Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
history
Salah Zyada
II
CORPUS FONTIUM
HISTORIAE BYZANTINAE
CONSILIO SOCIETATIS INTERNATIONALIS STUDIIS
BYZANTINIS PROVEHENDIS DESTINATAE EDITUM
VOLUMEN XLIII/4
SERIES BEROLINENSIS
EDIDIT
ATHANASIOS KAMBYLIS
DE GRUYTER
BEROLINI ET BOSTONIAE
MMXVI
MARGARETHE BILLERBECK
ET
ARLETTE NEUMANN-HARTMANN
DE GRUYTER
BEROLINI ET BOSTONIAE
MMXVI
VORWORT
Mit dem vorliegenden vierten Band der Ethnika rückt der Abschluss des
Stephanos-Projekts in Sichtweite, wird doch der fünfte Band, nebst den Indi-
ces, die Edition der letzten vier Buchstaben (f – v) umfassen. Änderungen in
der Anlage der Ausgabe gab es auch diesmal nicht, aufwendiger als bisher ge-
staltete sich indes der Anmerkungsapparat. Der Grund dafür liegt vor allem
darin, dass der Epitomator in der Verkürzung des volleren Textes nachlässiger
wurde und als Folge davon der Gedankengang oft an Klarheit einbüsste. Nä-
here Erklärungen zu Textgestaltung und Inhalt schienen uns daher unerläss-
lich. Hinzu kommt der Zuwachs an Forschungsliteratur, und zwar sowohl zur
griechischen Grammatik und Lexikographie als auch zur antiken Siedlungs-
geschichte, welchen es zu berücksichtigen galt. Wie bisher müssen wir uns
darin freilich in bescheidenem Rahmen bewegen, denn der Abschluss der Aus-
gabe bleibt weiterhin prioritär.
Dass der neue Teil nun vorliegt, ist in erster Linie dem engagierten Ein-
satz der Stephanos-Equipe zu verdanken, insbesondere Dr. Arlette Neumann-
Hartmann, die über die Koordination der Arbeitsschritte hinaus massgeblich
an der Edition beteiligt war. Was den Buchstaben r anbelangt, konnten wir auf
die Voredition des früheren Mitarbeiters Dr. Giuseppe Lentini zurückgreifen.
Im Nachkollationieren der Handschriften, in der Vorbereitung des Similien-
apparates und vor allem in den aufwendigen Zitatkontrollen haben Anne-
Angélique Andenmatten, Sara Cestari, Didier Clerc, Didier Follin und Céline
Leuenberger keine Mühe gescheut. Gefehlt hat uns auch nicht die erfahrene
Unterstützung durch Mario Somazzi und Francesco Lardelli, der im gleichen
Zeitraum zudem sein Doktorat abschloss. Für ausgezeichnete Arbeitsbedin-
gungen sorgte wiederum das hiesige Institut für Antike und Byzanz; gross-
zügige finanzielle Unterstützung des Langzeitprojekts gewährte weiterhin der
Schweizerische Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen For-
schung. Für die freundschaftliche Unterstützung unseres editorischen Unter-
nehmens bleiben wir Nigel Wilson und vor allem Athanasios Kambylis herzlich
verbunden. Ihnen allen gilt unser wärmster, aufrichtiger Dank.
INHALT
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V
Literaturverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1*
LITERATURVERZEICHNIS
1 Die Namen der antiken Autoren und die Titel ihrer Werke sind nach Liddell/Scott/Jones
(A Greek-English Lexicon) bzw. dem Index des Thesaurus Linguae Latinae, die Zeitschrif-
3. Nachschlagewerke
Ancient Greek colonies in Grammenos, D.V./Petropoulos, E.K. (Hg.), Ancient
the Black Sea I Greek colonies in the Black Sea, 2 Bde. (Thessaloniki
2003).
Ancient Greek colonies in Grammenos, D.V./Petropoulos, E.K. (Hg.), Ancient
the Black Sea II Greek colonies in the Black Sea II, 2 Bde. (Oxford
2007).
ATL Meritt, B.D./Wade-Gery, H.T./McGregor, M.F., The
Athenian Tribute Lists, 4 Bde. (Cambridge Mass./
Princeton 1939–1953).
Barrington Atlas Talbert, R.J.A. (Hg.), Barrington Atlas of the Greek and
Roman World, 3 Bde. (Princeton 2000).
4. Sekundärliteratur (Auswahl)
Asheri, D./Lloyd, A./Corcella, A., A commentary on Herodotus, Books I–IV, ed. by
O. Murray and A. Moreno (Oxford 2007).
Bader, Fr. (Hg.), Langues indo-européennes (Paris 1994).
Belke, K., Paphlagonien und Honōrias. Tabula Imperii Byzantini 9 (Wien 1996).
Billerbeck, M., Lykophrons Alexandra in den Ethnika des Stephanos von Byzanz, in: A.
Kolde/A. Lukinovich/A.-L. Rey (Hg.), Mélanges offerts à André Hurst. Recherches
et rencontres 22 (Genève 2005) 411–415.
Billerbeck, M., Sources et technique de citation chez Etienne de Byzance, Eikasmos 19
(2008) 301–322.
Billerbeck, M., Artemidorus’ Geographoumena in the Ethnika of Stephanus of Byzantium:
Source and Transmission, in: K. Brodersen/J. Elsner (Hg.), Images and Texts on the
„Artemidorus Papyrus“. Working Papers on P.Artemid. (St. John’s College Oxford,
2008) (Stuttgart 2009) 65–87.
Billerbeck, M., The Orus fragments in the Ethnica of Stephanus of Byzantium, in: St. Mat-
thaios/F. Montanari/A. Rengakos (Hg.), Ancient scholarship and grammar: archetypes,
concepts and contexts. Trends in Classics Suppl. 8 (Berlin/New York 2011) 429–447.
Blümel, W., Einheimische Ortsnamen in Karien, Epigraphica Anatolica 30 (1998) 163–
184 (zuletzt aktualisiert am 14. Februar 2012; s. http://www.wolfgang-bluemel.de).
Bochart, S., Opera omnia, 3 Bde. (Lugduni Batavorum 1692).
Bosworth, A.B., A historical commentary on Arrian’s history of Alexander, 2 Bde. (Ox-
ford 1980–1995).
Bouiron, M., Du texte d’origine à l’Épitomé des Ethnika: Les différentes phases de réduc-
tion et la transmission du lexique géographique de Stéphane de Byzance, Rursus 8
(2012) 1–42.
Braun, Th., Hecataeus’ knowledge of the western Mediterranean, in: K. Lomas (Hg.),
Greek identity in the western Mediterranean. Papers in honour of Brian Shefton (Lei-
den/Boston 2004) 287–347.
Bryce, T.R., The Lycians in literary and epigraphic sources (Copenhagen 1986).
Büchler, G.V., Diodoros der Perieget. Die Fragmente (Lizentiatsarbeit Universität Frei-
burg Schweiz 2001).
Castelli, C., I Messeniaca di Riano. Testo ed esegesi dei frammenti, Acme 51 (1998) 3–50.
Chuvin, P., Mythologie et géographie dionysiaques: recherches sur l’oeuvre de Nonnos
de Panopolis. Vates 2 (Clermont-Ferrand 1992).
Cluverius, Ph., Sicilia antiqua item Corsica (Lugduni Batavorum 1619).
Cluverius, Ph., Italia antiqua, opus post omnium curas elaboratissimum. Tabulis geogra-
phicis aere expressis illustratum. Eiusdem Sicilia, Sardinia et Corsica (Lugduni Bata-
vorum 1624).
Cluverius, Ph., Italia antiqua (Guelferbyti 1659).
Cluverius, Ph., Sicilia antiqua (Guelferbyti 1659).
Cook, J.M., The Troad: An archaeological and topographical study (Oxford 1973).
Debord, P./Varinlioğlu, E. (Hg.), Les Hautes terres de Carie (Bordeaux 2001).
Cetera
*** lacuna textus
< > litterae additae
{ } litterae deletae
[ ] litterae suppletae
() littera rubricata deest
. una littera
.. duae litterae
… duae vel plures litterae
a. anno, annis, annum, annos
ac ante correctionem
acc. accentus, accentu
add. addidit
adn. adnotatio, adnotatione(m)
adnn. adnotationes, adnotationibus
alt. m. altera manus, altera manu
P
*Pagasai: a. Formen des Ethnikons a 157 Akesai, … . Das Ethnikon <lautet> Akesaier, <ge-
bildet> wie Pagasaier, und Akesit, wie Pagasit. a 553 Aphetaier, <gebildet> wie Pagasaier.
b. Pagasitischer Golf 1 a 553 Aphetai, Stadt in <der Landschaft> Magnesia … . Sie liegt am Pa-
gasetischen Golf. d 62 Demetrias, Stadt in Thessalien … . Sie liegt am Pagasetischen Golf.
c. zur Etymologie Str. 9,5,15 (C 436,4) Hafenplatz von Pherai ist Pagasai, welches neunzig Sta-
dien davon entfernt liegt und zwanzig von Iolkos. … (Nach dem Bau der Argo [nayphga]
soll, wie die Legende berichtet, auch der Ort seinen Namen Pagasai bekommen haben). Vgl.
ferner Sch. A. R. 1,238 Pagasai, Vorgebirge von Magnesia; seinen Namen hat es davon, dass
dort die Argo gebaut worden war (pepxai). Demetrios von Skepsis (FGrHist 2013 F 52 =
fr. 52 Gaede) hingegen <leitet den Namen davon ab>, dass die Örtlichkeiten von den Quell-
wassern (phga) überflutet waren. Zudem gibt es ein Heiligtum des Apollon Pagasaios. Vgl.
ferner EM 646,39 und Eust. ad B 711 (I 510,13).
Pangaion: i 54 Illyria, Land in der Nähe des Pangaion. St. Byz. 674,10 Phyllis, Landschaft in
Thrakien. Herodot <sagt> im siebten Buch (7,113,2): „Ebendiese Gegend zum Pangaion Ge-
birge hin heisst Phyllis“.2
Pados (Po): a 568 Acherrhai, Stadt zwischen dem Po und den Alpen.3 o 65 Ombriker (Um-
brer), italisches Volk <mit Wohnsitz> längs des Adriatischen Golfes, <und zwar im Küsten-
abschnitt> zwischen <der Mündung des Flusses> Po und dem Gebiet der Pikentiner.
Paionen und Paionien: a. Völkerschaften a 47 (Agrier); l 17 (Laiaier, paionisches Volk); s 24
(Salesier); s 215 (Skordisker und Skirtier); vgl. ferner m 66. b. Paioner Städte a 281 (Amydon);
b 193 (Bymazos); g 24 (Galepsos); d 102 (Doberos); m 221 (Mursa); s 183 (Sirmion).
Paktolos: a. Fluss 71 Thymbrara, Stadt in Asien in unmittelbarer Nähe des Paktolos. Vgl.
auch die Beschreibung des goldreichen Flusses bei Str. 13,4,5 (C 625,32) sowie Eust. D. P. 830
(p. 364,13). b. zum Akzent a 146 Die Maskulina auf -vlo« nämlich, welche vor dem v ein t
haben, sind endbetont, <wie die Namen der Stadt> Kastolos, <des Flusses> Paktolos sowie
<das Adjektiv> 4martvl
« (‚sündhaft‘) <zeigen>. Vgl. auch Hdn. 1,165,8 und 17.4
Palairos: Ethnikon a 331 Antikyrai, zwei Städte <namens Antikyra> … . Der Bürger
<heisst> Antikyreer, <gebildet> wie Palaireer. Th. 2,30,1 Unter den Akarnanen übergaben sie
(d.h. die Athener) das Territorium ausschliesslich den Palaireern.5 Vgl. ferner Str. 10,2,2
(C 450,19) und 10,2,21 (C 459,18), der die Stadt erwähnt.
* Zum Textverlust zu Beginn des Buchstabens s. Anm. 133 zu o 89 (St. Byz. III S. 447).
1 In den Hss der Epitome schwankt die Orthographie zwischen mehrheitlich Pagashtik
«
und Pagasitik
«, wie sie die geläufige ist, z. B. Str. 9,5,15 (C 436,27) und 9,5,18 (C 438,27),
Ps.-Scyl. 63–65 (cod., -shtik
« Müller), Suid. p 5, Eust. ad B 734 (I 518,10).
2 Das Gebirge wird oft erwähnt und wurde mit grösster Wahrscheinlichkeit auch in die Eth-
nika aufgenommen, s. RE XVIII 3,589–592; ein Hinweis auf mögliche Quellenautoren lässt
sich aus den dürren Angaben hingegen nicht mehr gewinnen.
3 Quelle dieses Eintrags ist Plb. 2,34,4; daraus dürfen wir wohl schliessen, dass Stephanos auch
die ausführliche Beschreibung kannte, welche der Historiker (2,16) vom Po gibt.
4 Wie Paktvl
« figuriert auch das fem. Adjektiv Paktvl« bei den Grammatikern als Bei-
Meineke
496, 6 1 Palik p
li« Sikela«. Ue
filo« d’ n ia Perihgsev« Sikela«
(FGrHist 573 F 1) Paliknhn krnhn fhs n e%nai. plhson d at« ern
Palikn, o& e#si damonw« tine«, o?« A#sxlo« n A#tnaai« (fr. 7 Radt) ge-
10 nealogeÖ Di« ka Ualea« t« ’Hfastoy, Silhn« d n b (FGrHist 175
F 3) Atnh« t« keanoÜ ka ’Hfastoy, klhnai d ato« Paliko« 5
di t poan
nta« p
lin e#« nrpoy« kwsai. „östi d ka krnh ti«
n PalikoÖ« t« Sikela« « dek
klino«. ath d’ narrptei dvr e#« co«
15 'j pxei«, (ste )p tn evrontvn nomzesai kataklyssesai t
497 pedon, ka p
lin e#« Yayt kastatai. östi d ka *rko« +gio« at
i
*sa gr $mnei ti«, e#« pin
kion gr
ca« b
llei at e#« t dvr n 10
mn o,n eork., pipol
zei, n d m eork., t mn pin
kion fanze-
tai, at« d pmpratai“ (Ps.-Arist. Mir. 834b7 = 57 Giannini). polth«
5 PalikÖno«, « t« Erkh« ErykÖno«, ka t hlykn Paliknh.
ante 1 rx toÜ p stoixeoy add. RN, rx toÜ p Q 1 1 d om. R ia perihgsev« PN: iv
perihgsei RQ 2 ern RQP: ern N 3 a#sxÜlo« Q A#tnaai« dub. Meineke in app.: at-
nai« RQPN 7 palikoÖ« PN: palkoi« RQ 8 nomzesai Berkel (e Ps.-Arist.): nomzein RQPN
9 Yayt QPN: Yayt R 10 at secl. Meineke: at« Holste, at Berkel 11 eork R
13 PalikÖno« … Erkh« ErykÖno« Berkel: palikhn« … erkh« erykhn« RQPN
Palaistina: i 72 Denn auch Palästina ist phönizisch. Städte in Palästina a 77 (Azotos); a 129
(Ailia); a 420 (Arindela); b 84 (Bethlema); g 12 (Gadra); g 13 (Gaza); g 80 (Gitta); d 95
(Diospolis); e 71 (Elusa); 6 (Thamna); i 72 (Iope); i 85 (Hippos); k 16 (Kaisareia); m 12
(Mazaina); p 126 (Petra); r 2 (Rhabbathmoba); s 224 (Skythopolis); St. Byz. 687,9 (Charak-
moba). Dörfer a 56 (Adara); b 15 (Baitarrhus); s 97 (Sekella); y 44 (Hyrkania). Festungen z
25 (Zoara); k 182 (Kosiana). Teil der Provinz Palaestina Tertia g 42 (Gebala) oder Land-
schaft j 8 (Xiphene) oder Höhle p 19 (Panion).
1. Palike, Stadt auf Sizilien.6 Theophilos sagt im elften Buch der Periegese
Siziliens (FGrHist 573 F 1), es gebe eine Palikinische Quelle. In ihrer Nähe
<befinde sich> ein Heiligtum der Paliker, welche eine Art göttliche Wesen
seien. Ihre Abstammung führt Aischylos in den Frauen von Aitne (fr. 7 Radt)
auf Zeus und Thaleia, die Tochter des Hephaistos, zurück, Silenos im zweiten
Buch <der Sikelika> (FGrHist 175 F 3) hingegen auf Aitne, die Tochter des
Okeanos, und Hephaistos. Man habe diese Gottheiten deswegen Paliker
(‚Wiederkehrer‘) genannt, weil sie nach ihrem Tode wieder zu den Menschen
zurückgekommen seien (p
lin kwsai). „Es gibt auch eine Quelle <beim
Heiligtum> der Paliker auf Sizilien, <deren Becken eine Länge> von unge-
fähr zehn Klinen <aufweist>. Diese schleudert ihr Wasser sechs Ellen weit in
die Höhe empor, so dass die Betrachter <des Schauspiels> meinen, die
Ebene rundherum würde überschwemmt; und dann falle der Wasserstrahl
wieder in sich zusammen. Dort schwört man auch einen heiligen Eid. Denn
alles, was man <bei der Quelle> schwört, schreibt man auf ein Täfelchen und
wirft es <danach> ins Wasser.7 Hat man nun richtig geschworen, schwimmt
<das Täfelchen auf der Wasserfläche>; hat man hingegen falsch geschworen,
verschwindet das Täfelchen <im Wasser>, und es wird <der Meineidige vom
siedenden Wasser> verbrüht“ (Ps.-Arist. Mir. 834b7 = 57 Giannini).8 Der
Bürger <heisst> Palikiner, wie zu Eryke Erykiner, und das Femininum <lau-
tet> Palikinerin.
2 Palmbora p
li« Indik. polth« Palimborhn
«.
3 Pallanta p
li« Ibhra«. polth« Pall
ntio«.
4 Pallntion p
li« rkada«, p P
llanto«, Yn« tn Lyk
o-
no« padvn, « ’Hsodo« (fr. 162 Merkelbach/West = fr. 112 Most). t
10 nikn Pallantie«. tin« d Pallanti
da kaloÜsin, « n t per
’Estiaa« (e 142) erhtai.
3 Pallanta Holste: Palanta RQPN pall
ntio« Rac: pal
ntio« RpcQPN 4 1–3 Palla-
ubique Salmasius: Pala- ubique RQPN 3 palantie« R, pal
ntio« QPN
9 DNP 9,188; s. auch RE XXII 2,2548–2559 (Prasii). Die Schreibweise schwankt zwischen
Palbora (D. S. 2,39,3. 60,2 und Str. 15,1,11. 13. 27 [C 689,18; 690,14; 698,2] usw., jedoch
Palmbora Str. 2,1,9 [C 70,27]) und der volksetymologisch (p
lin und b
ro«) gräzisie-
renden Form Palmbora (Arr. Ind. 2,9; 3,4; 10,5) bzw. Palimb
ra (Ptol. Geog. 7,1,73).
10 Tovar, Tribus y ciudades 3,341 f.
11 Inventory Nr. 289; Jost, Sanctuaires et cultes d’Arcadie 197–199. Kein Wort fällt im Artikel
über die Gründung des italischen Palatium durch den Arkader Euander, welche D. H. 1,31,1–4
sowie Paus. 8,43,1 mit Hinweis auf die orthographische Änderung von Pall
ntion zu
Pal
ntion (Palatium) erzählen; zur Namensgebung s. zusammenfassend die Notes com-
plémentaires von V. Fromentin, Denys d’Halicarnasse, Antiquités romaines 1 (Paris 1998)
244f.
12 Die Form Pallanti
« könnte freilich auch adjektivisch sein, vgl. AP 6,247,7 k
rh Pal-
lanti
«; s. ferner Neumann-Hartmann, Die Ethnika des Stephanos von Byzanz im Lichte
von Querverweisen 279.
13 Die Bestimmung als Stadt ist, wie die Similia zeigen, wohl kaum mehr als literarisches Erbe;
RE XVIII 3,246 Nr. 3; Zahrnt, Olynth und die Chalkidier 215.
14 Wie Jacoby (Komm. S. 189) bemerkt, gehört Hegesippos (F 1) lediglich die Angabe zur Epo-
nyme Pallene; s. DNP 9,199 Nr. 4. Hinter dem folgenden ‚Zitat‘ vermutet er (Noten S. 124
Nr. 12) als Quelle einen Geographen, möglicherweise Strabon, s. Similia.
15 DNP 9,199 Nr. 3.
16 F. Millar, The Roman Near East (Cambridge Mass. 1993) 319–336; M. Sommer, Roms ori-
entalische Steppengrenze. Palmyra – Edessa – Dura Europos – Hatra. Oriens et Occidens 9
(Stuttgart 2005) 139–224.
17 Die Umbenennung ist inschriftlich belegt, s. Similia.
10 7 Plto« p
li« Syra«. rtemdvro« n Epitom. (Epit. fr. 16
Stiehle). polth« Palthn
« « Damaskhn
«.
8 Pambvtdai dmo« ttik« Erexhdo« fyl«. dhm
th« Pam-
bvt
dh«. t topik k Pambvtadn e#« Pambvtadn n Pambvtadn.
ristof
nh« (fr. 870 Kassel/Austin [PCG III 2,402]).
15 9 Pamfyla xra prosex« t. IsayrC, p Pamflh« t«
’Rakoy ka MantoÜ«. o katoikoÜnte« Pamflioi. t kthtikn Pamfy-
liak
«, « toÜ Kprio« t Kypriak
«, Boitio« Boivtiak
«. xrn d
t P
mfyli« proparojnesai mov« t "gryli«, di t toÜ y mko«.
20 t gr synestalmwnon öxonta t y $jnetai, phgyl« „nj gr ple 5
kak Borwao pes
nto« phgyl«“ (j 475), Uhgyl«, peton hn»«,
goggyl«. t d Pamfyl« nikn $jnetai, « A#ol« A#tvl« ka t
499 *moia. fylwth« P
mfylo«, ll ka Pamflio«. östi d ka Pamfyla
p
li« Makedona«.
10 PanaÖoi öno« Hdvnikn o p
rrv mfip
lev«.
11 Panaoyra p
li« Indik per tn Indn potam
n. t nikn
5 Panaioyre«, ka’ moi
thta toÜ Knoyra Kynoyre«, Kyn
soyra Ky-
nosoyre«. ka « BoÜra BoyraÖo«, Panaoyra PanaioyraÖo«. ka <«>
"rgoyra rgorio«, Panaiorio«.
7 St. Byz. k 90 K
rnh … . rtemdvro« d’ n t i bibl8 (fr. 112 Stiehle) fhsn „östi K
rno«
ka synex« P
lto« …“; Str. 16,2,12 (C 753,23) P
lto« ka Balanaa ka K
rano«, cf. etiam
15,3,2 (C 728,8) Ptol. Geog. 5,15,3 (5,14,2) Laodkeia … P
lto«, Balanwai gentile in num-
mis invenitur, cf. LAGM 2,198 8 Harp. p 8 Pambvt
dh« … Pambvt
dai t« Erexhdo«
dmo«, cf. Suid. p 125 Pambvt
de« Pambtai dmo« t« Erhxhdo« 9 de eponyma Sch.
D. P. 850 (p. 454b22) d K
lxa« mantik. nikhe « )p M
coy toÜ p
llvno« teleytT.
gomeno« d atn M
co« fikneÖtai e#« Kilikan, ka gma« Pamflhn tn Kabdroy
ygatwra ka basilesa« tn xran k
lese Pamfylan; Eust. D. P. 854 (p. 366,38) *ti
Pamfyla xra V p gynaik« Pamflh« V p Pamfloy tin
«, o= ka Lyk
frvn
(442; cf. Sch. [Tzetzes] ad 444) mwmnhtai de accentu in ultima syllaba posito St. Byz. t 203 Tri-
fyla … . o#ktvr Triflio«, ka hlykn Trifyl« « Pamfyl« de gentilis vel tribulis
nominis formis St. Byz. 675,1 FÜlon t öno«, p t« fyl« dhlon
ti, V f ’ o= fyl. …
« <Boivt
«> Boitio« ka k
pro« k
prio« ka P
mfylo« Pamflio«; Eust. D. P. 846
(p. 365,33) P
mfylo« ka Pamflio« t nik
n, ka Sro« ka Srio«, otv ka Lyd« ka
Ldio« 10 Th. 2,101,3 fobhsan d ka o pwran Strym
no« pr« borwan UrTke«, *soi
peda e%xon, PanaÖoi ka Od
mantoi ka Droi ka DersaÖoi at
nomoi d’ e#s p
nte«,
hinc Hsch. p 304 PanaÖ{n}oi öno« Urkion
8 1 Pambvt
dai Meursius: Pambvt
dh« RQPN ttik« RQ (cf. supra ad p 5): ttik«
PN 2 Pambvtadn ubique Meineke: k pambvt
dvn e#« pambvt
dvn n pambvt
dvn
PN, k pabvt
dvn n pabvt
dvn R, k pambvt
dvn k pambvt
dhn Q 9 2 mantoܫ
PN: m
ntoy« RQ t hlykn Pamfyl« post Pamflioi add. Meineke 3 toÜ kprio« t
kypriak
« RQ: t kprio« kypriak
« PN 4 p
mfyli« RQPN: Pamfyl« Meineke
5–6 nj – phgyl« om. R 10 dvnik
n R 11 2 Knoyra Kynoyre« Meineke (e St. Byz. k
273): knoyra kinoyre« RQPN 3 BoÜra BoyraÖo« Holste: baÜra bayraÖo« RQPN pa-
naora N « add. Meineke 4 "rgoyra rgorio« Berkel (e St. Byz. a 401): goyr
gorio« RQPN
18 Vgl. St. Byz. k 90 mit Anm. 130. Dictionnaire de la civilisation phénicienne et punique (Turn-
hout 1992) 341.
19 DNP 9,210.
20 Grundlegend H. Hellenkemper/F. Hild, Lykien und Pamphylien. TIB 8,1–3 (Wien 2004).
21 Wie Berkel aufzeigte, hat der Epitomator hier stark verkürzt und den Querverweis des Stepha-
nos im einschlägigen Artikel über die dorischen Phylen ignoriert, d 139 Dym»ne« fyl
Dvriwvn. [san d treÖ«, ’/lleÖ« ka P
mfyloi ka Dym»ne«. … o o#koÜnte« Dym»ne«. ka
Dyman« t hlykn ka Dmaina (RQPN). … t nik d tn loipn n toÖ« per atn
roÜmen t
poi« (S). Ähnlich verkürzt ist die Auskunft am Ende des Artikels ’/lleÖ« (y 27)
fylwth« ’/lle«. X
raj (FGrHist 103 F 7) „ka Pamflioi ka ’/lleÖ«“. Dazu Neumann-
Hartmann, Die Ethnika des Stephanos von Byzanz im Lichte von Querverweisen 272.
22 Die Stadt ist weiter nicht bekannt; s. Papazoglou, Villes de Macédoine 29.
23 Der Stamm ist kaum bekannt; s. I. von Bredow, Stammesnamen und Stammeswirklichkeit II.
Zu den Stammesbezeichnungen der Thraker an der nordägäischen Küste vom 8.–5. Jahrhun-
dert v. Chr.: Das Gebiet um das Pangaion-Gebirge, Orbis terrarum 6 (2000) 25–44, hier 41 f.
12 Call. Jov. 50–51 gwnto gr japinaÖa Panakrdo« örga melssh« | Idaoi« n !ressi, t
te kleoysi P
nakra, cum Sch. ad 50b Panakrdo« d melssh« :goyn t« t 1kra tn bo-
tann drepomwnh« +panta, V p Pan
kroy, !roy« Krth« oppidum Cyprium laudat
Nonn. D. 13,444–446 o& t’ öxon ’/l
tao pwdon ka ödela TeghssoÜ | ka T
mason ka
Twmbron Eryrahn te polxnhn | ka twmeno« badendron $ressaloio Pan
kroy (Ber-
kel, pan
rktoy cod.) 13 de nominis genere Harp. p 15 P
nakto« … . Uoykyddh« mn o,n
odetwrv« kaleÖ t xvron ön te 1lloi« kn t. e (5,36,2. 39,3. 40,1), rrenik« d Mwnan-
dro« n CofodeeÖ (fr. 419 Kassel/Austin [PCG VI 2,251]); cf. etiam Ps.-Arc. 95,20 et Suid. p
154 14 Plin. nat. 6,76 gens Pandae, sola Indorum regnata feminis regio (ab eponyma) Pandah ap-
pellatur apud Arr. Ind. 8,7 et 9,3; Polyaen. 1,3,4 15 Str. 6,1,5 (C 256,4) e%ta Kvsenta,
mhtr
poli« Brettvn. mikrn d’ )pr tath« Pandosa frorion rymn
n, per Än
lwjandro« Molott« dief
rh. jhp
thse d ka toÜton k Dvdnh« xrhsm
«,
fyl
ttesai kelevn tn xwronta ka tn Pandosan deiknymwnvn gr n t. Ues-
prvtC mvnmvn totoi« ntaÜa katwstrece tn bon. trik
ryfon d’ st t frorion,
ka pararreÖ potam« xwrvn (proshp
thse d ka 1llo l
gion „Pandosa trik
lvne,
poln pote lan $lwssei«“ ödoje gr polemvn for
n, ok o#kevn, dhloÜsai). fas d
ka baslei
n pote genwsai tn O#nvtrikn basilwvn tn Pandosan; de oraculo cf. eti-
am Liv. 8,24; Iustin. 12,2,3; Suid. t 768 gentile PandosÖno« invenitur in inscriptione IG VII
2225 B,54 et in nummis, cf. LAGM 2,198 de Pandosia in Thesprotia sita cf. Str. 7,7,5 (C
324,27) 16 Ptol. Geog. 5,15,21 (5,14,17) Foinkh« p
lei« (mes
geioi) … Kais
reia Pani
«;
Eus. HE 7,17 p t« Filppoy Kaisarea«, Än Pane
da Fonike« prosagoreoysin, fas
par taÖ« at
i deiknymwnai« n taÖ« )pvreai« toÜ kaloymwnoy Paneoy !roy« phgaÖ«
12. Panakra, Gebirge auf Kreta.24 Kallimachos (Iov. 51) <erwähnt es>:
„In den Bergen des Ida, welche man ja <auch mit dem Namen> Panakra
rühmt“. Das Ethnikon <lautet> Panakraier, das Femininum Panakridin. Zu-
dem gibt es eine Stadt Panakron auf Zypern. Das Ethnikon <lautet> Pana-
kraier oder Panakrier.
13. Panakton, Festung in Attika,25 wie Androtion im dritten Buch der
Atthis (FGrHist 324 F 9) <angibt>.
14. Pander, indisches Volk,26 das zusammen mit <dem König> Deriades
gegen Dionysos zu Felde gezogen ist, wie Dionysios <in den Bassarika (fr. 25
Livrea = S. 61 Heitsch) berichtet>.27
15. Pandosia, wehrhafte Festung der Brettier,28 als Dreispitz angelegt,
wo Alexander der Molosser umgekommen ist, war er doch vom folgenden
Orakelspruch getäuscht: „O Pandosia, Dreispitz, viel Volk wirst du dereinst
vernichten“ (App. Anth. VI 254). Er glaubte nämlich, es werde der Unter-
gang von Feinden vorhergesagt und nicht der eigenen Leute. Das Ethnikon
<lautet> Pandosiner, aber auch Pandosianer. Zudem gibt es eine Stadt <glei-
chen Namens> in Thesprotien. Das Ethnikon <hierzu lautet> Pandosieer.29
16. Paneas, Kleinstädtchen in Phönizien.30 Der Bürger <heisst> Paneat.
24 RE XVIII 3,449.
25 DNP 9,228.
26 Faller, Taprobane 101.
27 Meineke (ad loc.) ergänzt Dionsio« <g Bassarikn>, zitiert doch Stephanos jeweils den
Werktitel (b 160; g 15; d 23 usw.); vgl. jedoch unten s 127 ka
fhsi Dionsio«.
28 Inventory Nr. 64; BTCGI 13,330–340.
29 Inventory Nr. 104; TIB 3,173 (Kastrion).
30 Cohen, Hell. settlements 2,264 f.
17 Str. 8,6,6 (C 370,4) per d t« ’Ell
do« ka ’Ellnvn ka Panellnvn ntilwgetai. Uoy-
kyddh« (1,3,3) mn gr tn poihtn mhdamoÜ barb
roy« e#peÖn fhsi di t mhd 6Ellhn
«
pv t ntpalon e#« 'n !noma pokekrsai. ka poll
dvro« (FGrHist 244 F 200) d
m
noy« to« n UettalC kaleÖsa fhsin 6Ellhna« „Myrmid
ne« d kaleÜnto ka 6Ellh-
ne«“ (B 684). ’Hsodon mwntoi ka rxloxon :dh e#dwnai ka 6Ellhna« legomwnoy« to«
smpanta« ka Panwllhna«, tn mn per tn Proitdvn lwgonta « Panwllhne«
mnsteyon at
« (fr. 130 Merkelbach/West = fr. 78 Most), tn d « „Panellnvn $^z« «
U
son synwdramen“ (fr. 102 West2). 1lloi d’ ntitiwasi totoi« *ti ka barb
roy« erhken
e#pn ge barbarofnoy« to« K»ra« (B 867), ka 6Ellhna« to« p
nta« „ndr
«, toÜ
klwo« er ka’ ’Ell
da ka mwson "rgo«“ (a 344) ka p
lin „e# d’ wlei« trafnai n’
’Ell
da ka mwson "rgo«“ (o 80) Eust. ad B 530 (I 425,4) t Panwllhna« d o kat
Zhn
doton ll’ ’Omhrik« Yrmhneytwon kat to« palaio« lwgonta« t Panwllhna« ka
xaio« nt toÜ Uessalo« ka rgeoy«, &na ntidiair. toÖ« *loi« rgeoi« to« )p
t xilleÖ, legomwnoy« #dv« 6Ellhna« kat
tina joxn. ka taÜta mn toiaÜta; cf. etiam
Eust. ad B 529 (I 424,26) et ad B 684 (I 499,20) Str. 9,5,6 (C 431,22) Fan te o mn tn atn
e%nai t. ’Ell
di ka xa>C, tathn d’ e%nai diatemnomwnh« t« symp
sh« Uettala«
te-
ron mwro« t n
tion, o d diairoÜsin öoike d’ poiht« do poieÖn tn te Fan ka tn
’Ell
da *tan otv f. (B 683) „o& t’ e%xon Fhn _d’ ’Ell
da“ (« dyeÖn osn) ka *tan
otv« (I 478–479) „feÜgon öpeit’ p
neye di’ ’Ell
do« eryx
roio, | Fhn d’ jik
mhn“,
ka *ti (I 395) „polla xai>de« e#s n n’ ’Ell
da te Fhn te“. mn o,n poiht« do
poieÖ, p
teron d p
lei« V xra«, o dhloÖ 19 J. AJ 18,28 Flippo« d Pane
da tn pr«
taÖ« phgaÖ« toÜ Iord
noy kataskey
sa« $nom
zei Kais
reian 20 Str. 14,1,20 (C 639,15)
met d tn S
mion pormn tn pr« Myk
l; plwoysin e#« 5Efeson n dejiT stin
Efesvn parala· mwro« dw ti öxoysin at« ka o S
mioi. prton d’ st n n t. paralC
t Paninion, tris stadoi« )perkemenon t« al
tth«, *poy t Paninia, koin
pangyri« tn Invn, synteleÖtai t ’Elikvn8 Poseidni ka ysa; cf. etiam Eust. ad a
241 (I 54,37)
17 1 t p»n Meineke: toÜ p»n R, toÜ pan cum spat. 3 litt. QPN « par om. QPN 2 «
del. Meineke narein Pinedo (ex Hom. codd.): narvn RQPN 3 myrmhd
ne« R kaleÜnto
Berkel: kaloÜntai RQPN 18 1 d post klh add. PN 2 phnwlev RN: phnelwv« Q, phne-
le P 2–3 toÜ strathgsanto« RQ: t strathgsanti PN 19 1–2 t nikn panie«.
ka t hlykn pani
« QPN: ka t hlykn pani«. t nikn panie« R 20 1 p
li« Xy-
lander: p
ralo« RQPN 3 Byz
ntio« Holste: byzantin« R, byzanthn« QPN
31 Der Artikel reflektiert die aus der Homerexegese stammende Diskussion über die pars pro toto
Bezeichnung 6Ellhne« (s. Similia); für eine gute Zusammenfassung mit Einzelnachweisen s.
RAC 14,376–378. Ob Stephanos das weit weniger prominente Beispiel der Lwlege« (Il. 20,96)
als Sammelbegriff (‚zusammengelesene Leute‘, vgl. Str. 7,7,2 [C 322,1]) im einschlägigen Ar-
tikel diskutierte, lässt sich wegen des Textverlustes nicht mehr feststellen.
32 Nicht weiter bekannt, s. Inventory S. 930; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1002–1.
33 Vgl. Il. 2,494 Boivtn mn Phnwlev« ka L^to« [rxon, und s. dazu Visser, Homers Ka-
talog der Schiffe 344.
34 Nicht weiter belegt; s. TIB 5,1,372.
35 Identisch mit oben p 16; s. RE XVIII 3,594,51–53.
36 DNP 9,247 f.; ausführlich Lohmann, Topographie des südlichen Ionien 234 f.; ferner Chr.
Marek, Geschichte Kleinasiens in der Antike (München 2010) 165.
37 Zum ionischen Bundesfest s. Nilsson, Griechische Feste 74–79.
21 Str. 2,5,19 (C 123,3) et 5,3,6 (C 233,32) Pandatara (Xylander, pandara codd.); Ptol. Geog.
3,1,79 (3,1,69) Pandatvra 22 Pan
ph vel Panope etiam apud Hsch. p 371, Ov. met. 3,19 et
Stat. Theb. 7,344, sed Panope« apud Il. 2,520 Daylda ka Panopa, cf. Sch. ad loc. Pano-
pa p
li« Fvkdo«, uheÖsa p Panopwv« toÜ Fkoy Eust. ad R 307 (IV 58,10)
mwmnhtai d’ ntaÜa ka Panopwv« poiht« topikoÜ $n
mato«, 0n t Enik gr
ca«
Panopn lwgei p
lin Fvkdo«, klheÖsan p Panopwv«, yoÜ Fkoy. tath« dw, fhsn,
polth« Panope«, mofnv« t prvtotp8; cf. eundem ad B 520 (I 421,4) d Panope«
p Panopwv« n
mastai, yoÜ Fkoy. 9teroi d Pan
phn mn gr
foysi tn p
lin, Pa-
nopwa d tn at« polthn, « n toÖ« EnikoÖ« gr
fetai. ztei d ka tn Sofokln (El.
670) e#p
nta „Fanote« Fvke«“. fas gr o palaio keÖ tina xrsima toÖ« ntaÜa.
f
menoi d o rxaÖoi, *ti Zhn
doto« n t „ka Daylda ka Panopa“ (B 530) gr
fei
ka Pan
pevn « Menwlevn, a#tintai tn grafn, di
ti 1metr
n te poieÖ tn stxon ka
od sxhmatzei ka’ 6Omhron t !noma. östi gr Panopwv« « xillwv«, « dhloÖ ka t
„n klyt Panop^“ (R 307). n d t Gevgr
f8 (Str. 9,3,14 [C 423,24]) keÖtai, *ti Pano-
pe«, nÜn Fanote«, *moro« toÖ« per Leb
deian t
poi« 23 Plb. 1,38,7 e#« P
normon t«
Sikela« gentile Panormth« apud D. S. 13,63,4; Ath. 14,634a, etc.; regio PanormÖti« desi-
gnata apud Plb. 1,40,2; Ath. 12,542a, etc. Sch. A. R. 1,954 P
normo« limn t« Kyzkoy, o=
mnymo« p
li« n SikelC 24 Ptol. Geog. 1,17,8 (1,17,5) e%nai d synex mn toÖ« rmasi
prton k
lpon, n 3 met mi»« mwra« dn p tn rvm
tvn PanN (Pann v.l.)
kmhn ka Opnhn mp
rion pwxoysan t« kmh« dn mern 9j, et 4,7,11 (4,7,4) n t
Barbarik k
lp8 PanN kmh (Panokmh v.l.)
38 Inhaltlich fehlerhaft sowie sprachlich unbeholfen, nährt die Mitteilung über die Verbannung
von Agrippina maior, der Gattin des Germanicus, durch den Kaiser Tiberius den Verdacht,
es handle sich um die Randnotiz eines (humanistischen?) Benutzers des Stephanos. Folgt
man im Gegensatz zu Xylander und allen späteren Herausgebern der Überlieferung
Nwrvno« (Tiberius, Sohn des [Tiberius] Nero), liesse sich von den beiden genealogischen Irr-
tümern der eine zwar beheben, aber für einen derartigen Hinweis auf Ereignisse aus der rö-
mischen Geschichte fehlt in den Ethnika jegliche Parallele. Ob der ‚Erklärer‘ sein Wissen aus
einem lateinischen Autor bezog (Suet. Tib. 53,2, Cal. 15,1; Tac. ann. 14,63), lässt sich nicht
feststellen; als griechische Inspirationsquelle könnte auch Cassius Dio gedient haben, der
zwei kaiserliche Verbannungen erwähnt, nämlich jene von Julia durch Augustus (55,10,14
kk totoy kenh mn « Pandateran tn pr« KampanC nson )pervrsh) und
jene von Domitilla durch Domitian (67,14,2 d Domitlla )pervrsh m
non « Pan-
dateran). Zur Insel s. BTCGI 21,810–817 (Ventotene).
39 Inventory Nr. 190; ausführlich RE XVIII 3,637–649.
40 Der Artikel muss stark gekürzt worden sein; denn ohne Zweifel hat Stephanos darin auch die
homerische Namensform des Ortes Panope« (Il. 2,520, 17,307; Od. 11,581; Hes. fr. 58,10
Merkelbach/West usw.) diskutiert. Nicht sicher ist, ob er hier auch die Schreibweise Fa-
note« (Str. 9,3,14 [C 423,24], ferner Th. 4,76,3. 89,1, usw.) erwähnte, widmet er doch diesem
Toponym ein eigenes Lemma (657,16). Dass in der Epitome das Lemma Pan
ph lautete,
wird durch Eustathios verbürgt (s. Similia); im Licht des Zwillingseintrags Fanote«
(657,16) könnte Panope« allerdings das ursprünglichere gewesen sein, wie es bereits Sal-
masius vorschlug. Meineke verteidigt hier zwar die Paradosis Pan
ph, erwägt aber auch
Pan
ph < V Panope«> oder Pan
ph < ka Panope«>.
41 BTCGI 13,205–241 (Palermo).
42 Wie Holste aufzeigte, bleibt der Artikel unverständlich, ergänzt man nicht aus der entspre-
chenden Notiz im Scholion zu A. R. 1,954 den Hinweis auf den gleichnamigen Hafen von
Kyzikos. Denn aus d toÜ n SikelC polth« Panormth« ergibt sich gezwungenermas-
sen die vorherige Nennung des entsprechenden Homonyms.
43 So gebräuchlich für das Umland, z. B. Plb. 1,40,2 t« xra« t« Panormtido«, und gleich
darauf ohne xra, 4 e#« tn PanormÖtin. Hingegen ist das Ethnikon Panorme« nirgends
bezeugt.
44 Calderini/Daris, Dizionario 4,1,46 (Pan). Zum Kompositionstypus vgl. St. Byz. d 94 mit
Anm. 114.
25 Pan« p
li« A#gypta. östi d ka toÜ eoÜ 1galma mwga
10 $riakn öxon t a#doÖon e#« Ypt daktloy«, parei te m
stiga« t.
dejiT <***> Selnhn, {« edvl
n fasin e%nai tn P»na. polth« Pano-
polth«.
26 Pantikpaion p
li« megsth, tn kat B
sporon mhtr
poli«.
7ksh d par A#toy paid
«, lab
nto« tn t
pon par gatoy
15 toÜ Skyn basilwv« ka kalwsanto« tn p
lin p toÜ pararrwon-
502 to« potamoÜ Pantik
poy. polth« Pantikapaie«. lwgetai ka Pan-
tikapai
th«. östi d <ka > Pantikape«, « p toÜ Pantik
ph, « 5
toÜ Sinph t Sinvpe«. t d Pantik
ph keÖtai par Estox8
(FGrHist 738 F 1).
27 Pantomtrion p
li« Krth«. polth« Pantom
trio« « Byz
n-
5 tio«, V Pantomatrie« « Boypr
sion Boyprasie« ka Doylxion
Doylixie«.
28 Paption p
li« Paflagona«. t nikn *moion t prvto-
tp8.
25 1 a#gypta RQ: a#gptoy PN 1–2 toÜ eoÜ 1galma mwga $riakn öxon t a#doÖon
PN: 1galma toÜ eoÜ mwgan $riak« (ex -n R) t a#doÖon (-oÖoi R) RQ 3 lac. indic. Gru-
mach: <e#«> dub. Meineke in app. selnhn RQpc(ex -nh«)P: selnh N, seln; Ald., Selnh«
W. Drexler (Philologus 52 [1894] 730s.) p»na PN: p
na RQ 26 1 Pantik
paion QPN:
-k
pion R 3 toÜ ante Skyn om. R 4 pantik
poy (oy supra -pa scr.) Qpc: panthk
poy
R, ntik
poy PN pantikapaie« et pantikapai
th« QPN: panthk- bis R 5 östi d
<ka > dub. Meineke in app. Pantikape« Holste: ntikapaie« PN, om. RQ p toÜ
Pantik
ph « toÜ om. PN pantik
ph Q: panthk- R 6 t sinvpe« RQ: sinvpe« P, «
sinvpe« N pantik
ph RQ: pantikapai
th« PN 27 1 pantom
trio« QN: pantim-
RP 2 Pantomatrie« Xylander: pantomatre« RQPN Boypr
sion Holste: -
sio«
RQPN 2–3 Doylxion Doylixie« Holste: dol- bis RQPN
45 Calderini/Daris, Dizionario 4,1,42–44; Suppl. 1,218; 2,149 und 3,118. Zur Ellipse von p
li«
in zusammengesetzten Toponymen, deren Vorderglied ein Eigenname ist, vgl. z. B. unten
s 103 (Selnh«) und s. Anm. 36 zu a 22.
46 Zum ägyptischen Fruchtbarkeitsgott Min und dessen Gleichsetzung mit dem Hirtengott Pan
durch die Griechen s. Reallexikon der ägyptischen Religionsgeschichte (Hamburg 32000)
461–467. Auf welchen Quellenautor sich Stephanos bei der Beschreibung der Götterstatue
berufen hat, bleibt unbekannt. Das Hapax legomenon $riak
« findet eine Stütze in
AP 16,261,2 $ri
sa« (sc. Prhpo«) u
palon, doch drängt sich eine Änderung der Über-
lieferung ($ri
zon Lobeck, Pathologiae prol. 315 Anm. 14; riak« Meineke) nicht auf.
47 Inventory Nr. 705; ausführlich Ancient Greek colonies in the Black Sea I 2,706–758.
48 Wie die geteilte Überlieferung zeigt, ist der Text gegen Ende des Artikels sehr unsicher, zu-
mal Meineke (ad loc.) im Eustochioszitat eine Interpolation vermutet.
49 Inventory S. 1146; RE XVIII 3,830–833.
50 Weiter nicht bekannt; s. TIB 9,258.
29 Pprhmi« p
li« A#gptoy. polth« Paprhmth«.
10 30 Pardeiso« p
li« Syra«. östi ka kmh Kilika« toisde lego-
mwnh.
31 ParaigialÖtai #xe« par tn a#gialn e)risk
menoi, « Par-
axel8Ötai ka ParvkeanÖtai.
32 Parais« per {« ’Hrvdian« n h (1,214,2) „t mwn toi Parai-
15 s
« $jnetai. gwneto d Parais« Mn8 syggen«, f ’ o= p
li«
Parais
« mot
nv« t o#kist.“.
33 Parataka p
li« Mhdik. t nikn Paraitakhn
«, « Gwrasa
Gerashn
«, Z
ara Zoarhn
«. ka p toÜ Parait
kh hlykoÜ Parai-
20 takhn
«, « toÜ rt
kh rtakhn
«.
34 Paraitnion p
li« plhson lejandrea«, Än mmvnan ka-
loÜsi.
35 Th. 3,92,2 Mhli« o jmpante« e#s mn tra mwrh, Par
lioi Iri« Traxnioi de Paralia
Atticae et eius incolis cf. St. Byz. a 176; P
raloi apud Hdt. 1,59,3, Ar. Lys. 58, et cf. Suid. p 390;
Par
lioi apud Arist. Ath. 13,4, Plu. Moralia 805d 36 communiter Parapot
mioi, sed Para-
potama etiam apud Str. 9,3,16 (C 424,27) t d sten t per to« Parapotamoy« (V tn
Parapotaman lwgetai gr mfotwrv«) perim
xhta )prjen n t Fvkik polwm8,
man x
ntvn tathn mboln e#« tn Fvkda gentile apud Paus. 10,33,8 37 regio Pa-
rayaa laudatur apud Plu. Pyrrh. 6,4; Arr. An. 1,7,5 38 Str. 9,5,10 (C 434,4) Paraxel8ta«
(ka totoy« mvnmoy« toÖ« A#tvlikoÖ« ka gr ntaÜ
stin xelo« potam«
plhson Lama«, par’ 0n o#koÜsin o Paraxel8Ötai) 39 Harp. p 25 P
redro« LykoÜrgo«
n t Per t« erea« (fr. 41 Conomis). pol sti toϊnoma par
te toÖ« utorsi ka n t.
rxaC kvm8dC. ristotwlh« d’ n t. hnavn politeC (56,1) fhs „lamb
noysi d ka
parwdroy« * te 1rxvn ka polwmarxo«, do Yk
tero« o?« ~n bolhtai ka o=toi do-
kim
zontai n t dikasthr8 pr n paredreein, ka ena« did
asin pn pare-
dresvsin“ 41 Ptol. Geog. 3,1,27 (3,1,23) Istra« … Parwntion 42 de urbe in Euboea sita
cf. IG XII 9,249B,218 Plin. nat. 4,42 (Thracia) locus Parthenion
35 1 polÖtai Q: -tai RPN 2 lwgontai ka Par
lioi ka P
raloi dub. Holste 37 1 Pa-
rayaÖoi R: Par
yaioi QPN 2 Parayaoy« Jacobs (vide Meineke, An. Alex. 187s.): pa-
rayaoi« Rpc(ex paraba-)QPN Omfalia« Xylander: mfalia« QPN, mf
lika« R
38 1 et 3 Paraxelv`tai QP: -lv>tai bis RN 1 parvkeantai N 2 ditt« Xylander: dittn
RQPN xelo« Meineke: xel^o« RQPN 39 1 par tn RPN: par t tn Q ti«
par RPN: ti« per (per comp.) Q 3 toÜ fedreein Q 40 P
remfi« PN: Parwmmyfi« RQ
41 1 parentno« N 2 parentna RQPN: Parentnh dub. Meineke in app. 42 1 Parwnion
QP: -io« RN 2 Parenie« Berkel: parene« RQPN
58 Inventory S. 685 f.
59 DNP 9,318 f.
60 Inventory Nr. 188.
61 DNP 9,326.
62 Die Namensetymologie ist für die autoschediastische Schreibung A,o« (für geläufiges
o«/"vo«, vgl. St. Byz. 244,12) verantwortlich.
63 Inventory Nr. 426.
64 RE XVIII 3,1129 f. Quelle des Artikels ist Str. 9,5,10 (C 434,4).
65 Nicht weiter belegt; s. Calderini/Daris, Dizionario 4,1,54.
66 DNP 9,331 f.
67 Inventory S. 645.
43 de fluvio Parthenio cf. St. Byz. p 192, etiam 688,16 Arr. Peripl. M. Eux. 14 t d p toÜde
:dh Paflagona. p Parenoy « "mastrin p
lin ’Ellhnda st
dioi nenkonta· *rmo«
naysn, cf. etiam Anon. Peripl. M. Eux. 13–15 (8v17–20 Diller) et Menipp. Peripl. 5805ss. Diller
(= GGM 1,570,9) Eust. ad B 854 (I 569,10) d Parwnio« potam« tryferteron öxei t«
klsev«. fhs gr Gevgr
fo« (12,3,8 [C 543,22]) otv· „Parwnio«, potam« Pa-
flag
nvn, di xvrvn nhrn fer
meno« ka di toÜto toÜ $n
mato« totoy te-
tyxhk«“. 9teroi mwntoi di prC
thta uemato« Parwnion klhna fasin :, *ti par-
wno«, fasn, "rtemi« n at losato. Parwnion dw ge odetwrv« !ro« Peloponnsoy
(quod in Stephano non laudatur); cf. etiam Sch. A. R. 2,936–39a ka d Parenoio uo
« po-
tam« Paflagona«, kb
llei d t uemata per p
lin Ssamon. t d dvr atoÜ n
st
sei parwrxetai. Parwnion dw fhsin atn nom
sai Kalliswnh« (FGrHist 124 F 40)
di t tn "rtemin n at loesai. önioi d di t st
simon toÜ uemato« ka :rem
n
fasin otv prosagoreesai 44 de Parthenope/Neapoli cf. St. Byz. n 26 (Ne
poli«), prae-
terea St. Byz. 559,9 et 656,20 Str. 14,2,10 (C 654,19) storoÜsi d ka taÜta per tn
’Rodvn *ti o m
non f ’ o= xr
noy synkisan tn nÜn p
lin etxoyn kat
lattan,
ll ka pr t« Olympik« wsev« syxnoÖ« ötesin öpleon p
rrv t« o#kea« p
svthrC tn nrpvn, f ’ o= ka mwxri Ibhra« öpleysan kkeÖ mn tn ’R
dhn ökti-
san, Än steron Massalitai katwsxon, n d toÖ« OpikoÖ« tn Paren
phn, n d
Daynoi« met Kvn Elpa« 45 Parthenopolis (in Macedonia vel Thracia sita) apud Plin. nat.
4,44
43 2 d om. RQ synex« RQPN: syxn« dub. Meineke in app. 5 palaioÜ tino« Schubart
(1843) 208: palaitÖno« RQPN, p
lai tin« Salmasius 6 potam parwnion RPN: potam
in fine paginae, Parwnion sicut novum lemma scr. Q 44 1 Paren
ph R: Parenph QPN
2 ParenopaÖo« RPN: parenvpaÖo« Q, <Parenope« ka > ParenopaÖo« Meineke dub. in
app. (cl. St. Byz. k 33) 45 3 „post ygatwrvn plura videntur omissa esse“ Meineke
43. Parthenios, Fluss, der mitten durch die Stadt der Amastrianer
strömt.68 Den Namen hat er davon, dass die jungfräuliche Artemis häufig in
seiner Umgebung jagen ging oder weil seine Strömung ruhig und sittsam ist
wie ein junges Mädchen; „dahinströmend so sanft, wie eine zarte Jungfrau
einherschreitet“ (Hes. fr. 339 Merkelbach/West = fr. 286b Most). Einige <er-
zählen jedoch, der Fluss heisse deswegen Parthenios>, weil die jungfräuliche
Tochter eines Königs aus alter Zeit in ihn hineingefallen war und ertrunken
sei. Dem Fluss aber hätten die Anwohner wegen des Leides, welches der
Jungfrau zugestossen sei, den Namen Parthenios gegeben. Es gibt auch ein
Vorgebirge <namens Parthenion> in der Nähe von Herakleia, welches Arte-
midor im sechsten Buch der Geographumena (fr. 68 Stiehle) erwähnt. Zudem
gibt es Parthenia, ein Dorf in der Nähe des Schwarzen Meeres.69
44. Parthenope, Stadt im <Gebiet der> Opiker in Italien, eine Grün-
dung der Rhodier.70 Der Bürger <heisst> Parthenopaier, in Übereinstim-
mung mit dem Eigennamen.
45. Parthenopolis, Stadt in Makedonien,71 <benannt> nach den Töch-
tern des Grastos, des Sohnes des Mygdon, wie Theagenes in den Makedonika
(FGrHist 774 F 12) <angibt>: „Von den Töchtern aber <***> wegen ihrer
unzivilisierten Lebensweise und der mangelnden Geselligkeit gründete
<Grastos> eine Stadt, welche noch heutzutage ihretwegen Parthenopolis
heisst“.72 Der Bürger <heisst> Parthenopolit.
68 TIB 9,259.
69 TIB 9,258 f. (Vorgebirge und Dorf); das bekanntere arkadische Gebirge Parthenion
(RE XVIII 4,1887 Nr. 1) findet in der Epitome der Ethnika offenbar keine Erwähnung.
70 Inventory S. 257; vgl. ferner St. Byz. n 26 (Neapolis) mit Anm. 43.
71 Die Stadt ist nicht sicher zu lokalisieren, s. Inventory S. 815; Zahrnt, Olynth und die Chalki-
dier 212 (wozu freilich zu bemerken ist, dass Stephanos nicht streng zwischen Makedonien
und Thrakien unterscheidet).
72 Zur gleichen Gründungslegende gehört St. Byz. t 135; vgl. ferner g 110 und k 216.
46 Parwnoy ern t
po« ka 1kra pr t« Xerronsoy p
lev«
Bosp
roy, « Str
bvn (7,4,2 [C 308,20]) „östi d damon
« tino« p-
15 nymon, ka 1kra ka neN« ka t j
anon öxvn, stadoy« Ykat
n“. d
sxhmatism« p do 'n par
gvgon. « gr p toÜ M
coy ka
Ysta parxh t Moce
th« p m
noy toÜ M
coy, otv« ka p 5
t« Parwnoy ka er
n V 1kra V j
anon o#ktvr parxh, m
non t
20 Parwnio«, p toÜ Parwnoy m
noy $n
mato«.
505 47 Pro« p
li« Illyrik. poll
dvro« n Xronikn <***>
(FGrHist 244 F 50). lwgetai d ka rsenik«, « Polbio« (fr. 68 Bütt-
ner-Wobst). t nikn ParÖno«.
48 ParyaÖoi öno« p
lai mn Skyik
n, steron d fygn V metoi-
ksan p Mdoy«, klhn d otv« par Mdoi« di tn fsin t«
5 ato« dejamwnh« g« Yldoy« ka gkdoy« oϊsh« V di tn fygn,
ka
ti o Skai to« fyg
da« p
roy« kaloÜsi. lwgontai d P
roi
ka P
rioi ka ParyaÖoi, ka Paryaa xra ka Paryhn ka 5
Paryhn
« ka Par« xra Makedona«.
46 Str. 7,4,2 (C 308,16) kplwonti d’ n risterT polxnh Kal« limn Xerronhsitn. ök-
keitai gr p tn meshmbran 1kra meg
lh kat tn par
ployn fej« mwro« o,sa t«
*lh« Xerronsoy, f ’ — &drytai p
li« ’Hraklevtn 1poiko« tn n t P
nt8 at toÜ-
to kaloymwnh Xerr
nhso«, diwxoysa toÜ Tra par
ployn stadvn tetrakisxilvn te-
trakosvn n — t t« Parwnoy er
n – damon
« tino«, {« pnymo« ka 1kra (Ä pr
t« p
le« stin n stadoi« Ykat
n) kaloymwnh Parwnion – öxon neNn t« damono« ka
j
anon 47 cf. St. Byz. s 70 S
rdo« « P
ro«, p
li« Illyra«, et St. Byz. b 183 Brys
kion
p
li« t« Parnh« Plb. 18,47,12 (= Const. Porph. Leg. 2,238,10) ödvkan d ka Pleyr
t8
Lyxnda ka P
ron, oϊsa« mn Illyrda«, )p Flippon d tattomwna« 48 Eust. D. P.
1039 (p. 394,1) to« d P
roy« ka Paryaoy« kaloÜs tine«, ka fÜlon e%na fasi Skyi-
kn, metoiksan p Mdoy« k fyg«, di ka otv klhnai. P
roy« gr Skai to«
fyg
da« fasn de Parthis et eorum regione cf. etiam Str. 11,9,1–2 (C 514,24–515,18) Ana-
creont. 27,3 Paroy« … 1ndra« gentile Paryhn
« apud J. AJ 20,91
73 Dazu s. RE XVIII 4,1890 Nr. 4; Inventory S. 943 (unter Nr. 695, Chersonesos).
74 Das Zitat aus Strabon wurde durch die Verkürzung arg mitgenommen und hat bereits in der
Überlieferung der Epitome zur besseren Lesbarkeit des Artikels angeregt. Hier folgt das
Textverständnis weitgehend Meineke, doch wurde auf seine erwogene weitere Rekonstruk-
tion (< o#ktvr Parwnio«>. d sxhmatism« … oder d sxhmatism« <toÜ ni-
koÜ> …) verzichtet.
75 Über die Stadt ist kaum etwas bekannt, ihre Lokalisierung unsicher; s. Hammond, Epirus 621
Anm. 1.
76 U. Hackl/B. Jacobs/D. Weber (Hg.), Quellen zur Geschichte des Partherreiches, 3 Bde.
NTOA 83–85 (Göttingen 2010), bes. Bd. 1. Quelle des Artikels dürfte Arrian gewesen sein,
dessen Parthika Stephanos öfter zitiert (z. B. a 521, g 14, e 42, l 53), hier FGrHist 156 F 32
(= Parth. fr. 1,2 Roos); dazu s. L. Thommen, NTOA 84, 42.
77 Zu Parthikopolis/Paroikopolis und dessen Umland (Parthis) s. Papazoglou, Villes de Macé-
doine 371–375.
10 49 Pariknh p
li« Persik. ’EkataÖo« sC (FGrHist 1 F 282) „n
d’ atoÖsi p
li« Parik
nh oϊnoma“. t nikn Parik
nioi. lwgontai ka
Parkanoi.
50 Prion p
li« n ’Ellhsp
nt8 klheÖsa p Paroy toÜ Ia-
svno«. t nikn P
rio«. polth« Parian
« ka t hlykn Parian.
506 lwgontai ka ParianeÖ« p t« Pariane« eea«.
51 Prmh p
li« Itala«. t nikn ParmaÖo« V Parman
« «
lban
«.
5 52 Parnass« !ro« Delfn. !reio« Parn
ssio«, t hlykn Par-
nassa ka Parnassi
« p toÜ Parn
ssio«, « ’Elikvni
«, ka t
odwteron Parn
ssion. lwgetai ka Parnass« par t Parnass
«, «
toÜ Teymhss
« Teymhss«, ka Parnasse«. t kthtikn Parnassiak
«.
10 kaleÖto d pr
teron Larnass
« di t tn Deykalvno« l
rnaka a- 5
t
i prosenexnai. önioi dw fasin p ParnassoÜ Parnassn toϊ-
noma labeÖn, 0n ka mantesasai PyoÖ prton, « lwjandr
« fhsin
n a Per toÜ n DelfoÖ« xrhsthroy (FGrHist 273 F 83).
78 Das Volk ist wohl identisch mit den bei Hdt. 3,92,1 genannten medischen Parikaniern, die ih-
rerseits zu unterscheiden wären vom gleichnamigen Stamm, welchen Hdt. 3,94,1, 7,68 und
7,86,2 erwähnt, so D. Asheri, in: Asheri/Lloyd/Corcella, Commentary on Herodotus 488;
anders DNP 9,332.
79 Inventory Nr. 756; DNP 9,334.
80 DNP 9,337 Nr. 1.
81 DNP 9,343 f.
82 Gegen Meineke, der die Notiz Anaxandridas von Delphi zuschreibt, verteidigt Jacoby die
Überlieferung lwjandro«, so Kommentar zu FGrHist 273 F 83 (S. 289 f.); vgl. ferner St.
Byz. l 110 mit Anm. 188.
53 de genere Sch. Ar. Nu. 323c hlyk« P
rnh«, cf. etiam Sch. Ar. Ach. 348; Sch. rec. Nu.
323a, ubi de orthographia P
rnh« P
rnhto« disseritur, quae similiter invenies apud Choerob.
GG IV 1,162,12 Suid. p 681 P
rnh«, P
rnho« !noma !roy«. ka odetwrv« Parnion
!ro« 55 de nominis orthographia cf. Eust. D. P. 1097 (p. 398,42) *ti bolonta tine« Par-
p
nison proparojyt
nv« lwgesai !ro« Indikn, o mn Parnhsn, « poll tn
ntigr
fvn öxoysi. pollo d ka $jnoysi, ka di toÜ m gr
foysi Parpamis
n. d
Gevgr
fo« (Str. 15,1,11 [C 689,5], etc.) Paropamis
n gr
fei pentasyll
bv«, ka to« keÖ
Paropamis
da« kaleÖ (15,1,8 [C 688,11], etc.)
53 2 Ef
nh« Meineke (vide Kassel/Austin ad loc.): n fan« RQ, mfan« PN Pyran8
Kassel/Austin: pyrayn RQPac(-ai- Ppc)N 3 p
rnha PN: p
rnho« RQ 4 nÜn RQP: d
N pr« PN: ka RQ 4–5 t topikn QPN: ka topikn R 6 Parnha dub. Meineke in
app.: parnio« RQPN 54 1 o om. Q 55 1 Parop
niso« Meineke in app.: Parap
nisso«
Rpc, Parap
misso« RacQ, Parop
misso« PN p
li« del. Meineke in app.: p
li« R, p
lev«
QPN Paropanis
dai Billerbeck (mon. Meineke in app.): paropamissadaÖoi RQPN
3–4 o d – Paropamiss
dai secl. Meineke
53. Parnes, <mit Genitiv> P
rnho«, das Gebirge <an der Grenze>
Attikas.83 Dieser Name wird teils im Maskulinum gebraucht; <so sagt> Eu-
phanes im Pyraunos (fr. 2 Kassel/Austin [PCG V 281]): „Zum Henker! Ich
werde da sein und den ganzen Parnes <auf meinen Schultern> herbringen“.
Teils ist er im Femininum <belegt>, wie bei Aristophanes in den Wolken
(323): „Schau nun hierher, auf die Parnes“. Das Topikon heisst parnethischer,
und in Ableitung vom Genitiv P
rnho« <bildet man> das Femininum Par-
nethia.84
54. Paroitaia, Landschaft in der Nähe des Roten Meeres, deren Bewoh-
ner Paroitaier <heissen>.
55. Paropanisos, Gebirge in Indien,85 nach welchem die Anwohner Pa-
ropanisaden <heissen>. Apollodor jedoch sagt im zweiten Buch <seines
Werkes> Über die Erde (FGrHist 244 F 314 = fr. 3 Marcotte), dass das Ge-
birge nach den Anwohnern benannt sei.86
83 DNP 9,344 f.
84 Photios (k 1210) und die Suda (k 2706) erwähnen den in Athen verehrten Apollon Kynneios,
der mit der Nymphe Parnethia einen Sohn (Kynnis) gezeugt hatte.
85 DNP 9,353. Die Namensform schwankt (Parop
miso« bei Strabon, z. B. 15,1,11 [C 689,5];
Parap
miso« bei Arr. Ind. 2,3), auch in der jeweiligen Überlieferung. Meineke eruiert hier
wie in a 200,28 (wo wir mit Paropamis
dai« Holste gefolgt sind) und k 135 (wo das Topo-
nym allerdings lediglich in R und dazu verderbt überliefert ist) die Variante Parop
niso«,
wie sie Diodorus Siculus (z. B. 17,83,1; 18,39,6, usw.) sowie Ptolemaios (Geog. 6,11,1 und
6,17,1) wiedergeben.
86 Der falsche Zusatz ergibt sich aus der fehlerhaften Überlieferung des Ethnikons paropa-
missadaÖoi, welches bereits Salmasius richtig als Paropamiss
dai o gedeutet hat.
5 56 Pro« nso«, Än ka p
lin rxloxo« atn kaleÖ n toÖ«
Ep8doÖ« (fr. 204 West2). 7keÖto d t mn prton )p Krhtn ka
tinvn rk
dvn $lgvn. toϊnoma mn lwgetai p P
roy toÜ Par-
rasoy ndr« rk
do« öxein, « Kallmaxo« (fr. 710 Pfeiffer). Nik
nvr
d n taÖ« Metonomasai« (FHG III 633 F 6) keklsa fhsin atn 5
10 Paktan Dhmhtri
da Z
kynon ’/ran ’/lessan ka Minan ka K
-
barnin, p Kab
rnoy toÜ mhnsanto« tn 4rpagn t. Dmhtri t«
ygatr
«. polth« P
rio«. e#k tonyn t nikn t« P
roy tex-
nik« pollnio« Parian
« erhken n t Per parvnmvn (GG II
15 3,47,32) otv gr
fvn „toÜ d deytwroy par tn Zygn Zygian
«, ka 10
par tn P
ron Parian
«, Leontian
« Tayrian
«“. p tath« lwge-
tai paroima t napari
zein (Zen. 2,21 [I 38 Leutsch/Schneidewin]), «
5Eforo« n t. i (FGrHist 70 F 63) „ d Milti
dh« tn mn 1llvn nsvn
tin« pob
sei« poihs
meno« p
rhse, P
ron d edaimonest
thn ka
508 megsthn o,san t
te tn Kykl
dvn kaez
meno« poli
rkei poln 15
xr
non t« al
tth« ergvn ka kat gn mhxanmata 1gvn. :dh d
56 St. Byz. m 193 Mina … . ka P
ro« Mina de Cabarno Cereris sacerdote Hsch. k 8
K
barnoi o t« Dmhtro« ereÖ«, « P
rioi, et cf. Antim. fr. 78 Matthews cum adn. de Mil-
tiade, qui Parum diu obsidebat, cf. Nep. Milt. 7,1 post hoc proelium classem septuaginta navium Athe-
nienses eidem Miltiadi dederunt, ut insulas, quae barbaros adiuverant, bello persequeretur. quo <in> imperio ple-
rasque ad officium redire coegit, nonnullas vi expugnavit. ex his Parum insulam opibus elatam cum oratione
reconciliare non posset, copias e navibus eduxit, urbem operibus clausit omnique commeatu privavit, dein vineis ac
testudinibus constitutis propius muros accessit. cum iam in eo esset, ut oppido potiretur, procul in continenti lucus,
qui ex insula conspiciebatur, nescio quo casu nocturno tempore incensus est. cuius flamma ut ab oppidanis et op-
pugnatoribus est visa, utrisque venit in opinionem signum a classiariis regiis datum. quo factum est, ut et Parii a
deditione deterrerentur et Miltiades, timens ne classis regia adventaret, incensis operibus, quae statuerat, cum to-
tidem navibus atque erat profectus Athenas magna cum offensione civium suorum rediret proverbium etiam
apud Diogenian. 2,35 (I 200,35 Leutsch/Schneidewin) et Eust. D. P. 525 (p. 318,24) de Paro in
mari Adriatico sita Ps.-Scymn. 426–428 F
ro« d totvn ok 1pven keimwnh | nso«
Parvn ktsi« st n q te legomwnh | Mwlaina K
rkyr’ Än Kndioi katkisan, et Str. 7,5,5 (C
315,9) e%’ a Libyrnde« per tettar
konta tn rim
n. e%t’ 1llai nsoi, gnvrimtatai
d’ 5Issa, Tragorion (Isswvn ktsma), F
ro« ( pr
teron P
ro«, Parvn ktsma …); cf.
56. Paros, Insel,87 welche Archilochos in den Epoden (fr. 204 West2) auch
als Stadt bezeichnet.88 Bewohnt wurde sie zuerst von Kretern und einigen
wenigen Arkadern. Den Namen hat sie angeblich von Paros, dem Sohn des
Parrhasios, eines Arkaders, wie Kallimachos (fr. 710 Pfeiffer) <versichert>.
Nikanor hingegen sagt in den Metonomasien (FHG III 633 F 6), sie habe
Paktia,89 Demetrias, Zakynthos, Hyria, Hyleessa und Minoa sowie Kabarnis
geheissen, <benannt> nach Kabarnos, welcher der <Göttin> Demeter die
Entführung ihrer Tochter angezeigt habe. Der Bürger <heisst> Parier. Wirk-
lich unüberlegt hat also der Grammatiker Apollonios (Dyskolos) in seinem
Werk Über Ableitungen (GG II 3,47,32) das Ethnikon zu Paros Parianer ge-
nannt, wenn er schreibt: „Zur zweiten Beispielreihe gehört die Ableitung Zy-
ger Zygianer, und zu Paros <bildet man> Parianer, <wie> Leontianer, Tau-
rianer“.90 In Ableitung vom Inselnamen gibt es die sprichwörtliche Redensart
napari
zein (‚wortbrüchig sein wie ein Parier‘; Zen. 2,21 [I 38 Leutsch/
Schneidewin]), wie Ephoros im zehnten Buch (FGrHist 70 F 63) <erzählt>:
„Einerseits machte Miltiades <mit seiner Flotte> auf die eine und andere In-
sel einen Überraschungsangriff und zerstörte sie, andererseits bezog er auf
Paros, der damals reichsten und mächtigsten Insel unter den Kykladen, Stel-
lung und belagerte <die Stadt> lange Zeit, indem er <mit seiner Flotte die
Bewohner> vom Meer abhielt und auf dem Terrain mit Kriegsmaschinen
etiam St. Byz. 659,7 F
ro« nso« n t drC, potamn mnymon öxoysa. östi d ktsma
Parvn, « 5Eforo« kh (FGrHist 70 F 89). östi ka p
li« Illyra«, « Polbio« g (3,18,2 et
3,19,12). t nikn F
rioi 57 Suid. e 739 ’Ell
niko« … telethsen n Perpern; t.
kat’ ntikr Lwsboy Str. 13,1,51 (C 607,2) Perperna, Plin. nat. 5,122 Perperene 58 de Par-
rhasia regione cf. etiam St. Byz. a 428,7 et t 103; Eust. D. P. 414 (p. 293,35) Eust. ad B 608 (I
468,10) Parrasa d p
li« p ParrasoÜ, Yn« tn Lyk
ono« padvn. Nik
nvr dw t«
fhsin, « t Enik gr
ca« lwgei, Parbasan atn keklsai di tn toÜ Lyk
ono«
e#« tn Da paranoman ka kat’ nallagn toÜ b Parrasan gentile Parr
sio« apud Th.
5,33; Str. 8,3,1 (C 336,20), etc. Th. 5,33,1 n t. Parrasik. (sc. xrC)
17 t Meineke: toÜ RQ, t PN tn Parvn om. PN 18 Mkonon Xylander: mkvnon PN,
mkvno« RQ jafesh« PN: jafeÖsan RQ 19 d
tin RQPN: D»tin Meineke 20 pa-
reddosan RQP: parwdosan N 21 öti ka nÜn m»« R: m»« öti ka nÜn QPN 22 1llh RQ:
1llo« PN 23 xÖo« RQ: xvn PN 57 1 Parp
rvn PN: Parparn R, Parparvn (sine acc.)
Q xvron Berkel: xra RQPN a#olik
n RQac: -ik PN, -ikn Qpc 3 Perpernhn Holste:
pernhn RQPN, Perperhnn Meineke 5 Parparita« L. Dindorf (Thes. Gr. Ling. VI 555B):
parparvnita« RQPN 58 1 stmfhlon PN: stmfilon RQ t’ e%xon add. Holste (ex
Hom. codd.) 2 kwklytai R parasoÜ R 4 rest
ro« R 7 Parbasan Pinedo: par-
masan RQPN keklsai atn R 8 e#« tn Da Ald.: e#sto R, e#« to Q, e#« cum spat. ca. 5
litt. PN 8 parrasie« PN: para- RQ 9 Parras« Meineke: p
rra- RQPN Fol
h« Sal-
masius (cl. Ov. fast. 2,273): filor
h« R, filorr- QPN 10 parasik R
operierte. Schon war die Stadtmauer am Einstürzen und verhandelten die Pa-
rier über die Übergabe der Stadt, da geriet plötzlich ein Gehölz auf dem <na-
hen> Mykonos von selbst in Brand. Die Parier, welche glaubten, Datis lasse
ihnen ein Feuerzeichen zukommen, brachen darauf die Abmachung und
dachten nicht mehr daran, Miltiades die Stadt zu übergeben. So kommt es,
wie man sagt, dass wir noch heute von wortbrüchigen Pariern reden, wenn
wir Menschen meinen, welche sich nicht an Abmachungen halten“. Es gibt
noch eine andere Insel <namens> Paros, bei den Libyrnern, wie der Chier
Skymnos im ersten Buch seiner Periegese (427) angibt.91
57. Parparon, aiolische Ortschaft in Asien,92 wo Thukydides gestorben
93
sei, wie Apollodor im zweiten Buch der Chronik (FGrHist 244 F 7a) <an-
gibt>. Einige aber nennen diesen Ort Perperene. Der Bürger <heisst> Par-
paronier, in Ableitung vom Genitiv Parp
rvno«. Das Femininum <lautet
entsprechend> Parparonierin. Androtion indes bezeichnet sie im dritten
Buch der Atthis (FGrHist 324 F 15) als Parparioten. Es hat die Form, als käme
es von Parparia, wie <man zu> Thessalia Thessaliot <und zu> Hesperia
Hesperiot <bildet>.
58. Parrhasia, Stadt in Arkadien.94 Homer (Il. 2,608) <sagt>: „Und jene,
welche Stymphalos innehatten und Parrhasia bewohnten“. Benannt ist sie
nach Parrhasos, einem Sohn des Lykaon. Charax aber <bezeichnet> sie im
ersten Buch seiner Chronik (FGrHist 103 F 15) als Gründung des Pelasgos,
und zwar folgendermassen: „Pelasgos, ein Sohn des Arestor, des Sohnes von
Ekbasos und Enkels des Argos, zog aus <der Stadt> Argos in die <Land-
schaft> Pelasgia, welche damals von ihm <ihren Namen erhielt>, später aber
Arkadien hiess; <dort> herrschte er fünfundzwanzig Jahre als König und
gründete eine Stadt <namens> Parrhasia“.95 Nikanor (FHG III 633 F 9) hin-
gegen sagt, man habe sie Parbasia genannt, weil sich Lykaon gegenüber Zeus
gottlos verhalten habe. Der Bürger <heisst> Parrhasier und Parrhasieer; und
Parras« <ist das Femininum, so im Vers>: „Aufnehmen werden <ihn ( ? )>
die Berge der parrhasischen Pholoe“ (Call. fr. 802 Pfeiffer), ebenso <das ent-
sprechende Ktetikon im Namen der Landschaft> Parrhasike.
59 Parreia p
li« rkada«. lwgetai d ka Parvraa. o polÖtai
ParvreÖ«. Nik
lao« (FGrHist 90 F 86) d Parvre
ta« fhsn. östi ka
Makedona« p
li«. t nikn ParvraÖoi. ll ka Parvreta«, « Di-
10 kaiarxeta« ka Samareta«.
60 Pssa p
li« Urkh«. t nikn PassaÖo«, « IssaÖo« t«
5Issh«. östi d ka P
ssanda xvron par dramttion p
lin ka Ki-
snhn. t nikn Passande« t t« xra« tp8. 5Eforo« (FGrHist
70 F 235) „$lgoi dw tine« e#« t tn Passandwvn xvron öfygon“.
16 61 Pssala Mylaswvn pneion. t nikn Passale«.
510 62 Passargdai p
li«, hlyk«. Di
timo« n je Pantodapn
nagnvsm
tvn (cf. RE Suppl. III 338,64) paratiwmeno« najimwnhn n
MetallagaÖ« basilwvn (FGrHist 72 F 19) otv gr
fonta „t« d Pas-
sarg
da« öktisen KÜro« f ’ o= t
poy parataj
meno« sty
ghn
5 nkhsen. $nom
zetai d p
li« diermhneyeÖsa Persn strat
pedon“. 5
poll
dvro« (FGrHist 244 F 296 = fr. 7 Marcotte) d rsenik« fhsin.
öoike d rsenik« ka hlyk« e#rsai, t
xa dw, *per 1meinon, p mn
t« p
lev« hlyk«, p d tn o#kht
rvn ndrvnmv«.
63 Psteri« A#gypta p
li«. polth« Pasterth«, kaN« toÜ
10 ster« t sterth«.
61 Str. 14,2,23 (C 659,15) plhsi
zei (sc. Mlasa) d m
lista t. kat Fskon al
tt;
p
li«, ka toÜt’ st n atoÖ« pneion; cf. etiam Paus. 8,10,4 et Stad. 291 (GGM 1,501,7)
62 St. Byz. m 87 (M
spioi); cf. Hdt. 1,125,3 M
spioi toytwvn Pasarg
dai e#s 1ristoi
oppidi nomen Pasarg
dai inter alios apud Str. 15,1,68 (C 717,27), 15,3,3. 6. 7 (C 728,15, 729,30
et 730,4), sed 15,3,8 (C 730,31) tribus nomen Eust. D. P. 1069 (p. 396,17) #stwon d *ti t mn
nikn o Pasarg
dai, d p
li« hlyk«, « dhloÖ t „t« d Pasarg
da« öktisen
KÜro«“. diermhneetai d p
li« kat glssan ’Ellhnda Persn strat
pedon 63 Ps.-
Arc. 36,23 t e#« eri« )pr do syllab« hlyk $jnetai· ster« nykter«. t d P
ste-
ri« (Meineke, p
teri« codd.) ka Kelwnderi« barnetai
59. Paroreia, Stadt in Arkadien.96 Sie heisst aber auch Paroraia. Die Bür-
ger <heissen> Paroreer. Nikolaos (FGrHist 90 F 86) hingegen bezeichnet sie
als Paroreaten. Es gibt auch in Makedonien eine Stadt <namens Paroraia>.
Das Ethnikon <hierzu lautet> Paroraier; aber es gibt auch <die Form> Pa-
roreiten, wie Dikaiarcheiten und Samareiten.97
60. Passa, Stadt in Thrakien. Das Ethnikon <lautet> Passaier, wie Issaier
zu Issa. Es gibt aber auch eine Ortschaft <namens> Passanda, bei der Stadt
Adramyttion und Kisthene <gelegen>. Das Ethnikon <lautet> Passandeer
nach Landesbrauch.98 <So verwendet es> Ephoros (FGrHist 70 F 235):
„Einige wenige aber flohen in die Ortschaft der Passandeer“.
61. Passala, Hafenplatz der Mylaseer.99 Das Ethnikon <lautet> Passa-
leer.
62. Passargadai, Stadt, im Femininum <gebrauchter Name>.100 Dioti-
mos führt im fünfundsechzigsten Buch seiner Lesefrüchte (vgl. RE Suppl. III
338,64) Anaximenes an, der in den Bewegten Lebensgeschichten von Königen
(FGrHist 72 F 19) Folgendes schreibt: „<Die Stadt> Passargadai hat Kyros
an der Stelle gegründet, wo er in der Schlacht Astyages besiegt hatte. Der
Name der Stadt bedeutet im Griechischen ‚Heerlager der Perser‘ “. Apollodor
(FGrHist 244 F 296 = fr. 7 Marcotte) hingegen sagt, <Passarg
dai> sei
als Maskulinum aufzufassen. Anscheinend spricht man <von Passar-
g
dai> sowohl im Maskulinum als auch im Femininum. Vielleicht <sollte
man>, was besser ist, das Femininum annehmen, wenn <die Bezeichnung>
auf die Stadt geht; bezieht sie sich hingegen auf die Bewohner, verwendet
man das männliche Geschlecht.
63. Pasteris, ägyptische Stadt.101 Der Bürger <heisst> Pasterit, wie zu
Asteris das Ethnikon Asterit <gebildet wird>.
96 RE XVIII 4,1780 f.
97 Durch die Verkürzung hat der Artikel an Klarheit eingebüsst. Die Bürger der arkadischen
Stadt Parreia (Paus. 8,27,4) heissen ParvreÖ«, also gleich wie ihr Eponym Parvre«
(Paus. 8,35,6). Die Parvre»tai sind in Triphylien angesiedelt (Hdt. 4,148,4; Str. 8,3,18
[C 346,13]), und die ParvraÖoi leben in Epirus an der Grenze zu Makedonien (Str. 7,7,8
[C 326,10]); dazu s. Papazoglou, Villes de Macédoine 230 f. Wozu das sonst nicht belegte Eth-
nikon ParvreÖtai eine Variante bildet, bleibt unbekannt.
98 Zu einer thrakischen Stadt Passa fehlen weitere Belege; dasselbe gilt für eine Ortschaft Pas-
sanda, welche hier in Nachbarschaft von Adramyttion und Kisthene in der Aiolis lokalisiert
wird (s. Inventory S. 1037). Offenbar liegt Verwechslung mit der karischen Stadt Passanda
vor (Inventory Nr. 922), welche lediglich durch Inschriften (in der Form Pasan-) bekannt
ist, s. Fraser, Ethnic terminology 67 Anm. 15. Diese dürfte ihrerseits identisch sein mit Pa-
sada, s. TIB 8,2,780. Ursprüngliche Schreibung mit einfachem s erwog Meineke ad p 62.
99 Dazu vgl. St. Byz. m 237 (Mylasa).
100 Die offenbar spätere Orthographie mit -ss- (hingegen St. Byz. m 87 Pasargadn; dazu
Fraser, Ethnic terminology 297 mit Anm. 31) wird hier durch die alphabetische Reihung ge-
stützt (s. jedoch das Zitat aus Eust. D. P. 1069 [Similia] und oben Anm. 98). Zu Stamm und
Stadt s. RLA 10,351–363.
101 Calderini/Daris, Dizionario 4,1,61.
64 Ptala p
li« Indik. lwgetai d ka Patalhn <***>. t
kthtikn Patalhnik
«. lwgetai ka PatalaÖo«.
65 Ptalo« nso« parakeimwnh t. KarC. t nikn Pat
lio«, ka
15 « p toÜ Patale« t hlykn Patalh« « basilh«.
66 Ptara p
li« Lyka«. ’EkataÖo« sC (FGrHist 1 F 256). klh
511 d p Pat
roy toÜ p
llvno« ka Lyka« t« J
noy. lwjandro«
(FGrHist 273 F 131) Salakan k
rhn j Ofiondo« fhs fwrein er t
p
llvni n pat
rC e%nai d taÜta pwmmata lra« te ka t
ja ka
bwlh, o|« pazein nhpoy« !nta«. eÖsan d t 1ggo« napaesai kat 5
5 tn d
n 1nemon d’ pipnesanta e#« tn
lassan baleÖn tn pa-
t
ran, klaoysan d tn paÖda e#« tn o%kon leÖn, tn d pat
ran t.
Lykvn xerrons8 katenexnai perityx
nta dw tina tn k t« Sa-
laka« fyg
ntvn t. pat
rC t n at. pwmmata p
nta katakaÜsai
10 ka tn xerr
nhson ern p
llvni neÖnai. nom
sai d tn xran 10
p toÜ 1ggoy«, toÜ pat
ra«, P
tara. meermhneesai d tn pat
-
64 1 lwgetai ka R Patalhn Holste: pat
lh RQPN post Patalhn lac. indic. Gru-
mach, <t nikn Patalhn
«> Salmasius 65 1 nikn N: hlykn RQP 66 2 pat
roy
QPN: pat
loy R 4 pat
ra RQ: pat
roi« PN e%nai Meineke: östi RQPN 5 1ggo« RQ:
1gko« PN 6 baleÖn QPN: kaleÖn R 8 xerronsv Q: xero- RPN 10 xer
- RN
p
llvni neÖnai Meineke: polvnan e%nai R, pollvnan e%nai Q, p
llvni e%nai PN
11 p
tara RQP: pat
ra N pat
ran RN: p
taran QP
64. Patala, indische Stadt; man spricht aber auch von Patalene <***>.102
Das Ktetikon <heisst> patalenischer. Man sagt auch Patalaier <für den Bür-
ger>.
65. Patalos, Insel vor der Küste Kariens.103 Das Ethnikon <lautet> Pa-
talier und, als käme es von der Form Patale«, <heisst> das Femininum
Patalh«, wie <von basile« ein Femininum> basilh« (‚königliche‘) <ge-
bildet wird>.
66. Patara, Stadt in Lykien.104 Hekataios <erwähnt sie> in der Asia
(FGrHist 1 F 256). Benannt wurde sie nach Pataros, dem Sohn des Apollon
und der Lykia, der Tochter des Xanthos. Alexander (Polyhistor, FGrHist 273
F 131) erzählt, ein salakisches Mädchen aus dem Geschlecht des Ophion (?)105
habe Apollon in einer Kiste Opfergaben bringen wollen. Dabei habe es sich
um Kuchen gehandelt, <geformt als> Leiern, Bogen und Pfeile, wie sie Kin-
der zum Spielen benützen.106 Unterwegs habe das Mädchen den Behälter je-
doch abgestellt, um auszuruhen. Ein aufkommender Wind habe die Kiste ins
Meer geschoben, worauf das Mädchen weinend nach Hause lief; die Kiste
aber sei an die von Lykiern bewohnte Halbinsel gespült worden. Da sei je-
mand von den Leuten, die aus Salakia geflüchtet waren, zufällig auf die Kiste
gestossen, habe alle Opferkuchen verbrannt und die Halbinsel Apollon ge-
weiht. Die Gegend habe man nach dem Behälter, nämlich dem Wort pa-
t
ra, Patara genannt. <Das lykische Wort> pat
ra übersetzt man im Grie-
102 RE Suppl. X 489–493, wo H. Treidler auf die beiden Namensformen P
tala und Pa-
talhn sowohl für die Stadt als auch die Indusinsel eingeht. Pat
lh (RQPN) ist nirgends
belegt, dürfte aber das Überbleibsel der Verkürzung bzw. der fehlerhaften Überlieferung
sein. Bereits Salmasius vermisste das (maskuline) Ethnikon, zu welchem das Toponym Pa-
talhn das feminine Gegenstück bildet. Ebenfalls unerwähnt bleibt das bei Arrian (An.
6,17,5) belegte Ethnikon Patale«, während die angeführte Variante PatalaÖo« sonst
nicht bezeugt ist. Zur Stadt und ihrer Lage s. auch Cohen, Hell. settlements 3,320 f.
103 Ein Ort dieses Namens ist unbekannt; Verwechslung mit Patara (p 66) ist sehr wahrschein-
lich, wie auch die wörtliche Ähnlichkeit am Artikelende vermuten lässt.
104 TIB 8,2,780–788; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1022–1.
105 Der Ausdruck j Ofiondo« ist in seiner Bedeutung umstritten. Während Jacoby (Kommen-
tar zu 273 F 131, S. 306) vom Toponym (Ofion«) einer Stadt ausgeht, welche wie Salakia in
der Nähe von Xanthos lag, plädiert G. Radke (RE XVIII 4,2560 [1949] Nr. 17) überzeugen-
der für eine Herkunftsbezeichnung, welche die Abkunft oder den Geschlechterverband des
Mädchens angibt.
106 Die Überlieferung schafft allerlei Probleme. Was gemeint ist, ergibt sich aus der Paraphrase
des Eustathios, n sxmati lra« ka t
joy ka beln. Dass es sich bei allen erwähnten
Opfergaben um Kekse handelte, bestätigt die Fortsetzung der Stiftungslegende, t n at.
(sc. t. pat
rC) pwmmata p
nta katakaÜsai. Xylander fasste die Reihung anders auf und
verbesserte lra« (als Genitiv verstanden?) zu einem Nominativ, östi d taÜta lrai te,
ka t
ja ka bwlh (Kuchen, Leiern, Bogen unf Pfeile). Dieser Interpretation folgte Mei-
neke, bringt aber mit e%nai die indirekte Rede wieder ins Lot. Dazu s. auch G. Radke, Das
Mädchen von Salakia. Untersuchungen zur Stiftungslegende von Patara, WJA 3 (1948)
85–99, der in seiner ausführlichen Quellenkritik die Abhängigkeit von Eustathios’ Referat
vom hiesigen Artikel in Abrede stellt.
chischen mit ksth. Der Bürger heisst Patare« (Patareer). Das Femininum
<dazu lautet> Patarh«, wie basilh« (‚königliche‘). Das Ktetikon <findet
sich im Ausdruck> „Patareisches Wasser“ (adesp. SH 1174).
67. Patumos, Stadt in Arabien.107 Das Ethnikon <lautet> Patumier, eher
aber Patumener, nach der Landessitte <gebildet>.
68. Patra, „Eine der drei Arten von Gemeinschaft, die bei den Griechen
<üblich> war“, wie Dikaiarchos (fr. 52 Wehrli = fr. 64 Mirhady) <ausführt>;
„diese bezeichnen wir als Geschlecht (Familienverband), Phratrie und Phyle.
Die Gruppe von Blutsverwandten, die zuerst für jeden einzelnen als Einheit
bestanden hatte, nannte man Geschlecht, nachdem sie den Schritt <zu einer
umfassenderen Gemeinschaft> vollzogen hatten. Vom ältesten und mäch-
tigsten <Vorfahren> als Eponym nahm diese dann den Namen an, ein
Brauch, für welchen man die Aiakiden oder Pelopiden anführen könnte. Es
ergab sich indes, dass man für fatra auch fratra sagte, hatten doch
einige ihre Töchter in ein anderes Geschlecht hinein verheiratet. Einmal ver-
heiratet, nahm sie nicht mehr an den Kulthandlungen des eigenen Ge-
schlechts teil, sondern sie gehörte <fortan> zum Geschlecht des Mannes,
der sie zur Frau genommen hatte. Infolgedessen kam zuerst aus Sehnsucht
eine Vereinigung unter den Geschwistern zustande; <daraus> ergab sich die
Einrichtung eines gemeinschaftlichen Kultvereins, welchen man als Phratrie
bezeichnete“. Und weiter <heisst es beim ihm>: „So ging einerseits in der be-
sprochenen Weise die p
tra aus der Blutsverwandtschaft hevor, <und
zwar> in der Hauptsache aus den Blutbanden zwischen Eltern und Kindern,
andererseits die Phratrie <aus den Blutbanden> zwischen den Geschwistern.
Die Phyle und die Phyleten haben ihren ursprünglichen Namen vom Zusam-
menschluss zu Stadtstaaten und sogenannten Provinzen. Als ‚Stamm‘ galt
nämlich jede einzelne Gruppe von Menschen, welche sich zu einer Gemein-
schaft vereinigt hatten“. Die Angehörigen <einer p
tra (‚Familienverband‘)
heissen> p
trioi (‚Familienmitglieder‘).108
69. Patrai, Stadt in Achaia,109 nach einem gewissen Patreus <benannt>.
Der Bürger <heisst> Patreer.
70. Patrasys, pontische Stadt, wie Hekataios in der Asia (FGrHist 1 F 214)
<angibt>.110 Das Ethnikon <lautet> Patrasyt und Patrasyer sowie Patrasyeer.
71. Patriargadai, persische Ortschaft.111 Die Bewohner <heissen> glei-
chermassen Patriargader.
107 Zur Identifikation mit der (ägyptischen) Stadt Pithom s. A.B. Lloyd, Herodotus Book II.
Commentary 99–182 (Leiden 1988) 154 f.
108 RE XX 1,746–756. Über die Zuweisung des Fragments zur Griechischen Kulturgeschichte (Bo«
’Ell
do«) und Dikaiarchs Konstruktion der umfassender werdenden gentilizisch-politi-
schen Verbände s. Wehrlis Kommentar (S. 58).
109 Inventory Nr. 239; Freitag, Golf von Korinth 285–296.
110 Zu Ort und Lage s. F. Pownall, in: BNJ 1 F 214 ad loc.
111 Bereits Berkel vermutete, der unbekannte Ort sei identisch mit Passargadai (oben p 62).
20 72 Patr« patr
en p
li«. t nikn üfeile patrth«. 1meinon
d t patrith«.
73 Patrkloy n
so« par tn ttikn. <t nikn> « Pro-
konnsio« otv Patroklonsio«.
513 74 Ptyko« p
li« O#ntrvn n mesogeC. t nikn Patykth«.
75 Paysrkai öno« )p tn Kakason.
76 Paytala moÖra Urkh«. t nikn Paytalith«.
5 77 Paflagona p Paflag
no« toÜ Finwv« paid
«.
78 Pfo« p
li« Kproy. o polÖtai P
fioi.
79 Pxyno« krvtrion Sikela«. t nikn Paxnio«.
80 Pwda p
li« Asonik. t nikn Pedan
«.
81 PedieÖ« p
li« Kara«. t nikn mvnmv« « OdysseÖ«, V Pe-
10 dieth« « tarneth«.
72 1 Patr« PN: P
tri« RQ 73 1 par tn ttikn et a tmematis fine huc transp. et t -
nikn add. Pinedo par PN: per Q(per comp.), om. R Prokonnsio« Meineke: -konsio«
RQPN 74 P
tyko« RQN: PatÜko« P 75 Pays
rkai Holste (sec. litt. ordinem): Pais
rkai
QPN, Pas
rkai R 76 Paytala et Paytalith« Holste: Patala R, Paitala QPN et
patalith« RQPN 77 Paflag
no« Salmasius: pafl
go« R, pafl
goy Q, fl
goy PN
78 polÖtai Q: -tai RPN
72. Patris, Stadt, in welcher man vom Vater her beheimatet ist. Das Eth-
nikon müsste Patrit <heissen>; besser aber ist die Form Patriot.
73. Patroklosinsel, vor der Küste Attikas <gelegen>.112 So wie Prokon-
nesier <lautet> das Ethnikon Patroklonesier.
74. Patykos, Stadt der Oinotrer im Binnenland.113 Das Ethnikon
<heisst> Patykit.
75. Pausarken, Volk, welches am Fuss des Kaukasos <wohnt>.114
76. Pautalia, Teillandschaft Thrakiens.115 Das Ethnikon <lautet> Pauta-
liot.
77. Paphlagonia, <benannt> nach Paphlagon, dem Sohn des Phi-
neus.116
78. Paphos, Stadt auf Zypern.117 Die Bürger <heissen> Paphier.
79. Pachynos, Kap <an der Küste> Siziliens.118 Das Ethnikon <lautet>
Pachynier.
80. Peda, ausonische Stadt.119 Das Ethnikon <lautet> Pedaner.
81. Pedieis, Stadt in Karien.120 Das Ethnikon <lautet im Plural> gleich
(d. h. PedieÖ«, Pedieer), wie Odysseer, oder <es heisst> Pedieit, wie Atar-
neit.121
82 Pedon t
po« plat« ka mal
«. t topikn pedie«. östi d
ka Pedi
« fyl t« ttik«.
83 Pednhliss« p
li« Pisida«. t nikn Pednhlisse«, « Tel-
miss« Telmisse«.
15 84 Peigelass« p
li« Kara«. t nikn PeigelasseÖ«.
85 Peirai« otv« kaleÖto limn t« ttik«. Peirai
« d ka t
514 nik
n. steron d Peiraie«. dmo« t« ’Ippoovntdo« fyl«.
dhm
th« Peiraie«. t topik k Peirai«, e#« t
pon e#« Peirai», n
t
p8 n PeiraieÖ ka PeiraioÖ. lwgetai ka kthtik« Peira^k
« met sy-
stol« toÜ a. östi ka t« Korina« limn. lwgetai d ka „Peirtido« 5
82. Pedion (Ebene), die flache, ebene Gegend.122 Das Topikon <lautet>
pedie« (‚Flachlandbewohner‘).123 Es gibt aber auch Pedias, eine Phyle in At-
tika.124
83. Pednelissos, Stadt in Pisidien.125 Das Ethnikon <lautet> Pednelis-
seer, wie <zu> Telmissos Telmisseer.
84. Peigelassos, Stadt in Karien.126 Das Ethnikon <lautet im Plural>
Peigelasseer.
85. Peiraios (Piräus), so hiess <einst> der Hafen Attikas.127 Peirai
«
(Peiraier) <lautete> aber auch das Ethnikon. Später <buchstabierte man den
Namen> jedoch als Peiraieus. Es ist ein Demos der Phyle Hippothoontis.
Der Demot <heisst> Peiraieer. Die Topika <lauten> ‚aus dem Peiraieus‘ (k
Peirai«), das Richtungsadverb ‚in den Peiraieus‘ (e#« Peirai»), das Ortsad-
verb ‚im Peiraieus‘ (n PeiraieÖ) und ‚im Peiraios‘ (PeiraioÖ).128 Zudem bildet
man als Ktetikon Peira^k
«, unter Verkürzung des a. Es gibt zudem einen
Hafen <gleichen Namens> im Gebiet von Korinth.129 Es gibt auch den Aus-
122 Für ähnliche Einträge allgemeiner topographischer Begriffe vgl. etwa St. Byz. a 49 (gr
«),
a 50 (gyi
), 2 (
lassa), o 12 (d
«).
123 Das überlieferte topik
n wird gegen Westermanns Konjektur nik
n geschützt durch
St. Byz. a 50 gyi
t
po« dhln tn n t. p
lei poreytn d
n. … topth«
gyie«; t 175 (Kilika) TraxeÖa d Pedi
«. t topikn Traxeth«, vgl. ferner 2
(U
lassa), wo Meineke t topikn (nikn RQPN) alassaÖo« erwägt. Der Begriff
pedie« hat siedlungsgeschichtliche Bedeutung; dazu s. Schuler, Ländliche Siedlungen 110
sowie 204–207 (anhand von Priene). Zur Bezeichnung der ländlichen Partei in Attika vgl.
Plu. Sol. 13,2 tn Diakrvn gwno« … t tn Pediwvn … o P
raloi, ferner D. L. 1,58.
Hdt. 1,59,3 nennt sie o k toÜ pedoy, Arist. Pol. 5,1305a24 pediako.
124 Als Eigenname der Phyle ist Pedi
« (‚die Ebene‘) nur hier belegt.
125 Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1029; DNP 9,468 f. Die hiesige Schreibweise mit d ist
die gängige bei Polybios (z. B. 5,72; 5,73,5 f.), hingegen mit t bei Strabon (12,7,2 [C 570,6]
und 14,4,2 [C 667,28]). In seiner Aufzählung pisidischer Städte, welche er Artemidor ent-
lehnt (fr. 119 Stiehle), figuriert auch Termessos. Sollte hier Strabon die Quelle des Stephanos
gewesen sein, könnte die Analogie sich ursprünglich ebenfalls auf das pisidische Termiss
«
(t 99) bezogen haben, dessen Orthographie schwankt und Verwechslung mit Telmhss
«
(t 79) durchaus zulässt; s. Zgusta, a.O. § 1314 und § 1320–3.
