Sie sind auf Seite 1von 98

RASIERER

SHAVER

Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Návod na obsluhu
Инструкция за употреба

RASIERER | HOLICÍ STROJEK | APARAT ZA BRIJANJE


GOLARKA | APARAT DE RAS ELECTRIC | HOLIACI STROJČEK
САМОБРЪСНАЧКА
gilt für Netzteil / platí pro
síťovou část / vrijedi za mrežni
adapter / dotyczy zasilacza /
se aplică la sursa de alimentare /
platí pre sieťovú časť / отнася
се за адаптер: KH6-045020EU
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se
na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate
funcţiile aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се
запознайте с всички функции на уреда.

A C

D E

2 2

1 1

2 3 4

2 F
1

5 6 7

D Bedienungs- und Sicherheitshinweise 4


CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny 17
HR Upute za uporabu i za Vašu sigurnost 29
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa 41
RO, MD Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă 54
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny 67
BG Инструкции за употреба и безопасност 80
A C

D E

2 2

1 1

2 3 4

2 F
1

5 6 7
Sehr geehrte Kundin, Lieferumfang (Bild 1  )
sehr geehrter Kunde!
- Schutzkappe (A)
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ih- - Rasierer (B)
res neuen Gerätes. Sie haben sich für ein - Netzteil (C) mit Anschlusskabel und
Produkt mit hervorragendem Preis-/Leis- Gerätestecker (D)
tungsverhältnis entschieden, das Ihnen - Reinigungspinsel (E)
viel Freude bereiten wird. - Bedienungsanleitung
Machen Sie sich vor der Benutzung des Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden
Gerätes mit allen Bedienungs- und Si- sind und überprüfen Sie das Gerät auf
cherheitshinweisen vertraut. Transportschäden.
Benutzen Sie das Gerät nur wie be- Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät
schrieben und für die angegebenen nicht in Betrieb!
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Un- Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an
terlagen bei Weitergabe des Gerätes an eine Kaufland-Filiale.
Dritte mit aus.

Sicherheit

- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, be-


vor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
- Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfol-
genden Sicherheitshinweise.
- Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht
ausgetauscht werden.
- Wenden Sie sich vor der Entsorgung des Produktes an ei-
nen elektrischen Fachmann oder Ihren Händler, um die
Akkus auszubauen und umweltgerecht zu entsorgen.
4
- Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurzschlie-
ßen. Den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer werfen.
Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Symbole und ihre Bedeutung

Bedienungsanleitung lesen!

Gefahr durch elektrische Spannung!

Allgemeines Gefahrensymbol!

Verbot! Dieses Gerät nicht in Badewannen,


Duschen oder über mit Wasser gefüllten Be-
cken benutzen.

Nur für Innenräume zulässig!

Abnehmbare Stromversorgungseinheit

Bestimmungsgemäße Verwendung
- Der Rasierer ist ausschließlich zur trockenen Gesichtsrasur
sowie zum Trimmen von Haaren und Bärten bestimmt.
5
- Das Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet.
- Das Gerät darf nicht zum Schneiden oder Rasieren von
Kunst- oder Tierhaaren benutzt werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushal-
ten bestimmt. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
vorgesehen.
- Benutzen Sie das Gerät nur für den beschriebenen An-
wendungsbereich und mit dem originalen Zubehör. Jede
andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für aus bestimmungswid-
riger Verwendung oder falscher Bedienung entstandene
Schäden wird keine Haftung übernommen.
Sicherheit von Kindern und Personen

Warnung!
Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Ver-
packungsmaterial!
• Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern
fernhalten.

6
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kin-
dern durchgeführt werden, es sei denn, sie werden be-
aufsichtigt.
- Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der An-
schlussleitung fernzuhalten.
Allgemeine Sicherheit
Warnung!
Dieses Gerät nicht in oder in der Nähe von Bade-
wannen, Duschwannen, Waschbecken oder ande-
ren Behältern verwenden, die Wasser oder andere
Flüssigkeiten enthalten.

Warnung!
Das Gerät nur in Innenräumen verwenden.
7
- Das Gerät darf nicht aufgeladen oder verwendet werden,
wenn Netzteil, Anschlusskabel oder Gerät beschädigt
oder defekt sind.
- Das Gerät wird mit Schutzkleinspannung (SELV) betrie-
ben, entsprechend den Angaben auf dem Typenschild
des Netzteiles.
- WARNUNG: Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten
Netzteil betrieben werden.
- Das mitgelieferte Netzteil darf nur zum Aufladen dieses
Gerätes verwendet werden.
- Die Netzanschlussleitung des Netzteils kann nicht ersetzt
werden. Bei Beschädigung der Leitung sind das Netzteil
und das Gerät zu verschrotten.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine Stromversorgung
an, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf
dem Typenschild des Netzteiles übereinstimmen!
- Schließen Sie das Gerät nur an eine unbeschädigte, vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
- Legen Sie das Gerät immer auf eine ebene Fläche, so
dass es nicht herunter oder in Wasser fallen kann.
- Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie das Ge-
rät nicht wenn das Schersystem oder der Präzisionstrim-

8
mer beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät nie ohne
Schersystem.
- Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, reinigen oder nicht
aufladen, schalten Sie es aus und ziehen Sie das Netzteil
aus der Steckdose.
- Fassen Sie das Netzteil niemals mit nassen Händen an,
besonders wenn Sie es in die Steckdose stecken bzw. her-
ausziehen. Es besteht Stromschlaggefahr!
- Ziehen Sie immer das Netzteil aus der Steckdose und
entfernen Sie den Gerätestecker, bevor Sie das Schersys-
tem abnehmen.
- WARNUNG: Tauchen Sie das handgehaltene Teil des Ra-
sierers nicht in Wasser ein und halten Sie es nicht unter
fließendes Wasser. Nehmen Sie vorher das Schersystem
vom Handteil ab, wenn Sie das Schersystem unter flie-
ßendem Wasser reinigen möchten.
- WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
- Das Gerät muss vor dem Aufladen trocken sein.
- Tauchen Sie das Gerät, Netzteil und Anschlusskabel nicht
in Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein und halten Sie
diese Teile nicht unter fließendes Wasser.
- Beachten Sie den Abschnitt „Reinigen und Pflegen“.

9
Vor der ersten Inbetriebnahme eine ebene Fläche, so dass es nicht
herunterfallen kann.
• Entfernen Sie vor dem ersten Ge- - Nach einer maximalen Ladezeit von
brauch alle Verpackungsmaterialien ca. 8 Stunden ist der Akku vollstän-
vom Gerät. dig geladen. Die Anzeige am Gerät
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten leuchtet grün.
Benutzung sorgfältig (siehe dazu Ab- - Für eine lange Lebensdauer des
schnitt „Reinigen und Pflegen“). Akkus sollte der Ladevorgang nach
einer vollständigen Enladung in ei-
Akku aufladen (Bild 2  ) nem, nicht unterbrochenen Zyklus
erfolgen.
Achtung! - Ein vollständig geladener Akku er-
- Setzen Sie das Gerät nicht direkter möglicht einen netzunabhängigen
Sonne oder Hitze aus. Die Umge- Betrieb von ca. 60 Minuten.
bungstemperatur soll im Bereich • Entfernen Sie nach Beendigung des
5 - 35 °C liegen. Ladevorganges den Gerätestecker
- Laden Sie das Gerät ausschließlich und ziehen Sie das Netzteil aus der
mit dem mitgelieferten Netzteil auf. Steckdose.

Wenn die Anzeige am Gerät rot blinkt, ist Rasieren und Trimmen
der Akku fast leer und sollte aufgeladen
werden. Vorsicht!
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät aus- Das Gerät darf nicht verwen-
geschaltet ist, bevor Sie den Akku det werden bei:
aufladen. - Hautwunden
• Stecken Sie das Netzteil in eine unbe- - entzündeter Haut
schädigte, vorschriftsmäßig installier- - Sonnenbrand
te Schutzkontaktsteckdose. - Pickeln und Blasen
• Stecken Sie den Gerätestecker in die
Buchse am Gerät (1). Achtung!
Die Anzeige blinkt rot (2) und zeigt Nehmen Sie das Gerät nicht in Be-
damit an, dass der Akku geladen wird. trieb, wenn die Schereinheit oder der
• Legen Sie das Gerät zum Laden auf Präzisionstrimmer beschädigt sind!
10
Achtung! Rasieren
Das Gerät ist nicht zur Nassrasur ge- • Ziehen Sie die Schutzkappe vom
eignet! Schersystem ab.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Achtung! Ausschalter (I/O) ein.
• Führen Sie die Scherköpfe mit gera-
Verwenden Sie weder Rasiergel noch
den und kreisenden Bewegungen über
-creme, da sonst die Scherfolien und
die Haut.
Schermesser miteinander verkleben
• Straffen Sie mit der freien Hand die
können.
Haut an problematischen Stellen, z. B.
Hinweis: am Kinn, um ein besseres Ergebnis zu
Bei einer Umstellung der Rasur-Art kann erzielen.
es in den ersten 2 - 4 Wochen zu vorü- • Rasieren Sie gegen die Bartwuchsrich-
bergehender Rötung oder Reizung der tung.
Haut kommen, da sich die Haut an die • Schalten Sie das Gerät nach dem Ge-
neue Behandlung gewöhnen muss. brauch mit dem Ein-/Ausschalter (I/O)
Hinweis: aus.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge- Präzisionstrimmer verwenden
brauch (siehe dazu Abschnitt „Reinigen (Bild 4  )
und Pflegen“).
Der Präzisionstrimmer an der Geräte-
Gerät ein- und ausschalten (Bild 3  ) rückseite ermöglicht das Kürzen von z. B.
• Ziehen Sie die Schutzkappe vom einem Oberlippenbart.
Schersystem ab. • Schieben Sie den Entriegelungsschal-
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie ter an der Geräterückseite nach unten
den Ein-/Ausschalter (I/O) nach vorne (1), bis der Präzisionstrimmer auf-
schieben. klappt (2).
• Zum Ausschalten des Geräts schieben • Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Sie den Ein-/Ausschalter (I/O) nach Ausschalter (I/O) ein.
hinten. • Führen Sie den Präzisionstrimmer vor-
• Setzen Sie nach dem Ausschalten die sichtig an die Haarenden heran, die
Schutzkappe auf das Schersystem auf. getrimmt werden sollen und schnei-

11
den Sie diese in die gewünschte Form. • Reinigen Sie das Gerät von außen nur
• Schalten Sie das Gerät nach dem Ge- mit einem leicht angefeuchteten Tuch
brauch mit dem Ein-/Ausschalter (I/O) und trocknen Sie es danach sorgfältig
aus. ab.
• Klappen Sie den Präzisionstrimmer zu,
bis er hörbar einrastet. Präzisionstrimmer reinigen
• Schalten Sie vor der Reinigung das
Reinigen und Pflegen Gerät aus und trennen Sie es vom
Stromnetz.
Das Gerät ist nach jedem Gebrauch zu • Reinigen Sie den Präzisionstrimmer
reinigen. nach jeder Rasur mit dem Reinigungs-
pinsel.
Warnung!
Stromschlaggefahr durch Näs- Schersystem trocken reinigen
se! (Bild 5  )
• Das Gerät, Netzteil und • Schalten Sie das Gerät vor der Rei-
Anschlusskabel nicht in nigung aus und trennen Sie es vom
Wasser tauchen und nicht Stromnetz.
unter fließendem Wasser • Drücken Sie den Entriegelungsknopf
reinigen. (1).
• Das Schersystem klappt auf (2).
Achtung! • Klopfen Sie das Schersystem vorsichtig
Verwenden Sie weder Scheuerschwäm- auf einer ebenen Fläche aus bzw. bla-
me noch scheuernde Reinigungsmittel, sen Sie die Haarteilchen ab.
damit die Oberfläche des Gerätes nicht • Verwenden Sie den Reinigungspinsel,
beschädigt wird. um verbliebene Haarteilchen und Ra-
sierstaub zu entfernen.
Gerät reinigen
• Schalten Sie vor der Reinigung das
Gerät aus und trennen Sie es vom
Stromnetz.

12
Schersystem unter fließendem Aufbewahrung
Wasser reinigen (Bild 6 + 7  )
• Setzen Sie vor der Aufbewahrung die
Achtung! Schutzkappe auf das Gerät.
Halten Sie nie das Handteil des Rasie- • Lagern Sie das Gerät und das Zubehör
rers unter Wasser! Das Handteil kann an einem sauberen, staubfreien und
irreparabel beschädigt werden, wenn trockenen Ort.
es unter fließendes Wasser gehalten
Ersatzteile (Bild 6  )
wird. Nehmen Sie vorher die Schersys-
temklappe vom Handteil ab, wenn Sie
Wenn die Rasur spürbar schlechter wird
diese unter fließendem Wasser reinigen
oder wenn Beschädigungen an den
möchten.
Scherköpfen sichtbar sind, muss das
• Schalten Sie das Gerät vor der Rei- komplette Schersystem (F) gewechselt
nigung aus und trennen Sie es vom werden.
Stromnetz. Ein neues Schersystem (F) ist als Er-
• Drücken Sie den Entriegelungsknopf. satzteil-Set über unsere Service-Hotline
• Das Schersystem klappt auf. erhältlich.
• Überdehnen Sie das Scharnier der Das Schersystem-Set besteht aus der
Schersystemklappe ein wenig und kompletten Schersystemklappe mit
ziehen Sie die komplette Schersystem- 3 Scherköpfen und Schermessern.
klappe vorsichtig nach oben heraus.
Schersystem tauschen
• Halten Sie die Schersystemklappe so
unter einen Wasserhahn, dass das • Nehmen Sie die Schersystemklappe
Wasser von innen nach außen durch ab, wie in Abschnitt „Schersystem
die Scherköpfe fließt. unter fließendem Wasser reinigen“
• Lassen Sie die Schersystemklappe an- beschrieben.
schließend vollständig trocknen. • Setzen Sie eine neue Schersystem-
• Setzen Sie die Schersystemklappe mit klappe mit dem Scharnier vorsichtig
dem Scharnier vorsichtig wieder auf wieder auf den Rasierer auf. Achten
den Rasierer auf. Achten Sie darauf, Sie darauf, dass das Scharnier einras-
dass das Scharnier einrastet und fest tet und fest sitzt.
sitzt.

13
Entsorgung wertung im Falle der Eigentumsaufgabe
verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür
Verpackung entsorgen auch einer Rücknahmestelle überlassen
Die Produktverpackung besteht aus re- werden, die eine Beseitigung im Sinne
cyclingfähigen Materialien. Entsorgen des nationalen Kreislaufwirtschafts- und
Sie die Verpackungsmaterialien ent- Abfallgesetzes durchführt.
sprechend ihrer Kennzeichnung bei den Nicht betroffen sind den Altgeräten
öffentlichen Sammelstellen bzw. gemäß beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
den landesspezifischen Vorgaben. ohne Elektrobestandteile.
Altgerät entsorgen Akku entsorgen
Wenn Sie das Elektrogerät nicht Akkus und Batterien dürfen
mehr verwenden wollen, geben nicht im Restmüll entsorgt wer-
Sie es bei einer öffentlichen den (siehe Symbol). Als Verbrau-
Sammelstelle für Elektroaltgeräte kos- cher sind Sie gesetzlich dazu verpflich-
tenlos ab. Elektroaltgeräte dürfen in kei- tet, Akkus und Batterien bei einer
nem Fall in die Restabfalltonnen gege- öffentlichen Sammelstelle oder im Han-
ben werden (siehe Symbol). del abzugeben. Geben Sie deshalb das
Elektrogerät vollständig (mit Akku) und
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht
nur im entladenen Zustand an einer
über den Hausmüll.
Sammelstelle ab.
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik-Alt- Weitere Entsorgungshinweise
geräte und Umsetzung in nationales Geben Sie das Elektroaltgerät so zurück,
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte dass seine spätere Wiederverwendung
getrennt gesammelt und einer umwelt- oder Verwertung nicht beeinträchtigt
gerechten Wiederverwertung zugeführt wird.
werden. Elektroaltgeräte können Schadstoffe
Recycling-Alternative zur Rücksendeauf- enthalten. Bei falschem Umgang oder
forderung: Beschädigung des Gerätes können diese
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist, bei der späteren Verwertung des Gerä-
alternativ anstelle Rücksendung, zur tes zu Gesundheitsschäden oder Gewäs-
Mitwirkung bei der sachgerechten Ver- ser- und Bodenverunreinigungen führen.

