Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
INDUCTION COOKER
2000 W
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Návod na obsluhu
Инструкция за употреба
1 2
F H G
C B D E A
3
C B D E A
3
4
Sehr geehrte Kundin, Lieferumfang
sehr geehrter Kunde!
-- Induktionskochplatte
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres -- Bedienungsanleitung
neuen Gerätes. Sie haben sich für ein Pro- Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden
dukt mit hervorragendem Preis-/Leistungs- sind und überprüfen Sie das Gerät auf
verhältnis entschieden, das Ihnen viel Freu- Transportschäden.
de bereiten wird. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
Machen Sie sich vor der Benutzung des in Betrieb!
Gerätes mit allen Bedienungs- und Sicher- Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an
heitshinweisen vertraut. eine Kaufland-Filiale.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Sicherheit
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshin-
weise.
Bestimmungsgemäße Verwendung
-- Das Gerät ist ausschließlich zum Erhitzen und Warmhalten von Speisen und
Getränken in haushaltsüblichen Mengen bestimmt.
-- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
-- Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
-- Benutzen Sie das Gerät nur für den beschriebenen Anwendungsbereich und
mit dem originalen Zubehör. Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für aus bestimmungswidriger Ver-
wendung oder falscher Bedienung entstandene Schäden wird keine Haftung
übernommen.
4
Sicherheit von Kindern und Personen
Warnung!
Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsmaterial!
Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten.
-- Dieses Gerät können Kinder im Alter ab 8 Jahren und darüber sowie Personen
mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
-- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
-- Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt wer-
den, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
-- Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
-- Träger von elektronischen Implantaten und Herzschrittmachern müssen vor der
Inbetriebnahme einen Facharzt aufsuchen, um die Verträglichkeit der Indukti-
onskochplatte (elektromagnetisches Feld) mit dem Implantat zu klären.
Allgemeine Sicherheit
-- Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzkabel, Gehäuse oder Glas-
keramikplatte beschädigt sind.
-- Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch eine autorisierte Reparatur-
dienststelle ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Warnung!
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Während des Betriebes
erhitzt sich das Gerät. Benutzen Sie nur die vorgesehenen Tasten.
-- Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang ist ständig
zu überwachen.
-- Warnung! Fette und Öle können brennen! Löschen Sie einen Brand nie mit
Wasser, sondern ersticken Sie ihn beispielsweise mit einer Decke.
-- Warnung! Brandgefahr! Nutzen Sie das Gerät nicht als Ablage- oder Arbeits-
fläche.
-- Gegenstände aus Metall, wie z. B. Besteck oder Alufolie, dürfen nicht auf das
Kochfeld gelegt werden, da sie heiß werden können.
-- Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
5
-- Warnung! Schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie es vom Stromnetz,
wenn die Glaskeramikplatte gerissen, gebrochen oder gesprungen ist, um ei-
nen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. Benutzen Sie ein beschädig-
tes Gerät nicht weiter.
-- Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit der EIN/AUS-Taste aus und
trennen Sie es vom Stromnetz. Verlassen Sie sich nicht allein darauf, dass das
Gerät durch die Topferkennung ausgeschaltet wird.
-- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten und reinigen
Sie es nicht unter fließendem Wasser.
-- Das Gerät darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
-- Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
-- Beachten Sie den Abschnitt „Reinigen und Pflegen“.
Sicherheit beim Aufstellen und An- -- Die Tasten müssen immer trocken und
schließen sauber sein und dürfen nicht abgedeckt
-- Schließen Sie das Gerät nur an eine Strom- werden.
versorgung an, deren Spannung und Fre- -- Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
quenz mit den Angaben auf dem Typen- die Tasten.
schild übereinstimmen! Das Typenschild -- Stellen Sie kein leeres Kochgeschirr auf
befindet sich an der Unterseite des Gerätes. das eingeschaltete Kochfeld.
-- Schließen Sie das Gerät nur an eine un- -- Schieben Sie das Kochgeschirr nicht hin
beschädigte, vorschriftsmäßig installierte und her, um die Oberfläche des Gerätes
Schutzkontaktsteckdose an. nicht zu beschädigen.
-- Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebe- -- Stecken Sie keine Gegenstände in die Be-
ne Fläche. lüftungsöffnungen.
-- Das Gerät darf nicht auf einer heißen Flä- -- Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen
che oder in der Nähe einer Wärmequelle des Gerätes nicht in Kontakt kommen.
aufgestellt werden. -- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
Sicherheit während des Betriebes
-- Lassen Sie das Gerät während des Betrie- Sicherheit bei der Reinigung
bes niemals unbeaufsichtigt. -- Lassen Sie das Gerät vor Reinigung oder
-- Halten Sie Kinder und Haustiere vom Ge- Aufbewahrung abkühlen.
rät fern, wenn dieses im Betrieb oder der -- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reini-
Abkühlphase ist. gung aus und trennen Sie es vom Strom-
-- Belüftungsöffnungen während des Be- netz.
triebes nicht abdecken.
-- Schützen Sie die Unterseite des Gerätes
vor Dampf und Feuchtigkeit.
6
Vor der ersten Inbetriebnahme Bedienung der Sensortasten
(Bild 2 )
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. • Berühren Sie die Sensortasten mit dem
Fingerballen, nicht mit der Fingerspitze.
Reinigung vor der ersten Nutzung Die Tasten reagieren auf Berührung, es ist
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten kein Druck notwendig.
Nutzung sorgfältig. Beachten Sie hierzu -- Wenn das Gerät eine Berührung er-
den Abschnitt „Reinigen und Pflegen“. kennt, ertönt ein Signalton.
• Achten Sie darauf, dass die Tasten immer
Funktionsweise sauber, trocken und nicht durch Gegen-
Bei einer Induktionskochplatte entsteht die stände oder Kleidung verdeckt sind.
zum Kochen erforderliche Hitze direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik- Symbolerklärung
platte wird nur durch die vom Kochgeschirr Tasten (Bild 3 )
abgegebene Wärme erhitzt.
