Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Seal Matic Machine 980-3-0202-DE - 02-2013 PDF
Seal Matic Machine 980-3-0202-DE - 02-2013 PDF
LMATIC 980
9
Maschin
nennummer:
Bed
dienung
gsanle
eitung
CRIIMPPRESSE
Se
ealmatiic 980
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung gründlich durch, um mit allen Funktionen Ihrer
Crimppresse vertraut zu werden. Bewahren Sie diese Anleitung in der Nähe der
Crimppresse auf, so dass Sie jederzeit in ihr nachlesen können.
Herausgeber:
Hanke Crimp-Technik GmbH
Hirschfelder Ring 8
02763 Zittau
Germany
Tel.: +49 (0) 35 83-51 83-0
Fax: + 49 (0) 35 83-51 83-30
E-Mail: info@hankect.de
www.hankect.de
Änderungen vorbehalten.
Inhalt
1. Einleitung .............................................................................................................................. 1
1.1 Zweck des Dokuments................................................................................................... 1
1.2 Konventionen ................................................................................................................. 2
1.3 Verwendung von Sinnbildern ......................................................................................... 2
2. Sicherheit und Sicherheitsanweisungen ............................................................................... 3
2.1 Gefährliche Berührungsstellen....................................................................................... 4
2.2 Sicherheitseinrichtungen................................................................................................ 5
2.3 Sichere Arbeit an der Presse ......................................................................................... 6
2.3.1 Schwerwiegende Gefährdungen ............................................................................ 7
2.4 Liquidation der Crimppresse .......................................................................................... 8
3. Allgemeine Informationen ..................................................................................................... 8
3.1 Hanke Crimp-Technik .................................................................................................... 8
3.2 Sicherheitsnormen ......................................................................................................... 9
3.3 Bestellungen und Kundendienstanforderungen ............................................................. 9
3.4 Identifikation des Produktes ........................................................................................... 9
3.5 Vollständigkeit der Lieferung........................................................................................ 10
3.6 Alternative Module ....................................................................................................... 10
4. Beschreibung des Produktes .............................................................................................. 11
4.1 Beschreibung der Crimppresse ................................................................................... 11
4.2 Technische Daten ........................................................................................................ 12
4.3 Sealmatic 980 .............................................................................................................. 12
5. Auspacken und Montage .................................................................................................... 14
5.1 Auspacken ................................................................................................................... 14
5.2 Aufstellen der Crimppresse.......................................................................................... 14
5.3 Montage der Crimppresse ........................................................................................... 15
5.3.1 Montage des Spulentragarmes und des Leitblechs .............................................. 15
5.3.2 Montage der Kontaktrolle...................................................................................... 16
5.3.3 Montage des Papieraufwicklers (Optional) ........................................................... 17
5.4 Montage/ Demontage des Crimpwerkzeugs ................................................................ 18
5.5 Montage des Sealmoduls ............................................................................................ 19
5.6 Montage des Kontaktstreifenschneiders (KSS) ........................................................... 19
5.7 Einführung des Kontaktstreifens in den Abfallkanal ..................................................... 20
5.8 Beleuchtung (Optional) ................................................................................................ 20
6. Inbetriebnahme ................................................................................................................... 21
Bedienungsanleitung Crimppresse «Sealmatic 980»
1. Einleitung
die Bedienungsanleitung ist für die Crimppresse Sealmatic 980 bestimmt. Zweck der Bedie-
nungsanleitung ist es, dem Bedienpersonal an den Pressen, das mit der Wartung, Pflege und
Montage beauftragt ist, notwendige Informationen zu gewähren, die einen kontinuierlichen und
sicheren Betrieb gewährleisten. Sie dient der Bekanntmachung und Erleichterung der Arbeit mit
unserem Produkt.
Die Anleitung ist in einzelne Kapitel eingeteilt, die zur schnellen und effektiven Orientierung im
Bedarfsfall dienen.
Bei präziser Einhaltung dieser Bedienungsanleitung und der in ihr angeführten Hinweise wird
das Bedienpersonal keine Schwierigkeiten im Umgang mit unserem Produkt haben. Sollten
trotzdem irgendwelche Fragen auftreten oder sollten technische Probleme entstehen, so steht
Ihnen der Kundendienst der Firma Hanke Crimp-Technik jederzeit zur Verfügung.
