Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
255228
Bedienungsanleitung 2– 6
Operating instructions 7–11
Mode d’emploi 12–16
Istruzioni d’uso 17–21
Gebruiksaanwijzing 22–26
Manual de instruções 27–31
Manual de instrucciones 32–36
Brugsanvisning 37–41
Käyttöohje 42–46
Bruksanvisning 47–51
Bruksanvisning 52–56
Οδηγιες χρησεως 57–61
Instrukcja obsługi 62–66
Návod k obsluze 67–71
3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
5
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
Paolo Luccini Jan Doongaji Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Gewähr-
Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President
leistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle früheren
Nur für EU-Länder BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition
oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen
01/2012 01/2012
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Verabredungen betreffend Gewährleistung.
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elek- Technische Dokumentation bei:
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
in nationales Recht müssen verbrauchte Elek- Zulassung Elektrowerkzeuge
trowerkzeuge getrennt gesammelt und ei- Hiltistrasse 6
ner umweltgerechten Wiederverwertung zu- 86916 Kaufering
geführt werden. Deutschland
6
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
1.2 Electrical safety hearing protection used for appropriate conditions accessories, or storing power tools. Such pre-
a) Power tool plugs must match the outlet. Nev- will reduce personal injuries. ventive safety measures reduce the risk of start- a) Wear ear protectors. Exposure to noise
2.1 Personal safety
er modify the plug in any way. Do not use any c) Prevent unintentional starting. Ensure the ing the power tool accidentally. can cause hearing loss.
adapter plugs with earthed (grounded) pow- switch is in the off-position before connect- d) Store idle power tools out of the reach of chil- b) Use auxiliary handle(s), if supplied with
er tools. Unmodified plugs and matching outlets ing to power source and/or battery pack, pick- dren and do not allow persons unfamiliar with the tool. Loss of control can cause personal
will reduce risk of electric shock. ing up or carrying the tool. Carrying power tools the power tool or these instructions to oper- injury.
7
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
8
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
9
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
10
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
11
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
13
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
14
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
15
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
16
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
zioni di pericolo.
lazione sanguigna. rea di lavoro non vi siano cavi elettrici, di ritorno della corrente.
g)Per evitare il pericolo di cadute durante condotti del gas o dell’acqua ecc. nasco-
1.5 Assistenza
2.4 Posto di lavoro
il lavoro, fare scorrere sempre il cavo di sti. Le parti metalliche che sporgono dal- a)Fare in modo che l'area di lavoro sia ben
a) Fare riparare l'attrezzo esclusivamente da per-
rete, il cavo di prolunga ed il tubo di aspi- l’apparecchio possono condurre corrente, illuminata.
sonale specializzato qualificato e solo impie- h)L'attrezzo non è destinato all'uso da par-
razione dietro l'attrezzo. ad esempio, se entrano in contatto inav- b)Assicurare una sufficiente aerazione del-
gando pezzi di ricambio originali. In questo
vertitamente con un cavo elettrico. Ciò com- l’area di lavoro. Una scarsa aerazione del-
modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
te di bambini o di persone deboli senza porta un elevato rischio di scossa elettrica. l’area di lavoro può provocare danni alla
dell'attrezzo elettrico.
istruzioni. b)Controllare regolarmente il cavo di ali- salute a causa della formazione di polvere.
i) Evitare di lasciare giocare i bambini con mentazione dell'attrezzo: in caso venga-
l'attrezzo. no riscontrati eventuali danneggiamenti, 2.5 Equipaggiamento di protezione perso-
2. Indicazioni di sicurezza specifiche per il j) Le polveri prodotte da alcuni materiali, farlo riparare o sostituire da un Centro nale
prodotto come le vernici a contenuto di piombo, Riparazioni Hilti o da personale specia- Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'utilizzatore e
alcuni tipi di legno, minerali e metallo pos- lizzato. Controllare regolarmente il cavo le persone che si trovano in prossimità della
18
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
-AVVISO- Il valore delle oscillazioni indicato sulle istruzioni è stato misurato secondo le pro-
cedure previste dalla norma EN 60745 e può essere usato per confrontare gli attrezzi elettrici.
È anche adatto ad una valutazione preventiva del carico delle vibrazioni. Il valore delle oscilla-
Non utilizzate mai l’attrezzo in modo impro- zioni indicato si riferisce alle applicazioni principali dell'attrezzo elettrico. Se tuttavia l'attrezzo
prio. Solo secondo quanto viene consiglia- viene impiegato per altre applicazioni, con utensili diversi o senza la dovuta manutenzione, il
4 to nel presenta manuale di istruzioni. valore delle vibrazioni può differire. Ciò può comportare un aumento notevole del carico delle
Rispettate le norme di sicurezza vigenti nei oscillazioni nel corso dell'intera durata del lavoro. Per una valutazione precisa del carico delle
propri paesi relativamente all’uso di attrez- oscillazioni occorre tenere conto anche dei tempi in cui l'attrezzo rimane acceso, ma di fatto
zi elettrici. non viene utilizzato. Ciò può comportare una riduzione notevole del carico delle oscillazioni nel
corso dell'intera durata del lavoro. Attuare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l'utiliz-
Allegare sempre il manuale d’istruzioni alli zatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi
attrezzo! elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
19
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
20
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
Paolo Luccini Jan Doongaji Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia che Hilti
Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President
BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition
è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e sostituisce tutte le
01/2012 01/2012 dichiarazioni precedenti e/o contemporanee alla presente, non-
ché altri accordi scritti e/o verbali relativi alla garanzia.
