Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
PRÜFUNGSORDNUNG
EXAM GUIDELINES
Stand: Februar 2010 | Last Updated: February 2010
PRÜFUNGSORDNUNG EXAM GUIDELINES
Die Prüfungen des Goethe-Instituts sind zum Nachweis The Goethe-Institut’s exams are designed to demon-
von Sprachkenntnissen in Deutsch als Fremdsprache strate language skills relating to German as a foreign
und Deutsch als Zweitsprache konzipiert und werden language and German as a second language and are
an den in § 2 dieser Prüfungsordnung genannten administered and graded at exam centers around the
Prüfungszentren weltweit nach einheitlichen Bestim- world in accordance with uniform regulations. The
mungen durchgeführt und bewertet. exam centers concerned are listed in Section 2 of these
Exam Guidelines.
Das Goethe-Institut publiziert zu jeder Prüfung einen The Goethe-Institut publishes a sample exam booklet
Übungssatz, der für alle Prüfungsinteressierten im for each of its exams. Parties interested in taking an
Internet einsehbar und zugänglich ist. Gültig ist jeweils exam can access these questions on the Internet. The
die zuletzt veröffentlichte Fassung. most up to date version applies.
In diesen Übungssätzen zu den einzelnen Prüfungen These sample exam booklets provide an overview of the
sind Aufbau, Inhalt und Bewertung verbindlich structure, content and grading process of the individual
beschrieben. exams.
Einzelheiten zu den Prüfungen sind den jeweiligen, in Details of the exams can be found in the respective
ihrer aktuellen Fassung im Internet veröffentlichten Terms and Conditions for Exam Administration, which
Durchführungsbestimmungen zu entnehmen. are currently published on the internet. These regula-
Diese Bestimmungen sind rechtsverbindlich. tions are legally binding.
Prüfungen für Jugendliche (ab 10 Jahren): Exams for young people (10 years of age and older):
Goethe-Zertifikat A1: Fit in Deutsch 1 Goethe-Zertifikat A1: Fit in Deutsch 1
Goethe-Zertifikat A2: Fit in Deutsch 2 Goethe-Zertifikat A2: Fit in Deutsch 2
Prüfung für Jugendliche (ab 12 Jahren): Exams for young people (12 years of age and older):
Goethe-Zertifikat B1: Zertifikat Deutsch für Goethe-Zertifikat B1: Zertifikat Deutsch für
Jugendliche (ZDj) Jugendliche (ZDj)
Prüfungen für Erwachsene (ab 16 Jahren): Exams for adults (16 years of age and older):
Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch 1 Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch 1
Goethe-Zertifikat A2: Start Deutsch 2 Goethe-Zertifikat A2: Start Deutsch 2
Goethe-Zertifikat B1: Zertifikat Deutsch (ZD) Goethe-Zertifikat B1: Zertifikat Deutsch (ZD)
Goethe-Zertifikat B2 Goethe-Zertifikat B2
Goethe-Zertifikat C1 Goethe-Zertifikat C1
Goethe-Zertifikat C2: Zentrale Oberstufenprüfung Goethe-Zertifikat C2: Zentrale Oberstufenprüfung
(ZOP) (ZOP)
Prüfungen für Erwachsene (ab 18 Jahren): Exams for adults (18 years of age and older):
Zertifikat Deutsch für den Beruf (ZDfB) Zertifikat Deutsch für den Beruf (ZDfB)
Kleines Deutsches Sprachdiplom (KDS) Kleines Deutsches Sprachdiplom (KDS)
Großes Deutsches Sprachdiplom (GDS) Großes Deutsches Sprachdiplom (GDS)
Für Prüfungsteilnehmende, die vor Erreichen des Potential exam participants, who are younger than the
empfohlenen Alters oder erheblich abweichend vom recommended age or whose age varies considerably
empfohlenen Alter die Prüfung ablegen, ist ein Ein- from the recommended ages above but who would still
spruch gegen das Prüfungsergebnis aus Altersgründen like to take the exams, may not appeal their exam
z. B. wegen nicht altersgerechter Themen der Prüfung results on the grounds of their age, e.g. because the
o. Ä. ausgeschlossen. topics are not suited to their age.
Die Prüfungsteilnahme ist weder an den Besuch eines Attending a language course or acquiring a certificate
bestimmten Sprachkurses noch an den Erwerb eines from the preceding proficiency level is not necessary to
Zertifikats auf einer darunterliegenden Stufe gebunden. participate in an exam.