Unsere Anleitungen werden ständig aktualisiert. Auch Sie können mit Ihren Vorschlägen dazu
beitragen. Für Ihre Vorschläge verwenden Sie bitte das Fax -Formular, das sich in der Anlage
13 – Produktanalyse befindet.
• Arbeitsweise
• Bedienung
• Sicherheitsanweisungen
Die Anleitung ist im Einklang mit den gültigen Normen EN 62079 und EN 62023 ausgearbeitet,
die sich mit der Anleitungsvorbereitung und Strukturierung der technischen Dokumente befas-
sen.
Vor Inbetriebnahme Ihrer Crimppresse lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Falls Sie die Anweisungen nicht einhalten, haftet die Firma Hanke Crimp-Technik nicht für ent-
standene Schäden, die sich aus dem Inhalt der Bedienungsanleitung der Sealmatic 980 erge-
ben.
1..2 Konven
ntionen
n
Im Text werden
w versschiedene Schreibweis
S sen verwen ndet, die eine schnelle
e Orientieru
ung, wie
auch Überrsichtlichkeitt in der Bed
dienungsanlleitung ermööglichen.
Tasteneing
gaben werd den immerr in spitze Klammern gesetzt, z.B. z <OK> für die Ta
aste OK
Anzeigen im Display werden
w durcch „ “ markiert, z.B. „Menge: 0001“.
1..3 Verwen
ndung von
v Sinnbildern
Erläuterung der verwe
endeten Sin
nnbilder in der:
d
• B
Bedienungsanleitung
Vorsicht: Gefahr
G mögliicher schwe
erer Verletzzung von Pe
ersonen ode
er Ge-
genständen n!
Vorsicht: Gefahr
G von Sachschäde
S en.
Unbefugten
n Zutritt verb
boten
Unfallgefah
hr durch elektrischen Strom
S
Die Firma Hanke Crimp-Technik lässt sich von dem Spruch: „Sicherheit an erster Stelle!“
leiten.
Dieses Kapitel beinhaltet die wichtigsten Sicherheitsanweisungen und ist für alle Personen be-
stimmt, die mit der Crimppresse in Kontakt kommen. Das Kapitel ist auf die Einschränkung und
Reduzierung von gefährlichen Situationen und Bedrohungen gerichtet, die während des Betrie-
bes, Montage und Wartung der Presse auftreten können.
Die Zuständigkeit bei der Bedienung der Anlage muss klar festgelegt und eingehalten werden.
• Halten Sie neben den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung auch die allgemei-
nen Vorschriften und Sicherheitsvorschriften Ihres Landes ein!
• Vor Arbeitsbeginn machen Sie sich mit allen Einrichtungen und Betätigungselemen-
ten, sowie mit deren Funktionen an der Presse vertraut!
• Überprüfen Sie einmal pro Schicht äußerlich erkennbare Schäden oder Mängel an der
Presse. Lassen Sie Schäden unverzüglich beheben. Arbeiten Sie nicht weiter!
• Ihnen drohen schwere Verletzungen, wenn Sie die Sicherheitseinrichtungen der Pres-
se entfernen oder unwirksam machen!
• Die Sicherheitseinrichtungen der Presse sind nach der Demontage für erforderliche
Wartungs-, Reparatur- und Pflegearbeiten nach Abschluss der Arbeiten wieder ord-
nungsgemäß anzubringen!
• Bei Reparatur- und Wartungsarbeiten stets die Presse vom Netz trennen!
• Bei der Arbeit im Gefahrenbereich richten Sie sich strikt an die Anwei-
sungen im Kapitel 2 Sicherheit und Sicherheitsanweisungen.
Hauptsächlich die Bewegung des Pressenbärs, der mit dem Crimpwerkzeug verbunden ist,
stellt einen der Gefahrenbereiche dar. Der Pressenbär wird sofort nach Betätigen des Auslöse-
bleches an der Abisoliereinheit in Bewegung gesetzt.
• Arbeit am Schaltschrank
• Sealmodul
2.2 Sicherheitseinrichtungen
• Die feste Schutzabdeckung ist mit Schrauben befestigt. Sie darf nur bei Notwendigkeit
von ausgebildetem Fachpersonal entfernt werden.