14
Technische Daten Garantie

Kaufland gewährt Ihnen ab dem Kauf-


Rasierer
datum eine Garantie von 3 Jahren.
Modell NN-BT-A1 Von der Garantie ausgenommen sind
Eingang 0,2 A | 4,5 V Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung, missbräuchliche
Akku 2 x 1,2 V | Ni-MH
Verwendung, unsachgemäße Behand-
2/3 AA | 600 mAh
lung, eigenmächtige Reparaturen oder
Ladezeit ca. 8 Stunden unzureichende Wartung und Pflege zu-
Betriebsdauer ca. 60 Minuten rückzuführen sind.
Die Ersatzteile sind von der Garantie
Geräusch ca. 61 dB(A)
ausgenommen, da sie einem gebrauchs-
Umgebungs- +5 °C bis +35 °C bedingten Verschleiß/Verbrauch unter-
temperatur liegen.
Geräteab- Länge x Breite x Höhe
messung ca. 145 x 55 x 65 mm

Netzteil
Modell KH6-045020EU
Schutzklasse II
Umgebungs- nur für Innen-
bedingung räume zulässig

15
Angaben zum Netzteil laut Verordnung (EU) 2019/1782

Hersteller:
Kaufland Stiftung & Co. KG, Rötelstr. 35,
74172 Neckarsulm, Deutschland, Německo,
Njemačka, Niemcy, Germania, Nemecko, Германия
Modell KH6-045020EU

Eingangsspannung 100-240 V~

Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz

Ausgangsspannung 4,5 V

Ausgangsstrom 0,2 A

Ausgangsleistung 0,9 W

Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 65,98 %

Effizienz bei geringer Last (10%) --- %


Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,05 W

16
Vážená zákaznice, vážený zákazníku! Rozsah dodávky (obrázek 1  )

Gratulujeme vám ke koupi nového pří- - Ochranný kryt (A)


stroje. Rozhodli jste se pro produkt s vy- - Holicí strojek (B)
nikajícím poměrem ceny a výkonu, který - Síťový zdroj (C) s připojovacím kabe-
vám bude přinášet mnoho radosti. lem a přístrojovým konektorem (D)
Před použitím přístroje se seznamte se - Štětec na čištění (E)
všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnost- - Návod k obsluze
ními pokyny.
Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny
Používejte přístroj jen popsaným způso-
díly a přístroj nebyl během přepravy po-
bem a pro uvedené oblasti použití. Při
škozen.
předání přístroje další osobě jí také pře-
Poškozený přístroj neuvádějte do provo-
dejte všechny podklady.
zu!
V případě poškození se prosím obraťte
na některou pobočku společnosti Kau-
fland.

Bezpečnost

- Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod


k obsluze.
- Aby přístroj mohl být bezpečně používán, je nutné dodr-
žovat všechny následující bezpečnostní pokyny.
- Akumulátor je pevně zabudován ve výrobku a  nelze jej
vyměnit.
- Před likvidací výrobku se obraťte na kvalifikovaného elek-
trikáře nebo svého prodejce, abyste mohli provést demon-
táž akumulátoru a ekologickou likvidaci.
17
- Kontakty/přípojky akumulátoru nikdy nezkratujte. Aku-
mulátor nebo výrobek neodhazujte do ohně. Hrozí ne-
bezpečí výbuchu a požáru!
Symboly a jejich význam

Přečtěte si návod k obsluze!

Nebezpečí v důsledku elektrického napětí!

Všeobecný symbol nebezpečí!

Zákaz! Nepoužívejte tento přístroj ve vanách,


sprchách nebo umývadlech naplněných vo-
dou.

Určeno pouze do vnitřních prostor!

Odnímatelný napájecí zdroj

Použití v souladu s určením


- Holicí strojek je určen výlučně k suchému holení obličeje
stejně jako ke zkracování vlasů a vousů.
18
- Přístroj není vhodný k mokrému holení.
- Přístroj se nesmí používat ke stříhání nebo holení umělých
vlasů nebo zvířecích chlupů.
- Nepoužívejte přístroj venku.
- Přístroj je určen jen k použití v soukromých domácnos-
tech. Není zamýšlen ke komerčnímu použití.
- Používejte přístroj jen pro popsanou oblast použití a s ori-
ginálním příslušenstvím. Každé jiné použití nebo změna
přístroje je považována za použití v rozporu s určením. Za
škody vzniklé následkem použití v rozporu s určením nebo
špatné obsluhy nepřebírá prodávající odpovědnost.
Bezpečnost dětí a osob

Varování!
Pro děti nebezpečí zadušení při hře s balicím mate-
riálem!
• Obalový materiál vždy uchovávejte mimo dosah
dětí.
- Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnost-
mi nebo s  nedostatkem zkušeností a  vědomostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly poučeny o  bezpečném
19
používání přístroje a  porozuměly nebezpečím spojeným
s jeho použitím.
- S přístrojem si nesmějí hrát děti.
- Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
by byly pod dohledem.
- Přístroj a jeho síťový kabel musí být mimo dosah dětí
mladších 8 let.
Všeobecná bezpečnost
Varování!
Tento přístroj nepoužívejte v koupací vaně, sprcho-
vé vaně, umyvadle nebo jiných nádobách, které ob-
sahují vodu nebo jiné tekutiny, ani v jejich blízkosti.

Varování!
Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách.
- Přístroj se nesmí nabíjet nebo používat, pokud je síťový
zdroj, připojovací kabel nebo přístroj poškozen nebo de-
fektní.
- Přístroj se podle údajů na typovém štítku síťového zdroje
provozuje s malým ochranným napětím (SELV).

20
- VAROVÁNÍ: Přístroj se může provozovat jen s  dodaným
síťovým zdrojem.
- Síťový zdroj, který je součástí balení, se nesmí používat
k nabíjení tohoto přístroje.
- Síťový kabel síťového zdroje se nesmí vyměňovat. Při po-
škození vodiče se musí přístroj a síťový zdroj zlikvidovat.
- Připojujte přístroj jen k elektrickému napájení, jehož na-
pětí a frekvence se shoduje s údaji na typovém štítku sí-
ťového zdroje!
- Připojte přístroj jen do nepoškozené, podle předpisů insta-
lované zásuvky s ochranným kontaktem.
- Přístroj pokládejte vždy na rovnou plochu, aby nemohl
spadnout na zem nebo do vody.
- Abyste se vyhnuli poranění, používejte přístroj pouze v
případě, že holicí ústrojí ani přesný zastřihovač nejsou po-
škozeny. Přístroj nikdy nepoužívejte bez holicího ústrojí.
- Pokud přístroj nebudete používat, čistit nebo nabíjet, vy-
pněte jej a vytáhněte síťový zdroj ze zásuvky.
- Síťového zdroje se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama,
zejména pokud jej chcete zasunout do zásuvky nebo jej
ze zásuvky vytáhnout. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!

21
- Než odeberete holicí ústrojí, vytáhněte vždy síťový zdroj
ze zásuvky a odstraňte přístrojový konektor.
- VAROVÁNÍ: Část přístroje drženou v ruce neponořujte do
vody nedržte ji jej pod tekoucí vodou. Když chcete jed-
notku holicího ústrojí čistit pod tekoucí vodou, odejměte ji
nejprve z ruční části.
- VAROVÁNÍ: Přístroj nesmí přijít do kontaktu s vodou.
- Před nabíjením musí být přístroj zcela suchý.
- Přístroj, síťový zdroj a přívodní kabel nenamáčejte do vody
nebo do jiných kapalin ani je pod tekoucí vodou neumý-
vejte.
- Dodržujte doporučení uvedená v části „Čištění a ošetřo-
vání“.
Před prvním uvedením do provozu Nabíjení akumulátoru (obrázek 2  )

• Před prvním použitím odstraňte z pří- Pozor!


stroje všechny obalové materiály.
• Před prvním použitím přístroj pečlivě - Nevystavujte přístroj přímému slu-
vyčistěte (viz část „Čištění a ošetřová- nečnímu záření nebo horku. Teplota
ní“). okolního prostředí by se měla pohy-
bovat v rozmezí 5–35 °C
- Nabíjejte přístroj výlučně dodaným
síťovým zdrojem.

22
Když indikátor na přístroji bliká červeně, Holení a zastřihávání
je akumulátor skoro vybitý a  měl by se
nabít. Opatrně!
• Před nabíjením akumulátoru přístroj Přístroj se nesmí používat při:
vypněte. - poraněních kůže
• Zapojte síťový zdroj do nepoškozené, - zánětech kůže
podle předpisů instalované zásuvky s - úžehu
ochranným kontaktem. - přítomnosti akné a puchýřů
• Přístrojovou zástrčku zasuňte do zdířky
na přístroji (1). Pozor!
Indikátor bliká červeně (2) a signalizuje Přístroj neuvádějte do chodu, pokud je
tak, že se akumulátor nabíjí. holicí jednotka nebo přesný zastřihovač
• Přístroj pokládejte při nabíjení na rov- poškozen!
nou plochu, aby nemohl spadnout.
- Po maximální době nabíjení cca
Pozor!
8  hodin je akumulátor plně nabit.
Indikátor na přístroji svítí zeleně. Přístroj není vhodný k mokrému holení!
- Pro dlouhou životnost akumulátoru
by se mělo nabíjení provádět po úpl- Pozor!
ném vybití v rámci jednoho nepřeru- Nepoužívejte holicí gel ani krém, neboť
šovaného cyklu. by jinak mohlo dojít ke slepení holicí fó-
- Plně nabitý akumulátor umožňuje lie a holicího nože.
provoz bez připojení k  síti po dobu
Upozornění:
až cca 60 minut.
Při přechodu na jiný druh holení může
• Po ukončení procesu nabíjení odpojte
během prvních 2 - 4 týdnů docházet k
přístrojový konektor a vytáhněte síťo-
přechodnému zarudnutí nebo podráždě-
vý zdroj ze zásuvky.
ní kůže, protože si kůže na nový způsob
ošetřování musí zvyknout.
Upozornění:
Po každém použití přístroj pečlivě vyčis-
těte (viz část „Čištění a ošetřování“).

23
Zapnutí a vypnutí přístroje • Zaveďte přesný zastřihovač opatrně
(obrázek 3  ) ke konečkům vousů, které mají být za-
• Z holicího ústrojí stáhněte ochranný střiženy a zakraťte je do požadované
kryt. podoby.
• Zapněte přístroj posunutím vypínače • Po použití přístroj vypněte vypínačem
(I/O) dopředu. (I/O).
• Jestliže chcete přístroj vypnout, posuň- • Sklopte přesný zastřihovač, až slyšitel-
te vypínač (I/O) dozadu. ně zaskočí.
• Po vypnutí nasaďte na holicí ústrojí
Čištění a ošetřování
ochranný kryt.
Holení Přístroj je nutné po každém použití vy-
čistit.
• Z holicího ústrojí sejměte ochranný
kryt. Varování!
• Zapněte přístroj vypínačem (I/O).
• Holicí hlavy veďte po pokožce rovnými Nebezpečí úrazu elektrickým
a krouživými pohyby. proudem v důsledku vlhkosti!
• Abyste dosáhli lepšího výsledku, po- • Přístroj, síťový zdroj a připo-
kožku na problematických místech, jovací kabel se nesmí pono-
např. na bradě, volnou rukou napínejte. řit do vody a  čistit se pod
• Holení provádějte proti směru růstu tekoucí vodou.
vousů.
• Po použití přístroj vypněte vypínačem Pozor!
(I/O). Nepoužívejte abrazivní houby ani abra-
zivní čisticí prostředky, aby se nepoškodil
Používání přesného zastřihovače povrch přístroje.
(obrázek 4  )
Přesný zastřihovač na zadní straně pří- Čištění přístroje
stroje umožňuje např. zastřihování kníru. • Před čištěním přístroj vypněte a odpoj-
• Posuňte dolů uvolňovací tlačítko na te jej od elektrické sítě.
zadní straně přístroje (1), až se přesný • Přístroj z vnější strany čistěte pouze
zastřihovač vyklopí (2). mírně navlhčeným hadříkem a poté
• Zapněte přístroj vypínačem (I/O). přístroj důkladně vysušte.
24
Čištění přesného zastřihovače • Závěs jednotky holicího ústrojí trošku
• Před čištěním přístroj vypněte a odpoj- natáhněte a celou jednotku holicího
te jej od elektrické sítě. ústrojí opatrně vyjměte.
• Přesný zastřihovač čistěte po každém • Jednotku holicího ústrojí držte pod
holení čisticím štětcem. tekoucí vodou tak, aby voda tekla ho-
licími hlavami zevnitř ven.
Suché čištění holicího ústrojí • Potom nechejte jednotku holicího
(obrázek 5  ) ústrojí zcela vysušit.
• Před čištěním přístroj vypněte a odpoj- • Jednotku holicího ústrojí se závěsem
te od elektrické sítě. nasaďte zase opatrně na holicí stro-
• Stiskněte uvolňovací tlačítko (1). jek. Dbejte na to, aby závěs zaskočil a
• Holicí ústrojí se vyklopí (2). pevně seděl.
• Vyklepejte holicí ústrojí opatrně na
rovné ploše, příp. vyfoukejte tvrdé čás- Skladování
tečky. • Před uschováním nasaďte na přístroj
• Na odstranění zbytků vousů a prachu ochranný kryt.
po holení použijte čisticí štětec. • Přístroj s příslušenstvím uchovávej-
Čištění holicího ústrojí pod tekoucí te na čistém, bezprašném a suchém
vodou (obrázek 6 + 7  ) místě.