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
21
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
te geleiden.
vatten, droog, schoon en vrij van olie en vet. materialen in acht nemen. uitschakelen en de stekker uit het stop-
1.5 Service
achteren van het apparaat weg. kunnen onder spanning komen te staan werkomgeving. Door een slecht geventi-
23
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
-AANWIJZING-
Het in deze aanwijzingen aangegeven trillingsniveau is overeenkomstig een in EN 60745 genor-
meerd meetproces gemeten en kan worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elek-
Gebruik de machine niet op andere wijze trisch gereedschap. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelas-
dan in de gebruiksaanwijzing staat voor- ting. Het aangegeven trillingsniveau is representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden
4 geschreven. van het elektrisch apparaat. Als het elektrisch apparaat echter wordt gebruikt voor andere toe-
Raadpleeg de voor uw vakgebied gelden- passingen, met afwijkende gereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kan
de voorschriften en de meegeleverde vei- het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting over de gehele gebruiksperiode
ligheidsrichtlijnen. duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsbelasting moet
ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het apparaat is uitgeschakeld of welis-
Gebruiksaanwijzing altijd bij het apparaat waar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kan de trillingsbelasting over de gehele gebruiks-
laten. periode duidelijk verminderen. Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
24
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
25
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
26
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
27
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
28
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
-NOTA-
O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo de
medição que consta da norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléc-
4 Não utilize este produto em nenhuma outra tricas entre si, sendo também apropriado para uma estimativa preliminar da carga alternativa. O nível
forma que as recomendadas neste manual de vibração indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a
de instruções. ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados
ou devido a manutenção insuficiente, o nível de vibração pode ser diferente. Isso pode aumentar
É favor reportar-se às normas respectivas notoriamente a carga alternativa durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta da
da sua associação profissional e às normas carga alternativa também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está des-
de segurança anexas. ligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente a carga
29
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
30
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
31
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
mienta y provocar descargas eléctricas. polvo. Para obtener un elevado grado de riales conductivos. El polvo adherido en protección casco de protección
para los protección para los
efectividad en la aspiración de polvo, uti- la superficie de la herramienta, sobre todo
d)Mantenga la herramienta firmemente lice un aspirador de polvo apto para el de los materiales conductivos, o la
ojos oídos
cogida con ambas manos por las empu- madera y polvo mineral recomendado humedad pueden provocar descargas
ñaduras previstas. Mantenga usted la por Hilti y compatible con esta herra- eléctricas bajo condiciones desfavorables.
herramienta, y en especial las empuñadu- mienta eléctrica. Procure que haya una
ras, en estado seco, limpio y exento de buena ventilación del lugar de trabajo. 2.3 Trato y uso cuidadoso de herramientas
aceites y grasas. Se recomienda utilizar una mascarilla de eléctricas Utilizar Utilizar una
e)Si la herramienta se utiliza sin el dispo- protección con filtro de la clase P2. Res- a)Asegúrese de que los útiles presentan el guantes de mascarilla
sitivo de aspiración de polvo, deberá uti- pete la normativa vigente en su país con- sistema de inserción adecuado para la protección ligera
lizar una protección respiratoria ligera cerniente al procesamiento de los mate- herramienta y estén enclavados en el
durante trabajos que generen polvo. riales de trabajo. portaútiles conforme a las prescripcio-
f) Efectúe pausas durante el trabajo, así nes.
como ejercicios de relajación y estira- 2.2 Seguridad eléctrica b)En caso de corte de corriente: Desconec-
miento de los dedos para mejorar la cir- a)Antes de comenzar a trabajar comprue- te la herramienta y extraiga el enchufe.
culación. be si en la zona de trabajo existen De esta manera se impedirá que la herra-
g)Coloque el cable de red, el alargador y cables eléctricos o tuberías de agua y mienta se ponga accidentalmente en fun-
el tubo de aspiración por detrás de la gas, por ejemplo, con la ayuda de un cionamiento en el momento en que vuel- Las indicaciones generales de seguridad para
herramienta a fin de evitar tropezar con detector de metales. Las partes metáli- va a disponerse de tensión. herramientas eléctricas incluyen todas las
ellos. cas exteriores de la herramienta pueden indicaciones específicas de producto para las
h)La herramienta no es apta para el uso por llegar a conducir electricidad, por ejem- 2.4 Puesto de trabajo herramientas descritas en este manual de
parte de niños o de personas físicamen- plo, en caso de que se haya dañado un a)Procure una buena iluminación de la instrucciones. Las indicaciones descritas bajo
te no preparadas que no tengan la debi- cable eléctrico por error. En tal caso exis- zona de trabajo. (1.3 c, d, f, g) no son relevantes para dichas
da instrucción. tirá un serio peligro de que se produzca b)Procure que el lugar de trabajo se herramientas.
33
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
34
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
35
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
36
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
37
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
medføre høretab.
Bestemte støvtyper, f.eks. støv fra ege- elektrisk stød. telsesbriller hedshjelm høreværn
få et elektrisk stød.