Bereich Funktion / Bezeichnung
Geeignetes Kochgeschirr A Ein- bzw. ausschalten
(Bild 1 ) B Auswahl: Leistung / Temperatur
Anzeige der
Kochgeschirr ist für die Verwendung mit C -- Temperatur
dieser Induktionskochplatte geeignet, -- Leistung
wenn der Boden des Kochgeschirrs über -- Wert verringern
magnetisierbare Bestandteile (z. B. Stahl D
-- Tasten sperren/entsperren
oder Eisen) verfügt. Geeignetes Kochge- -- Wert erhöhen
schirr können Sie entweder durch eine E
-- Tasten sperren/entsperren
Kennzeichnung (z. B. ein Spulensymbol am
F Zeitvorwahl (Timer)
Topfboden) erkennen oder wenn ein Ma-
gnet am Boden des Kochgeschirrs hängen G Speisen warm halten
bleibt. H Display
Der Durchmesser des Kochgeschirrs
-- muss mindestens 12 cm betragen, damit
das Induktionsfeld arbeitet,
-- und darf nicht größer als 26 cm sein, da-
mit das Kochgeschirr nicht übersteht.
Der Boden des Kochgeschirrs (max. Boden-
durchmesser: 21 cm) muss eben sein und
flach aufliegen.
7
Display Kochgeschirr aufsetzen
Außer den Ziffern für die Temperatur-, Leis-
tungs- und Zeitvorwahlwerte können fol- • Stellen Sie ein gefülltes, geeignetes Koch-
gende Symbole im Display des Gerätes zu geschirr in die Mitte der Kreismarkierung
sehen sein: auf dem Kochfeld. Achten Sie darauf, dass
das Kochgeschirr samt Inhalt nicht mehr
Symbol Bedeutung als 8 kg wiegt.
Niedrige Temperatur: das Koch-
L feld ist nicht aufgeheizt und darf Gerät ein- und ausschalten
berührt werden
Hohe Temperatur: das Kochfeld • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die
H ist aufgeheizt und darf nicht EIN/AUS-Taste berühren.
berührt werden -- Es ertönt ein Signalton und die Anzei-
E1 - E8, Fehlermeldungen (siehe Ab- genleuchte der EIN/AUS-Taste blinkt.
Eb schnitt „Abhilfe bei Störungen“) -- Der Ventilator schaltet sich ein.
-- Innerhalb von 10 Sekunden muss der
Gerät aufstellen (Bild 4 ) Aufheizvorgang über die Leistungs-
einheit-Taste gestartet werden, sonst
Achtung! schaltet sich das Gerät automatisch ab.
-- Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöff- • Schalten Sie das Gerät nach jedem Ge-
nungen des Gerätes nicht blockiert oder brauch aus, indem Sie die EIN/AUS-Taste
von Gegenständen abgedeckt sind. berühren.
-- Stellen Sie das Gerät nicht auf Tischde- -- Das Gerät schaltet ab, doch der Venti-
cken oder hochflorige Textilien und nicht lator läuft noch einige Minuten weiter,
auf Metallflächen. um das Gerät abzukühlen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebe- Warnung!
ne Fläche. Verbrennungsgefahr! Berühren
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass ausrei- Sie das Kochfeld nicht, solange
chend Platz für die Luftzirkulation vor- im Display das H angezeigt wird.
handen ist. Folgende Abstände sind erfor-
derlich: 60 cm nach oben und 10 cm zu Abschaltautomatik
allen Seiten. Es ertönt ein Alarmton und das Gerät schal-
tet sich automatisch ab, wenn
Gerät anschließen -- nach dem Einschalten nicht innerhalb von
10 Sekunden die Leistungseinheit-Taste
• Stecken Sie den Netzstecker in eine un-
berührt wird oder
beschädigte, vorschriftsmäßig installierte
-- sich kein oder nicht geeignetes Kochge-
Schutzkontaktsteckdose.
schirr innerhalb der Kreismarkierung auf
-- Es ertönt ein Signalton und der Buch-
dem Kochfeld befindet (automatische
stabe L blinkt im Display.
Topferkennung) oder
-- Das Gerät ist im Standby-Modus.
8
-- das Gerät 2 Stunden in Betrieb war und Energiesparendes Kochen
keine Zeitvorwahl eingestellt wurde.
Beachten Sie folgende Hinweise, um beim
Temperatur / Leistung Kochen Energie zu sparen und die Umwelt
zu schonen:
einstellen
-- Das Kochgeschirr vor dem Einschalten auf
Warnung! die Kochzone stellen.
Verbrennungsgefahr durch hei- -- Das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone
ße Oberflächen! Während des stellen.
Betriebes erhitzt sich das Gerät. -- Das Kochgeschirr mit einem Deckel abde-
Benutzen Sie nur die vorgesehe- cken, wenn möglich.
nen Tasten. -- Beim Erwärmen von Wasser nur die benö-
tigte Menge Wasser erwärmen.
Das Gerät kann im Temperatur- oder im
-- Mit möglichst geringer Temperatur / Leis-
Leistungsmodus betrieben werden.
tung kochen.
• Berühren Sie nach dem Einschalten inner- -- Ein Überkochen von Lebensmitteln ver-
halb von 10 Sekunden die Leistung / Tem- meiden.
peratur-Auswahltaste, um den Aufheiz-
vorgang zu starten. Zeitvorwahl (Timer)
• Durch erneutes Berühren der Leis- einstellen
tung / Temperatur-Auswahltaste können
Sie zwischen Temperatur- und Leistungs- • Berühren Sie die Timer-Taste.
modus wechseln. Welcher Modus gerade -- Die Anzeigenleuchte neben der Timer-
eingestellt ist, erkennen Sie an den An- Taste leuchtet und im Display erscheint
zeigeleuchten. .
= Temperaturmodus • Die Zeit kann zwischen 1 Minute und
= Leistungsmodus 3 Stunden über die Tasten und
eingestellt werden.
• Stellen Sie durch Berühren der Tasten
-- Nachdem die Zeit eingestellt wurde,
und die gewünschte Temperatur bzw. blinkt die eingestellte Zeit einige Se-
Leistung ein. kunden im Display und wird dann he-
-- Die Temperatur kann in 20 °C - Schritten runtergezählt.
von 60 - 240 °C eingestellt werden. -- Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
-- Die Leistung kann in 200 W - Schritten schaltet sich das Gerät automatisch ab.
von 200 - 2000 W eingestellt werden.
