Sie sind auf Seite 1von 55

LEKTION 6

In der Schule
Biologie (die): Biologia Chemie (die): Química
Erdkunde (die): Geografia Mathematik: Matemática
Musik (die): Música Physik (die): Física
Medizin (die): Medicina Fach (das) (Fächer): matéria
Note (die) (Noten): nota Gitarre (die) (Gitarren): violão
Pflanze (die) (Pflanzen): planta Macht (die) (Mächte): força
Spaß (der) (Späße): diversão Tier (das) (Tiere): animal
nämlich: a saber Ungarisch: Hungaro
Kunst (die) (Künste): Arte Latein: latim
die gute / schlechte Note: nota boa / má
etwas gut finden; ich finde... gut: gostar de alguma coisa; gosto de...
etwas macht Spaß: ser divertido
Geschichte (die) (Geschichten): História, estória

Annika interessiert sich für Tiere und Pflanzen. Ihr Lieblingsfach ist
Biologie. Später möchte sie Medizin studieren. Sie hat auch gute Noten in
Chemie, aber Mathematik mag sie nicht.

Sofie findet alle Fächer gut, aber Mathematik ist ihr Lieblingsfach, denn
Rechnen macht wirklich Spaß. Geschichte mag sie nicht immer, aber ihre
Lehrerin ist nett. Sofie mag auch Musik, und sie spielt Gitarre.

Tobias Wagner spielt gern Fußball, Basketball und Tennis. Sein


Lieblingsfach ist Sport. Erdkunde mag er nicht, denn das findet er
langweilig.

Johannes interessiert sich für Sprachen: Er kann Englisch, Französisch und


ein bißchen Ungarisch. Sein Lieblingsfach ist Deutsch. Nur Physik mag er
nicht.

wenig: pouco am wenigsten: no mínimo


wofür: para o qual Auto (das) (Autos): carros
Bett (das) (Betten): cama Bleistift (der) (Bleistifte): lápis
Buch (das) (Bücher): livro Handy (das) (Handys): celular
Heft (das) (Hefte): livro de exercício Kreide (das) (Kreiden): giz
Kugelschreiber (der): caneta Papier (das) (Papiere): papel
Vase (die) (Vasen): vaso de flor Tafel (die) (Tafeln): lousa, mesa
Schwamm (der) (Schwämme): esponja Lernen (das): aprendizagem

1
Politik (die): política Tasche (die) (Taschen): saco
Rucksack (der) (Rucksäcke): mochila dabei: sobre, incluso
unterwegs: a caminho
Schultasche (die) (Schultaschen): maleta escolar
Radiergummi (der) (Radiergummis): borracha
Overheadprojektor (der) (Overheadprojektoren): retroprojetor
Hausaufgabe (die) (Hausaufgaben): tarefa de casa
Information (die) (Informationen): informação

Verben
machen: fazer, preparar packen: embalar, empacotar
etwas unternehmen: fazer alguma coisa
Hausaufgaben machen: fazer lição de casa

Markus, 5 Jahre: Hallo, ich heiße Markus und ich bin fünf Jahre alt. Meine
Mutter packt morgens etwas zu essen in meine Tasche. Dann gehen wir zum
Kindergarten. Dort spiele und singe ich mit anderen Kindern, das gefällt
mir.

Anna, 9 Jahre: Hallo, mein Name ist Anna. Ich gehe in die vierte Klasse.
Ich gehe gerne zur Schule. Lernen macht Spaß. Aber ich mag nicht so gern
Hausaufgaben machen. Und meine Schultasche ist oft sehr schwer, das
finde ich nicht so gut.

Jan, 23 Jahre: Ich bin Jan. Ich studiere Politik an der Universität Bonn.
Das finde ich interessant. In der Freizeit unternehme ich viel: ich treffe
Freunde, mache Sport. Ich bin oft den ganzen tag unterwegs. Deshalb habe
ich immer meinen Rucksack dabei. Da ist alles drin, was ich zum Lernen und
für die Freizeit brauche.

Aufgabe (die) (Aufgaben): tarefa Frage (die) (Fragen): pergunta


Pause (die) (Pausen): pausa Test (der) (Tests): teste, prova
Text (der) (Texte): texto besonders: particularmente
wenn: se, quando

Verben
anschauen*: olhar para basteln: fazer artesanato
malen: pintar antworten: responder
aufpassen*: prestar atenção erklären: explicar
lösen: resolver üben: praticar

2
Martin und Anna lesen die Informationen an der Tefel.
Die Schüler schreiben einen Text ins Heft.
Georg übt für einen Test in Biologie.
Wenn die Lehrerin etwas erklärt, passen alle Schüler gut auf.
Der Student löst eine Mathematikaufgabe.
Im Deutschunterricht lesen die Schüler eine Geschichte.
Peter antwortet auf die Frage des Lehrers.
Pause machen alle Schüler besonders gern!

Tonfall (der) (Tonfälle): entonação beiseite: de lado


langsam: devagar Wort (das) (Worte/Wörter): palavra
Stundenplan (der) (Stundenpläne): cronograma de aula
Vokabel (die) (Vokabeln): palavra, vocabulário (pl.)

Verben
holen: obter ordnen: organizar
wiederholen: repetir, revisar achten: respeitar, importar-se
unterrichten: ensinar

„Bitte“

A palavra “bitte“ é algumas vezes usada em sentenças


do imperativo. Se não é usada na frase, não quer
dizer que é deseducada em alemão. Uma forma
educada é usada através da entonação.

Mach Hausaufgaben!
Schreib bitte an die Tafel!
Hol bitte Kreid!
Geh zu Frau Schmidt!
Lies den Text!
Zeig mir bitte das Heft!
Lern bitte Vokabeln!

Machen Sie die Hausaufgaben!


Sprechen Sie langsamer!
Wiederholen Sie bitte den Satz!
Schreiben Sie einen kurzen Text!
Lesen Sie den Text!

3
Ordnen Sie die Wörter!
Legen Sie das Buch bitte beiseite!

Welches Datum ist heute?

Para formar os números ordinais, adicione o final –t(e) ao


número cardinal de 1 a 19. Adicione -st(e) de 20 em diante.
Exceção para isto são:
eins – erste; drei – dritte; sieben – siebte; acht – achte

der 4. April der vierte April


der 17. Juni der siebtzehnte Juni
der 31. Mai der einunddreißigste Mai
der 29. Dezember der neunundzwanzigste Dezember
der 7. Februar der siebte Februar
der 13. September der dreizehnte September
der 11. November der elfte November
der 5. März der fünfte März

Prüfung (die) (Prüfungen): exame, teste Vergnügen (das): prazer


Vogel (der) (Vögel): pássaro blöd: estúpido
hübsch: bonito (adj.) bastante (adv.) öfter: frequentemente
über: sobre, através, mais que

Verben
begrüßen: cumprimentar schütteln: agitar
berühren: tocar öffnen: abrir

Nota fonética (Ö e Ü)

Pronúncia

Ö e Ü são longos/fechados ou curtos/abertos


Ö: diga E e abra os lábios como quando você diz O.
Ü: diga I e então abra os lábios como quando você diz U.

4
Escrita

Um longo “ö” é escrito “ö” ou “öh”, mas nunca “öö”.


Ex.: schön, blöd

Um curto “ö” é sempre escrito “ö”.


Ex.: Töchter, Röcke

Um longo “ü” é escrito “ü” ou “üh”, mas nunca “üü”.


Ex.: berühren, über

Um curto “ü” é sempre escrito como “ü”.


Ex.: hübsch, Mütze

Se uma consoante dupla segue um “ö” ou “ü”, elas são


sempre pronunciadas curtos.
Ex.: können, schütteln

Schüler üben natürlich für die Prüfung. (langer ü)


Glückliche Eltern küssen ihre Kinder oft. (kurzer ü)
Sie begrüßen den Frühling mit großem Vergnügen. (langer ü)
Eva findet dünner Strümpfe gut. (kurzer ü)
Er hört die Vögel im Garten singen. (langer ö)
Kinder mögen schöne Geschichten hören. (langer ö)
Können diese Geschäfte im Sommer um 7 Uhr öffnen? ( kurzer ö)
Er möchte öfter ins Kino gehen. (kurzer ö)

Zungenbrecher
Kloß (der) (Klöße): torta Knödel (der): torta
Klops (der): torta Knopf (der) (Knöpfe): botão
Löwe (der) (Löwen): leão Mücke (die) (Mücken): mosquito
Stuhl (der) (Stühle): cadeira Ton (der) (Töne): som, tom
Zugenbrecher (der): trava-língua fröhlich: alegre
Vorkommen (das): ocorrência, fonte übel: ruim, mal
öfter: frequentemente

Verben
vorkommen*: acontecer, existir kühlen: esfriar
sich gewöhnen an: ser acostumado a wissen: saber

Auf kühlen Stühlen fühlen sich müde Schüler übel.


5
Auf hübschen Rücken sitzen gerne Mücken.
Die Löwen gewöhnen sich an die fröhlichen Töne.
Können Wöter öfter vorkommmen?
Klaus Knopf liebt Knödel und Klöße – Knödel und Klöße liebt Klaus Knopf.

Abitur (das): vestibular


Grundschule (die) (Grundschulen): ensino primário
Gymnasium (das) (Gymnasien): ensino secundário
Literatur (die) (Literaturen): literatura
Nächste (der/die) (Nächsten): próximo
Universität (die) (Universitäten): universidade
Volkshochschule (die) (Volkshochschulen): centro de educação para adultos
Vorschule (die) (Vorschulen): pré-escola
nie: nunca

Hallo, ich bin Martin. Ich bin 6 Jahre alt. Ich gehe jetzt in die Vorschule,
das machen alle großen Kinder im Kindergarten. Nächstes Jahr komme ich
dann in die Grundschule.

Hallo, ich heiße Lukas. Ich bin 16 Jahre alt und besuche das Gymnasium in
Mainz. Nach dem Abitur möchte ich studieren, aber was, das weiß ich noch
nicht.

Servus, mein Name ist Anna Wagner und ich bin 22 Jahre alt. Ich studiere
Germanistik an der Universität Augsburg. Deutsche Literatur interessiert
mich besonders.

Guten Tag, ich heiße Maria Schmidt und ich bin 65 Jahre alt. Ich besuche
die Volkshochschule in Braunschweig und lerne dort Spanisch. Für die
Schule ist man nie zu alt.

Ferien (die): férias, feriados bald: logo


täglich: diário wie viel: quanto
Unterricht (der): lição, aula Mittagessen (das): almoço

Liebe Marie, Hallo Sara! Ich gehe in die siebte


In welche Klasse gehst du? Klasse. Meistens haben wir sechs
Wie viele Stunden Schule habt einmal auch acht Stunden. Wir 6
ihr täglich? Habt ihr auch
haben einmal in der Woche
nachmittags Schule? Kann man
nachmittags Unterricht. Nein, bei
bei euch in der Schule zu
uns kann man nicht in der Schule
Besuch (der) (Besuchen): visitantes Genetik (die): genética
Institut (das) (Institute): instituto Mikrobiologie (die): microbiologia
Problem (das) (Probleme): problema Semester (das): semestre
Seminar (das) (Seminare): seminário ausländisch: estrangeiro
mündlich: oral, oralmente technisch: técnico
wöchentlich: semanalmente jedoch: contudo
Studierende (der) (Studierenden): estudante
seit: desde
Stipendium (das) (Stipendien): bolsa de estudo
Sprachkenntnis (die) (Sprachkenntnisse): conhecimento da língua
Nationalität (die) (Nationalitäten): nacionalidade
Fremdsprache (die) (Fremdsprachen): língua estrangeira
Biotechnologie (die) (Biotechnologien): biotecnologia

Verben
begeistern: inspirar bekommen: receber
erlernen: aprender verbessern: melhorar, corrigir
begeistert von: estar impressionado de
eine andere Nationalität kennen lernen: aprender sobre outra
nacionalidade

Zhao ist von Deutschland und der deutschen Sprache begeistert


Zhao kommt aus Shanghai. Sie studiert seit drei Semestern am Institut für
Biotechnologie der Technischen Universität in Berlin und bekommt ein
DAAD-Stipendium. Ihre Fächer sind Mikrobiologie und Genetik. Biologie
interessiert sie schon seit der Schule. Das Studium in Deutschland gefällt
ihr sehr. Hier kann sie eine andere Nationalität kennen lernen, neue
Freunde finden und die deutsch Sprache erlernen. In Berlin hat Zhao
zweimal wöchentlich Deutschkurs. Dort kann sie ihre Deutschkenntnisse
verbessern und sich auf die mündliche Prüfung vorbereiten. Sie besucht

7
auch Seminare für ausländische Studierende. „Sehr wichtig ist die
Kommunication“ sagt sie. Die Seminare sind jedoch nur auf Englisch. Kein
Problem für sie, denn Fremdsprachen interessieren sie sehr.