• Mit dem Not-Schalter <NOT-AUS> (Abbildung 15) wird die Presse bei drohender Ge-
fahr oder bei Störung ausgeschaltet. Der Schalter ist allen anderen Befehlen unterge-
ordnet und bringt die Crimppresse in Stoppzustand, d.h. beendet augenblicklich den
Betrieb der Presse.
• Mit Hilfe von Sensoren werden einzelne Schritte der Presse überwacht.
Die Maschine kann nur von geschultem und dazu berechtigtem Personal
bedient werden, das die Bedienungsanleitung kennt und fähig ist, danach
zu arbeiten!
Vor der Montage eines zu wechselnden Teiles überzeugen Sie sich da-
von, dass die Nummer, die am Teil angebracht ist, mit der Nummer in der
Ersatzteil- oder Verschleißteilliste übereinstimmt.
In den gefährlichen Bereich kann nur das belehrte und fachlich geschulte
Personal eingreifen.
Bei jeglichem Eingreifen an der Crimppresse muss der Netzschalter aus-
geschaltet sein und der Stecker aus dem Netz gezogen sein, damit es
nicht zum unbeabsichtigten Auslösen der Presse kommt.
Gleichzeitig ist es notwendig, alle Sicherheitsanweisungen strikt einzuhal-
ten.
Reinigung und Wartung darf nur von fachlich geschultem und autorisier-
tem Personal durchgeführt werden, unter Beachtung der Wartungsanlei-
tung, der Arbeitssicherheit und der Unfallverhütungsvorschrift!
In der folgenden Tabelle werden schwerwiegende Gefährdungen und die damit verbundenen
Gefahrenbereiche aufgeführt.
• Nichteinhaltung der
Pressenraum:
Sicherheitsanweisungen
Mechanische Gefährdung: • zwischen den sich bewegenden
• Sicherer Betrieb, War-
Werkzeugen
• Gefährdung durch Druck tung oder Pflege nicht
• sich bewegender Pressenbär
• Gefährdung durch Einzug gewährleistet
oder Erfassen • Nichteinhaltung der
Pressenantrieb
• Gefährdung durch Ansto- Sicherheitsvorschriften
Mechanische Steuereinrichtungen
ßen • Sicherheitseinrichtungen,
Während der Installation, Einstel-
Schutzeinrichtungen au-
lung und Wartung
ßer Betrieb gesetzt
• Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften.
Bereich des Abisolierwerkzeugs:
Mechanische Gefährdung: • Nicht fachgemäßer Ein-
• zwischen den sich bewegenden
Gefährdung durch Schnitt griff bei der Wartung
Messern
• Sicherheitseinrichtungen,
Schutzeinrichtungen au-
ßer Betrieb gesetzt
• Sicherheitseinrichtungen
Gefährdung durch Aus- Maschinenteile außer Betrieb gesetzt
schnellen Erzeugnisse und Werkzeuge • Unregelmäßige Kontrolle
der beweglichen Teile
Wenn die Liquidation durch Demontage der ganzen Crimppresse erfolgt, ist es notwendig, er-
höhte Aufmerksamkeit der Beseitigung von scharfkantigen Teilen (z.B. Messer) und ordnungs-
gemäßer Entsorgung von umweltschädlichen Stoffen (Öle, Schmierstoffe) zu widmen.
3. Allgemeine Informationen
Adressen:
3.2 Sicherheitsnormen
Die Pressen sind im Einklang mit der Norm ISO 9001:2000 entwickelt, hergestellt und montiert,
die die Art und Weise der Qualitätssicherung bei Entwurf, Entwicklung, Herstellung, Montage
sowie auch Service betrifft.
Sie sind nach dem neuesten Stand der zugänglichen Technik konstruiert, sind betriebssicher
und entsprechen den Sicherheitsanforderungen gemäß Richtlinien der Europäischen Union
(EU). Bei der Konstruktion der Pressen geht man hauptsächlich von den nachfolgenden Sicher-
heitsnormen aus:
EN 983 (83 33 71) – Sicherheit von Maschinen. Sicherheitsanforderungen für Fluid Power-
Systeme und deren Komponenten. Pneumatik.