Pozor! Náhradní díly (obrázek 6  )


Ruční část holicího strojku nikdy nedržte Když se výsledek holení citelně zhorší
pod vodou! Ruční část strojku se může nebo když jsou holicí hlavy viditelně
pod vodou nenapravitelně poškodit. poškozeny, musí se vyměnit kompletní
Když chcete jednotku holicího ústrojí holicí ústrojí (F).
čistit pod tekoucí vodou, odejměte ji Nové holicí ústrojí (F) můžete objednat
z ruční části. jako sadu náhradních dílů prostřednic-
tvím přímé telefonní linky naší zákaznic-
• Před čištěním přístroj vypněte a odpoj-
ké služby.
te od elektrické sítě.
Sada holicího ústrojí se skládá z kom-
• Stiskněte uvolňovací tlačítko.
pletní jednotky holicího ústrojí se tře-
• Holicí ústrojí se vyklopí.
mi holicími hlavami a holicími břity.
25
Výměna holicího ústrojí elektrická zařízení musí shromažďovat
• Odejměte jednotku holicího ústrojí, odděleně od ostatního odpadu a předat
jak je popsáno v části „Čištění holicího k ekologicky šetrné recyklaci.
ústrojí pod tekoucí vodou“. Recyklace jako alternativa k výzvě k vrá-
• Novou jednotku holicího ústrojí se zá- cení:
věsem nasaďte zase opatrně na holicí Majitel elektrického zařízení je alterna-
strojek. Dbejte na to, aby závěs zasko- tivně místo vrácení výrobku povinen se
čil a pevně seděl. spolupodílet na jeho odborné recyklaci
v případě, že se zřekl jeho vlastnictví.
Likvidace Starý přístroj je rovněž možné předat
sběrnému místu, které zajistí odstranění
Likvidace obalu
ve smyslu národních předpisů o recyklaci
Obal produktu sestává z recyklovatel- a odpadech.
ných materiálů. Materiály obalu zlikvi- To se netýká příslušenství a pomůcek
dujte podle jejich označení na veřejných připojených ke starým zařízením, které
sběrných místech, popř. podle předpisů nemají elektrické součásti.
dané země.
Likvidace akumulátoru
Likvidace vysloužilého přístroje
Akumulátory a baterie se nesmí
Pokud již nebudete chtít elekt- likvidovat společně s domovním
rický přístroj používat, bezplatně odpadem (viz symbol). Jako spo-
jej odevzdejte na veřejném sběr- třebitel máte ze zákona povinnost ode-
ném místě pro vysloužilé elektrospotře- vzdat akumulátory a baterie ve sběrném
biče. Vysloužilé elektrospotřebiče se dvoře nebo v obchodě. Odevzdejte proto
v žádném případě nesmí dostat do po- přístroj kompletně (včetně akumulátoru)
pelnic pro komunální odpad (viz symbol). a ve vybitém stavu do sběrného dvora.
Elektrické přístroje nelikvidujte jako Další pokyny k likvidaci
komunální odpad.
Odevzdejte vysloužilý elektrický přístroj
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o v takovém stavu, aby bylo možné jej poz-
odpadních elektrických a elektronických ději použít znovu nebo recyklovat.
zařízeních a odpovídajících ustanoveni Vysloužilé elektrické přístroje mohou
národních právních předpisů se použitá obsahovat škodlivé látky. Při chybném
26
zacházení s přístrojem nebo jeho poško- Záruka
zení může při pozdější likvidaci přístroje
dojít k poškození zdraví nebo znečištění Kaufland vám poskytuje záruku 3 let od
vod a půdy. data zakoupení.
Záruka se nevztahuje na poškození, kte-
Technické údaje ré je způsobeno nedodržením návodu k
obsluze, použitím v rozporu s určením,
Holicí strojek neodborným zacházením, svévolnými
opravami nebo nedostatečnou údržbou
Model NN-BT-A1
a ošetřováním.
Vstup 0,2 A | 4,5 V  Náhradní díly jsou vyjmuty ze záruky,
Akumulátor 2 x 1,2 V | Ni-MH protože se při používání přirozeně opo-
2/3 AA | 600 mAh třebovávají.
Doba nabíjení cca 8 hodin
Provozní doba cca 60 minut
Hluk cca 61 dB(A)
Teplota okolního +5 °C až +35 °C
prostředí
Rozměr přístroje Délka x šířka x výška
cca 145 x 55 x 65 mm

Síťový zdroj
Model KH6-045020EU
Třída ochrany II
Podmínky určeno pouze do
okolního vnitřních prostor
prostředí

27
Údaje o síťovém zdroji podle nařízení (EU) 2019/1782

Výrobce:
Kaufland Stiftung & Co. KG, Rötelstr. 35,
74172 Neckarsulm, Deutschland, Německo, Nje-
mačka, Niemcy, Germania, Nemecko, Германия
Model KH6-045020EU

Vstupní napětí 100-240 V~

Vstupní frekvence 50/60 Hz

Výstupní napětí 4,5 V

Výstupní proud 0,2 A

Výstupní výkon 0,9 W

Průměrná účinnost v aktivním režimu 65,98 %

Účinnost při malém zatížení (10 %) --- %


Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,05 W

28
Cijenjeni kupci, Opseg isporuke (slika 1  )

Čestitamo vam na kupnji novog uređa- - Zaštitni poklopac (A)


ja. Odlučili ste se za proizvod s izvrsnim - Aparat za brijanje (B)
omjerom cijene i kvalitete kojeg ćete ko- - Mrežna jedinica (C) s priključnim kabe-
ristiti s užitkom. lom i utikačem za uređaj (D)
Prije uporabe ovog uređaja upoznajte - Kist za čišćenje (E)
se sa svim uputama o njegovoj uporabi - Upute za uporabu
i sigurnosti.
Provjerite da li su isporučeni svi dijelovi i
Upotrebljavajte uređaj samo kako je opi-
ima li na uređaju oštećenja nastalih tije-
sano i u navedenim područjima primje-
kom transporta.
ne. Pri prosljeđivanju uređaja trećoj osobi
Ne koristite oštećeni uređaj!
predajte i svu dokumentaciju.
U slučaju štete obratite se poslovnici Ka-
uflanda.

Sigurnost

- Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte upute za


uporabu.
- Za sigurnu uporabu slijedite sve sigurnosne upute nave-
dene u nastavku.
- Baterija je čvrsto ugrađena u proizvod i ne može se za-
mijeniti.
- Prije zbrinjavanje proizvoda, obratite se stručnjaku za
elektriku ili svome trgovcu kako biste izvadili baterije i
zbrinuli ih na ekološki prikladan način.

29
- Nikada nemojte kratko spajati kontakte/priključke bateri-
je. Nemojte bacati bateriju, odn. proizvod u vatru. Postoji
opasnost od eksplozije i požara!
Simboli i njihovo značenje

Pročitajte upute za uporabu!

Opasnost zbog električnog napona!

Znak opće opasnosti!

Zabrana! Ovaj se uređaj ne smije koristiti u


kadama za kupanje, tuš kabinama ili iznad
posuda s vodom.

Dopušteno samo za unutrašnje prostore!

Odvojiva jedinica za napajanje

Namjenska uporaba
- Aparat za brijanje namijenjen je isključivo suhom brijanju
lica i podrezivanju kose i brade.
30
- Uređaj nije namijenjen mokrom brijanju lica
- Uređaj se ne smije upotrebljavati za šišanje ili brijanje
umjetne kose ili životinjske dlake.
- Nikada ne upotrebljavajte uređaj na otvorenom.
- Uređaj je namijenjen isključivo uporabi u privatnim kućan-
stvima. Nije predviđen za komercijalnu uporabu.
- Upotrebljavajte uređaj samo u opisanom području pri-
mjene i s originalnom opremom. Svaka druga uporaba ili
izmjena uređaja smatra se nepropisnom. Ne preuzimamo
odgovornost za štete nastale zbog nenamjenske upotre-
be ili pogrešnog rukovanja.
Sigurnost djece i osoba
Upozorenje!
Postoji opasnost od gušenja djece pri igranju amba-
lažnim materijalom!
• Držite ambalažu izvan dohvata djece.
- Uređaj smiju upotrebljavati djeca od 8  godina i osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposob-
nostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja ako su pod
nadzorom druge osobe ili ako su u svrhu sigurne uporabe

31
uređaja dobile odgovarajuću poduku te ako su shvatile
moguće opasnosti.
- Djeca se ne smiju igrati uređajem.
- Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca,
osim ako su pod nadzorom druge osobe.
- Djecu mlađu od osam godina trebate držati izvan dohva-
ta uređaja i priključnog kabela.
Opća sigurnost
Upozorenje!
Ovaj se uređaj ne smije upotrebljavati u ili u blizini
kada za kupanje, tuš kabina, umivaonika ili drugih
spremnika koji sadržavaju vodu ili druge tekućine.

Upozorenje!
Uređaj upotrebljavajte samo u unutarnjim prostorima.
- Ne smijete puniti ili upotrebljavati uređaj ako su priključni
dio, priključni kabel ili uređaj oštećeni ili neispravni.
- Uređaj radi na mali zaštitni napon (SELV) u skladu s poda-
cima na tipskoj pločici priključnog dijela.
- UPOZORENJE: Uređaj se smije upotrebljavati samo s is-
poručenim priborom.

32
- Isporučeni priključni dio smije se upotrebljavati samo za
punjenje ovog uređaja.
- Kabel mrežnog priključka priključnog dijela ne može se za-
mijeniti. Pri oštećenju kabela priključni dio i uređaj moraju
se baciti u otpad odn. zbrinuti.
- Priključite uređaj samo na strujno napajanje koje ima na-
pon i frekvenciju koji se podudaraju s podacima na tipskoj
pločici priključnog dijela!
- Priključite uređaj samo na neoštećenu, propisno ugrađenu
utičnicu sa zaštitnim uzemljenjem.
- Uvijek stavite uređaj na ravnu površinu tako da ne može
pasti dolje ili u vodu.
- Kako biste izbjegli ozljede, ne upotrebljavajte uređaj ako
su oštećeni sustav za šišanje ili trimer za precizno šišanje.
Nikada ne upotrebljavajte uređaj bez sustava za šišanje.
- Ako ne upotrebljavate, čistite ili ne punite uređaj, isključite
ga i izvucite priključni dio iz utičnice.
- Mrežni dio nikada nemojte primati mokrim rukama, po-
sebno kada se stavlja u utičnicu ili se vadi iz nje. Postoji
opasnost od strujnog udara!
- Uvijek izvucite priključak iz utičnice i uklonite utikač iz
uređaja prije nego što uklonite sustav za rezanje.

33
- UPOZORENJE: Ne uranjajte dio brijača koji se drži u ruci u
vodu i ne držite ga pod tekućom vodom. Prije toga ukloni-
te sustav za šišanje od ručnog dijela ako ga želite očistiti
pod tekućom vodom.
- UPOZORENJE: Uređaj treba biti suh.
- Uređaj prije punjenja treba biti suh.
- Ne uranjajte uređaj, napajanje i priključni kabel u vodu ili
u druge tekućine i ne držite ove dijelove pod tekućom vo-
dom.
- Pridržavajte se odlomka „Čišćenje i njega”.
Prije prvog puštanja u rad Ako prikaz na uređaju treperi crveno,
morate napuniti bateriju.
• Prije prve uporabe uklonite sve amba- • Osigurajte da uređaj bude isključen
lažne materijale s uređaja. prije nego što napunite bateriju.
• Pažljivo očistite uređaj prije prve upo- • Utaknite priključni dio u neoštećenu,
rabe (vidi odlomak „Čišćenje i njega”). propisno ugrađenu utičnicu sa zaštit-
nim kontaktom.
Punjenje baterije (slika 2  )
• Utaknite utikač za uređaj u utičnicu na
uređaju (1).
Pozor! Prikaz treperi crveno (2) i time prikazu-
- Ne izlažite uređaj izravno suncu ili je da se puni baterija.
toplini. Temperatura okruženja treba • Uvijek stavite uređaj na ravnu površinu
biti u rasponu 5 - 35 °C. za punjenje tako da ne može pasti.
- Punite uređaj isključivo isporučenim - Nakon maksimalnog vremena pu-
priključnim dijelom. njenja od oko 8 sati baterija je pot-
puno napunjena. Prikaz na uređaju
svijetli zeleno.

34
- Za dugi vijek trajanja baterije, po- Pozor!
stupak punjenja treba provoditi u Ne upotrebljavajte gel ili kremu za bri-
neprekinutom ciklusu nakon potpu- janje zato što se inače folije za šišanje
nog pražnjenja. i noževi za šišanje mogu zalijepiti jedni
- Potpuno napunjena baterija omo- na druge.
gućuje rad bez mrežnog napajanja
u trajanju od oko 60 minuta. Napomena:
• Nakon završetka postupka punjenja Pri promjeni načina brijanja u prvih 2 - 4
uklonite utikač uređaja i izvucite pri- tjedna može se pojaviti prolazno crvenilo
ključni dio iz utičnice. ili nadraženost kože zato što se koža mo-
ra naviknuti na novi tretman.
Brijanje i šišanje Napomena:
Očistite uređaj nakon svake uporabe (vi-
Oprez!
di odlomak “Čišćenje i njega”).
Ne smijete upotrebljavati ure-
đaj u sljedećim slučajevima: Uključivanje i isključivanje uređaja
- kožne rane (slika 3  )
- upaljena koža • Uklonite zaštitni poklopac sa sustava
- opeklina od sunca za šišanje.
- prištići i mjehurići. • Uključite uređaj tako da kratko pogur-
nete sklopku za uključivanje/isključiva-
Pozor! nje (I/O) prema naprijed.
Ne puštajte uređaj u rad ako je ošteće- • Za isključivanje uređaja gurnite sklop-
na zaštitna folija! ku za uključivanje/isključivanje (I/O)
prema natrag.
Pozor! • Nakon isključivanja postavite zaštitni
Uređaj nije namijenjen mokrom brijanju poklopac na sustav za šišanje.
lica!

35
Brijanje Čišćenje i njega
• Uklonite zaštitni poklopac sa sustava
za šišanje. Trebate očistiti uređaj nakon svake upo-
• Uključite uređaj sklopkom za uključiva- rabe.
nje/isključivanje (I/O).
Upozorenje!
• Glave za brijanje vodite po koži ravnim
i kružnim pokretima. Opasnost od strujnog udara
• Slobodnom rukom zategnite kožu na zbog vlage!
problematičnom mjestu, npr. na bradi • Ne uranjajte priključni dio i
da biste dobili bolji rezultat. priključni kabel u vodu i ne
• Brijte u smjeru suprotnom od rasta čistite ih pod tekućom vo-
brade. dom.
• Nakon uporabe isključite uređaj sklop-
kom za uključivanje/isključivanje (I/O). Pozor!
Ne upotrebljavajte abrazivne spužve ni
Uporaba preciznog šišača (slika 4  ) abrazivna sredstva za čišćenje kako ne
Precizni šišač na stražnjoj strani uređa- biste oštetili površinu uređaja.
ja omogućuje npr. skraćivanje brade na
gornjoj usni. Čišćenje uređaja
• Sklopku za otključavanje na stražnjoj • Prije čišćenja isključite uređaj i odspoji-
strani uređaja gurnite prema dolje (1) te ga sa strujne mreže.
dok se ne zaklopi trimer za precizno • Čistite uređaj izvana samo blago na-
podrezivanje (2). vlaženom krpom i nakon toga ga pa-
• Uključite uređaj sklopkom za uključiva- žljivo osušite.
nje/isključivanje (I/O).
• Pažljivo pomičite precizni šišač do kra- Čišćenje trimera za precizno
jeva dlaka koje želite razdvojiti i ošišaj- podrezivanje
te ih u željeni oblik. • Prije čišćenja isključite uređaj i odspoji-
• Nakon uporabe isključite uređaj sklop- te ga sa strujne mreže.
kom za uključivanje/isključivanje (I/O). • Očistite trimer za precizno podreziva-
• Zaklopite trimer za precizno podre- nje kistom za čišćenje nakon svakog
zivanje i pritisnite ga dok zvučno ne brijanja.
sjedne.
36
Čišćenje sustava za šišanje dok je suh • Zaklopku sustava za šišanje držite pod
(slika 5  ) slavinom tako da voda teče iznutra
• Prije čišćenja isključite uređaj i odspoji- prema van kroz glave za šišanje.
te ga sa strujne mreže. • Pustite da se zaklopka sustava za šiša-
• Pritisnite gumb za otključavanje (1). nje na kraju potpuno osuši.
• Otvara se sustav za šišanje (2). • Oprezno vratite zaklopku sustava za
• Lagano protresite sustav za šišanje na šišanje sa šarkama na brijač. Pripazite
ravnoj površini odn. otpuhnite komadi- da se šarka uglavi i čvrsto sjedne.
će vlasi.
Čuvanje
• Upotrijebite kist za čišćenje da biste
otklonili preostale dlačice i prašinu od • Prije spremanja stavite zaštitni poklo-
brijanja. pac na uređaj.
Čišćenje sustava za šišanje pod • Uređaj i dodatnu opremu skladištite
tekućom vodom (slika 6 + 7  ) na čistom i suhom mjestu na kojem
nema prašine.
Pozor!
Zamjenski dijelovi (slika 6  )
Nikada nemojte držati ručni dio, ruko-
hvat brijača pod vodom! Ručni se dio Kada brijanje postane značajno lošije ili
(rukohvat) može nepopravljivo oštetiti kada su vidljiva oštećenja na glavama za
kada se drži pod tekućom vodom. Prije šišanje, treba zamijeniti cijeli sustav za
toga uklonite zaklopku sustava za šiša- šišanje (F).
nje ako je želite očistiti pod tekućom Novi sustav za šišanje dostupan je kao
vodom. set zamjenskih dijelova putem naše ser-
• Prije čišćenja isključite uređaj i odspoji- visne linije za korisnike.
te ga sa strujne mreže. Komplet sustava za šišanje sastoji se od
• Pritisnite gumb za otključavanje. cjelokupne zaklopke sustava za šišanje s
• Otvara se sustav za šišanje. 3 glave za šišanje i noževima za brijanje.
• Malo rastegnite šarku sustava za šiša-
nje i oprezno izvucite cijelu zaklopku
sustava za šišanje ravno prema gore.

