Sie sind auf Seite 1von 276

DE

GB
FR
NL
IT
Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi

ES
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu

DK
Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija
Návod k obsluze / 操作手册 / 사용 설명서

SE
NO
FI
RU
PL
TR
LT
EE
LV
CZ
CN
KR
7
8
6
9
5
10
4 11

12
2
13

2
B C

D E

F G H

J K

3
Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise WARNUNG
DE

Bedienungsanleitung bitte Gefahr durch elektrischen


aufmerksam durchlesen und Strom!
danach handeln. Falls das Gerät oder das
Das Gerät dient zur Zubereitung Netzkabel beschädigt ist, besteht
von Kaffeegetränken aus Lebensgefahr durch einen
Kaffeebohnen und zur Stromschlag.
Erwärmung von Milch und Um Gefährdungen durch
Wasser. elektrischen Strom zu vermeiden:
Das Gerät ist für den Gebrauch ▶ Verwenden Sie kein
im privaten Haushalt bestimmt. beschädigtes Netzkabel.
Jede andere Verwendung gilt ▶ Ein beschädigtes Netzkabel
als nicht bestimmungsgemäß darf ausschließlich durch den
und kann zu Personen- und Hersteller, seinen Kundendienst
Sachschäden führen. oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden.
▶ Öffnen Sie keine fest
Das Gerät entspricht den geltenden verschraubten Abdeckungen
Europäischen Richtlinien. vom Gehäuse des Geräts.
Das Gerät ist nach dem neuesten Stand ▶ Verwenden Sie das Gerät
der Technik gebaut. Dennoch gibt es nur, wenn es sich in technisch
Restgefahren. einwandfreiem Zustand befindet.
Um Gefahren zu vermeiden, müssen
Sie die Sicherheitshinweise beachten.
▶ Ein defektes Gerät darf
ausschließlich von einer autori-
Für Schäden durch Nichtbeachtung
von Sicherheitshinweisen übernimmt sierten Werkstatt repariert
Melitta keine Haftung. werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst.
▶ Nehmen Sie keine Änderungen
am Gerät, an seinen
Bestandteilen und am Zubehör
vor.
▶ Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
▶ Lassen Sie das Netzkabel
nicht mit Wasser in Verbindung
kommen.

4 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Allgemeine Sicherheit

WARNUNG Allgemeine Sicherheit!

DE
Verbrennungs- und Um Personen- und Sachschäden zu
vermeiden:
Verbrühungsgefahr!
▶ Betreiben Sie das Gerät nicht in einem
Austretende Flüssigkeiten und Schrank oder Ähnlichem.
Dämpfe können sehr heiß sein. ▶ Greifen Sie während des Betriebs nicht
Teile des Geräts werden ebenfalls in den Innenraum des Geräts.
sehr heiß. ▶ Das Gerät und sein Netzkabel sind von
Um Verbrühungen und Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
Verbrennungen zu vermeiden: ▶ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit
▶ Vermeiden Sie Hautkontakt mit
verringerten physischen, sensorischen
den austretenden Flüssigkeiten oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
und Dämpfen. an Erfahrung und Wissen benutzt
▶ Berühren Sie während des werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
Betriebs keine Düsen am
des Geräts unterwiesen wurden und
Auslauf. die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
▶ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren
durchgeführt werden. Kinder über
8 Jahren müssen bei der Reinigung und
Benutzerwartung beaufsichtigt werden.
▶ Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, wenn es längere Zeit
unbeaufsichtigt ist.
▶ Betreiben Sie das Gerät nicht in
Höhenlagen über 2000 m.
▶ Beachten Sie bei der Reinigung des
Geräts und seiner Bestandteile die
Hinweise in dem entsprechenden Kapitel
(„Pflege und Reinigung“, Seite 11).

Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 5


Auf einen Blick

Auf einen Blick Display


DE

Abbildung A leuchtet Gerät ist betriebsbereit


Gerät heizt auf oder
Tropfschale mit Tassenblech und blinkt
Kaffeebezug läuft
1 Tresterbehälter sowie Anzeige für
volle Tropfschale Melitta® PRO AQUA
leuchtet
Filterpatrone wechseln
2 Höhenverstellbarer Auslauf
blinkt Filterwechsel läuft
3 Ein-/Aus-Taste leuchtet Wasserbehälter füllen
4 Kaffeemengenregler Wasserbehälter ein-
blinkt
5 Taste für Kaffebezug setzen
Tropfschale und Tre-
6 Taste für Kaffeestärke leuchtet
sterbehälter leeren
7 Wasserbehälter
Tropfschale und Tre-
8 Bohnenbehälter blinkt
sterbehälter einsetzen
9 Taste für Dampfbezug 1 Bohne: mild
leuchtet 2 Bohnen: normal
10 Display 3 Bohnen: stark
Ventil für Dampf- und Bohnenbehälter füllen;
11
Heißwasserbezug das Blinken endet
blinkt
12 Dampfrohr nach dem nächsten
Kaffeebezug
Rechte Abdeckung (abnehmbar,
13 dahinter Mahlgradverstellung, leuchtet Gerät reinigen
Brüheinheit und Typenschild) Integriertes Reini-
blinkt
gungsprogramm läuft
leuchtet Gerät entkalken
Integriertes Entkal-
blinkt
kungsprogramm läuft
Dampfbereitschaft
oder:
Luft befindet sich im
System.
leuchtet Ventilschalter 11 im
Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen, bis
Wasser aus Gerät
läuft.
Dampf- oder
blinkt
Heißwasserbezug läuft

6 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Vor dem ersten Gebrauch

Vor dem ersten Gebrauch Inbetriebnahme des Geräts

DE
Allgemeine Hinweise Inbetriebnahme
■ Nur reines Wasser ohne Kohlensäure
verwenden. WARNUNG
■ Härte des verwendeten Wassers Brandgefahr und Gefahr eines
mit dem beiliegenden Teststreifen elektrischen Schlags durch
feststellen und Wasserhärte einstellen falsche Netzspannung, falsche
(„Wasserhärte und -filter“, Seite 9). oder beschädigte Anschlüsse und
■ Falls Sie einen Wasserfilter verwenden Netzkabel!
möchten, setzen Sie diesen erst nach ▶ Stellen Sie sicher, dass die
der ersten Inbetriebnahme ein. Netzspannung mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem Typenschild
Hinweis zur Erstinbetriebnahme des Geräts angegeben ist. Das
Bei Erstinbetriebnahme muss das Gerät Typenschild befindet sich an der rechten
entlüftet werden. Das Gerät darf dabei nur Seite des Geräts hinter der Abdeckung
mit vollständig gefülltem Wasserbehälter (Bild A, 13).
eingeschaltet werden. ▶ Stellen Sie sicher, dass die Steckdose
■ Ein Gefäß unter das Dampfrohr 12 den geltenden Normen bezüglich der
stellen. elektrischen Sicherheit entspricht.
Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an
■ Taste drücken, um das Gerät eine Elektro-Fachkraft.
einzuschalten. leuchtet im Display.
▶ Verwenden Sie niemals beschädigte
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis Netzkabel (beschädigte Isolierung,
zum Anschlag drehen. blinkt im blanke Drähte).
Display. Wasser läuft in das Gefäß.
■ Wenn im Display leuchtet, ■ Gerät auf einer stabilen, trockenen und
Ventilschalter 11 gegen den ebenen Fläche mit genügend Freiraum
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. (mindestens 10 cm) zu den Seiten
■ Das Gerät ist betriebsbereit. aufstellen.
■ Nach der Erstinbetriebnahme ggf. ■ Netzkabel in eine geeignete Steckdose
die Melitta® PRO AQUA Filterpatrone stecken.
einsetzen (siehe Seite 10). ■ Deckel des Bohnenbehälters 8
abnehmen.
■ Bohnenbehälter mit geeigneten
Kaffeebohnen füllen.
■ Deckel wieder aufsetzen.
■ Deckel des Wasserbehälters 7
hochklappen und Wasserbehälter nach
oben aus dem Gerät ziehen.
■ Wasserbehälter mit frischem
Leitungswasser bis maximal zur
max.-Markierung füllen.

Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 7


Zubereitung

■ Wasserbehälter in das Gerät einsetzen. Kaffee oder Espresso beziehen


DE

■ Gefäß unter den Auslauf 2 stellen. Es können eine oder gleichzeitig zwei
■ Ein-/Aus-Taste drücken, um das Tassen bezogen werden.
Gerät ein- oder auszuschalten. Das ■ Gerät einschalten.
Gerät führt ggf. eine automatische ■ Eine oder zwei Tassen unter den Auslauf
Spülung durch. stellen.
■ Eine Tasse zubereiten: Taste
Zubereitung einmal drücken.
■ Täglich frisches Wasser in den ■ Zwei Tassen zubereiten: Taste
Wasserbehälter füllen. Es muss immer zweimal drücken.
ausreichend Wasser für den Betrieb des ■ Taste erneut drücken, um den
Geräts im Wasserbehälter sein. Kaffeebezug abzubrechen.
■ Vorzugsweise Espresso- oder
Vollautomaten-Bohnenmischungen in Milchschaum zubereiten und Milch
den Bohnenbehälter füllen. und Wasser erwärmen
Keine gemahlenen, glasierten,
karamellisierten oder mit sonstigen WARNUNG
zuckerhaltigen Zusätzen behandelte
Verbrennungs- und
Kaffeebohnen verwenden.
Verbrühungsgefahr durch heißen
Bezugsmenge und Stärke Dampf und heißes Dampfrohr!
einstellen ▶ Fassen Sie niemals in den austretenden
Dampf.
■ Kaffeemengenregler 4 drehen, um die
▶ Vermeiden Sie direkten Hautkontakt
Bezugsmenge stufenlos einzustellen.
mit heißem Wasser und dem heißen
Regler ganz links = 30 ml pro Tasse
Dampfrohr.
Regler ganz rechts = 220 ml pro Tasse
▶ Berühren Sie niemals während oder
■ Taste drücken, bis die gewünschte unmittelbar nach der Nutzung das
Stärke eingestellt ist. Die Stärke wird Dampfrohr.
durch Bohnen im Display 10 angezeigt
(von = mild bis = stark). Mit dem Dampfrohr kann Milchschaum
zubereitet, Milch erwärmt oder
Heißwasser bezogen werden.
Milchschaum zubereiten
Wenn möglich, kalte Milch mit hohem
Eiweißgehalt verwenden.
■ Gerät einschalten.
■ Äußere Hülse des Dampfrohrs in
Pfeilrichtung nach unten schieben
(Bild K, 1).
■ Taste drücken. blinkt, während
das Gerät aufheizt. Nach dem Aufheizen
leuchtet .

8 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Wasserhärte und -filter

■ Ein Gefäß zu maximal einem Drittel mit ■ Ein Gefäß zur Hälfte mit klarem Wasser

DE
Milch füllen. füllen.
■ Gefäß unter das Dampfrohr halten. Die ■ Gefäß unter das Dampfrohr halten. Die
Spitze des Dampfrohrs muss dabei in Spitze des Dampfrohrs muss dabei in
die Milch eingetaucht sein. Wasser eingetaucht sein.
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis ■ Taste drücken. blinkt, während
zum Anschlag drehen. blinkt. Heißer das Gerät aufheizt. Nach dem Aufheizen
Dampf schäumt die Milch auf und leuchtet .
erwärmt sie. ■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis
■ Ventilschalter 11 gegen den zum Anschlag drehen. Ventilschalter
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. nach 5 Sekunden wieder schließen. Das
Das Aufschäumen ist beendet. Dampfrohr ist gespült.
■ Dampfrohr nach jeder Benutzung ■ 30 Sekunden warten oder Taste
spülen. drücken, um in den normalen
Betriebsmodus zu wechseln.
Milch erwärmen
■ Gerät einschalten. Heißwasser beziehen
■ Äußere Hülse des Dampfrohrs in Es können maximal 150 ml heißes
Pfeilrichtung nach oben schieben Wasser pro Vorgang bezogen werden.
(Bild K, 2). Um eine größere Menge Heißwasser zu
beziehen, den Vorgang wiederholen.
■ Ein Gefäß mit Milch füllen.
■ Gerät einschalten.
■ Gefäß unter das Dampfrohr halten. Die
Spitze des Dampfrohrs muss dabei in ■ Äußere Hülse des Dampfrohrs in
die Milch eingetaucht sein. Pfeilrichtung nach oben schieben
(Bild K, 2).
■ Taste drücken. blinkt, während
das Gerät aufheizt. Nach dem Aufheizen ■ Gefäß unter das Dampfrohr halten.
leuchtet . ■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. blinkt. Heißes
zum Anschlag drehen. blinkt. Heißer Wasser läuft in das Gefäß.
Dampf erwärmt die Milch. ■ Ventilschalter 11 gegen den
■ Ventilschalter 11 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Das Erwärmen ist beendet. Wasserhärte und -filter
■ Dampfrohr nach jeder Benutzung Die richtige Einstellung der Wasserhärte
spülen. ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig
anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.
Dampfrohr spülen Werksseitig ist Wasserhärte 4 eingestellt.
Das Dampfrohr sollte in regelmäßigen Nach Einsetzen einer Melitta® PRO AQUA
Abständen mit dem Melitta® Filterpatrone wird automatisch der
PERFECT CLEAN Milchsystemreiniger Härtegrad 1 eingestellt.
gereinigt werden („Dampfrohr reinigen“,
Seite 11).
■ Gerät einschalten.
Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 9
Wasserhärte und -filter

Melitta® PRO AQUA Filterpatrone ■ Das Gerät ist betriebsbereit. und


DE

Die Melitta® PRO AQUA Filterpatrone leuchten. Die Wasserhärte ist auf
filtert Kalk und andere Schadstoffe aus Härtegrad 1 eingestellt.
dem Wasser. Der Wasserfilter sollte alle ■ Tresterbehälter leeren und einsetzen.
2 Monate gewechselt werden, spätestens Nach dem Einsetzen des Wasserfilters
jedoch, wenn im Display erscheint. kann das Wasser während der ersten
Der Wasserfilter ist im Fachhandel Spülung getrübt sein, da überschüssige
erhältlich. Aktivkohle aus dem Filter geschwemmt
Wasserfilter einsetzen wird. Anschließend ist das Wasser wieder
klar.
Während des gesamten Wechselvorgangs
blinkt . Wasserhärte einstellen
■ Wasserfilter vor dem Einsetzen einige Dem Gerät ist ein Teststreifen zum
Minuten in ein Glas mit Leitungswasser Feststellen der Wasserhärte beigelegt.
stellen. ■ Mit dem Teststreifen die Wasserhärte
■ Gerät ausschalten. des Leitungswassers feststellen.
■ Tasten und ca. 3 Sekunden ■ Gerät einschalten.
drücken, loslassen. erscheint im ■ Tasten und gleichzeitig länger
Display. als 2 Sekunden drücken. blinkt
■ Tropfschale leeren und ohne schnell.
Tresterbehälter einsetzen. leuchtet. ■ Taste drücken, um das Menü
■ Wasserbehälter 7 nach oben aus dem für die Einstellung der Wasserhärte
Gerät ziehen. anzuzeigen. leuchtet.
■ Wasserbehälter leeren.
■ Die festgestellte Wasserhärte durch
■ Wasserfilter in das Gewinde am Boden Drücken der Taste einstellen. Die
des Wasserbehälters einschrauben.
ausgewählte Wasserhärte wird durch die
■ Wasserbehälter mit frischem Bohnensymbole angezeigt .
Leitungswasser bis zur max.-Markierung
füllen. Wasserhärte °dH °e °fH
■ Wasserbehälter in das Gerät einsetzen. 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
leuchtet.
■ Tresterbehälter unter das Dampfrohr 12 2: 10 - 15 13 - 19 18-27
stellen.
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis 3: 15 - 20 19 - 25 27-36
zum Anschlag drehen. blinkt im
Display. Wasser läuft in das Gefäß. 4: blinken > 20 > 25 > 36
■ Wenn im Display leuchtet,
Ventilschalter 11 gegen den ■ Taste drücken, um die Auswahl zu
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. bestätigen.

10 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Pflege und Reinigung

Pflege und Reinigung ■ Roten Knopf am Griff der Brüheinheit

DE
(Bild B, 1) drücken und halten.
WARNUNG ■ Den Griff im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
Gefahr eines elektrischen Schlags
■ Brüheinheit am Griff aus dem Gerät
durch Netzspannung!
herausziehen.
▶ Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen. ■ Brüheinheit mit klarem Wasser von
▶ Das Gerät niemals in Wasser allen Seiten gründlich abspülen. Der
tauchen. Bereich in Bild D (Pfeil) muss frei von
Kaffeeresten sein.
▶ Keinen Dampfreiniger benutzen.
■ Brüheinheit abtropfen.
Tägliche Reinigung ■ Kaffeereste aus dem Gerät entfernen.
■ Brüheinheit in das Gerät einsetzen,
■ Das Gerät von außen mit einem
den roten Knopf (Bild B, 1) drücken
weichen, angefeuchteten Tuch
und halten und den Griff gegen den
und einem handelsüblichen
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Geschirrspülmittel abwischen.
■ Abdeckung einsetzen bis sie einrastet.
■ Tropfschale leeren.
■ Tresterbehälter leeren. Integriertes Reinigungsprogramm
Dampfrohr reinigen Das integrierte Reinigungsprogramm
(Dauer etwa 15 Minuten) entfernt
■ Dampfrohr abkühlen lassen. Rückstände und Kaffeeöl-Reste, die
■ Dampfrohr mit einem feuchten Tuch von nicht von Hand beseitigt werden können.
außen abwischen, Während des gesamten Vorgangs blinkt
■ Dampfrohr in Pfeilrichtung abdrehen das Symbol für Reinigen .
(Bild F). Das Reinigungsprogramm sollte alle
■ Düse aus dem Dampfrohr ziehen 2 Monate oder nach 200 gebrühten
(Bild G). Tassen durchgeführt werden, spätestens
jedoch, wenn leuchtet.
■ Alle Teile gründlich mit Wasser und ggf.
einem Geschirrspülmittel abspülen. ■ Vor dem Start des
Reinigungsprogramms die Brühgruppe
■ Düse mit einem spitzen Gegenstand
und den Innenraum reinigen
oder einer Bürste reinigen (Bild H).
("Brüheinheit reinigen", Seite 11).
■ Düse in das Dampfrohr schieben.
Nur Melitta® PERFECT CLEAN
■ Dampfrohr entgegen der Pfeilrichtung Reinigungstabs verwenden.
eindrehen (Bild F).
■ Gerät ausschalten.
Brüheinheit reinigen ■ Wasserbehälter mit Leitungswasser bis
zur max.-Markierung füllen.
Es wird empfohlen, die Brüheinheit
wöchentlich zu reinigen. ■ Wasserbehälter einsetzen.
■ Gerät ausschalten. ■ Tasten und gleichzeitig länger
■ Abdeckung 13 nach rechts abziehen. als 2 Sekunden drücken. blinkt,
leuchtet.

Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 11


Pflege und Reinigung

■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren. Integriertes Entkalkungsprogramm


DE

■ Tropfschale ohne Tresterbehälter


einsetzen. WARNUNG
■ Tresterbehälter unter den Auslauf 2 Gefahr von Hautreizungen durch
stellen. Entkalker!
Reinigungsphase 1 ( ): ▶ Beachten Sie die
Es werden zwei Spülgänge durchgeführt. Sicherheitshinweise und
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: Mengenangaben auf der
Verpackung des Entkalkers.
■ Brüheinheit entnehmen.
■ Reinigungstab in die Brüheinheit legen Das integrierte Entkalkungsprogramm
(Bild C). (Dauer etwa 30 Minuten) entfernt
■ Brüheinheit einsetzen. Kalkrückstände im Inneren des Geräts.
Während des gesamten Vorgangs blinkt
Reinigungsphase 2 ( ): das Symbol für Entkalken .
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: Das Entkalkungsprogramm sollte
■ Wasserbehälter mit Leitungswasser bis alle 3 Monate durchgeführt werden,
zur max.-Markierung füllen. spätestens jedoch, wenn aufleuchtet
■ Taste drücken, um das („Wasserhärte einstellen“, Seite 10).
Reinigungsprogramm fortzusetzen Nur Melitta® ANTI CALC verwenden.
(Dauer etwa 5 Minuten). ■ Gerät ausschalten.
Reinigungsphase 3 ( ): ■ Beigelegten Schlauch ca. 1 cm über
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: das Dampfrohr (Bild J) ziehen, um
das Verspritzen von Flüssigkeiten zu
■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren. vermeiden.
■ Tropfschale ohne Tresterbehälter ■ Tresterbehälter rechts neben das Gerät
einsetzen. stellen. Der Schlauch soll wie in Bild J
■ Tresterbehälter unter den Auslauf 2 dargestellt in den Tresterbehälter ragen.
stellen. ■ Gegebenenfalls Wasserfilter entfernen
Reinigungsphase 4 ( , die („Wasserhärte und -filter“, Seite 9).
mittlere Bohne blinkt):
■ Tasten und gleichzeitig für ca.
■ Das Reinigungsprogramm wird erneut 3 Sekunden drücken. blinkt,
fortgesetzt und dauert etwa 5 Minuten. leuchtet.
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: Entkalkungsphase 1 ( ):
■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren ■ Tropfschale leeren und wieder
und normal in das Gerät einsetzen.
einsetzen. leuchtet.
Das Reinigungsprogramm ist beendet.
■ Wasserbehälter vollständig leeren.
■ Entkalkungsmittel entsprechend der
Hinweise auf der Verpackung in den
Wasserbehälter geben.
■ Wasserbehälter einsetzen.

12 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Weitere Einstellungen

■ Taste drücken, um das Weitere Einstellungen

DE
Entkalkungsprogramm zu starten
(Dauer etwa 15 Minuten). Energie-Spar-Modus
Entkalkungsphase 2 ( ): Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: automatisch (je nach Einstellung) in den
Energie-Spar-Modus. Werkseitig ist das
■ Sicherstellen, dass der Tresterbehälter Gerät auf 5 Minuten eingestellt.
unter dem Dampfrohr mit dem Schlauch
befindet. ■ Gerät einschalten.
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis ■ Tasten und gleichzeitig
zum Anschlag drehen. blinkt. Wasser drücken, bis blinkt.
fließt in Intervallen in den Tresterbehälter ■ Taste zweimal drücken.
(Dauer etwa 10 Minuten). Anschließend leuchtet.
leuchtet .
■ Taste drücken, bis eine der vier
■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren. Zeiten eingestellt ist. Die Zeit wird durch
■ Tropfschale wieder einsetzen und Bohnen im Display 9 angezeigt.
Tresterbehälter wieder unter das
Anzeige Zeit
Dampfrohr stellen. leuchtet.
5 Minuten
■ Wasserbehälter entnehmen und
(Werkseinstellung)
gründlich mit klarem Wasser spülen.
■ Wasserbehälter mit Leitungswasser bis 15 Minuten
zur max.-Markierung füllen.
■ Wasserbehälter einsetzen. 30 Minuten

■ Taste drücken, um das


blinken aus
Entkalkungsprogramm fortzusetzen.
blinkt. Wasser fließt in den
Tresterbehälter. ■ Taste drücken, um die Einstellung zu
Entkalkungsphase 3 ( ): bestätigen.
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen:
■ Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Wasser fließt im Geräteinneren in die
Tropfschale.
■ Wenn leuchtet, Tropfschale und
Tresterbehälter leeren und wieder
einsetzen. Wenn leuchtet, ist das
Entkalkungsprogramm beendet.
■ Gegebenenfalls Wasserfilter einsetzen
(„Wasserhärte und -filter“, Seite 9).

Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 13


Transport, Lagerung und Entsorgung

Auto-OFF-Funktion Brühtemperatur
DE

Das Gerät schaltet sich nach der letzten Werkseitig ist die Brühtemperatur auf
Aktion automatisch (je nach Einstellung) Stufe 2 (mittel ) eingestellt.
aus. Werkseitig ist das Gerät auf ■ Gerät einschalten.
30 Minuten eingestellt.
■ Tasten und gleichzeitig
■ Gerät einschalten.
drücken, bis blinkt.
■ Tasten und gleichzeitig
drücken, bis blinkt. ■ Taste viermal drücken.
leuchtet.
■ Taste dreimal drücken.
leuchtet. ■ Taste drücken, bis eine der drei
Brühtemperaturen eingestellt ist. Die
■ Taste drücken, bis eine der vier
Temperatur wird durch Bohnen im
Ausschaltzeiten eingestellt ist. Die
Display 9 angezeigt (von = niedrig
Zeit wird durch Bohnen im Display 9
bis = hoch).
angezeigt.
■ Taste drücken, um die Einstellung zu
Anzeige Zeit
bestätigen.
30 Minuten
(Werkseinstellung) Mahlgrad einstellen
2 Stunden Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung
eingestellt. Wir empfehlen daher,
4 Stunden den Mahlgrad erst nach etwa 1 000
Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu
justieren.
blinken 8 Stunden
Den Mahlgrad unmittelbar nach Start
eines Kaffeebezugs einstellen und nur,
■ Taste drücken, um die Einstellung zu während die Mühle läuft.
bestätigen. ■ Abdeckung 13 nach rechts abziehen.
■ Kaffeebezug starten.
■ Hebel (Bild E) in eine gewünschte
Position stellen
(links = fein bis rechts = grob).
■ Abdeckung einsetzen und nach links
schwenken, bis sie einrastet.

14 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Transport, Lagerung und Entsorgung

Transport, Lagerung und Transportieren

DE
Entsorgung ■ Gerät ausdampfen.
■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren
Ausdampfen und reinigen.
■ Wasserbehälter und Bohnenbehälter
WARNUNG leeren. Tiefsitzende Bohnen ggf.
Verbrennungs- und aussaugen.
Verbrühungsgefahr durch heißen ■ „Brüheinheit reinigen“, Seite 11.
Dampf und heißes Dampfrohr! ■ Gerät möglichst in der
Beim Ausdampfen tritt heißer Dampf Originalverpackung inklusive
aus dem Gerät aus. Hartschaumstoff transportieren.
▶ Berühren Sie niemals während oder
unmittelbar nach der Nutzung das Entsorgen
Dampfrohr.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Das Gerät sollte ausgedampft werden,
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
wenn es eine längere Zeit nicht benutzt
(waste electrical and electronic equipment
oder transportiert wird. Damit ist das Gerät
WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
vor Frostschäden geschützt.
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
■ Gegebenenfalls Wasserfilter entfernen Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
(„Wasserhärte und -filter“, Seite 9) vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte
und in einem Glas mit Leitungswasser beim Fachhändler informieren.
kühl aufbewahren.
■ Gerät einschalten.
■ Tasten und gleichzeitig für ca.
2 Sekunden drücken. blinkt, dann
leuchtet .
■ Wasserbehälter 7 nach oben aus dem
Gerät ziehen. leuchtet.
■ Gefäß unter das Dampfrohr 12 stellen.
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen. blinkt.
Wasser läuft aus dem Dampfrohr in das
Gefäß, Dampf entweicht.
■ Wenn kein Dampf mehr entweicht:
Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
■ Wasserbehälter in das Gerät einsetzen.

Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 15


Transport, Lagerung und Entsorgung

Störungen beheben
DE

Störung Ursache Maßnahme


Mahlgrad gröber einstellen.
Brüheinheit reinigen.
Kaffee läuft nur tropfenweise. Mahlgrad zu fein.
Evtl. Entkalkungs- oder
Reinigungssprogramm durchführen.
Wasserbehälter nicht gefüllt Wasserbehälter füllen und auf
Kaffee läuft nicht. oder nicht richtig eingesetzt. richtigen Sitz achten.
Brüheinheit verstopft. Brüheinheit reinigen.
Bohnen fallen nicht ins Leicht an den Bohnenbehälter
Mahlwerk mahlt nicht. Mahlwerk. klopfen.
Fremdkörper im Mahlwerk. Hotline kontaktieren.
Lautes Geräusch des
Fremdkörper im Mahlwerk. Hotline kontaktieren.
Mahlwerks.
Bohnensymbole blinken, Nicht ausreichend
gemahlene Bohnen in der Taste oder Taste
obwohl Bohnenbehälter
Brühkammer. drücken.
gefüllt.
Gerät zeigt "Wasser fehlt" an, Stand des Schwimmers im
obwohl Wassertank gefüllt. Der Schwimmer ist Wassertank prüfen, Wasser
blockiert. entfernen und Tank vorsichtig
Im Display leuchtet . schütteln.
Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn
Luft befindet sich in den
Symbol leuchtet ohne bis zum Anschlag drehen, bis
Leitungen im Inneren des
Grund. Wasser aus Gerät läuft.
Geräts.
Eventuell Brüheinheit reinigen.
Der Reinigungs- bzw. Stromzufuhr wurde Das Gerät führt selbstständig ein
Entkalkungsprozess wurde unterbrochen, z. B. durch Spülprogramm durch. Hierfür den
unterbrochen. einen Stromausfall. Anweisungen des Geräts folgen.
Düse des Dampfrohrs in
Richtige Position einstellen.
Zu wenig Milchschaum beim falscher Position.
Aufschäumen. Düse des Dampfrohrs ist
Düse reinigen.
verschmutzt.
Prüfen, ob der Griff für die
Brüheinheit ist nicht korrekt
Verriegelung der Brüheinheit
verriegelt.
korrekt eingerastet ist.
Gerät aus- und wieder einschalten.
Brüheinheit lässt sich nach
Entnahme nicht mehr Dann Tasten und
einsetzen. Antrieb ist nicht in der gleichzeitig länger als 2 Sekunden
richtigen Position. drücken. Der Antrieb fährt in
Position. Anschließend die
Brüheinheit wieder einsetzen und
die korrekte Verriegelung prüfen.

16 Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Technische Daten

Störungen beheben

DE
Störung Ursache Maßnahme
Brüheinheit fehlt oder ist Brüheinheit richtig einsetzen und
nicht richtig eingesetzt. verriegeln.
Symbol für Reinigen
Gerät an der Ein-/Aus-Taste
und Bereitschaftssymbol
Brühkammer ist überfüllt. aus- und wieder einschalten
blinken abwechselnd.
(ggf. wiederholen), bis der
Bereitschaftsmodus angezeigt wird.

Durchlaufendes Blinken aller Gerät an der Ein-/Aus-Taste


Systemfehler aus- und einschalten, bei Misserfolg
Bedientasten.
Gerät an den Service senden.

Technische Daten
Technische Daten
Betriebsspannung 220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme maximal 1400 W
Pumpendruck maximal 15 bar
Maße
Breite 200 mm
Tiefe 455 mm
Höhe 325 mm
Fassungsvermögen
Bohnenbehälter 125 g
Wassertank 1,2 l
Gewicht (leer) 8,1 kg
Umgebungsbedingungen
Temperatur 10 °C bis 32 °C
Relative Luftfeuchtigkeit 30 % bis 80 % (nicht kondensierend)

Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen


Sie können das Gerät auf die Übersicht der Werkseinstellungen
Werkseinstellungen zurücksetzen.
Voraussetzung: Das Gerät ist Werkseinstellungen
betriebsbereit. Brühtemperatur mittel
■ Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und Wasserhärte sehr hart
zusätzlich die Taste für Dampfbezug Timer für
30 Minuten
länger als 2 Sekunden. Auto OFF-Funktion
Timer für
→ Das Gerät ist auf die 5 Minuten
Energiesparmodus
Werkseinstellungen zurückgesetzt.

Bedienungsanleitung: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 17


Safety Instructions

Safety Instructions WARNING


Please carefully read and Electrical current poses a
comply with the operating hazard!
GB

instructions. Risk of injury due to electrical


This appliance is for the shock if the appliance or power
preparation of coffee drinks cable is damaged.
from coffee beans and for To avoid hazards caused by
heating milk and water. electrical current:
This appliance is intended for ▶ Do not use a damaged power
private domestic use. cable.
Any other use is considered ▶ A damaged power cable
contrary to intended use and may only be replaced by the
may lead to personal injury and manufacturer, their after sale
material damage. service or a similarly qualified
person.
▶ Do not open any screwed covers
This appliance complies with the on the appliance housing.
applicable European guidelines. ▶ Only use the appliance if it is in
It has been built according to the latest a technically faultless condition.
technology. However, there are residual ▶ A defective appliance may only
hazards.
be repaired by an authorised
To prevent hazards, you must follow
the safety instructions.
workshop. Do not attempt to
repair the appliance yourself.
Melitta shall not be liable for any
damage caused by non-compliance ▶ Do not make any changes to the
with safety instructions. appliance, its components and
its accessories.
▶ Do not immerse the appliance in
water.
▶ Do not let the power cable come
into contact with water.

18 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


General safety

WARNING General safety!


Burn injuries and scalding! To prevent personal injury and material
damage:
Released fluids and steam can be

GB
▶ Do not operate the appliance in a
very hot. Parts of the appliance cabinet or similar object.
also become very hot. ▶ Do not reach into the interior of the
To prevent scalding and burns: appliance when it is in operation.
▶ Avoid skin contact with the ▶ Keep the appliance and power cable
released fluids and steam. away from children younger than 8 years
of age.
▶ Do not touch any nozzles on the
▶ The appliance can be used by children
outlet during operation. from an age of 8 as well as by persons
with limited physical, sensorial or mental
capacities, or lacking experience and
knowledge if they are supervised or
were instructed on safe use of the
appliance and understand the resulting
risks.
▶ Children may not play with the
appliance. Children younger than
8 years of age may not perform cleaning
and user maintenance. Children over
8 years of age must be supervised
during cleaning and user maintenance.
▶ Disconnect the appliance from the
power supply if it is unsupervised for a
longer period of time.
▶ Do not operate the appliance at high
altitudes over 2000 m.
▶ When cleaning the appliance and
its components, comply with the
instructions in the corresponding
chapter ("Cleaning and maintenance",
page 25).

Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 19


At a glance

At a glance Display

Figure A The appliance is ready


Lights up
GB

for operation.
Drip tray with cup plate and coffee Appliance is heating
1 grounds container as well as dis- Flashes up or coffee is being
play for full drip tray dispensed.
2 Height-adjustable outlet Change the Melit-
3 Lights up ta® PRO AQUA filter
ON/OFF button
cartridge
4 Coffee quantity regulator
Flashes Filter change in process
Button for coffee dispensing
5 Lights up Fill the water tank
Flashes Insert the water tank
6 Button for coffee strength
Empty drip tray and cof-
7 Water tank Lights up
fee grounds container
8 Bean container Insert the drip tray and
9 Button for steam dispensing Flashes coffee grounds contai-
ner
10 Display
1 bean: mild
Valve for steam and hot water Lights up 2 beans: normal
11
dispensing 3 beans: strong
12 steam pipe Fill bean container; flas-
Right cover (removable, covering Flashes hing stops after dispen-
the grinding fineness adjustment sing the next coffee.
13
element, brewing unit and Lights up Cleaning the device
identification label) Integrated cleaning
Flashes
programme is running
Lights up Descale the appliance
Integrated descaling
Flashes
programme is running
Steam ready
or:
Air is in the system.
Lights up Turn valve switch 11
clockwise until it stops
until water flows out of
the appliance.
Steam or hot water
Flashes
dispensing underway

20 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Before using for the first time

Before using for the first time Starting up the appliance


General information Commissioning

GB
■ Only use pure water without
carbonation. WARNING
■ Use the supplied test strip to determine Danger of fire and electric shock
the hardness of the water used and set due to incorrect supply voltage,
the water hardness ("Water hardness incorrect or damaged connections
and filter", page 23). and power cable!
■ If you wish to use a water filter, do not ▶ Ensure that the supply voltage
insert it until after the initial startup. corresponds to the supply voltage
specified on the identification label of
Information for using for the first the appliance. The identification label is
time located on the right side of the appliance
The appliance must be vented before it behind the cover (Image A, 13).
is used for the first time. The appliance ▶ Make sure that the power socket meets
may only be powered on with a completely the applicable standards for electrical
filled water tank. safety. If in doubt, contact a qualified
■ Place a vessel under the steam pipe 12. electrician.
▶ Never use damaged power cables
■ Press the button to switch on the
(damaged insulation, bare wires).
appliance. illuminates on the display.
■ Turn the valve switch 11 clockwise ■ Place the appliance on a stable, dry and
until it stops. flashes on the display. level surface with sufficient clearance
Water will flow into the vessel. (at least 10 cm) to the sides.
■ When is illuminated on the display, ■ Plug the power cable into a suitable
turn the valve switch 11 anticlockwise power socket.
until it stops. ■ Remove the lid from the
■ The device is ready for operation. bean container 8.
■ After initial startup, insert the Melitta® ■ Fill the bean container with suitable
PRO AQUA filter cartridge, if necessary coffee beans.
(see page 24). ■ Put the lid back on.
■ Lift up the lid of the water tank 7 and
pull the water tank up and out of the
appliance.
■ Fill the water tank with fresh tap water
only up to the max. mark.
■ Insert the water tank into the appliance.
■ Place a vessel under outlet 2.
■ Press the on/off button to turn the
appliance on or off. The appliance may
perform an automatic rinse.

Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 21


Preparation

Preparation Preparing milk froth and heating


■ Fill the water tank with fresh water every
milk and water
day. The water tank must always be
WARNING
GB

filled with enough water for the operation


of the appliance. There is a risk of burn injuries and
■ Fill the bean container preferably with scalding due to hot steam and the
espresso beans or bean mixtures for hot steam pipe!
fully automatic coffee machines. ▶ Never reach into the escaping steam.
Do not use any ground, glazed, ▶ Avoid direct skin contact with hot water
caramelised, or otherwise sugar-coated and the hot steam pipe.
coffee beans.
▶ Never touch the steam pipe during
Setting the dispensed quantity and use or immediately after use.
strength
The steam pipe is used to prepare milk
■ Turn the coffee quantity regulator 4 to froth, to heat milk or to dispense hot water.
infinitely adjust the dispensed quantity.
Regulator all the way Preparing milk froth
to the left = 30 ml per cup If possible, use cold milk with a high
Regulator all the way protein content.
to the right = 220 ml per cup
■ Switch on the device.
■ Press the button until the desired ■ Push the outer shell of the steam pipe
strength is adjusted. The strength is down in the direction shown by the
shown by the beans on the display 10 arrow (Image K, 1).
(from = mild to = strong).
■ Press the button. flashes while
Dispensing coffee or espresso the appliance is heating up. After the
heat-up phase, is illuminated.
One or two cups can be dispensed
simultaneously. ■ Fill the vessel with milk to maximum one
third.
■ Switch on the device.
■ Place one or two cups under the outlet. ■ Hold the vessel under the steam pipe.
In doing so, ensure that the tip of the
■ Preparing one cup: Press the steam pipe is immersed in the milk.
button once.
■ Turn the valve switch 11 clockwise until
■ Preparing two cups: Press the it stops. is flashing. The hot steam
button twice. froths the milk and heats it up.
■ Press the button again to cancel the ■ Turn the valve switch 11 anticlockwise
coffee dispensing. until it stops. The frothing is completed.
■ Rinse the steam pipe after each use.

22 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Water hardness and filter

Heating milk Dispensing hot water


■ Switch on the device. A maximum of 150 ml of hot water can be
■ Push the outer shell of the steam pipe dispensed in each process. To dispense

GB
up in the direction shown by the arrow a larger amount of hot water, repeat the
(Image K, 2). process.
■ Fill a vessel with milk. ■ Switch on the device.
■ Hold the vessel under the steam pipe. ■ Push the outer shell of the steam pipe
In doing so, ensure that the tip of the up in the direction shown by the arrow
steam pipe is immersed in the milk. (Image K, 2).

■ Press the button. flashes while ■ Hold the vessel under the steam pipe.
the appliance is heating up. After the ■ Turn the valve switch 11 clockwise until
heat-up phase, is illuminated. it stops. is flashing. Hot water will
■ Turn the valve switch 11 clockwise until flow into the vessel.
it stops. is flashing. The hot steam ■ Turn the valve switch 11 anticlockwise
heats up the milk. until it stops.
■ Turn the valve switch 11 anticlockwise
until it stops. The heating is completed.
Water hardness and filter
■ Rinse the steam pipe after each use. It is important to properly set the water
hardness so that the appliance displays
Rinsing the steam pipe the need to be descaled when required.
The steam pipe should be cleaned From the factory, it is set at water
at regular intervals with the Melitta® hardness 4.
PERFECT CLEAN milk system cleaner The water hardness category 1 is
("Cleaning the steam pipe", page 25). automatically set after inserting the
■ Switch on the device. Melitta® PRO AQUA filter cartridge.

■ Fill a vessel halfway with clear water.


■ Hold the vessel under the steam pipe.
In doing so, ensure that the tip of the
steam pipe is immersed in the water.
■ Press the button. flashes while
the appliance is heating up. After the
heat-up phase, is illuminated.
■ Turn the valve switch 11 clockwise until
it stops. Close the valve again after
5 seconds. The steam pipe has been
rinsed.
■ Wait for 30 seconds or press the
button to change to the normal operating
mode.

Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 23


Water hardness and filter

Melitta® PRO AQUA Filter cartridge ■ The device is ready for operation.
The Melitta® PRO AQUA filter cartridge and illuminate. The water hardness
filters lime scale and other contaminants is automatically set to hardness level 1.
GB

from the water. The water filter should be ■ Empty and insert the coffee grounds
changed every 2 months, however, at the container.
latest when appears on the display. After inserting the water filter, the water
The water filter is available in specialised can be cloudy during the first rinse
shops. because excess activated carbon is
Inserting the water filter washed out of the filter. The water will then
be clear again.
flashes during the entire change
procedure. Setting the water hardness
■ Put the water filter in a glass with The appliance includes a test strip to
tap water for several minutes before determine the water hardness.
inserting it in the appliance.
■ Determine the hardness of the tap water
■ Switch off the device. using the test strip.
■ Press and hold the and buttons ■ Switch on the device.
for approx. 3 seconds, then release.
■ Press the and buttons
appears on the display. simultaneously for longer than
■ Empty the drip tray and insert without 2 seconds. flashes rapidly.
the coffee grounds container.
■ Press the button to show the
illuminates.
menu for setting the water hardness.
■ Pull the water tank 7 up and out of the illuminates.
appliance.
■ Set the determined water hardness by
■ Empty the water tank.
pressing the button. The selected
■ Screw the water filter onto the thread at
water hardness is shown by the bean
the bottom of the water tank.
symbols .
■ Fill the water tank with fresh tap water
up to the max. mark. Water hardness °dH °e °fH
■ Insert the water tank into the appliance. 0 - 10 0 - 13 0 - 18
1:
illuminates.
■ Place the coffee grounds container 2: 10 - 15 13 - 19 18-27
under the steam pipe 12.
■ Turn the valve switch 11 clockwise 3: 15 - 20 19 - 25 27-36
until it stops. flashes on the display.
Water will flow into the vessel. 4: flashing > 20 > 25 > 36
■ When is illuminated on the display,
turn the valve switch 11 anticlockwise ■ Press to confirm the selection.
until it stops.

24 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Cleaning and maintenance

Cleaning and maintenance ■ Turn the handle clockwise until it stops.


■ Pull the brewing unit out of the appliance
WARNING by the handle.

GB
■ Rinse the brewing unit thoroughly on all
Electric shock hazard due to
sides with clear water. The area shown
supply voltage!
in Image D (arrow) must be free of
▶ Pull the power supply plug before
coffee residues.
cleaning.
▶ Never immerse the appliance in water. ■ Let the brewing unit drip dry.
▶ Do not use a steam cleaner. ■ Remove coffee residues from the
appliance.
Daily cleaning ■ Insert the brewing unit into the
appliance, press and hold the red
■ Wipe the outside of the appliance with a button (Image B, 1) and turn the handle
soft damp cloth and normal dishwashing anticlockwise until it stops.
liquid.
■ Insert the cover until it clicks in.
■ Empty the drip tray.
■ Empty the coffee grounds container. Integrated cleaning programme
The integrated cleaning programme (takes
Cleaning the steam pipe about 15 minutes) removes residues and
■ Let the steam pipe cool down. coffee oil residues that cannot be removed
■ Wipe the steam pipe on the outside with by hand. The cleaning symbol flashes
a damp cloth. during the entire process.
■ Twist off the steam pipe in the direction The cleaning programme should be
shown by the arrow (Image F). performed every 2 months or after
200 brewed cups, however, at the latest
■ Pull the nozzle out of the steam pipe
when is illuminated.
(Image G).
■ Before starting the cleaning programme,
■ Rinse all of the parts thoroughly with water
clean the brewing group and the
and dishwashing detergent if necessary.
interior ("Cleaning the brewing unit",
■ Clean the nozzle with a pointed object or page 25).
a brush (Image H).
Only use Melitta® PERFECT CLEAN
■ Push the nozzle into the steam pipe. cleaning tabs.
■ Twist on the steam pipe the opposite ■ Switch off the device.
direction as shown by the arrow
■ Fill the water tank with tap water up to
(Image F).
the max. mark.
Cleaning the brewing unit ■ Insert the water tank.
It is recommended to clean the brewing ■ Press the and buttons
unit once a week. simultaneously for longer than
■ Switch off the device. 2 seconds. flashes, illuminates.
■ Pull off the cover 13 to the right. ■ Empty the drip tray and coffee grounds
■ Press and hold the red button on the container.
handle of the brewing unit (Image B, 1).

Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 25


Cleaning and maintenance

■ Insert the drip tray without the coffee Integrated descaling programme
grounds container
■ Place the coffee grounds container WARNING
GB

under outlet 2.
The descaling agent can cause skin
Cleaning phase 1 ( ): irritations!
Two rinsing processes will be executed. ▶ Comply with the safety instructions
When illuminates, proceed as follows: and the dosing information specified
■ Remove the brewing unit. on the descaling agent packaging.
■ Put a cleaning tab in the brewing unit The integrated descaling programme
(Image C). (takes about 30 minutes) removes lime
■ Insert the brewing unit. residues inside the appliance. The symbol
for descaling flashes during the entire
Cleaning phase 2 ( ):
process.
When illuminates, proceed as follows: The descaling programme should be
■ Fill the water tank with tap water up to performed every 3 months, however, at
the max. mark. the latest when illuminates
■ Press the button to continue with ("Setting the water hardness", page 24).
the cleaning programme (takes about Only use Melitta® ANTI CALC.
5 minutes). ■ Switch off the device.
Cleaning phase 3 ( ): ■ Pull the supplied hose approx. 1 cm over
When illuminates, proceed as follows: the steam pipe (Image J) to prevent the
spraying of liquids.
■ Empty the drip tray and coffee grounds
container. ■ Place the coffee grounds container to
the right of the appliance. The hose
■ Insert the drip tray without the coffee
should protrude into the coffee grounds
grounds container container as shown in Image J.
■ Place the coffee grounds container ■ Remove the water filter if necessary
under outlet 2. ("Water hardness and filter", page 23).
Cleaning phase 4 ( , the middle ■ Press the and buttons
bean is flashing): simultaneously for approx. 3 seconds.
■ The cleaning programme will be flashes, illuminates.
continued again and takes about Descaling phase 1 ( ):
5 minutes.
■ Empty and reinsert the drip tray.
When illuminates, proceed as follows: illuminates.
■ Empty the drip tray and coffee grounds ■ Completely empty the water tank.
container and insert them in the
■ Add the descaling agent to the water
appliance as usual.
tank according to the instructions on the
The cleaning programme is finished. packaging.
■ Insert the water tank.
■ Press the button to start the
descaling programme (takes about
15 minutes).
26 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Other settings

Descaling phase 2 ( ): Other settings


When illuminates, proceed as follows:
Energy-saving mode
■ Ensure that the coffee grounds container

GB
is placed under the steam pipe with the After the last action, the appliance
hose. switches automatically (depending on the
settings) to the energy-saving mode. The
■ Turn the valve switch 11 clockwise until
appliance is factory-set at 5 minutes .
it stops. is flashing. Water will flow
intermittently into the coffee grounds ■ Switch on the device.
container (takes about 10 minutes). ■ Press the and buttons
is then illuminated. simultaneously until flashes.
■ Empty the drip tray and coffee grounds ■ Press the button twice.
container. illuminates.
■ Reinsert the drip tray and put the coffee ■ Press the button until one of the four
grounds container back under the steam
times is set. The time is displayed by the
pipe. illuminates.
beans on display 9.
■ Remove the water tank and rinse
thoroughly with clear water. Display Time
■ Fill the water tank with tap water up to 5 minutes
the max. mark. (factory setting)

■ Insert the water tank. 15 minutes


■ Press the button to continue with the
descaling programme. is flashing. 30 minutes
Water flows into the coffee grounds
container. flashing off
Descaling phase 3 ( ):
When illuminates, proceed as follows: ■ Press the button to confirm the
■ Turn the valve switch 11 anticlockwise setting.
until it stops. Water flows inside the
appliance into the drip tray.
■ When is illuminated, empty the drip
tray and the coffee grounds container
and reinsert them. When is
illuminated, the descaling programme is
finished.
■ Insert the water filter if necessary
("Water hardness and filter", page 23).

Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 27


Transport, Storage and Disposal

Auto-OFF function Brewing temperature


The appliance switches off automatically From the factory, the brewing temperature
after the last action (depending on the is set to Level 2 (medium ).
GB

setting). The appliance is factory-set at ■ Switch on the device.


30 minutes .
■ Press the and buttons
■ Switch on the device. simultaneously until flashes.
■ Press the and buttons ■ Press the button four times.
simultaneously until flashes.
illuminates.
■ Press the button three times.
■ Press the button, until one of the
illuminates.
three brewing temperatures is set. The
■ Press the button until one of the temperature is shown by the beans
four switch-off times is set. The time is on the display 9 (from = low to
displayed by the beans on display 9. = high).
Display Time ■ Press the button to confirm the
30 minutes setting.
(factory setting)
Adjusting the grinding fineness
2 hours
The grinding fineness was set before the
appliance was delivered. We therefore
4 hours recommend to only adjust the grinding
fineness after about 1 000 coffee
flashing 8 hours preparations (about 1 year).
The grinding fineness should only be
■ Press the button to confirm the adjusted immediately after starting coffee
setting. dispensing and only while the mill is
running.
■ Pull off the cover 13 to the right.
■ Start dispensing coffee.
■ Put the lever (Image E) in a desired
position
(left = fine to right = coarse).
■ Insert the cover and swivel to the left
until it clicks in.

28 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Transport, Storage and Disposal

Transport, Storage and Transport


Disposal ■ Vent the appliance.
■ Empty and clean the drip tray and coffee

GB
Venting grounds container.
■ Empty the water tank and the bean
WARNING container. If necessary, vacuum out
There is a risk of burn injuries and beans that are stuck at the bottom.
scalding due to hot steam and the ■ "Cleaning the brewing unit", page 25.
hot steam pipe! ■ If possible, transport the appliance in
The machine releases hot steam when the original packaging including the hard
it is vented. foam elements.
▶ Never touch the steam pipe during
use or immediately after use. Disposal
This appliance is labelled according to
The appliance should be vented when
the European Directive 2002/96/EC on
it has not been used for a while or has
waste electrical and electronic equipment
been transported. The appliance is then
(WEEE). The Directive prescribes the
protected from frost damage.
framework for a EU-wide applicable return
■ Remove the water filter if necessary and recycling of waste appliances. Please
("Water hardness and filter", page 23) contact a specialised dealer for current
and keep it cool in a glass filled with tap disposal procedures.
water.
■ Switch on the device.
■ Press the and buttons
simultaneously for approx. 2 seconds.
flashes, and then illuminates.
■ Pull the water tank 7 up and out of the
appliance. illuminates.
■ Place a vessel under the steam pipe 12.
■ Turn the valve switch 11 clockwise until
it stops. is flashing. Water flows out
of the steam pipe and into the vessel;
steam will also escape.
■ When there is no more steam escaping:
Turn the valve switch 11 anticlockwise
until it stops.
■ Insert the water tank into the appliance.

Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 29


Transport, Storage and Disposal

Troubleshooting
Malfunction Cause Measure
Adjust the grinding fineness more
GB

coarse.
Coffee only flows drop-
Grinding fineness is too fine. Clean the brewing unit.
by-drop.
Perform a descaling or cleaning
programme if necessary.
Water tank not filled or Fill the water tank and make sure it is
Coffee does not flow. incorrectly inserted. properly inserted.
The brewing unit is clogged. Clean the brewing unit.
The beans are not falling into
The grinder is not Tap lightly on the bean container.
the grinder.
grinding.
Foreign objects in the grinder. Call the hotline.
Loud grinder noise. Foreign objects in the grinder. Call the hotline.
Bean symbols are Insufficient quantity of ground
flashing although the beans in the brewing chamber. Press the button or button.
bean container is full.
Appliance indicates
"no water" even though Check the condition of the float in the
the water tank is filled. The float is blocked. water tank, remove the water and
illuminates on the carefully shake the tank.
display.
Turn the valve switch 11 clockwise
The symbol is There is air in the lines inside until it stops until water flows out of the
illuminated without a the appliance. appliance.
reason. Clean the brewing unit if necessary.
The appliance performs a rinsing
The cleaning or The power supply was
program autonomously. To do
descaling process was interrupted, e.g. due to a
so, follow the instructions on the
interrupted. power outage.
appliance.
Not enough milk froth The nozzle of the steam pipe
Adjust to the proper position.
is formed during the is in the wrong position.
frothing process. The steam pipe nozzle is dirty. Clean the nozzle.
The brewing unit is not Check whether the handle for locking
properly locked. the brewing unit is correctly engaged.
Switch the appliance off and then on
The brewing unit can again. Press the and
no longer be reinserted buttons simultaneously for longer than
The actuator is not in the
after removal. 2 seconds. The actuator is put into
proper position.
position. Then reinsert the brewing unit
and make sure it is correctly locked
into place.

30 Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Technical data

Troubleshooting
Malfunction Cause Measure
The brewing unit is missing or Insert the brewing unit properly and

GB
not properly inserted. lock.
The symbols for
Switch off the appliance and switch
cleaning and stand-
The brewing chamber is it on again using the ON/OFF button
by flash alternately.
overfilled. (repeat if necessary) until standby
mode is displayed.
Switch off the appliance and switch it on
Continuous flashing of again via the ON/OFF button ; if this
System error
all buttons. does not solve the problem send the
appliance to the service department.

Technical data
Technical data
Operating voltage 220-240 V, 50/60 Hz
Power consumption maximum 1400 W
Pump pressure maximum 15 bar
Dimensions
Width 200 mm
Depth 455 mm
Height 325 mm
Capacity
Bean container 125 g
Water tank 1.2 l
Weight (empty) 8.1 kg
Ambient conditions
Temperature 10°C to 32°C
Relative humidity 30% to 80% (non-condensing)

Reset the appliance to the default settings


You can reset the appliance to the default Overview of default settings:
settings.
Prerequisite: The appliance must be Default settings
ready for operation. Brewing temperature Medium
■ To do so, press the on/off button and Water hardness Very hard
also press the steam dispensing button Timer for
30 minutes
for more than 2 seconds. Auto OFF function
Timer for energy-saving
→ The appliance has been reset to 5 minutes
mode
default settings.

Operating Instructions: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 31


Consignes de sécurité

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT


Veuillez lire le mode d'emploi Danger électrique !
attentivement et le respecter. Une détérioration de l'appareil
L'appareil est destiné à la ou du cordon d'alimentation
préparation de boissons à entraîne un risque de mort par
FR

base de café en grains et au électrocution.


chauffage du lait et de l'eau. Pour éviter les risques électriques :
L'appareil est destiné à un ▶ Ne pas utiliser de un cordon
usage domestique. d'alimentation abîmé.
Toute autre utilisation est ▶ Un cordon d'alimentation
considérée comme non abîmé doit être remplacé
réglementaire et peut entraîner obligatoirement par le fabricant,
des dommages corporels et son SAV ou une personne de
matériels. même qualification.
▶ N'ouvrir aucune paroi fixée par
des vis au boîtier de l'appareil.
L'appareil satisfait aux directives ▶ Utiliser l'appareil uniquement s'il
européennes en vigueur. est en parfait état technique.
L'appareil a été fabriqué selon le ▶ Un appareil défectueux doit être
niveau technologique le plus récent. Il réparé obligatoirement par un
existe cependant des risques résiduels.
atelier agréé. Ne réparez pas
Respecter les consignes de sécurité
pour éviter tout danger.
l'appareil vous-même.
Melitta décline toute responsabilité
▶ N'apporter aucune modification
pour les dommages résultant du non- à l'appareil, à ses éléments ni à
respect des consignes de sécurité. ses accessoires.
▶ Ne pas plonger l'appareil dans
l'eau.
▶ Ne pas mettre le cordon
d'alimentation en contact avec
de l'eau.Ne mettez pas le
cordon d'alimentation en contact
avec de l'eau.

32 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Sécurité d'ordre général

AVERTISSEMENT Sécurité d'ordre général !


Risque de brûlures et Pour éviter tout dommage corporel ou
matériel :
d'échaudures !
▶ Ne pas faire fonctionner l'appareil dans
Les liquides et les vapeurs qui une placard ou similaire.
s'échappent peuvent être brûlants.

FR
▶ Pendant son fonctionnement, ne jamais
Certaines parties de l'appareil tenter d'accéder à la partie intérieure de
peuvent également devenir l'appareil.
brûlantes. ▶ L'appareil et son cordon d'alimentation
Pour éviter les échaudures et les doivent être tenus hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
brûlures :
▶ Cet appareil peut être utilisé par
▶ Éviter que les liquides et les des enfants de plus de 8 ans et des
vapeurs qui s'échappent entrent personnes aux capacités physiques,
en contact avec la peau. sensorielles ou mentales réduites ou ne
possédant que peu d‘expérience et de
▶ Ne pas toucher le bec verseur
connaissances s‘ils sont surveillés ou
pendant le fonctionnement. s’ils ont été formés à l'utilisation sûre
de l’appareil et s’ils comprennent les
dangers en résultant.
▶ Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être réalisés par des enfants
de moins de 8 ans. Les enfants de plus
de 8 ans doivent être surveillés lors du
nettoyage et de l'entretien utilisateur.
▶ Débrancher l'appareil s'il n'est pas
surveillé pendant une longue période.
▶ Ne pas utiliser l'appareil à plus de
2000 m d'altitude.
▶ Respecter lors du nettoyage de
l'appareil et de ses composants les
consignes figurant dans le chapitre
correspondant (« Entretien et
nettoyage », page 39).

Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 33


En un coup d'œil

En un coup d'œil s'allume Remplir le réservoir d'eau

Illustration A Mettre le réservoir d'eau en


clignote
place
Plateau récolte-goutte avec Vider le plateau récolte-
plateau repose-tasse et goutte et le compartiment
s'allume
FR

1 compartiment de récupération du de récupération du marc


de café
marc de café, affichage indiquant
un plateau récolte-goutte plein Mettre le plateau récolte-
goutte et le compartiment
2 Bec verseur réglable en hauteur clignote
de récupération du marc
3 de café en place
Touche Marche/Arrêt
1 grain : doux
Bouton de réglage de la quantité
4 s'allume 2 grains : normal
de café 3 grains : corsé
Touche de préparation du café Remplir le réservoir de café
5
en grains, le clignotement
clignote
6 Touche de l'intensité du café s'arrête après la préparation
du café suivant
7 Réservoir d'eau
s'allume Nettoyer la machine
8 Réservoir à grains
Le programme de nettoyage
clignote
9 Touche Buse vapeur automatique est en cours

10 Écran d'affichage s'allume Détartrer l'appareil


Le programme de
Robinet pour la vapeur et l'eau
11 clignote détartrage automatique est
chaude en cours
12 Buse vapeur La vapeur est prête
Paroi latérale de droite (amovible, ou :
cache le réglage de la finesse de présence d'air dans le
13 système.
mouture, la chambre d'extraction
et la plaque signalétique) Tourner la molette buse
s'allume
vapeur 11 dans le sens
des aiguilles d'une montre
Écran d'affichage jusqu'en butée, jusqu'à ce
que de l'eau s'écoule de
L'appareil est prêt à l'appareil.
s'allume
fonctionner
Préparation de la vapeur ou
clignote
L'appareil chauffe ou la de l'eau chaude en cours
clignote préparation d'un café est
en cours
Remplacer la cartouche
s'allume
filtrante Melitta® PRO AQUA
Le remplacement du filtre
clignote
est en cours

34 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Avant la première utilisation

Avant la première utilisation Mise en service de l'appareil


Remarques générales Mise en service
■ Utiliser uniquement de l'eau pure sans
gaz carbonique. AVERTISSEMENT
■ Déterminer la dureté de l'eau utilisée

FR
Risque d'incendie ou d'électrocution
avec les bandelettes de test jointes et à cause d'une tension non adaptée,
régler la dureté de l'eau (« Dureté de de branchements ou de cordons
l'eau et filtre à eau », page 37). d'alimentation inappropriés ou
■ Si vous souhaitez utiliser un filtre à endommagés !
eau, insérez-le seulement après avoir ▶ Veiller à ce que la tension corresponde
effectuer la première mise en service. à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil. La plaque
Consigne relative à la première signalétique se trouve sur le côté droit
mise en service de l'appareil, derrière la paroi latérale de
L'appareil doit être purgé lors de la droite (Illustration A, 13).
première mise en service. Le réservoir ▶ Veiller à ce que la prise soit conforme
d'eau doit être entièrement rempli lors de aux normes en vigueur relatives à
cette opération. la sécurité électrique. En cas de
■ Placer un récipient sous la buse doute, adressez-vous à un électricien
vapeur 12. spécialisé.
▶ Ne jamais utiliser de cordons
■ Appuyer sur la touche pour mettre
d'alimentation endommagés (isolation
en marche l'appareil. Le sur l'écran
endommagée, fils dénudés).
s'allume.
■ Tourner la molette buse vapeur 11 ■ Placer l'appareil sur une surface stable,
dans le sens des aiguilles d'une montre sèche et plane avec suffisamment
jusqu'en butée. clignote sur l'écran d'espace libre (au moins 10 cm) de
d'affichage. De l'eau s'écoule dans le chaque côté.
récipient.
■ Enficher le cordon d'alimentation dans
■ Lorsque s'allume sur l'écran une prise appropriée.
d'affichage, tourner la molette buse
■ Retirer le couvercle du réservoir à
vapeur 11 dans le sens inverse des
grains 8.
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
■ Remplir le réservoir à grains de grains
■ L'appareil est prêt à fonctionner.
de café appropriés.
■ Après la première mise en service, s'il
■ Replacer le couvercle.
y a lieu, insérer la cartouche filtrante
Melitta® PRO AQUA (voir page 39). ■ Soulever le couvercle du réservoir
d'eau 7 et retirer le réservoir d'eau
en le faisant coulisser vers le haut de
l'appareil.
■ Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
fraîche du robinet sans dépasser le
repère Max.

Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 35


Préparation

■ Remettre le réservoir d'eau en place Préparer du café ou de l'expresso


dans l'appareil.
Une ou deux tasses peuvent être
■ Poser un récipient sous le bec verseur 2. préparées en même temps.
■ Appuyer sur la touche Marche/ ■ Mettre l'appareil en marche.
Arrêt pour mettre l'appareil ■ Poser une ou deux tasses sous le bec
en marche ou à l'arrêt. L'appareil
FR

verseur
effectue éventuellement un nettoyage ■ Préparer une tasse : appuyer une fois
automatique. sur la touche .
■ Préparer deux tasses : appuyer deux
Préparation
fois sur la touche .
■ Remplir le réservoir d'eau ■ Appuyer de nouveau sur la touche pour
quotidiennement avec de l'eau fraîche. interrompre la préparation du café.
Le réservoir d'eau doit toujours contenir
suffisamment d'eau pour que l'appareil Préparer de la mousse de lait ou
fonctionne. chauffer du lait et de l'eau
■ Remplir le réservoir de café en grains,
de préférence avec des mélanges de AVERTISSEMENT
grains de café Expresso ou des grains
pour machines automatisées. Vapeur et buse vapeur brûlantes :
Ne pas utiliser des grains de café risque de brûlures et d'échaudures !
moulus, glacés, caramélisés ou traités ▶ Ne jamais mettre les mains dans la
avec des additifs contenant du sucre. vapeur.
▶ Éviter le contact direct de l'eau chaude
Régler la quantité et l'intensité de et de la buse vapeur avec la peau.
préparation ▶ Ne jamais toucher la buse vapeur
■ Tourner la touche de réglage de la pendant ou juste après son
quantité de café 4 pour régler la quantité fonctionnement.
de préparation.
Bouton de réglage tout à gauche La buse vapeur permet de préparer de
= 30 ml par tasse la mousse de lait, de chauffer du lait ou
Bouton de réglage tout à droite d'obtenir de l'eau chaude.
= 220 ml par tasse Préparer de la mousse de lait
■ Appuyer sur la touche jusqu'à Si possible, utiliser du lait froid à teneur
l'intensité souhaitée. L'intensité est élevée en protéines.
représentée par des grains sur l'écran ■ Mettre l'appareil en marche.
d'affichage 10 (de = doux jusqu'à
■ Pousser la partie coulissante de la buse
= corsé).
vapeur en direction de la flèche vers le
bas (Illustration K, 1).
■ Appuyer sur la touche . clignote
pendant le préchauffage de l'appareil.
s'allume à la fin du préchauffage.
■ Remplir le récipient de lait au maximum
à un tiers.
36 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Dureté de l'eau et filtre à eau

■ Tenir un récipient sous la buse vapeur. ■ Remplir un récipient jusqu'à la moitié


Veiller à ce que la pointe de la buse soit d'eau claire.
plongée dans le lait. ■ Tenir le récipient sous la buse vapeur.
■ Tourner la molette buse vapeur 11 Veiller à ce que la pointe de la buse soit
dans le sens des aiguilles d'une plongée dans l'eau.
montre jusqu'en butée. clignote. La
■ Appuyer sur la touche

FR
. clignote
vapeur chaude fait mousser le lait et le
pendant le préchauffage de l'appareil.
réchauffe en même temps.
s'allume à la fin du préchauffage.
■ Tourner la molette buse vapeur 11 dans
■ Tourner la molette buse vapeur 11
le sens inverse des aiguilles d'une
dans le sens des aiguilles d'une montre
montre jusqu'en butée. La mousse de
jusqu'en butée. La refermer en la
lait est préparée.
tournant dans le sens inverse après
■ Rincer la buse vapeur après chaque 5 secondes. La buse vapeur est rincée.
utilisation.
■ Patienter pendant 30 secondes ou
Chauffer le lait appuyer sur la touche pour passer
■ Mettre l'appareil en marche. en mode de fonctionnement normal.
■ Pousser la partie coulissante de la buse Obtenir de l'eau chaude
vapeur en direction de la flèche vers le Il est possible d'obtenir au maximum
haut (Illustration K, 2). 150 ml d'eau chaude par opération Pour
■ Remplir un récipient de lait. obtenir une plus grande quantité d'eau
■ Tenir le récipient sous la buse vapeur. chaude, répéter l'opération.
Veiller à ce que la pointe de la buse soit ■ Mettre l'appareil en marche.
plongée dans le lait. ■ Pousser la partie coulissante de la buse
■ Appuyer sur la touche . clignote vapeur en direction de la flèche vers le
pendant le préchauffage de l'appareil. haut (Illustration K, 2).
s'allume à la fin du préchauffage. ■ Tenir un récipient sous la buse vapeur.
■ Tourner la molette buse vapeur 11 ■ Tourner la molette buse vapeur 11
dans le sens des aiguilles d'une montre dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée. clignote. La vapeur jusqu'en butée. clignote. De l'eau
chaude réchauffe le lait. chaude s'écoule dans le récipient.
■ Tourner la molette buse vapeur 11 dans ■ Tourner la molette buse vapeur 11 dans
le sens inverse des aiguilles d'une le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée. Le réchauffage montre jusqu'en butée.
est terminé.
■ Rincer la buse vapeur après chaque Dureté de l'eau et filtre à eau
utilisation. Il est important de bien régler la dureté
Rincer le tube vapeur de l'eau afin que l'appareil indique à quel
moment le détartrage doit avoir lieu.
La buse vapeur doit être nettoyée
En usine, la dureté d'eau est réglée par
régulièrement avec le nettoyant pour
défaut sur 4.
système à lait Melitta® PERFECT CLEAN
Après utilisation d'une cartouche filtrante
(« Nettoyer la buse vapeur », page 39).
Melitta® PRO AQUA, le degré de dureté 1
■ Mettre l'appareil en marche. est automatiquement défini.
Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 37
Dureté de l'eau et filtre à eau

Cartouche filtrante Melitta® PRO ■ Lorsque s'allume sur l'écran


AQUA d'affichage, tourner la molette buse
La cartouche filtrante Melitta® PRO AQUA vapeur 11 dans le sens inverse des
filtre le calcaire et d'autres substances aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
nocives présentes dans l'eau. Le filtre à ■ L'appareil est prêt à fonctionner. et
eau doit être remplacé régulièrement (tous s'allument. La dureté de l'eau est
FR

les 2 mois), ou au plus tard lorsque réglée sur le degré de dureté de l'eau 1.
apparaît sur l'écran d'affichage. Le filtre à ■ Vider le compartiment de récupération
eau est disponible en magasin spécialisé. du marc de café et le remettre en place.
Mise en place du filtre à eau Après la mise en place du filtre à eau,
l'eau du premier nettoyage peut être
clignote tout au long de la procédure. trouble à cause de l'excédent de charbon
■ Immerger le filtre à eau dans un verre actif qui est éliminé par le filtre. Par la
d'eau du robinet pendant quelques suite, l'eau redevient claire.
minutes avant de le remettre en place. Régler la dureté de l'eau
■ Éteindre l'appareil. Des bandelettes de test sont fournies
■ Appuyer simultanément sur les touches avec l'appareil pour déterminer la dureté
et pendant environ 3 secondes, de l'eau.
puis les relâcher. apparaît sur l'écran ■ Déterminer la dureté de l'eau du robinet
d'affichage. avec les bandelettes de test.
■ Vider le plateau récolte-goutte et le ■ Mettre l'appareil en marche.
remettre en place sans le compartiment ■ Appuyer simultanément sur les
de récupération du marc de café. touches et pendant plus de
s'allume. 2 secondes. clignote rapidement.
■ Retirer le réservoir d'eau 7 en le faisant ■ Appuyer sur la touche pour
coulisser vers le haut de l'appareil. afficher le menu du réglage de la dureté
■ Vider le réservoir d'eau. de l'eau. s'allume.
■ Visser le filtre à eau dans le filetage au ■ Régler la dureté de l'eau déterminée en
fond du réservoir d'eau.
appuyant sur la touche . La dureté de
■ Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau l'eau sélectionnée est affichée par les
du robinet fraîche jusqu'au repère Max. symboles de grains .
■ Remettre le réservoir d'eau en place
Dureté de l'eau °dH °e °fH
dans l'appareil. s'allume.
■ Placer le compartiment de récupération 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
du marc de café sous la buse vapeur 12.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27
■ Tourner la molette buse vapeur 11
dans le sens des aiguilles d'une montre
3: 15 - 20 19 - 25 27-36
jusqu'en butée. clignote sur l'écran
d'affichage. De l'eau s'écoule dans le
4: clignote > 20 > 25 > 36
récipient.

