Sie sind auf Seite 1von 276

DE

GB
FR
NL
IT
Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones

ES
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu

DK
Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija
Návod k obsluze / 操作手册 / 사용 설명서

SE
NO
FI
RU
PL
TR
LT
EE
LV
CZ
CN
KR
7
8
6
9
5
10
4 11

3
12
13
2
14

2
B C

D E

1
2

6
F

3
Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise WARNUNG
DE

Bedienungsanleitung bitte Gefahr durch elektrischen


aufmerksam durchlesen und Strom!
danach handeln. Falls das Gerät oder das
Das Gerät dient zur Zubereitung Netzkabel beschädigt ist, besteht
von Kaffeegetränken aus Lebensgefahr durch einen
Kaffeebohnen und zur Stromschlag.
Erwärmung von Milch und Um Gefährdungen durch
Wasser. elektrischen Strom zu vermeiden:
Das Gerät ist für den Gebrauch ▶ Verwenden Sie kein
im privaten Haushalt bestimmt. beschädigtes Netzkabel.
Jede andere Verwendung gilt ▶ Ein beschädigtes Netzkabel
als nicht bestimmungsgemäß darf ausschließlich durch den
und kann zu Personen- und Hersteller, seinen Kundendienst
Sachschäden führen. oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden.
▶ Öffnen Sie keine fest
Das Gerät entspricht den geltenden verschraubten Abdeckungen
Europäischen Richtlinien. vom Gehäuse des Geräts.
Das Gerät ist nach dem neuesten Stand ▶ Verwenden Sie das Gerät
der Technik gebaut. Dennoch gibt es nur, wenn es sich in technisch
Restgefahren. einwandfreiem Zustand befindet.
Um Gefahren zu vermeiden, müssen
Sie die Sicherheitshinweise beachten.
▶ Ein defektes Gerät darf
ausschließlich von einer autori-
Für Schäden durch Nichtbeachtung
von Sicherheitshinweisen übernimmt sierten Werkstatt repariert
Melitta keine Haftung. werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst.
▶ Nehmen Sie keine Änderungen
am Gerät, an seinen
Bestandteilen und am Zubehör
vor.
▶ Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
▶ Lassen Sie das Netzkabel
nicht mit Wasser in Verbindung
kommen.

4 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Allgemeine Sicherheit

WARNUNG ▶ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät

DE
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
Verbrennungs- und dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren
Verbrühungsgefahr! durchgeführt werden. Kinder über
8 Jahren müssen bei der Reinigung und
Austretende Flüssigkeiten und Benutzerwartung beaufsichtigt werden.
Dämpfe können sehr heiß sein.
▶ Trennen Sie das Gerät von der
Teile des Geräts werden ebenfalls Stromversorgung, wenn es längere Zeit
sehr heiß. unbeaufsichtigt ist.
Um Verbrühungen und ▶ Beachten Sie bei der Reinigung des
Verbrennungen zu vermeiden: Geräts und seiner Bestandteile die
Hinweise in dem entsprechenden Kapitel
▶ Vermeiden Sie Hautkontakt mit („Pflege und Reinigung“, Seite 11).
den austretenden Flüssigkeiten
und Dämpfen. Auf einen Blick
▶ Berühren Sie während des Abbildung A
Betriebs keine Düsen am
Auslauf. Tropfschale mit Tassenblech und
1 Tresterbehälter sowie Anzeige für
Allgemeine Sicherheit! volle Tropfschale
Um Personen- und Sachschäden zu 2 Höhenverstellbarer Auslauf
vermeiden:
▶ Betreiben Sie das Gerät nicht in einem 3 Ein-/Aus-Taste
Schrank oder Ähnlichem. 4 Kaffeemengenregler
▶ Betreiben Sie das Gerät nicht in
5 Taste für Kaffebezug
Höhenlagen über 2000 m
▶ Greifen Sie während des Betriebs nicht 6 Taste für Kaffeestärke
in den Innenraum des Geräts. 7 Wasserbehälter
▶ Das Gerät und sein Netzkabel sind von 8 Bohnenbehälter
Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
▶ Dieses Gerät kann von Kindern ab 9 Taste für Dampfbezug
8 Jahren sowie von Personen mit 10 Display
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Ventil für Milchschaum- und
11
an Erfahrung und Wissen benutzt Heißwasserbezug
werden, wenn sie beaufsichtigt werden 12 Dampfrohr
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
13 Cappuccinatore
des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren Rechte Abdeckung (abnehmbar,
verstehen. 14 dahinter Mahlgradverstellung,
Brüheinheit und Typenschild)

Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 5


Vor dem ersten Gebrauch

Abbildung F Display
DE

1 Luft-Ansaugventil leuchtet Gerät ist betriebsbereit


2 Luft-Ansaugrohr Gerät heizt auf oder
blinkt
Kaffeebezug läuft
3 Drehregler
Melitta® PRO AQUA
4 Anschluss für Milchschlauch leuchtet
Filterpatrone wechseln
5 Anschlussstück blinkt Filterwechsel läuft
6 Milchschaum-/Heißwasserdüse leuchtet Wasserbehälter füllen
Wasserbehälter ein-
Symbol am Wahlschalter blinkt
setzen
Cappuccinatore
Tropfschale und Tre-
leuchtet
sterbehälter leeren
Einstellung für warme Milch Tropfschale und Tre-
blinkt
sterbehälter einsetzen
Einstellung für Heißwasser 1 Bohne: mild
leuchtet 2 Bohnen: normal
Einstellung für Milchschaum 3 Bohnen: stark
Bohnenbehälter füllen;
das Blinken endet
blinkt
nach dem nächsten
Kaffeebezug
leuchtet Gerät reinigen
Integriertes Reini-
blinkt
gungsprogramm läuft
leuchtet Gerät entkalken
Integriertes Entkal-
blinkt
kungsprogramm läuft
Aufschäumbereitschaft
oder:
Luft befindet sich im
System.
leuchtet Ventilschalter 11 im
Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen, bis
Wasser aus Gerät
läuft.
Milchschaum- oder
blinkt
Heißwasserbezug läuft

6 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Vor dem ersten Gebrauch

Vor dem ersten Gebrauch Inbetriebnahme des Geräts

DE
Lieferumfang prüfen Inbetriebnahme
Überprüfen Sie anhand der nachfolgenden
Liste die Vollständigkeit der Lieferung. WARNUNG
Falls Teile fehlen, wenden Sie sich an Brandgefahr und Gefahr eines
Ihren Händler. elektrischen Schlags durch
– Cappuccinatore falsche Netzspannung, falsche
– Milchschlauch oder beschädigte Anschlüsse und
– Teststreifen zur Bestimmung der Netzkabel!
Wasserhärte ▶ Stellen Sie sicher, dass die
Allgemeine Hinweise Netzspannung mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem Typenschild
■ Nur reines Wasser ohne Kohlensäure des Geräts angegeben ist. Das
verwenden. Typenschild befindet sich an der rechten
■ Härte des verwendeten Wassers Seite des Geräts hinter der Abdeckung
mit dem beiliegenden Teststreifen (Bild A, 14).
feststellen und Wasserhärte einstellen ▶ Stellen Sie sicher, dass die Steckdose
(„Wasserhärte und -filter“, Seite 10). den geltenden Normen bezüglich der
■ Falls Sie einen Wasserfilter verwenden elektrischen Sicherheit entspricht.
möchten, setzen Sie diesen erst nach Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an
der ersten Inbetriebnahme ein. eine Elektro-Fachkraft.
Hinweis zur Erstinbetriebnahme ▶ Verwenden Sie niemals beschädigte
Netzkabel (beschädigte Isolierung,
Bei Erstinbetriebnahme muss das Gerät blanke Drähte).
entlüftet werden. Das Gerät darf dabei nur
mit vollständig gefülltem Wasserbehälter ■ Gerät auf einer stabilen, trockenen und
eingeschaltet werden. ebenen Fläche mit genügend Freiraum
■ Cappuccinatore 13 bis zum Anschlag (mindestens 10 cm) zu den Seiten
auf das Dampfrohr 12 schieben. aufstellen.
■ Ein Gefäß unter den Cappuccinatore 13 ■ Cappuccinatore 13 bis zum Anschlag
stellen. auf das Dampfrohr 12 schieben.
■ Taste drücken, um das Gerät ■ Netzkabel in eine geeignete Steckdose
einzuschalten. leuchtet im Display. stecken.
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis ■ Deckel des Bohnenbehälters 8
zum Anschlag drehen. blinkt im abnehmen.
Display. Wasser läuft in das Gefäß.
■ Bohnenbehälter mit geeigneten
■ Wenn im Display leuchtet,
Kaffeebohnen füllen.
Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. ■ Deckel wieder aufsetzen.
■ Das Gerät ist betriebsbereit. ■ Deckel des Wasserbehälters 7
■ Nach der Erstinbetriebnahme ggf. hochklappen und Wasserbehälter nach
die Melitta® PRO AQUA Filterpatrone oben aus dem Gerät ziehen.
einsetzen (siehe Seite 10).

Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 7


Zubereitung

■ Wasserbehälter mit frischem Kaffee oder Espresso beziehen


DE

Leitungswasser bis maximal zur


Es können eine oder gleichzeitig zwei
max.-Markierung füllen.
Tassen bezogen werden.
■ Wasserbehälter in das Gerät einsetzen.
■ Gerät einschalten.
■ Gefäß unter den Auslauf 2 stellen.
■ Eine oder zwei Tassen unter den Auslauf
■ Ein-/Aus-Taste drücken, um das stellen.
Gerät ein- oder auszuschalten. Das
■ Eine Tasse zubereiten: Taste
Gerät führt ggf. eine automatische
einmal drücken.
Spülung durch.
■ Zwei Tassen zubereiten: Taste
Zubereitung zweimal drücken.
■ Taste erneut drücken, um den
■ Täglich frisches Wasser in den
Kaffeebezug abzubrechen.
Wasserbehälter füllen. Es muss immer
ausreichend Wasser für den Betrieb des Milchschaum zubereiten und Milch
Geräts im Wasserbehälter sein.
und Wasser erwärmen
■ Vorzugsweise Espresso- oder
Vollautomaten-Bohnenmischungen in
WARNUNG
den Bohnenbehälter füllen.
Keine gemahlenen, glasierten, Verbrennungs- und
karamellisierten oder mit sonstigen Verbrühungsgefahr durch heißen
zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Dampf und heißes Dampfrohr!
Kaffeebohnen verwenden. ▶ Fassen Sie niemals in den austretenden
Dampf.
Bezugsmenge und Stärke ▶ Vermeiden Sie direkten Hautkontakt
einstellen mit heißem Wasser und dem heißen
■ Kaffeemengenregler 4 drehen, um die Dampfrohr.
Bezugsmenge stufenlos einzustellen. ▶ Berühren Sie niemals während oder
Regler ganz links = 30 ml pro Tasse unmittelbar nach der Nutzung das
Regler ganz rechts = 220 ml pro Tasse Dampfrohr.
■ Taste drücken, bis die gewünschte
Mit dem Cappuccinatore kann
Stärke eingestellt ist. Die Stärke wird
Milchschaum zubereitet, Milch erwärmt
durch Bohnen im Display 10 angezeigt
oder Heißwasser bezogen werden.
(von = mild bis = stark).
Die Milch kann direkt aus der Milchtüte
oder einem Gefäß in die Tasse geschäumt
werden.
Optional ist der Anschluss an einen
Melitta® Milchbehälter möglich.

8 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Zubereitung

Milchschaum zubereiten Cappuccinatore spülen

DE
Wenn möglich, kalte Milch mit hohem Der Cappuccinatore sollte in
Eiweißgehalt verwenden. regelmäßigen Abständen gereinigt werden
■ Gerät einschalten. („Cappuccinatore reinigen“, Seite 11).
■ Schlauch des Cappuccinatores 13 direkt Es wird empfohlen, den Cappuccinatore
in die Milch tauchen. wöchentlich mit dem Melitta®
PERFECT CLEAN Milchsystemreiniger zu
■ Taste drücken. blinkt, während spülen. Anstelle von klarem Wasser die
das Gerät aufheizt. Nach dem Aufheizen Milchreinigerlösung verwenden.
leuchtet .
■ Gerät einschalten.
■ Drehregler (Bild F, 3) in die Position
■ Ein Gefäß zur Hälfte mit klarem Wasser
„Milchschaum“ drehen ( zeigt nach
füllen.
oben).
■ Gefäß unter den Cappuccinatore halten.
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis
Der Schlauch des Cappuccinatores
zum Anschlag drehen. blinkt. Der
muss dabei in Wasser eingetaucht sein.
Milchschaum wird zubereitet.
■ Taste für Dampfbezug drücken.
■ Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. ■ Drehregler (Bild F, 3) in die Position
Die Zubereitung ist beendet. „Milchschaum“ drehen ( zeigt nach
■ Cappuccinatore nach jeder Benutzung oben).
spülen. ■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen. Ventilschalter
Milch erwärmen
schließen, wenn ein sauberes Wasser-/
■ Gerät einschalten. Dampfgemisch austritt.
■ Schlauch des Cappuccinatores 13 direkt ■ 30 Sekunden warten oder Taste
in die Milch tauchen. drücken, um in den normalen
■ Taste drücken. blinkt, während Betriebsmodus zu wechseln.
das Gerät aufheizt. Nach dem Aufheizen Heißwasser beziehen
leuchtet .
Es können maximal 150 ml heißes
■ Drehregler (Bild F, 3) in die Position Wasser pro Vorgang bezogen werden.
„Warme Milch“ drehen ( zeigt nach Um eine größere Menge Heißwasser zu
oben). beziehen, den Vorgang wiederholen.
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis ■ Gerät einschalten.
zum Anschlag drehen. blinkt. Die
Milch wird erwärmt. ■ Drehregler (Bild F, 3) in die Position
„Heißwasser“ drehen ( zeigt nach
■ Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. oben).
Das Erwärmen ist beendet. ■ Gefäß unter den Cappuccinatore halten.
■ Cappuccinatore nach jeder Benutzung ■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis
spülen. zum Anschlag drehen. blinkt. Heißes
Wasser läuft in das Gefäß.
■ Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 9
Wasserhärte und -filter

Wasserhärte und -filter ■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis


DE

zum Anschlag drehen. blinkt im


Die richtige Einstellung der Wasserhärte Display. Wasser läuft in das Gefäß.
ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig
anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. ■ Wenn im Display leuchtet,
Werksseitig ist Wasserhärte 4 eingestellt. Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Nach Einsetzen einer Melitta® PRO AQUA
Filterpatrone wird automatisch der ■ Das Gerät ist betriebsbereit. und
Härtegrad 1 eingestellt. leuchten. Die Wasserhärte ist auf
Härtegrad 1 eingestellt.
Melitta® PRO AQUA Filterpatrone ■ Tresterbehälter leeren und einsetzen.
Die Melitta® PRO AQUA Filterpatrone Nach dem Einsetzen des Wasserfilters
filtert Kalk und andere Schadstoffe aus kann das Wasser während der ersten
dem Wasser. Der Wasserfilter sollte alle Spülung getrübt sein, da überschüssige
2 Monate gewechselt werden, spätestens Aktivkohle aus dem Filter geschwemmt
jedoch, wenn im Display erscheint. wird. Anschließend ist das Wasser wieder
Der Wasserfilter ist im Fachhandel klar.
erhältlich.
Wasserhärte einstellen
Wasserfilter einsetzen
Dem Gerät ist ein Teststreifen zum
Während des gesamten Wechselvorgangs Feststellen der Wasserhärte beigelegt.
blinkt . ■ Mit dem Teststreifen die Wasserhärte
■ Wasserfilter vor dem Einsetzen einige des Leitungswassers feststellen.
Minuten in ein Glas mit Leitungswasser ■ Gerät einschalten.
stellen.
■ Tasten und gleichzeitig länger
■ Gerät ausschalten.
als 2 Sekunden drücken. blinkt
■ Tasten und ca. 3 Sekunden schnell.
drücken, loslassen. erscheint im
■ Taste drücken, um das Menü
Display.
für die Einstellung der Wasserhärte
■ Tropfschale leeren und ohne anzuzeigen. leuchtet.
Tresterbehälter einsetzen. leuchtet.
■ Die festgestellte Wasserhärte durch
■ Wasserbehälter 7 nach oben aus dem
Drücken der Taste einstellen. Die
Gerät ziehen.
ausgewählte Wasserhärte wird durch die
■ Wasserbehälter leeren.
Bohnensymbole angezeigt .
■ Wasserfilter in das Gewinde am Boden
des Wasserbehälters einschrauben.
■ Wasserbehälter mit frischem
Leitungswasser bis zur max.-Markierung
füllen.
■ Wasserbehälter in das Gerät einsetzen.
leuchtet.
■ Tresterbehälter unter den
Cappuccinatore 13 stellen.

10 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Pflege und Reinigung

Wasserhärte °dH °e °fH ■ Alle Teile gründlich mit Wasser

DE
abspülen.
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18 ■ Cappuccinatore in umgekehrter Reihe
zusammensetzen.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27 ■ Cappuccinatore 13 auf das
Dampfrohr 12 schieben.
3: 15 - 20 19 - 25 27-36
Brüheinheit reinigen
4: blinken > 20 > 25 > 36 Es wird empfohlen, die Brüheinheit
wöchentlich zu reinigen.
■ Taste drücken, um die Auswahl zu ■ Gerät ausschalten.
bestätigen. ■ Abdeckung 14 nach rechts abziehen.
■ Roten Knopf am Griff der Brüheinheit
Pflege und Reinigung (Bild B, 1) drücken und halten.
■ Den Griff im Uhrzeigersinn bis zum
WARNUNG Anschlag drehen.
Gefahr eines elektrischen Schlags ■ Brüheinheit am Griff aus dem Gerät
durch Netzspannung! herausziehen.
▶ Vor der Reinigung den Netzstecker ■ Brüheinheit mit klarem Wasser von
ziehen. allen Seiten gründlich abspülen. Der
▶ Das Gerät niemals in Wasser Bereich in Bild D (Pfeil) muss frei von
tauchen. Kaffeeresten sein.
▶ Keinen Dampfreiniger benutzen. ■ Brüheinheit abtropfen.
■ Kaffeereste aus dem Gerät entfernen.
Tägliche Reinigung ■ Brüheinheit in das Gerät einsetzen,
■ Das Gerät von außen mit einem den roten Knopf (Bild B, 1) drücken
weichen, angefeuchteten Tuch und halten und den Griff gegen den
und einem handelsüblichen Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Geschirrspülmittel abwischen. ■ Abdeckung einsetzen bis sie einrastet.
■ Tropfschale leeren.
■ Tresterbehälter leeren.
Integriertes Reinigungsprogramm
Das integrierte Reinigungsprogramm
Cappuccinatore reinigen (Dauer etwa 15 Minuten) entfernt
■ Cappuccinatore abkühlen lassen. Rückstände und Kaffeeöl-Reste, die
nicht von Hand beseitigt werden können.
■ Cappuccinatore mit einem feuchten
Während des gesamten Vorgangs blinkt
Tuch von außen abwischen.
das Symbol für Reinigen .
■ Cappuccinatore 13 vom Dampfrohr 12
abziehen.
■ Milchschlauch, die Milchschaum-/
Heißwasserdüse (Bild F, 6) und
das Luft-Ansaugrohr (Bild F, 2) vom
Anschlussstück (Bild F, 5) ziehen.

Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 11


Pflege und Reinigung

Das Reinigungsprogramm sollte alle ■ Tropfschale ohne Tresterbehälter


DE

2 Monate oder nach 200 gebrühten einsetzen.


Tassen durchgeführt werden, spätestens ■ Tresterbehälter unter den Auslauf 2
jedoch, wenn leuchtet. stellen.
■ Vor dem Start des Reinigungsphase 4 ( , die
Reinigungsprogramms die Brühgruppe mittlere Bohne blinkt):
und den Innenraum reinigen
■ Das Reinigungsprogramm wird erneut
("Brüheinheit reinigen", Seite 11).
fortgesetzt und dauert etwa 5 Minuten.
Nur Melitta® PERFECT CLEAN
Reinigungstabs verwenden. Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen:
■ Gerät ausschalten. ■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren
und normal in das Gerät einsetzen.
■ Wasserbehälter mit Leitungswasser bis
zur max.-Markierung füllen. Das Reinigungsprogramm ist beendet.
■ Wasserbehälter einsetzen. Integriertes Entkalkungsprogramm
■ Tasten und gleichzeitig länger
als 2 Sekunden drücken. blinkt, WARNUNG
leuchtet. Gefahr von Hautreizungen durch
■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren. Entkalker!
■ Tropfschale ohne Tresterbehälter ▶ Beachten Sie die
einsetzen. Sicherheitshinweise und
Mengenangaben auf der Verpackung
■ Tresterbehälter unter den Auslauf 2
des Entkalkers.
stellen.
Reinigungsphase 1 ( ): Das integrierte Entkalkungsprogramm
Es werden zwei Spülgänge durchgeführt. (Dauer etwa 30 Minuten) entfernt
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: Kalkrückstände im Inneren des Geräts.
Während des gesamten Vorgangs blinkt
■ Brüheinheit entnehmen.
das Symbol für Entkalken .
■ Reinigungstab in die Brüheinheit legen
Das Entkalkungsprogramm sollte
(Bild C).
alle 3 Monate durchgeführt werden,
■ Brüheinheit einsetzen. spätestens jedoch, wenn aufleuchtet
Reinigungsphase 2 ( ): („Wasserhärte einstellen“, Seite 10).
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: Nur Melitta® ANTI CALC verwenden.
■ Wasserbehälter mit Leitungswasser bis ■ Gerät ausschalten.
zur max.-Markierung füllen. ■ Gegebenenfalls Wasserfilter entfernen
■ Taste drücken, um das („Wasserhärte und -filter“, Seite 10).
Reinigungsprogramm fortzusetzen ■ Tasten und gleichzeitig für ca.
(Dauer etwa 5 Minuten). 3 Sekunden drücken. blinkt,
Reinigungsphase 3 ( ): leuchtet.
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: Entkalkungsphase 1 ( ):
■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren. ■ Tropfschale leeren und wieder
einsetzen.

12 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Weitere Einstellungen

■ Tresterbehälter unter den Entkalkungsphase 3 ( ):

DE
Cappuccinatore stellen.
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen:
■ Drehregler (Bild F, 3) in die Position
■ Ventilschalter 11 gegen den
„Heißwasser“ drehen ( zeigt nach Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
oben). leuchtet. Wasser fließt im Geräteinneren in die
■ Wasserbehälter vollständig leeren. Tropfschale.
■ Entkalkungsmittel entsprechend der ■ Wenn leuchtet, Tropfschale und
Hinweise auf der Verpackung in den Tresterbehälter leeren und wieder
Wasserbehälter geben. einsetzen. Wenn leuchtet, ist das
■ Wasserbehälter einsetzen. Entkalkungsprogramm beendet.
■ Taste drücken, um das ■ Gegebenenfalls Wasserfilter einsetzen
Entkalkungsprogramm zu starten („Wasserhärte und -filter“, Seite 10).
(Dauer etwa 15 Minuten).
Entkalkungsphase 2 ( ):
Weitere Einstellungen
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: Energie-Spar-Modus
■ Sicherstellen, dass sich der Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion
Tresterbehälter unter dem automatisch (je nach Einstellung) in den
Cappuccinatore befindet. Energie-Spar-Modus. Werkseitig ist das
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis Gerät auf 5 Minuten eingestellt.
zum Anschlag drehen. blinkt. Wasser ■ Gerät einschalten.
fließt in Intervallen in den Tresterbehälter
(Dauer etwa 10 Minuten). Anschließend ■ Tasten und gleichzeitig
leuchtet . drücken, bis blinkt.
■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren. ■ Taste zweimal drücken.
leuchtet.
■ Tropfschale wieder einsetzen und
Tresterbehälter wieder unter den ■ Taste drücken, bis eine der vier
Cappuccinatore stellen. leuchtet. Zeiten eingestellt ist. Die Zeit wird durch
■ Wasserbehälter entnehmen und Bohnen im Display 9 angezeigt.
gründlich mit klarem Wasser spülen. Anzeige Zeit
■ Wasserbehälter mit Leitungswasser bis 5 Minuten
zur max.-Markierung füllen. (Werkseinstellung)
■ Wasserbehälter einsetzen.
15 Minuten
■ Taste drücken, um das
Entkalkungsprogramm fortzusetzen.
30 Minuten
blinkt. Wasser fließt in den
Tresterbehälter.
blinken aus

■ Taste drücken, um die Einstellung zu


bestätigen.

Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 13


Transport, Lagerung und Entsorgung

Auto-OFF-Funktion Brühtemperatur
DE

Das Gerät schaltet sich nach der letzten Werkseitig ist die Brühtemperatur auf
Aktion automatisch (je nach Einstellung) Stufe 2 (mittel ) eingestellt.
aus. Werkseitig ist das Gerät auf 30 ■ Gerät einschalten.
Minuten eingestellt.
■ Tasten und gleichzeitig
■ Gerät einschalten.
drücken, bis blinkt.
■ Tasten und gleichzeitig
■ Taste viermal drücken.
drücken, bis blinkt.
leuchtet.
■ Taste dreimal drücken.
leuchtet. ■ Taste drücken, bis eine der drei
Brühtemperaturen eingestellt ist. Die
■ Taste drücken, bis eine der vier
Temperatur wird durch Bohnen im
Ausschaltzeiten eingestellt ist. Die
Display 9 angezeigt (von = niedrig
Zeit wird durch Bohnen im Display 9 bis = hoch.).
angezeigt.
■ Taste drücken, um die Einstellung zu
Anzeige Zeit bestätigen.
30 Minuten
(Werkseinstellung) Mahlgrad einstellen
2 Stunden Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung
eingestellt. Wir empfehlen daher,
den Mahlgrad erst nach etwa 1 000
4 Stunden
Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu
justieren.
blinken 8 Stunden
Den Mahlgrad unmittelbar nach Start
eines Kaffeebezugs einstellen und nur,
■ Taste drücken, um die Einstellung zu während die Mühle läuft.
bestätigen. ■ Abdeckung 14 nach rechts abziehen.
■ Kaffeebezug starten.
■ Hebel (Bild E) in eine gewünschte
Position stellen
(links = fein bis rechts = grob).
■ Abdeckung einsetzen und nach links
schwenken, bis sie einrastet.

14 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Transport, Lagerung und Entsorgung

Transport, Lagerung und Transportieren

DE
Entsorgung ■ Gerät ausdampfen.
■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren
Ausdampfen und reinigen.
■ Wasserbehälter und Bohnenbehälter
WARNUNG leeren. Tiefsitzende Bohnen ggf.
Verbrennungs- und aussaugen.
Verbrühungsgefahr durch heißen ■ Cappuccinatore 13 vom Dampfrohr 12
Dampf und heißes Dampfrohr! ziehen.
Beim Ausdampfen tritt heißer Dampf ■ „Brüheinheit reinigen“, Seite 11.
aus dem Gerät aus.
■ Gerät möglichst in der
▶ Berühren Sie niemals während oder
Originalverpackung inklusive
unmittelbar nach der Nutzung das
Hartschaumstoff transportieren.
Dampfrohr.
Entsorgen
Das Gerät sollte ausgedampft werden,
wenn es eine längere Zeit nicht benutzt Dieses Gerät ist entsprechend der
oder transportiert wird. Damit ist das Gerät europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
vor Frostschäden geschützt. Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic equipment
■ Gegebenenfalls Wasserfilter entfernen
WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
(„Wasserhärte und -filter“, Seite 10)
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
und in einem Glas mit Leitungswasser
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
kühl aufbewahren.
vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte
■ Gerät einschalten. beim Fachhändler informieren.
■ Tasten und gleichzeitig für
ca. 2 Sekunden drücken. blinkt,
dann leuchtet .
■ Wasserbehälter 7 nach oben aus dem
Gerät ziehen. leuchtet.
■ Gefäß unter den Cappuccinatore 13
stellen.
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen. blinkt.
Wasser läuft aus dem Dampfrohr in das
Gefäß, Dampf entweicht.
■ Wenn kein Dampf mehr entweicht:
Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
■ Wasserbehälter in das Gerät einsetzen.

Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 15


Transport, Lagerung und Entsorgung

Störungen beheben
DE

Störung Ursache Maßnahme


Mahlgrad gröber einstellen.
Brüheinheit reinigen.
Kaffee läuft nur tropfenweise. Mahlgrad zu fein.
Evtl. Entkalkungs- oder
Reinigungssprogramm durchführen.
Wasserbehälter nicht gefüllt Wasserbehälter füllen und auf
Kaffee läuft nicht. oder nicht richtig eingesetzt. richtigen Sitz achten.
Brüheinheit verstopft. Brüheinheit reinigen.
Bohnen fallen nicht ins Leicht an den Bohnenbehälter
Mahlwerk mahlt nicht. Mahlwerk. klopfen.
Fremdkörper im Mahlwerk. Hotline kontaktieren.
Lautes Geräusch des
Fremdkörper im Mahlwerk. Hotline kontaktieren.
Mahlwerks.
Bohnensymbole blinken, Nicht ausreichend
gemahlene Bohnen in der Taste oder Taste
obwohl Bohnenbehälter
Brühkammer. drücken.
gefüllt.
Stand des Schwimmers im
Gerät zeigt "Wasser fehlt" an,
Der Schwimmer ist Wassertank prüfen, Wasser
obwohl Wassertank gefüllt.
blockiert. entfernen und Tank vorsichtig
Im Display leuchtet .
schütteln.
Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn
Luft befindet sich in den
Symbol leuchtet ohne bis zum Anschlag drehen, bis
Leitungen im Inneren des
Grund. Wasser aus Gerät läuft.
Geräts.
Eventuell Brüheinheit reinigen.
Der Reinigungs- bzw. Stromzufuhr wurde Das Gerät führt selbstständig ein
Entkalkungsprozess wurde unterbrochen, z. B. durch Spülprogramm durch. Hierfür den
unterbrochen. einen Stromausfall. Anweisungen des Geräts folgen.
Drehregler des
Cappuccinatores ist in Richtige Position einstellen.
Zu wenig Milchschaum beim
falscher Position.
Aufschäumen.
Cappuccinatore ist Cappuccinatore zerlegen und
verschmutzt. reinigen.
Prüfen, ob der Griff für die
Brüheinheit ist nicht korrekt
Verriegelung der Brüheinheit
verriegelt.
korrekt eingerastet ist.
Gerät aus- und wieder einschalten.
Brüheinheit lässt sich nach
Entnahme nicht mehr Dann Tasten und
einsetzen. Antrieb ist nicht in der gleichzeitig länger als 2 Sekunden
richtigen Position. drücken. Der Antrieb fährt in
Position. Anschließend die
Brüheinheit wieder einsetzen und
die korrekte Verriegelung prüfen.

16 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Technische Daten

Störungen beheben

DE
Störung Ursache Maßnahme
Brüheinheit fehlt oder ist Brüheinheit richtig einsetzen und
nicht richtig eingesetzt. verriegeln.
Symbol für Reinigen
Gerät an der Ein-/Aus-Taste
und Bereitschaftssymbol aus- und wieder einschalten
blinken abwechselnd. Brühkammer ist überfüllt.
(ggf. wiederholen), bis der
Bereitschaftsmodus angezeigt wird.

Durchlaufendes Blinken aller Gerät an der Ein-/Aus-Taste


Systemfehler aus- und einschalten, bei Misserfolg
Bedientasten.
Gerät an den Service senden.

Technische Daten
Technische Daten
Betriebsspannung 220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme maximal 1400 W
Pumpendruck maximal 15 bar
Maße
Breite 200 mm
Tiefe 455 mm
Höhe 325 mm
Fassungsvermögen
Bohnenbehälter 125 g
Wassertank 1,2 l
Gewicht (leer) 8,1 kg
Umgebungsbedingungen
Temperatur 10 °C bis 32 °C
Relative Luftfeuchtigkeit 30 % bis 80 % (nicht kondensierend)

Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen


Sie können das Gerät auf die Übersicht der Werkseinstellungen
Werkseinstellungen zurücksetzen.
Voraussetzung: Das Gerät ist Werkseinstellungen
betriebsbereit. Brühtemperatur mittel
■ Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und Wasserhärte sehr hart
zusätzlich die Taste für Dampfbezug Timer für
30 Minuten
länger als 2 Sekunden. Auto OFF-Funktion
Timer für
→ Das Gerät ist auf die 5 Minuten
Energiesparmodus
Werkseinstellungen zurückgesetzt.

Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 17


Safety Instructions

Safety Instructions WARNING


Please carefully read and Electrical current poses a
comply with the operating hazard!
GB

instructions. Risk of injury due to electrical


This appliance is for the shock if the appliance or power
preparation of coffee drinks cable is damaged.
from coffee beans and for To avoid hazards caused by
heating milk and water. electrical current:
This appliance is intended for ▶ Do not use a damaged power
private domestic use. cable.
Any other use is considered ▶ A damaged power cable
contrary to intended use and may only be replaced by the
may lead to personal injury and manufacturer, their after sale
material damage. service or a similarly qualified
person.
▶ Do not open any screwed covers
This appliance complies with the on the appliance housing.
applicable European guidelines. ▶ Only use the appliance if it is in
It has been built according to the latest a technically faultless condition.
technology. However, there are residual ▶ A defective appliance may only
hazards.
be repaired by an authorised
To prevent hazards, you must follow
the safety instructions.
workshop. Do not attempt to
repair the appliance yourself.
Melitta shall not be liable for any
damage caused by non-compliance ▶ Do not make any changes to the
with safety instructions. appliance, its components and
its accessories.
▶ Do not immerse the appliance
in water.
▶ Do not let the power cable come
into contact with water.

18 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


General safety

WARNING ▶ Do not operate the appliance at high


altitudes over 2000 m.
Burn injuries and scalding! ▶ When cleaning the appliance and
Released fluids and steam can be

GB
its components, comply with the
very hot. Parts of the appliance instructions in the corresponding
chapter ("Cleaning and maintenance",
also become very hot.
page 25).
To prevent scalding and burns:
▶ Avoid skin contact with the At a glance
released fluids and steam. Figure A
▶ Do not touch any nozzles on the
outlet during operation. Drip tray with cup plate and coffee
1 grounds container as well as dis-
General safety! play for full drip tray
To prevent personal injury and material 2 Height-adjustable outlet
damage:
3 ON/OFF button
▶ Do not operate the appliance in a
cabinet or similar object. 4 Coffee quantity regulator
▶ Do not reach into the interior of the Button for coffee dispensing
appliance when it is in operation. 5
▶ Keep the appliance and power cable
6 Button for coffee strength
away from children younger than
8 years of age. 7 Water tank
▶ The appliance can be used by children 8 Bean container
from an age of 8 as well as by persons
9 Button for steam dispensing
with limited physical, sensorial or mental
capacities, or lacking experience and 10 Display
knowledge if they are supervised or
were instructed on safe use of the Valve for milk froth and hot water
11
appliance and understand the resulting dispensing
risks. 12 Steam pipe
▶ Children may not play with the 13 Cappuccinatore
appliance. Children younger than
Right cover (removable, covering
8 years of age may not perform cleaning
the grinding fineness adjustment
and user maintenance. Children over 14
element, brewing unit and
8 years of age must be supervised
identification label)
during cleaning and user maintenance.
▶ Disconnect the appliance from the
power supply if it is unsupervised for a
longer period of time.

Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 19


Before using for the first time

Figure F 1 bean: mild


Lights up 2 beans: normal
1 Air intake valve 3 beans: strong
GB

2 Air intake pipe Fill bean container;


flashing stops after
3 Control dial Flashes
dispensing the next
4 Connection for milk hose coffee.
5 Connecting piece Lights up Cleaning the device
6 Milk froth / hot water nozzle Integrated cleaning
Flashes
programme is running
Symbol on the Cappuccinatore Lights up Descale the appliance
selection switch Integrated descaling
Flashes
programme is running
Setting for warm milk Froth standby
or:
Setting for hot water Air is in the system.
Lights up Turn valve switch 11
clockwise until the
Setting for milk froth
stop until water flows
out of the appliance.
Display Milk froth or hot water
Flashes
dispensing in process.
The appliance is ready
Lights up
for operation.
Appliance is heating
Flashes up or coffee is being
dispensed.
Change the Melitta®
Lights up PRO AQUA filter
cartridge
Filter change in pro-
Flashes
cess
Lights up Fill the water tank
Flashes Insert the water tank
Empty drip tray and
Lights up coffee grounds con-
tainer
Insert the drip tray
Flashes and coffee grounds
container

20 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Before using for the first time

Before using for the first time Starting up the appliance


Check the scope of supply Commissioning

GB
Use the following list to check the
completeness of the delivery. Please WARNING
contact your retailer if there are missing Danger of fire and electric shock
parts. due to incorrect supply voltage,
– Cappuccinatore incorrect or damaged connections
– Milk hose and power cable!
– Test strips to determine water hardness ▶ Ensure that the supply voltage
General information corresponds to the supply voltage
specified on the identification label of
■ Only use pure water without the appliance. The identification label is
carbonation. located on the right side of the appliance
■ Use the supplied test strip to determine behind the cover (Image A, 14).
the hardness of the water used and set ▶ Make sure that the power socket meets
the water hardness ("Water hardness the applicable standards for electrical
and filter", page 24). safety. If in doubt, contact a qualified
■ If you wish to use a water filter, do not electrician.
insert it until after the initial startup.
▶ Never use damaged power cables
Information for using for (damaged insulation, bare wires).
the first time
■ Place the appliance on a stable, dry and
The appliance must be vented before it level surface with sufficient clearance
is used for the first time. The appliance (at least 10 cm) to the sides.
may only be powered on with a completely ■ Push the Cappuccinatore 13 onto the
filled water tank. steam pipe 12 as far as it can go.
■ Push the Cappuccinatore 13 onto the ■ Plug the power cable into a suitable
steam pipe up to the stop 12. power socket.
■ Place a vessel under the
■ Remove the lid from the
Cappuccinatore 13.
bean container 8.
■ Press the button to switch on
the appliance. ■ Fill the bean container with suitable
illuminates on the display. coffee beans.
■ Turn the valve switch 11 clockwise ■ Put the lid back on.
until it stops. flashes on the display. ■ Lift up the lid of the water tank 7 and
Water will flow into the vessel. pull the water tank up and out of the
■ When is illuminated on the display, appliance.
turn the valve switch 11 anticlockwise
until it stops.
■ The device is ready for operation.
■ After initial startup, insert the Melitta®
PRO AQUA filter cartridge, if necessary
(see page 24).

Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 21


Preparation

■ Fill the water tank with fresh tap water Dispensing coffee or espresso
only up to the max. mark.
One or two cups can be dispensed
■ Insert the water tank into the appliance. simultaneously.
GB

■ Place a vessel under outlet 2. ■ Switch on the device.


■ Press the on/off button to turn the ■ Place one or two cups under the outlet.
appliance on or off. The appliance may
■ Preparing one cup: Press the
perform an automatic rinse.
button once.
Preparation ■ Preparing two cups: Press the
button twice.
■ Fill the water tank with fresh water every
day. The water tank must always be ■ Press the button again to cancel the
filled with enough water for the operation coffee dispensing.
of the appliance.
Preparing milk froth and heating
■ Fill the bean container preferably with milk and water
espresso beans or bean mixtures for
fully automatic coffee machines.
Do not use any ground, glazed, WARNING
caramelised, or otherwise sugar-coated There is a risk of burn injuries and
coffee beans. scalding due to hot steam and the
hot steam pipe!
Setting the dispensed quantity and ▶ Never reach into the escaping steam.
strength
▶ Avoid direct skin contact with hot water
■ Turn the coffee quantity regulator 4 to and the hot steam pipe.
infinitely adjust the dispensed quantity.
▶ Never touch the steam pipe during
Regulator all the way to the left
use or immediately after use.
= 30 ml per cup
Regulator all the way to the right The Cappuccinatore is used to prepare
= 220 ml per cup milk froth, to heat milk or to dispense hot
■ Press the button until the desired water.
strength is adjusted. The strength is It can froth the milk directly from the milk
shown by the beans on the display 10 carton or a vessel into the cup.
(from = mild to = strong). You can optionally connect it to a
Melitta® milk container.

22 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Preparation

Preparing milk froth Rinsing the Cappuccinatore


If possible, use cold milk with a high The Cappuccinatore should be cleaned
protein content. at regular intervals ("Cleaning the

GB
■ Switch on the device. Cappuccinatore", page 25).
■ Submerse the Cappuccinatore hose 13 It is recommended to rinse the
directly into the milk. Cappuccinatore on a weekly basis with
the Melitta® PERFECT CLEAN milk
■ Press the button. flashes while system cleaner. Use the milk cleaning
the appliance is heating up. After the solution instead of clear water.
heat-up phase, is illuminated.
■ Switch on the device.
■ Turn the control dial (Image F, 3) to the
■ Fill a vessel halfway with clear water.
"Milk froth" position ( is pointing up).
■ Hold a vessel under the Cappuccinatore.
■ Turn the valve switch 11 clockwise until
The hose of the Cappuccinatore must be
the stop. is flashing. The milk froth is
submersed in the water.
being prepared.
■ Press the button for steam
■ Turn the valve switch 11 anticlockwise
dispensing.
until it stops.
The preparation is finished. ■ Turn the control dial (Image F, 3) to the
■ Rinse the Cappuccinatore after "Milk froth" position ( is pointing up).
each use. ■ Turn the valve switch 11 clockwise until
it stops. Close the valve switch when
Heating milk a mixture of clean water and steam
■ Switch on the device. comes out.
■ Submerse the Cappuccinatore hose 13 ■ Wait for 30 seconds or press the
directly into the milk. button to change to the normal operating
mode.
■ Press the button. flashes while
the appliance is heating up. After the Dispensing hot water
heat-up phase, is illuminated.
A maximum of 150 ml of hot water can be
■ Turn the control dial (Image F, 3) to the dispensed in each process. To dispense
"Warm milk" position ( is pointing up). a larger amount of hot water, repeat the
■ Turn the valve switch 11 clockwise until process.
it stops. is flashing. The milk is being ■ Switch on the device.
heated.
■ Turn the control dial (Image F, 3) to the
■ Turn the valve switch 11 anticlockwise
"Hot water" position ( is pointing up).
until it stops. The heating is completed.
■ Hold a vessel under the Cappuccinatore.
■ Rinse the Cappuccinatore after
each use. ■ Turn the valve switch 11 clockwise until
the stop. is flashing. Hot water will
flow into the vessel.
■ Turn the valve switch 11 anticlockwise
until it stops.

Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 23


Water hardness and filter

Water hardness and filter ■ Turn the valve switch 11 clockwise


until it stops. flashes on the display.
It is important to properly set the water Water will flow into the vessel.
hardness so that the appliance displays
■ When
GB

the need to be descaled when required is illuminated on the display,


required. From the factory, it is set at turn the valve switch 11 anticlockwise
water hardness 4. until it stops.
The water hardness category 1 is ■ The device is ready for operation.
automatically set after inserting the and illuminate. The water
Melitta® PRO AQUA filter cartridge. hardness is automatically set to
hardness level 1.
Melitta® PRO AQUA Filter cartridge ■ Empty and insert the coffee grounds
The Melitta® PRO AQUA filter cartridge container.
filters lime scale and other contaminants After inserting the water filter, the water
from the water. The water filter should be can be cloudy during the first rinse
changed every 2 months, however, at the because excess activated carbon is
latest when appears on the display. washed out of the filter. The water will
The water filter is available in specialised then be clear again.
shops.
Setting the water hardness
Inserting the water filter
The appliance includes a test strip to
flashes during the entire change determine the water hardness.
procedure.
■ Determine the hardness of the tap water
■ Put the water filter in a glass with using the test strip.
tap water for several minutes before
■ Switch on the device.
inserting it in the appliance.
■ Switch off the device. ■ Press the and buttons
simultaneously for longer than 2
■ Press and hold the and buttons seconds. flashes rapidly.
for approx. 3 seconds, then release.
■ Press the button to show the
appears on the display.
menu for setting the water hardness.
■ Empty the drip tray and insert without
illuminates.
the coffee grounds container.
illuminates. ■ Set the determined water hardness by
■ Pull the water tank 7 up and out of the pressing the button. The selected
appliance. water hardness is shown by the bean
■ Empty the water tank. symbols .
■ Screw the water filter onto the thread at
the bottom of the water tank.
■ Fill the water tank with fresh tap water
up to the max. mark.
■ Insert the water tank into the appliance.
illuminates.
■ Place the coffee grounds container
under Cappuccinatore 13.
24 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Cleaning and maintenance

Water hardness °dH °e °fH ■ Reassemble the Cappuccinatore in


the reverse order.
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18 ■ Push the Cappuccinatore 13 onto

GB
the steam pipe 12.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27
Cleaning the brewing unit
3: 15 - 20 19 - 25 27-36 It is recommended to clean the brewing
unit once a week.
4: flashing > 20 > 25 > 36 ■ Switch off the device.
■ Pull off the cover 14 to the right.
■ Press to confirm the selection. ■ Press and hold the red button on the
handle of the brewing unit (Image B, 1).
Cleaning and maintenance ■ Turn the handle clockwise until it stops.
■ Pull the brewing unit out of the appliance
WARNING by the handle.
Electric shock hazard due to supply ■ Rinse the brewing unit thoroughly on all
voltage! sides with clear water. The area shown
▶ Pull the power supply plug before in Image D (arrow) must be free of
cleaning. coffee residues.
▶ Never immerse the appliance ■ Let the brewing unit drip dry.
in water.
■ Remove coffee residues from the
▶ Do not use a steam cleaner.
appliance.
■ Insert the brewing unit back into the
Daily cleaning appliance, press and hold the red
■ Wipe the outside of the appliance with a button (Image B, 1) and turn the handle
soft damp cloth and normal dishwashing anticlockwise until it stops.
liquid. ■ Insert the cover until it clicks in.
■ Empty the drip tray.
Integrated cleaning programme
■ Empty the coffee grounds container.
The integrated cleaning programme
Cleaning the Cappuccinatore (takes about 15 minutes) removes
■ Let the Cappuccinatore cool down. residues and coffee oil residues that
cannot be removed by hand. The cleaning
■ Wipe the Cappuccinatore on the outside symbol flashes during the entire
with a damp cloth. process.
■ Pull the Cappuccinatore 13 off of
the steam pipe 12.
■ Remove the milk hose, the milk froth /
hot water nozzle (Image F, 6) and the
air intake pipe (Image F, 2) from the
connecting piece (Image F, 5).
■ Rinse all of the parts thoroughly
with water.
Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 25
Cleaning and maintenance

The cleaning programme should be ■ Insert the drip tray without the coffee
performed every 2 months or after 200 grounds container
brewed cups, however, at the latest when ■ Place the coffee grounds container
is illuminated.
GB

under outlet 2.
■ Before starting the cleaning program, Cleaning phase 4 ( , the middle
clean the brewing group and the interior bean is flashing):
("Cleaning the brewing unit", page 25).
■ The cleaning programme will be
Only use Melitta® PERFECT CLEAN continued again and takes about
cleaning tabs. 5 minutes.
■ Switch off the device. When illuminates, proceed as follows:
■ Fill the water tank with tap water up to ■ Empty the drip tray and coffee grounds
the max. mark. container and insert them in the
■ Insert the water tank. appliance as usual.
■ Press the and buttons The cleaning programme is finished.
simultaneously for longer than
2 seconds. flashes, illuminates. Integrated descaling programme
■ Empty the drip tray and coffee grounds
container.
WARNING
■ Insert the drip tray without the coffee The descaling agent can cause skin
grounds container irritations!
▶ Comply with the safety instructions
■ Place the coffee grounds container
and the dosing information specified
under outlet 2.
on the descaling agent packaging.
Cleaning phase 1 ( ):
Two rinsing processes will be executed. The integrated descaling programme
When illuminates, proceed as follows: (takes about 30 minutes) removes lime
residues inside the appliance. The symbol
■ Remove the brewing unit.
for descaling flashes during the entire
■ Put a cleaning tab in the brewing unit process.
(Image C).
The descaling programme should be
■ Insert the brewing unit. performed every 3 months, however,
Cleaning phase 2 ( ): at the latest when illuminates
("Setting the water hardness", page 24).
When illuminates, proceed as follows:
Only use Melitta® ANTI CALC.
■ Fill the water tank with tap water up to
the max. mark. ■ Switch off the device.
■ Press the button to continue with ■ Remove the water filter if necessary
the cleaning programme (takes about 5 ("Water hardness and filter", page 24).
minutes). ■ Press the and buttons
Cleaning phase 3 ( ): simultaneously for approx. 3 seconds.
flashes, illuminates.
When illuminates, proceed as follows:
■ Empty the drip tray and coffee grounds
container.
26 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Other settings

Descaling phase 1 ( ): Descaling phase 3 ( ):


■ Empty and reinsert the drip tray. When illuminates, proceed as follows:
■ Place the coffee grounds container ■ Turn the valve switch 11 anticlockwise

GB
under the Cappuccinatore. until it stops.
■ Turn the control dial (Image F, 3) to the Water flows inside the appliance into
the drip tray.
"Hot water" position ( is pointing up).
illuminates. ■ When is illuminated, empty the drip
■ Completely empty the water tank. tray and the coffee grounds container
and reinsert them. When is
■ Add the descaling agent to the water
illuminated, the descaling programme
tank according to the instructions on the
is finished.
packaging.
■ Insert the water filter if necessary
■ Insert the water tank.
("Water hardness and filter", page 24).
■ Press the button to start the
descaling programme (takes about Other settings
15 minutes).
Descaling phase 2 ( ): Energy-saving mode
When illuminates, proceed as follows: After the last action, the appliance
switches automatically (depending on
■ Ensure that the coffee grounds container
the settings) to the energy-saving mode.
is placed under the Cappuccinatore.
From the factory, the appliance is set at
■ Turn the valve switch 11 clockwise until 5 minutes .
the stop. is flashing. Water will flow
■ Switch on the device.
intermittently into the coffee grounds
container (takes about 10 minutes). ■ Press the and buttons
is then illuminated. simultaneously until flashes.
■ Empty the drip tray and coffee grounds ■ Press the button twice.
container. illuminates.
■ Reinsert the drip tray and put the coffee ■ Press the button until one of the four
grounds container back under the times is set. The time is displayed by the
Cappuccinatore. illuminates. beans on display 9.
■ Remove the water tank and rinse
Display Time
thoroughly with clear water.
■ Fill the water tank with tap water up to 5 minutes
(factory setting)
the max. mark.
■ Insert the water tank. 15 minutes
■ Press the button to continue with the
descaling programme. is flashing. 30 minutes
Water flows into the coffee grounds
container. flashing off

■ Press the button to confirm the


setting.
Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 27
Transport, Storage and Disposal

Auto-OFF function Brewing temperature


The appliance switches off automatically From the factory, the brewing temperature
after the last action (depending on the is set to Level 2 (medium ).
GB

setting). From the factory, the appliance is ■ Switch on the device.


set at 30 minutes .
■ Press the and buttons
■ Switch on the device.
simultaneously until flashes.
■ Press the and buttons
■ Press the button four times.
simultaneously until flashes.
illuminates.
■ Press the button three times.
■ Press the button, until one of the
illuminates.
three brewing temperatures is set.
■ Press the button until one of the The temperature is shown by the beans
four switch-off times is set. The time is on display 9 (from = low
displayed by the beans on display 9. to = high.).
Display Time ■ Press the button to confirm the
30 minutes setting.
(factory setting)
Adjusting the grinding fineness
2 hours The grinding fineness was set before the
appliance was delivered. We therefore
4 hours recommend to only adjust the grinding
fineness after about 1 000 coffee
flashing 8 hours preparations (about 1 year).
The grinding fineness should only be
■ Press the button to confirm the adjusted immediately after starting coffee
setting. dispensing and only while the mill is
running.
■ Pull off the cover 14 to the right.
■ Start dispensing coffee.
■ Put the lever (Image E) in a desired
position (left = fine to right = coarse).
■ Insert the cover and swivel to the left
until it clicks in.

28 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Transport, Storage and Disposal

Transport, Storage and Transport


Disposal ■ Vent the appliance.
■ Empty and clean the drip tray and coffee

GB
Venting grounds container.
■ Empty the water tank and the bean
WARNING container. If necessary, vacuum out
There is a risk of burn injuries and beans that are stuck at the bottom.
scalding due to hot steam and the ■ Pull the Cappuccinatore 13 off of the
hot steam pipe! steam pipe 12.
The machine releases hot steam when ■ "Cleaning the brewing unit", page 25.
it is vented.
■ If possible, transport the appliance in
▶ Never touch the steam pipe during
the original packaging including the hard
use or immediately after use.
foam elements.
The appliance should be vented when Disposal
it has not been used for a while or has
been transported. The appliance is then This appliance is labelled according to
protected from frost damage. the European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment
■ Remove the water filter if necessary
(WEEE). The Directive prescribes the
("Water hardness and filter", page 24)
framework for a EU-wide applicable return
and keep it cool in a glass filled with tap
and recycling of waste appliances. Please
water.
contact a specialised dealer for current
■ Switch on the device. disposal procedures.
■ Press the and buttons
simultaneously for approx. 2 seconds.
flashes, and then illuminates.
■ Pull the water tank 7 up and out of the
appliance. illuminates.
■ Place a vessel under the
Cappuccinatore 13.
■ Turn the valve switch 11 clockwise until
the stop. is flashing. Water flows out
of the steam pipe and into the vessel;
steam will also escape.
■ When there is no more steam escaping:
Turn the valve switch 11 anticlockwise
until the stop.
■ Insert the water tank into the appliance.

Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 29


Transport, Storage and Disposal

Troubleshooting
Malfunction Cause Measure
Adjust the grinding fineness more
GB

coarse.
Coffee only flows drop-by- Grinding fineness is too
Clean the brewing unit.
drop. fine.
Perform a descaling or cleaning
programme if necessary.
Water tank not filled or Fill the water tank and make sure it
Coffee does not flow. incorrectly inserted. is properly inserted.
The brewing unit is clogged. Clean the brewing unit.
The beans are not falling
Tap lightly on the bean container.
into the grinder.
The grinder is not grinding.
Foreign objects in the
Call the hotline.
grinder.
Foreign objects in the
Loud grinder noise. Call the hotline.
grinder.
Bean symbols are Insufficient quantity of
ground beans in the Press the button or
flashing although the bean
brewing chamber. button.
container is full.
Appliance indicates "no
water" even though the water Check the condition of the float in
tank is filled. The float is blocked. the water tank, remove the water
illuminates on the and carefully shake the tank.
display.
Turn the valve switch 11 clockwise
The symbol is illuminated There is air in the lines until the stop until water flows out of
without a reason. inside the appliance. the appliance.
Clean the brewing unit if necessary.
The appliance performs a rinsing
The power supply was
The cleaning or descaling program autonomously. To do
interrupted, e.g. due to a
process was interrupted. so, follow the instructions on the
power outage.
appliance.
The control dial of the
Not enough milk froth is Cappuccinatore is in the Adjust to the proper position.
formed during the frothing wrong position.
process. Take the Cappuccinatore apart and
The Cappuccinatore is dirty.
clean it.
Check whether the handle for
The brewing unit is not
locking the brewing unit is correctly
properly locked.
engaged.
Switch the appliance off and
The brewing unit can no
then on again. Press the
longer be reinserted after
removal. The actuator is not in the and buttons simultaneously
proper position. for longer than 2 seconds. The
actuator is put into position. Then
reinsert the brewing unit and make
sure it is correctly locked into place.

30 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Technical data

Troubleshooting
Malfunction Cause Measure
The brewing unit is missing Insert the brewing unit properly and

GB
The symbols for cleaning or not properly inserted. lock.
Switch off the appliance and switch
and stand-by flash
The brewing chamber is it on again using the ON/OFF
alternately.
overfilled. button (repeat if necessary) until
standby mode is displayed.
Switch off the appliance and switch
it on again via the ON/OFF button
Continuous flashing of all
System error ; if this does not solve the
buttons.
problem send the appliance to the
service department.

Technical data
Technical data
Operating voltage 220-240 V, 50/60 Hz
Power consumption maximum 1400 W
Pump pressure maximum 15 bar
Dimensions
Width 200 mm
Depth 455 mm
Height 325 mm
Capacity
Bean container 125 g
Water tank 1.2 l
Weight (empty) 8,1 kg
Ambient conditions
Temperature 10°C to 32°C
Relative humidity 30% to 80% (non-condensing)

Reset the appliance to the default settings


You can reset the appliance to the default Overview of default settings:
settings.
Prerequisite: The appliance must be Default settings
ready for operation. Brewing temperature Medium
■ To do so, press the on/off button and Water hardness Very hard
also press the steam dispensing button Timer for
30 minutes
for more than 2 seconds. Auto OFF function
Timer for energy-saving
→ The appliance has been reset to 5 minutes
mode
default settings.

Operating Instructions: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 31


Consigne de sécurité

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT


Veuillez lire le mode d'emploi Danger électrique !
attentivement et le respecter. Une détérioration de l'appareil
L'appareil est destiné à la ou du cordon d'alimentation
préparation de boissons à entraîne un risque de mort par
FR

base de café en grains et au électrocution.


chauffage du lait et de l'eau. Pour éviter les risques électriques:
L'appareil est destiné à un ▶ Ne pas utiliser de cordon
usage domestique. d'alimentation abîmé.
Toute autre utilisation est ▶ Un cordon d'alimentation
considérée comme non abîmé doit être remplacé
réglementaire et peut entraîner obligatoirement par le fabricant,
des dommages corporels et son SAV ou une personne de
matériels. même qualification.
▶ N'ouvrir aucune paroi fixée par
des vis au boîtier de l'appareil.
L'appareil satisfait aux directives ▶ Utiliser l'appareil uniquement s'il
européennes en vigueur. est en parfait état technique.
L'appareil a été fabriqué selon le ▶ Un appareil défectueux doit être
niveau technologique le plus récent. Il réparé obligatoirement par un
existe cependant des risques résiduels.
atelier agréé. Ne réparez pas
Respecter les consignes de sécurité
pour éviter tout danger.
l'appareil vous-même.
Melitta décline toute responsabilité
▶ N'apporter aucune modification
pour les dommages résultant du non- à l'appareil, à ses éléments ou à
respect des consignes de sécurité. ses accessoires.
▶ Ne pas plonger l'appareil dans
l'eau.
▶ Ne pas mettre le cordon
d'alimentation en contact avec
de l'eau.

32 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Sécurité d'ordre général

AVERTISSEMENT ▶ Les enfants ne doivent pas jouer avec


l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
Risque de brûlures et doivent pas être réalisés par des enfants
d'échaudures ! de moins de 8 ans. Les enfants de plus
de 8 ans doivent être surveillés lors du
Les liquides et les vapeurs qui nettoyage et de l'entretien de l'appareil.
s'échappent peuvent être brûlants. ▶ Débrancher l'appareil s'il n'est pas

FR
Certaines parties de l'appareil surveillé pendant une longue période.
peuvent également devenir ▶ Respecter lors du nettoyage de
l'appareil et de ses composants les
brûlantes. consignes figurant dans le chapitre
Pour éviter les échaudures et les correspondant (« Entretien et
brûlures : nettoyage », page 39).

▶ Éviter que les liquides et les En un coup d'œil


vapeurs qui s'échappent entrent
Illustration A
en contact avec la peau.
▶ Ne pas toucher le bec verseur Plateau récolte-goutte avec plateau
pendant le fonctionnement. repose-tasse et compartiment de
1 récupération du marc de café,
Sécurité d'ordre général ! affichage indiquant un plateau
récolte-goutte plein
Pour éviter tout dommage corporel ou
matériel : 2 Bec verseur réglable en hauteur
▶ Ne pas faire fonctionner l'appareil dans 3 Touche Marche/Arrêt
un placard ou similaire.
▶ Ne pas utiliser l'appareil à plus de 2000 Bouton de réglage de la quantité de
4
m d'altitude. café
▶ Pendant son fonctionnement, ne jamais 5 Touche de préparation du café
tenter d'accéder à la partie intérieure de
l'appareil. 6 Touche de l'intensité du café
▶ L'appareil et son cordon d'alimentation 7 Réservoir d'eau
doivent être tenus hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans. 8 Réservoir à grains
▶ Cet appareil peut être utilisé par 9 Touche Buse vapeur
des enfants de plus de 8 ans et des
personnes aux capacités physiques, 10 Écran d'affichage
sensorielles ou mentales réduites ou ne Buse pour la préparation de la
possédant que peu d‘expérience et de 11
mousse de lait et l'eau chaude
connaissances s‘ils sont surveillés ou
s’ils ont été formés à l'utilisation sûre 12 Buse vapeur
de l’appareil et s’ils comprennent les 13 Cappuccinatore
dangers en résultant.
Paroi latérale de droite (amovible,
cache le réglage de la finesse de
14
mouture, la chambre d'extraction et
la plaque signalétique)

Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 33


En un coup d'œil

Illustration F Vider le plateau récolte-


goutte et le compartiment
1 Valve d'aspiration d'air s'allume
de récupération du marc
2 Tube d'aspiration d'air de café
Mettre le plateau récolte-
3 Bouton de réglage
FR

goutte et le compartiment
clignote
4 Raccord pour tuyau à lait de récupération du marc
5 Embout de café en place

Buse de mousse de lait/eau 1 grain : doux


6 s'allume 2 grains : normal
chaude
3 grains : corsé
Symbole sur le sélecteur du Remplir le réservoir de
Cappuccinatore café en grains, le clig-
clignote notement s'arrête après
la préparation du café
Réglage du lait chaud suivant
s'allume Nettoyer la machine
Réglage de l'eau chaude Le programme de netto-
clignote yage automatique est en
Réglage de la mousse de lait cours
s'allume Détartrer l'appareil
Écran d'affichage Le programme de détar-
clignote trage automatique est en
L'appareil est prêt à fon- cours
s'allume
ctionner Préparation de la mousse
L'appareil chauffe ou la ou :
clignote préparation d'un café est présence d'air dans le
en cours système.
Remplacer la cartouche s'allume Tourner la molette buse
s'allume filtrante Melitta® PRO vapeur 11 dans le sens
AQUA des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée, jusqu'à ce
Le remplacement du filtre
clignote que de l'eau s'écoule de
est en cours
l'appareil.
s'allume Remplir le réservoir d'eau
Distribution de mousse de
Mettre le réservoir d'eau Clignote lait ou d'eau chaude en
clignote
en place cours

34 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Avant la première utilisation

Avant la première utilisation Mise en service de l'appareil


Vérifier le contenu de la livraison Mise en service
Vérifier l'intégralité de la livraison à l'aide
de la liste suivante. S'il manque des AVERTISSEMENT
pièces, contactez à votre revendeur.

FR
Risque d'incendie ou
– Cappuccinatore d'électrocution à cause d'une
– Tuyau à lait tension non adaptée, de
– Bandes de test pour déterminer la branchements ou de cordons
dureté de l'eau d'alimentation inappropriés ou
Consignes générales endommagés !
▶ Veillerz à ce que la tension corresponde
■ Utiliser uniquement de l'eau pure sans
à la tension indiquée sur la plaque
gaz carbonique.
signalétique de l'appareil. La plaque
■ Déterminer la dureté de l'eau utilisée
signalétique se trouve sur le côté droit
avec les bandelettes de test jointes et
régler la dureté de l'eau (« Dureté de de l'appareil, derrière la paroi latérale de
l'eau et filtre à eau », page 38). droite (Illustration A, 14).
■ Si vous souhaitez utiliser un filtre à ▶ Veiller à ce que la prise soit conforme
eau, insérez-le seulement après avoir aux normes en vigueur relatives à
effectué la première mise en service. la sécurité électrique. En cas de
doute, adressez-vous à un électricien
Consignes relatives à la première spécialisé.
mise en service ▶ Ne jamais utiliser de cordons
L'appareil doit être purgé lors de la d'alimentation endommagés
première mise en service. Le réservoir (isolation endommagée, fils
d'eau doit être entièrement rempli lors de dénudés).
cette opération.
■ Pousser le Cappuccinatore 13 jusqu'en ■ Placer l'appareil sur une surface stable,
butée sur la buse vapeur 12. sèche et plane avec suffisamment
■ Placer un récipient sous le d'espace libre (au moins 10 cm) de
Cappuccinatore 13. chaque côté.
■ Appuyer sur la touche pour mettre ■ Pousser le Cappuccinatore 13 jusqu'en
en marche l'appareil. Le sur l'écran butée sur la buse vapeur 12.
s'allume.
■ Enficher le cordon d'alimentation dans
■ Tourner la molette vapeur 11 dans le une prise appropriée.
sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée. clignote sur l'écran De l'eau ■ Retirer le couvercle du réservoir à
s'écoule dans le récipient. grains 8.
■ Lorsque s'allume sur l'écran ■ Remplir le réservoir à grains de grains
d'affichage, tourner la molette buse de café appropriés.
vapeur 11 dans le sens inverse des
■ Replacer le couvercle.
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
■ L'appareil est prêt à fonctionner. ■ Soulever le couvercle du réservoir
■ Après la première mise en service, s'il d'eau 7 et retirer le réservoir d'eau
y a lieu, insérer la cartouche filtrante en le faisant coulisser vers le haut de
Melitta® PRO AQUA (voir page 39). l'appareil.
Mode d'emploi: Melitta Solo & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
® ®
35
Préparation

■ Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau Préparer du café ou de l'expresso


fraîche du robinet sans dépasser le
Une ou deux tasses peuvent être
repère Max.
préparées en même temps.
■ Remettre le réservoir d'eau en place
■ Mettre l'appareil en marche.
dans l'appareil.
■ Poser une ou deux tasses sous le bec
■ Poser un récipient sous le bec verseur 2.
FR

verseur
■ Appuyer sur la touche Marche/
■ Préparer une tasse : appuyer une fois
Arrêt pour mettre l'appareil
sur la touche .
en marche ou à l'arrêt. L'appareil
effectue éventuellement un nettoyage ■ Préparer deux tasses : appuyer deux
automatique. fois sur la touche .
■ Appuyer de nouveau sur la touche pour
Préparation interrompre la préparation du café.
■ Remplir le réservoir d'eau Préparer de la mousse de lait ou
quotidiennement avec de l'eau fraîche.
chauffer du lait et de l'eau
Le réservoir d'eau doit toujours contenir
suffisamment d'eau pour que l'appareil
fonctionne. AVERTISSEMENT
■ Remplir le réservoir de café en grains, Vapeur et buse vapeur brûlantes :
de préférence avec des mélanges de risque de brûlures et d'échaudures !
grains de café Expresso ou des grains ▶ Ne jamais mettre les mains dans la
pour machines automatisées. vapeur.
Ne pas utiliser des grains de café ▶ Éviter le contact direct de l'eau chaude
moulus, glacés, caramélisés ou traités et de la buse vapeur avec la peau.
avec des additifs contenant du sucre.
▶ Ne jamais toucher la buse vapeur
Régler la quantité et l'intensité de pendant ou juste après son
préparation fonctionnement.

■ Tourner la touche de réglage de la Le Cappuccinatore permet de préparer de


quantité de café 4 pour régler la quantité la mousse de lait, de chauffer du lait ou
de préparation. d'obtenir de l'eau chaude.
Bouton de réglage tout à gauche
Vous pouvez émulsionner le lait dans la
= 30 ml par tasse
tasse directement à partir de la brique de
Bouton de réglage tout à droite
lait ou d'un récipient.
= 220 ml par tasse
Si vous le souhaitez, vous pouvez
■ Appuyer sur la touche jusqu'à également raccorder le Capuccinatore sur
l'intensité souhaitée. L'intensité est un réservoir à lait Melitta® (en option).
représentée par des grains sur l'écran
d'affichage 10 (de = doux jusqu'à
= corsé).

36 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Préparation

Préparer de la mousse de lait Rincer le Cappuccinatore


Si possible, utiliser du lait froid à teneur Le Cappuccinatore doit être nettoyé
élevée en protéines. régulièrement (« Nettoyer le
Cappuccinatore », page 39).
■ Mettre l'appareil en marche. Il est recommandé de rincer le
■ Plonger le tuyau du Cappuccinatore 13 Cappuccinatore chaque semaine avec

FR
directement dans le lait. le nettoyant pour système de lait Melitta®
■ Appuyer sur la touche . clignote PERFECT CLEANER. Utiliser alors la
pendant le préchauffage de l'appareil. solution de nettoyage de lait à la place de
l'eau claire.
s'allume à la fin du préchauffage.
■ Mettre l'appareil en marche.
■ Tourner la molette de sélection
(Illustration F, 3) en position « Mousse ■ Remplir un récipient jusqu'à la moitié
de lait » ( est orienté vers le haut). d'eau claire.
■ Tourner la molette buse vapeur 11 ■ Placer un récipient sous le Cappu-
dans le sens des aiguilles d'une montre ccinatore. Veiller à ce que le tube du
Cappuccinatore soit plongé dans l'eau.
jusqu'en butée. clignote. La mousse
de lait est préparée. ■ Appuyer sur la touche vapeur .
■ Tourner la molette buse vapeur 11 dans ■ Tourner la molette de sélection
le sens inverse des aiguilles d'une (Illustration F, 3) en position « Mousse
montre jusqu'en butée. La préparation de lait » ( est orienté vers le haut).
est terminée. ■ Tourner la molette buse vapeur 11
dans le sens des aiguilles d'une montre
■ Rincer le Cappuccinatore après chaque
jusqu'en butée. Fermer la molette buse
utilisation.
vapeur lorsqu'un mélange d'eau et de
Chauffer le lait vapeur propre s'échappe.
■ Patienter pendant 30 secondes ou
■ Mettre l'appareil en marche.
appuyer sur la touche pour passer
■ Plonger le tube du Cappuccinatore 13 en mode de fonctionnement normal.
directement dans le lait.
Obtenir de l'eau chaude
■ Appuyer sur la touche . clignote
pendant le préchauffage de l'appareil. Il est possible d'obtenir au maximum
s'allume à la fin du préchauffage. 150 ml d'eau chaude par opération Pour
obtenir une plus grande quantité d'eau
■ Tourner la molette de réglage chaude, répéter l'opération.
(Illustration F, 3) en position « Lait
■ Mettre l'appareil en marche.
chaud » ( est orienté vers le haut).
■ Tourner la molette de sélection
■ Tourner la molette buse vapeur 11 (Illustration F, 3) en position « Eau
dans le sens des aiguilles d'une montre chaude » ( est orienté vers le haut).
jusqu'en butée. clignote. Le lait est
■ Placer un récipient sous le
réchauffé.
Cappuccinatore.
■ Tourner la molette buse vapeur 11 dans
■ Tourner la molette buse vapeur 11
le sens inverse des aiguilles d'une dans le sens des aiguilles d'une montre
montre jusqu'en butée. Le réchauffage jusqu'en butée. clignote. De l'eau
est terminé. chaude s'écoule dans le récipient.
■ Rincer le Cappuccinatore après chaque ■ Tourner la molette buse vapeur 11 dans
utilisation. le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 37
Dureté de l'eau et filtre à eau

Dureté de l'eau et filtre à eau ■ Remettre le réservoir d'eau en place


Il est important de bien régler la dureté dans l'appareil. s'allume.
de l'eau afin que l'appareil indique à quel ■ Placer le compartiment de
moment le détartrage doit avoir lieu. récupération du marc de café sous le
En usine, la dureté d'eau est réglée par Cappuccinatore 13.
défaut sur 4. ■ Tourner la molette buse vapeur 11
FR

Après utilisation d'une cartouche filtrante dans le sens des aiguilles d'une montre
Melitta® PRO AQUA, le degré de dureté 1 jusqu'en butée. clignote sur l'écran
est automatiquement défini. d'affichage. De l'eau s'écoule dans le
récipient.
Cartouche filtrante Melitta® PRO ■ Lorsque s'allume sur l'écran
AQUA d'affichage, tourner la molette buse
La cartouche filtrante Melitta® PRO AQUA vapeur 11 dans le sens inverse des
filtre le calcaire et d'autres substances aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
nocives présentes dans l'eau. Le filtre à ■ L'appareil est prêt à fonctionner. et
eau doit être remplacé tous les deux mois, s'allument. La dureté de l'eau est
mais au plus tard lorsque apparaît réglée sur le degré de dureté de l'eau 1.
sur l'écran d'affichage. Le filtre à eau est
■ Vider le compartiment de récupération
disponible en magasin spécialisé.
du marc de café et le remettre en place.
Mise en place du filtre à eau Après la mise en place du filtre à eau,
clignote tout au long de la procédure l'eau du premier nettoyage peut être
de . trouble à cause de l'excédent de charbon
actif qui est éliminé par le filtre. Par la
■ Immerger le filtre à eau dans un verre suite, l'eau redevient claire.
d'eau du robinet pendant quelques
minutes avant de le mettre en place. Régler la dureté de l'eau
■ Éteindre l'appareil. Des bandelettes de test sont fournies
■ Appuyer simultanément sur les touches avec l'appareil pour déterminer la dureté
et pendant environ 3 secondes, de l'eau.
puis les relâcher. apparaît sur l'écran ■ Déterminer la dureté de l'eau du robinet
d'affichage. avec les bandelettes de test.
■ Vider le plateau récolte-goutte et le ■ Mettre l'appareil en marche.
remettre en place sans le compartiment ■ Appuyer simultanément sur les
de récupération du marc de café.
touches et pendant plus de
s'allume.
2 secondes. clignote rapidement.
■ Retirer le réservoir d'eau 7 en le faisant
■ Appuyer sur la touche pour
coulisser vers le haut de l'appareil.
afficher le menu du réglage de la dureté
■ Vider le réservoir d'eau.
de l'eau. s'allume.
■ Visser le filtre à eau dans le filetage au
fond du réservoir d'eau. ■ Régler la dureté de l'eau déterminée en
appuyant sur la touche . La dureté de
■ Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
l'eau sélectionnée est affichée par les
du robinet fraîche jusqu'au repère Max.
symboles de grains .

38 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Entretien et nettoyage

Dureté de l'eau °dH °e °fH ■ Rincer toutes les pièces abondamment


à l'eau claire.
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18 ■ Assembler le Cappuccinatore dans
l'ordre inverse.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27 ■ Pousser le Cappuccinatore 13 sur la
buse vapeur 12.

FR
3: 15 - 20 19 - 25 27-36
Nettoyer la chambre d'extraction
4: clignote > 20 > 25 > 36 Il est recommandé de nettoyer la chambre
d'extraction une fois par semaine.
■ Appuyer sur la touche pour ■ Éteindre l'appareil.
confirmer la sélection. ■ Retirer la paroi latérale de droite 14.
■ Appuyer sur le bouton rouge (Illustration
Entretien et nettoyage B, 1) situé sur la poignée de la chambre
d'extraction et le maintenir enfoncé.
AVERTISSEMENT ■ Tourner la poignée dans le sens des
Risque d'électrocution par la aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
tension secteur ! ■ Retirer la chambre d'extraction de
▶ Débrancher l'appareil de l'appareil à l'aide de la poignée.
l'alimentation avant le nettoyage. ■ Rincer soigneusement la chambre
▶ Ne jamais plonger l'appareil dans d'extraction à l'eau claire. La zone sur
l'eau. l'illustration D (flèche) doit être exempte
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur. de tout résidu de café.
■ Laisser s'égoutter la chambre
Nettoyage quotidien d'extraction.
■ Essuyer l'extérieur de l'appareil avec ■ Éliminer les restes de café de l'appareil.
un chiffon doux humide et du liquide ■ Remettre en place la chambre
vaisselle standard. d'extraction dans l'appareil, appuyer
■ Vider le plateau récolte-goutte. sur le bouton rouge (Illustration B, 1) le
maintenir enfoncé et tourner la poignée
■ Vider le compartiment de récupération
dans le sens inverse des aiguilles d'une
du marc de café.
montre jusqu'en butée.
Nettoyer le Cappuccinatore ■ Insérer la paroi jusqu'à ce qu'elle
■ Laisser refroidir le Cappuccinatore. s'enclenche.
■ Essuyer l'extérieur du Cappuccinatore Programme de nettoyage
avec un chiffon humide. automatique
■ retirer le Cappuccinatore 13 de la buse
Le programme de nettoyage automatique
vapeur 12.
(durée environ 15 minutes) élimine les
■ Retirer le tuyau de lait, la buse résidus et les restes d'huile de café qui
de mousse de lait/eau chaude ne peuvent pas être enlevés à la main.
(Illustration F, 6) et le tube d'aspiration Pendant le programme, le symbole
d'air (Illustration F, 2) de l'embout Nettoyer clignote .
(Illustration F, 5).
Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 39
Entretien et nettoyage

Le programme de nettoyage doit être Phase de nettoyage 3 ( ):


effectué tous les 2 mois ou après 200
tasses préparées, ou, au plus tard, Lorsque s'allume, procéder comme
lorsque clignote. suit :
■ Avant le démarrage du programme ■ Vider le plateau récolte-goutte et le
de nettoyage, nettoyer le groupe compartiment de récupération du marc
de café.
FR

d'extraction et l'intérieur (« Nettoyer de


la chambre d'extraction », page 11). ■ Mettre en place le plateau récolte-
gouttes sans le compartiment de
Utiliser uniquement les pastilles de
récupération du marc de café.
nettoyage de Melitta® PERFECT CLEAN.
■ Placer le compartiment de récupération
■ Éteindre l'appareil. du marc de café sous le bec verseur 2.
■ Remplir le réservoir d'eau du robinet
Phase de nettoyage 4 ( , le grain
jusqu'au repère Max.
du milieu, clignote) :
■ Remettre en place le réservoir d'eau.
■ Le programme de nettoyage
■ Appuyer simultanément sur les automatique reprend. Cette opération
touches et pendant plus de dure environ 5 minutes.
2 secondes. clignote, s'allume.
■ Vider le plateau récolte-goutte et le Lorsque s'allume, procéder comme
compartiment de récupération du marc suit :
de café. ■ Vider le plateau récolte-goutte et le
■ Mettre en place le plateau récolte- compartiment de récupération du marc
gouttes sans le compartiment de de café, puis les remettre en place.
récupération du marc de café. Le programme de nettoyage est terminé.
■ Placer le compartiment de récupération
du marc de café sous le bec verseur 2. Programme de détartrage
automatique
Phase de nettoyage 1 ( ):
Deux rinçages sont exécutés. Lorsque AVERTISSEMENT
s'allume, procéder comme suit :
■ Retirer la chambre d'extraction. Risque d'irritation de la peau par le
détartrant !
■ Placer la pastille de nettoyage dans la
▶ Respectez les consignes de sécurité
chambre d'extraction (Illustration C).
et les quantités indiquées sur
■ Remettre en place la chambre l'emballage du détartrant.
d'extraction.
Phase de nettoyage 2 ( ): Le programme de détartrage automatique
(durée env. 30 minutes) élimine les
Lorsque s'allume, procéder comme
résidus de calcaire de l'appareil. Pendant
suit :
le programme, le symbole Détartrer
■ Remplir le réservoir d'eau du robinet clignote .
jusqu'au repère Max.
Le programme de détartrage doit être
■ Appuyer sur la touche pour
effectué tous les 3 mois, ou, au plus tard,
poursuivre le programme de nettoyage
(durée environ 5 minutes). lorsque s'allume (« Régler la dureté de
l'eau », page 38).
Utiliser exclusivement Melitta® ANTI-CALC.