Abbildung 2: Typenschild
• Ersatzteilliste
Bitte überprüfen Sie die Lieferung zunächst auf Vollständigkeit. Wenn keine offenen oder ver-
steckten Mängel auftreten, können Sie mit der Montage und der Inbetriebnahme der Presse
nach Bedienungsanleitung fortfahren. Sollten Mängel festgestellt werden, nehmen Sie mit uns
umgehend Kontakt auf (siehe Kapitel 3 Allgemeine Informationen).
In der technischen Dokumentation sind diese Baugruppen oder Teile mit *optional gekenn-
zeichnet.
• Papieraufwickler (Kontaktrolle)
• Maschinenbeleuchtung
Während des Betriebes sind alle Funktionen im System schrittweise aufgeführt. Mögliche Feh-
ler werden deutlich auf dem Touchscreen angezeigt.
• Die Parameter sind vor unbeabsichtigter Änderung durch ein Passwort geschützt
• Automatik-Betrieb = Produktionsmodus
2 6
7
3
Die Greiferbackeneinheit dient zum Festklemmen der Leitung während des gesamten
Fertigungszyklusses.
5.1 Auspacken
Beim Auspacken der Crimppresse gehen Sie nach der beigelegten technischen Dokumentation
vor, damit es nicht zu Beschädigungen oder zur Bedrohung von Personen kommt. Die Presse
ist so konstruiert, dass sie nur mit Hilfe einer Hebevorrichtung aufgestellt werden kann.
• Die Anlage ist so aufzustellen, dass der Bediener sich in Reichweite der Bedienele-
mente befindet (Nah am Notschalter).
1 6
4 3
1 – Spulenträgerarm; 2 – Halteröffnung;
3 – Leitblech; 4 – Halter;5 – Klemmhebel;
6 – Einstellscheiben; 7 - Klemmhebel
Abbildung 5: Kontakttransport
Den Spulenträgerarm (1) schieben Sie von oben in die Halteröffnung (2), den Sie an die linke
Pressenseite anbringen. Das Leitblech (3) stecken Sie in den Halter (4), der an der linken Pres-
senseite angebracht ist und sichern Sie es mit dem Klemmhebel (5). Die Kontaktrolle wird mit
Einstellscheiben (6) und dem Klemmhebel (7) fixiert. Den Kontaktstreifen führen Sie nachfol-
gend durch das Leitblech bis hin zum Werkzeug (Abbildung 5).
1 – Einstellscheiben; 2 - Klemmhebel
Die Kontaktrolle wird mit Einstellscheiben (1) und dem Klemmhebel (2) fixiert (Abbildung 6).
Abbildung 7: Papieraufwickler
Der Papieraufwickler gehört nicht zur Standardausrüstung der Presse. Die eigentliche Montage
des Papieraufwicklers ist in der beigelegten Ersatzteilliste aufgeführt. Der Presse ist für eine
eventuelle Aufnahme eines Papieraufwicklers bereits vorbereitet (Abbildung 7).
Das Crimpwerkzeug soll plan aufliegen. Vor der Montage muss die
Grundplatte des Werkzeugs und die Aufnahmeplatte der Presse gereinigt
werden.
Das Werkzeug ist so konstruiert, dass es durch einfaches Einsetzen ein-
gebaut werden kann.
1) Presse ausschalten.
2) Sicherheitstür öffnen.
4) Crimpwerkzeug im offenen
Zustand oben in die Führung der
Platte des Pressenbärs
einhängen (2) und unten auf die
Aufnahmeplatte unter den festen
Greifer setzen.
6. Inbetriebnahme
Beim Auftreten einer Störung oder eines Unfalls sofort den Notschalter
<NOT-AUS> betätigen.
Der empfohlene Wert des Anschlusses der Druckluft ist 5,5 - 6 bar. Vor
dem Anschluss der Druckluft kontrollieren Sie den Wert für Ihren Pres-
sentyp in der Tabelle 4.2 Technische Daten.
Der Betrieb der Presse ist nur möglich, wenn alle Schutz-/ Sicherheitsein-
richtungen geschlossen sind.
1 2
1 – Not-Aus;
2 – Schlüsselschalter; 3 – Touchscreen
Der Hauptschalter <ON> dient zum Einschalten der Anlage (Einschalten der Presse)
(Rückseite der Presse) <OFF> dient zum Abschalten der Anlage (Ausschalten der Presse)
Der Not-Schalter <NOT-AUS> dient zum sofortigen Abschalten der Anlage bei drohen-
der Gefahr oder bei Störung. Unterbricht die Steuerspannung.
