Sie sind auf Seite 1von 5

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Landeshauptmann Presidente della Provincia


Generalsekretariat des Landes Segreteria Generale della Provincia

DRINGLICHKEITSMAßNAHME DES ORDINANZA PRESIDENZIALE


LANDESHAUPTMANNES BEI GEFAHR IM CONTINGIBILE E URGENTE
VERZUG
Nr. 13 vom 05.03.2021 n. 13 del 05.03.2021

Weitere dringende Maßnahmen zur Ulteriori misure urgenti per la prevenzione


Vorbeugung und Bewältigung des e gestione dell’emergenza epidemiologica
epidemiologischen Notstandes aufgrund da COVID-19
des COVID-19

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA

GESTÜTZT AUF VISTO

• Artikel 8 Absatz 1 Ziffern 13, 19, 25 und 26, • l’articolo 8, comma 1, cifre 13, 19, 25, 26,
Artikel 9 Absatz 1 Ziffer 10 und Artikel 52 l’articolo 9, comma 1, cifra 10, e l’articolo
Absatz 2 des Autonomiestatuts, auch mit 52, comma 2, dello Statuto d’autonomia,
Bezug auf Artikel 10 des Verfassungs- anche in riferimento all’articolo 10 della
gesetzes vom 18. Oktober 2001, Nr. 3; legge costituzionale 18 ottobre 2001, n. 3;
• das Landesgesetz vom 8. Mai 2020, Nr. 4, • la legge provinciale 8 maggio 2020, n. 4, e
in geltender Fassung; successive modifiche;
• das Gesetzesdekret vom 14. Januar 2021, • il decreto-legge 14 gennaio 2021, n. 2 e
Nr. 2 und das Gesetzesdekret vom 23. decreto-legge 23 febbraio 2021, n. 15;
Februar 2021, Nr. 15;
• die Dringlichkeitsmaßnahmen des • le ordinanze presidenziali contingibili e
Landeshauptmannes bei Gefahr im Verzug urgenti n. 8 del 17.02.2021, n. 9 del
Nr. 8 vom 17.02.2021, Nr. 9 vom 20.02.2021, n. 10 del 26.02.2021, n. 11 del
20.02.2021, Nr. 10 vom 26.02.2021, Nr. 11 27.02.2021 e n. 12 dell’01.03.2021;
vom 27.02.2021 und Nr. 12 vom
01.03.2021;
• das Dekret des Ministerratspräsidenten • il DPCM del 2 marzo 2021;
vom 2. März 2021;
• die Mitteilung vom 05.03.2021, Prot. Nr. • la comunicazione del 05.03.2021, prot. n.
0048870 des Generaldirektors und des 0048870, del Direttore Generale e del
Sanitätsdirektors des Südtiroler Direttore Sanitario dell’Azienda Sanitaria
Sanitätsbetriebs; dell’Alto Adige;

IN ANBETRACHT DER TATSACHEN, CONSTATATO

• dass mit Beschluss des Ministerrats vom • che con deliberazione del Consiglio dei
13. Januar 2021 der Notstand in Ministri del 13 gennaio 2021 lo stato di
Zusammenhang mit dem emergenza relativo al rischio sanitario da
Gesundheitsrisiko durch das COVID-19- COVID-19, originariamente proclamato con
Virus, der ursprünglich durch einen deliberazione del Consiglio dei Ministri del
Beschluss des Ministerrats vom 31. Januar 31 gennaio 2020, è stato prorogato fino al
2020 ausgerufen wurde, bis zum 30. April 30 aprile 2021;

Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1  39100 Bozen Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1  39100 Bolzano
Tel. 0471 41 22 22  Fax 0471 41 22 99 Tel. 0471 41 22 22  Fax 0471 41 22 99
http://www.provinz.bz.it/landeshauptmann http://www.provincia.bz.it/presidente
landeshauptmann@provinz.bz.it presidente@provincia.bz.it
Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215 Codice fiscale/Partita Iva 00390090215
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 2

2021 verlängert worden ist;