9
Speisen warm halten Tastensperre
Mit dieser Funktion können Sie Speisen bei • Berühren Sie gleichzeitig die Tasten
einer bestimmten Temperatur warm halten.
und .
Es empfiehlt sich die gleichzeitige Nutzung
-- Die Anzeigenleuchte bei dem Schloss-
der Timerfunktion.
Symbol leuchtet.
• Berühren Sie die Taste „Warm halten“. -- Bis auf die EIN/AUS-Taste sind jetzt alle
-- Eine manuelle Einstellung der Tempera- Tasten gesperrt.
tur bzw. Leistungs ist nicht möglich. • Berühren Sie gleichzeitig die Tasten
-- Die Speisen werden konstant mit ge-
ringer Leistung warm gehalten, bis die und für 3 Sekunden, um alle Tasten
Taste erneut berührt oder das Gerät wieder zu entsperren.
ausgeschaltet wird.
Geräuscharten
Während der normalen Nutzung können aufgrund der Induktionstechnik folgende Geräu-
sche zu hören sein.
Geräusch Bedeutung
Entsteht durch die Induktion und steigert sich, je höher die Leistung
Summen
des Gerätes eingestellt wird.
Ertönt, wenn das Kochgeschirr auf der eingeschalteten Kochplatte
Leises Pfeifen
leer ist und verstummt, wenn das Kochgeschirr gefüllt wird.
Entsteht durch die Vibration im Boden des Kochgeschirrs, die durch
Knistern
die Erhitzung mit Induktion entsteht.
Ertönt, wenn die höchste Leistung eingestellt ist und wird leiser,
Lautes Pfeifen
wenn die Leistung reduziert wird.
Der Ventilator verhindert ein Überhitzen des Gerätes und wird mit
Ventilatorgeräusch zunehmender Temperatur lauter. Auch nach dem Ausschalten ist der
Ventilator noch einige Minuten zu hören, da das Gerät abkühlt.
10
Abhilfe bei Störungen
11
Reinigen und Pflegen • Ablagerungen in den Belüftungsöffnun-
gen können mit einer weichen Bürste
Warnung! oder einem Staubsauger (bei minimaler
Stromschlaggefahr durch Nässe! Leistungstufe) vorsichtig entfernt werden.
Das Gerät
-- nicht in Wasser tauchen; Aufbewahrung
-- nicht unter fließendes Wasser
halten; • Lassen Sie das Gerät immer vollständig
-- nicht im Geschirrspüler reinigen. abkühlen, bevor Sie es verstauen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
Achtung!
Ort.
-- Verwenden Sie weder Scheuerschwämme
noch scheuernde Reinigungsmittel, damit Entsorgung
die Oberfläche des Gerätes nicht beschä-
digt wird. Verpackung entsorgen
-- Kratzen Sie hartnäckigen Schmutz nicht Die Produktverpackung besteht aus recy-
mit harten Gegenständen ab. Das Gerät clingfähigen Materialien. Entsorgen Sie
kann dadurch beschädigt werden. die Verpackungsmaterialien entsprechend
ihrer Kennzeichnung bei den öffentlichen
Gerät reinigen
Sammelstellen bzw. gemäß den landesspe-
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- zifischen Vorgaben.
dose.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls voll- Altgerät entsorgen
ständig abkühlen. Wenn Sie das Elektrogerät nicht mehr
• Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes verwenden wollen, geben Sie es bei
mit einem leicht angefeuchteten Tuch einer öffentlichen Sammelstelle für
und einem milden Reinigungsmittel. Elektroaltgeräte kostenlos ab. Elektroaltge-
• Hartnäckige Verschmutzungen auf der räte dürfen in keinem Fall in die Restabfall-
Glaskeramikplatte können Sie mit einem tonnen gegeben werden (siehe Symbol).
speziellen, handelsüblichen Reinigungs-
schaber für Glaskeramik entfernen. Weitere Entsorgungshinweise
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reini- Geben Sie das Elektroaltgerät so zurück,
gung sorgfältig ab. dass seine spätere Wiederverwendung
Belüftungsöffnungen reinigen oder Verwertung nicht beeinträchtigt wird.
Elektroaltgeräte können Schadstoffe ent-
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
halten. Bei falschem Umgang oder Be-
wurde, kann das Belüftungssystem ver-
schädigung des Gerätes können diese bei
staubt sein.
der späteren Verwertung des Gerätes zu
• Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen mit Gesundheitsschäden oder Gewässer- und
einem weichen Tuch. Bodenverunreinigungen führen.
12
Technische Daten Garantie
13
Vážená zákaznice, Rozsah dodávky
vážený zákazníku!
-- Indukční varná deska
Gratulujeme vám ke koupi nového přístro- -- Návod k obsluze
je. Rozhodli jste se pro produkt s vynika- Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly
jícím poměrem ceny a výkonu, který vám a přístroj nebyl během přepravy poškozen.
bude přinášet mnoho radosti. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu!
Před použitím přístroje se seznamte se vše- V případě poškození se prosím obraťte na
mi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními některou pobočku společnosti Kaufland.
pokyny.
Používejte přístroj jen popsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předání
přístroje další osobě jí také předejte všech-
ny podklady.
Bezpečnost
Následující bezpečnostní pokyny si pečlivě přečtěte, než přístroj poprvé použijete.
Aby přístroj mohl být bezpečně používán, je nutné dodržovat všechny následující
bezpečnostní pokyny.
Použití v souladu s určením
-- Přístroj je určen výlučně k ohřevu a temperování pokrmů a nápojů v běžném
domácím množství.
-- Nepoužívejte přístroj venku.
-- Přístroj je určen jen k použití v soukromých domácnostech. Není zamýšlen ke
komerčnímu použití.
-- Používejte přístroj jen pro popsanou oblast použití a s originálním příslušen-
stvím. Každé jiné použití nebo změna přístroje je považována za použití v roz-
poru s určením. Za škody vzniklé následkem použití v rozporu s určením nebo
špatné obsluhy nebude převzato ručení.
Bezpečnost dětí a osob
Varování!
Pro děti nebezpečí zadušení při hře s balicím materiálem! Balicí materiál
bezpodmínečně ukládejte mimo dosah dětí.
-- Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a vyšším a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými
14
zkušenostmi a vědomostmi, pokud tak činí pod dohledem nebo byly zaškoleny
pro bezpečné používání přístroje a pochopily případné hrozící nebezpečí.
-- S přístrojem si nesmějí hrát děti.
-- Čištění a údržbu vykonávanou uživatelem nesmí provádět děti, ledaže by byly
ve věku 8 let a starší a činily tak pod dohledem.
-- Přístroj a jeho síťový kabel musí být mimo dosah dětí mladších 8 let.
-- Nositelé elektronických implantátů a kardiostimulátorů musí před uvedením do
provozu navštívit odborného lékaře pro objasnění snášenlivosti indukční varné
desky (elektromagnetické pole) s implantátem.
Všeobecná bezpečnost
-- Přístroj se nesmí používat, pokud je síťový kabel, kryt nebo sklokeramická des-
ka poškozena.
-- Jestliže je síťový kabel poškozen, smí jej vyměnit jen autorizovaný servis, aby
nedošlo k ohrožení.
Varování!
Nebezpečí popálení horkými povrchy! Během provozu se přístroj zahří-
vá. Používejte jen určená tlačítka.
-- Proces vaření je nutné kontrolovat. Krátký proces vaření je nutné kontrolovat
neustále.
-- Varování! Tuky a oleje mohou hořet! Nikdy nehaste oheň vodou, ale zaduste
jej například dekou.
-- Varování! Nebezpečí požáru! Nepoužívejte přístroj jako odkládací nebo pra-
covní plochu.
-- Na varnou desku se nesmí pokládat kovové předměty, jako např. příbor nebo
hliníková fólie, protože se mohou rozžhavit.
-- Tento přístroj není určen pro provoz s externími spínacími hodinami nebo sa-
mostatným systémem dálkového ovládání.
-- Varování! Pokud se sklokeramická deska zlomila, praskla nebo uvolnila, oka-
mžitě vypněte přístroj a odpojte jej od napájení, abyste zabránili možnému úra-
zu elektrickým proudem. Poškozený přístroj nadále nepoužívejte.
-- Po každém použití přístroj vypněte vypínačem a odpojte jej od napájení. Nespo-
léhejte se pouze na to, že se přístroj díky funkci identifikace hrnce sám vypne.
-- Přístroj nesmíte ponořit do vody nebo jiných kapalin a nečistěte jej pod tekoucí
vodou.
-- Přístroj se nesmí čistit v myčce nádobí.
15
-- Přístroj se nesmí čistit parním čističem.
-- Dodržujte část „Čištění a ošetřování“.
17
Umístění nádobí Nastavení teploty / výkonu
• Postavte naplněné, vhodné nádobí do- Varování!
prostřed kruhové značky na varné desce. Nebezpečí popálení horkými po-
Dbejte na to, aby nádobí včetně obsahu vrchy! Během provozu se přístroj
nemělo vyšší hmotnost než 8 kg. zahřívá. Používejte jen určená
tlačítka.
Zapnutí a vypnutí přístroje Přístroj lze používat buď v teplotním nebo
výkonovém režimu.
• Zapněte přístroj tak, že stisknete vypínač.
-- Zazní zvukový signál a indikátor vypína- • Pro spuštění procesu zahřívání stiskněte
če bliká. během 10 sekund po zapnutí tlačítko pro
-- Zapne se ventilátor. výběr teploty / výkonu.
-- Během 10 sekund musí být zapnut • Opětovným stisknutím tlačítka pro výběr
proces zahřívání tlačítkem výkonové teploty / výkonu můžete přepínat mezi
jednotky, jinak se přístroj automaticky teplotním a výkonovým režimem. Jaký
vypne. režim je právě nastaven poznáte podle
• Po každém použití vypněte přístroj tak, že indikátorů.
stisknete vypínač. = teplotní režim
-- Přístroj se vypne, ale ventilátor ještě = výkonový režim
několik minut běží, aby přístroj ochladil. • Nastavte stisknutím tlačítek a
Varování! požadovanou teplotu resp. výkon.
Nebezpečí popálení! Nedotýkej- -- Teplotu lze nastavit v krocích po 20 °C
te se varné desky, dokud je na od 60 °C do 240 °C.
displeji zobrazeno H. -- Teplotu lze nastavit v krocích po 200 W
od 200 W do 2000 W.
Vypínací automatika
Zazní výstražný signál a přístroj se automa- Energeticky úsporné vaření
ticky vypne, pokud Dbejte na následující pokyny pro úsporu
-- nebude během 10 sekund po zapnutí energie a ochranu životního prostředí:
stisknuto tlačítko výkonové jednotky ne- -- Před zapnutím postavte nádobí na var-
bo nou zónu.
-- se na kruhové značce varné desky nena- -- Nádobí postavte doprostřed varné zóny.
chází žádné vhodné nádobí (automatická -- Pokud je to možné, přikryjte nádobí po-
identifikace hrnce) nebo klicí.
-- byl přístroj 2 hodiny v provozu a nebyla -- Při ohřevu vody zahřívejte pouze potřeb-
nastavena žádná časová předvolba. né množství vody.
-- Vařte s co možná nejnižší teplotou / vý-
konem.
-- Zabraňte převařování potravin.
18
Nastavení časové předvolby • Stiskněte tlačítko „Temperování“.
(časovače) -- Ruční nastavení teploty resp. výkonu
není možné.
• Stiskněte tlačítko časovače. -- Pokrmy budou konstantně udržovány
-- Indikátor vedle tlačítka časovače svítí teplé, dokud nebude opět stisknuto to-
a na displeji se zobrazí . to tlačítko nebo nebude vypnut přístroj.
• Čas lze nastavit mezi 1 minutou a 3 hodi-
nami tlačítky a . Zámek tlačítek
-- Po nastavení času bliká nastavený čas
několik sekund na displeji a poté se za- • Stiskněte současně tlačítka a .
čne odečítat. -- Svítí indikátor u symbolu zámku.
-- Jakmile nastavený čas uplyne, přístroj -- Až na vypínač jsou nyní všechna tlačítka
se automaticky vypne. zamčena.