40 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Autres réglages

■ Éteindre l'appareil. ■ Retirer le réservoir d'eau et le rincer


■ S'il est présent, retirer le filtre à eau abondamment à l'eau claire.
(« Dureté de l'eau et filtre à eau », ■ Remplir le réservoir d'eau du robinet
page 38). jusqu'au repère Max.
■ Appuyer simultanément sur les touches ■ Remettre en place le réservoir d'eau.
et pendant environ 3 secondes. ■ Appuyer sur la touche pour

FR
clignote, s'allume. poursuivre le programme de détartrage.
clignote. L'eau s'écoule dans le
Phase de détartrage 1 ( ) : compartiment de récupération du marc
■ Vider le plateau récolte-goutte et le de café.
remettre en place. Phase de détartrage 3 ( ):
■ Placer le compartiment de récupération
Lorsque s'allume, procéder comme
du marc de café sous le Cappuccinatore.
suit :
■ Tourner la molette de sélection
(Illustration F, 3) en position « Eau ■ Tourner la molette buse vapeur 11 dans
chaude » ( est orienté vers le haut). le sens inverse des aiguilles d'une
s'allume. montre jusqu'en butée. L'eau circule à
l'intérieur de l'appareil jusque dans le
■ Vider complètement le réservoir d'eau. plateau récolte-goutte.
■ Mettre le produit de détartrage dans ■ Lorsque s'allume, vider le plateau
le réservoir d'eau, conformément aux récolte-goutte et le compartiment de
consignes sur l'emballage. récupération du marc de café et les
■ Remettre en place le réservoir d'eau. remettre en place. Lorsque s'allume,
■ Appuyer sur la touche pour lancer le le programme de détartrage est terminé.
programme de détartrage (durée environ ■ Replacer le filtre à eau dans le réservoir
15 minutes). d'eau (« Dureté de l'eau et filtre à eau »,
page 38).
Phase de détartrage 2 ( ):
Lorsque s'allume, procéder comme Autres réglages
suit :
■ S'assurer que le compartiment de Mode économique d'énergie
récupération du marc de café se trouve Après la dernière action, l'appareil bascule
sous le Cappuccinatore. automatiquement en mode économie
■ Tourner la molette buse vapeur 11 d'énergie au bout d'un certain temps
dans le sens des aiguilles d'une montre (selon le réglage). L'appareil est réglé
jusqu'en butée. clignote. L'eau par défaut en usine sur une durée de
s'écoule en plusieurs fois dans le 5 minutes .
compartiment de récupération du marc
■ Mettre l'appareil en marche.
de café (durée env. 10 minutes).
s'allume ensuite. ■ Appuyer simultanément sur les touches
et , jusqu'à ce que
■ Vider le plateau récolte-goutte et le
clignote.
compartiment de récupération du marc
de café. ■ Appuyer deux fois sur la touche .
s'allume.
■ Replacer le plateau récolte-goutte
et remettre le compartiment de ■ Appuyer sur la touche jusqu'à ce
récupération du marc de café sous le qu'une des quatre durées possibles soit
Cappuccinatore. s'allume. réglée. La durée est indiquée par des
grains sur l'écran d'affichage 9.
Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 41
Transport, stockage et fin de vie du produit

Affichage Durée Température d'infusion


5 minutes (réglage La température d'infusion est réglée par
par défaut) défaut en usine sur le niveau 2 (Moyenne
).
15 minutes
■ Mettre l'appareil en marche.
FR

30 minutes ■ Appuyer simultanément sur les touches


et , jusqu'à ce que
clignote Éteint clignote.
■ Appuyer quatre fois sur la touche
■ Appuyer sur la touche pour . s'allume.
confirmer le réglage. ■ Appuyer sur la touche jusqu'à
ce qu'une des trois températures
Fonction arrêt automatique
d'infusion soit réglée. La température est
Après la dernière action, l'appareil s'éteint représentée par des grains sur l'écran
automatiquement au bout d'un certain d'affichage 9 (de = basse jusqu'à
temps (selon le réglage). L'appareil est = haute).
réglé par défaut en usine sur une durée
de 30 minutes . ■ Appuyer sur la touche pour
confirmer le réglage.
■ Mettre l'appareil en marche.
■ Appuyer simultanément sur les touches Réglage de la finesse de la mouture
et , jusqu'à ce que La finesse de la mouture est réglée par
clignote. défaut en usine. Par conséquent, nous
■ Appuyer trois fois sur la touche . vous recommandons de préparer environ
s'allume. 1 000 tasses de café (environ 1 an) avant
d'ajuster la finesse de la mouture.
■ Appuyer sur la touche jusqu'à ce
Régler la finesse de la mouture
qu'une des quatre durées possibles soit
immédiatement après avoir lancé la
réglée. La durée est indiquée par des préparation du café et uniquement
grains sur l'écran d'affichage 9. pendant que le moulin fonctionne.
Affichage Durée ■ Retirer la paroi latérale de droite 14.
30 minutes (réglage ■ Lancer la préparation d'un café.
par défaut)
■ Amener le levier (Illustration E) dans la
2 heures position souhaitée (gauche = fin jusqu'à
droite = gros).
4 heures ■ Insérer les ergots de la paroi latérale à
l'arrière de l'appareil et la faire basculer
clignote 8 heures vers la gauche jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.

■ Appuyer sur la touche pour


confirmer le réglage.

42 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Transport, stockage et fin de vie du produit

Transport, stockage et fin de Transport


vie du produit ■ Purger l'appareil.
■ Vider et nettoyer le plateau récolte-
Purger goutte et le compartiment de
récupération du marc de café.
AVERTISSEMENT

FR
■ Vider le réservoir d'eau et le réservoir de
Vapeur et buse vapeur brûlantes : café en grains. S'il y a lieu, aspirer les
risque de brûlures et d'échaudures ! grains restés au fond.
Lors de la purge, de la vapeur brûlante ■ Retirer le Cappuccinatore 13 de la buse
s'échappe de l'appareil. vapeur 12.
▶ Ne jamais toucher la buse vapeur ■ « Nettoyer la chambre d'extraction »,
pendant ou juste après son page 39.
fonctionnement.
■ Transporter l'appareil si possible
L'appareil doit être purgé s'il ne doit pas dans son emballage d'origine, avec le
être utilisé pendant une période prolongée polystyrène.
ou avant d'être transporté. Cette purge Fin de vie du produit
permet de protéger l'appareil contre le gel.
L'appareil présente le marquage
■ S'il est présent, enlever le filtre à eau
correspondant à la directive
(« Dureté de l'eau et filtre à eau »,
Européenne 2002/96/CE relative aux
page 38) et le conserver au frais dans
déchets d'équipements électriques
un verre d'eau du robinet.
et électroniques (waste electrical and
■ Mettre l'appareil en marche. electronic equipment WEEE). Cette
■ Appuyer simultanément sur les directive fixe le cadre réglementaire pour
touches et pendant environ la reprise et la valorisation des déchets
2 secondes. clignote, puis d'équipements et s'applique dans toute
s'allume. l'UE. Veuillez consulter un revendeur
spécialisé pour vous informer sur les
■ Retirer le réservoir d'eau 7 en le faisant
filières de traitement actuelles.
coulisser vers le haut de l'appareil.
s'allume.
■ Placer un récipient sous le
Cappuccinatore 13.
■ Tourner la molette buse vapeur 11
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée. clignote. L'eau
s'écoule de la buse vapeur dans le
récipient et de la vapeur se dégage.
■ Lorsque plus aucune vapeur ne se
dégage, tourner la molette buse vapeur
11 dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
■ Remettre le réservoir d'eau en place
dans l'appareil.

Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 43


Transport, stockage et fin de vie du produit

Remédier aux problèmes


Problème Cause Mesure
Régler sur une finesse de mouture plus
grosse.
Le café coule au compte-
Mouture trop fine. Nettoyer la chambre d'extraction.
goutte.
Effectuer éventuellement un programme
FR

de détartrage ou de nettoyage.
Le réservoir d'eau n'est
Remplir le réservoir d'eau et vérifier son
pas rempli ou est mal
positionnement.
Le café ne coule pas. positionné.
La chambre d'extraction
Nettoyer la chambre d'extraction.
est bouchée.
Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le réservoir de
dans le moulin. café grains.
Le moulin ne moud pas.
Corps étranger dans le
Contacter le Service après-vente.
moulin.
Bruit fort provenant du Corps étranger dans le
Contacter le Service après-vente.
moulin. moulin.
Les symboles des grains
Il n'y a pas suffisamment
clignotent bien que le
de grains moulus dans le Appuyer sur la touche ou .
réservoir de café en grains
compartiment d'infusion.
soit rempli.
L'appareil indique « Manque
d'eau » bien que le réservoir Vérifier le niveau du flotteur dans le
Le flotteur est bloqué. réservoir d'eau, retirer l'eau et secouer
d'eau soit plein. s'allume le réservoir avec précaution.
sur l'écran d'affichage.
Tourner la molette buse vapeur 11
Présence d'air se trouve dans le sens des aiguilles d'une montre
Le symbole s'allume dans les conduits à jusqu'en butée, jusqu'à ce que de
sans raison. l'intérieur de l'appareil. l'eau s'écoule de l'appareil. Nettoyer la
chambre d'extraction, s'il y a lieu.
L'alimentation électrique
Le processus de nettoyage L'appareil exécute automatiquement un
a été interrompue, par
ou de détartrage a été programme de rinçage. Suivre pour cela
ex. par une coupure de
interrompu. les instructions données par l'appareil.
courant.
La molette de sélection du
Cappuccinatore n'est pas Régler la bonne position.
L'émulsion du lait produit bien positionnée.
trop peu de mousse de lait.
Le Cappuccinatore est
Démonter et nettoyer le Cappuccinatore.
encrassé.
La chambre d'extraction Vérifiez que la poignée de verrouillage
n'est pas verrouillée de la chambre d'extraction est
correctement. enclenchée correctement.
Éteindre puis rallumer l'appareil.
La chambre d'extraction ne Appuyer simultanément sur les touches
peut plus être remise en
place une fois retirée. L'axe d’entraînement n'est et pendant plus de 2
pas bien positionné. secondes. L'axe d’entraînement se
met en position. Réinsérer ensuite la
chambre d'extraction et vérifier qu'ell est
correctement verrouillée.

44 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Caractéristiques techniques

Remédier aux problèmes


Problème Cause Mesure
La chambre d'extraction
Mettre en place la chambre d'extraction
est absente ou est mal
correctement et la verrouiller.
Les symboles Nettoyer positionnée.
et Veille clignotent en Éteindre puis rallumer l'appareil en

FR
alternance. Trop-plein du appuyant sur la touche Marche /Arrêt
compartiment d'infusion. (si nécessaire, répéter l'opération),
jusqu'à ce que le mode Veille s'affiche.
Éteindre puis rallumer l'appareil en
Clignotement continu de appuyant sur la touche Marche/Arrêt
toutes les boutons de Erreur de système
commande. . Si le problème persiste, retourner
l'appareil au Service après-vente.

Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tension de service 220-240 V, 50/60 Hz
Puissance absorbée maximum 1400 W
Pression de pompage maximum 15 bar
Dimensions
Largeur 200 mm
Profondeur 455 mm
Hauteur 325 mm
Capacité
Réservoir à grains 125 g
Réservoir d'eau 1,2 l
Poids (vide) 8,1 kg
Conditions environnementales
Température 10 °C à 32 °C
Humidité relative 30 % à 80 % (non condensant)

Restaurer les paramètres d'usine par défaut


Vous pouvez restaurer les paramètres Résumé des paramètres d'usine
d'usine par défaut de l'appareil. par défaut
Condition préalable : l'appareil est prêt à
fonctionner. Paramètres d'usine par défaut
■ Appuyer sur la touche Marche/Arrêt Température d'infusion Moyenne
et sur la touche Buse vapeur Dureté de l'eau Très dure
pendant plus de 2 secondes. Minuterie pour fonction
30 minutes
Arrêt automatique
→ Les paramètres par défaut de
Minuterie pour mode
l'appareil sont restaurés. 5 minutes
Économie d'énergie

Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 45


Veiligheidsinstructies

Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING
Gebruiksaanwijzing a.u.b. Gevaar door elektrische stroom!
aandachtig doorlezen en Indien het apparaat of het
aanhouden. netsnoer is beschadigd, bestaat
Het apparaat is bedoeld voor er levensgevaar door elektrische
het bereiden van koffie uit schokken.
koffiebonen en het verwarmen Om gevaar door elektrische
NL

van melk en water. stroom te vermijden:


Het apparaat is bedoeld voor ▶ Gebruik geen beschadigd
privégebruik. netsnoer.
Ieder ander gebruik geldt als ▶ Een beschadigd netsnoer mag
niet conform de voorschriften uitsluitend door de producent, de
en kan persoonlijk letsel of servicedienst van de producent
materiële schade tot gevolg of door een gelijkwaardig
hebben. gekwalificeerde persoon worden
vervangen.
▶ Open geen vastgeschroefde
Het apparaat voldoet aan de geldende afdekpanelen van de behuizing
Europese richtlijnen. van het apparaat.
Het apparaat is gebouwd volgens ▶ Gebruik het apparaat alleen
de nieuwste technische stand. Toch als het in een technisch
bestaan er restrisico's. onberispelijke staat verkeert.
Om gevaren te voorkomen, moet u de
veiligheidsinstructies in acht nemen.
▶ Een defect mag uitsluitend in
een geautoriseerde werkplaats
Melitta aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade worden gerepareerd. Repareer
veroorzaakt door het niet naleven van het apparaat niet zelf.
de veiligheidsinstructies. ▶ Voer geen wijzigingen uit aan
het apparaat, aan de onderdelen
ervan of aan accessoires.
▶ Dompel het apparaat niet onder
in water.
▶ Laat het netsnoer niet met water
in aanraking komen.

46 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Algemene veiligheid

WAARSCHUWING ▶ Kinderen mogen niet met het


apparaat spelen. Het reinigen en het
Verbrandings- en gebruikersonderhoud mogen niet worden
schroeigevaar! uitgevoerd door kinderen jonger dan 8
jaar. Kinderen ouder dan 8 jaar moeten bij
Ontsnappende vloeistoffen en het reinigen en het gebruikersonderhoud
stoom kunnen zeer heet zijn. onder toezicht staan.
Delen van het apparaat worden ▶ Scheid het apparaat los van de
ook zeer heet.

NL
voedingsspanning indien het gedurende
Om verbrandingen en langere tijd zonder toezicht is.
schroeiwonden te voorkomen: ▶ Houd bij de reiniging van het apparaat
en de onderdelen daarvan de instructies
▶ Vermijd huidcontact met de in het betreffende hoofdstuk aan
ontsnappende vloeistoffen en ("Onderhoud en reiniging", pagina 53).
stoom.
▶ Raak tijdens gebruik geen In één oogopslag
mondstukken aan de uitloop Afbeelding A
aan.
Lekbakje met kopjesplateau en
Algemene veiligheid! 1 residubak alsmede vlotter voor vol
Om persoonlijk letsel en materiële schade lekbakje
te voorkomen: 2 In hoogte verstelbare uitloop
▶ Gebruik het apparaat niet in een kast of
iets dergelijks. 3 Aan-/uit-toets
▶ Gebruik het apparaat niet op hoogtes Instelknop voor de koffiehoeveel-
4
boven 2000 m. heid
▶ Raak de binnenkant van het apparaat 5 Toets voor koffie zetten
niet aan als het in werking is.
6 Toets voor koffiesterkte
▶ Het apparaat en het netsnoer moeten
buiten het bereik worden gehouden van 7 Watertank
kinderen jonger dan 8 jaar. 8 Bonenreservoir
▶ Dit apparaat kan door kinderen vanaf
8 jaar, alsmede door personen met 9 Toets voor stoombereiding
verminderde fysieke, sensorische of 10 Display
mentale vaardigheden of met gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt Ventiel voor melkschuim- en
11
indien ze onder toezicht staan of heetwaterbereiding
geïnstrueerd zijn ten aanzien van het 12 Stoombuis
veilige gebruik van het apparaat en de
13 Cappuccinatore
daarmee verbonden gevaren begrijpen.
Rechter afdekpaneel
(verwijderbaar, daarachter
14
instelknop van de maalgraad,
zetgroep en typeplaatje)
Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 47
Vóór het eerste gebruik

Afbeelding F 1 boon: mild


Brandt 2 bonen: normaal
1 Luchtaanzuigventiel 3 bonen sterk
2 Luchtaanzuigbuis Bonenreservoir vullen,
het knipperen eindigt
3 Draairegelaar Knippert
na de volgende koffie-
4 Aansluiting voor melkschuim bereiding
5 Aansluitstuk Brandt Apparaat reinigen
NL

6 Melkschuim-/heetwatermondstuk Geïntegreerd reini-


Knippert gingsprogramma wordt
Symbool op keuzeschakelaar uitgevoerd
Cappuccinatore Brandt Apparaat ontkalken
Geïntegreerd ontkal-
Knippert
Instelling voor warme melk kingsprogramma loopt
Stand-by voor
Instelling voor heet water opschuimen
of:
Er bevindt zich lucht in
Instelling voor melkschuim
Brandt het systeem.
De ventielschakelaar
Display 11 rechtsom draaien
tot tegen de aanslag,
Apparaat is klaar voor tot water uit het
Brandt apparaat stroomt.
gebruik
Apparaat warmt op of Melkschuim- of
Knippert Knippert heetwaterbereiding
er wordt koffie bereid
wordt uitgevoerd
Melitta® PRO AQUA-
Brandt
filterpatroon vervangen
Filtervervanging is
Knippert
bezig
Brandt Watertank vullen
Watertank
Knippert
terugplaatsen
Lekbakje en residubak
Brandt
legen
Lekbakje en residubak
Knippert
terugplaatsen

48 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Vóór het eerste gebruik

Vóór het eerste gebruik ■ Het apparaat is klaar voor gebruik.


■ Na de eerste ingebruikname eventueel
Leveringsomvang controleren het Melitta® PRO AQUA-filterpatroon
Controleer aan de hand van de plaatsen (zie pagina 52).
onderstaande lijst of de levering compleet
is. Neem contact op met uw dealer indien Ingebruikname van het
onderdelen ontbreken. apparaat
– Cappuccinatore

NL
– Melkslang Ingebruikname
– Teststrook voor het bepalen van de
waterhardheid WAARSCHUWING
Algemene opmerkingen Brandgevaar en gevaar voor
elektrische schokken door
■ Alleen schoon water zonder koolzuur
verkeerde netspanning, onjuiste
gebruiken.
of beschadigde aansluitingen en
■ Hardheid van het gebruikte water netsnoeren!
met het meegeleverde teststrookje ▶ Controleer of de netspanning
vaststellen en waterhardheid instellen overeenstemt met de spanning die op
("Waterhardheid en filter", pagina 52). het typeplaatje van het apparaat wordt
■ Indien u een waterfilter wilt gebruiken, vermeld. Het typeplaatje bevindt zich
plaatst u deze pas na de eerste aan de rechterzijde van het apparaat
ingebruikname. achter het afdekpaneel
(afbeelding A, 14).
Aanwijzing voor het eerste keer in
gebruik nemen ▶ Controleer of het stopcontact aan de
geldende normen voor elektrische
Bij de eerste keer in gebruik nemen veiligheid voldoet. Neem in geval van
moet het apparaat ontlucht worden. twijfel contact op met een elektricien.
Het apparaat mag daarbij uitsluitend
▶ Gebruik nooit een beschadigd
met volledig gevulde watertank worden
netsnoer (beschadigde isolatie,
ingeschakeld.
niet-geïsoleerde draden).
■ Schuif de Cappuccinatore 13 tot aan de
aanslag op de stoombuis 12. ■ Apparaat op een stabiele, droge
■ Plaats een bakje onder de en vlakke ondergrond plaatsen met
Cappuccinatore 13. voldoende vrije ruimte (minimaal 10 cm).
■ Druk op toets , om het apparaat in te ■ Schuif de Cappuccinatore 13 tot aan de
schakelen. brandt op het display. aanslag op de stoombuis 12.
■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot ■ Netsnoer in een geschikt stopcontact
de aanslag draaien. knippert in het steken.
display. Water stroomt in het bakje.
■ Deksel van het bonenreservoir 8
■ De ventielschakelaar 11 linksom tot verwijderen.
de aanslag draaien wanneer in het
display brandt. ■ Bonenreservoir met geschikte
koffiebonen vullen.
■ Deksel weer plaatsen.

Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 49


Bereiding

■ Deksel van de watertank 7 omhoog Koffie of espresso bereiden


klappen en de watertank naar boven uit
Het is mogelijk om één of twee kopjes
het apparaat trekken.
tegelijkertijd te bereiden.
■ Watertank tot aan de max. markering
■ Apparaat inschakelen.
vullen met vers leidingwater.
■ Eén of twee kopjes onder de uitloop
■ Watertank in het apparaat terugplaatsen.
plaatsen.
■ Bakje onder uitloop 2 plaatsen.
■ Eén kopje koffie bereiden: toets
■ Op de Aan-/uit-toets drukken, om
NL

eenmaal indrukken.
het apparaat in- of uit te schakelen.
Het apparaat voert eventueel een ■ Twee kopjes koffie bereiden: tweemaal
automatische spoeling uit. op de toets drukken.
■ Toets opnieuw indrukken, om de
Bereiding koffiebereiding af te breken.
■ Dagelijks vers water in de watertank Melkschuim bereiden, melk of
doen. Er moet altijd voldoende water water opwarmen
aanwezig zijn in de watertank voor de
werking van het apparaat.
WAARSCHUWING
■ Bij voorkeur espresso- of bonenmengels
geschikt voor volautomaten in het Verbrandings- en schroeigevaar
bonenreservoir doen. door hete stoom en een hete
Geen gemalen, geglazuurde, stoombuis!
gekarameliseerde of met andere ▶ Grijp nooit in de stoom die naar buiten
suikerhoudende toevoegingen treedt.
behandelde koffiebonen gebruiken. ▶ Vermijd dat de huid direct in contact
komt met heet water en met de hete
Afgegeven hoeveelheid en sterkte stoombuis.
instellen
▶ Raak de stoombuis tijdens of meteen
■ Draai aan de instelknop voor de na het gebruik nooit aan.
koffiehoeveelheid 4, om de afgegeven
hoeveelheid traploos in te stellen. Met de Cappuccinatore kan melkschuim
Regelaar helemaal naar links worden bereid, melk worden verwarmd of
= 30 ml per kopje heet water worden bereid.
Regelaar helemaal naar rechts De melk kan direct vanuit het melkpak of
= 220 ml per kopje een bakje in het kopje worden geschuimd.
■ Op toets drukken, tot de gewenste Als optie is de aansluiting op een
sterkte is ingesteld. De sterkte wordt Melitta®-melkkannetje mogelijk.
aan de hand van bonen op display
10 weergegeven (van = mild tot Melkschuim bereiden
= sterk). Indien mogelijk, koude melk met hoog
eiwitgehalte gebruiken.
■ Apparaat inschakelen.
■ Steek de slang van de Cappuccinatore
13 rechtstreeks in de melk.

50 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Bereiding

■ Op toets drukken. knippert ■ Apparaat inschakelen.


terwijl het apparaat opwarmt. Na het ■ Een bakje voor de helft met schoon
opwarmen brandt . water vullen.
■ De draaiknop (afb. F, 3) in de positie ■ Houd een bakje onder de
"melkschuim" draaien ( wijst naar Cappuccinatore. De slang van de
boven). Cappuccinatore moet daarbij in het
water zijn ondergedompeld.
■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot
de aanslag draaien. knippert. Het ■ Toets voor stoombereiding

NL
melkschuim wordt bereid. indrukken.
■ De ventielschakelaar 11 linksom tot ■ De draaiknop (afb. F, 3) in de positie
de aanslag draaien. De bereiding is "melkschuim" draaien ( wijst naar
beëindigd. boven).
■ Cappuccinatore na elk gebruik spoelen. ■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot
de aanslag draaien. Ventielschakelaar
Melk verwarmen
sluiten zodra een schoon water-/
■ Apparaat inschakelen. stoommengsel uitstroomt.
■ Steek de slang van de Cappuccinatore ■ Wacht 30 seconden of druk op toets ,
13 rechtstreeks in de melk. om naar de normale bedrijfsstand om te
■ Op toets drukken. knippert schakelen.
terwijl het apparaat opwarmt. Na het
Heet water bereiden
opwarmen brandt .
Er kan maximaal 150 ml warm water per
■ De draaiknop (afb. F, 3) in de positie
keer worden bereid. Om meer water te
"warme melk" draaien ( wijst naar bereiden, het proces herhalen.
boven).
■ Apparaat inschakelen.
■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot de
aanslag draaien. knippert. De melk ■ De draaiknop (afb. F, 3) in de positie
wordt verwarmd. "heet water" draaien ( wijst naar
■ De ventielschakelaar 11 linksom tot boven).
de aanslag draaien. Het opwarmen is ■ Houd een bakje onder de
beëindigd. Cappuccinatore.
■ Cappuccinatore na elk gebruik spoelen. ■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot
de aanslag draaien. knippert. Warm
Cappuccinatore spoelen water stroomt in het bakje.
De Cappuccinatore moet regelmatig ■ De ventielschakelaar 11 linksom tot de
worden gereinigd ("Cappuccinatore aanslag draaien.
reinigen", pagina 53).
Wij adviseren de Cappuccinatore
wekelijks te spoelen met de Melitta®
PERFECT CLEAN-melksysteemreiniger.
In plaats van schoon water de
melkreinigingsoplossing gebruiken.

Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 51


Waterhardheid en filter

Waterhardheid en filter ■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot


de aanslag draaien. knippert in het
De juiste instelling van de waterhardheid display. Water stroomt in het bakje.
is heel belangrijk, om er voor te zorgen
dat het apparaat tijdig aangeeft wanneer ■ De ventielschakelaar 11 linksom tot
het ontkalkt moet worden. In de fabriek is de aanslag draaien wanneer in het
waterhardheid 4 ingesteld. display brandt.
Na het plaatsen van een Melitta® ■ Het apparaat is klaar voor gebruik.
PRO AQUA-filterpatroon wordt en branden. De waterhardheid is
NL

automatisch hardheid 1 ingesteld. op hardheid 1 ingesteld.


■ Residubakje leegmaken en
Melitta® PRO AQUA-filterpatroon terugplaatsen.
Het Melitta® PRO AQUA-filterpatroon Na het plaatsen van het waterfilter kan het
filtert kalk en andere schadelijke stoffen water tijdens de eerste spoeling troebel
uit het water. Het waterfilter moet elke zijn, omdat overtollig actieve koolstof uit
2 maanden worden vervangen, uiterlijk het filter wordt gespoeld. Daarna is het
echter, wanneer op het display water weer helder.
verschijnt. Het waterfilter is verkrijgbaar in
de vakhandel. Waterhardheid instellen
Bij het apparaat wordt een teststrookje
Waterfilter plaatsen
meegeleverd om de waterhardheid te
Tijdens het gehele vervangingsproces bepalen.
knippert . ■ Met het teststrookje de waterhardheid
■ Waterfilter vóór het plaatsen enkele van het leidingwater vaststellen.
minuten in een glas leidingwater ■ Apparaat inschakelen.
plaatsen.
■ De toetsen en tegelijkertijd
■ Schakel het apparaat uit.
langer dan 2 seconden indrukken.
■ Toetsen en ca. knippert snel.
3 seconden indrukken, loslaten.
■ Op toets drukken, om het menu
verschijnt in het display.
voor de instelling van de waterhardheid
■ Lekbakje leegmaken en zonder
weer te geven. brandt.
residubak terugplaatsen. brandt.
■ De vastgestelde waterhardheid instellen
■ Watertank 7 naar boven uit het apparaat
trekken. door op toets te drukken. De
geselecteerde waterhardheid wordt door
■ Watertank legen.
de bonensymbolen weergegeven .
■ Het waterfilter in de schroefdraad in de
bodem van de watertank schroeven.
■ Watertank met vers leidingwater tot de
max. markering vullen.
■ Watertank in het apparaat terugplaatsen.
brandt.
■ Plaats de residubak onder de
Cappuccinatore 13.

52 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Onderhoud en reiniging

Waterhardheid °dH °e °fH ■ Alle onderdelen grondig afspoelen met


water.
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18 ■ Cappuccinatore in omgekeerde volgorde
weer monteren.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27 ■ Schuif de Cappuccinatore 13 op de
stoombuis 12.
3: 15 - 20 19 - 25 27-36
Zetgroep reinigen

NL
4: > 20 > 25 > 36 Het wordt aangeraden de zetgroep
knipperen wekelijks te reinigen.
■ Schakel het apparaat uit.
■ Op de toets drukken, om de selectie
■ Afdekpaneel 14 naar rechts afnemen.
te bevestigen.
■ De rode knop op de greep van de
Onderhoud en reiniging zetgroep (afbeelding B, 1) indrukken en
ingedrukt houden.
WAARSCHUWING ■ De greep rechtsom tot de aanslag
draaien.
Gevaar voor elektrische schok door
■ Zetgroep aan de greep uit het apparaat
netspanning!
trekken.
▶ Vóór de reiniging het netsnoer uit
het stopcontact halen. ■ Zetgroep met schoon water van alle
▶ Dompel het apparaat nooit onder in kanten goed afspoelen. De ruimte in
water. afbeelding D (pijl) moet vrij zijn van
koffieresten.
▶ Geen stoomreiniger gebruiken
■ Zetgroep uitdruppelen.
■ Koffieresten uit het apparaat
Dagelijkse reiniging
verwijderen.
■ Het apparaat van buiten met een zachte,
■ Zetgroep in het apparaat plaatsen, de
vochtige doek afnemen en met een
rode knop (afbeelding B, 1) ingedrukt
gewoon afwasmiddel reinigen.
houden en de greep linksom draaien tot
■ Lekbakje legen. tegen de aanslag.
■ Residubak legen. ■ Afdekpaneel plaatsen totdat dit vastklikt.
Cappuccinatore reinigen Geïntegreerd reinigingsprogramma
■ Cappuccinatore laten afkoelen. Het geïntegreerde reinigingsprogramma
■ De Cappuccinatore met een vochtige (duur ongeveer 15 minuten) verwijdert
doek aan de buitenkant afvegen. afzettingen en resten van koffievet die niet
■ Cappuccinatore 13 van de stoombuis 12 met de hand kunnen worden verwijderd.
aftrekken. Tijdens dit hele proces knippert het
symbool Reinigen .
■ Melkslang, het melkschuim-/
heetwatermondstuk (afb. F, 6) en de
luchtaanzuigbuis (afb. F, 2) van het
aansluitstuk (afb. F, 5) trekken.

Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 53


Onderhoud en reiniging

Het reinigingsprogramma moet elke Reinigingsfase 3 ( ):


2 maanden of na 200 bereide kopjes
worden uitgevoerd, echter uiterlijk Wanneer brandt, als volgt handelen:
wanneer brandt. ■ Lekbakje en residubak legen.
■ Voor het starten van het ■ Lekbakje zonder residubak
reinigingsprogramma de zetgroep en terugplaatsen.
de binnenkant reinigen ("Zetgroep ■ Residubakje onder de uitloop 2
reinigen", pagina 53). plaatsen.
NL

Uitsluitend Melitta® PERFECT CLEAN- Reinigingsfase 4 ( , de middelste


reinigingstabs gebruiken. boon knippert):
■ Schakel het apparaat uit. ■ Het reinigingsprogramma wordt opnieuw
■ Watertank tot de max. markering vullen hervat en duurt ca. 5 minuten.
met leidingwater. Wanneer brandt, als volgt handelen:
■ Watertank terugplaatsen. ■ Lekbakje en residubakje legen en
■ De toetsen en tegelijkertijd normaal in het apparaat plaatsen.
langer dan 2 seconden indrukken. Het reinigingsprogramma is afgerond.
knippert, brandt.
Geïntegreerd
■ Lekbakje en residubak legen.
ontkalkingsprogramma
■ Lekbakje zonder residubak
terugplaatsen.
WAARSCHUWING
■ Residubak onder uitloop 2 plaatsen.
Risico op huidirritatie door
Reinigingsfase 1 ( ): ontkalker!
Er worden eerst twee spoelingen ▶ Let op de veiligheidsinstructies en
uitgevoerd. Wanneer brandt, als volgt de aangegeven hoeveelheden op de
handelen: verpakking van de ontkalker.
■ Zetgroep verwijderen.
Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma
■ Reinigingstab in de zetgroep leggen (duur ongeveer 30 minuten) verwijdert
(afbeelding C). kalkresten in het inwendige van het
■ Zetgroep plaatsen. apparaat. Gedurende het gehele proces
Reinigingsfase 2 ( ): knippert het symbool Ontkalken .
Het ontkalkingsprogramma moet
Wanneer brandt, als volgt handelen:
elke 3 maanden worden uitgevoerd,
■ Watertank tot de max. markering vullen echter uiterlijk wanneer brandt
met leidingwater. ("Waterhardheid instellen", pagina 52).
■ Op toets drukken, om het Uitsluitend Melitta® ANTI CALC gebruiken.
reinigingsprogramma voort te zetten
■ Schakel het apparaat uit.
(duur ca. 5 minuten).
■ Eventueel waterfilter verwijderen
("Waterhardheid en filter", pagina 52).
■ De toetsen en tegelijkertijd
gedurende ca. 3 seconden indrukken.
knippert, brandt.
54 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Overige instellingen

Ontkalkingsfase 1 ( ): Ontkalkingsfase 3 ( ):
■ Lekbakje legen en weer terugplaatsen. Wanneer brandt, als volgt handelen:
■ Plaats de residubak onder de ■ De ventielschakelaar 11 linksom tot de
Cappuccinatore. aanslag draaien. Water stroomt door
■ De draaiknop (afb. F, 3) in de positie het inwendige van het apparaat in het
lekbakje.
"heet water" draaien ( wijst naar
boven). brandt. ■ Wanneer brandt, lekbakje en
residubak leegmaken en weer

NL
■ Watertank volledig legen.
terugplaatsen. Wanneer brandt, is
■ Ontkalkingsmiddel overeenkomstig
het ontkalkingsprogramma afgelopen.
instructies op de verpakking in de
watertank doen. ■ Eventueel waterfilter plaatsen
("Waterhardheid en filter", pagina 52).
■ Watertank terugplaatsen.
■ Op toets drukken om het Overige instellingen
ontkalkingsprogramma te starten
(duur circa 15 minuten). Energiebesparende modus
Ontkalkingsfase 2 ( ): Het apparaat schakelt na de laatste actie
Wanneer brandt, als volgt handelen: automatisch (afhankelijk van de instelling)
in de energiebesparende modus. In de
■ Zorg ervoor dat de residubak onder de
fabriek is het apparaat op 5 minuten
Cappuccinatore staat.
ingesteld.
■ De ventielschakelaar 11 rechtsom
■ Apparaat inschakelen.
tot de aanslag draaien. knippert.
Water stroomt met tussenpozen in de ■ De toetsen en gelijktijdig
residubak (duur ca. 10 minuten). Daarna ingedrukt houden tot knippert.
brandt . ■ De toets tweemaal indrukken.
■ Lekbakje en residubak legen. brandt.
■ Lekbakje weer terugplaatsen ■ Op toets drukken, tot één van de
en de residubak weer onder de vier tijden is ingesteld. De tijd wordt door
Cappuccinatore plaatsen. brandt. bonen op het display 9 weergegeven.
■ Watertank verwijderen en grondig met Weergave Tijd
schoon water spoelen.
5 minuten
■ Watertank tot de max. markering vullen (fabrieksinstelling)
met leidingwater.
■ Watertank terugplaatsen. 15 minuten

■ Op toets drukken om het


30 minuten
ontkalkingsprogramma te hervatten.
knippert. Er stroomt water in de
residubak. knipperen Uit

■ Op toets drukken om de instelling te


bevestigen.

Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 55


Transport, opslag en afvalverwijdering

Auto-OFF-functie Zettemperatuur
Het apparaat schakelt na de laatste actie In de fabriek is de zettemperatuur op
automatisch (afhankelijk van de instelling) niveau 2 (gemiddeld ) ingesteld.
uit. In de fabriek is het apparaat op ■ Apparaat inschakelen.
30 minuten ingesteld.
■ De toetsen en gelijktijdig
■ Apparaat inschakelen.
ingedrukt houden tot knippert.
■ De toetsen en gelijktijdig
■ De toets viermaal indrukken.
ingedrukt houden tot knippert.
NL

brandt.
■ Driemaal op de toets drukken.
■ Op toets drukken, tot één van de
brandt.
drie zettemperaturen is ingesteld. De
■ Op toets drukken, tot één van de temperatuur wordt door bonen op het
vier uitschakeltijden is ingesteld. De display 9 weergegeven (van = laag
tijd wordt door bonen op het display 9 tot = hoog.).
weergegeven.
■ Op toets drukken om de instelling te
Weergave Tijd bevestigen.
30 minuten
(fabrieksinstelling) Maalgraad instellen
De maalgraad werd voor de levering
2 uur
ingesteld. Wij adviseren u daarom
de maalgraad pas na ongeveer 1000
4 uur
koffiebereidingen (ongeveer 1 jaar)
opnieuw in te stellen.
knipperen 8 uur
De maalgraad direct na de start van een
koffiebereiding instellen en alleen, terwijl
■ Op toets drukken om de instelling de molen draait.
te bevestigen. ■ Afdekpaneel 14 naar rechts afnemen.
■ Koffiebereiding starten.
■ Hendel (afbeelding E) in een gewenste
positie zetten
(links = fijn tot rechts = grof).
■ Afdekpaneel plaatsen en naar links
draaien, totdat dit vastklikt.

56 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Transport, opslag en afvalverwijdering

Transport, opslag en Transporteren


afvalverwijdering ■ Apparaat uitstomen
■ Lekbakje en residubak legen, reinigen.
Uitstomen
■ Watertank en bonenreservoir legen
en terugplaatsen. Diepliggende bonen
WAARSCHUWING eventueel uitzuigen.
Verbrandings- en schroeigevaar ■ Cappuccinatore 13 van de stoombuis 12
door hete stoom en een hete

NL
aftrekken.
stoombuis! ■ "Zetgroep reinigen", pagina 53.
Bij het uitstomen komt er hete stoom
■ Apparaat indien mogelijk in de originele
uit het apparaat.
verpakking inclusief piepschuim
▶ Raak de stoombuis tijdens of meteen
transporteren.
na het gebruik nooit aan.
Afvalverwijdering
Het apparaat moet uitgestoomd worden,
wanneer het langere tijd niet wordt Dit apparaat is overeenkomstig de
gebruikt of getransporteerd. Daarmee Europese richtlijn 2002/96/EG voor
is het apparaat tegen vorstschade elektrische en elektronische oude
beschermd. apparaten (waste electrical and electronic
equipment WEEE) gemarkeerd. De richtljn
■ Eventueel waterfilter verwijderen
biedt een raamwerk voor een EG-breed
("Waterhardheid en filter", pagina 52)
geldende terugname en verwerking
en in een glas met leidingwater koel
van oude apparaten. Informeer over de
bewaren.
actuele afvoermethhoden a.u.b. bij uw
■ Apparaat inschakelen. vakhandelaar.
■ De toetsen en tegelijkertijd
gedurende ca. 2 seconden indrukken.
knippert, dan brandt .
■ Watertank 7 naar boven uit het apparaat
trekken. brandt.
■ Plaats het bakje onder de
Cappuccinatore 13.
■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot de
aanslag draaien. knippert. Er loopt
water uit de stoombuis in het bakje;
stoom ontsnapt.
■ Wanneer geen stoom meer ontsnapt:
de ventielschakelaar 11 linksom tot de
aanslag draaien.
■ Watertank in het apparaat terugplaatsen.

Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 57


Transport, opslag en afvalverwijdering

Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Actie
Maalgraad grover instellen.
Koffie loopt slechts Zetgroep reinigen.
Maalgraad te fijn.
druppelsgewijze. Eventueel ontkalkings- of
reinigingsprogramma uitvoeren.
Watertank niet gevuld of
Watertank vullen en op juiste
niet correct in het apparaat
Koffie loopt niet door. montage letten.
NL

gezet.
Zetgroep is verstopt. Zetgroep reinigen.
Bonen vallen niet in het
Licht op het bonenreservoir tikken.
maalwerk.
Maalwerk maalt niet.
Vreemd voorwerp in het
Contact opnemen met de Hotline.
maalwerk.
Vreemd voorwerp in het
Maalwerk maakt veel lawaai. Contact opnemen met de Hotline.
maalwerk.
Bonensymbolen Niet toereikend gemalen Toets of toets
knipperen, ondanks dat het bonen in de zetkamer. indrukken.
bonenreservoir gevuld is.
Apparaat meldt "Water
ontbreekt" alhoewel de Controleer de stand van de vlotter
watertank is gevuld. De vlotter is geblokkeerd. in de watertank, water verwijderen
en tank voorzichtig schudden.
Op het display brandt .
De ventielschakelaar 11 rechtsom
Er bevindt zich lucht in de
Symbool brandt zonder tot de aanslag draaien, tot water uit
leidingen in het inwendige
reden. het apparaat stroomt.
van het apparaat.
Eventueel zetgroep reinigen.
Het apparaat voert zelfstandig een
Het reinigings- resp. De voedingsspanning werd
spoelprogramma uit. Volg hiervoor
ontkalkingsproces werd onderbroken, bijv. door een
de aanwijzingen van het apparaat
onderbroken. uitval van de netspanning.
op.
De draaiknop van de
Cappuccinatore staat in de Juiste positie instellen.
Bij het opschuimen ontstaat
verkeerde positie.
te weinig melkschuim.
Demonteer de Cappuccinatore en
De Cappuccinatore is vuil.
reinig deze.
Controleer of de greep voor de
Zetgroep is niet correct
vergrendeling van de zetgroep
vergrendeld.
correct is vastgeklikt.
Apparaat uit- en weer inschakelen.
Zetgroep kan na verwijdering Dan de toetsen en
niet meer worden tegelijkertijd langer dan 2 seconden
teruggeplaatst. Aandrijving staat niet in de indrukken. De aandrijving gaat
juiste positie naar de juiste positie. Aansluitend
de zetgroep weer plaatsen en
controleren of deze goed is
vergrendeld.

58 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Technische gegevens

Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Actie
Zetgroep ontbreekt of is niet Zetgroep correct plaatsen en
correct geplaatst. vergrendelen.
Symbool voor reinigen Het apparaat via de aan-/uit-toets
en het symbool stand-by uit- en weer inschakelen (evt.
knipperen afwisselend. Zetkamer is te vol.
herhalen) totdat de stand-by-modus
wordt weergegeven.

NL
Apparaat met de aan-/uit-toets
Continu knipperen van alle uit- en inschakelen; indien dit niet
Systeemfout
bedieningstoetsen. lukt het apparaat naar de Service
opsturen.

Technische gegevens
Technische gegevens
Voedingsspanning 220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen maximaal 1400 W
Pompdruk maximaal 15 bar
Afmetingen
Breedte 200 mm
Diepte 455 mm
Hoogte 325 mm
Inhoud
Bonenreservoir 125 g
Watertank 1,2 l
Gewicht (leeg) 8,1 kg
Omgevingscondities
Temperatuur 10 °C tot 32 °C
Relatieve vochtigheid 30% tot 80% (niet condenserend)

Apparaat resetten op de fabrieksinstellingen


U kunt het apparaat resetten op de Overzicht van de
fabrieksinstellingen. fabrieksinstellingen
Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor
gebruik. Fabrieksinstellingen
■ Druk langer dan 2 seconden op de aan/ Zettemperatuur middel
uit-toets en tegelijkertijd op de toets Waterhardheid zeer hard
voor stoombereiding . Timer voor
30 minuten
Auto OFF-functie
→ Het apparaat is teruggezet op de
fabrieksinstellingen. Timer voor
5 minuten
energiebesparingsmodus

Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 59


Avvertenze di sicurezza

Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA


Leggere attentamente e in ogni Pericolo dovuto alla corrente
sua parte le istruzioni per l’uso elettrica!
prima di utilizzare il prodotto. Se l'apparecchio o il cavo di
L'apparecchio è destinato alla alimentazione è danneggiato,
preparazione di bevande a base sussiste pericolo di morte dovuto
di caffè, utilizzando caffè in a folgorazione.
chicchi, e per il riscaldamento Per evitare i pericoli dovuti alla
di latte e acqua. corrente elettrica:
IT

L'apparecchio è destinato ▶ Non utilizzare un cavo di


all'uso in ambiente domestico. alimentazione danneggiato.
Qualsiasi altro utilizzo è ▶ Un cavo di alimentazione
da considerarsi come non danneggiato deve essere
conforme e può causare lesioni sostituito esclusivamente dal
alle persone e danni materiali. produttore, dal Servizio Clienti
oppure da una persona con una
qualifica simile.
L'apparecchio è conforme alle direttive ▶ Non rimuovere coperture
europee in vigore. avvitate dall'alloggiamento
L'apparecchio è stato costruito dell'apparecchio.
secondo i più recenti standard ▶ Utilizzare l’apparecchio solo se
tecnologici. Permangono tuttavia si trova in condizioni tecniche
pericoli residui.
perfette.
Per evitare pericoli, è necessario
rispettare le avvertenze di sicurezza. ▶ Un apparecchio difettoso deve
Melitta declina ogni responsabilità per essere riparato esclusivamente
danni derivanti dal mancato rispetto da un'officina autorizzata. Non
delle avvertenze di sicurezza. riparare da soli l'apparecchio.
▶ Non effettuare modifiche
all’apparecchio, ai suoi
componenti e agli accessori.
▶ Non immergere l'apparecchio in
acqua.
▶ Impedire che il cavo di
alimentazione venga in contatto
con l'acqua.

60 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Sicurezza generale

AVVERTENZA ▶ Ai bambini non è consentito giocare con


l’apparecchio. Pulizia e manutenzione
Pericolo di ustioni e scottature utilizzatore non devono essere effettuate
da liquidi! da bambini di età inferiore a 8 anni.
I bambini di età superiore a 8 anni devono
Liquidi e vapori possono essere essere tenuti sotto controllo durante
molto caldi. Allo stesso modo, le l'esecuzione della pulizia e durante la
manutenzione utilizzatore.
parti dell'apparecchio diventano
▶ Scollegare l'apparecchio
molto calde. dall'alimentazione di corrente se rimane
Per evitare scottature da liquidi e incostudito per un lungo periodo di tempo.
ustioni: ▶ Per la pulizia dell’apparecchio e dei

IT
relativi componenti, attenersi alle
▶ Evitare il contatto della pelle con indicazioni nel capitolo corrispondente
liquidi e vapori che fuoriescono ("Manutenzione e pulizia", pagina 67).
dall'apparecchio.
▶ Durante il funzionamento non A colpo d’occhio
toccare gli erogatori degli ugelli. Figura A
Sicurezza generale!
Vaschetta raccogligoccia con
Per evitare lesioni alle persone e danni lamiera tazze e serbatoio fondi
materiali: 1
oltre all’indicazione di vaschetta
▶ Non utilizzare l'apparecchio in un raccogligoccia piena
armadio o struttura similare. 2 Erogatore regolabile in altezza
▶ Non inserire le mani all'interno
dell'apparecchio durante il 3 Tasto ON/OFF
funzionamento.
4 Regolatore della quantità di caffè
▶ Tenere l'apparecchio e il cavo di
alimentazione lontano dalla portata di 5 Tasto per erogazione caffè
bambini di età inferiore a 8 anni.
6 Tasto per intensità caffè
▶ È consentito l’uso dell’apparecchio da
parte di bambini da 8 anni di età e da 7 Serbatoio acqua
parte di persone con limitate capacità 8 Serbatoio chicchi
fisiche, sensorie o mentali oppure con
insufficiente esperienza e conoscenza, 9 Tasto per erogazione vapore
se sono sotto controllo o sono stati
debitamente addestrati all’uso sicuro 10 Display
dell’apparecchio e comprendono i Valvola per l’erogazione della
pericoli derivanti. 11
schiuma di latte e dell’acqua calda
▶ Non utilizzare l'apparecchio ad altitudini
superiori a 2000 m. 12 Tubo vapore
13 Cappuccinatore
Coperchio destro (rimovibile,
dietro regolazione del grado di
14
macinazione, unità bollitore e
targhetta identificativa)
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 61
Prima del primo utilizzo

Figura F Svuotare la vaschet-


Si illumina ta raccogligoccia e il
1 Valvola di aspirazione aria serbatoio fondi
2 Tubo di aspirazione aria Inserire la vaschetta
Lampeggia raccogligoccia e il
3 Manopola di regolazione
serbatoio fondi
4 Collegamento tubo per latte 1 chicco: leggero
5 Raccordo Si illumina 2 chicchi: normale
Ugello per schiuma di latte/acqua 3 chicchi: forte
6
calda Riempire il serbatoio
IT

chicchi; il lampeggio
Simbolo sul selettore Lampeggia termina dopo la suc-
Cappuccinatore cessiva erogazione
di caffè
Si illumina Pulire l'apparecchio
Impostazione per latte caldo
Programma di puli-
Lampeggia
zia in corso
Impostazione per acqua calda
Decalcificare
Si illumina
Impostazione per schiuma di l’apparecchio
latte Programma di decal-
Lampeggia
cificazione in corso
Display Pronto per la
schiuma
L’apparecchio è
Si illumina oppure:
pronto all’uso
Nel sistema si trova
L’apparecchio si aria.
Lampeggia riscalda o è in corso Si illumina Ruotare l'interruttore
l’erogazione di caffè valvola 11 in senso
Sostituire la car- orario fino alla
Si illumina tuccia filtro Melitta® battuta, finché
PRO AQUA dall'apparecchio
fluisce acqua.
È in corso la sostitu-
Lampeggia Erogazione della
zione del filtro
schiuma di latte o
Riempire il serbatoio Lampeggia
Si illumina dell’acqua calda in
dell’acqua
corso
Inserire il serbatoio
Lampeggia
dell’acqua

62 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Prima del primo utilizzo

Prima del primo utilizzo ■ Dopo la prima messa in funzione, se


necessario inserire la cartuccia filtro
Verifica della fornitura Melitta® PRO AQUA
(vedere pagina 66).
In base alla seguente lista verificare la
completezza della fornitura.
Se mancassero parti, rivolgersi al proprio
Messa in funzione
rivenditore. dell’apparecchio
– Cappuccinatore
Messa in funzione
– Tubo del latte
– Strisce reattive per determinare la
durezza dell'acqua AVVERTENZA

IT
Note generali Pericolo di incendio e di
folgorazione elettrica a causa di una
■ Utilizzare solo acqua pura senza tensione di rete errata, collegamenti
anidride carbonica. e cavo di rete errati o danneggiati!
■ Stabilire la durezza dell’acqua ▶ Assicurarsi che la tensione di rete
impiegata con la striscia reattiva in corrisponda alla tensione riportata sulla
dotazione ed impostare la durezza targhetta identificativa dell’apparecchio.
dell’acqua ("Durezza e filtro dell’acqua", La targhetta identificativa si trova sul
pagina 66). lato destro dell’apparecchio dietro il
■ Se si desidera utilizzare un filtro coperchio (Figura A, 14).
dell'acqua, inserirlo solo dopo la prima ▶ Assicurarsi che la presa soddisfi le
messa in funzione. norme in vigore in materia di sicurezza
elettrica. Nei casi dubbi rivolgersi a un
Nota per la prima messa in
elettricista specializzato.
funzione
▶ Non utilizzare mai cavi di
Alla prima messa in funzione rete danneggiati (isolamento
l’apparecchio deve essere sfiatato. danneggiato, fili scoperti).
L’apparecchio deve essere acceso solo
con il serbatoio dell’acqua completamente ■ Appoggiare l’apparecchio su una
pieno. superficie stabile, asciutta e piana con
■ Spingere il Cappuccinatore 13 fino alla spazio libero sufficiente (min. 10 cm)
battuta sul tubo del vapore 12. ai lati.
■ Posizionare un contenitore sotto il ■ Spingere il Cappuccinatore 13 fino alla
Cappuccinatore 13. battuta sul tubo del vapore 12.
■ Premere il tasto , per accendere ■ Inserire il cavo di rete in una presa
l’apparecchio. si accende sul display. adatta.
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso ■ Rimuovere il coperchio del serbatoio
orario fino alla battuta. lampeggia sul chicchi 8.
display. L’acqua fluisce nel recipiente. ■ Riempire il serbatoio chicchi con chicchi
■ Quando si accende sul display, caffè adatti.
ruotare l’interruttore valvola 11 in senso ■ Applicare nuovamente il coperchio.
antiorario fino alla battuta. ■ Sollevare il coperchio del serbatoio
■ L’apparecchio è pronto all’uso. dell’acqua 7 e togliere dall’alto il
serbatoio dell’acqua dall’apparecchio.
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 63
Preparazione

■ Riempire il serbatoio dell’acqua Erogazione di caffè o espresso


con acqua di condotta fresca fino al
Si possono erogare una o
massimo alla demarcazione max.
contemporaneamente due tazze.
■ Inserire il serbatoio dell’acqua
■ Accendere l'apparecchio.
nell’apparecchio.
■ Mettere una o due tazze sotto
■ Mettere un recipiente sotto l’erogatore 2.
l’erogatore.
■ Premere il tasto ON/OFF , per
■ Preparazione di una tazza: premere il
accendere o spegnere l’apparecchio.
tasto una volta.
L’apparecchio effettua eventualmente un
risciacquo automatico. ■ Preparazione di due tazze: premere il
IT

tasto due volte.


Preparazione ■ Premere nuovamente il tasto per
■ Riempire il serbatoio dell’acqua con interrompere l’erogazione di caffè.
acqua fresca tutti i giorni. Nel serbatoio
Preparazione di schiuma di latte e
dell’acqua deve essere sempre presente
acqua sufficiente per il funzionamento riscaldamento di latte e acqua
dell’apparecchio.
■ Di preferenza, riempire il serbatoio AVVERTENZA
chicchi con miscele per espresso o per Pericolo di ustioni e ustioni da
macchine da caffè automatiche. liquidi dovute al vapore e al tubo del
Non utilizzare chicchi macinati, glassati, vapore molto caldi!
caramellizzati o trattati con altri additivi a ▶ Non inserire mai la mano nel vapore che
base di zucchero. viene erogato.
Regolazione della quantità ▶ Evitare il contatto diretto della pelle con
l’acqua calda e il tubo del vapore molto
d’erogazione e dell’intensità
caldo.
dell’aroma
▶ Non toccare mai il tubo del vapore
■ Ruotare il regolatore quantità caffè durante o subito dopo il suo utilizzo.
4, per regolare in modo continuo la
quantità d’erogazione. Con il Cappuccinatore è possibile
Regolatore completamente a sinistra preparare la schiuma di latte, riscaldare il
= 30 ml per tazza latte o erogare acqua calda.
Regolatore completamente a destra
Il latte può essere schiumato direttamente
= 220 ml per tazza in tazza dopo averlo versato dalla
■ Premere il tasto , finché è regolata confezione o da un recipiente.
l’intensità dell’aroma desiderata. Opzionalmente è possibile un
L’intensità dell’aroma viene indicata dai collegamento al serbatoio del latte
chicchi nel display 10 (da = leggero Melitta®.
fino a = forte).

64 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Preparazione

Preparazione di schiuma di latte Risciacquo Cappuccinatore


Se possibile, utilizzare latte freddo con un Il Cappuccinatore andrebbe pulito
elevato contenuto proteico. ad intervalli regolari ("Pulizia del
■ Accendere l'apparecchio. Cappuccinatore", pagina 67).
■ Inserire il tubo del Cappuccinatore 13 Si raccomanda di risciacquare il
direttamente nel latte. Cappuccinatore settimanalmente con il
detergente per Cappuccinatore Melitta®
■ Premere il tasto . lampeggia PERFECT CLEAN. Anziché acqua
mentre l’apparecchio si riscalda. pulita utilizzare la soluzione di pulizia
Terminato il riscaldamento si Cappuccinatore.
illumina .
■ Accendere l'apparecchio.

IT
■ Ruotare la manopola di regolazione
■ Riempire a metà un recipiente con
(Fig. F, 3) fino alla posizione "schiuma di
acqua pulita.
latte" ( rivolto verso l’alto).
■ Tenere un recipiente sotto il
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
Cappuccinatore. Il tubo del
orario fino alla battuta. lampeggia.
Cappuccinatore deve essere inserito
La schiuma di latte viene preparata.
in acqua.
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in
■ Premere il tasto per l'erogazione
senso antiorario fino alla battuta. La
vapore .
preparazione è conclusa.
■ Risciacquare il Cappuccinatore dopo ■ Ruotare la manopola di regolazione
ogni utilizzo. (Fig. F, 3) fino alla posizione "schiuma di
latte" ( rivolto verso l’alto).
Riscaldamento del latte
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in
■ Accendere l'apparecchio. senso orario fino alla battuta. Chiudere
■ Inserire il tubo del Cappuccinatore 13 l’interruttore valvola quando fuoriesce
direttamente nel latte. una miscela acqua/vapore pulita.
■ Premere il tasto . lampeggia ■ Attendere 30 secondi oppure premere
mentre l’apparecchio si riscalda. il tasto , per passare in modalità di
Terminato il riscaldamento si funzionamento normale.
illumina .
■ Ruotare la manopola di regolazione
(Fig. F, 3) fino alla posizione "latte
caldo" ( rivolto verso l’alto).
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
orario fino alla battuta. lampeggia.
Il latte viene riscaldato.
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
antiorario fino alla battuta.
Il riscaldamento è terminato.
■ Risciacquare il Cappuccinatore dopo
ogni utilizzo.

Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 65
Durezza e filtro dell’acqua

Erogazione dell’acqua calda ■ Premere i tasti e per ca.


Si possono erogare max. 150 ml di acqua 3 secondi e rilasciare. compare sul
calda per procedura. Per erogare una display.
maggiore quantità di acqua calda, ripetere ■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia ed
la procedura. inserirla senza il serbatoio fondi. si
■ Accendere l'apparecchio. illumina.
■ Ruotare la manopola di regolazione ■ Togliere dall’alto il serbatoio dell’acqua 7
(Fig. F, 3) fino alla posizione "acqua dall’apparecchio.
calda" ( rivolto verso l’alto). ■ Svuotare il serbatoio dell’acqua.
■ Tenere un recipiente sotto il ■ Avvitare il filtro dell’acqua sul filetto
IT

Cappuccinatore. presente sul fondo del serbatoio


■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso dell’acqua.
orario fino alla battuta. lampeggia. ■ Riempire il serbatoio dell’acqua con
L’acqua calda fluisce nel recipiente. acqua di condotta fresca fino alla
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso demarcazione max.
antiorario fino alla battuta. ■ Inserire il serbatoio dell’acqua
nell’apparecchio. si illumina.
Durezza e filtro dell’acqua ■ Posizionare il serbatoio fondi sotto il
L’impostazione corretta della durezza Cappuccinatore 13.
dell’acqua è importante affinché ■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
l’apparecchio indichi correttamente se orario fino alla battuta. lampeggia sul
deve essere decalcificato. L’impostazione display. L’acqua fluisce nel recipiente.
di fabbrica della durezza è 4.
■ Quando si accende sul display,
Dopo l'impiego di una cartuccia filtro ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
Melitta® PRO AQUA viene impostato antiorario fino alla battuta.
automaticamente il grado di durezza 1.
■ L’apparecchio è pronto all’uso. e
Cartuccia filtro Melitta® PRO AQUA si illuminano. La durezza dell’acqua è
regolata su grado di durezza 1.
La cartuccia filtro Melitta® PRO AQUA
filtra calcare e altre sostanze nocive ■ Svuotare il serbatoio fondi e inserirlo.
presenti nell'acqua. Il filtro dell’acqua Dopo l’inserimento del filtro dell’acqua,
andrebbe sostituito ogni 2 mesi, al più durante il primo risciacquo l’acqua
ardi comunque, quando sul display può essere torbida poiché dal filtro
compare . Il filtro acqua è reperibile in è uscito il carbone attivo in eccesso.
commercio nei negozi specializzati. Successivamente l’acqua è nuovamente
pulita.
Inserimento del filtro dell’acqua
Durante tutto il processo di sostituzione
lampeggia.
■ Prima di inserirlo, mettere il filtro
dell’acqua per alcuni minuti in un
bicchiere con acqua di condotta.
■ Spegnere l'apparecchio.

66 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Manutenzione e pulizia

Impostazione della durezza Manutenzione e pulizia


dell’acqua
L’apparecchio è fornito in dotazione AVVERTENZA
con una striscia reattiva per stabilire la Pericolo di folgorazione dovuto alla
durezza dell’acqua. tensione di alimentazione!
■ Con la striscia reattiva stabilire la ▶ Prima della pulizia estrarre la spina
durezza dell’acqua di condotta. d'alimentazione.
■ Accendere l'apparecchio. ▶ Non immergere l'apparecchio in
■ Premere contemporaneamente i tasti acqua.
e per più di 2 secondi ▶ Non utilizzare pulitori a vapore.

IT
lampeggia velocemente.
■ Premere il tasto , per visualizzare Pulizia quotidiana
il menu per l’impostazione della durezza ■ Passare sull’esterno dell’apparecchio un
dell’acqua. si illumina. panno morbido e inumidito utilizzando
un detersivo per piatti disponibile in
■ Impostare la durezza dell'acqua
commercio.
accertata premendo il tasto . La
durezza dell’acqua selezionata viene ■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia.
indicata dai simboli dei chicchi . ■ Svuotare il serbatoio fondi.
Durezza °dH °e °fH Pulizia del Cappuccinatore
dell’acqua
■ Lasciare raffreddare il Cappuccinatore.
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18 ■ Pulire il Cappuccinatore dall'esterno con
un panno inumidito.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27 ■ Togliere il Cappuccinatore 13 dal tubo
vapore 12.
3: 15 - 20 19 - 25 27-36
■ Scollegare il tubo del latte, la valvola per
schiuma di latte/acqua calda (Fig. F, 6) e
4: il tubo di aspirazione aria (Fig. F, 2) dal
> 20 > 25 > 36 connettore (Fig. F, 5).
lampeggiante
■ Sciacquare accuratamente con acqua
tutti i componenti.
■ Premere il tasto , per confermare la ■ Assemblare il Cappuccinatore in
selezione. sequenza inversa.
■ Spingere il Cappuccinatore 13 sul tubo
del vapore 12.

Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 67
Manutenzione e pulizia

Pulizia dell’unità bollitore Utilizzare solo pastiglie detergenti Melitta®


PERFECT CLEAN.
Si raccomanda di pulire l’unità bollitore
settimanalmente. ■ Spegnere l'apparecchio.
■ Spegnere l'apparecchio. ■ Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua di condotta fino alla
■ Togliere il coperchio 14 verso destra.
demarcazione max.
■ Premere e tenere premuto il pulsante
■ Inserire il serbatoio dell’acqua.
rosso sul manico dell’unità bollitore
(Figura B, 1). ■ Premere contemporaneamente i tasti
■ Ruotare il manico in senso orario fino e per più di 2 secondi.
alla battuta. lampeggia, si illumina.
IT

■ Estrarre l’unità bollitore dall’apparecchio ■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il


prendendola per il manico. serbatoio fondi.
■ Sciacquare accuratamente da tutti i lati ■ Inserire la vaschetta raccogligoccia
l’unità bollitore con acqua pulita. L’area senza il serbatoio fondi.
in Figura D (freccia) deve essere priva di ■ Mettere il serbatoio fondi sotto
resti di caffè. l’erogatore 2.
■ Sgocciolare l’unità bollitore. Fase di pulizia 1 ( ):
■ Rimuovere i resti di caffè Vengono effettuati due lavaggi. Quando
dall’apparecchio. si illumina, procedere come di seguito
■ Inserire l’unità bollitore nell’apparecchio, illustrato:
premere e tenere premuto il pulsante ■ Rimuovere l'unità bollitore.
rosso (Figura B, 1) e ruotare il manico in
■ Inserire la pastiglia detergente nell’unità
senso antiorario fino alla battuta.
bollitore (Figura C).
■ Inserire il coperchio e ruotarlo a sinistra
■ Inserire l'unità bollitore.
finché si blocca in posizione.
Fase di pulizia 2 ( ):
Programma di pulizia
Quando si illumina, procedere come di
Il programma di pulizia (durata di seguito illustrato:
ca. 15 minuti) rimuove i resti ed i residui
■ Riempire il serbatoio dell’acqua
di olio di caffè che non è possibile togliere
con acqua di condotta fino alla
manualmente. Durante l’intera procedura
demarcazione max.
il simbolo per la pulizia lampeggia.
■ Premere il tasto , per continuare
Il programma di pulizia andrebbe eseguito
il programma di pulizia (durata di ca.
ogni 2 mesi o dopo 200 tazze erogate, al
5 minuti).
più tardi comunque quando si illumina.
Fase di pulizia 3 ( ):
■ Prima di iniziare il programma di
pulizia, pulire il gruppo bollitore e Quando si illumina, procedere come di
l'interno ("Pulizia dell’unità bollitore", seguito illustrato:
pagina 68). ■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il
serbatoio fondi.

68 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Manutenzione e pulizia

■ Inserire la vaschetta raccogligoccia Fase di decalcificazione 1 ( ):


senza il serbatoio fondi.
■ Svuotare ed inserire nuovamente la
■ Mettere il serbatoio fondi sotto vaschetta raccogligoccia.
l’erogatore 2.
■ Posizionare il serbatoio fondi sotto il
Fase di pulizia 4 ( , il chicco Cappuccinatore.
centrale lampeggia):
■ Ruotare la manopola di regolazione
■ Il programma di pulizia riprende e dura
(Fig. F, 3) fino alla posizione "acqua
circa 5 minuti.
calda" ( rivolto verso l’alto).
Quando si illumina, procedere come di si illumina.
seguito illustrato:
■ Svuotare completamente il serbatoio

IT
■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il dell’acqua.
serbatoio fondi ed inserirli normalmente
■ Versare il decalcificatore nel serbatoio
nell’apparecchio.
dell’acqua n base alle indicazioni
Il programma di pulizia è terminato. riportate sull’imballaggio.
Programma di decalcificazione ■ Inserire il serbatoio dell’acqua.
■ Premere il tasto , per avviare il
AVVERTENZA programma di decalcificazione
(durata di ca. 15 minuti).
Pericolo di irritazioni della pelle
dovute al decalcificatore! Fase di decalcificazione 2 ( ):
▶ Rispettare le avvertenze di Quando si illumina, procedere come di
sicurezza e le indicazioni sulle seguito illustrato:
quantità riportate sull’imballaggio del ■ Assicurarsi che il serbatoio fondi sia
decalcificatore. posizionato sotto il Cappuccinatore.
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
Il programma di decalcificazione (durata
orario fino alla battuta. lampeggia.
di ca. 30 minuti) rimuove i residui di
L’acqua fluisce a intervalli nel serbatoio
calcare all'interno dell'apparecchio.
fondi (durata di circa 10°minuti). Quindi
Durante l'intera procedura il simbolo per la
decalcificazione lampeggia. si illumina .
Il programma di decalcificazione ■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il
andrebbe eseguito ogni 3 mesi, al più serbatoio fondi.
tardi comunque quando si illumina ■ Inserire nuovamente la vaschetta
("Impostazione della durezza dell’acqua", raccogligoccia e riposizionare il
pagina 67). serbatoio fondi sotto il Cappuccinatore.
Utilizzare solo Melitta® ANTI CALC. si illumina.
■ Spegnere l'apparecchio. ■ Rimuovere il serbatoio dell'acqua e
risciacquarlo accuratamente con acqua
■ Eventualmente rimuovere il filtro
pulita.
dell’acqua ("Durezza e filtro dell’acqua",
pagina 66). ■ Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua di condotta fino alla
■ Premere contemporaneamente i tasti
demarcazione max.
e per ca. 3 secondi.
■ Inserire il serbatoio dell’acqua.
lampeggia, si illumina.
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 69
Ulteriori impostazioni

■ Premere il tasto , per continuare il Ulteriori impostazioni


programma di decalcificazione.
lampeggia. L’acqua fluisce nel Modalità risparmio energia
serbatoio fondi. L’apparecchio passa automaticamente
Fase di decalcificazione 3 ( ): (a seconda dell’impostazione) nella
modalità risparmio energia dopo l’ultima
Quando si illumina, procedere come di
azione. L’impostazione di fabbrica
seguito illustrato:
dell’apparecchio è 5 minuti .
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
■ Accendere l'apparecchio.
antiorario fino alla battuta. L’acqua
fluisce all’interno dell’apparecchio nella ■ Premere contemporaneamente i tasti
IT

vaschetta raccogligoccia. e finché lampeggia.


■ Quando si accende, svuotare la ■ Preme il tasto due volte.
vaschetta raccogligoccia e il serbatoio si illumina.
fondi e reinserirli. Quando si illumina, ■ Premere il tasto , finché è regolato
il programma di decalcificazione è uno dei quattro tempi. Il tempo viene
terminato.
indicato dai chicchi nel display 9.
■ Eventualmente inserire il filtro
dell’acqua ("Durezza e filtro dell’acqua", Indicazione Tempo
pagina 66). 5 minuti
(impostazione di
fabbrica)

15 minuti

30 minuti

spento
lampeggiante

■ Premere il tasto , per confermare


l’impostazione.

70 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Trasporto, magazzinaggio e smaltimento

Funzione Auto OFF Temperatura di ebollizione


L’apparecchio si spegne automaticamente La regolazione di fabbrica per la
(a secondo dell’impostazione) dopo temperatura di ebollizione è
l’ultima azione. L’impostazione di fabbrica livello 2 (media ).
dell’apparecchio è 30 minuti . ■ Accendere l'apparecchio.
■ Accendere l'apparecchio. ■ Premere contemporaneamente i tasti
■ Premere contemporaneamente i tasti e finché lampeggia.
e finché lampeggia.
■ Premere il tasto quattro volte.
■ Premere il tasto tre volte. si illumina.
si illumina.

IT
■ Premere il tasto , finché è regolata
■ Premere il tasto , finché è regolato una delle tre temperature di ebollizione.
uno dei quattro tempi di spegnimento. La temperatura viene indicata dai
Il tempo viene indicato dai chicchi nel chicchi nel display 9 (da = bassa fino
display 9. a = alta).
Indicazione Tempo ■ Premere il tasto , per confermare
30 minuti l’impostazione.
(impostazione di
fabbrica) Regolazione del grado di
macinazione
2 ore
Il grado di macinazione è stato regolato
4 ore prima della fornitura. Consigliamo pertanto
di regolarlo solo dopo aver preparato circa
1 000 caffè (ca. 1 anno).
8 ore
lampeggiante Regolare il grado di macinazione subito
dopo l’avvio di un’erogazione di caffè e
solo mentre la macina è in funzione.
■ Premere il tasto , per confermare
l’impostazione. ■ Togliere il coperchio 14 verso destra.
■ Avviare l'erogazione di caffè.
■ Portare la leva (Figura E) nella posizione
desiderata
(da sinistra = fine a destra = grossa).
■ Inserire il coperchio e ruotarlo a sinistra
finché si blocca in posizione.

Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 71
Trasporto, magazzinaggio e smaltimento

Trasporto, magazzinaggio e Trasporto


smaltimento ■ Sfiatare l’apparecchio.
■ Svuotare e pulire la vaschetta
Sfiato raccogligoccia e il serbatoio fondi.
■ Svuotare il serbatoio dell’acqua e
AVVERTENZA il serbatoio chicchi. Se necessario,
Pericolo di ustioni e ustioni da aspirare i chicchi rimasti sul fondo.
liquidi dovute al vapore e al tubo del ■ Togliere il Cappuccinatore 13 dal tubo
vapore molto caldi! vapore 12.
Durante lo sfiato, vapore bollente ■ "Pulizia dell’unità bollitore", pagina 68.
IT

fuoriesce dall’apparecchio.
■ Per quanto possibile, trasportare
▶ Non toccare mai il tubo del vapore
l’apparecchio nell’imballaggio originale,
durante o subito dopo il suo utilizzo.
compreso il materiale espanso rigido.
L’apparecchio andrebbe sfiatato se non Smaltimento
viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo oppure viene trasportato. In questo Il presente apparecchio è contrassegnato
modo l’apparecchio è protetto dai danni ai sensi della direttiva europea 2002/96/
causati dal gelo. CE in materia di rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche RAEE
■ Eventualmente rimuovere il filtro
(waste electrical and electronic equipment
dell’acqua ("Durezza e filtro dell’acqua",
WEEE). La direttiva definisce il quadro
pagina 66) e conservare al fresco in
normativo per un ritiro e recupero
un bicchiere con acqua di condotta.
nell’intera Unione Europea dei rifiuti di
■ Accendere l'apparecchio. apparecchiature elettriche ed elettroniche.
■ Premere contemporaneamente i tasti Consultare il rivenditore specializzato
e per ca. 2 secondi. per conoscere le attuali modalità di
lampeggia, quindi si illumina . smaltimento.
■ Togliere dall’alto il serbatoio dell’acqua 7
dall’apparecchio. si illumina.
■ Posizionare il recipiente sotto il
Cappuccinatore 13.
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
orario fino alla battuta. lampeggia.
L’acqua fluisce dal tubo del vapore nel
recipiente; fuoriesce vapore.
■ Quando non fuoriesce più vapore:
ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
antiorario fino alla battuta.
■ Inserire il serbatoio dell’acqua
nell’apparecchio.

72 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Trasporto, magazzinaggio e smaltimento

Eliminazione dei guasti


Guasto Causa Misura
Regolare il grado di macinazione
più grosso.
Grado di macinazione Pulire l’unità bollitore.
Il caffè fluisce solo a gocce.
troppo fine. Eventualmente eseguire il
programma di decalcificazione
o di pulizia.
Serbatoio dell’acqua non Riempire il serbatoio dell’acqua
riempito o non inserito facendo attenzione che sia
Il caffè non fluisce.
correttamente. posizionato correttamente.

IT
Unità bollitore intasata. Pulire l’unità bollitore.
I chicchi non cadono nella Dare dei colpetti al serbatoio
La macina non funziona. macina. chicchi.
Corpi estranei nella macina. Contattare l’assistenza telefonica.
Forte rumore proveniente
Corpi estranei nella macina. Contattare l’assistenza telefonica.
dalla macina.
I simboli dei chicchi Chicchi non
Premere il tasto o il
lampeggiano, sebbene il sufficientemente macinati
serbatoio chicchi sia pieno. nella camera bollitore. tasto .

