
stikdåsen ved at trække i led- net i brugen af apparatet og
ningen. de evt. resulterende farer.
– Kontroller altid tilslutningsled- – Børn må ikke lege med appa-
ningen og netstikket for ska- ratet.
der, før højtryksrenseren ta- – Børn skal være under opsyn
ges i brug. En beskadiget til- for at sørge for, at de ikke le-
slutningsledning skal udskif- ger med maskinen.
tes af en autoriseret – Rengøringen og vedligehol-
kundeserviceafdeling/elektri- delsen må ikke gennemføres
ker med det samme. af børn uden overvågning.
– For at undgå elektriske uheld – Emballagefolie skal holdes
anbefaler vi, at man anvender væk fra børn p.gr.a. kvæl-
stikkontakter med et forkoblet ningsfare!
fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA – Efter hver brug og før hver
nom. udløse-strømstyrke). rengøring/vedligeholdelses
– Før alle service- og vedlige- skal maskinen slukkes.
holdelsesarbejder skal ma- – Brandfare. Opsug ikke bræn-
skinen afbrydes og stikket dende eller glødende gen-
trækkes ud. stande.
– Reparationsarbejder og ar- – Det er forbudt at bruge høj-
bejder på elektriske kompo- tryksrenseren i områder, hvor
nenter skal altid udføres af der er eksplosionsfare.
autoriserede servicefolk. – Undlad at bruge skuremidler,
 ADVARSEL glas- eller universalrengø-
– Apparatet er ikke beregnet til ringsmiddel! Nedsænk aldrig
at blive brugt af personer (in- apparatet i vand.
klusive børn), hvis fysiske, De kan danne eksplosive dam-
sensoriske eller åndelige ev- pe eller blandinger gennem op-
ner er indskrænket eller af hvirvling med sugeluften!
personer med manglende er-
faring og/eller kendskab med
mindre disse personer over-
48 DA – 6
Efterfølgende stoffer må aldrig Beskrivelse af apparatet
suges op:  Se hertil figurerne på side 4
1 Nettilslutningskabel med stik
– Eksplosive eller tændelige 2 Startknap (TÆND/SLUK)
gas, væsker og støv (reaktive 3
4
Maskinlåget
Bæregreb
støv) 5 Åbningstast for maskinlåget
– Reaktive metalstøv (f.eks. 6
7
Skumfjernelsesvæske (FoamStop)
Polstermundstykke
aluminium, magnesium, zink) 8 Holder til gulvdysen
9 Tilbehørslåg
i forbindelse med stærk alka- 10 Tilbehørsholder
liske eller sure rengørings- 11
12
Fugemundstykke
Udsugningslåg for HEPA-filter
midler. 13 HEPA-filter
14 Vandfilterbeholder
– Ufortyndede syrer og baser 15 Prelplade
– Organiske opløsningsmidler 16
17
Dæksel til vandfilterbeholderen
Mellemfilter
(f.eks. lakfortynder, benzin, 18 Gulvmundstykke, kan omstilles
acetone, fyringsolie). 19 Åbningsmekanisme til forskydningen af teleskop-
røret
Desuden kan disse stoffer angri- 20 Teleskopsugerør
21 Fejlluftskyder
be de materialer, støvsugeren er 22 Håndtag
fremstillet af. 23
24
Sugeslange
Turbo-gulvdyse
Faregrader Ved model 1.195-241.0 indeholder leverancen
desuden
 FARE Ibrugtagning/drift
Henviser til en umiddelbar fare, OBS! Med fyldt vandtank må maskinen kun bruges
i vandret tilstand. Inden maskinen stilles op skal
der fører til alvorlige kvæstelser vandtanken tømmes, ellers kan gulvet beskadiges.
eller til døden OBS
몇 ADVARSEL Hvis netsikringen udløses, når apparatet tændes, kan
årsagen være, at andre el-apparater samtidig er tilslut-
Henviser til en mulig farlig situa- tet til samme strømkreds og bruges samtidig. Netsikring
tion, der kan føre til alvorlige se kapitel "Tekniske data".

kvæstelser eller til døden. Apparatet afbrydes automatisk, hvis der er risiko for
overophedning. Sluk for maskinen og træk netstikket
몇 FORSIGTIG ud. Udskift HEPA-filteret. Efter rettelsen af fejlen skal
Henviser til en mulig farlig situa- apparatet afkøles for mindst 1 time, derefter er appara-
tet igen klar til brug.
tion, der kan føre til lette person- Tilslut tilbehøret
skader. Figur
BEMÆRK  Slut sugeslangen til maskinen.
 Forbind håndgrebet med teleskoprøret og sæt
Henviser til en mulig farlig situa- gulvdysen på.
tion, der kan føre til materiel ska- Figur
 Tryk på åbnemekanismen og træk røret ud til den
de. ønskede længde.
Bemærk: Juster teleskoprøret svarende til din
størrelse så du kan arbejde med opret holdning.

DA – 7 49
Fylde vandfilterbeholderen Arbejde med fugedysen og pudedysen
OBS Bemærk: Fugedysen og pudedysen sidder inde i ma-
Maskinen må kun anvendes med fyldt vandfilterbehol- skinen.
der! Figur
Ved leverancen er mellemfilteret og prelpladen allerede  Åbn tilbehørslåget og tag den ønskede dyse ud for
isat. Hold ved påfyldningen øje med at komponenter at starte arbejdet.
sidder korrekt i sugeren (se: LEVERINGSOMFANG). Fugedyse
De kan være årsagen for en dårlig indsugning eller en
til kanter, fuger, radiatorer og svært tilgængelige områder.
tidlig svigt af mellemfilteret (se: AFSLUTTE DRIFTEN).
Figur Pudedyse
 Åbn maskinlåget og tag det skumhæmmende mid- til sugning af polstermøbler, madrasser, gardiner osv.
del (FoamStop) som også vandfilterbeholderen ud.
Figur Turbo-gulvdyse
 Fjern dækslet fra vandfilterbeholderen, tag prelpla- * afhængig af udstyret
den ud og fyld vandfilterbeholderen med poste- Figur
vand imellem MIN og MAX mærkningen (ca. 2.0 li-  Turbo-gulvdyse
ter)! (bestillingsnr. 4,130-177.0)
Figur Børste og suge i en arbejdsgang.
 Der tilsættes et dæksel fyldt med afskumningsvæ- Især velegnet til at opsuge dyrehår og til at støvsu-
ske (FoamStop) til vandfilterbeholderen. ge tæpper med høj luv. Børstevalsen drives over
luftstrømningen.
Bemærk: Sugerens funktionsmåde beror på suge- El-tilslutning er ikke nødvendigt.
luftens hvirvlende bevægelse i vandfilteret. Herved
samles sugestoffer og rester af rengøringsmiddel i Parkeringsstilling
vandbadet. Under specielle forhold kan det føre til Figur
skumdannelse. For at forhindre skumdannelsen,  Slukke maskinen, tryk hertil tænd/sluk afbryderen.
skal der tilsættes et dæksel med afskumningsvæ- Figur
ske til vandbadet. En let skumdannelse under drif-  Ved arbejdspauser sættes gulvdysen i maskinens
ten er normal og har ingen negativ indflydelse på holder.
funktionen.
Figur Efter brug
 Bemærk: Påfyld venligst vand hvis vandstanden i Figur
beholderen under arbejdet synker under mærket  Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
„MIN”. Figur
Isæt prelpladen og sæt vandfilterbeholderens dæk-  Via et let træk i strømledningen trækker den sig
sel tilbage. Sæt vandfilterbeholderen helt ind i ma- automatisk ind i maskinen.
skinen.
Rensning af vandfiltersystemet
Starte med arbejdet OBS
Figur Efter hvert brug skal vandfilterbeholderen, filterdækslet
 Træk netkablet helt ud af maskinen. og prelpladen renses og tørres under flydende vand.
Figur Hold herved øje med at prelpladens føringer er rene.
 Stik apparatets stik ind i stikdåsen. Figur
 Tryk på afbryderen (Tænd/Sluk) for at tænde ma-  Fjern vandfilterbeholderen fra maskinen (se: PÅ-
skinen. FYLD VANDFILTERBEHOLDEREN).
OBS Figur
Der må ikke opsuges større mængder af pulverstoffer  Fjern dækslet fra beholderen og tag prelpladen ud.
som f.eks. kakao, mel, vaskepulver, budding eller lig-  Tøm vandfilterbeholderen.
nende!  Skyl prelpladen og vandfilterbeholderen under fly-
dende vand og lad dem tørre.
Arbejde med gulvdysen Figur
Sugning af hårde flader  Rens / skyl mellemfilteret efter behov.
(se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
Figur OBS
 Tryk på gulvmundstykkets omskifter med foden. Alle vandfilterkomponenter skal tørres inden de monte-
Børsterne på undersiden af gulvmundstykket er res igen!
kørt ud.
Suge væg til væg-tæpper Transport, opbevaring
Figur OBS
 Tryk på gulvmundstykkets omskifter med foden. Inden maskinen opbevares, skal der sørges for, at der
Børsterne på undersiden af gulvmundstykket er ikke længere er vand i vandfilterbeholderen og at alle
kørt ud. vandfilterkomponenter er tørret.
OBS  Hold apparatet til transport fast på grebet og opbe-
Pga. maskinens høje sugeeffekt kan sugedysen ved var det i et tørt rum.
brug på tæpper, hynder, gardiner osv. suge sig fast. Figur
Brug i dette tilfælde fejlluftskyderen til reducering af su-  Maskinen kan stilles opret til opbevaring. På maski-
geeffekten. Luk igen efter brug. nens bund er en yderligere parkeringsposition til
gulvdysen.

50 DA – 8
Pleje, vedligeholdelse Afhjælpning af fejl
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe min-
Rense/udskifte mellemfilteret dre fejl.
Bemærk: Ved normal brug bør mellemfiltret rengøres Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde.
hver 8. uge eller tidligere, hvis sugeevnen reduceres.
Til rengøring bruges en gængs husholdingssvamp af Maskinen suger ikke
blødt materiale for at undgå skader på coatede lameller. Strømtilførsel er afbrudt
Figur
 Træk netstikket, kontroller strømkablet og netstik-
 Mellemfilterets enkelte lameller renses med svam-
ket for skader.
pen under flydende vand.
 Filteret skal tørres fuldstændigt. Svag / aftagende sugekapacitet
 Ved normalt brug skal mellemfilteret udskiftes senest
efter 12 måneder, eller tidligere efter behov. Prelpladen blev gemt eller sidder ikke rigtigt i
Bemærk: Mellemfilteret skal bortskaffes i restaffaldet. maskinen
 Sæt prelpladen korrekt ind.
Rengøring af maskinen og tilbehør (se: PÅFYLD VANDFILTERBEHOLDEREN).
Figur Mellemfilteret mangler eller sidder ikke korrekt.
 Til rengøringen kan sugeslangen og håndtaget ta-
 Kontrollere mellemfilteret.
ges fra hinanden.
 Kontroller tilbehøret for tilstopninger og rens om Mellemfilteret er tilsmudset
nødvendigt. Der må ikke bruges vand til rengøring  Udvask filteret, isæt et nyt filter efter behov.
af gulvdysen. (se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
Rense turbo-gulvdysen Mellemfilteret er våd
 Mellemfilteret skal tørre eller et nyt mellemfilter
* afhængig af udstyret
Adskil opspolede hår i børstevalsen med en saks langs sættes i.
med snitkanten og sug dem så ud med fugedysen. (se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
Stærk skumdannelse i vandfilterbeholderen
Udskifte HEPA-filteret
 Udskift vandet og tilsæt 1-2 dæksler FoamStop.
Bemærk: For at opnå en optimal rengøringseffekt og Kontroller mellemfilteret for fugtighed. Rens det
funktion skal filteret senest udskiftes efter 12 måneder.
Ved beskadigelser eller stærk tilsmudsning skal det ud- fugtige filter evt. under flydende vand og lad det tør-
skiftes tidligere. re eller isæt et nyt filter.
OBS For ringe eller for meget vand i
HEPA-filteret må ikke vaskes! vandfilterbeholderen.
 Fjern udsugningslåget.  Kontroller MIN / MAX mærkningen på beholderen.
Figur
HEPA-filteret er tilsmudset
 Fjern HEPA-filteret.
 Isæt et nyt HEPA-filter således, at det går i hak  Udskift HEPA-filteret.
med et "KLIK". (se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
 Sæt afdækningen tilbage igen så det går i hak med Tilbehør er tilstoppet
et "KLIK".  Fjern tilstopninger.
Tekniske data (se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
Fejlluftskyderen på håndgrebet er åben
Mærkespænding 220-240 V
1~50-60 Hz  Luk fejlluftskyderen.
(se: ARBEJDE MED GULVDYSEN)
Påfyldningsmængde vandfilter- 2,0 l
beholder Maskinens låg lukker ikke
Vægt (uden tilbehør) 7,5 kg Vandfilterets låg er ikke korrekt placeret
Nominel bredde, tilbehør 35 mm  Placer vandfilterets låg korrekt.
Økodesign iht. 666/2013 Vandfilteret er ikke korrekt isat
Energieffektivitetsklasse A  Tag vandfilteret ud og isæt det korrekt i maskinen.
Indikativt årligt energiforbrug 28,0 kWh/a (se: PÅFYLD VANDFILTERBEHOLDEREN).
Tæpperenseklasse D
Renseklasse af hårde gulve B
Støvemissionsklasse A
Lydeffektniveau LWA 80 dB(A)
Nominelt effektoptag 650 W
DS 6 Premium:
DS 6 Premium Mediclean:
HEPA-filter H 13 klasse iht. EN 1822 (status 1998)
DS 6:
HEPA-filter H 12 klasse iht. EN 1822 (status 1998)
Forbehold for tekniske ændringer!

DA – 9 51
Innholdsfortegnelse Miljøvern
Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6 kast emballasjen i husholdningsavfallet, men
Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7 lever den inn til resirkulering.
Igangsetting/drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7 Gamle maskiner inneholder verdifulle materia-
Pleie, vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 9 ler som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 9 til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor av-
hendes i egnede innsamlingssystemer.
Hjelp ved funksjonsfeil. . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 10
Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte de-
ler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø
Generelle merknader ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
Les og følg denne originale bruksan- parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
visningen før første gangs bruk av en- husholdningsavfallet.
heten og oppbevar den til senere bruk Anvisninger om innhold (REACH)
eller overlevering til neste eier. Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
Forskriftsmessig bruk der:
www.kaercher.com/REACH
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke for-
Deponering av filter og bruktvann
beredt for kravene som stilles i kommersiell bruk.
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhets- Filteret er produsert av miljøvennlige materialer. Der-
anvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for opp- som de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er
suging av tørt smuss. tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt
I tillegg kan det også suges opp mindre volumer av husholdningsavfall.
væske. bruktvannet kan tømmes i avløpet så lenge det ikke er
– Bruk kun apparatet med fylt vannfilterbeholder. forbudte stoffer i det.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for- Leveringsomfang
årsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen.
Beskrivelse og virkemåte Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du
Det tre-trinns filtersystemet for vannfiltersugeren, som pakker ut.
består av et vannfilter, mellomfilter og HEPA-filter, hol- Ved manglende tilbehør eller ved transportskader,
der på 99,99%* / 99,9%** av alle innsugde partikler vennligst informer forhandleren.
over 0,3 μm. Det som til slutt kommer ut er frisk, renset
luft. Da vannet i vannfilteret binder smusspartiklene, Garanti
virvles det ikke opp støv ved tømming av vannet. Derfor
er apparatet egnet for allergikere. De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribu-
* DS 6 sjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på mas-
** DS 6 Premium kinen blir reparert gratis i garantitiden, dersom disse
kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved
behov for garantireparasjoner henvender du deg til din
forhandler eller nærmeste autoriserte serviceforhand-
ler.
(Se adresse på baksiden)
Kundetjeneste
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil
eller om du har spørsmål.
(Se adresse på baksiden)
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.

52 NO – 5
Sikkerhetsanvisninger De skal da kun bruke appara-
tet under oppsyn av en sik-
 FARE kerhetsansvarlig person, eller
– Høytrykksvaskeren må kun få instruksjoner av vedkom-
kobles til vekselstrøm. Spen- mende om bruk av appratet.
ningen må stemme overens – Barn skal bare bruke appara-
med høytrykksvaskerens ty- tet når barnet er over 8 år og
peskilt. er under oppsyn av en sikker-
– Ta aldri i støpselet eller stik- hetsansvarlig person, eller får
kontakten med våte hender. anvisninger av en person om
– Strømkabelen skal ikke tas ut hvordan apparatet fungerer
av stikkontakten ved at du og forstår hva slags farer det
trekker i kabelen. kan medføre.
– Kontroller strømledningen og – Barn skal ikke leke med ap-
støpselet for skader hver paratet.
gang høytrykksvaskeren skal – Barn skal holdes under tilsyn
brukes. En skadet strømled- for å sikre at de ikke leker
ning må skiftes ut umiddel- med apparatet.
bart hos autorisert kundeser- – Rengjøring og bruksvedlike-
vice eller autorisert elektriker. hold skal ikke utføres av barn
– For å unngå el-ulykker anbe- uten under tilsyn.
faler vi at du bruker stikkon- – Emballasjefolien holdes unna
takter med forankoblede ver- barn, fare for kvelning!
nebrytere for å beskytte mot – Slå av apparatet etter hver
feilstrøm (maks. nominell ut- bruk og før hver rengjøring/
løsningsstrøm: 30 mA). vedlikehold.
– Slå av apparatet og ta ut – Brannfare. Brennene eller
strømstøpselet innen service glødende gjenstander må
eller vedlikeholdsarbeider på- ikke suges opp.
begynnes. – Bruk i eksplosjonsfarlige om-
– Reparasjonsarbeid og arbeid råder er forbudt.
på elektriske komponenter – Ikke bruk skuremiddel, glass
må kun utføres av autorisert eller universalrengjørings-
kundeservice. middel! Dypp aldri apparatet
 ADVARSEL under vann.
– Dette apparatet er ikke ment Visse stoffer kan danne eksplo-
for bruk av personer med re- sive damper eller blandinger når
duserte fysiske, sensoriske de virvles opp med sugeluften.
eller sjelelige evner, eller som Sug aldri opp følgende stoffer:
pga. mangel på erfaring og/
eller kunnskap ikke kan be-
nytte apparatet trygt.
NO – 6 53
– Eksplosive eller brennbare Beskrivelse av apparatet
gasser, væsker og støv (re-  Illustrasjoner se utfoldingsside 4
1 Nettkabel med plugg
aktivt støv) 2 Hovedbryter (AV/PÅ)
– Reaktivt metallstøv (f.eks. 3
4
Apparatklaff
Bærehåndtak
aluminium, magnesium, zink) 5 Åpningstast for apparatklaff
i forbindelse med sterkt alka- 6
7
Skumdempingsmiddel (FoamStop)
Møbelmunnstykke
liske og sure rengjøringsmid- 8 Parkeringsholder for gulvdyse
9 Tilbehørsklaff
ler. 10 Tilbehørsholder
– Ufortynnede sterke syrer og 11
12
Fugemunnstykke
Lufteklaff for HEPA-filter
lut 13 HEPA filter
14 Vannfilterbeholder
– Organiske løsemidler (f.eks. 15 Beskyttelsesplate
bensin, fargetynner, aceton, 16
17
Lokk på vannfilterbeholder
Mellomfilter
fyringsolje). 18 Gulvmunnstykke, omkoblingsbar
I tillegg kan disse stoffene angri- 19
20
Lås for regulering av teleskopsugerør
Teleskopsugerør
pe materialet som er brukt i 21 Falskluftskyver
22 Håndtak
støvsugeren. 23 Sugeslange
24 Turbo-gulvdyse
Risikotrinn For modell 1.195-241.0 medfølger også

 FARE Igangsetting/drift
OBS! Maskinen skal bare brukes i vannrett posisjon
Anvisning om en umiddelbar tru- når vanntanken er full. Vanntanken skal tømmes for
ende fare som kan føre til store maskinen parkeres, ellers kan det oppstå skader på
gulvet.
personskader eller til død.
몇 ADVARSEL Merknad
Dersom nettsikringen går når apparatet slås på, kan det
Anvisning om en mulig farlig si- skyldes at det samtidig er koblet andre elektriske appa-
rater til samme strømkrets, og at de samtidig er slått på.
tuasjon som kan føre til store For nettsikringer, se "Tekniske data".
personskader eller til død. Apparatet kobler seg automatisk ut ved fare for over-
몇 FORSIKTIG oppheting. Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Skift
ut HEPA-filteret. Etter løsing av feilen skal apparatet av-
Anvisning om en mulig farlig si- kjøles i minst 1 time, da skal apparatet være klar til bruk
tuasjon som kan føre til mindre igjen.

personskader. Montering av tilbehør


OBS Figur
 Koble sugeslangen til apparatet.
Anvisning om en mulig farlig si-  Koble håndtaket til teleskopsugerøret og sett på
gulvdysen.
tuasjon som kan føre til materiel- Figur
le skader.  Åpne låsen og trekk det indre røret ut hhv. skyv det
inn til ønsket lengde.
Merk: Teleskopsugerør stilles inn etter høyden din
slik at du kan arbeide avslappet og oppreist.

54 NO – 7
Fyll vannfilterbeholderen Arbeid med fugedyse og møbeldyse
Forsiktig Merk: Fugedyse og møbeldyse er plassert i apparatet.
Ikke bruk apparatet uten at vannfilterbeholderen er fylt! Figur
Ved levering er mellomfilteret og beskyttelsesplaten al-  For arbeid, åpne tilbehørsklaffen og ta ut ønsket
lerede montert. Pass på ved påfylling at disse delene er dyse,
montert riktig (se: LEVERANSEOMFANG). Dette kan Fugemunnstykke
være årsaken til dårlig sugeeffekt eller for tidlig behov
for kanter, fuger, radiatorer og vanskelig tilgjengelige
for skifting av mellomfilteret (se: AVSLUTTE ARBEI-
områder.
DET).
Figur Putemunnstykke
 Åpne apparatklaffen og ta ut skumdempingsmidde- for suging av stoppede møbler, madrasser, gardiner
let (FoamStop) sammen med vannfilterbeholderen. o.a.
Figur
 Ta av lokket på vannfilterbeholderen, ta også av Turbo-gulvdyse
beskyttelsesplaten, og fyll vannfilterbeholderen * avhengig av modell
med vann fra springen til mellom MIN og MAX mer- Figur
ket (ca. 2,0 liter)!  Turbo-gulvdyse
Figur (Bestill.-nr. 4.130-177.0)
 Hell en kork med skumdempingsmiddel (Foam- Børste og suge i en arbeidsoperasjon.
Stop) i vannfilterbeholderen. Spesielt egnet for oppsuging av dyrehår og suging
Merknad: Sugerens funksjonsmåte beror på virv- av langflossede tepper. Drift av børsetvalsen skjer
ling av sugeluften i vannfilteret. Dermed samler ved hjelp av luftstrømmen.
oppsuget støv og rengjøringsmiddelrester fra gulv- Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling.
belegget seg i vannbadet. Under spesielle omsten-
digheter kan dette føre til skumdannelser. For å Bortsetting
unngå dette, må du fylle en kork skumdem- Figur
pingsmiddel i vannbadet. Lett skumdannelse under  Slå av maskinen ved å trykke på bryteren (på/av).
arbeid er normalt, og dette påvirker ikke funksjo- Figur
nen.  Gulvdysen settes i holderen på apparatet ved ar-
Figur beidspauser.
 Merk: Når vannivået i beholderen under arbeid
synker under ”MIN”-merket, må det etterfylles Etter bruk
vann. Figur
Sett inn beskyttelsesplaten og sett på igjen dekse-  Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
let på vannfilterhebolderen. Sett vannfilterbeholde- Figur
ren helt inn i apparatet.  Ved å trekke lett i strømkabelen vil kabelen auto-
matisk trekkes inn i maskinen.
Arbeidsstart
Rengjøring av vannfiltersystem
Figur
Forsiktig
 Trekk strømkabelen helt ut av apparatet.
Etter hver bruk, skyll vannfilterbeholderen, filterdekselet
Figur
og beskyttelsesplaten under rennende vann og la dem
 Sett pluggen i en stikkontakt.
tørke. Pass på at føringene på beskyttelsesplaten er re-
 Trykk på bryteren for å slå på (på/av).
ne.
Forsiktig
Figur
Ikke sug opp store mengder av pulverformige stoffer
 Ta vannfilterbeholderen ut av apparatet (se: FYL-
som kakao, mel, vaskemiddel, puddingpulver og lignen-
LE VANNFILTERBEHOLDER).
de!
Figur
Bruk av gulvmunnstykke  Ta dekselet av beholderen og ta ut beskyttelses-
platen.
Støvsuging av harde gulvbelegg  Tøm vannfilterbeholderen.
Figur  Deksel, beskyttelsesplate og vannfilterbeholder
 Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket med fo- skylles under rennende vann og får tørke.
ten. Børstestripene på undersiden av gulvmunn- Figur
stykket trykkes ut  Rengjør/skyll mellomfilteret ved behov.
Støvsuging av teppegulv (se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
Forsiktig
Figur
Alle deler i vannfilteret skal være helt tørre før de settes
 Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket med fo-
sammen igjen!
ten. Børstestripene på undersiden av gulvmunn-
stykket trekkes inn.
Merknad
Pga. av maskinens høye sugeeffekt, kan sugemunn-
stykket suge seg fast ved arbeid på tepper, polstrede
møbler, osv. Bruk i så fall falskluftskyveren for å reduse-
re sugeeffekten. Denne stenges igjen etter bruk.

NO – 8 55
Transport, oppbevaring Tekniske data
Forsiktig Nettspenning 220-240 V
For oppbevaring, sett apparatet på et trygt sted, pass på 1~50-60 Hz
at det ikk er vann i vannfilterbeholderen og at alle deler
i vannfiltersystemet er helt tørre. Påfyllingsvolum vannfilterbehol- 2,0 l
 Hols maskinen i bærehåndtaket for transport, opp- der
bevares i tørt rom. Vekt (uten tilbehør) 7,5 kg
Figur
Nominell bredde, tilbehør 35 mm
 Apparatet kan stilles opp-rett for oppbevaring. På
undersiden av apparatet er det en ekstra parke- Økodesign iht. 666/2013
ringsposisjon for gulvdysen. Energiklasse A
Pleie, vedlikehold Veiledende årlig strømforbruk 28,0 kWh/a
Rengjøringsklasse for tepper D
Rengjøre/skifte ut mellomfilter
Rengjøringsklasse for hardt B
Merknad: Rengjør mellomfilteret senest hver 8. uke ved gulv
normal bruk, eller tidligere ved redusert sugekraft.
For rengjøring bruk en vanlig husholdningssvamp av Klasse for støvutslipp A
mykt materiale for å unngå skader på de belagte lamel- Støyeffektnivå LWA 80 dB(A)
lene.
Nominelt strømforbruk 650 W
Figur
 De enkelte lamellene i mellomfilteret rengjøres DS 6 Premium:
med svampen under rennende vann. DS 6 Premium Mediclean:
 La filteret tørke helt. HEPA-filter H 13 klasse i henhold til EN 1822 (versjon
 Ved normal bruk skift mellomfilter senest etter 12 1998)
måneder, oftere dersom det er behov for det.
Merk: Mellomfilteret avhendes i restavfallet. DS 6:
HEPA-filter H 12 klasse i henhold til EN 1822 (versjon
Rengjør støvsugeren og tilbehøret 1998)
Figur
 Sugeslange og håndtak kan tas fra hverandre for Det tas forbehold om tekniske endringer!
rengjøring.
 Kontroller tilbehøret for ev. tilstopping og rengjør
ved behov. Det må ikke brukes vann for rengjøring
av gulvmunnstykke.
Rengjør turbo-gulvdysen
* avhengig av modell
Hår som har viklet seg i børstevalsen klippes langs kan-
ten med en saks, sug deretter av med fugedysen.
Skifte HEPA-filter
Merknad: For å oppnå optimal rengjøringseffekt og
maskinfunksjon må dette skiftes minst hver 12. måned.
Oftere ved skade eller ved store mengder urenheter.
Forsiktig
HEPA-filteret skal ikke vaskes!
 Ta av lufteklaffen.
Figur
 Ta ut HEPA-filteret.
 Sett inn et nytt HEPA-filter slik at du hører et
”KLIKK” når filteret sitter som det skal.
 Sett på dekselet, som også går i inngrep med et
”KLIKK”.

56 NO – 9
Hjelp ved funksjonsfeil
Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende over-
sikt utbedre selv.
Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice.
Apparatet suger ikke
Strømtilførselen er brutt
 Trekk ut støpselet, koble ut sikringen, kontroller
ledning og støpsel for ev. skader
Svak/manglende sugeeffekt
Beskyttelsesplate glemt eller ikke riktig satt inn
 Sett beskyttelsesplaten inn riktig.
(se: FYLLE VANNFILTERBEHOLDER)
Mellomfilter mangler eller er ikke satt riktig inn
 Kontroller mellomfilter.
Mellomfilter er skittent
 Vask filter, sett inn nytt mellomfilter ved behov.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
Mellomfilter er vått
 Tørk mellomfilteret eller sett inn nytt tørt mellomfil-
ter.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
Stor skumdannelse i vannfilterbeholderen
 Skift vann og tilsett 1–2 korker FoamStop. Kontrol-
ler om mellomfilteret er vått. Om nødvendig, ren-
gjør det fuktige filteret under rennende vann og la
det tørke, eller sett inn et nytt filter.
For lite eller for mye vann i vannbeholderen
 Kontroller MIN/MAX-merkene i beholderen.
HEPA-filteret er skittent
 Skift HEPA-filter.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
Tilbehør er tilstoppet
 Utbedre tilstopping.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
Falskluftdyse på håndtak åpen
 Lukk falskluftdysen.
(se: ARBEIDE MED GULVDYSE)
Apparatklaff lukker seg ikke
Dekselet på vannfilteret er ikke riktig satt på
 Sett på dekselet på vannfilterbeholderen korrekt.
Vannfilteret er ikke riktig satt inn
 Ta ut vannfilteret og sett det korrekt inn i apparatet.
(se: FYLLE VANNFILTERBEHOLDER)

NO – 10 57
Innehållsförteckning Miljöskydd
Allmänna hänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5 Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 6 inte emballaget i hushållssoporna utan för dem
Beskrivning av aggregatet. . . . . . . . . . . . . . . SV 7 till återvinning.
Ibruktagning/drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 7 Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara
Skötsel, underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 9 material som bör gå till återvinning. Överlämna
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 9 skrotade aggregat till ett lämpligt återvinnings-
system.
Åtgärder vid fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 10
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta
komponenter som vid felaktig användning eller felaktig
Allmänna hänvisningar avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för männis-
kors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock
Läs bruksanvisningen innan maskinen nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt.
används första gången, följ anvisning- Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas
arna och spara den för framtida behov, i hushållssoporna.
eller för nästa ägare. Upplysningar om ingredienser (REACH)
Ändamålsenlig användning Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Denna produkt har konstruerats för privat användning
Avfallshantering av filter och filterpåse
och är ej avsedd för påfrestande, industriell använd-
ning. Filtren är tillverkade av miljövänligt material. Så länge
Apparaten är avsedd att användas som torrsug enligt de inte innehåller uppsugna substanser, som inte får
beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i denna kastas i hushållssoporna, så kan de avyttras på detta
bruksanvisning. sätt.
Alternativt kan även mindre mängder vätska sugas upp. Smutsvattnet kan hälllas bort i avloppet såvida det inte
– Använd denna maskin endast med fylld vattenfilter- innehåller förbjudna ämnen.
behållare Leveransens innehåll
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
annan användning än den avsedda eller genom felaktig Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack-
manövrering. ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständig.
Beskrivning och verkningssätt Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller
Dammsugaren med vattenfilter har ett filtersystem i tre om det finns transportskador.
steg. Filtersystemet består av ett vattenfilter, mellanfilter Garanti
och HEPA-filter och håller tillbaka 99,99 %*/99,9 %** av
alla uppsugna partiklar över 0,3 μm. Ut kommer fräsch, I alla länder gäller de av vårt ansvariga försäljningsbo-
renad frånluft. Vattnet i vattenfiltret binder smutspartik- lag utformade garantivillkor. Eventuella fel på appara-
larna och därför virvlas inget damm upp när vattnet ten åtgärdas utan kostnad under garantitiden, om det
töms ut. Detta gör att apparaten även passar allergiker. var ett material- eller tillverkarfel som var orsaken. Gäl-
* DS 6 ler det garantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren
** DS 6 Premium med köpbeviset eller närmsta auktoriserade service-
verkstad.
(Se baksidan för adress)
Kundservice
Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-fi-
lial gärna till.
(Se baksidan för adress)
Tillbehör och utbytesdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.

58 SV – 5
Säkerhetsanvisningar sikt av en person ansvarig för
deras säkerhet eller har fått
 FARA anvisningar från en sådan
– Aggregatet får endast anslu- person om hur apparaten ska
tas till växelström. Spänning- användas och har förstått vil-
en ska motsvara den spän- ka faror som kan uppstå vid
ning som är angiven på ag- användningen av apparaten.
gregatets typskylt. – Barn får endast använda ap-
– Ta aldrig i nätkabeln och nät- paraten om de är över 8 år
uttaget med fuktiga händer. gamla och om de befinner sig
– Tag inte nätkontakten ur under uppsikt av en person
vägguttaget genom att dra i ansvarig för deras säkerhet
anslutningssladden. eller har fått anvisningar från
– Kontrollera före drift att nätka- en sådan person om hur ap-
beln och nätkontakten inte är paraten ska användas och
skadade. Skadade nätkablar har förstått vilka faror som
ska genast bytas ut av aukto- kan uppstå vid användningen
riserad kundservice eller en av apparaten.
utbildad elektriker. – Barn får inte leka med appa-
– För att undvika elolyckor re- raten.
kommenderar vi att endast – Barn ska hållas under uppsikt
använda nätuttag som är för att garantera att de inte le-
kopplade till en jordfelsbryta- ker med maskinen.
re (max. 30 mA nominella ut- – Rengöringen och använ-
lösningsströmstyrka). darunderhållet får inte utföras
– Stäng av aggregatet och dra av barn om de inte står under
ut nätkontaken innan vård uppsikt.
och skötselarbeten ska utfö- – Håll förpackningsfolien borta
ras. från barn, risk för kvävning!
– Reparationsarbeten och ar- – Stäng av maskinen efter varje
beten på elektriska kompo- användning och före all form
nenter får endast utföras av av rengöring/underhåll.
auktoriserad kundservice. – Brandrisk. Sug inte upp brän-
 VARNING nande eller glödande föremål.
– Denna apparat är ej avsedd – Användning av aggregatet i
att användas av personer utrymmen med explosions-
med begränsade psykiska, risk är förbjuden.
sensoriska eller mentala – Använd inte skurmedel, glas-
egenskaper eller som saknar eller allrengöringsmedel!
erfarenhet och/eller kunskap Doppa aldrig ner apparaten i
att hantera den, såvida de vatten.
inte befinner sig under upp-
SV – 6 59
Vissa ämnen kan, genom upp- Beskrivning av aggregatet
virvling med sugluften, bilda ex-  Figurer och bilder finns på kartong-
ens utfällbara sida 4
plosiva ångor eller blandningar! 1 Nätkabel med kontakt
Sug aldrig upp följande substan- 2 Strömbrytare (PÅ/AV)
3 Apparatlucka
ser: 4 Bärhandtag
– explosiva eller antändliga ga- 5 Öppningsknapp för apparatlucka
6 Antiskumvätska (FoamStop)
ser, vätskor eller damm (re- 7 Polstermunstycke
8 Parkeringsfäste för golvmunstycke
aktivt damm) 9 Tillbehörslucka
– reaktivt metalldamm (ex. alu- 10 Tillbehörshållare
11 Fogmunstycke
minium, magnesium, zink) till- 12 Frånluftslucka för HEPA-filter
13 HEPA-Filter
sammans med starkt alkalis- 14 Behållare för vattenfilter
ka och sura rengöringsmedel 15 Stötplatta
16 Lock till behållare för vattenfilter
– outspädda starka syror och 17 Mellanfilter
lut 18 Golvmunstycke, omkopplingsbart
19 Lossa spärr för att ställa om teleskopsugröret
– organiska lösningsmedel (ex. 20 Teleskoprör
21 Sidoluftsreglage
bensin, färgförtunning, ace- 22 Handtag
ton, uppvärmningsolja). 23 Sugslang
24 Turbogolvmunstycke
Dessutom kan dessa ämnen an- I leveransen av apparaten 1 .195-241.0 ingår
dessutom
gripa materialet i aggregatet.
Ibruktagning/drift
Risknivåer Observera! Maskinen får med fylld vattentank en-
dast drivas i vågrätt läge. Vattentanken måste töm-
 FARA mas innan maskinen ställs upp annars kan golvet
Varnar om en omedelbart över- skadas.

hängande fara som kan leda till Hänvisning


Om nätsäkringen löser ut när apparaten ansluts kan
svåra personskador eller döds- detta bero på att andra elektriska apparater anslutits
fall. och drivs via samma strömkrets. Nätsäkring, se kapitel
"Tekniska Data".
몇 VARNING
Vid risk för överhettning stänger apparaten av sig auto-
Varnar om en möjligen farlig si- matiskt. Stäng av apparaten och dra ur elkontakten. Byt
tuation som kan leda till svåra HEPA-filtret. Låt apparaten kylas av under minst en tim-
me när störningen åtgärdats. Därefter är apparaten klar
personskador eller döden. att använda igen.
몇 FÖRSIKTIGHET Anslut tillbehör
Varnar om en möjligen farlig si- Bild
 Anslut sugslangen till apparaten.
tuation som kan leda till lättare  Förbind handtag med teleskopsugrör och sätt på
personskador. Bild
golvmunstycke.

OBSERVERA  Tryck på spärren och dra ut resp. skjut in det inre


röret till det har önskad längd.
Varnar om en möjligen farlig si- Anvisning: Ställ in teleskopsugröret till din längd
tuation som kan leda till materi- så att du kan arbeta upprätt och avslappnat.

ella skador.

60 SV – 7
Fylla på behållare för vattenfilter Arbeta med fogmunstycke och
Observera möbelmunstycke
Använd inte apparaten utan påfylld vattenfilterbehålla- Anvisning: Fogmunstycket och möbelmunstycket för-
re! varas i maskinen.
Vid leverans är mellanfiltret och stötplattan redan mon- Bild
terade. Var noga med att dessa delar är korrekt monte-  Öppna tillbehörsluckan när det är dags för arbete
rade vid påfyllningen (se: LEVERANSINNEHÅLL). De och plocka ut det önskade munstycket.
kan vara orsaken till dålig sugeffekt eller till att mellanfil- Fogmunstycke
tret slutar fungera i förtid (se: AVSLUTA DRIFT).
Bild för kanter, fogar, element och svåråtkomliga ställen.
 Öppna apparatlucka och ta ut antiskumvätska (Fo- Möbelmunstycke
amStop) samt vattenfilterbehållare. för sugning av bl.a. stoppade möbler, gardiner, madras-
Bild ser.
 Ta bort locket från vattenfilterbehållaren, ta ut stöt-
plattan och fyll vattenfilterbehållaren med lednings- Turbogolvmunstycke
vatten till en nivå mellan MIN- och MAX- markering- * beroende på utrustning
en (ca 2,0 liter)! Bild
Bild  Turbogolvmunstycke
 Tillsätt en kork av antiskumvätskan (FoamStop) i (beställ.nr 4 130-177,0)
behållaren för vattenfiltret. Borsta och sug samtidigt.
Hänvisning: Sugens funktion baseras på sugluf- Mycket bra vid uppsugning av pälsrester från djur
tens virvelrörelse i vattenfiltret. Den gör att material och vid sugning av tjocka mattor. Borstvalsen drivs
som sugits upp och rengöringsmedelsrester från via luftströmmen.
golvbeläggningar samlas i vattenbadet. Under vis- Ingen elanslutning behövs.
sa omständigheter kan detta leda till skumbildning.
För att förhindra detta måste en full kork med anti- Parkeringsläge
skumvätska tillsättas till vattenbadet. En lätt skum- Bild
bildning under användningen är normal och  Stäng av apparaten, tryck på strömbrytaren (På/
påverkar inte funktionen. Av).
Bild Bild
 Anvisning: Fyll på vatten om vattennivån i behål-  Sätt golvmunstycket i fästet på maskinen under
laren sjunker under "MIN" markeringen under arbe- pauser i arbetet.
tet.
Sätt in stötplatta och sätt tillbaka locket till vattenfil- Avsluta driften
terbehållaren. Sätt in vattenfilterbehållaren helt i Bild
apparaten.  Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen.
Bild
Påbörja arbetet
 Om man drar lätt i elkabeln dras den automatiskt in
Bild i apparaten.
 Dra ut elkabeln helt från apparaten. Rengöring av vattenfiltersystemet
Bild
 Sätt aggregatkontakten i nätuttag. Observera
 Tryck på strömbrytaren (På-/Av) för att starta ma- Spola av vattenfilterbehållaren, filterlock och stötplattan
skinen. under rinnande vatten efter varje användning och låt
Observera torka. Se till att stötplattans styrningar är helt rena.
Sug ej upp större mängder pulver material som kakao, Bild
mjöl, tvättmedel, puddingspulver eller liknande!  Ta ur behållaren ur maskinen (se: FYLLA PÅ BE-
HÅLLARE FÖR VATTENFILTER).
Arbete med golvmunstycket Bild
 Ta bort locket från behållaren och ta loss stötplat-
Sugning på hårda ytor
tan.
Bild  Töm vattenfilterbehållaren.
 Tryck med foten på golvmunstyckets omkopplare.  Spola av lock, stötplatta och vattenfilterbehållare
Borstsegmenten på undersidan av golvmunstycket under rinnande vatten och låt torka.
är utdragna Bild
Sugning på heltäckningsmattor  Rengör/spola av mellanfiltret efter behov.
Bild (se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
 Tryck med foten på golvmunstyckets omkopplare. Observera
Borstsegmenten på undersidan av golvmunstycket Alla vattenfiltrets delar måste vara ordentligt torra innan
är indragna. de sätts ihop!
Hänvisning
Apparatens höga sugeffekt gör att sugmunstyckena kan
suga sig fast vid arbete på mattor, klädslar o.s.v. An-
vänd i så fall sidoluftsreglaget för att minska sugeffek-
ten. Stäng igen efter användning.

SV – 8 61
Transport, förvaring Tekniska data
Observera Märkspänning 220-240 V
Innan apparaten ställs undan ska det säkerställas att 1~50-60 Hz
det inte finns något vatten i vattenfilterbehållaren och att
alla delar i vattenfiltersystemet är ordentligt torra. Påfyllnadsmängd behållare för 2,0 l
 Bär apparaten i handtaget vid förflyttning och förva- vattenfilter
ra den i torra utrymmen. Vikt (utan tillbehör) 7,5 kg
Bild
Märkvidd, tillbehör 35 mm
 Apparaten kan ställas ner upprätt för förvaringen.
Det finns en extra parkeringsposition för golvmun- Ekodesign enligt 666/2013
stycket på apparatens undersida. Energieffektivitetsklass A
Skötsel, underhåll Genomsnittlig årlig energiför- 28,0 kWh/a
brukning
Rengöra / byta ut mellanfilter Klass för rengöringsprestanda D
Hänvisning: Vid normal användning ska mellanfiltret på matta
rengöras var 8:e vecka, eller tidigare om sugkraften av- Klass för rengöringsprestanda B
tar. på hårt golv
Använd en handelsbruklig hushållssvamp av mjukt ma-
terial för rengöringen för att undvika att lamellerna med Partikelutsläppsklass A
beläggning skadas. LjudeffektsnivåWA 80 dB(A)
Bild
Anslutningseffekt 650 W
 Rengör mellanfiltrets enskilda lameller med svam-
pen under rinnande vatten. DS 6 Premium:
 Låt filtret torka ordentligt. DS 6 Premium Mediclean:
 Vid normal användning, byt ut mellanfiltret senast HEPA-filter H 13 klass enligt EN 1822 (utgåva 1998)
efter 12 månader, vid behov tidigare.
Anvisning: Mellanfiltret måste kastas i soporna. DS 6:
HEPA-filter H 12 klass enligt EN 1822 (utgåva 1998)
Rengöring av maskin och tillbehör
Bild Med reservation för tekniska ändringar!
 Sugslangen och handtaget kan tas isär för att ren-
göras.
 Kontrollera att tillbehören inte är tilltäppta och ren-
gör dem om det behövs. Vatten får ej användas för
att rengöra golvmunstycket.
Rengör turbogolvmunstycke
* beroende på utrustning
Hår som fastnat i borstvalsen kapas längs snittkanten
med en sax och sugs sedan upp med fogmunstycket.
Byt HEPA-filter
Hänvisning: För att garantera en optimal rengöringsef-
fekt och funktion hos apparaten måste detta bytas ut se-
nast efter 12 månader. Byt ut filtret tidigare om det är
skadat eller kraftigt nedsmutsat.
Observera
Tvätta inte HEPA-filtret!
 Ta av frånluftsluckan.
Bild
 Ta ut HEPA-filtret.
 Sätt in ett nytt HEPA-filter på sådant sätt att det ha-
kar fast med ett "KLICK".
 Sätt tillbaka skyddet så att det hakar fast med ett
"KLICK".

