Sie sind auf Seite 1von 164

Originalbetriebsanleitung “Fräs- und Schleifmotor“ 4 DE

Original instructions “Milling and grinding motor“ 15 EN


Mode d’emploi original “Moteur de fraisage et de meulage“ 25 FR
Istruzioni originali “Motore di fresatura e molatura“ 35 IT
Manual original “Motor de fresado y amolado“ 46 ES
Manual original “Motor de fresa e lixadora“ 57 PT
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing “Fres- en slijpmotor“ 68 NL
Bruksanvisning i original “Fräs- och sllipmotor“ 79 SE
Alkuperäiset ohjeet “Jyrsintä- ja hiontamoottori“ 88 FI
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης “Μηχανή φρεζαρίσματος και λείανσης“ 98 GR
Eredeti használati utasítás “Maró- és csiszolómotor“ 109 HU
Instrukcją oryginalną “Silnik frezarsko-szlifierski“ 120 PL
Руководство по эксплуатации “Фрезерно-шлифовальный двигатель“ 131 RU
Původním návodem k používání “Frézka a bruska“ 143 CZ
Orijinal işletme talimatı “Freze ve taşlama motoru“ 153 TR

made in Germany

35664_b / 1105
FM-FME / 1105
FM-FME / 1105
Originalbetriebsanleitung “Fräs- und Schleifmotor“

4 Deutsch Symbole und Abkürzungen

1. Symbole und Abkürzungen Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff


DE „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Die in dieser Anleitung und ggf. auf dem Elektro- Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel bzw. Netzkabel-
werkzeug verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre modul) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei (ohne Netzkabel).
der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu lenken.
Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hinweise Arbeitsplatzsicherheit
verstehen und sinngemäß handeln, um es effizi- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
enter und sicherer zu gebrauchen. beleuchtet.
Die Sicherheitswarnungen, Hinweise und Symbole Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
sind kein Ersatz für vorschriftsmäßige Maßnahmen können zu Unfällen führen.
zur Unfallprävention. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
Symbole plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennba-
re Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Für die Sicherheit besonders wichtiger
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Hinweis. Befolgen Sie diese immer,
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
andernfalls können schwere Verlet-
zungen die Folge sein. Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des
Warnung vor gefährlicher elektrischer Elektrowerkzeugs fern.
Spannung Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
Warnung vor heißer Oberfläche
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
-WARNUNG- Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
die zu Körperverletzungen oder zu Sachschaden Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
führen könnte. Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
-HINWEIS- verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Anwendungshinweise und andere nützliche Infor-
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
mationen.
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
2. Sicherheitshinweise Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Regen oder Nässe fern.
Elektrowerkzeuge Das Eindringen von Wasser in ein
Warnung! Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise eines elektrischen Schlages.
und Anweisungen.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
Sicherheitshinweise und Anweisun-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
gen können elektrischen Schlag,
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
Brand und/oder schwere Verletzun-
oder sich bewegenden Geräteteilen.
gen verursachen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
Risiko eines elektrischen Schlages.
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.

FME-DE / 1105
Sicherheitshinweise Deutsch 5

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten DE
die auch für den Aussenbereich zugelassen sind. Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich ge- Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
eigneten Verlängerungskabels verringert das Ri- erwarteten Situationen besser kontrollieren.
siko eines elektrischen Schlages. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen- Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
den Sie einen Fehlerstromschutzschalter (FI). genden Teilen.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den.
Sicherheit von Personen
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was montiert werden können, vergewissern Sie sich,
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein wendet werden.
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika- Gefährdungen durch Staub.
menten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch Verwendung und Behandlung von
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Ver- Elektrowerkzeugen
letzungen führen. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
Tragen Sie persönliche Schutzaus- für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
rüstung und immer eine Schutzbrille. zeug.
Das Tragen persönlicher Schutzaus- Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder bereich.
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Schalter defekt ist.
Risiko von Verletzungen.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re-
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie pariert werden.
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
Stromversorgung und/oder den Akku
bevor Sie Geräteeinstellungen vor-
anschließen, es aufnehmen oder tra-
nehmen, Zubehörteile wechseln oder
gen.
das Gerät weglegen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
werkzeuges den Finger am Schalter
dert den unbeabsichtigten Start des
haben oder das Gerät eingeschaltet
Elektrowerkzeuges.
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus-
serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
schalten.
gen nicht gelesen haben.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
unerfahrenen Personen benutzt werden.
gen führen.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwand-
FME-DE / 1105
6 Deutsch Sicherheitshinweise

frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
DE gebrochen oder so beschädigt sind, dass die gegen das Werkstück.
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages,
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück
des Gerätes reparieren. verhakt.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder
warteten Elektrowerkzeugen. Schrauben.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Der Fräser kann beschädigt werden und zu erhöh-
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen ten Vibrationen führen.
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
leichter zu führen. Asbest gilt als krebserregend.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbei-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun- ten gesundheitsschädliche, brennbare oder ex-
gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin- plosive Stäube entstehen können.
gungen und die auszuführende Tätigkeit. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebs-
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere erregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge- verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
fährlichen Situationen führen. Späneabsaugung.
Service Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
von qualifiziertem Fachpersonal und Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum
nur mit Original-Ersatzteilen reparie- Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug
ren. führen.
Damit wird sichergestellt, dass die Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Ver-
Sicherheit des Elektrowerkzeuges längerungskabel immer nach hinten vom Gerät
erhalten bleibt. weg.
Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel
Gerätespezifische Sicherheitshinweise während des Arbeitens.
Tragen Sie Gehörschutz.
Gerät nicht am Kabel tragen.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehör-
verlust bewirken. Bringen Sie den Schalter in die Position "AUS",
Sichern Sie das Werkstück. bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Ein mit Spannvorrichtungen oder Wenn das Gerät später wieder ans Netz ange-
Schraubstock festgehaltenes Werk- schlossen wird, wird ein unbeabsichtigtes Anlaufen
stück ist sicherer gehalten als mit der der Maschine verhindert und verringert die Gefahr
Hand. von Unfällen.
Nicht benutzte Werkzeuge müssen
Einsatzwerkzeuge müssen mindestens für die auf
sicher, in trockenen, verschlossenen
dem Elektrowerkzeug angegebene Drehzahl aus-
Räumen und für Kinder nicht erreich-
gelegt sein.
bar aufbewahrt werden!
Mit Überdrehzahl laufende Scheibenfräser oder
andere Einsatzwerkzeuge können auseinander- Um die Maschine zu kennzeichnen,
fliegen und Verletzungen verursachen. darf das Gehäuse nicht angebohrt
werden.
Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Die Schutzisolation wird überbrückt.
Fräser. Verwenden Sie Klebeschilder.
Stumpfe oder beschädigte Fräser verursachen
eine erhöhte Reibung, können eingeklemmt werden
und führen zu Unwucht.

FME-DE / 1105
Gerätebeschreibung Deutsch 7

Benutzen Sie das Elektrowerkzeug 3. Gerätebeschreibung


nicht mit beschädigtem Kabel. Berüh- DE
ren Sie das beschädigte Kabel nicht Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle
und ziehen Sie den Netzstecker, Sicherheitshinweise und Anweisun-
wenn das Kabel während des Arbei- gen.
tens beschädigt wird. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko Sicherheitshinweise und Anweisun-
eines elektrischen Schlages. gen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
Restrisiken: Obwohl in den Bedienungsanleitun- verursachen.
gen zu unseren Elektrowerkzeugen ausführliche
Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerk- Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
zeugen enthalten sind, birgt jedes Elektrowerk- stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
zeug gewisse Restrisiken, die auch durch Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs-
Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen anleitung lesen.
sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge im- Gerätebauteile
mer mit der notwendigen Vorsicht! 1 Überwurfmutter
2 Spannzange
3 Spindel
4 Verriegelungstaster
5 Ein-/Ausschalter
6 Stellrad Drehzahlregler
7 Netzkabelmodul
8 Arretierung Netzkabelmodul
Abgebildetes oder beschriebenes
Zubehör muss nicht zum Lieferumfang
gehören.

Lieferumfang
Siehe Verpackung

Bestimmungsgemäßer Verwendung
Der Einbau-Fräs- und Schleifmotor ist bestimmt
für Fräsarbeiten von Holz und Kunststoffen und
zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Stahl und Alu-
minium. Ohne geeignete Fräsvorsätze darf der
Motor nicht von Hand geführt werden.

Anforderungen an den Benutzer


Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand ge-
halten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.

FME-DE / 1105
8 Deutsch Gerätebeschreibung

DE Technische Daten Geräusch- und Vibrationsinformation


Fräs- und Schleifmotor 530FM
Geräuschwerte
Aufnahmeleistung Watt 530
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Abgabeleistung Watt 270
Leerlaufdrehzahl min-1 29.000 Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise:
Drehzahl bei Nennlast min-1 14.300
Schalldruckpegel (LpA) 78 dB(A)
Werkzeugaufnahme
mit Spannzange ø mm 8 Schallleistungspegel (LwA) 89 dB(A)
Schleifkörper ø, max. mm 40 Messunsicherheit K 3 dB
Fräs-ø mm 30 Der Geräuschpegel beim Arbeiten
kann 85 dB(A) überschreiten.
Abmessung mm 240x73
Gehörschutz tragen!
Gewicht kg 1,3
Schutzklasse II Vibration
Fräs- und Schleifmotor 800FME Triaxialer Schwingungsemissionswert ermittelt
Aufnahmeleistung Watt 800 entsprechend EN 60745.
Abgabeleistung Watt 420 Fräsen ah m/s² 5,0
Leerlaufdrehzahl min-1 10.000-29.000 Messunsicherheit K m/s² 1,5
Drehzahl bei Nennlast min-1 25.000 Der in diesen Anweisungen angege-
bene Schwingungspegel ist entspre-
Werkzeugaufnahme
chend einem in EN 60745 genormten
mit Spannzange ø mm 8
Messverfahren gemessen worden
Schleifkörper ø, max. mm 40 und kann für den Gerätevergleich
Fräs-ø mm 36 verwendet werden.
Abmessung mm 262x73 Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
Gewicht kg 1,4 dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern
Schutzklasse II und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Fräs- und Schleifmotor 1050FME/1050FME-1 Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Aufnahmeleistung Watt 1050 Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer-
den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
Abgabeleistung Watt 600
solcher Weise verwendet wird.
Leerlaufdrehzahl:
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
1050FME min-1 10.000-29.000
Schwingungsbelastung während eines bestimm-
1050FME-1 min-1 5.000-25.000 ten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten be-
Drehzahl bei Nennlast min-1 24.800 rücksichtigt werden, in denen das Gerät
Werkzeugaufnahme abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat-
mit Spannzange ø mm 8 sächlich im Einsatz ist.
Schleifkörper ø, max. mm 40 Dies kann die Schwingungsbelastung über den
Fräs-ø mm 36 gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Abmessung mm 289x73 Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
Gewicht kg 1,7 zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
Schutzklasse II
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Ihr Elektrowerkzeug ist gemäß Warmhalten von Händen, Organisation der Ar-
EN 60745 doppelt isoliert; ein Erdleiter beitsabläufe.
ist aus diesem Grunde überflüssig.
Das Gerät ist funk- und fernsehentstört nach
EN 55014-1 sowie störfest nach EN 55014-2.
FME-DE / 1105
Bedienung Deutsch 9

4. Bedienung Zusatzfunktion DE
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Konstantelektronik (Option)
Elektrowerkzeug den Netzstecker. Die Konstantelektronik hält die Dreh-
zahl bei Leerlauf und Last nahezu
Inbetriebnahme konstant und gewährleistet eine
gleichmäßige Arbeitsleistung.
Netzspannung beachten! Elektronik (Option)
Bei Überlastung oder Überhitzung im
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Dauerbetrieb reduziert das Gerät die
Typenschild angegebene Netzspannung und Drehzahl automatisch, bis das Gerät
Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes ausreichend abgekühlt ist.
übereinstimmen.
 ggf. Netzkabelmodul anschließen Sanftanlauf
Die Anlaufstrombegrenzung reduziert den Ein-
Netzkabel schaltstrom. Der Motor dreht langsam hoch bis zur
Wird das Netzkabel während der vorgewählten Drehzahl. Dadurch kann die Lebens-
Arbeit beschädigt, sofort Netzstecker dauer der Maschine verlängert werden.
ziehen.
Elektronischer Überlastschutz
Festzuleitung Bei zu starker motorgefährdender Belastung wird
durch die integrierte Motorüberwachung die Dreh-
Festzuleitung
zahl des Fräsmotors reduziert. Die Maschine muss
entlastet werden – am besten kurz vom Werkstück
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet wegnehmen – damit Ihnen wieder die volle Leistung
werden. Sie sind unverzüglich durch einen Fach- zur Verfügung steht.
mann zu erneuern.
Bedienung
Netzkabelmodul
Nach dem Ausschalten läuft das
Netzkabelmodul mit Patent-Quick- Werkzeug noch kurze Zeit nach.
Verschluss. Beim Kontakt mit der Ablagefläche
können Sie die Kontrolle über das
Schließen Sie das Netzkabelmodul 7 an den Hand- Gerät verlieren.
griff an. Der Stecker muss einrasten. Ein-/Ausschalten
Verwenden Sie das Netzkabelmodul 7 nur für Den Ein-/Ausschalter 5 nach vorne schieben, um
Kress-Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht, das Gerät einzuschalten.
andere Geräte damit zu betreiben.
Durch Drücken auf die ausgekippte Vorderkante
Beschädigte Netzkabelmodule dürfen nicht ver- des Ein-/Ausschalter 5 wird das Gerät ausge-
wendet werden. Sie sind unverzüglich durch ein schaltet.
neues Kress-Netzkabelmodul zu ersetzen.
Die beiden Verriegelungstaster 4 drücken und Netz- Drehzahl vorwählen (Option)
kabelmodul 7 aus dem Handgriff herausziehen. Bei Geräten mit Stellrad 6 kann die Drehzahl je
Verwenden Sie nur Original Kress-Netzkabel- nach Anwendungsbereich mit dem Stellrad 6 ein-
module. gestellt werden.
800FME / 1050FME 1050FME-1
1 10.000 min-1 5.000 min-1
2 12.600 min-1 7.700 min-1

FME-DE / 1105
10 Deutsch Bedienung

3 17.000 min-1 12.500 min-1 Arbeitshinweise


DE
4 21.000 min -1
16.500 min-1
Arbeiten mit dem Fräsmotor
5 25.000 min-1 21.000 min-1
6 29.000 min-1 25.000 min-1 Schutzbrille und Gehörschutz tragen.

Werkzeug wechseln Bei Verwendung eines Bohrständers oder einer


Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- Bohr- und Fräsbank – evtl. in Verbindung mit einem
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen Frästisch – sind die Hinweise in den dort beilie-
vornehmen, Zubehörteile wechseln genden Gebrauchsanleitungen zu beachten.
oder das Gerät weglegen.
Außerdem muss beachtet werden, dass die An-
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
schlaglineale so weit wie möglich an den Fräser
den unbeabsichtigten Start des Geräts.
herangeführt, der Handabweiser (Sichtschutz) so
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel dicht wie möglich auf die Werkstückoberfläche
Schutzhandschuhe. herabgestellt werden muss und für Fräsarbeiten
Das Einsatzwerkzeug kann sich bei stets Einrichtungen zu verwenden sind, die ein
längeren Arbeitsvorgängen stark sicheres Führen des Werkstückes gewährleisten,
erwärmen und/oder Schneidkanten z.B. Anschlaglineal, Hilfsanschlag, Zuführschieber
des Einsatzwerkzeuges sind scharf. oder Rückschlagklotz bei Einsatzfräsarbeiten.
Einspannen der Werkzeuge Die Vorschubrichtung des Werkstücks ist stets
Die Spindel 3 des Fräs- und Schleifmotors ist mit gegen die Umlaufrichtung des Fräsers zu wählen
einer Präzisions-Spannzange 2 zur Aufnahme der (Gegenlauf):
Werkzeuge ausgerüstet. Eine Spindelarretierung
erleichtert das Anziehen und Lösen der Überwurf-
mutter 1.
 Zum Einspannen des Werkzeugs wird die
Spindel 3 durch Eindrücken des Verriege-
lungstasters 4 arretiert.
 Mit einem Gabelschlüssel SW 17 wird die Vorsicht! Fräsen Sie immer im
Überwurfmutter 1 angezogen. Gegenlauf!
 Beim Ausspannen des Werkzeugs wird wie-
derum die Spindel 3 gesperrt. Schleifarbeiten
 Mit dem Gabelschlüssel wird die Überwurf-
Bei Verwendung des Fräs- und Schleifmotors als
mutter 1 mit einer Umdrehung gelöst. Nach
Schleifer im Handbetrieb muss beachtet werden,
weiteren Umdrehungen kann das Werkzeug
dass die Umfangsgeschwindigkeit, gemäß des
entnommen werden.
Werkzeugherstellers, nicht überschritten wird.
Achtung! Führen Sie nach Einsetzen
Die Umfangsgeschwindigkeit lässt sich wie folgt
des Einsatzwerkzeugs einen Probelauf
berechnen:
mit Höchstdrehzahl durch und stellen
×π×n
Sie sicher, dass sich keine Personen in V = d---------------------
der Reichweite des rotierenden Ein-
60000
satzwerkzeugs befinden. Beschädigte m
Werkzeuge brechen meist in dieser V = Umfangsgeschwindigkeit ----
s
Testzeit. d = Schleifkörper- ∅ in mm
π = 3,14
n = Leerlaufdrehzahl des Fräs- und Schleifmotors
in Umdrehungen/min

FME-DE / 1105
Werkzeuge und Zubehör Deutsch 11

Beispiel: Der verwendete Schleifkörper hat einen 5. Werkzeuge und Zubehör


Durchmesser von 25 mm. DE
× π × 30000 m Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Elektro-
V = 25
------------------------------------ ---- = 39,75 m
---- werkzeug immer eine Staubschutzmaske.
60000 s s
Verwenden Sie kein Ketten- oder
Die zulässige Höchstdrehzahl ist nicht überschritten. gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
Zu beachten ist, dass häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektro-
 die verwendeten Schleifkörper mit Keramik
werkzeug.
oder Kunstharz gebunden sind.
 die Schleifkörper so aufbewahrt werden, dass Zulässige Schleifwerkzeuge
sie nicht beschädigt werden (Risse im Schleif- Sie können alle in der Bildanleitung dargestellten
körper, beschädigte Werkzeugschäfte usw. Schleifwerkzeuge verwenden.
bedeuten für den Anwender Lebensgefahr).
Beachten Sie die zulässige Drehzahl bzw. Um-
 vor Benutzung neuer Schleifkörper ein Probe-
fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleif-
lauf von wenigsten 5 Minuten ohne Belastung
werkzeuges.
durchzuführen ist.
Die Angaben auf dem Typenschild des Elektro-
-HINWEIS- werkzeuges dürfen die zulässige Drehzahl [min-1]
Sehr hohe Drehzahlen bedeuten schnelle Abnüt- bzw. Umfangsgeschwindigkeit [m/s] der verwen-
zung und kleine Standzeiten der Werkzeuge! deten Schleifwerkzeuge nicht überschreiten.

-WARNUNG- Die eingesetzten Schleifwerkzeuge dürfen aus


Sicherheitsgründen nur mit einer maximalen Um-
Nur scharfe und gut erhaltene Fräswerkzeuge ver- fangsgeschwindigkeit von 80 m/s betrieben werden.
wenden! Benützen Sie am besten unsere Original-
Beachten Sie bei allen Schleifwerkzeugen
Fräswerkzeuge.
die Hinweise des Schleifwerkzeugherstellers.
Bei Verwendung anderer Fräswerkzeuge dürfen die
auf den sich drehenden Werkzeugen vom Hersteller
Spannzangenwechsel
dauerhaft angebrachten Drehzahlen je Minute nicht
überschritten werden! Lösen Sie die Überwurfmutter 1 und entnehmen
Sie das Werkzeug mit geeignetem Schnittschutz
Fräsvorgang (Achtung Verletzungsgefahr).
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Fräsbereich und an den Fräser. Halten Sie
mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff. Schrauben Sie die Über-
Wenn beide Hände die Fräse halten, können wurfmutter 1 mit der
diese nicht vom Fräser verletzt werden. Spannzange 2 heraus.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück.
Drücken Sie die Spann-
Es besteht sonst die Gefahr eines Rück-
zange 2 an dem durchge-
schlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug
henden Schlitz mit Daumen
im Werkstück verhakt.
und Zeigefinger zusam-
men.
Kippen Sie die Spann-
zange 2 ab und entnehmen
Sie diese aus der Über-
wurfmutter 1.

FME-DE / 1105
12 Deutsch Wartung und Service

Vorsicht! Überwurfmutter 1 zum Ersatzteile / Explosionszeichnung


DE Schutz des Gewindes auf Spindel 3 Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden
leicht aufdrehen, jedoch nie festziehen, Sie auf unserer Homepage
wenn kein Werkzeug eingesetzt ist. http://spareparts.kress-elektrik.de
Die Spannzange 2 könnte zu stark
zusammengedrückt und dabei beschä- Entsorgung
digt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung. Gerät, Zubehör und Verpak-
Arbeiten mit biegsamer Welle kung sollten einer umweltgerechten
Der Fräs- und Schleifmotor ist dank seiner ein- Wiederverwertung zugeführt werden.
stellbaren Drehzahl auch vorzüglich als Antrieb Zum sortenreinen Recycling sind
für biegsame Wellen geeignet. Kunststoffteile gekennzeichnet.

Dabei ist zu beachten, dass die maximal zulässige Nur für EU-Länder.
Drehzahl der biegsamen Welle vom Motor nicht Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
überschritten wird. den Hausmüll.

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über


Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
6. Wartung und Service
Garantie
Wartung und Reinigung 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde sorgfältig geprüft, ge-
testet und wurde einer strengen Qualitätskontrolle
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am unterzogen.
Elektrowerkzeug den Netzstecker. 2. Wir garantieren die kostenlose Beseitigung von Män-
gel am Elektrowerkzeug, die innerhalb von 24 Mona-
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die ten ab Verkaufsdatum beim Endverbraucher
Lüftungsschlitze stets sauber. aufgetreten sind und auf einen Material- oder Herstel-
 Von außen zugängliche Kunststoffteile regel- lungsfehler zurück zu führen sind. Für einige Länder
mäßig mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel gelten individuelle Sonderregelungen hinsichtlich der
Garantiebedingungen. Wir behalten uns vor, defekte
abwischen.
Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. Aus-
 Blasen Sie nach jeder Arbeit den Staub aus getauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
dem Gebläse, das erhöht die Lebensdauer 3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung so-
ihres Gerätes. wie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte
Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie.
Kohlebürsten wechseln Von der Garantie ausgeschlossen sind: Mechanische
Beschädigungen durch Sturz etc., Beschädigungen
Abgenutzte Kohlebürsten durch einen autorisierten durch Eindringen von Wasser oder sonstigen Flüssig-
Kundendienst auswechseln lassen. keiten, abgeschnittene und beschädigte Kabel, Motor-
schäden und mechanische Schäden durch
Service unsachgemäße Überlastung, Verschleißteile z.B.
Kohlebürsten, Bohrfutter, Bohrfutterschlüssel, Bohr-
Nach starker Beanspruchung über
spindeln bei Abnutzung, Motoren, Netzkabel, Akkus,
einen längeren Zeitraum sollte das Sägeblätter, Schleifteller, Staubsäcke, Zubehör all-
Gerät zur Inspektion und gründlichen gemein (Bohrer, Meißel etc.). Einzelheiten zu den
Reinigung einer Kress-Servicestelle verschieden Geräte-Verschleißteilen erfahren Sie un-
zugeführt werden. ter http://spareparts.kress-elektrik.de oder von einer
unserer Servicestellen.
Die entsprechenden Servicestellen entnehmen Sie 4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher Mel-
dem beigefügten Beiblatt "SERVICE" oder unserer dung von Mängeln (auch bei Transportschäden) an-
Internetseite www.kress-elektrik.de. erkannt werden. Durch Ausführung von

FME-DE / 1105
Wartung und Service Deutsch 13

Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-


gert. DE
5. Sollten Sie die Garantie einmal in Anspruch nehmen,
so senden Sie bitte den Originalkaufbeleg, zusam-
men mit dem Gerät an uns oder die zuständige Ser-
vicestelle.
6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Ver-
pflichtungen werden alle weitergehenden Ansprüche
des Käufers - insbesondere das Recht auf Wandelung,
Minderung oder Geltendmachung von Schadenersatz-
ansprüchen - ausgeschlossen.
7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht
auf Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder
Wandelung (Rückgängigmachung des Kaufvertra-
ges) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl. auftretende
Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu be-
seitigen.
8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzan-
sprüche nach den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB wegen
Fehlens zugesicherter Eigenschaften.
9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für
den Bereich der Bundesrepublik Deutschland.

Technische Änderungen vorbehalten!

FME-DE / 1105
14 Deutsch Wartung und Service

DE

EG-Einbauerklärung

Der Hersteller: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476 / 87-0

erklärt hiermit, dass folgendes Produkt:

Produktbezeichnung: Einbau-Fräsmotor
Typenbezeichnung: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Seriennummer: 2010XXXXXXX
Baujahr: 2010

den folgenden grundlegenden Anforderungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG)


entspricht: Anhang I, Artikel 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 und 1.5.1.

Die unvollständige Maschine entspricht weiterhin allen Bestimmungen der Richtlinien


Elektrische Betriebsmittel (2006/95/EG) und Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EC/EMC.

Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt
wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den
Bestimmungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG) entspricht.

Der Hersteller verpflichtet sich, die speziellen Unterlagen zur unvollständigen Maschine
einzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch zu übermitteln.
Die zur Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B
wurden erstellt.

Name der Dokumentationsbevollmächtigten: Klemens Müller, Wolfgang Auch


Adresse der Dokumentationsbevollmächtigten: siehe Adresse des Herstellers

Bisingen,

März 2010 Klemens Müller


Datum - Quality & Process Representative - Unterschrift

März 2010 Wolfgang Auch


Datum - Technical Director - Unterschrift

FME-DE / 1105
Original instructions “Milling and grinding motor“

Symbols and abbreviations English 15

1. Symbols and abbreviations Work area safety

The symbols used in these instructions and, if appli- Keep work area clean and well lit.
cable, on the power tool serve to bring your attention Cluttered and dark areas invite to accidents. EN
to potential dangers when working with this power Do not operate power tools in explosive atmos-
tool. You must understand the significance of these pheres, such as in the presence of flammable liq-
symbols/notes and comply with them in order to uids, gases or dust.
make its use more efficient and safer. Power tools create sparks which may ignite dust
The safety warnings, notes and symbols are not a or fumes.
substitute for regulation measures for accident Keep children and bystanders away
prevention. while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
Symbols
control.
Especially important note for safety.
Always follow this note, otherwise it Electrical safety
could result in severe injury. Power tool plugs must match the outlet. Never
Warning of dangerous electrical volt- modify the plug in any way. Do not use any
age adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
Warning of hot surfaces risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces such
-WARNING- as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
For a potentially dangerous situation which could There is an increased risk of electric shock if your
lead to physical injury or material damage. body is grounded.
Do not expose power tools to rain or
-NOTE- wet conditions.
Modification notes and other useful information. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
2. Safety rules rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
General safety instructions for power parts.
tools Damaged or entangled cords increase the risk of
WARNING! electric shock.
Read all safety warnings and all When operating a power tool outdoors, use an
instructions. extension cord suitable for outdoor use.
Failure to follow the warnings and Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
instructions may result in electric risk of electric shock.
shock, fire and/or serious injury.
If operating a power tool in a damp location is una-
Save all warnings and instructions for voidable, use a residual current device (RCD) pro-
future reference. tected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
The term "power tool" in warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.

FME-EN / 1105
16 English Safety rules

Personal safety Do not use the power tool if the switch does not
Stay alert, watch what you are doing and use com- turn on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
EN mon sense when operating a power tool. Do not switch is dangerous and must be repaired.
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. Disconnect the plug from the power
A moment of inattention while operating power tools source and/or the battery pack from
may result in serious personal injury. the power tool before making any
Use safety equipment. Always wear adjustments, changing accessories,
eye protection. or storing power tools.
Safety equipment such as dust mask, Such preventive safety measures
non-skid safety shoes, hard hat, or reduce the risk of starting the power
hearing protection used for appropriate tool accidentally.
conditions will reduce personal injuries. Store idle power tools out of the reach of children
Prevent unintentional starting. Ensure and do not allow persons unfamiliar with the power
the switch is in the off-position before tool or these instructions to operate the power tool.
connecting to power source and/or Power tools are dangerous in the hands of untrained
battery pack, picking up or carrying users.
the tool. Maintain power tools. Check for misalignment or
Carrying power tools with your finger binding of moving parts, breakage of parts and
on the switch or energising power any other condition that may affect the power tools
tools that have the switch on invites operation. If damaged, have the power tool repaired
accidents. before use.
Remove any adjusting key or wrench before turning Many accidents are caused by poorly maintained
the power tool on. power tools.
A wrench or a key left attached to a rotating part of Keep cutting tools sharp and clean.
the power tool may result in personal injury. Properly maintained cutting tools with sharp cut-
Do not overreach. Keep proper footing and balance ting edges are less likely to bind and are easier to
at all times. control.
This enables better control of the power tool in Use the power tool, accessories and tool bits etc.
unexpected situations. in accordance with these instructions and in the
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew- manner intended for the particular type of power
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away tool, taking into account the working conditions
from moving parts. and the work to be performed.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught Use of the power tool for operations different from
in moving parts. those intended could result in a hazardous situation.

If devices are provided for connecting dust extrac- Service


tion and collection facilities, ensure these are con- Have your power tool serviced by a
nected and properly used. qualified repair person using only
Use of these devices can reduce dust related original spare parts.
hazards. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power Machine-specific Safety Warnings
tool for your application. Wear hearing protection.
The correct power tool will do the job better and The effects of noise can cause loss
safer at the rate for which it was designed. of hearing capacity.

FME-EN / 1105
Safety rules English 17

Secure the workpiece. To mark the machine, do not drill into


A workpiece clamped with clamping the housing.
devices or in a vice is held more The protective insulation would be
secure than by hand. bridged. Use stickers. EN
The rated speed of cutting tools must be at least Never use the machine with a dam-
equal to the maximum speed marked on the power aged cable. Do not touch the damaged
tool. cable and pull the mains plug when the
Cutting discs or other cutting tools running with cable gets damaged during operation.
overspeed can fly apart and cause injuries. Damaged cables increase the risk of
electric shock.
Do not use blunt or damaged router bits.
Blunt or damaged router bits cause increased fric- Residual risk. Although this information sheet and
tion, can become jammed and lead to imbalance. the operating manuals for our electrical tools contain
extensive instructions on safe working with electrical
Apply the machine to the workpiece only when
tools, every electrical tool involves certain residual
switched on.
risks that cannot be completely prevented through
Otherwise there is danger of kickback when the
safety mechanisms. Therefore, electrical tools must
cutting tool jams in the workpiece.
always be operated with the necessary caution.
Never cut over metal objects, nails or screws.
The router bit can become damaged and lead to
increased vibrations.
Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Take protective measures if there is danger of for-
mation of combustible or explosive dust during
operation that can be hazardous to health.
Example: Some dusts can be carcinogenic. Wear
a dust mask and work with a dust/chip extraction
unit, if possible to connect.
Always wait until the machine has come to a com-
plete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
During operation, always ensure that the mains
and extension cable is to the rear away from the
device.
This prevents anyone from tripping over the cable
while working.
Do not carry the machine by the cable.
Move the switch to the "OFF" position before
removing the plug from the plug socket.
When the tool is reconnected to the mains acci-
dental starting of the machine is avoided, thus
reducing the risk of accidents.
Tools not in use must be locked away
safely in a dry place out of the reach
of children.

FME-EN / 1105
18 English Device description

3. Device description Tool fitting with collet


chuck ø mm 22
Read all the warnings and instruc-
Grinding tool ø, max. mm 40
EN tions before using the equipment.
Failure to follow the warnings and Milling-ø mm 30
instructions may result in electric Dimension mm 240x73
shock, fire and/or serious injury. Weight kg 1,3
While reading the operating instructions, unfold Protection class II
the graphics page for the machine and leave it Milling and grinding motor 800FME
open. Input power Watt 800
Device components Output power Watt 420
1 Locknut Idle speed min-1 10.000-29.000
Speed for rated load min-1 25.000
2 Collet chuck
Tool fitting with collet
3 Spindle
chuck ø mm 8
4 Locking button Grinding tool ø, max. mm 40
5 On/off switch Milling-ø mm 36
6 Speed governor turning wheel Dimension mm 262x73
7 Mains cable module Weight kg 1,4
8 Locking for mains cable module Protection class II
Illustrated or described accessories Milling and grinding motor 1050FME
are not necessarily included in the Input power Watt 1050
scope of delivery Output power Watt 600
Idle speed:
Scope of supply 1050FME min-1 10.000-29.000
See packaging 1050FME-1 min-1 5.000-25.000
Speed for rated load min-1 24.800
Specified Conditions of Use Tool fitting with collet
The fitted milling and grinding motor is designed for chuck ø mm 8
milling wood and plastics and for grinding wood, Grinding tool ø, max. mm 40
plastic, steel and aluminium. The motor must not Milling-ø mm 36
be guided by hand without appropriate milling Dimension mm 289x73
attachments.
Weight kg 1,7
Requirements for the user Protection class II
Your power tool is doubly insulated in
The tool must only be operated, maintained and compliance with EN 60745; there is
serviced by authorised trained personnel. The thus no need for an earth wire.
personnel must be made aware of the relevant
The machine is radio and TV interference-free in
dangers.
accordance with EN 55014-1 and interference-
proof in accordance with EN 55014-2.
Technical data
Milling and grinding motor 530FM Noise and Vibration Information
Input power Watt 530
Noise levels
Output power Watt 270
Idle speed min-1 29.000 Measurement values determined according to
EN 60 745.
Speed for rated load min-1 14.300

FME-EN / 1105
Operation English 19

The A-weighted noise level of the device is typically: 4. Operation


Sound pressure level (LpA) 78 dB(A)
Before carrying out any work on the
Sound power level (LwA) 89 dB(A) EN
machine, pull the mains plug.
Measurement uncertainty K = 3 dB
The noise level can exceed 85 dB(A)
Putting into operation
during operation.
Wear ear protection!
Observe correct main voltage!
Vibration
Triaxial vibration emission level determined in Before putting into operation, check that the mains
accordance with EN 60745. voltage and frequency on the identification plate
Milling ah m/s² 5,0 match the details of your mains supply.
 Connect mains cable module if necessary
Measurement uncertainty K m/s² 1,5
The vibration emission level given in Mains Cable
this information sheet has been
If the mains cable is damaged while
measured in accordance with a
working, pull the mains plug immedi-
standardised test given in EN 60745
ately.
and may be used to compare one
tool with another. Fixed power supply
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and Fixed power supply
may increase above the level given in this infor-
mation sheet. This could lead to underestimation Damaged mains cables must not be used. They
of vibration when the tool is used regularly in such must be replaced immediately by an expert techni-
a manner. cian.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
Mains cable module
exposure to vibration experienced during a given
period of work should also take into account the Mains cable module with Patent Quick
times when the tool is switched off and when it is Interlock.
running but not actually when doing the job.
Connect the mains cable module 7 to the handle.
This may significantly reduce the exposure level
The plug must snap in.
over the total working period.
Use the mains cable module 7 only for Kress electric
Identify additional safety measures to protect the
tools. Do not attempt to operate other machines
operator from the effects of vibration such as:
with the module.
maintain the tool and accessories, keep the hands
warm, organisation of work patterns. Damaged mains cable modules must not be used.
They must be replaced by a new Kress mains
cable module immediately.
Push the two unlocking buttons 4 and remove the
mains cable module 7 from the handle.
Use only an original Kress mains cable module.

FME-EN / 1105
20 English Operation

Additional function 800FME / 1050FME 1050FME-1


1 10.000 min-1 5.000 min-1
Continuous electronic control (Option)
EN 2 12.600 min -1
7.700 min-1
The continuous electronic control
keeps the speed almost constant 3 17.000 min-1 12.500 min-1
under no-load and under load and 4 21.000 min -1
16.500 min-1
ensures uniform performance. 5 25.000 min-1 21.000 min-1
Electronic control (Option) 6 29.000 min -1
25.000 min-1
In the event of overload or overheating
during continuous operation, the speed Changing the tool
is automatically reduced until the Disconnect the plug from the power
machine has cooled sufficiently. source before making any adjust-
ments, changing accessories, or stor-
Soft starter
ing power tools.
The starting current limitation reduces the starting Such preventive safety measures pre-
current. The motor revs up slowly until it reaches vent accidental start of the power tool.
the preselected rotational speed. This can extend
Wear safety gloves for tool changing.
the service life of the machine.
The tool insert can become very hot
Electronic overload protection after working for long periods and/or
the cutting edges of the tool insert
With a load that is too high, which therefore are sharp.
implies a risk to the motor, the rotational speed of
the milling motor is reduced by the integrated Clamping the tools
monitoring of the motor. The machine must be
The spindle 3 of the milling and grinding motor is
released (preferably remove it a short distance
equipped with a precision collet chuck 2 to hold
from the workpiece) to ensure that you can have
the tools. A spindle lock enables you to tighten
full capacity again.
and loosen the locknut 1.
Operation  To clamp the tool, you lock the spindle 3 by
pressing the locking button 4.
The tool runs on for a short time after
it is switched off.  You tighten the locknut 1 using a SW 17 open-
If there is contact between the tool and ended spanner.
the support surface, there is a danger  When you unclamp the tool, the spindle 3 in
of losing control of the machine. turn is locked.
 You loosen the locknut 1 by turning the open-
Switching On and Off ended spanner. You can remove the tool by
To switch on the machine, push the On/Off switch continually turning the open-ended spanner.
5 forward and press it down at the front to lock on. Attention! After you use the insertion
To switch off the machine, press down the On/Off tool, perform a test run with an over-
switch 5 at the rear so that the switch springs back speed and make sure that no-one is
to the off position. within reach of the rotating insertion
tool. Damaged tools usually break in
Preselect speed (Option) this test period.
In devices with a setting dial 6, you can select the
speed using the setting dial 6 depending on the
area of application.

FME-EN / 1105
Operation English 21

Operating tips Example: The grinding tool used has a diameter of


25 mm.
× π × 30000 m ---- = 39,75 m
Working with the milling motor V = 25
------------------------------------ ---- EN
60000 s s
Wear protective glasses and hearing
protection.
The accepted overspeed is not exceeded.
When you use a drill stand or a mill/drill unit (pos- Make sure that
sibly with a milling table), you must refer to the  the grinding tool used is bound with ceramic
notes in the instructions for use provided there. or resin.
Also note that you must add the alignment fences  the grinding tools are stored in such a way
as far as possible on the milling cutter, the hand that they are not damaged (cracks in the
deflector (screen) must be set down as tightly as grinding tool, damaged tool shanks and so
possible on the workpiece surface and, for milling on, mean that the user’s life is in danger).
work, you must always use equipment that can  before you use new grinding tools, you must
guarantee safe use of the tool, for example, align- carry out a test run for at least 5 minutes with-
ment fence, auxiliary bearings, automatic feeders out the device being overloaded.
or a non-return block for milling work.
The feed direction of the tool must always be the
-NOTE-
opposite of the circulation direction of the milling Very high rotational speeds result in the tools
cutter (counter direction): wearing rapidly and consequently in low service
lives for the tools!

-WARNING-
Only use sharp milling tools that are in good con-
dition! Preferably use our original milling tools.
When you use other milling tools, the steady rota-
tional speeds per minute indicated on the manu-
Caution! Always mill in a counter facturer’s rotating tools must not be exceeded!
direction!
Routing Procedure
Grinding work Keep your hands away from the cutting area
and the cutting disc. Hold the auxiliary handle
If the milling and grinding motor is used as a
with your second hand.
grinder in manual operation, it is important to
When both hands hold the machine, they
ensure that the circumferential speed specified by
cannot beinjured by the cutting disc.
the tool manufacturer is not exceeded.
Apply the machine to the workpiece only
The peripheral (circumference) speed is calculated when switched on.
as follows: Otherwise there is danger of kickback when
×π×n
V = d--------------------- the cutting tool jams in the workpiece.
60000
m
V = Peripheral (circumference) speed ----
s
d = grinding tool ∅ in mm
π = 3.14
n = Idling speed of the milling and grinding motor
in revolutions/min.

FME-EN / 1105
22 English Tools and accessories

5. Tools and accessories Caution! To protect the thread,


screw the tightening nut 1 lightly onto
Always wear a dust protection mask when the spindle 3, but never tighten it if no
EN working with the power tool. tool is inserted. The collet 2 could be
Do not attach a saw chain woodcarv- pressed together too tightly and dam-
ing blade or toothed saw blade. aged.
Such blades create frequent kickback
and loss of control over the power
Working with a flexible shaft
tool.
Due to its adjustable speed, the milling and grind-
ing motor is also ideal for use as a drive motor for
Permissible grinding tools flexible shafts.
You can use all grinding tools shown in the illus-
When using the motor for this purpose, it is impor-
trated instructions.
tant to ensure that the motor does not exceed the
Observe the permissible speed and circumferen- maximum permissible speed for the flexible shaft.
tial speed specified on the label of the grinding
tool. Wear protective glasses and hearing
protection.
The ratings on the type plate of the power tool
must not exceed the permissible speed [rpm] and
circumferential speed [m/s] of the grinding tools
used.
For safety reasons, the grinding tools must not be
operated at circumferential speeds exceeding 80
m/s.
When using grinding tools, always observe
the information provided by the grinding tool
manufacturer.

Changing the collet


Release the tightening nut 1 and remove the tool
using suitable cut protection (Caution - Danger of
injury).

Unscrew the tightening


nut 1 with the collet 2.

Using your thumb and


index finger, press the col-
let 2 together at the con-
tinuous slot.

Tilt the collet 2 off and


remove it from the tighten-
ing nut 1.

FME-EN / 1105
Maintenance and Service English 23

6. Maintenance and Service Warranty


1. This power tool has been carefully tested and has
Maintenance and Cleaning been subjected to a strict quality control process. EN
2. We guarantee the free-of-charge repair of faults in
Before carrying out any work on the the power tool that arise within 24 months from the
machine, pull the mains plug. date of purchase at the end user's premises and
which can be attributed to a material or manufactur-
 Always keep the machine and ventilation ing defect. In certain countries there are special reg-
slots clean. ulations concerning the warranty terms. We reserve
 Regularly wipe off the plastic parts which are the right to repair faulty components or to replace
accessible from the outside using a cloth them. Replaced items become our property.
without cleaning agent. 3. Inappropriate use or handling and opening up the
device by unauthorised repair centres leads to the
 After each job, blow the dust from the fan.
warranty becoming void. The warranty does not
This will increase your machine’s service life. cover: mechanical damage due to falls etc., damage
caused by penetration of water or other fluids, cut and
Replacing brushes
damaged cables, motor damage and mechanical
Worn carbon brushes should be replaced by an damage caused by inappropriate overloading, wear
authorised customer service organisation. parts e.g. carbon brushes, drill chucks, chuck keys,
worn drilling spindles, motors, mains cables, batter-
ies, saw blades, grinding discs, dust bags, accesso-
Service
ries in general (drill bits, chisels etc.). Details of the
After heavy use over a long period, various toll wear parts can be obtained from http://
the machine should be taken to a spareparts.kress-elektrik.de or from one of our serv-
Kress service location for inspection ice centres.
4. The warranty may only be enforced when defects are
and thorough cleaning.
reported without undue delay (including shipping
The relevant service centres are listed in the damage). Warranty implementation does not extend
enclosed appendix "SERVICE" or on the website the warranty period.
www.kress-elektrik.de. 5. If you need to apply the warranty, send the original
purchase receipt together with the device to us or to
the relevant service centre.
Spare parts / exploded view
6. The warranty obligations assumed by us shall
Exploded views and spare parts lists are available exclude any further claims on the part of the buyer, in
on our home-page particular the right to cancellation of a sale, reduction
http://spareparts.kress-elektrik.de and the assertion of damage claims.
7. However, the buyer shall have the right to either a
reduction (in the purchase price) or the cancellation
Environmental Protection of the sales agreement should we fail to eliminate any
Recycle raw materials instead of dis- defects within a reasonable period of time.
posing them as waste. The machine, 8. This does not exclude compensation claims in
accessories and packaging should accordance with §§ 463, 480 Para. 2, 635 BGB
caused by the failure of assured properties.
be sorted for environmental-friendly
The provisions defined in Items 7 and 8 only apply
recycling.
to the Federal Republic of Germany.
The plastic components are labelled
for categorised recycling.
Technical modifications reserved
Only for EC countries.
Do not dispose of electric tools
together with household waste mate-
rial!
In observance of the European Directive 2002/96/EC
for waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
FME-EN / 1105
24 English Maintenance and Service

EN

EU Declaration of Incorporation

The manufacturer: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476 / 87-0

hereby declares the following product:

Product designation: Integral milling motor


Type designation: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Serial number: 2010XXXXXXX
Year of manufacture: 2010

complies with the following basic requirements of Machinery Directive (2006/42/EG): Annex
I, Article 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 and 1.5.1.

The partially completed machinery also complies with all requirements of the Electrical
Equipment Directive (2006/95/EG) and Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive
2004/108/EC/EMC.

The partially completed machine must not be put into service until it has been ascertained
that the machine into which it is to be incorporated complies with the requirements of the
Machinery Directive (2006/42/EG).

The manufacturer undertakes to transmit to national authorities the relevant documentation


on the partially completed machinery, in electronic form and on request.
The relevant technical documentation for the machine as specified by Annex VII Part B has
been created.

Persons authorised to compile the relevant technical documentation: Klemens Müller,


Wolfgang Auch
Address of the persons authorised to compile the relevant technical documentation: see
manufacturer's address

Bisingen,

March 2010 Klemens Müller


Date - Quality & Process Representative - Signature

March 2010 Wolfgang Auch


Date - Technical Director - Signature

FME-EN / 1105
Mode d’emploi original “Moteur de fraisage et de meulage“

Symboles et abréviations Français 25

1. Symboles et abréviations Le terme « outil » dans les avertissements fait


référence à votre outil électrique alimenté par le
Les symboles présents dans ces instructions et le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimenta-
objectif d'attirer votre attention sur les dangers tion).
potentiels qu'entraîne le travail avec cet appareil. FR
Vous devez comprendre la signification des symbo- Sécurité de la zone de travail
les et des recommandations et agir en conséquence
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
pour utiliser l'appareil efficacement et sûrement.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
Les avertissements de sécurité, les indications et les aux accidents.
symboles ne remplacent pas les mesures prévues
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
par les directives de prévention des accidents.
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Symboles
Les outils électriques produisent des étincelles qui
Indication spécialement importante peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
pour la sécurité. Respecter toujours
Maintenir les enfants et les personnes
ces indications pour éviter des bles-
présentes à l’écart pendant l’utilisation
sures graves potentielles.
de l’outil.
Avertissement de présence de cou- Les distractions peuvent vous faire
rant électrique perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique
Avertissement de surface chaude
ll faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées à la prise. Ne jamais modifier la fiche de
-AVERTISSE- quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adapta-
MENT- teurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des prises adaptées
Dans le cas d'une situation potentiellement dan-
réduiront le risque de choc électrique.
gereuse pouvant entraîner des blessures ou des
dommages. Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
-REMARQUE- les cuisinières et les réfrigérateurs.
Recommandations d'utilisation et autres informa- Il existe un risque accru de choc électrique si votre
tions utiles. corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides.
2. Avertissements de sécurité La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc
Avertissements de sécurité généraux électrique.
pour l’outil Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
AVERTISSEMENT! cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Lire tous les avertissements de sécu- Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
rité et toutes les instructions. fiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Ne pas suivre les avertissements et Les cordons endommagés ou emmêlés augmen-
instructions peut donner lieu à un choc tent le risque de choc électrique.
électrique, un incendie et/ou une Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
blessure sérieuse. prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
Conserver tous les avertissements et L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté-
toutes les instructions pour pouvoir rieure réduit le risque de choc électrique.
s’y reporter ultérieurement.

FME-FR / 1105
26 Français Avertissements de sécurité

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par d’équipements pour l’extraction et la récupération
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électri- correctement utilisés.
que. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
FR les risques dus aux poussières.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train Utilisation et entretien de l’outil
de faire et faire preuve de bon sens dans votre uti- Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
lisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque application.
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
d’alcool ou de médicaments. manière plus sûre au régime pour lequel il a été
Un moment d’inattention en cours d’utilisation construit.
d’un outil peut entraîner des blessures graves des Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
personnes. de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Utiliser un équipement de sécurité. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’inter-
Toujours porter une protection pour rupteur est dangereux et il faut le réparer.
les yeux. Débrancher la fiche de la source
Les équipements de sécurité tels que d’alimentation en courant et/ou le
les masques contre les poussières, bloc de batteries de l’outil avant tout
les chaussures de sécurité antidéra- réglage, changement d’accessoires
pantes, les casques ou les protections ou avant de ranger l’outil.
acoustiques utilisés pour les conditions De telles mesures de sécurité préven-
appropriées réduiront les blessures tives réduisent le risque de démarrage
de personnes. accidentel de l’outil.
Eviter tout démarrage intempestif.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
S’assurer que l’interrupteur est en
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
position arrêt avant de brancher
connaissant pas l’outil ou les présentes instruc-
l’outil au secteur et/ou au bloc de bat-
tions de le faire fonctionner.
teries, de le ramasser ou de le porter.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utili-
Porter les outils en ayant le doigt sur
sateurs novices.
l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position mar- Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
che est source d’accidents. n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
en marche.
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil avant de l’utiliser.
l’outil peut donner lieu à des blessures de person-
De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
nes.
troportatifs mal entretenus.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
Garder affûtés et propres les outils permettant de
équilibre adaptés à tout moment.
couper.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans
Des outils destinés à couper correctement entre-
des situations inattendues.
tenus avec des pièces coupantes tranchantes
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de sont moins susceptibles de bloquer et sont plus
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, faciles à contrôler.
les vêtements et les gants à distance des parties
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
en mouvement.
conformément à ces instructions, en tenant compte
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
des conditions de travail et du travail à réaliser.
longs peuvent être pris dans des parties en mouve-
ment.
FME-FR / 1105
Avertissements de sécurité Français 27

L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration
de celles prévues pourrait donner lieu à des situa- de poussières/de copeaux s’il est possible de rac-
tions dangereuses. corder un tel dispositif.