Badezimmer (das): banheiro Dusche (die) (Duschen): chuveiro


Mitschüler (der): colega masculino Plan (der) (Pläne): horário, plano
Schulbus (der) (Schulbusse): ônibus Wecker (der): despertador
normalerweise: normalmente pünktlich: pontual
Schulzeit (die) (Schulzeiten): tempo de escola
Mitschülerin (die) (Mitschülerinnen): colega feminina
Klassenraum (der) (Klassenräume): sala de aula
Fußballtraining (das) (Fußballtrainings): treinamento de futebol
Bushaltestelle (die) (Bushaltestellen): parada de ônibus

Verben
klingeln: tocar, despertar putzen: limpar
kämmen: pentear rufen: chamar, ligar

In der Schulzeit steht Thomas um 6.30 auf. Er duscht, kämmt sich, zieht
sich an und frühstückt. Er fährt zur Schule. Von 8 bis 13 Uhr ist
Unterricht. Nach dem Mittagessen macht Thomas seine Hausaufgaben.
Nachmittags fährt Thomas zu seinem Freund Olaf. Um 19.00 gibt es
Abendessen.

Imperativo
Schluss (der) (Schlüsse): fim, conclusão Thema (das) (Themen): tópico
Tagebuch (das) (Tagebücher): diário sofort: imediatamente
Pausenbrot (das) (Pausenbrote): lanche do recreio
Klassenarbeit (die) (Klassenarbeiten): trabalho de escola

Verben
essen: comer murmeln: murmurar
vergessen: esquecer

Forma informal
Singular: 8
 raiz + -e (geralmente não é pronunciado)
fragen – frag(e), kommen – komm(e), gehen – geh, sein – sei
Liebes Tagebuch,
alle sagen mir immer, was ich machen muss. Um 7.30 Uhr ruft meine
Mutter: „Sarah steh auf, es ist halb acht.“ Dann sagt sie: „Iss bitte das
Frühstück und nimm den Pausenbrot mit.“ Im Bus murmelt der
Busfahrer: „Sei bitte nicht so laut!“ Aber jetzt ist Schluss damit! Jetzt
sage ich, was die anderen machen müssen. In der ersten Stunden sage ich
zu meiner Deutschlehrerin: „Frau Schmidt, kommen Sie bitte an die Tafel
und schreiben Sie das Thema der Klassenarbeit an!“ Und sie macht das
auch. Am Nachmittag treffe ich meinen Nachbarn und sage zu ihm:
„Machen Sie sofort meine Hausaufgaben!“ Er guckt nur und lacht: „Mach
sie selbst!“ Hm, vielleicht habe ich das Wort „bitte“ vergessen?

Was sagen Sie zu erwachsenen Personen, die Sie nicht kennen?


Steh auf! – Stehen Sie auf!
Iss bitte das Frühstück! – Essen Sie bitte das Frühstück!
Sei bitte nicht so laut! – Seien bitte nicht so laut!

Was sagen Sie bitte zu Kindern und zu Freunden und Verwandten?

9
Kommen Sie bitte an die Tafel! – Komm bitte an die Tafel!
Schreiben Sie das Thema an die Tafel! – Schreib das Thema an die Tafel!
Machen Sie die Hausaufgaben! – Mach die Hausaufgaben!

Preposições
Bild (das) (Bilder): imagem Blume (die) (Blumen): flor
Haltestelle (die) (Haltestelle): parada Sache (die) (Sachen): coisa
Schlüssel (der): chave Spur (die) (Spuren): jeito
Suche (die) (Suchen): busca Traum (der) (Träume): sonho
böse: mal vergeblich: em vão
einfach: simples ruhig: calmo, quieto
Boden (die) (Böden): solo Regal (das) (Regale): prateleira
Tisch (der) (Tische): mesa Wand (die) (Wände): parede
Zeitung (die) (Zeitungen): jornal Drucker (der): impressora
Fenster (das): janela Kissen (das): travesseiro
Lampe (die) (Lampen): lâmpada hinter: atrás
Monitor (der) (Monitoren): monitor vor: antes, em frente de
Tastatur (die) (Tastaturen): teclado zwischen: entre
Lautsprecher (der): auto-falante
Schreibtisch (der) (Schreibtische): escrivaninha
Terminkalender (der): calendário de eventos
Fensterbank (die) (Fensterbänke):
Nachttisch (der) (Nachttische): mesa de cabeceira

Verben
brummen: zumbir rennen: correr
hängen: pendurar liegen: ficar
stehen: suportar, levantar

Was? 8.30 Uhr? Schon so spät? Und ich habe heute eine Prüfung. Jetzt
muss ich schnell die Sachen packen und dann zur Haltestelle rennen. Aber
wo sind denn meine Schlüssel? Das Bild hängt an der Wand, die Bücher
stehen im Regal, aber meine Schlüssel? Die sind einfach nicht da. Nur
ruhig, sage ich mir. Vielleicht liegen sie auf dem Stuhl? Ich suche in der
Tasche. Nichts. Keine Spur. Zwischen den Blumen auf dem Fensterbrett?
Vergeblich... Und dann... Was brummt denn da so? Der Wecker auf dem
Nachttisch zeigt 7.00 Uhr. Das war nur ein böser Traum. Ich stehe auf und
gehe ins Bad. Die Schlüssel liegen auf dem Schreibtisch, einfach neben dem
Terminkalender.

Preposições de localização
von, zu, nach, durch; 10
an, vor, unter, zwischen, neben, auf, in, hinter, über

As preposições von, zu e nach levam o dativo:


Das Bild hängt an der Wind.
Die Tasche steht unter dem Tisch.

11
Der Tisch steht zwischen den Stühlen.
Das Buch liegt auf dem Tisch.
Die Bücher stehen im Regal.
Der Tisch steht neben dem Regal.
Das Regal steht neben dem Tisch.

Der Computer steht unter dem Schreibtisch.


Der Schreibtisch steht an der Wand.
Vor dem Monitor liegt die Tastatur.
Auf dem Stuhl liegt ein Kissen.
Die Hefte stehen im Regal.
Der Rucksack liegt hinter dem Stuhl.
Zwischen dem Monitor und dem Drucker steht
ein Lautsprecher.
Das Regal ist neben dem Fenster.

Schublade (die) (Schubladen): gaveta Studium (das) (Studien): estudo


schließlich: finalmente doch: no entanto
schnell: rápido Laut (der) (Laute): som
Datum (das) (Daten): data
Bibliothek (die) (Bibliotheken): biblioteca
Wörterbuch (das) (Wörterbücher): dicionário

Verben
schauen: olhar vermissen: perder, sentir falta
konzentrieren (sich): concentrar-se auffordern*: pedir
tun: fazer zeichnen: desenhar
zuhören*: ouvir

Jonnas: Mutti, wo ist denn mein Mathebuch? Ich kann es nicht finden!

12
Mutter: Suche doch unter dem Bett!

Jonas: Sven, ich brauche meinen Kugelschreiber! Wo ist er denn?


Sven: Guck einfach auf dem Stuhl!

Jonas: Mutti, ich kann jetzt meinen Ball nicht finden!


Mutter: Schau, da ist er in der Schublade!

Jonas: Mama, wo ist denn mein Wörterbuch?


Mutter: Das steht doch zwischen den Regalen!

LEKTION 7

13
Balkon (der) (Balkone): varanda leer: vazio
Baum (der) (Bäume): árvore links: à esquerda
Straßenlärm (der): barulho da rua rechts: à direita
Hausbewohner (der): moradores da casa Obergeschoss (das): andar
Stockwerk (das) (Stockwerke): piso, andar
Innenhof (der) (Innenhöfe): pátio
Erdgeschoss (das) (Erdgeschosse): andar térreo
Arztpraxis (die) (Arztpraxen): consultório médico
Ingenieurbüro (das) (Ingenieurbüros): escritório de engenheiro

Es hat fünf Stockwerke.


In jedem Stockwerk gibt es zwei Wohnungen.
Manche Fenster habe kleine Balkons.
Im Erdgeschoss unten links ist eine Arztpraxis.
Auf dieser Seite hört man leider den Straßenlärm und es ist ein bisschen laut.
Auf der anderen Seite liegt ein Innenhof.
Dort ist es leider nicht sehr hell. Die Kinder finden das aber nicht so wichtig.
Hier gibt es einen Kinderspielplatz.

Wer wohnt wo? Wo ist was? Wer ist was?


Maria Schuhmann wohnt links im dritten Stock.

Die Arztpraxis liegt em Erdgeschoss, links.

Dr. Lothar Schreiber wohnt im dritten Stock


rechts.

Kurt und Ingrid Holler wohnen im ersten Stock


rechts.

Petra Kleiber ist die Nachbarin von Lea Funk.


Sie wohnt im zweiten Stock links.

Stefan Baumann wohnt im Erdgeschoss unten


rechts.

Eine leere Wohnung gibt es im vierten Stock.

Carsten Groß ist der Nachbar von Jochen


Schmitz. Er wohnt auch im zweiten Stock rechts.
Familie Knecht wohnt im ersten Stock links. Herr
und Frau Holler sind ihre Nachbarn.

Luise Straub wohnt im vierten Stock rechts. Sie


hat keine Nachbarn.

Verwandte (der) (Verwandten): parente geschieden: separado


Lebenspartner (der): parceiro, companheiro miteinander: juntos

14
wahrscheinlich: provável verwandt: relacionado
sicher: certo
Wohngemeinschaft (die) (Wohngemeinschaft): moradia dividida
Lebenspartnerin (die) (Lebenspartnerinnen): parceira, companheira
Gemeinschaft (die) (Gemeinschaften): comunidade

Sicher? Sicher nicht?


Wahrscheinlich? Wahrscheinlich nicht? Vielleicht? Vielleicht nicht?

Stefan Baumann ist sicher Ingenieur.

K. u. I. Holler sind wahrscheinlich verheiratet.

Peter Kleiber ist vielleicht geschieden oder sie lebt nicht mehr mit ihrem Mann
zusammen.

Lisa und Thomas sind sicher nicht die Geschwister von Petra Kleiber, sondern ihre
Kinder.

Beate Schuhmann ist wahrscheinlich die Tochter von Herrn und Frau Schuhmann.
Aber vielleicht wohnt sie jetzt nicht mehr hier.

Wolfgang Nagel und Luise Straub sind wahrscheinlich nicht verheiratet.