■ Appuyer sur la touche pour


confirmer la sélection.
38 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Entretien et nettoyage

Entretien et nettoyage ■ Retirer la chambre d'extraction de


l'appareil à l'aide de la poignée.
AVERTISSEMENT ■ Rincer soigneusement la chambre
d'extraction à l'eau claire. La zone sur
Risque d'électrocution par la tension l'illustration D (flèche) doit être exempte
secteur ! de tout résidu de café.
▶ Débrancher l'appareil de

FR
l'alimentation avant le nettoyage. ■ Laisser s'égoutter la chambre
d'extraction.
▶ Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur. ■ Éliminer les restes de café de l'appareil.
■ Mettre en place la chambre d'extraction
Nettoyage quotidien dans l'appareil, appuyer sur le bouton
rouge (Illustration B, 1), le maintenir
■ Essuyer l'extérieur de l'appareil avec enfoncé et tourner la poignée dans le
un chiffon doux humide et du liquide sens inverse des aiguilles d'une montre
vaisselle standard. jusqu'en butée.
■ Vider le plateau récolte-goutte. ■ Insérer la paroi latérale jusqu'à ce
■ Vider le compartiment de récupération qu'elle s'enclenche.
du marc de café.
Programme de nettoyage
Nettoyer la buse vapeur automatique
■ Laisser refroidir la buse vapeur. Le programme de nettoyage automatique
■ Essuyer l'extérieur de la buse vapeur (durée environ 15 minutes) élimine les
avec un chiffon humide, résidus et les restes d'huile de café qui
■ Dévisser la buse vapeur dans le sens de ne peuvent pas être enlevés à la main.
la flèche (Illustration F). Pendant le programme, le symbole
Nettoyer clignote .
■ Retirer le bout de la buse vapeur
(Illustration G). Le programme de nettoyage doit être
effectué tous les 2 mois ou après 200
■ Rincer toutes les pièces à l'eau claire et,
tasses préparées, ou, au plus tard,
s'il y a lieu avec du liquide vaisselle.
lorsque clignote.
■ Nettoyer la buse avec un objet pointu ou
■ Avant le démarrage du programme
une brosse (Illustration H).
de nettoyage, nettoyer le groupe
■ Pousser le bout dans la buse vapeur. d'extraction et l'intérieur (« Nettoyage de
■ Visser la buse vapeur dans le sens la chambre d'extraction », page 39).
opposé à la flèche (Illustration F). Utiliser uniquement les pastilles de
nettoyage Melitta® PERFECT CLEAN.
Nettoyage de la chambre
■ Éteindre l'appareil.
d'extraction
■ Remplir le réservoir d'eau du robinet
Il est recommandé de nettoyer la chambre
jusqu'au repère Max.
d'extraction une fois par semaine.
■ Remettre en place le réservoir d'eau.
■ Éteindre l'appareil.
■ Retirer la paroi latérale de droite 13. ■ Appuyer simultanément sur les
touches et pendant plus de
■ Appuyer sur le bouton rouge (Illustration
B, 1) situé sur la poignée de la chambre 2 secondes. clignote, s'allume.
d'extraction et le maintenir enfoncé. ■ Vider le plateau récolte-goutte et le
■ Tourner la poignée dans le sens des compartiment de récupération du marc
aiguilles d'une montre jusqu'en butée. de café.
Mode d'emploi: Melitta Solo & Milk | 1829-0618 | 2018-08
® ®
39
Entretien et nettoyage

■ Mettre en place le plateau récolte- Programme de détartrage


gouttes sans le compartiment de automatique
récupération du marc de café.
■ Placer le compartiment de récupération AVERTISSEMENT
du marc de café sous le bec verseur 2.
Risque d'irritation de la peau par le
Phase de nettoyage 1 ( ) : détartrant !
FR

Deux rinçages sont exécutés. Lorsque ▶ Respectez les consignes de


s'allume, procéder comme suit : sécurité et les quantités indiquées
■ Retirer la chambre d'extraction. sur l'emballage du détartrant.
■ Placer la pastille de nettoyage dans la
chambre d'extraction (Illustration C). Le programme de détartrage automatique
■ Remettre en place la chambre (durée environ 30 minutes) élimine
d'extraction. les résidus de calcaire à l'intérieur de
Phase de nettoyage 2 ( ): l'appareil. Pendant le programme, le
symbole Détartrer clignote .
Lorsque s'allume, procéder comme
suit : Le programme de détartrage doit être
effectué tous les 3 mois, ou, au plus tard,
■ Remplir le réservoir d'eau du robinet
jusqu'au repère Max. lorsque s'allume (« Régler la dureté de
l'eau », page 38).
■ Appuyer sur la touche pour
poursuivre le programme de nettoyage Utiliser exclusivement Melitta® ANTI-CALC.
(durée environ 5 minutes). ■ Éteindre l'appareil.
Phase de nettoyage 3 ( ): ■ Tirer le tuyau joint d'env. 1 cm sur la
Lorsque s'allume, procéder comme buse vapeur (Illustration J) pour éviter
suit : des éclaboussures de liquides.
■ Vider le plateau récolte-goutte et le ■ Placer le compartiment de récupération
compartiment de récupération du marc du marc de café à droite de l'appareil.
de café. Le tuyau devrait pénétrer dans le
■ Mettre en place le plateau récolte- compartiment de récupération du
gouttes sans le compartiment de marc de café comme indiqué dans
récupération du marc de café. l'Illustration J.
■ Placer le compartiment de récupération ■ S'il est présent, retirer le filtre à eau
du marc de café sous le bec verseur 2.
(« Dureté de l'eau et filtre à eau »,
Phase de nettoyage 4 ( , le grain page 37).
du milieu, clignote) :
■ Appuyer simultanément sur les touches
■ Le programme de nettoyage
automatique reprend. Cette opération et pendant environ 3 secondes.
dure environ 5 minutes. clignote, s'allume.
Lorsque s'allume, procéder comme Phase de détartrage 1 ( ):
suit : ■ Vider le plateau récolte-goutte et le
■ Vider le plateau récolte-goutte et le remettre en place. s'allume.
compartiment de récupération du marc
de café, puis les remettre en place. ■ Vider complètement le réservoir d'eau.
Le programme de nettoyage est terminé. ■ Mettre le produit de détartrage dans
le réservoir d'eau, conformément aux
consignes sur l'emballage.
40 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Autres réglages

■ Remettre en place le réservoir d'eau. ■ Lorsque s'allume, vider le plateau


■ Appuyer sur la touche pour lancer le récolte-goutte et le compartiment de
programme de détartrage (durée environ récupération du marc de café et les
15 minutes). remettre en place. Lorsque s'allume,
Phase de détartrage 2 ( ): le programme de détartrage est terminé.
■ Replacer le filtre à eau dans le réservoir

FR
Lorsque s'allume, procéder comme
suit : d'eau (« Dureté de l'eau et filtre à eau »,
page 37).
■ S'assurer que le compartiment de
récupération du marc de café se trouve
sous la buse vapeur avec le tuyau.
Autres réglages
■ Tourner la molette buse vapeur 11 Mode économique d'énergie
dans le sens des aiguilles d'une montre
Après la dernière action, l'appareil bascule
jusqu'en butée. clignote. L'eau
automatiquement en mode économie
s'écoule en plusieurs fois dans le
d'énergie au bout d'un certain temps
compartiment de récupération du marc
(selon le réglage). L'appareil est réglé par
de café (durée env. 10 minutes).
défaut sur 5 minutes .
s'allume ensuite.
■ Mettre l'appareil en marche.
■ Vider le plateau récolte-goutte et le
compartiment de récupération du marc ■ Appuyer simultanément sur les touches
de café. et , jusqu'à ce que
■ Replacer le plateau récolte-goutte clignote.
et remettre le compartiment de ■ Appuyer deux fois sur la touche .
récupération du marc de café sous la s'allume.
buse vapeur. s'allume. ■ Appuyer sur la touche jusqu'à ce
■ Retirer le réservoir d'eau et le rincer qu'une des quatre durées possibles soit
abondamment à l'eau claire. réglée. La durée est indiquée par des
■ Remplir le réservoir d'eau du robinet grains sur l'écran d'affichage 9.
jusqu'au repère Max.
Affichage Durée
■ Remettre en place le réservoir d'eau.
5 minutes
■ Appuyer sur la touche pour (réglage par défaut)
poursuivre le programme de détartrage.
clignote. L'eau s'écoule dans le 15 minutes
compartiment de récupération du marc
de café. 30 minutes
Phase de détartrage 3 ( ):
clignote Éteint
Lorsque s'allume, procéder comme
suit :
■ Tourner la molette buse vapeur 11 dans ■ Appuyer sur la touche pour
le sens inverse des aiguilles d'une confirmer le réglage.
montre jusqu'en butée. L'eau circule à
l'intérieur de l'appareil jusque dans le
plateau récolte-goutte.

Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 41


Transport, stockage et fin de vie du produit

Fonction arrêt automatique Température d'infusion


Après la dernière action, l'appareil s'éteint La température d'infusion est réglée par
automatiquement au bout d'un certain défaut en usine sur le niveau 2
temps (selon le réglage). L'appareil est (Moyenne ).
réglé par défaut sur 30 minutes . ■ Mettre l'appareil en marche.
■ Mettre l'appareil en marche.
FR

■ Appuyer simultanément sur les touches


■ Appuyer simultanément sur les touches et , jusqu'à ce que
et , jusqu'à ce que clignote.
clignote.
■ Appuyer quatre fois sur la
■ Appuyer trois fois sur la touche . touche . s'allume.
s'allume.
■ Appuyer sur la touche jusqu'à
■ Appuyer sur la touche jusqu'à ce ce qu'une des trois températures
qu'une des quatre durées possibles soit d'infusion soit réglée. La température
réglée. La durée est indiquée par des est représentée par des grains sur
grains sur l'écran d'affichage 9. l'écran d'affichage 9 (de = basse à
Affichage Durée = haute).
30 minutes (réglage ■ Appuyer sur la touche pour
par défaut) confirmer le réglage.
2 heures Réglage de la finesse de la mouture
La finesse de la mouture est réglée par
4 heures
défaut en usine. Par conséquent, nous
vous recommandons de préparer environ
clignote 8 heures
1 000 tasses de café (environ 1 an) avant
d'ajuster la finesse de la mouture.
■ Appuyer sur la touche pour Régler la finesse de la mouture
confirmer le réglage. immédiatement après avoir lancé la
préparation du café et uniquement
pendant que le moulin fonctionne.
■ Retirer la paroi latérale de droite 13.
■ Lancer la préparation d'un café.
■ Amener le levier (Illustration E) dans la
position souhaitée (gauche = fin jusqu'à
droite = gros).
■ Insérer les ergots de la paroi latérale à
l'arrière de l'appareil et la faire basculer
vers la gauche jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.

42 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Transport, stockage et fin de vie du produit

Transport, stockage et fin de Transport


vie du produit ■ Purger l'appareil.
■ Vider et nettoyer le plateau récolte-
Purge goutte et le compartiment de
récupération du marc de café.
AVERTISSEMENT

FR
■ Vider le réservoir d'eau et le réservoir de
Vapeur et buse vapeur brûlantes : café en grains. S'il y a lieu, aspirer les
risque de brûlures et d'échaudures ! grains restés au fond.
Lors de la purge, de la vapeur brûlante ■ « Nettoyage de la chambre
s'échappe de l'appareil. d'extraction », page 39.
▶ Ne jamais toucher la buse vapeur ■ Transporter l'appareil si possible
pendant ou juste après son dans son emballage d'origine avec le
fonctionnement. polystyrène.
L'appareil doit être purgé s'il ne doit pas Fin de vie du produit
être utilisé pendant une période prolongée
L'appareil présente le marquage
ou avant d'être transporté. Cette purge
correspondant à la directive
permet de protéger l'appareil contre le gel.
Européenne 2002/96/CE relative aux
■ S'il est présent, enlever le filtre à eau déchets d'équipements électriques
(« Dureté de l'eau et filtre à eau », et électroniques (waste electrical and
page 37) et le conserver au frais dans electronic equipment WEEE). Cette
un verre d'eau du robinet. directive fixe le cadre réglementaire pour
■ Mettre l'appareil en marche. la reprise et la valorisation des déchets
■ Appuyer simultanément sur les d'équipements et s'applique dans toute
touches et pendant environ l'UE. Veuillez consulter un revendeur
spécialisé pour vous informer sur les
2 secondes. clignote, puis
filières de traitement actuelles.
s'allume.
■ Retirer le réservoir d'eau 7 en le faisant
coulisser vers le haut de l'appareil.
s'allume.
■ Placer un récipient sous la buse
vapeur 12.
■ Tourner la molette buse vapeur 11
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée. clignote. L'eau
s'écoule de la buse vapeur dans le
récipient et de la vapeur se dégage.
■ Lorsque plus aucune vapeur ne se
dégage, tourner la molette buse vapeur
11 dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
■ Remettre le réservoir d'eau en place
dans l'appareil.

Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 43


Transport, stockage et fin de vie du produit

Remédier aux problèmes


Problème Cause Mesure
Régler sur une finesse de mouture plus
grosse.
Le café coule au compte-
Mouture trop fine. Nettoyer la chambre d'extraction.
goutte.
Effectuer éventuellement un programme
FR

de détartrage ou de nettoyage.
Le réservoir d'eau n'est
Remplir le réservoir d'eau et vérifier son
pas rempli ou est mal
positionnement.
Le café ne coule pas. positionné.
La chambre d'extraction
Nettoyer la chambre d'extraction.
est bouchée.
Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le réservoir de
dans le moulin. café en grains.
Le moulin ne moud pas.
Corps étranger dans le
Contacter le Service après-vente.
moulin.
Bruit fort provenant du Corps étranger dans le
Contacter le Service après-vente.
moulin. moulin.
Les symboles des grains
Il n'y a pas suffisamment
clignotent, bien que le
de grains moulus dans le Appuyer sur la touche ou .
réservoir de café en grains
compartiment d'infusion.
soit rempli.
L'appareil indique «
Manque d'eau » bien que le Vérifier le niveau du flotteur dans le
réservoir d'eau soit plein. Le flotteur est bloqué. réservoir d'eau, retirer l'eau et secouer le
s'allume sur l'écran réservoir avec précaution.
d'affichage.
Tourner la molette buse vapeur 11
dans le sens des aiguilles d'une montre
Présence d'air dans les
Le symbole s'allume jusqu'en butée, jusqu'à ce que de l'eau
conduits à l'intérieur de
sans raison. s'écoule de l'appareil.
l'appareil.
Nettoyer la chambre d'extraction, s'il y
a lieu.
L'alimentation électrique
Le processus de nettoyage L'appareil exécute automatiquement un
a été interrompue, par
ou de détartrage a été programme de rinçage. Suivre pour cela
ex. par une coupure de
interrompu. les instructions données par l'appareil.
courant.
La buse vapeur est dans
Régler la bonne position.
L'émulsion du lait produit une mauvaise position.
trop peu de mousse de lait. La buse du tube vapeur est
Nettoyer la buse.
encrassée.
La chambre d'extraction Vérifiez que la poignée de verrouillage
n'est pas verrouillée de la chambre d'extraction est
correctement. enclenchée correctement.
Éteindre puis rallumer l'appareil. Appuyer
La chambre d'extraction ne
simultanément sur les touches
peut plus être remise en
place une fois retirée. L'axe d’entraînement n'est et pendant plus de 2 secondes.
pas bien positionné. L'axe d’entraînement se met en
position. Réinsérer ensuite la chambre
d'extraction et vérifier qu'elle est
correctement verrouillée.

44 Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Caractéristiques techniques

Remédier aux problèmes


Problème Cause Mesure
La chambre d'extraction
Mettre en place la chambre d'extraction
est absente ou est mal
correctement et la verrouiller.
Les symboles Nettoyer positionnée.
et Veille clignotent en Éteindre puis rallumer l'appareil en

FR
alternance. Trop-plein du compartiment appuyant sur la touche Marche /Arrêt
d'infusion. (si nécessaire, répéter l'opération),
jusqu'à ce que le mode Veille s'affiche.
Éteindre puis rallumer l'appareil en
Clignotement continu de appuyant sur la touche Marche/Arrêt
toutes les boutons de Erreur de système
commande. . Si le problème persiste, retourner
l'appareil au Service après-vente.

Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tension de service 220-240 V, 50/60 Hz
Puissance absorbée maximum 1400 W
Pression de pompage maximum 15 bar
Dimensions
Largeur 200 mm
Profondeur 455 mm
Hauteur 325 mm
Capacité
Réservoir à grains 125 g
Réservoir d'eau 1,2 l
Poids (vide) 8,1 kg
Conditions environnementales
Température 10 °C à 32 °C
Humidité relative 30 % à 80 % (non condensant)

Restaurer les paramètres d'usine par défaut

Vous pouvez restaurer les paramètres Résumé des paramètres d'usine


d'usine par défaut de l'appareil. par défaut
Condition préalable : l'appareil est prêt à
fonctionner. Paramètres d'usine par défaut
Température d'infusion Moyenne
■ Appuyer sur la touche Marche/Arrêt
et en plus sur la touche Buse vapeur Dureté de l'eau Très dure
pendant plus de 2 secondes. Minuterie pour fonction
30 minutes
Arrêt automatique
→ Les paramètres par défaut de
Minuterie pour mode
l'appareil sont restaurés. 5 minutes
Économie d'énergie

Mode d'emploi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 45


Veiligheidsinstructies

Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING
Gebruiksaanwijzing a.u.b. Gevaar door elektrische stroom!
aandachtig doorlezen en Indien het apparaat of het
aanhouden. netsnoer is beschadigd, bestaat
Het apparaat is bedoeld voor er levensgevaar door elektrische
het bereiden van koffie uit schokken.
koffiebonen en het verwarmen Om gevaar door elektrische
NL

van melk en water. stroom te vermijden:


Het apparaat is bedoeld voor ▶ Gebruik geen beschadigd
privégebruik. netsnoer.
Ieder ander gebruik geldt als ▶ Een beschadigd netsnoer mag
niet conform de voorschriften uitsluitend door de producent, de
en kan persoonlijk letsel of servicedienst van de producent
materiële schade tot gevolg of door een gelijkwaardig
hebben. gekwalificeerde persoon worden
vervangen.
▶ Open geen vastgeschroefde
Het apparaat voldoet aan de geldende afdekpanelen van de behuizing
Europese richtlijnen. van het apparaat.
Het apparaat is gebouwd volgens ▶ Gebruik het apparaat alleen
de nieuwste technische stand. Toch als het in een technisch
bestaan er restrisico's. onberispelijke staat verkeert.
Om gevaren te voorkomen, moet u de
veiligheidsinstructies in acht nemen.
▶ Een defect mag uitsluitend in
een geautoriseerde werkplaats
Melitta aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade worden gerepareerd. Repareer
veroorzaakt door het niet naleven van het apparaat niet zelf.
de veiligheidsinstructies. ▶ Voer geen wijzigingen uit aan
het apparaat, aan de onderdelen
ervan of aan accessoires.
▶ Dompel het apparaat niet onder
in water.
▶ Laat het netsnoer niet met water
in aanraking komen.

46 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Algemene veiligheid

WAARSCHUWING Algemene veiligheid!


Verbrandings- en Om persoonlijk letsel en materiële schade
te voorkomen:
schroeigevaar!
▶ Gebruik het apparaat niet in een kast of
Ontsnappende vloeistoffen en iets dergelijks.
stoom kunnen zeer heet zijn. ▶ Raak de binnenkant van het apparaat
Delen van het apparaat worden niet aan als het in werking is.
ook zeer heet.

NL
▶ Het apparaat en het netsnoer moeten
Om verbrandingen en buiten het bereik worden gehouden van
schroeiwonden te voorkomen: kinderen jonger dan 8 jaar.
▶ Dit apparaat kan door kinderen vanaf
▶ Vermijd huidcontact met de
8 jaar, alsmede door personen met
ontsnappende vloeistoffen en verminderde fysieke, sensorische of
stoom. mentale vaardigheden of met gebrek
▶ Raak tijdens gebruik geen aan ervaring en kennis worden gebruikt
indien ze onder toezicht staan of
mondstukken aan de uitloop
geïnstrueerd zijn ten aanzien van het
aan. veilige gebruik van het apparaat en de
daarmee verbonden gevaren begrijpen.
▶ Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Het reinigen en het
gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen
jonger dan 8 jaar. Kinderen ouder dan
8 jaar moeten bij het reinigen en het
gebruikersonderhoud onder toezicht
staan.
▶ Scheid het apparaat los van de
voedingsspanning indien het gedurende
langere tijd zonder toezicht is.
▶ Gebruik het apparaat niet op hoogtes
boven 2000 m.
▶ Houd bij de reiniging van het apparaat
en de onderdelen daarvan de
instructies in het betreffende hoofdstuk
aan ("Onderhoud en reiniging",
pagina 53).

Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 47


In één oogopslag

In één oogopslag Display

Afbeelding A Apparaat is klaar voor


Brandt
gebruik
Lekbakje met kopjesplateau en Apparaat warmt op of er
1 residubak alsmede vlotter voor vol Knippert
wordt koffie bereid
lekbakje
Melitta® PRO AQUA-
2 In hoogte verstelbare uitloop Brandt
filterpatroon vervangen
NL

3 Aan-/uit-toets Knippert Filtervervanging is bezig


Instelknop voor de Brandt Watertank vullen
4
koffiehoeveelheid Knippert Watertank terugplaatsen
5 Toets voor koffie zetten Lekbakje en residubak
Brandt
legen
6 Toets voor koffiesterkte
Lekbakje en residubak
7 Watertank Knippert
terugplaatsen
8 Bonenreservoir
1 boon: mild
9 Toets voor stoombereiding Brandt 2 bonen: normaal
3 bonen sterk
10 Display
Bonenreservoir vullen, het
Ventiel voor stoom- en Knippert knipperen eindigt na de
11
heetwaterbereiding volgende koffiebereiding
12 Stoombuis Brandt Apparaat reinigen
Rechter afdekpaneel Geïntegreerd reinigings-
(verwijderbaar, daarachter Knippert programma wordt
13
instelknop van de maalgraad, uitgevoerd
zetgroep en typeplaatje)
Brandt Apparaat ontkalken
Geïntegreerd ontkal-
Knippert
kingsprogramma loopt
Instelknop voor stoom
of:
Er bevindt zich lucht in
het systeem.
Brandt De ventielschakelaar
11 rechtsom draaien tot
tegen de aanslag, tot
water uit het apparaat
stroomt.
Stoom- of
Knippert heetwaterbereiding
wordt uitgevoerd

48 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Vóór het eerste gebruik

Vóór het eerste gebruik Ingebruikname van het


apparaat
Algemene opmerkingen
■ Alleen schoon water zonder koolzuur Ingebruikname
gebruiken.
■ Hardheid van het gebruikte water WAARSCHUWING
met het meegeleverde teststrookje
Brandgevaar en gevaar voor
vaststellen en waterhardheid instellen
elektrische schokken door

NL
("Waterhardheid en filter", pagina 51).
verkeerde netspanning, onjuiste
■ Indien u een waterfilter wilt gebruiken, of beschadigde aansluitingen en
plaatst u deze pas na de eerste netsnoeren!
ingebruikname. ▶ Controleer of de netspanning
overeenstemt met de spanning die op
Aanwijzing voor het eerste keer in het typeplaatje van het apparaat wordt
gebruik nemen vermeld. Het typeplaatje bevindt zich aan
Bij de eerste keer in gebruik nemen de rechterzijde van het apparaat achter
moet het apparaat ontlucht worden. het afdekpaneel (afbeelding A, 13).
Het apparaat mag daarbij uitsluitend ▶ Controleer of het stopcontact aan de
met volledig gevulde watertank worden geldende normen voor elektrische
ingeschakeld. veiligheid voldoet. Neem in geval van
■ Plaats een bakje onder de stoombuis 12. twijfel contact op met een elektricien.
■ Druk op toets , om het apparaat in te ▶ Gebruik nooit een beschadigd
schakelen. brandt op het display. netsnoer (beschadigde isolatie,
■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot niet-geïsoleerde draden).
de aanslag draaien. knippert in het
■ Apparaat op een stabiele, droge
display. Water stroomt in het bakje.
en vlakke ondergrond plaatsen met
■ De ventielschakelaar 11 linksom tot voldoende vrije ruimte (minimaal 10 cm).
de aanslag draaien wanneer in het
■ Netsnoer in een geschikt stopcontact
display brandt.
steken.
■ Het apparaat is klaar voor gebruik.
■ Deksel van het bonenreservoir 8
■ Na de eerste ingebruikname eventueel verwijderen.
het Melitta® PRO AQUA-filterpatroon
■ Bonenreservoir met geschikte
plaatsen (zie pagina 52).
koffiebonen vullen.
■ Deksel weer plaatsen.
■ Deksel van de watertank 7 omhoog
klappen en de watertank naar boven uit
het apparaat trekken.
■ Watertank tot aan de max. markering
vullen met vers leidingwater.

Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 49


Bereiding

■ Watertank in het apparaat terugplaatsen. Koffie of espresso bereiden


■ Kopje onder uitloop 2 plaatsen. Het is mogelijk om één of twee kopjes
■ Op de Aan-/uit-toets drukken, om tegelijkertijd te bereiden.
het apparaat in- of uit te schakelen. ■ Apparaat inschakelen.
Het apparaat voert eventueel een ■ Eén of twee kopjes onder de uitloop
automatische spoeling uit. plaatsen.
■ Eén kopje koffie bereiden: toets
Bereiding
NL

eenmaal indrukken.
■ Dagelijks vers water in de watertank ■ Twee kopjes koffie bereiden: tweemaal
doen. Er moet altijd voldoende water op de toets drukken.
aanwezig zijn in de watertank voor de
■ Toets opnieuw indrukken, om de
werking van het apparaat.
koffiebereiding af te breken.
■ Bij voorkeur espresso- of bonenmengels
geschikt voor volautomaten in het Melkschuim bereiden, melk of
bonenreservoir doen. water opwarmen
Geen gemalen, geglazuurde,
gekarameliseerde of met andere WAARSCHUWING
suikerhoudende toevoegingen
behandelde koffiebonen gebruiken. Verbrandings- en schroeigevaar
door hete stoom en een hete
Afgegeven hoeveelheid en sterkte stoombuis!
instellen ▶ Grijp nooit in de stoom die naar buiten
treedt.
■ Draai aan de instelknop voor de
koffiehoeveelheid 4, om de afgegeven ▶ Vermijd dat de huid direct in contact
hoeveelheid traploos in te stellen. komt met heet water en met de hete
Regelaar helemaal stoombuis.
naar links = 30 ml per kopje ▶ Raak de stoombuis tijdens of meteen
Regelaar helemaal na het gebruik nooit aan.
naar rechts = 220 ml per kopje
Met de stoombuis kan melkschuim
■ Op toets drukken, tot de gewenste
worden bereid, melk worden verwarmd of
sterkte is ingesteld. De sterkte wordt heet water worden bereid.
aan de hand van bonen op display 10
weergegeven (van = mild tot Melkschuim bereiden
= sterk). Indien mogelijk, koude melk met hoog
eiwitgehalte gebruiken.
■ Apparaat inschakelen.
■ De buitenste huls van de stoombuis in
de pijlrichting naar beneden schuiven
(afb. K, 1).
■ Op toets drukken. knippert
terwijl het apparaat opwarmt. Na het
opwarmen brandt .

50 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Waterhardheid en filter

■ Vul een bakje maximaal een derde met ■ Houd het bakje onder de stoombuis.
melk. De punt van de stoombuis moet in water
■ Houd het bakje onder de stoombuis. zijn ondergedompeld.
De punt van de stoombuis moet in de ■ Op toets drukken. knippert
melk zijn ondergedompeld. terwijl het apparaat opwarmt. Na het
■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot opwarmen brandt .
de aanslag draaien. knippert. Hete ■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot de
stoom schuimt de melk op en verwarmt aanslag draaien. Ventielschakelaar na

NL
deze. 5 seconden weer sluiten. De stoombuis
■ De ventielschakelaar 11 linksom tot de is gespoeld.
aanslag draaien. Het opschuimen is ■ Wacht 30 seconden of druk op toets ,
beëindigd. om naar de normale bedrijfsstand om te
■ Stoombuis na elk gebruik spoelen. schakelen.

Melk verwarmen Heet water bereiden


■ Apparaat inschakelen. Er kan maximaal 150 ml warm water per
keer worden bereid. Om meer water te
■ De buitenste huls van de stoombuis
bereiden, het proces herhalen.
in de pijlrichting naar boven schuiven
(afb. K, 2). ■ Apparaat inschakelen.
■ Vul een bakje met melk. ■ De buitenste huls van de stoombuis
in de pijlrichting naar boven schuiven
■ Houd het bakje onder de stoombuis. De
(afb. K, 2).
punt van de stoombuis moet in de melk
zijn ondergedompeld. ■ Houd het bakje onder de stoombuis.
■ Op toets drukken. knippert ■ De ventielschakelaar 11 rechtsom
terwijl het apparaat opwarmt. Na het tot de aanslag draaien. knippert.
opwarmen brandt . Warm water stroomt in het bakje.
■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot ■ De ventielschakelaar 11 linksom tot de
de aanslag draaien. knippert. Hete aanslag draaien.
stoom verwarmt de melk.
Waterhardheid en filter
■ De ventielschakelaar 11 linksom tot
de aanslag draaien. Het opwarmen is De juiste instelling van de waterhardheid
beëindigd. is heel belangrijk, om er voor te zorgen
dat het apparaat tijdig aangeeft wanneer
■ Stoombuis na elk gebruik spoelen.
het ontkalkt moet worden. In de fabriek is
Stoombuis spoelen waterhardheid 4 ingesteld.
De stoombuis moet met regelmatige Na het plaatsen van een Melitta®
tussenpozen met de Melitta® PRO AQUA-filterpatroon wordt
PERFECT CLEAN melksysteemreiniger automatisch hardheid 1 ingesteld.
worden gereinigd ("Stoombuis reinigen",
pagina 53).
■ Apparaat inschakelen.
■ Een bakje voor de helft met schoon
water vullen.
Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 51
Waterhardheid en filter

Melitta® PRO AQUA-filterpatroon ■ Het apparaat is klaar voor gebruik.


Het Melitta® PRO AQUA-filterpatroon en branden. De waterhardheid is op
filtert kalk en andere schadelijke stoffen hardheid 1 ingesteld.
uit het water. Het waterfilter moet elke ■ Residubakje leegmaken en
2 maanden worden vervangen, uiterlijk terugplaatsen.
echter, wanneer op het display Na het plaatsen van het waterfilter kan het
verschijnt. Het waterfilter is verkrijgbaar in water tijdens de eerste spoeling troebel
de vakhandel. zijn, omdat overtollig actieve koolstof uit
NL

Waterfilter plaatsen het filter wordt gespoeld. Daarna is het


water weer helder.
Tijdens het gehele vervangingsproces
knippert . Waterhardheid instellen
■ Waterfilter vóór het plaatsen enkele Bij het apparaat wordt een teststrookje
minuten in een glas leidingwater meegeleverd om de waterhardheid te
plaatsen. bepalen.
■ Schakel het apparaat uit. ■ Met het teststrookje de waterhardheid
■ Toetsen en ca. van het leidingwater vaststellen.
3 seconden indrukken, loslaten. ■ Apparaat inschakelen.
verschijnt in het display. ■ De toetsen en tegelijkertijd
■ Lekbakje leegmaken en zonder langer dan 2 seconden indrukken.
residubak terugplaatsen. brandt. knippert snel.
■ Watertank 7 naar boven uit het apparaat ■ Op toets drukken, om het menu
trekken. voor de instelling van de waterhardheid
■ Watertank legen. weer te geven. brandt.
■ Het waterfilter in de schroefdraad in de ■ De vastgestelde waterhardheid instellen
bodem van de watertank schroeven. door op toets te drukken. De
■ Watertank met vers leidingwater tot de geselecteerde waterhardheid wordt door
max. markering vullen. de bonensymbolen weergegeven .
■ Watertank in het apparaat terugplaatsen.
Waterhardheid °dH °e °fH
brandt.
■ Plaats het residubakje onder de 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
stoombuis 12.
■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot 2: 10 - 15 13 - 19 18-27
de aanslag draaien. knippert in het
display. Water stroomt in het bakje. 3: 15 - 20 19 - 25 27-36

■ De ventielschakelaar 11 linksom tot


4:
de aanslag draaien wanneer in het > 20 > 25 > 36
display brandt. knipperen

■ Op de toets drukken, om de selectie


te bevestigen.

52 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Onderhoud en reiniging

Onderhoud en reiniging ■ De rode knop op de greep van de


zetgroep (afbeelding B, 1) indrukken en
ingedrukt houden.
WAARSCHUWING
■ De greep rechtsom tot de aanslag
Gevaar voor elektrische schok door draaien.
netspanning!
■ Zetgroep aan de greep uit het apparaat
▶ Vóór de reiniging het netsnoer uit
trekken.
het stopcontact halen.
▶ Dompel het apparaat nooit onder in ■ Zetgroep met schoon water van alle

NL
water. kanten goed afspoelen. De ruimte in
afbeelding D (pijl) moet vrij zijn van
▶ Geen stoomreiniger gebruiken
koffieresten.
■ Zetgroep uitdruppelen.
Dagelijkse reiniging
■ Koffieresten uit het apparaat
■ Het apparaat van buiten met een zachte, verwijderen.
vochtige doek afnemen en met een
■ Zetgroep in het apparaat plaatsen,
gewoon afwasmiddel reinigen.
de rode knop (afbeelding B, 1) ingedrukt
■ Lekbakje legen. houden en de greep linksom draaien tot
■ Residubak legen. tegen de aanslag.
■ Afdekpaneel plaatsen totdat dit vastklikt.
Stoombuis reinigen
■ Stoombuis laten afkoelen. Geïntegreerd reinigingsprogramma
■ De stoombuis met een vochtige doek Het geïntegreerde reinigingsprogramma
aan de buitenkant afvegen. (duur ongeveer 15 minuten) verwijdert
■ Stoombuis in de pijlrichting afdraaien afzettingen en resten van koffievet die niet
(afb. F). met de hand kunnen worden verwijderd.
Tijdens dit hele proces knippert het
■ Mondstuk uit de stoombuis trekken
symbool Reinigen .
(afb. G).
Het reinigingsprogramma moet elke
■ Alle onderdelen grondig afspoelen met
2 maanden of na 200 bereide kopjes
water en eventueel een afwasmiddel.
worden uitgevoerd, echter uiterlijk
■ Mondstuk met een spits object of een wanneer brandt.
borstel schoonmaken (afb. H).
■ Voor het starten van het
■ Mondstuk in de stoombuis schuiven. reinigingsprogramma de zetgroep en
■ Stoombuis tegen de pijlrichting in de binnenkant reinigen ("Zetgroep
indraaien (afb. F). reinigen", pagina 53).
Uitsluitend Melitta® PERFECT CLEAN-
Zetgroep reinigen reinigingstabs gebruiken.
Het wordt aangeraden de zetgroep ■ Schakel het apparaat uit.
wekelijks te reinigen.
■ Watertank tot de max. markering vullen
■ Schakel het apparaat uit. met leidingwater.
■ Afdekpaneel 13 naar rechts afnemen. ■ Watertank terugplaatsen.

Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 53


Onderhoud en reiniging

■ De toetsen en tegelijkertijd Geïntegreerd


langer dan 2 seconden indrukken. ontkalkingsprogramma
knippert, brandt.
■ Lekbakje en residubak legen.
WAARSCHUWING
■ Lekbakje zonder residubak Risico op huidirritatie door ontkalker!
terugplaatsen. ▶ Let op de veiligheidsinstructies en
de aangegeven hoeveelheden op
■ Residubak onder uitloop 2 plaatsen.
de verpakking van de ontkalker.
NL

Reinigingsfase 1 ( ):
Er worden eerst twee spoelingen Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma
uitgevoerd. Wanneer brandt, als volgt (duur ongeveer 30 minuten) verwijdert
handelen: kalkresten in het inwendige van het
apparaat. Gedurende het gehele proces
■ Zetgroep verwijderen.
knippert het symbool Ontkalken .
■ Reinigingstab in de zetgroep leggen
Het ontkalkingsprogramma moet
(afbeelding C).
elke 3 maanden worden uitgevoerd,
■ Zetgroep plaatsen. echter uiterlijk wanneer brandt
Reinigingsfase 2 ( ): ("Waterhardheid instellen", pagina 52).
Wanneer brandt, als volgt handelen: Uitsluitend Melitta® ANTI CALC gebruiken.
■ Watertank tot de max. markering vullen ■ Schakel het apparaat uit.
met leidingwater. ■ Meegeleverde slang ca. 1 cm over
■ Op toets drukken om het de stoombuis (afb. J) trekken, om het
reinigingsprogramma voort te zetten morsen van de vloeistoffen te vermijden.
(duur ca. 5 minuten). ■ Plaats het residubakje rechts naast het
apparaat. De slang moet zoals in afb. J
Reinigingsfase 3 ( ):
getoond in de residubak steken.
Wanneer brandt, als volgt handelen: ■ Eventueel waterfilter verwijderen
■ Lekbakje en residubak legen. ("Waterhardheid en filter", pagina 51).
■ Lekbakje zonder residubak ■ De toetsen en tegelijkertijd
terugplaatsen. gedurende ca. 3 seconden indrukken.
■ Residubakje onder de uitloop 2 knippert, brandt.
plaatsen.
Ontkalkingsfase 1 ( ):
Reinigingsfase 4 ( , de middelste
■ Lekbakje legen en weer terugplaatsen.
boon knippert):
brandt.
■ Het reinigingsprogramma wordt opnieuw
hervat en duurt ca. 5 minuten. ■ Watertank volledig legen.
■ Ontkalkingsmiddel overeenkomstig
Wanneer brandt, als volgt handelen:
instructies op de verpakking in de
■ Lekbakje en residubakje legen en watertank doen.
normaal in het apparaat plaatsen.
■ Watertank terugplaatsen.
Het reinigingsprogramma is afgerond.
■ Op toets drukken om het
ontkalkingsprogramma te starten
(duur circa 15 minuten).
54 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Overige instellingen

Ontkalkingsfase 2 ( ): Overige instellingen


Wanneer brandt, als volgt handelen:
Energiebesparende modus
■ Zorg ervoor dat de residubak onder de
stoombuis met de slang staat. Het apparaat schakelt na de laatste actie
automatisch (afhankelijk van de instelling)
■ De ventielschakelaar 11 rechtsom
in de energiebesparende modus. In
tot de aanslag draaien. knippert.
de fabriek is het apparaat ingesteld op
Water stroomt met tussenpozen in
5 minuten .
de residubak (duur ca. 10 minuten).

NL
Daarna brandt . ■ Apparaat inschakelen.
■ Lekbakje en residubak legen. ■ De toetsen en gelijktijdig
ingedrukt houden tot knippert.
■ Lekbakje weer terugplaatsen en de
residubak weer onder de stoombuis ■ De toets tweemaal indrukken.
plaatsen. brandt. brandt.
■ Watertank verwijderen en grondig met ■ Op toets drukken, tot één van de
schoon water spoelen. vier tijden is ingesteld. De tijd wordt door
■ Watertank tot de max. markering vullen bonen op het display 9 weergegeven.
met leidingwater. Weergave Tijd
■ Watertank terugplaatsen.
5 minuten
■ Op toets drukken om het (fabrieksinstelling)
ontkalkingsprogramma te hervatten.
knippert. Er stroomt water in de 15 minuten
residubak.
30 minuten
Ontkalkingsfase 3 ( ):
Wanneer brandt, als volgt handelen: Uit
knipperen
■ De ventielschakelaar 11 linksom tot de
aanslag draaien. Water stroomt door
het inwendige van het apparaat in het ■ Op toets drukken om de instelling te
lekbakje. bevestigen.
■ Wanneer brandt, lekbakje en
residubak leegmaken en weer
terugplaatsen. Wanneer brandt, is
het ontkalkingsprogramma afgelopen.
■ Eventueel waterfilter terugplaatsen
("Waterhardheid en filter", pagina 51).

Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 55


Transport, opslag en afvalverwijdering

Auto-OFF-functie Zettemperatuur
Het apparaat schakelt na de laatste actie In de fabriek is de zettemperatuur op
automatisch (afhankelijk van de instelling) niveau 2 (gemiddeld ) ingesteld.
uit. In de fabriek is het apparaat ingesteld ■ Apparaat inschakelen.
op 30 minuten .
■ De toetsen en gelijktijdig
■ Apparaat inschakelen.
ingedrukt houden tot knippert.
■ De toetsen en gelijktijdig
ingedrukt houden tot knippert. ■ De toets viermaal indrukken.
NL

brandt.
■ Driemaal op de toets drukken.
brandt. ■ Op toets drukken, tot één van de
drie zettemperaturen is ingesteld. De
■ Op toets drukken, tot één van de
temperatuur wordt door bonen op het
vier uitschakeltijden is ingesteld. De
display 9 weergegeven (van = laag
tijd wordt door bonen op het display 9
weergegeven. tot = hoog.).
■ Op toets drukken om de instelling te
Weergave Tijd
bevestigen.
30 minuten
(fabrieksinstelling) Maalgraad instellen
2 uur De maalgraad werd voor de levering
ingesteld. Wij adviseren u daarom
4 uur de maalgraad pas na ongeveer 1000
koffiebereidingen (ongeveer 1 jaar)
8 uur opnieuw in te stellen.
knipperen
De maalgraad direct na de start van een
koffiebereiding instellen en alleen, terwijl
■ Op toets drukken om de instelling te de molen draait.
bevestigen. ■ Afdekpaneel 13 naar rechts afnemen.
■ Koffiebereiding starten.
■ Hendel (afbeelding E) in een gewenste
positie zetten
(links = fijn tot rechts = grof).
■ Afdekpaneel plaatsen en naar links
draaien, totdat dit vastklikt.

56 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Transport, opslag en afvalverwijdering

Transport, opslag en Transporteren


afvalverwijdering ■ Apparaat uitstomen
■ Lekbakje en residubak legen, reinigen.
Uitstomen
■ Watertank en bonenreservoir legen
en terugplaatsen. Diepliggende bonen
WAARSCHUWING eventueel uitzuigen.
Verbrandings- en schroeigevaar ■ "Zetgroep reinigen", pagina 53.
door hete stoom en een hete

NL
■ Apparaat indien mogelijk in de originele
stoombuis! verpakking inclusief piepschuim
Bij het uitstomen komt er hete stoom transporteren.
uit het apparaat.
▶ Raak de stoombuis tijdens of meteen Afvalverwijdering
na het gebruik nooit aan.
Dit apparaat is overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/EG voor
Het apparaat moet uitgestoomd worden,
elektrische en elektronische oude
wanneer het langere tijd niet wordt
apparaten (waste electrical and electronic
gebruikt of getransporteerd. Daarmee
equipment WEEE) gemarkeerd. De richtljn
is het apparaat tegen vorstschade
biedt een raamwerk voor een EG-breed
beschermd.
geldende terugname en verwerking
■ Eventueel waterfilter verwijderen van oude apparaten. Informeer over de
("Waterhardheid en filter", pagina 51) actuele afvoermethhoden a.u.b. bij uw
en in een glas met leidingwater koel vakhandelaar.
bewaren.
■ Apparaat inschakelen.
■ De toetsen en tegelijkertijd
gedurende ca. 2 seconden indrukken.
knippert, dan brandt .
■ Watertank 7 naar boven uit het apparaat
trekken. brandt.
■ Plaats het bakje onder de stoombuis 12.
■ De ventielschakelaar 11 rechtsom tot de
aanslag draaien. knippert. Er loopt
water uit de stoombuis in het bakje;
stoom ontsnapt.
■ Wanneer geen stoom meer ontsnapt:
de ventielschakelaar 11 linksom tot de
aanslag draaien.
■ Watertank in het apparaat terugplaatsen.

Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 57


Transport, opslag en afvalverwijdering

Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Actie
Maalgraad grover instellen.
Koffie loopt slechts Zetgroep reinigen.
Maalgraad te fijn.
druppelsgewijze. Eventueel ontkalkings- of
reinigingsprogramma uitvoeren.
Watertank niet gevuld of
Watertank vullen en op juiste
niet correct in het apparaat
Koffie loopt niet door. montage letten.
NL

gezet.
Zetgroep is verstopt. Zetgroep reinigen.
Bonen vallen niet in het
Licht op het bonenreservoir tikken.
maalwerk.
Maalwerk maalt niet.
Vreemd voorwerp in het
Contact opnemen met de Hotline.
maalwerk.
Vreemd voorwerp in het
Maalwerk maakt veel lawaai. Contact opnemen met de Hotline.
maalwerk.
Bonensymbolen Niet toereikend gemalen Toets of toets
knipperen, ondanks dat het bonen in de zetkamer. indrukken.
bonenreservoir gevuld is.
Apparaat meldt "Water
ontbreekt" alhoewel de Controleer de stand van de vlotter
watertank is gevuld. De vlotter is geblokkeerd. in de watertank, water verwijderen
en tank voorzichtig schudden.
Op het display brandt .
De ventielschakelaar 11 rechtsom
Er bevindt zich lucht in de
Symbool brandt zonder tot de aanslag draaien, tot water uit
leidingen in het inwendige
reden. het apparaat stroomt.
van het apparaat.
Eventueel zetgroep reinigen.
Het apparaat voert zelfstandig een
Het reinigings- resp. De voedingsspanning werd
spoelprogramma uit. Volg hiervoor
ontkalkingsproces werd onderbroken, bijv. door een
de aanwijzingen van het apparaat
onderbroken. uitval van de netspanning.
op.
Het mondstuk van de
stoombuis staat in de Juiste positie instellen.
Bij het opschuimen ontstaat
verkeerde stand.
te weinig melkschuim.
Het mondstuk van de
Reinig het mondstuk.
stoombuis is vuil.
Controleer of de greep voor de
Zetgroep is niet correct
vergrendeling van de zetgroep
vergrendeld.
correct is vastgeklikt.
Apparaat uit- en weer inschakelen.
Zetgroep kan na verwijdering Dan de toetsen en
niet meer worden tegelijkertijd langer dan 2 seconden
teruggeplaatst. Aandrijving staat niet in de indrukken. De aandrijving gaat
juiste positie naar de juiste positie. Aansluitend
de zetgroep weer terugplaatsen
en controleren of deze goed is
vergrendeld.

58 Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Technische gegevens

Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Actie
Zetgroep ontbreekt of is niet Zetgroep correct plaatsen en
correct geplaatst. vergrendelen.
Symbool voor reinigen Het apparaat via de aan-/uit-toets
en het symbool stand-by uit- en weer inschakelen
knipperen afwisselend. Zetkamer is te vol.
(evt. herhalen) totdat de stand-by-
modus wordt weergegeven.

NL
Apparaat met de aan-/uit-toets
Continu knipperen van alle uit- en inschakelen; indien dit niet
Systeemfout
bedieningstoetsen. lukt het apparaat naar de Service
opsturen.

Technische gegevens
Technische gegevens
Voedingsspanning 220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen maximaal 1400 W
Pompdruk maximaal 15 bar
Afmetingen
Breedte 200 mm
Diepte 455 mm
Hoogte 325 mm
Inhoud
Bonenreservoir 125 g
Watertank 1,2 l
Gewicht (leeg) 8,1 kg
Omgevingscondities
Temperatuur 10 °C tot 32 °C
Relatieve vochtigheid 30% tot 80% (niet condenserend)

Apparaat resetten op de fabrieksinstellingen


U kunt het apparaat resetten op de Overzicht van de
fabrieksinstellingen. fabrieksinstellingen
Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor
gebruik. Fabrieksinstellingen
■ Druk langer dan 2 seconden op de aan/ Zettemperatuur middel
uit-toets en tegelijkertijd op de toets Waterhardheid zeer hard
voor stoombereiding . Timer voor
30 minuten
Auto OFF-functie
→ Het apparaat is teruggezet op de
fabrieksinstellingen. Timer voor energie-
5 minuten
besparingsmodus

Gebruiksaanwijzing: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 59


Avvertenze di sicurezza

Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA


Leggere attentamente e in ogni Pericolo dovuto alla corrente
sua parte le istruzioni per l’uso elettrica!
prima di utilizzare il prodotto. Se l'apparecchio o il cavo di
L'apparecchio è destinato alla alimentazione è danneggiato,
preparazione di bevande a base sussiste pericolo di morte dovuto a
di caffè, utilizzando caffè in folgorazione.
chicchi, e per il riscaldamento Per evitare i pericoli dovuti alla
di latte e acqua. corrente elettrica:
IT

L'apparecchio è destinato ▶ Non utilizzare un cavo di


all'uso in ambiente domestico. alimentazione danneggiato.
Qualsiasi altro utilizzo è ▶ Un cavo di alimentazione
da considerarsi come non danneggiato deve essere
conforme e può causare lesioni sostituito esclusivamente dal
alle persone e danni materiali. produttore, dal Servizio Clienti
oppure da una persona con una
qualifica simile.
L'apparecchio è conforme alle direttive ▶ Non rimuovere coperture
europee in vigore. avvitate dall'alloggiamento
L'apparecchio è stato costruito dell'apparecchio.
secondo i più recenti standard ▶ Utilizzare l’apparecchio solo se
tecnologici. Permangono tuttavia si trova in condizioni tecniche
pericoli residui.
perfette.
Per evitare pericoli, è necessario
rispettare le avvertenze di sicurezza. ▶ Un apparecchio difettoso deve
Melitta declina ogni responsabilità per essere riparato esclusivamente
danni derivanti dal mancato rispetto da un'officina autorizzata. Non
delle avvertenze di sicurezza. riparare da soli l'apparecchio.
▶ Non effettuare modifiche
all’apparecchio, ai suoi
componenti e agli accessori.
▶ Non immergere l'apparecchio in
acqua.
▶ Impedire che il cavo di
alimentazione venga in contatto
con l'acqua.

60 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Sicurezza generale

AVVERTENZA Sicurezza generale!


Pericolo di ustioni e scottature Per evitare lesioni alle persone e danni
materiali:
da liquidi!
▶ Non utilizzare l'apparecchio in un
Liquidi e vapori possono essere armadio o struttura similare.
molto caldi. Allo stesso modo, ▶ Non inserire le mani all'interno
le parti dell'apparecchio diventano dell'apparecchio durante il
molto calde. funzionamento.
Per evitare scottature da liquidi e ▶ Tenere l'apparecchio e il cavo di
ustioni: alimentazione lontano dalla portata di

IT
bambini di età inferiore a 8 anni.
▶ Evitare il contatto della pelle con
▶ È consentito l’uso dell’apparecchio da
liquidi e vapori che fuoriescono parte di bambini da 8 anni di età e da
dall'apparecchio. parte di persone con limitate capacità
▶ Durante il funzionamento non fisiche, sensorie o mentali oppure con
insufficiente esperienza e conoscenza,
toccare gli erogatori degli ugelli.
se sono sotto controllo o sono stati
debitamente addestrati all’uso sicuro
dell’apparecchio e comprendono i
pericoli derivanti.
▶ Ai bambini non è consentito giocare con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione
utilizzatore non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore a 8 anni.
I bambini di età superiore a 8 anni
devono essere tenuti sotto controllo
durante l'esecuzione della pulizia e
durante la manutenzione utilizzatore.
▶ Scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione di corrente se rimane
incostudito per un lungo periodo di
tempo.
▶ Non utilizzare l'apparecchio ad altitudini
superiori a 2000 m.
▶ Per la pulizia dell’apparecchio e dei
relativi componenti, attenersi alle
indicazioni nel capitolo corrispondente
("Manutenzione e pulizia", Pag. 67).

Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 61


A colpo d’occhio

A colpo d’occhio Riempire il serbatoio


Si illumina
dell’acqua
Figura A
Inserire il serbatoio
Lampeggia
dell’acqua
Vaschetta raccogligoccia con
lamiera tazze e serbatoio fondi Svuotare la vaschetta
1 Si illumina raccogligoccia e il
oltre all’indicazione di vaschetta
raccogligoccia piena serbatoio fondi
2 Erogatore regolabile in altezza Inserire la vaschetta
Lampeggia raccogligoccia e il
3 Tasto ON/OFF serbatoio fondi
IT

4 Regolatore della quantità di caffè 1 chicco: leggero


Si illumina 2 chicchi: normale
5 Tasto per erogazione caffè 3 chicchi: forte
6 Tasto per intensità caffè Riempire il serbatoio
7 Serbatoio acqua chicchi; il lampeggio
Lampeggia termina dopo la suc-
8 Serbatoio chicchi
cessiva erogazione
9 Tasto per erogazione vapore di caffè
10 Display Si illumina Pulire l'apparecchio
Programma di pulizia
Valvola per l’erogazione del Lampeggia
11 in corso
vapore e dell’acqua calda
Decalcificare
12 Tubo vapore Si illumina
l’apparecchio
Coperchio destro (rimovibile,
Programma di decal-
dietro regolazione del grado di Lampeggia
13 cificazione in corso
macinazione, unità bollitore e
targhetta identificativa) Vapore pronto all’uso
oppure:
Nel sistema si trova
aria.
Display Ruotare l'interruttore
Si illumina
valvola 11 in senso
L’apparecchio è pron- orario fino alla
Si illumina
to all’uso battuta, finché
dall'apparecchio
L’apparecchio si
fluisce acqua.
Lampeggia riscalda o è in corso
l’erogazione di caffè Erogazione del
Lampeggia vapore o dell’acqua
Sostituire la car-
calda in corso
Si illumina tuccia filtro Melitta®
PRO AQUA
È in corso la sostituzi-
Lampeggia
one del filtro

62 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Prima del primo utilizzo

Prima del primo utilizzo Messa in funzione


dell’apparecchio
Note generali
■ Utilizzare solo acqua pura senza Messa in funzione
anidride carbonica.
■ Stabilire la durezza dell’acqua AVVERTENZA
impiegata con la striscia reattiva in
Pericolo di incendio e di
dotazione ed impostare la durezza
folgorazione elettrica a causa di una
dell’acqua ("Durezza e filtro dell’acqua",
tensione di rete errata, collegamenti
pagina 65).
e cavo di rete errati o danneggiati!
■ Se si desidera utilizzare un filtro

IT
▶ Assicurarsi che la tensione di rete
dell'acqua, inserirlo solo dopo la prima corrisponda alla tensione riportata sulla
messa in funzione. targhetta identificativa dell’apparecchio.
Nota per la prima messa in La targhetta identificativa si trova sul
lato destro dell’apparecchio dietro il
funzione
coperchio (Figura A, 13).
Alla prima messa in funzione
▶ Assicurarsi che la presa soddisfi le
l’apparecchio deve essere sfiatato.
norme in vigore in materia di sicurezza
L’apparecchio deve essere acceso solo
elettrica. Nei casi dubbi rivolgersi a un
con il serbatoio dell’acqua completamente
elettricista specializzato.
pieno.
▶ Non utilizzare mai cavi di
■ Porre un recipiente sotto il tubo del
rete danneggiati (isolamento
vapore 12.
danneggiato, fili scoperti).
■ Premere il tasto , per accendere
l’apparecchio. si accende sul display. ■ Appoggiare l’apparecchio su una
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso superficie stabile, asciutta e piana
orario fino alla battuta. lampeggia sul con spazio libero sufficiente (min. 10 cm)
display. L’acqua fluisce nel recipiente. ai lati.
■ Quando si accende sul display, ■ Inserire il cavo di rete in una presa
ruotare l’interruttore valvola 11 in senso adatta.
antiorario fino alla battuta. ■ Rimuovere il coperchio del serbatoio
■ L’apparecchio è pronto all’uso. chicchi 8.
■ Dopo la prima messa in funzione, ■ Riempire il serbatoio chicchi con chicchi
se necessario inserire la cartuccia caffè adatti.
filtro Melitta® PRO AQUA (vedere ■ Applicare nuovamente il coperchio.
pagina 66). ■ Sollevare il coperchio del serbatoio
dell’acqua 7 e togliere dall’alto il
serbatoio dell’acqua dall’apparecchio.
■ Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua di condotta fresca fino al
massimo alla demarcazione max.

Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 63


Preparazione

■ Inserire il serbatoio dell’acqua Erogazione di caffè o espresso


nell’apparecchio.
Si possono erogare una o
■ Mettere un recipiente sotto l’erogatore 2. contemporaneamente due tazze.
■ Premere il tasto ON/OFF , per ■ Accendere l'apparecchio.
accendere o spegnere l’apparecchio.
■ Mettere una o due tazze sotto
L’apparecchio effettua eventualmente un l’erogatore.
risciacquo automatico.
■ Preparazione di una tazza: premere il
Preparazione tasto una volta.
■ Preparazione di due tazze: premere il
■ Riempire il serbatoio dell’acqua con
tasto due volte.
IT

acqua fresca tutti i giorni. Nel serbatoio


dell’acqua deve essere sempre presente ■ Premere nuovamente il tasto per
acqua sufficiente per il funzionamento interrompere l’erogazione di caffè.
dell’apparecchio. Preparazione di schiuma di latte e
■ Di preferenza, riempire il serbatoio riscaldamento di latte e acqua
chicchi con miscele per espresso o per
macchine da caffè automatiche.
Non utilizzare chicchi macinati, glassati,
AVVERTENZA
caramellizzati o trattati con altri additivi a Pericolo di ustioni e ustioni da
base di zucchero. liquidi dovute al vapore e al tubo del
vapore molto caldi!
Regolazione della quantità ▶ Non inserire mai la mano nel vapore che
d’erogazione e dell’intensità viene erogato.
dell’aroma ▶ Evitare il contatto diretto della pelle con
■ Ruotare il regolatore quantità caffè l’acqua calda e il tubo del vapore molto
4, per regolare in modo continuo la caldo.
quantità d’erogazione. ▶ Non toccare mai il tubo del vapore
Regolatore completamente a sinistra durante o subito dopo il suo utilizzo.
= 30 ml per tazza
Regolatore completamente a destra Con il tubo vapore è possibile preparare
= 220 ml per tazza la schiuma di latte, riscaldare il latte o
■ Premere il tasto , finché è regolata erogare acqua calda.
l’intensità dell’aroma desiderata. Preparazione di schiuma di latte
L’intensità dell’aroma viene indicata dai
Se possibile, utilizzare latte freddo con un
chicchi nel display 10 (da = leggero
elevato contenuto proteico.
fino a = forte).
■ Accendere l'apparecchio.
■ Spingere il manicotto esterno del tubo
vapore verso il basso in direzione della
freccia (Fig. K, 1).
■ Premere il tasto . lampeggia
mentre l’apparecchio si riscalda.
Terminato il riscaldamento si
illumina .

64 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Durezza e filtro dell’acqua

■ Riempire un recipiente al massimo per ■ Riempire a metà un recipiente con


un terzo con latte. acqua pulita.
■ Tenere un recipiente sotto il tubo del ■ Tenere un recipiente sotto il tubo del
vapore. La punta del tubo del vapore vapore. La punta del tubo del vapore
deve essere immersa nel latte. deve essere immersa nell’acqua.
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso ■ Premere il tasto . lampeggia
orario fino alla battuta. lampeggia. mentre l’apparecchio si riscalda.
Il vapore molto caldo monta il latte e Terminato il riscaldamento si illumina
contemporaneamente lo riscalda. .
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in ■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in
senso antiorario fino alla battuta. senso orario fino alla battuta. Chiudere

IT
La schiumatura è terminata. nuovamente l’interruttore valvola dopo
■ Risciacquare il tubo vapore dopo ogni 5 secondi. Il tubo vapore è risciacquato.
utilizzo. ■ Attendere 30 secondi oppure premere
Riscaldamento del latte il tasto , per passare in modalità di
funzionamento normale.
■ Accendere l'apparecchio.
■ Spingere il manicotto esterno del tubo Erogazione dell’acqua calda
vapore verso l’alto in direzione della Si possono erogare max. 150 ml di acqua
freccia (Fig. K, 2). calda per procedura. Per erogare una
■ Riempire un recipiente con latte. maggiore quantità di acqua calda, ripetere
la procedura.
■ Tenere un recipiente sotto il tubo del
vapore. La punta del tubo del vapore ■ Accendere l'apparecchio.
deve essere immersa nel latte. ■ Spingere il manicotto esterno del tubo
■ Premere il tasto . lampeggia vapore verso l’alto in direzione della
mentre l’apparecchio si riscalda. freccia (Fig. K, 2).
Terminato il riscaldamento si ■ Tenere un recipiente sotto il tubo del
illumina . vapore.
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso ■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
orario fino alla battuta. lampeggia. Il orario fino alla battuta. lampeggia.
vapore molto caldo riscalda il latte. L’acqua calda fluisce nel recipiente.
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in ■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
senso antiorario fino alla battuta. antiorario fino alla battuta.
Il riscaldamento è terminato.
■ Risciacquare il tubo vapore dopo ogni Durezza e filtro dell’acqua
utilizzo. L’impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante affinché
Risciacquo del tubo del vapore l’apparecchio indichi correttamente se
Il tubo vapore andrebbe pulito deve essere decalcificato. L’impostazione
a intervalli regolari con il di fabbrica della durezza è 4.
detergente per Cappuccinatore Dopo l'impiego di una cartuccia filtro
Melitta® PERFECT CLEAN Melitta® PRO AQUA viene impostato
("Pulire il tubo del vapore", pagina 67). automaticamente il grado di durezza 1.
■ Accendere l'apparecchio.
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 65
Durezza e filtro dell’acqua

Cartuccia filtro Melitta® PRO AQUA ■ L’apparecchio è pronto all’uso. e


La cartuccia filtro Melitta® PRO AQUA si illuminano. La durezza dell’acqua è
filtra calcare e altre sostanze nocive regolata su grado di durezza 1.
presenti nell'acqua. Il filtro dell’acqua ■ Svuotare il serbatoio fondi e inserirlo.
andrebbe sostituito ogni 2 mesi, al più Dopo l’inserimento del filtro dell’acqua,
tardi comunque, quando sul display durante il primo risciacquo l’acqua può
compare . Il filtro acqua è reperibile in essere torbida poiché dal filtro è uscito il
commercio nei negozi specializzati. carbone attivo in eccesso. Successivamente
l’acqua è nuovamente pulita.
Inserimento del filtro dell’acqua
Durante tutto il processo di sostituzione Impostazione della durezza
IT

lampeggia. dell’acqua
■ Prima di inserirlo, mettere il filtro L’apparecchio è fornito in dotazione
dell’acqua per alcuni minuti in un con una striscia reattiva per stabilire la
bicchiere con acqua di condotta. durezza dell’acqua.
■ Spegnere l'apparecchio. ■ Con la striscia reattiva stabilire la
■ Premere i tasti e per ca. durezza dell’acqua di condotta.
3 secondi e rilasciare. compare sul ■ Accendere l'apparecchio.
display. ■ Premere contemporaneamente i tasti
■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia ed e per più di 2 secondi.
inserirla senza il serbatoio fondi. si lampeggia velocemente.
illumina. ■ Premere il tasto , per visualizzare
■ Togliere dall’alto il serbatoio dell’acqua 7 il menu per l’impostazione della durezza
dall’apparecchio.
dell’acqua. si illumina.
■ Svuotare il serbatoio dell’acqua.
■ Impostare la durezza dell'acqua
■ Avvitare il filtro dell’acqua sul filetto
accertata premendo il tasto . La
presente sul fondo del serbatoio
durezza dell’acqua selezionata viene
dell’acqua.
indicata dai simboli dei chicchi .
■ Riempire il serbatoio dell’acqua con
acqua di condotta fresca fino alla Durezza °dH °e °fH
demarcazione max. dell’acqua
■ Inserire il serbatoio dell’acqua 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
nell’apparecchio. si illumina.
■ Posizionare il serbatoio fondi sotto il 2: 10 - 15 13 - 19 18-27
tubo del vapore 12.
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso 3: 15 - 20 19 - 25 27-36
orario fino alla battuta. lampeggia sul
display. L’acqua fluisce nel recipiente. 4:
> 20 > 25 > 36
■ Quando si accende sul display, lampeggiante
ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
antiorario fino alla battuta.
■ Premere il tasto , per confermare la
selezione.

66 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Manutenzione e pulizia

Manutenzione e pulizia ■ Premere e tenere premuto il pulsante


rosso sul manico dell’unità bollitore
(Figura B, 1).
AVVERTENZA
■ Ruotare il manico in senso orario fino
Pericolo di folgorazione dovuto alla alla battuta.
tensione di alimentazione! ■ Estrarre l’unità bollitore dall’apparecchio
▶ Prima della pulizia estrarre la spina prendendola per il manico.
d'alimentazione.
■ Sciacquare accuratamente da tutti i lati
▶ Non immergere l'apparecchio in
l’unità bollitore con acqua pulita. L’area
acqua.
in Figura D (freccia) deve essere priva di
▶ Non utilizzare pulitori a vapore. resti di caffè.

IT
■ Sgocciolare l’unità bollitore.
Pulizia quotidiana
■ Rimuovere i resti di caffè dall’apparecchio.
■ Passare sull’esterno dell’apparecchio un
■ Inserire l’unità bollitore nell’apparecchio,
panno morbido e inumidito utilizzando
premere e tenere premuto il pulsante
un detersivo per piatti disponibile in
rosso (Figura B, 1) e ruotare il manico in
commercio.
senso antiorario fino alla battuta.
■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia.
■ Inserire il coperchio e ruotarlo a sinistra
■ Svuotare il serbatoio fondi. finché si blocca in posizione.
Pulire il tubo del vapore Programma di pulizia
■ Lasciare raffreddare il tubo del vapore. Il programma di pulizia (durata di ca.
■ Pulire il tubo del vapore dall’esterno con 15 minuti) rimuove i resti ed i residui di
un panno inumidito. olio di caffè che non è possibile togliere
■ Svitare il tubo del vapore in direzione manualmente. Durante l’intera procedura
della freccia (Fig. F). il simbolo per la pulizia lampeggia.
■ Estrarre l’ugello dal tubo del vapore Il programma di pulizia andrebbe eseguito
(Fig. G). ogni 2 mesi o dopo 200 tazze erogate, al
■ Sciacquare accuratamente con più tardi comunque quando si illumina.
acqua tutti i componenti, utilizzando ■ Prima di iniziare il programma di
eventualmente un detergente per piatti. pulizia, pulire il gruppo bollitore e
■ Pulire l’ugello con un oggetto appuntito o l'interno ("Pulizia dell'unità bollitore",
una spazzola (Fig. H). pagina 67).
■ Spingere l’ugello nel tubo del vapore. Utilizzare solo pastiglie detergenti Melitta®
■ Avvitare il tubo del vapore in direzione PERFECT CLEAN.
contraria alla freccia (Fig. F). ■ Spegnere l'apparecchio.
■ Riempire il serbatoio dell’acqua
Pulizia dell'unità bollitore con acqua di condotta fino alla
Si raccomanda di pulire l’unità bollitore demarcazione max.
settimanalmente. ■ Inserire il serbatoio dell’acqua.
■ Spegnere l'apparecchio. ■ Premere contemporaneamente i tasti
■ Togliere il coperchio 13 verso destra. e per più di 2 secondi.
lampeggia, si illumina.

Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 67


Manutenzione e pulizia

■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il Programma di decalcificazione


serbatoio fondi.
■ Inserire la vaschetta raccogligoccia AVVERTENZA
senza il serbatoio fondi.
Pericolo di irritazioni della pelle
■ Mettere il serbatoio fondi sotto
dovute al decalcificatore!
l’erogatore 2.
▶ Rispettare le avvertenze di
Fase di pulizia 1 ( ): sicurezza e le indicazioni sulle
Vengono effettuati due lavaggi. Quando quantità riportate sull’imballaggio del
si illumina, procedere come di seguito decalcificatore.
illustrato:
IT

■ Rimuovere l'unità bollitore. Il programma di decalcificazione (durata


di ca. 30 minuti) rimuove i residui di
■ Inserire la pastiglia detergente nell’unità
calcare all'interno dell'apparecchio.
bollitore (Figura C).
Durante l'intera procedura il simbolo per la
■ Inserire l'unità bollitore. decalcificazione lampeggia.
Fase di pulizia 2 ( ): Il programma di decalcificazione
Quando si illumina, procedere come di andrebbe eseguito ogni 3 mesi, al più
seguito illustrato: tardi comunque quando si illumina
("Impostazione della durezza dell’acqua",
■ Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua
pagina 66).
di condotta fino alla demarcazione max.
Utilizzare solo Melitta® ANTI CALC.
■ Premere il tasto , per continuare il
programma di pulizia ■ Spegnere l'apparecchio.
(durata di ca. 5 minuti). ■ Tirare il tubo in dotazione per ca. 1 cm
Fase di pulizia 3 ( ): oltre il tubo del vapore (Fig. J), per
evitare spruzzi di liquido.
Quando si illumina, procedere come di
■ Posizionare il serbatoio fondi a destra,
seguito illustrato:
accanto all’apparecchio. Il tubo deve
■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il sporgere nel serbatoio fondi come
serbatoio fondi. illustrato in Fig. J.
■ Inserire la vaschetta raccogligoccia ■ Eventualmente rimuovere il filtro
senza il serbatoio fondi. dell’acqua ("Durezza e filtro dell’acqua",
■ Mettere il serbatoio fondi sotto pagina 65).
l’erogatore 2. ■ Premere contemporaneamente i tasti
Fase di pulizia 4 ( , il chicco e per ca. 3 secondi.
centrale lampeggia): lampeggia, si illumina.
■ Il programma di pulizia riprende e dura Fase di decalcificazione 1 ( ):
circa 5 minuti.
■ Svuotare ed inserire nuovamente la
Quando si illumina, procedere come di vaschetta raccogligoccia. si illumina.
seguito illustrato:
■ Svuotare completamente il serbatoio
■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il dell’acqua.
serbatoio fondi ed inserirli normalmente ■ Versare il decalcificatore nel serbatoio
nell’apparecchio. dell’acqua n base alle indicazioni
Il programma di pulizia è terminato. riportate sull’imballaggio.

68 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Ulteriori impostazioni

■ Inserire il serbatoio dell’acqua. ■ Eventualmente inserire il filtro


■ Premere il tasto , per avviare il dell’acqua ("Durezza e filtro dell’acqua",
programma di decalcificazione pagina 65).
(durata di ca. 15 minuti).
Fase di decalcificazione 2 ( ):
Ulteriori impostazioni
Quando si illumina, procedere come di Modalità risparmio energia
seguito illustrato:
L’apparecchio passa automaticamente
■ Assicurarsi che il serbatoio fondi si trovi (a secondo dell’impostazione) nella
sotto il tubo del vapore con il tubo. modalità risparmio energia dopo l’ultima
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso azione. L'impostazione di fabbrica

IT
orario fino alla battuta. lampeggia. dell'apparecchio è 5 minuti .
L’acqua fluisce a intervalli nel serbatoio
■ Accendere l'apparecchio.
fondi (durata di circa 10°minuti). Quindi
■ Premere contemporaneamente i tasti
si illumina .
e finché lampeggia.
■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il
serbatoio fondi. ■ Preme il tasto due volte. si
illumina.
■ Inserire nuovamente la vaschetta
raccogligoccia e riposizionare il ■ Premere il tasto , finché è regolato
serbatoio fondi sotto il tubo del vapore. uno dei quattro tempi. Il tempo viene
si illumina. indicato dai chicchi nel display 9.
■ Rimuovere il serbatoio dell'acqua e Indicazione Tempo
risciacquarlo accuratamente con acqua
5 minuti
pulita.
(impostazione di
■ Riempire il serbatoio dell’acqua fabbrica)
con acqua di condotta fino alla
demarcazione max. 15 minuti
■ Inserire il serbatoio dell’acqua.
■ Premere il tasto , per continuare 30 minuti
il programma di decalcificazione.
lampeggia. L’acqua fluisce nel serbatoio
spento
fondi. lampeggiante
Fase di decalcificazione 3 ( ):
Quando si illumina, procedere come di
■ Premere il tasto , per confermare
seguito illustrato:
l’impostazione.
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
antiorario fino alla battuta. L’acqua
fluisce all’interno dell’apparecchio nella
vaschetta raccogligoccia.
■ Quando si accende, svuotare la
vaschetta raccogligoccia e il serbatoio
fondi e reinserirli. Quando si illumina,
il programma di decalcificazione è
terminato.

Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 69


Trasporto, magazzinaggio e smaltimento

Funzione Auto OFF Temperatura di ebollizione


L’apparecchio si spegne automaticamente La regolazione di fabbrica per la
(a secondo dell’impostazione) dopo temperatura di ebollizione è livello 2
l’ultima azione. L'impostazione di fabbrica (media ).
dell'apparecchio è 30 minuti . ■ Accendere l'apparecchio.
■ Accendere l'apparecchio. ■ Premere contemporaneamente i tasti
■ Premere contemporaneamente i tasti e finché lampeggia.
e finché lampeggia.
■ Premere il tasto quattro volte.
■ Premere il tasto tre volte. si si illumina.
illumina.
IT

■ Premere il tasto , finché è regolata


■ Premere il tasto , finché è regolato una delle tre temperature di ebollizione.
uno dei quattro tempi di spegnimento. La temperatura viene indicata dai
Il tempo viene indicato dai chicchi nel chicchi nel display 9 (da = bassa fino
display 9. a = alta).
Indicazione Tempo ■ Premere il tasto , per confermare
30 minuti l’impostazione.
(impostazione di
fabbrica) Regolazione del grado di
macinazione
2 ore Il grado di macinazione è stato regolato
prima della fornitura. Si raccomanda
4 ore pertanto di regolarlo solo dopo aver
preparato circa 1 000 caffè (ca. 1 anno).
8 ore Regolare il grado di macinazione subito
lampeggiante dopo l’avvio di un’erogazione di caffè e
solo mentre la macina è in funzione.
■ Premere il tasto , per confermare ■ Togliere il coperchio 13 verso destra.
l’impostazione. ■ Avviare l'erogazione di caffè.
■ Portare la leva (Figura E) nella posizione
desiderata
(da sinistra = fine a destra = grossa).
■ Inserire il coperchio e ruotarlo a sinistra
finché si blocca in posizione.

70 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Trasporto, magazzinaggio e smaltimento

Trasporto, magazzinaggio e Trasporto


smaltimento ■ Sfiatare l’apparecchio.
■ Svuotare e pulire la vaschetta
Sfiato raccogligoccia e il serbatoio fondi.
■ Svuotare il serbatoio dell’acqua e
AVVERTENZA il serbatoio chicchi. Se necessario,
Pericolo di ustioni e ustioni da aspirare i chicchi rimasti sul fondo.
liquidi dovute al vapore e al tubo del ■ "Pulizia dell'unità bollitore", pagina 67.
vapore molto caldi! ■ Per quanto possibile, trasportare
Durante lo sfiato, vapore bollente l’apparecchio nell’imballaggio originale,

IT
fuoriesce dall’apparecchio. compreso il materiale espanso rigido.
▶ Non toccare mai il tubo del vapore
durante o subito dopo il suo utilizzo. Smaltimento
Il presente apparecchio è contrassegnato
L’apparecchio andrebbe sfiatato se non ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE
viene utilizzato per un lungo periodo di in materia di rifiuti da apparecchiature
tempo oppure viene trasportato. In questo elettriche ed elettroniche RAEE
modo l’apparecchio è protetto dai danni (waste electrical and electronic equipment
causati dal gelo. WEEE). La direttiva definisce il quadro
■ Eventualmente rimuovere il filtro normativo per un ritiro e recupero
dell’acqua ("Durezza e filtro dell’acqua", nell’intera Unione Europea dei rifiuti di
pagina 65) e conservare al fresco in apparecchiature elettriche ed elettroniche.
un bicchiere con acqua di condotta. Consultare il rivenditore specializzato
■ Accendere l'apparecchio. per conoscere le attuali modalità di
smaltimento.
■ Premere contemporaneamente i tasti
e per ca. 2 secondi.
lampeggia, quindi si illumina .
■ Togliere dall’alto il serbatoio dell’acqua 7
dall’apparecchio. si illumina.
■ Porre un recipiente sotto il tubo del
vapore 12.
■ Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
orario fino alla battuta. lampeggia.
L’acqua fluisce dal tubo del vapore nel
recipiente; fuoriesce vapore.
■ Quando non fuoriesce più vapore:
ruotare l’interruttore valvola 11 in senso
antiorario fino alla battuta.
■ Inserire il serbatoio dell’acqua
nell’apparecchio.

Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 71


Trasporto, magazzinaggio e smaltimento

Eliminazione dei guasti


Guasto Causa Misura
Regolare il grado di macinazione più
grosso.
Grado di macinazione Pulire l’unità bollitore.
Il caffè fluisce solo a gocce.
troppo fine. Eventualmente eseguire il
programma di decalcificazione o di
pulizia.
Serbatoio dell’acqua non Riempire il serbatoio dell’acqua
riempito o non inserito facendo attenzione che sia
Il caffè non fluisce.
correttamente. posizionato correttamente.
IT

Unità bollitore intasata. Pulire l’unità bollitore.