Sørg for god udluftning af arbejds- a)Kontrollér, at værktøjet passer til maski-
pladsen. Det anbefales at bruge nens værktøjsholder, og at det er låst
d)Hold altid fast i håndtagene med beg- åndedrætsværn med filterklasse P2. korrekt fast i værktøjsholderen.
ge hænder. Sørg for at holde håndtage- Overhold de gældende nationale for- b)Ved strømafbrydelse: Sluk maskinen,
ne tørre, rene og fri for olie og fedt. skrifter vedrørende de materialer, der og træk stikket ud. Dette forhindrer util-
e)Hvis maskinen anvendes uden støvuds- skal bearbejdes. sigtet igangsætning af maskinen, når
ugning, skal du bruge åndedrætsværn. spændingsforsyningen igen fungerer.
f) Hold pauser under arbejdet, og lav afs- 2.2 Personlig sikkerhed
pændings- og fingerøvelser, så dine a) Kontrollér før arbejdets begyndelse 2.4 Arbejdsplads
fingre får en bedre blodgennemstrøm- arbejdsområdet for skjulte elledninger a)Sørg for god belysning på arbejds-
ning. samt skjulte gas- og vandrør, f.eks. ved pladsen.
g)Sørg altid for, at elledning, forlænger- hjælp af en metaldetektor. Udvendige b)Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
ledning og udsugningsslange holdes metaldele på maskinen kan være spænd- sen. Arbejdspladser med dårlig udluft-
bag maskinen for at undgå faren for at ingsførende, f.eks. hvis du utilsigtet har ning kan medføre helbredsskader som
falde under arbejdet. beskadiget en elledning. Disse dele følge af eksponering for støv.
h)Maskinen må ikke anvendes af børn udgør en alvorlig fare, da de kan give
eller svagelige personer, der ikke er elektrisk stød. 2.5 Personligt beskyttelsesudstyr
instrueret i brugen. b)Kontrollér jævnligt maskinens elled- Brugeren og personer, der opholder sig i De generelle sikkerhedsanvisninger for
i) Børn bør gøres opmærksomme på, at de ning, og lad en fagmand udskifte led- nærheden, når maskinen anvendes, skal elværktøjer indeholder alle produktspeci-
ikke må lege med maskinen. ningen, hvis den bliver beskadiget. Kon- bære egnede beskyttelsesbriller, sikker- fikke anvisninger for de apparater, der er
j) Støv fra materialer såsom blyholdig trollér jævnligt forlængerledningerne, hedshjelm, høreværn, beskyttelseshand- beskrevet i denne betjeningsvejledning.
maling, visse træsorter, mineraler og og udskift dem, hvis de er beskadigede. sker og, hvis du ikke bruger støvudsug- Anvisningerne under (1.3 c, d, f, g) er ikke
metal kan være sundhedsfarlige. Hvis el- eller forlængerledningen bliver ning, støvmaske. relevante for dette apparat.
38
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
39
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
TE805 er udstyret med selvafbrydende kul, Hvis bladet på en spids-, flad- eller spademejsel
Betjening af TE805 med Hilti-spray. Brug en støvskærm på
hvorved strømmen automatisk afbrydes, er slidt moderat, kan mejslen slibes efter.
mejslen.
mejselhammer når maskinen trænger til et serviceeftersyn. Bemærk: Sørg for at mejseloverfladen ikke over-
Starttid ved lave udendørstemperaturer Hvis dette ignoreres, kan det medføre dyre ophedes under slibningen (ingen misfarvning).
Før påbegyndelse af arbejdet Starttiden (indtil hammerfunktionen begyn- reparationer på maskinen. Elværktøj skal Hvis bladet på en spids-, flad- eller spademejsel
Læs sikkerhedsinstrukserne. der at virke) kan forkortes ved at støde leve op til gældende sikkerhedsbestemmel- er meget slidt, skal mejslen smedes. Opvarm
mejslen en enkelt gang mod materialet, ser. Service må derfor kun udføres af fag- mejselspidsen (ca. 80 mm) til ca.1000–1100° C
Maskinen må kun anvendes til de formål,
ummiddelbart efter at der er tændt for ma- folk. Ved anvendelse af originale Hilti reser- (lys organge til gul) og smed den i korrekt form.
den er beregnet til, dvs. mejsling, hamring, vedele opnås optimal sikkerhed. Lad derefter mejslen køle langsomt ned til
skinen.
stampning, skæring og neddrivning i mine- rumtemperatur (undgå træk). Mejslen må ikke
ralholdige materialer så som beton, mur- Betjening sejhærdes.
værk, asfalt etc. Den er ikke egnet til brug Hold fast på maskinen med begge hænder
på metal. under arbejdet, og brug håndtaget og side- Rengøring af maskinen
Mejselhammeren skal være i forsvarlig grebet. Sørg for hele tiden at have solidt fod-
stand og anvendes som angivet i brugsan- fæste (undgå at stå på stiger, da dette øger -ADVARSEL-
visningen (sidehåndtaget skal være korrekt risikoen for ulykker). Kraftigt tryk på maski- Hold maskinen, især gribefladerne, tørre,
strammet til, og mejslen skal sidde rigtigt nen forøger ikke mejselydelsen. Hold kun rene og fri for olie og fedt. Anvend ikke sil- Mejsel slibevinkler
fast i mejselholderen). maskinen an mod materialet. ikoneholdige plejemidler.