<Hand> Handbetrieb
Der Touchscreen dient zur Inbetriebnahme der Presse, Wahl und Eingabe der
Programme, sowie Parameter und anderen Funktionen.
7.1 Grundeinstellungen
Informations-
parameter
7.2 Betriebsverhalten
Die Presse arbeitet in zwei Modi:
1) Automatikmodus (Grundmodus)
2) Handmodus
7.2.1 Automatikmodus
Die Presse muss betriebsbereit <EIN> sein. Der Automatikmodus wird durch Betätigen der Tas-
te <AUTO> im Hauptmenü (Abbildung 17) abgerufen. Dieser Modus ist zum automatischen
Verarbeiten der Leitung und der Kontakte bestimmt Produktionsmodus.
7.2.2 Handmodus
Nach der ersten Auswahl der Parameter für eine neue, geänderte oder
eingerichtete Anlage, wird empfohlen, den gesamten Prozess des Ver-
crimpens und des Abisolierens im Handmodus vorzunehmen.
Nachdem Sie im Hauptmenü <Funk> berührt haben, gelangen Sie in das Auswahlmenü der
Grundeinstellungen. Der Schlüsselschalter muss sich dazu in der Position <Hand> befinden.
Das Menü zur Auswahl der Grundeinstellungen (Abbildung 17) bietet Untermenüs, in denen es
möglich ist, Funktionen der Presse zu ändern und zu optimieren.
Funktionen:
Crimpüberwachung ein/aus
Einschalten / Ausschalten der
Kontrollfunktion der
Crimpverbindungen (Crimpmonitor)
Losgrößezähler-Funktion
Einschalten / Ausschalten des
Produktionszählers
KSS - Funktion
Einschalten / Ausschalten des
Kontaktsreifenschneiders
Abbildung 18: Auswahlmenü Funktionen 1
Seal + Stripper
Einschalten / Ausschalten der Pressen-
funktion Sealmodul und
Abisoliereinheit
Presse + Stripper
Einschalten / Ausschalten der Pressen-
funktion Presse und Abisoliereinheit
Stripper
Einschalten / Ausschalten der Pressen-
funktion nur Abisoliereinheit Abbildung 19: Auswahlmenü Funktionen 2
7.3.3 Parameter-Einstellungen
Berühren Sie das Feld <Parameter> (Abbildung 17). Sie können Zeiten ändern, um einen opti-
malen Betrieb und eine effiziente Ausrichtung der einzelnen Schritte zu gewährleisten.
Berühren Sie ein Feld im Menü, in den Sie den gewünschten Wert eingeben möchten. Es er-
scheint ein Zahlenfeld in dem der Wert eingegeben werden kann. Bestätigen Sie den Wert mit
berühren auf das Feld Enter <ENT>.
Zeiten 1:
Z1 - CKÜ Verzögerung
Verzögerung für die Messung der
Crimpkraft
Z2 - Sicherheitspause
Sicherheitspause zwischen zwei Arbeits-
zyklen
Z3 - Greiferverzögerung
Verzögerung für das Öffnen der Greifer
Z5 - KSS Dauer
Dauer des Einschalten der Messer des
Kontaktstreifenschneiders
Z6 - KSS Verzögerung
Verzögerung bis zum Einschalten des
Kontaktstreifenschneiders
Zeiten 2:
Z7 - Nadel A8 Dauer
Dauer des Eindrückens der Nadel zum
Aufstecken des Seals
Z8 - Messer A2 zu
Dauer des Schließens der
Abisoliermesser
Zeiten 3:
7.3.4 Diagnosemodus
Das Menü Diagnose dient zur Kontrolle und zum Testen der Crimppresse im Falle eines
Fehlers.
Berühren Sie das Feld <Diagnose> (Abbildung 17). Die Presse muss betriebsbereit <EIN>
sein.
Bei der Aktivierung der Ventile gehen Sie umsichtig vor. Alle Teile der
Crimppresse müssen in der Grundstellung sein.