• dass mit der Dringlichkeitsmaßnahmen des • che con le ordinanze presidenziali
Landeshauptmannes Nr. 8, Nr. 9, Nr. 11 contingibili e urgenti n. 8, n. 9, n. 11 e n. 12
und Nr. 12 besonders restriktive sono state introdotte misure
Maßnahmen eingeführt wurden, die sich particolarmente restrittive per i Comuni di
insbesondere auf die Gemeinden Meran, Merano, Rifiano, Moso in Passiria, San
Riffian, Moos in Passeier, Sankt Pankraz, Pancrazio, Malles Venosta, Lana, San
Mals, Lana, Sankt Martin in Passeier, Martino in Passiria, Caines, San Leonardo
Kuens, Sankt Leonhard in Passeier, Tirol, in Passiria, Tirolo, Silandro, Parcines e
Schlanders, Partschins und Schenna Scena, nei quali è stata individuata la
beziehen, in denen die südafrikanische variante sudafricana del virus Sars-CoV-2;
Variante des Sars-CoV-2-Virus
nachgewiesen wurde;
• dass der Generaldirektor und der • che con nota del 05.03.2021, prot. n.
Sanitätsdirektor des Sanitätsbetriebes mit 0048870 il Direttore Generale e il Direttore
Schreiben vom 05.03.2021 Prot. Nr. Sanitario dell’Azienda Sanitaria
0048870 die Feststellung von neuen Fällen comunicano che sono stati identificati nuovi
der südafrikanischen Variante des Sars- casi della variante sudafricana del virus
CoV-2-Virus in all jenen Gemeinden mit Sars-CoV-2 in tutti i comuni in cui questa
Ausnahme von Sankt Pankraz mitteilen, in era stata precedentemente individuata ad
denen diese bereits zuvor festgestellt eccezione di San Pancrazio, e inoltre nei
worden war. Neue Fälle wurden auch in comuni di Lagundo, Tubre e Glorenza.
den Gemeinden Algund, Taufers in Tutto ciò evidenzia la potenziale
Münstertal und Glurns festgestellt. Dies pericolosità di diffusione di tale variante;
alles zeigt die potentielle
Verbreitungsgefahr dieser Variante auf;
• dass es somit für notwendig erachtet wird, • che si ritiene pertanto necessario introdurre
folgende Maßnahmen einzuführen. le misure di seguito specificate.

VERORDNET, ORDINA

dass im Zeitraum vom 8. bis zum 14. März che nel periodo dall’8 al 14 marzo 2021 nei
2021 in den Gemeinden Meran, Riffian, Moos comuni di Merano, Rifiano, Moso in Passiria,
in Passeier, Mals, Lana, Sankt Martin in Malles Venosta, Lana, San Martino in
Passeier, Kuens, Sankt Leonhard in Passiria, Caines, San Leonardo in Passiria,
Passeier, Tirol, Schlanders, Partschins, Tirolo, Silandro, Parcines, Scena, Lagundo,
Schenna, Algund, Taufers im Münstertal Tubre e Glorenza si applichino le seguenti
und Glurns folgende restriktive Maßnahmen misure restrittive, oltre a quelle generali non
angewandt werden, zusätzlich zu den incompatibili di cui all’ordinanza presidenziale
allgemeinen und nicht unvereinbaren n. 10 del 26.02.2021.
Bestimmungen der Dringlichkeitsmaßnahme
des LH Nr. 10 vom 26.02.2021.

1) die schulischen und didaktischen Aktivitäten 1) le attività scolastiche e didattiche delle


der Schulen aller Schulstufen erfolgen scuole di ogni ordine e grado si svolgono
ausschließlich über einen intregrierten esclusivamente con didattica digitale
Fernunterricht. integrata.
Die pädagogischen, schulischen und Le attività pedagogiche, scolastiche e
didaktischen Aktivitäten können in den didattiche nei servizi per la prima infanzia,
Kleinkindbetreuungsdiensten, in den nelle scuole dell’infanzia e nelle scuole
Kindergärten und in den Grundschulen nur primarie possono proseguire in presenza
für jene Schülerinnen und Schüler solo per le bambine e i bambini i cui genitori
weiterhin in Präsenz erfolgen, deren Eltern o gli altri soggetti esercenti la responsabilità
oder andere Personen mit dem elterlichen genitoriale operino in uno dei seguenti
Sorgerecht in einem der folgenden settori/rientrino nelle seguenti categorie e
Bereiche tätig sind und keine andere non abbiano altra possibilità per accudire i
Möglichkeit haben, die Kinder im familiären figli in ambito familiare, o non possano
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 3

Umfeld zu betreuen oder keine Formen von avvalersi di modelli di orari di lavoro
flexiblen Modellen der flessibili o dello smart working:
Arbeitszeitgestaltung oder von smart
working in Anspruch nehmen können:

• wesentliche Dienste des Gesundheits- • servizi essenziali del settore sanitario;


wesens;
• soziale Dienste und sozial- • servizi sociali e socio-sanitari;
gesundheitliche Dienste;
• Ordnungs- oder Rettungskräfte; • forze dell’ordine o di soccorso;
• öffentlicher Personennahverkehr und • trasporto pubblico locale e servizio
Postdienst; postale;

• Bevölkerungsschutz; • protezione civile;