Kabinettet er fremstillet af et slagfast plast- Spids-
Netspændingen skal stemme overens med
materiale. Grebet er fremstillet af elastomer-
spændingsangivelsen på maskinens type- Fig. 2: Isætning af mejsler mejsel
skilt. Placer mejslen i mejselholderen i ønsket materiale.
position, pres mejslen imod fjedermeka- Anvend aldrig maskinen, hvis ventilati-
Maskinen er beskyttelsesisoleret og må der- nismen, indtil den automatisk låses fast. onsåbningerne er tilstoppede! Rengør for- Flad-
for ikke have jordforbindelse. Mejslen fjernes ved at trække låsehylsen til- sigtigt ventilationsåbningerne med en tør mejsel
bage, hvorefter mejslen kan tages ud. børste. Sørg for, at der ikke trænger frem-
Fig. 1: Rengøring af mejsler medlegemer ind i maskinen.
Mejselholderen er ikke omfattet af maski- Fig. 3: Sidegreb Rengør jævnligt maskinen udvendigt med Spade-
nens smøringssystem. Mejselenderne bør Placer sidegrebet i ønsket position og en let fugtig klud. Du må ikke bruge spray- mejsel
derfor regelmæssigt renses og sprayes let spænd det fast ved at stramme knappen. maskiner, dampstrålemaskiner eller almin-
40
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
41
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
42
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
tumisia.
puunkäsittelyn lisäaineita (kromaatti, sin välein Hilti-huollossa, etenkin jos
43
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
-HUOMAUTUS-
Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu normin EN 60745 mukaista mittausme-
netelmää käyttäen, ja tätä arvoa voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös
tärinärasituksen tilapäiseen arviointiin. Ilmoitettu tärinäarvo koskee sähkötyökalun pääasialli-
Tuotetta ei missään tapauksessa saa käyt- sia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia
4 tää muuten kuin käyttöohjeen mukaisella työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, tärinäarvo voi poiketa tässä ilmoite-
tavalla. tusta. Tämäsaattaa merkittävästi lisätä tärinärasitusta koko työskentelyajan aikana. Tärinärasi-
Ota myös huomioon maakohtaiset tusta tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois
määräykset ja oheiset turvallisuusohjeet. päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi
vähentää tärinärasitusta koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi tärinän vaiku-
Käyttöohje on pakattava aina koneen tukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien
mukaan! työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi.
44
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
Tekninen dokumentaatio:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
46
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
47
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
skader.
es som kreftfremkallende, særlig i for- kiner med jevne mellomrom derfor
støt.
troverktøyet. Sørg for at arbeidsplass- a)Sørg for at verktøyet i bruk er kom-
en er godt luftet. Bruk av åndedretts- patibelt med chuck-systemet, og at
d)Hold alltid maskinen fast med begge vern med filterklasse P2 anbefales. det er festet riktig i chucken.
hendene i de fastlagte grepene. Hold Ta hensyn til gjeldende lokale for- b)Ved strømbrudd: Slå av maskinen,
maskinen, spesielt grepet, tørt, rent og skrifter for materialene som skal trekk ut støpselet.
fritt for olje og fett. bearbeides.
e)Hvis maskinen brukes uten støvav- 2.4 Arbeidsplassen
suget, må man bruke støvmaske når 2.2 Elektrisk sikkerhet a)Sørg for god belysning på arbeids-
arbeidet forårsaker støv. a) Kontroller arbeidsområdet for skjulte plassen.
f) Ta pauser fra arbeidet og foreta elektriske ledninger, gass- og vann- b)Sørg for at arbeidsplassen er godt
avspennings- og fingerøvelser for å rør før du starter arbeidet, f.eks. ved luftet. Arbeidsplasser med dårlig ven-
øke blodgjennomstrømningen i hjelp av en metalldetektor. Eksterne tilasjon kan føre til helseskader på
fingrene. metalldeler på maskinen kan bli grunn av støvbelastning.
g)For å unngå risiko for snubling hold strømførende ved at f. eks. en strøm-
alltid ledningene bakover ved førende kabel utilsiktet blir skadet. 2.5 Verneutstyr for brukeren
jobbing. Dette innebærer en alvorlig fare for Mens maskinen er i gang, må brukeren De generelle sikkerhetsinstruksene for
h)Maskinen skal ikke brukes av barn elektrisk støt. og personer i umiddelbar nærhet bruke elektroverktøy inneholder all pro-
eller svake personer uten oppsyn. b)Kontroller ledningen til maskinen egnete vernebriller, hjelm, hørselvern, duktspesifikk informasjon om maskinene
i) Barn må få beskjed om at de ikke får med jevne mellomrom og la en fag- arbeidshansker og hvis det ikke brukes som er beskrevet i denne bruksanvis-
lov til å leke med maskinen. mann skifte den hvis det er feil på støvavsug, må man også bruke støv- ningen. Informasjon som finnes under
j) Støv fra materialer som blyholdig mal- den. Kontroller skjøteledninger med maske. (1.3 c, d, f, g) er ikke relevant for disse
ing, enkelte tresorter, mineraler og jevne mellomrom og skift ut hvis det maskinene.