• Stiskněte současně tlačítka a na
Temperování pokrmů dobu 3 sekund pro odemčení všech tla-
čítek.
Prostřednictvím této funkce lze udržovat
pokrmy teplé na určité teplotě. Doporuču-
jeme současné používání funkce časovače.
Druhy zvuku
Během běžného používání přístroje mohou v důsledku indukční technologie vznikat násle-
dující zvuky.
Zvuk Význam
Bzučení Vzniká indukcí a zvyšuje se spolu se zvyšováním výkonu přístroje.
Ozve se, pokud je nádobí na zapnuté varné desce prázdné a utich-
Slabé pískání
ne, pokud se nádobí naplní.
Vzniká vibrací ve dně nádobí, která je způsobena zahříváním induk-
Praskání
cí.
Ozve se, když je nastaven nejvyšší výkon a ztiší se, když se výkon
Hlasité pískání
sníží.
Ventilátor zabraňuje přehřátí přístroje a s přibývající teplotou je hla-
Zvuk ventilátoru sitější. I po vypnutí je ještě několik minut slyšet ventilátor, protože je
přístroj ochlazován.
19
Odstraňování poruch
20
Čištění a ošetřování Skladování
Varování!
Nebezpečí úrazu elektrickým • Před uložením nechejte přístroj vždy úpl-
proudem následkem vlhkosti! Pří- ně ochladit.
stroj není dovoleno • Skladujte přístroj na suchém místě.
-- ponořit do vody;
-- vložit pod tekoucí vodu; Likvidace
-- čistit v myčce nádobí.
Likvidace obalu
Pozor! Obal produktu sestává z recyklovatelných
-- Nepoužívejte abrazivní houby ani abra- materiálů. Materiály obalu zlikvidujte po-
zivní čisticí prostředky, aby se nepoškodil dle jejich označení na veřejných sběrných
povrch přístroje. místech, popř. podle předpisů dané země.
-- Neseškrabujte ulpělé nečistoty tvrdými
předměty. Přístroj tak může být poškozen. Likvidace vysloužilého přístroje
Čištění přístroje Pokud již nebudete chtít elektrický
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. přístroj používat, bezplatně jej ode-
• Nechejte přístroj případně úplně ochladit. vzdejte na veřejném sběrném místě
• Čistěte povrch přístroje jen mírně navlh- pro vysloužilé elektrospotřebiče. Vysloužilé
čeným hadříkem a šetrným čisticím pro- elektrospotřebiče se v žádném případě ne-
středkem. smí dostat do popelnic pro zbytkový odpad
• Silně ulpělé nečistoty na sklokeramické (viz symbol).
desce lze odstraňovat speciální, běžně
dostupnou čisticí škrabkou na sklokera- Další pokyny k likvidaci
miku. Odevzdejte vysloužilý elektrospotřebič
• Po vyčištění přístroj pečlivě osušte. v takovém stavu, aby bylo možné jej poz-
ději použít znovu nebo recyklovat.
Čištění větracích otvorů Vysloužilé elektrospotřebiče mohou obsa-
Pokud nebyl přístroj delší dobu používán, hovat škodlivé látky. Při chybném zacháze-
může být větrací systém zanesen prachem. ní s přístrojem nebo jeho poškození může
• Vyčistěte větrací otvory měkkým hadří- při pozdější likvidaci přístroje dojít k poško-
kem. zení zdraví nebo znečištění vod a půdy.
• Usazeniny ve větracích otvorech lze opa-
trně odstranit měkkým kartáčem nebo vy-
savačem (zapnutým na minimální výkon).
21
Technické údaje Záruka
22
Cijenjeni kupci, Opseg isporuke
Čestitamo vam na kupnji novog uređaja. -- Indukcijska ploča za kuhanje
Odlučili ste se za proizvod s izvrsnim omje- -- Upute za uporabu
rom cijene i kvalitete koji će vam donijeti Provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi i ima
puno užitka. li na uređaju oštećenja tijekom transporta.
Prije uporabe ovog uređaja upoznajte se Ne koristite oštećeni uređaj!
sa svim napomenama o njegovoj uporabi U slučaju štete obratite se podružnici
i sigurnosti. Kauflanda.
Upotrebljavajte uređaj samo kako je to opi-
sano i samo u navedenim područjima pri-
mjene. Pri prosljeđivanju uređaja predajte
svu dokumentaciju trećim osobama.
Sigurnost
Pozorno pročitajte sljedeće sigurnosne napomene prije prve uporabe uređaja.
Za sigurnu uporabu slijedite sve sigurnosne napomene navedene u nastavku.
Odgovarajuća uporaba
-- Uređaj je namijenjen isključivo zagrijavanju i održavanju jela i napitaka toplima
u količinama uobičajenima u kućanstvu.
-- Nikada ne upotrebljavajte uređaj na otvorenom.
-- Uređaj je namijenjen isključivo uporabi u privatnim domaćinstvima. On nije
predviđen za komercijalnu uporabu.
-- Upotrebljavajte uređaj samo u opisanom području primjene i s originalnim pri-
borom. Svaka druga uporaba ili izmjena uređaja smatra se neodgovarajućom.
Ne preuzimamo odgovornost za štete nastale neodgovarajućom uporabom ili
pogrešnom uporabom.
Sigurnost djece i osoba
Upozorenje!
Postoji opasnost od gušenja djece pri igranju ambalažnim materijalom!
Držite ambalažni materijal izvan dohvata djece.
-- Ovaj aparat mogu koristiti djeca stara 8 godina i više ako su pod nadzorom ili su
upućena kako koristiti aparat na siguran način i razumiju opasnosti koje su u to
uključene. Aparate mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili umnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su upuće-
ne kako koristiti aparat na siguran način i razumiju opasnosti koje su u to uključene.
23
-- Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
-- Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako imaju osam
godina ili su starija i pod nadzorom druge osobe.
-- Djecu mlađu od osam godina trebate držati izvan dohvata uređaja i priključnog
kabela.
-- Nositelji elektroničkih implantata i elektrostimulatora prije puštanja u rad mo-
raju potražiti liječnika da im objasni kompatibilnost indukcijske ploče za kuha-
nje (elektromagnetskog polja) s implantatom.