37
Zamjena sustava za šišanje prikladnom reciklažnom mjestu.
• Izvadite zaklopku sustava za šišanje Recikliranje kao alternativa zahtjevu za
prema opisu u  odlomku „Čišćenje su- vraćanjem:
stava za šišanje pod tekućom vodom“. Vlasnik električnog uređaja u slučaju
• Oprezno ponovno postavite novu za- predaje vlasništva, kao alternativa vra-
klopku sustava za šišanje sa šarkom ćanju, ima obvezu sudjelovanja u primje-
na brijač. Pripazite da se šarka uglavi renoj preradi. Za to se stari uređaj može
i čvrsto sjedne. predati sakupljaču koji provodi odstra-
njivanje u smislu nacionalnog zakona o
Zbrinjavanje kružnom gospodarstvu i otpadu.
To se ne odnosi na pribor i pomagala bez
Zbrinjavanje pakiranja
elektroničkih komponenata priložene
Pakiranje proizvoda sastoji se od materi- starim uređajima.
jala koji se može reciklirati. Zbrinite am-
balažne materijale u skladu s oznakom Zbrinjavanje baterije
na javnim sabirnim mjestima ili u skladu Akumulatori i baterije ne smiju
s lokalnim propisima. se zbrinjavati u preostali otpad
Zbrinjavanje starog uređaja (vidi simbol). Kao potrošač zako-
nom ste obvezni predati akumulatore
Ako više ne želite upotrebljavati i baterije na javno skupljalište otpada ili
električni uređaj, besplatno ga u trgovinu. Stoga predajte elektronički
odložite na javnom sabirnom uređaj u cijelosti (s baterijom) i isključivo u
mjestu za električne uređaje. Električni ispražnjenom stanju na skupljalište otpada.
se uređaji nikako ne smiju odlagati u kan-
te za preostali, obični otpad (vidi simbol). Druge napomene o zbrinjavanju
Odložite električni uređaj tako da to ne
Nemojte zbrinjavati električne uređa-
utječe na njegovu kasniju ponovnu upo-
je s kućnim otpadom.
rabu ili reciklažu.
Prema europskoj Direktivi 2012/19/EU Električni uređaji mogu sadržavati štetne
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj tvari. Neodgovarajuća uporaba ili ošte-
opremi i provedbi u nacionalnom pra- ćenje uređaja u slučaju kasnije reciklaže
vu rabljeni električni uređaji moraju se uređaja mogu izazvati oštećenje zdravlja
prikupljati odvojeno i dostaviti ekološki ili onečišćenje voda i tla.
38
Tehnički podaci Jamstvo

Kaufland daje jamstvo od 3  godine od


Aparat za brijanje
datuma kupnje.
Model NN-BT-A1 Jamstvo ne obuhvaća oštećenja zbog
Ulaz 0,2 A | 4,5 V nepridržavanja uputa za uporabu, zlou-
porabe, nestručne uporabe, popravaka
Baterija 2 x 1,2 V | Ni-MH
od strane korisnika ili nedostatnog odr-
2/3 AA | 600 mAh
žavanja i nedostatne njege.
Vrijeme punjenja Oko 8 sati Potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jam-
Trajanje rada Oko 60 minuta stvom zato što podliježu trošenju/haba-
nju uvjetovanom uporabom.
Buka Oko 61 dB(A)
Temperatura +5 °C do +35 °C
okruženja
Dimenzije Duljina x širina x
uređaja visina
Oko 145 x 55 x 65 mm

Priključni dio
Model KH6-045020EU
Razred zaštite II
Uvjet u dopušteno samo
okruženju za unutarnje
prostore

39
Podaci o priključnom dijelu prema Uredbi (EU) 2019/1782

Proizvođač:
Kaufland Stiftung & Co. KG, Rötelstr. 35,
74172 Neckarsulm, Deutschland, Německo, Njemačka,
Niemcy, Germania, Nemecko, Германия
Model KH6-045020EU

Ulazni napon 100-240 V~

Frekvencija ulaznog izmjeničnog napona 50/60 Hz

Izlazni napon 4,5 V

Izlazna jakost struje 0,2 A

Izlazna snaga 0,9 W

Prosječna učinkovitost pod opterećenjem 65,98 %

Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %) --- %


Potrošnja energije u stanju bez opterećenja 0,05 W

40
Szanowni Klienci! Zawartość opakowania (rys. 1  )

Gratulujemy zakupu nowego urządze- - Nasadka ochronna (A)


nia. Zdecydowali się Państwo na zakup - Golarka (B)
produktu o doskonałym stosunku ceny - Zasilacz (C) z kablem przyłączenio-
do jakości, który sprawi Państwu wiele wym i wtyczką (D)
radości. - Pędzelek do czyszczenia (E)
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- - Instrukcja obsługi
dzenia należy zapoznać się ze wszystkimi
Należy sprawdzić, czy wszystkie części
wskazówkami dotyczącymi obsługi oraz
zostały dostarczone oraz skontrolować
bezpieczeństwa.
urządzenie pod kątem uszkodzeń trans-
Urządzenie należy użytkować wyłącz-
portowych.
nie w  opisany sposób oraz wyłącznie w
Nie używać uszkodzonego urządzenia!
podanym zakresie zastosowań. W przy-
W przypadku stwierdzenia szkód należy
padku przekazania urządzenia osobom
zwrócić się do filii Kaufland.
trzecim należy przekazać także całą
dokumentację.

Bezpieczeństwo

- Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie


przeczytać instrukcję obsługi.
- Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo użytkowania, należy
przestrzegać wszystkich poniższych wskazówek dotyczą-
cych bezpieczeństwa.
- Akumulator jest na stałe wbudowany w produkt i nie
można go wymienić.
- Przed utylizacją produktu należy skontaktować się z wy-
kwalifikowanym elektrykiem lub sprzedawcą w celu wyję-
41
cia akumulatorów i zutylizowania ich w sposób przyjazny
dla środowiska.
- Nigdy nie zwierać styków/złączy akumulatora. Nie wrzu-
cać akumulatora ani produktu do ognia. Istnieje ryzyko
wybuchu i pożaru!
Symbole i ich znaczenie

Przeczytać instrukcję obsługi!

Niebezpieczeństwo porażenia prądem elek-


trycznym!

Ogólne symbole zagrożeń!

Zakaz! Nie używać tego urządzenia w wan-


nach, prysznicach lub nad umywalkami wy-
pełnionymi wodą.
Urządzenie dopuszczone do stosowania tyl-
ko wewnątrz pomieszczeń!
Odłączalny zasilacz sieciowy

42
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
- Golarka przeznaczona jest wyłącznie do golenia twarzy
na sucho oraz trymowania włosów i zarostu.
- Urządzenie nie jest odpowiednie do golenia na mokro!
- Urządzenie nie może być używane do strzyżenia ani gole-
nia włosów sztucznych lub sierści zwierząt.
- Nie wolno użytkować urządzenia na zewnątrz.
- Urządzenie przeznaczone jest do użycia w prywatnych
gospodarstwach domowych. Nie jest przeznaczone do
użytku komercyjnego.
- Należy wykorzystywać urządzenie wyłącznie w określo-
nym zakresie zastosowań i tylko z oryginalnym wyposaże-
niem. Każde inne zastosowanie lub zmiana w urządzeniu
uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Nie pono-
simy odpowiedzialności za szkody wynikające z zastoso-
wania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej
obsługi.

43
Bezpieczeństwo dzieci i osób dorosłych

Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo uduszenia się dzieci w przypad-
ku zabawy materiałami opakowaniowymi!
• Należy koniecznie trzymać materiały opakowa-
niowe poza zasięgiem dzieci.
- Urządzenie to może być używane przez dzieci od 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych czy mentalnych lub takie, którym
brakuje wiedzy oraz/lub doświadczenia, tylko pod wa-
runkiem, że będą nadzorowane lub zostały pouczone na
temat bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zrozu-
miały wynikające z tego niebezpieczeństwa.
- Nie dopuszczać, by dzieci bawiły się urządzeniem.
- Prace związane z czyszczeniem i pielęgnacją urządzenia
nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że są
one pod nadzorem osób dorosłych.
- Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny mieć dostępu do
urządzenia oraz przewodu podłączeniowego.

44
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ostrzeżenie!
Nie używać niniejszego urządzenia w lub w pobliżu
wanien, pryszniców, umywalek lub innych zbiorni-
ków, w których znajduje się woda lub inna ciecz.

Ostrzeżenie!
Urządzenie wolno wykorzystywać jedynie w pomiesz-
czeniache.
- Nie ładować urządzenia ani nie używać go, gdy zasilacz,
kabel przyłączeniowy lub obudowa są uszkodzone lub
wadliwe.
- Urządzenie należy eksploatować z obniżonym napięciem
ochronnym (SELV), zgodnie z danymi na tabliczce zna-
mionowej na zasilaczu.
- OSTRZEŻENIE: Urządzenie może być używane wyłącznie
z załączonym zasilaczem.
- Dostarczony zasilacz służy wyłącznie do ładowania tego
urządzenia.
- Nie wolno wymieniać sieciowego przewodu podłączenio-
wego zasilacza. W razie uszkodzenia przewodu zasilacz i
urządzenie należy zezłomować.
45
- Należy podłączać urządzenie wyłącznie do zasilania, któ-
rego napięcie i częstotliwość są zgodne z danymi na ta-
bliczce znamionowej zasilacza!
- Należy podłączyć urządzenie wyłącznie do nieuszkodzo-
nego, prawidłowo zamontowanego gniazdka.
- Urządzenie należy zawsze odkładać na równą powierzch-
nię, tak aby nie spadło ani nie wpadło do wody.
- Aby uniknąć obrażeń, nie należy używać urządzenia w
przypadku uszkodzenia mechanizmu tnącego lub tryme-
ra precyzyjnego. Nie wolno używać urządzenia bez me-
chanizmu tnącego.
- Jeżeli urządzenie jest nieużywane, czyszczone lub nie
jest ładowane, należy je wyłączyć i wyciągnąć zasilacz
z gniazda sieciowego.
- Nie chwytać zasilacza mokrymi rękami, szczególnie pod-
czas podłączania do gniazdka lub odłączania od niego.
Grozi to niebezpieczeństwem porażenia prądem!
- Przed zdjęciem mechanizmu tnącego należy wyciągnąć
zasilacz z gniazda sieciowego i wyjąć wtyczkę z urządze-
nia.
- OSTRZEŻENIE: Nie należy zanurzać ręcznej części ma-
szynki do golenia w wodzie ani trzymać jej pod bieżącą
wodą. Przed czyszczeniem systemu do golenia pod bie-
46
żącą wodą najpierw zdjąć system do golenia z rękojeści.
- OSTRZEŻENIE: Urządzenie utrzymywać w suchym stanie.
- Przed ładowaniem urządzenie musi być suche.
- Nie zanurzać urządzenia, zasilacza ani przewodu podłą-
czeniowego w wodzie ani innych płynach i nie trzymać
części pod bieżącą wodą.
- Należy stosować się do wskazówek zawartych w rozdziale
„Czyszczenie i pielęgnacja”.
Przed pierwszym uruchomieniem Jeżeli wskaźnik na urządzeniu miga na
czerwono, oznacza to, że akumulator
• Przed pierwszym użyciem należy usu- niedługo się rozładuje i należy go nała-
nąć z urządzenia wszystkie materiały dować.
opakowaniowe. • Przed ładowaniem akumulatora
• Przed pierwszym użyciem należy sta- upewnić się, że urządzenie jest wyłą-
rannie wyczyścić urządzenie (patrz czone.
rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja”). • Podłączyć zasilacz do nieuszkodzo-
nego, prawidłowo zamontowane-
Ładowanie akumulatora (rys. 2  )
go gniazda wtykowego ze stykiem
ochronnym.
Uwaga! • Włożyć wtyczkę urządzenia do gniaz-
- Nie wystawiać urządzenia na bezpo- da w urządzeniu (1).
średnie działanie promieni słonecz- Wyświetlacz miga na czerwono (2),
nych lub wysokiej temperatury. Tem- wskazując tym samym, że akumulator
peratura otoczenia powinna mieścić jest ładowany.
się w przedziale 5 - 35°C. • Podczas ładowania urządzenie należy
- Ładować urządzenie wyłącznie za zawsze odkładać na równą powierzch-
pomocą dołączonego zasilacza. nię, tak aby nie spadło.

47
- Po maksymalnym czasie ładowania Uwaga!
wynoszącym ok.  8 godzin akumu-
Urządzenie nie jest odpowiednie do go-
lator jest całkowicie naładowany.
lenia na mokro!
Wskaźnik na urządzeniu zaświeci się
na zielono.
Uwaga!
- Aby zapewnić długą żywotność aku-
mulatora, proces ładowania powi- Nie należy używać żelu ani kremu do
nien odbywać się w nieprzerwanym golenia, ponieważ mogłoby to spowo-
cyklu po całkowitym rozładowaniu. dować sklejenie folii tnącej i ostrzy.
- Całkowicie naładowany akumulator Wskazówka:
umożliwia eksploatację urządzenia W przypadku zmiany rodzaju golenia w
przez ok. 60 minut, bez konieczności ciągu pierwszych 2-4 tygodni mogą wy-
podłączania go do sieci elektrycznej. stąpić krótkotrwałe zaczerwienienia lub
• Po zakończeniu procesu ładowania podrażnienia skóry.
wyjąć wtyczkę urządzenia i wyciągnąć
zasilacz z gniazda sieciowego. Wskazówka:
Po każdym użyciu należy wyczyścić urzą-
Golenie i trymowanie dzenie (patrz punkt „Czyszczenie i pielę-
gnacja”).
Ostrożnie!
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Nie wolno używać urządzenia, (rys.  3  )
w przypadku gdy na skórze są:
• Zdjąć nasadkę ochronną z mechani-
- rany,
zmu tnącego.
- podrażnienia,
• Włączyć urządzenie, przesuwając
- oparzenia słoneczne,
włącznik/wyłącznik (I/O) do przodu.
- pryszcze i pęcherze.
• Aby wyłączyć urządzenie, przesunąć
Uwaga! włącznik/wyłącznik (I/O) do tyłu.
• Po wyłączeniu założyć nasadkę
Nie używać urządzenia, gdy uszkodzony
ochronną na system golący.
jest moduł tnący lub trymer precyzyjny!

48
Golenie • Złożyć trymer precyzyjny. Powinno być
• Zdjąć nasadkę ochronną z mechani- słychać zatrzaśnięcie.
zmu tnącego.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Włączyć urządzenie za pomocą
włącznika/wyłącznika (I/O). Urządzenie należy czyścić po każdym
• Głowice golące należy przesuwać po użyciu.
skórze prostymi i okrężnymi ruchami.
• Użyć wolnej ręki do naprężania skóry Ostrzeżenie!
w miejscach problematycznych, np.
na podbródku, aby osiągnąć lepszy Niebezpieczeństwo porażenia
rezultat. prądem ze względu na wilgoć!
• Zarost należy golić w kierunku prze- • Nie zanurzać urządzenia,
ciwnym do kierunku wzrostu włosów. zasilacza i kabla przyłącze-
• Wyłączyć urządzenie po użyciu za po- niowego w wodzie i nie czy-
mocą włącznika/wyłącznika (I/O). ścić pod bieżącą wodą.

Użycie trymera precyzyjnego Uwaga!