Luise Straub ist vielleicht die Lebenspartnerin von Wolfgang Nagel.

Die Personen im dritten Stock rechts sind sicher nicht miteinander verwandt.

Sie leben hier vielleicht in einer Wohngemeinschaft zusammen.

Familie Knecht im ersten Stock, das sind sicher Eltern und Kinder.

Aber vielleicht leben auch andere Verwandte hier.

Ein Wohnung
Elternschlafenzimmer (das): quarto dos
pais
Esszimmer (das): sala de jantar
Kinderzimmer (das): quarto das crianças
Wohnzimmer: sala de estar

15
Verben
baden: tomar banho, nadar duschen: tomar banho
kochen: cozinhar waschen: lavar (wäscht)

Composição dos substantivos

Muitas palavras alemãs são compostas por duas palavras (ou mais).
Por exemplo: “das Sommerwetter” (Sommer + Wetter) = das
Wetter im Sommer (Port.: tempo no verão); „der Wetterbericht“
(Wetter + Bericht) = der Bericht über das Wetter (Port.:
relatório sobre o tempo).
O ultimo componente sempre determina o gênero: der Regen + die
Wolke = die Regenwolke.

Das Kinderzimmer ist ein Zimmer, wo man isst.

Das Esszimmerfenster ist ein Fenster im Esszimmer.

Das Badezimmer ist ein Zimmer, wo mann sich wäscht, badet oder duscht.

Die Wohngemeinschaft ist eine Gemeinschaft von Personen, die zusammen


wohen.

Das Ingenieurbüro ist ein Büro, wo Ingenieure arbeiten.

Der Kinderspielplatz ist ein Platz, wo Kinder spielen können.

Das Familienfoto ist ein Foto von der Familie.

Das Geburtstagskuchen ist ein Kuchen für einen Geburtstag.

Badewanne (die) (Badewannen): banheira Bewohner (der): habitante


Bürogebäude (das): prédio de escritórios Gebäude (das): prédio
Essecke (die) (Essecken): área de jantar Studio (das) (Studios): estúdio
Hochhaus (das) (Hochhäuser): arranha-céu Waschbecken (das): lavatório
Wohnblock (der) (Wohnblöcke): bloco de apartamentos
hoch: alto

Das ist nicht das Kinderzimmer sondern das Elternschlafzimmer.

16
Diese Wohnung hat kein Esszimmer. Aber es gibt eine Essecke im
Wohnzimmer.

Im Badezimmer gibt es ein Waschbecken, eine Badewanne und eine Dusche.

Der Kinderspielplatz liegt im Innenhof.

Hier hört man den Straßenlärm nicht.

Eine Einzimmerwohnung nennt man auch „ein Studio“.

Ein Haus für eine Familie ist ein Einfamilienhaus.

Ein Haus, in dem Personen wohnen, ist ein Wohnhaus.

Personen, die im gleichen Haus wohnen, sind die Hausbewohner.

Ein Gebäude, in dem es Büros gibt, ist ein Bürogebäude.

Ein Gebäude, in dem es sehr viele Wohnungen gibt, nennt man Wohnblock.

Ein Gebäude, das sehr hoch ist, nennt man ein Hochhaus.

Gästerzimmer (das): quarto de hóspedes Job (der) (Jobs): emprego


Kanarienvogel (der) (Kanarievögel): canário Möbel (das): mobília
Musikkneipe (die) (Musikkneipen): bar eigen: próprio
ein eigenes Zimmer: quarto próprio sauber: limpo
einer von uns: um de nós Problem (das) (Probleme)

Verben
aufräumen*: limpar, arrumar spaß haben: divertir-se

Wie ist die Küche?


Sie ist gemütlich.
Wann essen die WG-Bewohner zusammen?
Sie essen einmal pro Woche zusammen
Wer macht dann das Essen?
Einer kocht für alle.
Wie ist das Zimmer von Carsten?

17
Es ist nicht aufgeräumt.
Was sagt er über das Zimmer von Werner?
Hier können Freunde und Verwandte wohnen.
Warum singt Fiffi nicht?
Vielleicht singt er nicht, weil er keine Partnerin hat.

Mein und dein


mein: meu
dein: seu
sein: dele
ihr: dela
unser: nosso
euer: seus
ihr/Ihr: deles

Singular Plural

M. F. N.

Nom. mein Vater meine Mutter mein Land meine Eltern

euer Vater eure Mutter euer Land eure Eltern

Acu. meinen Vater meine Mutter mein Land meine Eltern

euren Vater eure Mutter euer Land eure Eltern

Carsten erklärt:
Hier wohne ich: Das ist mein Zimmer.
Das ist das Zimmer von Lea: Das ist ihr Zimmer.
Das ist das Zimmer von Werner: Das ist sein Zimmer.
Das sind das Zimmer von Angela und Jochen: Das sind ihre Zimmer.
Hier baden und duschen wir: Das ist unser Badezimmer.

Oh, du hast ein Foto? Kann ich es mal sehen?


Die Frau auf dem Foto: Ist das deine Mutter?
Und der Mann hier? Das ist sicher dein Vater.
Und die anderen Personen dort? Sind das eure Verwandten.
Wohnt ihr hier, in diesem Haus? Ist das euer Haus?

Oh, Sie haben ein Foto. Darf ich es mal sehen?

18
Die junge Frau rechts: Ist das Ihre Tochter?
Und der Mann links: Das ist sicher Ihr Mann.
Und die beiden Jungen: Sind das Ihre Söhne?
Du und ich:
Dein Geburtstag ist am 10. Mai und mein Geburtstag ist am 1. April.
Ich und Sie:
Mein Haus steht in der Kantstraße und Ihr Haus in der Bergstraße.
Wir und ihr:
Unser Hund heißt Struppi und euer Hund heißt Hasso.
Er und sie (sing.):
Seine Wohnung ist alt, aber ihre Eltern leben zusammen.
Wir sind beide berufstätig:
Ich habe meinen Job und Claudia hat ihren Job.
Alle haben eine Muttersprache:
Wir haben unsere Muttersprache und ihr habt eure Muttersprache.
Er kocht nicht für sie und sie kocht nicht für ihn.
Er macht sein Essen und sie kocht ihr Essen.
Jeder hat Probleme:
Wir haben unsere und ihr habt eure Probleme.

Möbel für eine Wohnung


Geschirr (das): pratos Küchentisch (der) (Küchentische): mesa
Terrasse (die) (Terrassen): terraço
Terrassentisch (der) (Terrassentische): mesa do terraço
Wohnzimmermöbel (die): mobílias da sala de estar
Wohnzimmersessel (der): cadeira da sala de estar
Schlafcouch (die) (Schlafcouchen): sofá-cama
Geschirrschrank (der) (Geschirrschränke): guarda-louça

Ein Küchentisch ist ein Tisch für die Küche.


Ein Küchenstuhl ist ein Stuhl für die Küche.
Ein Kleiderschrank ist ein Schrank für die Kleider.
Ein Bücherregal ist ein Regal für die Bücher.
Ein Wohnzimmersessel ist ein Sessel für das Wohnzimmer.
Eine Schlafcouch ist eine Couch, auf der man auch schlafen kann.
Ein Kinderbett ist ein Bett für Kinder.

Fernseher (der): televisão Gerät (das) (Geräte): dispositivo


Kochherd (der) (Kochherde): fogão Regel (die) (Regeln): regra
Kühlschrank (der) (Kühlschränke): geladeira
Sonnenschirm (der) (Sonnenschirme): guarda-sol

19
Stereoanlage (die) (Stereoanlagen): aparelho de som
Waschmaschine (die) (Waschmaschinen): máquina de lavar
Geschirrspülmaschine (die) (Geschirrspülmaschinen): lavadora de pratos
Beruf (der) (Berufe): profissão Geld (das) (Gelder): dinheiro
Private (das): privado befreundet: amigável
erwachsen: adulto, crescido privat: privado
Kompromiss (der) (Kompromisse): compromisso
Kasse (die) (Kassen): checkout, seguro de saúde
Kindergärtnerin (die) (Kindergärtnerinnen): professora de creche

Verben
respektieren: respeitar stören: pertubar
bezahlen: pagar

Das fragen die beiden Besucher: Was antwortet Angela?


Dürfen wir einen Augenblick stören? Ja, bitte, kommt rein.
Das Leben zu viert in einer Wohnung: Ja sicher, natürlich gibt es auch mal
Geht das immer gut? Probleme.
Kennst du die anderen schon lange? Mit Carsten und Lea bin ich länger
Befreundet.
Muss man nicht viele Kompromisse Natürlich,... das ist nicht immer ganz
machen? Einfach.
Kannst du in deinem Zimmer auch mal Das machen wir nicht.
laute Musik hören?
Darf ich auch was Privates fragen? Wenn es nicht zu privat ist!
Wie macht ihr das mit der Mieten? Jeder bezahlt ein Viertel.
Arbeitet ihr denn alle? Nur Jochen noch nicht.
Und was bist du von Beruf? Ich bin Kindergärtnerin.

Verbos modais müssen e dürfen

Necessidade: müssen
Permissão: dürfen

Infinitivo können dürfen sollen müssen Wollen möchten

ich kann darf soll muss will möchte

du kannst darfst sollst musst willst möchtest

er/sie/e kann darf soll muss Will möchte

20
s

wir können dürfen sollen müssen Wollen möchten

ihr könnt dürft sollt müsst Wollt möchtet

sie/Sie können dürfen sollen müssen wollen möchten

Wir möchten ein paar Fragen stellen.


Was wollt ihr denn wissen?
Wir müssen unsere eigenen Regeln finden.
Da kann er machen, was er will.
Natürlich dürfen sie oft machen, was ihnen Spaß macht.
Aber sie müssen auch etwas lernen.
Sie dürfen nicht immer laut sein...
... und manchmal müssen sie auch aufräumen

Fragen
Dürfen wir ein paar Fragen stellen?
Darf ich etwas Privates fragen?
Wann müsst ihr die Miete bezahlen?
Musst du oft für alle kochen?
Und eure Freunde? Dürfen sie hier wohnen?
Kannst du in deinem Zimmer auch fernsehen?

Informationen
Der Kanarienvogel will vielleicht singen.
... aber er kann leider nicht singen.
Jeder WG-Bewohner muss einmal pro Monat für alle kochen.
Natürlich will jeder manchmal auch allein sein.
Alle WG-Bewohner müssen die Regeln respektieren.
Jeder weiß, was er machen darf.

Erlaubnis (die) (Erlaubnisse): permissão einladen*: convidar


Schularbeit (die) (Schularbeiten): tarefa bitten: perguntar
um Erlaubnis bitten: pedir por permissão
schwimmen gehen: ir nadar

Quando pedir permissão, é normal usar


“Dürfen”. Em contexto menos formal, “Können”
também é utilizado.
21
Kinder bitten um Erlaubnis. Sie fragen ihre Mutter:

Mama, bitte...
... dürfen wir jetzt fernsehen?
... darf ich mit deinem Computer spielen?
... darf ich heute Nachmittag Tom und Petra einladen?
... dürfen wir mit Tina und Peter schwimmen gehen?
... kann ich noch ein Eis haben?
... dürfen wir jetzt noch etwas in den Hof?
... kann ich meine Schularbeiten nach dem Abendessen machen?