Eingänge
(rechte Spalte), sind Sensoren, die pneu-
matischen Zylindern zugehörig sind. Der
Zustand einzelner Sensoren ist durch
Leuchten dargestellt. Mit Hilfe der Signali-
sierung ist es möglich sofort zu erkennen,
welcher Sensor aktiv / nicht aktiv ist.
Im Menü „Bildschirm“ können Sie die Helligkeit und den Kontrast des Touchscreens verändern.
Das Menü wird durch Berühren des Feldes <Hand> (Abbildung 16) aufgerufen. Der Schlüssel-
schalter muss sich dabei in der Position <Hand> befinden.
Mit den Berührungsfeldern < < > Bewegung links oder < > > Be-
wegung rechts ist es möglich, die Presse in die obere Position zu
fahren. Ist die Presse in der oberen Position, leuchtet OT.
8. Produktionsbetrieb
Vor der eigentlichen Inbetriebnahme der Crimppresse ist die Presse vi-
suell zu kontrollieren. Es ist zu kontrollieren, ob alle Baugruppen (Kapitel
5 Auspacken und Montage) angebracht sind.
Die Grundeinstellungen der Presse sind im Kapitel 9 Wartung aufgeführt.
Die Crimppresse darf nur durch geschultes und belehrtes Personal bedient werden!
Wenn der Bediener Änderungen in der Funktion der Maschine bemerkt, ist es notwendig, den
Betrieb sofort einzustellen und Fachpersonal auf die entstandene Situation hinzuweisen.
Bei den Pressen ist es notwendig, die Produktionsqualität d.h. die Maßgenauigkeit der Erzeug-
nisse zu verfolgen. Ungenauigkeit in den Maßen muss einer sachkundigen Person gemeldet
werden.
Unbefugten Personen ist es verboten, sich in der Nähe der Crimppresse aufzuhalten. Auch
wenn die Presse mit einer Schutzabdeckung ausgerüstet ist, kann bei Betrieb eine gefährliche
Situation entstehen. Aus diesem Grund ist eine ständige und regelmäßige Kontrolle der gesam-
ten Presse nach Kapitel 9.4 Wartungsintervalle sehr wichtig.
Ist die Presse eingeschaltet, dürfen in den Bereich des Crimpens keine
anderen Gegenstände, als das dafür bestimmte Produkt (Leitung), einge-
legt werden.
Sollte eine Situation entstehen, bei der die Gefahr von Körperverletzung
oder Maschinenbeschädigung droht, oder ist eine solche schon entstan-
den muss schnellstmöglich der Notschalter <Not-Aus> (Abbildung 15)
betätigt werden.
Jetzt ist die Presse vorbereitet und das Produkt kann mit Hilfe eines gewählten Programms be-
arbeitet werden.
Im Falle eines fehlerhaften Crimp wird die Presse gestoppt und es er-
scheint eine Meldung auf dem Touchscreen. Diese muss bestätigt
werden.
8.2 Produktion
Nach Inbetriebnahme der Presse kann das Vercrimpen des Kontakts wie folgt durchgeführt
werden:
1) Schalten Sie zuerst die automatische Bearbeitung (8.1.1 Automatische Bearbeitung) ein.
2) Führen Sie das Leitungsende durch Schutzabdeckung und Greifer in die Abisoliereinheit
zum START- Auslöser. Der START-Auslöser bewirkt das Aufstecken des Seals, das
Abisolieren und das nachfolgende Vercrimpen. Der ganze Arbeitszyklus verläuft
automatisch.
• Wenn der START-Auslöser nach dem Einlegen der Leitung nicht rea-
giert, kontrollieren Sie ihn.
• Achtung! Die Funktionsfähigkeit des Auslösers darf nur von geschultem
Fachpersonal kontrolliert werden.
• Nach Beendigung der Arbeit schalten Sie die Presse mit dem Haupt-
schalter <AUS> (Abbildung 15) aus.
Bei einem fehlerhaften Crimp erscheint auf dem Touchscreen die Meldung
„Schlechter Crimp“. Zur Bestätigung gehen Sie nach den Anweisungen auf dem
Touchscreen vor.
9. Wartung
Vor Beginn der Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Anlage ist unbe-
fugten Personen der Zutritt in den Maschinenbereich untersagt. Informa-
tionstafeln, die auf Wartungs- und Reparaturarbeiten hinweisen, sind
sichtbar aufzustellen/ anzubringen.