(rys. 4  ) Nie stosować szorstkich gąbek ani środ-
Trymer precyzyjny z tyłu urządzenia ków do szorowania, aby nie uszkodzić
umożliwia strzyżenie np. zarostu nad powierzchni urządzenia.
górną wargą.
Czyszczenie urządzenia
• Przesuwać przełącznik zwalniający
z tyłu urządzenia w dół (1), aż do rozło- • Przed przystąpieniem do czyszczenia
żenia trymera precyzyjnego (2). należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
• Włączyć urządzenie za pomocą je od sieci elektrycznej.
włącznika/wyłącznika (I/O). • Oczyścić urządzenie z zewnątrz lekko
• Ostrożnie przyłożyć trymer precyzyjny wilgotną ściereczką i starannie osu-
do końcówek włosów, które mają być szyć.
trymowane i przyciąć je, nadając im
Czyszczenie trymera precyzyjnego
odpowiedni kształt.
• Wyłączyć urządzenie po użyciu za po- • Przed przystąpieniem do czyszczenia
mocą włącznika/wyłącznika (I/O). należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
je od sieci elektrycznej.

49
• Po każdym goleniu należy wyczyścić • Przytrzymać klapkę mechanizmu
trymer precyzyjny pędzelkiem. tnącego pod kranem tak, aby woda
przepływała przez głowice tnące od
Czyszczenie mechanizmu strzyżenia wewnątrz do zewnątrz.
na sucho (rys. 5  ) • Pozostawić klapkę mechanizmu tną-
• Przed czyszczeniem należy wyłączyć cego do całkowitego wyschnięcia.
urządzenie i odłączyć od zasilania. • Ostrożnie nałożyć klapkę mechanizmu
• Nacisnąć przycisk odblokowywania (1). tnącego z zawiasem z powrotem na
• Mechanizm tnący rozkłada się (2). maszynkę do golenia. Upewnić się, że
• Ostrożnie wytrzepać lub wydmuchać zawias jest mocno osadzony i zatrza-
włoski z mechanizmu tnącego na rów- śnięty.
ną powierzchnię.
• Za pomocą pędzelka usunąć resztki Przechowywanie
włosów i pył z golenia.
• Przed odłożeniem na miejsce założyć
Czyszczenie mechanizmu strzyżącego na urządzenie nasadkę ochronną.
pod bieżącą wodą (rys. 6 + 7  ) • Urządzenie i akcesoria należy prze-
chowywać w czystym, suchym i wol-
Uwaga! nym od kurzu miejscu.
Nigdy nie trzymać uchwytu golarki pod
wodą! Pod bieżącą wodą może dojść do Części zamienne (rys. 6  )
nieodwracalnego uszkodzenia uchwytu.
Przed czyszczeniem pod bieżącą wodą Jeśli jakość golenia staje się wyraźnie
najpierw zdjąć klapkę mechanizmu tną- gorsza lub widoczne jest uszkodzenie
cego z uchwytu. głowic golących, należy wymienić cały
mechanizm tnący (F).
• Przed czyszczeniem należy wyłączyć Nowy mechanizm tnący (F) jest dostęp-
urządzenie i odłączyć od zasilania. ny za pośrednictwem naszej infolinii jako
• Nacisnąć przycisk odblokowywania. zestaw części zamiennych.
• Mechanizm tnący rozkłada się. Zestaw mechanizmu tnącego składa się
• Lekko naciągnąć zawiasy klapki me- z kompletnej klapki mechanizmu tną-
chanizmu tnącego i ostrożnie wycią- cego z 3 głowicami golącymi i ostrzami
gnąć do góry całą klapkę. tnącymi.

50
Wymiana mechanizmu tnącego Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych
• Zdjąć klapkę mechanizmu tnącego do domowych odpadów.
zgodnie z opisem zawartym w rozdzia- Zgodnie z europejską dyrektywą
le „Czyszczenie mechanizmu tnącego 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
pod bieżącą wodą”. elektrycznego i elektronicznego oraz jej
• Ostrożnie nałożyć nową klapkę me- implementacją do prawa krajowego zu-
chanizmu tnącego z zawiasem na żyty sprzęt elektryczny należy zbierać
maszynkę do golenia. Upewnić się, że osobno i przekazać do recyklingu przyja-
zawias jest mocno osadzony i zatrza- znego dla środowiska.
śnięty. Recykling jako alternatywa wobec obo-
wiązku zwrotu urządzenia:
Utylizacja
Właściciel urządzenia elektrycznego
Utylizacja opakowania alternatywnie do jego zwrotu, jest zo-
bowiązany do współudziału w zakresie
Opakowanie produktu wykonane jest
właściwego recyklingu urządzenia, tym
z materiałów podlegających recyklingo-
samym zrzekając się prawa własności do
wi. Materiały opakowaniowe należy uty-
niego. W tym celu stare urządzenie może
lizować zgodnie z ich oznakowaniem w
być dostarczone do punktu zbiórki, który
publicznych punktach odbioru odpadów
przeprowadza utylizację zgodnie z usta-
lub zgodnie z wytycznymi obowiązujący-
wą o odpadach i gospodarce odpadami.
mi w danym kraju.
Nie dotyczy to niezawierających elemen-
Utylizacja zużytego sprzętu tów elektrycznych akcesoriów i urządzeń
pomocniczych dołączonych do zużytych
Jeśli nie chcą już Państwo uży- urządzeń.
wać swojego urządzenia elek-
trycznego, należy bezpłatnie Utylizacja akumulatora
oddać je do punktu odbioru zużytego
Akumulatorów i baterii nie wol-
sprzętu. W żadnym wypadku nie wolno
no wyrzucać wraz z normalnymi
wyrzucać zużytych urządzeń elektrycz-
odpadami z gospodarstwa do-
nych do pojemników na odpady niena-
mowego (patrz symbol). Użytkownik jest
dające się do ponownego przetworzenia
ustawowo zobowiązany do oddawania
(patrz symbol).
akumulatorów i baterii do publicznych

51
punktów zbiórki lub do punktów sprze- Temperatura +5°C do +35°C
daży. Dlatego do punktu zbiórki odpa- otoczenia
dów komunalnych należy oddać kom-
pletne urządzenie elektryczne Wymiary urzą- długość x szerokość x
(z akumulatorem) i tylko wtedy, gdy jest dzenia wysokość
rozładowane. ok. 145 x 55 x 65 mm

Pozostałe wskazówki dotyczące Zasilacz


utylizacji
Model KH6-045020EU
Należy oddać urządzenie w takim stanie,
aby możliwe było jego późniejsze po- Klasa
nowne wykorzystanie lub przetworzenie. ochronności II
Urządzenia elektryczne mogą zawierać Warunki śro- urządzenie
szkodliwe substancje. Nieprawidłowe dowiskowe dopuszczone do
obchodzenie się lub uszkodzenie urzą- stosowania tylko
dzenia mogą stwarzać zagrożenia dla wewnątrz pomieszczeń
zdrowia lub powodować zanieczyszcze-
nie wody lub gleby podczas późniejszego
użytkowania.
Gwarancja
Dane techniczne
Kaufland udziela Państwu gwarancji na
Golarka 3 lata od daty zakupu.
Model NN-BT-A1 Gwarancja nie obejmuje szkód zwią-
zanych z nieprzestrzeganiem instrukcji
Wejście 0,2 A | 4,5 V obsługi, użytkowaniem niezgodnym
Akumulator 2 x 1,2 V | Ni-MH z przeznaczeniem, nieprawidłowym ob-
2/3 AA | 600 mAh chodzeniem się, naprawami przeprowa-
Czas ładowania ok. 8 godzin dzanymi na własną rękę lub niewystar-
czającą konserwacją i pielęgnacją.
Czas pracy ok. 60 minut
Gwarancja nie obejmuje części zamien-
urządzenia
nych, ponieważ ulegają one naturalne-
Poziom hałasu ok. 61 dB(A) mu zużyciu w czasie eksploatacji.

52
Informacje dotyczące zasilania zgodne z rozporządzeniem (UE) 2019/1782

Producent:
Kaufland Stiftung & Co. KG, Rötelstr. 35,
74172 Neckarsulm, Deutschland, Německo, Nje-
mačka, Niemcy, Germania, Nemecko, Германия
Model KH6-045020EU

Napięcie wejściowe 100-240 V~

Wejściowa częstotliwość prądu przemiennego 50/60 Hz

Napięcie wyjściowe 4,5 V

Prąd wyjściowy 0,2 A

Moc wyjściowa 0,9 W

Średnia sprawność podczas pracy 65,98 %

Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %) --- %


Zużycie energii w stanie bez obciążenia 0,05 W

53
Stimate client, Pachetul de livrare (imaginea 1  )

Vă felicităm pentru cumpărarea noului - Capac de protecție (A)


dvs. aparat. Ați decis să alegeți un pro- - Aparat de ras (B)
dus cu un raport calitate-preț excelent - Adaptor de rețea (C) cu cablu de
care vă va aduce multe satisfacții. conexiune și fișă aparat (D)
Înainte de utilizarea aparatului familia- - Pensulă de curățare (E)
rizați-vă cu toate instrucțiunile privind - Instrucțiuni de folosire
operarea și siguranța.
Verificați existența tuturor componen-
Utilizați aparatul numai în modul descris
telor și aparatul cu privire la deteriorări
și numai în scopurile menționate. În cazul
survenite în timpul transportului.
transmiterii aparatului unei alte persoa-
Nu puneți în funcțiune aparatul dacă
ne, predați-i, de asemenea, toate docu-
acesta este deteriorat!
mentele aferente acestuia.
În cazul defectării contactați un magazin
Kaufland.

Siguranța

- Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de a uti-


liza aparatul pentru prima dată.
- În vederea unei utilizări sigure respectați toate instrucțiu-
nile privind siguranță prezentate în continuare.
- Acumulatorul este încorporat în produs și nu poate fi în-
locuit.
- Înainte de a arunca produsul, contactați un electrician ca-
lificat sau distribuitorul dvs. pentru a scoate acumulatorii
și a îi elimina într-un mod ecologic.

54
- Nu scurtcircuitați niciodată contactele / conexiunile acu-
mulatorilor. Nu aruncați acumulatorul sau produsul în foc.
Există pericol de explozie și incendiu!
Simboluri și semnificația lor

Citiți instrucțiunile de folosire!

Pericol de electrocutare!

Simbol general de semnalizare a pericolului!

Interzis! Nu utilizați acest aparat în căzi,


dușuri sau peste chiuvete umplute cu apă.

Adecvat numai pentru utilizare la interior!

Unitate de alimentare detașabilă

Utilizarea conform destinației


- Aparatul de ras este destinat exclusiv rasului uscat, pre-
cum și tunderii părului și bărbii.
- Aparatul nu este adecvat rasului umed!
55
- Aparatul nu se va utiliza pentru tunderea sau raderea pă-
rului artificial sau a părului de animale.
- Nu utilizați aparatul în aer liber.
- Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Aparatul
nu este prevăzut pentru utilizarea în scopuri profesionale.
- Folosiți aparatul numai pentru domeniul de utilizare de-
scris și cu accesoriile originale. Orice altă utilizare sau
modificare a aparatului sunt considerate ca fiind necon-
forme. Producătorul nu răspunde pentru daunele produ-
se ca urmare a utilizării necorespunzătoare sau operării
eronate.
Siguranța copiilor și a persoanelor
Avertizare!
Pericol de sufocare pentru copii atunci când se joa-
că cu materiale de ambalare!
• Nu lăsați la îndemâna copiilor ambalajele produ-
sului.
- Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani, pre-
cum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau men-
tale reduse sau fără experiență și/sau cunoștințe nece-
sare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite
56
cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat și au înțeles
pericolele cu privire la acesta.
- Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul.
- Curățarea și acțiunile de întreținere destinate utilizatorului
nu sunt permise copiilor decât dacă sunt supravegheați.
- Mențineți aparatul și cablul de conexiune departe de ac-
cesul copiilor cu vârsta sub 8 ani.
Aspecte generale privind siguranța
Avertizare!
Nu utilizați aparatul în sau în apropierea căzilor,
dușurilor, chiuvetelor sau altor recipiente care con-
țin apă ori alte lichide.

Avertizare!
Utilizați aparatul numai în spații interioare.
- Aparatul nu se va încărca sau nu se va utiliza atunci când
adaptorul de rețea, cablul de conexiune sau aparatul sunt
deteriorate ori defecte.
- Aparatul este operat cu tensiune mică de protecție
(SELV), conform indicațiilor de pe plăcuța de fabricație a
adaptorului de rețea.

57
- AVERTIZARE: Aparatul trebuie utilizat numai împreună
cu adaptorul de rețea furnizat împreună cu acesta.
- Adaptorul de rețea furnizat poate fi utilizat numai pentru
încărcarea acestui aparat.
- Cablul de alimentare al adaptorului de rețea nu poate fi
înlocuit. În cazul deteriorării cablului, adaptorul de rețea și
aparatul trebuie casate.
- Conectați aparatul numai la surse de alimentare cu ener-
gie electrică ale căror tensiune și frecvență corespund
indicațiilor de pe plăcuța de fabricație a adaptorului de
rețea!
- Conectați aparatul numai la o priză cu contact de protec-
ție instalată corespunzător și nedeteriorată.
- Așezați aparatul întotdeauna pe o suprafață plană, astfel
încât acesta să nu se poată răsturna sau să cadă în apă.
- Pentru evitarea rănilor, nu utilizați aparatul dacă sistemul
de tăiere sau trimmerul de precizie sunt deteriorate. Nu
utilizați aparatul niciodată fără sistemul de tăiere.
- În cazul neutilizării, curățării sau încărcării aparatului,
acesta se va deconecta și se va scoate adaptorul de rețea
din priză.

58
- Nu apucați niciodată adaptorul de rețea cu mâinile ude,
în special atunci când îl introduceți resp. scoateți din priză.
Există risc de electrocutare!
- Scoateți întotdeauna adaptorul de rețea din priză și în-
depărtați fișa aparatului înainte de a îndepărta sistemul
de tăiere.
- AVERTIZARE: Nu introduceți mânerul aparatului de ras
în apă și nici nu îl curățați sub jet de apă. Dacă doriți să-l
curățați sub jetul de apă, scoateți întâi sistemul de ras de
pe mâner.
- AVERTIZARE: Mențineți aparatul uscat.
- Înainte de încărcare, aparatul trebuie să fie uscat.
- Nu introduceți aparatul, adaptorul de rețea și cablul de
alimentare în apă sau în alte lichide și nu țineți aceste
piese sub apă curentă.
- Respectați indicațiile din secțiunea „Curățarea și îngrijirea”.

59
Înaintea primei puneri în funcțiune • Pentru încărcare, așezați aparatul în-
totdeauna pe o suprafață plană, ast-
• Îndepărtați toate materialele de am- fel încât acesta să nu poată cădea.
balare de pe aparat înaintea primei - După terminarea timpului maxim
utilizări a acestuia. de încărcare de cca. 8 ore, acumula-
• Curățați temeinic aparatul înaintea torul este încărcat complet. Afișajul
primei utilizări (pentru aceasta se va aparatului luminează verde.
consulta secțiunea „Curățarea și îngri- - Pentru a asigura o durată lungă de
jirea”). viață a acumulatorului, procesul de
încărcare trebuie efectuat într-un
Încărcarea acumulatorului ciclu neîntrerupt după ce a fost des-
(imagine 2  ) cărcat complet.
- Un acumulator încărcat complet
Atenție! face posibilă o funcționare inde-
- Nu expuneți aparatul razelor directe pendentă de rețea de cca. 60 de
ale soarelui sau căldurii. Temperatura minute.
ambiantă ar trebui să fie în intervalul • După încheierea procesului de încărca-
5 - 35°C. re îndepărtați fișa aparatului și scoa-
- Încărcați aparatul exclusiv cu ajutorul teți adaptorul de rețea din priză.
adaptorului de rețea livrat.
Rasul și tunsul
Dacă indicatorul de pe aparat clipește
roșu, acumulatorul este aproape descăr- Precauție!
cat și ar trebui încărcat. Aparatul nu se va utiliza în caz
• Asigurați-vă că aparatul este oprit de:
înainte de a încărca acumulatorul. - răni ale pielii
• Introduceți adaptorul de rețea într-o - piele inflamată
priză cu contact de protecție instalată - arsuri solare
corespunzător și nedeteriorată. - coșuri și bășici
• Introduceți fișa dispozitivului în mufa
aparatului (1).
Afișajul clipește roșu (2) pentru a indi-
ca încărcarea acumulatorului.