Service Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre


que celui-ci soit complètement à l’arrêt. FR
Faire entretenir l’outil par un répara-
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une
teur qualifié utilisant uniquement des
perte de contrôle de l’appareil électroportatif.
pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de Lors de travaux, toujours dégager le câble d'ali-
l’outil est maintenue. mentation et la rallonge vers l'arrière de l'appareil.
Ceci diminue le risque de chute à cause du câble
Instructions de sécurité spécifiques à pendant le travail.
l’appareil
Ne jamais porter l’appareil par son cordon d’ali-
Porter une protection acoustique.
mentation.
Une forte exposition au bruit peut
provoquer une perte d’audition. Mettre I'interrupteur en position d'arrêt avant de
retirer la fiche de la prise de courant.
Bloquer la pièce à travailler.
Ceci permet d'éviter un démarrage inopiné de
Une pièce à travailler serrée par des
l'appareil lorsque celui-ci est rebranché, réduisant
dispositifs de serrage ou dans un
ainsi les risques d'accident.
étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains. Les outils dont vous ne vous servez
pas doivent être conservés à l’abri de
Les outils de travail doivent être conçus au moins
l’humidité, dans des locaux auxquels
pour la vitesse de rotation indiquée sur l’outil élec-
les enfants n'ont pas accès !
troportatif.
Les fraises disques ou d’autres outils tournant à Ne jamais percer le carter de cet
une vitesse de rotation excessive risquent de se appareil dans le but de le marquer ou
désagréger et de causer ainsi des blessures. de l’identifier.
Cela court-circuiterait le dispositif
Ne pas utiliser d’outils de fraisage émoussés ou d’isolation électrique. Utiliser plutôt
endommagés. un autocollant.
Les outils de fraisage émoussés ou endommagés
Ne jamais utiliser un outil électropor-
provoquent une friction trop élevée, peuvent
tatif dont le câble est endommagé.
êtrcoincés et entraînent un défaut d’équilibrage.
Ne pas toucher à un câble endom-
Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à magé et retirer la fiche du câble d’ali-
travailler que quand l’appareil est en marche. mentation de la prise du courant, au
Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où cas où le câble serait endommagé
l’outil se coince dans la pièce. lors du travail.
Ne jamais fraiser des pièces métalliques, clous ou Un câble endommagé augmente le
vis. risque d’un choc électrique.
L’outil de fraisage pourrait être endommagé et se Risques résiduels. Bien que cette fiche annexe
mettre à vibrer fortement. et que les notices d’utilisation relatives à nos outils
Ne pas travailler de matériaux contenant de électriques fournissent des consignes de sécurité
l’amiante. détaillées pour une utilisation sûre de nos outils
L’amiante est considérée comme étant cancérigè- électriques, l'utilisation de chacun des outils com-
ne. porte malgré tout certains risques résiduels, qu’il
est impossible d’éliminer complètement par des
Prendre des mesures de sécurité, lorsque des dispositifs de sécurité. Veuillez donc toujours
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou manipuler ces outils électriques avec la prudence
explosives peuvent être générées lors du travail. requise!
Par exemple: certaines poussières sont considé-
rées comme étant cancérigènes. Porter un masque
FME-FR / 1105
28 Français Description de l'appareil

3. Description de l'appareil Caractéristiques techniques


Avant utilisation, nous vous recom- Moteur de fraisage et de meulage 530FM
mandons de lire toutes les instructions Puissance absorbée Watt 530
de sécurité et toutes les recommanda- Puissance débitée Watt 270
FR tions.
Vitesse de rotation à vide min-1 29.000
Le non-respect des instructions de
sécurité et des recommandations Vitesse sous charge
indiquées ci-après peut entraîner un nominale min-1 14.300
choc électrique, un incendie et/ou de Porte-outil avec pince
graves blessures. de serrage ø mm 8
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté Meule ø, max. mm 40
de manière graphique. Laisser le volet déplié pen- Fraise ø mm 30
dant la lecture de la présente notice d’utilisation. Dimensions mm 240x73
Composants de l'appareil Poids kg 1,3
1 Ecrou de serrage Classe de protection II
2 Pince de serrage Moteur de fraisage et de meulage 800FME
Puissance absorbée Watt 800
3 Broche
Puissance débitée Watt 420
4 Bouton de verrouillage
Vitesse de rotation à vide min-1 10.000-29.000
5 Bouton Marche/arrêt
Vitesse sous charge
6 Molette de réglage de vitesse nominale min-1 25.000
7 Module du câble d'alimentation Porte-outil avec pince
8 Verrouillage du module câble d'alimentation de serrage ø mm 8
Meule ø, max. mm 40
L'accessoire représenté ou décrit ne Fraise ø mm 36
fait pas partie de la livraison Dimensions mm 262x73
Poids kg 1,4
Eléments compris dans la livraison Classe de protection II
Voir emballage Moteur de fraisage et de meulage
1050FME/1050FME-1
Utilisation conforme Puissance absorbée Watt 1050
La défonceuse-meuleuse qui peut être utilisée en Puissance débitée Watt 600
fixe, a été conçue afin de fraiser du bois ou des Vitesse de rotation à vide:
matières plastiques et de meuler du bois, des
1050FME min-1 10.000-29.000
matières plastiques, de l'acier ou de l'aluminium.
N'utilisez pas la défonceuse manuellement 1050FME-1 min-1 5.000-25.000
sans avoir installé préalablement les acces- Vitesse sous charge
soires de fraisage adéquats. nominale min-1 24.800
Porte-outil avec pince
Recommandations à l'utilisateur de serrage ø mm 8
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et main- Meule ø, max. mm 40
tenu en état de fonctionnement que par des per- Fraise ø mm 36
sonnes formées et autorisées. Ces personnes Dimensions mm 289x73
doivent avoir été spécialement informées des
Poids kg 1,7
dangers spécifiques à l'utilisation de l'appareil.
Classe de protection II

FME-FR / 1105
Utilisation Français 29

Conformément à EN 60745, votre Déterminez des mesures de protection supplé-


outil électrique est doublement isolé ; mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de
c'est pourquoi un conducteur de terre vibrations, telles que par exemple : Entretien de
n'est pas utile. l’outil électroportatif et des outils de travail, main-
L'appareil est antiparasité et protégé contre les tenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
FR
signaux de télévision conformément à EN 55014-
1 et résiste aux interférences selon EN 55014-2.

Bruits et vibrations 4. Utilisation


Valeurs sonores Toujours extraire la fiche du cordon
Valeurs de mesure déterminées selon la norme d’alimentation modulaire hors de la
EN 60 745. prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
Le niveau sonore pondéré A de l'appareil s'élève
l’appareil lui-même.
typiquement à:
niveau de pression sonore (LpA) 78 dB(A) Mise en service
niveau de puissance sonore (LwA) 89 dB(A)
Tenir compte de la tension du sec-
Incertitude de la mesure K = 3 dB
teur!
Lors de travaux, le niveau sonore
peut dépasser 85 dB(A). Vérifier avant la mise en marche si la tension et la
Porter une protection acoustique. fréquence d'alimentation en électricité indiquées
sur la plaque signalétique correspondent à celle
Vibrations
du réseau électrique utilisé.
Valeur d'émission d'oscillation triaxiale calculée  si nécessaire raccorder le module du câble
selon la norme EN 60745. d'alimentation
Fraisage ah m/s² 5,0
Incertitude de la mesure K m/s² 1,5 Câble d'alimentation
L’amplitude d’oscillation indiquée Si le cordon d’alimentation est endom-
dans ces instructions d’utilisation a magé pendant un travail, enlever
été mesurée suivant les méthodes de immédiatement la fiche du cordon
mesure normées par l'EN 60745 et d’alimentation de la prise électrique.
peut être utilisée pour une comparai-
son d’appareils. Câble entrant fixe

L’amplitude d’oscillation change en fonction de Câble entrant fixe


l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut,
dans certains cas, être supérieure à la valeur indi- Ne pas utiliser de câbles endommagés. Ils doivent
quée dans ces instructions d’utilisation. La sollici- être immédiatement remplacés par un spécialiste.
tation vibratoire pourrait être sous-estimée si
l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé Module du câble d'alimentation
d’une telle manière.
Câble d'alimentation avec fermeture
Remarque : pour une estimation précise de la sol- rapide sous licence.
licitation vibratoire pendant un certain temps d’uti-
lisation, il est recommandé de prendre aussi en Raccorder le module du câble d'alimentation 7 à
considération les périodes pendant lesquelles la poignée. La prise doit s'intégrer.
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
Utiliser le module du câble d'alimentation 7 uni-
pas vraiment utilisé.
quement pour les appareils électroportatifs Kress.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation Ne pas essayer d'utiliser d'autres appareils avec
vibratoire pendant toute la durée du travail. ce module.

FME-FR / 1105
30 Français Utilisation

Ne pas utiliser de module de câble endommagé. Il En appuyant sur le bord avant penché de l’inter-
devra être immédiatement remplacé par un rupteur Marche / Arrêt 5, vous mettez l’appareil
module Kress neuf. hors fonctionnement.
Appuyer sur les deux touches de verrouillage 4 et Présélection de la vitesse de rotation
FR retirer le module de câble d'alimentation 7 de la (en option)
poignée.
Pour les appareils équipés d'une molette de
N'utiliser que des modules de câble d'alimentation réglage 6, celle-ci permet de régler la vitesse de
originaux de Kress. rotation en fonction de l'utilisation 6 prévue.

Fonctions supplémentaires 800FME / 1050FME 1050FME-1


1 10.000 min-1 5.000 min-1
Régulation électronique (en option) 2 -1
12.600 min 7.700 min-1
Lorsque la machine tourne à vide ou
3 17.000 min-1 12.500 min-1
à charge, la régulation électronique
maintient le nombre de tours/min. à 4 21.000 min -1
16.500 min-1
une vitesse quasiment constante et 5 25.000 min-1 21.000 min-1
garantie un travail régulier.
6 29.000 min -1
25.000 min-1
Electronique (en option)
Lors d'une surcharge ou d'une sur- Changement d'outil
chauffe en fonctionnement continu, la Retirer la fiche de la prise de courant
machine réduit le nombre de tours/min. avant d'effectuer des réglages sur
automatiquement jusqu'à ce qu'elle I'appareil, de changer les accessoi-
soit suffisamment refroidie. res, ou de ranger I'appareil.
Cette mesure de précaution empê-
Demarrage progressif che une mise en fonctionnement par
Le courant de démarrage est limité. Le moteur mégarde.
accélère lentement jusqu'à la vitesse présélec- Mettre des gants de protection lors
tionnée. Ce système permet de prolonger la durée du changement d'outil.
de vie de la machine. L'outil peut chauffer de manière
importante lors de travaux de longue
Protection electronique contre les sur-
durée. En outre, ne pas oublier que
charces
les bords tranchants de l'outil peu-
En cas de charges trop importantes pour le vent s'avérer très coupants.
moteur, la surveillance du moteur intégrée réduit
la vitesse du moteur de fraisage. La machine doit Serrage des outils
être déchargée (de préférence la dégager briève- La broche 3 du moteur de fraisage et de meulage
ment de la pièce) avant que vous puissiez de nou- est équipée d'une pince de serrage de précision 2
veau utiliser toute sa puissance. pour le montage des outils. Un dispositif de blo-
cage de la broche facilite le serrage et le desser-
Utilisation rage de l'écrou de serrage 1.
Lorsque vous arrêtez votre machine,  Pour le serrage de l'outil, bloquer la broche 3
celle-ci continue de tourner pendant en enfonçant le bouton de verrouillage 4.
un certain temps.
 Serrer l'écrou de serrage 1 à l'aide d'une clé
Si la machine entre en contact avec
plate de 17 mm.
toute surface, vous risquez d'en perdre
le contrôle.  Pour desserrer l'outil, bloquer de nouveau la
broche 3.
Interrupteur marche/arrêt  Desserrer l'écrou de serrage 1 d'un tour à
Pour mettre l’appareil en fonctionnement, pousser l'aide de la clé plate. Après d'autres tours,
l’interrupteur Marche / Arrêt 5 vers l’avant. l'outil peut être retiré.
FME-FR / 1105
Utilisation Français 31

Attention! Après l'insertion de l'outil, π = 3,14


faites un essai à vitesse maximale et n = vitesse nominale du moteur de fraisage et de
assurezvous que personne ne se meulage en tours/min
trouve à portée de l'outil rotatif. Les
outils défectueux cassent souvent Exemple: la meule utilisée a un diamètre de 25
mm. FR
pendant cette marche d'essai.
× π × 30000 m ---- = 39,75 m
V = 25
------------------------------------ ----
Recommandations pour le travail 60000 s s

Travaux avec le moteur de fraisage La vitesse maximale autorisée n'est pas dépas-
sée.
Porter des lunettes de sécurité ainsi
qu’une protection acoustique.
Remarques!
 S'assurer que les meules utilisées utilisent un
En cas d'utilisation d'un support à colonne ou d'un liant céramique ou un liant en résine synthé-
banc de perçage/fraisage, éventuellement asso- tique.
cié à une table de fraisage, respecter les consi-
 Stocker les meules de façon à ce qu'elles ne
gnes dans les notices d'utilisations fournies.
puissent pas s'abîmer. Toute fissure dans la
Approcher les règles de butée le plus possible de meule, des tiges d'outil endommagés, etc.
la fraise et approcher le pare-main (protection des peuvent constituer un danger de mort pour
yeux) le plus possible de la surface de la pièce. l'utilisateur.
Utiliser toujours des dispositifs qui garantissent un  Avant l'utilisation de meules neuves, faire une
guidage sûr de la pièce, tels que butée, butée marche d'essai d'au moins 5 minutes sans
auxiliaire, coulisseau d'amenée ou sabot de rete- charge.
nue pour les travaux de fraisage.
Le sens d'avancement de la pièce doit toujours -REMARQUE-
être contraire au sens de rotation de la fraise (frai- Des vitesses très élevées signifient une usure
sage en opposition): rapide et des durées de vie courtes des outils!
En utilisant d'autres outils de fraisage, ne pas
dépasser les vitesses de rotation (en tr/min) indi-
quées par le fabriquant de manière durable sur les
outils rotatifs!

Processus de fraisage
Maintenir vos mains hors de la zone de frai-
Attention! Fraisez toujours en oppo- sage et loin de l’outil de fraisage. Tenir la poi-
sition! gnée supplémentaire avec l’autre main.
Si les deux mains tiennent la fraiseuse, l’outil
Rectifications de fraisage ne pourra pas les blesser.
Lorsque vous utilisez la défonceuse-meuleuse Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce
manuellement en fonction meulage, vous devez à travailler que quand l’appareil est en mar-
vous assurer que la vitesse périphérique, confor- che.
mément aux instructions du fabricant d'abrasifs, Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas
ne soit pas dépassée. où l’outil se coince dans la pièce.
La vitesse circonférentielle se calcule comme suit:
×π×n
V = d---------------------
60000
m
V = vitesse circonférentielle ----
s
d = ∅ de la meule en mm
FME-FR / 1105
32 Français Outils et accessoires

5. Outils et accessoires Attention ! Desserrez légèrement le


mandrin de son axe 1 afin de préser-
Lors des travaux avec l’outil électroportatif,
ver le filetage 3, ne le serrez cepen-
porter toujours un masque anti-poussière.
dant jamais si vous n'avez pas
Ne pas utiliser de lames de scie à installé d'outil. La pince de serrage 2
FR chaînes ou dentées. risquerait d'être trop compressée et
De telles lames provoquent des pourrait être endommagée.
rebonds fréquents et des pertes de
contrôle.
Utilisation avec un flexible
Grâce à sa vitesse réglable, la défonceuse-meu-
Les abrasifs
leuse est également appropriée pour être utilisée
Vous pouvez utiliser tous les abrasifs illustrés de façon optimale en tant qu'entraînement d'un
dans le mode d'emploi. flexible.
Respectez le nombre de tours/min. autorisé ou la Dans ce cas, vous devez vous assurer que le
vitesse périphérique indiqués sur l'étiquette des nombre maximum de tours/min. autorisé du flexi-
abrasifs. ble n'est dépassé par celui du moteur.
Les données indiquées sur la plaque signalétique
Porter des lunettes de sécurité ainsi
de la machine ne doivent pas dépasser le nombre
qu’une protection acoustique.
de tours/min. [min-1] ou la vitesse périphérique [m/
s] des abrasifs que vous utilisez.
Pour des raisons de sécurité, vous ne devez utili-
ser les abrasifs qu'à une vitesse périphérique 6. Maintenance et service
maximum de 80 m/s.
Pour tous les abrasifs, respectez les instruc- Maintenance et nettoyage
tions du fabricant. Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
Changer la pince de serrage
une quelconque intervention sur
Dévissez le mandrin 1 et retirez l'outil en vous pro- l’appareil lui-même.
tégeant de manière adéquate contre toute cou-
 Faire toujours en sorte que l'outil électropor-
pure (Attention ! Vous risquez de vous blesser).
tatif et les ouïes de ventilation soient toujours
propres.
 Essuyer régulièrement les pièces en matière
Dévissez le mandrin 1 et plastique accessibles de l’extérieur avec un
la pince de serrage 2. chiffon humide mais non imbibé de produit de
nettoyage.
 Après chaque opération, éliminez la poussiè-
Appuyez sur la rainure re du ventilateur en soufflant. Vous augmen-
continue de la pince de terez ainsi la durée de vie de votre appareil.
serrage 2 avec le pouce et Changer les balais
l'index.
Faire procéder au remplacement des balais de
charbon usés par le service après-vente agréé.
Faites basculer la pince
de serrage 2 et retirez-la
du mandrin 1.

FME-FR / 1105
Maintenance et service Français 33

Service Garantie
Après avoir exploité la machine de 1. Cet appareil électroportatif a été soigneusement vérifié,
manière intensive pendant une lon- testé et a été soumis a un contrôle de qualité rigoureux.
2. Nous garantissons la résolution gratuite des problèmes
gue période, la confier à un centre de
de fonctionnement de l'appareil électroportatif dus à un
service agréé Kress afin qu’elle soit défaut et se produisant dans une période de 24 mois
FR
inspectée sérieusement et complète- à partir de la date d'achat par l'utilisateur final. Ce défaut
ment nettoyée. peut être un défaut du matériau ou de fabrication.
Dans certains pays, des règlements spécifiques de
Les coordonnées des centres de service corres- garantie s'appliquent. Nous nous réservons le droit de
pondants sont contenues dans le document joint réparer des pièces défectueuses ou de les remplacer
« SERVICE ». Elles se trouvent également sur par des pièces neuves. Les pièces échangées
notre site Internet www.kress-elektrik.de. deviennent notre propriété.
3. Toute utilisation ou maniement non conformes aux
Pièces de rechange/schéma éclaté prescriptions, ainsi que l'ouverture de l'appareil par du
personnel non agréé entraîne l'annulation de la garan-
Les schémas éclatés et la liste des pièces de tie. La garantie n'inclut pas les éléments suivants :
rechange se trouvent sur notre page d'accueil dommages mécaniques par choc etc., dommage par
http://spareparts.kress-elektrik.de. entrée d'eau ou d'autre liquide dans l'appareil, coupure
ou endommagement du câble, dommages du moteur et
Instructions de protection de l'envi- dommages mécaniques par surcharge inappropriée,
pièces d'usure, par exemple les balais de charbon,
ronnement mandrin autoserrant, clé de mandrin autoserrant,
Récupération des matières premiè- broches de perçage après utilisation, les moteurs,
res. Les appareils, comme d'ailleurs câble d'alimentation, batteries, lames de scie, pièce
leurs accessoires et emballages, doi- de meulage, sacs à poussière, accessoires divers
(foret, burin, etc.). Les détails concernant différentes
vent pouvoir suivre chacun une voie
pièces d'usure des divers outils sont disponibles à
de recyclage appropriée. l'adresse Internet suivante: http://spareparts.kress-
Nos pièces plastiques ont été mar- elektrik.de ou auprès de notre service après-vente.
quées en vue d'un recyclage sélectif 4. Les revendications de garantie ne pourront être prises
des différents matériaux. en compte qu’en cas de déclaration immédiate des
défauts (avaries dues au transport y compris). L’exécu-
Pour les pays européens uniquement tion des prestations de garantie ne donne pas droit à
Ne pas mettre au rebut les appareils une prolongation de la période de validité de la garantie.
électriques avec les ordures ména- 5. Pour utiliser la garantie, nous envoyer la preuve
gères ! originale d'achat avec l'appareil ou l'envoyer à notre
service après-vente.
Conformément à la directive européenne 2002/96/ 6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la
CE relative aux déchets d'équipements électriques garantie exclut tout autre recours de la part de l’ache-
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition teur, en particulier le droit de rétraction, de réduction
dans la législation nationale, les appareils électri- ou de revendication de dommages-intérêts.
ques doivent être collectés à part et être soumis à 7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annula-
tion du contrat de vente) ou de réduction (abaissement
un recyclage respectueux de l’environnement.
du prix d’achat), selon ses convenances, si nous ne
sommes pas en mesure d'éliminer d’éventuels
défauts dans un délai convenable.
8. Ne sont pas exclues les revendications de dommages-
intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil
allemand, relatives à l’absence de propriétés garanties.
9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour
l’Allemagne.
Sous réserve de modifications tech-
niques!

FME-FR / 1105
34 Français Maintenance et service

FR
Déclaration d'incorporation CE

Le fabricant : KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tél. : +49(0)7476 / 87-0

déclare, par la présente, que le produit suivant :

Désignation du produit : Moteur de fraisage encastré


Type : 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Numéro de série : 2010XXXXXXX
Année de fabrication : 2010

est conforme aux exigences de base suivantes de la directive machines (2006/42/CE) :


annexe I, articles 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 et 1.5.1.

A l'état incomplet, la machine est également conforme à toutes les dispositions des
directives Matériel électrique (2006/95/CE) et Compatibilité électromagnétique
2004/108/CE/CEM.

Lorsqu'elle est incomplète, la machine ne peut être mise en service que s'il a été constaté
que la machine dans laquelle la machine incomplète doit être encastrée est conforme aux
dispositions de la directive Machines (2006/42/CE).

Le fabricant s'engage à transmettre aux organismes nationaux, sous forme électronique et


sur demande, les documentations spécifiques à la machine incomplète.
Les documentations techniques spécifiques de la machine conformes à l'annexe VII partie B
ont été établies.

Nom des responsables de la documentation : Klemens Müller, Wolfgang Auch


Adresse des responsables de la documentation : voir adresse du fabricant

Bisingen,

Mars 2010 Klemens Müller


Date - Quality & Process Representative - Signature

Mars 2010 Wolfgang Auch


Date - Technical Director - Signature

FME-FR / 1105
Istruzioni originali “Motore di fresatura e molatura“

Simboli e abbreviazioni Italiano 35

1. Simboli e abbreviazioni Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-


tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici ali-
I simboli utilizzati in queste istruzioni ed eventual- mentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed
mente sull'utensile elettrico servono ad attirare ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
l'attenzione su possibili pericoli durante il lavoro con linea di allacciamento).
questo utensile elettrico. È necessario capire il
significato dei simboli/indicazioni e comportarsi in Sicurezza della postazione di lavoro
modo adeguato per utilizzare l'attrezzo con mag- IT
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben
giore efficienza e in condizioni di sicurezza.
illuminata.
Gli avvisi di sicurezza, le avvertenze e i simboli non Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
sostituiscono le misure da adottare conformente non illuminate possono essere causa di incidenti.
alle disposizioni di legge per la prevenzione degli
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
incidenti.
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Simboli
Gli elettroutensili producono scintille che possono
Indicazioni particolarmente importanti far infiammare la polvere o i gas.
per la sicurezza. Seguire sempre Tenere lontani i bambini ed altre per-
queste indicazioni, in caso contrario si sone durante l’impiego dell’utensile
possono verificare gravi ferite come elettrico.
conseguenza. Eventuali distrazioni potranno com-
portare la perdita del controllo
Avviso di tensione elettrica pericolosa sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica
Avviso di superficie calda
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assoluta-
-AVVERTIMENTO- mente di apportare modifiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili
Per una situazione potenzialmente pericolosa,
dotati di collegamento a terra.
che potrebbe comportare lesioni personali o danni
Le spine non modificate e le prese adatte allo
materiali.
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
-INDICAZIONI- Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili. terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo è messo a massa.
2. Indicazioni di sicurezza
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
Istruzioni di sicurezza generali per gli pioggia o dall’umidità.
utensili elettrici La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di
AVVERTENZA! una scossa elettrica.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo
e le istruzioni operative. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
In caso di mancato rispetto delle avver- ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per
tenze di pericolo e delle istruzioni appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la
operative si potrà creare il pericolo di spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo
scosse elettriche, incendi e/o incidenti a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a
gravi. parti della macchina che siano in movimento.
Conservare tutte le avvertenze di I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
pericolo e le istruzioni operative per rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
ogni esigenza futura.
FME-IT / 1105
36 Italiano Indicazioni di sicurezza

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
che siano adatti per l’impiego all’esterno. l’equilibrio in ogni situazione.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per In questo modo è possibile controllare meglio
l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
di scosse elettriche. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
IT Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movi-
interruttore di sicurezza. mento.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impi-
di una scossa elettrica. gliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
Sicurezza delle persone
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante correttamente.
le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elet- L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
troutensile in caso di stanchezza oppure quando ci svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla pol-
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche vere.
e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettro- Trattamento accurato ed uso corretto
utensile può essere causa di gravi incidenti. degli elettroutensili
Indossare sempre equipaggiamento Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
protettivo individuale, nonché guanti proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettro-
protettivi. utensile esplicitamente previsto per il caso.
Indossando abbigliamento di prote- Con un elettroutensile adatto si lavora in modo
zione personale come la maschera migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza
per polveri, scarpe di sicurezza che di prestazione.
non scivolino, elmetto di protezione
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori
oppure protezione acustica a seconda
difettosi.
del tipo e dell’applicazione dell’elettro-
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
utensile, si riduce il rischio di incidenti.
e deve essere aggiustato.
Evitare l’accensione involontaria Prima di procedere ad operazioni di
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo regolazione sulla macchina, prima di
alla rete di alimentazione elettrica e/o sostituire parti accessorie oppure prima
alla batteria ricaricabile, prima di di posare la macchina al termine di un
prenderlo oppure prima di iniziare a lavoro, estrarre sempre la spina dalla
trasportarlo, assicurarsi che l’elettro- presa della corrente e/o estrarre la
utensile sia spento. batteria ricaricabile.
Tenendo il dito sopra l’interruttore Tale precauzione eviterà che l’elettro-
mentre si trasporta l’elettroutensile utensile possa essere messo in fun-
oppure collegandolo all’alimentazione zione involontariamente.
di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
in cui possono verificarsi seri incidenti. conservarli al di fuori del raggio di accesso di bam-
bini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli non siano abituate ad usarlo o che non abbiano
attrezzi di regolazione o la chiave inglese. letto le presenti istruzioni.
Un accessorio oppure una chiave che si trovi in Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
una parte rotante della macchina può provocare vengono utilizzati da persone non dotate di suffi-
seri incidenti. ciente esperienza.

FME-IT / 1105
Indicazioni di sicurezza Italiano 37

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile ope- Non utilizzare mai frese che non siano affilate
rando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le oppure o il cui stato generale non dovesse essere
parti mobili della macchina funzionino perfetta- più perfetto.
mente, che non s’inceppino e che non ci siano Frese non più affilate oppure danneggiate provo-
pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la fun- cano un maggiore attrito, possono restare bloccate
zione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare e non ruotano più concentricamente.
l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavoraz IT
Numerosi incidenti vengono causati da elettro-
one soltanto quando è in azione.
utensili la cui manutenzione è stata effettuata poco
In caso contrario vi è il pericolo di provocare un
accuratamente.
contraccolpo se l’utensile ad innesto si inceppa
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. nel pezzo in lavorazione.
Gli utensili da taglio curati con particolare atten-
Mai fresare su oggetti metallici, chiodi oppure viti.
zione e con taglienti affilati s’inceppano meno fre-
quentemente e sono più facili da condurre. La fresatrice può subire dei danni e provocare un
aumento delle vibrazioni.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre Non lavorare mai materiali contenenti amianto.
attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le Prendere dei provvedimenti appropriati se esiste la
operazioni da eseguire. possibilità che durante il lavoro si sviluppino polveri
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive.
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Ad esempio: Alcune polveri sono considerate can-
cerogene. Indossare una maschera di protezione
Assistenza contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un
Fare riparare l’elettroutensile solo ed sistema di aspirazione polvere/ aspirazione trucioli.
esclusivamente da personale specia- Prima di appoggiare l’utensile elettrico, attendere
lizzato e solo impiegando pezzi di sempre che si sia fermato completamente.
ricambio originali. L’utensile ad innesto può incepparsi e comportare
In tale maniera potrà essere salvaguar- la perdita di controllo dell’utensile elettrico.
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Durante l'uso fare sempre in modo che il cavo e la
Istruzioni di sicurezza specifiche per prolunga rimangano dietro all'apparecchio.
la macchina Ciò riduce il rischio di inciampare nel cavo durante
il lavoro.
Indossare cuffie di protezione.
L'effetto del rumore può provocare la Non trasportare la macchina tenendola per il cavo.
perdita dell’udito. Portare l'interruttore in posizione "Spento" prima di
Assicurare il pezzo in lavorazione. sfilare la spina dalla presa.
Un pezzo in lavorazione può essere Se l'apparecchio in seguito viene collegato di
bloccato con sicurezza in posizione nuovo alla rete, si impedisce un avvio involontario
solo utilizzando un apposito disposi- della macchina e si limita il pericolo di incidenti.
tivo di serraggio oppure una morsa a Gli utensili non usati devono essere
vite e non tenendolo semplicemente conservati in locali asciutti e chiusi,
con la mano. lontani dalla portata dei bambini!
Gli utensili per applicazioni specifiche devono Non è permesso perforare l'involucro
essere progettati almeno per il numero di giri indi- dell'apparecchio per contrassegnarlo.
cato sull’elettroutensile. L'isolamento di protezione viene così
Fresa a disco o altri utensili per applicazioni spe- bypassato. Utilizzare targhette auto-
cifiche funzionanti a survelocità possono disinte- incollanti.
grarsi e causare incidenti

FME-IT / 1105
38 Italiano Descrizione dell'apparecchio

Non utilizzare mai l’utensile elettrico 3. Descrizione dell'apparecchio


con un cavo danneggiato. Non toccare
il cavo danneggiato ed estrarre la spina Leggere tutte le istruzioni e le indica-
di rete qualora il cavo venga danneg- zioni sulla sicurezza prima della
giato mentre si lavora. messa in funzione.
I cavi danneggiati aumentano il rischio Eventuali omissioni nell’adempimento
di una scossa di corrente elettrica. delle istruzioni e indicazioni sulla
IT sicurezza potranno causare scosse
Altri rischi: Nonostante nelle istruzioni per l’uso dei elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
nostri utensili elettrici siano contenute avvertenze
dettagliate per la lavorazione sicura, gli utensili Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
comportano certi rischi che non si possono escludere trova raffigurata schematicamente la macchina e
neanche con i dispositivi di protezione. Pertanto lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle
usarli sempre con la dovuta cautela! Istruzioni per l’uso.
Componenti dell'apparecchio
1 Manicotto
2 Pinza
3 Mandrino
4 Tasto di bloccaggio
5 Interruttore On/Off
6 Ruota di regolazione del numero di giri
7 Modulo cavo di alimentazione
8 Dispositivo di arresto del modulo cavo
di alimentazione
Gli accessori rappresentati o descritti
non rientrano necessariamente nel
materiale fornito.

Materiale fornito
Vedere imballaggio

Uso proprio
Il motore per fresatura e smerigliatura integrabile è
destinato a lavori di fresatura di legno e materiali
plastici e alla smerigliatura di legno, materiale pla-
stico, acciaio e alluminio. Senza adeguati com-
plementi per fresare, il motore non va guidato
a mano.

Requisiti dell'utente
L'apparecchio può essere utilizzato, manutenuto e
riparato solo da personale autorizzato ed qualificato.
Questo personale deve essere istruito in modo
specifico circa i pericoli che possono verificarsi.

FME-IT / 1105
Descrizione dell'apparecchio Italiano 39

Dati tecnici L'elettroutensile è a doppio isolamento


conformemente alla EN 60745; per
Motore di fresatura e molatura 530FM
questo motivo un conduttore di terra è
Potenza assorbita Watt 530 superfluo.
Potenza emessa Watt 270 L'apparecchio dispone di una soppressione di
Numero di giri al minimo min-1 29.000 disturbi radio e televisivi secondo la EN 55014-1
Numero di giri sotto carico ed è immune ai disturbi secondo la EN 55014-2. IT
nominale min-1 14.300
Alloggiamento utensile Informazioni su rumore e vibrazioni
con pinza ø mm 8
Valori fonometrici
Mola ø, max. mm 40
Valori di misura rilevati secondo la norma EN 60745.
Fresa-ø mm 30
Il livello di rumore dell'apparecchio, con valuta-
Dimensioni mm 240x73
zione A, risulta generalmente: :
Peso kg 1,3
Livello di pressione acustica (LpA) 78 dB(A)
Classe di protezione II
Livello di potenza sonora (LwA) 89 dB(A)
Motore di fresatura e molatura 800FME
Incertezza della misura K = 3 dB
Potenza assorbita Watt 800
Il livello di rumore può superare gli
Potenza emessa Watt 420 85 dB(A) durante il lavoro.
Numero di giri al minimo min-1 10.000-29.000 Indossare una protezione acustica!
Numero di giri sotto carico
nominale min-1 25.000 Vibrazione
Alloggiamento utensile Valore di emissione delle oscillazioni triassiali
con pinza ø mm 8 emesso in conformità alla EN 60745.
Mola ø, max. mm 40 Fresatura ah m/s² 5,0
Fresa-ø mm 36 Incertezza della misura K m/s² 1,5
Dimensioni mm 262x73 Il livello di oscillazione indicato nelle
presenti istruzioni è stato rilevato
Peso kg 1,4
seguendo una procedura di misura-
Classe di protezione II zione conforme alla norma EN 60745
Motore di fresatura e molatura e può essere dunque utilizzato per il
1050FME/1050FME-1 confronto fra macchine.
Potenza assorbita Watt 1050 Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a
Potenza emessa Watt 600 seconda di come si usa l’utensile elettrico e può in
Numero di giri al minimo: alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quello
riportato nelle presenti istruzioni. Il carico dell’oscilla-
1050FME min-1 10.000-29.000
zione potrebbe essere sottovalutato se l’utensile
1050FME-1 min-1 5.000-25.000 elettrico dovesse essere utilizzato regolarmente in
Numero di giri sotto carico questo modo.
nominale min-1 24.800 Nota bene: Per una valutazione precisa del carico
Alloggiamento utensile dell’oscillazione nel corso di un determinato periodo
con pinza ø mm 8 di tempo operativo bisognerebbe considerare anche
Mola ø, max. mm 40 i tempi in cui la macchina è spenta oppure è accesa
Fresa-ø mm 36 ma non viene utilizzata effettivamente.
Dimensioni mm 289x73 Ciò può comprensibilmente ridurre il carico
Peso kg 1,7 dell’oscillazione in relazione al periodo operativo
completo.
Classe di protezione II

FME-IT / 1105
40 Italiano Utilizzo

Adottare misure di sicurezza supplementari per la Premere entrambi i tasti di bloccaggio 4 e sfilare il
protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni modulo cavo di alimentazione 7 dall'impugnatura.
come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e Impiegare esclusivamente moduli originali Kress.
degli accessori, mani calde, organizzazione dello
svolgimento del lavoro. Funzione aggiuntiva

Elettronica costante (opzionale)


IT
4. Utilizzo L'elettronica costante mantiene pres-
soché costante il numero di giri a
Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile vuoto e sotto carico assicurando un
elettrico, staccare la spina di alimenta- lavoro uniforme.
zione.
Elettronica (opzionale)
Messa in funzione Nel caso di sovraccarico o surriscal-
damento a funzionamento continuo,
Fare attenzione alla tensione di rete! l'apparecchio riduce automaticamente
il numero di giri fino al suo raffredda-
Prima della messa in funzione verificare se la ten- mento.
sione di rete e la frequenza di rete indicate sulla
targhetta coincidono con i dati della propria rete di Avviamento dolce
alimentazione. La limitazione della corrente di avviamento riduce
 Eventualmente allacciare il modulo cavo di la corrente d'inserimento. Il motore accelera lenta-
alimentazione. mente fino al numero di giri preselezionato. In questo
modo si può allungare la durata della macchina.
Cavo di rete
Protezione elettronica dal sovraccarico
Qualora durante il lavoro venisse
danneggiato il cavo di alimentazione, In caso di carico eccessivo, che metta a rischio il
estrarre immediatamente la spina motore, il monitoraggio incorporato riduce il numero
dalla presa della corrente. di giri del motore di fresatura. La macchina deve
essere scaricata ('ideale sarebbe allontanarla breve-
Alimentazione fissa mente dal pezzo) in modo che sia di nuovo dispo-
nibile la potenza piena.
Alimentazione fissa
Utilizzo
Non utilizzare cavi di alimentazione danneggiati. Dopo lo spegnimento, l'utensile fun-
Questi devono essere immediatamente sostituiti ziona ancora per un breve intervallo.
da un operatore specializzato. Al momento del contatto con la super-
ficie di appoggio, si può perdere il
Modulo cavo di alimentazione
controllo sull'apparecchio.
Modulo cavo di alimentazione con
Accendere/spegnere
chiusura rapida brevettata.
Per accendere la macchina, spingere in avanti
Collegare il modulo del cavo di rete 7 all’impugna- l’interruttore avvio/arresto 5.
tura. La spina deve innestarsi. La macchina si spegne premendo sullo spigolo
Utilizzare il modulo cavo di alimentazione 7 solo anteriore rialzato dell’interruttore avvio/arresto 5.
con utensili elettrici Kress. Non tentare di utilizzare
il modulo in combinazione con altri apparecchi. Preselezionare il numero di giri (opzione)
Non si devono impiegare moduli cavo di alimenta- Per gli apparecchi con rotella di regolazione 6 il
zione danneggiati. Sostituirli immediatamente con numero di giri può essere regolato in funzione del
un nuovo modulo cavo di alimentazione Kress. settore di applicazione 6 con la rotella di regola-
zione.
FME-IT / 1105
Utilizzo Italiano 41

800FME / 1050FME 1050FME-1 Indicazioni operative


1 10.000 min-1 5.000 min-1
Lavori con il motore di fresatura
2 12.600 min-1 7.700 min-1
In caso di impiego di un trapano a colonna o di un
3 17.000 min-1 12.500 min-1 banco di foratura e fresatura – event. in collega-
4 21.000 min-1 16.500 min-1 mento con una tavola di fresatura – devono essere
5 25.000 min-1 21.000 min-1 rispettate le rispettive avvertenze per l'uso. IT
6 29.000 min -1
25.000 min-1 Inoltre si deve fare in modo che le righe di arresto
siano il più possibile avvicinate alla fresa, il distanzia-
tore per le mani (protezione visiva) sia il più possibile
Sostituzione dell'utensile
avvicinato alla superficie del pezzo e per i lavori di
Togliere la spina dalla presa di cor- fresatura siano sempre impiegati dispositivi che
rente prima di regolare l’apparecchio, garantiscano una guida sicura del pezzo, p. es. riga
di sostituire pezzi di ricambio o di di arresto, arresto ausiliario, cursore di alimenta-
riporre l’apparecchio. zione o ceppo di contraccolpo in caso di lavori di
Tale precauzione eviterà che l’appa- fresatura.
recchio possa essere messo in fun-
La direzione di avanzamento del pezzo deve
zione inavvertitamente.
essere sempre opposta al senso di rotazione della
Durante la sostituzione dell'utensile fresa (discorde):
indossare guanti di protezione.
L'utensile impiegato può riscaldarsi
molto in caso di lavori di lunga durata
e/o se gli spigoli di taglio dell'utensile
sono affilati.

Bloccaggio degli utensili


Il mandrino 3 del motore di fresatura e molatura è
Attenzione! La fresatura deve essere
equipaggiato con una pinza di precisione 2 per
sempre discorde!
alloggiare gli utensili. Un dispositivo di arresto del
mandrino facilita il serraggio e il rilascio del mani-
Lavori di molatura
cotto 1.
 Per bloccare l'utensile, arrestare il mandrino Utilizzando il motore per fresatura e smerigliatura
3 premendo il tasto di bloccaggio 4. per smerigliare a mano, bisogna far attenzione a
non superare la velocità periferica conformemente
 Usando una chiave fissa con apertura 17,
a quanto indicato dal produttore dell'utensile.
bloccare il manicotto 1.
 Per sbloccare l'utensile, bloccare di nuovo il La velocità periferica può essere calcolata nel
mandrino 3. modo seguente:
 Con la chiave fissa, allentare con un giro il ×π×n
manicotto 1. L'utensile può essere rimosso V = d---------------------
60000
dopo ulteriori giri.
Attenzione! Dopo l'inserimento
m
dell'utensile, eseguire un ciclo di V = velocità periferica ----
prova con numero di giri massimo,
s
d = mola- ∅ in mm
verificando che nessuno si trovi nel
campo di azione dell'utensile rotante. π = 3,14
Normalmente gli utensili danneggiati n = numero di giri a vuoto del motore di fresatura
si rompono durante questo test. e molatura in giri/min.

FME-IT / 1105
42 Italiano Utensili e accessori

Esempio: la mola impiegata ha un diametro di 5. Utensili e accessori


25 mm.
Durante i lavori con l’elettroutensile portare
× π × 30000 m ---- = 39,75 m
V = 25
------------------------------------ ---- sempre una maschera protettiva contro la
60000 s s polvere.
Non utilizzare seghe a catena e nep-
pure lame dentellate.
IT Il numero di giri massimo ammesso non è supe- Questo tipo di accessori provocano
rato.
spesso un contraccolpo oppure la per-
Si deve considerare che dita del controllo sull’elettroutensile.
 le mole impiegate sono legate con materiali
ceramici o resina artificiale. Utensili per smerigliatura ammessi
 le mole devono essere protette in modo da Si possono usare gli utensili per smerigliatura
non riportare danni (cricche nella mola, codoli visualizzati nelle istruzioni illustrate.
danneggiati ecc. rappresentano un pericolo
mortale per l'utilizzatore. Rispettare il numero di giri e la velocità periferica
ammessi riportati sull'etichetta dell'utensile.
 prima dell'utilizzo di una nuova mola, eseguire
un ciclo di prova di almeno 5 minuti senza I dati sulla targhetta dell'elettroutensile non devono
carico. superare il numero di giri [min-1] o la velocità peri-
ferica [m/s] ammessi degli utensili di smerigliatura
-INDICAZIONI- usati.
Numeri di giri molto alti provocano un'usura molto Per motivi di sicurezza, gli utensili di smerigliatura
forte e una durata molto breve degli utensili! usati non devono essere impiegati a velocità peri-
feriche superiori a 80 m/s.
-AVVERTIMENTO-
Per tutti gli utensili di smerigliatura, rispettare
Utilizzare solo frese affilate e ben conservate,
le avvertenze del produttore.
meglio se originali Kress.
Se si impiegano altre frese, queste non devono
Sostituzione del mandrino
superare il numero di giri per minuto indicato in
modo permanente dal produttore sull'utensile Svitare la ghiera filettata 1 e rimuovere l'utensile con
rotante! una adeguata protezione antitaglio (attenzione,
pericolo di lesioni).
Operazione di fresatura
Mai avvicinare le mani alla zona operativa di
fresatura e neppure alla fresatrice. Afferrare Estrarre, svitando, la ghiera
con la seconda mano l’impugnatura supple- filettata 1 insieme al man-
mentare. drino 2.
Tenendo la fresa con entrambe le mani viene
impedito che le stesse possano essere ferite
dalla fresatrice stessa.
Premere il mandrino 2 con
Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in
pollice e indice sulla fes-
lavoraz one soltanto quando è in azione.
sura continua.
In caso contrario vi è il pericolo di provocare
un contraccolpo se l’utensile ad innesto si
inceppa nel pezzo in lavorazione. Inclinare il mandrino 2 e
rimuoverlo dalla ghiera
filettata 1.

FME-IT / 1105
Manutenzione ed assistenza Italiano 43

Attenzione! In assenza di un uten- Parti di ricambio / Disegno esploso


sile, per la protezione della filettatura, I disegni esplosi e l'elenco delle parti di ricambio
avvitare la ghiera filettata 1 sul man- possono essere trovati sul nostro sito
drino 3 leggermente senza serrare. Il http://spareparts.kress-elektrik.de
mandrino 2 potrebbe essere premuto
eccessivamente e danneggiarsi. Smaltimento
Recupero di materie prime, piuttosto IT
Lavoro col albero flessibile che smaltimento di rifiuti. Macchina,
Grazie al numero di giri regolabile, il motore per accessori ed imballaggio dovrebbero
fresatura e smerigliatura è ideale anche per essere essere inviati ad una riutilizzazione
usato con un albero flessibile. ecologica.
I componenti in plastica sono contras-
In questo caso bisogna far attenzione a che il
segnati per il riciclaggio selezionato.
motore non superi il numero di giri massimo
ammesso per l'albero flessibile. Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettri-
Indossare occhiali e cuffie di prote- che tra i rifiuti domestici.
zione.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e al
suo recepimento nella normativa nazionale, le
6. Manutenzione ed assistenza apparecchiature elettriche non puù utilizzate
devono essere raccolte separatamente, al fine di
Manutenzione e pulizia essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile
Garanzia
elettrico, staccare la spina di alimen-
tazione. 1. Questo utensile elettrico è stato controllato accurata-
mente, provato e sottoposto ad un rigido controllo
 Mantenere sempre puliti l'utensile elettrico e della qualità.
la fessura di ventilazione. 2. Garantiamo l'eliminazione senza costi di difetti
 Pulire regolarmente con uno straccio e senza sull'utensile elettrico, che si verificano presso il
detergenti le parti in materiale artificiale che cliente finale nei 24 mesi dalla data di vendita e sono
da ricondursi ad un errore del materiale o del costrut-
siano accessibili dall’esterno.
tore. Per alcuni paesi, riguardo alle condizioni di
 Dopo ogni lavoro soffiare via la polvere dalla garanzia, valgono regole speciali individuali. Ci riser-
ventola, questo prolunga la durata dell'appa- viamo di riparare le parti difettose o di sostituirle con
recchio. pezzi nuovi. I pezzi sostituiti diventano nostra proprietà.
3. Un utilizzo o un trattamento non conformi così come
Sostituire le spazzole di carbone l'apertura dell'apparecchio effettuata da officine di
riparazione non autorizzate portano all'annullamento
Far sostituire le spazzole consumate da un servizio
della garanzia. Sono esclusi dalla garanzia: i danni
clienti autorizzato. meccanici dovuti a caduta ecc., i danni dovuti alla
penetrazione di acqua o di altri liquidi, cavi tagliati o
Assistenza danneggiati, danni al motore e danni meccanici dovuti
Dopo un periodo abbastanza lungo in ad un sovraccarico non conforme, parti soggette a
usura per esempio spazzole, mandrino, chiave del
cui la macchina sia stata soggetta a
mandrino, mandrino di foratura in caso di usura,
condizioni operative estreme, sarà motori, cavo di alimentazione, accumulatore, lame
necessario affidare la macchina ad un per seghe, mola a piatto, sacche di aspirazione,
Centro di assistenza Kress perché accessori in generale (foratore, scalpello, ecc.). I detta-
venga eseguita un'ispezione ed una gli circa i vari pezzi soggetti a usura dell'apparecchio
minuziosa pulizia. sono reperibili all'indirizzo http://spareparts.kress-
elektrik.de o presso uno dei nostri centri di assistenza.
I relativi centri di assistenza sono rilevabili dal 4. La garanzia può essere riconosciuta solo in caso di
foglio allegato "ASSISTENZA" o sulla nostra immediata segnalazione del difetto (anche per danni
pagina Internet www.kress-elektrik.de.
FME-IT / 1105
44 Italiano Manutenzione ed assistenza

di trasporto). La durata della garanzia non viene pro-


lungata della durata dell'eventuale riparazione.
5. Se fosse necessario avvalersi della garanzia, inviare
l'imballaggio originale dell'acquisto, insieme all'appa-
recchio a noi o al centro di assistenza competente.
6. Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono
completamente ulteriori pretese dell'acquirente, in
particolare il diritto di convertibilità, riduzione del
IT prezzo o risarcimento danni.
7. L’acquirente può comunque, a propria scelta, avva-
lersi del diritto di riduzione (diminuzione del prezzo
d’acquisto) oppure di convertibilità (annullamento del
contratto di vendita), nel caso in cui l’azienda non
fosse in grado di eliminare il difetto eventualmente
insorto entro un intervallo di tempo ragionevole.
8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento dei danni per
i casi contemplati dal §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB,
riguardanti la mancanza di caratteristiche assicurate.
9. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide solo
per il territorio della Germania.

Con riserva di modifiche tecniche!

FME-IT / 1105
Manutenzione ed assistenza Italiano 45

Dichiarazione CE di incorporazione di quasi-macchine IT

Il costruttore: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476 / 87-0

dichiara con la presente che il seguente prodotto:

Definizione del prodotto: motore fresa da incorporare


Definizione del modello: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Numero di serie: 2010XXXXXXX
Anno di fabbricazione: 2010

soddisfa i requisiti contemplati nella Direttiva Macchine (2006/42/CE): allegato I, art. 1.1.2,
1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 e 1.5.1.

La quasi-macchina è conforme alle norme stabilite nelle Direttive Materiale elettrico


destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione (2006/95/CE) e
Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE/EMC.

È consentito mettere in servizio la quasi-macchina solo esclusivamente dopo essersi


scrupolosamente accertati che la macchina, nella quale la quasi-macchina deve essere
montata, è conforme ai sensi della Direttiva Macchine (2006/42/CE).

Il costruttore si impegna a mettere a disposizione in formato elettronico su richiesta di enti


nazionali la speciale documentazione relativa alla quasi-macchina.
Ai sensi dell'allegato VII, sezione B, si dichiara che la documentazione tecnica speciale
relativa alla quasi-macchina è stata redatta.

Nominativi dei responsabili autorizzati alla redazione della documentazione: Klemens Müller,
Wolfgang Auch
Recapito dei responsabili autorizzati alla redazione della documentazione: vedi indirizzo del
costruttore

Bisingen,

Marzo 2010 Klemens Müller


In data - Quality & Process Representative - Firma

Marzo 2010 Wolfgang Auch


In data - Technical Director - Firma

FME-IT / 1105
Manual original “Motor de fresado y amolado“

46 Español Símbolos y abreviaturas

1. Símbolos y abreviaturas El término herramienta eléctrica empleado en las


siguientes advertencias de peligro se refiere a
Los símbolos utilizados en estas instrucciones y, herramientas eléctricas de conexión a la red (con
dado el caso, en la herramienta eléctrica sirven cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-
para llamar su atención sobre posibles peligros al das por acumulador (o sea, sin cable de red).
trabajar con esta herramienta eléctrica. Debe
comprender el significado de los símbolos/las Seguridad del puesto de trabajo
observaciones y actuar de manera consecuente
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
para utilizar la herramienta eléctrica de forma más
ES eficaz y segura. trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las
Las advertencias de seguridad, las observaciones áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
y los símbolos no son sustitutivo de las medidas
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
regladas para la prevención de accidentes.
con peligro de explosión, en el que se encuentren
Símbolos combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Observación de especial importan- Las herramientas eléctricas producen chispas
cia para la seguridad. Cumpla siem- que pueden llegar a inflamar los materiales en
pre esta observación, porque de lo polvo o vapores.
contrario pueden producirse lesio- Mantenga alejados a los niños y otras
nes de gravedad. personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica.
Advertencia de tensión eléctrica peli-
Una distracción le puede hacer per-
grosa
der el control sobre la herramienta
eléctrica.
Advertencia de superficie caliente
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe
-ADVERTENCIA-
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
Por una posible situación peligrosa que pudiese es admisible modificar el enchufe en forma
derivar en lesiones físicas o daños materiales. alguna. No emplear adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra.
-OBSERVACIÓN-
Los enchufes sin modificar adecuados a las res-
Indicaciones de uso y otras informaciones útiles. pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
2. Advertencias de peligro tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refri-
geradores.
Advertencias de peligro generales El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléc-
para herramientas eléctricas trica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
¡ADVERTENCIA! No exponga la herramienta eléctricas
Lea íntegramente estas advertencias a la lluvia y evite que penetren líqui-
de peligro e instrucciones. dos en su interior.
En caso de no atenerse a las adver- Existe el peligro de recibir una des-
tencias de peligro e instrucciones carga eléctrica si penetra agua en la
siguientes, ello puede ocasionar una herramienta eléctrica.
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave. No utilice el cable de red para transportar o colgar
Guardar todas las advertencias de la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
peligro e instrucciones para futuras enchufe de la toma de corriente. Mantenga el
consultas. cable de red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles.