I chicchi non cadono nella
Dare dei colpetti al serbatoio chicchi.
macina.
La macina non funziona.
Corpi estranei nella
Contattare l’assistenza telefonica.
macina.
Forte rumore proveniente Corpi estranei nella
Contattare l’assistenza telefonica.
dalla macina. macina.
I simboli dei chicchi Chicchi non
sufficientemente macinati Premere il tasto o il tasto
lampeggiano, sebbene il
nella camera bollitore. .
serbatoio chicchi sia pieno.
L'apparecchio segnala
"Manca acqua", nonostante Verificare lo stato del flottante nel
il serbatoio dell'acqua sia serbatoio dell'acqua, rimuovere
Il flottante è bloccato.
l'acqua e agitare con cautela il
pieno. si accende sul serbatoio.
display.
Ruotare l’interruttore valvola 11 in
Nei tubi interni
Il simbolo si illumina senso orario fino alla battuta finché
dell’apparecchio si trova
senza motivo. dall’apparecchio fluisce acqua.
aria.
Eventualmente pulire l’unità bollitore.
L’alimentazione di corrente L’apparecchio esegue
Il processo di pulizia e di
è stata interrotta, p. es. automaticamente un programma
decalcificazione è stato
a causa di una caduta di pulizia. Rispettare le istruzioni
interrotto.
dell’alimentazione. dell’apparecchio.
L’ugello del tubo del vapore
Regolare la posizione corretta.
Mentre si schiuma, si forma si trova in posizione errata.
troppo poca schiuma di latte. L’ugello del tubo del vapore
Pulire l’ugello.
è sporco.
Verificare se il manico per il
L’unità bollitore non è
bloccaggio dell’unità bollitore è
bloccata correttamente.
bloccato correttamente in posizione.
Spegnere e riaccendere
Dopo la rimozione non si l’apparecchio. Premere
riesce più a inserire l’unità contemporaneamente i tasti
bollitore. L’azionamento non è in e per più di 2 secondi.
posizione corretta. L’azionamento raggiunge la sua
posizione. Reinserire quindi l’unità
bollitore e verificare il corretto
bloccaggio.
72 Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Dati tecnici

Eliminazione dei guasti


Guasto Causa Misura
L’unità bollitore manca
Inserire correttamente l'unità bollitore
o non è inserita
Il simbolo per la pulizia e bloccarla.
correttamente.
e il simbolo pronto Spegnere e riaccendere
lampeggiano l’apparecchio con il tasto ON/OFF
La camera bollitore è
alternativamente. riempita eccessivamente. (eventualmente ripetere), fino a
quando viene visualizzata la modalità
pronto.
Spegnere e accendere l’apparecchio

IT
Lampeggio continuo di tutti i con il tasto ON/OFF ; in caso
Errore di sistema
tasti di comando. d’insuccesso inviare l’apparecchio
all’assistenza.

Dati tecnici
Dati tecnici
Tensione di esercizio 220-240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita Max. 1400 W
Pressione pompa Max. 15 bar
Dimensioni
Larghezza 200 mm
Profondità 455 mm
Altezza 325 mm
Capacità
Serbatoio chicchi 125 g
Serbatoio dell'acqua 1,2 l
Peso (vuoto) 8,1 kg
Condizioni ambientali
Temperatura 10°C - 32°C
Umidità dell'aria relativa 30% - 80% (senza condensa)

Reset dell'apparecchio alle impostazioni di fabbrica


È possibile resettare l'apparecchio alle Riepilogo delle impostazioni di
impostazioni di fabbrica. fabbrica
Premessa: L'apparecchio è pronto all'uso.
Impostazioni di fabbrica
■ Premere il tasto ON/OFF e poi il
tasto per l'erogazione vapore per Temperatura di
Medio
oltre 2 secondi. ebollizione
Durezza dell’acqua Molto dura
→ Le preimpostazioni di fabbrica
Timer per funzione
dell'apparecchio sono state
di autospegnimento. 30 minuti
ripristinate. Auto OFF
Timer per modalità
5 minuti
risparmio energia

Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 73


Instrucciones de seguridad

Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA


Lea atentamente este manual ¡Peligro debido a corriente
de instrucciones y siga las eléctrica!
indicaciones. En caso de que el aparato o
Este aparato sirve para la el cable de alimentación esté
preparación de bebidas a base dañado, existe peligro de muerte
de café mediante granos de por electrocución.
café, así como para calentar Para evitar riesgos de descarga
leche y agua. eléctrica:
El aparato está destinado al uso ▶ No utilice el cable de
ES

doméstico. alimentación eléctrica si este


Cualquier otro uso se considera está dañado.
no adecuado y puede provocar ▶ El cable de alimentación
lesiones físicas y daños dañado debe ser reemplazado
materiales. únicamente por el fabricante, su
servicio técnico o una persona
cualificada.
El aparato responde a las normativas ▶ No abra ninguna de las
europeas en vigor. cubiertas atornilladas fijas de la
Este aparato se ha fabricado utilizando carcasa del aparato.
la tecnología más avanzada. No ▶ Utilice el aparato solo cuando
obstante, existen riesgos residuales. éste se encuentre en perfecto
Para evitar tales riesgos, deberá estado técnico.
observar las instrucciones de
seguridad. ▶ Si el aparato está averiado,
Melitta no asumirá ningún tipo de debe ser reparado
responsabilidad por daños debido a la exclusivamente por un taller
inobservancia de las instrucciones de autorizado. No repare el aparato
seguridad. por cuenta propia.
▶ No realice modificaciones en el
aparato, en sus componentes o
en el accesorio.
▶ No sumerja el aparato en agua.
▶ Evite que el cable de
alimentación eléctrica entre en
contacto con el agua.

74 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA Instrucciones generales de


¡Peligro de quemaduras y seguridad
escaldamiento! Para evitar lesiones físicas personales y
daños materiales:
Los líquidos y vapores emitidos
▶ No encienda el aparato si este se
pueden estar muy calientes. Las encuentra en el interior de un armario o
piezas del aparato también se similar.
calientan mucho. ▶ No toque el interior del aparato mientras
Para evitar escaldaduras y se encuentre en funcionamiento.
quemaduras: ▶ Mantenga el aparato y su cable de
▶ Evite el contacto de la piel alimentación fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
con los líquidos y vapores

ES
▶ Este aparato puede ser utilizado
emanados. por niños mayores de 8 años, así
▶ No toque ninguna boquilla de como por personas con capacidades
salida durante el funcionamiento físicas, sensoriales o mentales
del aparato. mermadas, o con falta de experiencia
y de conocimientos, si lo hacen bajo
supervisión o reciben instrucción sobre
el uso seguro del aparato y, además,
son conscientes de los peligros
resultantes.
▶ Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y mantenimiento
del usuario no deben ser realizados
por niños menores de 8 años. Los
niños mayores de 8 años deben estar
supervisados durante la limpieza y
mantenimiento del aparto.
▶ Desconecte el aparato de la
alimentación eléctrica si va a estar en
desuso durante mucho tiempo.
▶ No accione el aparato a alturas
superiores a 2000 m.
▶ Tenga en cuenta las instrucciones
del capítulo correspondiente al
limpiar el aparato o cualquiera de sus
componentes ("Cuidado y limpieza",
página 81).

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 75


De un vistazo

De un vistazo Rellenar el depósito


iluminado
de agua
Ilustración A Colocar el depósito de
parpadea
agua
Bandeja de goteo con reposa- Vaciar la bandeja de
tazas y recipiente de posos de goteo y el recipiente
1 iluminado
café, además del indicador de de recogida de posos
bandeja de goteo llena de café
Salida de café con regulación de Colocar la bandeja de
2
altura goteo y el recipiente
parpadea
de recogida de posos
3 Botón ON/OFF de café
4 Regulador de cantidad de café 1 grano: suave
ES

Botón de dispensado de café iluminado 2 granos: normal


5 3 granos: intenso
Llenar el depósito de
6 Botón de intensidad del café granos, el parpadeo
7 Depósito de agua parpadea finaliza después del
8 Depósito de granos siguiente dispensado
de café
9 Botón de dispensado de vapor iluminado Limpiar el aparato
10 Pantalla Programa de limpieza
parpadea integrado en funciona-
Válvula de suministro de vapor y miento
11
agua caliente Eliminar la cal del
iluminado
12 Tubo de vapor aparato
Cubierta derecha (desmontable, Programa de descal-
tras ella regulación del nivel de parpadea cificación integrado en
13 funcionamiento
molido, unidad de preparación y
tabla de especificaciones) Disponibilidad de
vapor
Pantalla o bien:
Existe aire en el
El aparato está en sistema.
iluminado iluminado Girar el interruptor
standby.
El aparato se calienta de válvula 11 en
parpadea el sentido horario
o se dispensa café
Cambiar el cartucho hasta el tope, hasta
iluminado del filtro de Melitta® que salga agua del
PRO AQUA aparato.
Se produce la sustitu- El suministro de vapor
parpadea parpadea o agua caliente está
ción del filtro
en funcionamiento.

76 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Antes del primer uso

Antes del primer uso Puesta en marcha del aparato


Instrucciones generales Puesta en marcha
■ Utilizar solo agua sin gas.
■ Medir la dureza del agua utilizada ADVERTENCIA
utilizando las tiras de test incluidas y ¡Peligro de incendio y peligro de
ajustar la dureza del agua ("Dureza del electrocución al conectar el aparato
agua y filtro de agua", página 80). a una tensión de alimentación
■ Si desea utilizar un filtro de agua, de características incompatibles
colóquelo después de la primera puesta o mediante conectores o cables
en funcionamiento. de alimentación incorrectos o
dañados!
Nota sobre la primera puesta en ▶ Asegúrese de que la tensión de red

ES
marcha coincide con la tensión que figura en la
Antes de poner en marcha el aparato tabla de especificaciones del aparato. La
por primera vez es necesario purgarla. placa de especificaciones se encuentra
El aparato debe encenderse solo con el en el lateral derecho del aparato, detrás
recipiente de agua completamente lleno. de la cubierta (ilustración A, 13).

■ Colocar un recipiente bajo el tubo de ▶ Asegúrese de que la toma de


vapor 12. alimentación cumple la normativa
vigente en materia de seguridad
■ Pulse el botón para encender el eléctrica. En caso de duda, consulte a
aparato. se ilumina en la pantalla de un electricista autorizado.
visualización.
▶ Nunca utilice cables de alimentación
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia dañados (aislamiento dañado,
la derecha hasta el tope. parpadea cables desprotegidos).
en la pantalla. El agua se introduce en el
recipiente. ■ Colocar el aparato sobre una superficie
■ Si se ilumina en la pantalla, gire estable, seca y llana con suficiente
el interruptor de válvula 11 hacia la espacio libre (mínimo 10 cm) a los
izquierda hasta el tope. lados.
■ El aparato está listo para funcionar. ■ Conectar el cable de alimentación a una
■ Después de la primera puesta en toma de alimentación adecuada.
funcionamiento, colocar el cartucho ■ Retirar la cubierta del depósito de
del filtro de Melitta® PRO AQUA si es granos 8.
necesario (véase la página 81). ■ Llenar el depósito de café con café en
granos.
■ Volver a colocar la cubierta.
■ Plegar hacia arriba la cubierta del
depósito de agua 7 y extraerlo tirando
de él hacia arriba para retirarlo del
aparato.
■ Llenar el depósito de agua corriente del
grifo hasta la marca MAX como máximo.
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 77
Preparación

■ Colocar el depósito de agua en el Dispensado de café o espresso


aparato.
Es posible dispensar una o dos tazas a la
■ Colocar el recipiente bajo la salida 2. vez.
■ Pulsar el botón ON/OFF para ■ Conectar el aparato.
encender o apagar el aparato. El ■ Colocar una o dos tazas bajo la salida.
aparato realiza un lavado automático, si ■ Para preparar una taza: pulsar el botón
procede. una vez .
■ Para preparar dos tazas: pulsar el botón
Preparación
dos veces.
■ Rellenar agua fresca diariamente en el
■ Volver a pulsar el botón correspondiente
depósito de agua. Siempre debe haber
para interrumpir el dispensado de café.
suficiente agua en el depósito de agua
ES

para el funcionamiento del aparato. Preparar espuma de leche y


■ Llenar el depósito de café con café en calentar leche y agua
grano especial para cafeteras espresso
o automáticas. ADVERTENCIA
No utilizar café molido, ni café torrefacto,
ni mezcla, ya que contienen aditivos ¡Peligro de quemaduras y
azucarados que caramelizan y pueden escaldamiento por contacto con
dañar los conductos de la máquina. el vapor caliente o con el tubo de
salida de vapor caliente!
Ajustar la cantidad dispensada y la ▶ No entre nunca en contacto con el vapor
intensidad saliente.
■ Girar el regulador de cantidad de café 4 ▶ Evite el contacto directo de la piel con
para ajustar la cantidad dispensada de agua caliente y con el tubo de vapor
forma progresiva.. caliente.
Regulador a la izquierda hasta el tope ▶ No toque nunca el tubo de vapor
= 30 ml por taza durante el uso o justo después.
Regulador a la derecha hasta el tope
= 220 ml por taza Con el tubo de vapor es posible preparar
espuma de leche, calentar leche o
■ Pulsar el botón hasta alcanzar la dispensar agua caliente.
intensidad deseada. La intensidad se
muestra en forma de granos de café Preparación de espuma de leche
en la pantalla 10 (de = suave a Si es posible, recomendamos utilizar
= intenso). leche fría con un porcentaje elevado de
proteína.
■ Conectar el aparato.
■ Desplace el manguito exterior del tubo
de vapor hacia abajo en la dirección de
la flecha (Fig. K, 1).
■ Pulse el botón . parpadea
durante el calentamiento del aparato.
Después de calentar se ilumina .
78 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Preparación

■ Llene un recipiente hasta un tercio como Lavado del tubo de vapor


máximo. El tubo de vapor debería limpiarse
■ Coloque un recipiente bajo el tubo de en intervalos periódicos con el
vapor. Procure que la punta del tubo limpiador del sistema de leche Melitta®
de vapor permanezca sumergida en la PERFECT CLEAN ("Limpieza del tubo de
leche. vapor", página 81).
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia ■ Conectar el aparato.
la derecha hasta el tope. parpadea. ■ Rellenar un recipiente a la mitad con
El vapor caliente que sale del tubo de
agua corriente.
vapor hace espuma con la leche y la
calienta al mismo tiempo. ■ Coloque un recipiente bajo el tubo de
vapor. Procure que la punta del tubo
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia
de vapor permanezca sumergida en el
la izquierda hasta el tope. La fase de

ES
agua.
calentamiento ha concluido.
■ Enjuagar el tubo de vapor después de ■ Pulse el botón . parpadea
cada uso. durante el calentamiento del aparato.
Después de calentar se ilumina .
Calentar leche ■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia
■ Conectar el aparato. la derecha hasta el tope. Volver a cerrar
■ Desplace el manguito del tubo de vapor el interruptor de válvula después de
hacia arriba en la dirección de la flecha 5 segundos. El tubo de vapor ya está
(Fig. K, 2). limpio.
■ Espere durante 30 segundos o pulse el
■ Llene un recipiente de leche.
botón para cambiar al modo normal.
■ Coloque un recipiente bajo el tubo de
vapor. Procure que la punta del tubo Dispensar de agua caliente
de vapor permanezca sumergida en la Es posible dispensar como máximo
leche. 150 ml de agua caliente por ciclo. Para
■ Pulse el botón . parpadea dispensar una cantidad mayor de agua
durante el calentamiento del aparato. caliente, repetir el proceso.
Después de calentar se ilumina . ■ Conectar el aparato.
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia ■ Desplace el manguito del tubo de vapor
la derecha hasta el tope. parpadea. hacia arriba en la dirección de la flecha
El vapor caliente que sale del tubo de (Fig. K, 2).
vapor hace espuma con la leche y la
■ Coloque un recipiente bajo el tubo de
calienta al mismo tiempo.
vapor.
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia la
la izquierda hasta el tope. La fase de
derecha hasta el tope. parpadea. El
calentamiento ha concluido.
agua se introduce en el recipiente.
■ Enjuagar el tubo de vapor después de
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia la
cada uso.
izquierda hasta el tope.

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 79


Dureza del agua y filtro de agua

Dureza del agua y filtro de ■ Colocar el depósito de agua en el


agua aparato. La indicación se ilumina.
■ Vuelva a colocar el recipiente de posos
Es importante ajustar correctamente la
de café bajo el tubo de vapor 12.
dureza del agua, para que el aparato
indique puntualmente cuándo se debe ■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia
eliminar la cal. De fábrica viene ajustada la derecha hasta el tope. parpadea
una dureza del agua de nivel 4. en la pantalla. El agua se introduce en el
recipiente.
Después de colocar un cartucho de filtro
Melitta® PRO AQUA quedará ajustado ■ Si se ilumina en la pantalla, gire
automáticamente el nivel de dureza 1. el interruptor de válvula 11 hacia la
izquierda hasta el tope.
Cartucho de filtro de Melitta®
PRO AQUA ■ El aparato está listo para funcionar.
ES

y se iluminan. La dureza del agua


El cartucho del filtro de Melitta
®
viene ajustada de fábrica en el nivel 1.
PRO AQUA filtra la cal y otras sustancias
nocivas del agua. El filtro de agua debe ■ Vaciar el recipiente de posos de café y
cambiarse cada 2 meses o, como muy colocar.
tarde, cuando en la pantalla aparezca Después de colocar el filtro de agua, el
. El filtro de agua está disponible en los agua puede estar algo turbia durante el
comercios especializados. primer lavado, ya que el carbono activo
sobrante es barrido del filtro. Finalmente
Colocación del filtro de agua el agua volverá a ser clara.
Durante todo el proceso de cambio
parpadea . Ajuste de la dureza del agua
■ Colocar el filtro de agua antes de El aparato lleva incluida una tira de test
colocarlo durante algunos minutos en un para medir la dureza del agua.
agua lleno de agua del grifo. ■ Mediante la tira de test, medir la dureza
■ Apagar el aparato. del agua corriente.
■ Conectar el aparato.
■ Pulsar los botones y
simultáneamente durante unos ■ Pulsar los botones y
3 segundos y soltar. En la pantalla se simultáneamente durante más de
muestra . 2 segundos. La indicación parpadea
■ Vaciar la bandeja de goteo y colocar rápidamente.
sin el recipiente de posos de café. La ■ Pulsar el botón para mostrar el
indicación se ilumina. menú para el ajuste de la dureza del
■ Extraer el depósito de agua 7 tirando de agua. La indicación se ilumina.
él hacia arriba para retirarlo del aparato. ■ Ajustar la dureza del agua medida
■ Vaciar el depósito de agua. pulsando el botón . La dureza del
■ Enroscar el filtro de agua en la rosca de agua seleccionada se muestra mediante
la base del depósito de agua. los símbolos del grano de café .
■ Llenar el depósito de agua de agua
corriente del grifo hasta la marca MAX.

80 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Cuidado y limpieza

Dureza del agua °dH °e °fH ■ Enjuagar todos los componentes a


fondo con agua corriente y, si fuera
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18 preciso, lavar con un lavavajillas.
■ Limpiar en particular la boquilla
2: 10 - 15 13 - 19 18-27 utilizando un objeto puntiagudo o un
cepillo (Fig. H).
3: 15 - 20 19 - 25 27-36 ■ Insertar la boquilla en el tubo de vapor.
4: Las indicaciones ■ Enroscar el tubo de vapor en la
dirección contraria a la de la flecha
> 20 > 25 > 36
(Fig F).
parpadean
Limpieza de la unidad de
■ Pulsar el botón para confirmar la preparación

ES
selección realizada. Se recomienda limpiar la unidad de
preparación semanalmente.
Cuidado y limpieza ■ Apagar el aparato.
■ Retirar la cubierta 13 desplazándola a la
ADVERTENCIA derecha.
¡Peligro de electrocución por ■ Mantener pulsado el botón rojo del asa
descarga eléctrica! de la unidad de preparación
▶ Antes de la limpieza, desconecte (ilustración B, 1).
enchufe de la toma de alimentación
■ Girar el asa hacia la derecha hasta el
eléctrica.
tope.
▶ No sumerja el aparato en el agua.
■ Extraer la unidad de preparación del
▶ No utilice ningún limpiador a vapor.
aparato.
■ Lavar la unidad de preparación con
Limpieza diaria agua corriente a fondo por todos lados.
■ Limpiar el aparato por fuera con un paño La zona de la ilustración D (flecha) debe
suave humedecido y un lavavajillas estar libre de posos de café.
normal. ■ Dejar secar la unidad de preparación.
■ Vaciar la bandeja de goteo. ■ Retirar los posos de café del aparato.
■ Vaciar el recipiente de posos de café. ■ Colocar la unidad de preparación en el
aparato, mantener pulsado el botón rojo
Limpieza del tubo de vapor
(ilustración B, 1) y girar el asa hacia la
■ Esperar hasta que el tubo de vapor haya izquierda hasta el tope.
enfriado. ■ Colocar la cubierta hasta que quede
■ Limpiar el tubo de vapor con un paño bien ajustada.
húmedo por fuera.
■ Desenroscar el tubo de vapor en la
dirección de la flecha (Fig F).
■ Extraer la boquilla del tubo de vapor
(Fig G).

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 81


Cuidado y limpieza

Programa de limpieza integrado Fase de limpieza 2 ( ):


El programa de limpieza integrado Si se ilumina la indicación , proceda
(duración aproximada: 15 minutos) elimina del siguiente modo:
los restos y posos oleosos de café que
■ Llenar el depósito de agua con agua
no pueden eliminarse a mano. Durante el
corriente hasta la marca MAX.
proceso completo el símbolo de limpieza
parpadea. ■ Pulsar el botón para reanudar
el programa de limpieza (duración
El programa de limpieza debe realizarse
aproximada: 5 minutos).
cada 2 meses o después de 200 tazas
preparadas, como muy tarde cuando Fase de limpieza 3 ( ):
se encienda. Si se ilumina la indicación , proceda
■ Antes de iniciar el programa de del siguiente modo:
limpieza, limpiar el grupo de preparación ■ Vaciar la bandeja de goteo y el
ES

y el interior ("Limpiar la unidad de recipiente de posos de café.


preparación", página 81). ■ Colocar la bandeja de goteo sin el
Utilizar exclusivamente varillas de recipiente de recogida de posos de café.
limpieza Melitta® PERFECT CLEAN. ■ Colocar el recipiente de posos de café
■ Apagar el aparato. bajo la salida 2.
■ Llenar el depósito de agua con agua Fase de limpieza 4 ( , el grano
corriente hasta la marca MAX. de café central parpadea):
■ Colocar el depósito de agua. ■ El programa de limpieza se reanuda y
■ Pulsar los botones y dura unos 5 minutos.
simultáneamente durante más de Si se ilumina la indicación , proceda
2 segundos. parpadea, se del siguiente modo:
ilumina. ■ Vaciar la bandeja de goteo y el
■ Vaciar la bandeja de goteo y el recipiente de recogida de posos de café
recipiente de posos de café. y colocarlos normalmente en el aparato.
■ Colocar la bandeja de goteo sin el El programa de limpieza ha finalizado.
recipiente de recogida de posos de café.
■ Colocar el recipiente de posos de café
bajo la salida 2.
Fase de limpieza 1 ( ):
Se realizan dos ciclos de lavado. Si se
ilumina la indicación , proceda del
siguiente modo:
■ Retirar la unidad de preparación.
■ Colocar la varilla de limpieza en la
unidad de preparación (ilustración C).
■ Colocar la unidad de preparación.

82 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Cuidado y limpieza

Programa de descalcificación Fase de descalcificación 1 ( ):


integrado ■ Vaciar la bandeja de goteo y volver a
colocarla. La indicación se ilumina.
ADVERTENCIA ■ Vaciar completamente el depósito de
¡Peligro de irritaciones en la piel agua.
debido al descalcificador! ■ Añadir antical al depósito de agua
▶ Tenga presentes las instrucciones conforme a las instrucciones del envase.
de seguridad y las cantidades
■ Colocar el depósito de agua.
que figuran en el embalaje del
descalcificador. ■ Pulsar el botón para iniciar el
programa antical (duración aproximada:
El programa integrado de eliminación de 15 minutos).
cal (duración aproximada: 30 minutos) Fase de descalcificación 2 ( ):

ES
elimina los restos de cal del interior del
Si se ilumina la indicación , proceda
aparato. Durante el proceso completo,
del siguiente modo:
el símbolo de eliminación de cal
parpadea. ■ Procure que el depósito de posos de
café quede colocado debajo del tubo de
El programa antical debe ejecutarse
vapor con el tubo flexible.
cada 3 meses, como muy tarde cuando
la indicación se ilumina ("Ajuste de la ■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia la
dureza del agua", página 80). derecha hasta el tope. parpadea.
El agua fluye en varios intervalos
Utilizar exclusivamente
hasta el depósito de recogida de
Melitta® ANTI CALC.
posos de café (este proceso dura unos
■ Apagar el aparato. 10 minutos).
■ Colocar el tubo flexible incluido a A continuación se ilumina .
aproximadamente 1 cm sobre el tubo de ■ Vaciar la bandeja de goteo y el
vapor (Fig. J) para evitar salpicaduras recipiente de posos de café.
de líquidos.
■ Volver a colocar la bandeja de goteo y
■ Vuelva a colocar el recipiente de posos colocar el depósito de posos de café
de café junto a la máquina. Colocar el debajo del tubo de vapor. La indicación
tubo flexible en el recipiente de posos
se ilumina.
de café tal y como se muestra en la
Fig J. ■ Retirar el depósito de agua y lavar con
abundante agua corriente.
■ Si fuera preciso, retirar el filtro de agua
("Dureza del agua y filtro de agua", ■ Llenar el depósito de agua con agua
página 80). corriente hasta la marca MAX.
■ Colocar el depósito de agua.
■ Pulsar los botones y
simultáneamente durante unos ■ Pulsar el botón para reanudar el
3 segundos. parpadea, se programa antical. parpadea. El agua
ilumina. cae en el recipiente de posos de café.

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 83


Otros ajustes

Fase de descalcificación 3 ( ): Otros ajustes


Si se ilumina la indicación , proceda
del siguiente modo: Modo ahorro de energía
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia El aparato se ajusta automáticamente en
la izquierda hasta el tope. El agua fluye modo de ahorro de energía después de la
al interior del aparato hasta la bandeja última actuación (dependiendo del ajuste).
de goteo. El aparato viene ajustado de fábrica a
5 minutos .
■ Si se ilumina , vaciar la bandeja de
goteo y el recipiente de posos de café ■ Conectar el aparato.
y volver a colocarlos. Si se ilumina ■ Pulsar los botones y
significa que ha terminado el programa simultáneamente hasta que
antical. parpadee.
ES

■ Colocar el filtro de agua si fuera preciso ■ Pulsar dos veces el botón .


("Dureza del agua y filtro de agua", La indicación se ilumina.
página 80).
■ Pulsar el botón hasta que esté
ajustado uno de los cuatro intervalos de
tiempo. El tiempo se muestra a través
de los granos de café en la pantalla 9.
Indicación Hora
5 minutos
(ajuste de fábrica)

15 minutos

30 minutos

inactivo
parpadean

■ Pulsar el botón para confirmar el


ajuste realizado.

84 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Transporte, almacenaje y eliminación

Función de apagado automático Temperatura de preparación


El aparato se apaga automáticamente La temperatura de preparación viene de
después de la última actuación fábrica ajustada en el nivel 2
(dependiendo del ajuste). El aparato viene (medio ).
ajustado de fábrica a 30 minutos . ■ Conectar el aparato.
■ Conectar el aparato.
■ Pulsar los botones y
■ Pulsar los botones y
simultáneamente hasta que
simultáneamente hasta que parpadee.
parpadee.
■ Pulsar el botón cuatro veces.
■ Pulse el botón tres veces. La
La indicación se ilumina.
indicación se ilumina.
■ Pulsar el botón hasta que esté
■ Pulsar el botón hasta que esté

ES
ajustada una de las tres temperaturas
ajustado uno de los cuatro intervalos de
de preparación. La temperatura se
apagado. El tiempo se muestra a través
muestra en forma de granos de café en
de los granos de café en la pantalla 9.
la pantalla 9 (de = baja a
Indicación Hora = alta).
30 minutos ■ Pulsar el botón para confirmar el
(ajuste de fábrica) ajuste realizado.
2 horas Ajuste del nivel de molido
4 horas El nivel de molido viene ajustado de
fábrica. Por lo tanto, recomendamos
ajustar el nivel de molido después de
8 horas unas 1 000 preparaciones de café
parpadean (1 año aprox.).
Ajustar el nivel de molido nada más iniciar
■ Pulsar el botón para confirmar el el dispensado de café y solo durante el
ajuste realizado. funcionamiento del molinillo.
■ Retirar la cubierta 13 desplazándola a la
derecha.
■ Iniciar el dispensado de café.
■ Ajustar la palanca (ilustración E) en la
posición deseada
(izquierda = fino hasta derecha = grueso).
■ Colocar la cubierta y girar hacia
la izquierda hasta que quede bien
ajustada.

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 85


Transporte, almacenaje y eliminación

Transporte, almacenaje y Transporte


eliminación ■ Purgar el vapor del aparato.
■ Vaciar la bandeja de goteo y el
Purgar el vapor recipiente de recogida de posos de café
y limpiar
ADVERTENCIA ■ Vaciar el depósito de agua. Si fuera
¡Peligro de quemaduras y preciso, aspirar los granos pegados.
escaldamiento por contacto con ■ "Limpieza de la unidad de preparación",
el vapor caliente o con el tubo de página 81.
salida de vapor caliente! ■ Transportar el aparato siempre que sea
Al eliminarse el vapor, sale vapor posible en su embalaje original incluido
caliente del aparato. los elementos de espuma.
▶ No toque nunca el tubo de vapor
ES

durante el uso o justo después. Eliminación


El aparato presenta el distintivo conforme
Es necesario evacuar el vapor del aparato
a la Directiva Europea 2002/96/CE
si no se utiliza ni transporta durante
sobre equipos eléctricos y electrónicos
mucho tiempo. Así, el aparato quedará
usados (Waste Electrical and Electronic
protegido frente a daños por congelación.
Equipment, WEEE). Esta Directiva
■ Si fuera preciso, retirar el filtro de agua constituye el marco legal para la
("Dureza del agua y filtro de agua", devolución y el reciclaje de equipos válido
página 80) y guardar en un lugar frío dentro de la Unión Europea. Infórmese de
en un vaso con agua corriente del grifo. los modos de eliminación actuales en su
■ Conectar el aparato. distribuidor.
■ Pulsar los botones y
simultáneamente durante unos
2 segundos. parpadea, y luego
se ilumina.
■ Extraer el depósito de agua 7 tirando de
él hacia arriba para retirarlo del aparato.
La indicación se ilumina.
■ Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor 12.
■ Girar el interruptor de válvula 11 hacia
la derecha hasta el tope. parpadea.
El agua sale del tubo de vapor hasta el
recipiente y, además, sale vapor.
■ Si no sale más vapor, girar el interruptor
de válvula 11 hacia la izquierda hasta el
tope.
■ Colocar el depósito de agua en el
aparato.

86 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Transporte, almacenaje y eliminación

Resolución de fallos
Anomalía Causa Medida
Ajuste del nivel de molido más
grueso.
El café cae solo en forma de Nivel de molido demasiado
Limpiar la unidad de preparación.
gotas. fino.
Ejecutar el programa antical o de
limpieza si procede.
El depósito de agua
Rellenar el depósito de agua y
no está lleno o no está
procurar que quede bien asentado.
El café no fluye. correctamente insertado.
Unidad de preparación
Limpiar la unidad de preparación.
obstruida.
Los granos de café no caen Golpee suavemente el depósito de
al molinillo. granos de café.

ES
El molinillo no muele.
Hay un cuerpo extraño en el Ponerse en contacto con el servicio
mecanismo de molido. técnico.
El mecanismo de molido Hay un cuerpo extraño en el Ponerse en contacto con el servicio
emite un alto nivel de ruido. mecanismo de molido. técnico.
Los símbolos de los granos
No hay suficientes granos
de café parpadean
de café molidos en la Pulsar el botón o .
aunque el depósito de
cámara de preparado.
granos esté vacío.
El aparato indica "Falta agua"
aunque el depósito de agua Comprobar el estado del flotador en
está lleno. El flotador está bloqueado. el depósito de agua, retirar el agua
se ilumina en la pantalla y agitar el depósito con precaución.
de visualización.
Girar el interruptor de válvula 11
hacia la derecha hasta que salga
El símbolo se ilumina sin Hay aire en el interior de los agua del aparato.
motivo. tubos internos del aparato.
Limpiar la unidad de preparación, si
es preciso.
Se ha interrumpido la
El aparato ejecuta automáticamente
Se ha interrumpido el alimentación de corriente, p.
un programa de lavado. Para ello,
proceso de limpieza y antical. ej. a causa de una fallo en
siga las instrucciones del aparato.
el suministro de corriente.
La boquilla del tubo de
Ajustar la posición correcta.
Cantidad de espuma de vapor está mal colocada.
leche insuficiente al espumar. La boquilla del tubo de
Limpie la boquilla.
vapor está sucia.

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 87


Datos técnicos

Resolución de fallos
Anomalía Causa Medida
Comprobar, si el asa para el
La unidad de preparación
correcto bloqueo de la unidad de
no está correctamente
preparación está correctamente
bloqueada.
encajada.
Apagar el aparato y volver a
La unidad de preparación no encenderla. A continuación,
se puede colocar después de pulsar los botones y
haberla sacado. El accionamiento no simultáneamente durante más de
se halla en la posición 2 segundos. El accionamiento se
correcta. desplaza en la posición correcta.
A continuación, volver a colocar la
unidad de preparación y asegurarse
ES

de que el bloqueo es correcto.


Falta la unidad de
Colocar la unidad de preparación
preparación o no está
correctamente y bloquear.
El símbolo de limpieza y correctamente colocada.
el símbolo de disponibilidad Apague el aparato pulsando
para el uso parpadean Sobrecarga de la cámara el botón ON/OFF (si fuera
alternativamente. de preparación. preciso, repita la operación varias
veces) hasta que se muestre el
modo standby.

Iluminación intermitente Apagar el botón ON/OFF del


continua de todos los Error de sistema aparato y volver a encenderlo. Si
botónes de suministro. esto no soluciona el fallo, envíe el
aparato al servicio técnico.

Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de servicio 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potencia máximo 1400 W
Presión de la bomba máximo 15 bar
Medidas
Anchura 200 mm
Profundidad 455 mm
Altura 325 mm
Capacidad
Depósito de granos 125 g
Depósito de agua 1,2 l
Peso (vacío) 8,1 kg
Condiciones ambientales
Temperatura de 10 °C a 32 °C
Humedad relativa del aire del 30 % al 80 % (sin condensación)

88 Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Resetear el aparato a los ajustes de fábrica

Resetear el aparato a los


ajustes de fábrica
Puede resetear el aparato a los ajustes de
fábrica.
Condición: el aparato está listo para el
funcionamiento.
■ Pulsar simultáneamente el botón ON/
OFF y el botón para el dispensado
de vapor durante más de
2 segundos.
→ El aparato está restablecido a los
ajustes de fábrica.

ES
Vista general de los ajustes de
fábrica
Ajustes de fábrica
Temperatura de
medio
preparación
Dureza del agua muy dura
Temporizador para
función Auto OFF 30 minutos
(apagado automático)
Temporizador para
modo de ahorro 5 minutos
energético

Manual de instrucciones: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 89


Sikkerhedsanvisninger

Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL
Læs betjeningsvejledningen Fare som følge af elektrisk
opmærksomt igennem, strøm!
og følg den. Hvis maskinen eller netkablet
Maskinen er beregnet til er beskadiget, er der fare for et
at tilberede kaffedrikke fra livsfarligt strømstød.
kaffebønner og til at opvarme Gør følgende for at undgå farer
mælk og vand. som følge af elektrisk strøm:
Maskinen er beregnet til brug ▶ Du må aldrig benytte et
i den private husholdning. beskadiget netkabel.
Enhver anden anvendelse ▶ Et beskadiget netkabel
er ikke i overensstemmelse må udelukkende udskiftes
DK

med formålet og kan medføre af producenten, dennes


personskade og materielle kundeservice eller af en
skader. tilsvarende kvalificeret person.
▶ Du må ikke åbne fast påskruede
afdækninger på maskinens hus.
Denne maskine overholder de ▶ Benyt kun maskinen, hvis den
gældende europæiske direktiver. har en teknisk fejlfri tilstand.
Maskinen er konstrueret i ▶ En defekt maskine må
overensstemmelse med det aktuelle udelukkende repareres af et
tekniske niveau. Der findes dog
alligevel resterende farer.
autoriseret værksted. Du må
Overhold sikkerhedsanvisningerne for
ikke reparere maskinen på egen
at undgå farer. hånd.
Melitta påtager sig intet ansvar i ▶ Du må ikke foretage ændringer
tilfælde af, at sikkerhedsanvisningerne på maskinen, dens komponenter
ikke følges. og tilbehøret.
▶ Du må ikke nedsænke maskinen
i vand.
▶ Netkablet må ikke komme
i kontakt med vand.

90 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Generel sikkerhed

ADVARSEL Generel sikkerhed!


Fare for forbrænding og Gør følgende for at undgå personskade
og materielle skader:
skoldning!
▶ Benyt ikke maskinen i et skab eller
Udløbende væske og damp kan lignende.
være meget varm. Maskinens dele ▶ Grib ikke ind i maskinen under brugen.
kan også være meget varme. ▶ Maskinen og dens netkabel skal holdes
Gør følgende for at undgå væk fra børn under 8 år.
skoldninger og forbrændinger: ▶ Denne maskine kan anvendes af børn
▶ Undgå hudkontakt med fra 8 år samt af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner
udløbende væske og damp.
eller mangel på erfaring og viden,
▶ Berør ikke dyserne på udløbet hvis de er under opsyn eller er blevet
under driften. instrueret i sikker brug af maskinen og

DK
desuden forstår de deraf følgende farer.
▶ Børn må ikke lege med maskinen.
Rengøring og vedligeholdelse udført
af brugeren må ikke foretages af
børn under 8 år. Børn over 8 år skal
være under opsyn under rengøring og
vedligeholdelse udført af brugeren.
▶ Afbryd maskinen fra strømforsyningen,
når den er uden opsyn i længere tid.
▶ Maskinen må ikke benyttes i en højde
over 2000 m.
▶ Følg anvisningerne i det tilhørende
kapitel under rengøringen af maskinen
og dens komponenter („Pleje og
rengøring“, side 97).

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 91


Kort oversigt

Kort oversigt Display

Fig. A Lyser Maskinen er driftsklar.


Maskinen varmer op
Drypskål med kopplade og grums- Blinker eller kaffebrygning
1 beholder samt indikator for fuld aktiv.
drypskål
Skift Melitta®
2 Højdejusterbart udløb Lyser
PRO AQUA filterpatron
3 Tænd/sluk-knap Blinker Filterudskiftning aktiv
4 Kaffemængderegulator Lyser Fyld vandbeholderen.
5 Knap til kaffebrygning Blinker Isæt vandbeholderen.
Tøm drypskål og
6 Knap til kaffestyrke Lyser
grumsbeholder.
7 Vandbeholder
DK

Sæt drypskålen og
8 Bønnebeholder Blinker
grumsbeholderen i.
9 Knap til dampfunktion 1 bønne: mild
Lyser 2 bønner: normal
10 Display 3 bønner: stærk.
11 Ventil til damp- og varmt vand Fyld bønnebeholde-
12 Damprør Blinker ren, blink stopper efter
næste kaffebrygning.
Højre afdækning (aftagelig, bag
13 denne findes malegradsjustering, Lyser Rengør maskinen
bryggeenhed og typeskilt) Integreret rengørings-
Blinker
program kører
Lyser Afkalk maskinen.
Integreret afkalknings-
Blinker
program kører

Damp standby
eller:
Der er luft i systemet.
Lyser Drej ventilkontakten 11
med uret indtil stop,
indtil der løber vand ud
af maskinen.

Tilberedning af damp-
Blinker
og varmt vand aktiv

92 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Før den første brug

Før den første brug Ibrugtagning af maskinen


Generelle anvisninger Ibrugtagning
■ Anvend kun rent vand uden kulsyre.
■ Mål det anvendte vands hårdhed med ADVARSEL
den vedlagte teststrimmel, og indstil Brandfare og fare for et elektrisk
vandhårdheden („Vandhårdhed og stød pga. forkert netspænding,
-filter“, side 95). forkerte eller beskadigede
■ Hvis du vil benytte et vandfilter, skal tilslutninger eller netkabler!
du først sætte det i efter den første ▶ Kontrollér, at netspændingen stemmer
ibrugtagning. overens med den spænding, der
er anført på maskinens typeskilt.
Information vedrørende første Typeskiltet befinder sig på højre side af
ibrugtagning maskinen bag afdækningen (fig. A, 13).
I forbindelse med den første ibrugtagning ▶ Vær sikker på, at stikdåsen svarer til

DK
skal maskinen udluftes. Der må i den de gældende standarder om elektrisk
forbindelse kun tændes for maskinen, sikkerhed. Hvis du er i tvivl, bedes du
når vandbeholderen er helt fyldt. henvende dig til en el-installatør.
■ Stil en beholder under damprøret 12. ▶ Anvend aldrig beskadigede netkabler
(beskadiget isolering, tråde uden
■ Tryk på knappen for at tænde for
isolering).
maskinen. lyser på displayet.
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil ■ Placér maskinen på en stabil, tør og
stop. blinker på displayet. Der løber plan flade med tilstrækkelig fri plads
vand ned i beholderen. (mindst 10 cm) til siderne.
■ Når lyser på displayet, skal ■ Sæt netkablet i en egnet stikdåse.
ventilkontakten 11 drejes mod uret indtil
■ Tag låget på bønnebeholderen 8 af.
stop.
■ Fyld bønnebeholderen med egnede
■ Maskinen er driftsklart.
kaffebønner.
■ Sæt evt. Melitta® PRO AQUA
■ Sæt låget på igen.
filterpatronen i efter den første
ibrugtagning (se side 96). ■ Vip låget på vandbeholderen 7
op, og træk vandbeholderen op af
maskinen.
■ Fyld maksimalt vandbeholderen op til
max.-markeringen med rent vand fra
hanen.
■ Sæt vandbeholderen i maskinen.
■ Stil en beholder under udløbet 2.
■ Tryk på tænd/sluk-knappen for
at tænde eller slukke for maskinen.
Maskinen udfører evt. en automatisk
skylning.

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 93


Tilberedning

Tilberedning Brygning af kaffe eller espresso


■ Fyld rent vand i vandbeholderen hver Der kan brygges en enkelt eller to kopper
dag. Der skal altid være tilstrækkeligt samtidigt.
vand i vandbeholderen til brugen af ■ Tænd for maskinen.
maskinen. ■ Stil en eller to kopper under udløbet.
■ Fyld fortrinsvist ■ Tilberedning af én kop: Tryk på knappen
espressobønneblandinger eller én gang.
bønneblandinger til fuldautomatiske
maskiner i bønnebeholderen. ■ Tilberedning af to kopper: Tryk på
Anvend ikke kaffebønner, der er malede, knappen to gange.
glaserede, karamelliserede eller ■ Tryk på knappen igen for at afbryde
behandlet med andre sukkerholdige kaffebrygningen.
tilsætninger.
Tilberedning af mælkeskum og
Indstilling af bryggemængde og opvarmning af mælk og vand
DK

styrke
■ Drej på kaffemængderegulatoren 4 for at
ADVARSEL
indstille bryggemængden trinløst. Der er fare for forbrænding og
Regulator helt til venstre = 30 ml pr. kop skoldning pga. varm damp og det
Regulator helt til højre = 220 ml pr. kop varme damprør!
■ Tryk på knappen , indtil den ønskede ▶ Grib aldrig ind i den udstrømmende
damp.
styrke er indstillet. Styrken vises med
bønner på displayet 10 ▶ Undgå direkte hudkontakt med vamrt
(fra = mild til = stærk). vand og det varme damprør.
▶ Berør aldrig damprøret under eller
umiddelbart efter brugen.

Med damprøret kan der tilberedes


mælkeskum og opvarmes mælk eller
varmt vand.
Tilberedning af mælkeskum
Anvend kold mælk med et højt
proteinindhold, hvis det er muligt.
■ Tænd for maskinen.
■ Skub damprørets udvendige del nedad i
pilens retning (fig. K, 1).
■ Tryk på knappen . blinker,
mens maskinen varmer op. Efter
opvarmningen lyser .
■ Fyld en beholder maksimalt en tredjedel
op med mælk.

94 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Vandhårdhed og -filter

■ Hold en beholder under damprøret. ■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil


Spidsen af damprøret skal befinde sig stop. Luk ventilkontakten igen efter
nede i mælken. 5 sekunder. Damprøret er skyllet.
■ Drej ventilkontakten 11 med uret ■ Vent 30 sekunder, eller tryk på knappen
indtil stop. blinker. Varm damp for at skifte tilbage til den normale
opskummer mælken og opvarmer den. funktion.
■ Drej ventilkontakten 11 mod uret indtil
Tilberedning af varmt vand
stop. Opskumningen er afsluttet.
Der kan maksimalt opvarmes 150 ml
■ Skyl damprøret efter hver brug.
varmt vand pr. procedure. For at opvarme
Opvarmning af mælk en større mængde varmt vand skal
proceduren gentages.
■ Tænd for maskinen.
■ Tænd for maskinen.
■ Skub damprørets udvendige del opad i
pilens retning (fig. K, 2). ■ Skub damprørets udvendige del opad i
pilens retning (fig. K, 2).
■ Fyld en beholder med mælk.

DK
■ Hold en beholder under damprøret.
■ Hold en beholder under damprøret.
Spidsen af damprøret skal befinde sig ■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil
nede i mælken. stop. blinker. Der løber varmt vand
ned i beholderen.
■ Tryk på knappen . blinker,
mens maskinen varmer op. Efter ■ Drej ventilkontakten 11 mod uret indtil
opvarmningen lyser . stop.
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil Vandhårdhed og -filter
stop. blinker. Varm damp opvarmer
mælken. Den rigtige indstilling af vandhårdheden er
vigtig, for at maskinen rettidigt indikerer,
■ Drej ventilkontakten 11 mod uret indtil
at den skal afkalkes. Fra fabrikken er der
stop. Opvarmningen er afsluttet.
indstillet vandhårdhed 4.
■ Skyl damprøret efter hver brug.
Efter isætning af en Melitta® PRO AQUA
Skylning af damprøret filterpatron indstilles hårdhedsgraden
automatisk på 1.
Damprøret skal rengøres med
regelmæssige mellemrum med
Melitta® PERFECT CLEAN-
mælkesystemrengøringsmidlet
(„Rengøring af damprør“, side 97).
■ Tænd for maskinen.
■ Fyld en beholder halvt med rent vand.
■ Hold en beholder under damprøret.
Spidsen af damprøret skal befinde sig
nede i vandet.
■ Tryk på knappen . blinker,
mens maskinen varmer op. Efter
opvarmningen lyser .

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 95


Vandhårdhed og -filter

Melitta® PRO AQUA filterpatron Indstilling af vandhårdhed


Melitta® PRO AQUA filterpatronen filtrerer Maskinen er vedlagt en teststrimmel til
kalk og andre skadelige stoffer fra vandet. måling af vandhårdheden.
Vandfilteret skal udskiftes hver 2. måned, ■ Mål hårdheden af vandet fra hanen med
dog senest, når vises på displayet. teststrimlen.
Vandfilteret fås hos en specialforhandler.
■ Tænd for maskinen.
Isætning af vandfilter ■ Tryk på knapperne og
blinker, så længe udskiftningen varer. samtidigt i mere end 2 sekunder.
■ Stil vandfilteret i et glas med vand fra blinker hurtigt.
hanen i nogle minutter, før det sættes i. ■ Tryk på knappen for at få vist
■ Sluk for maskinen. menuen til indstilling af vandhårdheden.
lyser.
■ Tryk på knapperne og i ca.
3 sekunder, og slip dem. vises på ■ Indstil den målte vandhårdhed ved
displayet.
DK

at trykke på knappen . Den valgte


■ Tøm drypskålen, og sæt den i uden vandhårdhed vises med
grumsbeholderen. lyser. bønnesymbolet .
■ Træk vandbeholderen 7 op af maskinen. Vandhårdhed °dH °e °fH
■ Tøm vandbeholderen.
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
■ Skru vandfilteret i gevindet i bunden af
vandbeholderen.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27
■ Fyld vandbeholderen op til max.-
markeringen med rent vand fra hanen. 15 - 20 19 - 25 27-36
3:
■ Sæt vandbeholderen i maskinen.
lyser. 4: blinker > 20 > 25 > 36
■ Stil grumsbeholderen under
damprøret 12. ■ Tryk på knappen for at bekræfte
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil valget.
stop. blinker på displayet. Der løber
vand ned i beholderen.
■ Når lyser på displayet, skal
ventilkontakten 11 drejes mod uret indtil
stop.
■ Maskinen er driftsklart. og
lyser. Vandhårdheden er indstillet på
hårdhedsgrad 1.
■ Tøm grumsbeholderen, og sæt den i.
Når vandfilteret er sat i, kan vandet
være uklart under den første skylning,
da overskydende aktivt kul skylles ud af
filteret. Derefter er vandet igen klart.

96 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Pleje og rengøring

Pleje og rengøring ■ Drej grebet med uret indtil stop.


■ Træk bryggeenheden ud af maskinen i
ADVARSEL grebet.
■ Skyl bryggeenheden grundigt af fra alle
Fare for et elektrisk stød som følge
sider med rent vand. Området i fig. D
af netspænding!
(pil) skal være fri for kafferester.
▶ Træk netstikket ud inden rengøring.
▶ Nedsænk aldrig maskinen i vand. ■ Lad bryggeenheden dryppe af.
▶ Der må ikke anvendes en ■ Fjern kafferester fra maskinen.
damprenser. ■ Sæt bryggeenheden i maskinen, tryk på
den røde knap (fig. B, 1), og hold den
Daglig rengøring inde, og drej grebet mod uret indtil stop.
■ Sæt afdækningen i, indtil den går i hak.
■ Tør maskinen af udenpå med en
blød, fugtig klud og et almindeligt Integreret rengøringsprogram
opvaskemiddel.

DK
Det integrerede rengøringsprogram
■ Tøm drypskålen. (varighed ca. 15 minutter) fjerner rester
■ Tøm grumsbeholderen. og kaffeolierester, som ikke kan fjernes
manuelt. Under hele rengøringen blinker
Rengøring af damprør rengøringssymbolet .
■ Lad damprøret køle af. Rengøringsprogrammet skal udføres hver
■ Tør damprøret af udvendigt med en 2. måned eller efter 200 bryggede kopper,
fugtig klud. dog senest når lyser.
■ Skru damprøret af i pilens retning ■ Rengør bryggeenhederne
(fig. F). og den indvendige side, før
■ Træk dysen ud af damprøret (fig. G). rengøringsprogrammet startes
(„Rengøring af bryggeenhed“,
■ Skyl alle dele grundigt af med vand og
side 97).
evt. opvaskemiddel.
Benyt kun Melitta® PERFECT CLEAN
■ Rengør dysen med en spids genstand
rengøringstabs.
eller en børste (fig. H).
■ Sluk for maskinen.
■ Skub dysen ind i damprøret.
■ Fyld vandbeholderen op til max.-
■ Skru damprøret i mod pilens retning
markeringen med vand fra hanen.
(fig. F).
■ Sæt vandbeholderen i.
Rengøring af bryggeenhed ■ Tryk på knapperne og
Det anbefales at rengøre bryggeenheden samtidigt i mere end 2 sekunder.
ugentligt. blinker, lyser.
■ Sluk for maskinen. ■ Tøm drypskål og grumsbeholder.
■ Træk afdækningen 13 af mod højre. ■ Sæt drypskålen i uden
■ Tryk på den røde knap på grumsbeholderen.
bryggeenhedens greb (fig. B, 1), og hold ■ Stil grumsbeholderen under udløb 2.
den inde.

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 97


Pleje og rengøring

Rengøringsfase 1 ( ): Integreret afkalkningsprogram


Der gennemføres to skylninger. Gå frem
på følgende måde, når lyser: ADVARSEL
■ Tag bryggeenheden ud. Fare for hudirritation pga.
■ Læg en rengøringstab i bryggeenheden afkalkningsmiddel!
(fig. C). ▶ Vær opmærksom på
sikkerhedsinformationer
■ Sæt bryggeenheden i.
og mængdeangivelser på
Rengøringsfase 2 ( ): afkalkningsmidlets emballage.
Gå frem på følgende måde, når lyser:
Det integrerede afkalkningsprogram
■ Fyld vandbeholderen op til max.- (varighed ca. 30 minutter) fjerner
markeringen med vand fra hanen. kalkrester inde i maskinen. Under hele
■ Tryk på knappen for at fortsætte afkalkningen blinker afkalkningssymbolet
med rengøringsprogrammet (varighed .
DK

ca. 5 minutter). Afkalkningsprogrammet skal udføres


Rengøringsfase 3 ( ): hver 3. måned, dog senest når lyser
(„Indstilling af vandhårdhed“, side 96).
Gå frem på følgende måde, når lyser:
Anvend kun Melitta® ANTI CALC.
■ Tøm drypskål og grumsbeholder.
■ Sluk for maskinen.
■ Sæt drypskålen i uden
grumsbeholderen. ■ Træk den vedlagte slange ca. 1 cm over
damprøret (fig. J) for at undgå, at der
■ Stil grumsbeholderen under udløb 2.
sprøjter væske ud.
Rengøringsfase 4 ( , den
■ Stil grumsbeholderen til højre for
midterste bønne blinker):
maskinen. Slangen skal stikke ned i
■ Rengøringsprogrammet fortsættes igen grumsbeholderen som vist på fig. J.
og varer ca. 5 minutter.
■ Fjern i givet fald vandfilteret
Gå frem på følgende måde, når lyser: („Vandhårdhed og -filter“, side 95).
■ Tøm drypskålen og grumsbeholderen, ■ Tryk på knapperne og samtidigt i
og sæt dem normalt ind i maskinen. ca. 3 sekunder. blinker, lyser.
Rengøringsprogrammet er afsluttet. Afkalkningsfase 1 ( ):
■ Tøm drypskålen, og sæt den i igen.
lyser.
■ Tøm vandbeholderen fuldstændigt.
■ Fyld afkalkningsmiddel i vandbeholderen
i henhold til anvisningerne på
emballagen.
■ Sæt vandbeholderen i.
■ Tryk på knappen for at starte
afkalkningsprogrammet
(varighed ca. 15 minutter).

98 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Yderligere indstillinger

Afkalkningsfase 2 ( ): Yderligere indstillinger


Gå frem på følgende måde, når lyser:
Energisparemodus
■ Sørg for, at grumsbeholderen befinder
sig under damprøret med slangen. Maskinen skifter automatisk (afhængigt
af indstillingen) til energisparemodus
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil
efter den sidste aktion. Fra fabrikken er
stop. blinker. Der løber vand ned i
maskinen indstillet på 5 minutter .
grumsbeholderen i intervaller (varighed
ca. 10 minutter). Derefter lyser . ■ Tænd for maskinen.
■ Tøm drypskål og grumsbeholder. ■ Tryk på knapperne og
samtidigt, indtil blinker.
■ Sæt drypskålen i igen, og stil igen
grumsbeholderen under damprøret. ■ Tryk på knappen to gange.
lyser. lyser.
■ Tag vandbeholderen ud, og skyl den ■ Tryk på knappen , indtil en af de
grundigt med rent vand. fire tider er indstillet. Tiden vises med

DK
■ Fyld vandbeholderen op til max.- bønner på displayet 9.
markeringen med vand fra hanen.
Display Tid
■ Sæt vandbeholderen i.
5 minutter
■ Tryk på knappen for at fortsætte (fabriksindstilling)
med afkalkningsprogrammet. blinker.
Der løber vand ned i grumsbeholderen. 15 minutter
Afkalkningsfase 3 ( ):
30 minutter
Gå frem på følgende måde, når lyser:
■ Drej ventilkontakten 11 mod uret indtil blinker slukket
stop. Der løber vand ned i drypskålen
inde i maskinen.
■ Når lyser, skal drypskålen ■ Tryk på knappen for at bekræfte
og grumsbeholderen tømmes og indstillingen.
sættes i igen. Når lyser, er
afkalkningsprogrammet afsluttet.
■ Sæt i givet fald vandfilteret i
(„Vandhårdhed og -filter“, side 95).

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 99


Transport, opbevaring og bortskaffelse

Auto-OFF-funktion Bryggetemperatur
Maskinen slukker automatisk (afhængigt Fra fabrikken er bryggetemperaturen
af indstillingen) efter den sidste aktion. indstillet på trin 2 (middel ).
Fra fabrikken er maskinen indstillet på ■ Tænd for maskinen.
30 minutter .
■ Tryk på knapperne og
■ Tænd for maskinen.
samtidigt, indtil blinker.
■ Tryk på knapperne og
samtidigt, indtil blinker. ■ Tryk på knappen fire gange.
lyser.
■ Tryk på knappen tre gange.
lyser. ■ Tryk på knappen , indtil en af de
tre bryggetemperaturer er indstillet.
■ Tryk på knappen , indtil en af de fire
Temperaturen vises med bønner på
slukketider er indstillet. Tiden vises med
displayet 9
bønner på displayet 9.
(fra = lav til = høj).
DK

Display Tid
■ Tryk på knappen for at bekræfte
30 minutter indstillingen.
(fabriksindstilling)
Indstilling af malegrad
2 timer
Malegraden er indstillet før
4 timer leveringen. Vi anbefaler derfor først
at justere malegraden efter ca. 1 000
kaffetilberedninger (ca. 1 år).
blinker 8 timer
Indstil malegraden umiddelbart efter
starten af en kaffebrygning og kun, mens
■ Tryk på knappen for at bekræfte møllen kører.
indstillingen. ■ Træk afdækningen 13 af mod højre.
■ Start en kaffebrygning.
■ Stil håndtaget (fig. E) i en ønsket
position
(mod venstre = fin, mod højre = grov).
■ Sæt afdækningen i, og drej den mod
venstre, indtil den går i hak.

100 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Transport, opbevaring og bortskaffelse

Transport, opbevaring og Transport


bortskaffelse ■ Uddamp maskinen.
■ Tøm og rengør drypskål og
Uddampning grumsbeholder.
■ Tøm vandbeholderen og
ADVARSEL bønnebeholderen. Sug evt. bønner, der
Der er fare for forbrænding og sidder i bunden, ud.
skoldning pga. varm damp og det ■ „Rengøring af bryggeenhed“, side 97.
varme damprør! ■ Transporter så vidt muligt maskinen i
Ved uddampning kommer der varm den originale emballage inklusive hårdt
damp ud af maskinen. polystyrenskum.
▶ Berør aldrig damprøret under eller
umiddelbart efter brugen. Bortskaffelse
Denne maskine er mærket i henhold til det
Maskinen skal uddampes, hvis den ikke

DK
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald
anvendes i længere tid eller transporteres.
af elektrisk og elektronisk udstyr
På den måde er maskinen beskyttet mod
(waste electrical and electronic
frostskader.
equipment WEEE). Direktivet forskriver
■ Fjern i givet fald vandfilteret rammerne for en tilbagetagelse og
(„Vandhårdhed og -filter“, side 95), og genanvendelse af brugt udstyr, der gælder
opbevar det køligt i et glas med vand fra inden for hele EU. Få informationer
hanen. om aktuelle bortskaffelsesveje hos
■ Tænd for maskinen. specialforhandleren.
■ Tryk på knapperne og
samtidigt i ca. 2 sekunder. blinker,
derefter lyser .
■ Træk vandbeholderen 7 op af maskinen.
lyser.
■ Stil en beholder under damprøret 12.
■ Drej ventilkontakten 11 med uret indtil
stop. blinker. Der løber vand ud
af damprøret ned i beholderen, der
kommer damp ud.
■ Når der ikke mere kommer damp ud:
Drej ventilkontakten 11 mod uret indtil
stop.
■ Sæt vandbeholderen i maskinen.

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 101


Transport, opbevaring og bortskaffelse

Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Foranstaltning
Indstil malegraden grovere.
Kaffen kommer kun Rengør bryggeenheden.
Malegrad for fin.
dråbevist. Udfør evt. afkalknings- eller
rengøringsprogram.
Vandbeholder er tom eller Fyld vandbeholderen, og kontroller,
Kaffen kommer ikke. er sat forkert i. at den sidder rigtigt.
Bryggeenhed tilstoppet. Rengør bryggeenheden.
Bønnerne falder ikke ned i Bank forsigtigt på
kværnen. bønnebeholderen.
Kværnen maler ikke.
Fremmedlegemer i
Kontakt hotline.
kværnen.
Fremmedlegemer i
Kraftig støj fra kværnen. Kontakt hotline.
kværnen.
DK

Bønnesymboler blinker, For lidt malede bønner i Tryk på knappen eller


selv om bønnebeholderen bryggekammeret. knappen .
er fuld.
Maskinen viser
"Vandmangel", selv om Kontrollér svømmerens tilstand i
vandbeholderen er fyldt. Svømmeren er blokeret. vandbeholderen, tøm vandet ud, og
ryst beholderen forsigtigt.
lyser på displayet.
Drej ventilkontakten 11 med uret
Symbolet lyser uden Der er luft i ledningerne inde indtil stop, indtil der løber vand ud
grund. i maskinen. af maskinen.
Rengør eventuelt bryggeenheden.
Rengørings- eller Strømtilførslen er afbrudt, Maskinen udfører selv et
afkalkningsprocessen er f.eks. på grund af et skylleprogram. Følg her maskinens
blevet afbrudt. strømsvigt. anvisninger.
Damprørets dyse står i en
Indstil den korrekte position.
For lidt mælkeskum ved forkert position.
opskumningen. Damprørets dyse er
Rengør dysen.
tilsmudset.
Kontrollér, om grebet til låsning af
Bryggeenheden er ikke låst
bryggeenheden er gået korrekt i
korrekt.
hak.
Sluk for maskinen, og tænd
Bryggeenheden kan ikke for den igen. Tryk derefter på
sættes ind igen efter
udtagning. Motoren er ikke i den rigtige knapperne og samtidigt
position. i mere end 2 sekunder. Motoren
kører i position. Sæt derefter
bryggeenheden i igen, og kontrollér,
om den er låst korrekt.

102 Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Tekniske data

Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Foranstaltning
Bryggeenheden mangler, Sæt bryggeenheden rigtigt i, og lås
eller den er sat forkert i. den.
Rengøringssymbolet og Sluk for maskinen, og tænd for den
standby-symbolet blinker Bryggekammeret er igen på tænd/sluk-knappen
skiftevis. overfyldt. (gentag evt.), indtil standby-modus
vises.
Sluk og tænd for maskinen på
Alle betjeningsknapper tænd/sluk-knappen , og indsend
Systemfejl
blinker permanent. den til service, hvis ikke det
hjælper.

Tekniske data
Tekniske data

DK
Driftsspænding 220-240 V, 50/60 Hz
Effektforbrug Maks. 1400 W
Pumpetryk Maks. 15 bar
Mål
Bredde 200 mm
Dybde 455 mm
Højde 325 mm
Kapacitet
Bønnebeholder 125 g
Vandbeholder 1,2 l
Vægt (tom) 8,1 kg
Omgivelsesbetingelser
Temperatur 10 °C til 32 °C
Relativ luftfugtighed 30 % til 80 % (ikke kondenserende)

Tilbagestilling af maskinen til fabriksindstillingerne


Du kan stille maskinen tilbage til Oversigt over fabriksindstillinger
fabriksindstillingerne.
Forudsætning: Maskinen er driftsklar. Fabriksindstillinger
medium
■ Tryk på tænd-/sluk-knappen samt på Bryggetemperatur
(moderat)
knappen til dampfunktion i mere end
2 sekunder. very hard
Vandhårdhed
(meget hårdt)
→ Maskinen er indstillet tilbage til
Timer for
fabriksindstillingerne. 30 minutter
Auto OFF-funktion
Timer for
5 minutter
energisparemodus

Betjeningsvejledning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 103


Säkerhetsanvisningar

Säkerhetsanvisningar VARNING
Läs igenom bruksanvisningen Risk på grund av elektrisk
noga och följ den. ström!
Apparaten är avsedd för Om apparaten eller nätkabeln är
tillberedning av kaffedrycker av skadad råder livsfara på grund av
kaffebönor och för uppvärming en elektrisk stöt.
av mjölk och vatten. Gör så här för att undvika risker på
Apparaten är avsedd för grund av elektrisk ström:
användning i privata hushåll. ▶ Använd inte en skadad nätkabel.
All annan användning räknas ▶ En skadad nätkabel får endast
som inte korrekt användning bytas av tillverkaren, dennes
och kan leda till person- och kundtjänst eller en person med
sakskador. likvärdig kvalifikation.
▶ Öppna inte några fastskruvade
SE

skydd på apparatens hölje.


Apparaten uppfyller gällande ▶ Apparaten får användas endast
europeiska direktiv. om den är tekniskt felfri.
Apparaten är tillverkad på den senaste ▶ En defekt apparat får endast
tekniska utvecklingsnivån. Det finns repareras av en auktoriserad
dock ändå kvarvarande risker.
verkstad. Reparera aldrig
Du måste följa säkerhetsanvisningarna
för att undvika risker.
apparaten själv.
Melitta tar inget ansvar för skador
▶ Utför inga ändringar
på grund av underlåtelse att följa på apparaten, på dess
säkerhetsanvisningarna. komponenter eller medföljande
tillbehör.
▶ Apparaten får inte sänkas ner i
vatten.
▶ Låt inte nätkabeln komma i
kontakt med vatten.

104 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Allmän säkerhet

VARNING Allmän säkerhet!


Risk för brännskada och Gör så här för att undvika person- och
sakskador:
skållning!
▶ Använd inte apparaten i ett skåp eller
Vätskor och ångor som tränger ut något liknande.
kan vara mycket heta. Delar av ▶ Vidrör inte apparatens invändiga delar
apparaten blir också mycket heta. under pågående drift.
Gör så här för att undvika skållning ▶ Apparaten och dess nätkabel ska hållas
och brännskador: borta från barn under 8 år.
▶ Undvik hudkontakt med vätskor ▶ Denna apparat får användas av
barn från 8 år samt av personer med
och ångor som tränger ut.
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
▶ Vidrör inga munstycken eller förmåga eller personer som inte har
utlopp under användningen. erfarenhet och/eller kunskaper om hur
apparaten ska hanteras, förutsatt att
en annan person håller uppsikt eller
att användaren har informerats om hur

SE
apparaten används på ett säkert sätt
och vilka risker som föreligger.
▶ Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn under 8 år. Barn
över 8 år måste stå under uppsikt vid
rengöring och användarunderhåll.
▶ Koppla bort apparaten från
strömförsörjningen om den är utan
uppsikt under en längre tid.
▶ Använd inte apparaten på höjder över
2000 m.
▶ Följ anvisningarna i motsvarande kapitel
vid rengöringen av apparaten och dess
komponenter ("Skötsel och rengöring",
sidan 111).

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 105


En överblick

En överblick Display

Bild A Apparaten är klar för


Lyser
användning
Droppskål med spillbricka och Apparaten under upp-
behållare för kaffesump samt blinkar värmning eller kaffebryg-
1
display som visar att droppskålen gning pågår
är full
Byta Melitta® PRO AQUA
2 Utlopp som kan ställas in i höjdled Lyser
filterpatron
3 PÅ/AV-knapp blinkar Filterbyte pågår
4 Vred för kaffemängd Lyser Fyll på vattenbehållaren
5 Knapp för kaffebryggning Sätt in vattenbehållaren i
blinkar
apparaten
6 Knapp för kaffestyrka
Töm droppskålen och
7 Vattenbehållare Lyser
behållaren för kaffesump
8 Bönbehållare Sätt in droppskålen och
SE

blinkar
behållaren för kaffesump
9 Knapp för ånga
1 böna: inte så starkt
10 Display Lyser 2 bönor: normalt
Ventil för tillredning av ånga och 3 bönor: starkt
11
hett vatten Fyll på bönbehållaren.
12 Ångrör blinkar Symbolen slutar blinka
vid nästa kaffebryggning
Höger skydd (kan avlägsnas,
bakom skyddet finns reglage för Lyser Rengöra apparaten
13
inställning av malningsgrovlek, Det integrerade rengö-
bryggenheten och märkskylten) blinkar
ringsprogrammet körs
Lyser Avkalka apparaten
Det integrerade avkalk-
blinkar
ningsprogrammet körs

Klar för ånga


eller:
också finns det luft i
Lyser systemet.
Vrid ventilvredet 11
medurs till stopp tills
det kommer ut vatten
kommer från apparaten.

Ångberedning eller eller


blinkar
vattenvärmning pågår

106 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Innan apparaten används första gången

Innan apparaten används Komma igång


första gången
Idrifttagande
Allmän information
■ Använd bara rent vatten utan kolsyra.
VARNING
■ Använd de medföljande teststickorna Risk för brand och elektrisk stöt
för att fastställa hårdhetsgraden för det p.g.a. felaktig nätspänning, felaktiga
använda vattnet och ställa in vattnets eller skadade anslutningar och
hårdhetsgrad ("Vattenhårdhet och felaktig eller skadad nätkabel!
vattenfilter", sidan 109). ▶ Kontrollera att den spänning som anges
på apparatens märkskylt stämmer med
■ Om du vill använda ett vattenfilter ska du
nätspänningen på platsen. Märkskylten
inte sätta in detta förrän efter den första
finns på apparatens högra sida bakom
användningen.
täckplåten (bild A, 13).
Information för första idrifttagning ▶ Kontrollera att eluttaget motsvarar
Apparaten måste avluftas inför första gällande normer för elektrisk säkerhet.
idrifttagning. Apparaten får endast startas Rådfråga en elektriker om du känner dig

SE
med helt och hållet fylld vattenbehållare. osäker.
■ Ställ ett kärl under ångröret 12. ▶ Använd aldrig skadade nätkablar
(skadad isolering, frilagda ledare).
■ Tryck på knappen för att sätta på
apparaten. lyser på displayen. ■ Placera apparaten på en stabil, torr och
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar plan yta med tillräckligt fritt utrymme
stopp. blinkar på displayen. Vatten (minst 10 cm) på sidorna.
rinner ner i kärlet. ■ Sätt i nätkabeln i ett lämpligt uttag.
■ När i displayen lyser, vrider du ■ Ta av locket från behållaren för
ventilvredet 11 moturs tills det tar stopp. kaffebönor 8.
■ Apparaten är klar för användning. ■ Fyll bönbehållaren med lämpliga
■ Sätt in Melitta® PRO AQUA filterpatron kaffebönor.
efter den första användningen ■ Sätt på locket igen.
(se sidan 110).
■ Fäll upp locket till vattenbehållaren 7 och
dra upp den ur apparaten.
■ Fyll på vattenbehållaren med färskt
kranvatten upp till högst max-
markeringen.
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.
■ Placera kärlet under utloppet 2.
■ Tryck på PÅ/AV-knappen för att sätta
på eller stänga av apparaten. Apparaten
genomför eventuellt en automatisk
spolning.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 107


Tillagning

Tillagning Brygga kaffe eller espresso


■ Fyll på vattenbehållaren varje dag med Du kan välja att brygga en kopp eller två
med färskt vatten. Det måste alltid finnas koppar samtidigt.
tillräckligt med vatten i vattenbehållaren ■ Starta apparaten.
för att apparaten ska fungera. ■ Ställ en eller två koppar under utloppet.
■ Fyll företrädesvis på bönblandningar ■ Brygga en kopp kaffe: Tryck en gång på
för espresso- eller helautomatiska knappen .
kaffemaskiner i bönbehållaren.
Använd inga kaffebönor som är malda, ■ Brygga två koppar kaffe: Tryck två
glaserade eller karamelliserade eller gånger på knappen .
som behandlats med andra slags ■ Tryck på knappen en gång till för att
sockerhaltiga tillsatser. avbryta kaffebryggningen.

Ställa in bryggmängd och styrka Tillreda mjölkskum och värma


mjölk och vatten
■ Vrid kaffemängdreglaget 4 för att
steglöst ställa in bryggmängden.
Reglaget längst ut till vänster VARNING
= 30 ml per kopp
SE

Risk för brännskada och skållning


Reglaget längst ut till höger på grund av het ånga och hett
= 220 ml per kopp ångrör!
■ Tryck på knappen tills den önskade ▶ Stick inte in händerna i den
styrkan ställts in. Styrkan visas med utströmmande ångan.
bönsymboler på disiplayen 10 (från ▶ Undvik direkt hudkontakt med det heta
= inte så starkt, till = starkt). vattnet och det heta ångröret.
▶ Rör inte vid ångröret under
pågående användning eller
omedelbart efter att ångröret
använts.

Med ångröret kan du tillreda mjölkskum,


hetta upp vatten eller värma mjölk.
Tillagning av mjölkskum
Använd om möjligt kall mjölk med hög
proteinhalt.
■ Starta apparaten.
■ Skjut ångrörets ytterhylsa nedåt i pilens
riktning (bild K, 1).
■ Tryck på knappen . blinkar medan
kärlet blir varmt. När uppvärmningen är
klar tänds .
■ Fyll ett kärl till högst en tredjedel med
mjölk.

108 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Vattenhårdhet och vattenfilter

■ Håll kärlet under ångröret. Ångrörets ■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar
spets måste hållas nedsänkt i mjölken. stopp. Stäng ventilvredet igen efter 5
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar sekunder. Ångröret har spolats.
stopp. blinkar. Het ånga skummar ■ Vänta 30 sekunder eller tryck på
mjölken och värmer samtidigt upp den. knappen för att växla till normalt
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar driftsläge.
stopp. Skumningen avslutas.
Upphällning av kokvatten
■ Ångröret ska spolas rent efter varje
Du kan hetta upp högst 150 ml vatten
användning.
åt gången. Om du vill tillreda en större
Värma mjölk mängd hett vatten måste du upprepa
förfarandet.
■ Starta apparaten.
■ Starta apparaten.
■ Skjut ångrörets ytterhylsa uppåt i pilens
riktning (bild K, 2). ■ Skjut ångrörets ytterhylsa uppåt i pilens
riktning (bild K, 2).
■ Fyll ett kärl med mjölk.
■ Håll kärlet under ångröret.
■ Håll kärlet under ångröret. Ångrörets
spets måste hållas nedsänkt i mjölken. ■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar

SE
stopp. blinkar. Hett vatten rinner ner
■ Tryck på knappen . blinkar medan i kärlet.
kärlet blir varmt. När uppvärmningen är
klar tänds . ■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar
stopp.
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar
stopp. blinkar. Het ånga värmer Vattenhårdhet och vattenfilter
mjölken.
Det är viktigt att vattenhårdheten är rätt
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar
inställd så att apparaten i god tid visar när
stopp. Uppvärmningen avslutas.
den måste avkalkas. Den fabriksinställda
■ Ångröret ska spolas rent efter varje vattenhårdheten är hårdhetsgrad 4.
användning.
Efter användning av en Melitta®
Spola rent ångröret PRO AQUA filterpatron ställs hårdhetsgrad
1 in automatiskt.
Ångröret bör rengöras med regelbundna
intervall med Melitta® PERFECT CLEAN
mjölksystemrengörare ("Rengöra
ångröret", sidan 111).
■ Starta apparaten.
■ Fyll ett kärl till hälften med rent vatten.
■ Håll kärlet under ångröret. Ångrörets
spets måste hållas nedsänkt i vattnet.
■ Tryck på knappen . blinkar medan
kärlet blir varmt. När uppvärmningen är
klar tänds .