Die Anmeldeformulare erhalten die Prüfungsinteressier- Interested parties may obtain registration forms from
ten beim örtlichen Prüfungszentrum oder via Internet. their local exam center or online. Only registrations
Berücksichtigt werden nur die Anmeldungen, die form- that are received by the responsible exam center on
und fristgerecht beim jeweils zuständigen Prüfungszen- time and that are properly completed will be consid-
trum eingehen. Mit der Anmeldung bestätigen die ered. By registering, the exam participants (minors
Prüfungsteilnehmenden (bei Minderjährigen die Erzie- must have parental consent) confirm that they are
hungsberechtigten), dass sie die geltende Prüfungsord- aware of and accept the relevant Exam Guidelines and
nung und die Durchführungsbestimmungen der jewei- the Terms and Conditions for Exam Administration for
ligen Prüfung zur Kenntnis genommen haben und an- their specific exams. The latest versions of the Exam
erkennen. Prüfungsordnung und Durchführungsbestim- Guidelines and the Terms and Conditions for Exam
mungen sind in ihrer jeweils aktuellen Fassung im Administration can be found online. The participants
Internet zugänglich. Die Teilnehmenden (bei Minder- (minors must again have parental consent) declare that
jährigen die Erziehungsberechtigten) erklären ihr Ein- they consent to the release of certain personal details
verständnis, dass die für die Zertifikatsausstellung not- necessary for the issuing of their certificate to organiz-
wendigen persönlichen Daten für die Organisatoren, ers, supervisors, examiners and graders. They also
Aufsichtführenden, Prüfenden und Bewertenden zu- agree to the transmission of personal information to the
gänglich sind und erklären sich damit einverstanden, central exam archive in Germany.
dass die für die Archivierung notwendigen Daten an
das zentrale Prüfungsarchiv in Deutschland übermittelt
werden.
Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf sind Special rules can be made in the case of participants
Sonderregelungen möglich, sofern der spezifische with special needs provided that appropriate proof of
Bedarf bereits bei der Anmeldung durch einen geeigne- the need is documented at the time of registration.
ten Nachweis belegt wird. Please refer to the Supplement to Terms and Conditions
Siehe hierzu die Ergänzungen zu den Durchführungs- for Exam Administration: Exam Participants with
bestimmungen: Prüfungsteilnehmende mit spezifi- Special Needs (see Appendix).
schem Bedarf (siehe Anlage).
§ 6.2 Zugelassene Prüfungsteilnehmende sind berech- Section 6.2 Admitted exam participants will be entitled
tigt, alle Prüfungsteile abzulegen. Davon unberührt ist to take all parts of the exam. This has no bearing on the
die Frage der Teilwiederholung (vgl. § 16). question of whether or not parts of the exam may be
repeated (see Section 16).
§ 7.2 Gilt eine Prüfung aus Krankheitsgründen als nicht Section 7.2 If an exam is not taken for reasons of illness
abgelegt (vgl. § 13), wird die Prüfungsgebühr für den (see Section 13), the exam fee will be credited for the
nächsten Prüfungstermin – ggf. unter Einbehaltung next exam date. An processing fee may be deducted if
einer Verwaltungsgebühr – gutgeschrieben. necessary.
§ 7.3 Wird einem Einspruch stattgegeben (vgl. § 21), Section 7.3 If an appeal is granted (see Section 21), the
so gilt die Prüfung als nicht abgelegt und die Prüfungs- exam will be considered not taken and the exam fee
gebühr wird vom Prüfungszentrum gutgeschrieben oder will either be credited or refunded.
erstattet.
§ 7.4 Wird ein/e Teilnehmende/r von der Prüfung aus- Section 7.4 If a participant is excluded from the exam
geschlossen (vgl. § 12), wird die Prüfungsgebühr nicht (see Section 12), the exam fee will not be refunded.
zurückerstattet.
machen, führt zum Ausschluss von der Prüfung. from the exam. If it becomes apparent after the exam
Stellt sich erst nach Beendigung der Prüfung heraus, has ended that there were misdeeds that would lead to
dass Tatbestände für einen Ausschluss gegeben sind, so an exclusion, the exam commission (see Section 17) is
ist die Prüfungskommission (vgl. § 17) berechtigt, die entitled to mark the exam as failed. The exam commis-
Prüfung als nicht bestanden zu bewerten. Die sion will hear the individual(s) involved before it arrives
Prüfungskommission muss die Betroffenen anhören, at a decision. In cases of doubt, the headquarters of the
bevor sie eine Entscheidung trifft. In Zweifelsfällen Goethe-Institut will be informed and be asked to make
wird die Zentrale des Goethe-Instituts verständigt und a decision. In the event an individual is excluded for the
um Entscheidung gebeten. Bei einem Ausschluss aus reasons stated above, the exam fee will not be refund-
den oben genannten Gründen wird die Prüfungsgebühr ed.
nicht erstattet.
Wird ein/e Prüfungsteilnehmende/r aus einem der in If a participant is excluded for one of the reasons stated
§ 12 genannten Gründe von der Prüfung ausge- in Section 12, the exam can generally be repeated three
schlossen, kann die Prüfung in der Regel frühestens months from the day when it was last failed at the earli-
nach drei Monaten, vom Tag des Nichtbestehens an est.
gerechnet, wiederholt werden. If the exclusion of the participant occurs because
Erfolgt der Ausschluss des/der Prüfungsteilnehmenden, he/she was or attempted to misrepresent his/her iden-
weil diese/r bei der Prüfung über seine/ihre Identität tity on the day of the exam, the Goethe-Institut can im-
getäuscht hat oder über seine/ihre Identität täuschen pose a ban on the ability to repeat the exam after con-
wollte, so kann das Goethe-Institut, nach Abwägung sideration of all of the circumstances of the individual
aller Umstände des Einzelfalls, eine Sperre zur Wieder- case.
holung der Prüfung von bis zu einem Jahr verhängen. See also Section 16.