48
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
-Informasjon-
Vibrasjonsnivået som er angitt i denne bruksanvisningen er målt i samsvar med den norm-
erte målemetoden i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Det
egner seg også for en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Det angitte vibra-
sjonsnivået representerer den primære bruken av elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet
imidlertid brukes til andre bruksområder, med avvikende verktøy eller med utilstrekkelig
4 Bruk ikke produktet på noen annen måte enn vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen betraktelig
det som står beskrevet i bruksanvisningen. gjennom hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen må
man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift.
Vær oppmerksom på gjeldende forskrifter
Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
og vedlagte sikkerhetsinstruksjoner for om-
Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av vibrasjonene, for
gang med elektroverktøy.
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organi-
Ha alltid med bruksanvisningen! sering av arbeidsprosesser.
49
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
50
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
51
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
52
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
selskador.
Vissa slags damm, från till exempel ek nings- och förlängningskablar ökar ris- Använd Använd Använd
53
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
-OBSERVERA-
Den vibrationsnivå som anges i anvisningarna motsvarar den som uppmätts i EN 60745 för
normerande mätningar och kan användas för jämförelse mellan elverktyg. Den är också avsedd
för en preliminär uppskattning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån gäller
elverktygets huvudsakliga användningsområden. Men om elverktyget brukas på andra använd-
4 Använd inte denna produkt på annat sätt än ningsområden, tillsammans med ej tillhörande insatsverktyg eller utan tillräckligt underhåll,
vad som föreskrivs i bruksanvisningen. kan vibrationsnivån bli en annan. Detta kan höja vibrationsbelastningen under hela arbets-
perioden betydligt. Också de tider då verktyget är frånkopplat eller är igång men inte används
Beakta gällande föreskrifter och läs noga måste beaktas vid en noggrann uppskattning av vibrationsbelastningen. Detta kan sänka vib-
igenom bifogade säkerhetsanvisningar. rationsbelastningen under hela arbetsperioden betydligt. Fastställ extra säkerhetsåtgärder till
Bruksanvisningen skall alltid bifogas skydd för operatören före påverkan av vibrationerna, till exempel: Underhåll av elverktyg och
maskinen! insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, arbetsförloppets organisation.
54
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
55
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
Uppmätt ljudnivå LWA: 100 dB/1pW Ytterligare anspråk är uteslutna, såvida inte annat strikt före-
Garanterad ljudnivå LWAd: 102 dB/1pW skrivs i nationella bestämmelser. Framför allt kan Hilti inte
hållas ansvarigt för direkta eller indirekta tillfälliga skador eller
Gäller endast EU-länder Överensstämmelsefaktor: 2000/14/EG följdskador, förluster eller kostnader i samband med använd-
Elektriska verktyg får inte kastas i hushåll- Bilaga VI ningen eller p.g.a. att produkten inte kan användas för en viss
ssoporna! Notified Body TÜV NORD CERT, uppgift. Indirekt garanti avseende användning eller lämplig-
Enligt direktivet som avser äldre elektrisk (anmält organ): TÜV 1, 30519 Hannover, het för något bestämt ändamål är uttryckligen utesluten.
och elektronisk utrustning och dess tillämp- Deutschland
ning enligt nationell lagstiftning ska uttjän- När felet fastställts ska produkten tillsammans med den aktuella
ta elektriska verktyg sorteras separat och delen skickas för reparation och/eller utbyte till Hiltis service-
lämnas till miljövänlig återvinning.Avfall- Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, verkstad.
shantera batterier enligt gällande föreskrif- FL-9494 Schaan
ter eller returnera uttjänta batterier till Hilti Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och ersätter
för återvinning. alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga eller muntliga över-
enskommelser vad gäller garanti.
56
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
58
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
59
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
60
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
Paolo Luccini Jan Doongaji Η παρούσα εγγύηση περιλαμβάνει λες τις υποχρεώσεις παροχής
Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President εγγύησης απ πλευράς Hilti και αντικαθιστά λες τις προηγούμενες
BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition
01/2012 01/2012 ή σύγχρονες δηλώσεις, γραπτές ή προφορικές συμφωνίες σον
αφορά τις εγγυήσεις.
Τεχνική τεκμηρίωση στην:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
61
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
63
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
-WSKAZÓWKA-
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiaro-
wą według normy EN 60745 i może być zastosowany do porównywania elektronarzędzi. Można
go również stosować do tymczasowego określenia obciążenia drganiami. Podany poziom drgań
Nie wolno używać tego produktu w sposób dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane
inny niż zalecany niniejszą instrukcją ob- do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub narzędziami w nieodpowiednim stanie tech-
4 sługi. nicznym, wówczas poziom drgań może odbiegać od podanego. Może to prowadzić do znacz-
nego zwiększenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. Aby
Należy stosować się do krajowych przepi- dokładnie określić obciążenie drganiami, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest
sów branżowych dotyczących pracy elek- wyłączone oraz/lub włączone, ale nie pracuje. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia
tronarzędziami. obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony użytkowni-
Instrukcja obsługi powinna zawsze znajdo- ka przed działaniem drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np.: konser-
wać się razem z urządzeniem. wacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
64
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
90 dB (A)
Poziom mocy akustycznej: Obrócić uchwyt do żądanego położenia i za- jest z odpornego na uderzenia tworzywa sz-
Poziom ciśnienia akustycznego: blokować. tucznego. Uchwyty są z elastomeru.