62 SV – 9
Åtgärder vid fel
Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett
flertal störningar.
Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker.
Maskinen suger ej
Strömtillförseln är avbruten
 Dra ut kontakten, kontrollera om anslutningskabel
eller kontakt är skadade.
Svag / minskande sugeffekt
Stötplattan glömd eller ej riktigt insatt
 Sätt i stötplattan ordentligt.
(se : FYLLA PÅ BEHÅLLARE FÖR VATTENFIL-
TER)
Mellanfilter saknas eller är ej korrekt insatt.
 Kontrollera mellanfilter.
Mellanfiltret är nedsmutsat
 Tvätta ur filtret, sätt vid behov i ett nytt mellanfilter.
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
Mellanfiltret är blött
 Låt mellanfiltret torka eller sätt i ett nytt, torrt filter.
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
Kraftig skumbildning i behållaren för vattenfilter
 Byt vatten och tillsätt 1-2 korkar FoamStop. Kon-
trollera om mellanfiltret är fuktigt. Om det behövs
så rengör det fuktiga filtret under rinnande vatten
och låt det sedan torka, eller sätt in ett nytt filter.
För mycket eller för lite vatten i behållaren för
vattenfilter
 Kontrollera MIN / MAX markeringen på behållaren.
HEPA-filter är smutsigt
 Byt HEPA-filter.
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
Tillbehör är tilltäppt
 Åtgärda stopp.
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
Öppna sidoluftreglaget på handtaget.
 Stäng sidoluftsreglage.
(se : ARBETA MED GOLVMUNSTYCKET)
Apparatlucka stänger inte
Locket till vattenfiltret sitter inte som det ska
 Sätt på locket till vattenfiltret ordentligt.
Vattenfilter har inte satts in korrekt
 Ta ut vattenfilter och sätt in det korrekt i apparaten.
(se : FYLLA PÅ BEHÅLLARE FÖR VATTENFIL-
TER)

SV – 10 63
Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 5 Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä kä-
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 6 sittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toi-
Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 7 mita ne jätteiden kierrätykseen.
Käyttöönotto / käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 7 Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettä-
Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 9 viä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 9 seen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vas-
taaviin keräilylaitoksiin.
Häiriönpoisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 10
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein raken-
neosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ih-
Yleisiä ohjeita misten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään
väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti.
laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää taval-
sen mukaisesti ja säilytä käyttöohje lisena talousjätteenä.
myöhempää käyttöä tai mahdollista Huomautuksia materiaaleista (REACH)
toista omistajaa varten. Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
Käyttötarkoitus www.kaercher.com/REACH
Suodattimen ja likaveden hävittäminen
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa
ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. Suodattimet on valmistettu ympäristöystävällisestä ma-
Imuri on tarkoitettu käytettäväksi kuivaimurina tämän teriaaleista. Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei
käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti. saa laittaa yleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävittää nor-
Vaihtoehtoisesti voidaan imuroida myös pieniä neste- maalin kotijätteen mukana.
määriä. Likaveden voi kaataa viemäriin, mikäli siinä ei ole kiel-
– Käytä tätä imuria vain täytetyn vesisuodatinsäiliön lettyjä aineita.
kanssa Toimitus
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar-
kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si-
Kuvaus ja vaikutustapa sällön täydellisyys.
Vesisuodatinimurin kolmeportainen suodatinjärjestel- Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha-
mä, joka koostuu vesisuodattimesta, välisuodattimesta vaitset kuljetusvahinkoja.
ja HEPA-suodattimesta, suodattaa pois 99,99%* /
99,9%** kaikista yli 0,3 μm kokoisista imuroiduista hiuk- Takuu
kasista. Ulos virtaava ilma on on tuoretta, puhdistettua
poistoilmaa. Koska vesisuodattimessa oleva vesi sitoo Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme
itseensä likahiukkaset, vettä tyhjennettäessä ei synny myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa-
lainkaan pölyä. Laite soveltuu täten myös allergikolle. li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor-
* DS 6 jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
** DS 6 Premium yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lähimpään
valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivua)
Asiakaspalvelu
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyk-
siisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa.
(Osoite, katso takasivua)
Varusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta-
kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka-
ercher.com.

64 FI – 5
Turvaohjeet – Lapset saavat käyttää laitetta
vain, kun he ovat yli 8 vuotiai-
 VAARA ta ja ovat turvallisuudesta
– Liitä laite vain vaihtovirtaan. vastaavan henkilön valvon-
Jännitteen on oltava sama nassa tai ovat saaneet hänel-
kuin laitteen tyyppikilvessä il- tä opastuksen laitteen käyttä-
moitettu jännite. miseen.
– Älä koskaan tartu märillä kä- – Lapset eivät saa leikkiä lait-
sillä virtapistokkeeseen. teen kanssa.
– Älä irrota verkkojohtoa pistok- – Lapsia on valvottava sen var-
keesta vetämällä johdosta. mistamiseksi, että he eivät
– Tarkasta aina ennen käyttöä,
että liitosjohto ja virtapistoke leiki laitteella.
ovat ehjät. Anna valtuutetun – Lapset eivät saa ilman valvon-
asiakaspalvelun/sähköalan taa suorittaa laitteen puhdis-
ammattilaisen välittömästi tus- tai huoltotoimenpiteitä.
vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. – Pidä pakkausfoliot lasten
– Sähkötapaturmien välttämi- ulottumattomissa, tukehtu-
seksi suosittelemme käyttä- misvaara!
mään pistorasioita, joissa on – Laite kytketään pois päältä jo-
esikytketyt virhevirran turvakyt- kaisen käytön jälkeen ja en-
kimet (maks. 30 mA nimellis- nen jokaista puhdistusta/
laukaisuvirran voimakkuus). huoltoa.
– Kytke laite pois päältä ennen – Palovaara. Älä imuroi mitään
kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja palavia tai hehkuvia kohteita.
vedä virtapistoke irti pistorasi- – Käyttö räjähdysalttiilla alueilla
asta. on kielletty.
– Vain valtuutettu huoltoliike – Älä käytä hankausaineita, la-
saa suorittaa korjaustyöt ja sia tai monikäyttöpuhdistusai-
sähköisiin rakenneosiin koh- neita! Älä koskaan upota lai-
distuvat työt. tetta veteen.
 VAROITUS Tietyt aineet voivat muodostaa
– Laitetta eivät saa käyttää sel- räjähdysherkkiä höyryjä tai se-
laiset henkilöt, joilla on rajoit- oksia pyörrevirtauksen seurauk-
tuneet fyysiset, aistimukselli- sena imuilman kanssa!
set tai henkiset kyvyt tai, joilta Älä koskaan imuroi seuraavia ai-
puuttuu laitteen käyttämiseen neita:
tarvittavaa kokemusta ja/tai – Räjähdysherkkiä tai palavia
tietoa, paitsi jos heidän turval- kaasuja, nesteitä ja pölyjä
lisuudestaan vastaava henki- (reagoivia pölyjä)
lö valvoo heitä tai on antanut
heille laitteen käyttämiseen
tarvittavat ohjeet.
FI – 6 65
– Reagoivia metallipölyjä Laitekuvaus
(esim. alumiini, magnesium,  Kuvat, katso avattavalla kansisivu 4
1 Verkkokaapeli ja pistoke
sinkki) voimakkaasti alkaalis- 2 Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS)
ten ja happamien puhdistus- 3
4
Laiteluukku
Kantokahva
aineiden kanssa 5 Laiteluukun avauspainike
– Laimentamattomia, voimak- 6
7
Vaahdonestoneste (FoamStop)
Tyynysuutin
kaita happoja ja lipeää 8 Lattiasuuttimen säilytyspidike
9 Lisävarusteluukku
– Orgaanisia liuottimia (esim. 10 Varusteiden säilytyspaikka
bensiini, värinohennusaineet, 11
12
Rakosuutin
HEPA-suodattimen poistoilmaluukku
asetoni,polttoöljy). 13 HEPA-suodatin
14 Vesisuodatinsäiliö
Lisäksi nämä aineet voivat syö- 15 Ohjauslevy
vyttää laitteessa käytettyjä ma- 16
17
Vesisuodatinsäiliön kansi
Välisuodatin
teriaaleja. 18 Lattiasuutin, vaihtokytkettävä
19 Teleskooppi-imuputken säädön vapautin
Vaarallisuusasteet 20 Teleskooppi-imuputki
21 Imutehon säätöluisti
 VAARA 22 Käsikahva
23 Imuletku
Huomautus välittömästi uhkaa- 24 Turbolattiasuulake
vasta vaarasta, joka voi aiheut- Laitteen 1.195-241.0 toimitukseen kuuluu lisäksi

taa vakavan ruumiinvamman tai Käyttöönotto / käyttö


Huomio! Laitetta saa käyttää vain täytetyn vesitan-
johtaa kuolemaan. kin ollessa vaakasuorassa. Vesitankki pitää tyhjen-
몇 VAROITUS tää ennen laitteen pysäköimistä, koska lattia voi
muuten vaurioitua.
Huomautus mahdollisesta vaa-
rallisesta tilanteesta, joka voi ai- Huomautus
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi joh-
heuttaa vakavan ruumiinvam- tua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkö-
laitteita samanaikaisesti. Katso liitäntäarvot kohdasta
man tai voi johtaa kuolemaan. "Tekniset tiedot".
몇 VARO Laite kytkeytyy ylikuumentuessaan automaattisesti pois
Huomautus mahdollisesta vaa- päältä. Kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke irti
pistorasiasta. Vaihda HEPA-suodatin. Anna laitteen
rallisesta tilanteesta, joka voi ai- jäähtyä häiriön poiston jälkeen vähintään 1 tunnin ajan,
heuttaa vähäisiä vammoja. tämän jälkeen laite on jälleen käyttövalmis.

HUOMIO Lisävarusteiden liittäminen


Huomautus mahdollisesta vaa- Kuva
 Liitä imuletku laitteeseen.
rallisesta tilanteesta, joka voi ai-  Yhdistä käsikahva teleskooppiputkeen ja kiinnitä
lattiasuulake paikalleen.
heuttaa aineellisia vahinkoja. Kuva
 Vapauta lukitus ja vedä tai työnnä sisempi putki ha-
luttuun pituuteen.
Huomautus: Säädä teleskooppiputki itsellesi sopi-
van pituiseksi, jotta voit imuroida suorassa asen-
nossa kumartumattona.

66 FI – 7
Vesisuodatinsäiliön täyttö Työskentely käyttäen rakosuutinta ja
Huomio kalustesuutinta
Älä käytä laitetta ilman täytettyä vesisuodatinsäiliötä! Huomautus: Rakosuutin ja kalustesuutin ovat imurin si-
Välisuodatin ja ohjauslevy on toimitettaessa valmiiksi sällä.
asennettuna. Huomioi täytettäessä, että nämä osat ovat Kuva
asetettuina oikein paikalleen (katso: TOIMITUSLAA-  Avaa lisätarvikeluukku ja ota haluamasi suutin.
JUUS). Ne voivat olla syynä huonoon imurointitehoon Rakosuutin
tai välisuodattimen vioittumiseen (katso: KÄYTÖN LO-
PETUS). kulmien, rakojen ja lämpöpattereiden ja vaikeasti luok-
Kuva sepäästävien paikkojen imurointiin.
 Avaa laiteluukku ja poista vaahdonpoistoneste Tekstiilisuutin
(FoamStop) sekä vesisuodatinsäiliö. pehmustettujen huonekalujen, patjojen, verhojen ja
Kuva muiden sellaisten imurointiin.
 Poista vesisuodatinsäiliön kansi sekä ohjauslevy ja
täytä vesisuodatinsäiliö vesijohtovedellä MIN- ja Turbolattiasuulake
MAX-merkkien väliin asti (n. 2,0 litraa)! *varusteista riippuen
Kuva Kuva
 Lisää vesisuodatinsäiliöön yksi korkillinen vaahdo-  Turbolattiasuulake
nestonestetettä (FoanStop). (tilausnumero: 4.130-177.0)
Huomautus: Imurin toimintaperiaate perustuu Harjaamiseen ja imuroimiseen samalla kertaa.
imuilman pyörteittämiseen vesisuodattimessa. Si- Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin ja kor-
ten lattiapintojen imuroitava aine ja puhdistusai- keanukkaisille matoille. Harjatelan pyörintä tapah-
neen loput kertyvät vesikylpyyn. Tietyissä tuu ilmavirran avulla.
olosuhteissa se voi muodostaa vaahtoa. Tämän Sähköliitäntää ei tarvita.
estämiseksi, lisää täysi sulkutulpallinen vaahdo-
nestonestettä vesisuodatinkylpyyn. Vähäinen Parkkiasento
vaahdonmuodostuminen käytön aikana on nor- Kuva
maalia eikä se vaikuta koneen toimintaan.  Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä (On/
Kuva Off).
 Huomautus: Lisää vettä, kun säiliössä olevan ve- Kuva
den pinta laskee alle "MIN"-merkin.  Laita lattiasuutin työtaukojen ajaksi laitteessa ole-
Aseta ohjauslevy ja vesisuodatinsäiliön kansi jäl- vaan pitimeen.
leen paikalleen. Aseta vesisuodatinsäiliö kokonaan
laitteeseen. Käytön lopetus
Kuva
Puhdistustyön aloitus
 Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti.
Kuva Kuva
 Vedä verkkokaapeli täysin ulos laitteesta.  Nykäise verkkoliitäntäkaapelia kevyesti, kaapeli
Kuva kelautuu tällöin automaattisesti laitteen sisään.
 Liitä laitteen pistoke verkkopistorasiaan. Vesisudatinjärjestelmän puhdistus
 Käynnistä laite painamalla On/Off -laitekytkintä.
Huomio Huomio
Älä imuroi suuria määriä pulverimaisia aineita kuten Jokaisen käytön jälkeen, huuhtele juoksevassa vedes-
kaakao, jauhot, pesupulveri, vanukaspulveri tai muuta sä vesisuodatinsäiliö, suodatinkansi ja ohjauslevy ja
sellaista! anna niiden kuivua. Tarkasta, että ohjauslevyn johteet
on kunnolla puhdistettu.
Työskentely lattiasuutinta käyttäen Kuva
 Poista vesisuodatinsäiliö imurista (katso: VESI-
Kovien pintojen imurointi
SUODATINSÄILIÖN TÄYTTÖ).
Kuva Kuva
 Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalalla. Latti-  Poista säiliön kansi ja ohjauslevy.
asuuttimen alapuolella sijaitsevat harjakaistat on  Tyhjennä vesisuodatinsäiliö.
ajettu ulos  Huuhtele juoksevassa vedessä kansi, ohjauslevy
Kokolattiamattojen imurointi ja vesisuodatinsäiliö ja anna niiden kuivua.
Kuva Kuva
 Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalalla. Latti-  Puhdista/huuhtele välisuodatin tarvittaessa.
asuuttimen alapuolella sijaitsevat harjakaistat on (katso: HOITO, HUOLTO)
ajettu sisään. Huomio
Huomautus Vesisuodattimen kaikkien osien tulee olla ennen ko-
Laitteen voimakkaan imutehon ansiosta suuttimet voi- koonpanoa täysin kuivia!
vat imuroidessa imeytyä liian tiukasti kiinni mattoihin,
pehmusteisiin jne. Pienennä tällaisessa tapauksessa
imutehoa avaamalla ilmansäätöluistia. Sulje jälleen
käytön jälkeen.

FI – 8 67
Kuljetus, säilytys Tekniset tiedot
Huomio Nimellisjännite 220-240 V
Varmista ennen laitteen säilytykseen asettamista, että 1~50-60 Hz
vesisuodatinsäiliössä ei enää ole vettä ja vesisuodatin-
järjestelmän kaikki osat ovat täysin kuivuneita. Vesisuodatinsäiliön täyttömäärä 2,0 l
 Kanna laitetta kantokahvasta ja säilytä kuivissa ti- Paino (ilman varusteita) 7,5 kg
loissa.
Sisähalkaisija, lisävarusteet 35 mm
Kuva
 Laitteen voi asettaa säilytykseen pystyasennossa. Ekosuunnittelu 666/2013 mu-
Laitteen alapuolella on lisäsäilytyspaikka lattiasuut- kaisesti
timelle. Energiatehokkuusluokka A
Hoito, huolto Indikatiivinen vuosittainen ener- 28,0 kWh/a
giakulutus
Välisuodattimen puhdistus / vaihto Matonpuhdistusluokka D
Huomautus: Välisuodatin on puhdistettava normaalis- Kovalattiapuhdistusluokka B
sa käytössä vähintään 8 viikon välein, imuvoiman vähe-
tessä jo aikaisemmin. Pölyemissioluokka A
Käytä puhdistamiseen tavallista kaupasta saatavaa, Äänitehon taso LWA 80 dB(A)
pehmeästä aineesta valmistettua pesusientä välttääk-
Nimellistehonotto 650 W
sesi pinnoitettujen lamellien vaurioitumista.
Kuva DS 6 Premium:
 Puhdista välisuodattimen yksittäiset lamellit pesu- DS 6 Premium Mediclean:
sienellä juoksevassa vedessä. HEPA-suodattimen EN 1822 (vuosi 1998) mukainen
 Anna suodattimen kuivua kokonaan. luokka on H 13
 Välisuodatin on uusittava normaalissa käytössä
vähintään 12 kuukauden välein, tarvittaessa myös DS 6:
aikaisemmin. HEPA-suodattimen EN 1822 (vuosi 1998) mukainen
Huomautus: Välisuodatin hävitetään laittamalla se luokka on H 12
kaatopaikkajätteisiin.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Laitteen ja lisävarusteiden puhdistus
Kuva
 Imuletku ja käsikahva voidaan puhdistusta varten
irrottaa toisistaan.
 Tarkasta, että varusteet eivät ole tukossa ja puh-
dista tarvittaessa. Lattiasuuttimen puhdistamiseen
ei saa käyttää vettä.
Turbolatiasuulakkeen puhdistaminen
*varusteista riippuen
Leikkaa saksilla harjatelaan kietoutuneet hiukset poikki
leikkuureunaa pitkin, imuroi hiukset sitten pois rakosuu-
lakkeella.
HEPA-suodattimen vaihtaminen
Huomautus: Jotta laitteen puhdistusteho ja toiminta
säilyisivät parhaana mahdollisena, suodatin on vaihdet-
tava viimeistään 12 kuukauden kuluttua. Vaihda suoda-
tin aikaisemmin, jos se vaurioituu tai on erittäin likainen.
Huomio
Älä pese HEPA-suodatinta!
 Poista poistoilmaluukku.
Kuva
 Poista HEPA-suodatin.
 Kiinnitä HEPA-suodatin paikoilleen siten, että se
napsahtaa kuuluvasti lukitukseen ("KLIK").
 Aseta kansi paikoilleen siten, että se napsahtaa
kuuluvasti lukitukseen ("KLIK").

68 FI – 9
Häiriönpoisto
Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen-
vedon avulla.
Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakas-
palvelun puoleen.
Imuri ei imuroi
Virransyöttö on katkennut
 Vedä verkkopistoke irti, tarkasta onko liitäntäkaa-
peli tai pistoke vahingoittunut.
Heikko / heikkenevä imuteho
Ohjauslevy unohtunut tai väärin paikallaan
 Aseta ohjauslevy kunnollisesti paikalleen.
(katso: VESISUODATINSÄILIÖN TÄYTTÖ)
Välisuodatin puuttuu tai ei ole kunnolla paikallaan
 Tarkasta välisuodatin.
Välisuodatin on likaantunut.
 Pese suodatin, vaihda tarvittaessa uuteen välisuo-
dattimeen.
(katso: HOITO, HUOLTO)
Välisuodatin on märkä
 Anna välisuodattimen kuivua tai vaihda uuteen kui-
vaan suodattimeen.
(katso: HOITO, HUOLTO)
Voimakas vaahdonmuodostus
vesisuodatinsäiliössä
 Vaihda vesi ja lisää 1–2 sulkutulpallista
FoamStop:ia. Tarkasta välisuodattimen kosteus.
Jos tarpeen, puhdista kostea suodatin juoksevassa
vedessä ja anna sitten kuivua, tai vaihda uuteen
suodattimeen.
Vesisuodattimessa on liian vähän tai paljon vettä
 Tarkasta asia säiliön MIN / MAX merkinnöistä.
HEPA-suodatin on likaantunut
 Vaihda HEPA-suodatin.
(katso: HOITO, HUOLTO)
Varuste on tukossa
 Poista tukos.
(katso: HOITO, HUOLTO)
Käsikahvassa oleva ilmansäätöluisti on avattuna
 Sulje ilmansäätöluisti.
(katso: TYÖSKENTELY LATTIASUUTINTA KÄYT-
TÄEN)
Laiteluukku ei sulkeudu
Vesisuodattimen kansi ei ole asetettu kunnollisesti
paikalleen
 Aseta vesisuodatinsäiliön kansi kunnollisesti pai-
kalleen.
Vesisuodatin ei ole asetettu oikein paikalleen
 Poista vesisuodatin ja aseta se oikein laitteeseen.
(katso: VESISUODATINSÄILIÖN TÄYTTÖ)

FI – 10 69
Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5 Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 6 Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορ-
Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 7 ρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύ-
Ενεργοποίηση / Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . EL 8 κλωση.
Φροντίδα, Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 9 Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 10 υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται
προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό
Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών . . . . . EL 10
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Γενικές υποδείξεις Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περι-
λαμβάνουν εξαρτήματα, που σε περίπτωση λανθασμέ-
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας νης μεταχείρισης ή απόρριψης μπορούν να αποτελέ-
για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν σουν εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλλον.
πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρή- Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απαραίτητα για τη σω-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και στή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν
φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα
τον επόμενο ιδιοκτήτη. σκουπίδια.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε
Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική να βρείτε στη διεύθυνση:
χρήση και δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις κατα- www.kaercher.com/REACH
πονήσεις που συνεπάγεται μία ενδεχόμενη επαγγελμα- Απόρριψη του φίλτρου και του βρώμικου νερού
τική της χρήση.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται Τα φίλτρα κατασκευάζονται από υλικά που είναι συμβα-
στις παρούσες οδηγίες χρήσης και στις υποδείξεις τά με το περιβάλλον. Εάν δεν περιέχουν αναρροφώμε-
ασφαλείας ως ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης στε- να υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλήξουν
γνών ρύπων. στους κάδους οικιακών απορριμμάτων, μπορείτε να τα
Προαιρετικά μπορούν να αναρροφηθούν και μικρές πο- διαθέσετε στο σύστημα οικιακών απορριμμάτων.
σότητες υγρών. Το βρώμικο νερό μπορεί να διατεθεί μέσω του συστή-
– Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνον με γεμάτο ματος αποχέτευσης υπό την προϋπόθεση ότι δεν περι-
το δοχείο φίλτρου νερού έχει απαγορευμένες ουσίες.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημι- Συσκευασία
ές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λά-
θος χειρισμό. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη
συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι-
Περιγραφή και τρόπος δράσης εχόμενο της ως προς την πληρότητα.
Το σύστημα φιλτραρίσματος τριών φάσεων της ηλεκτρι- Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά
κής σκούπας με φίλτρο νερού, το οποίο αποτελείται τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη-
από φίλτρο νερού, ενδιάμεσο φίλτρο και φίλτρο HEPA, θευτή σας.
συγκρατεί το 99,99%* / 99,9%** όλων των αναρροφώ- Εγγύηση
μενων σωματιδίων άνω των 0,3 μm. Αφήνει να διαφύ-
γουν μόνο καθαρισμένα απαέρια. Επειδή το νερό στο Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν
φίλτρο νερού συγκρατεί τα σωματίδια ρύπων, δεν από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθε-
υπάρχει σκόνη κατά την εκκένωση του νερού. Συνε- σμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δω-
πώς, η συσκευή είναι κατάλληλη για άτομα που υποφέ- ρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει
ρουν από αλλεργίες. προκληθεί από σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περί-
* DS 6 πτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
** DS 6 Premium παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς
στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συ-
σκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύ-
νεστε στο πλησιέστερο υποκατάστημα του Οίκου
KÄRCHER, το οποίο θα σας βοηθήσει ευχαρίστως.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα-
κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο-
πτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα
βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.

70 EL – 5
Υποδείξεις ασφαλείας  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
– Η συσκευή αυτή δεν πρέπει
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ να χρησιμοποιείται από άτομα
– Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε με περιορισμένες κινητικές,
εναλλασσόμενο ρεύμα. Η αισθητηριακές ή νοητικές ικα-
τάση πρέπει να συμφωνεί με νότητες χωρίς σχετική εμπει-
την πινακίδα τύπου της συ- ρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν
σκευής. επιβλέπονται από ένα αρμό-
– Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμέ- διο για την ασφάλειά τους
να χέρια το ρευματολήπτη και άτομο ή τους έχουν δοθεί
την πρίζα. οδηγίες για τη χρήση της συ-
– Μην βγάζετε τον ρευματολή- σκευής και έχουν κατανοήσει
πτη από την πρίζα τραβώντας τους κινδύνους που ενδέχεται
τον από το καλώδιο σύνδεσης. να προκύψουν.
– Πριν από κάθε λειτουργία της – Τα παιδιά μπορούν να χρησι-
συσκευής ελέγχετε το καλώ- μοποιούν τη συσκευή μόνο
διο ρεύματος και το φις για τυ-
χόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως εάν είναι πάνω από 8 ετών και
σε εξουσιοδοτημένη υπηρε- επιβλέπονται από ένα αρμό-
σία τεχνικής εξυπηρέτησης διο για την ασφάλειά τους
πελατών/εξειδικευμένο ηλε- άτομο ή τους έχουν δοθεί
κτρολόγο την αλλαγή του χα- οδηγίες για τη χρήση της συ-
λασμένου καλωδίου σύνδε- σκευής και έχουν κατανοήσει
σης στο δίκτυο. τους κινδύνους που ενδέχεται
– Για την αποφυγή ηλεκτρικών να προκύψουν.
ατυχημάτων, συνιστάται η χρή- – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί-
ση πριζών με προεγκατεστημέ- ζουν με τη συσκευή.
νο προστατευτικό διακόπτη – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-
ρεύματος διαρροής (μέγ. νται υπό επιτήρηση, ώστε να
30 mA ονομαστική ισχύς ρεύ- εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί-
ματος απεμπλοκής). ζουν με τη συσκευή.
– Πριν από την εκτέλεση εργα- – Ο καθαρισμός και η συντήρη-
σιών περιποίησης και συντή- ση δεν πρέπει να εκτελούνται
ρησης απενεργοποιήστε το από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
μηχάνημα και αποσυνδέστε – Κρατάτε τα παιδιά μακριά από
το ρευματολήπτη από την τα πλαστικά φύλλα συσκευα-
πρίζα. σίας, υφίσταται κίνδυνος
– Οι εργασίες επισκευών και οι ασφυξίας!
εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρ- – Απενεργοποιείτε τη συσκευή
τήματα πρέπει να διεξάγονται έπειτα από κάθε χρήση και
μόνο από την εξουσιοδοτημέ- πριν από τον καθαρισμό/τη
νη υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών. συντήρηση.

EL – 6 71
– Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην Επίπεδα ασφαλείας
αναρροφάτε καιγόμενα ή καυ-
τά αντικείμενα.  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
– Απαγορεύεται η χρήση σε ση- Υποδείξεις για άμεσα επαπει-
μεία, όπου υφίσταται κίνδυ- λούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπο-
νος έκρηξης. ρεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό
– Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή θανάσιμο τραυματισμό.
μέσα, γυαλί ή καθαριστικά γε- 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
νικής χρήσης! Ποτέ μην βυθί- Υποδείξεις για μια δυνητικά επι-
ζετε τη συσκευή μέσα σε νε- κίνδυνη κατάσταση, η οποία
ρό. μπορεί να έχει ως συνέπεια σο-
Ορισμένες ουσίες, όταν αναμει- βαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
χθούν με τον αέρα αναρρόφη- 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
σης, μπορεί να δημιουργήσουν Υπόδειξη για μια ενδεχομένως
εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα! επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακό- μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό
λουθα υλικά: τραυματισμό.
– Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, ΠΡΟΣΟΧΗ
υγρά και σκόνες (σκόνες που Υπόδειξη για μια δυνητικά επι-
προκαλούν αντίδραση) κίνδυνη κατάσταση, η οποία
– Αντιδραστικές μεταλλικές μπορεί να έχει ως συνέπεια υλι-
σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μα- κές ζημίες.
γνήσιο, ψευδάργυρος) σε Περιγραφή συσκευής
 Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα 4
συνδυασμό με ισχυρά αλκαλι- 1 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις
κά και όξινα απορρυπαντικά 2
3
Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF)
Καπάκι συσκευής
– Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα 4 Λαβή μεταφοράς
και αλκαλικά διαλύματα 5
6
Πλήκτρο ανοίγματος για το καπάκι της συσκευής
Αντιαφριστικό υγρό (FoamStop)
– Οργανικά διαλυτικά μέσα 7 Ακροφύσιο ταπετσαριών επίπλων
8 Στήριγμα φύλαξης για ακροφύσιο δαπέδου
(π.χ. βενζίνη, διαλυτικά χρω- 9 Καπάκι εξοπλισμού
μάτων, ακετόνη, πετρέλαιο 10
11
Υποδοχή εξαρτημάτων
Ακροφύσιο αρμών
θέρμανσης). 12 Θυρίδα απαερίων για το φίλτρο ΗΕΡΑ
13 Φίλτρο ΗΕΡΑ
Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπο- 14 Δοχείο φίλτρου νερού
ρεί να διαβρώσουν τα υλικά που 15
16
Εκτροπέας
Καπάκι δοχείου φίλτρου νερού
χρησιμοποιούνται στη συσκευή. 17 Ενδιάμεσο φίλτρο
18 Ακροφύσιο δαπέδου, εναλλασσόμενης λειτουργίας
19 Απασφάλιση για ρύθμιση του τηλεσκοπικού σωλή-
να αναρρόφησης
20 Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης
21 Σύρτης αέρα
22 Χειρολαβή
23 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
24 Ακροφύσιο δαπέδου turbo
Επιπροσθέτως στο παραδοτέο υλικό για τη συ-
σκευή 1.195-241.0

72 EL – 7
λουτρο ένα γεμάτο καπάκι αντιαφριστικού υγρού.
Ενεργοποίηση / Λειτουργία Ο ελαφρύς σχηματισμός αφρού κατά τη χρήση εί-
Προσοχή! Εάν η δεξαμενή νερού είναι γεμάτη, χρη- ναι σύνηθες φαινόμενο και δεν έχει αρνητική επί-
σιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε οριζόντια θέση. Η πτωση στη λειτουργία.
δεξαμενή νερού πρέπει να εκκενωθεί πριν την από- Εικόνα
θεση της συσκευής, διαφορετικά μπορεί να προκα-  Υπόδειξη: Όταν κατά την εργασία η στάθμη του νε-
λέσει βλάβη στο δάπεδο. ρού στο δοχείο πέσει κάτω από το σημάδι "ΜΙΝ",
παρακαλείσθε να συμπληρώσετε νερό.
Υπόδειξη Τοποθετήστε την πλάκα πρόσπτωσης και το καπά-
Εάν κατά την ενεργοποίηση της συσκευής πέσει η ασφά- κι του δοχείου φίλτρου νερού. Τοποθετήστε το δο-
λεια, αυτό μπορεί να οφείλεται το ότι στο κύκλωμα είναι χείο φίλτρου νερού εντελώς μέσα στη συσκευή.
συνδεδεμένες ταυτόχρονα και άλλες ηλεκτρικές συσκευές,
οι οποίες βρίσκονται σε λειτουργία. Σχετικά με την ηλεκτρι- Έναρξη εργασίας
κή ασφάλεια, βλ. "Τεχνικά χαρακτηριστικά". Εικόνα
 Τραβήξτε το καλώδιο τροφοδοσίας εντελώς έξω
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, όταν υφίσταται από τη συσκευή.
κίνδυνος υπερθέρμανσης. Απενεργοποιήστε την συ- Εικόνα
σκευή και βγάλτε το φις από την πρίζα. Αντικαταστήστε  Βάλτε το φις της συσκευής στην πρίζα του δικτύου
το φίλτρο ΗΕΡΑ. Αφού αντιμετωπίσετε την βλάβη, αφή- παροχής ρεύματος.
στε τη συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα.  Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη της συ-
Έπειτα η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. σκευής (Οn/Off).
Προσοχή
Σύνδεση των εξαρτημάτων Μην αναρροφάτε μεγάλες ποσότητες υλικών σε σκόνη,
Εικόνα όπως κακάο, αλεύρι, απορρυπαντικό σε σκόνη, σκόνη
 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στη για κρέμες και παρόμοια!
συσκευή.
 Συνδέστε τη χειρολαβή με τον τηλεσκοπικό σωλή- Εργασία με το ακροφύσιο δαπέδου
να αναρρόφησης και εισάγετε το ακροφύσιο δαπέ- Αναρρόφηση σε σκληρές επιφάνειες
δου.
Εικόνα
Εικόνα
 Πατήστε με το πόδι το διακόπτη αλλαγής του ακρο-
 Ανοίξτε το μάνδαλο και τραβήξτε ή ωθήστε τον
φυσίου δαπέδων. Η λωρίδες της βούρτσας στην
εσωτερικό σωλήνα στο επιθυμητό μήκος.
κάτω πλευρά του ακροφυσίου δαπέδων έχουν
Υπόδειξη: Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
εξέλθει
αναρρόφησης σύμφωνα με το ύψος σας, ώστε να
μπορείτε να εργάζεστε ξεκούραστα σε όρθια θέση. Αναρρόφηση σε μοκέτες
Εικόνα
Πλήρωση του δοχείου φίλτρου νερού  Πατήστε με το πόδι το διακόπτη αλλαγής του ακρο-
Προσοχή φυσίου δαπέδων. Η λωρίδες της βούρτσας στην
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς να έχετε γεμίσει κάτω πλευρά του ακροφυσίου δαπέδων έχουν ει-
το δοχείο φίλτρου νερού! σέλθει.
Κατά την παράδοση είναι ήδη τοποθετημένο το ενδιάμε- Υπόδειξη
σο φίλτρο και η πλάκα πρόσπτωσης. Κατά την πλήρωση Λόγω της υψηλής αναρροφητικής ισχύος της συσκευής,
προσέξτε να έχουν τοποθετηθεί σωστά αυτά τα μέρη τα ακροφύσια αναρρόφησης μπορεί να κολλήσουν κατά
(βλ.: ΠΑΡΑΔΟΤΕΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ). Αυτά μπορούν να την εργασία σε χαλιά, ταπετσαρίες επίπλων κ.λπ. Σε
είναι η αιτία για ανεπαρκή αναρροφητική ισχύ ή για την αυτή την περίπτωση χρησιμοποιήστε το σύρτη αέρα για
πρόωρη μείωση της απόδοσης του ενδιαμέσου φίλτρου να μειώσετε την αναρροφητική ισχύ. Μετά τη χρήση
(βλέπε: ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ). κλείστε πάλι το σύρτη.
Εικόνα
 Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής και αφαιρέστε το Εργασία με ακροφύσιο αρμών και
αντιαφριστικό υγρό (FoamStop), καθώς και το δο- ακροφύσιο για ταπετσαρίες
χείο του φίλτρου νερού. Υπόδειξη: Τα ακροφύσια για αρμούς και ταπετσαρίες
Εικόνα βρίσκονται μέσα στη συσκευή.
 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου φίλτρου νερού Εικόνα
και την πλάκα πρόσπτωσης και γεμίστε το δοχείο  Για την εργασία ανοίξτε το καπάκι εξοπλισμού και
φίλτρου νερού με νερό βρύσης ανάμεσα στα σημά- αφαιρέστε το επιθυμητό ακροφύσιο.
δια ΜΙΝ και MAX (περ. 2,0 λίτρα)! Ακροφύσιο αρμών
Εικόνα
 Προσθέστε ένα καπάκι αντιαφριστικού υγρού για άκρα, αρμούς, καλοριφέρ και σημεία με δύσκολη
(FoamStop) στο δοχείο φίλτρου νερού. πρόσβαση.
Υπόδειξη: Ο τρόπος λειτουργίας της ηλεκτρικής Ακροφύσιο για ταπετσαρίες
σκούπας βασίζεται στον στροβιλισμό του αναρρο- για την αναρρόφηση ρύπων σε ταπετσαρισμένα έπι-
φώμενου αέρα στο φίλτρο νερού. Οι αναρροφώμε- πλα, κουρτίνες, στρώματα ύπνου κτλ.
νοι ρύποι και τα κατάλοιπα του απορρυπαντικού
από τις επιστρώσεις δαπέδου συλλέγονται στο
υδρόλουτρο. Υπό ορισμένες συνθήκες αυτό μπο-
ρεί να οδηγήσει στον σχηματισμό αφρού. Για να
τον διαλύσετε, πρέπει να προσθέσετε στο υδρό-

EL – 8 73
Ακροφύσιο δαπέδου turbo Φροντίδα, Συντήρηση
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
Εικόνα Καθαρισμός / αντικατάσταση του ενδιάμεσου
 Ακροφύσιο δαπέδου turbo φίλτρου
(Κωδ. παραγγελίας 4.130-177.0) Υπόδειξη: Σε κανονική χρήση, καθαρίζετε το ενδιάμεσο
Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφηση. φίλτρο το αργότερο κάθε 8 εβδομάδες ή νωρίτερα σε
Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση των τριχών περίπτωση μειωμένης αναρροφητικής ισχύος.
κατοικίδιων ζώων και καθαρισμό χαλιών με ψηλό Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε ένα σύνηθες σφουγ-
πέλος.? Η κίνηση της κυλινδρικής βούρτσας επι- γάρι του εμπορίου από μαλακό υλικό, ώστε να αποφύ-
τυγχάνεται μέσω του ρεύματος αέρος. ? γετε τις βλάβες στα επικαλυμμένα πτερύγια.
Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση.? Εικόνα
 Καθαρίστε ξεχωριστά τα πτερύγια του ενδιάμεσου
Θέση στάθμευσης
φίλτρου με το σφουγγάρι κάτω από τρεχούμενο νερό.
Εικόνα  Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει εντελώς.
 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-  Σε περίπτωση κανονικής λειτουργίας αντικαθιστάτε
ακόπτη (Οn/Off). το ενδιάμεσο φίλτρο το αργότερο κάθε 12 μήνες ή
Εικόνα και νωρίτερα κατά περίπτωση.
 Κατά τις παύσεις από την εργασία τοποθετήστε το Υπόδειξη: Το ενδιάμεσο φίλτρο πρέπει να διατίθε-
ακροφύσιο δαπέδου στην υποδοχή της συσκευής. ται στα συνήθη απορρίμματα.
Τερματισμός λειτουργίας Καθαρισμός συσκευής και εξαρτημάτων
Εικόνα Εικόνα
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώ-  Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης και η χειρολα-
διο από την πρίζα. βή μπορούν να αποσυναρμολογηθούν για τον κα-
Εικόνα θαρισμό.
 Το καλώδιο τροφοδοσίας τυλίγεται αυτόματα μέσα  Ελέγχετε μήπως έχουν βουλώσει τα εξαρτήματα
στην συσκευή με ένα ελαφρό τράβηγμα. και αν χρειάζεται τα καθαρίζετε. Για τον καθαρισμό
Καθαρισμός του συστήματος φίλτρου νερού του ακροστομίου δαπέδων δεν επιτρέπεται να χρη-
Προσοχή σιμοποιηθεί νερό.
Μετά από κάθε χρήση ξεπλύνετε το δοχείο φίλτρου νε- Καθαρισμός του ακροφυσίου δαπέδου turbo
ρού, το καπάκι φίλτρου και την πλάκα πρόσπτωσης και
αφήστε τα να στεγνώσουν. Φροντίστε να καθαρίζετε *ανάλογα με τον εξοπλισμό
καλά τους οδηγούς της πλάκας πρόσπτωσης. Απομακρύνετε τις τρίχες που τυλίγονται στην κυλινδρι-
Εικόνα κή βούρτσα με ένα ψαλίδι κατά μήκος της λάμας και
 Αφαιρέστε το δοχείο φίλτρου νερού από τη συ- αναρροφήστε τις με το ακροφύσιο αρμών.
σκευή (βλέπε: ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΦΙΛ- Αντικατάσταση φίλτρου ΗΕΡΑ
ΤΡΟΥ ΝΕΡΟΥ).
Εικόνα Υπόδειξη: Για να διασφαλίζεται η ιδανική απόδοση κα-
 Αφαιρέστε το κάλυμμα από το δοχείο και αφαιρέστε θαρισμού και η λειτουργία της συσκευής, το φίλτρο αυτό
την πλάκα πρόσπτωσης. πρέπει να αλλαχτεί το αργότερο μετά από 12 μήνες. Σε
 Αδειάστε το δοχείο φίλτρου νερού. περίπτωση φθοράς ή έντονων ρύπων το φίλτρο πρέπει
 Ξεπλύνετε το καπάκι, την πλάκα πρόσπτωσης και να αλλαχτεί νωρίτερα.
το δοχείο φίλτρου νερού με τρεχούμενο νερό και Προσοχή
αφήστε τα να στεγνώσουν. Μην πλένετε το φίλτρο HEPA!
Εικόνα  Αφαιρέστε τη θυρίδα απαερίων.
 Καθαρίστε/ξεπλύνετε το ενδιάμεσο φίλτρο, όταν εί- Εικόνα
ναι απαραίτητο.  Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA.
(βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)  Τοποθετήστε ένα καινούριο φίλτρο HEPA, έτσι
Προσοχή ώστε να κουμπώσει κάνοντας "κλικ".
Όλα τα τμήματα του φίλτρου νερού πρέπει να έχουν στε-  Επανατοποθετήστε το κάλυμμα, έτσι ώστε να κου-
γνώσει καλά πριν τα συναρμολογήσετε! μπώσει κάνοντας "κλικ".

Μεταφορά, φύλαξη
Προσοχή
Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει νερό στο δοχείο φίλτρου νερού και ότι όλα τα
τμήματα του συστήματος φίλτρου νερού έχουν στεγνώ-
σει καλά.
 Κατά τη μεταφορά κρατήστε τη συσκευή από τη
λαβή μεταφοράς και φυλάξτε την σε ξηρό περιβάλ-
λον.
Εικόνα
 Η συσκευή μπορεί να αποθηκευτεί σ όρθια θέση.
Στην κάτω πλευρά της συσκευής υπάρχει μια πρό-
σθετη θέση αποθήκευσης του ακροφυσίου δαπέ-
δου.

74 EL – 9
Τεχνικά χαρακτηριστικά Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών
Ονομαστική τάση 220-240 V Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι-
1~50-60 Hz μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες.
Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην
Ποσότητα πλήρωσης του δοχεί- 2,0 l εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
ου φίλτρου νερού
Η συσκευή δεν αναρροφά
Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) 7,5 kg
Διακόπηκε η παροχή ρεύματος
Ονομαστικό πλάτος, εξαρτήματα 35 mm
 Βγάλτε το φις από την πρίζα, ελέγξτε το καλώδιο
Οικολογική σχεδίαση κατά σύνδεσης και το φις για βλάβες.
666/2013
Χαμηλή / μειωμένη αναρροφητική ισχύς
Κατηγορία ενεργειακής απόδο- A
σης Ξεχάστηκε ή δεν τοποθετήθηκε σωστά η πλάκα
πρόσπτωσης.
Ενδεικτική ετήσια κατανάλωση 28,0 kWh/a
ενέργειας  Τοποθετήστε σωστά την πλάκα πρόσπτωσης.
(βλέπε: ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΝΕ-
Κατηγορία καθαρισμού ταπήτων D
ΡΟΥ)
Κατηγορία καθαρισμού σκλη- B Το ενδιάμεσο φίλτρο λείπει ή δεν είναι σωστά
ρών δαπέδων τοποθετημένο
Κατηγορία εκπομπής σκόνης A  Ελέγξτε το ενδιάμεσο φίλτρο.
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής 80 dB(A) Το ενδιάμεσο φίλτρο είναι λερωμένο
ισχύος LWA  Πλύνετε καλά το φίλτρο ή τοποθετήστε κατά περί-
Εφαρμοζόμενη ονομαστική 650 W πτωση ένα νέο ενδιάμεσο φίλτρο.
ισχύς (βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
DS 6 Premium: Το ενδιάμεσο φίλτρο είναι υγρό
DS 6 Premium Mediclean:  Αφήστε το ενδιάμεσο φίλτρο να στεγνώσει ή τοπο-
Φίλτρο HEPA κατηγορίας H 13 κατά EN 1822 (έκδοση θετήστε ένα νέο, στεγνό φίλτρο.
1998) (βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Σχηματισμός έντονου αφρού στο δοχείο φίλτρου
DS 6:
νερού
Φίλτρο HEPA κατηγορίας H 12 κατά EN 1822 (έκδοση
1998)  Αλλάξτε το νερό και προσθέστε 1-2 καπάκια
FoamStop. Ελέγξτε το ενδιάμεσο φίλτρο για υγρα-
σία. Εάν είναι αναγκαίο, καθαρίστε το υγρό φίλτρο
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
με τρεχούμενο νερό και στη συνέχεια αφήστε το να
στεγνώσει ή τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο.
Πολύ λίγο ή πάρα πολύ νερό στο δοχείο φίλτρου
νερού
 Ελέγξτε τα σημάδια MIN / MAX στο δοχείο.
Το φίλτρο HEPA είναι λερωμένο
 Αντικαταστήστε το φίλτρο ΗΕΡΑ.
(βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Το εξάρτημα είναι φραγμένο
 Ξεβουλώστε τα εξαρτήματα.
(βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Ο σύρτης αέρα στη χειρολαβή είναι ανοιχτός
 Κλείστε το σύρτη αέρα.
(βλέπε: ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΔΑΠΕ-
ΔΟΥ)
Το καπάκι της συσκευής δεν κλείνει
Το καπάκι του φίλτρου νερού δεν κάθεται σωστά
στη θέση του
 Τοποθετήστε σωστά το καπάκι του δοχείου φίλ-
τρου νερού.
Το φίλτρο νερού δεν κάθεται σωστά στη θέση του
 Αφαιρέστε το φίλτρο νερού και τοποθετήστε το σω-
στά στη συσκευή.
(βλέπε: ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΝΕ-
ΡΟΥ)

EL – 10 75
İçindekiler Çevre koruma
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 5 Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Am-
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 6 balaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yeri-
Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 7 ne lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gön-
İşletime alma/Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 7 derin
Temizlik, Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 9 Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemi-
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 9 ne tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski ci-
Arıza yardımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 10
hazları lütfen öngörülen toplama sistemleri ara-
cılığıyla imha edin.
Genel bilgiler Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış kullanıl-
dıklarında veya yanlış şekilde tasfiye edildiklerinde in-
Cihazın ilk kullanımından önce bu oriji- san sağlığı ve çevre için tehlikeli olabilecek bileşenler
nal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kı- içerir. Cihazın kurallara uygun şekilde işletilmesi için bu
lavuza göre davranın ve daha sonra bileşenlerin bulunması gereklidir. Bu simge ile işaretlen-
kullanım veya cihazın sonraki sahiple- miş cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemeli-
rine vermek için bu kılavuzu saklayın. dir.
Kurallara uygun kullanım İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
Bu cihaz özel kullanım için geliştirilmiştir ve cihazın tica- res:
ri kullanım taleplerini karşılaması öngörülmemiştir. www.kaercher.com/REACH
Cihaz, bu kullanım kılavuzunda yer alan açıklamalar ve
Filtre ve pis suyun tasfiye edilmesi
kullanıma yönelik güvenlik uyarılarına uygun şekilde
kuru emici olarak belirlenmiştir. Filtreler çevreye uyumlu malzemelerden üretilmiştir. Ev
İsteğe bağlı olarak küçük miktarlarda sıvı da emilebilir. çöpü için yasak olan emilmiş maddeler içermedikleri sü-
– Bu cihazı sadece su filtresi haznesi doluyken kulla- rece, bu parçalar normal ev çöpünde imha edilebilir.
nın. Yasaklanmış maddeler içermedikleri sürece pis sular
Üretici, amacına uygun olmayan ya da hatalı kullanım tahliye bölümü üzerinden tasfiye edilebilir.
sonucu oluşan hasarlar için sorumluluk üstlenmez. Teslimat kapsamı
Açıklama ve etki şekli Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
Su filtresi, ara filtre ve HEPA filtreden oluşan su filtreli rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
süpürgenin üç kademeli filtre sistemi, 0,3 μm üzerindeki olup olmadığını kontrol ediniz.
süpürülen tüm partiküllerin %99,99'u* / %99,9'unu** tu- Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye
tar. Taze, temizlenmiş atık hava dışarı çıkar. Su filtre- hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
sindeki su kir partiküllerini bağladığı için, su boşaltılır-
ken herhangi bir toz girdabı oluşmaz. Bu sayede cihaz Garanti
alerjikler için de uygundur.
* DS 6 ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirlemiş ve yayın-
** DS 6 Premium lamış olduğu garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi
dahilinde cihazda, malzeme ve üretim hatasından olu-
şabilecek arızaların giderilmesi tarafımızdan ücretsiz
olarak yapılır. Garanti kapsamındaki arızaların oluşma-
sı halinde, lütfen cihazı tüm aksesuarları ve satış belge-
si ile (fiş, fatura) satın aldığınız yere yada en yakındaki
yetkili servise götürünüz. Cihazın kullanım ömrü 10 yıl-
dır.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Müşteri hizmeti
Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER
distribütörümüz size seve yardımcı olacaktır.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini
garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site-
mizi ziyaret edin: www.kaercher.com.

