Sie sind auf Seite 1von 3

Carlos Ivan Arellano Jacob 18581

Lektion 55 Übung
Übersetzen Deutsch –Spanisch

-In Nicaragua gibt es einen Feiertag und der heisst: “Tag des Geschreis” =

En Nicaragua hay un día festivo que se llama “Día de los Gritos”.

-Ich kann sein Geschrei nicht mehr hören, wann hört das endlich auf. =

Ya ni puedo escuchar sus gritos, ¿cuándo se detendra todo esto?

-Viele Menschen finden es Quatsch, dass sie zu Hause bleiben müssen. =

Muchas personas piensan que es una tontería tener que quedarse en sus casas.

-Ich mach den Quatsch nicht mehr mit. =

Ya no participo en esas tonterías.

-Mein Stammbaum geht zurück bis 1724. =

Mi árbol genealógico se remonta hasta el año 1724.

-Im Garten liegt schon seit vielen Jahren ein Baumstamm.=

En el jardín yahce desde hace muchos años un tronco de un árbol.

-Viele Stammkunden kommen nicht mehr, weil sie nicht aus dem Haus gehen dürfen.=

Ya no vienen muchos clientes asiduos porque a ellos no se les permite salir de sus casas.

-Der Mann hat immer seinen Stammplatz im Café. =

Ese hombre siempre tiene su lugar preferido en el café.

-Glaubst du, dass der Mensch vom Affen stammt?. =

¿Crees que el hombre viene del simio?

-Man sagt, seine Frau stammt aus dem Iran.=

Se dice que su mujer viene de Irán.

-Die Fragen stammen von den Kindern.=

Las preguntas vienen de los niños.

-Gestern war in der Kneipe nichts los. =


Ayer en el bar no sucedió nada.

-Er ist sein Auto los, sie haben es in den Corralón gebracht. =

Se deshizo de su coche; se lo llevarón al corralón.

-Wir müssen um 20:00 Uhr los, weil dann der Film anfängt.=

Debemos ir a las 8 pm porque entonces empieza la película.

-Los, halt das Pferd, es hat sich losgemacht! =

Vamos, detén al caballo, ¡se ha soltado!

-Die Party geht um 21:00 los. =

La fiesta comienza a las 9 pm.

-Los, fang endlich mit der Übersetzung an. =

Vamos, empieza de una vez la traducción.

-Hör endlich auf, immer Quatsch zu erzählen. =

Para ya de una vez de siempre contar tonterías.

-Ich finde es schrecklich, wenn die Menschen die Tiere schlagen. =

Me parece terrible cuando las personas golpean a los animales.

-Gestern habe ich gesehen, wie eine Mutter ihr Kind geschlagen hat. =

Ayer vi como una mujer golpeaba su hijo.

-Mein Freund ist oft von der Schule abgehauen. =

Mi amigo se escapaba seguido de la escuela.

-Manchmal möchte ich einfach alles liegen lassen und irgendwohin abhauen. =

A veces quiero dejarlo todo y escaparme a algún lado.

-Die Lehrer lassen uns nicht in Frieden mit den Hausaufgaben. =

Los profesores no nos dejan en paz con la tarea.

-Ich habe mit meinem Freund Frieden geschlossen. =

Hice las paces con mi amigo.


Beantworte bitte die Fragen auf Deutsch in kompletten Sätzen:

-Woher stammt deine Familie, zum Beispiel dein Grossvater oder Grossmutter, Vater oder Mutter?

Die Familie meines Vaters stammt aus San Juan de Guadalupe, Durango. Aber, die Familie meiner Mutter
stammt aus D.F.

-Hast du als Kind viel Quatsch gemacht? Wenn ja, welchen?

Ich glaube dass nich so viele. Ich war nicht eine sehr frecher Junge. Jedoch, einmal habe ich mit meinem
Freunde Fahrradrennen gespielt und mein beester Freund wurde von einem Auto angefahren.

-Gibt es bei dir zu Hause viel Geschrei? Wenn ja, warum?

Ja, viele. Zum beispiel, wenn meine Schwester und ich müssen das Geschirr waschen und niemand will es
tun, dann jeder zu schreien fängt an.

-Hast du einen Stammplatz beim Fernseh gucken oder am Esstisch?


Ja, ich habe einen Stammplatz em Esstisch. Immer neben mein Vater.

-Wolltest du als Kind manchmal von zu Hause abhauen? Oder bist du einmal abgehauen?

Ja, es war einmal dass meine Eltern gestritten hat und wollte ich zu abhauen.

-Hast du einmal jemanden geschlagen?

Ja, einmal habe ich einem Junge gesclagen weil er verliebt von meine ex Freundin war und wollte sie mir
nehmen.

-Haben dich deine Eltern geschlagen, als du klein warst? Wenn ja, warum?

Nein, keinmal.

Das könnte Ihnen auch gefallen