FME-ES / 1105
Advertencias de peligro Español 47

Los cables de red dañados o enredados pueden Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
provocar una descarga eléctrica. firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem- Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
perie utilice solamente cables de prolongación eléctrica en caso de presentarse una situación
apropiados para su uso en exteriores. inesperada.
La utilización de un cable de prolongación ade- Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
cuado para su uso en exteriores reduce el riesgo No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga
de una descarga eléctrica. su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta móviles. ES
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se
conectarla a través de un fusible diferencial. pueden enganchar con las piezas en movimiento.
La aplicación de un fusible diferencial reduce el Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
Seguridad de personas correctamente.
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta El empleo de estos equipos reduce los riesgos
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta derivados del polvo.
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco des-
pués de haber consumido alcohol, drogas o medi- Uso y trato cuidadoso de herramientas
camentos. eléctricas
El no estar atento durante el uso de la herra- No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
Utilice un equipo de protección y en realizar.
todo caso unas gafas de protección. Con la herramienta adecuada podrá trabajar
El riesgo a lesionarse se reduce con- mejor y más seguro dentro del margen de potencia
siderablemente si, dependiendo del indicado.
tipo y la aplicación de la herramienta No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
eléctrica empleada, se utiliza un defectuoso.
equipo de protección adecuado Las herramientas eléctricas que no se puedan
como una mascarilla antipolvo, zapa- conectar o desconectar son peligrosas y deben
tos de seguridad con suela antidesli- hacerse reparar.
zante, casco, o protectores auditivos. Saque el enchufe de la red y/o des-
Evite una puesta en marcha fortuita. monte el acumulador antes de realizar
Asegurarse de que la herramienta un ajuste en la herramienta eléctrica,
eléctrica esté desconectada antes de cambiar de accesorio o al guardar la
conectarla a la toma de corriente y/o herramienta eléctrica.
al montar el acumulador, al reco- Esta medida preventiva reduce el
gerla, y al transportarla. riesgo a conectar accidentalmente la
Si transporta la herramienta eléctrica herramienta eléctrica.
sujetándola por el interruptor de
Guarde las herramientas eléctricas fuera del
conexión/ desconexión, o si introduce
alcance de los niños. No permita la utilización de
el enchufe en la toma de corriente
la herramienta eléctrica a aquellas personas que
con la herramienta eléctrica conec-
no estén familiarizadas con su uso o que no
tada, ello puede dar lugar a un acci-
hayan leído estas instrucciones.
dente.
Las herramientas eléctricas utilizadas por perso-
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas nas inexpertas son peligrosas.
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Con-
Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en
trole si funcionan correctamente, sin atascarse,
una pieza rotante puede producir lesiones al
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
poner a funcionar la herramienta eléctrica.
FME-ES / 1105
48 Español Advertencias de peligro

existen partes rotas o deterioradas que pudieran En caso contrario puede que sea rechazado el
afectar al funcionamiento de la herramienta eléc- aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo.
trica. Haga reparar estas piezas defectuosas Jamás frese sobre objetos metálicos, clavos o tor-
antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. nillos.
Muchos de los accidentes se deben a herramien- Ello podría dañar la fresa y ocasionar unas vibra-
tas eléctricas con un mantenimiento deficiente. ciones excesivas.
Mantenga los útiles limpios y afilados. No trabaje materiales que contengan amianto.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan El amianto es cancerígeno.
ES guiar y controlar mejor.
Tome las medidas de protección adecuadas si al
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, trabajar pudiera generarse polvo combustible,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, conside- explosivo o nocivo para la salud.
rando en ello las condiciones de trabajo y la tarea Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son canceríge-
a realizar. nos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su
El uso de herramientas eléctricas para trabajos aparato viene equipado con la conexión corres-
diferentes de aquellos para los que han sido con- pondiente, utilice además un equipo de aspiración
cebidas puede resultar peligroso. adecuado.
Servicio técnico Antes de depositarla, esperar a que se haya dete-
Únicamente haga reparar su herra- nido la herramienta eléctrica.
mienta eléctrica por un profesional, El útil puede engancharse y hacerle perder el con-
empleando exclusivamente piezas trol sobre la herramienta eléctrica.
de repuesto originales. Durante el trabajo, lleve siempre el cable de ali-
Solamente así se mantiene la seguri- mentación y el cable alargador por la parte poste-
dad de la herramienta eléctrica. rior alejándolos de la máquina.
Esto reduce el riesgo de caída por tropezarse con
Instrucciones de seguridad específi- el cable durante el trabajo.
cas del aparato
No transportar el aparato asiéndolo del cable.
Colóquese unos protectores auditi-
vos. Ponga el interruptor en la posición "DESCON"
El ruido producido puede provocarle antes de sacar el enchufe de la caja.
sordera. Si con posterioridad se conecta de nuevo el apa-
rato a la red, se evita un arranque accidental de la
Asegure la pieza de trabajo.
máquina y se reduce el riesgo de sufrir accidentes.
Una pieza de trabajo fijada con dis-
positivos de sujeción, o en un tornillo Las herramientas que no estén en
de banco, se mantiene sujeta de uso deben almacenarse en salas
forma mucho más segura que con la secas y cerradas que no permitan el
mano. acceso a niños.
Los útiles deberán ser aptos para soportar como No taladrar la carcasa para identificar
mínimo las revoluciones indicadas en la herra- la máquina.
mienta eléctrica. El aislamiento de protección se
Al funcionar a unas revoluciones excesivas, las puentea. Use etiquetas adhesivas.
fresas de disco u otros útiles pueden llegar a des- No utilice la herramienta eléctrica si
integrarse y provocar accidentes. el cable está dañado. No toque un
No use fresas melladas ni dañadas. cable dañado, y desconecte el
Las fresas melladas o dañadas aumentan la fric- enchufe de la red, si el cable se daña
ción, pueden engancharse, y provocan un des- durante el trabajo.
equilibrio. Un cable dañado comporta un mayor
riesgo de electrocución.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en
funcionamiento contra la pieza de trabajo. Otros riesgos. Aunque los manuales de instruc-
ciones de nuestras herramientas incluyen indica-
FME-ES / 1105
Descripción del aparato Español 49

ciones detalladas respecto al uso seguro de Exigencias con respecto al usuario


herramientas eléctricas, toda herramienta implica
posibles riesgos que no pueden excluirse por El manejo, el mantenimiento y la reparación del
completo ni siquiera mediante dispositivos de aparato deben ser llevados a cabo únicamente
seguridad. Por este motivo, las herramientas por personal instruido y autorizado. Dicho perso-
eléctricas deben manejarse siempre con extrema nal debe estar informado específicamente sobre
precaución. los posibles peligros.

Datos técnicos
ES
Motor de fresado y amolado 530FM
3. Descripción del aparato Potencia absorbida vatios 530
Antes de proceder a la puesta en Potencia útil vatios 270
marcha, lea todas las indicaciones Revoluciones de marcha
de seguridad e instrucciones. en vacío min-1 29.000
En caso de no atenerse a las indica-
Número de revoluciones
ciones de seguridad y a las instruc-
bajo carga nominal min-1 14.300
ciones, puede provocarse una
descarga eléctrica, incendio y/o Alojamiento de la
lesión de gravedad. herramienta con pinza ø mm 8
Muela montada ø, max. mm 40
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones Diámetro de fresa mm 30
de manejo. Dimensiones mm 240x73
Componentes del aparato Peso kg 1,3
Clase de protección II
1 Tuerca de fijación
Motor de fresado y amolado 800FME
2 Pinza
Potencia absorbida vatios 800
3 Husillo
Potencia útil vatios 420
4 Pulsador de enclavamiento
Revoluciones de marcha
5 Interruptor de conexión / desconexión en vacío min-1 10.000-29.000
6 Rueda de ajuste del regulador del número de Número de revoluciones
revoluciones bajocarga nominal min-1 25.000
7 Módulo del cable de alimentación Alojamiento de la
8 Dispositivo de retención del módulo del cable herramienta con pinza ø mm 8
de alimentación Muela montada ø, max. mm 40
Diámetro de fresa mm 36
Los accesorios representados o des-
critos no forman parte del volumen Dimensiones mm 262x73
de suministro. Peso kg 1,4
Clase de protección II
Volumen de suministro Motor de fresado y amolado
Véase embalaje 1050FME/1050FME-1
Potencia absorbida vatios 1050
Aplicación de acuerdo a la finalidad Potencia útil vatios 600
El motor de fresado y amolado integrado está Revoluciones de marcha en vacío:
destinado a trabajos de fresado en madera y plás- 1050FME min-1 10.000-29.000
ticos y al amolado de madera, plástico, acero y 1050FME-1 min-1 5.000-25.000
aluminio. El motor no debe utilizarse manual-
Número de revoluciones
mente sin adaptadores de fresado adecuados.
bajo carga nominal min-1 24.800
FME-ES / 1105
50 Español Manejo

Alojamiento de la Observación: Para determinar con exactitud la


herramienta con pinza ø mm 8 solicitación experimentada por las vibraciones du-
Muela montada ø, max. mm 40 rante un tiempo de trabajo determinado, es nece-
Diámetro de fresa mm 36 sario considerar también aquellos tiempos en los
que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
Dimensiones mm 289x73
funcionamiento, pero sin ser utilizado.
Peso kg 1,7
Ello puede suponer una disminución drástica de
Clase de protección II
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
ES Su herramienta eléctrica está aislada
total de trabajo.
con sistema doble según EN 60745.
Por este motivo no es necesario un Fije unas medidas de seguridad adicionales para
conductor a tierra. proteger al usuario de los efectos por vibraciones,
como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta
El aparato está protegido frente a interferencias
eléctrica y de los útiles, conservar calientes las
de radio y televisión según EN 55014-1 y es
manos, organización de las secuencias de trabajo.
resistente a interferencias según EN 55014-2.

Información sobre ruidos y vibraciones


4. Manejo
Valores acústicos
Antes de cualquier manipulación en
Valores de medición determinados de acuerdo a el aparato extraer el enchufe de la
la norma EN 60 745. red.
El nivel de ruido del aparato, expresado en deci-
beles A, es por lo general: Puesta en marcha
Nivel de intensidad acústica (LpA) 78 dB(A)
Nivel de potencia acústica (LwA) 89 dB(A) ¡Observar la tensión de red!
Imprecisión de medición K = 3 dB
Durante el trabajo, el nivel acústico Antes de proceder a la puesta en marcha, com-
puede superar 85 dB(A). pruebe que la tensión y la frecuencia de red indi-
¡Utilizar protección auditiva! cadas en la placa de características coinciden con
los datos de su red eléctrica.
Vibración  Conectar, dado el caso, el módulo de cable
Valor triaxial de la emisión de vibraciones deter- de alimentación
minado según EN 60745.
Cable de alimentación
Fresado ah m/s² 5,0
Imprecisión de medición K m/s² 1,5 Si se el cable de corriente resulta
dañado durante la utilización extraiga
El nivel de vibraciones indicado en
inmediatamente el enchufe de la toma
estas instrucciones ha sido determi-
de corriente.
nado según el procedimiento de medi-
ción fijado en la norma EN 60745 y Línea de alimentación fija
puede servir como base de compara-
ción con otros aparatos. Línea de alimentación fija
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la
aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, No utilice cables de alimentación dañados. Confíe
pudiendo quedar en ciertos casos por encima del su sustitución inmediata a un técnico.
valor indicado en estas instrucciones. La solicita-
Módulo de cable de alimentación
ción experimentada por las vibraciones pudiera ser
mayor de lo que se supone, si la herramienta eléc- Módulo de cable de alimentación con
trica es utilizada con regularidad de esta manera. cierre rápido patentado.

FME-ES / 1105
Manejo Español 51

Conecte el módulo de cable de alimentación 7 a Manejo


la empuñadura. El conector debe quedar encla-
vado. Después de desconectarlo, el útil
continúa en funcionamiento durante
Utilice el módulo del cable de alimentación 7 sólo un tiempo breve.
para herramientas eléctricas de la marca Kress. Esto puede provocar que, en caso de
No intente utilizarlo con otros aparatos. contacto con la superficie de apoyo,
No utilice módulos de cables de alimentación Ud. pierda el control del aparato.
dañados. Sustitúyalos inmediatamente por un
módulo de cable de alimentación Kress nuevo. Conexión / desconexión ES
Empujar hacia delante el conmutador de conexión/
Pulsar los dos pulsadores de enclavamiento 4 y
desconexión 5 para conectar el aparato.
extraer el módulo de cable de alimentación 7 de la
empuñadura. El aparato se desconecta presionando el conmu-
tador de conexión/desconexión 5 en la parte
Utilice solamente módulos de cable de red origi-
delantera.
nales Kress.
Preseleccionar las revoluciones (opción)
Función adicional
En los aparatos con rueda de ajuste 6, con dicha
Sistema electrónico constante (opción) rueda 6 pueden ajustarse las revoluciones en fun-
El sistema electrónico constante ción del campo de aplicación.
mantiene las revoluciones en marcha 800FME / 1050FME 1050FME-1
en vacío y carga prácticamente con- 1 10.000 min-1 5.000 min-1
stantes y garantiza una potencia de
2 12.600 min -1
7.700 min-1
trabajo homogénea.
3 17.000 min-1 12.500 min-1
Sistema electrónico (opción)
4 21.000 min -1
16.500 min-1
En caso de sobrecarga o sobrecalen-
tamiento en funcionamiento continuo, 5 25.000 min-1 21.000 min-1
el aparato reduce las revoluciones de 6 29.000 min -1
25.000 min-1
forma automática hasta que se haya
enfriado suficientemente. Cambio de útil
Arranque suave Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cam-
La limitación de la corriente de arranque reduce la biar de accesorio o al guardar el apa-
intensidad de conexión. El motor va acelerándose rato.
lentamente hasta alcanzar el número de revolu- Esta medida preventiva reduce el
ciones preseleccionado. De este modo se consi- riesgo a conectar accidentalmente el
gue alargar la vida útil de la máquina. aparato.
Protección electrónica de sobrecarga Póngase guantes protectores para
realizar el cambio de útil.
En caso de que la carga sea excesiva y ponga en
En caso de procesos de trabajo pro-
peligro el motor, el dispositivo de vigilancia de motor
longados, el útil insertado puede
integrado reduce el número de revoluciones del
calentarse mucho y/o los cantos de
motor de fresado. Descargue la máquina – reco-
corte del útil son afilados.
mendamos retirarla brevemente de la pieza – para
poder disponer nuevamente de toda la potencia.

FME-ES / 1105
52 Español Manejo

Fijación de las herramientas


El husillo 3 del motor de fresado y amolado está
equipado con una pinza de precisión 2 para alojar
las herramientas. Un dispositivo de retención de
husillo facilita el apriete y el aflojamiento de la
tuerca de fijación 1.
 Para fijar la herramienta se retiene el husillo 3
¡Cuidado! ¡Frese siempre en contra-
presionando el pulsador de enclavamiento 4.
ES  Utilizando una llave de boca con un ancho de sentido!

llave 17 se aprieta la tuerca de fijación 1. Trabajos de amolado


 Al aflojar la herramienta se bloquea de nuevo
Al utilizar el motor de fresado y amolado como
el husillo 3.
amoladora en funcionamiento manual no debe
 Con la llave de boca se suelta la tuerca de excederse la velocidad periférica indicada por el
fijación 1 girándola una vuelta. La herramienta fabricante del útil.
puede sacarse tras varias vueltas.
La velocidad circunferencial se calcula de la
¡Atención! Tras insertar la herra-
siguiente manera:
mienta recambiable realice un funcio-
×π×n
namiento de prueba con el número V = d---------------------
60000
de revoluciones máximo y asegúrese
de que no haya personas dentro del m
radio de acción de la herramienta V = Velocidad circunferencial ----
s
recambiable en rotación. General- d = ∅ de la muela montada en mm
mente, las herramientas dañadas se π = 3,14
rompen en ese tiempo de prueba.
n = Número de revoluciones en régimen de marcha
Indicaciones de trabajo en vacío del motor de fresado y amolado en
vueltas/min.
Trabajar con el motor de fresado
Ejemplo: La muela utilizada tiene un diámetro de
Colocarse gafas de protección y un 25 mm.
× π × 30000 m ---- = 39,75 m
protector de oídos. V = 25
------------------------------------ ----
60000 s s
En caso de utilizar un soporte adaptador o un
banco de taladrado y fresado – dado el caso, en No se ha superado el número de revoluciones
combinación con una mesa de fresadora – es máx. admisible.
necesario observar las indicaciones detalladas en
Aspectos a tener en cuenta:
las instrucciones de uso allí disponibles.
 Las muelas utilizadas deben estar ligadas
Además debe tenerse en cuenta que es necesa-
con cerámica o resina sintética.
rio acercar las reglas de tope lo más posible a la
 Guardar las muelas de modo que no sufran
fresa, que debe bajarse el protector de manos
daños (las fisuras en la muela, los vástagos
(protección transparente) para situarlo lo más
de la herramienta dañados, etc. ponen en
cerca posible de la superficie de la pieza y que,
peligro la vida del usuario).
para los trabajos de fresado, siempre deben utili-
zarse dispositivos que garanticen un guiado seguro  Antes de utilizar muelas nuevas, realizar un
de la pieza, p. ej. regla de tope, tope auxiliar, funcionamiento de prueba sin carga durante
corredera de alimentación o taco de retroceso en un mínimo de 5 minutos.
caso de trabajos de fresado con postizo.
-OBSERVACIÓN-
El sentido de avance de la pieza debe ser siempre ¡Los números de revoluciones muy elevados
en sentido contrario a la rotación de la fresa (en implican un mayor desgaste y la reducción de la
contrasentido): vida útil de las herramientas!
FME-ES / 1105
Útiles y accesorios Español 53

-ADVERTENCIA-
Cambio de pinzas portapieza
¡Utilizar sólo herramientas de fresado afiladas y en
buen estado de conservación! Le recomendamos Suelte la tuerca de racor 1 y extraiga el útil con
utilizar nuestras herramientas de fresado originales. una protección contra corte adecuada (atención,
riesgo de sufrir lesiones).
¡En caso de utilizar herramientas de fresado de
otras marcas no se deben superar los números de
revoluciones por minuto indicados de forma dura- Desenrosque la tuerca de
dera en las herramientas rotatorias por el fabri- racor 1 con la pinza porta- ES
cante! pieza 2.
Procedimiento de fresado
Mantenga alejadas las manos del área de
corte y de la fresa. Sujete con la otra mano la Comprima la pinza porta-
empuñadura adicional. pieza 2 ejerciendo presión
Si la fresadora se sujeta con ambas manos, con el pulgar y el índice
éstas no pueden lesionarse con la fresa. en la ranura continua.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica
en funcionamiento contra la pieza de trabajo. Vuelque la pinza porta-
En caso contrario puede que sea rechazado pieza 2 y extráigala de la
el aparato al engancharse el útil en la pieza tuerca de racor 1.
de trabajo.
¡Precaución! Enrosque ligeramente
la tuerca de racor 1 para proteger la
5. Útiles y accesorios rosca del husillo 3 pero no la apriete
si no se hubiera colocado un útil. De
Al trabajar con la herramienta eléctrica utilice lo contrario, la pinza portapieza 2
siempre una mascarilla antipolvo. podría comprimirse excesivamente y
No utilice hojas de sierra para resultar dañada.
madera ni otros útiles dentados.
Estos útiles son propensos al Trabajos con husillos flexibles
rechazo y pueden hacerle perder el Gracias a las revoluciones ajustables, el motor de
control sobre la herramienta eléctrica. fresado y amolado resulta especialmente apto
también como accionamiento para husillos flexi-
Útiles de amolado admisibles bles.

Puede utilizar todos los útiles de amolado repre- Para ello es importante que el motor no exceda
sentados en las instrucciones gráficas. las revoluciones máximas admisibles del husillo
flexible.
Observe las revoluciones y la velocidad periférica
admisibles indicadas en la etiqueta del útil de Colocarse gafas de protección y un
amolado. protector de oídos.
Los datos indicados en la placa de características
de la herramienta eléctrica no deben exceder las
revoluciones [rpm] ni la velocidad periférica [m/s]
admisibles de los útiles de amolado utilizados.
Por motivos de seguridad, los útiles de amolado
empleados deben utilizarse únicamente a una
velocidad periférica máxima de 80 m/s.
Observe las indicaciones del fabricante
incluidas en todos los útiles de amolado.
FME-ES / 1105
54 Español Mantenimiento y servicio técnico

6. Mantenimiento y servicio téc- Sólo para países de la Unión Europea


nico ¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
Mantenimiento y limpieza
De conformidad con la Directiva Europea 2002/
Antes de cualquier manipulación en
96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
el aparato extraer el enchufe de la red.
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas eléctricas
 Mantenga la herramienta eléctrica y las ranu- cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
ES ras de ventilación siempre limpias. recoger por separado y trasladar a una planta de
 Limpiar periódicamente con un paño, sin reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
emplear productos de limpieza, las piezas de
material sintético accesibles desde el exterior. Garantía
 Al finalizar el trabajo, sople el polvo fuera del 1. Esta herramienta eléctrica ha sido comprobada, veri-
ventilador; esto incrementará la vida útil de ficada meticulosamente y sometida a un estricto con-
su aparato. trol de calidad.
2. Garantizamos la eliminación gratuita de las deficien-
Renovar escobilla de carbón cias en la herramienta eléctrica que aparezcan en el
plazo de 24 meses a partir de la fecha de compra en
Confiar la sustitución de las escobillas de carbón el consumidor final y que sean debidas a fallos del
desgastadas a un centro de servicio técnico auto- material o de fabricación. Para algunos países rigen
rizado. regulaciones especiales individuales en cuanto a las
condiciones de garantía. Nos reservamos el derecho
de reparar las piezas defectuosas o de sustituirlas por
Servicio técnico piezas nuevas. Las piezas sustituidas pasan a ser de
Si ha utilizado el aparato intensamente nuestra propiedad.
durante un largo período de tiempo, 3. El uso o tratamiento incorrecto así como la apertura
deberá llevarlo a un centro de servi- del aparato por centros de reparación no autorizados
conlleva la extinción de la garantía. Quedan excluidos
cio técnico de Kress para proceder a
de la garantía los daños mecánicos derivados de caí-
su inspección y limpieza a fondo. das, etc., los daños provocados por la penetración de
En la hoja adjunta "SERVICIO TÉCNICO" o en agua u otros líquidos, los cables cortados o dañados,
los daños del motor y los daños mecánicos derivados
nuestra página de internet www.kress-elektrik.de
de una sobrecarga incorrecta, las piezas de desgaste
encontrará los centros de servicio técnico corres- p. ej. las escobillas de carbón, los portabrocas, las lla-
pondientes. ves para portabrocas, los husillos de taladrar desgas-
tados, los motores, el cable de alimentación, los
Piezas de repuesto / dibujo de despiece acumuladores, las hojas de sierra, los discos esmeri-
En nuestra página ladores, las bolsas de polvo, los accesorios en gene-
ral (brocas, cinceles, etc.). En http://spareparts.kress-
http://spareparts.kress-elektrik.de encontrará los elektrik.de o en uno de nuestros centros de servicio
dibujos de despiece y la lista de piezas de técnico encontrará más detalles acerca de las diferen-
repuesto. tes piezas de desgaste del aparato.
4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer
Protección del medio ambiente sólo en caso de comunicación inmediata (también en
caso de daños de transporte). El plazo de garantía no
Recuperación de materias primas en se prolongará debido a la ejecución de prestaciones
lugar de producir desperdicios. El de garantía.
aparato, los accesorios y el embalaje 5. Si desease hacer uso de la garantía, envíe el justifi-
debieran someterse a un proceso de cante de compra original junto con el aparato directa-
recuperación que respete el medio mente a nosotros o al centro de servicio técnico
competente.
ambiente.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros
Para efectuar un reciclaje selectivo excluyen cualquier otro derecho a indemnización del
se han identificado las piezas de comprador – particularmente el derecho a redhibición,
plástico. rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por
daños y perjuicios.

FME-ES / 1105
Mantenimiento y servicio técnico Español 55

7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su


elección, a rebaja (reducción del precio de compra-
venta) o redhibición (anulación del contrato de com-
praventa), si no logramos subsanar dentro de un
plazo razonable las deficiencias que se hayan produ-
cido.
8. No quedan excluidos los derechos a indemnización
por daños y perjuicios según los artículos 463 y 480
aptdo. 2, 635 del Código civil alemán por falta de la
calidad asegurada.
9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas ES
para el territorio de la República Federal de Alemania.

Salvo modificaciones técnicas

FME-ES / 1105
56 Español Mantenimiento y servicio técnico

Declaración de instalación CE

ES
El fabricante: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,
Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476 / 87-0

declara, con la presente, que el siguiente producto:

Designación del producto: Motor de fresado para montaje


Designación del modelo: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Número de serie: 2010XXXXXXX
Año de fabricación: 2010

cumple los siguientes requisitos fundamentales de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE):


Anexo I, apartados 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 y 1.5.1.

Asimismo, la máquina incompleta cumple todas las estipulaciones de las Directivas


Aparatos eléctricos (2006/95/CE) y Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE/CEM.

Queda terminantemente prohibido poner en funcionamiento la máquina incompleta hasta no


haber determinado que la máquina, en la que está previsto montar la máquina incompleta,
cumple las estipulaciones de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE).

El fabricante se compromete a transferir a los organismos nacionales, previa solicitud, la


documentación específica de la máquina incompleta en formato electrónico.
La documentación técnica específica perteneciente a la máquina ha sido elaborada según el
Anexo VII, parte B.

Nombre de los responsables de la documentación: Klemens Müller, Wolfgang Auch


Dirección de los responsables de la documentación: véase la dirección del fabricante

Bisingen,

Marzo de 2010 Klemens Müller


Fecha, - Quality & Process Representative - firma

Marzo de 2010 Wolfgang Auch


Fecha, - Technical Director - firma

FME-ES / 1105
Manual original “Motor de fresa e lixadora“

Símbolos e abreviaturas Português 57

1. Símbolos e abreviaturas (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas


operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Os símbolos utilizados nestas instruções e, se
necessário, na ferramenta eléctrica destinam-se a Segurança da área de trabalho
dirigir a sua atenção para os perigos possíveis
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e
durante o trabalho com a mesma. Tem de com-
bem iluminada.
preender o significado dos símbolos/notas e agir em
Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente
conformidade para uma utilização mais eficiente e
iluminadas podem levar a acidentes.
segura.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Os avisos de segurança, notas e símbolos não
com risco de explosão, nas quais se encontrem
substituem as medidas de segurança para a pre- PT
líquidos, gases ou pós inflamáveis.
venção de acidentes.
Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que
Símbolos podem inflamar pós ou vapores.
Notas especialmente importantes Manter crianças e outras pessoas
para a segurança. Cumpra-as sempre, afastadas da ferramenta eléctrica
caso contrário, podem ocorrer lesões durante a utilização.
graves. No caso de distracção é possível que
perca o controlo sobre o aparelho.
Aviso de tensão eléctrica perigosa
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve
Aviso de superfície quente caber na tomada. A ficha não deve ser modificada
de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de
adaptação junto com ferramentas eléctricas pro-
-AVISO-
tegidas por ligação à terra.
De uma possível situação perigosa que poderia Fichas não modificadas e tomadas apropriadas
levar a lesões corporais ou a danos materiais. reduzem o risco de um choque eléctrico.
-NOTA- Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
Instruções de utilização e outras informações superfícies ligadas à terra, como tubos, aqueci-
úteis. mentos, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se
o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva
2. Normas des segurança
ou humidade.
Indicações gerais de advertência para A infiltração de água numa ferra-
ferramentas eléctricas menta eléctrica aumenta o risco de
choque eléctrico.
ATENÇÃO!
Devem ser lidas todas as indicações Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
de advertência e todas as instruções. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferra-
O desrespeito das advertências e menta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar
instruções apresentadas abaixo pode a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de
causar choque eléctrico, incêndio e/ou calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho
graves lesões. em movimento.
Cabos danificados ou emaranharados aumentam
Guarde bem todas as advertências e o risco de um choque eléctrico.
instruções para futura referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir


nas indicações de advertência, refere-se a ferra-
mentas eléctricas operadas com corrente de rede
FME-PT / 1105
58 Português Normas des segurança

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar Evite uma posição anormal. Mantenha uma posi-
livre, só deverá utilizar cabos de extensão apro- ção firme e mantenha sempre o equilíbrio.
priados para áreas exteriores. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
A utilização de um cabo de extensão apropriado eléctrica em situações inesperadas.
para áreas exteriores reduz o risco de um choque Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
eléctrico. jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afas-
Se não for possível evitar o funcionamento da fer- tadas de partes em movimento.
ramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. ser agarrados por peças em movimento.
A utilização de um disjuntor de corrente de avaria Se for possível montar dispositivos de aspiração
PT reduz o risco de choque eléctrico.
ou de recolha, assegure-se de que estejam
Segurança de pessoas conectados e utilizados correctamente.
A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha o perigo devido ao pó.
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver Utilização e manuseio cuidadoso de fer-
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou ramentas eléctricas
medicamentos. Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta menta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
eléctrica, pode levar a lesões graves. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferra-
Utilizar equipamento de protecção menta eléctrica apropriada na área de potência
pessoal e sempre óculos de protec- indicada.
ção.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
A utilização de equipamento de pro-
interruptor defeituoso.
tecção pessoal, como máscara de
Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser
protecção contra pó, sapatos de
ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
segurança antiderrapantes, capacete
rada.
de segurança ou protecção auricular,
de acordo com o tipo e aplicação da Puxar a ficha da tomada e/ou remo-
ferramenta eléctrica, reduz o risco de ver o acumulador antes de executar
lesões. ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho.
Evitar uma colocação em funciona-
Esta medida de segurança evita o
mento involuntária. Assegure-se de
arranque involuntário da ferramenta
que a ferramenta eléctrica esteja des-
eléctrica.
ligada, antes de conectá-la à alimenta-
ção de rede e/ou ao acumulador, antes Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora
de levantá-la ou de transportá-la. do alcance de crianças. Não permita que pessoas
Se tiver o dedo no interruptor ao que não estejam familiarizadas com o aparelho
transportar a ferramenta eléctrica ou ou que não tenham lido estas instruções, utilizem
se o aparelho for conectado à ali- o aparelho.
mentação de rede enquanto estiver Ferramentas eléctricas são perigosas se forem
ligado, poderão ocorrer acidentes. utilizadas por pessoas inesperientes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Con-
boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. trolar se as partes móveis do aparelho funcionam
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa perfeitamente e não emperram, e se há peças
parte do aparelho em movimento pode levar a quebradas ou danificadas que possam prejudicar
lesões. o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir

FME-PT / 1105
Normas des segurança Português 59

que peças danificadas sejam reparadas antes da Jamais fresar objectos metálicos, nem pregos e
utilização. parafusos.
Muitos acidentes têm como causa, a manutenção A ferramenta de fresagem pode ser danificada e
insuficiente de ferramentas eléctricas. provocar elevadas vibrações.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Não processar material que contenha asbesto.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e Asbesto é considerado como sendo cancerígeno.
com cantos de corte afiados emperram com Tome medidas de protecção, se durante o traba-
menos frequência e podem ser conduzidas com lho houver a possibilidade de serem produzidos
maior facilidade. pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferra- Por exemplo: Alguns pós são considerados como
PT
mentas de aplicação, etc. conforme estas instru- sendo cancerígenos. Use uma máscara de pro-
ções. Considerar as condições de trabalho e a tecção contra pó e, se for possível conectar, uma
tarefa a ser executada. aspiração de pó/de aparas.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras Espere que a ferramenta eléctrica pare completa-
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode mente, antes de a largar.
levar a situações perigosas. A ferramenta de aplicação pode empenar e levar
Serviço à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Só permita que o seu aparelho seja Em caso de trabalhos, coloque o cabo de rede e de
reparado por pessoal especializado e extensão sempre para trás, para longe do aparelho.
qualificado e só com peças de repo- Isto reduz o perigo de quedas, tropeçando no
sição originais. cabo durante os trabalhos.
Desta forma é assegurado o funcio- Não transporte o aparelho pelo cabo.
namento seguro do aparelho.
Coloque o interruptor na posição "Desl." antes de
Instruções de serviço específicas do retirar a ficha da tomada.
aparelho Caso o aparelho seja posteriormente ligado à
rede, evita-se um arranque inadvertido da máquina,
Use protecção auricular.
reduzindo assim o perigo de acidentes.
O ruído pode provocar a perda da
audição. As ferramentas não utilizadas devem
ser guardadas com segurança, num
Fixe a peça a trabalhar.
lugar seco e fechado, fora do alcance
Uma peça a trabalhar fixa com dispo-
das crianças!
sitivos de aperto ou com torno de
bancada fica mais firme do que se for Para se identificar a máquina, a caixa
segurada com a mão. não pode ser perfurada.
O isolamento de protecção está ligado
As ferramentas de trabalho devem ser no mínimo em ponte. Utilize placas autocolantes.
apropriadas para o número de rotações indicado
na ferramenta eléctrica. Não utilize a ferramenta eléctrica
Fresadoras de disco ou ferramentas de trabalho com o cabo danificado. Não toque no
que funcionam com sobrevelocidade podem cabo danificado e retire a ficha de
estoirar e causar lesões. rede da tomada, caso o cabo seja
danificado durante o trabalho.
Não utilizar fresas embotadas nem danificadas. Os cabos danificados aumentam o
Fresas embotadas ou danificadas causam elevada risco de um choque eléctrico.
fricção, podem emperrar e levar a desequilíbrio.
Riscos restantes. Embora existam no manual de
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da instruções para as nossas ferramentas eléctricas
peça a ser trabalhada quando estiver ligada. indicações concretas para o trabalho seguro com
Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramentas eléctricas, não é possível eliminar
ferramenta de aplicação se enganchar na peça a todos os riscos restantes existente das ferramentas
ser trabalhada. eléctricas que não estejam completamente excluí-
FME-PT / 1105
60 Português Descrição do aparelho

dos, mesmo com o uso dos dispositivos de segu- Dados técnicos


rança. Por isso, trabalhe com as ferramentas
Motor de fresa e lixadora 530FM
eléctricas sempre com o necessário cuidado!
Potência consumida watts 530
Potência de saída watts 270
Número de rotações ao
3. Descrição do aparelho
ralenti min-1 29.000
Antes da colocação em serviço leia Rotações à carga nominal min-1 14.300
todas as instruções de segurança. Suporte da ferramenta
As negligências na observação das com pinça de aperto ø mm 8
PT instruções de segurança podem cau-
Corpos de lixa ø, max. mm 40
sar um choque eléctrico, um incêndio
e/ou lesões graves. Diâmetro da fresa mm 30
Dimensões mm 240x73
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta Peso kg 1,3
enquanto estiver lendo a instrução de serviço. Classe de protecção II
Elementos de comando Motor de fresa e lixadora 800FME
Potência consumida watts 800
1 Porca de aperto
Potência de saída watts 420
2 Pinça de aperto
Número de rotações ao
3 Fuso ralenti min-1 10.000-29.000
4 Botão de bloqueio Rotações à carga nominal min-1 25.000
5 Interruptor para ligar/desligar Suporte da ferramenta
6 Roda de ajuste do regulador do número de com pinça de aperto ø mm 8
rotações Corpos de lixa ø, max. mm 40
7 Módulo do cabo de alimentação Diâmetro da fresa mm 36
8 Bloqueio do módulo do cabo de alimentação Dimensões mm 262x73
Peso kg 1,4
Os acessórios ilustrados ou descritos
não fazem obrigatoriamente parte do Classe de protecção II
âmbito de fornecimento Motor de fresa e lixadora 1050FME/1050FME-1
Potência consumida watts 1050
Fornecimento Potência de saída watts 600
Veja Embalagem Número de rotações ao ralenti:
1050FME min-1 10.000-29.000
Utilização autorizada
1050FME-1 min-1 5.000-25.000
O motor incorporado para fresa e esmeril é deter- Rotações à carga nominal min-1 24.800
minado para os trabalhos de fresa em madeira e
Suporte da ferramenta
materiais sintéticos e para esmerilar madeira,
com pinça de aperto ø mm 8
material sintético, aço e alumínio. O motor não
deve ser conduzido manualmente sem os Corpos de lixa ø, max. mm 40
adaptadores para fresa apropriados. Diâmetro da fresa mm 36
Dimensões mm 289x73
Requisitos do utilizador Peso kg 1,7
O aparelho só pode ser operado, submetido a Classe de protecção II
manutenção e reparado por pessoal autorizado e
formado. Este pessoal tem de ser formado espe-
cialmente sobre os perigos que podem ocorrer.

FME-PT / 1105
Utilização Português 61

A sua ferramenta eléctrica está dupla- Além disso também deverão ser estipuladas me-
mente isolada conforme a norma didas de segurança para proteger o operador
EN 60745; por esta razão, é desne- contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
cessário um cabo de ligação à terra. Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferra-
O aparelho não provoca interferências na recepção mentas de trabalho, manter as mãos quentes e
de rádio e televisão conforme a norma EN 55014-1, organização dos processos de trabalho.
sendo também resistente a interferências con-
forme a norma EN 55014-2
4. Utilização
Informação sobre ruídos e vibrações
Retire a ficha de rede da tomada PT
Níveis de ruído eléctrica antes de quaisquer traba-
Valores de medição determinados de acordo com lhos na ferramenta eléctrica.
a norma EN 60 745.
Colocação em funcionamento
O nível de ruído do aparelho de classe A é, tipica-
mente, o seguinte:
Respeite a tensão de rede!
Nível de pressão sonora (LpA) 78 dB(A)
Nível de potência sonora (LwA) 89 dB(A) Antes da colocação em funcionamento, verifique
Incerteza da medição K = 3 dB se a tensão de rede e a frequência da rede indica-
Durante a operação de trabalho, o das na placa do modelo correspondem aos dados
nível de ruído pode exceder 85 dB(A). da sua rede eléctrica.
Utilize protecção auditiva!  se necessário, ligue o módulo do cabo de
alimentação
Vibração
Valor da emissão de oscilação triaxial determina- Cabo de alimentação
do de acordo com a norma EN 60745. Caso o cabo de alimentação seja
Fresagem ah m/s² 5,0 danificado durante o trabalho, retire
Incerteza da medição K m/s² 1,5 imediatamente a ficha de rede.
O nível de vibrações indicado nestas
Cabo de alimentação fixo
instruções foi medido conforme um
processo de medição normalizado na Cabo de alimentação fixo
norma EN 60745 e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos. Não deve utilizar cabos de alimentação danifica-
O nível de vibrações variará de acordo com a apli- dos. Devem ser substituídos imediatamente por
cação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o um técnico especializado.
nível de vibrações pode ser superior ao indicado
nestas instruções. É possível que o impacto de Módulo do cabo de alimentação
vibrações seja subestimado se a ferramenta eléc- Módulo de cabo de alimentação com
trica for regularmente utilizada de maneira seme- fecho rápido patenteado.
lhante.
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de Ligue o módulo do cabo de alimentação 7 à pega.
vibrações durante um certo período de trabalho, A ficha deve engatar.
também deveriam ser considerados os períodos Utilize 7 o módulo do cabo de alimentação apenas
nos quais o aparelho está desligado ou funciona para ferramentas eléctricas Kress. Não tente ope-
sem estar realmente a ser empregado. rar outros aparelhos com o mesmo.
Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibra- Não pode utilizar módulos do cabo de alimentação
ções durante todo o período de trabalho. danificados. Deve substituí-los imediatamente por
um novo módulo do cabo de alimentação Kress.
FME-PT / 1105
62 Português Utilização

Prima ambos os botões de bloqueio 4 e retire o Pré-selecção do número de rotações


módulo do cabo de alimentação 7 da pega. (Opção)
Utilize exclusivamente módulos do cabo de ali- Em caso de aparelhos com roda de ajuste 6, o
mentação de origem Kress. número de rotações pode ser ajustado conforme
6 a área de aplicação com a roda de ajuste.
Função suplementar 800FME / 1050FME 1050FME-1
1 10.000 min-1 5.000 min-1
Eletrônica constante (opcional)
A eletrônica constante mantém a 2 12.600 min -1
7.700 min-1
rotação em marcha lenta e carga 3 17.000 min-1 12.500 min-1
PT quase que constante e assegura um
4 -1
rendimento uniforme. 21.000 min 16.500 min-1
5 25.000 min-1 21.000 min-1
Eletrônica (opcional) 6 29.000 min-1 25.000 min-1
No caso de sobrecarga ou supera-
quecimento na operação contínua, o
Troca de ferramenta
aparelho reduz automaticamente a
rotação, até que o aparelho seja res- Retire a ficha da tomada antes de
friado de forma suficiente. efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou guardar a ferramenta
Arranque suave eléctrica.
A limitação da corrente de arranque reduz a cor- Esta medida de segurança evita que
rente de ligação. O motor acelera lentamente até a ferramenta eléctrica seja ligada aci-
às rotações previamente seleccionadas. Desta dentalmente.
forma, é possível prolongar a vida útil da máquina. Durante a troca de ferramenta use
luvas de protecção.
Protecção electrónica de sobrecarga A ferramenta de aplicação pode
Caso exista uma carga demasiado forte que ame- aquecer muito durante processos de
ace o motor, as rotações do motor de fresa são trabalho alargados e/ou as arestas
reduzidas através do controlo do motor integrado. de corte da ferramenta de aplicação
A máquina deve ser aliviada – de preferência, podem estar muito afiadas.
pouco antes de retirar a ferramenta – para que
Fixação das ferramentas
tenha novamente a potência total à sua disposição.
O fuso 3 do motor de fresa e lixadora está equi-
Utilização pado com uma pinça de aperto de precisão 2 para
Após o desligamento a ferramenta o suporte das ferramentas. Um dispositivo de blo-
funciona por um curto tempo de queio do fuso facilita o aperto e libertação da
forma inercial. porca de aperto 1.
No contato com a superfície de apoio  Para fixar a ferramenta, o fuso 3 é bloqueado
pode ser perdido o controle sobre o pressionando o botão de bloqueio 4.
aparelho.  A porca de aperto 1 é apertada com uma
chave de bocas SW 17.
Ligar/desligar
 Ao fixar a ferramenta, o fuso 3 é bloqueado.
Empurre o interruptor de ligar/desligar 5 para a  Com a chave de boca, a porca de aperto 1 é
frente para ligar o aparelho. solta em uma rotação. Após várias rotações,
Ao premir na aresta dianteira saliente do interruptor é possível retirar a ferramenta.
de ligar/desligar 5 o aparelho é desligado.

FME-PT / 1105
Utilização Português 63

Atenção: Após a aplicação de uma Trabalhos de lixagem


ferramenta de trabalho, efectue um Na utilização do motor para fresa e esmeril como
teste de funcionamento com as rota- esmerilador na operação manual deve ser pres-
ções máximas e assegure-se de que tada a atenção para que a velocidade periférica,
não se encontram quaisquer pes- conforme o fabricante da ferramenta, não seja
soas ao alcance da ferramenta de ultrapassada.
trabalho em rotação. Na maior partes
das vezes, as ferramentas danifica- A velocidade periférica é calculada da seguinte
das partem-se durante a realização forma:
×π×n
deste teste. V = d---------------------
60000
PT
Instruções de trabalho m
V = velocidade periférica ----
Trabalhar com o motor de fresa s
d = ∅ do corpo de lixa em mm
Utilize óculos de proteção e protec- π = 3,14
ção auricular.
n = número de rotações em vazio do motor de
No caso de utilização de um suporte para berbe- fresa e lixadora em rpm.
quim ou de uma bancada de perfuração e fresa- Exemplo: O corpo de lixa utilizado tem um diâmetro
gem – eventualmente, em conjunto com uma de 25 mm.
mesa de fresagem –, devem observar-se as indi- × π × 30000 m
V = 25
------------------------------------ ---- = 39,75 m
----
cações contidas nas instruções de utilização for- 60000 s s
necidas.
Além disso, deve observar-se que as réguas de As rotações máximas permitidas não são excedi-
encosto são aproximadas o mais possível da das.
fresa, o protector manual (protecção visual) tem Deve ter-se em atenção o seguinte:
de ficar o mais próximo possível da superfície da
 os corpos de lixa utilizados estão ligados com
peça a trabalhar e, para trabalhos de fresagem,
cerâmica ou resina sintéctica.
devem utilizar-se sempre dispositivos que asse-
gurem uma condução segura da peça a trabalhar,  os corpos de lixa devem ser guardados de
por ex., régua de encosto, batente auxiliar, corre- forma a não serem danificados (rupturas no
diça de alimentação ou taco de retenção em tra- corpo de lixa, hastes da ferramenta danifica-
balhos de fresagem de aplicação. das, etc., representam perigo de vida para o
utilizador.
Deve seleccionar-se sempre um sentido de avan-
 antes da utilização de novos corpos de lixa,
ço da peça contra o sentido de rotação da fresa
deve realizar-se um teste de funcionamento
(contra-rotação):
de, pelo menos, 5 minutos sem carga.

-NOTA-
Rotações muito elevadas representam desgaste
rápido e reduzida vida útil da ferramenta!

-AVISO-
Utilizar apenas ferramentas de fresar bem afia-
Cuidado! Efectue os trabalhos de das e bem conservadas! Utilize de preferência as
fresagem sempre em contra-rotação! nossas ferramentas de fresar Originais.
No caso de utilização de outras ferramentas de
fresar, não devem exceder-se as rotações por
minuto aplicadas de forma permanente pelo fabri-
cante nas ferramentas rotativas!

FME-PT / 1105
64 Português Ferramentas e acessórios

Método de fresagem Troca da pinça de aperto


As suas mãos não devem entrar na área de Solte a porca de capa 1 e retire a ferramenta com
fresagem nem em contacto com a fresadora. a proteção contra corte apropriada (atenção, risco
Segurar o punho adicionando a sua outra de lesão).
mão.
Se ambas as mãos estiverem a segurar a
fresadora, não poderão ser feridas pela fre- Desaparafuse a porca de
sadora. capa 1 com a pinça de
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sen- aperto 2 inclusa.
tido da peça a ser trabalhada quando estiver
PT ligada.
Caso contrário há risco de um contragolpe, Comprima a pinça de
se a ferramenta de aplicação se enganchar aperto 2 na fenda contínua
na peça a ser trabalhada. com o polegar e o dedo
indicador.

5. Ferramentas e acessórios Incline a pinça de aperto 2


e a remova da porca de
Sempre usar uma máscara de protecção
capa 1.
contra pó ao trabalhar com a ferramenta
eléctrica.
Não utilizar lâminas de serra de cor- Cuidado! Desaparafusar levemente
reias nem dentadas. a porca de capa 1 para a proteção da
Estas ferramentas de trabalho cau- rosca 3, entretanto nunca apertar,
sam frequentemente um contra- quando não houver nenhuma ferra-
golpe ou a perda de controlo sobre a menta inserida. A pinça de aperto 2
ferramenta eléctrica. poderia ser comprimida muito forte-
mente e com isto ser danificada.
Ferramentas para esmeril permitidas
Podem ser utilizadas todas as ferramentas para Trabalhar com o eixo flexível
esmeril representadas na instrução ilustrada.
O motor para fresa e esmeril também é adequado
Observe a rotação permitida ou a velocidade peri- principalmente como acionamento para eixos
férica na etiqueta da ferramenta para esmeril. flexíveis graças a sua rotação ajustável.
As indicações sobre a plaqueta do tipo da ferra- Com isto deve ser prestada a atenção, para que a
menta elétrica não devem ultrapassar a rotação rotação máxima permitida do eixo flexível não
permitida [min-1] ou a velocidade periférica [m/s] seja ultrapassada pelo motor.
das ferramentas para esmeril utilizadas.
Utilize óculos de proteção e protec-
As ferramentas para esmeril inseridas somente ção auricular.
devem ser operadas com uma velocidade perifé-
rica máxima de 80 m/s por motivos de segurança.
Em todas as ferramentas para esmeril,
observe as indicações do fabricante da ferra-
menta para esmeril.

FME-PT / 1105
Manutenção e assistência técnica Português 65

6. Manutenção e assistência téc- Apenas para países da UE.


nica Não deite ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
Manutenção e limpeza
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
Retire a ficha de rede da tomada
referente a ferramentas eléctricas e electrónicas
eléctrica antes de quaisquer traba-
usadas e a transposição para as leis nacionais, as
lhos na ferramenta eléctrica.
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhi-
 Mantenha a ferramenta eléctrica e as fendas das separadamente e levadas para um centro de
de ventilação sempre limpas. reciclagem adequado.
 Limpe regularmente as peças de plástico
PT
acessíveis pelo exterior com um pano sem Garantia
produto de limpeza. 1. Esta ferramenta eléctrica foi cuidadosamente verifi-
 Após cada trabalho, sopre o pó para fora da cada, testada e sujeita a um rigoroso controlo de
carcaça; isto irá aumentar a vida útil do seu qualidade.
aparelho. 2. Garantimos a eliminação sem custos de falhas na
ferramenta eléctrica que ocorram no consumidor final
Troca das escovas de carvão dentro de 24 meses a partir da data de compra e que
resultem de uma falha no material ou de fabrico. Nal-
Mande substituir as escovas de carvão desgasta- guns países são válidos outros regulamentos indivi-
das num serviço de assistência técnica autorizada. duais relativamente às condições de garantia.
Reservamo-nos o direito de reparar peças danifica-
Serviço das ou substituí-las por novas. As peças substituídas
Após submeter o aparelho a um passam a ser nossa propriedade.
3. Uma utilização ou manuseamento inadequados,
esforço excessivo durante um longo
assim como a abertura do aparelho para reparações
período de tempo, deverá levar o não autorizadas, levam à extinção da garantia.
mesmo para inspecção e limpeza Excluem-se da garantia: danos mecânicos causados
profunda num representante técnico por queda, etc., danos causados por penetração de
Kress. água ou outros líquidos, por cabos cortados e danifi-
cados, danos no motor e mecânicos causados por
Pode consultar os respectivos representantes téc-
sobrecarga indevida, peças de desgaste, p.ex., esco-
nicos no suplemento em anexo "ASSISTÊNCIA
vas de carvão, mandris de brocas, chaves de mandril
TÉCNICA" ou na nossa página de internet de brocas, fusos de perfuração por desgaste, moto-
www.kress-elektrik.de. res, cabos de alimentação, acumuladores, folhas de
serra, discos de lixa, sacos de pó, acessórios em
Peças sobressalentes / desenho em vista geral (brocas, cinzéis, etc.). Para mais detalhes
explodida sobre as várias peças de desgaste dos aparelhos
Encontra desenhos em vista explodida e uma lista visite http://spareparts.kress-elektrik.de ou consulte
de peças sobressalentes na nossa página de um dos nossos representantes técnicos.
4. Os pedidos de garantia podem ser aceites apenas
internet
com comunicação imediata das falhas (também no
http://spareparts.kress-elektrik.de
caso de danos de transporte). Após a execução dos
serviços prestados pela garantia, o período de garan-
Eliminação tia não será prolongado.
Reciclagem de matérias primas em 5. Caso pretenda recorrer ao seu direito de garantia,
vez de deitar no lixo Recomenda-se envie-nos o comprovativo de compra original, junta-
a reciclagem do aparelho, dos aces- mente com o aparelho, ou envie os mesmos para o
sórios e da embalagem. representante técnico competente.
6. Através das obrigações de garantia aceites pela
Para efeitos de uma reciclagem
nossa empresa, estão excluídos todos os outros
específica, as peças de plástico dis- direitos do comprador - especialmente o direito ao
põem de uma respectiva marcação. reembolso ou redução do valor pago, ou à reivindica-
ção de indemnização.
7. No entanto, cabe ao comprador, de acordo com a
sua escolha, o direito a redução (diminuição do preço
FME-PT / 1105
66 Português Manutenção e assistência técnica

da compra) ou ao reembolso (cancelamento do con-


trato de compra e venda), caso não nos seja possível
eliminar eventuais falhas ocorridas num determinado
prazo.
8. Não se excluem os pedidos de indemnização de
acordo com as secções §§ 463, 480 2, 635 do código
civil alemão devido a erros de características garan-
tidas.
9. Os regulamentos conforme o ponto 7 e 8 são válidos
apenas no território da República Federal da Alema-
nha.
PT Reservado o direito a alterações téc-
nicas!

FME-PT / 1105
Manutenção e assistência técnica Português 67

Declaração de instalação da U.E.

O fabricante: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48 PT
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476 / 87-0

declara aqui, que o seguinte produto:

Designação do produto: motor de fresa embutido


Designação do tipo: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Número de série: 2010XXXXXXX
Ano de fabricação: 2010

corresponde às seguintes exigências básicas da directriz sobre máquinas (2006/42/EG):


anexo I, artigo 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 e 1.5.1.

Além disto, a máquina parcial corresponde a todas as determinações das directrizes sobre
meios de produção eléctricos (2006/95/EG) e compatibilidade electromagnética
2004/108/EC/EMC.

A máquina parcial somente deve ser colocada em funcionamento, quando tiver sido
determinado, que a máquina, na qual a máquina parcial deve ser instalada, corresponder às
determinações da directriz sobre máquinas (2006/42/EG).

O fabricante se responsabiliza, em transferir de forma electrónica as documentações


especiais sobre a máquina parcial aos órgãos nacionais mediante a solicitação.
As documentações técnicas especiais pertinentes à máquina foram elaboradas conforme o
anexo VII secção B.

Nome do autorizado pela documentação: Klemens Müller, Wolfgang Auch


Endereço do autorizado pela documentação: vide o endereço do fabricante

Bisingen,

março de 2010 Klemens Müller


Data - Quality & Process Representative - Assinatura

Março de 2010 Wolfgang Auch


Data - Technical Director - Assinatura

FME-PT / 1105
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing “Fres- en slijpmotor“

68 Nederlands Symbolen en afkortingen

1. Symbolen en afkortingen (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen


voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
De in deze handleiding en evt. op het elektrisch
gereedschap gebruikte symbolen zijn bedoeld om Veiligheid van de werkomgeving
u te attenderen op mogelijke risico's bij het werk
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
met dit elektrische gereedschap. U dient de bete-
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan
kenis van de symbolen/instructies te begrijpen en
tot ongevallen leiden.
overeenkomstig te handelen, om efficiënter en
veiliger te kunnen werken. Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brand-
De veiligheidsinstructies, opmerkingen en symbo-
bare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar
len vervangen de maatregelen ter voorkoming
stof bevinden.
van ongevallen niet.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
NL Symbolen die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen
Belangrijke instructie voor de veilig- brengen.
heid. Altijd opvolgen, anders kunnen Houd kinderen en andere personen
er zware verwondingen optreden. tijdens het gebruik van het elektri-
Waarschuwing voor gevaarlijke elek- sche gereedschap uit de buurt.
trische spanning Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verlie-
Waarschuwing voor hete opper- zen.
vlakken
Elektrische veiligheid
-WAARSCHU- De aansluitstekker van het elektrische gereed-
WING- schap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden veranderd. Gebruik
Voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot letsel geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
of materiële schade kan leiden. elektrische gereedschappen.
-OPMERKING- Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
Toepassingsinstructies en andere nuttige infor-
matie Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische
2. Veiligheidswaarschuwingen schok wanneer uw lichaam geaard is.
Algemene veiligheidswaarschuwingen Houd het gereedschap uit de buurt
voor elektrische gereedschappen van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het
WAARSCHUWING!
elektrische gereedschap vergroot het
Lees alle veiligheidswaarschuwingen
risico op een elektrische schok.
en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voor- Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
schriften niet worden opgevolgd, kan het elektrische gereedschap te dragen of op te
dit een elektrische schok, brand of hangen of om de stekker uit het stopcontact te
ernstig letsel tot gevolg hebben. trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
Bewaar alle waarschuwingen en Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten
voorschriften voor toekomstig gebruik. het risico van een elektrische schok.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek-


trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet
FME-NL / 1105
Veiligheidswaarschuwingen Nederlands 69

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.


schap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebrui- Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in even-
ken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. wicht blijft.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
geschikte verlengkabel beperkt het risico van een onverwachte situaties beter onder controle houden.
elektrische schok. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
Als het gebruik van het elektrische gereedschap kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand-
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u schoenen uit de buurt van bewegende delen.
een aardlekschakelaar te gebruiken. Loshangende kleding, lange haren en sieraden
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert kunnen door bewegende delen worden meege-
het risico van een elektrische schok. nomen.