Bekannte (der) (Bekannten): conhecimento Bitte (die) (Bitten): pedido


Mülltonne (die) (Mülltonnen): lata de lixo Lärm (der): barulho
Nichtraucher (der): não-fumante nett: legal
Fest (das) (Feste): festa Müll (der): lixo
Mittwochabend (der) (Mittwochabende): noite de quarta
Küchentür (die) (Küchentüren): porta da cozinha

Verben
bleiben: ficar,
permanecer bringen:
trazer
legen: colocar rauchen:
fumar
räumen: limpar
sortieren: classificar
hoffen: esperar, ter
esperança

22
Bitte diese zehn Regeln respektieren:
1. das Geschirr: in die Spülmaschine räumen.
2. das Badezimmer: nach dem Duschen sauber machen.
3. den Müll: sortieren und dann in die Mülltonnen bringen.
4. die Musik: nicht zu laut hören.
5. im Haus abends: keinen Lärm machen.
6. die Nachbarn: nicht stören.
7. in der Wohnung: nicht rauchen.
8. für den Kanarienvogel: manchmal ein bisschen singen.
9. etwas Geld: in die WG-Kasse legen.

Bitten und Aufforderungen

O imperativo da segunda pessoa do plural (“ihr”) não tem um


pronome (como com o “du”); o verbo tem a mesma terminação
do indicativo (-t). (Peter und Inge) “Geht jetzt nach Hause!”
O verbo sempre está na primeira posição (no começo da
sentença). Atenção: imperativo da 2ª pessoa do plural de
“sein”: “Seid bitte pünktilich!” (Seja pontual!).

Dica: em um contexto informal, pedidos e exigências são


construídos como perguntas: Kannst du mir bitte mal
helfen?

Das sagt die Mutter zu ihren beiden Kindern: Thomas und Laura, ... seid
bitte nicht so laut! Eure kleine Schwester schläft.

23
Das sagt die Mutter zu ihren beiden Kindern: Thomas und Laura, ... spielt im
Innenhof und nicht auf der Straße! Da gibt es zuviele Autos.

Das sagt die Mutter zu ihren beiden Kindern: Thomas uns Laura, ... könnt ihr
in eure Zimmer gehen? Ich möchte das Wohnzimmer aufräumen.

Das sagt die Mutter zu ihren beiden Kindern: Thomas uns Laura, ... sortiert
bitte den Müll und bringt ihn in die Mülltonnen!

Die Zahlen über 100


Einwohner (der): ocupante, morador Komma (das) (Kommas): vírgula
Prozent (das) (Prozente): porcento Zahl (das) (Zahlen): número
deutschsprachig: de língua alemã ganz: inteiro, total
offiziell: oficial Tausend: mil
Million (die) (Millionen): milhão Milliarde (die) (Milliarden): bilhão
leider: infelizmente
davon deutschsprachig: percentagem de falantes de alemão
Einwohnerzahl (die) (Einwohnerzahlen): população

Die Miete:
1. WG-Miete pro-Monat: 1.240 Euro.
2. Jeder zahlt 310 Euro im Monat.
3. Jahresmiete für die Wohnung: 14.880 Euro.

Einwohnerzahlen:
4. Frankfurt am Main: ungefähr 650.000 Einwohner.
5. Einwohnerzahl von Deutschland: ungefähr 82 Millionen.
6. Einwohnerzahl von Österreich: ungefähr 8, 1 Millionen.
7.Einwohnerzahl der Schweiz: ungefähr 7,13 Millionen. Davon
deutschsprachig 63,5 Prozent.
8. Einwohnerzahl von Liechtenstein: ungefähr 34.600.

Zahl die Personen, Die Deutsch sprachen:


9. Menschen, die Deutsch als Muttersprache haben: ungefähr 90 Millionen.
10. Menschen in anderen Ländern mit Deutschkenntnissen: ungefähr 50
Millionen.
11. Zahl der Menschen in der ganzen Welt: ungefähr 7 Milliarden.

24
12. Zahl der Menschen, die kein Deutsch sprechen oder verstehen:
ungefähr 6 Milliarden 860 Millionen.
13. Sie lernen jetzt Deutsch! Also sind es nur noch: sechs Milliarden
achthundertneunundfünfzig Millionen neunhundertneunundneunzigtausend
neunhundertneunundneunzig.

Instruktionen für den Online-Kurs


Endung (die) (Endungen): fim Lücke (die) (Lücken): intervalo
Erklärung (die) (Erklärungen): explicação Mauszeiger (der): seta do mouse
Lautsprechersymbol (das) (Lautsprechersymbole): ícone do som

Verben
ergänzen: adicionar, completar klicken: clicar
tippen: digitar ziehen: puxar, vaguear, desenhar

Diese Instruktionen gibt es oft in Ihrem Online-Kurs

 Klicken Sie auf das Lautsprachersymbol.


 Hören Sie dann zu.
 Tippen Sie die Wörter in die Lücken ein.
 Ziehen Sie mit dem Mauszeiger das richtige Wort in die Lücke.
 Wählen Sie die richtige Antwort.
 Antworten Sie auf die Fragen.
 Lesen Sie die Erklärungen.
 Ergänzen Sie die richtigen Endungen bei den Verben.
 Sprechen Sie die Sätze nach.
 Achten Sie auf den Wortakzent.

Ein Freund oder eine Freundin möchte auch Deutsch lernen: „Das ist
ganz einfach. Ich erkläre jetzt, was du machen musst:“

1. Klick auf das Lautsprachersymbol.


2. Höre dann zu.
3. Tipp die Wörter in die Lücken ein.
4. Zieh mit dem Mauszeiger das richtige Wort in die Lücke.
5. Wähl die richtige Antwort.

Ein Freund und eine Freundin möchte auch Deutsch lernen: „Das ist
ganz einfach. Ich erkläre jetzt, was ihr machen müsst:“

6. Antwortet auf die Fragen.


25
7. Lest die Erklärungen.
8. Ergänzt die richtigen Endungen bei den Verben.
9. Sprecht die Sätze nach.
10. Achtet auf den Wortakzent.

Stadtviertel und Gebäude

Anos de 1100 a 1999 – você diz “ elfhundert”,


“neunzehnhundertneunundneunzig”. Antes de 1100 e depois de
2000, você diz: im Jahr “eintausendzehn”,
“zweitausendeins”... Das 14. Jahrhundert é o século de 1300
a 1399.
Dynamik (die): dinâmica Firma (die) (Firmen): negócio, firma
Fluss (der) (Flüsse): rio, fluxo Geburt (die) (Geburten): nascimento
Mitte (die) (Mitten): meio Republik (die) (Republiken)
Sitz (der) (Sitze): assento Wohnviertel (das): quarteirão
modern: moderno politisch: político
Zentralbank (die) (Zentralbanken): banco central
Weltkrieg (der) (Weltkriege): guerra mundial
Stadtverwaltung (die) (Stadtverwaltungen): câmara municipal
Parlament (das) (Parlamente): parlamento
Metropole (die) (Metropolen): metrópole
Messeturm (der) (Messetürme): prédio comercial
Jahrhundert (das) (Jahrhunderte): século
Jahreszahl (die) (Jahreszahlen): data, ano
Geschäftsstraße (die) (Geschäftsstraßen): rua de compras
Baustil (der) (Baustile): estilo arquitetônico

Historisch Daten und Fakten


Dichter (der): escritor, poeta Fakt (der) (Fakten): fato
Gedicht (das) (Gedichte): poema Kindheit (die): infância
Novelle (die) (Novellen): novela Roman (der) (Romane): romance
Souvenir (das) (Souvenirs): souvenir bekannt: conhecido
berühmt: famoso natürlich: naturalmente
deshalb: portanto historisch: histórico
Beginn (der): começo Regime (das) (Regimes): regime
demokratisch: democrático
Verfassung (die) (Verfassungen): constituição, forma
Rolle (die) (Rollen): papel, parte, bobina
Theaterplatz (der) (Theaterplätze): praça do teatro

26
Nationaltheater (das): teatro nacional
Nationalversammlung (die) (Nationalversammlungen): assembléia nacional
Denkmal (das) (Denkmäler): memorial, monumento
Theaterstück (das) (Theaterstücke): peça de teatro

Verben
sterben: morrer
eine Rolle spielen: exercer um papel, ter um papel
die Verfassung schaffen: criar a constituição
anrufen*: ligar
organisieren: organizar

Der berühmteste Sohn von Frankfurt ist 1749 hier, in diesem Haus,
geboren: Johann Wolfgang Goethe. Er hat einen sehr wichtigen Platz in der
Deutschen Literatur und ist einer der größten Dichter Deutschlands. Seine
Gedichte, Novellen, Romane oder Theaterstücke sind nicht nur in
Deutschland bekannt.
Natürlich gibt es in Frankfurt nicht nur das Goethe-Geburtshaus, es gibt
auch einen Goethe-Platz, eine Goethe-Straße und eine Goethe-Universität.
Goethe hat hier in Frankfurt aber nur in seiner Kindheit gelebt, von 1749
bis 1765.

Von 1775 bis 1832 hat er in einer anderen Stadt, in Weimar, gewohnt.
Weimar liegt in Thüringen. Und hier ist er 1832 gestorben.
Auch in Weimar finden Sie deshalb ein Goethe-Haus, einen Goethe-Platz,
ein Goethe-Museum, ein Goethe Institut und viele Goethe-Souvenirs.

Auf dem Theaterplatz in Weimar steht ein Denkmal, das Goethe hier
zusammen mit einem anderen berühmten Dichter zeigt: Friedrich von
Schiller. Goethe und Schiller waren gut befreundet. Aber Schiller ist schon
1805 gestorben: Da war er erst 46 Jahre alt. Auch Weimar spielt eine
wichtige Rolle in der politischen Geschichte von Deutschland. Hier, im
Nationaltheater, das Sie hinter dem Denkmal sehen, kommt 1919 nach dem
Ende des ersten Weltkriegs eine Nationalversammlung zusammen. Sie
schafft die Verfassung für die neue Republik. Deshalb heißt diese erste
demokratisch Republik auch die „Weimarer Republik“. Sie endet 1933 mit
dem Beginn des nationalsozialistischen Regimes.

Ein Wohnungstausch
Agentur (die) (Agenturen): agência Kontakt (der) (Kontakte): contato
frei: livre paar: um pouco

27
in der Innenstadt: centro da cidade am Stadtrand: na periferia
in der Vorstadt: no suburbio auf dem Land: no país
Wohnungstausch (die): mudança de apartamento

Sie oder eine andere Person aus Ihrer Familie wollen für ein paar Wochen
nach Deutschland, Österreich oder in die Schweiz fahren. In dieser Zeit
ist Ihr Zimmer in Ihrer Wohnung frei.
Sie suchen einen Partner oder eine Partnerin für einen Wohnungs – oder
Zimmertausch mit deutschsprachigen Partnern organisiert. Frau Krause von
der Agentur ruft Sie jetzt gleich an.

Lektion 8

Einkaufen auf dem Markt


Gurke (die) (Gurken): pepino Paprika (die): pimenta, pimentão
Zitrone (die) (Zitronen): limão Zwiebel (die) (Zwiebeln): cebola
Erdbeere (die) (Ersbeeren): morango Schale (die) (Schalen): caixa
schließlich: finalmente selber: auto
zuerst: inicialmente, primeiramente Salat (der) (Salate): salada
Wunsch (der) (Wünche): pedido Ich hätte gerne: gostaria de ter
Das war’s?: isto é tudo?

Verben
aussuchen*: escolher auswählen*: escolher
pflücken: escolher schneiden: cortar

Anna möchte zuerst eine Gurke und einen Salat. Dann möchte sie eine gelbe
und eine rote Paprika. Dann kauft sie noch sechs Äpfel. Schließlich kauft sie
noch eine Schale Erdbeeren. Sie kann sich die Erdbeeren selber aussuchen.

Verkäufer: Bitte schön, was darf ich Ihnen geben?