Opća sigurnost
-- Ne smijete upotrebljavati uređaj ako su priključni kabel, kućište ili staklena
keramička ploča oštećeni.
-- Ako je priključni kabel oštećen , mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis
ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Upozorenje!
Postoji opasnost od opeklina zbog vrućih površina! Uređaj se zagrijava
za vrijeme rada. Upotrebljavajte samo predviđene tipke.
-- Postupak kuhanja mora se nadzirati. Kratki postupak kuhanja stalno treba nad-
zirati.
-- Upozorenje! Masti i ulja gore! Nikada ne gasite požar vodom, nego ga npr.
ugušite prekrivačem.
-- Upozorenje! Opasnost od požara! Ne upotrebljavajte uređaj kao površinu za
odlaganje ili rad.
-- Predmeti od metala, npr. pribor za jelo ili aluminijska folija ne smiju se odlagati
na ploču za kuhanje zato što se mogu zagrijati.
-- Ovaj uređaj nije namijenjen radu s vanjskim mjeračem vremena ili posebnim
daljinskim sustavom.
-- Upozorenje! Odmah isključite uređaj i odspojite ga sa strujne mreže ako je
staklena keramička ploča napuknuta, slomljena ili je iskočila kako bi izbjegli
mogući strujni udar. Više ne upotrebljavajte oštećeni uređaj.
-- Nakon svake uporabe tipkom za UKLJ/ISKLJ isključite uređaj i odspojite ga sa
strujne mreže. Nemojte se pouzdati samo u to da se uređaj isključuje funkcijom
prepoznavanja lonca.
-- Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine i ne čistite ga pod tekućom
vodom.
24
-- Ne smijete prati uređaj u perilici za pranje posuđa.
-- Ne smijete čistiti uređaj parnim čistačem.
-- Pridržavajte se odlomka “Čišćenje i njega”.
26
Postavljanje posuđa za kuhanje Namještanje temperature/
snage
• Stavite napunjeno, prikladno posuđe za
kuhanje u sredinu oznake kruga na ploči Upozorenje!
za kuhanje. Pazite da posuđe za kuhanje Postoji opasnost od opeklina
sa sadržajem ne teži više od 8 kg. zbog vrućih površina! Uređaj se
zagrijava za vrijeme rada. Upo-
Uključivanje i isključivanje trebljavajte samo predviđene
uređaja tipke.
Uređaj može raditi u načinu rada s tempe-
• Uključite uređaj tako da dodirnete tipku raturom ili u načinu rada sa snagom.
za UKLJ/ISKLJ.
• Nakon uključivanja u roku od 10 sekundi
-- Oglašava se zvučni signal i treperi lam-
dodirnite tipku za odabir snage/tempera-
pica indikatora tipke za UKLJ/ISKLJ.
ture da pokrenete postupak zagrijavanja.
-- Ventilator se uključuje.
• Ponovnim dodirivanjem tipke za odabir
-- U roku od 10 sekundi morate pokrenuti
snage/temperature možete se prebacivati
postupak zagrijavanja tipkom jedinice
između načina rada s temperaturom i sa
za snagu, u protivnom se uređaj auto-
snagom. Na lampicama indikatora može-
matski isključuje.
te prepoznati koji je način rada trenutač-
• Isključite uređaj nakon svake uporabe ta-
no namješten.
ko da dodirnete tipku za UKLJ/ISKLJ.
-- Uređaj se isključuje, ali ventilator i dalje = Način rada s temperaturom
radi još nekoliko minuta da se uređaj = Način rada sa snagom
rashladi. • Dodirivanjem tipki i namjestite
Upozorenje! željenu temperaturu ili snagu.
Opasnost od opeklina! Ne dodi- -- Temperatura se može namjestiti u kora-
rujte ploču za kuhanje dok se na cima od 20 °C između 60 °C i 240 °C.
zaslonu prikazuje H. -- Snaga se može namjestiti u koracima
od 200 W između 200 W i 2000 W.
Automatika isključivanja
Kuhanje uz uštedu energije
Oglašava se zvuk alarma i uređaj se auto-
matski isključuje ako Pridržavajte se sljedećih napomena kako
-- nakon uključivanja u roku od 10 sekundi biste uštedjeli energiju i očuvali okoliš pri
ne dodirnete tipku jedinice za snagu ili kuhanju:
-- se unutar oznake kruga na ploči za kuha- -- Stavite posuđe za kuhanje prije uključiva-
nje ne nalazi ili se nalazi neodgovarajuće nja u zonu kuhanja.
posuđe za kuhanje (automatsko prepo- -- Stavite posuđe za kuhanje u sredinu zone
znavanje lonca) ili kuhanja.
-- je uređaj radio dva sata i nije namješten -- Prekrijte posuđe za kuhanje poklopcem
odabir vremena. ako je to moguće.
27
-- Ako zagrijavate vodu, zagrijte smo po-
Održavanje jela toplim
trebnu količinu vode.
-- Kuhajte po mogućnosti na nižoj tempera- Ovom funkcijom možete održati jela topli-
turi/snazi. ma na određenoj temperaturi. Preporučuje
-- Izbjegavajte prekuhavanje namirnica. se istodobna uporaba funkcije tajmera.
Podešavanje odabira vremena • Dodirnite tipku „Održavanje toplim“.
-- Ručno namještanje temperature ili sna-
(tajmera) ge nije moguće.
• Dodirnite tipku tajmera. -- Jela se stalno održavaju toplima pri ni-
-- Lampica indikatora do tipke tajmera svi- skoj snazi dok se tipka ponovno ne do-
jetli i na zaslonu se pojavljuje . dirne ili uređaj isključi.
• Podesite vrijeme između jedne minute
Zaključavanje tipki
i tri sata tipkama i .
-- Nakon što ste podesili vrijeme, podeše- • Istodobno dodirnite tipke i .
no vrijeme treperi nekoliko sekundi na -- Lampica indikatora svijetli kod simbola
zaslonu, a nakon toga odbrojava naniže. lokota.
-- Kada istekne podešeno vrijeme, uređaj -- Sada su blokirane sve tipke, uključujući
se automatski isključuje. tipku za UKLJ/ISKLJ.
• Istodobno dodirnite tipke i na
tri sekunde da ponovno odblokirate sve
tipke.
