Sie sind auf Seite 1von 60

Kleinspeicher 5L

Obertisch Gerät Ot5


Untertisch Gerät Ut5
Drucklos 0MPa (0bar)

DE 5 L-Speicher
Montage- und Gebrauchsanleitung
Garantiebedingungen

NL 5 L Boiler
Montage- en bedieningsintructies
Garantievoorwaarden

GB 5 litre Hot water boiler


Assembly and operating instructions
Terms and conditions of warranty

F Chauffe-eau 5 litres
Instructions de montage
et d’utilisation
Conditions de garantie

TR 5 Litrelik şofben
Kullanım Kılavuzu
Garanti koşulları

PL Podgrzewacz wody 5l
Instrukcja montażu i obsługi
Warunki gwarancji
D
Ot5 Obertisch/ Oversink

W K

2.

1.

Ut5 Untertisch/ Undersink

1.

W K
2.
DE NL GB F TR PL
1. Benutzung der Anleitung
Besten Dank, dass Sie sich für unser druckloses 5-Liter Thermoflow
Gerät entschieden haben.
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen zur Installation
und Bedienung. Bitte lesen Sie diese Dokumentation gründlich durch,
um Ihre eigene Sicherheit sowie die Sicherheit anderer zu gewährlei-
sten. Bewahren Sie die Anleitung mit den übrigen Dokumentationen
gut auf, damit sie Ihnen bei Bedarf zur Verfügung stehen. Für Schä-
den, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, überneh-
men wir keine Haftung.
Dieses Gerät wurde entsprechend der festgesetzten Standards hergestellt und durch zu-
ständige Behörden getestet. Es hat das Sicherheitszertifikat und das Zertifikat der elektro-
magnetischen Kompatibilität. Technische Daten des Gerätes finden Sie auf dem Aufkleber
zwischen den Einlauf- und Auslaufröhren.
Montage, Inbetriebnahme, Wartung oder Reparatur fachgerecht
durchführen. Die Installation dieses Gerätes sollte von einem aner-
kannten Fachhandwerker durchgeführt werden. Dabei muss er die
bestehenden Vorschriften, Regeln und Richtlinien beachten.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in modernen Familienhäusern, Hotels oder für WC’s
geeignet. Sein modernes Design, ausgesuchte Materialien sowie permanente technische
Überarbeitungen gewährleisten eine hohe Qualität.

Erklärung der Symbole


In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Nichtbeachten der damit gekennzeichneten Hinweise kann zur Gefährdung von
Personen führen.
Nichtbeachten der damit gekennzeichneten Hinweise kann zu Schäden am Ge-
rät führen.
Zeigt eine vorhandene Spannung.
Nichtbeachten der damit gekennzeichneten Hinweise kann zu Schäden am Ge-
rät führen.

Gebrauchsanweisung lesen.

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte


müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

3
DE NL GB F TR PL D
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen, de-
ren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und dass sie sich die Gefahren des Gebrauchs be-
wusst sind.
Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht mit dem Gerät spielen
können. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Es dürfen nur Armaturen für offene / drucklose, also bitte nur
Niederdruckarmaturen, verwendet werden.
Konformitätserklärung
NEG-Novex GmbH erklärt hiermit, dass das Thermoflow Gerät die nachstehenden
Richtlinien entspricht:
• 2006/95/EG Niederspannungs-Richtlinie
• 2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
• 2011/65/EC (RoHS II)
• 2009/125/EC Ecodesign
• (EC) No. 814/2013
Das Gerät entspricht auch die folgenden harmonisierten EU-Normen:
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A1:2009
• EN 61000-3-3:2013
• EN 62233:2008
• EN 50581:2012
• EN 60335-1:2012 + AII:2014
• EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008

22-07-2016
NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Haustechnik GmbH
Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof

2. Montageanleitung
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird das Gerät in einer soliden Verpackung gelie-
fert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also
die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher ge-
setzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z. B. bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte fach-
gerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Deshalb sind Elektrogeräte mit dem links abgebildeten Symbol gekennzeichnet.

4
DE NL GB F TR PL
de- Installation
an Bitte bei der Geräte-Montage nach der Skizze auf Seite 1 dieser Gebrauchsanlei-
tung verfahren. Zuerst die Wandmontage / Befestigung vorbereiten und den flexib-
tigt len Schlauch an die Haupt-Kaltwasserzuleitung anschließen. Das Gerät darf keiner
er- Frostgefahr ausgesetzt sein (z.B. Wohnwagen, Garage, Gartenhaus, etc.). Abhängig
be- vom Modell kann das Gerät über-Tisch (Ot-Modell) oder unter-Tisch (Ut-Modell)
montiert werden.
Durch Vertauschen der Wasseranschlüsse am Gerät wird der Speicher funktionsun-
len fähig und Bauteile können beschädigt werden.
ern Frost
Im Falle von Frostgefahr in einem Raum, darf das Gerät nicht in die-
nur sem Raum installiert werden. Indem trotzdem das Gerät in einem
Raum installiert ist wo Frostgefahr droht soll das Gerät bevor die Ge-
fahr entsteht, entleert werden.
den Anschluss an die Wasserversorgung
(Abbildung 1.)
K= Kaltwassereingangsseite (füllen) blau.
W= Warmwasserausgangsseite (Entnahme) rot.
Das Gerät ist für drucklose Installationssysteme gebaut. Dieses System erlaubt Versorgung
mit Wasser nur aus einem Auslaufpunkt. Verwenden Sie nie ein Sperrventil im Auslauf des
Gerätes. Die Installation der Anschlussleitungen ist gemäß Skizze durchzuführen.
Es dürfen nur Armaturen für offene / drucklose, also bitte nur
Niederdruckarmaturen, verwendet werden.
Das Wassereinlaufrohr und –Auslaufrohr ist gekennzeichnet (rot für
Heißwasser, blau für Kaltwasser). Siehe auch Montageanleitung der
Armatur.
Wenn der Wasserversorgungsnetzdruck höher als 5 bar ist, ist ein
Druckreduzierungsröhrchen (Drossel) in die Zuflussleitung einzu-
setzen. Am Auslaufrohr der Niederdruckarmatur darf sich nur eine
Sterndüse befinden (wird normalerweise mitgeliefert mit einer Nie-
derdruckarmatur), nicht jedoch einen normalen Strahlregler oder
eine Wasserspareinrichtung.
Falsche Verwendungen dieser Einrichtungen (z.B. Garten-
elie-
also schlauch), oder Gebrauch von einer falschen Armatur kann zu
einem Druckaufbau im Gerät führen und somit Beschädigungen
verursachen, wodurch die Garantie automatisch erlischt!

ge-
ner
ach-

5
DE NL GB F TR PL D
Anschluss an das Elektrizitätsnetz
Das Gerät ist mit Wasser zu befüllen. Erst dann die elektrische Ver-
bindung herstellen (Stecker in die Steckdose mit Erdung).
Der Anschluss des Gerätes an das Stromversorgungsnetz muss in
Übereinstimmung mit den Standards der elektrischen Installation ge-
mäß örtlichem Recht und Vorschriften durchgeführt werden.
Das Gerät soll direkt durch ein elektrisches Kabel mit einem Stecker
an das Stromversorgungsnetz (230V) angeschlossen werden.
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungskabel vermeiden.
Bei Beschädigung muss das Gerät vom Hersteller oder dessen Kun-
dendienst oder gleichermassen qualifizierten Person ersetzt werden.
Stellen Sie sicher dass wegen der Zufügung des Gerätes die Elektri-
sche Haus-Absicherung ausreichend ist.
Innere Änderungen des Gerätes können Probleme verursachen, in-
dem diese Arbeit nicht von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
wird. Die Garantie gilt nur unter der Voraussetzung, dass das Gerät
in keiner Weise geändert wird, d.h. in unverändertem Zustand ist.
Um Gefahr durch unerwünschtes Zurücksetzen des Überhitzungs-
schutzes zu vermeiden, darf diese Einheit NICHT durch ein externes
Schalt Gerät (z.B. Eine Zeitschaluhr) mit Strom versorgt oder an ei-
nen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom Versorgungsbetrieb
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.

6
DE NL GB F TR PL
Technische Daten
er- Typ Ot / Ut Obertisch | Untertisch
Wandmontage Senkrecht
in Nominalvolumen L 5,3
ge- Bauart Offen
Wärmeverlust Wh/h 12,5
ker
Durchflussmenge L/Min 5
Nennleistung kW 2
en. Nennspannung V 1/N/PE 230V
un- Frequenz Hz 50
en. Schutzklasse I I
tri- IP Schutz IP24
Wasser Anschluss Zoll G½“ | G⅜“
in- Material Anschluss Messing
hrt Abmessungen (H x B x T) mm 420x270x180
rät Temperatur Einstellbereich °C 35 - 75
Abstand Rohr / Wand mm 85
gs- Leergewicht Kg 2,8
nes Betriebsdruck MPa 0
ei- Täglicher Stromverbrauch Qelec 0,197 kWh
eb
Lastprofil 3XS
Schallleistungspegel LWA 16 dB
Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz ηwh3 42,0 %

3. Gebrauchsanleitung
Vor Anschluss an das Stromversorgungsnetz ist das Gerät unbe-
dingt mit Wasser zu füllen!
Während des ersten Füllvorgangs muss das Warmwasserventil an der
Niederdruckarmatur geöffnet sein, um das Einfließen des Wassers in
das Gerät zu gewährleisten. Wird das Gerät bei der Installation nicht
vorhergehend mit Wasser gefüllt, schaltet sich das Gerät wegen der
automatischen Sicherung ab. (Siehe Störungshinweis)
Es ist bei der ersten Inbetriebnahme zu prüfen, ob die Temperaturanzeige (Kontrollam-
pe) nach Erreichen der Temperatur erlischt (Das Gerät hat die eingestellte Temperatur
erreicht). Eine erneute Einschaltung erfolgt erst wieder, wenn diese Temperatur unter-
schritten wird (‚Nachheizen‘).

7
DE NL GB F TR PL D
Thermostat-schalter (Temperaturwahl)
(Abbildung 2)
• Kalt; keine Aufheizfunktion.
Automatische Frostsicherung; das Erwärmen fängt an, nachdem die Wasser-
temperatur unter 7°C sinkt.
I Wassertemperatur ist ca. +/- 32°C.
E Energiesparmodus/weniger Energieverbrauch:
Mehr Energieeinsparung, wenn die Wassertemperatur auf 55°C begrenzt ist.
Dadurch geringere Gefahr einer Beschädigung des Gerätes.
III Wassertemperatur ist +/- 75°C (Achtung Verbrühungsgefahr).

Einsatz
Die Einstellung des Thermostatschalters entnehmen Sie bitte dem vorhergehenden Ka-
pitel. Wir empfehlen die Position „E“, da dies eine maximale Energieeinsparung
gewährleistet; in diesem Fall beträgt die Wassertemperatur zirka 55°C, Verkalkung und
Wärmeverlust treten weit seltener auf als bei höheren Temperaturen.
Das Funktionieren des Gerätes wird durch die Kontrolllampe angezeigt dass solange
leuchtet, bis die gewünschte Temperatur erreicht oder das Gerät ausgeschaltet wird.
Während des Erwärmens vergrößert sich das Wasservolumen im Gerät, was Ausströ-
men von Wasser („Ausdehnungswasser“) bei der Niederdruckarmatur verursacht. Das
ist völlig normal und sollte nicht verhindert werden. Festeres Zudrehen kann das Ausströ-
men von Ausdehnungswasser nicht verhindern. Das Warmwasserventil kann hierdurch
beschädigt werden.
Frost
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, muss es vor
Frost geschützt werden. Im diesem Fall darf der Strom nicht ausge-
schaltet und muss der Thermostatknopf auf die Position „ “ einge-
stellt werden. In dieser Position bewahrt das Gerät die Wassertem-
peratur bei zirka 7°C.
Wenn Sie das Gerät mehr als ein halbes Jahr nicht verwenden, zie-
hen Sie den Stecker aus der Steckdose, lösen Sie das Gerät von
der Wasserleitung und lassen Sie es leerlaufen. Stellen Sie das Ge-
rät dazu mit nach oben zeigenden Anschlüssen auf. Entfernen Sie die
Anschlussschläuche. Halten Sie das Gerät dann mit den Anschlüssen
nach unten über einen Abfluss. Achtung: Es fließt 5 Liter Wasser aus
dem Speicher.

8
DE NL GB F TR PL
4. Wartung
Wartung
Dieses Gerät benötigt keine Wartung durch den Benutzer. Professio-
nelle Wartung sollte immer vom Fachmann vorgenommen werden.
Versuchen Sie nie, Fehler des Gerätes selbst zu reparieren. Set-
zen Sie sich bitte mit dem nächsten Serviceunternehmen oder
mit ihrer Verkaufsstelle in Verbindung.
Entkalkung
Eine Service Inspektion sollte in jedem Jahr von autorisierten und qualifizierten Personen
durch geführt werden. Es wird empfohlen während der Service Inspektion das Gerät zu
entkalken. Besonders indem Sie in einer Gegend wohnen mit hartem Wasser, höher wie
12°dH (Deutsche Härtestandard). Eine hohe Temperatur des Wassers wird die Kalkbil-
dung verstärken. Es wird deshalb empfohlen die Temperatur des Gerätes einzustellen auf
55°C (Energiesparmodus) in Gegenden mit extrem hartem Wasser >16°dH.
Pflege
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder auflösenden
Reinigungsmittel verwenden!
Legionellen- Prävention
Bitte verwenden Sie aufgeheiztes Wasser nicht als Trinkwasser.
Nach längerer Abschaltung des Gerätes wie z.B. Während des Urlaubs, soll das Gerät vor
der Wiederinbetriebnahme vollständig bis auf die Maximaltemperatur aufgeheizt werden.
Es ist empfehlenswert die Leitungen eine Minute lang durchzuspülen.