Umweltsch
hutz:
9..3 Arbeite
en an de
er Elekttrik
Reparatura
arbeiten an der Elektrik der Anlage dürfen nur
n von aussgebildeten
n Elektrofac
chkräften
ausgeführtt werden!
Elektrik reg
gelmäßig üb
berprüfen!
Eventuell beschädigte
b e Leitungen
n/ Kabel ausstauschen!
Schaltkäste
en und anddere Gehäu use mit ele Ausrüstung dürfen
ektrischer A
keiner Nässse ausgese
etzt werden
9.4 Wartungsintervalle
Wartungsarbeiten gehören zu präventiven Tätigkeiten der Instandhaltung. Die angegebenen
Intervalle gelten für Einschichtbetrieb. Bei höherer Belastung müssen die Wartungsintervalle
verkürzt werden.
• Wichtig ist die Kontrolle der beweglichen Pressenteile, ihre Arbeit muss
fehlerfrei sein.
• Schneidwerkzeuge müssen scharf und sauber sein.
2) Blechabdeckung entfernen.
1 1
Abbildung 28:Schmierplan
Empfohlene Schmierstoffe:
Schmierstellen des Pressenbärs schmieren Sie nach DIN 51502 – KP2N-30 (Man 284 Li-H2,
NLGI2).
Schmierstoff nach DIN 51502 - K 2 K (Mehrzweckfett auf Lithiumseifenbasis) für alle anderen
Schmierstellen.
4) Stellen Sie das Spiel mit Hilfe eines Fühlerlehrbandes (Stärke 0,02 mm) ein. Führen Sie
rechts und links jeweils an zwei Stellen einen Streifen des Führenlehrbandes
ca. 15 mm tief zwischen Pressenbär und Führungsleiste ein.
8) Kontrollieren Sie das Spiel erneut und wiederholen Sie gegebenenfalls die Prozedur.
Führen Sie die Einstellung nur durch, wenn sich Transportnadel und Greifer im Anschlag
befinden, d.h. die Transportnadel muss in der unteren vorderen Position und vom Greifer um-
schlossen sein.
Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass es nicht zur Kollision des Greifers mit der Abisolie-
reinheit kommt.
Nachdem Sie die Abisoliereinheit demontiert haben, können Sie mit dem Austausch der Platten
fortfahren.
1) Demontieren Sie die Messerkassette (Abbildung 39 (1)) mit Hilfe der mitgelieferten
Ersatzteilliste.
3
1
4
1) Demontieren Sie die Abisoliereinheit und die Messerkassette. Siehe dazu Kapitel 9.10.1
Einstellung der Abisolierlänge.
2) Tauschen Sie die Abisoliermesser (Abbildung 39 (6)) und die Trichter aus. Gehen Sie
dabei wie in Kapitel 10.1.5 Austausch von Teilen der Abisoliereinheit beschrieben vor.
3) Schutzhaube öffnen.
4) Crimphöhe einstellen.
5) Schutzabdeckung schließen.
Am Wellenstumpf des Getriebes auf der Rückseite der Presse befinden sich die Schaltscheibe
und der Sensor für die Anzeige OT im Display.
8) Die Einstellung durch Blick auf die Anzeige OT überprüfen und ggf. noch einmal
korrigieren.
Das Vorgehen ist fast mit der Einstellung des oberen Totpunktes identisch (9.13 Einstellung des
oberen Totpunktes).Die Einstellung ist an der innen liegenden Schaltscheibe vorzunehmen
(Abbildung 43).
3) Mit Hilfe der Schraube am Flügelrad des Motors können Sie die Presse manuell in die
Grundposition fahren.
Im Falle, dass es nicht möglich ist, die Presse nach der oben aufgeführten Verfahrens-
weise in die Grundposition zu bringen, ist es notwendig:
oder:
4) Lösen Sie die Schrauben der linken Führungsleiste und nehmen Sie den Pressenbär ab.
10. Instandhaltung
Kontrollieren Sie die Richtigkeit der Teile für den jeweiligen Seal bevor
Sie die Presse wieder in Betriebsbereitschaft bringen! Falsche Teile
können zur Beschädigung der Presse führen!