76 TR – 5
Güvenlik uyarıları matlar almış olmayan kısıtlı fi-
ziksel, duyusal ya da ruhsal
 TEHLIKE yeteneklere sahip, deneyimi
– Cihazı sadece alternatif akı- ve/veya bilgisi az olan kişiler
ma bağlayın. Gerilim, cihazın tarafından kullanım için üretil-
tip plaketiyle aynı olmalıdır. memiştir.
– Fişi ve prizi kesinlikle ıslak – Çocuklar, sadece 8 yaşın üs-
veya nemli elle temas etme- tünde olmaları ve güvenlikle-
yin. rinden sorumlu bir kişinin gö-
– Şebeke fişini, bağlantı kablo- zetimi altındayken veya ciha-
sundan çekerek prizden çı- zın nasıl kullanılacağına ve
kartmayın. cihazın kullanımı neticesinde
– Bağlantı kablosuna, elektrik ortaya çıkan tehlikelere dair
fişiyle birlikte her kullanımdan talimatlar almış olmaları duru-
önce hasar kontrol yapın. Ha- munda cihazı kullanmalıdır.
sar görmüş bağlantı kablosu- – Çocuklar cihazla oynamama-
nu derhal yetkili müşteri hiz- lıdır.
metleri/elektronik teknisteni – Cihazla oynamamalarını sağ-
tarafından değiştirilmesini lamak için çocuklar gözetim
sağlayın. altında tutulmalıdır.
– Elektronik kazalardan sakın- – Çocuklar gözetim olmadan
mak için, önceden devreye temizlik ve kullanıcı bakımı
sokulmuş eksik akım koruyu- yapmamalıdır.
cu şalterini (maks. 30 mA no- – Ambalaj folyolarını çocuklar-
minal akım seviyesi) kullan- dan uzak tutun, boğulma teh-
manızı tavsiye ederiz. likesi bulunmaktadır!
– Bütün bakım ve temizlik çalış- – Her kullanımdan sonra ve her
malarında cihaz kapatılmalı temizlik/bakımdan önce ciha-
şebeke kablosu prizden çı- zı kapatın.
kartılmalıdır. – Yangın tehlikesi. Yanan veya
– Elektrik parçalardaki onarım kor halindeki maddeleri te-
çalışmaları ve diğer çalışma- mizlemeyin.
lar sadece yetkili müşteri hiz- – Patlama tehlikesi olan bölge-
meti tarafından uygulanmalı- lerde cihazın çalıştırılması
dır. yasaktır.
 UYARI – Aşındırıcı maddeler, cam
– Bu cihaz, güvenlikten sorum- veya çok amaçlı temizleyiciler
lu bir kişinin gözetimi altında kullanmayınız! Cihazı asla
veya cihazın nasıl kullanılma- suya daldırmayınız.
sı gerektiği konusunda ve bu
kullanım neticesinde ortaya
çıkan tehlikeler hakkında tali-
TR – 6 77
Belirli maddeler, emilen hava ile Cihaz tanımı
girdap oluşması nedeniyle pat-  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4
1 Soketli elektrik fişi kablosu
layıcı buharlar ve karışımlar 2 Cihaz şalteri (AÇIK/KAPALI)
oluşturabilir! 3
4
Cihaz kapağı
Taşıma kolu
Aşağıdaki maddeleri kesinlikle 5 Cihaz kapağını açma tuşu
emmeyin: 6
7
Köpük önleme sıvısı (FoamStop)
Döşeme temizleme ucu
– Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, 8 Taban memesinin park tutucusu
9 Aksesuar kapağı
sıvılar ve tozlar (reaktif tozlar) 10 Aksesuar donanımı
– Aşırı alkali ve asidik temizlik 11
12
Derz ucu
HEPA filtre için atık hava kapağı
maddeleri ile bağlantılı olarak 13 HEPA filtre
14 Su filtresi haznesi
reaktif metal tozları (Örn; Alü- 15 Darbe levhası
minyum, magnezyum, çinko) 16
17
Su filtresi haznesinin kapağı
Ara filtre
– İnceldilmemiş güçlü asitler ve 18 Yer temizleme ucu, ayarı değiştirilebilir
eriyikler 19 Teleskop emme borusunu ayarlama için kilit açma
mekanizması
– Organik çözücü maddeler 20 Teleskop emme borusu
21 Hatalı hava sürgüsü
(Örn; Benzin, tiner, aseton, 22 Tutamak
sıcak yağ). 23
24
Emme hortumu
Turbo taban memesi
Bu maddeler, ek olarak cihazda Cihazda 1.195-241.0, ek olarak teslimat kapsa-
mına dahildir
kullanılan malzemelere etki ede-
İşletime alma/Kullanım
bilir. Dikkat! Cihaz, su tankı doluyken sadece yatay ko-
Tehlike kademeleri numda çalıştırılmalıdır. Cihaz monte edilmeden
önce su tankı boşaltılmalıdır, aksi taktirde zeminde
 TEHLIKE hasarlar oluşabilir.

Ağır bedensel yaralanmalar ya Not


Cihazın çalışması sırasında şebeke sigortasının devre-
da ölüme neden olan direkt bir ye girmesinin nedeni, aynı elektrik devresine aynı anda
tehlikeye yönelik uyarı. başka elektrikli cihazların bağlanmış ve çalıştırılıyor ol-
ması olabilir. Şebeke sigortası için "Teknik bilgiler" bölü-
몇 UYARI müne bakın.
Ağır bedensel yaralanmalar ya Cihaz, bir aşırı ısınma tehlikesinde otomatik olarak ka-
da ölüme neden olabilecek olası panır. Cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. HEPA filtre-
yi değiştirin. Arızanın giderilmesinden sonra cihazı en
tehlikeli bir duruma yönelik uya- az 1 sata soğutun, daha sonra cihaz tekrar çalışmaya
rı. hazırdır.
Aksesuar Bağlanması
몇 TEDBIR
Şekil
Hafif yaralanmalara neden ola-  Süpürme hortumunu cihaza bağlayın.
bilecek olası tehlikeli bir duruma  Tutamağı teleskop emme borusuna bağlayın ve ta-
ban memesini takın.
yönelik uyarı. Şekil
 Kilit açma düğmesine basın ve iç boruyu istediğiniz
DIKKAT uzunluğa çekim veya itin.
Maddi hasarlara neden olabile- Uyarı: Dik konumda rahatça çalışabilmeniz için te-
leskop emme borusunu boyunuza uygun şekilde
cek olası tehlikeli bir duruma yö- ayarlayın.
nelik uyarı.

78 TR – 7
Su filtresi haznesinin doldurulması Ek yeri memesi ve yastık memesiyle çalışma
Dikkat Uyarı: Ek yeri memesi ve yastık memesi cihaza yerleş-
Su filtresi haznesi dolu değilken cihazı kullanmayın! tirilmiştir.
Teslimat sırasında ara filtre ve darbe levhası daha ön- Şekil
ceden yerine takılmıştır. Doldurma sırasında parçaların  Çalışmak için aksesuar kapağını açın ve istediğiniz
doğru şekilde yerine takılmış olmasına dikkat edin (bkz.: memeyi alın.
TESLİMAT KAPSAMI). Kötü emme performansı ya da Oluk memesi
ara filtrenin zamanından önce devre dışı kalmasının ne-
Köşeler, ek yerleri, kalorifer radyatörleri ve zor ulaşılan
denleri olabilir (Bkz.: ÇALIŞMANIN DURDURULMASI).
bölgeler için.
Şekil
 Cihaz kapağını açın ve köpük önleme sıvısını (Fo- Yastık memesi
amStop) ve su filtresi haznesini çıkartın. Yastıklı mobilyalar, minderler, perdelerin, vb süpürül-
Şekil mesi için
 Kapağı su filtresi haznesinden çıkartın ve darbe
levhasını dışarı alın ve su filtresi haznesine MIN ve Turbo taban memesi
MAX işareti arasına kadar musluk suyu (yaklaşık * Donanıma bağlı olarak
2,0 litre) doldurun! Şekil
Şekil  Turbo taban memesi
 Köpük önleme sıvısından (FoamStop) bir kapak (Sipariş No. 4.130-177,0)
kadar su filtresi haznesine katın. Bir çalışma aşamasında fırçalama ve süpürme.
Uyarı: Süpürgenin çalışma şekli, emilen havanın Özellikle hayvan tüyleri ve yüksek tabanlı halıların
su filtresine santrifüjü esasına dayanır. Bu sırada, süpürülmesi için uygundur. Fırça silindirinin tahriki,
emilen malzeme ve temizlik maddesi artıkları ze- hava akımı üzerinden gerçekleşir.
min kaplamalarından su havuzuna toplanır. Belirli Elektrik bağlantısı gerekli değildir.
koşullar altında bu durum köpük oluşmasına neden
olabilir. Bu oluşumu önlemek için, bir kapak dolusu Park konumu
köpük önleme sıvısı su havuzuna doldurulmalıdır. Şekil
Çalışma sırasında hafif bir köpük oluşumu normal-  Cihazı kapatın, bu amaçla cihaz şalterine (Açma/
dir ve çalışmanın kısıtlanmasına neden olmaz. Kapama) basın.
Şekil Şekil
 Uyarı: Çalışma sırasında haznedeki su seviyesi  Çalışma molalarında taban memesini cihazdaki yu-
"MIN" işaretinin altına inerse, su doldurun. vaya takın.
Darbe levhasını takın ve su filtresi haznesinin ka-
pağını yerine oturtun. Su filtresi haznesini komple Çalışmanın tamamlanması
cihazın içine yerleştirin. Şekil
 Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız.
Çalışmaya Başlama Şekil
Şekil  Elektrik bağlantı kablosu hafifçe çekilerek kablo
 Elektrik kablosunu komple cihazdan çekin. otomatik olarak cihazın içinde toplanır.
Şekil Su filtresi sisteminin temizlenmesi
 Cihaz fişini elektrik prizine takın.
Dikkat
 Açmak için cihaz şalterine (Açma/Kapama) basın.
Her kullanımdan sonra su filtresi haznesi, filtre kapağı
Dikkat
ve darbe levhasını akan su altında yıkayın ve kurutun.
Kakao, un, deterjan, puding tozu veya benzer toz şek-
Darbe levhasının kılavuzlarının temizlenmiş olmasına
lindeki maddelerden büyük miktarlarda emmeyin!
dikkat edin.
Taban memesiyle çalışma Şekil
 Su filtresi haznesini cihazdan çıkartın (Bkz. SU FİL-
Sert yüzeylerin süpürülmesi TRESİ HAZNESİNİN DOLDURULMASI).
Şekil Şekil
 Ayağınızla yer temizleme ucunun değiştirme düğ-  Kapağı hazneden çıkartın ve darbe levhasın sö-
mesine basınız. Yer temizleme ucunun alt kısmın- kün.
daki fırça çizgileri dışarıya çıkmış durumdadır  Su filtresi haznesini boşaltın.
Halıların süpürülmesi  Kapak, darbe levhası ve su filtresi haznesini akan
su altında yıkayın ve kurutun.
Şekil
Şekil
 Ayağınızla yer temizleme ucunun değiştirme düğ-
 Gerekirse ara filtreyi temizleyin/yıkayın.
mesine basınız. Yer temizleme ucunun alt kısmın-
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
daki fırça çizgileri içeriye girmiş durumdadır.
Dikkat
Not
Su filtresinin tüm parçaları montajdan önce iyice kuru-
Cihazın yüksek emme gücü sayesinde, halılar, örtüler-
tulmuş olmalıdır!
deki vb. çalışmalar sırasında vakum memeleri çok fazla
emme yapabilir. Bu durumda, emme gücünü azaltmak
için hatalı hava sürgüsünü kullanın. Kullandıktan sonra
tekrar kapatın.

TR – 8 79
Taşıma, saklama Teknik Bilgiler
Dikkat Nominal gerilim 220-240 V
Cihazı saklamadan önce, su filtresi haznesinde hiç su 1~50-60 Hz
bulunmadığından ve su filtresi sisteminin tüm parçaları-
nın iyice kurutulmuş olduğundan emin olun. Su filtresi haznesinin doldurma 2,0 l
 Taşımak için cihazı taşıma kolundan tutun ve kuru miktarı
odalarda saklayın. Ağırlık (aksesuar hariç) 7,5 kg
Şekil
Nominal mesafe, aksesuar 35 mm
 Saklamak için cihaz dik konuma getirilebilir. Ciha-
zın alt tarafında, taban memesi için ek bir park po- 666/2013'e göre ekolojik tasa-
zisyonu bulunmaktadır. rım
Temizlik, Bakım Enerji verimliliği sınıfı A
Yıllık gösterge enerji tüketimi 28,0 kWh/a
Ara filtrenin temizlenmesi / değiştirilmesi Halı temizleme sınıfı D
Uyarı: Normal kullanımda, ara filtreyi en geç 8 haftada Sert zemin temizleme sınıfı B
bir - süpürme gücü azaldığında daha önce - temizleyin.
Temizlik yaparken kaplanmış lamellere zarar verme- Toz emisyonu sınıfı A
mek için, piyasada yaygın olarak bulunan, yumuşak Ses gücü seviyesi LWA 80 dB(A)
malzemeden yapılmış bir sünger kullanın.
Nominal güç tüketimi 650 W
Şekil
 Ara filtrenin münferit lamellerini sünger ve akarsuy- DS 6 Premium:
la temizleyin. DS 6 Premium Mediclean:
 Filtrenin tamamen kurumasın sağlayın. EN 1822 (Versiyon 1998) sınıfına göre HEPA filtre H
 Normal kullanımda, ara filtreyi en az 12 ayda bir de- 13
ğiştirin, gerekirse daha erken değiştirin.
Uyarı: Ara filtre artık çöpte tasfiye edilmelidir. DS 6:
EN 1822 (Versiyon 1998) sınıfına göre HEPA filtre H
Cihazı ve aksesuarların temizlenmesi 12
Şekil
 Emme hortumu ve tutamak temizleme amacıyla Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
ayrılabilir.
 Aksesuara tıkanma kontrolü yapın ve gerekirse ak-
sesuarı temizleyin. Taban memesini temizlemek
için su kullanılmamalıdır.
Turbo taban memesinin temizlenmesi
* Donanıma bağlı olarak
Fırça merdanesine sarılan kılları bir makasla ve kesme
kenarı boyunca ayırın, daha sonra derz memesiyle em-
dirin.
HEPA filtrenin değiştirilmesi
Uyarı: Optimum bir temizlik performansı ve cihazın op-
timum çalışmasını sağlamak için, bu filtre en geç 12 ay
sonra değiştirilmelidir. Hasar olması ya da kirlenmenin
artması durumunda daha erken değiştirin.
Dikkat
HEPA filtreyi yıkamayın!
 Atık hava kapağını çıkartın.
Şekil
 HEPA filtreyi çıkartın.
 "KLİK" sesi ile yerine oturacak şekilde yeni bir
HEPA filtreyi yerleştirin.
 "KLİK" sesiyle yerine oturacak şekilde kapağı tek-
rar takın.

80 TR – 9
Arıza yardımı
Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla ken-
diniz giderebilirsiniz.
Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine
başvurun.
Cihaz su çekmiyor
Elektrik beslemesinde kopukluk
 Fişi çekin, bağlantı kablosu ve fişe hasar kontrolü
yapın.
Emme gücü zayıf / azalıyor
Darbe levhası unutuldu ya da doğru yerleştirilmedi
 Darbe levhasını doğru yerleştirin.
(Bkz. SU FİLTRESİ HAZNESİNİN DOLDURULMA-
SI)
Ara filtre eksik veya doğru yerleştirilmemiş
 Ara filtreyi kontrol edin.
Ara filtre kirlenmiş.
 Filtreyi yıkayın, gerekirse yeni bir ara filtre takın.
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
Ara filtre ıslak
 Ara filtreyi kurutun ya da yeni ve kuru filtreyi takın.
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
Su filtresi haznesinde güçlü köpük oluşumu
 Suyu değiştirin ve 1-2 kapak FoamStop ekleyin.
Ara filtreye nem kontrolü yapın. Gerekirse, nemli fil-
treyi akan su altında temizleyin ve daha sonra ku-
rutun veya yeni bir filtre takın.
Su filtresi haznesindeki su çok az ya da çok fazla
 Haznedeki MIN / MAX işaretini kontrol edin.
HEPA filtre kirlenmiş
 HEPA filtreyi değiştirin.
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
Aksesuar tıkanmış
 Tıkanmayı giderin.
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
Tutamaktaki hatalı hava sürgüsü açık
 Hatalı hava sürgüsünü kapatın.
(Bkz. TABAN MEMESİYLE ÇALIŞMA)
Cihaz kapağı kapanmıyor
Su filtresinin kapağı doğru oturtulmamış
 Su filtresi haznesinin kapağını doğru şekilde yerine
oturtun.
Su filtresi doğru takılmamış
 Su filtresini çıkartın ve cihaza doğru şekilde yerleş-
tirin.
(Bkz. SU FİLTRESİ HAZNESİNİN DOLDURULMA-
SI)

TR – 10 81
ляют потенциальную опасность для людей и эколо-
Оглавление гии. Тем не менее данные компоненты необходимы
Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5 для правильной работы прибора. Приборы, обозна-
Указания по технике безопасности . . . . . . RU 6 ченные этим символом, запрещено утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Описание прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 8
Инструкции по применению компонентов
Ввод в эксплуатацию/эксплуатация . . . . . . RU 8 (REACH)
Уход, техническое обслуживание . . . . . . . . RU 9 Актуальные сведения о компонентах приведены на
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 10 веб-узле по следующему адресу:
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . RU 10 www.kaercher.com/REACH
Утилизация фильтра и грязной воды
Общие указания Фильтр изготовлен из экологически безвредных ма-
териалов. Если он не содержит никаких веществ, ко-
Перед первым применением торые запрещены для утилизации домашнего мусо-
устройства необходимо прочитать ра, то может быть утилизирован с обычным домаш-
данную оригинальную инструкцию ним мусором.
по эксплуатацию, после этого дей- Грязную воду можно сливать через слив в том слу-
ствовать в соответствии с ней и сохранить ее для чае, если в ней отсутствуют запрещенные вещест-
дальнейшего использования или для следующего ва.
владельца.
Комплект поставки
Использование по назначению
Комплектация прибора указана на упаковке. При
Данный прибор разработан для личного использо- распаковке прибора проверить комплектацию.
вания и не расчитан на требования для профессио- При обнаружении недостающих принадлежностей
нального применения. или повреждений, полученных во время транспор-
Прибор предназначен для использования в соответ- тировки, следует уведомить торговую организацию,
ствии с описаниями, приведенными в данном руко- продавшую прибор.
водстве по эксплуатации, и указаниями по технике
безопасности при работе с пылесосами для сухой Гарантия
чистки.
Опционально также возможно поглощение неболь- В каждой стране действуют соответственно гаран-
шого количества жидкости. тийные условия, изданные уполномоченной органи-
– Данный прибор применяется только с запол- зацией сбыта нашей продукции в данной стране.
ненной емкостью водяного фильтра Возможные неисправности прибора в течение га-
Изготовитель не несет ответственности за повре- рантийного срока мы устраняем бесплатно, если
ждения, полученные в результате использования не причина заключается в дефектах материалов или
по назначению или неправильного обращения с ошибках при изготовлении. В случае возникновения
прибором. претензий в течение гарантийного срока просьба
обращаться, имея при себе чек о покупке, в торго-
Описание и принцип действия вую организацию, продавшую вам прибор или в бли-
Трехступенчатая система фильтрации пылесоса с жайшую уполномоченную службу сервисного обслу-
водяным фильтром, которая состоит из фильтра живания.
для воды, промежуточного фильтра и НЕРА-филь-
тра, задерживает 99,99%*/99,9%** частиц размером
более 0,3 мкм. На выходе получается свежий, очи-
щенный воздух. Поскольку вода в водяном фильтре
связывает частицы грязи, при опорожнении систе-
мы фильтрации из воды пыль не выделяется. Таким
образом, устройство подходит для людей, страдаю-
щих аллергией.
* DS 6
** DS 6 Premium
Охрана окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вто-
ричной обработки. Поэтому не выбрасывай-
те упаковку вместе с домашними отходами,
а сдайте ее в один из пунктов приема вто-
ричного сырья. Сервисная служба
Старые приборы содержат ценные перера- В случае возникновения вопросов или поломок наш
батываемые материалы, подлежащие пере- филиал фирмы KÄRCHER поможет вам разрешить
даче в пункты приемки вторичного сырья. их.
Поэтому утилизируйте старые приборы че- (Адрес указан на обороте)
рез соответствующие системы приемки отходов.
Электрические и электронные приборы часто со-
держат компоненты, которые при неправильном об-
ращении или ненадлежащей утилизации представ-

82 RU – 5
Принадлежности и запасные детали – При проведении любых ра-
Используйте оригинальные принадлежности и за- бот по уходу и техническо-
пчасти — только они гарантируют безопасную и бес-
перебойную работу устройства. му обслуживанию аппарат
Информацию о принадлежностях и запчастях вы
можете найти на сайте www.kaercher.com.
следует выключить, а се-
тевой шнур - вынуть из ро-
Указания по технике зетки.
безопасности – Ремонтные работы и ра-
 ОПАСНОСТЬ боты с электрическими уз-
– Прибор следует включать лами могут производить-
только в сеть переменно- ся только уполномоченной
го тока. Напряжение долж- службой сервисного обслу-
но соответствовать ука- живания.
заниям в заводской та-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
бличке прибора. – Данное устройство не
– Не прикасаться к сетевой предназначено для исполь-
вилке и розетке мокрыми зования людьми с ограни-
руками. ченными физическими,
– Не вытаскивать сетевую сенсорными или умствен-
штепсельную вилку путем ными возможностями, а
также лиц с отсутствием
подтягивания за сетевой опыта и/или отсутстви-
шнур. ем необходимых знаний, за
– Перед началом работы с исключением случаев, ког-
прибором проверять сете- да они находятся под над-
вой шнур и штепсельную зором ответственного за
вилку на повреждения. По- безопасность лица или по-
врежденный сетевой шнур лучают от него указания
должен быть незамадли- по применению устройст-
тельно заменен уполномо- ва, а также осознают вы-
ченной службой сервисного текающие отсюда риски.
обслуживания/специали- – Допускается применение
стом-электриком. устройства детьми, до-
стигшими 8-летнего воз-
– Во избежание несчастных раста и находящимися под
случаев, связанных с элек- присмотром лица, ответ-
тричеством, мы рекомен- ственного за их безопа-
дуем использование розе- сность, или получившими
ток с предвключенным инструкции о применении
устройством защиты от устройства от такого ли-
тока повреждения (макс. ца, а также осознающими
номинальная сила тока вытекающие отсюда ри-
срабатывания: 30 мА). ски.

RU – 6 83
– Не разрешайте детям иг- – Реактивная металличе-
рать с устройством. ская пыль (например, алю-
– Следить за тем, чтобы миний, магний, цинк) в сое-
дети не играли с устрой- динении с сильными ще-
ством. лочными и кислотными мо-
– Не разрешайте детям ющими средствами
проводить очистку и об- – Неразбавленные сильные
служивание устройства кислоты и щелочи
без присмотра. – Органические раствори-
– Упаковочную пленку дер- тели (например, бензин,
жите подальше от детей, растворитель, ацетон,
существует опасность мазут).
удушения! Кроме того эти вещества
– Прибор следует отклю- могут разъедать использо-
чать после каждого приме- ванные в приборе материа-
нения и перед проведением лы.
очистки/технического об- Степень опасности
служивания.
– Опасность пожара. Не до-  ОПАСНОСТЬ
пускать всасывания горя- Указание относительно не-
щих или тлеющих предме- посредственно грозящей
тов. опасности, которая приво-
– Эксплуатация прибора во дит к тяжелым увечьям или к
взрывоопасных зонах за- смерти.
прещается. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Не использовать чистя- Указание относительно воз-
щих паст, моющих можной потенциально опа-
средств для стекла и уни- сной ситуации, которая мо-
версальных моющих жет привести к тяжелым
средств! Запрещается по- увечьям или к смерти.
гружать прибор в воду. 몇 ОСТОРОЖНО
Некоторые вещества при Указание на потенциально
смешении со всасываемым опасную ситуацию, которая
воздухом могут образовы- может привести к получению
вать взрывоопасные пары легких травм.
или смеси! ВНИМАНИЕ
Никогда не всасывать следу- Указание относительно воз-
ющие вещества: можной потенциально опа-
– Взрывчатые или горючие сной ситуации, которая мо-
газы, жидкости и пыль (ре- жет повлечь материальный
активная пыль) ущерб.

84 RU – 7
Описание прибора Заполнить емкость водяного фильтра
 Изображения см. на развороте 4 Внимание
1 Сетевой шнур со штепсельным разъ- Не допускается использование прибора без запол-
емом ненной емкости водяного фильтра!
2 Выключатель прибора (вкл./выкл.), В поставку уже включены промежуточный фильтр
3 Клапан прибора с изогнутым отражательным щитком. При запол-
4 Рукоятка для ношения прибора нении убедитесь в том, что данные составные
5 Кнопка для открывания клапана прибора части правильно установлены (см.: КОМПЛЕКТ
6 Противопенная жидкость (FoamStop) ПОСТАВКИ). Они могут послужить причиной пло-
7 Форсунка для чистки обивки хой скорости откачки или раннего выхода из
8 Парковочное крепление насадки для пола строя промежуточного фильтра (см.: ОКОНЧА-
9 Дополнительный клапан НИЕ РАБОТЫ).
10 место хранения принадлежностей Рисунок
11 Форсунка для чистки швов и стыков  Откройте клапан прибора, достаньте противо-
12 Клапан отходящего воздуха для HEPA-фильтра пенную жидкость (FoamStop) и емкость водяно-
13 HEPA-фильтр го фильтра.
14 Емкость водяного фильтра Рисунок
15 Отражательный щиток  Снимите крышку емкости водяного фильтра,
16 Крышка емкости водяного фильтра достаньте отражательный щиток и заполните
17 Промежуточный фильтр емкость водяного фильтра водопроводной во-
18 Форсунка для чистки полов, переключаемая дой до положения между отметками MIN и MAX
19 Разблокировка для регулировки телескопиче- (прибл.. 2,0 литра)!
ской всасывающей трубки
20 Телескопическая всасывающая труба
21 Дополнительная воздушная заслонка Рисунок
22 Рукоятка  Добавить колпачок противопенной жидкости
23 Всасывающий шланг (FoamStop) в емкость водяного фильтра.
24 Турбо-насадка для чистки пола Указание: Принцип работы пылесоса основан
Содержится дополнительно в комплекте на завихрении всасываемого воздуха в водя-
для прибора 1.195-241.0 ном фильтре. При этом всасываемый материал
и остатки моющих средств с пола собираются в
Ввод в эксплуатацию/эксплуатация водяной бане. При определенных условиях мо-
Внимание! Устройство может эксплуатировать- жет происходить образование пены. Во избежа-
ся только в горизонтальном положении с запол- ние этого вам необходимо добавить в водяную
ненным резервуаром для воды. Перед монта- баню полный колпачок противопенной жидко-
жом устройства необходимо опорожнить резер- сти. Незначительное пенообразование во вре-
вуар для воды, в противном случае, это может мя работы является нормальным и не
привести к повреждениям пола. оказывает негативного влияния на работу при-
бора.
Указание Рисунок
Если при включении устройства сработал сетевой  Указание: Добавить воду, если уровень воды в
предохранитель, это может означать, что одновре- емкости во время работы опускается ниже от-
менно с устройством в ту же цепь были подключены метки „MIN”.
и работали другие электрические приборы. Сетевой Установите отражательный щиток и снова
предохранитель см. в главе "Технические данные". вставьте крышку емкости водяного фильтра.
Вставьте емкость водяного фильтра в прибор.
Устройство автоматически отключается при опасно-
сти перегрева. Выключить устройство и отсоеди- Приступить к работе
нить сетевой шнур. Поменяйте НЕРА-фильтр. По- Рисунок
сле устранения неисправности дать остыть устрой-  Полностью вытяните из прибора сетевой ка-
ству не менее 1 часа, после этого оно станет вновь бель.
готово к работе. Рисунок
 Вставить штепсельную вилку в розетку.
Присоединить принадлежности  Для включения нажать на главный выключа-
Рисунок тель (Вкл./Выкл.).
 Присоедините у прибору всасывающий шланг. Внимание
 Соедините телескопическую всасывающую Не всасывать большое количество порошкообраз-
трубку со всасывающим шлангом и зафикси- ных веществ, таких, как какао, мука, моющее
руйте насадку для пола. средство, сухие смеси для приготовления кремов
Рисунок и тому подобные!
 Включить разблокировку и вытянуть или задви-
нуть внутреннюю трубку на желаемую длину.
Указание: Установить высоту телескопической
всасывающей трубки в соответствии с вашим
ростом, чтобы вы могли комфортно выполнять
работы, соблюдая правильную осанку.

RU – 8 85
Работа с насадкой для пола Очистка системы водяного фильтра
Внимание
Чистка твердых поверхностей После каждого применения необходимо промы-
Рисунок вать емкость водяного фильтра, крышку филь-
 Нажать ногой на переключатель форсунки для тра и отражательный щиток и высушивать их.
чистки полов. Щеточные полосы на нижней сто- Обращайте внимание на чистоту очистки на-
роне форсунки выдвинуты. правляющих отражательного щитка.
Чистка ковровых покрытий Рисунок
 Вынуть емкость водяного фильтра из прибора
Рисунок
(см.: ЗАПОЛНИТЬ ЕМКОСТЬ ВОДЯНОГО
 Нажать ногой на переключатель форсунки для
ФИЛЬТРА).
чистки полов. Щеточные полосы на нижней сто-
Рисунок
роне форсунки спрятаны.
 Снять крышку емкости и вынуть отражательный
Указание
щиток.
При высокой мощности всасывания устройства вса-
 Опустошите емкость водяного фильтра.
сывающие сопла могут плотно присасываться во
 Промойте под проточной водой крышку, отра-
время работы к коврам, мягкой обивке и т. д.. В этом
жательный щиток и емкость водяного фильтра
случае для уменьшения мощности всасывания сле-
и просушите их.
дует использовать задвижку для подсоса воздуха.
Рисунок
После использования снова закрыть.
 Чистку/промывание промежуточного фильтра
Работа с насадкой для стыков и насадкой проводите по необходимости.
для обивки (см.: УХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ)
Внимание
Указание: Насадки для стыков и обивки размеща- Перед сборкой все детали водяного фильтра
ются в приборе. должны быть полностью сухими!
Рисунок
 Для работы откройте дополнительный клапан и Транспортировка, хранение
возьмите нужную насадку. Внимание
Насадка для стыков Перед хранением устройства убедитесь, что в
для углов, стыков, радиаторов отопления и трудно- емкости водяного фильтра нет воды, и все дета-
доступных поверхностей. ли емкости полностью сухие.
Насадка для обивки  При транспортировке держите прибор за ручку
и сохраняйте в сухом помещении.
для очистки мягкой мебели, гардин, матрасов и т.д. Рисунок
Турбо-насадка для чистки пола  Храните прибор в вертикальном положении.
Внизу прибора находится дополнительное ме-
* в зависимости от комплектации сто для хранения насадки для чистки пола.
Рисунок
 Турбо-насадка для чистки пола Уход, техническое обслуживание
(Номер для заказа 4.130-177.0)
Чистка щеткой и всасывание пыли осуществля- Очистка/замена промежуточного фильтра
ется одновременно. Указание: Промежуточный фильтр при нормальном
Особенно подходит для чистки шерсти живот- режиме эксплуатации очищать не реже чем через 8
ных и ковров с длинным ворсом. Валик щетки недель, при ослабевании силы тяги - чаще.
приводится в действие потоком воздуха. Для очистки использовать стандартную губку для
Дополнительный источник электроэнергии не уборки из мягкого материала во избежание повре-
требуется. ждения покрытий ламелей.
Парковочное положение Рисунок
 Отдельные ламели промежуточного фильтра
Рисунок очистить с помощью губки под проточной во-
 Выключить аппарат, для этого нажать на глав- дой.
ный включатель (Вкл./Выкл.).  Фильтр должен быть полностью сухим.
Рисунок  При нормальном режиме эксплуатации заме-
 Помещать насадку для пола при перерыве в ра- нять промежуточный фильтр каждые 12 меся-
боте в приемное устройство прибора. цев, в случае необходимости - чаще.
Окончание работы Указание: Промежуточный фильтр необходимо
утилизировать вместе с остатками мусора.
Рисунок
 Выключить прибор и вытащить сетевую вилку. Очистить прибор и принадлежности
Рисунок Рисунок
 При легком натягивании сетевой кабель авто-  Всасывающий шланг и рукоятку для очистки
матически сматывается вовнутрь прибора. можно разбирать.
 Проверить принадлежности на засор и в случае
необходимости произвести чистку. Для очистки
насадки для пола нельзя использовать воду.

86 RU – 9
Очистить турбо-насадку для чистки пола Устранение неисправностей
* в зависимости от комплектации Небольшие неисправности можно устранить само-
Намотанные на валик волосы следует удалить, про- стоятельно с помощью следующего описания.
ведя ножницами вдоль режущей кромки, затем про- В случае сомнения следует обращаться в уполно-
чистить с помощью насадки для стыков. моченную службу сервисного обслуживания.
Замените HEPA-фильтр Прибор не всасывает
Указание: Для обеспечения оптимальной эффек- Подача питания прерывается
тивности очистки и работы прибора фильтр необхо-  Вытащить из розетки штепсельную вилку, про-
димо заменять не реже, чем через каждые 12 меся- верить соединительный кабель и штепсельную
цев. При наличии повреждения или сильного загряз- вилку на наличие повреждений.
нения заменить раньше.
Внимание Слабая / падающая мощность всасывания
HEPA-фильтр не нужно промывать! Отражательный щиток отсутствует или
 Снимите клапан отходящего воздуха. неправильно зафиксирован
Рисунок
 Правильно установить отражательный щиток.
 Снимите HEPA-фильтр.
(см.: ЗАПОЛНИТЬ ЕМКОСТЬ ВОДЯНОГО
 Вставьте новый HEPA-фильтр таким образом,
ФИЛЬТРА)
чтобы он зафиксировался со щелчком.
 Снова вставьте крышку таким образом, чтобы Промежуточный фильтр отсутствует или
она зафиксировалась со щелчком. установлен неправильно
 Проверьте промежуточный фильтр.
Технические данные
Промежуточный фильтр загрязнен
Номинальное напряжение 220-240 V  Промыть фильтр, в случае необходимости
1~50-60 Hz установить новый промежуточный фильтр.
Заполнить емкость водяного 2,0 л (см.: УХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ)
фильтра Промежуточный фильтр влажный
Вес без (принадлежностей) 7,5 кг  Высушить промежуточный фильтр или устано-
вить новый высохший фильтр.
Номинальный внутренний ди- 35 мм
(см.: УХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ)
аметр насадок
Сильное пенообразование в емкости водяного
Экологический дизайн со- фильтра
гласно 666/2013
 Замените воду и добавьте 1–2 колпачка
Класс энергопотребления A FoamStop. Проверьте промежуточный фильтр
Индикативное ежегодное по- 28,0 кВт на наличие влаги. В случае необходимости про-
требление час/год мойте фильтр под проточной водой и просуши-
те, или же вставьте новый фильтр.
Класс очистки для ковров D
Слишком много или слишком мало воды в
Класс очистки для твердых B емкости водяного фильтра
поверхностей
 Проверить отметки „MIN / MAX" на емкости.
Класс выброса пыли A HEPA-фильтр загрязнен
Уровень шума LWA 80 дБ(А)  Замените HEPA-фильтр.
Номинальная потребляемая 650 Вт (см.: УХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ)
мощность Засор принадлежностей
DS 6 Premium:  Устранить засор.
DS 6 Premium Mediclean: (см.: УХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ)
HEPA-фильтр класса H 13 согласно EN 1822 (1998 Откройте дополнительную воздушную заслонку
г.) на ручке
DS 6:  Закройте дополнительную защитную заслонку.
HEPA-фильтр класса H 12 согласно EN 1822 (1998 (см.: РАБОТА С НАСАДКОЙ ДЛЯ ПОЛА)
г.) Клапан прибора не закрывается
Изготовитель оставляет за собой право вне- Крышка водяного фильтра установлена
сения технических изменений! неправильно
 Установите крышку емкости водяного фильтра
должным образом.
Водяной фильтр установлен неправильно
 Достаньте водяной фильтр и правильно вставь-
те его в прибор.
(см.: ЗАПОЛНИТЬ ЕМКОСТЬ ВОДЯНОГО
ФИЛЬТРА)

RU – 10 87
Tartalomjegyzék Környezetvédelem
Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . HU 5 A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne
Biztonsági tanácsok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 6 dobja a csomagolóanyagokat a háztartási sze-
Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 7 métbe, hanem gondoskodjék azok újrahaszno-
Üzembevétel / Üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . HU 7 sításról.
Ápolás, karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 9 A régi készülékek értékes újrahasznosítható
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 9 anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos
újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az
Üzemzavarelhárítási segítség . . . . . . . . . . . . HU 10
arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételé-
vel ártalmatlanítsa!
Általános megjegyzések Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran
tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen
A készülék első használata előtt ol- kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciá-
vassa el ezt az eredeti kezelési útmu- lis veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a kör-
tatót, ez alapján járjon el, és tartsa nyezetre. A készülék szabályszerű üzemeltetéséhez
meg a későbbi használatra vagy a kö- azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az
vetkező tulajdonos számára. ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem sza-
Rendeltetésszerű használat bad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat-
Ezt a készüléket háztartási használatra fejlesztettük ki, ban (REACH)
és nem ipari használat igénybevételére terveztük. Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap-
A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírá- csolatosan a következő címen talál:
soknak és a biztonsági utasításoknak megfelelően szá- www.kaercher.com/REACH
raz porszívózásra alkalmas.
A szűrők és a szennyvíz kezelése
Megfelelő opcióval kis mennyiségű folyadékot is fel tud
szívni. A szűrők környezetkímélő anyagból készültek. Amen-
– Csak feltöltött vízszűrőtartállyal alkalmazza ezt a nyiben nem tartalmaznak olyan felszívott anyagokat,
készüléket. amelyeket tilos a házi szemétben elhelyezni, akkor a
A gyártó nem vállal felelősséget esetleges károkért, rendes házi szemétbe lehet elhelyezni.
amelyek a nem rendeltetésszerű használatból vagy hi- A szennyvizet a csatornán keresztül lehet eltávolítani,
bás kezelésből származnak. amennyiben nem tartalmaz tiltott anyagot.

Leírás és működés Szállítási tétel


A vízszűrővel ellátott porszívó három fokozatos szűrő- A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso-
rendszere, amely egy vízszűrőből, egy köztes szűrőből magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás
és egy HEPA szűrőből áll, az összes 0,3 μm fölötti be- tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.
szívott részecske 99,99%* / 99,9%**-át visszatartja. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem,
Friss, megtisztított használt levegő áramlik ki. Mivel a értesítse a kereskedőt.
víz a vízszűrőben megköti a szennyeződés részecské-
ket, a víz kiürítésénél nem verődik fel por. Így a készü- Garancia
lék allergiások számára is alkalmas.
* DS 6 Minden országban az illetékes forgalmazó vállalat által
** DS 6 Premium kiadott szavatossági feltételek érvényesek. A készülék
esetleges hibáit a garanciaidőn belül költségmentesen
megszüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási hibára ve-
zethetők vissza. Garanciális igény esetén kérjük, a
számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a leg-
közelebbi, ilyen esetek intézésére jogosult vevőszolgá-
lathoz.
(A címet lásd a hátoldalon)
Szerviz
Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe-
lyünk szívesen segít Önnek.
(A címet lásd a hátoldalon)
Tartozékok és pótalkatrészek
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze-
ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz-
tonságos és zavarmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor-
mációkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.

88 HU – 5
Biztonsági tanácsok  FIGYELMEZTETÉS
– Ez a készülék nem alkalmas
 VESZÉLY arra, hogy korlátozott fizikai,
– A készüléket csak váltóáram- érzékelő vagy szellemi ké-
mal szabad üzemeltetni. A fe- pességgel rendelkező vagy
szültségnek meg kell egyez- tapasztalat és/vagy ismeret
nie a készülék típustábláján hiányában lévő személyek
található tápfeszültséggel. használják, kivéve, ha a biz-
– Ne fogja meg nedves kézzel tonságukért felelős személy
a hálózati csatlakozót és du- felügyeli őket, vagy betanítot-
galjat. ták őket a készülék használa-
– A hálózati dugót ne a csatla- tára és megértették az ebből
kozókábel húzásával távosít- eredő veszélyeket.
sa el a hálózati dugaljból. – Gyermekek a készüléket
– A hálózati kábel és a hálózati csak akkor használhatják, ha
dugasz épségét minden 8 év felettiek, és ha a bizton-
használat előtt ellenőrizze. A ságukért felelős személy fel-
sérült hálózati kábelt hala- ügyeli őket, vagy ha megtaní-
déktalanul ki kell cseréltetni tották őket a készülék hasz-
egy jogosult ügyfélszolgála- nálatára és megértették az
tos vagy elektromos szakem- ebből eredő veszélyeket.
berrel. – Gyermekeknek nem szabad
– Az elektromos balesetek el- a készülékkel játszani!
kerülése érdekében javasol- – Gyerekeket felügyelni kell,
juk, hogy a dugaljat előkap- annak biztosításáért, hogy a
csolt FI védőkapcsolóval készülékkel ne játszanak.
(max. 30 mA névleges kioldó – Tisztítást és felhasználó általi
áramerősség) használják. karbantartást nem szabad
– Minden ápolási- és karban- gyermekeknek felügyelet nél-
tartási munka megkezdése kül elvégezni.
előtt kapcsolja ki a készüléket – A csomagolófóliát tartsa
és húzza ki a hálózati csatla- gyermekektől távol, fulladás
kozót. veszélye áll fenn!
– Elektromos alkatrészeken – A készüléket minden haszná-
történő javításokat és munká- lat után, és minden tisztítás/
kat csak jóváhagyott szerviz karbantartás előtt kapcsolja
szolgálat végezhet el. ki.
– Égésveszély. Ne szívjon fel
égő vagy parázsló tárgyat.
– Tilos a tűzveszélyes helyisé-
gekben történő üzemeltetés.