9
DE NL GB F TR PL D
5. Störungsbeseitigung

Störung Erklärung Behebung


Sicherung und Steck-
Keine Spannung
Die Anzeigelampe dose überprüfen
leuchtet nicht Gerät hat die eingestellte Sie brauchen nichts zu tun
Temperatur erreicht
Wassertemperatur Thermostat falsch Die Einstellung des Ther-
nicht wie gewünscht eingestellt mostatschalters ändern
Prüfen Sie ob andere
Wasserdruck zu niedrig Kaltwasserarmaturen
dasselbe Problem haben
Absperrventil nicht Öffnen Sie das
Zu wenig / gut geöffnet Absperrventil
kein Wasser Das Gerät soll unbedingt
so schnell wie möglich
Kein Wasser ausgeschaltet werden!
Sehe auch „Das Gerät
funktioniert gar nicht“.
Melden Sie sich an
Das Gerät ist undicht
Wasser liegt un- die Verkaufsstelle
ter dem Gerät Wasserleitungen nicht gut Prüfen Sie die
an das Gerät angeschlossen Wasserverbindungen

Armatur tropft Ist normal wegen der


Ausdehnung des auf- Sie brauchen nichts zu tun
beim Aufheizen geheizten Wassers
Siedegeräusche Zu viel Verkalkung Das Gerät muss entkalkt
im Speicher werden vom Fachmann

Der FI Schal- Einige Geräte der Gruppe


Zu viel Geräte auf der entnehmen oder suchen
ter löst aus Sicherheitsgruppe Sie eine leere Gruppe
Bei Funktionsausfall prüfen, ob die Sicherung oder der
Fehlerstromschutzschalter ausgelöst hat. Zu Ihrer Sicher-
heit ist der Warmwasserspeicher mit einem Überhitzungs-
Das Gerät funk- schutz ausgestattet. Bei unzulässiger Erwärmung wird
tioniert gar nicht das Gerät automatisch abgeschaltet. In diesem Fall das
Gerät für einige Minuten ausschalten, Netzstecker ziehen
und abkühlen lassen. Nach ungefähr 20 Minuten kann
das Gerät wieder an das Netz angeschlossen werden.

10
DE NL GB F TR PL
6. Garantiebedingungen
Garantie Die Rechte aus dieser Herstellergarantie treten neben die gesetzlichen
Rechte des Käufers. Die gesetzlichen Rechte des Käufers, insbesonde-
re gegen den Verkäufer, werden durch diese Garantie in keiner Weise
beschränkt.
Berechtigung Zur Geltendmachung von Rechten aus der Garantie ist die Vorlage der
entsprechenden Kaufquittung erforderlich.
Inhalt NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Haustechnik
GmbH, Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof, steht als Hersteller da-
für ein, dass dieses Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern ist.
Material- und Herstellungsfehler, die sich innerhalb der Garantiefrist zei-
gen, begründen die Rechte aus der Garantie. Fehler, die auf unsachgemäße
Installation oder unsachgemäße Inbetriebnahme, falsche Betriebsbedin-
gungen oder fehlerhafte Wartungs- oder Reparaturarbeiten zurückgehen,
begründen nicht die Rechte aus der Garantie.
Normale Verschleißerscheinungen als auch Kalkbildung begründen eben-
falls nicht die Rechte aus der Garantie. Indem Fehler verursacht sind wegen
extremes Trinkwasser (pH Wert nicht zwischen 7 und 9.5 und/ oder Cl
über 150mg/l und/ oder Fe über 0.2mg/l), begründen nicht die Rechte aus
Garantie.
Dauer Die Garantiefrist beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Erbrachte Garantie-
leistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantieperiode, noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
Geltendma- Das fehlerhafte Produkt zusammen mit der Kaufquittung an die
chung Verkaufsstelle zurückbringen.

NEG-Novex haftet nicht für Transportschäden. Es steht im Ermessen


von NEG-Novex, das Gerät zu reparieren oder durch ein neues Produkt
auszutauschen. Ersetzte Teile oder Produkte gehen in das Eigentum von
NEG-Novex über. Zu weiteren Leistungen, wie etwa einer Reparatur vor
Ort, einem Abbau von fehlerhaften Produkten, einem Abtransport von
fehlerhaften Produkten oder einer Installation von reparierten oder neuen
Produkten ist NEG-Novex nicht verpflichtet.
Erlöschen Reparaturversuche, die vom Kunden oder einem Dritten, der nicht von
NEG-Novex zur Reparatur autorisiert ist, vorgenommen werden, führen
zum Erlöschen der Garantie. Das Gleiche gilt, wenn Teile in das Gerät in-
stalliert oder mit dem Produkt verbunden werden, die keine Originalteile
von NEG-Novex sind.
Beschränkung Diese Garantie beschränkt sich auf Nachbesserung und Nachlieferung.
Diese Garantie umfasst kein Recht auf Schadensersatz, Rücktritt, Minde-
rung oder den Ersatz von Mangelfolgeschäden.
Für ausserhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht.
Gesetzlichen Vorschriften und Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
oder Importeurs sind zu folgen.

11
DE NL GB F TR PL D
1. Gebruik van de handleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van onze drukloze Thermoflow 5
liter boiler.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed te lezen alvo-
rens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen!
Om uw eigen veiligheid en die van anderen te garanderen, raden wij
u aan om deze installatie-en bedieningsinstructies voor het eerste
gebruik goed door te lezen. Bewaar deze handleiding en de andere
documentatie in de nabijheid van het apparaat.
Deze boiler is geproduceerd volgens de geldende normen, en is getest door daartoe be-
voegde instanties, zoals aangegeven in het Veiligheidscertificaat en het Certificaat voor
Elektromagnetisch Compatibiliteit. De technische eigenschappen van het product zijn
weergeven op de sticker bovenop het apparaat tussen de water in- en uitlaatpijpen.
De installatie dient te worden uitgevoerd door daartoe gekwalifi-
ceerde personen. Alle reparatie- en onderhoudswerkzaamheden
aan of in het apparaat, zoals kalkverwijdering, dienen te worden uit-
gevoerd door een gekwalificeerd service en onderhoudsbedrijf. De
huidige voorschriften (DVGW, Duitse technische richtlijn voor water-
installatie), alsmede de lokale regelgeving dienen hierbij altijd in acht
genomen te worden!
Deze boiler is geschikt voor gebruik in moderne huizen, hotels, toiletten, etc. Het moder-
ne ontwerp, de gebruikte materialen en het geavanceerde productieproces waarborgen
de hoge kwaliteit van het product.

Uitleg van de symbolen


In deze handleiding en/of op het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:

Staat voor de standaard veiligheidsnormen van de relevante Europese richtlijnen.

Niet opvolgen van deze waarschuwing kan het apparaat schade toerichten.
Niet opvolgen van deze waarschuwing kan u of anderen in gevaar brengen.
Geeft aan dat er spanning op het apparaat kan zijn.
Niet opvolgen van deze waarschuwing kan u en/ of het apparaat schade
toerichten.

Gebruiksaanwijzing lezen.

Schadelijke materialen en elektrische of elektronische apparaten moeten naar


een daarvoor bestemd recycle punt worden gebracht.

12
DE NL GB F TR PL
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd
van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij
onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik
van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat
spelen. Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit toestel ook
niet reinigen of onderhouden.
U dient voor aansluiting een lage druk kraan te gebruiken!
Conformiteitsverklaring
NEG-Novex GmbH verklaart hierbij dat de Thermoflow boiler in overeenstemming is
met:
• 2006/95/EC Laagspanningsrichtlijn
• 2004/108/EC Elektromagnetische compatibiliteit richtlijn
• 2011/65/EC (RoHS II)
• 2009/125/EC Eco design
• (EC) No. 814/2013
En tevens overeen komt met de volgende Europese geharmoniseerde normen:
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A1:2009
• EN 61000-3-3:2013
• EN 62233:2008
• EN 50581:2012
• EN 60335-1:2012 + AII:2014
• EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008

22-07-2016
NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Haustechnik GmbH
Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof

2. Montagehandleiding
Milieu
Om schade tijdens transport te voorkomen, wordt het product geleverd in een stevige
verpakking. Deze verpakking bestaat voor een groot deel uit herbruikbaar materiaal. Be-
waar de verpakking om gebruik te maken van de mogelijkheden voor recycling.
Inleveren van het oude apparaat.
Oude apparaten mogen niet in het huisvuil!
Zou het apparaat eens niet meer kunnen worden gebruikt, dan is iedere verbruiker wet-
telijk verplicht, oude apparaten gescheiden van het huisvuil, bijv. bij een verzamelplaats van
zijn gemeente/zijn stadsdeel af te geven. Daarmee wordt gegarandeerd, dat de oude ap-
paraten vakkundig verwerkt en negatieve uitwerkingen op het milieu vermeden worden.
Daarom zijn elektrische apparaten met het links afgebeelde symbool gekenmerkt.

13
DE NL GB F TR PL D
Installatie
Deze boiler dient te worden ingebouwd volgens het schema op de eerste pagina van deze
gebruiksaanwijzing. Elke andere locatie kan leiden tot ernstige schade aan het apparaat.
De boiler moet zo dicht mogelijk bij de wateraansluitingen worden geïnstalleerd op
een locatie en waar geen kans op vorst bestaat (bijvoorbeeld in tuinhuisjes en caravans).
Afhankelijk van het model kan het apparaat boven (OT-model) of onder (UT-model) het
werkblad worden gemonteerd.
Vorst
Wanneer er in een ruimte kans op vorst bestaat, mag de boiler niet
in deze ruimte worden geïnstalleerd. Wanneer de boiler desondanks
wordt geïnstalleerd in een ruimte waar kans op vorst bestaat, moet
het apparaat worden geleegd voordat het gevaar ontstaat.
Aansluiting op het waternet
(Afbeelding 1.)
K= Koud wateringang (vullen) blauw.
W= Warmwateruitgang (afname) rood.
Het apparaat is geschikt voor gebruik in drukloze installatiesystemen. Dit systeem zorgt
ervoor dat water wordt toegevoerd vanuit één uitloop. Sluit geen stopkraan op de uitloop
van het apparaat aan.
De installatie van de aansluitingen dient te worden gedaan volgens het weergegeven
schema.
Voor aansluiting van een drukloos systeem dient een geschikte
lagedruk-mengkraan te worden gebruikt.
U dient absoluut zeker te zijn dat de kraan die u wilt aansluiten
een lage druk kraan is. Neem bij twijfel altijd contact op met uw
installateur.
De aan- en afvoer pijpjes zijn gemarkeerd (blauw=koud water,
rood=warm water). Zie handleiding van de kraan.
Indien de waterdruk van het waternet hoger is dan 5 bar, dan dient
dit te worden teruggebracht d.m.v. een drukreduceringsventiel in de
aanvoerslang van het apparaat. Aan het einde van de uitloop van de
kraan dient zich altijd een straalbreker te bevinden (meegeleverd) en
niet een normale- of waterbesparende perlator.
Gebruik van een hoge-, in plaats van lagedrukkraan, of een wijzi-
ging die is aangebracht aan de uitloop van een kraan (bijv. tuin-
slang), kan het product beschadigen. De garantie zal automa-
tisch vervallen bij een foutieve installatie!

14
DE NL GB F TR PL
Aansluiting op het elektriciteitsnet
eze Vul het apparaat met water (zie boven). Pas dan mag het apparaat
aat. worden aangesloten op het elektriciteitsnet! Aansluiting van het ap-
op
ns). paraat op het elektriciteitsnet dient te worden gedaan volgens de
het normen voor elektrische installaties en de lokaal geldende regels en
wetten. Het apparaat dient rechtstreeks te worden aangesloten op
het elektriciteitsnet (wandcontactdoos) door middel van het snoer
iet met stekker.
nks Gevaar door beschadigde elektriciteitskabels moet worden ver-
oet meden. Bij beschadiging moet het apparaat door de fabrikant, zijn
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden
vervangen.
Vergewis u ervan dat door toevoeging van het apparaat de gebruikte
groep in uw groepenkast niet wordt overbelast.
orgt Elke aanpassing aan het product en de (interne) bedrading kan zor-
oop gen voor defecten indien deze niet wordt uitgevoerd door profes-
ven
sionele vakmensen. De garantie is slechts geldig indien het product in
zijn originele staat is en dus op geen enkele wijze is aangepast.
kte Om brandgevaar te voorkomen als gevolg van een onbedoelde nul-
stelling van de thermische uitschakeling dient u dit toestel niet van
stroom te voorzien via een extern schakelinstrument, zoals een ti-
en mer, of op een stroomkring aan te sluiten die regelmatig aan en uit
uw wordt gezet door het elektriciteitsbedrijf.

ter,

ent
de
de
en

zi-
in-
ma-

15
DE NL GB F TR PL D
Technische specificaties
Omschrijving bovenbouw | onderbouw
Wandmontage vertikaal
Inhoud L 5,3
Constructie open
Warmteverlies Wh/h 12,5
Maximum aanbevolen volume water L/Min 5
Nominaal vermogen kW 2
Elektrische aansluiting V 1/N/PE 230V
Frequentie Hz 50
Beschermingsklasse I I
IP beschermingsklasse IP24
Water aansluiting inch G½“ | G⅜“
Materiaal aansluiting messing
Afmetingen (H x B x D) mm 420x270x180
Temperatuur instelbereik °C 35 - 75
Afstand tussen aansluiting / muur mm 85
Gewicht leeg kg 2,8
Werkdruk MPa 0
Dagelijks elektriciteitsverbruik Qelec 0,197 kWh
Capaciteitsprofiel 3XS
Geluidsvermogensniveau LWA 16 dB
Energie-efficiëntie van waterverwarming ηwh3 42,0 %

3. Gebruikershandleiding
Het apparaat dient absoluut met water gevuld te zijn voordat
deze wordt aangesloten op het elektriciteitsnet!
Om het apparaat te vullen dient de warmwaterknop op de lagedruk-
kraan open gezet te worden. Indien het apparaat in gebruik wordt
gesteld zonder dat deze gevuld is met water, dan zal het apparaat
afslaan door de automatische zekering. Het apparaat zal nu niet meer
werken totdat deze gereset wordt als gevolg van afkoeling van het
apparaat. (Zie storingswijzer)
Ga bij het eerste gebruik na of de temperatuurcontrole (het indicatielampje voor op het
apparaat) normaal werkt. Het verwarmingselement zal automatisch afslaan zodra de wa-
tertemperatuur het ingestelde punt heeft bereikt. Het apparaat zal het water weer op-
nieuw gaan opwarmen zodra de watertemperatuur weer onder het ingestelde punt zakt.