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 109


Vattenhårdhet och vattenfilter

Melitta® PRO AQUA filterpatron Efter isättning av vattenfiltret kan vattnet


vara grumligt under den första spolningen,
Melitta® PRO AQUA filterpatron filtrerar
eftersom överskjutande aktivt kol sköljs ut
kalk och andra skadliga ämnen från
ur filtret. Därefter är vattnet klart igen.
vattnet. Vattenfiltret ska bytas varannan
månad, men allra senast när kommer Ställa in vattenhårdhet
upp på displayen. Vattenfilter kan erhållas
i fackhandeln. En teststicka för att bestämma
vattenhårdheten har levererats samtidigt
Sätta i vattenfiltret med apparaten.
Symbolen . blinkar under hela tiden när ■ Använd teststickan för att fastställa
bytet pågår. kranvattnets hårdhetsgrad.
■ Innan du sätter i vattenfiltret ska det ■ Starta apparaten.
ligga ett par minuter i ett glas med ■ Tryck samtidigt på knapparna och
kranvatten. under mer än 2 sekunder. blinkar
■ Stäng av maskinen. snabbt.
■ Tryck på knapparna och i ca ■ Tryck på knappen för att visa
3 sekunder och släpp sedan upp dem. menyn för inställning av vattenhårdhet.
SE

kommer upp på displayen. tänds.


■ Töm droppskålen och sätt in den utan ■ Ställ in den fastställda vattenhårdheten
behållaren för kaffesump. tänds. genom att trycka på knappen . Den
■ Dra upp vattenbehållaren 7 ur valda vattenhårdheten visas med hjälp
apparaten. av bönsymbolerna .
■ Töm vattenbehållaren. Vattenhårdhet °dH °e °fH
■ Skruva i vattenfiltret i gängan vid
vattenbehållarens botten. 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
■ Fyll på vattenbehållaren med färskt
kranvatten upp till högst max- 2: 10 - 15 13 - 19 18-27
markeringen.
3: 15 - 20 19 - 25 27-36
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.
tänds. > 20 > 25 > 36
4: blinkar
■ Placera kaffesumpbehållaren under
ångröret 12.
■ Vrid ventilvredet 11 medurs tills det tar ■ Tryck på knappen för att bekräfta
stopp. blinkar på displayen. Vatten valet.
rinner ner i kärlet.
■ När i displayen lyser, vrider du
ventilvredet 11 moturs tills det tar stopp.
■ Apparaten är klar för användning.
och lyser. Vattenhårdheten ställs
automatiskt in på hårdhetsgrad 1.
■ Töm droppskålen och sätt in den.

110 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Skötsel och rengöring

Skötsel och rengöring ■ Håll i handtaget och dra ut bryggenheten


ur apparaten.
VARNING ■ Spola av bryggenheten på alla sidor
med rent vatten. Området på bild D (pil)
Risk för en elektrisk stöt på grund måste vara fritt från kafferester.
av nätspänning!
■ Låt bryggenheten rinna av.
▶ Dra ut stickproppen innan du börjar
rengöra apparaten. ■ Ta bort kafferester ur apparaten.
▶ Apparaten får inte sänkas ner i vatten. ■ Sätt in bryggenheten i apparaten,
▶ Ångrengörare får inte användas. tryck in och håll ner den röda knappen
(bild B, 1) och vrid handtaget moturs tills
det tar stopp.
Daglig rengöring
■ Skjut tillbaka täckplåten tills du hör att
■ Torka av apparaten utanpå med en mjuk den hakar fast.
fuktad duk och ett i handeln tillgängligt
handdiskmedel. Integrerat rengöringsprogram
■ Tömma droppskålen. Det integrerade rengöringsprogrammet
■ Tömma behållaren för kaffesump. (varar ca 15 minuter) tar bort återstoder

SE
och rester av kaffeolja, som inte kan tas
Rengöra ångröret bort för hand. Under hela förloppat blinkar
■ Låt ångröret svalna. symbolen för rengöring .
■ Torka av ångröret på utsidan med en Rengöringsprogrammet bör utföras
fuktig duk. varannan månad eller efter bryggning
av 200 koppar kaffe men senast när
■ Skruva av ångröret i pilens riktning
lyser.
(bild F).
■ Rengör bryggruppen och innerutrymmet
■ Dra ut munstycket ur ångröret (bild G).
innan rengöringsprogrammet startas
■ Spola omsorgsfullt av alla delar med ("Rengöra bryggenhet", sidan 111).
vatten och kör dem eventuellt i en
Använd endast Melitta® PERFECT CLEAN
diskmaskin.
rengöringstabletter.
■ Rengör munstycket med ett spetsigt
■ Stäng av maskinen.
föremål eller en borste (bild H).
■ Fyll på vattenbehållaren med kranvatten
■ Skjut in munstycket i ångröret.
upp till högst max.-markeringen.
■ Skruva i ångröret motsatt mot pilens
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.
riktning (bild F).
■ Tryck samtidigt på knapparna
Rengör bryggenheten och i mer än 2 sekunder. blinkar,
Bryggenheten bör göras ren varje vecka. lyser.
■ Stäng av maskinen. ■ Töm droppskålen och behållaren för
■ Dra bort täckplåten 13 åt höger. kaffesump.
■ Tryck in och håll kvar den röda knappen ■ Sätt in droppskålen utan behållaren för
på bryggenhetens handtag (bild B, 1). kaffesump.
■ Vrid handtaget moturs till det tar stopp. ■ Ställ behållaren för kaffesump under
utloppet 2.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 111


Skötsel och rengöring

Rengöringsfas 1 ( ): Integrerat avkalkningsprogram


Först körs två spolningscykler. När
lyser ska du utföra följande: VARNING
■ Ta ut bryggenheten. Avkalkningsmedlet kan irritera
■ Lägg rengöringstabletten i bryggenheten huden!
(bild C). ▶ Följ säkerhetsanvisningarna
och mängdangivelserna
■ Sätt in bryggenheten.
på förpackningen till
Rengöringsfas 2 ( ): avkalkningsmedlet.
När lyser ska du utföra följande:
Det integrerade avkalkningsprogrammet
■ Fyll på vattenbehållaren med kranvatten (varar cirka 30 minuter) tar bort kalkrester
upp till högst max.-markeringen. i apparatens inre. Under hela förloppet
■ Tryck på knappen för att fortsätta blinkar symbolen för avkalkning .
rengöringsprogrammet (varar ca 5 Avkalkningsprogrammet bör genomföras
minuter). var tredje månad, dock senast när
Rengöringsfas 3 ( ): tänds ("Ställa in vattenhårdhet",
sidan 110).
SE

När lyser ska du utföra följande:


Använd inget annat avkalkningsmedel än
■ Töm droppskålen och behållaren för
Melitta® ANTI CALC.
kaffesump.
■ Stäng av maskinen.
■ Sätt in droppskålen utan behållaren för
kaffesump. ■ Dra den medlevererade slangen ca 1
cm över ångröret (bild J), för att undvika
■ Ställ behållaren för kaffesump under
stänk från kringsrprutande vätskor.
utloppet 2.
■ Placera kaffesumpbehållaren till höger
Rengöringsfas 4 ( , bönan i
bredvid apparaten. Slangen ska skjuta
mitten blinkar):
in i kaffesumpbehållaren på det sätt som
■ Rengöringsprogrammet fortsätter och visas i bild J.
varar ca 5 minuter.
■ Ta eventuellt bort vattenfiltret
När lyser ska du utföra följande: ("Vattenhårdhet och vattenfilter",
■ Töm droppskålen och behållaren för sidan 109).
kaffesump. och sätt in dem på normalt ■ Tryck samtidigt på knapparna och
sätt i apparaten. under ca 3 sekunder. blinkar,
Rengöringsprogrammet är avslutat. lyser.
Avkalkningsfas 1 ( ):
■ Töm droppskålen och sätt in den igen.
tänds.
■ Töm vattenbehållaren helt och hållet.
■ Tillsätt avkalknngsmedel till
vattenbehållaren enligt informationen på
förpackningen.
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.

112 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Ytterligare inställningar

■ Tryck på knappen för att starta Ytterligare inställningar


avkalkningsprogrammet
(varar ca 15 minuter). Energisparläge
Avkalkningsfas 2 ( ): Efter den senaste aktiviteten övergår
När lyser ska du utföra följande: apparaten automatiskt (beroende på
inställning) till energisparläge. Apparatens
■ Kontrollera att kaffesumpbehållaren är fabriksinställning är 5 minuter .
placerad under ångröret med slangen.
■ Starta apparaten.
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar
stopp. blinkar. Vatten rinner ner i ■ Tryck samtidigt på knapparna och
omgångar i kaffesumpbehållaren tills blinkar.
(det tar ca 10 minuter). Därefter tänds ■ Tryck två gånger på . tänds.
PÅ/AV-knappen .
■ Tryck på knappen , tills en av de fyra
■ Töm droppskålen och behållaren för tiderna är inställd. Tiden visas med hjälp
kaffesump. av bönsymboler på displayen 9.
■ Sätt in droppskålen igen och sätt tillbaka
Display Tid
kaffesumpbehållaren under ångröret.
5 minuter

SE
tänds.
(fabriksinställning)
■ Ta bort vattenbehållaren och spola
noggrant rent den med rent vatten. 15 minuter
■ Fyll på vattenbehållaren med kranvatten
upp till högst max.-markeringen. 30 minuter
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.
blinkar av
■ Tryck på knappen för att fortsätta
avkalkningsprogrammet. blinkar.
Vatten rinner ner i kaffesumpbehållaren. ■ Tryck på knappen för att bekräfta
Avkalkningsfas 3 ( ): inställningen.
När lyser ska du utföra följande:
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar
stopp. Vatten rinner i apparatens inre
och ner i droppskålen.
■ När tänds, ska du tömma
droppskålen och behållaren för
kaffesump och sätta tillbaka dem igen.
När tänds är avkalkningsprogrammet
avslutat.
■ Sätt eventuellt i vattenfiltret
("Vattenhårdhet och vattenfilter",
sidan 109).

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 113


Transport, lagring och avfallshantering

Automatisk avstängningsfunktion Bryggtemperatur


Apparaten stänger automatiskt av efter Fabriksinställning för bryggtemperaturen
den senaste aktiviteten (beroende på är steg 2 (medel ).
inställning). Apparatens fabriksinställning ■ Starta apparaten.
är 30 minuter .
■ Tryck samtidigt på knapparna och
■ Starta apparaten.
tills blinkar.
■ Tryck samtidigt på knapparna och
■ Tryck fyra gånger på knappen .
tills blinkar.
tänds.
■ Tryck tre gånger på knappen .
■ Tryck på knappen till en av de
tänds.
tre bryggtemperaturerna är inställd.
■ Tryck på knappen tills en av de fyra Temperaturen visas med hjälp av
avstängningstiderna är inställd. Tiden bönsymboler på displayen 9
visas med hjälp av bönsymboler på (från = låg till = hög.).
displayen 9.
■ Tryck på knappen för att bekräfta
Display Tid inställningen.
SE

30 minuter
(fabriksinställning) Ställa in malningsgraden
Malningsgraden är optimalt inställd vid
2 timmar
leverans. Vi rekommenderar därför att du
inte justerar malningsgraden förrän efter
4 timmar
ca 1000 kaffebryggningar (ca 1 år).
Ställ in makningsgraden direkt efter start
blinkar 8 timmar
av en kaffebryggning och bara, samtidigt
som kvarnen är igång.
■ Tryck på knappen för att bekräfta ■ Dra bort täckplåten 13 åt höger.
inställningen. ■ Starta kaffebryggningen.
■ Ställ spaken (bild E) i önskat läge
(vänster = finmalet till höger =
grovmalet).
■ Sätt i täckplåten och sväng den åt
vänster till du hör att den hakar fast.

114 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Transport, lagring och avfallshantering

Transport, lagring och Transportera


avfallshantering ■ Avlufta apparaten.
■ Töm och rengör droppskålen och
Avluftning (avlägsna ånga) behållaren för kaffesump.
■ Töm vattenbehållaren och
VARNING bönbehållaren. Bönor som sitter djupt
Risk för brännskada och skållning måste eventuellt sugas upp.
på grund av het ånga och hett ■ "Rengör bryggenheten", sidan 111.
ångrör! ■ Apparaten ska om möjligt transporteras
När du avlägsnar ånga strömmar het i originalförpackningen inklusive dess
ånga ut ur apparaten. hårdskum.
▶ Rör inte vid ångröret under
pågående användning eller Avfallshantering
omedelbart efter att ångröret
Denna apparat är märkt enligt det
använts.
europeiska direktivet 2002/96/EG
beträffande begagnade elektriska och
Apparaten bör avluftas, om den inte
elektroniska apparater (waste electrical

SE
ska användas på en längre tid eller
and electronic equipment WEEE).
ska transporteras. På så sätt skyddas
Direktivet anger ramarna för återtagning
apparaten mot frostskador.
och återvinning av begragnade apparater
■ Ta eventuellt bort vattenfiltret inom hela EU. Information om gällande
("Vattenhårdhet och vattenfilter", avfallshangeringsvägar kan erhållas i
sidan 109) och förvara det svalt i ett fackhandeln.
glas med kranvatten.
■ Starta apparaten.
■ Tryck samtidigt på knapparna och
under ca 2 sekunder. blinkar,
därefter tänds .
■ Dra upp vattenbehållaren 7 ur
apparaten. tänds.
■ Ställ ett kärl under ångröret 12.
■ Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar
stopp. blinkar. Vatten strömmar
ut ur ångröret och ner i kärlet., ånga
strömmar ut.
■ När ingen ånga längre kommer ut vrider
du ventilvredet 11 moturs tills det tar
stopp.
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 115


Transport, lagring och avfallshantering

Åtgärder vid fel


Fel Orsak Åtgärd
Ställ in malningsgraden grövre.
Rengör bryggenheten.
Kaffet kommer bara droppvis. För fin malningsgrad.
Kör eventuellt avkalknings- eller
rengöringsprogrammet.
Inget vatten i
vattenbehållaren eller Fyll på vattenbehållaren och se
Det kommer inget kaffe. vattenbehållaren är felaktigt efter att den sitter korrekt.
insatt.
Bryggenheten är igensatt. Rengör bryggenheten.
Bönorna faller inte ner i
Knacka lätt på bönbehållaren.
kvarnen.
Kvarnen mal inte.
Främmande föremål i
Kontakta Melittas telefonsupport.
kvarnen.
Främmande föremål i
Kvarnen låter mycket högt. Kontakta Melittas telefonsupport.
kvarnen.
Bönsymgolerna blinkar, Det är inte tillräckligt
mycket malda bönor i Tryck på knappen eller
fastän bönbehållaren är
SE

bryggkammaren. knappen .
påfylld.
Apparaten visar "Vatten
saknas" trots att vattentanken Kontrollera flottörens nivå i
är full. Flottören är blockerad. vattentanken, ta bort vattnet och
skaka tanken försiktigt.
.lyser på displayen.
Vrid ventilvredet 11 medurs tills det
Det har kommit in luft
Symbolen lyser utan tar stopp, tills vatten rinner ut ur
i ledningarna inne i
anledning. apparaten.
apparaten.
Rengör eventuellt bryggenheten.
Rengörings- resp. Strömförsörjningen har Apparaten genomför självständigt
avkalkningsprocessen har avbrutits, t.ex. genom ett sköljprogram. Följ anvisningarna
avbrutits. strömavbrott. som tillhör apparaten.
Ångrörets munstycke sitter
Justera vredet till rätt läge.
För lite mjölkskum vid i fel läge.
mjölkskumning. Ångrörets munstycke är
Rengör munstycket.
nedsmutsat.
Kontrollera om handtaget för
Bryggenheten är inte låst på
låsning av bryggenheten är rätt
rätt sätt.
ihakat.
Stäng av och starta apparaten
igen. Tryck sedan samtidigt
Det går inte att sätta tillbaka
bryggenheten efter att den
på knapparna och
tagits ut. Drivmekanismen står inte i under mer än 2 sekunder.
rätt läge. Drivmekanismen körs till rätt läge.
Sätt slutligen in bryggenheten
igen och kontrollera att
låsningsmekanismten sitter på rätt
sätt.

116 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Tekniska data

Åtgärder vid fel


Fel Orsak Åtgärd
Bryggenheten saknas eller Sätt in bryggenheten riktigt och lås
är felaktigt insatt. fast den.
Symbolen för rengöring Stäng av och sätt på apparaten
och standby-symbolen
blinkar växelvis. Bryggkammaren är överfull. med hjälp av PÅ-/AV-knappen
(upprepa eventuellt) till dess att
standby-läge visas.
Stäng av och sätt på apparaten
Alla knappar blinkar med hjälp av PÅ-/AV-knappen
Systemfel
kontinuerligt. . Skicka apparaten till Melittas
reparationsservice om felet kvarstår.

Tekniska data
Tekniska data
Driftspänning 220-240 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning maximalt 1400 W

SE
Pumptryck maximalt 15 bar
Mått
Bredd 200 mm
Djup 455 mm
Höjd 325 mm
Volym
Bönbehållare 125 g
Vattentank 1,2 l
Vikt (tom) 8,1 kg
Omgivningsförhållanden
Temperatur 10 °C till 32 °C
Relativ luftfuktighet 30 % till 80 % (inte kondenserande)

Återställa apparaten till fabriksinställningarna


Du kan återställa apparaten till Fabriksinställningar, översikt:
fabriksinställningarna.
Förutsättning: Apparaten är klar för Fabriksinställningar
användning. Bryggtemperatur medel
■ Tryck in På-/Av-knappen och Vattenhårdhet Mycket hårt
dessutom på knappen för ånga . Timer för
30 minuter
Håll knapparna intryckta under mer än Auto OFF-funktionen
2 sekunder. Timer för
5 minuter
energisparläget
→ Apparaten har nu återställts till
fabriksinställningarna.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 117


Sikkerhetsanvisninger

Sikkerhetsanvisninger ADVARSEL
Les bruksanvisningen nøye og Fare på grunn av elektrisk
følg anvisningene. strøm!
Apparatet brukes til tilberedelse Hvis apparatet eller strømkabelen
av kaffedrikker av kaffebønner er skadet, består det livsfare på
og til oppvarming av melk og grunn av elektrisk støt.
vann. For å unngå farer på grunn av
Apparatet er bestemt for bruk i elektrisk strøm:
privat husholdning. ▶ Bruk aldri en skadet strømkabel.
Enhver annen bruk gjelder som ▶ En skadet strømkabel må
ikke formålsbestemt og kan føre utelukkende erstattes av
til personskader og materielle produsenten, dens kundeservice
skader. eller en lignende kvalifisert
person.
▶ Ikke åpne fastskrudde deksler
Apparatet tilsvarer de gjeldende på huset til apparatet.
NO

Europeiske direktivene. ▶ Bruk apparatet bare hvis det


Apparatet er konstruert i henhold til befinner seg i en teknisk feilfri
den nyeste teknologien. Likevel finnes tilstand.
det restfarer.
▶ Et defekt apparat må
For å unngå farer, må du overholde
sikkerhetsanvisningene.
utelukkende repareres av et
autorisert verksted. Ikke reparer
For skader på grunn av
manglende overholdelse av apparatet selv.
sikkerhetsanvisningene overtar Melitta ▶ Ikke foreta forandringer på
intet ansvar. apparatet, på dets bestanddeler
og på tilbehøret.
▶ Ikke dykk apparatet i vann.
▶ Ikke la strømkabelen komme i
kontakt med vann.

118 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Generell sikkerhet

ADVARSEL Generell sikkerhet!


Fare for forbrenning og fare for For å unngå personskader og materielle
skader:
skålding!
▶ Ikke sett apparatet i drift i et skap eller
Væsker g damp som trer ut kan lignende.
være svært varme. Deler av ▶ Ikke grip inn i apparatets indre deler
apparatet blir og svært varme. under bruk.
For å unngå skålding og ▶ Apparatet og dets strømkabel må holdes
forbrenninger: utilgjengelig for barn under 8 år.
▶ Unngå hudkontakt med væsker ▶ Apparatet kan brukes av barn fra og
med 8 år og personer med reduserte
og damp som trer ut.
fysiske, sensoriske eller mentale evner
▶ Ikke berør dysene på utløpet eller mangel på erfaring og kunnskap
under driften. når de er under tilsyn eller har fått
opplæring om sikker bruk av apparatet
og forstår de derav resulterende farene.
▶ Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må
ikke utføres av barn under 8 år. Barn

NO
over 8 år må være under tilsyn ved
rengjøringen og brukervedlikeholdet.
▶ Skill apparatet fra strømforsyningen når
det ikke er under tilsyn over lengre tid.
▶ Ikke sett apparatet i drift i høyder over
2000 m.
▶ Følg anvisningene i tilsvarende kapittel
ved rengjøring av apparatet og dets
bestanddeler ("Pleie og rengjøring",
side 125).

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 119


Oversikt

Oversikt Display

Illustrasjon A Lyser Apparatet er driftsklart


Apparatet varmes opp
Dryppskål med koppeplate og blinker
eller kaffeuttak pågår
1 grutbeholder samt visning for full
dryppskål Bytte Melitta®
Lyser
PRO AQUA filterpatron
2 Høydejusterbart utløp
blinker Filterbytte kjører
3 På-/Av-knapp Lyser Fyll vannbeholder
4 Kaffemengderegulator blinker Sett inn vannbeholder
5 Knapp for kaffeuttak Tøm dryppskålen og
Lyser
grutbeholderen
6 Knapp for kaffestyrke
Sett inn dryppskålen og
7 Vannbeholder blinker
grutbeholderen
8 Bønnebeholder
1 Bønne: mild
9 Knapp for damputtak Lyser 2 Bønner: normal
3 Bønner: sterk
10 Display
Fyll bønnebeholderen,
NO

Ventil til damp- og blinker blinkingen slutter etter


11
varmtvannsporsjon neste kaffeuttak
12 Damprør Lyser Rengjøre apparatet
Høyre tildekning (avtakbart, bak Det integrerte reng-
13 dette justering for malegrad, blinker jøringsprogrammet
bryggeenhet og typeskilt) kjører
Lyser Avkalk apparatet
Det integrerte avkal-
blinker
kingsprogrammet kjører

Dampberedskap
eller:
Det befinner seg luft i
Lyser systemet.
Drei ventilbryteren 11
med urviseren frem til
anslaget, til det renner
vann ut av apparatet.

Damp- eller
blinker varmtvannsporsjon
kjører

120 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Før første gangs bruk

Før første gangs bruk Igangkjøring av apparatet


Generelle merknader Igangkjøring
■ Bruk kun rent vann uten kullsyre.
■ Bruk den vedlagte teststripen til å ADVARSEL
bestemme vannhardheten til vannet Brannfare og fare for elektrisk støt
som brukes og still inn vannhardheten pga. feil nettspenning, feil eller
("Vannhardhet og -filter", side 123). skadde tilkoblinger og strømkabel!
■ Hvis du vil bruke et vannfilter, skal dette ▶ Påse at nettspenningen stemmer
først settes inn etter første gangs bruk. overens med spenningen som står
angitt på apparatets typeskilt. Typeskiltet
Merknad til første gangs bruk befinner seg på den høyre siden til
Ved første gangs bruk må apparatet apparatet bak tildekningen (bilde A, 13).
luftes. Til dette må apparatet kun slås på ▶ Forsikre deg om at stikkontakten
med fullstendig fylt vannbeholder. samsvarer med gjeldende normer med
■ Plasser en beholder under hensyn til elektrisk sikkerhet. Hvis du er i
damprøret 12. tvil, henvend deg til en elektriker.
■ Trykk knappen , for å slå på ▶ Bruk aldri en strømkabel som er
apparatet. lyser i displayet. skadet (skadet isolering, uisolerte
ledere).

NO
■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til
anslaget. blinker i displayet. Det ■ Still opp apparatet på en stabil, tørr
renner vann ned i beholderen. og jevn flate med tilstrekkelig fritt rom
■ Når lyser i displayet, drei (minst 10 cm) til sidene.
ventilbryteren 11 mot urviseren til ■ Sett i strømkabelen i en egnet
anslaget. stikkontakt.
■ ■ Ta av lokket til bønnebeholderen 8.
Apparatet er driftsklart.
■ Fyll bønnebeholderen med egnede
■ Etter første gangs bruk, sett ev. inn kaffebønner.
Melitta® PRO AQUA filterpatronen
(se side 124). ■ Sett på lokket igjen.
■ Klapp opp lokket til vannbeholderen 7
og trekk vannbeholderen oppover ut av
apparatet.
■ Fyll vannbeholderen med ferskt
ledningsvann maksimalt til maks.-
merket.
■ Sett inn vannbeholderen i apparatet.
■ Plasser en beholder under utløp 2.
■ Trykk på På-/Av-knappen , for å
slå apparatet på eller av. Apparatet
gjennomfører eventuelt en automatisk
skylling.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 121


Tilberedelse

Tilberedelse Ta ut kaffe eller espresso


■ Fyll daglig ferskt vann i vannbeholderen. Det kan tas ut en eller to kopper samtidig.
Det må alltid være tilstrekkelig ■ Slå på apparatet.
med vann for driften av apparatet i ■ Still én eller to kopper under utløpet.
vannbeholderen.
■ Tilberede én kopp: Trykk på knappen
■ Fyll fortrinnsvis espresso- eller én gang.
helautomat-bønneblandinger i
bønnebeholderen. ■ Tilberede to kopper: Trykk på knappen
Ikke bruk kaffebønner som er malt, to ganger.
glaserte, karamelliserte eller behandlet ■ Trykk knappen på nytt, for å avbryte
med øvrige sukkerholdige substanser. uttaket av kaffe.

Stille inn uttaksmengde og styrke Tilberede melkeskum og varme opp


melk og vann
■ Drei kaffemengderegulator 4, for å stille
inn uttaksmengden trinnløst.
Regulator helt til venstre ADVARSEL
= 30 ml per kopp Fare for forbrenning og skålding
Regulator helt til høyre pga. varm damp og varmt damprør!
= 220 ml per kopp ▶ Grip aldri inn i den utstrømmende
■ Trykk knappen dampen.
NO

, frem til ønsket styrke


er innstilt. Styrken vises som bønner i ▶ Unngå direkte hudkontakt med varmt
displayet 10 (fra = mild til vann og det varme damprøret.
= sterk). ▶ Berør aldri damprøret under bruk
eller umiddelbart etter bruk.

Med damprøret kan det tilberedes


melkeskum, varmes opp melk eller tas ut
varmtvann.
Tilberede melkeskum
Bruk helst kald melk med høyt
proteininnhold.
■ Slå på apparatet.
■ Skyv den ytre hylsen til damprøret
nedover i pilens retning (bilde K, 1).
■ Trykk knappen . blinker,
mens apparatet varmer opp. Etter
oppvarmingen lyser .
■ Fyll en beholder med maksimalt en
tredjedel melk.
■ Hold beholderen under damputtaket.
Pass på at spissen til damprøret er
dyppet ned i melken.

122 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Vannhardhet og -filter

■ Drei ventilbryter 11 med urviseren ■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til


til anslaget. blinker. Varm damp anslaget. Lukk ventilbryteren igjen etter
skummer opp melken og varmer den 5 sekunder. Damprøret er spylt.
opp. ■ Vent i 30 sekunder eller trykk på
■ Drei ventilbryteren 11 mot urviseren til knappen , for å skifte til normal
anslaget. Skummingen er avsluttet. driftsmodus.
■ Spyl damprøret etter hver bruk.
Tilberede varmtvann
Varme melk Det kan tas ut maksimalt 150 ml varmt
■ Slå på apparatet. vann per prosess. For å ta ut en større
mengde varmtvann, gjenta prosessen.
■ Skyv den ytre hylsen til damprøret
oppover i pilens retning (bilde K, 2). ■ Slå på apparatet.
■ Fyll en beholder med melk. ■ Skyv den ytre hylsen til damprøret
oppover i pilens retning (bilde K, 2).
■ Hold beholderen under damputtaket.
Pass på at spissen til damprøret er ■ Hold beholderen under damputtaket.
dyppet ned i melken. ■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til
■ Trykk knappen . blinker, anslaget. blinker. Det renner varmt
mens apparatet varmer opp. Etter vann ned i beholderen.
oppvarmingen lyser . ■ Drei ventilbryteren 11 mot urviseren til

NO
■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til anslaget.
anslaget. blinker. Varm damp varmer
opp melken. Vannhardhet og -filter
■ Drei ventilbryteren 11 mot urviseren til Korrekt innstilling av vannhardheten er
anslaget. Oppvarmingen er avsluttet. viktig, for at apparatet til rett tid viser,
når det må avkalkes. Fra frabrikken er
■ Spyl damprøret etter hver bruk.
vannhardheten stilt inn på 4.
Spyle damprøret Etter innsetting av en Melitta® PRO AQUA
Damprøret skal rengjøres i regelmessige filterpatron innstilles automatisk
intervaller med Melitta® PERFECT CLEAN hardhetsgrad 1.
rengjøringsmiddelet for melkesystemer
("Rengjør damprør", side 125).
■ Slå på apparatet.
■ Fyll en beholder til halvparten med klart
vann.
■ Hold beholderen under damputtaket.
Pass på at spissen til damprøret er
dyppet ned i vannet.
■ Trykk knappen . blinker,
mens apparatet varmer opp.
Etter oppvarmingen lyser .

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 123


Vannhardhet og -filter

Melitta® PRO AQUA filterpatron ■ Apparatet er driftsklart. og


Melitta® PRO AQUA filterpatronen filtrerer lyser. Vannhardheten er innstilt på
ut kalk og andre skadelige stoffer fra hardhetsgrad 1.
vannet. Vannfilteret bør skiftes ut hver 2. ■ Tøm grutbeholderen og sett den inn.
måned, imidlertid senest når vises Etter innsetting av vannfilteret kan vannet
i displayet. Vannfilteret er tilgjengelig i være uklart under den første skyllingen,
faghandelen. fordi overskytende aktivkull skylles ut av
Sette inn vannfilter filteret. Deretter er vannet klart igjen.

Under hele utskiftingsprosessen Innstilling av vannhardhet


blinker . Til apparatet er det vedlagt en teststripe
■ Still vannfilteret i et glass med for bestemmelse av vannhardheten.
ledningsvann i noen minutter før det ■ Bruk teststripen til å bestemme
settes inn. vannhardheten til ledningsvannet.
■ Slå av apparatet. ■ Slå på apparatet.
■ Trykk på knappene og i ca. ■ Trykk knappene og samtidig
3 sekunder, og slipp. vises i lenger enn 2 sekunder. blinker rask.
displayet.
■ Trykk knappen , for å vise menyen
■ Tøm dryppskålen og sett den inn uten
NO

for innstilling av vannhardheten.


grutbeholder. lyser.
lyser.
■ Trekk vannbeholderen 7 oppover ut av
apparatet. ■ Still inn den fastlagte vannhardheten
■ Tøm vannbeholderen. ved å trykke på knappen . Den
valgte vannhardheten vises med
■ Skru inn vannfilteret i gjengene på
bønnesymbolene .
bunnen til vannbeholderen.
■ Fyll vannbeholderen med friskt Vannhardhet °dH °e °fH
ledningsvann opp til maks.-markeringen.
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
■ Sett inn vannbeholderen i apparatet.
lyser. 2: 10 - 15 13 - 19 18-27
■ Plasser grutbeholderen under
damprøret 12. 3: 15 - 20 19 - 25 27-36
■ Drei ventilbryteren 11 med urviseren
til anslaget. blinker i displayet. 4: blinker > 20 > 25 > 36
Det renner vann ned i beholderen.
■ Når lyser i displayet, drei ■ Trykk knappen , for å bekrefte valget.
ventilbryteren 11 mot urviseren til
anslaget.

124 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Pleie og rengjøring

Pleie og rengjøring ■ Trekk bryggeenheten i grepet ut av


apparatet.
ADVARSEL ■ Spyl av bryggeenheten grundig med
klart vann fra alle sider. Området i bilde
Fare for elektrisk støt på grunn av D (pil) må være fritt for kafferester.
nettspenning!
■ La bryggeenheten dryppe av.
▶ Trekk ut strømkontakten før
rengjøringen. ■ Fjern kafferester ut av apparatet.
▶ Dypp aldri apparatet i vann. ■ Sett inn bryggeenheten i apparatet, trykk
▶ Ikke bruk damprengjører. og hold den røde knappen (bilde B, 1)
og drei grepet mot urviseren frem til
anslaget.
Daglig rengjøring
■ Sett inn tildekningen frem til den går i
■ Tørk av utsiden til apparatet med lås.
en myk, fuktet klut og et standard
oppvaskmiddel. Integrert rengjøringsprogram
■ Tøm dryppskålen. Det integrerte rengjøringsprogrammet
■ Tøm grutbeholderen. (varighet omtrent 15 minutter) fjerner
avleiringer og kaffeoljerester, som ikke kan
Rengjør damprør fjernes for hånd. Under hele prosedyren
blinker symbolet for rengjøring .

NO
■ La damprøret avkjøles.
■ Tørk av utsiden til damprøret med en Rengjøringsprogrammet bør
fuktig klut, gjennomføres alle 2 måneder eller etter
brygging av 200 kopper, men senest når
■ Skru av damprøret i pilens retning
lyser.
(bilde F).
■ Før start av rengjøringsprogrammet
■ Trekk dysen ut av damprøret (bilde G).
skal bryggekomponentene og
■ Spyl alle delene grundig med vann og det innvendige rommet rengjøres
eventuelt oppvaskmiddel. ("Rengjøre bryggeenhet", side 125).
■ Rengjør dysen med en spiss gjenstand Bruk kun Melitta® PERFECT CLEAN
eller en børste (bilde H). rengjøringstabletter.
■ Skyv inn dysen i damprøret. ■ Slå av apparatet.
■ Skru inn damprøret mot pilens retning ■ Fyll vannbeholderen med ledningsvann
(bilde F). opp til maks.-merket.
Rengjøre bryggeenhet ■ Sett inn vannbeholderen.

Det anbefales å rengjøre bryggeenheten ■ Trykk knappene og samtidig


ukentlig. lenger enn 2 sekunder. blinker,
■ Slå av apparatet. lyser.
■ Trekk tildekningen 13 av mot høyre. ■ Tøm dryppskålen og grutbeholderen.
■ Trykk og hold den røde knappen på ■ Sett inn dryppskålen uten
grepet til bryggeenheten (bilde B, 1). grutbeholderen.
■ Drei grepet med urviseren frem til ■ Plasser grutbeholderen under utløp 2.
anslaget.
Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 125
Pleie og rengjøring

Rengjøringsfase 1 ( ): Integrert avkalkingsprogram


Det gjennomføres to skyllinger.
Når lyser, gå frem som følger: ADVARSEL
■ Ta ut bryggeenheten. Fare for hudirritasjoner grunnet
■ Legg en rengjøringstablett i avkalkingsmiddel!
bryggeenheten (bilde C). ▶ Overhold sikkerhetsinstruksene og
mengdeangivelsene på emballasjen
■ Sett inn bryggeenheten.
til avkalkingsmiddelet.
Rengjøringsfase 2 ( ):
Det integrerte avkalkingsprogrammet
Når lyser, gå frem som følger:
(varighet omtrent 30 minutter) fjerner
■ Fyll vannbeholderen med ledningsvann kalkavleiringer fra apparatets indre. Under
opp til maks.-merket. hele prosedyren blinker symbolet for
■ Trykk knappen , for å fortsette avkalking .
rengjøringsprogrammet (varighet Avkalkingsprogrammet bør gjennomføres
omtrent 5 minutter). hver 3. måned, men senest når
Rengjøringsfase 3 ( ): lyser opp ("Innstilling av vannhardhet",
Når lyser, gå frem som følger: side 124).
■ Tøm dryppskålen og grutbeholderen. Bruk kun Melitta® ANTI CALC.
NO

■ Sett inn dryppskålen uten ■ Slå av apparatet.


grutbeholderen. ■ Trekk den vedlagte slangen ca. 1 cm
■ Plasser grutbeholderen under utløp 2. over damprøret (bilde J), for å unngå
væskesprut.
Rengjøringsfase 4 ( ,
■ Plasser grutbeholderen til høyre ved
den midterste bønnen blinker):
siden av apparatet. Slangen skal rekke
■ Rengjøringsprogrammet fortsetter på ned i grutbeholderen som vist i bilde J.
nytt og varer omtrent 5 minutter.
■ Eventuelt fjern vannfilteret
Når lyser, gå frem som følger: ("Vannhardhet og -filter", side 123).
■ Tøm dryppskålen og grutbeholderen og ■ Trykk knappene og samtidig i
sett dem inn i apparatet på normalt vis. ca. 3 sekunder. blinker, lyser.
Rengjøringsprogrammet er avsluttet.
Avkalkingsfase 1 ( ):
■ Tøm dryppskålen og sett den inn igjen.
lyser.
■ Tøm vannbeholderen fullstendig.
■ Tilsett avkalkingsmiddel i
vannbeholderen tilsvarende
instruksjonene på emballasjen.
■ Sett inn vannbeholderen.
■ Trykk knappen , for å starte
avkalkingsprogrammet (varighet omtrent
15 minutter).

126 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Videre innstillinger

Avkalkingsfase 2 ( ): Videre innstillinger


Når lyser, gå frem som følger:
Energisparemodus
■ Forsikre deg om at grutbeholderen
befinner seg under damprøret med Apparatet kobler etter den siste
slangen. handlingen automatisk (avhengig av
innstilling) om i energisparemodusen.
■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til
Fra fabrikken er apparatet stilt inn på
anslaget. blinker. Vann strømmer i
5 minutter .
intervaller ned i grutbeholderen (varighet
omtrent 10 minutter). Deretter lyser . ■ Slå på apparatet.
■ Tøm dryppskålen og grutbeholderen. ■ Trykk knappene og samtidig,
■ Sett inn dryppskålen igjen og plasser frem til blinker.
grutbeholderen under damprøret igjen. ■ Trykk knappen to ganger.
lyser. lyser.
■ Ta ut vannbeholderen og skyll den ■ Trykk knappen , frem til en av de
grundig med rent vann. fire tidene er innstilt. Tiden vises med
■ Fyll vannbeholderen med ledningsvann bønner i displayet 9.
opp til maks.-merket.
Visning Tid
■ Sett inn vannbeholderen.
5 minutter
■ Trykk knappen

NO
, for å fortsette (fabrikkinnstilling)
avkalkingsprogrammet. blinker.
Vann strømmer ned i grutbeholderen. 15 minutter
Avkalkingsfase 3 ( ):
30 minutter
Når lyser, gå frem som følger:
■ Drei ventilbryteren 11 mot urviseren til av
blinker
anslaget. Vann strømmer fra apparatets
indre ned i dryppeskålen.
■ Når lyser, tøm dryppskålen og ■ Trykk knappen , for å bekrefte
grutbeholderen og sett de inn igjen. innstillingen.
Når lyser, er avkalkingsprogrammet
avsluttet.
■ Eventuelt sett inn vannfilteret
("Vannhardhet og -filter", side 123).

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 127


Transport, lagring og avfallsbehandling

Auto-OFF-funksjon Bryggetemperatur
Apparatet kobler etter den siste Fra fabrikken er bryggetemperaturen stilt
handlingen automatisk (avhengig av inn på trinn 2 (middels ).
innstilling) ut. Fra fabrikken er apparatet ■ Slå på apparatet.
stilt inn på 30 minutter .
■ Trykk knappene og samtidig,
■ Slå på apparatet.
frem til blinker.
■ Trykk knappene og samtidig,
frem til blinker. ■ Trykk knappen fire ganger.
lyser.
■ Trykk knappen tre ganger.
lyser. ■ Trykk knappen , frem til en av de
tre bryggetemperaturene er stilt inn.
■ Trykk knappen , frem til en av de fire
Temperaturen vises med bønner i
utkoblingstidene er innstilt. Tiden vises
displayet 9 (fra = lav til =
med bønner i displayet 9. høy).
Visning Tid ■ Trykk knappen , for å bekrefte
30 minutter innstillingen.
(fabrikkinnstilling)
Stille inn malegraden
2 timer
Malegraden er blitt innstilt før leveringen.
NO

Vi anbefaler derfor, at malegraden


4 timer
justeres først etter omtrent 1  000
kaffetilberedninger (omtrent 1 år).
blinker 8 timer
Still inn malegraden umiddelbart etter start
av et kaffeuttak og kun, mens kvernen er
■ Trykk knappen , for å bekrefte i gang.
innstillingen. ■ Trekk tildekningen 13 av mot høyre.
■ Start kaffeuttak.
■ Still spaken (bilde E) i ønsket posisjon
(venstre = fin til høyre = grov).
■ Sett inn tildekningen og sving den til
venstre, frem til den går i lås.

128 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Transport, lagring og avfallsbehandling

Transport, lagring og Transportere


avfallsbehandling ■ Damp ut apparatet.
■ Tøm og rengjør dryppskålen og
Dampe ut grutbeholderen.
■ Tøm vannbeholderen og
ADVARSEL bønnebeholderen. Eventuelt sug ut
Fare for forbrenning og skålding bønner som sitter dypt.
pga. varm damp og varmt damprør! ■ "Rengjøre bryggeenhet", side 125.
Ved utdampingen kommer det varm ■ Transporter apparatet helst i
damp ut av apparatet. originalemballasjen inkludert hardt
▶ Berør aldri damprøret under bruk skummateriale.
eller umiddelbart etter bruk.
Avfallsbehandling
Apparatet bør dampes ut, når det over
Dette apparatet er merket tilsvarende
lengre tid ikke brukes eller transporteres.
det europeiske direktivet 2002/96/EU om
Dermed er apparatet beskyttet mot
elektro- og elektronikkavfall
frostskader.
(waste electrical and electronic equipment
■ Eventuelt ta ut vannfilteret WEEE). Direktivet angir rammen
("Vannhardhet og -filter", side 123) for en EU-dekkende gyldig retur og
og oppbevar det kjølig i et glass med

NO
utnyttelse av el-avfall. Informer deg hos
ledningsvann. faghandelen om aktuelle muligheter for
■ Slå på apparatet. avfallsbehandling.
■ Trykk knappene og samtidig i
ca. 2 sekunder. blinker, så lyser .
■ Trekk vannbeholderen 7 oppover ut av
apparatet. lyser.
■ Plasser en beholder under
damprøret 12.
■ Drei ventilbryter 11 med urviseren til
anslaget. blinker. Vann renner ut av
damprøret ned i beholderen, det siver ut
damp.
■ Når det ikke siver ute noe mer damp:
Drei ventilbryteren 11 mot urviseren til
anslaget.
■ Sett inn vannbeholderen i apparatet.

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 129


Transport, lagring og avfallsbehandling

Utbedre feil
Feil Årsak Tiltak
Still inn malegraden grovere.
Rengjør bryggeenheten.
Kaffen kommer kun i dråper. Malegraden er for fin.
Evt. gjennomføre avkalkings- eller
rengjøringsprogram.
Vannbeholder ikke fylt eller Fyll vannbeholder og påse at den
Det kommer ikke ut kaffe. satt inn feil. plasseres korrekt.
Bryggeenheten er tilstoppet. Rengjøre bryggeenheten.
Bønner faller ikke inn i
Bank lett på bønnebeholderen.
Kvernen maler ikke. kvernen.
Fremmedlegeme i kvernen. Kontakt Hotline.
Sterk støy fra kvernen. Fremmedlegeme i kvernen. Kontakt Hotline.
Bønnesymbolene blinker, Ikke tilstrekkelig med malte
Trykk på knapp eller knapp
selv om bønnebeholderen bønner i bryggekammeret. .
er fylt.
Apparat viser "Vann
mangler", selv om beholder Kontroller flottøren i
er fylt. Flottøren er blokkert. vannbeholderen, fjern vannet og rist
beholderen forsiktig.
I displayet lyser .
NO

Drei ventilbryteren 11 med


Symbolet lyser uten Det befinner seg luft i urviseren til anslaget, til det renner
grunn. ledningene inne i apparatet. vann ut av apparatet.
Eventuelt rengjør bryggeenheten.
Rengjørings- eller Strømtilførselen ble Apparatet utfører automatisk
avkalkningsprosessen ble avbrutt, f.eks. på grunn av et skylleprogram. Til dette følg
avbrutt. strømbrudd. anvisningene til apparatet.
Dysen til damprøret er i feil
Still inn riktig posisjon.
For lite melkeskum ved posisjon.
oppskumming. Dysen til damprøret er
Rengjør dysen.
tilsmusset.
Bryggeenheten er ikke riktig Kontroller om grepet til låsing av
låst. bryggeenheten er riktig låst.
Slå apparatet av- og på igjen. Trykk
Bryggeenheten kan ikke
settes på plass igjen etter å så på knappene og
Drivverket er ikke i riktig samtidig lenger enn 2 sekunder.
ha blitt fjernet.
stilling. Drivverket kjører i posisjon. Sett
deretter bryggeenheten inn igjen og
kontroller at den er riktig låst.
Bryggeenheten mangler Sett inn bryggeenheten riktig og
Symbolet for rengjøring eller er satt inn feil. lås den.
Slå apparatet av og på igjen med
og beredskapssymbolet
blinker vekselvis. Bryggekammeret er overfylt. På-/Av-knappen (evt. gjenta),
frem til beredskapsmodus blir vist.
Slå apparatet av og på med På-/Av-
Alle betjeningsknappene
Systemfeil knappen , hvis det ikke lykkes
blinker gjennomgående.
må apparatet sendes til service.

130 Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Tekniske data

Tekniske data
Tekniske data
Driftsspenning 220-240 V, 50/60 Hz
Strømforbruk maksimalt 1400 W
Pumpetrykk maksimalt 15 bar
Dimensjoner
bredde 200 mm
dybde 455 mm
høyde 325 mm
Innholdskapasitet
Bønnebeholder 125 g
Vannbeholder 1,2 l
Vekt (tom) 8,1 kg
Omgivelsesbetingelser
Temperatur 10 °C til 32 °C
Relativ luftfuktighet 30 % til 80 % (ikke kondenserende)

Tilbakestille apparatet til fabrikkinnstillingene


Du kan tilbakestille apparatet til Oversikt over fabrikkinnstillingene

NO
fabrikkinnstillingene.
Forutsetning: Apparatet er driftsklart. Fabrikkinnstillinger
Bryggetemperatur middels
■ Trykk på På-/Av-knappen og i tillegg
Vannhardhet meget hardt
på knappen for damputtak lengre enn
2 sekunder. Tidsur for
30 minutter
Auto OFF-funksjon
→ Apparatet er tilbakestilt på
Tidsur for
fabrikkinnstillingene. 5 minutter
strømsparingsmodus

Bruksanvisning: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 131


Turvallisuusohjeet

Turvallisuusohjeet VAROITUS
Lue käyttöohje huolellisesti läpi Sähkövirrasta aiheutuva vaara!
ja noudata sen ohjeita. Jos laite tai sen virtajohto on
Laite on tarkoitettu vaurioitunut, on olemassa
kahvijuomien valmistamiseen sähköiskusta aiheutuva
kahvipavuista sekä maidon ja hengenvaara.
veden kuumentamiseen. Jotta välttyisit sähkövirrasta
Laite on tarkoitettu yksityisissä aiheutuvilta vaaroilta:
kotitalouksissa käytettäväksi. ▶ Älä käytä vaurioitunutta
Kaikenlainen muu käyttö virtajohtoa.
on määräystenvastaista ja ▶ Vaurioituneen virtajohdon saa
siitä voi aiheutua henkilö- ja vaihtaa ainoastaan valmistaja,
esinevahinkoja. valmistajan asiakaspalvelu tai
vastaava pätevä henkilö.
▶ Älä avaa laitteen kotelon
Laite on voimassa olevien kiinniruuvattuja suojuksia.
eurooppalaisten direktiivien ▶ Käytä vain teknisesti
vaatimusten mukainen. moitteettomassa kunnossa
FI

Laite on valmistettu tekniikan olevaa laitetta.


viimeisimmän tason mukaisesti. Tästä
huolimatta sen käyttöön liittyy vaaroja.
▶ Vaurioituneen laitteen saa
Noudata turvallisuusohjeita vaarojen
korjata ainoastaan valtuutettu
välttämiseksi. korjaamo. Älä korjaa laitetta itse.
Melitta ei vastaa vahingoista, jotka ▶ Laitteen, sen osien tai
ovat seurausta turvallisuusohjeiden tarvikkeiden rakennetta ei saa
noudattamatta jättämisestä. muuttaa.
▶ Laitetta ei saa upottaa veteen.
▶ Virtajohdon ei saa antaa joutua
kosketuksiin veden kanssa.

132 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Yleinen turvallisuus

VAROITUS Yleinen turvallisuus!


Palovammojen vaara! Jotta henkilö- ja esinevahingoilta
vältyttäisiin:
Laitteesta purkautuvat nesteet ja
▶ Älä käytä laitetta kaapissa tai
höyryt voivat olla erittäin kuumia. vastaavassa.
Myös laitteen osat kuumenevat ▶ Kun laite on käynnissä, sen sisäpuolisiin
voimakkaasti. osiin ei saa koskea.
Jotta välttyisit palovammoilta: ▶ Laite ja sen virtajohto on pidettävä alle
▶ Vältä ihokosketusta laitteesta 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
purkautuvien nesteiden ja ▶ Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, motoriset tai henkiset valmiudet
höyryjen kanssa.
ovat rajoitettuja, tai joilta puuttuu laitteen
▶ Älä kosketa ulostulon suuttimia asianmukaiseen käyttöön vaadittava
käytön aikana. kokemus ja/tai tiedot, saavat käyttää
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai
heitä on opastettu laitteen turvallisessa
käytössä ja he ymmärtävät sen käytöstä
aiheutuvat vaarat.
▶ Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta. Yli
8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa ja

FI
huoltaa laitetta valvonnan alaisina.
▶ Erota laite verkkovirrasta, jos se on
pidemmän aikaa valvomattomana.
▶ Älä käytä laitetta yli 2000 metrin
korkeudella sijaitsevissa paikoissa.
▶ Noudata laitteen ja sen osien
puhdistuksessa vastaavassa luvussa
olevia ohjeita ("Hoito ja puhdistus",
sivu 139).

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 133


Yhdellä silmäyksellä

Yhdellä silmäyksellä Näyttö

Kuva A Palaa Laite on käyttövalmis.


Laite kuumenee tai
Tippa-alusta kuppiritilällä ja Vilkkuu
valmistaa kahvia.
1 kahvinporosäiliöllä sekä näyttö
täysinäisestä tippa-alustasta Melitta® PRO AQUA -su-
Palaa
odatinpanoksen vaihto
2 Suutin, säädettävä korkeus
Suodattimen vaihto
3 Vilkkuu
ON-/OFF-painike meneillään
4 Kahvimäärän säädin Palaa Täytä vesisäiliö.
5 Kahvinvalmistusnäppäin Vilkkuu Laita vesisäiliö paikalleen.
Tyhjennä tippa-alusta ja
6 Kahvin vahvuuden näppäin Palaa
kahvinporosäiliö.
7 Vesisäiliö
Aseta tippa-alusta ja kah-
8 Kahvipapusäiliö Vilkkuu
vinporosäiliö paikalleen.
Höyryn muodostuksen 1 papu: mieto
9
näppäin Palaa 2 papua: normaali
3 papua: vahva
10 Näyttö
Täytä papusäiliö; vilkku-
11 Höyry- ja kuumavesiventtiili Vilkkuu valo sammuu, kun kahvin
FI

12 Höyryputki valmistus aloitetaan.


Oikeanpuoleinen suojus Palaa Laitteen puhdistus
(irrotettavan suojuksen Automaattinen puhdistu-
13 Vilkkuu
takana jauhatusasteen säätö, sohjelma käynnissä.
suodatinyksikkö ja tyyppikilpi)
Suorita laitteen
Palaa
kalkinpoisto.
Automaattinen kalkinpoi-
Vilkkuu
sto-ohjelma käynnissä.

Höyryn tuottamisvalmius
tai:
Järjestelmässä on ilmaa.
Palaa Avaa venttiili kiertämällä
sen kytkintä 11
myötäpäivään
vasteeseen asti, kunnes
vettä virtaa laitteesta.

Höyryä tai kuumaa vettä


Vilkkuu
tuotetaan.

134 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Ennen ensimmäistä käyttöä

Ennen ensimmäistä käyttöä Laitteen käyttöönotto


Yleiset ohjeet Käyttöönotto
■ Käytä vain puhdasta hiilihapotonta vettä.
■ Määritä käytetyn veden kovuus oheisella VAROITUS
testiliuskalla ja aseta veden kovuus Tulipalon ja sähköiskun vaara
("Veden kovuus ja suodatin", sivu 137). väärän verkkojännitteen, väärien
■ Jos haluat käyttää vesisuodatinta, tai vioittuneiden liittimien ja
laita se laitteeseen vasta ensimmäisen virtajohdon johdosta!
käyttöönoton jälkeen. ▶ Tarkista, että laitteen tyyppikilvessä
annettu jännitearvo on sama kuin
Huomautus ensimmäiseen käyttöpaikan verkkojännite. Tyyppikilpi
käyttöönottoon on laitteen oikeassa sivussa suojuksen
Ensimmäisessä käyttöönotossa laitteelle sisäpuolella (kuva A, 13).
on suoritettava ilmanpoisto. Laitteen ▶ Varmista, että pistorasia
saa tällöin kytkeä päälle vain vesisäiliön vastaa voimassa olevia
ollessa täynnä. sähköturvallisuusmääräyksiä.
■ Aseta höyryputken 12 alle astia. Epäselvissä tapauksissa käänny
sähköalan ammattilaisen puoleen.
■ Kytke laite päälle painamalla
näppäintä . palaa näytöllä. ▶ Älä milloinkaan käytä vioittuneita
virtajohtoja (vioittunut eristys, paljaat
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11 johtimet).
myötäpäivään vasteeseen asti.

FI
palaa näytöllä. Vettä virtaa astiaan. ■ Aseta laite tukevalle, kuivalle ja
■ Kun palaa näytöllä, kierrä venttiilin tasaiselle alustalle, jossa on riittävästi
kytkintä 11 vastapäivään vasteeseen vapaata tilaa (vähintään 10 cm)
asti. kummallakin sivulla.
■ Laite on käyttövalmis. ■ Kytke virtajohto sopivaan pistorasiaan.
■ Laita Melitta PRO AQUA
®
■ Poista kahvipapusäiliön 8 kansi.
-suodatinpanos tarvittaessa paikalleen ■ Täytä kahvipapusäiliö sopivilla
ensimmäisen käyttöönoton jälkeen kahvipavuilla.
(katso sivu 138).
■ Aseta kansi takaisin päälle.
■ Käännä vesisäiliön 7 kansi ylös ja vedä
vesisäiliö yläkautta irti laitteesta.
■ Täytä vesisäiliö raikkaalla
vesijohtovedellä korkeintaan
max-merkintään asti.
■ Aseta vesisäiliö paikalleen.
■ Aseta astia suuttimen 2 alle.
■ Kytke laite päälle tai pois päältä
ON-/OFF-painiketta painamalla.
Laite suorittaa tarvittaessa
automaattisen huuhtelun.
Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 135
Valmistelut

Valmistelut Maitovaahdon valmistus sekä


■ Täytä vesisäiliö päivittäin raikkaalla
maidon ja veden lämmittäminen
vedellä. Vesisäiliössä on aina oltava
riittävästi vettä laitteen käyttöä varten. VAROITUS
■ Täytä kahvipapusäiliö parhaiten Kuuman höyryn ja höyryputken
espresso- tai täysautomaattikeittimille aiheuttama palovammojen vaara!
sopivilla kahvipavuilla. ▶ Älä milloinkaan työnnä kättäsi
Älä käytä jauhettuja, kuorrutettuja, purkautuvaan höyryyn.
karamellisoituja tai muilla sokeripitoisilla ▶ Vältä suoraa ihokosketusta kuuman
lisillä käsiteltyjä kahvipapuja. veden ja kuuman höyryputken kanssa.
Valmistusmäärän ja voimakkuuden ▶ Älä milloinkaan kosketa höyryputkea
asettaminen välittömästi sen käytön jälkeen.
■ Käännä kahvimäärän säädintä 4 ja Höyryputkella voit valmistaa
säädä valmistusmäärä portaattomasti. maitovaahtoa, lämmittää maitoa tai ottaa
Säädin täysin vasemmalle kuumaa vettä.
= 30 ml per kuppi
Säädin täysin oikealle Maitovaahdon valmistus
= 220 ml per kuppi Käytä mahdollisuuksien mukaan kylmää
■ Paina näppäintä , kunnes haluttu maitoa korkealla valkuaisainepitoisuudella.
voimakkuus on säädetty. Voimakkuus ■ Kytke laite päälle.
ilmoitetaan näytöllä 10 olevien ■ Vedä höyryputken ulkoista kuorta alas
FI

kahvipapujen lukumäärällä ( = nuolen suuntaan (kuva K, 1).


miedosta = voimakkaaseen). ■ Paina näppäintä . vilkkuu, kun
Kahvin tai espresson laitetta lämmitetään. Kuumennusvaiheen
jälkeen palaa valo .
valmistaminen
■ Täytä astiaan maitoa enintään
Samanaikaisesti voidaan valmistaa yksi
kolmanneksen verran.
tai kaksi kuppia.
■ Pidä höyryputken alla astiaa.
■ Kytke laite päälle.
Höyryputken kärjen on oltava maidossa.
■ Aseta yksi tai kaksi kuppia suuttimen
alle. ■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
myötäpäivään vasteeseen asti.
■ Yhden kupin valmistaminen: paina
vilkkuu. Kuuma höyry vaahdottaa ja
näppäintä yhden kerran. lämmittää maidon.
■ Kahden kupin valmistaminen: paina ■ Sulje venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
näppäintä kaksi kertaa. vastapäivään vasteeseen asti.
■ Paina näppäintä uudelleen kahvin Vaahdotus on päättynyt.
valmistuksen keskeyttämiseksi.
■ Huuhtele höyryputki jokaisen käytön
jälkeen.

136 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Veden kovuus ja suodatin

Maidon lämmittäminen Veden lämmittäminen


■ Kytke laite päälle. Kerralla voi ottaa korkeintaan 150 ml
■ Työnnä höyryputken ulkoinen kuori ylös kuumaa vettä. Jos haluat enemmän, toista
nuolen suuntaan (kuva K, 2). toimenpide.
■ Täytä astiaan maitoa. ■ Kytke laite päälle.
■ Pidä höyryputken alla astiaa. ■ Työnnä höyryputken ulkoinen kuori ylös
Höyryputken kärjen on oltava maidossa. nuolen suuntaan (kuva K, 2).

■ Paina näppäintä . vilkkuu, kun ■ Pidä höyryputken alla astiaa.


laitetta lämmitetään. Kuumennusvaiheen ■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
jälkeen palaa valo . myötäpäivään vasteeseen asti.
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11 vilkkuu. Kuuma vesi virtaa astiaan.
myötäpäivään vasteeseen asti. ■ Sulje venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
vilkkuu. Kuuma höyry vaahdottaa ja vastapäivään vasteeseen asti.
lämmittää maidon.
■ Sulje venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
Veden kovuus ja suodatin
vastapäivään vasteeseen asti. Lämmitys Oikea veden kovuuden asetus on
on päättynyt. tärkeää, jotta laite ilmoittaa ajoissa, milloin
■ Huuhtele höyryputki jokaisen käytön kalkinpoisto on suoritettava. Tehtaalla
jälkeen. kovuusaste on asetettu arvoon 4.
Kun Melitta® PRO AQUA -suodatinpanos
Höyryputken huuhtelu on asetettu paikalleen, järjestelmään

FI
Höyryputki tulee puhdistaa säännöllisin asetetaan automaattisesti kovuusaste 1.
väliajoin Melitta® PERFECT CLEAN
-maitojärjestelmänpuhdistusaineella
("Höyryputken puhdistaminen", sivu 139).
■ Kytke laite päälle.
■ Täytä astia puolilleen puhdasta vettä.
■ Pidä höyryputken alla astiaa.
Höyryputken kärjen on oltava vedessä.
■ Paina näppäintä . vilkkuu, kun
laitetta lämmitetään. Kuumennusvaiheen
jälkeen palaa valo .
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
myötäpäivään vasteeseen asti. Sulje
venttiilin kytkin 5 sekunnin kuluttua.
Höyryputki on huuhdeltu.
■ Odota 30 sekuntia tai paina näppäintä
palataksesi normaaliin käyttötilaan.

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 137


Veden kovuus ja suodatin

Melitta® PRO AQUA -suodatinpanos ■ Laite on käyttövalmis. ja


Melitta® PRO AQUA -suodatinpanos palavat. Veden kovuudeksi on asetettu
suodattaa vedestä kalkkia ja muita kovuusaste 1.
haitallisia aineita. Vesisuodatin tulisi ■ Tyhjennä kahvinporosäiliö ja aseta se
vaihtaa kahden kuukauden välein, paikoilleen.
viimeistään kuitenkin ilmoituksen Vesisuodattimen asennuksen jälkeen vesi
ilmestyessä näytölle. Vesisuodattimen voi voi olla ensimmäisen huuhtelun aikana
ostaa alan liikkeistä. sameaa, koska ylimääräinen aktiivihiili
Vesisuodattimen asennus huuhtoutuu suodattimesta. Sen jälkeen
vesi on jälleen kirkasta.
. vilkkuu koko vaihdon ajan.
■ Aseta vesisuodatin ennen asennusta Veden kovuusasteen valinta
muutamaksi minuutiksi lasiin, jossa on Laitteen ohessa toimitetaan testiliuska
vesijohtovettä. veden kovuusasteen määrittämiseksi.
■ Kytke laite pois päältä. ■ Testiliuskalla määritetään vesijohtoveden
■ Paina näppäimiä ja n. 3 sekuntia kovuusaste.
ja vapauta. ilmestyy näytölle. ■ Kytke laite päälle.
■ Tyhjennä tippa-alusta ja aseta ■ Paina näppäimiä ja
kahvinporosäiliö paikoilleen. palaa. samanaikaisesti yli 2 sekuntia.
■ Vedä vesisäiliö 7 yläkautta irti laitteesta. vilkkuu nopeasti.
■ Tyhjennä vesisäiliö. ■ Paina näppäintä , jolloin ilmestyy
FI

■ Ruuvaa vesisäiliö vesisäiliön pohjassa valikko veden kovuusasteen asetusta


olevaan kierteeseen. varten. palaa.
■ Täytä vesisäiliö raikkaalla ■ Aseta määritetty kovuusaste painamalla
vesijohtovedellä max-merkintään asti. näppäintä . Valittu veden kovuusaste
näytetään kahvipapujen lukumääränä
■ Aseta vesisäiliö paikalleen. palaa.
.
■ Aseta kahvinporosäiliö höyryputken 12
alle. Veden kovuusaste °dH °e °fH
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11 0 - 10 0 - 13 0 - 18
1:
myötäpäivään vasteeseen asti.
palaa näytöllä. Vettä virtaa astiaan.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27
■ Kun palaa näytöllä, kierrä venttiilin
kytkintä 11 vastapäivään vasteeseen 15 - 20 19 - 25 27-36
3:
asti.
4:
> 20 > 25 > 36
vilkkuvat

■ Vahvista valinta painamalla näppäintä


.

138 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Hoito ja puhdistus

Hoito ja puhdistus ■ Kierrä kahvaa myötäpäivään vasteeseen


asti.
VAROITUS ■ Vedä suodatinyksikkö kahvasta ulos
laitteesta.
Verkkojännitteestä aiheutuvan
■ Huuhtele suodatinyksikkö puhtaalla
sähköiskun vaara!
vedellä joka puolelta huolellisesti. Kohta
▶ Irrota virtajohto ennen puhdistusta.
kuvassa D (nuoli) on oltava puhdas
▶ Laitetta ei saa missään tapauksessa kahvinjäämistä.
upottaa veteen.
■ Anna suodatinyksikön kuivua.
▶ Älä käytä höyrypesuria.
■ Poista kahvijäämät laitteesta.
Päivittäinen puhdistus ■ Aseta suodatinyksikkö laitteeseen, paina
punaista näppäintä (kuva B, 1),
■ Pyyhi laite ulkopuolelta pehmeällä pidä painettuna ja käännä kahvaa
ja kostealla liinalla sekä tavallisella vastapäivään vasteeseen asti.
astianpesuaineella.
■ Kiinnitä suojus niin, että se napsahtaa
■ Tyhjennä tippa-alusta. kiinni.
■ Tyhjennä kahvinporosäiliö.
Integroitu puhdistusohjelma
Höyryputken puhdistaminen Integroitu puhdistusohjelma (kesto
■ Anna höyryputken jäähtyä. noin 15 minuuttia) poistaa pinttymät ja
■ Pyyhi höyryputki ulkopuolelta kostealla kahviöljyn ylijäämät, joita ei käsin voi
liinalla. poistaa. Puhdistuksen symboli vilkkuu

FI
koko ohjelman ajan.
■ Käännä höyryputkea nuolen suuntaan
(kuva F). Puhdistusohjelma tulisi suorittaa kahden
kuukauden välein tai 200 valmistetun
■ Vedä suutin höyryputkesta (kuva G).
kahvin jälkeen, viimeistään kuitenkin kun
■ Huuhtele kaikki osat huolellisesti vedellä syttyy.
ja käytä tarvittaessa astianpesuainetta.
■ Puhdista suodatinryhmä ja
■ Puhdista erityisesti suutin terävällä sisätila ennen puhdistusohjelman
esineellä tai harjalla (kuva H). käynnistämistä ("Puhdistusyksikön
■ Työnnä suutin höyryputken päälle. puhdistus", sivu 139).
■ Käännä höyryputkea nuolta vastaan Käytä ainoastaan Melitta®
(kuva F). PERFECT CLEAN -puhdistustabletteja.
■ Kytke laite pois päältä.
Suodatinyksikön puhdistus
■ Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä
On suositeltavaa puhdistaa max-merkintään asti.
suodatinyksikkö viikottain.
■ Aseta vesisäiliö paikalleen.
■ Kytke laite pois päältä.
■ Paina näppäimiä ja
■ Poista suojus 13 oikealle.
samanaikaisesti yli 2 sekuntia.
■ Paina punaista nappia suodatinyksikön
vilkkuu, palaa.
kahvassa (kuva B, 1) ja pidä se
painettuna. ■ Tyhjennä tippa-alusta ja
kahvinporosäiliö.

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 139


Hoito ja puhdistus

■ Aseta tippa-alusta paikalleen ilman Integroitu kalkinpoisto-ohjelma


kahvinporosäiliötä.
■ Aseta kahvinporosäiliö suuttimen 2 alle. VAROITUS
Puhdistusvaihe 1 ( ): Kalkinpoistoaineesta aiheutuva
Ohjelma suorittaa kaksi huuhtelukertaa. ihoärsytyksen vaara!
Kun palaa, toimi seuraavasti: ▶ Noudata kalkinpoistoaineen
■ Poista suodatinyksikkö. pakkauksessa olevia turvallisuus- ja
annosteluohjeita.
■ Aseta puhdistustabletti
suodatinyksikköön (kuva C). Integroitu kalkinpoisto-ohjelma (kesto
■ Aseta suodatinyksikkö paikalleen. noin 30 minuuttia) poistaa kalkin jäämät
Puhdistusvaihe 2 ( ): laitteen sisällä. Koko toiminnon ajan
kalkinpoistomerkki vilkkuu.
Kun palaa, toimi seuraavasti: Kalkinpoisto-ohjelma tulisi suorittaa
■ Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä kolmen kuukauden välein, viimeistään
max-merkintään asti. kuitenkin kun syttyy ("Veden
■ Jatka puhdistusohjelmaa painamalla kovuusasteen valinta", sivu 138).
näppäintä (kesto noin 5 minuuttia). Käytä vain Melitta® ANTI CALC
Puhdistusvaihe 3 ( ): -kalkinpoistoainetta.

Kun palaa, toimi seuraavasti: ■ Kytke laite pois päältä.

■ Tyhjennä tippa-alusta ja ■ Vedä oheinen letku noin 1 cm


höyryputken (kuva J) päälle nesteiden
FI

kahvinporosäiliö.
roiskumisen välttämiseksi.
■ Aseta tippa-alusta paikalleen ilman
kahvinporosäiliötä. ■ Aseta kahvinporosäiliö laitteen oikealle
puolelle. Letkun tulee ulottua kuvan J
■ Aseta kahvinporosäiliö suuttimen 2 alle. mukaisesti kahvinporosäiliöön.
Puhdistusvaihe 4 ( , ■ Poista vesisuodatin tarvittaessa
keskimmäinen papu vilkkuu): ("Veden kovuus ja suodatin", sivu 137).
■ Puhdistusohjelmaa jatketaan jälleen ja
■ Paina näppäimiä ja
se kestää noin 5 minuuttia.
samanaikaisesti noin 3 sekuntia.
Kun palaa, toimi seuraavasti: vilkkuu, palaa.
■ Tyhjennä tippa-alusta ja kahvinporosäiliö Kalkinpoistovaihe 1 ( ):
ja aseta ne normaalisti paikoilleen.
■ Tyhjennä tippa-alusta ja aseta
Puhdistusohjelma on valmis.
paikalleen. palaa.
■ Tyhjennä vesisäiliö täydellisesti.
■ Lisää kalkinpoistoainetta vesisäiliöön
pakkauksen ohjeiden mukaan.
■ Aseta vesisäiliö paikalleen.
■ Käynnistä kalkinpoisto-ohjelma
näppäintä painamalla
(kesto noin 15 minuuttia).

140 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Muut asetukset

Kalkinpoistovaihe 2 ( ): Muut asetukset


Kun palaa, toimi seuraavasti:
Energiansäästötila
■ Varmista, että kahvinporosäiliö on
letkulla varustetun höyryputken alla. Laite kytkeytyy viimeisen toiminnon
jälkeen automaattisesti (asetuksen
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
mukaan) energiansäästötilaan. Tehtaalla
myötäpäivään vasteeseen asti.
aika on asetettu 5 minuuttiin .
vilkkuu. Vesi virtaa välillä pysähtyen
kahviporosäiliöön (kesto noin ■ Kytke laite päälle.
10 minuuttia). Lopuksi palaa . ■ Paina näppäimiä ja
■ Tyhjennä tippa-alusta ja samanaikaisesti, kunnes vilkkuu.
kahvinporosäiliö. ■ Paina näppäintä kaksi kertaa.
■ Aseta tippa-alusta taas paikoilleen ja palaa.
kahvinporosäiliö höyryputken alle. ■ Paina näppäintä , kunnes yksi
palaa. neljästä ajasta on asetettu. Aika
■ Poista vesisäiliö ja huuhtele se hyvin näytetään papujen lukumäärällä
puhtaalla vedellä. näytöllä 9.
■ Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä
Näyttö Aika
max-merkintään asti.
5 minuuttia
■ Aseta vesisäiliö paikalleen.
(tehdasasetus)
■ Jatka kalkinpoisto-ohjelmaa näppäintä
painamalla. vilkkuu. Vettä virtaa 15 minuuttia

FI
kahviporosäiliöön.
30 minuuttia
Kalkinpoistovaihe 3 ( ):
Kun palaa, toimi seuraavasti: pois päältä
vilkkuu
■ Sulje venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
vastapäivään vasteeseen asti. Vettä
valuu laitteen sisällä tippa-alustalle. ■ Vahvista valinta näppäintä
painamalla.
■ Kun palaa, tyhjennä tippa-alusta
ja aseta kahvinporosäiliö paikoilleen.
Kun palaa, kalkinpoisto-ohjelma on
valmis.
■ Aseta vesisuodatin tarvittaessa
paikalleen ("Veden kovuus ja suodatin",
sivu 137).

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 141


Kuljetus, varastointi ja hävitys

Automaattinen sammutus Suodatuslämpötila


Laite kytkeytyy viimeisen toiminnon Tehtaalla suodatuslämpötilaksi on asetettu
jälkeen automaattisesti (asetuksen taso 2 (keskitaso ).
mukaan) pois päältä. Tehtaalla aika on ■ Kytke laite päälle.
asetettu 30 minuuttiin .
■ Paina näppäimiä ja
■ Kytke laite päälle.
samanaikaisesti, kunnes vilkkuu.
■ Paina näppäimiä ja
■ Paina näppäintä neljä kertaa.
samanaikaisesti, kunnes vilkkuu.
palaa.
■ Paina näppäintä kolme kertaa.
■ Paina näppäintä , kunnes yksi
palaa.
neljästä suodatuslämpötilasta on
■ Paina näppäintä , kunnes yksi asetettu. Lämpötila ilmoitetaan näytöllä
neljästä sammutusajasta on valittu. 9 olevien kahvipapujen lukumäärällä
Aika näytetään papujen lukumäärällä ( = matalasta = korkeaan).
näytöllä 9.
■ Vahvista valinta näppäintä
Näyttö Aika painamalla.
30 minuuttia
(tehdasasetus) Jauhatusasteen asetus
Jauhatusaste on asetettu ennen
2 tuntia
toimitusta. Suosittelemme sen vuoksi
säätämään jauhatusasteen vasta noin
4 tuntia 1 000 kahvin valmistuksen jälkeen
FI

(noin vuoden kuluttua).


vilkkuu 8 tuntia
Säädä jauhatusaste juuri ennen kahvin
valmistusta ja vain kahvimyllyn ollessa
■ Vahvista valinta näppäintä käynnissä.
painamalla. ■ Poista suojus 13 oikealle.
■ Käynnistä kahvin valmistus.
■ Aseta vipu (kuva E) haluttuun asentoon
(vasen = hieno – oikea = karkea).
■ Aseta suojus paikalleen ja käännä
vasemmalle, kunnes se napsahtaa
kiinni.