• Handel von Lebensmitteln oder Gütern • commercio di generi alimentari o beni di
des täglichen Bedarfs; prima necessità;
• Apotheken oder Verkaufsstellen • farmacie o parafarmacie;
parapharmazeutischer Produkte;
• pädagogische Fachkräfte, Lehrpersonen, • personale pedagogico, insegnante e di
Kleinkindbetreuerinnen und betreuer, assistenza all’infanzia,
Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen für collaboratori/collaboratrici all’integrazione
Integration, welche zurzeit pädagogische attualmente impegnati nell’assistenza
Begleitung oder Unterricht in Präsenz pedagogica o didattica in presenza e
leisten und Lehrpersonal und das diesem personale docente e assimilato
gleichgestellte Personal, welches zurzeit attualmente impegnato a tempo pieno
im Fernunterricht vollzeitig tätig ist; nella didattica a distanza;

• Eltern von Kindern in der • genitori di bambine e bambini dei servizi


Kleinkindbetreuung, des Kindergartens di prima infanzia, della scuola dell’infanzia
oder der Grundschule, die sich o della scuola primaria con una
nachweislich in einer schwierigen comprovata situazione sociale difficile.
sozialen Situation befinden.
Weiters können schulische und didaktische Possono inoltre essere previste attività
Aktivitäten in Präsenz auch für Kinder und scolastiche e didattiche in presenza anche
Jugendliche aller Schulstufen und für die per bambini e ragazzi di tutte le scuole di
Kleinkindbetreuungsdienste erteilt werden, ogni ordine e grado e dei servizi per la prima
die Anrecht auf Maßnahmen gemäß Gesetz infanzia, rientranti nei criteri previsti dalla
104/92 haben oder deren Familie sich in legge 104/92, o la cui famiglia si trovi in una
einer schwierigen sozialen Situation situazione sociale critica e necessiti
befindet und vom Sozialsprengel begleitet dell’accompagnamento dei servizi sociali.
wird. Il servizio di mensa è limitato a chi fruisce
Der Mensadienst ist auf jene beschränkt, del servizio d’emergenza;
welche den Notdienst in Anspruch nehmen;

2) alle Dienste an der Person mit Ausnahme 2) sono sospesi tutti i servizi alla persona, ad
der Wäschereien und der eccezione di lavanderie e pompe funebri;
Bestattungsdienste sind ausgesetzt;

3) die Betriebe, die im Sektor der 3) le imprese dei settori produttivi e quelle
Produktionstätigkeiten und auf den operanti nei cantieri prestano rigorosa
Baustellen arbeiten, achten besonders auf attenzione al rispetto dei protocolli di
die Einhaltung der Sicherheitsprotokolle, sicurezza, in particolare per quanto
insbesondere im Hinblick auf die riguarda le disposizioni sullo svolgimento
Durchführung der Antigen-Schnelltests und dei test antigenici rapidi o molecolari nei
der Molekulartests gegenüber den confronti dipendenti e collaboratori ai sensi
Angestellten und Mitarbeitern im Sinne des del punto 4) dell’ordinanza presidenziale n.
Punktes 4) der Dringlichkeitsmaßnahme 10 del 26.02.2021.
Nr. 10 vom 26.02.2021.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 4

Die Unternehmen gewährleisten weiters Le imprese garantiscono altresì la massima


die maximale Zusammenarbeit mit den collaborazione agli organi ispettivi preposti
Kontrollorganen, die mit der Aufsicht über alla vigilanza sul rispetto delle misure di
die Einhaltung der Sicherheits- sicurezza;
bestimmungen betraut sind;

4) organisierte Trainingseinheiten sind 4) le sessioni di allenamento organizzato


ausschließlich für Athleten und sono consentite esclusivamente agli atleti
Athletinnen erlaubt, die an internationalen e alle atlete che partecipano a campionati
Ligameisterschaften, nationalen Profiliga- di serie internazionali, nazionali
Meisterschaften oder nationalen Amateur- professionistici, o nazionali dilettantistici di
Meisterschaften der höchsten Liga massima serie (indipendentemente dalla
teilnehmen (unabhängig von der denominazione, per massima serie dei
Bezeichnung ist mit Amateursport- campionati dilettantistici si intende il
Meisterschaft der höchsten Liga nur die campionato di serie più alto, senza
oberste Liga gemeint, eventuelle ricomprendere eventuali sotto-
Unterteilungen derselben articolazioni di una stessa serie), agli atleti
ausgenommen), weiters für Athleten und e alle atlete già qualificati in campionati
Athletinnen, die sich bereits für internazionali o nazionali assoluti, nonché
internationale oder nationale agli atleti che sono stati convocati o fanno
Meisterschaften der absoluten Kategorie parte delle squadre nazionali assolute di
qualifiziert haben sowie für Athleten, die in FSN o DSA CONI/CIP, o fanno parte di un
Nationalmannschaften der absoluten cosiddetto gruppo sportivo militare in
Kategorie eines CONI/CIP qualità di effettivi. Sono ammessi gli
Sportfachverbandes (FSN oder DSA) spostamenti intercomunali degli atleti e
einberufen wurden bzw. bereits einem delle atlete autorizzati a partecipare alle
solchen Kader oder einer sogenannten sedute di allenamento di cui sopra;
Militärsportgruppe als „Effettivi“
angehören. Die zwischengemeindlichen
Bewegungen der zur Teilnahme an
obengenannten Trainingseinheiten
ermächtigten Athleten und Athletinnen
sind erlaubt;