Veiligheid van personen Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzienin- NL


gen kunnen worden gemonteerd, dient u zich
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver- ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en
stand te werk bij het gebruik van het elektrische juist worden gebruikt.
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereed- Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het
schap wanneer u moe bent of onder invloed staat gevaar door stof.
van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige gebruik van elektrische gereedschappen
verwondingen leiden. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
Draag persoonlijke beschermende werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
uitrusting. Draag altijd een veilig- gereedschap.
heidsbril. Met het passende elektrische gereedschap werkt
Het dragen van persoonlijke bescher- u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
mende uitrusting zoals een stofmasker, teitsbereik.
slipvaste werkschoenen, een veilig-
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
heidshelm of gehoorbescherming,
schakelaar defect is.
afhankelijk van de aard en het gebruik
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden
van het elektrische gereedschap, ver-
in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
mindert het risico van verwondingen.
gerepareerd.
Voorkom per ongeluk inschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact of
Controleer dat het elektrische gereed-
neem de accu uit het elektrische
schap uitgeschakeld is voordat u de
gereedschap voordat u het gereed-
stekker in het stopcontact steekt of
schap instelt, toebehoren wisselt of
de accu aansluit en voordat u het
het gereedschap weglegt.
gereedschap oppakt of draagt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
Wanneer u bij het dragen van het
onbedoeld starten van het elektrische
elektrische gereedschap uw vinger
gereedschap.
aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
stroomvoorziening aansluit, kan dit buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
tot ongevallen leiden. niet gebruiken door personen die er niet mee ver-
trouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
gelezen.
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend
deze door onervaren personen worden gebruikt.
deel van het gereedschap kan tot verwondingen
leiden. Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereed-
schap correct functioneren en niet vastklemmen
FME-NL / 1105
70 Nederlands Veiligheidswaarschuwingen

en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-
zijn dat de werking van het elektrische gereedschap schakeld naar het werkstuk.
nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde Anders bestaat er gevaar voor een terugslag als
onderdelen voor het gebruik repareren. het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht Frees nooit over metalen voorwerpen, spijkers of
onderhouden elektrische gereedschappen. schroeven.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en Het freesgereedschap kan beschadigd worden en
schoon. dit kan tot sterke trillingen leiden.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- Bewerk geen asbesthoudend materiaal.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder Asbest geldt als kankerverwekkend.
snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij werk-
NL Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, zaamheden stoffen kunnen ontstaan die schadelijk
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn.
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstan- Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als
digheden en de uit te voeren werkzaamheden. kankerverwekkend. Draag een stofmasker en
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als
andere dan de voorziene toepassingen kan tot deze kan worden aangesloten.
gevaarlijke situaties leiden.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand
Service is gekomen voordat u het neerlegt.
Laat het elektrische gereedschap Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan
alleen repareren door gekwalificeerd tot het verlies van de controle over het elektrische
en vakkundig personeel en alleen gereedschap leiden.
met originele vervangingsonderdelen. Zorg dat het net- en verlengsnoer altijd naar ach-
Daarmee wordt gewaarborgd dat de teren wegloopt.
veiligheid van het gereedschap in Zo struikelt u tijdens het werk minder snel over het
stand blijft. snoer.

Gereedschapspecifieke veiligheids- Machine niet aan de kabel dragen.


voorschriften Zet de schakelaar in de positie "UIT", voordat u de
Draag gehoorbescherming. stekker uit het stopcontact trekt.
De blootstelling aan lawaai kan Als het apparaat later weer op het net wordt aan-
gehoorverlies tot gevolg hebben. gesloten, wordt een ongewild starten van de
machine voorkomen en wordt het gevaar voor
Zet het werkstuk vast.
ongevallen geringer.
Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk Niet gebruikte gereedschappen moe-
wordt beter vastgehouden dan u met ten veilig, in droge, afgesloten ruimten
uw hand kunt doen. en onbereikbaar voor kinderen wor-
den bewaard!
Inzetgereedschappen moeten minimaal geschikt
zijn voor het toerental dat op het elektrische Voor het aanbrengen van aanduidin-
gereedschap is aangegeven. gen op de machine mag niet in de
Schijffrezen of andere inzetgereedschappen die behuizing worden geboord.
met een te hoog toerental draaien, kunnen uit De veiligheidsisolatie wordt dan over-
elkaar vliegen en verwondingen veroorzaken. brugd. Gebruik stickers.

Gebruik geen stompe of beschadigde frezen.


Stompe of beschadigde frezen veroorzaken een
verhoogde wrijving, kunnen vastgeklemd worden
en leiden tot onbalans.

FME-NL / 1105
Beschrijving van het apparaat Nederlands 71

Gebruik het elektrische gereedschap 3. Beschrijving van het apparaat


niet als het snoer beschadigd is.
Raak het beschadigde snoer niet aan Lees voor de inbedrijfstelling eerst alle
en trek de stekker uit het stopcontact veiligheidsvoorschriften en instructies.
als het snoer tijdens de werkzaam- Wanneer de veiligheidsvoorschriften
heden beschadigd is. en instructies niet in acht worden
Beschadigde snoeren vergroten het genomen, kan dit een elektrische
risico op een elektrische schok. schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Restrisico's. Hoewel de bedieningshandleidingen
bij onze elektrische gereedschappen voorschriften Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
met betrekking tot veilig werken met elektrische van het gereedschap open en laat deze pagina
apparaten bevatten, brengt ieder elektrisch opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
gereedschap bepaalde restrisico's met zich mee leest. NL
die ook door beschermingsvoorzieningen niet Componenten
geheel uit te sluiten zijn. Bedien het gereedschap 1 Spanmoer
daarom altijd met de noodzakelijke voorzichtig-
heid! 2 Spantang
3 Spindel
4 Vergrendelingsknop
5 AAN/UIT-schakelaar
6 Stelwiel toerentalregeling
7 Netsnoermodule
8 Vergrendeling netsnoermodule
Afgebeelde of beschreven accessoires
behoren niet altijd tot de leverings-
omvang.

Leveringsomvang
Zie verpakking

Voorgeschreven gebruik van het sys-


teem
De inbouw-frees- en slijpmotor is bestemd voor
freeswerkzaamheden van hout en kunststoffen en
voor het slijpen van hout, kunststof, staal en alu-
minium. Zonder geschikte freesadapters mag
de motor niet met de hand worden geleid.

Eisen die gesteld worden aan de


gebruiker
Het apparaat mag uitsluitend door bevoegd,
opgeleid personeel worden bediend, onderhou-
den en in stand worden gehouden. Dit personeel
dient op de hoogte te worden gesteld over de
risico's die kunnen optreden.

FME-NL / 1105
72 Nederlands Beschrijving van het apparaat

Technische specificaties Uw elektrische gereedschap is vol-


gens EN 60745 dubbel geïsoleerd; een
Fres- en slijpmotor 530FM
aardleiding is hierdoor overbodig.
Opgenomen vermogen Watt 530
Het apparaat is niet storend voor radio- en tele-
Afgegeven vermogen Watt 270 visieontvangst volgens EN 55014-1 en stoorvrij
Toerental onbelast min-1 29.000 volgens EN 55014-2.
Toerental bij nom.
belasting min-1 14.300 Geluids- en trillingsinformatie
Gereedschapshouder
Geluidsgrenzen
met spantang ø mm 8
Meetwaarden bepaald overeenkomstig EN 60 745.
Slijpelement ø, max. mm 40
Het A-beproefde geluidsniveau van het apparaat
NL Freesdiameter mm 30
bedraagt typischerwijs:
Afmeting mm 240x73
Geluidsdrukpiek (LpA) 78 dB(A)
Gewicht kg 1,3
Geluidscapaciteitspiek (LwA) 89 dB(A)
Beschermingsklasse II
Meetonnauwkeurigheid K = 3 dB
Fres- en slijpmotor 800FME
Het geluidsniveau bij het werken kan
Opgenomen vermogen Watt 800
85 dB(A) overschrijden.
Afgegeven vermogen Watt 420 Gehoorbescherming dragen!
Toerental onbelast min-1 10.000-29.000
Toerental bij nom. Trilling
-1
belasting min 25.000 Triaxiale trillingsemissiewaarde gemeten volgens
Gereedschapshouder EN 60745.
met spantang ø mm 8 Frezen ah m/s² 5,0
Slijpelement ø, max. mm 40 Meetonnauwkeurigheid K m/s² 1,5
Freesdiameter mm 36 Het in deze gebruiksaanwijzing ver-
Afmeting mm 262x73 melde trillingsniveau is gemeten met
Gewicht kg 1,4 een volgens EN 60745 genormeerde
meetmethode en kan worden
Beschermingsklasse II
gebruikt voor het vergelijken van
Fres- en slijpmotor 1050FME/1050FME-1 gereedschappen.
Opgenomen vermogen Watt 1050
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
Afgegeven vermogen Watt 600 gebruik van het elektrische gereedschap en kan in
Toerental onbelast: sommige gevallen boven de in deze gebruiksaan-
1050FME min-1 10.000-29.000 wijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbe-
1050FME-1 min-1 5.000-25.000 lasting kan onderschat worden als het elektrische
gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt
Toerental bij nom.
gebruikt.
belasting min-1 24.800
Gereedschapshouder Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van
met spantang ø mm 8 de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeids-
periode moet ook rekening worden gehouden met
Slijpelement ø, max. mm 40
de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is,
Freesdiameter mm 36 of waarin het gereedschap wel draait, maar niet
Afmeting mm 289x73 werkelijk wordt gebruikt.
Gewicht kg 1,7 Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele
Beschermingsklasse II arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener tegen het effect van
FME-NL / 1105
Bediening Nederlands 73

trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische Gebruik uitsluitend de originele Kress-netsnoer-
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm module.
houden van de handen, organisatie van het arbeids-
proces. Extra functie

Constante elektronica (optie)


De constante elektronica houdt het
4. Bediening toerental bij onbelaste en belaste
werking nagenoeg constant en
Trek voor alle werkzaamheden aan
garandeert hierdoor een gelijkmatige
het elektrisch gereedschap eerst het
prestatie.
snoer uit het stopcontact.
Elektronika (optie)
Ingebruikname NL
Bij overbelasting of oververhitting bij
permanente werking, reduceert het
Let op de netspanning!
apparaat het toerental automatisch,
totdat het apparaat voldoende is
Controleer voor inbedrijfstelling of de op het type- afgekoeld.
plaatje aangegeven netspanning en netfrequentie
overeenkomen met de gegevens van uw stroomnet. Langzame start
 Evt. netsnoermodule aansluiten De opstartstroombegrenzing reduceert de inscha-
kelstroomsterkte. De motor gaat voorzichtig snel-
Netsnoer ler draaien tot het gekozen toerental. Daardoor
Als het snoer tijdens de werkzaam- kan de levensduur van de machine aanzienlijk
heden beschadigd raakt, onmiddellijk worden verlengd.
de stekker uit het stopcontact trekken.
Elektronische Overbelastingsbeveiliging
Netsnoer Bij een krachtige, voor de motor gevaarlijke belas-
ting wordt het toerental van de freesmotor door de
Netsnoer
geïntegreerde motorbewaking gereduceerd. De
machine moet worden ontlast – het beste even kort
Een beschadigd netsnoer mag niet meer worden van het werkstuk wegnemen – zodat u daarna
gebruikt. Het snoer dient onmiddellijk door een weer over het volledige vermogen kunt beschikken.
vakman te worden vervangen.
Bediening
Netsnoermodule
Na het uitschakelen loopt het gereed-
Netsnoermodule met patent snelslui- schap nog korte tijd door.
ting. Bij contact met het steunvlak kunt u
de controle over het apparaat verlie-
Sluit de stroomkabelmodule 7 op de handgreep zen.
aan. De stekker moet vastklikken.
In- of uitschakelen
Gebruik de netsnoermodule 7 alleen voor elektri-
Duw de aan/uit-schakelaar 5 naar voren om de
sche gereedschappen van Kress. Probeer in geen
machine in te schakelen.
geval, andere apparaten hiermee te laten werken.
Druk op de naar buiten gekantelde voorkant van
Een beschadigde netsnoermodule mag niet meer
de aan/uit-schakelaar 5 om de machine uit te
worden gebruikt. Deze moet onmiddellijk door een
schakelen.
nieuwe Kress-netsnoermodule worden vervangen.
De beide vergrendelingsknoppen 4 indrukken en
de netsnoermodule 7 uit de handgreep trekken.

FME-NL / 1105
74 Nederlands Bediening

Toerental vooraf selecteren (optie) Let op! Nadat het gereedschap is


Bij apparaten met draaistopschakelaar 6 kan het aangebracht, altijd eerst proefdraaien
toerental afhankelijk van de toepassing met de op het maximale toerental, waarbij
draaistopschakelaar 6 worden ingesteld. erop moet worden gelet dat niemand
zich binnen de reikwijdte van het rote-
800FME / 1050FME 1050FME-1
rende gereedschap bevindt. Bescha-
1 10.000 min-1 5.000 min-1 digd gereedschap breekt meestal al
2 12.600 min-1 7.700 min-1 tijdens het proefdraaien.
3 17.000 min-1 12.500 min-1
Tips voor de werkzaamheden
4 21.000 min-1 16.500 min-1
5 Werken met de freesmotor
25.000 min-1 21.000 min-1
NL 6 29.000 min-1 25.000 min-1 Draag een veiligheidsbril en gehoor-
bescherming.
Gereedschap vervangen
Bij het gebruik van een boorstandaard of een
Trek de stekker uit het stopcontact
booren freesbank – evtl. in combinatie met een
voordat u het gereedschap instelt,
freestafel – moeten de aanwijzingen in de daarbij
accessoires verwisselt of het gereed-
behorende gebruiksaanwijzingen in acht worden
schap weglegt.
genomen.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereed- Bovendien moet erop worden gelet, dat de aanslag-
schap. linealen zo dicht mogelijk naar de frees zijn gescho-
ven, de handbescherming (zichtbescherming) zo
Draag bij het Vervangen van gereed-
dicht mogelijk boven het werkstukoppervlak wordt
schap beschermhandschoenen.
geplaatst en bij freeswerkzaamheden altijd die
Het gebruikte gereedschap kan bij
voorzieningen moeten worden gebruikt, die het
langere werkzaamheden sterk wor-
veilig geleiden van het werkstuk garanderen, bijv.
den verhit en/of de snijkanten van het
aanslaglineaal, hulpaanslag, aanvoerschuif of
gebruikte gereedschap zijn scherp.
terugslagblok bij inzetfreeswerkzaamheden.
Inspannen van gereedschap De verplaatsingsrichting van het werkstuk moet
De spindel 3 van de frees- en slijpmotor is voor- altijd tegengesteld aan de omlooprichting van de
zien van een precisie-spantang 2 voor de bevesti- frees worden gekozen (tegengesteld draaien):
ging van gereedschap. Een spindelvergrendelng
vergemakkelijkt het aantrekken en losdraaien van
de spanmoer 1.
 Voor het inspannen van gereedschap wordt
de spindel 3 door het indrukken van de ver-
grendeltoets 4 vergrendeld.
 Met een steeksleutel SW 17 wordt de span-
moer 1 vastgedraaid. Voorzichtig! Frees altijd in tegenge-
stelde richting!
 Bij het verwijderen van het gereedschap
wordt de spindel 3 wederom geblokkeerd.
Slijpwerkzaamheden
 De spanmoer 1 wordt met de steeksleutel
een omwenteling losgedraaid. Na nog enkele Bij gebruik van de frees- en slijpmotor als slijper in
omwentelingen kan het gereedschap worden handmatige modus, moet erop worden gelet dat
verwijderd. de omloopsnelheid, volgens opgave van de
gereedschapfabrikant, niet wordt overschreden
De omvangssnelheid kan als volgt worden bere-
kend:

FME-NL / 1105
Gereedschappen en accessoires Nederlands 75
×π×n
V = d--------------------- Beweeg het elektrische gereedschap alleen
60000
ingeschakeld naar het werkstuk.
m Anders bestaat er gevaar voor een terugslag
V = Omvangssnelheid ---- als het inzetgereedschap in het werkstuk
s
d = Slijpelement- ∅ in mm vasthaakt.
π = 3,14
n = Nullast toerental van de frees- en slijpmotor in
omwentelingen/min. 5. Gereedschappen en accessoi-
Voorbeeld: het gebruikte slijpelement heeft een res
diameter van 25 mm. Draag tijdens werkzaamheden met het elek-
× π × 30000 m ---- = 39,75 m
V = 25
------------------------------------ ---- trische gereedschap altijd een stofmasker.
60000 s s Gebruik geen kettingblad of getand
NL
zaagblad.
Het toegestane maximale toerental mag niet worden Zulke inzetgereedschappen veroor-
overschreden. zaken vaak een terugslag of het verlies
Er moet op worden gelet, dat van de controle over het elektrische
gereedschap.
 de gebruikte slijpelementen met keramiek of
kunsthars gebonden zijn.
Toegelaten slijpgereedschap
 de slijpelementen zo worden bewaard, dat ze
niet beschadigd raken (scheuren in de slijp- U kunt alle in de afbeeldingen weergegeven slijp-
elementen, beschadigde gereedschaps- gereedschappen gebruiken.
schacht enz. zijn levensgevaarlijk voor de Neem het toegelaten toerental, resp. omloopsnel-
gebruiker. heid op het label van het slijpgereedschap in acht.
 voor het gebruik van nieuwe slijpelementen De specificaties op het typeplaatje van het elektri-
eerst ten minste 5 minuten onbelast wordt sche gereedschap mogen het toegelaten toeren-
proefgedraaid. tal [min-1] resp. de omloopsnelheid [m/s] van het
gebruikte slijpgereedschap niet overschrijden.
-OPMERKING-
Zeer hoge toerentallen zorgen voor een snelle Het gebruikte slijpgereedschap mag uit veilig-
slijtage en kortere standtijden van het gereedschap! heidsoverwegingen alleen worden gebruikt met
een maximale omloopsnelheid van 80 m/s.
-WAARSCHU- Bij alle slijpgereedschap de aanwijzingen
WING- van de fabrikant van het slijpgereedschap in
Alleen scherp en goed onderhouden frees- acht nemen.
gereedschap gebruiken! U kunt het beste ons ori-
ginele freesgereedschap gebruiken. Verwisselen van spantang
Bij het gebruik van ander freesgereedschap Wartelmoer 1 losdraaien en vervolgens gereed-
mogen de door de fabrikant op draaiende gereed- schap met hiervoor geschikte snijbescherming uit-
schappen permanent aangebrachte toerentallen nemen (let op: kans op letsel).
in geen geval worden overschreden!

Freesbewerking
Wartelmoer 1 inclusief
Houd uw handen uit de buurt van de freesom-
spantang 2 uitschroeven.
geving en de frees. Houd met uw andere hand
de extra handgreep vast.
Als u de freesmachine met beide handen
vasthoudt, kunnen uw handen niet door de
frees verwond worden.

FME-NL / 1105
76 Nederlands Onderhoud en service

Service
Spantang 2 aan de door-
Na een veeleisende klus gedurende
gaande sleuf met duim en
langere tijd moet het apparaat in ver-
wijsvinger samendrukken.
band met een inspectie en grondige
reiniging bij een servicestation van
Kress worden ingeleverd.
Spantang 2 wegkiepen en
De betreffende servicestations kunt u vinden in
uit wartelmoer 1 nemen.
het bijgevoegde blad "SERVICE" of op onze Inter-
netsite www.kress-elektrik.de.
Voorzichtig! Wartelmoer 1 ter
Reserveonderdelen/explosietekening
bescherming van het schroefdraad
NL iets op spil 3 draaien, maar niet geheel Explosietekeningen en lijsten met reserveonder-
vasttrekken, indien geen gereedschap delen vindt u op onze homepage
is geplaatst. De spantang 2 kan te http://spareparts.kress-elektrik.de
sterk worden samengedrukt en hierbij
beschadigd worden. Afvalverwerking
Terugwinnen van grondstoffen in
Werken met buigzame as plaats van het weggooien van afval.
De frees- en slijpmotor is dankzij het instelbare Gereedschap, accessoires en ver-
toerental ook zeer geschikt als aandrijving voor pakking moeten op een voor het
buigzame assen. milieu verantwoorde manier worden
Hierbij dient in acht te worden genomen dat het hergebruikt.
maximaal toelaatbare toerental van de buigzame De kunststof delen zijn gekenmerkt
as van de motor niet wordt overschreden. om ze per soort te kunnen recyclen.
Alleen voor EU-landen
Draag een veiligheidsbril en gehoor- Geef elektrisch gereedschap niet met
bescherming. het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
6. Onderhoud en service toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
Onderhoud en reiniging
recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-
Trek voor alle werkzaamheden aan eisen.
het elektrisch gereedschap eerst het
snoer uit het stopcontact.
 Houd het elektrische gereedschap en de ven-
tilatieopeningen steeds schoon.
 Van buiten toegankelijke kunststof onderde-
len regelmatig afvegen met een doek zonder
reinigingsmiddel.
 Blaas na elke klus het stof uit de ventilator, dit
verhoogt de levensduur van uw apparaat.

Koolborstels vervangen
Versleten koolborstels door een bevoegde klan-
tendienst laten vervangen.

FME-NL / 1105
Onderhoud en service Nederlands 77

Garantie
1. Dit elektrische gereedschap werd zorgvuldig gecon-
troleerd, getest en werd aan een strenge kwaliteits-
controle onderworpen.
2. Wij garanderen u een kostenloze oplossing van storin-
gen aan elektrische gereedschappen, die binnen een
termijn van 24 maanden na verkoopsdatum zijn opge-
treden bij de eindverbruiker en te wijten zijn aan een
materiaal- of productiefout. Voor sommige landen gel-
den individuele speciale regelingen betreffende de
garantiebepalingen. Wij behouden ons het recht voor
om defecte onderdelen te repareren of te vervangen.
Vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Bij ondeskundig gebruik of behandeling of het openen NL
van het apparaat door niet bevoegde reparatie-centra
vervalt de garantie. Van de garantie uitgesloten zijn:
mechanische beschadigingen door vallen etc.,
beschadigingen door binnendringen van water of
andere vloeistoffen, afgesneden of beschadigde
snoeren, motorschade en mechanische schade door
ondeskundige overbelasting, slijtende onderdelen,
bijv. koolborstels, boorhouder, boorhoudersleutels,
boorspillen bij slijtage, motoren, netsnoeren, accu's,
zaagbladen, slijpschijven, stofzakken, algemene
accessoires (boren, beitels, etc.). Meer informatie over
de verschillende slijtende delen van het apparaat kunt
u ontvangen onder http://spareparts.kress-elektrik.de
of bij één van onze service-centra.
4. Aanspraken op de garantie kunnen alleen in behande-
ling worden genomen als de schade onverwijld werd
gemeld (ook bij transportschade). Er volgt geen ver-
lenging van de garantieperiode na uitvoering van
garantieprestaties.
5. Wanneer u aanspraak op de garantie wilt maken,
stuur dan a.u.b de originele aankoopfactuur samen met
het apparaat naar ons of naar het betreffende service-
centrum op.
6. Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen
zijn alle verdere aanspraken van de koper – met name
het recht op koopvernietiging, prijsreductie of het
eisen van schadevergoeding – uitgesloten.
7. De koper heeft echter naar keuze het recht op prijsre-
ductie (vermindering van het aankoopbedrag) of op
koopvernietiging (annuleren van het koopcontract),
indien wij er niet in slagen, eventueel opgetreden
defecten binnen een redelijke termijn te herstellen.
8. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding
volgens §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB wegens het ont-
breken van toegekende eigenschappen.
9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar
voor de Bondsrepubliek Duitsland.

Technische wijzigingen voorbehouden

FME-NL / 1105
78 Nederlands Onderhoud en service

EG-verklaring van inbouw

De fabrikant: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
NL Tel.: +49(0)7476 / 87-0

verklaart hierbij dat het volgende product:

productbenaming: Inbouw-freesmotor
Type-aanduiding: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Serienummer: 2010XXXXXXX
Bouwjaar: 2010

voldoet aan de volgende algemene voorschriften van de richtlijn Machines (2006/42/EG):


Bijlage I, artikels 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 en 1.5.1.

De onvolledige machine blijft voldoen aan alle bepalingen van de richtlijnen Elektrische
bedrijfsmiddelen (2006/95/EG) en Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EC/EMC.

De onvolledige machine mag pas dan in bedrijf worden genomen, totdat is vastgesteld dat
de machine, waarin de bovengenoemde onvolledige machine moet worden gemonteerd,
voldoet aan de bepalingen van de richtlijn Machinen (2006/42/EG).

De fabrikant verbindt zich ertoe de specifieke documenten voor de onvolledige machine


elektronisch over te dragen, indien de nationale autoriteiten hierom verzoeken.
De bij de machine behorende speciale technische documentatie bedoeld in bijlage VII B
werd gecreëerd.

Naam van de gevolmachtigde voor documentatie: Klemens Müller, Wolfgang Auch


Adres van de gevolmachtigde voor documentatie: zie adres van de fabrikant

Bisingen,

Maart 2010 Klemens Müller


Datum - Quality & Process Representative - Handtekening

Maart 2010 Wolfgang Auch


Datum - Technical Director - Handtekening

FME-NL / 1105
Bruksanvisning i original “Fräs- och sllipmotor“

Symboler och förkortningar Svenska 79

1. Symboler och förkortningar Arbetsplatssäkerhet

De symboler som finns i denna bruksanvisning och Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
på apparaten är till för att rikta er uppmärksamhet Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst
på möjliga faror vid användnind av elverktyget. Du arbetsområde kan leda till olyckor.
måste förstå betydelsen med symbolen/anvisningen Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
för att hantera apparaten effektivt och säkert. med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Säkerhetsvarningarna, anvisningarna och symbo- Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet
lerna är ingen ersättning för föreskriftsmässiga eller gaserna.
åtgärder för att förhindra olyckor. Håll under arbetet med elverktyget
barn och obehöriga personer på
Symbol betryggande avstånd.
Extra viktiga anvisningar för säker- Om du störs av obehöriga personer
heten. Följ alltid dessa, annars kan kan du förlora kontrollen över elverk-
svår skada uppstå. tyget. SE
Elektrisk säkerhet
Varning för farlig elektrisk spänning
Elverktygets stickpropp måste passa till väggutta-
get. Stickproppen får absolut inte förändras.
Varning för varma ytor Använd inte adapterkontakter tillsammans med
skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande väggut-
-VARNING- tag reducerar risken för elstöt.
För en möjligt farlig situation som kan leda till
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
kroppsskada eller sakskada.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
-ANVISNING- Det finns en större risk för elstöt om din kropp är
jordad.
Användaranvisningar och annan nyttig information.
Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar
risken för elstöt.
2. Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för Missbruka inte nätsladden och använd den inte
el-verktyg för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
VARNING! nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
Läs noga igenom alla anvisningar. kanter och rörliga maskindelar.
Fel som uppstår till följd av att anvis- Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken
ningarna nedan inte följts kan orsaka för elstöt.
elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador. När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
Förvara alla varningar och anvis- utomhusbruk.
ningar för framtida bruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk
används minskar risken för elstöt.
Nedan använt begrepp ”El-verktyg” hänför sig till
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteri-
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
drivna elverktyg (sladdlösa).
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
FME-SE / 1105
80 Svenska Säkerhetsanvisningar

elverktyget när du är trött eller om du är påverkad Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
av droger, alkohol eller mediciner. användas.
Under användning av elverktyg kan även en kort Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt
ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. och måste repareras.
Bär alltid personlig skyddsutrustning Dra stickproppen ur vägguttaget och/
och skyddsglasögon. eller ta bort batteriet innan inställningar
Användning av personlig skyddsut- utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
rustning som t. ex. dammfiltermask, elverktyget lagras.
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm Denna skyddsåtgärd förhindrar oav-
och hörselskydd reducerar alltefter siktlig inkoppling av elverktyget.
elverktygets typ och användning risken Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
för kroppsskada. elverktyget inte användas av personer som inte är
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kon- förtrogna med dess användning eller inte läst
trollera att elverktyget är frånkopplat denna anvisning.
SE
innan du ansluter stickproppen till Elverktygen är farliga om de används av oerfarna
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort personer.
batteriet, tar upp eller bär elverktyget.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
Om du bär elverktyget med fingret på
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
strömställaren eller ansluter påkopplat
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker
elverktyg till nätströmmen kan olycka
som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
uppstå.
menligt. Låt skadade delar repareras innan
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar elverktyget tas i bruk.
innan du kopplar på elverktyget. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande kompo-
Håll skärverktygen skarpa och rena.
nent kan medföra kroppsskada.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
står stadigt och håller balansen.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvill-
oväntade situationer.
koren och arbetsmomenten.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande Om elverktyget används på ett sätt som det inte är
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och avsett för kan farliga situationer uppstå.
handskarna på avstånd från rörliga delar.
Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan Service
dras in av roterande delar. Låt endast kvalificerad fackpersonal
Vid elverktyg med dammutsugnings- och -upp- reparera elverktyget och endast med
samlingsutrustning, se till att denna är rätt monte- originalreservdelar.
rade och används på korrekt sätt. Detta garanterar att elverktygets säker-
Användning av dammutsugning minskar de risker het upprätthålls.
damm orsakar. .Verktygsspecifika säkerhetsinstruk-
Korrekt användning och hantering av tioner
elverktyg Bär hörselskydd.
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt Risk finns för att buller leder till hör-
arbete avsett elverktyg. selskada.
Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre Säkra arbetsstycket.
och säkrare inom angivet effektområde. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en
uppspänningsanordning eller ett skruv-
stycke hålls säkrare än med handen.

FME-SE / 1105
Apparatbeskrivning Svenska 81

Insatsverktygen måste vara konstruerade så att de Elverktyget får inte användas med
klarar minst det varvtal som anges på elverktyget. defekt sladd. Vidrör inte skadad näts-
Skivfräs eller andra insatsverktyg som körs med ladd. Dra ur sladden ur vägguttaget
för högt varvtal kan sprängas isär och förorsaka om den skadats under arbetet.
personskada. Skadade nätsladdar ökar risken för
Använd inte oskarpa eller skadade fräsverktyg. elstöt.
Oskarpa och skadade fräsverktyg orsakar en högre Resterande risker. Trots att det finns uttömman-
friktion, kan klämmas in och leda till obalans. de anvisningar för arbeten med elverktyg på ett
Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot säkert sätt i instruktionsböckerna till våra elverktyg
arbetsstycket. så innebär varje elverktyg vissa resterande risker
Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fastnar som inte kan uteslutas helt trots skyddsanordningar.
i arbetsstycket. Använd därför alltid elverktygen med största för-
siktighet!
Fräs aldrig över metallföremål som t.ex. spikar
eller skruvar. SE
Fräsverktyget kan ta skada och sedan leda till
ökad vibration. 3. Apparatbeskrivning
Asbesthaltigt material får inte bearbetas. Läs alla säkerhetsanvisningar och
Asbest anses vara cancerframkallande. anvisningar innan drifttagning.
Vidtag skyddsåtgärder om risk finns för att hälso- Fel som uppstår till följd av att säker-
vådligt, brännbart eller explosivt damm uppstår hetsanvisningarna och anvisningarna
under arbetet. försummas kan orsaka elektrisk stöt,
Till exempel: Vissa damm klassificeras som cancer- brand och/eller allvarliga kroppsskador.
framkallande ämnen. Använd en dammfiltermask Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
och om möjligt, damm/spånutsugning. håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger Apparatdelar
bort det.
1 Spännmutter
Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan förlora kontrollen över elverktyget. 2 Spänntång

Vid drift skall alltid nät- och förlängningskabel 3 Spindel


föras bort från maskinen. 4 Låsknapp
Detta förminskar risken att snubbla över kablar 5 Till/från-brytare
under arbetets gång.
6 Inställningsratt
Bär ej maskinen i anslutningssladden.
7 Nätkabelmodul
För omkopplaren till läge "AV" innan du drar ur
8 Låsanordning för nätkabelmodul
kontakten ur vägguttaget.
När apparaten åter kopplas in på elnätet så förhin-
Avbildade eller beskrivna tillbehör ingår
dras därmed en oavsiktlig start av maskinen och
ej i leveransen
därmed minskar skaderisken.
Ej använda verktyg måste förvaras på
ett säkert sätt i torra, låsta utrymmen Leveransomfattning
där de inte kan nås av barn! Se förpackning
För märkning får ej hål borras i
maskinens motorkåpa. Använd maskinen enligt anvisningarna
I detta fall finns risk för att skydds- Motorn för fräs -och slipmaskiner ska användas för
isoleringen förbikopplas. Använd fräsarbeten av trä och plast och för att slipa trä, plast,
endast dekaler. stål och aluminium. Utan lämplig anslutningsdel
får motorn ej användas manuellt.

FME-SE / 1105
82 Svenska Apparatbeskrivning

Krav på användaren Ditt elverktyg är dubbelisolerat enligt


EN 60745. En jordledare är därför
Apparaten får endast användas, underhållas och överflödig.
upprätthållas av personer som är auktoriserade
Verktyget är radio- och tv-avstört enligt EN 55014-1
och instruerade. Denna personal måste informeras
och störningssäkert enligt EN 55014-2.
om de föreliggande farorna.
Ljud och vibrationer
Tekniska data
Fräs- och sllipmotor 530FM Bullervärde
Upptagen effekt Watt 530 Mätvärdena uppfyller EN 60 745.
Avgiven effekt Watt 270
Enhetens A-värderade ljudnivå är normalt:
Tomgångsvarvtal min-1 29.000
Ljudtrycksnivå (LpA) 78 dB(A)
Varvtal vid full belastning min-1 14.300
Ljudeffektnivå (LwA) 89 dB(A)
SE Verktygsfäste med chuck ø mm 8
Mättolerans K = 3 dB
Slipdel ø, max. mm 40
Bullervärdet kan vid arbeten överstiga
Fräsdiameter mm 30 85 dB(A).
Mått mm 240x73 Bär hörselskydd!
Vikt kg 1,3
Vibration
Skyddsklass II
Fastställt treaxligt vibrationsvärde enligt EN 60745.
Fräs- och sllipmotor 800FME
Fräsa ah m/s² 5,0
Upptagen effekt Watt 800
Mättolerans K m/s² 1,5
Avgiven effekt Watt 420
Den vibrationsnivå som anges i dessa
Tomgångsvarvtal min-1 10.000-29.000
anvisningar har uppmätts enligt en i
Varvtal vid full belastning min-1 25.000 EN 60745 standardiserad mätmetod
Verktygsfäste med chuck ø mm 8 och kan användas för verktygsjäm-
Slipdel ø, max. mm 40 förelse.
Fräsdiameter mm 36 Vibrationsnivån förändras alltefter elverktygets
Mått mm 262x73 användning och kan i många fall överskrida de
Vikt kg 1,4 värden som anges i dessa anvisningar. Den
belastning som vibrationerna orsakar kan under-
Skyddsklass II
skattas om elverktyget regelbundet används på
Fräs- och sllipmotor 1050FME/1050FME-1 sådant sätt.
Upptagen effekt Watt 1050
Anvisning: Ta även hänsyn till den tid elverktyget
Avgiven effekt Watt 600 har varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt
Tomgångsvarvtal: ingrepp när en exakt värdering av vibrationsbe-
1050FME min-1 10.000-29.000 lastningen utförs under en bestämd tidsperiod.
1050FME-1 min-1 5.000-25.000 Detta kan minska vibrationsbelastningen väsentligt
Varvtal vid full belastning min-1 24.800 under den totala tidsperioden.
Verktygsfäste med chuck ø mm 8 Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
Slipdelø, max. mm 40 operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: under-
Fräsdiameter mm 36 håll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla
Mått mm 289x73 händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Vikt kg 1,7
Skyddsklass II

FME-SE / 1105
Drift Svenska 83

4. Drift Extra funktion

Dra ur strömkabeln ur vägguttaget Konstantelektronik (tillval)


innan arbete utförs på el-verktyget. Konstantelektroniken håller varvtalet
vid tomgång och last nästan konstant
Driftsättning och garanterar en jämn kvalitet i
arbetet.
Kontrollera nätspänningen! Elektronik (tillval)
Vid överbelastning eller överhettning
Kontrollera innan driftstart att märkspänningen i drift reducerar maskinen varvtalet
och frekvensen angiven på märkplåten stämmer automatiskt, ända tills maskinen är
överrns med spänningen i el-uttaget. tillräckligt avkyld.
 Anslut ev. nätkabelmodul
Mjukstart SE
Nätkabel Startströmsbegränsningen reducerar tillkopplings-
Skadas nätkabeln under arbetet, dra strömmen. Motorn ökar långsamt till den förinställda
genast ur stickkontakten ur väggutta- varvtalet. Detta förlänger maskinens livstid.
get.
Elektroniskt överbelastningsskydd
Fast till-ledning
Vid för stark belastning som riskerar att skada
Fast till-ledning motorn reduceras fräsmotorns varvtal av den
inbyggda motorövervakningen. Maskinen måste
avlastas - ta helst bort den från arbetsstycket ett
Skadade nätkablar får ej användas. De måste
tag - för att åter kunna användas med full kapacitet.
omedelbart bytas ut av en fackman.

Nätkabelmodul Drift
Efter att verktyget har stängts av fort-
Nätkabelmodul med patenterat snabb- sätter det att gå en kort tid.
lås. Vid kontakt med arbetsytan kan det
hända att du förlorar kontrollen över
Anslut nätkabelmodul 7 till maskinens handtag.
apparaten.
Se till att stickkontakten faller i läge.
Nätkabelmodul 7 får endast användas för Kress- Till-/frånkoppling
elverktyg; försök inte driva andra maskiner med För påkoppling av elverktyget skjut strömställaren
denna kabel. 5 framåt.
Skadade nätkabelmoduler får ej användas. De Elverktyget kopplas från när den främre uppställda
måste omedelbart ersättas med en Kress-nätkabel- kanten på strömställaren 5 trycks ned.
modul.
Välj varvtal (option)
Tryck på de bägge låsknapparna 4 och dra ut nät-
kabelmodul 7 ur handtaget. Vid apparater med inställningsratt 6 kan varvtalet
ställas in efter behov med inställningsratt 6.
Använd uteslutande original Kress-nätkabel-
moduler. 800FME / 1050FME 1050FME-1
1 10.000 min-1 5.000 min-1
2 12.600 min-1 7.700 min-1
3 17.000 min-1 12.500 min-1
4 21.000 min -1
16.500 min-1

FME-SE / 1105
84 Svenska Drift

5 25.000 min-1 21.000 min-1 t.ex. skjutbar linjal, extra anslag, matarslid eller
bakslagskloss vid insatsfräsning.
6 29.000 min -1
25.000 min -1
Mataranordningen för arbetsstycket ska alltid vara
Byta verktyg riktad mot fräsens rotationsriktning (motriktning):
Dra stickproppen ur vägguttaget
innan inställningar utförs, tillbehörs-
delar byts ut eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oav-
siktlig inkoppling av elverktyget.
Bär arbetshandskar vid byte av
verktyg.
Insatsverktyget kan vara varmt efter Akta! Fräs alltid i motriktning!
lång användning och/eller eggen kan
SE vara vass.
Slipning
Fastspänning av verktyg När fräs- och slipmaskingen används manuellt som
Fräs- och slipmotorns spindel 3 har en precisions- slip måste du tänka på att hastigheten som före-
chuck 2 att fästa verktyget i. Med hjälp av spindel- skrivs av verktygstillverkaren inte överskrids.
låsningen är det lätt att dra åt och lossa Pereferihastigheten beräknas enligt följande:
spännmuttern 1. ×π×n
V = d---------------------
 När verktyget spänns fast låses spindeln 3 60000
genom att låsknappen 4 trycks in.
m
 Spännmuttern 1 dras åt med en nyckel NV 17. V = pereferihastighet ----
s
 När verktyget lossas spärras spindeln 3. d = slipdel- ∅ in mm
 Spännmutter 1 lossas ett varv med nyckeln. π = 3,14
Efter ytterligare varv kan verktyget tas bort.
n = tomgångsvarvtal för fräs- och slipmotorn i rota-
Varning! När verktyget är monterat
tioner/min.
ska en provkörning genomföras med
maxvarvtal, kontrollera att det inte finns Exempel: Slipdelen har en diameter på 25 mm.
× π × 30000 m ---- = 39,75 m
någon person i verktygets rotations- V = 25
------------------------------------ ----
område. Skadade verktyg går oftast 60000 s s
sönder under en sådan testkörning.
Det tillåtna maxvarvtalet överskrids inte.
Arbetsanvisning
Kontrollera att
Arbete med fräsmotorn  slipdelen är bunden med keramik eller konst-
harts.
Använd skyddsglasögon och hörsel-
 slipdelen förvaras så att den inte kan skadas
skydd. (repor i slipdelen, skadade verktygsskaft
o.s.v. innebär livsfara för användaren).
När ett borrstativ eller ett borr- och fräsbänk
 nya slipdelar provkörs i minst 5 minuter utan
används – ev. i kombination med ett fräsmaskins-
belastning före användning.
bord – ska anvisningarna i de medföljande bruks-
anvisningarna följas. -ANVISNING-
Dessutom måste den skjutbara linjalen placeras Mycket höga varvtal innebär stark nötning och
så nära fräsen som möjligt, handskyddet (ögon- kort livslängd för verktyget!
skydd) ska vara så nära arbetsstyckets ovansida
som möjligt och vid fräsning ska alltid anordningar -VARNING-
för säker förflyttning av arbetsstycket användas, Använd endast skarpa och välbevarade fräsverk-
tyg! Använd helst våra originalfräsverktyg.
FME-SE / 1105
Verktyg och tillbehör Svenska 85

Vid användning av andra fräsverktyg får aldrig det


varvtal per minut som tillverkaren anger på verktyget Tryck ihop insatshylsan 2
överskridas! vid den genomgående slit-
sen med tummen och
Fräsning pekfingret.
Håll händerna på betryggande avstånd från
fräsområdet och fräsverktyget. Håll andra
Vicka ut insatshylsan 2
handen på stödhandtaget.
och ta ut den ur muttern 1.
Om båda händerna hålls på fräsen kan de
inte skadas av fräsverktyget.
Elverktyget ska vara i påslaget när det förs Observera! Skruva åt muttern lätt 1
mot arbetsstycket. för att skydda gängorna på spindeln
Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget 3, men dra inte åt, om inget verktyg
fastnar i arbetsstycket. används. Insatshylsan 2 kan tryckas
ihop för hårt och därmed skadas. SE

Arbeten med kardanaxel


5. Verktyg och tillbehör
Fräs- och slipmotorn är även lämplig att använda
Under arbetet med elverktyget ska alltid en som motor för kardanaxlar eftersom att varvtalen
dammfiltermask bäras. går att ställa in.
Använd aldrig kedje- eller tandade
Då måste du dock se till att det maximalt tillåtna
sågklingor.
varvtalet i motorn inte överskrids för kardanaxeln.
Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett
bakslag eller förlust av kontrollen Använd skyddsglasögon och hörsel-
över elverktyget. skydd.

Tillåtna slipverktyg
Du kan använda alla de slipverktyg som är avbil-
dade i bildinstruktionen.
Observera de tillåtna varvtalen resp. hastigheterna
för de olika ytorna på slipverktygens etiketter.
Uppgifterna på elektroverktygets typskylt får inte
överskrida slipverktygets tillåtna varvtal [min-1]
resp. hastighet [m/s].
De slipverktyg som används får av säkerhetsskäl
endast drivas med en maximal hastighet av 80 m/s.
Observera sliptillverkarnas hänvisningar för
alla slipverktyg.

Byte av insatshylsa
Lossa på muttern 1 och avlägsna verktyget med
lämpligt skärskydd (varning för skaderisk).

Skruva ur muttern 1 med


insatshylsan 2.

FME-SE / 1105
86 Svenska Service och underhåll

6. Service och underhåll Garanti


1. Detta el-verktyg är omsorgsfullt kontrollerat, testat
Underhåll och rengöring
och har genomgått en sträng kvalitetskontroll.
Dra ur strömkabeln ur vägguttaget 2. Vi garanterar en kostnadsfri åtgärd av fel på el-
innan arbete utförs på el-verktyget. verktyg som uppstår hos slutanvändaren inom 24
månader från inköpsdatum och som beror på
 Håll alltid el-verktyget och ventilationsöpp- material- eller tillverkarfel. För vissa länder gäller
ningarna rena. individuella regler för avfallssortering gällande
 Använd en trasa utan rengöringsmedel för att garantivillkoren. Vi förbehåller oss rätten att reparera
regelbundet torka av de plastdelar på maskinen defekta delar eller att byta ut dem med nya.
Utbytta delar övergår till vår egendom.
som är åtkomliga från utsidan.
3. Ej ändamålsenlig användning eller hantering samt
 Blås bort dammet från fläkten efter varje öppnande av apparaten av en ej auktoriserad
arbete för att öka utrustningens livslängd. reparatör leder till att garantin upphör att gälla.
SE Följande täcks inte av garantin:Mekaniska skador
Byt kolborstarna
på grund av fall mm, skador på grund av inträng-
Utslitna kolborstar skall bytas ut av en auktoriserad ande vatten eller andra vätskor, kapad och ska-
kundtjänst. dad kabel, motorskador och mekaniska skador på
grund av otjänlig överbelastning, förslitningsdetaljer
Service så som kolborst, chuck, chucknyckel, borrspindel
Efter kraftig påfrestning under en vid nötning, motor, nätkabel, batterier, sågblad, slip-
längre period, lämna in maskinen till skiva, dammpåse, allmänna tillbehör (borr, mejsel
mm.). Detaljer om de olika apparat-förslitningsdetal-
en Kress-serviceverkstad för grundlig
jerna hittar ni på: http://spareparts.kress-elektrik.de
rengöring.
eller på ett av våra serviceställen.
På motsvarande serviceställe hämtar du bifogade 4. Garantianspråk kan endast göras vid omedelbart
bilaga "SERVICE" eller på vår hemsida: påpekande av brister (även transportskador).
www.kress-elektrik.de. Utnyttjande av garantibestämmelserna förlänger
inte garantitiden.
Reservdelar/sprängskiss 5. Om denna garanti skulle åberopas så skicka in
Sprängskiss och reservdelslista hittar du på vår inköpskvitto i original tillsammans med apparaten
hemsida: till oss eller ansvarigt serviceställe.
http://spareparts.kress-elektrik.de 6. Genom garantiförpliktelserna som vi tagit på oss,
faller alla vidare anspråk köparen må ha – särskilt
Avfallshantering rätten till tillbakagång av köpet, nedsättning av priset
eller skadeståndsanspråk.
Återvinning i stället för avfallshantering.
7. Däremot har köparen rätt till tillbakagång av köpet
Maskin, tillbehör och förpackning kan
eller nedsättning av köppriset om vi misslyckas
återvinnas.
avlägsna ev. brister, skador inom en skälig tidspe-
För att underlätta sortering vid åter-
riod.
vinning är plastdelarna markerade.
8. Ej uteslutet är skadeanspråk enligt §§ 463, 480
Gäller endast EU-länder. avsnitt. 2, 635 BGB mot frånvaro av frånvarande
Elektriska verktyg får inte kastas i egenskaper.
hushållssoporna. 9. Bestämmelserna enl. punkterna 7 och 8 gäller
endast i Förbundsrepubliken Tyskland.
Enligt direktiv 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning Tekniska ändringar förbehålles!
enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning.

FME-SE / 1105
Service och underhåll Svenska 87

EG-försäkran för inbyggnad

Tillverkare: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476 / 87-0

förklarar härmed att följande produkt:


SE
Produktbeteckning: Fräsmotor av inbyggnadstyp
Typbeteckning: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Serienummer: 2010XXXXXXX
Tillverkningsår: 2010

följande grundläggande krav enligt maskindirektivet (2006/42/EG): Bilaga I, artikel 1.1.2,


1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 och 1.5.1.

Den ofullbordade maskinen överensstämmer dessutom alla bestämmelserna i direktiven


Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG) och Elektromagnetisk kompatibilitet
2004/108/EC/EMC.

Den ofullbordade maskinen får inte tas i drift förrän det har konstaterats att den maskin som
den ofullbordade maskinen ska monteras i överensstämmer med bestämmelserna enligt
maskindirektivet (2006/42/EG).

Tillverkaren förpliktar sig att på elektronisk väg begära ut de specifika dokument som gäller
för ofullbordade maskiner i det aktuella landet.
De speciella tekniska dokumenten för maskinen enligt bilaga VII del B.

Namn på dokumentationsansvarig: Klemens Müller, Wolfgang Auch


Adress på den dokumentationsansvarige: se adressen till tillverkaren

Bisingen,

Mars 2010 Klemens Müller


Datum - Quality & Process Representative - Underskrift

Mars 2010 Wolfgang Auch


Datum - Technical Director - Underskrift

FME-SE / 1105
Alkuperäiset ohjeet “Jyrsintä- ja hiontamoottori“

88 Suomi Symbolit ja lyhennykset

1. Symbolit ja lyhennykset Työpaikan turvallisuus

Tässä ohjeessa ja mahd. sähkötyökalussa käytetyt Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
symbolit auttavat ohjaamaan tarkkaavaisuutesi Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat
mahdollisiin vaaratekijöihin tällä sähkötyökalulla työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
työskennellessäsi. Sinun täytyy ymmärtää symbo- Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
lien/ohjeiden merkitys ja toimia niiden mukaisesti ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua
käyttääksesi laitetta tehokkaammin ja turvallisem- tai pölyä.
min. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
Turvallisuusvaroitukset, ohjeet ja symbolit eivät sytyttää pölyn tai höyryt.
ole määräystenmukaisten tapaturmantorjuntatoi- Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkö-
menpiteiden korvikkeita. työkalua käyttäessäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan
Symboli huomiosi suuntautuessa muualle.
Erityisen tärkeä ohje turvallisuutta
Sähköturvallisuus
varten. Noudata näitä aina, muussa
FI tapauksessa seurauksena voi olla Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
vaikeita loukkaantumisia. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
Varoitus vaarallisesta sähköjännit- sähkötyökalujen kanssa.
teestä Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja
sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Varoitus kuumasta pinnasta Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
-VAROITUS- Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoi-
tettu.
Mahdolliseen vaaralliseen tilanteeseen, joka voisi
johtaa ruumiinvammoihin tai esinevahinkoihin. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi
sateelle tai kosteudelle.
-HUOMIO- Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
Käyttöohjeita ja muita hyödyllisiä tietoja. sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkö-
työkalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan
2. Turvallisuusohjeita irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus- ja liikkuvista osista.
ohjeet Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoas-
Turvallisuusohjeiden noudattamisen taan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
laiminlyönti saattaa johtaa sähköis- Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan louk- pienentää sähköiskun vaaraa.
kaantumiseen. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
Säilytä kaikki turvallisuusja muut ohjeet ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuoja-
tulevaisuutta varten. kytkintä.
Vuotovirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähkö-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” iskun vaaraa.
käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkko-
johdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
verkkojohtoa).
FME-FI / 1105
Turvallisuusohjeita Suomi 89

Henkilöturvallisuus Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja


Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja käsittely
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai tarkoitettua sähkötyökalua.
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
alaisena. paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle säh-
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet- kötyökalu on tarkoitettu.
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
Käytä suojavarusteita. Käytä aina ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
suojalaseja. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja
Henkilökohtaisen suojavarustuksen pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamat- se täytyy korjata.
tomien turvakenkien, suojakypärän tai Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyö- kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
kalun lajista ja käyttötavasta, vähentää tai siirrät sähkötyökalun varastoita-
loukaantumisriskiä. vaksi. FI
Vältä tahatonta käynnistämistä. Nämä turvatoimenpiteet estävät
Varmista, että sähkötyökalu on pois- sähkötyökalun tahattoman käynnis-
kytkettynä, ennen kuin liität sen säh- tyksen.
köverkkoon ja/tai liität akun, otat sen
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
käteen tai kannat sitä.
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
Jos kannat sähkötyökalua sormi
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkö-
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
työkalun pistotulpan pistorasiaan
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
käynnistyskytkimen ollessa käyn-
kokemattomat henkilöt.
tiasennossa, altistat itsesi onnetto-
muuksille. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
kuin käynnistät sähkötyökalun.
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata
osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
nämä vioittuneet osat ennen käyttöä.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolle-
tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. tuista laitteista.
Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odotta-
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
mattomissa tilanteissa.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet kiinni ja niitä on helpompi hallita.
ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
liikkuviin osiin.
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
käytetään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheut-
tamia vaaroja.

FME-FI / 1105
90 Suomi Turvallisuusohjeita

Huolto Älä kanna laitetta verkkojohdosta.