L'apparecchio segnala
Verificare lo stato del flottante nel
"Manca acqua", nonostante
serbatoio dell'acqua, rimuovere
il serbatoio dell'acqua sia Il flottante è bloccato.
l'acqua e agitare con cautela il
pieno.
serbatoio.
si accende sul display.

Ruotare l’interruttore valvola 11 in


Nei tubi interni senso orario fino alla battuta finché
Il simbolo si illumina dell’apparecchio si trova dall’apparecchio fluisce acqua.
senza motivo. aria. Eventualmente pulire l’unità
bollitore.
L’alimentazione di corrente L’apparecchio esegue
Il processo di pulizia e di
è stata interrotta, p. es. automaticamente un programma
decalcificazione è stato
a causa di una caduta di pulizia. Rispettare le istruzioni
interrotto.
dell’alimentazione. dell’apparecchio.
La manopola di regolazione
del Cappuccinatore è in Regolare la posizione corretta.
Mentre si schiuma, si forma
posizione errata.
troppo poca schiuma di latte.
Smontare il Cappuccinatore e
Il Cappuccinatore è sporco.
pulirlo.

Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 73
Dati tecnici

Eliminazione dei guasti


Guasto Causa Misura
Verificare se il manico per il
L’unità bollitore non è bloccaggio dell’unità bollitore
bloccata correttamente. è bloccato correttamente in
posizione.
Spegnere e riaccendere
Dopo la rimozione non si
l’apparecchio. Premere
riesce più a inserire l’unità
contemporaneamente i tasti
bollitore.
L’azionamento non è in e per più di 2 secondi.
posizione corretta. L’azionamento raggiunge la sua
IT

posizione. Reinserire quindi l’unità


bollitore e verificare il corretto
bloccaggio.
L’unità bollitore manca
Inserire correttamente l'unità
o non è inserita
Il simbolo per la pulizia bollitore e bloccarla.
correttamente.
e il simbolo pronto Spegnere e riaccendere
lampeggiano l’apparecchio con il tasto ON/OFF
La camera bollitore è
alternativamente. (eventualmente ripetere), fino
riempita eccessivamente.
a quando viene visualizzata la
modalità pronto.
Spegnere e accendere
Lampeggio continuo di tutti i l’apparecchio con il tasto ON/OFF
Errore di sistema
tasti di comando. ; in caso d’insuccesso inviare
l’apparecchio all’assistenza.

Dati tecnici
Dati tecnici
Tensione di esercizio 220-240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita Max. 1400 W
Pressione pompa Max. 15 bar
Dimensioni
Larghezza 200 mm
Profondità 455 mm
Altezza 325 mm
Capacità
Serbatoio chicchi 125 g
Serbatoio dell'acqua 1,2 l
Peso (vuoto) 8,1 kg
Condizioni ambientali
Temperatura 10°C - 32°C
Umidità dell'aria relativa 30% - 80% (senza condensa)

74 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Reset dell'apparecchio alle impostazioni di fabbrica

Reset dell'apparecchio alle


impostazioni di fabbrica
È possibile resettare l'apparecchio alle
impostazioni di fabbrica.
Premessa: L'apparecchio è pronto all'uso.
■ Premere il tasto ON/OFF e anche il
tasto per l'erogazione del vapore per
oltre 2 secondi.
→ Le preimpostazioni di fabbrica

IT
dell'apparecchio sono state
ripristinate.

Riepilogo delle impostazioni


di fabbrica
Impostazioni di fabbrica
Temperatura di
Medio
ebollizione
Durezza dell’acqua Molto dura
Timer per funzione di
autospegnimento. 30 minuti
Auto OFF
Timer per modalità
5 minuti
risparmio energia

Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 75
Instrucciones de seguridad

Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA


Lea atentamente este manual ¡Peligro debido a corriente
de instrucciones y siga las eléctrica!
indicaciones. En caso de que el aparato o
Este aparato sirve para la el cable de alimentación esté
preparación de bebidas a base dañado, existe peligro de muerte
de café mediante granos de por electrocución.
café, así como para calentar Para evitar riesgos de descarga
leche y agua. eléctrica:
El aparato está destinado al uso ▶ No utilice el cable de
ES

doméstico. alimentación eléctrica si este


Cualquier otro uso se considera está dañado.
no adecuado y puede provocar ▶ El cable de alimentación
lesiones físicas y daños dañado debe ser reemplazado
materiales. únicamente por el fabricante,
su servicio técnico o una
persona cualificada.
El aparato responde a las normativas ▶ No abra ninguna de las
europeas en vigor. cubiertas atornilladas fijas de la
Este aparato se ha fabricado utilizando carcasa del aparato.
la tecnología más avanzada. No ▶ Utilice el aparato solo cuando
obstante, existen riesgos residuales. éste se encuentre en perfecto
Para evitar tales riesgos, deberá estado técnico.
observar las instrucciones de
seguridad. ▶ Si el aparato está averiado,
Melitta no asumirá ningún tipo de debe ser reparado
responsabilidad por daños debido a la exclusivamente por un taller
inobservancia de las instrucciones de autorizado. No repare el aparato
seguridad. por cuenta propia.
▶ No realice modificaciones en el
aparato, en sus componentes o
en el accesorio.
▶ No sumerja el aparato en agua.
▶ Evite que el cable de
alimentación eléctrica entre en
contacto con el agua.

76 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA ▶ Los niños no deben jugar con el


aparato. La limpieza y mantenimiento
¡Peligro de quemaduras y del usuario no deben ser realizados
escaldamiento! por niños menores de 8 años. Los
niños mayores de 8 años deben estar
Los líquidos y vapores emitidos supervisados durante la limpieza y
pueden estar muy calientes. Las mantenimiento del aparto.
piezas del aparato también se ▶ Desconecte el aparato de la
alimentación eléctrica si va a estar en
calientan mucho. desuso durante mucho tiempo.
Para evitar escaldaduras y ▶ Tenga en cuenta las instrucciones
quemaduras: del capítulo correspondiente al
limpiar el aparato o cualquiera de sus
▶ Evite el contacto de la piel componentes ("Cuidado y limpieza",
con los líquidos y vapores

ES
página 83).
emanados.
De un vistazo
▶ No toque ninguna boquilla de
salida durante el funcionamiento Ilustración A
del aparato.
Bandeja de goteo con reposa-
Instrucciones generales de 1
tazas y recipiente de posos de café,
además del indicador de bandeja de
seguridad goteo llena
Para evitar lesiones físicas personales y Salida de café con regulación de
daños materiales: 2
altura
▶ No encienda el aparato si este se
encuentra en el interior de un armario o 3 Botón ON/OFF
similar. 4 Regulador de cantidad de café
▶ No accione el aparato a alturas
superiores a 2000 m. 5 Botón de dispensado de café
▶ No toque el interior del aparato mientras 6 Botón de intensidad del café
se encuentre en funcionamiento.
7 Depósito de agua
▶ Mantenga el aparato y su cable de
alimentación fuera del alcance de niños 8 Depósito de granos
menores de 8 años.
9 Botón de dispensado de vapor
▶ Este aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como 10 Pantalla
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales mermadas o con Válvula para espuma de leche y
11
falta de experiencia y conocimientos dispensado de agua caliente
si lo hacen bajo supervisión o reciben 12 Tubo de vapor
instrucción sobre el uso seguro del
13 Cappuccinatore
aparato y además, son conscientes de
los peligros resultantes. Cubierta derecha (desmontable, tras
ella regulación del nivel de molido,
14
unidad de preparación y tabla de
especificaciones)

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 77


Antes del primer uso

Ilustración F Vaciar la bandeja de


goteo y el recipiente
1 Válvula de aspiración de aire iluminado
de recogida de posos
2 Tubo de aspiración de aire de café
Colocar la bandeja de
3 Regulador de giro
goteo y el recipiente
parpadea
Conexión para tubo flexible de de recogida de posos
4
leche de café
5 Unión 1 grano: suave
Boquilla de espuma de leche/agua iluminado 2 granos: normal
6 3 granos: intenso
caliente
Llenar el depósito de
ES

Símbolo en el conmutador selector granos, el parpadeo


Cappuccinatore parpadea finaliza después del
siguiente dispensado
de café
Ajuste para leche caliente iluminado Limpiar el aparato
Programa de limpieza
Ajuste para agua caliente parpadea integrado en funciona-
miento
Ajuste para espuma de leche Eliminar la cal del
iluminado
aparato
Pantalla Programa de descal-
parpadea cificación integrado en
El aparato está en funcionamiento
iluminado
standby. Disponibilidad del
El aparato se calienta espumado
parpadea
o se dispensa café o bien:
Cambiar el cartucho Existe aire en el
iluminado del filtro de Melitta® sistema.
PRO AQUA iluminado Girar el interruptor
de válvula 11 en
Se produce la sustitu-
parpadea el sentido horario
ción del filtro
hasta el tope, hasta
Rellenar el depósito que salga agua del
iluminado
de agua aparato.
Colocar el depósito de Dispensado de
parpadea
agua espuma de leche o
parpadea
de agua caliente en
funcionamiento

78 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Antes del primer uso

Antes del primer uso ■ Después de la primera puesta en


funcionamiento, colocar el cartucho
Comprobar el alcance de del filtro de Melitta® PRO AQUA si es
suministro necesario (véase la página 82).
Compruebe por medio de la siguiente Puesta en marcha del aparato
lista la integridad del suministro. Si faltan
piezas, diríjase a su proveedor. Puesta en marcha
– Cappuccinatore
– Tubo flexible de leche ADVERTENCIA
– Tiras de test para determinar la dureza
del agua ¡Peligro de incendio y peligro de
electrocución al conectar el aparato
Instrucciones generales a una tensión de alimentación

ES
■ Utilizar solo agua sin gas. de características incompatibles
■ Medir la dureza del agua utilizada o mediante conectores o cables
utilizando las tiras de test incluidas y de alimentación incorrectos o
ajustar la dureza del agua ("Dureza del dañados!
agua y filtro de agua", página 82). ▶ Asegúrese de que la tensión de red
■ Si desea utilizar un filtro de agua, coincide con la tensión que figura en la
colóquelo después de la primera puesta tabla de especificaciones del aparato. La
en funcionamiento. placa de especificaciones se encuentra
en el lateral derecho del aparato, detrás
Nota sobre la primera puesta en de la cubierta (ilustración A, 14).
marcha ▶ Asegúrese de que la toma de
Antes de poner en marcha el aparato alimentación cumple la normativa
por primera vez es necesario purgarla. vigente en materia de seguridad
El aparato debe encenderse solo con el eléctrica. En caso de duda, consulte a
recipiente de agua completamente lleno. un electricista autorizado.
■ Inserte el Cappuccinatore 13 hasta el ▶ Nunca utilice cables de alimentación
tope del tubo de vapor 12. dañados (aislamiento dañado,
cables desprotegidos).
■ Coloque un recipiente vacío debajo del
Cappuccinatore 13. ■ Colocar el aparato sobre una superficie
■ Pulse el botón para encender el estable, seca y llana con suficiente
aparato. se ilumina en la pantalla de espacio libre (mínimo 10 cm) a los
visualización. lados.
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia ■ Inserte el Cappuccinatore 13 hasta el
la derecha hasta el tope. parpadea tope del tubo de vapor 12.
en la pantalla. El agua se introduce en el
recipiente. ■ Conectar el cable de alimentación a una
toma de alimentación adecuada.
■ Si se ilumina en la pantalla, gire el
interruptor de válvula 11 a izquierdas ■ Retirar la cubierta del depósito de
hasta el tope. granos 8.
■ El aparato está listo para funcionar. ■ Llenar el depósito de café con café en
granos.

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 79


Preparación

■ Volver a colocar la cubierta. Dispensado de café o espresso


■ Plegar hacia arriba la cubierta del Es posible dispensar una o dos tazas
depósito de agua 7 y extraerlo tirando a la vez.
de él hacia arriba para retirarlo del
■ Conectar el aparato.
aparato.
■ Colocar una o dos tazas bajo la salida.
■ Llenar el depósito de agua corriente del
grifo hasta la marca MAX como máximo. ■ Para preparar una taza: pulsar el botón
■ Colocar el depósito de agua en el una vez .
aparato. ■ Para preparar dos tazas: pulsar el botón
■ Colocar el recipiente bajo la salida 2. dos veces.
■ Pulsar el botón ON/OFF para ■ Volver a pulsar el botón correspondiente
encender o apagar el aparato. para interrumpir el dispensado de café.
ES

El aparato realiza un lavado automático,


Preparar espuma de leche y
si procede.
calentar leche y agua
Preparación
ADVERTENCIA
■ Rellenar agua fresca diariamente en el
depósito de agua. Siempre debe haber ¡Peligro de quemaduras y
suficiente agua en el depósito de agua escaldamiento por contacto con
para el funcionamiento del aparato. el vapor caliente o con el tubo de
■ Llenar el depósito de café con café salida de vapor caliente!
en grano especial para cafeteras ▶ No entre nunca en contacto con el vapor
espresso o automáticas. No utilizar café saliente.
molido, ni café torrefacto, ni mezcla, ▶ Evite el contacto directo de la piel con
ya que contienen aditivos azucarados agua caliente y con el tubo de vapor
que caramelizan y pueden dañar los caliente.
conductos de la máquina. ▶ No toque nunca el tubo de vapor
durante el uso o justo después.
Ajustar la cantidad dispensada y
la intensidad Con el Cappuccinatore es posible
■ Girar el regulador de cantidad de café 4 preparar espuma de leche, calentar leche
para ajustar la cantidad dispensada de o dispensar agua caliente.
forma progresiva.. La leche puede espumarse directamente
Regulador a la izquierda hasta el tope desde el envase de leche o desde
= 30 ml por taza cualquier recipiente.
Regulador a la derecha hasta el tope También es posible conectar un recipiente
= 220 ml por taza de leche Melitta®.
■ Pulsar el botón hasta alcanzar la
intensidad deseada. La intensidad se
muestra en forma de granos de café en
la pantalla 10
(de = suave a = intenso).

80 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Preparación

Preparación de espuma de leche Lavar el Cappuccinatore


Si es posible, recomendamos utilizar El Cappuccinatore debería limpiarse
leche fría con un porcentaje elevado de en intervalos periódicos ("Limpieza del
proteína. Cappuccinatore", página 83).
■ Conectar el aparato. Se recomienda lavar el Cappuccinatore
■ Sumerja el tubo flexible del semanalmente utilizando el limpiador
Cappucinatore 13 directamente en de equipos procesadores de leche de
la leche. Melitta® PERFECT CLEAN. Utilizar la
solución de limpiador de leche en lugar
■ Pulse el botón . parpadea de agua corriente.
durante el calentamiento del aparato.
Después de calentar se ilumina . ■ Conectar el aparato.

■ Gire el regulador giratorio (Fig. F, 3) ■ Rellenar un recipiente a la mitad con

ES
hasta la posición "espuma de leche". agua corriente.
( indica hacia arriba) ■ Sostenga un recipiente debajo del
Cappuccinatore. El tubo flexible del
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia la
Cappuccinatore debe estar sumergido
derecha hasta el tope. parpadea. La
en agua.
espuma de leche se prepara.
■ Presionar el botón de dispensado de
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia la
vapor .
izquierda hasta el tope. La preparación
ha finalizado. ■ Gire el regulador giratorio (Fig. F, 3)
■ Enjuagar el Cappuccinatore después hasta la posición "espuma de leche".
de cada uso. ( indica hacia arriba)
■ Girar el interruptor de válvula 11 a
Calentar leche
derechas hasta el tope. Cerrar el
■ Conectar el aparato. interruptor de válvula si sale agua limpia
■ Sumerja el tubo flexible del mezclada con vapor.
Cappucinatore 13 directamente en ■ Espere durante 30 segundos o pulse el
la leche. botón para cambiar al modo normal.
■ Pulse el botón . parpadea Dispensar de agua caliente
durante el calentamiento del aparato.
Después de calentar se ilumina . Es posible dispensar como máximo
150 ml de agua caliente por ciclo. Para
■ Gire el regulador giratorio (Fig. F, 3) dispensar una cantidad mayor de agua
hasta la posición "espuma de leche". caliente, repetir el proceso.
( indica hacia arriba).
■ Conectar el aparato.
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia la
derecha hasta el tope. parpadea. La ■ Gire el regulador giratorio (Fig. F, 3)
leche se calienta. hasta la posición "agua caliente".
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia ( indica hacia arriba).
la izquierda hasta el tope. La fase de ■ Sostenga un recipiente debajo del
calentamiento ha concluido. Cappuccinatore.
■ Enjuagar el Cappuccinatore después
de cada uso.
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 81
Dureza del agua y filtro de agua

■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia la ■ Vaciar el depósito de agua.


derecha hasta el tope. parpadea. ■ Enroscar el filtro de agua en la rosca de
El agua se introduce en el recipiente. la base del depósito de agua.
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia la ■ Llenar el depósito de agua de agua
izquierda hasta el tope. corriente del grifo hasta la marca MAX.
■ Colocar el depósito de agua en el
Dureza del agua y filtro de aparato. La indicación se ilumina.
agua ■ Colocar el depósito de posos de café
Es importante ajustar correctamente la debajo del Cappuccinatore 13.
dureza del agua, para que el aparato ■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia
indique puntualmente cuándo se debe la derecha hasta el tope. parpadea
eliminar la cal. De fábrica viene ajustada en la pantalla. El agua se introduce en el
una dureza del agua de nivel 4.
ES

recipiente.
Después de colocar un cartucho de filtro ■ Si se ilumina en la pantalla, gire
Melitta® PRO AQUA quedará ajustado el interruptor de válvula 11 hacia la
automáticamente el nivel de dureza 1. izquierda hasta el tope.
Cartucho de filtro de Melitta® ■ El aparato está listo para funcionar.
y se iluminan. La dureza del
PRO AQUA
agua viene ajustada de fábrica en el
El cartucho del filtro de Melitta® nivel 1.
PRO AQUA filtra la cal y otras sustancias ■ Vaciar el recipiente de posos de café y
nocivas del agua. El filtro de agua colocar.
debe cambiarse cada 2 meses o como
muy tarde, cuando se muestre la Después de colocar el filtro de agua, el
agua puede estar algo turbia durante el
indicación en la pantalla. El filtro de
primer lavado, ya que el carbono activo
agua está disponible en los comercios
sobrante es barrido del filtro. Finalmente
especializados.
el agua volverá a ser clara.
Colocación del filtro de agua
Ajuste de la dureza del agua
Durante todo el proceso de cambio
parpadea . El aparato lleva incluida una tira de test
para medir la dureza del agua.
■ Colocar el filtro de agua antes de
colocarlo durante algunos minutos en ■ Mediante la tira de test, medir la dureza
un agua lleno de agua del grifo. del agua corriente.
■ Apagar el aparato. ■ Conectar el aparato.
■ Pulsar los botones y ■ Pulsar los botones y
simultáneamente durante unos simultáneamente durante más de
3 segundos y soltar. En la pantalla se 2 segundos. La indicación parpadea
muestra . rápidamente.
■ Vaciar la bandeja de goteo y colocar sin ■ Pulsar el botón para mostrar el
el recipiente de posos de café. menú para el ajuste de la dureza del
La indicación se ilumina. agua. La indicación se ilumina.
■ Extraer el depósito de agua 7 tirando de
él hacia arriba para retirarlo del aparato.
82 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Cuidado y limpieza

■ Ajustar la dureza del agua medida ■ Para ello, extraiga el tubo flexible de
pulsando el botón . La dureza del leche, la boquilla de espuma de leche/
agua seleccionada se muestra mediante agua caliente (Fig. F, 6) y el tubo de
los símbolos del grano de café . aspiración de aire (Fig. F, 2) de la pieza
de unión (Fig. F, 5).
Dureza del agua °dH °e °fH
■ Enjuagar todos los componentes a
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18 fondo con agua corriente.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27 ■ Ensamblar el Cappuccinatore siguiendo
los mismos pasos en orden inverso.
3: 15 - 20 19 - 25 27-36
■ Inserte el Cappuccinatore 13 en el tubo
4: Las indicaciones de vapor 12.
> 20 > 25 > 36
parpadean
Limpieza de la unidad de

ES
preparación
■ Pulsar el botón para confirmar la Se recomienda limpiar la unidad de
selección realizada. preparación semanalmente.
■ Apagar el aparato.
Cuidado y limpieza ■ Retirar la cubierta 14 desplazándola
a la derecha.
ADVERTENCIA ■ Mantener pulsado el botón rojo del asa
¡Peligro de electrocución por de la unidad de preparación
descarga eléctrica! (ilustración B, 1).
▶ Antes de la limpieza, desconecte ■ Girar el asa hacia la derecha hasta el
enchufe de la toma de alimentación tope.
eléctrica.
■ Extraer la unidad de preparación del
▶ No sumerja el aparato en el agua.
aparato.
▶ No utilice ningún limpiador a vapor.
■ Lavar la unidad de preparación con
agua corriente a fondo por todos lados.
Limpieza diaria La zona de la ilustración D (flecha) debe
■ Limpiar el aparato por fuera con un paño estar libre de posos de café.
suave humedecido y un lavavajillas ■ Dejar secar la unidad de preparación.
normal. ■ Retirar los posos de café del aparato.
■ Vaciar la bandeja de goteo. ■ Colocar la unidad de preparación en
■ Vaciar el recipiente de posos de café. el aparato, mantener pulsado el botón
rojo (ilustración B, 1) y girar el asa a
Limpieza del Cappuccinatore izquierdas hasta el tope.
■ Esperar hasta que el Cappuccinatore ■ Colocar la cubierta hasta que quede
haya enfriado. bien ajustada.
■ Limpiar el Cappuccinatore por fuera con
un paño húmedo.
■ Retirar el Cappuccinatore 13 del tubo
de vapor 12.

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 83


Cuidado y limpieza

Programa de limpieza integrado Fase de limpieza 2 ( ):


El programa de limpieza integrado Si se ilumina la indicación , proceda
(duración aproximada: 15 minutos) elimina del siguiente modo:
los restos y posos oleosos de café que ■ Llenar el depósito de agua con agua
no pueden eliminarse a mano. Durante el corriente hasta la marca MAX.
proceso completo el símbolo de limpieza
■ Pulsar el botón para reanudar
parpadea.
el programa de limpieza (duración
El programa de limpieza debe realizarse aproximada: 5 minutos).
cada 2 meses o después de 200 tazas
preparadas, como muy tarde cuando Fase de limpieza 3 ( ):
se encienda. Si se ilumina la indicación , proceda
■ Antes del inicio del programa de del siguiente modo:
limpieza, limpiar el grupo de preparación ■ Vaciar la bandeja de goteo y el
ES

y el interior ("Limpieza de la unidad de recipiente de posos de café.


preparación", página 83). ■ Colocar la bandeja de goteo sin el
Utilizar exclusivamente varillas de recipiente de recogida de posos de café.
limpieza Melitta® PERFECT CLEAN. ■ Colocar el recipiente de posos de café
■ Apagar el aparato. bajo la salida 2.
■ Llenar el depósito de agua con agua Fase de limpieza 4 ( , el grano
corriente hasta la marca MAX. de café central parpadea):
■ Colocar el depósito de agua. ■ El programa de limpieza se reanuda y
■ Pulsar los botones y dura unos 5 minutos.
simultáneamente durante más de Si se ilumina la indicación , proceda
2 segundos. parpadea, se del siguiente modo:
ilumina. ■ Vaciar la bandeja de goteo y el
■ Vaciar la bandeja de goteo y el recipiente de recogida de posos de café
recipiente de posos de café. y colocarlos normalmente en el aparato.
■ Colocar la bandeja de goteo sin el El programa de limpieza ha finalizado.
recipiente de recogida de posos de café.
Programa de descalcificación
■ Colocar el recipiente de posos de café integrado
bajo la salida 2.
Fase de limpieza 1 ( ): ADVERTENCIA
Se realizan dos ciclos de lavado. Si se
¡Peligro de irritaciones en la piel
ilumina la indicación , proceda del
debido al descalcificador!
siguiente modo:
▶ Tenga presentes las instrucciones
■ Retirar la unidad de preparación. de seguridad y las cantidades
■ Colocar la varilla de limpieza en la que figuran en el embalaje del
unidad de preparación (ilustración C). descalcificador.
■ Colocar la unidad de preparación.

84 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Cuidado y limpieza

El programa integrado de eliminación de Fase de descalcificación 2 ( ):


cal (duración aproximada: 30 minutos)
Si se ilumina la indicación , proceda
elimina los restos de cal del interior del
del siguiente modo:
aparato. Durante el proceso completo,
el símbolo de eliminación de cal ■ Procure que el depósito de posos
parpadea. de café quede colocado debajo del
Cappuccinatore.
El programa antical debe ejecutarse
cada 3 meses, como muy tarde cuando ■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia la
la indicación se ilumina ("Ajuste de la derecha hasta el tope. parpadea.
dureza del agua", página 82). El agua fluye en varios intervalos
hasta el depósito de recogida de
Utilizar exclusivamente
posos de café (este proceso dura unos
Melitta® ANTI CALC.
10 minutos).
■ Apagar el aparato. A continuación se ilumina .

ES
■ Si fuera preciso, retirar el filtro de agua ■ Vaciar la bandeja de goteo y el
("Dureza del agua y filtro de agua", recipiente de posos de café.
página 82).
■ Volver a colocar la bandeja de goteo y
■ Pulsar los botones y colocar el depósito de posos de café
simultáneamente durante unos debajo del Cappuccinatore.
3 segundos. parpadea, La indicación se ilumina.
se ilumina.
■ Retirar el depósito de agua y lavar con
Fase de descalcificación 1 ( ): abundante agua corriente.
■ Vaciar la bandeja de goteo y volver a ■ Llenar el depósito de agua con agua
colocarla. corriente hasta la marca MAX.
■ Colocar el depósito de posos de café ■ Colocar el depósito de agua.
debajo del Cappuccinatore. ■ Pulsar el botón para reanudar el
■ Gire el regulador giratorio (Fig. F, 3) programa antical. parpadea. El agua
hasta la posición "agua caliente". cae en el recipiente de posos de café.
( indica hacia arriba). La indicación Fase de descalcificación 3 ( ):
se ilumina. Si se ilumina la indicación , proceda
■ Vaciar completamente el depósito de del siguiente modo:
agua. ■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia
■ Añadir antical al depósito de agua la izquierda hasta el tope. El agua fluye
conforme a las instrucciones del envase. al interior del aparato hasta la bandeja
■ Colocar el depósito de agua. de goteo.
■ Pulsar el botón para arrancar el ■ Si se ilumina , vaciar la bandeja de
programa antical (duración aproximada: goteo y el recipiente de posos de café
15 minutos). y volver a colocarlos. Si se ilumina
significa que ha terminado el programa
antical.
■ Colocar el filtro de agua si fuera preciso
("Dureza del agua y filtro de agua",
página 82).

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 85


Otros ajustes

Otros ajustes Función de apagado automático


El aparato se apaga automáticamente
Modo ahorro de energía después de la última actuación
El aparato se ajusta automáticamente en (dependiendo del ajuste). El aparato viene
modo de ahorro de energía después de la ajustado de fábrica a 30 minutos .
última actuación (dependiendo del ajuste). ■ Conectar el aparato.
El aparato viene ajustado de fábrica a
5 minutos . ■ Pulsar los botones y
simultáneamente hasta que
■ Conectar el aparato.
parpadee.
■ Pulsar los botones y ■ Pulse el botón tres veces.
simultáneamente hasta que
La indicación se ilumina.
parpadee.
■ Pulsar el botón hasta que esté
ES

■ Pulsar dos veces el botón . La


ajustado uno de los cuatro intervalos de
indicación se ilumina.
apagado. El tiempo se muestra a través
■ Pulsar el botón hasta que esté de los granos de café en la pantalla 9.
ajustado uno de los cuatro intervalos de
tiempo. El tiempo se muestra a través Indicación Hora
de los granos de café en la pantalla 9. 30 minutos
(ajuste de fábrica)
Indicación Hora
2 horas
5 minutos
(ajuste de fábrica)
4 horas
15 minutos

8 horas
30 minutos parpadean

inactivo ■ Pulsar el botón para confirmar el


parpadean ajuste realizado.

■ Pulsar el botón para confirmar el


ajuste realizado.

86 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Otros ajustes

Temperatura de preparación
La temperatura de preparación viene de
fábrica ajustada en el nivel 2
(medio ).
■ Conectar el aparato.
■ Pulsar los botones y
simultáneamente hasta que
parpadee.
■ Pulsar el botón cuatro veces.
La indicación se ilumina.
■ Pulsar el botón hasta que esté

ES
ajustada una de las tres temperaturas
de preparación. La temperatura se
muestra en forma de granos de café en
la pantalla 9
(de = baja a = alta).
■ Pulsar el botón para confirmar el
ajuste realizado.

Ajuste del nivel de molido


El nivel de molido viene ajustado de
fábrica. Por lo tanto, recomendamos
ajustar el nivel de molido después de
unas 1 000 preparaciones de café
(en 1 año aprox.).
Ajustar el nivel de molido nada más iniciar
el dispensado de café y solo durante el
funcionamiento del molinillo.
■ Retirar la cubierta 14 desplazándola a la
derecha.
■ Iniciar el dispensado de café.
■ Ajustar la palanca (ilustración E) en la
posición deseada
(izquierda = fino hasta
derecha = grueso).
■ Colocar la cubierta y girar hacia
la izquierda hasta que quede bien
ajustada.

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 87


Transporte, almacenaje y eliminación

Transporte, almacenaje y Transporte


eliminación ■ Purgar el vapor del aparato.
■ Vaciar la bandeja de goteo y el
Purgar el vapor recipiente de recogida de posos de café
y limpiar
ADVERTENCIA ■ Vaciar el depósito de agua. Si fuera
¡Peligro de quemaduras y preciso, aspirar los granos pegados.
escaldamiento por contacto con ■ Retirar el Cappuccinatore 13 del tubo de
el vapor caliente o con el tubo de vapor 12.
salida de vapor caliente! ■ "Limpieza de la unidad de preparación",
Al eliminarse el vapor, sale vapor página 83.
caliente del aparato.
■ Transportar el aparato siempre que sea
▶ No toque nunca el tubo de vapor
ES

posible en su embalaje original incluido


durante el uso o justo después.
los elementos de espuma.
Es necesario evacuar el vapor del aparato
Eliminación
si no se utiliza ni transporta durante
mucho tiempo. Así, el aparato quedará El aparato presenta el distintivo conforme
protegido frente a daños por congelación. a la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre equipos eléctricos y electrónicos
■ Si fuera preciso, retirar el filtro de agua
usados (Waste Electrical and Electronic
("Dureza del agua y filtro de agua",
Equipment, WEEE). Esta Directiva
página 82) y guardar en un lugar frío
constituye el marco legal para la
en un vaso con agua corriente del grifo.
devolución y el reciclaje de equipos válido
■ Conectar el aparato. dentro de la Unión Europea. Infórmese de
■ Pulsar los botones y los modos de eliminación actuales en su
simultáneamente durante unos distribuidor.
2 segundos. parpadea, y luego
se ilumina.
■ Extraer el depósito de agua 7 tirando de
él hacia arriba para retirarlo del aparato.
La indicación se ilumina.
■ Coloque un recipiente debajo del
Cappuccinatore 13.
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia
la derecha hasta el tope. parpadea.
El agua sale del tubo de vapor hasta el
recipiente y, además, sale vapor.
■ Si no sale más vapor, girar el interruptor
de válvula 11 a izquierdas hasta el tope.
■ Colocar el depósito de agua en el
aparato.

88 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Transporte, almacenaje y eliminación

Resolución de fallos
Anomalía Causa Medida
Ajuste del nivel de molido más
grueso.
El café cae solo en forma de Nivel de molido demasiado
Limpiar la unidad de preparación.
gotas. fino.
Ejecutar el programa antical o de
limpieza si procede.
El depósito de agua
Rellenar el depósito de agua y
no está lleno o no está
procurar que quede bien asentado.
El café no fluye. correctamente insertado.
Unidad de preparación
Limpiar la unidad de preparación.
obstruida.
Los granos de café no caen Golpee suavemente el depósito de
al molinillo. granos de café.

ES
El molinillo no muele.
Hay un cuerpo extraño en el Ponerse en contacto con el servicio
mecanismo de molido. técnico.
El mecanismo de molido Hay un cuerpo extraño en el Ponerse en contacto con el servicio
emite un alto nivel de ruido. mecanismo de molido. técnico.
Los símbolos de los granos
No hay suficientes granos
de café parpadean
de café molidos en la Pulsar el botón o .
aunque el depósito de
cámara de preparado.
granos esté vacío.
El aparato indica "Falta agua"
aunque el depósito de agua Comprobar el estado del flotador en
está lleno. El flotador está bloqueado. el depósito de agua, retirar el agua
se ilumina en la pantalla y agitar el depósito con precaución.
de visualización.
Girar el interruptor de válvula 11
hacia la derecha hasta que salga
El símbolo se ilumina sin Hay aire en el interior de los agua del aparato.
motivo. tubos internos del aparato.
Limpiar la unidad de preparación, si
es preciso.
Se ha interrumpido la
El aparato ejecuta automáticamente
Se ha interrumpido el alimentación de corriente, p.
un programa de lavado. Para ello,
proceso de limpieza y antical. ej. a causa de una fallo en
siga las instrucciones del aparato.
el suministro de corriente.
El regulador giratorio
del Cappuccinatore se
Ajustar la posición correcta.
Cantidad de espuma de encuentra ajustado en la
leche insuficiente al espumar. posición incorrecta.
El Cappuccinatore está Desmontar y limpiar el
sucio. Cappuccinatore.

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 89


Datos técnicos

Resolución de fallos
Anomalía Causa Medida
Comprobar, si el asa para el
La unidad de preparación
correcto bloqueo de la unidad de
no está correctamente
preparación está correctamente
bloqueada.
encajada.
Apagar el aparato y volver a
La unidad de preparación no encenderla. A continuación,
se puede colocar después de pulsar los botones y
haberla sacado. El accionamiento no simultáneamente durante más de
se halla en la posición 2 segundos. El accionamiento se
correcta. desplaza en la posición correcta.
A continuación, volver a colocar la
unidad de preparación y asegurarse
ES

de que el bloqueo es correcto.


Falta la unidad de
Colocar la unidad de preparación
preparación o no está
correctamente y bloquear.
El símbolo de limpieza y correctamente colocada.
el símbolo de disponibilidad Apague el aparato pulsando el
para el uso parpadean botón ON/OFF (si fuera preciso,
Sobrecarga de la cámara
alternativamente. repita la operación varias veces)
de preparación.
hasta que se muestre el modo
standby.

Iluminación intermitente Apagar el botón ON/OFF del


continua de todos los Error de sistema aparato y volver a encenderlo. Si
botónes de suministro. esto no soluciona el fallo, envíe el
aparato al servicio técnico.

Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de servicio 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potencia máximo 1400 W
Presión de la bomba máximo 15 bar
Medidas
Anchura 200 mm
Profundidad 455 mm
Altura 325 mm
Capacidad
Depósito de granos 125 g
Depósito de agua 1,2 l
Peso (vacío) 8,1 kg
Condiciones ambientales
Temperatura de 10 °C a 32 °C
Humedad relativa del aire del 30 % al 80 % (sin condensación)

90 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Resetear el aparato a los ajustes de fábrica

Resetear el aparato a los


ajustes de fábrica
Puede resetear el aparato a los ajustes
de fábrica.
Condición: el aparato está listo para el
funcionamiento.
■ Pulse el botón ON/OFF y a la vez
el botón de dispensado de vapor
durante más de 2 segundos.
→ El aparato está restablecido a los
ajustes de fábrica.

ES
Vista general de los ajustes de
fábrica
Ajustes de fábrica
Temperatura de
medio
preparación
Dureza del agua muy dura
Temporizador para
función Auto OFF 30 minutos
(apagado automático)
Temporizador para
modo de ahorro 5 minutos
energético

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 91


Sikkerhedsanvisninger

Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL
Læs betjeningsvejledningen Fare som følge af elektrisk
opmærksomt igennem, og følg strøm!
den. Hvis maskinen eller netkablet
Maskinen er beregnet til er beskadiget, er der fare for et
at tilberede kaffedrikke fra livsfarligt strømstød.
kaffebønner og til at opvarme Gør følgende for at undgå farer
mælk og vand. som følge af elektrisk strøm:
Maskinen er beregnet til brug i ▶ Du må aldrig benytte et
den private husholdning. beskadiget netkabel.
Enhver anden anvendelse ▶ Et beskadiget netkabel
er ikke i overensstemmelse må udelukkende udskiftes
DK

med formålet og kan medføre af producenten, dennes


personskade og materielle kundeservice eller af en
skader. tilsvarende kvalificeret person.
▶ Du må ikke åbne fast påskruede
afdækninger på maskinens hus.
Denne maskine overholder de ▶ Benyt kun maskinen, hvis den
gældende europæiske direktiver. har en teknisk fejlfri tilstand.
Maskinen er konstrueret i ▶ En defekt maskine må
overensstemmelse med det aktuelle udelukkende repareres af et
tekniske niveau. Der findes dog
alligevel resterende farer.
autoriseret værksted. Du må
Overhold sikkerhedsanvisningerne for
ikke reparere maskinen på egen
at undgå farer. hånd.
Melitta påtager sig intet ansvar i ▶ Du må ikke foretage ændringer
tilfælde af, at sikkerhedsanvisningerne på maskinen, dens komponenter
ikke følges. og tilbehøret.
▶ Du må ikke nedsænke maskinen
i vand.
▶ Netkablet må ikke komme i
kontakt med vand.

92 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Generel sikkerhed

ADVARSEL Kort oversigt


Fare for forbrænding og Fig. A
skoldning!
Udløbende væske og damp kan Drypskål med kopplade og grums-
1 beholder samt indikator for fuld
være meget varm. Maskinens dele
drypskål
kan også være meget varme.
2 Højdejusterbart udløb
Gør følgende for at undgå
skoldninger og forbrændinger: 3 Tænd/sluk-knap
▶ Undgå hudkontakt med 4 Kaffemængderegulator
udløbende væske og damp. 5 Knap til kaffebrygning
▶ Berør ikke dyserne på udløbet 6 Knap til kaffestyrke
under driften.
7 Vandbeholder

DK
Generel sikkerhed! 8 Bønnebeholder
Gør følgende for at undgå personskade 9 Knap til dampfunktion
og materielle skader:
▶ Benyt ikke maskinen i et skab eller 10 Display
lignende. Ventil til mælkeskum og varmt
▶ Grib ikke ind i maskinen under brugen. 11
vand
▶ Maskinen og dens netkabel skal holdes 12 Damprør
væk fra børn under 8 år.
13 Cappuccinatore
▶ Denne maskine kan anvendes af børn
fra 8 år samt af personer med nedsatte Højre afdækning (aftagelig, bag
fysiske, sensoriske eller mentale evner 14 denne findes malegradsjustering,
eller mangel på erfaring og viden, bryggeenhed og typeskilt)
hvis de er under opsyn eller er blevet
instrueret i sikker brug af maskinen og
desuden forstår de deraf følgende farer.
▶ Børn må ikke lege med maskinen.
Rengøring og vedligeholdelse udført
af brugeren må ikke foretages af
børn under 8 år. Børn over 8 år skal
være under opsyn under rengøring og
vedligeholdelse udført af brugeren.
▶ Afbryd maskinen fra strømforsyningen,
når den er uden opsyn i længere tid.
▶ Maskinen må ikke benyttes i en højde
over 2000 m.
▶ Følg anvisningerne i det tilhørende
kapitel under rengøringen af maskinen
og dens komponenter ("Pleje og
rengøring", side 99).

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 93


Kort oversigt

Fig. F Display

1 Luftindsugningsventil Lyser Maskinen er driftsklar.


2 Luftindsugningsrør Maskinen varmer op
Blinker eller kaffebrygning
3 Drejeregulator
aktiv.
4 Tilslutning til mælkeslange Skift Melitta®
Lyser
5 Tilslutningsstykke PRO AQUA filterpatron
6 Mælkeskum-/varmvandsdyse Blinker Filterudskiftning aktiv
Lyser Fyld vandbeholderen.
Symbol på valgknappen Blinker Isæt vandbeholderen.
Cappuccinatore
Tøm drypskål og
Lyser
grumsbeholder.
Indstilling til varm mælk
DK

Sæt drypskålen og
Blinker
grumsbeholderen i.
Indstilling til varmt vand 1 bønne: mild
Lyser 2 bønner: normal
Indstilling til mælkeskum 3 bønner: stærk.
Fyld bønnebeholde-
Blinker ren, blink stopper efter
næste kaffebrygning.
Lyser Rengør maskinen
Integreret rengørings-
Blinker
program kører
Lyser Afkalk maskinen.
Integreret afkalknings-
Blinker
program kører
Klar til skumning
eller:
Der er luft i systemet.
Lyser Drej ventilkontakten
11 med uret indtil stop,
indtil der løber vand ud
af maskinen.
Tilberedning af
Blinker mælkeskum eller
varmt vand aktiv.

94 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Før den første brug

Før den første brug Ibrugtagning af maskinen


Kontrol af leveringsomfang Ibrugtagning
Kontrollér, om leveringen er komplet ved
hjælp af efterfølgende liste. Kontakt din ADVARSEL
forhandler, hvis der mangler dele. Brandfare og fare for et elektrisk
– Cappuccinatore stød pga. forkert netspænding,
– Mælkeslange forkerte eller beskadigede
– Teststrimler til at bestemme tilslutninger eller netkabler!
vandhårdheden ▶ Kontrollér, at netspændingen stemmer
Generelle anvisninger overens med den spænding, der
er anført på maskinens typeskilt.
■ Anvend kun rent vand uden kulsyre. Typeskiltet befinder sig på højre side af
■ Mål det anvendte vands hårdhed med maskinen bag afdækningen (fig. A, 14).
den vedlagte teststrimmel, og indstil ▶ Vær sikker på, at stikdåsen svarer til

DK
vandhårdheden ("Vandhårdhed og de gældende standarder om elektrisk
-filter", side 98). sikkerhed. Hvis du er i tvivl, bedes du
■ Hvis du vil benytte et vandfilter, skal henvende dig til en el-installatør.
du først sætte det i efter den første
▶ Anvend aldrig beskadigede netkabler
ibrugtagning.
(beskadiget isolering, tråde uden
Information vedrørende første isolering).
ibrugtagning
■ Opstil maskinen på en stabil, tør og plan
I forbindelse med den første ibrugtagning flade med tilstrækkelig fri plads (mindst
skal maskinen udluftes. Der må i den 10 cm) til siderne.
forbindelse kun tændes for maskinen, når ■ Skub Cappuccinatore 13 på damprøret
vandbeholderen er helt fyldt. 12 indtil anslag.
■ Skub Cappuccinatore 13 på damprøret ■ Sæt netkablet i en egnet stikdåse.
12 indtil anslag.
■ Tag låget på bønnebeholderen 8 af.
■ Stil en beholder under
Cappuccinatore 13. ■ Fyld bønnebeholderen med egnede
■ Tryk på knappen for at tænde for kaffebønner.
maskinen. lyser på displayet. ■ Sæt låget på igen.
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil ■ Vip låget på vandbeholderen 7 op, og
stop. blinker på displayet. Der løber træk vandbeholderen op af maskinen.
vand ned i beholderen. ■ Fyld maksimalt vandbeholderen op til
■ Når lyser på displayet, skal max.-markeringen med rent vand fra
ventilkontakten 11 drejes mod uret indtil hanen.
stop. ■ Sæt vandbeholderen i maskinen.
■ Maskinen er driftsklart.
■ Stil en beholder under udløbet 2.
■ Sæt evt. Melitta® PRO AQUA
filterpatronen i efter den første ■ Tryk på tænd/sluk-knappen for
ibrugtagning (se side 98). at tænde eller slukke for maskinen.
Maskinen udfører evt. en automatisk
skylning.
Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 95
Tilberedning

Tilberedning Brygning af kaffe eller espresso


■ Fyld rent vand i vandbeholderen hver Der kan brygges en enkelt eller to kopper
dag. Der skal altid være tilstrækkeligt samtidigt.
vand i vandbeholderen til brugen af ■ Tænd for maskinen.
maskinen. ■ Stil en eller to kopper under udløbet.
■ Fyld fortrinsvist
■ Tilberedning af én kop: Tryk på knappen
espressobønneblandinger eller
bønneblandinger til fuldautomatiske én gang.
maskiner i bønnebeholderen. ■ Tilberedning af to kopper: Tryk på
Anvend ikke kaffebønner, der er malede, knappen to gange.
glaserede, karamelliserede eller ■ Tryk på knappen igen for at afbryde
behandlet med andre sukkerholdige kaffebrygningen.
tilsætninger.
Tilberedning af mælkeskum og
Indstilling af bryggemængde og
opvarmning af mælk og vand
DK

styrke
■ Drej på kaffemængderegulatoren 4 for at ADVARSEL
indstille bryggemængden trinløst.
Regulator helt til venstre = 30 ml pr. kop Der er fare for forbrænding og
Regulator helt til højre = 220 ml pr. kop. skoldning pga. varm damp og det
varme damprør!
■ Tryk på knappen , indtil den ønskede ▶ Grib aldrig ind i den udstrømmende
styrke er indstillet. Styrken vises med damp.
bønner på displayet 10 (fra = mild til ▶ Undgå direkte hudkontakt med vamrt
= stærk). vand og det varme damprør.
▶ Berør aldrig damprøret under eller
umiddelbart efter brugen.

Med Cappuccinatore kan der tilberedes


mælkeskum og opvarmes mælk eller
varmt vand.
Mælken kan opskummes i koppen direkte
fra mælkekartonen eller en beholder.
Som option er det muligt at tilslutte en
Melitta® mælkebeholder.

96 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Tilberedning

Tilberedning af mælkeskum Skylning af Cappuccinatore


Anvend kold mælk med et højt Cappuccinatore skal rengøres med
proteinindhold, hvis det er muligt. regelmæssige mellemrum ("Rengøring af
■ Tænd for maskinen. Cappuccinatore", side 99).
■ Stik slangen fra Cappuccinatore 13 Det anbefales at skylle Cappuccinatore en
direkte ned i mælken. gang om ugen med mælkerensersystemet
PERFECT CLEAN fra Melitta®. Anvend
■ Tryk på knappen . blinker, mælkerenseopløsning i stedet for rent
mens maskinen varmer op. Efter vand.
opvarmningen lyser .
■ Tænd for maskinen.
■ Drej drejeregulatoren (fig. F, 3) til
■ Fyld en beholder halvt med rent vand.
positionen „mælkeskum“ ( vender
opad). ■ Hold en beholder under Cappuccinatore.
Slangen til Cappuccinatore skal være
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil sænket ned i vand.
stop. blinker. Mælkeskummet

DK
tilberedes. ■ Tryk på knappen til dampfunktion .
■ Drej ventilkontakten 11 mod uret indtil ■ Drej drejeregulatoren (fig. F, 3) til
stop. Tilberedningen er afsluttet. positionen „mælkeskum“ ( vender
■ Skyl Cappuccinatore efter hver brug. opad).
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil
Opvarmning af mælk stop. Luk ventilkontakten, når der
■ Tænd for maskinen. kommer en ren blanding af vand og
■ Stik slangen fra Cappuccinatore 13 damp ud.
direkte ned i mælken. ■ Vent 30 sekunder, eller tryk på knappen
■ Tryk på knappen . blinker, for at skifte tilbage til den normale
mens maskinen varmer op. Efter funktion.
opvarmningen lyser . Tilberedning af varmt vand
■ Drej drejeregulatoren (fig. F, 3) til Der kan maksimalt opvarmes 150 ml
positionen „varm mælk“ ( vender varmt vand pr. procedure. For at opvarme
opad). en større mængde varmt vand skal
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil proceduren gentages.
stop. blinker. Mælken opvarmes. ■ Tænd for maskinen.
■ Drej ventilkontakten 11 mod uret indtil ■ Drej drejeregulatoren (fig. F, 3) til
stop. Opvarmningen er afsluttet. positionen „varmt vand“ ( vender
■ Skyl Cappuccinatore efter hver brug. opad).
■ Hold en beholder under Cappuccinatore.
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil
stop. blinker. Der løber varmt vand
ned i beholderen.
■ Drej ventilkontakten 11 mod uret indtil
stop.

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 97


Vandhårdhed og -filter

Vandhårdhed og -filter ■ Maskinen er driftsklart. og


Den rigtige indstilling af vandhårdheden er lyser. Vandhårdheden er indstillet på
vigtig, for at maskinen rettidigt indikerer, hårdhedsgrad 1.
at den skal afkalkes. Fra fabrikken er der ■ Tøm grumsbeholderen, og sæt den i.
indstillet vandhårdhed 4. Når vandfilteret er sat i, kan vandet
Efter isætning af en Melitta® PRO AQUA være uklart under den første skylning,
filterpatron indstilles hårdhedsgraden da overskydende aktivt kul skylles ud af
automatisk på 1. filteret. Derefter er vandet igen klart.

Melitta® PRO AQUA filterpatron Indstilling af vandhårdhed


Melitta PRO AQUA filterpatronen filtrerer
®
Maskinen er vedlagt en teststrimmel til
kalk og andre skadelige stoffer fra vandet. måling af vandhårdheden.
Vandfilteret skal udskiftes hver 2. måned, ■ Mål hårdheden af vandet fra hanen med
dog senest, når vises på displayet. teststrimlen.
Vandfilteret fås hos en specialforhandler.
■ Tænd for maskinen.
DK

Isætning af vandfilter ■ Tryk på knapperne og


blinker, så længe udskiftningen varer. samtidigt i mere end 2 sekunder.
blinker hurtigt.
■ Stil vandfilteret i et glas med vand fra
hanen i nogle minutter, før det sættes i. ■ Tryk på knappen for at få vist
■ Sluk for maskinen. menuen til indstilling af vandhårdheden.
lyser.
■ Tryk på knapperne og i ca.
3 sekunder, og slip dem. vises på ■ Indstil den målte vandhårdhed ved at
displayet. trykke på knappen .
■ Tøm drypskålen, og sæt den i uden Den valgte vandhårdhed vises med
grumsbeholderen. lyser. bønnesymbolet .
■ Træk vandbeholderen 7 op af maskinen. Vandhårdhed °dH °e °fH
■ Tøm vandbeholderen. 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
■ Skru vandfilteret i gevindet i bunden af
vandbeholderen. 2: 10 - 15 13 - 19 18-27
■ Fyld vandbeholderen op til max.-
markeringen med rent vand fra hanen. 3: 15 - 20 19 - 25 27-36

■ Sæt vandbeholderen i maskinen.


4: blinker > 20 > 25 > 36
lyser.
■ Stil grumsbeholderen under
■ Tryk på knappen for at bekræfte
Cappuccinatore 13. valget.
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil
stop. blinker på displayet. Der løber
vand ned i beholderen.
■ Når lyser på displayet, skal
ventilkontakten 11 drejes mod uret indtil
stop.
98 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Pleje og rengøring

Pleje og rengøring ■ Drej grebet med uret indtil stop.


■ Træk bryggeenheden ud af maskinen i
ADVARSEL grebet.
■ Skyl bryggeenheden grundigt af fra alle
Fare for et elektrisk stød som følge
sider med rent vand. Området i fig. D
af netspænding!
(pil) skal være fri for kafferester.
▶ Træk netstikket ud inden rengøring.
▶ Nedsænk aldrig maskinen i vand. ■ Lad bryggeenheden dryppe af.
▶ Der må ikke anvendes en ■ Fjern kafferester fra maskinen.
damprenser. ■ Sæt bryggeenheden i maskinen, tryk på
den røde knap (fig. B, 1), og hold den
Daglig rengøring inde, og drej grebet mod uret indtil stop.
■ Sæt afdækningen i, indtil den går i hak.
■ Tør maskinen af udenpå med en
blød, fugtig klud og et almindeligt Integreret rengøringsprogram
opvaskemiddel.

DK
Det integrerede rengøringsprogram
■ Tøm drypskålen. (varighed ca. 15 minutter) fjerner rester
■ Tøm grumsbeholderen. og kaffeolierester, som ikke kan fjernes
manuelt. Under hele rengøringen blinker
Rengøring af Cappuccinatore rengøringssymbolet .
■ Lad Cappuccinatore køle af. Rengøringsprogrammet skal udføres
■ Tør Cappuccinatore af udvendigt med hver 2. måned eller efter 200 bryggede
en fugtig klud. kopper, dog senest når lyser.
■ Træk Cappuccinatore 13 af ■ Rengør bryggeenhederne
damprøret 12. og den indvendige side, før
■ Træk mælkeslangen, mælkeskum-/ rengøringsprogrammet startes
varmtvandsdysen (fig. F, 6) og ("Rengøring af bryggeenhed",
luftindsugningsrøret (fig. F, 2) af side 99).
tilslutningsstykket (fig. F, 5). Benyt kun Melitta® PERFECT CLEAN
■ Skyl alle dele grundigt af med vand. rengøringstabs.
■ Saml Cappuccinatore i omvendt ■ Sluk for maskinen.
rækkefølge. ■ Fyld vandbeholderen op til max.-
■ Skub Cappuccinatore 13 på markeringen med vand fra hanen.
damprøret 12. ■ Sæt vandbeholderen i.

Rengøring af bryggeenhed ■ Tryk på knapperne og


samtidigt i mere end 2 sekunder.
Det anbefales at rengøre bryggeenheden
blinker, lyser.
ugentligt.
■ Tøm drypskål og grumsbeholder.
■ Sluk for maskinen.
■ Sæt drypskålen i uden
■ Træk afdækningen 14 af mod højre.
grumsbeholderen.
■ Tryk på den røde knap på
■ Stil grumsbeholderen under udløb 2.
bryggeenhedens greb (fig. B, 1), og hold
den inde.

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 99


Pleje og rengøring

Rengøringsfase 1 ( ): Integreret afkalkningsprogram


Der gennemføres to skylninger. Gå frem
på følgende måde, når lyser: ADVARSEL
■ Tag bryggeenheden ud. Fare for hudirritation pga.
■ Læg en rengøringstab i bryggeenheden afkalkningsmiddel!
(fig. C). ▶ Vær opmærksom på
sikkerhedsinformationer
■ Sæt bryggeenheden i.
og mængdeangivelser på
Rengøringsfase 2 ( ): afkalkningsmidlets emballage.
Gå frem på følgende måde, når lyser:
Det integrerede afkalkningsprogram
■ Fyld vandbeholderen op til max.- (varighed ca. 30 minutter) fjerner
markeringen med vand fra hanen. kalkrester inde i maskinen.
■ Tryk på knappen for at fortsætte Under hele afkalkningen blinker
med rengøringsprogrammet (varighed afkalkningssymbolet .
DK

ca. 5 minutter). Afkalkningsprogrammet skal udføres


Rengøringsfase 3 ( ): hver 3. måned, dog senest når lyser
("Indstilling af vandhårdhed", side 98).
Gå frem på følgende måde, når lyser:
Anvend kun Melitta® ANTI CALC.
■ Tøm drypskål og grumsbeholder.
■ Sluk for maskinen.
■ Sæt drypskålen i uden
grumsbeholderen. ■ Fjern i givet fald vandfilteret
("Vandhårdhed og -filter", side 98).
■ Stil grumsbeholderen under udløb 2.
Rengøringsfase 4 ( , den ■ Tryk på knapperne og samtidigt i
midterste bønne blinker): ca. 3 sekunder. blinker, lyser.
■ Rengøringsprogrammet fortsættes igen Afkalkningsfase 1 ( ):
og varer ca. 5 minutter. ■ Tøm drypskålen, og sæt den i igen.
Gå frem på følgende måde, når lyser: ■ Stil grumsbeholderen under
■ Tøm drypskålen og grumsbeholderen, Cappuccinatore.
og sæt dem normalt ind i maskinen. ■ Drej drejeregulatoren (fig. F, 3) til
Rengøringsprogrammet er afsluttet. positionen „varmt vand“ ( vender
opad). lyser.
■ Tøm vandbeholderen fuldstændigt.
■ Fyld afkalkningsmiddel i vandbeholderen
i henhold til anvisningerne på
emballagen.
■ Sæt vandbeholderen i.
■ Tryk på knappen for at starte
afkalkningsprogrammet
(varighed ca. 15 minutter).

100 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Yderligere indstillinger

Afkalkningsfase 2 ( ): Yderligere indstillinger


Gå frem på følgende måde, når lyser:
Energisparemodus
■ Sørg for, at grumsbeholderen befinder
sig under Cappuccinatore. Maskinen skifter automatisk (afhængigt
af indstillingen) til energisparemodus
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil
efter den sidste aktion. Fra fabrikken er
stop. blinker. Der løber vand ned i
maskinen indstillet på 5 minutter .
grumsbeholderen i intervaller (varighed
ca. 10 minutter). Derefter lyser . ■ Tænd for maskinen.
■ Tøm drypskål og grumsbeholder. ■ Tryk på knapperne og
■ Sæt drypskålen i igen, og stil samtidigt, indtil blinker.
igen grumsbeholderen under ■ Tryk på knappen to gange.
Cappuccinatore. lyser. lyser.
■ Tag vandbeholderen ud, og skyl den ■ Tryk på knappen , indtil en af de
grundigt med rent vand. fire tider er indstillet. Tiden vises med

DK
■ Fyld vandbeholderen op til max.- bønner på displayet 9.
markeringen med vand fra hanen.
Display Tid
■ Sæt vandbeholderen i.
5 minutter
■ Tryk på knappen for at fortsætte (fabriksindstilling)
med afkalkningsprogrammet. blinker.
Der løber vand ned i grumsbeholderen. 15 minutter
Afkalkningsfase 3 ( ):
30 minutter
Gå frem på følgende måde, når lyser:
■ Drej ventilkontakten 11 mod uret indtil blinker slukket
stop. Der løber vand ned i drypskålen
inde i maskinen.
■ Når lyser, skal drypskålen ■ Tryk på knappen for at bekræfte
og grumsbeholderen tømmes og indstillingen.
sættes i igen. Når lyser, er
afkalkningsprogrammet afsluttet.
■ Sæt i givet fald vandfilteret i
("Vandhårdhed og -filter", side 98).

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 101


Transport, opbevaring og bortskaffelse

Auto-OFF-funktion Bryggetemperatur
Maskinen slukker automatisk (afhængigt Fra fabrikken er bryggetemperaturen
af indstillingen) efter den sidste aktion. indstillet på trin 2 (middel ).
Fra fabrikken er maskinen indstillet på ■ Tænd for maskinen.
30 minutter .
■ Tryk på knapperne og
■ Tænd for maskinen.
samtidigt, indtil blinker.
■ Tryk på knapperne og
■ Tryk på knappen fire gange.
samtidigt, indtil blinker.
lyser.
■ Tryk på knappen tre gange.
■ Tryk på knappen , indtil en af de
lyser.
tre bryggetemperaturer er indstillet.
■ Tryk på knappen , indtil en af de fire Temperaturen vises med bønner på
slukketider er indstillet. Tiden vises med displayet 9
bønner på displayet 9. (fra = lav til = høj).
DK

Display Tid ■ Tryk på knappen for at bekræfte


30 minutter indstillingen.
(fabriksindstilling)
Indstilling af malegrad
2 timer
Malegraden er indstillet før
leveringen. Vi anbefaler derfor først
4 timer
at justere malegraden efter ca. 1 000
kaffetilberedninger (ca. 1 år).
blinker 8 timer
Indstil malegraden umiddelbart efter
starten af en kaffebrygning og kun, mens
■ Tryk på knappen for at bekræfte møllen kører.
indstillingen. ■ Træk afdækningen 14 af mod højre.
■ Start en kaffebrygning.
■ Stil håndtaget (fig. E) i en ønsket
position
(mod venstre = fin, mod højre = grov).
■ Sæt afdækningen i, og drej den mod
venstre, indtil den går i hak.

102 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Transport, opbevaring og bortskaffelse

Transport, opbevaring og Transport


bortskaffelse ■ Uddamp maskinen.
■ Tøm og rengør drypskål og
Uddampning grumsbeholder.
■ Tøm vandbeholderen og
ADVARSEL bønnebeholderen. Sug evt. bønner, der
Der er fare for forbrænding og sidder i bunden, ud.
skoldning pga. varm damp og det ■ Træk Cappuccinatore 13 af
varme damprør! damprøret 12.
Ved uddampning kommer der varm ■ "Rengøring af bryggeenhed", side 99.
damp ud af maskinen.
■ Transporter så vidt muligt maskinen i
▶ Berør aldrig damprøret under eller
den originale emballage inklusive hårdt
umiddelbart efter brugen.
polystyrenskum.
Maskinen skal uddampes, hvis den ikke Bortskaffelse

DK
anvendes i længere tid eller transporteres.
På den måde er maskinen beskyttet mod Denne maskine er mærket i henhold til det
frostskader. europæiske direktiv 2002/96/EF om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr
■ Fjern i givet fald vandfilteret
(waste electrical and electronic
("Vandhårdhed og -filter", side 98), og
equipment WEEE). Direktivet forskriver
opbevar det køligt i et glas med vand fra
rammerne for en tilbagetagelse og
hanen.
genanvendelse af brugt udstyr, der gælder
■ Tænd for maskinen. inden for hele EU. Få informationer
■ Tryk på knapperne og om aktuelle bortskaffelsesveje hos
samtidigt i ca. 2 sekunder. blinker, specialforhandleren.
derefter lyser .
■ Træk vandbeholderen 7 op af maskinen.
lyser.
■ Stil en beholder under
Cappuccinatore 13.
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil
stop. blinker. Der løber vand ud
af damprøret ned i beholderen, der
kommer damp ud.
■ Når der ikke mere kommer damp ud:
Drej ventilkontakten 11 mod uret indtil
stop.
■ Sæt vandbeholderen i maskinen.

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 103


Transport, opbevaring og bortskaffelse

Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Foranstaltning
Indstil malegraden grovere.
Kaffen kommer kun Rengør bryggeenheden.
Malegrad for fin.
dråbevist. Udfør evt. afkalknings- eller
rengøringsprogram.
Vandbeholder er tom eller Fyld vandbeholderen, og kontroller,
Kaffen kommer ikke. er sat forkert i. at den sidder rigtigt.
Bryggeenhed tilstoppet. Rengør bryggeenheden.
Bønnerne falder ikke ned i Bank forsigtigt på
kværnen. bønnebeholderen.
Kværnen maler ikke.
Fremmedlegemer i
Kontakt hotline.
kværnen.
Fremmedlegemer i
Kraftig støj fra kværnen. Kontakt hotline.
kværnen.
Bønnesymboler blinker,
DK

For lidt malede bønner i Tryk på knappen eller


selv om bønnebeholderen bryggekammeret. knappen .
er fuld.
Maskinen viser
"Vandmangel", selv om Kontrollér svømmerens tilstand i
vandbeholderen er fyldt. Svømmeren er blokeret. vandbeholderen, tøm vandet ud, og
ryst beholderen forsigtigt.
lyser på displayet.
Drej ventilkontakten 11 med uret
Symbolet lyser uden Der er luft i ledningerne inde indtil stop, indtil der løber vand ud
grund. i maskinen. af maskinen.
Rengør eventuelt bryggeenheden.
Rengørings- eller Strømtilførslen er afbrudt, Maskinen udfører selv et
afkalkningsprocessen er f.eks. på grund af et skylleprogram. Følg her maskinens
blevet afbrudt. strømsvigt. anvisninger.
Cappuccinatore-
drejeregulatoren står på en Indstil den korrekte position.
For lidt mælkeskum ved
forkert position.
opskumningen.
Cappuccinatore er Skil Cappuccinatore ad, og rengør
tilsmudset. den.
Kontrollér, om grebet til låsning af
Bryggeenheden er ikke låst
bryggeenheden er gået korrekt i
korrekt.
hak.
Sluk for maskinen, og tænd
Bryggeenheden kan ikke for den igen. Tryk derefter på
sættes ind igen efter
udtagning. Motoren er ikke i den rigtige knapperne og samtidigt
position. i mere end 2 sekunder. Motoren
kører i position. Sæt derefter
bryggeenheden i igen, og kontrollér,
om den er låst korrekt.

104 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Tekniske data

Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Foranstaltning
Bryggeenheden mangler, Sæt bryggeenheden rigtigt i, og lås
eller den er sat forkert i. den.
Rengøringssymbolet og Sluk for maskinen, og tænd for den
standby-symbolet blinker Bryggekammeret er igen på tænd/sluk-knappen
skiftevis. overfyldt. (gentag evt.), indtil standby-modus
vises.
Sluk og tænd for maskinen på
Alle betjeningsknapper tænd/sluk-knappen , og indsend
Systemfejl
blinker permanent. den til service, hvis ikke det
hjælper.

Tekniske data
Tekniske data

DK
Driftsspænding 220-240 V, 50/60 Hz
Effektforbrug Maks. 1400 W
Pumpetryk Maks. 15 bar
Mål
Bredde 200 mm
Dybde 455 mm
Højde 325 mm
Kapacitet
Bønnebeholder 125 g
Vandbeholder 1,2 l
Vægt (tom) 8,1 kg
Omgivelsesbetingelser
Temperatur 10 °C til 32 °C
Relativ luftfugtighed 30 % til 80 % (ikke kondenserende)

Tilbagestilling af maskinen til fabriksindstillingerne


Du kan stille maskinen tilbage til Oversigt over fabriksindstillinger
fabriksindstillingerne.
Forudsætning: Maskinen er driftsklar. Fabriksindstillinger
medium
■ Tryk på tænd-/sluk-knappen samt Bryggetemperatur
(moderat)
på knappen til dampfunktion i over
2 sekunder. very hard
Vandhårdhed
(meget hårdt)
→ Maskinen er indstillet tilbage til Timer for
fabriksindstillingerne. 30 minutter
Auto OFF-funktion
Timer for
5 minutter
energisparemodus

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 105


Säkerhetsanvisningar

Säkerhetsanvisningar VARNING
Läs igenom bruksanvisningen Risk på grund av elektrisk
noga och följ den. ström!
Apparaten är avsedd för Om apparaten eller nätkabeln är
tillberedning av kaffedrycker av skadad råder livsfara på grund av
kaffebönor och för uppvärming en elektrisk stöt.
av mjölk och vatten. Gör så här för att undvika risker på
Apparaten är avsedd för grund av elektrisk ström:
användning i privata hushåll. ▶ Använd inte en skadad nätkabel.
All annan användning räknas ▶ En skadad nätkabel får endast
som inte korrekt användning bytas av tillverkaren, dennes
och kan leda till person- och kundtjänst eller en person med
sakskador. likvärdig kvalifikation.
▶ Öppna inte några fastskruvade
SE

skydd på apparatens hölje.


Apparaten uppfyller gällande ▶ Apparaten får användas endast
europeiska direktiv. om den är tekniskt felfri.
Apparaten är tillverkad på den senaste ▶ En defekt apparat får endast
tekniska utvecklingsnivån. Det finns repareras av en auktoriserad
dock ändå kvarvarande risker.
verkstad. Reparera aldrig
Du måste följa säkerhetsanvisningarna
för att undvika risker.
apparaten själv.
Melitta tar inget ansvar för skador
▶ Utför inga ändringar
på grund av underlåtelse att följa på apparaten, på dess
säkerhetsanvisningarna. komponenter eller medföljande
tillbehör.
▶ Apparaten får inte sänkas ner i
vatten.
▶ Låt inte nätkabeln komma i
kontakt med vatten.

106 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Allmän säkerhet

VARNING ▶ Följ anvisningarna i motsvarande kapitel


vid rengöringen av apparaten och dess
Risk för brännskada och komponenter ("Skötsel och rengöring",
skållning! sid 113).
Vätskor och ångor som tränger ut En överblick
kan vara mycket heta. Delar av
apparaten blir också mycket heta. Bild A
Gör så här för att undvika skållning
Droppskål med Spillbricka och
och brännskador:
behållare för kaffesump samt
▶ Undvik hudkontakt med vätskor 1
display som visar att droppskålen
och ångor som tränger ut. är full
▶ Vidrör inga munstycken eller 2 Utlopp som kan ställas in i höjdled
utlopp under användningen. 3 PÅ/AV-knapp
Allmän säkerhet! 4 Vred för kaffemängd
Gör så här för att undvika person- och 5 Knapp för kaffebryggning

SE
sakskador:
▶ Använd inte apparaten i ett skåp eller 6 Knapp för kaffestyrka
något liknande. 7 Vattenbehållare
▶ Vidrör inte apparatens invändiga delar 8 Bönbehållare
under pågående drift.
9 Knapp för ånga
▶ Apparaten och dess nätkabel ska hållas
borta från barn under 8 år. 10 Display
▶ Denna apparat får användas av
Ventil för tillredning av mjölkskum
barn från 8 år samt av personer med 11
och hett vatten
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer som inte har 12 Ångrör
erfarenhet och/eller kunskaper om hur 13 Cappuccinatore
apparaten ska hanteras, förutsatt att
en annan person håller uppsikt eller Höger skydd (kan avlägsnas,
att användaren har informerats om hur bakom skyddet finns reglage för
14
apparaten används på ett säkert sätt inställning av malningsgrovlek,
och vilka risker som föreligger. bryggenheten och märkskylten)
▶ Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn under 8 år. Barn
över 8 år måste stå under uppsikt vid
rengöring och användarunderhåll.
▶ Koppla bort apparaten från
strömförsörjningen om den är utan
uppsikt under en längre tid.
▶ Använd inte apparaten på höjder över
2000 m.
Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 107
Innan apparaten används första gången

Bild F 1 böna: inte så starkt


Lyser 2 bönor: normalt
1 Luftinsugsventil 3 bönor: starkt
2 Luftinsugsrör Fyll på bönbehållaren.
Symbolen slutar blinka
3 Vridreglage Blinkar
vid nästa kaffebryg-
4 Anslutning för mjölkslang gning
5 Anslutningsstycke Lyser Rengöra apparaten
6 Mjölkskum-/hetvattenmunstycke Det integrerade rengö-
blinkar
ringsprogrammet körs
Symbol på väljaromkopplaren Lyser Avkalka apparaten
Cappuccinatore Det integrerade av-
Blinkar kalkningsprogrammet
Inställning för varm mjölk körs
Klar för skumning
Inställning för hett vatten eller:
SE

också finns det luft i


systemet.
Inställning för mjölkskum
Lyser Vrid ventilvredet 11
medurs till stopp tills
Display det kommer ut vatten
kommer från appara-
Apparaten är klar för ten.
Lyser
användning Tillredning av mjölks-
Apparaten under Blinkar kum eller vattenvärm-
Blinkar uppvärmning eller kaf- ning pågår
febryggning pågår
Byta Melitta®
Lyser
PRO AQUA filterpatron
Blinkar Filterbyte pågår
Fyll på vattenbehål-
Lyser
laren
Sätt in vattenbehålla-
Blinkar
ren i apparaten
Töm droppskålen och
Lyser behållaren för kaffe-
sump
Sätt in droppskålen
Blinkar och behållaren för
kaffesump

108 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Innan apparaten används första gången

Innan apparaten används Komma igång


första gången Idrifttagande
Kontrollera vad som ingår i
leveransen VARNING
Kontrollera att leveransen är fullständig Risk för brand och elektrisk stöt
med hjälp av följande lista. Kontakta din p.g.a. felaktig nätspänning, felaktiga
återförsäljare om det fattas delar. eller skadade anslutningar och
felaktig eller skadad nätkabel!
– Cappuccinatore ▶ Kontrollera att den spänning som anges
– Mjölkslang på apparatens märkskylt stämmer med
– Testremsor för bestämning av vattnets nätspänningen på platsen. Märkskylten
hårdhet finns på apparatens högra sida bakom
Allmän information täckplåten (bild A, 14).
■ Använd bara rent vatten utan kolsyra. ▶ Kontrollera att eluttaget motsvarar
■ Använd de medföljande teststickorna gällande normer för elektrisk säkerhet.
för att fastställa hårdhetsgraden för det Rådfråga en elektriker om du känner
dig osäker.

SE
använda vattnet och ställa in vattnets
hårdhetsgrad ("Vattenhårdhet och ▶ Använd aldrig skadade nätkablar
vattenfilter", sid 112). (skadad isolering, frilagda ledare).
■ Om du vill använda ett vattenfilter ska du
inte sätta in detta förrän efter den första ■ Placera apparaten på en stabil, torr och
användningen. plan yta med tillräckligt fritt utrymme
(minst 10 cm) på sidorna.
Information för första idrifttagning ■ Skjut på Cappuccinatore 13 på ångröret
Apparaten måste avluftas inför första 12 tills det tar stopp.
idrifttagning. Apparaten får endast startas ■ Sätt i nätkabeln i ett lämpligt uttag.
med helt och hållet fylld vattenbehållare. ■ Ta av locket från behållaren för
■ Skjut på Cappuccinatore 13 på ångröret kaffebönor 8.
12 tills det tar stopp. ■ Fyll bönbehållaren med lämpliga
■ Placera ett kärl under kaffebönor.
Cappuccinatore 13.
■ Sätt på locket igen.
■ Tryck på knappen för att sätta på
■ Fäll upp locket till vattenbehållaren 7 och
apparaten. lyser på displayen.
dra upp den ur apparaten.
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar
stopp. blinkar på displayen. ■ Fyll på vattenbehållaren med färskt
Vatten rinner ner i kärlet. kranvatten upp till högst max-
markeringen.
■ När i displayen lyser, vrider du
ventilvredet 11 moturs tills det tar stopp. ■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.
■ Apparaten är klar för användning. ■ Placera kärlet under utloppet 2.
■ Sätt in Melitta® PRO AQUA filterpatron ■ Tryck på PÅ/AV-knappen för att sätta
efter den första användningen på eller stänga av apparaten. Apparaten
(se sid 112). genomför eventuellt en automatisk
spolning.
Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 109
Tillagning

Tillagning Tillreda mjölkskum och värma


■ Fyll på vattenbehållaren varje dag med
mjölk och vatten
med färskt vatten. Det måste alltid finnas
tillräckligt med vatten i vattenbehållaren VARNING
för att apparaten ska fungera. Risk för brännskada och skållning
■ Fyll företrädesvis på bönblandningar på grund av het ånga och hett
för espresso- eller helautomatiska ångrör!
kaffemaskiner i bönbehållaren. ▶ Stick inte in händerna i den
Använd inga kaffebönor som är malda, utströmmande ångan.
glaserade eller karamelliserade eller ▶ Undvik direkt hudkontakt med det heta
som behandlats med andra slags vattnet och det heta ångröret.
sockerhaltiga tillsatser.
▶ Rör inte vid ångröret under
Ställa in bryggmängd och styrka pågående användning eller
omedelbart efter att ångröret
■ Vrid kaffemängdreglaget 4 för att
använts.
steglöst ställa in bryggmängden.
Reglaget längst ut till vänster Med Cappuccinatore kan du tillreda
= 30 ml per kopp
SE

mjölkskum, hetta upp vatten eller


Reglaget längst ut till höger värma mjölk.
= 220 ml per kopp
Mjölken kan skummas direkt ur
■ Tryck på knappen tills den önskade mjölkpaketet eller ur ett kärl och ner
styrkan ställts in. Styrkan visas med i koppen.
bönsymboler på disiplayen 10 Som tillval går det att ansluta till en
(från = inte så starkt, Melitta® mjölkbehållare.
till = starkt).

Brygga kaffe eller espresso


Du kan välja att brygga en kopp eller två
koppar samtidigt.
■ Starta apparaten.
■ Ställ en eller två koppar under utloppet.
■ Brygga en kopp kaffe: Tryck en gång på
knappen .
■ Brygga två koppar kaffe: Tryck två
gånger på knappen .
■ Tryck på knappen en gång till för att
avbryta kaffebryggningen.

110 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Vattenhårdhet och vattenfilter

Tillagning av mjölkskum Renspola Cappuccinatore


Använd om möjligt kall mjölk med hög Cappuccinatore måste rengöras med
proteinhalt. regelbundna intervall
■ Starta apparaten. ("Rengöra Cappuccinatore", sid 113).
■ Doppa slangen till Cappuccinatore 13 Cappuccinatore bör helst
direkt ner i mjölken. rengöras (spolas) varje vecka
med Melitta® PERFECT CLEAN
■ Tryck på knappen . blinkar medan mjölkrengöringssystem. Använd
kärlet blir varmt. När uppvärmningen är mjölkrengöringslösning i stället för
klar tänds . rent vatten.
■ Ställ vredet (Bild F, 3) i läget ■ Starta apparaten.
"Mjölkskum" ( pekar uppåt).
■ Fyll ett kärl till hälften med rent vatten.
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar
■ Håll kärlet under Cappuccinatore.
stopp. blinkar. Mjölkskum tillreds.
Cappuccinatore-slangen måste vara
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar nedsänkt i vatten.
stopp. Tillredningen avslutas.
■ Tryck på knappen för ånga .
■ Cappuccinatore ska spolas ren efter

SE
varje användning. ■ Ställ vredet (Bild F, 3) i läget
"Mjölkskum" ( pekar uppåt).
Värma mjölk ■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det
■ Starta apparaten. tar stopp. Stäng ventilvredet när en
■ Doppa slangen till Cappuccinatore 13 blandning av rent vatten/ånga
direkt ner i mjölken. kommer ut.