5) es wird mit der kostenlosen, vom 5) prosegue l’attività di testing gratuito


Sanitätsbetrieb organisierten Test-Tätigkeit organizzato dall’Azienda Sanitaria per la
an der im Landesgebiet ansässigen popolazione residente nel territorio dei
Bevölkerung fortgefahren; die Bürgerinnen predetti comuni, alla quale le cittadine e i
und Bürger sind zur größtmöglichen cittadini sono esortati a prestare la più
Mitarbeit aufgerufen. ampia collaborazione.

Weitere Bestimmungen für das gesamte Ulteriori disposizioni per l’intero territorio
Landesgebiet provinciale

6) Von der Aussetzung der Lehr- und 6) Sono fatti salvi dalla sospensione della
Lehrplantätigkeiten der Universitäten und frequenza delle attività formative e
der Berufsbildungseinrichtungen sind jene curriculari delle Università e degli istituti di
Sonderfälle ausgenommen, welche im formazione professionale i casi eccezionali
Rahmen der Berufsbildung im espressamente autorizzati nell’ambito della
Gesundheitsbereich ausdrücklich formazione professionale nel settore
ermächtigt werden. Weiters können jene sanitario. È altresì ammessa la frequenza in
verpflichtenden Ausbildungslehrgänge in presenza dei corsi di formazione obbligatori
Präsenz abgehalten werden, bei denen die in cui sia necessaria la presenza, qualora,
Präsenz notwendig ist, falls - mit Bezug auf con riguardo alla materia del corso
(protezione civile, salute e sicurezza), la
das Thema des Kurses
formazione sia urgente e non differibile;
(Bevölkerungsschutz, Gesundheit und
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 5

Sicherheit) - die Ausbildung dringend und


nicht aufschiebbar ist;

7) die Tätigkeiten der Verabreichung von 7) i servizi di ristorazione situati nelle aree di
Speisen und Getränken in den Raststätten servizio lungo le autostrade e negli ospedali
entlang der Autobahnen und in den assicurano il rispetto dei protocolli di
Krankenhäusern gewährleisten die sicurezza e del distanziamento
Einhaltung der Sicherheitsprotokolle und interpersonale.
der Personenabstände.

Die Nichtbeachtung der in der vorliegenden Il mancato rispetto delle misure di cui alla
Dringlichkeitsmaßnahme festgelegten presente ordinanza è sanzionato secondo
Maßnahmen wird gemäß Artikel 4 des quanto previsto dall’articolo 4 del decreto-
Gesetzesdekrets vom 25. März 2020, Nr. 19, legge 25 marzo 2020, n. 19, modificato con
abgeändert durch Umwandlungsgesetz Nr. legge di conversione n. 35/2020.
35/2020 bestraft.

Die vorliegende Dringlichkeitsmaßnahme wird La presente ordinanza viene pubblicata sul


als an die Allgemeinheit gerichtete Maßnahme sito istituzionale della Provincia autonoma di
auf der institutionellen Internetseite der Bolzano, in quanto diretta alla collettività,
Autonomen Provinz Bozen veröffentlicht sowie nonché sul Bollettino Ufficiale della Regione ai
im Amtsblatt der Region gemäß Artikel 4 sensi dell’articolo 4, comma 1, lettera d), della
Absatz 1 Buchstabe d) des Regionalgesetzes legge regionale 19 giugno 2009, n. 2, in quanto
vom 19. Juni 2009, Nr. 2, da die Maßnahme trattasi di un atto destinato alla generalità dei
an die Allgemeinheit gerichtet ist; zudem wird cittadini, ed è trasmessa al Presidente del
sie dem Ministerratspräsidenten und dem Consiglio dei Ministri e al Commissario del
Regierungskommissär für die Autonome Governo per la provincia di Bolzano.
Provinz Bozen übermittelt.

Arno Kompatscher

Der Landeshauptmann und Sonderbeauftragte Il Presidente della Provincia e Commissario


des COVID-19 Notstandes speciale per l’emergenza COVID-19

(mit digitaler Unterschrift unterzeichnet | sottoscritto con firma digitale)

Firmato digitalmente da:Arno Kompatscher


Data:05/03/2021 17:00:28