Anna ainoastaan koulutettujen Laita kytkin asentoon "POIS" ennen kuin vedät
ammattihenkilöiden korjata sähkötyö- pistokkeen irti pistorasiasta.
kalusi ja hyväksy korjauksiin vain Jos laite myöhemmin jälleen liitetään verkkoon,
alkuperäisiä varaosia. koneen tahaton käynnistyminen estyy ja onnetto-
Täten varmistat, että sähkötyökalu muuksien vaaraa vähenee.
säilyy turvallisena.
Säilytä työkalut, jotka eivät ole
käytössä, turvallisesti, kuivassa ja
Työkalukohtaisia turvallisuusohjeita
suljetussa tilassa siten, että ne ovat
Käytä kuulonsuojainta. lasten ulottumattomissa!
Melu saattaa aiheuttaa kuulon mene-
Laitteen koteloon ei saa porata reikiä
tystä.
kilpien tms. kiinnitystä varten.
Varmista työkappale. Tämä oikosulkee suojaeristyksen.
Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiin- Käytä tarroja koneen merkitsemiseksi.
nitetty työkappale pysyy tukevammin
paikoillaan, kuin kädessä pidettynä. Älä koskaan käytä sähkötyökalua,
FI jonka verkkojohto on viallinen. Älä
Vaihtotyökalujen tulee olla suunniteltuja vähintään kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota
sähkötyökalussa mainitulle kierrosluvulle. verkkopistoketta pistorasiasta, jos johto
Ylikierroksilla pyörivä jyrsinterä tai muu vaihtotyö- vaurioituu työn aikana.
kalu saattaa hajota aiheuttaen loukkaantumisia. Vahingoittunut johto lisää sähköiskun
Tylsiä tai vioittuneita jyrsinteriä ei saa käyttää. vaaraa.
Tylsä tai vioittunut jyrsinterä aiheuttaa suuremman Jäännösriskit: Vaikka sähkötyökalujemme käyt-
kitkan, voi juuttua kiinni sekä pyörii epätasaisesti. töohjeet sisältävätkin tarkat ohjeet sähkötyökalujen
Via ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu käyttämiseksi turvallisesti, jokaiseen sähkötyöka-
työkappaletta vasten. luun liittyy tiettyjä riskitekijöitä, joita ei voida täysin
Muussa tapauksessa on olemassa takaiskun vaara, sulkea pois suojatoimenpiteillä. Käytä sähkötyö-
vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen. kaluja tästä johtuen aina tarvittavalla varovaisuu-
della!
Älä koskaan jyrsi metallikohteiden, naulojen tai
ruuvien yli.
Jyrsinterä voi vahingoittua ja aiheuttaa voimak-
kaampaa värinää.
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta.
Asbestia pidetään karsinogeenisena.
Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa
syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjäh-
dysaltista pölyä.
Esimerkiksi: Monia pölyjä pidetään karsinogeeni-
sina. Käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/lastuni-
mua, jos se on liitettävissä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen
sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
Aseta verkko- ja pidennyskaapeli työskentelyn
aikana aina taaksepäin laitteesta poispäin.
Tämä vähentää kaapelista aiheutuvaa laitteen
kaatumisvaaraa työskentelyn aikana.

FME-FI / 1105
Laitekuvaus Suomi 91

3. Laitekuvaus Tekniset tiedot


Lue kaikki turvallisuusohjeet ja opas- Jyrsintä- ja hiontamoottori 530FM
tukset ennen käyttöönottoa. Ottoteho wattia 530
Turvallisuusohjeiden ja opastusten Antoteho wattia 270
noudattamatta jättäminen saattaa
Tyhjäkäyntinopeus min-1 29.000
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakaviin vammoihin. Kierrosluku
nimelliskuormalla min-1 14.300
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
Työkalun kiinnitys
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
kiristyspihdeillä ø mm 8
Laitteen rakenneosat Hiontakappale ø, max. mm 40
1 Kiinnitysmutteri Jyrsintähalkaisija mm 30
2 Kiristyspihdit Mitoitus mm 240x73
3 Kara Paino kg 1,3
4 Lukituspainike Suojausluokka II
FI
5 Päälle/Pois-kytkin Jyrsintä- ja hiontamoottori 800FME
6 Asetuspyörä kierrosluvun säädin Ottoteho wattia 800
Antoteho wattia 420
7 Verkkokaapelimoduuli
Tyhjäkäyntinopeus min-1 10.000-29.000
8 Lukitus verkkokaapelimoduuli
Kierrosluku
Esitetty tai kuvattu tarvike ei välttä- nimelliskuormalla min-1 25.000
mättä kuulu toimituslaajuuteen Työkalun kiinnitys
kiristyspihdeillä ø mm 8
Hiontakappale ø, max. mm 40
Toimituslaajuus
Jyrsintähalkaisija mm 36
Katso pakkaus
Mitoitus mm 262x73
Määräystenmukainen käyttö Paino kg 1,4
Suojausluokka II
Asennettava jyrsintä- ja hiontamoottori on tarkoitettu
puun ja muovien jyrsintään sekä puun, muovin, Jyrsintä- ja hiontamoottori
teräksen ja alumiinin hiontaan. Moottoria ei saa 1050FME/1050FME-1
käyttää käsin ilman sopivia jyrsimen suojalait- Ottoteho wattia 1050
teita. Antoteho wattia 600
Tyhjäkäyntinopeus:
Vaatimukset käyttäjille
1050FME min-1 10.000-29.000
Laitetta saa käyttää, huoltaa ja kunnossapitää 1050FME-1 min-1 5.000-25.000
vain valtuutettu, perehdytetty henkilöstä. Tämän
Kierrosluku
henkilöstön täytyy olla etenkin esiintyviin vaaroi-
nimelliskuormalla min-1 24.800
hin koulutettu.
Työkalun kiinnitys
kiristyspihdeillä ø mm 8
Hiontakappale ø, max. mm 40
Jyrsintähalkaisija mm 36
Mitoitus mm 289x73
Paino kg 1,7
Suojausluokka II

FME-FI / 1105
92 Suomi Käyttö

Sähkötyökalussa on kaksinkertainen 4. Käyttö


eristys standardin EN 60745 mukaan;
maajohtoa ei sen vuoksi tarvita. Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia
Laitteeseen eivät vaikuta radio- ja televisiosignaalit sähkötyökalulla tehtäviä töitä.
standardin EN 55014-1 mukaan eivätkä häiriöt
standardin EN 55014-2 mukaan. Käyttöönotto

Melu- ja tärinäarvot Tarkista verkkojännite!


Meluarvot
Tarkista ennen käyttöönottoa, täsmäävätko tyyp-
Mitattu standardin EN 60 745 mukaisesti.
pikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkon taajuus
Laitteen melutaso (A) on tyypillisesti: sähköverkkosi tietojen kanssa.
Äänenpaine (LpA) 78 dB(A)  liitä tarvittaessa verkkokaapelimoduuli
Ääniteho (LwA) 89 dB(A)
Verkkokaapeli
FI Mittauksen tarkkuus K = 3 dB Irrota välittömästi verkkopistoke
Melutaso työskentelyssä voi ylittää
85 dB(A). pistorasiasta, jos verkkojohto vioittuu
Pidä kuulonsuojainta! työskentelyn aikana.

Tärinä Kiinteä tulojohto

Kolmiakselinen tärinäpäästöarvo määritettynä Kiinteä tulojohto


standardin EN 60745 mukaan.
Jyrsiä ah m/s² 5,0 Vauriotuneita verkkojohtoja ei saa käyttää. Ne on
Mittauksen tarkkuus K m/s² 1,5 ammattimiehen välittömästi vaihdettava.
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso
Verkkokaapelimoduuli
on mitattu EN 60745 standardoitulla
mittausmenetelmällä ja sitä voidaan Verkkokaapelimoduuli, jossa on
käyttää laitevertailussa. patentoitu pikasulku.
Tärinätaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja
Liitä verkkokaapelimoduuli käsikahvaan. 7 Pistok-
se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainittua
keen tulee lukkiutua paikalleen.
arvoa. Tärinärasitusta saatetaan. aliarvioida, jos
sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla. Käytä verkkokaapelimoduulia 7 vain Kress-sähkö-
työkaluihin. Älä kokeile yksikköä muissa laitteissa.
Huomio: Tärinärasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon Vauriotuneita verkkokaapelimoduuleita ei saa
myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käyttää. Ne on välittömästi vaihdettava uuteen
käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Kress-verkkokaapelimoduuliin.
Tämä saattaa selvästi pienentää koko työaikajakson Paina molempia lukituspainikkeita 4 ja vedä
tärinärsitusta. verkkokaapelimoduuli 7 ulos käsikahvasta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi Käytä vain alkuperäistä Kress-verkkokaapeli-
värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: moduulia ja riittävän vahvaa kumikaapelia (koodi
Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien H07 RN-F tai vahvempi).
pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.

FME-FI / 1105
Käyttö Suomi 93

Lisätoiminto 800FME / 1050FME 1050FME-1


1 10.000 min-1 5.000 min-1
Vakioelektroniikka (lisävaruste)
2 12.600 min -1
7.700 min-1
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun
lähes muuttumattomana tyhjäkäynnin 3 17.000 min-1 12.500 min-1
ja kuormituksen yhteydessä ja takaa 4 21.000 min -1
16.500 min-1
siten tasaisen työtehon. 5 25.000 min-1 21.000 min-1
Elektroniikka (lisävaruste) 6 29.000 min -1
25.000 min-1
Kun laitetta käytetään jatkuvassa
käytössä ja se ylikuormittuu tai Työkalun vaihtaminen
ylikuumenee, laitteen kierrosluku Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin
hidastuu automaattisesti, kunnes suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai
laite on jäähtynyt riittävästi. siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
Pehmytkäynnistys
sähkötyökalun tahattoman käynnis-
Käynnistysvirranrajoitus vähentää päällekytkentä- FI
tysriskin.
virtaa. Moottori pyörii hitaasti ylös esivalittuun
Pidä työkalua vaihtaessasi suojakä-
kierroslukuun saakka. Siten koneen kestoikää
sineitä.
voidaan pidentää.
Vaihtotyökalu voi pitemmissä työjak-
Elektroninen ylikuormitussuoja soissa lämmetä voimakkaasti ja/tai
vaihtotyökalun leikkuureunat ovat
Liian suuressa moottoria vaarantavassa kuormi- terävät.
tuksessa vähennetään integroidulla moottorival-
vonnalla jyrsintämoottorin kierroslukua. Koneen Työkalujen kiinnittäminen
täytyy helpottaa kuormitusta – parasta on ottaa
Jyrsintä- ja hiontamoottorin kara 3 on varustettu
pian pois työkappaleesta – jotta saat jälleen
tarkkuus-kiristyspihdeillä 2 työkalujen vastaanot-
käyttöön täyden tehon.
tamiseksi. Karalukitus helpottaa kiinnitysmutterin
kiristämistä ja löysäämistä 1.
Käyttö
 Työkalun kiinnittämiseksi kara 3 lukitaan luki-
Työkalu käy vielä lyhyen ajan
tuspainiketta sisäänpainamalla 4.
sammuttamisen jälkeen.
Jos laite joutuu kosketukseen  Kiinnitysmutteri 1 kiristetään SW 17 – kiinto-
tukipinnan kanssa, voit menettää lait- avaimella.
teen hallinnan.  Työkalun irrotuksessa kara 3 sulkee uudes-
taan.
Käynnistys ja pysäytys  Kiinnitysmutteria 1 löysätään kiintoavaimella
Työnnä käynnistyskytkin 5 eteenpäin, laitteen yhdellä kierroksella. Lisäkierrosten jälkeen
käynnistämiseksi. työkalu voidaan ottaa pois.
Laite pysäytetään painamalla käynnistyskytkimen Huomio! Suorita vaihtotyökalun
5 uloskääntynyttä etureunaa. sisäänlaiton jälkeen koeajo maksimi-
pyörimisnopeudella ja varmista, ettei
Valitse kierrosluku (valinnainen) ketään henkilöitä ole pyörivän vaihto-
Asetuspyörällä varustetuilla laitteilla 6 kierrosluku työkalun ulottumalla. Vaurioituneet
voidaan asettaa sovellusalueen mukaan asetus- työkalut särkyvät useimmiten tänä
pyörällä 6. koeaikana.

FME-FI / 1105
94 Suomi Käyttö

Työohjeita Esimerkki: Käytetyllä hiomakappaleella on halkaisija


25 mm.
× π × 30000 m ---- = 39,75 m
Työkenteleminen jyrsintämootorin V = 25
------------------------------------ ----
kanssa 60000 s s

Käytä suojalaseja ja kuulonsuojainta Sallittua maksimikierroslukua ei saa ylittää.


On huomioitava, että
Porakoneen pylvään tai pora- ja jyrsintäpenkin –  käytetyt hiomakappaleet ovat sidottuja kera-
mahdol. yhteydessä jyrsintäpöytään – käytön miikkaan tai muoviin.
yhteydessä on huomioitava siihen liittyvien käyttö-
 hiomakappaleet on säilytettävä niin, etteivät
ohjeiden ohjeet.
ne vaurioidu (murtumat hiomakappaleissa,
Lisäksi täytyy huomioida, että vastesuorakulmakko vaurioituneet työkaluvarret jne. merkitsevät
viedään niin kauas kuin mahdollista jyrsimien luo, käyttäjälle hengenvaaraa.
käsiensuojalaite (näkösuoja), niin tiivis kuin mah-  ennen uuden hiomakappaleen käyttämistä
dollista, täytyy asettaa alas työkappaleen pinnalle ja on suoritettava vähintään 5 minuutin koeajo
FI jyrsintätöitä varten on käytettävä aina laitteistoja, ilman kuomitusta.
jotka takaavat työkappaleen turvallisen johtamisen,
esim. vastesuorakulmakko, apuvasta, syöttötyöntä- -HUOMIO-
jä tai takaiskupuskuri pistojyrsintätöiden yhteydessä. Hyvin korkeat kierrosluvut merkitsevät nopeaa
Työkappaleen eteenpäintyöntö on aina valittava abraasiota ja työkalujen pieniä kestoaikoja!
jyrsimen pyörimissuuntaa vastaan (pyöriminen
vastasuuntaan): -VAROITUS-
Käytä vain teräviä ja hyvin saatavissa olevia jyr-
sintyökaluja! Käytä mieluiten meidän alkuperäis-
jyrsintätyökaluja.
Muiden jyrsintätyökalujen käytön yhteydessä
pyörivissä työkaluissa valmistajan kestäväksi
ilmoittamia kierroslukuja minuutissa ei saa ylittää!

Varot! Jyrsi aina vastasuuntaan! Jyrsintä


Pidä kädet loitolla jyrsintäalueelta ja jyrsinte-
rästä. Pidä toinen käsi lisäkahvassa.
Hiontatyöt Kun molemmat kädet pitelevät jyrsintä,
Kun jyrsintä- ja hiontamoottoria käytetään hioma- jyrsinterä ei pysty vahingoittamaan niitä.
laitteena käsikäytössä, on varottava ylittämästä Via ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu
työkalun valmistajan määrittämää kehänopeutta. työkappaletta vasten.
Kehänopeus saadaan laskettua seuraavasti: Muussa tapauksessa on olemassa takaiskun
×π×n vaara, vaihtotyökalun tarttuessa työkappalee-
V = d--------------------- seen.
60000
m
V = Kehänopeus ----
s
d = Hiomakappale- ∅ in mm
π = 3,14
n = Jyrsintä- ja hiontamoottorin tyhjäkäyntikierros-
luku kierrosta/min.

FME-FI / 1105
Työkalut ja tarvikkeet Suomi 95

5. Työkalut ja tarvikkeet Varo! Kierrä hattumutteria 1 hieman


kierteen suojaamiseksi karaan 3,
Käytä aina pölynsuojanaamaria, kun työs-
varo kuitenkin kiristämästä liikaa, kun
kentelet sähkötyökalun kanssa.
työkalua ei ole asetettu paikalleen.
Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja Kiristyspihdit voivat painautua kokoon
sahanteriä. liian voimakkaasti 2 ja vaurioitua.
Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat
usein takaiskun tai sähkötyökalun
hallinnan menettämisen. Työskentely taipuisalla akselilla
Säädettävän kierroslukunsa ansiosta jyrsintä- ja
hiontamoottori sopii erinomaisesti myös käyttölait-
Sallitut hiomatyökalut
teeksi taipuisille akseleille.
Voit käyttää kaikkia kuvaohjeessa esitettyjä
Tällöin on varottava, ettei moottori ylitä taipuisan
hiomatyökaluja.
akselin maksimi sallittua kierroslukua.
Noudata hiomatyökalun etiketissä mainittua sallittua
kierroslukua ja kehänopeutta. Käytä suojalaseja ja kuulonsuojainta
FI
Sähkötyökalun tyyppikilvessä mainitut tiedot
eivät saa ylittää käytetyn hiomatyökalun sallittua
kierroslukua [min-1] tai kehänopeutta [m/s].
Käytettyjä hiomatyökaluja saa turvallisuussyistä 6. Huolto ja palvelu
käyttää ainoastaan maksimi kehänopeudella
80 m/s. Huolto ja puhdistus
Noudata kaikkien hiomatyökalujen valmista-
Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia
jien antamia ohjeita.
sähkötyökalulla tehtäviä töitä.

Kiristyspihtien vaihto  Pidä sähkötyökalu ja tuuletusraot aina puh-


taina.
Löysää hattumutteri 1 ja poista työkalu sopivalla
leikkaussuojalla (varo loukkaantumisvaara).  Puhdista ulkoiset muoviosat kostealla
pyyheliinalla ilman pesuainetta.
 Puhalla jokaisen työn jälkeen pöly pois puhal-
timesta, se lisää laitteesi kestoikää.
Kierrä hattumutteri 1 ja
kiristyspihdit 2 irti. Hiiliharjojen vaihto
Anna valtuutetun asiakaspalvelun vaihtaa lop-
puunkuluneet hiiliharjat.

Paina kiristyspihdit 2 läpi- Huolto


menoaukossa yhteen Kovan, pitkäaikaisen käytön jälkeen
peukalolla ja etusormella. tulisi laite tuoda Kress-huoltopaikkaan
tarkistusta ja perusteellista puhdis-
tusta varten.
Taita kiristyspihdit 2 alas ja
Vastaavat huoltopaikat löytyvät liitteestä "SERVICE"
poista ne hattumutterista 1.
tai internet-sivultamme www.kress-elektrik.de.

Varaosat / räjähdyspiirros
Räjähdyspiirrokset ja varaosaluettelot löytyvät
kotisivultamme
http://spareparts.kress-elektrik.de

FME-FI / 1105
96 Suomi Huolto ja palvelu

8. Ei-mahdottomia ovat pykälien §§ 463, 480 mukaiset


Ympäristönsuojelu vahingonkorvausvaatimukset 2, 635 BGB puuttumi-
Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon sen takia taatut ominaisuudet.
asemasta. Laite, tarvikkeet ja pakkaus 9. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain
Saksan liittotasavallassa.
tulee hävittää ympäristöystävällisesti
toimittamalla ne kierrätykseen. Oikeudet teknisiin muutoksiin pidäte-
Lajipuhdasta kierrättämistä varten tään
muoviosissa on merkinnät.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!

Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan


EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
FI ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Takuu
1. Tämä sähkötyökalu on huolellisesti tarkastettu, testattu
ja käynyt läpi tiukan laatutarkastuksen.
2. Takaamme maksuttoman sähkötyökalussa esiinty-
vien vikojen poistamisen silloin, kun ne ovat ilmaan-
tuneet loppukäyttäjällä 24 kuukauden sisällä
ostopäivästä ja ovat peräisin materiaali- tai valmistus-
vioista. Joihinkin maihin pätevät erityissäädökset
takuuehtoihin nähden. Pidämme itsellämme oikeuden
korjata vialliset osat tai vaihtaa ne uusiin. Vaihdetut
osat tulevat omaisuudeksemme.
3. Asiaankuulumaton käyttö tai käsittely sekä laitteen
avaaminen ei-valtuutettujen korjauspaikkojen toimesta
johtavat takuun raukeamiseen. Takuusta poissuljettuja
ovat: mekaaniset vaurioitumiset putoamisesta jne.,
vaurioitumiset veden tai muiden nesteiden tunkeutu-
misesta laitteen sisään, poikkileikatut ja vaurioituneet
johdot, moottorivauriot ja mekaaniset vahingot johtuen
asiaankuulumattomasta ylikuormituksesta, kulutusosat
esim. hiiliharjat, poranistukat, poranistukan avaimet,
porankarat niiden kuluessa, moottorit, verkkojohdot,
akut, sahanterät, lautaslaikat, pölypussit, tarvikkeet
yleensä (porat, taltat jne.). Yksityiskohtia erilaisista
laite-kulutusosista löydät osoitteesta http://spareparts.
kress-elektrik.de tai huoltopaikoistamme.
4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun
viasta ilmoitetaan valmistajalle välittömästi sen
havaitsemisen jälkeen (myöskin kuljetusvahingot).
Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa.
5. Jos sinulla on takuuvaade, niin lähetä alkuperäinen
ostokuitti yhdessä laitteen kanssa meille tai asian-
omaiseen huoltopaikkaan.
6. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki
asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät
vaatimukset – etenkin oikeus vahingonkorvausvaati-
musten muutokseen, rajoitukseen tai vahingonkorva-
usvaatimuksen voimaansaattamiseen.
7. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan
vähennykseen (ostohintaa pienennetään) tai muu-
tokseen (kauppa puretaan), jos emme onnistu korjaa-
maan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan kuluessa.

FME-FI / 1105
Huolto ja palvelu Suomi 97

EY-liittämisvakuutus

Valmistaja: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen, Saksa
puh.: +49(0)7476 / 87-0

vakuuttaa täten, että seuraava tuote:

tuotteen nimi: koneeseen asennettava jyrsinmoottori


tyyppimerkintä: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1 FI
sarjanumero: 2010XXXXXXX
valmistusvuosi: 2010

täyttää konedirektiivin (2006/42/EY) seuraavat perusvaatimukset: liite I, artiklat 1.1.2, 1.1.3,


1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 ja 1.5.1.

Epätäydellinen kone täyttää lisäksi kaikki pienjännitedirektiivin (2006/95/EY) ja


sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY/EMC vaatimukset.

Epätäydellisen koneen saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun on varmistettu, että kone, johon
epätäydellinen kone liitetään, täyttää konedirektiivin (2006/42/EY) vaatimukset.

Valmistajan velvollisuuksiin kuuluu toimittaa epätäydellistä konetta koskevat erityiset


dokumentaatiot pyynnöstä yksittäisten valtioiden tarpeellisille tahoille sähköisessä
muodossa.
Koneeseen liittyen on laadittu liitteen VII osassa B mainittujen vaatimusten mukaiset erityiset
tekniset dokumentaatiot.

Dokumentaatioista vastaavan henkilön nimi: Klemens Müller, Wolfgang Auch


Dokumentaatioista vastaavan henkilön osoite: katso valmistajan osoitetta.

Bisingen,

maaliskuussa 2010 Klemens Müller


Päiväys ja - Quality & Process Representative - allekirjoitus

maaliskuussa 2010 Wolfgang Auch


Päiväys ja - Technical Director - allekirjoitus

FME-FI / 1105
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης “Μηχανή φρεζαρίσματος και λείανσης“

98 Eλληνικά Σύμβολα και συντομογραφίες

1. Σύμβολα και συντομογραφίες Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-


ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
Τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
παρούσες οδηγίες χρήσης και ενδεχομένως πάνω τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
στο ηλεκτρικό εργαλείο, έχουν σκοπό να καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
επιστήσουν την προσοχή σας σε πιθανούς τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
κινδύνους κατά την εργασία. Πρέπει να είστε σε καλώδιο).
θέση να κατανοείτε τη σημασία των συμβόλων/
υποδείξεων και να ενεργείτε ανάλογα, ούτως ώστε Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
να χρησιμοποιείτε το εργαλείο αποδοτικότερα και
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και
με μεγαλύτερη ασφάλεια.
καλά φωτισμένο.
Οι προειδοποιήσεις ασφαλείας, οι υποδείξεις και Αταξία ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί
τα σύμβολα δεν αντικαθιστούν τα κανονικά μέτρα να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
πρόληψης ατυχημάτων.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
Σύμβολα περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
Ιδιαίτερα σημαντική για την ασφάλεια οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
υπόδειξη. Να την ακολουθείτε πάντα, Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό
GR διαφορετικά μπορεί να προκληθούν ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
σοβαροί τραυματισμοί. αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
Προειδοποίηση για επικίνδυνη
εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα
ηλεκτρική τάση
παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα.
Προειδοποίηση για καυτή επιφάνεια Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον
έλεγχο του μηχανήματος.
-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ-
Σε περίπτωση επικίνδυνης κατάστασης θα Ηλεκτρική ασφάλεια
μπορούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό ή βλάβες. Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
-ΥΠΟΔΕΙΞΗ- ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν
τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε
Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες
προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα
πληροφορίες.
ηλεκτρικά εργαλεία.
Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
2. Υποδείξεις ασφαλείας Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία.
ηλεκτρικά εργαλεία
Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο
ΠΡΟΣΟXΗ! κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη
υποδείξεις.
βροχή ή την υγρασία.
Αμέλειες κατά την τήρηση των
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
ηλεκτροπληξίας.
κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό
υποδείξεις και οδηγίες για κάθε εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
μελλοντική χρήση. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από

FME-GR / 1105
Υποδείξεις ασφαλείας Eλληνικά 99

υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.


από κινητά εξαρτήματα. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο μπαταρία καθώς και πριν το
ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
(μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
στο ύπαιθρο. εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για διακόπτη ή όταν συνδέσετε το
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
ηλεκτροπληξίας. αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε
δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά
διαρροής (διακόπτη FI). πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς. GR
Ασφάλεια προσώπων Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να την ασφαλή στάση του σώματός σας και
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα
χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα
φαρμάκων. ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από
Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του κινούμενα εξαρτήματα.
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά
σοβαρούς τραυματισμούς. μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
προστατευτικό εξοπλισμό και
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το
Όταν φοράτε έναν κατάλληλο
μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται
προστατευτικό εξοπλισμό όπως
σωστά.
μάσκα προστασίας από σκόνη,
Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες,
σκόνη.
ανάλογα με εκάστοτε εργαλείο και τη
χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τραυματισμών. εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε
για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο
που προορίζεται γι’ αυτήν.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.

FME-GR / 1105
100 Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει Τεχνική εξυπηρέτηση


χαλασμένο διακόπτη. Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον για επισκευή από άριστα
να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει- τουργίας εκπαιδευμένο προσωπικό και με
είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. γνήσια ανταλλακτικά.
Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε ασφάλειας του μηχανήματος.
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε
εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα Ειδικές ως προς το μηχάνημα υποδείξεις
εξάρτημα ή όταν πρόκειται να ασΦαλείας
διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το Να φoράτε ωτασπίδες.
μηχάνημα. Η επίδραση θoρύβoυ μπoρεί να
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας oδηγήσει σε απώλεια ακoής.
μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιo.
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού Ένα υπό κατεργασία τεμάχιo
εργαλείου. συγκρατείται ασφαλέστερα με μια
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε διάταξη σύσφιξης ή με μια μέγγενη
GR χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε παρά με τo χέρι σας.
τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι Τα εργαλεία που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι
εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις κατάλληλα τουλάχιστο για τον αριθμό στροφών
παρούσες οδηγίες. που αναφέρεται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν Επίπεδες γκαβίλιες που περιστρέφονται με αριθμό
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. στροφών μεγαλύτερο από τον εγκριμένο μπορεί να
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. διασπαστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν Μη χρησιμοποιείτε αμβλείες μη κοφτερές ή
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν χαλασμένες φρέζες.
σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία Αμβλείες ή χαλασμένες φρέζες δημιουργούν
επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού αυξημένη τριβή μπορεί να σφηνώσουν και
εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα προκαλούν ανομοιόμορφο φρεζάρισμα.
για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείo στo υπό κατεργασία
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. τεμάχιo μόνo όταν αυτό βρίσκεται σε λειτoυργία.
Διαφoρετικά υπάρχει κίνδυνoς να κλoτσήσει, όταν τo
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. εργαλείo σφηνώσει στo υπό κατεργασία τεμάχιo.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία
σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται Μη φρεζάρετε πάνω από μεταλλικά αντικείμενα,
ευκολότερα. καρφιά ή βίδες.
Τo εργαλείo φρεζαρίσματoς μπoρεί να υπoστεί
Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, βλάβη και να oδηγήσει σε αύξηση των κραδασμών.
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις
παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας Μην κατεργάζεστε υλικά πoυ περιέχoυν αμίαντo.
τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση Τo αμίαντo θεωρείται σαν καρκινoγόνo υλικό.
εργασία. Να λαμβάνετε πρoστατευτικά μέτρα σταν κατά την
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασία σας υπάρχει η περίπτωση να δημιoυργηθεί
εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή εκρηκτική σκσνη.
δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Για παράδειγμα:Μερικά είδη σκσνης θεωρoύνται
καρκινoγσνα. Να φoράτε μάσκα πρoστασίας σκσνης
και να χρησιμoπoιείτε, εφόσον είναι δυνατό,
αναρρσφηση σκσνης/ρoκανιδιών/γρεζιών.

FME-GR / 1105
Περιγραφή εργαλείου Eλληνικά 101

Πριν απoθέσετε τo ηλεκτρικσ εργαλείo, περιμένετε 3. Περιγραφή εργαλείου


πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Τo τoπoθετημένo εργαλείo μπoρεί να σφηνώσει Πριν από τη θέση σε λειτουργία,
και να oδηγήσει στην απώλεια τoυ ελέγχoυ τoυ διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ηλεκτρικού εργαλείου. ασφαλείας και τις οδηγίες.
Η µη τήρηση των υπoδείξεων
Κατά τη διάρκεια των εργασιών οδηγήστε το ασφαλείας και των οδηγιών µπoρεί
καλώδιο του ρεύματος και το καλώδιο προέκτασης να έχει ως συνέπεια ηλεκτρoπληξία,
πάντοτε προς τα πίσω και μακριά από τη κίνδυνo πυρκαγιάς ή/και σoβαρoύς
συσκευή. τραυµατισµoύς.
Αυτό μειώνει τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος
πάνω από το καλώδιο κατά τη διάρκεια των Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την
εργασιών. απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή
όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Μη κρατάτε το μηχάνημα από το καλώδιο.
Εξαρτήματα εργαλείου
Ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση "AUS"
(Απενεργοποίηση), πριν τραβήξετε το φις από την 1 Παξιμάδι σύσφιξης
πρίζα. 2 Μηχανισμός σύσφιξης
Έτσι, αν αργότερα συνδέσετε το εργαλείο και πάλι 3 Άτρακτος
στο ρεύμα, θα αποφευχθεί η ακούσια εκκίνηση του GR
4 Πλήκτρο ασφάλισης
μηχανήματος και μειώνεται ο κίνδυνος ατυχημάτων.
5 Διακόπτης ON/OFF
Μη χρησιμοποιούμενα εργαλεία
πρέπει να φυλάσσονται σε ασφαλές, 6 Επιλογέας ρυθμιστή ταχύτητας
στεγνό και κλειστό μέρος μακριά από 7 Μονάδα καλωδίου τροφοδοσίας
παιδιά! 8 Ασφάλιση μονάδας καλωδίου τροφοδοσίας
Δεν επιτρέπεται η διάτρηση του
περιβλήματος προκειμένου να Τα αξεσουάρ που απεικονίζονται ή
επισημανθεί το μηχάνημα. περιγράφονται δεν περιέχονται
Θα προκληθεί υπεργεφύρωση της υποχρεωτικά στο πλαίσιο παράδοσης.
προστατευτικής μόνωσης.
Χρησιμοποιήστε αυτοκόλλητα. Πλαίσιο παράδοσης
Μη χρησιμoπoιείτε τo ηλεκτρικσ Βλέπε τη συσκευασία
εργαλείo σταν τo ηλεκτρικσ του
καλώδιο είναι χαλασμένo. Μην Ενδεδειγμένη χρήση
αγγίζετε τo χαλασμένo καλώδιo και Το προσαρμοζόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος και
βγάλτε τo φις απσ την πρίζα αν τo λείανσης είναι κατάλληλο για το φρεζάρισμα
καλώδιo υπoστεί βλάβη κατά τη ξύλου και πλαστικού καθώς και για τη λείανση
διάρκεια της εργασίας σας. ξύλου, πλαστικού, ατσαλιού και αλουμινίου. Δεν
Τα χαλασμένα καλώδια αυξάνoυν τoν επιτρέπεται να θέσετε το εργαλείο σε
κίνδυνo ηλεκτρoπληξίας. λειτουργία χωρίς τα κατάλληλα εξαρτήματα
Λοιποί κίνδυνοι. Παρόλο που υπάρχουν φρεζαρίσματος.
λεπτομερείς υποδείξεις για την ασφαλή εργασία
με ηλεκτρικά εργαλεία σε όλες τις οδηγίες χρήσης Απαιτήσεις στο χρήστη
των ηλεκτρικών μας εργαλείων, κάθε ηλεκτρικό Η χρήση, συντήρηση και επισκευή του εργαλείου
εργαλείο εγκυμονεί κάποιους κινδύνους, οι οποίοι επιτρέπεται αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένο,
δεν είναι δυνατόν να αποκλειστούν εντελώς με εκπαιδευμένο προσωπικό. Το προσωπικό πρέπει
προστατευτικές διατάξεις. Να χειρίζεστε τα να έχει ενημερωθεί ξεχωριστά για τους κινδύνους
ηλεκτρικά εργαλεία λοιπόν πάντα με την που ενδέχεται να παρουσιαστούν.
απαιτούμενη προσοχή!

FME-GR / 1105
102 Eλληνικά Περιγραφή εργαλείου

Τεχνικά χαρακτηριστικά Το ηλεκτρικό σας εργαλείο διαθέτει


διπλή μόνωση σύμφωνα με το
Μηχανή φρεζαρίσματος και λείανσης 530FM
πρότυπο EN 60745. Για το λόγο
Ονομαστική ισχύς Watt 530 αυτό, δεν απαιτείται αγωγός γείωσης.
Απoδιδόµενη ισχύς Watt 270 Το εργαλείο διαθέτει αντιπαρασιτική ραδιοφωνική
Ταχύτητα ρελαντί λεπτά -1 29.000 και τηλεοπτική προστασία σύμφωνα με το
Ταχύτητα με ονομαστικό πρότυπο EN 55014-1 και προστασία έναντι
φορτίο λεπτά -1 14.300 παρεμβολών σύμφωνα με το πρότυπο EN 55014-2.
Υποδοχή εργαλείου με
μηχανισμό σύσφιξης ø mm 8 Πληροφορίες θορύβου και κραδασμών
ø λειαντικού τροχού, μέγ. mm 40 Τιμές θορύβου
Διάμετρος φρέζας mm 30
Τιμές μέτρησης προσδιορισμένες κατά EN 60 745.
Διαστάσεις mm 240x73
Η προσδιορισμένη τυπική στάθμη θορύβου A της
Βάρος kg 1,3
συσκευής είναι:
Κατηγορία προστασίας II
Στάθμη ηχητικής πίεσης(LpA) 78 dB(A)
Μηχανή φρεζαρίσματος και λείανσης 800FME
Στάθμη ακουστικής ισχύος (LwA) 89 dB(A)
GR Oνoµαστική ισχύς Watt 800
Αβεβαιότητα μέτρησης K = 3 dB
Απoδιδόµενη ισχύς Watt 420
Η ηχοστάθμη εν ώρα εργασίας μπορεί
Ταχύτητα ρελαντί λεπτά -1 10.000-29.000 να υπερβεί τα 85 dB(A).
Ταχύτητα με ονομαστικό Να φoράτε ωτασπίδες!
φορτίο λεπτά -1 25.000
Υποδοχή εργαλείου με Κραδασμοί
μηχανισμό σύσφιξης ø mm 8 Τριαξονική τιμή εκπομπής κραδασμών βάσει
ø λειαντικού τροχού, μέγ. mm 40 EN 60745.
Διάμετρος φρέζας mm 36 Φρεζάρισμα ah m/s² 5,0
Διαστάσεις mm 262x73 Αβεβαιότητα μέτρησης K m/s² 1,5
Βάρος kg 1,4 Η στάθμη κραδασμών πoυ αναφέρεται
Κατηγορία προστασίας II σ’ αυτές τις oδηγίες έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης
Μηχανή φρεζαρίσματος και λείανσης
τυπoπoιημένη στo πλαίσιo τoυ
1050FME/1050FME-1
πρoτύπoυ EN 60745 και μπoρεί να
Oνoµαστική ισχύς Watt 1050 χρησιμoπoιηθεί στη σύγκριση των
Απoδιδόµενη ισχύς Watt 600 διάφoρων μηχανημάτων.
Ταχύτητα ρελαντί: Η στάθμη κραδασμών θα μεταβάλλεται ανάλoγα
1050FME λεπτά -1 10.000-29.000 με την εκάστoτε χρήση τoυ ηλεκτρικoύ εργαλείoυ
1050FME-1 λεπτά -1 5.000-25.000 και μπoρεί σε μερικές περιπτώσεις να υπερβεί την
Ταχύτητα με ονομαστικό τιμή πoυ αναγράφεται σ’ αυτές τις oδηγίες. Η
φορτίο λεπτά -1 24.800 επιβάρυνση απσ τoυς κραδασμoύς μπoρεί να
υπoτιμηθεί, σε περίπτωση πoυ τo ηλεκτρικσ
Υποδοχή εργαλείου με
εργαλείo χρησιμoπoιείται τακτικά κατ’ αυτσν τoν
μηχανισμό σύσφιξης ø mm 8
τρσπo.
ø λειαντικού τροχού, μέγ. mm 40
Хрудейоз: Για την ακριβή εκτίμηση της
Διάμετρος φρέζας mm 36
επιβάρυνσης απσ τoυς κραδασμoύς κατά τη
Διαστάσεις mm 289x73 διάρκεια ενσς oρισμένoυ χρoνικoύ διαστήματoς
Βάρος kg 1,7 εργασίας, θα πρέπει να ληφθoύν επίσης υπσψη και
Κατηγορία προστασίας II oι χρσνoι κατά τη διάρκεια των oπoίων τo μηχάνημα

FME-GR / 1105
Χειρισμός Eλληνικά 103

βρίσκεται εκτσς λειτoυργίας ή λειτoυργεί, χωρίς Να χρησιμοποιείτε τη διάταξη καλωδίου ρεύματος


σμως στην πραγματικστητα να χρησιμoπoιείται. 7 μόνο για τα ηλεκτρικά εργαλεία της Kress. Μην
Αυτσ μπoρεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση επιχειρήσετε να τροφοδοτήσετε με αυτό άλλες
απσ τoυς κραδασμoύς κατά τη διάρκεια oλσκληρoυ συσκευές.
τoυ χρoνικoύ διαστήματoς. Η χρήση φθαρμένων διατάξεων καλωδίου ρεύματος
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, δεν επιτρέπεται. Πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα
να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την με μια καινούρια διάταξη καλωδίου ρεύματος της
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του Kress.
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που Πατήστε τα δύο κουμπιά κλειδώματος 4 και
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση τραβήξτε τη διάταξη καλωδίου ρεύματος 7 από τη
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. λαβή.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τις αυθεντικές διατάξεις
καλωδίων ρεύματος της Kress και τουλάχιστον
4. Χειρισμός μία μικρή ελαστική γραμμή σωλήνα (H07 RN-F).

Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό Πρόσθετη λειτουργία


εργαλείο, αποσυνδέστε τον
ρευματολήπτη. Ηλεκτρονική λειτουργία διαρκούς ελέγχου GR
αριθμού στροφών (Προαιρετική)
Θέση σε λειτουργία Αυτή η λειτουργία διατηρεί τον αριθμό
των στροφών του εργαλείου σταθερό
Λάβετε υπόψη σας την τάση του
τόσο κατά την χρήση του πάνω σε
δικτύoυ!
κάποια επιφάνεια, όσο και όταν το
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε αν η τάση εργαλείο είναι σε λειτουργία αλλά δεν
και συχνότητα ρεύματος που αναγράφονται στην χρησιμοποιείται. Κατά αυτό τον τρόπο
ετικέτα τύπου αντιστοιχούν στα στοιχεία του εξασφαλίζεται η σταθερή απόδοση του
δικτύου ρεύματός σας. εργαλείου σε όλες τις φάσεις εργασίας.
 εν ανάγκη, σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας Ηλεκτρονική λειτουργία ελέγχου αριθμού
στροφών (Προαιρετική)
Καλώδιο τροφοδοσίας
Όταν το εργαλείο υπερφορτιστεί ή
Σε περίπτωση που το καλώδιο υπερθερμανθεί, μειώνεται αυτόματα
τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, βγάλτε ο αριθμός στροφών μέχρι να επανέλθει
το αμέσως από την πρίζα. σε μια φυσιολογική θερμοκρασία.
Σταθερό καλώδιο εισόδου ΟΜΑΛΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Σταθερό καλώδιο εισόδου Ο περιορισμός ρεύματος εκκίνησης μειώνει το
ρεύμα ενεργοποίησης. Το μοτέρ περιστρέφεται
Δεν επιτρέπεται η χρήση φθαρμένων αργά μέχρι να φτάσει την προεπιλεγμένη
ηλεκτροφόρων καλωδίων. Αυτά πρέπει να ταχύτητα. Με αυτόν τον τρόπο, επιτυγχάνεται η
αντικατασταθούν άμεσα από έναν ειδικό. παράταση της διάρκειας ζωής της μηχανής.

Διάταξη καλωδίου ρεύματος ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ


ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗ
Καλώδιο ρεύματος με κλείδωμα
Σε περίπτωση υπερβολικά αυξημένης
τύπου Patent-Quick.
υπερφόρτωσης του μοτέρ, η οποία μπορεί να
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος 7 στη λαβή. Το προκαλέσει βλάβη, μειώνεται η ταχύτητα της
βύσμα πρέπει να κλειδώσει στη θέση του. μηχανής φρεζαρίσματος μέσω του ενσωματωμένου
συστήματος επιτήρησης του κινητήρα. Το φορτίο
της μηχανής πρέπει να μειωθεί – ή, ακόμα
FME-GR / 1105
104 Eλληνικά Χειρισμός

καλύτερα, η μηχανή να απομακρυνθεί από το ΣΥΣΦΙΞΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ


προς κατεργασία τεμάχιο – για να έχετε και πάλι Η άτρακτος 3 της μηχανής φρεζαρίσματος και
στη διάθεσή σας την πλήρη ισχύ. λείανσης διαθέτει ένα μηχανισμό σύσφιξης
ακριβείας 2 για την υποδοχή των εργαλείων. Ένας
Χειρισμός
μηχανισμός ασφάλισης της ατράκτου διευκολύνει
Το εξάρτημα εξακολουθεί να κινείται τη σύσφιξη και τη χαλάρωση του παξιμαδιού
για μερικά λεπτά μετά την σύσφιξης 1.
απενεργοποίηση του εργαλείου.  Για τη σύσφιξη του εργαλείου, η άτρακτος 3
Μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ακινητοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο
εργαλείου όταν το ακουμπήσετε σε ασφάλισης 4.
κάποια επιφάνεια.
 Με τη βοήθεια ενός διπλού ανοικτού κλειδιού
Διακόπτης ON/OFF μεγέθους 17 συσφίγγεται το παξιμάδι
σύσφιξης 1.
Για να θέσετε τo μηχάνημα σε λειτoυργία ωθήστε
πρoς τα εμπρός τo διακόπτη ON/OFF 5.  Κατά τη χαλάρωση του εργαλείου, η
άτρακτος 3 ασφαλίζει και πάλι.
Για να θέσετε τo μηχάνημα εκτός λειτoυργίας
 Με το ανοικτό διπλό κλειδί, το παξιμάδι
πατήστε την πρoεξέχoυσα μπρoστινή ακμή τoυ
σύσφιξης 1 χαλαρώνει κατά μία περιστροφή.
GR διακόπτη ON/OFF 5. Μετά από περισσότερες περιστροφές, το
Προεπιλογή αριθμού στροφών (προαιρετικά) εργαλείο μπορεί να αφαιρεθεί.
Προσοχή! Μετά την τοποθέτηση του
Στα εργαλεία με ρυθμιστικό τροχό 6 η ρύθμιση της
εργαλείου, διεξάγετε μια δοκιμαστική
ταχύτητας περιστροφής γίνεται με τον ρυθμιστικό
λειτουργία με τη μέγιστη ταχύτητα και
τροχό 6 ανάλογα με τον τομέα εφαρμογής.
βεβαιωθείτε ότι δεν βρίσκονται άτομα
800FME / 1050FME 1050FME-1 στην περιοχή εμβέλειας του
1 10.000 min-1 5.000 min-1 περιστρεφόμενου εργαλείου.
2 12.600 min -1
7.700 min-1 Συνήθως, τα ελαττωματικά εργαλεία
σπάνε μετά από αυτόν το χρόνο
3 17.000 min-1 12.500 min-1 δοκιμής.
4 21.000 min -1
16.500 min-1
5 25.000 min -1
21.000 min-1 Υποδείξεις εργασίας
6 29.000 min-1 25.000 min-1 ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΦΡΕΖΑΡΙΣΜΑΤΟΣ

Αλλαγή εργαλείου Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και


ωτοασπίδες.
Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν
διεξάγετε κάποια ρύθµιση στο Σε περίπτωση χρήσης όρθιας βάσης διάτρησης ή
ηλεκτρικό εργαλείο, πριν αλλάξετε πάγκου διάτρησης και φρεζαρίσματος – ενδεχ. σε
κάποιο εξάρτηµα ή όταν πρόκειται να συνδυασμό με ένα τραπέζι φρεζαρίσματος – πρέπει
το αποθηκεύσετε. να λάβετε υπόψη τις σχετικές οδηγίες χρήσης.
Αυτά τα προληπτικά µέτρα ασφαλείας
µειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί το Εκτός αυτού πρέπει να προσέξετε, ώστε οι κανόνες-
µηχάνηµα αθέλητα σε λειτουργία. οδηγοί με στοπ να τοποθετούνται σε όσο το δυνατόν
μεγαλύτερη απόσταση από τη φρέζα, η διάταξη
Κατά την αλλαγή εργαλείου, να
για την προστασία των χεριών (προστασία για τα
φοράτε προστατευτικά γάντια.
μάτια) να τοποθετείται όσο το δυνατόν πιο κοντά
Το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα
πάνω στην επιφάνεια του τεμαχίου προς
ενδέχεται να υπερθερμανθεί σε
κατεργασία και για τις εργασίες φρεζαρίσματος να
παρατεταμένη λειτουργία ή/και οι
χρησιμοποιούνται πάντα διατάξεις, οι οποίες να
άκρες κοπής του χρησιμοποιούμενου
εξασφαλίζουν την ασφαλή οδήγηση του εργαλείου
εξαρτήματος να είναι αιχμηρές.
π.χ. κανόνας-οδηγός με στοπ, βοηθητικό στοπ,

FME-GR / 1105
Χειρισμός Eλληνικά 105

αυτόματος τροφοδότης ή στοπ αντεπιστροφής για  πριν τη χρήση καινούριων λειαντικών


τις εργασίες φρεζαρίσματος. τροχών, πρέπει να διεξάγεται μια δοκιμαστική
Η κατεύθυνση πρόωσης του τεμαχίου προς λειτουργία για τουλάχιστον 5 λεπτά χωρίς
κατεργασία πρέπει να επιλέγεται πάντα αντίθετα φορτίο.
από την κατεύθυνση κίνησης της φρέζας (αντίθετη -ΥΠΟΔΕΙΞΗ-
κίνηση):
Πολύ υψηλές ταχύτητες έχουν ως αποτέλεσμα τη
γρήγορη φθορά και τη μείωση της διάρκειας ζωής
του εργαλείου!

-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ-
Χρησιμοποιείτε μόνο αιχμηρά και καλά διατηρημένα
εργαλεία φρεζαρίσματος! Χρησιμοποιείτε τα
αυθεντικά εργαλεία φρεζαρίσματος της εταιρείας
Προσοχή! Φρεζάρετε πάντα προς μας.
την αντίθετη κατεύθυνση!
Σε περίπτωση χρήσης άλλων εργαλείων
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ φρεζαρίσματος, δεν πρέπει να υπερβαίνονται οι
ταχύτητες ανά λεπτό που εφαρμόζονται από τον
Όταν το εργαλείο φρεζαρίσματος και λείανσης GR
κατασκευαστή στα περιστρεφόμενα εργαλεία!
χρησιμοποιείται ως μέσο λείανσης σε χειροκίνητη
λειτουργία, η περιφερειακή του ταχύτητα δεν Διαδικασία φρεζαρίσματoς
επιτρέπεται να ξεπεράσει το προβλεπόμενο όριο Μη βάζετε τα χέρια σας στην περιoχή φρεζα-
που ενδείκνυται από τον κατασκευαστή. ρίσματoς της φρέζας. Να κρατάτε με τo άλλo
Η ταχύτητα αυτή υπολογίζεται ως εξής: [τo δεύτερo] χέρι σας την πρόσθετη λαβή.
×π×n 'Όταν κρατάτε τη φρέζα και με τα δυo σας
V = d---------------------
60000 χέρια η φρέζα δεν μπoρεί να τα τραυματίσει.
Oδηγείτε τo ηλεκτρικό εργαλείo στo υπό
m
V = ταχύτητα χειρισμού ---- κατεργασία τεμάχιo μόνo όταν αυτό βρίσκεται
s σε λειτoυργία.
d = ∅ λειαντικού τροχού σε mm
Διαφoρετικά υπάρχει κίνδυνoς να κλoτσήσει,
π = 3,14 όταν τo εργαλείo σφηνώσει στo υπό
n = ταχύτητα ρελαντί της μηχανής φρεζαρίσματος κατεργασία τεμάχιo.
και λείανσης σε περιστροφές/λεπτό.
Παράδειγμα: Ο χρησιμοποιούμενος λειαντικός
τροχός έχει διάμετρο 25 mm.
× π × 30000 m ---- = 39,75 m
V = 25
------------------------------------ ----
60000 s s

Δεν γίνεται υπέρβαση της επιτρεπόμενης


μέγιστης ταχύτητας.
Λάβετε υπόψη ότι
 οι χρησιμοποιούμενοι λειαντικοί τροχοί
συνδέονται με κεραμικά συνδετικά υλικά ή
συνθετική ρητίνη.
 οι λειαντικοί τροχοί φυλάσσονται έτσι, ώστε
να μην υφίστανται ζημιές (ρωγμές στο
λειαντικό τροχό, κατεστραμμένα στελέχη
εργαλείων κ.λπ. ενέχουν θανάσιμο κίνδυνο
για το χρήστη.

FME-GR / 1105
106 Eλληνικά Εργαλεία και αξεσουάρ

5. Εργαλεία και αξεσουάρ Στρέψτε ελαφρώς τη


λαβίδα 2 και αφαιρέστε
Όταν εργάζεστε με τo ηλεκτρικό εργαλείo να
την από το περικόχλιο
φoράτε πάντoτε μια μάσκα πρoστασίας απo
συνδέσμου 1.
σκόνη.
Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή Προσοχή! Όταν δεν είναι
οδοντωτές πριονόλαμες. προσαρμοσμένο κάποιο εξάρτημα στο
Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά εργαλείο, τοποθετήστε το περικόχλιο
κλότσημα ή οδηγούν σε απώλεια του συνδέσμου, 1 για να καλύψετε το
ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. σπείρωμα, πάνω στον άξονα 3 χωρίς
ωστόσο να το σφίξετε. Η λαβίδα
Κατάλληλα εξαρτήματα λείανσης σύσφιξης 2 μπορεί να πιεστεί
υπερβολικά και να υποστεί βλάβη.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα εξαρτήματα
λείανσης, τα οποία απεικονίζονται στις οδηγίες Εργασίες με εύκαμπτο άξονα
χρήσης. Το εργαλείο φρεζαρίσματος και λείανσης μπορεί
Λάβετε υπόψη σας τον επιτρεπόμενο αριθμό να χρησιμοποιηθεί και ως μοτέρ μετάδοσης
στροφών και τη περιφερειακή ταχύτητα στην κίνησης για εύκαμπτους άξονες, χάρη στη
GR πινακίδα στοιχείων του εξαρτήματος λείανσης. δυνατότητα προσαρμογής του αριθμού στροφών
Τα στοιχεία της ενδεικτικής πινακίδας του του.
ηλεκτρικού εξαρτήματος δεν επιτρέπεται να Σε αυτή τη περίπτωση δεν επιτρέπεται να
υπερβαίνουν τον επιτρεπόμενο αριθμό στροφών ξεπεραστεί ο μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός
[min-1] και/ή την περιφερειακή ταχύτητα [m/s] των στροφών του εύκαμπτου άξονα από το εργαλείο.
χρησιμοποιούμενων εξαρτημάτων λείανσης.
Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και
Η μέγιστη περιφερειακή ταχύτητα με των ωτοασπίδες.
εξαρτημάτων λείανσης πρέπει να είναι 80 m/s για
λόγους ασφαλείας.
Λαμβάνετε υπόψη σας τις ενδείξεις του
κατασκευαστή των εξαρτημάτων λείανσης, 6. Συντήρηση και τεχνική εξυπηρέτηση
για όλα τα εξαρτήματα.
Συντήρηση και καθαρισμός
Λαβίδα σύσφιξης Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο, αποσυνδέστε τον
Χαλαρώστε το περικόχλιο συνδέσμου 1 που ρευματολήπτη.
περιέχει τη λαβίδα σύσφιξης και αφαιρέστε το
 Διατηρείτε πάντα καθαρό το ηλεκτρικό
εξάρτημα προσεκτικά ώστε να μη κοπείτε
εργαλείο και τις οπές εξαερισμού.
(Προσοχή: Κίνδυνος τραυματισμού).
 Να καθαρίζετε τακτικά με ένα πανί και χωρίς
απορρυπαντικό τα πλαστικά τμήματα που
Ξεβιδώστε το περικόχλιο είναι προσβάσιμα εξωτερικά.
συνδέσμου και τη 1 λαβίδα  Μετά από κάθε εργασία, απομακρύνετε με
σύσφιξης 2. εμφύσηση τη σκόνη από τον ανεμιστήρα,
αυτό αυξάνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής
σας.