■ Tryck på knappen . blinkar medan ■ Vänta 30 sekunder eller tryck på


kärlet blir varmt. När uppvärmningen är knappen för att växla till normalt
klar tänds . driftsläge.

■ Ställ vredet (Bild F, 3) i läget "Värma Upphällning av kokvatten


mjölk" ( pekar uppåt). Du kan hetta upp högst 150 ml vatten
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar åt gången. Om du vill tillreda en större
stopp. blinkar. Mjölken värms. mängd hett vatten måste du upprepa
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar förfarandet.
stopp. Uppvärmningen avslutas. ■ Starta apparaten.
■ Cappuccinatore ska spolas ren efter ■ Ställ vredet (bild F, 3) i läget
varje användning. "Hett vatten“ ( pekar uppåt).
■ Håll kärlet under Cappuccinatore.
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar
stopp. blinkar. Hett vatten rinner
ner i kärlet.
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det
tar stopp.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 111


Vattenhårdhet och vattenfilter

Vattenhårdhet och vattenfilter ■ Vrid ventilvredet 11 medurs tills det tar


stopp. blinkar på displayen.
Det är viktigt att vattenhårdheten är rätt Vatten rinner ner i kärlet.
inställd så att apparaten i god tid visar när
den måste avkalkas. ■ När i displayen lyser, vrider du
Den fabriksinställda vattenhårdheten är ventilvredet 11 moturs tills det tar stopp.
hårdhetsgrad 4. ■ Apparaten är klar för användning.
Efter användning av en Melitta ® och lyser. Vattenhårdheten ställs
PRO AQUA filterpatron ställs hårdhetsgrad automatiskt in på hårdhetsgrad 1.
1 in automatiskt. ■ Töm droppskålen och sätt in den.
Efter isättning av vattenfiltret kan vattnet
Melitta® PRO AQUA filterpatron
vara grumligt under den första spolningen,
Melitta® PRO AQUA filterpatron filtrerar eftersom överskjutande aktivt kol sköljs ut
kalk och andra skadliga ämnen från ur filtret. Därefter är vattnet klart igen.
vattnet. Vattenfiltret ska bytas varannan
månad, men allra senast när kommer Ställa in vattenhårdhet
upp på displayen. Vattenfilter kan erhållas En teststicka för att bestämma
i fackhandeln. vattenhårdheten har levererats samtidigt
SE

med apparaten.
Sätta i vattenfiltret
■ Använd teststickan för att fastställa
Symbolen . blinkar under hela tiden när kranvattnets hårdhetsgrad.
bytet pågår.
■ Starta apparaten.
■ Innan du sätter i vattenfiltret ska det
ligga ett par minuter i ett glas med ■ Tryck samtidigt på knapparna och
kranvatten. under mer än 2 sekunder. blinkar
■ Stäng av maskinen. snabbt.
■ Tryck på knappen för att visa
■ Tryck på knapparna och i
ca 3 sekunder, och släpp sedan upp menyn för inställning av vattenhårdhet.
dem. kommer upp på displayen. tänds.
■ Töm droppskålen och sätt in den utan ■ Ställ in den fastställda vattenhårdheten
behållaren för kaffesump. tänds. genom att trycka på knappen .
Den valda vattenhårdheten visas med
■ Dra upp vattenbehållaren 7 ur
apparaten. hjälp av bönsymbolerna .
■ Töm vattenbehållaren. Vattenhårdhet °dH °e °fH
■ Skruva i vattenfiltret i gängan vid 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
vattenbehållarens botten.
■ Fyll på vattenbehållaren med 2: 10 - 15 13 - 19 18-27
färskt kranvatten upp till högst
3: 15 - 20 19 - 25 27-36
max-markeringen.
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten. 4: blinkar > 20 > 25 > 36
tänds.
■ Sätt kaffesumpbehållaren under ■ Tryck på knappen för att bekräfta
Cappuccinatore 13. valet.

112 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Skötsel och rengöring

Skötsel och rengöring Rengöra bryggenheten


Bryggenheten bör göras ren varje vecka.
VARNING ■ Stäng av maskinen.
Risk för en elektrisk stöt på grund ■ Dra bort täckplåten 14 åt höger.
av nätspänning! ■ Tryck in och håll kvar den röda knappen
▶ Dra ut stickproppen innan du börjar på bryggenhetens handtag (bild B, 1).
rengöra apparaten.
■ Vrid handtaget moturs till det tar stopp.
▶ Apparaten får inte sänkas ner i
vatten. ■ Håll i handtaget och dra ut bryggenheten
ur apparaten.
▶ Ångrengörare får inte användas.
■ Spola av bryggenheten på alla sidor
med rent vatten. Området på bild D (pil)
Daglig rengöring måste vara fritt från kafferester.
■ Torka av apparaten utanpå med en mjuk ■ Låt bryggenheten rinna av.
fuktad duk och ett i handeln tillgängligt
■ Ta bort kafferester ur apparaten.
handdiskmedel.
■ Sätt in bryggenheten i apparaten, tryck
■ Tömma droppskålen.
in och håll ner den röda knappen

SE
■ Tömma behållaren för kaffesump. (bild B, 1) och vrid handtaget moturs tills
det tar stopp.
Rengöra Cappuccinatore
■ Skjut tillbaka täckplåten tills du hör att
■ Låt Cappuccinatore svalna. den hakar fast.
■ Torka av Cappuccinatore på utsidan
med en fuktig duk. Integrerat rengöringsprogram
■ Ta bort Cappuccinatore 13 från Det integrerade rengöringsprogrammet
ångröret 12. (varar ca 15 minuter) tar bort återstoder
■ Ta av mjölkslangen, mjölkskum-/ och rester av kaffeolja, som inte kan tas
hetvattenmunstycket (bild F, nr 6) bort för hand. Under hela förloppat blinkar
och luftinsugsröret (bild F, nr 2) från symbolen för rengöring .
anslutningsstycket (bild F, nr 5).
■ Spola omsorgsfullt av alla delar med
vatten.
■ Sätt ihop Cappuccinatore igen i omvänd
ordning.
■ Skjut på Cappuccinatore 13 på
ångröret 12.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 113


Skötsel och rengöring

Rengöringsprogrammet bör utföras ■ Sätt in droppskålen utan behållaren


varannan månad eller efter bryggning av för kaffesump.
200 koppar kaffe men senast när ■ Ställ behållaren för kaffesump under
lyser. utloppet 2.
■ Rengör bryggruppen och innerutrymmet Rengöringsfas 4 ( , bönan i
innan rengöringsprogrammet startas mitten blinkar):
("Rengöra bryggenheten", sid 113).
■ Rengöringsprogrammet fortsätter och
Använd endast Melitta® PERFECT CLEAN varar ca 5 minuter.
rengöringstabletter.
När lyser ska du utföra följande:
■ Stäng av maskinen.
■ Töm droppskålen och behållaren för
■ Fyll på vattenbehållaren med kranvatten kaffesump. och sätt in dem på normalt
upp till högst max.-markeringen. sätt i apparaten.
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten. Rengöringsprogrammet är avslutat.
■ Tryck samtidigt på knapparna
och i mer än 2 sekunder. blinkar, Integrerat avkalkningsprogram
lyser.
■ Töm droppskålen och behållaren VARNING
SE

för kaffesump. Avkalkningsmedlet kan irritera


■ Sätt in droppskålen utan behållaren huden!
för kaffesump. ▶ Följ säkerhetsanvisningarna
■ Ställ behållaren för kaffesump under och mängdangivelserna på
utloppet 2. förpackningen till avkalkningsmedlet.

Rengöringsfas 1 ( ): Det integrerade avkalkningsprogrammet


Först körs två spolningscykler. (som varar ca 30 minuter) tar bort
När lyser ska du utföra följande: kalkrester i apparatens inre. Under hela
■ Ta ut bryggenheten. förloppet blinkar symbolen för
avkalkning .
■ Lägg rengöringstabletten i bryggenheten
(bild C). Avkalkningsprogrammet bör genomföras
var tredje månad, dock senast när
■ Sätt in bryggenheten.
tänds ("Ställa in vattenhårdhet", sid 112).
Rengöringsfas 2 ( ): Använd inget annat avkalkningsmedel än
När lyser ska du utföra följande: Melitta® ANTI CALC.
■ Fyll på vattenbehållaren med kranvatten ■ Stäng av maskinen.
upp till högst max.-markeringen. ■ Ta eventuellt bort vattenfiltret
■ Tryck på knappen för att fortsätta ("Vattenhårdhet och vattenfilter",
rengöringsprogrammet (varar ca sid 112).
5 minuter). ■ Tryck samtidigt på knapparna och
Rengöringsfas 3 ( ): i ca 3 sekunder. blinkar,
lyser.
När lyser ska du utföra följande:
■ Töm droppskålen och behållaren
för kaffesump.

114 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Ytterligare inställningar

Avkalkningsfas 1 ( ): Avkalkningsfas 3 ( ):
■ Töm droppskålen och sätt in den igen. När lyser ska du utföra följande:
■ Sätt kaffesumpbehållaren under ■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar
Cappuccinatore. stopp. Vatten rinner i apparatens inre
■ Ställ vredet (bild F, 3) i läget "Hett och ner i droppskålen.
vatten“ ( pekar uppåt). tänds. ■ När tänds, ska du tömma
■ Töm vattenbehållaren helt och hållet. droppskålen och behållaren för
kaffesump och sätta tillbaka dem igen.
■ Tillsätt avkalknngsmedel till
När tänds är avkalkningsprogrammet
vattenbehållaren enligt informationen på
avslutat.
förpackningen.
■ Sätt eventuellt i vattenfiltret
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.
("Vattenhårdhet och vattenfilter",
■ Tryck på knappen för att starta sid 112).
avkalkningsprogrammet (varar ca
15 minuter). Ytterligare inställningar
Avkalkningsfas 2 ( ):
Energisparläge
När lyser ska du utföra följande:

SE
■ Kontrollera att kaffesumpbehållaren är Efter den senaste aktiviteten övergår
placerad under Cappuccinatore. apparaten automatiskt (beroende på
inställning) till energisparläge. Apparatens
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar fabriksinställning är 5 minuter .
stopp. blinkar. Vatten rinner ner i
omgångar i kaffesumpbehållaren ■ Starta apparaten.
(det tar ca 10 minuter). Därefter tänds ■ Tryck samtidigt på knapparna och
PÅ/AV-knappen . tills blinkar.
■ Töm droppskålen och behållaren ■ Tryck två gånger på . tänds.
för kaffesump.
■ Tryck på knappen , tills en av de fyra
■ Sätt in droppskålen igen och tiderna är inställd. Tiden visas med hjälp
ställ kaffesumpbehållaren under av bönsymboler på displayen 9.
Cappuccinatore. tänds.
Display Tid
■ Ta bort vattenbehållaren och spola
noggrant rent den med rent vatten. 5 minuter
(fabriksinställning)
■ Fyll på vattenbehållaren med kranvatten
upp till högst max.-markeringen. 15 minuter
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.
■ Tryck på knappen för att fortsätta 30 minuter
avkalkningsprogrammet. blinkar.
Vatten rinner ner i kaffesumpbehållaren. blinkar av

■ Tryck på knappen för att bekräfta


inställningen.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 115


Transport, lagring och avfallshantering

Automatisk avstängningsfunktion Bryggtemperatur


Apparaten stänger automatiskt av efter Fabriksinställning för bryggtemperaturen
den senaste aktiviteten (beroende på är steg 2 (medel ).
inställning). Apparatens fabriksinställning ■ Starta apparaten.
är 30 minuter .
■ Tryck samtidigt på knapparna och
■ Starta apparaten.
tills blinkar.
■ Tryck samtidigt på knapparna och
■ Tryck fyra gånger på knappen .
tills blinkar.
tänds.
■ Tryck tre gånger på knappen .
■ Tryck på knappen till en av de
tänds.
tre bryggtemperaturerna är inställd.
■ Tryck på knappen tills en av de fyra Temperaturen visas med hjälp av
avstängningstiderna är inställd. Tiden bönsymboler på displayen 9
visas med hjälp av bönsymboler på (från = låg till = hög.).
displayen 9.
■ Tryck på knappen för att bekräfta
Display Tid inställningen.
SE

30 minuter
(fabriksinställning) Ställa in malningsgraden
Malningsgraden är optimalt inställd vid
2 timmar
leverans. Vi rekommenderar därför att du
inte justerar malningsgraden förrän efter
4 timmar
ca 1000 kaffebryggningar (ca 1 år).
Ställ in makningsgraden direkt efter start
blinkar 8 timmar
av en kaffebryggning och bara, samtidigt
som kvarnen är igång.
■ Tryck på knappen för att bekräfta ■ Dra bort täckplåten 14 åt höger.
inställningen. ■ Starta kaffebryggningen.
■ Ställ spaken (bild E) i önskat läge
(vänster = finmalet till
höger = grovmalet).
■ Sätt i täckplåten och sväng den åt
vänster till du hör att den hakar fast.

116 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Transport, lagring och avfallshantering

Transport, lagring och Transportera


avfallshantering ■ Avlufta apparaten.
■ Töm och rengör droppskålen och
Avluftning (avlägsna ånga) behållaren för kaffesump.
■ Töm vattenbehållaren och
VARNING bönbehållaren. Bönor som sitter djupt
Risk för brännskada och skållning måste eventuellt sugas upp.
på grund av het ånga och hett ■ Ta bort Cappuccinatore 13 från
ångrör! ångröret 12.
När du avlägsnar ånga strömmar het ■ "Rengöra bryggenheten", sid 113.
ånga ut ur apparaten.
■ Apparaten ska om möjligt transporteras
▶ Rör inte vid ångröret under
i originalförpackningen inklusive dess
pågående användning eller
hårdskum.
omedelbart efter att ångröret
använts. Avfallshantering
Apparaten bör avluftas, om den inte Denna apparat är märkt enligt det
europeiska direktivet 2002/96/EG

SE
ska användas på en längre tid eller
ska transporteras. På så sätt skyddas beträffande begagnade elektriska och
apparaten mot frostskador. elektroniska apparater (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
■ Ta eventuellt bort vattenfiltret
Direktivet anger ramarna för återtagning
("Vattenhårdhet och vattenfilter",
och återvinning av begragnade apparater
sid 112) och förvara det svalt i ett glas
inom hela EU. Information om gällande
med kranvatten.
avfallshangeringsvägar kan erhållas i
■ Starta apparaten. fackhandeln.
■ Tryck samtidigt på knapparna och
under ca 2 sekunder. blinkar,
därefter tänds .
■ Dra upp vattenbehållaren 7 ur
apparaten. tänds.
■ Placera ett kärl under
Cappuccinatore 13.
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar
stopp. blinkar. Vatten strömmar
ut ur ångröret och ner i kärlet., ånga
strömmar ut.
■ När ingen ånga längre kommer ut vrider
du ventilvredet 11 moturs tills det tar
stopp.
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 117


Transport, lagring och avfallshantering

Åtgärder vid fel


Fel Orsak Åtgärd
Ställ in malningsgraden grövre.
Rengör bryggenheten.
Kaffet kommer bara droppvis. För fin malningsgrad.
Kör eventuellt avkalknings- eller
rengöringsprogrammet.
Inget vatten i
vattenbehållaren eller Fyll på vattenbehållaren och se
Det kommer inget kaffe. vattenbehållaren är felaktigt efter att den sitter korrekt.
insatt.
Bryggenheten är igensatt. Rengör bryggenheten.
Bönorna faller inte ner i
Knacka lätt på bönbehållaren.
kvarnen.
Kvarnen mal inte.
Främmande föremål i
Kontakta Melittas telefonsupport.
kvarnen.
Främmande föremål i
Kvarnen låter mycket högt. Kontakta Melittas telefonsupport.
kvarnen.
Bönsymgolerna blinkar, Det är inte tillräckligt
mycket malda bönor i Tryck på knappen eller
fastän bönbehållaren är
SE

bryggkammaren. knappen .
påfylld.
Apparaten visar "Vatten
saknas" trots att vattentanken Kontrollera flottörens nivå i
är full. Flottören är blockerad. vattentanken, ta bort vattnet och
skaka tanken försiktigt.
lyser på displayen.
Vrid ventilvredet 11 medurs tills det
Det har kommit in luft
Symbolen lyser utan tar stopp, tills vatten rinner ut ur
i ledningarna inne i
anledning. apparaten.
apparaten.
Rengör eventuellt bryggenheten.
Rengörings- resp. Strömförsörjningen har Apparaten genomför självständigt
avkalkningsprocessen har avbrutits, t.ex. genom ett sköljprogram. Följ anvisningarna
avbrutits. strömavbrott. som tillhör apparaten.
Vredet på Cappuccinatore
För lite mjölkskum vid Justera vredet till rätt läge.
står i fel läge.
mjölkskumning.
Cappuccinatore är smutsig. Ta isär och rengör Cappuccinatore.
Kontrollera om handtaget för
Bryggenheten är inte låst på
låsning av bryggenheten är rätt
rätt sätt.
ihakat.
Stäng av och starta apparaten
igen. Tryck sedan samtidigt
Det går inte att sätta tillbaka
bryggenheten efter att den
på knapparna och
tagits ut. Drivmekanismen står inte i under mer än 2 sekunder.
rätt läge. Drivmekanismen körs till rätt läge.
Sätt slutligen in bryggenheten
igen och kontrollera att
låsningsmekanismten sitter på
rätt sätt.

118 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Tekniska data

Åtgärder vid fel


Fel Orsak Åtgärd
Bryggenheten saknas eller Sätt in bryggenheten riktigt och lås
är felaktigt insatt. fast den.
Symbolen för rengöring Stäng av och sätt på apparaten
och standby-symbolen med hjälp av PÅ-/AV-knappen
blinkar växelvis. Bryggkammaren är överfull.
(upprepa eventuellt) till dess att
standby-läge visas.
Stäng av och sätt på apparaten
med hjälp av
Alla knappar blinkar PÅ-/AV-knappen .
Systemfel
kontinuerligt. Skicka apparaten till Melittas
reparationsservice om felet
kvarstår.

Tekniska data
Tekniska data
Driftspänning 220-240 V, 50/60 Hz

SE
Effektförbrukning maximalt 1400 W
Pumptryck maximalt 15 bar
Mått
Bredd 200 mm
Djup 455 mm
Höjd 325 mm
Volym
Bönbehållare 125 g
Vattentank 1,2 l
Vikt (tom) 8,1 kg
Omgivningsförhållanden
Temperatur 10 °C till 32 °C
Relativ luftfuktighet 30 % till 80 % (inte kondenserande)

Återställa apparaten till fabriksinställningarna


Du kan återställa apparaten till Fabriksinställningar, översikt:
fabriksinställningarna.
Förutsättning: Apparaten är klar för Fabriksinställningar
användning. Bryggtemperatur medel
Vattenhårdhet Mycket hårt
■ Tryck in knappen och dessutom på
knappen för ånga . Håll knapparna Timer för
30 minuter
intryckta under mer än 2 sekunder. Auto OFF-funktionen
Timer för
→ Apparaten har nu återställts till 5 minuter
energisparläget
fabriksinställningarna.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 119


Sikkerhetsanvisninger

Sikkerhetsanvisninger ADVARSEL
Les bruksanvisningen nøye og Fare på grunn av elektrisk
følg anvisningene. strøm!
Apparatet brukes til tilberedelse Hvis apparatet eller strømkabelen
av kaffedrikker av kaffebønner er skadet, består det livsfare på
og til oppvarming av melk og grunn av elektrisk støt.
vann. For å unngå farer på grunn av
Apparatet er bestemt for bruk i elektrisk strøm:
privat husholdning. ▶ Bruk aldri en skadet strømkabel.
Enhver annen bruk gjelder som ▶ En skadet strømkabel må
ikke formålsbestemt og kan føre utelukkende erstattes av
til personskader og materielle produsenten, dens kundeservice
skader. eller en lignende kvalifisert
person.
▶ Ikke åpne fastskrudde deksler
Apparatet tilsvarer de gjeldende på huset til apparatet.
NO

Europeiske direktivene. ▶ Bruk apparatet bare hvis det


Apparatet er konstruert i henhold til befinner seg i en teknisk feilfri
den nyeste teknologien. Likevel finnes tilstand.
det restfarer.
▶ Et defekt apparat må
For å unngå farer, må du overholde
sikkerhetsanvisningene.
utelukkende repareres av et
autorisert verksted. Ikke reparer
For skader på grunn av
manglende overholdelse av apparatet selv.
sikkerhetsanvisningene overtar ▶ Ikke foreta forandringer på
Melitta intet ansvar. apparatet, på dets bestanddeler
og på tilbehøret.
▶ Ikke dykk apparatet i vann.
▶ Ikke la strømkabelen komme i
kontakt med vann.

120 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Generell sikkerhet

ADVARSEL Oversikt
Fare for forbrenning og fare for Illustrasjon A
skålding!
Væsker g damp som trer ut kan Dryppskål med koppeplate og
1 grutbeholder samt visning for full
være svært varme. Deler av
dryppskål
apparatet blir og svært varme.
2 Høydejusterbart utløp
For å unngå skålding og
forbrenninger: 3 På-/Av-knapp
▶ Unngå hudkontakt med væsker 4 Kaffemengderegulator
og damp som trer ut. 5 Knapp for kaffeuttak
▶ Ikke berør dysene på utløpet 6 Knapp for kaffestyrke
under driften.
7 Vannbeholder
Generell sikkerhet! 8 Bønnebeholder
For å unngå personskader og materielle 9 Knapp for damputtak
skader:
▶ Ikke sett apparatet i drift i et skap eller 10 Display

NO
lignende. Ventil til melkeskum- og
▶ Ikke grip inn i apparatets indre deler 11
varmtvannsuttak
under bruk.
12 Damprør
▶ Apparatet og dets strømkabel må holdes
utilgjengelig for barn under 8 år. 13 Cappuccinatore
▶ Apparatet kan brukes av barn fra og Høyre tildekning (avtakbart, bak
med 8 år og personer med reduserte 14 dette justering for malegrad,
fysiske, sensoriske eller mentale evner bryggeenhet og typeskilt)
eller mangel på erfaring og kunnskap
når de er under tilsyn eller har fått
opplæring om sikker bruk av apparatet
og forstår de derav resulterende farene.
▶ Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må
ikke utføres av barn under 8 år. Barn
over 8 år må være under tilsyn ved
rengjøringen og brukervedlikeholdet.
▶ Skill apparatet fra strømforsyningen når
det ikke er under tilsyn over lengre tid.
▶ Ikke sett apparatet i drift i høyder over
2 000 m.
▶ Følg anvisningene i tilsvarende kapittel
ved rengjøring av apparatet og dets
bestanddeler ("Pleie og rengjøring",
side 127).

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 121


Før første gangs bruk

Illustrasjon F Display

1 Luftsugeventil Lyser Apparatet er driftsklart


2 Luftsugerør Apparatet varmes opp
Blinker
eller kaffeuttak pågår
3 Dreiereguleringsbryter
Bytte Melitta®
4 Tilkobling for melkeslange Lyser
PRO AQUA filterpatron
5 Tilkoblingsdel Blinker Filterbytte kjører
6 Melkeskum-/varmtvannsdyse Lyser Fyll vannbeholder
Blinker Sett inn vannbeholder
Symbol på valgbryteren
Tøm dryppskålen og
Cappuccinatore Lyser
grutbeholderen
Sett inn dryppskålen
Innstilling for varm melk Blinker
og grutbeholderen
1 Bønne: mild
Innstilling for varmtvann Lyser 2 Bønner: normal
3 Bønner: sterk
Innstilling for melkeskum Fyll bønnebeholderen,
NO

Blinker blinkingen slutter etter


neste kaffeuttak
Lyser Rengjøre apparatet
Det integrerte reng-
Blinker jøringsprogrammet
kjører
Lyser Avkalk apparatet
Det integrerte av-
Blinker kalkingsprogrammet
kjører
Skummeberedskap
eller:
Det befinner seg luft i
Lyser systemet.
Drei ventilbryteren 11
med urviseren frem til
anslaget, til det renner
vann ut av apparatet.
Melkeskum- eller
Blinker
varmtvannsuttak pågår

122 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Før første gangs bruk

Før første gangs bruk Igangkjøring av apparatet


Kontrollere leveringsomfang Igangkjøring
Kontroller leveransen for fullstendighet
ved hjelp av den følgende listen. Hvis ADVARSEL
det mangle deler, ta kontakt med din Brannfare og fare for elektrisk støt
forhandler. pga. feil nettspenning, feil eller
– Cappuccinatore skadde tilkoblinger og strømkabel!
– Melkeslange ▶ Påse at nettspenningen stemmer
– Teststripe for bestemmelse av overens med spenningen som står
vannhardheten angitt på apparatets typeskilt. Typeskiltet
Generelle merknader befinner seg på den høyre siden til
apparatet bak tildekningen (bilde A, 14).
■ Bruk kun rent vann uten kullsyre.
▶ Forsikre deg om at stikkontakten
■ Bruk den vedlagte teststripen til å samsvarer med gjeldende normer med
bestemme vannhardheten til vannet hensyn til elektrisk sikkerhet. Hvis du er i
som brukes og still inn vannhardheten tvil, henvend deg til en elektriker.
("Vannhardhet og -filter", side 126).
▶ Bruk aldri en strømkabel som er
■ Hvis du vil bruke et vannfilter, skal dette
skadet (skadet isolering, uisolerte
først settes inn etter første gangs bruk.
ledere).

NO
Merknad til første gangs bruk
■ Still opp apparatet på en stabil, tørr
Ved første gangs bruk må apparatet og jevn flate med tilstrekkelig fritt rom
luftes. Til dette må apparatet kun slås på (minst 10 cm) til sidene.
med fullstendig fylt vannbeholder.
■ Skyv inn Cappuccinatore 13 til anslaget
■ Skyv inn Cappuccinatore 13 til anslaget på damprøret 12.
på damprøret 12.
■ Sett i strømkabelen i en egnet
■ Plasser en beholder under stikkontakt.
Cappuccinatoren 13.
■ Ta av lokket til bønnebeholderen 8.
■ Trykk knappen , for å slå på
apparatet. lyser i displayet. ■ Fyll bønnebeholderen med egnede
■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til kaffebønner.
anslaget. blinker i displayet. ■ Sett på lokket igjen.
Det renner vann ned i beholderen. ■ Klapp opp lokket til vannbeholderen 7
■ Når lyser i displayet, drei og trekk vannbeholderen oppover ut av
ventilbryteren 11 mot urviseren til apparatet.
anslaget.
■ Apparatet er driftsklart.
■ Etter første gangs bruk, sett ev. inn
Melitta® PRO AQUA filterpatronen
(se side 126).

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 123


Tilberedelse

■ Fyll vannbeholderen med ferskt Ta ut kaffe eller espresso


ledningsvann maksimalt til maks.-
Det kan tas ut en eller to kopper samtidig.
merket.
■ Slå på apparatet.
■ Sett inn vannbeholderen i apparatet.
■ Still én eller to kopper under utløpet.
■ Plasser en beholder under utløp 2.
■ Tilberede én kopp: Trykk på knappen
■ Trykk på På-/Av-knappen , for å
én gang.
slå apparatet på eller av. Apparatet
gjennomfører eventuelt en automatisk ■ Tilberede to kopper: Trykk på knappen
skylling. to ganger.
■ Trykk knappen på nytt, for å avbryte
Tilberedelse uttaket av kaffe.
■ Fyll daglig ferskt vann i vannbeholderen.
Tilberede melkeskum og varme opp
Det må alltid være tilstrekkelig
med vann for driften av apparatet i
melk og vann
vannbeholderen.
■ Fyll fortrinnsvis espresso- eller
ADVARSEL
helautomat-bønneblandinger i Fare for forbrenning og skålding
bønnebeholderen. pga. varm damp og varmt damprør!
Ikke bruk kaffebønner som er malt, ▶ Grip aldri inn i den utstrømmende
NO

glaserte, karamelliserte eller behandlet dampen.


med øvrige sukkerholdige substanser. ▶ Unngå direkte hudkontakt med varmt
vann og det varme damprøret.
Stille inn uttaksmengde og styrke
▶ Berør aldri damprøret under bruk
■ Drei kaffemengderegulator 4, for å stille
eller umiddelbart etter bruk.
inn uttaksmengden trinnløst.
Regulator helt til venstre Med Cappuccinatoren kan det tilberedes
= 30 ml per kopp melkeskum, varmes opp melk eller tas ut
Regulator helt til høyre varmtvann.
= 220 ml per kopp
Melken kan skummes ned i koppen
■ Trykk knappen , frem til ønsket styrke direkte fra melkekartongen eller en
er innstilt. Styrken vises som bønner i beholder.
displayet 10 Alternativt er det mulig å koble til en
(fra = mild til = sterk). Melitta® melkebeholder.

124 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Tilberedelse

Tilberede melkeskum Skylle Cappuccinatore


Bruk helst kald melk med høyt Cappuccinatoren skal rengjøres i
proteininnhold. regelmessige intervaller
■ Slå på apparatet. ("Rengjøre Cappuccinatoren", side 127).
■ Stikk slangen fra Cappuccinatoren 13 Det anbefales, å skylle Cappuccinatoren
direkte ned i melken. ukentlig med Melitta® PERFECT CLEAN
rengjøringsmiddelet for melkesystemer.
■ Trykk knappen . blinker, Bruk rengjøringsløsningen for
mens apparatet varmer opp. melkesystem i stedet for vann.
Etter oppvarmingen lyser .
■ Slå på apparatet.
■ Drei dreiebryteren (bilde F, 3) til
■ Fyll en beholder til halvparten med
posisjonen "Melkeskum"
klart vann.
( peker oppover).
■ Hold beholderen under
■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til
Cappuccinatoren. Pass på at slangen til
anslaget. blinker. Melkeskummet
Cappuccinatoren er dyppet ned i vannet.
tilberedes.
■ Trykk knappen for damputtak .
■ Drei ventilbryteren 11 mot urviseren til
anslaget. Tilberedningen er avsluttet. ■ Drei dreiebryteren (bilde F, 3) til
■ Skyll Cappuccinatoren etter hver bruk. posisjonen "Melkeskum"

NO
( peker oppover).
Varme melk
■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til
■ Slå på apparatet. anslaget. Steng ventilbryteren, når det
■ Stikk slangen fra Cappuccinatoren 13 kommer ut ren vann-/dampblanding.
direkte ned i melken. ■ Vent i 30 sekunder eller trykk på
■ Trykk knappen . blinker, knappen , for å skifte til normal
mens apparatet varmer opp. driftsmodus.
Etter oppvarmingen lyser . Tilberede varmtvann
■ Drei dreiebryteren (bilde F, 3) i Det kan tas ut maksimalt 150 ml varmt
posisjonen "Varme melk" vann per prosess. For å ta ut en større
( peker oppover). mengde varmtvann, gjenta prosessen.
■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til ■ Slå på apparatet.
anslaget. blinker. Melken varmes
opp. ■ Drei dreiebryteren (bilde F, 3) til
posisjonen "Varmtvann"
■ Drei ventilbryteren 11 mot urviseren til
anslaget. Oppvarmingen er avsluttet. ( peker oppover).
■ Skyll Cappuccinatoren etter hver bruk. ■ Hold beholderen under
Cappuccinatoren.
■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til
anslaget. blinker. Det renner varmt
vann ned i beholderen.
■ Drei ventilbryteren 11 mot urviseren til
anslaget.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 125


Vannhardhet og -filter

Vannhardhet og -filter ■ Drei ventilbryteren 11 med urviseren til


anslaget. blinker i displayet.
Korrekt innstilling av vannhardheten er Det renner vann ned i beholderen.
viktig, for at apparatet til rett tid viser,
når det må avkalkes. Fra frabrikken er ■ Når lyser i displayet, drei
vannhardheten stilt inn på 4. ventilbryteren 11 mot urviseren til
anslaget.
Etter innsetting av en Melitta® PRO AQUA
filterpatron innstilles automatisk ■ Apparatet er driftsklart. og
hardhetsgrad 1. lyser. Vannhardheten er innstilt på
hardhetsgrad 1.
Melitta® PRO AQUA filterpatron ■ Tøm grutbeholderen og sett den inn.
Melitta® PRO AQUA filterpatronen filtrerer Etter innsetting av vannfilteret kan vannet
ut kalk og andre skadelige stoffer fra være uklart under den første skyllingen,
vannet. Vannfilteret bør skiftes ut alle fordi overskytende aktivkull skylles ut av
2 måneder, imidlertid senest når vises filteret. Deretter er vannet klart igjen.
i displayet. Vannfilteret er tilgjengelig i
faghandelen. Innstilling av vannhardhet
Til apparatet er det vedlagt en teststripe
Sette inn vannfilter
for bestemmelse av vannhardheten.
Under hele utskiftingsprosessen
■ Bruk teststripen til å bestemme
blinker .
NO

vannhardheten til ledningsvannet.


■ Still vannfilteret i et glass med ■ Slå på apparatet.
ledningsvann i noen minutter før det
settes inn. ■ Trykk på knappene og
■ Slå av apparatet. samtidig lenger enn 2 sekunder.
blinker rask.
■ Trykk på knappene og i
■ Trykk knappen , for å vise menyen
ca. 3 sekunder, og slipp. vises i
displayet. for innstilling av vannhardheten.
lyser.
■ Tøm dryppskålen og sett den inn uten
grutbeholder. lyser. ■ Still inn den fastlagte vannhardheten
■ Trekk vannbeholderen 7 oppover ut av ved å trykke på knappen .
apparatet. Den valgte vannhardheten vises med
bønnesymbolene .
■ Tøm vannbeholderen.
■ Skru inn vannfilteret i gjengene på Vannhardhet °dH °e °fH
bunnen til vannbeholderen.
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
■ Fyll vannbeholderen med friskt
ledningsvann opp til maks.-markeringen. 10 - 15 13 - 19 18-27
2:
■ Sett inn vannbeholderen i apparatet.
lyser. 3: 15 - 20 19 - 25 27-36
■ Plasser grutbeholderen under
Cappuccinatoren 13. 4: blinker > 20 > 25 > 36

■ Trykk knappen , for å bekrefte valget.


126 Bruksanvisning: Melitta Solo & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
® ®
Pleie og rengjøring

Pleie og rengjøring Rengjøring av bryggeenheten


Det anbefales å rengjøre bryggeenheten
ADVARSEL ukentlig.
Fare for elektrisk støt på grunn av ■ Slå av apparatet.
nettspenning! ■ Trekk tildekningen 14 av mot høyre.
▶ Trekk ut strømkontakten før ■ Trykk og hold den røde knappen på
rengjøringen. grepet til bryggeenheten (bilde B, 1).
▶ Dypp aldri apparatet i vann. ■ Drei grepet med urviseren frem til
▶ Ikke bruk damprengjører. anslaget.
■ Trekk bryggeenheten i grepet ut av
Daglig rengjøring apparatet.
■ Tørk av utsiden til apparatet med ■ Spyl av bryggeenheten grundig med
en myk, fuktet klut og et standard klart vann fra alle sider. Området i
oppvaskmiddel. bilde D (pil) må være fritt for kafferester.
■ Tøm dryppskålen. ■ La bryggeenheten dryppe av.
■ Tøm grutbeholderen. ■ Fjern kafferester ut av apparatet.
■ Sett inn bryggeenheten i apparatet, trykk
Rengjøre Cappuccinatoren
og hold den røde knappen (bilde B, 1)

NO
■ La Cappuccinatoren avkjøle. og drei grepet mot urviseren frem til
■ Tørk av utsiden til Cappuccinatoren med anslaget.
en fuktig klut. ■ Sett inn tildekningen frem til den går
■ Trekk av Cappuccinatoren 13 fra i lås.
damprøret 12.
Integrert rengjøringsprogram
■ Trekk av melkeslangen, melkeskum-/
varmtvannsdysen (bilde F, 6) Det integrerte rengjøringsprogrammet
og luftsugerøret (bilde F, 2) fra (varighet omtrent 15 minutter) fjerner
tilkoblingsdelen (bilde F, 5). avleiringer og kaffeoljerester, som ikke kan
fjernes for hånd. Under hele prosedyren
■ Skyll alle delene grundig med vann.
blinker symbolet for rengjøring .
■ Sett sammen Cappuccinatoren i
omvendt rekkefølge.
■ Skyv inn Cappuccinatoren 13 på
damprøret 12.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 127


Pleie og rengjøring

Rengjøringsprogrammet bør Rengjøringsfase 3 ( ):


gjennomføres alle 2 måneder eller etter
brygging av 200 kopper, men senest når Når lyser, gå frem som følger:
lyser. ■ Tøm dryppskålen og grutbeholderen.
■ Før start av rengjøringsprogrammet skal Sett inn dryppskålen uten
bryggekomponentene og det innvendige grutbeholderen.
rommet rengjøres ("Rengjøring av ■ Plasser grutbeholderen under utløp 2.
bryggeenheten", side 127). Rengjøringsfase 4 ( , den
Bruk kun Melitta® PERFECT CLEAN midterste bønnen blinker):
rengjøringstabletter. ■ Rengjøringsprogrammet fortsetter på
■ Slå av apparatet. nytt og varer omtrent 5 minutter.
■ Fyll vannbeholderen med ledningsvann Når lyser, gå frem som følger:
opp til maks.-merket. ■ Tøm dryppskålen og grutbeholderen og
■ Sett inn vannbeholderen. sett dem inn i apparatet på normalt vis.
■ Trykk knappene og samtidig Rengjøringsprogrammet er avsluttet.
lenger enn 2 sekunder. blinker,
lyser. Integrert avkalkingsprogram
■ Tøm dryppskålen og grutbeholderen.
ADVARSEL
■ Sett inn dryppskålen uten
NO

grutbeholderen. Fare for hudirritasjoner grunnet


■ Plasser grutbeholderen under utløp 2. avkalkingsmiddel!
▶ Overhold sikkerhetsinstruksene og
Rengjøringsfase 1 ( ): mengdeangivelsene på emballasjen
Det gjennomføres to skyllinger. Når til avkalkingsmiddelet.
lyser, gå frem som følger:
■ Ta ut bryggeenheten. Det integrerte avkalkingsprogrammet
(varighet omtrent 30 minutter) fjerner
■ Legg en rengjøringstablett i kalkavleiringer fra apparatets indre.
bryggeenheten (bilde C). Under hele prosedyren blinker symbolet
■ Sett inn bryggeenheten. for avkalking .
Rengjøringsfase 2 ( ): Avkalkingsprogrammet bør gjennomføres
Når lyser, gå frem som følger: hver 3. måned, men senest når
lyser opp ("Innstilling av vannhardhet",
■ Fyll vannbeholderen med ledningsvann side 126).
opp til maks.-merket.
Bruk kun Melitta® ANTI CALC.
■ Trykk knappen , for å fortsette
■ Slå av apparatet.
rengjøringsprogrammet (varighet
omtrent 5 minutter). ■ Eventuelt fjern vannfilteret
("Vannhardhet og -filter", side 126).
■ Trykk knappene og samtidig i
3 sekunder. blinker, lyser.

128 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Videre innstillinger

Avkalkingsfase 1 ( ): Avkalkingsfase 3 ( ):
■ Tøm dryppskålen og sett den inn igjen. Når lyser, gå frem som følger:
■ Plasser grutbeholderen under ■ Drei ventilbryteren 11 mot urviseren til
Cappuccinatoren. anslaget. Vann strømmer fra apparatets
■ Drei dreiebryteren (bilde F, 3) til indre ned i dryppeskålen.
posisjonen "Varmtvann" ■ Når lyser, tøm dryppskålen og
( peker oppover). lyser. grutbeholderen og sett de inn igjen.
■ Tøm vannbeholderen fullstendig. Når lyser, er avkalkingsprogrammet
avsluttet.
■ Tilsett avkalkingsmiddel i
vannbeholderen tilsvarende ■ Eventuelt sett inn vannfilteret
instruksjonene på emballasjen. ("Vannhardhet og -filter", side 126).
■ Sett inn vannbeholderen.
Videre innstillinger
■ Trykk knappen , for å starte
avkalkingsprogrammet Energisparemodus
(varighet omtrent 15 minutter).
Apparatet kobler etter den siste
Avkalkingsfase 2 ( ): handlingen automatisk (avhengig av
Når lyser, gå frem som følger: innstilling) om i energisparemodusen.
Fra fabrikken er apparatet stilt inn på fem
■ Forsikre deg om at grutbeholderen

NO
minutter .
befinner seg under Cappuccinatoren.
■ Slå på apparatet.
■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til
anslaget. blinker. Vann strømmer i ■ Trykk knappene og samtidig,
intervaller ned i grutbeholderen (varighet frem til blinker.
omtrent 10 minutter). Deretter lyser .
■ Trykk knappen to ganger.
■ Tøm dryppskålen og grutbeholderen. lyser.
■ Sett inn dryppskålen igjen og plasser ■ Trykk knappen , frem til en av de
grutbeholderen under Cappuccinatoren
fire tidene er innstilt. Tiden vises med
igjen. lyser.
bønner i displayet 9.
■ Ta ut vannbeholderen og skyll den
grundig med rent vann. Visning Tid
■ Fyll vannbeholderen med ledningsvann 5 minutter
opp til maks.-merket. (fabrikkinnstilling)

■ Sett inn vannbeholderen. 15 minutter


■ Trykk knappen , for å fortsette
avkalkingsprogrammet. blinker. 30 minutter
Vann strømmer ned i grutbeholderen.
blinker av

■ Trykk knappen , for å bekrefte


innstillingen.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 129


Transport, lagring og avfallsbehandling

Auto-OFF-funksjon Bryggetemperatur
Apparatet kobler etter den siste Fra fabrikken er bryggetemperaturen stilt
handlingen automatisk (avhengig av inn på trinn 2 (middels ).
innstilling) ut. Fra fabrikken er apparatet ■ Slå på apparatet.
innstilt på 30 minutter .
■ Trykk knappene og samtidig,
■ Slå på apparatet.
frem til blinker.
■ Trykk knappene og samtidig,
■ Trykk knappen fire ganger.
frem til blinker.
lyser.
■ Trykk knappen tre ganger.
■ Trykk knappen , frem til en av de
lyser.
tre bryggetemperaturene er stilt inn.
■ Trykk knappen , frem til en av de fire Temperaturen vises med bønner i
utkoblingstidene er innstilt. Tiden vises displayet 9
med bønner i displayet 9. (fra = lav til = høy).
Visning Tid ■ Trykk knappen , for å bekrefte
30 minutter innstillingen.
(fabrikkinnstilling)
Stille inn malegraden
2 timer Malegraden er blitt innstilt før leveringen.
NO

Vi anbefaler derfor, at malegraden


4 timer justeres først etter omtrent 1 000
kaffetilberedninger (omtrent 1 år).
blinker 8 timer
Still inn malegraden umiddelbart etter start
av et kaffeuttak og kun, mens kvernen er
■ Trykk knappen , for å bekrefte i gang.
innstillingen. ■ Trekk tildekningen 14 av mot høyre.
■ Start kaffeuttak.
■ Still spaken (bilde E) i ønsket posisjon
(venstre = fin til høyre = grov).
■ Sett inn tildekningen og sving den til
venstre, frem til den går i lås.

130 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Transport, lagring og avfallsbehandling

Transport, lagring og Transportere


avfallsbehandling ■ Damp ut apparatet.
■ Tøm og rengjør dryppskålen og
Dampe ut grutbeholderen.
■ Tøm vannbeholderen og
ADVARSEL bønnebeholderen. Eventuelt sug ut
Fare for forbrenning og skålding bønner som sitter dypt.
pga. varm damp og varmt damprør! ■ Trekk av Cappuccinatoren 13 fra
Ved utdampingen kommer det varm damprøret 12.
damp ut av apparatet. ■ "Rengjøring av bryggeenheten",
▶ Berør aldri damprøret under bruk side 127.
eller umiddelbart etter bruk.
■ Transporter apparatet helst i
Apparatet bør dampes ut, når det over originalemballasjen inkludert hardt
lengre tid ikke brukes eller transporteres. skummateriale.
Dermed er apparatet beskyttet mot Avfallsbehandling
frostskader.
Dette apparatet er merket tilsvarende
■ Eventuelt ta ut vannfilteret
det europeiske direktivet 2002/96/EU om
("Vannhardhet og -filter", side 126)
elektro- og elektronikkavfall
og oppbevar det kjølig i et glass med

NO
(waste electrical and electronic equipment
ledningsvann.
WEEE). Direktivet angir rammen
■ Slå på apparatet. for en EU-dekkende gyldig retur og
■ Trykk knappene og samtidig i utnyttelse av el-avfall. Informer deg hos
faghandelen om aktuelle muligheter for
ca. 2 sekunder. blinker, så lyser .
avfallsbehandling.
■ Trekk vannbeholderen 7 oppover ut av
apparatet. lyser.
■ Plasser en beholder under
Cappuccinatoren 13.
■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til
anslaget. blinker. Vann renner ut av
damprøret ned i beholderen, det siver ut
damp.
■ Når det ikke siver ute noe mer damp:
Drei ventilbryteren 11 mot urviseren til
anslaget.
■ Sett inn vannbeholderen i apparatet.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 131


Transport, lagring og avfallsbehandling

Utbedre feil
Feil Årsak Tiltak
Still inn malegraden grovere.
Rengjør bryggeenheten.
Kaffen kommer kun i dråper. Malegraden er for fin.
Evt. gjennomføre avkalkings- eller
rengjøringsprogram.
Vannbeholder ikke fylt eller Fyll vannbeholder og påse at den
Det kommer ikke ut kaffe. satt inn feil. plasseres korrekt.
Bryggeenheten er tilstoppet. Rengjøre bryggeenheten.
Bønner faller ikke inn i
Bank lett på bønnebeholderen.
Kvernen maler ikke. kvernen.
Fremmedlegeme i kvernen. Kontakt Hotline.
Sterk støy fra kvernen. Fremmedlegeme i kvernen. Kontakt Hotline.
Bønnesymbolene blinker, Ikke tilstrekkelig med malte
Trykk på knapp eller
selv om bønnebeholderen bønner i bryggekammeret.
er fylt. knapp .

Apparat viser "Vann


mangler", selv om beholder Kontroller flottøren i
er fylt. Flottøren er blokkert. vannbeholderen, fjern vannet og rist
beholderen forsiktig.
I displayet lyser .
NO

Drei ventilbryteren 11 med


Symbolet lyser uten Det befinner seg luft i urviseren til anslaget, til det renner
grunn. ledningene inne i apparatet. vann ut av apparatet.
Eventuelt rengjør bryggeenheten.
Rengjørings- eller Strømtilførselen ble Apparatet utfører automatisk
avkalkningsprosessen ble avbrutt, f.eks. på grunn av et skylleprogram. Til dette følg
avbrutt. strømbrudd. anvisningene til apparatet.
Dreiebryteren til
Cappuccinatoren er i feil Still inn riktig posisjon.
For lite melkeskum ved
posisjon.
oppskumming.
Cappuccinatore er Demonter og rengjør
tilsmusset. Cappuccinatoren.
Bryggeenheten er ikke riktig Kontroller om grepet til låsing av
låst. bryggeenheten er riktig låst.
Slå apparatet av- og på igjen. Trykk
Bryggeenheten kan ikke
settes på plass igjen etter å så på knappene og
Drivverket er ikke i riktig samtidig lenger enn 2 sekunder.
ha blitt fjernet.
stilling. Drivverket kjører i posisjon. Sett
deretter bryggeenheten inn igjen og
kontroller at den er riktig låst.
Bryggeenheten mangler Sett inn bryggeenheten riktig og
Symbolet for rengjøring eller er satt inn feil. lås den.
og beredskapssymbolet Slå apparatet av og på igjen med
blinker vekselvis. Bryggekammeret er overfylt. På-/Av-knappen (evt. gjenta),
frem til beredskapsmodus blir vist.

132 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Tekniske data

Utbedre feil
Feil Årsak Tiltak
Slå apparatet av og på med
Alle betjeningsknappene På-/Av-knappen , hvis det ikke
Systemfeil
blinker gjennomgående. lykkes må apparatet sendes til
service.

Tekniske data
Tekniske data
Driftsspenning 220-240 V, 50/60 Hz
Strømforbruk maksimalt 1400 W
Pumpetrykk maksimalt 15 bar
Dimensjoner
bredde 200 mm
dybde 455 mm
høyde 325 mm
Innholdskapasitet
Bønnebeholder 125 g
Vannbeholder 1,2 l
Vekt (tom) 8,1 kg

NO
Omgivelsesbetingelser
Temperatur 10 °C til 32 °C
Relativ luftfuktighet 30 % til 80 % (ikke kondenserende)

Tilbakestille apparatet til fabrikkinnstillingene


Du kan tilbakestille apparatet til Oversikt over fabrikkinnstillingene
fabrikkinnstillingene.
Forutsetning: Apparatet er driftsklart. Fabrikkinnstillinger
Bryggetemperatur middels
■ Trykk på På-/Av-knappen og i tillegg
Vannhardhet meget hardt
på knappen for damputtak lengre
Tidsur for
enn 2 sekunder. 30 minutter
Auto OFF-funksjon
→ Apparatet er tilbakestilt på Tidsur for
5 minutter
fabrikkinnstillingene. strømsparingsmodus

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 133


Turvallisuusohjeet

Turvallisuusohjeet VAROITUS
Lue käyttöohje huolellisesti läpi Sähkövirrasta aiheutuva vaara!
ja noudata sen ohjeita. Jos laite tai sen virtajohto on
Laite on tarkoitettu vaurioitunut, on olemassa
kahvijuomien valmistamiseen sähköiskusta aiheutuva
kahvipavuista sekä maidon ja hengenvaara.
veden kuumentamiseen. Jotta välttyisit sähkövirrasta
Laite on tarkoitettu yksityisissä aiheutuvilta vaaroilta:
kotitalouksissa käytettäväksi. ▶ Älä käytä vaurioitunutta
Kaikenlainen muu käyttö virtajohtoa.
on määräystenvastaista ja ▶ Vaurioituneen virtajohdon saa
siitä voi aiheutua henkilö- ja vaihtaa ainoastaan valmistaja,
esinevahinkoja. valmistajan asiakaspalvelu tai
vastaava pätevä henkilö.
▶ Älä avaa laitteen kotelon
Laite on voimassa olevien kiinniruuvattuja suojuksia.
eurooppalaisten direktiivien ▶ Käytä vain teknisesti
vaatimusten mukainen. moitteettomassa kunnossa
FI

Laite on valmistettu tekniikan olevaa laitetta.


viimeisimmän tason mukaisesti. Tästä
huolimatta sen käyttöön liittyy vaaroja.
▶ Vaurioituneen laitteen saa
Noudata turvallisuusohjeita vaarojen
korjata ainoastaan valtuutettu
välttämiseksi. korjaamo. Älä korjaa laitetta itse.
Melitta ei vastaa vahingoista, jotka ▶ Laitteen, sen osien tai
ovat seurausta turvallisuusohjeiden tarvikkeiden rakennetta ei saa
noudattamatta jättämisestä. muuttaa.
▶ Laitetta ei saa upottaa veteen.
▶ Virtajohdon ei saa antaa joutua
kosketuksiin veden kanssa.

134 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Yleinen turvallisuus

VAROITUS ▶ Älä käytä laitetta yli 2000 metrin


korkeudella sijaitsevissa paikoissa.
Palovammojen vaara! ▶ Noudata laitteen ja sen osien
Laitteesta purkautuvat nesteet ja puhdistuksessa vastaavassa luvussa
höyryt voivat olla erittäin kuumia. olevia ohjeita ("Hoito ja puhdistus",
sivu 141).
Myös laitteen osat kuumenevat
voimakkaasti. Yhdellä silmäyksellä
Jotta välttyisit palovammoilta:
Kuva A
▶ Vältä ihokosketusta laitteesta
purkautuvien nesteiden ja Tippa-alusta kuppiritilällä ja
höyryjen kanssa. 1 kahvinporosäiliöllä sekä näyttö
▶ Älä kosketa ulostulon suuttimia täysinäisestä tippa-alustasta
käytön aikana. 2 Suutin, säädettävä korkeus

Yleinen turvallisuus! 3 ON-/OFF-painike


Jotta henkilö- ja esinevahingoilta 4 Kahvimäärän säädin
vältyttäisiin: 5 Kahvinvalmistusnäppäin
▶ Älä käytä laitetta kaapissa tai
vastaavassa. 6 Kahvin vahvuuden näppäin
▶ Kun laite on käynnissä, sen sisäpuolisiin 7 Vesisäiliö

FI
osiin ei saa koskea. 8 Kahvipapusäiliö
▶ Laite ja sen virtajohto on pidettävä alle
9 Höyryn muodostuksen näppäin
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
▶ Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden 10 Näyttö
fyysiset, motoriset tai henkiset valmiudet
11 Maitovaahto- ja kuumavesiventtiili
ovat rajoitettuja, tai joilta puuttuu laitteen
asianmukaiseen käyttöön vaadittava 12 Höyryputki
kokemus ja/tai tiedot, saavat käyttää 13 Cappuccinatore-maidonvaahdotin
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai
Oikeanpuoleinen suojus
heitä on opastettu laitteen turvallisessa
(irrotettavan suojuksen
käytössä ja he ymmärtävät sen käytöstä 14
takana jauhatusasteen säätö,
aiheutuvat vaarat.
suodatinyksikkö ja tyyppikilpi)
▶ Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Alle
8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta. Yli 8-vuotiaat lapset
saavat puhdistaa ja huoltaa laitetta
valvonnan alaisina.
▶ Erota laite verkkovirrasta, jos se on
pidemmän aikaa valvomattomana.

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 135


Ennen ensimmäistä käyttöä

Kuva F 1 papu: mieto


Palaa 2 papua: normaali
1 Ilman imuventtiili 3 papua: vahva
2 Ilman imuputki Täytä papusäiliö;
vilkkuvalo sammuu,
3 Kiertosäädin Vilkkuu
kun kahvin valmistus
4 Maitoletkun liitäntä aloitetaan.
5 Liitäntäkappale Palaa Laitteen puhdistus
6 Maitovaahto-/kuumavesisuutin Automaattinen puh-
Vilkkuu distusohjelma käyn-
Cappuccinatoren valintakytkimen nissä.
symboli Suorita laitteen kal-
Palaa
kinpoisto.
Asetus lämmintä maitoa varten Automaattinen
Vilkkuu kalkinpoisto-ohjelma
käynnissä.
Asetus kuumaa vettä varten
Vaahdotusvalmius
tai:
Asetus maitovaahtoa varten
Järjestelmässä on
ilmaa.
Näyttö Avaa venttiili
FI

Palaa kiertämällä
Palaa Laite on käyttövalmis. sen kytkintä 11
myötäpäivään
Laite kuumenee tai vasteeseen asti,
Vilkkuu
valmistaa kahvia. kunnes vettä virtaa
Melitta® PRO AQUA laitteesta.
Palaa -suodatinpanoksen Maitovaahtoa
vaihto Vilkkuu tai kuumaa vettä
Suodattimen vaihto tuotetaan.
Vilkkuu
meneillään
Palaa Täytä vesisäiliö.
Laita vesisäiliö paikal-
Vilkkuu
leen.
Tyhjennä tippa-alusta
Palaa
ja kahvinporosäiliö.
Aseta tippa-alusta
Vilkkuu ja kahvinporosäiliö
paikalleen.

136 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Ennen ensimmäistä käyttöä

Ennen ensimmäistä käyttöä Laitteen käyttöönotto


Toimituksen sisällön tarkistaminen Käyttöönotto
Tarkasta seuraavan luettelon perusteella,
että toimituksesta ei puutu mitään. VAROITUS
Jos osia puuttuu, käänny jälleenmyyjäsi Tulipalon ja sähköiskun vaara
puoleen. väärän verkkojännitteen, väärien
– Cappuccinatore-maidonvaahdotin tai vioittuneiden liittimien ja
– Maitoletku virtajohdon johdosta!
– Testiliuska veden kovuuden ▶ Tarkista, että laitteen tyyppikilvessä
määrittämiseksi annettu jännitearvo on sama kuin
Yleiset ohjeet käyttöpaikan verkkojännite. Tyyppikilpi
on laitteen oikeassa sivussa suojuksen
■ Käytä vain puhdasta hiilihapotonta vettä. sisäpuolella (kuva A, 14).
■ Määritä käytetyn veden kovuus oheisella ▶ Varmista, että pistorasia
testiliuskalla ja aseta veden kovuus vastaa voimassa olevia
("Veden kovuus ja suodatin", sivu 140). sähköturvallisuusmääräyksiä.
■ Jos haluat käyttää vesisuodatinta, Epäselvissä tapauksissa käänny
laita se laitteeseen vasta ensimmäisen sähköalan ammattilaisen puoleen.
käyttöönoton jälkeen.
▶ Älä milloinkaan käytä vioittuneita
Huomautus ensimmäiseen virtajohtoja (vioittunut eristys, paljaat
käyttöönottoon johtimet).

FI
Ensimmäisessä käyttöönotossa laitteelle ■ Aseta laite tukevalle, kuivalle ja
on suoritettava ilmanpoisto. Laitteen tasaiselle alustalle, jossa on riittävästi
saa tällöin kytkeä päälle vain vesisäiliön vapaata tilaa (vähintään 10 cm)
ollessa täynnä. kummallakin sivulla.
■ Työnnä Cappuccinatore 13 vasteeseen ■ Työnnä Cappuccinatore 13 vasteeseen
asti höyryputken 12 päälle. asti höyryputken 12 päälle.
■ Aseta astia Cappuccinatoren 13 alle. ■ Kytke virtajohto sopivaan pistorasiaan.
■ Kytke laite päälle painamalla ■ Poista kahvipapusäiliön 8 kansi.
näppäintä . palaa näytöllä.
■ Täytä kahvipapusäiliö sopivilla
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11 kahvipavuilla.
myötäpäivään vasteeseen asti.
palaa näytöllä. Vettä virtaa astiaan. ■ Aseta kansi takaisin päälle.
■ Kun palaa näytöllä, kierrä venttiilin ■ Käännä vesisäiliön 7 kansi ylös ja vedä
kytkintä 11 vastapäivään vasteeseen vesisäiliö yläkautta irti laitteesta.
asti. ■ Täytä vesisäiliö raikkaalla
■ Laite on käyttövalmis. vesijohtovedellä korkeintaan max-
■ Laita Melitta® PRO AQUA merkintään asti.
-suodatinpanos tarvittaessa paikalleen ■ Aseta vesisäiliö paikalleen.
ensimmäisen käyttöönoton jälkeen ■ Aseta astia suuttimen 2 alle.
(katso sivu 140).

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 137


Valmistelut

■ Kytke laite päälle tai pois päältä Kahvin tai espresson


ON-/OFF-painiketta painamalla. valmistaminen
Laite suorittaa tarvittaessa
Samanaikaisesti voidaan valmistaa yksi
automaattisen huuhtelun. tai kaksi kuppia.

Valmistelut ■ Kytke laite päälle.


■ Aseta yksi tai kaksi kuppia suuttimen
■ Täytä vesisäiliö päivittäin raikkaalla
alle.
vedellä. Vesisäiliössä on aina oltava
riittävästi vettä laitteen käyttöä varten. ■ Yhden kupin valmistaminen: paina
■ Täytä kahvipapusäiliö parhaiten näppäintä yhden kerran.
espresso- tai täysautomaattikeittimille ■ Kahden kupin valmistaminen: paina
sopivilla kahvipavuilla. näppäintä kaksi kertaa.
Älä käytä jauhettuja, kuorrutettuja, ■ Paina näppäintä uudelleen kahvin
karamellisoituja tai muilla sokeripitoisilla valmistuksen keskeyttämiseksi.
lisillä käsiteltyjä kahvipapuja.
Maitovaahdon valmistus sekä
Valmistusmäärän ja voimakkuuden
maidon ja veden lämmittäminen
asettaminen
■ Käännä kahvimäärän säädintä 4 ja VAROITUS
säädä valmistusmäärä portaattomasti.
Säädin täysin vasemmalle Kuuman höyryn ja höyryputken
= 30 ml per kuppi aiheuttama palovammojen vaara!
▶ Älä milloinkaan työnnä kättäsi
FI

Säädin täysin oikealle


= 220 ml per kuppi purkautuvaan höyryyn.
▶ Vältä suoraa ihokosketusta kuuman
■ Paina näppäintä , kunnes haluttu
veden ja kuuman höyryputken kanssa.
voimakkuus on säädetty. Voimakkuus
ilmoitetaan näytöllä 10 olevien ▶ Älä milloinkaan kosketa höyryputkea
kahvipapujen lukumäärällä välittömästi sen käytön jälkeen.
( = miedosta Cappuccinatorella voit valmistaa
= voimakkaaseen). maitovaahtoa, lämmittää maitoa tai ottaa
kuumaa vettä.
Maitoa voit vaahdottaa suoraan tölkistä tai
astiasta kuppiin.
Valinnaisesti laite voidaan liittää
Melitta®-maitosäiliöön.

138 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Valmistelut

Maitovaahdon valmistus Cappuccinatoren huuhtelu


Käytä mahdollisuuksien mukaan kylmää Cappuccinatore tulee puhdistaa
maitoa korkealla valkuaisainepitoisuudella. säännöllisin väliajoin ("Cappuccinatoren
■ Kytke laite päälle. puhdistus", sivu 141).
■ Työnnä Cappuccinatoren letku 13 Suosittelemme huuhtelemaan
suoraan maitoon. Cappuccinatoren viikoittain
Melitta® PERFECT CLEAN
■ Paina näppäintä . vilkkuu, kun -maidonpuhdistusjärjestelmällä.
laitetta lämmitetään. Kuumennusvaiheen Käytä puhtaan veden sijasta
jälkeen palaa valo . maidonpuhdistusainetta.
■ Käännä kiertosäädin (kuva F, 3) ■ Kytke laite päälle.
asentoon ”Maitovaahto” ( näyttää
■ Täytä astia puolilleen puhdasta vettä.
ylöspäin).
■ Pidä astiaa Cappuccinatoren alla.
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11 Cappuccinatoren letkun on oltava
myötäpäivään vasteeseen asti. upotettu veteen.
vilkkuu. Maitovaahto valmistetaan.
■ Paina höyryn muodostuksen
■ Sulje venttiili kiertämällä sen kytkintä 11 näppäintä .
vastapäivään vasteeseen asti. Valmistus
■ Käännä kiertosäädin (kuva F, 3)
on päättynyt.
asentoon ”Maitovaahto” ( näyttää
■ Huuhtele Cappuccinatore jokaisen
ylöspäin).
käytön jälkeen.
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11

FI
Maidon lämmittäminen myötäpäivään vasteeseen asti. Sulje
■ Kytke laite päälle. venttiilin kytkin, kun puhdasta vettä/
höyryseosta alkaa tulla ulos.
■ Työnnä Cappuccinatoren letku 13
suoraan maitoon. ■ Odota 30 sekuntia tai paina näppäintä
palataksesi normaaliin käyttötilaan.
■ Paina näppäintä . vilkkuu,
kun laitetta lämmitetään. Veden lämmittäminen
Kuumennusvaiheen jälkeen palaa Kerralla voi ottaa korkeintaan 150 ml
valo . kuumaa vettä. Jos haluat enemmän,
■ Käännä kiertosäädin (kuva F, 3) toista toimenpide.
asentoon ”Lämmin maito” ( näyttää ■ Kytke laite päälle.
ylöspäin).
■ Käännä kiertosäädin (kuva F, 3)
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11 asentoon ”Kuuma vesi” ( näyttää
myötäpäivään vasteeseen asti.
ylöspäin).
vilkkuu. Maitoa lämmitetään.
■ Pidä astiaa Cappuccinatoren alla.
■ Sulje venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
vastapäivään vasteeseen asti. Lämmitys ■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
on päättynyt. myötäpäivään vasteeseen asti.
vilkkuu. Kuuma vesi virtaa astiaan.
■ Huuhtele Cappuccinatore jokaisen
käytön jälkeen. ■ Sulje venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
vastapäivään vasteeseen asti.

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 139


Veden kovuus ja suodatin

Veden kovuus ja suodatin ■ Kun palaa näytöllä, kierrä venttiilin


Oikea veden kovuuden asetus on kytkintä 11 vastapäivään vasteeseen
tärkeää, jotta laite ilmoittaa ajoissa, milloin asti.
kalkinpoisto on suoritettava. Tehtaalla ■ Laite on käyttövalmis. ja
kovuusaste on asetettu arvoon 4. palavat. Veden kovuudeksi on asetettu
Kun Melitta® PRO AQUA -suodatinpanos kovuusaste 1.
on asetettu paikalleen, järjestelmään ■ Tyhjennä kahvinporosäiliö ja aseta se
asetetaan automaattisesti kovuusaste 1. paikoilleen.
Vesisuodattimen asennuksen jälkeen vesi
Melitta® PRO AQUA -suodatinpanos
voi olla ensimmäisen huuhtelun aikana
Melitta® PRO AQUA -suodatinpanos sameaa, koska ylimääräinen aktiivihiili
suodattaa vedestä kalkkia ja muita huuhtoutuu suodattimesta. Sen jälkeen
haitallisia aineita. Vesisuodatin tulisi vesi on jälleen kirkasta.
vaihtaa kahden kuukauden välein,
viimeistään kuitenkin ilmestyessä Veden kovuusasteen valinta
näytölle. Vesisuodattimen voi ostaa alan Laitteen ohessa toimitetaan testiliuska
liikkeistä. veden kovuusasteen määrittämiseksi.
Vesisuodattimen asennus ■ Testiliuskalla määritetään vesijohtoveden
kovuusaste.
vilkkuu koko vaihdon ajan.
■ Kytke laite päälle.
■ Aseta vesisuodatin ennen asennusta
muutamaksi minuutiksi lasiin, jossa on ■ Paina näppäimiä ja
FI

vesijohtovettä. samanaikaisesti yli 2 sekuntia.


■ Kytke laite pois päältä. vilkkuu nopeasti.
■ Paina näppäintä , jolloin ilmestyy
■ Paina näppäimiä ja n. 3 sekuntia
valikko veden kovuusasteen asetusta
ja vapauta. ilmestyy näytölle.
varten. palaa.
■ Tyhjennä tippa-alusta ja aseta
kahvinporosäiliö paikoilleen. palaa. ■ Aseta määritetty kovuusaste painamalla
näppäintä . Valittu veden kovuusaste
■ Vedä vesisäiliö 7 yläkautta irti laitteesta.
näytetään kahvipapujen
■ Tyhjennä vesisäiliö. lukumääränä .
■ Ruuvaa vesisäiliö vesisäiliön pohjassa
olevaan kierteeseen. Veden kovuusaste °dH °e °fH
■ Täytä vesisäiliö raikkaalla 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
vesijohtovedellä max-merkintään asti. 2: 10 - 15 13 - 19 18-27
■ Aseta vesisäiliö paikalleen. palaa. 15 - 20 19 - 25 27-36
3:
■ Aseta kahvinporosäiliö
Cappuccinatoren 13 alle. 4:
> 20 > 25 > 36
vilkkuvat
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
myötäpäivään vasteeseen asti. ■ Vahvista valinta painamalla
palaa näytöllä. Vettä virtaa astiaan.
näppäintä .

140 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Hoito ja puhdistus

Hoito ja puhdistus Suodatinyksikön puhdistus


On suositeltavaa puhdistaa
VAROITUS suodatinyksikkö viikottain.
Verkkojännitteestä aiheutuvan ■ Kytke laite pois päältä.
sähköiskun vaara! ■ Poista suojus 14 oikealle.
▶ Irrota virtajohto ennen puhdistusta. ■ Paina punaista nappia suodatinyksikön
▶ Laitetta ei saa missään tapauksessa kahvassa (kuva B, 1) ja pidä se
upottaa veteen. painettuna.
▶ Älä käytä höyrypesuria. ■ Kierrä kahvaa myötäpäivään
vasteeseen asti.
Päivittäinen puhdistus ■ Vedä suodatinyksikkö kahvasta ulos
■ Pyyhi laite ulkopuolelta pehmeällä laitteesta.
ja kostealla liinalla sekä tavallisella ■ Huuhtele suodatinyksikkö puhtaalla
astianpesuaineella. vedellä joka puolelta huolellisesti.
■ Tyhjennä tippa-alusta. Kohta kuvassa D (nuoli) on oltava
puhdas kahvinjäämistä.
■ Tyhjennä kahvinporosäiliö.
■ Anna suodatinyksikön kuivua.
Cappuccinatoren puhdistus ■ Poista kahvijäämät laitteesta.
■ Anna Cappuccinatoren jäähtyä. ■ Aseta suodatinyksikkö laitteeseen,
■ Pyyhi Cappuccinatore ulkopuolelta paina punaista näppäintä (kuva B, 1),
kostealla liinalla. pidä painettuna ja käännä kahvaa

FI
vastapäivään vasteeseen asti.
■ Irrota Cappuccinatore 13
höyryputkesta 12. ■ Kiinnitä suojus niin, että se
napsahtaa kiinni.
■ Irrota maitoletku, maitovaahto-/
kuumavesisuutin (kuva F, 6) ja ilman Integroitu puhdistusohjelma
imuputki (kuva F, 2) liitäntäkappaleesta
(kuva F, 5). Integroitu puhdistusohjelma (kesto
noin 15 minuuttia) poistaa pinttymät ja
■ Huuhtele kaikki osat huolellisesti
kahviöljyn ylijäämät, joita ei käsin voi
vedellä.
poistaa. Puhdistuksen symboli vilkkuu
■ Kokoa Cappuccinatore päinvastaisessa koko ohjelman ajan.
järjestyksessä.
■ Työnnä Cappuccinatore 13
höyryputken 12 päälle.

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 141


Hoito ja puhdistus

Puhdistusohjelma tulisi suorittaa kahden Puhdistusvaihe 3 ( ):


kuukauden välein tai 200 valmistetun
kahvin jälkeen, viimeistään kuitenkin Kun palaa, toimi seuraavasti:
kun syttyy. ■ Tyhjennä tippa-alusta ja
■ Puhdista suodatinryhmä ja kahvinporosäiliö.
sisätila ennen puhdistusohjelman ■ Aseta tippa-alusta paikalleen ilman
käynnistämistä ("Suodatinyksikön kahvinporosäiliötä.
puhdistus", sivu 141). ■ Aseta kahvinporosäiliö suuttimen 2 alle.
Käytä ainoastaan Melitta® Puhdistusvaihe 4 ( ,
PERFECT CLEAN -puhdistustabletteja. keskimmäinen papu vilkkuu):
■ Kytke laite pois päältä. ■ Puhdistusohjelmaa jatketaan jälleen ja
■ Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä se kestää noin 5 minuuttia.
max-merkintään asti. Kun palaa, toimi seuraavasti:
■ Aseta vesisäiliö paikalleen. ■ Tyhjennä tippa-alusta ja kahvinporosäiliö
■ Paina näppäimiä ja ja aseta ne normaalisti paikoilleen.
samanaikaisesti yli 2 sekuntia. Puhdistusohjelma on valmis.
vilkkuu, palaa.
Integroitu kalkinpoisto-ohjelma
■ Tyhjennä tippa-alusta ja
kahvinporosäiliö.
VAROITUS
■ Aseta tippa-alusta paikalleen ilman
kahvinporosäiliötä. Kalkinpoistoaineesta aiheutuva
FI

■ Aseta kahvinporosäiliö suuttimen 2 alle. ihoärsytyksen vaara!


▶ Noudata kalkinpoistoaineen
Puhdistusvaihe 1 ( ): pakkauksessa olevia turvallisuus- ja
Ohjelma suorittaa kaksi huuhtelukertaa. annosteluohjeita.
Kun palaa, toimi seuraavasti:
■ Poista suodatinyksikkö. Integroitu kalkinpoisto-ohjelma (kesto
noin 30 minuuttia) poistaa kalkin jäämät
■ Aseta puhdistustabletti laitteen sisällä. Koko toiminnon ajan
suodatinyksikköön (kuva C). kalkinpoistomerkki vilkkuu.
■ Aseta suodatinyksikkö paikalleen. Kalkinpoisto-ohjelma tulisi suorittaa
Puhdistusvaihe 2 ( ): kolmen kuukauden välein, viimeistään
kuitenkin kun syttyy ("Veden
Kun palaa, toimi seuraavasti:
kovuusasteen valinta", sivu 140).
■ Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä max-
Käytä vain Melitta® ANTI CALC
merkintään asti.
-kalkinpoistoainetta.
■ Jatka puhdistusohjelmaa painamalla
■ Kytke laite pois päältä.
näppäintä (kesto noin viisi
minuuttia). ■ Poista vesisuodatin tarvittaessa
("Veden kovuus ja suodatin", sivu 140).
■ Paina näppäimiä ja
samanaikaisesti noin kolme sekuntia.
vilkkuu, palaa.

142 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Muut asetukset

Kalkinpoistovaihe 1 ( ): Kalkinpoistovaihe 3 ( ):
■ Tyhjennä tippa-alusta ja aseta Kun palaa, toimi seuraavasti:
paikalleen. ■ Sulje venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
■ Aseta kahvinporosäiliö vastapäivään vasteeseen asti. Vettä
Cappuccinatoren alle. valuu laitteen sisällä tippa-alustalle.
■ Käännä kiertosäädin (kuva F, 3) ■ Kun palaa, tyhjennä tippa-alusta
asentoon ”Kuuma vesi” ( näyttää ja aseta kahvinporosäiliö paikoilleen.
ylöspäin). palaa. Kun palaa, kalkinpoisto-ohjelma on
■ Tyhjennä vesisäiliö täydellisesti. valmis.
■ Lisää kalkinpoistoainetta vesisäiliöön ■ Aseta vesisuodatin tarvittaessa
pakkauksen ohjeiden mukaan. paikalleen ("Veden kovuus ja suodatin",
sivu 140).
■ Aseta vesisäiliö paikalleen.
■ Käynnistä kalkinpoisto-ohjelma Muut asetukset
näppäintä painamalla (kesto noin
15 minuuttia). Energiansäästötila
Kalkinpoistovaihe 2 ( ): Laite kytkeytyy viimeisen toiminnon
Kun palaa, toimi seuraavasti: jälkeen automaattisesti (asetuksen
mukaan) energiansäästötilaan.
■ Varmista, että kahvinporosäiliö on
Tehtaalla aika on asetettu 5 minuuttiin .
Cappuccinatoren alla.
■ Kytke laite päälle.
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11

FI
myötäpäivään vasteeseen asti. ■ Paina näppäimiä ja
vilkkuu. Vesi virtaa välillä pysähtyen samanaikaisesti, kunnes vilkkuu.
kahviporosäiliöön (kesto noin ■ Paina näppäintä kaksi kertaa.
10 minuuttia). Lopuksi palaa . palaa.
■ Tyhjennä tippa-alusta ja ■ Paina näppäintä , kunnes yksi
kahvinporosäiliö.
neljästä ajasta on asetettu.
■ Aseta tippa-alusta taas paikoilleen ja Aika näytetään papujen lukumäärällä
kahvinporosäiliö Cappuccinatoren alle. näytöllä 9.
palaa.
Näyttö Aika
■ Poista vesisäiliö ja huuhtele se hyvin
puhtaalla vedellä. 5 minuuttia
(tehdasasetus)
■ Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä
max-merkintään asti. 15 minuuttia
■ Aseta vesisäiliö paikalleen.
■ Jatka kalkinpoisto-ohjelmaa näppäintä 30 minuuttia
painamalla. vilkkuu. Vettä virtaa
kahviporosäiliöön. vilkkuu pois päältä

■ Vahvista valinta näppäintä


painamalla.