126 Nicht weiter belegt; s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1031. Zur Harmonisierung von
Toponym und Ethnikon macht Meineke zwei Vorschläge: Entweder PeigelaseÖ« in Über-
einstimmung mit der Paradosis Peigwlaso«, oder die überlieferte Form PeigelasseÖ« ver-
langt Peigelass
«. Im Licht der in den Ethnika überlieferten karischen Ortsnamen Kry-
ass
«/Kryasse« (k 235), Kybass
«/Kybasse« (k 244), Prinass
«/Prinasse«
(p 239), ’/gass
«/’/gasse« (y 11) drängt sich letzteres auf; vgl. jedoch i 16 5Iaso« mit
Anm. 11.
127 DNP 9,474–476. Die angeblich ältere Namensform Peirai
« für den Hafen/Demos Athens
ist weder literarisch noch inschriftlich belegt; hingegen werden die Varianten Peir- und Per-
bereits bei den Grammatikern diskutiert (vgl. Et. Gud. 457,24 Sturz; EM 667,59) und sind
auch in den Inschriften vertreten; s. Threatte, Grammar of Attic inscriptions 1,282–284.
128 Zu diesen Formen s. Threatte, Grammar of Attic inscriptions 2,232 f., 248 f., 252–254.
129 Gemeint ist wohl der Hafen, welchen Xenophon (z. B. HG 4,5,3; Ages. 2,19) als t Peraion
anführt; s. Freitag, Golf von Korinth 193 Anm. 1027 und 320 Anm. 1720, ferner unten p 102.
5 er« !rni«“ (Call. fr. 803 Pfeiffer) « p toÜ Peirth« rsenikoÜ. östi d
dlon « p toÜ Peiraa Peirai
th« ka Peiraieth« ka ka’ )fare-
sin t« ai dif
ggoy Peirth«.
86 Peirasa p
li« Magnhsa«. t nikn Peirasie« « ’/rie« ka
’/sie«. t hlykn Peiras«. lwgetai ka Peiresa.
11 87 Pelagona xra †Sikela«†. t nikn PelagoniaÖo«.
88 Pelasga xra toÜ "rgoy« ka gyn. shmeivtwon dw, *ti
Pel
sgio« o lwgetai t nikn 1rren, ll’ mnymon t ktst; Pe-
15 lasg
«. Pelasgith« d p toÜ Pelasga. ka Pelasgiti« hlykn
ka Pelasga. ka „Pelasgikn "rgo« önaion“ (B 681), ka Pelas-
giak
n. 5
89 Pelernion !ro« Uettala«. o#ktvr Peler
nio«.
peraioÜsai p toÜ per perav peraie«, ka pleonasm toÜ i cf. etiam St. Byz. p
102 86 St. Byz. s 98 … Selasie«, « t« Peirasa« Peirasie« LAGM 2,201 Peira-
siwvn 88 de Pelasgis longe Str. 5,2,4 (C 220,31–221,38) de gentilis formatione etiam St. Byz.
a 176,14 Sch. D ad B 681 t Pelasgikn "rgo« t Uessalik
n. Pelasga gr pr
teron
Uettala kaleÖto, cf. etiam Eust. ad loc. (I 497,14) 89 Peler
nion vocatur t
po« apud
Sch. Nic. Ther. 440b et d, sed cf. 440c 1ntron gentile apud Hsch. p 1304 Peler
nio«
Xervn, p toÜ Peleronoy, n 3 tr
fh
druck: „Ein Vogel, der <Göttin> Peiretis heilig“ (Call. fr. 803 Pfeiffer),130 als
komme <die Femininform Peirti«> von einem Maskulinum Peirth«
(Peiret). Es ist ja klar, dass man von Peraa <zunächst> Peirai
th« (Pei-
raiat) und Peraieth« (Peiraieit) ableitet und <darauf> unter Auslassung des
Diphthongs ai Peirth« (Peiret) <bildet>.131
86. Peirasia, Stadt in <der Landschaft> Magnesia.132 Das Ethnikon
<lautet> Peirasieer, wie Hyrieer <zu Hyria> und Hysieer <zu Hysia>. Das
Femininum <lautet> Peirasidin. <Die Stadt> heisst auch Peiresia.133
87. Pelagonia, Landschaft auf Sizilien (?). Das Ethnikon <lautet> Pela-
goniaier.134
88. Pelasgia, die Landschaft des <thessalischen> Argos und weibliche
Form <des Ethnikons>.135 Man muss sich aber als Besonderheit merken,
dass das Ethnikon im Maskulinum nicht Pelasgier <heisst>, sondern in laut-
licher Übereinstimmung mit dem Begründernamen Pelasg
« (Pelasger).
<Die Bildung> Pelasgith« (Pelasgiot) <kommt> von Pelasga. Die
Femininform ist sowohl Pelasgiti« (Pelasgiotidin) als auch Pelasga
(Pelasgierin). Und „<… wie viele auch> das Pelasgische Argos bewohnten“
(Il. 2,681), dazu <die Variante> Pelasgiak
«.
89. Pelethronion, Berg in Thessalien.136 Der Bewohner <heisst> Pele-
thronier.
130 Wie Pfeiffer ad loc. anmerkt, bleiben Ort und Gottheit unidentifiziert, sind doch Vögel so-
wohl Athena als auch Hera, Aphrodite und Demeter heilig.
131 Die Überlieferung ist hier sehr unsicher und hat wohl durch die Verkürzung gelitten. Formal
hat Meineke dem Text Sinn abgerungen, aber stützende Parallelen dazu fehlen, zumal keines
der angeführten Ethnika sonst belegt ist. Beim Diphthong, welchen die Grammatiker disku-
tieren, handelt es sich um ei in der Anfangssilbe des Toponyms (s. oben Anm. 127). So bleibt
denn die Frage offen, ob ein Überbleibsel davon beim Epitomieren versprengt wurde und
die unkoordinierte Diskussion über Varianten des Ethnikons verursacht hat.
132 Inventory Nr. 408; TIB 1,233.
133 Holstes Konjektur wird im Allgemeinen aufgenommen, vgl. St. Byz. a 502 stwrion p
li«
Uettala«. … nÜn Peiresa. Dazu s. Visser, Homers Katalog der Schiffe 702 f. Freilich
scheint die stark geteilte Überlieferung in Richtung eines ursprünglichen Ethnikons zu deu-
ten, besonders peir
sio« (so Q); vgl. SEG 47 (1997) Nr. 727 Peiras(vn).
134 Die makedonische Landschaft Pelagona und deren Bewohner, die Pelag
ne«, sind gut be-
legt, vgl. Plb. 5,108,1; Ps.-Scymn. 403 und 621; St. Byz. a 76 und p 161; s. unten Anm. 198. In
den Ethnika sind sie nochmals unter dem Lemma Phlagona (p 135) verzeichnet, einer
Schreibweise, welche sich vom Eponym Phlegn (Il. 21,141 und 159) herleitet. Unerfind-
lich bleibt hier, woher die Lokalisierung nach Sizilien und die Kunstform des Ethnikons (auf
-aÖo«) herrühren.
135 Zum Begriff ‚Pelasgisches Argos‘ s. Visser, Homers Katalog der Schiffe 647–661. Zu den
Pelasgern und der Pelasgia bzw. Pelasgiotis s. DNP 9,490 f.; Inventory S. 682.
136 DNP 9,492.
90 1 )p eryplv QpcPN: )pr eryplv R, )pr eryplon Qac 91 1 pelnoy RQPN:
Pelnnoy dub. Meineke in app. 2–3 PelinnaÖon et infra PelinnaÖo« Holste: pellinaÖon et
pellhnaÖo« R, pellhnaÖon et pellhnaÖo« QPN 92 3 lac. ca. 6 litt. indic. RQ, lac. ca. 11 litt. in-
dic. P, nullam lac. indic. N 4 ka add. Meineke K
rrai Holste (cf. St. Byz. k 100): k
ra
RQPN, K
rra Meineke ödessa P: ödesa RQN 5 dessaoy« QPN: desa- R desshno«
PN: desh- RQ
90. Pele, thessalische Stadt, die es doppelt gab: die eine unter der Herr-
schaft des Eurypylos, die andere unter der Herrschaft des Achilleus. Nun gibt
es von der Namensform Pele <die Variante> Peleia, wie <von> Zele Zeleia.
Das Ethnikon <lautet> Peleer.137
91. Pelinna, Stadt Thessaliens in der Teillandschaft Phthiotis.138 Benannt
ist sie nach Pelinos, dem Sohn des Oichalieus. Es gibt aber auch einen Berg
<namens> Pelinnaion auf Chios.139 Auch das Ktetikon <hat die Form> Pe-
linnaÖo« (pelinnaischer).
92. Pella, eine Stadt in Makedonien,140 <eine andere dieses Namens> in
Thessalien,141 in Achaia sowie in Koile Syria, die Butis hiess.142 Die Stadt in
Makedonien nannte man früher Bunomos sowie Bunomeia.143 *** Doch
wurde sie nach Pellas, ihrem Gründer, umbenannt. Der Bürger <heisst> Pel-
laier. Das Ethnikon <der syrischen Stadt lautet im Plural> auch Pellener, wie
wir sie im Fall von Karrhai <entsprechend Karrhaier und Karrhener> und
von Edessa bald als Edessaier, bald als Edessener bezeichnet haben.144 Es
gibt zudem einen Berg in Äthiopien <namens> Pella.
137 Es handelt sich offenbar um eine mythische Stadt ohne identifizierbare Lage. Aus den Lexika
(s. Similia) ist freilich noch ersichtlich, dass die Namensvarianten diskutiert wurden.
138 Inventory Nr. 409; DNP 9,495. Str. 9,5,17 (C 437,32 und 438,12) spricht von einer Festung
(frorion) PelinnaÖon und lokalisiert diese richtig in der Hestiaiotis.
139 RE XIX 1,338 f.; TIB 10,159 f.
140 Inventory Nr. 543; Papazoglou, Villes de Macédoine 135–141.
141 Ausser der Notiz beim Paradoxographen Monimos, deren Nebenversion bei Kyrill (vgl.
F 1bis Giannini) n Pelln; t« Urkh« gibt, fehlt für diese Stadt jeglicher Beleg; s.
RE XIX 1,341 Nr. 2.
142 Die Stadt Pella in Achaia ist wohl eine Verwechslung mit Pellene (p 93), gegründet von Pelles
(A. R. 1,177), dessen Name hier den Irrtum verursacht haben mag; ähnlich Suid. m 259
M
steire« … o zhthta ka o n Pwll; Mastro, wo die Quelle (Harp. m 10) korrekt
Pellene als Stadt der erwähnten Finanzbeamten (mastro) anführt. Was die syrische Stadt
namens Pella betrifft, handelt es sich wohl um Pella/Berenike; s. Cohen, Hell. settlements
2,267.
143 Diese angeblich ursprünglichen Stadtnamen sind sonst unbekannt.
144 Meineke merkte an, dass sich diese Variante nur auf das Ethnikon der syrischen Stadt bezie-
hen kann und ergänzte polth« PellaÖo« <t« d n SyrC> t nikn <ka >
Pellhno. Den Kanon für die Alternativformen KarraÖo«/Karrhn
« erwähnt Stephanos
auch unter K
rrai (k 100), ferner 656,10 (zusammen mit EdessaÖo«/Edesshn
«, dieses
auch g 8) und 700,16. Dass er hier fehlt, ist wohl der nachlässigen Verkürzung zuzuschrei-
ben.
93 Pellnh p
li« xa>a«. lwgetai ka Pellna « Mitylna.
polth« Pellhne«, t hlykn Pellhn«. shmeivtwon dw, *ti Pallnh
15 ka Pellnh Yn m
n8 gr
mmati diafwroysi ka mn Pellnh do
m
na nik öxei, t e#« ey« ka t di toÜ io«, d Pallnh di toÜ a
twssara, Pallhne« Pallnio« PallhnaÖo« Pallhnth«. 5
94 Pelph kmh Lyda« pr« t. FrygC. t nikn Pelope«.
20 95 Pelopnnhso« treÖ« ösxen pvnyma«. p mn gr "pev« toÜ
Forvnwv« kaleÖto pa, p d PelasgoÜ Pelasga, p d "rgoy
516, 5 mvnmv« "rgo« kaleÖto p d Pwlopo« Pelop
nnhso«. o#ktvr
10 Peloponnsio«. Peloponnhsiakn d p
lemon fyl
ttontai lwgein.
lwgetai ka Pel
peio« di dif
ggoy p Pwlopo«, t hlykn Pe- 5
lopa. lwgetai ka Peloph«.
93 Pellene memoratur etiam apud St. Byz. o 51 et 662,7 Sch. A. R. 1,177 Pellnh« xa^k
Pellnh di toÜ e, d Ytwra t« rkada« di toÜ a gr
fetai, Pallnh. xai « d
mwro« t« Uessala«, {« Pellnh Sch. A ad B 574 Pellnhn t’ e%xon diafwrei Pellnh
Pallnh« Pallnh (Erbse [cl. D], pellnh A) <mn> gr p
li« Urkh«. Pallnai d d-
mo« t« ttik«. Pellnh d polxnion t« xa>a«, q sti Pelop
nnhso« 95 de Apia et
eius eponymo St. Byz. a 357 de Pelasgia et eius eponymo Str. 5,2,4 (C 221,27) tn Pelop
nnh-
son d Pelasgan fhs n 5Eforo« (FGrHist 70 F 113) klhnai; cf. etiam Sch. A. R. 1,1024a
d Eϊboia plhson Peloponnsoy keÖtai, qti« t palain Pelasg « kaleÖto Argos no-
men apud Str. 8,6,5 (C 369,20) p
li« "rgo« lwgetai … ka Pelop
nnhso« de Pelope
eponymo Str. 7,7,1 (C 321,6 = Hecat. FGrHist 1 F 119) Pwlopo« mn k t« Fryga« paga-
gomwnoy lan e#« tn p’ atoÜ klheÖsan Pelop
nnhson E. Ion 1591 a%an Pelopan, et
Supp. 184 Pelopan … x
na A. R. 4,1570 et 1577 Pelophda … gaÖan 95a Const. Porph.
Them. 6,6 d Pelop
nnhso« treÖ« öxei pvnyma«, « Nik
lao« Damaskhn« gr
fei n
d ’Istorin (Pertusi, tet
rt; stor; C; FGrHist 90 F 23) „mwgiston o,n tn t
te sxyon
o Pelopdai, ka Pelop
nnhso« e#« ato« fera, ka at toϊnoma öxoysa p’
kenvn, treÖ« :dh pr
teron ll
jasa t« pvnyma«· p mn gr poy (Morellus, 1pion
C) toÜ Forvnwv« kaleÖto ph, p d PelasgoÜ toÜ at
xono« Pelasga, p d
"rgoy ka at mvnmv« kaleÖto "rgo«. p d Pwlopo«, toÜ tn O#n
maon niksan-
to«, Pelop
nnhso« ösxe toÜto t krion !noma“. östi d xerr
nhso« mpwloy fll8 t
sxmati paremfer«. Dionsio« (404) d plat
noy fll8 (edd., fl8 C) peik
zei, lwgvn
otv«· „e#domwnh plat
noio myoyrzonti petl8“
93 1 Pellnh Npc(ex Pa- ut vid.) Ald.: Pallnh RQP pellna « mitylna QPN: pelÖna «
mitylÖna (ex -lna) R 3 Yn QPN: n R 5 pallhnaÖo« pallhnth« QPN: palhnth«
pallhnaÖo« R 95 1 Pelop
nnhso« R: -p
nhso« QPN ösxen om. N 2 "rgoy Xylander:
1rgoy« RQPN 3 Pwlopo« Meineke (e Const. Porph.): tn pelopidn RQPN 3–4 pelo-
ponnhs- ter R: -ponhs- ter QPN 6 lwgetai om. PN
93. Pellene, Stadt in Achaia. Sie heisst auch Pellina, wie Mitylina <an-
stelle von Mitylene>.145 Der Bürger <heisst> Pelleneer, das Femininum Pel-
lenidin. Es ist anzumerken, dass sich <die Toponyme> Pallene und Pellene
nur durch einen einzigen Buchstaben unterscheiden; und Pellene hat lediglich
zwei Ethnika, <nämlich> dasjenige auf -e« und dasjenige auf -io«, während
Pallene, mit a <geschrieben>, vier <Ethnika besitzt, nämlich> Palleneer,
Pallenier, Pallenaier, Pallenit.
94. Pelope, Dorf in Lydien, an <der Grenze zu> Phrygien <gelegen>.
Das Ethnikon <lautet> Pelopeer.
95. Peloponnesos, drei Namen hat sie <vorher> gehabt. Unter Apis
nämlich, dem Sohn des Phoroneus, nannte man sie Apia, unter Pelasgos Pe-
lasgia, und unter Argos wurde sie in Übereinstimmung mit seinem Namen
Argos genannt. Unter Pelops <erhielt sie den jetzigen Namen> Peloponnes.
Der Bewohner <heisst> Peloponnsio« (Peloponnesier). Man achtet je-
doch darauf, den (Peloponnesischen) Krieg Peloponnhsiak
n zu nennen.
Man sagt auch <adjektivisch> mit Diphthong Pel
peio«, in Ableitung von
Pwloc (-opo«); die feminine Form <dazu lautet> Pelopa (Pelopierin, pe-
lopische). Man sagt auch Peloph«.146
95a. Const. Porph. Them. 6,6: Die Peloponnes hat drei Namen, wie Nikolaos von Damaskos
im vierten Buch seiner Weltgeschichte (FGrHist 90 F 23) schreibt: „Am mächtigsten waren da-
mals in der Tat die Pelopiden, und die <ganze> Peloponnes blickte auf sie, hat sie doch eben
ihren Namen von ihnen, nachdem sie vorher schon dreimal ihren Namen gewechselt hatte.
Unter Apis nämlich, dem Sohn des Phoroneus, hiess sie Apia, unter Pelasgos, dem Ureinwoh-
ner, Pelasgia, und unter Argos wurde sie in Übereinstimmung mit seinem Namen Argos ge-
nannt. Unter Pelops, welcher den Oinomaos <im Wagenrennen> besiegt hatte, hat sie jedoch
diesen bestimmten Namen Peloponnes bekommen“. <Bei der Peloponnes> handelt es sich
um eine Halbinsel, die in ihren Umrissen einem Rebenblatt ähnelt. Dionysios (der Perieget,
404) hingegen vergleicht sie mit einem Platanenblatt, sagt er doch folgendermassen: „… ähn-
lich einem Blatt der Platane, welches in Spitzen ausläuft“.
145 Inventory Nr. 240; Freitag, Golf von Korinth 250–256; RE XIX 1,354–366 (bes. 354–356
über die verschiedenen Namensformen sowie die entsprechenden Ethnika und deren Ver-
wendung in Literatur und inschriftlichen Zeugnissen). Für die „offenbar nur ganz spätan-
tike“ (a.O. 355) Variante Pellna fehlen Belege; hingegen bezeugt Const. Porph. Leg.
2,370,13 de Boor Mitylnh.
146 RE XIX 1,380–386 (für Namen, Namensformen und Ableitungen).
106 2 pergasse« Q pergasnde R 107 1 hlykn pergaÖa R 2 Pergaa "rtemi« Sal-
masius: pergasa 1. RQPN 108 1 Perdkia QPN: Perdika R 109 2 <k> Perioidn Xy-
lander (cf. St. Byz. 394,4) e#« t
pon e#« Perioidn post n Perioidn addendum esse cens.
Meineke (sed cf. e.g. St. Byz. 74,13; 164,19; 277,21; 583,19) 110 1 toÜ om. RQ 112 1 Palai-
perkth Meineke: p
lai perkph RQPN 2 ka toÜ palaiperkth t nikn palai-
perksio« R (cf. Eust.): om. QPN
114 Perysa saepius apud Appianum, e.g. BC 5,35; 5,48–49 to« … Perysoy« et tn Pe-
rysan 115 Eust. ad B 749 (I 523,28) Perraibo d o ka pr $lgoy mnhmoneywnte«
klhsan mn p
tino« PerraiboÜ, nd
joy, « e#k
«, ndr
«, Uettalikn dw ti gwno« e#s.
fhs n o,n Gevgr
fo« (Str. 9,5,19 [C 440,1]), *ti Perraibo kateÖx
n pote t pr« t
Olmp8, m»llon d’ ntelwsteron e#peÖn, Lapai t peda kateÖxon, Perraibo d t
$rein
tera pr« t Olmp8 ka toÖ« Twmpesi. ka *ti nwmonto t pr« t. al
ss; ka
t Phnei mwxri t« kbol« atoÜ … (524,14) #stwon dw, *ti o mn ka’ 6Omhron ka o
neteroi n Yn r gr
foysi to« Peraibo«, 9teroi dw tine« palaio dplazon t me-
t
bolon. ka lwgei t Enik gr
ca« (g 94) *ti A#oleÖ« !nte« o Perraibo dployn t
smfvna Perraibo« Yayto« kaloÜnte« ka p
lin G
nnon par’ atoÖ« o,san ka g
nna-
ta ka toiaÜt
tina 117 Hsch. p 1998 Perrdai t« ttik« dmo« n fdnai«
114 2 PerysÖno« Meineke: perysin« PN, perisyn« RQ 3 gr
fetai dix« PN (cf. St. Byz.
627,11): gr
fetai d d. RQ, gr
fetai gr d. dub. Meineke in app. (cf. St. Byz. 179,4)
115 1 Perraib
« Meineke: Pwraibo« RQPN Perraibo Meineke: peraibaÖoi RPN, perrai-
baÖoi Q hlykn RQ: nikn PN 2 Perraib
« ka „abundare videntur“ Meineke (sed cf. St.
Byz. 428,6–9): pwraibo« ka RPN, pwrraiko« ka Q Perraib Meineke: perabh RQPN
perraib« Q: peraib« RPN 3 perraibth« Q: peraibth« Rpc(ex -th«)PN 116 1 Per-
rasion Xylander: Perasioi R, Perrasioi QPN per (per comp.) Q rxigetdvn R
2–3 PerraisÖno« et ssvrÖno« Holste: perraishn« et ssvrhn« RQPN 117 1–2 k Per-
ridn … -idn … -idn Pinedo: k perrdvn (k perr alt. m. in lac. suppl. P) … -dvn …
-dvn PN, spat. ca. 8 litt. dvn … -dvn … -dvn RQ 118 1 par QPN: ap R Samos
toi«
Xylander: samos
tai« RQPN 2 Pershnn Westermann: persnhn RQPN par RPN:
per (per comp.) Q 3 meshno« RQ: meshn« PN Meshnn Meineke: mesnhn RQ, mesnh
PN lwgonta« R: lwgon’ QPN
119 1 ndromwda« Holste: mhdea« RQPN 5 Persdion Xylander: persdvn R(per comp.)
QPN )pokoristik« Rpc: )pokoristikn RacQPN 6 Persskon dub. Meineke in app.: per-
sikn RQPN ka kthtikn Persik
n om. R 7 Skh« Xylander: skhn RQPN
121 2 polÖtai Q: -tai RPN 122 1 PessinoÜ« RQP: PerssinoÜ« N G
lloy Xylander:
g
loy RQPN pesinoÜnto« R 2 p t« ueosh« vix sanum esse vidit Meineke, qui p
stlh« pesosh« dub. prop. in app. mars« Q 3 Pessinontio« Xylander: persi- RPN,
perssi- Q
119. Perser, das Volk, <benannt> nach Perses, dem Sohn der Andro-
meda. Perses wird aber auch als Name gebraucht. Und vom Eigennamen
<bildet man> unter Weglassung des s als Vokativ „ Pwrsh“ (‚o Perses!‘
Hes. Op. 27), vom Ethnikon hingegen durch Wechsel von h zu a, <also> „
Pwrsa“ (‚o Perser!‘ Hdt. 4,127,1; 7,12,2), „ Ska“ (‚o Skythe!‘ Ar. Th.
1112). Pers« heisst sowohl das Land (Persien) als auch die Frau (Perserin).
Und Persdion (‚Perserlein‘) ist die Verkleinerungsform, anstatt Perss-
kon.176 Und das Ktetikon <lautet> persisches, <daher> auch ‚Perserfinken‘,
eine Art von billigem Schuhwerk; offenbar für Frauen. Auch spricht man von
perszein (‚persisch sprechen, sich persisch gerieren, Parteigänger der Perser
sein‘), wie skyzein (‚skythisch sprechen, grobschlächtig wie ein Skythe
sein‘) von Skh« <abgeleitet ist>. Von diesem Verb <perszein kommt>
das Adverb persist (‚auf Persisch‘), wie von dvrzv dvrist (‚auf Do-
risch‘) und <analog> skyist (‚auf Skythisch‘).
120. Persepolis, Stadt in <der Landschaft> Persis.177 Das Ethnikon <lau-
tet> Persepolit. <Persep(t)olis> ist auch der Eigenname eines Sohnes des Te-
lemachos.178
121. Perseus, attische Stadt und Hafen gleichen Namens, den die Athener
begründet haben. Die Bürger <heissen> Perseer.179
122. Pessinus, Stadt in Galatien, nach einem gewissen Kybelepriester Pes-
sinus <benannt>.180 Einige aber <leiten den Stadtnamen> davon ab, dass das
Denkmal ( ? ) vom Grabhügel gefallen sei, unter welchem Marsyas begraben
liegt.181 Das Ethnikon <lautet> Pessinuntier.
176 Das alternative Diminutiv Persskon (Meineke) ist zwar nicht belegt, hat aber im Licht der
analogen Doppelbildungen aldion/alsko«, o#kdion/o#ksko«, paidon/paidsko«
die beste Chance auf ursprüngliche Richtigkeit.
177 DNP 9,603–605.
178 Die Schreibweise Perswpoli« ist durch das Metrum bei Hesiod (fr. 221 Merkelbach/West =
fr. 168 Most) geschützt, während Eust. ad p 118 (II 117,11), der sich neben Hesiod auch auf
Hellanikos (FGrHist 4 F 156 = fr. 156 Fowler) beruft, Perswptoli« schreibt.
179 „Attici oppidi portusque nomen esse quis credat?“, fragt Meineke rhetorisch und gibt auch
gleich die Antwort, dass es sich offensichtlich um Verderbnis aus p 85 Peirai
«/Peiraie«
handelt.
180 RE XIX 1,1104–1113; TIB 4,214 f.
181 Die zweite Etymologie ist wegen der Textverderbnis nicht mehr sicher zu eruieren, doch zei-
gen die Erwähnungen bei den Historikern Herodian und Ammian sowie bei Tzetzes (s. Si-
milia), dass Anklang des Namens an das Verb peseÖn zur Legendenbildung Anlass gegeben
hat.
123 Peten p
li« Boivta«. t nikn Petenio«, ka t odwteron
Petenion.
15 124 Pethla p
li« Italik. t nikn PethlÖno«.
125 Pwtorsoi Libh« öno« mwga ka poly
nrvpon.
126 Pwtra p
li« nÜn t« Trth« Palaistnh«. polth« PetraÖo«.
127 Petroska xvron rkada«. o#ktvr PetrosakaÖo«.
20 128 Pwtrossa nso« Kilika«. t nikn PetrossaÖo«.
129 Peyketante« öno« toÖ« O#ntroi« prosexw«, « ’EkataÖo« E-
rp; (FGrHist 1 F 89).
520 130 Peykwtioi öno« per t I
nion pwlago«. t nikn Peyketie«,
« toÜ Doylxion t Doylixie«. ’Hr
dvro« (FGrHist 31 F 29) d ka
PeyketeÖ« ato« kaleÖ. ka pietik« Peykwtio«.
123 Peten inter Boeotica oppida enumeratur in Il. 2,500; cf. Sch. D ad loc. Petena p Pe-
teno« toÜ BoivtoÜ Str. 9,2,26 (C 410,20) PeteNn d kmh t« Uhba>do« gg« t« p’
nhd
na doÜ 124 Str. 6,1,3 (C 254,6) Pethla mn o,n mhtr
poli« nomzetai tn Ley-
kann ka synoikeÖtai mwxri nÜn kan«. ktsma d’ st Filokttoy fyg
nto« tn
Melboian kat st
sin gentile apud Plb. 7,1,3 126 Str. 16,4,21 (C 779,21) mhtr
poli« d
tn Nabatavn st n Pwtra kaloymwnh … (779,30) descriptionis auctor ibidem appellatur
par toÖ« Petraoi« hn
dvro« 127 Paus. 8,12,4 Petros
ka kalomenon xvron Me-
galopolitn d ka Mantinwvn *ro« st n Petros
ka 129 Theodos. GG IV 1,4,19
koxla« toÜ koxloy t e#« a« kaarn )pr do syllab« 4pl» bartona e#« oy öxei
tn genikn, Papoy ’Ermeoy A#neoy· e# d e#« a peratsei« tn genikn toÜ Papa
lwgvn ka toÜ A#nea, Dvrik östai klsi« synh« gegonyÖa t. koin. dialwkt8·
seshmevtai t Pika« Pikanto« ka Peyketa« Peyketanto«; similiter Choerob. GG IV
1,142,10 130 Pherecyd. FGrHist 3 F 156 Onvtro«, f ’ o= Onvtroi kalwontai o n
Ital; o#kwonte«, ka Peykwtio«, f ’ o= Peykwtioi kalwontai o n t Ion8 k
lp8; similiter
D. H. 1,11,3
123 1 Peten RN: Peten QP 124 PethlÖno« Meineke: pethlin« R, pethlhn« QPN
127 Petros
ka Meineke (e Paus.): Petr
saka RQPN 128 Pwtrossa QPN: Pwtrosa R
petrossaÖo« Ald.: petrosaÖo« RQPN 129 1 Peyketante« PN: Peyketanto« RQ erph
Ald.: n erph RQPN 130 1 per QPN: par R 2 doylixie« RN: doylixi
« QP
182 RE XIX 1,1128–1130 (lit. Quellen); Visser, Homers Katalog der Schiffe 265 f.
183 Inventory S. 257; BTCGI 19,680–729 (Strongoli). Mit der Paroxytonese des Ethnikons folgt
Meineke dem italischen Typus auf -Öno«, während sich in der überlieferten Endbetonung
(-in
« R, -hn
« QPN) wohl die byzantinische Schreibweise widerspiegelt, vgl. Const. Porph.
Virt. 2,227,20 Pethlino« und 229,3 Pethlino.
184 Gegenüber dem bekannten Volksnamen Pwrorsoi (vgl. Ptol. Geog. 4,6,16 und 17 [4,6,5 und
6]) bzw. Perorsi (Plin. nat. 5,10. 16. 43 und 6,195) schützt die alphabetische Reihenfolge hier
die sonst unbekannte Schreibweise Pwtorsoi. Zum Volk s. RE XIX 1,886 f. (Perorsi); De-
sanges, Catalogue des tribus africaines 233 f.
185 Der dürre Eintrag dürfte bestenfalls noch ein Schatten des ursprünglichen Artikels sein, der
möglicherweise vor allem von Strabons Beschreibung der Stadt (16,4,21 [C 779,19]) zehrte.
Zu Petra s. Hackl/Jenni/Schneider, Quellen zur Geschichte der Nabatäer, hier bes. 70 f.
186 RE XIX 2,1304.
187 TIB 5,1,377.
188 Das Volk ist wohl identisch mit Peykwtioi (unten p 130) und, ebenfalls von Hekataios ge-
nannt, PeykaÖoi (St. Byz. 686,6) sowie PeyketieÖ« (Ps.-Scyl. 15), da der Historiker kaum ver-
schiedene Namensformen gebraucht haben wird; s. RE XIX 2,1390 f. Hinter der Namens-
form Peyketante« steht eine Grammatikerdiskussion über die Bildung des Genitivs von
Eigennamen auf -a«, hier also des Eponym. Entsprechend dem Kanon Peyketa« Pey-
ketanto« (s. Similia) heissen die Volksangehörigen Peyketante«.
189 DNP 9,683 f. (Peucetii); vgl. ferner oben zu p 129.
190 Die Peuketier (Peykwtioi) werden in den Ethnika auch in b 186 genannt, und das Adjektiv be-
gegnet in a 16 n Peyketoi« (‚im Peuketischen‘, d. h. im Gebiet der Peuketier). Zudem sind
sie in der Regel unter diesem Ethnikon bekannt, z. B. Plb. 3,88,4; Str. 5,1,3 (C 211,29) und
6,3,1 (C 277,30). Die Variante PeyketieÖ« ist lediglich durch Ps.-Scyl. 15 belegt, PeyketeÖ« nur
hier durch Herodoros. Unklar bleibt die Analogie mit dem von Stephanos oft zitierten Bei-
spiel Doylxion Doylixie«, es sei denn sie beziehe sich auf den jeweiligen Eponym. So geht
das Ethnikon Doylixie« letztlich auf Doylxio«, den Sohn des Triptolemos, zurück (St. Byz.
d 116), wie Pherekydes (FGrHist 3 F 156) die Peykwtioi von Peykwtio« ableitet, wozu hier
die Alternativform Peyketie« gegeben wird.
131 Sch. A. R. 4,310 Eratoswnh« n g Gevgrafikn (III B, 98, p. 344 Berger) nson e%nai n
t 5Istr8 fhs trgvnon, shn ’R
d8, Än Pekhn lwgesai di t poll« öxein peka«
St. Byz. k 35 K
lph … KalpÖno« östin « Pekh PeykÖno« gentile PeykÖno« etiam apud Str.
7,3,15 et 17 (C 305,24 et 306,21); Ptol. Geog. 3,5,19 et 24 (3,5,7 et 10) 132 Paus. 3,26,2 Uala-
mn d pwxei stadoy« ekosin $nomazomwnh Pwfno« p al
ss;. pr
keitai d nhs «
pwtra« tn meg
lvn o mezvn, Pwfno« ka tat; t !noma 133 Harp. p 66 Phga … .
Phga t
po« n Meg
roi«, « n d t« tdo« fhs n ’Ell
niko« (FGrHist 323a F 7) gen-
tile in nummis invenitur, cf. LAGM 2,197 134 Eust. ad / 92 (IV 376,18) per <n, e# ka
proerhtai, nÜn *mv« per Phd
soy uhtwon pr« n
mnhsin, *ti )p t. 5Id; ökeito,
Trv^k ka at p
li« o,sa, Än hlyk«, fas, lektwon, (sper a, odetwrv« tn Kari-
kn p
lin t Pdasa. keÖna d ka di toÜ g lwgeto Pgasa. östi dw, « ka proegr
fh,
ka Ytwra par t poiht. Pdaso«. dw sti kat to« palaio« Menh V Ko-
rnh, similiter ad F 86 (IV 465,7) patronymicum nomen non invenitur, sed xra Phdas«
de regione in Caria sita apud Str. 13,1,59 (C 611,12) 135 Sch. D. P. 427 (p. 448a19) steron d
Makedona p Maked
no« toÜ A#akoÜ. klh dw pote ka Phlagona Theodos. Ex-
cerpt. Hdn. p. 22,27 Hilgard t e#« gvn lgonta di toÜ o klnontai, Phlagn Phlag
no«
(östi !noma önoy«), Phlegn Phleg
no«, rhgn rhg
no«· t gn gno« periekti-
kn
n fyl
ttei t v 136 Ps.-Arc. 124,3 t di toÜ hlh disllaba barnetai, e# m p
daswo« 1rxoito symfnoy stlh mlh klh Pelen inter insulas ante Clazomenas sitas
enumerat Th. 8,31,3; similiter Plin. nat. 5,137
131 PeykÖnoi Billerbeck (mon. Berkel): peykhno RQPN 132 novum tmema non indic. R
133 2 kerynea RQ: kyrhna PN 134 1 Pdasa RQPN: Pgasa et infra Phgase« Mei-
neke odetwrv« om. PN phdase« PN: phd»ne« R, phd
ne« Q 2 polÖtai Q: -tai
RPN 3 Pdaso« Xylander: pgaso« R, pgasso« QPN )p dub. Meineke in app. (ex
Eust.): )pr RQPN 135 3 toÜ ante qrvo« om. RQ 136 2 p om. N daswo« Meineke:
daswv« RQPN 3 phlaÖo« PN: phle« R, phlwv« Q
137 2 ante dmo« om. RQ 139 1 phlith« RPN: phlhth« Q 2 hlykn RQ: -k« PN
Pleia Meineke in app.: phla RQPN ka ante t nikn om. R 3 phle« PN: phl«
RQ ka totoy t nikn Phlth« huc transp. Meineke, qui Phleth« dub. prop. in app. (sed
cf. St. Byz. z 16, p 213): post (5) p
li« habent RQPN 4 Uetdeion add. Salmasius 5 t -
nikn <Phlie« ka > Westermann 6 phlivtikn Q(per comp.)PN: phlitai R 7 plion
R: phlon QPN p
li« R: p
lev« QPN 8 PhlÖno« Meineke: phlhn« RQPN 140 xon
PpcN: xÖon RQPac 141 1 prton (ex -a) QpcPpc 1–2 toÜ Neloy om. PN 3 östi om. R
142 Pisida« Ald.: sida« N, syda« RQP, Syra« dub. Meineke in app. 143 Preia R: Phrea
QPN
137. Pelekes, Demos der Phyle Leontis.200 Der Demot <heisst> Peleke.
Die Topika <lauten> ‚in Pelex‘ (n Plhki), ‚nach Pelex‘ (e#« Plhka), ‚aus
Pelekes‘ (k Phlkvn). Und das ist ungewöhnlich, weil der Demos einen Na-
men im Plural hat, die Topika jedoch mit dem Singular <umschrieben wer-
den>.201
138. Pelekos, Stadt in Libyen. Das Ethnikon <lautet> Pelekit.
139. Pelion, Stadt in Thessalien. Das Ethnikon <lautet> Pelieer und Pe-
liot sowie im Femininum Peliotidin. <Die Stadt> heisst aber auch Peleia und
das Ethnikon Peleer. Man bezeichnet sie zudem als Peleis (PhleÖ«) in Form
eines Plurals, <gebildet> aus dem Singular Phle«. Und dazu <lautet> das
Ethnikon Pelit. Von Thetis hat die Stadt indes den Namen Thetideion.202 So-
dann der Gebirgszug Pelion; das feminine Ethnikon zum Berg (Plion)
<heisst> Phli
« (Peliadin), gleich wie von 5Ilion <die Ethnika> Ilie« und
Ili
«.203 Und als Ktetikon sagt man Phlivtik
n (peliotisches), abgeleitet
von Phlith« (Peliot). Es gibt aber auch eine Stadt Pelion in Illyrien, welche
(C. Asinius) Quadratus (FGrHist 97 F 24) erwähnt.204 Das Ethnikon <lau-
tet> Peliner.
140. Pelus, Eiland bei Chios. Das Ethnikon <lautet> Pelusier, <gebildet>
wie Rhamnusier.
141. Pelusion, Stadt in Ägypten, wo der erste Nilarm mündet.205 Das Eth-
nikon <lautet> Pelusiot, <gebildet> wie Zephyriot. Jedoch auch Phlosio«
und Phloysiak
« <als Adjektive kommen vor>.206 Es gibt auch einen Hafen
Pelusion in Thessalien.
142. Pera, Stadt in Pisidien.207 Das Ethnikon <lautet> Peraier.
143. Pereia, Ortschaft in Thessalien.208 Das Ethnikon <lautet> Pereer.
144 gentile in nummis invenitur, cf. LAGM 2,214 145 gentile Piale« apud AP 9,264,5
148 Suid. k 2453 Krtvn, Pierith« (p
li« d Makedona« st n Piera), storik
« EM
671,35 Piera !noma t
poy, öna a MoÜsai gennhsan. par t Phr gwgonen V p
toÜ PieroÜ delfoÜ t« Menh« V p Piera« nmfh« 149 Pithecussarum insularum sae-
pe mentionem facit Strabo, qui etiam de earum ortu disserit (1,3,10. 16 [C 54,15 et 57,21]) gen-
tile apud Str. 5,4,7 (C 246,5) et St. Byz. 609,6 151 Plu. Moralia fr. 62 Sandbach tn d tn Pit-
wvn dmon {di toÜto} otv« $nom
sai, di
ti tn pvn penosanto tn pl
sin
gentile Pie« vel Pite« in inscriptionibus invenitur; cf. Threatte, Grammar of Attic inscrip-
tions 1,545s.
152 Pikenta p
li« Tyrrhna«. Flwgvn (FGrHist 257 F 29) d Pi-
10 kent
n atn kaleÖ. o noiktore« PikentÖnoi, ka t hlykn Pikentnh.
153 Pikante« öno« Itala«.
154 Plvro« p
li« per tn "vn. t nikn Pilvrth« « lv-
rth«.
155 Pimlisa odetwrv«, frorion t« nt« lyo« Pontik«, f ’
15 o= xra Pimvlishn. katoikn tn p
lin Pimvlishn
«, « 5Emisa
Emishn
«.
156 Pnamy« p
li« A#gptoy. t nikn Pinamth«, « Agyo« A#-
gth«. d tpo« A#gptio«.
157 Pnara p
li« megsth, )perkeimwnh t Kr
g8 !rei t« Lyka«.
20 t nikn PinareÖ« « MegareÖ«.
152 Str. 5,4,13 (C 251,7) met d tn Kampanan ka tn SaynÖtin p mn t. Tyrrhnik.
al
tt; t tn Pikwntvn (Kramer, pikentnvn codd.) öno« o#keÖ, mikrn p
spasma tn
n t drC Pikentnvn )p ’Rvmavn met8kismwnon e#« tn Poseidvni
thn k
lpon, 0«
nÜn Paistan« kaleÖtai ka p
li« Poseidvna PaÖsto«, n mws8 t k
lp8 keimwnh. …
(251,20) tn d Pikwntvn )prxe mhtr
poli« Pikenta, nyn d kvmhdn zsin
pvswnte« )p ’Rvmavn di tn pr« nnban koinvnan 153 Theodos. GG IV 1,4,22
seshmevtai t Pika« Pikanto«, similiter Choerob. GG IV 1,142,9 154 Hdt. 7,122 mwn
nyn naytik« strat« « peh )p Jwrjev ka diejwplvse tn diryxa tn n t "8
genomwnhn, diwxoysan d « k
lpon, n t "ssa te p
li« ka Plvro« ka Sggo« ka
S
rth okhntai 155 Str. 12,3,40 (C 562,10) o pol 1pven Pimvlsvn, froyroy basi-
likoÜ kateskammwnoy, f ’ o= xra Ykatwrven toÜ potamoÜ kaleÖtai Pimvlishn, cf.
etiam 12,3,39 (C 561,22) Pimvlishn, xra p»sa edamvn, mwxri toÜ lyo«, sed 12,3,25
(C 553,5) PimvlisÖti« 157 Str. 14,3,5 (C 665,27) )p
keitai d t Kr
g8 Pnara n meso-
gaC, tn megstvn o,sa p
levn n t. LykC; St. Byz. a 463 rtmnhso« p
li«
Lyka«, … . Menekr
th« n a tn Lykiakn (FGrHist 769 F 1 = fr. 1 Fowler) fhsin *ti po-
lyanrvpsasan tn J
non to« presbta« e#« tra mwrh dieleÖn, totvn d to« mn
p tn Kr
gon leÖn ka o#ksai n t !rei l
fon strogglon {katoiksai} ka kalwsai
tn p
lin Pnara, Än meermhneesai strogglhn. t gr stroggla p
nta Lkioi
pnara kaloÜsin gentile Pinare« invenitur in inscriptionibus, cf. TAM I 45, II 174 etc., et in
nummis, cf. LAGM 2,214
152 1 Pikent
n Meineke: Pkenton RQPN 2 o noiktore« Ppc(alt. m. in lac. suppl.)N: lac. ca.
8–10 litt. indic. RQ PikentÖnoi … Pikentnh Meineke (mon. Salmasio): pikenthno … pi-
kenthn RQPN 153 Pikante« Ppc(alt. m. in lac. suppl.)N: P cum spat. ca. 6 litt. te« R, P cum
spat. ca. 6 litt. Q 154 1 tn 1vn N: tntn 1vo (ut vid.) P, tn cum spat. ca. 8 litt. R, tn 1v
(1v supra lac. ca. 4 litt. scr.) Q 155 1 odetwrv« R: odwteron QPN lyo« Berkel: 1lyo«
RQPN potik« R 156 1 pinamth« QPN: -mth« R 157 1 )perkeimwnh RQPN: )po-
keimwnh dub. Holste (e Str.) lyka« RQP: kilika« N
217 BTCGI 14,187–198 (Pontecagnano). Der alternative Name ist lediglich bei Phlegon überlie-
fert, die Form sowie der Akzent bleiben unsicher. Analogie mit Benebent
« (b 66) und Pol-
lent
« (p 203, dort auch Svrent
«) ist jedoch wahrscheinlich, weshalb sich Endbetonung
(so Meineke) aufdrängt. J. McInerney, in: BNJ 257 F 29 ad loc. vermutet irrige Umschrift des
lat. Genitivs Picentum (sc. ager, populus) für den ostitalischen Bezirk Picenum.
218 Die Quelle des Artikels ist nicht mehr sicher zu bestimmen; nahe kommt Str. 5,4,13 (C 251,7),
wo Radt zwischen den Pikentinern mit Hauptsitz an der Adria (vgl. St. Byz. a 36) und deren
Absprengsel (p
spasma), den in Kampanien angesiedelten Pikentern (Pkente«), unter-
scheidet. Anders hingegen und ausführlich über die Pikentiner und deren Namensvarianten
s. L. Silva Reneses, MH 72 (2015) 190–206.
219 Identisch mit Pikenta (oben p 152); die Namensvariante ist lediglich bei den Grammatikern
bezeugt (s. Similia).
220 Inventory Nr. 593; Zahrnt, Olynth und die Chalkidier 212 f.
221 Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1061; Marek, Stadt, Ära und Territorium 65 f.
222 Nicht weiter bekannt; s. Calderini/Daris, Dizionario 4,2,140.
223 Stephanos verzeichnet nur wenige Toponyme auf -y« mit Ethnikon auf -th«: A%gy« (a 113),
Kbry« (k 306), Mly« (m 268), P
trasy« (p 70). Unter diesen findet sich keine ägyptische
Stadt; dem hiesigen Hinweis zum Bildungstypus am nächsten kommt indes Mly«
Lbyssa p
li« … . t nikn Mvlth« t tp8 tn Libyssn p
levn.
224 TIB 8,2,811–813; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1062–1.
158 Psa p
li« ka krnh t« Olympa«. östi ka xvron, n 3
toÜ Di« na« &drytai ka Olympiak« gNn piteleÖtai. t nikn
524 Pis»tai. t hlykn Pis»ti«. lwgetai d ka Pisaie«. t prton ka t
deteron t« Psa« makr
sti.
159 Pisida o Pisdai pr
teron S
lymoi, p Solmoy toÜ Di«
ka Xaldnh«. östi d öno« b
rbaron katoikoÜn par tn "spendon
5 ka tn Kilikan. erhtai d p Pisdoy. a deterai ka prtai sy-
stwllontai. lwgetai ka Pisidik ka Pisidik
n ka PisideÖ« met k-
t
sev« toÜ i. 5
160 Pis« p
li« ka !ro« rmena« V Soysian«. polth« Piside«
« Xalkide«.
10 161 PissaÖon <p
lisma> Pelagona«. t nikn PissaÖo«.
162 Pstiro« mp
rion Urkh«. t nikn PistirÖtai. östi d «
Skro« Skirth«.
158. Pisa, Stadt und Quelle im Gebiet von Olympia.225 Es gibt auch ein
Gelände <dieses Namens>, auf dem der Tempel des Zeus errichtet ist und
der olympische Wettkampf durchgeführt wird. Das Ethnikon <lautet im Plu-
ral> Pisaten, die Femininform Pis»ti« (Pisatis, Pisatidin). Man sagt aber
auch Pisaieer. Die erste und die zweite <Silbe> von Psa ist lang.
159. Pisidia, <Landschaft>; die Pisider,226 früher Solymer, <benannt>
nach Solymos, dem Sohn des Zeus und der Chaldene. Es handelt sich um ein
barbarisches Volk mit Wohnsitz nach Aspendos und Kilikien hin. Es hat sei-
nen Namen von Pisides. Die zweite und erste Silbe wird jeweils als Kürze be-
handelt. Man sagt auch <als Ktetikon> pisidische und pisidisches und <als
Ethnikon> Pisideer mit Dehnung des <ersten> i.
160. Pisis, Stadt und Berg in Armenien oder in der Susiane.227 Der Bürger
<heisst> Pisideer, wie <zu Chalkis> Chalkideer.
161. Pissaion, Städtchen in Pelagonien.228 Das Ethnikon <lautet> Pis-
saier.
162. Pistiros, Handelsplatz in Thrakien.229 Das Ethnikon <lautet im Plu-
ral> Pistiriten; es verhält sich wie Skiros Skirit.
225 Die Quantität der Silben variiert, und entsprechend diskutierten die Grammatiker Schreib-
weise und Akzentuierung des Toponyms: Pĭ´sa ist als älteste Form bei Pindar belegt, Pī:să
ist hingegen die gewöhnliche Schreibweise (vgl. dazu Hdn. 2,12,15); daneben begegnet als
handschriftliche Variante die Form Pī´sa mit zwei langen Vokalen, wie Stephanos im Artikel
ausdrücklich festhält. Schliesslich kommt in der Nachantike die Schreibung Pssa auf, wie
es hier die Hss RQPN im Lemma bieten. Zu diesen verschiedenen Schreibweisen sowie den
Ethnika Pis
th«/Pis»ti«/Pisaie« s. RE XX 2,1732–1736. Zum Ort selbst s. Inventory
Nr. 262.
226 Zu Landschaft und Volk in byzantinischer Zeit ausführlich K. Belke/N. Mersich, Phrygien
und Pisidien. TIB 7 (Wien 1990), insb. 45–124.
227 Nicht weiter belegt; s. RE Suppl. X 545 f.
228 Zu Ort und Lage s. Papazoglou, Villes de Macédoine 292.
229 Der Ort erscheint in der Inschrift SEG 43 (1993) Nr. 486, dort aber mit dem Ethnikon Pis-
tirhn
« (s. Similia). Zu diesem Handelsplatz wie auch zu seiner Unterscheidung von der
thrakischen Stadt Pstyro« (Hdt. 7,109,2) s. Inventory Nr. 656, ferner Nr. 638 (zu St. Byz.
b 105); zu Ort und Inschrift ausführlich das Dossier „Nouvelles perspectives pour l’étude de
l’inscription de Pistiros“ in BCH 123 (1999) 245–371.
163 Pish p
li« Kara«. lwgetai ka Pith. t nikn mov« Pi-
syth«.
15 164 Pitnh p
li« A#oldo«. polth« PitanaÖo« ka PitanÖti«
xra ka PitanÖti« nmfh ka Pitanaa.
165 Pitoy pli« <p
li«> Kara«, p Pit
oy. Ptao« d Frj,
525 Mdoy flo«. t nikn PitaeÖ«. östi d’ otv <p> do 'n nik
n, «
toÜ M
coy Ysta Moce»tai.
166 Ptnissa p
li« Lykaona«. t nikn PitnissaÖo« « Skotoys-
saÖo« PityoyssaÖo«.
5 167 Piteia p
li« metaj Paroy ka Pri
poy. t nikn Pitye«.
ka Pita.
168 Pith p
li« Kara«. o polÖtai Pity»tai. Kaptvn (FGrHist
750 F 17) d di toÜ s atn lwgei.
169 PityoÜssai nsoi di
foroi, « Pitydei« kaleÖ lkm
n (fr. 204
10 Calame = PMGF fr. 157). t nikn Pityossio«.
163 Const. Porph. Them. XIV 33 e%ta diabanei tn Stratonkeian ka t kalomena M
go-
la ka tn p
lin Pish« gentile in inscriptione invenitur, cf. IK Rhod. Peraia 751; cf. etiam
Liv. 33,18,3 Pisuetae 164 Str. 13,1,67 (C 614,25) e%ta Pit
nh, p
li« A#olik do öxoysa
limwna« gentile PitanaÖo« apud Str. 13,1,60 (C 611,25), St. Byz. k 80, etc., et in inscriptionibus,
cf. e.g. IG I3 1,262 col. III,24, et in nummis, cf. LAGM 2,215 de PitanÖti« nmfh cf. AP
7,711,1 166 Str. 12,6,1 (C 568,15) q te d T
tta st ka t per Orka
rkoy« ka Pitnis-
sn (Korais, pignisn codd.) ka t tn Lyka
nvn $ropwdia cyxr ka cil ka $nagr
-
bota 167 Il. 2,828–829 o} d’ drstei
n t’ e%xon ka dmon paisoÜ | ka Piteian
öxon Str. 13,1,15 (C 588,30) Pita (Eust., ptya codd.) d’ st n n PityoÜnti t« Parian«,
)perkemenon öxoysa pityde« !ro« metaj d keÖtai Paroy ka Pri
poy kat LÖnon
xvron p al
tt; Eust. ad B 828 (I 557,31) d Gevgr
fo« lwgei pr« t toÜ ’Omhri-
koÜ totoy katal
goy ka, *ti p t A#sp8 t pedon t« drhstea« ka Treia ka
Pita V Piteia k pitvn paronomaseÖsa ka ka
loy, fhsn, nÜn Kyzikhn pr«
Pri
p8, (ste fanetai t« Kyzikhn« ka t uhwnta e%nai; cf. etiam Eust. ad B 289 (I 558,2),
vide infra p 169 168 Eust. ad B 829 (I 558,4) östi dw, fas, Pith ka p
li« Kara«, qti« ka
Pish di toÜ s lwgetai 169 Eust. ad B 289 (I 558,2) #stwon dw, *ti k tn pitvn ox’
Pita parvn
mastai m
non, ll ka nsoi di
foroi PityoÜssai leg
menai, «
lkmn Pitydei« kaleÖ gentile apud St. Byz. r 46, cf. etiam a 96, g 71
163 1 pisyth« RQP: pishth« N 164 1–2 ka – xra iter. N 1 pitanÖti« Q: pitanti«
Rpc(ex -th«)PN 2 pitanÖti« nmfh RQ: pitanti« n. PN 165 1 p
li« add. Holste (cl. St. Byz.
p 46) p Pit
oy om. R 2 Mdoy Xylander: mdoy RQPN otv <p> do 'n Biller-
beck (cf. St. Byz. 504,16 sive 116,14): otv dyoÖn Ppc(alt. m.)N, lac. indic. om. RQPac, otv
<p> dyoÖn dub. Meineke in app., otv dyoÖn <'n> Grumach 3 m
coy PN: m
mcoy RQ
Moce»tai Meineke: moce
tai PpcN, momce
tai QPac, momce
cum lac. ca. 10 litt. R 166 1 pit-
nissaio« (sine acc.) Q « RPpc(supra lin.)N: om. QPac skotoyssaÖo« (skoyt- P) PN: sko-
toysaÖo« (skoyt- Q) RQ 2 pityoyssaÖo« QPN: -oysaÖo« R 167 2 Pita Billerbeck (ex
Eust.): pity
V, piteia RQPN 168 1 polÖtai Q: -tai RPN pity»tai RQ: -y
tai PN
2 di toÜ s atn lwgei R: di toÜ s atn lwgei:- (sic) pitoyssai Q, atn di do s
(atn add. et exp. P) lwgei pitoyssai (-ssan N) PN 169 1 PityoÜssai Holste (cf. Ps.-Arc.
111,7 et adn. 452 ad St. Byz. a 315): Pitoyssai RQPN 2 pityossio« QP: -osio« R,
piossio« N
163. Pisye, Stadt in Karien. Sie heisst auch Pitye.230 Das Ethnikon <lau-
tet> gleichermassen Pisyet.231
164. Pitane, Stadt in der Aiolis.232 Der Bürger <heisst> Pitanaier, und Pi-
tanitis <heisst das> Umland und Pitanitis eine Nymphe, und <als Femini-
num gibt es auch> Pitanaierin.
165. Pitaupolis, Stadt in Karien,233 <benannt> nach Pitaos. Pitaos war ein
Phryger, ein Freund des Midas. Das Ethnikon <lautet im Plural> Pitaeer; es
ist also ein Ethnikon, welches nur aus einem von zwei <Namensteilen> ab-
geleitet ist, wie zu M
coy Ysta Mopseaten.234
166. Pitnissa, Stadt in Lykaonien.235 Das Ethnikon <lautet> Pitnissaier,
<gebildet> wie Skotussaier, Pityussaier.
167. Pityeia, Stadt zwischen Parion und Priapos.236 Das Ethnikon <lau-
tet> Pityeer. Auch Pitya <wird sie genannt>.237
168. Pitye, Stadt in Karien. Die Bürger <heissen> Pityaten. Kapiton
(FGrHist 750 F 17) aber schreibt die Stadt mit s.238
169. Pityussai, verschiedene Inseln, die Alkman (fr. 204 Calame = PMGF
fr. 157) Pityodeis nennt.239 Das Ethnikon <lautet> Pityussier.
230 Das Toponym ist einzig in der Form Pish mit s belegt, wofür Stephanos Kapiton als Ge-
währsmann nennt (unten p 168); s. dazu Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1066–4 mit
Anm. 555. Zum Ort ausführlich Debord/Varinlioğlu, Hautes terres 26–29.
231 Das Adverb mov« deutet Ausfall des Ethnikons Pityth« im hiesigen Artikel an, so Mei-
neke „post Kara« addendum videtur t nikn Pisyth«. nisi potius post Pisyth« ex-
cidit ka Pityth«, quae Horkelii coniectura est“.
232 Zu dieser gut bekannten Stadt s. Inventory Nr. 830.
233 Nicht weiter belegt, aber möglicherweise identisch mit Plin. nat. 5,107 Pitaium; s. Zgusta,
Kleinasiatische Ortsnamen § 1067–3.
234 Die Ableitungsregel ist stark verkürzt, ausführlicher hingegen oben p 46, ferner St. Byz.
a 413 ("reo« nso«), m 225 (M
coy Ysta).
235 Zu Namensvarianten und Lage s. TIB 4,216; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1052.
236 Die Lokalisierung des homerischen Pityeia (Il. 2,829) war in der Antike umstritten: Die
Quelle für den hiesigen Eintrag ist Strabon, der den Ort aber Pitya schrieb (ebenso im Ho-
merzitat, vgl. Str. 13,1,10 [C 587,8]); die (wahrscheinlichere) Identifikation mit Lampsakos,
die auf Epaphroditos (fr. 24 Braswell/Billerbeck) zurückgeht, findet sich im einschlägigen
Artikel (l 34). Zum propontischen Pitya s. Inventory S. 976.
237 An dem vermeintlichen femininen Ethnikon Piteia hat Meineke zu Recht Anstoss genom-
men und die Variante Pity
« vorgeschlagen. Wahrscheinlicher ist jedoch die Erwähnung der
Namensvariante Pita, wie sie Strabon und in seiner Nachfolge Eustathios (s. Similia) er-
wähnen; diese wird wohl auch in der Hs V (pity
) intendiert gewesen sein.
238 Vgl. oben p 163 (Pish) mit Anm. 230.
239 Eine Insel Pityodes in der Propontis verzeichnet Artemidor, vgl. St. Byz. 685,10 (= Artemid.
Eph. fr. 133 Stiehle). Pityussa ist in der Tat als Name verschiedener Inseln belegt: Insel an der
Küste der Argolis (vgl. Paus. 2,34,8), Insel bei Kilikien (vgl. Stad. 184 [GGM 1,483,16]) und
als gemeinsame Bezeichnung für die Inseln Ebusos und Ophiussa vor der Ostküste Spaniens
(vgl. Str. 3,5,1 [C 167,15]), ferner als früherer Name von Salamis (vgl. Str. 9,1,9 [C 394,1]) und
Chios (vgl. Str. 13,1,18 [C 589,11]). Stephanos verzeichnet Pityussa zudem als früheren Na-
men der Städte Lampsakos (l 34) und Milet (m 184).
170 1 PladaraÖoi RQP: Pladαraioi (sine acc.) N pr« L. Dindorf (Thes. Gr. Ling. VI
1141D; cf. St. Byz. 78,8; 107,20): p RQ, p PN 1rkton R: 1rktoy QPN 2 plada-
raÖo« … pladarth« PN: plastanaÖo« … plastanth« RQ 171 ligrvn RQ: ligorvn
PN 172 1 Plaka Billerbeck (cf. Meineke in app.): Pl
kh RQPN Ylhsponta P
175 Pl
rasa RQP: Pl
rassa N 176 1 Plataia Xylander: Plataai Rpc, PlataÖai
RacQPN te add. Xylander (ex Hom. codd.) 2 pl
taian RPN Hom. codd.: plataan Q
öxon PN Hom. codd.: öxonte« RQ e add. Holste 3 Platai
« Holste: plataa« RQPN lac.
indic. Meineke, qui divn
mastai vel simile verbum excidisse susp. 4 Yll
da RQ Eust.:
Yllhnda gn PN 5 $jnvn Meineke: $jnon R, $jtonon QPN d post ’Hrvdian« add.
N 6 metaboln add. Pinedo 7 t« ante pl
th« om. RQ <ka Kpai> t« kph« dub.
Meineke in app.
170. Pladaraier, Volk mit Wohnsitz gegen Norden hin. Das Ethnikon
<lautet> nach unserer Ableitungsregel Pladaraier und Pladarit.240
171. Plakentia, Stadt der Ligurer.241 Das Ethnikon <lautet> Plakentiner.
172. Plakia, Stadt am Hellespont.242 Der Bürger <heisst> Plakier. Das
Ethnikon <lautet> Plakianer.
173. Plamos, Stadt in Karien.243 Das Ethnikon <lautet> Plameer nach
Landesbrauch.
174. Plaraier, Volk in Epeiros. Sie heissen auch Plarier.244
175. Plarasa, Stadt in Karien.245 Das Ethnikon <lautet> Plaraseer.
176. Plataiai, Stadt in Boiotien.246 Homer (Il. 2,504) <gibt den Namen>
im Singular: „Und jene, welche Plataia innehatten“. Eudoxos hingegen <er-
klärt?> im fünften Buch seiner Erdbeschreibung (fr. 311 Lasserre), Plataiai
(Plataia) sei im Plural gebraucht, weil der Ort Gräber und Siegesdenkmä-
ler tapferer Männer besitze, die Griechenland befreit und das Heer des persi-
schen Grosskönigs versklavt haben.247 Herodian (1,273,22) betont die Plural-
form mit Akut auf der Endung wegen des Schwankens des Numerus und
urteilt <folgendermassen>: „Wenn allerdings <der Stadtname> den Nume-
rus ändert, wechselt er auch die Betonung“. <Die Stadt> hat ihren Namen
von pl
th, dem Ruderblatt, wie Apollodor im ersten Buch seines Kommen-
240 Ein Volk namens PladaraÖoi, wie das Lemma in den Hss RQPN lautet, ist nicht weiter be-
kannt. Kommt hinzu, dass als Ethnikon die Hss RQ die Formen PlastanaÖo« und Plas-
tanth« bieten. Liegt nicht ein Überlieferungsfehler vor, ist mit grösserem Textausfall zu
rechnen; in diese Richtung deutet denn auch der Ausdruck ka’ m»«, vgl. St. Byz. 148,13,
284,22, 397,9, 654,1.
241 Heute Piacenza; s. DNP 9,1058 f.
242 Ein Toponym Pl
kh ist lediglich hier belegt; bekannt ist hingegen Plaka an der Propontis,
welches Stephanos für die Analogie mit Glayka (g 82) anführt, t« Plaka« Pl
kio«. Zu
dieser Stadt ist auch die alternative Form des Ethnikons bekannt, vgl. D. H. 1,29,3 Plakia-
noÖ« mn toÖ« per tn ’Ellsponton o#koÜsin. Zum Ort s. Inventory Nr. 757.
243 Nicht weiter bekannt; s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1070. Zur Ethnikonbildung
vgl. St. Byz. j 13 mit Anm. 19.
244 Zu Siedlungsgebiet und Schreibweisen des Volksnamens s. DNP 9,1132 f.
245 Bei der Stadt Aphrodisias gelegen, mit der sie eine Sympoliteia bildete; s. Zgusta, Kleinasia-
tische Ortsnamen § 1071; Robert, Villes d’Asie mineure 64.
246 Inventory Nr. 216.
247 Wie Meineke richtig vermutete, wird Eudoxos hier nicht zum Beleg der geläufigen pluralen,
endbetonten Namensform herangezogen („plhyntik«. Platai« d di libri ineptis-
sime“), sondern als Gewährsmann in der Diskussion über die Namensetymologie. Dass
diese umstritten war, zeigt Strabon (9,2,17 [C 406,20]; s. Similia): Die Ableitung von pl
th
(‚Ruder‘), wie sie in der Nachfolge gleich referiert wird, sei unmöglich, lebten doch die Pla-
taieer nun weitab von einem Gewässer. Eine andere Namenserklärung, wie sie Eudoxos gab,
geht offenbar vom Begriff pl
ta« bzw. pl
to« (‚Basis eines Grabsteines‘) aus und bezieht
sich auf die Inschriftentafeln der Heldengräber und Siegesdenkmäler. Ob sich der diagnos-
tizierte Textverlust auf ein Verb beschränkte („divn
mastai vel simile verbum“ Meineke),
muss offen bleiben. Die Überleitungsworte im Referat des Eustathios (pol« d t« p
-
lev« tath« l
go« t
te 1lla …; s. Similia) lassen vermuten, dass bereits er mit einer ge-
störten Überlieferung der Passage konfrontiert war.
poll
dvro« a toÜ Katal
goy (FGrHist 244 F 156) „klimnvesh« t«
Boivta« to« paroikoÜnta« taÖ« lmnai« Boivto« pl poreesai
10 pr« llloy«. *en par tn pl
thn ka tn kphn t« p
lei« klh- 10
nai“. o polÖtai PlataieÖ«, ka kat synaresin ttikn to« Pla-
tai»«. ka Platai»ti« t hlykn ka Platai«. {östi ka nso« pr t«
527 Libh« tath« o polÖtai PlataieÖ«.} ka xra Plata^k. deÖ d t
prvt
typon Ynikn proparojnein Pl
taian, « Llaian ’Istaian
Dkaian. t k t
poy prrhma Platai
en ka e#« t
pon Plataaze. 15
6 177 Pltano« p
li« Foinkh«. t nikn Platane«.
178 PlateÖa nso« Libh«. t nikn Platei
th« ka Plateth« «
Zeleth«.
179 Plath« nso« par t. LykC. t nikn Plataie« di t
10 xarein to« K»ra« t e#« ey« tp8.
180 Pleistrxeia p
li« Kara«, qti« ka pr
teron ka steron
’Hr
kleia nom
sh. t nikn Pleistarxeth«.
klhsan di t« kpa«, a|« xrnto o gxrioi pr« llloy« plwonte« di t po-
limnvnai, fas, t keÖ. *en ka keÖsw poy Pl
taia p
li« par tn pl
thn, 0 dhloÖ
tn kphn de accentu cf. Theognost. An. Ox. 2,102,31 t di toÜ aia )pr do syllab«
proparojtona, p p
levn V t
pvn tiwmena, di t« ai dif
ggoy gr
fontai· o|on, …·
Llaia· Dkaia …· 5Istaia· … Pl
taia· taÜta dw, e# metal
ttei tn rimn, metal
ttei
ka tn t
non e#« tn sx
thn, ka $jnetai; similiter Ps.-Arc. 111,18 gentile Plataie« usi-
tatum forma Platai»« apud Ar. Ra. 694, Th. 2,76,4, etc. de Platai»ti« cf. Plu. fr. 157,
p. 292 Sandbach Platai« in uso adiectivo apud Hdt. 9,15,3. 25,3, etc., in uso substantivo apud
Hdt. 9,36. 101,1, etc. de Plata^k cf. Plu. Arist. 11,6 per tn Plata^kn 177 Plb. 5,68,6
t kat Pl
tanon sten
; cf. etiam J. BJ 1,539 n Plat
n; km; Sidvnvn 178 Stad. 41
(GGM 1,442,4) p toÜ Batr
xoy e#« PlateÖan; cf. etiam Hdt. 4,156,3 nson p Lib;
keimwnhn, t. oϊnoma, « ka pr
teron e#rwh (4,151,2), st Platwa
8 klimnvesh« Xylander (cf. Eust.): k cum spat. 2 litt. mnvesh« R, kgymnvesh« QPN
10 pr« llloy« G. Dindorf (Thes. Gr. Ling. VI 1163D): p llloy« R, p lllvn
QPN par RPN: per (per comp.) Q ka ante tn kphn om. PN 11 polÖtai Q: -tai
RPN ka post PlataieÖ« om. N ttikn R: ttik« QPN Platai»« Holste (cf. Eust.):
plataa« RQP, plataiwa« N 12 platai»ti« R: -
ti« QPN 12–13 östi ka nso« – Pla-
taieÖ« secl. Meineke in app. 13 polÖtai Q: -tai RPN plataieÖ« RQPN: PlateieÖ« Meineke,
qui in app. etiam Platei»tai prop. 14 Ynikn Schubart (1843) 209: nikn RQPN llaian
RQ: lmnaian PN 15 dkaian QPN: dikaan R k t
poy PN: k top R, k topikn Q
platai
en RQPN: Platai»en dub. Meineke in app. plataaze R: platai
ze QPN
178 1 platei
th« PN: -ti
th« RQ 2 post Zeleth« rasuram indic. N 179 1 par QPN: p
R 2 K»ra« Westermann: k
ra« RQPN t (ex toÜ« Q) e#« ey« RQ: t tn e#« ey« PN
180 1 Pleist
rxeia Meineke: Plist
rxeia RQ, Plistarxa PN, Pleistarxa Xylander
2 Pleistarxeth« G. Dindorf (Thes. Gr. Ling. VI 1180B): pleistarxth« R, plistarxth«
QPN
tars zum Schiffskatalog (FGrHist 244 F 156) <ausführt>: „Als Boiotien zur See-
landschaft geworden sei, seien die an den Seeufern wohnenden Boioter per
Boot zueinander gefahren. Daher hätten die Städte <Plataiai und Kopai>
ihre Namen in Ableitung von pl
th (‚Ruderblatt, Ruder‘) und kph (‚Ru-
dergriff, Ruder‘)“. Die Bürger <heissen> PlataieÖ« (Plataieer) und <im Ak-
kusativ Plural> durch attische Kontraktion Platai»«. Und Platai»ti«
<lautet> das Femininum sowie Platai«.248 Und das Umland <heisst>
Plata^k (Platäisches). Man muss das Stammwort im Singular mit Akut auf
der drittletzten Silbe als Pl
taia betonen, wie Llaia, ’Istaia, Dkaia.249
Das Herkunftsadverb lautet ‚aus Plataiai‘ (Platai
en) und das Richtungs-
adverb ‚nach Plataiai‘ (Plataaze).250
177. Platanos, Stadt in Phönizien.251 Das Ethnikon <lautet> Plataneer.
178. Plateia, Insel <vor der Küste> Libyens. Das Ethnikon <lautet> Pla-
teiat und Plateit, <gebildet> wie Zeleit.252
179. Plateis, Insel vor der Küste Lykiens.253 Das Ethnikon <lautet> Pla-
taieer, weil die Karer eine Vorliebe für den Bildungstypus auf -ey« haben.
180. Pleistarcheia, Stadt in Karien, welche sowohl früher als auch später
Herakleia hiess.254 Das Ethnikon <lautet> Pleistarcheit.
248 In den Hss folgt eine Notiz („Es gibt auch eine Insel <dieses Namens> vor <der Küste> Li-
byens; ihre Bürger <heissen> Plataieer“), welche nicht bloss deplaziert scheint, sondern
auch in Konkurrenz zu p 178 steht. Dort verzeichnet Stephanos eine libysche Insel namens
PlateÖa und nennt als deren Ethnika Platei
th« und Plateth«. Hier hingegen lautet das
entsprechende Ethnikon Plataie«, was auf eine Variante Pl
taia (oder PlataÖa?) des
Toponyms in p 178 hindeuten könnte. Wahrscheinlicher hingegen bleibt Meinekes Vermu-
tung, beim hiesigen Einschub handle es sich um eine Randglosse.
249 Die Wiederaufnahme der Diskussion um den Akzent ist hier fehl am Platz und macht den
Eindruck eines aus dem obigen Zusammenhang versprengten bzw. eines nachgetragenen
Satzes; so Grumach, der ihn vor t plhyntikn $jnvn ’Hrvdian
« einschiebt.
250 Herkunfts- und Richtungsadverb sind nicht weiter belegt, das Ortsadverb in der Form Pla-
tai»si hingegen schon (Plu. Them. 16,6; Plu. Arist. 5,9, usw.). Zur Form Platai
en (Pla-
tai»en? Meineke) vgl. St. Byz. d 43, p 278. Zur partiellen Reihung der Topika vgl. St. Byz.
k 238 mit Anm. 343.
251 Zu Ort und Lage s. Walbank, Commentary on Polybius 1,594.
252 Inventory S. 1236; zur Lage s. V. Purcaro Pagano, QAL 8 (1976) 344 f. Zur parallelen Ethni-
konbildung -ei
th«/-eth« vgl. St. Byz. b 27 (B
lkeia) und z 15 (Zwleia). Vgl. auch oben
p 176 mit Anm. 248.
253 Nicht weiter belegt; s. TIB 8,2,815. Zur Vorliebe der Karer für Ethnika auf -e« vgl. St. Byz.
a 21, b 135, s 141, t 218.
254 Das Toponym ist nicht weiter belegt; s. Cohen, Hell. settlements 1,261–263. Zu Pleistarchos,
dem Sohn des Antipatros und Bruder des Kassandros, und der Befestigungsanlage von He-
rakleia am Latmos s. O. Hülden, Klio 82 (2000) 382–408.
181 Pleyrn p
li« A#tvla«. polth« Pleyrnio« ka Pleyrvna
ka Pleyrvne«. ka e#« t
pon Pleyrvn
de.
15 182 Plhmmrion frorion Syrakoysn. o#ktvr Plhmmyri
th«
ka Plhmmyr
th«.
183 Plinnh p
li« t« A#gptoy, p t« Marea«. polth« Plin-
inth«.
528 184 Plotion « ’Rgion, p
li« Tyrrhnn, {« t nikn PloytÖno«.
185 Plynwai nso« n t Nel8. t nikn PlyneaÖo« ka Ply-
ne
th«.
5 186 Pleia dmo« A#ghdo« fyl«. dhm
th« Plveie« ka Plv-
e«. t topik Plve»en Plvwaze Plvi»sin.
187 Pnwbebi« p
li« A#gptoy. polth« Pnebebth«, « p
nta t
e#« i« A#gptia $n
mata.
181 Il. 2,639 o} Pleyrn’ nwmonto, cum Eust. ad loc. (I 484,1) d PleyrNn o#khtrion gwgo-
ne, fas, Koyrtvn, … . polth« at« o m
non Pleyrnio« ll ka Pleyrvne« Str.
10,2,3 (C 450,23) A#tvln d’ e#s Kalydn te ka Pleyrn, nÜn mn tetapeinvmwnai, t d
palain pr
sxhma t« ’Ell
do« [n taÜta t ktsmata gentile Pleyrnio« apud Il.
23,635; Str. 10,2,4 (C 451,6), etc. de feminino cf. Paus. 10,31,4 toÜton tn l
gon Frnixo«
Polyfr
dmono« prto« n dr
mati ödeije Pleyrvnai« (cf. TGrF 3 F 5); cf. etiam Str. 10,2,5
(C 451,10) di t« Koyrhtik« … (qti« st n at t. PleyrvnC), et 10,3,6 (C 465,17) tn
Pleyrvnan neque gentile Pleyrvne« neque adverbium Pleyrvn
de invenitur 182 St.
Byz. d 27 Flisto« ı Sikelikn (FGrHist 556 F 24) „e#« t Plhmmrion ka D
skvna“ de
castello cf. Th. 7,4,4 t d NikC d
kei t Plhmmrion kalomenon teixsai· östi d 1kra
ntipwra« t« p
lev« 183 Str. 17,1,14 (C 799,18) e%’ Plinnh ka Nikoy kmh ka
Xerr
nhso« frorion plhson :dh t« lejandrea« ka t« Nekrop
lev« n Ybdomkon-
ta stadoi«. d M
reia lmnh paratenoysa mwxri ka deÜro … de gentili cf. Hdt.
2,6,1 186 Harp. p 74 Plve« Dhmoswnh« n t. Pr« Eboyldhn fwsei (57,38). Pleia
(Meineke, plveÖa/-ei codd.) dmo« t« A#gh>do«, *en dhm
th« Plve«; breviter Phot.
p 971 (Plvea), Suid. p 1803 (Plva); cf. etiam St. Byz. a 74 zhni
· « Plvi
, Loysi
gentilia in inscriptionibus inveniuntur, cf. IG II/III2 1,2,1172,15; 2,1,1421,103; 2,2,1700,48;
2,2,1749,42, etc. de Plve»en cf. IG II/III2 3,1,3740,29
181 2 Pleyrvn
de Billerbeck (cf. St. Byz. b 162 et vide adn. 63 ad a 37): pleyrnade RQPN,
Pleyrn
de Meineke 182 1–2 Plhmmrion … Plhmmyri
th« … Plhmmyr
th« Meineke (cf.
St. Byz. d 27): Plhmrion … plhmyri
th« … plhmyr
th« RQPN 183 1 A#gptoy Biller-
beck: a#gypta« RQPN p dub. Meineke in app. (cf. St. Byz. 11,6; 100,1): p RQPN Ma-
rea« Holste (cf. Str.): samarea« RQPN 186 1 Pleia PN: Plveia (sine acc.) RQ
plveie« PN: plvie« RQ 2 Plve»en Meineke: plve
en RQPN plvwaze R (cf.
St. Byz. 52,17): plve
ze QPN Plvi»sin Meineke: plvasi RQ, plveisi PN
187 1 Pnwbebi« Berkel (cf. Hdn. 1,86,30): Pnebwbi« RQPN
188 2 pkn <!noma> krion Meineke: pknh aron to n kn R, pknh aironto h krion Q,
pknh cum spat. 5 litt. krion PN 3 d om. RQ ka ante )peretwh om. RQ 5 pnj
pykn
« Westermann: pnj pnyk« RQN, pnj pynk« P 6 toÜn t. pykn Westermann:
tath pykn RQPN pkna Westermann: pykn RQPN 8 pyknaa PN: pyknwa RQ
par’ 5Ivni post Pyknaa add. G. Dindorf (mon. Lobeck; Thes. Gr. Ling. VI 1270C) 9 pkna
PN: pykn R, pykna (sine acc.) Q 10 pyknaa PpcN: pyknwa RQPac pykn Xylander: pykn
RQPN 11 pykn QPN: pykn R 13 nagkaa QPN: gkaa R t « ppan erhtai
om. R 14 kwra« Lobeck (Paralip. p. 320): kwra RQPN 189 1 Lyka« Holste: lyda« RQPN
2 östi RQ: e#s PN podargo QPN: podarg« R, Pod
rgh« Meineke (cf. Hdn. 1,66,6)
190 Poiessa PN: Poiesa RQ poihwssio« Ald.: poisio« RQP, poissio« N
188. Pnyx, der Gerichtshof bei den Athenern,262 worüber Herodian in der
Schrift Per pan (1,396,31) Folgendes sagt: „Es gibt also Pkn als Eigen-
namen.263 <Ein Wort> kann aber nicht <mit kn> enden, und <so> wurde
das n vorangestellt, und das k hat sich in ein j verwandelt, <also sagt man>
Pnyx. <Das Wort> weist somit eine Lautumstellung aufgrund der Endung
auf. Im Genitiv aber behielt es die Reihenfolge mit k, <also> Pnyx Pyknos,
‚die Zügel der Pnyx (Pykn
«)‘ (Ar. Eq. 1109), ‚des Steins in der Pnyx (Pykn)‘
(Ar. Pax 680) und ‚<in die> Pnyx (Pkna)‘ (Ar. Ec. 283 oder Ar. Th. 658)“.
Der Name kommt vom dichten Gedränge (pykn
n) der Häuser, welche
dort einstmals zusammengebaut waren. Wer an diesem Ort wohnt, <heisst>
Pyknit. Auch Pyknaia wird sie genannt, sagt doch Didymos (p. 89 fr. 10
Schmidt): „<Ion (TGrF 19 F 65)> hätte wohl Pkna sagen sollen <anstelle
von Pyknaa>.264 Das <Femininum> Pyknaa käme von pykn, das es
nicht gibt; denn niemand sagt als Appellativ oder Eigennamen pykn. Solche
<Feminina auf -aia> werden nämlich in der Regel von Wörtern mit langsil-
biger Endung abgeleitet, <z. B.> en (‚Ehebett‘) enaa (‚Nest‘), Gyr Gy-
raa, n
gkh (‚Verwandtschaft‘) nagkaa (‚Verwandte‘). Die Einschrän-
kung ‚in der Regel‘ steht wegen <der Ausnahmen> +maja (‚Wagen‘)
4majaa (‚Lastwagen‘) und kwra« (‚Horn‘) keraa (‚Hörnchen‘)“.
189. Podaleia, Stadt in Lykien, in der Nähe von Limyra.265 Der Bürger
<heisst> Podaleot. Es gibt aber auch Podargen, ein Volk in Thrakien.266
190. Poieessa, Stadt auf Keos.267 Der Bürger <heisst> Poieessier.
262 Eigentlich der Ort der Volksversammlung in Athen (s. Similia), die indes auch gerichtliche
Entscheidungen zu treffen befugt war. Zu Namensform und Etymologie s. RE XXI
1,1106–1108.
263 Meinekes beherzte Textrekonstruktion ist ein konjekturaler Notbehelf, sie entspricht aber
dem erwarteten Sinn.
264 Die Form pyknaÖa verzeichnet Hesych, der sie Ion zuschreibt (s. Similia). Didymos konnte
sie in seiner Schrift Lwji« tragik behandelt haben, er hat aber auch Ions Agamemnon kom-
mentiert; s. dazu Braswell, Didymos of Alexandria 58.
265 TIB 8,2,815 f.; Zgusta, Kleinasiatische Volksnamen § 1082.
266 Das Volk ist nicht näher bekannt, Podargo aber als Phylenname in einer Inschrift aus Pe-
rinthos belegt, s. M.H. Sayar, Perinthos-Herakleia (Marmara ereğlisi) und Umgebung: Ge-
schichte, Testimonien, griechische und lateinische Inschriften (Wien 1998) Nr. 61,16 mit der
Besprechung auf S. 243 f. Die Notiz über die thrakischen Podargen ist mit der lykischen Stadt
Podaleia schwer in Einklang zu bringen. Die alphabetische Reihenfolge spräche für einen un-
abhängigen Artikel (Podargo öno« Urkh«), der mangels eines abgesetzten Lemmas und
der unsicheren Überlieferung (vgl. östi/e#s , podargo /podarg«) dem vorausgehenden
Eintrag angehängt wurde.
267 Inventory Nr. 494. Das Toponym ist auch in der Form Poissa überliefert (vgl. Call. Aet. fr.
75,73 Harder; IG XII 5,1076,53, usw.), mit entsprechendem Ethnikon Poissio« (vgl. IG II/
III2 1,1,43,82, usw.); letztere Schreibweise könnte sich denn auch hinter der handschriftli-
chen Überlieferung des Ethnikons im hiesigen Artikel (poisio« RQP, poissio« N) ver-
bergen.
191 Aristid. Or. 50,3 östi d Poimanhn« xvron t« Mysa« C. Const. p. 760,5 Riedinger
Merkoyroy pisk
poy PoimanhnoÜ gentile Poimanhno invenitur in inscriptione, IK Ilion
73,2–3, et in nummis, cf. LAGM 2,215 192 de fluvio Parthenio cf. Str. 12,3,8 (C 543,22) e%’
Parwnio« potam« …, n at. t. PaflagonC t« phg« öxvn; St. Byz. p 43 Parwnio«
potam« n mws8 t« mastriann p
lev« uwvn 193 EM 678,51 Poimn par t n t.
p
C mwnein· klnetai poimwno«. j atoÜ gnetai poimwnh· ka sygkop., pomnh. k toÜ
poimwno« gnetai poimwnion· ka sygkop., pomnion· ka pleonasm toÜ h, poimn^on
Poll. On. 7,185 poimnÖtai kne« 194 Str. 5,1,9 (C 215,30) tn 5Istrvn st parala mwxri
P
la«, Ä pr
skeitai t. ItalC … . d P
la &drytai mn n k
lp8 limenoeideÖ nhsdia
öxonti eϊorma ka eϊkarpa, ktsma d’ st n rxaÖon K
lxvn; Str. 7,5,3 (C 314,26) mwxri
P
la«, Istrik« p
lev«, … ka p t« 1kra« t« pr tn Poln de possessivo cf. Mela
2,57 sinus Polaticus et Pola 195 EM 679,53 Polemnio« p
li« P
ntoy· p Polwmvno« ba-
silwv«, 0« [n p ntvnoy toÜ p’ Agostoy gentile apud Sch. D. P. 138 (p. 437b18)
P
nto« Polemnio«; cf. etiam St. Byz. p 210 östi ka P
nto« Polemvniak
« parxa 197 de
Siri oppido disserit Str. 6,1,14 (C 264,7) t« d tn Trvn katoika« tekmrion poioÜntai t
t« hn»« t« Ili
do« j
anon drymwnon at
i *per katamÜsai myeoysin po-
spvmwnvn tn ketn )p Invn tn Yl
ntvn tn p
lin· totoy« gr peleÖn o#kto-
ra« fegonta« tn Lydn rxn, ka bC labeÖn tn p
lin Xnvn o,san, kalwsai d
atn Poleion EM 680,11 Poleion p
li« st n Itala«, pr
teron Sri« kaloymwnh·
p P
lido« mp
roy· V *ti hn»« Poli
do« ern n at. stin
191 1 Poimanhn
n J. Masson (cf. Thes. Gr. Ling. VI 1318B): Poim
ninon RQPN kizkoy Q
192 2–3 Poimwn- ter Salmasius: poiman- ter RQPN 193 1 al Pinedo: aϊlh RQPN poim-
nita« RQPN: Poimnith« dub. Meineke in app. 194 1 P
la Xylander: Pol
RQP, Poll
N #llyra« RQPN: Istra« prop. Holste (e Str.) 2 poleatikn N: pyleatikn RQP
195 1 Polemnion QPN: Polnion R 196 1 polÖtai Q: -tai RPN 197 1 SÖri« Meineke (cf.
St. Byz. s 182): sri« RQPN 2 polieie« QPN: polie« R t Sigeie« post Sgeion add.
Ald. 198 1 P
lion QPN: P
leion R 2 Ze« om. PN
191. Poimanenon, Stadt oder Festung. Es gibt auch eine Ortschaft <die-
ses Namens> im Gebiet von Kyzikos.268 Das Ethnikon <lautet> gleich (d. h.
Poimanhn
«, Poimanener).
192. Poimen, Berg in der <Landschaft> Pontos,269 von welchem der Par-
thenios herabströmt, wobei er mitten durch Amastris fliesst. Die Bewohner
<heissen> Poimenier. Es gibt auch einen Berg Poimenion in Makedonien.
Die Bewohner <heissen> ebenso Poimenier.
193. Poimne (Herde), wie Hof (al). „Hirtenhochzeitslieder (poimn-
ta« )menaoy«)“ (E. Alc. 577). Und poimnita«.270
194. Pola, Stadt in Illyrien.271 Das Ethnikon <lautet> Polat; und <ent-
sprechend> Polatisches Kap, zudem die Form Poleatisches.
195. Polemonion, Hafen und Stadt am Schwarzen Meer.272 Das Ethnikon
<lautet> Polemonier und Polemonieer.
196. Polesioi, Stadt und die Bürger, wie die Bewohner <von Lokroi und
Delphoi> ebenso Lokro (Lokrer) und Delfo (Delpher) <heissen>.273
197. Polieion, Stadt in Italien, früher Siris genannt.274 Das Ethnikon <lau-
tet> Polieieer, wie zu Sigeion <Sigeieer>.
198. Polion, Ort auf Lesbos,275 wo das Heroon des Tantalos liegt. Zeus
heisst Polieus <mit Beinamen>.
268 Meineke vermutete, es handle sich um ein und denselben Ort bei Kyzikos, welcher in den
Quellen des Stephanos entweder als p
li« oder als frorion oder xvron verzeichnet war;
dem widerrät indes die Konstruktion östi d ka , die Stephanos bei Aufzählungen homony-
mer Orte zu verwenden pflegt, vgl. z. B. oben p 5, p 9, p 12, usw. Zum Ort bei Kyzikos und
der Diskussion über die Anzahl der ursprünglich erwähnten Örtlichkeiten s. Cohen, Hell.
settlements 1,172 f.; ausführlich F.-M. Kaufmann/J. Stauber, Poimanenon bei Eski Manyas?
Zeugnisse und Lokalisierung einer kaum bekannten Stadt, in: Studien zum antiken Klein-
asien II. Asia Minor Studien 8 (Bonn 1992) 43–85.
269 Zu diesem nicht weiter belegten Berg s. TIB 9,259.
270 Trotz starker Kürzung des Artikels lässt sich der Gedankengang rekonstruieren: Wie zu
al alth« (so St. Byz. a 540) bildet man zu pomnh poimnth«, wofür das Euripides-
Zitat einen Beleg in adjektivischer Verwendung liefert. Als Variante für letzteres ist dann
poimnita«, ebenfalls im Akkusativ, verzeichnet. Zum Kanon der Alternativformen -ith«
> -th«, welcher für die Toponyme auf -ion gut belegt ist, vgl. St. Byz. z 17; 62; ferner
a 176,18; p 139.
271 Zum Ort, auch P
lai geschrieben, s. DNP 10,1.
272 Zu dieser nach dem pontischen König Polemon I. (37–8/7 v. Chr.) benannten Hafenstadt s.
DNP 10,10.
273 Polsioi ist somit zugleich Toponym und Ethnikon im Nominativ Plural, wie es, neben
Delfo (d 48) und Lokro (l 84), in diesem Band bei Shto (vgl. s 125), Sk
roi (s 198) und
T
bioi (t 3) der Fall ist. Die von Stephanos angeführte Analogie widerrät denn auch, mit
Holste das nicht weiter belegte Toponym Polsioi mit dem lakonischen Poli
sion (Plb.
16,16,2) in Verbindung zu bringen.
274 Vgl. unten s 182 (SÖri«) mit Anm. 216.
275 Nicht weiter bekannt; s. RE XXI 2,1381 Nr. 2. Es gab auf Lesbos indes auch einen nach Tan-
talos benannten Berg, vgl. unten t 21.
199 de polie« et poli
« cf. St. Byz. a 191 ka Ze« Polie« ka hn» Poli
« 201 D. H.
3,37,4 et 3,38,1 t d’ Yj« niayt Latnvn e#« örhmon t Politrion pokoy« po-
steil
ntvn ka tn tn Politvrnvn xran pergazomwnvn nalabNn tn dnamin
M
rkio« [gen p’ ato«. proel
ntvn d toÜ texoy« tn Latnvn ka paratajamwnvn
niksa« ato« paralamb
nei tn p
lin t deteron. mprsa« d t« o#ka« ka t teÖ-
xo« katask
ca«, &na mhn a,i« rmhtrion öxoien o polwmioi mhd’ rg
zointo tn gn,
pge tn strati
n, et 3,43,2 toÜton d tn l
fon pitexisma kat t« p
lev« rn
s
menon, e ti« at. poi strat« texei ka t
fr8 periwlabe ka to« metaxwnta« k
Tellnh« te ka Politvroy ka tn 1llvn p
levn, *svn kr
thsen n tot8 t xvr8
kadrysen 202 de urbe in Troade sita Th. 8,14,3. 23,6; Str. 13,1,45. 52 (C 603,13 et 607,10)
de gentili fort. cf. IG I3 1,71 col. III,76 [Poli]xnÖtai; Plin. nat. 5,123 Polichnaei de Cretica urbe
cf. Hdt. 7,170,1 n d xr
non Krta« eoÜ sfwa« potrnanto«, p
nta« pln Polix-
nitwvn te ka Praisvn; Th. 2,85,5 pge (sc. Nicias) d Polixntai« xariz
meno« m
roi«
tn Kydvniatn. ka mn labNn t« naÜ« 2xeto « Krthn, ka met tn Polixnitn
doy tn gn tn Kydvniatn 203 Str. 3,5,1 (C 167,24) tn d Gymnhsvn mn mezvn
öxei do p
lei«, P
lman ka Polentan (Kramer, potentan codd., Pollentan Xylander),
tn mn pr« 9v keimwnhn, tn Polentan, tn d’ Ytwran pr« dsin; Ptol. Geog. 2,6,78
(2,6,73) ka a Baliarde« nsoi do, Gymnsiai d Yllhnist, <n n mn t. mezoni p
lei«
do P
lma … Pollenta; cf. etiam Plin. nat. 3,77 et Mela 2,124 204 gentilis forma invenitur
in inscriptionibus, cf. e.g. SEG 12 (1955) Nr. 473,2. 5. 6. 9 205 D. S. 13,51,7 t mn t« nay-
maxa« n t. ns8 t. Polydroy kaloymwn;; Plin. nat. 5,151 insulae in Propontide ante Cyzi-
cum … Polydora
199 1 secl. Meineke 1–2 polie« ka polth« Pac 2 polie« (per comp.) gr R: otv gr
PpcN, keÖ gr Pac, lac. 5 litt. indic. gr Q ze« tim»tai RQ: tim»tai ze« PN 3 poleia
Meineke: poliea RQPN hlykn R: hlyk« QPN 200 Politea RQPN: Polteia Mei-
neke 201 1 YlNn Xylander: e)rNn RQPN M
rkio« Xylander: markian« RQPN 2 Pol-
itvrÖno« Meineke: politvrhn« RQPN 202 1 polÖtai Q: -tai RPN 203 1 Pollent
«
Meineke: P
llento« RQPN Svrent
« Meineke, qui etiam Syrrent
« dub. prop. in app.: s-
rento« RQPN post ’Rgion aliquid excidisse susp. Meineke, qui etiam t nikn PollentÖno«
add. 3 svrentÖno« PN: syrentÖno« RQ 204 Polara QP: Polara R, Pollara N po-
lyare« QPN: poli- R 205 pr« Xylander (cf. St. Byz. 80,3): sn RQ, n V, om. PN
276 Der Artikel bildet das Gegenstück zum Eintrag "sty (a 505). Dass das erste Interpretamen-
tum als Interpolation zu werten ist, hat Meineke wohl richtig vermutet. Stephanos verzeich-
net nämlich später eine ägyptische Stadt namens Pli« (p 295), die indes nicht weiter be-
kannt ist. Er kennt aber auch p
li« als allgemeine Bezeichnung des ägyptischen Alexandria,
vgl. a 200,12 lwgeto (sc. lej
ndreia) d kat’ joxn p
li« ka polÖtai j atoÜ, «
1sty a nai ka sto ka stiko o hnaÖoi; ganz ähnlich am Schluss des bereits
erwähnten Artikels "sty.
277 Zu den Epiklesen Polie« und Poli
« s. RE XXI 2,1363–1365 und 1376–1378.
278 Sonst unbekannt; auch scheint sich hinter dem Lemma nicht ein Schreibfehler zu verbergen,
wie in p 199, wo das Interpretament !noma p
lev« A#gypta« das Toponym Pli« vor-
aussetzt, also dem Lemma P
li« widerspricht. Wahrscheinlicher ist nämlich, dass der Ein-
trag P
li« ursprünglich viel umfangreicher war und die Grammatikerdiskussion sowohl über
den Ursprung des Wortes als auch die entsprechenden Ableitungen enthielt (p
li« >
polth« > politea); vgl. Et. Gud. 473,36 Sturz, EM 680,1.
279 Hierzu s. H. Nissen, Italische Landeskunde 2 (Berlin 1902) 556 und 562, der aus dem Ver-
zeichnis der populi Albenses (Plin. nat. 3,69) eine Identifikation mit dem Siedlungsgebiet der
Poletaurini erwog; nun mehrheitlich im Gebiet des heutigen Castel di Decima (s. BTCGI
5,68–79) lokalisiert, findet sich jüngst auch Acqua Acetosa Laurentina in Betracht gezogen (s.
Th. Camous, La localisation de l’ancienne Politorium, une question importante de l’histoire
du Latium préétrusque, Latomus 66 [2007] 569–579).
280 Inventory Nr. 789.
281 Inventory Nr. 982.
282 Bereits Meineke (ad loc.) hielt eine Identifikation mit Pollentia auf den Balearen (s. hierzu To-
var, Tribus y ciudades 3,276 f.) für wahrscheinlich und ergänzte die vermisste geographische
Bestimmung entsprechend, östi d p
li« n miT tn Baliardvn. Dies kann freilich nicht
als gesichert gelten, vgl. etwa AP 11,27,1–2 Syrrwntoy trhxeÖa myrpnoe, xaÖre, konh |
ka Pollentnvn gaÖa melixrot
th.
283 Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1083–1; die Stadt ist sonst unbekannt, doch findet sich
die Form des Ethnikons inschriftlich bezeugt (s. Similia).
206 polypodoysaÖo« RPN: -ss- Q 207 1 Polyrrhna Pinedo (e Ptol. Geog.): Polrhn
RQPN 208 1 pomphi
poli« R: pomphi
polin QPN 210 1 #dik« PN: #ndik« RQ
284 Sonst unbekannt. Das in der Hs Q überlieferte Ethnikon PolypodoyssaÖo« wirft die Frage
nach der Rechtschreibung des Toponyms auf, nämlich Polyp
doysa (so die Paradosis)
oder PolypodoÜssa; vgl. dazu St. Byz. a 315 mit Anm. 452.
285 Inventory Nr. 983; ausführlich Gondicas, Recherches sur la Crète occidentale 173–257.
286 TIB 9,260–262; nicht zu verwechseln mit dem zu Pompeiupolis umbenannten kilikischen
Soloi (St. Byz. 581,12); zur Namensform s. Radt, Kommentar 7,510.
287 Zu identifizieren mit St. Byz. 666,9 Philippopolis, s. Inventory Nr. 655, TIB 6,399–404; zur
Form der Namensgebung vgl. St. Byz. d 117 mit Anm. 132.
288 DNP 10,144–146; s. auch R. Schmitt, in: W. Leschhorn (Hg.), Hellas und der griechische Os-
ten (Saarbrücken 1996) 219–224, sowie S. West, ‚The most marvellous of all seas‘: the Greek
encounter with the Euxine, G&R 50 (2003) 151–167.
289 Zur generellen Verwendung von p
ntio« (Meeresanrainer) wie auch der spezifischen (An-
wohner des Schwarzen Meeres bzw. Bewohner der Provinz Pontos) vgl. St. Byz. a 137; gegen
den Ethnikongebrauch von p
ntio« s. Dittenberger, Hermes 42 (1907) 6.
290 Dazu s. Chr. Marek, Stadt, Ära und Territorium in Pontus-Bithynia und Nord-Galatia.
IstForsch 39 (Tübingen 1993), bes. 55 f.; B. Burrell, Neokoroi: Greek cities and Roman em-
perors (Leiden/Boston 2004) 205 f. (mit weiterführender Literatur).
211 Poplnion p
li« Tyrrhnn. t nikn PoplvnÖno« t t«
xra« öei.
533 212 Pordoselnh nso« per tn Lwsbon, p
lin mnymon öxoysa.
polth« Pordoselhnth«. tin« <d> kklnonte« t dsfhmon toÜ
$n
mato« Poroselnhn k
lesan.
213 Porma ka Pormon, kmh p t st
mati t« Maitido«
5 lmnh«. t nikn Pormie« « Soynie«, ka Pormth«.
214 Porfyren p
li« Foinkh«. t nikn Porfyrenio« ka Por-
fyrevnth«.
215 Porfyrth« !ro« raba« kat’ Agypton.
10 216 Posedeion p
li« metaj Kilika« ka Syra«. t nikn Posei-
deie«.
217 Poseidvna p
li« Itala«. t nikn Poseidvni»tai ka Posei-
dnio«.
211 urbem in Etruria sitam describit Str. 5,2,6 (C 223,15); cf. etiam D. S. 5,13 Ptol. Geog. 3,1,4
Toskvn, kat d 6Ellhna« Tyrrhnn, par t Tyrrhnikn pwlago«· … Poplnion
p
li«, Poplnion 1kron Plin. nat. 3,50 Populonium, sed Populonia apud Verg. Aen. 10,172; item
Mela 2,72 212 Str. 13,2,5 (C 618,35) plhson d totvn (sc. ’Ekatonnsvn) st ka Por-
doselnh, p
lin mnymon öxoysa n at. … (619,3) t« d dysfhma« tn $nom
tvn
fegontw« tine« ntaÜa mn Poroselnhn deÖn lwgein fas; cf. etiam Ps.-Scyl. 97 ns
« sti
ka p
li«· !noma d tat; Pordoselnh; Hsch. p 3010 Pordoselnh· metaj Lwsboy ka
Mysa« nso«, sed Hierocl. 686,9 Poroselnh (Honigmann, Proselnh cod.); Ptol. Geog.
5,2,5 (5,2,4) Mysa« Meg
lh«· … Poroselnh (A, pvro- vel porv- cett.) in nummis Poro-
selhneth«/Proselhneth« invenitur, cf. LAGM 2,216 213 Anon. Peripl. M. Eux. 50 (12r5
Diller) p d Pormoy xvroy :toi toÜ stomoy t« Maitido« lmnh« e#« polxnion
Myrmhkona leg
menon; 56 (12v1 Diller) p d kmh« t« Pormtido« t« n t twlei t«
Erph« t« n t stom8 t« Maitido« lmnh« :toi toÜ Tan
ev« keimwnh«, similiter
etiam 91 (16v1 Diller) 214 Ps.-Scyl. 104,2 PorfyreNn p
li« Procop. Arc. 30,19 kmhn
pialassan tin, Porfyrena !noma, et Aed. 5,9,23 Foinkh«· tn o%kon t« eot
koy n
Porfyreni gentile Porfyrevnth« apud Jo. Mosch. prat. 131,2996 215 Ptol. Geog. 4,5,27
(4,5,12) toÜ Porfyrtoy !roy« Pall. h. Laus. 34,3 n t Porfyrt;; cf. Chrys. 105,22 n
t Porfyrt; !rei, et Jo. Mosch. prat. 124,2985 e#« tn Porfyrthn 216 Hdt. 3,91,1 p d
Posidhoy (Poseid- v.l.) p
lio«, tn mfloxo« mfi
rev okise p’ oϊroisi toÖsi
Kilkvn te ka Syrvn Posdeion (Posedeion v.l.) apud Str. 16,2,8. 12 (C 751,34 et 753,22)
217 gentile usitatum Poseidvni
th« apud Hdt.1,167,4; Str. 6,1,1 (C 252,6 et 11); D. H. 9,56 et
alios; idem ut possessivum in iunctura Poseidvni
th« k
lpo«, cf. Str. 1,2,10 (C 21,7); 1,2,12
(C 22,25 et 29); 5,1,1 (C 209,17), etc. de gentilis forma Poseidnio« ut possessivum apud St.