Anna: Ich hätte gern eine Gurke und einen Salat.
Verkäufer: Ja, sonst noch einen Wunsch?
Anna: Haben Sie Paprika?
Verkäufer: Ja, rot, gelb, grün, orange?
Anna: Ich hätte gerne eine gelbe un eine rote Paprika.
Verkäufer: Das war’s?
Anna: Ja, vielen Dank.

28
Apfelsaft (der) (Apfelsäfte): suco de maçã Butter (die): manteiga
Gemüse (das): legumes Ei (das) (Eier): ovo
Glas (das) (Gläser): copo, vidro Fleisch (das): carne
Tasse (die) (Tassen): xícara, taça Milch (die): leite
gemischt: misturado Wein (der) (Weine): vinho
außerdem: além disso, adicionalmente

Verben
etwas gern essen: gostar de comer alguma coisa
etwas am liebsten essen: adorar de comer alguma coisa

Zum Frühstück esse ich meistens Brot, Butter, ein gekochtes Ei und
Marmelade. Außerdem trinke ich eine Tasse Kaffee.
Zu Mittag esse ich am liebsten gemischtes Gemüse, Fleisch und Kartoffeln.
Meistens trinke ich einen Apfelsaft.
Am Sonntag trinke ich manchmal auch ein Glas Wein. Am Abend esse ich
meistens Brot, Butter und Käse. Dazu trinke ich ein Glass Milch.

Brot (das) (Brote): pão Kartoffel (die) (Kartoffeln): batata


Knoblauch (der): alho Nudel (die) (Nudeln): macarrão
Nuss (die) (Nüsse): nós, castanha Schüssel (die) (Schüsseln): tigela
Topf (der) (Töpfe): tigela Torte (die) (Torten): torta
Tüte (die) (Tüten): saco Wurst (die) (Würste): salsicha
Zucker (der): açúcar Dose (die) (Dosen): lata
Frucht (die) (Früchte): fruta Karotte (die) (Karotten): cenoura
Kohlsuppe (die) (Kohlsuppen): sopa de repolho
Rotwein (der) (Rotweine): vinho branco

Was essen Sie zum Frühstück?


Ich esse zum Frühstück...
Was essen Sie zu Mittag?
Ich esse zu Mittag...
Was essen Sie zum Abendessen?
Ich esse zum Abendessen...
Welcher Frucht essen Sie gern?
Ich esse gern...
Welcher Gemüse essen Sie gern?
Ich esse gern...

Getränk (das) (Getränke): bebida Honig (der): mel

29
Käse (der): queijo Hunger (der): fome
Marmelade (die) (Marmeladen): geléia Müsli (das) (Müslis): mussi
Orangensaft (der): suco de laranja frisch: fresco
gleich: mesmo, igual viel: muito
wann: quando wer: quem, alguém
wohin: para onde wo: onde
Schocoladeneis (die): sorvete de chocolate woher: de onde
Tomatensoße (die) (Tomatensoßen): molho de tomate

Verben
backen: assar
Hunger haben: estar com fome
Was möchte Herr Rudolf als Erstes? – Einen Kaffee.
Wo sind die Marmelade, das Brot, der Honig und die Wurst? – auf dem Tisch.
Was möchte Lukas essen? – Müsli.
Wer fährt zum Einkaufen? – Frau Rudolf.
Wer kommt zu Besuch? – die Eltern von Herrn Rudolf.
Wer bringt die Getränke mit? – Herr Rudolf.
Was möchte Lucas? – Eis.
Wann kommt Frau Rudolf nach Hause? – um 12 Uhr.

Herr Rudolf: Morgen! Wo ist mein Kaffee?


Herr Rudolf: Und im Kühlschrank ist auch nichts: keine Marmelade, kein
Käse, keine Butter. Was soll ich denn jetzt essen?
Herr Rudolf: Wann fährst du denn zum Einkaufen? Butter und
Orangensaft haben wir auch keinen mehr.
Herr Rudolf: Wer kommt? Meine Eltern? Das hatte ich ja völlig vergessen.
Frau Rudolf: Mal sehen. Wie viel Uhr ist es?
Herr Rudolf: Wann kommst du nach Hause?

Beutel (der): sacola Frischkäse (der): cream cheese


Bitte (die) (Bitten): pedido Päckchen (das): pacote pequeno
Apfel (der) (Äpfel): maçã trotzdem: mesmo assim
Reis (der): arroz noch etwas: mais alguma coisa
Tee (der) (Tees): chá Fisch (der) (Fische): peixe
Supermarkt (der) (Supermärkte): supermercado
kannst Du mir bitte... bringen?: por favor, você pode trazer para mim...?
ich hätte noch gern...: gostaria ainda de...

Verben
bezahlen: pagar danken: agradecer
bringen: trazer wollen: gostar de

30
Wie viele Äpfel soll Lukas bringen? Vier
Wo ist der Zucker? Neben dem Reis.
Wo sind die Zwiebeln? Sie haben keine Zwiebeln mehr.
Was will Lukas? Ein Eis
Wie viel Gramm Frischkäse kauft Frau Rudolf? 100 Gramm
Wie viel Geld bekommt Frau Rudolf zurück? €1,60

Anna möchte einen Apfel.


Sebastian möchte Fisch – Er möchte kein Fleisch.
Simone möchte ein Brot.
Felix möchte eine Zwiebel.
Im Bürgeramt
Adresse (die) (Adressen): endereço Familienstand (der): estado civil
Formular (das) (Formulare): formulário ledig: solteiro
verheiratet: casado
Personalausweis (der) (Personalausweise): cédula de identidade

Ein Interview.
Umfrage (die) (Umfragen): pesquisa
Essgewohnheiten (die): hábitos alimentares

- Guten Tag, wir machen eine Umfrage über die Essgewohnheiten der
Deutchen, können Sie uns ein paar Fragen beantworten?
- Ja, gern.
- Wie heißen Sie?
- Ich heiße Heiner Brumme.
- Wie alt sind Sie?
- Ich bin 32 Jahre alt.
- Woher kommen Sie?
- Ich komme aus Dortmund.
- Und wo wohnen Sie jetzt
- Jetzt wohne ich in Leipzig.
- Was sind Sie von Beruf?
- Ich bin Lehrer.
- Wann stehen Sie auf?
- Normalerweise stehe ich um 7 Uhr auf.
- Wann essen Sie zum Frühstück?
- Frühstück esse ich um halb 8.
- Was essen Sie am liebsten?
- Am liebsten esse ich Brot, Marmelade und ein Ei.

31
- Wer kauft das Essen ein?
- Das Essen kauft bei uns normalerweise meine Frau.

Beim Mittagessen in der Küche


Appetit (der): apetite billig: barato
Mineralwasser (das): água mineral teuer: caro, querido
Schokolade (die) (Schokoladen): chocolate Küche (die) (Küchen): cozinha
Einkaufscenter (das): shopping center jemanden: alguém
Getränkemarkt (der) (Getränkemarkte): loja de bebidas

Verben
schmecken: experimentar o sabor versprechen: prometer
jemandem etwas versprechen: prometer algo a alguém

Was ist passiert? Herr Rudolf hat vergessen, Orangensaft zu kaufen.


Was ist mit Lukas los? Lukas möchte noch mehr essen.
Was ist mit Herrn Rudolf los? Herr Rudolf billigen Kaffee mitbringen.
Was hat Herr Rudolf vergessen zu kaufen? Orangensaft
Hat Frau Rudolf noch Mineralwasser? Ja, noch eine Flasche
Was verspricht Frau Rudolf Lukas? Ein Eis
Was möchte Herr Rudolf jetzt gern essen? Ein Stück Schokolade
Was soll Herr Rudolf mitbringen? Kaffee
Was kann man im Supermarkt in der Waldstraße kaufen? Billigen Kaffee

Kunde (der) (Kunden): consumidor Pfund (das) (Pfunde): peso (medida)


brauchen: precisar, necessitar dürfen: ser permitido, dever

Verkäufer: Was darf es sein?


Käufer: Ich möchte ein Pfund Äpfel.
Verkäufer: Noch etwas.
Käufer: Ich brauche noch einen Salat.
Verkäufer: Ist das alles?

32
Käufer: Ja, das ist alles.
Verkäufer: Das macht 3,20 Euro.
Käufer: Hier sind 4 Euro.

Werbung
Bockwurst (die) (Bockwürste): salsichão Gramm (das): grama
Imker (der): apicultor Kilogramm (das): quilograma
Liter (der): litro sächsisch: saxão
Werbung (die) (Werbungen): propaganda Preis (der) (Preise): preço
Schnaps (der) (Schnäpse): licor
Mengenangabe (die) (Mengenangaben): quantidade

0,7 l Weizenkorn kosten 4,49 €.


2,5 kg Kartoffeln kosten 1,39 €.
400 g Bockwürste kosten 1,99 €.
500 g Honig kosten 2,49 €.
1 kg Brot kostet 1,29 €.

Bier (das) (Biere): cerveja Brötchen (das): pão enrolado


Croissant (das) (Croissants): croissant Keks (der) (Kekse): biscoito
Europameister (der): campeão europeu durchschnittlich: média
Süßigkeit (die) (Süßigkeiten): doçura jährlich: anual
Schweinefleisch (das): carne de porco rund: redondo, circular
Scheibe (die) (Scheiben): fatia, alvo
Tiefkühlpizza (die) (Tiefkühlpizzas/Tiefkühlpizzen): pizza congelada

90 Pizzen und 1095 Scheiben Brot


Die Deutschen essen 190 Kilo Obst und Gemüse pro Jahr, darunter 25 Kilo
Äpfel, 14 Kilo Bananen und ungefähr 130 Tomaten. Auch Fleisch essen die
Deutschen sehr viel: jeder Deutsche isst jährlich durchschnittlich 53,6 Kilo

33
Schweinefleisch – das sind umgerechnet rund 265 Schnitzel. Dazu kommen
noch mal 18,9 Kilo Geflügel. Auch Tiefkühlpizzen sind beliebt. Jeder
Deutsche isst ungefähr 90 im Jahr. Zum Mittagessen essen die meisten
Deutschen Kartoffeln, sie sind Europameister im Kartoffelessen. Aber sie
essen auch jährlich 6,3 Kilo Nudeln, 5 Kilo Reis und 210 Eier. Außerdem isst
der Durchschnittsdeutsche am Tag drei Scheiben Brot, ein Brötchen und
Croissants. Auf das Brot streichen die Deutschen häufig Butter, 6,5 Kilo –
das sind 26 Päckchen im Jahr. Sogar 30 kg Schokolade, Eis und Kekse essen
die Deutschen durchschnittlich im Jahr. Dazu trinken sie 125 Liter
Mineralwasser, 123 Liter Bier und 70 Liter Milch.