HU – 6 89
– Ne használjon súrolószert, Készülék leírása
üveget vagy univerzális tisztí-  Az ábrákat lásd a 4. kihajtható olda-
lon
tószert! A készüléket tilos víz- 1 Hálózati kábel csatlakozóval
be meríteni. 2 Készülék (BE/KI)
3 Készülék fedél
Bizonyos anyagok a beszívott 4 Fogantyú
levegővel robbanékony gőzöket 5 Nyitógomb a készülék fedélhez
6 Habmentesítő folyadék (FoamStop)
vagy keverékeket alkothatnak! 7 Szőnyegtisztító fej
8 Parkoló tartó a padlófej számára
A következő anyagokat soha ne 9 Tartozék fedél
szívja fel: 10 Tartozék tartó
11 Réstisztító fej
– Robbanékony vagy éghető 12 Használt levegő fedél a HEPA-szűrőhöz
gázok, folyadékok és por (re- 13 HEPA-szűrő
14 Vízszűrőtartály
aktív por) 15 Terelőlemez
– Reaktív fémport (pl. alumíni- 16 Vízszűrőtartály fedele
17 Közbenső szűrő
um, magnézium, cink) erős 18 Padlófúvóka, átkapcsolható
lúgos és savas tisztítószerek- 19 Kioldás a teleszkópos szívócső beállításához
20 Teleszkópos szívócső
kel összekapcsolva. 21 Beszívott levegő tolattyú
– Hígítatlan erős savakat és lúgo- 22 Markolat
23 Szívótömlő
kat 24 Turbó padlószívófej
– Organikus oldószereket (pl. ben- A 1.195-241.0 sz. készülék esetén továbbá a
szállítási tételben található
zin, hígító, aceton, fűtőolaj). Üzembevétel / Üzemeltetés
Ezek az anyagok továbbá a ké- Figyelem! A készüléket feltöltött víztartály mellett
szülékben használt anyagokat csak vízszintes állapotban szabad üzemeltetni. A
is megtámadhatják. víztartályt a készülék felállítása előtt ki kell üríteni,
egyébként megsérülhet a padló.

Veszély fokozatok Megjegyzés


Ha a hálózati biztosíték a készülék bekapcsolásakor ki-
 VESZÉLY oldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg más
Közvetlenül fenyegető veszély- elektromos készülékek is ugyanarra az áramkörre van-
nak csatlakoztatva és azokat üzemeltetik. A hálózati
re való figyelmeztetés, amely biztosítékot lásd „Műszaki adatokat“ fejezetben.
súlyos testi sérüléshez vagy ha- A készülék túlmelegedés veszélye esetén automatiku-
lálhoz vezet. san lekapcsol. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozót. Cserélje ki a HEPA-szűrőt. Az
몇 FIGYELMEZTETÉS üzemzavar elhárítása után a készüléket legalább 1 órá-
Lehetséges veszélyes helyzetre ig hagyja lehűlni, ezután a készülék ismét üzemkész.
Csatlakoztassa a tartozékokat.
való figyelmeztetés, amely sú-
Ábra
lyos testi sérüléshez vagy halál-  A szívótömlőt csatlakoztassa a készülékre.
hoz vezethet.  Csatlakoztassa a markolatot a teleszkópos szívó-
csőhöz és helyezze fel a padlószívófejet.
몇 VIGYÁZAT Ábra
 Nyomja meg a kioldást, és a belső csövet húzza ki,
Figyelmeztetés esetlegesen ve- vagy tolja össze a kívánt hosszúságra.
szélyes helyzetre, amely kön- Megjegyzés: A teleszkópos szívócsövet állítsa be
a saját magasságához, hogy egyenes tartásban,
nyű sérüléshez vezethet. kényelmesen tudjon dolgozni.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre
való figyelmeztetés, amely
anyagi kárhoz vezethet.
90 HU – 7
A vízszűrőtartály feltöltése Padlószívófej használata
Figyelem Keményburkolatok porszívózása:
A készüléket ne használja feltöltött vízszűrőtartály nél-
Ábra
kül!
 Lábával nyomja le a padlószívófej átkapcsolóját.
Kiszállításkor a köztes szűrő és a terelőlemez már be
Ezzel a padlószívófej alján lévő kefecsíkokat kitol-
van szerelve. Feltöltésnél ügyeljen arra, hogy ezek az
ja.
alkotórészek megfelelően legyenek behelyezve (lásd:
SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM). A helytelen behelyezés Padlószőnyegek porszívózása:
rossz szívási teljesítményt vagy a köztes szűrő idő előtti Ábra
tönkremenését okozhatja (lásd: HASZNÁLAT BEFEJE-  Lábával nyomja le a padlószívófej átkapcsolóját.
ZÉSE). Ezzel a padlószívófej alján lévő kefecsíkokat be-
Ábra húzza.
 Nyissa ki a készülék fedelét és vegye ki a habmen- Megjegyzés
tesítő folyadékot (FoamStop), valamint a vízszűrő A készülék nagy szívási teljesítménye miatt a szőnye-
tartályt. gekkel, kárpitokkal, és hasonló anyagokkal történő
Ábra munkánál a szívófejek erősen odatapadhatnak. Ebben
 Vegye le a vízszűrőtartály fedelét, valamint vegye az esetben használja a beszívott levegő tolattyút a szí-
ki a terelőlemezt, és töltse meg a vízszűrőtartályt a vóteljesítmény csökkentéséhez. Használat után ismét
MIN és MAX-jelölés közöttig vezetékes vízzel (kb. zárja be.
2,0 liter)!
Ábra A réstisztító fej és kárpittisztító fej használata
 A habmentesítő folyadékból (FoamStop) egy záró- Megjegyzés: A réstisztító fej és a kárpittisztító fej a ké-
kupaknyit kell tenni a vízszűrőtartályba. szülékben van elhelyezve.
Megjegyzés: A porszívó működése a beszívott le- Ábra
vegőnek a vízszűrőben történő megforgatásán  A munkához nyissa ki a tartozék fedelet és vegye
alapszik. Amely során a padlóburkolatról felszívott ki a kívánt a fejet.
anyag és a tisztítószer-maradványok összegyűl- Réstisztító fej
nek a vízfürdőben. Bizonyos körülmények között
sarkokhoz, fugákhoz, fűtőtestekhez és nehezen elérhe-
ez habképződéshez vezethet. Ennek elkerülése
tő területekhez.
érdekében a vízfürdőbe egy zárókupaknyi hab-
mentesítő folyadékot kell tenni. Üzemeltetés köz- Kárpittisztító fej
ben csekély habképződés léphet fel, amely kárpitozott bútorok, matracok, függönyök stb. porszívó-
teljesen normális, és nem akadályozza a gép mű- zására
ködését.
Ábra Turbó padlószívófej
 Megjegyzés: Kérem, töltsön utána vizet, ha a tar- * felszereléstől függően
tályban lévő vízszint üzemeltetés közben a „MIN” Ábra
jelölés alá süllyed.  Turbó padlószívófej
A terelőlemezt behelyezni és a vízszűrő tartály fe- (Megrendelési szám 4.130-177.0)
delét ismét felhelyezni. A vízszűrőtartályt egészen Kefélés és szívás egy munkamenetben.
helyezze be a készülékbe. Különösen alkalmas állatszőrök és hosszú szálú
szőnyegek felszívására. A kefedob meghajtását a
A munka megkezdése porszívó légárama biztosítja.
Ábra Ehhez elektromos áramot nem igényel.
 A hálózati kábelt teljesen húzza ki a készülékből.
Ábra Nyugalmi-állás
 Dugja be a készülék dugóját hálózati dugaljba. Ábra
 A bekapcsoláshoz nyomja meg a készülékkapcso-  Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a ké-
lót (Be/Ki). szülékkapcsolót (Be/Ki).
Figyelem Ábra
Ne szívjon fel nagy mennyiségű port, mint kakaót, lisz-  Üzemszünetnél a padlószívófejet helyezze a tartó-
tet, mosóport, pudingport és hasonlót! ba a készüléken.

HU – 8 91
Használat befejezése A készülék és a tartozékok tisztítása
Ábra Ábra
 Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati  A szívócsövet és a kézi fogantyút tisztításhoz szét-
csatlakozó dugót. szedheti.
Ábra  Ellenőrizze a tartozék eltömődöttségét, és ha szük-
 A hálózati csatlakozó kábel enyhe meghúzása által séges tisztítsa meg. A padlószívófej tisztításához
a kábel automatikusan beszívódik a készülékbe. nem szabad vizet használni.
A vízszűrő rendszer tisztítása Tisztítsa meg a turbó padlószívófejet
Figyelem
* felszereléstől függően
Minden használat után folyóvíz alatt öblítse le és szárít-
A kefedobra feltekeredett hajakat egy olló segítségével
sa meg a vízszűrőtartályt, a szűrőfedelet és a terelőle-
vágja el a vágóél mentén, ezután szívja le a réstisztító
mezt. Figyeljen a terelőlemez rendesen megtisztított
fejjel.
vezetésére.
Ábra HEPA-szűrő cseréje
 A vízszűrőtartályt vegye ki a készülékből (lásd:
Megjegyzés: A készülék optimális tisztítási teljesítmé-
VÍZSZŰRŐTARTÁLY FELTÖLTÉSE).
nyének és működésének biztosításához legkésőbb 12
Ábra
hónap után ki kell cserélni. Sérülés vagy erős szennye-
 Vegye le a fedelet a tartályról és vegye ki a terelő-
ződés esetén korábban kell kicserélni.
lemezt.
Figyelem
 A vízszűrőtartályt kiüríteni.
A HEPA-szűrőt ne mossa ki!
 A fedelet, a terelőlemezt és a vízszűrőtartályt folyó-
 Vegye le a használt levegő fedelet.
víz alatt öblítse le és hagyja megszáradni.
Ábra
Ábra
 Vegye ki a HEPA-szűrőt.
 A köztes szűrőt szükség szerint tisztítsa meg/öblít-
 Az új HEPA-szűrőt úgy helyezze be, hogy az egy
se le.
"KLIKKEL" bekattanjon.
(lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
 A burkolatot úgy helyezze be ismét, hogy az egy
Figyelem
"KLIKKEL" bekattanjon.
A vízszűrő minden alkatrészének az összeszerelés
előtt teljesen száraznak kell lennie! Műszaki adatok
Szállítás, tárolás Névleges feszültség 220-240 V
Figyelem 1~50-60 Hz
A készülék tárolása előtt meg kell győződni arról, hogy Betöltési mennyiség vízszűrő- 2,0 l
ne legyen már víz a vízszűrőtartályban, és hogy a víz- tartály
szűrő rendszer minden alkatrésze teljesen száraz le-
gyen. Tartozékok nélküli súly 7,5 kg
 A készüléket szállításnál a hordó fogantyúnál fogja Névleges átmérő, tartozék 35 mm
és száraz helyiségben tárolja. 666/2013 szerinti öko kialakí-
Ábra tás
 A készüléket tároláshoz egyenesen fel lehet állíta-
ni. A készülék alsó oldalán további parkolóállás ta- Energiahatékonysági osztály A
lálható a padlószívófej számára. Indikatív éves energiafogyasz- 28,0 kWh/év
Ápolás, karbantartás tás
Szőnyegtisztítási osztály D
A köztes szűrő tisztítása / cseréje Keménypadló tisztítási osztály B
Megjegyzés: A köztes szűrőt normális használat mel- Por-emissziós osztály A
lett legkésőbb nyolchetente kell megtisztítani, ha csök-
ken a szívóerő, akkor gyakrabban. Hangnyomás szint LWA 80 dB(A)
Használjon ehhez kereskedelemben kapható, puha Névleges teljesítményfelvétel 650 W
anyagból készült háztartási szivacsot, hogy ne sérülje-
nek meg a bevonattal ellátott lamellák. DS 6 Premium:
Ábra DS 6 Premium Mediclean:
 A köztes szűrő egyes lamelláit folyóvíz alatt tisztít- HEPA-szűrő EN 1822 szerinti H 13 osztály (1998-as
sa meg a szivaccsal. állás)
 Hagyja teljesen megszáradni a szűrőt. DS 6:
 A köztes szűrőt normál használat esetén lekésőbb HEPA-szűrő EN 1822 szerinti H 12 osztály (1998-as
12 hónap eltelte után ki kell cserélni, szükség ese- állás)
tén korábban.
Megjegyzés: A köztes szűrőt a maradék szeméttel
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
kell megsemmisíteni.

92 HU – 9
Üzemzavarelhárítási segítség
A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táb-
lázat segítségével Ön is megszüntetheti.
Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálat-
hoz.
A készülék nem szív
Az áramellátás megszakadt
 Húzza ki a hálózati dugaszolót, ellenőrizze a csat-
lakozókábelt és hálózati dugaszolót, hogy nem sé-
rültek-e meg.
Gyenge / csökkenő szívóteljesítmény
Elfelejtette a terelőlemezt, vagy nem jól tette a
helyére
 Helyezze be megfelelően a terelőlemezt.
(lásd: VÍZSZŰRŐTARTÁLY FELTÖLTÉSE)
A köztes szűrő hiányzik, vagy nem jól tette a
helyére
 A köztesszűrőt ellenőrizni.
A köztes szűrő szennyezett
 Mossa ki a szűrőt, szükség esetén helyezzen be új
köztes szűrőt.
(lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
A köztes szűrő nedves
 Hagyja megszáradni a köztes szűrőt vagy helyez-
zen be egy új, száraz szűrőt.
(lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
Erős habképződés a vízszűrőtartályban
 Cserélje ki a vizet és adjon hozzá 1–2 zárókupak-
nyi FoamStop-ot. Ellenőrizze, hogy a köztes szűrő
nem nedves-e. Amennyiben szükséges a nedves
szűrőt mossa ki folyóvíz alatt és végül hagyja meg-
száradni, vagy helyezzen be új szűrőt.
Túl kevés vagy túl sok a víz a vízszűrőtartályban
 Ellenőrizze a MIN / MAX jelölést a tartályban.
HEPA-szűrő szennyezett
 Cserélje ki a HEPA-szűrőt.
(lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
A tartozék eltömődött
 Szüntesse meg az elzáródást.
(lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
Nyitva van a beszívott levegő tolattyú a markolaton
 Zárja be a beszívott levegő tolattyút.
(lásd: MUNKA A PADLÓSZÍVÓFEJJEL)
A készülékfedél nem záródik
A vízszűrőtartály fedele nincs megfelelően
felhelyezve
 Helyezze fel megfelelően a vízszűrőtartály fedelét.
A vízszűrő helytelenül van behelyezve
 Vegye ki a vízszűrőt és helyezze be helyesen a ké-
szülékbe.
(lásd: VÍZSZŰRŐTARTÁLY FELTÖLTÉSE)

HU – 10 93
Obsah Ochrana životního prostředí
Obecná upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 5 Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 6 nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej
Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 7 odevzdejte k opětovnému zužitkování.
Uvedení do provozu / provoz . . . . . . . . . . . . CS 7 Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatel-
Ošetřování, údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 9 ných materiálů, které se dají dobře znovu využít.
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 9 Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k to-
muto účelu určených.
Odstraňování poruch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 10
Elektrické a elektronické přístroje jsou často tvořeny
složkami, které při nesprávném používání nebo ne-
Obecná upozornění správné likvidaci mohou představovat potenciální riziko
pro lidské zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou
Před prvním použitím svého přístroje však nezbytné pro správnou funkci zařízení. Přístroj
si přečtěte tento originální provozní ná- označený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domov-
vod, řiďte se jím a uložte jej pro pozděj- ním odpadu.
ší použití nebo pro dalšího majitele. Informace o obsažených látkách (REACH)
Používání v souladu s určením Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na
adrese:
Tento přístroj byl navržen pro domácí použití a není ur- www.kaercher.com/REACH
čen pro nároky profesionálního používání.
Likvidace filtru a znečištěné vody
Zařízení je v souladu s popisem uvedeným v tomto pro-
vozním návodu a bezpečnostními upozorněními určeno Filtry jsou vyrobeny z ekologického materiálu. Pokud
k použití jako suchý vysavač. neobsahují nasáté substance, které nesmějí přijít do
Volitelně lze vysát i malá množství kapaliny. domovního odpadu, můžete je likvidovat spolu s běž-
– Toto zařízení používejte pouze s naplněnou nádrží ným domovním odpadem.
vodního filtru Znečištěnou vodu lze likvidovat odvodem do kanaliza-
Výrobce neručí za případné škody způsobené nespráv- ce, pokud v ní nejsou obsaženy zakázané látky.
ným používáním nebo nesprávnou obsluhou. Obsah dodávky
Popis a funkční charakteristika Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení.
Třístupňový filtrační systém vysavače s vodním filtrem, Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom-
který se skládá z vodního filtru, prostředního filtru a filtru pletní.
HEPA, zadrží 99,99%* / 99,9%** všech nasátých částic Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem
větších než 0,3 μm. Co vytéká, je svěží, vyčištěný poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu.
vzduch. Jelikož voda ve vodním filtru váže částice ne-
čistot, nedochází při vyprazdňování vody k rozvíření Záruka
prachu. To znamená, že přístroj je vhodný také pro aler-
giky. V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší pří-
* DS 6 slušnou distribuční společností. Eventuální poruchy
** DS 6 Premium vzniklé na přístroji odstraníme během záruční doby
bezplatně v případě, je-li příčinou poruchy chyba mate-
riálu nebo výrobce. V případě záruky se prosím obraťte
i s příslušenstvím a prodejním účtem na Vašeho ob-
chodníka nebo na nejbližší autorizovanou servisní služ-
bu.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
Oddělení služeb zákazníkům
Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy Vám naše
zastoupení KÄRCHER rádo pomůže.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a originální
náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo-
ruchového provozu přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech nalezne-
te na adrese www.kaercher.com.

94 CS – 5
Bezpečnostní pokyny zcela bez zkušeností a/nebo
znalostí, ledaže by tak činily
 NEBEZPEČÍ pod dohledem osoby pověře-
– Přístroj zapojujte pouze na né zajištěním jejich bezpeč-
střídavý proud. Napětí musí nosti nebo poté, co od ní ob-
být shodné s údaji o napětí na držely instruktáž, jak se zaří-
typovém štítku přístroje. zením zacházet a uvědomují
– Zástrčky a zásuvky se nikdy si nebezpečích, která s pou-
nedotýkejte mokrýma rukama. žíváním přístroje souvisí.
– Síťovou zástrčku neodpojuje – Děti smí přístroj používat
ze zásuvky taháním za síťový pouze tehdy, pokud jsou star-
kabel. ší 8 let a pokud na jejich bez-
– Před každým použitím pří- pečnost dohlíží příslušná
stroje zkontrolujte, zda napá- osoba nebo pokud o ní získali
jecí vedení a zástrčka nejsou pokyny, jak se přístroj použí-
poškozeny. Poškozené napá- vá a uvědomují si nebezpe-
jecí vedení je nutné nechat čím, která s používáním pří-
neprodleně vyměnit autorizo- stroje souvisí.
vanou servisní službou, resp. – Není dovoleno, aby si děti s
odborníkem na elektrické pří- přístrojem hrály.
stroje. – Na děti je třeba dohlížet, aby
– Abyste zabránili úrazům vli- bylo zajištěno, že si se zaříze-
vem el. proudu, doporučuje- ním nebudou hrát.
me používat zásuvky s – Čištění a údržbu přístroje ne-
předřazeným proudovým smí provádět děti bez dozoru.
chráničem (jmenovitá hodno- – Balicí fólii udržujte mimo do-
ta síly proudu vypínacího me- sah dětí, hrozí nebezpečí
chanismu max. 30 mA). udušení!
– Než začnete provádět jakou- – Po každém použití a vždy
koliv péči nebo údržbu, zaří- před čištěním / údržbou zaří-
zení vypněte a vytáhněte zá- zení vypněte.
strčku ze sítě. – Nebezpečí požáru. Nevysávej-
– Veškeré opravářské práce na te hořící či doutnající předměty.
elektrických částech přístroje – Nikdy nepracujte s vysokotla-
smí provádět pouze autorizo- kým čističem v prostorách, ve
vaný zákaznický servis. kterých hrozí nebezpečí ex-
 VAROVÁNÍ ploze!
– Toto zařízení není určeno k – Nepoužívejte abrazivní čisticí
tomu, aby je používaly osoby prostředky, čističe na sklo
s omezenými fyzickými, nebo víceúčelové čističe! Pří-
smyslovými nebo duševními stroj nikdy nesmíte ponořit do
schopnostmi nebo osoby vody.
CS – 6 95
V kontaktu s nasávaným vzdu- Popis zařízení
chem může u určitých látek dojít  Ilustrace najdete na rozkládací strán-
ce 4
ke tvorbě explozivních par či 1 Síťový kabel se zástrčkou
směsí. 2 Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP)
3 Poklop nástroje
Níže uvedené látky se nesmí 4 Držadlo
nasávat: 5 Otvírací tlačítko pro poklop nástroje
6 Kapalný odpěňovač (foam stop)
– výbušné nebo hořlavé plyny, 7 Hubice na čalounění
8 Odkládací místo pro podlahovou trysku
tekutiny a prach (reaktivní 9 Poklop jako příslušenství
prach) 10 Uložení příslušenství
11 Hubice na štěrbiny
– reaktivní kovový prach (např. 12 Výfukový poklop pro filtr HEPA
13 Filtr HEPA
hliník, hořčík, zinek) ve spoje- 14 Nádrž vodního filtru
ní se silně alkalickými a kyse- 15 Odrazná deska
16 Víko nádrže vodního filtru
lými čisticími prostředky 17 Pomocný filtr
– nezředěné silné kyseliny a 18 Sací hubice na čištění koberců a podlah, přepína-
telná
louhy 19 Odblokování za účelem změny polohy teleskopic-
ké sací trubky
– organická rozpouštědla (na- 20 Teleskopická sací trubka
př. benzin, ředidla barev, ace- 21 Šoupátko pro unikající vzduch
22 Rukojeť
ton, topný olej). 23 Sací hadice
24 Podlahová hubice turbo
Kromě toho mohou tyto látky U přístroje 1.195-241.0 je navíc součástí dodáv-
způsobit nežádoucí škody na ky

materiálu přístroje. Uvedení do provozu / provoz


Pozor! Je povoleno používat zařízení při naplněné
Stupně nebezpečí vodní nádrži pouze ve vodorovné poloze. Při insta-
laci přístroje musí být vyprázdněna vodní nádrž, ji-
 NEBEZPEČÍ nak může dojít k poškození podlahy.

Upozornění na bezprostředně Upozornění


hrozící nebezpečí, které vede k Pokud při zapnutí přístroje vypne síťová pojistka, mo-
hou být důvodem jiné elektrické přístroje připojené a za-
těžkým fyzickým zraněním nebo pnuté ve stejném okruhu. Jištění sítě viz část „Technic-
ké údaje“.
k usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ Při hrozícím přehřátí se přístroj automaticky vypne. Vy-
pněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku. Vyměňte
Upozornění na potencionálně HEPA filtr. Po odstranění poruchy nechte přístroj mini-
nebezpečnou situaci, která by málně 1 hodinu vychladnout. Pak je opět připraven k
použití.
mohla vést k těžkým fyzickým Připojení příslušenství
zraněním nebo usmrcení. Ilustrace
몇 UPOZORNĚNÍ  Připojte sací hadici k přístroji.
 Spojte rukojeť a teleskopickou sací trubku a nasaď-
Upozornění na případnou nebez- te podlahovou hubici.
Ilustrace
pečnou situaci, která může vést k  Stiskněte odblokování a vnitřní trubku vytáhněte
lehkým fyzickým zraněním. popř. zasuňte na požadovanou délku.
Upozornění: Teleskopickou sací trubku si nastav-
POZOR te podle své postavy tak, abyste mohli pracovat
Upozornění na potenciálně ne- uvolněně a stát přitom zpříma.

bezpečnou situaci, která může


mít za následek poškození ma-
jetku.
96 CS – 7
Naplňte nádrž vodního filtru Práce se štěrbinovou hubicí a hubicí na
Pozor! čalounění
Nepoužívejte přístroj bez naplněné nádrže vodního fil- Upozornění: Štěrbinová hubice a hubice na čalounění
tru! jsou uloženy uvnitř zařízení.
Při dodání je již vložen střední filtr a nárazová deska. Při Ilustrace
plnění dbejte nato, aby byly tyto součásti správně vlože-  Při práci otevřete poklop příslušenství a vyjměte
ny (viz: SOUČÁST DODÁVKY). Mohou být příčinou požadovanou hubici.
špatného sání nebo předčasného selhání středního fil- Štěrbinová hubice
tru (viz: UKONČETE PROVOZ).
Ilustrace na hrany, štěrbiny, topná tělesa a těžko přístupné ob-
 Otevřete poklop a vyjměte odpěnovací kapalinu lasti.
(Foamstop) a nádrž vodního filtru. Hubice na čalounění
Ilustrace pro vysávání čalouněného nábytku, záclon, matrací aj.
 Sejměte víko nádrže vodního filtru a vyjměte nára-
zovou desku a naplňte nádrž vodního filtru vodou z Podlahová hubice turbo
vodovodu v rozmezí značek MIN a MAX (asi 2,0 l)! * v závislosti na vybavení
Ilustrace Ilustrace
 Do nádrže vodního filtru přidejte obsah uzavíracího  Podlahová hubice turbo
víčka kapalného odpěňovače (foam stop). (Objednací č. 4.130-177.0)
Upozornění: Fungování vysavače je založeno na Kartáčování a vysávání v jednom pracovním kroku.
zvíření nasávaného vzduchu ve vodním filtru. Při- Zvláště vhodné pro vysávání zvířecích chlupů a vy-
tom se ve vodní lázni shromažďují nasávané části- sávání koberců s dlouhým vlasem. Pohon kartáčo-
ce a zbytky čisticího prostředku z podlahových vého válce se provádí pomocí proudu vzduchu.
krytin. Za určitých okolností to může vést ke vzniku Elektrické připojení není potřeba.
pěny. Aby se tomu zabránilo, musíte do vodní láz-
ně přidat jedno víčko odpěnovací kapaliny. Mírná Odstavná poloha
tvorba pěny při provozu je normální a nemá to vliv Ilustrace
na funkčnost.  K vypnutí zařízení stiskněte hlavní vypínač (zap /
Ilustrace vyp).
 Upozornění: Vodu laskavě doplňujte teprve poté, Ilustrace
co její hladina v nádrži během práce poklesne pod  Podlahovou hubici odkládejte při přestávkách v
značku „MIN”. práci do vybrání v zařízení.
Nasaďte nárazovou desku a opět přiložte víko ná-
drže vodního filtru. Nádrž vodního filtru zcela na- Ukončení provozu
saďte do přístroje. Ilustrace
 Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze
Začněte s prací
zásuvky.
Ilustrace Ilustrace
 Vytáhněte síťový kabel zcela ze zařízení.  Lehkým zatažením za napájecí kabel, se kabel au-
Ilustrace tomaticky zatáhne do přístroje.
 Zastrčte zástrčku přístroje do zásuvky. Čištění systému vodního filtru
 Zařízení zapněte stisknutím hlavního vypínače
(zap / vyp). Pozor!
Pozor! Po každém použití vypláchněte nádrž vodního filtru,
Nevysávejte velká množství práškovitých látek, jakými víko filtru a nárazovou desku pod tekoucí vodou a nech-
je kakao, mouka, prací prášek, pudinkový prášek apod.! te je uschnout. Dbejte na řádně vyčištěná vedení nára-
zové desky.
Práce s podlahovou hubicí Ilustrace
 Nádrž vodního filtru vyjměte ze zařízení (viz: PL-
Vysávání tvrdých ploch
NĚNÍ NÁDRŽE VODNÍHO FILTRU).
Ilustrace Ilustrace
 Nohou stlačte přepínač na pracovní hubici. Prouž-  Sejměte víko z nádrže a vyjměte odraznou desku.
ky kartáče na spodní straně pracovní hubice se vy-  Vyprázdněte nádrž vodního filtru.
sunou  Opláchněte víko, nárazovou desku a nádrž vodní-
Vysávání koberců ho filtru pod tekoucí vodou a nechat je uschnout.
Ilustrace Ilustrace
 Nohou stlačte přepínač na pracovní hubici. Prouž-  Střední filtr vyčistěte/opláchněte, je-li potřeba.
ky kartáče na spodní straně pracovní hubice se za- (viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
sunou. Pozor!
Upozornění Všechny části vodního filtru musí před montáží důklad-
Při nadměrném sacím výkonu přístroje může při práci ně vysušené!
na kobercích, čalounění atd. dojít k přílišnému přisátí
sacích hubic. V takovém případě použijte pro snížení
sacího výkonu šoupátko přídavného vzduchu. Po pou-
žití je zase zavřete.

CS – 8 97
Přeprava, uchovávání Technické údaje
Pozor! Jmenovité napětí 220-240 V
Před odložením přístroje zajistěte, aby se v nádrži vod- 1~50-60 Hz
ního filtru nenacházela voda a aby byly všechny části
systému vodního filtru suché. Objem plnění nádrže vodního 2,0 l
 Při přepravě držte přístroj za úchyt a skladujte jej v filtru
suchých místnostech. Hmotnost (bez příslušenství) 7,5 kg
Ilustrace
Jmenovitá šířka, příslušenství 35 mm
 Při uskladnění je možné přístroj uložit ve svislé po-
loze. Na spodní straně přístroje se navíc nachází Ekologický design podle 666/
parkovací pozice pro podlahovou hubici. 2013
Ošetřování, údržba Třída energetické účinnosti A
Indikativní roční spotřeba ener- 28,0 kWh/a
Vyčistěte / vyměňte pomocný filtr gie
Upozornění: Střední filtr čistěte při běžném používání Třída čištění koberců D
nejméně každých 8 týdnů, v případě poklesu sací síly i Třída čištění tvrdých podlah B
dříve.
K čištění používejte běžné houby z měkkého materiálu Emisní třída prachu A
určené pro domácnost, abyste předešli poškození po- Hladina akustického výkonu LWA 80 dB(A)
vrstvených lamel.
Jmenovitý příkon 650 W
Ilustrace
 Jednotlivé lamely pomocného filtru čistěte houbou DS 6 Premium:
pod tekoucí vodou. DS 6 Premium Mediclean:
 Filtr nechte zcela vyschnout. HEPA filtr třídy H13 dle EN 1822 (stav k 1998)
 Při běžném používání vyměňte pomocný filtr po 12
měsících, v případě potřeby i dříve. DS 6:
Upozornění: Pomocný filtr je třeba likvidovat v tří- HEPA filtr třídy H12 dle EN 1822 (stav k 1998)
děném odpadu.
Technické změny vyhrazeny.
Čištění zařízení a příslušenství
Ilustrace
 Sací hadici a rukojeť lze za účelem čištění roze-
brat.
 Zkontrolujte příslušenství, zda není ucpané, v pří-
padě potřeby je vyčistěte. K čištění podlahové hu-
bice se nesmí použít voda.
Vyčistěte podlahovou hubici turbo
* v závislosti na vybavení
Vlasy navinuté na kartáčový válec oddělte nůžkami po-
dél řezné hrany, a pak odsajte pomocí štěrbinové hubi-
ce.
Výměna filtru HEPA
Upozornění: Chcete-li zajistit optimální výkon a fungo-
vání přístroje, musíte filtr vyměnit nejpozději po 12 mě-
sících. V případě poškození nebo silného znečištění jej
vyměňte dříve.
Pozor!
Filtr HEPA nemyjte!
 Sejměte výfukovou klapku.
Ilustrace
 Vyjměte filtr HEPA.
 Nový filtr HEPA vložte tak, aby došlo k jeho aretaci
patrné na základě "ZAKLAPNUTÍ".
 Kryt opět nasaďte tak, aby bylo slyšet "ZA-
KLAPNUTÍ".

98 CS – 9
Odstraňování poruch
Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí násle-
dujících údajů.
V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Zařízení nesaje
Přívod proudu je přerušen
 Vytáhněte síťovou zástrčku a zkontrolujte, zda při-
pojovací kabel a síťová zástrčka nejsou poškoze-
ny.
Slabý / polevující sací výkon
Zapomnělo se na odraznou desku nebo není
správně nasazena
 Nasaďte odraznou desku správně.
(viz: PLNĚNÍ NÁDRŽE VODNÍHO FILTRU)
Pomocný filtr chybí nebo není správně nasazen
 Zkontrolujte střední filtr.
Pomocný filtr je znečištěn
 Filtr vyperte, v případě potřeby nasaďte nový po-
mocný filtr.
(viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
Pomocný filtr je mokrý
 Nechte pomocný filtr uschnout nebo nasaďte nový
suchý filtr.
(viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
Silné pěnění v nádrži vodního filtru
 Vyměňte vodu a přidejte 1-2 víčka přípravku Fo-
amStop. Zkontrolujte, zda není střední filtr vlhký. V
případě potřeby vyčistěte vlhký filtr pod tekoucí vo-
dou a následně nechte vyschnout, nebo použijte
nový filtr.
V nádrži vodního filtru je příliš málo nebo příliš
mnoho vody
 Zkontrolujte na nádrži značku MIN / MAX.
Filtr HEPA je znečištěný
 Vyměňte filtr HEPA.
(viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
Příslušenství je ucpané
 Odstraňte ucpání.
(viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
Šoupátko únikového vzduchu je otevřené na
rukojeti
 Zavřete šoupátko únikového vzduchu.
(viz: PRÁCE S PODLAHOVOU HUBICÍ)
Poklop přístroje nelze zavřít
Kryt vodního filtru není správně nasazen
 Nasaďte víko nádrže vodního filtru správně.
Vodní filtr není správně vložen
 Vyjměte vodní filtr a vložte jej správně do přístroje.
(viz: PLNĚNÍ NÁDRŽE VODNÍHO FILTRU)

CS – 10 99
Vsebinsko kazalo Varstvo okolja
Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5 Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da
Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 6 embalaže ne odlagate med gospodinjski od-
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7 pad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.
Zagon / delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7 Stare naprave vsebujejo pomembne materiale,
Čiščenje, vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 9 ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato
Tehnični podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 9 stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbi-
ralnih sistemov.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 10
Električne in elektronske naprave imajo pogosto sestav-
ne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju
Splošna navodila med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje
ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni
Pred prvo uporabo naprave preberite za pravilno delovanje naprav. Naprav, označenih s tem
ta originalna navodila za uporabo, jih simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpad-
upoštevajte in shranite za morebitno ke.
kasnejšo uporabo ali za naslednjega Opozorila k sestavinam (REACH)
lastnika. Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
Namenska uporaba www.kaercher.com/REACH
Odstranitev filtrov in umazane vode
Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnju-
je zahtev za uporabo v industriji. Filtri so izdelani iz okolju prijaznih materialov. V kolikor
Naprava je v skladu z opisom v tem navodilu za upora- ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih odpadkih pre-
bo in varnostnimi napotki namenjena za uporabo kot povedane, jih lahko odvržete v običajen gospodinjski
suhi sesalnik. odpad.
Opcijsko se lahko sesajo tudi majhne količine tekočine. Umazano vodo se lahko odstrani preko odtoka, v kolikor
– To napravo uporabljajte samo z napolnjeno filtrirno ne vsebuje prepovedanih snovi.
posodo za vodo. Dobavni obseg
Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki na-
stanejo zaradi nenamenske uporabe ali napačnega Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži.
upravljanja. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse-
bine.
Opis in delovanje Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve-
Tristopenjski fitrski sistem sesalnika z vodnim filtrom, ki stite Vašega prodajalca.
sestoji iz vodnega filtra, vmesnega filtra in HEPA filtra,
zadrži 99,99%* / 99,9%** vseh vsesanih delcev, večjih Garancija
od 0,3 μm. Izhaja svež, očiščen odpadni zrak. Ker voda
v vodnem filtru veže delce umazanije, se pri praznjenju V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo
vode ne dviga prah. Tako je naprava primerna tudi za pripadajoča predstavništva proizvajalca. Morebitne ne-
alergike. pravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih
* DS 6 oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garantnem
** DS 6 Premium času brezplačno. V primeru, da se naprava pokvari, se
z originalnim računom in pripadajočim priborom oglasite
pri prodajalcu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
službi.
(naslov glejte na hrbtni strani)
Uporabniški servis
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄR-
CHER podružnico.
(naslov glejte na hrbtni strani)
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
www.kaercher.com.

100 SL – 5
Varnostna navodila stojna za njihovo varnost, ali
so od nje prejeli navodila,
 NEVARNOST kako napravo uporabljati, ter
– Stroj priključujte samo na iz- so razumeli nevarnosti, ki iz
menični tok. Napetost se tega izhajajo.
mora ujemati s tipsko plošči- – Otroci smejo napravo upora-
co stroja. bljati le, če so stari nad 8 let in
– Omrežnega vtiča in vtičnice jih nadzoruje oseba, pristojna
nikoli ne prijemajte z mokrimi za njihovo varnost, ali so od
rokami. nje prejeli navodila, kako na-
– Omrežnega vtiča ne vlecite iz pravo uporabljati, ter so razu-
vtičnice z vlečenjem priključ- meli nevarnosti, ki iz tega iz-
nega kabla. hajajo.
– Pred vsako uporabo preverite – Otroci se z napravo ne smejo
ali na priključnem kablu z igrati.
omrežnim vitčem obstajajo – Nadzorujte otroke, da zagoto-
poškodbe. Poškodovani pri- vite, da se z napravo ne igrajo.
ključni kabel takoj dajte na za- – Čiščenja in uporabniškega
menjavo pooblaščeni servisni vzdrževanja otroci ne smejo
službi/električarju. izvajati brez nadzora.
– Za izogibanje električnim ne- – Embalažne folije hranite proč
srečam priporočamo, da upo- od otrok, obstaja nevarnost
rabljate vtičnice s predvklo- zadušitve!
pljenim zaščitnim stikalom – Napravo izklopite po vsaki
(maks. 30 mA nazivne jakosti uporabi ter pred vsakim či-
sprožilnega toka). ščenjem/vzdrževanjem.
– Pred vsemi čistilnimi in vzdr- – Nevarnost požara. Ne sesajte
ževalnimi deli izklopite napra- gorečih ali tlilnih predmetov.
vo in omrežni vtič izvlecite iz – Prepovedano je obratovanje
vtičnice. v področjih, kjer obstaja ne-
– Popravila in posege na elek- varnost eksplozij.
tričnih sestavnih delih sme – Ne uporabljajte sredstev za
opravljati le pooblaščena ser- poliranje, čiščenje stekla ali
visna služba. večnamenskih čistil! Naprave
 OPOZORILO nikoli ne potapljajte pod vo-
– Ta naprava ni namenjena dno gladino.
uporabi oseb z omejenimi fi- Določene snovi lahko pri vrtinče-
zičnimi, senzoričnimi ali du- nju s sesalnim zrakom tvorijo ek-
ševnimi sposobnostmi ali po- splozivne pare ali mešanice!
manjkljivimi izkušnjami in/ali Sledečih snovi nikoli ne vsesa-
pomanjkljivim znanjem, razen vajte:
če jih nadzoruje oseba, pri-
SL – 6 101
– eksplozivne ali vnetljive pline, Opis naprave
tekočine in prah (reaktivni  Slike glejte na razklopni strani 4
1 Omrežni priključni kabel z vtičem
prah) 2 Stikalo na stroju (ON/OFF)
– reaktivni kovinski prah (npr. 3
4
Pokrov naprave
Ročaj
aluminij, magnezij, cink) v po- 5 Tipka za odpiranje pokrova naprave
vezavi z močno alkalnimi in 6
7
Tekočina proti penjenju (FoamStop)
Šoba za blazine
kislimi čistilnimi sredstvi 8 Parkirno držalo za talno šobo
9 Pokrov za pribor
– nerazredčene močne kisline 10 Sprejem pribora
in lug 11
12
Šoba za fuge
Odzračevalni pokrov za HEPA filter
– organska topila (npr. bencin, 13 HEPA filter
14 Filtrirna posoda za vodo
barvno razredčilo, aceton, ku- 15 Naletna plošča
rilno olje). 16
17
Pokrov filtrirne posode za vodo
Vmesni filter
Te snovi lahko dodatno uničuje- 18 Talna šoba, preklopna
jo materiale uporabljene na stro- 19
20
Deblokada za nastavitev teleskopske sesalne cevi
Teleskopska sesalna cev
ju. 21 Drsnik za vdor zraka
22 Ročaj
Stopnje nevarnosti 23
24
Gibka sesalna cev
Turbo talna šoba
 NEVARNOST Pri stroju 1.195-241.0 dodatno v obsegu dobave

Opozorilo na neposredno nevar- Zagon / delovanje


Pozor! Naprava sme pri napolnjenem rezervoarju za
nost, ki vodi do težkih telesnih vodo obratovati le v vodoravnem položaju. Rezer-
poškodb ali smrti. voar za vodo je treba pred postavitvijo naprave iz-
prazniti, sicer lahko pride do poškodb na tleh.
몇 OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno si- Napotek
Če se pri vklopu naprave sproži omrežna varovalka, je
tuacijo, ki lahko vodi do težkih lahko vzrok v tem, da je na isti tokokrog hkrati priključe-
nih več delujočih električnih naprav. Za omrežno varo-
telesnih poškodb ali smrti. valko glejte poglavje „Tehnični podatki“.
몇 PREVIDNOST Naprava se v primeru nevarnosti pregrevanja samodej-
Opozorilo na možno nevarno si- no izklopi. Izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič. Za-
menjajte HEPA filter. Potem ko ste motnjo odpravili, pu-
tuacijo, ki lahko vodi do lažjih stite, da se naprava najmanj 1 uro hladi, nato je ponov-
poškodb. no pripravljena za obratovanje.

POZOR Priključevanje pribora


Opozorilo na možno nevarno si- Slika
 Gibko sesalno cev priključite na napravo.
tuacijo, ki lahko vodi do premo-  Ročaj povežite s teleskopsko sesalno cevjo in na-
taknite talno šobo.
ženjskih škod. Slika
 Pritisnite deblokado in notranjo cev izvlecite oz. po-
tisnite noter na želeno dolžino.
Opozorilo: Teleskopsko sesalno cev nastavite v
skladu z Vašo višino, da lahko sproščeno delate v
zravnani drži.

102 SL – 7
Polnjenje filtrirne posode za vodo Delo s šobo za fuge in šobo za oblazinjeno
Pozor pohištvo
Naprave ne uporabljajte brez napolnjene filtrirne poso- Opozorilo: Šoba za fuge in šoba za oblazinjeno pohi-
de za vodo! štvo sta pravljeni v napravi.
Ob dobavi sta vmesni filter in naletna plošča že vstavlje- Slika
na. Pri polnjenju pazite na to, da so ti sestavni deli pra-  Za delo privzdignite pokrov za pribor in vzemite ven
vilno vstavljeni (glejte: OBSEG DOBAVE). Lahko so želeno šobo.
vzrok za slabo moč sesanja ali predčasni izpad vme- Šoba za fuge
snega filtra (glejte: ZAKLJUČEK OBRATOVANJA).
Slika za robove, fuge, radiatorje in težko dostopna področja.
 Odprite pokrov naprave in vzemite iz nje tekočino Šoba za oblazinjeno pohištvo
proti penjenju (FoamStop) ter filtrirno posodo za za sesanje oblazinjenega pohištva, zaves, jogijev, idr.
vodo.
Slika Turbo talna šoba
 Snemite pokrov s filtrirne posode za vodo in izvle- * glede na opremo
cite naletno ploščo ter filtrirno posodo za vodo na- Slika
polnite z vodovodno vodo med MIN in MAX-oznako  Turbo talna šoba
(ca. 2,0 litra)! (naroč. št. 4.130-177.0)
Slika Krtačenje in sesanje v istem delovnem koraku.
 V filtrirno posodo za vodo dodajte en pokrovček te- Predvsem primerno za vsesavanje živalske dlake
kočine proti penjenju (FoamStop). in za sesanje kosmatih preprog. Pogon krtačnega
Opozorilo: Način delovanja sesalnika temelji na valja se izvaja z zračnim tokom.
zvrtinčenju sesalnega zraka v vodnem filtru. Pri Električni priključek ni potreben.
tem se posesani delci in ostanki čistil s talnih oblog
zbirajo v vodni kopeli. Pod določenimi pogoji lahko Parkiranje
to povzroči nastajanje pene. Da se to prepreči, je Slika
potrebno v vodno kopel dodati en pokrovček teko-  Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo na-
čine proti penjenju. Rahlo penjenje med obratova- prave (vklop/izklop).
njem je normalno in ne ogroža delovanja naprave. Slika
Slika  Pri delovnih premorih vtaknite talno šobo v nosilec
 Opozorilo: Dolijte vodo, če nivo vode v posodi med na napravi.
delom pade pod oznako „MIN”.
Vstavite naletno ploščo in ponovno namestite po- Zaključek obratovanja
krov s filtrirne posode za vodo. Filtrirno posodo za Slika
vodo popolnoma vstavite v napravo.  Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre-
žne vtičnice.
Začetek dela
Slika
Slika  Z rahlim potegom za omrežni priključni kabel se ka-
 Omrežni kabel v celoti izvlecite iz naprave. bel avtomatsko potegne v napravo.
Slika Čiščenje sistema vodnega fitra
 Vtič naprave vtaknite v omrežno vtičnico.
 Za vklop pritisnite stikalo naprave (vklop/izklop). Pozor
Pozor Po vsaki uporabi sperite fitrirno posodo za vodo, pokrov
Ne vsesavajte velikih količin praškastih snovi kot so ka- filtra in naletno ploščo pod tekočo vodo in jih pustite, da
kav, moka, pralni prašek, prašek za puding in podobno! se posušijo. Pazite na čisto očiščena vodila naletne plo-
šče.
Delo s talno šobo Slika
 Filtrirno posodo za vodo odstranite iz naprave (glej-
Sesanje trdih površin
te: POLNJENJE FILTRIRNE POSODE ZA VODO).
Slika Slika
 Z nogo pritisnite na preklopni del na talni šobi.  Snemite pokrov s posode in odstranite naletno plo-
Ščetke na spodnji strani talne šobe se pomaknejo ščo.
navzven.  Izpraznite filtrirno posodo za vodo.
Sesanje tekstilnih talnih oblog  Pokrov, naletno ploščp in filtrirno posodo za vodo
Slika sperite pod tekočo vodo in jih pustite, da se posu-
 Z nogo pritisnite na preklopni del na talni šobi. šijo.
Ščetke na spodnji strani talne šobe se pomaknejo Slika
navznoter.  Vmesni filter po potrebi očistite/sperite.
Napotek (glejte: NEGA, VZDRŽEVANJE)
Zaradi visoke sesalne moči naprave se lahko sesalne Pozor
šobe pri delu na preprogah, oblazinjenem pohištvu itd. Pred sestavljanjem morajo biti vsi deli vodnega filtra do-
premočno prisesajo. V tem primeru za zmanjšanje se- bro posušeni!
salne moči uporabite drsnik za zrak. Po uporabi ga po-
novno zaprite.