2
3
Beschädigungen entfernbar.
Die Abisoliereinheit ist so konstruiert, dass sich einzelne Teile austauschen lassen. Es besteht
desweiteren die Möglichkeit, eine vormontierte Abisoliereinheit zu bestellen. Nehmen Sie in
diesem Fall Kontakt mit uns auf.
1) Es sind alle Schritte zum Tausch des Sealtyps aus Kapitel 10.1 erforderlich.
3) Entfernen Sie den linearen Transportförderer mit den Schrauben (Abbildung 53 (1)) von
der Aufnahmeplatte. Beachten Sie dabei, dass Sie auch die Pneumatikschläuche
entfernen müssen.
4) Nehmen Sie den Halter des Sealbehälters ab, indem Sie die Schrauben
(Abbildung 54 (2)) an den Seiten des Halters lösen.
5) Entfernen Sie den Halter der 3 Sensorkabel auf der Starteinheit indem Sie die
Schrauben (Abbildung 55 (3) und (4)) lösen. Danach können Sie den Halter abnehmen.
6) Demontieren Sie die Abisoliereinheit wie in Kapitel 10.1.1 Austausch der Transportnadel
beschrieben.
7) Lösen Sie die Sicherungsschraube (Abbildung 56 (5)) an der Seite der Grundeinheit.
9) Ziehen Sie die Startnadel (Abbildung 58 (7)) auf Anschlag heraus. Schrauben Sie die
Halterung der Startnadel ab.
10) Nehmen Sie den Startstift (Abbildung 58 (8)) heraus und tauschen Sie ihn gegen einen
für den jeweiligen Sealtyp angepassten Stift.
3 3
4 4 5
6 6 7 8
Muss die Exzenterwelle ausgetauscht werden, so nehmen Sie umgehend Kontakt mit der Firma
Hanke Crimp-Technik GmbH auf.
Im Bedarfsfall ist es möglich, die Schutzabdeckung aus Plexiglas wegen Verkratzung und
Verschlechterung der Sicht in den Arbeitsraum auszuwechseln.
3) Nehmen Sie die Sicherung vorsichtig aus dem Sicherungshalter heraus und ersetzen
Sie diese durch eine gleichwertige Sicherung.
Zur Überwachung des Crimpprozesses dient der Crimpmonitor, ein Kraftsensor und Initiator.
Richten Sie sich bei der Arbeit nach der beigelegten Anleitung des Herstellers.
In diesem Kapitel sind die häufigsten Fehlerursachen aufgeführt. Sollten Sie ein Problem nicht
selbstständig lösen können, wenden Sie sich bitte an unseren Servicedienst.
11.1 Störungen
Störung Mögliche Ursache Lösung
11.2 Fehler
Fehler Lösung
11.3 Fehlermeldung
Fehlermeldungen werden direkt auf dem Touchpanel durch die Fehlermeldungsanzeige
(Abbildung 59, rot im Bild) angezeigt. Berührt man dieses Feld, gelangt man in die Alarmliste, in
der sämtliche auftretenden Fehler angezeigt werden. In diesem Menü werden einzelne Fehler
ausführlich beschrieben. Bei Betätigen des Not-AUS oder Öffnen der Schutztür erscheint eine
Sicherheitsmeldung auf dem Touchscreen.
Nach Beseitigung der Fehler bringen Sie die Presse nach Kapitel 8.1.1 Automatische Bearbei-
tung wieder in Betrieb.
12. Verschleißteilliste
Ersatzteilliste
13. Produktanalyse
Nutzen Sie bitte den beigelegten Umfragebogen und schicken Sie ihn per Fax an uns zurück.
Herausgeber: Absender
Hanke Crimp-Technik GmbH
Hirschfelder Ring 8
02763 Zittau
Germany
Tel.: +49 (0) 35 83-51 83-0
Fax: + 49 (0) 35 83-51 83-30
E-Mail: info@hankect.de
www.hankect.de
Bemerkungen/ Verbesserungsvorschläge
USA
TOMKEN INDUSTRIES INC.
304 Main Avenue, Suite 366
Norwalk, CT 06851
Fon: +1-2 03-8 47-88 67
Fax: +1-2 03-8 47-53 20
E-Mail: tom@tomkenindustries.com
www.tomkenindustries.com