Wie viel Kilogramm Obst und Gemüse essen die Deutschen? 190 kg
Und wie viel Kilogramm Schweinefleisch? 53,6 kg
Und wie viel Kilogramm Nudeln? 6,3 kg
Und wie viel Kilogramm Reis? 5 kg
Und wie viel Kilogramm Süßigkeiten? 30 kg

Die Ernährungspyramide
Ernährungspyramide (die): pirâmide alimentar Feld (das) (Felder): campo
Abwechslung (die) (Abwechslungen): mudança Lebensmittel (das): comida
Kohlehydrat (das) (Kohlehydrate): carboidrato
Oberbegriff (der) (Oberbegriffe): termo genérico, gênero
Nahrungsmittel (das): comida
Menge (die) (Mengen): quantidade
Lebensmittelgruppe (die) (Lebensmittelgruppen): grupo alimentar

Verben
darstellen*: representar, ilustrar verstecken: esconder

34
Lektion 9
Die Arbeit
Arbeit (die) (Arbeiten): trabalho Beruf (der) (Berufe): profissão
Automechaniker (der): mecânico Krakenpfleger (der): enfermeiro
Frisör (der) (Frisöre): cabelereiro Praxis (die) (Praxen): prática
Ärztin (die) (Ärztinnen): médica Bäcker (der): padeiro
Büro (das) (Büros): escritório Geschäft (das) (Geschäfte): loja
Getränk (das) (Getränke): bebida
Speisekarte (die) (Speisekarten): menu
Restaurant (das) (Restaurants): restaurante
Werkstatt (die) (Werkstätten): garagem

Verben
unterrichten: ensinar verkaufen: vender
telefonieren: telefonar

Bildschirm (der) (Bildschirme): tela Branche (die) (Branchen): setor


Chef (der) (Chefs): chefe Chefin (die) (Chefinnen): chefe
Kalender (der): calendário Sitzung (die) (Sitzungen): reunião
anstrengend: exaustivo müde: cansado
verschieden: diferente Stress (der): estresse
manchmal: algumas vezes Gehalt (das) (Gehälter): salário
genug: suficiente Kollege (der) (Kollegen): colega
Überstunde (die) (Überstunden): hora extra
Reparatur (die) (Reparaturen): reparo
Autohaus (das) (Autohäuser): concessionária
Konferenze (die) (Konferenzen): conferência
Haushalt (der) (Haushalte): casa, orçamento
Computerunternehmen (das): empresa de informática

35
Verben
verteilen: distribuir, espalhar verdienen: ganhar
Überstunden machen: fazer hora extra

Wohin fahren Sie in Urlaub?


Sind Sie am Abend müde?
Finden Sie Ihre Arbeit interessant?
Und wie ist es mit dem Urlaub?
Ist ihr Chef nett?
Ist der Job anstrengend?
Wie lange arbeiten Sie am Tag?
Ist die Firma groß?
Frau Meier hat manchmal Stress.
Frau Meier arbeitet jeden Tag 8 Stunden.
Sie macht auch Überstunden.
Frau Meier braucht keinen Computer.
Frau Meier hat eine Chefin.
Sie hat drei Wochen Urlaub im Jahr.

Wie viel Urlaub haben Sie im Jahr?


Fünf Wochen
Sind Ihre Kollegen nett?
Ja, ich habe keine Probleme mit ihnen.
In welcher Branche arbeitet Ihre Firma?
Wir sind ein Computerunternehmen.
Haben Sie viel Stress?
Manchmal ist mein Job anstrengend, aber es gibt auch ruhige Tage.
Wie lange arbeiten Sie pro Tag?
Von 9-17 Uhr.
Verdienen Sie genug?
Mit meinem Gehalt bin ich zufrieden.

Das Perfekt
gesund: sadio krank: doente
Position (die) (Positionen): posição Hilfe (die) (Hilfen): ajuda
Leute (die): pessoas
Hilfsverb (das) (Hilfsverben): verbo auxiliar

Verben
speichern: salvar reparieren: reparar

36
Heute holt ihre Kollegin die Post.
Heute notiert ihre Kollegin die Post.
Heute arbeitet ihre Kollegin am Computer.
Heute macht ihr Chef den Kaffee.
Heute telefonieren ihr Chef und ihre Kollegin mit den Kunden.

Sie hat den Kaffee gemacht.


Sie hat die Post geholt.
Sie hat am Computer gearbeitet.
Sie hat die Termine notiert.
Sie hat mit den Kunden telefoniert.

Grammatischer Hinweis:
Die meisten Verben bilden das Perfekt mit haben + Partizip II. Das
Hilfsverb haben steht im Satz auf Position 2, das Partizip II steht am
Ende des Satzes.

Pos. 1 Pos. 2 Satzende


Gestern hat sie den Kaffee gemacht.

Regelmäßig Verben ohne Vorsilbe/Präfix bilden das Partizip II mit der


Vorsilbe/Präfix ge- und der Endung –(e)t. Verben mit der Endung –ieren
(z.B. telefonieren) bilden das Partizip II ohne ge-:

machen – gemacht
telefonieren – telefoniert

Ich habe meine Hausaufgaben gemacht. (machen)


Sie hat die Post geholt. (holen)
Ich habe den ganzen Tag gearbeitet. (arbeiten)
Hast du schon mit deiner Mutter telefoniert? (telefonieren)
Wir haben Ihr Auto repariert. (reparieren)
Er hat drei Jahre in Berlin gewohnt. (wohnen)
Leider hat die neue Hose nicht gepasst. (passen)

Herr Schmidt hat am Montag 10 Stunden in seinem Büro gearbeitet.


Er hat mit vielen Leuten telefoniert.
Und er hat endlich seinen Computer repariert.

37
Herr Martinez hat fünf Jahre in Berlin gewohnt.
Er hat sehr gut Deutsch gelernt.
Er hat oft mit seiner Familie in Spanien telefoniert.

Ein Anruf im Hotel Atlantis


Hotel (das) (Hotels): hotel Einzelzimmer (das): quarto de solteiro
wahrscheinlich: próximo Nächste (der/die) (Nächsten): próximo
Übernachtung (die) (Übernachtungen): acomodação, ficar a noite
Telefonnummer (die) (Telefonnummern): número de telefone
Reservierung (die) (Reservierungen): reserva

Verben
ankommen*: chegar, depender eintragen*: entrar, registrar
kosten: custar reservieren: reservar
übernachten: passar a noite

Frau Meier möchte im Hotel übernachten.


Die Reservierung ist für zwei Nächte.
Das Zimmer kostet 170 Euro pro Nacht.
Das Hotel braucht die Adresse und die Telefonnummer von der Firma Schmidt&Co.
Herr Jacob kommt abends im Hotel an.

Anruf (der) (Anrufe): chamada Videorekorder (der): VCR


Rückruf (die) (Rückrufe): retorno automatisch: automático
Nachricht (die) (Nachrichten): notícia niemand: ninguém
Bescheid (der) (Bescheide): notificação
Signalton (der) (Signaltöne): bip
Öffnungszeit (die) (Öffnungszeiten): horário comercial
Anrufbeantworter (der): secretária telefônica
Sprechstunde (die) (Sprechstunden): horário de trabalho

Verben
hinterlassen: partir, deixar verbinden: associar-se
Bescheid geben: notificar absagen*: cancelar

Die Sprechzeiten sind montags bis donnerstags von 9.00 bis 13.00 Uhr.
Katrin Löhne hat die Telefonnummer Karlsruhe 7654123.
Hildegard hat am Freitag Geburtstag.
Die Firma Hauser hat samstags von 8.00 bis 12.00 Uhr geöffnet.
Ferdinand Roth hat einen Videorekorder zur Reparatur gebracht.

38
Interesse (das)
(Interessen):
interesse
Kritik (die) (Kritiken):
critíca
Kontrolle (die) (Kontrollen): controle Notiz (die) (Notizen): nota
Reaktion (die) (Reaktionen): reação kaputt: quebrado, exausto
langsam: devagar schnell: rápido
Flugzeug (das) (Flugzeuge): avião Schiff (das) (Schiffe): navio
Training (das) (Trainings): treinamento
Transport (der) (Transporte): transporte
Reparatur (die) (Reparaturen): reparo
Operation (die) (Operationen): operação
Organisation (die) (Organisationen): organização

Verben
nerven: irritar alguém

Ich kann die Diskussion über Politik nicht mehr hören!


Müssen wir immer über Politik diskutieren?
Im Internet gibt es sehr viel Information über fast alle Themen.
Wir können uns über fast alles am Computer informieren.
Die Studenten haben großes Interesse an Literatur.
Sie interessieren sich besonders für moderne Literatur.
Am Ende der Lektion gibt es eine Kontrolle.
Sie können dort kontrollieren, was Sie gelernt haben.
Deine ständige Kritik geht mir auf die Nerven!
Musst du mich immer kritisieren?

39
Mein Telefon ist kaputt.
Ich kann nicht mehr telefonieren.
Der Arzt muss den Patienten 3 Stunden lang operieren.
Es ist sehr schwierige Operation.
Ich will die Party nicht alleine organisieren.
Kannst du mir bei der Organisation helfen?
Möchten Sie guten Wein probieren?
Dann kommen Sie zu unserer Weinprobe!
„Guten Tag. Ich möchte ein Zimmer für zwei Personen reservieren.“
„Gut, ich trage die Reservierung ein.“
Die Sportler müssen viel für die Olympischen Spiele trainieren.
Das Training ist sehr anstrengend.
Heute muss man nicht mehr alles mit Schiffen transportieren.
Der Transport mit Flugzeugen spart viel Zeit.

Am Telefon – Fragen und Antworten

Verben
tun: fazer verreisen: ir embora, ir viajar
zurückrufen*: retornar a ligação

Praxis von Doktor Greiner. Was kann ich Sie tun?


Ich brauche einen Termin.
Jetzt habe ich leider keine Zeit. Aber ich rufe Sie gern zurück. Wie ist Ihre Telefonnummer?
040 39 12 456

Hast du am Dienstag um 8 Uhr abends Zeit?


Nein, da geht es leider nicht.

Guten Tag. Hier ist Markus Gerlin. Kann ich mit Maria sprechen?
Ja, einen Moment, ich hole sie.

Wann kann ich Hans Müller anrufen?


Er ist bis Dienstag verreist. Am Mittwoch ist er wieder im Büro.

Wie war dein Tag?


Aktentasche (die) (Aktentaschen): pasta leid: desculpe, cansado
toll: super, legal, louco

Verben
kochen: cozinhar warten: esperar
unterhalten: conversar sobre, correr, entreter

40
Eine Frau wartet in der Wohnung. Ihr Mann kommt mit einer Aktentasche zur Tür herein.
A: Wo warst du so lange?
B: Ich war im Büro. Wir hatten viel Arbeit.
A: Und ich hatte auch viel Arbeit. Ich habe das Essen gekocht, aber nun ist es kalt.
B: Das tut mir leid, aber zwei Kollegen waren krank und ich habe auch ihre Arbeit gemacht.
Zwei Männer unterhalten sich in der Kneipe.
A: Wie war dein Tag?
B: Heute war schön. Ich hatte frei und ich habe mit den Kindern Fußball gespielt.

Na conversação, os falantes de alemão geralmente usam o perfeito para


falar do passado. Alguns verbos, no entanto, usam uma outra forma: o
pretérito. Haben e sein são dois desses verbos.

haben Präsens Präteritum sein Präsens Präteritum

ich habe hatte ich bin war

du hast hattest du bist warst

Ich warhat
er/sie/es
Anna: am Wochenende
hatte auf Christines
er/sie/esParty.
ist Es warwar
wirklich toll!
Was habt ihr gemacht? Warum wart ihr nicht auf der Party?
wir haben hatten wir sind waren
Sabine: Ich war krank und war den ganzen Tag im Bett.
Anna: Und ich war im Büro und habe gearbeitet. Ich hatte keine Zeit.

Beamte (der) (Beamten): funcionário público Essig (der): vinagre


gegenüber: oposto, comparado com nebenan: próxima porta
Stoppschild (das) (Stoppschilder): sinal de pare
Veranstaltung (die) (Veranstaltungen): evento, atividade, apresentação

Verben
beachten: observar messen: medir
schneiden: cortar

Fonética: se uma palavra ou uma sílaba começa com uma vogal (p. ex.: mein Auto,
geöffnet) você não deve pronuncia essa sílaba com a palavra anterior (p. ex. mei
Nauto), portanto você faz uma pequena pausa antes dela.