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 143


Kuljetus, varastointi ja hävitys

Automaattinen sammutus Suodatuslämpötila


Laite kytkeytyy viimeisen toiminnon Tehtaalla suodatuslämpötilaksi on asetettu
jälkeen automaattisesti (asetuksen taso 2 (keskitaso ).
mukaan) pois päältä. Tehtaalla aika on ■ Kytke laite päälle.
asetettu 30 minuuttiin .
■ Paina näppäimiä ja
■ Kytke laite päälle. samanaikaisesti, kunnes vilkkuu.
■ Paina näppäimiä ja ■ Paina näppäintä neljä kertaa.
samanaikaisesti, kunnes vilkkuu.
palaa.
■ Paina näppäintä kolme kertaa.
■ Paina näppäintä , kunnes yksi
palaa.
neljästä suodatuslämpötilasta on
■ Paina näppäintä , kunnes yksi asetettu. Lämpötila ilmoitetaan näytöllä
neljästä sammutusajasta on valittu. 9 olevien kahvipapujen lukumäärällä
Aika näytetään papujen lukumäärällä ( = matalasta = korkeaan).
näytöllä 9. ■ Vahvista valinta näppäintä
Näyttö Aika painamalla.
30 minuuttia
Jauhatusasteen asetus
(tehdasasetus)
Jauhatusaste on asetettu ennen
2 tuntia toimitusta. Suosittelemme sen vuoksi
jauhatusasteen säätämistä vasta noin
4 tuntia 1 000 kahvin valmistuksen jälkeen
FI

(noin vuoden kuluttua).


vilkkuu 8 tuntia Säädä jauhatusaste juuri ennen kahvin
valmistusta ja vain kahvimyllyn ollessa
käynnissä.
■ Vahvista valinta näppäintä
painamalla. ■ Poista suojus 14 oikealle.
■ Käynnistä kahvin valmistus.
■ Aseta vipu (kuva E) haluttuun asentoon
(vasen = hieno – oikea = karkea).
■ Aseta suojus paikalleen ja käännä
vasemmalle, kunnes se napsahtaa
kiinni.

144 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Kuljetus, varastointi ja hävitys

Kuljetus, varastointi ja Kuljetus


hävitys ■ Ilmaa laite.
■ Tyhjennä ja puhdista tippa-alusta ja
Ilmaus kahvinporosäiliö.
■ Tyhjennä vesi- ja kahvipapusäiliö.
VAROITUS Imuroi syvällä olevat pavut tarvittaessa.
Kuuman höyryn ja höyryputken ■ Irrota Cappuccinatore 13
aiheuttama palovammojen vaara! höyryputkesta 12.
Höyryttämisessä laitteesta tulee ■ "Suodatinyksikön puhdistus", sivu 141.
kuumaa höyryä.
■ Kuljeta laitetta parhaiten alkuperäisessa
▶ Älä milloinkaan kosketa höyryputkea
pakkauksessa kovan vaahtomuovin
välittömästi sen käytön jälkeen.
kanssa.
Laite tulisi ilmata, jos sitä ei käytetä Hävitys
pidempään aikaan tai sitä siirretään.
Näin laitetta suojataan jäätymisvaurioilta. Laite on merkitty eurooppalaisen
sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
■ Poista vesisuodatin tarvittaessa
koskevan direktiivin 2002/96/EY
("Veden kovuus ja suodatin", sivu 140)
(waste electrical and electronic equipment
ja säilytä sitä viileässä lasillisessa
WEEE) tunnuksella.
vesijohtovettä.
Direktiivi määrittää EU-laajuisesti
■ Kytke laite päälle. voimassa olevat puitteet laiteromun
■ Paina näppäimiä ja takaisinotolle ja kierrätykselle. Selvitä

FI
samanaikaisesti noin kaksi sekuntia. ajankohtaiset hävitysmahdollisuudet alan
vilkkuu ja palaa. liikkeestä.
■ Vedä vesisäiliö 7 yläkautta irti laitteesta.
palaa.
■ Aseta astia Cappuccinatoren 13 alle.
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
myötäpäivään vasteeseen asti.
vilkkuu. Höyryputkesta virtaa astiaan
vettä, ja samalla purkautuu höyryä.
■ Kun höyryä ei enää purkaudu: sulje
venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
vastapäivään vasteeseen asti.
■ Aseta vesisäiliö paikalleen.

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 145


Kuljetus, varastointi ja hävitys

Häiriöiden poisto
Häiriö Syy Toimenpide
Valitse karkeampi jauhatusaste.
Puhdista suodatinyksikkö.
Kahvia tulee vain tipoittain. Jauhatusaste on liian hieno.
Käynnistä kalkinpoisto- tai
puhdistusohjelma tarvittaessa.
Vesisäiliötä ei ole täytetty tai Täytä vesisäiliö ja varmista sen
Kahvia ei tule. asennettu oikein. oikea asento.
Suodatinyksikkö on tukossa. Puhdista suodatinyksikkö.
Kahvipavut eivät putoa
Koputa kevyesti kahvipapusäiliöön.
kahvimyllyyn.
Kahvimylly ei jauha.
Kahvimyllyssä on vieras
Ota yhteys huoltopalveluun.
esine.
Kahvimyllystä kuuluu kova Kahvimyllyssä on vieras
Ota yhteys huoltopalveluun.
ääni. esine.
Kahvipapusymbolit
vilkkuvat vaikka Suodatuskammiossa ei ole
kahvipapusäiliössä on tarpeeksi jauhettua kahvia. Paina näppäintä tai .
papuja.
Laite antaa ilmoituksen
"Vesi puuttuu", vaikka Tarkasta kohon sijainti
vesisäiliö on täytetty. Koho on jumissa. vesisäiliössä, poista vesi ja ravistele
säiliötä varovaisesti.
palaa näytöllä.
FI

Avaa venttiili kiertämällä sen


kytkintä 11 myötäpäivään
Symboli palaa ilman Laitteen sisällä olevissa vasteeseen asti, kunnes vettä virtaa
syytä. johdoissa on ilmaa. laitteesta.
Puhdista suodatinyksikkö
tarvittaessa.
Puhdistus- tai Laite suorittaa itsenäisesti
Virransyöttö on keskeytynyt
kalkinpoistoprosessi on huuhteluohjelman. Noudata laitteen
esim. sähkökatkon johdosta.
keskeytetty. ohjeita.
Cappuccinatoren
Maitoa vaahdotettaessa kiertosäädin on väärässä Aseta oikeaan asentoon.
syntyy liian vähän asennossa.
maitovaahtoa. Cappuccinatore on Pura Cappuccinatore osiin ja
likaantunut. puhdista.
Tarkista, onko suodatinyksikön
Suodatinyksikkö ei ole
lukituksen kahva napsahtanut
lukittunut oikein.
oikein paikalleen.
Sammuta laite ja kytke se
Suodatinyksikköä ei saa uudelleen päälle. Paina sitten
enää paikalleen sen näppäimiä ja
poistamisen jälkeen. Käyttökoneisto ei ole samanaikaisesti yli 2 sekuntia.
oikeassa asennossa. Käyttöyksikkö siirtyy paikalleen.
Aseta lopuksi suodatinyksikkö
takaisin paikalleen ja tarkasta, että
se lukkiutuu oikein kiinni.

146 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Tekniset tiedot

Häiriöiden poisto
Häiriö Syy Toimenpide
Suodatinyksikkö puuttuu
Aseta suodatinyksikkö kunnolla
tai se ei ole kunnolla
paikalleen ja lukitse.
Puhdistus- ja paikallaan.
käyttövalmiussymboli Katkaise laitteen virta ON/OFF-
vilkkuvat vuorotellen. Suodatuskammio on liian painikkeella ja kytke se takaisin
täynnä. päälle (toista tarvittaessa), kunnes
käyttövalmiustila näytetään.
Kytke laitteen virta pois ja takaisin
Kaikki valintapainikkeet päälle ON/OFF-painikkeella .
Järjestelmävirhe
vilkkuvat peräjälkeen. Jos tämä ei auta, toimita laite
huoltoon.

Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Käyttöjännite 220-240 V, 50/60 Hz
Tehonotto maks. 1400 W
Pumpunpaine maks. 15 bar
Mitat
Leveys 200 mm
Syvyys 455 mm
Korkeus 325 mm

FI
Tilavuus
Kahvipapusäiliö 125 g
Vesisäiliö 1,2 l
Paino (tyhjänä) 8,1 kg
Ympäristöolosuhteet
Lämpötila 10 °C – 32 °C
Suhteellinen ilmankosteus 30 % – 80 % (ei kondensoiva)

Laitteen tehdasasetusten palautus


Voit palauttaa laitteen tehdasasetukset. Tehdasasetuksien yleiskatsaus
Edellytys: laite on käyttövalmiudessa.
Tehdasasetukset
■ Paina ON-/OFF-painiketts ja lisäksi
Suodatuslämpötila keskikova
höyryn muodostuksen painiketta yli
Veden kovuusaste erittäin kova
2 sekunnin ajan.
Auto OFF -toiminnon
→ Laitteen tehdasasetukset on 30 minuuttia
ajastin
palautettu. Energiansäästötilan
5 minuuttia
ajastin

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 147


Указания по технике безопасности

Указания по технике ОСТОРОЖНО


безопасности Опасность поражения
Внимательно прочтите электрическим током!
руководство по эксплуатации В случае повреждения
и следуйте изложенным в нем устройства или сетевого кабеля
указаниям. существует опасность для
Аппарат предназначен для жизни в результате поражения
приготовления кофейных электрическим током.
напитков из кофейных зерен, Чтобы избежать опасности,
а также подогрева молока и связанной с электрическим
воды. током:
Аппарат предназначен для ▶ не используйте поврежденный
использования дома. сетевой кабель.
Любое другое использование ▶ Замену поврежденного
сетевого кабеля должен
считается использованием
выполнять только
не по назначению и может
производитель, его сервисная
привести к травмам и служба или другое лицо,
материальному ущербу. обладающее аналогичной
квалификацией.
▶ Не открывайте завинченные
RU

Аппарат отвечает требованиям крышки на корпусе аппарата.


действующих Директив ▶ Используйте аппарат только
Европейского Союза.
в технически исправном
Аппарат разработан с учетом состоянии.
новейших достижений техники.
Тем не менее возможны ▶ Неисправный аппарат
остаточные риски. необходимо ремонтировать
Чтобы избежать рисков, необходимо исключительно в
неукоснительно соблюдать указания авторизованной мастерской.
по технике безопасности. Не ремонтируйте аппарат
Компания Melitta не несет самостоятельно.
ответственность за невыполнение ▶ Не вносите изменения в
указаний по технике безопасности. конструкцию аппарата,
его компонентов и
принадлежностей.
▶ Не погружайте аппарат в воду.
▶ Не допускайте контакта
сетевого кабеля с водой.
148 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Общая безопасность

ОСТОРОЖНО ▶ Детям запрещается играть с


аппаратом. Детям до 8 лет
Опасность ожога и запрещается выполнять очистку
ошпаривания! и обслуживание аппарата. Дети
старше 8 лет могут выполнять
Выделяемые жидкости и пары очистку и обслуживание только под
могут быть очень горячими. присмотром.
Части аппарата также могут ▶ Если аппарат долгое время не
используется, отсоедините его от сети
сильно нагреваться. питания.
Чтобы избежать ошпаривания и ▶ При очистке аппарата и его
ожога: компонентов следуйте указаниям
в соответствующей главе («Уход и
▶ избегайте контакта с
очистка», страница 155).
выделяемыми жидкостями и
парами. Краткий обзор
▶ не касайтесь во время работы Рисунок A
выпускных сопел.
Поддон для сбора капель с
Общая безопасность! подставкой под чашки и емкостью
Чтобы избежать травм и материального 1 для остатков кофе, а также
индикатор заполнения поддона
ущерба:
для сбора капель
▶ Не эксплуатируйте аппарат в шкафу
или подобной мебели. Устройство подачи кофе с
2
регулировкой по высоте
▶ Не эксплуатируйте аппарат на высоте

RU
более 2000 м над уровнем моря. 3 Кнопка «Вкл./Выкл.»
▶ Никогда не вставляйте руки внутрь
4 Регулятор количества кофе
аппарата во время его работы.
▶ Аппарат и сетевой кабель должны 5 Кнопка приготовления кофе
быть вне досягаемости детей до 8 лет.
6 Кнопка крепости кофе
▶ Данный аппарат может
использоваться детьми в возрасте 7 Резервуар для воды
от 8 лет, а также лицами с 8 Контейнер для кофейных зерен
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными 9 Кнопка подачи пара
возможностями либо не имеющими
достаточного опыта и знаний, только 10 Дисплей
если они находятся под присмотром Вентиль для подачи молочной
или были проинструктированы 11
пены и горячей воды
о принципах безопасного
использования аппарата и возможных 12 Трубка для подачи пара
опасностях. 13 Капучинатор
Правая часть кожуха (съемная,
под ней расположены регулятор
14
тонкости помола, блок
заваривания и заводская табличка)
Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 149
Перед первым использованием

Рисунок F Опорожните поддон


для сбора капель и
Вентиль для всасывания горит
1 емкость для остатков
воздуха кофе.
2 Трубка для всасывания воздуха Вставьте поддон
для сбора капель и
3 Поворотный регулятор мигает
емкость для остатков
Соединение для молочного кофе.
4
шланга 1 зерно: некрепкий
5 Соединительный элемент горит 2 зерна: средний
Форсунка для молочной пены / 3 зерна: крепкий
6
горячей воды Заполните контейнер
для кофейных зерен;
Значки на переключателе мигает мигание прекращается
капучинатора после следующего
приготовления кофе.
Выполните очистку
Настройка теплое молоко горит
аппарата
Выполняется
Настройка горячая вода мигает встроенная программа
чистки
Настройка молочная пена Выполните удаление
горит
накипи из аппарата
RU

Дисплей Выполняется
мигает встроенная программа
горит Аппарат готов к работе для удаления накипи
Аппарат нагревается Готовность к
мигает или идет вспениванию
приготовление кофе или:
Замена фильтра В системе находится
горит картридж Melitta® воздух.
PRO AQUA claris горит Поверните
переключатель
Выполняется замена
мигает вентиля 11 по часовой
фильтра
стрелке до упора, пока
Наполните резервуар из аппарата не пойдет
горит
для воды. вода.
Установите резервуар Выполняется подача
мигает
для воды. мигает молочной пены или
горячей воды

150 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Перед первым использованием

Перед первым ■ Аппарат готов к работе.


использованием ■ после первого использования
установите фильтр картридж Melitta®
Проверка комплекта поставки PRO AQUA claris (см. страницу 154).

Проверьте поставку на комплектность, Начало эксплуатации


используя список ниже. В случае
отсутствия деталей обратитесь к аппарата
продавцу.
Ввод в эксплуатацию
– Капучинатор
– Молочный шланг
– Тестовая полоска для определения
ОСТОРОЖНО
жесткости воды Опасность пожара и поражения
электрическим током при
Общие указания
неправильном сетевом
■ Используйте только чистую воду без напряжении, неправильном
углекислоты. подключении, повреждении
■ Определите жесткость используемой контактов и сетевого кабеля!
воды с помощью прилагаемой ▶ Убедитесь в том, что сетевое
тестовой полоски и настройте напряжение соответствует
жесткость воды («Жесткость воды и напряжению, указанному на
фильтр для воды», страница 154). заводской табличке аппарата.
■ Если Вы хотите использовать фильтр Фирменная табличка располагается
для воды, установите его только на правой стороне аппарата под
после первого использования. кожухом (рис. A, 14).
▶ Убедитесь в том, что сетевая

RU
Указание для первого включения розетка соответствует действующим
При первом включении из аппарата стандартам по электробезопасности.
требуется выпустить воздух. Аппарат В случае сомнений обратитесь к
разрешается включать только с профессиональному электрику.
полностью заполненным резервуаром ▶ Ни в коем случае не используйте
для воды. поврежденные сетевые кабели
■ Установите капучинатор 13 до упора (поврежденная изоляция,
на трубку для подачи пара 12. оголенные провода).
■ Поставьте емкость под
капучинатор 13. ■ Установите аппарат на устойчивую,
■ Нажмите кнопку , чтобы включить ровную и сухую поверхность
аппарат. На дисплее загорается . с достаточным свободным
пространством вокруг него
■ Поверните переключатель вентиля
(не менее 10 см).
11 по часовой стрелке до упора. На
дисплее мигает . В емкость стекает ■ Установите капучинатор 13 до упора
вода. на трубку для подачи пара 12.
■ Если на дисплее горит , поверните ■ Вставьте штепсельную вилку сетевого
переключатель вентиля 11 против кабеля в соответствующую розетку.
часовой стрелки до упора.

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 151
Приготовление

■ Снимите крышку контейнера для ■ Нажимайте кнопку , пока не будет


кофейных зерен 8. установлена требуемая крепость
■ Заполните контейнер подходящими кофе. На крепость указывает
кофейными зернами. количество кофейных зерен на
■ Закройте крышку. дисплее 10 (от = некрепкий до
■ Откиньте крышку резервуара для = крепкий).
воды 7 вверх и извлеките его из
аппарата по направлению вверх. Приготовление кофе или
■ Заполните резервуар для воды эспрессо
свежей водопроводной водой Одновременно можно приготовить одну
максимум до отметки «max». или две чашки.
■ Вставьте резервуар для воды в ■ Включите аппарат.
аппарат. ■ Поставьте одну или две чашки под
■ Поставьте емкость под устройство устройство подачи кофе.
подачи кофе 2. ■ Приготовление одной чашки:
■ Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» нажмите кнопку один раз.
, чтобы включить или выключить
■ Приготовление двух чашек: нажмите
аппарат. При необходимости аппарат
кнопку два раза.
выполняет автоматическую промывку.
■ Нажмите кнопку еще раз, чтобы
Приготовление прервать приготовление кофе.
■ Ежедневно заполняйте свежей водой Приготовление молочной пены и
резервуар для воды. В нем всегда подогрев молока или воды
RU

должно быть достаточно воды для


работы аппарата.
ОСТОРОЖНО
■ Контейнер для зерен рекомендуется
заполнять смесями зерен для Опасность ожога горячим паром
эспрессо или автоматических или горячей трубкой для подачи
аппаратов. пара!
Не используйте измельченные, ▶ Следует избегать любого контакта с
глазированные, карамелизированные выходящим паром.
или обработанные иными ▶ Избегайте прямого контакта кожи с
содержащими сахар добавками зерна. горячей водой и горячей трубкой для
подачи пара.
Настройка получаемого
▶ Ни в коем случае не касайтесь
количества и крепости трубки для подачи пара во время
■ Поверните регулятор количества ее использования или сразу после
кофе 4 для плавной настройки него.
получаемого количества.
Регулятор до упора влево С помощью капучинатора можно
= 30 мл на чашку приготавливать молочную пену,
Регулятор до упора вправо нагревать молоко или получать
= 220 мл на чашку горячую воду.

152 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Приготовление

Вспененное молоко можно приготовить ■ Поверните переключатель


для чашки непосредственно из вентиля 11 по часовой стрелке до
молочного пакета или какой-либо упора. Мигает . Выполняется
емкости. подогрев молока.
В качестве опции возможно ■ Поверните переключатель вентиля
подключение к емкости для молока 11 против часовой стрелки до упора.
Melitta®. Подогрев завершен.
Приготовление молочной пены ■ Промывайте капучинатор после
каждого использования.
По возможности следует использовать
холодное молоко с высоким Промывка капучинатора
содержанием белка. Необходимо регулярно выполнять
■ Включите аппарат. очистку капучинатора («Очистка
■ Погрузите шланг капучинатора 13 капучинатора», страница 155).
непосредственно в молоко. Рекомендуется еженедельно промывать
■ Нажмите кнопку . Во время нагрева капучинатор с использованием
аппарата мигает . После нагрева средства для очистки от остатков
горит . молока Melitta® PERFECT CLEAN.
Вместо чистой воды следует
■ Установите поворотный регулятор использовать раствор этого средства.
(рис. F, 3) в положение «Молочная
■ Включите аппарат.
пена» (символ направлен вверх).
■ Наполните емкость чистой водой
■ Поверните переключатель
вентиля 11 по часовой стрелке до наполовину.
упора. Мигает . Приготавливается ■ Поставьте емкость под капучинатор.

RU
молочная пена. При этом шланг капучинатора должен
■ Поверните переключатель вентиля быть погружен в воду.
11 против часовой стрелки до упора. ■ Нажмите кнопку подачи пара .
Приготовление завершено. ■ Установите поворотный регулятор
■ Промывайте капучинатор после (рис. F, 3) в положение «Молочная
каждого использования. пена» (символ направлен вверх).
Нагрев молока ■ Поверните переключатель вентиля
11 по часовой стрелке до упора.
■ Включите аппарат.
Закройте переключатель вентиля,
■ Погрузите шланг капучинатора 13 когда начнет выходить чистая смесь
непосредственно в молоко. воды и пара.
■ Нажмите кнопку . Во время нагрева ■ Подождите 30 секунд или нажмите
аппарата мигает . После нагрева кнопку , чтобы перейти в
горит . стандартный режим работы.
■ Установите поворотный регулятор
(рис. F, 3) в положение «Горячее
молоко» (символ направлен вверх).

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 153
Жесткость воды и фильтр для воды

Получение горячей воды Установка фильтра для воды


За один раз можно получить максимум Символ мигает во время всей
150 мл горячей воды. Для получения операции по замене.
большего количества процедуру ■ Перед установкой положите фильтр
требуется повторить еще раз. для воды на несколько минут в стакан
■ Включите аппарат. с водопроводной водой.
■ Установите поворотный регулятор ■ Выключите аппарат.
(рис. F, 3) в положение «Горячая ■ Нажмите кнопки и и
вода» (символ направлен вверх). удерживайте их около 3 секунд, затем
отпустите. На дисплее
■ Поставьте емкость под капучинатор. отображается .
■ Поверните переключатель вентиля 11 ■ Опорожните поддон для сбора капель
по часовой стрелке до упора. и вставьте его без емкости для
Мигает . В емкость стекает горячая остатков кофе. Горит .
вода.
■ Извлеките резервуар для воды 7 из
■ Поверните переключатель вентиля 11 аппарата по направлению вверх.
против часовой стрелки до упора. ■ Опорожните резервуар для воды.
Жесткость воды и фильтр ■ Вкрутите фильтр для воды в
резьбовое отверстие в дне
для воды резервуара для воды.
Правильная настройка жесткости ■ Заполните резервуар для воды
воды необходима, чтобы аппарат свежей водопроводной водой до
мог своевременно подать сигнал о отметки «max».
необходимости удаления накипи. На ■ Вставьте резервуар для воды в
RU

заводе аппарат настроен на уровень аппарат. Горит .


жесткости воды 4.
■ Поставьте емкость для остатков кофе
после установки фильтра картридж под капучинатор 13.
Melitta® PRO AQUA claris автоматически ■ Поверните переключатель вентиля 11
настраивается степень жесткости 1. по часовой стрелке до упора. На
дисплее мигает . В емкость стекает
фильтр картридж Melitta®
вода.
PRO AQUA claris
■ Если на дисплее горит , поверните
фильтр картридж Melitta® PRO AQUA переключатель вентиля 11 против
claris отфильтровывает из воды известь часовой стрелки до упора.
и другие вредные примеси. Фильтр
■ Аппарат готов к работе. Горит
необходимо менять через каждые 2
и . Параметр жесткости воды
месяца, но не позднее того момента, установлен на степень жесткости 1.
когда на дисплее будет отображаться
■ Опорожните и вставьте емкость для
. Фильтры для воды можно
остатков кофе.
приобрести в специализированных
магазинах. После установки фильтра для воды
при первой промывке вода может быть
мутной, так как из фильтра вымывается
избыточный активированный уголь.
После этого вода снова будет чистой.
154 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Уход и очистка

Настройка жесткости воды Ежедневная очистка


К аппарату прилагается тестовая ■ Протрите аппарат снаружи мягкой
полоска для определения жесткости тканевой салфеткой, смоченной
воды. водой с обычным бытовым средством
■ С помощью тестовой полоски для мытья посуды.
определите жесткость водопроводной ■ Опорожните поддон для сбора
воды. капель.
■ Включите аппарат. ■ Опорожните емкость для остатков
■ Одновременно нажмите кнопки кофе.
и и удерживайте их более Очистка капучинатора
2 секунд. Быстро мигает .
■ Дайте капучинатору остыть.
■ Нажмите кнопку , чтобы
■ Протрите капучинатор снаружи
отобразить меню для настройки
влажной салфеткой.
жесткости воды. Горит .
■ Снимите капучинатор 13 с трубки для
■ Настройте определенную жесткость подачи пара 12.
воды нажатием кнопки . ■ Снимите с соединительного элемента
На выбранную жесткость воды (рис F, 5) молочный шланг, форсунку
указывает количество кофейных для молочной пены / горячей воды
зерен . (рис. F, 6) и трубку для всасывания
Жесткость воды °dH °e °fH воздуха (рис. F, 2).
■ Тщательно промойте все детали
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
водой.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27 ■ Соберите капучинатор в обратном

RU
3: 15 - 20 19 - 25 27-36 порядке.
■ Установите капучинатор 13 на трубку
4: Мигает > 20 > 25 > 36 для подачи пара 12.

■ Нажмите кнопку , чтобы Очистка блока заваривания


подтвердить выбор. Рекомендуется еженедельная очистка
блока заваривания.
Уход и очистка ■ Выключите аппарат.
■ Снимите вправо кожух 14.
ОСТОРОЖНО
■ Нажмите и удерживайте красную
Опасность поражения кнопку на ручке блока заваривания
электрическим током из сети (рис. B, 1).
питания!
■ Поверните ручку по часовой стрелке
▶ Извлеките вилку из розетки перед
до упора.
очисткой.
▶ Никогда не погружайте аппарат в ■ Извлеките блок заваривания за ручку
воду. из аппарата.
▶ Не используйте устройства для
пароструйной очистки.
Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 155
Уход и очистка

■ Тщательно и со всех сторон промойте ■ Поставьте емкость для остатков кофе


блок заваривания чистой водой. На под устройство подачи кофе 2.
участке, отмеченном стрелкой на рис. Этап очистки 1 ( ):
D, не должно быть остатков кофе.
Выполняется два цикла промывки.
■ Дайте воде стечь из блока
Если горит , выполните следующие
заваривания.
действия:
■ Удалите остатки кофе из аппарата.
■ Извлеките блок заваривания.
■ Вставьте блок заваривания в аппарат,
■ Положите чистящую таблетку в блок
нажмите красную кнопку (рис. B, 1),
заваривания (рис. C).
удерживайте ее и поверните ручку
против часовой стрелки до упора. ■ Установите блок заваривания.
■ Вставьте кожух до его фиксации. Этап очистки 2 ( ):
Если горит , выполните следующие
Встроенная программа очистки
действия:
Встроенная программа очистки ■ Заполните резервуар для воды
(длительностью около 15 минут) водопроводной водой до отметки
удаляет остатки кофе и кофейного «max».
масла, которые невозможно устранить
вручную. Во время всей процедуры ■ Нажмите кнопку , чтобы
мигает символ чистки . продолжить выполнение программы
очистки (длительность около 5 минут).
Программу очистки следует выполнять
через каждые 2 месяца или после Этап очистки 3 ( ):
приготовления 200 чашек, но не Если горит , выполните следующие
позднее того момента, когда загорится действия:
RU

символ .
■ Опорожните поддон для сбора капель
■ Перед запуском программы очистки и емкость для остатков кофе.
очистите блок заваривания и
■ Вставьте поддон для сбора капель без
внутреннее пространство («Очистка
емкости для остатков кофе.
блока заваривания», страница 155).
■ Поставьте емкость для остатков кофе
Используйте только чистящие таблетки
под устройство подачи кофе 2.
Melitta® PERFECT CLEAN.
Этап очистки 4 ( , мигает
■ Выключите аппарат.
среднее кофейное зерно):
■ Заполните резервуар для воды
■ Выполнение программы очистки
водопроводной водой до отметки
будет продолжено, она длится около
«max».
5 минут.
■ Вставьте резервуар для воды.
Если горит , выполните следующие
■ Одновременно нажмите кнопки действия:
и и удерживайте их более
■ Опорожните поддон для сбора
2 секунд. Мигает , горит . капель и емкость для остатков кофе и
■ Опорожните поддон для сбора капель вставьте их в аппарат.
и емкость для остатков кофе. Программа очистки завершена.
■ Вставьте поддон для сбора капель без
емкости для остатков кофе.
156 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Уход и очистка

Встроенная программа для ■ Добавьте в резервуар для воды


удаления накипи средство для удаления накипи
согласно указаниям на упаковке.
ОСТОРОЖНО ■ Вставьте резервуар для воды.

Опасность раздражения кожи ■ Нажмите кнопку , чтобы запустить


средством для удаления накипи! программу для удаления накипи
▶ Соблюдайте указания по технике (длительность около 15 минут).
безопасности и сведения об Фаза удаления накипи 2 ( ):
используемом количестве, Если горит , выполните следующие
изложенные на упаковке средства действия:
для удаления накипи.
■ Убедитесь, что емкость для остатков
кофе находится под капучинатором.
Встроенная программа для удаления
накипи (длительностью около 30 минут) ■ Поверните переключатель
удаляет известковые отложения внутри вентиля 11 по часовой стрелке до
аппарата. Во время всей процедуры упора. Мигает . Вода вытекает
мигает символ удаления накипи . через определенные интервалы
в емкость для остатков кофе
Программу для удаления накипи
(продолжительность около 10 минут).
следует выполнять через каждые
В завершение загорается .
3 месяца, но не позднее того момента,
когда загорится символ («Настройка ■ Опорожните поддон для сбора капель
жесткости воды», страница 155). и емкость для остатков кофе.
Используйте только средство ■ Вставьте поддон для сбора капель и
Melitta® ANTI CALC. снова поставьте емкость для остатков
кофе под капучинатор. Горит .

RU
■ Выключите аппарат.
■ При необходимости извлеките фильтр ■ Извлеките резервуар для воды и
для воды («Жесткость воды и фильтр тщательно промойте его чистой
для воды», страница 154). водой.
■ Заполните резервуар для воды
■ Одновременно нажмите кнопки и
водопроводной водой до отметки
и удерживайте их около 3 секунд. «max».
Мигает , горит .
■ Вставьте резервуар для воды.
Фаза удаления накипи 1 ( ):
■ Нажмите кнопку , чтобы
■ Опорожните поддон для сбора кабель продолжить выполнение программы
и вставьте его. для удаления накипи. Мигает .
■ Поставьте емкость для остатков кофе Вода вытекает в емкость для
под капучинатор. остатков кофе.
■ Установите поворотный регулятор
(рис. F, 3) в положение «Горячая
вода» (символ направлен вверх).
Горит .
■ Полностью опорожните резервуар для
воды.

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 157
Другие настройки

Фаза удаления накипи 3 ( ) Дисплей Время


Если горит , выполните следующие 5 минут (заводская
действия: установка)
■ Поверните переключатель вентиля 15 минут
11 против часовой стрелки до упора.
Вода внутри аппарата стекает в
30 минут
поддон для сбора капель.
■ Если горит , опорожните поддон мигают Не горит
для сбора капель и емкость для
остатков кофе, после чего снова
вставьте их. ■ Нажмите кнопку , чтобы
Если горит , программа для подтвердить настройку.
удаления накипи завершена. Автоматическая функция
■ При необходимости установите выключения
фильтр для воды («Жесткость воды и
фильтр для воды», страница 154). Аппарат после последней операции
автоматически выключается
Другие настройки (в зависимости от настройки).
Заводская настройка – 30 минут .
Энергосберегающий режим ■ Включите аппарат.
Аппарат после последней операции ■ Одновременно нажимайте кнопки
автоматически (в зависимости и , пока не начнет
от настройки) переключается в мигать .
энергосберегающий режим. Заводская
■ Трижды нажмите кнопку .
RU

настройка – 5 минут .
Горит .
■ Включите аппарат.
■ Нажимайте кнопку , пока не
■ Одновременно нажимайте
будет установлено одно из четырех
кнопки и , пока не начнет
значений времени выключения.
мигать .
На время указывает количество
■ Дважды нажмите кнопку . кофейных зерен на дисплее 9.
Горит .
Дисплей Время
■ Нажимайте кнопку , пока не
30 минут (заводская
будет установлено одно из четырех установка)
значений времени. На время
указывает количество кофейных 2 часа
зерен на дисплее 9.
4 часа

мигают 8 часа

■ Нажмите кнопку , чтобы


подтвердить настройку.

158 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Другие настройки

Температура приготовления
В качестве заводской настройки
температура приготовления
установлена на уровень
(средний ).
■ Включите аппарат.
■ Одновременно нажимайте кнопки
и , пока не начнет
мигать .
■ Четырежды нажмите кнопку .
Горит .
■ Нажимайте кнопку , пока не будет
установлено одно из трех значений
температуры приготовления. На
температуру указывает количество
кофейных зерен на дисплее 9 (от
= низкая до = высокая).
■ Нажмите кнопку , чтобы
подтвердить настройку.

Настройка тонкости помола


Настройка тонкости помола была
выполнена перед поставкой с завода.

RU
Поэтому рекомендуется подстраивать
тонкость помола только после
приготовления 1000 чашек кофе
(примерно через 1 год).
Настраивайте тонкость помола
непосредственно перед началом
приготовленя кофе во время работы
кофемолки.
■ Снимите вправо кожух 14.
■ Начните приготовление кофе.
■ Установите рычаг (рис. E) в требуемое
положение
(влево = тонкий помол,
вправо = крупный помол).
■ Вставьте крышку и поверните ее
влево до фиксации.

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 159
Транспортировка, хранение и утилизация

Транспортировка, хранение ■ Если пар больше не выходит,


поверните переключатель вентиля 11
и утилизация против часовой стрелки до упора.
Выпаривание воды ■ Вставьте резервуар для воды в
аппарат.
ОСТОРОЖНО Транспортировка
Опасность ожога горячим паром ■ Выполните выпаривание воды из
или горячей трубкой для подачи аппарата.
пара!
■ Опорожните и очистите поддон для
При выпаривании из аппарата
сбора капель и емкость для остатков
выходит горячий пар.
кофе.
▶ Ни в коем случае не касайтесь
трубки для подачи пара во время ■ Опорожните резервуар для воды и
ее использования или сразу после контейнер для кофейных зерен. При
него. необходимости удалите находящиеся
в глубине зерна с помощью пылесоса.
Если аппарат не будет использоваться ■ Снимите капучинатор 13 с трубки для
длительный период времени или подачи пара 12.
его необходимо транспортировать, ■ «Очистка блока заваривания»,
следует выполнить выпаривание страница 155.
воды из аппарата. Благодаря этому
он будет защищен от поломок при ■ По возможности транспортируйте
отрицательных температурах. аппарат в оригинальной упаковке
вместе с жестким пенопластом.
■ При необходимости извлеките
фильтр для воды («Жесткость воды и Утилизация
RU

фильтр для воды», страница 154) и


Этот аппарат имеет маркировку
положите его для хранения в стакан
согласно европейской директиве
с водопроводной водой в прохладном
2002/96/ЕС об отходах электрического и
месте.
электронного оборудования
■ Включите аппарат. (waste electrical and electronic
■ Одновременно нажмите кнопки equipment WEEE). Данная директива
и и удерживайте их около устанавливает рамки для действующих
2 секунд. Мигает , затем горит . на территории ЕС возврата и
утилизации старых устройств. Для
■ Извлеките резервуар для воды 7 из
получения информации об актуальных
аппарата по направлению вверх.
методах утилизации обратитесь к
Горит .
продавцу.
■ Поставьте емкость под
капучинатор 13.
■ Поверните переключатель
вентиля 11 по часовой стрелке до
упора. Мигает . Из трубки для
подачи пара в емкость вытекает вода,
также выходит пар.

160 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Транспортировка, хранение и утилизация

Устранение неисправностей
Неисправность Причина Меры по устранению
Установите более крупный помол.
Очистите блок заваривания.
Кофе поступает
Слишком тонкий помол. При необходимости выполните
только каплями.
программу для удаления накипи
или очистки.
Заполните резервуар для воды
Не заполнен или неправильно
и проверьте правильность его
Кофе не поступает. вставлен резервуар для воды.
установки.
Засорен блок заваривания. Очистите блок заваривания.
Зерна не попадают в Слегка постучите по контейнеру
Кофемолка не кофемолку. для кофейных зерен.
работает. Посторонние предметы в Обратитесь в сервисную службу по
кофемолке. горячей линии.
Сильный шум при Посторонние предметы в Обратитесь в сервисную службу по
работе кофемолки. кофемолке. горячей линии.
Мигают символы
кофейных зерен
В варочной камере находятся
, хотя контейнер Нажмите кнопку или .
плохо перемолотые зерна.
для кофейных зерен
заполнен.
На аппарате
отображается
"Нет воды" при Проверьте положение поплавка в
наполенном Заблокирован поплавок. резервуаре для воды, слейте воду
резервуаре для воды. и осторожно потрясите резервуар.

RU
На дисплее
загорается .
Поверните переключатель
вентиля 11 по часовой стрелке до
Без причины горит В трубках внутри аппарата упора, пока из аппарата не пойдет
символ . находится воздух. вода.
При необходимости очистите блок
заваривания.
Процесс очистки или Прервана подача Аппарат самостоятельно
удаления накипи электропитания, например, из- выполняет программу промывки.
прерван. за отсутствия электричества. Следуйте указаниям аппарата.
Поворотный регулятор
Установите регулятор в
При вспенивании капучинатора установлен в
правильное положение.
образуется слишком неверное положение.
мало молочной пены. Разберите и прочистите
Капучинатор загрязнен.
капучинатор.

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 161
Технические данные

Устранение неисправностей
Неисправность Причина Меры по устранению
Проверьте, правильно ли
Блок заваривания
зафиксировалась рукоятка для
зафиксирован неверно.
крепления блока заваривания.
Выключите и включите аппарат.
Не удается Затем одновременно нажмите
установить блок кнопки и и удерживайте
заваривания после их более 2 секунд. Привод
Привод находится в неверном
его извлечения. перемещается в требуемое
положении.
положение. После этого
установите блок заваривания на
место и проверьте правильность
его блокировки.
Не установлен или
Правильно установите и
неправильно установлен блок
зафиксируйте блок заваривания.
Попеременно мигают заваривания.
Включите и выключите аппарат,
символ очистки и
используя кнопку «Вкл./Выкл.»
символ готовности к
Переполнена варочная (при необходимости повторите
работе . камера. эту операцию), пока аппарат не
перейдет в режим готовности к
работе.
Включите и выключите аппарат,
Непрерывное используя кнопку «Вкл./Выкл.» ,
мигание всех кнопок Системная ошибка если ошибку не удается устранить,
управления. отправьте аппарат в сервисную
RU

службу.

Технические данные
Технические данные
Рабочее напряжение 220-240 В / 50/60 Гц
Потребляемая мощность макс. 1400 Вт
Давление насоса макс. 15 бар
Размеры
Ширина 200 мм
Глубина 455 мм
Высота 325 мм
емкость
Контейнер для кофейных зерен 125 г
Резервуар для воды 1,2 л
Вес (порожний) 8,1 кг
Условия окружающей среды
Температура от 10 °C до 32 °C
Относительная влажность воздуха от 30 до 80%, без конденсации

162 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Сброс настроек аппарата на заводские

Сброс настроек аппарата на


заводские
Настройки аппарата можно сбросить на
заводские.
Предварительное условие: аппарат
готов к работе.
■ Одновременно нажмите кнопку
«Вкл./Выкл.» и кнопку подачи пара
и удерживайте их нажатыми более
2 секунд.
→ Все настройки аппарата
возвращаются к заводским.

Обзор заводских установок


Заводские настройки
Температура
Средний
приготовления
Жесткость воды очень жесткая
Таймер для
автоматической 30 минут
функции выключения
Таймер

RU
энергосберегающего 5 минут
режима

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 163
Zasady bezpieczeństwa

Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE


Należy uważnie zapoznać Niebezpieczeństwo
się z instrukcją obsługi spowodowane prądem
i postępować zgodnie z jej elektrycznym!
treścią. Jeśli urządzenie lub kabel
Urządzenie służy do sieciowy jest uszkodzony, istnieje
przyrządzania napojów śmiertelne niebezpieczeństwo
kawowych z kawy ziarnistej oraz porażenia prądem elektrycznym.
do podgrzewania mleka i wody. Aby uniknąć zagrożeń
Urządzenie przeznaczone jest spowodowanych prądem
do użytku w gospodarstwach elektrycznym należy:
domowych. ▶ Nie korzystać z uszkodzonego
Każde inne użycie kabla sieciowego.
traktowane jest jako ▶ Uszkodzony kabel sieciowy
niezgodne z przeznaczeniem może być wymieniany wyłącznie
i może doprowadzić do przez producenta, pracowników
powstania szkód osobowych jego serwisu lub podobne,
i materialnych. wykwalifikowane osoby.
▶ Nie otwierać żadnych pokryw
przykręconych na stałe do
Urządzenie jest zgodne obudowy urządzenia.
z obowiązującymi dyrektywami ▶ Urządzenie używać wyłącznie
PL

europejskimi. w nienagannym stanie


Urządzenie zostało skonstruowane technicznym.
zgodnie z najnowszym stanem wiedzy
technicznej. Istnieje jednak ryzyko
▶ Uszkodzone urządzenie
szczątkowe. oddawać do naprawy wyłącznie
Aby uniknąć zagrożeń, należy do autoryzowanego serwisu.
przestrzegać zasad bezpieczeństwa. Nie naprawiać urządzenia
Firma Melitta nie ponosi samodzielnie.
odpowiedzialności za szkody ▶ Nie modyfikować urządzenia,
wynikłe z nieprzestrzegania zasad
jego elementów ani akcesoriów.
bezpieczeństwa.
▶ Nie zanurzać urządzenia
w wodzie.
▶ Nie dopuszczać do kontaktu
kabla sieciowego z wodą.

164 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Bezpieczeństwo ogólne

OSTRZEŻENIE ▶ Odłączyć urządzenie od źródła


prądu, jeśli przez dłuższy czas będzie
Niebezpieczeństwo oparzenia! pozostawać bez nadzoru.
Wypływające ciecze i wydostająca ▶ Nie użytkować urządzenia na wysokości
się para mogą być bardzo gorące. przekraczającej 2000 m nad poziomem
morza.
Elementy urządzenia również
▶ Podczas czyszczenia urządzenia i
bardzo się nagrzewają.
jego komponentów należy postępować
Aby uniknąć oparzeń, należy: zgodnie z instrukcjami w odpowiednim
▶ Unikać kontaktu skóry rozdziale („Konserwacja i czyszczenie“,
z wypływającymi cieczami strona 171).
i wydostającą się parą. W skrócie
▶ Podczas pracy nie dotykać
żadnych dysz w dozowniku. Rysunek A

Bezpieczeństwo ogólne! Tacka ociekowa z podstawką na


Aby uniknąć szkód osobowych 1 filiżanki i pojemnikiem na fusy oraz
i materialnych należy:: wskazanie pełnej tacki ociekowej
▶ Nie użytkować urządzenia w szafce lub 2 Dozownik z regulacją wysokości
podobnej zabudowie. Przycisk zasilania
3
▶ Podczas pracy nie wkładać rąk do (włącznik/wyłącznik)
wnętrza urządzenia. 4 Pokrętło ilości kawy
▶ Trzymać urządzenie i kabel sieciowy Dozownie do jednej lub dwóch
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat. 5
filiżanek
▶ Niniejsze urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci w wieku od 6 Wybór mocy kawy

PL
8 lat, a także osoby z ograniczonymi 7 Pojemnik na wodę
umiejętnościami fizycznymi,
8 Pojemnik na kawę ziarnistą
sensorycznymi lub umysłowymi bądź
osoby bez doświadczenia i wiedzy, 9 Przycisk dozowania pary
jeśli zapewniony jest nadzór lub
osoby te zostały pouczone w zakresie 10 Wyświetlacz
bezpiecznego użytkowania urządzenia Regulacja dozowania spienionego
i rozumieją wynikającego z tego 11
mleka i gorącej wody
zagrożenia.
12 Wężyk spieniacza
▶ Urządzenie nie może służyć dzieciom
do zabawy. Czyszczenia i konserwacji 13 Cappuccinatore
w zakresie przewidzianym dla Zdejmowana prawa część
użytkownika nie można powierzać obudowy (regulacja stopnia
dzieciom w wieku poniżej 8 lat. Dzieci 14 mielenia, wyjmowana jednostka
w wieku powyżej 8 lat muszą być zaparzania i tabliczka
nadzorowane podczas czyszczenia znamionowa)
i konserwacji w zakresie przewidzianym
dla użytkownika.
Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 165
Przed pierwszym użyciem

Rysunek F 1 ziarno: łagodna


świeci się 2 ziarna: normalna
1 Zawór wlotu powietrza 3 ziarna: mocna
2 Rurka wlotu powietrza Napełnić pojemnik
na kawę ziarnistą;
3 Pokrętło regulacji
miga miganie ustanie po
4 Przyłącze wężyka na mleko kolejnym pobraniu
5 Złączka kawy

Dozownik spienionego mleka / Należy wyczyścić


6 świeci się
gorącej wody urządzenie
Włączony
Symbole na pokrętle regulacyjnym miga zintegrowany program
Auto-Cappuccinatore czyszczenia
świeci się Należy odkamienić
Ustawienie ciepłego mleka Włączony
miga zintegrowany program
odkamieniania
Ustawienie gorącej wody
Ekspres gotowy do
spieniania
Ustawienie spienionego mleka
lub:
w układzie znajduje
Wyświetlacz się powietrze.
świeci się Obrócić przełącznik
Urządzenie jest zaworu 11 do oporu
świeci się zgodnie z ruchem
gotowe do pracy
wskazówek
PL

Urządzenie nagrzewa
zegara, aż woda
miga się lub trwa pobieranie
zacznie wypływać
kawy
z dozownika.
Wymienić filtr wody
świeci się Trwa dozowanie
Melitta® PRO AQUA
miga spienionego mleka lub
miga Trwa wymiana filtra wrzątku
Napełnić pojemnik na
świeci się
wodę
Włożyć pojemnik na
miga
wodę
Opróżnić tackę
świeci się ociekową i pojemnik
na fusy
Włożyć tackę
miga ociekową i pojemnik
na fusy

166 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Przed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem ■ Urządzenie jest gotowe do pracy.


■ Po pierwszym uruchomieniu w razie
Kontrola kompletności dostawy potrzeby założyć filtr wody Melitta®
Na podstawie poniższej listy należy PRO AQUA (patrz strona 170).
sprawdzić kompletność dostawy. W razie
braku części należy zwrócić się do
Uruchamianie urządzenia
dystrybutora. Uruchomienie
– Cappuccinatore
– Wężyk do mleka OSTRZEŻENIE
– Pasek testowy do badania
twardości wody Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru
i porażenia prądem elektrycznym
Wskazówki ogólne na skutek niewłaściwego napięcia
■ Używać wyłącznie czystej, niegazowanej sieciowego, nieprawidłowych lub
wody. uszkodzonych przyłączy i kabli
■ Twardość używanej wody ustalić przy sieciowych!
pomocy dołączonego paska testowego ▶ Należy upewnić się, że napięcie
i ustawić w urządzeniu („Twardość wody sieciowe jest zgodne z napięciem
i filtr wody“, strona 170). podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia. Tabliczka znamionowa
■ Jeśli używany będzie filtr wody, należy
znajduje się po prawej stronie
założyć go dopiero po pierwszym
urządzenia pod osłoną (rys. A, 14).
uruchomieniu.
▶ Należy upewnić się, że gniazdko
Wskazówki dotyczące pierwszego sieciowe spełnia obowiązujące
uruchomienia normy dotyczące bezpieczeństwa
elektrycznego. W przypadku wątpliwości
Podczas pierwszego uruchomienia należy
skontaktować się z elektrykiem.
odpowietrzyć urządzenie. W trakcie tej
▶ Nigdy nie należy używać

PL
czynności urządzenie można włączyć
wyłącznie z pełnym pojemnikiem na wodę. uszkodzonych kabli sieciowych
(uszkodzona izolacja, przewody bez
■ Wepchnąć Auto-Cappucinatore 13 na
izolacji).
wężyk spieniacza 12 do oporu.
■ Ustawić naczynie pod ■ Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej
Cappuccinatore 13. i równej powierzchni z zachowaniem
■ Aby włączyć urządzenie, nacisnąć dostatecznej przestrzeni (co najmniej
przycisk . 10 cm) względem boków.
Na wyświetlaczu zaświeci się . ■ Wepchnąć Auto-Cappucinatore 13 na
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza wężyk spieniacza 12 do oporu.
11 do oporu zgodnie z ruchem
■ Podłączyć kabel sieciowy do
wskazówek zegara. Na wyświetlaczu
odpowiedniego gniazdka sieciowego.
zacznie migać . Naczynie napełniane
jest wodą. ■ Zdjąć pokrywę pojemnika na kawę
ziarnistą 8.
■ Gdy na wyświetlaczu zaświeci
się , obrócić pokrętło dozownika ■ Do pojemnika wsypać odpowiednią
spieniacza 11 do oporu przeciwnie do kawę ziarnistą.
kierunku ruchu wskazówek zegara. ■ Zamknąć z powrotem pokrywę..
Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 167
Przyrządzanie kawy

■ Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę 7 Dozowanie do jednej lub dwóch


i wyjąć pojemnik z urządzenia do góry. filiżanek
■ Napełnić pojemnik na wodę świeżą Równocześnie można dozować do jednej
wodą z kranu maksymalnie do lub dwóch filiżanek.
oznaczenia poziomu maks.
■ Włączyć urządzenie.
■ Włożyć pojemnik na wodę do
■ Podstawić jedną lub dwie filiżanki pod
urządzenia.
dozownik.
■ Ustawić naczynie pod dozownikiem 2.
■ Przygotowanie jednej filiżanki: nacisnąć
■ Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie,
przycisk jeden raz.
nacisnąć przycisk zasilania .W
razie potrzeby urządzenie wykona ■ Przygotowanie dwóch filiżanek:
automatyczne płukanie. nacisnąć przycisk dwa razy.
■ Nacisnąć przycisk ponownie, aby
Przyrządzanie kawy anulować przygotowanie kawy.
■ Codziennie napełniać pojemnik na wodę Przyrządzanie spienionego mleka
świeżą wodą. W pojemniku na wodę
oraz podgrzewanie mleka i wody
musi zawsze znajdować się dostateczna
ilość wody dla prawidłowej pracy
urządzenia. OSTRZEŻENIE
■ Do pojemnika na kawę ziarnistą Niebezpieczeństwo oparzenia
najlepiej wsypywać mieszanki ziaren gorącą parą i gorącym wężykiem
do ekspresów ciśnieniowych lub spieniacza!
automatycznych. ▶ Nie podstawiać rąk pod dozownik
Nie używać mielonych, glazurowanych, spieniacza podczas dozowania pary.
karmelizowanych ani innych kaw ▶ Unikać bezpośredniego kontaktu skóry
ziarnistych z dodatkami zawierającymi z gorącą wodą i gorącym wężykiem
PL

cukier. spieniacza.
Ustawianie dozowanej ilości i mocy ▶ Nie dotykać wężyka spieniacza
podczas użytkowania ani
■ By płynnie ustawić odpowiednią ilość bezpośrednio po użyciu.
kawy należy obracać pokrętłem regulacji
ilości kawy 4. Przy pomocy Cappuccinatore można
Pokrętło do oporu w lewo spienić lub podgrzać mleko albo
= 30 ml na filiżankę przygotować gorącą wodę.
Pokrętło do oporu w prawo
Mleko można spieniać bezpośrednio do
= 220 ml na filiżankę filiżanki z kartonu lub z naczynia.
■ By ustawić moc kawy nalezy naciskać Opcjonalnie możliwe jest podłączenie do
przycisk , aż wybrana zostanie pojemnika na mleko Melitta®.
żądana moc.
Moc symbolizują ziarna pokazywane na
wyświetlaczu 10 (od = łagodna do
= mocna).

168 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Przyrządzanie kawy

Przyrządzanie spienionego mleka Płukanie Cappuccinatore


Zaleca się stosowanie zimnego mleka Cappuccinatore należy czyścić
z dużą zawartością białka. w regularnych odstępach czasu
■ Włączyć urządzenie. („Czyszczenie Cappuccinatore“,
strona 171).
■ Wężyk Cappuccinatore 13 zanurzyć
bezpośrednio w mleku. Zaleca się cotygodniowe płukanie
Cappuccinatore przy pomocy środka
■ Nacisnąć przycisk . miga
do czyszczenia systemu mleka
w trakcie nagrzewania urządzenia.
Melitta® PERFECT CLEAN.
Po nagrzaniu świeci się .
Zamiast czystej wody użyć roztworu do
■ Obrócić pokrętło (rys. F, 3) do położenia usuwania pozostałości mleka.
„spienione mleko” (symbol
■ Włączyć urządzenie.
przekręcony do góry).
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza ■ Napełnić naczynie do połowy
11 do oporu zgodnie z ruchem czystą wodą.
wskazówek zegara. miga. Mleko jest ■ Podstawić naczynie pod
spieniane. Cappuccinatore. Należy pamiętać, aby
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza wężyk Cappuccinatore był zanurzony
11 do oporu przeciwnie do kierunku w wodzie.
ruchu wskazówek zegara. Spienianie ■ Nacisnąć przycisk dozowania pary .
zakończone.
■ Obrócić pokrętło (rys. F, 3) do położenia
■ Cappuccinatore należy przepłukać po
„spienione mleko” (symbol
każdym użyciu.
przekręcony do góry).
Podgrzewanie mleka ■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
■ Włączyć urządzenie. 11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. Zamknąć pokrętło
■ Wężyk Cappuccinatore 13 zanurzyć
dozownika spieniacza, gdy zacznie

PL
bezpośrednio w mleku.
wydobywać się czysta mieszanina wody
■ Nacisnąć przycisk . miga i pary.
w trakcie nagrzewania urządzenia.
Po nagrzaniu świeci się . ■ Odczekać 30 sekund lub nacisnąć
przycisk , aby przejść do normalnego
■ Obrócić pokrętło (rys. F, 3) do położenia trybu pracy.
„ciepłe mleko” (symbol przekręcony
do góry).
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. miga. Mleko jest
podgrzewane.
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu przeciwnie do kierunku
ruchu wskazówek zegara. Podgrzewanie
jest zakończone.
■ Cappuccinatore należy przepłukać po
każdym użyciu.

Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 169
Twardość wody i filtr wody

Dozowanie gorącej wody Montaż filtra wody


Za każdym razem można dozować Podczas całego procesu wymiany miga
jednorazowo maksymalnie 150 ml gorącej symbol .
wody. Aby dozować większą ilość ciepłej ■ Przed montażem filtra wody do
wody, należy powtórzyć proces. urządzenia wstawić go na kilka minut do
■ Włączyć urządzenie. szklanki z wodą z kranu.
■ Obrócić pokrętło (rys. F, 3) do położenia ■ Wyłączyć urządzenie.
„wrzątek” (symbol przekręcony do ■ Nacisnąć i przytrzymać przycisk
góry). i jednocześnie przez ok. 3 sekundy,
a następnie zwolnić. Na wyświetlaczu
■ Podstawić naczynie pod
pojawi się symbol .
Cappuccinatore.
■ Opróżnić tackę ociekową i włożyć do
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
urządzenia bez pojemnika na fusy.
11 do oporu zgodnie z ruchem
Symbol zaświeci.
wskazówek zegara. miga. Naczynie
napełniane jest gorącą wodą. ■ Wyjąć pojemnik na wodę 7 z urządzenia
do góry.
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu przeciwnie do kierunku ■ Opróżnić pojemnik na wodę.
ruchu wskazówek zegara. ■ Wkręcić filtr wody w gwint w dnie
pojemnika na wodę.
Twardość wody i filtr wody ■ Napełnić pojemnik na wodę do
Prawidłowe ustawienie twardości wody oznaczenia poziomu maks. świeżą wodą
ma istotne znaczenie dla odpowiednio z kranu.
wczesnego wskazywania przez ■ Włożyć pojemnik na wodę do
urządzenie konieczności odkamienienia. urządzenia. Symbol zaświeci.
Fabrycznie ustawiona jest twardość ■ Ustawić ponownie pojemnik na fusy pod
wody na poziomie 4. Cappuccinatore 13.
PL

Po założeniu filtra wody Melitta® ■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza 11


PRO AQUA automatycznie ustawiany jest do oporu zgodnie z ruchem wskazówek
stopień 1 twardości. zegara. Na wyświetlaczu miga .
Naczynie napełniane jest wodą.
Filtr wody Melitta® PRO AQUA ■ Gdy na wyświetlaczu zaświeci się
Filtr wody Melitta® PRO AQUA odfiltrowuje , obrócić pokrętło dozownika spieniacza
kamień i inne substancje szkodliwe 11 do oporu przeciwnie do kierunku
z wody. Filtr wody należy wymieniać ruchu wskazówek zegara.
co 2 miesiące, jednak najpóźniej ■ Urządzenie jest gotowe do pracy.
wtedy, gdy na wyświetlaczu pojawi się Symbol i zaświecą się. Twardość
symbol . Filtr wody dostępny jest wody ustawiona jest na poziomie 1.
w specjalistycznych sklepach. ■ Opróżnić pojemnik na fusy i włożyć do
urządzenia.
Po włożeniu filtra wody podczas
pierwszego płukania woda może być
mętna, ponieważ z filtra wypłukiwany jest
nadmiar węgla aktywnego. Po tym etapie
woda jest już czysta.
170 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Konserwacja i czyszczenie

Ustawianie twardości wody Czyszczenie codzienne


Do urządzenia dołączony jest pasek ■ Urządzenie czyścić z zewnątrz miękką,
testowy do badania twardości wody. wilgotną ściereczką z dodatkiem płynu
■ Ustalić twardość wody z kranu przy do naczyń.
pomocy paska testowego. ■ Opróżnić tackę ociekową.
■ Włączyć urządzenie. ■ Opróżnić pojemnik na fusy.
■ Nacisnąć i przytrzymać równocześnie
Czyszczenie Cappuccinatore
przycisk oraz dłużej niż
2 sekundy. Symbol zacznie szybko ■ Odczekać, aż Cappuccinatore ostygnie.
migać. ■ Oczyścić Cappuccinatore wilgotną
ściereczką na zewnątrz.
■ Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić
menu ustawiania twardości wody. ■ Zdjąć Cappuccinatore 13 z przewodu
Symbol zaświeci się. parowego 12.
■ W tym celu zdjąć wężyk na mleko,
■ Ustawić ustaloną twardość wody
dyszę spieniacza (rys. F, 6) i przewód
przyciskiem . Wybraną twardość wlotowy powietrza (rys. F, 2) ze złączki
wody symbolizują ziarna . (rys. F, 5).
Twardość wody °dH °e °fH ■ Dokładnie przepłukać wszystkie części
wodą.
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
■ Złożyć Cappuccinatore w odwrotnej
kolejności.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27
■ Wepchnąć Cappucinatore 13 na wężyk
15 - 20 19 - 25 27-36
spieniacza 12.
3:
Czyszczenie jednostki zaparzania
4: miganie > 20 > 25 > 36
Zaleca się cotygodniowe czyszczenie

PL
jednostki zaparzania.
■ Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ■ Wyłączyć urządzenie.
wybór.
■ Zdjąć osłonę 14 w prawo.
Konserwacja i czyszczenie ■ Nacisnąć i przytrzymać czerwony
przycisk na uchwycie zaparzacza
OSTRZEŻENIE (rys. B, 1).
■ Obrócić uchwyt do oporu zgodnie z
Niebezpieczeństwo porażenia ruchem wskazówek zegara.
prądem elektrycznym
■ Wyjąć zaparzacz z urządzenia,
spowodowane przez napięcie
trzymając za uchwyt.
sieciowe!
▶ Przed przystąpieniem do ■ Dokładnie opłukać zaparzacz czystą
czyszczenia wyjąć wtyczkę z wodą ze wszystkich stron. Część
gniazdka sieciowego. na rysunku D (strzałka) musi być
▶ Nigdy nie zanurzać urządzenia w oczyszczona z resztek kawy.
wodzie. ■ Odczekać, aż zaparzacz ocieknie.
▶ Nie stosować myjki parowej. ■ Usunąć resztki kawy z urządzenia.
Instrukcja obsługi: Melitta Solo & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
® ®
171
Konserwacja i czyszczenie

■ Włożyć jednostkę zaparzania do Faza czyszczenia 1 ( ):


urządzenia, nacisnąć i przytrzymać
Wykonane zostaną dwa cykle płukania.
czerwony przycisk (rys. B, 1) i obrócić
Gdy symbol świeci się, wykonać
uchwyt do oporu w kierunku przeciwnym
następujące czynności:
do ruchu wskazówek zegara.
■ Wyjąć zaparzacz.
■ Założyć osłonę tak, by się zatrzasnęła.
■ Do zaparzacza włożyć tabletkę
Zintegrowany program czyszczenia czyszczącą (rys. C).
Zintegrowany program czyszczenia ■ Włożyć zaparzacz.
(czas trwania około 15 minut) usuwa Faza czyszczenia 2 ( ):
pozostałości i resztki oleju kawowego,
których nie można usunąć ręcznie. Gdy symbol świeci się, wykonać
W trakcie procesu miga symbol następujące czynności:
czyszczenia . ■ Napełnić pojemnik na wodę do
Program czyszczenia należy wykonywać oznaczenia poziomu maks. wodą
co 2 miesiące lub po 200 zaparzonych z kranu.
filiżankach, najpóźniej jednak, ■ Nacisnąć przycisk , aby kontynuować
gdy symbol zaświeci się. program czyszczenia (czas trwania ok.
■ Przed uruchomieniem programu 5 minut).
czyszczenia oczyścić i wnętrze Faza czyszczenia 3 ( ):
urządzenia („Czyszczenie jednostki
zaparzania“, strona 171). Gdy symbol świeci się, wykonać
następujące czynności:
Stosować wyłącznie tabletki czyszczące
Melitta® PERFECT CLEAN. ■ Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na
fusy.
■ Wyłączyć urządzenie.
■ Włożyć tackę ociekową bez pojemnika
■ Napełnić pojemnik na wodę do na fusy.
oznaczenia poziomu maks. wodą
PL

z kranu. ■ Ustawić pojemnik na fusy pod


wylewem 2.
■ Włożyć pojemnik na wodę do
urządzenia. Faza czyszczenia 4 ( , środkowe
ziarno miga):
■ Nacisnąć i przytrzymać równocześnie
■ Program czyszczenia będzie
przycisk oraz przez dłużej niż
kontynuowany – trwa on około 5 minut.
2 sekundy. Symbol miga,
świeci się. Gdy symbol świeci się, wykonać
następujące czynności:
■ Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na
fusy. ■ Opróżnić tackę ociekową oraz pojemnik
na fusy i włożyć do urządzenia.
■ Włożyć tackę ociekową do urządzenia
bez pojemnika na fusy. Program czyszczenia jest zakończony.
■ Ustawić pojemnik na fusy pod
dozownikiem 2.

172 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Konserwacja i czyszczenie

Zintegrowany program ■ Włożyć pojemnik na wodę do


odkamieniania urządzenia.
■ Nacisnąć przycisk , aby uruchomić
OSTRZEŻENIE program odkamieniania (czas trwania
ok. 15 minut).
Niebezpieczeństwo podrażnienia
skóry przez odkamieniacz! Faza odkamieniania 2 ( ):
▶ Przestrzegać zasad bezpieczeństwa Gdy symbol świeci się, wykonać
i informacji dot. dozowania następujące czynności:
znajdujących się na opakowaniu ■ Upewnić się, że pojemnik na fusy jest
odkamieniacza. podstawiony pod Cappuccinatore.
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
Zintegrowany program odkamieniania
11 do oporu zgodnie z ruchem
(czas trwania około 30 minut) usuwa
wskazówek zegara. miga. Woda
kamień wewnątrz urządzenia. W trakcie
napływa cyklicznie do pojemnika na fusy
procesu miga symbol odkamieniania .
(czas trwania około 10 minut). Następnie
Program odkamieniania należy się symbol .
wykonywać co 3 miesiące,
■ Opróżnić pojemnik na skropliny i
najpóźniej jednak po zaświeceniu się
pojemnik na fusy.
symbolu („Ustawianie twardości
wody“, strona 171). ■ Włożyć z powrotem tackę ociekową
i ustawić pojemnik na fusy ponownie
Stosować wyłącznie środek
pod Cappuccinatore.
Melitta® ANTI CALC.
Symbol zaświeci się.
■ Wyłączyć urządzenie.
■ Wyjąć pojemnik na wodę i dokładnie
■ Wyjąć filtr wody („Twardość wody i filtr przepłukać czystą wodą.
wody“, strona 170).
■ Napełnić pojemnik na wodę do
■ Nacisnąć i przytrzymać równocześnie oznaczenia poziomu maks. wodą

PL
przycisk oraz przez ok. z kranu.
3 sekundy. Symbol miga,
■ Włożyć pojemnik na wodę do
świeci się. urządzenia.
Faza odkamieniania 1 ( ): ■ Nacisnąć przycisk , aby kontynuować
■ Opróżnić tackę ociekową i włożyć program odkamieniania. miga.
z powrotem. Woda wypływa do pojemnika na fusy.
■ Ustawić pojemnik na fusy pod Faza odkamieniania 3 ( ):
Cappuccinatore. Gdy symbol świeci się, wykonać
■ Obrócić pokrętło (rys. F, 3) w położenie następujące czynności:
„wrzątek” (symbol przekręcony do ■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
góry). Symbol zaświeci się. 11 do oporu przeciwnie do kierunku
■ Opróżnić całkowicie pojemnik na wodę. ruchu wskazówek zegara. Woda
wypływa z wnętrza urządzenia do tacki
■ Wlać do pojemnika na wodę
ociekowej.
środek odkamieniający zgodnie ze
wskazówkami na opakowaniu.

Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 173
Pozostałe ustawienia

■ Gdy zaświeci się , opróżnić tackę Automatyczne wyłączanie


ociekową oraz pojemnik na fusy i włożyć Po zakończeniu ostatniej czynności
do urządzenia. Gdy zaświeci się, urządzenie automatycznie (zależnie
program odkamieniania jest zakończony. od ustawienia) wyłącza się. Ustawienie
■ Włożyć filtr wody („Twardość wody i filtr fabryczne urządzenia to 30 minut .
wody“, strona 170). ■ Włączyć urządzenie.
■ Nacisnąć równocześnie przycisk
Pozostałe ustawienia
oraz , aż symbol zacznie migać.
Tryb energooszczędny ■ Nacisnąć przycisk trzy razy.
Po zakończeniu ostatniej czynności Symbol świeci się.
urządzenie automatycznie (zależnie ■ Naciskać przycisk do chwili, aż
od ustawienia) przełącza się na tryb ustawiony zostanie jeden z czterech
energooszczędny. Ustawienie fabryczne odstępów czasowych. Odstępy czasowe
urządzenia to 5 minut .
symbolizują ziarna pokazywane na
■ Włączyć urządzenie. wyświetlaczu 9.
■ Nacisnąć równocześnie przycisk Wskazanie Odstępy czasowe
oraz , aż symbol zacznie migać. 30 minut (ustawienie
■ Nacisnąć dwukrotnie przycisk . fabryczne)
Symbol świeci się. 2 godzin
■ Naciskać przycisk do chwili, aż 4 godzin
ustawiony zostanie jeden z czterech
miganie 8 godzin
odstępów czasowych. Odstępy czasowe
symbolizują ziarna pokazywane na
wyświetlaczu 9. ■ Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić
ustawienie.
PL

Wskazanie Odstępy czasowe Temperatura parzenia


5 minut (ustawienie
Temperatura parzenia ustawiona jest
fabryczne)
fabrycznie na poziom 2 (średnia ).
15 minut ■ Włączyć urządzenie.
30 minut ■ Nacisnąć równocześnie przycisk
miganie wył. oraz , aż symbol zacznie migać.
■ Nacisnąć przycisk cztery razy.
■ Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić Symbol świeci się.
ustawienie. ■ Naciskać przycisk do chwili, aż
ustawiona zostanie jedna z trzech
temperatur parzenia. Temperaturę
symbolizują ziarna pokazywane na
wyświetlaczu 9 (od = niska do
= wysoka).
■ Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić
ustawienie.
174 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Transport, przechowywanie i utylizacja

Wybór stopnia zmielenia ■ Nacisnąć i przytrzymać równocześnie


przycisk oraz przez ok.
Fabrycznie ustawiono optymalny stopień
2 sekundy. Symbol zamiga,
zmielenia. Z tego względu zaleca się
następnie zaświeci się .
regulację stopnia zmielenia dopiero po
1000 cykli parzenia kawy (po ok. 1 roku). ■ Wyjąć pojemnik na wodę 7 z urządzenia
do góry. Symbol zaświeci się.
Stopień zmielenia można ustawiać
bezpośrednio po rozpoczęciu pobierania ■ Ustawić naczynie pod
kawy i wyłącznie podczas pracy młynka. Cappuccinatore 13.
■ Zdjąć osłonę 14 w prawo. ■ Obrócić 11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. miga. Woda
■ Uruchomić pobieranie kawy.
wypłynie z przewodu parowego do
■ Ustawić dźwignię (rys. E) w żądanym naczynia, para ulatuje.
położeniu
■ Jeśli para przestaje się wydobywać,
(w lewo = drobno; w prawo = grubo).
obrócić pokrętło dozownika spieniacza
■ Założyć osłonę i odchylić w lewo, aby 11 do oporu przeciwnie do kierunku
się zatrzasnęła. ruchu wskazówek zegara.
■ Włożyć pojemnik na wodę do
Transport, przechowywanie urządzenia.
i utylizacja
Transport
Odparowywanie ■ Odparować urządzenie.
■ Opróżnić i wyczyścić tackę ociekową
OSTRZEŻENIE oraz pojemnik na fusy.
Niebezpieczeństwo oparzenia ■ Opróżnić pojemnik na wodę i pojemnik
gorącą parą i gorącym przewodem na kawę ziarnistą. W razie potrzeby
parowym! odessać głęboko osadzone ziarna.
Podczas odparowywania z urządzenia ■ Zdjąć Cappuccinatore 13 z przewodu

PL
wydobywa się gorąca para. parowego 12.
▶ Nie dotykać przewodu parowego ■ „Czyszczenie jednostki zaparzania“,
podczas użytkowania ani strona 171.
bezpośrednio po użyciu.
■ W miarę możliwości transportować
urządzenie w oryginalnym opakowaniu,
Jeśli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas (lub przed łącznie z twardą pianką.
transportem), urządzenie należy Utylizacja
odparować. W ten sposób urządzenie
Urządzenie jest oznakowane zgodnie
będzie chronione przed zamarznięciem.
z dyrektywą europejską 2002/96/WE
■ Wyjąć filtr wody („Twardość wody i filtr w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
wody“, strona 170) i przechowywać i elektronicznego (waste electrical and
w chłodnym miejscu w szklance z wodą electronic equipment WEEE). Dyrektywa
z kranu. określa ramy odbioru i recyklingu
■ Włączanie urządzenia. zużytych urządzeń obowiązujące w całej
Unii Europejskiej. Informacji na temat
aktualnych sposobów utylizacji udziela
dystrybutor.
Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 175
Transport, przechowywanie i utylizacja

Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Środki
Ustawić grubszy stopień zmielenia.
Zbyt drobny stopień Oczyścić zaparzacz.
Kawa leci tylko kroplami.
zmielenia. W razie potrzeby wykonać program
odkamieniania lub czyszczenia.
Nienapełniony lub
Napełnić pojemnik na wodę i zwrócić
niewłaściwie włożony
Kawa nie leci. uwagę na jego poprawne ułożenie.
pojemnik na wodę.
Zatkany zaparzacz Oczyścić zaparzacz.
Ziarna nie wpadają do Postukać lekko w pojemnik na kawę
młynka. ziarnistą.
Młynek nie pracuje.
Skontaktować się z autoryzowanym
Ciała obce w młynku.
serwisem.
Głośna praca młynka do Skontaktować się z autoryzowanym
Ciała obce w młynku.
kawy. serwisem.
Symbole ziaren kawy Niedostatecznie
Nacisnąć przycisk lub
migają, mimo że pojemnik na zmielone ziarna kawy
w zaparzaczu. przycisk .
kawę ziarnistą jest napełniony.
Urządzenie sygnalizuje „Brak
wody”, mimo że pojemnik na Sprawdzić poziom pływaka w pojemniku
wodę jest napełniony. Pływak jest
na wodę, wylać wodę i ostrożnie
Na wyświetlaczu świeci zablokowany.
potrząsnąć pojemnikiem.
się .
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza 11
Zapowietrzone do oporu zgodnie z ruchem wskazówek
Symbol świeci bez przewody wewnątrz zegara, aż woda zacznie wypływać
powodu. urządzenia. z urządzenia.
PL

W razie potrzeby oczyścić zaparzacz.


Przerwano dopływ Urządzenie samodzielnie wykonuje
Przerwano proces
prądu, np. wskutek program płukania. Przestrzegać instrukcji
czyszczenia i odkamieniania.
awarii zasilania. podawanych przez urządzenie.
Pokrętło
Cappuccinatore
Ustawić właściwą pozycję dyszy.
Podczas spieniania mleka znajduje się w
powstaje zbyt mało piany. niewłaściwej pozycji.
Cappuccinatore jest Rozłożyć Cappuccinatore na części i
zanieczyszczony. wyczyścić.
Zaparzacz jest
Sprawdzić, czy uchwyt blokady
nieprawidłowo
zaparzacza jest poprawnie zatrzaśnięty.
zablokowany.
Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
Zaparzacz nie daje się Następnie nacisnąć i przytrzymać
ponownie włożyć. Napęd nie znajduje równocześnie przycisk oraz
się w prawidłowej dłużej niż 2 sekundy. Napęd przesuwa
pozycji. się do prawidłowej pozycji. Następnie
z powrotem włożyć zaparzacz i sprawdzić,
czy blokada działa poprawnie.

176 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Dane techniczne

Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Środki
Brak zaparzacza
Włożyć poprawnie zaparzacz
lub zaparzacz jest
Symbol czyszczenia i i zablokować.
niewłaściwie włożony.
symbol gotowości migają Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie
na zmianę. Komora zaparzacza
przyciskiem zasilania (ew. powtórzyć),
jest przepełniona.
aż urządzenie przejdzie w tryb gotowości.
Wyłączyć i włączyć urządzenie
Nieprzerwane miganie wyłącznikiem . Jeśli to nie
Błąd krytyczny
wszystkich przycisków. przyniesie efektu, skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.

Dane techniczne
Dane techniczne
Napięcie robocze 220–240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy maks. 1400 W
Ciśnienie pompy maks. 15 barów
Wymiary
Szerokość 200 mm
Głębokość 455 mm
Wysokość 325 mm
Pojemność
Pojemnik na kawę ziarnistą 125 g
Pojemnik na wodę 1,2 l
Masa (własna) 8,1 kg
Warunki otoczenia
Temperatura 10°C do 32°C

PL
Wilgotność względna powietrza 30% do 80% (bez kondensacji)

Przywracanie ustawień fabrycznych urządzenia


Istnieje możliwość przywrócenia ustawień Przegląd ustawień fabrycznych
fabrycznych urządzenia.
Warunek: Urządzenie jest gotowe Ustawienia fabryczne
do pracy. Temperatura parzenia średnia
Twardość wody bardzo twarda
■ Nacisnąć przycisk zasilania
Odstęp czasowy
i dodatkowo przycisk pary na dłużej
automatycznego 30 minut
niż 2 sekundy.
wyłączania
→ Przywrócone zostaną ustawienia Odstęp czasowy trybu
fabryczne urządzenia. 5 minut
energooszczędnego

Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 177
Güvenlik bilgileri

Güvenlik bilgileri UYARI


Kullanma kılavuzunu lütfen Elektrikten kaynaklanan tehlike!
dikkatli okuyun ve ona göre Cihazın veya elektrik kablosunun
işlem yapın. hasarlı olması halinde, elektrik
Bu cihaz, kahve çarpması sonucu ölüm tehlikesi
çekirdeklerinden kahve mevcuttur.
hazırlamak ve süt ya da su Elektrikten kaynaklanan tehlikeleri
ısıtmak için geliştirilmiştir. önlemek için:
Kullanım ortamı 'ev' olarak ▶ Hasarlı elektrik kablosu
belirlenmiştir. kullanmayınız.
Bunun dışındaki her tür ▶ Hasarlı elektrik kabloları
kullanım şekli amacına yalnızca üreticinin kendisi,
aykırı olarak kabul edilir ve üreticiye bağlı müşteri servisi
yaralanmalara / maddi hasara veya benzer niteliklere sahip
yol açabilir. yetkin bir kişi tarafından tamir
edilebilir.
▶ Cihazın muhafazasına sabit
Cihaz, geçerli Avrupa direktiflerine olarak vidalanmış kapakları
uygundur. açmayınız.
Cihaz en son teknoloji ile üretilmiştir. ▶ Cihazı ancak teknik açıdan
Ancak buna rağmen ortadan sorunsuz durumdayken
kaldırılması mümkün olmayan bazı kullanınız.
tehlikeler mevcuttur.
Tehlikelerin önlenmesi için güvenlik
▶ Arızalı bir cihaz yalnızca
bilgilerine dikkat edilmeli ve yetkili servis tarafından tamir
TR

uyulmalıdır. edilebilir. Cihazı kendi başınıza


Güvenlik bilgilerine uyulmamasından onarmayınız.
kaynaklanan hasarlarda Melitta hiçbir ▶ Cihazda, bileşenlerinde ve
sorumluluk üstlenmeyecektir.
aksesuarlarda değişiklik
yapmayınız.
▶ Cihazı suya daldırmayınız.
▶ Elektrik kablosunu suya temas
ettirmeyiniz.