16
DE NL GB F TR PL
Thermostaatschakelaar (Temperatuurinstelling)
uw (Afbeelding 2.)
• Koud; geen opwarming, indicatielampje is uit.
Automatische anti-vriesbeveiliging; opwarmen begint indien de temperatuur
onder 7°C zakt.
I Boiler verwarmt het water tot +/- 32°C.
E Energie-spaarstand; water wordt verwarmd tot +/- 55°C. Door deze lage
werktemperatuur wordt energie gespaard en is het apparaat minder gevoelig
voor eventuele beschadigingen.
III Het water wordt verwarmd tot +/- 75°C.

Gebruik
Het instellen en aanpassen van de thermostaatschakelaar is hierboven beschreven. Gebruik
van het apparaat met de schakelaar op positie ‚E‘ wordt aangeraden. Dit is de meest economi-
sche stand, en door de watertemperatuur van ongeveer 55°C zal het warmteverlies aan de
omgeving en de aanzet van kalk lager zijn dan bij gebruik van het apparaat in een hogere stand.
Het functioneren van het apparaat wordt aangegeven door het controlelampje, dat brandt
totdat het water de met de thermostaatschakelaar ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Het verwarmen van het water zorgt ervoor dat het volume van het water in de tank
wordt vergroot. Hierdoor kan er water uit de lagedrukkraan druppelen. Dit is volkomen
normaal en mag niet worden verhinderd. Door het extra vast dichtdraaien van de lage-
drukkraan zal het druppelen niet stoppen, maar kan enkel de kraan worden beschadigd.
Vorst
Indien het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, dient
het te worden beschermd tegen vorst. In dit geval mag de stroom
niet worden afgesloten en moet de knop van de thermostaat op de
positie „ “ worden gezet. In deze stand zal het apparaat het water
op een temperatuur van ca. 7 °C houden.
Indien u de stekker van het apparaat uit het stopcontract verwijdert,
dat dient het water uit het apparaat te worden gehaald om bevriezing te
voorkomen.
uk-
rdt
aat
eer
het

het
wa-
op-
akt.

17
DE NL GB F TR PL D
4. Onderhoud
Onderhoud
Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten
of kunnen worden onderhouden. Professioneel onderhoud dient al-
tijd vakkundig te worden uitgevoerd.
Probeer nooit het apparaat zelf te repareren! Schakel in geval
van een storing het dichtstbijzijnde service- of onderhoudsbedrijf
in, of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Kalk
Een service inspectie dient elk jaar door geautoriseerde en gekwalificeerde personen te
worden uitgevoerd. Het wordt aanbevolen tijdens deze inspectie het apparaat te ontkal-
ken. In het bijzonder als u in een omgeving woont met hard water die de 12°dH over-
schrijdt (Duitse hardheidsstandaard). Een hoge watertemperatuur zal kalkvorming ver-
sterken. Het is daarom raadzaam het apparaat in te stellen op een maximum van 55°C
(energiebesparende stand) in gebieden met extreem hard water >16°dH.
Reiniging
De buitenzijde van het apparaat kan worden schoongemaakt met een licht vochtige doek
met schoonmaak- of afwasmiddel. Oplosmiddelen of schuurmiddelen dienen niet te wor-
den gebruikt.
Legionella preventie
Gebruik verwarmd water niet om te drinken.
Bij langdurige uitschakeling van het apparaat, bijvoorbeeld i.v.m. vakantie, dient u het ap-
paraat vóór het eerste gebruik volledig tot de maximale temperatuur op te warmen. Het
wordt aanbevolen om de leidingen gedurende 1 minuut door te spoelen.

18
DE NL GB F TR PL
5. Storingswijzer

Storing Uitleg Oplossing


Controleer de zekering
Geen spanning
Het indicatielampje en het stopcontact
brandt niet De boiler heeft de inge- U hoeft niets te doen
stelde temperatuur bereikt
Watertemperatuur De thermostaat is ver- Wijzig de
niet zoals gewenst keerd ingesteld thermostaatinstellingen
Controleer of andere
De waterdruk is te laag koud water kranen het-
zelfde probleem hebben
De hoofdkraan is niet Open de hoofdkraan
Te weinig / geen water voldoende geopend
Het apparaat moet zo
snel mogelijk worden uit-
Geen water geschakeld! Zie ook „Het
apparaat werkt niet.“

Het apparaat vertoont lekkage Neem contact op met


het verkooppunt
Er ligt water on-
der het apparaat De waterleidingen zijn Controleer de
niet goed aangeslo- wateraansluitingen
ten op het apparaat

De kraan druppelt tij- Dit is normaal en wordt ver-


oorzaakt door de uitzetting U hoeft niets te doen
dens het verwarmen van het verwarmde water
Kookgeluid van- Te veel kalkaanslag Het apparaat moet door een
uit het reservoir expert worden ontkalkt

De aardlekscha- Verwijder een aantal appara-


Te veel apparaten op ten uit de groep of probeer
kelaar valt uit de zekeringgroep een lege groep te vinden
Mocht het apparaat niet functioneren (bijvoorbeeld omdat
deze is aangesloten zonder hem met water te vullen), ga dan
na of de zekering of aardlekschakelaar van uw elektriciteits-
Het apparaat werkt net in werking is gesteld. Voor uw veiligheid is het apparaat
helemaal niet uitgerust met een zelfherstellende oververhittingszekering.
Haal voor dit zelfherstel de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat ongeveer 20 minuten afkoelen. Het apparaat
zal zichzelf resetten en is hierna weer klaar voor gebruik.

19
DE NL GB F TR PL D
6. Garantiebepalingen
Garantie De rechten uit deze fabrieksgarantie zijn een aanvulling op de wettelijke
rechten van de koper. De wettelijke rechten van de koper, met name ten
opzichte van de verkoper, worden op geen enkele wijze door deze garan-
tie beperkt.
Rechten Bij een claim van rechten op grond van deze garantie moet het desbetref-
fende aankoopbewijs worden meegeleverd.
Inhoud NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Haustechnik
GmbH, Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof, staat er als producent
voor in dat dit product vrij is van materiaal- en productiefouten. Materiaal-
en productiefouten die zich binnen de garantieperiode openbaren, geven
recht op garantie. Er bestaat geen recht op garantie als de fouten het gevolg
zijn van onkundige installatie, onkundige ingebruikname, onjuiste gebruiks-
condities of onjuist uitgevoerde onderhouds- of reparatiewerkzaamheden.
Ook normale slijtage, waaronder verkalking geeft geen recht op garantie.
Het recht op garantie komt te vervallen als het probleem is veroorzaakt
door extreme drinkwater waarden (pH waarde niet tussen 7 en 9.5 en/of
Cl boven 150 mg/l en/of Fe boven 0.2mg/l).
Duur De garantieperiode bedraagt 24 maanden. De garantieperiode gaat in op de
dag van aankoop van het product. Verleende garantie leidt niet tot een ver-
lenging van de garantieperiode en start ook geen nieuwe garantieperiode.
Claimen Breng het defecte apparaat samen met het aankoopbewijs terug naar het
verkooppunt.
NEG-Novex is niet aansprakelijk voor transportschade. NEG-Novex be-
paalt of het product gerepareerd of vervangen wordt. Het functionerende
apparaat wordt vervolgens naar de koper gezonden. Vervangen onderde-
len of producten worden eigendom van NEG-Novex. NEG-Novex is niet
verplicht meer diensten te verlenen zoals reparatie ter plaatse, uitbouw
van defecte producten, afvoer van defecte producten of installatie van ge-
repareerde of nieuwe producten.
Vervallen van Reparatiepogingen door de klant of door derden die daartoe niet door
garantie NEG-Novex zijn geautoriseerd, maken de garantie ongeldig. De garantie
vervalt ook als er onderdelen in het product worden aangebracht of ermee
worden verbonden, die geen originele onderdelen van NEG-Novex zijn.
Beperking Aan deze garantie kunnen geen andere rechten worden ontleend dan re-
paratie of vervanging van het product. Deze garantie geeft geen recht op
schadevergoeding, ongedaan maken van de koop, korting of compensatie
voor vervolgschade.
Deze garantie geldt niet voor apparaten die buiten Duitsland zijn aange-
schaft. De wettelijke voorschriften en de leveringsvoorwaarden van de
landelijke verkooporganisatie of de importeur moeten in acht worden
genomen.

20
DE NL GB F TR PL
1. Use of the manual
Thank you for selecting our non-pressure 5-litre Thermoflow device.
These instructions contain important information about commission-
ing, operating the device and maintenance. To ensure your safety and
that of others we suggest that you read these installation and operat-
ing instructions before using the device for the first time. Please keep
the instructions and other documentation close to the device.
This device has been manufactured in accordance with the prescribed standards and has
been tested by the competent authorities. It has a Safety Certificate and a Certificate of
Electromagnetic Compatibility. The technical data for the product is displayed on the label
between the inlet and outlet pipes.
The appliance should be installed by qualified persons. All repair
and maintenance work on the device, for example the removal of
limestone and water scale deposits, may only be carried out by duly
authorised technical staff. The applicable regulations (German Tech-
nical and Scientific Association for Gas and Water (DVGW) Techni-
cal Guidelines for Water Systems) and regional requirements must
always be duly observed!
This device has been designed for use in modern small apartment blocks, hotels and toi-
lets. Its modern design and the use of carefully selected materials and an improved manu-
facturing process ensure high quality.
Symbols
The following symbols are used in these instructions/appear on the appliance:

Complies with the basic safety standards set by European Directives.

Failure to observe the instructions identified by this symbol may endanger


persons.
Failure to observe the instructions identified by this symbol may lead to damage
to the device.
Indicates a voltage that is present.
Failure to observe the instructions identified by this symbol may lead to damage
to the device.

Read the manual.

Faulty and/or electrical or electronic appliances that are to be disposed of must


be handed in at the relevant recycling centres set up for this purpose.

21
DE NL GB F TR PL D
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
It is adamant you use a low pressure valve!
Statement of conformity
NEG-Novex GmbH duly declares that the Thermoflow boiler complies with the follow-
ing directives:
• 2006/95/EC Low Voltage Directive
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
• 2011/65/EC (RoHS II)
• 2009/125/EC Eco design
• (EC) No. 814/2013
The product also conforms to the following harmonised European standards:
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A1:2009
• EN 61000-3-3:2013
• EN 62233:2008
• EN 50581:2012
• EN 60335-1:2012 + AII:2014
• EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008

22-07-2016
NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Haustechnik GmbH
Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof

2. Mounting instructions
Environment
This device is delivered in sturdy packaging in order to avoid damage during transport.
This packaging consists mainly of recyclable materials. We request that you dispose of the
packaging accordingly for recycling purposes.
Disposal of the appliance
Old appliances must not be disposed of in your household waste!
Every consumer is legally obliged to dispose of old appliances separately from their house-
hold waste and to take them, for example, to a collection point in their local community or
local district. Old electrical appliances will be accepted there free of charge. This ensures
that the old appliances are properly recycled and any negative impacts on the environment
are avoided.
This is why electrical appliances are marked with the symbol shown on the left.

22
DE NL GB F TR PL
ove Installation
or The device should be installed in accordance with the drawing on the first page of the
user manual. Any other installation position may result in serious damage to the device.
rvi- Installation should take place as close as possible to a cold water connection. The product
nd should be protected from the effects of frost (for example in caravans, summer houses, etc.).
Depending on the model, the device may be installed above (OT-model) or under (UT-
model) the work top.
te-
Frost
If there is the risk of frost in a room, the device should not be installed
in this room. If, despite this advice, the device is installed in a room
where there is a risk of frost, the device should be emptied before
the risk arises.
ow-
Connection to the water supply
(Illustration 1.)
K = cold water entry side (for filling) blue.
W = hot water exit side (hot water demand) red.
The device is designed for use in non-pressure systems. This system allows water to be
drawn from a single discharge point. Never use a shut-off valve in the appliance’s outlet.
The connection pipes must be installed as shown in the drawing.
A low-pressure tap fitting must be used for non-pressure
installation.
It is important you are absolutely certain that the tap you want
to connect concerns a low pressure tap. If any doubt, always con-
sult your installer.
The water supply pipe and water discharge pipe are marked (red for
hot water, blue for cold water). (See the assembly instructions for the
tap fitting.)
If the mains water supply pressure exceeds 5 bars, a pressure re-
strictor must be fitted in the feed pipe. At the spout of the tap only a
strainer (supplied with tap) can be installed, whereas a normal aera-
tor or restrictor is prohibited.
ort.
the Use of the latter, or usage of a tap that is not meant for low pres-
sure installations (e.g. garden hose), may cause pressure build-up
in the device that might lead to damage and thereby void the
warranty!
use-
y or
ures
ent

23
DE NL GB F TR PL D
Connection to the electricity supply
The device must be filled with water (see above). Only then may the
appliance be connected to the electricity supply (insert the plug in the
wall socket). Connection of the device to the power supply network
must take place in accordance with electric installation standards and
as specified by local laws and regulations. The device must be directly
connected to the power supply network (230V) via an electrical ca-
ble and plug.
Avoid danger from damaged power supply cables. In the event of
damage, the device must be replaced by the manufacturer or its cus-
tomer service department, or by an equivalently-qualified person.
Ensure that the addition of this boiler will not overload the fuse pro-
tection in your mains.
Internal modifications to the product may cause problems if this work
is not carried out by authorized and qualified technical staff. The war-
ranty only applies if the product has not been modified in any way, i.e.
subject to it being in unchanged condition.
In order to avoid creating an unsafe situation by inappropriate reset-
ting of the maximum temperature safety device, this unit may not be
powered via an external switching device (a time switch for example)
or connected to a circuit, which is regularly switched on and off by
the power supply company.