SL – 8 103
Transport, shranjevanje Tehnični podatki
Pozor Nazivna napetost 220-240 V
Pred shranjevanjem naprave se prepričajte, da v filtrirni 1~50-60 Hz
posodi za vodo ni več vode in da so vsi deli sistema vo-
dnega filtra dobro posušeni. Količina polnjenja filtrirne poso- 2,0 l
 Pri transportu napravo držite za nosilno držalo in jo de za vodo
shranjujte v suhem prostoru. Teža (brez pribora) 7,5 kg
Slika
Nazivna širina, pribor 35 mm
 Za namen shranjevanja se lahko napravo postavi
pokončno. Na spodnji strani naprave se za talno Eko dizajn v skladu s 666/
šobo nahaja dodatni parkirni položaj. 2013
Čiščenje, vzdrževanje Razred energetske učinkovitosti A
Indikativna letna poraba energi- 28,0 kWh/a
Čiščenje / menjava vmesnega filtra je
Opozorilo: Ob normalni uporabi očistite vmesni filter Razred čiščenja preprog D
najkasneje vsakih 8 tednov, pri upadajoči sesalni moči Razred čiščenja trdih tal B
tudi prej.
Za čiščenje uporabljajte običajno čistilno gobo iz mehke Razred emisije prahu A
snovi, da se izognete poškodbam obloženih lamel. Nivo hrupa ob obremenitve LWA 80 dB(A)
Slika
Nazivna poraba moči 650 W
 Posamezne lamele vmesnega filtra očistite z gobo
pod tekočo vodo. DS 6 Premium:
 Pustite, da se filter temeljito posuši. DS 6 Premium Mediclean:
 Ob normalni uporabi zamenjajte vmesni filter naj- HEPA filter H 13 razred po EN 1822 (stanje 1998)
kasneje po 12 mesecih, po potrebi tudi prej.
Opozorilo: Vmesni filter je potrebno odvreči med DS 6:
ostale odpadke. HEPA filter H 12 razred po EN 1822 (stanje 1998)

Čiščenje stroja in pribora Pridržana pravica do tehničnih sprememb!


Slika
 Sesalno gibko cev in ročaj je mogoče za čiščenje
razstaviti.
 Kontrolirajte zamašenost pribora in po potrebi oči-
stite. Za čiščenje talne šobe se ne sme uporabljati
voda.
Čiščenje turbo talne šobe
* glede na opremo
V krtačni valj navite lase prerežite s škarjami vzdolž ro-
ba, nato posesajte s šobo za fuge.
Menjava HEPA filtra
Opozorilo: Za zagotovitev optimalne moči čiščenja in
delovanja naprave ga je potrebno najpozneje po 12 me-
secih zamenjati. Pri poškodovanosti ali močni umazaniji
ga zamenjajte že prej.
Pozor
HEPA filtra ne izpirajte!
 Snemite odzračevalni pokrov.
Slika
 Odstranite HEPA filter.
 Nov HEPA filter vstavite tako, da se zaskoči s
„KLIK-om".
 Pokrov ponovno vstavite tako, da se zaskoči s
„KLIK-om".

104 SL – 9
Pomoč pri motnjah
Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo nasle-
dnjega pregleda.
V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi.
Stroj ne vsesava
Prekinjen dovod električnega toka
 Izvlecite omrežni vtič, preverite poškodovanost pri-
ključnega kabla in omrežnega vtiča.
Šibka / upadajoča sesalna moč
Naletna plošča pozabljena ali nepravilno
nameščena
 Pravilno vstavite naletno ploščo.
(glejte: POLNJENJE FILTRIRNE POSODE ZA
VODO)
Vmesni filter manjka ali ni pravilno vstavljen
 Preveite vmesni filter.
Vmesni filter je umazan
 Izperite filter, po potrebi vstavite nov vmesni filter.
(glejte: NEGA, VZDRŽEVANJE)
Vmesni filter je moker
 Pustite, da se vmesni filter posuši ali vstavite nov
suh filter.
(glejte: NEGA, VZDRŽEVANJE)
Močno penjenje v filtrirni posodi za vodo
 Zamenjajte vodo in dodajte 1-2 pokrovčka Foam-
Stop-a. Preverite vlažnost vmesnega filtra. Če je
potrebno, moker filter očistite pod tekočo vodo in
nato pustite, da se posuši, ali vstavite nov filter.
Premalo ali preveč vode v filtrirni posodi za vodo
 Preverite MIN / MAX oznako na posodi.
HEPA filter je umazan
 Zamenjajte HEPA filter.
(glejte: NEGA, VZDRŽEVANJE)
Pribor je zamašen
 Odstranite zamašitev.
(glejte: NEGA, VZDRŽEVANJE)
Drsnik za vdor zraka na ročaju odprt
 Zaprite drsnik za vdor zraka.
(glejte: DELO S TALNO ŠOBO)
Pokrov naprave se ne zapira
Pokrov vodnega filtra ni pravilno nameščen
 Pravilno namestite pokrov filtrirne posode za vodo.
Vodni filter ni pravilno vstavljen
 Snemite vodni filter in ga pravilno vstavite v napra-
vo.
(glejte: POLNJENJE FILTRIRNE POSODE ZA
VODO)

SL – 10 105
Spis treści Ochrona środowiska
Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Materiały użyte do opakowania nadają się do
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . PL 6 recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojem-
Uruchomienie / eksploatacja . . . . . . . . . . . . . PL 8 ników na surowce wtórne.
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . PL 9 Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 9 wtórne, które powinny być oddawane do utyliza-
cji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urzą-
Pomoc w usuwaniu usterek. . . . . . . . . . . . . . PL 10
dzenia za pośrednictwem odpowiednich syste-
mów utylizacji.
Instrukcje ogólne Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawiera-
ją materiały, które rozporządzane lub utylizowane nie-
Przed pierwszym użyciem urządzenia właściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla
należy przeczytać oryginalną instruk- zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla
cję obsługi, postępować według jej prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia
wskazań i zachować ją do późniejsze- oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z od-
go wykorzystania lub dla następnego padami domowymi.
użytkownika. Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się
pod:
To urządzenie zostało opracowane do użytku prywatne- www.kaercher.com/REACH
go i nie jest przeznaczone do zastosowania przemysło-
Utylizacja filtrów i ścieków
wego.
Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob- Filtry produkowane są z materiałów przyjaznych dla
sługi i ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa środowiska. Jeżeli nie zawierają one żadnych zassa-
urządzenie przeznaczone jest do odkurzania na sucho. nych substancji, które są zabronione przy odpadach do-
Opcjonalnie można też zasysać małe ilości cieczy. mowych, to można je poddać utylizacji wraz ze wspo-
– Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko z na- mnianymi odpadami.
pełnionym zbiornikiem filtra do wody. Jeżeli ścieki nie zawierają żadnych zabronionych sub-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne stancji, to można je poddać utylizacji przez odpływ.
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z Zakres dostawy
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa-
Opis i sposób działania kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
Trzystopniowy system filtracyjny odkurzacza z filtrem sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
do wody, składający się z filtra do wody, filtra pośrednie- elementy.
go i filtra HEPA, zatrzymuje 99,99%* / 99,9%** wszyst- W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub
kich zassanych cząsteczek o wielkości ponad 0,3 μm. uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys-
To, co wydobywa się na zewnątrz, to świeże, oczysz- trybutora.
czone powietrze. Ponieważ woda w filtrze do wody
związuje cząsteczki brudu, przy opróżnianiu z wody nie Gwarancja
wzbija się kurz. Dzięki temu urządzenie nadaje się rów-
nież dla osób z alergią. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej
* DS 6 przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju.
** DS 6 Premium Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem
materiałowym lub produkcyjnym. W przypadku roszcze-
nia gwarancyjnego proszę zwrócić się z urządzeniem
wraz z wyposażeniem i dowodem kupna do Waszego
sprzedawcy lub do najbliższego autoryzowanego punk-
tu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Serwis firmy
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do
najbliższego oddziału firmy KÄRCHER.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne,
które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa-
tację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie internetowej www.kaer-
cher.com.

106 PL – 5
Wskazówki  OSTRZEŻENIE
– Niniejsze urządzenie nie jest
bezpieczeństwa przewidziane do użytkowania
 NIEBEZPIECZEŃSTWO przez osoby o ograniczonych
– Urządzenie podłączać jedy- możliwościach fizycznych,
nie do prądu zmiennego. Na- sensorycznych lub mental-
pięcie musi być zgodne z na- nych albo takie, którym bra-
pięciem podanym na tablicz- kuje doświadczenia i/lub wie-
ce znamionowej urządzenia. dzy na temat jego używania,
– Nigdy nie dotykać wtyczki ani chyba że są one nadzorowa-
gniazdka mokrymi rękami. ne przez osobę odpowie-
– Przy wyjmowaniu wtyczki sie- dzialną za ich bezpieczeń-
ciowej z gniazdka wtykowego stwo i otrzymały od niej wska-
nie ciągnąc za kabel siecio- zówki na temat użytkowania
wy. urządzenia oraz istniejących
– Przed każdym zastosowa- zagrożeń.
niem sprawdzać, czy prze- – Dzieci mogą użytkować urzą-
wód zasilający lub wtyczka dzenie tylko wtedy, gdy mają
nie są uszkodzone. W przy- ponad 8 lat i gdy są one nad-
padku uszkodzenia przewo- zorowane przez osobę odpo-
du zasilającego niezwłocznie wiedzialną za ich bezpie-
zlecić jego wymianę przez czeństwo lub otrzymały od
autoryzowany serwis lub niej wskazówki na temat użyt-
elektryka. kowania urządzenia i zrozu-
– W celu zapobiegania wypad- miały zaistniałe wskutek tego
kom spowodowanym prądem zagrożenia.
elektrycznym zaleca się sto- – Dzieci nie mogą się bawić
sowanie gniazdek z wyłączni- tym urządzeniem.
kiem ochronnym (prąd wy- – Dzieci powinny być nadzoro-
zwalający o mocy znamiono- wane, żeby zapewnić, iż nie
wej maks. 30 mA). bawią się urządzeniem.
– Przed przystąpieniem do – Czyszczenie i konserwacja
wszelkich prac pielęgnacyj- nie może być przeprowadza-
nych i konserwacyjnych urzą- na przez dzieci bez nadzoru.
dzenie wyłączyć i wyjąć – Opakowania foliowe przecho-
wtyczkę z gniazdka sieciowe- wywać dala od dzieci; istnieje
go. niebezpieczeństwo uduszenia!
– Do wszelkich napraw i prac – Po każdym użyciu i przed
na podzespołach elektrycz- każdym czyszczeniem/kon-
nych uprawniony jest jedynie serwacją urządzenie należy
autoryzowany serwis. wyłączyć.

PL – 6 107
– Ryzyko pożaru. Nie zasysać Stopnie zagrożenia
płonących ani żarzących się
przedmiotów.  NIEBEZPIECZEŃSTWO
– Eksploatacja urządzenia w Wskazówka dot. bezpośrednie-
miejscach zagrożonych wy- go zagrożenia, prowadzącego
buchem jest zabroniona. do ciężkich obrażeń ciała lub do
– Nie stosować mleczka do śmierci.
szorowania, środka do czysz- 몇 OSTRZEŻENIE
czenia szkła ani uniwersalne- Wskazówka dot. możliwie nie-
go środka czyszczącego! Ni- bezpiecznej sytuacji, mogącej
gdy nie zanurzać urządzenia prowadzić do ciężkich obrażeń
w wodzie. ciała lub śmierci.
Określone substancje w wyniku 몇 OSTROŻNIE
zawirowania z zasysanym po- Wskazówka dot. możliwie nie-
wietrzem mogą tworzyć wybu- bezpiecznej sytuacji, która
chowe opary i mieszanki! może prowadzić do lekkich zra-
Nigdy nie zasysać następują- nień.
cych substancji: UWAGA
– Wybuchowe lub łatwopalne Wskazówka dot. możliwie nie-
gazy, ciecze i pyły (reaktyw- bezpiecznej sytuacji, która
ne). może prowadzić do szkód mate-
– Reaktywne pyły metali (np. rialnych.
aluminium, magnez, cynk) w Opis urządzenia
 Ilustracje, patrz strona rozkładana 4
połączeniu z silnie alkaliczny- 1 Przewód zasilający z wtyczką
mi i kwasowymi środkami 2
3
Włącznik/ wyłącznik
Klapa urządzenia
czyszczącymi 4 Uchwyt do noszenia przenoszenia
– Nierozcieńczone silne kwasy 5
6
Przycisk otwierający klapę urządzenia
Płyn przeciwpianowy (FoamStop)
i ługi 7 ssawka do tapicerki
8 Uchwyt postojowy do dyszy podłogowej
– Rozpuszczalniki organiczne 9 Pokrywa akcesoriów
(np. benzyna, rozcieńczalniki 10
11
Schowek na akcesoria
Ssawka szczelinowa
do farb, aceton, olej opało- 12 Przepustnica powietrza wylotowego do filtra HEPA
13 Filtr HEPA
wy). 14 Zbiornik filtra do wody
Substancje te mogą ponadto re- 15
16
Płyta zderzakowa
Pokrywa zbiornika filtra do wody
agować z materiałami zastoso- 17 Filtr pośredni
wanymi w urządzeniu. 18
19
Ssawka podłogowa, przełączana
Element odblokowujący regulację teleskopowej
rury ssącej
20 Teleskopowa rura ssąca
21 Przepustnica powietrzna
22 Rękojeść
23 Wąż ssący
24 Dysza podłogowa Turbo
W urządzeniu 1.195-241.0 zakresem dostawy
objęte są dodatkowo

108 PL – 7
Rysunek
Uruchomienie / eksploatacja  Wskazówka: Gdy poziom wody w czasie pracy
Uwaga! Urządzenie można eksploatować tylko przy spadnie poniżej „MIN”, należy dolać wody.
wypełnionym zbiorniku na wodę i w pozycji pozio- Założyć płytę zderzakową i ponownie nałożyć po-
mej. Zbiornik na wodę należy opróżnić przed usta- krywę zbiornika filtra do wody. Zbiornik filtra do
wieniem urządzenia, w przeciwnym wypadku może wody całkowicie włożyć do urządzenia.
dojść do uszkodzenia podłogi.
Rozpoczęcie pracy
Wskazówka Rysunek
Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu urządzenia,  Wyjąć całość kabla sieciowego z urządzenia.
może to być spowodowane tym, że równocześnie inne Rysunek
urządzenia elektryczne podłączone są do tego samego  Umieścić wtyczkę urządzenia w gniazdku.
obwodu prądowego. Bezpiecznik sieciowy, patrz roz-  W celu włączania, nacisnąć przełącznik urządze-
dział „Dane techniczne“. nia (Wł./Wył.).
Uwaga
W przypadku zagrożenia przegrzaniem, urządzenia wy- Nie zasysać wielkich ilości materiałów sypkich, takich
łącza się automatycznie. Wyłączyć urządzenie i wyjąć jak kakao, mąka, środki piorące, proszek budyniu itp.!
wtyczkę z gniazdka. Wymienić filtr HEPA. Po usunięciu
usterki chłodzić urządzenie przynajmniej 1 godzinę. Po Praca z wykorzystaniem dyszy podłogowej
upływie tego czasu urządzenie będzie ponownie goto- Odkurzanie powierzchni twardych
we do pracy.
Rysunek
Podłączanie akcesoriów  Nacisnąć nogą przełącznik na ssawce podłogowej.
Listwy szczotkowe na spodzie ssawki podłogowej
Rysunek
są wysunięte.
 Podłączyć do urządzenia wężyk do zasysania.
 Połączyć rękojeść z teleskopową rurą ssącą i nało- Odkurzanie wykładzin dywanowych
żyć na dyszę podłogową. Rysunek
Rysunek  Nacisnąć nogą przełącznik na ssawce podłogowej.
 Nacisnąć element odblokowujący i wyciągnąć Listwy szczotkowe na spodzie ssawki podłogowej
wzgl. złożyć rurę do żądanej długości. są wsunięte.
Wskazówka: Ustawić teleskopową rurę ssącą od- Wskazówka
powiednio do jej wielkości, żeby móc pracować we W wyniku dużej mocy ssania urządzenia podczas
właściwej, odprężonej pozycji. czyszczenia dywanów, obić tapicerowanych itp., dysze
ssące mogą zbyt mocno zasysać. W takim przypadku
Napełnianie zbiornika filtra do wody należy użyć przepustnicę powietrzną w celu zreduko-
Uwaga wania mocy ssania. Po użyciu ponownie zamknąć.
Nie używać urządzenia bez napełnionego zbiornika fil-
tra do wody! Prace przy użyciu dyszy szczelinowej i dyszy
Przy dostawie filtr pośredni i płyta zderzakową są już do tapicerki
umieszczone na swoich miejscach. Przy napełnianiu Wskazówka: Dysza szczelinowa i dysza do tapicerki są
należy zważać na to, by składniki były używane właści- umieszczone w urządzeniu.
wie (patrz: ZAKRES DOSTAWY). Mogą one być przy- Rysunek
czyną słabej jakości zasysania albo wczesnej awarii fil-  Do pracy rozłożyć pokrywę akcesoriów i wyjąć żą-
tra pośredniego (patrz: ZAKOŃCZENIE PRACY). daną dyszę.
Rysunek Dysza szczelinowa
 Otworzyć klapę urządzenia i wyjąć płyn przeciw-
pianowy (FoamStop) oraz zbiornik filtra do wody. do krawędzi, szczelin, grzejników i ciężko dostępnych
Rysunek obszarów.
 Zdjąć pokrywę zbiornika filtra do wody i wyjąć płytę Dysza podłogowa
zderzakową, a następnie napełnić zbiornik wodą z do odsysania brudu przy meblach tapicerowanych, fira-
kranu do poziomu między znacznikiem MIN a MAX nach, materacach itd.
(ok. 2,0 litra)!
Rysunek Dysza podłogowa Turbo
 Dolać jedną zakrętkę płynu przeciwpianowego (Fo- *w zależności od wyposażenia
amStop) do zbiornika filtra do wody. Rysunek
Wskazówka: Sposób działania odkurzacza polega  Dysza podłogowa Turbo
na zawirowaniu zasysanego powietrza w filtrze do (Nr katalogowy 4.130-177.0)
wody. W zbiorniku na wodę zbierają się przy tym Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie.
odkurzane substancje oraz pozostałości po środ- Szczególnie zalecane do usuwania sierści zwierząt
kach czyszczących z wykładzin. Niekiedy może to oraz odkurzania dywanów o bardzo wysokim runie.
prowadzić do powstawania piany. Aby tego unik- Napęd szczotki następuje w wyniku działania stru-
nąć, dodaje się do kąpieli wodnej jedną zakrętkę mienia powietrza.
płynu przeciwpianowego. Nieznaczne tworzenie Nie jest wymagane żadne przyłącze elektryczne.
się piany jest w czasie pracy normalne i nie ma ne-
gatywnego wpływu na funkcjonowanie maszyny.

PL – 8 109
 W normalnych warunkach użytkowania filtr pośred-
Pozycja postojowa ni należy wymienić najpóźniej po 12 miesiącach, a
Rysunek w razie potrzeby również częściej.
 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć prze- Wskazówka: Filtr pośredni musi zostać poddany
łącznik urządzenia (Wł./Wył.). utylizacji w odpadach resztkowych.
Rysunek
 Przy przerwach w pracy dyszę podłogową włożyć Czyszczenie urządzenia i akcesoriów
do schowka przy urządzeniu. Rysunek
 W celu przeprowadzenia ich czyszczenia, wąż ssą-
Zakończenie pracy cy i rączkę można rozłożyć.
Rysunek  Skontrolować akcesoria pod kątem zatorów, a w
 Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka razie potrzeby je wyczyścić. Do czyszczenia dyszy
sieciowego. podłogowej nie można używać wody.
Rysunek
 Przez lekkie pociągnięcie kabla sieciowego zwija Czyszczenie dyszy podłogowej Turbo
się on automatycznie w schowku wewnątrz urzą- *w zależności od wyposażenia
dzenia. Włosy nawinięte na wałek szczotki przeciąć nożyczka-
Czyszczenie systemu filtra do wody mi wzdłuż krawędzi tnącej, a następnie odessać dyszą
szczelinową.
Uwaga
Po każdym użyciu wypłukać bieżącą wodą i wysuszyć Wymiana filtra HEPA
zbiornik filtra do wody, pokrywę filtra i płytę zderzakową.
Wskazówka: W celu zapewnienia optymalnej jakości
Zwrócić uwagę na dokładne oczyszczenie prowadnic
czyszczenia i działania urządzenia należy go wymienić
płyty zderzakowej.
najpóźniej po 12 miesiącach. W przypadku uszkodze-
Rysunek
nia albo przy mocnym zabrudzeniu wymienić go wcześ-
 Wyjąć zbiornik filtra do wody z urządzenia (patrz:
niej.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA FILTRA DO WODY).
Uwaga
Rysunek
Nie myć filtra HEPA!
 Zdjąć pokrywę ze zbiornika i płytę zderzakową.
 Zdjąć przepustnicę powietrza wylotowego.
 Opróżnić zbiornik filtra do wody.
Rysunek
 Pokrywę, płytę zderzakową i zbiornik filtra do wody
 Wyjąć filtr HEPA.
wypłukać bieżącą wodą i wysuszyć.
 Nowy filtr HEPA założyć w taki sposób, by zasko-
Rysunek
czył on „KLIKNIĘCIEM".
 W razie potrzeby oczyścić/spłukać filtr pośredni.
 Osłonę założyć ponownie w taki sposób, by zasko-
(patrz: PIELĘGNACJA, KONSERWACJA)
czyła „KLIKNIĘCIEM".
Uwaga
Wszystkie elementy filtra do wody należy przed monta- Dane techniczne
żem dobrze osuszyć!
Napięcie znamionowe 220-240 V
Transport, przechowywanie 1~50-60 Hz
Uwaga Ilość do napełnienia zbiornika 2,0 l
Przed przechowywaniem urządzenia należy się upew- filtra do wody
nić, że woda nie znajduje się w zbiorniku filtra do wody
i że wszystkie części systemu filtra do wody są dokład- Ciężar (bez akcesoriów) 7,5 kg
nie osuszone. Średnica nominalna, akcesoria 35 mm
 Do transportu urządzenia używać uchwytu nośne- Projekt ekologiczny zgodny z
go i przechowywać urządzenie w suchym pomiesz- 666/2013
czeniu.
Rysunek Klasa sprawności energetycznej A
 Urządzenie można przechowywać w pozycji stoją- Wskazywane roczne zużycie 28,0 kWh/a
cej. U dołu urządzenia znajduje się dodatkowa po- energii
zycja postojowa na dyszę do podłóg.
Klasa czyszczenia dywanów D
Czyszczenie i konserwacja Klasa czyszczenia twardych po- B
wierzchni
Czyszczenie / wymiana filtra pośredniego
Klasa emisji kurzu A
Wskazówka: W normalnych warunkach użytkowania,
filtr pośredni należy czyścić najpóźniej co 8 tygodni, a w Poziom mocy akustycznej LWA 80 dB(A)
przypadku spadku siły ssania także częściej. Nominalny pobór mocy 650 W
Do czyszczenia należy używać zwykłej, miękkiej gąbki
do czyszczenia, aby zapobiec uszkodzeniu powleka- DS 6 Premium:
nych listewek filtra. DS 6 Premium Mediclean:
Rysunek Filtr HEPA H 13 klasa według EN 1822 (stan 1998)
 Umyć gąbką poszczególne listewki filtra pośrednie- DS 6:
go pod bieżącą wodą. Filtr HEPA H 12 klasa według EN 1822 (stan 1998)
 Całkowicie osuszyć filtr.
Zmiany techniczne zastrzeżone!

110 PL – 9
Pomoc w usuwaniu usterek
Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta-
jąc z poniższych wskazówek.
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowa-
nego serwisu.
Urządzenie nie zasysa
Przerwany dopływ prądu
 Wyjąć wtyczkę, skontrolować kabel przyłączenio-
wy i wtyczkę sieciową pod względem uszkodzeń.
Słaba / spadająca moc ssania
Zapomniano o płycie zderzakowej albo została ona
niewłaściwie umieszczona
 Właściwie osadzić płytę zderzakową.
(patrz: NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA FILTRA DO
WODY)
Brakuje filtra pośredniego albo jest on niewłaściwie
użyty
 Sprawdzić filtr pośredni.
Filtr pośredni jest zabrudzony
 Wymyć filtr, a w razie potrzeby użyć nowego filtra
pośredniego.
(patrz: PIELĘGNACJA, KONSERWACJA)
Filtr pośredni jest mokry
 Wysuszyć filtr pośredni albo użyć nowego, suche-
go filtra.
(patrz: PIELĘGNACJA, KONSERWACJA)
Tworzenie się wielkiej ilości w zbiorniku filtra do
wody
 Wymienić wodę i dolać 1-2 zakrętek FoamStop.
Sprawdzić filtr pośredni czy nie jest wilgotny. Jeżeli
to koniecznie, wymyć wilgotny filtr wodą bieżącą i
osuszyć albo użyć nowego filtra.
Zbyt mało albo zbyt dużo wody w zbiorniku filtra do
wody
 Sprawdzić znaczniki MIN / MAX na zbiorniku.
Filtr HEPA jest zanieczyszczony
 Wymienić filtr HEPA.
(patrz: PIELĘGNACJA, KONSERWACJA)
Akcesoria są zapchane
 Usunąć zator.
(patrz: PIELĘGNACJA, KONSERWACJA)
Otwarta przepustnica powietrzna przy rękojeści
 Zamknąć przepustnicę powietrzną.
(patrz: PRACA PRZY UŻYCIU DYSZY PODŁO-
GOWEJ)
Klapa urządzenia się nie zamyka.
Pokrywa filtra do wody nie jest założona właściwie
 Właściwie założyć pokrywę zbiornika filtra do wo-
dy.
Filtr do wody nie jest założony właściwie
 Wyjąć filtr do wody i odpowiednio założyć w urzą-
dzeniu.
(patrz: NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA FILTRA DO
WODY)

PL – 10 111
Cuprins Protecţia mediului înconjurător
Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5 Materialele de ambalare sunt reciclabile. Am-
Măsuri de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 6 balajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer,
Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7 ci trebuie duse la un centru de colectare şi re-
Punere în funcţiune / Utilizare . . . . . . . . . . . . RO 7 valorificare a deşeurilor.
Îngrijire şi întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 9 Aparatele vechi conţin materiale reciclabile va-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 9 loroase, care pot fi supuse unui proces de reva-
lorificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi
Depanarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 10
la centrele de colectare abilitate pentru elimina-
rea aparatelor vechi.
Observaţii generale Aparatele electrice și electronice conțin adesea compo-
nente care pot reprezenta un potențial pericol pentru
Înainte de prima utilizare a aparatului sănătatea persoanelor, în cazul manevrării sau elimină-
dumneavoastră, citiţi manualul original rii incorecte. Însă, aceste componente sunt necesare
de utilizare, respectaţi instrucţiunile cu- pentru funcționarea corespunzătoare a aparatului. Apa-
prinse în acesta şi păstraţi-l pentru în- ratele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în
trebuinţarea ulterioară sau pentru ur- gunoiul menajer.
mătorii posesori. Observaţii referitoare la materialele conţinute (REA-
Utilizarea corectă CH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
Acest aparat este prevăzut pentru uzul casnic şi nu este teţi găsi la adresa:
conceput pentru solicitările aferente utilizării în scop co- www.kaercher.com/REACH
mercial. Eliminarea filtrului şi a apei murdare
Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca aspirator us-
cat, în conformitate cu descrierile cuprinse în acest ma- Filtrul este confecţionat din materiale, care nu dăunea-
nual şi cu indicaţiile privind securitatea. ză mediului. Dacă nu conţin substanţe, care nu pot fi
Opţional se pot aspira cantităţi mici de lichid. aruncate în gunoiul menajer, atunci pot fi aruncaţi la gu-
– Utilizaţi aparatul numai cu rezervorul de apă de fil- noiul menajer.
trare umplut cu apă. Apa murdară poate fi vărsată în sistemul de canalizare,
Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune re- dacă nu conţine substanţe interzise.
zultate în urma utilizării necorespunzătoare sau a mani- Articolele livrate
pulării incorecte.
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am-
Descriere şi mod de acţionare balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache-
Sistemul de filtrare în trei trepte al aspiratorului cu filtru tului este complet.
de apă, constând dintr-un filtru de apă, filtru intermediar Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lip-
şi filtru HEPA, reţine 99,99%* / 99,9%** din toate parti- sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la
culele de peste 0,3 μm aspirate. Aerul evacuat este transport.
proaspăt şi curat. Deoarece apa reţine particulele de
murdărie, la golirea acesteia nu se generează praf. Ast- Condiţii de garanţie
fel acest aparat este tocmai potrivit pentru persoanele
alergice. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
* DS 6 cate de reţeaua noastră de desfacere. Eventuale defec-
** DS 6 Premium ţiuni ale aparatului dumneavoastră, care survin în peri-
oada de garanţie şi care sunt cauzate de defecte de fa-
bricaţie sau de material, se repară în mod gratuit. În ca-
zul producerii unei defecţiuni care se încadrează în
garanţie, prezentaţi aparatul, accesoriile şi chitanţa de
cumpărare la centrul de desfacere sau cea mai apropi-
ată unitate de reparaţii autorizată.
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
Service-ul autorizat
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni reprezen-
tanţa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere
în continuare.
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
Accesorii şi piese de schimb
Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale;
acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără
defecțiuni a aparatului.
Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se
găsesc la adresa www.kaercher.com.

112 RO – 5
Măsuri de siguranţă acelor cazuri, în care ele sunt
supravegheate de o persoa-
 PERICOL nă responsabilă de siguranţa
– Aparatul se conectează numai lor sau au fost instruite de că-
la curent alternativ. Tensiunea tre această persoană în pri-
trebuie să corespundă celei de vinţa utilizării aparatului şi
pe plăcuţa aparatului. sunt conştiente de pericolele
– Nu apucaţi niciodată fişa de care rezultă din aceasta.
alimentare şi priza având – Copii pot utiliza aparatul doar
mâinile ude. dacă au împlinit 8 ani şi sunt
– Când scoateţi ştecherul din supravegheaţi de o persoană
priză, nu trageţi de cablu. responsabilă de siguranţa lor
– Înainte de fiecare utilizare ve- şi dacă au fost instruiţi de că-
rificaţi cablul de conectare să tre aceasta cu privire la utili-
nu aibă defecţiuni. Cablul de zarea acestuia şi sunt conşti-
reţea deteriorat trebuie înlo- enţi de pericolele care rezultă
cuit neîntârziat într-un atelier din aceasta.
electric / service pentru clienţi – Nu lăsaţi copiii să se joace cu
autorizat. aparatul.
– Pentru evitarea accidentelor – Nu lăsaţi copii nesuprave-
electrice recomandăm utiliza- gheaţi, pentru a vă asigura,
rea prizei cu întrerupător de că nu se joacă cu aparatul.
protecţie preconectat (max – Curăţarea şi întreţinerea fie-
30 mA intensitate nominală rului de călcat pot fi efectuate
curent de deconectare) de copii doar dacă sunt su-
– Înainte de orice lucrare de în- pravegheaţi.
grijire şi întreţinere decuplaţi – Ţineţi foliile de ambalaj de-
aparatul şi scoateţi fişa cablu- parte de copii, pentru a evita
lui de alimentare din priză. pericolul de sufocare!
– Efectuarea lucrărilor de repa- – Opriţi aparatul după fiecare
raţii precum şi a celor la an- utilizare sau înainte de cură-
samblurile electrice este per- ţarea/întreţinerea acestuia.
misă numai service-ului auto- – Pericol de incendiu. Nu aspi-
rizat pentru clienţi. raţi obiecte aprinse sau in-
 AVERTIZARE candescente.
– Aparatul nu este destinat – Este interzisă funcţionarea în
pentru a fi folosit de persoane zone cu pericol de explozie.
cu capacităţi psihice, senzori- – Nu utilizaţi detergenţi pentru
ale sau mintale limitate sau vase, pentru sticle sau uni-
de persoane, care nu dispun versali! Nu scufundaţi nicio-
de experienţa şi/sau cunoş- dată aparatul în apă.
tinţa necesară, cu excepţia
RO – 6 113
Prin turbionare, anumite sub- Descrierea aparatului
stanţe pot forma, împreună cu  Pentru imagini vezi pagina interioară
4
aerul aspirat, aburi sau ameste- 1 Cablu de alimentare cu ştecăr
curi explozive! 2 Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE)
3 Capac aparat
Niciodată să nu aspiraţi urmă- 4 Mâner pentru transport
toarele substanţe: 5 Buton de deschidere pentru capacul aparatului
6 Lichid antispumant (FoamStop)
– gaze, lichide şi pulberi explo- 7 Duză pentru tapiţerie
8 Suport de parcare duză de podea
zive sau inflamabile (pulberi 9 Capac accesorii
reactive) 10 Suport accesorii
11 Duză pentru rosturi
– pulberi metalice reactive (ex. 12 Clapetă de evacuare pentru filtrul HEPA
13 Filtru HEPA
aluminiu, magneziu, zinc) îm- 14 Rezervorul apei de filtrare
preună cu soluţii de curăţat 15 Placă tampon
16 Capacul rezervorului pentru apa de filtrare
puternic alcaline sau acide 17 Filtru intermediar
– acizi sau soluţii alcaline pu- 18 Duză pentru podea, comutabilă
19 Deblocare pentru reglarea ţevii telescopice
ternice, nediluate 20 Tub de aspirare telescopic
21 Cursor aer infiltrat
– solvenţi organici (ex. benzină, 22 Mâner
diluant, acetonă, păcură). 23 Furtun pentru aspirare
24 Duză de podea turbo
Suplimentar, aceste substanţe La aparatul 1.195-241.0 suplimentar în pachetul
de livrare
pot coroda materialele utilizate
Punere în funcţiune / Utilizare
în construcţia aparatului. Atenţie! Cu rezervorul de apă umplut, aparatul poa-
Trepte de pericol te fi operat numai în poziţie orizontală. Înainte de
amplasarea aparatului, rezervorul de apă trebuie
 PERICOL golit, în caz contrar se poate produce deteriorarea
podelei.
Indicaţie referitoare la un pericol
Indicaţie
iminent, care duce la vătămări În cazul în care siguranţa se declanşează la conectarea
corporale grave sau moarte. aparatului, acest lucru se poate datora faptului că mai
multe aparate electrice sunt racordate în acelaşi timp la
몇 AVERTIZARE acelaşi circuit electric. Siguranţa pentru reţea este spe-
cificată la datele tehnice.
Indicaţie referitoare la o posibilă
situaţie periculoasă, care ar pu- Aparatul se opreşte automat în cazul în care există pe-
ricolul supraîncălzirii. Opriţi aparatul şi scoateţi şteche-
tea duce la vătămări corporale rul din priză. Înlocuiţi filtrul HEPA. După remedierea pro-
grave sau moarte. blemei lăsaţi aparatul să se răcească timp de cel puţin
o oră, timp după care puteţi utiliza aparatul din nou.
몇 PRECAUŢIE Montarea accesoriilor
Indică o posibilă situaţie pericu- Figură
loasă, care ar putea duce la vă-  Racordaţi furtunul de aspirare la aparat.
 Îmbinaţi mânerul şi ţeava telescopică şi aplicaţi
tămări corporale uşoare. duza pentru podea.
Figură
ATENŢIE  Apăsaţi deblocarea şi trageţi sau împingeţi înapoi
Indicaţie referitoare la o posibilă ţeava interioară la lungimea dorită.
Indicaţie: Reglaţi ţeava telescopică conform înălţi-
situaţie periculoasă, care ar pu- mii dvs., ca să puteţi lucra comod într-o poziţie ver-
tea duce la pagube materiale. ticală.

114 RO – 7
Indicaţie
Umplerea rezervorului de apă de filtrare Din cauza puterii de aspirare mari a aparatului este po-
Atenţie sibil ca duzele de aspirare să adere la covoare, tapiţerii
Nu utilizaţi aparatul fără să umpleţi rezervorul de apă de etc. Utilizaţi în acest caz cursorul de aer infiltrat pentru
filtrare! a reduce puterea de aspirare. Închideţi-l la loc după uti-
Filtrul intermediar şi plăcuţa tampon sunt deja montate lizare.
la livrare. Aveţi grijă la umplere, ca aceste piese să fie
montate corect (vezi: PACHETUL DE LIVRARE). Aces- Aspirare cu duza pentru rosturi sau cu duza
tea pot cauza o putere de aspirare scăzută sau uzarea pentru tapiţerie
timpurie a filtrului intermediar (vezi: ÎNCHEIEREA UTI- Indicaţie: Duza pentru rosturi şi duza pentru tapiţerie
LIZĂRII). sunt depozitate în aparat.
Figură Figură
 Deschideţi clapeta aparatului şi scoateţi lichidul an-  La efectuarea lucrărilor deschideţi capacul de ac-
tispumant (FoamStop) şi rezervorul de apă de fil- cesorii şi scoateţi duza dorită.
trare. Duză pentru rosturi
Figură
 Scoateţi capacul rezervorului de apă de filtrare şi pentru colţuri, rosturi, calorifere şi zone greu accesibile.
plăcuţa tampon şi umpleţi rezervorul cu apă mena- Duză pentru tapiţerie
jeră, până când nivelul apei se află între marcajele pentru aspirarea mobilei tapiţate, a saltelelor, perdelelor
MIN şi MAX (cca. 2,0 litri)! etc.
Figură
 Adăugaţi lichidul antispumant (FoamStop) într-o Duză de podea turbo
cantitate corespunzătoare conţinutului capacului * în funcţie de dotare
de la flaconul acestuia în rezervorul de apă de fil- Figură
trare.  Duză de podea turbo
Indicaţie: Principiul de funcţionare a aspiratorului (nr. de comandă 4.130-177.0)
se bazează pe turbionarea aerului aspirat în filtrul Periere şi aspirare dintr-o singură mişcare.
de apă. În urma acestui procedeu, particulele aspi- Este excepţională pentru aspirarea părului de anima-
rate şi resturile soluţiei de curăţat de pe podea sunt le şi aspirarea covoarelor cu firul lung. Acţionarea pe-
acumulate în apă. În anumite condiţii, acest proce- riei circulare se realizează prin curenţi de aer.
deu poate duce la formarea de spumă. Pentru evi- Nu este necesar un racord electric.
tarea formării spumei, trebuie să adăugaţi
conţinutul unui capac de la flaconul de lichid anti- Poziţie de repaus
spumant în apa de filtrare. O uşoară spumare este Figură
normală în timpul funcţionării şi nu afectează func-  Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul acestuia
ţionarea aparatului. (pornit/oprit).
Figură Figură
 Indicaţie: Adăugaţi apă în rezervor dacă nivelul  Introduceţi duza pentru podea în suportul de pe
apei scade sub nivelul MIN în timpul utilizării apa- aparat în timpul pauzelor de lucru.
ratului.
Introduceţi plăcuţa tampon şi aplicaţi capacul re- Încheierea utilizării
zervorului pentru apa de filtrare. Introduceţi rezer- Figură
vorul pentru apa de filtrare de tot în aparat.  Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din
priză.
Începerea lucrului
Figură
Figură  Trageţi scurt de cablul de alimentare şi acesta se
 Trageţi cablul de alimentare din aparat. va retrage automat în aparat.
Figură Curăţarea sistemului de filtrare cu apă
 Introduceţi ştecherul în priză.
 Apăsaţi comutatorul aparatului (pornit/oprit) pentru Atenţie
pornirea acestuia. După fiecare utilizare spălaţi rezervorul pentru apa de
Atenţie filtrare, capacul filtrului şi plăcuţa tampon sub apă cu-
Nu aspiraţi cantităţi mari de substanţe sub formă de pul- rentă, apoi lăsaţi-le să se usuce. Aveţi grijă ca ghidajul
bere cum ar fi cacao, făină, detergent, praf de budincă! tamponului să fie bine curăţat.
Figură
Utilizarea duzei pentru podele  Scoateţi rezervorul de apă de filtrare din aparat
(vezi: UMPLEREA REZERVORULUI DE APĂ DE
Aspirarea suprafeţelor dure
FILTRARE).
Figură Figură
 Apăsaţi cu piciorul comutatorul duzei pentru po-  Scoateţi capacul rezervorului şi scoateţi plăcuţa
dea. Periile din partea inferioară a duzei pentru po- tampon.
dea sunt extrase  Goliţi rezervorul pentru apa de filtrare.
Aspirarea covoarelor  Spălaţi capacul, plăcuţa tampon şi rezervorul pen-
Figură tru apa de filtrare sub apă curentă şi lăsaţi-le să se
 Apăsaţi cu piciorul comutatorul duzei pentru po- usuce.
dea. Periile din partea inferioară a duzei pentru po- Figură
dea sunt introduse.  Curăţaţi/spălaţi filtrul intermediar, dacă este nevoie.
(vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREŢINERE)

RO – 8 115
Atenţie
Toate piesele filtrului de apă trebuie să fie bine uscate
Date tehnice
înainte de asamblare! Tensiunea nominală 220-240 V
Transportul, depozitarea 1~50-60 Hz
Atenţie Cantitatea de umplere a rezer- 2,0 l
Înainte de depozitarea aparatului, asiguraţi-vă, că în re- vorului apei de filtrare
zervorul pentru apa de filtrare nu mai este apă şi toate Masa (fără accesorii) 7,5 kg
piesele sistemului de filtrare cu apă sunt bine uscate.
Diametru nominal, accesorii 35 mm
 În vederea transportării, aparatul trebuie ţinut de
mâner, iar depozitarea se face în spaţii uscate. Design eco conf. 666/2013
Figură Clasă de eficienţă energetică A
 Pentru depozitare aparatul poate fi aşezat în pozi-
ţie verticală. Pe partea inferioară a aparatului se Consum de energie electrică in- 28,0 kWh/a
află o poziţie suplimentară de parcare pentru duza dicativă anual
de podea. Clasă de curăţare covoare D
Îngrijire şi întreţinere Clasă de curăţare podele dure B
Clasă de emisii de praf A
Curăţarea / schimbarea filtrului intermediar
Nivelul puterii acustice LWA 80 dB(A)
Indicaţie: Curăţaţi filtrul la cel puţin 8 săptămâni în ca-
Consum nominal de putere 650 W
zul utilizării normale, sau chiar mai des în cazul unei pu-
teri de aspirare scăzute. DS 6 Premium:
Pentru curăţare utilizaţi un burete din material moale DS 6 Premium Mediclean:
disponibil în comerţ pentru evitarea deteriorării lamele- Filtru HEPA clasa H 13 conf. EN 1822 (versiune 1998)
lor cu strat de acoperire.
Figură DS 6:
 Curăţaţi lamelele individuale ale filtrului intermediar Filtru HEPA clasa H 12 conf. EN 1822 (versiune 1998)
cu un burete şi apă curgătoare.
 Lăsaţi filtrul să se usuce complet. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehni-
 Schimbaţi filtrul intermediar la cel mult 12 luni în ca- ce!
zul utilizării normale, sau chiar mai devreme dacă
este cazul.
Indicaţie: Filtrul intermediar trebuie eliminat ca de-
şeu rezidual.
Curăţarea aparatului şi accesoriilor
Figură
 Puteţi să dezasamblaţi furtunul de aspirare şi mâ-
nerul pentru curăţare.
 Verificaţi accesoriile dacă sunt înfundate şi cură-
ţaţi-le dacă este cazul. Nu este permisă utilizarea
apei pentru curăţarea duzei pentru podea.
Curăţarea duzei de podea turbo
* în funcţie de dotare
Tăiaţi firele de păr înfăşurate pe peria cilindrică de-a
lungul muchiei de tăiere şi apoi aspiraţi-le cu duza pen-
tru rosturi.
Schimbarea filtrului HEPA
Indicaţie: Pentru asigurarea unei puteri de curăţare op-
time şi pentru garantarea funcţionării adecvate a apara-
tului trebuie să schimbaţi filtrul la cel mult 12 luni. În ca-
zul deteriorării sau dacă este foarte murdar, schimbaţi-l
mai devreme.
Atenţie
Nu spălaţi filtrul HEPA!
 Scoateţi clapeta de evacuare.
Figură
 Scoateţi filtrul HEPA.
 Introduceţi filtrul HEPA nou, până cănd se blochea-
ză cu un "CLICK".
 Puneţi înapoi capacul, împingeţi-l când se blochea-
ză cu un "CLICK".