178 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Genel güvenlik

UYARI ▶ Cihazı 2000 m'yi aşan yüksekliklerde


çalıştırmayınız.
Yanma ve haşlanma tehlikesi! ▶ Cihazı ve bileşenlerini temizlerken ilgili
Dışarı çıkan sıvı ve buharlar bölümde verilen bilgilere dikkat ediniz
çok sıcak olabilir. Cihazın bazı ("Bakım ve temizlik", sayfa 185).
parçaları da oldukça sıcaktır.
Bir bakışta
Yanık ve haşlanmaların önlenmesi
için: Resim A
▶ Dışarı çıkan sıvı ve buharların
Damlama haznesi; fincan paneli
cilde temas etmesini önleyiniz. 1 ve posa kabı ve dolu damlama
▶ İşletim sırasında çıkıştaki haznesi göstergesi ile
başlıklara dokunmayınız. 2 Yüksekliği ayarlanabilen çıkış
Genel güvenlik! 3 Açma/Kapama düğmesi
Yaralanma ve maddi hasarı önlemek için: 4 Kahve miktarı regülatörü
▶ Cihazı dolap içi gibi yerlerde 5 Kahve alma tuşu
çalıştırmayınız.
▶ İşletim sırasında cihazın iç kısmına 6 Kahve yoğunluğu için tuş
temas etmeyiniz. 7 Su haznesi
▶ 8 yaşından küçük çocuklar cihaza ve 8 Çekirdek haznesi
elektrik kablosuna yaklaşmamalıdır.
9 Buhar alımı tuşu
▶ Gözetim altında oldukları veya
cihazın güvenli kullanımı hakkında 10 Ekran
bilgilendirildikleri ve cihazın
kullanımından kaynaklanan tehlikeleri Süt köpüğü ve sıcak su alımı için
11
anladıkları takdirde, 8 yaş ve üstü valf
çocuklar ile fiziksel, duyusal veya ruhsal 12 Buhar borusu

TR
kısıtlamaları bulunan ya da tecrübe ve 13 Cappuccinatore
bilgi eksiği bulunan kişiler tarafından da
kullanılabilmektedir. Sağ kapak (çıkartılabilir, arkasında
14 öğütme derecesi ayarı, pişirme
▶ Çocukların bu cihazla oynaması
ünitesi ve tip etiketi yer almaktadır)
yasaktır. Cihazın temizliği ve kullanıcı
bakımı, 8 yaşından küçük çocuklar
tarafından yapılmamalıdır. 8 yaşından
büyük çocuklar, temizlik ve kullanıcı
bakımı sırasında gözetim altında
tutulmalıdır.
▶ Uzun süre gözetimsiz kalacaksa cihazı
elektrikten ayırınız.

Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 179
İlk kullanımdan önce

Resim F 1 çekirdek: yumuşak


Yanıyorsa 2 çekirdek: normal
1 Hava emme valfi 3 çekirdek: sert
2 Hava emme borusu Çekirdek hazne-
sini doldurunuz;
3 Çevirmeli düğme Yanıp
bir sonraki kahve
sönüyorsa
4 Süt hortumu için bağlantı alımında yanıp sönme
5 Bağlantı parçası duracaktır

6 Süt köpüğü/sıcak su memesi Yanıyorsa Cihazın temizlenmesi


Entegre temizlik
Yanıp
Cappuccinatore seçme programı yürütül-
sönüyorsa
düğmesindeki simge mektedir
Cihazın kirecini
Yanıyorsa
çözünüz
Sıcak süt ayarı
Entegre kireç çözme
Yanıp
programı yürütül-
Sıcak su ayarı sönüyorsa
mektedir
Köpürtme hazırlığı
Süt köpüğü ayarı
veya:
Sistemde hava vardır.
Ekran Yanıyorsa Cihazdan su akıncaya
kadar valf şalterini 11
Yanıyorsa Cihaz kullanıma hazır saat yönünde sonuna
kadar çeviriniz.
Yanıp Cihaz ısınıyor veya
sönüyorsa kahve veriliyor Süt köpüğü veya
Yanıp
sıcak su alımı devam
Melitta® PRO AQUA sönüyorsa
etmektedir
Yanıyorsa filtre kartuşunu
TR

değiştiriniz
Yanıp
Filtre değişimi sürüyor
sönüyorsa
Su haznesini doldu-
Yanıyorsa
runuz
Yanıp Su haznesini
sönüyorsa yerleştiriniz
Damlama hazne-
Yanıyorsa sini ve posa kabını
boşaltınız
Damlama hazne-
Yanıp
sini ve posa kabını
sönüyorsa
yerleştiriniz

180 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
İlk kullanımdan önce

İlk kullanımdan önce Cihazın işletime alınması


Teslimat kapsamının kontrol İşletime alma
edilmesi
Teslimat kapsamının eksiksiz olup UYARI
olmadığını aşağıdaki listeye göre kontrol Yanlış şebeke voltajı, yanlış
ediniz. Eksik parçalar varsa, satıcınıza yapılmış veya hasarlı bağlantılar ve
başvurunuz. elektrik kablosu elektrik çarpmasına
– Cappuccinatore ve yangına yol açabilir!
– Süt hortumu ▶ Şebeke voltajının cihazın tip etiketinde
– Su sertliği için test şeridi verilen voltajla aynı olduğundan emin
olunuz. Tip etiketi cihazın sağ tarafında
Genel bilgiler
kapağın arkasında bulunmaktadır
■ Sadece saf, karbonik asitsiz su (Resim A, 14).
kullanınız. ▶ Prizin geçerli elektrik güvenliği
■ Kullanılan suyun sertliğini birlikte verilen normlarına uygun olduğundan emin
test stribi ile tespit ediniz ve su sertliğini olunuz. Emin olamıyorsanız bir elektrik
ayarlayınız ("Su sertliği ve filtresi", uzmanına başvurunuz.
sayfa 184).
▶ Hiçbir zaman hasarlı elektrik
■ Su filtresi kullanmak istiyorsanız, filtreyi kablolarını kullanmayınız (izolasyonu
cihazın ilk işletime alımı tamamlandıktan hasarlı, çıplak teller).
sonra yerleştiriniz.
■ Cihazı sağlam, kuru ve yan taraflarda
İlk işletime almaya ilişkin bilgi yeterince boşluğu olan (en az 10 cm)
İlk işletime almada cihazın havası düz bir yüzeyin üzerine koyunuz.
alınmalıdır. Cihaz bu sırada sadece ■ Cappuccinatore'yi 13 sonuna kadar
tamamen doldurulmuş su haznesi ile buhar borusunun 12 üstüne itiniz.
çalıştırılmalıdır. ■ Elektrik kablosunu uygun bir prize
■ Cappuccinatore'yi 13 sonuna kadar takınız.
buhar borusunun 12 üstüne itiniz.
TR
■ Çekirdek haznesinin 8 kapağını
■ Cappuccinatore'nin 13 altına bir kap çıkarınız.
yerleştiriniz. ■ Çekirdek haznesini uygun kahve
■ Cihazı çalıştırmak için tuşuna çekirdekleriyle doldurunuz.
basınız. ekranda yanar. ■ Kapağı tekrar oturtunuz.
■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna ■ Su haznesinin 7 kapağını çıkarınız ve su
kadar çeviriniz. Ekranda yanıp söner. haznesini yukarı doğru cihazdan çekiniz.
Su, kabın içine akar.
■ Su haznesini en fazla maks. işaretine
■ Ekranda yanıp söndüğünde, valf kadar taze musluk suyuyla doldurunuz.
şalterini 11 saat yönünün tersine doğru
sonuna kadar çeviriniz. ■ Su haznesini cihaza yerleştiriniz.
■ Cihaz işletime hazırdır. ■ Çıkışın 2 altına bir kap koyunuz.
■ İlk işletime alma tamamlandıktan sonra, ■ Cihazı açmak veya kapatmak için
gerekiyorsa Melitta® PRO AQUA filtre açma/kapatma düğmesine basınız.
kartuşunu yerleştiriniz (bkz. sayfa 184). Cihaz gerekirse otomatik bir yıkama
gerçekleştirir.
Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 181
Hazırlama

Hazırlama Süt köpüğü hazırlama, süt ve su


■ Su haznesine her gün yeni su
ısıtma
doldurunuz. Cihazın işletimi için su
haznesinde daima yeterli su olmalıdır. UYARI
■ Tercihen espresso kahve veya kahve Sıcak buhar ve sıcak buhar borusu
otomatı kahve karışımlarını çekirdek nedeniyle yanma ve haşlanma
haznesine doldurunuz. tehlikesi!
Öğütülmüş, cilalı, şekerli, karamelize ▶ Hiçbir zaman dışarı çıkan buhara elinizi
veya başka şeker içerikli katkı sokmayınız.
maddeleriyle işlenmiş kahve ▶ Sıcak su ve sıcak buhar borusu ile direkt
çekirdeklerini kullanmayınız. temastan kaçınınız.
Alım miktarını ve yoğunluğu ▶ Kullanım esnasında veya
ayarlama kullanımdan hemen sonra buhar
borusuna dokunmayınız.
■ Alım miktarını kademesiz olarak
ayarlamak için kahve miktarı Cappuccinatore ile süt köpüğü
regülatörünü 4 çeviriniz. hazırlanabilir, süt ısıtılabilir veya sıcak su
Regülatör tam solda alınabilir.
= Fincan başına 30 ml
Sütü doğrudan kutusundan veya bir
Regülatör tam sağda
kaptan fincana köpürtebilirsiniz.
= Fincan başına 220 ml
Opsiyonel olarak Melitta® süt haznesine
■ İstediğiniz yoğunluk ayarlanana kadar
bağlayabilirsiniz.
tuşuna basınız. Yoğunluk ekrandaki
10 çekirdeklerle gösterilmektedir Süt köpüğü hazırlama
( = yumuşak ile = sert Mümkünse protein oranı yüksek soğuk süt
arası). kullanınız.
Kahve veya espresso kahve alma ■ Cihazı çalıştırın.
■ Cappuccinatore'nin 13 hortumunu
Bir veya aynı anda iki fincan alınabilir.
TR

doğrudan süte daldırınız.


■ Cihazı çalıştırın.
■ tuşuna basınız. Cihaz ısınırken
■ Bir veya iki fincanı çıkışın altına yanıp söner. Isındıktan sonra yanar.
koyunuz.
■ Çevirmeli düğmeyi (resim F, 3) „Süt
■ Bir fincan hazırlama: tuşuna bir
Köpüğü“ konumuna çeviriniz ( yukarı
kez basınız.
bakar).
■ İki fincan hazırlama: tuşuna iki ■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna
kez basınız. kadar çeviriniz. yanıp söner. Süt
■ Kahve alımını kesmek için tuşa yeniden köpüğü hazırlanır.
basınız. ■ Valf şalterini 11 saat yönünün tersine
sonuna kadar çeviriniz. Hazırlama sona
ermiştir.
■ Cappuccinatore'yi her kullanımdan sonra
yıkayınız.

182 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Su sertliği ve filtresi

Süt ısıtma Sıcak su alma


■ Cihazı çalıştırın. İşlem başına en fazla 150 ml sıcak su
■ Cappuccinatore'nin 13 hortumunu alınabilir. Daha fazla sıcak su almak için
doğrudan süte daldırınız. işlemi tekrarlayınız.

■ tuşuna basınız. Cihaz ısınırken ■ Cihazı çalıştırın.


yanıp söner. Isındıktan sonra yanar. ■ Çevirmeli düğmeyi (resim F, 3)
■ Çevirmeli düğmeyi (resim F, 3) „Sıcak „Sıcak Su“ konumuna çeviriniz
Süt“ konumuna çeviriniz ( yukarı ( yukarı bakar).
bakar). ■ Kabı Cappuccinatore'nin altına tutunuz.
■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna ■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna
kadar çeviriniz. yanıp söner. Süt kadar çeviriniz. yanıp söner. Sıcak
ısıtılır. su, kabın içine akar.
■ Valf şalterini 11 saat yönünün tersine ■ Valf şalterini 11 saat yönünün tersine
sonuna kadar çeviriniz. Isıtma sona sonuna kadar çeviriniz.
ermiştir.
■ Cappuccinatore'yi her kullanımdan sonra
yıkayınız.
Cappuccinatore'yi yıkama
Cappuccinatore düzenli aralıklarla
temizlenmelidir. ("Cappuccinatore'yi
temizleme", sayfa 185).
Cappuccinatore'yi haftada bir kez Melitta®
PERFECT CLEAN süt sistemi temizleyicisi
ile yıkamanız tavsiye edilir. Temiz su
yerine süt temizleme çözeltisini kullanınız.
■ Cihazı çalıştırın.
■ Bir kabı yarısına kadar temiz suyla

TR
doldurunuz.
■ Kabı Cappuccinatore'nin altına tutunuz.
Cappuccinatore'nin hortumu suyun içine
girmelidir.
■ Buhar alım tuşuna basınız.
■ Çevirmeli düğmeyi (resim F, 3)
„Süt Köpüğü“ konumuna çeviriniz
( yukarı bakar).
■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna
kadar çeviriniz. Temiz su/buhar karışımı
çıktığında valf şalterini kapatınız.
■ 30 saniye bekleyiniz veya tuşuna
basarak normal işletim moduna geçiniz.

Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 183
Su sertliği ve filtresi

Su sertliği ve filtresi ■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna


kadar çeviriniz. Ekranda yanıp söner.
Doğru su sertliği ayarı, cihazın kireç Su, kabın içine akar.
çözme gerekliliğini zamanında göstermesi
için önemlidir. Fabrika çıkışlı olarak su ■ Ekranda yanıp söndüğünde, valf
sertliği 4 ayarlanmıştır. şalterini 11 saat yönünün tersine doğru
sonuna kadar çeviriniz.
Bir Melitta® PRO AQUA filtre kartuşu
yerleştirildikten sonra sertlik derecesi ■ Cihaz işletime hazırdır. ve
otomatik olarak 1'e ayarlanır. yanar. Su sertliği, sertlik derecesi 1'e
ayarlanmıştır.
Melitta® PRO AQUA filtre kartuşu ■ Posa kabını boşaltınız ve yerleştiriniz.
Melitta® PRO AQUA filtre kartuşu sudaki Su filtresini yerleştirdikten sonra su, ilk
kireci ve diğer zararlı maddeleri filtreler. yıkama sırasında bulanık olabilir, çünkü
Su filtresi 2 ayda bir veya en geç ekranda fazla aktif karbon filtreden atılır. Ardından
görüntülendiğinde değiştirilmelidir. su tekrar berraklaşacaktır.
Su filtresi ilgili mağazalardan alınabilir.
Su sertliğini ayarlama
Su filtresinin yerleştirilmesi
Su sertliğini tespit etmek için cihazın
Tüm değiştirme işlemi boyunca yanıp yanında bir test stribi bulunmaktadır.
söner. ■ Test stribi ile, musluk suyunun sertliğini
■ Su filtresini yerleştirmeden önce birkaç tespit ediniz.
dakika musluk suyu olan bir bardağa ■ Cihazı çalıştırın.
koyunuz.
■ ve tuşlarına aynı anda
■ Cihazı kapatınız
2 saniyeden uzun basınız. hızlı
■ ve tuşlarına yakl. 3 saniye basıp yanıp söner.
bırakınız. ekranda görünür. ■ Su sertliğini ayarlama menüsünü
■ Damlama haznesini boşaltınız ve posa görüntülemek için tuşuna basınız.
kabı olmadan yerleştiriniz. yanar. yanar.
■ Su haznesini 7 yukarı doğru cihazdan ■ Tespit edilen su sertliğini tuşuna
TR

çekiniz. basarak ayarlayınız. Seçilen su sertliği


■ Su haznesini boşaltınız. çekirdek sembolleri ile gösterilir .
■ Su filtresini, su haznesi tabanındaki vida Su sertliği °dH °e °fH
dişine vidalayınız.
■ Su haznesini maks. işaretine kadar yeni 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
musluk suyuyla doldurunuz.
■ Su haznesini cihaza yerleştiriniz. 2: 10 - 15 13 - 19 18-27

yanar.
3: 15 - 20 19 - 25 27-36
■ Posa kabını Cappuccinatore'nin 13
altına koyunuz. 4:
> 20 > 25 > 36
yanıp söner

■ Seçimi onaylamak için tuşuna


basınız.
184 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Bakım ve temizlik

Bakım ve temizlik Pişirme ünitesinin temizlenmesi


Pişirme ünitesinin her hafta temizlenmesi
UYARI önerilir.
Şebeke voltajı nedeniyle elektrik ■ Cihazı kapatınız
çarpma tehlikesi! ■ Kapağı 14 sağa doğru çekip çıkartınız.
▶ Temizlikten önce elektrik fişini ■ Pişirme ünitesi kolundaki kırmızı
çekiniz. düğmeyi (resim B, 1) basılı tutunuz.
▶ Cihazı asla suya daldırmayınız. ■ Kolu saat yönünde sonuna kadar
▶ Buharlı temizleyici kullanmayınız. çeviriniz.
■ Pişirme ünitesini kolundan cihazdan
Günlük temizlik dışarı çekiniz.
■ Cihazı dıştan yumuşak, nemlendirilmiş ■ Pişirme ünitesinin her tarafını temiz su
bir bez ve piyasada yaygın kullanılan ile iyice yıkayınız. Resim D (ok) içindeki
bulaşık deterjanı ile siliniz. bölümde kahve artığı olmamalıdır.
■ Damlama haznesini boşaltınız. ■ Pişirme ünitesini kurulayınız.
■ Posa kabını boşaltınız ■ Kahve artıklarını cihazdan temizleyiniz.
■ Pişirme ünitesini cihaza yerleştiriniz,
Cappuccinatore'yi temizleme
kırmızı düğmeye (resim B, 1) basınız,
■ Cappuccinatore'nin soğumasını basılı tutunuz ve kolu saatin tersi
bekleyiniz. yönünde sonuna kadar çeviriniz.
■ Cappuccinatore'nin dışını nemli bir bezle ■ Kapağı, yerine oturacak şekilde
siliniz. yerleştiriniz.
■ Cappuccinatore'yi 13 buhar
borusundan 12 çekiniz.
■ Süt hortumunu, süt köpüğü/sıcak
su başlığını (resim F, 6) ve hava
emme borusunu (resim F, 2) bağlantı

TR
parçasından (resim F, 5) çekiniz.
■ Tüm parçaları suyla iyice çalkalayınız.
■ Cappuccinatore'yi ters sıralamayla
birleştiriniz.
■ Cappuccinatore'yi 13 buhar
borusunun 12 üzerine itiniz.

Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 185
Bakım ve temizlik

Entegre temizlik programı Temizleme aşaması 3 ( ):


Entegre temizlik programı (yaklaşık yanarsa şu işlemleri yapınız:
15 dakika sürer), elle giderilemeyen
■ Damlama haznesini ve posa kabını
artıkları ve kahve yağı artıklarını temizler.
boşaltınız.
Tüm işlem sırasında temizlik simgesi
yanıp söner. ■ Damlama haznesini, posa kabı olmadan
yerleştiriniz.
Temizlik programı 2 ayda bir / 200 fincan
pişirildikten sonra ya da en geç ■ Posa kabını çıkış 2 altına koyunuz.
yandığında yürütülmelidir. Temizleme aşaması 4 ( , ortadaki
■ Temizlik programı başlatılmadan önce kahve çekirdeği yanıp söner):
pişirme grubu ve makinenin iç kısmı ■ Temizlik programı yeniden devam ettirilir
temizlenmelidir ("Pişirme ünitesinin ve yaklaşık 5 dakika sürer.
temizlenmesi", sayfa 185).
yanarsa şu işlemleri yapınız:
Sadece Melitta® PERFECT CLEAN
■ Damlama haznesini ve posa kabını
temizleme tabletleri kullanınız.
boşaltınız ve normal bir şekilde cihaza
■ Cihazı kapatınız yerleştiriniz
■ Su haznesini maks. işaretine kadar Temizlik programı tamamlanmıştır.
musluk suyuyla doldurunuz.
■ Su haznesini yerleştiriniz. Entegre kireç çözme programı
■ ve tuşlarına aynı anda
2 saniyeden uzun basınız. yanıp UYARI
söner, yanar. Kireç çözücü ciltte tahrişe yol
■ Damlama haznesini ve posa kabını açabilir!
boşaltınız. ▶ Kireç çözücünün ambalajındaki
■ Damlama haznesini, posa kabı olmadan miktar ve güvenlik bilgilerine dikkat
yerleştiriniz. ediniz.
■ Posa kabını çıkış 2 altına koyunuz.
Entegre kireç çözme programı (yaklaşık
Temizleme aşaması 1 ( ): 30 dakika sürer) cihazın iç kısmındaki
TR

İki yıkama işlemi uygulanır. yanarsa şu kireç kalıntılarını temizler. Tüm işlem
işlemleri yapınız: sırasında kireç çözme simgesi yanıp
■ Pişirme ünitesini çıkarınız. söner.
■ Temizleme tabletini pişirme ünitesine Kireç çözme programı 3 ayda bir veya en
yerleştiriniz (Resim C). geç yandığında yürütülmelidir
("Su sertliğini ayarlama", sayfa 184).
■ Pişirme ünitesini yerleştiriniz.
Sadece Melitta® ANTI CALC kullanınız.
Temizleme aşaması 2 ( ):
■ Cihazı kapatınız
yanarsa şu işlemleri yapınız:
■ Gerekirse su filtresini çıkarınız
■ Su haznesini maks. işaretine kadar
("Su sertliği ve filtresi", sayfa 184).
musluk suyuyla doldurunuz.
■ Temizlik programını devam ettirmek için ■ ve tuşlarına aynı anda yakl.
tuşuna basınız (yaklaşık 5 dakika 3 saniye basınız. yanıp söner,
sürer). yanar.

186 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Diğer ayarlar

Kireç çözme aşaması 1 ( ): Kireç çözme aşaması 3 ( ):


■ Damlama haznesini boşaltıp tekrar yanarsa şu işlemleri yapınız:
yerleştiriniz. ■ Valf şalterini 11 saat yönünün tersine
■ Posa kabını Cappuccinatore'nin altına sonuna kadar çeviriniz. Su, cihazın
koyunuz. içinden damlama haznesine akar.
■ Çevirmeli düğmeyi (resim F, 3) ■ yandığında damlama haznesini ve
„Sıcak Su“ konumuna çeviriniz posa kabını boşaltıp tekrar yerleştiriniz.
( yukarı bakar). yanar. yandığında kireç çözme programı
■ Su haznesini tamamen boşaltınız. sona ermiştir.
■ Kireç çözücüyü, ambalajdaki talimatlar ■ Gerekirse su filtresini yerleştiriniz
doğrultusunda su haznesine dökünüz. ("Su sertliği ve filtresi", sayfa 184).
■ Su haznesini yerleştiriniz.
■ Kireç çözme programını başlatmak için
tuşuna basınız (yaklaşık 15 dakika
sürer).
Kireç çözme aşaması 2 ( ):
yanarsa şu işlemleri yapınız:
■ Posa kabının Cappuccinatore'nin altında
durduğundan emin olunuz.
■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna
kadar çeviriniz. yanıp söner. Su
aralıklı olarak posa kabının içine akar
(süre yaklaşık 10 dakikadır). Bu işlemin
ardından yanar.
■ Damlama haznesini ve posa kabını
boşaltınız.
■ Damlama haznesini tekrar yerleştiriniz

TR
ve posa kabını tekrar Cappuccinatore'nin
altına getiriniz. yanar.
■ Su haznesini alınız ve temiz suyla iyice
çalkalayınız.
■ Su haznesini maks. işaretine kadar
musluk suyuyla doldurunuz.
■ Su haznesini yerleştiriniz.
■ Kireç çözme programını devam ettirmek
için tuşuna basınız. yanıp söner.
Su, posa kabının içine akar.

Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 187
Diğer ayarlar

Diğer ayarlar Otomatik Kapama fonksiyonu


Cihaz son işlemden sonra otomatik olarak
Enerji tasarruf modu (ayara göre) kapanır. Fabrika tarafından
Cihaz son işlemden sonra otomatik olarak cihaz 30 dakikaya ayarlanmıştır.
(ayara göre) enerji tasarruf moduna geçer. ■ Cihazı çalıştırın.
Fabrika tarafından cihaz 5 dakikaya
■ ve tuşlarına, yanıp
ayarlanmıştır.
sönene kadar aynı anda basınız.
■ Cihazı çalıştırın.
■ tuşuna üç kez basınız. yanar.
■ ve tuşlarına, yanıp
■ Dört kapatma süresinden biri ayarlanana
sönene kadar aynı anda basınız.
kadar tuşuna basınız. Süre ekranda
■ tuşuna iki kez basınız. yanar. 9 kahve çekirdekleriyle gösterilir.
■ Dört süreden biri ayarlanana kadar
Gösterge Sure
tuşuna basınız. Süre ekranda 9 kahve
30 dakika
çekirdekleriyle gösterilir.
(fabrika ayarı)
Gösterge Sure
2 saat
5 dakika
(fabrika ayarı)
4 saat
15 dakika
8 saat
30 dakika yanıp söner

kpl ■ Ayarı onaylamak için tuşuna basınız.


yanıp söner
Pişirme sıcaklığı
■ Ayarı onaylamak için tuşuna basınız. Fabrika tarafından pişirme sıcaklığı 2.
kademeye (orta ) ayarlanmıştır.
TR

■ Cihazı çalıştırın.
■ ve tuşlarına, yanıp
sönene kadar aynı anda basınız.
■ tuşuna dört kez basınız.
yanar.
■ Üç pişirme sıcaklığından biri
ayarlanana kadar tuşuna basınız.
Sıcaklık ekrandaki 9 çekirdeklerle
gösterilmektedir ( = düşük ile
= yüksek arası.).
■ Ayarı onaylamak için tuşuna basınız.

188 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Taşıma, depolama ve bertaraf

Öğütme derecesini ayarlama ■ Su haznesini 7 yukarı doğru cihazdan


çekiniz. yanar.
Öğütme derecesi teslimattan önce
ayarlanmıştır. Bu nedenle öğütme ■ Kabı Cappuccinatore'nin 13 altına
derecesini ancak 1 000 kahve koyunuz.
hazırladıktan sonra (yaklaşık 1 yıl) ■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna
ayarlamanızı tavsiye ediyoruz. kadar çeviriniz. yanıp söner.
Öğütme derecesini, kahve alımını Su buhar borusundan kaba akar, buhar
başlattıktan hemen sonra ve sadece dışarı çıkar.
değirmen çalışırken ayarlayınız. ■ Artık buhar çıkmadığında: Valf şalterini
■ Kapağı 14 sağa doğru çekip çıkartınız. 11 saat yönünün tersine sonuna kadar
çeviriniz.
■ Kahve alımını başlatınız.
■ Su haznesini cihaza yerleştiriniz.
■ Kolu (resim E) istediğiniz bir pozisyona
getiriniz Taşıma
(sol = ince taneli ile sağ = kaba arası).
■ Cihazın buharını boşaltınız.
■ Kapağı yerleştiriniz ve yerine oturana
kadar sola döndürünüz. ■ Damlama haznesini ve posa kabını
boşaltıp temizleyiniz.
Taşıma, depolama ve bertaraf ■ Su haznesini ve çekirdek haznesini
boşaltınız. Derine yerleşmiş çekirdekleri
Buhar boşaltma gerekirse çektirmek suretiyle
temizleyiniz.
UYARI ■ Cappuccinatore'yi 13 buhar
borusundan 12 çekiniz.
Sıcak buhar ve sıcak buhar borusu
nedeniyle yanma ve haşlanma ■ "Pişirme ünitesinin temizlenmesi",
tehlikesi! sayfa 185.
Buhar boşlatma esnasında cihazdan ■ Cihazı mümkün olduğunca orijinal
sıcak buhar çıkacaktır. ambalajında (sert köpük dahil) taşıyınız.
▶ Kullanım esnasında veya
kullanımdan hemen sonra buhar Bertaraf etme
TR
borusuna dokunmayınız. Bu cihaz, elektrikli cihazlarla ilgili Avrupa
direktifi 2002/96/AT uyarınca
Cihaz uzun süre kullanılmazsa veya (waste electrical and electronic equipment
taşınırsa buharı boşaltılmalıdır. Bu şekilde WEEE) işaretlenmiştir. Direktif eski
cihaz donma sonucu hasarlara karşı cihazların AB çapında geçerli geri alımı
korunur. ve değerlendirilmesi ile ilgili çerçeveyi
■ Gerekirse su filtresini çıkarınız belirlemektedir. Güncel bertaraf etme
("Su sertliği ve filtresi", sayfa 184) ve yolları ile ilgili olarak lütfen mağazadan
musluk suyu olan bir bardakta soğuk bilgi alınız.
muhafaza ediniz.
■ Cihazı çalıştırın.
■ ve tuşlarına aynı anda
yakl. 2 saniye basınız. yanıp söner,
ardından yanar.
Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 189
Taşıma, depolama ve bertaraf

Arızaların giderilmesi
Arıza Nedeni Giderilmesi
Öğütme derecesini daha kaba
ayarlayınız.
Kahve damla damla akıyor. Öğütme derecesi fazla ince. Pişirme ünitesini temizleyiniz.
Gerekirse kireç çözme veya temizlik
programını yürütünüz.
Su haznesi dolu değil veya Su haznesini doldurunuz ve doğru
Kahve akmıyor. doğru yerleştirilmemiş. oturmasına dikkat ediniz.
Pişirme ünitesi tıkanmış. Pişirme ünitesini temizleyiniz.
Kahve çekirdekleri Çekirdek haznesine hafifçe
değirmene düşmüyor. vurunuz.
Değirmen öğütmüyor.
Öğütme mekanizmasında
Müşteri hattını arayınız.
yabancı cisim.
Öğütme mekanizmasından Öğütme mekanizmasında
Müşteri hattını arayınız.
yüksek sesler geliyor. yabancı cisim.
Çekirdek haznesi dolu Pişirme haznesindeki
olmasına rağmen çekirdek çekirdekler yeteri kadar tuşuna veya tuşuna
sembolleri yanıp sönüyor. öğütülmemiş. basınız.

Su deposu dolu, fakat cihaz Şamandıranın su deposundaki


"su yok" gösteriyor. seviyesini kontrol ediniz, suyu
Şamandıra bloke olmuştur.
boşaltınız ve depoyu dikkatlice
ekranda yanar. sallayınız.
Cihazdan su akıncaya kadar valf
şalterini 11 saat yönünde sonuna
simgesi nedensiz olarak Cihazın içindeki hatlarda
kadar çeviriniz.
yanar. hava var.
Gerekiyorsa pişirme ünitesini
temizleyiniz.
Elektrik beslemesi kesildi, Cihaz kendiliğinden bir yıkama
Temizleme veya kireç
örn. bir elektrik kesintisi programı gerçekleştirir. Bunun için
giderme süreci yarıda kesildi.
nedeniyle. cihazın talimatlarını izleyiniz.
Cappuccinatore'nin
TR

çevirmeli düğmesi yanlış Doğru pozisyonu ayarlayınız.


Süt köpürtme sırasında çok
pozisyondadır.
az süt köpüğü oluşuyor.
Cappuccinatore'yi parçalara ayırınız
Cappuccinatore kirlenmiştir.
ve temizleyiniz.
Pişirme ünitesi kilitleme
Pişirme ünitesi düzgün mekanizması kolunun düzgün bir
kilitlenmemiş. şekilde yerine oturup oturmadığını
kontrol ediniz.
Cihazı kapatıp tekrar çalıştırınız.
Pişirme ünitesi çıkartıldıktan
sonra tekrar yerleştirilemiyor. ve tuşlarına aynı anda
Tahrik doğru pozisyonda 2 saniyeden uzun basınız. Sürücü
değil. pozisyon alacaktır. Daha sonra
pişirme ünitesini tekrar yerleştiriniz
ve düzgün kilitlenip kilitlenmediğini
kontrol ediniz.

190 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Teknik veriler

Arızaların giderilmesi
Arıza Nedeni Giderilmesi
Pişirme ünitesi yok veya Pişirme ünitesini doğru yerleştiriniz
Temizlik simgesi ve doğru yerleştirilmemiş. ve kilitleyiniz.
bekleme simgesi Bekleme modu gösterilene kadar
dönüşümlü olarak yanıp cihazı açma/kapama düğmesinden
Pişirme haznesi aşırı dolu.
söner. kapatıp açınız (gerekiyorsa
tekrarlayınız).
Cihazı açma/kapama düğmesinden
Tüm kumanda tuşları seri kapatıp açınız, sorun
Sistem hatası
halinde yanıp sönüyor. çözülmezse cihazı servise
gönderiniz.

Teknik veriler
Teknik veriler
İşletim gerilimi 220-240 V, 50/60 Hz
Güç çekişi maksimum 1400 W
Pompa basıncı maksimum 15 bar
Ölçüler
Genişlik 200 mm
Derinlik 455 mm
Yükseklik 325 mm
Kapasite
Çekirdek haznesi 125 g
Su deposu 1,2 l
Ağırlık (boş) 8,1 kg
Ortam şartları
Sıcaklık 10 °C ilâ 32 °C
Bağıl nem % 30 ilâ % 80 (yoğuşmasız)

TR
Cihazı fabrika ayarlarına döndürme
Cihazınızı tekrar fabrika ayarlarına Fabrika ayarlarına genel bakış
döndürebilirsiniz.
Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır Fabrika ayarları
durumdadır. Pişirme sıcaklığı orta
■ Açma/Kapama düğmesine ve buhar Su sertliği çok sert
alım tuşuna aynı anda 2 saniyeden Otomatik Kapama
uzun bir süre basınız. fonksiyonu 30 dakika
için zamanlayıcı
→ Cihaz tekrar fabrika ayarlarına Enerji tasarruf modu
döndürülmüştür. 5 dakika
için zamanlayıcı

Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 191
Saugos nurodymai

Saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS


Atidžiai perskaitykite naudojimo Pavojus dėl elektros srovės!
instrukciją ir tik tada imkitės Jei aparatas arba maitinimo
veiksmų. laidas yra pažeistas, kyla pavojus
Aparatas skirtas ruošti kavos gyvybei dėl elektros smūgio.
gėrimus iš kavos pupelių bei Pavojams dėl elektros srovės
šildyti pieną ir vandenį. išvengti:
Aparatas yra skirtas privačiam ▶ Nenaudokite pažeisto maitinimo
naudojimui. laido.
Bet koks kitoks naudojimas ▶ Pakeisti pažeistą maitinimo
laikomas naudojimu ne pagal laidą leidžiama tik gamintojui,
paskirtį ir gali būti žalos jo klientų aptarnavimo skyriaus
asmenims ir materialinių personalui arba panašios
nuostolių priežastimi. kvalifikacijos asmeniui.
▶ Neatidarykite tvirtai priveržtų
aparato korpuso dangčių.
Aparatas atitinka galiojančias Europos ▶ Naudokite tik nepriekaištingos
direktyvas. techninės būklės aparatą.
Aparatas yra sukonstruotas pagal ▶ Sugadintą aparatą leidžiama
naujausius technikos standartus. Vis remontuoti tik autorizuotų
dėl to yra liekamieji pavojai.
dirbtuvių personalui.
Siekdami išvengti pavojų, turite laikytis
saugos nurodymų.
Neremontuokite aparato patys.
Už žalą, atsiradusią dėl saugos
▶ Nedarykite aparato, jo
nurodymų nesilaikymo, „Melitta“ sudedamųjų dalių ir papildomos
atsakomybės neprisiima. įrangos pakeitimų.
▶ Nepanardinkite aparato į
LT

vandenį.
▶ Saugokite maitinimo laidą nuo
sąlyčio su vandeniu.

192 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Bendroji sauga

ĮSPĖJIMAS ▶ Atjunkite aparatą nuo maitinimo, jei


jį paliksite be priežiūros ilgesniam
Pavojus nudegti ir nusiplikyti! laikotarpiui.
Ištekantys skysčiai ir išsiveržiantys ▶ Nenaudokite aparato aukščiau 2000 m
garai gali būti labai karšti. Aparato virš jūros lygio.
dalys taip pat labai įkaista. ▶ Valydami aparatą ir jo sudėtines dalis,
laikykitės atitinkamame skyriuje pateiktų
Nusiplikymams ir nudegimams nurodymų („Priežiūra ir valymas“,
išvengti: 199 psl.).
▶ Saugokitės, kad ant odos
nepatektų ištekantis skystis ir Trumpa apžvalga
išsiveržiantys garai. A pav.
▶ Naudojimo metu nelieskite
piltuvo purkštukų. Lašų surinkimo padėklas su
puodelių padėklu ir kavos tirščių
1
Bendroji sauga! indas bei lašų surinkimo padėklo
Žalai asmenims ir materialiniams pripildymo indikatorius
nuostoliams išvengti: 2 Reguliuojamo aukščio piltuvas
▶ Nenaudokite aparato spintoje ar pan. 3 Įjungimo / išjungimo mygtukas
▶ Nekiškite rankų į naudojamo aparato
vidų. 4 Kavos kiekio reguliatorius
▶ Aparatą ir jo maitinimo laidą saugokite Kavos puodelių kiekio parinkimo
5
nuo jaunesnių kaip 8 metų vaikų. mygtukas
▶ Šį aparatą vaikai nuo 8 metų bei Kavos stiprumo parinkimo
6
asmenys su fizine, jutimine arba mygtukas
protine negalia arba asmenys, turintys 7 Vandens
nepakankamai patirties ir žinių, gali
naudoti, jei jie yra prižiūrimi arba 8 Pupelių indas
buvo instruktuoti apie saugų aparato 9 Garų išleidimo mygtukas
naudojimą ir galimus pavojus.
10 Ekranas
LT
▶ Vaikams su aparatu žaisti draudžiama.
Valymo ir naudotojo atliekamus Pieno putos ir karšto vandens
11
techninės priežiūros darbus jaunesniems išleidimo vožtuvas
kaip 8 metų vaikams atlikti draudžiama. 12 Garų vamzdelis
Vyresni kaip 8 metų vaikai, atliekantys
valymo ir techninės priežiūros darbus, 13 Kapučinatorius
kuriuos leidžiama atlikti naudotojui, turi Dešinysis dangtelis (nuimamas,
būti prižiūrimi. po juo yra malimo laipsnio
14
reguliatorius, plikymo blokas ir tipo
ženklas)

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 193
Prieš pradedant naudoti pirmą kartą

F pav. 1 pupelė: švelni


Šviečia 2 pupelės: normali
1 Oro įsiurbimo vožtuvas 3 pupelės: stipri
2 Oro įsiurbimo vamzdelis Pripildykite pupelių
indą; mirksėjimas
3 Sukamasis reguliatorius Mirksi
liausis po kito kavos
4 Pieno žarnelės jungtis puodelio paruošimo
5 Jungiamasis elementas Šviečia Išvalykite aparatą
Pieno putos / karšto vandens Vykdoma integruota
6 Mirksi
purkštukas valymo programa
Pašalinkite iš aparato
Simbolis prie kapučinatoriaus Šviečia
kalkes
parinkimo jungiklio Vykdoma integruota
Mirksi kalkių šalinimo pro-
Šilto pieno nustatymas grama
Parengtis pilti putas
Karšto vandens nustatymas arba:
Sistemoje yra oro.
Pieno putos nustatymas Šviečia Vožtuvo jungiklį 11
sukite laikrodžio
rodyklės kryptimi iki
Ekranas atramos, kol iš aparato
pradės bėgti vanduo.
Aparatas paruoštas Pilama pieno puta
Šviečia Mirksi
naudoti arba karštas vanduo
Aparatas kaista arba
Mirksi
ruošiama kava
Pakeiskite „Melitta®
Šviečia PRO AQUA“ filtro
elementą
LT

Mirksi Keičiamas filtras


Pripildykite vandens
Šviečia
talpa
Mirksi Įstatykite vandens indą
Ištuštinkite lašų surin-
Šviečia kimo padėklą ir kavos
tirščių indą
Įstatykite lašų surinki-
Mirksi mo dubenėlį ir kavos
tirščių indą

194 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Prieš pradedant naudoti pirmą kartą

Prieš pradedant naudoti Aparato pradėjimas naudoti


pirmą kartą
Pradėjimas naudoti
Tiekiamo komplekto patikrinimas
Pagal šį sąrašą patikrinkite, ar pristatyti
ĮSPĖJIMAS
visi komponentai. Jei trūktų dalių, Gaisro ir elektros smūgio pavojai
kreipkitės į pardavimo atstovą. dėl netinkamos tinklo įtampos,
– Kapučinatorius netinkamų arba pažeistų jungčių bei
– Pieno žarnelė maitinimo laido!
– Vandens kietumo laipsnio nustatymo ▶ Įsitikinkite, kad tinklo įtampa sutampa
juostelės su įtampa, nurodyta ant aparato tipo
ženklo. Tipo ženklas yra dešinėje
Bendrieji nurodymai aparato pusėje už dangtelio (A pav., 14).
■ Naudokite tik švarų vandenį be ▶ Įsitikinkite, kad kištukinis lizdas
angliarūgštės. atitinka galiojančius elektros saugumo
■ Patikrinkite naudojamo vandens kietumą standartus. Jei iškiltų abejonių,
pridėtomis testavimo juostelėmis ir kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
nustatykite vandens kietumo laipsnį ▶ Niekada nenaudokite pažeisto
(„Vandens kietumas ir filtras“, 198 psl.). maitinimo laido (pažeista izoliacija,
■ Jei norėtumėte naudoti vandens filtrą, jį pliki laidai).
įstatykite tik po pirmo pradėjimo naudoti.
■ Aparatą statykite ant stabilaus, sauso ir
Nurodymas pradedant naudoti lygaus paviršiaus, kur būtų pakankama
pirmą kartą erdvė (bent 10 cm) iš visų pusių.
Pradedant naudoti pirmą kartą, aparatą ■ Kapučinatorių 13 užstumkite iki atramos
reikia išvėdinti. Aparatą leidžiama įjungti ant garų vamzdelio 12.
tik tada, kai yra pilna vandens talpa. ■ Maitinimo laidą įjunkite į tinkamą
■ Kapučinatorių 13 užstumkite iki atramos kištukinį lizdą
ant garų vamzdelio 12. ■ Nuimkite pupelių indo 8 dangtelį.
■ Po kapučinatoriumi 13 pastatykite indą. ■ Į pupelių indą įpilkite tinkamų kavos
■ Norėdami įjungti aparatą, pupelių.
■ Vėl uždėkite dangtelį.
LT
paspauskite . šviečia ekrane.
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio ■ Atverskite aukštyn vandens indo 7
rodyklės kryptimi iki atramos. dangtelį ir ištraukite į viršų vandens indą
mirksi ekrane. Vanduo bėga į indą. iš aparato.
■ Jei ekrane šviečia , sukite vožtuvo ■ Į vandens indą įpilkite šviežio
jungiklį 11 prieš laikrodžio rodyklę iki vandentiekio vandens ne daugiau kaip
atramos. iki žymos „max.“.
■ Aparatas yra paruoštas naudoti. ■ Įstatykite vandens indą į aparatą.
■ Po pirmo pradėjimo naudoti, jei reikia, ■ Po piltuvu 2 pastatykite indą.
įstatykite „Melitta® PRO AQUA“ filtro ■ Norėdami įjungti arba išjungti aparatą,
elementą (žr. 198 psl.). paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką . Aparatas prireikus
automatiškai atlieka praplovimą.
Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 195
Paruošimas

Paruošimas Kavos arba espresso ruošimas


■ Kievieną dieną į vandens talpą pripilkite Vienu metu galima ruošti vieną arba du
šviežio vandens. Vandens talpoje visada puodelius.
turi būti pakankamai vandens aparatui ■ Įjunkite aparatą.
naudoti. ■ Po piltuvu pastatykite vieną arba du
■ Rekomenduojama į pupelių indą puodelius.
pilti espresso arba automatiniams
■ Vieno puodelio ruošimas: paspauskite
aparatams skirtus pupelių mišinius.
Nenaudokite maltų, glazuruotų, mygtuką vieną kartą.
karamelizuotų ar kitaip cukrumi ■ Dviejų puodelių ruošimas: paspauskite
padengtų kavos pupelių. mygtuką du kartus.

Gėrimo kiekio ir stiprumo ■ Norėdami nutraukti kavos ruošimą,


iš naujo paspauskite šį mygtuką.
nustatymas
■ Sukdami kavos kiekio reguliatorių 4, Pieno putos ruošimas bei pieno ir
tolygiai reguliuokite pilamą kiekį. vandens pašildymas
Reguliatorius iki galo kairėje
= 30 ml puodelyje ĮSPĖJIMAS
Reguliatorius iki galo dešinėje
= 220 ml puodelyje Pavojus nudegti ir nusiplikyti
karštais garais ir karštu garų
■ Spauskite mygtuką , kol bus vamzdeliu!
nustatytas norimas stiprumas. Stiprumas ▶ Niekada nekiškite rankų prie
rodomas pupelėmis ekrane 10 išsiveržiančių garų.
(nuo = švelnios iki = ▶ Saugokitės tiesioginio odos sąlyčio
stiprios). su karštu vandeniu ir karštu garų
vamzdeliu.
▶ Naudojimo metu ir iš karto po
naudojimo nelieskite garų vamzdelio.

Su kapučinatoriumi galima ruošti pieno


putą, pašildyti pieną arba ruošti karšto
LT

vandens.
Suplakti pieną galima tiesiai iš pieno
pakuotės arba indo.
Pasirinktinai galimas prijungimas prie
„Melitta®“ pieno indo.

196 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Paruošimas

Pieno putos ruošimas Kapučinatoriaus praplovimas


Jei įmanoma, naudokite atšaldytą pieną, Kapučinatorių reikia reguliariai valyti
kurio sudėtyje yra didelis baltymų kiekis. („Kapučinatoriaus valymas“, 199 psl.).
■ Įjunkite aparatą. Rekomenduojama, kartą per savaitę
■ Kapučinatoriaus žarnelę 13 panardinkite praplauti su „Melitta® PERFECT CLEAN“
tiesiai į pieną. pieno sistemos valikliu. Vietoj švaraus
vandens įpilkite pieno valiklio tirpalo.
■ Paspauskite mygtuką . mirksi, kol
aparatas kaista. Po įkaitimo šviečia . ■ Įjunkite aparatą.

■ Sukamąjį reguliatorių (F pav., 3) pasukite ■ Į indą iki pusės pripilkite švaraus


į padėtį „Pieno puta“ ( į viršų). vandens.

■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio ■ Indą laikykite po kapučinatoriumi.


rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi. Kapučinatoriaus žarnelė tuo metu turi
Ruošiama pieno puta. būti panardinta į vandenį.

■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite prieš laikrodžio ■ Paspauskite garų išleidimo mygtuką .


rodyklę iki atramos. Ruošimas baigtas. ■ Sukamąjį reguliatorių (F pav., 3) pasukite
■ Kapučinatorių po kiekvieno naudojimo į padėtį „Pieno puta“ ( į viršų).
praplaukite. ■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio
rodyklės kryptimi iki atramos. Kai
Pieno šildymas
išsiverš švarus vandens / garų mišinys,
■ Įjunkite aparatą. vožtuvo jungiklį uždarykite.
■ Kapučinatoriaus žarnelę 13 panardinkite ■ 30 sekundžių palaukite arba paspauskite
tiesiai į pieną. mygtuką , kad įsijungtų normalus
■ Paspauskite mygtuką . mirksi, kol naudojimo režimas.
aparatas kaista. Po įkaitimo šviečia . Karšto vandens ruošimas
■ Sukamąjį reguliatorių (F pav., 3) pasukite Vienu kartu galima paruošti ne daugiau
į padėtį „Šiltas pienas“ ( į viršų). kaip 150 ml karšto vandens. Jei
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio reikalingas didesnis karšto vandens kiekis,
rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi. procedūrą pakartokite.
Šildomas pienas. ■ Įjunkite aparatą. LT
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite prieš laikrodžio
■ Sukamąjį reguliatorių (F pav., 3) pasukite
rodyklę iki atramos. Šildymas baigtas.
į padėtį „Karštas vanduo“ ( į viršų).
■ Kapučinatorių po kiekvieno naudojimo
praplaukite. ■ Indą laikykite po kapučinatoriumi.
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio
rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi.
Karštas vanduo bėga į indą.
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite prieš laikrodžio
rodyklę iki atramos.

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 197
Vandens kietumas ir filtras

Vandens kietumas ir filtras ■ Vožtuvo jungiklį 11sukite laikrodžio


rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi
Svarbu nustatyti tinkamą vandens ekrane. Vanduo bėga į indą.
kietumą, tada aparatas laiku parodys,
kada reikia šalinti kalkes. Gamykloje ■ Jei ekrane šviečia , sukite vožtuvo
nustatytas vandens kietumas yra 4. jungiklį 11 prieš laikrodžio rodyklę iki
atramos.
Įstačius „Melitta® PRO AQUA“ filtro
elementą automatiškai nustatomas 1 ■ Aparatas yra paruoštas naudoti.
kietumo laipsnis. ir šviečia. Yra nustatytas 1
vandens kietumo laipsnis.
„Melitta® PRO AQUA“ filtro ■ Ištuštinkite ir įstatykite kavos tirščių indą.
elementas Įstačius vandens filtrą vanduo per pirmą
„Melitta® PRO AQUA“ filtro elementas praplovimą gali būti šiek kiek drumzlinas,
filtruoja kalkes ir kitas kenksmingąsias kadangi iš filtro yra išplaunamas
medžiagas iš vandens. Vandens filtrą aktyviosios anglies perteklius. Po to
reikia keisti kas 2 mėnesius, bet ne vėliau, vanduo bus vėl skaidrus.
kai ekrane pasirodo . Vandens filtrą
galima įsigyti specializuotoje parduotuvėje. Vandens kietumo nustatymas
Prie aparato pridedamos testavimo
Vandens filtro įstatymas juostelės vandens kietumui nustatyti.
Viso keitimo proceso metu mirksi . ■ Testavimo juostelėmis nustatykite
■ Prieš naudojimą vandens filtrą vandentiekio vandens kietumą.
kelioms minutėms įdėkite į stiklinę su ■ Įjunkite aparatą.
vandentiekio vandeniu.
■ Mygtukus ir vienu metu
■ Išjunkite aparatą. spauskite ilgiau kaip 2 sekundes.
■ Paspauskite mygtukus ir , palaikę mirksi greitai.
apie 3 sekundes atleiskite. rodomas
■ Spauskite mygtuką , kad būtų
ekrane.
rodomas vandens kietumo nustatymo
■ Ištuštinkite lašų surinkimo dubenėlį ir meniu. šviečia.
įstatykite be kavos tirščių indo.
šviečia. ■ Parinkite nustatytą vandens kietumo
■ Vandens indą 7 traukdami į viršų išimkite laipsnį spausdami mygtuką .
LT

iš aparato. Parinktas vandens kietumas rodomas


pupelių simboliais .
■ Ištuštinkite vandens indą.
■ Vandens filtrą įsukite į sriegį ant vandens Vandens kietumas °dH °e °fH
indo dugno. 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
■ Į vandens filtrą įpilkite šviežio
2: 10 - 15 13 - 19 18-27
vandentiekio vandens iki žymos „max.“.
■ Įstatykite vandens indą į aparatą. 3: 15 - 20 19 - 25 27-36
šviečia.
4: mirksi > 20 > 25 > 36
■ Kavos tirščių indą pastatykite po
kapučinatoriumi 13.
■ Paspausdami mygtuką , patvirtinkite
parinktį.
198 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Priežiūra ir valymas

Priežiūra ir valymas Plikymo bloko valymas


Rekomenduojama plikymo bloką valyti
ĮSPĖJIMAS kartą per savaitę.
Elektros smūgio pavojus dėl tinklo ■ Išjunkite aparatą.
įtampos! ■ Nuimkite dangtelį 14 į dešinę.
▶ Prieš valydami ištraukite maitinimo ■ Paspauskite ir laikykite paspaustą
kištuką. raudoną mygtuką ant plikymo bloko
▶ Niekada nenardinkite aparato į rankenėlės (B pav., 1).
vandenį. ■ Rankenėlę sukite laikrodžio rodyklės
▶ Nenaudokite valymo garais kryptimi iki atramos.
įrenginio.
■ Už rankenėlės ištraukite plikymo bloką
iš aparato.
Kasdienis valymas ■ Plikymo bloką kruopščiai išplaukite
■ Aparato išorę valykite minkšta švariu vandeniu iš visų pusių. Srityje,
sudrėkinta šluoste ir įprastu indų pavaizduotoje D pav. (rodyklė), turi
plovikliu. nebūti kavos likučių.
■ Ištuštinkite lašų surinkimo padėklą. ■ Nuvarvinkite plikymo bloką.
■ Ištuštinkite kavos tirščių indą. ■ Iš aparato pašalinkite kavos likučius.
■ Įstatykite plikymo bloką į aparatą,
Kapučinatoriaus valymas
paspauskite, laikykite paspaustą
■ Palaukite, kol kapučinatorius atvės. raudoną mygtuką (B pav., 1) ir sukite
■ Kapučinatoriaus išorę valykite drėgna rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę iki
šluoste. atramos.
■ Nuimkite kapučinatorių 13 nuo garų ■ Įstatykite dangtelį taip, kad jis
vamzdelio 12. užsifiksuotų.
■ Nuimkite pieno žarnelę, pieno putos / Integruota valymo programa
karšto vandens purkštuką (F pav., 6) ir
oro įsiurbimo vamzdelį (F pav., 2) nuo Integruota valymo programa (trukmė
jungiamojo elemento (F pav., 5). apie 15 minučių) pašalina likučius ir
kavos aliejų, kurių neįmanoma pašalinti
■ Visas dalis kruopščiai nuplaukite
LT
rankomis. Viso proceso metu mirksi
vandeniu.
valymo simbolis .
■ Kapučinatorių surinkite atvirkštine
tvarka.
■ Kapučinatorių 13 užstumkite ant garų
vamzdelio 12.

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 199
Priežiūra ir valymas

Valymo programą reikia vykdyti kas 2 3-ia valymo fazė ( ):


mėnesius arba po 200 užplikytų puodelių,
Jei šviečia , atlikite šiuos veiksmus:
bet ne vėliau kai šviečia .
■ Ištuštinkite lašų surinkimo dubenėlį ir
■ Prieš paleisdami valymo programą,
kavos tirščių indą.
išvalykite plikymo komponentus ir vidų
(„Plikymo bloko valymas“, 199 psl.). ■ Įstatykite lašų surinkimo dubenėlį be
kavos tirščių indo.
Naudokite „Melitta PERFECT CLEAN“
®

valymo tabletes. ■ Kavos tirščių indą pastatykite


po piltuvu 2.
■ Išjunkite aparatą.
4-a valymo fazė ( , mirksi
■ Į vandens indą pripilkite vandentiekio vidurinė pupelė):
vandens iki žymos „max.“.
■ Valymo programa tęsiama iš naujo ir
■ Įstatykite vandens indą. trunka apie 5 minutes.
■ Vienu metu ilgiau kaip 2 sekundes Jei šviečia , atlikite šiuos veiksmus:
spauskite mygtukus ir .
■ Ištuštinkite lašų surinkimo dubenėlį ir
mirksi, šviečia.
kavos tirščių indą bei įprastai įstatykite į
■ Ištuštinkite lašų surinkimo dubenėlį ir aparatą.
kavos tirščių indą.
Valymo programa baigta.
■ Įstatykite lašų surinkimo dubenėlį be
kavos tirščių indo. Integruota kalkių šalinimo
■ Kavos tirščių indą pastatykite programa
po piltuvu 2.
ĮSPĖJIMAS
1-a valymo fazė ( ):
Kalkių šalinimo priemonė kelia odos
Atliekami du praplovimo procesai.
sudirginimų pavojų!
Jei šviečia , atlikite šiuos veiksmus:
▶ Laikykitės saugos nurodymų ir
■ Išimkite plikymo bloką. kiekio duomenų, esančių ant kalkių
■ Valymo strypelį įdėkite į plikymo bloką šalinimo priemonės pakuotės.
(C pav.).
Integruota kalkių šalinimo programa
■ Įstatykite plikymo bloką.
(trukmė apie 30 minučių) šalina kalkių
2-a valymo fazė ( ): nuosėdas aparato viduje. Viso proceso
LT

Jei šviečia , atlikite šiuos veiksmus: metu mirksi kalkių šalinimo simbolis .
■ Į vandens indą pripilkite vandentiekio Kalkių šalinimo programą reikia atlikti kas
vandens iki žymos „max.“. 3 mėnesius, bet ne vėliau kaip
įsižiebus („Vandens kietumo
■ Paspauskite mygtuką , kad būtų nustatymas“, 198 psl.).
tęsiama valymo programa (trukmė apie
5 minutes). Naudokite tik „Melitta® ANTI CALC“.
■ Išjunkite aparatą.
■ Jei reikia, išimkite vandens filtrą
(„Vandens kietumas ir filtras“, 198 psl.).
■ Mygtukus ir vienu metu
spauskite apie 3 sekundes. mirksi,
šviečia.
200 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Kiti nustatymai

1-a kalkių šalinimo fazė ( ): 3-ia kalkių šalinimo fazė ( ):


■ Lašų surinkimo dubenėlį ištuštinkite ir Jei šviečia , atlikite šiuos veiksmus:
vėl įstatykite. ■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite prieš laikrodžio
■ Kavos tirščių indą pastatykite po rodyklę iki atramos. Vanduo teka aparato
kapučinatoriumi. viduje į lašų surinkimo dubenėlį.
■ Sukamąjį reguliatorių (F pav., 3) pasukite ■ Jei šviečia , ištuštinkite ir vėl įstatykite
į padėtį „Karštas vanduo“ ( į viršų). lašų surinkimo dubenėlį bei kavos tirščių
šviečia. indą. Jei šviečia , kalkių šalinimo
■ Visiškai ištuštinkite vandens rezervuarą. programa baigta.
■ Į vandens indą įpilkite kalkių šalinimo ■ Jei reikia, įstatykite vandens filtrą
priemonės, kaip nurodyta ant pakuotės. („Vandens kietumas ir filtras“, 198 psl.).
■ Įstatykite vandens indą.
Kiti nustatymai
■ Paspauskite mygtuką kalkių
šalinimo programai paleisti (trukmė Energijos taupymo režimas
apie 15 minučių).
Aparatas po paskutinio veiksmo
2-a kalkių šalinimo fazė ( ): automatiškai (priklausomai nuo
Jei šviečia , atlikite šiuos veiksmus: nustatymo) persijungia į energijos
taupymo režimą. Gamykloje aparatui
■ Įsitikinkite, kad kavos tirščių indas yra po
nustatytos 5 minutės .
kapučinatoriumi.
■ Įjunkite aparatą.
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio
rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi. ■ Mygtukus ir spauskite vienu
Vanduo intervalais teka į kavos tirščių metu, kol mirksės .
indą (trukmė apie 10 minučių). Po to ■ Mygtuką paspauskite du kartus.
šviečia . šviečia.
■ Ištuštinkite lašų surinkimo dubenėlį ir
■ Spauskite mygtuką , kol bus
kavos tirščių indą.
nustatytas vienas iš keturių laikų. Laikas
■ Vėl įstatykite lašų surinkimo dubenėlį
rodomas pupelėmis ekrane 9.
ir pastatykite kavos tiršių indą po
kapučinatoriumi. šviečia. Rodmuo Laikas LT

■ Išimkite vandens indą ir kruopščiai 5 minutės


išplaukite švariu vandeniu. (gamyklinis nustatymas)
■ Į vandens indą pripilkite vandentiekio
15 minučių
vandens iki žymos „max.“.
■ Įstatykite vandens indą. 30 minučių
■ Paspauskite mygtuką kalkių šalinimo
programai tęsti. mirksi. Vanduo teka į mirksi išj.
kavos tirščių indą.

■ Paspauskite mygtuką nustatymui


patvirtinti.

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 201
Transportavimas, laikymas ir šalinimas

Automatinio išjungimo funkcija Plikymo temperatūra


Aparatas po paskutinio veiksmo Gamykloje nustatyta 2-a plikymo
(priklausomai nuo nustatymo) išsijungia. temperatūros pakopa (vidutinė ).
Gamykloje aparatui nustatytos ■ Įjunkite aparatą.
30 minučių .
■ Mygtukus ir spauskite vienu
■ Įjunkite aparatą.
metu, kol mirksės .
■ Mygtukus ir spauskite vienu
■ Keturis kartus paspauskite mygtuką
metu, kol mirksės .
. šviečia.
■ Tris kartus paspauskite
■ Spauskite mygtuką , kol bus
mygtuką . šviečia.
nustatyta viena iš trijų plikymo
■ Spauskite mygtuką , kol bus temperatūros pakopų. Temperatūra
nustatytas vienas iš keturių išjungimo rodoma pupelėmis ekrane 9
laikų. Laikas rodomas pupelėmis (nuo = žemos iki =
ekrane 9. aukštos).
Rodmuo Laikas ■ Paspauskite mygtuką nustatymui
30 minučių patvirtinti.
(gamyklinis nustatymas)
Malimo rupumo nustatymas
2 valandos
Malimo rupumas buvo nustatytas
gamykloje. Todėl rekomenduojame,
4 valandos
malimo rupumą derinti tik paruošus
maždaug 1 000 kavos gėrimų (maždaug
mirksi 8 valandos po 1 metų).
Malimo laipsnį nustatykite iškart, kai
■ Paspauskite mygtuką nustatymui pradedama ruošti kava, ir tik tada, kai
patvirtinti. veikia malūnėlis.
■ Nuimkite dangtelį 14 į dešinę.
■ Pradėkite ruošti kavą.
■ Svirtį (E pav.) nustatykite į norimą padėtį
LT

(kair. = smulkiai, deš. = stambiai).


■ Įstatykite dangtelį ir sukite į kairę, kol jis
užsifiksuos.

202 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Transportavimas, laikymas ir šalinimas

Transportavimas, laikymas ir Transportavimas


šalinimas ■ Išgarinkite aparatą.
■ Ištuštinkite ir išvalykite lašų surinkimo
Išgarinimas padėklą bei kavos tirščių indą.
■ Ištuštinkite vandens ir pupelių indus.
ĮSPĖJIMAS Jei reikia, išsiurbkite prie dugno
Pavojus nudegti ir nusiplikyti prilipusias pupeles.
karštais garais ir karštu garų ■ Nuimkite kapučinatorių 13 nuo garų
vamzdeliu! vamzdelio 12.
Išgarinant iš aparato veržiasi karšti ■ „Plikymo bloko valymas“, 199 psl.
garai.
■ Jei įmanoma, aparatą transportuokite
▶ Naudojimo metu ir iš karto po
originalioje pakuotėje su standžiuoju
naudojimo nelieskite garų vamzdelio.
putplasčiu.
Aparatą reikia išgarinti, jei jis ilgesnį Šalinimas
laikotarpį bus nenaudojamas arba bus
transportuojamas. Taip aparatas bus Šis aparatas yra paženklintas pagal
apsaugotas nuo šalčio poveikio. Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų
■ Jei yra, išimkite vandens filtrą („Vandens
(waste electrical and electronic equipment
kietumas ir filtras“, 198 psl.) ir įdėkite į
WEEE). Direktyva numato visoje ES
stiklinę su šaltu vandentiekio vandeniu.
taikomą prietaisų grąžinimo ir perdirbimo
■ Įjunkite aparatą. sistemą. Dėl galiojančių šalinimo būdų
■ Mygtukus ir vienu metu teiraukitės specializuoto prekybos atstovo.
spauskite apie 2 sekundes. mirksi,
tada šviečia .
■ Vandens talpą 7 traukdami į viršų
išimkite iš aparato. šviečia.
■ Pastatykite indą po kapučinatoriumi 13.
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio
rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi. LT
Vanduo teka iš garų vamzdelio į indą,
garai pasišalina.
■ Kai nebėra garų: vožtuvo jungiklį
11 sukite prieš laikrodžio rodyklę iki
atramos.
■ Įstatykite vandens talpą į aparatą.

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 203
Transportavimas, laikymas ir šalinimas

Trikčių šalinimas
Triktis Priežastis Priemonė
Nustatykite didesnį rupumą.
Išvalykite plikymo bloką.
Kava tik laša. Per smulkus malimas.
Jei reikia, atlikite kalkių šalinimo
arba valymo programą.
Vandens talpą nepripildytas Pripildykite vandens talpą ir
Kava nebeteka. arba netinkamai įstatytas. patikrinkite jo padėtį.
Užsikimšęs plikymo blokas. Išvalykite plikymo bloką.
Pupelės nekrenta į malūnėlį. Švelniai pabelskite į pupelių indą.
Malūnėlis nemala. Malūnėlyje yra pašalinių
Skambinkite pagalbos telefonu.
daiktų.
Malūnėlyje yra pašalinių
Garsiai veikia malūnėlis. Skambinkite pagalbos telefonu.
daiktų.

Mirksi pupelių simboliai , Nepakankamai sumaltos Paspauskite mygtuką arba


nors pupelių indas pripildytas. pupelės plikymo kameroje. mygtuką .

Aparatas rodo „Nėra


vandens“, nors vandens talpa Patikrinkite plūdės padėtį vandens
pripildyta. Užblokuota plūdė. talpoje, išpilkite vandenį ir atsargiai
pakratykite talpą.
Ekrane šviečia .
Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio
Simbolis šviečia be Aparato vidinėse linijose rodyklės kryptimi iki atramos, kol iš
priežasties. yra oro. aparato pradės tekėti vanduo.
Jei reikia, išvalykite plikymo bloką.
Buvo nutrauktas srovės Aparatas savaime atlieka
Buvo nutrauktas valymo arba
tiekimas, pvz., nutrūkus praplovimo programą. Laikykitės
kalkių šalinimo procesas.
maitinimui. aparato naudojimo instrukcijų.
Sukamasis kapučinatoriaus
reguliatorius netinkamoje Nustatykite tinkamą padėtį.
Paruošiama per mažai pieno
padėtyje.
putų.
Kapučinatorių išardykite ir
Kapučinatorius užterštas.
išvalykite.
LT

Plikymo blokas netinkamai Patikrinkite, ar tinkamai užfiksuota


užfiksuotas. plikymo bloko rankenėlė.
Išjunkite ir vėl įjunkite aparatą. Tada
vienu metu ilgiau kaip 2 sekundes
Nebepavyksta įstatyti išimto
spauskite mygtukus
plikymo bloko. Pavara netinkamoje
padėtyje. ir . Pavara juda į tinkamą
padėtį. Po to vėl įstatykite plikymo
bloką ir patikrinkite, ar jis tinkamai
užfiskuotas.

204 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Techniniai duomenys

Trikčių šalinimas
Triktis Priežastis Priemonė
Plikymo bloko nėra arba jis Tinkamai įstatykite ir užfiksuokite
netinkamai įstatytas. plikymo bloką.
Pakaitomis mirksi valymo Įjungimo / išjungimo mygtuku
simbolis ir parengties aparatą išjunkite ir vėl įjunkite
naudoti simbolis . Plikymo kamera perpildyta. (prireikus kartokite), kol bus
rodomas parengties naudoti
režimas.
Įjungimo / išjungimo mygtuku
Ištisinis visų valdymo aparatą išjunkite ir įjunkite,
Sistemos klaida
mygtukų mirksėjimas. jei nepavyksta, aparatą siųskite į
techninės priežiūros centrą.

Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
Darbinė įtampa 220-240 V, 50/60 Hz
Naudojamoji galia maks. 1400 W
Siurblio slėgis maks. 15 bar
Matmenys
Plotis 200 mm
Gylis 455 mm
Aukštis 325 mm
Talpa
Pupelių indas 125 g
Vandens talpa 1,2 l
Masė (tuščio) 8,1 kg
Aplinkos sąlygos
Temperatūra nuo 10 °C iki 32 °C
Santykinė oro drėgmė nuo 30 % iki 80 % (nesikondensuoja)

Gamyklinių aparato nustatymų atkūrimas LT

Galite atkurti gamyklinius aparato Gamyklinių nustatymų apžvalga


nustatymus.
Sąlyga: aparatas yra paruoštas naudoti. Gamykliniai nustatymai
Plikymo temperatūra vidutinė
■ Ilgiau kaip 2 sekundes spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką ir Vandens kietumas labai kietas
papildomai garų išleidimo mygtuką . Automatinio išjungimo
30 minučių
funkcijos laikmatis
→ Gamykliniai aparato nustatymai yra Energijos taupymo
atkurti. 5 minutės
režimas

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 205
Ohutusjuhised

Ohutusjuhised HOIATUS
Palun lugege kasutusjuhend Elektrioht!
tähelepanelikult läbi ja toimige Kui seade või võrgukaabel on
selle järgi. kahjustatud, siis on elektrilöögist
Seade on mõeldud tulenev eluoht.
kohviubadest kohvijookide Elektrivoolust tulenevate ohtude
valmistamiseks ning piima ja vältimiseks:
vee soojendamiseks. ▶ Ärge kasutage kahjustatud
Seade on ette nähtud koduses võrgukaablit.
majapidamises kasutamiseks. ▶ Kahjustatud võrgukaabli võib
Iga muu kasutus loetakse välja vahetada eranditult ainult
mittesihipäraseks ja võib kaasa tootja, tema klienditeenindus või
tuua inimeste vigastusi ja võrdväärne kvalifitseeritud isik.
materiaalseid kahjusid. ▶ Ärge avage seadme korpuse
kruvidega jäigalt kinnitatud
katteid.
Seade vastab kehtivatele Euroopa ▶ Kasutage seadet ainult siis, kui
direktiividele. see on tehniliselt täiesti korras.
Seade on ehitatud uusima tehnika ▶ Defektset seadet võib eranditult
taseme järgi. Sellest hoolimata jäävad remontida volitatud töökoda.
jääkohud.
Ärge remontige seadet ise.
Ohtude vältimiseks peate järgima
ohutusjuhiseid. ▶ Ärge muutke seadet, selle
Melitta ei vastuta ohutusjuhiste
koostisosi ja tarvikuid.
eiramisest tulenevate kahjude korral. ▶ Ärge asetage seadet vette.
▶ Ärge laske võrgukaablil kokku
puutuda veega.
EE

206 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Üldine ohutus

HOIATUS ▶ Kui seadet ei kasutata pikema aja


jooksul, siis katkestage seadme
Põletus- ja kõrvetusoht! vooluvarustus.
Väljatungivad vedelikud ja aurud ▶ Ärge kasutage seadet merepinnast üle
võivad olla väga kuumad. Samuti 2000 m kõrgusel.
lähevad seadme osad väga ▶ Järgige seadme ja selle koostisosade
puhastamisel vastavates peatükkides
kuumaks.
toodud juhiseid ("Hooldus ja
Põletuste ja kõrvetuste puhastamine", lehekülg 213).
vältimiseks:
▶ Vältige naha kokkupuudet Ülevaade
väljatungivate vedelike ja Joonis A
aurudega.
▶ Ärge puudutage käituse ajal Tilkumisalus koos tassiplaadi ja
väljastusdüüse. 1 kohvipaksumahutiga ning samuti
täitunud tilkumisaluse näit
Üldine ohutus! Reguleeritava kõrgusega välja-
2
Inimeste vigastuste ja materiaalsete stusdüüs
kahjude vältimiseks: 3 Sisse-/väljanupp
▶ Ärge käitage seadet kapi või mõne muu
sellise asja sees. 4 Kohvikoguse regulaator
▶ Ärge pange käituse ajal käsi seadme 5 Kohvi väljastusnupp
sisemusse.
6 Kohvi kanguse nupp
▶ Hoidke seade ja selle võrgukaabel alla
8-aastastele lastele kättesaamatus 7 Veemahuti
kohas. 8 Oamahuti
▶ Alla 8-aastased lapsed ja piiratud 9 Auruväljastuse nupp
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimete või puudulike kogemuste ja 10 Ekraan
teadmistega isikud võivad seda seadet
Piimavahu ja kuumavee
kasutada juhul, kui neid juhendatakse 11
väljastusventiil
või neid instrueeriti seadme ohutu
kasutamise osas ja nad said seadmest 12 Aurutoru
EE

lähtuvatest ohtudest aru. 13 Cappuccinatore


▶ Lapsed ei tohi seadmega mängida. Parempoolne kate (eemaldatav,
Alla 8-aastased lapsed ei tohi selle taga jahvatusastme
läbi viia seadme puhastamist ja 14
reguleerimine, keetmisüksus ja
kasutajahooldust. Alla 8-aastaseid lapsi tüübisilt)
tuleb puhastamise ja kasutajahoolduse
juures juhendada.

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 207


Enne esmast kasutamist

Joonis F 1 kohviuba: lahja


põleb 2 kohviuba: tavaline
1 Õhu sissetõmbeventiil 3 kohviuba: kange
2 Õhu sissetõmbetoru Täitke oamahuti;
vilkumine lõpeb pärast
3 Pöördregulaator vilgub
järgmist kohvi välja-
4 Piimavooliku liitmik stamist
5 Ühendusliitmik põleb Puhastage seade
6 Piimavahu-/kuumaveedüüs Toimub integreeritud
vilgub
puhastusprogramm
Cappuccinatore'i valikulüliti Eemaldage seadmest
põleb
sümbol katlakivi
Integreeritud katlakivi
Sooja piima seadistus vilgub eemaldusprogramm
töös

Kuumavee seadistus Valmis vahustamiseks


või:
Õhk on süsteemis.
Piimavahu seadistust
põleb Keerake ventiililülitit
11 päripäeva kuni
Ekraan tõkiseni, kuni vesi
voolab seadmest välja.
põleb Seade on käitusvalmis Toimub piimavahu
Seade kuumutab või vilgub või kuumavee
vilgub valmistamine
väljastab kohvi
Vahetage Melitta®
põleb
PRO AQUA filtripadrun
vilgub Filtrivahetus töös
põleb Täitke veemahuti
vilgub Paigaldage veemahuti
Tühjendage tilkumi-
EE

põleb salus ja kohvipaksu-


mahuti
Paigaldage tilkumi-
vilgub salus ja kohvipaksu-
mahuti

208 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Enne esmast kasutamist

Enne esmast kasutamist Seadme kasutuselevõtmine


Tarnekomplekti kontrollimine Kasutuselevõtmine
Kontrollige järgmise loendi alusel tarne
komplektsust. Kui osad puuduvad, siis HOIATUS
pöörduge oma edasimüüja poole. Valest võrgupingest, valest
– Cappuccinatore või kahjustatud liitmikest ja
– Piimavoolik võrgukaablist tulenev põlenguoht
– Testribad vee kareduse määramiseks ja oht!
Üldised juhised ▶ Veenduge, et võrgupinge kattub seadme
tüübisildil toodud pingega. Tüübisilt asub
■ Kasutage ainult ilma süsihappegaasita seadme paremal küljel katte taga
puhast vett. (joonis A, 14).
■ Tehke kaasasoleva testriba abil kindlaks ▶ Veenduge, et pistikupesa vastab
kasutatava vee karedus ja seadistage elektriohutuse kehtivatele standarditele.
vee karedus ("Vee karedus ja -filter", Pöörduge kahtluste korral elektrialaisiku
lehekülg 212). poole.
■ Juhul kui soovite kasutada veefiltrit,
▶ Ärge mitte kunagi kasutage
siis paigaldage see alles pärast esmast
kahjustatud võrgukaablit (kahjustatud
kasutuselevõtmist.
isolatsioon, isolatsioonita traadid).
Juhised esmaseks
■ Paigaldage seade stabiilsele, kuivale
kasutuselevõtmiseks
ja tasasele pinnale, kus on külgedel
Esmase kasutuselevõtmise juures tuleb piisavalt vaba ruumi (vähemalt 10 cm).
seadet õhutada. Seadet võib sealjuures ■ Lükake Cappuccinatore 13 kuni tõkiseni
sisse lülitada ainult siis, kui veemahuti on aurutoru 12 peale.
täiesti täis.
■ Ühendage võrgukaabel sobivasse
■ Lükake Cappuccinatore 13 kuni tõkiseni pistikupessa.
aurutoru 12 peale.
■ Eemaldage oamahuti 8 kaas.
■ Asetage anum Cappuccinatore'i 13 alla.
■ Seadme sisselülitamiseks vajutage ■ Täitke oamahuti sobivate kohviubadega.
nuppu . põleb ekraanil. ■ Paigaldage uuesti kaas.
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva kuni ■ Pöörake veemahuti 7 kaas üles
tõkiseni. vilgub ekraanil. Vesi voolab ja tõmmake veemahuti ülespoole
EE

anumasse. seadmest välja.