24
DE NL GB F TR PL
Technical specifications
the Description Over-sink | Under-sink
the Wall mounting Vertical
ork Nominal volume Litres 5,3
nd Construction Open
ctly Heat loss Wh/h 12,5
ca-
Litres/
Maximum recommended water volume 5
minute
of Nominal capacity kW 2
us- Nominal voltage V 1/N/PE 230V
Frequency Hz 50
ro- Protection class I I
IP rating IP24
ork Water connection Inches G½“ | G⅜“
ar- Connector material Brass
i.e. Dimensions (h x w x d) mm 420x270x180
Temperature range °C 35 - 75
Distance, pipe to wall mm 85
et-
be Weight when empty kg 2,8
ple) Operating pressure MPa 0
by Daily electricity consumption Qelec 0,197 kWh
Load profile 3XS
Sound power level LWA 16 dB
Energy efficiency ηwh3 42,0 %

3. User instructions
The device must be filled with water before connection to the
electrical supply!
When powering up for the first time, you must verify that the tem-
perature indicator (light) extinguishes when the required tempera-
ture is reached (the device has reached the set temperature). The
device only switches on again if the temperature falls below this set-
ting. (See troubleshooting)
When filling for the first time, the hot water valve in the low-pressure tap fitting must be
open so that water can flow into the device. If the device is not filled with water before-
hand during installation, the automatic safety device will activate and switch off the appli-
ance. (See troubleshooting instructions on how to act in the event of a fault.)

25
DE NL GB F TR PL D
Thermostat (temperature setting)
(Illustration 2.)
• Cold; heater is switched off.
Automatic frost protection active; the device switches on if the water tempera-
ture falls below 7°C.
I Water temperature has risen by +/- 32°C.
E Energy-saver mode/reduced energy consumption:
Greater energy savings are possible if the water temperature is set to a maxi-
mum of +/- 55°C. This also reduces the risk of damage to the device.
III Water temperature is +/- 75°C.

Usage and maintenance


Please refer to the previous section for details of the thermostat settings. We recommend
you use position „E“ as this guarantees maximum energy efficiency by maintaining the
water temperature at approximately 55°C; furthermore lime scale build-up and heat loss
are much lower than at higher temperatures.
Operation of the device is indicated by the indicator light, which lights up when the device
is on and extinguishes when the set temperature is reached or the device is turned off.
During heating, the volume of the water in the device expands, causing a flow of water
(„expansion water“) from the low-pressure tap fitting. This is perfectly normal and no pre-
ventive action needs to be taken. Further tightening will not prevent the flow of expansion
water. This may damage the hot water valve.
Frost
When the device has not been used for a couple of months, it must
be protected against the effects of frost.
Leave the power supply on and set the thermostat knob to „ “.
When set to this position, the device maintains the water tempera-
ture at approximately 7°C.
If you will not use the device for more than half a year, unplug it, dis-
connect it from the water supply and empty it. To that end, hold the
device with the connection hoses upwards. Remove the connection
hoses. Then hold the device, with the connections pointing down-
wards, over a sink. Caution: the boiler will release 5 litres of water.

26
DE NL GB F TR PL
4. Maintenance
Maintenance
This device does not require any maintenance by the user. Profes-
a- sional maintenance should always be carried out by an expert.
If faulty, never try to repair the device yourself. Please contact
the nearest service specialist or the party that supplied the de-
xi- vice originally.
De-scaling
A service inspection should be performed by authorized and qualified technical staff every
year. De-scaling of the device during this inspection is highly recommended, especially
when you live in an area with hard water exceeding 12°dH (German standard of hard-
end ness). Higher water temperature will intensify calcification. It is therefore recommended
the to set the device at maximum 55°C (energy-saving setting) in areas with extremely hard
loss water >16°dH.
vice Cleaning
. The housing of the device can simply be cleaned with a damp cloth. Do not use aggressive
ater cleaners or cleaners with a scouring effect!
pre- Legionella prevention
sion Do not use heated water as drinking water.
After prolonged shutdown of the device for example due to holidays, the device should be
fully heated up to the maximum temperature (tap at minimum flow) before re-using. It is
recommended to flush the pipes for one minute.
ust

ra-
dis-
the
on
wn-
r.

27
DE NL GB F TR PL D
5. Trouble shooting

Fault Explanation Solution


No voltage Check fuse and socket
The indicator lamp
does not light up Device has reached the No need to do anything
set temperature
Water temperature Thermostat set incorrectly Change the setting of
not as required the thermostat
Check whether other
Water pressure too low cold water taps have
the same problem
Stop valve not fully open Open the stop valve
Too little/no water
The device should be
turned off as soon as pos-
No water sible! See also „The de-
vice does not work.“
The device is leaking Notify the place of purchase
Water lying be-
low the device Water pipes are not securely Check the water connections
connected to the device
Tap drips when Is normal due to the expan- No need to do anything
heating up sion of the heated water

Bubbling noises Too much calcification The device must be de-


in the tank scaled by an expert

The leakage current cir- Remove some devices from


Too many devices on the group or look for an
cuit breaker is triggered the safety group empty group
If the device no longer operates, check whether the fuse
or the leakage current circuit-breaker has tripped. The hot
water reservoir is equipped with a maximum temperature
The device does switch to ensure your safety. The device will automatically
switch off if excessive heating takes place. When this hap-
not operate at all pens, switch off the appliance for a few minutes by remov-
ing the plug from the power supply socket and allow the
appliance to cool. The appliance can be reconnected to the
mains power supply again after approximately 20 minutes.

28
DE NL GB F TR PL
6. Warranty conditions
Warranty The rights under this manufacturer’s warranty shall apply in addition to the
buyer’s statutory rights. This warranty shall in no way restrict the buyer’s
statutory rights in particularly towards the seller.
Entitlement The claiming of rights under this warranty shall be subject to the submis-
sion of the respective proof of purchase.
Content NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Haustechnik
GmbH, Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof, shall guarantee as the
manufacturer that this product is free of material and manufacturing errors.
Material and manufacturing errors arising during the warranty period shall
justify the rights under the warranty. This warranty shall not cover errors
due to improper installation or incorrect usage, incorrect operating condi-
tions or defective maintenance or repair work.
Normal wear and tear as for lime scaling shall also be excluded under this
warranty. The warranty will not be valid if the problem is caused by ex-
treme values of drinking water (pH value not between 7 and 9.5 and/or Cl
above 150 mg/l and/or Fe above 0.2mg/l).
Duration The warranty shall be valid for 24 months. The warranty period shall com-
mence on the day on which the product is purchased. Warranty services
provided shall neither prolong the warranty period nor initiate a new war-
ranty period.
Claims The defective product should be sent together with the proof of purchase
to the place of purchase.
NEG-Novex shall not be liable for transport damage. The product shall
be repaired or replaced at the discretion of NEG-Novex. The functioning
product shall then be sent to the buyer. NEG-Novex shall acquire owner-
ship of replaced parts or products. NEG-Novex shall not be obliged to
provide other services such as repair on location, dismantling of defective
products, taking away defective products or installing repaired or new
products.
Invalidity of Attempted repairs carried out by a customer or third party that are not
warranty authorized by NEG-Novex shall invalidate the warranty. The same shall
apply if parts are installed in the product or connected to the product that
are not original parts from NEG-Novex.
Restriction This warranty shall be restricted to rectification of the defect and subse-
quent delivery. This warranty shall not include compensation, withdrawal
from the agreement, reduction in price or any reimbursement for conse-
quential loss due to defects.
This warranty does not apply to devices purchased outside Germany. The
statutory provisions and delivery conditions of the national company or
importers must be observed.

29
DE NL GB F TR PL D
1. Utilisation de la notice
Nous vous remercions pour l’achat de notre chauffe-eau 5 litres
Thermoflow sans pression.
Ces instructions de service contiennent des informations im-
portantes sur la mise en service, le démarrage et l‘entretien.
Pour votre propre sécurité et pour la sécurité d‘autrui, nous vous
recommandons de lire attentivement cette notice d‘utilisation et de
montage avant la première mise en service. Veuillez conserver la no-
tice ainsi que les autres documents à proximité de l‘appareil.
L’appareil a été produit suivant les normes en vigueur et a été testé par les instances com-
pétentes, tel qu’indiqué dans le Certificat de sécurité et le Certificat de Compatibilité élec-
tromagnétique. Les propriétés techniques du produit figurent sur l’autocollant apposé en
haut d’appareil, entre les tuyaux d’arrivée et de sortie d’eau.
L’installation doit être effectuée par des personnes qualifiées en la ma-
tière. Tous les travaux d’entretien ou de réparation à effectuer dans
ou sur l’appareil, comme le détartrage, doivent être exécutés par un
service qualifié et une entreprise d’entretien.
La législation en vigueur (directive technique pour les installations
d’eau de la DVGW, la Fédération allemande du secteur du gaz et de
l’eau) et les réglementations locales doivent toujours être observées!
L’appareil convient pour une utilisation dans des maisons modernes, des hôtels, des toi-
lettes, etc. Sa conception moderne, les matériaux utilisés et le processus de production
avancés garantissent le haut niveau de qualité du produit.
Explication des symboles
Dans le présent manuel et/ou sur l’appareil, les symboles suivants sont utilisés:
Fait référence aux normes de sécurité standard des directives européennes
pertinentes.
Ne pas respecter cet avertissement peut entraîner un danger, pour vous comme
pour votre entourage.
Ne pas respecter cet avertissement peut engendrer des dégâts pour l’appareil.
Indique que l’appareil peut être sous tension.
Ne pas respecter cet avertissement peut être préjudiciable pour vous comme
pour l’appareil.

Lire le mode d‘emploi.

Les matériaux nuisibles ainsi que les appareils électriques ou électroniques


doivent être amenés en un lieu de recyclage prévu à cette fin.

30
DE NL GB F TR PL
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance s‘ils ont eu connaissance de l‘utilisation en toute sécurité
de l‘appareil et s‘ils ont conscience des dangers de son utilisation.
Les enfants doivent être surveillés afin qu‘ils ne jouent pas avec l‘appa-
reil. Le nettoyage et la maintenance par l‘utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Vous devrez utiliser une robinet basse pression!
Déclaration de conformité
La société NEG-Novex GmbH déclare que le Chauffe-eau Thermoflow est conforme aux
directives ci-dessous:
• 2006/95/CEE Directive Basse Tension
• 2004/108/CEE Directive de compatibilité électromagnétique
• 2011/65/EC (RoHS II)
• 2009/125/EC Eco design
• (EC) No. 814/2013
Le produit est aussi conforme aux normes UE harmonisées suivantes:
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A1:2009
• EN 61000-3-3:2013
• EN 62233:2008
• EN 50581:2012
• EN 60335-1:2012 + AII:2014
• EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008

22-07-2016
NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Haustechnik GmbH
Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof

2. Notice de montage
Environnement
Pour empêcher les dommages liés au transport, l‘appareil est livré dans un embal-
lage solide. L‘emballage se compose en grande partie de matériels récupérables.
Utilisez également la possibilité de recyclage de l‘emballage.
Éliminer l’appareil
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères!
Si un appareil n’est plus utilisable, le consommateur est tenu de l’éliminer séparément
des ordures ménagères, de le porter par ex, au dépôt central de sa commune ou de son
quartier. Cela garantit le recyclage professionnel adéquat des appareils usagers et évite les
impacts négatifs sur l’environnement.
C’est pourquoi les appareils portent le symbole représenté à gauche.

31
DE NL GB F TR PL D
Installation
L’appareil doit être monté selon le schéma situé à la première page de cette notice d‘utili-
sation. Toute autre position d‘installation peut entraîner des dommages graves à l‘appareil.
L‘installation doit se trouver le plus près possible des conduites d‘eau froide et dans un en-
droit où le gel n‘a aucune influence sur l‘appareil (par ex. Caravane, cabane de jardin, etc.).
En fonction du modèle, l‘appareil peut être monté au-dessus du plan de travail (modèle
OT) ou sous le plan de travail (modèle UT).
Gel
L‘appareil ne doit pas être installé dans une pièce où il existe un risque
de gel. Si l‘appareil est tout de même installé dans une pièce où il
existe un risque de gel, l‘appareil doit être vidangé avant que le dan-
ger ne se présente.
Raccordement sur le réseau de distribution d’eau
(Illustration 1)
K= Arrivée d’eau froide
W= Sortie d’eau chaude
L’appareil convient pour une utilisation dans des systèmes d’installations sans pression. Ce
système implique que l’alimentation d’eau provienne d’un seul écoulement. Ne branchez
pas de robinet d‘arrêt à la sortie de la chaudière.
La mise en place des raccordements doit respecter le schéma représenté.
Pour raccorder un système sans pression, un robinet basse pres-
sion adapté doit être acheté.
Il est important que vous êtes absolument sûr que le robinet que
vous souhaitez raccorder est un robinet basse pression. En cas de
doute, consultez votre installateur.
L’arrivée et l’évacuation du robinet et d’appareil doivent être rac-
cordées suivant les couleurs (bleu=eau froide; rouge=eau chaude).
(Voir le manuel du robinet.)
Si la pression d’eau du réseau de distribution d’eau est supérieure à
5 bars, elle doit être réduite à l’aide d’une soupape de réduction de
pression. Reportez-vous à ce propos aux données du fabricant du
robinet basse pression concernant la pression maximale supportée
par le robinet.
L’appareil peut être endommagé en cas d’utilisation d’un robi-
net haute pression au lieu d’un robinet basse pression ou en cas
de modification à la sortie d’un robinet (par exemple, un tuyau
d’arrosage). La garantie sera automatiquement annulée si l’ins-
tallation n’est pas correcte!