142 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Kuljetus, varastointi ja hävitys

Kuljetus, varastointi ja Kuljetus


hävitys ■ Ilmaa laite.
■ Tyhjennä ja puhdista tippa-alusta ja
Ilmaus kahvinporosäiliö.
■ Tyhjennä vesi- ja kahvipapusäiliö. Imuroi
VAROITUS syvällä olevat pavut tarvittaessa.
Kuuman höyryn ja höyryputken ■ "Suodatinyksikön puhdistus", sivu 139.
aiheuttama palovammojen vaara! ■ Kuljeta laitetta parhaiten alkuperäisessa
Höyryttämisessä laitteesta tulee pakkauksessa kovan vaahtomuovin
kuumaa höyryä. kanssa.
▶ Älä milloinkaan kosketa höyryputkea
välittömästi sen käytön jälkeen. Hävitys
Laite on merkitty eurooppalaisen sähkö-
Laite tulisi ilmata, jos sitä ei käytetä
ja elektroniikkalaiteromua koskevan
pidempään aikaan tai sitä siirretään. Näin
direktiivin 2002/96/EY
laitetta suojataan jäätymisvaurioilta.
(waste electrical and electronic
■ Poista vesisuodatin tarvittaessa ("Veden equipment WEEE) tunnuksella. Direktiivi
kovuus ja suodatin", sivu 137) ja säilytä määrittää EU-laajuisesti voimassa
sitä viileässä lasillisessa vesijohtovettä. olevat puitteet laiteromun takaisinotolle
■ Kytke laite päälle. ja kierrätykselle. Selvitä ajankohtaiset
■ Paina näppäimiä ja hävitysmahdollisuudet alan liikkeestä.
samanaikaisesti noin kaksi sekuntia.

FI
vilkkuu ja palaa.
■ Vedä vesisäiliö 7 yläkautta irti laitteesta.
palaa.
■ Aseta höyryputken 12 alle astia.
■ Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
myötäpäivään vasteeseen asti.
vilkkuu. Höyryputkesta virtaa astiaan
vettä, ja samalla purkautuu höyryä.
■ Kun höyryä ei enää purkaudu: sulje
venttiili kiertämällä sen kytkintä 11
vastapäivään vasteeseen asti.
■ Aseta vesisäiliö paikalleen.

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 143


Kuljetus, varastointi ja hävitys

Häiriöiden poisto
Häiriö Syy Toimenpide
Valitse karkeampi jauhatusaste.
Puhdista suodatinyksikkö.
Kahvia tulee vain tipoittain. Jauhatusaste on liian hieno.
Käynnistä kalkinpoisto- tai
puhdistusohjelma tarvittaessa.
Vesisäiliötä ei ole täytetty tai Täytä vesisäiliö ja varmista sen
asennettu oikein. oikea asento.
Kahvia ei tule.
Suodatinyksikkö on
Puhdista suodatinyksikkö.
tukossa.
Kahvipavut eivät putoa
Koputa kevyesti kahvipapusäiliöön.
kahvimyllyyn.
Kahvimylly ei jauha.
Kahvimyllyssä on vieras
Ota yhteys huoltopalveluun.
esine.
Kahvimyllystä kuuluu kova Kahvimyllyssä on vieras
Ota yhteys huoltopalveluun.
ääni. esine.
Kahvipapusymbolit
vilkkuvat vaikka Suodatuskammiossa ei ole
tarpeeksi jauhettua kahvia. Paina näppäintä tai .
kahvipapusäiliössä on
papuja.
Laite antaa ilmoituksen
"Vesi puuttuu", vaikka Tarkasta kohon sijainti
vesisäiliö on täytetty. Koho on jumissa. vesisäiliössä, poista vesi ja ravistele
säiliötä varovaisesti.
FI

palaa näytöllä.
Avaa venttiili kiertämällä sen
kytkintä 11 myötäpäivään
Symboli palaa ilman Laitteen sisällä olevissa vasteeseen asti, kunnes vettä virtaa
syytä. johdoissa on ilmaa. laitteesta.
Puhdista suodatinyksikkö
tarvittaessa.
Puhdistus- tai Virransyöttö on keskeytynyt Laite suorittaa itsenäisesti
kalkinpoistoprosessi on esim. sähkökatkon huuhteluohjelman. Noudata laitteen
keskeytetty. johdosta. ohjeita.
Höyryputken suutin on
Maitoa vaahdotettaessa Aseta oikeaan asentoon.
väärässä asennossa.
syntyy liian vähän
Höyryputken suutin on
maitovaahtoa. Puhdista suutin.
likaantunut.
Tarkista, onko suodatinyksikön
Suodatinyksikkö ei ole
lukituksen kahva napsahtanut
lukittunut oikein.
oikein paikalleen.
Sammuta laite ja kytke se uudelleen
Suodatinyksikköä ei saa päälle. Paina sitten näppäimiä
enää paikalleen sen ja samanaikaisesti
poistamisen jälkeen. Käyttökoneisto ei ole yli 2 sekuntia. Käyttöyksikkö
oikeassa asennossa. siirtyy paikalleen. Aseta lopuksi
suodatinyksikkö takaisin paikalleen
ja tarkasta, että se lukkiutuu oikein
kiinni.

144 Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Tekniset tiedot

Häiriöiden poisto
Häiriö Syy Toimenpide
Suodatinyksikkö puuttuu
Aseta suodatinyksikkö kunnolla
tai se ei ole kunnolla
paikalleen ja lukitse.
Puhdistus- ja paikallaan.
käyttövalmiussymboli Katkaise laitteen virta ON/OFF-
vilkkuvat vuorotellen. Suodatuskammio on liian painikkeella ja kytke se takaisin
täynnä. päälle (toista tarvittaessa), kunnes
käyttövalmiustila näytetään.
Kytke laitteen virta pois ja takaisin
Kaikki valintapainikkeet päälle ON/OFF-painikkeella .
Järjestelmävirhe
vilkkuvat peräjälkeen. Jos tämä ei auta, toimita laite
huoltoon.

Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Käyttöjännite 220-240 V, 50/60 Hz
Tehonotto maks. 1400 W
Pumpunpaine maks. 15 bar
Mitat
Leveys 200 mm
Syvyys 455 mm
Korkeus 325 mm

FI
Tilavuus
Kahvipapusäiliö 125 g
Vesisäiliö 1,2 l
Paino (tyhjänä) 8,1 kg
Ympäristöolosuhteet
Lämpötila 10 °C – 32 °C
Suhteellinen ilmankosteus 30 % – 80 % (ei kondensoiva)

Laitteen tehdasasetusten palautus


Voit palauttaa laitteen tehdasasetukset. Tehdasasetuksien yleiskatsaus
Edellytys: laite on käyttövalmiudessa.
Tehdasasetukset
■ Paina ON-/OFF-painiketta ja lisäksi
Suodatuslämpötila keskikova
höyryn muodostuksen painiketta lyli
2 sekunnin ajan. Veden kovuusaste erittäin kova
Auto OFF -toiminnon
→ Laitteen tehdasasetukset on 30 minuuttia
ajastin
palautettu.
Energiansäästötilan
5 minuuttia
ajastin

Käyttöohje: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 145


Указания по технике безопасности

Указания по технике ОСТОРОЖНО


безопасности Опасность поражения
Внимательно прочтите электрическим током!
руководство по эксплуатации В случае повреждения
и следуйте изложенным в нем устройства или сетевого кабеля
указаниям. существует опасность для
Аппарат предназначен для жизни в результате поражения
приготовления кофейных электрическим током.
напитков из кофейных зерен, Чтобы избежать опасности,
а также подогрева молока и связанной с электрическим током:
воды. ▶ не используйте поврежденный
Аппарат предназначен для сетевой кабель.
использования дома. ▶ Замену поврежденного
сетевого кабеля должен
Любое другое использование
выполнять только
считается использованием
производитель, его сервисная
не по назначению и может
служба или другое лицо,
привести к травмам и
обладающее аналогичной
материальному ущербу.
квалификацией.
▶ Не открывайте завинченные
крышки на корпусе аппарата.
RU

Аппарат отвечает требованиям


действующих Директив
▶ Используйте аппарат только
Европейского Союза. в технически исправном
Аппарат разработан с учетом состоянии.
новейших достижений техники. Тем ▶ Неисправный аппарат
не менее возможны остаточные необходимо ремонтировать
риски. исключительно в
Чтобы избежать рисков, необходимо авторизованной мастерской.
неукоснительно соблюдать указания
по технике безопасности. Не ремонтируйте аппарат
Компания Melitta не несет
самостоятельно.
ответственность за невыполнение ▶ Не вносите изменения в
указаний по технике безопасности. конструкцию аппарата,
его компонентов и
принадлежностей.
▶ Не погружайте аппарат в воду.
▶ Не допускайте контакта
сетевого кабеля с водой.
146 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Общая безопасность

ОСТОРОЖНО Общая безопасность!


Опасность ожога и Чтобы избежать травм и материального
ущерба:
ошпаривания!
▶ Не эксплуатируйте аппарат в шкафу
Выделяемые жидкости и пары или подобной мебели.
могут быть очень горячими. ▶ Никогда не вставляйте руки внутрь
Части аппарата также могут аппарата во время его работы.
сильно нагреваться. ▶ Аппарат и сетевой кабель должны
Чтобы избежать ошпаривания и быть вне досягаемости детей до 8 лет.
ожога: ▶ Данный аппарат может
▶ избегайте контакта с использоваться детьми в возрасте
от 8 лет, а также лицами с
выделяемыми жидкостями и
ограниченными физическими,
парами. сенсорными или умственными
▶ не касайтесь во время работы возможностями либо не имеющими
выпускных сопел. достаточного опыта и знаний, только
если они находятся под присмотром
или были проинструктированы
о принципах безопасного
использования аппарата и возможных
опасностях.
▶ Детям запрещается играть с
аппаратом. Детям до 8 лет
запрещается выполнять очистку

RU
и обслуживание аппарата. Дети
старше 8 лет могут выполнять
очистку и обслуживание только под
присмотром.
▶ Если аппарат долгое время не
используется, отсоедините его от сети
питания.
▶ Не эксплуатируйте аппарат на высоте
более 2000 м над уровнем моря.
▶ При очистке аппарата и его
компонентов следуйте указаниям
в соответствующей главе («Уход и
очистка», стр. 154).

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 147


Краткий обзор

Краткий обзор Дисплей

Рисунок A Аппарат готов к


горит
работе
Поддон для сбора капель Аппарат нагревается
с подставкой под чашки и мигает или идет
1 емкостью для остатков кофе, приготовление кофе
а также индикатор заполнения
поддона для сбора капель Замена фильтра
горит картридж Melitta®
Устройство подачи кофе с PRO AQUA claris
2
регулировкой по высоте
Выполняется замена
3 мигает
Кнопка «Вкл./Выкл.» фильтра
4 Регулятор количества кофе Наполните резервуар
горит
для воды.
Кнопка приготовления кофе
5 Установите
мигает
резервуар для воды.
6 Кнопка крепости кофе
Опорожните поддон
7 Резервуар для воды для сбора капель и
горит
8 Контейнер для кофейных зерен емкость для остатков
кофе.
9 Кнопка подачи пара
Вставьте поддон
10 Дисплей для сбора капель и
мигает
Клапан для подачи пара и емкость для остатков
RU

11 кофе.
горячей воды
12 Трубка для подачи пара 1 зерно: некрепкий
горит 2 зерна: средний
Правая часть кожуха (съемная, 3 зерна: крепкий
под ней расположены
13 регулятор тонкости помола, Заполните контейнер
блок заваривания и заводская для кофейных
табличка) зерен; мигание
мигает
прекращается
после следующего
приготовления кофе.
Выполните очистку
горит
аппарата
Выполняется
мигает встроенная
программа чистки

148 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Перед первым использованием

Выполните удаление Перед первым


горит
накипи из аппарата использованием
Выполняется
встроенная Общие указания
мигает
программа для ■ Используйте только чистую воду без
удаления накипи углекислоты.
Готовность к подаче ■ Определите жесткость используемой
пара воды с помощью прилагаемой
или: тестовой полоски и настройте
В системе находится жесткость воды («Жесткость воды и
воздух. фильтр для воды», стр. 152).
горит Поверните ■ Если Вы хотите использовать фильтр
переключатель для воды, установите его только
вентиля 11 по после первого использования.
часовой стрелке
до упора, пока из Указание для первого включения
аппарата не пойдет При первом включении из аппарата
вода. требуется выпустить воздух. Аппарат
Выполняется подача разрешается включать только с
мигает пара или горячей полностью заполненным резервуаром
воды для воды.
■ Поставьте емкость под трубку для
подачи пара 12.
■ Нажмите кнопку , чтобы включить

RU
аппарат. На дисплее загорается .
■ Поверните переключатель вентиля
11 по часовой стрелке до упора. На
дисплее мигает . В емкость стекает
вода.
■ Если на дисплее горит , поверните
переключатель вентиля 11 против
часовой стрелки до упора.
■ Аппарат готов к работе.
■ После первого использования
установите фильтр картридж Melitta®
PRO AQUA claris (см. страницу 153).

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 149


Начало эксплуатации аппарата

Начало эксплуатации ■ Заполните резервуар для воды


свежей водопроводной водой
аппарата максимум до отметки «max».
Ввод в эксплуатацию ■ Вставьте резервуар для воды в
аппарат.
ОСТОРОЖНО ■ Поставьте емкость под устройство
подачи кофе 2.
Опасность пожара и поражения
электрическим током при ■ Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» ,
неправильном сетевом чтобы включить или выключить
напряжении, неправильном аппарат. При необходимости аппарат
подключении, повреждении выполняет автоматическую промывку.
контактов и сетевого кабеля!
▶ Убедитесь в том, что сетевое Приготовление
напряжение соответствует ■ Ежедневно заполняйте свежей водой
напряжению, указанному на резервуар для воды. В нем всегда
заводской табличке аппарата. должно быть достаточно воды для
Фирменная табличка располагается работы аппарата.
на правой стороне аппарата под
■ Контейнер для зерен рекомендуется
кожухом (рис. A, 13).
заполнять смесями зерен для
▶ Убедитесь в том, что сетевая эспрессо или автоматических
розетка соответствует действующим аппаратов.
стандартам по электробезопасности. Не используйте измельченные,
В случае сомнений обратитесь к глазированные, карамелизированные
профессиональному электрику. или обработанные иными
RU

▶ Ни в коем случае не используйте содержащими сахар добавками зерна.


поврежденные сетевые кабели
(поврежденная изоляция, Настройка получаемого
оголенные провода). количества и крепости
■ Поверните регулятор количества
■ Установите аппарат на устойчивую, кофе 4 для плавной настройки
ровную и сухую поверхность получаемого количества.
с достаточным свободным Регулятор до упора влево
пространством вокруг него = 30 мл на чашку
(не менее 10 см). Регулятор до упора вправо
■ Вставьте штепсельную вилку сетевого = 220 мл на чашку
кабеля в соответствующую розетку.
■ Нажимайте кнопку , пока не будет
■ Снимите крышку контейнера для установлена требуемая крепость
кофейных зерен 8. кофе. На крепость указывает
■ Заполните контейнер подходящими количество кофейных зерен на
кофейными зернами. дисплее 10 (от = некрепкий до
■ Закройте крышку. = крепкий).
■ Откиньте крышку резервуара для
воды 7 вверх и извлеките его из
аппарата по направлению вверх..
150 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Приготовление

Приготовление кофе или ■ Нажмите кнопку . Во время нагрева


эспрессо аппарата мигает . После нагрева
Одновременно можно приготовить одну горит .
или две чашки. ■ Заполните емкость молоком не более
■ Включите аппарат. чем на треть.
■ Поставьте одну или две чашки под ■ Поставьте емкость под трубку для
устройство подачи кофе. подачи пара. При этом конец трубки
■ Приготовление одной чашки: для подачи пара должен быть
нажмите кнопку один раз. погружен в молоко.
■ Приготовление двух чашек: нажмите ■ Поверните переключатель вентиля 11
кнопку два раза. по часовой стрелке до упора. Мигает
■ Нажмите кнопку еще раз, чтобы . Горячий пар вспенивает молоко и
прервать приготовление кофе. одновременно нагревает его.
■ Поверните переключатель вентиля
Приготовление молочной пены 11 против часовой стрелки до упора.
и подогрев молока или воды Вспенивание завершено.
■ Промывайте трубку для подачи пара
ОСТОРОЖНО после каждого использования.
Опасность ожога горячим паром Нагрев молока
или горячей трубкой для подачи
пара! ■ Включите аппарат.
▶ Следует избегать любого контакта с ■ Передвиньте вверх наружную
выходящим паром. втулку трубки для подачи пара
▶ Избегайте прямого контакта кожи с (показано стрелкой) (рис. K, 2).

RU
горячей водой и горячей трубкой для ■ Заполните емкость молоком.
подачи пара.
■ Поставьте емкость под трубку для
▶ Ни в коем случае не касайтесь подачи пара. При этом конец трубки
трубки для подачи пара во время для подачи пара должен быть
ее использования или сразу после погружен в молоко.
него.
■ Нажмите кнопку . Во время нагрева
С помощью трубки для подачи пара аппарата мигает . После нагрева
можно приготавливать молочную пену, горит .
нагревать молоко или получать горячую ■ Поверните переключатель вентиля 11
воду. по часовой стрелке до упора. Мигает
. Горячий пар нагревает молоко.
Приготовление молочной пены
■ Поверните переключатель вентиля
По возможности следует использовать 11 против часовой стрелки до упора.
холодное молоко с высоким Подогрев завершен.
содержанием белка.
■ Промывайте трубку для подачи пара
■ Включите аппарат. после каждого использования.
■ Передвиньте вверх втулку трубки
для подачи пара (показано стрелкой)
(рис. K, 1).
Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 151
Жесткость воды и фильтр для воды

Промывка трубки для подачи пара Жесткость воды и фильтр


Необходимо регулярно выполнять для воды
очистку трубки для подачи пара
Правильная настройка жесткости
средством Melitta® PERFECT CLEAN
воды необходима, чтобы аппарат
(«Чистка трубки для подачи пара»,
мог своевременно подать сигнал
стр. 154).
о необходимости удаления накипи.
■ Включите аппарат. На заводе аппарат настроен на уровень
■ Наполните емкость чистой водой жесткости воды 4.
наполовину. После установки фильтра картридж
■ Поставьте емкость под трубку для Melitta® PRO AQUA claris автоматически
подачи пара. При этом конец трубки настраивается степень жесткости 1.
для подачи пара должен быть
погружен в воду.
Фильтр картридж Melitta®
PRO AQUA claris
■ Нажмите кнопку . Во время нагрева
аппарата мигает . После нагрева Фильтр картридж Melitta® PRO AQUA
горит . claris отфильтровывает из воды известь
и другие вредные примеси. Фильтр
■ Поверните переключатель вентиля 11 для воды необходимо менять через
по часовой стрелке до упора. каждые 2 месяца, но не позднее того
Закройте переключатель вентиля
момента, когда на дисплее появится
через 5 секунд. Труба для подачи
. Фильтры для воды можно приобрести
пара промыта.
в специализированных магазинах.
■ Подождите 30 секунд или нажмите
кнопку , чтобы перейти в Установка фильтра для воды
стандартный режим работы.
RU

Символ мигает во время всей


операции по замене.
Получение горячей воды
■ Перед установкой положите фильтр
За один раз можно получить максимум
для воды на несколько минут в стакан
150 мл горячей воды. Для получения
с водопроводной водой.
большего количества процедуру
требуется повторить еще раз. ■ Выключите аппарат.
■ Включите аппарат. ■ Нажмите и удерживайте кнопки и
■ Передвиньте вверх наружную втулку около 3 секунд, затем отпустите.
трубки для подачи пара (показано На дисплее отображается .
стрелкой) (рис. K, 2). ■ Опорожните поддон для сбора капель
■ Поставьте емкость под трубку для и вставьте его без емкости для
подачи пара. остатков кофе. Горит .
■ Поверните переключатель вентиля 11 ■ Извлеките резервуар для воды 7 из
по часовой стрелке до упора. Мигает аппарата по направлению вверх.
. В емкость стекает горячая вода. ■ Опорожните резервуар для воды.
■ Поверните переключатель вентиля 11
против часовой стрелки до упора.

152 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Жесткость воды и фильтр для воды

■ Вкрутите фильтр для воды в Настройка жесткости воды


резьбовое отверстие в дне
К аппарату прилагается тестовая
резервуара для воды.
полоска для определения жесткости
■ Заполните резервуар для воды воды.
свежей водопроводной водой до
■ С помощью тестовой полоски
отметки «max».
определите жесткость водопроводной
■ Вставьте резервуар для воды в воды.
аппарат. Горит . ■ Включите аппарат.
■ Поставьте емкость для остатков кофе ■ Одновременно нажмите кнопки
под трубку для подачи пара 12. и и удерживайте их более
■ Поверните переключатель вентиля 11 2 секунд. Быстро мигает .
по часовой стрелке до упора. На
дисплее мигает . В емкость стекает ■ Нажмите кнопку , чтобы
вода. отобразить меню для настройки
жесткости воды. Горит .
■ Если на дисплее горит , поверните
переключатель вентиля 11 против ■ Настройте определенную жесткость
часовой стрелки до упора. воды нажатием кнопки . На
■ Аппарат готов к работе. Горит выбранную жесткость воды указывает
и . Параметр жесткости воды количество кофейных зерен .
установлен на степень жесткости 1. Жесткость воды °dH °e °fH
■ Опорожните и вставьте емкость для
остатков кофе. 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
После установки фильтра для воды
при первой промывке вода может быть 2: 10 - 15 13 - 19 18-27

RU
мутной, так как из фильтра вымывается
избыточный активированный уголь. 3: 15 - 20 19 - 25 27-36
После этого вода снова будет чистой.
4: Мигает > 20 > 25 > 36

■ Нажмите кнопку , чтобы


подтвердить выбор.

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 153


Уход и очистка

Уход и очистка Очистка блока заваривания


Рекомендуется еженедельная очистка
ОСТОРОЖНО блока заваривания.
Опасность поражения ■ Выключите аппарат.
электрическим током из сети ■ Снимите вправо кожух 13.
питания! ■ Нажмите и удерживайте красную
▶ Извлеките вилку из розетки перед кнопку на ручке блока заваривания
очисткой. (рис. B, 1).
▶ Никогда не погружайте аппарат в ■ Поверните ручку по часовой стрелке
воду. до упора.
▶ Не используйте устройства для
■ Извлеките блок заваривания за ручку
пароструйной очистки.
из аппарата.
■ Тщательно и со всех сторон промойте
Ежедневная очистка блок заваривания чистой водой.
■ Протрите аппарат снаружи мягкой На участке, отмеченном стрелкой
тканевой салфеткой, смоченной на рис. D, не должно быть остатков
водой с обычным бытовым средством кофе.
для мытья посуды. ■ Дайте воде стечь из блока
■ Опорожните поддон для сбора заваривания.
капель. ■ Удалите остатки кофе из аппарата.
■ Опорожните емкость для остатков ■ Вставьте блок заваривания в аппарат,
кофе. нажмите красную кнопку (рис. B, 1),
удерживайте ее и поверните ручку
Чистка трубки для подачи пара
RU

против часовой стрелки до упора.


■ Дайте трубке для подачи пара остыть. ■ Вставьте кожух до его фиксации.
■ Протрите снаружи трубку для подачи
пара влажной салфеткой. Встроенная программа очистки
■ Поверните трубку для подачи пара по Встроенная программа очистки
стрелке (рис. F). (длительностью около 15 минут)
■ Извлеките форсунку из трубки для удаляет остатки кофе и кофейного
подачи пара (рис. G). масла, которые невозможно устранить
вручную. Во время всей процедуры
■ Тщательно промойте все детали
мигает символ чистки .
водой, при необходимости
используйте средство для мытья Программу очистки следует выполнять
посуды. через каждые 2 месяца или после
приготовления 200 чашек, но не
■ Очистите форсунку острым
позднее того момента, когда загорится
предметом или щеткой (рис. H).
символ .
■ Вставьте форсунку в трубку для
■ Перед запуском программы
подачи пара.
очистки очистите блок заваривания
■ Поверните трубку для подачи пара и внутреннее пространство
против стрелки (рис. F). («Очистка блока заваривания»,
стр. 154).
154 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Уход и очистка

Используйте только чистящие таблетки Этап очистки 3 ( ):


Melitta® PERFECT CLEAN.
Если горит , выполните следующие
■ Выключите аппарат. действия:
■ Заполните резервуар для воды ■ Опорожните поддон для сбора капель
водопроводной водой до отметки и емкость для остатков кофе.
«max».
■ Вставьте поддон для сбора капель без
■ Вставьте резервуар для воды. емкости для остатков кофе.
■ Одновременно нажмите кнопки ■ Поставьте емкость для остатков кофе
и и удерживайте их более под устройство подачи кофе 2.
2 секунд. Мигает , горит .
Этап очистки 4 ( , мигает
■ Опорожните поддон для сбора капель среднее кофейное зерно):
и емкость для остатков кофе.
■ Выполнение программы очистки
■ Вставьте поддон для сбора капель без будет продолжено, она длится около
емкости для остатков кофе. 5 минут.
■ Поставьте емкость для остатков кофе
Если горит , выполните следующие
под устройство подачи кофе 2.
действия:
Этап очистки 1 ( ): ■ Опорожните поддон для сбора
Выполняется два цикла промывки. капель и емкость для остатков кофе и
Если горит , выполните следующие вставьте их в аппарат.
действия: Программа очистки завершена.
■ Извлеките блок заваривания.
■ Положите чистящую таблетку в блок
заваривания (рис. C).

RU
■ Установите блок заваривания.
Этап очистки 2 ( ):
Если горит , выполните следующие
действия:
■ Заполните резервуар для воды
водопроводной водой до отметки
«max».
■ Нажмите кнопку , чтобы
продолжить выполнение программы
очистки (длительность около 5 минут).

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 155


Уход и очистка

Встроенная программа для Фаза удаления накипи 1 ( ):


удаления накипи ■ Опорожните поддон для сбора кабель
и вставьте его. Горит .
ОСТОРОЖНО ■ Полностью опорожните резервуар для
Опасность раздражения кожи воды.
средством для удаления накипи! ■ Добавьте в резервуар для воды
▶ Соблюдайте указания по технике средство для удаления накипи
безопасности и сведения об согласно указаниям на упаковке.
используемом количестве, ■ Вставьте резервуар для воды.
изложенные на упаковке средства
для удаления накипи. ■ Нажмите кнопку , чтобы запустить
программу для удаления накипи
Встроенная программа для удаления (длительность около 15 минут).
накипи (длительностью около 30 минут) Фаза удаления накипи 2 ( ):
удаляет известковые отложения внутри Если горит , выполните следующие
аппарата. Во время всей процедуры действия:
мигает символ удаления накипи .
■ Убедитесь в том, что емкость для
Программу для удаления накипи остатков кофе находится под трубкой
следует выполнять через каждые для подачи пара со шлангом.
3 месяца, но не позднее того момента,
■ Поверните переключатель
когда загорится символ («Настройка вентиля 11 по часовой стрелке до
жесткости воды», стр. 153). упора. Мигает . Вода вытекает
Используйте только средство Melitta® через определенные интервалы
ANTI CALC. в емкость для остатков кофе
RU

■ Выключите аппарат. (продолжительность около 10 минут).


■ Наденьте прилагаемый к аппарату В завершение загорается .
шланг примерно на 1 см на трубку ■ Опорожните поддон для сбора капель
для подачи пара (рис. J), чтобы и емкость для остатков кофе.
предотвратить разбрызгивание ■ Вставьте поддон для сбора капель и
жидкостей. снова поставьте емкость для остатков
■ Поставьте емкость для остатков кофе под трубку для подачи пара.
кофе справа возле аппарата. Шланг Горит .
должен быть направлен в емкость для ■ Извлеките резервуар для воды и
остатков кофе, как показано на рис. J. тщательно промойте его чистой водой.
■ При необходимости извлеките фильтр ■ Заполните резервуар для воды
для воды («Жесткость воды и фильтр водопроводной водой до отметки
для воды», стр. 152). «max».
■ Одновременно нажмите кнопки и ■ Вставьте резервуар для воды.
и удерживайте их около 3 секунд.
■ Нажмите кнопку , чтобы
Мигает , горит .
продолжить выполнение программы
для удаления накипи. Мигает .
Вода вытекает в емкость для остатков
кофе.

156 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Другие настройки

Фаза удаления накипи 3 ( ) Другие настройки


Если горит , выполните следующие
действия: Энергосберегающий режим
■ Поверните переключатель вентиля Аппарат после последней операции
11 против часовой стрелки до упора. автоматически (в зависимости
Вода внутри аппарата стекает в от настройки) переключается в
поддон для сбора капель. энергосберегающий режим. Заводская
настройка – 5 минут .
■ Если горит , опорожните поддон
для сбора капель и емкость ■ Включите аппарат.
для остатков кофе, после чего ■ Одновременно нажимайте кнопки
снова вставьте их. Если горит и , пока не начнет мигать
, программа для удаления накипи .
завершена. ■ Дважды нажмите кнопку .
■ При необходимости установите Горит .
фильтр для воды («Жесткость воды и
фильтр для воды», стр. 152). ■ Нажимайте кнопку , пока не
будет установлено одно из четырех
значений времени. На время
указывает количество кофейных
зерен на дисплее 9.
Дисплей Время
5 минут (заводская
установка)

RU
15 минут

30 минут

мигают Не горит

■ Нажмите кнопку , чтобы


подтвердить настройку.

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 157


Транспортировка, хранение и утилизация

Автоматическая функция Температура приготовления


выключения В качестве заводской настройки
Аппарат после последней операции температура приготовления
автоматически выключается установлена на уровень 2
(в зависимости от настройки). (средний ).
Заводская настройка – 30 минут . ■ Включите аппарат.
■ Включите аппарат. ■ Одновременно нажимайте кнопки
■ Одновременно нажимайте кнопки и , пока не начнет мигать
и , пока не начнет мигать .
.
■ Четырежды нажмите кнопку .
■ Трижды нажмите кнопку . Горит .
Горит .
■ Нажимайте кнопку , пока не будет
■ Нажимайте кнопку , пока не установлено одно из трех значений
будет установлено одно из четырех температуры приготовления. На
значений времени выключения. температуру указывает количество
На время указывает количество кофейных зерен на дисплее 9 (от
кофейных зерен на дисплее 9. = низкая до = высокая).
Дисплей Время ■ Нажмите кнопку , чтобы
30 минут (заводская подтвердить настройку.
установка)
Настройка тонкости помола
2 часа
Настройка тонкости помола была
RU

выполнена перед поставкой с завода.


4 часа Поэтому рекомендуется подстраивать
тонкость помола только после
мигают 8 часов приготовления 1000 чашек кофе
(примерно через 1 год).
■ Нажмите кнопку , чтобы Настраивайте тонкость помола
подтвердить настройку. непосредственно перед началом
приготовленя кофе во время работы
кофемолки.
■ Снимите вправо кожух 13.
■ Начните приготовление кофе.
■ Установите рычаг (рис. E) в требуемое
положение
(влево = тонкий помол, вправо =
крупный помол).
■ Вставьте крышку и поверните ее
влево до фиксации.

158 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Транспортировка, хранение и утилизация

Транспортировка, хранение ■ Вставьте резервуар для воды в


аппарат.
и утилизация
Транспортировка
Выпаривание воды
■ Выполните выпаривание воды из
аппарата.
ОСТОРОЖНО
■ Опорожните и очистите поддон для
Опасность ожога горячим паром или сбора капель и емкость для остатков
горячей трубкой для подачи пара! кофе.
При выпаривании из аппарата
■ Опорожните резервуар для воды и
выходит горячий пар.
контейнер для кофейных зерен. При
▶ Ни в коем случае не касайтесь
необходимости удалите находящиеся
трубки для подачи пара во время ее
в глубине зерна с помощью пылесоса.
использования или сразу после него.
■ «Очистка блока заваривания»,
Если аппарат не будет использоваться стр. 154.
длительный период времени или его ■ По возможности транспортируйте
необходимо транспортировать, следует аппарат в оригинальной упаковке
выполнить выпаривание воды из вместе с жестким пенопластом.
аппарата. Благодаря этому он будет
защищен от поломок при отрицательных Утилизация
температурах. Этот аппарат имеет маркировку
■ При необходимости извлеките фильтр согласно европейской директиве
для воды («Жесткость воды и фильтр 2002/96/ЕС об отходах электрического и
для воды», стр. 152) и положите его электронного оборудования
для хранения в стакан с водопроводной (waste electrical and electronic

RU
водой в прохладном месте. equipment WEEE). Данная директива
■ Включите аппарат. устанавливает рамки для действующих
на территории ЕС возврата и
■ Одновременно нажмите кнопки
утилизации старых устройств. Для
и и удерживайте их около получения информации об актуальных
2 секунд. Мигает , затем горит . методах утилизации обратитесь к
■ Извлеките резервуар для воды 7 из продавцу.
аппарата по направлению вверх.
Горит .
■ Поставьте емкость под трубку для
подачи пара 12.
■ Поверните переключатель вентиля 11
по часовой стрелке до упора. Мигает
. Из трубки для подачи пара в
емкость вытекает вода, также выходит
пар.
■ Если пар больше не выходит,
поверните переключатель вентиля 11
против часовой стрелки до упора.

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 159


Транспортировка, хранение и утилизация

Устранение неисправностей
Неисправность Причина Меры по устранению
Установите более крупный помол.
Очистите блок заваривания.
Кофе поступает только
Слишком тонкий помол. При необходимости выполните
каплями.
программу для удаления накипи или
очистки.
Не заполнен или Заполните резервуар для воды
неправильно вставлен и проверьте правильность его
Кофе не поступает.
резервуар для воды. установки.
Засорен блок заваривания. Очистите блок заваривания.
Зерна не попадают в Слегка постучите по контейнеру для
кофемолку. кофейных зерен.
Кофемолка не работает.
Посторонние предметы в Обратитесь в сервисную службу по
кофемолке. горячей линии.
Сильный шум при работе Посторонние предметы в Обратитесь в сервисную службу по
кофемолки. кофемолке. горячей линии.
Мигают символы кофейных
В варочной камере
зерен , хотя контейнер находятся плохо
для кофейных зерен Нажмите кнопку или .
перемолотые зерна.
заполнен.
На аппарате отображается
«Нет воды» при наполенном Проверьте положение поплавка в
резервуаре для воды. Заблокирован поплавок. резервуаре для воды, слейте воду и
осторожно потрясите резервуар.
На дисплее загорается .
Поверните переключатель
вентиля 11 по часовой стрелке до
Без причины горит символ В трубках внутри аппарата упора, пока из аппарата не пойдет
RU

. находится воздух. вода.


При необходимости очистите блок
заваривания.
Прервана подача
Аппарат самостоятельно выполняет
Процесс очистки или электропитания,
программу промывки. Следуйте
удаления накипи прерван. например, из-за отсутствия
указаниям аппарата.
электричества.
Форсунка трубки для подачи
Установите регулятор в правильное
При вспенивании образуется пара находится в неверном
положение.
слишком мало молочной положении.
пены. Форсунка трубки для подачи
Прочистите форсунку.
пара загрязнена.
Проверьте, правильно ли
Блок заваривания
зафиксировалась рукоятка для
зафиксирован неверно.
крепления блока заваривания.
Выключите и включите аппарат.
Затем одновременно нажмите
Не удается установить блок
заваривания после его кнопки и и удерживайте
извлечения. Привод находится в их более 2 секунд. Привод
неверном положении. перемещается в требуемое
положение. После этого установите
блок заваривания на место и
проверьте правильность его
блокировки.

160 Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Технические данные

Устранение неисправностей
Неисправность Причина Меры по устранению
Не установлен или
Правильно установите и
неправильно установлен
зафиксируйте блок заваривания.
блок заваривания.
Попеременно мигают символ
Включите и выключите аппарат,
очистки и символ
Переполнена варочная используя кнопку «Вкл./Выкл.»
готовности к работе .
камера. (при необходимости повторите эту
операцию), пока аппарат не перейдет
в режим готовности к работе.
Включите и выключите аппарат,

Непрерывное мигание всех используя кнопку «Вкл./Выкл.» ,


Системная ошибка если ошибку не удается устранить,
кнопок управления.
отправьте аппарат в сервисную
службу.

Технические данные
Технические данные
Рабочее напряжение 220-240 В / 50/60 Гц
Потребляемая мощность макс. 1400 Вт
Давление насоса макс. 15 бар
Размеры
Ширина 200 мм
Глубина 455 мм
Высота 325 мм
емкость

RU
Контейнер для кофейных зерен 125 г
Резервуар для воды 1,2 л
Вес (порожний) 8,1 кг
Условия окружающей среды
Температура от 10 °C до 32 °C
Относительная влажность воздуха от 30 до 80%, без конденсации

Сброс настроек аппарата на заводские


Настройки аппарата можно сбросить на Обзор заводских установок
заводские.
Предварительное условие: аппарат Заводские настройки
готов к работе. Температура
Средний
приготовления
■ Одновременно нажмите кнопку «Вкл./
Жесткость воды очень жесткая
Выкл.» и кнопку подачи пара
и удерживайте их нажатыми более Таймер для
2 секунд. автоматической 30 минут
функции выключения
→ Все настройки аппарата
Таймер
возвращаются к заводским. энергосберегающего 5 минут
режима

Руководство по эксплуатации: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 161


Zasady bezpieczeństwa

Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE


Należy uważnie zapoznać Niebezpieczeństwo
się z instrukcją obsługi spowodowane prądem
i postępować zgodnie z jej elektrycznym!
treścią. Jeśli urządzenie lub kabel
Urządzenie służy do sieciowy jest uszkodzony, istnieje
przyrządzania napojów śmiertelne niebezpieczeństwo
kawowych z kawy ziarnistej oraz porażenia prądem elektrycznym.
do podgrzewania mleka i wody. Aby uniknąć zagrożeń
Urządzenie przeznaczone jest spowodowanych prądem
do użytku w gospodarstwach elektrycznym należy:
domowych. ▶ Nie korzystać z uszkodzonego
Każde inne użycie kabla sieciowego.
traktowane jest jako ▶ Uszkodzony kabel sieciowy
niezgodne z przeznaczeniem może być wymieniany wyłącznie
i może doprowadzić do przez producenta, pracowników
powstania szkód osobowych jego serwisu lub podobne,
i materialnych. wykwalifikowane osoby.
▶ Nie otwierać żadnych pokryw
przykręconych na stałe do
Urządzenie jest zgodne obudowy urządzenia.
z obowiązującymi dyrektywami ▶ Urządzenie używać wyłącznie
PL

europejskimi. w nienagannym stanie


Urządzenie zostało skonstruowane technicznym.
zgodnie z najnowszym stanem wiedzy
technicznej. Istnieje jednak ryzyko
▶ Uszkodzone urządzenie
szczątkowe. oddawać do naprawy wyłącznie
Aby uniknąć zagrożeń, należy do autoryzowanego serwisu.
przestrzegać zasad bezpieczeństwa. Nie naprawiać urządzenia
Firma Melitta nie ponosi samodzielnie.
odpowiedzialności za szkody ▶ Nie modyfikować urządzenia,
wynikłe z nieprzestrzegania zasad
jego elementów ani akcesoriów.
bezpieczeństwa.
▶ Nie zanurzać urządzenia
w wodzie.
▶ Nie dopuszczać do kontaktu
kabla sieciowego z wodą.

162 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Bezpieczeństwo ogólne

OSTRZEŻENIE Bezpieczeństwo ogólne!


Niebezpieczeństwo oparzenia! Aby uniknąć szkód osobowych
i materialnych należy:
Wypływające ciecze i wydostająca
▶ Nie użytkować urządzenia w szafce lub
się para mogą być bardzo gorące. podobnej zabudowie.
Elementy urządzenia również ▶ Podczas pracy nie wkładać rąk do
bardzo się nagrzewają. wnętrza urządzenia.
Aby uniknąć oparzeń, należy: ▶ Trzymać urządzenie i kabel sieciowy
▶ Unikać kontaktu skóry z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
z wypływającymi cieczami ▶ Niniejsze urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci w wieku od
i wydostającą się parą.
8 lat, a także osoby z ograniczonymi
▶ Podczas pracy nie dotykać umiejętnościami fizycznymi,
żadnych dysz w dozowniku. sensorycznymi lub umysłowymi bądź
osoby bez doświadczenia i wiedzy,
jeśli zapewniony jest nadzór lub
osoby te zostały pouczone w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia
i rozumieją wynikającego z tego
zagrożenia.
▶ Urządzenie nie może służyć dzieciom
do zabawy. Czyszczenia i konserwacji
w zakresie przewidzianym dla
użytkownika nie można powierzać
dzieciom w wieku poniżej 8 lat. Dzieci
w wieku powyżej 8 lat muszą być
nadzorowane podczas czyszczenia

PL
i konserwacji w zakresie przewidzianym
dla użytkownika.
▶ Odłączyć urządzenie od źródła
prądu, jeśli przez dłuższy czas będzie
pozostawać bez nadzoru.
▶ Nie użytkować urządzenia na wysokości
przekraczającej 2000 m nad poziomem
morza.
▶ Podczas czyszczenia urządzenia i
jego komponentów należy postępować
zgodnie z instrukcjami w odpowiednim
rozdziale („Konserwacja i czyszczenie“,
strona 169).

Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 163


W skrócie

W skrócie Napełnić pojemnik na


świeci się
wodę
Rysunek A
Włożyć pojemnik na
miga
wodę
Tacka ociekowa z podstawką na
1 filiżanki i pojemnikiem na fusy oraz Opróżnić tackę
wskazanie pełnej tacki ociekowej świeci się ociekową i pojemnik
na fusy
2 Dozownik z regulacją wysokości
Włożyć tackę
Przycisk zasilania (włącznik/
3 miga ociekową i pojemnik
wyłącznik) na fusy
4 Pokrętło ilości kawy 1 ziarno: łagodna
Dozownie do jednej lub dwóch świeci się 2 ziarna: normalna
5
filiżanek 3 ziarna: mocna
6 Wybór mocy kawy Napełnić pojemnik
na kawę ziarnistą;
7 Pojemnik na wodę miga
miganie ustanie po ko-
8 Pojemnik na kawę ziarnistą lejnym pobraniu kawy
9 Przycisk dozowania pary Należy wyczyścić
świeci się
urządzenie
10 Wyświetlacz
Włączony zintegrowa-
Zawór dozowania pary i gorącej miga ny program czyszcze-
11
wody nia
12 Wężyk spieniacza Należy odkamienić
świeci się
Zdejmowana prawa część urządzenie
obudowy (regulacja stopnia Włączony zintegrowa-
PL

13 mielenia, wyjmowana jednostka miga ny program odkamie-


zaparzania i tabliczka niania
znamionowa)
Gotowość do
wytwarzania pary.
Wyświetlacz
lub:
w układzie znajduje
Urządzenie jest goto- się powietrze.
świeci się
we do pracy
świeci się Obrócić przełącznik
Urządzenie nagrzewa zaworu 11 do oporu
miga się lub trwa dozowanie zgodnie z ruchem
kawy wskazówek
Wymienić filtr wody zegara, aż woda
świeci się zacznie wypływać
Melitta® PRO AQUA
z dozownika.
miga Trwa wymiana filtra
Trwa dozowanie pary
miga
lub wrzątku

164 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Przed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem Uruchamianie urządzenia


Wskazówki ogólne Uruchomienie
■ Używać wyłącznie czystej, niegazowanej
wody. OSTRZEŻENIE
■ Twardość używanej wody ustalić przy Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru
pomocy dołączonego paska testowego i porażenia prądem elektrycznym
i ustawić w urządzeniu („Twardość wody na skutek niewłaściwego napięcia
i filtr wody“, strona 168). sieciowego, nieprawidłowych lub
■ Jeśli używany będzie filtr wody, należy uszkodzonych przyłączy i kabli
założyć go dopiero po pierwszym sieciowych!
uruchomieniu. ▶ Należy upewnić się, że napięcie
sieciowe jest zgodne z napięciem
Wskazówki dotyczące pierwszego podanym na tabliczce znamionowej
uruchomienia urządzenia. Tabliczka znamionowa
Podczas pierwszego uruchomienia należy znajduje się po prawej stronie
odpowietrzyć urządzenie. W trakcie tej urządzenia pod osłoną (rys. A, 13).
czynności urządzenie można włączyć ▶ Należy upewnić się, że gniazdko
wyłącznie z pełnym pojemnikiem na wodę. sieciowe spełnia obowiązujące
■ Podstawić naczynie pod wężyk normy dotyczące bezpieczeństwa
spieniacza 12. elektrycznego. W przypadku wątpliwości
skontaktować się z elektrykiem.
■ Aby włączyć urządzenie, nacisnąć
▶ Nigdy nie należy używać
przycisk . Na wyświetlaczu zaświeci
uszkodzonych kabli sieciowych
się .
(uszkodzona izolacja, przewody bez
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza izolacji).
11 do oporu zgodnie z ruchem

PL
wskazówek zegara. Na wyświetlaczu ■ Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej
miga . Naczynie napełniane jest i równej powierzchni z zachowaniem
wodą. dostatecznej przestrzeni (co najmniej
■ Gdy na wyświetlaczu zaświeci 10 cm) względem boków.
się , obrócić pokrętło dozownika ■ Podłączyć kabel sieciowy do
spieniacza 11 do oporu przeciwnie do odpowiedniego gniazdka sieciowego.
kierunku ruchu wskazówek zegara. ■ Zdjąć pokrywę pojemnika na kawę
■ Urządzenie jest gotowe do pracy. ziarnistą 8.
■ Po pierwszym uruchomieniu w razie ■ Do pojemnika wsypać odpowiednią
potrzeby założyć filtr wody Melitta® kawę ziarnistą.
PRO AQUA (patrz strona 169). ■ Zamknąć z powrotem pokrywę.
■ Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę 7
i wyjąć pojemnik z urządzenia do góry.
■ Napełnić pojemnik na wodę świeżą
wodą z kranu maksymalnie do
oznaczenia poziomu maks.

Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 165


Przyrządzanie kawy

■ Włożyć pojemnik na wodę Dozowanie kawy lub espresso


do urządzenia.
Równocześnie można dozować do jednej
■ Ustawić naczynie pod dozownikiem 2. lub dwóch filiżanek.
■ Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, ■ Włączyć urządzenie.
nacisnąć przycisk zasilania .W ■ Podstawić jedną lub dwie filiżanki pod
razie potrzeby urządzenie wykona dozownik.
automatyczne płukanie. ■ Przygotowanie jednej filiżanki: nacisnąć
przycisk jeden raz.
Przyrządzanie kawy
■ Przygotowanie dwóch filiżanek:
■ Codziennie napełniać pojemnik na wodę nacisnąć przycisk dwa razy.
świeżą wodą. W pojemniku na wodę
■ Nacisnąć przycisk ponownie, aby
musi zawsze znajdować się dostateczna
anulować przygotowanie kawy.
ilość wody dla prawidłowej pracy
urządzenia. Przyrządzanie spienionego mleka
■ Do pojemnika na kawę ziarnistą oraz podgrzewanie mleka i wody
najlepiej wsypywać mieszanki ziaren
do ekspresów ciśnieniowych lub OSTRZEŻENIE
automatycznych.
Nie używać mielonych, glazurowanych, Niebezpieczeństwo oparzenia
karmelizowanych ani innych kaw gorącą parą i gorącym wężykiem
ziarnistych z dodatkami zawierającymi spieniacza!
cukier. ▶ Nie podstawiać rąk pod dozownik
spieniacza podczas dozowania pary.
Ustawianie dozowanej ilości i mocy ▶ Unikać bezpośredniego kontaktu skóry
■ By płynnie ustawić odpowiednią ilość z gorącą wodą i gorącym wężykiem
kawy należy obracać pokrętłem regulacji spieniacza.
ilości kawy 4. ▶ Nie dotykać wężyka spieniacza
PL

Pokrętło do oporu w lewo podczas użytkowania ani


= 30 ml na filiżankę bezpośrednio po użyciu.
Pokrętło do oporu w prawo
= 220 ml na filiżankę Przy pomocy wężyka spieniacza można
■ By ustawić moc kawy należy naciskać spienić lub podgrzać mleko albo pobrać
gorącą wodę.
przycisk , aż wybrana zostanie
żądana moc. Moc symbolizują ziarna Przyrządzanie spienionego mleka
pokazywane na wyświetlaczu 10
Zaleca się stosowanie zimnego mleka
(od = łagodna do = z dużą zawartością białka.
mocna).
■ Włączyć urządzenie.
■ Przesunąć zewnętrzną tulejkę wężyka
spieniacza w dół w kierunku strzałki
(rys. K, 1).
■ Nacisnąć przycisk . miga
w trakcie nagrzewania urządzenia. Po
nagrzaniu świeci się .
166 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Przyrządzanie kawy

■ Napełnić naczynie mlekiem Płukanie wężyka spieniacza


maksymalnie w jednej trzeciej. Wężyk spieniacza należy czyścić
■ Podstawić naczynie pod wężyk w regularnych odstępach czasu za
spieniacza. Pamiętać, aby końcówka pomocą środka czyszczącego do systemu
wężyka spieniacza była zanurzona mleka Melitta® PERFECT CLEAN
w mleku. („Czyszczenie wężyka spieniacza“,
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza strona 169).
11 do oporu zgodnie z ruchem ■ Włączyć urządzenie.
wskazówek zegara. miga. Gorąca ■ Napełnić naczynie do połowy czystą
para spienia mleko, jednocześnie je
wodą.
podgrzewając.
■ Podstawić naczynie pod wężyk
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
spieniacza. Pamiętać, aby końcówka
11 do oporu przeciwnie do kierunku
wężyka spieniacza była zanurzona
ruchu wskazówek zegara. Spienianie
w wodzie.
jest zakończone.
■ Wężyk spieniacza przepłukać po ■ Nacisnąć przycisk . miga
każdym użyciu. w trakcie nagrzewania urządzenia. Po
nagrzaniu świeci się .
Podgrzewanie mleka ■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
■ Włączyć urządzenie. 11 do oporu zgodnie z ruchem
■ Przesunąć zewnętrzną tulejkę wężyka wskazówek zegara. Po 5 sekundach
spieniacza w górę w kierunku strzałki ponownie zamknąć przełącznik zaworu.
(rys. K, 2). Wężyk spieniacza został przepłukany.
■ Odczekać 30 sekund lub nacisnąć
■ Napełnić naczynie mlekiem.
przycisk , aby przejść do normalnego
■ Podstawić naczynie pod wężyk trybu pracy.
spieniacza. Pamiętać, aby końcówka

PL
wężyka spieniacza była zanurzona
w mleku.
■ Nacisnąć przycisk . miga
w trakcie nagrzewania urządzenia. Po
nagrzaniu świeci się .
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. miga. Gorąca
para podgrzewa mleko.
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu przeciwnie do kierunku
ruchu wskazówek zegara. Podgrzewanie
jest zakończone.
■ Wężyk spieniacza przepłukać po
każdym użyciu.

Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 167


Twardość wody i filtr wody

Dozowanie gorącej wody Montaż filtra wody


Za każdym razem można dozować Podczas całego procesu wymiany miga
jednorazowo maksymalnie 150 ml gorącej symbol .
wody. Aby dozować większą ilość ciepłej ■ Przed montażem filtra wody do
wody, należy powtórzyć proces. Aby urządzenia wstawić go na kilka minut do
dozować większą ilość ciepłej wody, szklanki z wodą z kranu.
należy powtórzyć proces.
■ Wyłączyć urządzenie.
■ Włączyć urządzenie.
■ Nacisnąć i przytrzymać przycisk i
■ Przesunąć zewnętrzną tulejkę wężyka
przez ok. 3 sekundy, a następnie
spieniacza w górę w kierunku strzałki
zwolnić. Na wyświetlaczu pojawi się
(rys. K, 2).
symbol .
■ Podstawić naczynie pod wężyk
■ Opróżnić tackę ociekową i włożyć do
spieniacza.
urządzenia bez pojemnika na fusy.
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza Symbol zaświeci się.
11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. miga. Naczynie ■ Wyjąć pojemnik na wodę 7 z urządzenia
napełniane jest gorącą wodą. do góry.
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza ■ Opróżnić pojemnik na wodę.
11 do oporu przeciwnie do kierunku ■ Wkręcić filtr wody w gwint w dnie
ruchu wskazówek zegara. pojemnika na wodę.
■ Napełnić pojemnik na wodę do
Twardość wody i filtr wody oznaczenia poziomu maks. świeżą wodą
Prawidłowe ustawienie twardości wody z kranu.
ma istotne znaczenie dla odpowiednio ■ Włożyć pojemnik na wodę
wczesnego wskazywania przez do urządzenia. Symbol zaświeci.
urządzenie konieczności odkamienienia.
■ Ustawić pojemnik na fusy pod wężyk
PL

Fabrycznie ustawiona jest twardość wody


spieniacza 12.
na poziomie 4.
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
Po założeniu filtra wody Melitta®
11 do oporu zgodnie z ruchem
PRO AQUA automatycznie ustawiany jest
wskazówek zegara. Na wyświetlaczu
stopień 1 twardości.
miga . Naczynie napełniane jest
Filtr wody Melitta® PRO AQUA wodą.
Filtr wody Melitta® PRO AQUA odfiltrowuje ■ Gdy na wyświetlaczu zaświeci
kamień i inne substancje szkodliwe się , obrócić pokrętło dozownika
z wody. Filtr wody należy wymieniać co 2 spieniacza 11 do oporu przeciwnie do
miesiące, jednak najpóźniej wtedy, gdy na kierunku ruchu wskazówek zegara.
wyświetlaczu pojawi się symbol . Filtr ■ Urządzenie jest gotowe do pracy.
wody dostępny jest w specjalistycznych Symbol i zaświecą się. Twardość
sklepach. wody ustawiona jest na poziomie 1.
■ Opróżnić pojemnik na fusy i włożyć do
urządzenia.

168 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Konserwacja i czyszczenie

Po włożeniu filtra wody podczas Konserwacja i czyszczenie


pierwszego płukania woda może być
mętna, ponieważ z filtra wypłukiwany jest OSTRZEŻENIE
nadmiar węgla aktywnego. Po tym etapie
woda jest już czysta. Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym
Ustawianie twardości wody spowodowane przez napięcie
sieciowe!
Do urządzenia dołączony jest pasek
▶ Przed przystąpieniem do
testowy do badania twardości wody.
czyszczenia wyjąć wtyczkę z
■ Ustalić twardość wody z kranu przy gniazdka sieciowego.
pomocy paska testowego. ▶ Nigdy nie zanurzać urządzenia w
■ Włączyć urządzenie. wodzie.
■ Nacisnąć i przytrzymać równocześnie ▶ Nie stosować myjki parowej.
przycisk oraz przez dłużej niż Czyszczenie codzienne
2 sekundy. Symbol zacznie szybko
migać. ■ Urządzenie czyścić z zewnątrz miękką,
wilgotną ściereczką z dodatkiem płynu
■ Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić do naczyń.
menu ustawiania twardości wody.
■ Opróżnić tackę ociekową.
Symbol zaświeci się.
■ Opróżnić pojemnik na fusy.
■ Ustawić ustaloną twardość wody
przyciskiem . Wybraną twardość Czyszczenie wężyka spieniacza
wody symbolizują ziarna . ■ Odczekać, aż wężyk spieniacza
ostygnie.
Twardość wody °dH °e °fH
■ Oczyścić wężyk spieniacza wilgotną
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18 ściereczką z zewnątrz,
■ Odkręcić wężyk spieniacza w kierunku

PL
2: 10 - 15 13 - 19 18-27 strzałki (rys. F).
■ Wysunąć dyszę z wężyka spieniacza
3: 15 - 20 19 - 25 27-36 (rys. G).
■ Dokładnie przepłukać wszystkie części
4: miganie > 20 > 25 > 36
wodą z ew. dodatkiem płynu do naczyń.
■ Dyszę oczyścić ostrym przedmiotem lub
■ Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić szczotką (rys. H).
wybór. ■ Wsunąć dyszę w wężyk spieniacza.
■ Przykręcić wężyk spieniacza przeciwnie
do kierunku strzałki (rys. F).

Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 169


Konserwacja i czyszczenie

Czyszczenie jednostki zaparzania ■ Wyłączyć urządzenie.


Zaleca się cotygodniowe czyszczenie ■ Napełnić pojemnik na wodę do
jednostki zaparzania. oznaczenia poziomu maks. wodą
z kranu.
■ Wyłączyć urządzenie.
■ Włożyć pojemnik na wodę do
■ Zdjąć osłonę 13 w prawo.
urządzenia.
■ Nacisnąć i przytrzymać czerwony
■ Nacisnąć i przytrzymać równocześnie
przycisk na uchwycie zaparzacza
przycisk oraz przez dłużej niż
(rys. B, 1).
2 sekundy. Symbol miga, świeci
■ Obrócić uchwyt do oporu zgodnie z się.
ruchem wskazówek zegara.
■ Opróżnić tackę ociekową i pojemnik
■ Wyjąć zaparzacz z urządzenia, na fusy.
trzymając za uchwyt.
■ Włożyć tackę ociekową do urządzenia
■ Dokładnie opłukać zaparzacz czystą bez pojemnika na fusy.
wodą ze wszystkich stron. Część
■ Ustawić pojemnik na fusy pod
na rysunku D (strzałka) musi być
dozownik 2.
oczyszczona z resztek kawy.
Faza czyszczenia 1 ( ):
■ Odczekać, aż zaparzacz ocieknie.
Wykonane zostaną dwa cykle płukania.
■ Usunąć resztki kawy z urządzenia. Gdy symbol świeci się, wykonać
■ Włożyć jednostkę zaparzania do następujące czynności:
urządzenia, nacisnąć i przytrzymać ■ Wyjąć zaparzacz.
czerwony przycisk (rys. B, 1) i obrócić
uchwyt do oporu w kierunku przeciwnym ■ Do zaparzacza włożyć tabletkę
do ruchu wskazówek zegara. czyszczącą (rys. C).
■ Założyć osłonę tak, aby się zatrzasnęła. ■ Włożyć zaparzacz.
Faza czyszczenia 2 ( ):
Zintegrowany program czyszczenia
PL

Gdy symbol świeci się, wykonać


Zintegrowany program czyszczenia następujące czynności:
(czas trwania około 15 minut) usuwa ■ Napełnić pojemnik na wodę do
pozostałości i resztki oleju kawowego, oznaczenia poziomu maks. wodą
których nie można usunąć ręcznie. W z kranu.
trakcie procesu miga symbol czyszczenia
■ Nacisnąć przycisk , aby kontynuować
.
program czyszczenia (czas trwania ok.
Program czyszczenia należy wykonywać 5 minut).
co 2 miesiące lub po 200 zaparzonych
Faza czyszczenia 3 ( ):
filiżankach, najpóźniej jednak, gdy symbol
zaświeci się. Gdy symbol świeci się, wykonać
następujące czynności:
■ Przed uruchomieniem programu
czyszczenia oczyścić zespół ■ Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na
zaparzający i wnętrze urządzenia fusy.
(„Czyszczenie jednostki zaparzania”, ■ Włożyć tackę ociekową do urządzenia
strona 170). bez pojemnika na fusy.
Stosować wyłącznie tabletki czyszczące ■ Ustawić pojemnik na fusy pod
Melitta® PERFECT CLEAN. dozownik 2.
170 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Konserwacja i czyszczenie

Faza czyszczenia 4 ( , środkowe ■ Wyjąć filtr wody („Twardość wody i filtr


ziarno miga): wody“, strona 168).
■ Program czyszczenia będzie ponownie ■ Nacisnąć i przytrzymać równocześnie
kontynuowany – trwa on około 5 minut. przycisk oraz przez ok.
Gdy symbol świeci się, wykonać 3 sekundy. Symbol miga, świeci
następujące czynności: się.
■ Opróżnić tackę ociekową oraz pojemnik Faza odkamieniania 1 ( ):
na fusy i włożyć do urządzenia. ■ Opróżnić tackę ociekową i włożyć
Program czyszczenia jest zakończony. z powrotem. Symbol zaświeci się.
■ Opróżnić całkowicie pojemnik na wodę.
Zintegrowany program
odkamieniania ■ Wlać do pojemnika na wodę
środek odkamieniający zgodnie ze
wskazówkami na opakowaniu.
OSTRZEŻENIE
■ Włożyć pojemnik na wodę do
Niebezpieczeństwo podrażnienia urządzenia.
skóry przez odkamieniacz!
■ Nacisnąć przycisk , aby uruchomić
▶ Przestrzegać zasad bezpieczeństwa
program odkamieniania (czas trwania
i informacji dot. dozowania
ok. 15 minut).
znajdujących się na opakowaniu
odkamieniacza. Faza odkamieniania 2 ( ):
Gdy symbol świeci się, wykonać
Zintegrowany program odkamieniania następujące czynności:
(czas trwania około 30 minut) usuwa ■ Upewnić się, że pojemnik na fusy jest
kamień wewnątrz urządzenia. W trakcie podstawiony pod wężykiem spieniacza
procesu miga symbol odkamieniania . z wężykiem.
Program odkamieniania należy ■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza

PL
wykonywać co 3 miesiące, najpóźniej 11 do oporu zgodnie z ruchem
jednak po zaświeceniu się symbolu wskazówek zegara. miga. Woda
(„Ustawianie twardości wody“, napływa cyklicznie do pojemnika na fusy
strona 169). (czas trwania około 10 minut). Następnie
Stosować wyłącznie środek świeci się symbol .
Melitta® ANTI CALC.
■ Opróżnić tackę ociekową i pojemnik
■ Wyłączyć urządzenie. na fusy.
■ Nasunąć dołączony wężyk na wężyk ■ Włożyć z powrotem tackę ociekową
spieniacza na ok. 1 cm (rys. J), aby i ustawić pojemnik na fusy ponownie
uniknąć rozpryskiwania cieczy. pod wężykiem spieniacza. Symbol
■ Ustawić pojemnik na fusy z prawej zaświeci się.
strony urządzenia. Wężyk powinien ■ Wyjąć pojemnik na wodę i dokładnie
zwisać do pojemnika na fusy w sposób przepłukać czystą wodą.
przedstawiony na rys. J.
■ Napełnić pojemnik na wodę do
oznaczenia poziomu maks. wodą
z kranu.
■ Włożyć pojemnik na wodę do
Instrukcja obsługi: Melitta Solo & Milk | 1829-0618 | 2018-08
® ®
171
Pozostałe ustawienia

urządzenia. Pozostałe ustawienia


■ Nacisnąć przycisk , aby kontynuować
program odkamieniania. miga. Woda
Tryb energooszczędny
wypływa do pojemnika na fusy. Po zakończeniu ostatniej czynności
Faza odkamieniania 3 ( ): urządzenie automatycznie (zależnie
od ustawienia) przełącza się na tryb
Gdy symbol świeci się, wykonać energooszczędny. Ustawienie fabryczne
następujące czynności: urządzenia to 5 minut .
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza ■ Włączyć urządzenie.
11 do oporu przeciwnie do kierunku
ruchu wskazówek zegara. Woda ■ Nacisnąć równocześnie przycisk
wypływa z wnętrza urządzenia do tacki oraz , aż symbol zacznie migać.
ociekowej. ■ Nacisnąć dwukrotnie przycisk .
■ Gdy zaświeci się , opróżnić tackę Symbol zaświeci.
ociekową oraz pojemnik na fusy i włożyć ■ Naciskać przycisk do chwili, aż
do urządzenia. Gdy zaświeci się, ustawiony zostanie jeden z czterech
program odkamieniania jest zakończony. odstępów czasowych. Odstępy czasowe
■ Włożyć filtr wody („Twardość wody i filtr symbolizują ziarna pokazywane na
wody“, strona 168). wyświetlaczu 9.
Wskazanie Odstępy czasowe
5 minut (ustawienie
fabryczne)

15 minut

30 minut
PL

miganie wył.

■ Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić


ustawienie.

172 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Pozostałe ustawienia

Automatyczne wyłączanie Temperatura parzenia


Po zakończeniu ostatniej czynności Temperatura parzenia ustawiona jest
urządzenie automatycznie (zależnie fabrycznie na poziom 2 (średnia ).
od ustawienia) wyłącza się. Ustawienie ■ Włączyć urządzenie.
fabryczne urządzenia to 30 minut .
■ Nacisnąć równocześnie przycisk
■ Włączyć urządzenie.
oraz , aż symbol zacznie migać.
■ Nacisnąć równocześnie przycisk
■ Nacisnąć przycisk cztery razy.
oraz , aż symbol zacznie migać.
Symbol zaświeci.
■ Nacisnąć przycisk trzy razy.
■ Naciskać przycisk do chwili, aż
Symbol zaświeci.
ustawiona zostanie jedna z trzech
■ Naciskać przycisk do chwili, aż temperatur parzenia. Temperaturę
ustawiony zostanie jeden z czterech symbolizują ziarna pokazywane na
odstępów czasowych. Odstępy czasowe wyświetlaczu 9 (od = niska do
symbolizują ziarna pokazywane na = wysoka).
wyświetlaczu 9.
■ Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić
Wskazanie Odstępy czasowe ustawienie.
30 minut (ustawienie
fabryczne) Wybór stopnia zmielenia
2 godziny
Fabrycznie ustawiono optymalny stopień
zmielenia. Z tego względu zaleca się
regulację stopnia zmielenia dopiero po
4 godziny
1000 cykli parzenia kawy (po ok. 1 roku).
8 godzin Stopień zmielenia można ustawiać
miganie
bezpośrednio po rozpoczęciu pobierania
kawy i wyłącznie podczas pracy młynka.

PL
■ Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ■ Zdjąć osłonę 13 w prawo.
ustawienie. ■ Uruchomić dozowanie kawy.
■ Ustawić dźwignię (rys. E) w żądanym
położeniu
(w lewo = drobno; w prawo = grubo).
■ Założyć osłonę i odchylić w lewo, aby
się zatrzasnęła.

Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 173


Transport, przechowywanie i utylizacja

Transport, przechowywanie Transport


i utylizacja ■ Odparować urządzenie.
■ Opróżnić i wyczyścić tackę ociekową
Odparowywanie
oraz pojemnik na fusy.
OSTRZEŻENIE ■ Opróżnić pojemnik na wodę i pojemnik
na kawę ziarnistą. W razie potrzeby
Niebezpieczeństwo oparzenia
odessać głęboko osadzone ziarna.
gorącą parą i gorącym wężykiem
spieniacza! ■ „Czyszczenie jednostki zaparzania“,
Podczas odparowywania z urządzenia strona 170.
wydobywa się gorąca para. ■ W miarę możliwości transportować
▶ Nie dotykać wężyka spieniacza urządzenie w oryginalnym opakowaniu,
podczas użytkowania ani łącznie z twardą pianką.
bezpośrednio po użyciu.
Utylizacja
Jeśli urządzenie nie będzie używane Urządzenie jest oznakowane zgodnie
przez dłuższy czas (lub przed z dyrektywą europejską 2002/96/WE
transportem), urządzenie należy w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
odparować. W ten sposób urządzenie i elektronicznego (waste electrical and
będzie chronione przed zamarznięciem. electronic equipment WEEE). Dyrektywa
■ Wyjąć filtr wody („Twardość wody i filtr określa ramy odbioru i recyklingu
wody“, strona 168) i przechowywać zużytych urządzeń obowiązujące w całej
w chłodnym miejscu w szklance z wodą Unii Europejskiej. Informacji na temat
z kranu. aktualnych sposobów utylizacji udziela
■ Włączyć urządzenie. dystrybutor.
■ Nacisnąć i przytrzymać równocześnie
przycisk oraz przez ok.
PL

2 sekundy. Symbol zamiga,


następnie zaświeci się .
■ Wyjąć pojemnik na wodę 7 z urządzenia
do góry. Symbol zaświeci się.
■ Podstawić naczynie pod wężyk
spieniacza 12.
■ Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. miga. Woda
wypłynie z wężyka spieniacza do
naczynia, para ulatuje.
■ Jeśli para przestaje się wydobywać,
obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu przeciwnie do kierunku
ruchu wskazówek zegara.
■ Włożyć pojemnik na wodę
do urządzenia.
174 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Transport, przechowywanie i utylizacja

Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Środki
Ustawić grubszy stopień zmielenia.
Zbyt drobny stopień Oczyścić zaparzacz.
Kawa leci tylko kroplami.
zmielenia. W razie potrzeby wykonać program
odkamieniania lub czyszczenia.
Nienapełniony lub Napełnić pojemnik na wodę i
niewłaściwie włożony zwrócić uwagę na jego poprawne
Kawa nie leci.
pojemnik na wodę. ułożenie.
Zatkany zaparzacz Oczyścić zaparzacz.
Ziarna nie wpadają do Postukać lekko w pojemnik na kawę
młynka. ziarnistą.
Młynek nie pracuje.
Skontaktować się z autoryzowanym
Ciała obce w młynku.
serwisem.
Głośna praca młynka do Skontaktować się z autoryzowanym
Ciała obce w młynku.
kawy. serwisem.
Symbole ziaren kawy
migają, mimo że pojemnik Niedostatecznie zmielone Nacisnąć przycisk lub
na kawę ziarnistą jest ziarna kawy w zaparzaczu. przycisk .
napełniony.
Urządzenie sygnalizuje „Brak
wody”, mimo że pojemnik na Sprawdzić poziom pływaka
wodę jest napełniony. Pływak jest zablokowany. w pojemniku na wodę, wylać wodę
Na wyświetlaczu świeci się i ostrożnie potrząsnąć pojemnikiem.
.
Obrócić pokrętło dozownika
spieniacza 11 do oporu zgodnie
z ruchem wskazówek zegara,
Symbol świeci bez Zapowietrzone przewody
aż woda zacznie wypływać

PL
powodu. wewnątrz urządzenia.
z urządzenia.
W razie potrzeby oczyścić
zaparzacz.
Urządzenie samodzielnie wykonuje
Przerwano dopływ
Przerwano proces program płukania. Przestrzegać
prądu, np. wskutek awarii
czyszczenia i odkamieniania. instrukcji podawanych przez
zasilania.
urządzenie.
Dysza wężyka spieniacza
znajduje się w niewłaściwej Ustawić właściwą pozycję dyszy.
Podczas spieniania mleka
pozycji.
powstaje zbyt mało piany.
Dysza wężyka spieniacza
Oczyścić dyszę.
jest zabrudzona.

Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 175


Dane techniczne

Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Środki
Sprawdzić, czy uchwyt blokady
Zaparzacz jest
zaparzacza jest poprawnie
nieprawidłowo zablokowany.
zatrzaśnięty.
Wyłączyć i ponownie włączyć
urządzenie. Następnie nacisnąć
Zaparzacz nie daje się i przytrzymać równocześnie
ponownie włożyć. przycisk oraz dłużej niż
Napęd nie znajduje się w
2 sekundy. Napęd przesuwa się
prawidłowej pozycji.
do prawidłowej pozycji. Następnie
z powrotem włożyć zaparzacz
i sprawdzić, czy blokada działa
poprawnie.
Brak zaparzacza lub
Włożyć poprawnie zaparzacz
zaparzacz jest niewłaściwie
i zablokować.
Symbol czyszczenia i włożony.
Wyłączyć i ponownie włączyć
symbol gotowości migają
Komora zaparzacza jest urządzenie przyciskiem zasilania
na zmianę.
przepełniona. (ew. powtórzyć), aż urządzenie
przejdzie w tryb gotowości.
Wyłączyć i włączyć urządzenie
Nieprzerwane miganie wyłącznikiem . Jeśli to nie
Błąd krytyczny
wszystkich przycisków. przyniesie efektu, skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.

Dane techniczne
Dane techniczne
PL

Napięcie robocze 220–240 V, 50/60 Hz


Pobór mocy maks. 1400 W
Ciśnienie pompy maks. 15 barów
Wymiary
Szerokość 200 mm
Głębokość 455 mm
Wysokość 325 mm
Pojemność
Pojemnik na kawę ziarnistą 125 g
Pojemnik na wodę 1,2 l
Masa (własna) 8,1 kg
Warunki otoczenia
Temperatura 10°C do 32°C
Wilgotność względna powietrza 30% do 80% (bez kondensacji)

176 Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Przywracanie ustawień fabrycznych urządzenia

Przywracanie ustawień
fabrycznych urządzenia
Istnieje możliwość przywrócenia ustawień
fabrycznych urządzenia.
Warunek: Urządzenie jest gotowe do
pracy.
■ Nacisnąć wyłącznik i dodatkowo
przycisk pary na dłużej niż
2 sekundy.
→ Przywrócone zostaną ustawienia
fabryczne urządzenia.

Przegląd ustawień fabrycznych


Ustawienia fabryczne
Temperatura parzenia średnia
Twardość wody bardzo twarda
Odstęp czasowy
automatycznego 30 minut
wyłączania
Odstęp czasowy trybu
5 minut
energooszczędnego

PL

Instrukcja obsługi: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 177


Güvenlik bilgileri

Güvenlik bilgileri UYARI


Kullanma kılavuzunu lütfen Elektrikten kaynaklanan tehlike!
dikkatli okuyun ve ona göre Cihazın veya elektrik kablosunun
işlem yapın. hasarlı olması halinde, elektrik
Bu cihaz, kahve çarpması sonucu ölüm tehlikesi
çekirdeklerinden kahve mevcuttur.
hazırlamak ve süt ya da su Elektrikten kaynaklanan tehlikeleri
ısıtmak için geliştirilmiştir. önlemek için:
Kullanım ortamı 'ev' olarak ▶ Hasarlı elektrik kablosu
belirlenmiştir. kullanmayınız.
Bunun dışındaki her tür ▶ Hasarlı elektrik kabloları
kullanım şekli amacına yalnızca üreticinin kendisi,
aykırı olarak kabul edilir ve üreticiye bağlı müşteri servisi
yaralanmalara / maddi hasara veya benzer niteliklere sahip
yol açabilir. yetkin bir kişi tarafından tamir
edilebilir.
▶ Cihazın muhafazasına sabit
Cihaz, geçerli Avrupa direktiflerine olarak vidalanmış kapakları
uygundur. açmayınız.
Cihaz en son teknoloji ile üretilmiştir. ▶ Cihazı ancak teknik açıdan
Ancak buna rağmen ortadan sorunsuz durumdayken
kaldırılması mümkün olmayan bazı kullanınız.
tehlikeler mevcuttur.
Tehlikelerin önlenmesi için güvenlik
▶ Arızalı bir cihaz yalnızca
bilgilerine dikkat edilmeli ve yetkili servis tarafından tamir
TR

uyulmalıdır. edilebilir. Cihazı kendi başınıza


Güvenlik bilgilerine uyulmamasından onarmayınız.
kaynaklanan hasarlarda Melitta hiçbir ▶ Cihazda, bileşenlerinde ve
sorumluluk üstlenmeyecektir.
aksesuarlarda değişiklik
yapmayınız.
▶ Cihazı suya daldırmayınız.
▶ Elektrik kablosunu suya temas
ettirmeyiniz.