■ Kui ekraanil põleb , siis keerake ■ Täitke veemahuti maksimaalselt kuni
ventiililülitit 11 vastupäeva kuni tõkiseni. max-märgistuseni värske joogiveega.
■ Seade on käitusvalmis. ■ Paigaldage veemahuti seadmesse.
■ Vajadusel paigaldage pärast esmast ■ Asetage anum väljastusdüüsi 2 alla.
kasutuselevõtmist Melitta® PRO AQUA
filterpadrun (vaata lehekülg 212). ■ Seadme sisse- või väljalülitamiseks
vajutage sisse-/väljanuppu .
Vajadusel teostab seade automaatse
loputamise.

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 209


Valmistamine

Valmistamine Kohvi või espresso valmistamine


■ Valage iga päev veemahutisse puhast Väljastada saab üheaegselt üks kuni
vett. Seadme käituse jaoks peab kaks tassi.
veemahutis olema alati piisavalt vett. ■ Lülitage seade sisse.
■ Valage oamahutisse eelistatavalt ■ Asetage üks või kaks tassi
espresso- või täisautomaatsete väljastusdüüside alla.
kohvimasinate jaoks sobivat kohviubade
■ Ühe tassi kohvi valmistamine: vajutage
segu.
Ärge kasutage jahvatatud, glaseeritud, nuppu üks kord.
karamelliseeritud või suhkrut sisaldavate ■ Kahe tassi valmistamine: vajutage
lisanditega töödeldud kohviube. nuppu kaks korda.

Väljastuskoguse ja kanguse ■ Kohvi väljastamise katkestamiseks


vajutage uuesti nuppu.
seadistamine
■ Kohvi koguse sujuvaks reguleerimiseks Piimavahu valmistamine ja piima
keerake kohvikoguse regulaatorit 4. ning vee soojendamine
Regulaator täiesti vasakule
= 30 ml tassi kohta HOIATUS
Regulaator täiesti paremale
= 220 ml tassi kohta Kuumast aurust ja kuumast
aurutorust tulenev põletus- ja
■ Vajutage nuppu , kuni soovitud kõrvetusoht!
kangus on seadistatud. Kangust ▶ Ärge mitte kunagi pange kätt
kuvatakse kohviubade abil ekraanil 10 väljatungiva auru sisse.
( = õrn kuni = kange). ▶ Vältige naha vahetut kokkupuudet
kuuma vee ja kuuma aurutoruga.
▶ Ärge mitte kunagi puudutage
aurutoru kasutamise ajal või vahetult
peale kasutamist.

Cappuccinatorega saab piimavahtu


valmistada, piima või vett kuumutada.
Piima saab tassi sisse vahustada otse
piimapakist või anumast.
EE

Lisavarustusena on võimalik külge


ühendada Melitta® piimamahuti.

210 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Valmistamine

Piimavahu valmistamine Cappuccinatore'i loputamine


Võimaluse korral kasutage suure Cappuccinatore'i tuleb regulaarsete
valgusisaldusega külma piima. ajavahemike järel puhastada
■ Lülitage seade sisse. ("Cappuccinatore'i puhastamine",
lehekülg 213).
■ Asetage Cappuccinatore'i 13 voolik
vahetult piima sisse. Soovitav on Cappuccinatore'i kord
nädalas Melitta® PERFECT CLEAN
■ Vajutage nuppu . vilgub, kui piimasüsteemi puhastusvahendiga
seade kuumutab. Pärast kuumutamist loputada. Kasutage puhta vee asemel
põleb . piimapuhastusvahendit.Kasutage puhta
■ Keerake pöördregulaator vee asemel piimapuhastusvahendit.
(joonis F, 3) asendisse „Piimavaht“ ■ Lülitage seade sisse.
( on suunatud üles). ■ Täitke anum poolenisti puhta veega.
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva kuni ■ Hoidke anumat Cappuccinatore'i all.
tõkiseni. vilgub. Valmistatakse Cappuccinatore'i voolik peab sealjuures
piimavahtu. ulatuma vee sisse.
■ Keerake ventiililülitit 11 vastupäeva kuni
■ Vajutage auruväljastuse nuppu .
tõkiseni. Valmistamine on lõpetatud.
■ Keerake pöördregulaator (joonis F, 3)
■ Loputage Cappuccinatore'i iga kord
peale kasutamist. asendisse „Piimavaht“ ( on suunatud
üles).
Piima soojendamine ■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva kuni
■ Lülitage seade sisse. tõkiseni. Sulgege ventiililüliti, kui puhas
■ Asetage Cappuccinatore'i 13 voolik vee-/aurusegu voolab välja.
vahetult piima sisse. ■ Tavalisse töörežiimi liikumiseks oodake
■ Vajutage nuppu . vilgub, kui 30 sekundit või vajutage nuppu .
seade kuumutab. Pärast kuumutamist Kuumavee valmistamine
põleb .
Korraga on võimalik valmistada
■ Keerake pöördregulaator (joonis F, 3) maksimaalselt 150 ml kuuma
asendisse „Soe piim“ vett. Suurema koguse kuumavee
( on suunatud üles). valmistamiseks korrake toimingut.
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva ■ Lülitage seade sisse.
kuni tõkiseni. vilgub. Piima
EE

■ Keerake pöördregulaator (joonis F, 3)


soojendatakse.
asendisse „Kuum vesi“
■ Keerake ventiililülitit 11 vastupäeva kuni
( on suunatud üles).
tõkiseni. Soojendamine on lõpetatud.
■ Hoidke anumat Cappuccinatore'i all.
■ Loputage Cappuccinatore'i iga kord
peale kasutamist. ■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva kuni
tõkiseni. vilgub. Kuum vesi voolab
anumasse.
■ Keerake ventiililülitit 11 vastupäeva kuni
tõkiseni.

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 211


Vee karedus ja -filter

Vee karedus ja -filter ■ Kui ekraanil põleb , siis keerake


Vee kareduse õige seadistus on oluline, et ventiililülitit 11 vastupäeva kuni tõkiseni.
seade kuvaks õigeaegselt, kui on vajalik ■ Seade on käitusvalmis. ja
katlakivi eemaldamine. Tehasepoolselt on põlevad. Vee karedus on seadistatud
seadistatud vee karedus 4. karedusastmele 1.
Pärast Melitta® PRO AQUA filterpadruni ■ Tühjendage kohvipaksumahuti ja
paigaldamist seadistatakse automaatselt paigaldage.
karedusaste 1. Pärast veefiltri paigaldamist võib vesi
esimese loputamise juures olla hägune,
Melitta PRO AQUA filterpadrun
®
kuna filtri seest eraldub liigne aktiivsüsi.
Melitta® PRO AQUA filterpadrun filtreerib Pärast seda on vesi uuesti selge.
veest välja katlakivi ja muud kahjulikud
ained. Veefiltrit tuleb vahetada iga 2 kuu Vee kareduse seadistamine
järel, kuid mitte hiljem, kui ekraanile Seadmega on kaasas testriba vee
kuvatakse . Veefiltrit saab osta kareduse määramiseks.
spetsialiseeritud kauplusest.
■ Tehke testriba abil kindlaks joogivee
Veefiltri paigaldamine karedus.
Kogu vahetustoimingu ajal vilgub . ■ Lülitage seade sisse.
■ Asetage veefilter enne paigaldamist ■ Vajutage nuppe ja üheaegselt
mõneks minutiks joogiveega täidetud kauem kui 2 sekundit. vilgub kiiresti.
klaasi. ■ Vee kareduse seadistamise menüü
■ Lülitage seade välja. kuvamiseks vajutage nuppu .
■ Vajutage nuppe ja umbes põleb.
3 sekundit, vabastage. kuvatakse ■ Seadistage kindlakstehtud vee karedus
ekraanile. nupu vajutamise teel. Valitud vee
■ Tühjendage tilkumisalus ja paigaldage karedust kuvatakse kohvioa sümbolite
ilma kohvipaksumahutita. põleb. abil .
■ Tõmmake veemahuti 7 ülespoole Vee karedus °dH °e °fH
seadmest välja.
■ Tühjendage veemahuti. 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18

■ Keerake veefilter veemahuti põhjas


2: 10 - 15 13 - 19 18-27
oleva keerme külge.
EE

■ Täitke veemahuti kuni max-märgistuseni 15 - 20 19 - 25 27-36


3:
värske joogiveega.
■ Paigaldage veemahuti seadmesse. 4:
> 20 > 25 > 36
põleb. vilguvad
■ Asetage kohvipaksumahuti
Cappuccinatore'i 13 alla. ■ Valiku kinnitamiseks vajutage nuppu .
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva kuni
tõkiseni. vilgub ekraanil. Vesi voolab
anumasse.

212 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Hooldus ja puhastamine

Hooldus ja puhastamine Keetmisüksuse puhastamine


Keetmisüksust soovitatakse puhastada
HOIATUS kord nädalas.
Võrgupingest tulenev elektrilöögi ■ Lülitage seade välja.
oht! ■ Tõmmake kate 14 paremale poole ära.
▶ Eemaldage enne puhastamist ■ Vajutage punast nuppu keetmisüksuse
võrgupistik pistikupesast. käepideme peal (joonis B, 1) ja hoidke
▶ Ärge asetage seadet mitte kunagi vajutatult.
vette. ■ Keerake käepidet päripäeva kuni
▶ Ärge kasutage aurupesurit. tõkiseni.
■ Tõmmake keetmisüksus käepidemest
Igapäevane puhastamine hoides välja.
■ Pühkige seade väljastpoolt tavalise ■ Loputage keetmisüksust hoolikalt igast
nõudepesuvahendiga niisutatud pehme küljest. Piirkond joonisel D (nool) peab
lapiga puhtaks. olema kohvijääkidest puhas.
■ Tühjendage tilkumisalus. ■ Laske keetmisüksusel kuivaks tilkuda.
■ Tühjendage kohvipaksumahuti. ■ Eemaldage seadme seest kohvijäägid.
■ Paigaldage keetmisüksus seadmesse,
Cappuccinatore'i puhastamine
vajutage punast nuppu (joonis B, 1),
■ Laske Cappuccinatore'il jahtuda. hoidke vajutatult ja keerake käepidet
■ Pühkige Cappuccinatore pehme lapiga kuni tõkiseni päripäeva.
väljastpoolt puhtaks. ■ Paigaldage kate ja fikseerige.
■ Tõmmake Cappuccinatore 13
aurutoru 12 küljest ära. Integreeritud puhastusprogramm
■ Eemaldage piimavoolik, piimavahu-/ Integreeritud puhastusprogramm (kestus
kuumaveedüüs (joonis F, 6) ja umbes 15 minutit) eemaldab sadestised ja
õhu sissetõmbetoru (joonis F, 2) kohviõli jäägid, mida ei ole võimalik käsitsi
ühendusliitmiku (joonis F, 5) küljest. eemaldada. Kogu toimingu ajal vilgub
puhastamise sümbol .
■ Loputage kõiki osasid hoolikalt veega.
■ Monteerige Cappuccinatore vastupidises
järjestuses kokku.
■ Lükake Cappuccinatore 13 aurutoru 12
EE

peale.

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 213


Hooldus ja puhastamine

Puhastusprogramm tuleks läbi viia ■ Paigaldage tilkumisalus ilma


iga 2 kuu järel või iga 200 tassi kohvi kohvipaksumahutita.
keetmist, kuid mitte hiljem, kui põleb. ■ Asetage kohvipaksumahuti
■ Puhastage enne puhastusprogrammi väljastusdüüsi 2 alla.
käivitamist keetmisüksus ja siseruum Puhastustsükkel 4 ( , keskmine
("Keetmisüksuse puhastamine", uba vilgub):
lehekülg 213).
■ Puhastusprogrammi jätkatakse ja see
Kasutage ainult Melitta® kestab umbes 5 minutit.
PERFECT CLEAN puhastustablette.
Kui põleb, siis toimige järgnevalt:
■ Lülitage seade välja.
■ Tühjendage tilkumisalus ja
■ Täitke veemahuti kuni max-märgistuseni kohvipaksumahuti ja paigaldage
joogiveega. tavalisel viisil seadmesse.
■ Paigaldage veemahuti. Puhastusprogramm on lõpetatud.
■ Vajutage nuppe ja üheaegselt
kauem kui 2 sekundit. vilgub, Integreeritud katlakivi
põleb. eemaldusprogramm
■ Tühjendage tilkumisalus ja
kohvipaksumahuti. HOIATUS
■ Paigaldage tilkumisalus ilma Katlakivi eemaldusvahendist
kohvipaksumahutita. tulenevate nahaärrituste oht!
■ Asetage kohvipaksumahuti ▶ Järgige katlakivi eemaldusvahendi
väljastusdüüsi 2 alla. pakendil toodud ohutusjuhiseid ja
andmeid koguste kohta.
Puhastustsükkel 1 ( ):
Viiakse läbi kaks loputustsüklit. Kui Integreeritud katlakivi eemaldusprogramm
põleb, siis toimige järgnevalt: (kestus umbes 30 minutit) eemaldab
■ Eemaldage keetmisüksus. seadme seest katlakivi jäägid. Kogu
toimingu ajal vilgub katlakivi eemaldamise
■ Asetage puhastustablett keetmisüksuse
sümbol .
sisse (joonis C).
Katlakivi eemaldusprogramm tuleks läbi
■ Paigaldage keetmisüksus.
viia iga 3 kuu järel, kuid mitte hiljem, kui
Puhastustsükkel 2 ( ): süttib ("Vee kareduse seadistamine",
Kui põleb, siis toimige järgnevalt: lehekülg 212).
EE

■ Täitke veemahuti kuni max-märgistuseni Kasutage ainult vahendit Melitta®


joogiveega. ANTI CALC.
■ Puhastusprogrammi jätkamiseks ■ Lülitage seade välja.
vajutage nuppu , (kestus umbes ■ Vajadusel eemaldage veefilter
5 minutit). ("Vee karedus ja -filter", lehekülg 212).
Puhastustsükkel 3 ( ): ■ Vajutage nuppe ja üheaegselt
umbes 3 sekundit. vilgub, põleb.
Kui põleb, siis toimige järgnevalt:
■ Tühjendage tilkumisalus ja
kohvipaksumahuti.

214 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Täiendavad seadistused

Katlakivi eemalduse 1. faas ( ): Katlakivi eemalduse 3. faas: ( ):


■ Tühjendage tilkumisalus ja paigaldage Kui põleb, siis toimige järgnevalt:
uuesti. ■ Keerake ventiililülitit 11 vastupäeva
■ Asetage kohvipaksumahuti kuni tõkiseni. Vesi voolab seadme sees
Cappuccinatore'i alla. tilkumisalusele.
■ Keerake pöördregulaator (joonis F, 3) ■ Kui põleb, siis tühjendage
asendisse „Kuum vesi“ tilkumisalus ja kohvipaksumahuti ja
( on suunatud üles). põleb. paigaldage uuesti. Kui põleb, siis on
■ Tühjendage veemahuti täielikult. katlakivi eemaldusprogramm lõpetatud.
■ Lisage katlakivi eemaldusvahendit ■ Vajadusel paigaldage veefilter
veemahutisse vastavalt pakendil toodud ("Vee karedus ja -filter", lehekülg 212).
juhistele.
Täiendavad seadistused
■ Paigaldage veemahuti.
■ Katlakivi eemaldusprogrammi Energiasäästurežiim
käivitamiseks vajutage nuppu ,
Seade lülitub pärast viimast toimingut
(kestus umbes 15 minutit).
automaatselt (seadistusest sõltuvalt)
Katlakivi eemalduse 2. faas: ( ): energiasäästurežiimi. Tehasepoolselt on
Kui põleb, siis toimige järgnevalt: seade seadistatud ajale 5 minutit .
■ Veenduge, et kohvipaksumahuti asub ■ Lülitage seade sisse.
Cappuccinatore'i all. ■ Vajutage nuppe ja
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva üheaegselt, kuni vilgub.
kuni tõkiseni. vilgub. Vesi voolab ■ Vajutage nuppu kaks korda.
intervallidena kohvipaksumahutisse
põleb.
(kestus umbes 10 minutit).
Seejärel põleb . ■ Vajutage nuppu , kuni üks neljast
ajast on seadistatud. Aega kuvatakse
■ Tühjendage tilkumisalus ja
kohvipaksumahuti. kohviubade abil ekraanil 9.
■ Paigaldage uuesti tilkumisalus ja Näit Aeg
asetage kohvipaksumahuti uuesti 5 minutit
Cappuccinatore'i alla. põleb. (tehaseseadistus)
■ Eemaldage veemahuti ja loputage 15 minutit
EE

hoolikalt puhta veega.


■ Täitke veemahuti kuni max-märgistuseni 30 minutit
joogiveega.
■ Paigaldage veemahuti. vilguvad väljas
■ Katlakivi eemaldusprogrammi
jätkamiseks vajutage
■ Seadistuse kinnitamiseks vajutage
nuppu . vilgub. Vesi voolab
nuppu .
kohvipaksumahutisse.

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 215


Transport, ladustamine ja jäätmekäitlus

Auto-OFF-funktsioon Keetmistemperatuur
Seade lülitub pärast viimast toimingut Tehasepoolselt on keetmistemperatuur
automaatselt välja (seadistusest sõltuvalt). seadistatud astmele 2 (keskmine ).
Tehasepoolselt on seade seadistatud ajale ■ Lülitage seade sisse.
30 minutit .
■ Vajutage nuppe ja
■ Lülitage seade sisse.
üheaegselt, kuni vilgub.
■ Vajutage nuppe ja
■ Vajutage nuppu neli korda.
üheaegselt, kuni vilgub.
põleb.
■ Vajutage nuppu kolm korda.
■ Vajutage nuppu , kuni üks kolmest
põleb.
keetmistemperatuurist on seadistatud.
■ Vajutage nuppu , kuni üks neljast Temperatuuri näidatakse kohviubade
väljalülitusajast on seadistatud. Aega abil ekraanil 9
kuvatakse kohviubade abil ekraanil 9. ( = madal kuni = kõrge.).
Näit Aeg ■ Seadistuse kinnitamiseks vajutage
30 minutit nuppu .
(tehaseseadistus)
Jahvatusastme seadistamine
2 tundi
Jahvatusaste seadistati enne seadme
tarnimist. Selle tõttu soovitame
4 tundi
jahvatusastet reguleerida alles umbes
1 000 kohviväljastuse järel (umbes 1 aasta
vilguvad 8 tundi
möödudes).
Seadistage jahvatusaste vahetult pärast
■ Seadistuse kinnitamiseks vajutage kohvi väljastamise käivitamist ja ainult
nuppu . sellel ajal, kui veski töötab.
■ Tõmmake kate 14 paremale poole ära.
■ cKäivitage kohvi väljastamine.
■ Seadke hoob (joonis E) soovitud
asendisse
(vasak = peen kuni parem = jäme).
■ Paigaldage kate ja pöörake vasakule,
EE

kuni see fikseerub.

216 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Transport, ladustamine ja jäätmekäitlus

Transport, ladustamine ja Transportimine


jäätmekäitlus ■ Laske seadmest aur välja.
■ Tühjendage tilkumisalus ja
Auru väljalaskmine kohvipaksumahuti ja puhastage.
■ Tühjendage veemahuti ja oamahuti.
HOIATUS Imege sügaval olevad oad välja.
Kuumast aurust ja kuumast ■ Tõmmake Cappuccinatore 13
aurutorust tulenev põletus- ja aurutoru 12 küljest ära.
kõrvetusoht! ■ "Keetmisüksuse puhastamine",
Auru väljalaskmisel eraldub seadmest lehekülg 213.
kuuma auru.
■ Transportige seadet võimaluse
▶ Ärge mitte kunagi puudutage
korral originaalpakendis jäiga
aurutoru kasutamise ajal või vahetult
isolatsioonvahtplasti sees.
peale kasutamist.
Jäätmekäitlus
Kui seadet ei kasutata pikema aja
jooksul või seda transporditakse, siis See seade on Euroopa Parlamendi ja
tuleb seadmest aur välja lasta. Selliselt Nõukogu elektri- ja elektroonikaseadmete
on seade külmumiskahjustuste vastu jäätmete direktiivi 2002/96/EÜ
kaitstud. (waste electrical and electronic equipment
WEEE) kohaselt märgistatud.
■ Vajadusel eemaldage veefilter
See direktiiv määrab kindlaks Euroopa
("Vee karedus ja -filter", lehekülg 212)
Liidus kehtivad vanaseadmete
ja hoidke joogiveega täidetud klaasis
tagasivõtmise ja jäätmekäitluse raamistiku.
külmas kohas.
Pöörduge kehtivate jäätmekäitlusviiside
■ Lülitage seade sisse. kohta teabe saamiseks spetsialiseeritud
■ Vajutage nuppe ja üheaegselt müügiesindaja poole.
umbes 2 sekundit. vilgub,
siis põleb .
■ Tõmmake veemahuti 7 ülespoole
seadmest välja. põleb.
■ Asetage anum Cappuccinatore'i 13 alla.
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva
kuni tõkiseni. vilgub. Vesi voolab
EE

aurutorust anumasse, eraldub auru.


■ Kui auru enam ei eraldu: keerake
ventiililülitit 11 vastupäeva kuni tõkiseni.
■ Paigaldage veemahuti seadmesse.

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 217


Transport, ladustamine ja jäätmekäitlus

Tõrgete kõrvaldamine
Tõrge Põhjus Meetmed
Seadke jahvatusaste jämedamaks.
Puhastage keetmisüksus.
Kohvi tuleb masinast ainult
Jahvatusaste liiga peen. Vajadusel viige läbi
tilkhaaval.
katlakivi eemaldamise või
puhastusprogramm.
Veemahuti ei ole
Täitke veemahuti ja jälgige õiget
täidetud või ei ole õigesti
Masin ei valmista kohvi. paigaldust.
paigaldatud.
Keetmisüksus ummistunud. Puhastage keetmisüksus.
Oad ei kuku veskisse. Koputage kergelt vastu veskit.
Veski ei jahvata.
Võõrkeha veskis. Võtke ühendust klienditoega.
Valju müra veskis. Võõrkeha veskis. Võtke ühendust klienditoega.
Kohvioa sümbolid Keetmiskambris ei ole Vajutage nuppu
vilguvad, kuigi oamahuti on piisavalt jahvatatud ube. või nuppu .
täidetud.
Seade kuvab "Vesi puudub", Kontrollige ujuki asendit veepaagis,
kuigi veepaak on täidetud. Ujuk on blokeeritud. eemaldage vesi ja loputage paaki
Ekraanil põleb . ettevaatlikult.

Keerake ventiililülitit 11 päripäeva


Sümbol põleb ilma Õhk on seadme sees kuni tõkiseni, kuni seadmest voolab
põhjuseta. torustikes. vett.
Vajadusel puhastage keetmisüksus.
Seade läbib iseseisvalt
Puhastus- või katlakivi Elektritoide katkestati, nt
loputusprogrammi. Järgige siin
eemaldusprotsess katkestati. elektrikatkestuse tõttu.
seadme juhiseid.
Cappuccinatore'i
pöördregulaator on vales Seadistage õige asend.
Liiga vähe piimavahtu
asendis.
vahustamisel.
Cappuccinatore on Võtke Cappuccinatore lahti ja
määrdunud. puhastage.
Kontrollige, kas keetmisüksuse
Keetmisüksus ei ole
riivistuse käepide on
nõuetekohaselt riivistatud.
nõuetekohaselt fikseeritud.
Keetmisüksust ei saa Lülitage seade välja ja uuesti sisse.
EE

peale eemaldamist enam Siis vajutage nuppe ja


paigaldada. üheaegselt kauem kui 2 sekundit.
Ajam ei ole õiges asendis.
Ajam liigub asendisse. Seejärel
paigaldage keetmisüksus uuesti ja
kontrollige nõuetekohast riivistust.

218 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


Tehnilised andmed

Tõrgete kõrvaldamine
Tõrge Põhjus Meetmed
Keetmisüksus puudub või ei Paigaldage keetmisüksus õigesti ja
ole õigesti paigaldatud. riivistage.
Puhastamise sümbol Lülitage seade sisse-/väljanupuga
ja valmisoleku sümbol Keetmiskamber on välja ja uuesti sisse (vajadusel
vilguvad vaheldumisi. ületäitunud. korrake), kuni kuvatakse
valmisolekurežiim.
Lülitage seade sisse-/väljanupuga
Kõikide käsitsusnuppude
Süsteemiviga välja ja sisse, ebaõnnestumisel
pidev vilkumine.
saatke seade teenindusse.

Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
Talitluspinge 220-240 V, 50/60 Hz
Võimsustarve maksimaalselt 1400 W
Pumbarõhk maksimaalselt 15 baari
Mõõtmed
Laius 200 mm
Sügavus 455 mm
Kõrgus 325 mm
Maht
Oamahuti 125 g
Veepaak 1,2 l
Kaal (tühi) 8,1 kg
Ümbritsevad tingimused
Temperatuur 10 °C kuni 32 °C
Relatiivne õhuniiskus 30 % kuni 80 % (ei kondenseeru)

Seadme lähtestamine tehaseseadistustele


Teil on võimalik lähtestada seade Ülevaade tehaseseadistustest
tehaseseadistustele.
Eeldus: Seade on käitusvalmis. Tehaseseadistused
Keetmistemperatuur keskmine
■ Vajutage sisse-/väljanuppu ja
EE

Vee karedus väga kare


täiendavalt auruväljastuse nuppu
kauem kui 2 sekundit. Auto OFF-funktsiooni
30 minutit
taimer
→ Seade on lähtestatud Energiasäästurežiimi
tehaseseadistustele. 5 minutit
taimer

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 219


Drošības norādījumi

Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS


Uzmanīgi izlasiet lietošanas Elektrošoka apdraudējums!
instrukciju un rīkojieties Ja ierīce vai elektrotīkla
atbilstoši tai. pieslēguma vads ir bojāti, rodas
Ierīce ir paredzēta kafijas apdraudējums dzīvībai ar strāvas
dzērienu pagatavošanai no triecienu.
kafijas pupiņām un piena un Lai izvairītos no elektrošoka
ūdens uzsildīšanai. apdraudējumiem:
Ierīce ir paredzēta izmantošanai ▶ Neizmantojiet bojātu elektrotīkla
privātās mājsaimniecībās. pieslēguma vadu.
Jebkura cita izmantošana tiek ▶ Bojātu elektrotīkla pieslēguma
uzskatīta par noteikumiem vadu drīkst nomainīt tikai
neatbilstošu un var izraisīt ražotājs, tā klientu serviss vai
savainojumus personām un līdzīgi kvalificēts speciālists.
bojājumus. ▶ Nekad neatveriet cieši
pieskrūvētos ierīces korpusa
pārsegus.
Ierīce atbilst spēkā esošajām Eiropas ▶ Izmantojiet ierīci tikai tad, ja tā ir
direktīvām. tehniski nevainojamā stāvoklī.
Ierīce ir izgatavota saskaņā ar ▶ Bojātu ierīci drīkst labot tikai
jaunākajām tehnioloģijām. Tomēr ir pilnvarotā servisā. Nekad
atlikušie riski.
nelabojiet ierīci saviem spēkiem.
Lai izvairītos no apdraudējumiem,
noteikti ievērojiet drošības ▶ Nepārveidojiet ierīci, tās detaļas
norādījumus. vai piederumus.
Par bojājumiem, kas radušie drošības ▶ Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
norādījumu neievērošanas dēļ, Melitta ▶ Neļaujiet elektrotīkla pieslēguma
neuzņemas nekādu atbildību.
vadam nonākt saskarē ar ūdeni.
LV

220 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Vispārīga drošība

BRĪDINĀJUMS ▶ Atvienojiet ierīci no elektrības padeves,


ja tā ilgāku laiku netiek uzraudzīta.
Apdedzināšanās un ▶ Nedarbiniet ierīci augstumā virs 2000 m.
applaucēšanās risks! ▶ Ierīces un tās detaļu tīrīšanas laikā
Izplūstoši šķidrumi un tvaiki var būt ievērojiet attiecīgās nodaļas norādes
ļoti karsti. Ierīces daļas arī kļūst ("Kopšana un tīrīšana", 227. lappuse).
ļoti karstas.
Īsumā
Lai izvairītos no applaucēšanās un
apdedzināšanās: Attēls A
▶ Izvairieties no izplūstošo
Pilienu paplāte ar tasītes paliktni
šķidrumu un tvaiku saskares ar 1 un atlikumu tvertne, kā arī pilnas
ādu. pilienu paplātes indikators
▶ Darba laikā nepieskarieties 2 Izplūde ar regulējamu augstumu
sprauslām pie izplūdes. Ieslēgšanas/izslēgšanas
3
Vispārīga drošība! taustiņš
4 Kafijas daudzuma regulators
Lai izvairītos no savainojumiem un
bojājumiem: Kafijas gatavošanas
5
▶ Nekad nedarbiniet ierīci skapī vai līdzīgā taustiņš
vietā. 6 Kafijas stipruma taustiņš
▶ Darba laikā nekad nepieskarieties 7 Ūdens tvertne
ierīces iekšienē.
8 Pupiņu tvertne
▶ Ierīce un tās elektrotīkla pieslēguma
vads ir jāuzglabā bērniem, kas jaunāki 9 Tvaika padeves taustiņš
par 8 gadiem, nepieejamā vietā.
10 Displejs
▶ Šo ierīci var lietot bērni, sākot no
8 gadu vecuma, kā arī personas ar Piena putu un karstā ūdens
11
pazeminātām fiziskām, sensoriskām vai padeves vārsts
mentālām spējām vai bez pieredzes un 12 Tvaika caurule
zināšanām, ja tās tiek uzraudzītas vai
13 Kapučinators
ir instruētas par drošu ierīces lietošanu
un saprot no lietošanas izrietošos Labās puses pārsegs (noņemams,
apdraudējumus. aiz tā malšanas pakāpes
14
▶ Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. regulēšana, vārīšanas elements
LV

Tīrīšanu un apkopi, ko veic lietotājs, un datu plāksnīte)


nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par
8 gadiem. Bērni, kuri ir vecāki par
8 gadiem, tīrīšanas un apkopes laikā ir
jāuzrauga.

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 221
Pirms pirmās lietošanas reizes

Attēls F 1 pupiņa: vāja


Mirdz 2 pupiņas: normāla
1 Gaisa iesūkšanas vārsts 3 pupiņas: stipra
2 Gaisa iesūkšanas caurule Uzpildiet pupiņu tvert-
ni, mirgošana apstājas
3 Grozāms regulators Mirgo
nākamās kafijas
4 Piena šļūtenes pieslēgums pagatavošanas reizē
5 Pieslēguma elements Mirdz Iztīriet ierīci
6 Piena putu/karstā ūdens sprausla Darbojas integrētā
Mirgo
tīrīšanas programma
Simboli uz kapučinatora izvēles Mirdz Atkaļķojiet ierīci
slēdža Darbojas integrētā
Mirgo atkaļķošanas program-
Silta piena iestatījums ma
Putotāja darba
Karsta ūdens iestatījums gatavība
vai:
Sistēmā ir gaiss.
Piena putu iestatījums
Mirdz Vārsta slēdzi 11
pagrieziet līdz galam
Displejs pulksteņrādītāja
virzienā, līdz no ierīces
Ierīce ir gatava dar- izplūst ūdens.
Mirdz
bam Darbojas piena
Ierīce uzsilda Mirgo putotājs vai karstā
Mirgo vai notiek kafijas ūdens padeve
pagatavošana
Nomainiet Melitta®
Mirdz PRO AQUA filtra
patronu
Darbojas filtra
Mirgo
nomaiņa
Mirdz Uzpildiet ūdens tvertni
Mirgo Ievietojiet ūdens tvertni
LV

Iztukšojiet pilienu
Mirdz paplāti un atlikumu
tvertni
Ievietojiet pilienu
Mirgo paplāti un atlikumu
tvertni

222 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Pirms pirmās lietošanas reizes

Pirms pirmās lietošanas Ierīces lietošanas sākšana


reizes
Lietošanas sākšana
Piegādes apjoma pārbaude
Ar turpmāk minētā saraksta palīdzību
BRĪDINĀJUMS
pārbaudiet, vai piegādes komplekts Ugunsgrēka risks un strāvas
ir pilnīgs. Ja kādu sastāvdaļu trūkst, trieciena risks nepareiza tīkla
vērsieties pie sava tirgotāja. sprieguma, nepareizu vai bojātu
– Kapučinators pieslēgumu un elektrotīkla
– Piena šļūtene pieslēguma vadu dēļ!
– Testa sloksnīte ūdens cietības ▶ Pārliecinieties, ka tīkla spriegums atbilst
noteikšanai spriegumam, kas norādīts ierīces datu
plāksnītē. Datu plāksnīte atrodas ierīces
Vispārīgas norādes labajā pusē aiz pārsega (attēls A, 14).
■ Izmantojiet tikai tīru ūdeni bez ogļskābās ▶ Pārliecinieties, ka kontaktligzda atbilst
gāzes. spēkā esošajiem standartiem par
■ Izmantotā ūdens cietību pārbaudiet ar elektrisko drošību. Šaubu gadījumā
pievienoto testa sloksnīti un iestatiet sazinieties ar elektriķi.
ūdens cietību ("Ūdens cietība un filtrs", ▶ Nekad neizmantojiet bojātu
226. lappuse). elektrotīkla pieslēguma vadu (bojāta
■ Ja vēlaties izmantot ūdens filtru, izolācija, kaili vadi).
ievietojiet to tikai pēc pirmās lietošanas
reizes. ■ Ierīci novietojiet uz stabilas, sausas un
līdzenas virsmas ar pietiekamu brīvu
Norāde par pirmo lietošanas reizi vietu sānos (vismaz 10 cm).
Pirmajā lietošanas reizē ierīce ir jāatgaiso. ■ Kapučinatoru 13 līdz galam uzbīdiet uz
Turklāt ierīci drīkst ieslēgt tikai ar pilnībā tvaika caurules 12.
piepildītu ūdens tvertni. ■ Elektrotīkla pieslēguma vadu ievietojiet
■ Kapučinatoru 13 līdz galam uzbīdiet uz atbilstošā kontaktligzdā.
tvaika caurules 12. ■ Noņemiet pupiņu tvertnes 8 vāku.
■ Zem kapučinatora 13 novietojiet trauku. ■ Pupiņu tvertni uzpildiet ar piemērotām
■ Nospiediet taustiņu , lai ieslēgtu kafijas pupiņām.
ierīci. Displejā mirdz . ■ Uzlieciet atpakaļ vāku.
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam ■ Paceliet ūdens tvertnes 7 vāku un ūdens
pulksteņrādītāja virzienā. tvertni izvelciet no ierīces virzienā uz
Displejā mirgo . Ūdens plūst traukā. augšu.
LV

■ Ja displejā mirdz , vārsta slēdzi ■ Ūdens tvertni uzpildiet ar svaigu krāna


11 līdz galam pagrieziet pretēji ūdeni, maksimāli līdz maks. atzīmei.
pulksteņrādītāja virzienam. ■ Ierīcē ievietojiet ūdens tvertni.
■ Ierīce ir gatava darbam. ■ Trauku novietojiet zem izplūdes 2.
■ Pēc pirmās lietošanas reizes vajadzības ■ Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
gadijumā ievietojiet Melitta® PRO AQUA taustiņu , lai ieslēgtu vai izslēgtu
filtra patronu (skatīt 226. lappuse). ierīci. Vajadzības gadījumā ierīce veic
automātisku skalošanu.
Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 223
Pagatavošana

Pagatavošana Kafijas vai espresso pagatavošana


■ Ūdens tvertni katru dienu uzpildiet ar Var pagatavot vienu vai vienlaicīgi divas
svaigu ūdeni. Ierīces darbībai ūdens tasītes.
tvertnē vienmēr ir jābūt pietiekamam ■ Ieslēdziet ierīci.
ūdens daudzumam. ■ Zem izplūdes novietojiet vienu vai divas
■ Ieteicams pupiņu tvertnē iepildīt tasītes.
espresso vai kafijas automātiem
■ Vienas tasītes pagatavošana: vienu reizi
paredzētos pupiņu maisījumus.
Neizmantojiet maltas, glazētas, nospiediet taustiņu .
karamelizētas vai citādi ar cukuru ■ Divu tasīšu pagatavošana: divreiz
saturošām papildvielām apstrādātas nospiediet taustiņu .
kafijas pupiņas. ■ Atkārtoti nospiediet taustiņu, lai
Pagatavošanas daudzuma un pārtrauktu kafijas pagatavošanu.
stipruma iestatīšana Piena putu sagatavošana un piena
■ Pagrieziet kafijas daudzuma un ūdens uzsildīšana
regulatoru 4, lai vienmērīgi iestatītu
pagatavošanas daudzumu. BRĪDINĀJUMS
Regulators līdz galam pa kreisi
= 30 ml uz tasi Apdedzināšanās un applaucēšanās
regulators līdz galam pa labi risks ar karstu tvaiku un karstu
= 220 ml uz tasi tvaika cauruli!
▶ Nekad nepieskarieties izplūstošajam
■ Taustiņu spiediet tik ilgi, līdz ir tvaikam.
iestatīts vēlamais stiprums. Stiprums tiek
▶ Izvairieties no ādas tiešas saskares ar
parādīts ar pupiņām displejā 10
karstu ūdeni un karsto tvaika cauruli.
(no = vāja līdz = stipra).
▶ Nekad izmantošanas laikā vai
uzreiz pēc tās nepieskarieties tvaika
caurulei.

Ar kapučinatoru var pagatavot piena


putas, uzsildīt pienu vai iegūt karstu ūdeni.
Pienu tasē var putot tieši no piena pakas
vai trauka.
Papildu ir iespējams pieslēgums pie
Melitta® piena tvertnes.
LV

224 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Pagatavošana

Piena putu sagatavošana Kapučinatora skalošana


Ja iespējams, izmantojiet aukstu pienu ar Kapučinators ir regulāri jātīra
augstu olbaltumvielu saturu. ("Kapučinatora tīrīšana", 227. lappuse).
■ Ieslēdziet ierīci. Ir ieteicams kapučinatoru katru nedēļu
■ Kapučinatora 13 šļūteni iegremdējiet izskalot ar Melitta® PERFECT CLEAN
tieši pienā. piena sistēmas tīrītāju. Tīra ūdens vietā
izmantojiet piena tīrīšanas šķidrumu.
■ Nospiediet taustiņu . mirgo,
kamēr ierīce silda. Pēc uzsildīšanas ■ Ieslēdziet ierīci.
mirdz . ■ Trauku līdz pusei uzpildiet ar tīru ūdeni.
■ Grozāmo regulatoru (attēls F, 3) ■ Trauku turiet zem kapučinatora.
pagrieziet pozīcijā "piena putas" Kapučinatora šļūtenei ir jābūt
( rāda uz augšu). iegremdētai ūdenī.
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam ■ Nospiediet tvaika padeves taustiņu .
pulksteņrādītāja virzienā. Mirgo . ■ Grozāmo regulatoru (attēls F, 3)
Tiek pagatavotas piena putas. pagrieziet pozīcijā "piena putas"
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam ( rāda uz augšu).
pretēji pulksteņrādītāja virzienam. ■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
Pagatavošana ir pabeigta. pulksteņrādītāja virzienā. Aizveriet
■ Katrreiz pēc lietošanas izskalojiet vārsta slēdzi, ja izplūst tīrs ūdens/tvaika
kapučinatoru. maisījums.
Piena uzsildīšana ■ Pagaidiet 30 sekundes vai nospiediet
taustiņu , lai pārietu uz normālas
■ Ieslēdziet ierīci. izmantošanas režīmu.
■ Kapučinatora 13 šļūteni iegremdējiet
tieši pienā. Karstā ūdens pagatavošana

■ Nospiediet taustiņu . mirgo, Vienā piegājienā var pagatavot maksimāli


kamēr ierīce silda. Pēc uzsildīšanas 150 ml karsta ūdens. Lai iegūtu lielāku
mirdz . daudzumu karstā ūdens, atkārtojiet
darbību.
■ Grozāmo regulatoru (attēls F, 3)
■ Ieslēdziet ierīci.
pagrieziet pozīcijā "silts piens"
( rāda uz augšu). ■ Grozāmo regulatoru (attēls F, 3)
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam pagrieziet pozīcijā "karstais ūdens"
pulksteņrādītāja virzienā. Mirgo . ( rāda uz augšu).
Piens tiek uzsildīts. ■ Trauku turiet zem kapučinatora.
LV

■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam ■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
pretēji pulksteņrādītāja virzienam. pulksteņrādītāja virzienā. Mirgo .
Uzsildīšana ir pabeigta. Karstais ūdens plūst traukā.
■ Katrreiz pēc lietošanas izskalojiet ■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
kapučinatoru. pretēji pulksteņrādītāja virzienam.

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 225
Ūdens cietība un filtrs

Ūdens cietība un filtrs ■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam


pulksteņrādītāja virzienā.
Pareizs ūdens cietības iestatījums ir Displejā mirgo . Ūdens plūst traukā.
svarīgs, lai ierīce laicīgi parādītu, ja tā
ir jāatkaļķo. Rūpnīcā ūdens cietība ir ■ Ja displejā mirdz , vārsta slēdzi
iestatīta uz 4. 11 līdz galam pagrieziet pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
Pēc Melitta® PRO AQUA filtra patronas
ievietošanas cietības pakāpe automātiski ■ Ierīce ir gatava darbam.
tiek iestatīta uz 1. Mirdz un . Ūdens cietība ir
iestatīta uz cietības pakāpi 1.
Melitta® PRO AQUA filtra patrona ■ Iztukšojiet un ievietojiet atpakaļ atlikumu
Melitta® PRO AQUA filtra patrona no tvertni.
ūdens izfiltrē kaļķi un citas kaitīgās vielas. Pēc ūdens filtra ievietošanas ūdens
Ūdens filtrs ir jāmaina reizi 2 mēnešos, pirmās skalošanas laikā var būt duļķains,
tomēr ne vēlāk kā tad, kad displejā jo no filtra tiek izskaloti aktīvās ogles
redzams . Ūdens filtru var iegādāties pārpalikumi. Pēc tam ūdens atkal ir dzidrs.
specializētā veikalā.
Ūdens cietības iestatīšana
Ūdens filtra ievietošana
Ierīcei ir pievienota testa sloksnīte ūdens
Visu nomaiņas laiku mirgo . cietības noteikšanai.
■ Pirms ievietošanas ūdens filtru dažas ■ Ar testa sloksnīti nosakiet ūdens cietību
minūtes ievietojiet glāzē ar krāna ūdeni. krāna ūdenim.
■ Izslēdziet ierīci. ■ Ieslēdziet ierīci.
■ Apm. 3 sekundes spiediet taustiņus ■ Vienlaicīgi ilgāk par 2 sekundēm spiediet
un , palaidiet. Displejā parādās . taustiņus un . ātri mirgo.
■ Iztukšojiet pilienu paplāti un ievietojiet ■ Nospiediet taustiņu , lai skatītu
bez atlikumu tvertnes. Mirdz . ūdens cietības iestatīšanas izvēlni.
■ Ūdens tvertni 7 virzienā uz augšu Mirdz .
izvelciet no ierīces. ■ Noteikto ūdens cietību iestatiet, spiežot
■ Iztukšojiet ūdens tvertni. taustiņu . Izvēlētā ūdens cietība tiek
■ Ūdens filtru ieskrūvējiet vītnē ūdens parādīta ar pupiņu simbolu .
tvertnes pamatnē.
Ūdens cietība °dH °e °fH
■ Ūdens tvertni uzpildiet ar svaigu krāna
ūdeni līdz maks. atzīmei. 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
■ Ierīcē ievietojiet ūdens tvertni. Mirdz .
10 - 15 13 - 19 18-27
LV

2:
■ Zem kapučinatora 13 novietojiet
atlikumu tvertni.
3: 15 - 20 19 - 25 27-36

4: mirgo > 20 > 25 > 36

■ Nospiediet taustiņu , lai apstiprinātu


izvēli.
226 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Kopšana un tīrīšana

Kopšana un tīrīšana Vārīšanas elementa tīrīšana


Ir ieteicams vārīšanas elementu tīrīt katru
BRĪDINĀJUMS nedēļu.
Elektrošoka apdraudējums no tīkla ■ Izslēdziet ierīci.
sprieguma! ■ Pārsegu 14 novelciet virzienā pa labi.
▶ Pirms tīrīšanas izvelciet ■ Uz vārīšanas elementa roktura
kontaktdakšu. (attēls B, 1) nospiediet un turiet
▶ Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī. nospiestu sarkano pogu.
▶ Neizmantojiet tvaika tīrītāju. ■ Rokturi pagrieziet līdz galam
pulksteņrādītāja virzienā.
Ikdienas tīrīšana ■ Vārīšanas elementu aiz roktura izvelciet
■ Ierīci no ārpuses notīriet ar mīkstu, no ierīces.
samitrinātu lupatiņu un parastu trauku ■ Vārīšanas elementu no visām pusēm
mazgāšanas līdzekli. kārtīgi noskalojiet arī tīru ūdeni. Zonai
■ Iztukšojiet pilienu paplāti. attēlā D (bultiņa) ir jābūt tīrai no kafijas
atlikumiem.
■ Iztukšojiet atlikumu tvertni.
■ Ļaujiet vārīšanas elementam notecēt.
Kapučinatora tīrīšana ■ No ierīces iztīriet kafijas atlikumus.
■ Ļaujiet kapučinatoram atdzist. ■ Vārīšanas elementu ievietojiet ierīcē,
■ Kapučinatoru no ārpuses notīriet ar nospiediet sarkano pogu (attēls B, 1) un
mitru lupatiņu. turiet nospiestu un rokturi pagrieziet līdz
galam pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
■ No tvaika caurules 12 novelciet
kapučinatoru 13. ■ Ievietojiet pārsegu, līdz tas nofiksējas.
■ Piena šļūteni, piena putu/karstā Integrētā tīrīšanas programma
ūdens sprauslu (attēls F, 6) un gaisa
iesūkšanas cauruli (attēls F, 2) novelciet Integrētā tīrīšanas programma (darbojas
no pieslēguma elementa (attēls F, 5). apmēram 15 minūtes) notīra atlikumus
un kafijas eļļas atlikumus, kurus nevar
■ Visas detaļas kārtīgi nomazgājiet ar
notīrīt ar rokām. Visa procesa laikā mirgo
ūdeni.
tīrīšanas simbols .
■ Kapučinatoru salieciet atpakaļ pretējā
secībā.
■ Kapučinatoru 13 uzbīdiet uz tvaika
caurules 12.
LV

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 227
Kopšana un tīrīšana

Tīrīšanas programma ir jāaktivizē reizi 3. tīrīšanas fāze ( ):


2 mēnešos vai pēc 200 pagatavotām
Ja mirdz , rīkojieties šādi:
tasītēm, tomēr ne vēlāk kā tad,
kad mirdz . ■ Iztukšojiet pilienu paplāti un atlikumu
tvertni.
■ Pirms tīrīšanas programmas palaišanas
notīriet vārīšanas grupu un iekšpusi ■ Ievietojiet pilienu paplāti bez atlikumu
("Vārīšanas elementa tīrīšana", tvertnes.
227. lappuse). ■ Zem izplūdes 2 novietojiet atlikumu
Izmantojiet tikai Melitta® tvertni.
PERFECT CLEAN tīrīšanas tabletes. 4. tīrīšanas fāze ( , mirgo vidējā
■ Izslēdziet ierīci. pupiņa):
■ Ūdens tvertni uzpildiet ar krāna ūdeni ■ Tīrīšanas programma tiek atkārtoti
līdz maks. atzīmei. turpināta un ilgst apmēram 5 minūtes.
■ Ievietojiet ūdens tvertni. Ja mirdz , rīkojieties šādi:
■ Vienlaicīgi ilgāk par 2 sekundēm spiediet ■ Iztukšojiet pilienu paplāti un atlikumu
tvertni un normāli ievietojiet ierīcē.
taustiņus un . mirgo,
mirdz. Tīrīšanas programma ir pabeigta.
■ Iztukšojiet pilienu paplāti un atlikumu Integrētā atkaļķošanas programma
tvertni.
■ Ievietojiet pilienu paplāti bez atlikumu BRĪDINĀJUMS
tvertnes.
Atkaļķotāja izraisīts ādas
■ Zem izplūdes 2 novietojiet atlikumu kairinājuma risks!
tvertni. ▶ Ievērojiet drošības norādījumus un
1. tīrīšanas fāze ( ): daudzuma norādes uz atkaļķotāja
Tiek veiktas divas skalošanas. Ja mirdz iepakojuma.
, rīkojieties šādi:
Integrētā atkaļķošanas programma
■ Izņemiet vārīšanas elementu. (ilgst apmēram 30 minūtes) notīra kaļķa
■ Vārīšanas elementā ievietojiet tīrīšanas nogulsnes no ierīces iekšpuses. Visa
stieni (attēls C). procesa laikā mirgo atkaļķošanas
■ Ievietojiet vārīšanas elementu. simbols .
Atkaļķošanas programma ir jāveic ik
2. tīrīšanas fāze ( ):
pēc 3 mēnešiem, tomēr ne vēlāk kā
Ja mirdz , rīkojieties šādi: tad, kad iemirdzas ("Ūdens cietības
■ Ūdens tvertni uzpildiet ar krāna ūdeni iestatīšana", 226. lappuse).
LV

līdz maks. atzīmei. Izmantojiet tikai Melitta® ANTI CALC.


■ Nospiediet taustiņu , lai turpinātu ■ Izslēdziet ierīci.
tīrīšanas programmu (ilgst apmēram ■ Vajadzības gadījumā izņemiet
5 minūtes). ūdens filtru ("Ūdens cietība un filtrs",
226. lappuse).
■ Vienlaicīgi apmēram 3 sekundes
spiediet taustiņus un .
mirgo, mirdz.
228 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Citi iestatījumi

1. atkaļķošanas fāze ( ): 3. atkaļķošanas fāze ( ):


■ Iztukšojiet pilienu paplāti un atkal Ja mirdz , rīkojieties šādi:
ievietojiet. ■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
■ Zem kapučinatora novietojiet atlikumu pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Ūdens
tvertni. plūst ierīces iekšienē pilienu paplātē.
■ Grozāmo regulatoru (attēls F, 3) ■ Ja mirdz , iztukšojiet un atkal
pagrieziet pozīcijā "karstais ūdens" ievietojiet pilienu paplāti un atlikumu
( rāda uz augšu). Mirdz . tvertni. Ja mirdz , atkaļķošanas
■ Pilnībā iztukšojiet ūdens tvertni. programma ir beigusies.
■ Ūdens tvertnē atbilstoši norādēm uz ■ Vajadzības gadījumā ievietojiet
iepakojuma ielejiet atkaļķošanas līdzekli. ūdens filtru ("Ūdens cietība un filtrs",
226. lappuse).
■ Ievietojiet ūdens tvertni.
■ Nospiediet taustiņu , lai iedarbinātu Citi iestatījumi
atkaļķošanas programmu (ilgst apmēram
15 minūtes). Enerģijas taupīšanas režīms
2. atkaļķošanas fāze ( ): Ierīce pēc pēdējās darbības automātiski
Ja mirdz , rīkojieties šādi: pārslēdzas (atkarībā no iestatījuma)
enerģijas taupīšanas režīmā. Rūpnīcā
■ Pārliecinieties, ka atlikumu tvertne
ierīce ir iestatīta uz 5 minūtēm .
atrodas zem kapučinatora.
■ Ieslēdziet ierīci.
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
pulksteņrādītāja virzienā. Mirgo ■ Vienlaicīgi spiediet taustiņus un
. Ūdens ar intervāliem plūst atlikumu , līdz mirgo .
tvertnē (ilgst apmēram 10 minūtes). ■ Divas reizes nospiediet
Pēc tam mirdz . taustiņu . Mirdz .
■ Iztukšojiet pilienu paplāti un atlikumu
■ Taustiņu spiediet tik ilgi, līdz ir
tvertni.
iestatīts viens no četriem laikiem.
■ Atkal ievietojiet pilienu paplāti un zem Laiks tiek parādīts ar pupiņām
kapučinatora atkal novietojiet atlikumu
displejā 9.
tvertni. Mirdz .
■ Izņemiet ūdens tvertni un kārtīgi Indikators Laiks
izskalojiet ar tīru ūdeni. 5 minūtes
(rūpnīcas iestatījums)
■ Ūdens tvertni uzpildiet ar krāna ūdeni
līdz maks. atzīmei. 15 minūtes
LV

■ Ievietojiet ūdens tvertni.


■ Nospiediet taustiņu , lai turpinātu 30 minūtes
atkaļķošanas programmu. Mirgo .
Ūdens plūst atlikumu tvertnē. Mirgo Izslēgts

■ Nospiediet taustiņu , lai apstiprinātu


iestatījumu.

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 229
Transportēšana, uzglabāšana un utilizēšana

Automātiskas izslēgšanas funkcija Pagatavošanas temperatūra


Ierīce pēc pēdējās darbības automātiski Rūpnīcā pagatavošanas temperatūra ir
izslēdzas (atkarībā no iestatījuma). iestatīta uz 2. pakāpi (vidēja ).
Rūpnīcā ierīce ir iestatīta uz ■ Ieslēdziet ierīci.
30 minūtēm .
■ Vienlaicīgi spiediet taustiņus un
■ Ieslēdziet ierīci.
, līdz mirgo .
■ Vienlaicīgi spiediet taustiņus un
■ Četras reizes nospiediet taustiņu .
, līdz mirgo .
Mirdz .
■ Trīs reizes nospiediet . Mirdz .
■ Taustiņu spiediet tik ilgi, līdz ir
■ Taustiņu spiediet tik ilgi, līdz ir iestatīta viena no trīs pagatavošanas
iestatīts viens no četriem izslēgšanas temperatūrām. Temperatūra displejā 9
laikiem. Laiks tiek parādīts ar pupiņām tiek parādīta ar pupiņām (no = zema
displejā 9. līdz = augsta).
Indikators Laiks ■ Nospiediet taustiņu , lai apstiprinātu
30 minūtes iestatījumu.
(rūpnīcas iestatījums)
Maluma pakāpes iestatīšana
2 stundas
Maluma pakāpe ir iestatīta pirms
piegādes. Tādēļ mēs iesakām maluma
4 stundas pakāpi pieregulēt tikai apmēram pēc
1000 kafijas pagatavošanas reizēm
Mirgo 8 stundas (apmēram pēc 1 gada).
Maluma pakāpi iestatiet pēc kafijas
■ Nospiediet taustiņu , lai apstiprinātu pagatavošanas sākuma un tikai, kamēr
iestatījumu. dzirnaviņas darbojas.
■ Pārsegu 14 novelciet virzienā pa labi.
■ Sāciet kafijas pagatavošanu.
■ Sviru (attēls E) novietojiet vēlamajā
pozīcijā
(pa kreisi = smalka uz labo = rupja).
■ Ievietojiet pārsegu un pagrieziet pa
kreisi, līdz tas nofiksējas.
LV

230 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Transportēšana, uzglabāšana un utilizēšana

Transportēšana, uzglabāšana Transportēšana


un utilizēšana ■ Iztvaikojiet ierīci.
■ Iztukšojiet un iztīriet pilienu paplāti un
Iztvaikošana atlikumu tvertni.
■ Iztukšojiet ūdens tvertni un pupiņu
BRĪDINĀJUMS tvertni. Iesprūdušas pupiņas vajadzības
Apdedzināšanās un applaucēšanās gadījumā izsūciet.
risks ar karstu tvaiku un karstu ■ No tvaika caurules 12 novelciet
tvaika cauruli! kapučinatoru 13.
Iztvaikošanas laikā no ierīces izplūst ■ "Vārīšanas elementa tīrīšana",
karsts tvaiks. 227. lappuse.
▶ Nekad izmantošanas laikā vai
■ Ierīci pēc iespējas transportējiet
uzreiz pēc tās nepieskarieties tvaika
oriģinālajā iepakojumā, ieskaitot
caurulei.
putuplastu.
Ierīcei ir jāveic iztvaikošana, ja tā ilgāku Likvidācija
laiku netiek lietota vai tiek transportēta.
Tādējādi ierīce tiek pasargāta no sala Šī ierīce ir marķēta atbilstoši Savienības
radītiem bojājumiem. Direktīvai 2002/96/EK par elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA).
■ Vajadzības gadījumā izņemiet
Direktīva veido pamatnoteikumus ES
ūdens filtru ("Ūdens cietība un filtrs",
spēkā esošai veco iekārtu pieņemšanai
226. lappuse) un uzglabājiet vēsā vietā
un pārstrādei. Par aktuālajiem likvidācijas
glāzē ar krāna ūdeni.
veidiem interesējieties specializētajos
■ Ieslēdziet ierīci. veikalos.
■ Vienlaicīgi apmēram 2 sekundes
spiediet taustiņus un .
mirgo, pēc tam mirdz .
■ Ūdens tvertni 7 virzienā uz augšu
izvelciet no ierīces. Mirdz .
■ Zem kapučinatora 13 novietojiet trauku.
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
pulksteņrādītāja virzienā. Mirgo .
Ūdens izplūst no tvaika caurules traukā,
izplūst tvaiks.
■ Ja tvaiks vairs neizplūst, vārsta
LV

slēdzi 11 pagrieziet līdz galam pretēji


pulksteņrādītāja virzienam.
■ Ierīcē ievietojiet ūdens tvertni.

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 231
Transportēšana, uzglabāšana un utilizēšana

Traucējumu novēršana
Traucējums Iemesls Pasākums
Maluma pakāpi iestatiet uz rupjāku.
Iztīriet vārīšanas elementu.
Kafija tikai pil. Maluma pakāpe par smalku.
Iespējams, palaidiet atkaļķošanas
vai tīrīšanas programmu.
Ūdens tvertne nav uzpildīta Uzpildiet ūdens tvertni un pievērsiet
vai nav ievietota pareizi. uzmanību pareizam novietojumam.
Kafija netek.
Aizsērējis vārīšanas
Iztīriet vārīšanas elementu.
elements.
Pupiņas nekrīt dzirnaviņās. Viegli pasitiet pa pupiņu tvertni.
Dzirnaviņas nemaļ.
Dzirnaviņās svešķermenis. Sazinieties pa palīdzības tālruni.
Skaļa skaņa no dzirnaviņām. Dzirnaviņās svešķermenis. Sazinieties pa palīdzības tālruni.
Pupiņu simboli mirgo, Vārīšanas kamerā nav
Nospiediet taustiņu vai
kaut arī pupiņu tvertne ir pietiekami daudz maltu
piepildīta. pupiņu. taustiņu .

Ierīce rāda "Nav ūdens", kaut Pārbaudiet pludiņa stāvokli ūdens


arī ūdens tvertne ir piepildīta. Pludiņš ir bloķēts. tvertnē, izlejiet ūdeni un uzmanīgi
Displejā mirdz . pakratiet tvertni.
Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz
galam pulksteņrādītāja virzienā, līdz
Simbols mirdz bez Ierīces iekšējos cauruļvados
no ierīces izplūst ūdens.
iemesla. atrodas gaiss.
Iespējams, iztīriet vārīšanas
elementu.
Ir bijusi pārtraukta
Ierīce patstāvīgi veic skalošanas
Tīrīšanas vai atkaļķošanas strāvas padeve,
programmu. Šādā gadījumā
process ir pārtraukts. piem., elektroapgādes
ievērojiet ierīces norādījumus.
pārtraukuma dēļ.
Kapučinatora grozāmais
Pārāk maz piena putošanas regulators nepareizā Iestatiet pareizo pozīciju.
laikā. pozīcijā.
Kapučinators ir netīrs. Sadaliet un iztīriet kapučinatoru.
Pārbaudiet, vai vārīšanas elementa
Vārīšanas elements nav
fiksēšanas rokturis ir pareizi
pareizi nofiksēts.
nofiksēts.
Izslēdziet un atkal ieslēdziet
Pēc izņemšanas vairs nav ierīci. Pēc tam vienlaicīgi ilgāk par
iespējams ievietot vārīšanas 2 sekundēm spiediet taustiņus
elementu. Piedziņa nav pareizā un . Piedziņa
LV

pozīcijā. pārvietojas pozīcijā. Pēc tam atkal


ievietojiet vārīšanas elementu
un pārbaudiet pareizu fiksācijas
pozīciju.

232 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Tehniskie dati

Traucējumu novēršana
Traucējums Iemesls Pasākums
Vārīšanas elements nav vai Pareizi ievietojiet un nofiksējiet
nav ievietots pareizi. vārīšanas elementu.
Tīrīšanas simbols un Ar ieslēgšanas/izslēgšanas
darba gatavības simbols taustiņu ierīci izslēdziet un atkal
Vārīšanas kamera ir
mirgo pārmaiņus. ieslēdziet (vajadzības gadījumā
pārpildīta.
atkārtojiet), līdz tiek rādīts darba
gatavības režīms.
Ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas
Visu vadības taustiņu taustiņu izslēdziet un ieslēdziet,
Sistēmas kļūda
nepārtraukta mirgošana. neveiksmes gadījumā nosūtiet ierīci
servisam.

Tehniskie dati
Tehniskie dati
Darba spriegums 220-240 V, 50/60 Hz
Jauda maksimāli 1400 W
Sūkņa spiediens maksimāli 15 bāri
Izmēri
Platums 200 mm
Dziļums 455 mm
Augstums 325 mm
Tilpums
Pupiņu tvertne 125 g
Ūdens tvertne 1,2 l
Svars (tukšs) 8,1 kg
Apkārtējās vides nosacījumi
Temperatūra 10 °C līdz 32 °C
Relatīvais gaisa mitrums 30% dz 80% (nav kondensāta)

Ierīces atiestate uz rūpnīcas iestatījumiem


Jūs varat atiestatīt ierīci uz rūpnīcas Rūpnīcas iestatījumu pārskats
iestatījumiem.
Nosacījums: ierīce ir darba gatavībā. Rūpnīcas iestatījumi
Pagatavošanas
■ Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas vidēja
temperatūra
LV

taustiņu un papildu tvaika padeves


Ūdens cietība ļoti ciets
taustiņu ilgāk par 2 sekundēm.
Taimeris automātiskas
→ Ierīce ir atiestatīta uz rūpnīcas 30 minūtes
izslēgšanas funkcijai
iestatījumiem. Enerģijas taupīšanas
5 minūtes
režīma taimeris

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 233
Bezpečnostní pokyny

Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA


Důkladně si, prosím, přečtěte Nebezpečí od elektrického
návod k obsluze a až potom proudu!
začněte přístroj používat. Pokud je přístroj nebo síťový
Přístroj slouží k přípravě kabel poškozen, vzniká nebezpečí
kávových nápojů z kávových smrtelného úrazu elektrickým
zrn a k ohřívání mléka a vody. proudem.
Přístroj je určený pro použití v Abyste zabránili nebezpečí
domácnosti. způsobenému elektrickým
Jakékoliv jiné použití je proudem, dodržujte následující
považováno za nepříslušné a bezpečnostní pokyny:
může vést ke zraněním osob či ▶ Nepoužívejte poškozený síťový
poškozením majetku. kabel.
▶ Poškozený síťový kabel může
vyměnit výhradně výrobce, jeho
Přístroj splňuje platné evropské
servisní středisko nebo podobně
směrnice. kvalifikovaná osoba.
Přístroj byl vyroben s použitím ▶ Neotevírejte žádné kryty, které
nejnovějších technologií. Přesto jsou pevně přišroubované k
existují zbytková nebezpečí. povrchu přístroje.
Abyste zabránili vzniku nebezpečí, ▶ Přístroj používejte pouze
musíte dodržovat bezpečnostní
pokyny.
tehdy, pokud je v bezvadném
Společnost Melitta® nenese žádnou
technickém stavu.
odpovědnost za škody způsobené ▶ Vadný přístroj může opravit
nedodržením bezpečnostních pokynů. pouze autorizovaná servisní
dílna. Nikdy sami přístroj
neopravujte.
▶ Na přístroji, jeho částech ani
na dodávaném příslušenství
neprovádějte žádné změny.
▶ Přístroj nikdy neponořujte do
vody.
CZ

▶ Nedovolte, aby se síťový kabel


dostal do kontaktu s vodou.

234 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Všeobecná bezpečnost

VÝSTRAHA ▶ Odpojte přístroj od elektrického napájení


v případě, že je delší dobu bez dozoru.
Nebezpečí popálení a opaření! ▶ Neprovozujte přístroje v nadmořských
Unikající kapaliny a páry mohou výškách nad 2000 m.
být velmi horké. Části přístroje se ▶ Při čištění přístroje a jeho součástí se
mohou zahřát na velmi vysokou řiďte pokyny v příslušné kapitole
("Péče a čištění", strana 241).
teplotu.
Abyste předešli popálení či Rychlý přehled
opaření, dodržujte následující
bezpečnostní pokyny: Obrázek A
▶ Zabraňte styku pokožky s Odkapávací miska s plochou
unikajícími kapalinami a párou. na šálek a nádobou na kávovou
1
▶ Během provozu se nedotýkejte sedlinu displej signalizující plnou
žádné výdejní trysky. odkapávací misku
2 Výškově nastavitelná tryska
Všeobecná bezpečnost!
3 Tlačítko zap/vyp
Jak zabránit poškození zdraví osob a
věcným škodám: 4 Regulátor množství kávy
▶ Přístroj je volně stojící, není určen pro 5 Tlačítko pro přípravu kávy
vestavbu. Při použití nesmí být zakrytý.
Tlačítko pro zvolení intenzity
▶ Během provozu nikdy nesahejte dovnitř 6
kávy
přístroje.
7 Zásobník vody
▶ Nedovolte dětem do 8 let věku, aby se
dotýkaly přístroje a síťového kabelu. 8 Zásobník zrnkové kávy
▶ Děti od 8 let věku a osoby se sníženými 9 Tlačítko pro přípravu páry
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem 10 Displej
zkušeností a znalostí smějí tento přístroj Ventil pro přípravu mléčné pěny a
používat pouze pod dozorem nebo 11
horké vody
pokud byly poučeny o bezpečném
12 Parní tryska
použití přístroje a jsou seznámeny s
nebezpečími, které jsou spojeny s jeho 13 Cappuccinatore
používáním, a chápou je. Pravý kryt (odnímatelný, kryje
▶ Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Děti zařízení pro nastavení jemnosti
14
do 8 let věku nesmějí provádět čištění mletí, spařovací jednotku a
a uživatelskou údržbu. Děti starší 8 let identifikační štítek)
CZ

musí být při čištění nebo uživatelské


údržbě pod dozorem.

Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 235
Rychlý přehled

Obrázek F Displej

1 Nasávací ventil vzduchu Přístroj je připraven k


svítí
2 Nasávací trubka vzduchu provozu
Přístroj se zahřívá nebo
3 Ovládací kolečko bliká
probíhá příprava kávy
4 Připojení pro hadičku na mléko Vyměňte vodní filtr Melitta®
svítí
5 Spojovací část PRO AQUA
6 Tryska mléčné pěny/horké vody bliká Probíhá výměna filtru
svítí Naplňte zásobník na vodu
Symbol na voliči Cappuccinatore bliká Vložte zásobník na vodu
Vyprázdněte odkapávací
Nastavení pro teplé mléko svítí misku a nádobku na kávo-
vou sedlinu
Nastavení pro horkou vodu Vložte odkapávací misku
bliká a nádobku na kávovou
Nastavení pro mléčnou pěnu sedlinu
1 zrno: jemná
svítí 2 zrna: normální
3 zrna: silná
Naplňte zásobník zrnkovou
bliká kávou; blikání přestane po
dalším odběru kávy
svítí Vyčistěte přístroj
Probíhá integrovaný čisticí
bliká
program
svítí Odvápněte přístroj
Probíhá integrovaný pro-
bliká gram odstraňování vodního
kamene
Pohotovostní režim výdeje
pěny
nebo:
svítí V systému je vzduch.
Otočte ventilový spínač
CZ

11 ve směru hodinových
ručiček až na doraz, dokud
z přístroje nevyteče.
Probíhá výdej mléčné pěny
bliká
nebo horké vody

236 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Před prvním použitím

Před prvním použitím Zprovoznění přístroje


Kontrola obsahu dodávky Uvedení do provozu
Zkontrolujte podle následujícího seznamu
úplnost dodávky. Pokud něco chybí, VÝSTRAHA
obraťte se na vašeho prodejce. Nebezpečí požáru a úrazu
– Cappuccinatore elektrickým proudem při
– Hadička na mléko nesprávném síťovém napětí,
– Testovací proužky na zjišťování tvrdosti nesprávných nebo poškozených
vody přípojkách a síťovém kabelu!
Všeobecné pokyny ▶ Ujistěte se, že síťové napětí souhlasí s
napětím uvedeným na typovém štítku
■ Používejte pouze čistou, neperlivou přístroje. Typový štítek se nachází
vodu. na pravé straně přístroje pod krytem
■ Tvrdost používané vody zjistíte (obrázek A, 14).
přiloženým testovacím proužkem, pak ▶ Ujistěte se, že zásuvka odpovídá
nastavte tvrdost vody ("Tvrdost vody a platným normám o bezpečnosti
vodní filtr", strana 240). elektrických zařízení. V případě
■ Pokud byste chtěli používat vodní filtr, pochybností se obraťte na odborného
vložte ho až po prvním uvedení do elektrikáře.
provozu.
▶ Nikdy nepoužívejte poškozené
Upozornění k prvnímu použití síťové kabely (poškozená izolace,
obnažené vodiče).
Před prvním uvedením do provozu musí
být přístroj odvzdušněn. Pro proces ■ Přístroj postavte na stabilní, suchou a
odvzdušnění smí být přístroj spuštěn rovnou plochu s dostatečným odstupem
pouze se zcela naplněným zásobníkem (alespoň 10 cm) po stranách.
vody.
■ Nasuňte Cappuccinatore 13 až na doraz
■ Nasuňte Cappuccinatore 13 až na doraz na parní trysku 12.
na parní trysku 12.
■ Síťový kabel zapojte do vhodné zásuvky.
■ Pod Cappuccinatore 13 postavte
nádobu. ■ Sejměte víko zásobníku zrnkové kávy 8.
■ Stiskněte tlačítko a přístroj zapněte. ■ Zásobník zrnkové kávy naplňte
Na displeji se rozsvítí . vhodnými kávovými zrny.
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru ■ Víko nasaďte zpět.
hodinových ručiček až na doraz. Na ■ Otevřete víko zásobníku vody 7 a
displeji bliká . Voda teče do nádoby. vytáhněte zásobník vody z přístroje
■ Pokud na displeji svítí , ventilový směrem nahoru.
spínač 11 otočte proti směru hodinových
CZ

ručiček až na doraz.
■ Přístroj je připraven k provozu.
■ Po prvním uvedení do provozu případně
vložte vodní filtr Melitta® PRO AQUA
(viz strana 241).

Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 237
Příprava

■ Zásobník vody naplňte čerstvou vodou z Příprava kávy nebo espressa


vodovodu maximálně ke značce max.
Připravit lze jeden nebo současně dva
■ Zásobník vody vložte do přístroje. šálky.
■ Pod trysku 2 postavte nádobu. ■ Zapněte přístroj.
■ Přístroj zapnete nebo vypnete stiskem ■ Pod trysku postavte jeden nebo dva
tlačítka zap/vyp . V případě šálky.
potřeby přístroj provede automatické ■ Příprava jednoho šálku: Stiskněte
propláchnutí. jednou .
Příprava ■ Příprava dvou šálků: Stiskněte dvakrát
.
■ Do zásobníku vody denně doplňujte
čerstvou vodu. Během provozu přístroje ■ Výdej kávy přerušíte opakovaným
musí být v zásobníku vody vždy stisknutím tlačítka.
dostatek vody. Příprava mléčné pěny a ohřev
■ Přednostně plňte zásobník zrnkové kávy mléka a vody
směsmi pro espresso nebo směsmi
zrnkových káv pro kávovary.
Nepoužívejte mletá, glazovaná,
VÝSTRAHA
karamelizovaná nebo jinak upravená Nebezpečí popálení a opaření
kávová zrna obsahující cukernaté horkou párou a horkou parní
příměsi. tryskou!
▶ Nikdy nesahejte do vystupující páry.
Nastavení vydaného množství a
▶ Vyhýbejte se přímému kontaktu kůže
síly kávy s horkou vodou nebo horkou parní
■ Pro plynulé nastavení vydaného tryskou.
množství otáčejte regulátorem množství ▶ Nedotýkejte se nikdy během
kávy 4. používání a bezprostředně poté
Regulátor zcela vlevo parní trysky.
= 30 ml na šálek
Regulátor zcela vpravo Cappuccinatore se používá k přípravě
= 220 ml na šálek mléčné pěny, ohřevu mléka nebo výdeji
■ Tlačítko tiskněte, dokud nebude horké vody.
nastavena požadovaná síla. Síla je Mléko lze do šálku napěnit přímo z
zobrazena zrny na displeji 10 (od = kartonu nebo z nádoby.
jemná, až po = silná). Můžete také připojit nádobu na mléko
Melitta®.
CZ

238 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Příprava

Příprava mléčné pěny Vypláchnutí Cappuccinatore


Je-li to možné, používejte mléko s Cappuccinatore by se měl v
vysokým obsahem bílkovin. pravidelných intervalech čistit ("Čištění
■ Zapněte přístroj. Cappuccinatore", strana 241).
■ Ponořte hadičku Cappuccinatore 13 Doporučujeme Cappuccinatore
přímo do mléka. jednou týdně propláchnout čisticím
prostředkem mléčných systémů Melitta®
■ Stiskněte tlačítko . Během zahřívání
PERFECT CLEAN. Místo čisté vody
přístroje bliká . Po zahřátí svítí . používejte roztok přípravku na čištění
■ Otočte ovládací kolečko (obrázek F, 3) mléčných systémů.
do polohy „mléčná pěna“ ( ukazuje ■ Zapněte přístroj.
nahoru). ■ Naplňte nádobu do poloviny čistou
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru vodou.
hodinových ručiček až na doraz. Bliká
■ Pod Cappuccinatore podržte nádobu.
. Probíhá příprava mléčné pěny.
Hadička Cappuccinatore musí přitom být
■ Ventilový spínač 11 otočte proti směru ponořená ve vodě.
hodinových ručiček až na doraz.
■ Stiskněte tlačítko pro přípravu páry .
Příprava je u konce.
■ Cappuccinatore po každém použití ■ Otočte ovládací kolečko (obrázek F, 3)
vypláchněte. do polohy „mléčná pěna“ ( ukazuje
nahoru).
Ohřev mléka
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru
■ Zapněte přístroj. hodinových ručiček až na doraz. Zavřete
■ Ponořte hadičku Cappuccinatore 13 ventilový spínač, když vytéká čistá směs
přímo do mléka. vody a páry.
■ Stiskněte tlačítko . Během zahřívání ■ Pro přechod do normálního provozního
přístroje bliká . Po zahřátí svítí . režimu počkejte 30 sekund nebo
stiskněte tlačítko .
■ Otočte ovládací kolečko (obrázek F, 3)
do polohy „teplé mléko“ ( ukazuje Výdej horké vody
nahoru). Najednou lze vydat maximálně 150 ml
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru horké vody. Chcete-li vydat větší množství
hodinových ručiček až na doraz. Bliká horké vody, postup opakujte.
. Mléko se ohřívá. ■ Zapněte přístroj.
■ Ventilový spínač 11 otočte proti směru ■ Otočte ovládacím kolečkem
hodinových ručiček až na doraz. Ohřev
(obrázek F, 3) do polohy „horká voda“
je u konce.
( ukazuje nahoru).
■ Cappuccinatore po každém použití
■ Pod Cappuccinatore podržte nádobu.
CZ

vypláchněte.
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru
hodinových ručiček až na doraz.
Bliká . Horká voda teče do nádoby.
■ Ventilový spínač 11 otočte proti směru
hodinových ručiček až na doraz.
Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 239
Tvrdost vody a vodní filtr

Tvrdost vody a vodní filtr ■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru


hodinových ručiček až na doraz. Na
Správné nastavení tvrdosti vody je displeji bliká . Voda teče do nádoby.
důležité, aby přístroj včas indikoval
nutnost odvápnění. Z výroby je nastavena ■ Pokud na displeji svítí , ventilový
tvrdost vody 4. spínač 11 otočte proti směru hodinových
ručiček až na doraz.
Po vložení vodního filtru Melitta®
PRO AQUA se tvrdost vody automaticky ■ Přístroj je připraven k provozu. Svítí
nastaví na úroveň 1. a . Tvrdost vody je nastavena na
stupeň 1.
Vodní filtr Melitta® PRO AQUA ■ Vyprázdněte a nasaďte nádobu na
Vodní filtr Melitta® PRO AQUA z vody kávou sedlinu.
odstraňuje vápenaté usazeniny a další Po nasazení vodního filtru může být voda
škodlivé látky. Vodní filtr by měl být měněn po prvním propláchnutí zakalená, neboť
každé 2 měsíce, nejpozději však jakmile se z filtru vyplavuje přebytečné aktivní
se na displeji zobrazí . Vodní filtr lze uhlí. Poté je voda opět čirá.
zakoupit ve specializovaných obchodech.
Nastavení tvrdosti vody
Vložení vodního filtru
K přístroji je přiložen testovací proužek ke
V průběhu celého procesu výměny zjištění tvrdosti vody.
bliká .
■ Testovacím proužkem zjistěte tvrdost
■ Než vodní filtr nasadíte, ponořte ho na vody z vodovodu.
několik minut do sklenice s vodou z
■ Zapněte přístroj.
vodovodu.
■ Stiskněte současně tlačítka a
■ Vypněte přístroj.
déle než 2 sekundy. rychle bliká.
■ Stiskněte tlačítka a asi na
3 sekundy, pak je uvolněte. Na displeji ■ Menu nastavení tvrdosti vody vyvoláte
se zobrazí . stisknutím tlačítka . svítí.
■ Vyprázdněte odkapávací misku a bez ■ Zjištěnou tvrdost vody nastavte
nádoby na kávovou sedlinu ji nasaďte. stisknutím tlačítka . Zvolená tvrdost
svítí. vody je zobrazena symboly zrn .
■ Zásobník vody 7 vytáhněte z přístroje Tvrdost vody °dH °e °fH
nahoru.
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
■ Vyprázdněte zásobník vody.
■ Vodní filtr našroubujte do závitu na dně
2: 10 - 15 13 - 19 18-27
zásobníku na vodu.
■ Zásobník vody naplňte čerstvou vodou z 15 - 20 19 - 25 27-36
3:
vodovodu až do značky max.
CZ

■ Zásobník vody vložte do přístroje. 4: bliká > 20 > 25 > 36


Svítí .
■ Nádobu na kávovou sedlinu postavte ■ Výběr potvrdíte stisknutím tlačítka .
pod Cappuccinatore 13.