Dla wymienionych poziomów ciśnienia akustycznego według EN 60745, Nigdy nie używać urządzenia z niedrożny-
granica tolerancji wynosí 3 dB. Rozpoczynanie pracy mi szczelinami wentylacyjnymi! Ostrożnie
Zakładać ochronniki słuchu Rys. 4: czyścić szczeliny wentylacyjne suchą szc-
Dla wymienionych poziomów ciśnienia akustycznego pomiar według EN 60745-2-6 Włączyć maszynę i przyłożyć ostrze dłuta w zotką. Zapobiegać przedostawaniu się ciał
Kucie, (ah, Cheq): 15,0 m/s2 żądanym miejscu. Nie jest konieczne stałe obcych do wnętrza urządzenia. Zewnętrz-
Tolerancja błędu (K) dla trójosiowych przyciskanie włącznika, ponieważ pozosta- ne powierzchnie obudowy regularnie prze-
wartości dot. wibracji 1,5 m/s2 je on w położeniu «WŁĄCZONE» zapewnia- cierać lekko zwilżoną ściereczką. Do czy-
Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych. jąc ciągłą pracę. szczenia nie używać urządzeń rozpyla-
jących, strumienia pary ani bieżącej wody!
Rozpoczynanie pracy w niskiej tempera- Może to doprowadzić do zmniejszenia bez-
Obsługa TE805 pieczeństwa elektrycznego urządzenia.
turze: Serwis
Przed przystąpieniem do pracy należy: Czas uruchomienia (do momentu zadziała-
Przeczytać instrukcję bezpieczeństwa nia mechanizmu udarowego) zostanie skró- Młot wyburzeniowy posiada odłączane auto-
Maszynę używać tylko do prac do których cony, jeśli przed włączeniem uderzy się nar- matycznie szczotki węglowe, które przerwą
jest ona przewidziana tzn. dłutowania, pracy zędziem umieszczonym w maszynie jeden dopływ prądu po określonym czasie pracy
groszkowniakiem, ubijania, skuwania, wbi- raz w podłoże. maszyny, wskazując konieczność dokona-
Konserwacja dłut
jania w materiały mineralne takie jak beton, nia przeglądu. Nieprzestrzeganie tego zale-
Obsługa maszyny: Konserwację przeprowadzać tylko w
mur, asfalt. Maszyna nie nadaje się do prac cenia może doprowadzić do uszkodzenia
Maszynę należy trzymać oburącz wykorzy- maszyny. zakładach specjalistycznych.
na podłożach metalicznych.
Młot musi być utrzymywany w stanie zgod- stując przewidziane do tego celu uchwyty/ Elektronarzędzia muszą odpowiadać odpo-
nym z przepisami i obsługiwany zgodnie z in- rękojeść. Zawsze należy upewnić się, że pr- wiednim normom bezpieczeństwa. Dlatego Szpicaki, dłuta płaskie i płaskie szerokie.
strukcją (uchwyty boczne dobrze zamoco- zyjęto stabilną pozycję pracy, np. praca na naprawy mogą być wykonywane tylko przez Jeżeli ostrze dłuta jest tylko lekko zużyte,
wane we właściwej pozycji, dłuto prawidło- drabinie nie jest bezpieczną pozycją pracy – specjalistów. Używanie oryginalnych części może być raz naostrzone przez szlifowanie.
wo zaryglowane w uchwycie). istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Po- zamiennych Hilti zapewni optymalny poziom Nie można dopuścić przy tym do silnego pr-
dczas pracy nie należy wywierać nadmier- bezpieczeństwa. zegrzania ostrza (wystąpienia odbarwień).
Napięcie w sieci musi być zgodne z infor-
macją podaną na tabliczce znamionowej. nego nacisku na maszynę, ponieważ nie spo-
woduje to zwiększenia wydajności. Należy Przekuwanie szpicaków i dłut płaskich
Maszyna posiada podwójną izolację, nie
jedynie przystawić maszynę i utrzymywać Jeżeli dłuto jest silnie zużyte, musi być pr-
wolno stosować uziemienia.
dłuto w żądanej pozycji. Konserwacja urządzenia zekute. Podgrzać dłuto na długości ok. 80
Rys. 1: Czyszczenie dłut mm od ostrza do temperatury 1000-1100°C
Uchwyt narzędziowy nie jest włączony do Rys. 2: Zakładanie dłuta -OSTROŻNIE- (kolor jasno-czerwonożółty do żółtego) i wy-
systemu stałego smarowania maszyny. Dła- Włożyć dłuto w żądanej pozycji do uchwytu Należy zadbać o to, aby urządzenie, zwłasz- kuć żądany kształt ostrza. Po przekuciu na-
tego uchwyty dłut powinny być regularnie maszyny pokonując opór sprężyny, do mo- cza uchwyty, były suche i czyste. Nie mo- leży powoli schłodzić dłuto do temperatury
czyszczone i smarowane smarem narzęd- mentu aż nastąpi automatyczne zaryglowa- gą one być zanieczyszczone smarem ani ole- pokojowej na powietrzu (unikać przeciągów).
ziowym Hilti. Stosować osłony przeciwpyło- nie dłuta. Wyjmowanie dłuta: odciągnąć tu- jem. Nie używać środków konserwujących Nie należy dodatkowo hartować i odpusz-
we na dłutach. leję blokującą i wyjąć dłuto. zawierających silikon. czać dłuta.