60
Atenție! • După oprire, puneți capacul de protec-
Nu puneți aparatul în funcțiune dacă ție pe sistemul de tăiere.
unitatea de tăiere sau trimmerul de Rasul
precizie sunt deteriorate!
• Scoateți capacul de protecție de pe
sistemul de ras.
Atenție!
• Porniți aparatul cu ajutorul comutato-
Aparatul nu este adecvat rasului umed! rului Pornit/Oprit (I/O).
• Ghidați capetele de ras pe piele cu
Atenție! mișcări drepte și circulare.
Nu utilizați gel sau cremă de ras, în caz • Cu mâna liberă întindeți pielea în zo-
contrar foliile de ras și lama de foarfecă nele problematice, de ex. pe bărbie,
se pot lipi una de cealaltă. pentru a obține un rezultat mai bun.
• Radeți în sens invers direcției de creș-
Indicație: tere a bărbii.
În cazul schimbării tipului de radere este • După utilizare, opriți aparatul cu co-
posibil ca în primele 2 - 4 săptămâni să mutatorul de pornire/oprire (I/O).
apară înroșire sau iritație temporară a
pielii, deoarece pielea trebuie să se obiș- Utilizarea trimmerului de precizie
nuiască cu noul tratament. (imaginea 4  )
Indicație: Trimmerul de precizie de pe partea pos-
Curățați aparatul după fiecare utilizare terioară a aparatului face posibilă, de
(pentru aceasta se va consulta secțiunea exemplu, scurtarea mustății.
„Curățarea și îngrijirea”). • Glisați comutatorul de deblocare de
pe partea posterioară a aparatului (1),
Pornirea și oprirea aparatului
până când apare trimmerul de preci-
(imaginea 3  )
zie (2).
• Scoateți capacul de protecție de pe • Porniți aparatul cu ajutorul comutato-
sistemul de ras. rului Pornit/Oprit (I/O).
• Porniți aparatul prin glisarea comuta- • Deplasați cu atenție trimmerul de pre-
torului Pornit/Oprit (I/O) înainte. cizie pe vârfurile care trebuie tunse și
• Pentru a opri aparatul, glisați comuta- tăiați-le în forma dorită.
torul de pornire/oprire (I/O) înapoi.

61
• După utilizare, opriți aparatul cu co- Curățarea trimerului de precizie
mutatorul de pornire/oprire (I/O). • Înaintea curățării, opriți aparatul și
• Închideți trimmerul de precizie până la deconectați-l de la rețeaua electrică.
fixarea acestuia cu un sunet specific. • Curățați trimmerul de precizie după
fiecare bărbierire, cu peria de curățare.
Curățare și întreținere
Curățarea uscată a sistemului de
Aparatul trebuie curățat după fiecare tăiere (imaginea 5  )
utilizare.
• Opriți aparatul înaintea curățării și
Avertizare! deconectați-l de la rețeaua electrică.
• Apăsați butonul de eliberare (1).
Pericol de electrocutare din • Sistemul de tăiere se eliberează (2).
cauza umezelii! • Scoateți cu precauție sistemul de tă-
• Nu introduceți aparatul, iere pe o suprafață plană și curățați
adaptorul de rețea și cablul firele mici de păr rămase.
de conexiune în apă și nu le • Utilizați peria de curățare pentru
curățați sub jet de apă. a îndepărta particulele de păr rămase
și praful de ras.
Atenție!
Pentru a evita deteriorarea suprafeței Curățarea sistemului de tăiere sub
aparatului, nu utilizați bureți abrazivi jetul de apă (imaginea 6 + 7  )
sau substanțe de curățare abrazive.
Atenție!
Curățarea aparatului Nu țineți niciodată mânerul aparatului
• Înaintea curățării, opriți aparatul și de ras sub apă! Piesa poate fi deterio-
deconectați-l de la rețeaua electrică. rată iremediabil dacă este ținută sub
• Curățați aparatul la exterior numai cu jetul de apă. Dacă doriți să-l curățați
ajutorul unei lavete ușor umezite și sub jetul de apă, scoateți înâi sistemul
apoi uscați-l temeinic. de tăiere de pe mâner.

62
• Opriți aparatul înaintea curățării și nibil ca set de piese de schimb prin in-
deconectați-l de la rețeaua electrică. termediul liniei noastre asistență pentru
• Apăsați butonul de eliberare. service.
• Sistemul de tăiere se eliberează. Setul sistemului de tăiere constă dintr-un
• Trageți cu precauție de balamaua capac sistem tăiere complet cu 3 capete
capacului sistemului de tăiere și apoi de bărbierit și cuțite.
scoateți în sus complet ușa sistemului
de tăiere. Înlocuirea sistemului de tăiere
• Țineți capacul sistemului de tăiere sub • Scoateți capul sistemului de tăiere
robinet, astfel încât apa să curgă din potrivit descrierii din secțiunea „Cură-
interior spre exterior prin capetele de țarea sistemului de tăiere sub jetul de
bărbierire. apă”.
• Lăsați apoi capacul sistemului de tăie- • Puneți la loc cu precauție un nou cap
re să se usuce complet. de tăiere în balamaua aparatului. Asi-
• Puneți la loc cu precauție capacul sis- gurați-vă ca balamaua este în poziția
temului de tăiere în balamaua apara- corectă și este securizată.
tului. Asigurați-vă ca balamaua este în
poziția corectă și este securizată. Eliminarea
Eliminarea ambalajului
Depozitarea
Ambalajul produsului este fabricat din
• Înaintea depozitării așezați capacul de materiale reciclabile. Eliminați materi-
protecție pe aparat. alele de ambalare în conformitate cu
• Depozitați aparatul și accesoriile în- marcajele acestora prin intermediul
tr-un loc curat, fără praf și uscat. centrelor publice de colectare, respectiv
în conformitate cu prevederile naționale
Piesele de schimb (imaginea 6  ) specifice.

Dacă rezultatul rasului devine sensibil Eliminarea aparatelor uzate


mai slab sau, dacă la capul de tăiere de- Atunci când nu mai doriți să uti-
vin vizibile deteriorări, întregul sistem de lizați aparatul electric, predați-l
tăiere (F) trebuie înlocuit. unui centru public de colectare
Un sistem de tăiere (F) nou este dispo- a aparatelor electrice uzate. Aparatele

63
electrice uzate nu trebuie în niciun caz Eliminarea acumulatorului
aruncate în containerele pentru gunoi
Acumulatorii și bateriile nu tre-
(a se vedea simbolul).
buie eliminate împreună cu de-
Nu eliminați echipamentele electrice șeurile reziduale (a se vedea
cu deșeurile menajare. simbolul). În calitate de consumator
aveți obligația legală de a preda acumu-
Conform directivei europene 2012/19/
latorii și bateriile la un centru public de
UE privind deșeurile de echipamente
colectare sau în locurile special amena-
electrice și electronice și în sensul punerii
jate din magazine. Din acest motiv pre-
în aplicare în legislația națională, echipa-
dați aparatul electric în stare completă
mentele electrice uzate trebuie colecta-
(cu acumulatorul) și numai în stare des-
te separat și predate la un centru de re-
cărcată la un centru de colectare.
ciclare care respectă cerințele de mediu.
Alternativa de reciclare la solicitarea Indicații suplimentare privind elimi-
restituirii: narea
Alternativ la posibilitatea de restituire, Predați aparatul electric uzat fără a
proprietarul aparatului electric are obli- afecta refolosirea sau valorificarea a
gația de a oferi asistență la reciclarea acestuia.
conform normelor aplicabile, în cazul Aparatele electrice uzate pot conține
transmiterii dreptului de proprietate. substanțe poluante. În cazul manipulării
Echipamentul uzat poate fi predat în necorespunzătoare sau deteriorării apa-
acest sens și unui centru de restituire ratului, cu ocazia valorificării ulterioare,
care efectuează eliminarea în sensul legii aceste substanțe pot cauza probleme de
naționale cu privire la economia circula- sănătate sau infesta apa și solul.
ră și gestionarea deșeurilor.
Nu sunt vizate accesoriile anexate la
aparatele uzate și mijloacele auxiliare
fără componente electrice.

64
Date tehnice Garanția

Kaufland acordă o garanție de 3 ani de


Aparat de ras
la data cumpărării.
Model NN-BT-A1 Sunt exceptate de la garanție daunele
Intrare 0,2 A | 4,5 V provocate ca urmare a nerespectării in-
strucțiunilor de folosire, utilizării abuzive,
Acumulator 2 x 1,2 V | Ni-MH
manipulării necorespunzătoare, repara-
2/3 AA | 600 mAh
țiilor neautorizate sau întreținerii și îngri-
Timp de încăr- cca. 8 ore jirii insuficiente.
care Piesele de schimb sunt excluse de la
Durata de cca 60 minute acordarea garanției, întrucât acestea
funcționare sunt supuse uzurii determinate de utili-
zare.
Zgomot cca. 61 dB(A)
Temperatura +5 °C până la +35 °C
ambientală
Dimensiunile Lungime x lățime x
aparatului înălțime
cca 145 x 55 x 65 mm

Adaptor de rețea
Model KH6-045020EU
Clasa de
protecție II
Condiții de adecvat numai
mediu pentru utilizare la
interior

65
Informații despre adaptorul de rețea conform Regulamentului (UE) 2019/1782

Producător:
Kaufland Stiftung & Co. KG, Rötelstr. 35,
74172 Neckarsulm, Deutschland, Německo, Njemačka,
Niemcy, Germania, Nemecko, Германия
Model KH6-045020EU

Tensiune de intrare 100-240 V~

Frecvența c.a. de intrare 50/60 Hz

Tensiune de ieșire 4,5 V

Curent de ieșire 0,2 A

Putere de ieșire 0,9 W

Randament mediu în mod activ 65,98 %

Randamentul la sarcină redusă (10 %) --- %


Puterea absorbită în regim fără sarcină 0,05 W

66
Vážená zákazníčka, vážený zákazník! Rozsah dodávky (obrázok 1  )

Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nové- - Ochranný kryt (A)


ho prístroja. Rozhodli ste sa pre výrobok - Holiaci strojček (B)
s výborným výkonom za vynikajúcu cenu, - Sieťový diel (C) s pripojovacím káblom
ktorý vám prinesie veľa radosti. a zástrčkou prístroja (D)
Pred použitím prístroja sa oboznámte so - Čistiaci štetec (E)
všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy - Návod na obsluhu
a bezpečnosti.
Skontrolujte, či vám boli dodané všetky
Prístroj používajte len predpísaným spô-
diely a či sa prístroj pri preprave nepo-
sobom a na účely, na ktoré je určený. Pri
škodil.
odovzdávaní prístroja tretej strane jej
Poškodený prístroj neuvádzajte do pre-
odovzdajte aj všetky podklady.
vádzky!
V prípade poškodenia sa obráťte na nie-
ktorú z pobočiek Kaufland.

Bezpečnosť

- Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte tento


návod na obsluhu.
- Za účelom bezpečného používania dodržiavajte nasledu-
júce bezpečnostné pokyny.
- Akumulátor je zabudovaný do výrobku a nemožno ho vy-
meniť.
- Pred likvidáciou produktu sa obráťte na kvalifikovaného
elektrikára alebo predajcu, aby vám vybrali akumulátor
a zlikvidovali ho ekologickým spôsobom.

67
- Nikdy neskratujte kontakty/prípojky akumulátora. Aku-
mulátor, príp. produkt, nikdy nevhadzujte do ohňa. Hrozí
nebezpečenstvo požiaru!
Symboly a ich význam

Prečítajte si návod na obsluhu!

Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prú-


dom!

Všeobecný symbol nebezpečenstva!

Zákaz! Tento prístroj nikdy nepoužívajte vo


vaniach, v  sprchách alebo nad umývadlami
naplnenými vodou.

Povolené iba pre interiéry!

Odnímateľný napájací zdroj

Použitie v súlade s určením


- Holiaci strojček je určený výlučne na suché holenie tváre,
rovnako ako na skracovanie vlasov a brady.
68
- Prístroj nie je vhodný na mokré holenie.
- Prístroj sa nesmie používať na strihanie alebo holenie
umelých vlasov či zvieracích chlpov.
- Prístroj nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
- Prístroj je určený len na používanie v domácnostiach. Nie
je určený na používanie v obchodných prevádzkach.
- Prístroj používajte len na predpísané účely a s originálnym
príslušenstvom. Každé iné použitie alebo zmeny na prí-
stroji sú v rozpore s účelom použitia. Za škody vzniknuté
následkom použitia v rozpore s určením alebo zlej obsluhy
nepreberá predávajúci zodpovednosť.
Bezpečnosť detí a osôb

Výstraha!
Nebezpečenstvo udusenia detí pri hre s obalovým
materiálom!
• Obalový materiál vždy uschovávajte mimo dosa-
hu detí.
- Tento prístroj smú používať deti staršie ako 8 rokov a oso-
by s  obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dušev-
nými schopnosťami alebo s  nedostatkom skúseností
a  vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené
69
o bezpečnom používaní prístroja a porozumeli nebezpe-
čenstvám spojeným s jeho použitím.
- Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
- Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
bez dohľadu.
- Deti mladšie ako 8 rokov by sa nemali zdržiavať v blízkosti
prístroja a prípojného vedenia.
Všeobecná bezpečnosť
Výstraha!
Tento prístroj sa nesmie používať v  blízkosti vaní,
spŕch, umývadiel ani iných nádob, ktoré obsahujú
vodu alebo iné kvapaliny.

Výstraha!
Prístroj používajte iba vo vnútorných priestoroch.
- Prístroj sa nesmie nabíjať alebo používať vtedy, keď je
sieťový zdroj, pripojovací kábel alebo prístroj poškodený
alebo chybný.
- Prístroj sa podľa údajov na typovom štítku zdroja pre-
vádzkuje s malým ochranným napätím (SELV).

70
- VÝSTRAHA: Prístroj sa môže prevádzkovať len s  doda-
ným sieťovým zdrojom.
- Dodaný sieťový zdroj sa smie použiť len na nabíjanie toh-
to prístroja.
- Sieťový vodič tohto prístroja sa nesmie vymieňať. Pri po-
škodení vodiča sa musia sieťový zdroj a prístroj zlikvidovať.
- Prístroj zapájajte len do takého elektrického zdroja, kto-
rého napätie a frekvencia zodpovedajú údajom na typo-
vom štítku sieťového zdroja!
- Prístroj zapájajte len do nepoškodenej zásuvky, ktorá bola
nainštalovaná podľa predpisov.
- Prístroj pokladajte vždy na rovný podklad, aby nemohol
spadnúť dole ani do vody.
- Aby ste sa vyhli poraneniu, používajte prístroj iba v prí-
pade, že holiace ústrojenstvo ani presný zastrihávač nie
sú poškodené. Prístroj nikdy nepoužívajte bez holiaceho
ústrojenstva.
- Keď prístroj nepoužívate, nečistíte ani nenabíjate, vypnite
ho a vytiahnite sieťový zdroj zo zásuvky.
- Sieťového zdroja sa nikdy nedotýkajte mokrou rukou,
hlavne vtedy, ak ho chcete zasunúť do zásuvky alebo ho
zo zásuvky vytiahnuť. Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia
elektrickým prúdom!
71
- Pred odobratím strihacieho mechanizmu vždy vytiahnite
napájač zo zásuvky a odstráňte prístrojový konektor.
- VÝSTRAHA: Ručnú časť holiaceho strojčeka neponárajte
do vody alebo iných tekutín a  nečistite ju pod tečúcou
vodou. Keď chcete jednotku holiaceho mechanizmu čistiť
pod tečúcou vodou, odoberte ju z ručnej časti.
- VÝSTRAHA: Prístroj nesmie prísť do kontaktu s vodou.
- Pred nabíjaním musí byť prístroj úplne suchý.
- Prístroj, napájací zdroj a prívodný kábel nenamáčajte do
vody alebo do iných kvapalín ani ich neumývajte pod te-
čúcou vodou.
- Dodržiavajte informácie uvedené v odseku „Čistenie
a starostlivosť“.
Pred prvým uvedením do prevádzky Nabíjanie akumulátora (obrázok 2  )

• Pred prvým použitím odstráňte z prí- Pozor!


stroja všetky obalové materiály.
• Pred prvým použitím prístroj dôkladne - Prístroj nevystavujte priamemu slnku
vyčistite (pozrite odsek „Čistenie a sta- ani vysokým teplotám. Okolitá teplo-
rostlivosť“). ta má byť medzi 5 – 35 °C.
- Prístroj nabíjajte len pomocou doda-
ného sieťového zdroja.
Keď na indikácii prístroja bliká červené
svetlo, je akumulátor skoro vybitý a mal
by sa nabiť.