32
DE NL GB F TR PL
Raccordement au réseau d’électricité
utili- Remplissez l’appareil (voir plus haut). L’appareil ne peut être raccordé
reil. au réseau de distribution d’électricité qu’après cette étape!
en-
tc.). Le raccordement de l’appareil au réseau d’électricité doit être effec-
dèle tué suivant les normes d’installation électrique et les lois et règlements
en vigueur localement.
L’appareil doit être raccordé au réseau d’électricité à l’aide d’un cor-
que don muni d’une fiche.
ù il Prévenir tout risque lié à des câbles électriques endommagés. Si un
an- câble est endommagé, l’appareil doit être remplacé par le fabricant,
son service à la clientèle ou une personne de qualification équivalente.
Assurez-vous que la protection électrique soit suffisante, du fait de
l‘ajout de l‘appareil.
Ce
Toute adaptation apportée au produit et à son câblage (interne) peut
hez être à l’origine de défauts si elle n’est pas exécutée par du personnel
qualifié. La garantie n’est valable que si le produit se trouve dans son
état d’origine, sans la moindre adaptation.
es- Afin d’éviter les risques liés à une remise à zéro accidentelle de l’inter-
rupteur à relais thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
ue un dispositif de marche/ arrêt externe (minuterie) ni branché sur un
de circuit régulièrement allumé et éteint par le fournisseur d’énergie.

ac-
e).


de
du
tée

bi-
cas
au
ns-

33
DE NL GB F TR PL D
Spécifications techniques
Description vers le haut | vers le bas
Montage mural Vertical
Contenance L 5,3
Construction Écoulement libre
Déperdition de chaleur Wh/h 12,5
Volume d’eau maximum recommandé L/Min 5
Puissance nominale kW 2
Raccordement électrique V 1/N/PE 230V
Fréquence Hz 50
Classe de protection I I
Classe de protection IP IP24
Raccordement d’eau Pouce G½“ | G⅜“
Raccordement matériel Laiton
Dimensions (H x l x P) mm 420x270x180
Plage de réglage de la température °C 35 - 75
Distance entre raccordement / mur mm 85
Poids vide kg 2,8
Pression de travail MPa 0
Consommation journalière d’électricité Qelec 0,197 kWh
Profil de soutirage 3XS
Niveau de puissance acoustique LWA 16 dB
Efficacité énergétique ηwh3 42,0 %

3. Instructions d’utilisation
L’appareil doit absolument être rempli d’eau avant d’être rac-
cordé au réseau électrique !
Lors de la première utilisation, contrôlez si le témoin de température
(le petit témoin lumineux à l’avant d’appareil) fonctionne normale-
ment. L’élément de chauffe s’éteindra automatiquement dès que la
température de l’eau a atteint le niveau réglé. L’appareil réchauffera à
nouveau l’eau dès que la température de cette dernière retombera
sous le niveau réglé.
Pour remplir l’appareil, le bouton d’eau chaude sur le robinet basse pression doit être
ouvert. Si l’appareil est mis en service sans être rempli d’eau, il s’arrêtera sous l’action du
fusible automatique. Il ne pourra ensuite plus être utilisé avant d’avoir été réinitialisé suite
au refroidissement de l’appareil.

34
DE NL GB F TR PL
Interrupteur thermostatique (Réglage de la température)
(Illustration 2.)
• Froid ; pas de chauffage, le témoin lumineux est éteint.
Protection antigel automatique ; le chauffage s’allume dès que la température
tombe sous 7°C.
I L’appareil chauffe l’eau jusqu’à +/- 32°C.
E Position d’économie d’énergie ; l’eau est chauffée jusqu’à +/- 55°C.
Cette faible température de fonctionnement permet une économie d’énergie
et l’appareil est moins sensible à d’éventuels endommagements.
III L’eau est chauffée jusqu’à +/- 75°C.

Utilisation et entretien
Le réglage et l’adaptation de l’interrupteur thermostatique sont décrits plus haut. Il est
recommandé d’utiliser l’appareil en plaçant l’interrupteur en position ‘E‘. Il s’agit de la posi-
tion la plus économique, et à une température de l’eau d’environ 55°C, la déperdition de
chaleur vers l’extérieur ainsi que le dépôt de calcaire sont inférieurs aux valeurs atteintes
en cas d’utilisation d’appareil dans une position supérieure.
Le chauffage de l’eau implique une augmentation du volume de l’eau dans le réservoir. Par
conséquent, il se peut que de l’eau s’égoutte par le robinet basse pression. C’est tout à fait
normal et ne peut être évité. Vous ne pourrez empêcher quelques gouttes de s’échapper
du robinet basse pression en le serrant davantage, mais vous pourriez toutefois endom-
mager le robinet.
Gel
Si l’appareil n’est pas utilisé durant une longue période, il doit être
protégé contre le gel.
Pour ce faire, laissez l’appareil branché sur l’alimentation électrique et
réglez le bouton du thermostat sur ‘ ’.
Dans cette position, l’appareil maintiendra une température d‘eau
d‘environ 7°C.
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant plus de six mois,
retirez la fiche d’alimentation électrique, débranchez l’appareil des
conduites d’eau et vidangez l’appareil. Pour ce faire, placez l’appa-
reil avec les tuyaux de raccordement vers le haut. Retirez les tuyaux
de raccordement. Ensuite, orientez l’appareil et ses raccordements
vers le bas au-dessus d’un point d’évacuation. Attention: 5 litres d’eau
s’écouleront du chauffe-eau.

35
DE NL GB F TR PL D
4. Maintenance
Maintenance
Cet appareil ne nécessite aucune maintenance de la part de l‘utilisa-
teur. Les travaux de maintenance doivent toujours être effectués par
un spécialiste.
Ne jamais essayez la réparation vous-même. En cas de panne
contactez le service après-vente, une entreprise de service quali-
fiée ou le point de vente le plus proche.
Anticalcaire
L’appareil doit être contrôlé chaque année par un technicien qualifié et agréé. Il est recom-
mandé de faire détartrer l’appareil lors de ce contrôle, surtout si la dureté de l’eau dans
votre zone dépasse 12°dH / 21°fH. L’entartrage s’amplifie avec une température d’eau
plus élevée. Par conséquent, il est recommandé de régler l’appareil à une température
maximale de 55°C (mode d’économie d’énergie) dans les zones où l’eau est très dure (>
16°dH / 29°fH).
Entretien
La face extérieure d’appareil peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon légèrement humide et
d’un détergent. Les dissolvants et produits abrasifs ne doivent pas être utilisés.
Prévention de la légionelle
N‘utilisez pas l‘eau chauffée comme eau potable.
Après un très long arrêt de l‘appareil, par example pendant les vacances, l‘appareil doit
être complètement chauffé jusqu‘à la température maximale avant la remise en service. Il
est recommandé de rincer les conduites pendant une minute.

36
DE NL GB F TR PL
5. Élimination des défauts

Faut Explications Remède


Aucune tension Vérifier le fusible et la prise
Le voyant ne
s‘allume pas L‘appareil n‘a pas atteint Pas nécessaire de faire
la température réglée. quelque chose.
Température de Changez le réglage
l‘eau différente de Thermostat mal réglé du thermostat.
celle souhaitée
Vérifiez si d‘autres robi-
Pression de l‘eau trop basse nets d‘eau froide ont le
même problème.
Le robinet d‘arrêt n‘est pas Vous devrez ouvrir le
Trop peu / pas d‘eau correctement ouvert. robinet d‘arrêt.
L‘appareil doit être éteint
Pas d‘eau. immédiatement! Voir aussi
“L’appareil ne fonctionne pas.“
L‘appareil n‘est pas étanche. Notifier le point de vente.
De l‘eau se trouve Les conduites d‘eau ne
sous l‘appareil Vérifiez les raccorde-
sont pas correctement ments de l'eau.
raccordées à l‘appareil.
La robinetterie coule Ceci est normal et est dû à la Pas nécessaire de faire
lors du chauffage dilatation de l‘eau chauffée. quelque chose.

Bruits d‘ébullition Trop de tartre Entartrage du chauffe-eau.


dans le réservoir
L‘interrupteur diffé- Retirez certains périphériques
Trop d‘appareils sur le du groupe ou chercher un
rentiel se déclenche groupe de sécurité groupe vide.
Si l’appareil ne fonctionne pas (par exemple parce qu’il a été
raccordé sans avoir été rempli d’eau), contrôlez si le fusible
ou le disjoncteur de fuite de terre de votre réseau électrique
L’appareil ne fonc- sont bien mis en service. Pour votre sécurité, l’appareil est
tionne pas équipé d’un fusible de surchauffe à redémarrage automatique.
Pour ce redémarrage automatique, débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir 20 minutes environ. L’appareil se réinitia-
lisera lui-même et est ensuite à nouveau prêt à être utilisé.

37
DE NL GB F TR PL D
6. Conditions de garantie
Garantie Les droits découlant de la garantie fabricant s‘appliquent en sus des droits
légaux de l‘acheteur. Les droits légaux de l‘acheteur, notamment à l‘égard
du vendeur, ne sont aucunement limités par la présente garantie.
Bien-fondé Pour faire valoir les droits découlant de la garantie, la présentation de la
quittance d‘achat correspondante est nécessaire.
Contenu NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Haustechnik
GmbH, Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof, répond du fait que ce
produit est exempt de défauts de fabrication et de matériaux. Les défauts
de fabrication et de matériaux qui apparaissent pendant la période de
garantie justifient les droits découlant de la garantie. Les défauts qui sont
attribués à une installation incorrecte ou à une mise en service incorrecte, à
de mauvaises conditions de fonctionnement ou à erreurs dans des travaux
de maintenance ou de réparation ne justifient pas les droits découlant de
la garantie. Les signes d‘usure normale ne justifient pas non plus les droits
découlant de la garantie.
Des signes normaux d‘usure, tout comme la formation de calcaire, n‘en-
gendrent pas de droits issus de la garantie. Des défauts causés par une eau
potable extrême (pH non compris entre 7 et 9,5 et/ou Cl supérieur à 150
mg/l et/ou Fe supérieur à 0,2 mg/l) n‘engendrent pas de droits issus de la
garantie.
Durée La période de garantie est de 24 mois. La période de garantie commence le
jour de l‘achat du produit. Les prestations de garantie fournies n‘entraînent
aucune prolongation de la période de garantie et une nouvelle période de
garantie ne commence pas à courir.
Conversion en Ramener le produit défectueux ainsi que la facture d‘achat au point de
vente.
valable NEG-Novex n‘est pas responsable des dommages liés au transport. Il est
à l‘appréciation de NEG-Novex de réparer le produit ou de le remplacer
par un nouveau produit. Suite à cela, l‘appareil qui fonctionne sera expédié
à l‘acheteur. La propriété des pièces ou du produit remplacés est trans-
férée à NEG-Novex. NEG-Novex n‘est pas tenu à d‘autres prestations,
comme par exemple une réparation sur place, un démontage des produits
défectueux, un transport des produits défectueux ou une installation des
produits réparés ou des nouveaux produits.
Extinction de Des essais de réparation qui sont effectués par le client ou par un tiers
qui n‘est pas autorisé par NEG-Novex pour effectuer une réparation, en-
la garantie traînent l‘extinction de la garantie. Il en est de même si des pièces qui ne
sont pas des pièces originales de NEG-Novex sont installées sur le produit
ou sont raccordées au produit.
Limitation La présente garantie se limite à une réparation ou à une livraison supplé-
mentaire. La présente garantie n‘englobe aucun droit à dommages-inté-
rêts, aucune renonciation, aucune diminution ou aucun droit à remplace-
ment pour dommages consécutifs à un défaut.
La garantie ne s‘applique pas aux appareils achetés hors de l‘Allemagne. Les
directives légales et les conditions de livraison de la société du pays ou de
l‘importateur doivent être respectées.
38
DE NL GB F TR PL
1. Kılavuzun kullanımı
Sayın müşterimiz, Thermoflow 5-litrelik basınçsız şofbenimizi satın
aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu kullanma kılavuzu işletmeye hazırlama, çalıştırma ve bakımla ilgili
önemli bilgiler içermektedir. Kendi güvenliğinizi ve başkalarının gü-
venliğini sağlamak için bu montaj ve kullanma kılavuzunu ilk işletmeye
alma işleminden önce iyice okumanızı öneriyoruz. Kılavuzu ve diğer
belgeleri cihazın yakınında saklayın.
Bu şofben, ilgili standartlara uygun olarak üretilmiş ve Güvenlik Sertifikasında ve Elektro-
manyetik Uyumluluk Sertifikasında belirtildiği gibi ilgili kurumlar tarafından test edilmiştir.
Ürünün teknik özellikleri, giriş ve çıkış boruları arasına yapıştırılan etiket üzerinde
listelenmiştir.
Montaj işlemi uzman personel tarafından yapılmalıdır. Şofbenin kireç-
ten arındırılması veya antikorozyon koruyucu anotunun kontrol edil-
mesi/değiştirilmesi gibi tüm onarım ve bakım işlemleri yetkili bakım
servisi tarafından yapılmalıdır.
Bu durum için geçerli olan talimatları (TSE, su tesisatı montajı için Türk
Teknik Talimatları vs.) ve aynı zamanda bununla ilgili yerel kurallara da
uymak gerekmektedir!
Bu şofben modern konutlarda, otellerde, tuvaletlerde, v.b. kullanım için uygundur. Şık ta-
sarımı, büyük incelikle seçilen malzemeleri ve ileri üretim özellikleri sayesinde yüksek bir
kalite sunar.
Simge açıklamaları
Bu kılavuzda ve/veya cihazın üzerinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
Avrupa Yönetmeliklerinde yer alan, uygulanabilir temel güvenlik standartlarına
uygundur.
Bu şekilde işaretlenmiş olan notlara uyulmadığı takdirde insanlar için tehlike
oluşabilir.
Bu şekilde işaretlenmiş olan notlara uyulmadığı takdirde şofbende hasar oluşabilir.
Voltaj olduğunu gösterir.
Bu şekilde işaretlenmiş olan notlara uyulmadığı takdirde şofbende hasar oluşabilir.