65
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
66
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
67
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
vést ke zraněním.
dřeva, je rakovinotvorný, zejména ve spo- videlně kontrolovat v servisu Hilti, a to pře- ochranu očí ochrannou chrániče
dem.
lečností Hilti, určený pro toto elektrické a) Zajistěte, aby nástroje odpovídaly upína-
nářadí. Postarejte se o dobré větrání pra- címu systému přístroje, a aby byly řádně
d) Přístroj držte vždy pevně oběma rukama coviště. Doporučujeme používat respirá- zajištěny ve sklíčidle.
za ruk ojeti, k ter é jso u k tom u ur čené. tor s filtrem třídy P2. Dodržujte předpisy b) Při přerušení proudu: vypněte přístroj,
Udržujte přístroj, obzvlášť rukojeti, v pro obráběné materiály platné v příslušné vytáhněte zástrčku. Zabrání se tak nežá-
suchém stavu, čisté a beze stop oleje a zemi. doucímu spuštění nářadí při obnovení
tuku. dodávky elektrického proudu.
e) Jestliže se přístroj používá bez odsávání 2.2 Elektrická bezpečnost
prachu, musíte při pracích s vývinem pra- a) Než se pustíte do práce, zk ontrol ujte, 2.4 Pracoviště
chu používat lehk ý přístroj na ochranu např. pří strojem na hledání kovů, zda v a)Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.
dýchacích cest. p r ac o v n í o b l a s t i n e j s o u t až e n a s k r y t á b)Dbejte na dobré větrání pracoviště. Vyso-
f) Dělejte pracovní přestávky a provádějte elek tr ick á vedení, a ni plynové č i vodo - ká prašnost může na špatně větraném
relaxační cvičení; také s prsty, aby se lépe vodní trubky. Při neúmyslném poškození pracovišti zavinit poškození zdraví.
prokrvily. elektrického vedení se vnější kovové čás-
g) Aby se při práci zamezilo nebezpečí pádu, ti nářadí mohou dostat pod napětí. To by 2.5 Osobní ochranné pomůcky
veďte síťový a prodlužovací kabel a odsá- mohlo způsobit vážný úraz elektrickým Obsluha jakož i osoby, které se zdržují
vací hadici vždy od přístroje dozadu. proudem. v blízkosti, musí během provozování pří-
h) Nářadí nesmí bez instruktáže používat děti b) Pravidelně kontrolujte přívodní vedení pří- stroje používat vhodné ochranné brýle,
nebo méně zdatné osoby. stroj e a při po ško zení je dej te o pravit ochrannou přilbu, ochranu sluchu, ochran-
i) Děti je nutno upozornit, že si s nářadím uznávaným odborníkem. Pravidelně kon- né rukavice, a když nepoužíváte odsávání
nesmí hrát. trolujte prodlužovací kabely a v případě prachu, používejte lehký přístroj na ochra- Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elek-
j) Prach z materiálů, jako jsou nátěry s poškození je vyměňte. Jestliže se při prá- nu dýchacích cest. trické ruční nářadí obsahují všechny pokyny
obsahem olova, některé druhy dřeva, ci po ško dí síťový nebo pro dl užova cí specifické pro nářadí použité v tomto návo-
minerály a kov může být zdraví škodlivý. kabel, nesmíte se kabelu dotýkat. Vytáh- du k obsluze. Pokyny pod (1.3 c, d, f, g) se
Kontakt s tímto prachem nebo jeho vde- n ě t e s í ť o v o u z á s t r č k u z e z ás u v k y . na toto nářadí nevztahují.
68
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
-UPOZORNĚNÍ-
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla naměřena metodou odpovídající normě EN 60745
Tento výrobek nepoužívejte v žádném přípa- a lze ji použít pro vzájemné porovnání elektrického nářadí. Metoda je vhodná také pro předběžný
dě jinak, než předepisuje tento návod k odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací se vztahuje na hlavní způsoby použití elek-
4 obsluze. trického nářadí. Při jiném způsobu použití, při použití s jinými nástroji nebo nedostatečné údržbě
se úroveň vibrací může lišit. Denní dávka vibračního zatížení organismu během celé pracovní
Při používání tohoto přístroje dbejte přís- směny se tím může výrazně zvýšit. Pro přesný odhad vibračního zatížení je nutné zohlednit také
lušných národních předpisů. dobu, kdy je nářadí vypnuté, nebo kdy sice běží, ale nepoužívá se. Denní dávka vibračního zatížení
organismu se tím může výrazně snížit. Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu
Návod k použití mějte vždy k dispozici u pří- pracovníka před působením vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování
stroje! rukou v teple, organizaci pracovních postupů.