Siehe auch § 16.
§ 13 Rücktritt von der Prüfung bzw. Abbruch der Prüfung Section 13: Withdrawing from the Exam or Discontinuing
the Exam
Die Möglichkeit zum Rücktritt von der Prüfung besteht; The ability to withdraw from the exam exists. However,
es besteht jedoch kein Anspruch auf Rückerstattung von participants have no right to a refund of any exam fees
bereits entrichteten Prüfungsgebühren. Erfolgt der already paid. If the withdrawal takes place before the
Rücktritt vor Prüfungsbeginn, so gilt die Prüfung als start of the exam, the exam will be considered not tak-
nicht abgelegt. Wird die Prüfung nach Beginn abge- en. If the exam is discontinued after it has already start-
brochen, so gilt die Prüfung als nicht bestanden. ed, the exam will be considered not passed. Exceptions
Ausnahmeregelungen sind nur nach Rücksprache des are only permitted after consultation between the Exam
Prüfungszentrums mit der Zentrale des Goethe-Instituts Center and the headquarters of the Goethe-Institut.
zulässig. If an exam is not started or is discontinued after it was
Wird eine Prüfung nicht begonnen oder nach Beginn started due to illness, proof must be immediately pro-
abgebrochen und werden dafür Krankheitsgründe vided to this effect by submitting a doctor’s note to the
geltend gemacht, sind diese unverzüglich durch Vorlage responsible exam center. A decision as to how to pro-
eines ärztlichen Attests beim zuständigen Prüfungszen- ceed will be made by the Exam Center after conferring
trum nachzuweisen. Die Entscheidung über das weitere with the headquarters of the Goethe-Institut.
Vorgehen trifft das Prüfungszentrum nach Rücksprache Section 7.2 applies with regard to exam fees.
mit der Zentrale des Goethe-Instituts.
Hinsichtlich der Prüfungsgebühren gilt § 7.2.
§ 18 Protokoll über die Durchführung der Prüfung Section 18: Report on the Administration of the Exam
Über den Verlauf der Prüfung wird ein Protokoll ange- A report will be maintained during the course of the
fertigt. Darin werden die Daten zur jeweiligen Prüfung exam. This will include the details about the exam in
(Prüfungsteilnehmende/r, Prüfungszentrum, Prüfungs- question (participants, exam center, exam date, etc.),
termin u. a.) einschließlich Uhrzeit und besondere including the time and any special occurrences during
Vorkommnisse während der Prüfung festgehalten. the exam.
Der/Die Prüfungsverantwortliche entscheidet darüber, The exam official will decide whether the appeal shall
ob dem Einspruch stattgegeben wird. In Zweifelsfällen be granted. In cases of doubt, he/she will contact the
wendet er/sie sich an die Zentrale des Goethe-Instituts headquarters of the Goethe-Institut, which will decide
und diese entscheidet. Diese Entscheidung ist endgültig the matter. This decision is final and is not subject to
und nicht anfechtbar. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. appeal. Legal recourse is not possible.
Ein Einspruch gegen die Durchführung der Prüfung ist Requests for appeals stemming from an exam’s adminis-
unmittelbar nach Ablegen der Prüfung bei der Leitung tration must be made with the management of the
des zuständigen Prüfungszentrums, an dem die Prüfung exam center where the exam was taken immediately
abgelegt wurde, zu erheben. Der/Die Prüfungsverant- after the completion of the exam. The exam official will
wortliche holt die Stellungnahmen aller Beteiligten ein, obtain statements from everyone involved, make a
entscheidet über den Einspruch und verfasst eine decision on the appeal and draft a report on this
Aktennotiz über den Vorgang. In Zweifelsfällen process. In cases of doubt, the headquarters of the
entscheidet die Zentrale des Goethe-Instituts. Goethe-Institut will decide the matter
Wird einem Einspruch stattgegeben, so gilt hinsichtlich If an appeal is granted, Section 7.3 will apply with
der Prüfungsgebühren § 7.3. regard to the exam fees.
Im Falle von sprachlichen Unstimmigkeiten zwischen In the event of language discrepancies between the
den einzelnen Sprachversionen der Prüfungsordnung ist individual language versions of these Exam Guidelines,
für den unstimmigen Teil die deutsche Fassung maßgeb- the German version takes precedence.
lich.
Anlage: Appendix
Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: Supplement to the Terms and Conditions for Exam
Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf Administration: Exam Participants with Special Needs
© Goethe-Institut 2010
Goethe-Institut e.V.
Bereich 41 – Sprachkurse und Prüfungen
www.goethe.de/pruefungen