Byz. n 30 de nummis, ubi saepe Poseidan-, cf. LAGM 2,216
211 1 PoplvnÖno« Meineke in app. (cf. St. Byz. 607,4): poplnio« Rpc(ex pv-)QPN 212 1 pe-
r QPN: par R p
lin om. R 2 d add. Xylander 214 1 Porfyren Xylander: Por-
fyrwvn RQPN porfyrenio« ka PN: porfyra« (sine acc.) cum spat. ca. 7 litt. Q, om. R
215 Porfyrth« R: -rth QPN !ro« dub. Grumach: p
li« QPN, lac. ca. 8 litt. indic. om. R
216 1 Posedeion Westermann (mon. Holste, qui Posedion prop.): Posdeion RPN, Pos^deion
(sine acc.) Qac, Pos^d^on Qpc poseideie« P: posi- RN, posidi- Q 217 1 poseidvni»tai
RQ: -i
tai PN
219 cf. St. Byz. k 111 (Kas
ndreia) gentilis forma Poteidaitai apud Hdt. 8,129,2–3; Poti-
dai»tai apud D. S. 12,46,6; Poteide
th« apud Th. 1,56,2 220 Th. 3,96,2 ka areÖ (sc. Dhmo-
swnh«) t. prt; mwrC Potidanan …, « Napakton panaxvrsa« strateÜsai ste-
ron Liv. 28,8,9 haud fefellit Aetolos; nam hominum quod aut in agris aut in propinquis castellis Potidaniae
atque Apolloniae fuit in silvas montesque refugit gentile Potidanie« usitatum, cf. IG IX 12,9,13
221 St. Byz. d 81 Dikai
rxeia p
li« Itala«. tathn dw fasi keklsai Poti
loy« n — t
symp
sion ’Hrvdian« (1,277,39–278,1) ögrace. p
tia d t frwata kaloÜsi ’RvmaÖoi,
$lre d t !zein dysdh gr t frwata e%xe; cf. etiam St. Byz. d 80 cum adn. 91 Hier.
chron. p. 104b,10 Helm Samii Dicaearchiam condiderunt quam nunc Puteolos vocant gentile nec Po-
tiole« nec Potiolsio« invenitur, sed Potiolan
« apud IGUR I 240,8; cf. Cic. Att. 5,2,2 Puteo-
lani 222 Str. 9,2,24 (C 408,40) östi d ka Drkh krnh ka P
tniai (Xylander, p
tnia
codd.), f ’ <n myeetai t per tn Potniwa GlaÜkon tn diaspaswnta )p tn Pot-
ni
dvn &ppvn t« p
lev« plhson 223 t Pr
aspa apud D. C. 49,25,3. 26,3 et 50,27,5
224 Solin. 2,9 Praeneste, ut Zenodotus (FGrHist 821 F 1), a Praeneste Ulixis nepote Latini filio
225 Inscr. Cret. III iv 1,74 m Prais gentile Prasio« apud Hdt. 7,170,1. 171,1, et in inscrip-
tionibus, cf. e.g. Inscr. Cret. III iv 1,61, et in nummis, cf. LAGM 2,217
218 1 Potamos
kvn N: -ss- RQP 219 1 klei R 221 2 Potiolsioi Holste: potiolsi-
on QPN, -lsion R 222 1 P
tniai PN: Potnai R, P
tnai Q 223 tropathn« Wester-
mann (cf. St. Byz. a 526): -tnh« RQPN praasphn« Q: prasphn« RPN 224 2 Praine-
stÖno« Xylander: -sthn
« RQPN 225 1 Prais
« Meineke (cf. Ps.-Arc. 86,11): Prasso« R,
PraÖsso« QPN, PraÖso« Xylander Praisie« Meineke: praÖsto« RQP, praÖso« N, Prai-
se« vel Praisa prop. Holste
299 Ansonsten unbekannt. Die Schreibung mit einfachem s (N, -ss- RQP) rechtfertigt sich im
Licht der Bildungen wie PotamogallÖtai und Potamogallhno (St. Byz. g 28).
300 Inventory Nr. 598; ferner Cohen, Hell. settlements 1,95–99; Papazoglou, Villes de Macé-
doine 424–426. S. hierzu auch S. Valente, Note sul rapporto tra gli Ethnika di Stefano di
Bisanzio e gli scoli a Platone, Eikasmos 20 (2009) 289.
301 Zum seltenen Ethnikon Potida(i)e« sowie dem Ktetikon Poteideatik
« (Th. 1,118,1;
D. H. Th. 10) s. Fraser, Ethnic terminology 193 f.
302 Inventory S. 381; W.K. Pritchett, Studies in ancient Greek topography 7 (Amsterdam 1991)
49–52.
303 Inventory S. 256 (Dikaiarcheia); BTCGI 14,409–468 (Pozzuoli). Zu Gründung und Namens-
etymologie s. Radt, Kommentar 6,116 f.
304 Zum Ort, auch Potnia geschrieben (vgl. X. HG 5,4,51; Paus. 9,8,1), s. Inventory Nr. 217;
ausführlich J.M. Fossey, Topography and population of ancient Boiotia (Chicago 1988)
208–210.
305 Zu diesem medischen Ort s. DNP 9,959 mit einer Zusammenstellung der griechischen
Schreibweisen des Toponyms, darunter Fr
aspa; so auch St. Byz. 670,17 Fr
aspa
Mhda« p
li«. Koy
drato« Parikn d (FGrHist 97 F 12). t nikn Fraasphn
«
kat t öo« t« xra«.
306 BTCGI 13,242–279, mit einer Zusammenstellung der verschiedenen Namensformen; zum
Akzent s. Radt, Kommentar 6,44 und 93.
307 Die gängige Form des Ethnikons ist in der Tat das von Xylander konjizierte PrainestÖno«
(z. B. Plb. 6,14,8; D. S. 15,47,8; vgl. auch Str. 5,3,10 [C 238,1]) nach dem in Italien verbreiteten
Bildungstypus (vgl. St. Byz. a 34, a 279, usw.); Prainesthn
« (so RQPN) ist indes auch be-
zeugt, vgl. D. H. 8,65,1, und als Variante in D. H. 5,61,3. Belegt ist ferner Prainwstioi (so
App. BC 1,87. 94).
308 Inventory Nr. 984. Vgl. auch oben p 32 (Parais
«) mit Anm. 54, ferner unten p 236 mit
Anm. 321.
309 Zu den Varianten Prasio«/Praisie« vgl. St. Byz. i 115 5Istro« mit 5Istrio« und
Istrie«.
226 Dsc. Mat. med. 5,6,11 Praitytian« <> p toÜ dra Plb. 3,88,3 tn Praitettia-
nn … xran Plin. nat. 3,110 ager Praetutianus … Praetutiana regio, et 14,67 Praetutia 227 Hdn.
1,524,27 t d ktenonta t a rsenik
sti, bl
j, kr
j, pt
j· t d Pr
j storeÖtai mn
ktenesai· gwneto d xillwv« p
gono«, önen o Pr»ke« de eponymo Prace cf. etiam
Paus. 3,20,8 230 Str. 15,1,36 (C 702,21) t d’ öno«, n 3 p
li« ath (sc. Palbora), ka-
leÖsai Prasoy« Nonn. D. 26,60–61 toÖ« d’ p arsente« pestrat
vnto maxhta, |
D
rdai ka Prasvn stratia, ka fÜla Salaggn 231 Hdn. 1,399,15 e# d peritto-
syll
bv« klnoito monogen !nta, $jnetai, Pr
« Pr
nto« !noma p
lev« Perraibik«
ka potamoÜ ka t nikn mofnv«, e# ka n t Onomatik e%pon at perisp»sai,
sed cf. Choerob. GG IV 1,116,10 (Pr
«/Prant
«), EM 655,28 (Pr
«/Prant
«) 232 Paus.
1,31,2 « Prasi
«; cf. etiam Str. 9,1,22 (C 399,2) gentile in inscriptionibus invenitur, e.g. IG II/
III2 2,2,1751,37 et 1753,30 de oppido Laconico cf. Str. 8,6,2 (C 368,23) tn d’ rgevn a& te
Prasia ka t Thmwnion, et 8,6,14 (C 374,7) PrasieÖ« 233 Marcian. Peripl. 1,13 (GGM
1,523,36) n d t twlei toÜ k
lpoy keÖtai t mwgiston krvtrion, 0 kaleÖtai Pr
son
1kron, ka Menoyi« nso« o p
rrv toÜ krvthroy tygx
noysa; similiter Ptol. Geog.
4,8,2 (4,8,1) 234 de gentili Prasaib
« et regione Prasaiba cf. Cabanes/Drini, Inscriptions
de Bouthrôtos Nr. 1, 8, 9, etc.
226 1 p RQPN: p Holste (sed cf. Dsc. Mat. med. 5,6,11) 227 1 pr»ke« R: pr
ke« QPN
2 rmsanto« RQ: rmvmwnoy PN lakvnik QPN: latinik R 230 post 232 transp. Mei-
neke 232 1 Prasia Meineke (cf. Hdn. 1,294,28): Prasai QPN, Prasiai R 2 Prasia: en …
Prasi
ze … Prasia: sin Meineke: prasaen … prasase RQPN … prasiasa RQ,
prashsi PN 235 1 nso« iter. P pr t« Keltik« Billerbeck (cf. St. Byz. 392,17 et 527,1):
p t« keltik« PN, p t keltik R, pothkeltik Q, par t. Keltik. Westermann
236 Str. 10,4,12 (C 478,26) tn (sc. Ejneton) n Prais (Radt, praisvi P, pr
s8 cett.)
kna nagageÖn at (sc. Leykok
mC) *moroi d’ atoÖ« e#sin o Prasioi (P, pr
sioi cett.),
t« mn al
tth« Ybdomkonta, G
rtyno« d diwxonte« Ykatn ka $gdokonta Pranso«
et gentilia Priansie« et Pri
nsio« in inscriptionibus Creticis frequenter inveniuntur, cf. Inscr.
Cret. I p. 354, II p. 349, III p. 185, IV p. 439 237 Str. 13,1,14 (C 588,19) östi d ka t P
rion
p
li« p al
tt;, limwna öxoysa mezv t« Pri
poy ka hjhmwnh ge k tath«· era-
peonte« gr o Pariano to« ttaliko«, )f ’ o|« twtakto Priaphn, polln at«
petwmonto pitrep
ntvn kenvn, sed 13,1,4 (C 582,36) t (codd., t. Radt) Pri
p8 gen-
tile Priaphn
« apud Str. 13,1,10 (C 587,12), Priape:« (i.e. PriapeÖ«) in IG I3 1,261 col. IV,11;
264 col. III,5, etc. de forma Priap« cf. Hsch. p 3283 Prihpdo« te t« pr Bosp
roy
p
lev« ’Ellhspontiak« 238 gentile Prihne« apud Hdt. 1,170,1; Str. 8,7,2 (C 384,21),
etc. de Prinio« cf. Zen. 6,12 (I 165,4 Leutsch/Schneidewin) 239 Polyaen. 4,18,1 ’Rodvn
p
lin n t. PeraC Prinassn (Ortelius cl. St. Byz. p 239 et Plb. 16,11,2, parnass
n cod.)
Plb. 16,11,5 o PrinasseÖ« 240 Nic. Alex. 15 1styr
te Pri
lao Sch. A. R. 2,780–83a Pri
-
la« d delf« Lkoy, f ’ o= ka p
li«, y« d [n Titoy 241 Ptol. Geog. 3,1,63 (3,1,54)
Prioernon; cf. etiam Str. 5,3,10 (C 237,26) gentile Pribern
th« apud D. H. 14,13,1; Privernates
apud Liv. 7,15,11; Plin. nat. 3,64, etc. 243 Str. 8,7,1 (C 383,11) JoÜo« d tn Erexwv« y-
gatwra gma« 2kise tn Tetr
polin t« ttik«, O#n
hn, Marana, Prob
linon ka
Trik
rynon gentile Probalsio« apud IG II/III2 2,2,1751,56; 2,2,1926,48, etc.; cf. etiam
Choerob. An. Ox. 2,248,23
236. Priansos, Stadt auf Kreta.321 Die Bürger <heissen> Priansier und
Priansieer.
237. Priapos, Stadt am Hellespont,322 als Femininum <verwendet>. Der
Bürger <heisst> Priapener und Priapenin. Und es gibt als weiteres Ethnikon
Priepier und im Plural Priapeer. Und das Umland <heisst> Priapis.
238. Priene, Stadt in Ionien.323 Das Ethnikon <lautet> Prieneer und Prie-
nier sowie Prieniadin.
239. Prinassos, Stadt in Karien.324 Das Ethnikon <lautet> Prinasseer.
240. Priola, Stadt in der Nähe von Herakleia.325 Das Ethnikon <lautet>
Priolaeer.
241. Privernus, Stadt in Italien.326 Das Ethnikon <lautet> Privernaten.
242. Proarna, Stadt der Malier, im Neutrum <Plural verwendet>.327 Die
Bewohner <heissen> Proarnier.
243. Probalinthos, Demos der Phyle Pandionis.328 Der Demot <heisst>
Probalisier. Die Topika <lauten> ‚aus Probalinthos‘ (Probalin
en), ‚nach
Probalinthos‘ (Prob
lin
nde), ‚in Probalinthos‘ (ProbalinoÖ). Der De-
mosname wird indes als Femininum verwendet.329
244. Progaseia, Stadt in Lydien, <benannt> nach Progasos, dem Sohn
des Melampos.330 Das Ethnikon <lautet> Progaseer.
245. Prokle, Stadt in Lydien. Das Ethnikon <lautet> Proklaier.
321 Das überlieferte Toponym Praiso« ist nicht weiter bekannt. Auf Kreta gab es hingegen im
Osten die Stadt Praisos (St. Byz. p 225; Inventory Nr. 984) und in Mittelkreta Priansos (In-
ventory Nr. 985), welches bei Strabon (10,4,12 [C 478,27]) mit unsicherer Überlieferung er-
wähnt wird und inschriftlich belegt ist (s. Similia).
322 Inventory Nr. 758.
323 Inventory Nr. 861; Cohen, Hell. settlements 1,187 f.; ausführlich Lohmann, Topographie des
südlichen Ionien 241–243.
324 Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1101–1.
325 Herakleia Pontike, s. Inventory S. 930; TIB 9,264. Im Gegensatz zum eponymen Heros ist
das Toponym nicht weiter belegt. Im Licht von Pit
oy p
li« (oben p 165) erwog Meineke
als Lemma Pri
la <p
li«>; zur Ellipse von p
li« in zusammengesetzten Toponymen,
dessen Vorderglied ein Eigenname ist, s. jedoch Anm. 36 zu St. Byz. a 22.
326 DNP 10,355 (Privernum). Die Epitome verzeichnet keinen Quellenautor, weshalb die Her-
kunft der ungewöhnlichen maskulinen Form des Toponyms unsicher bleibt; ob eine Ver-
wechslung mit dem Wein Prioerno« (Ath. 1,26e) vorliegt, lässt sich nicht ausmachen.
327 Offenbar identisch mit der von Strabon (allerdings als Femininum) verzeichneten Stadt in
der Achaia Phthiotis, 9,5,10 (C 433,33) diarimoÜntai d t« )p t Fivtik twlei t
)p’ xilleÖ katoika« <p> Maliwvn rj
menoi pleoy« … Uaymako«, Pr
ernan,
F
rsalon …; s. dazu Inventory Nr. 441.
328 Zu diesem gut bekannten Demos s. DNP 10,356 f.
329 Offenbar ein Überbleibsel aus einer Grammatikerdiskussion über das Genus von Demenna-
men, wie sie auch im Fall von Trik
rynon (unten t 189) geführt wurde; cf. Choerob. An.
Ox. 2,248,24 toÜ Prob
lio« (sic).
330 Weder Ort noch Eponym ist näher bekannt; s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1103–2.
331 Inventory Nr. 759. Zur allgemeinen Bezeichnung „Sporaden“ in der Antike s. DNP 11,837.
332 Der Etymologie nach bedeutet Pron
stai „Vorbewohner“; als Quellenautor vermutet Mei-
neke Hekataios oder Hellanikos. Zu dem nicht weiter bekannten Volk s. RE XXIII 1,740.
333 Identisch mit Preietos/Prainetos; s. RE XXIII 1,741, ferner F.K. Dörner, Inschriften und
Denkmäler aus Bithynien. IstForsch 14 (Berlin 1941) 37–40.
334 BTCGI 14,483. Der Ort ist nicht weiter bekannt, es gab aber in der Nähe von Syrakus eine
Hochebene namens Epipola, für die Stephanos das Ethnikon EpipolaÖo« verzeichnet
(e 96); wegen Gleichklangs mit dem Appellativ pr
polo« (‚Gottesdiener‘) empfiehlt sich
Meinekes erwogene Änderung zu Propola und PropolaÖo« kaum.
335 Offenbar nicht weiter belegt; s. Calderini/Daris, Dizionario 4,2,193 f.
336 DNP 10,425; heute Marmarameer.
337 Zu antiken Erklärungen dieser Bezeichnung der Arkader s. L. Burelli Bergese, Tra ethne e
poleis: pagine di storia arcade (Pisa 1995) 78–84.
338 Zu diesem gut bekannten Demos s. DNP 10,448.
339 Nicht weiter bekannt; s. BTCGI 14,484.
340 Zu Prosymna beim Heraion von Argos s. S. Lauffer, Griechenland: Lexikon der historischen
Stätten von den Anfängen bis zur Gegenwart (München 1989) 570 (Nr. 2).
256 1 Pr
sxion QPN: P
sxion R 257 2 lwgetai ka prosvpti« post toiaÜta add. PN
258 totum tmema om. PN 1 ProsvpÖti« Meineke: Prosvpti« RQpc(ex -th«) 259 1 pros-
vpth« QPN: -Öti« R 2 V RQPN: ka Westermann 260 2 Zhla toÜ Meineke (cf. St. Byz. n
57 cum adn. ad loc.): zh^l
toy R, zihl
toy QPN, Zila toÜ Holste Ko« Holste: keÖo«
RQPN 3 at (ex -t) P 4 pr« KÜron Salmasius (cf. Str.): ka KÜron RQ, KÜron PN
5 Nsh« dub. Meineke in app. (cf. e.g. St. Byz. p 114): nsa« RQ, nssa« PN nysae« RQ:
nyssae« PN 262 1 mmaio« RQPN: Damai
« vel D
maio« Meineke in app. (ad St. Byz.
593,19)
341 Inventory Nr. 154; früher Pylene, s. Similia sowie unten p 279 mit Anm. 379.
342 Als analoges Beispiel nennt Stephanos Nakrati«/Naykratth« (n 21) öfter, so 8,15; 27,13;
182,8; 380,26; 556,11. Eine Stadt Prosopis ist nicht weiter belegt (s. Calderini/Daris, Dizio-
nario 4,2,195), hingegen gab es eine Insel Prosopitis im Nildelta, die auch Prosopis geheissen
haben soll (vgl. unten p 258).
343 DNP 10,448; Calderini/Daris, Dizionario 4,2,194 f. mit Suppl. 1,230; 2,176 und 3,131. Vgl.
auch oben p 257 (Prosvp«). Der Ausfall des Artikels in den Hss PN sowie der Zusatz in
p 257 sind wohl eher mechanisch zu erklären (saut du même au même) denn als Indiz, dass
die beiden Einträge ursprünglich eine Einheit bildeten.
344 Zur Lage dieser nicht weiter belegten Insel s. RE XIII 1,868 Nr. 1.
345 In Bithynien waren drei Städte nach Prusias I. benannt: Prusa ad Olympum, Prusias ad Mare
(früher Kios) und Prusias ad Hypium (früher Kieros). Die ersten beiden verzeichnet Strabon,
welcher sich auch als Quelle des hiesigen Artikels entpuppt (s. Similia).
346 Inventory Nr. 745 (Kios); Cohen, Hell. settlements 1,405 f. (Prousias by the sea).
347 Cohen, Hell. settlements 1,403 f.; ausführlich Th. Corsten, Die Inschriften von Prusa ad
Olympum, Teil II. IK 40 (Bonn 1993) 9–73.
348 Bei Pithekussai (Ischia) im Golf von Neapel gelegen; BTCGI 14,481 f. (Procida).
349 Bekannt ist einzig eine gleichnamige Stadt in Grossphrygien (Ptol. Geog. 5,2,24 [5,2,17]
Prymnhsa; Paus. 5,21,11 Prymnhss
«), im hiesigen Artikel ist daher ein Irrtum bei der Lo-
kalisierung nicht auszuschliessen; s. TIB 7,364 f.; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen
§ 1106–1 und 1106–2. Höchst unsicher bleibt hier auch der sagenhafte Gründer Mimaithos;
s. RE XV 2,1712 f.
350 Ansonsten unbekannt; Holste vermutete Identifikation mit Pr
arna/Pr
erna, vgl. oben
p 242 mit Anm. 327.
264 Th. 4,13,3 « Prvtn tn nson Str. 8,3,23 (C 348,31) östi d <***> (lac. indic. Radt) ka
nhson ka polxnion n at mnymon Prvt (Curtius, prth A) 265 Eust. ad B 594
(I 460,3) östi d ka Ptelwa dmo« fyl« ttik« t« legomwnh« O#nh>do«, {« dhm
th«
Ptele
sio« gentile in inscriptionibus invenitur, cf. IG II/III2 2,2,1745,9, 1926,91, etc. adver-
bium Ptelwasi apud Men. Her. 22 de Epheso Ptelea denominata cf. Sch. Theoc. 7,65b Efwsi-
on Ptelwa gr 5Efeso« kaleÖto; St. Byz. e 179 5Efeso« … . kaleÖto d ka S
morna …
ka Ptelwa, {« polth« PteleaÖo« 266 urbis Ionicae mentionem facit Th. 8,24,2 ka k Si-
dossh« ka k PteleoÜ, n t. EryraC e%xon texh de urbe in Thessalia sita cf. Il. 2,697
cum Eust. ad loc. (I 460,1) Ptele« d V Ptelen odetwrv« st ka Ivna« p
li« ka
Tr8
do«, öti d ka tn per Uettalan xain. kaleÖtai dw, fasn, otv«, *ti poll«
öxei ptelwa«. polth« Ptele
th« ka Pteleosio« ka Ptelee«. … . d Str
bvn (8,3,25
[C 349,37]) lwgei, *ti t Ptelen ktsma st t« k PteleoÜ, toÜ UettalikoÜ 267 de urbe
iuxta Sinopem sita cf. Hdt. 1,76,1 « tn Pterhn kaleomwnhn ( d Pterh st t« xrh«
tath« t #sxyr
taton kat Sinphn p
lin tn n Ejen8 p
nt8 m
list
k; kei-
mwnh), … (2) tn Ptervn tn p
lin … (4) n t. Pter; xr; 268 Str. 16,2,25 (C 758,3)
e%’ Ptolema>« sti, meg
lh p
li«, Än "khn n
mazon pr
teron St. Byz. a 160 "kh·
p
li« Foinkh«. t e#« kh lgonta disllaba p p
levn V xvrn barnetai. ath d
Ptolema>« kaleÖto. … Kladio« d I
lao« n a Foinikikn (FGrHist 788 F 1) fhsin *ti
klh p ’Hraklwoy«, ubi fabula narratur; breviter EM 47,25 gentile Ptolemaie« in in-
scriptionibus invenitur, cf. I.Delos 2598,17, etc., sed Ptolemae« apud Str. 16,2,26 (C 758,18)
269 Th. 4,46,3 « tn nson … tn Ptyxan
264 1 Prvt Xylander (cf. etiam Hdn. 1,343,28): Prth RQPN par t. SfakthrC We-
stermann: p t sfakthra R, pothsfakthra Q, p t« sfakthra« PN plv RQ:
ploy PN 265 2 ptelwaen R: ptele
en QPN ptelwasin QP: ptele»sin R, ptele
sin
N 3 PteleaÖo« Berkel: ptelaÖo« RQPN 266 1 Ptele
n Meineke: Ptelwon RQPN per
Uettalan Holste (ex Eust.): per alattan Q, paraalattan R, paraalattvn P(per
comp.)N 2 ptele
th« RQN: pele
th« P 267 2 babylno« PN: babylna RQ 3 Pte-
rihn
« Holste: pterino« RQPN 268 1 "kh Grumach (e St. Byz. a 160): k RQPN 3 pto-
lemaie« QPN: ptomaie« (ex -mae«) R 269 1 par QPN: p R
264. Prote, mit Betonung auf der letzten Silbe, Eiland bei der <Insel>
Sphakteria und <der Stadt> Pylos.351 Das Ethnikon <lautet> Protaier.
265. Ptelea, Demos der Phyle Oineis.352 Der Demot <heisst> Pteleasier.
Die Topika <lauten> ‚aus Ptelea‘ (Ptelwaen), ‚nach Ptelea‘ (Ptelwande), ‚in
Ptelea‘ (Ptelwasin). Es gibt auch eine Stadt <Ptelea>; denn so hiess Ephe-
sos.353 Das Ethnikon <lautet> Pteleaier.
266. Pteleon, eine Stadt in Ionien354 sowie eine in der Troas355 und <drit-
tens> eine der Achaier in Thessalien;356 <den Stadtnamen verwendet man>
im Neutrum. Man nennt sie so, weil sie viele Ulmen (ptelwai) hat. Der Bür-
ger <heisst> Pteleat und Pteleusier sowie Pteleeer <im Plural, gebildet> wie
Pheneeer.357
267. Pterion, Stadt der Meder. Einige aber <nennen> die Akropolis von
Babylon Ptera (‚Zinnen‘) im Neutrum. Man sagt auch im Femininum Pte-
ria.358 Es gibt auch Pteria, eine Stadt im Gebiet von Sinope.359 Das Ethnikon
der medischen <Stadt lautet> Pteriener, jenes der Stadt bei Sinope aber Pte-
rier.
268. Ptolemais, Stadt in Phönizien.360 Sie hiess früher Ake, nach der <da-
selbst erfolgten> Heilung (k) vom Biss, den eine Schlange Herakles zuge-
fügt hatte. Der Bürger <heisst> Ptolemait und Ptolemaieer.
269. Ptychia, Eiland, neben Korfu <gelegen>.361 Das Ethnikon <lautet>
Ptychieer, wie <zu> Hyria Hyrieer.
270 Pgela p
li« Ivna«. polth« Pygele«.
271 PygmaÖoi öno«, p Pygmaoy toÜ Droy toÜ Ep
foy.
272 Pdh« p
li« ka potam« Pisida«. t nikn Pydsio«, «
15 Fagrsio« ka Magnsio«, o= t Magnhsa.
273 Pdna p
li« Makedona«. polth« PydnaÖo«.
274 Py
ni« p
li« K
lxvn. t nikn Pyhnth« t l
g8 tn e#« i«
lhg
ntvn.
275 Pion t p
lai mesataton t« n Krt; G
rtyno«. o katoi-
20 koÜnte« PyieÖ« ka o t Pion o#koÜnte«. n 3 p
llvno« er
n sti.
539 ka Makedona« Pion, n 3 ka t Pia piteleÖtai. Pio« o,n t -
nik
n. östi ka Pion plhson toÜ stakhnoÜ k
lpoy. o katoikoÜnte«
Pyiano kaloÜntai ka Pyian potria. 5
270 Str. 14,1,20 (C 639,22) e%ta Pgela polxnion, ern öxon rtwmido« Moynyxa«, &dryma
gamwmnono«, o#komenon )p mwroy« tn kenoy lan· pygalgwa« g
r tina« ka
genwsai ka klhnai, k
mnonta« d’ )p toÜ p
oy« katameÖnai, ka tyxeÖn o#keoy toÜde
toÜ $n
mato« tn t
pon; breviter Harp. p 121 gentile apud X. HG 1,2,2 et in inscriptionibus,
cf. IG I3 1,269 col. I,29; 270 col. I,29, etc. 271 Sch. D ad G 6 Pygmaoisi pygoniaoi«,
phxyaoi«, :toi p Pygmaoy basilwv« otv« keklhmwnoi«. V e#« pyg
no« mwtron syn-
estalmwnoi« pygNn d kaleÖtai pxy«, t p gkno« 9v« daktlvn t« xeir« di
-
sthma. östin d öno« gevrgikn nrpvn mikrn katoikontvn e#« t ntata mwrh t«
A#gptoy plhson toÜ keanoÜ 272 Choerob. GG IV 1,157,33 Pdh« Pdoy (!noma po-
tamoÜ), « par ntim
x8 (fr. 82 Matthews = fr. 99 Wyss) „kd d Pdhn te uwonta“· toÜto
d nantv« öklinen ntmaxo«· *te mn gr #ambik
n stin, #sosyll
bv« at klnei, «
p t« lexesh« xrsev«, *te d spondeiak
n sti, perittosyll
bv« at klnei, o|on
„Pdhto« korh thlekleitoÜ potamoÖo“ (fr. 83 Matthews = fr. 100 Wyss) 273 St. Byz. k 249
Kdna p
li« Makedona«. Ueagwnh« n MakedonikoÖ« (FGrHist 774 F 5). Ä kat para-
forn Pdna lwgetai. t nikn PydnaÖo« de gentili cf. etiam e.g. D. 1,5, et LAGM 2,219
274 de gentilis formatione cf. St. Byz. a 4,5 t gr e#« i« filhdeÖ t e#« ith« tp8, « Mwmfi«
Memfth« 275 Inscr. Cret. IV 182,17 st»sai tn mologan ta[tan] γr
cantan«
st
l[an] linan Gortynon[« m]n m Pytoi, Knvson« d’ n ti Delfidvi de urbe in Ma-
cedonia sita cf. St. Byz. b 29 Ueagwnh« n MakedonikoÖ« (FGrHist 774 F 3) „Ballaoy« metag-
agNn e#« tn nÜn leg
menon Pion t
pon“; Plu. Aem. 15,2 e#sboln … tn di Perraiba«
par t Pion ka tn Pwtran … (10) p Pyoy p
llvno« eroÜ de Pythio prope
Astacenum sinum cf. St. Byz. 27 Uwrma … . östi ka Biyna« Uwrma t mn Pia
271 p om. QP 272 1 pydsio« R 274 1 Pyni« PpcN: Pynh« RQPac 275 1 post p
lai
aliquid excidisse susp. Meineke Krth (ex -nh) P g
rtyno« RQ: gortnh« P(per
comp.)N 2 PyieÖ« iter. RQP p
llvno« – n 3 om. R 4 östi om. PN stakoÜ R
362 Inventory Nr. 863; ausführlich Lohmann, Topographie des südlichen Ionien 238–240.
363 Verbreiteter ist die Rückführung der Volksbezeichnung auf die Körpergrösse der Pygmäen
(„Fäustlinge“, vgl. z. B. Ctes. FGrHist 688 F 45,21). Zum Volk s. LIMC VII 1,594 f. (mit wei-
terführender Literatur).
364 Stadt und Fluss sind nicht näher bekannt; s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1113–1;
zur Grammatikerdiskussion um die Deklination von Pydes s. Matthews, Antimachus of Co-
lophon 238.
365 Während das Ethnikon Fagrsio« zum Toponym F
grh« (St. Byz. 654,8) ein analoges
Beispiel zu Pdh«/Pydsio« bildet, leitet sich Magnsio«/Magnhsa vom Eponym
M
gnh« ab (vgl. St. Byz. m 6). Zum Kanon vgl. St. Byz. 641,6.
366 Zu dieser gut bekannten Stadt s. Inventory Nr. 544; Papazoglou, Villes de Macédoine
106–108.
367 Nicht weiter bekannt, evtl. identisch mit Tyenis (unten t 214); s. RE XXIII 2,2063 f.
368 RE VII 2,1670,39–48 sowie RE XXIV 1,563.
369 Wie Meineke bemerkt, könnte die Doppelung von PyieÖ« in den Hss RQP auf Zitatausfall
hinweisen; als ursprünglichen Text erwägt er entsprechend o katoikoÜnte« PyieÖ« „ka
PyieÖ« o t Pion o#koÜnte«, n 3 p
llvno« er
n sti“.
370 Inventory Nr. 469; TIB 1,249.
371 Wohl identisch mit Pythia Therma (s. Similia), so Th. Corsten, Die Inschriften von Apameia
(Bithynien) und Pylai. IK 32 (Bonn 1987) 140–147.
276 de urbe in Mysia sita cf. Plu. Thes. 26,6 (= Menecr. FGrHist 701 F 1) tn mn p
lin, Än
öktisen (sc. Uhse«) p toÜ eoÜ (sc. p
llvno«) Py
polin prosagoreÜsai 277 Eust.
ad B 519 (I 420,5) d PyNn p
lai mwn pote Parnassa kaleÖto n
ph p ParnassoÜ,
!roy« parakeimwnoy· e%ta PyNn klh di tn keÖ tojeywnta )p p
llvno« ka
sapwnta dr
konta, « k toÜ pv t spv, j o= t „soÜ d’ $st» psei 1royra“, V di
t dnasai to« keÖ xrvmwnoy« pywsai t mwllonta :toi maeÖn, *en ka Pio«
p
llvn keÖ timmeno« ka Yort lampr ka gne« t Pia ka profti« Pyi
«
ka pyi
zein öti d ka pya>zein t manteesai. steron mwntoi Delf « PyNn klh,
*ti ka Delfo t keÖ öno«. östi d ka PyN p
li« dxa toÜ n, « LhtN ka Sapf, ka
dlon k toÜ Pyde ka toÜ „PyoÖ n _gaw;“ ( 80) Pyi
« apud Ar. Av. 857; Nonn. D.
3,207, etc. de PyaÖo« cf. EM 696,23 pya^st« apud Call. fr. 194,33 Pfeiffer; Str. 9,2,11
(C 404,15) de Pyen/Py
en cf. Pi. I. 1,65 PyoÖ passim, e.g. Ar. Lys. 1131; Str. 5,2,3
(C 220,21) p
llvn Pyae« apud Th. 5,53,1, etc. 278 Plin. nat. 4,20 oppida eius (sc. Arca-
diae) Psophis, …, Pylae de Pylaa cf. Str. 9,3,7 (C 420,17) tn d snodon Pylaan k
loyn –
tn mn arinn, tn d metopvrinn –, peid n Plai« syngonto (« ka Uermopla«
kaloÜsin)· öyon d t. Dmhtri o Pylag
roi; cf. etiam Harp.p 126 de feminino cf. S. Tr.
638–639 ön’ ’Ell
nvn gora | Pyl
tide« klwontai
276 1 NÜsa Meineke (cf. St. Byz. n 83 et a 334 cum adn. 492): nssa RQPN 3 Py« Meineke:
py« RQPN plhsitato« Q (ste Meineke (cf. St. Byz. 346,14): *ti RQPN 5 « ’Er-
mopolth« om. PN 277 1 PyN RQpcPN: Py Qac 2 lhto« Ald.: lht^o« RQPN ka
Pio« om. R 3 likvni« (ex lyk-) Q pya>zein Salmasius: pyi
zein RQPN pyaÖo«
QPN: pywv« R 4 t ante topikn om. RQ 6 par RPN: per (per comp.) Q pyN
pye« QPN: peiN peie« R 6–7 p toÜ Pye« genik #vnik Pyo« dub. Meineke in
app.: p toÜ pyN genik« pio« R, p toÜ (t« P) pyoÜ« genik« #vnik pio« QP,
p t« pyo« genik« #vnik« (ex -) pio« N 278 1 pylaith« QPN: pylath« R
2 Plaia Xylander: pylaa RQPN pylai
en PN: pylaoen RQ 3 t nikn iter. (in in-
itio paginae) R Pyl»ti« Meineke (cf. S. Tr. 639): pyl
ti« PN, pylti« Qpc, pylth« RQac
276. Pythopolis, Stadt in Karien, die später Nysa hiess.372 Pythopolis ist
eine Ableitung <vom Genitiv> PyoÜ mit Zirkumflex auf der letzten Silbe,
wie vom Genitiv ’ErmoÜ Hermopolis. Pythes aber war in einem solchen Aus-
mass am reichsten, dass er nach der gastlichen Aufnahme des Xerxes jedem
von dessen Soldaten sechs goldene Dareiken gab.373 Der Bürger <heisst> Py-
thopolit, wie Hermopolit. Es gibt auch ein anderes Pythopolis in Mysien.374
277. Pytho, die Stadt des Apollon.375 „Im hochheiligen Pytho“ (Od. 8,80).
Das Ethnikon <lautet> Pythoer (Pyo«), wie Lhto« <in Ableitung von>
Leto, sowie Pythier (Pio«), und <die Femininformen sind> Pya (Pythia,
Pythierin) sowie Pyi
« (Pythias), <gebildet> wie ’Elikvni
« (Heliko-
niade)376, und <im Neutrum> Pythisches (Pion); zudem <sagt man>
pya>zein (‚das Orakel in Delphi befragen‘), abgeleitet von PyaÖo« nach er-
folgter Auflösung <des Diphthongs ai>, und pya^st« (‚Befrager des Ora-
kels in Delphi‘). Und das Topikon <lautet> ‚aus Pytho‘ (Pyen) mit v, wie
‚aus Krioa‘ (Krien), und durch Verkürzung <des v> Py
en, wie Lesb
-
en (‚aus Lesbos‘). Und ‚in Pytho‘ (PyoÖ) lautet das Ortsadverb. Und in Ab-
leitung von Py <sagt man> Pye«, wie <von> Eny Enye«, und von
der Form Pye« <lautet> der ionische Genitiv Pyo«, wovon das Ktetikon
Py^o« sowie <Apollons Beiname> Pyaie« (Pythaieus) und Pyae«
(Pythaeus) <abgeleitet sind, gebildet> wie Krhtae« (ion. für Kreter).
278. Pylai, Ort in Arkadien;377 auch Pylaia (Pylaa ,Versammlung/Ver-
sammlungsort‘) <gibt es>. Das Ethnikon <lautet> Pylaiit. Man sagt auch Py-
laia (Plaia) im Neutrum zur Bezeichnung des Opfers.378 Und das Adverb
<lautet> ‚aus Pylaia‘ (Pylai
en). Das Ethnikon <lautet> Pylat, das Femini-
num Pylatidin.
372 Nur Stephanos kennt Pythopolis als früheren Namen von Nysa, nach ihm soll aber auch das
karische Antiocheia so geheissen haben (vgl. St. Byz. a 334,9); s. dazu Cohen, Hell. settle-
ments 1,250 f. (Antioch on the Maeander) und 256 f. mit Anm. 1 (Nysa).
373 Über Aufnahme und Beschenkung des Xerxes und seiner Soldaten berichtet Herodot
(7,27–29): Den Protagonisten nennt er Pythios, Sohn des Lyders Atys; von sechs Dareiken
für jeden Soldaten ist hingegen nirgends die Rede.
374 Inventory Nr. 760.
375 Alter Name von Delphi, s. Inventory Nr. 177; zu Namensformen und Bedeutung ausführlich
RE XXIV 1,569–580.
376 Die Analogie (’Elikn/’Elikvni
«) geht auf den alten poetischen Namen Pyn, wie er in
der ursprünglichen, volleren Version des Artikels wohl erwähnt war.
377 Inventory Nr. 295.
378 Gemeint ist das Opfer, das man Demeter an den Versammlungen der pyläisch-delphischen
Amphiktyonie darbrachte (s. Similia): Die Versammlung selbst nannte man Pylaa, und
diese dürfte somit in der ursprünglichen Fassung des Artikels, wohl zusammen mit der für
die Thermopylen verkürzten Ortsbezeichnung Plai, vorgängig genannt worden sein. Zum
Opfer (t Plaia) s. RE XXIII 2,2097 Nr. 2; zur Versammlung ( Pylaa) s. RE XXIII
2,2098 Nr. 3.
279 Pylnh p
li« A#tvla«. t nikn Pylnio«. t hlykn
Pylhn«.
5 280 Plo« p
li« n Messn;. kaleÖto d Koryf
sion. t nikn
Plio« ka PylaÖo«. lwgetai ka hlyk« ka rsenik«. tra tonyn -
nik
, Plio« PylaÖo« Pylvn.
281 Pji« p
li« n mesogeC tn O#ntrvn. t nikn Pjio«.
10 282 Pyjoܫ p
li« Sikela«, ktsma Mikoy. o#ktvr Pyjontio«.
283 Pyraa moÖra Uessala«, nomasmwnh p Pra«. o#ktvr
PyraÖo«.
284 Pyramde« n A#gpt8, ktsma, e#« 0 lwgetai nhlvkwnai krom-
15 mvn ka skor
dvn ka tyroÜ t
lanta mria pentak
sia. nom
sh-
san d pyramde« p tn pyrn, o?« keÖ synagagNn basile« ön-
deian pohse stoy kat tn Agypton.
19 285 Pramo« potam« n Mall t« Kilika«. kaleÖto d pr
teron
Leyk
syro«.
280 1 messn; Ald.: mes- RQPN 3 pylvn (ex pyl
-) R 281 Pji« RQPN: „malim prop-
ter gentile Pjo«“ Meineke in app. (cf. Ps.-Arc. 75,20) mesogeC Xylander (cf. St. Byz. a 425, i
70, k 299, etc.): mesogeh RQPN, mesoga; Meineke ’EkataÖo« Erp; post O#ntrvn add.
Meineke 282 PyjoÜ« Xylander: Pjoy« RQPN mikoy RQ: mi
noy PN 283 1 essala«
(ex -loi) P 284 1 krommvn PN: kromvn RQ 285 1 Mall Meineke (cf. St. Byz. m 40):
mal RQPN, M
ll8 Xylander
279. Pylene, Stadt in Aitolien.379 Das Ethnikon <lautet> Pylenier; die Fe-
mininform ist Pylenidin.
280. Pylos, Stadt in Messenien.380 Sie hiess <früher> Koryphasion.381 Das
Ethnikon <lautet> Pylier und Pylaier. <Den Stadtnamen> verwendet man
sowohl im Femininum als auch im Maskulinum.382 Drei Ethnika <gibt es>
demnach: Pylier, Pylaier, Pylione.
281. Pyxis, Stadt im Binnenland der Oinotrer.383 Das Ethnikon <lautet>
Pyxier.
282. Pyxus, Stadt auf Sizilien, Gründung des Mikythos.384 Der Einwohner
<heisst> Pyxuntier.
283. Pyraia, ein Teil Thessaliens, benannt nach Pyra.385 Der Bewohner
<heisst> Pyraier.
284. Pyramiden, in Ägypten, ein Bauwerk, wofür man zehntausendfünf-
hundert Talente für Zwiebeln, Knoblauch und Käse <als Entlöhnung der
Bauarbeiter> aufgewendet haben soll. Pyramiden wurden sie nach dem Wei-
zen (pyr
«) genannt, den der König dort gespeichert hatte und so in Ägyp-
ten eine Getreideknappheit verursachte.386
285. Pyramos, Fluss bei <der Stadt> Mallos in Kilikien.387 Er hiess früher
Leukosyros.
379 Zu diesem in Il. 2,639 verzeichneten Ort s. Visser, Homers Katalog der Schiffe 603. Zum
späteren Namen Proschion vgl. oben p 256 mit Anm. 341.
380 DNP 10,615 Nr. 2 mit weiterführender Literatur.
381 Zum Verhältnis von Pylos und Koryphasion s. Anm. 261 zu St. Byz. k 179.
382 Der Stadtname wurde normalerweise als Femininum aufgefasst, doch aufgrund des Sprich-
worts „östi Plo« pr Ploio, Plo« ge mn östi ka 1llo«“ erscheint er auch im Mas-
kulinum, insbesondere in der Homerexegese; s. dazu RE XXIII 2,2113 f. Die Erwähnung des
Sprichworts in St. Byz. k 179 sowie Eustathios’ Hinweis, Stephanos habe drei Orte dieses
Namens verzeichnet, lässt vermuten, dass auch im hiesigen Artikel nicht nur das messenische
Pylos zur Sprache kam; in diese Richtung deutet ferner die folgernde Partikel tonyn am
Schluss des Artikels mit einer Aufzählung von drei Ethnika.
383 Der Ort ist nicht weiter belegt, unsicher auch die Identifikation mit Pyjoܫ (unten p 282),
gegen welche insbesondere Stephanos’ Lokalisierung n mesogeC tn O#ntrvn spricht;
s. Inventory Nr. 67. Meinekes Verweis auf Ps.-Arc. 75,20 Pjo« ( p
li« ka t fyt
n) lässt
keinen sicheren Schluss zu; zu seiner Ergänzung ’EkataÖo« Erp; vgl. oben p 74 mit
Anm. 113.
384 Inventory Nr. 67; BTCGI 14,96–114. Zum Einbezug unteritalischer Orte in den geographi-
schen Bereich Siziliens, so auch bei Str. 6,1,1 (C 253,1), der Quelle des hiesigen Eintrags, vgl.
St. Byz. l 7 mit Anm. 9.
385 Eponyme ist Deukalions Gemahlin Pyrrha; entsprechend wird auch der Landschaftsname in
der Regel Pyrraa geschrieben, so auch Str. 9,5,23 (C 443,32), wo Pyrrhaia als früherer
Name ganz Thessaliens erscheint. Die hiesige regelwidrige Schreibung mit -r- stand bereits
im Archetypus und ist durch die alphabetische Reihenfolge geschützt; ob sie ursprünglich ist,
um sich z. B. vom lesbischen Ort Prra (unten p 293) zu unterscheiden, bleibe dahinge-
stellt.
386 Für eine Übersicht über antike Namenserklärungen s. RE XXIII 2,2271,35–2275,7.
387 DNP 10,623 f.; TIB 5,1,387–389.
288 Prghssa … pyrghssaÖo« RpcQPN: -ghsa … -ghsaÖo« Rac 289 messnh« R: mes-
QPN pyrgÖtai RQ: -gtai PN 290 pyrhnaa QPN: pyrhnaÖa R 291 t PN: om. R, ka
Q e#« o« N: e#« on RQP ka ante e#« ey« add. RQ 292 Krno« Berkel: o,rno« RQPN pol-
Ötai Q: -tai RPN 293 1 « ante n Lwsb8 add. RQ 294 1 p prvno« PN: p pyrvni«
RQ Lokrn gyia Xylander (e Lyc.): lvkiana RQPN 2 pyrvnaÖai PN: pyrvnaai Q,
-naa R, pyr
nioi Lyc. codd. 295 p
lei« Holste: pli« Rpc, p
li« RacQPN pvlth«
QPN: polth« R post 295 twlo« toÜ p add. R
286. Pyranthos, kleine Stadt oder Dorf auf Kreta,388 nahe bei Gortyn
<gelegen>. Die Bewohner <heissen> Pyranthier.
287. Pyrasos, Stadt in der Phthia.389 Sie hat ihren Namen davon, dass das
Land Weizen (pyr
«) hervorbringt. Das Ethnikon <lautet> Pyrasaier.
288. Pyrgessa, Kleinstädtchen in Italien.390 Der Bürger <heisst> Pyrgessaier.
289. Pyrgoi, Stadt in Messenien.391 Das Ethnikon <lautet> Pyrgiten.
290. Pyrene, Gebirge Europas.392 Und Pyrenaia ist eine Stadt in Lokris.393
291. Pyrindos, Stadt in Karien.394 Toponyme auf -o« und auf -a bilden das
Ethnikon auf -ey«.395
292. Pyrnos, wie Kyrnos, Stadt in Karien.396 Die Bürger <heissen> Pyrnier.
293. Pyrrha, Stadt auf Lesbos.397 Der Bürger <heisst> Pyrrhaier. Es gibt
auch ein ligurisches Dorf <dieses Namens>. Und es gibt eine <gleichna-
mige> Insel.398
294. Pyronaia, Stadt in Lokris,399 <benannt> nach Pyron. „Die Gassen
der Lokrerstadt <Thronion> und die Pyronaier Waldtäler“ (Lyc. 1149).
295. Polis und Senos, Städte auf Inseln.400 Der eine <Bewohner heisst>
Polit, der andere Seniker.
R
Meineke
541, 17 1 ’Rba pli« pr« t Ion8 klp8. t nikn ’RabaÖo«,
«
Bbba BabbaÖo«.
2 ’Rabbmvba pli« Trth« Palaistnh«, nÜn
repoli«.
20 polth« ’Rabba mvbhn«.
542 3 ’Rabbatmmana pli« t« rein«
raba«. lwgetai d ode-
twrv«. t nikn ’Rabbatammanhn«.
4 ’Rbenna pli« Itala«. 6Ermippo« Bhrtio« (FGrHist 1061
F 5) ’Raoennan atn kaleÖ. Dionsio« d n iı ’Rvmak« rxaiologa«
5 (deest apud C. Jacoby) ka plh yntik« ka di toÜ h ka di’ Yn« n
„mfteroi pnthsan †Floym8† per to« kaloymwnoy« ’Rabhno«“.
t nikn ’Rabennth«, par toÖ« ItaloÖ« ’Rabennsio«. 5
2 Eus. On. 124,15 Mvb … pli« t«
raba« nÜn
repoli« … kaleÖtai d Mvb ka
xra, d pli« ’Rabb Mvb Ptol. Geog. 5,17,6 (5,16,4) ’Rab mvba (Graßhof e St.
Byz. [Meineke], ’Rabma mm codd.) de gentili cf. LAGM 2,220 3 Plb. 5,71,4 et 11 4 Raven-
na urbs Graece ’Rbenna vel ’Raoenna (’Royenna, ’Raoywnna) appellatur, cf. St. Byz. 624,7
’Raoenna et 664,15 ’Rbenna (RQPN, ’Rbhna susp. Meineke in app.); utramque formam in-
venias e.g. in Strabonis (5,1,2 [C 210,24]; 5,1,7 [C 213,27 et 214,10]) et Ptolemaei codicibus (1,15,3
et 5 [1,15,4 et 6]; 3,1,23 [3,1,20]; 8,8,5) de gentili ’Rabennth« cf. St. Byz. a 327; 664,15; ’Ra-
bennsio« reperitur apud Et. Gud. 490,28 Sturz; Nicephor. I Breviar. Hist. p. 34,4 de Boor
ante 1 rx toÜ r stoixeoy add. RN, rx toÜ stoixeoy Q 2 1 ’Rabb mvba Rpc(ex
’Rab-)Q: ’Rab mvma N, ()ab mvma P (in quo usque ad r 65 initialis litt. lemmatis non legi-
tur) 2 ’Rabba mvbhn« Lentini: aba mvbhn« RQP, aba mvmhn« N 3 2 abba-
tammhn« N 4 1 ’Rbenna RPN: ’Rbinna Q 2 ’Raoennan Pinedo: oennan RQPN
3 plh yntik« R, rsenik« Pinedo 4 floymv RQ: flamv PN, Flab8 Holste, Flamin8
Pinedo, Ooloymn8 Meineke to« kaloymwnoy« ’Rabhno« Meineke: toÜ kaloymwnoy
abhnoÜ RQ, tn kalomenon abhnn PN 5 par toÖ« taloÖ« R: par taloÖ« QPN
R
1. Rhaba, Stadt am Ionischen Golf. Das Ethnikon <lautet> Rhabaier,
wie <zu> Babba Babbaier.1
2. Rhabbathmoba, Stadt in Palaestina Tertia, das jetzige Areopolis.2
Der Bürger <heisst> Rhabbathmobener.
3. Rhabbatammana, Stadt im gebirgigen Arabien.3 Man verwendet
<den Stadtnamen> im Neutrum <Plural>. Das Ethnikon <lautet> Rhabba-
tammanener.
4. Ravenna, Stadt in Italien.4 Hermippos der Berytier (FGrHist 1061 F
5) nennt sie ’Raoenna.5 Dionysios hingegen <schreibt> im sechzehnten
Buch der Römischen Altertumskunde (fehlt bei C. Jacoby) <den Namen> so-
wohl im Plural als auch mit h und mit nur einem n: „Beide begegneten Flavius
( ? ) in der Nähe <der Stadt> namens ’Rabhno“.6 Das Ethnikon <lautet>
’Rabennth« (lat. Ravennas, -atis), bei den Bewohnern Italiens aber ’Ra-
bennsio«.7
1 Weiter nicht bekannte Ortschaft; zur Orthographie von Bb(b)a vgl. St. Byz. b 1.
2 Vgl. St. Byz. a 56; s. RLA 8,318–325 (Moab). Die schwankende Orthographie (b/bb) von
Ortsnamen und Ethnikon begegnet auch auf Münzen, vgl. LAGM 2,220, ferner P.Ya-
din I 16,11 n ’Rabba mvboi« und 25,22. 56 e« ’Rabba mvaba.
3 DNP 10,736 f. (Rabbath Ammon); vgl. St. Byz. 665,11 mmana (älterer Name für das syri-
sche Philadelphia).
4 BTCGI 14,561–628; D.M. Deliyannis, Ravenna in Late Antiquity, Cambridge 2010.
5 Mit ’Raoenna stellte Pinedo gegenüber der Überlieferung (’Roenna) eine gut belegte Na-
mensvariante wieder her. Den Quellenverweis auf Hermippos von Berytos verdankte Ste-
phanos möglicherweise Oros, vgl. FGrHist 1061 F 1.
6 Die gestörte Überlieferung erlaubt keinen sicheren Schluss weder auf die Namensvariante
’Rabhno (so Meineke, hingegen im Singular ’Rabhnn in der Überlieferung) noch auf die
ursprünglich erwähnte Persönlichkeit. Meineke vermutete Lucius Volumnius Flamma Vio-
lens, Konsul (296 v. Chr.) während der Samnitenkriege, welche Dionysios von Halikarnass im
16. Buch behandelte.
7 Zum italischen Ableitungstypus auf -sio« vgl. St. Byz. a 178; diese Form ist jedoch nur grie-
chisch belegt (s. Similia).
5 ’Rga pli« n Mhd! {t nikn t« mn ’Rag« ’Rgio«, t« d
10 ’Rgai ’Raghn«
« Karrhn«.} ktismwnh "p Selekoy toÜ Nik-
toro«, kaleÖto d Ervp«. metvnoms h d ka
rsaka p
rskoy basilwv« Persn. östi nso« Lyka« ’Rj, ll tath« mn
t nikn ’Rgio«, t« d plev« ’Raghn«. 5
15 6 ’Radanoysa pli« Massala«. t nikn ’Radanoysie«.
7 ’Raa pli« metaj Sky a« ka ’#rkana«. t nikn ’RaiaÖo«.
543 8 ’Raito Tyrrhnikn ö no«.
9 ’Rkhlo« pli« Makedona«. t nikn ’Raklio«.
10 ’Rakti« o$tv«
lejndreia prteron kaleÖto. oktvr
’Rakvtth«.
5 11 ’RamnoÜ« dmo« t« Aantdo« fyl«. dhmth« ’Ramnosio«
ka ’Ramnoysa ka ’Ramnoys«. t topik ’Ramnoynt en ’Ramnoyntde
ka ’RamnoÜnti.
5 Str. 11,13,6 (C 524,30 = Apollod. Artemit. FGrHist 779 F 5b) es d ka ’Ellhnde« plei«,
ktsmata tn Makednvn, n t% Mhd! &n Laodkei te ka
pmeia ka pr« ’Rgai«
<’Hrkleia> (Groskurd) ka ata a' ’Rgai (Radt, ayth ragaia P, at geia cett.), t
toÜ Niktoro« ktsma, ( keÖno« mn Ervpn )nmase, Pr oi d’
rsakan ’Rgai apud
Str. 1,3,19 (C 60,9) et 11,9,1 (C 514,30–32); D. S. 19,44,4; Arr. An. 3,20,2; Ath. 12,513f ’Rga
apud Isid. Char. 7 (GGM 1,251) ’Rgh apud LXX To. 6,10 ’Rgoi apud LXX To. 4,1; 4,20;
5,5; 9,2 8 de Raetorum Tusca origine cf. Liv. 5,33,11; Plin. nat. 3,133; Iust. 20,5,9 9 ’Rakhlo«
appellatur apud Lyc. 1236 cum Sch. ad loc. ’Rakhlon (sc. oksei) Makedona« pli«; Arist.
Ath. 15,2; Eust. ad j 508 (II 84,18) 10 Str. 17,1,6 (C 792,20) tn prosagoreyomwnhn ’Rak-
tin, Ä nÜn mn t«
lejandrwvn ple« sti mwro« Paus. 5,21,9
lejandrea« d t« p
t Kanvbik toÜ Neloy stmati
lwjandro« mn okist« gwneto Filppoy, lwgetai
d ka prteron öti plisma Agyptvn ntaÜ a o mwga e*nai ’Raktin Plin. nat. 5,62
Alexandria, a Magno Alexandro condita in Africae parte … qui locus antea Rhacotes nominabatur fluminis
nomen ’Rakvtth« apud Ps.-Callisth. (rec. a) 1,31,4 11 Sch. Pl. Mx. 236a5 ’RamnoÜ« dmo«
Aantdo«; cf. etiam Sch. Call. Dian. 232; Et. Gen. (AB) a 470; Hsch. r 99 de gentili cf. St. Byz.
a 37,6 ’Ramnoys« apud Call. Dian. 232
5 1 mhdea RQac 1–2 t nikn – Karrhn« secl. Holste ag« PN: go« RQ 2 karhn«
R 3
rsaka Pinedo (cl. Str. 11,13,6 [C 524,32]; cf. St. Byz. a 453): lac. indic. 10 litt. om. R, r
cum spat. ca. 4 litt. Q, rskh PN 4 post lyka« lac. 3 litt. indic. QPN 5 aghn« PN:
abonneÖ« (ex -«) Rpc, abon« Q 6 Massala« Xylander: masala« RPN, masayla« Q
8 tyrrhnikn (ex -rhnn) R 9 makedona« (ex -dna«) R 10 1 ’Rakti« Holste (cl. St. Byz. a
200,11): ’Rrakth« R, ’Rakth« QPN 11 2 amnoyntde QPN: amnoÜntade R
8 Cohen, Hell. settlements 3,209 f.; Fraser, Ethnic terminology 340 und 341 (
rsak(e)a).
9 Über diese Insel ist weiter nichts bekannt, s. TIB 8,2,825.
10 Wie Holste sah, ist der auf das Interpretament folgende Satz „Das Ethnikon von <’Rj, mit
Genitiv> ’Rag«, <heisst> Rhagier, von <der Pluralform> ’Rgai hingegen Rhagener, wie
Karrhener“ gewiss falsch am Platz, zumal er zum Ende des Artikels eine partielle Dublette
darstellt. Doch muss die Erwähnung der Pluralvariante ’Rgai, welche die häufigere ist und
wohl auch bei Strabon (s. Similia), dem Quellenautor des Stephanos, stand, integraler Be-
standteil des ursprünglichen Artikels gewesen sein. Daraus erklärt sich auch die Analogie mit
k 100 Krrai … Karrhn«.
11 Verwechslung des unbekannten Ortes mit ’Rodanoysa … ’Rodanosio« (r 38) ist das
Wahrscheinlichste; so bereits Holste. Toponyme auf -sa bilden Ethnika auf -ie« (z. B. oben
p 86 Peirasa, p 114 Peroysa, p 262 Prymnhsa) oder auf -io« (z. B. e 25 ’Ekathsa,
677,3 Xadisa, 681,9 Xalisa).
12 Zur möglichen Identifikation mit dem ebenfalls unbekannten ’Ra in der Landschaft Mar-
giane (Ptol. Geog. 6,10,4) s. RE I A 1,341.
13 DNP 10,749–754 (mit weiterführender Literatur); s. auch Maras/Michetti, Tirrenia e Tirreni
negli Ethnika di Stefano Bizantino 49.
14 Dazu s. P.J. Rhodes, A Commentary on Aristotle’s Athenaion Politeia (Oxford 1981) 207.
15 Calderini/Daris, Dizionario 1,1,139 f. und Suppl. 3,133; s. auch M. Chauveau, Alexandrie et
Rhakôtis: le point de vue des Égyptiens, in: Actes du colloque „Alexandrie: une mégapole
cosmopolite“. Cahiers de la Villa Kérylos 9 (Paris 1999) 1–10.
16 DNP 10,945 f.
12 Ptol. Geog. 4,7,12 (4,7,4) ’RaptoÜ potamoÜ kbola … ’Rapt mhtrpoli« t« Bar-
bara« Ptol. Geog. 1,17,12 (1,17,5) par d t ’Raptn ,kron potamn tn kalomenon
’Raptn, ka mhtrpolin mnymon at Peripl. M. Rubr. 16 t teleytaitaton t«
zana« mprion keÖtai, t ’Rpta legmena; Anon. Geog. Comp. 43 (GGM 2,505,24) de
incolis cf. Ptol. Geog. 4,8,3 (4,8,2) ’Rcioi A ope« 14 h.Cer. 450; Paus. 1,38,6 Choerob.
GG IV 2,43,26 t r rxmenon lwjev« dasnes ai wlei, o.on mh tvr, xvr« toÜ
’R»ro« (östi d /noma krion) ka xvr« tn j atoÜ, o.on ’Rari« (shmanei d tn
Dmhtra) ka ’Rrion pedon· p totvn gr fasi t mn prton r ciloÜs ai, t d
deteron dasnes ai· mwntoi ’Hrvdian« n t ekost bibl8 t« Ka loy t do rr
lwgei ciloÜs ai p totvn ka kat tn prthn syllabn ka kat tn deytwran; Try-
pho fr. 6 Velsen; Hsch. r 126 ’Rara (g) Plu. Moralia 144b; Hippol. Haer. 5,7,4 (= PMG
985) ’Rari« epithetum Cereris apud Call. fr. 21,10 Pfeiffer; Suid. r 50 15 Ps.-Scyl. 47,4 pr«
d nton Grtyna, ’RaÜko« n mesoge! d Lkto« (Müller, aliter Shipley) gentile ’Rakioi
apud Plb. 22,15,2 et 30,23,1; Ael. NA 17,45 16 ’Rafneia (cum gentili ’Rafaneth«) apud St.
Byz. a 28,2, sed ’Rafanwai apud eundem e 98 necnon Ptol. Geog. 5,15,16 (5,14,12, ’RafanaÖai
v.l.); J. BJ 7,18 ’Rafanwai« (Niese, afaneaÖ« vel afanaai« codd.); 7,98 ’Rafanwa« (Niese,
afanaa« codd., Rafaneas versio Latina); Hierocl. 712,8 ’Rafanwai (Honigmann, efanaÖe
codd.), cf. etiam Not. Episc. 1,870 (p. 86 Parthey) ’Ramfanwai gentile etiam apud St. Byz.
d 150,63; de eius forma cf. etiam St. Byz. a 139 17 urbs appellatur ’Rfeia a St. Byz. (a 73;
a 539); Ptol. Geog. 5,16,6 (5,15,5); Suid. r 56; saepius vero ’Rafa, e.g. Str. 16,2,31 (C 759,28);
Plb. 5,80,3. 86,3 et 8; D. S. 20,74,1; J. AJ 13,357 et BJ 1,87 gentile ’Rafeith« apud St. Byz. a 73,
’Rafeth« in a 139; ambo in a 539 p toÜ ’Rfeia ’Rafeith« ’Rafetai; Sozom. Hist.
Eccl. 7,15,11 ’Rafetai (’Rafitai v.l.)
12 1 ’Rpta, Meineke: ’Rptra R, ’Rptrai Q, ’Rptai PN nt« Holste (cl. Ptol. Ge-
og. 4,8 tit.): n toÖ« RQPN 2 pta V: ptra RQPN pto« PN: ptro« RQ
3 ’Rpta Holste: ptra R, ptra QPN 13 ’Rarent« Meineke (cf. St. Byz. l 117; Ps.-Arc.
95,12): ’Rrento« RQPN 14 1 ’Rrion Meineke (de spiritu cf. Trypho fr. 6 Velsen; Ps.-Arc.
226,24 [Hdn. 1,546,20]; Choerob. GG IV 2,43,26): Rrion R, ’Rrion QN, ()rion P ’Rara et
’Rari« Meineke: ar- utroque loco RQPN 15 1 mesogea R 16 1 ’Rafanwai QPN (cf. St.
Byz. e 98): ’Rafnai R d om. PN 2 t Xylander: kat RQPN phlith« RN: phleith«
QP 3 <pnta t> Grumach (cf. St. Byz. 37,20; 528,9) p t« ei PN: p t« e« e RQ
17 1 afeth« Rpc: afith« RacQPN
17 Casson, The Periplus Maris Erythraei 141 f. (mit weiterführender Literatur); zum Akzent s. RE I
A 1,243 f.
18 Wie bereits Holste anmerkte, ist die Berberstadt Rhapta identisch mit der erstgenannten.
19 RE I A 1,252; zur Psilose, wie sie unter den Grammatikern diskutiert wurde, s. Similia.
20 Inventory Nr. 986.
21 RE I A 1,232 (Raphana Nr. 1); J.-P. Rey-Coquais, Arados et sa Pérée aux époques grecque, ro-
maine et byzantine (Paris 1974) 110 f. Die Analogie des Ethnikons mit ’Hrakleth« setzt als
Toponym ’Rafneia voraus, wie es Holste in Anlehnung an a 28 im Lemma korrigiert hat,
obwohl Stephanos durchaus auch die geläufigere und hier überlieferte Form ’Rafanwai
kennt (e 98). Es ist anzunehmen, dass er beide Namensvarianten diskutierte.
22 Das Ethnikon erscheint auf kaiserzeitlichen Münzen (von Caracalla bis Alexander Severus),
vgl. LAGM 2,220.
23 DNP 10,946 f. (Rhaphia).
24 Stephanos zitiert das Ethnikon sowohl als ’Rafeith« als auch als ’Rafeth« (s. Similia).
Hier geben die Hss in Übereinstimmung mit dem gut belegten Toponym ’Rafa die Form
’Rafith«, wobei R mit der Variante ’Rafeth« die Schwankung anzeigt.
25 Eine Anspielung auf des Gottes Beinamen Erafith« und damit auf die Namensetymolo-
gie der Stadt, vgl. z. B. Paraphr. D. P. 570–579 (p. 417) tn rbromon Erafithn, toytwsti
tn Bkxon tn af wnta pot n t toÜ Di« mhr, 0 p plev« Erafa« ka-
loymwnh« o$tv« legmenon kaloÜsin, ferner EM 302,53 par t rrf ai t mhr
toÜ Di«, und 372,2 +ti n ’Raf! plei t«
ssyra« trfh.
18 urbs Reate apud Str. 5,3,1 (C 228,12) dicitur ’Re»te, 4 (Meineke, e codicum lectionibus et8
vel wa t); ’Rwato« vero apud D. H. 1,14,2. 4. 5 et 1,15,1 gentile apud Str. 5,3,1 (C 228,22); D.
H. 2,48,1 19 Origo gent. Rom. 23,1 Remuria ’Remora apud D. H. 1,85,6 et 1,86,2, sed
’Remvra apud Plu. Rom. 9,5 et 11,1 Fest. (Paul.) p. 345,12 Lindsay Remoria 21 Ptol. Geog.
5,18,10 (5,17,7) ’Rsina et 13 (7) ’Rwsaina; Amm. 23,5,17 Resaina, item Procop. Pers. 2,19,29
flumen appellatur
brra« apud Str. 16,1,27 (C 747,33); Procop. Pers. 2,19,30, etiam Aed. 2,5,1
et 2,6,1. 15; Xabra« apud Ptol. Geog. 5,18,3 (5,17,3) 22 D. P. 795 ’Rba«, (« Pntoio par
stomtessin deei; Sch. A. R. 2,347–349c ’Rba« d potam« Bi yna« de nominis decli-
natione cf. Eust. D. P. 793 (p. 356,20) shmevsai d +ti t mn gn ’Rhbantan par t
rrian (FGrHist 156 F 77 = Bith. fr. 20 Roos) formn ddvsi toÜ faner« noeÖn +ti pe-
rittosyllbv« ’Rba« klnetai, mov« t A1anti (cf. Hdn. 2,637,35) t d ’RhbaÖo« -
nikn klsin "pemfanei tin sosllabon, par toÖ« palaioÖ« ka at e"riskmenon; St.
Byz. a 84 ’Rba« ’RhbaÖo« 23 femininum non nisi pro regione invenitur, cf. Eust. D. P. 340
(p. 277,26) d h eÖsa ’Rhgnh xra p toÜ keÖ ’Rhgoy t« plev« lwgetai 24 Ptol.
Geog. 6,7,14 ’Rwgama (’Rwgma v.l.) 25 ’Rnh apud Ps.-Scyl. 58,1; Ptol. Geog. 3,15,28 (3,14,24);
Sch. Th. 1,4 ’Rneia apud Th. 1,13,6; 3,104,2 et in inscriptionibus, cf. IG I3 1,402,11; IG II/III2
2,1,1635,27 Harp. r 2 ’Rhnaa … nso« plhson Dloy; Str. 10,5,5 (C 486,15) ’Rnaia d’
örhmon nhsdin stin n twtrasi <p> t« Dloy stadoi«; cf. etiam Sch. Theoc. 17,70
’Rhn« alibi non reperitur gentile ’RhnaÖo« in IG I3 1,269,28; ’Rhnaie« in IG I3 1,71,82; 262,22;
271,94 etc. ’Rnio« alibi non invenitur, sed ’Rhne« apud Hyp. fr. 70 Kenyon
18 1–2 ’ReatÖno« et ’RhgÖno« Holste: eatin« R, eathn« QPN et hghn« RQP, hgin« N
20 1 ’Rwsala R: ’Resla QPN ’ResalÖno« Holste (cl. St. Byz. a 34): esalhn« RQPN
21 1 par RPN: per Q
brran W. Dindorf (Thes. Gr. Ling. VI 2362D; e Str.): ,boron
RQPN 2 tonv eh Meineke: tonh eh RQPN t nikn lac. indic. om. Q TerÖna Lobeck
(Pathologiae prol. 223): twrina RQPN estinaÖo« Q esinth« d lac. indic. om. RQ
3 ,minon Q 22 1 <f ’> o2 Billerbeck (cf. e.g. St. Byz. 148,4; 699,8) 23 2 ’RhgÖnon Meineke:
ginon QPN, gion R 24 1 ’Rgma QPN: ’Rgma R 25 1 plhson dloy PN: dloy
plhson RQ 2 hnaa QPN: hnwa R, ’Rneia Holste, ’Rnaia dub. Meineke t nikn
’RhnaÖo« ka ’Rhnaa add. Holste
27 D. H. 5,40,3 et 11,15,4 plin … ’Rgillon; App. Reg. 12 plev« ’Rhglloy Liv. 3,58,1 Re-
gillum (acc.), sed ex Regillis apud Suet. Tib. 1 30 Ps.-Scyl. 65,1; Str. 9,5,15 (C 436,14) et 22
(C 443,8) 31 urbs et flumen apud Plb. 2,11,16 tn ’Rzona … polismtion … t ’Rzoni po-
tam; Str. 7,5,7 (C 316,3) ’Rzvn pli« et St. Byz. b 140 ’Rzona (-vna R) plin; Ptol. Geog.
2,16,5 (2,16,3) ’Rsinon et Ptol. Geog. 2,16,12 (2,16,7) ’Rizna flumen ’RizoÜ« vocatur a Ps.-
Scyl. 24,2 Theognost. An. Ox. 2,33,11 ’Rzvn ’Rzvno« ’Rizonik« klpo« apud Str. 7,5,7
(C 316,2) et St. Byz. d 143,9 laudantem Str. 7,5,8 (C 316,13) 32 non ’Ri ymna sed ’R ymna vo-
catur apud St. Byz. 585,12; Ptol. Geog. 3,17,7 (3,15,5) de gentilibus cf. St. Byz. b 111 et n 60;
’Ri mnio« tantum invenitur in inscriptionibus, cf. Inscr. Cret. I xxii 4 A 41 (p. 248 Guarducci); IG
II/III2 3,2,10135,3 etc. 33 Str. 16,2,31 (C 759,29) ’Rinokloyra (BCDF, -kroyra E), similiter
16,4,24 (C 781,17) e« ’Rinokloyra, sed Str. 16,1,12 (C 741,28) per ’Rinokroyra ’Rino-
koroyra etiam apud J. AJ 14,375 et BJ 4,662, sed huius urbis nomen pervarie traditur de no-
minis origine cf. D. S. 1,60,5 (Hecat. Abd. FGrHist 264 F 25) 34 de urbe in Messenia sita cf. Str.
8,4,7 (C 361,18 = Ephor. FGrHist 70 F 116) promunturia Achaeae et Aetoliae memorat Str.
8,2,3 (C 335,34) t mn ’Ron tn
xain … t d’
ntrrion n me oroi« t« Atvla« …
kaloÜsi d <ka> Molkrion ’Ron, sed t ’Ron t Molykrikn invenitur apud Th. 2,86,2; cf.
etiam St. Byz. m 205 Molykra 35 Str. 7,3,1 (C 295,5) o' t ’RipaÖa /rh ka to« ’#perbo-
reoy« my opoioÜnte«; Clem. Al. Strom. I 15,72,2 (= Hellan. FGrHist 4 F 187b = fr. 187b Fow-
ler) to« d ’#perborwoy« ’Ellniko« "pr t ’RipaÖa /rh okeÖn 'storeÖ
26. Rhener, Volk, welches entlang dem Fluss Rhenos (Rhein) wohnt und
nach ihm benannt ist.37
27. Rhegillos, Stadt der Sabiner.38
28. Rhizenia, Stadt auf Kreta.39 Der Bürger <heisst> Rhizeniat.
29. Rhizis, hohes Vorgebirge, welches die Troglodyten besiedeln. Die
Bewohner <heissen> Rhiziten. Möglich ist auch <die Ableitung> ’Rzi«,
<mit Genitiv> ’Rzio« <und davon> ’Rizian« (Rhizianer), wie Phasianer
<Fasian« von Fsio«, dem Genitiv von Fsi«>.
30. Rhizus, Stadt in Thessalien. Das Ethnikon <lautet> Rhizuntier.40
31. Rhizon, Stadt und gleichnamiger Fluss in Illyrien.41 Der Bürger
<heisst> Rhizonit.
32. Rhithymnia, Stadt auf Kreta.42 Das Ethnikon <lautet> Rhithymniat
und Rhithymnier.
33. Rhinokurura, Stadt in Ägypten,43 „so genannt nach den dort seit
alters ansässigen Menschen, denen man die Nase abgeschnitten hatte“ (Str.
16,2,31 [C 759,29]).44 Das Ethnikon <lautet> Rhinokururaier und Rhinoku-
rurit.
34. Rhion, Stadt in Messenien45 oder in Achaia.46 <Es gibt> noch eine
weitere in Aitolien, welche <Rhion> Molykrikon hiess.47
35. Rhipaia, Gebirge <im Land> der Hyperboreer.48 Das Ethnikon
<lautet> Rhipaier, wovon die Form Rhipaieer abgeleitet ist.
36 Eust. ad B 606 (I 466,20) ’Rph dw, :sper ka met’ atn Strath, barytnv« lwgontai
pr« diastoln t« ip« … (466,27) nikn tath« ’RipaÖo« de accentu cf. etiam Sch. A
ad I 150; Theognost. An. Ox. 2,116,33; Eust. ad v 465 (II 330,44) 38 Ps.-Scymn. 207–209 o'
Massalan ktsante« ösxon FvkaeÖ« |
g hn ’Rodanoysan te, ’Rodan« Än mwga« | po-
tam« pararreÖ 39 urbs Latine Rudiae dicitur, cf. Plin. nat. 3,102; Mela 2,66 Str. 6,3,5
(C 281,34) p ’Rodin (Meineke, vdavn codd.) plev« ’Ellhndo« 40 Str. 3,4,8 (C 160,1)
’Rdh, polxnion Emporitn (tin« d ktsma ’Rodvn fas); 14,2,10 (C 654,22); Ptol.
Geog. 2,6,20 (2,6,19) 41 de eponyma Rhoda, vatis Mopsi filia, cf. Theopomp. Hist. FGrHist
115 F 103 (15); ’Roda etiam apud Ptol. Geog. 5,3,6 (5,3,3), sed vocatur Rhodiopolis apud Plin. nat.
5,100; ’Rodipoli« apud Not. Episc. 3,264 (p. 112 Parthey) et gentile ’Rodiapoleth« in inscrip-
tionibus, cf. TAM II 578,6; 905 col. 1,4 etc. 42 St. Byz. g 15 (Dionys. fr. 1 Livrea = fr. 4
Heitsch); cf. etiam Nonn. D. 26,50
36 1 barytnv« PN: barytnvn RQ, bartonon Meineke 2 mov« del. Holste 37 1 ’Ro-
beia (sine acc.) Q per (per comp. Q) 9« RQ: par’ 9« PN lac. indic. Meineke in app. (cf. St.
Byz. 77,4; 320,16) 40 IdaÖo« Meineke in app.: oydaÖo« RQPN 41 1 <t«> ’Roda« ’Rodie«
Grumach: odi« odie« RQPN, ’Rodie« ’Rodi« dub. Meineke 2 odaÖo« Rpc: odiaÖo«
RacQPN 42 odo7th« R: -th« QPN
rsino7th« Meineke: rsyno7th« R, rsenoth«
QPN
36. Rhipe, arkadische Stadt.49 Betont wird auf der ersten Silbe. Das Eth-
nikon <lautet> Rhipaier.50
37. Rhobeia, worüber <***>. Das Ethnikon <lautet> Rhobeiat und
Rhobeit sowie unter Auflösung <des Diphthongs> Rhobeït.51
38. Rhodanusia, Stadt im Gebiet von Massalia (Marseille).52 Der Bürger
<heisst> Rhodanusier, und das Femininum <lautet> Rhodanusierin.
39. Rhodai (Rudiae), Stadt in Italien.53 Das Ethnikon <lautet> Rhodaiat.
40. Rhode, Iberische Stadt.54 Das Ethnikon <lautet> Rhodaier, <gebil-
det> wie Mendaier und Idaier.55
41. Rhodia, Stadt in Lykien.56 Das Ethnikon zu Rhodia <lautet> Rho-
dieer und <jenes> zur <Stadt> Rhode Rhodeer, besser aber ist <dort> die
Form Rhodaier.57
42. Rhodoë, indische Stadt.58 Das Ethnikon <lautet> Rhodoit, <gebil-
det> wie Arsinoit.
43. Rhodope, Stadt in Ionien.59 Das Ethnikon <lautet> Rhodopeer,
<gebildet> wie Sinopeer.60
44 de Rhodi priscis nominibus cf. Str. 14,2,7 (C 653,34) kaleÖto d’ ’Rdo« prteron Ofi-
oÜssa (E, v.l. Ofoysa et Ofoyssa); Plin. nat. 5,132 vocitata est antea Ophiusa (Ophiussa v.l.) …
Aethria 45 Str. 9,4,13 (C 428,17) ’Rodoynta, xvron rymnn de cacumine cf. Liv.
36,16,11 48 Eust. ad B 648 (I 487,2) t d ’Rtion t n Krt> proparojnetai … t
mwntoi Tr8adikn ’Roteion, +per ka ,kra ka pli« Tr8do« stn, jllaktai :sper
t% topik% diastsei, o$tv ka taÖ« dys dif ggoi«, n a.« grfetai. nikn d ka
totoy ka kenoy ’Rytie«. per d toÜ h wnto« TrvkoÜ ’Roiteoy, +ti te plin mny-
mon p lf8 e*xe Str. 13,1,30 (C 595,22) ’Roteion (’Rtion v.l.) pli« p lf8 keimwnh …
et gentile toÖ« ’RoiteieÜsi (Xylander, ytieÜsi codd.) de gentili ’Roiteie« cf. etiam St. Byz. a
509; EM 426,45; Suid. r 277 de ’Roitei« A. R. 1,929 ’Roiteido« … kt«; AP 7,146 (Antip.
Sid.) p ’Roithsin ktaÖ«; Q. S. 5,656 ’Roithdo« … kt« 50 St. Byz. g 92 (Hdn. 2,487,20)
’Rndai (Lentz, nda RQPN, ’RondaÖoi Berkel)
44 1 d om. N OfioÜssa Meineke: foysa R, foyssa QPN 2 ka dioi PN: o' katoi-
koÜnte« dioi RQ 45 2 a*po« Salmasius: öpo« RQPN 46 1 ’RodoÜssa Meineke: ’Rdoys-
sa RQPN odosio«
« pityosio« R 2 odoysaÖo« R 47 1 p PN: p RQ 48 1 /ro«
Rac 2 sti om. R ’Roith« Lobeck (Paralip. p. 24): oit« RQPN 49 1 oitihn« (ex
oithh-) R: oitian« QPN
« QPN: ka R 51 1–2 ojonokaith« et ojonokaian« RN:
ojonikaith« et ojonikaian« QP 52 1–2 textus vix sanus 2 pamflh« RQ: pamfila«
PN, pamfyla« Ald.
44. Rhodos, sehr berühmte Insel.61 Sie hiess <früher > Ophiussa. Auch
Aithraia <wurde sie genannt> und ihre Bewohner Aithraier, <nun heissen
sie> Rhodier und <im Femininum> Rhodierin.62
45. Rhoduntia, Landschaft in der Nähe des Oeta.63 Das Ethnikon <lau-
tet> Rhoduntier. Das Neutrum <findet man im Ausdruck> (adesp. SH
1175): „Rhoduntisches Hochland“.
46. Rhodussa, Stadt in der Argolis.64 Das Ethnikon <lautet> Rhodus-
sier, <gebildet> wie Pityussier, und Rhodussaier.
47. Rhoixos, Hafen Kilikiens bei der Mündung des Flusses Saros.65 Das
Ethnikon <lautet> Rhoixier oder Rhoixit.
48. Rhoiteion: Oros (F 12 Billerbeck) sagt, es handle sich um ein Kap.
<Rhoiteion> ist aber auch eine Stadt in der Troas.66 Der Bürger <heisst>
Rhoiteieer sowie <im Femininum> Rhoiteiadin und Rhoiteidin mit i <ge-
schrieben>.67
49. Rhoitia, Stadt der Baktrer.68 Das Ethnikon <lautet> Rhoitiener,
<gebildet> wie Ariener, und Rhoitianer, <gebildet> wie Baktrianer.
50. Rhondaier, thrakisches Volk.69
51. Rhoxonokaia, Stadt.70 Das Ethnikon <lautet> Rhoxonokaier und
Rhoxonokaiat und Rhoxonokaianer.
52. Rhopeer, Volk, welches Favorin (fr. 92 Amato = fr. 90 Barigazzi) er-
wähnt.71
t gr e« e« p tn e« h hlykn sosyllabeÖ toÖ« prvtotpoi«, Sinph
Sinvpe«.
61 Inventory Nr. 1000.
62 Zum Gebrauch des Ethnikons ’Rdio« und den auf Rhodos üblichen Demotika s. Fraser,
Ethnic terminology 77, 83.
63 Zur Lokalisierung s. die Diskussion von W.K. Pritchett, Studies in Ancient Topography I
(Berkeley/Los Angeles 1965) 71–79.
64 Weiter nicht bekannte Örtlichkeit; s. Inventory S. 600 Anm. 1.
65 TIB 5,1,391; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1129.
66 Inventory Nr. 790.
67 Wie die Similia zeigen, sind die femininen Formen lediglich als Adjektiv belegt, und zwar im-
mer in Verbindung mit kt. Aus A. R. 1,929 ’Roiteido« … kt« konstruiert das Scholion
eine zweifelhafte Genealogie mit einer unbekannten Eponyme, p ’Roitea« t« Prv-
twv« ygatr«, ähnlich Sch. Lyc. 583a; daraus dürfte die maskuline Variante ’Roteio« er-
schlossen sein, welche Stephanos in a 137 und l 111 anführt. Zu inschriftlichen Belegen für
’Roiteie« und ’Roite« s. Fraser, Ethnic terminology 198.
68 Cohen, Hell. settlements 3,286.
69 Vgl. St. Byz. g 92 mit Anm. 87.
70 Identisch mit ’Rvjankh, der Hauptstadt der Saken, welche Nic. Dam. FGrHist 90 F 5 er-
wähnt, s. RE I A 1,1154.
71 Das Volk ist unbekannt, der Text höchst verdächtig. Favorin erscheint in den Ethnika vier-
zehnmal als Gewährsmann; obwohl nicht alle Zitate bzw. Verweise die Quelle explizit nennen,
scheinen sie ausschliesslich aus der Pantodap 'stora zu stammen, deren Titel Stephanos
auch im Plural Pantodapa 'storai (112,14; 148,10; 706,18), als Neutrum Pantodap
(690,15) oder in der Form Pantodap $lh 'storik (618,7) anführt. Die Formel o2
53 ’R
bdo« frorion Sikela«. t nikn ’Rbdio«.
54 ’R
gxai xvron Eboa«. t nikn ’RygxaÖo«.
55 ’R
mh stenvp«. t topikn ymaÖo« 0 ymth«.
548 56 ’R
ndako« potam« metaj Fryga« ka ’Ellhspntoy. o' kat-
oikoÜnte« ’Ryndakhno
« Kyzikhno. lwgetai ka p toÜ ’Rndako« h-
lykn ’Ryndak«, ka ’Ryndakth«.
57 ’R
pai pli«
xak. lwgetai ka ’Rypah, j o2 t ’RypaÖo«.
5 polth« ’Rc. t kthtikn p toÜ ’Ryp« ’Rypikn.
58 ’R
tion pli« Krth«. polth« ’Rytie«. toÜ d ’Rytiass«
’Rytiasse«
« ?likarnasse«.
59 ’Rvgnh pli« n t% Indik%.
60 ’Rgh nso« {p} t« Lyka«. t nikn ’RvgaÖo«.
10 61 ’Rvgmo Kilika« pneion. t nikn ’Rvgmth«.
55 cf. AB 1,113,6; Phryn. Ecl. 383; Hsch. s 1754 et 1755 56 de fluminis tractu cf. Str. 12,8,11 (C
576,13) ’Rndako« flumen apud St. Byz. 106,6; 127,11; 166,1; 330,20 de accentu cf. Sch. A ad
N 759 t gr e« ko« lgonta trisllaba, tn prthn syllabn e« metbolon kata-
lgoysan öxonta, proparojnetai, Lmcako«, ’Rndako«; sed Sch. A. R. 1,1165b ’Ryn-
dak« …
« Aak« dicitur etiam ’Rndaj apud St. Byz. m 185 et cf. Zonar. p. 1621 A. R.
1,1165 ’Ryndakda« proxo« 57 ’Rpai apud Sch. Lucian. p. 212,11 Rabe de forma ’Ry-
paÖo« cf. Sch. Nic. Ther. 215a, sed ’Rc praebet Hippys FGrHist 554 F 1 Myskwll8 t ’Ryp
(Schneidewin, m. t. ypeÖ codd.); Theognost. An. Ox. 2,135,34 de possessivo cf. Th. 7,34,1 n
t% ’Rypik% (scil. g%) 58 vide supra ad r 48 ’Roteion 60 Plin. nat. 5,131 Rhoge; Stad. 244 et
245 (GGM 1,493,6 et 7) ’Rghn et ’Rgh« (Müller, phn et ph« cod.) 61 idem locus ap-
pellatur ’Rgma in Str. 14,5,10 (C 672,23) et ’Rhgmo in Stad. 167 et 168 (GGM 1,481,11 et 12)
56 1 potam« vel pli« <ka potam«> dub. Meineke: pli« RQPN 57 2 ’Ryp« Salmasius:
pe« RQPN ypikn PN: ypti- RQ 58 1 ’Rytiass« Meineke: -aso« R, -asso«
QPN 2 ytiasse« RPN: ytiass« Q 60 {p} t« Lyka« Billerbeck (cf. St. Byz. 11,17;
134,7; 428,18): p t« lyka« RQ, p t lyka PN, pr t« Lyka« dub. Meineke in app.
mwmnhtai mit Angabe von Autor und Werk ist in der Epitome gängig (vgl. 6,4; 126,8; 207,11,
usw.), kommt aber durchaus auch ohne Werkangabe vor (z.B. 36,20; 107,2; 521,12). Textaus-
fall ist also sowohl nach FabvrÖno« als auch nach n möglich. Die Paradosis pitom% d t«
pamflh« lässt sich jedoch schwerlich verteidigen. Nicht nur bereitet die Angabe über die
Epitome der schemenhaften Autorin Pamphyle erhebliche Schwierigkeiten, sondern es gilt
hier auch zu bedenken, dass als pitom in den Ethnika lediglich die Kurzfassung zitiert wird,
welche Markianos aus den Geographumena des Artemidor verfasst hatte. Ob die Aldina mit der
Konjektur t« Pamfyla« in die richtige Richtung gewiesen hat und diese geographische Lo-
kalisierung hinter ö no« zu versetzen ist (so Holste), bleibt eine offene Frage. Ausführliche
Diskussion des Fragments bei Amato, Favorinos d’Arles 3,341–343 (Anm. 794).
72 Zu diesem nicht weiter belegten Ort s. BTCGI 16,101 f.
73 Inventory Nr. 371 (*Grynchai).
74 Robert, A travers l’Asie mineure 89–100.
75 Inventory Nr. 243.
76 Die Überlieferung ’Rpe« (’Ryp« Salmasius) ist wohl ein Überbleibsel aus der volleren Ver-
sion des Artikels, worin die besser bezeugte Variante des Toponyms ’Rpe« (s. Radt, Kom-
mentar 6,505; weiterhin auch RE I A 1,1288) angeführt gewesen sein dürfte.
77 Inventory S. 1146.
78 Die Namensform ’Rytiass« ist sonst nicht belegt, vgl. hingegen Inscr. Cret. I xxix 1,8
(p. 305 Guarducci) ’Rytiasvn k[mh«] für ein epichorisches Ethnikon.
79 Wahrscheinlich handelt es sich um denselben Ort wie ’Rgana in der Landschaft Karmanien
(Ptol. Geog. 6,8,7; Marcian. Peripl. 1,28 [GGM 1,532,17]), welche Stephanos in Indien loka-
lisiert (k 86); s. RE I A 1,996–999 (hier 998 f.).
80 TIB 8,2,827.
81 TIB 5,1,391.
62 Ps.-Arc. 47,25 t di toÜ aio« nik·
hnaÖo« UhbaÖo« ’RvmaÖo« 63 Liv. 10,17,6 et 7 Ro-
mulea 65 ’Rso« invenitur in St. Byz. a 350 (ubi etiam gentile ’Rsio«), Ptol. Geog. 5,15,2
(5,14,2), sed ’Rvs« Arist. fr. 250,4 Rose; Str. 14,5,19 (C 676,22) et 16,2,8 (C 751,27 vss« et
so« vv.ll.) de accentu cf. Hdn. 2,944,6; Theognost. An. Ox. 2,72,11 de scopulo Ptol. Geog.
5,15,2 (5,14,2) Skpelo« ’Rvsik«; cf. Arist. fr. 250,5 Rose p toÜ ’Rvsoy skopwloy, et 4
’Rsia /rh
S
Meineke
548, 20 1 Saba pli« meglh plhson t« Eryr»« alssh« ka
549 fro
rion. t nikn t« plev« ka toÜ froyroy SabaÖoi ka hlyk
«
Sabaa. ka t kthtikn Sabatikn, « p toÜ Sprth Spartia-
tikn.
2 Sabbata kmh Keltik. t nikn Sabbatian« ka Sab-
btio«.
6 3 SabÖnoi Italikn öno«. t hlykn Sabnh ka p t« gy-
naik« ka p t« xra«.
4 Sboi öno« Fryga«. lwgontai ka nt toÜ bkxoi par
Fryj.
10 5 Sab pli« meglh pwran t« Eryr»« alssh«. o polÖtai
SabaÖoi.
ante 1 rx toÜ s stoixeoy add. RN, rx toÜ s Q 1 hinc usque ad s 343 initialis litt. lem-
matis non legitur in P 3 toÜ sprth R (cf. St. Byz. p 26, p 57, r 65, etc.): toÜ sprth«
QPN Spartiatikn Gavel: spartiakn RQPN 3 1 Sabnh Xylander: sabin R, sabhn
QPN 2 p ante t« xra« om. R 5 1 Sab) R: Sbv QPN polÖtai RQ: -tai PN
S
1. Sabai, grosse Stadt in der Nähe des Roten Meeres und Festung. Das
Ethnikon zur Stadt und zur Festung <lautet> Sabaier und im Femininum Sa-
baierin.1 Und das Ktetikon <lautet> sabaitisches, wie in Ableitung von
Sparta spartiatisches.2
2. Sabbatia, keltisches Dorf.3 Das Ethnikon <lautet> Sabbatianer und
Sabbatier.
3. Sabiner, italisches Volk.4 Das Femininum <lautet> Sabnh, <und
zwar> sowohl für die Frau (Sabinerin) wie auch für das Land (Sabinien).
4. Saber, Volk in Phrygien. <Saboi> sagt man bei den Phrygern auch
anstelle von Bakchoi.5
5. Sabo, grosse Stadt, jenseits des Roten Meeres <gelegen>.6 Die Bür-
ger <heissen> Sabaier.
1 Wie der Wortlaut erkennen lässt, schöpft der Artikel aus Strabon (s. Similia); freilich birgt er
allerlei Unklarheiten, nämlich in Namensform, Akzent und Lage bzw. Identifikation mit
Maraba (m 69), der Hauptstadt der Sabäer. So empfehlen die Ethnika, im Gegensatz zur
einhelligen Überlieferung hier und bei Strabon, die Anfangsbetonung, nämlich l 2 Lbai,
« Sbai und bes. 597,6 Tbai … bar
netai dw, « Sbai, k
rion ka *ambikn. Ent-
sprechend korrigierte Holste hier (Sbai), gefolgt von Lentz (Hdn. 1,308,35). Welche Stadt
in s 1 gemeint ist, bleibt unklar. Strabon situiert Saba (16,4,10) an der afrikanischen Ost-
küste, also nicht in Arabien; dasselbe gilt für den Hafenort Sab (16,4,8), mit einer Festung
(fro
rion) im Landesinnern und in deren Nähe die sog. Sabaitische Mündung; s. RE I
A 2,1520 Nr. 3. Eine Identifikation von Saba pli« meglh mit der Hauptstadt der Sabäer
in Arabia Felix, welche Strabon unter dem alternativen Namen Maraba (16,4,2; Quelle für
St. Byz. m 69) aufführt, bleibt aus; eine sichere Lokalisierung der sonst unbekannten Orte ist
nicht möglich. Deutlich als Hauptstadt der Sabäer definiert den Ort D. S. 3,47,4 toÜ d’ ö-
noy« to
toy mhtrpol« stin, Än kaloÜsi Sab« (D, Sba« C, Sba V, Sab»« L), aus
Agatharchides (100 [GGM 1,188,19]) t d! t
n Sabavn sty toÜ pant« önoy« pros-
hgoran dhloÜn p’ #roy« st n o megloy, pol" klliston t
n kat tn raban,
+ kaleÖtai Sba«. Auch hier spiegeln sich Schwankungen im Toponym sowie in dessen Ak-
zentuierung.
2 Die Analogie, wie sie die Hss RQPN einhellig überliefern, hinkt; zudem lautet das geläufige
Ktetikon zu Sparta Spartiatik«, wie es Stephanos im Artikel ‚Sparta‘ (s 259) verzeichnet
und Gavel hier überzeugend konjiziert hat.
3 Der Hafenort an der westligurischen Küste ist besser bekannt unter dem Namen Vada Saba-
tia (Plin. nat. 3,48); s. DNP 12/1,1077.
4 Zu Volk und Siedlungsgebiet s. DNP 10,1185–1188 (mit weiterführender Literatur).
5 Dass man die Anhänger des Dionysos auch Saboi nannte, ist mehrfach belegt (s. Similia). Sin-
gulär hingegen ist die hiesige Bezeichnung als phrygisches bzw. bei Eustathios (D. P. 1069) als
thrakisches Volk.
6 Die Hauptstadt der Sabaier, besser bekannt unter dem Namen Saba; s. oben s 1, ferner RE I
A 2,1606. Sie hiess auch Mariaba, vgl. dazu St. Byz. m 69 Maraba mhtrpoli« Sabavn
pr« t Eryr, alss.. Zu Saba und den Sabäern s. DNP 10,1177–1179. Als Ethnikon
zu Sab mit Genitiv SaboÜ« verzeichnet Stephanos anderweitig die Form Saboth«, vgl.
b 157, k 246.
7 TIB 7,368 f.; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1141.
8 Zu Volk und Landschaftsbezeichnung s. DNP 10,1231.
9 Zu diesem gut bekannten Fluss s. TIB 7,372.
10 Dass Stammwort und Ethnikon, hier Saggrio«, identisch sind, notiert Stephanos gele-
gentlich; zur hiesigen Formulierung vgl. a 106, s 129, s 150, sowie 690,17, 695,13, 703,9.
11 Von Stephanos auch in der Namensform Zkana (z 7) und Zkyno« (z 8) aufgenommen;
zum Ort s. Tovar, Tribus y ciudades 3,285–288. Die Form Sgoynto« scheint einmalig, wohl
in Angleichung an die Namensvariante Zkyno«. Strabon gibt das Toponym offenbar im
Neutrum, Sgoynton (Casaubonus, sago
ntoy codd., SagoÜnton Radt, mit Komm.
6,43 f.). Was das Ethnikon betrifft, wird Sago
ntioi durch die Analogie zu Zak
nioi ge-
stützt.
12 Nicht weiter belegt; s. Calderini/Daris, Dizionario 4,3,234.
13 Der Volksname ist ansonsten unbekannt, Verderbnis aus Lazo (l 16), wie es Holste vermu-
tete, nicht unwahrscheinlich.
14 Den einzigen Beleg für diesen Berg in der Aiolis liefert ein homerisches Epigramm (s. Simi-
lia), jedoch in divergierender Schreibweise: Obwohl in der Überlieferung des entsprechenden
Homerischen Hymnos verderbt, scheint der handschriftliche Befund parallel zu Stephanos
auf Saidhn hinzuweisen, während die pseudo-herodoteische Vita den Berg Sardnh
nennt; zu letzterem s. G. Markwald, Die Homerischen Epigramme: sprachliche und inhalt-
liche Untersuchungen (Königstein 1986) 23 Anm. 3, der dahinter eine fehlerhafte Schreib-
weise, möglicherweise aufgrund der nahen Stadt Sardeis, vermutet.
14 Str. 17,1,18 (C 802,3) S«, mhtrpoli« t« Ktv xra«, n — tim
si tn hn»n Zo-
nar. p. 1628 S« pli«. ka klnetai Sev« de pago cf. Hdt. 2,165 ’Ermotybvn m!n ode e*s
nomo· Boysirth«, Sa7th«, … gentile apud Hdt. 2,169,4; Str. 17,1,40 (C 812,29), etc. de pos-
sessivo cf. Str. 17,1,18 (C 801,33) tn Satikn nomn femininum Sa`ti« in IG II/III2
3,2,7968 15 Hdt. 7,64,2 o gr Pwrsai pnta« to"« Sk
a« kalwoysi Ska« Eust. D. P.
749 (p. 347,35) toÜto d! t öno« to"« Ska« ka sakwvn fas tine« e0ret«, parvny-
moymwnvn atoÖ« femininum apud Clem. Al. Strom. 4,8,62; Tz. H. 12,892 18 de verbo Arabo
ad salutem dicendam adhibito cf. AP 7,419,7–8 ll’ e* m!n S
ro« ss, „Salm“, e* d’ o;n s
ge
FoÖnij, | „Adon«“, e* d’ 6Ellhn, „XaÖre“, t d’ at frson 19 Str. 9,1,9 (C 393,22) eta
Salam « Ybdomkont poy stadvn o;sa t mko« …, öxei d’ (mnymon plin, tn m!n
rxaan örhmon pr« A<ginan tetrammwnhn ka pr« nton …, tn d! nÜn n klp8
keimwnhn p xerronhsoeidoÜ« tpoy synptonto« pr« tn ttikn. (kaleÖto d’ Ytwroi«
2nmasi t palain. ka gr Skir« ka Kyxrea p tinvn rvn, … . 9nomsh d! ka
PityoÜssa p toÜ fytoÜ), unde St. Byz. k 304 Eust. ad B 557 (I 440,1) Salam n nso«
pr« t ttik mko« Ybdomkonta = 2gdokonta stadvn, öxoysa plin (mnymon.
klh dw pote ka PityoÜssa p fyt
n gentile apud Hdt. 8,11,2, Aeschin. 1,25, etc., et in
inscriptionibus, cf. e.g. IG II/III2 1,2,1260,19 et 3,2,10173 de feminino cf. Suid s 107 20 Lyc.
1058 Salggvn gaÖan ggasvn ’ :dh, cum Sch. ad loc. de Indorum gente cf. Nonn. D.
26,61 fÜla Salagg
n, item 30,312
14 1–2 ka kthtikn So« ka Sa7a secl. Meineke 2 nom« Pinedo: nmo« RQPN 3 Sa`ti«
Meineke: sa7ti« QPN, sa7th« R 15 1–2 p – e%ranto ex s 16 huc transp. Meineke (cf.
Eust.) 2 Sak« Westermann: ski« RQPN 16 Makedon Westermann: lakedamoni
RQPN p toÜ ploy, ti at (ato toÜto PN) e%ranto post Piera« habent RQPN, in
s 15 transp. Meineke 17 Sakxhno Holste: Skxhnoi RQPN 18 2 genwsai RQ: gegonwnai
PN 20 ante 18 transp. Meineke 1 Slaggo« « pwlago« QPN: Slaggo«n « pwlago«n
R 1–2 öno« *ndikn PN: öno« ka *ndikn RQ, öno« kat’ Indikn susp. Meineke in app.
21 1 mkar« N: mkrar« RQP Salrtio« Salmasius: salarsio« RQPN
14. Sais, Stadt in Ägypten.15 Man dekliniert <den Stadtnamen mit Geni-
tiv> Sev«, wie <zu Memphis> Mwmfev«.16 Und Sa7th« <heisst> sowohl
der (Saitische) Gau als auch der Bürger (Sait). Und das Ktetikon <lautet> sai-
tisches. Das Femininum <lautet> Saitidin. Ferner <sagt man> Saitener.