178 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Genel güvenlik

UYARI Genel güvenlik!


Yanma ve haşlanma tehlikesi! Yaralanma ve maddi hasarı önlemek için:
▶ Cihazı dolap içi gibi yerlerde
Dışarı çıkan sıvı ve buharlar
çalıştırmayınız.
çok sıcak olabilir. Cihazın bazı
▶ İşletim sırasında cihazın iç kısmına
parçaları da oldukça sıcaktır. temas etmeyiniz.
Yanık ve haşlanmaların önlenmesi ▶ 8 yaşından küçük çocuklar cihaza ve
için: elektrik kablosuna yaklaşmamalıdır.
▶ Dışarı çıkan sıvı ve buharların ▶ Gözetim altında oldukları veya
cilde temas etmesini önleyiniz. cihazın güvenli kullanımı hakkında
bilgilendirildikleri ve cihazın
▶ İşletim sırasında çıkıştaki kullanımından kaynaklanan tehlikeleri
başlıklara dokunmayınız. anladıkları takdirde bu cihaz, 8 yaş
ve üstü çocuklar ile fiziksel, duyusal
veya ruhsal kısıtlamaları bulunan ya da
tecrübe ve bilgi eksiği bulunan kişiler
tarafından da kullanılabilir.
▶ Çocukların bu cihazla oynaması
yasaktır. Cihazın temizliği ve kullanıcı
bakımı, 8 yaşından küçük çocuklar
tarafından yapılmamalıdır. 8 yaşından
büyük çocuklar, temizlik ve kullanıcı
bakımı sırasında gözetim altında
tutulmalıdır.
▶ Uzun süre gözetimsiz kalacaksa cihazı
elektrikten ayırınız.
▶ Cihazı 2000 m'yi aşan yüksekliklerde
çalıştırmayınız.

TR
▶ Cihazı ve bileşenlerini temizlerken ilgili
bölümde verilen bilgilere dikkat ediniz
(„Bakım ve temizlik“, sayfa 185).

Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 179


Bir bakışta

Bir bakışta Ekran

Resim A Yanıyorsa Cihaz kullanıma hazır


Yanıp Cihaz ısınıyor veya
Damlama haznesi; fincan paneli sönüyorsa kahve veriliyor
1 ve posa kabı ve dolu damlama Melitta® PRO AQUA
haznesi göstergesi ile Yanıyorsa filtre kartuşunu
2 Yüksekliği ayarlanabilen çıkış değiştiriniz
Yanıp
3 Açma/Kapama düğmesi Filtre değişimi sürüyor
sönüyorsa
4 Kahve miktarı regülatörü Su haznesini
Yanıyorsa
5 Kahve alma tuşu doldurunuz
Yanıp Su haznesini
6 Kahve yoğunluğu için tuş sönüyorsa yerleştiriniz
7 Su haznesi Damlama haznesini ve
Yanıyorsa
8 Çekirdek haznesi posa kabını boşaltınız
Yanıp Damlama haznesini ve
9 Buhar alımı tuşu sönüyorsa posa kabını yerleştiriniz
10 Ekran 1 çekirdek: yumuşak
11 Buhar ve sıcak su alımı için valf Yanıyorsa 2 çekirdek: normal
3 çekirdek: sert
12 Buhar borusu
Çekirdek haznesini
Sağ kapak (çıkartılabilir, arkasında Yanıp doldurunuz; bir sonraki
13 öğütme derecesi ayarı, pişirme sönüyorsa kahve alımında yanıp
ünitesi ve tip etiketi yer almaktadır) sönme duracaktır
Yanıyorsa Cihazın temizlenmesi
Entegre temiz-
Yanıp
lik programı
sönüyorsa
yürütülmektedir
TR

Cihazın kirecini
Yanıyorsa
çözünüz
Entegre kireç
Yanıp
çözme programı
sönüyorsa
yürütülmektedir
Buhar hazırdır
veya:
Sistemde hava vardır.
Yanıyorsa Cihazdan su akıncaya
kadar valf şalterini 11
saat yönünde sonuna
kadar çeviriniz.
Yanıp Buhar veya sıcak su
sönüyorsa alımı devam etmektedir

180 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


İlk kullanımdan önce

İlk kullanımdan önce Cihazın işletime alınması


Genel bilgiler İşletime alma
■ Sadece saf, karbonik asitsiz su
kullanınız. UYARI
■ Kullanılan suyun sertliğini birlikte verilen Yanlış şebeke voltajı, yanlış
test stribi ile tespit ediniz ve su sertliğini yapılmış veya hasarlı bağlantılar ve
ayarlayınız („Su sertliği ve filtresi“, elektrik kablosu elektrik çarpmasına
sayfa 183). ve yangına yol açabilir!
■ Su filtresi kullanmak istiyorsanız, filtreyi ▶ Şebeke voltajının cihazın tip etiketinde
cihazın ilk işletime alımı tamamlandıktan verilen voltajla aynı olduğundan emin
sonra yerleştiriniz. olunuz. Tip etiketi cihazın sağ tarafında
kapağın arkasında bulunmaktadır
İlk işletime almaya ilişkin bilgi (Resim A, 13).
İlk işletime almada cihazın havası ▶ Prizin geçerli elektrik güvenliği
alınmalıdır. Cihaz bu sırada sadece normlarına uygun olduğundan emin
tamamen doldurulmuş su haznesi ile olunuz. Emin olamıyorsanız bir elektrik
çalıştırılmalıdır. uzmanına başvurunuz.
■ Buhar borusunun 12 altına bir kap ▶ Hiçbir zaman hasarlı elektrik
koyunuz. kablolarını kullanmayınız
■ Cihazı çalıştırmak için tuşuna (izolasyonu hasarlı, çıplak teller).
basınız. ekranda yanar.
■ Cihazı sağlam, kuru ve yan taraflarda
■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna yeterince boşluğu olan (en az 10 cm)
kadar çeviriniz. Ekranda yanıp söner. düz bir yüzeyin üzerine koyunuz.
Su, kabın içine akar.
■ Elektrik kablosunu uygun bir prize
■ Ekranda yanıp söndüğünde, valf takınız.
şalterini 11 saat yönünün tersine doğru
sonuna kadar çeviriniz. ■ Çekirdek haznesinin 8 kapağını
çıkarınız.
■ Cihaz işletime hazırdır.
TR
■ Çekirdek haznesini uygun kahve
■ İlk işletime alma tamamlandıktan sonra, çekirdekleriyle doldurunuz.
gerekiyorsa Melitta® PRO AQUA filtre
kartuşunu yerleştiriniz (bkz. sayfa 184). ■ Kapağı tekrar oturtunuz.
■ Su haznesinin 7 kapağını çıkarınız ve su
haznesini yukarı doğru cihazdan çekiniz.
■ Su haznesini en fazla maks. işaretine
kadar taze musluk suyuyla doldurunuz.
■ Su haznesini cihaza yerleştiriniz.
■ Çıkışın 2 altına bir kap koyunuz.
■ Cihazı açmak veya kapatmak için
açma/kapatma düğmesine basınız.
Cihaz gerekirse otomatik bir yıkama
gerçekleştirir.

Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 181


Hazırlama

Hazırlama Süt köpüğü hazırlama, süt ve su


■ Su haznesine her gün yeni su
ısıtma
doldurunuz. Cihazın işletimi için su
haznesinde daima yeterli su olmalıdır. UYARI
■ Tercihen espresso kahve veya kahve Sıcak buhar ve sıcak buhar borusu
otomatı kahve karışımlarını çekirdek nedeniyle yanma ve haşlanma
haznesine doldurunuz. tehlikesi!
Öğütülmüş, cilalı, şekerli, karamelize ▶ Hiçbir zaman dışarı çıkan buhara elinizi
veya başka şeker içerikli katkı sokmayınız.
maddeleriyle işlenmiş kahve ▶ Sıcak su ve sıcak buhar borusu ile direkt
çekirdeklerini kullanmayınız. temastan kaçınınız.
Alım miktarını ve yoğunluğu ▶ Kullanım esnasında veya
ayarlama kullanımdan hemen sonra buhar
borusuna dokunmayınız.
■ Alım miktarını kademesiz olarak
ayarlamak için kahve miktarı Buhar borusu ile süt köpüğü hazırlanabilir,
regülatörünü 4 çeviriniz. süt ısıtılabilir veya sıcak su alınabilir.
Regülatör tam solda = Fincan başına 30 ml
Regülatör tam sağda = Fincan başına 220 ml Süt köpüğü hazırlama
■ İstediğiniz yoğunluk ayarlanana kadar Mümkünse protein oranı yüksek soğuk süt
tuşuna basınız. Yoğunluk ekrandaki kullanınız.
10 çekirdeklerle gösterilmektedir ■ Cihazı çalıştırın.
( = yumuşak ile = sert ■ Buhar borusunun dış muhafazasını ok
arası). yönünde aşağı itiniz (resim K, 1).
■ tuşuna basınız. Cihaz ısınırken
Kahve veya espresso kahve alma
yanıp söner. Isındıktan sonra yanar.
Bir veya aynı anda iki fincan alınabilir.
■ Bir kabı en fazla üçte bir oranında sütle
■ Cihazı çalıştırın. doldurunuz.
TR

■ Bir veya iki fincanı çıkışın altına


■ Kabı buhar borusunun altında tutunuz.
koyunuz.
Buhar borusunun ucu sütün içine
■ Bir fincan hazırlama: tuşuna girmelidir.
bir kez basınız.
■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna
■ İki fincan hazırlama: tuşuna kadar çeviriniz. yanıp söner. Sıcak
iki kez basınız. buhar sütü köpürtür ve ısıtır.
■ Kahve alımını kesmek için tuşa yeniden ■ Valf şalterini 11 saat yönünün tersine
basınız. sonuna kadar çeviriniz. Köpürtme sona
ermiştir.
■ Buhar borusunu her kullanımdan sonra
yıkayınız.

182 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Su sertliği ve filtresi

Süt ısıtma Sıcak su alma


■ Cihazı çalıştırın. İşlem başına en fazla 150 ml sıcak su
■ Buhar borusunun dış muhafazasını ok alınabilir. Daha fazla sıcak su almak için
yönünde yukarı itiniz (resim K, 2). işlemi tekrarlayınız.
■ Bir kaba süt doldurunuz. ■ Cihazı çalıştırın.
■ Kabı buhar borusunun altında tutunuz. ■ Buhar borusunun dış muhafazasını ok
Buhar borusunun ucu sütün içine yönünde yukarı itiniz (resim K, 2).
girmelidir. ■ Kabı buhar borusunun altında tutunuz.
■ tuşuna basınız. Cihaz ısınırken ■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna
yanıp söner. Isındıktan sonra yanar. kadar çeviriniz. yanıp söner. Sıcak
■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna su, kabın içine akar.
kadar çeviriniz. yanıp söner. Sıcak ■ Valf şalterini 11 saat yönünün tersine
buhar sütü ısıtır. sonuna kadar çeviriniz.
■ Valf şalterini 11 saat yönünün tersine
sonuna kadar çeviriniz. Isıtma sona
Su sertliği ve filtresi
ermiştir. Doğru su sertliği ayarı, cihazın kireç
■ Buhar borusunu her kullanımdan sonra çözme gerekliliğini zamanında göstermesi
yıkayınız. için önemlidir. Fabrika çıkışlı olarak su
sertliği 4 ayarlanmıştır.
Buhar borusunu yıkama Bir Melitta® PRO AQUA filtre kartuşu
Buhar borusu, düzenli aralıklarla Melitta® yerleştirildikten sonra sertlik derecesi
PERFECT CLEAN süt sistemi temizleyicisi otomatik olarak 1'e ayarlanır.
ile temizlenmelidir („Buhar borusunun
temizlenmesi“, sayfa 185).
■ Cihazı çalıştırın.
■ Bir kabı yarısına kadar temiz suyla
doldurunuz.
■ Kabı buhar borusunun altında tutunuz.
TR
Buhar borusunun ucu suyun içine
girmelidir.
■ tuşuna basınız. Cihaz ısınırken
yanıp söner. Isındıktan sonra yanar.
■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna
kadar çeviriniz. 5 saniye sonra valf
şalterini tekrar kapatınız. Buhar borusu
yıkanmıştır.
■ 30 saniye bekleyiniz veya tuşuna
basarak normal işletim moduna geçiniz.

Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 183


Su sertliği ve filtresi

Melitta® PRO AQUA filtre kartuşu Su filtresini yerleştirdikten sonra su, ilk
yıkama sırasında bulanık olabilir, çünkü
Melitta® PRO AQUA filtre kartuşu sudaki
fazla aktif karbon filtreden atılır. Ardından
kireci ve diğer zararlı maddeleri filtreler.
su tekrar berraklaşacaktır.
Su filtresi 2 ayda bir veya en geç ekranda
görüntülendiğinde değiştirilmelidir. Su Su sertliğini ayarlama
filtresi ilgili mağazalardan alınabilir.
Su sertliğini tespit etmek için cihazın
Su filtresinin yerleştirilmesi yanında bir test stribi bulunmaktadır.
Tüm değiştirme işlemi boyunca yanıp ■ Test stribi ile, musluk suyunun sertliğini
söner. tespit ediniz.
■ Su filtresini yerleştirmeden önce birkaç ■ Cihazı çalıştırın.
dakika musluk suyu olan bir bardağa ■ ve tuşlarına aynı anda
koyunuz. 2 saniyeden uzun basınız. hızlı
■ Cihazı kapatınız yanıp söner.
■ ve tuşlarına yakl. 3 saniye basıp ■ Su sertliğini ayarlama menüsünü
bırakınız. ekranda görünür. görüntülemek için tuşuna basınız.
■ Damlama haznesini boşaltınız ve posa yanar.
kabı olmadan yerleştiriniz. yanar. ■ Tespit edilen su sertliğini tuşuna
■ Su haznesini 7 yukarı doğru cihazdan basarak ayarlayınız. Seçilen su sertliği
çekiniz. çekirdek sembolleri ile gösterilir .
■ Su haznesini boşaltınız. Su sertliği °dH °e °fH
■ Su filtresini, su haznesi tabanındaki vida
dişine vidalayınız. 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
■ Su haznesini maks. işaretine kadar yeni
musluk suyuyla doldurunuz. 2: 10 - 15 13 - 19 18-27

■ Su haznesini cihaza yerleştiriniz.


3: 15 - 20 19 - 25 27-36
yanar.
TR

■ Posa kabını buhar borusunun 12 altına 4:


yerleştiriniz. > 20 > 25 > 36
yanıp söner
■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna
kadar çeviriniz. Ekranda yanıp söner.
Su, kabın içine akar. ■ Seçimi onaylamak için tuşuna
■ Ekranda yanıp söndüğünde, valf basınız.
şalterini 11 saat yönünün tersine doğru
sonuna kadar çeviriniz.
■ Cihaz işletime hazırdır. ve
yanar. Su sertliği, sertlik derecesi 1'e
ayarlanmıştır.
■ Posa kabını boşaltınız ve yerleştiriniz.

184 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Bakım ve temizlik

Bakım ve temizlik ■ Kolu saat yönünde sonuna kadar çeviriniz.


■ Pişirme ünitesini kolundan cihazdan
UYARI dışarı çekiniz.
■ Pişirme ünitesinin her tarafını temiz su
Şebeke voltajı nedeniyle elektrik
ile iyice yıkayınız. Resim D (ok) içindeki
çarpma tehlikesi!
bölümde kahve artığı olmamalıdır.
▶ Temizlikten önce elektrik fişini
çekiniz. ■ Pişirme ünitesini kurulayınız.
▶ Cihazı asla suya daldırmayınız. ■ Kahve artıklarını cihazdan temizleyiniz.
▶ Buharlı temizleyici kullanmayınız. ■ Pişirme ünitesini cihaza yerleştiriniz,
kırmızı düğmeye (resim B, 1) basınız,
Günlük temizlik basılı tutunuz ve kolu saat yönünün
tersine doğru sonuna kadar çeviriniz.
■ Cihazı dıştan yumuşak, nemlendirilmiş
■ Kapağı, yerine oturacak şekilde
bir bez ve piyasada yaygın kullanılan
yerleştiriniz.
bulaşık deterjanı ile siliniz.
■ Damlama haznesini boşaltınız. Entegre temizlik programı
■ Posa kabını boşaltınız Entegre temizlik programı (yaklaşık
15 dakika sürer), elle giderilemeyen
Buhar borusunun temizlenmesi artıkları ve kahve yağı artıklarını temizler.
■ Buhar borusunun soğumasını bekleyiniz. Tüm işlem sırasında temizlik simgesi
■ Buhar borusunun dışını nemli bir bezle yanıp söner.
siliniz. Temizlik programı 2 ayda bir / 200 fincan
■ Buhar borusunu ok yönünde çevirerek pişirildikten sonra ya da en geç
sökünüz (resim F). yandığında yürütülmelidir.
■ Başlığı buhar borusundan dışarı çekiniz ■ Temizlik programı başlatılmadan önce
(resim G). pişirme grubu ve makinenin iç kısmı
temizlenmelidir („Pişirme ünitesinin
■ Tüm parçaları su ve gerekiyorsa bulaşık
temizlenmesi", sayfa 185).
deterjanı ile iyice yıkayınız.

TR
Sadece Melitta® PERFECT CLEAN
■ Başlığı sivri bir cisim veya bir fırça ile
temizleme tabletleri kullanınız.
temizleyiniz (resim H).
■ Cihazı kapatınız
■ Başlığı buhar borusunun içine itiniz.
■ Su haznesini maks. işaretine kadar
■ Buhar borusunu ok yönünün tersine
musluk suyuyla doldurunuz.
çevirerek takınız (resim F).
■ Su haznesini yerleştiriniz.
Pişirme ünitesinin temizlenmesi ■ ve tuşlarına aynı anda
Pişirme ünitesinin her hafta temizlenmesi 2 saniyeden uzun basınız. yanıp
önerilir. söner, yanar.
■ Cihazı kapatınız ■ Damlama haznesini ve posa kabını
■ Kapağı 13 sağa doğru çekip çıkartınız. boşaltınız.
■ Pişirme ünitesi kolundaki kırmızı ■ Damlama haznesini, posa kabı olmadan
düğmeyi (resim B, 1) basılı tutunuz. yerleştiriniz.
■ Posa kabını çıkış 2 altına koyunuz.
Kullanma kılavuzu: Melitta Solo & Milk | 1829-0618 | 2018-08
® ®
185
Bakım ve temizlik

Temizleme aşaması 1 ( ): Entegre kireç çözme programı


İki yıkama işlemi uygulanır. yanarsa şu
işlemleri yapınız: UYARI
■ Pişirme ünitesini çıkarınız. Kireç çözücü ciltte tahrişe yol
■ Temizleme tabletini pişirme ünitesine açabilir!
yerleştiriniz (Resim C). ▶ Kireç çözücünün ambalajındaki
miktar ve güvenlik bilgilerine dikkat
■ Pişirme ünitesini yerleştiriniz.
ediniz.
Temizleme aşaması 2 ( ):
Entegre kireç çözme programı (yaklaşık
yanarsa şu işlemleri yapınız:
30 dakika sürer) cihazın iç kısmındaki
■ Su haznesini maks. işaretine kadar kireç kalıntılarını temizler. Tüm işlem
musluk suyuyla doldurunuz. sırasında kireç çözme simgesi yanıp
■ Temizlik programını devam ettirmek için söner.
tuşuna basınız (yaklaşık 5 dakika Kireç çözme programı 3 ayda bir veya en
sürer). geç yandığında yürütülmelidir
Temizleme aşaması 3 ( ): („Su sertliğini ayarlama“, sayfa 184).
yanarsa şu işlemleri yapınız: Sadece Melitta® ANTI CALC kullanınız.
■ Damlama haznesini ve posa kabını ■ Cihazı kapatınız
boşaltınız. ■ Sıvıların sıçramasını önlemek için
■ Damlama haznesini, posa kabı olmadan gönderilen hortumu buhar borusunun
yerleştiriniz. yakl. 1 cm üstüne (resim J) çekiniz.
■ Posa kabını çıkış 2 altına koyunuz. ■ Posa kabını cihazın sağına koyunuz.
Temizleme aşaması 4 ( , ortadaki Hortum resim J'de gösterilen şekilde
kahve çekirdeği yanıp söner): posa kabının içine girmelidir.

■ Temizlik programı yeniden devam ettirilir ■ Gerekirse su filtresini çıkarınız


ve yaklaşık 5 dakika sürer. („Su sertliği ve filtresi“, sayfa 183).

yanarsa şu işlemleri yapınız: ■ ve tuşlarına aynı anda yakl.


TR

3 saniye basınız. yanıp söner,


■ Damlama haznesini ve posa kabını
boşaltınız ve normal bir şekilde cihaza yanar.
yerleştiriniz Kireç çözme aşaması 1 ( ):
Temizlik programı tamamlanmıştır. ■ Damlama haznesini boşaltıp tekrar
yerleştiriniz. yanar.
■ Su haznesini tamamen boşaltınız.
■ Kireç çözücüyü, ambalajdaki talimatlar
doğrultusunda su haznesine dökünüz.
■ Su haznesini yerleştiriniz.
■ Kireç çözme programını başlatmak için
tuşuna basınız (yaklaşık 15 dakika
sürer).

186 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Diğer ayarlar

Kireç çözme aşaması 2 ( ): Diğer ayarlar


yanarsa şu işlemleri yapınız:
Enerji tasarruf modu
■ Posa kabının hortumlu buhar borusunun
altında durduğundan emin olunuz.. Cihaz son işlemden sonra otomatik olarak
(ayara göre) enerji tasarruf moduna geçer.
■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna
Fabrika tarafından cihaz 5 dakikaya
kadar çeviriniz. yanıp söner. Su
ayarlanmıştır.
aralıklı olarak posa kabının içine akar
(süre yaklaşık 10 dakikadır). Bu işlemin ■ Cihazı çalıştırın.
ardından yanar. ■ ve tuşlarına, yanıp
■ Damlama haznesini ve posa kabını sönene kadar aynı anda basınız.
boşaltınız. ■ tuşuna iki kez basınız. yanar.
■ Damlama haznesini tekrar yerleştiriniz ■ Dört süreden biri ayarlanana kadar
ve posa kabını tekrar buhar borusunun tuşuna basınız. Süre ekranda 9 kahve
altına getiriniz. yanar. çekirdekleriyle gösterilir.
■ Su haznesini alınız ve temiz suyla iyice
Gösterge Sure
çalkalayınız.
■ Su haznesini maks. işaretine kadar 5 dakika
(fabrika ayarı)
musluk suyuyla doldurunuz.
■ Su haznesini yerleştiriniz. 15 dakika
■ Kireç çözme programını devam ettirmek
için tuşuna basınız. yanıp söner. 30 dakika
Su, posa kabının içine akar.
Kireç çözme aşaması 3 ( ): kpl
yanıp söner
yanarsa şu işlemleri yapınız:
■ Valf şalterini 11 saat yönünün tersine
sonuna kadar çeviriniz. Su, cihazın ■ Ayarı onaylamak için tuşuna basınız.
içinden damlama haznesine akar.

TR
■ yandığında damlama haznesini ve
posa kabını boşaltıp tekrar yerleştiriniz.
yandığında kireç çözme programı
sona ermiştir.
■ Gerekirse su filtresini yerleştiriniz
(„Su sertliği ve filtresi“, sayfa 183).

Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 187


Taşıma, depolama ve bertaraf

Otomatik Kapama fonksiyonu Pişirme sıcaklığı


Cihaz son işlemden sonra otomatik olarak Fabrika tarafından pişirme sıcaklığı 2.
(ayara göre) kapanır. Fabrika tarafından kademeye (orta ) ayarlanmıştır.
cihaz 30 dakikaya ayarlanmıştır. ■ Cihazı çalıştırın.
■ Cihazı çalıştırın.
■ ve tuşlarına, yanıp
■ ve tuşlarına, yanıp sönene kadar aynı anda basınız.
sönene kadar aynı anda basınız.
■ tuşuna dört kez basınız.
■ tuşuna üç kez basınız. yanar.
yanar.
■ Dört kapatma süresinden biri ayarlanana
■ Üç pişirme sıcaklığından biri
kadar tuşuna basınız. Süre ekranda
ayarlanana kadar tuşuna basınız.
9 kahve çekirdekleriyle gösterilir.
Sıcaklık ekrandaki 9 çekirdeklerle
Gösterge Sure gösterilmektedir ( = düşük ile
30 dakika = yüksek arası).
(fabrika ayarı)
■ Ayarı onaylamak için tuşuna basınız.
2 saat
Öğütme derecesini ayarlama
4 saat Öğütme derecesi teslimattan önce
ayarlanmıştır. Bu nedenle öğütme
derecesini ancak 1 000 kahve
8 saat hazırladıktan sonra (yaklaşık 1 yıl)
yanıp söner ayarlamanızı tavsiye ediyoruz.
Öğütme derecesini, kahve alımını
■ Ayarı onaylamak için tuşuna basınız. başlattıktan hemen sonra ve sadece
değirmen çalışırken ayarlayınız.
■ Kapağı 13 sağa doğru çekip çıkartınız.
■ Kahve alımını başlatınız.
■ Kolu (resim E) istediğiniz bir pozisyona
TR

getiriniz
(sol = ince taneli ile sağ = kaba arası).
■ Kapağı yerleştiriniz ve yerine oturana
kadar sola döndürünüz.

188 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Taşıma, depolama ve bertaraf

Taşıma, depolama ve bertaraf Taşıma


■ Cihazın buharını boşaltınız.
Buhar boşaltma
■ Damlama haznesini ve posa kabını
boşaltıp temizleyiniz.
UYARI
■ Su haznesini ve çekirdek haznesini
Sıcak buhar ve sıcak buhar borusu boşaltınız. Derine yerleşmiş çekirdekleri
nedeniyle yanma ve haşlanma gerekirse çektirmek suretiyle
tehlikesi! temizleyiniz.
Buhar boşlatma esnasında cihazdan ■ „Pişirme ünitesinin temizlenmesi“,
sıcak buhar çıkacaktır. sayfa 185.
▶ Kullanım esnasında veya
kullanımdan hemen sonra buhar ■ Cihazı mümkün olduğunca orijinal
borusuna dokunmayınız. ambalajında (sert köpük dahil) taşıyınız.

Bertaraf etme
Cihaz uzun süre kullanılmazsa veya
taşınırsa buharı boşaltılmalıdır. Bu şekilde Bu cihaz, elektrikli cihazlarla ilgili Avrupa
cihaz donma sonucu hasarlara karşı direktifi 2002/96/AT uyarınca
korunur. (waste electrical and electronic equipment
■ Gerekirse su filtresini çıkarınız WEEE) işaretlenmiştir. Direktif eski
(„Su sertliği ve filtresi“, sayfa 183) ve cihazların AB çapında geçerli geri alımı
musluk suyu olan bir bardakta soğuk ve değerlendirilmesi ile ilgili çerçeveyi
muhafaza ediniz. belirlemektedir. Güncel bertaraf etme
yolları ile ilgili olarak lütfen mağazadan
■ Cihazı çalıştırın. bilgi alınız.
■ ve tuşlarına aynı anda yakl.
2 saniye basınız. yanıp söner,
ardından yanar.
■ Su haznesini 7 yukarı doğru cihazdan
çekiniz. yanar.
■ Kabı buhar borusunun 12 altına
TR
yerleştiriniz.
■ Valf şalterini 11 saat yönünde sonuna
kadar çeviriniz. yanıp söner. Su
buhar borusundan kaba akar, buhar
dışarı çıkar.
■ Artık buhar çıkmadığında: Valf şalterini
11 saat yönünün tersine sonuna kadar
çeviriniz.
■ Su haznesini cihaza yerleştiriniz.

Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 189


Taşıma, depolama ve bertaraf

Arızaların giderilmesi
Arıza Nedeni Giderilmesi
Öğütme derecesini daha kaba
ayarlayınız.
Kahve damla damla akıyor. Öğütme derecesi fazla ince. Pişirme ünitesini temizleyiniz.
Gerekirse kireç çözme veya temizlik
programını yürütünüz.
Su haznesi dolu değil veya Su haznesini doldurunuz ve doğru
Kahve akmıyor. doğru yerleştirilmemiş. oturmasına dikkat ediniz.
Pişirme ünitesi tıkanmış. Pişirme ünitesini temizleyiniz.
Kahve çekirdekleri Çekirdek haznesine hafifçe
değirmene düşmüyor. vurunuz.
Değirmen öğütmüyor.
Öğütme mekanizmasında
Müşteri hattını arayınız.
yabancı cisim.
Öğütme mekanizmasından Öğütme mekanizmasında
Müşteri hattını arayınız.
yüksek sesler geliyor. yabancı cisim.
Çekirdek haznesi dolu
Pişirme haznesindeki
olmasına rağmen çekirdek tuşuna veya tuşuna
çekirdekler yeteri kadar
sembolleri yanıp basınız.
öğütülmemiş.
sönüyor.
Su deposu dolu, fakat cihaz Şamandıranın su deposundaki
"su yok" gösteriyor. seviyesini kontrol ediniz, suyu
Şamandıra bloke olmuştur.
boşaltınız ve depoyu dikkatlice
ekranda yanar. sallayınız.
Cihazdan su akıncaya kadar valf
şalterini 11 saat yönünde sonuna
simgesi nedensiz olarak Cihazın içindeki hatlarda
kadar çeviriniz.
yanar. hava var.
Gerekiyorsa pişirme ünitesini
temizleyiniz.
Elektrik beslemesi kesildi, Cihaz kendiliğinden bir yıkama
Temizleme veya kireç
örn. bir elektrik kesintisi programı gerçekleştirir. Bunun için
giderme süreci yarıda kesildi.
nedeniyle. cihazın talimatlarını izleyiniz.
TR

Buhar borusunun başlığı


Doğru pozisyonu ayarlayınız.
Süt köpürtme sırasında çok yanlış pozisyondadır.
az süt köpüğü oluşuyor. Buhar borusunun başlığı
Başlığı temizleyiniz.
kirlidir.
Pişirme ünitesi kilitleme
Pişirme ünitesi düzgün mekanizması kolunun düzgün bir
kilitlenmemiş. şekilde yerine oturup oturmadığını
kontrol ediniz.
Cihazı kapatıp tekrar çalıştırınız.
Pişirme ünitesi çıkartıldıktan
sonra tekrar yerleştirilemiyor. ve tuşlarına aynı anda
Tahrik doğru pozisyonda 2 saniyeden uzun basınız. Sürücü
değil. pozisyon alacaktır. Daha sonra
pişirme ünitesini tekrar yerleştiriniz
ve düzgün kilitlenip kilitlenmediğini
kontrol ediniz.

190 Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Teknik veriler

Arızaların giderilmesi
Arıza Nedeni Giderilmesi
Pişirme ünitesi yok veya Pişirme ünitesini doğru yerleştiriniz
doğru yerleştirilmemiş. ve kilitleyiniz.
Temizlik simgesi ve
Bekleme modu gösterilene
bekleme simgesi
kadar cihazı açma/kapama
dönüşümlü olarak yanıp Pişirme haznesi aşırı dolu.
söner. düğmesinden kapatıp açınız
(gerekiyorsa tekrarlayınız).
Cihazı açma/kapama düğmesinden
Tüm kumanda tuşları seri kapatıp açınız, sorun
Sistem hatası
halinde yanıp sönüyor. çözülmezse cihazı servise
gönderiniz.

Teknik veriler
Teknik veriler
İşletim gerilimi 220-240 V, 50/60 Hz
Güç çekişi maksimum 1400 W
Pompa basıncı maksimum 15 bar
Ölçüler
Genişlik 200 mm
Derinlik 455 mm
Yükseklik 325 mm
Kapasite
Çekirdek haznesi 125 g
Su deposu 1,2 l
Ağırlık (boş) 8,1 kg
Ortam şartları
Sıcaklık 10 °C ilâ 32 °C
Bağıl nem % 30 ilâ % 80 (yoğuşmasız)

TR
Cihazı fabrika ayarlarına döndürme
Cihazınızı tekrar fabrika ayarlarına Fabrika ayarlarına genel bakış
döndürebilirsiniz.
Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır Fabrika ayarları
durumdadır. Pişirme sıcaklığı orta
■ Açma/Kapama düğmesine ve buhar Su sertliği çok sert
alım tuşuna aynı anda 2 saniyeden Otomatik Kapama
uzun bir süre basınız. fonksiyonu 30 dakika
için zamanlayıcı
→ Cihaz tekrar fabrika ayarlarına
Enerji tasarruf modu
döndürülmüştür. 5 dakika
için zamanlayıcı

Kullanma kılavuzu: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 191


Saugos nurodymai

Saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS


Atidžiai perskaitykite naudojimo Pavojus dėl elektros srovės!
instrukciją ir tik tada imkitės Jei aparatas arba maitinimo
veiksmų. laidas yra pažeistas, kyla pavojus
Aparatas skirtas ruošti kavos gyvybei dėl elektros smūgio.
gėrimus iš kavos pupelių bei Pavojams dėl elektros srovės
šildyti pieną ir vandenį. išvengti:
Aparatas yra skirtas privačiam ▶ Nenaudokite pažeisto maitinimo
naudojimui. laido.
Bet koks kitoks naudojimas ▶ Pakeisti pažeistą maitinimo
laikomas naudojimu ne pagal laidą leidžiama tik gamintojui,
paskirtį ir gali būti žalos jo klientų aptarnavimo skyriaus
asmenims ir materialinių personalui arba panašios
nuostolių priežastimi. kvalifikacijos asmeniui.
▶ Neatidarykite tvirtai priveržtų
aparato korpuso dangčių.
Aparatas atitinka galiojančias Europos ▶ Naudokite tik nepriekaištingos
direktyvas. techninės būklės aparatą.
Aparatas yra sukonstruotas pagal ▶ Sugadintą aparatą leidžiama
naujausius technikos standartus. remontuoti tik autorizuotų
Vis dėl to yra liekamieji pavojai.
dirbtuvių personalui.
Siekdami išvengti pavojų, turite laikytis
saugos nurodymų.
Neremontuokite aparato patys.
Už žalą, atsiradusią dėl saugos
▶ Nedarykite aparato, jo
nurodymų nesilaikymo, „Melitta“ sudedamųjų dalių ir papildomos
atsakomybės neprisiima. įrangos pakeitimų.
▶ Nepanardinkite aparato į
LT

vandenį.
▶ Saugokite maitinimo laidą nuo
sąlyčio su vandeniu.

192 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Bendroji sauga

ĮSPĖJIMAS Bendroji sauga!


Pavojus nudegti ir nusiplikyti! Žalai asmenims ir materialiniams
nuostoliams išvengti:
Ištekantys skysčiai ir išsiveržiantys
▶ Nenaudokite aparato spintoje ar pan.
garai gali būti labai karšti. Aparato
▶ Nekiškite rankų į naudojamo aparato
dalys taip pat labai įkaista. vidų.
Nusiplikymams ir nudegimams ▶ Aparatą ir jo maitinimo laidą saugokite
išvengti: nuo jaunesnių kaip 8 metų vaikų.
▶ Saugokitės, kad ant odos ▶ Šį aparatą vaikai nuo 8 metų bei
nepatektų ištekantis skystis ir asmenys su fizine, jutimine arba
protine negalia arba asmenys, turintys
išsiveržiantys garai.
nepakankamai patirties ir žinių, gali
▶ Naudojimo metu nelieskite naudoti, jei jie yra prižiūrimi arba
piltuvo purkštukų. buvo instruktuoti apie saugų aparato
naudojimą ir galimus pavojus.
▶ Vaikams su aparatu žaisti draudžiama.
Valymo ir techninės priežiūros darbus,
kuriuos leidžiama atlikti naudotojui,
jaunesniems kaip 8 metų vaikams
atlikti draudžiama. Vyresni kaip 8 metų
vaikai, atliekantys valymo ir techninės
priežiūros darbus, kuriuos leidžiama
atlikti naudotojui, turi būti prižiūrimi.
▶ Atjunkite aparatą nuo maitinimo, jei
jį paliksite be priežiūros ilgesniam
laikotarpiui.
▶ Nenaudokite aparato aukščiau 2000 m
virš jūros lygio.
▶ Valydami aparatą ir jo sudėtines dalis,
laikykitės atitinkamame skyriuje pateiktų
nurodymų („Priežiūra ir valymas“,
LT

199 p.).

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 193


Trumpa apžvalga

Trumpa apžvalga Ištuštinkite lašų surinkimo


Šviečia padėklą ir kavos tirščių
A pav. indą
Įstatykite lašų surinkimo
Lašų surinkimo padėklas su
Mirksi dubenėlį ir kavos tirščių
puodelių padėklu ir kavos tirščių
1 indą
indas bei lašų surinkimo padėklo
pripildymo indikatorius 1 pupelė: švelni
Šviečia 2 pupelės: normali
2 Reguliuojamo aukščio piltuvas
3 pupelės: stipri
3 Įjungimo / išjungimo mygtukas Pripildykite pupelių indą;
4 Kavos kiekio reguliatorius mirksėjimas liausis po
Mirksi
kito kavos puodelio
Kavos puodelių kiekio parinkimo paruošimo
5
mygtukas
Šviečia Išvalykite aparatą
Kavos stiprumo parinkimo mygtu-
6 Vykdoma integruota valy-
kas Mirksi
mo programa
7 Vandens
Pašalinkite iš aparato
8 Pupelių indas Šviečia
kalkes
9 Garų išleidimo mygtukas Vykdoma integruota
Mirksi
kalkių šalinimo programa
10 Ekranas
Garų ir karšto vandens išleidimo Garų paruošimas naudoti
11
vožtuvas arba:
12 Garų vamzdelis Sistemoje yra oro.
Dešinysis dangtelis (nuimamas, Šviečia Vožtuvo jungiklį 11
sukite laikrodžio rodyklės
po juo yra malimo laipsnio kryptimi iki atramos, kol
13
reguliatorius, plikymo blokas ir tipo iš aparato pradės bėgti
ženklas) vanduo.

Ekranas Leidžiami garai arba


LT

Mirksi
karštas vanduo
Aparatas paruoštas
Šviečia
naudoti
Aparatas kaista arba
Mirksi
ruošiama kava
Pakeiskite „Melitta®
Šviečia PRO AQUA“ filtro
elementą
Mirksi Keičiamas filtras
Šviečia Pripildykite vandens talpa
Mirksi Įstatykite vandens talpą
194 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Prieš pradedant naudoti pirmą kartą

Prieš pradedant naudoti Aparato pradėjimas naudoti


pirmą kartą
Pradėjimas naudoti
Bendrieji nurodymai
■ Naudokite tik švarų vandenį be
ĮSPĖJIMAS
angliarūgštės. Gaisro ir elektros smūgio pavojai
■ Patikrinkite naudojamo vandens kietumą dėl netinkamos tinklo įtampos,
pridėtomis testavimo juostelėmis ir netinkamų arba pažeistų jungčių bei
nustatykite vandens kietumo laipsnį maitinimo laido!
(„Vandens kietumas ir filtras“, 197 p.). ▶ Įsitikinkite, kad tinklo įtampa sutampa
su įtampa, nurodyta ant aparato tipo
■ Jei norėtumėte naudoti vandens filtrą, jį
ženklo. Tipo ženklas yra dešinėje
įstatykite tik po pirmo pradėjimo naudoti.
aparato pusėje už dangtelio (A pav., 13).
Nurodymas pradedant naudoti ▶ Įsitikinkite, kad kištukinis lizdas
pirmą kartą atitinka galiojančius elektros saugumo
standartus. Jei iškiltų abejonių,
Pradedant naudoti pirmą kartą, aparatą
kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
reikia išvėdinti. Aparatą leidžiama įjungti
tik tada, kai yra pilna vandens talpa. ▶ Niekada nenaudokite pažeisto
maitinimo laido (pažeista izoliacija,
■ Pastatykite indą po garų vamzdeliu 12.
pliki laidai).
■ Norėdami įjungti aparatą, paspauskite
. šviečia ekrane. ■ Aparatą statykite ant stabilaus, sauso ir
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio lygaus paviršiaus, kur būtų pakankama
rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi erdvė (bent 10 cm) iš visų pusių.
ekrane. Vanduo bėga į indą. ■ Maitinimo laidą įjunkite į tinkamą
■ Jei ekrane šviečia , sukite vožtuvo kištukinį lizdą
jungiklį 11 prieš laikrodžio rodyklę iki ■ Nuimkite pupelių indo 8 dangtelį.
atramos. ■ Į pupelių indą įpilkite tinkamų kavos
■ Aparatas yra paruoštas naudoti. pupelių.
■ Po pirmo pradėjimo naudoti, jei reikia, ■ Vėl uždėkite dangtelį.
įstatykite „Melitta® PRO AQUA“ filtro ■ Atverskite aukštyn vandens indo 7
LT
elementą (žr. 198 p.). dangtelį ir ištraukite į viršų vandens indą
iš aparato.
■ Į vandens indą įpilkite šviežio
vandentiekio vandens ne daugiau kaip
iki žymos „max.“.
■ Įstatykite vandens talpą į aparatą.
■ Po piltuvu 2 pastatykite indą.
■ Norėdami įjungti arba išjungti aparatą,
paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką . Aparatas prireikus
automatiškai atlieka praplovimą.

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 195


Paruošimas

Paruošimas Pieno putos ruošimas bei pieno ir


■ Kievieną dieną į vandens talpą pripilkite
vandens pašildymas
šviežio vandens. Vandens talpoje visada
turi būti pakankamai vandens aparatui ĮSPĖJIMAS
naudoti. Pavojus nudegti ir nusiplikyti
■ Rekomenduojama į pupelių indą karštais garais ir karštu garų
pilti espresso arba automatiniams vamzdeliu!
aparatams skirtus pupelių mišinius. ▶ Niekada nekiškite rankų prie
Nenaudokite maltų, glazuruotų, išsiveržiančių garų.
karamelizuotų ar kitaip cukrumi ▶ Saugokitės tiesioginio odos sąlyčio
padengtų kavos pupelių. su karštu vandeniu ir karštu garų
Gėrimo kiekio ir stiprumo vamzdeliu.
nustatymas ▶ Naudojimo metu ir iš karto po
naudojimo nelieskite garų vamzdelio.
■ Sukdami kavos kiekio reguliatorių 4,
tolygiai reguliuokite pilamą kiekį. Su garų vamzdeliu galima ruošti pieno
Reguliatorius iki galo kairėje putą, pašildyti pieną arba ruošti karšto
= 30 ml puodelyje vandens.
Reguliatorius iki galo dešinėje
= 220 ml puodelyje Pieno putos ruošimas
■ Spauskite mygtuką , kol bus Jei įmanoma, naudokite atšaldytą pieną,
nustatytas norimas stiprumas. Stiprumas kurio sudėtyje yra didelis baltymų kiekis.
rodomas pupelėmis ekrane 10 (nuo ■ Įjunkite aparatą.
= švelnios iki = stiprios). ■ Išorinę garų vamzdelio įvorę stumkite
žemyn rodyklės kryptimi (K pav., 1).
Kavos arba espresso ruošimas
■ Paspauskite mygtuką . mirksi, kol
Vienu metu galima ruošti vieną arba du aparatas kaista. Po įkaitimo šviečia .
puodelius.
■ Į indą įpilkite pieno ne daugiau kaip iki
■ Įjunkite aparatą.
trečdalio.
■ Po piltuvu pastatykite vieną arba du
puodelius. ■ Indą laikykite po garų vamzdeliu. Garų
LT

vamzdelio galas turi būti panardintas į


■ Vieno puodelio ruošimas: paspauskite pieną.
mygtuką vieną kartą.
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio
■ Dviejų puodelių ruošimas: paspauskite rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi.
mygtuką du kartus. Karšti garai pašildo pieną ir suplaka
■ Norėdami nutraukti kavos ruošimą, iš putą.
naujo paspauskite šį mygtuką. ■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite prieš laikrodžio
rodyklę iki atramos. Putos plakimas
baigtas.
■ Garų vamzdelį po kiekvieno naudojimo
praplaukite.

196 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Vandens kietumas ir filtras

Pieno šildymas Karšto vandens ruošimas


■ Įjunkite aparatą. Vienu kartu galima paruošti ne daugiau
■ Išorinę garų vamzdelio įvorę stumkite į kaip 150 ml karšto vandens. Jei
viršų rodyklės kryptimi (K pav., 2). reikalingas didesnis karšto vandens kiekis,
procedūrą pakartokite.
■ Į indą įpilkite pieno.
■ Įjunkite aparatą.
■ Indą laikykite po garų vamzdeliu. Garų
vamzdelio galas turi būti panardintas į ■ Išorinę garų vamzdelio įvorę stumkite į
pieną. viršų rodyklės kryptimi (K pav., 2).

■ Paspauskite mygtuką . mirksi, kol ■ Indą laikykite po garų vamzdeliu.


aparatas kaista. Po įkaitimo šviečia . ■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi.
rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi. Karštas vanduo bėga į indą.
Karšti garai pašildo pieną. ■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite prieš laikrodžio
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite prieš laikrodžio rodyklę iki atramos.
rodyklę iki atramos. Šildymas baigtas.
Vandens kietumas ir filtras
■ Garų vamzdelį po kiekvieno naudojimo
praplaukite. Svarbu nustatyti tinkamą vandens
kietumą, tada aparatas laiku parodys,
Garų vamzdelio praplovimas kada reikia šalinti kalkes. Gamykloje
Garų vamzdelį reikia reguliariai išvalyti nustatytas vandens kietumas yra 4.
su pieno sistemos valikliu „Melitta® Įstačius „Melitta® PRO AQUA“ filtro
PERFECT CLEAN“ („Garų vamzdelio elementą automatiškai nustatomas 1
valymas“, 199 p.). kietumo laipsnis.
■ Įjunkite aparatą.
■ Į indą iki pusės pripilkite švaraus
vandens.
■ Indą laikykite po garų vamzdeliu. Garų
vamzdelio galas tuo metu turi būti
panardintas į vandenį.
■ Paspauskite mygtuką . mirksi, kol
LT

aparatas kaista. Po įkaitimo šviečia .


■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio
rodyklės kryptimi iki atramos. Po
5 sekundžių vėl uždarykite vožtuvo
jungiklį. Garų vamzdelis yra praplautas.
■ 30 sekundžių palaukite arba paspauskite
mygtuką , kad įsijungtų normalus
naudojimo režimas.

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 197


Vandens kietumas ir filtras

„Melitta® PRO AQUA“ filtro ■ Aparatas yra paruoštas naudoti. ir


elementas šviečia. Yra nustatytas 1 vandens
„Melitta® PRO AQUA“ filtro elementas kietumo laipsnis.
filtruoja kalkes ir kitas kenksmingąsias ■ Ištuštinkite ir įstatykite kavos tirščių indą.
medžiagas iš vandens. Vandens filtrą Įstačius vandens filtrą vanduo per pirmą
reikia keisti kas 2 mėnesius, bet ne vėliau, praplovimą gali būti šiek kiek drumzlinas,
kai ekrane pasirodo . Vandens filtrą kadangi iš filtro yra išplaunamas
galima įsigyti specializuotoje parduotuvėje. aktyviosios anglies perteklius. Po to
vanduo bus vėl skaidrus.
Vandens filtro įstatymas
Viso keitimo proceso metu mirksi . Vandens kietumo nustatymas
■ Prieš naudojimą vandens filtrą Prie aparato pridedamos testavimo
kelioms minutėms įdėkite į stiklinę su juostelės vandens kietumui nustatyti.
vandentiekio vandeniu. ■ Testavimo juostelėmis nustatykite
■ Išjunkite aparatą. vandentiekio vandens kietumą.
■ Paspauskite mygtukus ir , palaikę ■ Įjunkite aparatą.
apie 3 sekundes atleiskite. rodomas ■ Vienu metu ilgiau kaip 2 sekundes
ekrane. spauskite mygtukus ir .
■ Ištuštinkite lašų surinkimo padėklą ir mirksi greitai.
įstatykite be kavos tirščių indo. ■ Spauskite mygtuką , kad būtų
šviečia. rodomas vandens kietumo nustatymo
■ Vandens talpą 7 traukdami į viršų meniu. šviečia.
išimkite iš aparato.
■ Parinkite nustatytą vandens kietumo
■ Ištuštinkite vandens indą.
laipsnį spausdami mygtuką .
■ Vandens filtrą įsukite į sriegį ant vandens Parinktas vandens kietumas rodomas
indo dugno. pupelių simboliais .
■ Į vandens filtrą įpilkite šviežio Vandens kietumas °dH °e °fH
vandentiekio vandens iki žymos „max.“.
■ Įstatykite vandens talpą į aparatą. 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
šviečia.
LT

2: 10 - 15 13 - 19 18-27


■ Kavos tirščių indą pastatykite po garų
vamzdeliu 12.
3: 15 - 20 19 - 25 27-36
■ Vožtuvo jungiklį 11sukite laikrodžio
rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi
4: mirksi > 20 > 25 > 36
ekrane. Vanduo bėga į indą.
■ Jei ekrane šviečia , sukite vožtuvo
jungiklį 11 prieš laikrodžio rodyklę iki ■ Paspausdami mygtuką , patvirtinkite
atramos. parinktį.

198 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Priežiūra ir valymas

Priežiūra ir valymas ■ Paspauskite ir laikykite paspaustą


raudoną mygtuką ant plikymo bloko
rankenėlės (B pav., 1).
ĮSPĖJIMAS
■ Rankenėlę sukite laikrodžio rodyklės
Elektros smūgio pavojus dėl tinklo kryptimi iki atramos.
įtampos!
■ Už rankenėlės ištraukite plikymo bloką
▶ Prieš valydami ištraukite maitinimo
iš aparato.
kištuką.
▶ Niekada nenardinkite aparato į ■ Plikymo bloką kruopščiai išplaukite
vandenį. švariu vandeniu iš visų pusių. Srityje,
pavaizduotoje D pav. (rodyklė), turi
▶ Nenaudokite valymo garais
nebūti kavos likučių.
įrenginio.
■ Nuvarvinkite plikymo bloką.
Kasdienis valymas ■ Iš aparato pašalinkite kavos likučius.
■ Įstatykite plikymo bloką į aparatą,
■ Aparato išorę valykite minkšta
paspauskite, laikykite paspaustą
sudrėkinta šluoste ir įprastu indų
raudoną mygtuką (B pav., 1) ir sukite
plovikliu.
rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę iki
■ Ištuštinkite lašų surinkimo padėklą. atramos.
■ Ištuštinkite kavos tirščių indą. ■ Įstatykite dangtelį taip, kad jis
užsifiksuotų.
Garų vamzdelio valymas
■ Palaukite, kol garų vamzdelis atvės. Integruota valymo programa
■ Garų vamzdelio išorę valykite drėgna Integruota valymo programa (trukmė
šluoste. apie 15 minučių) pašalina likučius ir
■ Atsukite garų vamzdelį rodyklės kryptimi kavos aliejų, kurių neįmanoma pašalinti
(F pav.). rankomis. Viso proceso metu mirksi
valymo simbolis .
■ Ištraukite antgalį iš garų vamzdelio
(G pav.). Valymo programą reikia vykdyti kas 2
mėnesius arba po 200 užplikytų puodelių,
■ Visas dalis kruopščiai nuplaukite
bet ne vėliau kai šviečia .
vandeniu ir, jei reikia, išplaukite indų
plovikliu. ■ Prieš paleisdami valymo programą,
LT

išvalykite plikymo komponentus ir vidų


■ Antgalį išvalykite aštriu daiktu arba
(„Plikymo bloko valymas“, 199 p.).
šepečiu (H pav.).
Naudokite „Melitta® PERFECT CLEAN“
■ Antgalį įstumkite į garų vamzdelį.
valymo tabletes.
■ Įsukite garų vamzdelį priešinga rodyklei
■ Išjunkite aparatą.
kryptimi (F pav.).
■ Į vandens indą pripilkite vandentiekio
Plikymo bloko valymas vandens iki žymos „max.“.
Rekomenduojama plikymo bloką valyti ■ Įstatykite vandens talpą.
kartą per savaitę. ■ Vienu metu ilgiau kaip 2 sekundes
■ Išjunkite aparatą. spauskite mygtukus ir .
■ Nuimkite dangtelį 13 į dešinę. mirksi, šviečia.

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 199


Priežiūra ir valymas

■ Ištuštinkite lašų surinkimo padėklą ir Integruota kalkių šalinimo


kavos tirščių indą. programa
■ Įstatykite lašų surinkimo dubenėlį be
kavos tirščių indo. ĮSPĖJIMAS
■ Kavos tirščių indą pastatykite po piltuvu 2.
Kalkių šalinimo priemonė kelia odos
1-a valymo fazė ( ): sudirginimų pavojų!
Atliekami du praplovimo procesai. Jei ▶ Laikykitės saugos nurodymų ir
šviečia , atlikite šiuos veiksmus: kiekio duomenų, esančių ant kalkių
šalinimo priemonės pakuotės.
■ Išimkite plikymo bloką.
■ Valymo strypelį įdėkite į plikymo bloką Integruota kalkių šalinimo programa
(C pav.). (trukmė apie 30 minučių) šalina kalkių
■ Įstatykite plikymo bloką. nuosėdas aparato viduje. Viso proceso
metu mirksi kalkių šalinimo simbolis .
2-a valymo fazė ( ):
Kalkių šalinimo programą reikia atlikti kas
Jei šviečia , atlikite šiuos veiksmus: 3 mėnesius, bet ne vėliau kaip įsižiebus
■ Į vandens indą pripilkite vandentiekio („Vandens kietumo nustatymas“,
vandens iki žymos „max.“. 198 p.).
■ Paspauskite mygtuką , kad būtų Naudokite tik „Melitta® ANTI CALC“.
tęsiama valymo programa (trukmė apie ■ Išjunkite aparatą.
5 minutes).
■ Tiekiamame komplekte esančią žarnelę
3-ia valymo fazė ( ): uždėkite apie 1 cm ant garų vamzdelio
Jei šviečia , atlikite šiuos veiksmus: (J pav.), kad išvengtumėte skysčių
purškimo.
■ Ištuštinkite lašų surinkimo padėklą ir
kavos tirščių indą. ■ Kavos tirščių indą pastatykite prie
aparato dešinėje. Žarnelė turi įsikišti
■ Įstatykite lašų surinkimo dubenėlį be
į kavos tirščių indą, kaip pavaizduota
kavos tirščių indo.
J paveikslėlyje.
■ Kavos tirščių indą pastatykite po piltuvu 2. ■ Jei reikia, išimkite vandens filtrą
4-a valymo fazė ( , mirksi („Vandens kietumas ir filtras“, 197 p.).
vidurinė pupelė): ■ Vienu metu apie 3 sekundes spauskite
LT

■ Valymo programa tęsiama iš naujo ir mygtukus ir . mirksi,


trunka apie 5 minutes. šviečia.
Jei šviečia , atlikite šiuos veiksmus: 1-ia kalkių šalinimo fazė ( ):
■ Ištuštinkite lašų surinkimo padėklą ir ■ Lašų surinkimo dubenėlį ištuštinkite ir
kavos tirščių indą bei įprastai įstatykite į
vėl įstatykite. šviečia.
aparatą. ■ Visiškai ištuštinkite vandens rezervuarą.
Valymo programa baigta. ■ Į vandens indą įpilkite kalkių šalinimo
priemonės, kaip nurodyta ant pakuotės.
■ Įstatykite vandens talpą.
■ Paspauskite mygtuką , norėdami
įjungti kalkių šalinimo programą (trukmė
apie 15 minučių).
200 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08
Kiti nustatymai

2-ia kalkių šalinimo fazė ( ): Kiti nustatymai


Jei šviečia , atlikite šiuos veiksmus:
Energijos taupymo režimas
■ Įsitikinkite, kad kavos tirščių indas yra po
garų vamzdeliu su žarnele. Aparatas po paskutinio veiksmo
automatiškai (priklausomai nuo
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio
nustatymo) persijungia į energijos
rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi.
taupymo režimą. Gamykloje aparatas
Vanduo intervalais teka į kavos tirščių
nustatytas 5 minutėms .
indą (trukmė apie 10 minučių). Po to
šviečia . ■ Įjunkite aparatą.
■ Ištuštinkite lašų surinkimo padėklą ir ■ Mygtukus ir spauskite vienu
kavos tirščių indą. metu, kol mirksės .
■ Vėl įstatykite lašų surinkimo dubenėlį ir ■ Mygtuką paspauskite du kartus.
pastatykite kavos tirščių indą po garų šviečia.
vamzdeliu. šviečia. ■ Spauskite mygtuką , kol bus
■ Išimkite vandens indą ir kruopščiai nustatytas vienas iš keturių laikų. Laikas
išplaukite švariu vandeniu. rodomas pupelėmis ekrane 9.
■ Į vandens indą pripilkite vandentiekio
Rodmuo Laikas
vandens iki žymos „max.“.
5 minutės (gamyklinis
■ Įstatykite vandens talpą.
nustatymas)
■ Paspauskite mygtuką kalkių šalinimo
programai tęsti. mirksi. Vanduo teka į 15 minutės
kavos tirščių indą.
30 minutės
3-ia kalkių šalinimo fazė ( ):
Jei šviečia , atlikite šiuos veiksmus: išj.
mirksi
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite prieš laikrodžio
rodyklę iki atramos. Vanduo teka aparato
viduje į lašų surinkimo dubenėlį. ■ Paspauskite mygtuką nustatymui
patvirtinti.
■ Jei šviečia , ištuštinkite ir vėl įstatykite
lašų surinkimo dubenėlį bei kavos tirščių LT
indą. Jei šviečia , kalkių šalinimo
programa baigta.
■ Jei reikia, įstatykite vandens filtrą
(„Vandens kietumas ir filtras“, 197 p.).

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 201


Transportavimas, laikymas ir šalinimas

Automatinio išjungimo funkcija Plikymo temperatūra


Aparatas po paskutinio veiksmo Gamykloje nustatyta 2-a plikymo
(priklausomai nuo nustatymo) išsijungia. temperatūros pakopa (vidutinė ).
Gamykloje aparatas nustatytas ■ Įjunkite aparatą.
30 minučių .
■ Mygtukus ir spauskite vienu
■ Įjunkite aparatą.
metu, kol mirksės .
■ Mygtukus ir spauskite vienu
■ Keturis kartus paspauskite mygtuką
metu, kol mirksės .
. šviečia.
■ Tris kartus paspauskite mygtuką .
■ Spauskite mygtuką , kol bus
šviečia.
nustatyta viena iš trijų plikymo
■ Spauskite mygtuką , kol bus nustatytas temperatūros pakopų. Temperatūra
vienas iš keturių išjungimo laikų. Laikas rodoma pupelėmis ekrane 9 (nuo =
rodomas pupelėmis ekrane 9. žemos iki = aukštos).
Rodmuo Laikas ■ Paspauskite mygtuką nustatymui
30 minučių patvirtinti.
(gamyklinis
nustatymas) Malimo rupumo nustatymas
2 valandos Malimo rupumas buvo nustatytas
gamykloje. Todėl rekomenduojame,
malimo rupumą derinti tik paruošus
4 valandos
maždaug 1 000 kavos gėrimų (maždaug
po 1 metų).
mirksi 8 valandos
Malimo laipsnį nustatykite iškart, kai
pradedama ruošti kava, ir tik tada, kai
■ Paspauskite mygtuką nustatymui veikia malūnėlis.
patvirtinti. ■ Nuimkite dangtelį 13 į dešinę.
■ Pradėkite ruošti kavą.
■ Svirtį (E pav.) nustatykite į norimą padėtį
(kair. = smulkiai, deš. = stambiai).
LT

■ Įstatykite dangtelį ir sukite į kairę, kol jis


užsifiksuos.

202 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Transportavimas, laikymas ir šalinimas

Transportavimas, laikymas ir Transportavimas


šalinimas ■ Išgarinkite aparatą.
■ Ištuštinkite ir išvalykite lašų surinkimo
Išgarinimas padėklą bei kavos tirščių indą.
■ Ištuštinkite vandens ir pupelių indus.
ĮSPĖJIMAS Jei reikia, išsiurbkite prie dugno
Pavojus nudegti ir nusiplikyti karštais prilipusias pupeles.
garais ir karštu garų vamzdeliu! ■ „Plikymo bloko valymas“, 199 p..
Išgarinant iš aparato veržiasi karšti garai. ■ Jei įmanoma, aparatą transportuokite
▶ Naudojimo metu ir iš karto po originalioje pakuotėje su standžiuoju
naudojimo nelieskite garų vamzdelio. putplasčiu.
Aparatą reikia išgarinti, jei jis ilgesnį Šalinimas
laikotarpį bus nenaudojamas arba bus
Šis aparatas yra paženklintas pagal
transportuojamas. Taip aparatas bus
Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
apsaugotas nuo šalčio poveikio.
elektros ir elektroninės įrangos atliekų
■ Jei yra, išimkite vandens filtrą (waste electrical and electronic equipment
(„Vandens kietumas ir filtras“, 197 p.) WEEE). Direktyva numato visoje ES
ir įdėkite į stiklinę su šaltu vandentiekio taikomą prietaisų grąžinimo ir perdirbimo
vandeniu. sistemą. Dėl galiojančių šalinimo būdų
■ Įjunkite aparatą. teiraukitės specializuoto prekybos atstovo.
■ Vienu metu apie 2 sekundes spauskite
mygtukus ir . mirksi, tada
šviečia .
■ Vandens talpą 7 traukdami į viršų
išimkite iš aparato. šviečia.
■ Pastatykite indą po garų vamzdeliu 12.
■ Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio
rodyklės kryptimi iki atramos. mirksi.
Vanduo teka iš garų vamzdelio į indą,
garai pasišalina.
LT

■ Kai nebėra garų: vožtuvo jungiklį 11


sukite prieš laikrodžio rodyklę iki
atramos.
■ Įstatykite vandens talpą į aparatą.

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 203


Transportavimas, laikymas ir šalinimas

Trikčių šalinimas
Triktis Priežastis Priemonė
Nustatykite didesnį rupumą.
Išvalykite plikymo bloką.
Kava tik laša. Per smulkus malimas.
Jei reikia, atlikite kalkių šalinimo
arba valymo programą.
Vandens talpą nepripildytas Pripildykite vandens talpą ir
Kava nebeteka. arba netinkamai įstatytas. patikrinkite jo padėtį.
Užsikimšęs plikymo blokas. Išvalykite plikymo bloką.
Pupelės nekrenta į malūnėlį. Švelniai pabelskite į pupelių indą.
Malūnėlis nemala. Malūnėlyje yra pašalinių
Skambinkite pagalbos telefonu.
daiktų.
Malūnėlyje yra pašalinių
Garsiai veikia malūnėlis. Skambinkite pagalbos telefonu.
daiktų.

Mirksi pupelių simboliai , Nepakankamai sumaltos Paspauskite mygtuką arba


nors pupelių indas pripildytas. pupelės plikymo kameroje. mygtuką .

Aparatas rodo „Nėra


vandens“, nors vandens talpa Patikrinkite plūdės padėtį vandens
pripildyta. Užblokuota plūdė. talpoje, išpilkite vandenį ir atsargiai
pakratykite talpą.
Ekrane šviečia .
Vožtuvo jungiklį 11 sukite laikrodžio
Simbolis šviečia be Aparato vidinėse linijose rodyklės kryptimi iki atramos, kol iš
priežasties. yra oro. aparato pradės tekėti vanduo.
Jei reikia, išvalykite plikymo bloką.
Buvo nutrauktas srovės Aparatas savaime atlieka
Buvo nutrauktas valymo arba
tiekimas, pvz., nutrūkus praplovimo programą. Laikykitės
kalkių šalinimo procesas.
maitinimui. aparato naudojimo instrukcijų.
Garų vamzdelio antgalis
Nustatykite tinkamą padėtį.
Paruošiama per mažai pieno netinkamoje padėtyje.
putų. Garų vamzdelio antgalis
Išvalykite antgalį.
užsiteršęs.
Plikymo blokas netinkamai Patikrinkite, ar tinkamai užfiksuota
LT

užfiksuotas. plikymo bloko rankenėlė.


Išjunkite ir vėl įjunkite aparatą. Tada
vienu metu ilgiau kaip 2 sekundes
Nebepavyksta įstatyti išimto
plikymo bloko. Pavara netinkamoje spauskite mygtukus ir .
padėtyje. Pavara juda į tinkamą padėtį.
Po to vėl įstatykite plikymo bloką
ir patikrinkite, ar jis tinkamai
užfiskuotas.

204 Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Techniniai duomenys

Trikčių šalinimas
Triktis Priežastis Priemonė
Plikymo bloko nėra arba jis Tinkamai įstatykite ir užfiksuokite
netinkamai įstatytas. plikymo bloką.
Pakaitomis mirksi valymo Įjungimo / išjungimo mygtuku
simbolis ir parengties aparatą išjunkite ir vėl įjunkite
naudoti simbolis . Plikymo kamera perpildyta. (prireikus kartokite), kol bus
rodomas parengties naudoti
režimas.
Įjungimo / išjungimo mygtuku
Ištisinis visų valdymo aparatą išjunkite ir įjunkite,
Sistemos klaida
mygtukų mirksėjimas. jei nepavyksta, aparatą siųskite į
techninės priežiūros centrą.

Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
Darbinė įtampa 220-240 V, 50/60 Hz
Naudojamoji galia maks. 1400 W
Siurblio slėgis maks. 15 bar
Matmenys
Plotis 200 mm
Gylis 455 mm
Aukštis 325 mm
Talpa
Pupelių talpa 125 g
Vandens talpa 1,2 l
Masė (tuščio) 8,1 kg
Aplinkos sąlygos
Temperatūra nuo 10 °C iki 32 °C
Santykinė oro drėgmė nuo 30 % iki 80 % (nesikondensuoja)

Gamyklinių aparato nustatymų atkūrimas


LT

Galite atkurti gamyklinius aparato Gamyklinių nustatymų apžvalga


nustatymus.
Sąlyga: aparatas yra paruoštas naudoti. Gamykliniai nustatymai
Plikymo temperatūra vidutinė
■ Ilgiau kaip 2 sekundes spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką ir Vandens kietumas labai kietas
papildomai garų išleidimo mygtuką . Automatinio išjungimo
30 minutės
funkcijos laikmatis
→ Gamykliniai aparato nustatymai yra
Energijos taupymo
atkurti. 5 minutės
režimas

Naudojimo instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 205


Ohutusjuhised

Ohutusjuhised HOIATUS
Palun lugege kasutusjuhend Elektrioht!
tähelepanelikult läbi ja toimige Kui seade või võrgukaabel on
selle järgi. kahjustatud, siis on elektrilöögist
Seade on mõeldud tulenev eluoht.
kohviubadest kohvijookide Elektrivoolust tulenevate ohtude
valmistamiseks ning piima ja vältimiseks:
vee soojendamiseks. ▶ Ärge kasutage kahjustatud
Seade on ette nähtud koduses võrgukaablit.
majapidamises kasutamiseks. ▶ Kahjustatud võrgukaabli võib
Iga muu kasutus loetakse välja vahetada eranditult ainult
mittesihipäraseks ja võib kaasa tootja, tema klienditeenindus või
tuua inimeste vigastusi ja võrdväärne kvalifitseeritud isik.
materiaalseid kahjusid. ▶ Ärge avage seadme korpuse
kruvidega jäigalt kinnitatud
katteid.
Seade vastab kehtivatele Euroopa ▶ Kasutage seadet ainult siis, kui
direktiividele. see on tehniliselt täiesti korras.
Seade on ehitatud uusima tehnika ▶ Defektset seadet võib eranditult
taseme järgi. Sellest hoolimata jäävad remontida volitatud töökoda.
jääkohud.
Ärge remontige seadet ise.
Ohtude vältimiseks peate järgima
ohutusjuhiseid. ▶ Ärge muutke seadet, selle
Melitta ei vastuta ohutusjuhiste
koostisosi ja tarvikuid.
eiramisest tulenevate kahjude korral. ▶ Ärge asetage seadet vette.
▶ Ärge laske võrgukaablil kokku
puutuda veega.
EE

206 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Üldine ohutus

HOIATUS Üldine ohutus!


Põletus- ja kõrvetusoht! Inimeste vigastuste ja materiaalsete
kahjude vältimiseks:
Väljatungivad vedelikud ja aurud
▶ Ärge käitage seadet kapi või mõne muu
võivad olla väga kuumad. Samuti sellise asja sees.
lähevad seadme osad väga ▶ Ärge pange käituse ajal käsi seadme
kuumaks. sisemusse.
Põletuste ja kõrvetuste ▶ Hoidke seade ja selle võrgukaabel alla
vältimiseks: 8-aastastele lastele kättesaamatus
kohas.
▶ Vältige naha kokkupuudet
▶ Alla 8-aastased lapsed ja piiratud
väljatungivate vedelike ja
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
aurudega. võimete või puudulike kogemuste ja
▶ Ärge puudutage käituse ajal teadmistega isikud võivad seda seadet
väljastusdüüse. kasutada juhul, kui neid juhendatakse
või neid instrueeriti seadme ohutu
kasutamise osas ja nad said seadmest
lähtuvatest ohtudest aru.
▶ Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Alla 8-aastased lapsed ei tohi
läbi viia seadme puhastamist ja
kasutajahooldust. Alla 8-aastaseid lapsi
tuleb puhastamise ja kasutajahoolduse
juures juhendada.
▶ Kui seadet ei kasutata pikema aja
jooksul, siis katkestage seadme
vooluvarustus.
▶ Ärge kasutage seadet merepinnast üle
2000 m kõrgusel.
▶ Järgige seadme ja selle koostisosade
puhastamisel vastavates peatükkides
toodud juhiseid („Hooldus ja
puhastamine“, lehekülg 213).
EE

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 207


Ülevaade

Ülevaade Ekraan

Joonis A põleb Seade on käitusvalmis


Seade kuumutab või
Tilkumisalus koos tassiplaadi ja vilgub
väljastab kohvi
1 kohvipaksumahutiga ning samuti
täitunud tilkumisaluse näit Vahetage Melitta®
põleb
PRO AQUA filtripadrun
Reguleeritava kõrgusega välja-
2 vilgub Filtrivahetus töös
stusdüüs
põleb Täitke veemahuti
3 Sees-/väljas-nupp
vilgub Paigaldage veemahuti
4 Kohvikoguse regulaator
Tühjendage tilkumisalus
põleb
5 Kohvi väljastusnupp ja kohvipaksumahuti
6 Kohvi kanguse nupp Paigaldage tilkumisalus
vilgub
ja kohvipaksumahuti
7 Veemahuti
1 kohviuba: lahja
8 Oamahuti
põleb 2 kohviuba: tavaline
9 Auruväljastuse nupp 3 kohviuba: kange

10 Ekraan Täitke oamahuti; vilku-


vilgub mine lõpeb pärast järg-
11 Auru ja kuumavee väljastusventiil mist kohvi väljastamist
12 Aurutoru põleb Puhastage seade
Parempoolne kate (eemaldatav, Toimub integreeritud
selle taga jahvatusastme vilgub
13 puhastusprogramm
reguleerimine, keetmisüksus ja
Eemaldage seadmest
tüübisilt) põleb
katlakivi
Integreeritud katlakivi
vilgub
eemaldusprogramm töös

Auruvalmidus
või:
EE

Õhk on süsteemis.
põleb Keerake ventiililülitit
11 päripäeva kuni
tõkiseni, kuni vesi voolab
seadmest välja.

Toimub auru või


vilgub
kuumavee valmistamine

208 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Enne esmast kasutamist

Enne esmast kasutamist Seadme kasutuselevõtmine


Üldised juhised Kasutuselevõtmine
■ Kasutage ainult ilma süsihappegaasita
puhast vett. HOIATUS
■ Tehke kaasasoleva testriba abil kindlaks Valest võrgupingest, valest
kasutatava vee karedus ja seadistage või kahjustatud liitmikest ja
vee karedus („Vee karedus ja -filter“, võrgukaablist tulenev põlenguoht
lehekülg 211). ja oht!
■ Juhul kui soovite kasutada veefiltrit, ▶ Veenduge, et võrgupinge kattub seadme
siis paigaldage see alles pärast esmast tüübisildil toodud pingega. Tüübisilt asub
kasutuselevõtmist. seadme paremal küljel katte taga
(joonis A, 13).
Juhised esmaseks ▶ Veenduge, et pistikupesa vastab
kasutuselevõtmiseks elektriohutuse kehtivatele standarditele.
Esmase kasutuselevõtmise juures tuleb Pöörduge kahtluste korral elektrialaisiku
seadet õhutada. Seadet võib sealjuures poole.
sisse lülitada ainult siis, kui veemahuti on ▶ Ärge mitte kunagi kasutage
täiesti täis. kahjustatud võrgukaablit (kahjustatud
■ Asetage mahuti aurutoru 12 alla. isolatsioon, isolatsioonita traadid).
■ Seadme sisselülitamiseks vajutage
■ Paigaldage seade stabiilsele, kuivale
nuppu . põleb ekraanil.
ja tasasele pinnale, kus on külgedel
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva kuni piisavalt vaba ruumi (vähemalt 10 cm).
tõkiseni. vilgub ekraanil. Vesi voolab
■ Ühendage võrgukaabel sobivasse
anumasse.
pistikupessa.
■ Kui ekraanil põleb , siis keerake
■ Eemaldage oamahuti 8 kaas.
ventiililülitit 11 vastupäeva kuni tõkiseni.
■ Täitke oamahuti sobivate kohviubadega.
■ Seade on käitusvalmis.
■ Paigaldage uuesti kaas.
■ Vajadusel paigaldage pärast esmast
kasutuselevõtmist Melitta® PRO AQUA ■ Pöörake veemahuti 7 kaas üles
filterpadrun (vaata lehekülg 212). ja tõmmake veemahuti ülespoole
seadmest välja.
■ Täitke veemahuti maksimaalselt kuni
EE

max-märgistuseni värske joogiveega.