Vrste buke
Za vrijeme uobičajene uporabe zbog indukcijske tehnike možete čuti sljedeću buku.
Buka Značenje
Nastaje zbog indukcije i povećava se što je veća namještena snaga
Zujanje
uređaja.
Oglašava se ako je posuđe za kuhanje prazno i nečujno na uključe-
Tiho pištanje
noj ploči za kuhanje kada je posuđe za kuhanje napunjeno.
Nastaje vibracijama na dnu posuđa za kuhanje, koje nastaju zagrija-
Cvrčanje
vanjem indukcijom.
Oglašava se ako je namještena najviša snaga i postaje tiše ako se
Glasno pištanje
smanji snaga.
Ventilator sprječava pregrijavanje uređaja i postaje glasniji s pove-
Buka ventilatora ćanjem temperature. I nakon isključivanja možete čuti ventilator još
nekoliko minuta zato što se uređaj rashlađuje.
28
Pomoć pri smetnjama
29
Čišćenje i njega Čuvanje
Upozorenje!
• Uvijek ostavite uređaj da se potpuno
Opasnost od strujnog udara zbog
ohladi prije nego što ga spremite.
vlage! Uređaj
• Čuvajte uređaj na suhom mjestu.
-- nemojte uranjati u vodu
-- nemojte držati pod tekućom vo- Zbrinjavanje
dom
-- nemojte čistiti u perilici za po- Zbrinjavanje pakiranja
suđe.
Pakiranje proizvoda sastoji se od materijala
Pozor! koji se može reciklirati. Zbrinite materijale
-- Ne upotrebljavajte abrazivne spužve ili za pakiranje u skladu s oznakom na javnim
abrazivna sredstva za čišćenje kako ne sabirnim mjestima ili u skladu s lokalnim
biste oštetili površinu uređaja. propisima.
-- Ne uklanjajte tvrdu nečistoću tako da
grebete tvrdim predmetima. Na taj način Zbrinjavanje starog uređaja
možete oštetiti uređaj. Ako više ne želite upotrebljavati elek-
Čišćenje uređaja trični uređaj, besplatno ga odložite
na javnom sabirnom mjestu za elek-
• Izvucite priključni utikač iz utičnice.
trične uređaje. Električni se uređaji nikako
• Ostavite uređaj da se po potrebi potpuno
ne smiju odlagati u kante za preostali, obič-
ohladi.
ni otpad (vidi simbol).
• Očistite površinu uređaja malo navlaže-
nom krpom i blagim sredstvom za čišćenje. Druge napomene o zbrinjavanju
• Tvrdokorne nečistoće na staklenoj kera- Odložite električni uređaj tako da to ne
mičkoj ploči možete ukloniti posebnim utječe na njegovu kasniju ponovnu upora-
komercijalnim strugačem za čišćenje sta- bu ili reciklažu.
klene keramike. Električni uređaji mogu sadržavati štetne
• Nakon čišćenja pažljivo osušite uređaj. tvari. Neodgovarajuća uporaba ili oštećenje
Čišćenje ventilacijskih otvora uređaja u slučaju kasnije reciklaže uređaja
mogu izazvati oštećenje zdravlja ili oneči-
Ako se uređaj ne upotrebljava dulje vrijeme,
šćenje voda i tla.
ventilacijski sustav može biti pun prašine.
• Očistite ventilacijske otvore mekom kr-
pom.
• Nakupine u ventilacijskim otvorima može-
te pažljivo ukloniti mekom četkom ili usi-
sivačem (na minimalnom stupnju snage).
30
Tehnički podaci Jamstvo
Napomena:
Tehničke i optičke izmjene su moguće.
31
Szanowni Klienci! Zakres dostawy
Bezpieczeństwo
32
Bezpieczeństwo dzieci i osób dorosłych
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo uduszenia się dzieci w przypadku zabawy materia-
łami opakowaniowymi! Należy koniecznie trzymać materiały opakowa-
niowe poza zasięgiem dzieci.
-- Urządzenie może być używane przez dzieci, które ukończyły 8. rok życia i star-
sze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
czy umysłowych lub takie, którym brakuje wiedzy lub doświadczenia tylko pod
nadzorem innej osoby lub jeżeli zostały poinstruowane na temat bezpiecznego
użytkowania urządzenia oraz zrozumiały zagrożenia, jakie mogą wynikać z je-
go stosowania.
-- Nie dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem.
-- Prace związane z czyszczeniem i pielęgnacją urządzenia nie mogą być prze-
prowadzane przez dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i są pod nadzorem osób
dorosłych.
-- Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny mieć dostępu do urządzenia oraz
przewodu podłączeniowego.
-- Osoby z elektronicznymi implantami i rozrusznikami serca przed uruchomie-
niem urządzenia muszą skonsultować się z lekarzem specjalistą, aby wyjaśnić,
czy korzystanie z płyty indukcyjnej nie będzie zakłócało pracy implantu (pole
elektromagnetyczne).
35
Ozna- następujące odległości: 60 cm od góry
Funkcja/ oznaczenie oraz 10 cm z każdej strony.
czenie
-- Zwiększanie wartości
E -- Blokowanie/ odblokowanie
Podłączanie urządzenia
przycisku • Należy podłączyć wtyczkę do nieuszko-
F Ustawienie czasu (timer) dzonego, prawidłowo zamontowanego
G Utrzymywanie ciepła potraw gniazdka elektrycznego.
H Wyświetlacz -- Rozlega się sygnał dźwiękowy i na wy-
świetlaczu miga litera L.
Wyświetlacz -- Urządzenie jest w trybie czuwania.
Oprócz cyfr oznaczających wartości tempe-
ratury, mocy i ustawionego czasu na wy- Ustawianie garnka
świetlaczu urządzenia mogą wyświetlać się
następujące symbole: • Napełniony odpowiedni garnek należy
ustawić na środku zaznaczonego koła na
Symbol Znaczenie płycie grzejnej. Zwrócić uwagę, aby gar-
Niska temperatura: płyta grzejna nek wraz z zawartością nie ważył więcej
L nie jest rozgrzana i można jej niż 8 kg.
dotykać
Wysoka temperatura: płyta Włączanie i wyłączanie
H grzejna jest rozgrzana i nie urządzenia
wolno jej dotykać
Komunikaty o błędach (patrz • Aby włączyć urządzenie, należy dotknąć
E1-E8,
punkt „Pomoc w przypadku przycisku WŁ./WYŁ.