15. Saken, Volk.17 Die Skythen nennt man so nach dem grossen Schild
(sko«), weil sie ihn erfunden haben. Das Femininum <lautet> Sakidin.
16. Sakos, Dorf in der <Landschaft> Pierien in Makedonien.18 Das Eth-
nikon <lautet> Sakier.
17. Sakchener, arabisches Volk.19
18. Salamier, Stamm der Araber.20 <Das arabische Wort> salam bedeu-
tet ‚der Friede‘. Sie haben ihren Namen davon, dass sie <durch Friedens-
schluss> zu Bundesgenossen der Nabatäer geworden sind.
19. Salamis, die Insel mit Stadt vor der Küste Attikas.21 Der Bürger
<heisst> Salaminier und <im Femininum> Salaminierin.
20. Salanger, <mit Akzent auf der ersten Silbe> wie pwlago« (‚Meer‘),
Volk in Italien.22 Es gibt auch ein anderes Volk <dieses Namens> in Indien.23
21. Salars, <gebildet> wie mkar« (‚selig‘), Insel <vor der Küste> Liby-
ens.24 Das Ethnikon <lautet> Salartier, wie Tirynthier.
15 Zu Stadt und Gau s. DNP 10,1234. Literarische und papyrologische Belege für S«, Sa7th«
und Satik« bieten Calderini/Daris, Dizionario 4,3,235 f., Suppl. 2,183 und 3,135.
16 Als Interpolation sonderte Meineke das in den Hss RQPN überlieferte ka kthtikn So«
ka Sa7a aus, ist die Form So« doch einzig als Angehöriger eines thrakischen Volks belegt;
vgl. dazu Vit. Arat. p. 7,1 Martin ka gr S« pli« st n n Ur>k. ka Ytwra ta
t.
(mnymo« n A*g
pt8· ll’ p m!n t« n A*g
pt8 o polÖtai Sa`tai kaloÜntai, o
d! t« Ur>kh« Sioi. Auch in ka Sathn« vermutete Meineke einen späteren Zusatz, da
Ethnika auf -hn« für Ägypten unüblich sind; in diesem Sinne St. Byz. n 65.
17 In Zentralasien, s. DNP 10,1235.
18 Nicht weiter bekannt; s. Papazoglou, Villes de Macédoine 388 Anm. 11.
19 Wahrscheinlich identisch mit den Akchenern, vgl. St. Byz. a 183 kxhno öno« rbion,
« Orni« (FGrHist 675 F 22) fhsi d, p t axwni t« Eryr»« alssh«, so
Holste; s. ferner RE Suppl. XI 1313,61.
20 RE I A 2,1824 f., ferner Hackl/Jenni/Schneider, Quellen zur Geschichte der Nabatäer 26;
wohl identisch mit den Salmhno (s 28).
21 Inventory Nr. 363; TIB 1,253 f.
22 RE I A 2,1844. Die Analogie mit pwlago« zielt offenbar auf den Akzent, wird doch der ho-
monyme indische Volksstamm mit endbetontem Namen Salaggo (so bei Nonnos, s. Simi-
lia) bezeichnet.
23 Zu diesem wenig bekannten Volk s. Chuvin, Mythologie et géographie dionysiaques
296–298, der als Quelle des hiesigen Eintrags die Bassarika des Dionysios vermutet.
24 Der Inselname ist nicht weiter belegt; das Adjektiv mkar« mit Genitiv mkarto«, von Alk-
man (fr. 7 Calame = PMGF fr. 15) verwendet, taucht hingegen öfter in Grammatikerdiskus-
sionen auf, und zwar meist in Verbindung mit Tryn«, vgl. Sch. ad D. T. GG I 3,206,32; Ti-
moth. An. Par. 241,10; Choerob. GG IV 1,256,36. 257,6, usw.
22 Str. 9,2,9 (C 403,30) plhson (sc. toÜ Erpoy) d’ st n f ’ %coy« kemenon xvron Sal-
gane"« pnymon toÜ tafwnto« p’ at Salganwv«, ndr« Boivtoy 25 Str. 6,3,1
(C 277,27) ta
thn (sc. tn Iapygan) d! ka Messapan kaloÜsin o 6Ellhne«, o d’ pix-
rioi kat mwrh t mwn ti Salentnoy« kaloÜsi …, t d! Kalabro
«; Str. 6,3,5 (C 281,21) p
toÖ« kroi« t« Salentnh« 26 Str. 4,6,3 (C 203,1) tonteÜen d’ @dh mwxri Massala« ka
mikrn prosvtwrv t t
n Sall
vn (hic et infra Jones [cf. Radt ad C 178,20], saly- codd.) ö-
no« o*keÖ t« Clpei« t« 0perkeimwna« ka tina t« parala« at« nam j toÖ« 6Ellhsi.
kaloÜsi d! to"« Sllya« o m!n palaio t
n ’Ellnvn Lgya« ka tn xran Än öxoysin
o Massali
tai Ligystikn … . prtoy« d’ xeirsanto ’RvmaÖoi to
toy« t
n 0per-
alpvn Kelt
n pol"n xrnon polemsante« ka to
toi« ka toÖ« Lgysin 27 SEG 43
(1993) Nr. 713,11 n Salmakdi; cf. etiam Arr. An. 1,23,3 « tn Salmakda, kran o%tv ka-
loymwnhn; Str. 14,2,16 (C 656,15) Salmak « krnh gentile Salmakth« apud SIG3 1,45,2. 13;
de formatione Salmake
« cf. St. Byz. a 1,15, a 83, d 59, etc. 29 St. Byz. a 222 Clmo«· pli«
Boivta«, « ’Ellniko« (FGrHist 4 F 16b = fr. 16b Fowler)· ka Slmon atn fhsi kak
«.
t nikn p t« Clmvno« genik« lmnio« ka lmvna
22 2 d! post d
natai om. PN 3 salganeth« QPN (cf. St. Byz. p 81, t 151, etc.): salganth«
R 23 1 mayritana« PN: mayrat- RQ 24 1 mora R oper Holste: e<per RQPN
25 mesapvn R SallentÖno« Meineke: sallentin« V, salenthn« PN, palenthn« RQ
26 1 Sllye« Holste (sec. litt. ordinem): Slye« RQPN Ligystikn Holste: dystikn R, dy-
tikn QPN 27 1 Salmak« Meineke: Salmki« RQPN 28 1 Salmhno RN: ()almhno P, Sa
cum spat. ca. 7 litt. Q nomadikn Salmasius: monadikn RQPN GlaÜko« om. QPN lac. in-
dic. Westermann (cf. St. Byz. 160,3; 237,18, etc.) 1–2 rabik« rxaiologa« RQ: rabik
n
rxaiologa PN 29 1 polÖtai Q: -tai RPN salmnioi RQac (cf. St. Byz. a 222):
salmnioi QpcPN 2 deykalivnea« Q: -na« RPN
22. Salganeus, „Nach der <Stadt> Chalkis kommt Salganeus, das an den
Euripos grenzt“.25 Es handelt sich um eine Stadt in Boiotien. Der Bewohner
<heisst> Salganier. <Das Ethnikon> kann aber auch Salganeit <lauten>,
und Salganeus <mit Beinamen heisst der dort verehrte> Apollon.
23. Salgas, Fluss und Stadt Salga in Mauretanien.26 Das Ethnikon <lau-
tet> Salgaier oder Salganer.
24. Salesier, ein Teil der Paionen. „Den Salesiern aber, welche auch
selbst ein Teil der Paionen sind“ (Anonymus).27
25. Sallentia, Stadt der Messapier. Das Ethnikon <lautet> Sallentiner.28
26. Sallyer, ligurisches Volk;29 sie führten Krieg gegen die Römer, wie
Charax im zehnten Buch der Chronik (FGrHist 103 F 24) <angibt>.
27. Salmakis, Stadt in Karien.30 Das Ethnikon <lautet> Salmakit sowie
aufgrund der landesüblichen <Bildungsweise> Salmakeer.
28. Salmener, Wanderwolk, wie Glaukos im <*** Buch> der Arabischen
Altertumskunde (FGrHist 674 F 13) sagt.31
29. Salmos, Stadt in Boiotien,32 deren Bürger Salmonier <heissen>, wie
Hellanikos im zweiten Buch der Deukalionie (FGrHist 4 F 16a = fr. 16a Fow-
ler) <angibt>.
25 Es dürfte sich hierbei um das Zitat eines Geographen handeln, Meineke vermutete Heka-
taios. Der Ort ist gut bekannt, die Ethnika hingegen nicht belegt; s. Inventory S. 435; Schach-
ter, Cults of Boiotia 1,74.
26 Fluss und Stadt sind in dieser Form nicht weiter belegt, Ptol. Geog. 4,1,2 verzeichnet in der
Mauretania Tingitana einen Fluss und eine Stadt namens Sla; zur möglichen Identifikation
s. RE I A 2,1850,3.
27 Weitere Belege für diesen Stamm fehlen; s. M. Šašel Kos, Appian and Illyricum (Ljubljana
2005) 420 f. Auch der Zitatautor bleibt gänzlich unbekannt.
28 Die Sal(l)entiner (italisch für Messapier) sind gut bekannt, s. DNP 10,1252. Eine Stadt na-
mens Sallentia ist hingegen nicht weiter bezeugt; s. J.-L. Lamboley, Recherches sur les Mes-
sapiens, VIe-IIe siècle avant J.-C. BEFAR 292 (Rome 1996) 201 und 276.
29 DNP 10,1259 (Salluvii) mit einem Überblick über die Namensformen sowie weiterführender
Literatur; anders P. Thollard, La Gaule selon Strabon. Du texte à l’archéologie (Paris/Aix-
en-Provence 2009) 127–129. Zum Charax-Fragment s. G. Squillace, in: BNJ 103 F 24 ad loc.
30 Ein Stadtteil von Halikarnass, s. Inventory Nr. 929; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen
§ 1150–1.
31 Zum Werktitel in den Ethnika s. Anm. 97 zu o 62. Zum Volk vgl. oben s 18 (Salmioi).
32 Zum Ort, der ursprünglich Clmvne« und später 5Olmvne« hiess, sowie der Namensform
Slmo« vgl. St. Byz. a 222 (Clmo«) mit Anm. 316, ferner o 48 (5Olmvne«) mit Anm. 78.
30 Sch. Lyc. 1286a Salmydhs« klpo« st toÜ Ejenoy pntoy. o*koÜsi d! per atn o
Ur,ke«; Str. 7,6,1 (C 319,22) östi d’ o'to« (sc. ( Salmydhss«) örhmo« a*gial« ka lidh«,
lmeno«, napeptamwno« pol"« pr« to"« borwa«, stadvn son Yptakosvn mwxri Kya-
ne
n t mko« de gentili cf. A. Pr. 726 traxeÖa pntoy Salmydhssa gno«; EM 707,53
31 St. Byz. a 161 kkabikn teÖxo«· pli« per t« ’Hraklea« stla«, Än öktisan Karxh-
dnioi, « roÜmen n t per Salm
kh«, et St. Byz. t 201 Trth pli« per t« ’Hrakleoy«
stla«. xrsi« n t per Slmyka keÖtai EM 379,1 5Eryj pli« Sikela« rsenik
«.
t nikn, ErykÖno« t hlykn, Eryknh. östi d! ka Er
kh pli«, ka ErykaÖo« 32 Str.
8,3,31 (C 356,2) ka ( Salmvne"« d’ ntaÜa basileÜsai lwgetai· e*« goÜn 2kt) plei« me-
rizomwnh« t« Pistido« ma to
tvn lwgetai ka Salmnh, et 8,3,32 (C 356,24) d! Sal-
mnh plhson st t« (mvn
moy krnh«, j ?« VeÖ ( Enipe
«· mbllei d’ e*« tn
lfein, … . ntaÜa gr basileÜsai tn patwra at« tn Salmvnwa, kaper ka
Eripdh« n A*l8 (fr. 14 Kannicht = fr. 29 Jouan/van Looy) fhs Eust. ad l 235 (I 411,11)
storeÖtai d! ka per poy tn Hlean basileÜsai ( Salmvne
«. en ka ma t
n 2kt)
per Psan plevn aW ka Pistide« lwgontai Salmnh klh p’ atoÜ 33 Str. 7,5,5
(C 315,13) ka t
n Dalmatwvn parala ka t pneion at
n Slvn. östi d! t
n po-
l"n xrnon polemhsntvn pr« ’Rvmaoy« t öno« toÜto, katoika« d’ ösxen jiolgoy«
e*« pentkonta, Qn tina« ka plei« Slvn te ka Prmvna … 34 Str. 12,4,7 (C 565,28)
n d! t mesoga t« Biyna« t te Bi
nin stin, 0perkemenon toÜ Tieoy ka öxon tn
per Slvna xran rsthn boybosoi« (en st n ( Salvnth« tyr«)
35 Et. Gen. (AB, apud Erbse ad Il. 15,112a [IV 33]) Samreia östi pli« e<rhtai d! p toÜ
smato« toÜ Crev«, ti n at Crh« skalf8 t y t
mbon öxvsen, n 1 ka
pwgracen o%tv« „S»m’ (Preger, sm’ AB) Crev« ötymon bebohmwnon ’Elldi fm. | o%nek’
Crh« <ta
t.> (add. Gaisford) twknon öxvse plei“ de gentilibus cf. Suid. s 69 Samare
« (
polth«. nteÜen xvrshsan p t
n Ioydavn o SamareÖtai. pollaÖ« d! xrsato
t
xai« Samreia, et Suid. s 70 Samareth« rsenik
«. SamareÖti« d! gyn 38 Str.
8,3,19 (C 346,18) t m!n o;n Samikn stin öryma, prteron d! ka pli« <&n> (add. Radt)
Smo« prosagoreyomwnh di t %co« <sv«, peid smoy« kloyn t %ch, et 8,3,20
(C 347,24) ka pedon d’ ati kaleÖtai Samikn 39 Str. 4,4,6 (C 198,14) n d! t kean
fhsin (Posidon. fr. 276 Kidd) enai nson mikrn o pny pelagan, prokeimwnhn t« kbo-
l« toÜ Lgeiro« potamoÜ· o*keÖn d! ta
thn t« t
n Samnit
n (-neit
n v.l.) gynaÖka« Dio-
n
s8 katexomwna« Ptol. Geog. 2,8,6 SamnÖtai plhsizonte« t Lgeiri potam 40 Ps.-
Scyl. 67,3 kat taÜta Samor>kh <nso«> (add. Müller) ka limn Paus. 7,4,3 Samvn d!
t
n feygntvn o m!n p t Ur>k. nson [khsan, ka p to
tvn t« noiksev«
Samor>khn tn nson kaloÜsin nt Dardana« de insula fuse Suid. s 79, breviter EM
708,10 gentile Samor>j invenitur apud e.g. Hdt. 2,51,2 et in inscriptionibus, cf. IG I3 1,262
col. III,27; 1,263 col. III,25, etc. de forma Samor>kio« cf. Ath. 1,28d krmmyon Samor>-
kion 41 St. Byz. e 179 5Efeso« … . kaleÖto d! ka Smorna ka TraxeÖa ka … . t nikn
toÜ Smorna SamornaÖo« Hsch. a 7490 Crtemi Samornh (Holste, Armenih cod.)· 5Efeso«
Smorna (Holste, Armenia cod.) kaleÖtai; cf. etiam Hsch. s 153
39 Als späteren Namen von Samareia verzeichnet Strabon (16,2,34 [C 760,26]) Sebast; bei
Neapolis handelt es sich hingegen um eine Gründung Vespasians in der Nähe von Samareia/
Sebaste. Zu Samareia s. Cohen, Hell. settlements 2,274–277; Encyclopaedia Judaica
17,716–718.
40 Die von Epaphroditos geforderte Dehnung der ersten Silbe dürfte aus einer Überlegung ety-
mologischer Art (sm’ Crev«, s. Similia) hervorgegangen sein; s. dazu Braswell/Billerbeck,
Epaphroditus 236–238.
41 Sichere Belege für diesen Stamm fehlen; vgl. aber J. AJ 13,371 Laodk. … t t
n Samhn
n
(Galinvn v.l.) basilss. Proy« polemo
s., sowie Plin. nat. 6,158 (Südarabien) Sam-
naei, mit der Diskussion von J. Dobiáš, ArchOrient 3 (1931) 215–256, hier 221–223.
42 Inventory S. 542; Th.H. Nielsen, Arkadia and its poleis in the archaic and classical periods.
Hypomnemata 140 (Göttingen 2002) 610 f.
43 Die Erklärung « p toÜ odetwroy sowie die Analogie mit Attika/Attikos, die im hiesi-
gen Eintrag schwer verständlich bleibt, lassen vermuten, dass in der ursprünglichen Fassung
des Artikels neben t Samikn der ältere Ortsname Smo« erschien, den Strabon verzeich-
net (s. Similia). In diesem Licht erschliesst sich dann auch die Analogie, ist doch ttikn von
ttik (sc. xra) abgeleitet und diese Bezeichnung eine Ableitung von kt (vgl. St.
Byz. a 176). Man wird wohl Meinekes Empfehlung folgen und von den Ethnika die masku-
linen Formen Samik« und ttik« wiederherstellen.
44 Nicht weiter bekannt. Zu den keltischen Samniten und ihrem Verhältnis zu den Namneten
(Str. 4,2,1 [C 190,11]; Ptol. Geog. 2,8,8–9 [2,8,8]) s. M. Provost, Le Val de Loire dans l’Anti-
quité (Paris 1993) 87.
45 Inventory Nr. 515; TIB 10,273–275.
46 Zu diesem und weiteren Namen von Ephesos s. RE V 2,2787,10–53, ferner Zgusta, Klein-
asiatische Ortsnamen § 1154.
42 2 Melmfyllo« Berkel (ex Iamb. VP 2,3): melmfylo« RQPN 45 2 samylian« RQP: sam-
ol- N 46 foinkh« QPN: foinkvn R
42. Samos, bedeutende Insel vor der Küste Kariens.47 Sie hiess früher
Parthenia (‚die Jungfräuliche‘), Dryusa (‚die Eichenreiche‘), Anthemusa (‚die
Blumenreiche‘) und Melamphyllos (‚die Dunkelbelaubte‘). Das Ethnikon
<lautet> Samaier, Samier und <im Femininum> Samierin.48 Und samischer
<lautet das Ktetikon>.
43. Samosata, Stadt in <der Landschaft> Kommagene, am Euphrat
<gelegen>.49 Der Bürger <heisst> Samosateer.
44. Samydake, Stadt in Karmanien.50 Das Ethnikon <lautet> Samyda-
kener, wie zu Artake Artakener.
45. Samylia, Stadt in Karien, Gründung des Motylos, der Helena und Pa-
ris aufnahm.51 Das Ethnikon <lautet> Samylianer.
46. Samphe, Stadt in Phönizien. Das Ethnikon <lautet> Samphaier.
47. Sampsa, Dorf in Arabien. Das Ethnikon <lautet> Sampsener. Bei
den Arabern bedeutet smca ‚die Sonne‘.52
48. Sampseira, Stadt in Ägypten.53 Das Ethnikon <lautet> Sampseireot,
<gebildet> wie Mareot, und Sampseirit.54
47 Inventory Nr. 864; zu den früheren Namen der Insel s. RE I A 2,2162,62–2163,27, ferner E.
Cavallini, L’‚isola delle Vergini‘: tradizioni mitiche di Samo arcaica nei lirici (Ibico, Anacre-
onte) e nella poesia ellenistica, in: E. Cavallini (Hg.), Samo: storia, letteratura, scienza (Pisa/
Roma 2004) 339–350.
48 Für Samos sind die Ethnika Smio«/Sama sowie das Ktetikon Samiak« geläufig. Das zuerst
genannte SamaÖo« ist hingegen einzig als Ethnikon für die Bewohner der Stadt Samos bzw.
Same auf der Insel Kephallenia belegt (vgl. Str. 10,2,13 [C 455,29], ferner 10,2,17 [C 457,4],
wo im Zusammenhang mit der Diskussion um das homerische Same auch die Insel Samos
zur Sprache kommt); dass Stephanos im Anschluss an Strabon die Homonyme und die ent-
sprechenden Ethnika diskutierte, vermutete Holste mit Verdacht auf Textausfall nach
Melmfyllo«. Auch vermisst man einen Hinweis auf die Namensetymologie, wie sie eben-
falls Strabon in Zusammenhang mit Samikon (vgl. oben s 38) gibt und von Eust. D. P. 533
(p. 322,22) aufgenommen wurde. Ob die Notiz bei Konstantinos VII. Porphyrogennetos
(Them. XVI 1–4) nso« a%th 2nomasan ösxe toÜ kaleÖsai Smo« p gkaoy ka
Sama« t« Maindroy toÜ potamoÜ ygatr«, = di t 0chln t« nsoy ka
pkrhmnon. o gr palaio 6Ellhne« smon t 0chln kloyn tpon auf Strabon
zurückgeht oder, wie A. Pertusi (Costantino Porfirogenito 154) vermutet, auf eine vollere
Version der Ethnika, lässt sich nicht mit Sicherheit ausmachen.
49 Cohen, Hell. settlements 2,187–190.
50 RE I A 2,2228.
51 Ort und Eponym sind weiter nicht bekannt; s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1152–2.
52 Zum Namen vgl. St. Byz. b 18 Basamca pli« n t rabik klp8 per tn Ery-
rn lassan, stin oko« loy. ( polth« Baisamchn«. Zum Ort s. Retsö, The
Arabs in Antiquity 439.
53 Nicht weiter belegt; s. Calderini/Daris, Dizionario 4,3,242.
54 Die Analogie mit Mareth« hinkt, setzt sie doch, wie Meineke vermerkt, ein Toponym auf
-eia, also Samcereia, voraus, vgl. dazu St. Byz. e 150 (Eϊgeia/Egeth«), k 97 (Kar-
pseia/Karpaseth«) sowie a 139, wo jeweils Mreia/Mareth« (m 67) als analoges
Beispiel erscheint. Zur Bildung des Ethnikons auf -th« vgl. St. Byz. s 265 (Stgeira/Sta-
geirth«).
49 Str. 12,6,4 (C 569,13) ka poll xvra jeÖlen prhta prteron #nta, Qn ka Krmna·
t d! Sandlion od’ nexerhse (sc. ( m
nta«) b prosgesai metaj" kemenon t« te
Krmnh« ka SagalassoÜ 50 de accentu cf. Hdn. 1,24,23 Sndvn k
rion ka pli« Il-
lyra« („Sndvn ex St. B. 554,13, k
rion ipse propter canonem addidi ex Strab. 14 p. 674“ Lentz
ad loc.) 52 Hdt. 7,22,3 n d! t *sm to
t8, « tn teleyt, ( Cv«, Snh pli« ’Ell«
gentile SanaÖo« apud Th. 5,18,6 53 Ptol. Geog. 6,7,8 Eryr»« alssh« met t sten …
Sanna pli« 54 Arr. Peripl. M. Eux. 11,3 bask
n d! xmenoi Sangai, naper ka Se-
bastpoli« [kistai· Sanig
n basile"« Spadga«; cf. etiam Plin. nat. 6,14 56 Marcian. Pe-
ripl. 2,21 (GGM 1,552,6) ntaÜa paroikoÜsi Sntone«, Qn pli« Mediolnion p alss.
keimwnh par tn Garo
nnan potamn, sed Sntonoi apud Str. 4,2,2 (C 190,35) 57 Ptol.
Geog. 2,11,11 (2,11,7) fej« d! p tn axwna t« Kimbrik« Xersonsoy Sjone«; Marcian.
Peripl. 2,32 (GGM 1,555,21) nsoi a kalo
menai Sajnvn 58 Sch. Nic. Ther. 472 kaleÖto
d! So« lh Urkik Smo« Str. 10,2,17 (C 457,28) tin!« d! Smon kaleÖsa fasin p
Sa7vn, t
n o*ko
ntvn Urk
n prteron, dehinc Eust. D. P. 533 (p. 322,25) o dw fasin ti
Smo« lwgetai Urka, oone So« ti«, ka kat pleonasmn toÜ m Smo«, p Sa7vn, ö-
noy« palaioÜ o*ksanto« atn
50 1 Sndvn QPN: Sandn (per comp.) R salnio« RQPN: Salmnio« dub. Meineke in app.
ad St. Byz. 552,8 51 1 rrian« Meineke (An. Alex. 371) drian« RQPN lejandrido«
RQ: -dreido« PN 52 1 polÖtai Q: -tai RPN 2 ka SanaÖoi « ShnaÖoi Grumach (cf.
St. Byz. s 119): ka shnaÖoi ka sanaÖoi RQPN, ka SanaÖoi « KanaÖoi Meineke, qui in app.
etiam SamaÖoi prop. 53 1 Sanna R: Snina Qpc(ex Snia)PN 2 t e*« ith« Schubart (1843)
210: t
e*« h« RQ, t
ei« P, t
h« N Saninth« Xylander: salvnth« RQPN, sanvnth«
Ald. 54 Sanngai Meineke: Snnigai QPN, Snigai R 56 Sntone« Meineke: Sntvne«
RQPN kytana« Meineke: kyntana« RQPN, kytana« Xylander 57 Sjone« QPN:
Sjvne« R o*koÜn om. R Kimbrik Xylander: kembrik RQP, kebrik N xerronsv
QPpc(ex xero-)N: xeronnsv R
59 Hsch. s 182 Spai öno« Ur>kion; pariter Phot. s 73 Str. 12,3,20 (C 549,31) Sntie« gr
kaloÜnt tine« t
n Urk
n, eta Sinto, eta Sa7oi – par’ o]« fhsin rxloxo« (fr. 5 West2)
tn spda VÖcai „spda m!n Sa7vn ti« neleto, tn per mnon, | önto« mmhton,
kllipon ok wlvn“ – o d’ ato o'toi SapaÖoi (Groskurd, spai codd.) nÜn 2nomzon-
tai (pnte« gr o'toi per Cbdhra tn o<khsin exon ka t« per Lmnon nsoy«); cf. eti-
am Str. 10,2,17 (C 457,28) possessivum apud Ptol. Geog. 3,11,9 (3,11,6) Sapak 60 Sch.
A. R. 2,395 Yjeh« d! Speire« <p sfsi> p toÖ« Bexeroi«. Speire« d! öno« Skyikn
o%tv klh!n di t polln par’ atoÖ« gnesai tn sapfeirnhn (Wendel, sapeirnhn
cod. L, alia alii) lon de nomine cf. St. Byz. b 82 Bwxeir öno« Skyikn, « Speir, = met
toÜ s Sspeir, Elezeir, 2nmata barbrvn 61 Ptol. Geog. 4,5,77 (4,5,35) n d! t ra-
bik klp8 nsoi ade· Saspeirnh (Sapfirnh v.l.) nso« 62 Ptol. Geog. 5,17,3 (5,16,3)
ka p m!n d
sev« t
n 2rwvn to
tvn (i.e. #rh t kalo
mena Mwlana) par tn A<gyp-
ton \ te Sarakhn parkei 64 Ps.-Scyl. 104,3 Tyrvn pli« Srapta Lyc. 1300 Sa-
raptan cum Sch. ad loc. Sarapta gr pli« Foinkh« metaj" Sid
no« ka T
roy gentile
Sarapthn« in inscriptionibus invenitur, cf. Bulletin du Musée de Beyrouth 24 (1971) 55
59 1 SapaÖoi Berkel: spaioi RQPN Sioi Holste: spioi RQPN 61 Sapfeirnh Pape/
Benseler (Sapfeirnh Xylander): Samfirnh RQac, Samfeirnh Qpc, Samfeirnh PN klp8
post rab8 add. Xylander, sed cf. St. Byz. i 77 cum adn. 81, s 172, t 96 spfeiro« Xylander:
smf- RQPN 64 1 sarptio« (ex -ppio«) Q 65 sarganhn« RQPN: SarganÖno« Mei-
neke 66 1 sargantth« RQ: -ganth« PN
59. Saper, Volk <mit Wohnsitz> in Thrakien.64 Sie heissen <auch> Sa-
paÖoi (Sapaier) und Sioi (Saïer). Und das Ktetikon <lautet> sapaisches und
sapaische.
60. Sapeiren, Volk im Binnenland der <Landschaft> Pontos;65 sie wer-
den heutzutage mit b Sabeiren genannt.
61. Sappheirene, Insel im Arabischen <Golf>. Von ihr <stammt> der
Saphirstein.66
62. Saraka, Landschaft in Arabien, anstossend an die Nabatäer.67 Die Be-
wohner <heissen> Sarakener.
63. Sarapis, Insel im Indischen Golf.68 Das Ethnikon <lautet> Sarapit.
64. Sarapta, Stadt in Phönizien.69 Der Bürger <heisst> Saraptier und
<im Femininum> Saraptierin, sowie Saraptener.
65. Sargantha, Stadt auf der Iberischen Halbinsel.70 Das Ethnikon <lau-
tet> Sarganthener.
66. Sargantis, Stadt und Wachposten in Ägypten. Der Bürger <heisst>
Sargantit, <gebildet> wie Naukratit.
67. Sardaion, Berg, am <Fluss> Asopos <gelegen>.71 Das Ethnikon
<lautet> Sardaier und Sardaieer.
69 Xanth. FGrHist 765 F 23 Srdin gr atn ka Jyrin ( Jno« kaleÖ; St. Byz. a 33,17
Fasian« p t« Fsio« plev«, Trllio« Trallian«, Srdio« Sardian«; sed forma a
Srdei« usitata gentile apud X. Cyr. 7,2,3; Arr. An. 1,17,3, etc. de possessivis cf. e.g. Ar. Pax
1174 bmma Sardianikn; Str. 13,4,5 (C 626,7) e*« tn Sardiann … t te Sardiann
pedon 71 Eust. D. P. 458 (p. 303,39) d! Sard, ka)« ka n lloi« proegrfh, kfwre-
tai ka di toÜ n Sardn. … (p. 304,6) klh d! Sard)n p Sardno« yoÜ ’Hraklwo«·
9nomsh dw pote ka IxnoÜsa, pe <xnei nrpoy st n (moa t sxma. … p d!
ta
th« t« Sardno« ka ( paroimidh« lwgetai kat tina« Sardnio« = Sardnio«
gwlv«; similiter Sch. D. P. 458 (p. 449a7); cf. etiam Eust. D. P. 82 (p. 233,17) de eponymo Sar-
done atque nomine Ichnussa cf. Paus. 10,17,1 #noma d! at t rxaÖon ti m!n 0p t
n
pixvrvn gwneto ok oda, ’Ellnvn d! o kat’ mporan splwonte« IxnoÜsan kle-
san, ti t sxma t ns8 kat’ <xno« mlist stin nrpoy. … gem)n d! toÖ« Lby-
sin &n Srdo« ( Makrido«, ’Hraklwoy« d! ponomaswnto« 0p A*gyptvn te ka
Lib
vn. … Srd8 d! gemona te 0prje t
n Lib
vn « tn IxnoÜsan, ka t #noma
p toÜ Srdoy to
toy metwbalen nso« gentile apud Plb. 1,79,5. 88,10, etc. Sardo«
solum in uso adiectivo invenitur, cf. e.g. Plb. 1,42,6; Str. 1,3,4 (C 50,3) possessivum Sardonik«
apud Hdt. 2,105; Arist. Mete. 2,354a21, etc.
68 1 Sardhss« Meineke (cf. Hdn. 1,211,5): Srdhsso« QPN, Srdhso« R lyka« RQPN:
Kilika« Berkel sardssio« QPN: sardsio« R 2 ka Sardssio« om. RQ ( om. PN
69 1 sardian PN: -diann RQ 2 sardianik« RPN: -dian« Q ka ante Sardianik om.
PN ka sardian« RQ: om. PN, ka Sardianikn dub. Meineke in app. 70 polÖtai RQ:
-tai PN 71 1 Sard RQpcPN: Sard
Qac ante nso« add. PN post nso« lac. indic.
Meineke („sequentia sensu cassa sunt“) 2 « t (ex t N) PN: « t« Q, ( t« R, « t dub.
Meineke in app. py) RQ: pyoÖ PN IxnoÜssa Meineke (cf. St. Byz. a 315 adn. 452):
*xnoÜsa RQPN 3–4 Sardon- quater Meineke: sardvn- quater RQPN
72 Der Ort ist nicht weiter belegt. Die Lokalisierung „in der Nähe von Lyrnessos“ verweist auf
die Troas (vgl. St. Byz. l 113; Str. 13,1,7 [C 586,10]); entsprechend haben Berkel und ihm fol-
gend Meineke für Lyka« (RQPN) Kilika« konjiziert, womit die gleichnamige troische
Landschaft gemeint wäre. Verschreibungen aus Kilika« kommen auch sonst bei Stephanos
vor, vgl. d 138 (kilika« RQ, lyka« PN), ferner a 24 (Kilika« Holste, sikela« RQPN), a 53
(Kilika« Xylander, sikela« QPN, sikela R). Hingegen verteidigt Zgusta, Kleinasiatische
Ortsnamen § 732–4 und § 1167–2, die einhellige Überlieferung (Lyka«) aufgrund von Str.
14,4,1 (C 667,20) und 14,5,21 (C 676,29), womit sich die Lokalisierung der Stadt Sardessos in
Lykien vertrage.
73 DNP 11,54–65; Cohen, Hell. settlements 1,230 f.; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen
§ 1167–1 (auch zu den verschiedenen Schreibweisen des Toponyms).
74 Zum Ktetikon ausführlich Dittenberger, Hermes 42 (1907) 230–232.
75 Den Ort identifizierte Meineke mit Serdica, der Hauptstadt der Provinz Dacia Ripensis,
heute Sofia; zu dieser s. DNP 11,449 f.
76 DNP 11,66–68; zu Namen und Etymologie s. RE I A 2,2482,19–2484,8. Durch die Verkür-
zung hat der Artikel an Klarheit eingebüsst. Während fehlende Lokalisierung auch sonst in
der Epitome begegnet (vgl. oben p 21, p 32, p 62, usw.), bleibt unsicher, worauf sich
nalgv« bezieht. Dass Sardn analog zu Pyn ist, scheint klar; die Interpunktion sollte
also nicht geändert werden (anders Meineke, t SardoÖ nalgv« lwgetai ka Sardn),
zumal sie nicht gegen den Sprachgebrauch der Ethnika spricht. Analogie zwischen Srdo«
(Gen. Srdoy) und dem Inselnamen Sard (Gen. SardoÜ) besteht also darin, dass die Sil-
benzahl durch die Deklination dieselbe bleibt, während bei der Namensform Sardn
(-
no«) Dreisilbigkeit eintritt, genau wie bei den Varianten Py (-oÜ) und Pyn (-
no«).
Ob im ursprünglichen Artikel auch der variierende Akzent Srdo«/Sard diskutiert wurde,
wie es Ps.-Arkadios (10,20; 16,8) im Fall von P
vn (Eponym) und Pyn (Stadt) tut, muss
offen bleiben.
77 Der Ortsname ist nicht weiter belegt; s. TIB 2,281; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen
§ 1169.
73 1 Sarmtai PN: Sarm»tai RQ 74 1 myoÜ« R: smyoÜ« QPN 76 vn Ald.: v QPN,
o« R 77 1 tpo« RQPpc(ex trop-)N: potam« susp. Holste (ex Eust.) troizno« PN:
trozhno« RQ o;n om. R 78 1 metvnomaseÖsa R Ele
erna Meineke (cf. St. Byz. e 50):
leywrna RQPN 80 1 rmena« Q: 4rm- RPN sa PN: sv RQ 81 1 t« ante Itala«
add. RQ
78 Identisch mit den Sayromtai (unten s 89) und Syrmtai (unten s 327); s. DNP 11,83–85
(mit weiterführender Literatur).
79 Zur Landschaft s. RE II A 1,1–12, zum Gebirge RE II A 1,14 f.
80 Zum Ort sowie einer möglichen Identifikation mit BarnoÜ« (Str. 7,7,4 [C 323,6] =
Plb. 34,12,7) s. Papazoglou, Villes de Macédoine 272.
81 DNP 11,88 Nr. 2; TIB 6,389. Bekannter ist das gleichnamige Kap (Sarphdona kra bzw.
pwtra) südlich der Mündung des Hebros; vgl. Hdt. 7,58,2; Str. 7 fr. 21a,3; Hsch. s 230, usw.
82 Inventory Nr. 602; Zahrnt, Olynth und die Chalkidier 221–223 sowie 6 f. zur Lokalisierung
„beim Athos“ für die auf der Halbinsel Sithonia gelegene Stadt.
83 Der Ort ist nicht weiter belegt, hingegen hiess so ein Fluss und ein König von Troizen; s. Si-
milia sowie RE II A 1,31 Nr. 1. Die in den Hss QPN unmittelbar auf das Interpretamentum
folgende Partikel o;n dürfte grösseren Textausfall anzeigen, sie könnte daher in der Hs R be-
wusst unterdrückt worden sein.
84 Inventory Nr. 957 (Eleutherna). Als weiteren Namen von Eleutherna (e 50) verzeichnet Ste-
phanos pollvna (a 361,14). Mit Blick auf die gestörte alphabetische Reihenfolge vermu-
teten Holste und ihm folgend Meineke Verderbnis aus Svro«. Gegen diesen voreiligen
Schluss spricht die in hellenistische Zeit datierte Inschrift aus Eleutherna SEG 41 (1991)
Nr. 743,11 pwllvna tn SasraÖon.
85 So das römische Cognomen Saturninus, vgl. z. B. Plu. Mar. 14,12 (Lo
kio« SatornÖno«).
86 Zu dem in der Antike wichtigen Knotenpunkt und späteren Bischofssitz s. Jones, Cities of
the eastern Roman provinces 171 mit Anm. 46 (S. 428); Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen
§ 1178.
87 BTCGI 18,158–167.
82 Hdt. 7,110 önea d! Urhkvn di’ Qn t« xrh« (dn poiweto (sc. Jwrjh«) tosde· PaÖtoi,
Kkone«, Bstone«, SapaÖoi, DersaÖoi, Hdvno, Strai … . Strai d! oden« kv n-
rpvn 0pkooi gwnonto, son meÖ« <dmen, ll diateleÜsi t mwxri meÜ a*e nte«
le
eroi moÜnoi Urhkvn· o*kwoys te gr #rea 0chl <d.s te panto.si ka xini
synhrefwa ka e*s t polwmia kroi 83 gentile in forma Satrikan« apud D. H. 5,61,3 et
8,36,2 85 D. S. 8,21,3 o d! peynakta evro"« pwmcante« e*« Delfo"« phrtvn e*
ddvsin atoÖ« tn Sikyvnan. d’ öfh (46 Parke/Wormell = Q34 Fontenrose) „… öna
Tranta poioÜ p Satyroy beba
ta“. ko
sante« d! _gnoyn. d! fanerteron öfh
(47 Parke/Wormell = Q35 Fontenrose) „Sat
rin toi ödvka Trant te pona dmon | o*-
ksai ka pmat’ Iap
gessi genwsai“; oraculum alterum etiam apud Str. 6,3,2 (C 279,1 =
Antioch. FGrHist 555 F 13) 87 Eust. D. P. 375 (p. 285,3) ti met to"« Sybarta« mwshn x-
na o*koÜsin o SaynÖtai, o?« di toÜ m Samnta« o ’RvmaÖoi lwgoysin de feminino cf. Plb.
3,90,7 e*« tn SaynÖtin xran; Str. 5,4,3 (C 242,12) SaynÖti« n mesoga de possessivo cf.
e.g. Str. 5,2,1 (C 219,7), 5,3,10 (C 238,10) 89 de populi nomine cf. St. Byz. i 3 (Iazabtai, …
o?« Sayromta« fhs n 5Eforo«), s 327 (Syrmtai), necnon s 73 (Sarmtai) de feminino
cf. Pl. Lg. 7,804e6 gynaik
n …, u« Sayromtida« kaloÜsin; St. Byz. a 246 mazne« …, «
5Eforo« (FGrHist 70 F 60b), „u« nÜn Sayromatda« kaloÜsi …“; Hdt. 4,123,1 t« Sayro-
mtido« xrh« 90 de gente in Arabia Felici cf. Ptol. Geog. 6,7,11 et 6,7,24–25 de sinu cf.
Ptol. Geog. 6,7,46 ka par tn Saxalthn klpon Zhnoboy Ypt nhsa
88 Zu diesem Volk s. I. von Bredow, Stammesnamen und Stammeswirklichkeit II. Zu den Stam-
mesbezeichnungen der Thraker an der nordägäischen Küste vom 8.–5. Jahrhundert v. Chr.:
Das Gebiet um das Pangaion-Gebirge, Orbis terrarum 6 (2000) 25–44, insb. 34–40.
89 Ein italischer Ort dieses Namens ist nicht weiter bekannt, s. BTCGI 18,381. Aufgrund des
Verweises auf Dionysios von Halikarnass, der das Ethnikon Satrikan« verzeichnet,
brachte Casaubonus den Ort mit der gut bekannten Stadt Strikon/Satricum in Latium (s.
BTCGI 18,382–410) in Verbindung. Vgl. aber auch Plu. Cam. 37,6, wo für jene Stadt die Va-
riante Satra (cod. S) überliefert ist; s. dazu L. Piccirilli, in: C. Carena/M. Manfredini/Ders.,
Le vite di Temistocle e di Camillo (Roma/Milano 1983) 345.
90 Jacoby erwog Identifikation dieses nicht weiter belegten Volkes mit den Strai (oben s 82);
s. dazu F. Pownall, in: BNJ 1 F 181 ad loc.
91 BTCGI 18,376–381.
92 S. RE II A 1,255 Nr. 2, wo der Ort mit Say (Peripl. M. Rubr. 22) und Sab (Ptol. Geog.
6,7,38) identifiziert wird.
93 Das Zitat beim Paradoxographen Phlegon von Tralles (34 und 35) n Sa
n. t« raba«
plei deutet indes auf eine feminine Namensform im Singular, nämlich SaÜna oder Sa
nh.
Hinter dem Hinweis auf die Akkusativform SaÜnin steht wohl eine Diskussion über die Be-
tonung (SaÜni« oder Sayn«); zum Kanon vgl. Hdn. 1,94,27.
94 DNP 11,13–16 (mit weiterführender Literatur).
95 Seit Holste mit der Stadt S
ra/Sra/Sora am Ufer des Liris gleichgesetzt, die zeitweise
samnitisch war; s. dazu BTCGI 19,478–498.
96 DNP 11,83–85 (mit weiterführender Literatur).
97 Zum Golf an der Küste Südarabiens s. RE I A 2,1654 f. Als Quellenautor vermutete Meineke
mit Blick auf den Artikel skÖtai (a 478) Markianos, liest man doch dort: skÖtai öno«
paroikoÜn tn Indikn klpon …, « Markian« n t Perpl8 atoÜ (GGM
91 Eust. D. P. 694 (p. 342,5) deytwran d! ( at« (sc. IoystÖno« ( basile"«) ötajen rmenan
n pwnte plesin, Qn ka Sebsteia de oppidulo in Iudaea sito cf. Str. 16,2,34 (C 760,25)
Samreian (Än ’Hrdh« Sebastn pvnmasen) gentile apud J. AJ 19,356, 20,122, etc., et in
nummis, cf. LAGM 2,227 de Sebaste in Cilicia sita cf. J. AJ 16,131 kat Kilikan n Elaio
s.
t metvnomasmwn. nÜn Sebast; St. Byz. e 33 ElaioÜssa nso« Kilika« kat tn @pei-
ron, nÜn Sebast pr« t Kvr
k8 93 Str. 17,1,18 (C 801,18) met d! t Kanvbikn
stma st t Bolbtinon, eta t Sebennytikn ka t Fatnitikn, … (802,3) ka Seben-
nytik pli« de lacu cf. Ps.-Scyl. 106,2 t d! p Kanpoy mwxri Sebennytik« lmnh« de
pago cf. Hdt. 2,166,1; Str. 17,1,19 (C 802,7) de gentili cf. Suid. m 143 Mnev« Diosplev«
t« A*g
ptoy = Sebenn
th« de ostio cf. e.g. Hdt. 2,17,4. 155,1 94 Str. 3,4,13 (C 162,26) t
n
d’ roykvn st ka Segda (Radt, segda A, swghda BC, swgida q) pli« App. Hisp. 180
Segdh pli« st Keltibrvn t
n Bell
n legomwnvn meglh te ka dynat
91 1 rmena« Q: 4r- RPN Sebsteia Meineke: sebasta RQPN 2 d! post östi om. N n
add. Xylander samartidi R 3 t Kvr
k8 Pinedo (mon. Holste): t kryki Ppc(alt. m. in
lac. suppl.)N, lac. ca. 6 litt. indic. RQ xernhso« RN 93 1 a*gypta RQ: a*g
ptoy PN
2 nom« Pinedo: nmo« RQPN 94 Segdh Qac: Segdh RQpcPN SeghdaÖo« Neumann-
Hartmann: segidaÖo« QPNpc(ex sege-), segidai (sine acc.) R 95 1 Serh Salmasius:
Swron RQPN rsino7th« Westermann: rseno7th« RQPN « om. N 2 g RpcQPN:
t
pv Rac
91. Sebaste, Stadt in Armenien, die jetzt Sebasteia heisst, wie Alexander
aus Ephesos (SH 35) <sagt>.98 Es gibt aber auch im Gebiet von Samareia ein
Kleinstädtchen <namens Sebaste>.99 Das Ethnikon <lautet> Sebastener.
Man nennt auch die bei der Stadt Korykos <gelegene> Halbinsel so.100
92. Sebeda, Hafen <an der Küste> Lykiens, wie Alexander (Polyhistor)
im Periplus (Lykiens, FGrHist 273 F 67) <angibt>.101 Das Ethnikon <lautet>
Sebedeer.
93. Sebennytos, ägyptische Stadt und See sowie Fluss.102 Und Sebenn
-
th« heisst sowohl der (Sebennytische) Gau als auch der Bürger (Sebennyt).
Zudem <sagt man> ‚Sebennytische Nilmündung‘.
94. Segede, Stadt der Keltiberer.103 Das Ethnikon <lautet> Segedaier.
95. Sethroë, Stadt in Ägypten. Der Bürger <heisst> Sethroit wie Arsi-
noit, wie Alexander (Polyhistor) im dritten Buch der Aigyptiaka (FGrHist 273
F 8) <sagt>.104
105 Heute die Inselgruppe Li Galli am Golf von Salerno. Die Örtlichkeit erwähnt auch Strabon,
der mit SeirhnoÜssai (vgl. 1,2,12. 13. 14 [C 22,23 und 23,1. 21]) indes das Vorgebirge selbst
meint, während er die Inseln als Seirenen bezeichnet, so 5,4,8 (C 247,18) synex!« d’ st t
Pompa t Syrrwnton Kampan
n, en prkeitai t naion, tine« Seirhnoyss
n
krvtrion kaloÜsin …, kmcanti d! tn kran nhsÖdw« e*sin örhmoi petrdei«, u«
kaloÜsi Seirna«. Zum Eintrag bei Ps.-Aristoteles, der auf Timaios zurückgehen dürfte, so-
wie dem Sirenenkult s. G. Vanotti, Aristotele, Racconti meravigliosi (Milano 2007) 183 f.
106 RE II A 1,1130; zur Lage s. Keel/Küchler/Ühlinger, Orte und Landschaften der Bibel 2,935.
107 Andere Schreibweise für Sellasa, vgl. unten s 105 mit Anm. 117.
108 Inventory S. 1213; TIB 8,2,835–838; ausführlich zu Geschichte und Territorium J. Nollé/
F. Schindler, Die Inschriften von Selge. IK 37 (Bonn 1991) 13–19. Der knappe Eintrag
schöpfte offensichtlich aus Strabon (s. Similia), der die Selgische Iris als Grundlage einer
Salbe erwähnt; dies dürfte der Grund sein, weshalb hier für das Ktetikon lediglich die Femi-
ninform gegeben wurde.
100 Ptol. Geog. 5,8,5 (5,7,5) Mesgeioi dw e*si plei« n t Kilik … Sele
keia TraxeÖa;
Plin. nat. 5,93 Seleucia supra amnem Calycadnum, Tracheotis cognomine Amm. 14,8,2 et hanc (sc. Cili-
ciam) quidem praeter oppida multa duae civitates exornant, Seleucia, opus Seleuci regis, et Claudiopolis de
nominibus prioribus cf. St. Byz. o 41 Olba … . Kilika«, et St. Byz. y 43 ’$ra … . östin
’$ra ka <> kat Isayran Sele
keia, — pararreÖ ( Kal
kadno«; cf. etiam Str. 14,5,4
(C 670,9), ex quo St. Byz. o 47 (6Olmoi) gentile Seleyke
« apud Str. 14,5,4 (C 670,9), et in in-
scriptionibus, cf. e.g. SEG 41 (1991) Nr. 1407 A,1 et B,11, et in nummis, cf. LAGM 2,229s. de
poculo cf. Ath. 11,488e et 11,783e ntigon« ökpvma p toÜ basilwv« ntignoy, « p
Sele
koy Seleyk« 102 Thdt. h. rel. 3,20 par tn Seleykbhlon – pli« d! a%th t«
Syra« 103 Str. 5,2,5 (C 222,9) to
tvn d’ m!n LoÜna pli« st ka limn kaloÜsi d’ o
6Ellhne« Selnh« limwna ka plin
100 1 traxeÖa legomwnh RQPN (cf. similia): traxe legomwn. Xylander 3–4 2lba …
2lba« 2lbiano RQPN: Olm- ter Holste (cf. St. Byz. o 47) 3 polÖtai Q: -tai RPN 5 se-
leyk « QPN: seleykw« (ex -e«) R 101 1 par R: per Q(per comp.)PN n syra RPN:
neyra Q pamea QPN: pama R 2 seleykth« R: seleykith« QP, selikhth« N, se-
leykhth« Ald. 102 1 lac. indic. Meineke: <pamea«> Ruge (RE II A 1,1201,51s.),
<Larssh«> E. Miller (JS 1838, p. 705) 3 o%tv gr PN: o%tv cum spat. ca. 7 litt. R, o cum
spat. ca. 7 litt. Q 103 1 Selnh« pli« Grumach: Selnh, pli« RQPN, Selnh« pli«
<pli«> Meineke 2 ’Ekatonnsvn Holste: Ykatn nsvn RQPN t ante str8 om.
PN
109 Cohen, Hell. settlements 1,369–371 (auch zu den früheren Namen der Stadt); TIB
5,1,402–406.
110 Dass Seleukeia früher den Namen Olbia hatte, ist keineswegs unumstritten. Zwar erwähnt
die Epitome im Artikel Olba (o 41) an neunter Stelle eine weiter nicht bekannte kilikische
Stadt dieses Namens, doch bereits Holste gab zu bedenken, dass es sich um 6Olmoi (St. Byz.
o 47) handeln müsse, wo nach Strabons Auskunft die Seleukeer früher gewohnt hätten
(14,5,4 [C 670,9]). Entsprechend vermutete er hier Verderbnis aus Olma und dessen Eth-
nikon Olmiano (immo ’Olma/’Olmiano) und stützte sich dabei zusätzlich auf Plin. nat.
5,92 Holmoe, aufgezählt unter den kilikischen Städten.
111 Wohl identisch mit Seleykbhlo« (s 102) bzw. Sele
keia pr« Bl8; s. RE II A 1,1200,41 f.
und 1201,51 f. sowie unten Anm. 112 zu s 102.
112 Wohl identisch mit Swleyko« (s 101), besser bekannt unter dem Namen Sele
keia pr«
Bl8 (so z. B. Ptol. Geog. 5,15,16 [5,14,12]); s. Cohen, Hell. settlements 2,135 f. Sind die
Städte Swleyko« (s 101) und Seleykbhlo« identisch, müsste wohl auch ihre Lokalisierung
bei Apameia dieselbe sein; der Ausfall der näheren geographischen Bestimmung könnte als
Indiz dafür gelten, dass die Namensvarianten ursprünglich in einem einzigen Eintrag (s.v.
Swleyko«) behandelt worden waren.
113 Lat. Luna; s. DNP 7,508 Nr. 3 (mit weiterführender Literatur). Zur Ellipse von pli« in zu-
sammengesetzten Toponymen, deren Vorderglied ein Eigenname ist, vgl. oben p 25 (Pan«)
und s. Anm. 36 zu a 22.
114 Bei den Hekatonnesoi handelt es sich um zwanzig kleine Inseln bei Lesbos, vgl. St. Byz. e 26.
Wie Str. 13,2,5 (C 618,35) zeigt, handelt es sich um Pordoselene, vgl. oben p 212 (Pordo-
selnh) mit Similia und Anm. 293.
115 Wie Meineke vermerkte, dürfte es sich hierbei um eine Interpolation handeln. Als Quelle
kommt ein attizistisches Lexikon in Frage, vgl. Paus. Gr. a 116 a d! selnai pwmmata &san
platwa kykloter, mit weiteren Similien ad loc.
104 de masculino genere cf. D. S. 13,63,3 tn SelinoÜnta, de feminino cf. D. S. 13,43,5 n t Se-
linoÜnti et 13,59,4 t texh t« SelinoÜnto« gentile Selino
ntio« apud e.g. Th. 6,6,2. 3,
D. S. 5,9,2. 3; gentile Selino
sio« apud Hdt. 5,46,2 et X. HG 1,2,10 de feminino cf. Plb. 1,39,12
n t Selinoynt 105 X. HG 2,2,13 n Sellas {plhson t« Lakvnik«} (del. Cobet);
Paus. 3,10,7 repia Sellasa« Phot. s 138 Sellasa tpo« t« Lakvnik« 106 St. Byz. e
66 Ellopa· … . lwgeto ka per Dvdnhn xra Ellopa, ?« o o*ktore« ’Ello (R,
ll- QPN) ka Sello (Ald., swlloi RQPN). 6Omhro« (P 234) „mf d! Sello“; cf. etiam St. Byz.
d 146,15, ubi eidem Homeri versus allati sunt 107 D. S. 14,113,3 t
n o;n Kelt
n kat’ önh
dielomwnvn tn xran, o kalo
menoi Swnnvne« … 108 Plb. 3,91,4 tn m!n gr paralan
at
n Senoesano (Büttner-Wobst, senoywsanoi et sennoyesnoi codd.) ka KymaÖoi ka Di-
kaiarxÖtai nwmontai, pr« d! to
toi« NeapolÖtai, teleytaÖon d! t t
n Noykernvn ö-
no« 110 de mutis ranis cf. Diogenian. 3,44 (I 222,8 Leutsch/Schneidewin) Btraxo« Serfio«
p t
n fnvn. o gr n Serf8 btraxoi o fwggontai de feminino Serifa cf. Zen.
2,94 (I 56,5 Leutsch/Schneidewin) GraÜ« Swrifo« polldvr« (FHG I 463 F 198) fhsin,
ti östi ti« paroimidh« legomwnh Serifa graÜ«, n paren geghrakyÖa
104 2 selino
ntio« (ex selhn-) Q 105 2 pa« om. PN 106 1 Sello PN: Swllo RQ
109 ante 107 transp. Meineke
104. Selinus, Stadt auf Sizilien,116 als Maskulinum und als Femininum ver-
wendet. Der Bürger <heisst> Selinuntier sowie Selinusier, und <im Femini-
num sagt man> Selinoynta (sc. xra für das Selinuntische Umland, Seli-
nuntierin).
105. Sellasia, Stadt in Lakonien.117 Theopomp <erwähnt sie> im vierten
Buch der Hellenika (FGrHist 115 F 11). Der Bürger <heisst> Sellasieer, wie
zu Apia Apieer.
106. Seller, die Dodonaier. „Um dich herum wohnen die Seller, die Ora-
keldeuter“ (Il. 16,234–35). Man sagt auch ohne s Eller.118
107. Sennonen, gallisches Volk,119 wie Uranios im ersten Buch der Ara-
bika (FGrHist 675 F 2) <angibt>.
108. Senoessaner, italisches Volk, wie Polybios im dritten Buch (3,91,4)
<angibt>.120
109. Semphe, <mit einer Namensform> wie Tymphe, Stadt in Arabien,
am Euphrat <gelegen>.121 Das Ethnikon <lautet> Semphaier und Semphe-
ner.
110. Seriphos, eine der Sporaden,122 woher auch der <Ausspruch> ‚Seri-
phier Frosch‘ <kommt>. Und das Femininum <lautet> Seriphierin und Se-
riphaierin.
111 Ps.-Scyl. 66,4 öjv d! toÜ *smoÜ plei« ade· 5Olyno« ’Ellhn«, Mhk
berna ’Ellhn«.
Sermyla ’Ellhn « ka klpo« Sermylik«, sed Serm
lh apud Hdt. 7,122 de gentili Sermy-
liaÖo« cf. LAGM 2,232; Sermylie
« in inscriptionibus, cf. e.g. IG I3 1,267 col. II,25 et 277 col.
VI,26 112 Hdt. 7,59,2 n t Slh te Samorhikh peplistai pli« ka Znh, teleytaa
d! atoÜ Swrreion krh 2nomast D. 9,15 Swrrion ka Dorskon lmbane (sc. ( Flip-
po«) ka to"« k Serreoy texoy« ka ’IeroÜ #roy« stratita« jwballen; Phot. s 121
Swrreion teÖxo« ka Swrr{e}ion· 2nmata xvrvn de monte cf. App. BC 4,101 mwxri Ser-
reoy #roy« et 102 toÜ d! Serreoy pro
xonto« « t pwlago« 113 St. Byz. 690,11 Xe-
lidnioi öno« Illyrikn. ’EkataÖo« Erp. (FGrHist 1 F 100) „Sesarhvn pr« borwv
o*kwoysi Xelidnioi“; cf. etiam Str. 7,7,8 (C 326,19) 114 Nonn. D. 26,55 o te Sesndion
(Graefe, e St. Byz., o t’ « sneon cod.) a*p
115 Theognost. An. Ox. 2,125,11 t di toÜ
tion odwtera monogen 0p!r d
o syllab« proparoj
tona di toÜ i grfei tn para-
lgoysan· o]on, Swstion pli«
123 Inventory Nr. 604; Zahrnt, Olynth und die Chalkidier 225 f. sowie 5–7 zu Hekataios’ Loka-
lisierung „beim Athos“ für die am Toronäischen Golf gelegene Stadt.
124 Dass der Artikel, besonders was den Kanon betrifft, durch die Kürzung an Klarheit ein-
gebüsst hat, vermerkte bereits Meineke. Mit der postulierten Doppelform Sermyla/
Serm
lion vergleichbar ist a 168 kraifa/krafion mit den entsprechenden Ethnika
kraifiaÖo«/krafio«. Doch während SermyliaÖo« und Sermylie
« durch Münzen und
Inschriften bezeugt sind, fehlt ein eindeutiger Beweis für die Verwendung von Serm
lio«
(hier im Femininum Sermyla aufgeführt). Denn bei Th. 1,65,2 und 5,18,8, den einzigen be-
kannten Belegen, ist die Überlieferung zwischen Sermylvn und Sermyli
n geteilt, wobei
die Ausgaben in der Regel Sermyli
n drucken, ohne jedoch die Form zu erklären.
125 Bekannt sind sowohl das thrakische Kap als auch Serreion und Serreion Teichos sowie die
Serreier Berge (s. Similia). Eine gleichnamige Stadt auf Samothrake hat Stephanos indes wohl
fälschlicherweise aus Herodot (7,59,2) erschlossen, wo Orte der samothrakischen Peraia er-
wähnt werden. Zum hiesigen Artikel sowie zu St. Byz. t 232 (Tyrodza pli« Ur>kh«
met Swrrion) s. B. Isaac, The Greek settlements in Thrace until the Macedonian conquest
(Leiden 1986) 131 f.
126 Der Ort ist nicht weiter belegt, die Sesarethier führte Hekataios indes auch als Volksstamm
an (s. Similia). Zu Stadt und Volk s. Hammond, Epirus 466 f. und 483.
127 Mit Blick auf Nonn. D. 26,55 vermutete Meineke die Bassarika des Dionysios als Quelle für
den hiesigen Eintrag.
128 Nicht weiter bekannt, s. BTCGI 18,756 f. Zu der von Meineke im Apparat vorgeschlagenen
Ergänzung ’EkataÖo« Erp. nach n mesoge O*ntrvn s. oben Anm. 113 zu p 74.
116 Str. 4,4,1 (C 195,16) t
n d! metaj" n
n toÜ te Shkona ka toÜ Lgeiro« o m!n toÖ«
Shkonoi«, o d! toÖ« roywrnoi« (moroÜsi D. C. 40,38,4 n t Shkoyan potam
117 Str. 7,6,1 (C 319,14) eta Meshmbra, Megarwvn poiko«, prteron d! Menebra (o]on
Mwna pli«, toÜ ktsanto« Mwna kaloymwnoy, t« d! plev« ‚bra«‘ kaloymwnh« Urkist,
« ka toÜ Slyo« pli« Shlymbra proshgreytai \ t’ Ano« Poltyobra pot! 9nom-
zeto); St. Byz. m 153 Meshmbra … . klh p Mwlsoy. bran gr tn plin fas
Ur,ke«. « o;n Shlymbra toÜ Slyo« pli« …, o%tv Melshmbra Mwlsoy pli«
EM 711,7 Shlymbra p Slyo« toÜ Urk« 9nmastai. 7ro« gentile Shlymbrian«
apud D. 18,77. 78, Ath. 13,605f, etc. 118 Hsch. s 501 Shmaxdai· dmo« t« ntioxdo« fy-
l« de Semacho cf. Georg. Syncell. Chron. 297 (p. 184,16 Mosshammer) 119 Plb. 2,19,10
t
n d! ’Rvmavn 0p tn ymn k xeir« pistrateysamwnvn, pantsante« synwbal-
lon o Snvne« kalo
menoi Galtai. ’RvmaÖoi d’ k paratjev« kratsante« at
n to"«
m!n plestoy« pwkteinan, to"« d! loipo"« jwbalon, t« d! xra« gwnonto psh« g-
krateÖ« e*« Än ka prthn t« Galata« poikan östeilan tn Snhn prosagoreyomwnhn
plin, (mnymon o;san toÖ« prteron atn katoikoÜsi Galtai«, 0p!r ?« rtv« die-
safsamen (2,14,11), fskonte« atn par tn dran p t pwrati keÖsai t
n per
tn Pdon pedvn 121 Eust. D. P. 752 (p. 348,7) ti Sre« öno« brbaron Skyikn, j Qn
t Shrik 0fsmata lwgontai … . ti d! prosmigeÖ« nrpoi« e*s ka nomlhtoi o
Sre«, dlon keÖen· t
n pvloymwnvn t tmhma sakkoi« pigrcante« 0poxvroÜsin·
eta lnte« o ömporoi ka wnte« tn timn naxvroÜsin, f ’ o]« örxontai o Sre«, ka
e* m!n rwskontai, lambnoysi tn timn, e* d! m (ge), t <dia; similiter Plin. nat. 6,88 et Mela
3,60
116 1 Shkano« PN: Sikano« R, Shkon Q, Shkoan« Meineke potam« RPpcN: pli«
QPac shkanoi QPN: sikanoi R, Shkoano Meineke 117 2 r»ka« (per comp.) N: rka«
RQP pltyo« RQ: pltyno« PN 118 1 ttik« R (cf. St. Byz. 149,13): ttik
n (per
comp.) Q, ttik« PN Q RQP: o' N 2 f ’ Qn a QPN: f ’ Q ka R 3 Epakra« Xylan-
der: paktra« RQPN 4–5 shmaxid
n ter RPN: -xdvn ter Q
129 Die Überlieferung ist geteilt zwischen potam« (RPpcN) und pli« (QPac): Für erstere Les-
art spricht nicht nur, dass der Flussname gut bekannt ist, sondern auch die Formulierung f ’
o' t nikn, die auch sonst bei Flüssen und Bergen vorkommt, so St. Byz. i 64, p 55, fer-
ner a 375, e 117, i 109; bei Städten wird das Ethnikon hingegen nie mit f ’ o' angeführt, zu-
dem ist eine Stadt Shkano« unbekannt. Unsicher bleibt indes, wie die Lokalisierung des
Flusses „im Gebiet von Marseille“ zu verstehen ist, da der Flussname ansonsten für die Seine
(lat. Sequana) steht; zu verschiedenen Vorschlägen s. J. Brunel, Etienne de Byzance et le do-
maine marseillais, REA 47 (1945) 122–133, hier 128 f.; L. Canfora, Il papiro di Artemidoro
(Roma 2008) 115 Anm. 78. Zur Akzentuierung von Fluss- und Volksnamen s. Radt, Kom-
mentar 5,444.
130 Inventory Nr. 679; TIB 12,635–643.
131 Zu thrakisch bra s. C. Brixhe/A. Panayotou, Le thrace, in: Bader, Langues indo-européen-
nes 194 Anm. 58.
132 Zu diesem wenig bekannten Demos s. DNP 11,374. Für inschriftliche Belege s. Traill, Poli-
tical organization of Attica 54, 94 f., Table X.
133 Sena Gallica/Senagallia, eine umbrische Stadt im Gebiet des Ager Gallicus; BTCGI 18,684–694.
134 Nicht weiter bekannt; s. Calderini/Daris, Dizionario 4,3,276. Vgl. auch oben p 295 mit
Anm. 400.
135 Eustathios (zu D. P. 752, s. Similia) gibt einen Exkurs über die Lebensweise der Serer, welcher
möglicherweise einer volleren Version dieses Artikels entnommen war; dazu sowie zur Dar-
stellung der Serer in literarischen Quellen der Kaiserzeit s. J.L. Lightfoot, Dionysius Periege-
tes (Oxford 2014) 429–431. Zum Volk s. auch DNP 11,452 f. (mit weiterführender Literatur).
122 1 ( pr
to« secl. Billerbeck 123 1 par’ Efr8 Xylander: par efrv RQPN 2 t
shst
Pac 124 1 xra RQPN: xvron dub. Meineke in app. (cf. Sch. Lyc. et EM) par R:
per Q(per comp.)PN Staian Meineke (cf. Lyc. 1075): shtaan RQPN 2 ato RQ:
atn PN 125 1 ShtÖnoi Holste: shthno RQPN östi PN: e*s RQ Shto Meineke: sht
RQPN Biyna« add. Holste 3 delfo RPN: delfo Q 126 1 Siagoyrgoi R (cf. St.
Byz. a 24): Siagaoyrgo QPN
136 Das Geschlecht des homerischen Toponyms ist schwankend (s. Similia); zur Stadt, später in
Amastris umbenannt, s. Inventory Nr. 728; Cohen, Hell. settlements 1,383 f.; TIB 9,161–170.
137 Dass der Hinweis ( pr
to« vor Fine
« hier schwerlich Sinn macht, muss bereits Eustathios
erkannt haben, der in seinem Kommentar zu Il. 2,853 ingeniös ( t« palai»« stora«
Fine
« paraphrasiert. Davon liess sich Meineke zur zögerlichen Vermutung ( palai«
Fine
« inspirieren, erwog aber auch t prteron Fine
«. Das Richtige gesehen hat offenbar
U. Hoefer (RhM 78 [1929] 170), der in pr
to« einen Quellenhinweis auf den ‚ersten Phineus‘
des Sophokles erkannte; in dieser Annahme ist ihm später Radt (fr. 717a) gefolgt. In der Tat
erwähnen die Ethnika (b 130,16) Sofokl« d’ n FineÖ prt8 als Zitatquelle, und diese
wird wohl auch hier in der ursprünglichen Fassung des Artikels erwähnt worden sein. Wie
sehr oft, fielen im Verkürzungsprozess Gewährsautor und Werkangabe weg; was sich durch
die Überlieferung hindurch behauptete, war die irrige Angleichung ( pr
to« Fine
«. Die
Verbindung des Sehers Phineus mit der Argonautensage lokalisiert seinen Wohnort am Bos-
poros bzw. am Schwarzen Meer, vgl. St. Byz. 667,3 Fneion tpo« toÜ Pntoy, ktsma
Finwv«, und 667,5 Finpoli« pli« pr« t Pnt8; zu den Lokalisierungen ausführlich
Roscher, Lexikon III 2,2370–2372.
138 Inventory Nr. 672; TIB 12,645–648.
139 S. dazu DNP 11,478.
140 Heute Sezze; s. DNP 11,481.
141 Toponym und Ethnikon im Nominativ Plural sind also identisch; s. dazu Anm. 273 zu p 196.
Entsprechend hat Meineke Shto für das in den Hss überlieferte Toponym Sht konjiziert
und so den Artikel ins Lot gebracht. Die nachfolgende Präzisierung bezüglich des Ethnikons
(t nikn t
n Sht
n t
n n Biyn) sowie die schwankende Lesart e*s (RQ)/östi
(PN) weisen indes auf grösseren Textausfall hin. Zur sonst unbekannten bithynischen Stadt
s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1205–2.
142 Das Lemma ist ein ‚ghost word‘, wie C. Müller zum entsprechenden Zitattext aus Markianos
anmerkt; entpuppte sich doch χiagaoyrgo (sic) in der handschriftlichen Vorlage als Ver-
lesung aus o gaoyrso. Eintrag fand diese sarmatische Völkerschaft in den Ethnika unter
a 24.
127 Str. 15,1,33 (C 701,4) ktv d’ Yj« e*sin o te Sbai legmenoi – per Qn ka prteron
mnshmen (C 688,6) – ka Mallo ka Sydrkai, megla önh Nonn. D. 26,218 toÖ« öpi
vrssonto Sbai ka la« ’$drkh« 131 Str. 17,3,9 (C 829,25) östi d! pli« Sga n
xiloi« stadoi« p t
n lexwntvn rvn (sc. t« Masaisylvn ka t« Masyliwvn
g«) 133 Ptol. Geog. 5,18,9 (5,17,6) Sggara; D. C. 68,22,2 t Sggara Plin. nat. 5,86 mox
Arabes, qui Praetavi vocantur; horum caput Singara de gentili cf. Ruf. Fest. 27,1 134 Hdt. 7,122 (
mwn nyn naytik« strat« « peh 0p Jwrjev ka diejwplvse tn diryxa tn n t
C8 genomwnhn, diwxoysan d! « klpon, n t Cssa te pli« ka Plvro« ka Sggo« ka
Srth o<khntai Str. 7 fr. 15a,3 pantikr" d! t« Dwrrev« pr« :v t kra toÜ Cv, me-
taj" d! ( Siggik« klpo« p t« n at plev« rxaa« kateskammwnh« Sggoy
toϊnoma gentile Sggio« in inscriptionibus invenitur, cf. IG I3 1,260 col. VIII,18; 1,263 col.
IV,11, etc.; gentile SiggaÖo« apud Th. 5,18,6
136 Str. 13,1,31 (C 595,28) met d! t ’Rotein sti t Sgeion, katespasmwnh pli«, ka t
na
stamon ka ( xai
n limn ka t xakn stratpedon ka Stomalmnh ka-
loymwnh ka a toÜ Skamndroy kbola … . kat d! tn Sigeida kran st n n t Xer-
rons8 t Prvtesileion ka ElaioÜssa Suid. s 367 Sigeie
« p tpoy. ka Sgei-
on, t krvtrion de gentili Sigeie
« cf. etiam IG I3 1,263 col. IV,25; 1,264 col. III,36, etc.
137 Ps.-Scyl. 95 nteÜen d! Trv« rxetai, ka plei« ’Ellhnde« e*s n n at ade· … . ka
n t _per8 Sgh ka xlleion 138 Str. 5,3,10 (C 237,23) f ’ Yktera d! t« Latnh« n
deji, mwn e*sin a metaj" at« ka t« ppa«, Shta te ka Signa (fwroysai onon, m!n
t
n polytel
n :na, d! tn staltiktaton koila«, tn SignÖnon [Meineke, sgnion
codd.] legmenon) gentile Signinus apud Liv. 7,8,6 et 27,10,7; Plin. nat. 3,64 139 Str. 13,2,2
(C 616,29) p LektoÜ tonyn p Csson plwoysin rx t« Lesba« st kat Sgrion
t pr« rkton at« kron; cf. etiam Ptol. Geog. 5,2,29 (5,2,19)
136 1 ig Holste: g RQPN 137 2 Sigth« dub. Meineke in app.: sigth« QPN, sigeth« R
138 1 Signa Holste: Sgnina RQPN e Holste: g RQPN 2 SignÖno« Meineke: sgnino«
RQPN 139 1 lwsboy (ex -bo«) Q 140 1 †A*gyptvn† Meineke in app. („corruptelam arguit
et res et gentilicii typus minime Aegyptiacus“) 2 polÖtai Q: -tai RPN
154 Inventory Nr. 791; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1211–2; ausführlich Cook, The
Troad 178–188. Vgl. auch unten s 137 (Sgh).
155 Da Stephanos in der Bedeutung nicht scharf zwischen Ethnikon und Ktetikon unterscheidet,
ist Sgeio« hier wohl als Parallelform zu Sigeiak« zu betrachten; so bereits Meineke ad loc.
Beziehen dürfte sich die Bemerkung auf das dortige Vorgebirge, vgl. EM 712,13 Sgeion
krvtrion Troa«, welches adjektivisch verstanden wird, als Ableitung von sig. Der
Verkürzung zum Opfer gefallen ist die Diskussion über die variierende Schreibweise Sgei-
on/Sgion, welche im Artikel a 129 in Aussicht gestellt worden ist; dazu s. Neumann-Hart-
mann, Die Ethnika des Stephanos von Byzanz im Lichte von Querverweisen 276 f.
156 Wohl identisch mit Sigeion (oben s 136), s. F. Pownall, in: BNJ 1 F 221 ad loc.; Zgusta, Klein-
asiatische Ortsnamen § 1211–1.
157 Heute Segni; s. BTCGI 18,576–595.
158 Ansonsten ist nur das gleichnamige Kap bekannt, s. Similia sowie RE II A 2,2456. Zur alter-
nativen Ethnikonbildung -ie
«/-io« bei Toponymen auf -ion vgl. in diesem Band p 27, p 195,
s 294, usw.
159 Das Toponym ist nicht weiter belegt. Bekannt ist hingegen ein asiatisches Volk, deren Ange-
hörige Apollonios Rhodios (4,320) ebenfalls Sgynnoi nennt, Herodot (5,9,1) aber Sgynnai
und Strabon (11,11,8 [C 520,10]) Sginnoi; s. dazu RE II A 2,2458. Der Eintrag ist in mehr-
facher Hinsicht problematisch. Bereits Meineke hielt zum Interpretamentum fest, dass eine
ägyptische Gründung unwahrscheinlich sei und die Form des Ethnikons dem entsprechen-
den Typus (nämlich auf -th«) widerspreche. So zog denn Jacoby (F 55 ad loc.) vermutungs-
weise den Schluss auf Zusammenfall zweier Artikel, des einen über das Volk, des anderen
über die ägyptische Stadt (vgl. Ravenn. 3,2, p. 124,4 Pinder/Parthey Siguionis). Unsicherheit
ergibt sich auch aus dem Quellennachweis: In den Persika des Ktesias fand Ägypten zwar
durchaus Erwähnung; dies zeigen die Fragmente über die entsprechenden Feldzüge der Se-
miramis sowie des Kyros (vgl. etwa S. 41 f. und 117 f. Lenfant). Hingegen deutet die Form des
Ethnikons Sgynnoi auf Apollonios Rhodios (4,320) als Gewährsautor bzw. auf das Scholion
ad loc., welches seinerseits an dieser Stelle lückenhaft überliefert ist und in dem erhaltenen
Teil der Erklärung aus Hdt. 5,9,3 schöpfte. Dass die Scholien zu den Argonautika die spärlich
bezeugten Periploi bzw. die Periodos des Ktesias herangezogen hatten, ergibt sich aus dem
Kommentar zu A. R. 2,399 und 2,1015. Doch Ktesias ist in erster Linie eine Informations-
quelle über Völker im fernen Asien, wie es hier zu den Sigynnern gut passt, jedoch nicht für
Orte am Nil.
141. Sidake, Stadt in Lykien, <benannt> nach Sidake, der Tochter des
Amisodaros.160 Das Ethnikon <lautet> Sidakener und Sidakenerin und Sida-
kenisches, sowie Sidakeer nach Landessitte; denn <die Lykier> haben eine
Vorliebe für diesen Bildungstypus.
142. Sidarus, Stadt und Hafen.161 Das Ethnikon <lautet> Sidaruntier,
<gebildet> wie Trapezuntier.
143. Side, Stadt in Pamphylien,162 wie Hekataios in der Asia (FGrHist 1
F 262) <angibt>. Benannt ist sie nach Side, der Tochter des Tauros und der
Gattin des Kimolos, nach welchem die <dortige> Insel <ihren Namen
hat>.163 Der Bürger <heisst> Sidet. Die zweite Silbe <des Ethnikons> ist
mit h geschrieben wegen der Betonung des Stammworts (d. h. Sdh) mit Akut
<auf der vorderen Silbe>. Denn die zweisilbigen Stammwörter, die auf h en-
den, bilden bei Betonung mit Akut auf der Endung die <entsprechende> Ab-
leitung mit e, <so> fyl (Phyle) fylwth« (Phylet), bei Betonung auf der vor-
deren Silbe hingegen mit h, <so> kmh (‚Dorf‘) kvmth« (‚Dorfbewohner‘)
und p
lh (‚Tor‘) pylth« (‚Torsteher‘) und pylth« (‚Torwächter‘).164
144. Sidele, Stadt in Ionien.165 Hekataios <erwähnt sie> in der Asia
(FGrHist 1 F 236). Der Bürger <heisst> Sidelener.
145. Sidene, Stadt in Lykien,166 wie Xanthos im vierten Buch der Lydiaka
(FGrHist 765 F 11) <angibt>. Das Ethnikon <lautet> Sidener, <gebildet>
wie Sophener.
160 Zu Amisodaros, einem mythischen König Lykiens, s. RE I 2,1838. Seine Tochter Sidake so-
wie der homonyme Ort sind hingegen nicht weiter belegt; s. TIB 8,2,845.
161 Bereits von Holste mit dem bei Ps.-Skylax genannten Vorgebirge und Hafen Sidhroܫ in Ly-
kien in Verbindung gebracht; so auch Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1212–4; TIB
8,2,845. Zum Ausfall des Bestimmungswortes s. Anm. 56 zu g 49.
162 Inventory Nr. 1004; TIB 8,1,373–394; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1212–2.
163 Gemeint ist die Kykladeninsel Kmvlo« (Inventory Nr. 496); weder Kimolos noch seine Frau
Side sowie deren Vater Tauros sind weiter bekannt.
164 Zum Kanon s. Anm. 102 zu n 62.
165 Sonst unbekannt; s. Inventory S. 1061.
166 Nicht weiter bekannt; s. TIB 8,2,845.
146 Ath. 3,82a difora d! mla gnetai n SidoÜnti, kmh d’ st n a%th Kornoy, et 82c t«
d! _rin« = Lakvnik« = Sidoynta«, sed Hsch. s 601 Sidoynti« kmh t« Korina«
147 Th. 8,24,2 ök te O*noyss
n t
n pr Xoy nsvn ka k Sido
ssh« (Sido
sh« v.l.) ka k
PteleoÜ, u n t Eryra exon texh 148 Ptol. Geog. 5,3,5 (5,3,3) plei« dw e*sin n t
Lyk mesgeioi ade … Sdyma TAM II 174 C,9 n d! Sid
moi«, ktsmati Sid
moy, yoÜ
Tloy ka Xeleidno« t« Krgoy gentile in inscriptionibus invenitur, cf. TAM II 174 Da,9
et Db,9; 175,8. 10. 13, etc. 149 EM 713,34 (cod. V) Sidn pli«, ka ( polth« (mvn
mv«.
ka m!n hlyk
« profwretai, ( polth« d! ( Sidn, rsenik
«. ka p m!n t« plev«
fylttei p t« genik«, p d! toÜ poltoy systwllei. (mov« t Myrmidno«, Ma-
kedno«, Sarphdno«; cf. etiam Il. 23,743 cum Sch. D ad loc. Sidne« o Fonike« Sid)n gr
pli« Foinkh« gentile Sidnio« apud Hdt. 7,96,1; 8,68,1, etc., et in inscriptionibus, cf. e.g.
Marek, Inschriften von Kaunos 38,31 et 152,2, et in nummis, cf. LAGM 2,234s.; Sidnio« apud
Od. 4,84 et in inscriptionibus, cf. e.g. Marek, Inschriften von Kaunos 82,2 de feminino cf.
Nonn. D. 9,99 M
stidi kallikm8 Sidvndi
146 1 SidoÜ« – pneion. t nikn om. R, ubi tmema cum antecedente coniunctum est 2
Eryraa« Meineke: ryr»« RQPN 147 1 Sdoysa R: Sdoyssa QPN 2 sdoysa RQ:
sdoyssa PN 148 1 ?« RQP: « N 149 2 di toÜ o ka di toÜ v RQP: di toÜ v me-
gloy ka di toÜ o mikroÜ N 150 2 t prvtot
p8 Schneider (1849) 554: t prvtty-
pon RQPN
146. Sidus, Dorf im Gebiet von Korinth oder Hafen der <Landschaft>
Megaris.167 Das Ethnikon <lautet> Siduntier. Es gibt auch bei Klazomenai
ein Dorf <dieses Namens> und ein weiteres im Gebiet von Erythrai.168 Ei-
nen Ort <Sidus gibt es auch> in Pamphylien.169 Das Ethnikon <lautet> Si-
dusier.
147. Sidusa, Stadt in Ionien.170 Hekataios <erwähnt sie> in der Asia
(FGrHist 1 F 229): „auch die Stadt Sidusa“.
148. Sidyma, Stadt in Lykien,171 welche Alexander (Polyhistor) im ersten
Buch der Lykiaka (FGrHist 273 F 53) erwähnt. Benannt ist sie nach Sidymos.
Der Bürger <heisst> Sidymeer.
149. Sidon, phönizische Stadt.172 Hekataios <erwähnt sie> in der Asia
(FGrHist 1 F 274). Der Bürger <heisst> Sidonier, mit o und mit v <ge-
schrieben>.173 Und Sidvn« (Sidonidin) <lautet> das Femininum. Aber <es
gibt> auch Sidn (Sidone) als Ethnikon.
150. Sidonia, Stadt in der Troas.174 Das Ethnikon <lautet> Sidonier; denn
<die Bildung> ist im Stammwort vorweggenommen.
151. Sithener, Volk mit Wohnsitz am Roten Meer,175 wie Markianos im
Periplus (1,18 [GGM 1,527,7]) <angibt>.
14 152 Si
vna mwro« Ur>kh«. t nikn Sinio« ka „Sivnh“ (Hdt.
7,122).
153 Siknh pli« Ibhra«, « ’EkataÖo« Erp. (FGrHist 1 F 45).
t nikn Siknio«.
154 Sikana perxvro« kragantnvn. ka potam« Sikan«, 3«
fhsin polldvro« (FGrHist 244 F 297).
20 155 Sikela xra ka nso«. t nikn Sikelo ka Sikeli
tai.
568, 7 ka o m!n p toÜ o*kistoÜ ka rxhgwtoy t« xra«, f ’ o' ka
xra, « Klike« toÜ Kliko«, o' ka Kilika, « Uettalo p Uet-
taloÜ, o' Uettala, ka Fr
ge« Fryg«, o' Fryga. o d’ pigen-
10 menoi ka tn xran e0rnte« prokeklhmwnhn pvnomshsan, « p 5
t« Fa« Fi
tai, o%tv Itala« ka Sikela« Itali
tai ka Sikeli
tai.
ka Sikel« ka Sikel. östi ka llh Sikela kat tn Pelopnnhson.
152 Hdt. 7,122 ( mwn nyn naytik« strat« « peh 0p Jwrjev …, kmptvn d! Cmpelon
tn Torvnahn krhn paramebeto ’Ellhnda« te tsde pli«, k t
n nwa« te ka stra-
tin parelmbane Tornhn, Galhcn, Serm
lhn, Mhk
bernan, 5Olynon. mwn nyn xrh
a%th Sivnh (Sion- v.l.) kalwetai 153 Avien. ora 479–480 attollit inde se Sicana (Voss, sitana
cod.) civitas, | propinquo ab amni sic vocata Hibericis 154 Sch. Lyc. 951a Sikano
« tine« f ’ Yn« t«
Sikela« tpvn {mwro« ti} dwjanto, lloi d! atn { stin} tn Sikelan, @goyn p»san
tn nson. mwro« d! at« Sikana, ka östi per krganta plin Sikela« { Si-
kana} Th. 6,2,2 Sikano d! met’ ato"« pr
toi fanontai noikismenoi, « m!n ato
fasi, ka prteroi di t atxone« enai, « d! leia e0rsketai, 5Ibhre« #nte« ka
p toÜ SikanoÜ potamoÜ toÜ n Ibhr 0p Lig
vn nastnte« 155 Eust. ad v 307 (II
324,34) Sikanan d! tn Sikelan fas tine«, per Än plevn toÜ Odysswv« propwfhne
plnh genwsai. di ka Odysse"« rti ok fy
« at« mwmnhtai. Än d Sikanan
o*ksai ka kalwsai lwgontai 5Ibhre« lnte« p SikanoÜ potamoÜ. Didvro« dw poy
t
n i biblvn (D. S. [incert.] 10,1,2, p. 220 Vogel) e*p)n per te Sikel
n ka Sikan
n, dia-
forn oden, « ka proeWVwh, SikeloÜ ka SikanoÜ. o d! me’ 6Omhron ka SikeloÜ ka Si-
kelitoy diaforn o<dasi· Sikel« m!n gr, fasn, ( n Sikel brbaro«, o' hlykn Si-
kel graÜ«· Sikelith« d! ( p ’Ellhndvn plevn metoiksa« keÖ. o%tv d! ka Italo
m!n o j rx« tn xran o*ksante«, Itali
tai d! soi t
n ’Ellnvn p8kshsan
met taÜta keÖ; similiter Eust. ad y 383 (II 243,23) de gentilibus cf. etiam Ammon. Diff. 440
Sikelo ka Sikeli
tai diafwroysin. Sikel« m!n gr stin ( j at« t« Sikela« ün, Si-
kelith« d! ( Sikel« m!n m ün, tn d! xran atn o*k
n; St. Byz. i 117 Itala … . t d!
diafwrei t Ital« toÜ Italitoy, n t per Sikela« e*rsetai de Sikel« et Sikel in
usu adiectivo cf. e.g. E. El. 1347, Ath. 1,28b 155a Const. Porph. Them. 10,9 Sikela nso«
Sikana prteron 9nomzeto eta Sikela klh, 3« fhsin ’Ellniko« ’Ierei
n t« 6Hra«
b (FGrHist 4 F 79a = fr. 79a Fowler) „n d! t at xrn8 ka Aϊsone« 0p t
n Iap
gvn
j Itala« nwsthsan, Qn &rxe Sikel« ka diabnte« e*« tn nson tn tte (Bandurius,
te cod.) Sikanan kaloymwnhn per tn A<tnan kaizmenoi, [koyn ato te ka ( basile"«
at
n Sikel«, basilehn gkatasthsmeno« ka nteÜen (rmmeno« ( Sikel« o'to«
psh« @dh t« nsoy <krthse> ta
th« <t«> (add. Jacoby) tte Sikela« kaloymwnh«
p toÜ SikeloÜ to
toy, +« ka n at basleyse“. ka Mwnippo« (Marcian. Epit. Peripl.
Menipp. fr. 5 [GGM 1,573,4]) d! tat (Jacoby, taÜta cod.) fhsin. <Uoykyddh« (6,2,5) d!
152 1 sivnh QPN: sivnh R 155 3 klike« RQ: kliko« PN p ante toÜ Kliko« add.
Xylander 4 Fr
ge« Fryg« Meineke: fryg« fr
ge« RQPN 7 sikel« RQPN: Sikel« dub.
Meineke in app. pelopnnhson R: -nhson QPN
156 1 sikmio« QPN: sikmio« R 157 1 Skhno« RQPN: Skino« Holste tn om. R
2 sikhnth« QPN: sikinth« R, Sikinth« Holste
über, ein grosses Heer, überwanden die Sikaner in einer Schlacht, verjagten sie in die südlichen
und die westlichen Teile der Insel und bewirkten, dass man <seither> die Insel anstelle von Si-
kania Sikelia nannte; und im Besitz der besten <Böden> des Landes bewohnten sie es“. Ferner
ist belegt, dass sie die grösste der sieben <grossen Inseln des Mittelmeers> ist, wie es der Ko-
mödiendichter Alexis (fr. 270 Kassel/Austin [PCG II 174]) sagt: „Von den sieben Inseln, wel-
che die Natur den Sterblichen als die grössten aufgezeigt hat, ist Sizilien der Kunde nach die
grösste, die zweite Sardinien, die dritte Korsika, die vierte aber Kreta, die Amme des Zeus, die
fünfte Euboia, schmal von Gestalt, die sechste Zypern; Lesbos jedoch hat, durch das Los <der
Natur> bestimmt, die siebte Stelle <in der Reihe> inne“. Von den Inselbewohnern aber heis-
sen die schon lange eingesessenen Ligurer aus Italien Sikeler, die <später> eingewanderten
Hellenen Sikelioten, <deren Ethnikon gebildet ist> wie Italioten.183
156. Sikemos, Stadt in Arabien,184 und Sikema. Das Ethnikon <lautet>
Sikemier und Sikemit. Zu Sikema <gehört> das Ethnikon Sikemer.
157. Sikenos, Insel nahe bei Kreta,185 wie Strabon im zehnten Buch
(10,5,1 [C 484,30]) <angibt>. Diese hiess früher Oinoe. Der Bewohner
<heisst> Sikenit, wie <zu> nso« (‚Insel‘) nhsth« (‚Inselbewohner‘).186
183 Wie der Hinweis auf die Bildung der Ethnika zeigt, gehört auch dieser letzte Satz mit grosser
Wahrscheinlichkeit zum Referat aus dem Lexikon des Stephanos. Meineke zeichnet ihn als
Zitat aus einem Historiker aus, versetzt ihn nach dem Zeugnis aus Thukydides und nimmt
an, der Name des Gewährsautors sei ausgefallen. Inhaltlich steht die Notiz in der Tat der
Nachricht nahe, welche Dionysios von Halikarnass (1,22,4) Philistos, dem Verfasser von Si-
kelik, zuschreibt. Dies ist umso wahrscheinlicher, als Stephanos das Werk oft zitiert.
184 Seit Holste mit Skima in Samarien (Sichem) gleichgesetzt; zu diesem s. DNP 11,504 f.
185 Inventory Nr. 518; DNP 11,542.
186 Toponym, Ethnikon sowie dessen Kanon müssen im Licht des Quellenautors, d. h. dessen
Überlieferung gesehen werden. Bei Strabon gibt die Paradosis skhno« mit Ausnahme des
Palimpsests P (skino«), des ältesten Textzeugen. Damit stimmt die Überlieferung (RQPN)
hier überein; entsprechend lautet das Ethnikon sikhnth« (QPN, sikinth« R). Dazu fügt
sich auch die Analogie nso«/nhsth«. Dass Skino« wohl die richtige Form des Toponyms
war, ergibt sich ferner aus A. R. 1,624 f. und dem einschlägigen Scholion; hingegen ist das
Ethnikon Sikinth« (Sikinth« v.l.) in Sol. fr. 2,1 West2 belegt sowie die in Inschriften übliche
Form, vgl. z. B. IG XI 4,688,3 und 1063,17.
158 Eust. ad B 572 (I 449,17) Siky)n d! kat tn atn Gevgrfon (Str. 8,6,25 [C 382,26])
Mhknh prteron kaleÖto, pr d! to
toy A*gialo. mwmnhtai d! Mhknh« ka ’Hsodo«
n Ueogon (536). … . lwgetai d! ka hlyk
« ka rsenik
« Sikyn. klh dw pote ka
Telxina di t to"« ~domwnoy« TelxÖna« ka ati o*ksai Sikyn apud Pi. N. 9,53;
D. S. 11,88,2, etc.; ( Sikyn apud X. HG 4,2,14, 7,1,44, etc. de Telchinia cf. infra t 81 gentile
invenitur apud Hdt. 5,69,1; Th. 1,108,5, et in inscriptionibus, cf. e.g. CID II 8 col. 2,9 et 12 col.
1,61, et in nummis, cf. LAGM 2,235 de calceo cf. Ath. 4,155c, Hsch. s 627 162 Plin. nat.
5,100 oppidum Simena; IGRom. III 692,6 p Simnvn gentile in IGRom. III 692,3 163 St.
Byz. a 37 en od! di toÜ t lwgetai Simo
ntio«, ll di toÜ s met t« 0fwsev« toÜ n.
t d! SimoÜ« Simei« diaireÖtai, ka OpoÜ« Opei«. txa d! ka t dokoÜnta diaireÖsai
kyritera kawsthken, en met toÜ t lwgetai Simo
ntio«· o gr ttik taÜta E.
Hel. 250 Simoyntoi« VoaÖsi; E. IA 767 Simoyntoi« 2xetoÖ« de feminino cf. Str. 8,7,5
(C 387,37) Troa d! Simoynt«; E. Hec. 641 cum Sch. ad loc. Simoyntdi g, Simei« potam«
pararrwei t Tro ka di toÜto Simoynt « keÖse g kwklhtai 164 Ptol. Geog. 5,15,4
(5,14,3) Foinkh« … Smyra (Sim
ra v.l.); Mela 1,67 Simyra castellum Jmyra apud Str. 16,2,12
(C 753,25) 165 Ptol. Geog. 7,3,5 plei« d! t
n Sin
n 2nomzontai mesgeioi ade … (6)
ka mhtrpoli« SÖnai (cod. U, Önai vel eÖnai codd. plur.) … . oϊte mwntoi xalk» texh fa-
s n atn öxein oϊte llo ti jilogon
158. Sikyon, Stadt auf der Peloponnes.187 Sie wird sowohl im Femininum
als auch im Maskulinum gebraucht. Dieselbe hiess <früher> auch Mekone
und Telchinia. Der Bürger <heisst> Sikyonier. Und <daher kommt die Be-
zeichnung> ‚Sikyonier Sandalen‘.
159. Silindion, Städtchen nahe beim <Berg> Ida, wie Demetrios aus
Skepsis im sechzehnten Buch <seines Kommentars zum> Troischen Schiffska-
talog (FGrHist 2013 F 12 = fr. 12 Gaede) <sagt>.188 Die Bürger <heissen> Si-
linditen und Silindioten.
160. Sillyos, Stadt in Ionien,189 bei Smyrna <gelegen>. Das Ethnikon <im
Plural lautet> Sillyeer.
161. Simana, Stadt in Bithynien,190 zwischen zwei Flüssen <gelegen>.
Das Ethnikon <lautet> Simanaier und Simaneer.
162. Simena, Stadt in Lykien,191 im Neutrum <verwendet>. Die Bewoh-
ner <heissen> Simeneer, <gebildet> wie Sidymeer.
163. Simoeis, auch Simus <genannt, mit einer Namensform> wie Opoeis
<und> Opus. Als Ableitung davon <gibt es die Adjektive> Simo
ntio« (si-
muntischer) und als Femininum Simoynt« (simuntische).192
164. Simyros, Stadt der Syrer.193 Ephoros (FGrHist 70 F 168) hingegen
nennt sie Simyra im Neutrum. Das Ethnikon <lautet> Simyrier, <zur Na-
mensform> im Neutrum aber Simyreer.
165. Sinai, Hauptstadt der Siner (Chinesen),194 über welche Markianos in
den Periploi (1,43 [GGM 1,537,6]) spricht.
166. Sindessos, <mit einer Namensform> wie Telmessos, Stadt in Ka-
rien.195 Das Ethnikon <lautet> Sindesseer und Sindessier.
167. Sindia, Stadt in Lykien.196 Hekataios <erwähnt sie> in der Asia
(FGrHist 1 F 257). Das Ethnikon <lautet> Sindier.
168 Ptol. Geog. 7,2,7 Megloy klpoy … Snda pli« 169 Sch. A. R. 4,321–22 t d! Sndoi
’Hrvdian« n t ı t« Kaloy (1,142,20) barytoneÖn fhsi deÖn· tin!« d! 2jytonoÜsin, ok
e;. ka ’Ipp
naj (fr. 2a West2) d! mnhmone
ei, pr« t „Sindikn disfagma“. ’Ellniko« d!
n t Per n
n (FGrHist 4 F 69) fhsi· „Bsporon diaple
santi Sndoi, nv d! to
tvn
Mai
tai Sk
ai“ Str. 11,2,11 (C 495,16) t
n Maivt
n d’ e*s n ato te o Sindo
172 Hdt. 7,123,3 p ta
th« (sc. A*neh«) @dh « atn te tn UermaÖon klpon gneto t
naytik strat plo« ka gn tn Mygdonhn, plwvn d! pketo ö« te tn pro-
eirhmwnhn Uwrmhn ka Sndon te plin 173 Str. 5,3,6 (C 234,4) d! Sinessa (codd., Si-
nowssa Radt) n klp8 drytai, f ’ o' ka toϊnoma („sno«“ gr ( klpo«) de gentili cf.
Plin. nat. 2,208 Sinuessano agro etc.
169 1 Sindo RPN (cf. infra t 171): SindoÖ Q, Sndoi Holste 2 t
n ante Maivt
n om. QPN
171 1 t« om. N 172 1 par QPN: p R 173 1 Sinoessan« Meineke: -esshn« RQPN
174 Ps.-Arist. Mir. 842a27 (= 115 Giannini) lwgetai d! ka per tn t
n Sint
n ka Maid
n
xran kaloymwnhn t« Ur>kh« potamn tina enai Pnton prosagoreymenon, n 1 kata-
fwresa tina« loy«, oW kaontai ka tonanton psxoysi toÖ« k t
n j
lvn nraji·
Vipizmenoi gr sbwnnyntai taxwv«, %dati d! Vainmenoi nalmpoysi ka nptoysi
kllion. paraplhsan d! sflt8, tan kavntai, ka ponhrn o%tv« 2smn ka dri-
meÖan öxoysin, 3ste mhd!n t
n Yrpet
n 0pomwnein n t tp8 kaiomwnvn at
n 176 Str.
12,3,11 (C 545,14) et’ at Sinph, stadoy« pentkonta t« rmwnh« diwxoysa, jio-
logvtth t
n ta
t. plevn. öktisan m!n o;n atn Milsioi Ps.-Scymn. fr. 27 Mar-
cotte met Kimmeroy« Ko« plin d! Krhtnh« o genmenoi fygde« <te> t
n Milhsvn.
o'toi d! synoikzoysin atn (sc. Sinphn) nka ( Kimmervn strat« katwdrame tn
san Eust. D. P. 772 (p. 351,21) j ?« ka pli« diafanestth (mnymo« at Sinph,
legomwnh ka Sinvpik xerrnhso«, ktsma kat tina« Kritoy ndr« Koy, ?« kat
Didvron (D. S. 14,30,3) poiko« TrapezoÜ«, pli« ’Ellhn «, pr« t t
n Klxvn xr
keimwnh. ( d’ at« Didvro« (14,31,2) ka Milhsvn poikon tn Sinphn lwgei chalybis
Sinopici genus memorat St. Byz. l 19,16 Sinvpikn stmvma 177 Ptol. Geog. 2,4,7 Swj; Plin.
nat. 3,8 Sexi cognomine Firmum Iulium
206 Die Stadt ist nicht weiter belegt; s. Papazoglou, Villes de Macédoine 32. Die Sinto, wie Ste-
phanos die Bewohner der Stadt nennt, sind hingegen als thrakisches Volk gut bekannt (vgl.
Th. 2,98,1; Str. 7 fr. 16,19), und sie werden denn auch in dem hier zitierten Bericht des Ps.-
Aristoteles neben den Maidern genannt (s. Similia). Zu den Sintern und der nach ihnen be-
nannten Sintike s. Papazoglou, Villes de Macédoine 366–368. Das Gestein bzw. die Gewin-
nung von Braunkohle beschreibt ausführlich Theophrast (Lap. 2,12); s. dazu den Kommen-
tar von D.E. Eichholz, Theophrastus, De lapidibus (Oxford 1965) 96 f.
207 Inventory Nr. 729; DNP 11,585 f.; ausführlich Ancient Greek colonies in the Black Sea I
2,1379–1402.
208 Bei Koy dürfte es sich nicht um den Namen eines Mitgründers handeln, wie es unter ande-
ren Meineke annahm (ktsma Krhtnoy <ka > Koy), sondern um ein Ethnikon; s. dazu
Marcotte, Géographes grecs I 260 f., anders hingegen A.I. Ivantchik, Die Gründung von Si-
nope und die Probleme der Anfangsphase der griechischen Kolonisation des Schwarzmeer-
gebietes, in: G.R. Tsetskhladze (Hg.), The Greek colonisation of the Black Sea area: historical
interpretation of archaeology. Historia Einzelschriften 121 (Stuttgart 1998) 297–330, insb.
307–312.
209 Sinvpikn geht wohl auf den sinopischen Stahl (stmvma), wie ihn Stephanos in l 19 ne-
ben anderen Arten erwähnt. Das Ethnikon Sinvpe
« und das Ktetikon Sinvpik« sind lite-
rarisch gut belegt, ebenso die Feminina SinvpÖti«/Sinvp« zur Bezeichnung des Umlands,
vgl. Str. 12,3,12 (C 546,27) und 12,3,40 (C 562,1). Die Form Sinvpth« zitiert Suid. s 465;
sie findet sich auch als Beiname des alexandrinischen Zeus bei D. P. 255 (Sinvptao Di«),
wozu Eustathios im Kommentar (p. 262,27) die Möglichkeit erwägt, die Epiklese komme aus
Sinope am Pontos. Dass die ganze dortige Diskussion über die Gleichsetzung von Srapi«
mit Sinvpth« Ze
« aus einer weitaus volleren Fassung dieses Artikels stamme, wie Meineke
(ad loc.) festhält, bleibt mehr als zweifelhaft.