72
• Pred nabíjaním akumulátora sa uistite, Holenie a zastrihávanie
že je prístroj vypnutý.
• Zdroj zapojte do nepoškodenej zásuv- Varovanie!
ky s ochranným kontaktom, ktorá bola Nástroj sa nesmie používať pri:
nainštalovaná podľa predpisov. - ranách na pokožke,
• Zástrčku prívodného kábla zasuňte do - zapálenej pokožke,
zásuvky na prístroji (1). - spálenej pokožke,
Indikácia bliká načerveno (2), a  tým - vyrážkach a pľuzgieroch.
oznamuje, že akumulátor sa nabíja.
• Prístroj položte pri nabíjaní vždy na Pozor!
rovný podklad, aby nemohol spadnúť. Prístroj neuvádzajte do chodu, ak je ho-
- Po maximálnom čase nabíjania v tr- liaca jednotka alebo presný zastrihávač
vaní cca 8 hodín je akumulátor kom- poškodený!
pletne nabitý. Indikátor na prístroji
svieti nazeleno.
Pozor!
- Kvôli dlhej životnosti akumulátora
by sa nabíjanie malo uskutočňovať Prístroj nie je vhodný na mokré holenie!
v neprerušovanom cykle po úplnom
vybití. Pozor!
- Kompletne nabitý akumulátor Nepoužívajte gél ani krém na holenie,
umožňuje prevádzku nezávislú od lebo by mohlo dôjsť k zlepeniu holiacej
elektrickej siete trvajúcu približne fólie a holiaceho noža.
60 minút.
Upozornenie:
• Po ukončení nabíjania odstráňte zá-
Pri zmene spôsobu holenia sa môže po-
strčku prístroja a vytiahnite sieťový
čas prvých 2 – 4 týždňov vyskytnúť do-
diel zo zásuvky.
časné začervenanie alebo podráždenie
pokožky, pretože si pokožka musí zvyk-
núť na nové ošetrenie.

73
Upozornenie: Použitie zastrihávača na presné
Po každom použití prístroj dôkladne vy- zastrihávanie (obrázok 4  )
čistite (pozri odsek „Čistenie a starostli- Presný zastrihávač na zadnej strane
vosť“). prístroja umožňuje napr. zastrihávanie
Zapnutie a vypnutie prístroja fúzov.
(obrázok 3  ) • Posuňte dole uvoľňovacie tlačidlo na
zadnej strane prístroja (1), až sa presný
• Z holiaceho ústrojenstva stiahnite
zastrihávač vyklopí (2).
ochranný kryt.
• Prístroj zapnite zapínačom/vypínačom
• Prístroj zapnete tak, že zapínač/vypí-
(I/O).
nač (I/O) posuniete dopredu.
• Zastrihávač opatrne veďte popri kon-
• Pre vypnutie prístroja posuňte zapí-
coch chĺpkov, ktoré chcete zastrihnúť,
nač/vypínač (I/O) dozadu.
a zastrihávaním vytvorte požadovaný
• Po vypnutí nasaďte ochranný kryt na
tvar.
holiace ústrojenstvo.
• Prístroj po použití vypnite zapínačom/
Holenie vypínačom (I/O).
• Z holiaceho ústrojenstva stiahnite • Sklopte presný zastrihávač, až poču-
ochranný kryt. teľne zaskočí.
• Prístroj zapnite zapínačom/vypínačom
Čistenie a starostlivosť
(I/O).
• Holiace hlavy veďte po pokožke rovný- Prístroj treba po každom použití vyčistiť.
mi a krúživými pohybmi.
• Aby ste dosiahli lepší výsledok, pokož- Výstraha!
ku na problematických miestach, napr.
Nebezpečenstvo zasiahnutia
na brade, napínajte voľnou rukou.
elektrickým prúdom v dôsled-
• Hoľte proti smeru rastu chĺpkov.
ku vlhkosti!
• Prístroj po použití vypnite zapínačom/
• Prístroj, sieťový diel a pripo-
vypínačom (I/O).
jovací kábel neponárajte do
vody a ani ich nečistite pod
tečúcou vodou.

74
Pozor! Čistenie holiaceho ústrojenstva pod
tečúcou vodou (obrázky 6 + 7  )
Nepoužívajte abrazívne hubky ani abra-
zívne čistiace prostriedky, aby nedošlo k Pozor!
poškodeniu povrchu prístroja.
Ručnú časť holiaceho strojčeka nikdy
Čistenie prístroja nevkladajte pod vodu! Ručná časť stroj-
čeka sa môže pod vodou nenapraviteľ-
• Pred čistením prístroj vypnite a odpoj-
ne poškodiť. Keď chcete jednotku ho-
te od elektrickej siete.
liaceho ústrojenstva čistiť pod tečúcou
• Prístroj čistite z vonkajšej strany iba
vodou, odoberte ju z ručnej časti.
mierne navlhčenou handričkou a po-
tom ho dôkladne vysušte. • Pred čistením prístroj vypnite a odpoj-
te ho od elektrickej siete.
Čistenie presného zastrihávača • Stlačte uvoľňovacie tlačidlo.
• Pred čistením prístroj vypnite a odpoj- • Holiace ústrojenstvo sa vyklopí.
te od elektrickej siete. • Záves jednotky holiaceho ústrojenstva
• Presný zastrihávač čistite po každom trošku natiahnite a celú jednotku ho-
holení čistiacim štetcom. liaceho ústrojenstva opatrne vyberte.
• Jednotku holiaceho ústrojenstva držte
Suché čistenie holiaceho ústrojenstva
pod tečúcou vodou tak, aby voda tiek-
(obrázok 5  )
la cez holiace hlavy zvnútra von.
• Pred čistením prístroj vypnite a odpoj- • Potom nechajte jednotku holiaceho
te ho od elektrickej siete. ústrojenstva úplne vysušiť.
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1). • Jednotku holiaceho ústrojenstva so
• Holiace ústrojenstvo sa vyklopí (2). závesom znovu opatrne nasaďte na
• Opatrne vytraste holiace ústrojenstvo holiaci strojček. Dbajte na to, aby zá-
na rovnej ploche, príp. vyfúkajte tvrdé ves zaskočil a pevne sedel.
čiastočky.
• Zvyšky fúzov a prach po holení od-
stráňte čistiacim štetcom.

75
Skladovanie Likvidácia

• Pred uskladnením na prístroj nasaďte Likvidácia obalu


ochranný kryt. Obal výrobku je vyrobený z materiálov
• Prístroj s príslušenstvom uschovávaj- vhodných na recykláciu. Obalové materi-
te na čistom, bezprašnom a suchom ály odstraňujte v súlade s ich označením
mieste. v rámci verejných zberných dvorov, resp.
podľa miestnych predpisov.
Náhradné diely (obrázok 6  )
Likvidácia starého prístroja
Keď sa výsledok holenia citeľne zhor-
Ak už elektrický prístroj ďalej ne-
ší alebo keď sú holiace hlavy viditeľne
používate, bezplatne ho odo-
poškodené, musí sa vymeniť kompletné
vzdajte vo verejnom zbernom
holiace ústrojenstvo (F).
dvore pre staré elektrické prístroje. Elek-
Nové holiace ústrojenstvo (F) môžete
troprístroje po životnosti sa v žiadnom
objednať ako set náhradných dielov
prípade nesmú dostať do smetných ná-
prostredníctvom telefonickej linky našej
dob na komunálny odpad (pozrite sym-
zákazníckej služby.
bol).
Set holiaceho ústrojenstva sa skladá
z kompletnej jednotky holiaceho ústro- Elektrické prístroje neodhadzujte do
jenstva s tromi  holiacimi hlavami a če- odpadu z domácností.
peľami. Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
Výmena holiaceho ústrojenstva odpade z elektrických a elektronických
použitých prístrojov a jej implementácie
• Odoberte jednotku holiaceho ústro-
do národných právnych predpisov sa sta-
jenstva, ako je opísané v časti „Čistenie
ré elektrické prístroje musia zbierať oso-
holiaceho ústrojenstva pod tečúcou
bitne a posielať sa na recykláciu šetrnú k
vodou“.
životnému prostrediu.
• Novú jednotku holiaceho ústrojenstva
so závesom zase opatrne nasaďte na Alternatíva recyklácie k požiadavke vrá-
holiaci strojček. Dbajte na to, aby zá- tenia:
ves zaskočil a pevne sedel. Majiteľ elektrického prístroja sa zavä-
zuje alternatívne namiesto vrátenia
k spolupráci pri primeranom zužitkovaní
76
v prípade vzdania sa vlastníctva. Na ten- Technické údaje
to účel môže byť starý prístroj odovzda-
ný aj do zberného miesta, ktoré zneškod- Holiaci strojček
ňuje v súlade s národnými zákonmi
o recyklácii a odpade. Model NN-BT-A1
Diely príslušenstva a pomôcky bez elek- Vstup 0,2 A | 4,5 V 
trických komponentov pridané k starým Akumulátor 2× 1,2 V | Ni-MH
prístrojom sa toho netýkajú. 2/3 AA | 600 mAh
Likvidácia akumulátora Čas nabíjania cca 8 hodín
Akumulátory a batérie sa nesmú Prevádzka cca 60 minút
likvidovať v  komunálnom odpa- Hluk cca 61 dB(A)
de (pozrite symbol). Ako spotre-
Okolitá teplota +5 °C až +35 °C
biteľ ste zo zákona povinný akumulátory
a batérie odovzdať vo verejných zber-
ných dvoroch alebo v predajni. Komplet- Rozmery Dĺžka × šírka × výška
ný elektrický prístroj (s  akumulátorom) prístroja cca 145 × 55 × 65 mm
a len vo vybitom stave preto odovzdajte
v zbernom mieste.
Zdroj
Ďalšie pokyny k likvidácii
Model KH6-045020EU
Váš starý elektrický prístroj odovzdajte
tak, aby nebola ovplyvnená jeho ďalšia Trieda
recyklácia. ochrany II
Staré elektrické prístroje môžu obsaho- Podmienky používať len
vať škodlivé látky. Pri nesprávnej mani- prostredia v interiéri
pulácii alebo poškodení prístroja môžu
tieto pri jeho neskoršej recyklácii spôso-
biť ujmu na zdraví alebo znečistiť vodné
toky či pôdu.

77
Záruka

Kaufland vám poskytuje záruku 3 roky,


ktorá začína plynúť dňom kúpy.
Zo záruky sú vylúčené poškodenia, ktoré
boli spôsobené nerešpektovaním poky-
nov v návode na obsluhu, nesprávnym
používaním, neodborným zaobchádza-
ním, samovoľnými opravami alebo nedo-
statočnou údržbou a starostlivosťou.
Náhradné diely sú vyňaté zo záruky, pre-
tože podliehajú opotrebovaniu podmie-
nenému používaním.

78
Údaje k sieťovému zdroju podľa nariadenia (EÚ) 2019/1782

Výrobca:
Kaufland Stiftung & Co. KG, Rötelstr. 35,
74172 Neckarsulm, Deutschland, Německo, Njemačka,
Niemcy, Germania, Nemecko, Германия
Model KH6-045020EU

Vstupné napätie 100-240 V~

Frekvencia vstupného striedavého prúdu 50/60 Hz

Výstupné napätie 4,5 V 

Výstupný prúd 0,2 A

Výstupný výkon 0,9 W

Priemerná účinnosť v aktívnom režime 65,98 %

Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %) --- %


Spotreba energie v stave bez záťaže 0,05 W

79
Уважаеми клиенти, Обхват на доставката (фиг.  1  )

Поздравяваме Ви с покупката на Ва- - Защитно капаче (A)


шия нов уред. Избрали сте продукт - Електрическа cамобръсначка (B)
с  прекрасно съотношение цена/ка- - Захранващо устройство (C) със
чество, който ще Ви доставя много свързващ кабел и щепсел (D)
радости. - Четка за почистване (E)
Преди да използвате уреда, запознай- - Инструкция за употреба
те се с всички инструкции за обслуж-
Проверете дали са налице всички
ване и безопасност.
части и дали по уреда няма повреди
Използвайте уреда само според оп-
от транспортирането.
исанието и за посочените области на
Не пускайте в експлоатация повреден
приложение. При предаване на уреда
уред!
на трети лица предайте им и цялата му
При повреда, моля, обръщайте се към
документация.
филиал на Kaufland.

Безопасност

- Преди да използвате уреда за първи път, прочетете


внимателно следните инструкции за употреба.
- За безопасна употреба следвайте указанията за безо-
пасност по-долу.
- Акумулаторна батерия е вградена в продукта и не мо-
же да се сменя.
- Преди изхвърлянето на продукта се обърнете към спе-
циалист по електротехника или към Вашия търговец,
за да демонтира акумулаторната батерия и да я из-
хвърли природосъобразно.
80
- Никога не свързвайте контактите/съединенията на
акумулаторната батерия. Не хвърляйте акумулаторна-
та батерия или продукта в огън. Съществува опасност
от експлозия и пожар!
Символи и тяхното значение

Прочетете инструкцията за употреба!

Опасност от електрическо напрежение!

Общ символ за опасност!

Забрана! Не използвайте този уред във ва-


ни, душове или пълни с вода басейни.

Разрешено само за закрити помещения!

Свалящ се захранващ блок

Употреба по предназначение
- Електрическата самобръсначка е предназначена са-
мо за сухо бръснене на лицето, както и за подстригва-
81
не на коса и брада.
- Уредът не е подходящ за мокро бръснене.
- Уредът не трябва да се използва за подстригване или
бръснене на изкуствена коса или животинска козина.
- Не използвайте уреда на открито.
- Уредът е предназначен само за домашна употреба.
Той не е предвиден за промишлено приложение.
- Използвайте уреда само за описаното приложение и
с оригиналните принадлежности. Всяка друга употре-
ба или изменение се смятат за несъответстващи на
предназначението. Не се поема отговорност за щети,
причинени от употреба, несъответстваща на предназ-
начението, или неправилно обслужване.
Безопасност на деца и хора
Предупреждение!
Съществува опасност от задушаване на децата
при игра с опаковката!
• Непременно дръжте опаковъчния материал
далече от деца.
- Уредът може да се използва от деца на възраст над
8 години, както и хора с намалени физически, сензор-
82
ни или ментални способности или с недостатъчно опит
и/или познания, само под наблюдение или след като
са инструктирани относно безопасната му работа и са
разбрали произтичащите от това опасности.
- Деца не трябва да играят с уреда.
- Почистването и обслужването не следва да се из-
вършват от деца, освен ако те не са под контрола на
възрастни.
- Деца под 8  години да се държат далеч от уреда и
захранващия кабел.
Общи инструкции за безопасност
Предупреждение!
Този уред не бива да се използва във или в бли-
зост до вани, душ кабини, умивалници или други
съдове, които съдържат вода или други течности.

Предупреждение!
Уредът да се използва само в закрити помещения.
- Уредът не трябва да се зарежда или използва, кога-
то захранващото устройство, свързващият кабел или
уредът са повредени или дефектни.