Kullanma kılavuzunu okuyun.

Hasarlı ve/veya bertaraf edilecek elektrikli veya elektronik cihazlar, bunun için
öngörülen geri dönüşüm noktalarına teslim edilmelidir.

39
DE NL GB F TR PL D
Bu cihazın 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, sensörik veya ruh-
sal engelli kişiler ile cihaz konusunda bilgi ve deneyimi olmayan kişiler
tarafından kullanılabilmesi için başkasının bu kişileri kullanım sırasında
gözetim altında tutması veya cihazın güvenli kullanımı ve kullanımdan
kaynaklanan tehlikeler konusunda bilgilendirmesi gerekir.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. Temizlik ve kul-
lanıcı tarafından yapılacak bakım çocuklar tarafından gözetimsizken
yapılmamalıdır.
Bağlantı için düşük basınç musluğu kullanmalısınız!
Uygunluk Beyanı
NEG-Novex GmbH Thermoflow su ısıtıcı’nın aşağidaki talimatlara uygun olduğunu beyan
eder:
• 2006/95/EC Alçak Gerilim Direktifi
• 2004/108/EC Elektromanyetik uyumluluk direktifi
• 2011/65/EC (RoHS II)
• 2009/125/EC Eco design
• (EC) No. 814/2013
Ve ayrıca aşağıdaki Avrupa standartları şartlarına uygundur:
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A1:2009
• EN 61000-3-3:2013
• EN 62233:2008
• EN 50581:2012
• EN 60335-1:2012 + AII:2014
• EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008

22-07-2016
NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Haustechnik GmbH
Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof

2. Montaj kılavuzu
Çevre
Nakliyat hasarlarını önlemek için cihaz sağlam bir paket içinde gönderilir. Bu paket geniş
ölçüde tekrar değerlendirilebilir malzemeden oluşmaktadır. Yani paketi geri dönüşüm te-
sislerine verin.
Cihazın atılması
Ekipman evsel atık olmayabilir!
Birim, kullanılan edilemezse, her tüketici yasal onların toplum / ilçesindeki bir toplama nok-
tasında örneğin, evsel atıklardan ayrı olarak WEEE yükümlüdür. Bu aygıtlar düzgün geri
dönüşümlü ve çevre üzerindeki olumsuz etkileri kaçınılması olmasını sağlar.
Sebebi, sol tarafta gösterilen sembolü ile işaretlenmiş elektrikli ekipmanlar.

40
DE NL GB F TR PL
uh- Montaj
ler Cihaz bu kılavuzun 1. Sayfasındaki çizime göre monte edilecektir. Diğer tüm montaj pozis-
yonları cihazda ciddi hasara yol açabilir. Cihaz soğuk su hatlarına mümkün olduğunca yakın
nda bir yere ve donun cihaza etki etmeyeceğe bir yere monte edilmelidir (örn. karavan, bahçe
dan kulübesi vs.). Cihaz, modeline bağlı olarak çalışma tezgahı üzerine (OT-Model) veya altına
(UT-Model) monte edilebilir.
ul- Donma
ken Bir oda içinde donma tehlikesi varsa cihazı bu odaya monte edilme-
melidir. Cihaz buna rağmen donma tehlikesi bulunan bir odaya monte
edilmişse, bu tehlike oluşmadan cihazın boşaltılması gerekir.
Su şebekesine bağlantı
(Resim #1)
K = Soğuk su girişi tarafı (Besleme)
yan W= Sıcak su girişi tarafı (Alma)
Şofben, (basınçsız) çapraz akış kurulum sistemine uygun olarak üretilmiştir. Bu sistem, sa-
dece bir çıkış noktasından su beslemesini mümkün kılar. Asla cihazın çıkış bir çek valf kulla-
nın. Bağlantı, su şebekesi diyagramına uygun şekilde yapılmalıdır.
Bu durumda, dört çıkışı olan özel bir karıştırma musluğu
kullanılmalıdır.
Bağlamaya çalışmakta olduğunuz musluğun kesinlikle düşük ba-
sınç musluğu olduğundan emin olmalısınız. Emin olmadığınız du-
rumlarda her zaman montajı yapan kişi ile temasa geçiniz.
Su girişi ve çıkış bağlantıları renklerle işaretlenmiştir (soğuk su girişi
mavi renkte, sıcak su çıkışı kırmızı renktedir). Musluklar için kullanım
kılavuzuna bakınız.
Su şebekesinin basıncı 5 bar‘ın üzerindeyse, giriş bağlantısından önce
basınç düşürücü bir çekvalf takılmalıdır. Çıkış bağlatısının sonunda her
zaman beraber olarak verilmiş olan su akışı kesicinin takılması gerek-
mektedir. Normal su kesiciler veya su tasarrufu sağlayan musluk baş-
lıkları takılmamalıdır.
Düşük basınç musluğu yerine yüksek basınç musluğu kullanıldığın-
eniş da veya musluğu çıkışında bir değişiklik yapıldığında (örn. Bahçe
te- hortumu bağlanması gibi) ürün hasar görebilir. Yanlış montajdan
dolayı garanti otomatikman geçersizleşir!

ok-
geri

41
DE NL GB F TR PL D
Şofbenin elektrik şebekesine bağlanmasi
İlk olarak şofben suyla doldurulmalıdır (yukarıya bakın). Şofben sadece
suyla doldurulduktan sonra elektrik şebekesine bağlanabilir (fişi elek-
trik prizine takın). Şofbenin elektrik şebekesine bağlantısı, yerel yasa
ve yönetmeliklere göre elektrik tesisatı için geçerli olan standartlara
uygun olarak yapılmalıdır. Şofben, fişli bir elektrik kablosuyla elektrik
şebekesine (230~V) bağlanacaktır.
Hasarlı elektrik kablolarından dolayı oluşabilecek hasarlar engellen-
melidir. Hasar durumunda cihazın üreticisi, yetkili bakım servisi veya
aynı değerde uzman kişiler tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
Bu cihazın montajıyla birlikte var olan elektrik sigortalarının yeterli ola-
cağından emin olun.
Ürünün içerisinde eğitimli ve yetkili personel haricinde kişilerce yapı-
lacak herhangi bir değişiklik problemlere neden olabilir. Garanti, sa-
dece ürün orijinal durumunda ve herhangi bir şekilde değiştirilmemiş
olduğunda geçerli olacaktır.
Bu cihaz, termal kesmenin yanlışlıkla sıfırlanması nedeniyle tehlikeli bir
duruma neden olmamak için zamanlayıcı gibi harici bir kapatma ciha-
zına ya da şebeke tarafından düzenli olarak açılıp kapanan bir devreye
kesinlikle bağlanmamalıdır.

42
DE NL GB F TR PL
Teknik özellikler
Açımlama Tezgah altı | Tezgah üstü
Duvara montaj Dikey
Nominal hacim l 5,3
Inşaat açık
Isı kaybı Wh/h 12,5
Tavsiye edilen maksimum su hacmi l/dak 5
Nominal güç kW 2
Nominal voltaj V 1/N/PE 230V
Frekans Hz 50
Koruma sınıfı I I
IP Koruması IP24
Su bağlantısı inç G½“ | G⅜“
Malzeme bağlantısı Pirinç
Ölçüleri (Y x G x D) mm 420x270x180
Derece Ayarlananabilir aralık °C 35 - 75
Boru / duvar mesafesi mm 85
Boş ağırlık kg 2,8
İşletme basıncı MPa 0
Günlük elektrik tüketimi Qelec 0,197 kWh
Kapasite kategori 3XS
Ses gücü seviyesi LWA 16 dB
Enerji verimliliği ηwh3 42,0 %

3. Kullanma kılavuzu
Elektrik bağlantısından önce, şofben kesinlikle suyla
doldurulmalıdır!
İlk olarak karıştırma musluğu üzerinde bulunan, sıcak su için doldur-
ma musluğu açılmalıdır. Su karıştırma msuluğunun çıkış borusundan
akmaya başladığında şofben suyla dolmuş demektir. Eğer bağlantı sı-
rasında şofben ilk önce suyla doldurulmazsa, ilk çalıştırmada ısı koru-
yucusu hasar görecek ve şofben hiç çalışmayacaktır.
İ lk ısıtma işleminde sıcaklık kontrolünün normal şekilde çalışıp çalışmadığını (gösterge lam-
bası) kontrol edin. Eğer sıcaklık ayar noktasına ulaşırsa, şofbenin elektriğini otomatik olarak
kesecektir. Tekrar ısıtma işlemi, sadece sıcaklık ayar noktasının altına düştüğünde tekrar
başlayacaktır.

43
DE NL GB F TR PL D
Termostat düğmesi
(Resim #2)
• Soğuk; gösterge yok.
Otomatik donma koruması; su sıcaklığı 7C altına düştüğünde sıtma çalışır.

I Su sıcaklığı 32°C‘ye çıkar.


E Enerji tasarrufu/düşük elektrik sarfiyatı: Su sıcaklığı 55°C olduğunda daha fazla
enerji tasarrufu. Daha az ısı kaybı su tankının kireçlenmesini engeller.
III Su sıcaklığı ca. 75°C‘de.

Kullanim ve bakim
Termostat düğmesinin özellikleri ve ayarlanması yukarıda açıklanmıştır. Düğmenin „E“
konumuna ayarlanması tavsiye edilir. Bu ayar en ekonomik ayardır. Bu ayarla su sıcaklığı
yaklaşık olarak 55C olacak, daha yüksek sıcaklıklara ayarlamaya göre kireç taşı ifrazatı ve ısı
kaybı daha az olacaktır.
Elektrikli daldırma ısıtıcıların çalışması, şofben içindeki su seçilen sıcaklığa veya amaçlanan
kapama değerine kadar ısıtılırken yanan gösterge lambasıyla belirtilir.
Isıtma sırasında, şofben içindeki suyun hacmi artar ve karıştırma valfinden su damlamasına
neden olur. Bu son derece normaldir ve engellenmemelidir. Karıştırma valfinin güçlü bir
şekilde sıkılmasıyla damlama durdurulabilir; fakat karıştırma valfi hasar görebilir.
Don
Şofben uzun bir süre kullanılmayacaksa, cihazın dona karşı korunma-
sı gerekmektedir. Cihazı elektrik hattına bağlı tutun fakat termostat
düğmesini de „ “ konumunda bulundurun. Bu ayarda, termostat su
sıcaklığını yaklaşık 7°C‘de tutacaktır.
Eğer cihazı altı aydan daha fazla bir süre için kullanmayacaksanız, fişini
prizden çekiniz, suyun bağlantısını kesiniz ve cihazdaki suyun boşal-
masını sağlayınız. Cihazı ve bağlantı hortumlarını ile yukarı döndürü-
nüz. Bağlantıları ayırınız. Sonrasında cihazın bağlantı yerlerini bir gide-
rin üstüne gelecek şekilde yerleştiriniz. Dikkat: şofbenin içinden hala
5 Lt su çıkacaktır.

44
DE NL GB F TR PL
4. Bakım
Bakım
Kullanıcının bu cihazın bakımın yapmasına gerek yoktur. Profesyonel
bakım her zaman uzman tarafından yapılmalıdır.
Kesinlikle şofbenin olası herhangi bir arızasını kendiniz tamir
zla etmeyi denemeyin; en yakınınızdaki yetkili servis atölyesine
başvurun.
Kireçten arındırma
Yetkili ve kalifiye kişiler tarafından her yıl servis teftişi yapılmalıdır. Servis teftişi sırasın-
„E“ da cihazdaki kirecin giderilmesi önerilir. Özellikle de yaşadığınız bölgedeki suyun sertliği
klığı 12°dH‘den yüksekse (Alman sertlik standardı). Suyun daha yüksek bir sıcaklığa sahip olması
e ısı kireç oluşumunu güçlendirecektir. Bu nedenle >16°dH su sertliği olan bölgelerde cihazın
55°C sıcaklığa ayarlanması önerilir (enerji tasarruf modu).
nan
Bakım
Cihaz gövdesini temizlemek için nemli bir bez yeterlidir. Çözücü veya aşındırıcı temizlik
sına maddeleri kullanmayın!
bir
Çubuk bakteri oluşumunu önleme
Isıtılmış suyu lütfen içme suyu olarak kullanmayın.
Cihaz uzun süre kapalı kalacaksa, örn. tatil sırasında, cihazı tekrar çalıştırmadan önce mak-
ma- simum sıcaklığa kadar ısıtın. Hatların bir dakika boyunca çalkalanması önerilir.
tat
su
şini
şal-
rü-
de-
ala

45
DE NL GB F TR PL D
5. Arıza giderme

Arıza Açıklama Çözüm


Gerilim yok Sigortayı ve prizi kontrol ediniz
Gösterge lamba-
sı yanmıyor Sizin hiçbir şey yapma-
Cihaz ayarlanan sıcaklığa ulaştı nıza gerek yoktur
Su sıcaklığı isten- Termostat yanlış ayarlandı Termostatın ayarını değiştiriniz
diği gibi değil
Diğer çeşmelerde de
Su basıncı çok düşük basıncın düşük olup ol-
madığını kontrol ediniz
Kapatma muslu- Ana vanayı açınız
Su yok / çok az ğu iyice açılmadı
Cihazın hemen kapatıl-
ması gerekmektedir! Aynı
Su gelmiyor zamanda "Cihaz çalışmı-
yor." bölümüne bakınız.
Cihazda sızıntı var Satıcı ile temasa geçiniz
Cihazın altın-
dan su geliyor Kapatma muslu- Su giriş bağlantıları-
ğu iyice açılmadı nı kontrol ediniz
Cihazın altın- Cihazda sızıntı var Sizin hiçbir şey yapma-
dan su geliyor nıza gerek yoktur
Cihazın bir uzman tarafın-
Su hatları cihaza sı-
Şofben de kaynama sesi kıca takılmadı dan kireçlerinden arındı-
rılması gerekmektedir

Isıtma sırasında arma- Hat üzerindeki bazı cihaz-


Isıtılan sudaki genleşme- ları çıkartınız veya daha boş
türden su damlıyor den dolayı normaldir bir elektrik hattı bulunuz
Şofben çalışmıyorsa, sigortanın atıp atmadığını veya hatalı akım
devre kesicinin devreye girip girmediğini kontrol edin. Güvenli-
ğiniz için şofben bir aşırı ısınma emniyeti ile donatılmıştır. Isınma
Cihaz hiç çalışmıyor izin verilmeyen düzeye çıktığında, cihaz otomatik olarak kapa-
nacaktır. Bu durumda cihazı birkaç dakika için açma/kapama
düğmesinden kapatın, elektrik fişini çekin ve soğumasını bekle-
yin. Yaklaşık 20 dakika sonra cihaz tekrar elektriğe bağlanabilir.