■ Paigaldage veemahuti seadmesse.
■ Asetage anum väljastusdüüsi 2 alla.
■ Seadme sisse- või väljalülitamiseks
vajutage sees-/väljas-nuppu .
Vajadusel teostab seade automaatse
loputamise.

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 209


Valmistamine

Valmistamine Piimavahu valmistamine ja piima


■ Valage iga päev veemahutisse puhast
ning vee soojendamine
vett. Seadme käituse jaoks peab
veemahutis olema alati piisavalt vett. HOIATUS
■ Valage oamahutisse eelistatavalt Kuumast aurust ja kuumast
espresso- või täisautomaatsete aurutorust tulenev põletus- ja
kohvimasinate jaoks sobivat kohviubade kõrvetusoht!
segu. ▶ Ärge mitte kunagi pange kätt
Ärge kasutage jahvatatud, glaseeritud, väljatungiva auru sisse.
karamelliseeritud või suhkrut sisaldavate ▶ Vältige naha vahetut kokkupuudet
lisanditega töödeldud kohviube. kuuma vee ja kuuma aurutoruga.
Väljastuskoguse ja kanguse ▶ Ärge mitte kunagi puudutage
seadistamine aurutoru kasutamise ajal või vahetult
peale kasutamist.
■ Kohvi koguse sujuvaks reguleerimiseks
keerake kohvikoguse regulaatorit 4. Aurutoruga saab piimavahtu valmistada,
Regulaator täiesti vasakule piima või vett kuumutada.
= 30 ml tassi kohta
Regulaator täiesti paremale Piimavahu valmistamine
= 220 ml tassi kohta Võimaluse korral kasutage suure
■ Vajutage nuppu , kuni soovitud valgusisaldusega külma piima.
kangus on seadistatud. Kangust ■ Lülitage seade sisse.
kuvatakse kohviubade abil ekraanil 10 ■ Nihutage aurutoru välimine hülss noole
( = õrn kuni = kange). suunas allapoole (joonis K, 1).

Kohvi või espresso valmistamine ■ Vajutage nuppu . vilgub, kui


seade kuumutab. Pärast kuumutamist
Väljastada saab üheaegselt üks kuni kaks põleb .
tassi.
■ Täitke mahuti maksimaalselt ühe
■ Lülitage seade sisse.
kolmandiku ulatuses piimaga.
■ Asetage üks või kaks tassi
väljastusdüüside alla. ■ Hoidke mahutit aurutoru all. Aurutoru ots
peab sealjuures ulatuma piima sisse.
■ Ühe tassi kohvi valmistamine: vajutage
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva kuni
nuppu üks kord.
EE

tõkiseni. vilgub. Kuum aur vahustab


■ Kahe tassi valmistamine: vajutage ja soojendab piima.
nuppu kaks korda.
■ Keerake ventiililülitit 11 vastupäeva kuni
■ Kohvi väljastamise katkestamiseks tõkiseni. Vahustamine on lõpetatud.
vajutage uuesti nuppu.
■ Loputage aurutoru iga kord peale
kasutamist.

210 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Vee karedus ja -filter

Piima soojendamine Kuumavee valmistamine


■ Lülitage seade sisse. Korraga on võimalik valmistada
■ Nihutage aurutoru välimine hülss noole maksimaalselt 150 ml kuuma
suunas ülespoole (joonis K, 2). vett. Suurema koguse kuumavee
valmistamiseks korrake toimingut.
■ Täitke mahuti piimaga.
■ Lülitage seade sisse.
■ Hoidke mahutit aurutoru all. Aurutoru ots
peab sealjuures ulatuma piima sisse. ■ Nihutage aurutoru välimine hülss noole
suunas ülespoole (joonis K, 2).
■ Vajutage nuppu . vilgub, kui
seade kuumutab. Pärast kuumutamist ■ Hoidke mahutit aurutoru all.
põleb . ■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva kuni
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva kuni tõkiseni. vilgub. Kuum vesi voolab
tõkiseni. vilgub. Kuum aur vahustab anumasse.
piima. ■ Keerake ventiililülitit 11 vastupäeva kuni
■ Keerake ventiililülitit 11 vastupäeva kuni tõkiseni.
tõkiseni. Soojendamine on lõpetatud.
Vee karedus ja -filter
■ Loputage aurutoru iga kord peale
kasutamist. Vee kareduse õige seadistus on oluline, et
seade kuvaks õigeaegselt, kui on vajalik
Aurutoru loputamine katlakivi eemaldamine. Tehasepoolselt on
Aurutoru tuleb regulaarsete ajavahemike seadistatud vee karedus 4.
tagant Melitta® PERFECT CLEAN Pärast Melitta® PRO AQUA filterpadruni
piimasüsteemi puhastusvahendiga paigaldamist seadistatakse automaatselt
puhastada („Aurutoru puhastamine“, karedusaste 1.
lehekülg 213).
■ Lülitage seade sisse.
■ Täitke anum poolenisti puhta veega.
■ Hoidke mahutit aurutoru all. Aurutoru ots
peab sealjuures ulatuma vee sisse.
■ Vajutage nuppu . vilgub, kui
seade kuumutab. Pärast kuumutamist
põleb .
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva kuni
EE

tõkiseni. Sulgege ventiililüliti 5 sekundi


pärast uuesti. Aurutoru on loputatud.
■ Tavalisse töörežiimi liikumiseks oodake
30 sekundit või vajutage nuppu .

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 211


Vee karedus ja -filter

Melitta® PRO AQUA filterpadrun ■ Seade on käitusvalmis. ja


Melitta® PRO AQUA filterpadrun põlevad. Vee karedus on seadistatud
filtreerib veest välja katlakivi ja muud karedusastmele 1.
kahjulikud ained. Veefiltrit tuleb vahetada ■ Tühjendage kohvipaksumahuti ja
iga 2 kuu järel, kuid mitte hiljem, kui paigaldage.
ekraanile kuvatakse . Veefiltrit saab osta Pärast veefiltri paigaldamist võib vesi
spetsialiseeritud kauplusest. esimese loputamise juures olla hägune,
Veefiltri paigaldamine kuna filtri seest eraldub liigne aktiivsüsi.
Pärast seda on vesi uuesti selge.
Kogu vahetustoimingu ajal vilgub .
■ Asetage veefilter enne paigaldamist Vee kareduse seadistamine
mõneks minutiks joogiveega täidetud Seadmega on kaasas testriba vee
klaasi. kareduse määramiseks.
■ Lülitage seade välja. ■ Tehke testriba abil kindlaks joogivee
■ Vajutage nuppe ja u 3 sekundit, karedus.
vabastage. kuvatakse ekraanile. ■ Lülitage seade sisse.
■ Tühjendage tilkumisalus ja paigaldage ■ Vajutage nuppe ja üheaegselt
ilma kohvipaksumahutita. põleb. kauem kui 2 sekundit. vilgub kiiresti.
■ Tõmmake veemahuti 7 ülespoole ■ Vee kareduse seadistamise menüü
seadmest välja. kuvamiseks vajutage nuppu .
■ Tühjendage veemahuti. põleb.
■ Keerake veefilter veemahuti põhjas ■ Seadistage kindlakstehtud vee karedus
oleva keerme külge. nupu vajutamise teel. Valitud vee
■ Täitke veemahuti kuni max-märgistuseni karedust kuvatakse kohvioa sümbolite
värske joogiveega. abil .
■ Paigaldage veemahuti seadmesse. Vee karedus °dH °e °fH
põleb.
■ Asetage kohvipaksumahuti aurutoru 12 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
alla.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva kuni
tõkiseni. vilgub ekraanil. Vesi voolab
3: 15 - 20 19 - 25 27-36
anumasse.
EE

■ Kui ekraanil põleb , siis keerake


4:
ventiililülitit 11 vastupäeva kuni tõkiseni. > 20 > 25 > 36
vilguvad

■ Valiku kinnitamiseks vajutage nuppu .

212 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Hooldus ja puhastamine

Hooldus ja puhastamine ■ Keerake käepidet päripäeva kuni tõkiseni.


■ Tõmmake keetmisüksus käepidemest
HOIATUS hoides välja.
■ Loputage keetmisüksust hoolikalt igast
Võrgupingest tulenev elektrilöögi oht!
küljest. Piirkond joonisel D (nool) peab
▶ Eemaldage enne puhastamist
olema kohvijääkidest puhas.
võrgupistik pistikupesast.
▶ Ärge asetage seadet mitte kunagi ■ Laske keetmisüksusel kuivaks tilkuda.
vette. ■ Eemaldage seadme seest kohvijäägid.
▶ Ärge kasutage aurupesurit. ■ Paigaldage keetmisüksus seadmesse,
vajutage punast nuppu (joonis B, 1)
Igapäevane puhastamine ja hoidke vajutatult, keerake käepidet
■ Pühkige seade väljastpoolt tavalise vastupäeva kuni tõkiseni.
nõudepesuvahendiga niisutatud pehme ■ Paigaldage kate ja fikseerige.
lapiga puhtaks.
Integreeritud puhastusprogramm
■ Tühjendage tilkumisalus.
Integreeritud puhastusprogramm (kestus
■ Tühjendage kohvipaksumahuti.
umbes 15 minutit) eemaldab sadestised ja
Aurutoru puhastamine kohviõli jäägid, mida ei ole võimalik käsitsi
eemaldada. Kogu toimingu ajal vilgub
■ Laske aurutorul jahtuda.
puhastamise sümbol .
■ Pühkige aurutoru niiske lapiga väljast
Puhastusprogramm tuleks läbi viia
puhtaks (joonis F)
iga 2 kuu järel või iga 200 tassi kohvi
■ Keerake aurutoru noole suunas välja keetmist, kuid mitte hiljem, kui põleb.
(joonis F).
■ Puhastage enne puhastusprogrammi
■ Tõmmake düüs aurutoru seest välja käivitamist keetmisüksus ja siseruum
(joonis G). („Keetmisüksuse puhastamine",
■ Loputage kõiki osasid hoolikalt veega lehekülg 213).
ja vajadusel kasutage loputamiseks Kasutage ainult Melitta®
nõudepesumasinat. PERFECT CLEAN puhastustablette.
■ Puhastage düüsi terava eseme või ■ Lülitage seade välja.
harjaga (joonis H).
■ Täitke veemahuti kuni max-märgistuseni
■ Lükake düüs aurutoru sisse. joogiveega.
■ Keerake aurutoru noole suunale ■ Paigaldage veemahuti.
EE

vastupidises suunas sisse (joonis F).


■ Vajutage nuppe ja üheaegselt
Keetmisüksuse puhastamine kauem kui 2 sekundit. vilgub,
Keetmisüksust soovitatakse puhastada põleb.
kord nädalas. ■ Tühjendage tilkumisalus ja
■ Lülitage seade välja. kohvipaksumahuti.
■ Tõmmake kate 13 paremale poole ära. ■ Paigaldage tilkumisalus ilma
kohvipaksumahutita.
■ Vajutage punast nuppu keetmisüksuse
käepideme peal (joonis B, 1) ja hoidke ■ Asetage kohvipaksumahuti
vajutatult. väljastusdüüsi 2 alla.
Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 213
Hooldus ja puhastamine

Puhastustsükkel 1 ( ): Integreeritud katlakivi


Viiakse läbi kaks loputustsüklit. Kui eemaldusprogramm
põleb, siis toimige järgnevalt:
■ Eemaldage keetmisüksus. HOIATUS
■ Asetage puhastustablett keetmisüksuse Katlakivi eemaldusvahendist
sisse (joonis C). tulenevate nahaärrituste oht!
■ Paigaldage keetmisüksus. ▶ Järgige katlakivi eemaldusvahendi
pakendil toodud ohutusjuhiseid ja
Puhastustsükkel 2 ( ): andmeid koguste kohta.
Kui põleb, siis toimige järgnevalt:
Integreeritud katlakivi eemaldusprogramm
■ Täitke veemahuti kuni max-märgistuseni (kestus umbes 30 minutit) eemaldab
joogiveega. seadme seest katlakivi jäägid. Kogu
■ Puhastusprogrammi jätkamiseks toimingu ajal vilgub katlakivi eemaldamise
vajutage nuppu (kestus umbes sümbol .
5 minutit). Katlakivi eemaldusprogramm tuleks läbi
Puhastustsükkel 3 ( ): viia iga 3 kuu järel, kuid mitte hiljem, kui
Kui põleb, siis toimige järgnevalt: süttib („Vee kareduse seadistamine“,
lehekülg 212).
■ Tühjendage tilkumisalus ja
kohvipaksumahuti. Kasutage ainult vahendit Melitta®
ANTI CALC.
■ Paigaldage tilkumisalus ilma
kohvipaksumahutita. ■ Lülitage seade välja.

■ Asetage kohvipaksumahuti ■ Vedelike pritsimise vältimiseks tõmmake


väljastusdüüsi 2 alla. kaasasolev voolik umbes 1 cm pikkuselt
aurutoru peale (joonis J).
Puhastustsükkel 4 ( , keskmine
uba vilgub): ■ Asetage kohvipaksumahuti paremale
seadme kõrvale. Voolik peab
■ Puhastusprogrammi jätkatakse ja see joonisel J kujutatud viisil ulatuma
kestab umbes 5 minutit. kohvipaksumahutisse.
Kui põleb, siis toimige järgnevalt: ■ Vajadusel eemaldage veefilter
■ Tühjendage tilkumisalus ja („Vee karedus ja -filter“, lehekülg 211).
kohvipaksumahuti ja paigaldage ■ Vajutage nuppe ja üheaegselt
tavalisel viisil seadmesse.
umbes 3 sekundit. vilgub, põleb.
EE

Puhastusprogramm on lõpetatud.
Katlakivi eemalduse 1. faas: ( ):
■ Tühjendage tilkumisalus ja paigaldage
uuesti. põleb.
■ Tühjendage veemahuti täielikult.
■ Lisage katlakivi eemaldusvahendit
veemahutisse vastavalt pakendil toodud
juhistele.
■ Paigaldage veemahuti.

214 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Täiendavad seadistused

■ Katlakivi eemaldusprogrammi Täiendavad seadistused


käivitamiseks vajutage nuppu ,
(kestus umbes 15 minutit). Energiasäästurežiim
Katlakivi eemalduse 2. faas: ( ): Seade lülitub pärast viimast toimingut
Kui põleb, siis toimige järgnevalt: automaatselt (seadistusest sõltuvalt)
energiasäästurežiimi. Tehasepoolselt on
■ Veenduge, et kohvipaksumahuti asub
seade seadistatud ajale 5 minutit .
voolikuga aurutoru all.
■ Lülitage seade sisse.
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva
kuni tõkiseni. vilgub. Vesi voolab ■ Vajutage nuppe ja
intervallidena kohvipaksumahutisse üheaegselt, kuni vilgub.
(kestus umbes 10 minutit). Seejärel
■ Vajutage nuppu kaks korda.
põleb . põleb.
■ Tühjendage tilkumisalus ja
■ Vajutage nuppu , kuni üks neljast
kohvipaksumahuti.
ajast on seadistatud. Aega kuvatakse
■ Paigaldage uuesti tilkumisalus ja
kohviubade abil ekraanil 9.
asetage kohvipaksumahuti uuesti
aurutoru alla. põleb. Näit Aeg
■ Eemaldage veemahuti ja loputage 5 minutit
hoolikalt puhta veega. (tehaseseadistus)
■ Täitke veemahuti kuni max-märgistuseni 15 minutit
joogiveega.
■ Paigaldage veemahuti. 30 minutit
■ Katlakivi eemaldusprogrammi
jätkamiseks vajutage nuppu vilguvad väljas
. vilgub. Vesi voolab
kohvipaksumahutisse.
■ Seadistuse kinnitamiseks vajutage
Katlakivi eemalduse 3. faas: ( ): nuppu .
Kui põleb, siis toimige järgnevalt:
■ Keerake ventiililülitit 11 vastupäeva
kuni tõkiseni. Vesi voolab seadme sees
tilkumisalusele.
■ Kui põleb, siis tühjendage
EE

tilkumisalus ja kohvipaksumahuti ja
paigaldage uuesti. Kui põleb, siis on
katlakivi eemaldusprogramm lõpetatud.
■ Vajadusel paigaldage veefilter
(„Vee karedus ja -filter“, lehekülg 211).

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 215


Transport, ladustamine ja jäätmekäitlus

Auto-OFF-funktsioon Keetmistemperatuur
Seade lülitub pärast viimast toimingut Tehasepoolselt on keetmistemperatuur
automaatselt välja (seadistusest sõltuvalt). seadistatud astmele 2 (keskmine ).
Tehasepoolselt on seade seadistatud ajale ■ Lülitage seade sisse.
30 minutit .
■ Vajutage nuppe ja
■ Lülitage seade sisse.
üheaegselt, kuni vilgub.
■ Vajutage nuppe ja
■ Vajutage nuppu neli korda.
üheaegselt, kuni vilgub.
põleb.
■ Vajutage nuppu kolm korda.
■ Vajutage nuppu , kuni üks kolmest
põleb.
keetmistemperatuurist on seadistatud.
■ Vajutage nuppu , kuni üks neljast Temperatuuri näidatakse kohviubade
väljalülitusajast on seadistatud. Aega abil ekraanil 9 ( = madal kuni
kuvatakse kohviubade abil ekraanil 9. = kõrge).
Näit Aeg ■ Seadistuse kinnitamiseks vajutage
30 minutit nuppu .
(tehaseseadistus)
Jahvatusastme seadistamine
2 tundi
Jahvatusaste seadistati enne seadme
tarnimist. Selle tõttu soovitame
4 tundi
jahvatusastet reguleerida alles umbes
1 000 kohviväljastuse järel (umbes 1 aasta
vilguvad 8 tundi möödudes).
Seadistage jahvatusaste vahetult pärast
■ Seadistuse kinnitamiseks vajutage kohvi väljastamise käivitamist ja ainult
nuppu . sellel ajal, kui veski töötab.
■ Tõmmake kate 13 paremale poole ära.
■ cKäivitage kohvi väljastamine.
■ Seadke hoob (joonis E) soovitud
asendisse
(vasak = peen kuni parem = jäme).
■ Paigaldage kate ja pöörake vasakule,
EE

kuni see fikseerub.

216 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Transport, ladustamine ja jäätmekäitlus

Transport, ladustamine ja Transportimine


jäätmekäitlus ■ Laske seadmest aur välja.
■ Tühjendage tilkumisalus ja
Auru väljalaskmine kohvipaksumahuti ja puhastage.
■ Tühjendage veemahuti ja oamahuti.
HOIATUS Imege sügaval olevad oad välja.
Kuumast aurust ja kuumast ■ „Keetmisüksuse puhastamine“,
aurutorust tulenev põletus- ja lehekülg 213.
kõrvetusoht! ■ Transportige seadet võimaluse
Auru väljalaskmisel eraldub seadmest korral originaalpakendis jäiga
kuuma auru. isolatsioonvahtplasti sees.
▶ Ärge mitte kunagi puudutage
aurutoru kasutamise ajal või vahetult Jäätmekäitlus
peale kasutamist.
See seade on Euroopa Parlamendi ja
Nõukogu elektri- ja elektroonikaseadmete
Kui seadet ei kasutata pikema aja
jäätmete direktiivi 2002/96/EÜ (waste
jooksul või seda transporditakse, siis
electrical and electronic equipment
tuleb seadmest aur välja lasta. Selliselt
WEEE) kohaselt märgistatud. See
on seade külmumiskahjustuste vastu
direktiiv määrab kindlaks Euroopa Liidus
kaitstud.
kehtivad vanaseadmete tagasivõtmise
■ Vajadusel eemaldage veefilter ja jäätmekäitluse raamistiku. Pöörduge
(„Vee karedus ja -filter“, lehekülg 211) kehtivate jäätmekäitlusviiside kohta teabe
ja hoidke joogiveega täidetud klaasis saamiseks spetsialiseeritud müügiesindaja
külmas kohas. poole.
■ Lülitage seade sisse.
■ Vajutage nuppe ja üheaegselt
umbes 2 sekundit. vilgub,
siis põleb .
■ Tõmmake veemahuti 7 ülespoole
seadmest välja. põleb.
■ Asetage mahuti aurutoru 12 alla.
■ Keerake ventiililülitit 11 päripäeva
kuni tõkiseni. vilgub. Vesi voolab
EE

aurutorust anumasse, eraldub auru.


■ Kui auru enam ei eraldu: keerake
ventiililülitit 11 vastupäeva kuni tõkiseni.
■ Paigaldage veemahuti seadmesse.

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 217


Transport, ladustamine ja jäätmekäitlus

Tõrgete kõrvaldamine
Tõrge Põhjus Meetmed
Seadke jahvatusaste jämedamaks.
Puhastage keetmisüksus.
Kohvi tuleb masinast ainult
Jahvatusaste liiga peen. Vajadusel viige läbi
tilkhaaval.
katlakivi eemaldamise või
puhastusprogramm.
Veemahuti ei ole
Täitke veemahuti ja jälgige õiget
täidetud või ei ole õigesti
Masin ei valmista kohvi. paigaldust.
paigaldatud.
Keetmisüksus ummistunud. Puhastage keetmisüksus.
Oad ei kuku veskisse. Koputage kergelt vastu veskit.
Veski ei jahvata.
Võõrkeha veskis. Võtke ühendust klienditoega.
Valju müra veskis. Võõrkeha veskis. Võtke ühendust klienditoega.
Kohvioa sümbolid Keetmiskambris ei ole Vajutage nuppu või nuppu
vilguvad, kuigi oamahuti on piisavalt jahvatatud ube. .
täidetud.
Seade kuvab "Vesi puudub", Kontrollige ujuki asendit veepaagis,
kuigi veepaak on täidetud. Ujuk on blokeeritud. eemaldage vesi ja loputage paaki
Ekraanil põleb . ettevaatlikult.
Keerake ventiililülitit 11 päripäeva
Sümbol põleb ilma Õhk on seadme sees kuni tõkiseni, kuni seadmest voolab
põhjuseta. torustikes. vett.
Vajadusel puhastage keetmisüksus.
Seade läbib iseseisvalt
Puhastus- või katlakivi Elektritoide katkestati, nt
loputusprogrammi. Järgige siin
eemaldusprotsess katkestati. elektrikatkestuse tõttu.
seadme juhiseid.
Aurutoru düüs vales
Seadistage õige asend.
Liiga vähe piimavahtu asendis.
vahustamisel. Aurutoru düüs on
Puhastage düüs.
määrdunud.
Kontrollige, kas keetmisüksuse
Keetmisüksus ei ole
riivistuse käepide on
nõuetekohaselt riivistatud.
nõuetekohaselt fikseeritud.
Keetmisüksust ei saa Lülitage seade välja ja uuesti sisse.
peale eemaldamist enam Siis vajutage nuppe ja
EE

paigaldada. üheaegselt kauem kui 2 sekundit.


Ajam ei ole õiges asendis.
Ajam liigub asendisse. Seejärel
paigaldage keetmisüksus uuesti ja
kontrollige nõuetekohast riivistust.

218 Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Tehnilised andmed

Tõrgete kõrvaldamine
Tõrge Põhjus Meetmed
Keetmisüksus puudub või ei Paigaldage keetmisüksus õigesti ja
ole õigesti paigaldatud. riivistage.
Puhastamise sümbol
Lülitage seade sees-/väljas-
ja valmisoleku sümbol Keetmiskamber on nupuga välja ja uuesti sisse
vilguvad vaheldumisi. ületäitunud. (vajadusel korrake), kuni kuvatakse
valmisolekurežiim.
Lülitage seade sees-/väljas-nupuga
Kõikide käsitsusnuppude
Süsteemiviga välja ja sisse, ebaõnnestumisel
pidev vilkumine.
saatke seade teenindusse.

Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
Talitluspinge 220-240 V, 50/60 Hz
Võimsustarve maksimaalselt 1400 W
Pumbarõhk maksimaalselt 15 baari
Mõõtmed
Laius 200 mm
Sügavus 455 mm
Kõrgus 325 mm
Maht
Oamahuti 125 g
Veepaak 1,2 l
Kaal (tühi) 8,1 kg
Ümbritsevad tingimused
Temperatuur 10 °C kuni 32 °C
Relatiivne õhuniiskus 30 % kuni 80 % (ei kondenseeru)

Seadme lähtestamine tehaseseadistustele


Teil on võimalik lähtestada seade Ülevaade tehaseseadistustest
tehaseseadistustele.
Eeldus: Seade on käitusvalmis. Tehaseseadistused
EE

Keetmistemperatuur keskmine
■ Vajutage sees-/väljas-nuppu ja
täiendavalt auruväljastuse nuppu Vee karedus väga kare
kauem kui 2 sekundit. Auto OFF-funktsiooni
30 minutit
taimer
→ Seade on lähtestatud
Energiasäästurežiimi
tehaseseadistustele. 5 minutit
taimer

Kasutusjuhend: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 219


Drošības norādījumi

Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS


Uzmanīgi izlasiet lietošanas Elektrošoka apdraudējums!
instrukciju un rīkojieties Ja ierīce vai elektrotīkla
atbilstoši tai. pieslēguma vads ir bojāti, rodas
Ierīce ir paredzēta kafijas apdraudējums dzīvībai ar strāvas
dzērienu pagatavošanai no triecienu.
kafijas pupiņām un piena un Lai izvairītos no elektrošoka
ūdens uzsildīšanai. apdraudējumiem:
Ierīce ir paredzēta izmantošanai ▶ Neizmantojiet bojātu elektrotīkla
privātās mājsaimniecībās. pieslēguma vadu.
Jebkura cita izmantošana tiek ▶ Bojātu elektrotīkla pieslēguma
uzskatīta par noteikumiem vadu drīkst nomainīt tikai
neatbilstošu un var izraisīt ražotājs, tā klientu serviss vai
savainojumus personām un līdzīgi kvalificēts speciālists.
bojājumus. ▶ Nekad neatveriet cieši
pieskrūvētos ierīces korpusa
pārsegus.
Ierīce atbilst spēkā esošajām Eiropas ▶ Izmantojiet ierīci tikai tad, ja tā ir
direktīvām. tehniski nevainojamā stāvoklī.
Ierīce ir izgatavota saskaņā ar ▶ Bojātu ierīci drīkst labot tikai
jaunākajām tehnioloģijām. Tomēr ir pilnvarotā servisā. Nekad
atlikušie riski.
nelabojiet ierīci saviem spēkiem.
Lai izvairītos no apdraudējumiem,
noteikti ievērojiet drošības ▶ Nepārveidojiet ierīci, tās detaļas
norādījumus. vai piederumus.
Par bojājumiem, kas radušie drošības ▶ Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
norādījumu neievērošanas dēļ, Melitta ▶ Neļaujiet elektrotīkla pieslēguma
neuzņemas nekādu atbildību.
vadam nonākt saskarē ar ūdeni.
LV

220 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Vispārīga drošība

BRĪDINĀJUMS Vispārīga drošība!


Apdedzināšanās un Lai izvairītos no savainojumiem un
bojājumiem:
applaucēšanās risks!
▶ Nekad nedarbiniet ierīci skapī vai līdzīgā
Izplūstoši šķidrumi un tvaiki var būt vietā.
ļoti karsti. Ierīces daļas arī kļūst ▶ Darba laikā nekad nepieskarieties
ļoti karstas. ierīces iekšienē.
Lai izvairītos no applaucēšanās un ▶ Ierīce un tās elektrotīkla pieslēguma
apdedzināšanās: vads ir jāuzglabā bērniem, kas jaunāki
par 8 gadiem, nepieejamā vietā.
▶ Izvairieties no izplūstošo
▶ Šo ierīci var lietot bērni, sākot no
šķidrumu un tvaiku saskares ar
8 gadu vecuma, kā arī personas ar
ādu. pazeminātām fiziskām, sensoriskām vai
▶ Darba laikā nepieskarieties mentālām spējām vai bez pieredzes un
sprauslām pie izplūdes. zināšanām, ja tās tiek uzraudzītas vai
ir instruētas par drošu ierīces lietošanu
un saprot no lietošanas izrietošos
apdraudējumus.
▶ Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Tīrīšanu un apkopi, ko veic lietotājs,
nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par
8 gadiem. Bērni, kuri ir vecāki par
8 gadiem, tīrīšanas un apkopes laikā ir
jāuzrauga.
▶ Atvienojiet ierīci no elektrības padeves,
ja tā ilgāku laiku netiek uzraudzīta.
▶ Nedarbiniet ierīci augstumā virs 2000 m.
▶ Ierīces un tās detaļu tīrīšanas laikā
ievērojiet attiecīgās nodaļas norādes
(„Kopšana un tīrīšana“, 227. lappuse). LV

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 221


Īsumā

Īsumā Displejs

Attēls A Mirdz Ierīce ir gatava darbam


Ierīce uzsilda vai notiek
Pilienu paplāte ar tasītes paliktni Mirgo
kafijas pagatavošana
1 un atlikumu tvertne, kā arī pilnas
pilienu paplātes indikators Nomainiet Melitta®
Mirdz
PRO AQUA filtra patronu
2 Izplūde ar regulējamu augstumu
Mirgo Darbojas filtra nomaiņa
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
3 Mirdz Uzpildiet ūdens tvertni
Mirgo Ievietojiet ūdens tvertni
4 Kafijas daudzuma regulators
Iztukšojiet pilienu paplāti
Kafijas gatavošanas taustiņš Mirdz
5 un atlikumu tvertni
Ievietojiet pilienu paplāti
6 Kafijas stipruma taustiņš Mirgo
un atlikumu tvertni
7 Ūdens tvertne 1 pupiņa: vāja
8 Pupiņu tvertne Mirdz 2 pupiņas: normāla
3 pupiņas: stipra
9 Tvaika padeves taustiņš
Uzpildiet pupiņu tvertni,
10 Displejs mirgošana apstājas
Mirgo
Tvaika un karstā ūdens padeves nākamās kafijas
11 pagatavošanas reizē
vārsts
12 Tvaika caurule Mirdz Iztīriet ierīci

Labās puses pārsegs (noņemams, Darbojas integrētā


Mirgo
aiz tā malšanas pakāpes tīrīšanas programma
13
regulēšana, vārīšanas elements Mirdz Atkaļķojiet ierīci
un datu plāksnīte) Darbojas integrētā
Mirgo atkaļķošanas program-
ma

Tvaika gatavība
vai:
Sistēmā ir gaiss.
Mirdz Vārsta slēdzi 11
LV

pagrieziet līdz galam


pulksteņrādītāja
virzienā, līdz no ierīces
izplūst ūdens.

Darbojas tvaika vai


Mirgo
karstā ūdens padeve

222 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Pirms pirmās lietošanas reizes

Pirms pirmās lietošanas Ierīces lietošanas sākšana


reizes
Lietošanas sākšana
Vispārīgas norādes
■ Izmantojiet tikai tīru ūdeni bez ogļskābās
BRĪDINĀJUMS
gāzes. Ugunsgrēka risks un strāvas
■ Izmantotā ūdens cietību pārbaudiet ar trieciena risks nepareiza tīkla
pievienoto testa sloksnīti un iestatiet sprieguma, nepareizu vai bojātu
ūdens cietību („Ūdens cietība un filtrs“, pieslēgumu un elektrotīkla
225. lappuse). pieslēguma vadu dēļ!
▶ Pārliecinieties, ka tīkla spriegums atbilst
■ Ja vēlaties izmantot ūdens filtru,
spriegumam, kas norādīts ierīces datu
ievietojiet to tikai pēc pirmās lietošanas
plāksnītē. Datu plāksnīte atrodas ierīces
reizes.
labajā pusē aiz pārsega (attēls A, 13).
Norāde par pirmo lietošanas reizi ▶ Pārliecinieties, ka kontaktligzda atbilst
Pirmajā lietošanas reizē ierīce ir jāatgaiso. spēkā esošajiem standartiem par
Turklāt ierīci drīkst ieslēgt tikai ar pilnībā elektrisko drošību. Šaubu gadījumā
piepildītu ūdens tvertni. sazinieties ar elektriķi.
■ Zem tvaika caurules 12 novietojiet ▶ Nekad neizmantojiet bojātu
trauku. elektrotīkla pieslēguma vadu (bojāta
izolācija, kaili vadi).
■ Nospiediet taustiņu , lai ieslēgtu
ierīci. Displejā mirdz . ■ Ierīci novietojiet uz stabilas, sausas un
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam līdzenas virsmas ar pietiekamu brīvu
pulksteņrādītāja virzienā. Displejā mirgo vietu sānos (vismaz 10 cm).
. Ūdens plūst traukā. ■ Elektrotīkla pieslēguma vadu ievietojiet
■ Ja displejā mirdz , vārsta slēdzi atbilstošā kontaktligzdā.
11 līdz galam pagrieziet pretēji ■ Noņemiet pupiņu tvertnes 8 vāku.
pulksteņrādītāja virzienam.
■ Pupiņu tvertni uzpildiet ar piemērotām
■ Ierīce ir gatava darbam. kafijas pupiņām.
■ Pēc pirmās lietošanas reizes vajadzības ■ Uzlieciet atpakaļ vāku.
gadijumā ievietojiet Melitta® PRO AQUA
■ Paceliet ūdens tvertnes 7 vāku un ūdens
filtra patronu (skatīt 226. lappuse).
tvertni izvelciet no ierīces virzienā uz
augšu.
■ Ūdens tvertni uzpildiet ar svaigu krāna
ūdeni, maksimāli līdz maks. atzīmei.
LV

■ Ierīcē ievietojiet ūdens tvertni.


■ Trauku novietojiet zem izplūdes 2.
■ Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņu , lai ieslēgtu vai izslēgtu
ierīci. Vajadzības gadījumā ierīce veic
automātisku skalošanu.

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 223


Pagatavošana

Pagatavošana Piena putu sagatavošana un piena


■ Ūdens tvertni katru dienu uzpildiet ar
un ūdens uzsildīšana
svaigu ūdeni. Ierīces darbībai ūdens
tvertnē vienmēr ir jābūt pietiekamam BRĪDINĀJUMS
ūdens daudzumam. Apdedzināšanās un applaucēšanās
■ Ieteicams pupiņu tvertnē iepildīt risks ar karstu tvaiku un karstu
espresso vai kafijas automātiem tvaika cauruli!
paredzētos pupiņu maisījumus. ▶ Nekad nepieskarieties izplūstošajam
Neizmantojiet maltas, glazētas, tvaikam.
karamelizētas vai citādi ar cukuru ▶ Izvairieties no ādas tiešas saskares ar
saturošām papildvielām apstrādātas karstu ūdeni un karsto tvaika cauruli.
kafijas pupiņas.
▶ Nekad izmantošanas laikā vai
Pagatavošanas daudzuma un uzreiz pēc tās nepieskarieties tvaika
stipruma iestatīšana caurulei.
■ Pagrieziet kafijas daudzuma Ar tvaika cauruli var pagatavot piena
regulatoru 4, lai vienmērīgi iestatītu putas, uzsildīt pienu vai iegūt karstu ūdeni.
pagatavošanas daudzumu.
Regulators līdz galam pa kreisi Piena putu sagatavošana
= 30 ml uz tasi Ja iespējams, izmantojiet aukstu pienu ar
regulators līdz galam pa labi augstu olbaltumvielu saturu.
= 220 ml uz tasi
■ Ieslēdziet ierīci.
■ Taustiņu spiediet tik ilgi, līdz ir ■ Tvaika caurules ārējo apvalku bultiņas
iestatīts vēlamais stiprums. Stiprums tiek virzienā bīdiet uz leju (attēls K, 1).
parādīts ar pupiņām displejā 10
■ Nospiediet taustiņu . mirgo,
(no = vāja līdz = stipra).
kamēr ierīce silda. Pēc uzsildīšanas
Kafijas vai espresso pagatavošana mirdz .
Var pagatavot vienu vai vienlaicīgi divas ■ Trauku piepildiet ar pienu maksimāli līdz
tasītes. vienai trešdaļai.
■ Ieslēdziet ierīci. ■ Trauku turiet zem tvaika caurules.
■ Zem izplūdes novietojiet vienu vai divas Turklāt caurules smailei ir jābūt
tasītes. iegremdētai pienā.
■ Vienas tasītes pagatavošana: vienu reizi ■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
nospiediet taustiņu . pulksteņrādītāja virzienā. Mirgo .
Karstais tvaiks uzputo un uzsilda pienu.
■ Divu tasīšu pagatavošana: divreiz
LV

nospiediet taustiņu . ■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam


pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
■ Atkārtoti nospiediet taustiņu, lai
Uzputošana ir pabeigta.
pārtrauktu kafijas pagatavošanu.
■ Katrreiz pēc lietošanas izskalojiet tvaika
cauruli.

224 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Ūdens cietība un filtrs

Piena uzsildīšana Karstā ūdens pagatavošana


■ Ieslēdziet ierīci. Vienā piegājienā var pagatavot maksimāli
■ Tvaika caurules ārējo apvalku bultiņas 150 ml karsta ūdens. Lai iegūtu lielāku
virzienā bīdiet uz augšu (attēls K, 2). daudzumu karstā ūdens, atkārtojiet
darbību.
■ Traukā iepildiet pienu.
■ Ieslēdziet ierīci.
■ Trauku turiet zem tvaika caurules.
Turklāt caurules smailei ir jābūt ■ Tvaika caurules ārējo apvalku bultiņas
iegremdētai pienā. virzienā bīdiet uz augšu (attēls K, 2).

■ Nospiediet taustiņu . mirgo, ■ Trauku turiet zem tvaika caurules.


kamēr ierīce silda. Pēc uzsildīšanas ■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
mirdz . pulksteņrādītāja virzienā. Mirgo .
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam Karstais ūdens plūst traukā.
pulksteņrādītāja virzienā. Mirgo . ■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
Karstais tvaiks uzsilda pienu. pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Ūdens cietība un filtrs
Uzsildīšana ir pabeigta. Pareizs ūdens cietības iestatījums ir
■ Katrreiz pēc lietošanas izskalojiet tvaika svarīgs, lai ierīce laicīgi parādītu, ja tā
cauruli. ir jāatkaļķo. Rūpnīcā ūdens cietība ir
iestatīta uz 4.
Tvaika caurules skalošana
Pēc Melitta® PRO AQUA filtra patronas
Tvaika cauruli regulāri tīriet ar Melitta® ievietošanas cietības pakāpe automātiski
PERFECT CLEAN piena sistēmas tiek iestatīta uz 1.
tīrīšanas līdzekli („Tvaika caurules
tīrīšana“, 227. lappuse).
■ Ieslēdziet ierīci.
■ Trauku līdz pusei uzpildiet ar tīru ūdeni.
■ Trauku turiet zem tvaika caurules.
Turklāt caurules smailei ir jābūt
iegremdētai ūdenī.
■ Nospiediet taustiņu . mirgo,
kamēr ierīce silda. Pēc uzsildīšanas
mirdz .
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
LV

pulksteņrādītāja virzienā. Vārsta slēdzi


pēc 5 sekundēm atkal aizveriet. Tvaika
caurule ir izskalota.
■ Pagaidiet 30 sekundes vai nospiediet
taustiņu , lai pārietu uz normālas
izmantošanas režīmu.

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 225


Ūdens cietība un filtrs

Melitta® PRO AQUA filtra patrona Ūdens cietības iestatīšana


Melitta® PRO AQUA filtra patrona no Ierīcei ir pievienota testa sloksnīte ūdens
ūdens izfiltrē kaļķi un citas kaitīgās vielas. cietības noteikšanai.
Ūdens filtrs ir jāmaina reizi 2 mēnešos, ■ Ar testa sloksnīti nosakiet ūdens cietību
tomēr ne vēlāk kā tad, kad displejā krāna ūdenim.
redzams . Ūdens filtru var iegādāties
■ Ieslēdziet ierīci.
specializētā veikalā.
■ Vienlaikus ilgāk par 2 sekundēm spiediet
Ūdens filtra ievietošana taustiņus un . ātri mirgo.
Visu nomaiņas laiku mirgo . ■ Nospiediet taustiņu , lai skatītu
■ Pirms ievietošanas ūdens filtru dažas ūdens cietības iestatīšanas izvēlni.
minūtes ievietojiet glāzē ar krāna ūdeni. Mirdz .
■ Izslēdziet ierīci. ■ Noteikto ūdens cietību iestatiet, spiežot
■ Apm. 3 sekundes spiediet taustiņus taustiņu . Izvēlētā ūdens cietība tiek
un , atlaidiet. Displejā parādās . parādīta ar pupiņu simbolu .
■ Iztukšojiet pilienu paplāti un ievietojiet Ūdens cietība °dH °e °fH
bez atlikumu tvertnes. Mirdz .
■ Ūdens tvertni 7 virzienā uz augšu 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
izvelciet no ierīces.
■ Iztukšojiet ūdens tvertni. 2: 10 - 15 13 - 19 18-27
■ Ūdens filtru ieskrūvējiet vītnē ūdens
tvertnes pamatnē. 3: 15 - 20 19 - 25 27-36

■ Ūdens tvertni uzpildiet ar svaigu krāna


4: mirgo > 20 > 25 > 36
ūdeni līdz maks. atzīmei.
■ Ierīcē ievietojiet ūdens tvertni. Mirdz .
■ Zem izplūdes 12 novietojiet tvaika ■ Nospiediet taustiņu , lai apstiprinātu
cauruli. izvēli.
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz
galam pulksteņrādītāja virzienā.
Displejā mirgo . Ūdens plūst traukā.
■ Ja displejā mirdz , vārsta slēdzi
11 līdz galam pagrieziet pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
■ Ierīce ir gatava darbam. Mirdz un .
Ūdens cietība ir iestatīta uz cietības
LV

pakāpi 1.
■ Iztukšojiet un ievietojiet atpakaļ atlikumu
tvertni.
Pēc ūdens filtra ievietošanas ūdens
pirmās skalošanas laikā var būt duļķains,
jo no filtra tiek izskaloti aktīvās ogles
pārpalikumi. Pēc tam ūdens atkal ir dzidrs.

226 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Kopšana un tīrīšana

Kopšana un tīrīšana ■ Uz vārīšanas elementa roktura


(attēls B, 1) nospiediet un turiet
nospiestu sarkano pogu.
BRĪDINĀJUMS
■ Rokturi pagrieziet līdz galam
Elektrošoka apdraudējums no tīkla pulksteņrādītāja virzienā.
sprieguma!
■ Vārīšanas elementu aiz roktura izvelciet
▶ Pirms tīrīšanas izvelciet
no ierīces.
kontaktdakšu.
▶ Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī. ■ Vārīšanas elementu no visām pusēm
kārtīgi noskalojiet arī tīru ūdeni. Zonai
▶ Neizmantojiet tvaika tīrītāju.
attēlā D (bultiņa) ir jābūt tīrai no kafijas
atlikumiem.
Ikdienas tīrīšana ■ Ļaujiet vārīšanas elementam notecēt.
■ Ierīci no ārpuses notīriet ar mīkstu, ■ No ierīces iztīriet kafijas atlikumus.
samitrinātu lupatiņu un parastu trauku
■ Vārīšanas elementu ievietojiet ierīcē,
mazgāšanas līdzekli.
nospiediet sarkano pogu (attēls B, 1) un
■ Iztukšojiet pilienu paplāti. turiet nospiestu un rokturi pagrieziet līdz
■ Iztukšojiet atlikumu tvertni. galam pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
■ Ievietojiet pārsegu, līdz tas nofiksējas.
Tvaika caurules tīrīšana
■ Ļaujiet tvaika caurulei atdzist. Integrētā tīrīšanas programma
■ Tvaika cauruli no ārpuses notīriet ar Integrētā tīrīšanas programma (darbojas
mitru lupatiņu. apmēram 15 minūtes) notīra atlikumus
■ Tvaika cauruli pagrieziet bultiņas un kafijas eļļas atlikumus, kurus nevar
virzienā (attēls F). notīrīt ar rokām. Visa procesa laikā mirgo
tīrīšanas simbols .
■ Sprauslu izvelciet no tvaika caurules
(attēls G). Tīrīšanas programma ir jāaktivizē reizi
2 mēnešos vai pēc 200 pagatavotām
■ Visas detaļas kārtīgi nomazgājiet ar
tasītēm, tomēr ne vēlāk kā tad,
ūdeni ,vajadzības gadījumā ar trauku
kad mirdz .
mazgāšanas līdzekli.
■ Pirms tīrīšanas programmas palaišanas
■ Sprauslu iztīriet ar smailu priekšmetu vai
notīriet vārīšanas mezglu un iekšpusi
suku (attēls H).
(„Vārīšanas elementa tīrīšana",
■ Sprauslu iebīdiet tvaika caurulē. 227. lappuse).
■ Tvaika cauruli iegrieziet pretēji bultiņas Izmantojiet tikai Melitta®
virzienam (attēls F). PERFECT CLEAN tīrīšanas tabletes.
■ Izslēdziet ierīci.
LV

Vārīšanas elementa tīrīšana


■ Ūdens tvertni uzpildiet ar krāna ūdeni
Ir ieteicams vārīšanas elementu tīrīt katru
līdz maks. atzīmei.
nedēļu.
■ Ievietojiet ūdens tvertni.
■ Izslēdziet ierīci.
■ Vienlaikus ilgāk par 2 sekundēm spiediet
■ Pārsegu 13 novelciet virzienā pa labi.
taustiņus un . mirgo,
mirdz.

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 227


Kopšana un tīrīšana

■ Iztukšojiet pilienu paplāti un atlikumu Integrētā atkaļķošanas programma


tvertni.
■ Ievietojiet pilienu paplāti bez atlikumu BRĪDINĀJUMS
tvertnes.
Atkaļķotāja izraisīts ādas
■ Zem izplūdes 2 novietojiet atlikumu kairinājuma risks!
tvertni. ▶ Ievērojiet drošības norādījumus un
1. tīrīšanas fāze ( ): daudzuma norādes uz atkaļķotāja
Tiek veiktas divas skalošanas. iepakojuma.
Ja mirdz , rīkojieties šādi:
Integrētā atkaļķošanas programma
■ Izņemiet vārīšanas elementu. (ilgst apmēram 30 minūtes) notīra kaļķa
■ Vārīšanas elementā ievietojiet tīrīšanas nogulsnes ierīces iekšpusē. Visa procesa
stieni (attēls C). laikā mirgo atkaļķošanas simbols .
■ Ievietojiet vārīšanas elementu. Atkaļķošanas programma ir jāveic ik
2. tīrīšanas fāze ( ): pēc 3 mēnešiem, tomēr ne vēlāk kā
tad, kad iemirdzas („Ūdens cietības
Ja mirdz , rīkojieties šādi: iestatīšana“, 226. lappuse).
■ Ūdens tvertni uzpildiet ar krāna ūdeni Izmantojiet tikai Melitta® ANTI CALC.
līdz maks. atzīmei. ■ Izslēdziet ierīci.
■ Nospiediet taustiņu , lai turpinātu ■ Pievienoto šļūteni pavelciet apm.
tīrīšanas programmu (ilgst apmēram 1 cm virs tvaika caurules (attēls J), lai
5 minūtes). izvairītos no šķidrumu izšļakstīšanās.
3. tīrīšanas fāze ( ): ■ Atlikumu tvertni novietojiet labajā pusē
Ja mirdz , rīkojieties šādi: blakus ierīcei. Šļūtenei jābūt atlikumu
■ Iztukšojiet pilienu paplāti un atlikumu tvertnē, kā norādīts attēlā J.
tvertni. ■ Vajadzības gadījumā izņemiet
■ Ievietojiet pilienu paplāti bez atlikumu ūdens filtru („Ūdens cietība un filtrs“,
tvertnes. 225. lappuse).

■ Zem izplūdes 2 novietojiet atlikumu ■ Vienlaikus apmēram 3 sekundes


tvertni. spiediet taustiņus un . mirgo,
4. tīrīšanas fāze ( , mirgo vidējā mirdz.
pupiņa): 1. atkaļķošanas fāze ( ):
■ Tīrīšanas programma atkal tiek turpināta ■ Iztukšojiet pilienu paplāti un atkal
un ilgst apmēram 5 minūtes. ievietojiet. Mirdz .
■ Pilnībā iztukšojiet ūdens tvertni.
LV

Ja mirdz , rīkojieties šādi:


■ Iztukšojiet pilienu paplāti un atlikumu ■ Ūdens tvertnē atbilstoši norādēm uz
tvertni un normāli ievietojiet ierīcē. iepakojuma ielejiet atkaļķošanas līdzekli.
Tīrīšanas programma ir pabeigta. ■ Ievietojiet ūdens tvertni.
■ Nospiediet taustiņu , lai palaistu
atkaļķošanas programmu
(ilgst apmēram 15 minūtes).

228 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Citi iestatījumi

2. atkaļķošanas fāze ( ): Citi iestatījumi


Ja mirdz , rīkojieties šādi:
Enerģijas taupīšanas režīms
■ Pārliecinieties, ka atlikumu tvertne ar
šļūteni atrodas zem tvaika caurules. Ierīce pēc pēdējās darbības automātiski
pārslēdzas (atkarībā no iestatījuma)
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
enerģijas taupīšanas režīmā. Rūpnīcā
pulksteņrādītāja virzienā. Mirgo ierīce ir iestatīta uz 5 minūtēm .
. Ūdens ar intervāliem plūst atlikumu
tvertnē (ilgst apmēram 10 minūtes). ■ Ieslēdziet ierīci.
Pēc tam mirdz . ■ Vienlaicīgi spiediet taustiņus un
■ Iztukšojiet pilienu paplāti un atlikumu , līdz mirgo .
tvertni. ■ Divas reizes nospiediet taustiņu .
■ Atkal ievietojiet pilienu paplāti un zem Mirdz .
tvaika caurules atkal novietojiet atlikumu ■ Taustiņu spiediet tik ilgi, līdz ir
tvertni. Mirdz . iestatīts viens no četriem laikiem. Laiks
■ Izņemiet ūdens tvertni un kārtīgi tiek parādīts ar pupiņām displejā 9.
izskalojiet ar tīru ūdeni.
Indikators Laiks
■ Ūdens tvertni uzpildiet ar krāna ūdeni
5 minūtes (rūpnīcas
līdz maks. atzīmei.
iestatījums)
■ Ievietojiet ūdens tvertni.
15 minūtes
■ Nospiediet taustiņu , lai turpinātu
atkaļķošanas programmu. Mirgo .
Ūdens plūst atlikumu tvertnē. 30 minūtes

3. atkaļķošanas fāze ( ):
Mirgo Izslēgts
Ja mirdz , rīkojieties šādi:
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Ūdens ■ Nospiediet taustiņu , lai apstiprinātu
plūst ierīces iekšienē pilienu paplātē. iestatījumu.

■ Ja mirdz , iztukšojiet un atkal


ievietojiet pilienu paplāti un atlikumu
tvertni. Ja mirdz , atkaļķošanas
programma ir beigusies.
■ Vajadzības gadījumā ievietojiet
ūdens filtru („Ūdens cietība un filtrs“,
225. lappuse).
LV

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 229


Transportēšana, uzglabāšana un utilizēšana

Automātiskas izslēgšanas funkcija Pagatavošanas temperatūra


Ierīce pēc pēdējās darbības automātiski Rūpnīcā pagatavošanas temperatūra ir
izslēdzas (atkarībā no iestatījuma). iestatīta uz 2. pakāpi (vidēja ).
Rūpnīcā ierīce ir iestatīta uz 30 minūtēm . ■ Ieslēdziet ierīci.
■ Ieslēdziet ierīci.
■ Vienlaicīgi spiediet taustiņus un
■ Vienlaicīgi spiediet taustiņus un , līdz mirgo .
, līdz mirgo .
■ Četras reizes nospiediet
■ Trīs reizes nospiediet . Mirdz . taustiņu . Mirdz .
■ Taustiņu spiediet tik ilgi, līdz ir ■ Taustiņu spiediet tik ilgi, līdz ir
iestatīts viens no četriem izslēgšanas iestatīta viena no trīs pagatavošanas
laikiem. Laiks tiek parādīts ar pupiņām temperatūrām. Temperatūra displejā 9
displejā 9. tiek parādīta ar pupiņām (no = zema
Indikators Laiks līdz = augsta).
30 minūtes (rūpnīcas ■ Nospiediet taustiņu , lai apstiprinātu
iestatījums) iestatījumu.

2 stundas Maluma pakāpes iestatīšana


Maluma pakāpe ir iestatīta pirms
4 stundas piegādes. Tādēļ mēs iesakām maluma
pakāpi pieregulēt tikai apmēram pēc
Mirgo 8 stundas 1000 kafijas pagatavošanas reizēm
(apmēram pēc 1 gada).
■ Nospiediet taustiņu , lai apstiprinātu Maluma pakāpi iestatiet pēc kafijas
iestatījumu. pagatavošanas sākuma un tikai, kamēr
dzirnaviņas darbojas.
■ Pārsegu 13 novelciet virzienā pa labi.
■ Sāciet kafijas pagatavošanu.
■ Sviru (attēls E) novietojiet vēlamajā
pozīcijā
(pa kreisi = smalka, pa labi = rupja).
■ Ievietojiet pārsegu un pagrieziet pa
kreisi, līdz tas nofiksējas.
LV

230 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Transportēšana, uzglabāšana un utilizēšana

Transportēšana, uzglabāšana Transportēšana


un utilizēšana ■ Iztvaikojiet ierīci.
■ Iztukšojiet un iztīriet pilienu paplāti un
Iztvaikošana atlikumu tvertni.
■ Iztukšojiet ūdens tvertni un pupiņu
BRĪDINĀJUMS tvertni. Iesprūdušas pupiņas vajadzības
Apdedzināšanās un applaucēšanās gadījumā izsūciet.
risks ar karstu tvaiku un karstu ■ „Vārīšanas elementa tīrīšana“,
tvaika cauruli! 227. lappuse.
Iztvaikošanas laikā no ierīces izplūst ■ Ierīci pēc iespējas transportējiet
karsts tvaiks. oriģinālajā iepakojumā, ieskaitot
▶ Nekad izmantošanas laikā vai putuplastu.
uzreiz pēc tās nepieskarieties tvaika
caurulei. Likvidācija
Šī ierīce ir marķēta atbilstoši Savienības
Ierīcei ir jāveic iztvaikošana, ja tā ilgāku
Direktīvai 2002/96/EK par elektrisko un
laiku netiek lietota vai tiek transportēta.
elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA).
Tādējādi ierīce tiek pasargāta no sala
Direktīva veido pamatnoteikumus ES
radītiem bojājumiem.
spēkā esošai veco iekārtu pieņemšanai
■ Vajadzības gadījumā izņemiet un pārstrādei. Par aktuālajiem likvidācijas
ūdens filtru („Ūdens cietība un filtrs“, veidiem interesējieties specializētajos
225. lappuse) un uzglabājiet vēsā vietā veikalos.
glāzē ar krāna ūdeni.
■ Ieslēdziet ierīci.
■ Vienlaikus apmēram 2 sekundes
spiediet taustiņus un .
mirgo, pēc tam mirdz .
■ Ūdens tvertni 7 virzienā uz augšu
izvelciet no ierīces. Mirdz .
■ Zem tvaika caurules 12 novietojiet
trauku.
■ Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
pulksteņrādītāja virzienā. Mirgo .
Ūdens izplūst no tvaika caurules traukā,
izplūst tvaiks.
LV

■ Ja tvaiks vairs neizplūst, vārsta


slēdzi 11 pagrieziet līdz galam pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
■ Ierīcē ievietojiet ūdens tvertni.

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 231


Transportēšana, uzglabāšana un utilizēšana

Traucējumu novēršana
Traucējums Iemesls Pasākums
Maluma pakāpi iestatiet uz rupjāku.
Maluma pakāpe par Iztīriet vārīšanas elementu.
Kafija tikai pil.
smalku. Iespējams, palaidiet atkaļķošanas vai
tīrīšanas programmu.
Ūdens tvertne nav uzpildīta Uzpildiet ūdens tvertni un pievērsiet
vai nav ievietota pareizi. uzmanību pareizam novietojumam.
Kafija netek.
Aizsērējis vārīšanas
Iztīriet vārīšanas elementu.
elements.
Pupiņas nekrīt dzirnaviņās. Viegli pasitiet pa pupiņu tvertni.
Dzirnaviņas nemaļ.
Dzirnaviņās svešķermenis. Sazinieties pa palīdzības tālruni.
Skaļa skaņa no dzirnaviņām. Dzirnaviņās svešķermenis. Sazinieties pa palīdzības tālruni.
Pupiņu simboli mirgo, Vārīšanas kamerā nav
pietiekami daudz maltu Nospiediet taustiņu vai
kaut arī pupiņu tvertne ir
pupiņu. taustiņu .
piepildīta.
Ierīce rāda "Nav ūdens",
kaut arī ūdens tvertne ir Pārbaudiet pludiņa stāvokli ūdens
piepildīta. Pludiņš ir bloķēts. tvertnē, izlejiet ūdeni un uzmanīgi
pakratiet tvertni.
Displejā mirdz .
Vārsta slēdzi 11 pagrieziet līdz galam
pulksteņrādītāja virzienā, līdz no
Simbols mirdz bez Ierīces iekšējos
ierīces izplūst ūdens.
iemesla. cauruļvados atrodas gaiss.
Iespējams, iztīriet vārīšanas
elementu.
Ir bijusi pārtraukta
Ierīce patstāvīgi veic skalošanas
Tīrīšanas vai atkaļķošanas strāvas padeve,
programmu. Šādā gadījumā ievērojiet
process ir pārtraukts. piem., elektroapgādes
ierīces norādījumus.
pārtraukuma dēļ.
Tvaika caurules sprausla ir
Iestatiet pareizo pozīciju.
Pārāk maz piena putošanas nepareizā pozīcijā.
laikā. Tvaika caurules sprausla
Iztīriet sprauslu.
ir netīra.
Pārbaudiet, vai vārīšanas elementa
Vārīšanas elements nav
fiksēšanas rokturis ir pareizi
pareizi nofiksēts.
nofiksēts.
Izslēdziet un atkal ieslēdziet
Pēc izņemšanas vairs nav ierīci. Pēc tam vienlaikus ilgāk par
iespējams ievietot vārīšanas 2 sekundēm spiediet taustiņus
LV

elementu. Piedziņa nav pareizā


pozīcijā. un . Piedziņa pārvietojas
pozīcijā. Pēc tam atkal ievietojiet
vārīšanas elementu un pārbaudiet
pareizu fiksācijas pozīciju.

232 Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Tehniskie dati

Traucējumu novēršana
Traucējums Iemesls Pasākums
Vārīšanas elements nav Pareizi ievietojiet un nofiksējiet
vai nav ievietots pareizi. vārīšanas elementu.
Tīrīšanas simbols un Ar ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu
darba gatavības simbols Vārīšanas kamera ir ierīci izslēdziet un atkal ieslēdziet
mirgo pārmaiņus. pārpildīta. (vajadzības gadījumā atkārtojiet), līdz
tiek rādīts darba gatavības režīms.
Ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas
Visu vadības taustiņu taustiņu izslēdziet un ieslēdziet,
Sistēmas kļūda
nepārtraukta mirgošana. neveiksmes gadījumā nosūtiet ierīci
servisam.

Tehniskie dati
Tehniskie dati
Darba spriegums 220-240 V, 50/60 Hz
Jauda maksimāli 1400 W
Sūkņa spiediens maksimāli 15 bāri
Izmēri
Platums 200 mm
Dziļums 455 mm
Augstums 325 mm
Tilpums
Pupiņu tvertne 125 g
Ūdens tvertne 1,2 l
Svars (tukšs) 8,1 kg
Apkārtējās vides nosacījumi
Temperatūra 10 °C līdz 32 °C
Relatīvais gaisa mitrums 30% dz 80% (nav kondensāta)

Ierīces atiestate uz rūpnīcas iestatījumiem


Jūs varat atiestatīt ierīci uz rūpnīcas Rūpnīcas iestatījumu pārskats
iestatījumiem.
Nosacījums: ierīce ir darba gatavībā. Rūpnīcas iestatījumi
Pagatavošanas
■ Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas vidēja
temperatūra
taustiņu un papildus spiediet
LV

tvaika padeves taustiņu ilgāk par Ūdens cietība ļoti ciets


2 sekundēm. Taimeris automātiskas
30 minūtes
izslēgšanas funkcijai
→ Ierīce ir atiestatīta uz rūpnīcas
Enerģijas taupīšanas
iestatījumiem. 5 minūtes
režīma taimeris

Lietošanas instrukcija: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 233


Bezpečnostní pokyny

Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA


Důkladně si, prosím, přečtěte Nebezpečí od elektrického
návod k obsluze a až potom proudu!
začněte přístroj používat. Pokud je přístroj nebo síťový
Přístroj slouží k přípravě kabel poškozen, vzniká nebezpečí
kávových nápojů z kávových smrtelného úrazu elektrickým
zrn a k ohřívání mléka a vody. proudem.
Přístroj je určený pro použití v Abyste zabránili nebezpečí
domácnosti. způsobenému elektrickým
Jakékoliv jiné použití je proudem, dodržujte následující
považováno za nepříslušné a bezpečnostní pokyny:
může vést ke zraněním osob či ▶ Nepoužívejte poškozený síťový
poškozením majetku. kabel.
▶ Poškozený síťový kabel může
vyměnit výhradně výrobce, jeho
Přístroj splňuje platné evropské
servisní středisko nebo podobně
směrnice. kvalifikovaná osoba.
Přístroj byl vyroben s použitím ▶ Neotevírejte žádné kryty, které
nejnovějších technologií. Přesto jsou pevně přišroubované k
existují zbytková nebezpečí. povrchu přístroje.
Abyste zabránili vzniku nebezpečí, ▶ Přístroj používejte pouze
musíte dodržovat bezpečnostní
pokyny.
tehdy, pokud je v bezvadném
Společnost Melitta® nenese žádnou
technickém stavu.
odpovědnost za škody způsobené ▶ Vadný přístroj může opravit
nedodržením bezpečnostních pokynů. pouze autorizovaná servisní
dílna. Nikdy sami přístroj
neopravujte.
▶ Na přístroji, jeho částech ani
na dodávaném příslušenství
neprovádějte žádné změny.
▶ Přístroj nikdy neponořujte do
vody.
CZ

▶ Nedovolte, aby se síťový kabel


dostal do kontaktu s vodou.

234 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Všeobecná bezpečnost

VÝSTRAHA Všeobecná bezpečnost!


Nebezpečí popálení a opaření! Jak zabránit poškození zdraví osob a
věcným škodám:
Unikající kapaliny a páry mohou
▶ Přístroj je volně stojící, není určen pro
být velmi horké. Části přístroje se vestavbu. Při použití nesmí být zakrytý.
mohou zahřát na velmi vysokou ▶ Během provozu nikdy nesahejte dovnitř
teplotu. přístroje.
Abyste předešli popálení či ▶ Nedovolte dětem do 8 let věku, aby se
opaření, dodržujte následující přibližovaly k přístroji a síťovému kabelu.
bezpečnostní pokyny: ▶ Děti od 8 let věku a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
▶ Zabraňte styku pokožky s
schopnostmi nebo s nedostatkem
unikajícími kapalinami a párou. zkušeností a znalostí smějí tento přístroj
▶ Během provozu se nedotýkejte používat pouze pod dozorem nebo
žádné výdejní trysky. pokud byly poučeny o bezpečném
použití přístroje a jsou seznámeny s
nebezpečími, které jsou spojeny s jeho
používáním, a chápou je.
▶ Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Děti
do 8 let věku nesmějí provádět čištění
a uživatelskou údržbu. Děti starší 8 let
musí být při čištění nebo uživatelské
údržbě pod dozorem.
▶ Odpojte přístroj od elektrického napájení
v případě, že je delší dobu bez dozoru.
▶ Neprovozujte přístroje v nadmořských
výškách nad 2000 m.
▶ Při čištění přístroje a jeho součástí se
řiďte pokyny v příslušné kapitole
("Péče a čištění", strana 241). CZ

Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 235


Rychlý přehled

Rychlý přehled Displej

Obrázek A Přístroj je připraven k


svítí
provozu
Odkapávací miska s plochou Přístroj se zahřívá nebo
na šálek a nádobou na kávovou bliká
1 probíhá příprava kávy
sedlinu displej signalizující plnou
odkapávací misku Vyměňte vodní filtr Melitta®
svítí
PRO AQUA
2 Výškově nastavitelná tryska
bliká Probíhá výměna filtru
3 Tlačítko zap/vyp svítí Naplňte zásobník na vodu
4 Regulátor množství kávy bliká Vložte zásobník na vodu
5 Tlačítko pro přípravu kávy Vyprázdněte odkapávací
Tlačítko pro zvolení intenzity kávy svítí misku a nádobku na
6 kávovou sedlinu

7 Zásobník vody Vložte odkapávací misku


bliká a nádobku na kávovou
8 Zásobník zrnkové kávy sedlinu
9 Tlačítko pro přípravu páry 1 zrno: jemná
svítí 2 zrna: normální
10 Displej 3 zrna: silná
Ventil pro přípravu páry a horké Naplňte zásobník zrnkovou
11
vody bliká kávou; blikání přestane po
12 Parní tryska dalším odběru kávy
Pravý kryt (odnímatelný, kryje svítí Vyčistěte přístroj
zařízení pro nastavení jemnosti Probíhá integrovaný čisticí
13 bliká
mletí, spařovací jednotku a program
identifikační štítek)
svítí Odvápněte přístroj
Probíhá integrovaný
bliká program odstraňování
vodního kamene
pára připravena
nebo:
V systému je vzduch.
svítí Otočte ventilový spínač
11 ve směru hodinových
CZ

ručiček až na doraz, dokud


z přístroje nevyteče.
Probíhá příprava páry nebo
bliká
horké vody

236 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Před prvním použitím

Před prvním použitím Zprovoznění přístroje


Všeobecné pokyny Uvedení do provozu
■ Používejte pouze čistou, neperlivou
vodu. VÝSTRAHA
■ Tvrdost používané vody zjistíte Nebezpečí požáru a úrazu
přiloženým testovacím proužkem, pak elektrickým proudem při
nastavte tvrdost vody ("Tvrdost vody a nesprávném síťovém napětí,
vodní filtr", strana 239). nesprávných nebo poškozených
■ Pokud byste chtěli používat vodní filtr, přípojkách a síťovém kabelu!
vložte ho až po prvním uvedení do ▶ Ujistěte se, že síťové napětí souhlasí s
provozu. napětím uvedeným na typovém štítku
přístroje. Typový štítek se nachází
Upozornění k prvnímu použití na pravé straně přístroje pod krytem
Před prvním uvedením do provozu musí (obrázek A, 13).
být přístroj odvzdušněn. Pro proces ▶ Ujistěte se, že zásuvka odpovídá
odvzdušnění smí být přístroj spuštěn platným normám o bezpečnosti
pouze se zcela naplněným zásobníkem elektrických zařízení. V případě
vody. pochybností se obraťte na odborného
■ Postavte nádobu pod parní trysku 12. elektrikáře.
■ Stiskněte tlačítko a přístroj zapněte. ▶ Nikdy nepoužívejte poškozené
Na displeji se rozsvítí . síťové kabely (poškozená izolace,
obnažené vodiče).
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru
hodinových ručiček až na doraz. Na ■ Přístroj postavte na stabilní, suchou a
displeji bliká . Voda teče do nádoby. rovnou plochu s dostatečným volným
■ Pokud na displeji svítí , ventilový místem (alespoň 10 cm) po stranách.
spínač 11 otočte proti směru hodinových ■ Síťový kabel zapojte do vhodné zásuvky.
ručiček až na doraz.
■ Sejměte víko zásobníku zrnkové kávy 8.
■ Přístroj je připraven k provozu.
■ Zásobník zrnkové kávy naplňte
■ Po prvním uvedení do provozu případně vhodnými kávovými zrny.
vložte vodní filtr Melitta® PRO AQUA (viz
strana 240). ■ Víko nasaďte zpět.
■ Otevřete víko zásobníku vody 7 a
vytáhněte zásobník vody z přístroje
směrem nahoru.
■ Zásobník vody naplňte čerstvou vodou z
vodovodu maximálně ke značce max.
CZ

Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 237


Příprava

■ Zásobník vody vložte do přístroje. Příprava kávy nebo espressa


■ Pod trysku 2 postavte nádobu. Připravit lze jeden nebo současně dva
■ Přístroj zapnete nebo vypnete stiskem šálky.
tlačítka zap/vyp . V případě ■ Zapněte přístroj.
potřeby přístroj provede automatické ■ Pod trysku postavte jeden nebo dva
propláchnutí. šálky.
■ Příprava jednoho šálku: Stiskněte
Příprava jednou .
■ Do zásobníku vody denně doplňujte ■ Příprava dvou šálků: Stiskněte dvakrát
čerstvou vodu. Během provozu přístroje .
musí být v zásobníku vody vždy ■ Výdej kávy přerušíte opakovaným
dostatek vody. stisknutím tlačítka.
■ Přednostně plňte zásobník zrnkové kávy
směsmi pro espresso nebo směsmi Příprava mléčné pěny a ohřev
zrnkových káv pro kávovary. mléka a vody
Nepoužívejte mletá, glazovaná,
karamelizovaná nebo jinak upravená VÝSTRAHA
kávová zrna obsahující cukernaté
příměsi. Nebezpečí popálení a opaření
horkou párou a horkou parní
Nastavení vydaného množství a tryskou!
síly kávy ▶ Nikdy nesahejte do vystupující páry.
■ Pro plynulé nastavení vydaného ▶ Vyhýbejte se přímému kontaktu kůže
množství otáčejte regulátorem množství s horkou vodou nebo horkou parní
kávy 4. tryskou.
Regulátor zcela vlevo ▶ Nedotýkejte se nikdy během
= 30 ml na šálek používání a bezprostředně poté
Regulátor zcela vpravo parní trysky.
= 220 ml na šálek
S parní tryskou lze připravovat mléčnou
■ Tlačítko tiskněte, dokud nebude pěnu, ohřívat mléko nebo dávkovat
nastavena požadovaná síla. Síla je horkou vodu.
zobrazena zrny na displeji 10 (od =
jemná, až po = silná). Příprava mléčné pěny
Je-li to možné, používejte mléko s
vysokým obsahem bílkovin.
■ Zapněte přístroj.
■ Posuňte dolů ve směru šipky vnější
pouzdro parní trysky (obrázek K, 1).
CZ

■ Stiskněte tlačítko . Během zahřívání


přístroje bliká . Po zahřátí svítí .
■ Naplňte nádobu maximálně do jedné
třetiny mlékem.

238 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Tvrdost vody a vodní filtr

■ Držte nádobu pod parní tryskou. Konec ■ Stiskněte tlačítko . Během zahřívání
parní trysky musí být přitom ponořený přístroje bliká . Po zahřátí svítí .
do mléka.
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru hodinových ručiček až na doraz. Po
hodinových ručiček až na doraz. 5 sekundách ventilový spínač zase
Bliká . Horká pára napění a ohřeje zavřete. Parní tryska je vypláchnutá.
mléko.
■ Pro přechod do normálního provozního
■ Ventilový spínač 11 otočte proti směru režimu počkejte 30 sekund nebo
hodinových ručiček až na doraz.
stiskněte tlačítko .
Napěnění je ukončeno.
■ Parní trysku po každém použití Výdej horké vody
vypláchněte. Najednou lze vydat maximálně 150 ml
horké vody. Chcete-li vydat větší množství
Ohřev mléka
horké vody, postup opakujte.
■ Zapněte přístroj.
■ Zapněte přístroj.
■ Posuňte nahoru ve směru šipky vnější
■ Posuňte nahoru ve směru šipky vnější
pouzdro parní trysky (obrázek K, 2).
pouzdro parní trysky (obrázek K, 2).
■ Naplňte nádobu mlékem.
■ Držte nádobu pod parní tryskou.
■ Držte nádobu pod parní tryskou. Konec
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru
parní trysky musí být přitom ponořený
hodinových ručiček až na doraz. Bliká
do mléka.
. Horká voda teče do nádoby.
■ Stiskněte tlačítko . Během zahřívání ■ Ventilový spínač 11 otočte proti směru
přístroje bliká . Po zahřátí svítí . hodinových ručiček až na doraz.
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru
hodinových ručiček až na doraz. Bliká Tvrdost vody a vodní filtr
. Horká pára ohřeje mléko. Správné nastavení tvrdosti vody je
■ Ventilový spínač 11 otočte proti směru důležité, aby přístroj včas indikoval
hodinových ručiček až na doraz. Ohřev nutnost odvápnění. Z výroby je nastavena
je u konce. tvrdost vody 4.
■ Parní trysku po každém použití Po vložení vodního filtru Melitta®
vypláchněte. PRO AQUA se tvrdost vody automaticky
nastaví na úroveň 1.
Vypláchnutí parní trysky
Parní tryska by se měla v pravidelných
intervalech čistit čisticím prostředkem
mléčných systémů Melitta®
PERFECT CLEAN ("Čištění parní trysky",
strana 241).
CZ

■ Zapněte přístroj.
■ Naplňte nádobu do poloviny čistou
vodou.
■ Držte nádobu pod parní tryskou. Konec
parní trysky musí být ponořený do vody.
Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 239
Tvrdost vody a vodní filtr

Vodní filtr Melitta® PRO AQUA ■ Přístroj je připraven k provozu. Svítí


Vodní filtr Melitta® PRO AQUA z vody a . Tvrdost vody je nastavena na
odstraňuje vápenaté usazeniny a stupeň 1.
další škodlivé látky. Vodní filtr je třeba ■ Vyprázdněte a nasaďte nádobu na
vyměňovat každé 2 měsíce, nejpozději kávou sedlinu.
však tehdy, jakmile se na displeji Po nasazení vodního filtru může být voda
rozsvítí . Vodní filtr lze zakoupit ve po prvním propláchnutí zakalená, neboť
specializovaných obchodech. se z filtru vyplavuje přebytečné aktivní
Vložení vodního filtru uhlí. Poté je voda opět čirá.