240 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Péče a čištění

Péče a čištění Čištění spařovací jednotky


Spařovací jednotku se doporučuje čistit
VÝSTRAHA jednou za týden.
Nebezpečí zasažení elektrickým ■ Vypněte přístroj.
proudem z důvodu síťového napětí! ■ Kryt 14 vytáhněte doprava.
▶ Před čištěním vytáhněte síťovou ■ Stiskněte a držte stisknuté červené
zástrčku. tlačítko na rukojeti spařovací jednotky
▶ Přístroj nikdy neponořujte do vody. (obrázek B, 1).
▶ Nepoužívejte parní čistič. ■ Rukojeť otáčejte ve směru hodinových
ručiček až na doraz.
Denní čištění ■ Spařovací jednotku na rukojeti vytáhněte
■ Přístroj z vnější strany přetřete měkkou z přístroje.
navlhčenou utěrkou a běžným mycím ■ Spařovací jednotku opláchněte důkladně
prostředkem. ze všech stran čistou vodou. Oblast na
■ Vyprázdněte odkapávací misku. obrázku D (šipka) musí být bez zbytků
kávy.
■ Vyprázdněte nádobu na kávovou
sedlinu. ■ Nechte spařovací jednotku okapat.
■ Z přístroje odstraňte zbytky kávy.
Čištění Cappuccinatore
■ Spařovací jednotku vsaďte do přístroje,
■ Nechte Cappuccinatore vychladnout. stiskněte a držte stisknuté červené
■ Otřete Cappuccinatore zvenku vlhkou tlačítko (obrázek B, 1) a rukojeť otočte
utěrkou. proti směru hodinových ručiček až na
doraz.
■ Stáhněte Cappuccinatore 13 z parní
trysky 12. ■ Nasaďte kryt, až zaklapne.
■ Stáhněte hadičku na mléko, trysku Integrovaný čisticí program
mléčné pěny/horké vody (obrázek F, 6)
a sací trubku (obrázek F, 2) z přípojné Integrovaný čisticí program (trvá asi
části (obrázek F, 5). 15 minut) odstraní zbytky kávy a
kávového oleje, které nelze odstranit
■ Všechny součásti důkladně opláchněte
ručně. V průběhu celého procesu bliká
vodou.
symbol čištění .
■ Složte Cappuccinatore v obráceném
pořadí.
■ Nasuňte Cappuccinatore 13 na parní
trysku 12.
CZ

Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 241
Péče a čištění

Čisticí program by měl být spuštěn každé ■ Odkapávací misku nasaďte bez nádoby
2 měsíce nebo po 200 šálcích, nejpozději na kávovou sedlinu.
však, když se rozsvítí . ■ Nádobu na kávovou sedlinu postavte
■ Před spuštěním čisticího programu pod trysku 2.
vyčistěte spařovací jednotku a její Fáze čištění 4 ( , bliká prostřední
vnitřek („Čištění spařovací jednotky“, zrno):
strana 11).
■ Čisticí program opět pokračuje a trvá asi
Používejte výhradně čisticí tablety Melitta® 5 minut.
PERFECT CLEAN.
Pokud svítí , postupujte následovně:
■ Vypněte přístroj.
■ Vyprázdněte odkapávací misku a
■ Naplňte zásobník vody vodou z nádobu na kávovou sedlinu a normálně
vodovodu až po značku max. je do přístroje nasaďte.
■ Vložte zásobník vody. Čisticí program je u konce.
■ Stiskněte současně tlačítka a
na dobu delší než 2 sekundy. bliká,
Integrovaný odvápňovací program
svítí.
VÝSTRAHA
■ Vyprázdněte odkapávací misku a
nádobu na kávovou sedlinu. Nebezpečí podráždění pokožky
■ Odkapávací misku nasaďte bez nádoby odvápňovacím prostředkem!
na kávovou sedlinu. ▶ Dodržujte bezpečnostní pokyny
a údaje o množství na obalu
■ Nádobu na kávovou sedlinu postavte odvápňovacího prostředku.
pod trysku 2.
Fáze čištění 1 ( ): Integrovaný odvápňovací program (trvá
Provedou se dvě automatická asi 30 minut) odstraňuje vápenaté zbytky
propláchnutí. Pokud svítí , postupujte z vnitřní části přístroje. V průběhu celého
následovně: procesu bliká symbol odvápňování .
■ Vyjměte spařovací jednotku. Odvápňovací program by se měl provádět
každé 3 měsíce, nejpozději však, když
■ Do spařovací jednotky vložte čisticí
se rozsvítí ("Nastavení tvrdosti vody",
tabletu (obrázek C).
strana 240).
■ Vložte spařovací jednotku zpět.
Používejte pouze Melita® ANTI CALC.
Fáze čištění 2 ( ):
■ Vypněte přístroj.
Pokud svítí , postupujte následovně: ■ Vodní filtr případně vyjměte ("Tvrdost
■ Naplňte zásobník vody vodou z vody a vodní filtr", strana 240).
vodovodu až po značku max. ■ Tlačítka a současně stiskněte na
■ V programu čištění (trvá asi 5 minut) lze asi 3 sekundy. bliká, svítí.
CZ

pokračovat stisknutím tlačítka .


Fáze odvápňování 1 ( ):
Fáze čištění 3 ( ):
■ Odkapávací misku vyprázdněte a vložte
Pokud svítí , postupujte následovně: zpět.
■ Vyprázdněte odkapávací misku a ■ Nádobu na kávovou sedlinu postavte
nádobu na kávovou sedlinu. pod Cappuccinatore.
242 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Ostatní nastavení

■ Otočte ovládacím kolečkem Fáze odvápňování 3 ( ):


(obrázek F, 3) do polohy „horká voda“
Pokud svítí , postupujte následovně:
( ukazuje nahoru). svítí.
■ Ventilový spínač 11 otočte proti směru
■ Zcela vyprázdněte zásobník vody. hodinových ručiček až na doraz. Voda
■ Odvápňovací prostředek dejte do protéká vnitřkem přístroje do odkapávací
zásobníku vody dle pokynů na obalu. misky.
■ Vložte zásobník vody. ■ Když svítí , vyprázdněte odkapávací
■ Odvápňovací program (trvá asi 15 misku a nádobu na kávovou sedlinu
minut) spustíte stisknutím tlačítka . a opět je nasaďte. Když svítí, je
Fáze odvápňování 2 ( ): odvápňovací program ukončen.
Pokud svítí , postupujte následovně: ■ V případě potřeby nasaďte vodní
filtr ("Tvrdost vody a vodní filtr",
■ Zajistěte, aby nádoba na kávovou strana 240).
sedlinu stála pod Cappuccinatore.
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru Ostatní nastavení
hodinových ručiček až na doraz. Bliká
. Voda teče v intervalech do nádoby Režim úspory energie
na kávovou sedlinu (trvá asi 10 minut). Přístroj se po poslední činnosti
Poté se rozsvítí tlačítko . automaticky (dle nastavení) přepne do
■ Vyprázdněte odkapávací misku a režimu úspory energie. Z výroby je přístroj
nádobu na kávovou sedlinu. nastaven na 5 minut .
■ Opět nasaďte odkapávací misku a ■ Zapněte přístroj.
nádobu na kávovou sedlinu opět ■ Tlačítka a stiskněte
postavte pod Cappuccinatore. svítí. současně, až začne blikat .
■ Vyjměte zásobník vody a důkladně ho
■ Dvakrát stiskněte tlačítko .
propláchněte čistou vodou.
svítí.
■ Naplňte zásobník vody vodou z
vodovodu až po značku max. ■ Stiskněte tlačítko , dokud nebude
nastaven jeden ze čtyř časů. Čas je
■ Vložte zásobník vody.
indikován zrny na displeji 9.
■ K pokračování odvápňovacího programu
stiskněte tlačítko . Bliká . Voda Indikace Doba
teče do nádoby na kávou sedlinu. 5 minut
(tovární nastavení)

15 minut

30 minut
CZ

Blikají vyp

■ Nastavení potvrdíte stisknutím


tlačítka .

Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 243
Přeprava, uložení a likvidace

Funkce automatického vypnutí Spařovací teplota


Přístroj se po poslední činnosti Z výroby je spařovací teplota nastavena
automaticky (dle nastavení) vypne. Z na stupeň 2 (střední ).
výroby je přístroj nastaven na 30 minut ■ Zapněte přístroj.
.
■ Tlačítka a stiskněte
■ Zapněte přístroj.
současně, až začne blikat .
■ Tlačítka a stiskněte
■ Čtyřikrát stiskněte tlačítko .
současně, až začne blikat .
svítí.
■ Třikrát stiskněte tlačítko . svítí.
■ Stiskněte tlačítko , dokud nebude
■ Tiskněte tlačítko , dokud nebude nastavena jedna ze tří spařovacích
nastaven jeden ze čtyř časů vypnutí. teplot. Teplota je indikována zrny
Čas je indikován zrny na displeji 9.
na displeji 9 (od = nízká, až po
Indikace Doba = vysoká).
30 minut ■ Nastavení potvrdíte stisknutím
(tovární nastavení) tlačítka .
2 hodin
Nastavení hrubosti mletí
4 hodin Stupeň mletí byl optimálně nastaven
před expedicí. Doporučujeme tudíž
stupeň mletí seřídit přibližně až po 1000
Blikají 8 hodin
připravených šálcích kávy (asi 1 rok).
Hrubost mletí nastavte bezprostředně po
■ Nastavení potvrdíte stisknutím startu výdeje kávy a pouze pokud běží
tlačítka . proces mletí.
■ Kryt 14 vytáhněte doprava.
■ Spusťte přípravu kávy.
■ Páku (obrázek E) nastavte do
požadované polohy
(vlevo = jemné, vpravo = hrubé).
■ Nasaďte kryt a otočte doleva, dokud
nezaklapne.
CZ

244 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Přeprava, uložení a likvidace

Přeprava, uložení a likvidace Přeprava


■ Přístroj vysušte.
Vysušení
■ Vyprázdněte a vyčistěte odkapávací
misku a nádobu na kávovou sedlinu.
VÝSTRAHA
■ Vyprázdněte zásobník vody a zásobník
Nebezpečí popálení a opaření zrnkové kávy. Zrna zaseknutá na dně
horkou párou a horkou parní vysajte.
tryskou! ■ Stáhněte Cappuccinatore 13 z parní
Během propařování uniká ze přístroje trubky 12.
horká pára.
▶ Nedotýkejte se nikdy během ■ "Čištění spařovací jednotky",
používání a bezprostředně poté strana 241.
parní trysky. ■ Přístroj pokud možno přepravujte v
originálním obalu, včetně prvků z tuhé
Jestliže nebudete přístroj delší dobu pěny.
používat nebo ho budete přepravovat,
vysušte ho. Tím se přístroj chrání před Likvidace
poškozením mrazem. Tento přístroj se označuje dle evropské
■ Vodní filtr případně vyjměte ("Tvrdost směrnice 2002/96/ES o odpadních
vody a vodní filtr", strana 240) a elektrických a elektronických zařízeních
uchovávejte v chladu ve sklenici s vodou (waste electrical and electronic equipment
z vodovodu. WEEE). Směrnice udává rámec pro
■ Zapněte přístroj. zpětné přijímání starých přístrojů s
celoevropskou platností. O aktuálním
■ Tlačítka a současně postupu likvidace se informujte ve
stiskněte asi na 2 sekundy. bliká, specializovaném obchodě.
poté svítí .
■ Zásobník vody 7 vytáhněte z přístroje
nahoru. svítí.
■ Pod Cappuccinatore 13 postavte
nádobu.
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru
hodinových ručiček až na doraz. Bliká
. Z parní trysky vytéká voda do
nádoby, pára uniká.
■ Když přestane pára unikat, ventilový
spínač 11 otočte proti směru hodinových
ručiček až na doraz.
■ Zásobník vody vložte do přístroje.
CZ

Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 245
Přeprava, uložení a likvidace

Odstranění poruch
Porucha Příčina Opatření
Nastavte hrubší mletí.
Káva vytéká jen po Hrubost mletí je příliš Vyčistěte spařovací jednotku.
kapkách. jemná. Příp. spusťte program odvápňování nebo
čištění.
Zásobník vody není
Naplňte zásobník vody a správně ho
plný nebo není správně
vsaďte.
Káva nevytéká. vsazený.
Spařovací jednotka je
Vyčistěte spařovací jednotku.
ucpaná.
Kávová zrna nepadají do Lehce poklepejte na zásobník zrnkové
Mlýnek nepracuje. mlýnku. kávy.
Cizí těleso v mlýnku. Kontaktujte servisní linku.
Hlučné zvuky z mlýnku. Cizí těleso v mlýnku. Kontaktujte servisní linku.
Symboly zrn blikají, Nedostatek namleté kávy Stiskněte tlačítko nebo
přestože je zásobník ve spařovací komoře. tlačítko .
zrnkové kávy plný.
Přístroj ukazuje „chybí
voda“, ačkoli je zásobník Zkontrolujte stav plováku v zásobníku na
na vodu naplněný. Plovák je zablokovaný. vodu, odstraňte vodu a zásobník na vodu
opatrně vytřepejte.
Na displeji svítí .
Otočte ventilový spínač 11 ve směru
Symbol svítí Uvnitř vedení přístroje se hodinových ručiček až na doraz, dokud
bezdůvodně. nachází vzduch. nezačne ze přístroje vytékat voda.
Případně vyčistěte spařovací jednotku.
Proces čištění nebo
Byl přerušen přívod proudu, Přístroj provádí sám propláchnutí. Zde
odvápňování byl
např. kvůli výpadku proudu. následujte pokyny přístroje.
přerušen.
Otočný regulátor
Cappuccinatore je v Nastavte správnou polohu.
Příliš málo mléčné pěny
nesprávné poloze.
při napěňování.
Cappuccinatore je
Rozeberte a vyčistěte Cappuccinatore.
znečištěný.
Spařovací jednotka není Zkontrolujte, zda je rukojeť k zajištění
správně zajištěna. spařovací jednotky správně zaklaplá.
Přístroj vypněte a znovu zapněte. Pak
Spařovací jednotku
stiskněte současně tlačítka a
nelze po vyjmutí znovu
Pohon není ve správné déle než 2 sekundy. Pohon najede
vsadit.
poloze. do polohy. Nakonec znovu nasaďte
spařovací jednotku a zkontrolujte správné
CZ

zajištění.

246 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
Technické údaje

Odstranění poruch
Porucha Příčina Opatření
Spařovací jednotka chybí Správně nasaďte a zajistěte spařovací
Střídavě bliká
nebo není správně vložena. jednotku.
symbol čištění a
Spařovací komora je Pomocí tlačítka zap/vyp přístroj
pohotovostní symbol
přeplněná. vypněte a znovu zapněte (příp. opakujte),
.
dokud se nezobrazí pohotovostní režim.

Nepřetržité blikání všech Pomocí tlačítka zap/vyp přístroj


Systémová chyba vypněte a zapněte, v případě dalších
ovládacích tlačítek.
problémů kontaktujte servis.

Technické údaje
Technické údaje
Napětí 220-240 V, 50/60 Hz
Příkon maximálně 1400 W
Tlak čerpadla maximálně 15 bar
Rozměry
Šířka 200 mm
Hloubka 455 mm
Výška 325 mm
Kapacita
Zásobník zrnkové kávy 125 g
Zásobník na vodu 1,2 l
Hmotnost zařízení 8,1 kg
Podmínky pro použití
Teplota 10 °C až 32 °C
Relativní vlhkost 30 % až 80 % (nekondenzující)

Resetování přístroje na tovární nastavení


Nastavení přístroje můžete resetovat na Přehled továrních nastavení
tovární nastavení.
Předpoklad: Přístroj je připraven k Tovární nastavení
provozu. Spařovací teplota střední
■ Stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí Tvrdost vody velmi tvrdá
a dále tlačítko pro výdej páry déle Časovač pro
než 2 sekundy. funkci automatického 30 minut
vypnutí
→ Nastavení přístroje je zpět v továrním
CZ

Časovač pro režim


nastavení. 5 minut
úspory energie

Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 247
安全提示

安全提示 警告
请仔细阅读操作手册并依此操作。 触电危险!
本机用于通过咖啡豆制作 如果机器或电源线损坏,则可能导
咖啡饮品。 致危及生命安全的触电危险。
本机为家用产品。 为避免发生触电危险:
任何其他使用方式均为违规使用, ▶ 禁止使用损坏的电源线。
并且可能导致人员受伤或物 ▶ 损坏的电源线仅可由制造商、
品受损。 其客户服务人员或具备类似资质
的工作人员更换。
▶ 禁止擅自打开机器外壳旋紧固定
本机符合适用的欧洲指令。 的盖子。
本机依据最新的技术水平制造而成。 ▶ 只准使用无任何故障的咖啡机。
但是,仍然存在剩余危险。 ▶ 损坏的机器仅可由经过授权的维
为避免危险发生,应务必注意安全须知。 修厂进行维修。请勿自行修
对于由于忽视安全须知而造成的损 理机器。
坏,Melitta不承担任何赔偿责任。 ▶ 禁止改动本机及其结构零件
和配件。
▶ 严禁将本机浸入水中。
▶ 电源线禁止与水接触。
CN

248 操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


一般安全

警告 概览
灼伤或烫伤危险! 图A
溢出的液体和蒸汽可能具有极高的
温度。机器部件的温度也可 带有托杯板和废渣盒的接水盘以及
1
接水盘的满量显示
能很高。
2 可调整高度的流出口
为避免灼伤或烫伤,应:
▶ 避免皮肤与溢出的液体和蒸 3 开/关按键
汽接触。 4 咖啡量调节器
▶ 在机器工作期间禁止触碰流出口 5 咖啡按键
上的喷嘴。
6 咖啡浓度按键
一般安全! 7 水箱
为避免人员受伤和物品受损: 8 咖啡豆槽
▶ 禁止在柜子或类似空间内使用本机。
9 蒸汽按键
▶ 禁止在运行期间将手伸入机器内部。
10 显示屏
▶ 避免8岁以下儿童接触本机和电源线。
▶ 8岁以上儿童以及身体、感官或心智存在 11 奶泡和热水阀
障碍的人或者缺乏相关经验与知识的人, 12 蒸汽管
在他人的监督下或者学习过安全使用本机 13 卡布奇诺制作器
并理解所产生的危险后,可以使用本机。
右盖(可取下,其后面是研磨度调
▶ 禁止儿童将咖啡机当做玩具玩耍。 14
节器、滤煮器和型号铭牌)
禁止由 8 岁以下的儿童进行清洁和用户
维护工作。8 岁以上儿童应在监督之下进
行清洁和用户维护。
▶ 如果长时间无人看管,应将本机电
源切断。
▶ 禁止在海拔超过 2000 米的高度上使
用本机。
▶ 清洁设备及其组件时,请按照相应章节中
的说明进行操作
(“保养与清洁”, 请参见第 254 页)。
CN

操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 249


首次使用前

图F 显示屏

1 进气阀门 常亮 咖啡机准备就绪
2 进气管 咖啡机正在加热或者正
闪烁
在烹制咖啡
3 调整旋钮
更换 Melitta®
4 牛奶软管接口 常亮
PRO AQUA 滤芯
5 连接件 闪烁 正在更换过滤器
6 奶泡/热水喷嘴 常亮 注满水箱
闪烁 安装水箱
在卡布奇诺制作器选择开关上的标识
常亮 清空接水盘和废渣盒
闪烁 安装接水盘和废渣盒
热牛奶设置
1 个豆:柔和
常亮 2 个豆:正常
热水设置 3 个豆:加浓
加满咖啡豆槽;在下次
奶泡设置 闪烁
烹制咖啡后停止闪烁
常亮 清洁咖啡机
正在运行集成的清洁
闪烁
程序
常亮 清除咖啡机水垢
正在运行集成的除垢
闪烁
程序
奶泡制作准备就绪
或:
常亮 系统中有气体存在。
将阀门开关 11 顺时针
旋至最大位置,直至水
从机器内流出。
闪烁 正在制备奶泡或热水
CN

250 操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


首次使用前

首次使用前 咖啡机开始运行
检查交货范围 开始运行
依据下表检查交货的完整性。如果部件缺
失,请联系您的经销商。 警告
– 卡布奇诺制作器 电源电压错误、接口和电源线错误或损
– 牛奶软管 坏会造成火灾危险和触电危险!
– 用于确定水硬度的测试条 ▶ 请确认电源电压与咖啡机型号铭牌上的电
一般注意事项 压一致。型号铭牌位于咖啡机右侧盖板后
面(图 A,14)。
■ 只使用无碳酸的纯净水。
▶ 确保插座符合电气安全现行标准。如有疑
■ 用随附的测试条确定所用水的硬度并设 问请咨询电气专业人员。
置水硬度(“水硬度和滤水器”, 请参见
第 253 页)。 ▶ 禁止使用损坏的电源线(绝缘层损
坏,芯线裸露)。
■ 如果您要使用滤水器,仅可在首次运行后
安装和使用。 ■ 将咖啡机放在与四周留有足够空间
首次开始运行时的注意事项 (至少 10 Cm)的稳固、干燥平面上。
■ 将卡布奇诺制作器 13 推至蒸汽管 12 上
首次开始运行时必须为咖啡机排气。仅可
的止挡位置。
在装满水箱的情况下接通本机。
■ 将电源线插入适合的插座。
■ 将卡布奇诺制作器 13 推至蒸汽管 12 上
的止挡位置。 ■ 取下咖啡豆槽 8 的顶盖。
■ 在卡布奇诺制作器 13 下放置一个容器。 ■ 为咖啡豆槽加满适合的咖啡豆。
■ 按下按键 ,接通咖啡机。显示屏上 ■ 再次盖好顶盖。
亮起。 ■ 打开水箱 7 的顶盖,向上将水箱拉出咖
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。显 啡机。
示屏上 闪烁。水流入容器。 ■ 为水箱注满新鲜的自来水,直至达到
■ 如果显示屏上 亮起,将阀门开关 11 MAX 标记。
逆时针旋至最大位置。 ■ 将水箱装入咖啡机。
■ 咖啡机准备就绪。
■ 在流出口 2 下放置一个容器。
■ 必要时,在首次开始运行后安装 Melitta®
PRO AQUA 滤芯(参见第 253 页)。 ■ 按下开/关按键 ,可启动或关闭咖啡
机。必要时,咖啡机自动进行冲洗。
CN

操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 251


烹制

烹制 烹制奶泡
■ 每日向水箱注入新鲜的水。水箱中必须装 如果可能的话,使用蛋白质含量较高的冷
有足够的水以供咖啡机使用。 牛奶。
■ 最好在咖啡豆槽中装入特浓或者全自动咖 ■ 启动咖啡机。
啡豆混合物。 ■ 将卡布奇诺制作器 13 的软管直接浸在牛
不得使用磨碎的、经糖浆、焦化或者经其 奶中。
他含糖添加剂处理的咖啡豆。
■ 按下 按键。在机器预热期间, 闪
设置烹制量和浓度 烁。预热后 亮起。

■ 旋转咖啡量调节器 4,无级设置烹制量。 ■ 将调整旋钮(图 F,3)旋至“奶泡”位置


调节器在最左侧 = 每杯 30 ml ( 向上)。
调节器在最右侧 = 每杯 220 ml ■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
■ 按下 按键,直至调至所需浓度。 闪烁。烹制奶泡。
浓度通过显示屏 10 上的咖啡豆显示 ■ 将阀门开关 11 逆时针旋至最大位置。烹
(从 = 柔和至 = 特浓)。 制结束。
■ 每次使用后冲洗卡布奇诺制作器。
烹制咖啡或者特浓咖啡
预热牛奶
可以烹制一杯或者同时烹制两杯。
■ 启动咖啡机。 ■ 启动咖啡机。
■ 在流出口下放一个或两个杯子。 ■ 将卡布奇诺制作器 13 的软管直接浸在牛
奶中。
■ 烹制一杯:按一下 键。
■ 按下 按键。在机器预热期间,
■ 烹制两杯:按两下 键。 闪烁。预热后 亮起。
■ 再次按下按键可取消烹制咖啡。
■ 将调整旋钮(图 F,3)旋至“热牛奶”位
烹制奶泡并预热牛奶和水 置( 向上)。
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
警告 闪烁。牛奶加热。
■ 将阀门开关 11 逆时针旋至最大位置。
热蒸汽和热蒸汽管有烫伤危险!
加热结束。
▶ 切勿接触逸出的蒸汽。
■ 每次使用后冲洗卡布奇诺制作器。
▶ 避免皮肤直接接触热水和热蒸汽管。
▶ 使用蒸汽管期间和之后,请勿触摸。

卡布奇诺制作器可以烹制奶泡,预热牛奶
或制备热水。
可直接在杯中将奶袋或容器中的牛
奶发泡。
可选择连接一个 Melitta® 牛奶容器。
CN

252 操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


水硬度和滤水器

冲洗卡布奇诺制作器 Melitta® PRO AQUA 滤芯


卡布奇诺制作器应定期进行清洁 Melitta® PRO AQUA 滤芯能够过滤水中的
(“清洁卡布奇诺制作器”, 请参见 水垢和其他有害物质。滤水器每 2 个月更
第 254 页)。 换一次,最迟当显示屏上出现
建议每周用 Melitta® PERFECT CLEAN 牛 时更换。滤水器需另外购买。
奶清洗系统冲洗卡布奇诺制作器。用牛奶
安装滤水器
清洗溶剂替代清水。
■ 启动咖啡机。 在整个更换过程中, 闪烁。
■ 向容器中注入一半清水。 ■ 安装前将滤水器放在装有自来水的玻璃容
器中几分钟。
■ 将容器放置在卡布奇诺制作器下。卡布奇
诺制作器的软管必须浸没在水中。 ■ 关闭咖啡机。

■ 按蒸汽键 。 ■ 同时按下 和 按键大约 3 秒钟,


然后松开。显示屏上出现 。
■ 将调整旋钮(图 F,3)旋至“奶泡”位置
( 向上)。 ■ 清空接水盘和未安装废渣盒。 亮起。
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。 ■ 向上将水箱 7 拉出咖啡机。
当流出干净的水/蒸汽混合物,关闭阀 ■ 清空水箱。
门开关。 ■ 将滤水器旋入水箱底的螺纹中。
■ 等待 30 秒或者按 按键,切换到正常 ■ 为水箱加满新鲜的自来水,直至达到最高
运行模式。 水位MAX标记。
制备热水 ■ 将水箱装入咖啡机。 亮起。
每次最多制备 150 ml 热水。如要制备大量 ■ 在卡布奇诺制作器 13 下放置废渣盒。
热水,重复上述过程。 ■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
■ 启动咖啡机。 显示屏上 闪烁。水流入容器。
■ 将调整旋钮(图 F,3)旋至“热水”位置 ■ 如果显示屏上 亮起,将阀门开关 11
( 向上)。 逆时针旋至最大位置。
■ 将容器放置在卡布奇诺制作器下。 ■ 咖啡机准备就绪。 和 亮起。
水硬度设为 1 度。
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
闪烁。热水流入容器。 ■ 清空废渣盒,然后安装。
■ 将阀门开关 11 逆时针旋至最大位置。 安装好滤水器后,第一次冲洗后的水可能
会很混浊,因为冲掉了滤水器上多余的活
水硬度和滤水器 性炭。之后水会重新变清澈。
正确设置水硬度很重要,这使咖啡机能够
正确显示何时必须清除水垢。出厂设置的
水硬度为 4。
在安装 Melitta® PRO AQUA 滤芯后,硬度
自动被设定为 1。
CN

操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 253


保养与清洁

设置水硬度 清洁卡布奇诺制作器
咖啡机附带一个测定水硬度的测试条。 ■ 冷却卡布奇诺制作器。
■ 用此测试条测定自来水的水硬度。 ■ 用湿布从外面擦净卡布奇诺制作器。
■ 启动咖啡机。 ■ 从蒸汽管 12 上取下卡布奇诺制作器 13。
■ 同时按住 和 按键 2 秒以上。 ■ 从连接件(图 F,5)上拔下牛奶软管、
快速闪烁。 奶泡/热水喷嘴(图 F,6)和吸气管
(图 F,2)。
■ 按下 按键,显示出水硬度的设置
■ 用水彻底冲洗所有部件。
菜单。 亮起。
■ 按相反顺序组装卡布奇诺制作器。
■ 按下 按键设置预设的水硬度。通过咖
啡豆图标 显示所选水硬度。 ■ 将卡布奇诺制作器 13 推到蒸汽管
12 上。
水硬度 °dH °e °fH
清洗滤煮器
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
建议每周清洁一次滤煮器。
2: 10 - 15 13 - 19 18-27 ■ 关闭咖啡机。
■ 向右拉出盖板 14。
3: 15 - 20 19 - 25 27-36 ■ 按住滤煮器手柄上的红色按钮
(图 B,1)。
4: 闪烁 > 20 > 25 > 36 ■ 将手柄顺时针旋至最大。
■ 抓住手柄从咖啡机中拉出滤煮器。
■ 按下 按键,以确认选择。 ■ 用清水全面彻底清洗滤煮器。图 D 所示
区域(箭头)必须无咖啡渣。
保养与清洁 ■ 滴干滤煮器。
■ 清除咖啡机里的咖啡渣。
警告
■ 将滤煮器装入咖啡机,按住红色按钮
触电危险! (图 B,1)并逆时针旋转手柄至限位
▶ 清洁前拔下电源插头。 挡块处。
▶ 禁止将咖啡机浸入水中。 ■ 插入盖板直至其卡紧。
▶ 不得使用蒸汽清洗机。

每日清洗
■ 用柔软的湿布和常用洗碗剂擦净咖啡
机外部。
■ 清空水盘。
■ 清空废渣盒。
CN

254 操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


保养与清洁

集成的清洁程序 清洗阶段 4
( ,中间的咖啡豆闪烁):
集成的清洁程序(持续大约 15 分钟)清除
手动无法消除的残渣和咖啡残油。整个过 ■ 再次继续运行清洁程序,
程中清洁图标 一直闪烁。 持续大约 5 分钟。
清洁程序应每 2 个月或者每煮 200 杯后运 当 亮起后,如下操作:
行一次,最迟在 发光时运行。 ■ 清空接水盘和废渣盒,
■ 在启动清洁程序之前,应清洁滤煮器组 并正常装入咖啡机。
件和内腔 清洁程序结束。
(“清洗滤煮器”, 请参见第 254 页)。
仅可使用 Melitta® PERFECT CLEAN 集成的除垢程序
清洁棒。
■ 关闭咖啡机。 警告
■ 为水箱加满自来水,直至达到最高水位 除垢剂有刺激皮肤的危险!
MAX 标记。 ▶ 请遵守除垢剂包装上的安全提示和用
■ 安装水箱。 量说明。

■ 同时按住 和 按键 2 秒以上。 集成的除垢程序(持续大约 30 分钟)清除


闪烁, 亮起。 咖啡机内部的水垢残留物。整个过程中除
■ 清空接水盘和废渣盒。 垢图标 一直闪烁。
■ 安装无废渣盒的接水盘。 除垢程序应每 3 个月运行一次,最迟也应
■ 在流出口 2 下方放置废渣盒。 在 亮起时运行
(“设置水硬度”, 请参见第 254 页)。
清洗阶段 1( ):
只允许使用 Melitta® ANTI CALC。
进行两个冲洗过程。当 亮起后,
■ 关闭咖啡机。
如下操作:
■ 必要时取出滤水器(“水硬度和滤水器”,
■ 取出滤煮器。
请参见第 253 页)。
■ 在滤煮器中放入清洁药片(图 C)。
■ 同时按住 和 按键大约 3 秒。
■ 装入滤煮器。
闪烁, 亮起。
清洗阶段 2( ):
除垢阶段 1 ( ):
当 亮起后,如下操作:
■ 清空并再次安装接水盘。
■ 为水箱加满自来水,直至达到最高水位
■ 在卡布奇诺制作器下放置废渣盒。
MAX 标记。
■ 按下 按键,继续运行清洁程序 ■ 将调整旋钮(图 F,3)旋至“热水”位置
(持续大约 5 分钟)。 ( 向上)。 亮起。
清洗阶段 3( ): ■ 完全清空水箱。
■ 按照包装上的指示向水箱中放入除垢粉。
当 亮起后,如下操作:
■ 安装水箱。
■ 清空接水盘和废渣盒。
■ 安装无废渣盒的接水盘。 ■ 按下 按键,以启动除垢程序
CN

(持续大约 15 分钟)。
■ 在流出口 2 下方放置废渣盒。

操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 255


其他设置

除垢阶段 2 ( ): 其他设置
当 亮起后,如下操作:
节能模式
■ 确保废渣盒位于卡布奇诺制作器下。
咖啡机完成最后一个动作后自动切换
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
(根据设置)到节能模式。咖啡机的出厂
闪烁。水间断地流入废渣盒
设置为 5 分钟 。
(持续大约 10 分钟)。然后 亮起。
■ 启动咖啡机。
■ 清空接水盘和废渣盒。
■ 同时按下 和 按键,直至
■ 重新安装滴水盘并将废渣盒重新放置在卡
闪烁。
布奇诺制作器下。 亮起。
■ 连按 按键两下。 亮起。
■ 取下水箱并用清水彻底清洗。
■ 为水箱加满自来水,直至达到最高水位 ■ 按下 按键,直至四个时间的其中一个
MAX 标记。 设定完成为止。时间通过显示屏 9 上的
■ 安装水箱。 咖啡豆显示。

■ 按下 按键,继续除垢程序。 显示 时间
闪烁。水流入废渣盒。
5分钟 (出厂设置)
除垢阶段 3 ( ):
当 亮起后,如下操作: 15分钟
■ 将阀门开关 11 逆时针旋至最大位置。
咖啡机内的水流入接水盘。 30分钟

■当 亮起,清空并再次安装接水盘和废
闪烁 关闭
渣盒。当 亮起,除垢程序结束。
■ 如有需要,装入滤水器(“水硬度和滤水
器”, 请参见第 253 页)。 ■ 按下 按键,以确认设置。
CN

256 操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


运输、存储和废弃处置

自动关机功能 冲泡温度
咖啡机完成最后一个动作后自动 冲泡温度的出厂设置为 2 级
(根据设置)关机。咖啡机的出厂设置为 (中等 )。
30 分钟 。 ■ 启动咖啡机。
■ 启动咖啡机。
■ 同时按下 和 按键,直至
■ 同时按下 和 按键, 闪烁。
直至 闪烁。
■ 连按 按键四下。 亮起。
■ 连按 按键三下。 亮起。
■ 按下 按键,直至三个冲泡温度中的一
■ 按下 按键,直至四个关闭时间中的一 个设定完成为止。温度通过显示屏 9 上
个设定完成为止。时间通过显示屏 9 上 的咖啡豆显示(从 = 低至 = 高)。
的咖啡豆显示。 ■ 按下 按键,以确认设置。
显示 时间
设置研磨度
30分钟 (出厂设置) 研磨度在交付前就已设置好。因此建议在
制备 1 000 杯咖啡后(大约 1 年)再调整
2小时 研磨度。
启动烹制咖啡后立即设置研磨度并且只在
4小时
研磨机运行期间。
■ 向右拉出盖板 14。
闪烁 8小时
■ 启动烹制咖啡。
■ 将推杆(图 E)调至所需位置
■ 按下 按键,以确认设置。 (左 = 细至右 = 粗)。
■ 插入盖板并向左推至其卡紧。

CN

操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 257


运输、存储和废弃处置

运输、存储和废弃处置 运输
■ 咖啡机蒸发掉水汽。
蒸发
■ 清空并清洁接水盘和废渣盒。
警告 ■ 清空水箱和咖啡豆槽。如有必要,吸出深
处的咖啡豆。
热蒸汽和热蒸汽管有烫伤危险! ■ 从蒸汽管 12 上拉卡布奇诺制作器 13。
蒸发时咖啡机会逸出热蒸汽。
▶ 使用蒸汽管期间和之后,请勿触摸。 ■ “清洗滤煮器”, 请参见第 254 页.
■ 尽可能将咖啡机放在原包装(包括硬泡沫
当咖啡机长时间未使用或者长时间运输 塑料)中运输。
时,应对其进行蒸发操作。以此保护咖啡
机免受霜冻伤害。 废弃处置
■ 必要时取出滤水器(“水硬度和滤水器”, 本机需根据关于电气和电子废弃设备的欧
请参见第 253 页)并放入盛有自来水的 盟指令2002/96/EC(waste electrical and
玻璃容器中冷却存储。 electronic equipment WEEE)进行处置。
■ 启动咖啡机。 该指令规定了在欧盟范围内废弃家电的回
收和再利用。请向您的经销商了解当前的
■ 同时按住 和 按键大约 2 秒。 废弃处置方法。
闪烁,然后 亮起。
■ 向上将水箱 7 拉出咖啡机。 亮起。
■ 在卡布奇诺制作器 13 下放置容器。
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
闪烁。水从蒸汽管流入容器,
蒸汽逸出。
■ 当蒸汽不再逸出: 将阀门开关 11 逆时针
旋至最大位置。
■ 将水箱装入咖啡机。
CN

258 操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


运输、存储和废弃处置

排除故障
故障 原因 措施
将研磨度调粗。
咖啡只一滴滴流出。 研磨度过细。 清洁滤煮器。
也可以运行除垢或清洁程序。

水箱无水或者未正确装好。 加满水箱并注意其正确位置。
不流出咖啡。
滤煮器堵塞 清洗滤煮器。
咖啡豆未落入研磨机。 轻轻敲击豆槽。
研磨机不研磨。
研磨机中有异物。 拨打热线电话。
研磨机发出异响。 研磨机中有异物。 拨打热线电话。

咖啡豆图标 闪烁,即使已 滤煮室内没有足够的磨好的


咖啡豆。 按下 按键或 按键。
填装豆槽。
尽管水箱已注满,但机器显
示“缺水”。 检查水箱中浮子的位置,将水倒掉
浮子阻塞。
并小心摇晃水箱。
显示屏上亮起 。
将阀门开关 11 顺时针旋至最大位
图标 无故亮起。 咖啡机内部管路里有空气。 置,直至水从咖啡机内流出。
清洗滤煮器。
咖啡机自动运行冲洗程序。请遵照
清洁或除垢程序被中断。 供电被中断,例如由于停电。
咖啡机的说明操作。
卡布奇诺制作器的调整旋钮在
设置正确位置。
制作奶泡时奶泡过少。 错误位置。
卡布奇诺制作器脏污。 卡布奇诺制作器脏污。
检查锁紧滤煮器的手柄是否正确
滤煮器未正确锁紧。
啮合。

关闭然后重新打开咖啡机。然后同
滤煮器取出后无法再安装。 时按住 和 按键 2 秒以
驱动装置不在正确位置。 上。驱动装置移动到正确位置。然
后再次装入滤煮器并检查锁紧装置
是否正确。

缺少滤煮器或者未正确安装。 正确安装并锁定滤煮器。
清洁图标 和待机图标 使用开/关按键 关闭并再次打开
交替闪烁。 滤煮室过满。 咖啡机(必要时重复操作),直至
显示待机模式。
使用开/关按键 关闭并再次打开
所有操作键不停闪烁。 系统错误 咖啡机,如果无效,请将咖啡机寄
至服务中心。
CN

操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 259


技术数据

技术数据
技术数据
工作电压 220 V,50 Hz
功率消耗 最大 1330 W
泵机压力 最大 15 bar
尺寸
宽 200 mm
深 455 mm
高 325 mm
容量
咖啡豆槽 125 g
水箱 1.2 l
重量(空) 8.1 kg
环境条件
温度 10 °C 至 32 °C
相对空气湿度 30 % 至 80 %(非冷凝)

恢复出厂设置 出厂设置概览
您可将本机恢复出厂设置。 出厂设置
前提条件:咖啡机处于准备就绪状态。 冲泡温度 中等
■ 按下打开/关闭键 以及蒸汽按键 2 水硬度 极硬
秒以上。 自动关机功能
30分钟
→ 机器恢复出厂设置。 定时器
节能模式定时器 5分钟
CN

260 操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


恢复出厂设置

CN

操作手册: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 261


안전 수칙

안전 수칙 경고
이 사용 설명서를 숙지하신 후 전기 감전 위험!
실행하시기 바랍니다. 커피 머신이나 케이블이 손상된
이 머신은 원두 커피로 커피 음료를 경우, 감전으로 인해 손상을 입을
만들거나 밀크와 물을 데우는 데 위험할 수 있습니다.
사용됩니다. 감전으로 인한 위험을 방지할
이 머신은 가정용으로 사용하도록 수 있도록 다음의 안전 지침에
제작되었습니다. 유의하세요.
그 외 다른 용도로 사용하는 것은 ▶ 손상된 케이블을 사용하지
용도에 맞지 않으며 인명 및 물질적 마세요.
손상을 초래할 수 있습니다. ▶ 제조사, 고객 서비스 센터 또는
이와 유사한 자격을 보유한
전문가만이 손상된 케이블을
이 머신은 유효한 유럽 규정을 준수합니다.
교체해야 합니다.
이 머신은 최신 기술을 사용해 제작된 커피 ▶ 커피 머신 본체의 나사로
머신이지만 잔존 위험은 존재합니다. 고정되어 있는 커버는 절대로
위험을 방지하기 위해서 안전 수칙을 열지 마세요.
준수해야 합니다. ▶ 기술적인 이상이 없는
안전 수칙을 준수하지 않아서 발생한 상태에서만 머신을 사용하세요.
손상에 대해서 밀리타는 어떠한 책임도
▶ 고장난 커피 머신은 지정
지지 않습니다.
서비스 센터를 통해서만 수리를
받으세요. 커피 머신을 직접
수리하지 마세요.
▶ 부품 및 액세서리를 비롯한
머신 일체에 어떠한 변경도
하지마세요.
▶ 커피 머신을 물에 담그지 마세요.
▶ 케이블에 물이 닿지 않도록
주의하세요.
KR

262 사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


일반적인 안전 수칙

경고 ▶ 머신을 2000 m 이상의 높은 고도에서


작동시키지 마세요.
화상 위험! ▶ 머신과 구성품을 세척할 때 이와 관련된
흘러 나오는 액체와 스팀은 아주 유의 사항을 지켜 주세요
뜨거울 수 있으며, 본체의 일부도 ("관리 및 청소", 269쪽).
매우 뜨겁습니다. 머신 그림 설명
화상을 방지할 수 있도록 아래의
안전 수칙에 유의하세요. 그림 A
▶ 흘러 나오는 액체 및 스팀이
커피잔 받침대와 커피 찌꺼기 수거
피부에 닿지 않도록 하세요. 1 통을 갖춘 드립 트레이 및 드립 트
▶ 그리고 커피 머신이 작동 중일 레이 수위 표시기
때에는 추출구의 노즐을 만지지 2 높이 조정 가능한 커피 배출구
마세요.
3 켜짐/꺼짐 버튼
일반적인 안전 수칙! 4 커피배출량 조절기
인명 및 물질적인 피해를 방지하기 위해 5 커피 배출 버튼
다음의 안전 수칙에 유의하세요.
▶ 머신을 수납장이나 이와 유사한 공간에서 6 커피 강도 버튼
작동시키지 마세요. 7 물통
▶ 커피 머신이 작동 중일 때에는 머신의 8 원두통
내부를 만지지 마세요.
9 스팀 배출 버튼
▶ 커피 머신과 케이블에 만 8세 미만
어린이의 손이 닿지 않도록 하세요. 10 디스플레이
▶ 만 8세 이상의 어린이는 물론 신체적, 11 밀크 거품 및 온수 배출 밸브
감각적 또는 정신적 능력이 떨어지거나
커피 머신에 대한 지식이나 사용 경험이 12 스팀 파이프
부족한 사람들은 사전에 커피 머신의 13 자동 밀크 거품기
안전한 사용에 대한 지시를 받고 관련
우측 커버 (탈착 가능, 분쇄강도
위험을 인식하고 있거나 또는 적절한
14 조절 스위치, 추출기 및 정격
감독하에서만 본 커피 머신을 사용해야
표시판)
합니다.
▶ 어린이가 머신을 가지고 놀지 않도록
주의해 주세요. 만 8세 미만의 어린이는
커피 머신을 세척하고 점검하는 일을
해서는 안 됩니다. 만 8세 이상의
어린이는 적절한 감독하에서만 커피
머신을 세척하고 점검하는 일을 합니다.
▶ 커피 머신을 장시간 사용하지 않을 경우,
플러그를 소켓에서 뽑아 주세요.
KR

사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 263


처음 사용하기 전에

그림 F 디스플레이

1 공기 흡입 밸브 머신이 작동 준비 상태에
켜짐
2 공기 흡입 파이프 있습니다.
머신이 가열 중이거나 커
3 조절 다이얼 점멸함
피 배출 중입니다.
4 밀크 연결 호스 밀리타® 프로 아쿠아 정수
켜짐
5 연결구 필터를 교환하세요.
6 밀크 거품 및 온수 노즐 점멸함 필터교환 중입니다.
켜짐 물통을 채우세요.
자동 밀크 거품기의 선택 스위치 기호 점멸함 물통을 삽입하세요.
드립 트레이와 커피 찌꺼
켜짐
따뜻한 밀크 설정 기 수거통을 비우세요.
드립 트레이와 커피 찌꺼
점멸함
온수 설정 기 수거통을 삽입하세요.
원두 1개: 순함
밀크 거품 설정 켜짐 원두 2개: 보통
원두 3개: 강함
원두통을 채우세요. 다음
점멸함 번 커피 추출이 끝나면 점
멸이 종료됩니다.
켜짐 머신을 청소하세요.
자동 청소 프로그램이 실
점멸함
행 중입니다.
머신의 석회질을 제거
켜짐
하세요.
자동 석회질 제거 프로그
점멸함
램이 실행 중입니다.
밀크 거품 작동 준비 상태
또는 시스템에 공기가 차
있습니다.
켜짐 물이 머신에서
나올때까지 밸브 스위치
11을 시계 방향으로
끝까지 돌리세요.
밀크 거품 혹은 온수
점멸함
배출 중입니다.
KR

264 사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


처음 사용하기 전에

처음 사용하기 전에 머신 시작하기
배송 구성품 검사 최초로 전원켜기
아래 목록에 있는 모든 내용물이
배송되었는지 확인하세요. 부품이 빠져 경고
있을 경우, 구매한 상점에 문의하세요. 부적절한 공급 전압, 부적절한 혹은
– 자동 밀크 거품기 손상된 전원 연결 및 전원 케이블로
– 밀크 연결 호스 인한 화재 및 감전 위험!
– 물경도 점검을 위한 테스트 스트립 ▶ 공급 전압이 머신의 주어진 정격
일반 유의 사항 표시판과 일치하는지 확인하세요. 정격
표시판은 커버 뒤쪽 머신의 우측에
■ 탄산이 없는 정수만을 사용하세요. 있습니다 (그림 A, 14).
■ 사용하는 물의 경도를 함께 배송된 ▶ 전기적으로 안전한 소켓에 케이블을
테스트 스트립으로 확인하고 물의 연결하세요. 안전한지 확실하지 않으면
경도를 설정하세요 ("물경도 및 정수 전기 기술자에게 문의하세요.
필터", 268쪽).
▶ 절대로 손상된 전원 케이블(벗겨진
■ 정수 필터를 사용하는 경우, 첫 가동
절연체나 구부러진 전선)을 사용하지
이후에 삽입하세요.
마세요.
첫 가동을 위한 주의사항
■ 머신을 건조하고 평평하며 안정된 곳에
첫 가동 시 머신 내부의 공기를 빼주어야 측면으로 충분한 공간(최소 10 cm)을
합니다. 머신은 물통이 완전히 채워진 확보하고 설치해 주세요.
상태에서만 전원을 켜야 합니다.
■ 자동 밀크 거품기 13을 스팀 파이프 12에
■ 자동 밀크 거품기 13을 스팀 파이프 12에 밀어 넣어 주세요.
밀어 넣어 주세요.
■ 전원 케이블을 알맞은 소켓에 꽂아
■ 자동 밀크 거품기 13 아래에 용기를 놓아 주세요.
주세요.
■ 원두통 8의 뚜껑을 열어 주세요.
■ 버튼을 눌러 머신의 전원을 켜주세요.
디스플레이에 표시가 켜집니다. ■ 원두통에 알맞은 커피 원두를 채워
■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지 주세요.
돌리세요. 표시 기호가 디스플레이에 ■ 뚜껑을 다시 닫아 주세요.
점멸합니다. 용기에 물이 흘러 내립니다. ■ 물통 7의 커버를 위로 열고 물통을 들어
■ 표시 기호가 디스플레이에서 켜지면, 올려 머신에서 빼내세요.
밸브 스위치 11을 시계 반대 방향으로 ■ 물통을 깨끗한 물로 최대 표시량까지
끝까지 돌리세요. 채우세요.
■ 머신이 작동 준비 상태에 있습니다. ■ 물통을 다시 삽입하세요.
■ 첫 가동 이후에 필요에 따라 밀리타® ■ 배출구 2 아래에 용기를 놓아 주세요.
프로 아쿠아(PRO AQUA) 정수 필터를
삽입하세요(269쪽 참조). ■ 켜짐/꺼짐 버튼 을 눌러서 전원을 켜고
끄세요. 머신은 필요에 따라 자동 헹굼을
실행합니다.
KR

사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 265


커피 만들기

커피 만들기 커피나 에스프레소 추출하기


■ 매일 깨끗한 물을 물통에 채우세요. 머신 한 잔 또는 동시에 두 잔을 추출할 수
작동을 위해 물통에는 항상 충분한 물이 있습니다.
있어야 합니다. ■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 자동 커피 머신 전용 에스프레소 혹은 ■ 배출구 아래에 한 잔이나 두 잔을 놓아
혼합 원두를 원두통에 채우세요. 주세요.
절대로 분쇄커피, 카라멜화된 원두나
■ 한 잔을 원할 경우: 버튼을 한 번
그외 설탕이 코팅된 커피 원두를 넣지
마세요. 누르세요.
■ 두 잔을 원할 경우: 버튼을 두 번
커피 배출량 및 강도 조절하기 누르세요.
■ 커피 배출량 조절기 4를 돌려서 원하는 ■ 커피 배출을 중단하려면 버튼을 다시
커피량을 조절할 수 있습니다. 누르세요.
조절기를 완전히 왼쪽으로
= 한 잔 당 30 ml 밀크 거품 만들기 및 밀크와 온수
조절기를 완전히 오른쪽으로 데우기
= 힌 잔 당 220 ml
■ 버튼을 눌러서 원하는 강도를 경고
선택하세요. 강도는 원두 표시 기호로 스팀 및 스팀 파이프로 인해 화상을
디스플레이 10 에 표시됩니다 입을 수 있습니다.
( = 순함부터 = 강함까지). ▶ 절대로 방출되는 스팀에 닿지 않도록
하세요.
▶ 뜨거운 물이나 뜨거운 스팀 파이프에
직접적인 접촉을 피하세요.
▶ 절대로 사용 중 혹은 사용 후 바로
스팀 파이프에 접촉하지 마세요.

자동 밀크 거품기를 사용하여 밀크
거품을 만들고 밀크나 온수를 배출 할 수
있습니다.
밀크 팩 또는 밀크 용기에서 바로 잔으로
밀크 거품을 만들 수 있습니다.
또는 밀리타® 밀크통에 연결할 수
있습니다.
KR

266 사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


커피 만들기

밀크 거품 만들기 자동 밀크 거품기 헹구기


단백질 함량이 많은 냉밀크를 사용하는 자동 밀크 거품기는 정기적으로 청소해야
것이 좋습니다. 합니다 ("자동 밀크 거품기 청소", 269쪽).
■ 머신의 전원을 켜세요. 자동 밀크 거품기를 일주일에 한 번씩
■ 자동 밀크 거품기 13을 직접 밀크 속에 밀리타® 퍼펙트 클린 밀크 세척제로 청소할
담가 주세요. 것을 권장합니다. 물 대신 밀크 세척
용액을 사용하세요.
■ 버튼을 누르세요. 머신이 예열하는
■ 머신의 전원을 켜세요.
동안 표시기호가 점멸합니다. 예열이
끝나면 표시기호가 켜집니다. ■ 용기의 반을 깨끗한 물로 채우세요.
■ 조절 다이얼(그림 F, 3)을 "밀크 거품" ■ 자동 밀크 거품기 아래에 용기를 놓아
위치로 돌리세요( 표시가 위를 주세요. 이때 자동 밀크 거품기의 호스는
가리킵니다). 물에 담겨 있어야 합니다.

■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지 ■ 스팀 배출을 위해 버튼을 누르세요.


돌리세요. 표시기호가 점멸합니다. ■ 조절 다이얼(그림 F, 3)을 "밀크 거품"
밀크 거품이 만들어 집니다. 위치로 돌리세요( 표시가 위를
■ 밸브 스위치 11을 시계 반대 방향으로 가리킵니다).
끝까지 돌리세요. 밀크 거품 만들기가 ■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지
완료되었습니다. 돌리세요. 깨끗한 물과 스팀 혼합물이
■ 자동 밀크 거품기는 사용한 후에 항상 나오기 시작하면 밸브 스위치를
헹구어 주세요. 닫습니다.
밀크 데우기 ■ 30 초를 기다리거나 버튼을 누르면
정상 작동 모드로 바뀝니다.
■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 자동 밀크 거품기 13을 직접 밀크 속에 온수 배출하기
담가 주세요. 한번에 최대 150 ml 온수를 배출할
■ 버튼을 누르세요. 머신이 예열하는 수 있습니다. 더 많은 분량의 온수를
동안 표시기호가 점멸합니다. 예열이 배출하려면 배출 과정을 반복하세요.
끝나면 표시기호가 켜집니다. ■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 조절 다이얼(그림 F, 3)을 "따뜻한 밀크" ■ 조절 다이얼(그림 F, 3)을 "온수" 위치로
위치로 돌리세요( 표시가 위를 돌리세요( 표시가 위를 가리킵니다).
가리킵니다). ■ 자동 밀크 거품기 아래에 용기를 놓아
■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지 주세요.
돌리세요. 표시기호가 점멸합니다. ■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지
밀크가 데워집니다. 돌리세요. 표시기호가 점멸합니다.
■ 밸브 스위치 11을 시계 반대 방향으로 용기에 온수가 흘러 내립니다.
끝까지 돌리세요. 밀크 데우기가 ■ 밸브 스위치 11을 시계 반대 방향으로
완료되었습니다. 끝까지 돌리세요.
■ 자동 밀크 거품기는 사용한 후에 항상
헹구어 주세요.
KR

사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 267


물경도 및 정수 필터

물경도 및 정수 필터 ■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지


돌리세요. 표시 기호가 디스플레이에
물경도의 올바른 조절은 매우 중요합니다. 점멸합니다. 용기에 물이 흘러 내립니다.
석회질 제거 필요 시 머신이 이를 제때에
표시할 수 있기 때문입니다. 공장 출원 시 ■ 표시 기호가 디스플레이에서 켜지면,
설정된 물경도는 레벨 4입니다. 밸브 스위치 11을 시계 반대 방향으로
끝까지 돌리세요.
밀리타® 프로 아쿠아 정수 필터를 삽입한
후에는 물의 경도가 레벨 1로 자동 ■ 머신이 작동 준비 상태에 있습니다.
설정됩니다. 표시와 표시가 켜집니다. 물의 경도는
레벨 1로 설정되어 있습니다.
밀리타® 프로 아쿠아 정수 필터 ■ 드립 트레이를 비우고 다시 삽입하세요.
밀리타® 프로 아쿠아 정수 필터는 석회질 정수 필터를 삽입한 후 첫 세척 과정에서
및 기타 유해물질을 물에서 여과시켜 탁한 물이 나올 수 있는데 이는 필터에서
줍니다. 정수 필터는 2개월에 한번씩, 과잉 활성탄이 밖으로 흘러 나오기
아무리 늦어도 표시가 디스플레이에 때문입니다. 이후에는 다시 깨끗한 물이
나타나면 교환해야 합니다. 정수 필터는 나옵니다.
서비스 센터에서 구입하실 수 있습니다.
물경도 조절하기
정수 필터 삽입하기
물경도의 확인을 위해 머신에는 테스트용
교환작업이 완료될 때까지 표시가 스트립이 함께 제공되어 있습니다.
점멸합니다.
■ 테스트 스트립으로 수돗물의 물경도를
■ 정수 필터는 삽입하기 전에 깨끗한 물을 확인하세요.
담은 컵에 몇분 동안 동안 담가 두세요.
■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 머신의 전원을 끄세요.
■ 버튼과 버튼을 동시에 2
■ 버튼과 버튼을 약 3 초 동안 초 이상 누르세요. 표시가 빠르게
누른 후 손을 놓으세요. 표시기호가 점멸합니다.
디스플레이에 나타납니다.
■ 버튼을 눌러 물경도 조절 메뉴를
■ 드립 트레이를 비우고 커피 찌꺼기 불러오세요. 표시기호가 켜집니다.
수거통 없이 삽입하세요. 표시기호가
켜집니다. ■ 확인한 물경도를 버튼을 눌러
조절하세요. 선택한 물경도는 원두
■ 물통 7을 들어 올려 머신에서 빼내세요.
기호로 표시됩니다 .
■ 물통을 비우세요.
물경도 °dH °e °fH
■ 정수 필터를 물통 바닥에 있는 나사에
끼우세요. 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
■ 물통을 깨끗한 물로 최고 최대
표시량까지 채우세요. 2: 10 - 15 13 - 19 18-27
■ 물통을 다시 삽입하세요. 표시기호가
켜집니다. 3: 15 - 20 19 - 25 27-36

■ 자동 밀크 거품기 13 아래에 커피
4: 점멸 > 20 > 25 > 36
찌거기통을 놓아 주세요.

■ 버튼을 눌러 선택사항을 확인하세요.


KR

268 사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


관리 및 청소

관리 및 청소 ■ 깨끗한 물로 추출기의 모든 면을 깨끗이


세척하세요. 그림 D 부분(화살표)에 커피
찌꺼기가 남아 있지 않도록 하세요.
경고
■ 추출기의 물기를 제거하세요.
공급 전압으로 인한 전기 감전 위험!
■ 커피 찌꺼기를 머신에서 제거하세요.
▶ 청소 전에 플러그를 뽑아 주세요.
▶ 절대로 머신을 물에 담그지 마세요. ■ 추출기를 제자리에 다시 끼우고, 빨간
버튼을 (그림 B, 1) 누른 채 손잡이를
▶ 스팀 청소기를 사용하지 마세요.
시계 반대 방향으로 완전히 잠길 때까지
돌리세요.
매일 청소
■ 커버를 다시 끼워 주세요.
■ 머신 표면을 부드럽고 물기 있는 천에
일반적인 주방 세제를 묻혀 닦아 내세요. 자동 청소 프로그램
■ 드립 트레이를 비우세요. 자동 청소 프로그램(약 15분 소요)은
■ 커피 찌꺼기 수거통을 비우세요. 손으로는 제거할 수 없는 커피 찌꺼기와
커피 기름을 제거해 줍니다. 프로그램이
자동 밀크 거품기 청소 실행되는 동안에는 청소 기호가
■ 자동 밀크 거품기가 식을때까지 점멸합니다.
기다립니다.
■ 자동 밀크 거품기의 외부를 젖은 천으로
닦아 주세요.
■ 자동 밀크 거품기 13을 스팀 파이프 12
에서 빼내세요.
■ 밀크 연결 호수, 밀크 거품 및 온수 노즐
(그림 F, 6) 그리고 공기 흡입 파이프
(그림 F, 2)를 연결구(그림 F, 5)에서
분리하세요.
■ 모든 부품을 물로 헹구어 주세요.
■ 자동 밀크 거품기를 역순으로
조립하세요.
■ 자동 밀크 거품기 13을 스팀 파이프 12에
밀어 넣어 주세요.

커피 추출기 청소
추출기는 일주일에 한 번씩 청소하는 것이
좋습니다.
■ 머신의 전원을 끄세요.
■ 커버 14을 우측으로 여세요.
■ 추출기 손잡이에 있는 빨간 버튼(그림 B,
1)을 누른 채,
■ 손잡이를 시계방향으로 끝까지 돌리세요.
■ 추출기 손잡이를 사용하여 추출기를
KR

머신 밖으로 꺼내세요.
사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 269
관리 및 청소

자동 청소 프로그램은 2 개월 마다 또는 청소 단계 3 ( ):
커피 200 잔을 추출한 후에 반드시
실행해야 하며, 늦어도 표시가 표시가 켜지면, 다음과 같이
점멸하면 실행하세요. 진행하세요.
■ 자동 청소 프로그램을 시작하기 전에 ■ 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을
추출 부분과 내부를 청소하세요("추출기 비우세요.
청소", 11쪽 참조). ■ 드립 트레이를 커피 찌꺼기 수거통 없이
밀리타 퍼펙트 클린(PERFECT CLEAN)
® 삽입하세요.
세척제만을 사용하세요. ■ 배출구 2 아래에 용기를 놓아 주세요.
■ 머신의 전원을 끄세요. 청소 단계 4 ( , 가운데 원두
■ 물통을 깨끗한 물로 최고 최대 기호가 점멸):
표시량까지 채우세요. ■ 자동 청소 프로그램이 다시 지속되며 약
■ 물통을 삽입하세요. 5 분정도 소요됩니다.

■ 버튼과 버튼을 동시에 2 초 표시가 켜지면, 다음과 같이


진행하세요.
이상 누르세요. 표시가 점멸하며
표시가 켜집니다. ■ 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을
비우고 머신에 다시 삽입하세요.
■ 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을
비우세요. 자동 청소 프로그램이 종료되었습니다.
■ 드립 트레이를 커피 찌꺼기 수거통 없이 자동 석회질 제거 프로그램
삽입하세요.
■ 배출구 2 아래에 용기를 놓아 주세요. 경고
청소 단계 1 ( ): 석회질 제거제로 인한 피부 자극 위험!
두 번의 자동 헹굼이 실행됩니다. ▶ 석회질 제거제의 포장에 있는 안전
표시가 켜지면, 다음과 같이 진행하세요. 지시사항과 규정 사용량을 지켜
■ 추출기를 꺼내세요. 주세요.
■ 세제를 추출기에 넣어 주세요 (그림 C). 자동 석회질 제거 프로그램은 (약 30 분
■ 추출기를 삽입하세요. 소요) 머신 내 축적된 석회물을 제거해
청소 단계 2 ( ): 줍니다. 프로그램이 실행되는 동안에
석회질 제거 기호가 점멸합니다.
표시가 켜지면, 다음과 같이
석회질 제거 프로그램은 3개월 마다 혹은
진행하세요.
늦어도 표시가 켜지면 실행해야 합니다
■ 물통을 깨끗한 물로 최고 최대 ("물경도 조절하기", "물경도 조절하기",
표시량까지 채우세요. 268쪽쪽 참조).
■ 버튼을 눌러 자동 청소 프로그램을 오로지 밀리타® 안티 칼크(ANTI CALC)
계속해 주세요(약 5분 소요) 만을 사용하세요.
■ 머신의 전원을 끄세요.
■ 필요에 따라 정수 필터를 제거하세요 ("
물경도 및 정수 필터", 268쪽).
■ 버튼과 버튼을 동시에 약 3 초
동안 누르세요. 표시가 점멸하며
KR

표시가 켜집니다.
270 사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08
기타 설정

석회질 제거 단계 1 ( ): 석회질 제거 단계 3 ( ):
■ 드립 트레이를 비우고 다시 삽입하세요. 표시가 켜지면, 다음과 같이
■ 자동 밀크 거품기 아래에 커피 진행하세요.
찌거기통을 놓아 주세요. ■ 밸브 스위치 11을 시계 반대 방향으로
■ 조절 다이얼(그림 F, 3)을 "온수" 위치로 끝까지 돌리세요. 물이 머신 안쪽 드립
돌리세요( 표시가 위를 가리킵니다). 트레이로 흐릅니다.
표시기호가 켜집니다. ■ 표시기호가 켜지면, 드립 트레이와
■ 물통을 완전히 비우세요. 커피 찌꺼기 수거통을 비우고 다시
삽입하세요. 표시기호가 켜지면,
■ 석회질 제거제를 포장의 지시사항에
석회질 제거 프로그램이 종료된
따라 정수 탱크에 넣어 주세요.
것입니다.
■ 물통을 삽입하세요.
■ 필요에 따라 정수 필터를 삽입하세요
■ 버튼을 눌러 석회질 제거 프로그램을 ("물경도 및 정수 필터", 268쪽).
시작하세요 (약 15 분 소요).
석회질 제거 단계 2 ( ): 기타 설정
표시가 켜지면, 다음과 같이 절전 모드
진행하세요.
머신은 마지막 실행 이후 자동으로(설정에
■ 커피 찌거기통이 자동 밀크 거품기
따라) 절전 모드로 전환됩니다. 공장 출하
아래에 놓여 있는지 확인하세요.
시 5 분으로 설정되어 있습니다.
■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지
■ 머신의 전원을 켜세요.
돌리세요. 표시기호가 점멸합니다.
물이 간헐적으로 커피 찌꺼기 수거통으로 ■ 버튼과 버튼을 표시가
흘러 들어 갑니다(약 10 분 동안). 이어서 점멸할 때까지 동시에 누르세요.
표시가 켜집니다. ■ 버튼을 두 번 누르세요.
■ 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을 표시기호가 켜집니다.
비우세요. ■ 4 가지 시간 선택 중 하나가 설정될
■ 드립 트레이를 다시 삽입하고 커피 때까지 버튼을 누르세요. 시간은 원두
찌꺼기 수거통을 다시 자동 밀크 거품기 기호로 디스플레이 9에 나타납니다.
아래에 놓아 주세요. 표시기호가
켜집니다. 디스플레이 시간
■ 물 용기를 깨끗한 물로 완전히 헹구세요. 5 분 (기본 설정)
■ 물통을 깨끗한 물로 최고 최대
표시량까지 채우세요. 15분
■ 물통을 삽입하세요.
30분
■ 버튼을 눌러 석회질 제거 프로그램을
계속해 주세요. 표시기호가
점멸합니다. 물이 커피 찌꺼기 점멸 꺼짐
수거통으로 흘러 들어 갑니다.
■ 버튼을 눌러 선택사항을 확인하세요.
KR

사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 271


운송, 보관 및 폐기

자동 꺼짐 기능 추출 온도
머신의 전원이 마지막 실행 이후 자동으로 공장 출하 시 추출 온도는 레벨 2
(혹은 설정 시간 경과 후) 꺼집니다. 공장 (중간 )로 설정되어 있습니다.
출하 시 30 분으로 설정되어 있습니다. ■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 버튼과 버튼을 표시가
■ 버튼과 버튼을 표시가 점멸할 때까지 동시에 누르세요.
점멸할 때까지 동시에 누르세요.
■ 버튼을 네 번 누르세요.
■ 버튼을 세 번 누르세요. 표시기호가 켜집니다.
표시기호가 켜집니다.
■ 3 가지 추출 온도 중의 하나가 설정될
■ 4 가지 선택 가능한 꺼짐 시간 중 하나가 때까지 버튼을 누르세요. 온도는 원두
설정될 때까지 버튼을 누르세요. 기호로 디스플레이 9에 표시됩니다
시간은 원두 기호로 디스플레이 9에 ( = 낮음부터 = 높음까지).
나타납니다.
■ 버튼을 눌러 선택사항을 확인하세요.
디스플레이 시간
분쇄강도 조절하기
30 분 (기본 설정)
분쇄강도는 공장 출하 시 이미 설정되어
있습니다. 이에 커피를 약 1,000잔 (머신 약
2시간
1년 사용) 추출한 후 분쇄강도를 재조정 할
것을 권장합니다.
4시간
분쇄기가 돌아가고 있을 동안에만
본쇄강도 조절이 가능합니다. 따라서, 커피
점멸 8시간
배출을 시작한 후 바로 분쇄강도를 조절해
주세요.
■ 버튼을 눌러 선택사항을 확인하세요. ■ 커버 14을 우측으로 여세요.
■ 커피 배출을 시작하세요.
■ 레버를 (그림 E) 원하는 위치에 놓아
주세요
(왼쪽 = '미세해짐'부터 오른쪽 = '
거칠어짐'까지).
■ 커버를 삽입하고 왼쪽으로 돌려 끼워
주세요.
KR

272 사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


운송, 보관 및 폐기

운송, 보관 및 폐기 운송
■ 머신에 물기를 제거하세요.
물기 제거
■ 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을
비우고 청소하세요.
경고
■ 물통과 원두통을 비우세요. 손이 닿지
스팀 및 스팀 파이프로 인해 화상을 않는 곳에 있는 원두는 필요한 경우 진공
입을 수 있습니다. 청소기를 이용하세요.
머신 내부 건조하기 작업이 진행되는 ■ 자동 밀크 거품기 13을 스팀 파이프 12
동안 뜨거운 스팀이 방출됩니다. 에서 빼내세요.
▶ 절대로 사용 중 혹은 사용 후 바로
스팀 파이프에 접촉하지 마세요. ■ "커피 추출기 청소", 269쪽.
■ 머신을 가능한 한 스티로폼을 포함하여
머신을 장기간 사용하지 않거나 원포장 상태로 운송하세요.
운송할때에는 물기를 완전히 제거하세요.
이렇게 하여야 머신이 동파 손상되는 것을 폐기
방지할 수 있습니다. 본 머신에는 전기전자장비 폐기물에 관한
■ 필요에 따라 정수 필터를 제거하고 유럽 지침 2002/96/EC(전기전자장비
("물경도 및 정수 필터", 268 쪽) 폐기물 WEEE)가 적용되며 이 지침은
수돗물을 담은 컵에 서늘하게 EU 전체에서 유효합니다. 폐기방법은
보관하세요. 사용장소의 페기물 처리 규정에 따라
■ 머신의 전원을 켜세요. 주시기 바랍니다.

■ 버튼과 버튼을 동시에 약 2


초 동안 누르세요. 표시가 점멸하고
이어 표시가 켜집니다.
■ 물통 7을 들어 올려 머신에서 빼내세요.
표시기호가 켜집니다.
■ 자동 밀크 거품기 13 아래에 용기를 놓아
주세요.
■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지
돌리세요. 표시기호가 점멸합니다.
물이 스팀 파이프 밖으로 흘러나와 용기
속으로 들어갑니다.
■ 스팀이 더 이상 방출되지 않을 경우: 밸브
스위치 11을 시계 반대 방향으로 끝까지
돌리세요.
■ 물통을 다시 삽입하세요.
KR

사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 273


운송, 보관 및 폐기

오류 해결
오류 원인 해결 방법
분쇄강도를 좀 더 거칠게
조절하세요.
분쇄강도가 너무 하게
커피가 한 방울씩 나온다. 추출기를 청소하세요.
설정되어 있다.
필요에 따라 석회질 및 청소
프로그램을 실행하세요.
물통이 채워져 있지 않거나 물통을 채우고 올바르게 장착되어
커피가 추출되지 않는다. 바르게 장착되어 있지 않다. 있는지 확인하세요.
추출기가 막혀 있다. 추출기를 청소하세요.
원두가 분쇄기로 내려가지
원두통을 가볍게 두드려 주세요.
않는다.
원두가 분쇄되지 않는다.
분쇄기에 이물질이 끼어
서비스 센터에 문의하세요.
있다.
분쇄기에 이물질이 끼어
분쇄기에서 소음이 크게 난다. 서비스 센터에 문의하세요.
있다.
원두통이 채워져 있는데도
추출챔버에 분쇄된 원두가 버튼 또는 버튼을
원두 표시 기호가
충분하지 않다. 누르세요.
점멸한다.
물통이 채워져 있는데도 "
물이 부족"하다고 표시된다. 물통에서 플로트의 상태를
플로트가 걸려 있다. 점검하고, 물을 비운 후 물통을
디스플레이에 표시가 조심스럽게 흔들어 주세요.
켜진다.
물이 머신에서 나올때까지 밸브
표시가 원인 없이 머신 내부 통로에 공기가 차 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지
켜져 있다. 있다. 돌리세요.
필요에 따라 추출기를 청소하세요.
머신은 자동으로 세척 프로그램을
자동 청소 및 석회질 제거 전원 공급이 중단되었다.
실행합니다. 따라서 머신의
프로세스가 중단된다. 예: 정전
지시사항을 따라 주세요.
자동 밀크 거품기의 조절
다이얼 위치가 잘못되어 올바른 위치로 조절하세요.
밀크 거품이 충분히 생기지
있다.
않는다.
자동 밀크 거품기가 자동 밀크 거품기를 분해하고
오염되어 있다. 청소하세요.
추출기가 제대로 맞 물리지 추출기의 잠금을 위한 손잡이가
않았다. 제대로 맞물려 있는지 점검하세요.
머신의 전원 스위치를 껐다가 다시
추출기가 제자리에 잘 켜세요. 이어서 버튼과
끼워지지 않는다. 구동장치가 올바른 위치에 버튼을 동시에 2 초 이상 누르세요.
있지 않다. 구동장치가 위치로 움직입니다.
추출기를 다시 끼우고 바르게
맞물려 있는지 점검하세요.
KR

274 사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08


기술 사양

오류 해결
오류 원인 해결 방법
추출기가 끼워지지 않았거나 추출기를 제대로 삽입하고
바르게 끼워지지 않았다. 잠그세요.
청소 기호와 작동 준비
상태 기호가 번갈아 추출기 내부가 과다하게 머신의 전원 버튼을 작동 준비
점멸한다. 채워져 있다. 상태로 표시될 때까지 껐다가 다시
켜세요 (필요에 따라 반복하세요).

모든 작동 버튼이 계속 머신의 전원 버튼을 껐다가


시스템 에러 다시 켜세요. 해결 되지 않을 경우
점멸한다.
서비스 센터에 문의하세요.

기술 사양
기술 사양
작동 전압 220 V, 60 Hz
소비 전력 최대 1330 W
펌프 압력 최대 15 bar
크기
가로 200 mm
세로 455 mm
높이 325 mm
용량
원두통 125 g
물통 1.2 l
자체 무게 8.1 kg
사용 환경 조건
온도 10 °C - 32 °C
상대 습도 30 % - 80 % (비응축식)

머신을 초기화 상태로 재설정


머신을 초기화 상태로 재설정할 수 초기화 설정 설명
있습니다.
초기 설정
선행 조건: 머신이 작동 준비 상태에
있어야 합니다. 추출 온도 중간
물경도 매우 강함
■ 전원 버튼 과 스팀 배출 버튼 을2
초 이상 누르세요. 자동 꺼짐 기능용
30분
타이머
→ 머신이 공장 출원 시의 초기 상태로
절전 모드용 타이머 5분
재설정되었습니다.
KR

사용 설명서: Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08 275


Melitta® Solo® & Perfect Milk | 1830-0618 | 2018-08

Melitta Europa GmbH & Co. KG


Division Household Products
Ringstr. 99
D-32427 Minden
Germany
www.melitta.de

1830-0618

Das könnte Ihnen auch gefallen