210 DNP 11,487 (Sexi); Tovar, Völker und Städte 1,81 f.
178 Str. 6,3,9 (C 284,11) dokeÖ d! ka ( SipoÜ« Diomdoy« enai ktsma, diwxvn t« Salapa«
son tessarkonta ka Ykatn stadoy« ka 9nomzet ge ShpioÜ« ’Ellhnik
« p t
n
kkymatizomwnvn shpi
n de gentili cf. Cic. Att. 6,2,3 … FlioÜ«, OpoÜ«, SipoÜ«, quod
Opo
ntioi, Sipo
ntioi 179 Pi. O. 1,37–38 (pt’ klese patr (sc. ( Tntalo«) tn
enomtaton | « öranon flan te Spylon Str. 1,3,17 (C 58,20) seismo
« tina« megloy«
to"« m!n plai per Lydan genomwnoy« ka Ivnan mwxri t« Trvdo« …, 0f ’ Qn ka k
-
mai katephsan ka Spylo« katestrfh kat tn Tantloy basilean de gentili cf.
Str. 10,3,12 (C 469,3) Mhtwra kaloÜnte« e
n ka Cggdistin ka …, p d! t
n tpvn
Idaan ka Dindymnhn ka <Si>pylnhn, et inscriptiones, e.g. TAM V 2,1357 et 1375,9
181 Hdn. 1,22,27 t e*« bvn dis
llaba rsenik bar
netai, e* m mwro« smato« dhloÖ o]-
on stlbvn, Stbvn, …, Srbvn lmnh plhson toÜ Kasoy Str. 16,2,32 (C 759,34) ka
a%th m!n o;n p Gzh« lypr p»sa ka mmdh«· öti d! m»llon toia
th fej«,
0perkeimwnhn öxoysa tn Sirbvnda lmnhn parllhln pv« t altt. mikrn dodon
polepoysan metaj" mwxri toÜ Ekrgmato« kaloymwnoy, … . eta synex« llh toia
th
p t Ksion 182 Str. 6,1,14 (C 264,1) e’ ’Hrkleia pli« mikrn 0p!r t« altth«
ka potamo d
o plvto, Ckiri« ka SÖri« (Kramer, sri« codd.), f’ o' pli« &n (mnymo«
Trvk … . t« d! t
n Trvn katoika« tekmrion poioÜntai t t« hn»« t« Ilido«
janon drymwnon ati per katamÜsai mye
oysin pospvmwnvn t
n ket
n 0p
Invn t
n Ylntvn tn plin· to
toy« gr peleÖn o*ktora« fe
gonta« tn Lyd
n
rxn, ka b labeÖn tn plin Xnvn o;san, kalwsai d! atn Poleion EM 714,11
Sri« pli« Itala«, Ä prteron kaleÖto Sri«, eta Poleion. Sri« d! 9nmastai p
Srido«, ygatr« Mrghto« toÜ Sikela« basilwv«, gynaik« te Skndoy· = p Srido«,
mi»« t
n Nhrh7dvn· = p toÜ pararrwonto« at potamoÜ, et 680,11 Poleion pli«
st n Itala«, prteron Sri« kaloymwnh· p Plido« mproy· = ti hn»« Polido«
ern n at stin gentile Sirth« apud Hdt. 6,127,1; Ath. 12,523d de feminino cf. Ath.
14,656c tn SirÖtin xran; cf. etiam Str. 6,1,14 (C 264,16. 19. 22) et 15 (C 264,34; 265,2. 3)
de urbe in Paeonia sita cf. Hdt. 8,115,3 n Sri t« Paionh«, et 5,15,3 Painvn Seiropaonw«
(Siro- v.l.) te ka Paiplai
178 SipoÜ« PN: Spoy« RQ 179 1 Yllaniko« (sine acc.) Q n om. QPN ’Ierei
n Berkel: e-
revn RQPN 180 post 181 transp. Meineke 181 2 sirbnio« RPN: -bneio« Q rgan-
nio« PN(sine acc.): gran- RQ 182 1 SÖri« hic et infra (lin. 4) Meineke: Sri« RQPN po-
tam« RP(per comp.)N: potamoÜ Q 3 hlykn QPN: nikn R SirÖti« Westermann:
sirit « RQPN SirÖno« Holste: sirhn« RQPN 4 östi om. R siriopaone« PN: sirino-
paone« RQ
183 Str. 7,5,2 (C 314,15) gg"« d! t« Segestik« sti ka Siska fro
rion ka Srmion, n
(d kemenai t e*« Italan Plin. nat. 3,148 Sirmio oppido …, ubi civitas Sirmiensium et Amanti-
norum 184 Liv. 45,4,2 ad Siras terrae Odomanticae gentile in inscriptionibus invenitur, cf. e.g.
Samsaris, La vallée du Bas-Strymon à l’époque impériale, Dodone (Hist) 18 (1989) Nr. 37,7
186 Str. 14,1,4 (C 633,29) Sm
rna d’ &n maz)n katasxoÜsa tn 5Efeson f ’ ?« toϊnoma
ka toÖ« nrpoi« ka t plei, « ka p Sis
rbh« SisyrbÖta tine« t
n Efesvn lw-
gonto 187 Th. 4,76,3 a d! SÖfa e*si t« Uespik« g« n t Krisa8 klp8 pia-
lassdioi gentile Sifeie
« apud IG VII 207 189 Ael. NA 16,42 Kthsa« ge mn ( Kndi«
(fr. 35 Lenfant) fhsi per tn Persikn Sittkhn potamn enai rgdhn #noma gentile
apud Arr. An. 3,8,5. 11,5 de regione cf. Str. 15,3,12 (C 732,7) geitni, d! t Soysdi t« Ba-
bylvna« Sitakhn (Sitta- v.l.) m!n prteron, pollvni»ti« d’ %steron prosagoreyeÖ-
sa; Ptol. Geog. 6,1,2 t« Sittakhn« pollvniti« (immo -»ti«) 190 Str. 10,5,1 (C 484,32)
önen Sfno« n #cei stn, f ’ ?« lwgoysi „Sfnion strgalon“ di tn etwleian
Plin. nat. 4,66 Siphnus, ante Meropia et Acis appellata gentile saepius invenitur, etiam in inscriptio-
nibus, cf. e.g. IG I3 1,71 col. I,66, et in nummis, cf. LAGM 2,236 de poculo cf. Plin. nat.
36,159 de verbo cf. Phot. s 258 (= Suid. s 510) Sifnizein ka Lesbizein p t« nsoy
Sfnoy· « ka t Krhtzein· ka Sfnio« d! rrab)n (mov«· sifnizein gr t |ptesai
t« pyg« dakt
l8· lesbizein d! stmati paranomeÖn
183. Sirmion, Stadt der Paionen.218 Das Ethnikon <lautet> Sirmieer, wie
zu Sunion Sunieer.
184. Sirra, Stadt in Thrakien.219 Theopomp <erwähnt sie> im zwanzigs-
ten Buch der Philippika (FGrHist 115 F 125). Das Ethnikon <lautet> Sirraier.
185. Sisigylis, grosse Stadt in der Nähe des Keltenlandes. Das Ethnikon
<lautet> Sisigylit.
186. Sisyrba, Stadtteil von Ephesos,220 <benannt> nach Sisyrba, einer
Amazone. Das Ethnikon <lautet> Sisyrbit.
187. Siphai, Hafen im Gebiet von Thespiai.221 Und im Singular <sagt
man> Siphe. Was die Ableitung <des Ethnikons> betrifft, so ist sie <Sfh>
SifaÖo« Sifaie
« (Siphaier Siphaieer), wie von KrhtaÖo« Krhtaie
« (Kre-
taier Kretaieer).222
188. Sitikon, Stadt in Italien.223 Das Ethnikon <lautet> Sitikiner.
189. Sittake, persische Stadt,224 wie Hekataios in der Asia (FGrHist 1
F 285) <angibt>. Der Bürger <heisst> Sittakener, und das Umland <nennt
man> Sittakene.
190. Siphnos, nahe bei Kreta <gelegene> Insel,225 <benannt> nach Siph-
nos, dem Sohn des Sunios, wie Nikolaos im fünften Buch (FGrHist 90 F 40)
<angibt>. Sie hiess früher Merope. Das Ethnikon <lautet> Siphnier. Und
<man sagt> ‚Siphnier Becher‘ und ‚es wie die Siphnier machen‘.226
191. Sionia, pontische Stadt. Das Ethnikon <lautet> Sionit, und Sioniti-
din ist das Femininum.
218 Zu dieser in römischer Zeit bedeutenden Stadt s. DNP 11,595 f. mit weiterführender Litera-
tur.
219 Später Swrrai genannt; s. Inventory Nr. 639; Papazoglou, Villes de Macédoine 379–381.
220 Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1228. Zur sonst unbekannten Amazone s. Radt, Kom-
mentar 8,8.
221 Inventory Nr. 218; ausführlich Freitag, Golf von Korinth 159–164.
222 Die in RQPN überlieferte Verbindung p t« KrhtaÖo« dürfte, wie Grumach vermerkt,
auf nachlässige Verkürzung einer ursprünglichen Reihung p t« Krth« KrhtaÖo«
Krhtaie
« hinweisen.
223 Das Toponym ist nicht weiter bekannt; s. BTCGI 19,443. Das in den Hss RQPN überlieferte
Ethnikon Sitikhno ist indes auch in Const. Porph. De insid. 219,24 de Boor, einem Exzerpt
aus D. H. 15,3,8, belegt, dort jedoch von Feder zu SidikÖnoi emendiert. Es handelt sich dabei
um die Bewohner von Twanon SidikÖnon, einer gut bekannten kampanischen Stadt, die Ste-
phanos in t 63 verzeichnet.
224 Cohen, Hell. settlements 3,104 f.
225 Inventory Nr. 519; DNP 11,589 f.
226 Wie die Erklärungen der Lexika zeigen (s. Similia), zielt sifnizein auf das päderastische Ver-
halten der Siphnier.
193 Str. 13,1,21 (C 590,25) polla d! (mvnymai Urj ka Trvsn, o]on Skaio Ur,kw« tine«
ka Skai« potam« ka Skain teÖxo« ka n Tro Skaia p
lai Hsch. s 798 Skaio· öno«
Ur>kion 194 EM 715,30 Skmandro« potam« Troa«· p Skamndroy yoÜ Te
kroy, +«
&n Kr« t gwno«. = ti ’Hrakl« dcei katasxee « hϊjato t Di7 … Skamndrio« in usu
adiectivo e.g. apud Str. 13,1,34 (C 597,13) metalambnesai d’ nt« t te Simoesion pedon,
di’ o' ( Simei« fwretai, ka t Skamndrion, di’ o' Skmandro« VeÖ 195 Harp. s 20 Skam-
bvndai LykoÜrgo« n <t> Diadikas Krokvnid
n (fr. 55 Conomis). östi d! dmo« t«
Leontdo«; breviter Hsch. s 836 n Skambvnid
n apud Hsch. m 1904 196 Eust. ad K 268
(III 66,4) östi d! Skndeia pneion Kyrvn kat tn t Enik grcanta, ka’
(moithta toÜ
ra, +n ( at« pnein fhsi per t Byzntion Paus. 3,23,1 n
Kyroi« d! p alssh« Skndei (skanda codd.) stin pneion, K
hra d! pli«
nabnti p Skandea« stdia « dwka 197 Hdt. 6,46,3 k mwn ge t
n n Skapths
l. (k
Skapt« 6$lh« v.l.) t
n xryswvn metllvn t ppan 2gdkonta tlanta prose Plu.
Cim. 4,3 n t Skapt 6$l. (toÜto d’ östi t« Ur>kh« xvron)
192 2 t nikn iter. N (in initio paginae) skabalaÖo« RPN: skalaÖo« Q 193 1 Skaio Xy-
lander: Ska RQPN 195 1 Skambvndai RPN: -Ödai Q ttik« RNac: ttik« QPNpc
197 1 pli« rkh« iter. Q (in initio paginae) 2 skapthsylÖtai R: -tai QPN 198 2 lac. in-
dic. Meineke
227 Es dürfte sich dabei um eine eretrische Kolonie in Thrakien gehandelt haben, findet sich
doch in den athenischen Tributlisten das Ethnikon SkablaÖo« unter den Städten Thrakiens;
s. Inventory Nr. 607 sowie K.G. Walker, Archaic Eretria: a political and social history from
the earliest times to 490 BC (London 2004) 154.
228 Zu diesem wenig bekannten Volk s. L.A. Gindin, Troja, Thrakien und die Völker Altklein-
asiens (Innsbruck 1999) 57 f.
229 Zum Fluss s. DNP 11,607 (mit weiterführender Literatur); zum Eponym s. Roscher, Lexi-
kon IV 976–985.
230 Die Analogie mit der Stadt Kardia (vgl. St. Byz. k 77) legt es nahe, Skamandra ebenfalls als
Toponym aufzufassen, wie es bereits J.V. Francke, in: O.F. von Richter, Griechische und La-
teinische Inschriften (Berlin 1830) 438–441 darlegte. Zum Ort, bei Plinius genannt (nat.
5,124 est tamen, ut prius, Scamandria civitas parva ac MMD p. remotum a portu Ilium), s. Cook, The
Troad 354–356.
231 DNP 11,607. Für inschriftliche Belege der Topika s. Threatte, Grammar of Attic inscriptions
2,383–385.
232 Inventory S. 583 f. (s.v. Kythera); DNP 11,607.
233 Auch Skapte Hyle geschrieben, s. Inventory S. 857; DNP 11,608.
234 Nicht weiter bekannt; s. TIB 8,2,857. L. Robert, Noms indigènes dans l’Asie-mineure gréco-
romaine (Paris 1963) 112 Anm. 9, vermutet aufgrund der Namensetymologie (skarein
‚springen‘ > skro« ‚Papageifisch‘, eine Unterart der äusserst agilen Lippfische, s. Thomp-
son, A glossary of Greek fishes 238–241) eine Örtlichkeit mit einem Fischorakel, wie es das
berühmte von Sura (vgl. unten s 253) war. Ausgehend von der Primäretymologie verweist
Robert auch auf die wirbelnden Quellen der lykischen Fischpropheten, über welche Poly-
charmos bei Ath. 8,333d–f ausführlich berichtet.
199 Eust. ad B 532 (I 426,12) d! Skrfh keÖtai, fasn, gg"« Uermopyl
n· 9nmastai d!
p Skarfea« ndjoy tin« gynaik«. … ka ra ti ka Skrfhn tn atn lwgei ka
Skrfeian, « dokeÖ ka t t Enik grcanti; AP 7,639,4 Skarfaie"« … limn cum Sch.
ad loc. (p. 365 Wechel) Skrfeia, pli« Lokrdo« t
n Uermopyl
n gg
«. kwklhtai p
Skarfea«. t nikn Skarfe
«, ka Skarfaie
«, ka SkarfaÖo«, ka Skrfeio« de epony-
ma cf. etiam Sch. D ad B 532 Skrfhn o%tv« 9nmastai p Skrfh« t« A<sono«
mhtr« 201 Str. 16,1,27 (C 748,6) diabntvn d’ (d« (sc. k t« Syra« e*« Sele
keian ka
Babyl
na) sti di t« rmoy mwxri Skhn
n, jiolgoy plev« per to"« t« Ba-
bylvna« roy« p tino« dirygo« drymwnh« … . parwxoysi d’ atoÖ« (sc. toÖ« kamhltai«)
o SkhnÖtai tn te e*rnhn ka tn metrithta t« t
n tel
n prjev« 202 X. HG 3,1,15
Skcin ka Gwrgia xyr« plei«, et 3,1,21 n t t
n Skhcvn kroplei de nominis ori-
gine cf. Str. 13,1,52 (C 607,10) kaleÖto (sc. plai Skci«) d! tte Skci« e<t’ llv« e<t’
p toÜ perskepton enai tn tpon 203 Et. Gen. a 1100 Skao« dw sti nso« Eboa«,
ntikr" d! Eϊboia t« Uettala« gentile in inscriptionibus invenitur, cf. e.g. IG I3 1,268
col. II,21 et 269 col. II,30; in usu adiectivo apud Ath. 1,30f ono« … Skiio« 204 Harp. s 28
Skipode« ntif
n n t Per (monoa« (fr. 45 Diels/Kranz). öno« st Libykn. Kthsa«
n Perpl8 sa« (fr. 60 Lenfant) fhsn· „0p!r d! to
tvn Skipode«, oW to
« te pda«
ooy« o xne« öxoysi krta platwa«, ka tan wrmh , %ptioi napesnte« ka rante«
t skwlh skizontai toÖ« posn“ 205 Paus. 8,35,5 tris d! p Meglh« plev«
pvtwrv stadoi« ka dwka Ski« (Sylburg, ski codd.) te kalo
menon xvron ka rtwmi-
do« Skiadtido« repi stin eroÜ 206 gentile in nummis invenitur, cf. LAGM 2,237
199 1 ermopyl
n R: -p
lvn QPN 2 skarfie"« RQPN: Skarfaie
« Holste (cl. Sch. ad AP
7,639,4) 200 1 skemcaÖo« QPN: kemcaÖo« R skwmcioi RQ: skwcioi PN DaynioteixÖtai
Westermann (mon. Holste et Berkel): daynoteixÖtai Q, daynoteixtai RPN 201 1 iı Rpc: g
RacQPN 2 polÖtai RQ: -tai PN skhnÖtai Q: -tai RPN 202 1 Skci« QPN: Skci« R
203 gg"« ante Eboa« add. Holste (cl. Sch. A. R. 1,583–84a) 205 1 Skith« Xylander: skia-
st« RQPN 206 1 SkiaÖo« Xylander: skiio« RQPN
207 Hdt. 6,21,1 SybarÖtai, oW L»n (Stein, lan et lon codd.) te ka Skdron o<keon t«
plio« pesterhmwnoi 208 Str. 8,3,13 (C 343,33) ka t t« Skilloynta« d! hn»« ern
t per SkilloÜnta t
n pifan
n stin, Olympa« plhson kat tn Fell
na gentile
Skillo
ntio« apud e.g. X. HG 6,5,2 et Paus. 5,6,4 210 Th. 5,33,1 n t Parrasik kemenon
p t Skirtidi t« Lakvnik« gentile Skirth« apud Th. 5,67,1. 68,3, etc.; cf. etiam St. Byz.
d 150,56 et p 162 de loco in Attica sito cf. Str. 9,1,4 (C 391,24) met d Krommy
na 0pwrkein-
tai t« kt« a Skirvnde« pwtrai prodon ok polepoysai pr« altt.. … n-
taÜa d! mye
etai t per toÜ Skrvno« ka toÜ Pityokmptoy, t
n lhzomwnvn tn
lexeÖsan 2reinn, o?« kaeÖle Uhse
«, et 9,1,9 (C 393,28) kaleÖto (sc. Salam«) d’ Ytwroi«
2nmasi t palain. ka gr Skir« ka Kyxrea p tinvn rvn, <Qn> (add. Casaubo-
nus) f ’ o' m!n hn» te lwgetai Skir« ka tpo« Skra n t ttik ka p Skr8 e-
ropoia ti« ka ( mn ( Skiroforin Harp. s 30 Skirfia Denarxo« n t Kat Pro-
jwnoy (fr. 7 Conomis). skirfia ölegon t kybeytria, peid diwtribon <n> Skr8 o
kybe
onte«, « Uepompo« n t n (FGrHist 115 F 228) 0poshmanei; cf. etiam Phot. s 337 et
338 Sch. Ar. Th. 834 Skra lwgesa fas tine« t ginmena er n t Yort ta
t.
Dmhtri ka Kr., o dw, ti p Skr8 (Fritzsche e St. Byz., piskyra [sine acc.] cod.)
etai
t hn, de populo Galatico cf. inscriptionem IosPE I2 32 col. B,5 Galta« ka Skroy« pe-
poisai symmaxan ka d
namin synxai meglhn 211 Paus. 8,27,4 par d! A*gyt
n
<***> ka Skirtnion ka Malwa … 213 Polyaen. 7,47 PellhneÖ« naplwonte« k Troa«
katwsxon e*« tn Flwgran. a*xmlvtoi Tr8de« t
n ’Ellnvn p gn pobntvn o
fwroysai tn lhn t« naÜ« katwprhsan. öpeien t« a*xmaltoy« A*a, Primoy
delf· o d! 6Ellhne« por skaf
n katelbonto tn nÜn kaloymwnhn Skinhn ka
plin o*ksante« tn xran nt Flwgra« Pallnhn proshgreysan; cf. etiam Conon
F 13 Brown; Str. 7 fr. 14,12 gentile SkivnaÖo« apud Hdt. 8,8,1. 128,3, Th. 4,120,1. 3, etc., et in
nummis, cf. LAGM 2,237
13 skÖron PN: skron RQ e*s ka – öno« secl. Meineke skroi RQP: skÖroi N
212 1 Skrfai Q: Srfai R, Skrfai PN 213 1 Skinh Xylander: Skin RQPN 2 at
n
RN: a0t
n QP 4 o*ksante« Xylander: o*ksante« RQPN
wohl ( SkÖro« als auch t Skrion. Zudem heisst <der Ortsname> SkÖron
und wird auf der Stammsilbe betont; denn die rein (d. h. mit Vokal davor) auf
-ron endenden zweisilbigen Wörter, welche vor der Endung eine naturlange
<Silbe> haben, tragen – sofern nicht <wie in Skrion> ein Buchstabe dazu-
kommt und sie dadurch aus der Gruppe <der Zweisilbler> fallen – den Ton
auf der ersten, <so die Substantive> d
ron (‚Geschenk‘), speÖron (‚Über-
wurf‘), skÖron (‚harte Rinde‘).254 Es gibt auch Skirer, ein galatisches Volk. Das
Ethnikon <lautet> Skirieer und Skireer.255
211. Skirtonion, Stadt in Arkadien,256 wie Pausanias im achten Buch
(8,27,4) <angibt>. Das Ethnikon <lautet> Skirtonier.
212. Skirphai, phokische Stadt.257 Das Ethnikon <lautet> Skirphier und
Skirphaier, wie Dieuchidas (FGrHist 485 F 11) sagt.
213. Skione, Stadt <an der Küste> Thrakiens,258 wo die im Krieg gefan-
genen Troerinnen die Schiffe verbrannt haben sollen, weil sie nicht von den
Griechen fortgeführt werden wollten, um deren Ehefrauen als Sklavinnen
dienen zu müssen. Die Griechen aber, die nun keine Schiffe mehr hatten,
blieben gezwungenermassen dort und gründeten eine Stadt <namens>
Skione.259 Der Bürger <heisst> Skionaier und Skioneer. Die Form ist so ge-
bildet wie zu Sinope Sinopeer.
214. Skolis, Stadt in Achaia.260 Der Bürger <heisst> Skolieer, wie Rhianos
im vierten Buch der Achaika (FGrHist 265 F 5 = fr. 15 Powell) <belegt>.
254 Die Schreibung der Wortgruppe variiert zwischen Skro« (Sch. Pl. Lg. 828d3)/Skron (Suid.
s 623), SkÖro« (Suid. s 624)/SkÖron (Paus. 1,36,4), SkeÖro« (vgl. Hsch. s 886, s 887, s 891)
mit den entsprechenden Ableitungen einerseits und den Appellativa sk(r)ro« (‚Verhär-
tung‘), skir(r)« (‚hart‘), skÖro« (‚Gips‘), skÖron (‚harte Rinde‘) andererseits. Dass sich die
Grammatiker über die Akzentuierung Gedanken machten, widerspiegelt die Bemerkung am
Ende des Artikels. Die Beispielreihe d
ron, speÖron usw. steht für Herodians Regel, wie sie
Ps.-Arc. 141,12 überliefert: t e*« ron dis
llaba f
sei makr, paralhgmena bar
ne-
tai d
ron, speÖron (t mtion), neÜron, fron (br
ma e
n), mron ka mhron.
seshmevtai t pleyrn. Entgegen Meineke dürfen wir davon ausgehen, dass Stephanos
neben den toponymen Formen Skro«, SkÖro«, Skrion und Skron auch die Variante SkÖron
(so Paus. 1,36,4) kannte.
255 Diese Ethnika dürften zum zuvor genannten attischen Ort SkÖro«/Skron/Skrion gehö-
ren; Meineke hat daher hinter dem Hinweis auf das galatische Volk der Skirer versprengtes
Textgut oder eine Randglosse vermutet und den Satz entsprechend ausgesondert.
256 Nicht näher bekannt; s. den Kommentar zur Stelle von M. Jost, in: Pausanias, Description de
la Grèce, Bd. 8 (Paris 1998) 219.
257 Bei diesem sonst nicht belegten Ortsnamen dürfte es sich um eine Variante zu Krfi«, einem
Ort am Parnass (vgl. Str. 9,3,1 [C 416,20]), handeln; s. Inventory S. 406.
258 Inventory Nr. 609; Zahrnt, Olynth und die Chalkidier 234–236.
259 Zur Gründungslegende s. Brown, Conon 118 f.
260 Die Stadt ist nicht weiter belegt; ein Gebirge namens Skollis zwischen Achaia und Elis ver-
zeichnet indes Strabon (8,3,10. 7,5 [C 341,24 und 387,32]).
215 1 Skrtioi Berkel: skirtoi RQ, skitoi PN önh RQPpc: öno« PacN Olympidvn
Meineke (cf. eiusdem adn. ad p. 204,2): 2lympidi RQPN 216 1 ’Hrvdian« Westermann:
rdoto« RQPN 217 1 Skotin Xylander: Sktina RQPN 2 g Holste: i RQPN 3 skotin
QPN: skotin« R + ante o t add. PN 4 Skotin»« Xylander: skoti« RQPN 218 1 Sko-
toÜssa (vide St. Byz. a 315 adn. 452) Billerbeck: Sktoyssa QPN, Sktoysa R t ante Uet-
tal add. RQ 2 plhyntikn R SkotoÜssai Holste (-o
-): sktoy« ka RQPN sko-
toyssaÖo« PN: -oysaÖo« RQ Skotoyssaa Billerbeck: skotoyssaÖa N, skotoysaÖa R,
skotoysaa QP 219 1–2 SkoÜpoi et Skoyphno Westermann: Sko
poi R, Skspoi Q,
Skpoi PN et skophno RQPN 1 lwpido« R: lwspido« QPN storik« PN: -k RQ
220 1 makedona« RQ: makedonikn PN « ex t R
261 DNP 11,299 (Scordisci); ausführlich F. Papazoglu, The central Balkan tribes in Pre-Roman
times: Triballi, Autariatae, Dardanians, Scordisci and Moesians (Amsterdam 1978) 271–389.
Der Volksname Skrtioi ist hingegen nur hier belegt: Das Volk könnte mit den illyrischen
Skrtone« (Ptol. Geog. 2,16,8 [2,16,5]) identisch sein. Nicht auszuschliessen ist indes Text-
verderbnis, worauf die schwankende Überlieferung des Interpretamentums zwischen Sg.
öno« (PacN) und Pl. önh (RQPpc) zu weisen scheint; so vermutete Papazoglu, a.O., 353
Anm. 257, dass es sich bei Skrtioi um eine Verderbnis aus der bei Strabon erwähnten Na-
mensvariante Skordstai handle.
262 Die Bezeichnung Skorpian« begegnet ansonsten nur in der Astrologie zur Bezeichnung je-
ner, die unter dem Tierkreisbild des Skorpions geboren sind, vgl. z. B. Antioch. Astr. 20 (Cat.
Cod. Astr. VII 112,7 Boll); bei Zygian« und Tayrian« handelt es sich ebenfalls um solche
Namen; vgl. oben p 56 mit Anm. 90. Zum hiesigen Artikel ausführlich F. Boll, Zu Stephanos
von Byzanz und Herodian, Philologus 74 (1917) 187–194. Zur Verwechslung von Hero-
dian/Herodot in der Überlieferung s. Anm. 9 zu St. Byz. a 4.
263 Bei Pausanias, der hier nahezu wörtlich ausgeschrieben wird, heisst der Ortsname im Akk.
Skottan (Skotit»n v.l.), entsprechend bereits bei Polybios (s. Similia); die Epiklese des
Zeus lautet gleichermassen Skotta«. Ob für die onomastischen Verballhornungen hier Ste-
phanos selbst verantwortlich war oder ein Epitomator oder der Archetypus unserer erhalte-
nen Hss, lässt sich nicht ausmachen. Ausgangspunkt der Verderbnis dürfte neben der Verle-
sung von t zu n auch das geläufige Adjektiv skotein« gewesen sein. Zu Kult und Ort s.
D. Musti/M. Torelli, Pausania, Guida della Grecia. Libro III: La Laconia (Milano/Roma
1991) 188.
264 Inventory Nr. 415; DNP 11,638. Die Schreibweise von Toponym und Ethnikon schwankt
zwischen -s- und -ss-, wie es nicht nur innerhalb des hiesigen Artikels der Fall ist, sondern
auch sonst in den Ethnika (vgl. 40,6; 44,11; 95,10; 444,1; 660,19; zur Regel s. a 315 Anm. 452).
265 Siedlung beim heutigen Skopje; s. DNP 11,638 f. mit weiterführender Literatur.
266 Nicht weiter bekannt, s. B. Gauger/J.-D. Gauger, Fragmente der Historiker: Theopomp von
Chios (FGrHist 115/116). Bibliothek der griechischen Literatur 70 (Stuttgart 2010) 245.
227 Str. 6,1,10 (C 261,16) Skylltion, poiko« hnavn t
n met Meneswv« (nÜn d!
Skyllkion kaleÖtai) … . p d! t« plev« ka ( klpo« Skyllhtik« 9nmastai de
gentili cf. D. H. 1,35,1 t
n klpvn toÜ te Naphtnoy ka toÜ Skyllhtnoy 228 cognomen
in inscriptionibus invenitur, cf. e.g. Inscr. Cret. I xxix 1,18 (p. 305 Guarducci) Di« Skyloy
231 Eust. D. P. 521 (p. 317,6) d! SkÜro« tn klsin ta
thn öxei di t t« nsoy ta
th«
sklhrn ka o]on skyr
de«, @toi li
de«. skÜro« gr lat
ph, @goyn t kpallmena
lidia n toÖ« laje
masi. prkeitai d! t« t
n Magntvn g« SkÜro« a%th, 3sper ka
Peprho«. aymasta d! age« a Sk
riai, ka mwtalla dw e*si poiklh« loy Skyra«
legomwnh«, ka ka Karysta« D. S. 11,60,2 SkÜron d! Pelasg
n noiko
ntvn ka
Dolpvn; cf. etiam Ps.-Scymn. 583–85
274 Ob Hekataios das Vorgebirge der Argolis oder aber jenes von Bruttium erwähnte, die beide
Skyllaion hiessen, muss offen bleiben; s. Jacoby, Kommentar (zu 1 F 82) S. 336. Für Skyllion
als Felsen der Skylla optiert Braun, Hecataeus’ knowledge 325.
275 Inventory S. 258; BTCGI 16,314–331. Zum Interpretamentum pli« Sikela« für die in
Bruttium gelegene Stadt s. oben Anm. 204 zu s 173.
276 Zu Berg und Zeuskult s. A. Chaniotis, Die Verträge zwischen kretischen Poleis in der helle-
nistischen Zeit (Stuttgart 1996) 70–74, 191, 194 f., 254.
277 Die Konjektur von P. Faure (BAGB 1965, 437 mit Anm. 7) trifft wohl das Richtige, dürfte
sich doch dahinter eine etymologische Erklärung – ( sk
lo« bedeutet so viel wie ‚Tierhaut,
Fell, Leder‘ – verbergen.
278 Zu diesem thrakischen Volk (wohl identisch mit den Skyrmidai in Hdt. 4,93) s. Lasserre,
Eudoxos 257 ad loc. Seit Salmasius nehmen die Herausgeber Anstoss an s
n, zu Recht. Dass
die Skymniaden den Geten benachbart waren, ergibt sich aus Herodot. Die Konjunktion ka
im Zitat des Eudoxos dürfte verantwortlich dafür sein, dass ursprüngliches synex!« toÖ«
Gwtai« fehlerhaft verkürzt wurde.
279 Nicht weiter belegt; s. Inventory S. 984 (s.v. Kyzikos).
280 Inventory Nr. 521 (auch mit inschriftlichen Belegen zu Toponym und Ethnikon); TIB
10,66 f. und 279–281.
281 Inventory S. 1061.
282 Vgl. dazu Paus. 7,3,8 Sk
ppion t« Kolofvna«, und s. V. Parker, in: BNJ 70 F 26 ad loc.
234 Eust. ad B 497 (I 404,24) Sk
lo« d! rsenik
« kmh« #noma ka ( j at« Sklio« ka
Skvlie
«. … . o d! palaio (cf. Str. 9,2,23 [C 408,30]) fasi ka, ti ( Sk
lo« kmh t« Pa-
rasvpa« xra« 0p t Kiair
ni = kat tina« n t t
n Plataiwvn tpo« trax"« ka
dysokhto« de masculino genere cf. Ath. 3,109a et 10,416c n Skl8 t Boivtiak
235 Hdt. 7,123,2 k t
n prosexwvn polvn t Palln., (moyreoyswvn d! t Uerma8
klp8, tsi onmat sti tde Lpajo«, … Smla; IG I3 1,278 col. VI,31 Smlla
236 Apollon. p. 143,9 Bekker SmineÜ peton pllvno«, kat tn rstarxon p
plev« Trvk« Smnh« kaloymwnh«. ( d! pvn p t
n my
n, oW smnioi kaloÜntai;
cf. etiam Sch. D ad A 39 SmineÜ Smnie östin d! peton pllvno«. Smno« gr
tpo« t« Tr8do« n 1 ern pllvno« Sminoy p a*ta« tsde … Eust. ad A 39
(I 55,31) ti Smine"« pllvno« peton. ka o mwn fasin p Smnh« plev« per
Troan, « ka ( t Enik pitwmnvn fhsn· ?sper ( polth« ka SminaÖo« lwgetai ka
Smine
«, [« enai o%tv Sminwa tn n t plei Smn. timmenon]. o d! p t
n
smnvn, + dhloÖ to"« m
a« 237 Str. 13,1,48 (C 605,3) kaloÜsi d! nÜn t ern Smnion.
pollaxoÜ d’ st t toÜ Sminwv« #noma· ka gr per atn tn majitn xvr « toÜ
kat t ern Sminoy d
o tpoi kaloÜntai Smnia, ka lloi d’ n t plhson Lari-
sa· ka n t Parian d’ st xvron t Smnia kalo
menon ka n ’Rd8 ka n Lnd8,
ka lloi d! pollaxoÜ de gentili Smnio« cf. Hsch. s 1260 ( pllvn d! Smnio« di t
p myvpa« fas bebhkwnai Smneion :do« apud Q. S. 7,402; Sminion lso« apud
Q. S. 8,292 238 Str. 12,3,21 (C 550,17) prteron d’ 0p maznvn (ka pvn
moy« plei«
tin« ena fasi ka gr 5Efeson ka Sm
rnan ka K
mhn ka M
rinan) et 14,1,4 (C 633,29)
Sm
rna d’ &n maz)n katasxoÜsa tn 5Efeson gentile SmyrnaÖo« passim invenitur
possessivum apud Ath. 7,319d tn Smyrnakn klpon, sed cf. etiam St. Byz. m 125 Melteio«
klpo« ( SmyrnaÖo« kaleÖto
234 1 lac. indic. Meineke 236 1 nkn P 1–2 grfetai – difggoy huc transp. Meineke,
qui etiam i pro e in app. corr.: grfetai d! ka di toÜ e ka di t« ai difggoy post Smin-
e
« habent PN, di toÜ e ka di t« ai difggoy ante Smine
«, verbis grfetai d! ka
omissis RQ 2 smie"« P 238 1 pr
ton R: prthn QPN ükhse QPN: [kise R
283 Inventory Nr. 219; ausführlich J.M. Fossey, Topography and population of ancient Boiotia
(Chicago 1988) 119–126.
284 Das Referat bei Eustathios zeigt, dass schon seine Vorlage des Artikels lückenhaft war, er
aber versuchte, Sinn daraus zu machen. Die Auskunft geht auf Strabon (9,2,23 [C 408,30])
zurück, Sk
lo« d’ st kmh t« Parasvpa« 0p t Kiair
ni … . &n d! ka t
n
per 5Olynon plevn (mnymo« at Sk
lo«. e<rhtai d’ ti Paraspioi ka kmh
ti« kaleÖtai n 6Hrakle t Traxin, sie wurde aber offenbar stark gekürzt.
285 Inventory Nr. 611; Zahrnt, Olynth und die Chalkidier 236.
286 Das Toponym Smnh erscheint einzig in der Homerexegese; s. Similia und dazu H. van
Thiel, Aristarch, Aristophanes Byzantios, Demetrios Ixion, Zenodot (Berlin/Boston 2014)
55. Der Kult des Apollon Smintheus/Sminthios war hingegen insbesondere in der Troas ver-
breitet und gab mehreren Orten ihren Namen; s. dazu RE III A 1,724 f., ferner Inventory
S. 1002, sowie F. Rumscheid, Istanbuler Mitteilungen 45 (1995) 26. Vgl. auch unten s 237.
287 Wie aus der hier zitierten Strabonstelle hervorgeht (s. Similia), gab es viele Kultorte des
Apollon Smintheus/Sminthios; s. M.P. Nilsson, Geschichte der griechischen Religion 1
(München 31967) 534 f. sowie RE II 1,68 f. mit einer Quellensammlung.
288 Inventory Nr. 867; Cohen, Hell. settlements 1,180–183.
239 1 ia Holste: ie RQPN 240 1 Sogdian QPN: Sogdiano R per QPN: par R
baktriann N: baktran &n RQP 241 1 p RQ: n PN 242 1–2 Slkoi et Slkoy« Biller-
beck: Solko et solko
« RQPN 2 Karlev« Holste: karblev« RQPN 243 2 Sollie
« Xy-
lander: solie
« RQPN
244 de urbis nomine mutato Str. 14,5,8 (C 671,26) met d! Lmon Sloi, pli« jilogo«, t«
llh« Kilika« rx t« per tn 5Isson, xai
n ka ’Rodvn ktsma t
n k Lndoy. e*«
ta
thn lipandrsasan Pompo« Mgno« katkise to"« perigenomwnoy« t
n peirat
n,
o?« mlista ögnv svthra« ka pronoa« tin« joy«, ka metvnmase Pomphio
polin
(E, Pomph7oy plin Radt, pomphpolin cett. codd.) Eust. D. P. 875 (p. 371,48) ti pli«
Kilika« ka o Sloi, nÜn Pomphio
poli«. lwgontai d! Sloi kat tina« p Slvno«.
o d! xai
n ka ’Rodvn ktsma tn plin fas. to
tvn o polÖtai o Slioi, ll So-
leÖ«. fas d! ka tn soloikismn nteÜen labeÖn tn rxn, « ndr
n pote ttik
n
o*khsntvn keÖ ka tn egen parakopwntvn ttikn gl
ttan ka jagroikiswntvn
di tn n Sloi« o*kismn en ka pnta« to"« toio
toy« solokoy« lwgesai, sti
barbroy«, kat to"« n Sloi« o*ksanta«. e*s d! Sloi ka per K
pron, Qn o polÖtai
Slioi lwgontai; cf. etiam Suid. s 781, ubi Kilika« pro Sikela« corrigendum est Soloynt«
non invenitur nisi Hsch. s 1330 Soloynt« kra t« Lib
h« (immo Solei«, cf. Hdt. 2,32,4 et
4,43,4) 245 SoloÜ«, -oÜnto« apud D. S. 14,48,4 etc., sed Solei«, -ento« apud Th. 6,2,6 de
gentili SoloyntÖno« cf. D. S. 14,48,5 et LAGM 2,242 246 Th. 4,42,2 plwonte« d! |ma :8 ös-
xon metaj" Xersonsoy te ka ’Retoy « tn a*gialn toÜ xvroy 0p!r o' ( Sol
geio«
lfo« stn, f ’ +n Dvri« t plai drywnte« toÖ« n t plei Korinoi« polwmoyn o;-
sin A*oleÜsin ka kmh nÜn p’ atoÜ Sol
geia kaloymwnh stn, cf. etiam 4,43,1 et 5 Po-
lyaen. 1,39,1 t Korin …, öna ( Sol
gh« lfo« 247 Eust. ad Z 184s. (II 285,8)
odetwrv« mwntoi Slyma pli«, fasn, ssyrvn, ktiseÖsa met tn |lvsin toÜ n
’Ierosol
moi« eroÜ 248 Eust. ad Z 184s. (II 285,4) fas d! o palaio to"« par t
’Omr8 Sol
moy« enai to"« %steron legomwnoy« Pisda« = PisideÖ«. öndojon d! t öno«
244 1 pomphoy pli« N 245 1–2 Sikela« et klh Cluverius (Sicilia ant. [1619] p. 279): ki-
lika« et klhsan RQPN 3 SoloyntÖno« Holste: soloynthn« RQPN soloyntin«
QPN: -thn« R 247 2 koydrasto« Q 248 1 parel)n maysloy RQPN: pareln-
to« Maysloy Salmasius, post parel)n Maysloy verba incerti auctoris excidisse susp.
Holste
5 249 Soyggela pli« Kara«, öna ( tfo« &n toÜ Kar«, « dhloÖ
ka toϊnoma. kaloÜsi gr o K»re« soÜan tn tfon, gwlan d! tn ba-
silwa. ( polth« Soyaggele
«.
250 SoykxaÖoi öno« Mayro
sion, « Dwjippo« Xronik
n i (FGrHist
100 F 4).
10 251 Soymata pli« rkada«, p Soymatwv« toÜ Lykono« Yn«
padvn. grfetai ka di difggoy Soymteia. t nikn t prvto-
t
p8 (mnymon.
252 So nion dmo« Leontdo« fyl«. 6Omhro« (g 278) d! kron kaleÖ
„ll’ te So
nion kron“. ( dhmth« Soynie
« « Ilie
«. t topik
15 Soynien So
ninde SoynioÖ. ka t hlykn Soyni«.
253 SoÜra manteÖon Lyka«, per o' Pol
xarm« fhsin n LykiakoÖ«
(FGrHist 770 F 2a) „poy nÜn frwar alssh« tpo« So
rio« ka-
lo
meno«“. t nikn Soyrhn« « Karrhn«. östi ka Foinkh« pli«
20 S
ra. t nikn Svran« « Nvlan«.
249. Suangela, Stadt in Karien,300 wo sich das Grab des Kar befand, wie
auch der Stadtname offenbart. Die Karer nämlich bezeichnen das Grab als
soÜa, den König hingegen als gwla. Der Bürger <heisst> Suangeleer.301
250. Sukchaier, maurusisches Volk,302 wie Dexippos im zehnten Buch
seiner Chronik (FGrHist 100 F 4) <angibt>.
251. Sumatia, Stadt in Arkadien,303 <benannt> nach Sumateus, einem der
Kinder des Lykaon. Man schreibt <den Stadtnamen> auch mit Diphthong
als Sumateia.304 Das Ethnikon stimmt im Wortlaut mit dem Stammwort über-
ein (d. h. Soymtio«, Sumatier).
252. Sunion, Demos der Phyle Leontis.305 Homer (Od. 3,278) hingegen
nennt <Sunion> ein Vorgebirge: „Aber nachdem <wir zum heiligen> Su-
nion, dem Vorgebirge, <gelangt waren>“. Der Demot <heisst> Sunieer, wie
<zu Ilion> Ilieer. Die Topika <lauten> ‚aus Sunion‘ (Soynien), ‚nach Su-
nion‘ (So
ninde), ‚in Sunion‘ (SoynioÖ). Und das Femininum <lautet> Su-
niadin.
253. Sura, Orakelstätte in Lykien,306 über welche Polycharmos in den Ly-
kiaka (FGrHist 770 F 2a) sagt: „<Die Orakelstätte war dort,> wo jetzt ein
Brunnen ist, ein Ort namens Surios am Meer“. Das Ethnikon <lautet> Sure-
ner, wie Karrhener. Auch gibt es in Phönizien eine Stadt <namens> Sora.
Das Ethnikon <lautet> Soraner, wie Nolaner.307
300 Später in Theangela (St. Byz. 15) umbenannt, s. Hornblower, Mausolus 346 f.; Inventory
Nr. 931 (mit den inschriftlichen Belegen). Zur Lage s. R. Descat, Tombes de fondateurs dans
les villes de Carie: les exemples de Telmissos et de Syangela, in: O. Henry (Hg.), Le mort dans
la ville: pratiques, contextes et impacts des inhumations „intra-muros“ en Anatolie, du début
de l’Âge du Bronze à l’époque romaine (Beyoğlu-Istanbul 2013) 135–141, hier 139–141. Die
Schreibung Soygg- ist durch die Buchstabenfolge gegeben, inschriftlich bezeugt ist hinge-
gen Sygg-, wie es Kramer in Str. 13,1,59 (C 611,18) aus der verderbten Überlieferung wie-
derherstellte.
301 Weitere karische Glossen in den Ethnika sind la ‚Pferd‘ (a 184; y 28), bnda ‚Sieg‘ (a 184),
gssa ‚Stein‘ (m 208); s. dazu I.J. Adiego, The Carian language (Leiden/Bosten 2007) 8–12.
302 Zu diesem nicht weiter belegten Volk s. Desanges, Catalogue des tribus africaines 260;
J. McInerney, in: BNJ 100 F 4 ad loc.
303 Inventory S. 507.
304 Quelle des Artikels ist Pausanias, der auch die Namensetymologie gibt (8,3,4; mit fehlerhafter
Überlieferung des Toponyms) sowie die Schreibweise mit Diphthong Soymteion (8,27,3).
Es bleiben jedoch Unsicherheiten: Während die Paroxytonierung mit grosser Sicherheit aus
Soymhta (8,36,8) erschlossen werden kann, ist die Variante Soymteia in den Hss RQPN
fraglich.
305 DNP 11,1110 f.
306 TIB 8,2,865 f.; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1250–1.
307 Bereits Holste ist nicht entgangen, dass die Kürzung für Verwechslung verschiedener Orte
verantwortlich ist, gehört doch das Ethnikon Soyrhn« zur bekannten römischen Grenzfes-
tung am Euphrat, welche Prokop mehrfach unter der periphrastischen Bezeichnung pli«
bzw. plisma So
rvn (Neutr. plur.) erwähnt (Pers. 1,18,14; 2,5,8. 16. 25. 29; 2,9,9). Als Sura
(Fem. sing.) erscheint sie bei Plin. nat. 5,89; s. RE IV A 1,953–960. Eine phönizische Stadt
254 Str. 15,3,2 (C 727,30) sxedn dw ti ka Soys « mwro« gegwnhtai t« Persdo«, metaj"
at« keimwnh ka t« Babylvna«, öxoysa plin jiologvtthn t SoÜsa. … (728,4)
lwgetai gr d ka ktsma TivnoÜ toÜ Mwmnono« patr«, … d’ krpoli« kaleÖto
Memnnion. lwgontai d! ka Kssioi o So
sioi, fhs d! ka A*sx
lo« (fr. 405 Radt) tn
mhtwra Mwmnono« Kissan Eust. D. P. 1073 (p. 396,31) t d! SoÜsa o%tv kaloÜntai di
t tpoy nhrn soÜsa gr gxvrv« t krna. t« d! Persik« ta
th« t
n So
svn
xra« o gxrioi o mnon So
sioi, ll ka Kssioi lwgontai de nominis origine cf.
etiam Ath. 12,513f; EM 722,24 regio Soysian invenitur e.g. apud Str. 15,3,13 (C 732,18) et
16,1,1 (C 736,13), et in inscriptionibus, cf. IK Estremo oriente 204,4 et 451,19 de vico cf. Str.
15,3,5 (C 729,15) plhson d! toÜ stmato« (sc. toÜ Tgrio«) kmhn o*keÖsai t« Soysia-
n« (Radt, tn soysiann codd.) diwxoysan t
n So
svn stadoy« pentakosoy« 255 gen-
tile SoytrÖno« apud Plu. Cam. 35,1. 3. 5 258 Ps.-Scyl. 65,1 Splayra; Lyc. 899 Playra
gentile Spalayre
« in IG IX 2,1111,1. 20. 26
254 2 soÜson Salmasius: soÜsan RQPN 3 poltai PN 3–4 Kissoy« et Kissa« prop. Hol-
ste (ex Eust.): kisoy« et kisa« RQPN 255 2 SoytrÖno« Holste: soytrhn« RQPN
256 1 prth PN: prteron RQ 2 spdvne« Salmasius: spdoi RQPN Spade
« Joh. Hor-
kel: spadone
« RQPN, Spadhn« Berkel 257 2 = ka R: = QPN Spartake
« Holste:
sprtako« RQPN 258 1 Spalwrh RQPN: Spalrh dub. Meineke in app. 2 Splara
Billerbeck: splaran RQPN, splaron V
S
ra ist nicht bekannt, doch scheint das Ethnikon – mit der italischen Analogie N
la/
Nvlan« – auf die Volsker-Stadt Sora in Latium hinzuweisen; s. BTCGI 19,478–498.
308 DNP 11,1119.
309 Der Hinweis auf ein Dorf dieses Namens stammt offensichtlich aus Str. 15,3,5 (s. Similia), wo
die Überlieferung kmhn … tn soysiann gibt, von Radt jedoch zur Benennung der Land-
schaft verbessert wurde.
310 Zu dieser etruskischen Gründung s. BTCGI 20,3–14.
311 Die überlieferte Form spdoi dürfte angesichts des geläufigen Nomens spdvne« (so Sal-
masius; vgl. Phot. s 427) kaum haltbar sein. Ob sich der Begriff ins Ethnikon verschoben
hatte (Schreibung spdone« ist für byz. Griechisch belegt; vgl. Cyr. Is. PG LXX p. 796,6. 33.
43; Georg. Mon. Chron. PG CX p. 805,46), lässt sich nicht ausmachen, hingegen verträgt sich
die Bildung Spade
« (so J. Horkel) gut mit den Analogien Cdana/dane
«, Grgara/
Gargare
«, T
ana/Tyane
« (so St. Byz. a 55).
312 Der Ort ist weiter nicht bekannt, s. J. Pàmias, in: BNJ 745 F 2 ad loc. Im Licht von Frna-
ko«/Farnake
« (St. Byz. 659,4) und der dort vermerkten Analogien drängt sich die Alterna-
tivform Spartake
«, wie sie Holste vorschlug, auf.
313 Inventory Nr. 458.
314 Der inschriftlich gesicherte, geläufige Name der Stadt ist (t) Splayra. Wahrscheinlicher
also, als für Hellanikos eine weitere feminine Singularform Splaran anzunehmen, wie sie
die Überlieferung in irriger Angleichung an den Akkusativ (atn) suggeriert, ist das plurale
Neutrum Splara, gestützt durch das Neutrum Splaron in der Hs V; vgl. ferner Lyc.
899 k Pala
rvn.
259 Eust. ad B 582 (I 454,26) o dw tine« xvron fas tn Sprthn Lakvnikn, klh!n p
t
n met Kdmoy Spart
n, oW kpesnte« e*« tn Lakvnikn f ’ Yayt
n tn Sprthn
9nmasan. ndreitatoi d! plai pot! o Sparti»tai. östi dw, fas, ka Sprton #ro«
ka Sprth kmh per Eϊjeinon de gentili cf. EM 722,48 Spartith« p toÜ Sprth
Spartth« ka pleonasm toÜ a, Spartith«. moin sti ka t Krotvnith«.
’Hrvdian« Per pa
n (1,75,19) 260 Sprtvlo« in Thucydidis codd., item in Sch. Th.
2,79,2 Sprtvlo« proparoj
netai, cf. etiam Ps.-Arc. 65,4; sed Spartvl« apud Hsch. s
1423, Phot. s 444 cum Theodoridis ad loc. gentile Spartlio« apud Sch. Th. 2,79,6
261 Spasnoy xraj apud J. AJ 1,145; 20,22 et 34; D. C. 68,28,4, sed Xraj PasinoÜ apud
Ptol. Geog. 6,3,2 262 Paus. 10,32,5 (de antro in Themisonio sito) ka p to
t8 pr toÜ
sphlaoy sfsin glmata o megla st n ’Hraklwoy« ka ’ErmoÜ te ka pllvno«,
Sphla`tai kalo
menoi cf. etiam Ammon. Diff. 55 ntron m!n t atofy!« kolvma,
splaion d! t xeiropohton 263 gentile Spinth« apud Str. 5,1,7 (C 214,7) et 9,3,8 (C
421,6), sed Spinth« apud Ath. 13,606b
259 3 sparti»tai R: -tai QPN 4 sparti»ti« RQ: -ti« PN sparti« PN: spartisi«
RQ 5 ka ante k tpoy add. RQ 260 1 Sprtvlo« Meineke (cf. St. Byz. 55,17):
Spartvl« RQPN 261 1 Spasnoy Xylander: SpasinoÜ Qac, SpashnoÜ RQpcPN
tgrhto« N: p- RQP Mesn. Xylander: mesnh« RQPN 2 spasnh« PN: spasni« RQ
k add. Schubart (1843) 210 spasnoy xrako« N: spasinoyxrako« RQP 3 t
pon RQ:
tpon PN 262 1 sphlaÖtai R: sphlai`tai Q, sphlaitai PN 2 sphla`tai Salmasius:
sphlaiÖtai RQ, sphlaitai PN kalo
menoi RQ: -mena PN 263 1 ka add. Ald.
264 ttik« RQPacN (cf. St. Byz. 585,3): ttik« Ppc (cf. St. Byz. 149,13; 498,4 [-k« PN]; 498,12
[-k« PN]; 562,12; saepius t« ttik«)
265 (t) Stgeira e.g. Str. 7 fr. 15,24; Ptol. Geog. 3,13,10 (3,12,8); D. L. 5,14 et 16; ()
Stg(e)iro« e.g. Hdt. 7,115,2; Th. 4,88,2 et 5,18,5 266 Ps.-Scyl. 88 Xlybw« e*sin öno« …,
mwneia (codd., Stamwneia Klausen) pli« ’Ellhn« 268 Str. 9,1,22 (C 399,2) Steiri (Meur-
sius, steira codd., Epit.) Harp. s 40 Stira (Steira v.l.), Suid. s 1118 Stira, sed s 1080
Steirie
«, dmo« t« Pandiondo«, ?« ( dhmth« Steirie
«, similiter prius Hsch. s 1714 Stei-
rieÖ« dmo« fyl« t« Pandiondo« 269 Str. 8,4,7 (C 361,15) 5Eforo« (FGrHist 70 F 116) d!
tn Kresfnthn, peid e]le Messnhn, dieleÖn fhsin e*« pwnte plei« atn, 3ste
Sten
klaron m!n n t mws8 t« xra« ka rst8 keimwnhn podeÖjai basleion
a0t … ganakto
ntvn d! t
n Dvriwvn metagnnta mnon tn Sten
klaron nomsai
plin Sten
klhro« apud Paus. 4,3,7. 6,6. 15,8. 27,1; pedon Stenyklrion apud Paus. 4,16,6,
pedon Stenyklhrikn apud Paus. 4,33,4
265 1 pli« <Makedona«> Meineke 266 2 StamenaÖo« Meineke (cf. St. Byz. a 436; k 106; k
241): stamwnaio« RQPN 268 1 Steiri Meineke: Steira R, Steiria (sine acc.) Q, Steria
PN 3 steiriak« RQ: steiriak
« PN t topikn RQPN (cf. St. Byz. 110,2; 313,10; 481,22,
etc.): t topik Meineke steiri»en R: steirien QPN Steirinde Meineke: steiride
RQPN 269 1 Sten
klhro« RQPN: Sten
klaro« Holste (e Str. codd.) Messnh« Xylander:
mesnh« RQPN 1–2 stenoklrio« et stenoklara N 271 1 maryandhn
n R
322 Inventory Nr. 613; Zahrnt, Olynth und die Chalkidier 238–243; Papazoglou, Villes de Macé-
doine 435 f.
323 Geschlecht und Zahl des Toponyms werden in erster Linie bei den Grammatikern diskutiert
(z. B. Philox. Gramm. fr. 597 Theodoridis; Choerob. An. Ox. 2,259,24; EM 488,13), was in
der wohl drastischen Kürzung des Artikels den Ausfall der geographischen Bestimmung
(Makedona«, von Meineke ergänzt) verursacht haben mag. Stephanos führt in der Regel ()
Stgeiro«/Stageirth« als Analogie für Ortsnamen auf -o« an (so 171,7; 365,1; 709,10),
hingegen (t Stgeira)/Stageirth« analog zu Bwmbina (162,7).
324 Inventory Nr. 730.
325 Nicht weiter belegt; s. Cohen, Hell. settlements 3,199.
326 DNP 11,951 (mit Angabe der Namensvarianten).
327 Die Schreibweise des Toponyms ist unsicher und variiert zudem im Akzent. Für die Oxyto-
nierung konnte sich Meineke auf Ps.-Arc. 113,14 berufen, ferner auf St. Byz. 52,13; vgl. dort
auch a 102. Unsicherheit in der Überlieferung wie hier zeigt ferner Str. 9,1,22 (C 399,2)
Steiri (Meursius, steira codd.); vgl. auch Phot. s 564 mit Theodoridis ad loc.
328 DNP 11,956. Die uneinheitliche Schreibweise von Toponym und Ethnikon dürfte auf die
verschiedenen Gewährsautoren zurückgehen. Herodot und Pausanias überliefern die geläu-
figere Form Sten
klhro«, wie sie hier im Lemma erscheint; das Ethnikon auf -rio« ist wohl
ein Indiz, dass Stephanos aus Strabon auch die dorische Namensform Sten
klaro« bekannt
war, wie sie das dortige Ephorosfragment gibt (s. Similia).
329 Inventory S. 403. Aus Ps.-Arc. 139,4 und Theognost. An. Ox. 2,127,22 hat Lentz (Hdn.
1,370,18) auf eine Namensvariante StefanaÖon geschlossen; unbestimmt StefanaÖo« hin-
gegen Suid. s 1063.
330 Möglicherweise identisch mit dem paphlagonischen Stephane (so RE III A 2,2342 Nr. 4); s.
TIB 9,251 und 273 f.
272 gentile Sthlth« invenitur in inscriptione Inscr. Cret. III iv 9,123. 130 Theognost. An. Ox.
2,45,28 stlh sthlth« f ’ o' t sthlite
v; cf. etiam Et. Gud. 511,43 Sturz Eust. ad
L 371 (III 212,21) stlh d! kyrv« k loy « p toÜ st
stsv ka toÜ l»« ( lo«,
( k loy dhlad ndri«. [k d! t« toia
th« stlh« … sthlth« rrhton #noma, j o'
sthlite
ein skvptik
« t stlai« ggrfein t kat tinvn …] 275 Str. 4,1,10
(C 184,31) prkeintai d! t
n sten
n to
tvn p Massala« rjamwnoi« a Stoixde«
nsoi, treÖ« m!n jilogoi, d
o d! mikra Sch. A. R. 4,552b nsoy« te Ligystda« per
tn Italan e*s treÖ« Ligystide« kalo
menai, diti o*koÜntai 0p t
n Lig
vn. Stoi-
xde« d! di t stox8 tetxai 276 Plin. nat. 3,134 Graiarum Alpium incolas praestantesque
genere Euganeos, inde tracto nomine. caput eorum Stoenos 277 Eust. ad B 606 (I 466,20) ’Rph dw,
3sper ka met’ atn Strath, barytnv« lwgontai pr« diastoln t« Vip«, +
dhloÖ tn (rmn, ka t« strati»« toÜ laoÜ. txa d! ka plhyntik
« lwgetai ’Rpai,
n ( Strbvn (8,7,5 [C 387,16]) per ta
th« lwg., ti ’Rpai ok o*koÜntai. tn d! xran
’Ripda kaloÜsin. llaxoÜ d! safwstat fhsin, ti ’Rphn Strathn te ka Ensphn e0-
reÖn te xalepn ka e0roÜsin od!n #felo« di tn rhman (8,8,2 [C 388,35]) … . t« d!
Strath«, \ti« p rv7do« o%tv kaleÖtai, Stratie
« ( polth« ka Stratith«
279 Eust. ad B 606 (I 466,29) Strtion mwntoi pli« karnnvn, o' polth« Stratith«
ka Strtio«
272 1 ’Ri
mnh« Holste: Vymh« RQ, Vymnh« PN 2–3 t galma « tn lon QPN: t
galmastn lon R, galma galmatth« Holste, tn galmatopoin vel potius t
galma = tn lon prop. Meineke in app. 3 sthlite
v Xylander: sthlite
sv RQPN
274 2 Stoith« Meineke (cf. St. Byz. a 551, g 36, g 69, etc.): stoith« RQPN 276 polÖtai Q:
-tai RPN 277 2 Ensphn Xylander (ex Homeri codd.): npphn RQPN t« om. RQP
3 feneoÜ R: faneoÜ QPN 6 d! ante jvma om. PN 278 stageirÖtai RQ: -tai PN
272. Stelai, Stadt auf Kreta, in der Nähe von Paraisos und Rhithymna
<gelegen>.331 Das Ethnikon <lautet> Stelaier, wie <zu> Lampe Lampaier.
Aber auch Stelit <kommt vor>, wie in Ableitung von dem bearbeiteten ( ? )
Stein (stlh, ‚Pranger‘), wovon auch <das Verb> sthlite
v (‚ich prangere
an‘) <kommt>.332
273. Stilpai, Stadt auf Sizilien.333 Das Ethnikon <lautet> Stilpaier.
274. Stoiai, Stadt in Libyen,334 wie Hekataios in der Periegese Libyens
(FGrHist 1 F 351) <angibt>. Das Ethnikon <lautet> Stoiit.
275. Stoichaden, drei Inseln, nahe bei der Stadt Massalia <gelegen>.335
Sie heissen aber auch Ligystiden (Ligurische Inseln).
276. Stuinos, Stadt der Ligurer. Die Bürger <heissen> Stuiner.336
277. Stratia, mit Akut <auf der vorletzten Silbe> betont, arkadische
Stadt.337 Homer (Il. 2,606) <sagt>: „Rhipe und Stratie sowie Enispe, reich an
Winden“. Benannt ist sie nach <Stratia>, der Tochter des Pheneos. Als Eigen-
namen muss man <Strata> mit Akut auf der vorletzten Silbe betonen.
Dreierlei nämlich bezeichnet ,stratia‘: <neben der genannten Person> die
Stadt sowie die Soldatenschar des Heeres, und zwar in derselben Schreibweise,
aber mit verschiedener Betonung; denn der Begriff für das Kriegsheer wird auf
der Endsilbe betont (strati), während der Stadtname den Akzent auf der
vorletzten Silbe trägt (Strata). Hingegen wird der abstrakte Begriff stra-
tea (‚Feldzug‘) mit Diphthong <geschrieben> und mit Akut auf der vorletz-
ten Silbe betont. Das Ethnikon <zu Stratia lautet> Stratieer und Stratiat.
278. Strambai, Stadt in Thrakien.338 Das Ethnikon <ist belegt>: „Stagei-
riten, Strambaier“.339
279. Stration, Stadt in Akarnanien.340 Der Bürger <heisst> Stratiot und
Stratier.
331 Inventory Nr. 989 (Stalai); RE III A 2,2139. Wie oben in p 32 kehrt auch hier die fehlerhafte
Namensform Parais« für Prais« wieder.
332 Sinn und entsprechende Analogie zum Ethnikon Sthlth« sind klar, doch die Überlieferung
des Textes ist offensichtlich gestört, gibt es doch keinerlei Beleg für galmastn (R) bzw.
galma « (QPN). Während Theognost die Ableitungen sthlth« sowie sthlite
v an-
führt, bestreitet Eustathios das Vorkommen von sthlth« (rrhton #noma), anerkennt
aber das abgeleitete Verb sthlite
ein (s. Similia). Angespielt wird hier auf die Sitte der
Brandmarkung, indem man den Namen des Täters auf eine Schandsäule einträgt.
333 Nicht weiter bekannt; s. BTCGI 19,668.
334 Sonst unbekannt; s. Braun, Hecataeus’ knowledge 337.
335 Inventory S. 160; DNP 11,1011 f.
336 Das Toponym ist weiter nicht belegt, doch die genannten Bewohner sind offensichtlich iden-
tisch mit dem kleinen Alpenvolk der Stoner (Str. 4,6,6 [C 204,17] Stnoi).
337 Visser, Katalog der Schiffe 542 f. (wo allerdings der hiesige Artikel übersehen ist).
338 TIB 12,662; Zahrnt, Olynth und die Chalkidier 187 f. (wo Identität mit Urmbo« [St. Byz.
58] angenommen wird).
339 Meineke (ad loc. und S. 715) führt das Zitat auf Krateros’ Werk Über Volksbeschlüsse (FGrHist
342) zurück.
340 Weiter nicht belegte Namensvariante von Stratos (unten s 281).
280 1 Makednvn Holste (cl. Str.): makedona« RQPN 2 stratonkh« PpcN: stratonikeh«
RQPac 3 drianpoli« R östi RQN: östi d! P 281 1 Strto« Meineke (cf. Ps.-Arc.):
Strat« RQPN 282 1 ka Strwcio« om. QPN 283 1 ’Hrvdian« Westermann: rdoto«
RQPN 284 1 strvbaÖo« R 285 1 Ypt om. PN 4 Lyk dub. Meineke in app.: l
kt8
RQPN 286 post 287 transp. Meineke 2 ka stroye"« Q 287 1 lydiak
n R: dyliak
n Q,
dhliak
n PN
280. Stratonikeia, Stadt der Makedonen, in der Nähe von Karien.341 Be-
nannt ist sie nach Stratonike, der Gattin von Antiochos (I.). Der Bürger
<heisst> Stratonikeer. <Die Stadt> wurde von Hadrian <neu> gegründet
und in Adrianupolis umbenannt.342 Es gibt auch ein weiteres Kleinstädtchen
<dieses Namens> am Tauros.343
281. Stratos, Stadt in Akarnanien,344 im Femininum und im Maskulinum
<verwendet>. Der Bürger <heisst> Stratier.345
282. Strepsa, Stadt in Makedonien.346 Das Ethnikon <lautet> Strepsaier
und Strepsier sowie Strepsianer.347
283. Strenos, Herodian <sagt> im siebten Buch (1,176,8): „eine kretische
Stadt“.348 Das Ethnikon <lautet> Strenier, wie <zu> Phaistos Phaistier.
284. Strobos, Stadt in Makedonien, Kolonie der Römer.349 Das Ethnikon
<lautet> Strobaier.
285. Strongyle, eine von den sieben Inseln des Aiolos,350 benannt nach ih-
rer Gestalt; und in <der Gewalt> der Feuersglut steht sie zwar nach, aber am
Lichtschein hat sie Anteil (vgl. Str. 6,2,11 [C 276,23]). Das Ethnikon <lautet>
Strongylaier, wie zu Lipara Liparaier. Es gibt auch eine weitere <Stadt Stron-
gyle auf der gleichnamigen Insel> vor Lykien.351 Das Ethnikon <lautet>
nach Landesbrauch Strongyleer.
286. Strutheia, Stadt in Phrygien, im Grenzgebiet zu Lykaonien <gele-
gen>. Das Ethnikon <lautet> Strutheer.
287. Strogola, Stadt in Lydien.352 Xanthos <erwähnt sie> im zweiten
Buch der Lydiaka (FGrHist 765 F 6). Das Ethnikon <lautet> Strogoleer.
288 strobade"« R 290 2 strymiaÖo« N 291 tmema cum antecedente coniunxit R 1 pota-
m« QPN: pli« R (cancell. ut vid.) borr»« QP: bor»« RN 292 2 strvaÖo« PN: stro-
RQ 293 1–2 StyellÖno« « EntellÖno« Holste: styellhn« « ntellhn« RQPN
295 1 St
falo« Q 3 Stymfal« excidisse susp. Holste
288. Strophaden, zwei Inseln nahe bei der <Insel> Zakynthos.353 Das
Ethnikon <lautet> Strophadeer.
289. Strybia, Insel der Sporaden. Das Ethnikon <lautet> Strybiaier.
290. Stryme, Stadt in Thrakien,354 wie Androtion im siebten Buch
(FGrHist 324 F 31) <angibt>. Das Ethnikon <lautet> Strymener und Stry-
mesier und Strymaier. Und das Ktetikon <lautet> strymaischer.
291. Strymon, Strom <mit Mündung nahe> bei Amphipolis,355 nach wel-
chem der Nordwind <seinen Namen hat>: „des Nordwindes, der vom Stry-
mon her weht“ (Call. Del. 26). Die Bewohner <hiessen früher> Strymonier:
„Diese gingen nach Kleinasien hinüber und wurden dann Bithyner genannt“
(Hdt. 7,75,2). Und vom Genitiv Strymno« leitet sich das Femininum Stry-
mon« (Strymonidin) ab. Und Strymonia <heisst> das Gebiet.
292. Stroë, Stadt in Libyen, wie Hekataios in der Periegese Asiens (FGrHist 1
F 352) <angibt>.356 Das Ethnikon <lautet> Stroaier oder Stroit.
293. Styella, Festung im Gebiet von Megara auf Sizilien.357 Das Ethnikon
<lautet> Styelliner, <gebildet> wie Entelliner.
294. Styllagion, Stadt in Triphylien.358 Das Ethnikon <lautet> Styllagier
und Styllagieer.
295. Stymphalos, Stadt und Ebene gleichen Namens sowie Quelle in Ar-
kadien.359 Der Stadtname wird im Maskulinum und im Femininum <verwen-
det>. Das Ethnikon <lautet> Stymphalier, und Stymphalia <mit Beinamen
heisst die dort verehrte> Artemis sowie Stymphalis der See und die Frau.360
297 1 styrakÖtai RQ: -tai PN 298 2 _dvn
n QpcPN: dvn
n RQac at
n RQPN: a0-
t
n Somazzi stlio« R 299 1 Sygra (sine acc.) R 300 1 mastian
n R: mastyan
n
QPN 2 Syalie
« dub. Meineke in app. (cl. St. Byz. a 11): syale
« RQPN 301 1 Syass«
Meineke (cf. Hdn. 1,209,3ss.): S
asso« RQPN 2 tehsayrismwna« QPN: -mwnai« R f ’ Qn
QPN: f ’ Qn R 302 1 pli« ante Itala« iter. R 2 krotvniat
n PN: krvtvn- RQ p
dub. Meineke in app.: 0p RQ, om. PN 4 edamvn Meineke (ex Ath. 12,520a): eϊdaimon
RQPN SybarÖta Westermann: sybarta RQPN paneydamvn Schweighäuser: pa-
ne
daimon RQPN 5 n om. R 6 ndra om. N 7 ömfylo« Porson: mf
lio« RQPN
296. Styra, in der Nähe von Karystos <gelegen>, Stadt auf Euboia.361 Der
Bürger <heisst> Styreer.
297. Styrakion, Berg auf Kreta. Die Bewohner <nennt man> Styrakiten;
denn Styrakites <mit Beinamen heisst> Apollon.
298. Stolos, eine der Barbarenstädte in Thrakien,362 deren <Bevölke-
rung> die Chalkidier aus <dem Land> der Edonen in ihre eigenen Städte
verlegt haben. Das Ethnikon <lautet> Stolier.
299. Syagra, Ortschaft in Kilikien, in der Nähe von Ados und Laertes.363
Das Ethnikon <lautet> Syagreer.
300. Syalis, Mastianer Stadt.364 Das Ethnikon <lautet> Syalit nach der ge-
läufigen Ableitungsregel. Es kann auch Syalieer <lauten>.
301. Syassos, Dorf in Phrygien.365 In diesem Dorf, berichtet man, hätten
Kimmerier enorme Mengen von Weizen vorgefunden, der in Gruben gespei-
chert war und von welchem sie sich lange verpflegten. Das Ethnikon <lau-
tet> Syasseer aufgrund der landesüblichen Bildungsweise.
302. Sybaris, Stadt und Fluss in Italien.366 Die Stadt hingegen hat man
später Thurion genannt. Sie wurde von den Krotoniaten erobert, nachdem
den Sybariten <folgender> Orakelspruch erteilt worden war (73 Parke/Wor-
mell = Q122 Fontenrose):
Glücklich, o Sybarit, völlig glücklich wirst du gewiss fortwährend
am Festen sein, sofern du das Geschlecht der ewigen Götter verehrst.
Solltest du jedoch einen Sterblichen jemals höher achten als einen Gott,
dann werden Krieg und Aufruhr im Inneren über dich kommen.367
Sybarth« apud Hdt. 5,44,1. 2, etc., et in inscriptionibus, cf. e.g. IGASMG IV 3,1, et in nummis,
cf. LAGM 2,245; femininum apud Ar. V. 1438 304 de loco in insula sito Th. 1,54,2 n toÖ« n
t ns8 Sybtoi«, vel de insulis Th. 1,47,1 t
n nsvn aW kaloÜntai S
bota, similiter Str.
2,5,20 (C 124,8) et 7,7,5 (C 324,19) de portu Th. 1,50,3 t S
bota t« Uesprvtdo« limn,
similiter 1,52,1 et 54,1 n toÖ« n t _per8 Sybtoi«; cf. etiam Ptol. Geog. 3,14,5 (3,13,3)
305 populus et gentile saepius in inscriptionibus inveniuntur; cf. etiam Threatte, Grammar of
Attic inscriptions 1,266s. 306 nomen neutrius generis (cf. Hdn. 1,388,1) etiam apud Lucan.
8,259; Flor. epit. 4,2,51, sed feminini generis apud Ptol. Geog. 5,8,2 (5,7,1) gentile Syedre
« in
nummis invenitur, cf. LAGM 2,245
12 sybarÖti« RQ: -ti« PN 303 2 Syberth« Meineke (cf. Hdn. 2,2,870): sybereth« RQPN
304 1 pr« – klp8 om. PN mbrakik Westermann: mbrakv RQ 305 1 Sybrdai We-
stermann (cf. Hdn. 1,68,8): S
bridai RQPN 307 1 S
essa V: S
eissa RQPN Sywssh«
Meineke: Syessh« RQPN 2 syessaÖo« PN: syesswa R, syessaa Q 3 SyessÖno« Meineke
(cf. supra r 20): syesshn« RQPN
Es verwirklichte sich indes ihr Untergang gemäss der Weissagung auf fol-
gende Weise: Ein Sybarit peitschte auf dem Feld einen Sklaven aus. Obwohl
dieser zur Göttin <Hera> flüchtete, schlug sein Herr weiter auf ihn ein. Da
lief der Sklave, als nichts half, geradewegs zum Grabstein des Vaters <seines
Herrn> und erreichte damit endlich, dass dieser sich schämte. Und sofort
wandte sich das Bild der Hera ab.368 Der Bürger <heisst> Sybarit, und das Fe-
mininum <lautet> Sybaritidin. Und <das Ktetikon lautet> sybaritischer, und
<davon die Wendung> „Sybaritisches Unglück“.369
303. Syberos, Stadt in Illyrien. Das Ethnikon <lautet> Syberier und Sybe-
reer sowie Syberit.
304. Sybota, Insel beim Ambrakischen Golf und Hafen.370 Der Inselbe-
wohner <heisst> Sybotier.
305. Sybridai, Demos der Phyle Erechtheis.371 Der Demot <heisst> Sy-
bride. Die Topika <lauten> ‚aus dem Sybriden<-Demos>‘ (k Sybrid
n),
‚im Sybriden<-Demos>‘ (n Sybrid
n).
306. Syedra, Stadt in Isaurien,372 wie Kapiton im dritten Buch der Isaurika
(FGrHist 750 F 9) <angibt>. Der Bürger <heisst> Syedreer.
307. Syessa, eine Art Laubhütte in Lykien,373 <benannt> nach Syessa, ei-
ner Greisin, welche Leto aufgenommen hatte. Das Ethnikon <lautet> Syes-
saier und Syesseer. Ferner <gibt es> eine tyrrhenische Stadt Syessa. Das Eth-
nikon <lautet> Syessiner.374
368 Das Referat des Aitions vom Untergang der Sybariten weicht nur geringfügig von der Dar-
stellung ab, wie sie Athenaios (12,520c) gibt. Auch dort wurde die ursprüngliche Quelle wohl
um die ‚Moral der Geschichte‘ gekürzt, dass nämlich der Peiniger sich erst vom Anblick der
väterlichen Grabstele erweichen liess anstatt von der Göttin, bei welcher der Sklave Schutz
gesucht hatte.
369 Diese Redewendung ist sonst nicht belegt, wohl aber Sybaritik trpeza vom sprichwört-
lichen Luxus, vgl. Apostol. 83a (II 649,15 Leutsch/Schneidewin).
370 DNP 11,1125; Hammond, Epirus 474. Aus welcher Quelle Stephanos hier schöpfte, ist nicht
mehr sicher auszumachen. Doch scheint die doppelte Bestimmung nso« und limn auf
Thukydides hinzudeuten, der sowohl von einer Insel mit Ort dieses Namens spricht (1,54,2)
als auch von einer Inselgruppe (1,47,1) und von einem gleichnamigen Hafen auf dem thes-
protischen Festland (1,50,3. 54,1; ferner 1,52,1; 3,76,1).
371 DNP 11,1125; zur unvollständigen Reihung der Topika s. Anm. 343 zu St. Byz. k 238.
372 DNP 11,1125; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1265.
373 TIB 8,2,869; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1266, wozu korrigierend St. Byz. o 12 mit
Anm. 20 einzusehen ist.
374 Der knappe Eintrag über eine tyrrhenische Stadt desselben Namens bezieht sich mit grösster
Wahrscheinlichkeit auf Suessa Pometia; s. DNP 11,1083. Die gleiche Schreibweise findet sich
z. B. D. H. 4,50,2 S
essan, während Radt zu Str. 5,3,4 (C 231,10) und 5,3,10 (237,26) latei-
nische Betonung S(o)ywssa vorschlägt (s. Kommentar 6,89).
308 1 mwsh om. PN 2 SÖri« Meineke: sri« RQPN 3 etoÜ Heringa (Misc. obs. 9 [1745] 966;
cf. St. Byz. a 112): dawtoy RQPN syith« ka sye
« ante Syhnth« add., sed exp. R
309 1 Sy7a PN: S
a R, sine acc. Q t« QPN: toÜ R 310 2 nom« Pinedo: nmo« RQPN
311 1 Syka PpcN: SykaÖ et hic et infra (lin. 3) R, S
kai QPac 1–2 ka’ m»« Ioystiniana
prosagoreyeÖsa secl. Meineke („non sunt Stephani“) 4 kypriso« Q 5 sikyn PN: si-
kyvn (sine acc.) R, sik
vn Q mara
n Q kerasoܫ RN: kerassoܫ QP 6 selhnoܫ R
gennik
« Meineke: genik
« RQPN 7 Cnoysa Meineke (cf. Lyd. Mens.), qui pli« –
Cnoysa tamen secl. („interpolatoris addidamentum“): noÜsa RQPN od!n PN: od!
RQ e*« i« … syk« RQ: e*« h … syk PN = syk« QPN: syk»« R 8 Sykn Meineke:
syknh RQPN östi om. PN
308. Syene (Assuan), Stadt in der Mitte zwischen Ägypten und Äthiopien,
am Nil <gelegen>;375 danach <stromaufwärts> hat der Fluss den Namen Si-
ris. Pausanias (1,33,4 usw.) erwähnt die Stadt. Benannt ist sie nach Syenos, ei-
nem Sohn des Aetos. Der Bürger <heisst> Syenit. Das Ktetikon <lautet>
syenitisch.
309. Syia, kleine Stadt <an der Küste> Kretas,376 Hafen der Stadt Elyros.
Der Bürger <heisst> Syiat und Syieer.
310. Syis, Stadt in Ägypten,377 wie Hekataios in der Periegese Ägyptens
(FGrHist 1 F 312) <angibt>. Und <davon> der Syitische Gau.
311. Sykai, Stadt, dem Neuen Rom (d. h. Konstantinopel) gegenüber <ge-
legen>. Sie ist zu unseren Lebzeiten in Iustinianai umbenannt worden.378
Strabon (7,6,2 [C 319,33]) nennt sie im Singular Syke. Passender ist es jedoch,
sie <im Plural> Sykai zu nennen, wie sie <in der Tat> heisst. Denn <oft>
haben die Orte den Namen nach den Pflanzen, welche auf ihrem Gelände
vorkommen, <so> Kyparissos (‚Zypresse‘) und Elaia (‚Ölbaum‘), sowie nach
dem Muster von Kollektiva Sikyon (‚Gurkenfeld‘) und Marathon (‚Fenchel-
feld‘), und <Ortsnamen> mit Endung auf -oy«, <so> Daphnus (‚Lorbeer-
baum‘), Kerasus (‚Kirschbaum‘), Phegus (‚Eiche‘), Myrrhinus (‚Myrten-
strauch‘), Acherdus (‚Hagedorn‘), Agnus (‚Keuschlammstrauch‘), Selinus
(‚Petersilie‘). Diese nämliche Stadt nennt man aufgrund ihres trefflichen Ge-
deihens (neÖn) Anthusa.379 Von diesen Ortsnamen <nach Gewächsen> en-
unde Ciliciae oppidum Sycea nomen repetiverit, memorat Ath. 3,78a per d! t« proshgora«
t
n s
kvn lwgvn Tr
fvn n b Fyt
n stora« (fr. 119 Velsen) ndrotvn fhsin n
Gevrgik storeÖn Sykwa :na tin t
n Titnvn divkmenon 0p Di« tn mhtwra Gn
0podwjasai ka neÖnai t fytn e*« diatribn t paid, f ’ o' ka Sykwan plin enai
n Kilik; similiter Eust. ad v 341 (II 326,29) oppidum Syk (vel Syk) prope Syracusas si-
tum apud Th. 6,98,2 312 Plin. nat. 5,75 hinc redeundum est ad oram atque Phoenicen. … memoria ur-
bium Dorum, Sycaminum Ptol. Geog. 5,15,5 (5,14,3) Sykamin« (Sykaminn v.l.) Str. 16,2,27 (C
758,31) met d! tn Ckhn Strtvno« p
rgo« prsormon öxvn metaj" d! te Krmhlo«
t #ro« ka polixnvn 2nmata (plwon d’ odwn) Sykamnvn pli«, Boyklvn ka Kroko-
delvn pli« ka lla toiaÜta 313 Paus. 10,17,9 [kisan d! n t ns8 (sc. t SardoÖ)
ka ato plin o Karxhdnioi Kraln te ka S
lkoy« 314 Eust. D. P. 815 (p. 361,2) Do-
ryleion, kat d! tn 2rografikn twxnhn ka Dor
lleion, di difggoy, … pli« ka
at Fryga« o%tv d! ka S
lleion, n dys ll = ka di’ Yn«. östi d! ka at kat tn
t Enik grcanta pli« Fryga«, = kat tina«, 3« fhsi, Pamfyla«. dlon d! ti ka
S
laion t toioÜton grfetai 317 oppidum in Caria situm Ptol. Geog. 5,3,5 (5,3,3)
S
mbra, gentile Caricum Symbre
« in Marek, Inschriften von Kaunos 39,34
det keiner auf -i«, <also gebildet wie> Sykis,380 sondern <die Stadt> muss
entweder Sykai oder Syke oder Sykus oder Sykon heissen. Es gibt zudem ein
anderes Syke in der Nähe von Syrakus;381 und eines in Kilikien. Und es gibt
ein weiteres bei Alexandreia. <Tryphon (fr. 119 Velsen)> berichtet, Sykeus,
einer der Titanen, sei verfolgt worden; doch habe seine Mutter Gaia ihn bei
sich aufgenommen und das Gewächs <des Feigenbaumes (syk)> gezüch-
tet.382 Der Bürger müsste Sykaier <heissen>. Es gibt jedoch jetzt <nur das
Ethnikon> Sykait, welches eben von der Form Sykaier abgeleitet ist, wie
<von> Thebaier Thebait.
312. Sykaminon, Stadt der Phönizier.383 Das Ethnikon <lautet> Sykami-
nit.
313. Sylkoi, Stadt auf Sardinien,384 Gründung der Karthager.
314. Syleion, Stadt in Phrygien,385 mit dem Diphthong ei <geschrieben>.
Einige aber <sagen, sie befinde sich> in Pamphylien. Das Ethnikon <lautet>
Syleieer.
315. Sylionen, Volk in Chaonien,386 wie Rhianos im vierten Buch der Thes-
salika (FGrHist 265 F 20 = fr. 32 Powell) <sagt>: „Die Sylionen aber folgten
zugleich“.
316. Symaitha, Stadt in Thessalien.387 Der Bürger <heisst> Symaitheer,
wie Theopomp im zweiundzwanzigsten Buch der Philippika (FGrHist 115
F 138) <belegt>.
317. Symbra, im Neutrum verwendet, Festung in Phrygien,388 wie Kapi-
ton im zweiten Buch der Isaurika (FGrHist 750 F 6) <angibt>. Das Ethnikon
<lautet> Symbrianer.
380 Diese Namensform scheint bei Dionysios von Byzanz (Anapl. 33) eine Grundlage zu haben,
der in seiner Reisebeschreibung des Bosporos eine Örtlichkeit Sykde« nennt und ihren Na-
men von der grossen Anzahl und Schönheit der dortigen Feigenbäume ableitet.
381 Zu diesem Ort s. Hornblower, Commentary on Thucydides 3,527.
382 Das Aition der Namensetymologie ist als gekürztes Referat und unter Auslassung des Quel-
lenautors Tryphon aus Ath. 3,78a übernommen. Es bezieht sich auf die kilikische Stadt Sykea
(wohl identisch mit Syke hier), s. TIB 5,1,421–423; entsprechend erwog Meineke Umstellung
nach Kilika«, sofern es sich nicht um einen späteren Zusatz handle.
383 Cohen, Hell. settlements 2,302 f. Die Namensform des Ortes scheint zu variieren: Meineke
folgt Strabon (16,2,27 [C 758,32]) und vermutet ein zusammengesetztes Toponym (Sy-
kamnvn pli«). In diesem Fall müssten wir jedoch als Ethnikon Sykaminopolth« erwar-
ten. Näher liegt die Variante Sykamin« bei Ptolemaios (Geog. 5,15,5; Sykaminn v.l.) und
vor allem Plin. nat. 5,75 Sycaminum. Zur Diskussion über die Lage der Stadt s. RE IV A 1,1026.
384 Identisch mit Slkoi (s 242). Zum Ort s. BTCGI 19,738–754 (mit Berücksichtigung der Na-
mensvarianten).
385 Inventory S. 1213; TIB 8,1,395–402 sowie Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1216–1 (un-
ter Angabe der Namensvarianten).
386 Zu diesem Stamm s. Hammond, Epirus 701 f.
387 Nicht weiter belegt; s. Inventory S. 680.
388 Die Stadt ist weiter nicht bekannt, aber Identifikation mit dem lykischen Symbra ist wahr-
scheinlich; s. TIB 8,2,869; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1268.
318 Str. 14,2,15 (C 656,1) met d’ o;n t Lryma t Kyn« sm sti ka S
mh nso«, eta
Kndo« genealogiae meminit Mnase. fr. 4 Cappelletto Mnaswa« d’ n g t
n Ervpiak
n
nhdno« ka lkynh« atn (sc. tn GlaÜkon) genealogeÖ. naytikn d! atn ka ko-
lymbhtn gan genmenon Pntion kaleÖsai 4rpsanta S
mhn tn Ihl
soy ka
Dvtdo« ygatwra popleÜsai e*« tn san ka tn gg"« t« Kara« nson örhmon
katoiksanta p t« gynaik« S
mhn atn prosagoreÜsai e Stephano hausit Eust. ad
B 671 (I 494,20) S
mh d! nso«, fas, Karik ka pli« (mnymo«, p S
mh« t« IalysoÜ.
storeÖtai d! ka, ti Metapont« te ka A<glh 9nomsh potw. lwgetai d! ka pwrdika«
maxmoy« fwrein. nikn at« ( SymaÖo« 321 Str. 12,8,14 (C 577,11) S
nnada d’ st n o
meglh pli«, prkeitai d’ at« laifyton pedon son Yjkonta stadvn. pwkeina d’
st Dokmeia (Radt e St. Byz., dokima codd.) kmh ka t latmion toÜ SynnadikoÜ loy
(o%tv m!n ’RvmaÖoi kaloÜsin, o d’ pixrioi Dokimthn ka DokimaÖon [D. Heinsius, toki-
maan codd.]) St. Byz. d 104 Dokmeion pli« Fryga« … . t nikn …, kat d! tn
syneian Dokimhn«, f ’ o' t mrmara o%tv fas gentile invenitur in inscriptionibus,
cf. e.g. MAMA IV 59,4 et 248,2, et in nummis, cf. LAGM 2,245
ante 323 biblon aon add. R (cf. RE III A 2,2378,20ss.) 323 1 Syrkoysai Meineke: SyrakoÜ-
sai RQPN erp. N: erph« RQP 2 m!n ante rxoy add. RQ kornoy RQ:
korinoy PN toÖ« RQP: t« N Sikel <Megroi«> Meineke (cf. Str. 6,2,4; St. Byz. m
106,12 et n 9,8) 3 nj8 R: naj QPN m
skellon R: mskellon QPN 5 0gean N
mskellon N 6 ployteÖn N syrkoyssan Q 8 syrakoyssoy« Q 9 <«> ok n
Meineke 10 atoÖ« Xylander: atn RQ, at« PN dekth PN: dekthn RQ 11–12
syrako
ssio« … syrakoyssa … syrakosse
« Q syrak
Q 324 1 parenik
n Q
2 Syrbanhn« Westermann: syrbabhn« RP, syrnabhn« Q, syrban« N 327 1 Syrmtai
PN: Syrm»tai RQ sayrom»tai Q potamn PN: -« RQ 2 symta« R
396 Inventory Nr. 47; DNP 12/2,1159–1172; BTCGI 19,1–386. Zur Schreibung von Toponym
und Ableitungen mit -ss- (wie in Q teilweise überliefert) s. Radt, Kommentar 6,182.
397 Der Überlieferungsbefund erph« (RQP) deutet auf Erph« perihgsei als Werktitel
(vgl. St. Byz. 495,7; 676,8). Doch der Kurztitel Erp. (N) ist der weitaus gebräuchlichere
in der Epitome.
398 Hauptquelle des Referats ist Strabon 6,2,4 (C 269,20); wenig überzeugend Radt (Kommentar
6,182), der wegen des teilweise geänderten Wortlauts hier in der Epitome beide Autoren un-
abhängig voneinander auf Ephoros zurückführen möchte. Dass beim Geographen das
Sprichwort über den Zehnten der Syrakusier keinen schlüssigen Sinn ergibt, liegt in erster Li-
nie an der dort verderbten Überlieferung kgwnoito; s. Radt a.O. 183. Stimmiger (und auch
richtig?) ist die adaptierte Fassung in den Ethnika (p t
n etel
n anstatt pr« to"« gan
polyteleÖ« und gwnoito anstatt kgwnoito).
399 Diese Form des Ethnikons ist nicht belegt; Fraser, Ethnic terminology 382 Anm. 41, vermu-
tet Interpolation.
400 Einen weiteren Beleg für die sonst unbekannte Stadt hat P. Faure (BCH 86 [1962] 40 f.) in der
delphischen Theorodokenliste von 200 v. Chr. ausgemacht, vgl. SEG 22 (1967) Nr. 455 n
S[y]ρnvi.
401 S. dazu J. Gardiner-Garden, Eudoxos, Skylax and the Syrmatai, Eranos 86 (1988) 31–42, der
aufzeigt, dass Syrmtai eine ältere Schreibweise für Sayromtai (oben s 89) und Sar-
mtai (oben s 73) sei.
328 Paus. 3,26,10 Podalerion dw, « 2psv porsante« 5Ilion komzonto, 4marteÖn toÜ
ploÜ ka « S
rnon t« Karik« _peroy fas n posvwnta o*ksai Theopomp.
FGrHist 115 F 103,14 k S
rnoy o pr
toi fkonto pgonoi Podaleiroy gentile
S
rnio« in inscriptione IK Rhod. Peraia 303,2. 13. 17 329 Str. 16,1,2 (C 737,3) dokeÖ d! t t
n
S
rvn #noma diateÖnai p m!n t« Babylvna« mwxri toÜ IssikoÜ klpoy, p d!
to
toy mwxri toÜ Ejenoy t palain. o goÜn Kappdoke« mfteroi – o te pr« t
Ta
r8 ka o pr« t Pnt8 – mwxri nÜn Leyksyroi kaloÜntai 330 Str. 10,5,8 (C 487,10)
SÜro« d’ st (mhk
noysi tn prthn syllabn). … ta
th« dokeÖ mnhmone
ein ( poiht«
(o 403) Syrhn kal
n; Eust. D. P. 525 (p. 319,24) SÜro«, Än ( poiht« Syrhn kaleÖ n
Odysse, \ti« mhk
nei kat tn Gevgrfon, @goyn ktenei tn prthn syllabn,
toytwsti tn rxoysan inter Cycladas enumeratur apud Ps.-Scyl. 58; Ptol. Geog. 3,15,30
(3,14,24)
328 1 S
rno« Billerbeck: S
rna RQPN 3 basilwa PN: basila« R, basilwv« Q 3–4 pesoÜ-
san p toÜ twgoy« PN: p stwgoy« pesoÜsan RQ 4 fhs RQP: fas N 5 d! post
ymoÜnto« om. PN DamaioÜ Xylander: damaoy RQPN 6 synoiksai PN: synoiksai
RQ 7 xerrnhson Q: xernnhson R, xernhson PN 8 <t«> Meineke s
rnon RQPN:
S
rnan Holste 9 atn om. N Bybassn kalwsai add. Meineke (mon. Holste) 329 2 p
<Babylvna«> t
n Xylander 4 pntoy Pinedo: klpoy RQPN o goÜn Xylander: @goyn
RQPN 330 1 SÜro« Meineke: S
ro« QPN, S
so« R *vnik R: *on- QPN 2 <östi ka >
nso« karnana« Grumach
328. Syrnos, Stadt in Karien.402 Gegründet wurde sie von Podaleirios. <Es
heisst> nämlich, er sei <auf der Heimfahrt von Troia> nach Karien verschla-
gen, <dort> von einem Ziegenhirten gerettet und <dann> zu Damaithos,
dem König von Karien, geführt worden; dessen Tochter Syrna habe er nach
ihrem <unglücklichen> Sturz vom Dach geheilt. Er (FGrHist 742 F 2) be-
richtet folgendermassen: „<Man erzählt>, Podaleirios habe, während Da-
maithos <schon ganz> mutlos gewesen sei, <Syrna> an beiden Armen zur
Ader gelassen und so das Mädchen gerettet; der <König> aber habe ihm vol-
ler Bewunderung seine Tochter zur Ehefrau gegeben und die Halbinsel ge-
schenkt, auf welcher <Podaleirios> zwei Städte gegründet und die eine nach
seiner Frau Syrnos, die andere aber nach dem Hirten, seinem Retter, Bybas-
sos genannt habe“.403 Das Ethnikon <im Plural lautet> Syrnier. Das Femini-
num <lautet> Syrniadin.
329. Syrer, gemeinsamer Name vieler Völkerschaften. Genannt werden
sie auch Leukosyrer (Weisse Syrer). <So sagt> Strabon im sechzehnten Buch
(16,1,2 [C 737,3]): „Anscheinend reicht der Name von den Syrern bis zum Is-
sischen Golf, von diesem aber bis zum Schwarzen Meer.404 Jedenfalls werden
beiderlei Kappadoker, sowohl jene beim Tauros als auch jene am Schwarzen
Meer, bis heute Leukosyrer genannt“. Das Ktetikon <lautet> syrischer.405
330. Syros, ionische Insel.406 Wie Strabon im zehnten Buch (10,5,8
[C 487,10]) <sagt>, ist das y lang. Das Ethnikon <lautet> Syrier. <Es gibt
auch eine gleichnamige> Insel <vor der Küste> Akarnaniens.
402 Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1272; W. Blümel, Die Inschriften der rhodischen Pe-
raia. IK 38 (1991) 87–94. Die Stadt ist lediglich unter der Namensform Syrnos bekannt, wie
sie auch hier im Historikerzitat überliefert ist; s. ferner Similia. Die Form im Lemma (S
rna
RQPN) dürfte in der Epitome irrigerweise aus der Gründungsgeschichte um die Eponyme
Syrna auf den Ort übertragen worden sein.
403 Aus welchem Historiker das Referat stammt, ist nicht mehr sicher zu eruieren; Jacoby lässt
die Frage offen, Blümel (s. oben Anm. 402) vermutet Alexandros von Myndos (FGrHist 25).
Zu Podaleirios s. A. Paradiso, in: BNJ 742 F 2 ad loc.
404 Wie die gegenüber dem Quellentext (Strabon) veränderte Wortstellung zeigt, dürfte die Un-
terdrückung von Babylvna« (von Xylander ergänzt) weniger auf mechanischen Textausfall
zurückzuführen sein als auf unsorgfältige Kürzung durch den Epitomator. Entsprechend ir-
rig ist daher der Sinn; die Syrer werden hier geographischer Ausgangspunkt (p t
n
S
rvn) anstatt Namensträger (t t
n S
rvn #noma).
405 Zum Artikel und dem Strabonzitat s. Radt, Kommentar 8,251 f.
406 Inventory Nr. 523; DNP 11,1187 f. Alle Herausgeber vor Meineke folgen mit der Kurzmes-
sung von y (S
ro«) der einhelligen Überlieferung. Es mag sein, dass die Quantität der Silbe
und entsprechend die Akzentuierung umstritten waren und hier in der ursprünglichen Ver-
sion diskutiert wurden. Da in der Epitome Strabon jedoch nicht als Gegenbeleg (Strbvn
d!) zitiert wird, sondern als Quellenautor für das Toponym, scheint Langmessung (SÜro«) im
Lemma unausweichlich.
331 Str. 1,2,12 (C 22,27) Syrrentn (Syrrwnton Radt), item 5,4,8 (C 247,22); 5,4,3 (C 243,3) (
SyrrentÖno«, cf. etiam Ath. 1,27b 332 St. Byz. y 21 ’$mÖtai öno« pr« LibyrnoÖ« ka
Syvpoi«, 3« fhsin ’EkataÖo« Erp. (FGrHist 1 F 96) 333 Str. 8,3,33 (C 357,30 = Ephor.
FGrHist 70 F 115) di te tn toÜ Oj
loy filan pr« to"« ’Hrakleda« synomologh-
nai Vdv« k pntvn me’ rkoy tn Hlean ern enai toÜ Di« Paus. 3,5,5 n t
Sfakthr ns8, et passim Sfaga insula nominatur etiam apud Pl. Mx. 242c; X. HG 6,2,31;
Str. 8,3,21 (C 348,3) et 8,4,2 (C 359,22) prokeimwnh plhson toÜ P
loy Sfaga nso«, d’
at ka Sfakthra; Ptol. Geog. 3,16,23 (3,14,44) gentile Sfakthrith« apud Sch. Aristid.
ad p. 159,5 Jebb (p. 231,21 Dindorf) 334 Hsch. s 2870 Sfendal« dmo« t« ttik« Hdt.
9,15,1 « Sfendalwa« 335 Lyc. 447 o pwnte d! Sfkeian e*« Kerastan de Cypro insula
Sphecea vel Cerastea appellata cf. St. Byz. k 283 cum similibus
336 Harp. s 62 Sfhtt« … . Sfhtt« dmo« t« kamantdo« Sfhtt« etiam apud Str.
9,1,20 (C 397,26; cod. Aac, sftto« alii), sed Sfttioi apud Phot. s 876, EM 738,44 Zonar.
p. 1698 Sfhtten ka SfhttoÖ topik Paus. 2,30,9 Trozhno« d! o paÖde« nflysto«
ka Sftto« metoikoÜsin « tn ttikn, ka o dmoi t 2nmata öxoysin p to
tvn
337 Hsch. s 2982 Sxerh Sxera, t
n Faikvn xra, = nso«; Eust. ad e 34 (I 196,40)
Sxera d! plai potw, t
n Faikvn nso«. t d! rxaitaton Drepnh fas n kaleÖ-
to. %steron d! klh Kwrkyra … . fwretai d! mÜo« per at«, toioÜto«. Dmhtra fo-
boymwnh m pote o k t« _peroy ntikr" t« nsoy ta
th« Vwonte« potamo , prox-
sante« atn xeWVonhsisvsin, deh Poseid
no« postrwcai ka pisxeÖn t t
n
toio
tvn potam
n Ve
mata. Qn ka pisxewntvn, nt Drepnh« Sxera klh par
tn t
n Veymtvn psxesin, deinde nominis originem ab Aristotele (cf. Sch. A. R. 4,983s.)
deductam refert 338 Hsch. s 3028 SxinoÜnta ns« sti SxonoÜs<s>a t« Fvkdo«
336 2 sfhttoÖ RQ: sfhtoÖ PN 337 1 Sxera PN: Sxeara RQ 2–3 k t« _peroy pixe-
menoi QPN: pixemenoi k t« _peroy R 338 1 SxinoÜssa, « ’RodoÜssa Meineke:
Sxnoyssa « Vdoyssa PN, Sxnoysa (-ss- Q) « Vdoysa RQ sxino
ssio« ka sxi-
noyssaÖo« QPN: sxino
sio« ka sxinoysaÖo« R
339 3 e<rhfen R atoÖ« Meineke (cf. St. Byz. a 37): at RQPN 4 Maran dub. Meineke
in app.: maraoܫ RQPN 5 post Selino
ntio« lac. indic. Holste; östi ka xra t« Uhbak«
SxoÖno« supplere prop. Meineke (cl. Str. 9,2,22 [C 408,27], cf. similia) 7 t« genik« Berkel (cf.
St. Byz. 709,10): t genik RQPN toÜ prvtot
poy N: t pr. RQP 8 goÜn R: o;n QPN
par RPN: per (per comp.) Q F
kon Meineke: fvkn RQPN 9 fkaian R: fkeian
QPN Ellopan Meineke: llpeian RQPN 10 pararwvn R potamn Q Sxoine
«
Westermann: sxoinie
« RQPN 11 sxonoy« Pinedo: sxoinoy« RQPN = QPN: @toi R 12
mwntoi Sxoine
« Westermann: m. sxoinie
« RQPN 13 o*kist« sxoine
« RQ: o*. sxoinie"«
PN sxonoen R 341 plei« treÖ« Foinkh« Xylander: pli« g foinkh« QPN, pli« t«
foinkh« g R ka ante A*iopa« add. Westermann
429 Man wird nicht darum herumkommen, mit Meineke ein Akkusativobjekt zu ergänzen; ob-
wohl fygnta« dem Zusammenhang entspricht, lässt die Namensetymologie eher eine Er-
gänzung mit ndra« erwarten. Über das kriegerische Ereignis ist weiter nichts bekannt; das-
selbe gilt für die ungenannt gebliebene Stadt und die Insel Sosandra, s. RE III A 1,1144 Nr. 1.