116 RO – 9
Depanarea
Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând
la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu.
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului
pentru clienţi autorizat.
Aparatul nu aspiră
S-a întrerupt alimentarea cu curent
 Trageţi ştecherul, verificaţi cablul de conectare şi
ştecherul dacă prezintă deteriorări.
Putere de aspirare slabă / scăzută
Aţi uitat plăcuţa tampon sau nu aţi introdus-o în
mod corect
 Montaţi corect plăcuţa tampon.
(vezi: UMPLEREA REZERVORULUI DE APĂ DE
FILTRARE)
Filtrul intermediar lipseşte sau nu este montat
corect
 Verificaţi filtrul intermediar.
Filtrul intermediar este murdar
 Clătiţi filtrul, introduceţi un nou filtru dacă este ne-
voie.
(vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREŢINERE)
Filtrul intermediar este umed
 Uscaţi filtrul intermediar sau introduceţi un filtru us-
cat.
(vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREŢINERE)
Se produce multă spumă în rezervorul de apă de
filtrare
 Schimbaţi apa şi adăugaţi conţinutul a 1-2 capace
de FoamStop. Verificaţi filtrul intermediar, dacă
este umed. Spălaţi filtrul umed sub apă curentă,
dacă este nevoie şi lăsaţi-l să se usuce sau intro-
duceţi un filtru nou.
Prea multă sau prea puţină apă în rezervorul de apă
de filtrare
 Verificaţi marcajul MIN / MAX de pe rezervor.
Filtrul HEPA este murdar
 Schimbaţi filtrul HEPA.
(vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREŢINERE)
Accesoriile s-au înfundat.
 Desfundaţi accesoriile
(vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREŢINERE)
Cursorul de aer de pe mâner este deschis
 Închideţi cursorul de aer.
(vezi: LUCRUL CU DUZA PENTRU PODEA)
Capacul aparatului nu se închide
Capacul filtrului de apă nu este bine pus
 Aplicaţi corect capacul rezervorului pentru apa de
filtrare.
Filtrul de apă nu este introdus corect
 Scoateţi filtrul de apă şi introduceţi-l corect în apa-
rat.
(vezi: UMPLEREA REZERVORULUI DE APĂ DE
FILTRARE)

RO – 10 117
Obsah Ochrana životného prostredia
Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5 Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 6 materiály láskavo nevyhadzujte do komunálne-
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 7 ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne dru-
Uvedenie do prevádzky / prevádzka . . . . . . . SK 7 hotných surovín.
Ošetrovanie, údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 9 Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklo-
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 9 vateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do
Pomoc pri odstraňovaní porúch . . . . . . . . . . SK 10
vhodnej zberne odpadových surovín.
Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú sú-
Všeobecné pokyny časti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo
nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebez-
Pred prvým použitím Vášho zariadenia pečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto
si prečítajte tento originálny návod na súčasti sú však potrebné pre správnu prevádzku prí-
prevádzku, konajte podľa neho a stroja. Prístroje označené týmto symbolom sa nesmú
uschovajte ho pre neskoršie použitie likvidovať spolu s domovým odpadom.
alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pokyny k zloženiu (REACH)
Používanie výrobku v súlade s jeho určením Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné účely a nie je
Likvidácia filtra a znečistenej vody
určený znášať nároky priemyselného používania.
Prístroj je určený, zhodne s popismi a bezpečnostnými Filtre sú vyrobené z materiálov, ktoré šetria životné pro-
pokynmi na použitie uvedené v tomto návode na obslu- stredie. Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie,
hu, ako prístroj na vysávanie za sucha. ktoré sú zakázané likvidovať do domového odpadu,
Voliteľne je tiež možné nasávať aj menšie množstvá môžete ich zlikvidovať do normálneho domového odpa-
kvapalín. du.
– Tento prístroj používajte len s naplnenou nádobou Znečistená voda sa môže zlikvidovať cez odtok, pokiaľ
vodného filtra neobsahuje žiadne zakázané látky.
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré budú spôso- Rozsah dodávky
bené nesprávnym zaobchádzaním alebo používaním
v rozpore s určením. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na
obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale-
Popis a spôsob činnosti nia.
Trojstupňový filtračný systém vodného vysávača s fil- Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik-
trom, ktorý sa skladá z vodného filtra, vloženého filtra a nuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.
filtra HEPA, zadržiava 99,99%* / 99,9%** všetkých vy-
sávaných častíc nad 0,3 μm. Čo vyteká von, je čerstvý, Záruka
vyčistený odpadový vzduch. Pretože voda vo vodnom
filtri viaže častice nečistoty, nezvíri sa pri vypúšťaní V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
vody žiadny prach. Tak je prístroj vhodný aj pre alergi- šou príslušnou distribučnou organizáciou. Počas záruč-
kov. nej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy za-
* DS 6 riadenia zapríčinené chybou materiálu alebo výrobnou
** DS 6 Premium chybou. Pri uplatňovaní záruky sa láskavo obráťte spo-
lu so zariadením a dokladom o kúpe na svojho predajcu
alebo na najbližšie autorizované stredisko servisnej
služby.
(Adresu nájdete na zadnej strane)
Servisná služba
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša
pobočka KÄRCHER.
(Adresu nájdete na zadnej strane)
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho-
vú prevádzku prístroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájde-
te na stránke www.kaercher.com.

118 SK – 5
Bezpečnostné pokyny bo nedostatočnými vedomos-
ťami, môžu ho použiť iba
 NEBEZPEČENSTVO v tom prípade, ak sú kvôli
– Zariadenie pripájajte iba na vlastnej bezpečnosti pod do-
striedavý prúd. Napätie musí zorom spoľahlivej osoby ale-
zodpovedať údajom na typo- bo od nej dostali pokyny, ako
vom štítku zariadenia. sa má prístroj používať a po-
– Nikdy sa nedotýkajte sieťovej chopili nebezpečenstvá vy-
zásuvky a vidlice vlhkými ru- chádzajúce z prístroja.
kami. – Deti môžu používať prístroj
– Sieťovú zástrčku neťahajte iba vtedy, ak sú staršie než 8
zo zásuvky za sieťový kábel. rokov a ak sú kvôli vlastnej
– Pred každým použitím skon- bezpečnosti pod dozorom
trolujte, či nie je poškodený spoľahlivej osoby, alebo od
prívodný kábel alebo sieťová nej dostali pokyny, ako sa má
vidlica. Poškodený prívodný prístroj používať, a pochopili
kábel dajte bezodkladne vy- nebezpečenstvá vychádzajú-
meniť autorizovanej servisnej ce z prístroja.
službe alebo kvalifikovanému – Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
elektrotechnikovi. – Deti by mali byť pod dozorom,
– Na predchádzanie úrazom aby sa zabezpečilo, že sa s
spôsobeným elektrickým prú- prístrojom nebudú hrať.
dom odporúčame používať – Deti nemôžu vykonávať čiste-
sieťové zásuvky s predrade- nie a užívateľskú údržbu bez
ným ochranným ističom proti dohľadu dospelej osoby.
zvodovým prúdom (menovitý – Obalové fólie uchovávajte
spínací prúd max. 30 mA). mimo dosahu detí. Vzniká ne-
– Pred každým ošetrením a bezpečenstvo udusenia!
údržbou zariadenie vypnite a – Prístroj po každom použití a
vytiahnite zástrčku. pred každým čistením alebo
– Opravy a práce na elektric- údržbou vypnite.
kých konštrukčných dielcoch – Nebezpečie vzniku požiaru.
môže vykonávať výhradne Nevysávajte horiace alebo
autorizovaná servisná služ- tlejúce predmety.
ba. – Používanie v priestoroch so
 VÝSTRAHA zvýšením nebezpečenstvom
– Tento prístroj nie je určený výbuchu je zakázané.
– Nepoužívajte žiadne abrazív-
nato, aby ho používali osoby
ne pôsobiace prípravky, príp-
s obmedzenými fyzickými, ravky na sklo ani univerzálne
senzorickými alebo duševný-
čističe! Spotrebič nikdy nepo-
mi schopnosťami alebo ne- nárajte do vody.
dostatkom skúseností a/ale-
SK – 6 119
Určité látky môžu v dôsledku Popis prístroja
rozvírenia nasávaného vzduchu  Obrázky pozri na otváracej strane 4
1 Prívodný sieťový kábel s vidlicou
vytvoriť výbušné pary alebo 2 Vypínač zariadenia (ZAP/VYP)
zmesi! 3
4
Klapka prístroja
Rukoväť
Nikdy nevysávajte nasledovné 5 Tlačidlo na otvorenie klapky prístroja
látky: 6
7
Odpeňovacia kvapalina (FoamStop)
Hubica na čalúnenie
– Výbušné alebo horľavé plyny, 8 Parkovací držiak na podlahovú hubicu
9 Klapka príslušenstva
kvapaliny a prach (reaktívny 10 Priestor na príslušenstvo
prach) 11
12
Hubica na škáry
Ventilačná klapka pre filter HEPA
– Reaktívny kovový prach (na- 13 Filter HEPA
14 Nádoba vodného filtra
opr. hliník, magnézium, zi- 15 Nárazová doska
nok) v spojení so silne alkalic- 16
17
Veko nádoby vodného filtra
Vložený filter
kými a kyslými čistiacimi 18 Hubica na podlahu, prepínateľná
prostriedkami 19 Uvoľňovací krúžok na prestavenie teleskopickej
vysávacej rúry
– Neriedené silné kyseliny a 20 Teleskopická sacia rúra
21 Šupátko falošného vzduchu
lúhy 22 Rukoväť
– Organické rozpúšťadlá (napr. 23
24
Sacia hadica
Podlahová turbo hubica
benzín, riedidlo na farbu, ace- Súčasťou dodávky zariadenia 1 195-241.0 je na-
vyše aj
tón, vykurovací olej).
Uvedenie do prevádzky / prevádzka
Tieto látky môžu dodatočne na- Pozor! Prístroj sa môže pri naplnenej vodnej nádrži
leptať materiály použité vo vysá- prevádzkovať iba vo vodorovnom stave. Vodná ná-
vači. drž sa musí pred inštaláciou prístroja vyprázdniť, v
opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu podla-
hy.
Stupne nebezpečenstva
Upozornenie
 NEBEZPEČENSTVO Ak sa pri zapnutí prístroja iniciuje sieťová poistka, môže
Upozornenie na bezprostredne to spočívať v tom, že súčasne sú pripojené a prevádz-
kované iné elektrické prístroje na rovnakom prúdovom
hroziace nebezpečenstvo, ktoré okruhu. Zaistenie siete viď „Technické údaje“.
môže spôsobiť vážne zranenia Prístroj sa automaticky vypína, keď hrozí prehriatie. Vy-
alebo smrť. pnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Vymeňte fil-
ter HEPA. Po odstránení poruchy nechajte prístroj oc-
몇 VÝSTRAHA hladiť najmenej hodinu, potom je prístroj znovu pripra-
Upozornenie na možnú nebez- vený pre prevádzku.
Pripojenie príslušenstva
pečnú situáciu, ktorá by mohla
Obrázok
viesť k vážnemu zraneniu alebo  Pripojte vysávaciu hadicu k prístroju.
smrti.  Teleskopickú vysávaciu rúrku spojte s rukoväťcou
a nasaďte podlahovú hubicu.
몇 UPOZORNENIE Obrázok
 Zatlačte uvoľňovací krúžok a vytiahnite popr. za-
Upozornenie na možnú nebez- suňte vnútornú rúrku na požadovanú dĺžku.
pečnú situáciu, ktorá by mohla Upozornenie: Teleskopickú rúru nastavte podľa jej
veľkosti tak, aby ste mohli pracovať vo vystretej po-
viesť k ľahkým zraneniam. lohe uvoľnene.
POZOR
Pozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá by mohla
viesť k vecným škodám.
120 SK – 7
Naplnenie nádoby vodného filtra Práce s tryskou na špáry a na čalúnenie
Pozor Upozornenie: Tryska na špáry a čalúnenie sú uložené
Prístroj nepoužívajte, ak je nádoba vodného filtra prázdna! v prístroji.
Pri dodávke sú vložený filter a zahnutá nárazová doska Obrázok
už nasadené. Pri plnení dbajte na to, aby tieto diely boli  Otvorte pre túto činnosť klapku pre príslušenstvo a
správne nasadené (pozri: ROZSAH DODÁVKY). Môže potrebnú hubicu.
byť príčinou zlého výkonu vysávania alebo predčasné- Tryska na škáry
ho výpadku vloženého filtra (pozri: UKONČENIE PRE-
na hrany, špáry, vykurovacie telesá a ťažko prístupné
VÁDZKY).
priestory.
Obrázok
 Otvorte klapku prístroja a vypustite odpeňovaciu Tryska na čalúnenie
kvapalinu (FoamStop) a tiež nádobu s vodným fil- na vysávanie čalúneného nábytku, záclon, matracov
trom. atď.
Obrázok
 Z nádoby vodného filtra zložte veko a tiež nárazovú Podlahová turbo hubica
dosku a nádobu s vodným fitrom naplňte medzi * vždy podľa vybavenia
označenie MIN a MAX vodou z vodovodného po- Obrázok
trubia (asi 2,0 litra)!  Podlahová turbo hubica
Obrázok (obj. číslo 4 130-177,0)
 Pridajte do nádoby vodného filtra jedno uzatvára- Kefovanie a vysávanie v jednom pracovnom po-
cie veko odpeňovacej kvapaliny (FoamStop). stupe.
Upozornenie: Funkcia vysávača je založená na ví- Obzvlášť je vhodná pre vysávanie chlpov zo zvierat
rení nasávaného vzduchu vo vodnom filtri. Pritom a vysávanie pokrovcov s vysokým vlasom. Pohon
sa nasávaný materiál a zvyšky čistiacich prostried- kefového valca prúdom vzduchu.
kov podlahových krytín zbierajú vo vodnom kúpeli. Nie je nutné žiadne elektrické pripojenie.
Za určitých okolností to môže viesť k tvorbe peny.
Aby sa tomu zamedzilo, musíte do vodného kúpeľa Parkovacia poloha
pridať uzatváracie veko plné odpeňovacej kvapali- Obrázok
ny. Ľahká tvorba peny počas prevádzky je normál-  Prístroj vypnite. Preto zatlačte vypínač prístroja
na a nevedie k žiadnemu obmedzeniu funkcie. (Zap/Vyp).
Obrázok Obrázok
 Upozornenie: Ak počas práce poklesne hladina kvapa-  Počas pracovných prestávok nasuňte trysku na
liny pod označenie “MIN”, doplňte prosím vodu. podlahu na miesto pre jej uloženie na prístroji.
Nasaďte späť nárazovú dosku a kryt nádrže s vod-
ným filtrom. Nádobu na vodu s filtrom vložte kom- Ukončenie prevádzky
pletne do prístroja. Obrázok
 Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu.
Začiatok práce Obrázok
Obrázok  Ľahkým potiahnutím za sieťovú šnúru sa vtiahne
 Vytiahnite sieťovú šnúru kompletne z prístroja. šnúra automaticky späť do prístroja.
Obrázok Čistenie systému vodného filtra
 Zástrčku vysávača zasuňte do sieťovej zásuvky.
Pozor
 Na zapnutie stlačte vypínač prístroja (Zap/Vyp).
Po každom použití vypláchnite nádobu vodného filtra,
Pozor
veko filtra a nárazovú dosku pod tečúcou vodou a ne-
Nevysávajte žiadne veľké množstvá práškových látok,
chajte ich vyschnúť. Dbajte na to, aby boli vedenia ná-
napr. kakao, múka, prací prostriedok, pudingový prášok
razovej dosky vyčistené.
a podobne!
Obrázok
Práce s tryskou na podlahu  Vytiahnite z prístroja nádobu vodného filtra (pozri:
NAPLNENIE NÁDOBY VODNÉHO FILTRA).
Vysávanie tvrdých plôch Obrázok
Obrázok  Odoberte veko z nádoby a nárazovú dosku.
 Nohou stlačte prepínač podlahovej hubice. Vysú-  Vyprázdnite nádobu vodného filtra.
vajú sa pásiky s kefkami na spodnej strane hubice  Vypláchnite nádobu vodného filtra, veko filtra a ná-
na podlahu razovú dosku pod tečúcou vodou a nechajte ich vy-
Vysávanie kobercových podláh schnúť.
Obrázok
Obrázok
 Vyčistite/vypláchnite v prípade potreby vložený fil-
 Nohou stlačte prepínač podlahovej hubice. Pásiky
ter.
s kefkami na spodnej strane hubice na podlahu sa
(pozri: OŠETROVANIE, ÚDRŽBA)
zasunú.
Pozor
Upozornenie
Všetky diely vodného filtra musia byť pred montážou
Zásluhou vysokého sacieho výkonu vysávača sa pri vy-
riadne vysušené!
sávaní kobercov, čalúnení, atď. môže vysávacia hubica
pevne prisať. V tomto prípade použite k redukcii vysá-
vacieho výkonu šupátko falošného vzduchu. Po použití
ho opäť zavrite.

SK – 8 121
Preprava, uloženie Technické údaje
Pozor Menovité napätie 220-240 V
Pred uskladnením prístroja sa ubezpečte, že sa v nádo- 1~50-60 Hz
be s vodným filtrom nenachádza žiadna voda, a že sú
všetky diely vodného filtra riadne vysušené. Množstvo naplnenia nádoby 2,0 l
 Spotrebič počas prenášania držte za prenosný dr- vodného filtra
žiak a odložte do suchej miestnosti. Hmotnost' (bez príslušenstva) 7,5 kg
Obrázok
Menovitá svetlosť, príslušen- 35 mm
 Prístroj sa môže uskladniť v kolmej polohe. Na dol-
stvo
nej strane prístroja sa nachádza dodatočná parko-
vacia poloha pre podlahovú hubicu. Ekologický dizajn podľa 666/
2013
Ošetrovanie, údržba
Trieda energetickej efektivity A
Čistenie / výmena vloženého filtra Indikatívna ročná spotreba 28,0 kWh/a
Upozornenie: Vložený filter pri normálnom používaní energie
čistite každých 8 týždňov, pri znížení vysávacej sily aj Trieda čistenia kobercov D
skôr. Trieda čistenia tvrdých povr- B
Používajte pritom bežnú špongiu do domácnosti z chov
mäkkého materiálu, aby sa vylúčilo poškodenie ochran-
nej vrstvy lamiel pri čistení. Trieda prachových emisií A
Obrázok Hlučnosť LWA 80 dB(A)
 Nakoniec vyčistite jednotlivé lamely vloženého fil-
Menovitý príkon 650 W
tra špongiou pod prúdom vlažnej vody.
 Nechajte filter úplne vyschnúť. DS 6 Premium:
 Pri normálnom používaní vymeňte vložený filter DS 6 Premium Mediclean:
najneskôr po 12 mesiacoch, v prípade potreby Filter HEPA H 13 trieda podľa EN 1822 (stav 1998)
skôr.
Upozornenie: Vložený filter musíte zlikvidovať vo DS 6:
zvyškovom odpade. Filter HEPA H 12 trieda podľa EN 1822 (stav 1998)

Čistenie prístroja a príslušenstva Technické zmeny vyhradené!


Obrázok
 Vysávaciu hadicu a rukoväť môžete na čistenie
rozmontovať.
 Skontrolujte príslušenstvo z hľadiska upchatia a v
prípade potreby ho vyčistite. Na čistenie trysky na
podlahu nesmie byť použitá voda.
Vyčistite podlahovú turbo hubicu
* vždy podľa vybavenia
Vlasy navinuté vo valci s kefkami odstrihnite nožnicami
pozdĺž reznej hrany, potom povysávajte štrbinovou hu-
bicou.
Výmena filtra HEPA
Upozornenie: Na zaručenie optimálneho čistiaceho vý-
konu a funkcie vysávača musíte tento filter vymeniť naj-
neskôr po 12 mesiacoch. Pri poškodení alebo silnom
znečistení vykonajte výmenu skôr.
Pozor
Filter HEPA nevymývajte!
 Odstráňte klapku na odpadový vzduch.
Obrázok
 Vyberte filter HEPA.
 Nový filter HEPA nasaďte tak, aby s “KLIKNUTÍM”
zaskočil.
 Veko opäť nasaďte tak, aby s “KLIKNUTÍM” zasko-
čilo.

122 SK – 9
Pomoc pri odstraňovaní porúch
Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrá-
niť drobné poruchy.
V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizo-
vanú servisnú službu.
Prístroj nevysáva
Je prerušený prívod prúdu
 Vytiahnite sieťovú zástrčku, skontrolujte pripojova-
cí kábel a sieťovú zástrčku z hľadiska poškodenia.
Slabý / nedostatočný sací výkon
Zabudnutá alebo nesprávne nasadená nárazová
doska
 Nárazovú dosku nasaďte správne.
(pozri: NAPLNENIE NÁDOBY VODNÉHO FIL-
TRA)
Chýba vložený filter alebo nie je správne nasadený
 Skontrolujte vložený filter.
Znečistený vložený filter
 Filter vyperte, v prípade potreby nasaďte nový vlo-
žený filter.
(pozri: OŠETROVANIE, ÚDRŽBA)
Vložený filter je vlhký
 Vložený filter nechajte vysušiť alebo nasaďte nový
suchý filter.
(pozri: OŠETROVANIE, ÚDRŽBA)
Silná tvorba peny v nádobe vodného filtra
 Vymeňte vodu a pridajte 1-2 uzatváracie veká od-
peňovacej kvapaliny FoamStop. Skontrolujte vlh-
kosť vloženého filtra. V prípade potreby vyčistite
vlhký filter pod tečúcou vodou a nechajte ho vysc-
hnúť, prípadne namontujte nový filter.
V nádobe vodného filtra je primálo alebo priveľa
vody
 Skontrolujte označenie MIN / MAX na nádobe.
Znečistený filter HEPA
 Vymeňte filter HEPA.
(pozri: OŠETROVANIE, ÚDRŽBA)
Príslušenstvo je upchaté
 Odstráňte upchatie.
(pozri: OŠETROVANIE, ÚDRŽBA)
Otvorené šupátko falošného vzduchu na rukoväti
 Uzavrite šupátko falošného vzduchu.
(pozri: PRÁCE S TRYSKOU NA PODLAHU)
Klapka prístroja sa neuzatvára
Veko vodného filtra nie je správne nasadené
 Nasaďte správne veko vodného filtra.
Vodný filter nie je správne nasadený
 Vyberte vodný filter a vložte ho správne do prístro-
ja.
(pozri: NAPLNENIE NÁDOBY VODNÉHO FIL-
TRA)

SK – 10 123
Pregled sadržaja Zaštita okoliša
Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5 Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo
Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 6 Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke,
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 7 već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stavljanje u pogon / korištenje. . . . . . . . . . . . HR 7 Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se
Njega, održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 9 mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 9 sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da sta-
re uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih
Pomoć u slučaju smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . HR 10
sustava.
Električni i elektronički dijelovi često sadrže sastavne di-
Opće napomene jelove koji pri pogrešnom rukovanju ili pogrešnom zbri-
njavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za
Prije prve uporabe svojega uređaja ljudsko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi nužni su
pročitajte ove originalne upute za rad, za propisani pogon uređaja. Uređaji označeni ovim sim-
postupajte prema njima i sačuvajte ih bolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vla- Napomene o sastojcima (REACH)
snika. Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na
Namjensko korištenje stranici:
www.kaercher.com/REACH
Ovaj uređaj je konstruiran za privatnu uporabu i nije
Zbrinjavanje filtra i prljave vode
predviđen za opterećenja profesionalne primjene.
Uređaj se smije koristiti za suho usisavanje uz poštiva- Filtri su izrađeni od materijala koji ne štete okolišu. Ako
nje opisa i sigurnosnih naputaka ovih uputa za rad. ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se ne smiju odla-
Dodatno se mogu usisavati i manje količine tekućine. gati u kućanski otpad, može ih se zbrinuti kao običan
– Koristite ovaj uređaj samo s napunjenim spremni- kućanski otpad.
kom filtra za vodu. Ako ne sadrži zabranjene tvari, prljava voda se može
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne zbrinuti putem kanalizacije.
štete nastale nenamjenskim korištenjem ili pogrešnim Opseg isporuke
opsluživanjem uređaja.
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala-
Opis i način djelovanja ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot-
Trostupanjski sustav za filtriranje usisavača s filtrom za pun.
vodu, koji se sastoji iz filtra za vodu, međufiltra i HEPA Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi-
filtra, zadržava 99,99%* / 99,9%** svih usisanih čestica jestite o tome svog prodavača.
većih od 0,3 μm. Ono što izlazi jeste svjež, pročišćen
zrak. Budući da voda u filtru vezuje čestice prljavštine, Jamstvo
prilikom pražnjenja vode ne dolazi do kovitlanja prašine.
To ovaj uređaj čini prikladnim za alergičare. U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša
* DS 6 zadužena udruga za marketing. Sve smetnje nastale
** DS 6 Premium unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko je
uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi o greški pro-
izvođača. U slučaju jamstva s priborom i računom se
obratite svome prodavaču ili sljedećoj
ovlaštenoj servisnoj službi.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša
podružnica KÄRCHER.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Pribor i pričuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer-
vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez
smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pro-
naći na www.kaercher.com.

124 HR – 5
Sigurnosni napuci – Djeca smiju rukovati uređa-
jem samo ako su starija od 8
 OPASNOST godina i ako ih osoba koja je
– Uređaj priključujte samo na nadležna za njihovu sigurnost
izmjeničnu struju. Napon se neprestano nadzire i upućuje
mora podudarati s označnom u način primjene uređaja i
pločicom uređaja. eventualne opasnosti.
– Mrežni utikač i utičnicu nikada – Djeca se ne smiju igrati ure-
ne dodirujte mokrim rukama. đajem.
– Ne vucite za priključni kabel – Nadzirite djecu kako biste bili
kako biste ga izvadili iz utičnice. sigurni da se ne igraju s ure-
– Prije svakog rada provjerite đajem.
ima li na priključnom kabelu s – Djeca ne smiju obavljati po-
utikačem oštećenja. Oštećeni slove održavanja i čišćenja
priključni kabel odmah dajte uređaja bez nadzora.
na zamjenu ovlaštenoj servi- – Folije za pakiranje čuvajte
snoj službi/električaru. van dosega djece, jer postoji
– Za izbjegavanje električnih opasnost od gušenja!
nezgoda preporučujemo upo- – Uređaj isključite nakon svake
rabu utičnica s predspojenom primjene te prije svakog či-
sklopkom za zaštitu od struje šćenja/održavanja.
kvara (maks. 30 mA nazivne – Opasnost od požara. Nemoj-
jačine okidne struje). te usisavati zapaljene ili uža-
– Prije svakog čišćenja i održa- rene predmete.
vanja isključite uređaj i strujni – Zabranjen je rad u područji-
utikač izvucite iz utičnice. ma ugroženim eksplozijom.
– Popravke i radove na električ- – Nemojte rabiti nagrizajuća
nim sastavnim dijelovima sredstva, sredstva za čišće-
smije izvoditi samo ovlaštena nje stakla ni univerzalna sred-
servisna služba. stva za čišćenje! Uređaj nikad
 UPOZORENJE ne uranjajte u vodu.
– Uređaj nije namijenjen za Kovitlanjem i miješanjem odre-
upotrebu od strane osoba s đenih tvari s usisnim zrakom
ograničenim tjelesnim, osjetil- mogu se formirati eksplozivna
nim ili psihičkim sposobnosti- isparenja i smjese!
ma, nedostatnim iskustvom i/ Nikada nemojte usisavati sljede-
ili znanjem, osim ako ih ne će:
nadzire osoba nadležna za – Eksplozivne ili zapaljive plino-
njihovu sigurnost ili im je ta ve, tekućine i prašinu (reak-
osoba dala upute o načinu tivnu prašinu)
primjene uređaja i eventual-
nim opasnostima.
HR – 6 125
– Reaktivnu metalnu prašinu Opis uređaja
(od npr. aluminija, magnezija,  Slike pogledajte na preklopnoj stra-
nici 4
cinka) u spoju s jako alkalnim 1 Strujni kabel s utikačem
i kiselim sredstvima za čišće- 2 Sklopka na uređaju (ON/OFF)
3 Zaklopka uređaja
nje 4 Ručka za nošenje
– Nerazrijeđene jake kiseline i 5 Tipka za otvaranje zaklopke uređaja
6 Tekućina za suzbijanje pjene (FoamStop)
lužine 7 Mlaznica za mekane podloge
8 Držač za odlaganje podnog nastavka
– Organska otapala (npr. ben- 9 Zaklopka za pribor
zin, razrjeđivače za boje, ace- 10 Odjeljak za odlaganje pribora
11 Mlaznica za fuge
ton, lož ulje) 12 Zaklopka za ispušni zrak za HEPA filtar
13 HEPA filtar
Ove tvari dodatno mogu nagristi 14 Spremnik filtra za vodu
materijale od kojih je sačinjen 15 Odbojna pločica
16 Poklopac spremnika filtra za vodu
uređaj. 17 Međufiltar
18 Mlaznica za pranje poda, preklopiva
Stupnjevi opasnosti 19 Bravica za namještanje teleskopske usisne cijevi
20 Teleskopska usisna cijev
 OPASNOST 21 Ispust zraka
22 rukohvat
Napomena koja upućuje na ne- 23 Usisno crijevo
posredno prijeteću opasnost 24 Turbo podni nastavak
Kod uređaja 1.195-241.0 dodatno sadržano u is-
koja za posljedicu ima teške tje- poruci
lesne ozljede ili smrt. Stavljanje u pogon / korištenje
몇 UPOZORENJE Pozor! S napunjenim spremnikom za vodu uređaj
smije raditi samo u vodoravnom položaju. Prije po-
Napomena koja upućuje na stavljanja uređaja spremnik za vodu se mora ispra-
eventualno opasnu situaciju zniti, jer se u suprotnom može oštetiti pod.

koja može prouzročiti teške tje- Napomena


Ako se pri uključivanju uređaja aktiviraju strujni osigura-
lesne ozljede ili smrt. či, razlog tome može biti da su na istom strujnom krugu
몇 OPREZ istovremeno priključeni i uključeni drugi elektronski ure-
đaji. Po pitanju osigurača vidi poglavlje "Tehnički poda-
Napomena koja upućuje na ci".
eventualno opasnu situaciju Uređaj se u slučaju opasnosti od pregrijavanja automat-
koja može prouzročiti lakše oz- ski isključuje. Isključite ga i izvucite strujni utikač. Zami-
jenite HEPA filtar. Nakon otklanjanja smetnje ostavite
ljede. uređaj najmanje 1 sat da se ohladi. Nakon tog vremena
PAŽNJA je opet pripravan za rad.
Priključivanje pribora
Napomena koja upućuje na
Slika
eventualno opasnu situaciju  Priključite usisno crijevo na uređaj.
koja može prouzročiti materijal-  Spojite rukohvat s teleskopskom usisnom cijevi i
nataknite podni nastavak.
nu štetu. Slika
 Pritisnite bravicu i izvucite odnosno ugurajte unu-
tarnju cijev na željenu duljinu.
Napomena: Prilagodite teleskopsku usisnu cijev
Vašoj visini kako biste u uspravnom položaju mogli
opušteno raditi.

126 HR – 7
Punjenje spremnika filtra za vodu Rad s nastavkom za fuge i nastavkom za
Pažnja tekstilni namještaj
Ne koristite uređaj bez napunjenog spremnika filtra za Napomena: Nastavak za fuge i nastavak za tekstilni na-
vodu! mještaj smješteni su u uređaju.
Pri isporuci su već postavljeni međufiltar i odbojna plo- Slika
čica. Pri punjenju pazite na pravilan dosjed ovih sastav-  Za rad otvorite zaklopku za pribor i uzmite željeni
nih dijelova (vidi: "Sadržaj isporuke"). Oni mogu biti ra- nastavak.
zlog loše usisne snage ili prijevremenog otkazivanja Nastavak za fuge
međufiltra (vidi: "Kraj rada").
Slika za rubove, fuge, radijatore i teško pristupačna mjesta.
 Otvorite zaklopku uređaja pa izvadite tekućinu za Nastavak za tekstilni namještaj
suzbijanje pjene (FoamStop) kao i spremnik filtra za usisavanje prašine s tekstilnog namještaja, zastora,
za vodu. madraca i dr.
Slika
 Skinite poklopac spremnika filtra za vodu, izvadite Turbo podni nastavak
odbojnu pločicu pa običnom vodom (oko 2,0 litre) * ovisno o opremi
napunite spremnik filtra za vodu između oznaka Slika
MIN i MAX!  Turbo podni nastavak
Slika (kataloški br. 4.130-177.0)
 Ulijte u spremnik filtra za vodu količinu jednog za- Četkanje i usisavanje u isti mah.
tvarača tekućine za suzbijanje pjene (FoamStop). Posebno prikladno za usisavanje životinjskih dlaka
Napomena: Princip rada usisavača temelji se na i čišćenje sagova visokih vlakana. Valjkasta se čet-
kovitlanju usisanog zraka u filtru za vodu. Pritom se ka pogoni zračnom strujom.
u vodi skupljaju usisane čestice prljavštine zajedno Priključivanje na struju nije potrebno.
s ostacima sredstva za čišćenje podnih obloga.
Pod određenim okolnostima na taj način može doći Položaj za odlaganje
do stvaranja pjene. Da biste to spriječili, morate uliti
količinu jednog zatvarača tekućine za suzbijanje Slika
pjene u vodu. Neznatno stvaranje pjene pri radu je  Isključite uređaj pritiskom na uključno/isključnu
normalno i ne ugrožava funkcionalnost. sklopku.
Slika Slika
 Napomena: Nadolijte vodu kad za vrijeme rada ra-  Podni nastavak tijekom radnih stanki utaknite u pri-
zina vode u spremniku padne ispod oznake "MIN". hvatnik na uređaju.
Umetnite odbojnu pločicu pa vratite poklopac spre-
mnika filtra za vodu. Spremnik filtra za vodu posta- Kraj rada
vite do kraja u uređaj. Slika
Početak rada  Isključite uređaj i izvadite utikač.
Slika
Slika  Lagano povucite strujni priključni kabel, a on će se
 Potpuno izvucite strujni kabel iz uređaja. automatski uvući u uređaj.
Slika
Čišćenje sustava filtra za vodu
 Utikač uređaja utaknite u utičnicu.
 Za uključivanje pritisnite uključno/isključnu sklopku Pažnja
uređaja. Nakon svake primjene spremnik filtra za vodu, poklopac
Pažnja filtra i odbojnu pločicu isperite u tekućoj vodi pa ih osta-
Nemojte usisavati velike količine praškastih tvari, kao vite neka se osuše. Pazite na pravilno čišćenje vodilica
što su kakao, brašno, sredstva za pranje, prašak za pu- odbojne pločice.
ding i slično! Slika
 Izvadite spremnik filtra za vodu iz uređaja (vidi:
Rad s podnim nastavkom "Punjenje spremnika filtra za vodu").
Usisavanje s tvrdih površina Slika
 Skinite poklopac sa spremnika i izvadite odbojnu
Slika pločicu.
 Nogom pritisnite gumb za prebacivanje na mlazni-  Ispraznite spremnik filtra za vodu.
cama za pranje poda. Prugaste četkice na donjoj  Poklopac, odbojnu pločicu i spremnik filtra za vodu
strani mlaznica za pranje poda su izvučene. isperite u tekućoj vodi i ostavite neka se osuše.
Usisavanje s toplih podova Slika
Slika  Međufiltar čistite odnosno isperite ako je to potreb-
 Nogom pritisnite gumb za prebacivanje na mlazni- no.
cama za pranje poda. Prugaste četkice na donjoj (vidi: "Njega, održavanje").
strani mlaznicama za pranje poda su uvučene. Pažnja
Napomena Prije sastavljanja svi dijelovi filtra za vodu moraju biti po-
Zbog prejake usisne snage uređaja, sisaljke se pri radu sve suhi!
na sagovima, tekstilnom namještaju i sl. mogu prejako
priljubiti na iste. U tom slučaju smanjite usisnu snagu uz
pomoć ispusta zraka. Nakon korištenja ga ponovo za-
tvorite.

HR – 8 127
Transport, odlaganje Tehnički podaci
Pažnja Nazivni napon 220-240 V
Prije skladištenja uređaja se uvjerite da u spremniku fil- 1~50-60 Hz
tra za vodu nema vode te da su svi dijelovi sustava filtra
za vodu posve suhi. Količina punjenja spremnika fil- 2,0 l
 Uređaj prenosite držeći ga za ručku i čuvajte u su- tra za vodu
him prostorijama. Težina (bez pribora) 7,5 kg
Slika
Nazivna širina, pribor 35 mm
 Uređaj se radi odlaganja može uspraviti. Na donjoj
strani uređaja nalazi se dodatni parkirni položaj za Eko-dizajn sukladno 666/2013
podni nastavak. Razred energetske učinkovitosti A
Njega, održavanje Indikativna godišnja potrošnja 28,0 kWh/a
energije
Čišćenje / zamjena međufiltra Razred čišćenja sagova D
Napomena: Pri normalnoj primjeni čistite međufiltar Razred čišćenja tvrdih podova B
najkasnije svakih 8 tjedana, a ako snaga usisavanja
počne opadati, i ranije. Razred emisije prašine A
Za čišćenje koristite uobičajene spužvice za kućanstvo Razina zvučne snage LWA 80 dB(A)
od mekanog materijala kako biste izbjegli oštećenje
Nazivna potrošnja energije 650 W
obloženih lamela.
Slika DS 6 Premium:
 Pojedinačne lamele međufiltra operite spužvicom u DS 6 Premium Mediclean:
tekućoj vodi. HEPA filtar H 13 klase sukladno EN 1822 (izdanje od
 Ostavite filtar neka se potpuno osuši. 1998. god.)
 Pri normalnoj primjeni zamijenite međufiltar najka-
snije nakon 12 mjeseci, a po potrebi i prije. DS 6:
Napomena: Međufiltar se baca u običan kućanski HEPA filtar H 12 klase sukladno EN 1822 (izdanje od
otpad. 1998. god.)

Čišćenje uređaja i pribora Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!


Slika
 Usisno crijevo i rukohvat mogu se zbog potreba či-
šćenja odvojiti jedno od drugog.
 Provjerite je li pribor začepljen te ga po potrebi oči-
stite. Podni nastavak se ne smije čistiti vodom.
Čišćenje turbo podnog nastavka
* ovisno o opremi
Dlake koje su se nakupile u valjkastoj četki presijecite
duž označene crte pa ih zatim usišite usisnim nastav-
kom za fuge.
Zamjena HEPA filtara
Napomena: Za optimalnu snagu čišćenja i funkcional-
nost uređaja, filtar se mora mijenjati najkasnije nakon
12 mjeseci. Pri oštećenju ili jakom zaprljanju zamijenite
ga ranije.
Pažnja
HEPA filtar ne smije se prati u vodi!
 Skinite zaklopku za ispušni zrak.
Slika
 Izvadite HEPA filtar.
 Postavite novi HEPA filtar tako da čujno dosjedne.
 Vratite poklopac tako da čujno dosjedne.

128 HR – 9
Pomoć u slučaju smetnji
Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljede-
ćeg pregleda.
U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Uređaj ne usisava
Prekinut je dovod struje.
 Izvucite utikač, provjerite jesu li priključni kabel i
strujni utikač oštećeni.
Slaba / opadajuća snaga usisavanja
Zaboravili ste postaviti odbojnu pločicu ili ona nije
pravilno postavljena.
 Pravilno umetnite odbojnu pločicu.
(vidi: "Punjenje spremnika filtra za vodu").
Nedostaje međufiltar ili nije pravilno postavljen.
 Provjerite međufiltar.
Međufiltar je prljav.
 Isperite filtar i po potrebi umetnite novi međufiltar.
(vidi: "Njega, održavanje").
Međufiltar je mokar.
 Ostavite međufiltar da se osuši ili postavite novi,
suhi međufiltar.
(vidi: "Njega, održavanje").
Jako stvaranje pjene u spremniku filtra za vodu
 Promijenite vodu i dodajte 1-2 zatvarača tekućine
za suzbijanje pjene (FoamStop). Provjerite je li me-
đufiltar vlažan. Ako je to potrebno, vlažni filtar ope-
rite u tekućoj vodi i ostavite neka se osuši ili umet-
nite novi filtar.
Premalo ili previše vode u posudi filtra za vodu
 Provjerite oznake MIN / MAX na posudi.
HEPA filtar je prljav
 Zamijenite HEPA filtar.
(vidi: "Njega, održavanje").
Pribor je začepljen.
 Otklonite začepljenje.
(vidi: "Njega, održavanje").
Ispust zraka na rukohvatu je otvoren
 Zatvorite ispust zraka.
(vidi: "Rad s podnim nastavkom").
Zaklopka uređaja se ne zatvara
Poklopac filtra za vodu nije ispravno namješten
 Ispravno postavite poklopac spremnika filtra za vo-
du.
Filtar za vodu nije ispravno namješten
 Izvadite filtar za vodu te ga ispravno postavite u
uređaj.
(vidi: "Punjenje spremnika filtra za vodu").

HR – 10 129
Pregled sadržaja Zaštita čovekove okoline
Opšte napomene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5 Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo
Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 6 Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 7 nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za
Stavljanje u pogon / rad. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 7 ponovnu preradu.
Nega, održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 9 Stari uređaji sadrže vredne materijale sa
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 9 sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Stoga stare uređaje
Pomoć u slučaju smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . SR 10
odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.
Električni i elektronski uređaji sadrže često sastavne
Opšte napomene delove koji, u slučaju nepravilnog rukovanja ili
nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju
Pre prve upotrebe vašeg uređaja potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak,
pročitajte ovo originalno uputstvo za ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad
rad, postupajte u skladu sa njim i uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za smeju da se odlažu u kućni otpad.
sledećeg vlasnika. Napomene o sastojcima (REACH)
Namensko korišćenje Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na
stranici:
Ovaj uređaj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije www.kaercher.com/REACH
predviđen za opterećenja profesionalne primene.
Odlaganje filtera i prljave vode u otpad
Uređaj sme da se koristi za mokro i suvo usisavanje uz
uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog Filteri su izrađeni od materijala koji ne štete životnoj
uputstva za rad. sredini. Ako ne sadrže nikakve usisane supstance koje
Dodatno se mogu usisavati i manje količine tečnosti. se ne smeju bacati u kućni otpad, mogu se tretirati kao
– Koristite ovaj uređaj samo sa napunjenom običan kućni otpad.
posudom filtera za vodu. Ako ne sadrži zabranjene supstance, prljava voda može
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne da se prosledi u kanalizaciju.
štete nastale nenamenskim korišćenjem ili pogrešnim Obim isporuke
opsluživanjem uređaja.
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na
Opis i način rada ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da
Trostepeni sistem za filtriranje usisivača sa filterom za li je sadržaj potpun.
vodu, koji se sastoji od filtera za vodu, međufiltera i Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom
HEPA filtera, zadržava 99,99%* / 99,9%** svih usisanih transporta, molimo da o tome obavestite svog
čestica većih od 0,3 μm. Ono što izlazi je svež, prodavca.
prečišćen izduvni vazduh. Kako voda u filteru vezuje
čestice prljavštine, prilikom prosipanja te vode ne Garancija
podiže se prašina, pa je uređaj tako prikladan i za
alergičare. U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je objavila
* DS 6 naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno
** DS 6 Premium otklanjamo sve smetnje na uređaju ako se radi o grešci
materijala ili proizvodnim manama. U slučaju
ostvarivanja garantnih prava obratite se svom prodavcu
ili ovlašćenoj servisnoj službi; priložite pribor i originalni
račun.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša
podružnica KÄRCHER.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan
rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.

130 SR – 5
Sigurnosne napomene koje je za njih odgovorno ne
nadgleda ili upućuje u rad s
 OPASNOST uređajem.
– Uređaj priključujte samo na – Deca smeju da koriste uređaj
izmeničnu struju. Napon se samo ako su starija od 8
mora podudarati sa tipskom godina i ako ih osoba koja je
pločicom uređaja. nadležna za njihovu sigurnost
– Mrežni utikač in utičnicu neprestano nadgleda i
nikada ne dodirujte vlažnim upućuje u način korišćenja
rukama. uređaja i eventualne
– Utikač nemojte izvlačiti iz opasnosti.
utičnice povlačenjem za – Deca ne smeju da se igraju
priključni vod. uređajem.
– Pre svake upotrebe proverite – Nadgledajte decu kako biste
da li na priključnom vodu ima sprečili da se igraju sa
oštećenja. Oštećeni priključni uređajem.
vod odmah dajte na zamenu – Deca ne smeju obavljati
ovlašćenoj servisnoj službi/ poslove održavanja i čišćenja
električaru. uređaja bez nadzora.
– Za izbegavanje električnih – Ambalažne folije čuvajte van
nesreća preporučujemo da dohvata dece, jer postoji
upotrebljavate utičnice sa opasnost od gušenja!
prethodno spojenim – Isključite uređaj posle svake
nadstrujnim zaštitnim upotrebe i pre svakog
prekidačem (maks. 30 mA čišćenja/održavanja.
nazivne jačine okidne struje). – Opasnost od požara. Ne
– Pre svakog čišćenja i usisavajte zapaljene ili
održavanja isključite uređaj i užarene predmete.
strujni utikač izvucite iz – Zabranjen je rad u
utičnice. područjima ugroženim
– Popravke i radove na eksplozijom.
električnim sastavnim – Nemojte da koristite
delovima sme da izvodi samo nagrizajuća sredstva,
ovlašćena servisna služba. sredstva za čišćenje stakla ili
 UPOZORENJE univerzalna sredstva za
– Ovaj uređaj nije predviđen da čišćenje! Uređaj nikada ne
njime rukuju osobe sa uranjajte u vodu.
smanjenim fizičkim, Kovitlanjem i mešanjem
senzornim ili mentalnim izvesnih materija sa usisnim
mogućnostima opažanja ili s vazduhom mogu se formirati
ograničenim iskustvom i eksplozivna isparenja i smese!
znanjem, osim ukoliko ih lice
SR – 6 131
Nikada nemojte usisavati Opis uređaja
sledeće:  Slike pogledajte na preklopnoj
stranici 4
– Eksplozivne ili zapaljive 1 Mrežni priključni kabl sa utikačem
gasove, tečnosti i prašinu 2 Prekidač uređaja (ON/OFF)
3 Poklopac uređaja
(reaktivnu prašinu) 4 Ručka za nošenje
– Reaktivnu metalnu prašinu 5 Taster za otvaranje poklopca uređaja
6 Tečnost za suzbijanje pene (FoamStop)
(od npr. aluminijuma, 7 Mlaznica za meke podloge
8 Držač za odlaganje podnog nastavka
magnezijuma, cinka) u spoju 9 Poklopac za pribor
sa jako alkalnim i kiselim 10 Odeljak za odlaganje pribora
11 Mlaznica za fuge
sredstvima za čišćenje 12 Izduvni poklopac za HEPA filter
13 HEPA filter
– Nerazređene jake kiseline i 14 Posuda filtera za vodu
baze 15 Odbojna pločica
16 Poklopac posude filtera za vodu
– Organske rastvarače (npr. 17 Međufilter
benzin, razređivače za boje, 18 Mlaznica za pranje poda, preklopiva
19 Bravica za podešavanje teleskopske usisne cevi
aceton, lož ulje). 20 Teleskopska usisna cev
21 Ispust vazduha
Ove supstance mogu takođe 22 drška
nagristi materijale od kojih je 23 Usisno crevo
24 Turbo podni nastavak
sačinjen uređaj. Kod uređaja 1.195-241.0 dodatno sadržano u
isporuci
Stepeni opasnosti Stavljanje u pogon / rad
 OPASNOST Pažnja! Kada je rezervoar za vodu napunjen, uređaj
sme da radi samo u vodoravnom položaju. Pre
Napomena koja ukazuje na postavljanja uređaja rezervoar za vodu mora da se
neposredno preteću opasnost isprazni, jer se u suprotnom može oštetiti pod.

koja dovodi do teških telesnih Napomena


Ukoliko se pri uključivanju uređaja aktiviraju strujni
povreda ili smrti. osigurači, razlog tome može biti da su na istom strujnom
몇 UPOZORENJE kolu istovremeno priključeni i uključeni drugi elektronski
uređaji. Po pitanju osigurača vidi poglavlje "Tehnički
Napomena koja ukazuje na podaci".
eventualno opasnu situaciju Uređaj se u slučaju opasnosti od pregrejavanja
koja može dovesti do teških automatski isključuje. Isključite ga i izvucite strujni
utikač. Zamenite HEPA filter. Nakon otklanjanja
telesnih povreda ili smrti. smetnje ostavite uređaj najmanje 1 sat da se ohladi.
몇 OPREZ Nakon tog vremena je opet spreman za rad.
Priključivanje pribora
Napomena koja ukazuje na
Slika
eventualno opasnu situaciju,  Priključite usisno crevo na uređaj.
koja može izazvati lakše telesne  Spojite dršku sa teleskopskom usisnom cevi i
nataknite podni nastavak.
povrede. Slika
 Pritisnite bravicu i izvucite odnosno ugurajte
PAŽNJA unutrašnju cev na željenu dužinu.
Napomena koja ukazuje na Napomena: Prilagodite teleskopsku usisnu cev
Vašoj visini kako biste u uspravnom položaju mogli
eventualno opasnu situaciju opušteno da radite.
koja može izazvati materijalne
štete.