‘im Mai – ‘im ‘Ei ‘Italien liegt ‘in Süd’europa


‘Essig – ‘ess ‘ich Was passiert ‘in dem Film ‘am ‘Anfang?
zum Messen – zum ‘Essen Sie müssen das Stoppschild be’achten!
Das Buch kostet zehn ‘Euro Wer ‘organisiert die Ver’anstaltung?
Mein Bruder repariert mein ‘Auto Mein Vater ist be’amter.
Die Gäste kommen ‘ab ’18 ‘Uhr ‘Er spielt Fußball ‘im Ver’ein
Meine Freundin wohnt neben’na ‘Unsere Groß’eltern wohnen gegen‘über
41
Lektion 10
Die Verkehrsmittel
Verkehrsmittel (das): meio de transporte Burg (die) (Burgen): castelo
Kurzbesuch (der) (Kurzbesuche): visita curta Mitfahrer (der): passageiro
Schifffahrt (die) (Schifffahrten): navegação ideal: ideal
quer: transversalmente, através
Reisebüro (das) (Reisebüros): agência de viagens
Sparpreis (der) (Sparpreise): custo de orçamento
Reiseangebot (das) (Reiseangebote): oferta de viagens
Stadtrundfahrt (die) (Stadtrundfahrten): tour de passeio

Verben
reisen: viajar besichtigen: visitar, fazer turismo
Urlaub machen: ir de férias sich entscheiden: decidir-se

Quer durch Deutschland für 29 Euro: mit der Bahn


Ein Wochenende in Rom für 249 Euro: mit dem Flugzeug
Eine Woche auf dem Rhein für 399 Euro: mit dem Schiff
Ein Wochenende in Berlin für 99 Euro: mit dem Bus
Einen Monat lang durch Europa für 385 Euro: mit der Bahn

Mit welchem Verkehrsmittel kann Anna berühmte Burgen besichtigen?


Mit dem Schiff.
Bei welcher Reise kann Anna eine große Stadtrundfahrt machen

42
Bei der Reise mit dem Flugzeug.
Mit welchem Verkehrsmittel kann Anna in Deutschlands Hauptstadt fahren?
Mit dem Bus.
Auf welchem Fluss kann Anna eine Schifffahrt macht?
Auf dem Rhein.
Bei welcher Reise kann Anna durch ganz Europa fahren?
Bei der Reise mit dem Interrail-Ticket.
Bei welcher Reise kann Anna an Führungen teilnehmen?
Bei der Reise mit dem Schiff.
Bei welcher Reise muss Anna unter 26 Jahre alt sein?
Bei der Reise mit dem Interrail-Ticket.

Präpositionen
eher: mais cedo

Verben
empfehlen: recomendar teilnehmen*: participar
planen: planejar

Grammatischer Hinweis
Es gibt im Deutschen verschiedene lokale Präpositionen:

auf Die Tasche steht auf dem Tische.

durch Der Zug fährt durch einen Tunnel.

in Rom liegt in Italien.

nach Ich fahre mit dem Zug nach Berlin.

von Das Flugzeug fliegt von Berlin nach Mailand.

Liebe Katja,
wie geht es dir? Ich plane gerade meinen Urlaub und habe mich
in einem Reisebüro informiert. Aber ich kann mich nicht
entscheiden. Ich kann mit dem Flugzeug nach Rom fliegen und

43
in einem Vier-Sterne-Hotel übernachten. Oder kannst du mir
eher eine Schifffahrt auf dem Rhein empfehlen? Oder soll ich
mit dem Bus von Frankfurt nach Berlin fahren? In Berlin kann
ich bei einer Stadtrundfahrt die deutsche Hauptstadt kennen
lernen. Ich möchte ja am liebsten mit dem Zug fahren. Ich kann
mit einem Interrail-Ticket einen Monat lang durch Europa
fahren. Oder für nur 29 Euro einmal quer durch Deutschland.
Kannst du mir helfen? Was soll ich tun?
Deine Anna

Beim Kofferpacken
Koffer (der): mala Ostsee (die): Mar Báltico
Ski (der) (Skier): ski Zelt (das) (Zelte): tenda
Skistock (der) (Skitöcke): meia de ski am Strand: na praia
in den Berg: na montanha

deshalb: portanto dabei: apesar de


Sonnenschirm (der) (Sonnenschirme): guarda-sol
Campingplatz (der) (Campingplätze): acampamento

Verben
ausleihen*: pedir emprestado einpacken*: envolver
verreisen: viajar dabei haben: ter com você

44
passieren: acontecer

Anna möchte mit der Bahn quer durch Deutschland fahren. Von Frankfurt
aus fährt sie über Berlin an die Ostsee. Nun muss sie ihren Koffer packen.
Was soll sie für einen Campingurlaub einpacken? Was darf sie nicht
vergessen? Anna will auf dem Campingplatz in einem Zelt übernachten. Aber
sie muss auch auf etwas schlafen. Deshalb braucht sie eine Luftmatratze.
Das Wetter an der Ostsee soll nächste Woche sehr warm sein. Deshalb
kann die warme Kleidung zu Hause bleiben, aber die Sommerkleidung muss
man einpacken. Und Anna geht sehr gerne ins Wasser. Deshalb darf sie den
Badeanzug und das Badehandtuch nicht vergessen. Der Sonnenschirm ist zu
groß für ihren Koffer. Den will Anna sich am Strand an der Ostsee
ausleihen. Aber zum Kochen braucht sie noch den kleinen Campingkocher.
Aber jetzt ist der Koffer voll.

Mit welcher Verkehrsmittel verreisen Sie gerne?


Ich verreise gerne mit...
Wohin reisen Sie gerne?
Ich reise gerne nach...
Was dürfen Sie auf keiner Reise vergessen?
Ich darf auf keiner Reise... vergessen.
Was wollen Sie auf jeder Reise dabei haben?
Ich will auf jeder Reise... dabei haben.

Die Reise mit dem Zug


Gepäck (das): bagagem Gleis (das) (Gleise): caminho
Sitzplatz (der) (Sitzplätze): assento Schaffner (der): condutor
Bahnsteig (der) (Bahnsteige): plataforma
Zugfenster (das): janela do trem
Reisezentrum (das) (Reisezentren): centro de viagens
Gepäckaufbewahrung (die): compartimento de bagagem
Gepäckablage (die) (Gepäckablagen): suporte da bagagem

1. der Schaffner
2. die Bank
3. das Gleis

45
4. der Sitzplatz
5. das Zugfenster
6. das Gepäck
7. die Gepäckablage

Aufenthalt (der) (Aufenthalte):


permanência gerade: direto
Auskunft (die) (Auskünfte): informação Ferien (die): férias
Verbindung (die) (Verbindungen): conexão Wecker (der): alarme
Verspätung (die) (Verspätungen): atraso
Fahrkarte (die) (Fahrkarten): bilhete
Anschlusszug (der) (Anschlusszüge) conexão de trem

Verben
losgehen*: ir, começar reservieren: reservar
umsteigen*: mudar verpassen: perder

Der Zug nach Berlin hat Verspätung.


Der Wecker hat Anna heute morgen zu spät geweckt.
Anna und Katja müssen in Usedom umsteigen.
Anna und Katja informieren sich noch im Reisezentrum.
Anna und Katja fragen den Schaffner, wie viel Verspätung der Zug hat.
Anna und Katja haben im Zug nach Usedom zwei Sitzplätze reserviert.
Der Anschlusszug in Berlin wartet sicher nicht.

Anordnung (die) (Anordnungen): arranjo Gebot (die) (Gebote): oferta


Auftrag (der) (Aufträge): ordem (compra) moralisch: moral
Bedeutung (die) (Bedeutungen): significado
Pflicht (die) (Pflichten): obrigação

46
Empfehlung (die) (Empfehlungen): recomendação
Notwendigkeit (die) (Notwendigkeiten): necessidade

Anna: Mensch, mein Wecker hat mich heute so früh geweckt und jetzt kommt der
Zug zu spät. Wie lange müssen wir denn noch warten?
Katja: Ach, Anna. Wir sind im Urlaub. Wir haben Ferien und ganz viel Zeit.
Anna: Aber auch im Urlaub will ich nicht unseren Anschlusszug verpassen. Wir
müssen in Berlin umsteigen und haben dort nur 20 Minuten Aufenthalt.
Katja: Sollen wir beim Reisezentrum fragen, wann der Zug nach Berlin kommt?
Anna: Ja, das machen wir. Aber wir müssen nicht beide losgehen. Du kannst hier
beim Gepäck bleiben und ich frage im Reiseinformationzentrum.
Katja: Oder warte, da kommt gerade ein Schaffner. Den können wir auch fragen.
Anna: Das ist gut. Willst du fragen oder soll ich fragen?
Katja: Ich mach das.

Katja: Guten Tag. Verzeihen Sie, darf ich Ihnen eine Frage stellen?
Schaffner: Bitte! Bitte! Fragen Sie nur. Deshalb bin ich doch hier.

Fonética

A combinação de consoantes CH é pronunciada de diversas maneiras


no alemão. Duas dessas variedades são os sons “ich” e “ach”. O “ach”
é pronunciado com a garganta (som de ronco). Exemplos: machen,
auch, das Bach. Este som é encontrado após vogais duras (a, u, o)
assim como depois do ditongo au.
O “ich” é pronunciado bem mais a frente, os dentes estão quase
juntos, os lábios estão abertos e o ar sai. Exemplos: das Licht, euch,
echt. É encontrado após vogais brandas (i, e, ä, ü, ö) e após ditongos
ei/ai e eu/äu. Portanto, “ich” é encontrado em palavras estrangeiras
como som inicial (p. ex., China). O “ich” é encontrado após consoantes
l, n, r e no final –chen, p. ex. Milch, München, durch, Mädchen.
Na combinação –CHS, no começo de algumas palavras estrangeiras e
nomes em alemão, CH é pronunciado como [k]: Sachsen, sechs, Chor,
Chemnitz.

Laut (der) (Laute): som Rachenraum (der): garganta


Schnarchen (das): ronco unterschiedlich: diferente

Verben

47
aussprechen*: dizer, pronunciar

Auf dem Campingplatz


Aussicht (die) (Aussichten): vista Leiter (der): gerente
Ermäßigung (die) (Ermäßigungen): desconto endlich: final
Jugendliche (der) (Jugendlichen): juventude freundlich: amigável
herzlich: cordial, cordialmente Österreicher: austríaco

Verben
campen: acampar einschlafen*: adormecer
empfangen: receber

Anna und Katja haben endlich den Campingplatz erreicht. Man hat sie
herzlich empfangen, aber wegen einer Sache machten sie kein glückliches
Gesicht. Es gibt hier einfach keine Ermäßigung für Jugendliche. Vielleicht
versuchen sie aber, noch einmal mit dem Leiter des Campingplatzes zu
sprechen.
Jedoch hat ihr Campingplatz eine schöne Aussicht. Und neben ihnen campt
ein freundlicher Österreicher. Sie haben gleich zusammen gekocht. Danach
sind sie in ihr gemütliches Zelt gegangen und müde eingeschlafen.

Meerblick (der): visão do mar Pension (die) (Pensionen): pensão


Vorbereitung (die) (Vorbereitungen): preparação

Verben
ankommen*: chegar, depender de vorbeikommen*: passar

Unterwegs
Boot (das) (Boote): barco unterwegs: a caminho
Flughafen (der) (Flughäfen): aeroporto Fähre (die) (Fähren): balsa
Grenze (die) (Grenzen): fronteira Hafen (der) (Häfen): porto
Brücke (die) (Brücken): ponte Fahrt (die) (Fahrten): viagem
Landung (die) (Landungen): aterrisagem Pilot (der) (Piloten): piloto
Unternehmen (das): negócio willkommen: bem-vindo
Zoll (der) (Zölle): alfândega kaum: dificilmente
Erlebnis (das) (Erlebnisse): experiência
Hafenrundfahrt (die) (Hafenrundfahrten): passeio no porto
Passkontrolle (die) (Passkontrollen): controle de passaporte

Verben
fliegen: voar, ser demitido kontrollieren: controlar, checar

48
landen: pousar, chegar einsteigen*: entrar
herumlaufen*: andar

Womit ist Roberto nach Deutschland gekommen? Mit dem Flugzeug.