Πιέστε τη λαβίδα σύσφιξης Αντικατάσταση των ψηκτρών


2 στην εγκοπή με τον Φροντίστε για την αντικατάσταση των φθαρμένων
αντίχειρα και το δείκτη. ψηκτρών από μια εξουσιοδοτημένη τεχνική
υπηρεσία.

FME-GR / 1105
Συντήρηση και τεχνική εξυπηρέτηση Eλληνικά 107

3. Ο εσφαλμένος χειρισμός ή χρήση, καθώς και το


Τεχνική υποστήριξη
άνοιγμα του εργαλείου από μη εξουσιοδοτημένο
Μετά από παρατεταμένη λειτουργία, προσωπικό οδηγούν σε παύση ισχύος της εγγύησης.
επιστρέψτε το εργαλείο σε ένα τμήμα Από την εγγύηση εξαιρούνται: μηχανικές βλάβες από
τεχνικής υποστήριξης της Kress για πτώση κτλ., βλάβες λόγω διείσδυσης νερού ή άλλων
επιθεώρηση και επιμελή καθαρισμό. υγρών, κομμένα και φθαρμένα καλώδια, καθώς και
μηχανικές βλάβες λόγω ακατάλληλης υπερφόρτωσης,
Για τα κατάλληλα τμήματα τεχνικής υποστήριξης, αναλώσιμα εξαρτήματα, όπως ψήκτρες, τσοκ, κλειδί
ανατρέξτε στο επισυναπτόμενο συνοδευτικό για το τσοκ, άτρακτος τρυπήματος σε περίπτωση
φυλλάδιο "ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ" ή στην φθοράς, κινητήρες, καλώδια ρεύματος, μπαταρίες,
ιστοσελίδα μας www.kress-elektrik.de. μαχαίρια, δίσκοι τριβής, σακούλες σκόνης, αξεσουάρ
γενικά (τρυπάνι, σμίλη κτλ.). Για λεπτομέρειες
Ανταλλακτικά / Επισήμανση κινδύνου έκρηξης σχετικά με τα διάφορα αναλώσιμα εξαρτήματα του
εργαλείου, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα
Οι επισημάνσεις για τον κίνδυνο έκρηξης, καθώς
http://spareparts.kress-elektrik.de ή απευθυνθείτε
και ο κατάλογο των ανταλλακτικών διατίθεται στην στα τμήματα εξυπηρέτησης πελατών μας.
ιστοσελίδα μας http://spareparts.kress-elektrik.de 4. Οι αξιώσεις εγγύησης θα αναγνωρίζονται μόνο σε
άμεση γνωστοποίηση των βλαβών
Απόρριψη (περιλαμβανομένων των βλαβών κατά τη μεταφορά).
Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί για Η εκτέλεση αξιώσεων της εγγύησης δεν επιμηκύνει
την περίοδο εγγύησης. GR
διάθεση απορριμμάτων. Το εργαλείο,
5. Σε περίπτωση που θέλετε να προβάλλετε αξίωση
τα αξεσουάρ και η συσκευασία
εγγύησης, στείλτε στην εταιρεία μας ή στο υπεύθυνο
πρέπει να απορριφθούν σε φιλικό
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας την πρωτότυπη
προς το περιβάλλον σύστημα απόδειξη αγοράς μαζί με το εργαλείο.
διαλογής απορριμμμάτων. 6. Με την υποχρέωση παροχής εγγύησης που
Τα πλαστικά εξαρτήματα διαθέτουν αναλαμβάνουμε, εξαιρούνται όλες οι υπόλοιπες
επισήμανση για την απόρριψη σε αξιώσεις του αγοραστή, ιδιαίτερα το δικαίωμα
κάδο διαχωρισμού απορριμάτων. αναστροφής αγοραπωλησίας, μείωσης τιμής ή
αξίωσης αποζημιώσεων.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
7. Ωστόσο, ο αγοραστής έχει, αν το θελήσει, το
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
δικαίωμα μείωσης της τιμής (έκπτωση στην τιμή
στον κάδο οικιακών απορριµµάτων! αγοράς) ή αναστροφής αγοραπωλησίας (ακύρωση
του συμβολαίου πωλήσεως), σε περίπτωση που δεν
Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ είμαστε σε θέση να αποκαταστήσουμε τις βλάβες
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και που παρουσιάστηκαν εντός μιας κατάλληλης
την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα προθεσμίας.
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται 8. Βάσει των άρθρων 463, 480 παρ. 2, 635 του BGB
ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση (γερμ. ΑΚ), δεν αποκλείονται οι αξιώσεις για
µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. αποζημίωση λόγω έλλειψης παρουσίας εγγυημένων
ιδιοτήτων.
Εγγύηση 9. Οι κανονισμοί υπό 7 και 8 ισχύουν μόνο για την
περιοχή της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της
1. Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο υποβλήθηκε σε
Γερμανίας.
διεξοδικούς ελέγχους και δοκιμασίες και πέρασε έναν
αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς
2. Παρέχουμε εγγύηση για τη δωρεάν επισκευή βλαβών προειδοποίηση!
στο ηλεκτρικό εργαλείο εντός περιόδου 24 μηνών από
την ημερομηνία αγοράς, που παρουσιάστηκαν στον
τελικό χρήστη, οι οποίες οφείλονται σε βλάβες υλικού
ή κακοτεχνίας. Για μερικές χώρες ισχύουν ξεχωριστοί
κανονισμοί σχετικά με τους όρους εγγύησης.
Διατηρούμε το δικαίωμα να βελτιώσουμε τα
ελαττωματικά εξαρτήματα ή να τα αντικαταστήσουμε
με καινούρια, ανάλογα με την κρίση μας. Τα εξαρτήματα
που αντικαθιστούμε, περνούν στην ιδιοκτησία μας.

FME-GR / 1105
108 Eλληνικά Συντήρηση και τεχνική εξυπηρέτηση

Δήλωση ενσωμάτωσης EΚ

Ο κατασκευαστής: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Τηλ.: +49(0)7476 / 87-0

δηλώνει με την παρούσα ότι το ακόλουθο προϊόν:

Ονομασία προϊόντος: Ενσωματωμένο μοτέρ κοπτικού μηχανήματος


Ονομασία τύπου: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Αριθμός σειράς: 2010XXXXXXX
Έτος κατασκευής: 2010
GR
ανταποκρίνεται στις ακόλουθες θεμελιώδεις απαιτήσεις της Οδηγίας σχετικά με τα
μηχανήματα (2006/42/ΕΚ): Παράρτημα I, άρθρα 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 και 1.5.1.

Το ατελές μηχάνημα ανταποκρίνεται, επιπλέον, σε όλες τις διατάξεις των Οδηγιών


Ηλεκτρολογικού υλικού (2006/95/ΕΚ) και Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας
2004/108/EC/EMC.

Το ατελές μηχάνημα επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο εφόσον διαπιστωθεί ότι το


μηχάνημα στο οποίο πρόκειται να ενσωματωθεί το ατελές μηχάνημα ανταποκρίνεται στις
διατάξεις της Οδηγίας σχετικά με τα μηχανήματα (2006/42/ΕΚ).

Ο κατασκευαστής υποχρεούται να διαβιβάζει ηλεκτρονικώς, κατόπιν απαίτησης, τα ειδικά


έγγραφα για το ατελές μηχάνημα σε εθνικές υπηρεσίες.
Τα ειδικά τεχνικά έγγραφα του μηχανήματος συντάχθηκαν σύμφωνα με το Μέρος Β του
Παραρτήματος VII.

Ονοματεπώνυμο πληρεξούσιων τεκμηρίωσης: Klemens Müller, Wolfgang Auch


Διεύθυνση πληρεξούσιων τεκμηρίωσης: βλ. διεύθυνση του κατασκευαστή

Bisingen,

Μάρτιος 2010 Klemens Müller


Ημερομηνία - Quality & Process Representative - Υπογραφή

Μάρτιος 2010 Wolfgang Auch


Ημερομηνία - Technical Director - Υπογραφή

FME-GR / 1105
Eredeti használati utasítás “Maró- és csiszolómotor“

Szimbólumok és rövidítések Magyar 109

1. Szimbólumok és rövidítések Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”


fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
Az ebben az útmutatóban és esetlegesen az (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros
elektromos kéziszerszámon alkalmazott elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
szimbólumok célja a figyelem felkeltése az ezzel kábel nélkül) foglalja magában.
az elektromos kéziszerszámmal végzett munka
közben esetleg előforduló veszélyekkel Munkahelyi biztonság
kapcsolatban. A szerszám hatékonyabb és
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
biztonságosabb kezeléséhez értse meg a
munkahelyét.
szimbólumok / tudnivalók jelentését és kezelje
A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
őket értelemszerűen.
balesetekhez vezethet.
A biztonsági figyelmeztetések, tudnivalók és
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
szimbólumok nem helyettesítik az előírás szerinti
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
balesetvédelmi intézkedéseket.
folyadékok, gázok vagy porok vannak.
Szimbólumok Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek,
A biztonság szempontjából különösen amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
fontos tudnivaló. Ezeket mindig tartsa Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
be, figyelmen kívül hagyásuk súlyos személyeket a munkahelytől, ha az
sérüléseket eredményezhet. elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti HU
Figyelmeztetés veszélyes elektromos
az uralmát a berendezés felett.
feszültségre
Elektromos biztonsági előírások
Figyelmeztetés forró felületre A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad
-FIGYELMEZTETÉS-
megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
Olyan veszélyes helyzet lehetőségére figyelmeztet, készülékekkel kapcsolatban ne használjon
amely testi sérülésekhez vagy dologi károkhoz csatlakozó adaptert.
vezethet. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
-TUDNIVALÓ-
áramütés kockázatát.
Alkalmazási tudnivalók és más hasznos
információk. Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le
van földelve.
2. Biztonsági tudnivalók
Tartsa távol az elektromos
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy
kéziszerszámokhoz nedvességtől.
Ha víz hatol be egy elektromos
FIGYELMEZTETÉS! kéziszerszámba, ez megnöveli az
Olvassa el az összes biztonsági áramütés veszélyét.
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
betartásának elmulasztása célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza
súlyos testi sérülésekhez vezethet. ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Kérjük a későbbi használatra Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
gondosan őrizze meg ezeket az élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől.
előírásokat. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
FME-HU / 1105
110 Magyar Biztonsági tudnivalók

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól


alatt dolgozik, csak szabadban való használatra eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
engedélyezett hosszabbítót használjon. biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa.
A szabadban való használatra engedélyezett Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan
hosszabbító használata csökkenti az áramütés helyzetekben is jobban tud uralkodni.
veszélyét. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és
nedves környezetben való használatát, a kesztyűjét a mozgó részektől.
alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a
Egy hibaáramvédőkapcsoló alkalmazása csökkenti mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
az áramütés kockázatát. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet
Személyi biztonság szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez
szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a
amit csinál és meggondoltanul ne dolgozzon az készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően
elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha működnek.
kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a
orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. munka során keletkező por veszélyes hatását.
Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
HU használata közben komoly sérülésekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszámok gondos
Viseljen személyi védőfelszerelést és kezelése és használata
mindig viseljen védőszemüveget. Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak
A személyi védőfelszerelések, mint az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot
porvédő álarc, csúszásbiztos használja.
védőcipő, védősapka és fülvédő Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a
használata az elektromos megadott teljesítménytartományon belül jobban
kéziszerszám használata jellegének és biztonságosabban lehet dolgozni.
megfelelően csökkenti a személyi
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
sérülések kockázatát.
amelynek a kapcsolója elromlott.
Kerülje el a készülék akaratlan Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem
üzembe helyezését. Győződjön meg lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg
arról, hogy az elektromos kell javíttatni.
kéziszerszám ki van kapcsolva,
Húzza ki a csatlakozó dugót a
mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból és/vagy az
dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az
akkumulátor-csomagot az elektromos
akkumulátorcsomagot, és mielőtt
kéziszerszámból, mielőtt az
felvenné és vinni kezdené az
elektromos kéziszerszámon beállítási
elektromos kéziszerszámot.
munkákat végez, tartozékokat cserél
Ha az elektromos kéziszerszám
vagy a szerszámot tárolásra elteszi.
felemelése közben az ujját a
Ez az elővigyázatossági intézkedés
kapcsolón tartja, vagy ha a
meggátolja a szerszám akaratlan
készüléket bekapcsolt állapotban
üzembe helyezését.
csatlakoztatja az áramforráshoz, ez
balesetekhez vezethet. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat
használják az elektromos kéziszerszámot, akik
vagy csavarkulcsokat.
nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el
Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
ezt az útmutatót.
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
sérüléseket okozhat.
azokat gyakorlatlan személyek használják.
FME-HU / 1105
Biztonsági tudnivalók Magyar 111

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy Sohase használjon életlen vagy megrongálódott
a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, marószerszámokat.
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve Az eltompult vagy megrongálódott
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek marószerszámokat magasabb súrlódáshoz
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám vezetnek, beékelődhetnek és
működésére. A berendezés megrongálódott kiegyensúlyozatlanságokat hoznak létre.
részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt
Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerülő
kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet munkadarabra.
visszavezetni. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás
Tartsa tisztán és éles állapotban a veszélye, ha a betétszerszám beékelődik a
vágószerszámokat. munkadarabba.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan Sohase dolgozzon a marógéppel fémtárgyak,
ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és szögek, vagy csavarok felett.
azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. A marószerszám megsérülhet és megnövekedett
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, vibrációhoz vezethet.
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési tartalmazó anyagokat.
utasításoknak megfelelően használja. Vegye Az azbesztnek rákkeltő hatása van.
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő HU
munka sajátosságait. Ha munkavégzés közben egészségre káros, éghető
Az elektromos kéziszerszám eredeti vagy robbanásveszélyes porok keletkezhetnek,
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása tegyen védőintézkedéseket.
veszélyes helyzetekhez vezethet. Például: Egyes porok rákkeltőek. Viseljen porvédő
maszkot és - amennyiben csatlakoztatható -
Szerviz használjon por- / forgácselszívást.
Az elektromos kéziszerszámot csak Mielőtt az elektromos kéziszerszámot letenné,
szakképzett személyzet csak eredeti várja meg, amíg az nyugalmi állapotba kerül.
pótalkatrészek felhasználásával A betétszerszám megakadhat, ami az elektromos
javíthatja. kéziszerszám feletti ellenőrzés elvesztését
Ez biztosítja, hogy az elektromos okozhatja.
kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon. Munkavégzés közben mindig a berendezés mögött
vezesse el a hálózati és hosszabbító kábelt.
Készülékspecifikus biztonsági tudnivalók Ezzel kiküszöbölhető az, hogy munka közben
esetleg megbotlik a kábelben.
Viseljen hallásvédőt.
A zajhatás hallásromlást idézhet elő. Ne szállítsa a készüléket a kábelnél fogva.
A csatlakozódugó csatlakozóaljzatból való
Biztosítsa a munkadarabot! kihúzása előtt állítsa a kapcsolót „KI” állásba.
A munkadarab befogószerkezettel Ha a készüléket később ismét a hálózatra
vagy satuval biztonságosabban csatlakoztatják, akkor így elkerülhető a gép
megtartható, mint kézzel. szándékolatlan elindulása és csökken a
A betétszerszámoknak legalább az elektromos balesetveszély.
kéziszerszámon megadott fordulatszámra kell A használaton kívüli szerszámokat
méretezve lenniük. biztonságosan, száraz és zárt
A megengedett fordulatszámnál gyorsabban helyiségekben, gyermekek által nem
forgó tárcsamarók vagy más betétszerszámok elérhető módon kell tárolni!
szétrepülhetnek és sérüléseket okozhatnak.

FME-HU / 1105
112 Magyar Készülékleírás

A gép megjelölése céljából a burkolatot 3. Készülékleírás


megfúrni tilos.
Ilyenkor sérül a védőszigetelés. Üzembe helyezés előtt olvassa el
Használjon öntapadó címkéket. valamennyi biztonsági tudnivalót és
útmutatót.
Sérült kábellel ne használja az A biztonsági tudnivalók és útmutatók
elektromos kéziszerszámot. Ne betartásának elmulasztása áramütést,
érintse meg a sérült kábelt és húzza égést és/vagy súlyos sérüléseket
ki a hálózati csatlakozódugót, ha a okozhat.
kábel munkavégzés közben megsérül.
A sérült kábel növeli az áramütés Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
veszélyét. hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Fennmaradó kockázatok. Az elektromos
kéziszerszámainkhoz tartozó kezelési útmutatóink Kezelőszervek
ugyan részletes tudnivalókat tartalmaznak az 1 Befogóanya
elektromos kéziszerszámokkal való biztonságos 2 Befogópofa
munkavégzéshez, azonban minden egyes
3 Orsó
elektromos kéziszerszám bizonyos fennmaradó
kockázatokat rejt magában, amelyek a 4 Reteszelőgomb
védőfelszerelésekkel sem zárhatók ki teljes 5 Be/Ki kapcsoló
HU mértékben. Ezért mindig a kellő
6 A fordulatszám-szabályozó állítókereke
elővigyázatossággal használja az elektromos
kéziszerszámokat! 7 Hálózati kábeles modul
8 A hálózati kábeles modul reteszelője
A képen látható vagy ismertetett
tartozék nem feltétlenül tartozik a
szállítási terjedelembe

Szállítási terjedelem
Lásd a csomagolást

Rendeltetésszerű használat
A beépíthető maró- és csiszolómotor fa és
műanyagok marására, valamint fa, műanyag, acél
és alumínium csiszolására szolgál. Megfelelő
maróelőtétek nélkül a motort nem szabad
kézzel vezetni.

A használóval kapcsolatos elvárások


A készüléket csak arra feljogosított, kiképzett
személyzet kezelheti, tarthatja karban és javíthatja.
Ezt a személyzetet a fellépő veszélyekre vonatkozó
speciális oktatásban kell részesíteni.

FME-HU / 1105
Készülékleírás Magyar 113

Műszaki adatok Az elektromos készülék az EN 60745


szabványnak megfelelően kettős
Maró- és csiszolómotor 530FM
szigetelésű; ezért földelővezetőre
Bemenőteljesítmény W-ban 530 nincs szükség.
Kimenőteljesítmény W-ban 270
A készülék védett a rádió- és TV-frekvenciás
Üresjárási fordulatszám min-1-ben 29.000 zavarok ellen az EN 55014-1 szabványnak
Fordulatszám névleges megfelelően és zavarmentesített az EN 55014-2
terhelésnél min-1-ben 14.300 szerint
Befogópofás
szerszámbefogó ø mm-ben 8 Zaj- és rezgés-adatok
Csiszolókorong ø, max. mm-ben 40
Zajértékek
Maróátmérő mm-ben 30
Mért értékek, az EN 60 745-nek megfelelően
Méret mm-ben 240x73 meghatározva.
Súly kg-ban 1,3
A készülék A-értékelésű zajszintje a típusra
Védettségi osztály II jellemzően:
Maró- és csiszolómotor 800FME Hangnyomásszint (LpA) 78 dB(A)
Bemenőteljesítmény W-ban 800 Hangteljesítmény-szint (LwA) 89 dB(A)
Kimenőteljesítmény W-ban 420 Mérési bizonytalanság K = 3 dB HU
Üresjárási fordulatszám min-1-ben 10.000-29.000 A zajszint munka közben
Fordulatszám névleges meghaladhatja a 85 dB(A) értéket.
terhelésnél min-1-ben 25.000 Viseljen fülvédőt!
Befogópofás
szerszámbefogó ø mm-ben 8 Vibráció
Csiszolókorong ø, max. mm-ben 40 A háromtengelyű rezgéskibocsátás értékének
Maróátmérő mm-ben 36 meghatározása az EN 60745 szabvány szerint
történt.
Méret mm-ben 262x73
Marás ah m/s² 5,0
Súly kg-ban 1,4
Mérési bizonytalanságK m/s² 1,5
Védettségi osztály II
Az ebben a használati utasításban
Maró- és csiszolómotor 1050FME/1050FME-1
megadott rezgésszint
Bemenőteljesítmény W-ban 1050 meghatározása az EN 60745
Kimenőteljesítmény W-ban 600 szabványban rögzített mérési
Üresjárási fordulatszám: eljárással történt, és a készülék
1050FME min-1-ben 10.000-29.000 összehasonlítására felhasználható.
1050FME-1 min-1-ben 5.000-25.000 A regzйsszint az elektromos kйziszerszбm
Fordulatszám névleges alkalmazбsбnak megfelelхen vбltozik йs egyes
terhelésnél min-1-ben 24.800 esetekben az ezen kezelйsi utasнtбsban
megadott szintek felett lehet. A rezgйsi terhelйs
Befogópofás
alбbecsьlhetх, ha az elektromos kйziszerszбmot
szerszámbefogó ø mm-ben 8
rendszeresen ilyen mуdon hasznбljбk.
Csiszolókorong ø, max. mm-ben 40
Tudnivalу: A rezgйsi terhelйs adott
Maróátmérő mm-ben 36
munkavйgzйsi idхtartamon belьli pontos
Méret mm-ben 289x73 megbecslйsйhez azokat az idхket is figyelembe
Súly kg-ban 1,7 kell venni, amelyek sorбn a kйszьlйk ki van
Védettségi osztály II kapcsolva, vagy bekapcsolt бllapotban van
ugyan, de tйnylegesen nem hasznбljбk.

FME-HU / 1105
114 Magyar Kezelés

Ez a teljes időtartamra vonatkozó rezgési terhelést A sérült hálózati kábel modulokat használni tilos.
jelentősen mérsékelheti. Ezeket azonnal ki kell cserélni új Kress
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a gyártmányú hálózati kábel modulra.
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, Nyomja meg mindkét 4 reteszelőgombot és húzza
például: Az elektromos kéziszerszám és a ki a fogantyúból az 7 hálózati kábel modult.
betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen Kizárólag eredeti Kress hálózati kábel modulokat
tartása, a munkamenetek megszervezése. használjon.

Kiegészítő funkció
4. Kezelés Állandó elektronika (opció)
Az elektromos kéziszerszámon végzett Az állandó elektronika üresjáratban
minden munka előtt húzza ki a hálózati és terhelésnél állandó szinten tartja a
csatlakozódugót. fordulatszámot és azonos
munkateljesítményt biztosít.
Üzembe helyezés
Elektronika (opció)
Ügyeljen a hálózati feszültségre! Hosszabb idejű használatnál,
túlterhelés vagy túlmelegedés esetén
HU Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a a készülék automatikusan csökkenti
típustáblán feltüntetett hálózati feszültség és a fordulatszámot addig, amíg a
frekvencia egyezik-e a rendelkezésre álló hálózat készülék megfelelően lehűlt.
adataival. LÁGY INDÍTÁS
 adott esetben csatlakoztassa a hálózati kábel
Az indítóáram-korlátozás csökkenti a bekapcsolási
modult
áramot. A motor lassan pörög fel a kiválasztott
Hálózati kábel fordulatszámig. Ezáltal a gép élettartama
meghosszabbítható.
Ha munka közben megsérül a hálózati
kábel, azonnal húzza ki a hálózati ELEKTRONIKUS TÚLTERHELÉS-VÉDELEM
csatlakozót.
A motort nagyon veszélyeztető terhelés esetén a
Állandó hálózati kábel beépített motorfelügyelet csökkenti a marómotor
fordulatszámát. A gépet ilyenkor tehermentesíteni
Állandó hálózati kábel kell – a legjobb, ha rövid időre elveszi a
munkadarabtól –, hogy ismét a teljes teljesítmény
Sérült hálózati kábeleket használni tilos. Ezeket rendelkezésére álljon.
szakemberrel azonnal ki kell cseréltetni.
Kezelés
Hálózati kábel modul A kikapcsolás után még rövid ideig a
szerszám utánfut.
Hálózati kábel modul nyomógombos A rakodófelülettel való érintkezésnél
gyorscsatlakozóval. a készülék feletti uralmát elveszítheti.

Csatlakoztassa a hálózati kábel modult az 7 Be- / kikapcsolás


fogantyúhoz. A csatlakozódugónak be kell A készülék bekapcsolásához tolja előre a 5
pattannia. bekikapcsolót.
Az 7 hálózati kábel modult csak Kress A készülék kikapcsolása a 5 be- kikapcsoló kiálló
gyártmányú elektromos kéziszerszámokhoz elülső élének megnyomásával történik.
használja. Soha ne próbáljon meg azzal másik
készüléket üzemeltetni.

FME-HU / 1105
Kezelés Magyar 115

A fordulatszám előválasztása (opció) Figyelem! Végezzen egy próbát a


A 6 állítókerékkel ellátott készülékeknél a szerszám behelyezése után a
fordulatszám a 6 állítókerékkel az alkalmazási legmagasabb fordulatszámmal, és
területnek megfelelően beállítható. gondoskodjon arról, hogy senki ne
tartózkodjon a forgó szerszám
800FME / 1050FME 1050FME-1
közelében. A sérült szerszámok
1 10.000 min-1 5.000 min-1 legtöbbször eltörnek ez alatt a próba
2 12.600 min-1 7.700 min-1 alatt.
3 17.000 min-1 12.500 min-1
Munkavégzéssel kapcsolatos tudnivalók
4 21.000 min-1 16.500 min-1
5 MUNKAVÉGZÉS A MARÓMOTORRAL
25.000 min-1 21.000 min-1
6 29.000 min-1 25.000 min-1 Viseljen védőszemüveget és
hallásvédőt.
Szerszámcsere
Fúróállvány vagy fúró- és marópad - esetleg egy
Húzza ki a csatlakozó dugót a
maróasztallal együtt történő - használata esetén
dugaszolóaljzatból, mielőtt az
az azokhoz mellékelt használati utasításokat
elektromos kéziszerszámon beállítási
figyelembe kell venni.
munkákat végez, tartozékokat cserél
vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ezenkívül arra is ügyelni kell, hogy az HU
Ez az elővigyázatossági intézkedés ütközővonalzót a lehető legközelebb kell vezetni a
meggátolja a szerszám akaratlan maróhoz, a kézvédőt (szemvédőt) a munkadarab
üzembe helyezését. felületéhez a lehető legközelebb kell állítani, és a
marási munkákhoz mindig olyan berendezéseket
Szerszámcsere közben viseljen
kell használni, amelyek a szerszám biztonságos
védőkesztyűt.
megvezetését biztosítják (pl. ütközővonalzó,
A betétszerszám hosszabb
segédütköző, bevezetőtolattyú vagy
munkafolyamatok közben erősen
visszacsapótuskó sorozatmarási munkáknál).
felmelegedhet ill. vágóélei sérülést
okozhatnak. A munkadarab előtolási irányát mindig a maró
forgásirányával ellentétesen kell megválasztani
A SZERSZÁMOK BEFOGÁSA (ellenfutás):
A maró-és csiszolómotor orsója 3 a szerszámok
befogásához precíziós befogópofával 2 van
felszerelve. A befogóanya 1 meghúzását és
oldását orsóreteszelő könnyíti meg.
 A szerszám befogásához az orsó 3 a
reteszelőgombbal 4 rögzíthető.
 A befogóanya 1 egy 17-es villáskulccsal
húzható meg. Vigyázat! Mindig ellenfutással marjon!
 A szerszám kifogásánál ismét rögzíteni kell
az orsót 3.
CSISZOLÁS
 A villáskulccsal egy fordulattal kell oldani a
befogóanyát 1. További elforgatás után a A maró- és csiszolómotor kézi csiszolóként való
szerszám kivehető. használata esetén ügyelni kell arra, hogy a
szerszámgyártó által megadott kerületi sebességet
ne lépje túl.

FME-HU / 1105
116 Magyar Szerszámok és tartozékok

A kerületi sebesség a következőképpen számítható Az elektromos kéziszerszámot csak


ki: bekapcsolt állapotban vezesse rá a
×π×n
V = d--------------------- megmunkálásra kerülő munkadarabra.
60000 Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás
veszélye, ha a betétszerszám beékelődik a
m
V = kerületi sebesség ---- munkadarabba.
s
d = csiszolókorong- ∅ mm-ben
π = 3,14
5. Szerszámok és tartozékok
n = a maró- és csiszolómotor üresjárati
fordulatszáma fordulat/perc-ben. Az elektromos kéziszerszámmal végzett
munkák során viseljen mindig porvédő
Példa: A használt csiszolókorong átmérője 25 mm.
× π × 30000 m álarcot.
V = 25
------------------------------------ ---- = 39,75 m
---- Ne használjon lánc- vagy fogazott
60000 s s
fűrészlapot.
Gyakran az ilyen szerszámok
Ne lépje túl a megengedett legmagasabb
visszacsapnak, vagy elveszítheti az
fordulatszámot.
uralmát az elektromos szerszám
Ügyeljen arra, hogy felett.
HU  a használt csiszolókorongok keramikus vagy Megengedett csiszolószerszámok
m gyanta kötéssel rendelkezzenek
 úgy tárolják a csiszolókorongokat, hogy azok A képes utasításban ábrázolt összes
ne sérüljenek meg (a csiszolókorongban lévő csiszolószerszámot használhatja.
repedések, sérült szerszámnyelek stb. Vegye figyelembe a csiszolószerszám címkéjén
életveszélyt jelentenek a használó számára, látható max. fordulatszámot és kerületi
 új csiszolókorongok használata előtt legalább sebességet.
5 perces terhelésmentes próbajáratást kell Az elektromos szerszám típustábláján levő
végezni. adatok ne lépjék túl a max. fordulatszámot [min-1],
illetve az alkalmazott csiszolószerszám kerületi
-TUDNIVALÓ-
sebességét.
A nagyon magas fordulatszám gyors kopást és
rövid élettartamot jelent a szerszámok számára! Biztonság okból az adott csiszolószerszám max.
80 m/s kerületi sebességnél működtethető.
-FIGYELMEZTETÉS- Az összes csiszolószerszámnál vegye
Csak éles, jó állapotú marószerszámokat figyelembe a csiszolószerszám gyártójának
használjon! A legjobb, ha a mi eredeti utasításait.
marószerszámainkat használja.
Más marószerszámok használata esetén nem A befogópofa cseréje
szabad túllépni a gyártó által a forgó A hollandi anyát 1 lazítsa meg és a szerszámot
szerszámokra tartós módon felírt percenkénti vegye ki a vágásvédelemmel együtt (Vigyázat,
fordulatszámot! sérülésveszély!).
A marási folyamat
Sohase tegye be a kezét a marási területre
A hollandi anyát 1 csavarja
és sohase érintse meg a marót. Fogja meg a
ki a befogópofával 2 együtt.
másik kezével a pótfogantyút.
Ha mindkét kezével fogja a marógépet, a
marószerszám nem sértheti meg a kezét.

FME-HU / 1105
Karbantartás és szerviz Magyar 117

6. Karbantartás és szerviz
Nyomja össze a
befogópofát 2 a hosszanti Karbantartás és tisztítás
résen a nagy- és
mutatóújjával. Az elektromos kéziszerszámon végzett
minden munka előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
A befogópofát 2 pattintsa
 Tartsa mindig tisztán az elektromos
ki és vegye ki a hollandi
szerszámot és a szellőzőnyílásokat.
anyából 1.
 Rendszeresen törölje le a kívülről hozzáférhető
műanyag alkatrészeket egy tisztítószer
Vigyázat! A hollandi anyát 1 az nélküli ruhadarabbal.
orsón levő menet 3 védelmének  Minden munka után fújja le a port a
érdekében kissé meg kell lazítani, de készülékről, ezzel meghosszabbítja
ne húzza meg, ha nincs behelyezve készülékének élettartamát.
szerszám. A befogópofa 2 túl erősen
összenyomódhat és megsérülhet. A szénkefék cseréje
Az elhasznált szénkeféket az arra feljogosított
Munkavégzés hajlékony tengellyel ügyfélszolgálattal cseréltesse ki.
Beállítható fordulatszámának köszönhetően a
Szerviz HU
maró- és csiszolómotor kiválóan alkalmas
hajlékony tengelyek meghajtására is. Hosszabb időtartamú, erős
igénybevétel után küldje el a
Ügyelni kell arra, hogy a hajlékony tengely készüléket átnézésre és alapos
maximális fordulatszáma ne legyen nagyobb a tisztításra valamelyik Kress szervizbe.
motor fordulatszámánál.
A megfelelő szervizhelyek a mellékelt „SZERVIZ”
Viseljen védőszemüveget és lapon vagy www.kress-elektrik.de internet-
hallásvédőt. címünkön találhatók.

Pótalkatrészek/ robbantott rajz


A robbantott rajzokat és a pótalkatrészek listáját
keresse honlapunkon:
http://spareparts.kress-elektrik.de.

Ártalmatlanítás
A hulladék ártalmatlanítása helyett
nyersanyag-visszanyerés.
A készüléket, a tartozékokat és a
csomagolást környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
A fajtánkénti újrahasznosítás céljából
a műanyag alkatrészek jelöléssel
rendelkeznek.
Csak EU-országok esetében.
Az elektromos kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási szemétbe!

A használt elektromos és elektronikkus készülékekről


szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az elhasznált elektromos

FME-HU / 1105
118 Magyar Karbantartás és szerviz

kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát


módon újra kell hasznosítani.
Garancia
1. Ezt az elektromos kéziszerszámot gondos vizsgálatnak,
tesztnek és szigorú minőségellenőrzésnek vetettük alá.
2. Garantáljuk az elektromos kéziszerszám
hiányosságainak költségmentes megszüntetését,
amelyek a végfelhasználónál az eladási dátumtól
számított 24 hónapon belül következnek be és anyag-
vagy gyártási hibára vezethetők vissza. Egyes
országokra a garancia-feltételek tekintetében egyedi
különleges szabályok vonatkoznak. Fenntartjuk a
választás jogát, miszerint a hibás részeket kijavítsuk
vagy kicseréljük. A kicserélt részek a mi tulajdonunkba
mennek át.
3. A szakszerűtlen alkalmazás vagy kezelés illetve a
készülék nem feljogosított szerviz általi felnyitása a
garancia elvesztéséhez vezet. Nem tartoznak a
garancia hatálya alá: zuhanás stb. miatti mechanikai
sérülések, víz vagy más folyadék behatolása miatti
sérülések, levágott és sérült kábelek, szakszerűtlen
túlterhelés miatti motor- és mechanikai sérülések,
HU kopó alkatrészek, pl. szénkefék, fúrótokmányok,
tokmánykulcsok, elhasznált fúróorsók, motorok, hálózati
kábelek, akkumulátorok, fűrészlapok, csiszolókorongok,
porzsákok, általános tartozékok (fúrók, vésők, stb.).
Az egyes készülékek kopó alkatrészeivel kapcsolatos
részletekről a http://spareparts.kress-elektrik.de címen
vagy szervizeinkben kap tájékoztatást.
4. A garanciaigények csak a hiányosságok (szállítási
sérülések is) késedelem nélküli jelzése esetén
ismerhetők el. A garanciális szolgáltatások teljesítése
a garanciaidőt nem hosszabbítja meg.
5. Amennyiben garanciális szolgáltatást vesz igénybe, a
készülékkel együtt küldje el hozzánk vagy az illetékes
szervizhez az eredeti vásárlási bizonylatot.
6. Az általunk vállalt garanciális kötelezettségek a vásárló
minden további igényét - különösképpen a vásárlástól
való elállásra, ármérséklésre vagy kártérítés
érvényesítésére vonatkozó igényeket - kizárják.
7. A vásárlót azonban választása szerint megilleti az
ármérséklés (a vételár leszállítása) illetve a vásárlástól
való elállás (a vételi szerződés érvénytelenítése) joga,
amennyiben az adott esetben fellépő hiányosságokat
méltányos időn belül megszüntetni nem tudjuk.
8. Nem zárhatók ki továbbá a BGB (Szövetségi
Törvénykönyv) 463. § és 480. § 2,635 bek. szerinti, a
garantált tulajdonságok hiánya miatti kártérítési igények.
9. A 7. és 8. pont szerinti meghatározások csak a Német
Szövetségi Köztársaság területére vonatkozóan
érvényesek.
A műszaki változtatások jogát
fenntartjuk!

FME-HU / 1105
Karbantartás és szerviz Magyar 119

EK-beépítési nyilatkozat

A gyártó: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476/87-0

A termék megnevezése: beépíthető marómotor


Típusmegnevezés: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Sorozatszám: 2010XXXXXXX
Gyártási év: 2010

A gyártó nyilatkozza, hogy a fent megnevezett termék megfelel a gépekre vonatkozó


irányelv (2006/42/EK) következő követelményeinek: I. melléklet 1.1.2., 1.1.3., 1.1.5., 1.3.2, HU
1.3.4. és 1.5.1. cikkeinek.

A részben kész gép megfelel az elektromos berendezésekre vonatkozó irányelv


(2006/95/EK) és az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv
(2004/108/EK/EMC) követelményeinek.

A részben kész gép csak akkor helyezhető üzembe, ha a kész gép, amelybe beépítik,
megfelel a gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EK) rendelkezéseinek.

A gyártó elfogadja, hogy a nemzeti hatóságok indokolt kérésére a részben kész gépre
vonatkozó információkat elektronikus formában átadja.
A gépre vonatkozó műszaki dokumentációt a VII. melléklet B. része szerint készítették el.

A dokumentáció elkészítésére felhatalmazott személy neve: Klemens Müller, Wolfgang Auch


A dokumentáció elkészítésére felhatalmazott személy címe: lásd a gyártó címét

Bisingen,

2010. március Klemens Müller


Dátum - Quality & Process Representative - Aláírás

2010. március Wolfgang Auch


Dátum - Technical Director - Aláírás

FME-HU / 1105
Instrukcją oryginalną “Silnik frezarsko-szlifierski“

120 Język polski Symbole i skróty

1. Symbole i skróty zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem


zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
Użyte w niniejszej instrukcji i ewent. na akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
elektronarzędziu symbole służą do zwrócenia uwagi
na możliwe zagrożenia podczas pracy z niniejszym Bezpieczeństwo miejsca pracy
urządzeniem. Należy rozumieć znaczenie tych
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości
symboli/wskazówek i postępować zgodnie z nimi,
i dobrze oświetlone.
aby praca była wydajniejsza i bezpieczniejsza.
Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
Ostrzeżenia, wskazówki i symbole nie zastępują przestrzeń robocza mogą być przyczyną
ustawowych środków służących zapobieganiu wypadków.
wypadkom.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
Symbole otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
Wskazówka o szczególnym znaczeniu znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
dla bezpieczeństwa. Zawsze należy Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się
jej przestrzegać, w innym razie może iskry, które mogą spowodować zapłon.
dojść do poważnych obrażeń. Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i
Ostrzeżenie przed niebezpiecznym
inne osoby postronne znajdowały się
napięciem elektrycznym
w bezpiecznej odległości.
Odwrócenie uwagi może spowodować
Ostrzeżenie przed gorącą
utratę kontroli nad narzędziem.
PL powierzchnią
Bezpieczeństwo elektryczne
-OSTRZEŻENIE-
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
Dotyczy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek
sytuacji, która mogłaby doprowadzić do obrażeń
sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych
ciała lub szkód rzeczowych.
w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem
-WSKAZÓWKA- ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda
Wskazówki dotyczące użytkowania oraz inne
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
przydatne informacje.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało
2. Wskazówki bezpieczeństwa
użytkownika jest uziemione.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla Urządzenie należy zabezpieczyć
elektronarzędzi przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do
OSTRZEŻENIE!
elektronarzędzia podwyższa ryzyko
Należy przeczytać wszystkie
porażenia prądem.
wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych Nigdy nie należy używać przewodu do innych
wskazówek mogą spowodować czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
obrażenia ciała. zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
Należy starannie przechowywać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
wszystkie przepisy i wskazówki Przewód należy chronić przed wysokimi
bezpieczeństwa dla dalszego temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju,
zastosowania. ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Użyte w poniższym tekście pojęcie Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają
„elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi ryzyko porażenia prądem.

FME-PL / 1105
Wskazówki bezpieczeństwa Język polski 121

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym Przed włączeniem elektronarzędzia, należy


niebem, należy używać przewodu przedłużającego, usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
dostosowanego również do zastosowań Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych
zewnętrznych. częściach urządzenia mogą doprowadzić do
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego obrażeń ciała.
do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
porażenia prądem. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania zachowanie równowagi.
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
użyć wyłącznika ochronnego różnicowo- elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
prądowego. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo- nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie
prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
Bezpieczeństwo osób części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zostać wciągnięte przez ruchome części.
zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać
uważnie i z rozwagą. Nie należy używać Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub się, że są one podłączone i będą prawidłowo
lekarstw. użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia PL
może stać się przyczyną poważnych urazów ciała. zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Należy nosić osobiste wyposażenie Prawidłowa obsługa i eksploatacja
ochronne i zawsze okulary ochronne. elektronarzędzi
Noszenie
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy
osobistego wyposażenia ochronnego
używać należy elektronarzędzia, które są do tego
– maski przeciwpyłowej, obuwia z
przewidziane.
podeszwami przeciwpoślizgowymi,
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem
kasku ochronnego lub środków
pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i
ochrony słuchu (w zależności od
bezpieczniej.
rodzaju i zastosowania elektro-
narzędzia) – zmniejsza ryzyko Nie należy używać elektronarzędzia, którego
obrażeń ciała. włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Należy unikać niezamierzonego Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
uruchomienia narzędzia. Przed wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać
włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub naprawione.
podłączeniem do akumulatora, a Przed regulacją urządzenia, wymianą
także przed podniesieniem lub osprzętu lub po zaprzestaniu pracy
przeniesieniem elektronarzędzia, narzędziem, należy wyciągnąć
należy upewnić się, że wtyczkę z gniazda i/lub usunąć
elektronarzędzie jest wyłączone. akumulator.
Trzymanie palca na wyłączniku Ten środek ostrożności zapobiega
podczas przenoszenia elektro- niezamierzonemu włączeniu się
narzędzia lub podłączenie do prądu elektronarzędzia.
włączonego narzędzia, może stać się Nieużywane elektronarzędzia należy
przyczyną wypadków. przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom,

FME-PL / 1105
122 Język polski Wskazówki bezpieczeństwa

które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych Stosowane wyposażenie musi być przeznaczone
przepisów. przynajmniej do prędkości podanych na
Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędziu.
elektronarzędzia są niebezpieczne. Frezy tarczowe lub inne narzędzia obracające się
Konieczna jest należyta konserwacja z nadmierną prędkością mogą oderwać się i
elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy spowodować obrażenia.
ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i Nie należy używać tępych lub uszkodzonych
nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte narzędzi frezarskich.
lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ Tępe lub uszkodzone frezy wywołują
na prawidłowe działanie elektronarzędzia. podwyższone tarcie, mogą się zablokować, a
Uszkodzone części należy przed użyciem także są przyczyną niewyważenia.
urządzenia oddać do naprawy. Przed przyłożeniem elektronarzędzia do
Wiele wypadków spowodowanych jest przez przedmiotu obrabianego, należy je uruchomić.
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. W przeciwnym wypadku narzędzie robocze może
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi zakleszczyć się w przedmiocie obrabianym i
tnących. spowodować odrzut.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się Nigdy nie należy obrabiać materiału, w którym
narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie znajdują się przedmioty metalowe, gwożdzie lub
utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też śruby.
prowadzi. Może to spowodować uszkodzenie frezu, a także
PL Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze zwiększenie poziomu drgań.
itd. należy używać zgodnie z niniejszymi Nie należy obrabiać materiału zawierającego
zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki azbest.
i rodzaj wykonywanej pracy. Azbest jest rakotwórczy.
Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do Jeśli podczas pracy mogą powstawać szkodliwe
niebezpiecznych sytuacji. dla zdrowia, łatwopalne lub wybuchowe pyły,
należy podjąć środki zabezpieczające.
Serwis Na przykład: Niektóre pyły są rakotwórcze. Należy
Naprawę elektronarzędzia należy nosić maskę przeciwpyłową i zastosować odciąg
zlecić jedynie wykwalifikowanemu pyłu/wiórów, jeśli istnieje możliwość jego
fachowcowi i przy użyciu oryginalnych podłączenia.
części zamiennych. Przed odłożeniem narzędzia należy zaczekać, aż
To gwarantuje, że bezpieczeństwo się zatrzyma.
urządzenia zostanie zachowane. Narzędzie może o coś zaczepić i spowodować
utratę kontroli nad maszyną.
Wskazówki bezpieczeństwa typowe dla
urządzenia Podczas pracy przewód zasilający oraz przewód
przedłużacza należy zawsze przełożyć za
Nosić środki ochrony słuchu.
urządzenie.
Hałas może spowodować utratę
Wyklucza to możliwość potknięcia się o przewód
słuchu.
podczas pracy.
Zabezpieczyć przedmiot obrabiany.
Nie nieść urządzenia za kabel.
Do przytrzymania przedmiotu
obrabianego używać przyrządów Przed wyjęciem wtyczki z gniazda ustawić
mocujących lub imadła. przełącznik w pozycji "WYŁ".
Ponowne podłączenie maszyny do sieci nie
spowoduje wówczas jej niezamierzonego
uruchomienia i zredukuje ryzyko wypadku.

FME-PL / 1105
Opis urządzenia Język polski 123

Nieużywane narzędzia muszą być 3. Opis urządzenia


bezpiecznie przechowywane w
suchych, zamkniętych Przed uruchomieniem urządzenia
pomieszczeniach i niedostępne dla należy zapoznać się ze wszystkimi
dzieci! instrukcjami bezpieczeństwa i
wskazówkami.
Nie wolno nawiercać obudowy w celu Zaniedbania związane z
oznaczenia maszyny. przestrzeganiem instrukcji
Izolacja ochronna zostaje bezpieczeństwa i wskazówek mogą
zmostkowana. Użyć do tego naklejek. doprowadzić do porażenia prądem,
Nie używać urządzenia z pożaru i ciężkich obrażeń.
uszkodzonym kablem. Nie dotykać
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
uszkodzonego kabla i wyjąć wtyczkę
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
sieciową, jeśli kabel zostanie
czytania instrukcji obsługi.
uszkodzony podczas pracy.
Uszkodzone kable zwiększają ryzyko Podzespoły urządzenia
porażenia prądem. 1 Nakrętka mocująca
Ryzyko resztkowe. Mimo, że instrukcje obsługi 2 Tuleja zaciskowa
do naszych elektronarzędzi zawierają wyczerpujące 3 Wrzeciono
wskazówki odnośnie bezpiecznej pracy, każde
elektronarzędzie niesie ze sobą pewne ryzyko 4 Przycisk blokujący
resztkowe, którego nie można całkowicie 5 Przełącznik wł./wył.
wykluczyć stosując urządzenia ochronne. Dlatego
PL
6 Pokrętło regulatora obrotów
elektronarzędzia należy obsługiwać zawsze z
7 Moduł kabla sieciowego
zachowaniem należytej ostrożności!
8 Blokada modułu kabla sieciowego

Opisany i zilustrowany osprzęt nie


musi należeć do zakresu dostawy

Zakres dostawy
Patrz opakowanie

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem


Wbudowany silnik frezersko-szlifierski jest
przeznaczony do frezowania drewna i tworzywa
sztucznego oraz szlifowania drewna, tworzywa
sztucznego, stali i aluminium. Nie wolno prowadzić
ręcznie silnika bez odpowiednich przystawek
frezerskich.

Wymagania względem użytkownika


Urządzenie może być eksploatowane,
konserwowane i naprawiane tylko przez
autoryzowany, przeszkolony personel. Personel
ten musi zostać pouczony o ewentualnych
zagrożeniach.

FME-PL / 1105
124 Język polski Opis urządzenia

Dane techniczne Elektronarzędzie posiada podwójną


izolację zgodnie z normą EN 60745;
Silnik frezarsko-szlifierski 530FM
dlatego przewód uziemiający jest
Moc pobierana watach 530 zbędny.
Moc wyjściowa watach 270
Urządzenie jest zabezpieczone przed
Prędkość obrotowa biegu zakłócaniem fal radiowych i telewizyjnych wg
jałowego min-1 29.000 normy EN 55014-1 oraz odporne na zakłócenia
Prędkość obrotowa przy wg normy EN 55014-2.
obciążeniu znamionowym min-1 14.300
Uchwyt narzędzia z tuleją Informacja o emisji hałasu i wibracjach
zaciskową ø mm 8
Wartości dot. emisji hałasu
Ściernica ø, max. mm 40
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z normą
Średnica fezu mm 30
EN 60 745.
Wymiary mm 240x73
Poziom hałasu urządzenia w skali A wynosi
Ciężar kg 1,3
zazwyczaj:
Klasa bezpieczeństwa II
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA)78 dB(A)
Silnik frezarsko-szlifierski 800FME
Poziom emisji dźwięku (LwA) 89 dB(A)
Moc pobierana watach 800
Niedokładność pomiaru K = 3 dB
Moc wyjściowa watach 420
Poziom emisji hałasu podczas pracy
PL Prędkość obrotowa biegu może przekraczać 85 dB(A).
jałowego min-1 10.000-29.000 Stosować środki ochrony słuchu!
Prędkość obrotowa przy
obciążeniu znamionowym min-1 25.000 Wibracje
Uchwyt narzędzia z tuleją Wartości drgań trójosiowych ustalone zgodnie z
zaciskową ø mm 8 normą EN 60745.
Ściernica ø, max. mm 40 Frezowanie ah m/s² 5,0
Średnica fezu mm 36 Niedokładność pomiaru K m/s² 1,5
Wymiary mm 262x73 Podany w niniejszych instrukcjach
Ciężar kg 1,4 poziom drgań został ustalony
Klasa bezpieczeństwa II zgodnie z metodą pomiarową wg
normy EN 60745 i może zostać użyty
Silnik frezarsko-szlifierski 1050FME/1050FME-1
do porównania urządzeń.
Moc pobierana watach 1050
Poziom drgań zmienia się odpowiednio do
Moc wyjściowa watach 600
zastosowanie elektronarzędzia i w niektórych
Prędkość obrotowa biegu jałowego: przypadkach może przekraczać wartość podaną
1050FME min-1 10.000-29.000 w niniejszych instrukcjach. Obciążenie drganiami
1050FME-1 min-1 5.000-25.000 bywa niedoceniane, jeśli elektronarzędzie
Prędkość obrotowa przy użytkuje się w taki sposób regularnie.
obciążeniu znamionowym min-1 24.800 Wskazówka: Aby dokładnie oszacować
Uchwyt narzędzia z tuleją obciążenie drganiami w określonym przedziale
zaciskową ø mm 8 czasowym podczas pracy, należy uwzględnić
Ściernica ø, max. mm 40 także czas, w którym urządzenie jest wyłączone,
bądź pracuje, ale nie jest używane.
Średnica fezu mm 36
Wymiary mm 289x73 Może to znacząco zredukować obciążenie
drganiami w całym przedziale czasowym pracy.
Ciężar kg 1,7
Należy wprowadzić dodatkowe środki
Klasa bezpieczeństwa II bezpieczeństwa, mające na celu ochronę
FME-PL / 1105
Obsługa Język polski 125

operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, Używać tylko oryginalnych modułów kabla
np.: Konserwacja elektronarzędzia i narzędzi sieciowego marki Kress.
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji Funkcja dodatkowa
roboczych.
Utrzymywanie na stałym poziomie (opcja)
Ten układ elektroniczny utrzymuje
prędkość obrotową na biegu jałowym
4. Obsługa i pod obciążeniem prawie na stałym
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek poziomie i zapewnia równomierną
prac przy urządzeniu należy odłączyć wydajność pracy.
wtyczkę sieciową.
Elektronika (opcja)
Uruchomienie W przypadku przeciążenia lub
przegrzania następuje automatyczna
Przestrzegać napięcia sieciowego! redukcja prędkości obrotowej
urządzenia, aż do jego
Przed uruchomieniem sprawdzić, czy podane na wystarczającego ochłodzenia.
tabliczce znamionowej napięcie i częstotliwość są
ŁAGODNY ROZRUCH
zgodne z danymi dotyczącymi lokalnej sieci
energetycznej. Ograniczenie prądu rozruchowego redukuje prąd
włączania. Silnik obraca się powoli, zwiększając
 ewent. podłączyć moduł kabla sieciowego
prędkość obrotową do wybranej wartości. PL
Kabel sieciowy Pozwala to na wydłużenie okresu żywotności
maszyny.
W razie uszkodzenia przewodu
sieciowego podczas pracy należy ELEKTRONICZNE ZABEZPIECZENIE PRZED
natychmiast odłączyć wtyczkę. PRZECIĄŻENIEM

Stałe zasilanie Przy zbyt dużym obciążeniu zagrażającym


silnikowi zintegorwany moduł nadzorujący
Stałe zasilanie redukuje prędkość obrotową silnika frezarskiego.
Należy odciążyć maszynę – najlepiej na chwilę
Nie używać uszkodzonych kabli sieciowych. odsunąć od obrabianego przedmiotu – aby do
Niezwłocznie muszą zostać wymienione przez dyspozycji była znów jej całkowita moc.
specjalistę.
Obsługa
Moduł kabla sieciowego Po wyłączeniu następuje jeszcze
Moduł kabla sieciowego z zamkiem krótkotrwały wybieg narzędzia.
patentowym typu Quick. Przy kontakcie z podłożem może dojść
do utraty kontroli nad urządzeniem.
Podłączyć moduł kabla sieciowego 7 do uchwytu.
Włączanie i wyłączanie
Wtyczka musi się zablokować.
Przesunąć wyłącznik 5 do przodu, aby włączyć
Modułu kabla sieciowego 7 używać wyłącznie do
urządzenie.
elektronarzędzi marki Kress. Nie zasilać tym
modułem innych urządzeń. Naciśnięcie wychylonej krawędzi wyłącznika 5
powoduje wyłączenie urządzenia.
Nie wolno używać uszkodzonych modułów kabla
sieciowego. Należy je niezwłocznie zastąpić Wybór liczby obrotów (opcja)
nowym modułem marki Kress.
W urządzeniach wyposażonych w pokrętło 6
Nacisnąć obydwa przyciski blokujące 4 i wyjąć można ustawiać obroty za pomocą pokrętła 6, w
moduł kabla sieciowego 7 z uchwytu. zależności od obszaru zastosowania.
FME-PL / 1105
126 Język polski Obsługa

800FME / 1050FME 1050FME-1 Wskazówki dotyczące pracy


1 10.000 min-1 5.000 min-1
PRACA Z SILNIKIEM FREZARSKIM
2 12.600 min-1 7.700 min-1
3 17.000 min-1 12.500 min-1 Nosić okulary ochronne i środki
ochrony słuchu.
4 21.000 min -1
16.500 min -1

5 25.000 min-1 21.000 min-1 W przypadku używania wiertarki stojakowej lub


6 -1 -1 wiertarki/frezarki poziomej – ewentualnie w
29.000 min 25.000 min
połączeniu ze stołem frezarskim – należy
przestrzegać wskazówek znajdujących się w
Wymiana narzędzia
odpowiednich instrukcjach obsługi.
Przed ustawieniem urządzenia,
wymianą narzędzi lub odłożeniem Poza tym należy uważać, aby liniały
maszyny należy wyciągnąć wtyczkę ograniczające były doprowadzone możliwie
z gniazda. najbliżej frezarki, ochraniacz rąk (maskowanie)
Ten środek ostrożności zapobiega był możliwie szczelnie dociśnięty to powierzchni
niezamierzonemu włączeniu przedmiotu obrabianego, a podczas frezowania
urządzenia. należy zawsze używać urządzeń, zapewniających
dokładne prowadzenie przedmiotu, np. liniału
Podczas wymiany narzędzi nosić ograniczającego, ogranicznika pomocniczego,
rękawice ochronne. suwaka doprowadzającego lub klocka
Narzędzie podczas dłuższej pracy przeciwzwrotnego.
PL może się mocno rozgrzać, a
krawędzie tnące narzędzia mogą być Posuw przedmiotu obrabianego musi być zawsze
ostre. wybrany w kierunku przeciwnym do kierunku
obrotu frezarki (ruch przeciwbieżny):
MOCOWANIE NARZĘDZI
Wrzeciono 3 silnika frezarsko-szlifierskiego
wyposażone jest w precyzyjną tuleję zaciskową 2
do mocowania narzędzi. Blokada wrzeciona
ułatwia dokręcanie i odkręcanie nakrętki
mocującej 1.
 W celu zamocowania narzędzia wrzeciono 3
blokowane jest poprzez wciśnięcie przycisku Ostrożnie! Frezować należy zawsze
blokującego 4. przeciwbieżnie!
 Nakrętka mocująca 1 dokręcana jest za
PRACE SZLIFIERSKIE
pomocą klucza widlastego rozmiar 17.
 Podczas wypinania narzędzia należy W razie stosowania silnika frezersko-szlifierskiego
ponownie zablokować wrzeciono 3. jako szlifierki do pracy ręcznej należy pamiętać,
aby nie przekraczać prędkości obwodowej podanej
 Nakrętka mocująca 1 odkręcana jest za
przez producenta narzędzia.
pomocą jednego obrotu klucza widlastego.
Po wykonaniu dalszych obrotów można Prędkość obwodową można obliczyć w następujący
wyjąć narzędzie. sposób:
×π×n
Uwaga! Po założeniu narzędzia V = d---------------------
przeprowadzić przebieg próbny z 60000
maksymalną prędkością obrotową i m
upewnić się, że w zasięgu wirującego V = prędkość obwodowa ----
s
narzędzia nie znajdują się żadne d = ∅ - ściernicy w mm
osoby. Uszkodzone narzędzia podczas
π = 3,14
tego testu zazwyczaj się łamią.