430 DNP 11,721 f.; ausführlich, auch über die Namensformen, RE III A 1,1015–1019.
431 Cohen, Hell. settlements 3,286.
T
Meineke
597, 6 1 Tbai pli« Lyda«, per n xrhsm« fhsi pr« Pisda«
„ sty Tab
n rikyd« ley
ern okzes
ai“ (App. Anth. VI 245). ka
pollnio«
(FGrHist 740 F 9) „de
hsan pv« ato« e« Tba« kat-
aggvsi“. barnetai dw, « Sbai, krion ka ambikn. kl
h d p
10 Tboy. d Tbo« rv«. o dw fasi tn Kibran ka Marsan delfo« 5
tn mn ktsai Kibran plin, tn d Tba« ka kalwsai p toÜ p
pwtra« okeÖs
ai tban gr tn pwtran 6Ellhne« Yrmhneoysin. önioi
p TabhnoÜ rgeoy. polth« Tabhn« <« Gerhn«>. ’Hsodo« (fr.
15 35 Merkelbach/West = fr. 33 Most) „par’ ppodmoisi GerhnoÖ«“. östi ka
llh pli« Kara« Tbai. ka trth t« Peraa«, Än lwjandro« n t 10
Per Syra« (FGrHist 273 F 71) Yrmhneei ga
n.
2 Tabhno ö
no«, kat tn örhmon Karmanan okoÜnte«.
1 de accentu cf. Ps.-Arc. 119,10 t e« bh ambik kria parnyma barnetai !bh k-
rion, blbh urbis in Caria sitae gentile Tabhn« invenitur apud Suid. m 229, et in inscriptioni-
bus, e.g. Robert/Robert, La Carie II 116,24 et 117,27, et in nummis, cf. LAGM 2,247 2 Ptol.
Geog. 6,5,1 me
’ Än (sc. tn Partaythkhnn) par tn Karmanan " Tabihn para-
keimwnoy« öxoysa to« Svbda«
ante 1 rx toÜ t stoixeoy R, rx toÜ taÜ stoixeoy Q, rx toÜ t biblon a P, rx
toÜ t stoixeoy a N 1 2 Tab
n Meineke: tbvn RQPN ley
ern Westermann: le
e-
ron RQPN 6 ktsai RPN: ktÖsai Q 8 « Gerhn« add. Holste 9 gerhnoÖ« RpcQN:
tabhnoÖ« Rac, merhnoÖ« P 2 Karmanan Holste: karmana« QPN, karbana« R
T
1. Tabai, Stadt in Lydien,1 über welche der Orakelspruch an die Pisider
besagt: „Die Stadt Tabai, ruhmreich und frei, soll besiedelt werden“ (App.
Anth. VI 245). Und Apollonios <berichtet> im neunten Buch (FGrHist 740
F 9): „Sie baten darum, nach Tabai gebracht zu werden“. <Der Stadtname>
wird auf dem Stamm betont, wie Sabai, <denn es ist> ein Eigenname mit
iambischer Silbenfolge.2 Benannt <ist die Stadt> nach Tabos. Tabos war
nämlich ein Heros. Andere hingegen berichten, Kibyras und Marsyas seien
Brüder gewesen: Der eine habe eine Stadt <namens> Kibyra gegründet, der
andere aber Tabai, und er habe sie nach der Lage auf einem Felsen benannt;
denn <das Wort> tba deuten die Griechen als ‚Fels‘.3 Manche <aber sagen,
die Stadt habe ihren Namen> von Tabenos, einem Argiver. Der Bürger
<heisst> Tabener, <gebildet> wie Gerener. Hesiod (fr. 35 Merkelbach/West
= fr. 33 Most) <sagt>: „bei den rossebändigenden Gerenern“.4 Und eine
weitere Stadt <namens> Tabai liegt in Karien. Dazu <gibt es> eine dritte in
der Peraia, deren Namen Alexander (Polyhistor) in der <Schrift> Über Syrien
(FGrHist 273 F 71) als ‚die Gute‘ deutete.5
2. Tabener, Volk, dessen <Angehörige> gegen das öde Karmanien hin
wohnen.6
1 Neben dem lydischen Tabai verzeichnet Stephanos im hiesigen Artikel zwei weitere Städte
dieses Namens, eine in Karien und eine in der (Rhodischen) Peraia. Am bekanntesten ist die
in Ostkarien gelegene Stadt Tabai (DNP 11,1189 f.), welche in Stephanos’ Quelle anschei-
nend mit Lydien in Verbindung gebracht wurde, beziehen sich doch seine Ausführungen zur
Stadtgründung offensichtlich auf jene Stadt; s. dazu Robert/Robert, La Carie (1954) 76, 82 f.,
87–91, ferner Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1277–1. Unsicher bleibt hingegen, ob mit
dem zweitgenannten Tabai (in Karien) dieselbe Stadt gemeint ist oder aber eine weitere Stadt
dieses Namens in Karien; denn die Inschrift IK Rhod. Peraia 781, in welcher der Marktmeis-
ter Drakontdh« rtemidroy Tabhn« genannt wird, scheint auf ein Tabai in der Rhodi-
schen Peraia hinzudeuten, so Debord/Varinlioğlu, Hautes terres 182–188; anders hingegen
Robert/Robert, La Carie (1954) 93.
2 Zur Inkohärenz des Akzents s. s 1 Anm. 1.
3 S. dazu Robert/Robert, La Carie (1954) 82 f.; I.J. Adiego, The Carian language (Leiden/Bos-
ton 2007) 9.
4 Das Hesiodzitat dürfte als Beleg für den Gleichlaut von Eigennamen und Ethnikon gedient
haben, findet sich doch bei Hesiod (aber mit anderer Akzentuierung) neben Gernoi« (fr. 35
Merkelbach/West) auch das gleichlautende Toponym n n
ementi Gern8 (fr. 34 Merkel-
bach/West); beide Fragmente führt Stephanos im einschlägigen Artikel g 60 (Gerhna) an
und bemerkt, wohl mit Blick auf die Form Gernoi«, dass sie vom Nominativ Gwrhno« abge-
leitet sei (p e
ea« t« Gwrhno«).
5 Laut E. Honigmann (RE IV A 2,1840 Nr. 3) als Übersetzung von semitisch t. āb.
6 S. dazu RE IV A 2,1863 (s.v. Tabhno) und 1878 (s.v. Tabihn).
3 de gentili in prototypo anticipato cf. St. Byz. g 6 Gbioi pli« Latnvn. t
nikn GabÖtai.
dynatn ka Gaboy«, « Dionsio« n d ’Rvma(k« rxaiologa« (4,53,1. 3) mftera
6 Lib. Or. 24,6 Ta(hn« ti«, cf. etiam Hippol. Chron. 226 (p. 38 Helm) diabhno pwran t
n
rbvn, Ta(no katantikr« at
n; Eus. PE 6,10,31 ka par TaihnoÖ« ka SarakhnoÖ«
7 Paus. 3,25,9 Tainroy d t« kra« ploÜn son tessarkonta stadvn fwsthke
Kainpoli«· )noma d *n plai ka tat+ Tanaron; Procop. Vand. 1,13,8 Tainr8 …, Ä
nÜn Kainopoli« pikaleÖtai de Neptuni templo cf. Paus. 3,12,5 totvn d o prrv twme-
no« Poseid
no« Tainaroy, Tainrion d ponomzoysin Sch. A. R. 1,101–04b Tainarhn
Ferekdh« n t&
(FGrHist 3 F 39) fhsn ti 5Elato« #Ikaroy (Meineke, kroy codd.) ga-
meÖ #Erimdhn tn Damaskloy· t
n d gnetai Tanaro«, f ’ o% Tanaron kaleÖtai "
pli« ka " kra ka limn de ludis Taenariis cf. Hsch. t 33 Tainria (Pearson, tainara«
cod.)· par Lakedaimonoi« Yort Poseid
no«· ka n at& Tainarista. Tanaron gr
pedon Lakvnik«
3 2 toÜ n PN: t
n n R, t
n Q
nikoÜ PN:
nik
RQ 5 1 Tba
ra RQPN: Tbraka
Bochart p. 475,48 6 1 Ta(hno E. Honigmann (RE IV A 2 [1932] 2026,23): T(noi R, T(nnoi
QPN 2 olpian« QPN: olympian« R 7 1 pli« <Lakvnik«> dub. Meineke in app.,
sed cf. St. Byz. g 49 adn. 56 geraistoÜ RQPN (cf. St. Byz. 203,6): Gerastoy Holste 2 pe-
loponnsoy R: pelopon- QPN 4 Tanaro« <#Eltoy toÜ> #Ikaroy dub. Meineke in
app. (cf. Sch. A. R. 1,101–04b) 4–5 " pli« ka " kra R: " kra ka " pli« QPN 6 tain-
rio« RpcQpcPN: tainro« Rac, tanario« Qac 7
kai dub. Meineke in app.:
bai RQPN n
om. PN 8 « om. RQ 9 s t RQPN: sw ti Meineke 10 Tainarista F. Bölte (RE IV A 2
[1932] 2045,6, mon. Berkel, ex Hsch. t 33): tainarÖtai RQ, -tai PN
7 Wie bereits Holste vermerkte, handelt es sich hierbei um die Stadt Gbioi in Latium, wo Ro-
mulus und Remus erzogen wurden (vgl. dazu D. H. 1,84,5 und Plu. Rom. 6,2); der Eintrag
dürfte somit auf Verlesung von G/T zurückgehen.
8 Nicht weiter belegt; s. F. Pownall, in: BNJ 1 F 321 ad loc.
9 Seit Bochart mit der gut bekannten Stadt Tbraka, westlich von Karthago, identifiziert; s.
Walbank, Commentary on Polybius 2,318.
10 Zum Volk und seiner Lokalisierung ausführlich D.F. Graf, in: BNJ 676 F 1 ad loc.; s. ferner
dort ad T 1 zum Namen des Gewährsmannes Ulpianos von Emesa. Zu Ulpianos/Olympia-
nos vgl. St. Byz. d 117 mit Anm. 133 (wo der Hs Q irrigerweise die Lesart Ornio« zuge-
schrieben wird).
11 Inventory S. 576.
12 Diese Bemerkung sowie die nachfolgenden Ktetika dürften sich auf das gleichnamige Vor-
gebirge beziehen, das als Eingang zur Unterwelt galt; zu seinen verschiedenen Namensfor-
men sowie den Ktetika s. RE IV A 2,2031.
13 S. dazu Billerbeck, The Orus fragments 443 (ad loc.).
8 Plin. nat. 6,178 et prius Arabiae latere gens Catadupi, deinde Syenitae, oppida Tacompson, quam quidam ap-
pellarunt Thaticen, Aramum, …; cf. etiam Hdt. 2,29,3 9 Plin. nat. 3,91 stipendiarii … Talarenses
10 Str. 14,6,5 (C 684,9) in Cypri descriptione mwtall te xalkoÜ stin f
ona t n Ta-
mass (Xylander, tams8 E), n o,« t xalkan
« gnetai ka « toÜ xalkoÜ, pr« t«
atrik« dynmei« xrsima de gentili Tamsio« cf. Sch. ad Lyc. 854a (Tamssion kratra)
Tamsion d kratra, et ad 855a Tmaso« d pli« Kyprvn de Homeri versu cf. Str. 6,1,5
(C 255,29) tath« d t« Temwsh« fas memns
ai tn poihtn, o t« n Kpr8 Tamas-
soÜ (lwgetai gr mfotwrv« t „« Temwshn met xalkn“ [a 184]) ka deknytai xalkoyr-
geÖa plhson, . nÜn klwleiptai, ex quo Eust. ad a 185 (I 46,33) tn mwntoi n Kpr8
Temwshn Tmason jioÜsi di toÜ a o palaio lwges
ai, f ’ /« ka par Lykfroni
Tamsio« kratr; cf. etiam Sch. ad a 184 Temwsh pli« Kproy, kat dw tina« #Itala«, Än
nÜn Brentwsion kaloÜsi ka Twmcan 11 Plb. 10,31,5 p Tmbraka, plin texiston,
öxoysan d basleia ka mwge
o«
8 2 Fl+ Meineke (cf. St. Byz. 665,1; Fl' iam Salmasius): fil' RQPN, Flai« Jacoby t& ante
ns8 om. N 9 1 syrakoysvn PN: -kossvn RQ 10 1 Tmaso« Holste: Tmasso« R, Tam-
seo« Q(sine acc.)PN n mesoge' ante diforon transp. Meineke: post xalkn habent
RQPN xalkn PN: xalo« RQ(sine acc.) 3 tamshn Q: tmasin R, tamwshn PN, Tma-
son mavult Meineke 4 tamwsh PN: mwsh RQ t« ante #Itala« om. QPN ig Schweighäu-
ser: a RQPN 5 Temwseian Meineke: temesan RQPN
14 Zur umstrittenen Lokalisierung s. J. Locher, Topographie und Geschichte der Region am ers-
ten Nilkatarakt in griechisch-römischer Zeit (Stuttgart/Leipzig 1999) 259–265. Vgl. auch un-
ten t 62 (Taxemc) mit Anm. 98.
15 BTCGI 20,37 f.
16 Ethnika auf -Öno« sind nicht nur typisch für Sizilien (vgl. St. Byz. 2,15; 332,20; 493,9), sondern
auch für Italien (vgl. St. Byz. 18,7; 87,7; 398,12, usw.), wohin die Städte Pandosia und Plaken-
tia gehören. Im Licht von St. Byz. p 15 Pandosa … . t
nikn PandosÖno«, ll ka
Pandosian« vermutete Meineke, dass im ursprünglichen Artikel neben TalarÖno« eine
zweite Form des Ethnikons, nämlich Talarian«, genannt wurde, worauf sich die Bemer-
kung bezog; beide Bildungstypen seien sizilisch. Zur Bildung sizilischer Ethnika auf -ian«
vgl. unten t 44.
17 DNP 12/1,1 (mit weiterführender Literatur). Die Schreibweise des Ortsnamens schwankt,
so auch in der Überlieferung bei Strabon (6,1,5 [C 255,29] und 14,6,5 [C 684,9]), der wahr-
scheinlichen Quelle des Eintrags, wo Tamass« wohl das Ursprüngliche darstellt. Die Vari-
ante Tmaso« hingegen, die durch die analogen Ethnika #Efwsio« und Usio« gestützt wird,
findet sich auch bei Eust. ad a 185 (I 46,33) sowie im Sch. Lyc. 855a und (wohl metrisch be-
dingt) bei Nonn. D. 13,445.
18 Die Identifikation des in Od. 1,184 erwähnten Ortes war schon in der Antike umstritten (s.
Similia). Stephanos teilte offensichtlich die Meinung jener, die ihn mit dem italischen Temesa
in Verbindung brachten; so auch unten t 86, wo derselbe Homervers (jedoch mit dem Wort-
laut « Temwshn) zitiert wird. Zu der bis heute unsicheren Identifikation des homerischen
Temwsh s. A.M. Biraschi, Aspetti e problemi della più antica storia di Temesa nella tradizione
letteraria, in: G. Maddoli (Hg.), Temesa e il suo territorio (Taranto 1982) 29–39.
19 Zum Kontext, in welchem Polybios die Stadt genannt haben könnte, s. Walbank, Commen-
tary on Polybius 2,422 f. Zur Stadt selbst s. unten Anm. 137 zu t 86.
20 Zur Lage s. Walbank, Commentary on Polybius 2,241.
12 Suid. t 55 TameÖon
hsayr«. ka tamieÖon Et. Gud. 521,38 Sturz TameÖon par t ta-
miev, toÜto par t tama«, toÜto par t twmnv· tam(i)eÖon di t« ei dif
ggoy "
paratwleyto« syllab· " d deytwra di toÜ
ta· pe ka tama« ka rgyrotama« de
metonymico usu cf. etiam Men. Mon. 505 (FCG IV 354 Meineke) TamieÖon n
rpoisi
svfrosnh mnh 13 Str. 16,4,2 (C 768,10) trtoi d KattabaneÖ« ka
konte« pr« t
sten ka tn dibasin toÜ raboy klpoy, t d basleion at
n Tmna kaleÖtai
Ptol. Geog. 6,7,31 et 37 Uomna 14 Str. 10,1,10 (C 447,33) n d t& #Eretrik& pli« *n
Tamnai er toÜ pllvno« de gentilibus cf. IG XII 9,249 B,241 TamynaieÖ« 15 Ptol.
Geog. 8,10,3 t
n d diashmotwrvn n t& Sarmat' plevn " mn Tamyrkh 16 de femi-
nino cf. Georg. Cypr. 758 Tami
h de casu genetivo cf. C. Eph. 1,1,2, p. 27,10 ’Hrkleio«
pskopo« Tami
ev« Choerob. GG IV 1,196,12 t d J(« Jev« ka S(« Sev« ka Um(«
Umev« ka Tama
i« Tami
ev« 4nmat esi plevn Agyptvn, ka totoy xrin di
ka
aroÜ toÜ v« klnontai
12 1 ()amieÖon P 2 KratÖno« dub. Meineke in app.: pn« RQPN 4 tamieÖon QPN: tam(eÖon (eÖ
exp.) R 5 tam(eoy R: tamoy QPN 14 1 Tamna Pape-Benseler: Tmyna RQPN 2 e« t«
tamna« QPN: e« t tamnai« R
hlykn R:
hlyk
« QPN 3 Tamynh« j atoÜ. lwge-
tai Meineke (cf. St. Byz. 2,3; 47,15; 68,15, etc.): tamynh« j atoÜ lwgetai RQPN 4 i Pe-
rihgsev« Xylander: i perihgsevn R, ia perihgsev« QPN 15 1 tamyrakhn« (ex -kin-)
R 16 ante 12 transp. Meineke 2 o3tv – #Onomatik secl. Meineke 4nomatik
RQ: -ma-
stik
PN
17 1 hinc usque ad t 127 initialis litt. lemmatis non legitur in P 2 poimantra R 3 laimsa«
QP: laimssa« N, lemsa« R lwges
ai RQ: lwgoysi PN 4 <’Rwa«> 9do« dub. Meineke in
app. (cl. Polyaen.) 6 d graÖan PN: gegraan Q, geraan R Crvpvn (ex -pwvn) Q 7 t&
ante
altt+ om. RQP 10 tanagrik (ex -grak) R 18 1 t ante potam om. RQ po-
tamoÜ Q 2 ka dub. Meineke in app.: « RQPN 4 mporon Q 5 tana`ti« Q: tanati«
Rpc(ex -h«)PN kesnhn QPN: -sthn R 6 "llnistai Meineke in app.: Yllhnsai R,
Yllhns
ai QPN d post "llnistai om. RQ
17. Tanagra, Stadt in Boiotien,28 die Homer (Il. 2,498) Graia nennt, weil
sie sich in deren Nähe befindet. Sie hiess früher Poimandria. Lykophron
(326) <sagt>: „<dich>, die er im tiefliegenden Poimandria geschlachtet
hat“.29 Einige hingegen <sagen>, Graia sei der Name des Bodens, der jetzt
zum Gebiet von Theben gehöre. Andere aber <bezeichnen es> als Umland
von Tanagra; einer von diesen ist auch Kallimachos (fr. 711 Pfeiffer). Aristo-
teles (fr. 613 Rose = fr. 406,2 Gigon) jedoch <erklärt>, Graia sei das jetzige
Oropos. Es gibt ja einen Ort <dieses Namens> bei der Stadt der Oropier,
zum Meer hin <gelegen>.30 Der Bürger <heisst> Tanagraier, und <im Femi-
ninum sagt man> Tanagridin in Ableitung von Tanagra und <im Neutrum>
das Tanagraische. Und <das feminine Ktetikon lautet> Tanagrik; <so er-
wähnt> Herodot im fünften Buch (5,57,1) eine „Tanagrische Landpartie“
und Menander (fr. 678 Kassel/Austin [PCG VI 2,339]) eine „Tanagrische
Frau“.
18. Tanais, Stadt mit demselben Namen wie der <dortige> Fluss.31 Stra-
bon <erwähnt sie> im siebten Buch (7,4,5 [C 310,15]). Und Alexander Poly-
histor (FGrHist 273 F 134) <sagt>: „Bei der Mündung des Tanais in die
Maiotis hat man eine griechische Stadt <namens> Tanais gegründet, welche
auch Emporion heisst“. Der Bürger <heisst> Tanait, und im Femininum
<sagt man> Tanaitidin.32 Einige aber halten den Fluss für den Akesines be-
ziehungsweise für den Iaxartes; die meisten nichtgriechischen Namen sind
hellenisiert, wie Nikanor (FHG III 633 F 10) erklärt.33
19 Str. 17,1,20 (C 802,33) e0ta t Tanitikn stma – tine« Sa(tikn lwgoysi – ka Tanth«
nom« ka pli« n at meglh Tni« Ptol. Geog. 4,5,52 (4,5,23) Tanth« nom« ka
mhtrpoli« Tni« 22 Ptol. Geog. 6,3,6 nso« d parkeitai t& Soysian& Tajana; cf. eti-
am Marcian. Peripl. 1,21 (GGM 1,529,24) 23 Str. 15,1,28 (C 698,8) metaj d toÜ #IndoÜ ka
toÜ ’Qdspoy Tjil sti pli« meglh ka enomvtth ka " perikeimwnh xra syxn
ka sfdra edamvn, Vdh synptoysa ka toÖ« pedoi«. dwjant te d filan
rpv« tn
lwjandron o n
rvpoi ka basile« at
n Tajlh«; similiter Arr. An. 5,8,2 de genti-
libus cf. St. Byz. a 395 rgnth pli« #Inda«, … . t
nikn ödei rgantaÖo«, ll tpo«
t
n #Ind
n rganthn« rgantth« 24 X. An. 4,7,1 k d totvn pore
hsan e«
Taxoy« sta
mo« pwnte parasgga« trikonta· ka t pitdeia pwleipe· xvra gr
Wkoyn sxyr o Toxoi, n o,« ka t pitdeia [panta e0xon nakekomismwnoi 25 Str.
17,1,16 (C 800,28) sten gr ti« taina metaj dikei toÜ te pelgoy« ka t« dirygo«, n
— stin te mikr Tapseiri« met tn Nikpolin ka t Zefrion
19 1 Tni« … tanth« QPN: Tna(« … tana:th« R lac. indic. Meineke t ante
nikn om.
R 22 1 phldh QPN: phlidh R Soysian« Salmasius: soysa« nsoy RQPN 2 «
om. RQ Grumach: 4gdv RQ, om. PN, <***> 4gd8 Meineke, qui scriptoris nomen ex-
cidisse susp. Tajianhn« Berkel: tajian nso« RQPN
19. Tanis, grosse Stadt in Ägypten.34 Der Bürger <heisst> Tanit <***>.
Das Ethnikon ist dasselbe.35
20. Tanos, Stadt auf Kreta,36 wie Artemidor im vierten Buch der Geogra-
phumena (fr. 53 Stiehle) <angibt>. Das Ethnikon <lautet> Tanier.
21. Tantalos, Berg auf Lesbos,37 nach Tantalos <benannt>. Das Ethni-
kon <lautet> Tantalier, <gebildet> wie Pharsalier.
22. Taxiana, Insel im Pelodischen Golf <vor der Küste> der Susiane.38
Das Ethnikon <lautet> Taxianeer, <gebildet> wie Adaneer, oder nach Lan-
desbrauch Taxianener.
23. Taxila, indische Stadt.39 Strabon <erwähnt sie> im fünfzehnten
Buch (15,1,28 [C 698,8]). Das Ethnikon <lautet> Taxilit nach Landesbrauch
und Taxilener, nach dem bei uns <geltenden Ableitungstypus> jedoch Taxi-
leer.
24. Taocher, Volk im Inneren der <Landschaft> Pontos.40 Auch ihr
Land <heisst> so.41 Einige bezeichnen diese als Taër, wie Sophainetos in der
Anabasis (FGrHist 109 F 2) sagt.
25. Taposeiris, Stadt Ägyptens in der Nähe von Alexandreia.42 Der Bür-
ger <heisst> Taposeirit.
26 Eust. D. P. 591 (p. 330,19) ti " Taprobnh pot Salik 4nomas
eÖsa ns« sti pe-
laga, ok lttvn t« Brettanik«, kat tn storan tetrpleyro«,
hronmo«,
peplh
yÖa ernvn lefntvn, @« fhsin lwjandro« ka Lxno« (SH 36) pilegmeno«·
tathn tn nson Dionsio« (593) mhtwra fhsn lefntvn sihgenwvn Ptol. Geog.
7,4,1 t d K
ry krvthr8 t« #Indik« ntkeitai t t« Taprobnh« nsoy kron,
ti« kaleÖto plai Simondoy, nÜn d Salkh; cf. etiam Marcian. Peripl. 1,8 (GGM 1,521,19)
" Taprobnh nso« " Palaisimondoy kaloymwnh prteron, nÜn d Salik de insulae
magnitudine cf. Plin. nat. 6,81 Eratosthenes (fr. III B, 18, p. 235 Berger) et mensuram prodidit, longitu-
dinis VII stadium, latitudinis V, et Str. 2,1,14 (C 72,20) et 15,1,14 (C 690,31) 27 Str. 11,8,8 (C 514,3)
metaj d ’Qrkan
n ka rvn Taproy« okeÖn, et 11,9,1 (C 514,36)
26 4
hronmo« Meineke (An. Alex. 375, ex Eust.): -nmvn RQPN ]rrnvn Xylander:
yrnvn Q, ernvn RPN 6 pentakosvn RQPN: pentakisxilvn Karttunen (Berliner In-
dologische Studien 4/5 [1989] 105 adn. 80) d ante ka add. PN 7 gevgrafoymwnvn QPN:
-foÜsi R 27 1 ö
no« iter. N 28 x
ro« RQPN: xra Ald.
43 S. Faller, Taprobane im Wandel der Zeit: Das Śrî-Laṅkâ-Bild in griechischen und lateinischen
Quellen zwischen Alexanderzug und Spätantike. Geographica Historica 14 (Stuttgart 2000),
insb. 164–166 zum hiesigen Artikel.
44 Zu ihrem Wohnsitz s. Bosworth, A historical commentary on Arrian 1,348 f.
45 Neben dem Volk der Tapyrrher ist ein Gebirge im nördlichen Iran gut bekannt, das man als
t Tpoyra )rh bezeichnete (vgl. Ptol. Geog. 6,14,7. 10. 12); auf dieses könnte sich C. Asi-
nius Quadratus bezogen haben. Dazu s. M. Meckler, in: BNJ 97 F 30 ad loc. mit Verweis auf
die Parthika in F 7 (St. Byz. z 32).
29 Eust. D. P. 376 (p. 285,13) ti " Tra«, " ka Tarent«, gg« keÖtai 4l«,
en 5Ikko« *n
TarantÖno« atr«, $« p boy etele' e« paroiman keÖtai tn lwgoysan „5Ikkoy deÖp-
non“ p t
n perttv« deipnontvn. keÖ
en d ka ’Rn
vn *n pikalomeno« flaj,
Vgoyn flaro«, >pokoristik
«, « t tragik e« geloÖa metarry
mzvn ka pazvn n
o paiktoÖ«, ll flyar
n ntikry«. lwgeto d ka rsenik
« Tra« j naloga«·
odn gr östin e« ra« bartonon
hlykn. pexvrase dw pote at
i " nplio« pph-
lasa,
en tarantinzein lwgeto t tn nplion ka e« mxa« xrsimon ppasan
poieÖs
ai. Cnmastai d " pli« p tino« rvo« Tranto« Paus. 10,10,8 Tranta d
tn rv Poseid
n« fasi ka pixvra« nmfh« paÖda e0nai, p d toÜ rvo« te
nai
t 4nmata t& plei te ka t potam· kaleÖtai gr d Tra« kat t at t& plei
ka potam« masculinum est urbis nomen apud Str. 6,1,15. 3,5 (C 265,20 et 281,22), etc., sed
femininum apud Str. 6,3,3 (C 280,13); D. P. 376 Tra« d’ 4l« gg
i keÖtai, | n pot’ my-
klavn polssato karter« !rh« de civibus illustribus cf. Suid. a 3927 ristjeno«, y«
Mnhsoy, toÜ ka Spin
roy, moysikoÜ, p Tranto« t« #Itala«. …, koyst« toÜ te
patr« ka Lmproy … ka twlo« ristotwloy«; Suid. r 171 ’Rn
vn, TarantÖno«, kvmik«,
rxhg« t« kaloymwnh« larotrag8da«, sti flyakografa. y« d *n keramwv« ka
gwgonen p toÜ prtoy Ptolemaoy. drmata d atoÜ kvmik tragik lh; Pl. Prt. 316d9
noy« dw tina« _s
hmai ka gymnastikn, o,on 5Ikko« te TarantÖno« de urbe in Bithynia
sita cf. inscriptionem IGLSyr 4,1265,24 30 Hdt. 2,113,1 Agptoy « t nÜn Kanvbikn ka-
lemenon stma toÜ Neloy ka « Tarixea«; cf. etiam Hdt. 2,15,1 mwxri Tarixhvn (v.l. Ta-
rixevn) t
n Phloysiak
n de urbe in Iudaea sita cf. J. Vit. 151 n Tarixw', sed pluralis nu-
meri Tarixwai alibi apud Iosephum leguntur de gentili cf. J. BJ 2,597. 602, etc.
29 1 par PN: per RQ(per comp.) 6 metarry
mzvn N: metary
- RQP 8 ka pltvn
RQ: pltvn PN 9 odwteron RQP: odetwrv« N 12 n ante b om. PN 30 1 Tarixwai
QPN: Tarixai R 2 polÖtai Q: -tai RPN 3 gr post östi add. et exp. R 4 tarixeth«
(ex xar-) N
29. Taras (Tarent), Stadt und Fluss gleichen Namens in Italien am <Io-
nischen> Meer.46 <Man verwendet den Stadtnamen> im Maskulinum aus
Gründen der Analogie; denn man findet kein Femininum auf -ra«. Dieser
<Stadtname> ist indes auch als Femininum belegt. Der Bürger <heisst> Ta-
rantiner. Und viele sind mit einer solchen Bezeichnung in Listen aufgeführt,
insbesondere Schüler des Pythagoras, sowie der Musiker Aristoxenos, ein
Schüler des Aristoteles.47 Auch Rhinthon (test. 2 Kassel/Austin [PCG I 260])
war ein Tarantiner, ein Phlyakendichter, welcher tragische Stoffe zu witziger
<Unterhaltung> umgestaltet hat; überliefert sind von ihm achtunddreissig
Bühnenstücke.48 Und Ikkos, der Tarantiner, ein Arzt, <Sieger> an der sieben-
undsiebzigsten Olympiade;49 diesen erwähnt auch Platon im Protagoras
(316d9). Das Femininum <lautet> Tarantinerin, und Tarantinisches ist das
Neutrum. Und tarantinzein (‚wie ein Tarantiner reiten‘) <bedeutet so viel
wie> in voller Bewaffnung und kampftüchtig einen Ritt machen. Es gibt aber
auch Tarantos mit maskulinem Namen, eine Stadt in Bithynien; dort wird
Zeus <mit dem Beinamen> Tarantaios verehrt, wie Demosthenes im zwei-
ten Buch der Bithyniaka (FGrHist 699 F 1 = fr. 1 Powell) <angibt>.50 <Der
Stadtname> ist auch mit d als Darandos belegt.
30. Taricheai, <so heissen> viele Städte: die einen im Gebiet von Men-
des, andere im Gebiet von Senos, weitere im Gebiet von Kanobos.51 Die Bür-
ger <heissen> Taricheuten, abgeleitet vom Verb tarixev (‚ich pökle ein‘).
Auch <der Stadtname> wäre mit Diphthong zu schreiben (d. h. Tarixeai).
Ferner gibt es Tarichea, sowohl im Singular als auch im Plural verwendet, eine
Stadt in Iudaia,52 wie Iosephos (BJ 1,180; 2,252, usw.) <belegt>. Das Ethni-
kon <hierzu lautet> Taricheat. Und tarixea (‚Einpökeln‘) ist das Verfahren,
abgeleitet von tarixev.
31 Str. 5,2,2 (C 219,20) l
qn (sc. Tyrrhn«) d tn te xran f ’ YaytoÜ Tyrrhnan kle-
se ka ddeka plei« öktisen okistn pistsa« Trkvna (f ’ o% Tarkyna [codd.,
Tarknioi Radt] " pli«) 32 Eust. ad E 43s. (II 19,7) Trnh d M+nvn Vtoi Lyd
n pli«,
pkoyro« Trvn. d grfvn t #E
nik ka plin xa:a« Trnhn fhs. gwgone dw ti«
mnmh Trnh« ka n Boivt'; cf. etiam Eust. ad B 507 (I 414,12) t d Sxlia (cf. Sch. b ad
B 507) grfoysi ka, ti !rnh nÜn Xairvnea« ka ti *n ka Trnh ti« pli« xa:a«
34 de urbe in Creta sita cf. Paus. 10,16,5 paÖda« d ato« o #Elrio fasin pllvn« te e0-
nai ka kakalldo« nmfh«, syggenws
ai d t& kakalldi pllvna n plei Trr'
ka o2k8 Karmnoro« gentile TarraÖo« in inscriptione Inscr. Cret. IV 179,8 invenitur
31 2 ka post om. N Tarkynie« Salmasius: -ne« RQPN boyprasie« Ald.: -presie«
RQ, -prosie« PN 3 TarkynÖtai Westermann: -kyntai PN, -kynitai R, -kyinÖtai Q
4 grÜpe« Meineke: grpe« RQPN 34 1 f ’ /« – grammatik« secl. Meineke 2 pllvn
tarraÖo« R: tarraÖo« pllvn QPN 3 par RPN: per (per comp.) Q Trra« Meineke:
trrh« RQPN 5
hlykn QPN:
nikn R 6 tarraÖa R
53 Das Toponym Tarkyna steht im Widerspruch zur Analogie mit Doylxion und
Boyprsion, wie sie anschliessend im stark gekürzten Artikel impliziert ist. Der Ort ist iden-
tisch mit Tarxnion (t 45), wodurch sich die sprachliche Verbindung zum erforderlichen
Neutrum ergibt. Unausgesprochen spielt aber offenbar auch die Analogie der femininen
Form mit, erwähnt doch Stephanos in d 116 die Variante Doylixh und in d 140,48 die Land-
schaft Boyprasa. Die feminine Namensform gibt auch die Überlieferung Tarkyna "
pli« bei Str. 5,2,2 (C 219,21) und darauf basierend Eust. D. P. 347 (p. 278,5); dazu Maras/
Michetti, Tirrenia e Tirreni negli Ethnika di Stefano Bizantino 47 f. Dass mit Radt (Strabons
Geographika, Kommentar 6,30) das lateinische Toponym entgegen der einhelligen Überlie-
ferung Tarkyna in Tarknioi zu transkribieren sei, bleibt daher mehr als fraglich. Zur Stadt
s. DNP 12/1,30 f.; BTCGI 20,237–316.
54 Von den Ethnika ist Tarknio« gut belegt; hingegen fehlen Belege für Tarkynie«. Die Form
Tarkynth« ist zwar in der gespaltenen Überlieferung bei Str. 5,2,2 (C 219,30) bezeugt, dort
aber von Radt (s. Kommentar 6,30) wohl zu Recht zu Tarkyniht
n, dem gängigen Ethni-
kon, verbessert worden.
55 Der Stammesname ist nicht weiter belegt; zu den Greifen, welche bereits Aristeas von Pro-
konnesos als Bewacher des Goldes südlich der Hyperboreer nannte (vgl. Paus. 1,24,6), s.
RE VII 2,1918,60–1922,49.
56 Der Ort ist sonst unbekannt. Soweit es die einzigen weiteren Belege bei Eustathios (s. Simi-
lia) erkennen lassen, dürfte in der Diskussion um die Lokalisierung des homerischen Trnh
(Il. 5,44) auch eine gleichnamige Stadt in Achaia zur Sprache gekommen sein; s. dazu Zgusta,
Kleinasiatische Ortsnamen § 1301.
57 Nicht weiter bekannt; s. BTCGI 20,236. Stephanos verzeichnet indes im Artikel ‚Kapetolion‘
(k 66) TarpaÖo« lfo« als frühere Bezeichnung des Kapitols.
58 Nicht weiter belegt; s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1302.
59 Inventory Nr. 991.
60 Entsprechend unter der Bezeichnung Lokio« (bzw. Lokillo«) TarraÖo« bekannt (vgl.
St. Byz.
36 und k 21); dazu sowie zu der von Meineke ausgesonderten Dublette f ’ /«
Lekio« grammatik« s. Anm. 35 zu
36. Zum Grammatiker selbst s. RE XIII
2,1785–1791; DNP 7,503 (mit weiterführender Literatur).
35 Str. 5,3,6 (C 233,8) Yj« d’ n Ykatn stadoi« t Kirka8 TarrakÖn (Meineke, tarrakin
codd.) sti, Traxnh kaloymwnh prteron p toÜ symbebhkto« D. H. 15,3,14 per
Tarraknan plin (C. Jacoby, tarakinpolin cod.) 36 Str. 3,4,7 (C 159,20) prth
Tarrkvn (Kramer, tar- codd.) st pli«, lmeno« mwn, n klp8 d drymwnh … ka
östin @sper mhtrpoli« o t« nt« 5Ibhro« mnon ll ka t« kt« t« poll« de
(Hispania) Tarraconensi cf. Ptol. Geog. 2,4,1 t« ’Ispana«, kat d 6Ellhna« #Ibhra«, treÖ«
esin parxai Baitik ka Loysitana ka Tarrakvnhsa de gentili cf. St. Byz. k 4 et
k 118 38 Plb. 3,24,2 prskeitai d ka t Kal krvthr8 Masta Tarsion (v.l.
Tarshoy) 39 Eust. D. P. 867 (p. 369,45) " d Tars« n ped8 mn {drytai, rgevn dw sti
ktsma, planh
wntvn keÖ kat zthsin #IoÜ« t« toÜ #Inxoy
ygatr«. storeÖtai d pi-
polsai pot t& plei tat+ polln exwreian toÜ posxedizein to« ?tora« pr«
tn dedomwnhn >p
esin, eporsai d ka poll
n ndr
n llogmvn ka lla poll
sxeÖn ga
. d Dionsio« (D. P. 869) panalcei ka ntaÜ
a di t toÜ tpoy öndojon
xrhsmeno« lwgei ka atan, di’ Än " t
n Kilkvn a3th pli« o3tv kaleÖtai, ti dhlon-
ti mnym« sti t toÜ Phgsoy tars, keÖ katarrywnto« nv
en ka tn nabthn
Bellerofnthn sygkatenegknto«, melagxolsanta pr« t gr', « ka ristotwlh«
(Pr. 953a21) storeÖ, ka planmenon keÖ per t l(on pedon. te gr « Di« Belle-
rofnth« fikneÖto, poxomeno« t pter t Phgsoy, tte ka Pgaso« ktv
=nwx
h xl8 Di«, ka ppe« sygkathnwx
h· ka {ppo« atoÜ ntaÜ
a tn toÜ pod«
35 1 TarrakÖna Meineke (mon. Holste, qui prop. Tarrakin): Tarrakhn RQPN rxaio-
loga« R: rx« QPN 2 TarrakÖno« Holste: -khno RQPN 36 1 tarrakvnhsa« (ex
tara-) R 2 tarrakvnsio« N: tarrakon- RP, tarakon- Q tarrakvnth« PN: tarakvn-
R, tarrakvnÖti« Q 37 2 ti post genwsev« add. RQ prosagoresanta QPN: -rey
wnta
R 3 proagoreÜsai P: prosagoreÜsai RQN 4 tarraxÖno« QPN: tara- R 38 3 TarshÖ-
noi Meineke: tarsÖnoi R, tarsino Q, tarshno PN, Tarshino Salmasius 39 4 pr
ton R
r»j N:
rj RQP 6 podn N xvla« N
61 DNP 12/1,35 f.; BTCGI 20,486–507 (mit Namensvarianten). Die griechische Umschrift für
das lat. Toponym Tarracina schwankt: Singular TarrakÖna (vgl. Str. 5,3,6) neben Tarraknh
(vgl. D. S. 14,16,5) und im Plural TarrakÖnai (vgl. Ptol. Geog. 3,1,5). Ob Dionysios von Ha-
likarnass eine dieser Formen oder im Neutrum t Tarrakin verwendete, ist den Excerpta
Per piboyl
n des Codex Scorialensis, dem einzigen Zeugen für D. H. 15,3,14, nicht zu
entnehmen; zu dem von Meineke hier konjizierten TarrakÖna vgl. unten t 37, wo dieselbe
Stadt auch unter dem Namen Tarraxnh aufgeführt ist.
62 DNP 12/1,36 f.; ausführlich Tovar, Tribus y ciudades 3,453–460.
63 Identisch mit TarrakÖna (t 35); zum Ort s. oben Anm. 61. Meineke vermerkt „Tota haec
sectio non Stephano, ut equidem opinor, sed interpolatori debetur“, doch Gründe für diese
Vermutung gibt er keine an. Problematischer als die Doppelung des Ortes (Tarrakina/Tarra-
chine) ist das folgende Referat einer kleinen Wundergeschichte. In den Ethnika wird Phlegon
lediglich für sein Werk über die Olympiaden herangezogen; die Geschichte über das auffal-
lende Verhalten des Sklavenkindes passt jedoch eher zu seinen Mirabilia. Soweit bekannt, gibt
sie zur Erklärung der italischen Stadt Tarrachine nichts aus. Auch könnte die mangelhafte
Syntax auf Textausfall bzw. einen weiteren Gewährsmann deuten: In der Regel wird Phlegon
nur mit Werktitel zitiert, vgl. z. B. a 537, b 63, g 58 usw.; eine Ausnahme bildet der Artikel
,Bosporus‘ (b 130a), wo in der volleren Fassung bei Const. Porph. Them. 12,4 das Zitat aus-
geschrieben wird. Kommt hinzu der leichte Anakoluth, wird doch das Referat, und dies bei
fehlendem fhsn, mit ti eingeleitet, danach aber mit Infinitivformen als indirekte Rede
weitergeführt; derart gebrochene Konstruktionen finden sich allerdings auch sonst in der
Epitome, s. o. Anm. 101. Dass identische Orte aufgrund von Namensvarianten unter mehr
als einem Lemma aufgenommen sind, begegnet auch sonst in den Ethnika, so z. B. in diesem
Band p 16 und p 19, p 32 und p 225, p 152 und p 153.
64 Zur Diskussion um die Lage dieses Ortes s. zuletzt E. Ferrer-Albelda, Notes on the Geogra-
phical Location of the Polybian Toponyms Mastia Tarseion, Journal of Ancient Topography 18
(2008) 141–156 (auch zu St. Byz. m 93).
65 Inventory S. 1214; Cohen, Hell. settlements 1,358–360; TIB 5,1,428–439. Zum Toponym
ausführlich J. Tischler, Der Ortsname Tarsos und Verwandtes, Zeitschrift für Vergleichende
Sprachforschung 100 (1987) 339–350.
di t tn Pgason {ppon keÖ tn tarsn klsanta ka Belle-
10 rofnthn n t lh8 ped8 planh
nai. lloi dw fasi di t met
tn kataklysmn to« tpoy« totoy« t« Kilika« prtoy« nafa- 10
nnai ka najhran
nai, di ka tn plin Tersan 4nomas
nai.
#Eratos
wnh« (fr. III B, 88, p. 336 Berger) dw <fhsi tn klsin t& plei
e0nai p Di« Tersoy toÖ« keÖ kaloymwnoy. o dw fasi> Tersn di t
15 prteron t
n karp
n xlvr
n f
eiromwnvn n t parakmzein to-
toy« prtoy« synagagnta« ters»nai ka e« tn xeim
na po
ws
ai 15
tn trofn. k tath« gwneto ’Ermogwnh« tn ’Rhtorikn gegraf«.
Uars« d kaleÖto ka UarseÖ« o Klike«, « #Ishpo« n rxaiolog'
20 (1,127). kaleÖto d ka Krana p kranoy. kl
h d ka ’Ier. kl
h
ka ntixeia p ntixoy toÜ #EpifanoÜ«. östi d’ poiko« rgevn,
ktsma Sardanaploy. tathn diarreÖ potam« Kdno« mwso«, cyxr« 20
te ka ka
ar«. polth« Tarse« « |likarnasse«. #Eratos
wnh« (fr.
25 III B, 88, p. 336 Berger) d ka Tarshnn fhsin. östi d ka Tars« llh
t« Bi
yna«. t
nikn tath« Trsio« ka Tarsa. Dhmos
wnh« n b
606 Bi
yniak
n (FGrHist 699 F 2 = fr. 2 Powell) Trseian di t« ei di-
tarsn pafe«, keÖ gr üklase, t tp8 ölipe t )noma. lloi mwntoi t )noma t«
plev« >pmnhma t« toÜ Bellerofntoy xvlea« e0na fasin, « tn toÜ pod« tarsn
keÖ xvlan
wnto«, te toÜ Phgsoy katwpesen. o d Tarsn klh
na fasi tn plin di
t met tn kataklysmn met tn prthn t
n >dtvn sstasin, proxvrontvn
t
n ?eymtvn e« tn
lassan, t keÖ najhran
nai pr
ton Tayrik )rh· di ka tn
plin Tersan tte klh
nai, « p toÜ twrsv t jhranv, 3steron d Tarsn. #Era-
tos
wnh« (fr. III B, 89, p. 336 Berger) dw fhsi tn klsin t& plei e0nai p Di« Tersoy
toÖ« keÖ kaloymwnoy. o dw fasi Tersn tapr
ta di toÜ e stoixeoy 4nomas
nai tn
plin di t to« keÖ prtoy« synagagnta« karpn xlvrn tersnai, sti jhr»nai,
ka e« xeim
no« po
ws
ai trofn. … (p. 371,3) poiko« d rgevn " Tars«, ktsma
Sardanaploy, $n ka n at& te
f
ai fas tine« J. AJ 1,127 Urso« d UarseÖ«· o3tv«
gr kaleÖto t palain " Kilika. shmeÖon dw· Tars« gr par’ atoÖ« t
n plevn "
jiologvtth kaleÖtai mhtrpoli« o^sa t t pr« tn klsin nt toÜ
meta-
balntvn Str. 14,5,12 (C 673,17) " d Tars« keÖtai mn n ped8, ktsma d’ st t
n met
Triptolwmoy planh
wntvn rgevn kat zthsin #IoÜ«· diarreÖ d’ atn mwshn
Kdno« …, cyxrn te ka tax t ?eÜm stin de urbe in Bithynia sita cf. Sch. ad AP 9,557
(p. 3 Wechel) d Stwfano« >p Sardanaploy }kodomh
nai Tarsn fhsi. Klissa d
9 lhv RQ: 4l- PN 11 ka post di om. R 12–13 fhsi – fasi add. Holste (ex Eust.)
14 xlvr
n om. N 16 tn ante trofn om. RQP 19 d ante ka ntixeia add. PN
20 sardanaploy RQPN (cf. St. Byz. a 53): -plloy Meineke 21 te ka ka
ar« om. R
4likarnasse« R: -nase« QPN ratos
wnhn Q 24 trseian R: tarseian (sine acc.) Q,
tarsean PN
trocknen‘ bedeutet. Es geht nämlich die Sage, das Taurische Gebirge sei als
erstes zum Vorschein gekommen, als die Wassermassen anfänglich zusam-
menkamen und dorthin abflossen, wo heute Meer ist. Dionysios Thrax aber
<erklärt> in seiner Schrift Über Rhodos (FGrHist 512 F 1), <der Name Tarsos
komme> vom Sturz des Bellerophon; man nenne nämlich einen Teil des Fus-
ses tars« (‚Sohle‘), und weil jener <danach> hinkte, hätten die Alten mit
einem Mahnmal daran erinnert. Alexander Polyhistor (FGrHist 273 F 135)
wiederum <meint, man habe die Stadt deswegen Tarsos genannt>, weil das
Pferd Pegasos dort das Fussblatt (tars«) gebrochen habe und Bellerophon
<darauf> in der Aleischen Ebene umhergeirrt sei. Andere jedoch sagen,
nach der Sintflut seien diese Gegenden Kilikiens als erste zum Vorschein ge-
kommen und abgetrocknet, weshalb auch die Stadt den Namen Tersia <von
tersan
nai (‚trocken werden‘)> erhalten habe. Eratosthenes (fr. III B, 88,
S. 336 Berger) hingegen sagt, die Stadt habe ihre Benennung <Tersia> von
Zeus Tersios, wie er dort mit Beinamen heisse.66 Andere indes nennen sie
Tersos, weil ihre Bewohner Feldfrüchte, die zuvor noch frisch waren, aber bei
Überreife zu verderben drohten, als erste gesammelt, gedörrt (ters»nai) und
als Winternahrung gelagert hätten. Aus dieser <Stadt> stammte Hermoge-
nes, der Verfasser der Rhetorik.67 Tharsos <mit
geschrieben> hiess einst
<die Stadt> und Tharseer die Kiliker, wie Iosephos in der Altertumskunde
(1,127) <angibt>. Auch Krania wurde sie genannt, abgeleitet von <dem Wort
für> ‚Schädel‘ (kranon). Zudem hatte sie den Namen Hiera. Und man
nannte sie auch Antiocheia, nach Antiochos (IV.) Epiphanes. Ferner handelt
es sich <bei Tarsos einerseits> um eine Kolonie der Argiver, <andererseits>
um eine Gründung des Sardanapalos. Diese Stadt durchströmt ein Fluss <na-
mens> Kydnos; er ist frisch und klar. Der Bürger <heisst> Tarseer, <gebil-
det> wie Halikarnasseer. Eratosthenes (fr. III B, 88, S. 336 Berger) nennt ihn
aber auch Tarsener. Ein weiteres Tarsos gibt es in Bithynien.68 Das Ethnikon
dazu <lautet> Tarsier und Tarsierin. Demosthenes weiss im zweiten Buch
der Bithyniaka (FGrHist 699 F 2 = fr. 2 Powell) von einer Stadt Tarseia, mit
dem Diphthong ei <geschrieben>. Das Ethnikon <lautet dann> Tarseier.
Ebenfalls in Bithynien gibt es eine Örtlichkeit namens Tarsos. Dazu ein Dorf
66 Zum angeblichen Kult des Zeus Tersios, der freilich nur durch das Referat bei Eustathios
schriftlich bezeugt ist, s. A.B. Cook, Zeus: A study in ancient religion 1 (Cambridge 1914)
593–604.
67 Zu Person und Werk s. DNP 5,444–446.
68 Zu diesem wenig bekannten Ort s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1303–2 sowie
A. Trachsel, in: BNJ 699 F 2 ad loc.
f
ggoy tn plin o0de. t
nikn Trseio«. östi ka xvron Bi
yna« 25
Tars« legmenon. ka Trsa kmh p t Efrt+, « Koydrato« n
g Par
ik
n (FGrHist 97 F 11) „p d Samostvn kat ?oÜn nti son
5 stadoy« rn Trsa kmh polyn
rvpo« }keÖto nv toÜ potamoÜ
stadoy« ie“. t
nikn Tarshn«.
40 Trtaro« Krth« (fr. 7 Broggiato) tn >p toÖ« ploi« wra
paxn te ka cyxrn tina ka ftiston, 6Omhro« (U 479) d tpon e0-
10 nai synwxonta to« per Krnon ka >p gn )nta«. lwgetai d rse-
nik
« ka
hlyk
« ka odetwrv«. oktvr Tartrio«, ka di t« ei
dif
ggoy par’ Eripd+ n Erys
eÖ satyrik (fr. 380 Kannicht = fr. 5
11 Jouan/Van Looy). ka t kvmikn Tartarth«. lwgetai ka par t
tarssein tartarzein t tarsses
ai.
15 41 Tarthss« pli« #Ibhra«, p toÜ potamoÜ toÜ p toÜ
rgyroÜ )roy« ?wonto«, sti« potam« ka kassteron n Tarthss
katafwrei. t
nikn Tartssio« ka Tarthssa ka Tarthss«. ka
odetwrv« „Tartssion )lbion sty“ (adesp. SH 1177).
42 Trfara odetwrv«, pli« t« Edamono« raba«. polth«
20 Tarfarhn«, « Zara Zoarhn«, Aϊara Aarhn«, « Ornio« n
rabik
n g (FGrHist 675 F 18).
e0pen, ti stn Ytwra n Bi
nyn' Ä ka par tisi Trseia lwgetai. txa d’ poiht« tn
rgevn poikan anttetai de vico ad Euphratem sito cf. Tab. Peut. 11,2 Tarsa; Itin. Anton.
Aug. p. 186,5 Wesseling Tharse 40 Il. 8,479–481 {n’ #Ipet« te Krno« te | menoi oϊt’ ag&«
’Qperono« #Heloio | twrpont’ oϊt’ nwmoisi, ba
« dw te Trtaro« mf« femininum
apud Pi. P. 1,15, sed neutrum apud Hes. Th. 119, cf. Sch. ad A 312 de Tartrio« in usu adiec-
tivo cf. Nonn. D. 6,172; 10,18, etc.; de Tartreio« cf. Suid. t 135 ka Tartreio« b
ro« de
etymologia cf. Sch. AbT ad U 13b d Trtaro« ka tetraktai ka cyxr« e0nai dokeÖ· ka
goÜn t sfdra ?igoÜn tartarzein fasn 41 Str. 3,2,11 (C 148,12) o pol d’ pv
en
toÜ Kstlvn« sti ka t )ro«, j o% ?eÖn fasi tn BaÖtin $ kaloÜsin rgyroÜn di t
rgyreÖa t n at. … okasi d’ o palaio kaleÖn tn BaÖtin Tarthssn, … . dyeÖn d
os
n kbol
n toÜ potamoÜ plin n t metaj xr8 katoikeÖs
ai prtern fasin, Än
kaleÖs
ai Tarthssn mvnmv« t potam, ka tn xran Tarthssda; similiter Paus.
6,19,3, cf. etiam Eust. D. P. 337 (p. 276,41) de gentili cf. Hdt. 1,163,2; Str. 1,2,26 (C 33,5); de fe-
minino cf. Ar. Ra. 475 Tarthssa mraina 42 St. Byz. a 55 !dana … . tath« polth«
o dnatai dane« e0nai· o gr tpo« rbvn, ll t
n di toÜ a odetwrvn di
toÜ hno«, Zara Zoarhn«, Mdaba Mhdabhn«, Trfara Tarfarhn«, Aϊara
Aarhn«
25 trseio« QPN: trsio« R 25–26 östi ka xvron – legmenon secl. Meineke 27 Sam-
ostvn Meineke: samosat
n PN, samossat
n RQ kat ?oÜn nti PN: ka taroÜ nti
R, katarroÜn nti Q 40 1 ploi« Xylander: polloÖ« RQPN 3 tn ante Krnon add. Q
6 par RPN: per (per comp.) Q 7 tarssein N: tarssv R, tarsses
ai QP tar-
tarzein Q 41 1 toÜ ante potamoÜ om. PN 1–2 p toÜ rgyroÜ PN: rgyroÜ RQ
2 kassteron Pinedo (cf. Ps.-Scymn. 165): -thr- RQPN 4 )lbion om. R 42 2 tarfarhn«
Q: tarfhn« RPN n om. R
Tarsa am Euphrat,69 wie (C. Asinius) Quadratus im dritten Buch der Parthika
(FGrHist 97 F 11) <sagt>: „Ging man von Samosata aus ungefähr hundert-
fünfzig Stadien stromabwärts, kam das Dorf Tarsa, dichtbevölkert, fünfzehn
Stadien weit landeinwärts vom Fluss“. Das Ethnikon <lautet> Tarsener.
40. Tartaros, Krates (fr. 7 Broggiato) <bezeichnet so> die Luft unter-
halb der <beiden> Pole, die sowohl dicht als auch ungewöhnlich kalt und
völlig lichtlos ist.70 Homer (Il. 8,479) indes <sagt, der Tartaros> sei ein Raum,
der all jene umschliesse, die um Kronos herum und unter der Erde seien. Man
verwendet <Trtaro«> im Maskulinum und im Femininum sowie
<Trtara> im Neutrum <Plural>. Der Bewohner <heisst> Tartarier, und
mit Diphthong ei <Tartreio« geschrieben findet sich das Ktetikon> bei
Euripides im Satyrspiel Eurystheus (fr. 380 Kannicht = fr. 11 Jouan/Van
Looy). Und in der Komödiensprache <bildet man> Tartarit. Zudem bildet
man vom Verb tarssein (‚schütteln‘) tartarzein (‚vor Frost zittern‘),
<was so viel bedeutet wie das Passiv> tarsses
ai (‚geschüttelt werden‘).
41. Tartessos, Stadt auf der Iberischen Halbinsel,71 <benannt> nach
dem Fluss, der vom Silberberg herabfliesst; dieser Fluss führt auch Zinn nach
Tartessos hinab. Das Ethnikon <lautet> Tartessier und Tartessierin sowie
Tartessidin. Und im Neutrum <begegnet das Adjektiv in der Bezeichnung>:
„reich gesegnete Tartessier Stadt“ (adesp. SH 1177).
42. Tarphara, im Neutrum <Plural> verwendet, Stadt in Arabia Felix.72
Der Bürger <heisst> Tarpharener, wie <zu> Zoara Zoarener <und zu>
Auara Auarener, wie Uranios im dritten Buch der Arabika (FGrHist 675 F 18)
<sagt>.
69 RE IV A 2,2409 f.; A. Comfort/R. Ergeç, Anatolian Studies 51 (2001) 19–49, hier 42.
70 S. dazu Broggiato, Cratete di Mallo 148–150. Zum Tartaros im Allgemeinen sowie zu Ety-
mologie und Ableitungen s. Roscher, Lexikon V 121–128.
71 Der Eintrag geht wohl auf Str. 3,2,11 (C 148,12) zurück, wobei hier der bekanntere Fluss-
name BaÖti« unerwähnt bleibt. Zur Stadt s. DNP 12/1,39 f.; Tovar, Städte und Völker
1,18–23 (Tartessier), 28 f. (Tartessos).
72 Die Umschrift des arabischen Toponyms (Z.afār) für die Hauptstadt der Himyariten
schwankt stark: Taphra (Amm. 23,6,47), Tfaron (Philostorg. Hist. eccl. 3,4), Tafar» (Jo.
Malal. Chron. 18,26 [p. 369,62]), ferner Spfar(a) (Ptol. Geog. 6,7,41 und 8,22,16) und
Sapphar (Plin. nat. 6,104). Zum Ort s. Encyclopédie de l’Islam 11,411 f. (mit weiterführender
Literatur).
43 Str. 9,4,6 (C 426,26) " d Trfh (Casaubonus, skrfh codd.) keÖtai f ’ 3coy« diw<xoysa lac.
ca. 6 litt.> stadoy« e2kosi, xran d’ eϊkarpn te ka eϊdendron öxei (Vdh gr ka a3th p
toÜ dsoy« Cnmastai) kaleÖtai d nÜn Fargai Eust. ad B 533 (I 426,22) Trfh d di
tn t« 3lh« pyknthta· tarfwa gr t pykn ka trfo« t dso«. 6Omhro« (B 533)
„ba
eh« trfesin 3lh«“; de etymologia cf. etiam St. Byz. 659,22 (Fargai), ubi eaedem expli-
cationes afferuntur 45 Lyc. 1248 Trxvn te ka Tyrshn« cum Sch. Lyc. 1242b sn at d
do paÖde« Thlwfoy Trxvn ka Tyrshn« oksoysi tn Tyrshnan. p d toÜ Tyrsh-
noÜ " xra Tyrshna kaleÖtai 46 Hierocl. 725,4 Taa; Ptol. Geog. 4,5,50 (4,5,21) F
emfoyt
(tayanth« add. cod. X) nom« ka mhtrpoli« Taoa 48 Ta~geto« apud Ael. NA 3,27;
femininum genus nusquam, sed neutrum genus passim de eponyma cf. Paus. 3,1,2 [te d ok
)ntvn at padvn rrwnvn basileein katalepei (sc. Erta«) Lakedamona, mhtr«
mn Ta3ygwth« )nta, f ’ /« ka t )ro« Cnoms
h
43 2 per Q(per comp.)PN: par R Farga« Holste: fryga« RQPN 4 t RQ: ka t
PN 5 Tmfh TymfaÖo« Holste: stmfh stymfaÖo« RQPN 45 1 trxvno« (ex trfv-)
R 2 ro« n b per
nik
n post TarxvnÖno« « add. et exp. R („videntur e sequentibus
repetita esse“ Meineke) tarxvnie« RPN: -xonie« Q « QPN: R 3 ’Ippvnie« Xylan-
der (cf. St. Byz. i 91): -onie« RQPN 47 1 Taaka R: Tnaka QPN 48 2 perimketon R
3 erta QPN: er
ta (ex -
pa) R taygeto« R
43. Tarphe, Stadt der Lokrer.73 Homer (Il. 2,533) <sagt>: „Und Tarphe
und Thronion bei den Strömungen des Boagrios“. <Die einen> nennen sie
nach der bei Pharygai <gelegenen> Quelle. Die anderen <erklären hinge-
gen>, sowohl sie selbst als auch die Gegend <ringsum hiessen so> wegen der
Dichte des <dortigen> Waldes; denn das Dichte bezeichnet Homer (Il.
5,555) als trfo« (‚Dickicht‘): „Im Dickicht des tiefen Waldes“. Das Ethni-
kon <lautet> Tarphaier, wie <zu> Tymphe Tymphaier.
44. Tarchia, Stadt auf Sizilien.74 Philistos <erwähnt sie> im siebten Buch
der Sikelika (FGrHist 556 F 27). Das Ethnikon <lautet> Tarchiat sowie Tar-
chianer nach Landesbrauch.
45. Tarchonion, tyrrhenische Stadt, <benannt> nach Tarchon, einem
Sohn des Telephos.75 Der Bürger <heisst> Tarchoniner, wie <zu> Assorion
Assoriner, oder Tarchonieer, wie <zu Hipponion> Hipponieer.
46. Taua, Stadt in Ägypten.76 Der Bürger <heisst> Tauit, wie Oros im
zweiten Buch <der Schrift> Über Ethnika (F 2 Billerbeck) <angibt>.77
47. Tauaka, Stadt auf Sizilien. Philistos <erwähnt sie> im achten Buch
(FGrHist 556 F 34). Das Ethnikon <lautet> Tauakiner, <gebildet> wie Ery-
kiner.78
48. Taygeton, Gebirge in Lakonien.79 Homer (Od. 6,103) <sagt>: „Ent-
weder dem weitläufigen Taygetos entlang oder dem Erymanthos“. Man ver-
wendet <den Gebirgsnamen> sowohl im Maskulinum als auch im Femini-
num und im Neutrum. <Benannt ist das Gebirge> nach Taygete, der Mutter
des Eurotas. Das Ethnikon <lautet> Taygetier.
73 Zum Ort s. DNP 12/1,30; Visser, Homers Katalog der Schiffe 403.
74 Nicht weiter bekannt; s. BTCGI 20,235.
75 Die Stadt ist identisch mit Tarkyna (t 31). Der separate Eintrag ist lediglich der orthogra-
phischen Variante des Eponym (und damit auch des Toponyms) zu verdanken, wie sie Ly-
kophron 1248 (s. Similia) belegt. Zum Eponym Tarchon s. DNP 12/1,24 f. (mit weiterfüh-
render Literatur).
76 Calderini/Daris 4,4,367 f.; ausführlich St. Timm, Das christlich-koptische Ägypten in arabi-
scher Zeit. Bd. 6 (Wiesbaden 1992) 2892–2898.
77 Zu TaÜa/Tayth« vgl. unten t 212 (Tana/Tyanth«) sowie St. Byz. a 322 (!n
ylla/
n
yllth«) und b 129 (Bosrara/Bosirarth«); an allen drei Stellen wird diese Ethni-
konbildung als typisch für Ägypten bezeichnet. Papyrologisch belegt ist hingegen die Form
Taya(e)th«, vgl. P.Tebt. III 2,845,123; P.Lond. III 921,3.
78 Die Analogie zu St. Byz. e 135 5Eryj/#ErykÖno« lässt mit Grumach vermuten, dass das To-
ponym ursprünglich Taaj (und somit Taaka im Akkusativ) lautete; vgl. dazu oben s 31
mit Anm. 34. Der Ort selbst ist nicht weiter bekannt; s. F. Pownall, in: BNJ 556 F 34 ad loc.
79 DNP 12/1,63 f. Zur eponymen Taygete, ansonsten als Mutter des Lakedaimon bekannt (so
auch Paus. 3,1,2. 20,2 und 9,35,1), s. Roscher, Lexikon V 154 f.
49 Th. 1,24,1 Taylntioi brbaroi, #Illyrikn ö
no«; Str. 7,7,8 (C 326,14) t #Illyrik ö
nh …
Taylntioi St. Byz. d 143,28 Eforvn (fr. 161 Lightfoot = fr. 85 Powell) „ stea Dyrraxh«
te ka ö
nea Taylantnvn“ Ps.-Arist. Mir. 832a5 (= 22 Giannini) n #IllyrioÖ« fasi to« Tay-
lantoy« kaloymwnoy« k toÜ mwlito« poieÖn o0non. tan d t khra k
lcvsin, 3dvr pi-
xwonte« 9coysin n lwbhti, 9v« n klp+ t misy, öpeita e« kermia kxwante« ka "msea
poisante« ti
wasin e« sanda«· n tatai« dw fasi zeÖn poln xrnon ka gnes
ai on
de«
ka llv« "d ka eϊtonon 50 App. Hann. 16 « t pedon k t
n 4r
n katwbaine (sc.
nnba«) ka mikrn napasa« proswballe Tayras', plei Keltik& 51 Eust. D. P. 306
(p. 271,30) o d TaÜroi t ö
no« p toÜ taroy toÜ zoy, fas, kaloÜntai, di t keÖ tn
5Osirin zejanta boÜn rsai gn. per totoy« nso« " Tayrik " ka Maivtik, meglh
ka pshmo«, — parkeitai ka " Fanagreia ka " ’Ermnassa de Taurica paeninsula dis-
serunt Hdt. 4,99 et Str. 7,4,5–6 (C 310,11–312,2) de etymologia cf. Ant. Lib. 27,3 52 Plb. 3,60,8
t
n Tayrnvn, o< tygxnoysi pr« t& parvre' (sc. t
n !lpevn) katoikoÜnte«
53 Ps.-Scymn. 215s. e0ten met tathn Tayrei« ka plhson | pli« #Olba Str. 4,1,9
(C 184,11) t« te t
n Massalivt
n … plei« Tayrowntion ka #Olban ka ntpolin ka
Nkaian de gentili cf. infra t 70 54 D. S. 14,59,2 ka tn plin di t meÖnai to« p tn
TaÜron
rois
wnta« Tayromwnion Cnmasan gentile Tayromenth« apud D. S. 16,7,1, Str.
6,2,6 (C 272,27), et in inscriptionibus, cf. Inscr. Délos 103,60, 104,117, etc., et in nummis, cf.
LAGM 2,251; Tayromwnio« apud D. S. 16,68,9; App. Sic. 5 55 Str. 14,1,19 (C 639,3) parkeitai
d t& Sm8 nso« #Ikara, … . östi d ka rtwmido« ern, kalomenon Tayroplion, n t&
ns8 56 Const. Porph. Them. XIV 34 diektrwxei d tn kaloymwnhn |gan ka parwrxetai
tn Tayrpolin gentile apud St. Byz. 696,12 (= FGrHist 740 F 8a) 57 Str. 11,1,2 (C 490,5)
gr TaÜro« mwshn pv« diwzvke tathn tn Vpeiron (sc. san) p t« Yspwra« p tn 9v
tetamwno« Eust. D. P. 847 (p. 366,4) o% Taroy t pr« tn
lassan, « o palaio fasi,
protom& taroy ekzontai, di ka TaÜron t )ro« klh
nai lwgoysin. o d ka di t
mwge
o« TaÜrn fasin atn lwges
ai· taÜroi gr ka be« par toÖ« palaioÖ« t megla
ka baia; cf. etiam D. P. 641 TaÜron dw Y kiklskoysin, | o3neka tayrofanw« te ka 4r
-
krairon deei, | oϊresin ktadoisi polysxid« ön
a ka ön
a
84 Inventory S. 160 f.; zum archäologischen Befund s. F. Brien-Poitevin, Tauroeis, in: Voyage en
Massalie. 100 ans d’archéologie en Gaule du Sud (Marseille 1990) 202–205.
85 Aufgrund des Titels n a Gevgrafoymwnvn hat Heyne (Apollodori Atheniensis Bibliothecae
libri tres [Göttingen 21803] I S. 432) das nachfolgende Referat zu Recht Artemidor zuge-
schrieben. Der in den Hss RQPN einhellig überlieferte Hinweis auf Apollodor wird indes
durch den einzigen weiteren Beleg des Toponyms Tayrei« in Ps.-Skymnos’ Periegese (s. Si-
milia) gestützt. Zum Verhältnis von Apollodors Per g« zur Periegese des Ps.-Skymnos s.
Marcotte, Géographes grecs I 28–35.
86 Heute Taormina; Inventory Nr. 48; BTCGI 20,42–112, insb. 43 f. zu Toponym und Ethni-
kon.
87 Nicht auf Samos, sondern auf der neben Samos gelegenen Insel Ikaros (s. Similia); zu Hei-
ligtum und Kult der Artemis Tauropolos s. F. Graf, Nordionische Kulte (Rom 1985)
413–416.
88 TIB 8,2,873.
89 DNP 12/1,59 Nr. 2; ausführlich RE V A 1,39–50.
90 Die Tierbezeichnung hat demnach verstärkende Bedeutung wie deutsch z. B. ‚Bullenhitze‘
und ‚bullenstark‘.
91 Wie bei Zygian« handelt es sich bei Tayrian« um einen astrologischen Begriff, also um je-
nen Menschen, welcher im Tierkreiszeichen des Stiers geboren ist, vgl. z. B. Cat. Cod. Astr.
V 4,175,26 Weinstock. S. dazu F. Boll, Philologus 74 (1917) 187–194, hier 188 f., sowie oben
p 56 mit Anm. 90 und s 216 mit Anm. 262.
58 Str. 17,3,20 (C 836,35) met d Berenkhn pli« st Taxeira, Än ka rsinhn kaloÜsin;
cf. etiam St. Byz. a 454 rsinh … . b pli« Paraitonoy Libh«, " prteron Taxeira
(t) Taxeira apud Hdt. 4,171; " Taxeira apud Str. 17,3,21 (C 837,24) gentile Tayxerio«
apud St. Byz. 692,10; cf. etiam Parth. fr. 50 Lightfoot (= SH 662) 59 Str. 10,2,14 (C 455,35) ok
üknhsan dw tine« tn Kefallhnan tn atn t Doylix8 fnai, o d t& Tf8, ka
Tafoy« to« Kefallna«, … . taÜta d’ ox ’Omhrik· o mn gr Kefallne« >p #OdysseÖ
ka Lawrt+, " d Tfo« >p t Mwnt+ (a 180s.) „Mwnth« gxiloio da:frono« eϊxomai e0nai
| y«, tr Tafoisi filhrwtmoisin nssv“. kaleÖtai d nÜn TafioÜ« (Xac ut vid., tafio«
cett.) " Tfo«; similiter Str. 10,2,20 (C 459,8) Plin. nat. 36,150 Taphiusa 60 Plu. Moralia 359b
Eϊdojo« (fr. 291 Lasserre) d poll
n taf
n n Agpt8 legomwnvn n Boysridi t s
ma
keÖs
ai ka gr patrda tathn gegonwnai toÜ #Osrido«· okwti mwntoi lgoy deÖs
ai tn
Tafsirin· at gr frzein toϊnoma tafn #Osrido« 61 Mela 2,4 quod inter Paludem et sinum
est, Taphrae nominantur; cf. etiam Str. 7,3,19 (C 308,5) Hdt. 4,3,1 k toytwvn d n sfi t
n
dolvn ka t
n gynaik
n petrfh neth«, o< pete öma
on tn sfetwrhn gwnesin, =nti-
oÜnto atoÖsi katioÜsi k t
n Mdvn. ka pr
ta mn tn xrhn petmonto tfron
4ryjmenoi erwan katatenoysan k t
n Tayrik
n 4rwvn « tn Maitin lmnhn, Ä
peresti megsth met d peirvmwnoisi sbllein toÖsi Sk
+si ntikatiemenoi mxon-
to
62 Hdt. 2,29,3 « pedon leÖon, n t nson perirrwei NeÖlo«· Taxomcq oϊnoma at& sti.
okwoysi d t p #Elefantnh« nv A
ope« Vdh ka t« nsoy t misy, t d misy
Agptioi; Mela 1,51 Tachempso alteram insulam 64 D. H. 2,1,1 " ’Rvmavn pli« {drytai mn n
toÖ« Ysperoi« mwresi t« #Itala« per potamn Twberin St. Byz.
72 Umbri« potam«
’Rmh«, $« ka Tberi« 65 Eust. ad B 607 (I 467,10) östi dw, fas, ka Krhtik Tegwa, >p
Tal
yboy ktis
eÖsa. mwmnhntai d Tegwa« ka xrhsmo, n o,« ka o%to«· „rkadhn m’ ateÖ«.
mwga m’ ateÖ«, oϊtoi dsv. pollo n rkad+ balanhfgoi ndre« öasin, o{ s’
pokvlsoysin. gq dw toi oϊti megarv. dsv toi Tegwhn“ ka t Yj« Paus. 8,3,4 Man-
tine« d ka Tegeth« ka Manalo« (Mwnalo« v.l.), mn t
n n rkad' plevn 4noma-
stotthn t rxaÖon Manalon, Tegeth« d ka Mantine« Tegwan ktzoysi ka Mantnei-
an gentile Tegeth« passim; de feminino Tege»ti« cf. Paus. 8,47,2. 6; de poetria Anyte cf. Poll.
5,48,5 " Tege»ti« nth, et Paus. 10,38,13 de urbe in Creta sita cf. Vell. 1,1,2 at rex regum Agamem-
62 1 t ante
nikn om. RQ 64 1 potam« R: pli« QPN 65 1 ()egwa Pac: Twgea RN, ()wgea
Ppc, Tegea (sine acc.) Q Mantinwhn Westermann (cf. Hom. codd.): -nhn RQPN 2 h Xylan-
der: RQPN Tegeth« Holste: -eth« RQPN 3 Manalo« Xylander: mwn- RQPN Tegwan
Meineke: twgean QPN, twgeon R lwspido« (s exp.) R d’ post Lwpido« om. R 4 storai«
R pitom Q 7 ateÖ«; R: ateÖ«, QPN m’ post mwga om. PN oϊ toi Xylander: oϊtoi
RQPN 8 pollo d’ n PN öassin R 9 o{ s’ R: o,« Q, /« P, /« t’ N po kvlsoysin N
oϊti Q: oϊtoi RPN 10 posskroton Xylander (cf. Hdt. 1,66,2): poss krton R, pos
krton QPN
98 Es dürfte sich hierbei um eine ältere Schreibweise für Tkomco« (oben t 8) handeln, die Ste-
phanos möglicherweise bei Hekataios oder Hellanikos vorfand; s. Fornara, Commentary on
Jacoby FGrHist 608a-608, 27. Zu Toponym und Lage s. J. Locher, Topographie und Ge-
schichte der Region am ersten Nilkatarakt in griechisch-römischer Zeit (Stuttgart/Leipzig
1999) 259–265.
99 Die Bildung auf -th« ist mehrfach als typisch für Libyen und Äthiopien vermerkt, vgl. St.
Byz. 135,1; 321,9; 477,4. Doch müsste hier, wie Meineke anmerkte, das Ethnikon in Analogie
zu Toponymen auf - Taxemco(2 th« lauten (vgl. St. Byz. 184,1; 695,15; 701,3), sofern man
nicht neben Taxemc die Form Txemco« annehmen will, von welcher, parallel zu Boyt/
BoÜto«/Boytth« (vgl. St. Byz. b 157, wo Boytth« zu ergänzen ist [s. krit. App.] und k 246),
Taxemcth« abgeleitet wäre; vgl. dazu auch oben t 8 (Tkomco«/Takomcth«).
100 Unsicher bleibt die Identifikation, gab es doch bekanntlich zwei Städte dieses Namens in Ita-
lien: zu Teanum Apulum s. BTCGI 18,92–103 (San Paolo di Civitate), zu Teanum Sidicinum
s. BTCGI 20,339–362 (Teano Sidicino). Strabon verzeichnet beide, jedoch, wie auch sonst
üblich, mit Akut auf der ersten Silbe (vgl. z. B. 6,3,11 [C 285,29] t !poylon Twanon; 5,3,9
[C 237,18] t gr Twanon t kalomenon SidikÖnon). Als Ethnikon ist einzig TianÖtai bei
Polybios (3,91,5) belegt, und zwar für die Bewohner von Teanum Sidicinum.
101 Zur Namensform s. St. Byz.
72 Anm. 80.
102 Inventory Nr. 297; DNP 12/1,78–80.
103 Die beiden nachfolgenden Orakel stehen im Zusammenhang mit dem Versuch der Sparta-
ner, ihr Gebiet nach Arkadien hin zu vergrössern, worüber Herodot im 1. Buch (65,1–68,6)
ausführlich berichtet. Dort sind auch die Orakeltexte überliefert (Hdt. 1,66,2 und 67,4), die
der sonst kaum bekannte Historiker Lepidus entsprechend wohl aus Herodot exzerpiert hat.
Zu Lepidus und seinem Werk s. G.S. Bucher, in: BNJ 838 F 2 ad loc. sowie sein ‚Biographical
Essay‘.
xr
nto d ka plin, ka fikneÖtai atoÖ« tde (33 Parke/Wormell =
Q90 Fontenrose)
östi ti« rkadh« Tegwh leyr n xr8,
10 ön
’ nemoi pneoysi do krater« >p’ ngkh«,
ka tpo« nttypo« ka pm’ p pmati keÖtai. 15
ön
’ gamemnondhn katwxei fyszoo« a0a.
tn s komissmeno« Tegwh« pitrro
o« öss+“.
östi ka Tegwa n Krt+ >p Tal
yboy ktis
eÖsa. polth« Tegeth«
15 « #Eleth«, ka
hlykn Tege»ti«. *n d ka melopoi« nth Tege»ti«.
lwgetai ka Tege« « #Ili«. 4jnetai, « Sofokl« (fr. 1100 Radt). 20
66 Twgestra odetwrv«, pli« #Illyra« pr« t& kylh'. rte-
mdvro« d’ n #Epitom& t
n ia (Epit. fr. 8 Stiehle) Twrgestron atn ka
20 kmhn o0den „p Tergwstroy kmh« ka toÜ myxoÜ p tn dran
stdioi ek
“. polth« TegestraÖo«.
2
611 67 Teghss« pli« Kproy. Dionsio« n Bassarik
n g (fr. 14 Li-
vrea = p. 61 Heitsch). t
nikn Tegssio« ka Teghsse«.
non, tempestate in Cretam insulam reiectus, tres ibi urbes statuit, duas a patriae nomine, unam a uictoriae memoria,
Mycenas Tegeam Pergamum 66 D. P. 381–82 pnton « gxporon kyl(on ön
a nwnastai |
sty Tegestravn cum Eust. ad loc. (p. 288,20) ti t TegestraÖon #Illyrikn sty,
toytwsti t Twgestron, par toÖ« myxtoi« pwrasi t« drido« [lmh« st. toÜto ka
Twrgestron lwgetai p Tergwstroy tin«, « n t& Katagraf& dhloÜtai t
n
nik
n
Twrgestron (Twrgeston v.l.) etiam apud Ptol. Geog. 3,1,27 (3,1,23), sed Tergwste apud Str. 5,1,9
(C 215,31) 67 Hsch. t 308 Teghss«· krvtrion Kproy
13 rkadh« QPN: rkadh xvr R n xrv QPN: n xrv R 14 pneoysi QPN: pnesi
R krater
« (per comp.) N 16 fyszvo« R 17 komissmeno« tegwh« R: komismeno« teg-
wai« QPN össh R: ösh QPN 18 tal
yboy RQ: talby
oy PN 19 tege»ti« bis RQ: -ti«
bis PN ka ante melopoi« om. N nth Holste: ag RQPN 66 1 Twgestra RPN:
Tegestra (sine acc.) Q 4jnetai « sofokl« post #Illyra« add. (ex t 65) et exp. R
Das Orakel befragten sie aber nochmals, und man gab ihnen folgende Ant-
wort (33 Parke/Wormell = Q90 Fontenrose):
Dort, wo Tegea liegt in Arkadiens glattem Gelände,
wehen zwei Winde unter mächtigem Zwang,
und Schlag folgt auf Schlag und Leid auf Leid.
Dort birgt die Getreide spendende Erde den Sohn Agamemnons.
Sobald du ihn heimholst, wirst du Herr über Tegea sein“.
Es gibt ferner ein Tegea auf Kreta, von Talthybios gegründet.104 Der Bürger
<heisst> Tegeat, <gebildet> wie Eleat, und das Femininum <lautet> Tegea-
tidin. Auch die Lyrikerin Anyte war aus Tegea (Tege»ti«). Man sagt <im Fe-
mininum> auch Tegeadin, <gebildet> wie Iliadin. Der Akut liegt auf der letz-
ten Silbe, wie Sophokles (fr. 1100 Radt) <belegt>.
66. Tegestra, im Neutrum <Plural> verwendet, Stadt in Illyrien,105 bei
Aquileia <gelegen>. Artemidor hingegen kennt sie in der Epitome der elf
Bücher <Geographumena> (Epit. fr. 8 Stiehle) <unter dem Namen> Terge-
stron und zwar als Dorf: „Vom Dorf Tergestron und vom innersten Winkel
<des Golfes> bis zum Fluss Adria sind es fünftausendundneunundzwanzig
Stadien“.106 Der Bürger <heisst> Tegestraier.
67. Tegessos, Stadt auf Zypern.107 Dionysios <erwähnt sie> im dritten
Buch der Bassarika (fr. 14 Livrea = S. 61 Heitsch). Das Ethnikon <lautet> Te-
gessier und Tegesseer.
104 Zur unsicheren Lage dieses kaum bekannten Ortes s. Gondicas, Recherches sur la Crète oc-
cidentale 156.
105 DNP 12/1,156, heute Trieste.
106 Dieses Artemidorzitat ist von Cluverius (Italia antiqua [1624] S. 197) in Zweifel gezogen,
seine Richtigkeit aber von Holste verteidigt worden; der Ausdruck p tn dran gehe
nicht auf das Adriatische Meer, sondern – wie der Artikel tn anzeigt – auf den Fluss, an des-
sen Ufern die gleichnamige Stadt liegt (so St. Byz. a 65). Im Licht von Str. 5,1,8 (C 214,14),
der Atria unter den Orten im sumpfigen Küstenland nördlich von Ravenna aufzählt, zudem
erwähnt, sie habe dem Adriatischen Meer den Namen gegeben, und dabei auch nicht ver-
gisst, im gleichen Zusammenhang die Römergründung Aquileia im innersten Winkel der
Adria zu erwähnen, drängt sich hier der Verdacht auf Kürzung des ursprünglichen Referats
aus Artemidor auf.
107 Zu diesem wenig bekannten Ort s. Chuvin, Mythologie et géographie dionysiaques 91.
68 Lyc. 646 Sk
ln te ka Twgyran #OgxhstoÜ
’ 9do« cum Sch. ad loc. Sk
ln te ka Twgy-
ran plei« Boivta« Plu. Pel. 16,5 ne« stin pllvno« Tegyraoy ka manteÖon
69 Eust. ad B 829 (I 558,18) Teira mwntoi di dif
ggoy ka i Leykosrvn pli« st kat
tn nagrafwa t
n #E
nik
n, /« polth« Teirie«, « toÜ Steiroy Steirie« 70 Str.
9,4,13 (C 428,14) pr« d taÖ« Uermoplai« st froria kt« t
n Sten
n, Nkaia mn p
altt+ Lokr
n, TeixioÜ« d ka ’Hrkleia >pr at« (" Traxn kaloymwnh prteron)
71 Th. 8,26,3 « TeixioÜssan t« Milhsa«; Ath. 7,320a rxwstrato« d’ n t& Gastronom'
(SH 172)· „… Teixiowss+ Miltoy km+ …“ 72 Plb. 4,83,1 pr« t frorion, $ kaleÖtai
mn TeÖxo«, prkeitai d t« Dymavn xra«; cf. etiam Plb. 4,59,4 73 Liv. 45,26,4 in Molossi-
dem …, cuius omnibus oppidis praeter Passaronem et Tecmonem (Sigonius, tegmonem cod. V) et Phylacen et
Horreum receptis
68. Tegyra, Stadt in Boiotien,108 in welcher Apollon auf die Welt gekom-
men sein soll. Semos der Delier (FGrHist 396 F 20) aber <sagt>: „Die einen
überliefern, Apollon sei in Lykien geboren, andere auf Delos, wieder andere
auf der attischen <Landzunge> Zoster und nochmals andere in Tegyra in
Boiotien“.109 Daher <kommt auch der Beiname> Apollon Tegyraios. Kallis-
thenes sagt im dritten Buch der Hellenika (FGrHist 124 F 11), als Orakelstät-
ten <Apollons> gebe es: „das Ismenion in Theben, dann das Trophonion in
Lebadeia, ferner das bereits erwähnte Orakel von Abai im Phokerland,110
dann das bedeutendere in Delphi, welches, wie es heisst, am entschiedensten
für Tegyra als Geburtsort eingetreten sei“.111 Das Ethnikon <lautet> Te-
gyre« (Tegyreer); auch Tegreio« (Tegyreier) <kommt vor> und auf io-
nisch Tegyrio« (Tegyrēier).
69. Teiria, Stadt der Leukosyrer.112 Hekataios <erwähnt sie> in der Asia
(FGrHist 1 F 201). Das Ethnikon <lautet> Teirieer, <gebildet> wie Steirieer.
70. Teichioeis, Festung in der Nähe der <Stadt> Trachis.113 Das Ethni-
kon <lautet> Teichioentier, <gebildet> wie <zu> Tauroeis Tauroentier.
71. Teichioessa, Stadt im Gebiet von Milet.114 Das Ethnikon <lautet>
Teichioeer und das Femininum Teichioessin.115
72. Teichos, Festung in Achaia.116 Der Bewohner <heisst> Teichit, wie
von Gordiu Teichos Gordioteichit.
73. Tekmon, Stadt <im Gebiet> der Thesproten.117 Der Bürger <heisst>
Tekmonier.
108 Inventory S. 436; ausführlich J.M. Fossey, Topography and population of ancient Boiotia
(Chicago 1988) 367–372. Zum Apollonkult und -orakel s. Schachter, Cults of Boiotia 1,75.
109 Zu diesem Fragment s. E. Lanzillotta, Semo di Delo, in: E. Lanzillotta/D. Schilardi (Hg.), Le
cicladi ed il mondo egeo (Roma 1996) 287–326, hier 323 f.
110 St. Byz. a 1.
111 Zu diesen Orakelstätten s. W. Friese, Den Göttern so nah: Architektur und Topographie grie-
chischer Orakelheiligtümer (Stuttgart 2010) 363–365 (Delphi), 370 (Theben), 371 (Abai),
375 f. (Lebadeia), 383 f. (Tegyra).
112 Nicht weiter belegt, s. L. Summerer, Amisos – eine griechische Polis im Land der Leukosyrer,
in: D. Kacharava/M. Faudot/E. Geny (Hg.), Pont-Euxin et Polis: Polis hellenis et Polis barbaron.
Actes du Xe Symposium de Vani (Besançon 2005) 129–165, hier 130.
113 Zu dieser Festung oberhalb der Thermopylen s. W.K. Pritchett, Essays in Greek history
(Amsterdam 1994) 280–286.
114 Inventory S. 1062; ausführlich H. Lohmann, Wo lag das antike Teichioussa? Ein Beitrag zur
historischen Topographie des südlichen Ionien, Orbis terrarum 7 (2001) 143–174.
115 Für diese Ethnika finden sich weder weitere literarische Belege noch Parallelen, bilden doch
Toponyme mit der Endung -essa/-oÜssa die Ethnika meist auf -oessaÖo«/-oyssaÖo«
(vgl. St. Byz. a 315, a 431, g 71, usw.) oder -owssio«/-ossio« (vgl. St. Byz. g 71, e 33, r 46,
usw.). Inschriftlich belegt ist die Form TeixiesseÖ« (vgl. McCabe, Didyma 417).
116 Zu dieser Festung im Gebiet von Dyme s. Freitag, Golf von Korinth 305 f.
117 Inventory Nr. 109.
74 Tektsage« apud Str. 12,5,1. 2 (C 566,33 et 567,18); Tektosgai apud Ptol. Geog. 5,4,8 (5,4,6);
App. Syr. 164 de accentu cf. Hdn. 1,66,6 de gentilibus cf. St. Byz. k 68 (Kappdoj, Kap-
padkh«) 75 D. S. 4,56,6 (= Timae. FGrHist 566 F 85) paraplhsv« d toÖ« erhmwnoi« kat
mn tn Tyrrhnan p stadvn 4ktakosvn t« ’Rmh« 4nomsai limwna Telam
na Te-
lamqn t« Tyrrhna« apud Plb. 2,27,2 et Plu. Mar. 41,3 77 Str. 10,1,3 (C 445,21) tn ’El-
lopan (#Ellopan v.l.) …, xvron n t& #r' kaloymwn+ t« ’Istiaitido« pr« t Te-
le
r8 )rei; Str. 10,1,4 (C 445,34) >p t Tele
r8 )rei
118 Zu diesem gut bekannten keltischen Stamm s. DNP 12/1,76 f. (mit weiterführender Litera-
tur).
119 DNP 12/1,86 Nr. 2; BTCGI 20,16–36.
120 Das Toponym ist nicht weiter belegt; s. RE V A 1,194,15–19.
121 Die hiesige Lokalisierung widerspricht den Angaben Strabons, verzeichnet dieser doch das
Gebirge in der Gegend von Hellopia im Norden Euboias. Entsprechend vermutete Meineke,
Oxala« sei hier eine Verschreibung von geographisch korrektem #Ellopa« (Str. codd.
v.l.). Zu dem in der Antike für seine Heilkräuter berühmten Gebirge s. DNP 12/1,98 f.
122 Weder Twlmera noch Termlh ist weiter belegt; einzig bei Plinius (nat. 5,107) findet sich Tel-
mira als varia lectio für Termera. Identität mit Twrmera hat bereits Holste vermutet; zu diesem
Ort s. unten t 98 mit Anm. 157. Zu Termlh, einem wie Termera auf der Halbinsel von Ha-
likarnassos gelegenen Ort, s. jedoch Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1320–4.
79 Eust. D. P. 859 (p. 368,40) fwretai gr n toÖ« #E
nikoÖ« tn mn di toÜ l Telmhssn plin
e0nai t« Kara« Lyka«, tn d Termhssn t« Pisida«. lwgei d ka Gevgrfo« (Str.
14,3,4 [C 665,20]) „Telmhss« polxnh Lykvn ka Telmhss« kra. e0ta ntkrago«“
Str. 14,3,4 (C 665,20) met d’ o^n t Dadala t t
n Lykvn )ro« plhson st Telmess«
(CDFs, telmiss« EFi, telmes« B, Telmhss« Kramer) polxnh Lykvn ka Telmess« (Tele-
mess« v.l.) kra limwna öxoysa cf. etiam Hsch. t 443 TelmiseÖ« ö
no« per Lykan
79 1 Telmiss« RQPN: Telmhss« Meineke, qui et hic et infra in Telmhss- mut. ka Xylan-
der: RQPN, « dub. Meineke in app. 2 mfotwrvn Xylander: mftera RN, mfotr
QP 3 dr»ma PN: drma RQ 4 tetrasllabon R telemisseÖ« RPN: -miseÖ« Q 5 t
Meineke: *ti R, h ti Q, ti V, ti PN Telemhss« Meineke (de ultima in -« cf. Schwyzer,
Griech. Gramm. 1,575): « telemisseÖ« RQ, « telmisseÖ« PN 7 Telemhss« Meineke: tel-
misseÖ« RQPN 8 katalhktn Q 9 telmiss« (ex -«) R 10 telmssio« QPN: telmssio«
R lyrnsio« R telmissi« (ex -a«) Q Yliknio« QPN: Ylikqn R 11 telmissi« QPN:
telmisi« R
123 Es handelt sich hierbei also um die am Glaukos Kolpos gelegene westlykische Stadt an der
Grenze zu Karien, und nicht um den gleichnamigen karischen Ort auf der Halbinsel von Ha-
likarnassos. Aristophanes’ Stück Telemhss«, aus dem Stephanos im Folgenden zitiert,
dürfte indes mit letzterem Ort in Verbindung gestanden haben; s. A.G. Keen, Dynastic Lycia:
a political history of the Lycians and their relations with foreign powers c. 545–362 B.C. (Lei-
den/Boston/Köln 1998) 6. Für beide Orte ist als Toponym sowohl Telmiss« als auch
Telmhss« belegt, s. W. Ruge, RE V A 1,409,50–415,15, der sich daher gegen Meinekes Än-
derung zu Telmhss« im hiesigen Artikel ausspricht (410,52–64); vgl. auch St. Byz. 196,21
(TelmissoÜ QPN, TelmhssoÜ R) und 569,21 (Telmhss« RQPN). Zum lykischen Ort so-
wie für (inschriftliche) Belege der Ethnika s. TIB 8,2,704–709; Zgusta, Kleinasiatische Orts-
namen § 1314.
124 Mehrere Konjekturen für den hier korrupt überlieferten Vers verzeichnen Kassel/Austin (ad
loc.).
125 RE V A 1,409.
80 Paus. 8,25,2 te
nai d at& (sc. t& Uelpos+) )noma p nmfh« lwgoysi Uelposh«,
tathn d
ygatwra e0nai Ldvno« gentile apud Plb. 4,73,2; de feminino cf. St. Byz. k 64
KaoÜ« kmh t« n rkad' Telfoysa« g« Lyc. 1040–41 dkh« sei trro
o« Tel-
foysa | Ldvno« mf ?eÖ
ra naoysa sklaj, cum Sch. ad loc. Telfoysa <Twlfoysa>
(add. Leone) d pli« n rkad', ön
a " #Erin« tim»tai de Telfosion cf. Str. 9,2,27
(C 410,31) per mn o^n Kvp
n e2rhtai. prosrktio« d’ stn p t& Kvpa:di lmn+, a d’
llai kkl8. esn d a{de kraifai, …, lalkomena, Tilfosion, Korneia. … . Pndaro«
(fr. 198b Maehler) d ka Khfissda kaleÖ tathn (sc. tn Kvpa:da)· parat
hsi goÜn tn
Tilf
ssan krnhn >p t Tilfvss8 )rei ?woysan plhson |lirtoy ka lalkomen
n,
f ’ — t Teiresoy mnma; Paus. 9,33,1 t d )ro« t Tilfosion ka " TilfoÜsa kaloymwnh
phg 81 de Creta Telchinia dicta et de Cretae Telchinibus cf. Str. 10,3,19 (C 472,8) o d
Telxnvn n ’Rd8 nnwa )ntvn to« ’Rw' synakoloy
santa« e« Krthn ka tn Da
koyrotrofsanta« Koyrta« 4nomas
nai Et. Gud. 525,17 Sturz TelxÖno«, o mnon
sxn >pr n
rvpon öxvn, miar« ka kakoÜrgo«, ll ka to« nÜn Krta« ka tn
Krthn Telxinan fas· lwgontai d telxÖne« ka o ponhro ka bskanoi damone«· lwgetai
d telxn ka " e«
naton metafor, ka telxn d lwgetai traxhlidh«· gwgone d par
t
wlgv t nerg
, Vgoyn t mayr
ka skotzv, oone
elgne« tin« )nte«; similiter EM
751,32 de Sicyone Telchinia vocata cf. Eust. ad B 572 (I 449,24) kl
h (sc. " Sikyn) dw pote
ka Telxina di t to«
domwnoy« TelxÖna« ka at
i oksai; cf. etiam supra s 158 (Si-
kyn)
126 Inventory Nr. 300; DNP 12/1,299; zu den verschiedenen Namensformen (Uwlpoysa,
Uwlfoysa, usw.) s. RE V A 2,1618,23–59. Vgl. auch St. Byz.
3 mit Anm. 3, wo dieselbe
Stadt unter dem Namen Ulpoysa verzeichnet ist, ferner St. Byz. d 48,6 (Delfoysa).
127 Strabon (s. Similia) nennt Tilfosion unter den Städten am Kopaïs-See. Bekannt ist indes
nur ein Gebirge und eine Quelle am Kopaïs-See, deren Bezeichnungen jedoch variierten.
Dies geben auch die Namensformen im hiesigen Artikel zu erkennen, der indes stark ver-
kürzt wurde und infolgedessen Kohärenz vermissen lässt, wie es das Zitat aus Strabon zeigt.
Dort berichtet der Geograph, der Kopaïs-See sei in alter Zeit jeweils nach der benachbarten
Siedlung benannt worden. Unter den aufgezählten Beispielen erwähnt er auch die lmnh
Khfis(s)«, welche Pindar zusammen mit der Tilf
ssa krnh nenne; diese fliesse ihrer-
seits am Fuss des Gebirges Tilfssion. Zu Quelle und Berg s. Inventory S. 436; zu Berg
und Quellnymphe Tilphusa s. DNP 12/1,572; A. Schachter, Tilphossa: The site and its cults,
in: Mélanges Ernest Pascal. Cahiers des études anciennes 24 (Québec 1990) 333–340.
128 Der Akzent bei Lentz schwankt zwischen Tlfvssa (1,268,11; so auch Str. 9,2,36
[C 413,35]) und Tilf
ssa (2,589,14; so auch Str. 9,2,27 [C 411,5]).
129 S. dazu Roscher, Lexikon V 240,15–19; der Ort ist nicht weiter belegt. Zur landesüblichen
Bildung Telxth« vgl. St. Byz. a 485, i 2, usw.; zur geläufigen Bildung Telxnio« vgl. St. Byz.
e 51, s 19, t 176.
130 S. dazu Roscher, Lexikon V 239,64–240,12. Zu den Telchinen im Allgemeinen s. DNP
12/1,86 f. (mit weiterführender Literatur); speziell zu den tödlichen Schlägen, welche die
Bösartigkeit der Dämonen symbolisieren und ursprünglich auf ihre Fähigkeit in der
Schmiede- und Zauberkunst zurückgehen, s. RE V A 1,196 f.
131 S. dazu Roscher, Lexikon V 240,19–37.
83 St. Byz. e 136 #Ers
eia pli« Kproy, n — pllvn tim»tai ’Qlth«. Dionsio« Bas-
sarik
n g (fr. 4 Livrea = fr. 1 Heitsch) „o{ t’ öxon ’Qltao
eoÜ 9do« pllvno«, | Twmbron
#Ers
ein te ka enalhn mamassn“, dehinc Nonn. D. 13,445 o{ t# öxon … Twmbron de
Apolline Hylate cf. etiam St. Byz. 82,14 et 647,10 84 Nonn. D. 13,512–13 eidomwnhn te
polxnhn | dendrkomon Temwneian, skion lso« rorh« 85 Th. 6,75,1 o Syraksioi n
t xeim
ni pr« te t& plei, tn Tementhn nt« poihsmenoi, teÖxo« par p»n t pr«
t« #Epipol« r
n, et 6,100,2 « t protexisma t per tn Tementhn de feminino cf. Th.
7,3,3 p tn kran tn TemenÖtin kaloymwnhn 86 Str. 6,1,5 (C 255,20) p gr Loy prth
pli« st t« Bretta« Temwsh (Twmcan d’ o nÜn kaloÜsin), Asnvn ktsma, 3steron d
ka Atvl
n t
n met Uanto« de gentili cf. Call. Aet. fr. 85,10 Pfeiffer 87 Str. 9,2,3 (C
401,13 = Ephor. FGrHist 70 F 119) " d’ o^n Boivta prteron mn >p barbrvn }keÖto,
nvn ka Temmkvn k toÜ Soynoy peplanhmwnvn ka Lelwgvn ka ’Qntvn Lyc. 786 $n
Bombylea« klit« " Temmika, cum Sch. ad loc. Temmika … )ro« t« Boivta« de feminino
cf. St. Byz. a 428 rk« rkdo«, f ’ o% rkdio« ka rkada, « Twmmij Twmmiko« Temmi-
ka 88 cf. Liv. 33,18,4 Tendeba (Freinsheim, tenebat B, tendebat Mog.) in Stratonicensi agro
82. Tembrion, Stadt in Phrygien.132 Charax (FGrHist 103 F 60) nennt sie
Tymbrion. Menander (FGrHist 783 F 10) hingegen sagt Tembrieion, wie
Gordieion <an Stelle von Gordion in Gebrauch ist>.133 Das Ethnikon <lau-
tet> Tembrieer.
83. Tembros, Stadt auf Zypern, in welcher man Apollon Hylates verehrt
hat.134 Das Ethnikon <lautet> Tembrier.
84. Temeneia, Stadt Phrygiens an der Grenze zu Lykaonien.135 Das Eth-
nikon <lautet> Temeneer.
85. Temenos, Gelände auf Sizilien <mit Lage> unterhalb von Epipolai
bei Syrakus.136 Der Bewohner <heisst> Temenit, und im Femininum
<schreibt man TemenÖti«> mit i. Es gibt auch einen Temeniter Hügel in Thra-
kien beim Land der Triballer.
86. Temese, Stadt in Italien.137 Homer (Od. 1,184) <sagt>: „nach Te-
mese für Kupfererz, ich aber bringe funkelndes Eisen“.138 Der Bürger
<heisst> Temesaier.
87. Temmike, <Angehöriger> eines Volkes, welches als erstes in Boio-
tien gewohnt hat.139 Lykophron (644) <sagt>: „Das Geschlecht des alten
Arne, Anführer der Temmiken“. Das Femininum <lautet> bei demselben
Temmika (Lyc. 786): „Diesen <brachte einst> die Temmikische Anhöhe von
Bombyleia <hervor>“.140 Und im Femininum <sagt man auch> Temmiki-
din. Und temmikeischer <lautet> das Ktetikon; Menelaos hingegen buchsta-
biert im ersten Buch der Thebais (FGrHist 384 F 1) mit i „temmikische Stadt“.