83
- Уредът работи със система за защита при ниско напре-
жение (SELV) съгласно данните върху типовия етикет
на захранващото устройство.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът може да се използва само
с доставения адаптер.
- Доставеното захранващо устройство трябва да се из-
ползва само за зареждане на този уред.
- Захранващият кабел на това захранващо устрой-
ство не може да бъде сменян. При повреда на кабела
захранващото устройство и уредът трябва да се из-
хвърлят.
- Свързвайте уреда само към електрозахранване, чиито
напрежение и честота съответстват на данните върху
типовия етикет на захранващото устройство!
- Свържете уреда само към обезопасен контакт, който
не е повреден и  е  инсталиран в съответствие с из-
искванията.
- Поставяйте уреда винаги върху равна повърхност, така
че да не може да падне на пода или във вода.
- За да се избегнат наранявания, не използвайте уре-
да, ако режещата система или прецизният тример са
повредени. Никога не използвайте уреда без режеща
система.
84
- Когато не използвате уреда, когато го почиствате или
не го зареждате, изключвайте го и изваждайте щепсе-
ла на захранващото устройство от контакта.
- Никога не пипайте захранващото устройство с мокри
ръце, особено когато го включвате или изключвате от
контакта. Има риск от токов удар!
- Преди да свалите режещата система, винаги изключ-
вайте захранващото устройство от контакта и щепсе-
ла от уреда.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не потапяйте държаната в ръка
част на самобръсначката във вода и не я дръжте под
течаща вода. Първо свалете режещата система от
държаната в ръка част, ако искате да почистите реже-
щата система под течаща вода.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дръжте уреда сух.
- Уредът трябва да бъде сух преди зареждане.
- Не потапяйте уреда, адаптера и кабела във вода или
в други течности и не дръжте тези части под течаща
вода.
- Спазвайте инструкциите в раздел „Почистване и под-
дръжка“.

85
Преди първото пускане в експлоа- • Пъхнете щепсела в буксата на уреда
тация (1).
Индикацията мига в червено (2)
• Преди първата употреба отстране- и така показва, че акумулаторната
те всички опаковъчни материали от батерия се зарежда.
уреда. • Поставяйте уреда винаги върху рав-
• Почистете внимателно уреда преди на повърхност, така че да не може
първата употреба (за целта вижте да падне.
раздел „Почистване и поддръжка“). - След максимално време за зареж-
дане от ок. 8 часа акумулаторна-
Зареждане на акумулаторната та батерия е напълно заредена.
батерия (фиг. 2  ) Индикацията върху уреда светва
в зелено.
Внимание! - За по-дълъг живот на акумулатор-
- Не излагайте уреда на директна ната батерия процесът на зареж-
слънчева светлина или на нагря- дане след цялостно разреждане
ване. Температурата на околната трябва да бъде извършен в един
среда трябва да бъде в интервала непрекъснат цикъл.
от 5 – 35°C. - Напълно заредената акумулатор-
- Зареждайте уреда само с доставе- на батерия позволява независима
ното захранващо устройство. от мрежовото захранване работа
в продължение на ок. 60 минути.
Когато индикацията на уреда мига • След приключване на зареждането
в червено, акумулаторната батерия е извадете щепсела на уреда и из-
почти изтощена и трябва да бъде за- ключете захранващото устройство
редена. от контакта.
• Уверете се, че уредът е изключен,
преди да зареждате акумулаторна-
та батерия.
• Включете захранващото устройство
в обезопасен контакт, който е ин-
сталиран в съответствие с изисква-
нията.

86
Бръснене и подстригване Указание:
След употреба почистете уреда (вж.
Внимание! раздел „Почистване и поддръжка“).
Уредът не трябва да бъде из-
Включване и изключване на уреда
ползван при:
(фиг. 3  )
- кожни рани
- възпалена кожа • Извадете защитното капаче от ре-
- слънчево изгаряне жещата система.
- пъпки и мехури • Включете уреда, като плъзнете на-
пред превключвателя за вкл./изкл.
Внимание! (I/O).
Не пускайте в експлоатация уреда, • За изключване на уреда плъзнете
ако е повреден режещият блок или превключвателя за вкл./изкл. (I/O)
прецизният тример! назад.
• След изключване поставете защит-
ното капаче на режещата система.
Внимание!
Уредът не е подходящ за мокро бръс- Бръснене
нене! • Извадете защитното капаче от ре-
жещата система.
Внимание! • Включете уреда с превключвателя
Не използвайте гел или крем за бръс- за вкл./изкл. (I/O).
нене, тъй като режещите пластини и • Направлявайте режещите глави
режещите ножчета може да залепнат върху кожата с прави и кръгови дви-
едно за друго. жения.
• Със свободната ръка опънете кожата
Указание: на проблемните места, като напр. на
При промяна в начина на бръснене брадичката, за да постигнете по-до-
през първите 2 - 4 седмици може да бри резултати.
се получи временно зачервяване или • Бръснете срещу посоката на растеж
раздразване на кожата, тъй като ко- на брадата.
жата трябва да свикне с новото тре- • След употреба изключете уреда
тиране. с превключвателя за вкл./изкл. (I/O).

87
Използване на прецизния тример Внимание!
(фиг. 4  ) Не използвайте абразивни гъби или
Прецизният тример на задната страна абразивни почистващи препарати,
на уреда позволява скъсяване напр. на за да не повредите повърхността на
мустаци. уреда.
• Плъзнете копчето за отключване на
задната страна на уреда надолу (1), до- Почистване на уреда
като прецизният тример се отвори (2). • Преди почистването изключете уре-
• Включете уреда с превключвателя да и извадете щепсела от контакта
за вкл./изкл. (I/O). на електрическата мрежа.
• Преминете внимателно с прецизния • Почиствайте уреда само от външ-
тример по края на космите, които ната страна с леко влажна кърпа и
трябва да бъдат подстригани и ги след това внимателно го подсуша-
изрежете в желаната форма. вайте.
• След употреба изключете уреда
с превключвателя за вкл./изкл. (I/O). Почистване на прецизния тример
• Затворете прецизния тример, дока- • Преди почистването изключете уре-
то се застопори с щракване. да и извадете щепсела от контакта
на електрическата мрежа.
Почистване и поддръжка • Почиствайте прецизния тример
след всяко бръснене с четката за
Уредът трябва да се почиства след почистване.
всяка употреба.
Сухо почистване на режещата
Предупреждение! система
При влага има опасност от (фиг. 5  )
токов удар! • Преди всяко почистване изключвай-
• Уредът, захранващото ус- те уреда и изваждайте щепсела от
тройство или свързващият контакта на електрическата мрежа.
кабел да не се потапят във • Натиснете копчето за отключване
вода или други течности (1).
и да не се почистват под • Режещата система се отваря (2).
течаща вода. • Внимателно изтупайте режещата
88
система върху равна повърхност или режещата система да изсъхне на-
издухайте частиците коса. пълно.
• Използвайте четката за почистване, • Поставете внимателно капачето
за да отстраните останалите части- на режещата система с шарнира
ци коса и праха от бръсненето. отново върху електрическата само-
бръсначка. Уверете се, че шарнирът
Почистване на режещата система щраква на място и е неподвижен.
под течаща вода (фиг. 6 + 7  )
Съхранение
Внимание!
Никога не дръжте накрайника на • Преди съхранението поставете за-
електрическата самобръсначка под щитната капачка на уреда.
вода! Накрайникът може да бъде • Съхранявайте уреда и принадлеж-
повреден непоправимо, ако се дър- ностите на чисто и сухо място, къде-
жи под течаща вода. Първо свалете то няма прах.
капачето на режещата система от на-
крайника, ако искате да го почистите Резервни части (фиг. 6  )
под течаща вода.
Ако бръсненето стане забележимо
• Преди всяко почистване изключвай- по-лошо или ако има видими щети по
те уреда и изваждайте щепсела от режещите глави, цялата режеща сис-
контакта на електрическата мрежа. тема (F) трябва да бъде сменена.
• Натиснете копчето за отключване. Можете да получите нова режеща сис-
• Режещата система се отваря. тема (F) като комплект резервна част
• Разтегнете малко шарнира на капа- чрез нашата гореща телефонна линия.
чето на режещата система и издър- Комплектът режеща система се състои
пайте цялото капаче на режещата от цялото капаче на режещата систе-
система нагоре. ма с 3  режещи глави и режещи нож-
• Дръжте капачето на режещата сис- чета.
тема под кран така, че водата да
преминава отвътре навън през ре- Смяна на режещата система
жещите глави. • Свалете капачето на режещата сис-
• След това оставете капачето на тема така, както е описано в раздел

89
„Почистване на режещата система Не изхвърляйте електроуреди
под течаща вода“. с битовите отпадъци.
• Поставете внимателно ново капаче Според европейската Директива
на режещата система с шарнира 2012/19/ЕС относно отпадъци от елек-
отново върху електрическата само- трическо и електронно оборудване
бръсначка. Уверете се, че шарнирът (ОЕЕО) и прилагането в национално-
щраква на място и е неподвижен. то право използваните електроуреди
трябва да бъдат събирани разделно
Отстраняване на отпадъците
и рециклирани по щадящ околната
Изхвърляне на опаковката среда начин.
Опаковката на продукта е от реци- Алтернатива за рециклиране на за-
клиращи се материали. Отстраня- дължението за връщане:
вайте материалите на опаковката Собственикът на електроуреда е за-
в съответствие с обозначението им на дължен да съдейства за правилното
обществените места за събиране на му използване, в случай на смяна на
отпадъци, респ. според изискванията собствеността, като алтернатива на
във Вашата страна. връщането. Старият електроуред може
да бъде предоставен на пункт за връ-
Изхвърляне на стар уред щане, който изхвърля уреда съобразно
Ако не искате повече да из- националния закон за рециклиране на
ползвате уреда, предайте го отпадъци и закона за управлението на
безплатно в пункт за събиране отпадъците.
на стари електроуреди. В никакъв слу- Това не засяга принадлежностите
чай старите електроуреди не трябва и приспособленията без електрически
да се изхвърлят в контейнера за общи компоненти на старите електроуреди.
отпадъци (вж. символа).

90
Изхвърляне на акумулаторната Технически данни
батерия
Акумулаторните и обикнове- Електрическа cамобръсначка
ните батерии не трябва да се Модел NN-BT-A1
изхвърлят заедно с битовите
Вход 0,2 A | 4,5 V
отпадъци (вж. символа). Като потре-
бител Вие по закон сте задължени да Акумулаторна 2 x 1,2 V | Ni-MH
предавате акумулаторните и обикно- батерия 2/3 AA | 600 mAh
вените батерии в обществените пун- Време за ок. 8 часа
ктове за събиране или в търговската зареждане
мрежа. Затова предавайте целия
Продължител- ок. 60 минути
електрически уред (заедно с акуму-
ност на работа
латорната батерия) и само в разре-
дено състояние в пункт за събиране. Шум ок. 61 dB(A)
Температура на +5 °C до +35 °C
Други указания за отстраняване
околната среда
Предайте стария електроуред така,
Размери на Дължина x ширина
че да не бъде нарушена възможност-
уреда x височина
та за неговата повторна употреба
ок. 145 x 55 x 65 mm
или преработване.
Старите електроуреди могат да съ-
държат вредни вещества. При не-
правилна употреба или повреждане Захранващо устройство
на уреда може впоследствие да въз- Модел KH6-045020EU
никнат щети за здравето или замър- Клас на
сяване на водите и почвите. защита II
Условия на разрешено само
околната за закрити
среда помещения

91
Гаранция

Kaufland Ви дава гаранция от 3 години


от датата на покупката.
Гаранцията не се отнася за щети, при-
чинени от неспазване на инструкцията
за употреба, злоупотреба, неправилно
боравене, собственоръчни ремонти
или недостатъчно обслужване и под-
дръжка.
Резервните части не са обект на га-
ранцията, тъй като те подлежат на
свързани с употребата износване и
изконсумиране.

92
Данни за захранващото устройство съгласно Регламент (ЕС) 2019/1782

Производител:
Kaufland Stiftung & Co. KG, Rötelstr. 35,
74172 Neckarsulm, Deutschland, Německo,
Njemačka, Niemcy, Germania, Nemecko, Германия
Модел KH6-045020EU

Входно напрежение 100-240 V~

Честота на входния променлив ток 50/60 Hz

Изходно напрежение 4,5 V

Изходен ток 0,2 A

Изходна мощност 0,9 W

Среден КПД в работен режим 65,98 %

КПД при малък товар (10 %) --- %


Консумирана мощност на празен ход 0,05 W

93
94
95
96
Haben Sie Fragen zur Bedienung des Aveţi întrebări cu privire la utilizarea
Gerätes? aparatului?
Schnelle und kompetente Hilfe erhalten Sie Vă stăm la dispoziție prin asistența rapidă și
über unsere kostenlose Service-Hotline: competentă disponibilă gratuit prin hotline-ul
08 00 / 1 52 83 52 (Kostenfrei aus dem nostru:
deutschen Fest- und Mobilfunknetz) RO: 0800 080 888 (număr apelabil doar
www.kaufland.de din rețelele Orange, Vodafone, Telekom, Upc
România și RCS&RDS)
MD: 0800 1 0800 (număr apelabil gratuit
Máte dotazy týkající se obsluhy zařízení? din orice rețea de telefonie din Moldova)
Rychlou a kompetentní pomoc získáte na www.kaufland.ro
naší bezplatné zákaznické lince:
800 165 894 (bezplatně z české pevné a
mobilní sítě) Máte otázky týkajúce sa zariadenia?
www.kaufland.cz Rýchlu a odbornú pomoc získate na našej
bezplatnej zákazníckej linke:
0800/15 28 35 (bezplatne z pevnej aj
Imate li pitanja vezano uz uređaj? mobilnej siete)
Za brzu i stručnu pomoć nazovite našu www.kaufland.sk
službu za potrošače na besplatan broj:
0800 223 223 (besplatno iz hrvatske
fiksne ili mobilne mreže) Имате ли въпроси относно използването
www.kaufland.hr на уреда?
Бърза и компетентна помощ можете да
получите по нашата безплатна сервизна
Czy masz pytania dot. działania tego гореща линия:
urządzenia? 0800 12 220 (безплатно от цялата
Szybką i fachową pomoc otrzymasz dzwo- страна)
niąc na naszą bezpłatną infolinię: www.kaufland.bg
800 300 062
www.kaufland.pl
Die aktuelle Bedienungsanleitung finden Sie auch unter: www.kaufland.de
Aktuální návod k použití je možné nalézt také na adrese: www.kaufland.cz
Upute za uporabu možete potražiti i na adresi: www.kaufland.hr
Aktualną instrukcję obsługi można znaleźć również na stronie: www.kaufland.pl
Din acest moment puteţi găsi instrucţiunile de utilizare şi pe: www.kaufland.ro
Aktuálny návod na obsluhu je možné nájsť aj na adrese: www.kaufland.sk
Актуалното ръководство за употреба можете да намерите също на:
www.kaufland.bg

Hersteller / Výrobce / Proizvođač / Producent /
Producător / Výrobca / Производител:
Kaufland Stiftung & Co. KG, Rötelstr. 35,
74172 Neckarsulm, Deutschland, Německo,
Njemačka, Niemcy, Germania, Nemecko,
Германия
Importator / Distribuitor MD: Kaufland SRL,
str. Sfatul Țării, nr. 29, Chişinău, MD-2012,
Republica Moldova
Дистрибутор: Кауфланд България ЕООД
енд Ко КД, ул. Скопие 1А, 1233 София
Ursprungsland: China / Země původu: Čína /
Zemlja podrijetla: Kina / Wyprodukowano
w Chinach / Ţara de origine: China / Krajina
pôvodu: Čína / Страна на произход: Китай

NN-BT-A1
788 / 1308740 / 3990570

Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji


Versiunea informaţiilor • Stav informácií • Актуалност на информацията: 11 / 2020

Das könnte Ihnen auch gefallen