132 SR – 7
pomoću ispusta vazduha. Nakon korišćenja ga ponovo
Punjenje posude filtera za vodu zatvorite.
Pažnja
Ne koristite uređaj bez napunjene posude filtera za Rad sa nastavkom za fuge i nastavkom za
vodu! tekstilni nameštaj
Pri isporuci su već postavljeni međufilter i odbojna Napomena: Nastavak za fuge i nastavak za tekstilni
pločica. Pri punjenju pazite da ovi sastavni delovi nameštaj su smešteni u uređaju.
pravilno naležu (vidi: "Obim isporuke"). Oni mogu biti Slika
razlog loše usisne snage ili prevremenog otkazivanja  Za rad otvorite poklopac za pribor i uzmite željeni
međufiltera (vidi: "Kraj rada"). nastavak.
Slika Nastavak za fuge
 Otvorite poklopac uređaja pa izvadite tečnost za
suzbijanje pene (FoamStop) kao i posudu filtera za za ivice, fuge, radijatore i teško pristupačna mesta.
vodu. Nastavak za tekstilni nameštaj
Slika za usisavanje prašine sa tekstilnog nameštaja, zavesa,
 Skinite poklopac posude filtera za vodu, izvadite dušeka i dr.
odbojnu pločicu pa običnom vodom (oko 2,0 litra)
napunite posudu filtera za vodu između oznaka Turbo podni nastavak
MIN i MAX! * zavisno od opremljenosti
Slika Slika
 Ulijte u posudu filtera za vodu količinu jednog  Turbo podni nastavak
zatvarača tečnosti za suzbijanje pene (FoamStop). (kataloški br. 4.130-177.0)
Napomena: Princip rada usisivača zasniva se na Četkanje i usisavanje u isti mah.
kovitlanju usisanog vazduha u filteru za vodu. Pritom se Posebno prikladno za usisavanje životinjskih dlaka
u vodi skupljaju usisane čestice prljavštine zajedno sa i čišćenje tepiha visokih vlakana. Valjkasta četka se
ostacima sredstva za čišćenje podnih obloga. Pod pogoni vazdušnom strujom.
određenim okolnostima na taj način može doći do Priključivanje na struju nije potrebno.
stvaranja pene. Da biste to sprečili, morate uliti količinu
jednog zatvarača tečnosti za suzbijanje pene u vodu. Položaj za odlaganje
Neznatno stvaranje pene pri radu je normalno i ne Slika
dovodi do ugrožavanja funkcionalnosti.  Isključite uređaj pritiskom na uključno/isključni
Slika prekidač uređaja.
 Napomena: Dolijte vodu kad za vreme rada nivo Slika
vode u posudi opadne ispod oznake "MIN".  Podni nastavak tokom pauza u radu utaknite u
Umetnite odbojnu pločicu pa ponovo postavite prihvatnik na uređaju.
poklopac posude filtera za vodu. Posudu filtera za
vodu stavite do kraja u uređaj. Kraj rada
Slika
Početak rada
 Isključite uređaj i izvadite utikač.
Slika Slika
 Potpuno izvucite strujni kabl iz uređaja.  Kratko povucite strujni priključni kabl i on će se
Slika automatski uvući u uređaj.
 Utikač uređaja utaknite u utičnicu. Čišćenje sistema filtera za vodu
 Za uključivanje pritisnite uključno/isključni prekidač
uređaja. Pažnja
Pažnja Nakon svake upotrebe pod mlazom vode operite
Nemojte usisavati velike količine praškastih supstanci, posudu filtera za vodu, poklopac filtera i odbojnu pločicu
kao što su kakao, brašno, sredstva za pranje, prašak za pa ih ostavite da se osuše. Pazite na pravilno čišćenje
puding i slično! vodilica odbojne pločice.
Slika
Rad sa podnim nastavkom  Izvadite posudu filtera za vodu iz uređaja (vidi:
"Punjenje posude filtera za vodu").
Usisavanje sa tvrdih površina
Slika
Slika  Skinite poklopac sa posude i izvadite odbojnu
 Sa nogom pritisnite taster za prebacivanje na pločicu.
mlaznicama za pranje poda. Prugaste četkice na  Ispraznite posudu filtera za vodu.
donjoj strani mlaznica za pranje poda su izvučene.  Pod mlazom vode isperite poklopac, odbojnu
Usisavanje sa toplih podova pločicu i posudu filtera za vodu pa ih ostavite da se
Slika osuše.
 Sa nogom pritisnite taster za prebacivanje na Slika
mlaznicama za pranje poda. Prugaste četkice na  Međufilter očistite odnosno isperite ako je to
donjoj strani mlaznica za pranje poda su uvučene. potrebno.
Napomena (vidi: "Nega, održavanje").
Zbog prejake usisne snage uređaja, sisaljke se pri radu Pažnja
na tepisima, tekstilnom nameštaju i sl. mogu prejako Pre ponovnog sastavljanja svi delovi filtera za vodu
priljubiti na iste. U tom slučaju smanjite usisnu snagu moraju biti potpuno suvi!

SR – 8 133
Transport, odlaganje Tehnički podaci
Pažnja Nominalni napon 220-240 V
Pre nego što uređaj odložite, uverite se da u posudi 1~50-60 Hz
filtera za vodu nema vode kao i da su svi delovi sistema
filtera za vodu potpuno suvi. Količina punjenja posude filtera 2,0 l
 Uređaj prenosite držeći ga za ručku i čuvajte u za vodu
suvim prostorijama. Težina (bez pribora) 7,5 kg
Slika
Nazivna širina, pribor 35 mm
 Uređaj se može skladištiti u uspravnom položaju.
Na donjoj strani uređaja nalazi se dodatni parkirni Eko-dizajn u skladu sa 666/
položaj za podnu mlaznicu. 2013
Nega, održavanje Klasa energetske efikasnosti A
Indikativna godišnja potrošnja 28,0 kWh/a
Čišćenje / zamena međufiltera energije
Napomena: Pri normalnoj upotrebi čistite međufilter Klasa čišćenja tepiha D
najkasnije svakih 8 nedelja, a ako snaga usisavanja Klasa čišćenja tvrdih podova B
počne da opada, i ranije.
Za čišćenje koristite uobičajene sunđere za Klasa emisije prašine A
domaćinstvo od mekanog materijala kako biste izbegli Nivo zvučne snage LWA 80 dB(A)
oštećenje obloženih lamela.
Nominalna potrošnja energije 650 W
Slika
 Pojedinačne lamele međufiltera operite sunđerom DS 6 Premium:
pod mlazom vode. DS 6 Premium Mediclean:
 Ostavite filter da se potpuno osuši. HEPA filter H 13 klase prema EN 1822 (izdanje od
 Pri normalnoj upotrebi zamenite međufilter 1998. god.)
najkasnije posle 12 meseci, a po potrebi i ranije.
Napomena: Međufilter se baca u običan otpad. DS 6:
HEPA filter H 12 klase prema EN 1822 (izdanje od
Čišćenje uređaja i pribora 1998. god.)
Slika
 Usisno crevo i rukohvat se radi čišćenja mogu Zadržavamo pravo na tehničke promene!
odvojiti jedno od drugog.
 Proverite da li je pribor začepljen i po potrebi ga
očistite. Podni nastavak ne sme da se pere vodom.
Čišćenje turbo podnog nastavka
* zavisno od opremljenosti
Dlake koje su se upetljale u valjkastu četku presecite
makazama duž označene crte pa ih nakon toga usisajte
usisnim nastavkom za fuge.
Zamena HEPA filtera
Napomena: Za optimalnu snagu čišćenja i
funkcionalnost uređaja, filter mora da se menja
najkasnije posle 12 meseci. Ako je oštećen ili jako
zaprljan, zamenite ga ranije.
Pažnja
HEPA filter ne sme da se pere u vodi!
 Skinite izduvni poklopac.
Slika
 Izvadite HEPA filter.
 Postavite novi HEPA filter tako da čujno dosedne.
 Vratite poklopac tako da čujno dosedne.

134 SR – 9
Pomoć u slučaju smetnji
Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg
pregleda.
U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj
službi.
Uređaj ne usisava
Prekinut je dovod struje.
 Izvucite utikač, proverite da li su priključni kabl i
strujni utikač oštećeni.
Slaba / opadajuća snaga usisavanja
Zaboravili ste da postavite odbojnu pločicu ili ona
nije pravilno postavljena.
 Pravilno umetnite odbojnu pločicu.
(vidi: "Punjenje posude filtera za vodu").
Nedostaje međufilter ili nije pravilno postavljen.
 Proverite međufilter.
Međufilter je prljav.
 Isperite filter i po potrebi umetnite novi međufilter.
(vidi: "Nega, održavanje").
Međufilter je mokar.
 Ostavite međufilter da se osuši ili postavite novi,
suvi međufilter.
(vidi: "Nega, održavanje").
Jako stvaranje pene u posudi filtera za vodu
 Promenite vodu i dodajte 1-2 zatvarača tečnosti za
suzbijanje pene (FoamStop). Proverite da li je
međufilter vlažan. Ako je to potrebno, operite vlažni
filter pod mlazom vode pa ga ostavite da se osuši
ili umetnite novi filter.
Premalo ili previše vode u posudi filtera za vodu
 Proverite oznake MIN / MAX na posudi.
HEPA filter je prljav
 Zamenite HEPA filter.
(vidi: "Nega, održavanje").
Pribor je začepljen.
 Otklonite začepljenje.
(vidi: "Nega, održavanje").
Otvoren ispust vazduha na dršci
 Zatvorite ispust vazduha.
(vidi: "Rad sa podnim usisnim nastavkom").
Poklopac uređaja se ne zatvara
Poklopac filtera za vodu nije ispravno postavljen
 Ispravno postavite poklopac posude filtera za
vodu.
Filter za vodu nije ispravno namešten
 Izvadite filter za vodu i postavite ga ispravno u
uređaj.
(vidi: "Punjenje posude filtera za vodu").

SR – 10 135
Съдържание Опазване на околната среда
Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 5 Опаковъчните материали могат да се ре-
Указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . BG 6 циклират. Моля не хвърляйте опаковките при
Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 7 домашните отпадъци, а ги предайте на вто-
Пускане в експлоатация / Работа. . . . . . . . BG 8 рични суровини с цел повторна употреба.
Грижи, обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 9 Старите уреди съдържат ценни материали,
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 10 подлежащи на рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно. Поради това
Помощ при проблеми . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 10
моля отстранявайте старите уреди, използ-
вайки подходящи за целта системи за съби-
Общи указания ране.
Електрическите и електронните уреди често съдър-
Преди първото използване на Ва- жат съставни части, които при неправилно боравене
шия уред прочетете това оригинал- или неправилно изхвърляне могат да представля-
но упътване за работа, действайте ват потенциална опасност за човешкото здраве и за
според него и го запазете за по-къс- околната среда. Въпреки това за правилната екс-
но използване или за следващия плоатация на уредите тези съставни части са необ-
притежател. ходими. Обозначените с този символ уреди не тряб-
Употреба по предназначение ва да бъдат изхвърляни с битовите отпадъци.
Указания за съставките (REACH)
Този уред е разработен за частна употреба и не е Актуална информация за съставките ще намерите на:
предвиден за натоварванията на промишлената www.kaercher.com/REACH
употреба. Отстраняване като отпадък на филтъра и
Настоящият уред е предназначен за употреба като
мръсната вода
прахосмукачка за сухо почистване съгласно цитира-
ните в настоящото упътване за експлоатация описа- Филтрите са произведени от материали, които не са
ния и изисквания за безопасност. опасни за околната среда. Ако не съдържат засму-
Като опция могат да бъдат изсмуквани и малки ко- кани субстанции, които са забранени за домакински-
личества течности. те отпадъци, те могат да бъдат отстранявани заед-
– Използвайте този уред само с напълнен резер- но с нормалните домакински отпадъци.
воар с воден филтър. Мръсната вода може да се отстрани като отпадък в
Производителят не носи отговорност за евентуални канала, ако не съдържа забранени вещества.
щети, предизвикани от употреба не по предназначе- Обем на доставката
ние или грешно обслужване.
Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа-
Описание и начин на действие ковката. При разопаковане проверете дали съдър-
Тристепенната филтрираща система на прахосму- жанието е пълно.
качката с воден филтър, която се състои от воден При липсващи принадлежности или при транспорт-
филтър, междинен филтър и филтър HEPA, задър- ни щети моля уведомете Вашия търговец.
жа 99,99%* / 99,9%** от всички засмукани частици с
размер над 0,3 μm. Това, което излиза, е свеж, пре- Гаранция
чистен отработен въздух. Тъй като водата във во-
дния филтър свързва частиците замърсявания, при Във всяка страна са валидни издадените условия за
изпразване на водата не се образува прах. Благода- гаранция от страна на наше оторизирано дружество
рение на това уредът е подходящ и за хора с алер- за разпространение на продуктите ни. Евентуални
гии. повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията
* DS 6 се отстраняват безплатно, ако причината за тях е в
** DS 6 Premium материала или при производството. В случай на из-
ползване на правото на гаранция се обръщайте, мо-
ля, към Вашия търговец или най-близкия оторизи-
ран сервиз, като представите борудването и доку-
мента за покупка.
(Адресите ще намерите на задната страница)
Служба за работа с клиенти
При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на
KÄRCHER ще Ви помогне с удоволствие.
(Адресите ще намерите на задната страница)
Принадлежности и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и ориги-
нални резервни части, по този начин осигурявате
безопасната и безпроблемна експлоатация на уре-
да.
Можете да намерите информация за аксесоари и
резервни части на www.kaercher.com.

136 BG – 5
Указания за  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Този уред не е предназна-
безопасност чен за това, да бъде из-
 ОПАСНОСТ ползван от лица с ограни-
– Свръзвайте уреда само чени физически, сензорни и
към променлив ток. Напре- умствени способности и
жението трябва да съот- липса на опит и/или липса
ветства на цитираното на познания, освен ако те
върху табелката на уреда са под надзора на отгова-
напрежение. рящо за тяхната безопас-
– Никога не докосвайте кон- ност лице или са получили
такта и щепсела с влажни от него инструкции, как да
ръце. използват уреда.
– Щепселите да не се изваж-
– Позволено е деца да из-
дат посредством издърп-
ползват уреда, само ако са
ване на присъединителния
над 8 годишни и ако са под
кабел от контакта.
надзора на лице, което се
– Преди всяко свързване на
грижи за тяхната безопас-
кабела с контакта на
ност или са получили от
електрозахранването, него инструкции за използ-
проверявайте кабела за ването на уреда и получа-
повреди. Незабавно пре- ващите се опасности и са
дайте повредените свърз- ги разбрали.
ващи кабели за подмяна на – Децата не бива да играят
оторизиран сервиз/елек- с уреда.
тротехник.
– Децата трябва да бъдат
– За да избегнете аварии с под надзор, за да се гаран-
тока, Ви препоръчваме да тира, че няма да играят с
използвате контакти, уреда.
преди които е монтиран – Почистването и поддръжка-
предпазител (максимално та от страна на потреби-
30 mA номинална сила на теля не бива да се извърш-
тока за задействане). ват от деца без надзор.
– Преди всякакви работи по – Дръжте опаковъчното фо-
поддръжката уредът да се лио далече от деца, съ-
изключва и щепселът да се ществува опасност от за-
изважда от контакта. душаване!
– Ремонтни работи и рабо- – Уредът да се изключва
ти по електрическите след всяко използване или
елементи могат да се из- преди всяко почистване/
вършват само от отори- поддръжка.
зиран сервиз.
BG – 6 137
– Опасност от пожар. Не Степени на опасност
засмуквайте горящи или
тлеещи предмети.  ОПАСНОСТ
– Забранена е работата във Указание за непосредствено
взривоопасни помещения. грозяща опасност, която
– Не използвайте абразивни води до тежки телесни нара-
средства, препарати за нявания или до смърт.
почистване на стъкло или 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
универсални почистващи Указание за възможна опасна
препарати! Никога не по- ситуация, която може да до-
тапяйте уреда във вода. веде до тежки телесни нара-
При завихряне с въздуха за нявания или до смърт.
всмукване определени веще- 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
ства могат да образуват Указание за възможна опасна
експлозивни пари или смеси! ситуация, която може да до-
Никога не изсмуквайте след- веде до леки наранявания.
ните вещества: ВНИМАНИЕ
– Експлозивни или горими Указание за възможна опасна
газове, течности и прахо- ситуация, която може да до-
ве (реактивни прахове) веде до материални щети.
– Реактивните метални Описание на уреда
 Вижте схемите на разгънатата
прахови (напр. алуминий, страница 4
магнезий, цинк) във връзка 1 Захранващ кабел с щепсел
2 Ключ на уреда (Включване/Изключване)
със силно активни и кисели 3 Клапа на уреда
почистващи препарати 4 Дръжка за носене
5 Бутон за отваряне на клапата на уреда
– Неразредени силни кисели- 6 Течност против образуване на пяна (FoamStop)
7 Дюза за почистване на тапицерии
ни и основи 8 Носач за паркиране за подовата дюза
– органични разтворители 9 Клапа принадлежности
10 Място за съхранение/свързване на принадлеж-
(напр. бензин, разредите- ностите от окомплектовката
11 Дюза за почистване на фуги
ли за бои, ацетон, нафта). 12 Клапа отработен въздух за филтър HEPA
Освен това тези вещества 13 Филтър HEPA
14 Резервоар с воден филтър
могат да повредят матери- 15 Отражателна плоча
алите, използвани при изра- 16 Капак на резервоара с воден филтър
17 Междинен филтър
ботката на уреда. 18 Дюза за под, с възможност за превключване
19 Деблокиране за регулиране на телескопичната
тръба
20 Телескопична тръба
21 Шибър страничен въздух
22 Ръкохватка
23 Маркуч за боклук
24 Подова дюза турбо
При уред модел 1.195-241.0 допълнително в
доставката

138 BG – 7
може да доведе до образуване на пяна. За да
Пускане в експлоатация / Работа се предотврати това, Вие трябва да добавите
Внимание! Работата с уреда е позволена само една капачка течност против образуване на
при напълнен резервоар за вода в хоризонтално пяна във водната вана. Лекото образуване на
положение. Преди разполагане на уреда трябва пяна по време на експлоатация е нормално и не
да се изпразни резервоарът за вода, в протимен води до смущения на функцията.
случай може да се стигне до увреждания на пода. Фигура
 Указание: Моля долейте вода, когато нивото на
Указание водата в съда по време на работа спадне под
Ако при включване на уреда се задейства мрежови- маркировката „MIN”.
ят предпазител, това може да се дължи на това, че Поставете отражателната плоча и отново по-
към една и съща токова верига са включени и задей- ставете капака на резервоара с воден филтър.
ствани други електроуреди. Мрежови предпазители Поставете резервоара с воден филтър изцяло в
вижте в Глава „Технически данни“. уреда.

Уредът се изключва автоматично при опасност от Започване на работа


прегряване. Изключете уреда и извадете щепсела. Фигура
Сменете филтъра HEPA. След отстраняване на по-  Издърпайте кабела изцяло от уреда.
вредата уреда да се остави да се охлади поне за 1 час, Фигура
след това уредът отново е готов за експлоатация.  Поставете щекера на уред в мрежовия контакт.
 За да включите уреда, натиснете прекъсвача
Прикрепване на принадлежности (Вкл/Изкл).
Фигура Внимание
 Свържете всмукателния филтър към уреда. Не изсмуквайте големи количества прахообразни
 Свържете ръкохватката с телескопичната тръ- вещества като какао, брашно, прах за пране, ни-
ба и поставете подовата дюза. шесте или подобни на тях!
Фигура
 Задействайте деблокирането и издърпайте Работа с дюза за под
респ. приберете вътрешната тръба до желана- Изсмукване на твърди повърхнини
та дължина.
Фигура
Указание: Настройте телескопичната тръба в
 С крак натиснете превключвача на дюзата за
съответствие с нейния размер, за да можете да
под. Ивиците - четки от долната страна на дю-
работите без напрежение в изправено положе-
зата за под се издават.
ние.
Изсмукване на повърхнини с килими
Пълнене на резервоара с воден филтър Фигура
Внимание  С крак натиснете превключвача на дюзата за
Не използвайте уреда без да е пълен резервоара с под. Ивиците - четки от долната страна на дю-
воден филтър! зата за под се прибират.
При доставка междинният филтър и отражател- Указание
ната плоча вече са поставени. При пълненето Поради високата мощност на всмукване на уреда
внимавайте за това, тези съставни части да бъ- смукателните дюзи могат да засмучат твърде силно
дат правилно поставени (вижте: ОБЕМ НА ДОС- при работа по килими, мека мебел и т.н. В такъв слу-
ТАВКА). Те могат да бъдат причина за недоста- чай използвайте шибъра за страничен въздух за на-
тъчна мощност при изсмукване или преждевре- маляване на мощността на всмукване. След употре-
менно излизане от строя на междинния филтър ба отново да се затвори.
(вижте: КРАЙ НА РАБОТАТА).
Фигура Работа с дюзата за фуги и дюзата за меки
 Отворете клапата на уреда и извадете течност- мебели
та против образуване на пяна (FoamStop) както Указание: Дюзата за фуги и дюзата за меки мебели
и резервоара с воден филтър. са поставени в уреда.
Фигура Фигура
 Свалете капака на резервоара с воден филтър  За да работите, отворете клапа принадлежнос-
както и отражателната плоча и напълнете ре- ти и вземете желаната дюза.
зервоара с воден филтър с вода от водопрово- Дюза за почистване на фуги
да (прибл. 2,0 литра) между маркировките MIN
и MAX! за ръбове, фуги, радиатори и трудно достъпни мес-
Фигура та.
 Добавете една капачка течност против образу- Дюза за меки мебели
ване на пяна (FoamStop) в резервоара с воден за изсмукване на меки мебели, пердета, матраци и
филтър. др.
Указание: Начинът на функциониране на пра-
хосмукачката се основава на завихряне на зас-
муквания въздух във водния филтър. При това
отпадъци и остатъци от препарати за почиства-
не от подовите настилки се събират във водна-
та вана. При определени обстоятелства това

BG – 8 139
Подова дюза турбо Грижи, обслужване
* според окомплектовката
Фигура Почистване/смяна на междинния филтър
 Подова дюза турбо Указание: При нормално използване междинният
(Номер за поръчка 4 130-177.0) филтър трябва да се почиства най-късно на всеки 8
Четкане и изсмукване в един работен ход. седмици, но ако силата на изсмукване отслабне, и
Особено подходяща за изсмукване на косми от по-рано.
животни и почистване на килими с висок косъм. За почистване използвайте обикновена домакинска
Задвижването на вала на четките се извършва гъба от мек материал, да да избегнете увреждане
с въздушния поток. на ламелите с покритие.
Не е необходимо свързване с електричество. Фигура
 Отделните ламели на междинния филтър по-
Положение на паркиране чистете с гъба под течаща вода.
Фигура  Оставете филтъра да изсъхне напълно.
 Изключете уреда, за целта натиснете прекъсва-  При нормално използване сменете междинния
ча (Вкл/Изкл). филтър най-късно след 12 месеца, при необхо-
Фигура димост и по-рано.
 При паузи по време на работа поставяйте дюза- Указание: Междинният филтър трябва да се от-
та за под в мястото за съхранение на уреда. странява с остатъчните отпадъци.
Край на работата Почистете уреда и принадлежностите от
Фигура окомплектовката
 Изключете уреда и изтеглете щепсела от конта- Фигура
кта.  При почистване всмукателният маркуч и дръж-
Фигура ката могат изцяло да се разглобят.
 Посредством леко изтегляне на захранващия  Проверете принадлежностите за запушване и
кабел кабелът автоматично се прибира в уреда. ако е нужно, ги почистете. При почистване на
Почистване на системата на водния филтър дюзата за под не бива да се използва вода.
Внимание Почистване на подовата дюза турбо
След всяко използване измивайте резервоара с во-
дния филтър, капака на филтъра и отражателна- * според окомплектовката
та плоча под течаща вода и ги подсушавайте. Срежете навитите на валяка на четката косми на-
Внимавайте за това, добре да почистите водачи- длъжно с ножица, след това изсмучете с дюзата за
те на отражателната плоча. фуги.
Фигура Смяна на филтър HEPA
 Смалете резервоара с водния филтър от уреда
(вижте: ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА С ВОДЕН Указание: За да се постигне оптимален резултат от
ФИЛТЪР). почистването и да се гарантира функционирането
Фигура на уреда, той трябва да се смени най-късно след 12
 Свалете капака на съда и отстранете отража- месеца. При увреждане или силно замърсяване го
телната плоча. сменете преди този срок.
 Изпразнете резервоара с водния филтър. Внимание
 Измийте капака, отражателната плоча и резер- Не мийте филтъра HEPA!
воара с водния филтър под течаща вода и ги  Свалете клапа отработен въздух.
подсушете. Фигура
Фигура  Извадете филтър НEPA.
 При нужда почистете/измийте междинния фил-  Поставете нов филтър HEPA така, че да се фик-
тър. сира с едно „КЛИКВАНЕ".
(вижте: ГРИЖИ, ПОДДРЪЖКА)  Отново поставете капака така, че да се фиксира
Внимание с едно "КЛИКВАНЕ".
Всички части на водния филтър трябва да бъдат
подсушени добре преди монтажа!
Транспорт, съхранение
Внимание
Преди да оставите уреда на съхранение се увере-
те, че в резервоара с воден филтър вече няма
вода и че всички части на системата с воден фил-
тър са добре подсушени.
 За транспорт уреда да се държи за дръжката за
носене и да се съхранява в сухо състояние.
Фигура
 Уредът може да бъде поставен изправен за
съхранение. На долната страна на уреда се на-
мира допълнителна позиция за паркиране на
подовата дюза.

140 BG – 9
Технически данни Помощ при проблеми
Номинално напрежение 220-240 V Можете сами да отстраните дребните повреди, като
1~50-60 Hz следвате дадените по-долу описания.
В случай на съмнение се обърнете към оторизиран
Количество на пълнене на ре- 2,0 л сервиз.
зервоара с воден филтър
Уредът не всмуква
Тегло (без принадлежности) 7,5 кг
Прекъснато е захранването с ток
Номинална ширина, принад- 35 мм
 Извадете щепсела, проверете присъединител-
лежности
ния кабел за повреди.
Еко дизайн съгласно 666/
2013 Слаба / отслабваща мощност на
всмукване
Клас енергийна ефективност A
Индикативен ежегоден раз- 28,0 kWh/a Забравили сте да поставите отражателната
ход на енергия плоча или сте я поставили неправилно
Клас почистване на килими D  Поставете правилно отражателната плоча.
(вижте: ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА С ВОДЕН
Клас почистване на твърди B ФИЛТЪР)
подове
Междинният филтър липсва или не е поставен
Клас емисии на прах A правилно
Ниво на звукова мощност LWA 80 dB(A)  Проверете междинния филтър.
Поемане на номинална мощ- 650 W Междинният филтър е замърсен
ност  Измийте филтъра, при необходимост поставете
нов междинен филтър.
DS 6 Premium:
(вижте: ГРИЖИ, ПОДДРЪЖКА)
DS 6 Premium Mediclean:
Филтър HEPA клас H 13 по EN 1822 (редакция Междинният филтър е мокър
1998)  Оставете междинния филтър да изсъхне или
поставете нов сух филтър.
DS 6: (вижте: ГРИЖИ, ПОДДРЪЖКА)
Филтър HEPA клас H 12 по EN 1822 (редакция
1998) Силно образуване на пяна в резервоара с воден
филтър
Запазваме си правото на технически измене-  Сменете водата и прибавете 1–2 капачки
ния! FoamStop. Проверете междинния филтър за
влага. Ако е необходимо, почистете влажния
филтър под течаща вода и след това го подсу-
шете или поставете нов филтър.
Твърде малко или твърде много вода в
резервоара с воден филтър
 Проверете маркировките MIN / MAX на резерво-
ара.
Филтър HEPA е замърсен
 Сменете филтъра HEPA.
(вижте: ГРИЖИ, ПОДДРЪЖКА)
Принадлежностите са запушени
 Отстранете запушването.
(вижте: ГРИЖИ, ПОДДРЪЖКА)
Шибърът за страничен въздух на дръжката е
отворен
 Затворете шибъра за страничен въздух.
(вижте: РАБОТА С ДЮЗАТА ЗА ПОД)
Клапата на уреда не затваря
Капакът на водния филтър не е поставен
правилно
 Поставете правилно капака на водния филтър.
Водният филтър не е поставен правилно
 Свалете водния филтър и по поставете правил-
но в уреда.
(вижте: ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА С ВОДЕН
ФИЛТЪР)

BG – 10 141
Sisukord Keskkonnakaitse
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 5 Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun
Ohutusalased märkused . . . . . . . . . . . . . . . . ET 6 ärge visake pakendeid majapidamisprahi hul-
Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 7 ka, vaid suunake need taaskasutusse.
Kasutusselevõtt / käitus. . . . . . . . . . . . . . . . . ET 7 Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid
Hooldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 9 materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Pa-
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 9 lun likvideerige vanad seadmed seetõttu vasta-
vate kogumissüsteemide kaudu.
Abi rikete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 9
Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti
komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale
Üldmärkusi jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja
keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõue-
Enne seadme esmakordset kasutuse- tekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähista-
levõttu lugege läbi originaalkasutusju- tud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
hend, toimige sellele vastavalt ja hoid- Märkusi koostisainete kohta (REACH)
ke see hilisema kasutamise või uue Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
omaniku tarbeks alles. www.kaercher.com/REACH
Sihipärane kasutamine Filtri ja musta vee kõrvaldamine
See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette näh- Filtrid on valmistatud keskkonnasõbralikest materjali-
tud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koor- dest. Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on
museks. keelatud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need
Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis toodud utiliseerida tavaliste majapidamisjäätmetena.
kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud kasutami- Musta vee võib kõrvaldada valamusse, kui vesi ei sisal-
seks kuivimurina. da keelatud aineid.
Täiendavalt võib puhastada ka väikesi kogusi vedelikke. Tarnekomplekt
– Kasutage seda seadet ainult siis, kui veefiltri paak
on täis Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mille põhju- Kontrollige lahti pakkides paki sisu.
seks on mittesihipärane kasutamine või vale käitamine. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral
teatage palun kaupmehele.
Kirjeldus ja töö põhimõte
Veefiltriga imuri kolmeastmeline filtrisüsteem, mis koos- Garantii
neb veefiltrist, vahefiltrist ja HEPA-filtrist, peab kinni
99,99%* / 99,9%** kõigist sissetõmmatud osakestest, Igas riigis kehtivad vastava volitatud müügiesindaja an-
mis on suuremad kui 0,3 μm. Välja voolab värske pu- tud garantiitingimused. Seadmel esinevad tõrked kõr-
hastatud õhk. Kuna veefiltris olev vesi seob mustuse- valdame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali-
osakesi, ei paisku vett ära valades tolmu üles. Seega või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palun pöördu-
sobib seade ka allergikutele. da müüja või lähima volitatud hooldustöökoja poole, esi-
* DS 6 tades ostu tõendava dokumendi.
** DS 6 Premium (Aadressi vt tagaküljelt)
Klienditeenindus
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER’i filiaal.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.

142 ET – 5
Ohutusalased märkused kasutama ja nad on mõistnud
sellest tulenevaid ohtusid.
 OHT – Lastel on lubatud kasutada
– Seadet tohib ühendada ainult seadet vaid juhul, kui nad on
vahelduvvoolutoitega. Pinge üle 8 aasta vanad ja kui nen-
peab vastama seadme tüübi- de üle teostab järelvalvet
sildil esitatud pingele. mõni nende ohutuse eest
– Võrgupistikut ega pistikupesa vastutav isik või on lapsed
ei tohi kunagi puutuda niiske- saanud temalt juhiseid sead-
te kätega. me kasutamise kohta ja
– Võrgupistikut pistikupesast mõistnud sellega kaasnevaid
välja tõmmates ärge hoidke ohtusid.
kinni ühenduskaablist. – Lapsed ei tohi seadmega
– Enne igakordset kasutamist mängida.
tuleb kontrollida, et võrgupis- – Laste üle peab olema järele-
tikuga toitejuhe oleks kahjus- valve tagamaks, et nad sead-
tusteta. Kahjustatud toitejuhe mega ei mängiks.
lasta viivitamatult volitatud – Puhastamist ja kasutajahool-
hooldustöökojal/elektrikul väl- dust ei tohi teostada lapsed
ja vahetada. ilma järelevalveta.
– Elektriõnnetuste vältimiseks – Hoidke pakendikiled lastele kät-
soovitame kasutada ettelüli- tesaamatuna - lämbumisoht!
tatud rikkevoolu-kaitselülitiga – Lülitage masin pärast iga ka-
(max 30 mA rakendumise ni- sutamists ja enne iga puhas-
mivoolutugevusega) pistiku- tamist/hooldust välja.
pesi. – Tuleoht. Ärge imege masi-
– Lülitage enne kõiki hooldus- nasse põlevaid ega hõõgu-
töid masin välja ja tõmmake vaid esemeid.
võrgupistik välja. – Plahvatusohtlikes piirkonda-
– Remonditöid ja töid elektrilis- des kasutamine on keelatud.
te komponentide juures tohib – Ärge kasutage küürimisva-
teha ainult volitatud hooldus- hendeid ega klaasi- või uni-
töökoda. versaalpuhastusvahendeid!
 HOIATUS Ärge sukeldage seadet kuna-
– Seda seadet ei tohi kasutada gi vette.
piiratud füüsiliste, sensoorse- Mõned ained võivad imiõhu kee-
te või vaimsete võimetega ini- rises moodustada plahvatusoht-
mesed või kogemuste ja/või liku auru või gaasisegu!
teadmisteta isikud; kui siis ai-
nult nende ohutuse eest vas-
tutava isiku järelevalve all või
kui neid on õpetatud seadet
ET – 6 143
Ärge kunagi kasutage imurit Seadme osad
järgmiste ainete eemaldami-  Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 4
1 Toitejuhe, pistikuga
seks: 2 Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA)
– Plahvatusohtlikud või kerges- 3
4
Seadme klapp
Kandekäepide
tisüttivad gaasid, vedelikud ja 5 Seadme klapi avamisnupp
tolm (reaktiivne tolm) 6
7
Vahutamisvastane vedelik (FoamStop)
Polsterdüüs
– Reaktiivne metallitolm (nt alu- 8 Põrandaotsaku parkimishoidik
9 Tarvikute klapp
miinium, magneesium, tsink) 10 Lisavarustuse hoidik
ühenduses tugevasti leelise- 11
12
Ühendusdüüs
HEPA-filtri heitõhu klapp
liste ja happeliste puhastus- 13 HEPA-filter
14 Veefiltri paak
vahenditega 15 Põrkeplaat
– Lahjendamata kanged hap- 16
17
Veefiltri paagi kaas
Vahefilter
ped ja alused 18 Põrandaotsik, ümberlülitatav
– Orgaanilised lahused (nt ben- 19 Seadis teleskoop-imitoru reguleerimismehhanismi
lukustusest vabastamiseks
siin, värvilahustid, atsetoon, 20 Teleskoop-imitoru
21 Sekundaarõhu liuglüliti
kütteõli). 22 Käepide
Lisaks võivad need ained kah- 23
24
Imemisvoolik
Turbo-põrandaotsak
justada seadme valmistamisel Seadmel 1195-241.0 kuuluvad lisaks tarbe-
komplekti ka
kasutatud materjale.
Kasutusselevõtt / käitus
Ohuastmed Tähelepanu! Kui veepaak on täis, võib seadet kasu-
tada ainult horisontaalses asendis. Enne seadme
 OHT asetamist püstiasendisse, tuleb veepaak tühjenda-
Osutab vahetult ähvardavale da, vastasel korral võidakse kahjustada põrandat.

ohule, mis võib põhjustada tõsi- Märkus


Kui seadet sisse lülitades vallandub võrgukaitse, võib
seid kehavigastusi või lõppeda põhjuseks olla, et samaaegselt on samasse vooluringi
surmaga. lülitatud ning kasutatakse muid elektriseadmeid. Võrgu-
kaitse kohta vt peatükist „Tehnilised andmed“.
몇 HOIATUS
Ülekuumenemise ohu korral lülitub seade automaatselt
Osutab võimalikule ohtlikule olu- välja. Lülitage seade välja ja tõmmake pistik seinakon-
korrale, mis võib põhjustada tõ- taktist. Vahetage HEPA-filter välja. Pärast rikke kõrval-
damist laske seadmel vähemalt 1 tund jahtuda, seejärel
siseid kehavigastusi või lõppeda on seade jälle kasutusvalmis.
surmaga. Tarvikute ühendamine
몇 ETTEVAATUS Joonis
 Ühendage seadmega imivoolik.
Viide võimalikule ohtlikule olu-  Ühendage käepide teleskoop-imitoruga ja torgake
korrale, mis võib põhjustada ker- külge põrandaotsak.
Joonis
geid vigastusi.  Vajutage lukustusest vabastamisseadist ja tõmma-
ke toru soovitud pikkuses välja või lükake sisse.
TÄHELEPANU Märkus: Seadke teleskoop-imitoru oma pikkusele
Viide võimalikule ohtlikule olu- vastavaks, et saaksite töötada sirgelt ja pingeva-
balt.
korrale, mis võib põhjustada ma-
teriaalset kahju.

144 ET – 7
Veefiltri paagi täitmine Vuugiotsik
servadele, vuukidele, küttekehadele ja raskesti ligipää-
NB!
setavate kohtade jaoks.
Ärge kasutage seadet, kui veefiltri paak ei ole täidetud!
Tarnimisel on vahefilter ja põrkeplaat juba paigaldatud. Polstriotsik
Jälgige täitmise juures, et need komponendid oleksid pehme mööbli, kardinate, madratsinte jms puhastamiseks.
õigesti paigaldatud (vt: TARNEKOMPLEKT). Need või-
vad olla halva imivõimsuse või vahefiltri enneaegse ri- Turbo-põrandaotsak
vist väljalangemise põhjuseks (vt: TÖÖ LÕPETAMINE). * olenevalt varustusest
Joonis Joonis
 Avage seadme klapp ja võtke vahutamisvastane  Turbo-põrandaotsak
vedelik (FoamStop) ning veefiltri paak välja. (tellimisnr. 4130-177.0)
Joonis Harjamine ja imemine ühe tööoperatsiooni käigus.
 Võtke ära veefiltri paagi kaas ja põrkeplaat ning va- Sobib eriti loomakarvade ja kõrge karvaga vaipade
lage veefiltri paaki kraanivett (u. 2,0 liitrit). Veetase puhastamiseks. Harjavõlli paneb liikuma õhuvool.
peab ulatuma MIN ja MAX tähise vahele. Ühendamine elektritoitega ei ole vajalik.
Joonis
 Lisage üks korgitäis vahutamisvastast vedelikku Parkimisasend
(FoamStop) veefiltri paaki. Joonis
Märkus: Imuri töö põhimõte rajaneb imiõhu keeris-  Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lüli-
te tekitamisel veefiltris. Seejuures kogunevad pu- tile (sisse-/välja).
hastatav materjal ja puhastusvahendi jäägid Joonis
põrandakatetelt vette. Teatud asjaoludel võib see  Kui töös tekib vaheaeg, torgake põrandaotsik
põhjustada vahu tekkimist. Selle vältimiseks tuleb seadmel olevasse pessa.
vette lisada üks korgitäis vahutamisvastast vedelik-
ku. Kerge vahu moodustumine töö käigus on nor- Töö lõpetamine
maalne ega kahjusta seadme toimimist. Joonis
Joonis  Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja.
 Märkus: Palun valage vett juurde, kui veetase paa- Joonis
gis langeb töö käigus allapoole „MIN” tähist.  Kui toitekaablit kergelt tõmmata, tõmbub kaabel
Pange põrkeplaat kohale ja veefiltri paagi kaas automaatselt seadmesse.
uuesti peale. Paigaldage veefiltri kaas seadmesse. Veefiltri süsteemi puhastamine
Töö alustamine NB!
Pärast iga kasutamist puhastage filtri kaant ja pür-
Joonis keplaati voolava vee all ja laske kuivada. Jälgige, et põr-
 Tõmmake toitekaabel täielikult seadmest välja. keplaadi juhikud oleksid korralikult puhastatud.
Joonis Joonis
 Torgake seadme pistik seinakontakti.  Võtke veefiltri paak seadmests välja (vt: VEEFILT-
 Sisselülitamiseks vajutage seadme lülitit (sisse-/ RI PAAGI TÄITMINE).
välja). Joonis
NB!  Võtke ära paagi kaas ja eemaldage põrkeplaat.
Ärge tõmmake imurisse suuremas koguses pulbrilisi ai-  Tühjendage veefiltri paak.
neid nagu kakao, jahu, pesupulber, pudingipulber vms!  Peske kaant, põrkeplaati ja veefiltri paaki voolava
vee all ja laske kuivada.
Töötamine põrandaotsikuga Joonis
 Puhastage/peske vahefiltrit vastavalt vajadusele.
Kõvade pindade puhastamine (vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT)
Joonis NB!
 Vajutage jalaga põrandaotsiku ümberlülitit. Põ- Kõik veefiltri osad peavad ennekokkupanekut olema
randaotsiku alumisel küljel olevad harjaribad on täiesti kuivad!
väljas Transport, säilitamine
Põrandate vaipkatete puhastamine
NB!
Joonis Enne seadme hoiulepanekukt veenduge, et veefiltri
 Vajutage jalaga põrandaotsiku ümberlülitit. Põrandaotsi- paagis ei ole enam vett ning kõik veefiltrisüsteemi osad
ku alumisel küljel olevad harjaribad on sees on täiesti kuivad.
Märkus
 Transportimiseks hoidke seadet kandesangast ja
Kui seadme imivõimsus on väga suur, võivad imiotsikud
säilitage seda kuivades ruumides.
töötades liiga tugevasti vaipade, polstrite jne külge kin-
Joonis
nituda. Kasutage sel juhul imivõimsuse vähendamiseks
 Seadet võib hoida püstiasendis. Seadme alaküljel
infiltreerunud õhu liuglülitit. Pärast kasutamist pange
on põrandaotsaku jaoks täiendav parkimisasend.
uuesti kinni.
Töötamine vuugiotsiku ja polstriotsikuga
Märkus: Vuugiotsik ja polstriotsik on paigutatud masi-
nasse.
Joonis
 Töötamiseks avage tarvikukte klapp ja võtke soovi-
tud otsak välja.