FME-PL / 1105
Narzędzia i osprzęt Język polski 127

n = obroty jałowe silnika frezarsko-szlifierskiego w 5. Narzędzia i osprzęt


obr./min
Podczas pracy z elektronarzędziem należy
Przykład: Średnica używanej ściernicy wynosi 25 zawsze nosić maseczkę przeciwpyłową.
mm. Nie należy używać brzeszczotów do
× π × 30000 m ---- = 39,75 m
V = 25
------------------------------------ ---- drewna lub zębatych.
60000 s s
Narzędzia robocze tego typu często
powodują odrzut lub utratę kontroli
Dopuszczalna maksymalna prędkość obwodowa nad elektronarzędziem.
nie jest przekroczona.
Należy zwracać uwagę, aby Dopuszczalne narzędzia szlifierskie
 stosowane ściernice były łączone za pomocą
Wolno stosować wszystkie narzędzia szlifierskie
materiału ceramicznego lub żywicy
podane w rysunkowej instrukcji.
syntetycznej.
 ściernice były przechowywane w sposób Należy przy tym zwrócić uwagę na dopuszczalną
uniemożliwiający ich uszkodzenie (rysy na prędkość obrotową wzgl. obwodową, podaną na
ściernicy, uszkodzone części chwytowe etykiecie narzędzia szlifierskiego.
narzędzi itd. są równoznaczne z zagrożeniem Dane na tabliczce znamionowej elektronarzędzia
dla życia użytkownika). nie mogą przekraczać dopuszczalnej prędkości
 przed rozpoczęciem użytkowania nowych obrotowej [min-1] wzgl. obwodowej [m/s]
ściernich przez co najmniej 5 minut stosowanych narzędzi szlifierskich.
wykonywany był przebieg próbny bez Ze względów bezpieczeństwa stosowane PL
obciążenia. narzędzia szlifierskie mogą pracować z
maksymalną prędkością obwodową 80 m/s.
-WSKAZÓWKA-
Dla wszystkich narzędzi szlifierskich
Bardzo duże prędkości obrotowe oznaczają przestrzegać wskazówek producentów
szybkie zużycie i krótką żywotność narzędzi! narzędzi.
-OSTRZEŻENIE-
Używać wyłącznie ostrych i dobrze utrzymanych Wymiana
frezów! Najlepszym rozwiązaniem jest używanie Poluzować oprawę 1 i wyjąć narzędzie używając
oryginalnych frezów Kress. odpowiedniej ochrony przed przecięciem (Uwaga!
W przypadku użycia innych frezów nie mogą być Niebezpieczeństwo obrażeń.).
przekroczone prędkości obrotowe umieszczone
przez producenta na stałe na obracających się
narzędziach! Wykręcić oprawkę 1 ze
szczękami 2.
Frezowanie
Ręce trzymać z dala od miejsca obróbki i od
obracającego się frezu. Drugą ręką trzymać
uchwyt dodatkowy lub obudowę silnika.
Trzymając frezarkę oburącz można zapobiec Ścisnąć szczęki 2 kciukiem
skaleczeniu ich przez pracujący frez. i palcem wskazującym na
ciągłej szczelinie.
Przed przyłożeniem elektronarzędzia do
przedmiotu obrabianego, należy je uruchomić.
W przeciwnym wypadku narzędzie robocze
może zakleszczyć się w przedmiocie Przechylić szczęki 2 i
obrabianym i spowodować odrzut. wyciągnąć je z oprawki 1.

FME-PL / 1105
128 Język polski Konserwacja i serwis

Ostrożnie! W celu ochrony gwintu 6. Konserwacja i serwis


należy lekko nakręcić oprawkę 1 na
wrzeciono 3, ale nie dokręcać, jeżeli Konserwacja i czyszczenie
nie ma założonego narzędzia. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
Szczęki 2 mogą zostać zbyt mocno prac przy urządzeniu należy odłączyć
ściśnięte i ulec przy tym wtyczkę sieciową.
uszkodzeniu.  Elektronarzędzie oraz szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w ciągłej czystości.
Prace z wałkiem giętkim  Elementy z tworzywa sztucznego dostępne z
Silnik frezersko-szlifierski doskonale nadaje się zewnątrz regularnie przecierać ścierką bez
także do napędzania wałków giętkich dzięki środka czyszczącego.
możliwości regulacji prędkości obrotowej.  Po zakończeniu pracy należy zawsze
Należy przy tym uważać, aby silnik nie przekroczył wydmuchiwać pył z dmuchawy – wydłuża to
maksymalnej dopuszczalnej prędkości obrotowej żywotność urządzenia.
dla wałka giętkiego. Wymiana szczotek węglowych
Nosić okulary ochronne i środki Wymianę zużytych szczotek węglowych zlecić
ochrony słuchu. autoryzowanemu serwisowi.

Serwis
Po dużym obciążeniu przez dłuższy
PL
okres czasu urządzenie należy
dostarczyć do punktu serwisowego
firmy Kress w celu wykonania
przeglądu i gruntownego
wyczyszczenia.
Punkty serwisowe są podane w załączonym
arkuszu "SERWIS" lub na naszej stronie
internetowej www.kress-elektrik.de.

Części zamienne/rysunki
Rysunki oraz wykaz części zamiennych znajdują
się na naszej stronie internetowej
http://spareparts.kress-elektrik.de

Utylizacja
Odzysk surowców zamiast utylizacji
odpadów. Urządzenie, akcesoria i
opakowanie należy oddać do
ponownego wykorzystania zgodnie z
przepisami dotyczącymi ochrony
środowiska.
Do segregacji w celach recyklingowych
przeznaczone są oznakowane
elementy z tworzywa sztucznego.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z
odpadami z gospodarstwa domowego.

FME-PL / 1105
Konserwacja i serwis Język polski 129

Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/EG w 8. Nie wyklucza się roszczeń odszkodowawczych


sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i wynikających z §§ 463, 480 ust. 2, 635 niemieckiego
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa kodeksu cywilnego (BGB) z powodu braku
gwarantowanych właściwości.
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy 9. Postanowienia w punkcie 7 i 8 obowiązują tylko na
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny obszarze Republiki Federalnej Niemiec.
dla środowiska.
Zastrzega się zmiany techniczne!
Gwarancja
1. Niniejsze elektronarzędzie zostało starannie
sprawdzone, przetestowane i poddane rygorystycznej
kontroli jakości.
2. Gwarantujemy bezpłatne usunięcie usterek
elektronarzędzia, które wystąpiły u użytkownika
końcowego w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu i są
skutkiem błędu materiałowego lub produkcyjnego.
Niektóre kraje są objęte indywidualnymi regulacjami
specjalnymi w zakresie warunków gwarancyjnych.
Zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych
części lub wymiany na nowe. Wymienione części
stają się naszą własnością.
3. Nieprawidłowe użytkowanie lub traktowanie
urządzenia, bądź jego otwarcie przez punkt napraw
nieposiadający autoryzacji prowadzi do wygaśnięcia
gwarancji. Gwarancja nie obejmuje: uszkodzeń
mechanicznych spowodowanych upadkiem itd., PL
uszkodzeń wskutek wniknięcia do urządzenia wody
lub innych cieczy, odcięcia lub uszkodzenia
przewodu, uszkodzeń silnika lub uszkodzeń
mechanicznych spowodowanych przeciążeniem,
części eksploatacyjnych np. szczotek węglowych,
uchwytu wiertarskiego, klucza do uchwytu
wiertarskiego, wrzeciona wiertniczego w przypadku
zużycia, silników, kabli sieciowych, akumulatorów,
tarcz tnących, szlifierskich, worków na pył, ogólnego
osprzętu (wiertła, dłuta itd.). Szczegółowe informacje
na temat różnych części eksploatacyjnych
urządzenia dostępne są na stronie http://
spareparts.kress-elektrik.de lub w naszych punktach
serwisowych.
4. Roszczenia gwarancyjne mogą być uznawane
wyłącznie w przypadku niezwłocznego zgłoszenia
usterek (także w przypadku uszkodzeń
transportowych). Usługi gwarancyjne nie przedłużają
okresu gwarancyjnego.
5. W przypadku korzystania z gwarancji należy wraz z
urządzeniem przysłać do nas lub odpowiedniego
punktu serwisowego oryginalny dowód zakupu.
6. Z powodu przejęcia przez nas zobowiązań
gwarancyjnych wszelkie inne roszczenia nabywcy - w
szczególności prawo do unieważnienia umowy
kupna-sprzedaży z powodu wad rzeczowych, obniżki
lub dochodzenia roszczeń odszkodowawczych - są
wykluczone.
7. Nabywcy przysługuje jednak prawo do obniżki
(redukcja ceny zakupu) lub unieważnienia umowy
kupna-sprzedaży z powodu wad rzeczowych, jeśli nie
zdołamy usunąć ewent. usterek w stosownym
terminie.

FME-PL / 1105
130 Język polski Konserwacja i serwis

Deklaracja włączenia WE

Producent: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476 / 87-0

niniejszym oświadcza, że następujący produkt:

Nazwa produktu: silnik frezarki w wersji do zabudowy


Oznaczenie typu: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Numer seryjny: 2010XXXXXXX
Rok prod.: 2010

spełnia podstawowe wymagania dyrektywy maszynowej (2006/42/WE): załącznik I, artykuł


1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 oraz 1.5.1.

PL Maszyna nieukończona spełnia także wszystkie wymagania dyrektyw w zakresie osprzętu


elektrycznego (2006/95/WE) oraz kompatybilności elektromagnetycznej
2004/108/EC/EMC.

Z uruchomieniem maszyny nieukończonej należy się wstrzymać do momentu stwierdzenia,


że maszyna, w której zostanie zamontowana maszyna nieukończona, spełnia wymagania
dyrektywy maszynowej (2006/42/WE).

Producent zobowiązuje się do elektronicznego przekazania na wniosek władz krajowych


odpowiednich informacji na temat maszyny nieukończonej.
Sporządzono specjalną dokumentację techniczną maszyny zgodnie z załącznikiem
VII część B.

Nazwisko osoby odpowiedzialnej za dokumentację: Klemens Müller, Wolfgang Auch


Adres osoby odpowiedzialnej za dokumentację: patrz adres producenta

Bisingen

Marzec 2010 r. Klemens Müller


Data - Quality & Process Representative - Podpis

Marzec 2010 r. Wolfgang Auch


Data - Technical Director - Podpis

FME-PL / 1105
Руководство по эксплуатации “Фрезерно-шлифовальный двигатель“

Символы и сокращения Русский 131

1. Символы и сокращения Бережно храните все инструкции и


руководства по технике
Используемые в данной инструкции и на
безопасности для дальнейшего
самом электроинструменте символы служат
использования.
для того, чтобы обратить Ваше внимание на
возможные опасности при работе с данным Используемый здесь термин "электроинструмент"
электроинструментом. Необходимо понимать относится к электроинструментам, работающим
значение символов/указаний и действовать от сети (с сетевым кабелем или модулем
разумно для более экономичного и надежного сетевого кабеля) и работающим от аккумулятора
применения. Предупреждения, указания и (с питанием от аккумуляторных батарей).
символы не заменяют соответствующие Безопасность рабочего места
предписанные мероприятия по
предотвращению несчастных случаев. Обеспечьте хорошее освещение и поддерживайте
чистоту и порядок на рабочем месте.
Символы Беспорядок и неосвещенное рабочее место
Очень важное указание по могут стать причиной несчастного случая.
безопасности. Всегда соблюдайте Запрещается эксплуатация инструмента во
данные указания, в противном взрывоопасной зоне, в которой находятся
случае несоблюдение может легковоспламеняющиеся жидкости, газы или
привести к тяжелым травмам. пыль.
Электроинструменты производят искру,
Предостережение об опасном для
которая может воспламенить пыль или пары.
жизни электрическом напряжении
Не допускайте при эксплуатации
электроинструмента нахождения
Предостережение о горячей
поверхности
рядом детей и посторонних лиц. RU
Отвлекаясь, можно потерять
контроль над
-Предупреждение- электроинструментом.
о возможной опасной ситуации, которая
может привести к легким телесным травмам Электробезопасность
или материальному ущербу. Штекер электроинструмента должен подходить
к розетке. Запрещается вносить какие-либо
-УКАЗАНИЕ- изменения в штекер. Не используйте переходник
по применению и другая полезная информация. штекера для электроинструментов с защитным
заземлением.
Оригинальный штекер и подходящая к нему
розетка снижают риск поражения
2. Правила техники безопасности электрическим током.
Общие правила техники безопасности Не допускайте контакта тела с такими
при эксплуатации электроинструмента заземленными поверхностями, как трубы,
отопительные системы, кухонные плиты, печи и
ВНИМАНИЕ!
холодильники.
Обязательно прочтите инструкцию Существует повышенный риск поражения
и ознакомьтесь со всеми правилами электрическим током, если Ваше тело будет
и положениями. заземлено.
Ошибки и упущения в результате
Оберегайте электроинструмент от
несоблюдения приведенных
дождя или попадания влаги.
ниже правил и положений могут Проникновение воды в
стать причиной поражения электроинструмент увеличивает
электрическим током, риск поражения электрическим
возникновения пожара и/или током.
получения тяжелых травм и
увечий.
FME-RU / 1105
132 Русский Правила техники безопасности

Используйте кабель только по назначению. Не допускайте случайного


Запрещается переносить электроинструмент, включения машины. Перед тем как
удерживая его за кабель, или использовать штекер вставить в розетку или
кабель для отсоединения штекера от розетки. аккумулятор в машину, убедитесь,
Оберегайте кабель от воздействия высоких что выключатель находится в
температур, масла, режущих кромок или отключенном положении.
движущихся узлов электроинструмента. Запрещается переносить машину,
Поврежденный или спутанный кабель удерживая ее пальцем за
увеличивает риск поражения электрическим выключатель, или подключать
током. включенную машину к сети, так
При работе с электроинструментом на открытом как это может привести к
воздухе, используйте удлинитель, несчастному случаю или травме.
предназначенный только для наружных работ. Перед тем как включить электроинструмент
Применение удлинителя, предназначенного удалите инструменты для настройки машины
для работы на улице, снижает риск поражения или ключ патрона.
электрическим током. Инструмент для настройки или ключ,
При необходимости эксплуатации электроинстру- вставленный во вращающийся узел машины,
мента в сыром помещении используйте могут привести к увечью или травме.
автоматический предохранительный Не переоценивайте свои силы, принимая
выключатель, срабатывающий при возникновении неестественное для тела положение. Всегда
тока утечки. выбирайте устойчивое положение и сохраняйте
Применение автоматического предохранитель- равновесие.
ного выключателя снижает риск поражения Благодаря этому можно лучше контролировать
электрическим током. машину и быстрее и легче реагировать на
RU неожиданную ситуацию.
Личная безопасность
Используйте специальную рабочую одежду. Не
Будьте всегда внимательны и следите за тем, носите просторные предметы одежды или
что Вы делаете, не приступайте бездумно к украшения. Оберегайте волосы, одежду и
работе с электроинструментом. Запрещается перчатки от подвижных узлов и деталей.
эксплуатация электроинструмента, если Вы Свободная одежда, украшения или длинные
устали или находитесь под действием волосы могут быть затянуты подвижными
наркотических веществ, алкоголя или узлами и деталями машины.
медикаментов.
Если на электроинструменте предусмотрена
Минутная невнимательность при эксплуатации
возможность подключения пылесоса, убедитесь,
электроинструмента может привести к
что он правильно подключен и подходит для
серьезным травмам или увечьям.
отсасываемого материала.
Используйте индивидуальные Применение пылеотсасывающих и
средства защиты и всегда носите пылеулавливающих устройств снижает
защитные очки. вредное воздействие пыли.
Ношение таких индивидуальных
средств защиты, как респиратор, Бережное обращение с электроинстру-
прочная нескользящая защитная ментом и его эксплуатация
обувь, каска или наушники, в
Не подвергайте электроинструмент сильным
зависимости от вида
нагрузкам. Используйте инструмент для
электроинструмента и области
выполнения работ, для которых он предназначен.
его применения, снижает риск
Правильно подобранный электроинструмент
получения травм.
работает лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.

FME-RU / 1105
Правила техники безопасности Русский 133

Запрещается эксплуатация электроинструмента самостоятельно разбирать и смазывать


с неисправным выключателем. электроинструмент. Нарушение
Электроинструмент, который не включается вышеуказанных условий и требований может
или не выключается, представляет опасность повлечь за собой отказ в удовлетворении
и должен быть отремонтирован. гарантийных претензий.
Всегда отсоединяйте штекер от
розетки, или аккумулятор от Сервис
машины, перед тем как приступить к Ремонт электроинструмента
настройке, регулировке машины, должен осуществляться только
замене деталей оснастки или если специалистами сервисного центра
откладываете машину в сторону. и только с использованием
Эти меры предосторожности оригинальных запасных деталей и
препятствуют случайному запуску частей.
машины. Только в этом случае будет
Неиспользуемые электроинструменты храните обеспечена безопасность
в недоступном для детей месте. Запрещается электроинструмента.
эксплуатация электроинструмента
неподготовленными или необученными лицами, Специальные правила техники
не ознакомившимися с правилами эксплуатации. безопасности
Электроинструменты представляют Для работы используйте наушники.
опасность для неопытных, необученных лиц. Негативное воздействие шума
Следите и ухаживайте за состоянием может привести к потере слуха.
электроинструмента. Проверяйте подвижные Закрепите заготовку.
детали и узлы на их безупречную Используйте тиски или зажимы RU
функциональную работоспособность - они не для закрепления заготовки. Это
должны заедать, быть повреждены или гораздо надежнее, чем зажимать
сломаны. Поврежденные детали, перед тем как ее рукой.
приступить к работе с электроинструментом,
должны быть отремонтированы или заменены. Допустимое число оборотов рабочего
Причиной многих несчастных случаев инструмента (оснастки) должно быть не
является плохой технический уход за меньше указанного на электроинструменте
электроинструментом. максимального числа оборотов.
Вращающиеся с превышением допустимого
Следите и ухаживайте за состоянием Ваших
числа оборотов дисковые фрезы или другие
режущих инструментов! Они должны быть
всегда остро заточенными и чистыми. рабочие инструменты (оснастка) могут
Режущие инструменты с острыми режущими разлететься осколками и привести к травме
кромками реже заклинивает и ими легче или увечью.
управлять. Запрещается использовать затупившиеся или
Используйте электроинструмент, оснастку и т.д. поврежденные фрезы.
в соответствии с этими правилами эксплуатации Затупившиеся или поврежденные фрезы
и по назначению, как описано в руководстве для создают повышенное трение, могут
данного типа машины. Учитывайте при этом заклиниваться и приводят к биению или
условия работы и обрабатываемый материал. разбалансировке.
Использование электроинструмента для Электроинструмент должен направляться на
других целей, отличных от предусмотренной заготовку только во включенном состоянии.
области применения, может привести к
В противном случае существует опасность
опасным ситуациям. Запрещается вносить
возникновения отдачи при заклинивании
какие-либо изменения в конструкцию
рабочего инструмента (оснастки) в
электроинструмента, нарушать целостность
заготовке.
корпуса, пытаться самостоятельно вскрывать
и ремонтировать электроинструмент,
заменять кабель, щетки, штекер,
FME-RU / 1105
134 Русский Правила техники безопасности

Запрещается выполнять фрезерование Запрещается сверлить корпус


заготовок, имеющих металлические электроинструмента для нанесения
предметы, гвозди или шурупы. маркировок, так как происходит
Фреза может быть повреждена и вызвать перемыкание защитной изоляции.
повышенную вибрацию. Используйте для маркировки
Не рекомендуется длительная эксплуатация только наклейки.
электроинструмента при обработке Запрещается эксплуатация
асбестосодержащего материала! электроинструмента с поврежденным
Асбест является причиной образования рака. сетевым кабелем. Не прикасайтесь
к поврежденному кабелю и
Примите соответствующие меры безопасности отсоедините кабель от сети, если
при выполнении работ, при которых может кабель повредился во время работы.
возникать вредная для здоровья, Поврежденный кабель повышает
воспламеняющаяся или взрывоопасная пыль. риск поражения электрическим
Например: Некоторые разновидности пыли током.
могут стать причиной заболевания рака.
Остаточный риск. Хотя в руководствах по
Надевайте пылезащитную маску и используйте
эксплуатации наших электроинструментов даются
устройства для удаления пыли/стружки, если
подробные инструкции по безопасной
предусмотрена возможность их подключения.
эксплуатации электроинструмента, каждый
Электроинструмент следует эксплуатировать электроинструмент сохраняет определенный
только с входящими в комплект защитными остаточный риск, который даже с помощью
устройствами. защитных устройств невозможно полностью
Дождитесь полной остановки исключить. Поэтому всегда эксплуатируйте
электроинструменты с соблюдением необхо-
RU электроинструмента, и только после этого
откладывайте его в сторону. димых мер предосторожности!
Рабочий инструмент (оснастку) может
заклинить и привести к потере контроля над
электроинструментом.
Во время работы сетевой кабель и удлинитель
должны всегда находиться позади
электроинструмента вне пределов рабочей
зоны.
Данная предосторожность уменьшит
опасность повреждения кабеля и падения
инструмента во время работы.
Запрещается переносить электроинструмент,
удерживая его за кабель.
Перед тем как отсоединить штекер от розетки,
установите выключатель в положение "AUS"
(Выкл).
Если инструмент будет позднее снова
подключен к сети, будет предотвращен
случайный запуск машины и уменьшена
опасность несчастного случая.
Неиспользуемые электроинстру-
менты должны храниться в чистом
виде, в надежном, безопасном, сухом,
закрытом помещении, в недоступном
для детей и посторонних лиц месте!

FME-RU / 1105
Описание машины Русский 135

3. Описание машины качестве шлифовальной машины и привода


для гибких валов с высоким числом оборотов
Перед началом работы для шлифования древесины, пластмассы,
обязательно прочтите инструкцию стали и алюминия. Запрещается эксплуатация
и ознакомьтесь со всеми двигателя в режиме фрезерования без
правилами техники безопасности. фрезерной стойки.
Ошибки в результате несоблюдения
приведенных ниже правил и Требования к пользователю
положений могут стать причиной
поражения электрическим током, К техническому обслуживанию, ремонту и
возникновения пожара и/или уходу за машиной допускается только
получения тяжелых травм и увечий. подготовленный и обученный персонал.
Данный персонал должен пройти специальный
Используйте во время чтения и ознакомления инструктаж и подготовку по возникающим
с инструкцией по эксплуатации приложение с неисправностям и опасностям.
иллюстрациями и пиктограммами.
Элементы конструкции машины Технические данные
1 Зажимная гайка Фрезерно-шлифовальный двигатель 530FM
2 Цанговый зажим (цанга) Потребляемая мощность Вт 530
Полезная мощность Вт 270
3 Шпиндель
Число оборотов в режиме
4 Кнопка блокировки
холостого хода об/мин 29.000
5 Выключатель Число оборотов при
6 Регулятор числа оборотов номинальной нагрузке об/мин 14.300 RU
7 Модуль сетевого кабеля Диаметр используемых мм
8 Фиксатор модуля сетевого кабеля цанг ø 3; 3,175; 4; 6; 6,35; 8
Показанные на рисунке или Шлифовальная
дающиеся в описании детали и оснастка ø, мм макс. 40
оснастка не всегда входят в Диаметр фрезы макс. мм 30
комплект поставки. Размеры мм 240x73
Вес кг 1,3
Объем поставки
Класс защиты II
Смотри упаковку!
Фрезерно-шлифовальный двигатель
Быстроизнашиваемые детали 800FME
Потребляемая мощность Вт 800
Зажимная гайка, цанга, фиксатор, угольные
щетки, щеткодержатель, шнур сетевой, все Полезная мощность Вт 420
резиновые и уплотнительные детали. Число оборотов в режиме
холостого хода об/мин 10.000-29.000
Применение по назначению Число оборотов при
Фрезерно-шлифовальный двигатель номинальной нагрузке об/мин 25.000
универсально пригоден для использования в Диаметр используемых мм
качестве фрезерной головки в сверлильных цанг ø 3; 3,175; 4; 6; 6,35; 8
стойках или в сверлильно-фрезерных стойках Шлифовальная
(возм. в сочетании с фрезерным столом), оснастка ø, мм макс. 40
предназначен для выполнения всех Диаметр фрезы макс. мм 36
фрезерных работ по дереву, дереву с
Размеры мм 262x73
покрытием и пластмассе с использованием
соответствующего фрезерного инструмента. Вес кг 1,4
Он также подходит для использования в Класс защиты II
FME-RU / 1105
136 Русский Эксплуатация

Фрезерно-шлифовальный двигатель Указанный в данной инструкции


1050FME/1050FME-1 уровень вибрации был получен в
Потребляемая мощность Вт 1050 соответствии с нормативом EN
Полезная мощность Вт 600 60745 стандартным методом
измерений и может использоваться
Число оборотов в режиме холостого хода:
для сравнения машин.
1050FME об/мин 10.000-29.000
Уровень вибрации изменяется в зависимости
1050FME-1 об/мин 5.000-25.000
от режима работы электроинструмента и
Число оборотов при может в некоторых случаях выходить за
номинальной нагрузке об/мин 24.800 пределы значений, указанных в данном
Диаметр используемых мм руководстве. Оценка вибрационной нагрузки
цанг ø 3; 3,175; 4; 6; 6,35; 8 может быть занижена, если электроинструмент
Шлифовальная эксплуатировался регулярно в таком режиме.
оснастка ø, мм макс. 40 Указание: Для того чтобы добиться точной
Диаметр фрезы макс. мм 36 оценки вибрационной нагрузки в определенный
Размеры мм 289x73 период времени работы необходимо учитывать
Вес кг 1,7 также и промежутки времени, когда машина
была отключена или когда была включена и
Класс защиты II
работала, но фактически не эксплуатировалась.
Ваш электроинструмент согласно
нормативу EN 60745 имеет двойную Это может значительно снизить показания
изоляцию; по этой причине вибрационной нагрузки за весь период времени.
заземление не требуется. Установите дополнительные меры
RU Электроинструмент безопасности для защиты оператора от
защищен от помех
воздействия вибрации, например: техническое
согласно нормативу EN 55014-2, а также от
обслуживание электроинструмента и рабочих
радио – и телевизионных помех согласно
инструментов, теплые руки, организация
нормативу EN 55014-1.
технологических процессов.
Информация о шумовой эмиссии /
вибрации
4. Эксплуатация
Значения шумовой эмиссии
Перед началом проведения любых
Измеренные значения получены в соответствии
профилактических работ
с нормативом EN 60 745.
отсоедините сетевой штекер от
Уровень шумовой эмиссии на рабочем месте электроинструмента.
составляет:
Уровень шумового давления (LpA) 78 dB(A) Ввод в эксплуатацию
Уровень мощности шума (LwA) 89 dB(A) Соблюдайте параметры напряжения
Погрешность измерений K = 3 dB сети!
Уровень шума во время работы
может превышать 85 dB(A). Перед началом работы проверьте, совпадает
Обязательно используйте наушники. ли указанное в заводской табличке на корпусе
электроинструмента сетевое напряжение и
Вибрация частота сети с данными Вашей сети питания.
Триаксиальное эмиссионное значение  Подсоедините модуль сетевого кабеля
вибрации получено в соответствии с
нормативом EN 60745.
Фрезерование ah м/с² 5,0
Погрешность измерений K м/с² 1,5
FME-RU / 1105
Эксплуатация Русский 137

Сетевой кабель Электроника (опция)


Электроинструмент автоматически
В случае повреждения сетевого
уменьшает число оборотов при
шнура во время работы немедленно
избыточной нагрузке или перегреве
отсоедините штекер от сети.
в режиме длительной работы до тех
Несъемный сетевой провод пор, пока достаточно не охладится.

Несъемный сетевой провод Плавный пуск


Система плавного пуска уменьшает пусковой
Запрещается эксплуатация машины с ток при включении электроинструмента, чтобы
поврежденным сетевым кабелем. избежать сильного рывка при запуске.
Поврежденный кабель специалист должен Электродвигатель медленно и плавно
незамедлительно заменить на новый. набирает обороты до заданного числа.
Благодаря этому увеличивается срок службы
Модуль сетевого кабеля электроинструмента.
Модуль сетевого кабеля с
запатентованным быстродей- Электронная защита от перегрузки
ствующим замком. При чрезмерной опасной для двигателя
нагрузке интегрированная система контроля
Подсоедините модуль сетевого кабеля 7 к
двигателя сокращает число оборотов
рукоятке, штекер при этом должен
фрезерного двигателя. В этом случае
защелкнуться.
необходимо разгрузить электроинструмент.
Используйте модуль сетевого кабеля 7 только Для этого лучше всего на некоторое время
на электроинструментах фирмы Кресс, не отвести его от заготовки, чтобы снова достичь RU
пытайтесь эксплуатировать с его помощью полной мощности.
инструменты других фирм-производителей.
Запрещается эксплуатация электроинструмента Эксплуатация
с поврежденным модулем сетевого кабеля. После отключения рабочий
Поврежденный модуль сетевого кабеля инструмент продолжает вращаться
необходимо незамедлительно заменить новым по инерции еще некоторое время.
оригинальным модулем фирмы Кресс. Откладывая электроинструмент
в сторону, можно потерять
Надавите на оба фиксатора замка 4 и
контроль над ним в случае
отсоедините модуль сетевого кабеля 7 от
контакта с поверхностью.
рукоятки.
Используйте всегда только оригинальный Включение/Выключение
модуль сетевого кабеля фирмы Кресс. Для включения фрезера в работу передвиньте
выключатель 5 вперед.
Дополнительная функция
Для отключения фрезера надавите на
Константная электроника (опция) выпираемую переднюю кромку выключателя 5.
Константная электроника
поддерживает постоянное число Предварительная установка числа оборотов
оборотов в режиме холостого хода (опция)
и под нагрузкой и обеспечивает У электроинструментов, имеющих регулиро-
равномерную производительность. вочное колесико 6, в зависимости от области
применения можно предварительно и плавно
задать число оборотов с помощью
регулировочного колесика 6, даже во время
работы.

FME-RU / 1105
138 Русский Эксплуатация

800FME / 1050FME 1050FME-1 Внимание! После установки


1 10.000 об./мин. 5.000 об./мин. рабочего инструмента выполните
2 12.600 об./мин. 7.700 об./мин. пробный запуск с максимальным
числом оборотов. Убедитесь, что в
3 17.000 об./мин. 12.500 об./мин.
зоне действия вращающегося
4 21.000 об./мин. 16.500 об./мин.
рабочего инструмента не находятся
5 25.000 об./мин. 21.000 об./мин. люди. Поврежденный инструмент в
6 29.000 об./мин. 25.000 об./мин. большинстве случаев ломается во
время такой проверки.
Замена инструмента
До начала проведения любых Практические указания
профилактических работ, регулировки
и настройки, замены оснастки или Работа фрезерным двигетелем
перед тем как отставить Надевайте защитные очки и
электроинструмент в сторону, наушники!
отсоедините штекер от розетки.
Данные меры предосторожности При использовании стоек для сверления или
препятствуют случайному запуску сверлильных фрезерных станков, при
электроинструмента. необходимости, в сочетании со столом для
Для замены инструмента надевайте фрезерного станка, следует соблюдать указания
защитные перчатки. прилагаемых к ним руководств по эксплуатации.
От длительной эксплуатации Кроме того, следует следить, чтобы упорная
инструмент может сильно линейка располагалась как можно ближе к
RU нагреваться, и/или режущие фрезе, устройства для защиты рук (перегородки)
кромки инструмента могут быть должны устанавливаться как можно ближе к
острыми. поверхности изделия, для фрезерных работ
всегда следует использовать приспособления,
Зажим рабочих инструментов (оснастки)
которые обеспечивают безопасную подачу
Шпиндель 3 фрезерно-шлифовального двига- заготовки при осуществлении фрезерных работ,
теля оснащен прецизионной зажимной цангой 2 напр. упорную линейку, вспомогательный упор,
для крепления инструментов. Фиксация подающие салазки или суппорт.
шпинделя облегчает затягивание и ослабление
Направление подачи заготовок всегда должно
зажимной гайки 1.
быть противоположно направлению вращения
 Для зажима рабочего инструмента фрезы (встречное движение):
шпиндель 3 фиксируется нажатием кнопки
блокировки 4.
 Зажимная гайка 1 затягивается с помощью
гаечного ключа SW 17.
 Для расжатия рабочего инструмента
шпиндель 3 снова фиксируется.
 При помощи гаечного ключа зажимная
гайка 1 ослабляется на один оборот. Внимание! Фрезеруйте всегда в
После нескольких оборотов можно снять противоположном направлении!
инструмент.
Шлифовальные работы
При использовании фрезерно-шлифовального
двигателя в качестве шлифовальной машины
в ручном режиме необходимо следить за тем,
чтобы линейная скорость вращения оснастки

FME-RU / 1105
Инструменты и оснастка Русский 139

не превышала допустимого значения, При использовании фрезерных инструментов


указанного изготовителем оснастки. других фирм- производителей нельзя
Формула для определения допустимой превышать число оборотов в минуту, указанное
линейной скорости вращения оснастки производителем на вращающемся инструменте!
рассчитывается по следущей формуле: Процесс фрезерования
×π×n
V = d---------------------
Не приближайте руки к зоне действия
60000 фрезы и к самой фрезе. Используйте
вторую руку, опираясь на дополнительную
m рукоятку.
V = линейная скорость ----
s При использовании обеих рук для
удержания фрезера опасность нанесения
d = ∅ шлифовальной оснастки в мм
травмы фрезой практически исключена.
π = 3,14 Подводите электроинструмент к детали
n = число оборотов в минуту в режиме только во включенном состоянии.
холостого хода фрезерно- В противном случае возникает опасность
шлифовального двигателя обратного удара при заклинивании
рабочего инструмента в детали.
Пример: Используемая шлифовальная оснастка
имеет диаметр 25 мм.

× π × 30000 m ---- = 39,75 m


V = 25
------------------------------------ ---- 5. Инструменты и оснастка
60000 s s
Нельзя превышать максимально допустимое Во время работы с электроинструментом
число оборотов. всегда используйте пылезащитную маску. RU
Не применяйте пильные цепи или
Необходимо учитывать, что пильные полотна.
 используемая шлифовальная оснастка Такие рабочие инструменты часто
имеет керамическую связку или связку на становятся причиной обратного
основе искусственной смолы. удара или потери контроля над
 шлифовальную оснастку следует хранить электроинструментом.
таким образом, чтобы предотвратить ее Допустимые шлифовальные
повреждение (трещины в шлифовальной инструменты
оснастке, поврежденный хвостовик
оснастки и т.д. представляют опасность Вы можете использовать все шлифовальные
для жизни пользователя). инструменты, указанные в инструкции с
иллюстрациями и пиктограммами.
 перед использованием новой
шлифовальной оснастки проводится Соблюдайте допустимое число оборотов и
пробный запуск без нагрузки линейную скорость, указанные на этикетке
продолжительностью не менее 5 минут. шлифовального инструмента.

-Указание- Данные значений, указанных на заводской


табличке электроинструмента не должны
Слишком высокое число оборотов означает превышать допустимое число оборотов в
быстрый износ и непродолжительный срок минуту и линейную скорость (м/с) вращения
службы рабочих инструментов! используемого шлифовального инструмента.
-Предупреждение- Для соблюдения мер предосторожности
Используйте только остро заточенные линейная скорость вращения используемых
инструменты и в хорошем состоянии! Лучше шлифовальных инструментов не должна
всего использовать рекомендуемые нами превышать 80 м/с.
оригинальные фрезерные инструменты.

FME-RU / 1105
140 Русский Технический уход и очистка

При эксплуатации всех видов 6. Технический уход и очистка


шлифовальных инструментов соблюдайте
указания изготовителя шлифовальных Уход и очистка
изделий. Перед началом проведения любых
профилактических работ
Замена зажимной цанги
отсоедините сетевой штекер от
Ослабьте зажимную гайку 1 и удалите рабочий электроинструмента.
инструмент. Внимание - травмоопасно,  Содержите в чистоте электроинструмент и
существует опасность пореза. Соблюдайте периодически очищайте вентиляционные
соответствующие меры безопасности. отверстия от пыли и грязи.
 Регулярно протирайте корпус и все
Открутите зажимную доступные снаружи пластмассовые детали
гайку 1 вместе с тканью без применения чистящих средств.
цанговым зажимом 2.  По окончании работы всегда выдувайте
пыль из вентилятора, это продлит срок
службы Вашего электроинструмента.
Сдавите сквозной шлиц Замена угольных щеток
цангового зажима 2
Изношенные угольные щетки необходимо
большим и указательным
заменять в авторизированных сервисных
пальцем.
мастерских.

Отсоедините цанговый Сервис


RU зажим 2 от зажимной
Электроинструмент,
гайки 1.
подвергавшийся в течение
длительного времени сильным
Осторожно! Для защиты резьбы нагрузкам, следует сдавать в
слегка навинтить зажимную гайку 1 сервисный центр для проведения
на шпиндель 3, но не затягивать, профилактики и полной очистки.
если не используется инструмент.
Всю информацию о сервисных центрах можно
Зажимная цанга 2 может слишком
получить в прилагаемом листке “Сервис” или
сильно сжаться и в результате
на нашем интернет-сайте www.kress-tools.com
этого повредиться.
Запасные части / Чертежи для сборки
Работы с гибким валом
Монтажные схемы и чертежи, а также список
Благодаря регулирумому числу оборотов
запасных частей Вы найдете на нашем сайте
фрезерно-шлифовальный двигатель отлично
http://spareparts.kress-elektrik.de
подходит в качестве привода для гибкого вала.
При это необходимо учитывать, что число Утилизация
оборотов двигателя не должно превышать Вторичное использование сырья
максимально допустимое число оборотов вместо утилизации мусора.
гибкого вала. Машины, оснастка и упаковочный
Надевайте защитные очки и материал должны сдаваться на
наушники! переработку для вторичного
экологически безвредного
использования.
Для утилизации и переработки по
сортам на пластмассовых деталях
нанесена маркировка.

FME-RU / 1105
Технический уход и очистка Русский 141

Только для стран ЕС. по назначению,


Не выбрасывайте электроприборы ƒ при неправильно заполненном гарантийном
вместе с обычным мусором! талоне, без руководства по эксплуатации,
ƒ при повреждении изделия вследствие
В соответствии с европейской директивой неправильной транспортировки и хранения,
2002/96/EC об утилизации старых электрических ƒ Предметом гарантии не является неполная
комплектация изделия, которая могла быть
и электронных приборов и в соответствии с
обнаружена при продаже изделия. Претензии от
местными законами электроприборы, третьих лиц не принимаются. Инструмент
выработавшие свой ресурс, должны принимается в гарантийный ремонт в чистом виде.
утилизовываться отдельно, безопасным для 5. Гарантийное обслуживание не распространяется
окружающей среды способом. на быстроизнашиваемые запасные части,
указанные в пункте «Быстроизнашиваемые
Информация по гарантийному детали» данной инструкции по эксплуатации:
обслуживанию 6. Кроме того, все резиновые, уплотнительные,
компрессионные запасные части признаются
1. Данный электроинструмент изготавливается с
быстроизнашиваемыми и не подлежат замене по
высокой точностью и подвергается на заводе-
гарантии.
изготовителе строгому контролю на качество.
7. В зависимости от интенсивности эксплуатации
2. Поэтому мы предоставляем гарантию на
рекомендуется проводить регулярную
бесплатный ремонт изделия по неисправностям,
профилактику электроинструмента в сервисном
являющимся следствием производственных и
центре Кресс. Возможно, необходимые при этом
материальных дефектов, и возникшим в течение 12
чистка и смазка не входят в перечень гарантийных
месяцев с даты продажи конечному потребителю.
услуг, предоставляемых покупателю бесплатно.
3. Без предъявления гарантийного талона или при
8. Запрещается эксплуатация электроинструмента
отсутствии на талоне штампа торгового
при появлении признаков повышенного искрения.
предприятия и даты продажи претензии по
Для выяснения причин искрения покупателю RU
качеству не принимаются и гарантийный ремонт
следует обратиться в гарантийную мастерскую.
не производится.
Неисправности, вызванные несвоевременной
4. Инструмент не подлежит гарантийному
заменой угольных щеток, устраняются за счет
обслуживанию в следующих случаях:
покупателя.
ƒ вскрытие (попытка вскрытия) или ремонт
9. При поступлении электроинструмента в
инструмента самим пользователем или не
мастерскую в наличии должны быть все
уполномоченными на это лицами в период
комплектующие, гарантийный талон и инструкция
действия гарантии,
по эксплуатации, а также документы,
ƒ использование принадлежностей, не
подтверждающие факт покупки (контрольно-
предусмотренных заводом- изготовителем,
кассовый чек, счет-фактура и пр.).
ƒ если у инструмента забиты вентиляционные
каналы пылью или стружкой, 10.С условиями гарантийных обязательств
ƒ при возникновении повреждений в результате согласен. Подтверждаю, что при покупке
воздействия воды или химических жидкостей, электроинструмент был проверен,
ƒ при поломках, возникших в результате исправен, полностью укомплектован и
эксплуатации при недопустимом напряжении или имеет безупречный внешний вид.
частоте питающей сети,
ƒ при повреждении якоря, вызванного
использованием неоригинальных угольных
щеток, при обнаружении следов заклинивания и ƒ (Подпись покупателя)
перегрузки (например, одновременное перегорание Фирма оставляет за собой все
ротора и статора, обеих обмоток статора), права на внесение технических
ƒ в случае наличия внутри инструмента инородных изменений и дополнений!
материалов,
ƒ в случае внешних механических повреждений,
возникших по вине владельца,
ƒ в случае воздействия на инструмент обстоятельств
непреодолимой силы.
ƒ в случае нарушения требований и правил
руководства по эксплуатации, использовании не

FME-RU / 1105
142 Русский Технический уход и очистка

Декларация ЕС о встраиваемом компоненте

Изготовитель: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476 / 87-0

заявляет о том, что следующее изделие:

Наименование изделия: Встраиваемый фрезерный двигатель


Типовое обозначение: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Серийный номер: 2010XXXXXXX
Год изготовления: 2010

соответствует следующим основным требованиям директивы о Машинах


(2006/42/EG): Приложение I, Пункт 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 и 1.5.1.

Неполноценная машина соответствует всем положениям директив по электрическим


производственным материалам (2006/95/EG) и электромагнитной совместимости
2004/108/EC/EMC.

Данную неполноценную машину разрешается эксплуатировать только в том случае,


RU если будет определено и установлено, что машина, в которую должна быть встроена
неполноценная машина, соответствует положениям директивы о машинах
(2006/42/EG).

Изготовитель обязуется по первому требованию представить всем инстанциям и


учреждениям всю специальную документацию на неполноценную машину на
электронных носителях.
Вся относящаяся к данной машине специальная техническая документация была
изготовлена согласно приложению VII часть B.

Фамилии уполномоченных лиц по документации: Клеменс Мюллер, Вольфганг Аух


Адреса уполномоченных по документации: смотри адрес изготовителя

г. Бизинген,

март 2010 Клеменс Мюллер


Дата - Руководитель отдела качества -
Подпись

март 2010 Вольфганг Аух


Дата - Технический директор - Подпись

FME-RU / 1105
Původním návodem k používání “Frézka a bruska“

Symboly a zkratky Česky 143

1. Symboly a zkratky Bezpečnost pracovního místa

Symboly použité v tomto návodu a event. na Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
elektrickém přístroji slouží k tomu, abyste svou osvětlené.
pozornost zaměřili na možná ohrožení při práci s Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti
tímto elektrickým přístrojem. Musíte porozumět mohou vést k úrazům.
významu symbolů/pokynů a smysluplně podle S elektronářadím nepracujte v prostředí
nich jednat, aby byla práce efektivnější a ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé
bezpečnější. kapaliny, plyny nebo prach.
Bezpečnostní výstrahy, pokyny a symboly Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nepředstavují náhradu za předpisová opatření k nebo páry zapálit.
prevenci úrazů. Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
Symboly
pracovního místa.
Pokyn velmi důležitý pro bezpečnost. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu
Vždy se jimi řiďte, v opačném případě nad strojem.
může dojít k těžkým poraněním.
Elektrická bezpečnost
Výstraha před nebezpečným
elektrickým napětím Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
Výstraha před horkými povrchy uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky.
-VÝSTRAHA- Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko úderu elektrickým proudem.
V případě nebezpečné situace, která by mohla
vést k poranění těla nebo věcným škodám. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, CZ
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
-UPOZORNĚNÍ- Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko
Pokyny k používání a další užitečné informace. úderu elektrickým proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
2. Bezpečnostní pokyny nebezpečí úderu elektrickým proudem.

Všeobecná varovná upozornění pro Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
elektronářadí zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky
VAROVÁNÍ! ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje,
Čtěte všechna varovná upozornění a ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.
pokyny. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko
Zanedbání při dodržování varovných úderu elektrickým proudem.
upozornění a pokynů mohou mít za Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
následek úder elektrickým proudem, pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
požár a/nebo těžká poranění. způsobilé i pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro
Všechna varovná upozornění a
použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým
pokyny do budoucna uschovejte.
proudem.
Ve varovných upozorněních použitý pojem Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
provozované na el. síti (se sít’ovým kabelem) a na Nasazení proudového chrániče snižuje riziko
elektronářadí provozované na akumulátoru (bez úderu elektrickým proudem.
sít’ového kabelu).
FME-CZ / 1105
144 Česky Bezpečnostní pokyny

Bezpečnost osob Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je


Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a vadný.
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste nebezpečné a musí se opravit.
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Než provedete seřízení stroje, výměnu
Moment nepozornosti při použití elektronářadí dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
může vést k vážným poraněním. vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
Noste osobní ochranné pomůcky a odstraňte akumulátor.
vždy ochranné brýle. Toto preventivní opatření zabrání
Nošení osobních ochranných neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
pomůcek jako maska proti prachu, Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
bezpečnostní obuv s protiskluzovou dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám,
podrážkou, ochranná přilba nebo které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly
sluchátka, podle druhu nasazení tyto pokyny.
elektronářadí, snižují riziko poranění. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
Zabraňte neúmyslnému uvedení do nezkušenými osobami.
provozu. Přesvědčte se, že je Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte,
elektronářadí vypnuté dříve než jej zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a
uchopíte, ponesete či připojíte na nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
zdroj proudu a/nebo akumulátor. poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí.
Máte-li při nošení elektronářadí prst Poškozené díly nechte před nasazením stroje
na spínači nebo pokud stroj připojíte opravit.
ke zdroji proudu zapnutý, pak to Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném
může vést k úrazům. elektronářadí.
CZ Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
nástroje nebo šroubováky. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
stroje, může vést k poranění.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Tím můžete elektronářadí v neočekávaných Použití elektronářadí pro jiné než určující použití
situacích lépe kontrolovat. může vést k nebezpečným situacím.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
Servis
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
daleko od pohybujících se dílů. Nechte Vaše elektronářadí opravit
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pouze kvalifikovaným odborným
zachyceny pohybujícími se díly. personálem a pouze s originálními
náhradními díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, Tím bude zajištěno, že bezpečnost
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. stroje zůstane zachována.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem. Specifické bezpečnostní pokyny pro daný
přístroj
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Noste ochranu sluchu.
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
Působení hluku může vést ke ztrátě
určené elektronářadí.
sluchu.
S vhodným elektronářadím budete pracovat v
udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. Zajistěte pevné upnutí obrobků.
K uchycení obrobků používejte upínací
zařízení nebo svěrák.
FME-CZ / 1105
Bezpečnostní pokyny Česky 145

Nasazovací nástroje musí být konstruovány Elektrický přístroj nepoužívejte s


minimálně na počet otáček udaný na elektrickém poškozeným kabelem. Nedotýkejte
přístroji. se poškozeného kabelu a vytáhněte
Řezné kotouče nebo jiné nasazovací nástroje sít’ovou zástrčku, je-li kabel během
provozované s nadměrným počtem otáček se práce poškozen.
mohou rozpadnout a způsobit zranění. Poškozenými kabely se zvýší
Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené frézy. nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tupé nebo poškozené frézy způsobují zvýšené Zbytková rizika: Přestože jsou v návodech k
tření, mohou být svírány a vést k házivosti. obsluze našich elektrických nástrojů uvedeny
Ved’te elektronářadí proti obrobku pouze v podrobné pokyny pro bezpečnou práci
zapnutém stavu. s elektronářadím, skrývá v sobě práce
Jinak existuje nebezpečí zpětného rázu, pokud se s elektrickými přístroji vždy jistá zbytková rizika,
nasazovací nástroj v obrobku vzpříčí. která se nedají zcela vyloučit ani použitím
ochranných prostředků. Zacházejte proto s
Nikdy nefrézujte přes kovové předměty, hřebíky elektrickými nástroji vždy s krajní opatrností!
nebo šrouby.
Frézovací nástroj se může být poškodit a vést ke
zvýšeným vibracím.
Neopracovávejte žadný azbestový materiál.
Azbest je karcinogenní.
Učiňte ochranná opatření, jestliže mohou během
práce vznikat zdraví škodlivé, hořlavé nebo
výbušné prachy.
Například: Některé prachy jsou považovány za
karcinogenní. Noste protiprachovou masku a
CZ
používejte odsávání prachu / pilin, je-li k dispozici.
Počkejte, až se elektrický přístroj zastaví, dříve
než jej odložíte.
Vložný nástroj se může zaseknout a přivodit ztrátu
kontroly nad elektrickým přístrojem.
S přístrojem pracujte tak, aby sít’ový a prodlužovací
kabel vždy vedl dozadu směrem od přístroje.
To zabrání nebezpečí zakopnutí o kabel během
práce.
Nenoste přístroj za kabel.
Spínač nastavte do polohy "VYP.", dříve než
vytáhnete zástrčku ze zásuvky.
Pokud je přístroj později připojen zase k síti, je
zabráněno neúmyslnému rozběhu stroje a
zredukováno nebezpečí úrazu.
Nepoužívané elektronářadí musí být
bezpečně uschováno na suchém
uzamčeném místě mimo dosah dětí!
K identifikaci stroje nesmí být kryt
navrtán.
Ochranná izolace se přemostí.
Použijte lepicí štítky.