Was hat Roberto bei der Landung alles gesehen? Straßen, Häuser und Brücken.

Wo ist Roberto in Hamburg herumgelaufen? Am Hafen.


Was gibt es in Hamburg Hafen neben den Schiffen? Boote.

Was hat Roberto in Hamburg gekauft? Ein Interrail-Ticket.


Was gibt es an vielen Grenzen in Europa nicht mehr? Den Zoll.
Wo fühlt sich Roberto willkommen? In Europa.

Ich bin mit dem Flugzeug von Brasilien nach Deutschland gekommen. Bei
der Landung hat es ein kleines Problem gegeben und der Pilot ist zweimal
über Frankfurt geflogen. Ich konnte Straßen, Häuser und Brücken sehen.
Das war sehr schön. Dann sind wir sicher auf dem Flughafen gelandet.
Die Fahrt auf der Fähre war sehr schön. Ich bin im Hamburg Hafen
angekommen und das war sehr interessant. Danach bin ich noch einige Zeit
im Hafen herumgelaufen. Dort liegen sehr viele Schiffe und Boote. Und
man konnte mit einem kleinen Boot eine Hafenrundfahrt machen. Ich bin
eingestiegen und dann habe ich den großen Hamburger Hafen kennen
gelernt.
Ich habe mir in Hamburg ein Interrail-Ticket gekauft. Nun bin ich schon
einige Zeit unterwegs. Dabei musste ich einige Grenzen passieren. Denn ich
bin durch ganz Europa gereist. Man hat mich kaum kontrolliert. An vielen
Grenzen in Europa gibt es keinen Zoll mehr. Es gibt nur manchmal eine
Passkontrolle. Das ist sehr schön und ich fühle mich in jedem Land in
Europa willkommen.

Perfeito dos verbos irregulares

O particípio passado dos verbos irregulares é formado


com a adição do prefixo ge- e do sufixo –en (gelaufen).
A raiz vogal também frequentemente muda ( fliegen –
geflogen).

Roberto ist von Brasilien nach Deutschland geflogen. (fliegen)


In Hamburg hat er eine Hafenrundfahrt gemacht. (machen)
Er ist im Hafen viel gelaufen. (laufen)
Anna hat sich zuerst in einem Reisebüro informiert. (informieren)
Auf der Reise hat sie zwei Sitzplätze reserviert. (reservieren)

49
Anna hat einen netten Österreicher kennen gelernt. (lernen)
Sie haben gleich gemeinsam gekocht. (kochen)
Sie hat auf einer Luftmatratze geschlafen. (schlafen)
Anna ist den ganzen Tag im Meer geschwommen. (schwimmen)

Verbos auxiliares no perfeito

A maioria dos verbos no alemão usam o verbo auxiliar haben para


formar o perfeito (ich habe geschlafen, ich habe gesehen). Há
também verbos que formam o perfeito usando o verbo sein: verbos
de movimento (ich bin gelaufen, ich bin geflogen) e verbos que
descrevem mudança de uma condição ( ich bin umgestiegen, ich bin
aufgestanden). Também os verbos sein, werden e bleiben formam o
perfeito usando sein (ich bin gewesen, ich bin alt geworden, ich bin
jung geblieben).

Ausflug (der) (Ausflüge): excursão


Rucksack (der) (Rucksäcke): mochila
Zustand (der) (Zustände): condição
Bewegung (die) (Bewegungen): movimento
Jugendherberge (die) (Jugendherbergen): hotel para jovens

Verben
besichtigen: visitar, inspecionar wandern: andar, caminhar
steigen: subir

„Ich habe ein Interrail-Ticket gekauft. Damit bin ich nach München
gefahren. Dort bin ich zwei Tage geblieben. Ich habe in einer
Jugendherberge geschlafen. Dann bin ich in den Bergen gewandert, und ich
habe einen Rucksack und ein Zelt dabei gehabt. Ich habe auch einen
Ausflug nach Neuschwanstein gemacht. Ich bin auf den Schlossberg
gestiegen und ich habe das Schloss Neuschwanstein besichtigt.“

Richtung (die) (Richtungen): direção


Schloss (das) (Schlösser): cadeado, palácio
Wiedersehen (das): reunião
Urlaubsgruß (der) (Urlaubsgrüße): saudação de feriado
Stadtzentrum (das) (Stadtzentren): centro da cidade
Pauschalreise (die) (Pauschalreisen): pacote turístico

50
Verben
bekommen: receber, obter einladen*: convidar
feiern: celebrar schicken: enviar
weiterfahren*: continuar (viagem)

O passado dos
verbos
modais

Adiciona-se o final –t e a conjugação correspondente junto à raiz do verbo modal. Se a


raiz do verbo modal possuir uma vogal com trema, ocorrerá mudança da vogal.
Möchten só ocorre no presente. O passado só pode ser descrito com o verbo wollen. O
pretérito de verbos modais (er wollte fragen) é frequentemente usado enquanto a
forma perfeita (er hat fragen wollen) é usado com menos frequência.

können dürfen sollen müssen wollen möchten


(mögen)
ich konnte durfte sollte musste wollte - (wollte)
du konntes durftest solltest musstes wolltest - (wolltest)
t t
er/sie/e konnte durfte sollte musste wollte - (wollte)
s
wir konnten durften sollten mussten wollten - (wollten)
ihr konntet durftet solltet musstet wolltet - (wolltet)
Roberto konnte leider nicht bei Anna in Usedom bleiben. Er ist mit seinem
Ticket nach München gefahren. In der Jugendherberge musste er nicht viel
für die Übernachtung bezahlen und konnte dort gut schlafen. Er hat auch
noch das Schloss Neuschwanstein besucht. Das ist so berühmt, musste er
sich ansehen.

51
Peter und Hanna konnten endlich Urlaub nehmen und sind nach Spanien
geflogen. Im Hotel durften sie so viel essen und trinken, wie sie wollten.
Denn sie hatten eine Pauschalreise gebucht. Annas Eltern haben einen
schönen Tag in Leipzig verbracht. Danach wollten sich Richtung Polen
weiterfahren. Anna sollte Roberto anrufen.

Europäische Länder

nördlich:
nórdico
südlich: sul
de
westlich: oeste de östlich: leste de
Norden (der): norte Süden (der): sul
Westen (der): oeste Östen (der): leste
Antrag (der) (Anträge): candidatura

Verben
transportieren: transportar beantragen: candidatar-se a
ausfüllen*: preencher

Escreva um cartão postal, usando as seguintes palavras-chave:

52
Lust (die) (Lüste): vontade Trend (der) (Trends): tendência
Weltmeister (der): campeão do mundo aktuell: atual
inzwischen: entretanto Architektur (die): arquitetura
Faust (die) (Fäuste): punho Hostel (das) (Hostels): hostel
Teilung (die) (Teilungen): divisão wechselvoll: inconstante
Wiedervereinigung (die): reunificação
Spottpreis (der) (Spottpreise): preço de pechincha
Schnäppchenjagd (die): procura por preço baixo
Flugticket (das) (Flugtickets): passagem de avião
Billigflieger (der): empresa de aviação de baixo custo
Sehenswürdigkeit (die) (Sehenswürdigkeiten): ponto de referência
auf eigene Faust (Redewendung): por si próprio

Verben
aufspringen*: pular, saltar buchen: reservar
leisten: obter mitmachen*: juntar-se
verändern: mudar erleben: ter experiência
sich etwas leisten könnnen: poder pagar por algo

Von der Reiselust zur Schnäppchenjagd


Wer hat noch nicht gebucht? Wer will noch nach Mallorca, nach Spanien
oder in die Türkei fliegen? Die letzten billigen Flugtickets sind auch in
diesem Jahr schon wieder alle verkauft. Die Reiselust der Deutschen ist
also immer noch sehr groß. Dennoch hat sich etwas verändert. Die
Reiseweltmeister verreisen immer noch oft, aber dafür kürzer. Laut einer
aktuellen Studie wollen die Deutschen lieber mehrere kurze Reisen
unternehmen als eine große. Dank der Billigflieger kann man sich dies auch
leisten. Die Reiselust wird damit mehr und mehr zur Schnäppchenjagd.

Berlin ist eine Reise wert


Haben Sie schon einmal Berlin besucht? Die Hauptstadt
Deutschlands ist wie keine andere Stadt ein Spiegel für die
wechselvolle Deutsche Geschichte: Preußen, die Weimarer
Republik, die Teilung und schließlich die Wiedervereinigung
Deutschlands. Fahren Sie in die Große Stadt an der Spree 53
und besichtigen Sie berühmte Sehenswürdigkeiten wie das
Brandenburger Tor, den Reichstag oder die Reste der
Berliner Mauer! Erleben Sie den Potsdamer Platz bei Nacht
Wofür ist Berlin ein Spiegel? Für die wechselvolle deutsche Geschichte.
Was kann man am Potsdamer Platz bewundern? Die moderne Architektur.
Wie können Sie nach Berlin reisen? Auf eigene Faust oder mit einer Gruppe.
Wo kann man in Berlin übernachten? In einem Hotel, in einem Hostel oder
sogar auf einem Campingplatz.

Gericht (das) (Gerichte): tribunal Recht (das) (Rechte): lei


Reiseveranstalter (der): viagem de negócios Urlauber (der): turista
Unfall (der) (Unfälle): acidente Urlauberin (die): turista
Schmerzensgeld (das): compensação, dano allgemein: geral
erfreulich: gratificante unglücklich: infeliz
Gehirnerschütterung (die) (Gehirnerschütterungen): concussão, abalo

Verben
sich sonnen: bronzear-se stürzen: cair
Recht geben: dar direito a

Reisen ist ein Risiko


Wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erleben –
so sagt man. Dass diese Erlebnisse nicht immer
erfreulich sind, davon zeugt die folgende Geschichte:
Eine Urlauberin sonnte sich am Strand des Hotels. Zur
selben Zeit spielten dort andere Gäste Ball. Dabei traf
ein Ball die Frau so unglücklich, dass sie von ihrer Liege
stürzte und eine Gehirnerschütterung erlitt. Sie
forderte deshalb vom Reiseveranstalter
Schmerzensgeld. Das Gericht entschied jedoch, dass
solch ein Unfall zum, allgemeinen Lebenrisiko‘ gehöre und 54
dass der Ball auch eine Person treffen kann, die nicht am
Spiel beteiligt ist‘.
Was trifft die Frau so unglücklich? Ein Ball.
Wobei hat sich die Urlauberin verletzt? Sie hat sich gesonnt.
Von wem wollte sie Schmerzensgeld? Von dem Reiseveranstalter.
Wem hat das Gericht Recht gegeben? Den Ballspielern.

Sagen, wohin ich reisen möchte.


Sagen, mit welchem Verkehrsmittel ich gerne verreise.
Sagen, was ich in meinen Koffer packe.
In einem Reisebüro anrufen.
In einer Pension anrufen und ein Zimmer reservieren.
Von meinem letzten Urlaub berichten.
Sagen, wo ich im Urlaub gerne übernachte.
Eine Urlaubskarte schreiben.

55

Das könnte Ihnen auch gefallen