88. Tendeba, alte Stadt in Karien.141 Das Ethnikon <lautet im Plural>
Tendebeer.
132 Wohl identisch mit Const. Porph. De cerim. I 488,20 xvroy toÜ Twmbrh; s. TIB 7,400 und
Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1316.
133 Unsicher bleibt die Identität dieses Autors; s. F.S. Naiden, in: BNJ 783 F 10 ad loc.
134 Zu diesem ansonsten einzig in Dionysios’ Bassarika und Nonnos’ Dionysiaka belegten Ort
mit Heiligtum s. Chuvin, Mythologie et géographie dionysiaques 90–94, bes. 93.
135 Zu diesem kaum bekannten Ort s. Chuvin, Mythologie et géographie dionysiaques 125–127.
136 Temenos als Bezeichnung für den später Neapolis genannten Stadtteil im Norden von Syra-
kus ist nur hier belegt. Zu Neapolis/Temenites s. BTCGI 19,5. 8. 170–177. 195–197.
137 Inventory Nr. 72; BTCGI 20,396–409.
138 Vgl. dazu oben t 10 mit den Similia sowie der Anm. 18.
139 Zu diesem barbarischen Volk sowie zum Zitat aus Menelaos’ Thebais s. A. Ganter/Chr. Zgoll,
in: BNJ 384 F 1 ad loc.
140 In Lyc. 786 lautet die Überlieferung einhellig Bombylea«, was die Scholien als Epiklese der
dort verehrten Athena auffassen. Hierzu gibt Tzetzes (abgesehen von der Schreibung
-ei-/-i-) eine abweichende Erklärung: Bombyla d ka Bomblion pli« ka )ro« Boiv-
ta«. Man wird also gut beraten sein, bei Stephanos den Genitiv wieder herzustellen, wie ihn
Pinedos Übersetzung Bombyliae declivitas Temmicia impliziert.
141 Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1318.
89 Str. 8,6,22 (C 380,23) ka " Tenwa d’ st kmh t« Korin
a« n — toÜ Tenetoy
pllvno« ern … . fwretai d ka xrhsm« do
e« tini t
n k t« sa« rvt
nti, e
l(on e2h metoikeÖn e« Krin
on (424 Parke/Wormell = Q242 Fontenrose) „edamvn Krin-
o«, gq d’ e2hn Teneth«“. … dokeÖ d ka syggwnei ti« e0nai Tenedoi« pr« totoy« p
Twnnoy toÜ Kknoy, ka
per e2rhken ristotwlh« (fr. 594 Rose) gentile invenitur etiam in
inscriptione SEG 13 (1956) Nr. 248,5, et in nummis, cf. LAGM 2,252 90 Ptol. Geog. 2,6,16 #Iler-
kanvn parlio« Tenwbrion kron … Tenwbrio« limn 91 Str. 13,1,46 (C 604,9) ka atn d
tn Twnedon Klydnn tine« e0pon, lloi d Lekofryn. my
eoysi d’ n at& t per tn
Twnnhn (f ’ o% ka toϊnoma t& ns8) ka t per tn Kknon, Uruka t gwno« (patwra d’,
@« tine«, toÜ Twnnoy), basilwa d Kolvn
n Sch. Lyc. 232 Kkno« Trq« n Poseid
no«
ösxe paÖda« do k Proklea«, Twnnhn ka ’Hmi
wan. po
anosh« d Proklea« pwghmen
Kkno« Fylonmhn, ti« ras
eÖsa toÜ Twnnoy ka m tyxoÜsa t« lpdo« kathgrhsen
89. Tenea, Dorf <im Gebiet von> Korinth,142 <benannt> nach Tenes,
dem Sohn des Kyknos. Es liegt zwischen Korinth und Mykene. Das Ethni-
kon <lautet> Teneat. Man nennt auch das Umland Tenea.
90. Tenebrion, Kap; zudem das Dorf Tenebria auf der Iberischen Halb-
insel.143 Der Dorfbewohner <heisst> Tenebrianer, <gebildet> wie Poltym-
brianer, Mesembrianer.
91. Tenedos, Insel der Sporaden,144 wie Hekataios (FGrHist 1 F 139)
<sagt>, im Hellespont <gelegen>. <Benannt ist sie> nach Tenes und Am-
phithea oder Hemithea, den Kindern des Kyknos, gleichsam ‚Sitz des Tenes‘
(Twnoy 9do«).145 Ihr <einstiger> Name war Leukophrys. Der Bürger
<heisst> Tenedier, <gebildet> wie Aradier, Rhodier. Es gibt auch eine Stadt
Tenedos, bei Lykien <gelegen>. Apollodor (FGrHist 244 F 166) jedoch sagt,
sie befinde sich in Pamphylien.146 Ferner <gibt es> die Redensart „Tenedi-
scher Flötenspieler“ von falschen Zeugen.147 Es war nämlich der Flötenspie-
ler, den Phylonome zu Kyknos führte und der bezeugte, Tenes habe jene ver-
gewaltigen wollen. Noch ein weiteres Sprichwort gibt es, „Tenedische Axt“,
auf jene <gemünzt>, welche entweder unvermittelt oder auch allzu kurz und
bündig Untersuchungen und andere Geschäfte abbrechen. Sowohl Aristeides
(FHG IV 327 F 32) als auch andere sagen, Apollon auf Tenedos habe eine
Axt in seinem Besitz wegen des Unglücks, welches Tenes und seinen Gefähr-
ten zugestossen sei. Oder vielmehr <ist die Redensart so zu verstehen>, wie
es Aristoteles in der Verfassung der Tenedier berichtet (fr. 593 Rose = fr. 610,1
Gigon). Ein König auf Tenedos habe folgendes Gesetz erlassen: Wer Ehe-
brecher ertappt, muss beide mit dem Beil hinrichten. Und da es sich ergab,
dass sein Sohn des Ehebruchs überführt wurde, habe er beschlossen, selbst
bei seinem eigenen Sohn nicht vom Gesetz abzuweichen. Nach dessen Hin-
richtung führte die Begebenheit zur sprichwörtlichen Bezeichnung von grau-
samer Bestrafung. Deswegen seien <so Aristoteles> auch auf den Münzen
der Tenedier auf der einen Seite eine Axt und auf der anderen zwei Köpfe
dargestellt als Erinnerung an das Unglück des Sohnes. Es gibt noch die wei-
tere Redensart „Tenedischer Fürsprecher“, von einem, der streng ist und
142 In hellenistischer Zeit eine autonome Polis, s. Inventory S. 466; DNP 12/1,134. Denselben
Ort verzeichnet Stephanos auch als Genwa, offensichtlich eine Verschreibung für Tenwa, vgl.
St. Byz. g 47 Genwa kmh Korn
oy, oktvr Geneth« … . tin« d Tenwa grfoysi.
Dazu s. Anm. 54 ad loc.
143 Das Dorf ist nicht weiter belegt. Zum Kap s. RE V A 1,493.
144 Inventory Nr. 793; DNP 12/1,134 f.
145 Die Schreibweise schwankt zwischen Twnnh« (s. Similia) und Twnh« (z. B. Plu. Moralia 297d-f);
letzteres empfiehlt sich wegen der Ableitung des Toponyms.
146 TIB 8,2,877.
147 Die drei im hiesigen Artikel genannten Sprichwörter Tenwdio« alht«, Tenwdio« pwleky«
und Tenwdio« jyngoro« sind mehrfach belegt und wurden alle mit der Sage des Tenes in
Verbindung gebracht; s. die Zusammenstellung und Erklärungen in RE V A 1,494,52–495,62
und 502–506 (ausführlich zum Mythos).
atoÜ pr« tn patwra « bias
eÖsa >p’ atoÜ, symfvnoÜnto« at& ka alhtoÜ tino«
Mlpoy kaloymwnoy. … t& Tenwd8 tte Leykfryi kaloymwn+, Än f ’ YaytoÜ Twnnh«
Twnedon proshgreysen de urbe in Pamphylia sita cf. Stad. 224 (GGM 1,489,13) p tta-
lea« p xvron Twnedon 92 Str. 17,1,44 (C 814,26) e0ta Twntyra pli«. ntaÜ
a d dia-
ferntv« par to« lloy« Agyptoy« krokdeilo« =tmvtai ka öx
isto« t
n
4pntvn
hrvn nenmistai. o mn gr lloi kaper edte« tn kakan toÜ zoy ka «
4lw
rion t n
rvpn8 gwnei swbontai mv« ka pwxontai, o%toi d pnta trpon nix-
neoysi ka kf
eroysin ato«. önioi d’ @sper to« Clloy« fas to« pr« t& Kyrhna'
fysikn tina ntip
eian öxein pr« t Yrpet, o3tv ka to« Tentyrta« pr« to« kro-
kodeloy«, @ste mhdn >p’ at
n psxein, ll ka kolymb»n de
« ka diaper»n mhden«
lloy
arroÜnto«. e2« te tn ’Rmhn komis
eÖsi toÖ« krokodeloi« pidejev« xrin syn-
hkolo
oyn o TentyrÖtai 96 Str. 2,1,26 (C 80,12) nteÜ
en d’ p t« kbol« toÜ Efrtoy
ka plin Terhdna trisxiloy«
23 post Teneda spat. ca. 16 litt. indic. R 92 1 Twntyri« R: Tentyr« QPN ka
artik RQPN:
ka
airetik Holste, f
artik dub. Meineke in app. krokodlvn R 2 g RQPN: a Jacoby
94 1 polÖtai RQ: -tai PN 95 2 Lwpti« Holste: lwpth« RQPN 2–3 o3tv ka filsofo«
KornoÜto« xrhmtize (Westermann, -tise RQP) Leptth« habent RQP, om. N, secl. Meine-
ke 96 1 #Ery
ru Meineke: ry
raa RQPN
148 Literarisch belegt ist sowohl Tentyris (Plin. nat. 5,60) als auch Tentyra (Str. 17,1,44; Ptol.
Geog. 4,5,68 [4,5,31]; Hierocl. 731,10). Dasselbe gilt für papyrologische Belege; s. Calderini/
Daris, Dizionario 4,4,391, Suppl. 2,212, 3,148, 4,130. Für inschriftliche Belege (Twntyra,
Tentyrth«) s. A. Bernand, Les portes du désert: Recueil des inscriptions grecques d’Anti-
nooupolis, Tentyris, Koptos, Apollonopolis Parva et Apollonopolis Magna (Paris 1984)
109–150.
Das Epitheton ka
artik ist sprachlich wiederholt in Zweifel gezogen worden, da seine
Verwendung im Allgemeinen auf den medizinischen und spirituellen Bereich beschränkt ist.
Tatsache ist, dass der Epitomator Strabons Referat über die krokodilfeindliche Einstellung
der Tentyriten (s. Similia) in ein einziges Wort verkürzt hat.
149 Zur Lage dieser sonst nicht belegten Insel s. RE V A 1,575.
150 Nicht weiter bekannt; s. BTCGI 20,411 f.
151 Den Nachtrag „Entsprechend bezeichnete sich auch der Philosoph Cornutus als Leptit“ hat
Meineke als Randglosse ausgesondert („seclusi ut aliena ab h. l.“); vgl. auch St. Byz.
39 mit
Anm. 39. Dass Stephanos im Artikel Lwpti«, der in der Epitome dem Textverlust des Arche-
typus (zwischen l 45 und l 46; s. St. Byz. III 209) zum Opfer gefallen ist, den berühmten Phi-
losophen als Bürger erwähnt hatte, ist wahrscheinlich; vgl. Suid. k 2098 o%to« KornoÜto«
Leptth« filsofo« Lwpti« d pli« Libh«. Der Ort Tergis ist weiter nicht bekannt; s.
RE V A 1,723.
152 Potts, The Arabian Gulf 2,7 f. und 88 f.; M. Schuol, Die Charakene: ein mesopotamisches Kö-
nigreich in hellenistisch-parthischer Zeit (Stuttgart 2000) 282 f.
97 Ps.-Scymn. 300–307 " d’ Itala … | (303) …, meglh d’ 3steron pr« Yspwran | ’Ell«
prosagorey
eÖsa taÖ« poikai«. | ’Ellhnik« goÜn para
alattoy« öxei | plei«· Twrinan
pr
ton, Än pkisan | Krotvni»tai prteron gentile invenitur apud Polyaen. 2,10,1, et in
nummis, cf. LAGM 2,253 98 Plin. nat. 5,107 (inter Cariae oppida) Termera libera; Twrmera etiam in
inscriptionibus, cf. e.g. IG I3 1,71 col. II,142 et 263 col. II,12 Sch. E. Rh. 509 (= Philipp. FHG IV
475 F 3) Twrmeron ka Lkon Lwlega« genws
ai
hridei« tn fsin toÜton d tn Twrmeron
plin oksai, Än d p’ atoÜ Twrmeron Cnoms
ai gentile invenitur apud Hdt. 5,37,1, et in
inscriptionibus, cf. IG I3 1,259 col. IV,25; 261 col. V,9; etc. de Termilis cf. Hdt. 1,173,2 o d
Milai tte Slymoi kalwonto. twv« mn d at
n Sarphdqn *rxe, o d kalwonto t pwr
te =nekanto oϊnoma ka nÜn öti kalwontai >p t
n periokvn o Lkioi, Termlai· « d j
hnwvn Lko« Pandono«, jelas
e« ka o%to« >p toÜ delfeoÜ Agwo«, pketo « to«
Termla« par Sarphdna, o3tv d kat toÜ Lkoy tn pvnymhn Lkioi n xrnon
kl
hsan; aeque Str. 12,8,5 (C 573,1) et Paus. 1,19,3 99 Eust. D. P. 859 (p. 368,40) fwretai gr
n toÖ« #E
nikoÖ« tn mn di toÜ l Telmhssn plin e0nai t« Kara« Lyka«, tn d
Termhssn t« Pisida«. … a3th d " Termhss« ka mezvn lwgetai pr« ntidiastoln
Ytwra« pokoy at«, kaloymwnh« mikr»« TermhssoÜ de Termesso maiore cf. Str. 12,7,2 (C
570,7), 13,4,17 (C 631,19), 14,3,9 (C 666,24), de Termesso minore cf. Str. 13,4,16 (C 631,3)
100 Str. 8,7,1 (C 383,11) JoÜ
o« d tn #Erex
wv«
ygatwra gma« Wkise tn Tetrpolin t«
ttik«, Onhn Mara
na Problin
on ka Trikryn
on (v.l. Trikry
on) gentile Tetra-
pole« in inscriptionibus invenitur, cf. FD III 2,18,1. 6. 9; 19,4, etc.
97 5 twrinan QPN: twrinon R, twreinan Lyc. codd. 98 1 termere« (ex -aÖ«) R 2 t om. R
2–3 d xrhsm« – fhsi om. R 3 per atn Q 99 1 Termhss« R: -miss« QPN ka an-
te llh add. Ald. 3 termhsse« Rac: -misse« RpcQPN 100 2 Trikryn
on Meineke (cf. Radt
cum adn. ad 399,7): trikry
on RQPN 4 TetrapolieÖ« dub. Meineke in app. (cl. St. Byz. a
173) tetrapolÖtai RQ: -tai PN
97. Terina, Stadt und Fluss gleichen Namens in Italien;153 <Terina ist>
eine Gründung der Krotoniaten, wie Phlegon (FGrHist 257 F 31) <berich-
tet>. Man spricht auch von Grossgriechenland, wie Apollonides aus Nikaia
in der Schrift Über Sprichwörter (FHG IV 310) <bemerkt>.154 Einige aber
<nennen> sie eine Insel, an welcher die Sirene Ligeia gestrandet war, wie Ly-
kophron (726) <sagt>: „Ligeia indes wird an <den Strand von> Terina ge-
spült werden“.155 Der Bürger <heisst> Terinaier.
98. Termera, Stadt in Lykien,156 <benannt> nach Termeros. Der Bürger
<heisst> Termereer. Herodot jedoch bezeichnet sie im ersten Buch (1,173,3)
als Termiler.157 Der Orakelspruch aber, der von ihnen <spricht>, nennt sie
Termileer.
99. Termessos, Stadt in Pisidien. Es gibt auch eine weitere <Stadt dieses
Namens>, eine Kolonie der ersteren und ihrerseits <ebenfalls> in Pisidien,
als Klein-Termessos bezeichnet, wie die frühere als Gross-Termessos.158 Das
Ethnikon <lautet> Termesseer.
100. Tetrapolis der Attika, mit vier Demen und Städten,159 <nämlich>
Oinoe, Probalinthos, Trikorynthos und Marathon. Androtion (FGrHist 324
F 68) sagt <im Genitiv> Tetraplido« mit d (anstelle von Tetraplev«).
Diese <Tetrapolis> nannte man früher Hyttenia. Die Bewohner <heissen>
Tetrapoleer und Tetrapoliter,160 wie Favorin im ersten Buch der Bunten Ge-
schichten (fr. 59 Amato = fr. 53 Barigazzi) <angibt>.
153 Zur Stadt, auch Twreina geschrieben, s. Inventory Nr. 73; BTCGI 20,413–439. Der Fluss-
name ist hingegen nur hier belegt.
154 Die infolge von Kürzung zusammenhanglos gewordene Erwähnung von Grossgriechenland
dürfte auf Ps.-Skymnos (303–306) zurückgehen, der die Krotoniatengründung Terina unter
die Kolonien der Magna Grecia zählt. Welche Bewandtnis dies mit Apollonides aus Nikaia
(dazu A. Ippolito, LGGA s.v. Apollonides) und dessen Werk Über Sprichwörter haben soll, lässt
sich nicht mehr ausmachen.
155 Dass es sich bei Terina um eine Insel handle, geht aus dem zitierten Lykophronvers nicht
hervor; vgl. auch Sch. Lyc. ad loc. Twreina pli« #Itala«.
156 Inventory Nr. 937; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1320–2. Der Ort liegt auf der Halb-
insel von Halikarnassos und ist auch sonst als karischer Ort verzeichnet (s. Similia, ferner
oben t 78). Die hiesige irrtümliche Lokalisierung in Lykien könnte mit den danach genann-
ten Termilen, den früher so bezeichneten Lykiern, zusammenhängen; s. Zgusta, Kleinasiati-
sche Ortsnamen 611 Anm. 757.
157 Herodot bezeichnet so nicht die Bewohner von Termera, sondern das Volk der Lykier; zu
diesem vgl. unten t 178.
158 DNP 12/1,158 Nr. 1 (Termhss«) und 159 Nr. 2 (Termhss« " mikr); TIB 8,2,878–882;
ausführlich D. Rousset, De Lycie en Cabalide: La convention entre les Lyciens et Termessos
près d’Oinoanda (Genève 2010) 79–95.
159 Zu diesem Kultverband s. DNP 12/1,195 f. (mit weiterführender Literatur).
160 Im Licht des Kanons kropolie«, « Tetrapolie« (St. Byz. a 173) erwog Meineke auch
hier die Form Tetrapolie«. Die einhellige Überlieferung Tetrapole« wird jedoch durch
die Inschriften bestätigt, s. Similia; dazu auch Threatte, Grammar of Attic Inscriptions 2,234
und 432. Literarische Belege stehen aus.
102 Paus. 8,28,4 t& xr' d t& Ueis' prosex« kmh TeÜ
« sti (edd.; tey
« codd., item
postea)· plai d *n plisma " TeÜ
i«. p d toÜ polwmoy toÜ pr« #Il8 d' parexonto
o ntaÜ
a "gemna· )noma d at TeÜ
in de accentu cf. Hdn. 1,87,25 t e«
i« disllaba,
e m metlhcin öxoi e« rsenikn gwno«, 4jnetai … . Tey
« pli« rkada« gentile in
nummis invenitur, cf. LAGM 2,254 103 Pi. O. 9,71 Te
ranto« pedon, cum Sch. ad loc.
Te
ranto«· tn Mysan lwgei. basile« gr ti« t
n keÖse Te
ra« genmeno« f ’ YaytoÜ
Cnmase tn plin. *n d Tlefo«
et« paÖ« Te
ranto«· t& <d> lh
e' Aϊgh« *n ka
’Hraklwoy« Tlefo«; de fabula disserit Str. 13,1,69 (C 615,18ss.) de feminino cf. Epigraphica
Anatolica 27 (1996) 7 Nr. 2,2 Tey
rantda gaÖan 104 Sch. D ad U 284 Teykro gr o Tr
e«
p toÜ basilesanto« at
n Tekroy, dehinc Eust. ad U 281 (II 581,15) di ka okev« TeÜ-
kro« kl
h, )noma toÜto pixrion toÖ« Trvs. TeÜkroi gr o Tr
e«, Teykro 4jy-
tnv«, « polloÖ« dokeÖ t
n palai
n, p tino« mvnmoy ndr« 105 Str. 9,2,24 (C
409,8) n d t& Uhbavn es ka a Uerpnai ka Teymhss«, $n ksmhsen ntmaxo« (fr.
2 Matthews = fr. 2 Wyss) di poll
n p
n t« m prososa« ret« diari
momeno« „östi
ti« =nemei« 4lgo« lfo«“ de vulpe cf. Paus. 9,19,1; Phot. t 217; Suid. t 429
101 1 TetraxvrÖtai RQ: -tai PN 103 1 te
ra« PN: te
ran RQ 2 Aϊghn Meineke (cf.
Str.): agn RQPN 3 parrasa« R: para- QPN Parrsio« Holste: parsio« RPN, pa-
rasoy Q Likymn8 Salmasius: likymna QPpc(ex lyk-)N, lhmna R 5
hlykn RQN:
-
nikn P 104 2 troa RQ: troÖa PN 105 2 e« Mykalhssn – lexepohn huc transp. Meineke
(mon. Holste): post Bi
yniak
n (lin. 3) habent RQPN mykalhssn R: -lissn Q, -lhsn
PN lexepohn RQ: lexepohn PN 3 bi
ynik
n P 5 $« <d> C.A.G. Schellenberg (Anti-
machi Colophonii reliquiae [1786] 54) p»sin Holste: pntvn RQPN 6 skien Boesch:
skhn R, ski QPN 7 korh RQP: kora N keky
hmwnh Hermann apud Stoll (Antimachi
Colophonii reliquias [1845] 35): keky
mwna RQ, kekey
mwna PN @« ? Y m ti« Stoll: « ? Y
mti« R, « ? mti« Q, « ? cum spat. ca. 2 litt. m ti« PN 8 parj Stoll: prej PN, pro«
9j R, pro« öj Q frssaito Stoll: frsaito RQPN
161 Zu den auch in Polyaen. 4,4,1 genannten Tetrachoriten (ergänzt in Theopomp. Hist.
FGrHist 115 F 217), einem thrakischen Stamm, den Strabon offenbar mit den Bessoi gleich-
gesetzt hat, s. RE III 1,329,52–58; C.M. Danov, Altthrakien (New York/Berlin 1976) 37
Anm. 75.
162 Inventory Nr. 298; DNP 12/1,208.
163 Inventory Nr. 833; DNP 12/1,208. Zum Eponym s. RE V A 1,1161–1163.
164 Zu Volk und Eponym s. RE V A 1,1121–1123.
165 Zu weiteren Bezeichnungen für Troia vgl. unten t 205.
166 DNP 12/1,206; ausführlich J.M. Fossey, Topography and population of ancient Boiotia (Chi-
cago 1988) 212–216.
167 Inventory S. 436.
168 Zu diesem Fragment, dessen Text umstritten bleibt, sowie zum nachfolgenden Zitat aus
Antimachos’ Thebais s. Matthews, Antimachus of Colophon 84–92 (auch für einen ausführ-
lichen kritischen Apparat zu fr. 3).
106 Th. 8,42,4 « tn TeytloÜssan (tegloyssan aut twgloyssan codd.) nson 107 Hdt.
1,170,3 n Tw8, Twvn gr mwson e0nai #Ivnh« Str. 14,1,3 (C 633,14) Twv d
ma« (sc. ktzei)
mn prteron (diper
amantda kaleÖ atn nakrwvn [PMG 463]), kat d tn #Ivnikn
poikan NaÜklo« y« Kdroy n
o«; Pherecyd. FGrHist 3 F 102 (= fr. 102 Fowler) toϊnoma
t« #Ivnik« plev«, lwgv d t« Twv, kemenon e%ron,
en *n nakrwvn melopoi«, p
toÜ twv«. gr
ma«, fhsn, naxvr
n k t« xra«, e>rqn !rean tn
ygatwra
roysan ka l
oy« symforoÜsan to« nÜn )nta« n Tw8, Vreto „taÜta t poieÖ«;“ " d e0-
pe „twv« s ztei« {na plin kts+«, h%ron“. f ’ o% nakinh
e« tn plin Cnmase Twv
de gentilibus cf. St. Byz. k 315 t« Kwv t
nikn Kwio«, ka ktsei Kio«, « t« Twv Twio« ka
Tio«, ka KeÖo« di dif
ggoy de lacu cf. Ctes. fr. 45,25 Lenfant (= FGrHist 688 F 45,25) ti
lmnh stn n atoÖ« (sc. toÖ« Pygmaoi«) (stadvn 4ktakosvn " permetro«) n —, nwmoy
m pnwonto«, pnv t« lmnh« ölaion fstatai· ka ploiaroi« plwonte« di’ at«, k mwsh«
at« skafoi« toÜ laoy parontai ka xr
ntai. … . öxei d " lmnh ka x
a«
Die Bewohner <heissen> Teumessier; auch die Teumessische Fähe <gibt es,
benannt> nach dem Berg, und im Neutrum Teumessisches. Und das Topi-
kon für die Herkunft <lautet> ‚aus Teumessos‘ (Teymhss
en), und jenes für
die Richtung ‚nach Teumessos‘ (Teymhssnde). Antimachos <verwendet
es> im ersten Buch der Thebais (fr. 4 Matthews = fr. 4 Wyss).
106. Teutlussa, Insel <vor der Küste> Ioniens.169 Thukydides <nennt
sie> im achten Buch (8,42,4). Das Ethnikon <lautet> Teutlussaier oder Teut-
lussier.
107. Teos, Stadt in Ionien.170 Sie befindet sich in der Mitte Ioniens, wie
Herodot im ersten Buch (1,170,3) <angibt>. Diese hat zuerst Athamas ge-
gründet, weswegen Anakreon (PMG 463 = fr. 142 Gentili) sie Athamantis
nennt. Ihren Namen erhielt sie jedoch von Ara, der Tochter des Athamas. Als
nämlich Athamas Ausschau hielt, wo er sein Volk ansiedeln solle, baute sich
Ara beim Spielen, da sie ja ein Kind war, aus Steinen ein Haus und sagte:
„Während du nach einem <geeigneten> Platz Ausschau hieltest, habe ich dir
unterdessen (twv«) eine Stadt gebaut“. Und deshalb wurde die Stadt so be-
nannt.171 Das Ethnikon <lautet> Tio« (Teier); zuerst schreibt man Twio« so-
wie TeÖo«, dann ionisch Tio«. Daher <die Bezeichnung> „Protagoras, der
Tēier“ (Eup. fr. 157,1 Kassel/Austin [PCG V 382]).172 Auch der Iambendich-
ter Skythinos <war> ein Tēier (FGrHist 13 T 1 = test. 1 Fowler).173 Und im
Femininum <sagt man> Tēierin. Es gibt noch eine weitere Stadt <dieses Na-
mens> bei den Dyrbaiern in Skythien; bei dieser, berichtet man, <befinde
sich> ein See, reich an Fischen, von welchen bei schönem Wetter so viel Öl
<an die Wasseroberfläche> aufsteige, dass man es mit den Händen in ein
Boot schöpfen und gebrauchen könne.174
108. Teuochis, Stadt in Ägypten. Es gibt <dort> auch einen See gleichen
Namens. Der Bürger <heisst> Teuochit.
169 Zur Lage s. S. Hornblower, A commentary on Thucydides, Bd. 3 (Oxford 2008) 872.
170 Inventory Nr. 868; DNP 12/1,137–139.
171 Zu den Gründungslegenden von Teos s. Fowler, Early Greek Mythography 2,584 f.; zur hie-
sigen Etymologie s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1325 mit Anm. 765.
172 Diogenes Laertios zitiert das Eupolis-Fragment im Abschnitt über den Sophisten Protagoras
(9,50); zu dessen Bezeichnung als Teier s. Kassel/Austin ad loc., ferner auch Suid. p 2958.
173 Zu Skythinos s. DNP 11,656; ferner M. Cuypers, in: BNJ 13 (Biographical Essay).
174 Wie bereits Holste festhielt, dürfte die Beschreibung des ölspendenden Sees aus den Indika
des Ktesias (fr. 45,25 Lenfant = FGrHist 688 F 45,25) stammen, der das fabelhafte Phäno-
men jedoch offenbar im Gebiet der Pygmäen ansiedelte. Passen würde es jedenfalls auch
zum (skythischen) Volk der Dyrbaier, sofern Salmasius hier den ursprünglichen Volksnamen
wieder herstellte; vgl. St. Byz. d 142 mit Anm. 159.
109 cf. Marek, Inschriften von Kaunos (2006) Nr. 90,11 n ThlandroÖ« gentile Telndrio« in
inscriptionibus invenitur, cf. IG I3 1,264 col. II,5; 269 col. IV,13; etc. 110 Sch. A. R. 1,747–51b
Thlebai tn karnanan okoÜnte« metkhsan e« Tfon … . Ptereloy paÖde« Thleba«
ka Tfio«, f ’ o% " nso«. « dw tine«, Thleboy toÜ Ptereloy gwnonto paÖde« o ka-
lomenoi Thlebai. … Thlebai o^n o Tfioi, Vtoi ti tle okoÜnte« p !rgoy« t«
boÜ« plasan, p Thleboy toÜ Ptereloy toÜ basilwv« yoÜ, o% delf« Tfio«,
f ’ o% ka " nso« de fluvio cf. X. An. 4,4,3 t« phg« toÜ Tgrhto« potamoÜ. … p tn
Thleban potamn 112 Hsch. a 280 ga
oÜssa (Bochart, Aga
oysa cod. H)· " Tlo« ka-
leÖto prteron; Plin. nat. 4,69 Telos unguento nobilis, a Callimacho (fr. 581 Pfeiffer) Agathusa appella-
ta gentile saepius in inscriptionibus invenitur, cf. e.g. IG I3 1,284,12 113 Str. 8,6,2 (C 368,23)
t
n d’ rgevn a{ te Prasia ka t Thmwnion, n 1 tw
aptai Tmeno«, ka öti prteron t
xvron di’ o% ?eÖ potam« " Lwrnh Paus. 2,38,1 t d Thmwnin stin rgevn, Cnoms
h
d p Thmwnoy toÜ ristomxoy 114 Str. 13,3,5 (C 621,28) taÖ« d nÜn AolikaÖ« plesin
öti ka t« Ag« proslhptwon ka tn Tmnon (
en *n ’Ermagra« t« ?htorik«
twxna« syggrca«) gentile invenitur apud Plb. 5,77,4, et in inscriptionibus, cf. e.g. McCabe,
Klazomenai 3 et 4, et in nummis, cf. LAGM 2,252
116 Eust. D. P. 525 (p. 318,40) " Tno« p tino« o3tv klh
eÖsa Tnoy ndr«· *n d sko-
rodofro« g a3th, « ka " Kvm8da (Ar. Pl. 718) dhloÖ, Thnvn memnhmwnh skordvn·
3dasi katrryto«, di ka 6Qdroysa (sic) kl
h, krnhn öxoysa, /« t 3dvr o2n8 o
msgetai. ka filion d lwgeta pote n at& nakeÖs
ai, sgkrama öxon, j o% pny
?'dv« pÜr npteto Plin. nat. 4,65 Tenos …, quam propter aquarum abundantiam Aristoteles (fr.
595 Rose) Hydrusam appellatam ait, aliqui Ophiusam; cf. etiam Sch. Ar. Pl. 718d (= Antim. fr. 91 Mat-
thews) Ps.-Arist. Mir. 832b26 (= 33a Giannini) n Tn8 t& ns8 fasn e0nai filion
sgkrama öxon, j o% pÜr nptoysi pny ?'dv« Ath. 2,43c n Tn8 krnh stn, /« t
3dati o0no« o mgnytai de urbe Laconica cf. SEG 13 (1956) Nr. 259,12 k Tnoy 117 Str.
7,4,3 (C 309,22) per tn Tibaranan (tibarhnan cod. E) de feminino cf. A. R. 2,1010
Tibarhnda gaÖan de populo cf. Ps.-Scymn. fr. 24 Marcotte (… Tibarano Wkoyn ö
no«)
mxvroi < …> pazein gel»n spedonte« k pant« trpoy edaimonan megsthn
tathn kekrikte«, etiam Mela 1,106 118 Suid. t 555 Tiba lh " Fryga o3tv kaleÖtai
Str. 7,3,12 (C 304,24) j n gr komzonto, toÖ« ö
nesin kenoi« mvnmoy« kloyn to«
okwta«, « Lydn ka Sron, toÖ« pipolzoysin keÖ 4nmasi proshgreyon, « Mnhn
Mdan tn Frga, Tbeion (Radt, tbion codd.) d tn Paflagna
115 1 Soynie« Xylander: soyneie« RQPN 116 1 tnoy RPN: tlloy Q ka RQ: d PN
2 katrryto« R #OfioÜssa Meineke (cf. Billerbeck, St. Byz. III 448s.): 4foyssa RQPN
3–4 n tnv t nsv P: n t nsv N, n tnv tnhn RQ 4 e0nai filion sgkrama öxon
(sgkram öxvn Q) RQ: filion (filvn N) sgkrama e0nai PN 5
hnaÖo« Q 5–6 n
Tn8 t& ns8 G. Dindorf: n tnv tnh RQ, n tnv P, n t nsv N 8 f ’ o% RQP: f ’
/« N 5Hrinna Westermann: Vrina RQPN 117 1 Tibarana QPN: Tibarna R Mossy-
nokoi« Xylander: mosson- RQP, moson- N 2 Tibarano Meineke (cf. St. Byz. b 130,9):
tibrnioi R, tibarnoi QP, tibarnioi N ka t Meineke: t R, ka QPN 5 xlyde« Q
118 1 tpo« RQP: )ro« N tibeoy QPN: tiboy R tibeoy« QPN: tiboy« R
184 Während Sgeion/Sigeie« eine genaue Analogie zu Tneion/Thneie« bildet, dürfte So-
nion/Soynie« als Beispiel für Ethnika auf -e« bei Toponymen auf -on angeführt worden
sein; vgl. dazu St. Byz. a 15. Der Ort selbst ist nicht weiter belegt.
185 Inventory Nr. 525; DNP 12/1,136 f.
186 Zu diesen beiden Namen s. Matthews, Antimachus of Colophon 254.
187 Zu Erinna und ihrer Heimat sowie zu einer lakonischen Stadt namens Tenos s. C. Neri,
Erinna: Testimonianze e frammenti (Bologna 2003) 35–42, 211 f.
188 Zu den Tibarenern s. DNP 12/1,528 f. Zur variierenden Schreibweise Tibaran-/Tibarhn-
s. Radt, Kommentar 7,386; vgl. auch St. Byz. b 130,9.
189 Die Örtlichkeit ist nicht weiter belegt, s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1335. Der
Sklavenname ist hingegen gut bekannt, s. J. Diggle, Theophrastus, Characters (Cambridge
2004) 294 f.; Radt, Kommentar 7,381.
119 J. AJ 18,36 ’Hrdh« d tetrrxh«, p mwga gr *n t Tiber8 fila« proel
n, o-
kodomeÖtai plin pnymon at Tiberida toÖ« kratstoi« piktsa« atn t« Gali-
laa« p lmn+ t& Gennhsartidi gentile Tiberie« apud J. BJ 2,606. 618, etc.; J. Vit. 37, 64,
etc. de feminino cf. Paus. 5,7,4 lmnhn Tiberida 120 Str. 5,3,11 (C 238,16) n )cei d’ es toÖ«
n ’Rm+ Tboyr te ka Prainwsto« ka ToÜsklon. Tboyra mwn, — t ’Hrkleion ka ka-
tarrkth«, … par t mwtalla toÜ l
oy toÜ Tiboyrtnoy … . (C 238,28) t« d ’Rmh«
Prainwsto« mn ka diplsion, Tboyra d’ ölatton. fas d’ ’Ellhnda« mfotwra«
Prainwston goÜn Polystwfanon kaleÖs
ai prteron gentile TiboyrtÖno« apud D. H. 1,16,5
et 5,61,3 de luco cf. Hor. carm. 1,7,13 Tiburni lucus 121 Str. 3,1,8 (C 140,8) e0ta Menlara ta-
rixea« öxoysa ka met taÜta Belqn pli« ka potam« (nteÜ
en o diploi mlist esin
e« Tggin t« Mayroysa«) ka mpria ka tarixeÖai (*n d ka Zli« t« Tggio« sty-
getvn, ll metkisan tathn e« tn peraan ’RvmaÖoi, ka k t« Tggio« pros-
labnte« tin« …) Tggi« et TiggÖtai apud Plu. Sert. 9,5–8 gentile Tiggitan« apud D. C.
48,45,3 Ptol. Geog. 8,13,3 n t& Tiggitan& Mayritan'
122 urbis nomen utriusque generis apud Memn. FHG III p. 556, t Tigrankerta (fr. 56 et fr.
57), tn Tigranokwrtan (fr. 57) App. Mith. 285 d’ rmwnio« … pr
ton rmena« t
didhma at« perie
kato ka Tigrankerta f ’ YaytoÜ proseÖpe dnatai d’ e0nai Ti-
granpoli« 123 vera nominis forma erat Ti
orwa cum gentili Ti
ore« Paus. 10,32,8 Ti
orwa
d pvtwrv Delf
n 4gdokonta, « eksai, stadoi« st <ka Ykatn> (add. Heberdey)
nti tn di toÜ ParnassoÜ· tn d o pnta 4reinn, ll ka 4xmasin pitdeion
plenvn öti lwgeto e0nai stadvn. difora « t )noma o0da t« plev« ’Hrodt8 (8,32)
te erhmwna n pistrate' toÜ Mdoy ka Bkidi n xrhsmoÖ«. Bki« mwn ge Ti
orwa« to«
n
de klesen n
rpoy« ’Hrodtoy d « ato« lgo« pinto« fhs toÜ barbroy
to« ntaÜ
a okoÜnta« nafygeÖn « tn koryfn, )noma d Ne
na mn t& plei, Ti
orwan
d e0nai toÜ ParnassoÜ t& kr'. öoiken o^n n xrnon pr
ta mn d t& 4ps+ xr',
met d taÜta, peid n8ks
hsan p t
n kvm
n, kniksai ka p t& plei Ti
orwan
mhd öti Ne
na 4nomzes
ai· Ti
orw' d o pixrioi te
na fasin p Ti
orwa« nmfh«,
o,ai t rxaÖon lg8 t poiht
n fonto p te llvn dwndrvn ka mlista p t
n
dry
n Ti
ore« etiam in inscriptionibus, cf. e.g. IG IX 1,61,88. 91. 96, et in nummis, cf. LAGM
2,259, sed Ti
oree« apud Paus. 9,17,4; at apud eundem 10,32,13 Ti
oraieÖ« (cod. b, ti
oreeÖ« cod.
Par. gr. 1399) 124 St. Byz.
59 dhmth« Urisio«, ka Urision pedon, östi d « T
ra«
Ti
rsio« Sch. Ar. Ra. 477b o Ti
rsiai, p dmoy t« ttik« ponhroÜ. ok ek& toÜto
e0pen, ll’ öoike tn dmon diabllein toÜton « kakoprgmona, et 477c esn o%toi p
T
ranto«, toÜ Pandono« paid«, pnymoi. e« d tn Agh:da fyln katanenwmhntai; cf.
etiam Ath. 14,652f, Phot. t 286 125 Paus. 10,33,12 mfiklea« d pvtwrv stadoi« pente-
kadek sti Ti
rnion n ped8 keimwnh· parwxetai d odn « mnmhn. k Ti
rvnoy d e2-
kosin « Drymaan stdioi … östin pllvno« Ti
rvneÜsin ntaÜ
a lso« te ka
bvmo 126 Str. 5,1,11 (C 217,2) t d rminon 5Ombrvn st katoika, ka
per ka "
’Raoenna (codd., ’Raoywnna Korais) … p d Plakenta« e« rminon stdioi xlioi tri-
aksioi. >pr d Plakenta« p mn to« roy« t« Kottoy g« Tkinon (codd. optimi, Ti-
kÖnon Meineke) n trikonta j miloi« pli« (ka mnymo« pararrwvn potam«,
symbllvn t Pd8)
retanien und Tingitane lediglich im Licht von St. Byz. m 100 auf: Mayritanai do, " mn
Tiggitan, " d Kaisarhsa, « Markian« n t Perpl8 (2,47 [GGM 1,562,25]).
199 DNP 12/1,568 f.; Cohen, Hell. settlements 3,50 f.
200 Es handelt sich um die Stadt Tithorea in Phokis; Inventory Nr. 187.
201 Die starke Verkürzung des Referats aus Pausanias führte hier zur irrigen Aussage, Zethos
und Amphion, die bekanntlich in Theben ihr Grab haben (Paus. 10,32,11), seien in Tithoraia
(ntaÜ
a) beigesetzt.
202 RE V A 1,154 (Nr. 1). T
ra« mit den entsprechenden Ableitungen ist offenbar die literari-
sche Form, so auch Ar. Ra. 477 (Tei
r- van Leeuwen, Wilson). Inschriftlich überwiegt
Te
ra«, so z. B. SEG 16 (1959) Nr. 128,5 und SEG 24 (1969) Nr. 152,4; s. ferner Threatte,
Grammar of Attic inscriptions 2,379.
203 Inventory Nr. 194 (mit Namensvarianten); DNP 12/1,193.
204 Wie die einhellige Überlieferung von Ortsname (Ti
rnion) und Ethnikon (Ti
rvne«)
zeigt, schöpfte Stephanos für seinen Eintrag offensichtlich aus Paus. 10,33,12 (s. Similia); in
der Schreibweise ist jedoch selbst der Perieget nicht konsequent, vgl. 10,3,2 Te
rnion, so
auch Hdt. 8,33.
205 DNP 12/1,541. Was diesen früheren Namen der oberitalischen Stadt Pavia betrifft, gibt es
keinen sicheren griechischen Beleg für die maskuline Form. Die beiden bekannten lateini-
schen Beispiele Ticinus stammen aus späterer Zeit (Ravenn. 4,30, p. 251,2 Pinder/Parthey
und Paul. Hist. Lang. 2,15); s. ausführlich E. Gabba, RIL 121 (1987) 37–51, bes. 41 und 43.
Das Ethnikon Tikin« bzw. Tkino« bei Procop. Goth. 2,24,20. 21 ist lediglich Konjektur. Wie
der knappe Kontext zeigt, geht der Artikel wohl auf Strabon (5,1,11 [C 216,30, bes. 217,6])
zurück. Dort lautet das Toponym Tkinon (so die besten Hss.; TikÖnon Meineke, der lateini-
schem Tı̄cı̄num/Tı̄cı̄nus folgt), dergleichen Ptol. Geog. 3,1,33 (3,1,29); der Fluss heisst ent-
sprechend Tkino«.
127 Th. 2,96,4 t d pr« Triballo«, ka totoy« atonmoy«, Trre« @rizon ka Tila-
taÖoi okoÜsi d’ o%toi pr« borwan toÜ Skmbroy )roy« ka parkoysi pr« "loy dsin
mwxri toÜ #Oskoy potamoÜ 130 Str. 12,3,41 (C 562,24) 4nomzoysi d’ o^n tn moron t&
Bi
yn' TimvnÖtin ka tn Gezatrigo« ka MarmvlÖtn te ka Sanishnn ka Potaman
Ptol. Geog. 5,1,12 (5,1,3) ka >p mn to« Xalkhdonoy« paratenei " TimvnÖti« xra (sed
vide RE VI A 2,1307,14); cf. etiam Memn. FHG III 545 F 37 =pegeto d di t« Timvntido«
Paflagona« e« tn Galatan, ka nataÖo« e« tn Bi
ynan fikneÖtai 131 de urbe Ae-
gyptia cf. Ath. 15,679f per d t
n n Agpt8 ae n
ontvn stefnvn ’Ellniko« n toÖ«
AgyptiakoÖ« (FGrHist 4 F 54) o3tv« grfei „pli« pipotamh, Tndion )noma at&,
e
n
mgyri«, ka ern mwga ka 4gnn n mws+ t& plei l
inon ka
retra l
ina gentile
Thraciae urbis invenitur in inscriptione IG I3 1,278 col. VI,29
206 DNP 12/1,570; Z.H. Archibald, The Odrysian kingdom of Thrace (Oxford 1998) 107–109.
207 Ein thessalischer Ort dieses Namens ist nicht bekannt; möglicherweise liegt Verwechslung
mit dem boiotischen Telphusion (t 80) vor; s. oben Anm. 127.
208 Nicht weiter belegt; s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1338–2.
209 Diese Notiz ist verdächtig: Erstens erregt #Ind« Anstoss, ist doch #Indik« die gewöhnliche
Form des Adjektivs. Zweitens gibt es keinen Beleg für ein Gewässer dieses Namens; wohl
aber nennt Str. 16,2,22 (C 756,25), wie bereits Holste bemerkte, einen syrischen Fluss
Tamra«.
210 Während über das Kastell nichts weiter bekannt ist, wird die Landschaft Timonitis mehrfach
erwähnt, so auch von Strabon, wohl der Quelle des Artikels (s. Similia); zur Landschaft s. Ma-
rek, Stadt, Ära und Territorium 11 und 122.
211 Vermutlich identisch mit der ägyptischen Stadt, deren Tempel und nie welkende Blüten-
pracht Hellanikos (FGrHist 4 F 54, s. Similia) pries.
212 Inventory Nr. 619; Zahrnt, Olynth und die Chalkidier 247; ferner Papazoglou, Villes de Ma-
cédoine 192 Anm. 30.
20 132 To« pli« Paflagona« toÜ Pntoy, p Toy erwv« t gwno«
Milhsoy, « Flvn (FGrHist 790 F 49). Dhmos
wnh« d’ n Bi
yniakoÖ«
(FGrHist 699 F 9) fhsi ktsthn t« plev« genws
ai Ptaron Ylnta
Paflagonan ka k toÜ tim»n tn Da Ton prosagoreÜsai. mwmnhtai
625 <d’ at«> ka Mwnippo« n Paflagona« perpl8 (5802 Diller = GGM 5
1,570,6) „p Cllh« xvroy « Ton plin ka potamn BillaÖon
stdioi “. <ka> (5806 Diller = GGM 1,570,10) „o pnte« p ’Hra-
klea« « Ton plin ka potamn BillaÖon stdioi to“. ka plin (5816
5 Diller = GGM 1,570,22) „o pnte« p Toy e« !mastrin stdioi sk“.
Strbvn n t ib (12,3,5 [C 542,18]; 12,3,8 [C 543,20] et 12,4,7 [C 565,29]) 10
odetwrv« ka trisyllbv« t Teion fhs. ka t
nikn p t« Toy
Tian«, « p t« Koy Kian«. lwgetai d ka Tiane«.
9 133 Tipansai ö
no« par tn Kakason. ’EkataÖo« Erp+
(FGrHist 1 F 192).
134 Triza pli« Paflagona«. t
nikn Trizoi. Kthsa« d Tiri-
zibano« ato« fhsin n t b (fr. 58 Lenfant = FGrHist 688 F 58) „k d
t
n #Odrys
n e« Tirizibano« okoÜnta« n Paflagon'“.
135 Trsai pli« Mygdona« t« n Makedon', p Trsh«, mi»«
15 t
n
ygatwrvn GrastoÜ paid« Mgdono«, « Ueagwnh« (FGrHist 774
F 13) fhs. t
nikn TirsaÖo«.
132 Menipp. Peripl. 5802 Diller p Cllh« xvroy e« Ton plin ka potamn BillaÖon
(Diller, bllion cod. D), et 5816 o pnte« p Toy e« !mastrin, similiter Anon. Peripl. M.
Eux. 13 (8v15 Diller) et Arr. Peripl. 13,5; cf. Str. 12,3,5 (C 542,18) plin … Teion, et 12,3,8
(C 543,20) t d Tein sti polxnion odn öxon mnmh« jion gentile Tian« e.g. apud Str.
13,4,1 (C 623,21) Filwtairo«, nr Tian«; cf. etiam Memn. FHG III 536 F 19,2; forma Tiane«
invenitur in inscriptione IG II/III2 1,2,1043 col. I,119 134 Str. 7,6,1 (C 319,18) " Tirzi« kra;
cf. etiam Anon. Peripl. M. Eux. 75 (15r14 Diller) Tirizanakro« (sine acc.) 135 St. Byz. p 45 Par-
enpoli« Makedona« pli«, p t
n
ygatwrvn GrastoÜ toÜ Mgdono« paid«, « Uea-
gwnh« n MakedonikoÖ« (FGrHist 774 F 12)
132 5 d’ at« add. Grumach 6 « Ton plin ka potamn Xylander: ston (QPpc, st
Pac, Yston RN) pli« ka potam« RQPN BillaÖon Grumach (ex Anon. Peripl. M. Eux.):
blaion RQPN 7 Meineke (e Menipp. Peripl.): ı RQPN, triaksioi Ald. ka add. Meine-
ke 8 « Ton plin ka potamn Xylander: ston (Q, Yston RPN) pli« ka potam«
RQPN BillaÖon Grumach: blaion RQPN 9 stdioi R: stdia QP, std2 N sk Meine-
ke (e Menipp. Peripl.): k RQPN 12 d post lwgetai om. QPN 133 1 Tipansai Meineke
(mon. Holste): Tipnissai RQPN par RPN: per (per comp.) Q 134 3 4drys
n RQ:
4dryss
n PN Paflagon' suppl. Salmasius: pa cum spat. ca. 8–12 litt. QPN vel 20–21 litt.
R 135 2
ygatwrvn <Gras>toÜ Meineke (e St. Byz. p 45): gynaik
n toÜ RQPN
213 Inventory Nr. 733; TIB 9,276–278; DNP 12/1,609 f. (mit weiterführender Bibliographie).
Die Namensform schwankt zwischen To« (so auch St. Byz. y 40; Str. 12,3,10 [C 544,32];
Ath. 8,331c; Ael. NA 15,5) und TÖo« (Memn. FHG III 531 F 7,1; 535 F 16, usw.), war also un-
ter Grammatikern umstritten, vgl. etwa Ps.-Arc. 41,1 To«, aber TÖo« bei Theognost. An. Ox.
2,48,27 und EM 539,26.
214 Zu den Gründungsmythen von Tios s. A. Trachsel, in: BNJ 699 F 9 ad loc.
215 Die Verderbnis des Zahlzeichens (90) zu ı (6) findet sich auch in c 16 (Psylla), wo diesel-
ben Quellentexe zitiert werden. Die Distanzangabe von 90 Stadien wird bestätigt durch Arr.
Peripl. M. Eux. 13,5 n
wnde e« Ton … nenkonta. Die offensichtlich richtige Schreibweise
des Flussnamens BillaÖo« stammt aus dem Paralleltext Anon. Peripl. M. Eux. 13 (8v16 Dil-
ler), während die Paradosis von Menipp. Peripl. 5807 Diller bllion gibt, was der hiesigen
überlieferten Lesart (blaion RQPN) nahe kommt.
216 Der Volksstamm ist unbekannt; s. F. Pownall, in: BNJ 1 F 192 ad loc. Mit Blick auf EM 15,2
Tipensh«,
nikn korrigierte Meineke Tipansai.
217 Zu Ort und Kap s. Inventory S. 930 (Tirizis); DNP 12/1,614 (Tirizis).
218 Hammond, History of Macedonia 1,182 f.; Papazoglou, Villes de Macédoine 224.
136 Hdt. 6,77,1 t« Tryn
o«, sed Ps.-Hes. Sc. 81 *l
e lipqn Tryn
on Eust. ad B 599 (I 441,3)
kaleÖtai dw, fas, Tryn« p Tryn
o«, delfoÜ mfitrvno«. kaleÖto d prteron |lieÖ«
di t pollo« 4lieyomwnoy« okeÖn keÖ. kat d Paysanan (Paus. Gr. a 66 Erbse) |liko pe-
r Tryn
a o t per
lassan t« Peloponnsoy okoÜnte« Paus. 2,25,8 Tryn
a d r-
va, f ’ o% t& plei t )noma gwneto, paÖda !rgoy toÜ Di« e0nai lwgoysi St. Byz. a 204
|lieÖ« … . t
nikn mov«, « p toÜ 4lie«. 5Eforo« n t ı (FGrHist 70 F 56) ti
Tirn
io esin o%toi ka janastnte« boyleonto okeÖn tina tpon ka =rtvn tn
en. … lwgonto d’ o3tv« di t pollo« t
n ’Ermionwvn 4lieyomwnoy« kat toÜto t
mwro« okeÖn t« xra« 137 gentile Tisith« apud App. Hann. 190 139 Ptol. Geog. 3,4,12
(3,4,7) Tssa; Sil. 14,267 parvo nomine Tisse
136. Tiryns, Stadt auf der Peloponnes.219 „Jene, welche sowohl Argos als
auch das ummauerte Tiryns innehatten“ (Il. 2,559). <Benannt ist die Stadt>
nach Tiryns, der Tochter des Aloeus, <***> die eine Schwester des Amphi-
tryon war.220 Früher aber hiess <die Stadt> Halieis, weil viele Hermioneer,
die sich als Fischer betätigten (4lieymenoi), daselbst wohnten.221 Das Ethni-
kon <lautet> Tirynthier, und das Femininum <heisst sowohl> Tirynthiadin
als auch Tirynthidin. Das <Topikon> für die Ortsherkunft <lautet> ‚aus Ti-
ryns‘ (Tiryn
en), für die Richtung ‚nach Tiryns‘ (Tiryn
nde). Es müsste
jedoch Tiryn
de <heissen>, entsprechend der Akkusativform (Tryn
a).
137. Tisia, wie Asia <gebildet>, Stadt in Italien.222 Das Ethnikon <lau-
tet> Tisiat, wie <von Asia> Asiat, und Tisiatidin als Femininum.
138. Tisis, Stadt in Ägypten, die Tisis gegründet hat. Der Bürger <heisst>
Tisit.
139. Tissai, Örtlichkeit auf Sizilien.223 Philistos <erwähnt sie> im neun-
ten Buch (FGrHist 556 F 37). Das Ethnikon <lautet> Tissaier.
140 Hdt. 9,73,2 « gr d t plai kat ’Elwnh« komidn Tyndardai swbalon « gn tn
ttikn sn stratoÜ pl
e( ka nstasan to« dmoy« ok edte«, {na >pejwkeito "
’Elwnh, tte lwgoysi to« Dekelwa«, o d atn Dwkelon x
menn te t& Uhswo« 3bri ka
deimanonta per ps+ t&
hnavn xr+ jhghsmenn sfi t p»n prgma kathgsa-
s
ai p t« fdna«, t« d Titak« qn atx
vn kataprodidoÖ Tyndard+si Harp.
t 15 Titakdai #IsaÖo« n t Pr« Nikoklwa (fr. 109 Sauppe). dm« sti t« Aantdo« fyl«
o Titakdai, « Nkandro« Uyateirhn« n t Per t
n dmvn (FGrHist 343 F 2) dhloÖ.
mpote d p TitakoÜ Cnoms
hsan, o% mnhmoneei ’Hrdoto« (9,73,2); cf. etiam Suid. t 675,
EM 760,31 141 Paus. 2,11,5 ntaÜ
a lwgoysin o pixrioi Tit»na oksai pr
ton e0nai
d atn delfn ’Hloy ka p totoy klh
nai Titnhn t xvron. dokeÖn d mo dein«
gwneto Titn t« @ra« toÜ ötoy« fylja« ka pte lio« spwrmata ka dwndrvn aϊjei
ka pepanei karpo«, ka p tde delf« noms
h toÜ ’Hloy. 3steron d lejnvr
Maxono« toÜ sklhpioÜ paragenmeno« « Sikyvnan n Titn+ t sklhpieÖon
pohse Eust. ad B 735 (I 519,12) t d grcanti tn t
n #E
nik
n pitomn dysxer«
proswxein, epnti xvron Sikyvna« t Ttanon. o gr per Sikyvna« ntaÜ
a t poih-
t& (B 735) lgo«, ll per Uettala«. e m ra reÖ ti«, ti ka n Siky
ni xvron *n
mnymon t Uettalik 142 Str. 7 fr. 8a,1 ?eÖ d’ Phnei« k toÜ Pndoy )roy« di mwsh«
t« Uettala« pr« 9v, diel
qn d t« t
n Lapi
n plei« ka Perraib
n tina« synptei
toÖ« Twmpesi paralabqn pleoy« potamo«, n ka Eϊrvpo«, $n Titarsion e0pen
poiht« (B 751), t« phg« öxonta p toÜ Titaroy )roy« symfyoÜ« t #Olmp8, $
knteÜ
en rxetai diorzein tn Makedonan p t« Uettala«, similiter 9,5,20 (C 441,15)
143 Lyc. 1405s. t’ pktio« | str
ygj Ttvno« a{ te Si
nvn plke«
140 1 t« om. RQP titkoy RQPN: TitakoÜ Meineke 3 pirrmata om. R
141 1 Titnh dub. Meineke in app.: Ttana RQPN lac. indic. Meineke in app. 2 krina Q
ante 143 rx bibloy b add. R, rx bibloy b in marg. P 143 1 Ttvn L. Bachmann
(Lycophronis Alexandra [1830] 282 ad Lyc. 1406): Titvne« RPN, Titne« Q gigantido«
N: gigantiad2 RP, gigantida Q 2 oktvr QPN: okist« R
145 Tl
« eponymi nomen, sed Tl
o« metri causa apud Panyas. fr. 23 Bernabé (= fr. 18 Davies),
cf. St. Byz. t 178 gentile Tlve« apud St. Byz. a 47 (in epigrammate) Tlve« saepius invenitur
in inscriptionibus, cf. e.g. TAM I 25,10, et in nummis, cf. LAGM 2,259; forma Tlvth« adest in in-
scriptione TAM I 45,2 possessivum Tlvik reperias in inscriptione TAM II 261b,13 147 oppidi
nomen non invenitur, sed gentile apud D. H. 8,17,3–4 et 26,4; item apud Plu. Cor. 28,5 148 no-
minis forma Tolistbioi apud App. Syr. 164 et 219; Tolistobgioi apud Plb. 21,37,2–3; Toli-
stobgioi etiam apud Str. 4,1,13 (C 187,28); 12,3,13 (C 547,5) et 12,5,1–2 (C 566,32 et 567,20)
149 Th. 3,100,1 « … Tlofon gentile invenitur etiam in inscriptione SGDI II 1813,15 150 Str.
7,7,11 (C 328,21) " Dvdnh tonyn t mn palain >p UesprvtoÖ« *n ka t )ro« Tma-
ro« Tmro« – mfotwrv« gr lwgetai –, >f ’ 1 keÖtai t ern … p d toÜ Tomroy
to« >p toÜ poihtoÜ (P 235) legomwnoy« „>pofta«“ toÜ Di« – o?« ka „niptpoda« xa-
maiena«“ kaleÖ – tomoroy« fas lex
nai (ka n mn t& #Odysse' [p 403–405] o3tv
grfoys tine« … „e mwn k’ ansvsi Di« megloio tmoyroi, | at« te ktanwv to« t’
lloy« pnta« njv | e dw k’ potrepw+si
e«, paes
ai nvga“. bwltion gr e0nai
„tomoroy«“ „
wmista«“ grfein odamoÜ goÜn t manteÖa „
wmista«“ lwges
ai par t
poiht&, ll t« boyl« ka t politemata ka nomo
etmata tomoroy« d’ ers
ai
pitetmhmwnv«, o,on Tomaroflaka«. o mn o^n neteroi lwgoysin tomoroy«
144 1 tarthsoy« R 2 mg Jacoby ad loc. (mon. H.E. Wichers): me RQPN 145 1 Tremlhto«
Salmasius: mlhto« RQPN, miltoy Ald. 2 tl
« Q: tlq« RPN tlv« R: tlo« QPN
3 tl
« RQ: tlq« PN pisida« R: sida« QPN 146 1 Tnyss« Meineke: Tnsso« RQPN
2 tnyse« Q 148 3 tolistobvgoy« QPN: -bogoy« R 149 1 Tolofn QPN: Tolof
n
R 4zol
n Ald.: 4zlvn RQPN 150 2 Tmro« Holste: tmra« RQPN
Tome«), besonders wenn das Ethnikon angeblich gleich lautet; vgl. jedoch St. Byz. k 141
Kafhre« pneion Eboa«, wo der Gleichklang des Ethnikons hervorgehoben wird. Man
erwartet eher eine Bildung auf -th«. Anstatt des unbekannten Berges Titvne« dürfte das
ursprüngliche Lemma auf das nordgriechische Vorgebirge Ttvn gehen, welches Lykophron
1406 erwähnt. Zur fehlenden Lokalisierung s. beispielsweise St. Byz. s 71 (mit Anm. 76).
230 Ein Fehleintrag, der auf der Buchstabenverwechslung von G/T(lte«) beruht. Unter dem
richtigen Namen Glte« sind sie St. Byz. g 85 (Glte«) verzeichnet sowie im Iberiai-Referat
i 19a (Const. Porph.); als #Iglte« bezeichnet sie Strabon (3,4,19 [C 166,16]). Zur Identifi-
kation s. jetzt Fowler, Early Greek Mythography 2,302.
231 Jacoby (Kommentar zu 115 F 201, S. 382) „am ende von XXXVII [d. h. der Philippika] be-
gann der illyrisch-epirotische Krieg, der sich in XLIII fortsetzte“; es ist demnach mit Ver-
wechslung von G/E im Zahlzeichen zu rechnen.
232 TIB 8,2,885–888; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1345–1.
233 Über diese Örtlichkeit ist nichts bekannt; s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1345–1.
234 Weder der Name der Stadt ist sonst belegt, noch ist deren Lage bekannt; s. Inventory S. 1109;
Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1347.
235 BTCGI 20,786 f.
236 Zu diesem keltischen Stamm s. DNP 12/1,669; Walbank, Commentary on Polybius 3,148 f.
(mit Angabe der Namensvarianten).
237 Zu dem inschriftlich gut belegten Ort s. Inventory Nr. 167; Freitag, Golf von Korinth 106 f.
238 DNP 12/1,671.
239 Die Auskunft zu diesem Eintrag stammt aus Strabon (s. Similia), der die Namensvarianten
des Berges diskutiert und anhand von Od. 16,403–405 auf den Begriff tmoyroi eingeht.
151 4 smlh RQP: smlh N 5 tomth« QPN: tomÖti« R tomÖti« RQ: tomti« PN
152 1 Tmisa Holste: Tmissa RQPN 2 tomishn« QPN: -isshn« R tomise« QPN: to-
mie« R 153 hinc usque ad t 238 initialis litt. lemmatis non legitur in P 154 1 Tpazo« Salma-
sius: Topzio« RQPN 2 ka del. Billerbeck t
n topazvn R: t
n pazvn QPN 3 ka
add. Salmasius e0nai om. PN 155 1 per g« RQP: perihgsev« N(per comp.) Ald.
151. Tomeus, Stadt nahe bei Odessos.240 Strabon <erwähnt sie> im sieb-
ten Buch (7,5,12 [C 318,18] und 7,6,1 [C 319,5]). Man hat sie deshalb so be-
nannt, weil Apsyrtos, der Sohn des Aietes, von Medeia und Iason auf ihrer
Flucht dort zerstückelt wurde (katatmh
nai). Es gibt auch ein Gebirge
<namens> Tomaion, beim Kap Koryphasion, <in der Umgebung> von Py-
los, das einem Meissel ähnelt.241 Der Bürger <der Stadt heisst> Tomit, und
TomÖti« ist das Femininum. Man müsste es jedoch, wie tarneth«, mit
Diphthong schreiben.
152. Tomisa, Örtlichkeit an der Grenze zwischen Kappadokien und dem
Taurosgebirge.242 Das Ethnikon <lautet> infolge des landesüblichen Bil-
dungstypus Tomisener, ferner Tomiseer.
153. Toxier, auch Toxianer <genannt>, taurisches Volk. Herodian <be-
handelt den Namen> im siebten Buch (1,179,27).243
154. Topazos, indische Insel.244 Das Ethnikon <lautet> Topazier. Ale-
xander Polyhistor (FGrHist 273 F 136) <berichtet>, man finde auf der Insel
der Topazier einen Edelstein, welcher denselben Namen habe wie die Insel
und in der Farbe dem frischen Olivenöl gleiche.245 <Den Inselnamen>
schrieb man früher indes mit j (d. h. Topaxos).
155. Toreter, pontisches Volk.246 Apollodor <erwähnt sie> im zweiten
Buch <seiner Schrift> Über die Erde (FGrHist 244 F 319 = fr. 10 Marcotte).
240 Als Name des messenischen Berges (hier TomaÖon )ro«) ist Tome« durch Th. 4,118,4 belegt.
Hingegen fehlen ausser dem hiesigen Eintrag sichere Belege für den gleichlautenden Stadt-
namen, wird er doch an den einschlägigen Stellen aus unsicherer Überlieferung konjiziert, so
Arr. Peripl. M. Eux. 24,2. 3; Zos. 1,34,2. 42,1 und 4,40,1. Das gilt in besonderem Masse für
den zitierten Quellenautor, Str. 7,5,12 (C 318,18) per … Tomwa (Tzschucke, tomaa oder
tomaÖa oder toma codd.); hingegen begegnet kurz darauf (7,6,1 [C 319,5]) der geläufige
Name Tmi«. Die Analogie mit tarneth« am Schluss des Artikels scheint die Überliefe-
rung des hiesigen Lemmas Tome« zu bestätigen. Im einschlägigen Artikel St. Byz. a 514 wird
zwar lediglich die Namensvariante !tarna aufgeführt, aber tarne« ist gut belegt, so z. B.
Hdt. 1,160,4; 7,42,1; 8,106,1. Zur Stadt Tomi s. DNP 12/1,672 f. (mit weiterführender Lite-
ratur), Inventory Nr. 693 sowie ausführlich Ancient Greek colonies in the Black Sea II
1,287–336.
241 Zum Berg und dessen Namensetymologie s. RE VI A 2,1700 f.
242 RE VI A 2,1701; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1352–3.
243 Wohl nur ein angebliches Ethnikon; zur astrologischen Bezeichnung jener, die unter dem
Tierkreisbild des Schützen geboren sind, s. oben Anm. 262 zu s 216 (Skorpian«).
244 DNP 12/1,691; Karttunen, India and the Hellenistic world 245. Belegt ist der Inselname To-
pazos durch Plinius (nat. 6,169; 35,39), der sich seinerseits auf Juba beruft (37,108), von wel-
chem adjektivisch abgeleitet der Edelstein seinen Namen (topzio«) hat.
245 Gewöhnlich wird der Topas mit durchsichtigem Glas (>l8 paremfer«) verglichen; s. Si-
milia. Für den hier angeführten Vergleich mit der Farbe von jungem Olivenöl fehlen zwar
weitere Belege, aber Plinius erwähnt ausdrücklich eine grünliche Gattung des Steines, nat.
37,107 virenti genere, ähnlich dem Saft von (Schnitt-)Lauch nat. 37,109 tota enim similitudo ad
porri sucum derigitur; s. RE VI A 2,1717 f. Zum Anakoluth s. oben t 37 mit Anm. 63.
246 RE VI A 2,1749 f.; Marcotte, Géographes grecs I 254.
156 St. Byz. n 44 Nrabo« … Nhrbio«, « toÜ Trrhbo« Torrbio« D. H. 1,28,2 (= Xanth.
FHG I 36 F 1) Jn
o« d Lyd« stora« palai»« e ka ti« llo« ömpeiro« ün, t« d
patroy ka bebaivt« n oden« >podewstero« nomis
e«, … !tyo« d paÖda« genws
ai
lwgei Lydn ka Trhbon, totoy« d merisamwnoy« tn patran rxn n s' katameÖnai
mfotwroy«· ka toÖ« ö
nesin, n *rjan, p’ kenvn fhs te
nai t« 4nomasa«, lwgvn de·
„p LydoÜ mn gnontai Lydo, p Torboy d Trhboi …“ Ps.-Plu. Moralia 1136c
Pndaro« d’ n Pai»sin p toÖ« Nibh« gmoi« (fr. 64 Maehler) fhs Ldion 4rmonan pr
-
ton didax
nai, lloi d Trhbon pr
ton t& 4rmon' xrsas
ai, ka
per Dionsio«
5Iambo« storeÖ 158 Str. 7 fr. 15a,1 met d Kasndreian fej« " loip toÜ TorvnikoÜ
klpoy parala mwxri Dwrrev« Eust. D. P. 327 (p. 276,9) p totvn t
n tpvn
Pallhnda tn toÜ Prvtwv«
ygatwra klesen Dionsio« (259), ön
a per lejandrea«
ölegen. o2ontai dw tine« Pallnhn lwges
ai tn t« Kassandrea« xerrnhson, t Aga8
ka atn parakeimwnhn. ön
a poy ka tpo« ti« kat paraf
orn Tornh legmeno«,
mvnmv«, « öoike, Torn+ t& toÜ Ur'kikoÜ Prvtwv«
ygatr kat Lykfrona
(115–116)
156 1 Trrhbo« RQPN: Torrhb« dub. Meineke in app. torrboy QPN: torboy R
2 torrbioi QPN: torbioi (ex -r- ut vid.) R torrhb« QPN: torybeÖ« R 3 krio« QPN:
kryo« R kalemenon RQ: kalomenon PN t ante ern om. PN 5 torrhba QPN: to-
ryba R 6 kosa« J. Gronovius: koÜsai RQPN 7 at« RQP: ato« N to« add.
G. Hermann (Opuscula [1827] 2,290) ka ante t mwlh om. PN 8 Torrbia G. Hermann
(loc. cit.): torrhba RQPN 157 1 rmena« Q: 4rm- RPN t ante
nikn om. RQ 158 1
Xylander: ka RQPN 3 torrvnaÖo« N tronna QPN: trvna R do n N 4 ka do oo
RQ: ka t do o mikr PN torvnaik« RQ: torvnaÖo« PN o3tv« Meineke: o3tv Ald.,
o%to« RQPN
247 Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1355; Robert, Villes d’Asie mineure 314 Anm. 5.
248 Zum Historiker Xanthos als möglichem Quellenautor des folgenden Referats aus Nikolaos
von Damaskos s. Jacoby, Kommentar (zu 90 F 15) S. 239 f. („der Stephanosartikel ist lücken-
haft“); Meineke vermutete Hekataios.
249 Inventory Nr. 620; Zahrnt, Olynth und die Chalkidier 247–251; Papazoglou, Villes de Macé-
doine 429 f.
250 Diese Fassung der Epitome lag bereits Eustathios vor, der in seinem Kommentar zu D. P.
327 (p. 276,10 und 15) in Übereinstimmung mit Stephanos festhält, Torone sei die Tochter
des Proteus gewesen. Dabei beruft er sich auf Lyc. 115 f., wo sie allerdings als dessen Gattin
bezeichnet wird ( … syllwktroio Flegraa« psi« | stygn« Tornh«); dieses Ver-
wandtschaftsverhältnis hält Tzetzes in seinem Scholion ad loc. fest. Ob die Verwirrung hier
durch Textverlust entstanden ist (so Leone ad Sch. Lyc. 116c) oder – wie die konstruierte
Verbindung von Poseidon mit einer weiter nicht bekannten Phoinike erwarten lässt – auf
eine genealogische Variante zurückgeht, lässt sich nicht mehr eruieren; s. ferner Hornblower,
Lykophron 148 f.
251 Wohl identisch mit der erstgenannten, thrakischen Stadt.
252 Der Ort ist weiter nicht belegt; s. Manni, Geografia della Sicilia antica 33 und 237.
253 Die Bezeichnung Torvna(k« klpo« wird durch Ptol. Geog. 3,13,12 (3,12,10) geschützt;
vgl. auch die Bezeichnung Toronaicum mare bei Liv. 44,11,2. 4. Strabon hingegen, auf den die
letzte Notiz des Eintrags zurückgehen dürfte, nennt den Golf Torvnik« (7 fr. 15a,2) oder
TorvnaÖo« (7 fr. 15b,29. 33).
159 Str. 3,1,6 (C 139,16) kaloÜsi d’ p mn toÜ potamoÜ Baitikn, p d t
n noikontvn
Toyrdhtanan (hic et infra Casaubonus, toyrde- codd.). to« d’ noikoÜnta« Toyrdhtano« te
ka Toyrdoloy« prosagoreoysin, o mn to« ato« nomzonte«, o d’ Ytwroy« (n sti ka
Polbio« [34,9,1–2] synokoy« fsa« toÖ« ToyrdhtanoÖ« pr« rkton to« Toyrdoloy«)
nyn d’ n atoÖ« ode« fanetai diorism« 160 Str. 13,1,48 (C 605,9) t |lsion pedon o
mwga nt« toÜ LektoÜ ka t TragasaÖon 4lopgion atmaton toÖ« thsai« phgnme-
non pr« |majit; cf. etiam Poll. 6,63 ka [le« TragasaÖoi· lmnh d’ a Tragsai Trvik
pedon #Hpeirvtikn (de quo vide Meineke, Epimetrum II 721s.), p Tragsoy, 1 xarizme-
no« Poseid
n to« [la« öphjen; Hsch. t 1227
159. Turdetania, Landschaft Iberiens,254 die nach dem Fluss Baetis auch
Baetica genannt wird. Die Bewohner <heissen> Turdetaner und Turduler.
Artemidor (fr. 20 Stiehle) hingegen nennt sie Turtytanien und ihre Bewohner
sowohl Turter als auch Turtytaner.
160. Tragasai, Örtlichkeit auf dem Festland <gegenüber der Insel Les-
bos>,255 nach Tragasos <benannt>, um dessentwillen Poseidon das Meer-
wasser zu Salz verkrusten liess; daher <spricht man von> Tragasier Salzquel-
len, wie Hellanikos im ersten Buch der Lesbiaka (FGrHist 4 F 34 = fr. 34
Fowler) <erklärt>.256 Von daher hat auch die Salz-Ebene (pedon |lsion)
ihren Namen. Der Bewohner <heisst> Tragasaier. Aristophanes <verwendet
das Ethnikon> in den Acharnern (808 und 853).257
161. Tragia, bei den Kykladen <gelegene> Insel,258 woher der Peripateti-
ker Theogeiton stammte, ein Schüler des Aristoteles.259 Zudem gibt es eine
Stadt <dieses Namens> auf Naxos, in welcher Apollon <mit Beinamen>Tra-
gios verehrt wird.260 Eupolis (fr. 487 Kassel/Austin [PCG V 537]) schreibt
Tragwai mit e und im Plural. Das Ethnikon <lautet in dem Fall> Trageat,
<gebildet> wie Tegeat.
162. Tragilos, eine der Städte, welche in Thrakien bei der Halbinsel
<Chalkidike> und Makedonien <liegen>.261 Aus ihr stammte Asklepiades,
der <ein Werk> Tragodumena in sechs Büchern (FGrHist 12 T 1) verfasste.
Der Bürger <heisst> Tragileer.
254 Die Auskunft stammt aus Strabon, der für die ausführliche Beschreibung des iberischen
Volksstammes und dessen Siedlungsgebiets (3,1,6–2,15) aus Polybios schöpfte; s. Walbank,
Commentary on Polybius 3,602 f. Die Überlieferung von Ortsname und Ethnikon schwankt
regelmässig zwischen Toyrdh- und Toyrdi-, wovon die erstere Form die ursprüngliche ist;
vgl. auch die Namensgebung Turdetania/Turdetani bei Livius (21,6,1; 28,39,11; 34,17,1 f.).
Meinekes Verbesserung gilt nachwirkend auch für St. Byz. b 175 Toyrdhtan
n (Toyrdita-
n
n Holste, tyritan
n RQPN). Für die angeblichen Namensvarianten (Toyrtytana/To-
Ürtoi/Toyrtytano) bei Artemidor, wie sie Stephanos anschliessend anführt, fehlen wei-
tere Belege. Zum Volksstamm s. DNP 12/1,922.
255 DNP 12/1,733 (mit Bibliographie); Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1359–2.
256 Fowler, Early Greek Mythography 2,514.
257 Die Belege aus Aristophanes für die Bildung TragasaÖo« sind rein formaler Natur: Ach.
808 « TragasaÖa (sc. t xoira) fanetai spielt auf das behagliche Knuppern (trgein,
Aor. trageÖn) der Ferkel an; Ach. 853 patr« Tragasaoy auf den Bock (trgo«).
258 Lohmann, Topographie des südlichen Ionien 248 f. Weil die alphabetische Reihenfolge es er-
fordere, hat Meineke die einhellige Überlieferung Tragaa zu Traga korrigiert, dies in
Übereinstimmung mit Th. 1,116,1 und Plu. Per. 25,5, die beide von einer einzigen Insel be-
richten; hingegen spricht Str. 14,1,7 (C 635,28) von den Tragaiai-Inselchen, welche der Küste
Milets vorgelagert sind. Auf welche Quelle Stephanos sich abstützte, ist unbekannt; damit
bleibt auch die Namensform unsicher.
259 Dieser Philosoph wird nur hier erwähnt, ist also weiter nicht bekannt.
260 Stadt und Kult sind nur hier belegt; s. RE XVI 2,2083.
261 Weiter nur inschriftlich und auf Münzen belegt, und zwar das Toponym in der Form Tr(lo«
und Trgila und das Ethnikon Traglio« und Tralio«; s. Inventory Nr. 555; S.R. Asir-
vatham, in: BNJ 12 T 1 ad loc. Zu Asklepiades s. auch LGGA s.v. Asclepiades [1] (L. Pagani).
163 Tralla moÖra t« #Illyra«. lwgontai ka Trlloi, ka Trl-
15 lei« par Ueopmp8 (FGrHist 115 F 377). lwgetai ka Trallik ka
Trlla. östi ka Trllion Bi
yna«, Ä ka
kei pr« tn stakhnn
klpon. t
nikn totoy Trllioi.
164 Trlli« pli« Lyda« pr« t Maindr8 potam, " prteron
20 Polyn
eia di t poll n
h keÖ pefykwnai. kaleÖto ka #Erymn. t
nikn Trallian«.
631 165 Trmph pli« #Ivna«. t
nikn TrampaÖo«, « Lmph Lam-
paÖo«.
166 Trampa pli« t« #Hperoy plhson Boynmvn. polth«
Trampye« ka Trampyth«.
5 167 TransalpÖnoi ö
no« Kelt
n pwran t
n !lpevn t gr trn«
shmanei t pwran.
168 Trpeza pli« rkada« gg« Trikolnvn. o polÖtai Tra-
pezeÖ«.
163 Tralles, Illyriorum gens, memorantur apud Liv. 27,32,4; 31,35,1; 37,40,8 164 Polyn
eia La-
tine Euanthia apud Plin. nat. 5,108 EM 389,55 E3dvno« potam« t« pote mn Da« te ka
#Ermnh« ka Larsh«, nÜn d Trllevn kaloymwnh« t« sa«; cf. etiam St. Byz. 688,10
Xraj " nÜn Trlli« gentile invenitur apud Str. 14,1,42 (C 648,34) et in inscriptionibus, cf. e.g.
McCabe, Tralles 56,5, et in nummis, cf. LAGM 2,261s. 166 St. Byz. b 147 Bonima pli«
#Hperoy, … plhson Trampa« Lyc. 800 t’ ap navn Trampa« dw
lion, cum Sch.
(Tzetzes) ad loc. 167 Plb. 2,15,9 TransalpÖno ge mn o di tn toÜ gwnoy«, ll di tn
toÜ tpoy diaforn prosagoreontai t gr trn« jermhneymenn sti pwran, di
to« pwkeina t
n !lpevn Transalpnoy« kaloÜsi
163 1 Trllei« Meineke (cl. St. Byz. b 83 et b 123): trlle« RQPN 2 par RPN: per (per
comp.) Q Trallik Meineke (Trallik d Salmasius): trvalikd2 RQPN, trvalikda
Ald. 164 1 legomwnh post prteron add. PN 2 polyn
eia RQ: n
eia PN 165 1 pli«
vna« RQ: vna« p. PN 166 1 Trampa Meineke (cf. Hdn. 1,303,7): Trmpya RQPN
2 Trampyth« Meineke: trampywth« RQPN 167 1 ö
no« RQP: ö
nh N trn« PN: tr»n
RQ 2 t om. PN 168 1 Trikolnvn Holste (cl. infra t 188): trikolnoy RQPN 1–2 o
polÖtai TrapezeÖ« om. Q polÖtai R: -tai PN
169 Eust. D. P. 687 (p. 340,17) " TrapezoÜ«, ktsma Sinvpwvn, mwga mprion, per Än " Tra-
pezoysa xra Ps.-Arist. Mir. 831b22 (= 19 Giannini) n TrapezoÜnti t& n t Pnt8 gne-
tai t p t« pjoy mwli barosmon ka fasi toÜto to« mn >gianonta« jistnai,
to« d’ pilptoy« ka telwv« pallttein Paus. 8,3,3 satv« d ka Makara te ka
Daswa ka Trapezoܫ p t
n Lykono« kl
hsan ka a%tai padvn Trapezuntem in
Arcadia sitam et eius regionem (Trapezoynta) necnon incolarum exitum in Ponticam urbem
eiusdem nominis refert Paus. 8,27,5 Lyko»tai (Casevitz, -ai»tai codd.) d ka TrikolvneÖ« ka
LykosoyreÖ« te ka Trapezontioi meteblonto rkdvn mnoi, ka – o gr synexroyn
öti t sth t rxaÖa klipeÖn – o mn at
n ka konte« ngk+ katgonto « tn
Meglhn plin, Trapezontioi d k Peloponnsoy t parpan jexrhsan, soi ge
at
n lef
hsan ka m sf»« >p toÜ
ymoÜ paraytka diexrsanto o rkde«· to« d
at
n nasv
wnta« naplesanta« naysn « tn Pnton synokoy« dwjanto mhtro-
polta« t’ )nta« ka mvnmoy« o TrapezoÜnta öxonte« tn n t Ejen8, et 8,29,1
diabntvn d lfein xra te kaloymwnh Trapezoynta ka ple« stin repia Tra-
pezoÜnto« regio Trapezoysa Pontica apud Str. 12,3,13 (C 547,2) 172 Hdt. 5,3,2 onmata
d’ öxoysi poll kat xra« 9kastoi, nmoisi d o%toi paraplhsoisi pnte« xrwvntai
kat pnta pln Getwvn ka Trays
n ka t
n katper
e Krhstvnavn okentvn.
totvn d t mn Gwtai o
anatzonte« poieÜsi, e2rhta moi Trayso d t mn lla
pnta kat tat toÖsi lloisi Uriji pitelwoysin, kat d tn ginmenon sfsi ka
poginmenon poieÜsi toide Hsch. t 1280 TraÜso« ö
no« Sky
ikn Liv. 38,41,6 Trausi,
gens et ipsa Thracum St. Byz. a 24 g
yrsoi ö
no« ndotwrv toÜ A{moy 173 de accentu cf.
Ps.-Arc. 132,18 174 Sch. Nic. Ther. 887 .« trwfei a0a· grfetai ka [« te Trfeia K
pa te,
{n’ [stina« " Trfeia ka a K
pai, a{ esi plei« t« Boivta«
170 Traala et Trayale« Holste: Trbala et trabale« RQPN 171 per QPN: par R
sindoÖ« RQPN (cf. D. P. 681): Sndoi« Meineke (sed vide supra ad s 169) 172 1 Get
n Holste:
keltoܫ RQPN, Kelt
n Xylander ka add. Meineke in app. o om. RQP
269 Inventory Nr. 734; DNP 12/1,763–765. Zu Trapezus als Kolonie von Sinope s. Ancient
Greek colonies in the Black Sea II 2,1199–1202.
270 Inventory Nr. 303.
271 Weiter nicht bekannt; s. Cohen, Hell. settlements 3,174.
272 Nicht weiter belegt; s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1358 (mit Rechtfertigung von
Holstes Konjektur); TIB 8,2,890 (Trabala).
273 DNP 12/1,773; eine Stadt dieses Namens ist nicht bekannt. Hauptquelle für unsere Kennt-
nis dieses Stammes und möglicherweise Vorlage hier ist Hdt. 5,3 f. (s. Similia), der parallel zu
den Geten über den starken Glauben der Trauser an ein Nachleben berichtet.
274 DNP 12/1,765; J.M. Fossey, Topography and population of ancient Boiotia (Chicago 1988)
244–246. Wie Meineke zu bedenken gibt, müsste aus den folgenden Ethnika (Trfio«/Tra-
fie«) wohl auf Trafa als korrekte Form des Toponyms geschlossen werden; dies stünde in
Einklang mit dem Namen Trefa, unter welchem Strabon (9,2,20 [C 407,32]) einen See in
Boiotien erwähnt. Dass es dort eine gleichnamige Stadt gab, ergibt sich aus Nic. Ther. 887,
wo die Überlieferung zwar fehlerhaft ist (trwfei a0a codd., Trfeia Lobeck), aber zusam-
men mit der Namensvariante im Scholion ad loc. (Trfeia) auf die Schreibung mit Diph-
thong weist. Aus diesem dürfte auch die hiesige Erwähnung der Zuchttiere stammen.
175 Str. 14,5,1 (C 668,7) t« Kilika« d t« öjv toÜ Taroy " mn lwgetai TraxeÖa, " d Pe-
di«. TraxeÖa mn /« " parala sten sti ka odn spanv« öxei ti xvron ppedon ka
öti /« >pwrkeitai TaÜro«, okoymwnh kak
« mwxri ka t
n prosbrrvn pleyr
n t
n per
5Isayra ka to« ’Omonadwa« mwxri t« Pisida«· kaleÖtai d’ " at ka Traxei
ti« ka o
noikoÜnte« Traxei
tai. Pedi« d’ " p Slvn ka TarsoÜ mwxri #IssoÜ ka öti n
>pwrkeintai kat t prsborron toÜ Taroy pleyrn Kappdoke«· a3th gr " xra t
plwon pedvn eporeÖ ka xra« ga
«. pe d totvn t mwn stin nt« toÜ Taroy, t
d’ kt«, per mn t
n nt« e2rhtai, per d t
n kt« lwgvmen p t
n Traxeivt
n
rjmenoi. pr
ton tonyn st t
n Kilkvn frorion t Koraksion drymwnon p pwtra«
porr
go« 176 Eust. ad B 682 (I 498,10) Trhxn d Vtoi Traxn pli« Uettalik, >pr tn
O2thn mn ktis
eÖsa >p ’Hraklwo«, 4nomas
eÖsa d di tn traxthta. )noma d )roy« "
O2th gentile Traxnio« invenitur apud Th. 3,92,2, S. Tr. 371, etc., Trhxnio« apud Hdt.
7,175,2
175 1 raxeÖsa (novum lemma non indic.) R 2–3 t topikn traxeth« Qpc(ex -e
ti«)PN:
t topik traxeth« R 3–4 {t topikn Traxeth«} d p (ex p d RQPN) Xylan-
der 4 mwxri R: mwxri« QPN 5 üfeilen Billerbeck: üfeilon RQPN, 4feÖlon Meineke soy-
nieÖ« RN: soynzeÖ« QP 176 1 Trax« Holste: Trxi« RQPN "raklwo« Q 2 ka om. R
o3tv« add. Meineke (cf. St. Byz. 16,4; 18,2; 169,7) 3 Trhxnio« Xylander: trixnio« RQPN
177 1 Tremi
oܫ RacQPN: Tremin
oÜ« Rpc <pli«> kmh Grumach: (supra scr.) kmh Rpc,
kmh RacQPN tremi
osioi PN: tremin
osioi RQ 2 tremi
opolÖtai Rac: tremin
opol-
Ötai RpcQ, tremi
opoltai PN 5 termn
vn RQPN: terebn
vn Salmasius trem
oy« PN:
termn
oy« RQ Cnoms
ai om. PN 5–6 @sper plesta« lla« Meineke: @sper pleÖ-
sta ll RQ, @« ka pleÖsta llai PN 7 peloponnsv R: -ponsv QPN kyprison
Q laa« RQ: laa PN
178 1 o – TremileÖ« ante lwjandro« (lin. 8) transp. Meineke 3 önaie QPN: örree R Tremlh«
Meineke: tremlo« RQ, tremlio« PN öghme
gatra QPN: gei me
gatra R 5 sbrv
QPN: smbrv R peridinenti Schneider (1849) 555: par dinenti RQPN, ba
ydinenti
dub. Meineke in app. 6 Tl
o« Xylander: tm
o« RQPN jan
« Schneider (1849) 555: jn
o«
RQPN Pnar« te Salmasius: te pnaro« RQPN 7 kratwvn PN: krate
n RQ 8 b dub.
Jacoby in app. (mon. Meineke, cl. St. Byz. k 199): d RacQPN, exp. Rpc teleytsanto« d (iam
Meineke dub. in app.) <toÜ Tremlhto«> G. Huxley (GRBS 5 [1964] 29): teleytsa« t« d
RQ, teleytsa« totoy« d PN 9 tremilwa« RQ: tremilwoy« PN lykoy« PN: lykj RQ
belerofnth« Q metvnmasen RQ: Cnmasen PN 179 2 par RPN: per (per comp.) Q
kallnv RQ: kallimxv PN t om. N trrea« QPN: trrea« R 2–3 ndra« – kaleÖ
huc revocavit Xylander: post trixth« (vide infra t 180) RQPN 3 tr»ra« QPN: trra« R
180 Trxi« … U
ni« S(« … Trhxth« Meineke: Trix« …
vn« sa« … trixth« RQPN
181 2–3 man
nv triballo R: man
vnotriballo Q, mara
vnotriballo PN
282 TIB 8,1,78 und 8,2,895. Ausser der unsicheren Überlieferung bei Hsch. t 1299 (Tremila "
Lyka Cunningham, trwmeina "lika cod.) ist der frühere Name für Lykien sonst in keiner
weiteren Quelle belegt; hingegen sind die TremileÖ« nicht unbekannt. Meist figurieren sie un-
ter dem Namen Termlai (so Hdt. 1,173,3 und 7,92; Str. 12,8,5 [C 573,3. 5], 14,3,10 [C 667,9]
und 14,5,23 [C 678,16]; Paus. 1,19,3); zur Metathesis in der griechischen Umschrift des ur-
sprünglich lykischen Namens s. Fowler, Early Greek Mythography 2,183. Mit dem Zitat aus
Panyassis wie auch den übrigen Belegen bezeugt Stephanos also in erster Linie das Volk und
dessen Eponym, weshalb Meinekes Umstellung von o katoikoÜnte« TremileÖ« nicht zu
überzeugen vermag; ausführlicher zur Textgestaltung s. V.J. Matthews, Panyassis of Halikar-
nassos (Leiden 1974) 100–107, ferner F. Pownall, in: BNJ 1 F 10 ad loc.
283 DNP 12/1,783.
284 Nom. Trre« mit Akk. Trra« ist das Geläufige, z. B. Str. 1,3,21 (C 61,22. 28) und 12,3,24
(C 552,21).
285 Die Stadt ist unbekannt, weshalb ein Entscheid über die ursprüngliche Namensform unsi-
cher bleibt; folgt man aber der richtigen Schreibweise der angeführten analogen Ortsnamen
(U
ni«, S(«), welche in den Hss RQPN falsch angeglichen wurden, bleibt Meinekes durch-
gehende Korrektur unumgänglich.
286 Zu diesem gut bekannten Volksstamm s. DNP 12/1,793 f.
287 Ein getischer Volksstamm, auch unter dem Namen Twrizoi bekannt (vgl. Phot. z 11,13;
Suid. z 17,12; EM 408,3); zu ihrem Stammesgebiet gehörte die Landspitze Tirizis (Str. 7,6,1
[C 319,18]). Dazu s. A. Balkanska, Tirisis – Tirisa – Akra: Die thrakische und römisch-byzan-
tinische Stadt am Kap Kaliakra, Klio 62 (1980) 27–45.
183 Trire« ö
no«, p Triroy toÜ #Obrirev ka Urkh« paid«,
« rrian« n Bi
yniakoÖ« (FGrHist 156 F 27 = fr. 18 Roos).
184 Trirh« pli« Syra«. polth« Trihrth«.
15 185 Trkalon ka Trkala, odetwrv«, pli« Sikel
n. Flisto«
(FGrHist 556 F 66). t
nikn TrikalÖno« ka Trikalnh
hlyk
«.
186 Trikranon frorion t« Fliasa«. Uepompo« ne (FGrHist 115
F 239). t
nikn Trikarane« « Trikolvne« t« at« xra«
mftera.
635 187 Trkkh pli« Uessala«, p Trkkh« t« PhneioÜ
ygatr«.
t
nikn TrikkaÖo«.
188 Triklvnoi pli« rkada«, p Trikolnoy paid« Lyko-
no«. t
nikn Trikolvne«.
184 Str. 16,2,15 (C 754,31) metaj d Trirh« xvron ti 185 de nominis forma Eust. ad B 729
(I 515,23) o d palaio Trkala odetwrv« di’ Yn« k plin Sikela« storoÜsi 186 D. 16,16
nÜn gr fasin keÖnoi deÖn #Hleoy« mn t« Trifyla« tin komsas
ai, Fleiasoy« d t
Trikranon, lloy« dw tina« t
n rkdvn tn a>t
n, cum Harp. t 27 Trikranon Dhmo-
s
wnh« n t <’Qpr> (add. Blanc) Megalopolit
n (16,16). frorin sti t« rgea« o3tv
kalomenon; Suid. t 978 187 Eust. ad B 729 (I 515,21) Trkkh d pli« Uessala«, p
Trkkh«
ygatr« mn PhneioÜ potamoÜ, gynaik« d ’Qcwv«. tathn Trkkal tinw« fasin
rti kaleÖs
ai, o d palaio Trkala odetwrv« di’ Yn« k plin Sikela« storoÜsi. per d
Trkkhn kat tn Gevgrfon (Str. 9,5,17 [C 437,26]) ern sklhpioÜ rxaitaton ka pi-
fanwstaton, moron Dloci ka toÖ« per Pndon xvroi«, ubi vide van der Valk ad loc. gen-
tile invenitur apud D. S. 18,56,5, et in inscriptionibus, cf. e.g. IX 12,1,136, et in nummis, cf. LAGM
2,262 188 Paus. 6,21,10 Triklvnon pgonon d atn e0nai ka mnymon Trikoln8
t Lykono« lwgoysin o rkde«, et 8,3,4 Triklvnoi d p Trikolnoy gentile apud
Paus. 8,27,5
183 1 #Obrirev Meineke: 4mbrirev RQPN ka
rkh« paid« QPN (cf. St. Byz. 58,14;
384,1; 667,15): paid« ka
rkh« R 184 trihrth« RQ: -th« PN 185 1 sikel
n Qpc:
sikwvn RQac(sine acc.)PN 186 1 Trikranon Meineke (e X. HG): Trkaran RQ, Trakara
PN flasa« N 2 « Meineke: ka RQPN 187 2 trikaÖo« R
183. Triërer, Volk, <benannt> nach Triëros,288 dem Sohn des Obriareos
und der Thrake, wie Arrian in den Bithyniaka (FGrHist 156 F 27 = fr. 18
Roos) <angibt>.
184. Triëres, Stadt in Syrien.289 Der Bürger <heisst> Triërit.
185. Trikalon, auch Trikala, im Neutrum <Singular und Plural> ge-
braucht, Sikeler Stadt.290 Philistos (FGrHist 556 F 66) <erwähnt sie>. Das
Ethnikon <lautet> Trikaliner sowie Trikalinerin im Femininum.
186. Trikaranon, Festung im Gebiet von Phlius.291 Theopomp <erwähnt
sie> im fünfundfünfzigsten Buch (FGrHist 115 F 239). Das Ethnikon <lau-
tet> Trikaraneer, <gebildet> wie Trikoloneer; beide <Örtlichkeiten gehö-
ren> zur selben Landschaft.292
187. Trikke, Stadt in Thessalien,293 <benannt> nach Trikke, der Tochter
des Peneios. Das Ethnikon <lautet> Trikkaier.
188. Trikolonoi, Stadt in Arkadien,294 <benannt> nach Trikolonos, einem
Sohn des Lykaon. Das Ethnikon <lautet> Trikoloneer.
288 Eine weiter nicht belegte Namensvariante der Trerer (oben t 179).
289 RE VII A 1,119 Nr. 2; s. ferner Shipley, Pseudo-Skylax’s Periplous 180 zu Ps.-Scyl. 104,2
(Trirh« <pli«> ka limn).
290 BTCGI 21,191–202 (dort auch über die verschiedenen Namensformen). Die hiesige Na-
mensform ist sonst nicht belegt; hingegen verwendet Diodorus Siculus Trikala (36,7,2–3
und 8,2–5), in Übereinstimmung mit der lateinischen Form Triocala.
291 DNP 12/1,815.
292 Die unvermittelt angereihte Notiz, welche die überlieferte Verbindung (ka RQPN, « Mei-
neke) der beiden Ethnika (vgl. mftera) voraussetzt, bereitet Interpretationsschwierigkei-
ten und wurde von Xylander eliminiert. In der Tat befindet sich Triklvnoi (t 188), welches
Pausanias (8,35,5–7) ausführlich beschreibt, in Arkadien und wird von Stephanos auch dort
lokalisiert. Meineke vermutete eine Verwechslung mit Achaia („Achaiae et Arcadiae fines pa-
rum certi et discreti“), was eine Zuordnung zu phliasischem Gebiet erlaube. Möglicherweise
handelt es sich jedoch um ein unverständlich gewordenes Überbleibsel aus der Diskussion
um die Frage, zu welcher Landschaft Trikranon gehörte, vgl. Harp. t 27 (D. 16,16) und
Suid. t 978 (s. Similia); in der ausführlichen Beschreibung der Auseinandersetzung zwischen
Phlius und Argos bei Xenophon (vgl. HG 7,2,1 und 4,11) wird die Bergfestung eindeutig den
Phliasiern zugeordnet.
293 Inventory Nr. 417; DNP 12/1,815 f.
294 Inventory S. 508.
189 gentile in inscriptionibus invenitur, cf. e.g. IG II/III2 1,1,291,7 190 Sch. A. R. 4,282–91d
kaleÖto gr Trinakra t prteron di t treÖ« kra« öxein, Pxynon, Lilbaion,
Pwlvron, de Timaeo (FGrHist 566 F 37) deducta, ut videtur de formis Trinakra vel Urinaka
cf. Str. 6,2,1 (C 265,27); de forma Trinaka cf. Serv. Aen. 1,196 sane Philostephanus Per t
n nsvn
(FHG III 31 F 16) sine r littera Trinaciam appellat, ti Trnako« at« pr
to« basleysen Eust.
D. P. 467 (p. 306,1) lloi dw fasin, ti Urinaka lwgetai di t oikwnai
rnaki per pdei
t& t
n palai
n dj+ o gr dokeÖ toiotoy sxmato« e0nai " Sikela. Siblla dw fhsin
p Trinkoy boykloy klh
nai, epoÜsa „Urinakh nso«, tn öktise Trnako« rv«, |
y« pontomwdoio Poseidvno« nakto«“
189 1 Trikryn
on PpcN: Triklyn
on RQPac 5 de RPN: 2de Q trikoryn
en N: -
de
QP, trikorin
e (ex -
nde) R 6 Trikoryn
oÖ Meursius: trikorn
ioi R, trikorn
ioi Q, tri-
korin
ioÖ PN 190 1 trinakrie« RQ: -kre« PN 2 kallxamo« R Atvn Meineke: ati
n
RQPN 5 lyrnhss« R: lyrnhs« QPN Brentwsion Berkel: brentsion R, brentseion Q,
brentseion PN sard
R sbylla RQ: siblla PN 6–7 Trnakon … Trinakh« …
Trnako« Holste: trnakron … trinakrieÖ« (-h« R) … trnakro« RQPN 8 Poseidvno«
Westermann: poseidono« R, -d
no« QPN 9 3steron Sikana kl
h p SikanoÜ Mei-
neke (3st. kl. p SikanoÜ iam Xylander, ad quae Sikana in fine add. Salmasius) e subsequen-
tibus (t 191) male commixtis
295 Zum Werk des Didymos über die Demen (nagraf dmvn) s. Braswell, Didymos of Ale-
xandria 93.
296 RE VII A 1,153 f. (Quellen und Namensvarianten Trikry(n)
o«; s. auch Radt, Kommentar
7,26 [zu Str. C 399,7]); DNP 12/1,816.
297 RE VI A 1,601–607.
298 Zum Ausdruck und dessen Tradition in der hellenistischen sowie römischen Dichtung s.
Harder, Callimachus 2,295.
299 Von den Namensetymologien erwähnt Stephanos die letzteren zwei in den entsprechenden
Artikeln b 168 und s 71 (in Bezug auf den früheren Namen #IxnoÜssa). Was Lyrnessos be-
trifft, könnte D. S. 5,49,4 eine Handhabe zur Ableitung von lra bieten, tn lran tn
’ErmoÜ e« Lyrnhssn (sc. metenex
nai), Än xillwa 3steron kpor
santa labeÖn.