FME-CZ / 1105
146 Česky Popis přístroje

3. Popis přístroje Technické údaje


Před uvedením do provozu si Frézka a bruska 530FM
přečtěte všechny bezpečnostní Jmenovitý příkon W 530
pokyny a informace. Výstupní výkon W 270
Zanedbání bezpečnostní pokynů a
Otáčky naprázdno min-1 29.000
informací může vést k poranění
elektrickým proudem, požáru a/nebo Otáčky při jmenovitém
těžkým poraněním. zatížení min-1 14.300
Upnutí nástroje
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
kleštinou ø mm 8
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k
obsluze otevřenou. Brusný kotouč ø, max. mm 40
Průměr frézy mm 30
Části přístroje
Rozměr mm 240x73
1 Upínací matice
Hmotnost kg 1,3
2 Kleština
Třída ochrany II
3 Vřeteno Frézka a bruska 800FME
4 Blokovací tlačítko Jmenovitý příkon W 800
5 Spínač Zap/Vyp Výstupní výkon W 420
6 Regulační kolečko regulátoru otáček Otáčky naprázdno min-1 10.000-29.000
7 Modul sít’ového kabelu Otáčky při jmenovitém
8 Aretace modulu sít’ového kabelu zatížení min-1 25.000
Upnutí nástroje
Zobrazené nebo popsané příslušenství kleštinou ø mm 8
CZ
nemusí být součástí dodávky. Brusný kotouč ø, max. mm 40
Průměr frézy mm 36
Rozměr mm 262x73
Rozsah dodávky
Hmotnost kg 1,4
Viz obal
Třída ochrany II
Použití v souladu s účelem Frézka a bruska 1050FME/1050FME-1
Jmenovitý příkon W 1050
Vestavný frézovací a brusný motor je určen k
řezání dřeva a plastů a k broušení dřeva, plastu, Výstupní výkon W 600
oceli a hliníku. Bez vhodného přídavného Otáčky naprázdno:
nářadí nesmí být motor veden ručně. 1050FME min-1 10.000-29.000
1050FME-1 min-1 5.000-25.000
Požadavky na uživatele
Otáčky při jmenovitém
Přístroj může používat, udržovat a opravovat jen zatížení min-1 24.800
autorizovaný a poučený personál. Tento personál Upnutí nástroje
musí být informován o možných rizikách. kleštinou ø mm 8
Brusný kotouč ø, max. mm 40
Průměr frézy mm 36
Rozměr mm 289x73
Hmotnost kg 1,7
Třída ochrany II

FME-CZ / 1105
Obsluha Česky 147

Váš elektronický nástroj je dvojitě 4. Obsluha


izolován dle EN 60745; zemnící
vodič je z tohoto důvodu zbytečný Před všemi pracemi na elektrickém
Přístroj je odstíněn proti rušení rádiového a přístroji vytáhněte sít’ovou zástrčku.
televizního signálu podle EN 55014-1 a je odolný
proti rušení dle EN 55014-2. Uvedení do provozu
Informace o hluku a vibracích
Dodržujte sít’ové napětí!
Hodnoty hluku
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda
Naměřené hodnoty zjištěné podle normy EN 60 745.
sít’ové napětí a sít’ová frekvence uvedené na
Typická hodnota typu A hladiny hluku přístroje je: typovém štítku souhlasí s daty vaší proudové sítě.
Hladina akustického tlaku (LpA) 78 dB(A)  event. připojení modulu sí˙ového kabelu
Hladina akustického výkonu (LwA) 89 dB(A)
Nejistota měření K = 3 dB Sít’ový kabel
Hluková hladina při práci může Pokud se sít’ový kabel během práce
překročit 85 dB(A). poškodí, ihned vytáhněte sít’ovou
Noste ochranu sluchu! zástrčku.

Vibrace Pevné přívodní vedení


Triaxiální emisní hodnota vibrací zjištěná podle Pevné přívodní vedení
EN 60745.
Frézování ah m/s² 5,0 Poškozené sít’ové kabely se nesmí používat.
Nejistota měření K m/s² 1,5 Musí být ihned vyměněny odborníkem.
CZ
Hladina vibračních emisí uvedená v
tomto informačním letáku byla Modul sít’ového kabelu
naměřena pomocí standar- Modul sít’ového kabelu s
dizovaného testu podle normy EN patentovaným upnutím Quick.
60745 a je možné ji použít pro
srovnání s jiným nástrojem Připojte modul sít’ového kabelu 7 k rukojeti.
Hladina vibračních emisí se bude lišit v závislosti Zástrčka musí zaklapnout.
na způsobu použití nástroje a je možné, že Používejte pouze modul sít’ového kabelu 7 pro
překročí hladinu uvedenou v tomto informačním elektrické nástroje společnosti Kress. Nepoužívejte
letáku. To by mohlo vést k podcenění vibrací v ho pro jiné přístroje.
případě, že je daným způsobem stroj používán
Poškozené moduly sít’ových kabelů se nesmí
pravidelně.
používat. Musí být neprodleně vyměněny za nový
Poznámka: Abychom dospěli k přesným hodnotám modul sít’ového kabelu Kress.
hladiny vystavení vibracím během určitého
Stiskněte obě blokovací tlačítka 4 a modul
pracovního období, je zapotřebí brát v úvahu také
sít’ového kabelu 7 vytáhněte z rukojeti.
období, kdy ke stroj vypnutý, stejně jako období,
kdy je zapnutý, ale nevykonává žádnou práci.. Používejte jen originální moduly sít’ových kabelů
a sice minimálně jedno těžké vedení v pryžové
Toto může výrazně zredukovat zatížení vibracemi
hadici (H07 RN-F).
po celou dobu práce.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
FME-CZ / 1105
148 Česky Obsluha

Dodatečná funkce 5 25.000 min-1 21.000 min-1


6 29.000 min -1
25.000 min-1
Elektronika konstantního provozu (volitelně)
Elektronika konstantního provozu Výměna nástroje
udržuje konstantní počet otáček při
Než začnete zařízení seřizovat,
chodu bez zatížení i se zatížením a
vyměňovat příslušné díly nebo než
zajišt’uje tak rovnoměrný pracovní
ho odložíte, vytáhnte zástrčku ze
výkon.
zásuvky.
Elektronika (volitelně) Toto preventivní opatření zabrání
Při přetížení nebo přehřátí v neúmyslnému zapnutí přístroje.
dlouhodobém provozu přístroj Před výměnou nástroje si nasaďte
automaticky zredukuje počet otáček, ochranné rukavice.
dokud se dostatečné neochladí. Vložný nástroj se může při delší práci
silně zahřívat a/nebo jsou ostrá ostří
POZVOLNÝ ROZBĚH vložného nástroje.
Omezení rozběhového proudu redukuje spínací
proud. Motor se pomalu rozbíhá až k předvoleným UPÍNÁNÍ NÁSTROJŮ
otáčkám. Tím lze prodloužit životnost stroje. Vřeteno 3 frézky a brusky je vybaveno přesnou
kleštinou 2 pro upínání nástrojů. Aretace vřetena
ELEKTRONICKÁ OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ usnadňuje utahování a povolování upínací matice 1.
Při příliš velkém zatížení, které je pro motor  Pro upínání nástroje se vřeteno 3 zaaretuje
nebezpečné, se otáčky frézky sníží díky stisknutím blokovacího tlačítka 4.
zabudovanému monitorování motoru. Stroj se  Upínací matice 1 se utahuje pomocí
musí odlehčit – nejlépe krátce před odejmutím vidlicového klíče SW 17.
CZ obrobku – aby byl opět k dispozici plný výkon.  Při uvolňování nástroje se vřeteno 3 opět
zablokuje.
Obsluha
 Upínací matice 1 se pomocí vidlicového klíče
Po vypnutí přístroje nástroj ještě
povolí o jednu otáčku. Po dalších otáčkách
krátkou dobu dobíhá.
lze nástroj vyjmout.
Při kontaktu s odkládací plochou
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. Pozor! Po použití vloženého nástroje
proveďte zkušební běh s maximálními
Zapnutí / vypnutí otáčkami a zajistěte, aby se v dosahu
otáčejícího se nástroje nenacházely
Pro zapnutí přístroje 5 posuňte vypínač směrem
žádné osoby. Poškozené nástroje
dopředu.
většinou prasknou v této zkušební
Tlakem na vyklopenou přední hranu vypínače 5 době.
se přístroj vypne.
Pracovní pokyny
Předvolba otáček (možnost)
U přístrojů s regulačním kolečkem 6 můžete tímto PRÁCE S FRÉZOU
kolečkem 6 nastavit otáčky podle oblasti použití.
Noste ochranné brýle a ochranu
800FME / 1050FME 1050FME-1 sluchu!
1 10.000 min-1 5.000 min-1
Při použití vrtacího stojanu nebo vrtací a frézovací
2 12.600 min-1 7.700 min-1 stolice – příp. ve spojení se stolem frézky – je
3 17.000 min-1 12.500 min-1 třeba dodržovat pokyny uvedené v návodu k
4 21.000 min -1
16.500 min-1 obsluze, který je k nim přiložen.
Dále je třeba dávat pozor na to, aby vodiče krajů
byly co nejdále od frézy, aby byl ruční nárazník
FME-CZ / 1105
Nástroje a příslušenství Česky 149

(clona) nastaven dolů co nejblíže k povrchu


-UPOZORNĚNÍ-
obrobku a aby se pro frézovací práce vždy
používala zařízení, která zajišťují bezpečné Velmi vysoké otáčky znamenají rychlé opotřebení
vedení obrobku, např. vodič krajů, pomocný a malou životnost nástroje!
doraz, šoupátkový podavač nebo odrazový špalík
-VÝSTRAHA-
při pracích s drážkovací frézou.
Používejte pouze ostré a dobře uchovávané frézy!
Směr posuvu obrobku je třeba vždy volit proti Používejte originální frézy společnosti Kress.
směru otáčení frézy (protiběh):
Při použití jiných fréz se nesmí překročit otáčky za
minutu, které jsou na otáčejících se nástrojích
natrvalo uvedeny výrobcem!

Postup frézování
Nedostaňte své ruce do oblasti frézování a
na frézovací nástroj. Držte svou druhou rukou
přídavné držadlo nebo motorovou skříň.
Pozor! Frézujte vždy protiběžně! Pokud obě ruce drží frézku, nemohou být
poraněny frézovacím nástrojem.
Ved’te elektronářadí proti obrobku pouze v
BROUŠENÍ
zapnutém stavu.
Při používání frézovacího a brusného motoru jako Jinak existuje nebezpečí zpětného rázu, pokud
brusky v ručním provozu je třeba dbát na to, aby se nasazovací nástroj v obrobku vzpříčí.
nebyla překročena obvodová rychlost udaná
výrobcem.
Obvodovou rychlost lze vypočítat takto: 5. Nástroje a příslušenství
×π×n
V = d--------------------- CZ
60000 Při práci s elektrickým přístrojem noste vždy
protiprachovou ochrannou masku.
m Nepoužívejte žádné řetězové nebo
V = obvodová rychlost ----
s ozubené pilové listy.
d = ∅ brusného kotouče v mm
Tyto nasazovací nástroje často
π = 3,14 způsobují zpětný ráz nebo ztrátu
n = otáčky frézky nebo brusky naprázdno v kontroly na elektrickým přístrojem.
otáčkách/min
Příklad: Použitý brusný kotouč má průměr 25 mm. Přípustné brusné nástroje
× π × 30000 m ---- = 39,75 m
V = 25
------------------------------------ ---- Můžete používat všechny brusné nástroje
60000 s s vyobrazené v obrazovém návodu.
Dodržujte přípustný počet otáček popř. obvodovou
Nejvyšší přípustné otáčky nejsou překročeny. rychlost uvedenou na etiketě brusného nástroje.
Je třeba dávat pozor, aby Údaje na typovém štítku elektrického přístroje
 používané brusné kotouče byly spojeny nesmí překročit přípustný počet otáček [min-1]
keramikou nebo umělou pryskyřicí, popř. obvodovou rychlost [m/s] používaných
 se brusné kotouče uchovávaly tak, aby brusných nástrojů.
nemohlo dojít k jejich poškození (trhliny v Používané brusné nástroje smí být z
brusném kotouči, poškozené stopky nástrojů bezpečnostních důvodů provozovány pouze s
atd. znamenají nebezpečí života uživatele), maximální obvodovou rychlostí 80 m/s.
 před použitím nových brusných kotoučů byl Dodržujte u všech brusných nástrojů pokyny
proveden zkušební běh nejméně 5 minut bez výrobce.
zatížení.
FME-CZ / 1105
150 Česky Údržba a servis

Výměna sklíčidla 6. Údržba a servis


Uvolněte převlečnou matici 1 a odeberte nástroj
pomocí vhodného prostředku proti pořezání Údržba a čištění
(pozor, nebezpečí poranění).
Před všemi pracemi na elektrickém
přístroji vytáhněte sít’ovou zástrčku.

Vyšroubujte převlečnou  Elektrický přístroj a vzduchové štěrbiny vždy


matici 1 se sklíčidlem 2. udržujte v čistotě.
 Zvenku přístupné plastové díly pravidelně
otírejte utěrkou bez čisticího prostředku.
 Po každé práci vyfoukejte prach z tlakového
Přitlačte části sklíčidla k ventilátoru. To zvyšuje životnost přístroje.
sobě 2 pomocí palce a
ukazováku podle Výměna uhlíkových kartáčů
podélných drážek. Opotřebované uhlíkové kartáče nechte vyměnit u
autorizovaného zákaznického servisu.
Vyklopte sklíčidlo 2 a
odeberte je z převlečné Servis
matice.1. Po velkém zatížení během delšího
časového období by se měl přístroj
Pozor! Převlečnou matici 1 dát na kontrolu a k důkladnému
našroubujte kvůli ochraně závitu 3 vyčištění do servisního střediska
zlehka zpět, ale nedotahujte napevno, společnosti Kress.
pokud není nasazen žádný nástroj. Příslušná servisní střediska jsou uvedena v
CZ Sklíčidlo 2 by mohlo být příliš silně přiloženém letáku "SERVIS" nebo na našich
přitlačeno k sobě a tím poškozeno. internetových stránkách www.kress-elektrik.de.

Práce s pomocnou hřídelí Náhradní díly / rozložený nákres


Frézovací a brusný motor je díky svému Rozložené nákresy a seznam náhradních dílů
nastavitelnému počtu otáček vhodný také jako najdete na domovské stránce
pohon pro pomocné hřídele. http://spareparts.kress-elektrik.de

Přitom je třeba dbát na to, aby ze strany motoru Likvidace


nebyl překročen přípustný počet otáček pomocné
Obnova surovin místo likvidace
hřídele.
odpadků Přístroj, příslušenství a obal
Noste ochranné brýle a ochranu by se měly dát na recyklaci podle
sluchu! předpisů pro ochranu životního
prostředí.
Pro druhově čistou recyklaci jsou
plastové díly označeny.
Jen pro státy EU
Elektrické přístroje nevyhazujte do
komunálního odpadu!

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o nakládání


s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními
a odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí
musí sbírat oddělen od ostatního odpadu a
podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
FME-CZ / 1105
Údržba a servis Česky 151

Záruka
1. Tento elektrický přístroj byl pečlivě zkontrolován,
otestován a podrobil se velmi přísné kontrole jakosti.
2. Garantujeme bezplatné odstranění nedostatků u
elektrického přístroje, které se u konečného
spotřebitele vyskytnou během 24 měsíců od data
koupě a lze je odvodit od materiálové nebo výrobní
vady. Pro některé země platí individuální zvláštní
ustanovení týkající se záručních podmínek.
Vyhrazujeme si opravu defektních částí nebo jejich
nahrazení za nové. Vyměněné díly přecházejí do
našeho vlastnictví.
3. Neodborné používání nebo zacházení rovněž i
otevření přístroje neautorizovanými servisy může
vést k zániku záruky. Ze záruky jsou vyloučena:
Mechanická poškození způsobená pádem atd.,
poškození po vniknutí vody nebo jiných kapalin,
uříznuté a poškozené kabely, poškození motoru a
mechanická poškození způsobená nadměrným
přetížením, díly podléhající rychlému opotřebení
např. uhlíkové kartáče, vrtací sklíčidla, klíč na
utahování sklíčidla, vrtací vřetena při opotřebení,
motory, sí˙ové kabely, akumulátory, pilové listy,
brusné talíře, vaky na prach, příslušenství obecně
(vrtáky, dláta atd.). Podrobnosti k různým dílům
přístroje, které podléhají rychlému opotřebení, se
dozvíte na adrese http://spareparts.kress-elektrik.de
nebo v našich zákaznických servisech. CZ
4. Nároky na záruku mohou být uznány jen v případě
neprodleného nahlášení nedostatků (i u přepravních
škod). Při realizaci garančních oprav se neprodlužuje
doba záruky.
5. Pokud byste chtěli využít záruky, tak nám nebo
příslušnému zákaznickému servisu zašlete originální
doklad o zaplacení, společně s přístrojem.
6. Na základě námi převzatých záručních povinností
jsou vyloučeny všechny další nároky kupujícího,
zejména právo na odstoupení od kupní smlouvy z
důvodů vad, slevy a uplatňování nároků na náhradu
škody.
7. Kupujícímu však přináleží podle jeho výběr právo na
slevu (snížení kupní ceny) nebo odstoupení od kupní
smlouvy z důvodů vad, pokud se nám nepodaří
event. vzniklou závadu odstranit během přiměřené
lhůty.
8. Nelze vyloučit nároky na náhradu škody podle §§ 463,
480 odst. 2, 635 BGB kvůli chybějícím garantovaným
vlastnostem.
9. Ustanovení podle bodu 7 a 8 platí jen na území
Spolkové republiky Německo.

Technické změny vyhrazeny!

FME-CZ / 1105
152 Česky Údržba a servis

Prohlášení o zabudování ES

Výrobce: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476 / 87-0

tímto prohlašuje, že následující produkt:

Název produktu: Vestavný motor frézy


Typové označení: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Sériové číslo: 2010XXXXXXX
Rok výroby: 2010

odpovídá následujícím ustanovením Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/ES): Příloha


I, odstavec 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 a 1.5.1.

Neúplné strojní zařízení dále splňuje všechna ustanovení Směrnice o harmonizaci


právních předpisů členských států týkajících se elektrických zařízení určených pro
používání v určitých mezích napětí (2006/95/ES) a Směrnice o elektromagnetické
snášenlivosti 2004/108/ES.

CZ Neúplné strojní zařízení smí být uvedeno do provozu teprve tehdy, když bylo zjištěno, že
stroj, do kterého má být neúplné strojní zařízení zabudováno, odpovídá ustanovením
Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/ES).

Výrobce se zavazuje, že na požádání zašle speciální podklady k neúplnému strojnímu


zařízení elektronickou formou příslušným místním úřadům.
Speciální technické podklady podle přílohy VII, části B byly vytvořeny.

Jméno osoby pověřené sestavením dokumentace: Klemens Müller, Wolfgang Auch


Adresa osoby pověřené sestavením dokumentace: viz adresa výrobce

Bisingen,

Březen 2010 Klemens Müller


Datum, - Quality & Process Representative - podpis

Březen 2010 Wolfgang Auch


Datum, - Technical Director - podpis

FME-CZ / 1105
Orijinal işletme talimatı “Freze ve taşlama motoru“

Aemboller ve kısaltmalar Türkçe 153

1. Aemboller ve kısaltmalar Çalışma yeri güvenliği

Bu kılavuzda ve gerekirse elektrikli cihaz Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın.
üzerindeki kullanılan sembollerin amacı elektrikli Çalıştığınız yer düzensiz ise ve iyi
cihazla çalışırken dikkatinizi olası tehlikeli aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
durumlara çekmetir. Sembollerin/uyarıların Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz
anlamlarını anlamalı ve daha verimli ve emniytetli veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti
bir şekilde kullanabilmek için uygun bir şekilde ile çalışmayın.
davranmalısınız. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
Güvenlik uyarıları, uyarılar ve semboller kuralına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uygun kazadan korunma yerine geçmez. Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları
ve başkalarını uzakta tutun.
Semboller
Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
Emniyet için özellikle önemli uyarı. kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Her zaman uyun, aksi taktirde ağır
yaralanmalar ortaya çıkabilir. Elektrik Güvenliği
Tehlikeli elektrik gerilimlerine karşı Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
uyarı hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
Sıcak yüzeylere karşı uyarı tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
-UYARI- gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
Olası bir tehlikeli durum yaralanmalara veya gelmekten kaçının.
maddi hasarlara neden olabilir. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
-UYARI- Aleti yağmur altında veya nemli
Kullanım uyarıları ve diğer yararlı bilgiler. ortamlarda bırakmayın.
TR
Suyun elektrikli el aleti içine sızması
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
2. Emniyet uyarıları Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan,
UYARI! keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini parçalarından uzak tutun.
okuyun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
Açıklanan uyarılara ve talimat tehlikesini yükseltir.
hükümlerine uyulmadığı takdirde Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken,
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/ mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma
veya ağır yaralanmalara neden kablosu kullanın.
olunabilir. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
ileride kullanmak üzere saklayın. azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
El Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik
bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan çarpma tehlikesini azaltır.
aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan
aletler) kapsamaktadır.

FME-TR / 1105
154 Türkçe Emniyet uyarıları

Kişilerin Güvenliği Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve


Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli bakımı
el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle Aleti aşrı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların elektrikli el aletleri kullanın.
veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aleti Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen
kullanmayın. çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
yaralanmalara neden olabilir. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir
Daima kişisel koruyucu donanım ve ve onarılmalıdır.
bir koruyucu gözlük kullanın. Alette bir ayarlama işlemine
Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna başlamadan ve/veya aküyü
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan çıkarmadan önce, herhangi bir
iş ayakkabıları, koruyucu kask veya aksesuarı değiştirirken veya aleti
koruyucu kulaklık gibi koruyucu elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
donanım kullanımı yaralanma Bu önlem, elektrikli el aletinin
tehlikesini azalttır. yanlışlıkla çalışmasını önler.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bağlamadan, elinize alıp taşımadan
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
önce elektrikli el aletinin kapalı
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin.
durumda olduğundan emin olun.
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında
Elektrikli el aletini parmağınız şalter
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
üzerinde dururken taşırsanız ve alet
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
neden olabilirsiniz. el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
TR veya anahtarları aletten çıkarın. görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. onartın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü
her zaman koruyun. bakımından kaynaklanır.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun.
kontrol edebilirsiniz.
Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha
ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
tutun.
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre
Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin
kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
işi dikkate alın.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru alann dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden
kullanıldığından emeni olun. olabilir.
Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

FME-TR / 1105
Emniyet uyarıları Türkçe 155

Servis Cihazı kablosundan taşımayınız.


Elektrikli el aletinizi sadece yetkili Fişi prizden çekmeden önce şalteri "KAPALI"
personele ve orijinal yedek parça konumuna getirin.
kullanma koşulu ile onartın. Bu şekilde eğer cihaz daha sonra tekrar şebekeye
Bu sayede aletin güvenliğini sürekli bağlanırsa makinenin yanlışlıkla çalışması
hale getirirsiniz. engellenmiş olur ve kaza tehlikesini azaltır.
Kullanılmayan alet edevatlar emin,
Cihaza özgül emniyet uyarıları
kuru, kapalı mekânlarda ve çocuklar
Koruyucu kulaklık kullanın. için ulaşılamayacak şekilde
Gurultunun etkisi işitme kayıplarına saklanmalı!
neden olabilir.
Makineyi işaretlemek için gövde
İş parçasını emniyete alın. delinmemeli.
Bir germe tertibatı veya mengene ile Bununla koruyucu izolâsyon
sabitlenen iş parçası elle tutmaya köprülenir. Yapıştırılabilir tabelalar
oranla daha güvenli tutulur. kullanın.
Kullanılan takımlar asgari olarak elektrikli alet Elektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile
üzerinde yazılı devre uygun olmalıdır. kullanmayın. Çalışma sırasında kablo
Aşırı devirle çalışan disk frezeler veya başka hasar görecek olursa, dokunmayın
takımlar savrulabilir ve yaralanmalara neden olabilir. ve kabloyu hemen prizden çekin.
Körelmiş veya hasar görmüş frezeleri kullanmayın. Hasarlı koblolar elektrik çarpma
Körelmiş veya hasarlı frezeler yüksek sürtünme tehlikesini artırır.
kuvvetine neden olurlar, sıkışabilirler ve Geri kalan riskler. Elektrikli cihazlarımızın
dengesizliğe neden olurlar. kullanım kılavuzlarında elektrikli cihazlar ile
Elektrikli el aletini daima çalışır durumda iş emniyetli çalışma için ayrıntılı uyarılar olmasına
parçasına temas ettirin. rağmen her elektrikli cihaz belirli geri kalan riskler
Aksi takdirde uç iş parçası içinde sıkışacak olursa barındırır ki bunlar koruma donanımları aracılığıyla
geri tepme tehlikesi ortaya çıkar. dahi tamamen önüne geçilemez. Bu nedenden TR
dolayı elektrikli cihazlarınızı her zaman gerekli
Metal nesneler, çiviler veya vidalar üzerinde hiçbir
dikkat ile kullanın!
zaman freze yapmayın.
Freze bıçağı hasar görebilir ve yüksek titreşime
neden olabilir.
Bu aletle asbest içeren maddeleri işlemeyin.
Asbest kanserojendir.
Çalışma sırasında sağlığa zararlı, yanıcı veya
patlayıcı tozların çıkma olasılığı varsa gerekli
koruyucu önlemleri alın.
Örneğin: Bazı tozlar kanserojen sayılır. Koruyucu
toz maskesi takın ve eğer aletinize takılabiliyorsa
bir toz/talaş emme tertibatı bağlayın.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin
tam olarak durmasını bekleyin.
Alete takılan uç sıkışabilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Çalışmalarınız esnasında şebeke ve uzatma
kablosunu her zaman cihazın arkasında
bulundurun.
Bu çalışma esnasında takılıp düşmeyi azaltacaktır.

FME-TR / 1105
156 Türkçe Cihaz tanımlaması

3. Cihaz tanımlaması Teknik veriler


İşletime almadan önce tüm emniyet Freze ve taşlama motoru 530FM
uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Giriş gücü W 530
Emniyet uyarılarının ve talimatlarının Çıkış gücü W 270
ihmal edilmesiyle elektrik çarpması,
Rölanti devir sayısı dak-1 29.000
yangın ve/veya ağır yaralanmalar
oluşabilir. Nominal değerdeki devir
sayısı dak-1 14.300
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
Mengeneli ø takım kabulü mm 8
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun. Bileme gövdesi ø, azami mm 40
Freze çapı mm 30
Cihaz parçaları
Ölçü mm 240x73
1 Befogóanya
Ağırlık kg 1,3
2 Befogópofa
Emniyet sınıfı II
3 Orsó Freze ve taşlama motoru 800FME
4 Reteszelõgomb Giriş gücü W 800
5 Be/Ki kapcsoló Çıkış gücü W 420
6 A fordulatszám-szabályozó állítókereke Rölanti devir sayısı dak-1 10.000-29.000
7 Hálózati kábeles modul Nominal değerdeki devir
8 A hálózati kábeles modul reteszelõje sayısı dak-1 25.000
Mengeneli ø takım kabulü mm 8
Gösterilen veya tanımlanan aksesuar
Bileme gövdesi ø, azami mm 40
teslimat kapsamına dahil olmak
zorunda değil Freze çapı mm 36
Ölçü mm 262x73
TR Teslimat kapsamı Ağırlık kg 1,4
Bkz. paketleme Emniyet sınıfı II
Freze ve taşlama motoru 1050FME/1050FME-1
Amacına uygun kullanım Giriş gücü W 1050
Montajlı freze ve taşlama motoru, ahşap ve plastik Çıkış gücü W 600
malzemelerde frezeleme çalışmaları ve ahşap, Rölanti devir sayısı:
plastik, çelik ve alüminyum taşlama çalışmaları
1050FME dak-1 10.000-29.000
için tasarlanmıştır. Uygun freze uçları olmadan
motor elle kullanılmamalıdır. 1050FME-1 dak-1 5.000-25.000
Nominal değerdeki devir
Kullanıya talepler sayısı dak-1 24.800
Cihaz sadece yetkili, eğitim görmüş personel Mengeneli ø takım kabulü mm 8
tarafından kullanımlaı, bakımı yapılmalı ve Bileme gövdesi ø, azami mm 40
onarılmalı. Bu personel özel olaral ortaya Freze çapı mm 36
çıkabilecek tehlikeler konusunda eğitilmiş olmalı. Ölçü mm 289x73
Ağırlık kg 1,7
Emniyet sınıfı II
Elektrikli cihazınız EN 60745 uyarınca
çift yalıtıma sahiptir; bu nedenden
dolayı bir toprak bağlantısına gerek
yoktur.

FME-TR / 1105
Kullanım Türkçe 157

Cihaz telsiz sinyallerinde ve televizyonda 4. Kullanım


EN 55014-1 uyarınca ve ayrıca EN 55014-2
uyarınca parazit yaratmaz. Elektrikli cihazda yapılacak her
çalışmadan önce elektrik fişini çekin.
Gürültü ve Titreşim Bilgileri

Gürültü Seviyeleri İşletime alma


Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir.
Şebeke gerilimini dikkate alın!
A-ağırlıklı genel gürültü seviyesi:
Ses Basınç Seviyesi (LpA) 78 dB(A) Çalıştırmadan önce tip plakası üzerinde verilmiş
Ses Güç Seviyesi (LwA) 89 dB(A) şebeke geriliminin ve şebeke frekansının size ait
Ölçüm Belirsizliği K = 3 dB şebeke verileri ile örtüşüp ürtüşmediğini kontrol
Çalışma esnasında oluşan ses edin.
seviyesi 85 dB(A)'yı aşabilir.  gerekirse şebeke kablosu modülünü bağlayın
Koruyucu kulaklık kullanın.
Şebeke kablosu
Vibrasyon Eğer şebeke kablosu çalışma
Üç eksenli salınım emisyon değeri EN 60745 esnasında hasar görürse derhal
uyarınca tespit edilmiştir. şebeke fişini çekin.
Frezeleme ah m/s² 5,0
Sabit besleme hattı
Ölçümden emin olmama değeri K m/s² 1,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi Sabit besleme hattı
EN 60745’teki normlara uygun bir
ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve
aletlerin karşılaştırılmasında Hasar görmüş şebeke kabloları kullanılmamalı.
kullanılabilir. Derhal bir uzman tarafından değiştirilmeliler.
TR
Titreşim seviyesi elektrikli el aletinin kullanım Şebeke kablosu modülü
koşullarına göre değişebilir ve bazı durumlarda bu
talimatta belirtilen değerlerin üzerine çıkabilir. Hızlı kapatma patentli şebeke kablosu.
Elektrikli el aleti düzenli olarak bu gibi durumlarda
kullanıldığı takdirde titreşimin kullanıcıya bindirdiği
Şebeke kablosu modülünü 7 tutamağa bağlayın.
yük gözden kaçabalir.
Fiş yerine oturmalı.
Aзэklama: Belirli bir çalışma süresi içinde
Şebeke kablosu modülünü 7 sadece Kress
titreşimin kullanıcıya bindirdiği yükün tam olarak
elektrikli cihazlar için kullanın. Bununla başka
tahmin edilebilmesi için, aletin kapalı olup olmadığı
cihazları çalıştırmayı denemeyin.
veya çalışmasına rağmen kullanılmadığı süreler
de dikkate alınmalıdır. Hasar görmüş şebeke kablosu modülleri
kullanılmamalı. Derhal yeni bir Kress şebeke
Kullanılmadığı zamanlar alet kapatıldığı takdirde
kablosu modülü ile değiştirilmeli.
bütün çalışma süresi içinde titreşimin kullanıcıya
bindirdiği yük önemli ölçüde. Her iki kilitleme tuşuna 4 basın ve şebeke kablosu
modülünü 7 tutamaktan çekip alın.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden
ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el Sadece orijinal Kress şebeke kablosu modülü ve
aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, en az bir ağır plastik hortum hattı (H07 RN-F)
iş aşamalarının organize edilmesi. kullanın.

FME-TR / 1105
158 Türkçe Kullanım

Ek fonksiyon 4 21.000 min-1 16.500 min-1


5 25.000 min -1
21.000 min-1
Sabit elektronik (Seçenek)
6 29.000 min-1 25.000 min-1
Sabit elektronik, devri rölantide ve
yüklenme durumunda neredeyse
sabit tutar ve eşit bir çalışma Alet edevatın değiştirilmesi
performansı olmasını sağlar. Alette bir ayarlama işlemine
başlamadan ve/veya aküyü
Elektronik (Seçenek) çıkarmadan önce, herhangi bir
Cihaz sürekli işletimde aşırı yük aksesuarı değiştirirken veya aleti
binmesi veya aşırı ısınması elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
durumunda devrini cihaz yeterince Bu önlem, elektrikli el aletinin
soğuyana kadar otomatik olarak yanlışlıkla çalışmasını önler.
azaltır. Alet edevat değişiminde koruyucu
eldivenler kullanın.
YUMUŞAK HIZ
Kullanılan alet edevatlar uzun bir
Hız akım sınırı açılış akımını azaltır. Motoru süre kullanılırsa oldukça ısınabilir ve/
yavaşça seçilmiş olan devir sayısına kadar veya kullanılan alet edevatın kesme
yükselir. Bu sayede makinenin ömrü uzatılabilir. kenarları oldukça keskindir.
ELEKTRONİK AŞIRI YÜKLEME EMNİYETİ TAKIMLARIN SIKIŞTIRILMASI
Aşırı motoru tehlikeye götürecek yüklemelerde Freze ve bileme motorunun mili 3 hassas bir
entegre edilen motor kontrolü sayesinde freze sıkma pensesiyle 2 takımın düzenlenmesi için
motorun devir sayısı düşürülür. Makinenin yükü donatılmıştır. Bir mil kenedi mengene somunun 1
alınması gerekir - en iyisi kısa bır süreliğine sıkıştırılmasını ve gevşetilmesini kolaylaştırır.
takımdan alınır - ki size yine tam kapasite  Takımın sıkıştırılması içim mil 3 kilitleme
hizmetinize sunulmuş olabilsin. butonu 4 sayesinde kenetlenir.
TR
Kullanım  Çatal bir anahtarla SW 17 mengene somunu
1 sıkıştırılır.
Kapatıldıktan sonra alet bir süre daha
 Takımın gevşetilmesi sırasında tekrar mil 3
çalışır.
kilitlenir.
Üstüne koyacağınız yüzeyle temas
etmesi durumunda cihazın kontrolünü  Çatal anahtarıyla mengene somunu 1 bir
kaybedebilirsiniz. devirle çözülür. Birkaç devir daha yaparak
takım kurtulabilir.
Açma/kapama Dikkat! İşlem aletlerinin kullanımından
Cihazı çalıştırmak için Açma/kapama şalterini 5 sonra en yüksek devir sayılı bır
ileri itiniz. deneme çalıştırması uygulayınız ve
dönen işlem aletlerinin ulaşma
Açma/kapama şalterinin 5 çıkıntı yapan ön
mesafesi boyunca herhangi bir insanın
kısmına basılmasıyla cihaz kapatılır.
bulunmamasına dikkat ediniz. Hasarlı
Sevir sayısının ön seçimi (Seçenek) takımlar çoğu zaman bu test süresi
içersinde kırılmaktadır.
Ayarlama çarkına 6 sahip cihazlarda devir sayısı
kullanılan alana uygun olarak ayarlama çarkı 6 ile
ayarlanabilir.
800FME / 1050FME 1050FME-1
1 10.000 min-1 5.000 min-1
2 12.600 min -1
7.700 min-1
3 17.000 min-1 12.500 min-1
FME-TR / 1105
Kullanım Türkçe 159

Çalışma uyarıları Müsaade edilen en yüksek devir sayısı geçilmemiş


olur.
FREZE MOTURU İLE ÇALIŞMAK Dikkat edilmesi gereken hususlar:
 Kullanılmış olan bileme gövdelerinin seramik
Koruyucu gözlük ve kulaklık kullanın.
veya suni reçineyle bağlanmış olmasına;
 Bileme gövdelerinin hasar görmeyecek şekilde
Delme ayağının veya delme ve freze tezgâhının muhafaza edilmesine (bileme gövdesindeki
gerektiğinde bir freze masası ile bağlantılı olarak yırtıklar, hasarlı takımlar vs. kullanıcı için hayati
kullanımında beraberinde verilen kullanım tehlike arz eder);
talimatındaki uyarılara dikkat edilmelidir.
 Yeni bileme gövdelerinin kullanımindan önce
Ayrıca mesnet cetveli frezeye mümkün olduğunca herhangı bir yükleme yapilmadan en az 5
fazla sokulması, el rejeksiyonunun (koruma dakikalık bir deneme sürecine tabi tutulmasına.
katmanı) mümkün olduğunca yakın çalışılacak
parçanın üst yüzeyine bırakılması gerektiğine ve -UYARI-
freze işleri için örneğin mesnet cetveli, yardımcı Çok yüksek devir sayıları çabuk aşınmalar ve
mesnet, besleme iteneği veya müdahale freze takımın daha az dayanıklılık anlamına gelir!
işlerinde geri tepme takozu gibi daima bir
düzeneğin kullanılması gerektiğine dikkat -UYARI-
edilmesi gerekir. Sadece keskin ve iyi korunmuş freze aletleri
kullanınız! En iyisi bizim orijinal freze aletlerimizi
Takımın öne doğru itekleme düzeneğinde daima
kullanınız.
frezenin devir yönü seçilmelidir (ters dönme):
Başka freze aletlerinin kullanımında üretici
tarafından dönen el aletlerin üzerinde daimi olarak
sabitlenmiş olan beher dakikalık devir sayıları
geçilmemesi gerekir!

Freze işlemi TR
Ellerinizi freze yapılan yerin ve freze ucunun
yakınına getirmeyin. İkinci elinizle ek
Dikkat! Daima ters yönde freze işlemli
tutamağı veya motor gövdesini tutun.
uygulayınız!
Eğer iki elinizle de frezeyi tutarsanız, elleriniz
freze ucu veya bıçağı tarafından yaralanmaz.
BİLEME İŞLERİ
Elektrikli el aletini daima çalışır durumda iş
El işletimindeki freze ve bileme motorunun parçasına temas ettirin.
kullanımında çember hızının 80 m/s'yi Aksi takdirde uç iş parçası içinde sıkışacak
geçmemesine dikkat edilmesi gerekir. olursa geri tepme tehlikesi ortaya çıkar.
Çember hızı takibi şekilde hesaplanır:
×π×n
V = d---------------------
60000
m
V = çember hızı ----
s
d = Bileme gövdesi- ∅ in mm
π = 3,14
n = Freze ve bileme motorunun devir / min. Olarak
rölanti devir sayısı.
Örnek: Kullanılan bileme gövdesinin çapı 25 mm ise.

25 × π × 30000 m m
V = ------------------------------------ ---- = 39,75 ----
60000 s s
FME-TR / 1105
160 Türkçe Alet edevat ve aksesuar

5. Alet edevat ve aksesuar Dikkat! Dişleri korumak için başlık


somununu 1 mil 3 üzerinde hafifçe
Elektrikli aletle çalışırken daima toz koruyucu
çeviriniz, ancak takım yerleştirilmemiş
maske takınız.
ise asla sıkmayınız.Sıkma pensi 2 çok
Zincir veya dişli testere bçağ fazla içe bastırılabilir ve zarar görebilir.
kullanmayn.
Bu gibi uçlar sk sk geri tepme Bükülebilir mille çalışmak
kuvvetine veya elektrikli el aletinin Freze ve taşlama motoru ayarlanabilir devri
kontrolünün kaybedilmesine neden sayesinde tercihen bükülebilir miller için tahrik
olur. olarak da uygundur.
İzin verilen taşlama takımları Bu sırada bükülebilir milin izin verilen devrinin
Resimli kılavuzda gösterilen tüm taşlama takımlarını motor devrini aşmamasına dikkat edilmelidir.
kullanabilirsiniz.
Koruyucu gözlük ve kulaklık kullanın.
Taşlama takımının etiketi üzerinde yazılı azami
devir veya çevre hızına dikkat ediniz.
Elektrikli aletin etiketi üzerinde yazılı azami devir
[dak-1] veya çevre hızı [m/s], kullanılan taşlama
takımlarının değerlerini aşmamalıdır. 6. Bakım ve servis
Kullanılan taşlama takımları emniyet nedenlerinden Bakım ve temizleme
ötürü yalnızca 80 m/s'lik azami bir çevre hızıyla
çalıştırılmalıdır. Elektrikli cihazda yapılacak her
Tüm taşlama takımlarında üreticinin verdiği çalışmadan önce elektrik fişini çekin.
bilgilere riayet ediniz.
 Elektrikli cihazı ve havalandırma açıklıklarını
her zaman temiz tutunuz.
Sıkma pensi değişimi  Dıştan erişilebilir plastik parçaları sürekli
TR olarak temizleme maddesi olmadan bir bez
Başlık somununu 1 gevşetiniz ve aleti uygun bir
kesme korumasıyla çıkartınız (Dikkat yaralanma ile siliniz.
tehlikesi).  Her çalışmadan sonra üfleme cihazında
biriken tozu üfleyiniz, bu cihazınızın ömrünü
uzatır.
Başlık somununu 1 sıkma
Kömür fırçaların değiştirilmesi
pensiyle birlikte 2 sökünüz.
Aşınmış kömür fırçalarını yetkili bir müşteri servisi
aracılığıyla değiştirilmesini sağlayın.

Sıkma pensini 2 Servis


kanalından baş ve işaret Uzun süreli bir kullanımın ardından
parmağınızla içe doğru cihaz denetim ve ayrıntılı temizlik için
bastırınız. bir Kress servis noktasına geitirilmeli.

Sıkma pensini 2 yana İlgili servis noktalarını birlikte verilen "SERVİS"


çekiniz ve başlık somunu ekinden veya internet sayfamız www.kress-
1 içerisinden çıkartınız. elektrik.de'den bulabilirsiniz.

Yedek parçalar / Parça şeması


Parça şemalarını ve yedek parça listesini ana
sayfamızda
http://spareparts.kress-elektrik.de bulabilirsiniz

FME-TR / 1105
Bakım ve servis Türkçe 161

seçeneğine göre indirim (Ücretin düşürülmesi) veya


Atıkların yokedilmesi ücret iadesi (Satış sözleşmesinin geri alınması)
Atık giderme yerine hammadde geri hakları mevcuttur.
kazanımı. Cihaz, aksesuar ve ambalaj 8. Bunların haricinde §§ 463, 480 satır 2, 635 BGB'ye
çevreye saygılı bir geri kazanıma göre söz verilen özelliklerin eksik olması durumunda
tazminat talepleri de mümkündür.
iletilmeli.
9. Madde 7 ve 8'e göre oluşan yönetmelikler sadece
Türüne göre geri dönüşüm için plastik Federal Almanya Cumhuriyeti için geçerlidir.
parçalar işaretlenmiştir.
Sadece AB ülkeleri için. Teknik değişiklik hakkı saklıdır
Elektrikli cihazları evsel atıklara
atmayın.

Elektrikli ve elektronik eski cihazlar konusundaki


Avrupa yönetmeliği 2002/96/AT ve ulusal hakların
uygulanması bakımından eskimiş elektrikli
cihazlar ayrı toplanmalı ve çevreye uygun bir geri
dönüşüme iletilmeli.

Garanti
1. Bu elektrikli cihaz dikkatli bir şekilde kontrol/test
edilmiştir ve katı bir kalite kontrolünden geçirilmiştir.
2. Satış tarihinden itibaren 24 ay boyunca son
kullanıcıda elektrikli cihazda malzeme veya üretim
hatası sonucunda ortaya çıkabilecek eksiklikleri
ücretsiz olarak gidereceğimizi garanti ediyoruz. Bazı
ülkeler için garanti şartları bakımından özel
düzenlemeler geçerlidir. Arızalı parçaları onarma
veya yenileri ile değiştirme hakkını saklı tutuyoruz.
Değiştirilmiş parçalar firmamızın mülkiyetimize
geçecektir. TR
3. Uygun olmayan kullanımı veya muamelesi ve ayrıca
cihazın yetkili olmayan onarım atölyeleri tarafından
açılması garantinin sona ermesine neden olacaktır.
Garanti dışında kalanlar:Düşme sonucunda mekanik
hasarlar vs., su veya diğer sıvıların iç kısma sızması,
kesilmiş veya hasar görmüş kablolar, uygun olmayan
aşırı yükler nedeniyle motor hasarları ve mekanik
hasarlar, örn. kömür fırçaları, matkap kovanı, matkap
kovanı anahtarı, matkap mili gibi aşınan parçalar,
motorlar, şebeke kablosu, aküler, testere aynaları,
taşlama aynaları, toz çuvalları, genel aksesuarlar
(matkap ucu, keski vs.). Farklı aşınan cihaz parçaları
hakkındaki ayrıntıları http://spareparts.kress-elektrik.de
altında veya servis noktalarınızın birinden alabilirsiniz.
4. Garanti talepleri, ancak eksikliklerin (nakliye hasarları
da dahil) derhal bildirilmeleri durumunda kabul
edilebilir. Garanti hizmetlerinin verilmesiyle garanti
süresi uzatılmaz.
5. Eğer garanti ihtiyacı ortaya çıkarsa lütfen cihaz ile
birlikte orijinal faturayı bize veya ilgili olan servis
noktasına yollayın.
6. Tarafımızdan devralınan garanti sorumlulukları ile
müşterinin - özellikle değiştirme, indirim veya para
iadesi gibi tazminat talepleri - gibi diğer tüm istekleri
mümkün olmayacaktır.
7. Eğer belirli bir süre içinde ortaya çıkan eksiklikleri
giderilememesi durumunda müşteri kendi
FME-TR / 1105
162 Türkçe Bakım ve servis

AB Uygunluk Beyanı

Üretici: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,


Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476 / 87-0

İşbu beyanla, aşağıdaki ürünün:

Ürün tanımı: Sabit freze motoru


Tip tanımı: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Seri numarası: 2010XXXXXXX
Üretim yılı: 2010

2006/42/EG sayılı Makine yönetmeliğinin aşağıdaki temel istemlerini karşıladığını beyan


eder: Ek I, Madde 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 ve 1.5.1.

Tamamlanmamış makine, 2006/95/EG sayılı Elektrikli İşletme Maddeleri ve


2004/108/EC/EMC sayılı Elektromanyetik Uyumluluk yönetmeliklerinin tüm düzenlemelerine
uygundur.

Tamamlanmamış makine, ancak, tamamlanmamış makineye takılması gereken makinenin


2006/42/EG sayılı Makine Yönetmeliği'nin düzenlemelerine uygun olduğunun belirlenmiş
olması durumunda işletime alınabilir.
TR Üretici, tamamlanmamış makineye ait özel belgeleri talep üzerine resmi makamlara
elektronik ortamda vermekle yükümlüdür.
Makineye ait olan özel teknik belgeler, Ek VII Kısım B'ye göre hazırlanmıştır.

Dokümantasyon yetkilisinin adı: Klemens Müller, Wolfgang Auch


Dokümantasyon yetkilisinin adresi: Bkz. Üretici adresi

Bisingen,

Mart 2010 Klemens Müller


Tarih - Quality & Process Representative - İmza

Mart 2010 Wolfgang Auch


Tarih - Technical Director - İmza

FME-TR / 1105
CE 163

DE NL CZ
CE-Konformitätserklärung CE Konformiteitsverklaring CE Prohlášení o shodě
CE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit Prohlašujeme, že výrobce posoudil shodu
dieses Produkt mit den folgenden Normen produkt voldoet aan de volgende normen of výrobku s technickými požadavky na el. bez-
oder normativen Dokumenten übereinstimmt: normatieve dokumenten: zie CE pečnost a EMC a jsou v souladu s normami:
siehe CE. Technisch dossier bij: TF viz CE
Technische Unterlagen bei: siehe TF Technická dokumentace u: viz TF
SE
EN CE Konformitetsförklaringen TR
CE Declaration of conformity Vi intygar och ansvarar för att denna produkt CE-Uygunluk Beyannamesi
We declare under our sole responsibility that överensstämmer med följande normer och do- Ürünün ilgili normlarla veya normatif doküman-
this product is in conformity with the following kument: se CE larla örtüştüğünü kendi sorumluluğumuz
standards or standardization documents: Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: altında beyan ederiz. CE
see CE se TF Teknik belgelerin bulunduğunu beyan ederiz:
Technical file at: see TF TF
FI
FR CE Todistus
CE Déclaration de conformité standardinmukaisuudesta
Nous déclarons sous notre propre Todistamme täten ja vastaame yksin siitä, että
responsabilite´que ce produit est en conformi- tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
té avec les normes ou documents normalisés: stardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
voir CE katso CE
Dossier technique auprès de: voir TF Tekninen tiedosto kohdasta: katso TF
IT GR
CE Dichiarazione di conformità Δήλωση πιστότητας CE
Assumendone la piena responsabilitá, dichia- Με την παρούσα δηλώνουµε υπεύθυνα, ότι το
riamo che il dotto è proconforme alle seguenti προϊόν αυτό ανταποκρίνεται στα ακόλουθα
normative ed ai relativi documenti: vedere CE πρότυπα και ντοκουµέντα καθορισµού
Facicolo tecnico presso: vedere TF προτύπων: βλέπε CE
Τεχνικός φάκελος από: βλέπε TF
ES
CE Declaracion de conformidad HU
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad CE-Egyenlöségi nyilatkozat
que este producto está en conformidad con las Teljes felelösségünkkel igazoljuk, hogy ez a
normas o documentos normalizados siguen- termék az alábi normáknak vagy az ezen nor-
tes: ver CE mákat alátámasztó dokumentumoknak meg-
Expediente técnico en: TF felel: lásd a CE-nél
Technikai dokumentáció: lásd a TF-nél
PT
Declaração de conformidade CE PL
Declaramos à responsabilidade exclusiva que Oœwiadczenie o zgodnoœci norma bez-
este produto está em conformidade com as pieczeñstwa CE
seguintes normas ou documentos normativos: Niniejszym oświadczamy na nasza wytaczna
veja CE odpowiedzialność, że niniejszy produkt spel-
Processo técnico em: veja TF nia wymogi następujacych norm lub doku-
mentów normatywnych: zob. CE
Dokumentacja techniczna: zob. TF

RU CE: EN 60745-1
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EG, 2004/108/EG
GOST R
Данныe ручные электрические фрезерные TF: KRESS-elektrik GmbH & Co.KG, Postfach 166, D-72403 Bisingen
машины соответствуют нормам следующих Bisingen, im Mai 2011
нормативных документов:
ГОСТ 12.2.013.0-91 (МЭК 745-1-82),
ГОСТ 30699-2001 (МЭК 745-2-17-89),
ГОСТ 12.2.030-2000, ГОСТ 17770-86,
ГОСТ Р 51318.14.1-2006, ГОСТ Р 51318.14.2-2006
ГОСТ Р 51317.3.2-99, ГОСТ Р 51317.3.3-99.

Klemens Müller Wolfgang Auch


Qualität & Prozessbeauftrager Technischer Leiter
Quality & Process Representative Technical Director

FME-CE / 1105
KRESS-elektrik GmbH & Co. KG
Postfach 166
D-72403 Bisingen
Telefon: +49 (0)7476 / 87-0
Telefax: +49 (0)7476 / 87-342

www.kress-elektrik.de

Powered by

Das könnte Ihnen auch gefallen