46
DE NL GB F TR PL
6. Garanti koşullari
Garanti İşbu üretici garantisinden hâsıl olan haklar, alıcının yasal haklarına dâhil ol-
maktadır. Alıcının yasal hakları ve özellikle de satıcıya yönelik yasal hakları,
işbu garanti dolayısıyla hiçbir surette kısıtlanmamaktadır.
Müstahak olma İşbu garantiden hareketle birtakım hakların talep edilebilmesi için, ilgili satın
hâli alma makbuzunun ibrazı gereklidir.

Muhteviyat Üretici olarak NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Ha-


ustechnik GmbH, Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof, şirketi, ürünün
herhangi bir malzeme ve işçilik kusuru taşımamasından sorumludur. Garanti
süresi içerisinde ortaya çıkan malzeme ve işçilik kusurları, işbu garantiden
hâsıl olan hakların temelini teşkil eder. Kusurlu kurulumdan veya usulüne
uygun olmayan kullanımdan, hatalı çalıştırma koşullarından ya da hatalı ba-
kım / onarım çalışmalarından kaynaklanan kusurlar, işbu garantiden hâsıl
olan haklara temel teşkil etmezler.
Normal yıpranma durumları ve kireç oluşumu da yine, işbu garantiden hâ-
sıl olan haklara temel teşkil etmezler. Aşırı miktardaki içme suyu nedeniy-
le (pH değeri 7 ve 9.5 arasında değil ve/veya Cl 150 mg/l ve/veya Fe 0.2
mg/l üzerindeyse) oluşan hatalar da işbu garantiden hasıl olan haklara temel
oluşturmaz.
Süre Garanti süresi 24 aydır ve ürünün satın alındığı tarihte işlemeye başlar. Ga-
ranti kapsamında birtakım hizmetlerin verilmiş olması dolayısıyla garanti
süresi uzamadığı gibi, yeni bir garanti süresinin başlamasına da sebebiyet
verilmiş olmamaktadır.
Talep etme şek- Arızalı ürünü satın alma makbuzuyla birlikte satın aldığınız yere götürün.
li
NEG-Novex nakliye hasarlarından sorumlu değildir. Ürünü onarma veya
yenisiyle değiştirme kararının verilmesi, NEG-Novex ’nin takdirindedir.
Çalışmaya hazır ürün akabinde alıcıya gönderilir. Değiştirilen aksamlar veya
ürünler, NEG-Novex ’nin mülkiyetine geçer. Yerinde onarım, kusurlu ürün-
lerin sökülmesi, kusurlu ürünlerin nakledilmesi veya onarılmış ya da yeni
ürünlerin montajı gibi ilave hizmetler konusunda, NEG-Novex yükümlülük
taşımaz.
Garantinin or- Müşterinin ya da onarım için NEG-Novex tarafından yetkilendirilmiş olma-
tadan kalkması yan bir üçüncü kişinin onarım teşebbüsleri, garantinin ortadan kalkmasına
neden olur. Orijinal NEG-Novex aksamları olmayan birtakım akşamların
ürüne monte edilmesi ya da ürünle birleştirilmesi halinde de yine, aynı so-
nuç hâsıl olur.
Sınırlılık İşbu garanti, iyileştirme ve ek teslimatla sınırlıdır. İşbu garanti tazminat, cay-
ma, tenzilat haklarını ya da kusurlardan kaynaklanan dolaylı zararların taz-
minini kapsamaz.
Almanya dışından satın alınan cihazlar için bu garanti geçerli değildir. İlgili
ülkedeki satının veya ithalatçının hukuki talimatlarını ve sevkiyat şartlarını
dikkate alın.

47
DE NL GB F TR PL D
1. Korzystanie z instrukcji
SzanowniKlienci,dziękujemyzawybórnaszegobezciśnieniowego
podgrzewacza wody Thermoflow o pojemności 5 litrów.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące
przygotowania do użytkowania, podłączania oraz konserwacji
urządzenia. Aby zagwarantować bezpieczeństwo Państwa
oraz innych osób, zalecamy dokładne zapoznanie się z treścią
niniejszej instrukcji montażu i obsługi przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia. Instrukcję oraz pozostałą dokumentację
związaną z urządzeniem należy przechowywać w jego pobliżu.
Podgrzewacz wody został wyprodukowany zgodnie z obowiązującymi standardami
i został sprawdzony przez odpowiedzialne instytucje. Urządzenie posiada certyfikat
bezpieczeństwa oraz certyfikat kompatybilności elektromagnetycznej. Dane techniczne
produktu znajdą Państwo na naklejce umieszczonej pomiędzy rurami odprowadzającymi
a doprowadzającymi.
Instalacja powinna zostać przeprowadzona przez osoby
wykwalifikowane. Wszystkich czynności związanych z naprawą
i konserwacją podgrzewacza wody, jak na przykład usuwanie
osadów z wapnia i kamienia, powinien dokonywać wyłącznie
autoryzowany personel fachowy. Należy przestrzegać
obowiązujących przepisów (przepisy DVGW, wytyczne
techniczne dla instalacji wodnych), jak również regulacji
lokalnych!
Urządzenie to jest przystosowane do użytku w nowoczesnych domach mieszkalnych,
hotelach oraz łazienkach. Nowoczesny wygląd, starannie dobrane materiały oraz
udoskonalony proces produkcji gwarantują wysoką jakość urządzenia.
Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu znajdują się następujące symbole:

Odpowiada podstawowym, mającym zastosowanie normom bezpieczeństwa


zgodnie z dyrektywami europejskimi.
Nieprzestrzeganie wskazówki, jaką przedstawia ten symbol, może spowodować
zagrożenia życia i zdrowia ludzkiego.
Nieprzestrzeganie wskazówki, jaką przedstawia ten symbol, może spowodować
uszkodzenie podgrzewacza przepływowego.
Zawiera informację o napięciu w urządzeniu.
Nieprzestrzeganie wskazówki, jaką przedstawia ten symbol, może spowodować
uszkodzenie podgrzewacza przepływowego.

Proszę przeczytać instrukcję obsługi.

Zużyte i/lub przeznaczone do utylizacji urządzenia elektryczne lub elektroniczne


muszą zostać oddane do odpowiednich punktów przetwarzania odpadów.

48
DE NL GB F TR PL
Dzieci powyżej 8. roku życia ani osoby o ograniczonych zdolnoś-
ciach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź też osoby
go nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy mogą
korzystać z tego urządzenia wyłącznie pod nadzorem innej oso-
ce by lub też pod warunkiem, że zostaną one najpierw odpowiednio
acji poinstruowane odnośnie korzystania z urządzenia oraz że będą
wa one świadome zagrożeń związanych z jego użytkowaniem.
cią
em Należy zadbać o to, aby dzieci nie wykorzystywały tego urzą-
cję dzenia do zabawy. Czynności związane z czyszczeniem oraz
u. konserwacją urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez
ami
dzieci pozostające bez nadzoru.
fikat
zne Koniecznie należy stosować armaturę niskociśnieniową!
ymi
Oświadczenie zgodności
by NEG-Novex GmbH oświadcza niniejszym, że bojler Thermoflow jest zgodny z następują-
wą cymi dyrektywami:
• 2006/95/WE Dyrektywa niskonapięciowa
nie • 2004/108/WE Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej (EMV)
nie • 2011/65/EC (RoHS II)
ać • 2009/125/EC Eco design
ne • (EC) No. 814/2013
Produkt ten wykazuje także zgodność z następującymi ujednoliconymi normami UE:
acji • EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
ych, • EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A1:2009
oraz • EN 61000-3-3:2013
• EN 62233:2008
• EN 50581:2012
• EN 60335-1:2012 + AII:2014
• EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008
wa 22-07-2016
NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Haustechnik GmbH
ać Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof


2. Instrukcja montażu

Środowisko naturalne
Aby zapobiec powstaniu szkód w trakcie transportu, urządzenie dostarczane jest w trwałym
opakowaniu. Opakowanie to wykonane jest w większości z materiałów, które mogą zostać
ponownie wykorzystane. Prosimy o skorzystanie z możliwości recyklingu opakowania.

ne

49
DE NL GB F TR PL D
Utylizacja urządzenia
Urządzenia nie mogą odpadów z gospodarstw domowych!
Jeśli urządzenie nie może być używane, każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany
WEEE oddzielnie od odpadów domowych, np. w punkcie zbiórki w ich gminie / dzielnicy.
Zapewnia to, że urządzenia te są odpowiednio recyklingowi i uniknąć niekorzystnego wpły-
wu na środowisko.
Powód, sprzęt elektryczny oznaczony symbolem przedstawionym po lewej stronie.
Instalacja
Instalacji należy dokonać zgodnie ze schematem znajdującym się na pierwszej stronie ni-
niejszej instrukcji obsługi. Montaż urządzenia w jakiejkolwiek innej pozycji grozi poważnym
uszkodzeniem urządzenia. Urządzenie należy zamontować możliwie jak najbliżej przyłą-
cza zimnej wody. Musi ono również zostać zainstalowane w miejscu, w którym nie będzie
ono narażone na działanie mrozu (jak np. w przyczepie kempingowej, w altanie itp.). W
zależności od modelu podgrzewacz wody może zostać zamontowany nadblatowo (model
OT) lub podblatowo (model UT).
Mróz
Jeżeli występuje zagrożenie, że w danym pomieszczeniu panować będą ujemne tempe-
ratury, urządzenie nie może zostać zamontowane w tym pomieszczeniu. Jeżeli mimo tego
urządzenie zostanie zainstalowane w pomieszczeniu, w którym istnieje ryzyko występo-
wania ujemnych temperatur, urządzenie musi zostać opróżnione, zanim temperatura w
tym pomieszczeniu spadnie poniżej zera.

Podłączenie do źródła wody


(Rysunek 1.)
K= miejsce doprowadzania wody zimnej (napełnianie)
W= miejsce odprowadzania wody ciepłej (ujście)
Podgrzewacz wody został zaprojektowany na potrzeby bezciśnieniowych systemów insta-
lacji. System taki umożliwia dostarczanie wody tylko poprzez jeden punkt doprowadzania.
Proszę nie stosować zaworu zamykającego przy odpływie urządzenia.
Instalację przewodów przyłączeniowych należy wykonać zgodnie ze szkicem.
W przypadku instalacji bezciśnieniowej należy zastosować
armaturę niskociśnieniową.
Należy mieć absolutną pewność, że podłączana armatura
jest armaturą niskociśnieniową. W razie wątpliwości należy
zawsze skonsultować się z monterem.
Rura doprowadzająca i odprowadzająca wodę została zazna-
czona w celu odróżnienia od rur podgrzewacza (kolor czerwo-
ny dla wody ciepłej, niebieski dla wody zimnej). (Patrz instrukcje
montażu armatury)
Jeżeli ciśnienie sieci dostarczającej wodę jest wyższe niż 5 bar,
należy wówczas zastosować rurkę redukującą ciśnienie w prze-
wodzie doprowadzającym wodę. W rurze odpływowej armatury
niskociśnieniowej może znajdować się tylko jedna dysza gwiaź-
dzista, lecz nie może to być perlator ani elementy zmniejszające
zużycie wody.
50
DE NL GB F TR PL
Zastosowanie zaworu wysokiego ciśnienia zamiast zaworu
niskiego ciśnienia lub zmiana zamocowania na wylocie za-
any woru (np. wąż ogrodowy) może spowodować uszkodzenie
nicy.
pły- produktu. Nieprawidłowa instalacja spowoduje natychmia-
stowe wygaśnięcie gwarancji!
Przyłączenie do sieci elektrycznej
Podgrzewacz wody należy napełnić wodą (patrz wyżej). Dopie-
e ni- ro wówczas można podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej
nym (włożyć wtyczkę do gniazdka).
yłą-
dzie
Przyłączenie podgrzewacza wody do sieci elektrycznej musi zo-
.W stać przeprowadzone zgodnie ze standardami dotyczącymi in-
odel stalacji elektrycznych według obowiązującego lokalnie prawa i
przepisów. Podgrzewacz wody należy podłączyć przy pomocy
przewodu elektrycznego do sieci elektrycznej (230V).
pe- Unikać niebezpieczeństwo spowodowanych uszkodzonymi kab-
ego lami zasilania. W przypadku uszkodzenia urządzenie musi wy-
po-
aw mienić producent, jego dział obsługi klienta lub osoba posiadają-
ca takie same kwalifikacje.
Proszę upewnić się, że podłączenie urządzenia do sieci nie spo-
woduje przeciążenia jej zabezpieczeń.
Dokonywanie zmian wewnątrz produktu może spowodować
problemy, jeżeli modyfikacje te nie zostaną przeprowadzone
sta- przez autoryzowany personel fachowy. Gwarancja obowiązuje
nia. wyłącznie pod warunkiem, że produkt nie zostanie w żaden spo-
sób zmodyfikowany, tzn. znajduje się w stanie niezmienionym.
Aby zapobiec ryzyku związanemu z niepożądanym wyłącze-
ać niem zabezpieczeń chroniących urządzenie przed przegrza-
niem, podgrzewacz nie może być zasilany poprzez zewnętrzne
ura urządzenie włączające (np. wyłącznik czasowy) ani nie może
ży być podłączany do obwodu elektrycznego, który jest regularnie
przyłączany i odłączany od źródła zasilania.
na-
wo-
cje

ar,
ze-
ury
aź-
ce

51
DE NL GB F TR PL D
Dane techniczne
Nadumywalkowy |
Opis
Podumywalkowy
Montaż ścienny Pionowo
Pojemność nominalna l 5,3
Rodzaj konstrukcji bezciśnieniowa
Zużycie ciepła Wh/h 12,5
Maksymalna dopuszczalna pojemność wody l/min. 5
Moc znamionowa kW 2
Napięcie znamionowe V 1/N/PE 230V
Częstotliwość Hz 50
Klasa środowiskowa I
Stopień IP IP24
Przyłącze wody G½“ | G⅜“
Materiał przyłącza cale Mosiądz
Wymiary (Wys. x Szer. x Gł.) mm 420x270x180
Zakres ustawień temperatury °C 35 - 75
Odległość od rury/ściany mm 85
Ciężar własny kg 2,8
Ciśnienie robocze MPa 0
Dzienne zużycie energii elektrycznej Qelec 0,197 kWh
Profil obciążeń 3XS
Poziom mocy akustycznej LWA 16 dB
Efektywność energetyczna ηwh3 42,0 %