V průběhu celého procesu výměny Nastavení tvrdosti vody


bliká .
K přístroji je přiložen testovací proužek ke
■ Než vodní filtr nasadíte, ponořte ho na zjištění tvrdosti vody.
několik minut do sklenice s vodou z
■ Testovacím proužkem zjistěte tvrdost
vodovodu.
vody z vodovodu.
■ Vypněte přístroj.
■ Zapněte přístroj.
■ Stiskněte tlačítka a asi na
■ Tlačítka a stiskněte současně
3 sekundy a uvolněte je. Na displeji se
na dobu delší než 2 sekundy. rychle
zobrazí .
bliká.
■ Vyprázdněte odkapávací misku a bez
■ Menu nastavení tvrdosti vody vyvoláte
nádoby na kávovou sedlinu ji nasaďte.
stisknutím tlačítka . svítí.
svítí.
■ Zásobník vody 7 vytáhněte z přístroje ■ Zjištěnou tvrdost vody nastavte
nahoru. stisknutím tlačítka . Zvolená tvrdost
■ Vyprázdněte zásobník vody. vody je zobrazena symboly zrn .
■ Vodní filtr našroubujte do závitu na dně Tvrdost vody °dH °e °fH
zásobníku na vodu.
1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
■ Zásobník vody naplňte čerstvou vodou z
vodovodu až do značky max.
2: 10 - 15 13 - 19 18-27
■ Zásobník vody vložte do přístroje.
Svítí . 3: 15 - 20 19 - 25 27-36
■ Nádobu na kávovou sedlinu postavte
pod parní trysku 12. 4: bliká > 20 > 25 > 36
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru
hodinových ručiček až na doraz. Na ■ Výběr potvrdíte stisknutím tlačítka .
displeji bliká . Voda teče do nádoby.
■ Pokud na displeji svítí
CZ

, ventilový
spínač 11 otočte proti směru hodinových
ručiček až na doraz.

240 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Péče a čištění

Péče a čištění ■ Stiskněte a držte stisknuté červené


tlačítko na rukojeti spařovací jednotky
(obrázek B, 1).
VÝSTRAHA
■ Rukojeť otáčejte ve směru hodinových
Nebezpečí zasažení elektrickým ručiček až na doraz.
proudem z důvodu síťového napětí!
■ Spařovací jednotku na rukojeti vytáhněte
▶ Před čištěním vytáhněte síťovou
z přístroje.
zástrčku.
▶ Přístroj nikdy neponořujte do vody. ■ Spařovací jednotku opláchněte důkladně
ze všech stran čistou vodou. Oblast na
▶ Nepoužívejte parní čistič.
obrázku D (šipka) musí být bez zbytků
kávy.
Denní čištění ■ Nechte spařovací jednotku okapat.
■ Přístroj z vnější strany přetřete měkkou ■ Z přístroje odstraňte zbytky kávy.
navlhčenou utěrkou a běžným mycím
■ Spařovací jednotku vsaďte do přístroje,
prostředkem.
stiskněte a držte stisknuté červené
■ Vyprázdněte odkapávací misku. tlačítko (obrázek B, 1) a rukojeť otočte
■ Vyprázdněte nádobu na kávovou proti směru hodinových ručiček až na
sedlinu. doraz.
■ Nasaďte kryt, až zaklapne.
Čištění parní trysky
■ Nechte parní trysku vychladnout. Integrovaný čisticí program
■ Otřete parní trysku zvenku vlhkým Integrovaný čisticí program (trvá asi
hadrem, 15 minut) odstraňuje zbytky kávy a
■ vyšroubujte parní trysku ve směru šipky kávový olej, který nelze odstranit ručně.
(obrázek F). V průběhu celého procesu bliká symbol
čištění .
■ Z parní trubky vytáhněte trysku
(obrázek G). Čisticí program by měl být spuštěn každé
2 měsíce nebo po 200 šálcích, nejpozději
■ Všechny součásti důkladně opláchněte
však, když se rozsvítí .
vodou a příp. prostředkem na mytí
nádobí. ■ Před spuštěním čisticího programu
vyčistěte spařovací skupinu a
■ Trysku vyčistěte špičatým předmětem
vnitřek („Čištění spařovací jednotky“,
nebo kartáčem (obrázek H).
strana 241).
■ Nasuňte trysku do parní trubky.
Používejte výhradně čisticí tablety Melitta®
■ Zašroubujte parní trysku proti směru PERFECT CLEAN.
šipky (obrázek F).
■ Vypněte přístroj.
Čištění spařovací jednotky ■ Naplňte zásobník vody vodou z
vodovodu až po značku max.
CZ

Spařovací jednotku se doporučuje čistit


jednou za týden. ■ Vložte zásobník vody.
■ Vypněte přístroj. ■ Stiskněte současně tlačítka a
■ Kryt 13 vytáhněte doprava. na dobu delší než 2 sekundy. bliká,
svítí.

Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 241


Péče a čištění

■ Vyprázdněte odkapávací misku a Integrovaný odvápňovací program


nádobu na kávovou sedlinu.
■ Odkapávací misku nasaďte bez nádoby VÝSTRAHA
na kávovou sedlinu.
Nebezpečí podráždění pokožky
■ Nádobu na kávovou sedlinu postavte odvápňovacím prostředkem!
pod trysku 2. ▶ Dodržujte bezpečnostní pokyny
Fáze čištění 1 ( ): a údaje o množství na obalu
Provedou se dvě automatická odvápňovacího prostředku.
propláchnutí. Pokud svítí , postupujte
následovně: Integrovaný odvápňovací program
(trvá asi 30 minut) odstraňuje vápenaté
■ Vyjměte spařovací jednotku. usazeniny z vnitřní části přístroje. V
■ Do spařovací jednotky vložte čisticí průběhu celého procesu bliká symbol
tabletu (obrázek C). odvápňování .
■ Vložte spařovací jednotku zpět. Odvápňovací program by se měl provádět
Fáze čištění 2 ( ): každé 3 měsíce, nejpozději však, když
se rozsvítí ("Nastavení tvrdosti vody",
Pokud svítí , postupujte následovně: strana 240).
■ Naplňte zásobník vody vodou z Používejte pouze Melita® ANTI CALC.
vodovodu až po značku max.
■ Vypněte přístroj.
■ V programu čištění (trvá asi 5 minut) lze
pokračovat stisknutím tlačítka . ■ Přiloženou hadičku natáhněte cca
1 cm přes parní trysku (obrázek J), aby
Fáze čištění 3 ( ): kapalina nestříkala kolem.
Pokud svítí , postupujte následovně: ■ Nádobu na kávovou sedlinu postavte
■ Vyprázdněte odkapávací misku a vpravo vedle přístroje. Hadička by měla
nádobu na kávovou sedlinu. vyčnívat do nádoby na kávovou sedlinu
■ Odkapávací misku nasaďte bez nádoby tak, jak je znázorněno na obrázku J.
na kávovou sedlinu. ■ Vodní filtr případně vyjměte ("Tvrdost
■ Nádobu na kávovou sedlinu postavte vody a vodní filtr", strana 239).
pod trysku 2. ■ Tlačítka a současně stiskněte asi
Fáze čištění 4 ( , bliká prostřední na 3 sekundy. bliká, svítí.
zrno): Fáze odvápňování 1 ( ):
■ Čisticí program opět pokračuje a trvá asi ■ Odkapávací misku vyprázdněte a vložte
5 minut.
zpět. svítí.
Pokud svítí , postupujte následovně: ■ Zcela vyprázdněte zásobník vody.
■ Vyprázdněte odkapávací misku a ■ Odvápňovací prostředek dejte do
nádobu na kávovou sedlinu a normálně zásobníku vody dle pokynů na obalu.
CZ

je do přístroje nasaďte.
■ Vložte zásobník vody.
Čisticí program je u konce.
■ Odvápňovací program (trvá asi 15 minut)
spustíte stisknutím tlačítka .

242 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Ostatní nastavení

Fáze odvápňování 2 ( ): Ostatní nastavení


Pokud svítí , postupujte následovně:
Režim úspory energie
■ Ujistěte se, že nádoba na kávovou
sedlinu stojí pod parní tryskou s Přístroj se po poslední činnosti
hadičkou. automaticky (dle nastavení) přepne do
režimu úspory energie. Z výroby je přístroj
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru
nastaven na 5 minut .
hodinových ručiček až na doraz. Bliká
. Voda teče v intervalech do nádoby ■ Zapněte přístroj.
na kávovou sedlinu (trvá asi 10 minut). ■ Tlačítka a stiskněte
Poté se rozsvítí tlačítko . současně, až začne blikat .
■ Vyprázdněte odkapávací misku a ■ Dvakrát stiskněte tlačítko .
nádobu na kávovou sedlinu. Svítí .
■ Opět nasaďte odkapávací misku a ■ Stiskněte tlačítko , dokud nebude
nádobu na kávovou sedlinu opět nastaven jeden ze čtyř časů. Čas je
postavte pod parní trysku. svítí. indikován zrny na displeji 9.
■ Vyjměte zásobník vody a důkladně ho
Indikace Doba
propláchněte čistou vodou.
5 minut
■ Naplňte zásobník vody vodou z
(tovární nastavení)
vodovodu až po značku max.
■ Vložte zásobník vody. 15 minut
■ K pokračování odvápňovacího programu
stiskněte tlačítko . Bliká . Voda 30 minut
teče do nádoby na kávovou sedlinu.
Blikají vyp
Fáze odvápňování 3 ( ):
Pokud svítí , postupujte následovně:
■ Nastavení potvrdíte stisknutím
■ Ventilový spínač 11 otočte proti směru
hodinových ručiček až na doraz. Voda tlačítka .
protéká vnitřkem přístroje do odkapávací
misky.
■ Když svítí , vyprázdněte odkapávací
misku a nádobu na kávovou sedlinu
a opět je nasaďte. Když svítí, je
odvápňovací program ukončen.
■ V případě potřeby nasaďte vodní
filtr ("Tvrdost vody a vodní filtr",
strana 239).
CZ

Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 243


Přeprava, uložení a likvidace

Funkce automatického vypnutí Spařovací teplota


Přístroj se po poslední činnosti Z výroby je spařovací teplota nastavena
automaticky (dle nastavení) vypne. Z na stupeň 2 (střední ).
výroby je přístroj nastaven na ■ Zapněte přístroj.
30 minut .
■ Tlačítka a stiskněte
■ Zapněte přístroj.
současně, až začne blikat .
■ Tlačítka a stiskněte
současně, až začne blikat . ■ Čtyřikrát stiskněte tlačítko .
Svítí .
■ Třikrát stiskněte tlačítko .
Svítí . ■ Stiskněte tlačítko , dokud nebude
nastavena jedna ze tří spařovacích
■ Tiskněte tlačítko , dokud nebude
teplot. Teplota je indikována zrny
nastaven jeden ze čtyř časů vypnutí.
na displeji 9 (od = nízká, až po
Čas je indikován zrny na displeji 9.
= vysoká).
Indikace Doba ■ Nastavení potvrdíte stisknutím
30 minut tlačítka .
(tovární nastavení)
Nastavení hrubosti mletí
2 hodin
Stupeň mletí byl optimálně nastaven
4 hodin před expedicí. Doporučujeme tudíž
stupeň mletí seřídit přibližně až po 1000
8 hodin
připravených šálcích kávy (asi 1 rok).
Blikají
Hrubost mletí nastavte bezprostředně po
startu výdeje kávy a pouze pokud běží
■ Nastavení potvrdíte stisknutím tlačítka proces mletí.
. ■ Kryt 13 vytáhněte doprava.
■ Spusťte přípravu kávy.
■ Páku (obrázek E) nastavte do
požadované polohy
(vlevo = jemné, vpravo = hrubé).
■ Nasaďte kryt a otočte doleva, dokud
nezaklapne.
CZ

244 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Přeprava, uložení a likvidace

Přeprava, uložení a likvidace Přeprava


■ Přístroj vysušte.
Vysušení
■ Vyprázdněte a vyčistěte odkapávací
misku a nádobu na kávovou sedlinu.
VÝSTRAHA
■ Vyprázdněte zásobník vody a zásobník
Nebezpečí popálení a opaření zrnkové kávy. Zrna zaseknutá na dně
horkou párou a horkou parní vysajte.
tryskou! ■ "Čištění spařovací jednotky",
Během propařování uniká ze přístroje strana 241.
horká pára.
▶ Nedotýkejte se nikdy během ■ Přístroj pokud možno přepravujte v
používání a bezprostředně poté originálním obalu, včetně prvků z tuhé
parní trysky. pěny.

Likvidace
Jestliže nebudete přístroj delší dobu
používat nebo ho budete přepravovat, Tento přístroj se označuje dle evropské
vysušte ho. Tím se přístroj chrání před směrnice 2002/96/ES o odpadních
poškozením mrazem. elektrických a elektronických zařízeních
■ Vodní filtr případně vyjměte ("Tvrdost (waste electrical and electronic equipment
vody a vodní filtr", strana 239) a WEEE). Směrnice udává rámec pro
uchovávejte v chladu ve sklenici s vodou zpětné přijímání starých přístrojů s
z vodovodu. celoevropskou platností. O aktuálním
postupu likvidace se informujte ve
■ Zapněte přístroj. specializovaném obchodě.
■ Tlačítka a současně
stiskněte asi na 2 sekundy. bliká,
poté svítí .
■ Zásobník vody 7 vytáhněte z přístroje
nahoru. svítí.
■ Postavte nádobu pod parní trysku 12.
■ Ventilový spínač 11 otočte ve směru
hodinových ručiček až na doraz. Bliká
. Z parní trysky vytéká voda do
nádoby, pára uniká.
■ Když přestane pára unikat, ventilový
spínač 11 otočte proti směru hodinových
ručiček až na doraz.
■ Zásobník vody vložte do přístroje.
CZ

Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 245


Přeprava, uložení a likvidace

Odstranění poruch
Porucha Příčina Opatření
Nastavte hrubší mletí.
Káva vytéká jen po Hrubost mletí je příliš Vyčistěte spařovací jednotku.
kapkách. jemná. Příp. spusťte program odvápňování
nebo čištění.
Zásobník vody není plný Naplňte zásobník vody a správně ho
nebo není správně vsazený. vsaďte.
Káva nevytéká.
Spařovací jednotka je
Vyčistěte spařovací jednotku.
ucpaná.
Kávová zrna nepadají do Lehce poklepejte na zásobník zrnkové
Mlýnek nepracuje. mlýnku. kávy.
Cizí těleso v mlýnku. Kontaktujte servisní linku.
Hlučné zvuky z mlýnku. Cizí těleso v mlýnku. Kontaktujte servisní linku.
Symboly zrn blikají, Nedostatek namleté kávy Stiskněte tlačítko nebo tlačítko
přestože je zásobník ve spařovací komoře. .
zrnkové kávy plný.
Přístroj ukazuje „chybí
voda“, ačkoli je zásobník Zkontrolujte stav plováku v zásobníku
na vodu naplněný. Plovák je zablokovaný. na vodu, odstraňte vodu a zásobník na
vodu opatrně vytřepejte.
Na displeji svítí .
Otočte ventilový spínač 11 ve směru
hodinových ručiček až na doraz,
Symbol svítí Uvnitř vedení přístroje se
dokud nezačne ze přístroje vytékat
bezdůvodně. nachází vzduch.
voda.
Případně vyčistěte spařovací jednotku.
Proces čištění nebo Byl přerušen přívod proudu, Přístroj provádí sám propláchnutí. Zde
odvápňování byl přerušen. např. kvůli výpadku proudu. následujte pokyny přístroje.
Tryska parní trubky v
Nastavte správnou polohu.
Příliš málo mléčné pěny při nesprávné poloze.
napěňování. Tryska parní trubky je
Vyčistěte trysku.
znečištěná.
Spařovací jednotka není Zkontrolujte, zda je rukojeť k zajištění
správně zajištěna. spařovací jednotky správně zaklaplá.
Přístroj vypněte a znovu zapněte. Pak
Spařovací jednotku nelze stiskněte současně tlačítka
po vyjmutí znovu vsadit. Pohon není ve správné a na dobu delší než 2 sekundy.
poloze. Pohon najede do polohy. Nakonec
znovu nasaďte spařovací jednotku a
zkontrolujte správné zajištění.
Spařovací jednotka chybí Správně nasaďte a zajistěte spařovací
CZ

nebo není správně vložena. jednotku.


Střídavě bliká symbol
čištění a pohotovostní Spařovací komora je Pomocí tlačítka zap/vyp přístroj
symbol . vypněte a znovu zapněte (příp.
přeplněná. opakujte), dokud se nezobrazí
pohotovostní režim.

246 Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


Technické údaje

Odstranění poruch
Porucha Příčina Opatření

Nepřetržité blikání všech Pomocí tlačítka zap/vyp přístroj


Systémová chyba vypněte a zapněte, v případě dalších
ovládacích tlačítek.
problémů kontaktujte servis.

Technické údaje
Technické údaje
Napětí 220-240 V, 50/60 Hz
Příkon maximálně 1400 W
Tlak čerpadla maximálně 15 bar
Rozměry
Šířka 200 mm
Hloubka 455 mm
Výška 325 mm
Kapacita
Zásobník zrnkové kávy 125 g
Zásobník na vodu 1,2 l
Hmotnost zařízení 8,1 kg
Podmínky pro použití
Teplota 10 °C až 32 °C
Relativní vlhkost 30 % až 80 % (nekondenzující)

Resetování přístroje na tovární nastavení


Nastavení přístroje můžete resetovat na Přehled továrních nastavení
tovární nastavení.
Předpoklad: Přístroj je připraven k Tovární nastavení
provozu. Spařovací teplota střední
■ Stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí Tvrdost vody velmi tvrdá
a dále tlačítko pro výdej páry na Časovač pro funkci
30 minut
dobu delší než 2 sekundy. automatického vypnutí
Časovač pro režim
→ Nastavení přístroje je zpět v továrním 5 minut
úspory energie
nastavení.
CZ

Návod k obsluze: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 247


安全提示

安全提示 警告
请仔细阅读操作手册并依此操作。 触电危险!
本机用于通过咖啡豆制作咖啡饮品 如果机器或电源线损坏,则可能导
以及加热牛奶和水。 致危及生命安全的触电危险。
本机为家用产品。 为避免发生触电危险:
任何其他使用方式均为违规使用, ▶ 禁止使用损坏的电源线。
并且可能导致人员受伤或物 ▶ 损坏的电源线仅可由制造商、其
品受损。 客户服务人员或具备类似资质的
工作人员更换。
▶ 禁止擅自打开机器外壳旋紧固定
本机符合适用的欧洲指令。 的盖子。
本机依据最新的技术水平制造而成。但 ▶ 只准使用无任何故障的咖啡机。
是,仍然存在剩余危险。 ▶ 损坏的机器仅可由经过授权的维
为避免危险发生,应务必注意安全须知。 修厂进行维修。请勿自行修
对于由于忽视安全须知而造成的损 理机器。
坏,Melitta不承担任何赔偿责任。 ▶ 禁止改动本机及其结构零件
和配件。
▶ 严禁将本机浸入水中。
▶ 电源线禁止与水接触。
CN

248 操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


一般安全

警告 一般安全!
灼伤或烫伤危险! 为避免人员受伤和物品受损:
▶ 禁止在柜子或类似空间内使用本机。
溢出的液体和蒸汽可能具有极高的
温度。机器部件的温度也可 ▶ 禁止在运行期间将手伸入机器内部。
能很高。 ▶ 避免 8 岁以下儿童接触本机和电源线。
▶ 8 岁以上儿童以及身体、感官或心智存在
为避免灼伤或烫伤,应:
障碍的人或者缺乏相关经验与知识的人,
▶ 避免皮肤与溢出的液体和蒸 在他人的监督下或者学习过安全使用本机
汽接触。 并理解所产生的危险后,可以使用本机。
▶ 在机器工作期间禁止触碰流出口 ▶ 禁止儿童将咖啡机当做玩具玩耍。禁止由
上的喷嘴。 8 岁以下的儿童进行清洁和用户维护工
作。8 岁以上儿童应在监督之下进行清洁
和用户维护。
▶ 如果长时间无人看管,应将本机电
源切断。
▶ 禁止在海拔超过 2000 米的高度上
使用本机。
▶ 清洁设备及其组件时,请按照相应章节中
的说明进行操作
("保养与清洁", 第 255页)。

CN

操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 249


概览

概览 显示屏

图A 常亮 咖啡机准备就绪
咖啡机正在加热或者正
带有托杯板和废渣盒的接水盘以及 闪烁
1 在烹制咖啡
接水盘的满量显示
更换 Melitta®
2 可调整高度的流出口 常亮
PRO AQUA 滤芯
3 开/关按键 闪烁 正在更换过滤器
4 咖啡量调节器 常亮 注满水箱
5 闪烁 安装水箱
咖啡按键
常亮 清空接水盘和废渣盒
6 咖啡浓度按键
闪烁 安装接水盘和废渣盒
7 水箱
1 个豆:柔和
8 咖啡豆槽
常亮 2 个豆:正常
9 蒸汽按键 3 个豆:加浓
加满咖啡豆槽;在下次
10 显示屏 闪烁
烹制咖啡后停止闪烁
11 蒸汽和热水阀
常亮 清洁咖啡机
12 蒸汽管
正在运行集成的清洁
闪烁
右盖(可取下,其后面是研磨度调 程序
13
节器、滤煮器和型号铭牌)
常亮 清除咖啡机水垢
正在运行集成的除垢
闪烁
程序
蒸汽准备就绪
或:
常亮 系统中有气体存在。
将阀门开关 11 顺时针
旋至最大位置,直至水
从机器内流出。
闪烁 正在制备蒸汽或热水
CN

250 操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


首次使用前

首次使用前 咖啡机开始运行
一般注意事项 开始运行
■ 只使用无碳酸的纯净水。
■ 用随附的测试条确定所用水的硬度并设 警告
置水硬度("水硬度和滤水器", 第 253 电源电压错误、接口和电源线错误或损
页)。 坏会造成火灾危险和触电危险!
■ 如果您要使用滤水器,仅可在首次运行后 ▶ 请确认电源电压与咖啡机型号铭牌上的电
安装和使用。 压一致。型号铭牌位于咖啡机右侧盖板后
面(图 A,13)。
首次开始运行时的注意事项 ▶ 确保插座符合电气安全现行标准。如有疑
首次开始运行时必须为咖啡机排气。 问请咨询电气专业人员。
仅可在装满水箱的情况下接通本机。 ▶ 禁止使用损坏的电源线(绝缘层损
■ 在蒸汽管 12 下放置一个容器。 坏,芯线裸露)。
■ 按下按键 ,接通咖啡机。显示屏上
亮起。 ■ 将咖啡机放在与四周留有足够空间
(至少 10 Cm)的稳固、干燥平面上。
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
显示屏上 闪烁。水流入容器。 ■ 将电源线插入适合的插座。

■ 如果显示屏上 亮起,将阀门开关 11 ■ 取下咖啡豆槽 8 的顶盖。


逆时针旋至最大位置。 ■ 为咖啡豆槽加满适合的咖啡豆。
■ 咖啡机准备就绪。 ■ 再次盖好顶盖。
■ 必要时,在首次开始运行后安装 Melitta ® ■ 打开水箱 7 的顶盖,向上将水箱拉出
PRO AQUA 滤芯(参见第254页)。 咖啡机。
■ 为水箱注满新鲜的自来水,直至达到
MAX 标记。
■ 将水箱装入咖啡机。
■ 在流出口 2 下放置一个容器。
■ 按下开/关按键 ,可启动或关闭咖啡
机。必要时,咖啡机自动进行冲洗。 CN

操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 251


烹制

烹制 烹制咖啡或者特浓咖啡
■ 每日向水箱注入新鲜的水。水箱中必须装 可以烹制一杯或者同时烹制两杯。
有足够的水以供咖啡机使用。 ■ 启动咖啡机。
■ 最好在咖啡豆槽中装入特浓或者全自动咖 ■ 在流出口下放一个或两个杯子。
啡豆混合物。 ■ 烹制一杯:按一下 键。
不得使用磨碎的、经糖浆、焦化或者经其
■ 烹制两杯:按两下 键。
他含糖添加剂处理的咖啡豆。
■ 再次按下按键可取消烹制咖啡。
设置烹制量和浓度
烹制奶泡并预热牛奶和水
■ 旋转咖啡量调节器 4,无级设置烹制量。
调节器在最左侧 = 每杯 30 ml 警告
调节器在最右侧 = 每杯 220 ml
热蒸汽和热蒸汽管有烫伤危险!
■ 按下 按键,直至调至所需浓度。浓度 ▶ 切勿接触逸出的蒸汽。
通过显示屏 10 上的咖啡豆显示
▶ 避免皮肤直接接触热水和热蒸汽管。
(从 = 柔和至 = 特浓)。
▶ 使用蒸汽管期间和之后,请勿触摸。

蒸汽管可以烹制奶泡,预热牛奶或制
备热水。
烹制奶泡
如果可能的话,使用蛋白质含量较高的
冷牛奶。
■ 启动咖啡机。
■ 沿箭头方向向下推蒸汽管的外套筒
(图 K,1)。
■ 按下 按键。在机器预热期间, 闪
烁。预热后 亮起。
■ 容器最多装三分之一的牛奶。
■ 容器放置在蒸汽管下。蒸汽管尖端必须浸
没在牛奶中。
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
闪烁。热蒸汽加热牛奶并制作奶泡。
■ 将阀门开关 11 逆时针旋至最大位置。
奶泡制作结束。
■ 每次使用后冲洗蒸汽管。
CN

252 操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


水硬度和滤水器

预热牛奶 制备热水
■ 启动咖啡机。 每次最多制备 150 ml 热水。如要制备大量
■ 沿箭头方向向上推蒸汽管的外套筒 热水,重复上述过程。
(图 K,2)。 ■ 启动咖啡机。
■ 向容器中注入牛奶。 ■ 沿箭头方向向上推蒸汽管的外套筒
■ 容器放置在蒸汽管下。蒸汽管尖端必须浸 (图 K,2)。
没在牛奶中。 ■ 容器放置在蒸汽管下。
■ 按下 按键。在机器预热期间, ■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
闪烁。预热后 亮起。 闪烁。热水流入容器。
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。 ■ 将阀门开关 11 逆时针旋至最大位置。
闪烁。热蒸汽加热牛奶。
■ 将阀门开关 11 逆时针旋至最大位置。
水硬度和滤水器
加热结束。 正确设置水硬度很重要,这使咖啡机能够
■ 每次使用后冲洗蒸汽管。 正确显示何时必须清除水垢。出厂设置的
水硬度为 4。
冲洗蒸汽管 在安装 Melitta® PRO AQUA 滤芯后,硬度
蒸汽管应定期通过 Melitta® 自动被设定为 1。
PERFECT CLEAN 牛奶系统清洁剂进行清
洁("清洁蒸汽管", 第 255页)。
■ 启动咖啡机。
■ 向容器中注入一半清水。
■ 容器放置在蒸汽管下。蒸汽管尖端必须浸
没在水中。
■ 按下 按键。在机器预热期间,
闪烁。预热后 亮起。
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
5 秒后阀门开关再次关闭。
蒸汽管被冲洗。
■ 等待 30 秒或者按 按键,切换到正常
运行模式。
CN

操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 253


水硬度和滤水器

Melitta® PRO AQUA 滤芯 ■ 咖啡机准备就绪。 和 亮起。水硬


Melitta® PRO AQUA 滤芯能够过滤水中 度设为 1 度。
的水垢和其他有害物质。滤水器每 2 个月 ■ 清空废渣盒,然后安装。
更换一次,最迟当显示屏上出现 时更 安装好滤水器后,第一次冲洗后的水可能
换。滤水器需另外购买。 会很混浊,因为冲掉了滤水器上多余的活
安装滤水器 性炭。之后水会重新变清澈。

在整个更换过程中, 闪烁。 设置水硬度


■ 安装前将滤水器放在装有自来水的玻璃容 咖啡机附带一个测定水硬度的测试条。
器中几分钟。
■ 用此测试条测定自来水的水硬度。
■ 关闭咖啡机。
■ 启动咖啡机。
■ 同时按下 和 按键大约 3 秒钟,
■ 同时按住 和 按键 2 秒以上。
然后松开。显示屏上出现 。
快速闪烁。
■ 清空接水盘和未安装废渣盒。 亮起。
■ 按下 按键,显示出水硬度的设置
■ 向上将水箱 7 拉出咖啡机。 菜单。 亮起。
■ 清空水箱。 ■ 按下 按键设置预设的水硬度。通过咖
■ 将滤水器旋入水箱底的螺纹中。 啡豆图标 显示所选水硬度。
■ 为水箱加满新鲜的自来水,直至达到最高 水硬度 °dH °e °fH
水位MAX标记。
■ 将水箱装入咖啡机。 亮起。 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18

■ 在蒸汽管 12 下放置一个废渣盒。
2: 10 - 15 13 - 19 18-27
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
显示屏上 闪烁。水流入容器。 15 - 20 19 - 25 27-36
3:
■ 如果显示屏上 亮起,将阀门开关 11
逆时针旋至最大位置。 4: 闪烁 > 20 > 25 > 36

■ 按下 按键,以确认选择。
CN

254 操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


保养与清洁

保养与清洁 清洁滤煮器
建议每周清洁一次滤煮器。
警告 ■ 关闭咖啡机。
触电危险! ■ 向右拉出盖板 13。
▶ 清洁前拔下电源插头。 ■ 按住滤煮器手柄上的红色按钮
▶ 禁止将咖啡机浸入水中。 (图 B,1)。
▶ 不得使用蒸汽清洗机。 ■ 将手柄顺时针旋至最大。
■ 抓住手柄从咖啡机中拉出滤煮器。
每日清洗 ■ 用清水全面彻底清洗滤煮器。图 D 所示
■ 用柔软的湿布和常用洗碗剂擦净咖啡 区域(箭头)必须无咖啡渣。
机外部。 ■ 滴干滤煮器。
■ 清空水盘。 ■ 清除咖啡机里的咖啡渣。
■ 清空废渣盒。 ■ 将滤煮器装入咖啡机,按住红色按钮
(图 B,1)并逆时针旋转手柄至限位
清洁蒸汽管
挡块处。
■ 冷却蒸汽管。 ■ 插入盖板直至其卡紧。
■ 用湿布从外面擦净蒸汽管,
■ 沿箭头方向拧下蒸汽管(图 F)。 集成的清洁程序
■ 从蒸汽管上拔下喷嘴(图 G)。 集成的清洁程序(持续大约 15 分钟)清除
手动无法消除的残渣和咖啡残油。整个过
■ 用水和洗碗剂彻底冲洗所有部件。
程中清洁图标 一直闪烁。
■ 用尖头工具或刷子清洁喷嘴(图 H)。
清洁程序应每 2 个月或者每煮 200 杯后运
■ 将喷嘴插入蒸汽管。 行一次,最迟在 发光时运行。
■ 按箭头相反方向旋入蒸汽管(图 F)。 ■ 在启动清洁程序之前,应清洁滤煮器组件
和内腔(“清洁滤煮器”,第 255 页)。
仅可使用 Melitta® PERFECT CLEAN
清洁棒。
■ 关闭咖啡机。
■ 为水箱加满自来水,直至达到最高水位
MAX 标记。
■ 安装水箱。
■ 同时按住 和 按键 2 秒以上。
闪烁, 亮起。
■ 清空接水盘和废渣盒。
■ 安装无废渣盒的接水盘。
■ 在流出口 2 下方放置废渣盒。
CN

操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 255


保养与清洁

清洗阶段 1( ): 集成的除垢程序
进行两个冲洗过程。当 亮起后,
如下操作: 警告
■ 取出滤煮器。 除垢剂有刺激皮肤的危险!
■ 在滤煮器中放入清洁药片(图 C)。 ▶ 请遵守除垢剂包装上的安全提示和用
量说明。
■ 装入滤煮器。
清洗阶段 2( ): 集成的除垢程序(持续大约 30 分钟)清除
当 亮起后,如下操作: 咖啡机内部的水垢残留物。整个过程中除
垢图标 一直闪烁。
■ 为水箱加满自来水,直至达到最高水位
MAX 标记。 除垢程序应每 3 个月运行一次,最迟也应
在 亮起时运行("设置水硬度",
■ 按下 按键,继续运行清洁程序 第 254页)。
(持续大约 5 分钟)。
只允许使用 Melitta® ANTI CALC。
清洗阶段 3( ):
■ 关闭咖啡机。
当 亮起后,如下操作:
■ 将随附的软管拉到蒸汽管上方大约
■ 清空接水盘和废渣盒。 1 cm(图 J),以防止液体飞溅。
■ 安装无废渣盒的接水盘。 ■ 将废渣盒放置到机器右侧。如图 J 所示,
■ 在流出口 2 下方放置废渣盒。 将软管伸入废渣盒。
清洗阶段 4( ,中间的咖啡 ■ 必要时取出滤水器("水硬度和滤水器",
豆闪烁): 第 253页)。
■ 再次继续运行清洁程序,持续大约 ■ 同时按住 和 按键大约 3 秒。
5 分钟。 闪烁, 亮起。
当 亮起后,如下操作: 除垢阶段 1 ( ):
■ 清空接水盘和废渣盒,并正常装入
■ 清空并再次安装接水盘。 亮起。
咖啡机。
■ 完全清空水箱。
清洁程序结束。
■ 按照包装上的指示向水箱中放入除垢粉。
■ 安装水箱。
■ 按下 按键,以启动除垢程序
(持续大约 15 分钟)。
CN

256 操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


其他设置

除垢阶段 2 ( ): 其他设置
当 亮起后,如下操作:
节能模式
■ 确保废渣盒位于蒸汽管和软管下。
咖啡机完成最后一个动作后自动切换
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
(根据设置)到节能模式。咖啡机的出厂
闪烁。水间断地流入废渣盒
设置为 5 分钟 。
(持续大约 10 分钟)。然后 亮起。
■ 启动咖啡机。
■ 清空接水盘和废渣盒。
■ 同时按下 和 按键,直至
■ 重新安装滴水盘并将废渣盒重新放置在蒸
闪烁。
汽管下。 亮起。
■ 连按 按键两下。 亮起。
■ 取下水箱并用清水彻底清洗。
■ 按下 按键,直至四个时间的其中一个
■ 为水箱加满自来水,直至达到最高水位
MAX 标记。 设定完成为止。时间通过显示屏 9 上的
咖啡豆显示。
■ 安装水箱。
■ 按下 按键,继续除垢程序。 显示 时间
闪烁。水流入废渣盒。
5分钟(出厂设置)
除垢阶段 3 ( ):
当 亮起后,如下操作: 15分钟
■ 将阀门开关 11 逆时针旋至最大位置。咖
啡机内的水流入接水盘。 30分钟

■当 亮起,清空并再次安装接水盘和废
闪烁 关闭
渣盒。当 亮起,除垢程序结束。
■ 如有需要,装入滤水器("水硬度和滤水
器", 第 253页)。 ■ 按下 按键,以确认设置。

CN

操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 257


运输、存储和废弃处置

自动关机功能 冲泡温度
咖啡机完成最后一个动作后自动 冲泡温度的出厂设置为 2 级
(根据设置)关机。咖啡机的出厂设置为 (中等 )。
30 分钟 。 ■ 启动咖啡机。
■ 启动咖啡机。
■ 同时按下 和 按键,直至
■ 同时按下 和 按键,直至 闪烁。
闪烁。
■ 连按 按键四下。 亮起。
■ 连按 按键三下。 亮起。
■ 按下 按键,直至三个冲泡温度中的一
■ 按下 按键,直至四个关闭时间中的一 个设定完成为止。温度通过显示屏 9 上
个设定完成为止。时间通过显示屏 9 上 的咖啡豆显示(从 = 低至
的咖啡豆显示。 = 高)。
显示 时间 ■ 按下 按键,以确认设置。
30分钟(出厂设置) 设置研磨度
研磨度在交付前就已设置好。因此建议在
2小时
制备 1 000 杯咖啡后(大约 1 年)再调整
研磨度。
4小时
启动烹制咖啡后立即设置研磨度并且只在
8小时
研磨机运行期间。
闪烁
■ 向右拉出盖板 13。
■ 启动烹制咖啡。
■ 按下 按键,以确认设置。
■ 将推杆(图 E)调至所需位置
(左 = 细至右 = 粗)。
■ 插入盖板并向左推至其卡紧。
CN

258 操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


运输、存储和废弃处置

运输、存储和废弃处置 运输
■ 咖啡机蒸发掉水汽。
蒸发
■ 清空并清洁接水盘和废渣盒。
警告 ■ 清空水箱和咖啡豆槽。如有必要,吸出深
处的咖啡豆。
热蒸汽和热蒸汽管有烫伤危险! ■ "清洁滤煮器", 第 255页.
蒸发时咖啡机会逸出热蒸汽。
▶ 使用蒸汽管期间和之后,请勿触摸。 ■ 尽可能将咖啡机放在原包装(包括硬泡沫
塑料)中运输。
当咖啡机长时间未使用或者长时间运输
废弃处置
时,应对其进行蒸发操作。以此保护咖啡
机免受霜冻伤害。 本机需根据关于电气和电子废弃设备的欧
■ 必要时取出滤水器("水硬度和滤水器", 盟指令2002/96/EC(waste electrical and
第 253页)并放入盛有自来水的玻璃容 electronic equipment WEEE)进行处置。
器中冷却存储。 该指令规定了在欧盟范围内废弃家电的回
收和再利用。请向您的经销商了解当前的
■ 启动咖啡机。 废弃处置方法。
■ 同时按住 和 按键大约 2 秒。
闪烁,然后 亮起。
■ 向上将水箱 7 拉出咖啡机。 亮起。
■ 在蒸汽管 12 下放置一个容器。
■ 将阀门开关 11 顺时针旋至最大位置。
闪烁。水从蒸汽管流入容器,
蒸汽逸出。
■ 当蒸汽不再逸出: 将阀门开关 11 逆时针
旋至最大位置。
■ 将水箱装入咖啡机。

CN

操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 259


运输、存储和废弃处置

排除故障
故障 原因 措施
将研磨度调粗。
咖啡只一滴滴流出。 研磨度过细。 清洁滤煮器。
也可以运行除垢或清洁程序。

水箱无水或者未正确装好。 加满水箱并注意其正确位置。
不流出咖啡。
滤煮器堵塞 清洗滤煮器。
咖啡豆未落入研磨机。 轻轻敲击豆槽。
研磨机不研磨。
研磨机中有异物。 拨打热线电话。
研磨机发出异响。 研磨机中有异物。 拨打热线电话。

咖啡豆图标 闪烁,即使 滤煮室内没有足够的磨好的


咖啡豆。 按下 按键或 按键。
已填装豆槽。

尽管水箱已注满,但机器显
示“缺水”。 检查水箱中浮子的位置,将水倒掉
浮子阻塞。
并小心摇晃水箱。
显示屏上亮起 。
将阀门开关 11 顺时针旋至最大位
图标 无故亮起。 咖啡机内部管路里有空气。 置,直至水从咖啡机内流出。
清洗滤煮器。
供电被中断,例如由于停 咖啡机自动运行冲洗程序。请遵照
清洁或除垢程序被中断。
电。 咖啡机的说明操作。
蒸汽管的喷嘴位置错误。 设置正确位置。
制作奶泡时奶泡过少。
蒸汽管的喷嘴脏污。 清洁喷嘴。
检查锁紧滤煮器的手柄是否正确啮
滤煮器未正确锁紧。
合。
关闭然后重新打开咖啡机。然后同
滤煮器取出后无法再安装。 时按住 和 按键 2 秒以
驱动装置不在正确位置。 上。驱动装置移动到正确位置。然
后再次装入滤煮器并检查锁紧装置
是否正确。
缺少滤煮器或者未正确安
正确安装并锁定滤煮器。
装。
清洁图标 和待机图标
使用开/关按键 关闭并再次打开
交替闪烁。 滤煮室过满。 咖啡机(必要时重复操作),直至
显示待机模式。
使用开/关按键 关闭并再次打开
所有操作键不停闪烁。 系统错误 咖啡机,如果无效,请将咖啡机寄
至服务中心。
CN

260 操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


技术数据

技术数据
技术数据
工作电压 220 V,50 Hz
功率消耗 最大 1330 W
泵机压力 最大 15 bar
尺寸
宽 200 mm
深 455 mm
高 325 mm
容量
咖啡豆槽 125 g
水箱 1.2 l
重量(空) 8.1 kg
环境条件
温度 10 °C 至 32 °C
相对空气湿度 30 % 至 80 %(非冷凝)

恢复出厂设置

您可将本机恢复出厂设置。 出厂设置概览
前提条件:咖啡机处于准备就绪状态。
出厂设置
■ 按下打开/关闭键 以及蒸汽按键 2
冲泡温度 中等
秒以上。
水硬度 极硬
→ 机器恢复出厂设置。 自动关机功能定时器 30分钟
节能模式定时器 5分钟

CN

操作手册: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 261


안전 수칙

안전 수칙 경고
이 사용 설명서를 숙지하신 후 전기 감전 위험!
실행하시기 바랍니다. 커피 머신이나 케이블이 손상된
이 머신은 원두 커피로 커피 음료를 경우, 감전으로 인해 손상을 입을
만들거나 밀크와 물을 데우는 데 위험할 수 있습니다.
사용됩니다. 감전으로 인한 위험을 방지할
이 머신은 가정용으로 사용하도록 수 있도록 다음의 안전 지침에
제작되었습니다. 유의하세요.
그 외 다른 용도로 사용하는 것은 ▶ 손상된 케이블을 사용하지
용도에 맞지 않으며 인명 및 물질적 마세요.
손상을 초래할 수 있습니다. ▶ 제조사, 고객 서비스 센터 또는
이와 유사한 자격을 보유한
전문가만이 손상된 케이블을
이 머신은 유효한 유럽 규정을 준수합니다.
교체해야 합니다.
이 머신은 최신 기술을 사용해 제작된 커피 ▶ 커피 머신 본체의 나사로
머신이지만 잔존 위험은 존재합니다. 고정되어 있는 커버는 절대로
위험을 방지하기 위해서 안전 수칙을 열지 마세요.
준수해야 합니다. ▶ 기술적인 이상이 없는
안전 수칙을 준수하지 않아서 발생한 상태에서만 머신을 사용하세요.
손상에 대해서 밀리타는 어떠한 책임도
▶ 고장난 커피 머신은 지정
지지 않습니다.
서비스 센터를 통해서만 수리를
받으세요. 커피 머신을 직접
수리하지 마세요.
▶ 부품 및 액세서리를 비롯한
머신 일체에 어떠한 변경도
하지마세요.
▶ 커피 머신을 물에 담그지 마세요.
▶ 케이블에 물이 닿지 않도록
주의하세요.
KR

262 사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


일반적인 안전 수칙

경고 일반적인 안전 수칙!
화상 위험! 인명 및 물질적인 피해를 방지하기 위해
다음의 안전 수칙에 유의하세요.
흘러 나오는 액체와 스팀은 아주
▶ 머신을 수납장이나 이와 유사한 공간에서
뜨거울 수 있으며, 본체의 일부도 작동시키지 마세요.
매우 뜨겁습니다. ▶ 커피 머신이 작동 중일 때에는 머신의
화상을 방지할 수 있도록 아래의 내부를 만지지 마세요.
안전 수칙에 유의하세요. ▶ 만 8세 미만 어린이의 손이 커피 머신과
▶ 흘러 나오는 액체 및 스팀이 케이블에 닿지 않도록 하세요.
피부에 닿지 않도록 하세요. ▶ 만 8세 이상의 어린이는 물론 신체적,
감각적 또는 정신적 능력이 떨어지거나
▶ 그리고 커피 머신이 작동 중일 커피 머신에 대한 지식이나 사용 경험이
때에는 추출구의 노즐을 만지지 부족한 사람들은 사전에 커피 머신의
마세요. 안전한 사용에 대한 지시를 받고 관련
위험을 인식하고 있거나 또는 적절한
감독하에서만 본 커피 머신을 사용해야
합니다.
▶ 어린이가 머신을 가지고 놀지 않도록
주의해 주세요. 만 8세 미만의 어린이는
커피 머신을 세척하고 점검하는 일을
해서는 안 됩니다. 만 8세 이상의
어린이는 적절한 감독하에서만 커피
머신을 세척하고 점검하는 일을 합니다.
▶ 커피 머신을 장시간 사용하지 않을 경우,
플러그를 소켓에서 뽑아 주세요.
▶ 머신을 2000 m 이상의 높은 고도에서
작동시키지 마세요.
▶ 머신과 구성품을 세척할 때 이와 관련된
유의 사항을 지켜 주세요
("관리 및 청소", 269쪽). KR

사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 263


머신 그림 설명

머신 그림 설명 디스플레이

그림 A 머신이 작동 준비 상태에
켜짐
있습니다.
커피잔 받침대와 커피 찌꺼기 수거 머신이 가열 중이거나 커
1 통을 갖춘 드립 트레이 및 드립 트 점멸함
피 배출 중입니다.
레이 수위 표시기
밀리타® 프로 아쿠아 정수
2 높이 조정 가능한 커피 배출구 켜짐
필터를 교환하세요.
3 켜짐/꺼짐 버튼 점멸함 필터교환 중입니다.
4 커피배출량 조절기 켜짐 물통을 채우세요.
5 점멸함 물통을 삽입하세요.
커피 배출 버튼
드립 트레이와 커피 찌꺼
6 커피 강도 버튼 켜짐
기통을 비우세요.
7 물통 드립 트레이와 커피 찌꺼
점멸함
8 원두통 기통을 삽입하세요.
9 스팀 배출 버튼 원두 1개: 순함
켜짐 원두 2개: 보통
10 디스플레이 원두 3개: 강함
11 스팀 및 온수 배출 밸브 원두통을 채우세요. 다음
12 스팀 파이프 점멸함 번 커피 추출이 끝나면 점
멸이 종료됩니다.
우측 커버 (탈착 가능, 분쇄강도
13 조절 스위치, 추출기 및 정격 켜짐 머신을 청소하세요.
표시판) 자동 청소 프로그램이 실
점멸함
행 중입니다.
머신의 석회질을 제거
켜짐
하세요.
자동 석회질 제거 프로그
점멸함
램이 실행 중입니다.

스팀 준비 중
또는 시스템에 공기가 차
있습니다.
켜짐 물이 머신에서
나올때까지 밸브 스위치
11을 시계 방향으로
끝까지 돌리세요.

스팀 혹은 온수 배출
점멸함
중입니다.
KR

264 사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


처음 사용하기 전에

처음 사용하기 전에 머신 시작하기
일반 유의 사항 최초로 전원켜기
■ 탄산이 없는 정수만을 사용하세요.
■ 사용하는 물의 경도를 함께 배송된 경고
테스트 스트립으로 확인하고 물의 부적절한 공급 전압, 부적절한 혹은
경도를 설정하세요 ("물경도 및 정수 손상된 전원 연결 및 전원 케이블로
필터", 267쪽). 인한 화재 및 감전 위험!
■ 정수 필터를 사용하는 경우, 첫 가동 ▶ 공급 전압이 머신의 주어진 정격
이후에 삽입하세요. 표시판과 일치하는지 확인하세요. 정격
표시판은 커버 뒤쪽 머신의 우측에
첫 가동을 위한 주의사항 있습니다 (그림 A, 13).
첫 가동 시 머신 내부의 공기를 빼주어야 ▶ 전기적으로 안전한 소켓에 케이블을
합니다. 머신은 물통이 완전히 채워진 연결하세요. 안전한지 확실하지 않으면
상태에서만 전원을 켜야 합니다. 전기 기술자에게 문의하세요.
■ 스팀 파이프 12 아래에 용기를 놓아 ▶ 절대로 손상된 전원 케이블(벗겨진
주세요. 절연체나 구부러진 전선)을 사용하지
■ 버튼을 눌러 머신의 전원을 켜주세요. 마세요.
디스플레이에 표시가 켜집니다.
■ 머신을 건조하고 평평하며 안정된 곳에
■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지 측면으로 충분한 공간(최소 10 cm)을
돌리세요. 표시 기호가 디스플레이에 확보하고 설치해 주세요.
점멸합니다. 용기에 물이 흘러 내립니다.
■ 전원 케이블을 알맞은 소켓에 꽂아
■ 표시 기호가 디스플레이에서 켜지면, 주세요.
밸브 스위치 11을 시계 반대 방향으로
끝까지 돌리세요. ■ 원두통 8의 뚜껑을 열어 주세요.

■ 머신이 작동 준비 상태에 있습니다. ■ 원두통에 알맞은 커피 원두를 채워


주세요.
■ 첫 가동 이후에 필요에 따라 밀리타®
프로 아쿠아(PRO AQUA) 정수 필터를 ■ 뚜껑을 다시 닫아 주세요.
삽입하세요(268쪽 참조). ■ 물통 7의 커버를 위로 열고 물통을 들어
올려 머신에서 빼내세요.
■ 물통을 깨끗한 물로 최대 표시량까지
채우세요.
■ 물통을 다시 삽입하세요.
■ 배출구 2 아래에 용기를 놓아 주세요.
■ 켜짐/꺼짐 버튼 을 눌러서 전원을 켜고
끄세요. 머신은 필요에 따라 자동 헹굼을
실행합니다.
KR

사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 265


커피 만들기

커피 만들기 커피나 에스프레소 추출하기


■ 매일 깨끗한 물을 물통에 채우세요. 머신 한 잔 또는 동시에 두 잔을 추출할 수
작동을 위해 물통에는 항상 충분한 물이 있습니다.
있어야 합니다. ■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 자동 커피 머신 전용 에스프레소 혹은 ■ 배출구 아래에 한 잔이나 두 잔을 놓아
혼합 원두를 원두통에 채우세요. 주세요.
절대로 분쇄커피, 카라멜화된 원두나 ■ 한 잔을 원할 경우: 버튼을 한 번
그외 설탕이 코팅된 커피 원두를 넣지 누르세요.
마세요.
■ 두 잔을 원할 경우: 버튼을 두 번
커피 배출량 및 강도 조절하기 누르세요.
■ 커피 배출을 중단하려면 버튼을 다시
■ 커피 배출량 조절기 4를 돌려서 원하는
누르세요.
커피량을 조절할 수 있습니다.
조절기를 완전히 왼쪽으로 밀크 거품 만들기 및 밀크와 온수
= 한 잔 당 30 ml 데우기
조절기를 완전히 오른쪽으로
= 힌 잔 당 220 ml
경고
■ 버튼을 눌러서 원하는 강도를 스팀 및 스팀 파이프로 인해 화상을
입을 수 있습니다.
선택하세요. 강도는 원두 표시 기호로
▶ 절대로 방출되는 스팀에 닿지 않도록
디스플레이 10 에 표시됩니다
하세요.
( = 순함부터 = 강함까지).
▶ 뜨거운 물이나 뜨거운 스팀 파이프에
직접적인 접촉을 피하세요.
▶ 절대로 사용 중 혹은 사용 후 바로
스팀 파이프에 접촉하지 마세요.

스팀 파이프를 사용하여 밀크 거품을


만들고 밀크나 온수를 배출 할 수
있습니다.
밀크 거품 만들기
단백질 함량이 많은 냉밀크를 사용하는
것이 좋습니다.
■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 스팀 파이프의 바깥 슬리브를 화살표
아래 방향으로 밀어 주세요 (그림 K, 1).
■ 버튼을 누르세요. 머신이 예열하는
동안 표시기호가 점멸합니다. 예열이
끝나면 표시기호가 켜집니다.
■ 용기에 최대 4분의 3까지 밀크를
채우세요.
KR

266 사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


물경도 및 정수 필터

■ 스팀 파이프 아래에 용기를 놓아 주세요. ■ 버튼을 누르세요. 머신이 예열하는


이때 스팀 파이프 끝이 밀크에 잠겨
동안 표시기호가 점멸합니다. 예열이
있어야 합니다.
끝나면 표시기호가 켜집니다.
■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지
■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로
돌리세요. 표시기호가 점멸합니다.
끝까지 돌리세요. 밸브 스위치를 5 초
뜨거운 스팀은 밀크 거품을 만들고
후에 다시 닫아 주세요. 스팀 파이프가
데웁니다.
세척되었습니다.
■ 밸브 스위치 11을 시계 반대 방향으로
■ 30 초를 기다리거나 버튼을 누르면
끝까지 돌리세요. 밀크 거품이
정상 작동 준비 상태로 바뀝니다.
완료되었습니다.
■ 스팀 파이프는 사용한 후에 항상 헹구어 온수 배출하기
주세요. 한번에 최대 150 ml 온수를 배출할
밀크 데우기 수 있습니다. 더 많은 분량의 온수를
배출하려면 배출 과정을 반복하세요.
■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 스팀 파이프의 바깥 슬리브를 화살표
■ 스팀 파이프의 바깥 슬리브를 화살표
윗방향으로 밀어 주세요 (그림 K, 2).
윗방향으로 밀어 주세요 (그림 K, 2).
■ 용기에 밀크를 채우세요.
■ 스팀 파이프 아래에 용기를 놓아 주세요.
■ 스팀 파이프 아래에 용기를 놓아 주세요.
■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지
이때 스팀 파이프 끝이 밀크에 잠겨
돌리세요. 표시기호가 점멸합니다.
있어야 합니다.
용기에 온수가 흘러 내립니다.
■ 버튼을 누르세요. 머신이 예열하는
■ 밸브 스위치 11을 시계 반대 방향으로
동안 표시기호가 점멸합니다. 예열이 끝까지 돌리세요.
끝나면 표시기호가 켜집니다.
■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지 물경도 및 정수 필터
돌리세요. 표시기호가 점멸합니다. 물경도의 올바른 조절은 매우 중요합니다.
뜨거운 스팀은 밀크를 데웁니다. 석회질 제거 필요 시 머신이 이를 제때에
■ 밸브 스위치 11을 시계 반대 방향으로 표시할 수 있기 때문입니다. 공장 출원 시
끝까지 돌리세요. 밀크 데우기가 설정된 물경도는 레벨 4입니다.
완료되었습니다. 밀리타® 프로 아쿠아 정수 필터를 삽입한
■ 스팀 파이프는 사용한 후에 항상 헹구어 후에는 물의 경도가 레벨 1로 자동
주세요. 설정됩니다.
스팀 파이프 청소
스팀 파이프는 정기적으로 밀리타®
퍼펙트 클린(PERFECT CLEAN) 밀크
시스템 세척제로 청소하세요("스팀 파이프
청소하기", 269쪽).
■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 용기의 반을 깨끗한 물로 채우세요.
■ 스팀 파이프 아래에 용기를 놓아 주세요.
이때 스팀 파이프 끝이 물에 잠겨 있어야
KR

합니다.
사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 267
물경도 및 정수 필터

밀리타® 프로 아쿠아 정수 필터 ■ 머신이 작동 준비 상태에 있습니다.


밀리타® 프로 아쿠아 정수 필터는 석회질 표시와 표시가 켜집니다. 물의 경도는
및 기타 유해물질을 물에서 여과시켜 레벨 1로 설정되어 있습니다.
줍니다. 정수 필터는 2개월에 한번씩, ■ 드립 트레이를 비우고 다시 삽입하세요.
아무리 늦어도 표시가 디스플레이에 정수 필터를 삽입한 후 첫 세척 과정에서
나타나면 교환해야 합니다. 정수 필터는 탁한 물이 나올 수 있는데 이는 필터에서
서비스 센터에서 구입하실 수 있습니다. 과잉 활성탄이 밖으로 흘러 나오기
정수 필터 삽입하기 때문입니다. 이후에는 다시 깨끗한 물이
나옵니다.
교환작업이 완료될 때까지 표시가
점멸합니다. 물경도 조절하기
■ 정수 필터는 삽입하기 전에 깨끗한 물을 물경도의 확인을 위해 머신에는 테스트용
담은 컵에 몇분 동안 동안 담가 두세요. 스트립이 함께 제공되어 있습니다.
■ 머신의 전원을 끄세요. ■ 테스트 스트립으로 수돗물의 물경도를
■ 버튼과 버튼을 약 3 초 동안 확인하세요.
누른 후 손을 놓으세요. 표시기호가 ■ 머신의 전원을 켜세요.
디스플레이에 나타납니다. ■ 버튼과 버튼을 동시에 2
■ 드립 트레이를 비우고 커피 찌꺼기 초 이상 누르세요. 표시가 빠르게
수거통 없이 삽입하세요. 표시기호가 점멸합니다.
켜집니다.
■ 버튼을 눌러 물경도 조절 메뉴를
■ 물통 7을 들어 올려 머신에서 빼내세요. 불러오세요. 표시기호가 켜집니다.
■ 물통을 비우세요.
■ 확인한 물경도를 버튼을 눌러
■ 정수 필터를 물통 바닥에 있는 나사에 조절하세요. 선택한 물경도는 원두
끼우세요. 기호로 표시됩니다 .
■ 물통을 깨끗한 물로 최고 최대
물경도 °dH °e °fH
표시량까지 채우세요.
■ 물통을 다시 삽입하세요. 표시기호가 1: 0 - 10 0 - 13 0 - 18
켜집니다.
■ 스팀 파이프 12 아래에 커피 찌꺼기 2: 10 - 15 13 - 19 18-27
수거통을 놓아 주세요.
3: 15 - 20 19 - 25 27-36
■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지
돌리세요. 표시 기호가 디스플레이에
점멸합니다. 용기에 물이 흘러 내립니다. 4: 점멸 > 20 > 25 > 36

■ 표시 기호가 디스플레이에서 켜지면,


밸브 스위치 11을 시계 반대 방향으로 ■ 버튼을 눌러 선택사항을 확인하세요.
끝까지 돌리세요.
KR

268 사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


관리 및 청소

관리 및 청소 ■ 추출기 손잡이에 있는 빨간 버튼(그림 B,


1)을 누른 채,
경고 ■ 손잡이를 시계방향으로 끝까지 돌리세요.
■ 추출기 손잡이를 사용하여 추출기를
공급 전압으로 인한 전기 감전 위험!
머신 밖으로 꺼내세요.
▶ 청소 전에 플러그를 뽑아 주세요.
▶ 절대로 머신을 물에 담그지 마세요. ■ 깨끗한 물로 추출기의 모든 면을 깨끗이
세척하세요. 그림 D 부분(화살표)에 커피
▶ 스팀 청소기를 사용하지 마세요.
찌꺼기가 남아 있지 않도록 하세요.
■ 추출기의 물기를 제거하세요.
매일 청소
■ 커피 찌꺼기를 머신에서 제거하세요.
■ 머신 표면을 부드럽고 물기 있는 천에
■ 추출기를 제자리에 다시 끼우고, 빨간
일반적인 주방 세제를 묻혀 닦아 내세요.
버튼을 (그림 B, 1) 누른 채 손잡이를
■ 드립 트레이를 비우세요. 시계 반대 방향으로 완전히 잠길 때까지
■ 커피 찌꺼기 수거통을 비우세요. 돌리세요.
■ 커버를 다시 끼워 주세요.
스팀 파이프 청소하기
■ 스팀 파이프가 식을 때까지 기다려 자동 청소 프로그램
주세요. 자동 청소 프로그램(약 15분 소요)은
■ 스팀 파이프의 외부를 젖은 천으로 닦아 손으로는 제거할 수 없는 커피 찌꺼기와
주세요. 커피 기름을 제거해 줍니다. 프로그램이
■ 스팀 파이프를 화살표 방향으로 돌리세요 실행되는 동안에는 청소 기호가
(그림 F). 점멸합니다.
■ 스팀 파이프에서 노즐을 빼내세요 자동 청소 프로그램은 2 개월 마다 또는
(그림 G). 커피 200 잔을 추출한 후에 반드시
실행해야 하며, 늦어도 표시가
■ 모든 부품을 물 또는 필요한 경우 식기
점멸하면 실행하세요.
세척기를 사용하여 헹구어 주세요.
■ 자동 청소 프로그램을 시작하기 전에
■ 뾰족한 도구나 브러시를 사용하여
추출 부분과 내부를 청소하세요("추출기
노즐을 잘 청소해 주세요 (그림 H).
청소", 269쪽 참조).
■ 노즐을 스팀 파이프에 밀어 넣어 주세요.
밀리타® 퍼펙트 클린(PERFECT CLEAN)
■ 스팀 파이프를 화살표 반대 방향으로 세척제만을 사용하세요.
돌리세요 (그림 F).
■ 머신의 전원을 끄세요.
커피 추출기 청소 ■ 물통을 깨끗한 물로 최고 최대
표시량까지 채우세요.
추출기는 일주일에 한 번씩 청소하는 것이
좋습니다. ■ 물통을 삽입하세요.
■ 머신의 전원을 끄세요. ■ 버튼과 버튼을 동시에 2 초
■ 커버 13을 우측으로 여세요. 이상 누르세요. 표시가 점멸하며
표시가 켜집니다.
KR

사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 269


관리 및 청소

■ 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을 자동 석회질 제거 프로그램


비우세요.
■ 드립 트레이를 커피 찌꺼기 수거통 없이 경고
삽입하세요.
석회질 제거제로 인한 피부 자극 위험!
■ 배출구 2 아래에 용기를 놓아 주세요. ▶ 석회질 제거제의 포장에 있는 안전
청소 단계 1 ( ): 지시사항과 규정 사용량을 지켜
두 번의 자동 헹굼이 실행됩니다. 주세요.
표시가 켜지면, 다음과 같이 진행하세요.
자동 석회질 제거 프로그램은 (약 30 분
■ 추출기를 꺼내세요. 소요) 머신 내 축적된 석회물을 제거해
■ 세제를 추출기에 넣어 주세요 (그림 C). 줍니다. 프로그램이 실행되는 동안에
■ 추출기를 삽입하세요. 석회질 제거 기호가 점멸합니다.
청소 단계 2 ( ): 석회질 제거 프로그램은 3개월 마다 혹은
늦어도 표시가 켜지면 실행해야 합니다
표시가 켜지면, 다음과 같이 ("물경도 조절하기", "물경도 조절하기",
진행하세요. 268쪽쪽 참조).
■ 물통을 깨끗한 물로 최고 최대 오로지 밀리타® 안티 칼크(ANTI CALC)
표시량까지 채우세요. 만을 사용하세요.
■ 버튼을 눌러 자동 청소 프로그램을 ■ 머신의 전원을 끄세요.
계속해 주세요(약 5분 소요). ■ 액체가 분사되는 것을 방지하기 위해
청소 단계 3 ( ): 함께 배송된 호스를 스팀 (그림 J) 파이프
표시가 켜지면, 다음과 같이 위에 약 1 cm 정도 덧씌워 주세요.
진행하세요. ■ 머신 우측에 커피 찌꺼기 수거통을
■ 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을 놓으세요. 호스는 그림 J와 같이 커피
비우세요. 찌꺼기 수거통으로 빠져 나와 있어야
합니다.
■ 드립 트레이를 커피 찌꺼기 수거통 없이
삽입하세요. ■ 필요에 따라 정수 필터를 제거하세요
("물경도 및 정수 필터", 267쪽).
■ 배출구 2 아래에 용기를 놓아 주세요.
■ 버튼과 버튼을 동시에 약 3 초
청소 단계 4 ( , 가운데 원두
기호가 점멸): 동안 누르세요. 표시가 점멸하며
표시가 켜집니다.
■ 자동 청소 프로그램이 다시 지속되며 약
5 분정도 소요됩니다. 석회질 제거 단계 1 ( ):

표시가 켜지면, 다음과 같이 ■ 드립 트레이를 비우고 다시 삽입하세요.


진행하세요. 표시기호가 켜집니다.
■ 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을 ■ 물통을 완전히 비우세요.
비우고 머신에 다시 삽입하세요. ■ 석회질 제거제를 포장의 지시사항에
자동 청소 프로그램이 종료되었습니다. 따라 정수 탱크에 넣어 주세요.
■ 물통을 삽입하세요.
KR

270 사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


기타 설정

■ 버튼을 눌러 석회질 제거 프로그램을 기타 설정


시작하세요 (약 15 분 소요).
절전 모드
석회질 제거 단계 2 ( ):
표시가 켜지면, 다음과 같이 머신은 마지막 실행 이후 자동으로(설정에
진행하세요. 따라) 절전 모드로 전환됩니다. 공장 출하
시 5 분으로 설정되어 있습니다.
■ 커피 찌꺼기 수거통이 호스와 함께 스팀
파이프 아래에 놓여 있는지 확인하세요. ■ 머신의 전원을 켜세요.

■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지 ■ 버튼과 버튼을 표시가


돌리세요. 표시기호가 점멸합니다. 점멸할 때까지 동시에 누르세요.
물이 간헐적으로 커피 찌꺼기 수거통으로 ■ 버튼을 두 번 누르세요.
흘러 들어 갑니다(약 10 분 동안). 이어서 표시기호가 켜집니다.
표시가 켜집니다.
■ 4 가지 시간 선택 중 하나가 설정될
■ 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을 때까지 버튼을 누르세요. 시간은 원두
비우세요. 기호로 디스플레이 9에 나타납니다.
■ 드립 트레이를 다시 삽입하고 커피
디스플레이 시간
찌꺼기 수거통을 다시 스팀 파이프
아래에 놓아 주세요. 표시기호가 5 분 (기본 설정)
켜집니다.
■ 물통을 꺼내서 깨끗한 물로 완전히 15 분
헹구어 주세요.
■ 물통을 깨끗한 물로 최고 최대 30 분
표시량까지 채우세요.
■ 물통을 삽입하세요. 점멸 꺼짐

■ 버튼을 눌러 석회질 제거 프로그램을


계속해 주세요. 표시기호가 ■ 버튼을 눌러 선택사항을 확인하세요.
점멸합니다. 물이 커피 찌꺼기
수거통으로 흘러 들어 갑니다.
석회질 제거 단계 3 ( ):
표시가 켜지면, 다음과 같이
진행하세요.
■ 밸브 스위치 11을 시계 반대 방향으로
끝까지 돌리세요. 물이 머신 안쪽 드립
트레이로 흐릅니다.
■ 표시기호가 켜지면, 드립 트레이와
커피 찌꺼기 수거통을 비우고 다시
삽입하세요. 표시기호가 켜지면,
석회질 제거 프로그램이 종료된
것입니다.
■ 필요에 따라 정수 필터를 삽입하세요
("물경도 및 정수 필터", 267쪽).
KR

사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 271


운송, 보관 및 폐기

자동 꺼짐 기능 추출 온도
머신의 전원이 마지막 실행 이후 자동으로 공장 출하 시 추출 온도는 레벨 2(중간
(혹은 설정 시간 경과 후) 꺼집니다. 공장 )로 설정되어 있습니다.
출하 시 30 분으로 설정되어 있습니다. ■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 버튼과 버튼을 표시가
■ 버튼과 버튼을 표시가 점멸할 때까지 동시에 누르세요.
점멸할 때까지 동시에 누르세요.
■ 버튼을 네 번 누르세요.
■ 버튼을 세 번 누르세요. 표시기호가 켜집니다.
표시기호가 켜집니다.
■ 3 가지 추출 온도 중의 하나가 설정될
■ 4 가지 선택 가능한 꺼짐 시간 중 하나가 때까지 버튼을 누르세요. 온도는 원두
설정될 때까지 버튼을 누르세요. 기호로 디스플레이 9에 표시됩니다
시간은 원두 기호로 디스플레이 9에 ( = 낮음부터 = 높음까지).
나타납니다.
■ 버튼을 눌러 선택사항을 확인하세요.
디스플레이 시간
분쇄강도 조절하기
30 분 (기본 설정)
분쇄강도는 공장 출하 시 이미 설정되어
있습니다. 이에 커피를 약 1,000잔 (머신 약
2 시간
1년 사용) 추출한 후 분쇄강도를 재조정 할
것을 권장합니다.
4 시간
분쇄기가 돌아가고 있을 동안에만
본쇄강도 조절이 가능합니다. 따라서, 커피
점멸 8 시간
배출을 시작한 후 바로 분쇄강도를 조절해
주세요.
■ 버튼을 눌러 선택사항을 확인하세요. ■ 커버 13을 우측으로 여세요.
■ 커피 배출을 시작하세요.
■ 레버를 (그림 E) 원하는 위치에 놓아
주세요 (왼쪽 = '미세해짐'부터 오른쪽
= '거칠어짐'까지).
■ 커버를 삽입하고 왼쪽으로 돌려 끼워
주세요.
KR

272 사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


운송, 보관 및 폐기

운송, 보관 및 폐기 운송
■ 머신에 물기를 제거하세요.
물기 제거
■ 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을
비우고 청소하세요.
경고
■ 물통과 원두통을 비우세요. 손이 닿지
스팀 및 스팀 파이프로 인해 화상을 않는 곳에 있는 원두는 필요한 경우 진공
입을 수 있습니다. 청소기를 이용하세요.
머신 내부 건조하기 작업이 진행되는 ■ "커피 추출기 청소", 269쪽.
동안 뜨거운 스팀이 방출됩니다.
▶ 절대로 사용 중 혹은 사용 후 바로 ■ 머신을 가능한 한 스티로폼을 포함하여
스팀 파이프에 접촉하지 마세요. 원포장 상태로 운송하세요.

폐기
머신을 장기간 사용하지 않거나
운송할때에는 물기를 완전히 제거하세요. 본 머신에는 전기전자장비 폐기물에 관한
이렇게 하여야 머신이 동파 손상되는 것을 유럽 지침 2002/96/EC(전기전자장비
방지할 수 있습니다. 폐기물 WEEE)가 적용되며 이 지침은
■ 필요에 따라 정수 필터를 제거하고 (" EU 전체에서 유효합니다. 폐기방법은
물경도 및 정수 필터", 267쪽) 수돗물을 사용장소의 페기물 처리 규정에 따라
담은 컵에 서늘하게 보관하세요. 주시기 바랍니다.
■ 머신의 전원을 켜세요.
■ 버튼과 버튼을 동시에 약 2
초 동안 누르세요. 표시가 점멸하고
이어 표시가 켜집니다.
■ 물통 7을 들어 올려 머신에서 빼내세요.
표시기호가 켜집니다.
■ 스팀 파이프 12 아래에 용기를 놓으세요.
■ 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지
돌리세요. 표시기호가 점멸합니다.
물이 스팀 파이프 밖으로 흘러나와 용기
속으로 들어갑니다.
■ 스팀이 더 이상 방출되지 않을 경우: 밸브
스위치 11을 시계 반대 방향으로 끝까지
돌리세요.
■ 물통을 다시 삽입하세요.
KR

사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 273


운송, 보관 및 폐기

오류 해결
오류 원인 해결 방법
분쇄강도를 좀 더 거칠게
조절하세요.
분쇄강도가 너무 하게
커피가 한 방울씩 나온다. 추출기를 청소하세요.
설정되어 있다.
필요에 따라 석회질 및 청소
프로그램을 실행하세요.
물통이 채워져 있지 않거나 물통을 채우고 올바르게 장착되어
커피가 추출되지 않는다. 바르게 장착되어 있지 않다. 있는지 확인하세요.
추출기가 막혀 있다. 추출기를 청소하세요.
원두가 분쇄기로 내려가지
원두통을 가볍게 두드려 주세요.
않는다.
원두가 분쇄되지 않는다.
분쇄기에 이물질이 끼어
서비스 센터에 문의하세요.
있다.
분쇄기에 이물질이 끼어
분쇄기에서 소음이 크게 난다. 서비스 센터에 문의하세요.
있다.
원두통이 채워져 있는데도
추출챔버에 분쇄된 원두가 버튼 또는 버튼을
원두 표시 기호가
충분하지 않다. 누르세요.
점멸한다.
물통이 채워져 있는데도 "
물이 부족"하다고 표시된다. 물통에서 플로트의 상태를
플로트가 걸려 있다. 점검하고, 물을 비운 후 물통을
디스플레이에 표시가 조심스럽게 흔들어 주세요.
켜진다.
물이 머신에서 나올때까지 밸브
머신 내부 통로에 공기가 차 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지
표시가 원인 없이 켜져
있다. 돌리세요.
있다.
필요에 따라 추출기를 청소하세요.
머신은 자동으로 세척 프로그램을
자동 청소 및 석회질 제거 전원 공급이 중단되었다.
실행합니다. 따라서 머신의
프로세스가 중단된다. 예: 정전
지시사항을 따라 주세요.
스팀 파이프의 노즐 위치가
올바른 위치로 조절하세요.
밀크 거품이 충분히 생기지 잘못되어 있다.
않는다. 스팀 파이프의 노즐이
노즐을 세척하세요.
오염되어 있다.
추출기가 제대로 맞 물리지 추출기의 잠금을 위한 손잡이가
않았다. 제대로 맞물려 있는지 점검하세요.
머신의 전원 스위치를 껐다가 다시
추출기가 제자리에 잘 켜세요. 이어서 버튼과
끼워지지 않는다. 구동장치가 올바른 위치에 버튼을 동시에 2 초 이상 누르세요.
있지 않다. 구동장치가 위치로 움직입니다.
추출기를 다시 끼우고 바르게
맞물려 있는지 점검하세요.
추출기가 끼워지지 않았거나 추출기를 제대로 삽입하고
바르게 끼워지지 않았다. 잠그세요.
청소 기호와 작동 준비
상태 기호가 번갈아 추출기 내부가 과다하게 머신의 전원 버튼을 작동 준비
점멸한다. 채워져 있다. 상태로 표시될 때까지 껐다가 다시
켜세요 (필요에 따라 반복하세요).
KR

274 사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08


기술 사양

오류 해결
오류 원인 해결 방법

모든 작동 버튼이 계속 머신의 전원 버튼을 껐다가


시스템 에러 다시 켜세요. 해결 되지 않을 경우
점멸한다.
서비스 센터에 문의하세요.

기술 사양
기술 사양
작동 전압 220 V, 60 Hz
소비 전력 최대 1330 W
펌프 압력 최대 15 bar
크기
가로 200 mm
세로 455 mm
높이 325 mm
용량
원두통 125 g
물통 1.2 l
자체 무게 8.1 kg
사용 환경 조건
온도 10 °C - 32 °C
상대 습도 30 % - 80 % (비응축식)

머신을 초기화 상태로 재설정


머신을 초기화 상태로 재설정할 수 초기화 설정 설명
있습니다.
초기 설정
선행 조건: 머신이 작동 준비 상태에
있어야 합니다. 추출 온도 중간
■ 전원 버튼과 스팀 배출 버튼을 2 물경도 매우 강함
초 이상 누르세요. 자동 꺼짐 기능용
30 분
타이머
→ 머신이 공장 출원 시의 초기 상태로
재설정되었습니다. 절전 모드용 타이머 5분
KR

사용 설명서: Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08 275


Melitta® Solo® & Milk | 1829-0618 | 2018-08

Melitta Europa GmbH & Co. KG


Division Household Products
Ringstr. 99
D-32427 Minden
Germany
www.melitta.de

1829-0618

Das könnte Ihnen auch gefallen