69
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
101 dB (A)
Typické hlukové hodnoty Nástroj vložte v požadované poloze do Vnější kryt nářadí je vyroben z plastické hmo-
90 dB (A)
– Hladina akustického tlaku: sklíčidla proti tlaku pružiny, dokud sekáč ty odolné proti nárazům. Oblast rukojeti je z
– Hladina akustického výkonu: automaticky nezaskočí do zajištěné polohy. elastomeru.
Pro uvedenou hladinu hluku podle EN 60745 činí nejistota 3 dB. Vyjmutí nástroje: Stáhněte dozadu zajiš>ovací Nikdy nepoužívejte nářadí s ucpanými ven-
Používejte protihlukové ochranné pomůcky pouzdro a sekáč vysuňte ze sklíčidla. tilačními štěrbinami! Ventilační štěrbiny čistě-
Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací) te opatrně suchým kartáčem. Nepřipusťte,
měřeno podle EN 60745-2-6 Obr. 3: Rukoje2 určená pro sekání aby do vnitřního prostoru nářadí vnikly cizí
Sekání, (ah, Cheq): 15,0 m/s2 Rukoje> nastavte do požadované polohy a předměty. Povrch nářadí čistěte pravidelně
Nepřesnost (K) pro triaxiální hodnoty vibrací: 1,5 m/s2 zajistěte. mírně navlhčeným hadříkem. K čištění
Technické změny vyhrazeny. nepoužívejte rozprašovače,
Začátek práce: parní postřikování ani tekoucí vodu! Může
Obr. 4: Zapněte sekací kladivo a nasaEte do tím být ohrožena elektrická bezpečnost nářa-
pracovní polohy. Vzhledem k použití trvalé dí.
polohy vypínače není požadováno jeho trvalé
stisknutí.
Obsluha sekacího kladiva Obr. 1: Čištění nástroje Oprava nástrojů
Sklíčidlo není zahrnuto do systému mazání
TE805 přístroje a proto je nutno upínací stopku Údržba Opravu špičatých, plochých a živičných
nástroje pravidelně očistit a potřít nástrojo- sekáčů mohou provádět pouze autorizo-
Před uvedením do provozu dbejte násle- vým tukem Hilti. Sekací kladivo je vybaveno automatickým vaní odborníci.
dujících pokynů: odpojováním uhlíkových kartáčků, které pře-
Přečtěte si bezpečnostní pokyny. Doba uvedení do provozu při nízkých ven- ruší přívod proudu nejpozději do nastavené Malé opotřebení břitu sekáče: V tomto sta-
Přístroj používejte pouze v určených obla- kovních teplotách: doby, kdy má být proveden servisní zásah na vu lze nástroj přebrousit bez ztráty tvrdosti.
stech použití: sekání, opracovávání povrchu Tato doba se zkrátí, jestliže při rozběhu pří- přístroji. Při nerespektování může dojít k nák- Větší opotřebení a nebo vylámané části bři-
kamene, pěchování, odstraňování živičných stroje se nástrojem jednou krátce opřete o ladným následným škodám. tu:
povrchů, pronikání a zarážení do minerálních podklad. Elektrické přístroje musí odpovídat přís- Je nutné překování, zakalení, popouštění a
materiálů jako je beton, zdivo, asfalt atd. Pří- lušným bezpečnostním předpisům. Servisní lehké přebroušení.
stroj není vhodný pro použití na kovovém Obsluha: práce může proto vykonávat pouze odborník Upozornění: Při broušení nesmí dojít ke zbar-
povrchu. Při práci je nutno přístroj pevně držet oběma s elektrotechnickou kvalifikací. Používáním vení nástroje.
rukama za příslušné rukoje>i. Při práci je nut- originálních náhradních dílů Hilti bude
Sekací kladivo smí být používáno pouze v no neustále dbát na bezpečný postoj, např. zaručena dokonalá bezpečnost. Překování:
řádném stavu (postranní rukoje> musí být stání na žebříku není v žádném případě bez- 1. zónu do 80 mm od špičky ohřejte asi na
dobře upevněna ve správné poloze, sekáč pečná pracovní poloha, protože nevylučuje 1000-1100°C (světle žlutočervená až žlutá)
musí být bezpečně zajištěn ve sklíčidle). možnost úrazu. Čištění přístroje a vykovejte požadovaný tvar břitu. Potom
Sí>ové napětí musí odpovídat údaji na typo- Na přístroj při práci nevyvíjejte žádný nad- nechte sekáč pomalu vychladnout na vzdu-
vém štítku přístroje. měrný tlak, protože se tím nezvýší bourací -POZOR- chu na teplotu místnosti (neochlazujte prou-
Přístroj má ochrannou izolaci a proto nesmí výkon. Postačí pouze přístroj nasadit a vést Nářadí, zejména ruk ojeti, udržujte čisté a dem vzduchu). Sekáč znovu nezakalujte a
být uzemněn. do záběru. beze stop oleje a tuk u. Nepoužívejte pro- nepopouštějte.
70
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
Technická dokumentace u:
Podle evropské směrnice o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zaří-
zeními a odpovídajících ustanovení právních Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
předpisů jednotlivých zemí se použitá elek- Zulassung Elektrowerkzeuge
trická nářadí musí sbírat odděleně od ostat- Hiltistrasse 6
ního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému 86916 Kaufering
recyklování. Deutschland
71
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
255228 / A2
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2014 0113 10-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.