300 Vgl. dazu oben s 155a.
191 locale alterius formae apud Str. 9,1,24 (C 400,3) mn Khfiss« k Trinemwvn (Casaubonus,
-nemvn vel -nemi
n codd.) t« rx« öxvn 193 Orph. H. 1,1 Enodan ’Ekthn klzv, trio-
dÖtin, rannn 194 D. S. 5,57,6 Tripa« d plesa« e« tn Karan katwsxen krvtrion t
p’ kenoy Tripion klh
wn Hdt. 1,144,1 kat per o k t« pentaplio« nÜn xrh«
Dvriwe«, prteron d Yjaplio« t« at« tath« kaleomwnh«, fylssontai n mhdamo«
sdwjas
ai t
n prosokvn Dvriwvn « t Triopikn rn, ll ka sfwvn at
n to«
per t rn nomsanta« jeklisan t« metox«. n gr t g
ni toÜ Triopoy
pllvno« t
esan t plai trpoda« xalkwoy« toÖsi nik
si, et 4,38,2 mwxri Triopoy
krh« Th. 8,35,2 östi d t Tripion kra t« Knida« proxoysa, pllvno« ern
EM 210,6 Triph«, Tripoy, Triopdh«, et 766,38 Tripion " polgoysa xra t«
Kndoy p Tripa toÜ patr« #Erisx
ono«. 7ro«
191 1 novum tmema TrinemeÖ« indic. Xylander: 3steron sitrinemeÖ« (trinemeÖ« PN) RQPN (cum
praecedentibus coniungunt, vide supra t 190) 2 trinemeÖ« PN: trinemeÖn RQ nagrfoysi
tn dmon Xylander: nagrfoysi tn dmon cum spat. 4 litt. kl
h p sikanoÜ cum spat.
6 litt. P, nagrfoysi tn dmon kl
h p sikanoÜ cum spat. 6 litt. N, nagrfoysi tn
diskana kl
h p sikanoÜ sym. cum spat. 3 litt. R, nagrfoysi tn dhskana kl
h
p sikanoÜ sym Q 3 ’Ekl+ trinwmeian Xylander: klei (-lh Ald.) trinwmeian PN Ald.,
klei trinwmei RQ 4 Trinemende dub. Meineke in app.: trinemende R, trinemeÖn d Q, tri-
nemnde PN trineme»si R: trinemesi QP, trinemesin N 192 1 tpo« QPN: potam« R
193 1 tpo« QPN: potam« R p tridoy Lykhdo« om. R 2 triodÖti« Q: triodth« Rac,
triodti« RpcPN 3 e>rw
h RQPN: dr
h dub. Meineke in app. 4 nxoy PN: nxv RQ
triodÖti« Rpc: -dth« RacQPN 194 1 tripoy PN: triph« RQ risx
ono« R 3 fasn
R tripio« N: trpio« RQP ka Triopth« add. Salmasius 4 triopÖti« RQ: -pti« PN
Trioph« Salmasius: triopi« RQPN
301 DNP 12/1,818; zur Namensform und deren Ableitungen s. Threatte, Grammar of Attic in-
scriptions 1,306 f.
302 Dazu s. oben Anm. 295.
303 Nicht weiter belegt; s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1366.
304 Von den Archäologen so bezeichnete Örtlichkeit in Athen; für eine Diskussion des Strassen-
netzes beim Lykeion s. W. Judeich, Topographie von Athen (München 1931) 188. Dass das
Appellativ trodo« davon abgeleitet ist, hat Meineke zu Recht bezweifelt und in der topogra-
phischen Bezeichnung ein Überbleibsel aus einem ursprünglichen (dichterischen?) Zitat ver-
mutet.
305 Einträge allgemeiner topograpischer Begriffe sind in den Ethnika nicht selten, vgl. p 82 mit
Anm. 122.
306 Diese Notiz zeigt Verwandtschaft mit Paus. 2,22,7, wo ein Heiligtum mit Statuen der Hekate
in Argos erwähnt wird und Inachos kurz zuvor (22,4) genannt ist; zum Kult von (Hekate/
Artemis) Enodia und dessen Verbreitung s. RE V 2,2634 f. (insb. für literarische Fundstellen);
ferner Th. Kraus, Hekate (Heidelberg 1960) 77–83.
307 Zur Epiklese s. RE VII 2,2775 und VII A 1,161.
308 Zum Vorgebirge und der gleichnamigen Siedlung s. Inventory S. 1110; DNP 12/1,824.
309 Zu Triops und seiner Genealogie s. Fowler, Early Greek Mythography 2,158 f.
310 S. dazu D. Asheri, in: Asheri/Lloyd/Corcella, Commentary on Herodotus 175.
637 195 Tripodsko«, ka Tripodskoi, kmh t« Megardo«. lwgetai ka
Tripodskh. ’Hrvdian« ib (1,153,24 et 1,317,13). kvmth« Tri-
podskio«. Kallmaxo« d’ n Atvn <a> (fr. 31 et 31a,13 Harder = fr. 31 et
vol. 2,107 Pfeiffer) plin atn e0na fhsi.
5 196 Trpoli« pli« Foinkh«, di t k tri
n plevn öxein
poika«, rdoy Troy Sid
no«. polth« Tripolth«. östi ka Ytwra
Makedona« ka llh Perraiba« ka llh Kara«, " nÜn Nepoli«,
Messhna« ka rkada« ka #Hperoy, ka llh Pontik.
10 197 Triplissoi ö
no« Uesprvtikn, o?« ka Tripolissoy« kaleÖ
’Rian« n t ie (FGrHist 265 F 27 = fr. 43 Powell).
198 Trsplai ö
no« Urkion. ’EkataÖo« Erp+ (FGrHist 1 F 183).
199 Tritaa pli« xa:a«. Strbvn h (8,3,10 [C 341,29] et 8,3,11 [C
342,8]). polth« Tritaie«.
195 nominis forma Tripodsko« apud Th. 4,70,1 p Tripodskon (östi d kmh t« Me-
gardo« )noma toÜto öxoysa >p t )rei t& Gerane'), sed Str. 9,1,10 (C 394,32) Tripods-
kion Tripodskoi apud Paus. 1,43,8 (Tripodskoy« kmhn) gentile Tripodskioi apud Plu.
Moralia 295b Call. Aet. fr. 31a,12s. k]ατkhsan plin 4no|[mazomwnhn] Τριπodskon Tri-
podskion urbem esse praeter Callimachum etiam Conon (FGrHist 26 F 1,19) memorat 196 D. S.
16,41,1 kat tn Foinkhn st pli« jilogo« 4nmati Trpoli«, okean öxoysa t& fsei
tn proshgoran treÖ« gr esin n at& plei« stadiaÖon p’ lllvn öxoysai dis-
thma· pikaleÖtai d totvn " mn radvn, " d Sidvnvn, " d Tyrvn; Str. 16,2,15
(C 754,28) met d #Or
vsan st ka tn #Ele
eron Trpoli«, p toÜ symbebhkto« tn
pklhsin elhfyÖa tri
n gr sti plevn ktsma, Troy, Sid
no«, rdoy; cf. etiam Ps.-
Scyl. 104,2 Eust. D. P. 914 (p. 377,28) " d Trpoli«, —tini synex« keÖs
ai strhtai t toÜ
UeoÜ legmenon prsvpon, o3tv kaleÖtai di t öxein poikan k tri
n plevn, Troy
ka Sid
no« ka rdoy, per /« n toÖ« per nsvn e2rhtai. es d ka llai Triplei« di-
foroi 199 Str. 8,3,10 (C 341,26) östi d’ )ro« petr
de« koinn Dymavn te ka Tritaiwvn ka
#Hlevn xmenon Ytwroy tin« rkadikoÜ )roy« Lampea«, $ t« 5Hlido« mn diwsthken
Yk<atn ka> (suppl. Kramer) trikonta stadoy«, Tritaa« d Ykatn, <ka Dmh«> (suppl.
Xylander) to« 2soy«, xa(k
n plevn, similiter 8,3,11 (C 342,8); gentile etiam apud Str. 8,7,4
(C 386,2)
195 2 kvmth« Westermann (mon. Berkel): komth« RQ, polth« PN 3 n Atvn <a> Mei-
neke in app.: n ati
n RPN, naiti
n Q 4 plin RPN: po cum spat. ca. 3 litt. Q 196 2 ka
ante Ytwra om. RQ 3 peraiba« N 4 Messhna« Xylander: mesh- RQPN
311 DNP 12/1,827; ausführlich K.J. Rigsby, Megara and Tripodiscus, GRBS 28 (1987) 93–102.
312 DNP 12/1,828 Nr. 5; ferner Radt, Kommentar 8,300.
313 Die Stadt in Makedonien ist nicht sicher identifizierbar; s. Papazoglou, Villes de Macédoine
409. Zur Perrhaibischen Tripolis s. DNP 827 Nr. 1; ferner Radt, Kommentar 6,324.
314 Um welche Stadt es sich handelt, bleibt unsicher. Ptol. Geog. 5,2,18 (5,2,15) verzeichnet ein
karisches Tripolis; falls es sich hier um denselben Ort handelt (so DNP 12/1,828 Nr. 4), wäre
die Umbenennung Apollonia (nicht Neapolis), s. Cohen, Hell. settlements 1,199–201.
315 Nicht weiter belegt; s. DNP 12/1,827 Nr. 2.
316 Die arkadische Tripolis ist gut bekannt, s. DNP 12/1,827 Nr. 3; Jost, Sanctuaires et cultes
d’Arcadie 216–219. Hingegen ist eine epeirotische Tripolis einzig bei Stephanos belegt
(s. Hammond, Epirus 815); mag sein, dass sie lediglich aus dem Stammesnamen (s. unten
t 197) extrapoliert wurde.
317 Vgl. Arr. Peripl. M. Eux. 16,4 p d Zefyroy e« Trpolin stdioi nenkonta, ähnlich
Anon. Peripl. M. Eux. 36 (9r29 Diller), ferner Plin. nat. 6,11 Tripolis castellum. Zum paphlago-
nischen Zephyrion s. TIB 9,284.
318 Nicht weiter belegt; s. Hammond, Epirus 526 und 702 f.
319 Nicht weiter bekannt; s. F. Pownall, in: BNJ 1 F 183 ad loc.
320 Inventory Nr. 244; DNP 12/1,833. Dass Pausanias den Stadtnamen Trteia (vgl. unten
t 200) schrieb, ergibt sich aus 6,12,9 und der Gründungslegende (insb. 6,12,8–9); vgl. auch
7,22,6 (trita cod. b).
203 Str. 8,3,3 (C 337,12) Triflioi d’ kl
hsan p toÜ symbebhkto«, p toÜ tra fÜla
synelhly
wnai, t te t
n p’ rx« #Epei
n ka t t
n poikhsntvn 3steron Miny
n
ka t t
n 3stata pikrathsntvn #Hlevn (o d’ nt t
n Miny
n rkda« fasn,
mfisbhtsanta« t« xra« pollki« f ’ o% ka rkadik« Plo« kl
h at« ka
Trifyliak«). 6Omhro« d tathn [pasan tn xran mwxri Messnh« kaleÖ Plon
mvnmv« t& plei Eust. D. P. 409 (p. 292,30) Trifyla d ka Trifyl« g lwgetai " kat
7Hlin di t >p tri
n tinvn okeÖs
ai flvn, n o,« ka Plioi
ageneÖ« ka plyde«
Minyo p Trifloy tin« ndr«; Eust. ad B 591 (I 458,2) Ploi d treÖ« kat tn t
#E
nik grcanta, Messhna«, Trifyla«, rkada«
200 1 triteie« Ald.: tritaie« RQPN 201 2 Slmyka keÖtai Holste: samykl» keÖtai R,
samyklakeÖtai Q, samkla keÖtai PN 202 makedvna« N 203 1 par RPN: per (per
comp.) Q 2 t
n ante tri
n fyl
n add. PN
200. Triteia, Stadt in der Troas, Gründung der Arisbaier. Der Bürger
<heisst> Triteieer. Es gibt auch eine andere <gleichnamige Stadt>, zwischen
Phokis und <dem Gebiet> der Ozolischen Lokrer.321 Auch in Achaia gibt es
eine, mit doppeltem t <geschrieben>.322
201. Trite, Stadt bei den Säulen des Herakles. Die Belegstelle <für diese
Stadt> findet sich im Artikel über Salmyka.323
202. Tritonos, Kleinstädtchen in Makedonien. Das Ethnikon <lautet>
Tritonier.324
203. Triphylia, die <Landschaft> Elis.325 <Die Bewohner> heissen auch
Triphyler,326 in Ableitung von der Besiedlung durch drei Stämme (tri
n fy-
l
n) oder nach drei <Orten namens> Pylos (Plo«) oder nach Triphyle,
der Mutter des Klytios.327 Der Bewohner <heisst> Triphylier, und das Fe-
mininum <lautet> Trifyl« (Triphylidin, triphylische), <gebildet> wie Pam-
fyl«.
321 Der angebliche Ort in der Troas ist nicht bekannt, und es bleibt unklar, welche Stadt Stepha-
nos hier meint. Eine lokrische Stadt bzw. deren Bewohner TritaieÖ« erwähnt Th. 3,101,2.
Das inschriftlich gut bezeugte Toponym lautet Tritwa und das zugehörige Ethnikon
Trite«, s. Inventory Nr. 168; DNP 12/1,833. Die phokische Stadt Tritwai erwähnt Hdt.
8,33; s. Inventory Nr. 196.
322 Alternative Namensform zu Tritaa (t 199); s. oben Anm. 320. Der einzige Anhaltspunkt
für den Hinweis auf Schreibung mit -tt- ist offensichtlich eine Variante in Plb. 28,6,2 (Ed.
Antwerpen 1582, so Büttner-Wobst im krit. Apparat).
323 Der Verweis auf s 31 (Salmyka) bringt nichts ein, einerseits weil in dem dortigen stark ge-
kürzten Artikel eine entsprechende Erwähnung fehlt und andererseits weil Salmyka ebenfalls
nicht sicher zu lokalisieren ist; s. dort Anm. 34. Ob Trth identisch ist mit Traete, wie Avien.
ora 452 das Vorgebirge (Kap Palos) nördlich von Cartagena nennt, lässt sich nicht mit
Sicherheit sagen, s. RE VI A 2,2299; ferner Tovar, Iberische Landeskunde 1,74.
324 Weiter nicht bekannt, so RE VII A 1,324.
325 DNP 12/1,826 f. (Kurzübersicht); ausführlich T.H. Nielsen, Triphylia: an experiment in eth-
nic construction and political organisation, in: Ders. (Hg.), Yet more studies in the ancient
Greek polis (Stuttgart 1997) 129–162.
326 Das ka deutet auf Textverlust; vermutlich wurde zuerst das gängige Ethnikon Triflio« er-
wähnt, welches jetzt erst am Schluss des Artikels erscheint. Weder Trfyloi noch Trfylloi
(so Hsch. t 1457, der sie mit den Kaukonen gleichsetzt) sind sonst belegt.
327 Der Artikel ist wohl stark gekürzt worden, besonders im Abschnitt über die Namensetymo-
logien. Davon gehen die ersten beiden auf Str. 8,3,3 (s. Similia) zurück. Deutliche Spuren hat
der hiesige Artikel im Kommentar des Eustathios zu D. P. 409 hinterlassen, wo in Zusam-
menhang mit den drei Stämmen (tri
n … flvn) ohne weitere Erklärung als Bewohner
auch eingesessene Pylier (Plioi
ageneÖ«) erwähnt werden. Die dritte von Stephanos er-
wähnte Namensetymologie führt Eustathios dort freilich auf einen männlichen Eponym
Trfylo« zurück (s. Similia); vgl. dazu Zonar. p. 1745.
205 #Idaa pro Troa saepe in poetis invenias, nomen autem Teykr« (sc. g) apud D. H. 1,61,4
Drdano« d’ n t& kaloymwn+ nÜn Trvdi plin mnymon kataskeysa«, dnto« at t
xvra Tekroy basilwv«, f ’ o% Teykr« t rxaÖon " g lwgeto; cf. etiam St. Byz. d 18,
t 104 et t 211 de forma, quae Boeotica dicitur, ac de nominis variationibus disserit Eust. ad A 129
(I 104,5) lloi d plin Tro:hn nooÜsi tn Troan atn, o3tv lex
eÖsan kat dilysin.
ka mn polloÖ« Ytwroi« t
n palai
n toÜto ok Vresen, o< lwgoysi mhd lex
na poy
llaxoÜ tn Troan trisyllbv« par t poiht&, ll disyllbv«· o,on „mf plin
Trohn frazome
a boyln“ (l 510) ka „mf plin Trohn marnome
a xaio“ (l 513). ti-
n« dw ge t
n palai
n sygxwonte« t p»n ka taÜta diwlysan, « n toÖ« pvno« ka
’Hrodroy fwretai. t d Tro:hn öxei poran p t& di toÜ o mikroÜ graf&, n at mn
tn Trv(kn dhloÖ, t d Trv(kn )noma kat p»san tn atoÜ knhsin di toÜ v, me-
gloy grfhtai. e d ka k toÜ Troa diel
h, odn /tton " at pora krateÖ. e gr
p toÜ Trv« " Troa, di t t& oi dif
gg8 paralgetai ka m t& di toÜ v, {na e2h
Tra, « Mina; txa d n öxoi toÜto pologan tn toÜ v megloy llovsin e« tn
oi df
oggon. « gr gknh, gkonh, o3tv ka Tra, Troa. keÖno d plin mwnei dys-
apolghton. e gr Trv:oy« {ppoy« to« Trv(ko« di toÜ v megloy grfomen, dys-
xerw« stin pologsas
ai, di t pli« Tro:h " Trv(k di toÜ o mikroÜ öxei tn rxoy-
san. pitenei d mlista tn poran Pndaro«, $« atn tn Troan Trvan n
#Is
mionkai« (4,36b et 6,28) epqn di toÜ v megloy grfei tn paralgoysan. e gr
o3tv« keÖno, poll plwon tn Tro:hn Vtoi tn Trv(kn di toÜ v megloy xrn grfe-
s
ai. ka taÜta mn o3tv; cf. etiam EM 770,14 östin o^n t Troa " pli«, )noma Boition·
Trq« Trv« Trv(k« Tr(o«, « #Olmpio« Trv:a #Ivnik
«, Trv:h systol& poihtik&,
Trv:h· ka synairwsei, Troh ka Troa. k toÜ Trv:a Troa, « t xel(o«, xeloÖo«
lwgetai, et 770,32 Trvi« t mn Trva shmanei t« Trv(k« gynaÖka« {ppoy« t d
dm8a, t« dola«. ka ok üfeilen öxein t i· ti östi Trq« Trv«, ka dmq« dmv« xvr«
toÜ i ka metgetai " genik e« e
eÖan, ka gnetai Trv« ka dmv«, xvr« toÜ i. lwgei d
texnik« (Hdn. 2,420,14), ti öxei t i, peid e3rhtai kat distasin Trv(da« gynaÖka«
ka {ppoy« ka Tr8o«, nt toÜ Trv(ko«, ndra« {ppoy« pobol& toÜ k, Trv:oy«·
ka synairwsei, Troy« de Troia in Aegypto sita et eiusdem nominis monte cf. D. S. 1,56,4 di’
ata« d paraplhsoy« fasn Cnoms
ai ka tn Troan tn öti ka nÜn o^san par tn
328 Inventory Nr. 156; DNP 12/1,806 f. Quelle des Stephanos ist wohl Plb. 5,7,7 mit dem einzi-
gen erhaltenen Beleg für diese Namensform sowie für das Ethnikon Trixvnie« (Plb.
18,10,9); wie die Inschriften (z. B. CID IV 75,1) zeigen, lautet das Toponym gewöhnlich
Trixneion.
329 Hinter Trixvnio« (RQPN) vermutete Meineke die epische Form Trixonio«; wahrschein-
licher handelt es sich um die alternative Form Trixneio« des Ethnikons, so Ath. 13,605b
(falls Kaibel dort die Überlieferung in der Hs A trixolwoy richtig verbessert hat).
330 DNP 12/1,852–865 (Übersicht mit weiterführender Literatur).
331 Im Gegensatz zu Meineke verteidigt Lentz (Hdn. 1,302 Anm.) zu Recht die Überlieferung
und hält fest, dass es hier weniger um den boiotischen Lautwandel von 8 zu oi gehe als viel-
mehr um die Unterscheidung zwischen den metrisch zerdehnten Formen wie Trv:a und
den kontrahierten wie Troa. Umstritten blieb (wie die Grammatikerdiskussion zeigt; vgl.
EM 770,31 ff. und Hdn. 2,420,14), ob in den unzerdehnten Formen das ‚stumme‘ Iota beste-
hen bleiben soll (also Trvi« bzw. Tr8«) oder wegfällt (also Trv«); dazu s. Radt, Kom-
mentar 7,445 f.
332 Woher Stephanos die Nachricht hat, bleibt offen. D. H. 1,61,5 nennt als Quelle Phanodemos
(FGrHist 325 F 13) und ‚viele andere‘, vgl. auch Str. 13,1,48 (C 604,32); s. RE IX A 2,2181.
333 S. dazu Hammond, Epirus 412 f.
334 Über eine troianische Niederlassung in Ägypten und entsprechend abgeleitete Toponyme
berichtet Str. 17,1,34 (s. Similia); vgl. auch D. S. 1,56,4. Für das Ethnikon Trvth« und den
angeblich gleichen Flussnamen fehlen literarische Belege; hingegen sind ein Dorf Trh so-
wie Trvth« für Einwohner und Gaubezeichnung durch Papyri belegt, s. Calderini/Daris,
Dizionario 5,33 f. und Suppl. 3,152. Zum Trvikn )ro« s. RE VII A 1,601 f.
potam« ka Trv(kn )ro« Agptoy. östi ka Troa pr« t dr'
t« Beneta«, ka llh Latnvn.
5 206 Troizn pli« Peloponnsoy, p Troizno« toÜ Pwlopo«.
kaleÖto d frodisi« ka Sarvna ka Poseidvni« ka pollvni«
ka n
an«. t
nikn Troiznio« ka Troizhna, ka Troizhn«, ka
odwteron Troiznion. östi ka llh Troizn n Massal' t« #Itala«,
10 Än Xraj (FGrHist 103 F 61) Troizhnda xran fhs. 5
207 Trkmoi ö
no« Galatikn. kaloÜnto d ka Trokmhno.
208 Trpi« nso«. rtemdvro« n b Gevgrafoymwnvn (fr. 30 Stiehle).
Ferner gibt es ein Troia an der Adriaküste Venetiens,335 und ausserdem eines
im Gebiet der Latiner.336
206. Troizen, Stadt auf der Peloponnes, <benannt> nach Troizen, dem
Sohn des Pelops.337 <Einst> hiess sie Aphrodisias und Saronia und Poseido-
nias sowie Apollonias und Anthanis.338 Das Ethnikon <lautet> Troizenier
und Troizenierin, ferner <in femininer Form auch> Troizhn« (sc. xra,
Troizenisches Land; Troizenidin), und als Neutrum <begegnet> Troizeni-
sches. Es gibt auch ein anderes Troizen, bei Massalia in Italien <gelegen>;
dieses nennt Charax (FGrHist 103 F 61) Troizenisches Gebiet.339
207. Trokmer, galatischer Volksstamm. Genannt wurden sie aber auch
Trokmener.340
208. Tropis, Insel.341 Artemidor <erwähnt sie> im zweiten Buch der Geo-
graphumena (fr. 30 Stiehle).
209 Lyc. 374 sploi te kt Trxanta ka trax« Nwdvn, cum Sch. ad loc. Trxata d )ro«
Eboa« ka Nwdvn mov« 210 de portu Trogilo iuxta Syracusas sito cf. Th. 6,99,1 Trgilon
(C, Trvgiln plurimi codd.), similiter 7,2,4 de loco prope Mycalem sito cf. Str. 14,1,13
(C 636,26) t« d Trvgiloy prkeitai nhson mnymon. … ka at d’ " Trvglio« kra
prpoy« ti« t« Myklh« st, et 14,1,14 (C 636,33) p d t« Trvgiloy stdioi tetta-
rkonta e« tn Smon 211 Hsch. j 6 Jan
" Troa D. H. 1,61,4 Drdano« d’ n t& ka-
loymwn+ nÜn Trvdi plin mnymon kataskeysa«, dnto« at t xvra Tekroy ba-
silwv«, f ’ o% Teykr« t rxaÖon " g lwgeto de gentili cf. D. L. 5,65; St. Byz. 684,3 et
695,2 212 Str. 12,2,7 (C 537,18) do d öxoysi mnai strathgai plei«, " mn TyanÖti« t
Tana, >popeptvkyÖan (Korais, -yÖa codd.; cf. Radt, Kommentar 7,340) t Tar8 t kat
t« Kilika« pla«, ka
’ .« epetwstatai ka kointatai p»sn esin a e« tn Kilikan ka
tn Syran >perbola; cf. etiam Str. 12,2,9 (C 539,16) fwsthke d t Mzaka … t
n Ki-
likvn d pyl
n dn "mer
n j ka toÜ Kroy stratopwdoy di Tynvn (kat mwshn d
tn dn keÖtai t Tana, diwxei d Kybstrvn triakosoy« stadoy«) Arr. Peripl. M. Eux.
6,3 öpeita diaf
arnai t )noma (sc. crtoy) >p t
n periokvn barbrvn, ka
per ka
lla poll diwf
artai pte ka t Tana t n toÖ« Kappadkai« Uana lwgoysin ti
Cnomzeto p Uanti t basileÖ t
n Tarvn; similiter Anon. Peripl. M. Eux. 41 (9r47 Dil-
ler) gentile Tyane« invenitur apud D. C. 67,18, et in inscriptionibus, cf. L. Robert, RPh 13 (1939)
210, et in nummis, cf. LAGM 2,263
209 1 TrÜxai Meineke: Trxai RQPN metaplsa« dub. Meineke in app.: metafrsa«
RQPN 2 tryxntio« RQPN: Tryxnteio« dub. Meineke in app. 210 1 xvron Cluverius
(Sicilia ant. [1619] p. 152): xra RQPN xra exp. R 2 trvgila RQN: trvgyla P
211 2 trvade« PN: tvade« R, t
de« Q 212 2 kilika« V: kilikoy« RQPN polÖtai Q:
-tai RPN 3 tyanÖti« RQ: -nti« PN 4 paragrammismn Q 6 Agyptvn Meineke: a-
gyptan R, agption Q, agption PN
209. Trychai, Stadt auf Euboia. Lykophron (374) hingegen nennt sie nach
Deklinationswechsel Trychas.342 Das Ethnikon <lautet> Trycheer, von der
Namensform Trychas hingegen Trychantier.
210. Trogilos, Örtlichkeit auf Sizilien.343 Es gibt auch eine <dieses Na-
mens> in Makedonien.344 Das Ethnikon <lautet> Trogilier und Trogilierin.
Zudem gibt es ein Trogilia am <Vorgebirge> Mykale, welches auch Trogilion
heisst.345
211. Troas, das Umland von Ilion,346 welches <einst> Teukris und Darda-
nia und Xanthe hiess. Das Ethnikon <lautet> Troadeer.347 Von dort stammte
auch der Grammatiker Hegesianax, der <eine Abhandlung>, in einem Buch,
Über den Stil des Demokrit geschrieben hat sowie eine Über dichterische Wörter
(FGrHist 45 T 1). Er war also Troadeer.348
212. Tyana, Stadt zwischen Kilikien und Kappadokien,349 „am Fuss des
Tauros gelegen, beim Kilikischen Tor“ (Str. 12,2,7 [C 537,19]). Die Bürger
<heissen> Tyaneer, <gebildet> wie Adaneer. Man sagt auch Tyanit und Tya-
nÖti« (Tyanitidin, tyanitische) als feminine Form. <Einst> hiess sie Thoana
und <dann> infolge Buchstabenwechsels Tyana, wie Arrian (Peripl. M. Eux.
6,4) <sagt>. Es gibt auch eine Stadt in Ägypten <namens> Tyana, wozu das
<Ethnikon> Tyanth« wegen der einheimischen <Bildungsweise> der
Ägypter eher passt.350
342 Die Überlieferung bei Lykophron ist gespalten zwischen trxata (DE, so auch Sch. ad
loc.), tryx»ta (AB) sowie tryxta (C) und erfährt in den Ausgaben nach unserer Stelle
Korrektur zu (kt) Trxanta; s. jedoch D. Knoepfler, in: M.H. Hansen (Hg.), The Polis as
an Urban Centre and as a Political Community (Copenhagen 1997) 408 Anm. 21, der kt
’R(g)xanta erwog. Der entsprechende Nominativ Trxa« wurde in den Ethnika allerdings
als Akkusativ des angeblich pluralen Toponyms TrÜxai aufgefasst. Unbeachtet blieb, dass
Trychas ein euboischer Berg ist, s. RE VII A 1,711; s. auch unten t 238 mit Anm. 387.
343 DNP 12/1,851; BTCGI 21,211–214.
344 Wohl identisch mit Trgilo« (oben t 162); s. Papazoglou, Villes de Macédoine 33. Im Licht
der Identifikation erklärt sich die gerechtfertigte Tilgung von xra in der Hs R.
345 Die Auskunft stammt aus Strabon (s. Similia), ist hier aber ungenau rezipiert. Der Geograph
erwähnt das Trogilische Vorgebirge (Trvglio« kra), hier zu Trvgila (sc. kra) umge-
wandelt, und eine gleichnamige kleine Insel (Trvglion). Zum Vorgebirge s. DNP
12/1,851.
346 Immer noch grundlegend J.M. Cook, The Troad. An archaeological and topographical study
(Oxford 1973).
347 Die alphabetische Reihenfolge schützt die Schreibung der zerdehnten Form Trv(«, wie sie
die Hss hier einstimmig überliefern; s. oben t 205 Anm. 331. Freilich kehrt die Epitome bei
den folgenden Ethnika zu ihrer gewöhnlichen Schreibweise zurück, welche das ‚stumme‘
Iota ignoriert; dazu s. Billerbeck, St. Byz. Ethn. III 454 (zu
70,1; i 52,1).
348 Zu Hegesianax aus Alexandreia Troas s. LGGA s.v. Hegesianax (L. Pagani); zum verallgemei-
nernden Ethnikon Tr8ade« s. Fraser, Ethnic terminology 326 f.
349 DNP 12/1,936; Cohen, Hell. settlements 1,378 f.; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen
§ 1377–1.
350 Für eine Örtlichkeit dieses Namens in Ägypten fehlen Belege, hingegen ist bei Ethnika ägyp-
tischer Städte der Typus auf -th« gut bezeugt, so z. B. St. Byz. b 188, m 2, m 5, m 86. Zum stark
verkürzten Ausdruck di tn … xran vgl. St. Byz. a 548, g 48, k 198 usw.
213 ToÜder apud Str. 5,2,10 (C 227,35) et Ptol. Geog. 3,1,54 (3,1,47); Toyderta apud Plu. Crass.
6,6 215 Lyc. 993 lloi d pr
na« dysbtoy« Tylhssoy«, cum Sch. ad loc. Tylhssoy«
Tylhss« d pli« ka )ro« ka drym« n #Ital'; Sch. (Tzetzes) ad loc. Tylhss« )ro«
#Itala« Eust. ad B 585 (I 457,15) Tylhssn d )ro« keÖnoi lwgoysin #Itala« 216 Plb.
4,46,2 o< ka kratsante« t
n Ur'k
n, ka kataskeyasmenoi basleion tn Tlin; Suid.
t 1152 de genetivi forma Eust. ad B 585 (I 457,14) ok rwskei d toÜto toÖ« kribwsin, o<
Tlin mn plin Urkh« o2dasi klinomwnhn Tlev«
214 1 Tyni« PN: Tyni« RQ tynido« R: tyhndo« QPN 2 tyhnth« QPN: -Öti« R
215 2 lloi QPN: lloy« R 216 1 ka ante klnetai add. PN 217 tymenaÖoi QPN: tymi-
naÖoi R 218 4 Pinare« dub. Holste: prare« RQPN 219 1 Fagrsio« Holste (e St. Byz.
t 224): fragsio« R, sfragsio« QPN
351 BTCGI 20,715–771 (Todi), unter Angabe der Namensvarianten; Tderta ist lediglich hier
belegt.
352 Sowohl Ort als auch Fluss sind weiter nicht bekannt. Dass es sich um denselben Ort wie
Pyni« (p 274) handelt, ist wahrscheinlich, doch fehlen auch dort weitere Belege; s. RE VII
A 2,1709.
353 RE VII A 2,1712 f.
354 DNP 12/1,940.
355 Die Analogie ergibt sich nicht bloss aus dem Ethnikon, sondern auch aus der Deklination
des Toponyms; so erwähnen die Ethnika den Genitiv Mwmfev« in den Artikeln S(« (s 14)
und Cwnyri« (701,9), hingegen nicht im Artikel Mwmfi« (m 137), wo diese alternative Genitiv-
form möglicherweise ausgefallen ist.
356 Nicht weiter bekannt, s. TIB 8,2,901; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1384–2. Als
Quelle der aitiologischen Erzählung vermutet Meineke die Lykiaka des Alexander Polyhistor
(vgl. unten t 220); die Namensetymologie bleibt ungeklärt.
357 Zu diesem in Lykien verbreiteten Bildungstypus vgl. St. Byz. a 21,15, b 135, d 107, s 141.
358 Der Ort ist identisch mit Tynes (t 224), also Tunis; Verschreibung von Tnh« zu Tmh« hat
zum Fehleintrag geführt.
222 St. Byz. a 123 mwson t« Tymfaa«; s 109 « Tmfh; t 43 « Tmfh TymfaÖo« de monte
cf. Str. 7,7,6 (C 325,11) rxmeno« k Tmfh« (Pletho, st- codd.) )roy« gentile TymfaÖo« apud
Str. 7,7,8. 9 (C 326,10; C 327,18. 21) et 7 fr. 3,9 Comm. P.Amh. ad Call. Dian. 176. 178 (II 57
Pfeiffer) Stymfai:de« #Hpeirvtika Στ[mfai pli« Ues]prvta«, StymfaÖon d )r[o«; Sch.
ad Call. Dian. 178b (II 64 Pfeiffer) <Stymfai:de«> #Hpeirvtika Stmfai gr xvron t«
#Hperoy lwgetai d kal« boÜ« öxein tn 5Hpeiron de adiectivo Tymfa(k« cf. Thphr.
Lap. 62
220 1 Tymnhss« V: Tymniss« RQPN TymnhssoÜ Meineke, qui verba p – ?bdoy e plu-
ribus contracta esse susp.: tymnhsoÜ RV, tymnissoÜ QPN ?»bdon Q 2 tymnan (ex
tymnan) R tymnhsse« V: tymnisse« RQPN 222 1
esprvtikn N:
esprvt
n RQP
tymfaa QPN: tymfwa R 2 ka Tymfai:« Xylander: ka tymfa« PN, t« tymfa« RQ
223 metasxhmatismn RQ: sxhmatismn PN
220. Tymnessos, Stadt in Karien, nach dem Wort für Stab <benannt>.359
Die Xanthier nämlich nennen den Stab tymna. Der Bürger <heisst> Tym-
nesseer, wie Alexander (Polyhistor) im ersten Buch der Lykiaka (FGrHist 273
F 55) <berichtet>.360
221. Tymnos, Stadt in Karien.361 Der Bürger <heisst> Tymnier. Alexan-
der (Polyhistor) <erwähnt den Ort> im zweiten Buch <seiner Schrift> Über
Karien (FGrHist 273 F 28).
222. Tymphe, Thesprotisches Gebirge. Auch eine Stadt Tymphaia <gibt
es dort>.362 Das Ethnikon <lautet> Tymphaier und im Femininum Tym-
phaierin. Und als Ktetikon <gibt es> Tymfa(kn (tymphaisches) sowie <im
Femininum> Tymfai:« (tymphaidische),363 <gebildet> wie xai:«.
223. Tymolos, so <heisst der Gebirgszug> Tmolos gemäss poetischer
Umbildung.364
225 Paus. 5,6,7 östin )ro« k SkilloÜnto« rxomwn8 pwtrai« >chlaÖ« ptomon· 4nomzetai
d TypaÖon t )ro« 226 de Typaneis in Triphylia vel Arcadia sitis cf. Plb. 4,77–79, ubi etiam gen-
tile Typaneth« invenitur; Str. 8,3,15 (C 344,16) 227 Ps.-Scymn. fr. 9 Marcotte (sc. Tra« po-
tam«) ba
« te ün, eϊbot« <te> taÖ« nomaÖ«, t
n x
vn stn „di
esin mproi« öxvn |
taÖ« lksin te naysn nployn sfal. | mnymo« d t potam keÖtai pli« | Tra«“
legomwnh poiko« Milhsvn Hsch. t 1676 Tri« … potam« kdido« e« tn Borys
wnh;
alibi autem Tra«, cf. Ps.-Scyl. 68,1; Plin. nat. 4,82 clarus amnis Tyra, oppido nomen inponens, ubi antea
Ophiusa dicebatur, sed apud Ptol. Geog. 3,10,16 (3,10,8) Tra« et #OfioÜssa oppida diversa enu-
merantur 229 Tyristkh apud Anon. Peripl. M. Eux. 50 (12r14 Diller), Tyriktkh apud Ptol.
Geog. 3,6,4 (3,6,3)
224. Tynes, <mit Genitiv> Tnhto«, Stadt Libyens mit Lage gegenüber
von Sizilien.365 Das Ethnikon <lautet> Tynesaier, <gebildet> wie Phagre-
saier, Gymnesaier, Adrymesaier.366
225. Typaion, Berg in Elis.367 Pausanias <erwähnt ihn> im ersten Buch
Über Elis (5,6,7).
226. Typaneai, Stadt in Triphylien.368 Das Ethnikon <lautet> Typaneat,
<gebildet> wie Pheneat.369
227. Tyras, Stadt und Fluss am Schwarzen Meer.370 Und in Ableitung von
<der Namensform> Tyras müsste das Ethnikon Tyrat <heissen>. Es gibt
<aber> auch Tyrit, von der Form Tyris <abgeleitet>. (Alexander) Polyhistor
(FGrHist 273 F 138) hingegen <nennt> den Fluss und die Stadt Tyras, die
Bürger aber Tyraner. Sie hatte <früher> auch den Namen Ophiussa.
228. Tyrakinai, Stadt auf Sizilien,371 zwar klein, aber dennoch wohlha-
bend. Das Ethnikon <lautet> Tyrakinaier und Tyrakinaierin als Femininum.
Tyrake hingegen nennt sie Alexander (von Ephesos) in der Europe (SH 28).
229. Tyritake, Stadt am Pontos.372 Das Ethnikon <lautet> Tyritakaier und
Tyritakener nach dem <dort> üblichen Bildungstypus.
230. Tyrmenioi, skythische Völkerschaft mit grösster Erfahrung im See-
wesen.373 Ihren Namen deutet man als ‚Flüchtlinge‘.
365 Meinekes Ergänzung Libh«, ntikr ist unerlässlich; Umschreibung der Lage mit ntikr
und Nennung einer Insel sind in den Ethnika nicht ungewöhnlich, vgl. 376,10; 517,24;
573,19. Zur Geschichte von Tunis s. DNP 12/1,918 f. (mit Bibliographie).
366 Mit Blick auf die Ethnika in t 219 (Tymsio« « Fagrsio«) und auf die Doppelform im
Artikel Fgrh« (654,9 t
nikn Fagrsio«. lwgetai ka FagrhsaÖo«) vermutete Mei-
neke, dass hier ursprünglich die Alternativformen -io« und -aÖo« konsequent ausgeschrieben
waren.
367 RE VII A 2,1796.
368 Inventory S. 542; ausführlicher Nielsen, Arkadia 611 f.
369 An dieser Analogie hat Meineke Anstoss genommen und Teneth« in Erwägung gezogen;
das überlieferte Ethnikon Feneth« gehöre nämlich zu Fene« (vgl. St. Byz. 662,4), während
hier ein Toponym auf -wa vorausgesetzt werden müsse. Dass zu Fene« offenbar eine alter-
native Form Fenwa im Umlauf war oder zumindest angenommen wurde, ergibt sich indes aus
Hesych (f 287 Fene« Fenwa. pli« rkada«).
370 Inventory Nr. 694; ausführlich Ancient Greek colonies in the Black Sea II 1,435–470.
371 Inventory S. 179; BTCGI 20,655–661.
372 Inventory Nr. 708; zur genauen Beschreibung der Lage am europäischen Ufer des Kimme-
rischen Bosporos (vgl. Ptol. Geog. 3,6,4 [3,6,3]) sowie zur Siedlungsgeschichte s. Ancient
Greek colonies in the Black Sea II 2,827–854.
373 Nicht weiter bekannt, s. RE VII A 2,1869.
231 Harp. t 35 TyrmeÖdai ’Qperedh« n t ’Qpr Jenofloy (fr. 129 Jensen). dmo« t«
Onhdo« o TyrmeÖdai, @« fhsi Didvro« (FGrHist 372 F 22) 232 Hdt. 7,25,2 tn d n
pleÖston (sc. sÖton) « Leykn ktn kaleomwnhn t« Urhkh« gneon, o d « Tyrdizan
tn Perin
vn … 233 de loco in Laconia sito cf. Syll.3 407,2 kma Lakedaimonvn [T]yrÖtai
de insula in Mari Rubro sita cf. Str. 16,3,4 (C 766,20) nsoi Tro« ka !rado« Palatyro« me-
moratur apud Ps.-Scyl. 104,3; D. S. 19,59,3; Str. 16,2,24 (C 758,3) 234 de tyrnnoy nominis ori-
gine cf. Philoch. FGrHist 328 F 100 e2rhtai tranno« p t
n Tyrrhn
n t
n biavn ka
lhist
n genomwnvn j rx«, @« fhsi Filxoro«
231. Tyrmidai, Demos der Phyle Oineis.374 Der Demot <heisst> Tyr-
mide. Die Topika <lauten> ‚aus dem Tyrmiden<-Demos>‘ (k Tyrmid
n),
‚in den Tyrmiden<-Demos>‘ (e« Tyrmid
n), ‚im Tyrmiden<-Demos>‘ (n
Tyrmid
n).
232. Tyrodiza, Stadt in Thrakien <mit Lage> hinter dem Kap Serrion.375
Hellanikos hingegen nennt sie im zweiten Buch der Persika (FGrHist 4 F 62)
Tyroriza. Das Ethnikon müsste Tyrodizaier <lauten, gebildet> wie Gazaier.
Nun heissen sie aber Tyrodizener, wie Krateros im neunten Buch <seiner
Schrift> Über Volksbeschlüsse (FGrHist 342 F 3) <bekundet>.376
233. Tyros, Insel vor der Küste Phöniziens, nach Tyros <benannt>, dem
Sohn des Phoinix.377 Es gibt auch ein Tyros in Lakonien,378 ferner eine Insel
<gleichen Namens> im Roten Meer, welche Artemidor (fr. 105 Stiehle) mit l
Tylos nennt.379 Auch gibt es eine Stadt <namens Tyros> in Indien, dazu eine
in Lydien, zudem eine in Pisidien.380 Und Arrian (FGrHist 156 F 115 = Parth.
fr. 64 Roos) bezeichnet Anatha <am Euphrat> als Tyros.381 Das Ethnikon
<lautet> Tyrier und Tyrierin das Femininum und das Neutrum Tyrisches.
Das Ktetikon <heisst> Tyriak« (tyrischer), <gebildet> wie ’Rodiak« (rho-
discher). <Tyros> wurde auch Palaityros (Alt-Tyros) genannt, und <entspre-
chend lautet> das Ethnikon Palaityrier.
234. Tyrrhenia, Landschaft an der Adria, <benannt> nach Tyrrhenos. Es
gibt zudem eine Stadt Tyrrhenia, die auch Tyrrhene heisst. Und Tyrrhener
<nennt man> ihre Bürger. Ferner <die Bezeichnung> Tyrsenisches Meer
und <als weitere Femininform> Tyrshn«. Und das Ktetikon <lautet> tyr-
senischer sowie tyrsenische und tyrsenisches. Die Anwohner der Adria heis-
sen auch Tyrrhener, <benannt> nach Tyrrhenos. Im dorischen Dialekt <sagt
man Tyrran«>; davon hat der Gewaltherrscher (tranno«) seinen Namen,
indem man einen Buchstaben (r) wegnimmt und einen (n) hinzufügt.382
374 DNP 12/1,951. Mit der Schreibweise der Epitome Tyrmdai stimmen überein Phot. t 569
(mit Theodoridis ad loc.) und Suid. t 1196. Hingegen überliefert Harp. t 35, die offensicht-
liche Quelle des Stephanos, TyrmeÖdai (Tyrm- Epit.), dies in Übereinstimmung mit den in-
schriftlichen Zeugnissen.
375 Inventory Nr. 681.
376 Zur Einordnung im Werk des Krateros s. E. Carawan, in: BNJ 342 F 3 ad loc.
377 Zur bekannten Inselstadt, von Alexander dem Grossen mit dem Festland (Palaityros) ver-
bunden, s. DNP 12/1,951–955 (für Übersicht und weiterführende Literatur).
378 Inventory S. 576.
379 Heute Bahrain; s. Radt, Kommentar 8,337 (auch zu Tylos).
380 Alle drei Siedlungen sind nicht weiter belegt: zu jener in Lydien und in Pisidien s. Zgusta,
Kleinasiatische Ortsnamen § 1387–3.
381 RE I 2,2069 Nr. 1.
382 DNP 12/1,929 (Tuscana) und 955–957 (Tyrrhenoi, Tyrrhenos); immer noch nützlich RE VII
A 2,1909–1940 (bes. für Namensvarianten und Etymologie); s. auch D.F. Maras/L.M. Mi-
chetti, Un nome per più realtà: Tirrenia e Tirreni negli Ethnika di Stefano Bizantino, in: D.F.
Maras (Hg.), Corollari, Scritti di antichità etrusche e italiche in omaggio all’opera di Giovanni
Colonna (Pisa/Roma 2011) 46–55. Der hiesige Artikel ist offensichtlich sehr stark gekürzt
237 Sch. ad Lyc. 420b (Tymfrhstn … lwpa«) Tymfrhst« ka pli« ka )ro« TraxÖno«. lwge-
tai d t )ro« rsenik
«, " d pli«
hlyk
« « Eforvn (fr. 104 Lightfoot = fr. 114 Powell)
„boykolwvn TrhxinÖda TymfrhstoÖo ap«“, sed Sch. (Tzetzes) ad loc. Tyfrhst« ka pli«
ka )ro« TraxÖno«, p TyfrhstoÜ basilwv« yoÜ SperxeioÜ. tefrhst« ti« o^sa, p
t« ’Hraklwoy« twfra«. lwgetai d t )ro« rsenik
«, " d pli«
hlyk
« « Eforvn de
monte cf. etiam Str. 9,5,8 et 5,9 (C 433,1 et 22) 238 D. S. 11,68,1 o d Syraksioi t mn pr
-
ton mwro« t« plev« katelbonto tn 4nomazomwnhn Tkhn (Cluverius, tkhn codd.), k
tath« d rmmenoi presbeyt« pwsteilan e« Gwlan ka krganta ka SelinoÜnta cf.
etiam Cic. Verr. 4,119 tertia est urbs quae, quod in ea parte Fortunae fanum antiquum fuit, Tycha nominata est.
in qua gymnasium amplissimum est et complures aedes sacrae, coliturque ea pars et habitatur frequentissime
235 1 Trshta RQPN: Tyrshta dub. Meineke in app. (cl. St. Byz. s 125) Saynit
n Xylan-
der: taynit
n RQPN 236 1 Tsklo« RQ: Tklo« PN Tysklann Meineke (cf. Hdn.
1,383,35): tsklanon RQPN 237 2 tyfrstio« QPN: -frs- R 3 par
wnio« N: pr
nio«
R(per comp.)QP tyfrstion R 4 a0po« Salmasius (cf. Meineke, An. Alex. 289s.): öpo«
RQPN lwgetai om. PN 238 1 syrakoyss
n Q n t& ib RQPN: n ib Ald.
und beschränkt sich fast ausschliesslich auf das Sprachliche bzw. die Ableitungen; eine spe-
zifische Quelle ist also nicht mehr auszumachen.
383 Weiter nicht bekannt; vielleicht identisch mit St. Byz. s 125 (Setia), s. RE VII A 2,1941.
384 DNP 12/1,930 f. (Kurzüberblick mit Bibliographie); BTCGI 21,331–384. Für das lateinische
Toponym Tusculum gibt es mehrere griechische Namensvarianten, wovon die beiden hier an-
geführten (Tsklo« und Tysklann) sonst nicht belegt sind; hingegen ist es Tsklon (al-
lerdings nie im Nominativ) bei D. H. 4,45,1; 5,21,3. 36,2. 76,4. Bei ihm begegnet auch das
Ethnikon Tysklan«, so 8,36,3; 14,6,6. ToÜsklon findet sich ausschließlich bei D. S. 11,40,5.
385 RE VII A 2,1798 f.; Lightfoot, Parthenius 199 (über Namensetymologie und Mythos).
386 Zu Tyche, einem Vorort von Syrakus, s. DNP 12/1,937 Nr. 2; BTCGI 19,5 sowie 93 und
177–181.
387 Weder eine Insel Tychia noch ein Berg Tychaion sind weiter bekannt; freilich ist Konfusion
aufgrund des Kürzungsprozesses wahrscheinlich. K. Ziegler (RE VII A 2,1689 f.) bringt die
Notiz mit D. S. 11,68,1–3 in Verbindung und vermutet, dass beim Quellenautor Ephoros der
Stadtteil von Syrakus möglicherweise die Namensvariante Tyxa getragen habe. Was das Ge-
birge Tychaion anbelangt, liegt es nahe, an den euboischen Berg Trychas zu denken, welchen
Lykophron (374) erwähnt und dessen Namen Stephanos irrigerweise für die angebliche
Stadt Trychai (t 209) vermerkt hat; s. oben Anm. 342.
Meineke
644, 4 1 ’aa pli« Lokrn tn Ozoln. t nikn ’aÖo«. Uoyky-
d
dh« g (3,101,2).
2 ’meia pli« Messnh«, tn pwnte m
a. pol
th« ’am
th«
’ame
th« di dif ggoy.
3 ’mion pli« Trvik. t nikn ’mio« « Byzntio«, ka
’amie« « Doylixie«.
10 4 ’mpoli« pli« Fvk
do«. oktvr ’ampol
th«.
5 6ante« ö no« per lalkomwnion. lwgontai ka ’nteioi. ka
’ntio« ka ’ant
a, ka ’antÖnoi ka ’ant
nh hlyk«. östi ka
’ant
a pli« Lokrn.
6 ’peia pli« Fvk
do«, p ’poy. pol
th« ’ape«.
1 Th. 3,101,2 ka ’aÖoi ok ödosan mroy« prn atn elon kmhn Plin noma öxoy-
san 2 ’am
a apud Paus. 4,14,3 Str. 8,4,7 (C 361,15) 5Eforo« (FGrHist 70 F 116) d tn
Kresfnthn, peid ele Messnhn, dieleÖn fhsin e« pwnte plei« atn …, e« d t«
lla« basilwa« pwmcai – Plon te ka ’R
on ka Meslan ka tn ’ameÖtin
Y
1. Hyaia, Stadt <im Land> der Ozolischen Lokrer. Das Ethnikon
<lautet> Hyaier. Thukydides <verwendet es> im dritten Buch (3,101,2).1
2. Hyameia, Stadt in Messenien, eine von den fünf <dortigen Städ-
ten>.2 Der Bürger <heisst> Hyamit oder mit Diphthong Hyameit.
3. Hyamion, troische Stadt. Das Ethnikon <lautet> Hyamier, <gebil-
det> wie Byzantier, sowie Hyamieer, wie Dulichieer.
4. Hyampolis, Stadt in Phokis.3 Der Einwohner <heisst> Hyampolit.
5. Hyanten, Volk <mit Wohnsitz> rings um Alalkomenion. Sie heissen
auch Hyanteier. <Der Stammesangehörige heisst> auch Hyantier und Hyan-
tierin, ferner Hyantiner <im Plural> und im Femininum Hyantinerin. Es gibt
auch Hyantia, eine Stadt der Lokrer.4
6. Hyapeia, Stadt in Phokis, <benannt> nach Hyapos. Der Bürger
<heisst> Hyapeer.5
7 2 ka Holste: ka RQPN 3 atoÜ post gegraf« add. RQ 8 2 bdai RN: badai
(sine acc.) QP badn ter R: bdvn ter QPN 9 1 per Q(per comp.)PN: par R 10 1 et
2 polÖtai Q: -
tai RPN 2 MegareÖ« huc transp. J. Schubring: post Galetai habent RQPN
# post Galetai RPN: o% Q lttvn Ald.: ltvn PN, ölatton RQ 3 ’Hra
a Meineke
(’HraÖa iam Cluverius, Sicilia ant. [1619] p. 351): (ra RQPN d om. PN !blan … !bloy
PN: !lhn … !loy RQ 4 lac. indic. Billerbeck di t RQ: di toÜto PN 5 kloyn me-
garwa« RQ: megarwa« kloyn (kaloÜn P) PN Stella Cluverius (Sicilia ant. [1619] p. 134,
cl. St. Byz. s 293): t
ella QPN, t
ela R 6 sikeln P
7. Hyasis, Stadt in Libyen. Sie heisst auch Oasis und ihr Bürger Oasit,
<so> der Dichter Soterichos (FGrHist 1080 T 2), der auch Patria verfasst
hat.6 Der Bürger <heisst> Hyasit.
8. Hyba, so <heisst> der Demos der Phyle Leontis. Einige aber nennen
den Demos Hybadai.7 Die Topika <lauten> ‚aus dem Hybaden<-Demos>‘
(j ’badn), ‚in den Hybaden<-Demos>‘ (e« ’badn), ‚im Hyba-
den<-Demos>‘ (n ’badn).
9. Hybele, Stadt in der Umgebung von Karthago.8 Hekataios <erwähnt
sie> in der Asia (FGrHist 1 F 340). Das Ethnikon <lautet> Hybelit.
10. Hybla, <so heissen> drei Städte auf Sizilien: das grössere <Hybla>,
dessen Bürger Hyblaier Megareer <heissen>;9 das kleine, dessen Bürger
<man> Hyblaier Galeoten <nennt>.10 Das kleinere heisst indes <Hybla>
Heraia.11 Es gibt zudem eine Stadt <namens Hybla> in Italien.12 Das <grös-
sere> Hybla, von König Hyblos <gegründet, nannten sie später Megara>.
Weil viele sikelische Städte Hybla heissen, pflegte man seine Bewohner Mega-
reer zu nennen. Eine <der Städte namens> Hybla heisst Styella, wie Philistos
im vierten Buch der Sikelika (FGrHist 556 F 20) <angibt>.13
6 Das Toponym ist weiter nicht bekannt; auch fragt es sich, ob Stephanos hier 5Oasi« ebenso
generisch gebraucht wie Aϊasi« (a 533) oder ob mit Blick auf Soterichos die ‚Grosse Oase‘
gemeint ist, wie allgemein angenommen wird; anders T. Braccini, Aegyptus 83 (2003)
163–181, der für die ‚Kleine Oase‘ als Heimat des Dichters plädiert. Suid. s 877 nennt Sote-
richos lediglich Oas
th«; im dortigen Werkkatalog fehlt das hier erwähnte (epische) Ge-
dicht über die Heimat. Zu Soterichos s. J. Radicke (1080), in: St. Schorn, Die Fragmente der
Griechischen Historiker Part IV (http://www.brillonline.nl); ferner E. Livrea, ZPE 138
(2002) 17–30 (Testimonia und Fragmente, welche ihm zugeschrieben werden).
7 Hybadai ist der richtige Name; die unbelegte Form 6ba ist entweder Irrtum des Stephanos
bzw. des Epitomators oder früher Überlieferungsfehler. Zum Demos s. DNP 5,769.
8 Nicht weiter bekannt; s. F. Pownall, in: BNJ 1 F 340 ad loc.
9 J. Schubring, Zeitschrift für allgemeine Erdkunde 17 (1864) 452 f., hat sich der gestörten
Überlieferung angenommen und in mehreren Emendationen dem Artikel die Form gege-
ben, wie sie Jacoby im Fragment des Philistos (F 20) aufgenommen hat. Daraus zurück-
behalten ist hier lediglich die Umstellung von MegareÖ«. Mit Blick auf Thukydides (6,4,1)
als die wahrscheinliche Quelle und die Angabe des Stephanos in m 106 Mwgara pli« … n
Sikel
", # prteron 6blh, p 6blvno« basilwv« muss hier mit Ausfall der Passage
gerechnet werden, in welcher das alternative Toponym Megara genannt war und sinngemäss
das entsprechende Ethnikon für die Bewohner vorbereitet wurde. Zu den drei hier aufge-
zählten sizilischen Städten namens Hybla s. ausführlich K. Ziegler, RE IX 1,25–29. Zum
grösseren Hybla s. Inventory Nr. 36 (Megara); BTCGI 9,511–534 (Megara Iblea).
10 Es handelt sich um die Stadt, welche Thukydides (6,62,5) 6bla Gele»ti« nennt, Pausanias
(5,23,6) 6bla Gere»ti«; s. Inventory S. 177; BTCGI 8,226–229. Laut K. Ziegler, RE IX
1,25,59–26,38, geht Galetai auf eine falsche antike Identifizierung mit Gale»ti« zurück.
Ebenfalls irrig ist die Zuweisung der MegareÖ« an Hybla minor, s. unten Anm. 13.
11 Inventory S. 177; BTCGI 8,220–225.
12 BTCGI 8,219 f.
13 St. Byz. s 293 erwähnt eine Festung Styella auf dem Gebiet des sizilischen Megara; s. dort
Anm. 357. Über die Sikelika des Philistos als Quelle des Artikels s. Jacoby ad loc. (Komm.
S. 508). Für einen Kommentar zum ganzen Artikel s. F. Pownall, in: BNJ 556 F 20 ad loc.
11 gentile ’gasse« in inscriptionibus invenitur, cf. e.g. IK Rhod. Peraia 305,2 12 Nonn.
D. 26,218 la« ’drkh« 13 Sch. D ad 385 6dh di mn toÜ d « nÜn pli« Lyd
a«, # nÜn
kaloymwnh Srdei«. di d toÜ l 6lh, pli« Boivt
a«; cf. etiam Str. 9,2,20 (C 407,38) et
13,4,6 (C 626,22) 14 Ptol. Geog. 5,2,20 (5,2,15) inter Cariae urbes 6dissa; cf. Plin. nat. 5,109
Hydissenses gentile in nummis invenitur, cf. LAGM 2,116 15 Ptol. Geog. 4,3,44 (4,3,12) nsoi
d t/ frik/ parkeintai plhs
on mn t« g« a0de 6dra« nso«
11 1 ’gass« … Boybass« Kryass« Meineke (de accentu in ultima posito vide Zgusta,
Kleinasiatische Ortsnamen p. 690s.): 6gasso« … bobasso« karasso« RQPN 13 2 Iar-
dnoy Holste (cl. St. Byz. i 14): ordnoy RQPN 3 öni QPN: n R 4 ,n Niknvr Meineke:
,n knvr R, niknvr Q, niknvr PN 14 1 d
ssoy RQPN: ’dissoÜ Meineke
3 gen h N 6disso« Salmasius: !dh« R, !di« QPN diss« QPN: dhss« R 15 1 per
QPN: par R 16 2 polÖtai Q: -
tai RPN MakarieÖ« dub. Meineke in app.: megareÖ«
RQPN
11. Hygassos, Stadt in Karien,14 <mit einem Namen> wie Bubassos und
Kryassos. Das Ethnikon <lautet> Hygassier, wie Bubassier. Man spricht fer-
ner von der Hygasseischen Ebene, mit Diphthong <geschrieben>, wovon
auch Hygasseer <als Ethnikon abgeleitet ist>.
12. Hydarker, indisches Volk,15 das sich dem Dionysos entgegengestellt
hat, wie Dionysios im dritten Buch der Bassarika (fr. 15 Livrea = S. 61
Heitsch) <angibt>.
13. Hyde, Stadt in Lydien,16 in welcher Omphale, die Herrscherin über
die Lyder, wohnte, eine Tochter des Iardanos, wie Apollonios im vierten
Buch der Karika (FGrHist 740 F 3) <berichtet>. Homer (Il. 7,221) <buch-
stabiert den Stadtnamen> mit l: „<Tychios …> bei weitem der beste unter
den Riemern, der in Hyle sein Heim bewohnte“.17 Das Ethnikon <lautet>
Hydaier. Ferner sagt Leandros (FGrHist 492 F 11),18 den Nikanor (von
Kyrene) in den Metonomasien (FHG III 633 F 7) anführt, Hyde sei dieselbe
<Stadt> wie Sardeis.19
14. Hydissos, Stadt in Karien,20 <benannt> nach Hydissos, einem Sohn
des Bellerophontes und der Asteria, einer Tochter des Hydeas, wie Apollonios
im vierten Buch der Karika (FGrHist 740 F 4) <angibt>. Von diesen wurde
Hydissos gezeugt, nach welchem auch die Stadt Hydissos <ihren Namen
hat>. Der Bürger <heisst> Hydisseer, wie derselbe Apollonios (a.a.O.) belegt.
15. Hydra, Insel <vor der Küste> Libyens,21 nahe bei Karthago, wie
Ephoros im fünften Buch (FGrHist 70 F 51) <angibt>. Das Ethnikon <lau-
tet> Hydraier oder Hydrat.
16. Hydramia, Stadt auf Kreta,22 wie Xenion (FGrHist 460 F 12), der
Verfasser der Kretika, <angibt>. Die Bürger <heissen> Hydramieer, <gebil-
det> wie Makarieer.
14 Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1397; P.M. Fraser/G.E. Bean, The Rhodian Peraea and
islands (London 1954) 81.
15 Zu diesem Volk s. Chuvin, Mythologie et géographie dionysiaques 306 f.
16 Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1398–1.
17 Zur Diskussion in den Homerscholien, ob das boiotische Hyle (vgl. unten y 25) die Heimat
des berühmten Sattlers und Schildmachers Tychios war oder das lydische Hyde, wie Zenodot
(vgl. Sch. ad E 708) konjiziert hatte, s. Visser, Homers Katalog der Schiffe 264 f.
18 Meinekes Änderung zu Ma
andro« oder Maindrio« hat keine Grundlage in der Überliefe-
rung; denn auch die Hs R gibt lwandro«. Zur umstrittenen Identität von Maiandr(i)os und
Leandr(i)os s. Jacoby zu FGrHist 491–492 (Komm. S. 404 f.).
19 Zum lydischen Ort, seine mythologische Herkunftsgeschichte sowie zur Diskussion um den
Grammatiker als Gewährsmann aller Quellenverweise s. A. Paradiso, in: BNJ 740 F 3 ad loc.,
und N. Sato, in: BNJ 492 F 11 ad loc.
20 Inventory Nr. 889; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1398–4. Zum Eponym s. A. Para-
diso, in: BNJ 740 F 4 ad loc.
21 Nur hier und bei Ptolemaios belegt; s. V. Parker, in: BNJ 70 F 51 ad loc.
22 Zur Lage s. A. Strataridaki, in: BNJ 460 F 12 ad loc.; möglicherweise identisch mit 6dramo«,
erwähnt im Stad. 346 (GGM 1,513; s. Müller ad loc. über den textlich unsicheren Zusammen-
hang).
17 Hdt. 3,59,1 par d ’Ermionwvn nson nt xrhmtvn parwlabon (’drwan tn p
Peloponns8) ka atn Troizhn
oisi parakatw ento Paus. 2,34,9 t« d perop
a«
(sc. nsoy) fwsthken o pol& Ytwra nso« ’drwa cf. St. Byz. a 132 6dreia ’dreth«,
cum adn. 163 18 Liv. 37,56,3 Cariam, quae Hydrela appellatur, agrumque Hydrelitanum ad Phrygiam
vergentem; incolae apud Plin. nat. 5,105 Hydrelitae 20 Paus. 9,24,3–4 et 36,6–8 vicum 6htto«
passim memorat; de eponymo cf. 9,24,3 6htton ndra rgeÖon, et 36,6 6htto« f
keto j
4rgoy« gentile in inscriptionibus invenitur, cf. imprimis IG VII 2833,4 et 2834,2
22. Hykkaron, Festung auf Sizilien,30 wie Philistos im ersten Buch der
Sikelika (FGrHist 556 F 4) <angibt>. Apollodor jedoch bezeichnet sie im
zweiten Buch der Chronik (FGrHist 244 F 8) als Stadt <mit Namen im Plu-
ral> Hykara. Das Toponym erwähnt auch Thukydides (6,62,3): „Hykkara
aber ist ein Städtchen auf Sizilien“. Von dort, sagt man, stamme auch Lais, die
Hetäre.31 Das Ethnikon <lautet> Hykkareer und das Ktetikon hykkarischer.
23. Hylaia, Landschaft am Schwarzen Meer;32 sie wird <auch> Abike
genannt, das heisst ‚Waldland‘, wie Alexander (Polyhistor) in seiner Schrift
Über das Schwarze Meer (FGrHist 273 F 16) <angibt>.
24. Hylamoi, Stadt in Lykien, wie Alexander Polyhistor im zweiten Buch
<der Schrift> Über Lykien (FGrHist 273 F 60) <angibt>. Sodann <berich-
tet> Dionysios, Tuberis und Termeris hätten zwei Schwestern geheiratet und
jeder von ihnen zehn männliche <Nachkommen> gezeugt. <Die Lykier>
nennen die Früchte !lamoi. Das Ethnikon <lautet> Hylamit.33
25. Hyle, Stadt auf Zypern, in welcher Apollon <mit Beinamen> Hyla-
tes verehrt wird.34 Lykophron (448) <sagt>: „Zum Setrachos werden sie ge-
hen sowie ins Land von (Apollon) Hylates“. Es gibt auch eine Stadt <dieses
Namens im Gebiet> der Ozolischen Lokrer; das Ethnikon dazu <lautet>
Hylaier.35 Offensichtlich gab es auch ein Hyle in Boiotien.36 Homer (Il. 2,500)
<sagt nämlich>: „Und jene, welche Eleon sowie Hyle und Peteon inne-
hatten“. Sie habe ihren Namen von Hyle, der Tochter des Thespieus, oder
<sei so benannt>, weil sie waldreich (ldh«) sei.37 Ferner <gibt es> eine
Gegend Hyle zwischen dem Sabinerland und Rom.
30 Inventory S. 177; BTCGI 8,230–233. Die Schreibung des Toponyms mit -kk- scheint die ge-
läufige gewesen zu sein, obwohl das Toponym von einem Meerfisch namens !kh« (also mit
einfachem k geschrieben) abgeleitet sein soll; so die Gründungslegende nach Timaios
(FGrHist 566 F 23), wie sie Ath. 7,327b erhalten hat.
31 Angeblich die ‚jüngere‘, die Gefährtin des Alkibiades; s. RE XII 1,515 Nr. 2. Zu den berühm-
ten Hetären dieses Namens und deren Unterscheidung vgl. Timae. FGrHist 566 F 24; ferner
St. Byz. k 209 mit Anm. 305.
32 RE IX 1,107–109; Marcotte, Géographes grecs I 139 Anm. 11.
33 Weder ist über den Ort und seine Bewohner etwas bekannt noch über die aitiologische Grün-
dungslegende, auch lässt sich der Gewährsmann Dionysios nicht identifizieren; s. Zgusta,
Kleinasiatische Ortsnamen § 1403; TIB 8,2,562. Obwohl die Endung auf -i« ein Femininum
vermuten lässt (so Pape/Benseler, s.v.), bezeichnen Tuberis und Termeris (Meineke ad loc.
erwog Twrmeron, vgl. oben t 98) offensichtlich die beiden Ehegatten des Schwesternpaars
und sind demnach als männliche lykische Personennamen aufzufassen.
34 D. Soren, The Sanctuary of Apollo Hylates at Kourion, Cyprus (Tucson, Ariz. 1987); zur um-
strittenen Etymologie s. K.J. Rigsby, CPh 91 (1996) 258–260.
35 Weiter nicht bekannt; s. RE IX 1,119 Nr. 2.
36 Inventory S. 434; J.M. Fossey, Topography and population of ancient Boiotia (Chicago 1988)
225–229, 235–243.
37 Diese Namensetymologien sind weiter nicht bezeugt, doch dürften sie aus der Homerphilo-
logie stammen, wo anhand von Il. 7,221 über die Varianten Hyle/Hyde diskutiert wurde; s.
oben y 13 mit Anm. 17.
26 ’llrima pol
xnion Kar
a« !per e Stratonike
a«, : en 1n ’Ie-
rokl«, p lsevn p filosof
an x e
«. pol
th« ’llarime«.
20 27 ’lleÖ« ö no« Illyrikn, p 6lloy toÜ ’Hraklwoy« ka
Mel
th« t« Aga
oy toÜ potamoÜ, « pollnio« d rgonaytikn
648 (4,538–543). östi ka pli« 6llh. t nikn ’lle« ka hlykn
’llh
«, « at« fhsi (4,535 et 4,562), ka par Kallimx8 (fr. 712
Pfeiffer) ’ll
«, p ’ll
do« Aga
a«, mi»« tn nymfn.
p 6lloy 5
<toÜ ’Hraklwoy«> ka Dhiane
ra«. östi d’ « Fko« Fvke«, A=olo«
5 Aole«, o!tv« 6llo« ’lle«. polldvro« n t' Per g« b
(FGrHist 244 F 321 = fr. 15 Marcotte)
pr d to&« 6lloy« Libyrno ka
tine«
5Istroi legmenoi Ur>ke«. 10
10 ka t hlykn (FGrHist 244 F 322 = fr. 14 Marcotte)
’ll« prkeitai xerrnhso« #l
kh
mlista Pelopnnhso«, 3« fasi <(˘) ˘ ->
<˘ - ˘ - | ˘ - ˘ > penteka
deka
plei« öxoysa pammegw ei« okoymwna«. 15
15 östin ’ll
« ka fyl 4rgoy« ka Dvriwvn ka Troizhn
vn. fylwth«
’lle«. Xraj (FGrHist 103 F 7) „ka Pamflioi ka ’lleÖ«“.
26 gentile invenitur in inscriptionibus, cf. e.g. McCabe, Hyllarima 4,3. 8, et in nummis, cf. LAGM
2,116 27 Eust. D. P. 384 (p. 288,30) keÖ dw, fhs
, ka # tn ’llvn, ?goyn ’llwvn, rymn
g, :sh parkeitai t' s m'. xerrnhson gr fasin okeÖn to&« ’lleÖ«, per .n ka taÜ-
ta %storeÖtai ’lleÖ« ö no« Illyrikn, p 6lloy toÜ ’Hraklwo«, 3« fhsin pollnio«
(A. R. 4,538). östi d ka pli« 6llh. polldvro« (cf. FGrHist 244 F 321 = fr. 14 Marcotte)
d 6lloy« totoy« grfei lwgvn, „met to&« 6lloy« Libyrno ka
tine« 5Istroi legme-
noi Ur>ke«. totvn d prkeitai xerrnhso« ’ll
«, #l
kh mlista Pelopnnhso«,
penteka
deka plei« okoymwna« öxoysa pammegw ei«“ Sch. A. R. 4,1149–50 a% mwn t’
Aga
oy AgaÖo« potam« per Kwrkyran totoy ygthr Mel
th, $« ka ’Hraklwoy«
6llo«, f ’ o* ö no« Illyrin de Hyllorum tribu Hdt. 5,68,2 « to&« ’llwa« ka
Pamfloy« ka Dymanta«, cf. etiam St. Byz. d 139
26 1 !per e Stratonike
a« Holste: pr estrotonik
a« RQPN 27 2 agwoy R
polldvro« id R 3 !llh QPN: !lh R 4 « at« fhsi huc transp. Meineke: post 6llh
(lin. 3) habent RQPN 5 ll« QPN: l« R p ’ll
do« Aga
a« Wilamowitz (Hell. Dich-
tung 2,170 adn. 2, ex A. R. 4,542 et 1149): ll
do« p rge
a« RQPN, p ’ll
do« rge
a«
dub. Meineke in app. 6 toÜ ’Hraklwoy« add. Xylander Fko« Meineke: fvk« iter. RQ,
fvk« PN A=olo« Meineke (cf. St. Byz. 49,14): alo« RQPN 7 polldvro« R
6lloy« totoy« grfei lwgvn post polldvro« add. Holste (ex Eust.) 9 !loy« N
12 ’ll« hic et infra lin. 16 Meineke, qui hic contra codd. nomen cum Apollodori testimonio
coniunxit: !lli« bis RQPN 13 Pelopnnhso« Meineke (cf. Eust.): peloponnsoy RQ,
-ponsoy PN 13–14 lacunas indic. Meineke 17 pamflioi RQPN: Pmfyloi Holste (sed
cf. St. Byz. 498,23)
28 2 K»re« Salmasius: krh« RQPN tn ante tpon add. Ald. 3 2nmase N de
mato N
pllvni N 3–4 per tn en QPN: par tn en R, per tn neWn prop. Meineke in
app. 4 la Xylander: lla RQPN 29 1 makrn QPN: mikrn R 30 1 xeronnsoy R
3 ’pio« Holste: !opo« RQPN 31 3 ka ante plin add. R 32 1 n d iter. R
15 34 6pani« potam« ka pli« metaj& toÜ Pntoy ka t« Mai-
tido« l
mnh«. lwjandro« d’ poly
stvr (FGrHist 273 F 139) fhs
n, :ti
6pani« dix/ sxizmeno« t mn Zn mwro« e« tn Maitin l
mnhn
bllei, t d’ @teron e« tn Pnton. ’Hrdoto« d’ n d (4,52 et 4,81,2) ka
krnhn tin pikrn e« atn gxeÖs ai ka poton poieÖn tn po- 5
20 tamn. t nikn ’pan
th« « Tana7th«.
35 ’pth pli« Aninvn. lwgetai d ka 6pata. östi ka xra
plhs
on Saggroy potamoÜ. t nikn ’pataÖo« ka ’pata
a ka
’pate«.
650 36 ’perasa pli«, $« t nikn ’perasie«. Flwgvn kg <lym-
pidi (FGrHist 257 F 5).
37 ’perbreoi ö no«. Prtarxo« (FHG IV 485) d t« 4lpei«
’R
paia rh o!tv proshgoreÜs ai ka to&« pr t 4lpeia rh kat-
5 oikoÜnta« pnta« ’perborwoy« <nomzes ai. nt
maxo« (fr. 141 Mat-
thews = fr. 103 Wyss) d to&« ato« fhsin e9nai toÖ« rimaspoÖ«.
Damsth« d’ n t' Per nn (FGrHist 5 F 1 = fr. 1 Fowler), nv Sky n 5
Isshdna« okeÖn, totvn d’ nvtwrv rimaspo«, nv d’ rimaspn
t ’R
paia rh, j .n tn borwan pneÖn, xina d mpote at
10 kle
pein pr d t rh taÜta ’perborwoy« ka kein e« tn Ytwran
lassan. ka lloi llv«. ’Ellniko« (FGrHist 4 F 187a = fr. 187a Fow-
ler) d ’perbreioi grfei di dif ggoy. 10
34 de Hypani flumine profuse disserit Hdt. 4,52; tmema ipsum refertur ad 4,52,2 6pani« po-
tam« [wei p mn pwnte #merwvn plon brax&« ka glyk&« öti, p d totoy pr«
alssh« tesswrvn #merwvn plon pikr« an« kdidoÖ gr « atn krnh pikr
o!tv d ti oÜsa pikr, Ä meg e\ smikr oÜsa kirn> tn 6panin nta potamn n
<l
goisi mwgan 37 St. Byz. a 423 rimaspo
ö no« ’perborwvn; St. Byz. r 35 ’RipaÖa
ro« ’perborwvn
34. Hypanis, Fluss und Stadt zwischen dem Schwarzen Meer und der
Maiotis.54 Alexander Polyhistor (FGrHist 273 F 139) erklärt, der Hypanis sei
in zwei Mündungsarme gespalten und ergiesse sich einesteils in die Maiotis,
andernteils ins Schwarze Meer. Herodot seinerseits <berichtet> im vierten
Buch (4,52 und 4,81,2), auch eine ganz bittere Quelle ergiesse sich in den Hy-
panis und mache das Flusswasser untrinkbar. Das Ethnikon <lautet> Hypa-
nit, <gebildet> wie Tanait.
35. Hypate, Stadt <im Land der> Ainianen.55 Sie heisst auch Hypata. Es
gibt zudem eine Landschaft <dieses Namens> in der Nähe des Flusses San-
garos.56 Das Ethnikon <lautet> Hypataier und <im Femininum> Hypataie-
rin, sowie Hypateer.
36. Hyperasia, Stadt, deren Ethnikon Hyperasieer <lautet>.57 Phlegon
<nennt sie> bei der dreiundzwanzigsten Olympiade (FGrHist 257 F 5).
37. Hyperboreer, Volk.58 Protarchos (FHG IV 485) <erklärt>, die Al-
pen habe man sonach als Rhipaische Berge bezeichnet und <infolgedessen>
alle Menschen, die jenseits der Alpen wohnten, Hyperboreer genannt. Anti-
machos (fr. 141 Matthews = fr. 103 Wyss) hingegen sagt, <die Hyperboreer>
seien dieselben wie die Arimaspen.59 Damastes jedoch <bemerkt> in der
Schrift Über Völker (FGrHist 5 F 1 = fr. 1 Fowler), nördlich der Skythen
wohnten die Issedonen, nördlicher noch als diese die Arimasper und nördlich
der Arimasper <kämen> die Rhipaischen Berge, woher der Nordwind blase
und welche niemals frei von Schnee seien; jenseits von diesen Bergen reiche
<das Land der> Hyperboreer bis zum anderen Meer (d. h. dem nördlichen
Ozean) hinab. Und die einen <sagen> dies, die anderen jenes. Hellanikos
(FGrHist 4 F 187a = fr. 187a Fowler) hingegen schreibt Hyperboreier mit
Diphthong.
54 Zum Fluss s. RE IX 1,222–230 Nr. 2; für die angebliche Stadt Hypanis bleibt Stephanos der
einzige Zeuge.
55 Gut bekannter Ort in Südthessalien; s. Inventory Nr. 420; DNP 5,799; ferner TIB 1,223 f.
(Neai Patrai).
56 In St. Byz. s 8 erscheint der Fluss unter seinem geläufigeren Namen Saggrio«; zu den
orthographischen Varianten s. RE I A 2,2269 f.
57 Identisch mit ’perhs
a (unten y 39), wo die Variante ’peras
a durch Theopomp bezeugt
wird; belegt ist sie bei A. R. 1,176 als Eponym ’persio«, mit Sch. ad loc. ’peras
oy ba-
silwv« t« xa7a« pli« ’peras
a. Die Überleitung vom Toponym zum Ethnikon durch
einen Relativsatz schützt die Überlieferung der Epitome (anders Meineke, der pli«
<xa7a«> ergänzt); zum Fehlen der geographischen Lokalisierung s. oben y 19 Anm. 25.
58 DNP 5,802 f. (mit reicher Bibliographie); zur Namensform ’perbreoi/’perbreioi s.
RE IX 1,258 f.
59 Zur Verteidigung der Überlieferung (nt
maxo«) gegen Ruhnkens Konjektur Kall
maxo«,
wie sie Meineke aufgenommen hatte, s. ausführlich Matthews, Antimachus of Colophon
336–338.
38 ’perdwjion xvr
on Lwsboy, n ] Ze&« ’perdwjio« ka ’per-
dej
a hn». « o_n p toÜ Byzant
oy Byzntio«, o!tv« par t
15 ’perdwjion ’perdwjio« t nikn. Niklao« (FGrHist 90 F 88) d plh-
yntik« ’perdej
oy« fhs
n.
39 ’perhsa pli« t« xa7a«. „o0 ’perhs
hn te ka apeinn
Gonessan“, 6Omhro« (B 573). kak« d Uwvn (fr. 18 Guhl) ’pwreian
atn kaleÖ. ’pwreia gr phg Messh
do« ka pli« Sikelik. 2no-
20 ms h d p ’pwrhto« toÜ Lykono« y%oÜ. t nikn t« ’perhs
a«
’perhsie«, ka hlykn ’perhs
« par’ ’Hsid8 (cf. fr. 26,7 Merkel- 5
bach/West = fr. 23,7 Most). Uepompo« (FGrHist 115 F 379) d ’pera-
sieÖ« fhsi di toÜ a. p d t« ’pere
a« t« krnh« ’perhi« hlyk
e eÖa, f ’ $« t „’perhido«
re osh«“ (adesp. SH 1179).
651 40 6pio« potam« ka pli« p tn Pontikn ’Hrkleian, «
Dom
tio« Kall
strato« n ı tn Per ’Hrakle
a« (FGrHist 433 F 1).
lwgetai ka rsenik« ka hlyk«. östi ka 6pia rh at i, «
Nmfi« n a <Per> ’Hrakle
a« (FGrHist 432 F 2). ka to&« katoikoÜnta«
5 n toÖ« resi totoi« Myso« fasi. t nikn ’pian« « K
o« Kian«, 5
T
o« Tian«, ka ’pian.
39 cf. St. Byz. a 95 A=geira pli« xa7a«, Än 6Omhro« (B 573, o 254) ’perhs
hn fhs
n. … .
Paysan
a« d z (7,26,2–3) lwgei tn ’perhs
an A=geiran metvnoms ai di toinde
at
an … Eust. ad B 573 (I 450,6) ’perhs
a d pli«, fas
n, xa7a« p ’pwrhto« <no-
mas eÖsa, y%oÜ Lykono«. o% d kalwsante« atn ’pwreian kak« e9pon. ’pwreia gr,
fas
, phg Messh7do« ka pli« Sikelik, et ad B 734 (I 518,18) ’pwreia d krnh n mws+
t/ tn Fera
vn plei. 2nmastai d p ’pwrhto«, y%oÜ Lykono«. östi d ka Sikelik
pli«. # mwntoi ’perhs
a pli« xa7a«. Gevgrfo« (Str. 9,5,6 [C 432,1] et 9,5,18
[C 439,22]) d do krna« o9de, Messh7da ka ’pwreian, plhs
on t« plev« ’Elldo« ka
Farslvn de gentili ’perhsie« cf. Paus. 7,26,3 40 Sch. A. R. 2,795b fr’ blonto
fhs
n, :ti o% Bwbryke« pol& petmonto t« Mariandynn xra« ka mwxri toÜ ’p
oy
potamoÜ prohggonto to&« :roy«. kistai d par t' potam' n t/ Uyn
" ka pli«
’p
a legomwnh. d 6pio« 2nmastai p toÜ katafwres ai p tn ’p
vn <rn.
e%amen« d lwgei to&« ka groy« tpoy«
60 Der Ort als solcher ist nicht weiter belegt, für die Insel Paros hingegen inschriftlich die Epi-
klese ’perdwjio« für Zeus und Athena (SEG 15 [1958] Nr. 517 col. 2,5).
61 Das spätere Aigeira, s. Inventory Nr. 230; Visser, Homers Katalog der Schiffe 189 f.; Freitag,
Golf von Korinth 257 Anm. 1381; s. auch RE IX 1,1160 f. für die verschiedenen Schreibwei-
sen des Toponyms, ferner oben y 36.
62 Die Verwirrung über Messh
do« ist wohl nicht Resultat eines Überlieferungsfehlers, son-
dern stammt, wie das Referat bei Eustathios zeigt, aus der Verkürzung des ursprünglichen
Artikels. Die Notiz geht auf Il. 6,457 zurück, wo die beiden Quellen genannt sind: !dvr …
Messh7do« ;’ ’pere
h«; zur Diskussion über Identität und Lokalisierung der Gewässer s.
G.S. Kirk, The Iliad: A commentary. Bd. 2 (Cambridge 1990) 221 f.
63 Bei dieser Notiz dürfte es sich um ein Überbleibsel aus der Diskussion um die Lokalisierung
des in Od. 6,4 genannten Hypereia handeln; vgl. Sch. ad z 4 önaion n eryxr8 ’pere
+
o% mn tn n Sikel
" Kamrinan e9na
fasin, o% d p toÜ pr tn #mÖn ginvs-
komwnhn. lloi d :ti nso« 1n prteron plhs
on t« tn Kyklpvn xra«. östi d
ka krnh n Uessal
".
64 Auch hier hat der Epitomator Unklarheit geschaffen. Eust. ad B 573 (I 450,6), welcher aus
Stephanos schöpft, sieht in Hyperes den Eponym der achaischen Stadt Hyperesia; ad B 734
(I 518,18) hingegen sieht er in Hyperes den Namensgeber der Quelle Hypereia in Pherai, wie
bereits Pherekydes (FGrHist 3 F 101 = fr. 101 Fowler); s. RE IX 1,286 Nr. 2 und Nr. 3.
65 Zu Fluss und Gebirge s. DNP 5,808; zum Stadtnamen s. Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen
§ 1408.
41 Str. 9,2,32 (C 412,15) t d’ o!tv [h wn (B 505) „o0 ’ p Uba« e9xon“ o% mn dwxontai
pol
din ti ’po ba« kalomenon, o% d t« Potn
a« t« gr Uba« kleleÖf ai di tn
tn Epignvn strate
an ka m metasxeÖn toÜ Trv\koÜ polwmoy o% d metasxeÖn mwn, o-
keÖn d p t/ Kadme
" tte n toÖ« pipwdoi« xvr
oi« met tn tn Epignvn fodon
tn Kadme
an dynatoÜnta« nakt
sai pe d’ # Kadme
a kaleÖto Ubai, ‚p Uba«‘
epeÖn nt toÜ p t/ Kadme
" okoÜnta« tn poihtn to&« tte Uhba
oy« Eust. ad B
505 (I 412,8) stwon gr :ti ’Omroy (B 505) grcanto« „o0 ’ p Uba« e9xon 3ykt
menon
ptol
e ron“, o% ple
oy« o nooÜsin p Uba« n dys mwresi lgoy, ll fn
’po ba« lwgonte«, :ti pollo tpoi kaloÜntai met pro wsevn, oon Epiknhm
dioi,
’perbreoi, Parapotmioi, Propont
«, ParvkeanÖtai, ’poxalk
«, pli« Atvl
a«.
o!tv goÜn ka ’po bai polismtin ti di tn toÜ tpoy wsin o!tv« 2nomasmwnon.
« gr ’poxalk
«, pli« Atvlik, di t p t ro« fas tn Xalk
da keÖs ai, o!tv
ka ’po bai a% p t« Boivt
a« Uba«. fas d o!tv kaleÖs ai t« Potn
a« t«
Boivt
a« … 42 Str. 10,2,4 (C 451,3) pr d t« Molykre
a« Tafiassn ka Xalk
da (rh
%kan« chl, f ’ o« pol
xnia 0dryto Makyn
a te ka Xalk« mnymo« t' rei, Än ka
’poxalk
da kaloÜsi); cf. etiam supra y 41
41 1 ’po bai R: ’po kai QPN « kÖo« kian«, tÖo« tian«, ka pian ex y 40,5–6 de-
trusa post Boivt
a« kekls ai habent RQ 2 2nomasmwnon QPN: <nomastwon R 5 perb-
reoi PN: pobreoi RQ Parapotmioi Meineke: peripotmioi RQPN propont
« PN:
proponteÖ« RQ parvkeanÖtai RQ: -
tai PN 42 1 ’poxalk
« QPN: ’poxalkeÖ« R
15 43 ’ra xvr
on plhs
on Al
do«. 1n d ka prteron pol
dion.
’Hs
odo« (fr. 181 Merkelbach/West = fr. 124 Most) d’ n ’r
" tn nti-
phn fhs genws ai, Erip
dh« (fr. 180 Kannicht = Antiop. fr. 28 Jouan/
Van Looy) d’ n ’s
ai«. östi d’ # mn ’r
a pr« tn Eϊripon, a% d’ ’s
ai
t« Parasvp
a« p’ atn tn Ki airna ke
menai. kt
sa« ’rie«. 5
652 20 pol
th« ’rith«. östin ’r
a ka <#> kat Isayr
an Selekeia, — pa-
rarreÖ Kalkadno«, ,n Kalydnn tine« kaloÜsin. östin ’r
a pr« t/
Iapyg
", Krhtn kt
sma. ’Hrdoto« z (7,170,2 et 3). t nikn ’rie«.
44 ’rkana pli« Urukh«. t nikn ’rknio« « Parrsio«
5 lbnio«. ka ’rkanith« « Kydvnith«. östi ka ’rkan
a kmh t«
Palaist
nh« plhs
on t« Ioyda
a«, p ’rkanoÜ toÜ jrxoy tn
Ioyda
vn. östi ka ’rknion ped
on t« Lyd
a«, « Eratos wnh« n e
Galatikn (FGrHist 745 F 4). 5
45 ’rkano ö no« prosex« t/ Kasp
" alss+. lwgetai ka
10 ’rknio« ka ’rkan
a ka ’rkan
«, j o* t „e« ’rkan
da l
mnhn“, «
lwjandro« n s
" (SH 32).
codd.) … . ’s
ai (Ald., sia
codd.) t« Boivt
a« pli«, $« mnhmoneei ka Erip
dh« n
ntip+ (fr. 180 Kannicht [’s
ai vel ’sia
] = Antiop. fr. 28 Jouan/Van Looy) Str. 9,2,12
(C 404,27) ka # ’r
a d t« Tanagra
a« nÜn sti (prteron d t« Uhba7do«), :poy
’rie&« mem eytai ka # toÜ r
vno« gwnesi«, (n fhsi P
ndaro« n toÖ« Di yrmboi« (fr. 73
Maehler) keÖtai d’ gg&« Al
do«. önioi d t« ’s
a« ’r
hn lwges a
fasi t« Pa-
rasvp
a« o_san p t' Ki airni plhs
on Ery rn n t/ mesoga
" poikon ’riwvn,
kt
sma d Nyktwv« toÜ ntiph« patr« (es d ka n t/ rge
" ’s
ai kmh o% d’ j
at« ’si»tai lwgontai) Hdt. 7,170,2 n aÜta ’r
hn plin kt
santa« (sc. to&« Kr-
ta«) 44 Str. 16,2,40 (C 763,7) 1n d do mn t taÖ« esbolaÖ« pike
mena toÜ ’IerikoÜnto«
Urj te ka TaÜro«, lla d lejndrein te ka ’rkneion … de campo in Lydia sito cf.
Str. 13,4,13 (C 629,17) e9ta t ’rknion ped
on, Persn ponomasntvn ka po
koy«
gagntvn keÖ en
43 1 xvr
on dub. Meineke in app. (cf. Sch. D ad B 496): xra RQPN 4 n ’s
ai« Billerbeck
(cl. Harp. et cf. Radt, Kommentar 7,39): n s
" RQPN, n ’siaÖ« L.C. Valckenaer (Diatribe
in Eurip. reliquias [1767] 62) ’s
ai RQPN: ’sia
Meineke 6 östin r
a PN: tinyr
a RQ
6 <#> … Selekeia Salmasius (ex Eust. ad B 496 [I 403,19s.]): … selekeian RQPN parareÖ
R 7 kal
kadno« R 8 ante ’Hrdoto« add. RQ t ante nikn om. RQP 44 1 rknio«
RPN: -ion Q parsio« R 2 lbnio« Berkel: lbnio« RQ, rbnio« PN rkanith« R:
rkan
th« QPN 45 2 e« Meineke (metri gratia): « RQPN
43. Hyria, Örtlichkeit in der Nähe von Aulis. Es war auch früher ein
Städtchen. Hesiod (fr. 181 Merkelbach/West = fr. 124 Most) sagt, Antiope
sei in Hyria geboren worden; Euripides (fr. 180 Kannicht = Antiop. fr. 28
Jouan/Van Looy) hingegen <gibt an>, es sei in Hysiai gewesen. Dieses Hyria
ist nach dem Euripos hin gelegen, Hysiai aber in der Parasopia, am Fuss des
Kithairon.68 Der Gründer <von Hyria heisst> Hyrieus.69 Der Bürger <nennt
sich> Hyriat. Ein <weiteres> Hyria ist die Stadt Seleukeia in Isaurien,70 an
welcher der Kalykadnos vorbeifliesst, den einige Kalydnos nennen. Ferner
<gibt es ein> Hyria in der Nachbarschaft von Iapygien, eine kretische Grün-
dung.71 Herodot <erwähnt die Stadt> im siebten Buch (7,170,2 und 3). Das
Ethnikon <lautet> Hyrieer.
44. Hyrkania, Stadt in Thrakien.72 Das Ethnikon <lautet> Hyrkanier,
<gebildet> wie Parrhasier, Albanier. <Man sagt> auch Hyrkaniat, <gebil-
det> wie Kydoniat. Es gibt auch Hyrkania, ein Dorf in Palästina in der Nähe
von Iudaia, <benannt> nach Hyrkanos, dem Anführer der Iudaier.73 Ferner
gibt es Hyrkanion Pedion in Lydien,74 wie Eratosthenes im fünften Buch der
Galatika (FGrHist 745 F 4) <angibt>.
45. Hyrkaner, Volk am Kaspischen Meer.75 Man sagt auch Hyrkanier
und <im Femininum> Hyrkanierin und <als Adjektiv> ’rkan
«, woraus die
Bezeichnung „zur Hyrkanischen See“ <abgeleitet ist>, wie Alexander (von
Ephesos) in der Asia (SH 32) <belegt>.
46. Hyrmine, Stadt in Elis.76 „So viel <Land> dabei, wie Hyrmine und
Myrsinos am äussersten Rand“, <sagt Homer (Il. 2,616)>. Menelaos hinge-
gen schreibt im vierten Buch der Thebaika (FGrHist 384 F 2) Hyrmina mit a.
Hyrmine, sagt Echephylidas (FGrHist 409 F 3), sei das heutige Horminai;
Horminer (6Orminai) würden auch die Epeier genannt. <Städte namens>
Hormina <gibt es> indessen zwei.77
47. Hyrnethion, Ort bei Epidauros, <benannt> nach Hyrnetho, der
Tochter des Temenos.78 Pausanias <erwähnt Hyrnethion> im zweiten Buch
der Periegese (2,28,3–7). Das Ethnikon <lautet> Hyrnethieer, wie zu Bithy-
nion Bithynieer.
48. Hyrtakos, das auch Hyrtakinos <heisst>, Stadt auf Kreta.79 Der Bür-
ger <heisst> Hyrtakiner. Polybios (fr. 84 Büttner-Wobst) <kennt> das Femi-
ninum Hyrtakinerin, in Ableitung vom Ethnikon Hyrtakiner. In Ableitung
vom <Stadtnamen> Hyrtakos <aber lautet das Ethnikon> Hyrtakier.
49. Hysaeis, <so heissen> eine kleine und eine grosse Insel der Äthio-
pen. Hekataios <erwähnt sie> in der Periegese Ägyptens (FGrHist 1 F 326). Die
Inselbewohner <heissen> Hysaiten, <gebildet> wie Oasiten.80
50. Hysbe, Stadt in Lydien.81 Das Ethnikon <lautet> Hysbaier und Hys-
bit.
51 de Hysia in Boeotia sita cf. Th. 3,24,2 ka p mn Zj
Ypt stad
oy« o% Platai« tn p
tn Uhbn xrhsan, öpei ’ postrwcante« |san tn pr« t ro« fwroysan dn «
Er ra« ka ’si«, et supra y 43, ubi verba de Nycteo facta e Strabone deducta esse manifest-
um Harp. y 15 ’s
ai (Ald., sia
codd.) ’pere
dh« n t' ’pr Jenof
loy (fr. 130 Jensen).
’s
ai (Ald., sia
codd.) t« Boivt
a« pli«, $« mnhmoneei ka Erip
dh« n ntip+
(fr. 180 Kannicht [’s
ai vel ’sia
] = Antiop. fr. 28 Jouan/Van Looy); cf. Suid. y 678; Phot. y
302 (pace Theodoridis, qui contra codd. ’sia
legit) de Hysiis in Argolide sitis cf. Th. 5,83,2
t d okodomomena te
xh Ylnte« ka katabalnte« ka ’si« xvr
on t« rge
a«
labnte«, similiter D. S. 12,81,1 56 Paus. 8,3,3 p d ’coÜnto« ka <***> Melaina
51 1 ante Uoykyd
dh« add. N 2 ’riwvn Holste: rwvn RQPN 4 rge
a« Holste: rge
a
RQPN 6 si»tai RQ: sitai PN hlyk« QPN: hlykn R 7 ’si»ti« Wester-
mann: siti« Ald., se»ti« RQ, seti« PN rkad
a« pli« PN: rkadpoli« RQ
52 2 dane« Holste: dane« RQPN 55 1 kvmtai N: kvmÖtai RQ, -
tai P chlÖtai bis
RQ: -
tai bis PN
82 Inventory Nr. 208; DNP 5,828. Geläufig ist die Pluralform des Ortsnamens; die singulari-
sche Form kennt lediglich Stephanos, der sie hier aus der Analogie mit dem unbekannten Ort
’Rys
a sowie in y 43 mit ’r
a extrapoliert haben dürfte; s. oben Anm. 68. Hingegen
schwankt in der Überlieferung der Akzent des Toponyms (auch des anschliessend genannten
argivischen) zwischen ’s
ai (Str. 8,6,17 [C 376,24]; 9,2,12 [C 404,30 und 33]; s. ferner Simi-
lia) und ’sia
(z. B. Th. 3,24,2; 5,83,2; Paus. 8,27,1. 54,7).
83 Inventory S. 601; RE IX 1,539 f.
84 Identität mit dem argivischen Hysia (s. oben Anm. 83) ist nicht auszuschliessen, wenn man
schwankenden Grenzverlauf annimmt; Inventory S. 505 und Fowler, Early Greek Mythogra-
phy 2,110.
85 DNP 12/1,1058 (Uscana).
86 Ein Volk dieses Namens ist sonst nicht belegt; hingegen ist ’stsph« ein bekannter Name
verschiedener persischer Persönlichkeiten. Da es sich beim zitierten Gedicht um ein Alexan-
derepos handelt, dürfte hinter dem Namen Hystaspes der Verwandte von Darius III. stehen;
s. DNP 5,829 Nr. 5.
87 TIB 8,2,563; Zgusta, Kleinasiatische Ortsnamen § 1417.
88 Der Hauptort des oberägyptischen Gaues ’chl
th« lautet gewöhnlich ’chl; s. Calde-
rini/Daris, Dizionario 5,48–50, sowie Suppl. 1,246; 2,224; 3,155; 4,135.
89 Der thrakische Stamm ist nur durch Plin. nat. 4,40 Hypsaltae belegt.
90 Bei Pausanias erscheinen unter dem Namen ’coÜ« sowohl der Eponym als auch die Stadt
sowie der darunterliegende Berg; s. RE IX 1,1165 Nr. 1.
91 Weitere Zeugnisse zu dieser Örtlichkeit fehlen. Das Volk ist wohl identisch mit den von Hdt.
Zum 1. Band
a 142, Anm. 169 In der neuen von N.G. Wilson besorgten Herodot-Ausgabe (Ox-
ford 2015) hat sich die aspirierte Form Asa nun endgültig eta-
bliert und ist wohl auch im hiesigen Artikel zu restituieren.
a 184 Den Gründungsmythos von Alabanda behandelt ausführlich
J. Nollé, Chiron 44 (2014) 233–251. Er moniert zu Recht, dass
Z. 5–6 gennhwnto« als ‚geboren‘ zu übersetzen ist und nkhn p-
pomaxikn nicht auf einen Sieg in einem Wagenrennen gehe, son-
dern auf einen solchen in einer Reiterschlacht. Ferner ist Z. 15
polth« labande «. o
tv« nagrfetai zu interpungieren
(vgl. St. Byz. 52,8; 408,13), wie dies bereits Pinedo und Berkel ge-
tan haben; mit Blick auf St. Byz. 449,18 und 463,21 wiesen sie frei-
lich darauf hin, dass man hier den Namen eines bekannten Bür-
gers aus Alabanda vermisse.
Der ursprüngliche Artikel wurde offenbar stark gekürzt und hat
demzufolge an Klarheit eingebüsst. So enthält er eine gedoppelte
Notiz über die Namensgebung, wobei die Annahme einer zweiten
Stadt namens Alabanda Widerspruch erregt. Dass der Satz östi
ka
Ytwra pli« Kara« f ’ « paroima ‚lbanda Karn
etyxestth <pli«>‘ die „faule Lesefrucht“ eines späteren
Benutzers der Ethnika darstelle und daher zu tilgen sei (so Nollé,
S. 238), vermag jedoch nicht zu überzeugen. Ohne Zweifel gehört
der sprichwörtliche Vers vom wohlhabenden Alabanda (vgl. Str.
14,2,26; Vitr. 7,5,5; Iuv. 3,70) zum ursprünglichen Bestand des
Eintrags. Was den problematischen Hinweis auf Ytwra pli« be-
trifft, ist möglicherweise mit einem verlorenen Verweis auf Hero-
dot zu rechnen, der 7,195 das karische Alabanda erwähnt, in
8,136,1 aber eine Stadt dieses Namens in Phrygien lokalisiert;
dazu vgl. Str. 13,4,15 (Antiocheia) und vor allem St. Byz. a 185 mit
Anm. 237. Bei der Interpretation von toÜ eppoy als Epitheton
ornans (so Nollé, S. 240–242) bedarf der Artikel toÜ einer sprach-
lichen Erklärung. Denn im Licht von St. Byz. e 156 Epph
dmo« Kara«. oktvr Eippe « (vgl. auch Plin. nat. 5,109
Euhippini ) lassen sich Gedanken an Genealogien und Namens-
etymologien schwer verdrängen.
b 147 Übersetzung, Z. 2 anstatt Trampyai lies Trampya.
Zum 3. Band
Aus der Rezension des Bandes durch Martin L. West in BMCRev 2014.08.38 enthält die
folgende Liste neben Korrekturen auch bibliographische Hinweise. Von seinen Vor-
schlägen zu Textkonstitution und Verständnis des oft stark verknappten Gedankengan-
ges sind hier jene aufgenommen, welche unmittelbar einleuchten, und werden solche
diskutiert, welche nicht unwidersprochen bleiben sollen.
424,7. Mit Blick auf St. Byz. 656,20 pli« n OpikoÖ«, e« Än
jebrsh Parenph Seirn, Ä kaleÖtai Nepoli« vertei-
digte Berkel allerdings die Paradosis.
n 65,4 Die Überlieferung !« d Ornio« (RQPN) ist mit Meineke zu
d Or. zu verbessern.
n 71 Im Licht von Suid.* n 453 ist in der Übersetzung der letzte Satz zu
ersetzen durch: „Geschrieben wird <das Toponym> auch mit oy
(d. h. Noymanta)“.
o 20,2–3 t o"on t mnon mono meno« RQ: t o t mnon Ppc
(ex t o"on) N, t o"on t mnon Salmasius, t o"o«, t mno«
Berkel, t o"o«, t mno«, n # mono mea Lentini. „The incom-
prehensible mono meno« looks like the remnant of an illustra-
tive quotation from a poet.“ (West).