ET – 8 145
Hooldus DS 6 Premium:
DS 6 Premium Mediclean:
Vahefiltri puhastamine / vahetamine HEPA-filter H 13 klass vastavalt standardile EN 1822
(seisuga 1998)
Märkus: Puhastage vahefiltrit normaalse kasutusse
korral hiljemalt iga 8 nädala tagant, sagedamini, kui imi- DS 6:
jõud nõrgemaks muutub. HEPA-filter H 12 klass vastavalt standardile EN 1822
Kasutage puhastamiseks kaubanduses saadaolevat (seisuga 1998)
pehmest materjalist majapidamiskäsna, et vältida lam-
ellide kahjustamist. Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
Joonis
 Puhastage vahefiltri üksikuid lamelle voolava vee Abi rikete korral
all käsnaga. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrvalda.
 Laske filtril täielikult kuivada. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustööko-
 Normaalse kasutuse korral vahetage vahefilter hil- ja poole.
jemalt 12 kuu pärast välja, vajadusel ka varem.
Märkus: Vahefilter tuleb utiliseerida koos muude Seade ei ime
majapidamisjäätmetega. Voolutoide on katkenud
Seadme ja tarvikute puhastamine  Tõmmake toitepistik välja, kontrollige ühendus-
kaablit ja toitepistikut kahjustuste osas.
Joonis
 Imivooliku ja käepideme võib puhastamiseks lahti Nõrk / nõrgenev imivõimsus
võtta. Põrkeplaat unustatud või valesti paigaldatud
 Kontrollige, kas tarvikud ei ole ummistunud ja pu-
hastage vajadusel. Põrandaotsiku puhastamiseks  Paigaldage põrkeplaat õigesti.
ei tohi kasutada vett. (vt: VEEFILTRI PAAGI TÄITMINE)
Vahefilter puudub või ei ole korralikult paigaldatud
Turbo-põrandaotsaku puhastamine
 Kontrollige vahefiltrit.
* olenevalt varustusest Vahefilter on must
Ümber harja mähkunud juuksed eemaldage kääridega
piki lõikeserva, seejärel puhastage vuugiotsakuga.  Filter välja vahetada, vajadusel paigaldada uus va-
hefilter.
HEPA-filtri vahetamine (vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT)
Märkus: Tagamaks, et seade puhastab ja toimib opti- Vahefilter on märg
maalselt, tuleb see hiljemalt iga 12 kuu järel välja vaheta-  Laske vahefiltril kuivada või paigaldage uus kuiv filter.
da. Vigastuse või tugeva mustuse korral vahetada varem. (vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT)
NB! Tugev vahu moodustumine veefiltri paagis
HEPA-filtrit mitte pesta!
 Võtke heitõhu klapp ära.  Vahetage vett ja lisage 1–2 korgitäit FoamStop'i.
Joonis Kontrollige, kas vahefilter ei ole niiske. Vajadusel
 Võtke HEPA-filter välja. puhastage niisket filtrit voolava vee all ja laske see-
 Pange uus HEPA-filter nii kohale, et see klõpsatu- järel kuivada, või paigaldage uus filter.
sega kohale fikseeruks. Liiga vähe või liiga palju vett veefiltri paagis
 Pange kate uuesti selliselt kohale, et see klõpsatu-  Kontrollige paagil olevat MIN / MAX tähist.
sega asendisse fikseerub. HEPA-filter on must
Tehnilised andmed  Vahetage välja HEPA-filter.
(vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT)
Nominaalpinge 220-240 V
1~50-60 Hz Tarvik on ummistunud
Veefiltri paagi täitekogus 2,0 l  Kõrvaldage ummistus.
(vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT)
Kaal (ilma tarvikuteta) 7,5 kg
Käepidemel olev sekundaarõhu liuglüliti on lahti
Nominaallaius, tarvikud 35 mm
 Sulgege sekundaarõhu liuglüliti.
Ökodisain vastavalt 666/2013-le
(vt: TÖÖTAMINE PÕRANDAOTSIKUGA)
Energiaklass A
Ligikaudne aastane energiatar- 28,0 kWh/a Seadmeklapp ei sulgu
bimine Veefiltri kaas ei ole õigesti pealepandud
Põranda vaipkatte puhastamise D  Pange veefiltri paagi kaas õigesti peale.
klass Veefilter ei ole õigesti paigaldatud
Kõvade põrandakatete puhas- B
 Võtke veefilter väljajapange õigesti seadmesse.
tamise klass
(vt: VEEFILTRI PAAGI TÄITMINE)
Tolmu emissiooniklass A
Müratase LWA 80 dB(A)
Nominaalne võimsustarve 650 W

146 ET – 9
Satura rādītājs Vides aizsardzība
Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 5 Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti
Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 6 pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā
Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 7 ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogā-
Ekspluatācijas uzsākšana/ekspluatācija . . . . LV 7 dājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizē-
Kopšana, tehniskā apkope . . . . . . . . . . . . . . LV 9 jā pārstrāde.
Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 9 Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus,
kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkār-
Traucējumu novēršana . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 10
toti. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbil-
stošu savākšanas sistēmu starpniecību.
Vispārējas piezīmes Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sa-
stāvdaļas, kuras, to nepareizas izmantošanas vai neat-
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes bilstošas utilizācijas gadījumā, var radīt potenciālu ap-
izlasiet šo oriģinālo lietošanas instruk- draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sa-
ciju, rīkojieties saskaņā ar to un sagla- stāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ie-
bājiet to vēlākai izmantošanai vai nā- rīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kamajam īpašniekam. kopā ar sadzīves atkritumiem.
Noteikumiem atbilstoša lietošana Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietošanai un nav pa- www.kaercher.com/REACH
redzēts profesionālās lietošanas prasībām.
Filtra un netīrā ūdens utilizācija
Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dotajam aprakstam
un drošības norādījumiem, aparāts ir paredzēts izman- Filtri ir izgatavoti no videi nekaitīgām izejvielām. Ja
tošanai kā sausais putekļusūcējs. filtros nav iesūktas vielas, kuru klātbūtne mājsaimniecī-
Opcionāli ir iespējams uzsūkt arī mazus šķidruma dau- bas atkritumos ir aizliegta, tos var utilizēt kopā ar paras-
dzumus. tajiem mājsaimniecības atkritumiem.
– Izmantojiet šo aparātu tikai ar piepildītu ūdens filtra Ja netīrais ūdens nesatur aizliegtas vielas, to var utili-
tvertni. zēt, izlejot kanalizācijā.
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas ra- Piegādes komplekts
dušies neatbilstošās izmantošanas vai nepareizās lieto-
šanas rezultātā. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako-
juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs.
Apraksts un darbība Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies
Ar ūdens filtru aprīkotā putekļusūcēja trīspakāpju filtru bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.
sistēma, kas sastāv no ūdens filtra, starpfiltra un HEPA
filtra, aiztur 99,99%* / 99,9%** no visām iesūktajām ne- Garantija
tīrumu daļiņām, kuras lielākas par 0,3 μm. Ārā izplūst
svaigs, attīrīts gaiss. Tā kā ūdens filtrā esošais ūdens Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtās
uzņem netīrumu daļiņas, izlejot ūdeni, netiek sacelti pu- garantijas saistības ir spēkā katrā valstī. Garantijas pe-
tekļi. Tādējādi ierīce ir piemērota alerģiskiem cilvēkiem. rioda laikā mēs bez maksas novērsīsim iespējamos
* DS 6 darbības traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir ma-
** DS 6 Premium teriāla vai ražošanas defekts. Ja nepieciešams garanti-
jas remonts, lūdzam griezieties pie Jūsu pārdevēja vai
tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta ies-
tādē, uzrādot pirkumu apliecinošu dokumentu.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Klientu apkalpošanas centrs
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā
Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles
darbinieki.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.

LV – 5 147
Drošības norādījumi  BRĪDINĀJUMS
– Šis aparāts nav paredzēts, lai
 BĪSTAMI to lietotu personas ar ierobe-
– Aparātu pieslēdziet tikai žotām fiziskām, sensoriskām
maiņstrāvai. Spriegumam jā- un garīgām spējām vai perso-
atbilst uz aparāta rūpnīcas nas, kurām nav pieredzes un/
plāksnītes norādītajam. vai zināšanu, ja vien viņas uz-
– Nekad neaizskariet tīkla rauga par drošību atbildīgā
spraudni un kontaktligzdu ar persona vai tā dod instrukci-
mitrām rokām. jas par to, kā jālieto aparāts.
– Neatvienojiet kontaktdakšu, – Bērni aparātu drīkst lietot tikai
izraujot to aiz pieslēgšanas tad, ja tie ir sasnieguši 8 gadu
kabeļa ārā no kontaktligzdas. vecumu un ja tos uzrauga par
– Pirms katras lietošanas rei- viņu drošību atbildīga perso-
zes pārbaudiet, vai nav bojāts na vai tā dod instrukcijas par
pieslēgšanas kabelis ar tīkla to, kā jālieto aparāts un kuras
spraudni. Bojātu pieslēgša- apzinās no ierīces izrietošās
nas kabeli nekavējoties lieciet bīstamības sekas.
nomainīt pilnvarotā klientu – Bērni nedrīkst spēlēties ar ie-
apkalpošanas dienestā vai rīci.
profesionālā elektromehānis- – Uzraugiet bērnus, lai pārlieci-
kā darbnīcā. nātos, ka tie nespēlējas ar ie-
– Lai izvairītos no elektrotrau- rīci.
mām, mēs iesakām kontakt- – Bērni bez pieaugušo uzrau-
ligzdas aprīkot ar iepriekš ie- dzības nedrīkst veikt ierīces
slēdzamu noplūdes strāvas tīrīšanu un lietotāja apkopi.
drošinātājslēdzi (nominālais – Nelaidiet bērnus iepakojuma
nostrādes strāvas stiprums plēvju tuvumā, pastāv no-
maks. 30 mA). smakšanas risks!
– Pirms jebkuru tīrīšanas un ap- – Izslēdziet aparātu pēc katras
kopes darbu veikšanas apa- lietošanas reizes un ikreiz
rātu izslēdziet un atvienojiet pirms tīrīšanas/apkopes.
kontaktdakšu. – Uzliesmošanas risks. Neuz-
– Jebkurus elektrisko sastāv- sūciet degošus vai kvēlojošus
daļu remontus drīkst veikt ti- priekšmetus.
kai pilnvarots klientu apkalpo- – Aparāta lietošana aizliegta
šanas dienests. sprādzienbīstamās zonās.
– Neizmantojiet tīrīšanas lī-
dzekļus, stikla vai universālus
tīrīšanas līdzekļus! Aparātu
nekad neiegremdējiet ūdenī.

148 LV – 6
Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, Aparāta apraksts
dažas vielas var veidot sprā-  Attēlus skatīt atlokāmajā lapā 4
1 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni
dzienbīstamus tvaikus vai maisī- 2 Aparāta slēdzis (IESL./IZSL.)
jumus! 3
4
Ierīces vāks
Nešanas rokturis
Nekad neiesūkt sekojošas vie- 5 Ierīces vāka atvēršanas poga
las: 6
7
Atputošanas līdzeklis (FoamStop)
Sprausla polsterētu virsmu tīrīšanai
– Sprādzienbīstamas vai viegli 8 Grīdas sprauslas novietojuma stiprinājums
9 Piederumu nodalījuma vāks
uzliesmojošas gāzes, šķidru- 10 Piederumu novietne
mus un putekļus (reaktīvie 11
12
Saduru sprausla
HEPA filtra izplūdes atveres vāciņš
putekļi) 13 HEPA filtrs
14 Ūdens fltra tvertne
– Reaktīvie metāla putekļi (pie- 15 Deflektors
mēram, alumīnijs, magnijs, 16
17
Ūdens filtra tvertnes vāciņš
Starpfiltrs
cinks) savienojumos ar stip- 18 Grīgas sprausla, pārslēdzama
riem sārmainiem un skābiem 19
20
Fiksators teleskopiskās sūcējcaurules regulēšanai
Teleskopiskā sūcējcaurule
mazgāšanas līdzekļiem 21 Gaisa izplūdes aizbīdnis
22 Rokturis
– Neatšķaidītas stipras skābes 23 Sūkšanas šļūtene
un sārmi 24 Grīdas turbosprausla
Ierīcei 1.195-241.0 papildus piegādes komplek-
– Organiskie atšķaidītāji (pie- tā ietilpst
mēram, benzīns, krāsu at- Ekspluatācijas uzsākšana/ekspluatācija
šķaidītājs, acetons, mazuts). Uzmanību! Ja ir uzpildīta ūdens tvertne, aparātu
drīkst izmantot tikai horizontālā stāvoklī. Pirms apa-
Bez tam, šīs vielas var saēst rāta uzstādīšanas ūdens tvertne ir jāiztukšo, citādi
aparātā izmantotos materiālus. var rasties grīdas bojājumi.

Norāde
Riska pakāpes Ja ierīci ieslēdzot nostrādā drošinātāji, tad iespējams,
ka vienlaicīgi šim pašam elektrotīklam ir pieslēgtas un
 BĪSTAMI tiek darbinātas citas elektroierīces. Par tīkla drošinātā-
Norāde par tieši draudošām jiem skatiet "Tehniskajos datos".

briesmām, kuras izraisa smagas Pārkaršanas riska gadījumā ierīce automātiski atslē-
dzas. Izslēdziet ierīci un atvienojiet kontaktdakšu. No-
traumas vai nāvi. mainiet HEPA filtru. Pēc traucējuma novēršanas ļaujiet
몇 BRĪDINĀJUMS ierīcei atdzist vismaz 1 stundu, tad tā atkal ir gatava dar-
bam.
Norāde par iespējami draudo- Piederumu pieslēgšana
šām briesmām, kuras var izraisīt Attēls
smagas traumas vai nāvi.  Pievienojiet pie ierīces sūkšanas šļūteni.
 Savienojiet rokturi ar teleskopisko sūcējcauruli un
몇 UZMANĪBU uzlieciet sprauslu grīdas tīrīšanai.
Norāda uz iespējami bīstamu si- Attēls
 Nospiediet fiksatoru un izvelciet jeb iebīdiet iekšējo
tuāciju, kura var radīt vieglus ie- cauruli vēlamajā garumā.
Norāde: Noregulējiet teleskopisko sūcējcauruli at-
vainojumus. bilstoši Jūsu augumam, lai ir iespējams brīvi strā-
IEVĒRĪBAI dāt stāvus.

Norāde par iespējami bīstamu


situāciju, kura var radīt materiā-
los zaudējumus.

LV – 7 149
Ūdens filtra tvertnes piepildīšana Darbs ar uzgali savienojumu tīrīšanai un
Uzmanību polsterētu virsmu tīrīšanai
Neizmantojiet ierīci ar nepiepildītu ūdens filtra tvertni! Norāde: Uzgalis savienojumu tīrīšanai un uzgalis pol-
Ierīce tiek piegādāta ar ievietotu starpfiltru un deflekto- sterētu virsmu tīrīšanai ir novietoti aparātā.
ru. Piepildot ievērojiet, lai šīs detaļas ir ievietotas pareizi Attēls
(skatiet: PIEGĀDES KOMPLEKTS). Tas var būt ie-  Lai strādātu, atveriet piederumu nodalījuma vāku
mesls nepietiekamai sūkšanas jaudai vai priekšlaicīgam un izņemiet vajadzīgo uzgali.
starpfiltra nolietojumam (skatiet: DARBA BEIGŠANA). Uzgalis savienojumu tīrīšanai
Attēls
 Atveriet ierīces vāku un izlejiet atputošanas līdzekli stūriem, salaiduma vietām, radiatoriem un grūti aizsnie-
(FoamStop) un izņemiet ūdens filtra tvertni. dzamām vietām.
Attēls Uzgalis polsterēto virsmu tīrīšanai
 Noņemiet ūdens filtra tvertnes vāciņu, izņemiet putekļu nosūkšanai no polsterētām mēbelēm, aizka-
deflektoru un piepildiet ūdens filtra tvertni ar ūdens- riem, matračiem u.c.
vada ūdeni starp atzīmēm MIN un MAX (apm. 2,0
litri)! Grīdas turbosprausla
Attēls * atkarībā no aprīkojuma
 Pievienojiet ūdenim tvertnē vienu vāciņu atputoša- Attēls
nas līdzekļa (FoamStop).  Grīdas turbosprausla
Norāde: Putekļsūcēja darbības veids ir balstīts uz (Pasūtījuma Nr. 4.130-177.0)
iesūcamā gaisa sajaukšanos ūdens filtrā. Šādi Tīrīšana ar birsti un putekļu sūkšana vienlaicīgi.
ūdenī uzkrājas iesūktie netīrumi un tīrīšanas lī- It sevišķi piemērota dzīvnieku spalvu uzsūkšanai
dzekļu paliekas no grīdas pārseguma. Noteiktos un paklāju ar augstu plūksnojumu tīrīšanai. Sukas
apstākļos var veidoties putas. Lai no tā izvairītos, veltnīti darbina gaisa plūsma.
ūdens tvertnē ielejiet vienu vāciņu atputošanas lī- Nav nepieciešams elektropieslēgums.
dzekļa. Neliela putu veidošanās ekspluatācijas lai-
kā ir normāla un neatstāj negatīvu ietekmi uz Stāvēšanas pozīcija
aparāta darbību. Attēls
Attēls  Izslēdziet aparātu, šim nolūkam nospiediet ieslēg-
 Norāde: Ja ekspluatācijas laikā ūdens līmenis no- šanas/izslēgšanas slēdzi.
krītas zem atzīmes MIN, lūdzu iepildiet tvertnē ūde- Attēls
ni.  Darba pārtraukumos uzgali grīdas tīrīšanai ievieto-
Ievietojiet deflektoru un uzlieciet atpakaļ ūdens jiet stiprinājumā.
filtra tvertnes vāciņu. Ievietojiet ūdens filtra tvertni
līdz galam ierīcē. Darba beigšana
Attēls
Darba uzsākšana
 Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu.
Attēls Attēls
 Izvelciet tīkla kabeli pilnībā no ierīces.  Nedaudz pavelkot aiz tīkla pieslēguma kabeļa, ka-
Attēls belis automātiski uztinas ierīcē.
 Pieslēgt ierīces kontaktdakšu kontaktligzdai. Ūdens filtra sistēmas tīrīšana
 Aparātu ieslēdziet ar ieslēgšanas/izslēgšanas slē-
dzi. Uzmanību
Uzmanību Pēc katras izmantošanas izskalojiet ūdens filtra tvertni,
Nesūciet lielus daudzumus tādu pulverveida vielu kā filtra vāciņu un deflektoru zem tekoša ūdens un ļaujiet
kakao, milti, mazgājamais pulveris, pudiņa pulveris un tiem nožūt. Pievērsiet uzmanību tam, lai būtu tīras def-
tamlīdzīgas vielas! lektora vadīklas.
Attēls
Darbs ar uzgali grīdas tīrīšanai  Izņemiet ūdens filtra tvertni no aparāta (skatiet:
ŪDENS FILTRA TVERTNES PIEPILDĪŠANA).
Cietu virsmu tīrīšana
Attēls
Attēls  Noņemiet no tvertnes vāciņu un izņemiet deflekto-
 Ar kāju nospiediet grīdas sprauslas pārslēdzēju. ru.
Grīdas sprauslas apakšdaļā suku strēmeles ir izvir-  Iztukšojiet ūdens filtra tvertni.
zītas  Noskalojiet vāku, deflektoru un ūdens filtra tvertni
Tepiķu tīrīšana zem tekoša ūdens un ļaujiet tiem nožūt.
Attēls Attēls
 Ar kāju nospiediet grīdas sprauslas pārslēdzēju.  Starpfiltru tīriet/skalojiet pēc vajadzības.
Grīdas sprauslas apakšdaļā suku strēmeles ir ievir- (skatiet: KOPŠANA, TEHNISKĀ APKOPE)
zītas. Uzmanību
Norāde Visām ūdens filtra detaļām pirms salikšanas jābūt kārtī-
Ierīcei darbojoties ar augstu iesūkšanas jaudu, darba gi izžuvušām!
laikā sūkšanas uzgaļi var cieši piesūkties pie paklājiem,
polsterējumiem utt. Šajā gadījumā iesūkšanas jaudas
samazināšanai izmantojiet gaisa izplūdes aizbīdni. Pēc
lietošanas to atkal aizveriet.

150 LV – 8
Pārvietošana, uzglabāšana Tehniskie dati
Uzmanību Nominālais spriegums 220-240 V
Pirms ierīces uzglabāšanas pārliecinieties, ka ūdens 1~50-60 Hz
filtra tvertnē vairs nav ūdens un visas ūdens filtra sistē-
mas detaļas ir kārtīgi izžuvušas. Ūdens filtra tvertnē iepildāmais 2,0 l
 Aparāta pārvietošanai izmantojiet rokturi, kas pare- ūdens daudzums
dzēts aparāta nešanai un ekspluatācijas starplai- Svars (bez pierīcēm) 7,5 kg
kos uzglabājiet to sausās telpās.
Sprauslu iekšējais diametrs 35 mm
Attēls
 Ierīci uzglabāšanas nolūkos var novietot vertikāli. Ekodizains saskaņā ar 666/
Ierīces apakšpusē atrodas grīdas tīrīšanas spraus- 2013
lai paredzēts papildu turētājs novietošanai stāvē- Energoefektivitātes klase A
šanas pozīcijā.
Indikatīvais elektroenerģijas pa- 28,0 kWh/a
Kopšana, tehniskā apkope tēriņš gadā
Mīksto segumu tīrīšanas klase D
Starpfiltra tīrīšana/nomaiņa
Cieto grīdu tīrīšanas klase B
Norāde: Normālā darba režīmā tīriet starpfiltru vēlākais
ik pēc 8 nedēļām, ja samazinās iesūkšanas jauda, tad Putekļu emisijas klase A
agrāk. Skaņas jaudas līmenis LWA 80 dB(A)
Lai novērstu pārklāto plāksnīšu bojājumus, tīrīšanai iz-
Nominālais jaudas patēriņš 650 W
mantojiet tirdzniecībā pieejamu sūkli no mīksta materiā-
la. DS 6 Premium:
Attēls DS 6 Premium Mediclean:
 Atsevišķās starpfiltra plāksnītes tīriet ar sūkli zem HEPA filtrs, H 13 klase atbilstoši EN 1822 (1998. gada
ūdens strūklas. redakcijā)
 Ļaujiet filtram kārtīgi izžūt.
 Normālā darba režīmā nomainiet starpfiltru vēlā- DS 6:
kais pēc 12 mēnešiem, ja nepieciešamas, arī ag- HEPA filtrs, H 12 klase atbilstoši EN 1822 (1998. gada
rāk. redakcijā)
Norāde: Starpfiltru utilizējiet atkritumos.
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Aparāta un piederumu tīrīšana
Attēls
 Sūkšanas šļūteni un rokturi tīrīšanas nolūkos ir ie-
spējams izjaukt.
 Pārbaudiet, vai piederumi nav aizsērējuši, un, ja
nepieciešams, iztīriet. Lai iztīrītu uzgali grīdas tīrī-
šanai, neizmantojiet ūdeni.
Grīdas turbosprauslas tīrīšana
* atkarībā no aprīkojuma
Suku veltnītī ietinušos matus pārgrieziet gar sukas malu
ar šķērēm, pēc tam nosūciet ar uzgali savienojumu tīrī-
šanai.
HEPA filtra nomaiņa
Norāde: Lai nodrošinātu optimālu ierīces tīrīšanas jau-
du un darbību, filtrs ir jānomaina vēlākais pēc 12 mēne-
šiem. Ja filtram ir bojājumi vai tas ir pārāk netīrs, nomai-
niet to agrāk.
Uzmanību
HEPA filtru nedrīkst mazgāt!
 Noņemiet izplūdes atveres vāciņu.
Attēls
 Izņemiet HEPA filtru.
 Jauno HEPA filtru ievietojiet tā, lai tas nofiksētos ar
klikšķi.
 Uzlieciet pārsegu atpakaļ tā, lai tas nofiksētos ar
klikšķi.

LV – 9 151
Traucējumu novēršana
Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, iz-
mantojot sekojošo pārskatu.
Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu
apkalpošanas dienestā.
Aparāts neiesūc
Pārtraukta strāvas padeve
 Atvienojiet no tīkla kontaktdakšu un pārbaudiet, vai
nav bojāts pieslēguma kabelis un kontaktdakša.
Vāja / samazināta sūkšanas jauda
Aizmirsts vai nav pareizi ievietots deflektors
 Ievietojiet deflektoru pareizi.
(skatiet: ŪDENS FILTRA TVERTNES PIEPILDĪ-
ŠANA)
Nav starpfiltra vai arī tas nav ievietots pareizi
 Pārbaudiet starpfiltru.
Netīrs starpfiltrs
 Izmazgājiet filtru, nepieciešamības gadījumā ievie-
tojiet jaunu starpfiltru.
(skatiet: KOPŠANA, TEHNISKĀ APKOPE)
Starpfiltrs ir slapjš
 Izžāvējiet starpfiltru vai ievietojiet jaunu, sausu
filtru.
(skatiet: KOPŠANA, TEHNISKĀ APKOPE)
Ūdens filtra tvertnē pastiprināti veidojas putas
 Nomainiet ūdeni un pievienojiet 1-2 vāciņus Fo-
amStop atputošanas līdzekļa. Pārbaudiet, vai
starpfiltrs nav mitrs. Ja nepieciešams, iztīriet mitro
filtru zem tekoša ūdens un ļaujiet tam izžūt vai ie-
vietojiet jaunu filtru.
Ūdens filtra tvertnē ir par maz vai par daudz ūdens
 Pārbaudiet tvertnes atzīmes MIN / MAX.
Netīrs HEPA filtrs
 Nomainiet HEPA filtru.
(skatiet: KOPŠANA, TEHNISKĀ APKOPE)
Aizsērējuši piederumi
 Likvidējiet aizsērējumu.
(skatiet: KOPŠANA, TEHNISKĀ APKOPE)
Atvērts gaisa izplūdes aizbīdnis uz roktura
 Aizveriet gaisa izplūdes aizbīdni.
(skatiet: DARBS AR UZGALI GRĪDAS TĪRĪŠANAI)
Neaizveras ierīces vāks
Nepareizi uzlikts ūdens filtra vāciņš
 Uzlieciet ūdens filtra tvertnes vāciņu pareizi.
Nepareizi ievietots ūdens filtrs
 Izņemiet ūdens filtru un ievietojiet to ierīcē pareizi.
(skatiet: ŪDENS FILTRA TVERTNES PIEPILDĪ-
ŠANA)

152 LV – 10
Turinys Aplinkos apsauga
Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 5 Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Ne-
Saugos reikalavimai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 6 išmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atlieko-
Prietaiso aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 7 mis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Eksploatavimo pradžia / eksploatavimas. . . . LT 7 Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antri-
Techninė priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 9 niam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, to-
Techniniai duomenys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 9 dėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitin-
Pagalba atsiradus gedimams . . . . . . . . . . . . LT 10
kamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai būna da-
Bendrieji nurodymai lių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas
pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą šios dalys
prietaisu, būtina atidžiai perskaityti va- būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžia-
dovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo ma šalinti su buitinėmis atliekomis.
galima būtų naudotis vėliau arba per- Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
duoti naujam savininkui. Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite
Naudojimas pagal paskirtį adresu:
www.kaercher.com/REACH
Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra pritai-
Filtrų ir nešvaraus vandens utilizavimas
kytas pramoniniam naudojimui.
Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pateiktais apra- Filtras pagamintas iš aplinkai nekenkiančios medžia-
šymais ir saugumo nurodymais prietaisas gali būti nau- gos. Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atliekomis, jei
dojamas kaip sauso valymo siurblys. į juos nėra įsiurbti medžiagų, kurias šalinti su buitinėmis
Pasirinktinai gali būti susiurbtas ir nedidelis skysčio kie- atliekomis yra draudžiama.
kis. Užterštas vanduo gali būti pašalintas per išvadą, jei
– Šį prietaisą naudokite tik užpildę vandens filtro jame nėra draudžiamų medžiagų.
baką Komplektacija
Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, at-
siradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netin- Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant
kamai jį valdant. pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso
detalės.
Veikimo aprašymas Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų,
Siurblio su vandens filtru trijų pakopų filtravimo sistema, praneškite apie tai pardavėjui.
kurią sudaro vandens filtras, tarpinis filtras ir HEPA fil-
tras sulaiko 99,99%* / 99,9%** visų įsiurbtų didesnių nei Garantija
0,3 μm dalelių. Išpučiamas šviežias ir išvalytas oras.
Kadangi vanduo filtre suriša nešvarumų daleles, išpilant Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos sąlygos, kurias
vandenį neįtraukiama dulkių. Todėl įrenginį gali naudoti nustato įgalioti pardavėjai. Galimus prietaiso gedimus
ir alergiški žmonės. garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
* DS 6 mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
** DS 6 Premium džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinio gedimų pa-
šalinimo kreipkitės į pardavėją arba artimiausią klientų
aptarnavimo tarnybą. Visuomet pateikite pirkimą patvir-
tinantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Klientų aptarnavimo tarnyba
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa-
dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip
užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki-
mai ir be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia:
www.kaercher.com.

LT – 5 153
Saugos reikalavimai žiūrint už saugą atsakingam
asmeniui ir jam nurodant,
 PAVOJUS kaip prietaisas turi būti nau-
– Prietaisą galima jungti tik į dojamas.
kintamosios srovės tinklą. – Vaikai prietaisą gali naudoti,
Įtampa turi atitikti prietaiso tik jei yra vyresni nei 8 metų ir
skydelyje nurodytą įtampą. atsakingas asmuo juos prižiū-
– Niekada nelieskite kištuko ir ri arba duoda nuorodas, kaip
rozetės šlapiomis rankomis. naudoti prietaisą ir vaikai su-
– Netraukite tinklo kištuko iš ro- pranta prietaiso keliamus pa-
zetės laikydami už tinklo ka- vojus.
belio. – Vaikai negali žaisti su prietai-
– Kiekvieną kartą prieš pradė- su.
dami naudoti prietaisą pati- – Prižiūrėkite vaikus ir užtikrin-
krinkite, ar nepažeistas elek- kite, kad jie nežaistų su įren-
tros laidas. Pažeistą elektros giniu.
laidą nedelsdami pakeiskite – Vaikai negali prietaiso valyti ir
oficialioje klientų aptarnavimo atlikti naudotojo vykdomų
tarnyboje/elektros prietaisų techninės priežiūros darbų,
remonto dirbtuvėse. jei jų neprižiūri kiti asmenys.
– Kad išvengtumėte nelaimingų – Saugokite pakuotės plėveles
atsitikimų su elektra, reko- nuo vaikų, galimas uždusimo
menduojame naudoti rozetes pavojus!
su jau įmontuotu apsauginiu – Išjunkite prietaisą prieš kie-
laikinosios srovės jungikliu kvieną naudojimą ir valymą/
(maks. 30 mA vardinis pradi- techninę priežiūrą.
nis srovės stiprumas). – Gaisro pavojus. Nesiurbkite
– Prieš pradėdami įprastinės ir degančių arba smilkstančių
techninės priežiūros darbus, daiktų.
išjunkite prietaisą ir ištraukite – Draudžiama naudoti prietaisą
iš lizdo tinklo kištuką. sprogioje aplinkoje.
– Remonto darbus ir elektros – Nenaudokite šveitiklių, stiklo
įrangos darbus tinkamai atlikti ar universalių valiklių! Prietai-
gali tik įgaliota klientų aptar- so niekada nenardinkite į
navimo tarnyba. vandenį.
 ĮSPĖJIMAS Susimaišiusios su įtraukiamu
– Šis prietaisas nepritaikytas oru tam tikros medžiagos gali
naudoti asmenims su fizine, sudaryti sprogius garus arba mi-
sensorine ar dvasine negalia šinius.
arba asmenims, neturintiems
pakankamai reikiamos patir-
ties ir (arba) žinių, nebent pri-
154 LT – 6
Jokiu būdu nesiurbkite šių me- Prietaiso aprašymas
džiagų:  Paveikslus rasite 4 išlankstomame
psl.
– Sprogių arba degių dujų, 1 Elektros laidas su kištuku
skysčių ir dulkių (reaktyvių 2 Prietaiso jungiklis (ĮJUNGTI/IŠJUNGTI)
3 Įrenginio gaubtas
dulkių) 4 Rankena nešimui
– Reaktyvių metalo dulkių 5 Įrenginio gaubto atidarymo mygtukas
6 Putų šalinimo skystis (FoamStop)
(pvz., aliuminio, magnio, cin- 7 Minkštų apmušalų antgalis
8 Antgalio grindims laikiklis
ko) kartu su stipriai šarminiais 9 Priedų gaubtas
arba rūgštiniais valikliais 10 Priedų dėklas
11 Siaurasis antgalis
– Neskiestų rūgščių ir šarmų 12 HEPA filtro išmetamojo oro sklendė
13 HEPA filtras
– Organinių tirpiklių (pvz., ben- 14 Vandens filtro bakas
zino, skiediklio, acetono, ma- 15 Tarpinė plokštė
16 Vandens filtro bako dangtelis
zuto). 17 Tarpinis filtras
Be to, šios medžiagos gali pa- 18 Antgalis grindims valyti, perjungiamas
19 Fiksatorius teleskopiniam siurblio vamzdžiui regu-
žeisti medžiagas, iš kurių paga- liuoti
20 Teleskopinis siurblio vamzdis
mintas prietaisas. 21 Oro sklendė
22 Rankena
Rizikos lygiai 23 Siurbimo žarna
24 „Turbo“ antgalis grindims
 PAVOJUS Kartu su prietaisu 1.195-241.0 papildomai patei-
kiami
Nuoroda dėl tiesioginio pavo-
Eksploatavimo pradžia / eksploatavimas
jaus, galinčio sukelti sunkius Dėmesio! Prietaisą naudokite tik pripildytu vandens
kūno sužalojimus ar mirtį. baku ir horizontalioje padėtyje. Prieš pastatydami
몇 ĮSPĖJIMAS prietaisą, ištuštinkite vandens baką, kad nepažeis-
tumėte grindų.
Nuoroda dėl galimo pavojaus,
Pastaba
galinčio sukelti sunkius kūno su- Jei įjungus prietaisą yra išmetamas elektros tinklo sau-
žalojimus ar mirtį. giklis, gali būti, kad tuo pat metu iš to paties elektros tin-
klo yra maitinama daugiau elektros prietaisų. Informaci-
몇 ATSARGIAI ja apie elektros tinklo saugiklį pateikta skyriuje „Techni-
niai duomenys“.
Nurodo galimą pavojų, galintį
sukelti lengvus sužalojimus. Kilus perkaitimo pavojui, prietaisas automatiškai išsijun-
gia. Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo kištuką. Pa-
DĖMESIO keiskite HEPA filtrą. Pašalinę sutrikimą, prieš pradėda-
Nuoroda dėl galimo pavojaus, mi vėl naudoti prietaisą, mažiausiai 1 valandą leiskite
jam atvėsti.
galinčio sukelti materialinius Priedų prijungimas
nuostolius. Paveikslas
 Prijunkite prie įrenginio siurbimo žarną.
 Prijunkite rankeną prie Teleskopinio siurblio vamz-
džio ir įstatykite grindų antgalį.
Paveikslas
 Nuspauskite fiksatorių ir vidinį vamzdį ištraukite
arba įstumkite iki pageidaujamo ilgio.
Pastaba: Teleskopinį siurblio vamzdį nustatykite
pagal savo ūgį, kad laisvai galėtumėte dirbti išsitie-
sę.

LT – 7 155
Vandens filtro bako užpildymas Antgalių minkštiems baldams ir plyšiams
Dėmesio naudojimas
Nenaudokite prietaiso neužpildę bako! Pastaba: Antgaliai plyšiams ir minkštiems apmušalams
Tiekiant tarpinis filtras ir tarpinė plokštė jau yra sumon- yra sudėti į prietaisą.
tuoti. Užpildydami atkreipkite dėmesį, kad sudėtinės da- Paveikslas
lys būtų tinkamai sumontuotos (žr.: KOMPLEKTACIJĄ).  Atidarykite priedų gaubtą ir išimkite norimą antgalį.
Tai gali būti netinkamos siurbimo galios arba išankstinio Antgalis plyšiams
tarpinio filtro gedimo priežastis (žr.: EKSPLOATAVIMO
PABAIGĄ). skirtas pakraščiams, tarpams, radiatoriams ir sunkiai
Paveikslas pasiekiamoms sritims.
 Atidarykite įrenginio gaubtą ir išleiskite putų šalini- Antgalis minkštiems apmušalams
mo skystį („FoamStop“) bei išimkite vandens filtro minkštiems baldams, užuolaidoms, čiužiniams ir pan.
baką. siurbti
Paveikslas
 Nuo vandens filtro bako nuimkite dangtelį, išimkite „Turbo“ antgalis grindims
tarpinę plokštę ir į vandens filtro baką pripilkite van- * priklauso nuo įrangos
dens tarp žymių MIN ir MAX (apie 2,0 litro)! Paveikslas
Paveikslas  „Turbo“ antgalis grindims
 Į vandens filtro baką įpilkite kamštelį putų šalinimo (Užsakymo Nr. 4.130-177,0)
skysčio (FoamStop). Skirtas valyti ir siurbti darbo režimu.
Pastaba: Siurblys veikia siurbiamam orui maišan- Ypač tinka gyvūnų plaukams ir storiems bei minkš-
tis vandens filtre. Susiurbtos medžiagos ir valiklių li- tiems kilimams siurbti. Šepečio velenas sukamas
kučiai nuo grindų dangos surenkami vandens oro srautu.
rezervuare. Susiklosčius tam tikroms aplinkybėms Nereikalinga elektros energija.
tokiu atveju gali susidaryti putos. Kad to būtų gali-
ma išvengti, į vandenį būtina įpilti pilną kamštelį Laikymo padėtis
putų šalinimo skysčio. Nedidelis putų kiekis prietai- Paveikslas
so naudojimo metu yra normalus dalykas ir nedaro  Norėdami išjungti prietaisą, spauskite jungiklį
jokios įtakos prietaiso veikimui. (įjungti / išjungti).
Paveikslas Paveikslas
 Pastaba: Papildykite vandens, jei vandens lygis  Pertraukų metu grindų antgalį įstatykite į prietaiso
bake darbo metu nukris žemiau „MIN” žymos. laikiklį.
Įstatykite tarpinę plokštę ir vėl uždėkite vandens fil-
tro bako dangtelį. Iki galo įdėkite vandens filtro Darbo pabaiga
baką į įrenginį. Paveikslas
 Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką.
Darbo pradžia
Paveikslas
Paveikslas  Lengvai truktelėjus maitinimo kabelį, jos automatiš-
 Ištraukite iš įrenginio visą maitinimo kabelį. kai įtraukiamas į įrenginį.
Paveikslas Vandens filtro sistemos valymas
 Įkiškite prietaiso kištuką į kištukinį lizdą.
 Norėdami įjungti, spauskite prietaiso jungiklį (įjun- Dėmesio
gimas / išjungimas). Po kiekvieno naudojimo tekančiu vandeniu išplaukite ir
Dėmesio išdžiovinkite vandens filtro baką, filtro dangtelį ir tarpinę
Nesiurbkite didelių kiekių tokių miltelių formos medžia- plokštę. Atkreipkite dėmesį, kad švariai būtų nuvalytos
gų, kaip kakava, miltai, skalbiamieji milteliai, pudingo tarpinės plokštės kreipiamosios.
milteliai ir panašiai! Paveikslas
 Iš prietaiso išimkite vandens filtro baką (žr.: VAN-
Grindų antgalio naudojimas DENS FILTRO BAKO UŽPILDYMAS).
Paveikslas
Kietų paviršių siurbimas
 Nuo bako nuimkite dangtelį ir išimkite tarpinę plokš-
Paveikslas tę.
 Koja paspauskite grindims skirto antgalio perjungi-  Ištuštinkite vandens filtro baką.
klį. Grindims skirto antgalio apačioje išlenda šepe-  Dangtelį, tarpinę plokštę ir vandens filtro baką nu-
tiniai apvadėliai. plaukite tekančiu vandeniu ir išdžiovinkite.
Kiliminių dangų siurbimas Paveikslas
Paveikslas  Jei reikia išvalykite/išplaukite tarpinį filtrą.
 Koja paspauskite grindims skirto antgalio perjungi- (žr.: TECHNINĖ PRIEŽIŪRA)
klį. Grindims skirto antgalio apačioje esantys šepe- Dėmesio
tiniai apvadėliai pasislepia. Prieš surenkant visos vandens filtro dalys turi būti visiš-
Pastaba kai išdžiūvusios.
Dėl pastovios didelės prietaiso siurbimo galios, siur-
biant kilimus, apmušalus ir pan., siurbimo antgaliai gali
per stipriai prisisiurbti. Šiuo atveju siurbimo galiai suma-
žinti naudokite oro sklendę. Baigę naudoti, ją vėl užda-
rykite.

156 LT – 8
Nešimas ir laikymas Techniniai duomenys
Dėmesio Nominali įtampa 220-240 V
Prieš padėdami įrenginį laikyti, įsitikinkite, kad vandens 1~50-60 Hz
filtro bake nėra vandens ir gerai išdžiovintos visos van-
dens filtro sistemos dalys. Vandens filtro bako pripildymo 2,0 l
 Norėdami pernešti prietaisą, paimkite jį už ranke- kiekis
nos. Prietaisą laikykite sausose patalpose. Svoris (be priedų) 7,5 kg
Paveikslas
Nominalusis priedų plotis 35 mm
 Įrenginį laikyti galite pastatę vertikaliai. Įrenginio
apačioje yra papildoma padėtis grindų antgaliui. Ekologinis projektavimas pa-
gal 666/2013
Techninė priežiūra
Energinio efektyvumo klasė A
Tarpinio filtro valymas / keitimas Metinės energijos sąnaudos 28,0 kWh/a
Pastaba: Įprastai naudojant tarpinis filtras valomas ne Kilimų valymo klasė D
vėliau nei kas 8 savaites, o jei siurbimo jėga sumažėja Kietų grindų valymo klasė B
– anksčiau.
Valyti galima namų ūkyje naudojama kempine iš minkš- Dulkių emisijos klasė A
tos medžiagos, kad būtų galima išvengti padengtų klos- Garso galios lygis LWA 80 dB(A)
čių pažeidimo.
Nominalioji imamoji galia 650 W
Paveikslas
 Atskiros tarpinio filtro klostės kempine nuvalomos DS 6 Premium:
po tekančiu vandeniu. DS 6 Premium Mediclean:
 Visiškai išdžiovinkite filtrą. H 13 klasės HEPA filtras pagal EN 1822 (1998 m. re-
 Įprastai naudojant tarpinis filtras keičiamas vėliau- dakcija)
siai po 12 mėnesių, prireikus pakeičiamas anks-
čiau. DS 6:
Pastaba: tarpinis filtras gali būti utilizuojamas kartu H 12 klasės HEPA filtras pagal EN 1822 (1998 m. re-
su atliekų likučiais. dakcija)

Prietaiso ir jo priedų valymas Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duome-


Paveikslas nis!
 Norėdami išvalyti, siurbimo žarną ir rankeną galite
išmontuoti.
 Patikrinkite, ar priedai neužsikišę ir prireikus išvaly-
kite. Grindų antgaliui valyti negalima naudoti van-
dens.
„Turbo“ antgalio grindims valymas
* priklauso nuo įrangos
Įsisukusius plaukus perkirpkite žirklėmis išilgai pjūvio
briaunos, tada susiurbkite su plyšiams skirtu antgaliu.
HEPA filtro keitimas
Pastaba: Kad būtų užtikrinta optimali valomoji galia ir
tinkamas prietaiso veikimas, filtrą būtina pakeisti vėliau-
siai po 12 mėnesių. Jei filtras pažeistas arba labai ne-
švarus, jį būtina pakeisti anksčiau.
Dėmesio
Neplaukite HEPA filtro!
 Nuimkite išmetamojo oro sklendę.
Paveikslas
 Išimkite HEPA filtrą.
 Naują HEPA filtrą įdėkite taip, kad jis užsifiksuotų
spragtelėdamas.
 Gaubtą vėl uždėkite taip, kad jis užsifiksuotų sprag-
telėdamas.

LT – 9 157
Pagalba atsiradus gedimams
Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedi-
mus pašalinsite patys.
Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tar-
nybą.
Prietaisas nesiurbia
Nutrauktas srovės tiekimas
 Ištraukite tinklo kištuką, patikrinkite, ar jungimo lai-
das ir tinklo kištukas nepažeisti.
Silpnas / sumažėjęs siurbimo galingumas
Neįdėjote tarpinės plokštės arba ją įdėjote
netinkamai
 Tinkamai įdėkite tarpinę plokštę.
(žr.: VANDENS FILTRO BAKO UŽPILDYMĄ)
Nėra tarpinio filtro arba jis netinkamai įdėtas
 Patikrinkite tarpinį filtrą.
Tarpinis filtras nešvarus
 Pakeiskite filtrą, prireikus įdėkite naują tarpinį filtrą.
(žr.: TECHNINĖ PRIEŽIŪRA)
Drėgnas tarpinis filtras
 Leiskite išdžiūti tarpiniam filtrui arba įstatykite naują
sausą filtrą.
(žr.: TECHNINĖ PRIEŽIŪRA)
Vandens filtro bake daug putų
 Pakeiskite vandenį ir įpilkite 1–2 kamštelius
„FoamStop“. Patikrinkite, ar tarpinis filtras nesudrė-
ko. Jei reikia, išplaukite drėgną filtrą tekančiu van-
deniu ir išdžiovinkite arba sumontuokite naują filtrą.
Vandens filtro bake per mažai arba per daug
vandens
 Patikrinkite bako „MIN / MAX“ žymą.
Užsiteršęs HEPA filtras
 Pakeiskite HEPA filtrą.
(žr.: TECHNINĖ PRIEŽIŪRA)
Užsikišo priedas
 Pašalinkite užsikišimo priežastį.
(žr.: TECHNINĖ PRIEŽIŪRA)
Atidaryta oro sklendė ant rankenos
 Uždarykite oro sklendę.
(žr.: GRINDŲ ANTGALIO NAUDOJIMAS)
Neužsidaro įrenginio gaubtas
Netinkamai uždėtas vandens filtro dangtelis
 Tinkamai uždėkite vandens filtro bako dangtelį.
Netinkamai sumontuotas vandens filtras
 Išimkite ir tinkamai įstatykite vandens filtrą į įrengi-
nį.
(žr.: VANDENS FILTRO BAKO UŽPILDYMĄ)

158 LT – 10
Зміст Охорона довкілля
Загальні вказівки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 5 Матеріали упаковки піддаються переробці
Правила безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 6 для повторного використання. Будь ласка,
Опис пристрою. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 7 не викидайте пакувальні матеріали разом із
Введення в експлуатацію / Експлуатація . . UK 8 домашнім сміттям, віддайте їх для повторно-
Догляд, технічне обслуговування . . . . . . . . UK 9 го використання.
Технічні характеристики . . . . . . . . . . . . . . . UK 10 Старі пристрої містять цінні матеріали, що
можуть використовуватися повторно. Тому,
Усунення несправностей. . . . . . . . . . . . . . . UK 10
будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допо-
могою спеціальних систем збору сміття.
Загальні вказівки Електричні та електронні прилади найчастіше мі-
стять складові частини, які у разі неправильного по-
Перед першим застосуванням при- водження з ними або неправильної утилізації мо-
строю прочит