3. Instrukcja obsługi
Przed przyłączeniem do sieci elektrycznej należy koniecz-
nie napełnić podgrzewacz wodą!
Podczas napełniania urządzenia po raz pierwszy zawór wody
ciepłej armatury niskociśnieniowej musi być otwarty, aby zapew-
nić dopływ wody do podgrzewacza. Jeżeli podgrzewacz nie zo-
stanie napełniony wodą przed rozpoczęciem instalacji, automa-
tyczne zabezpieczenie wyłączy urządzenie. (Patrz: informacje
dotyczące usterek)
Podczas pierwszego uruchomienia należy sprawdzić, czy wskaźnik temperatury (lamp-
ka kontrolna) zgasł po osiągnięciu wymaganej temperatury (podgrzewacz wody osiągnął
określoną temperaturę). Ponowne włączenie będzie możliwe dopiero wówczas, gdy tem-
pera tura spadnie poniżej tego poziomu (‚Ponowne podgrzanie‘).

52
DE NL GB F TR PL
Włącznik termostatu (ustawienie temperatury)
(Rysunek 2)

• Zimny; brak funkcji podgrzewania.


Automatyczne zabezpieczenie przed zamarzaniem; podgrzewanie rozpoczyna
się, gdy temperatura wody spadnie poniżej 7°C.
I Temperatura wody wzrosła do ok. +/- 32°C.

E Tryb oszczędzania energii/zmniejszone zużycie energii: większa oszczędność


energii, gdy temperatura wody jest ograniczona do +/- 55°C. Zmniejsza to ryzy-
ko uszkodzenia podgrzewacza wody.
III Temperatura wody wynosi +/- 75°C.

Ustawienie i konserwacja
W celu ustawienia włącznika termostatu proszę skorzystać ze wskazówek zawartych w
poprzednim rozdziale. Zalecamy ustawienie włącznika w pozycji „E“, gdyż umożliwia to
maksymalną oszczędność energii. W takim przypadku temperatura wody wynosi około
+/- 55°C. W takiej temperaturze dużo rzadziej dochodzi do odkładania się kamienia i wy-
stępowania strat ciepła niż w przypadku wyższych temperatur.
Pracę podgrzewacza wody wskazuje lampka kontrolna. Świeci się ona do momentu, aż
urządzenie osiągnie wymaganą temperaturę lub zostanie wyłączone.
Podczas podgrzewania zwiększa się ilość wody w podgrzewaczu, co powoduje wycieka-
nie wody („woda rozprężona“) w armaturze niskociśnieniowej. Jest to zjawisko całkowicie
normalne i nie należy go powstrzymywać. Mocne dokręcenie nie może uniemożliwiać wy-
pływania nadmiaru wody. Zawór ciepłej wody może przez to zostać uszkodzony.
Mróz
Jeżeli urządzenie nie będzie użytkowane przez kilka miesięcy,
należy zabezpieczyć je przed zamarznięciem. W takim przypad-
ku nie należy odłączać urządzenia od zasilania i ustawić włącz-
nik termostatu w pozycji „ “. W tym trybie urządzenie utrzymuje
temperaturę wody na poziomie około 7°C.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez ponad pół roku, nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, odłączyć urządzenie od prze-
wodów wody i opróżnić je. W tym celu należy ustawić urządze-
nie z wężami przyłączeniowymi na wysokości. Zdjąć węże przy-
łączeniowe. Następnie przestawić urządzenie przyłączami do
dołu nad wylotem. Uwaga: ze zbiornika wypłynie 5 litrów wody.

53
DE NL GB F TR PL D
4. Konserwacja
Urządzenie to nie wymaga od użytkownika wykonywania żad-
nych czynności konserwacyjnych. Profesjonalne czynności kon-
serwacyjne muszą być zawsze wykonywane przez wykwalifiko-
wane osoby.
Nie należy próbować samodzielnie naprawiać usterek pod-
grzewacza wody. Proszę w takiej sytuacji skontaktować się
z najbliższą jednostką serwisową lub z punktem sprzedaży.
Usuwanie kamienia
Co roku musi być przeprowadzana inspekcja w zakresie działania urządzenia, wykony-
wana przez autoryzowane osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Zaleca się, aby w
trakcie tej inspekcji usunąć kamień z urządzenia. Należy dokonać tego zwłaszcza, jeżeli
urządzenie użytkowane jest w środowisku, w którym twardość wody przekracza poziom
12°dH (niemiecki stopień twardości wody). Wysoka temperatura wody przyczynia się do
powstawania kamienia. Dlatego też zaleca się ustawienie temperatury urządzenia na
55°C (tryb oszczędzania energii), jeżeli stosowana woda jest wyjątkowo twarda, tj. jeżeli
jej poziom twardości przekracza >16°dH.
Czyszczenie urządzenia
Do czyszczenia obudowy urządzenia wystarczy wilgotna ściereczka. Nie stosować ścier-
nych środków czyszczących ani rozpuszczalników!
Zapobieganie powstawaniu bakterii Legionella
Nie należy wykorzystywać podgrzanej wody jako wody pitnej.
Po okresie, w którym urządzenie pozostawało przez dłuższy czas wyłączone, np. w trakcie
urlopu, przed pierwszym użyciem należy całkowicie podgrzać urządzenie do temperatury
maksymalnej. Zaleca się wykonać przepłukiwanie przewodów trwające 1 minutę.

54
DE NL GB F TR PL
5. Rozwiązywanie problemów
Usterka Objaśnienie Sposób usunięcia
Sprawdzić bezpiecz-
Brak zasilania.
Lampka kontrolna nik i gniazdko.
nie świeci się. Urządzenie nie nagrzewa się
Nie trzeba nic robić.
do ustawionej temperatury.
Temperatura wody Termostat jest niepra- Zmienić ustawienie prze-
nie osiąga wyma- widłowo ustawiony. łącznika termostatu.
ganego poziomu.
Sprawdzić, czy ten sam
Zbyt niskie ciśnienie wody. problem występuje w innych
kurkach zimnej wody.
Kurek odcinający dopływ
Zbyt mała ilość/ wody nie jest wystar- Otworzyć kurek odcinający.
brak wody czająco odkręcony.
Urządzenie należy ko-
niecznie wyłączyć jak
Brak wody.
najszybciej! Patrz również
„Urządzenie nie działa”.
Należy zgłosić się do
Urządzenie jest nieszczelne.
punktu sprzedaży.
Pod urządzeniem
Przewody doprowadzające
gromadzi się woda. wodę nie są prawidłowo Sprawdzić połączenia wody.
podłączone do urządzenia.
Podczas podgrze- Jest to normalne zjawisko,
wania z armatu- którego przyczyną jest rozprę- Nie trzeba nic robić.
ry kapie woda. żanie się podgrzewanej wody.

Odgłosy wrzenia do- Zbyt duża ilość kamienia.


Specjalista musi usunąć
biegające ze zbiornika kamień z urządzenia.

Uruchamia się wyłącz- Zbyt wiele urządzeń podłączo- Odłączyć kilka urządzeń od
nik różnicowoprądowy. nych do grupy zabezpieczeń. grupy lub znaleźć pustą grupę.
W przypadku, gdy urządzenie przestanie działać należy spraw-
dzić, czy nie włączyło się zabezpieczenie ani awaryjny wyłącz-
nik zasilania. Podgrzewasz wody został dla Państwa bezpie-
Bojler można zrese- czeństwa wyposażony w zabezpieczenie przed przegrzaniem.
towa owa owa ć w na W przypadku nadmiernego nagrzania urządzenie zostanie
stępu jący spo sób: automatycznie wyłączone. W takiej sytuacji należy wyłączyć
urządzenie na kilka minut, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i
odczekać do momentu schłodzenia się urządzenia. Po około
20 minutach można ponownie podłączyć urządzenie do sieci.

55
DE NL GB F TR PL D
6. Warunki gwarancji
Gwarancja Prawa wynikające z niniejszej gwarancji udzielonej przez producenta obo-
wiązują niezależnie od praw przysługujących nabywcy w oparciu o obowią-
zujące przepisy. Prawa przysługujące kupującemu na mocy obowiązujących
przepisów, w szczególności wobec sprzedającego, nie zostają w żaden spo-
sób ograniczone na skutek niniejszej gwarancji.
Uprawomoc- Do dochodzenia praw wynikających z gwarancji niezbędne jest okazanie
odpowiedniego pokwitowania zakupu.
nienie gwa- Firma NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Haustechnik
rancji GmbH, Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof, z siedzibą w Holandii gwa-
rantuje jako producent urządzenia, że jest ono wolne od wad materiałowych
i produkcyjnych. Prawa przysługujące z tytułu gwarancji obowiązują w przy-
padku zaistnienia wad materiałowych i produkcyjnych, jakie uwidocznią się
w trakcie okresu gwarancji. Prawa gwarancyjne nie przysługują w przypad-
ku wad spowodowanych niewłaściwą instalacją lub niewłaściwym oddaniem
do eksploatacji, nieodpowiednimi warunkami użytkowania bądź też niepra-
widłowo wykonanymi czynnościami z zakresu konserwacji lub naprawy.
Gwarancja nie obejmuje także standardowych oznak zużycia produktu.
Gwarancja nie obejmuje standardowych oznak zużycia produktu ani po-
wstawania kamienia w urządzeniu. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku
awarii powstałych na skutek stosowania wody o ekstremalnych parame-
trach (wartość pH niemieszcząca się w przedziale od 7 do 9,5 i/lub zawar-
tość chloru przekraczająca 150 mg/l i/lub zawartość żelaza przekraczająca
0,2 mg/l).
Okres gwa- Okres gwarancji wynosi 24 miesiące. Gwarancja wchodzi w życie w dniu
zakupu produktu. Wykonane usługi gwarancyjne nie powodują przedłuże-
rancji nia okres gwarancji ani też nie powodują wejścia w życie nowego okresu
gwarancji.
Dochodzenie Wadliwy produkt należy wraz z pokwitowaniem zakupu dostarczyć do punk-
tu sprzedaży.
roszczeń z ty- Firma NEG-Novex nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w
tułu gwarancji trakcie transportu. Produkt zostanie, wedle oceny firmy NEG-Novex, na-
prawiony lub wymieniony na nowy. Działający produkt zostanie następnie
przesłany nabywcy. Wymienione części lub produkty stają się własnością
firmy NEG-Novex Firma NEG-Novex nie ma obowiązku wykonania inne-
go rodzaju czynności gwarancyjnych, jak na przykład naprawa produktu u
klienta, demontaż wadliwego produktu, odbiór wadliwego produktu czy też
instalacja naprawionego lub nowego produktu.
Wygaśnięcie Próby naprawy produktu podejmowane przez klienta lub osoby trzecie nie-
uprawnione przez NEG-Novex do dokonania takiej naprawy powodują wy-
gwarancji gaśnięcie gwarancji. Gwarancja wygasa także w przypadku zainstalowania
lub podłączenia do urządzenia elementów niebędących oryginalnymi częś-
ciami produkcji firmy NEG-Novex

56
DE NL GB F TR PL
Ograniczenie Niniejsza gwarancja ogranicza się do dokonania naprawy i ponownego do-
starczenia produktu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje prawa do rekompen-
gwarancji saty szkód, odstąpienia od umowy, obniżenia ceny ani do rekompensaty z
bo-
wią- tytułu szkody pośredniej.
ych Gwarancja nie obowiązuje w przypadku urządzeń zakupionych poza grani-
po- cami Niemiec. Należy stosować się do przepisów prawnych oraz warunków
dostawy lokalnego przedstawiciela producenta lub importera.
anie

hnik
wa-
ych
rzy-
się
ad-
em
pra-
wy.

po-
dku
me-
war-
ąca

dniu
że-
esu

nk-

e w
na-
pnie
ścią
ne-
uu
też

nie-
wy-
ania
ęś-

57
V.18 2016-06

NEG-Novex Großhandelsgesellschaft
für Elektro- und Haustechnik GmbH
Chenover Str. 5
D-67117 Limburgerhof
www.thermoflow.de

Das könnte Ihnen auch gefallen