Eb
zakłóceń”) -- Rozlega się sygnał dźwiękowy i zaczyna
migać lampka wskaźnika przycisku WŁ./
Ustawianie urządzenia (rys. 4 ) WYŁ.
-- Włącza się wentylator.
Uwaga! -- W ciągu 10 sekund należy dotknąć
-- Należy zwracać uwagę, aby otwory wen- przycisku poziomu mocy, aby urucho-
tylacyjne urządzenia nie były zablokowa- mić proces rozgrzewania. W przeciw-
ne lub zasłonięte przedmiotami. nym razie urządzenie automatycznie się
-- Nie stawiać urządzenia na obrusach lub wyłączy.
tekstyliach o długim włosie ani na po- • Urządzenie należy wyłączyć po każdym
wierzchniach metalowych. użyciu za pomocą przycisku WŁ./WYŁ.
• Ustawić urządzenie na stabilnej, równej -- Urządzenie wyłącza się, ale wentylator
powierzchni. pracuje jeszcze przez kilka minut, aby
• Ustawić urządzenie w taki sposób, aby schłodzić urządzenie.
zapewnić odpowiednią ilość miejsca na
cyrkulację powietrza. Należy zachować
36
Ostrzeżenie!
= tryb temperatury
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Nie dotykać płyty grzejnej, do- = tryb mocy
póki na wyświetlaczu widnieje • Za pomocą przycisków i ustawić
symbol H. odpowiednią temperaturę lub moc.
-- Temperaturę można ustawiać w kro-
Funkcja automatycznego wyłączania kach co 20°C w zakresie 60–240°C.
Dźwięk alarmu rozlega się, a urządzenie -- Moc można ustawiać w krokach co
automatycznie się wyłącza, gdy: 200 W w zakresie 200–2000 W.
-- po włączeniu w ciągu 10 sekund nie zo-
stanie dotknięty przycisk poziomu mocy Energooszczędne gotowanie
lub
-- na płycie grzejnej, wewnątrz zaznaczone- Aby oszczędzać energię podczas gotowa-
go koła, nie ma żadnego garnka lub znaj- nia i chronić środowisko, należy stosować
duje się garnek nieodpowiedni (automa- się do następujących wskazówek:
tyczne rozpoznawanie garnka) lub -- Przed włączeniem ustawić garnek na
-- urządzenie pracowało przez 2 godziny miejscu do gotowania.
i nie ustawiono czasu. -- Ustawić garnek na środku miejsca do go-
towania.
Ustawianie temperatury/ -- Jeżeli to możliwe, przykryć garnek pokrywą.
mocy -- Przy podgrzewaniu wody podgrzewać tyl-
ko jej potrzebną ilość.
Ostrzeżenie! -- Gotować w możliwie niskiej temperatu-
Niebezpieczeństwo poparze- rze/ przy możliwie niewielkiej mocy.
nia w kontakcie z gorącymi po- -- Nie dopuszczać do przegotowania pro-
wierzchniami! W czasie pracy duktów spożywczych.
urządzenie nagrzewa się. Należy
korzystać wyłącznie z przezna- Ustawianie czasu (timer)
czonych do tego przycisków.
• Dotknąć przycisku ustawienia czasu.
Urządzenie może pracować w trybie tem- -- Lampka wskaźnika obok przycisku
peratury lub mocy. ustawienia czasu świeci się, a na wy-
• Po włączeniu urządzenia należy w ciągu świetlaczu pojawia się .
10 sekund dotknąć przycisku wyboru mo- • Czas można ustawiać w zakresie od 1 mi-
cy/ temperatury, aby uruchomić proces nuty do 3 godzin za pomocą przycisków
rozgrzewania. i .
• Po ponownym dotknięciu przycisku wy- -- Po ustawieniu czasu ustawiona wartość
boru mocy/ temperatury można ustawić miga przez kilka sekund na wyświetla-
tryb temperatury lub mocy. Aktualne czu, a następnie jest odliczana malejąco.
ustawienie trybu można rozpoznać dzięki -- Gdy upłynie ustawiony czas, urządzenie
lampce wskaźnika. automatycznie się wyłącza.
37
Utrzymywanie ciepła potraw Blokada przycisków
Dzięki tej funkcji potrawy można utrzymy- • Należy jednocześnie dotknąć przyciski
wać w określonej temperaturze. Zaleca się i .
jednoczesne stosowanie funkcji ustawienia -- Zapala się lampka wskaźnika przy sym-
czasu. bolu kłódki.
• Dotknąć przycisku „Utrzymywanie cie- -- Wszystkie przyciski, z wyjątkiem przy-
pła”. cisku WŁ./WYŁ., są teraz zablokowane.
-- Nie ma możliwości ręcznego ustawie- • Należy jednocześnie dotknąć przyci-
nia temperatury lub mocy. sków oraz i przytrzymać przez
-- Potrawy będą stale utrzymywane w tej 3 sekundy, aby ponownie odblokować
samej temperaturze, przy niskiej war- wszystkie przyciski.
tości mocy, do momentu ponownego
dotknięcia przycisku lub wyłączenia
urządzenia.
Rodzaje odgłosów
38
Pomoc w przypadku zakłóceń
39
Czyszczenie i pielęgnacja • Pozostałości w otworach wentylacyj-
nych można ostrożnie usunąć za pomocą
Ostrzeżenie! miękkiej szczotki lub odkurzacza (przy
Niebezpieczeństwo porażenia minimalnym poziomie mocy).
prądem ze względu na wilgoć!
Nie wolno: Przechowywanie
-- zanurzać urządzenia w wodzie, • Przed odłożeniem urządzenia w miejsce
-- trzymać urządzenia pod bieżącą przechowywania pozostawić urządzenie
wodą, do całkowitego ostygnięcia.
-- myć urządzenia w zmywarce. • Przechowywać urządzenie w suchym
Uwaga! miejscu.
-- Proszę nie stosować gąbek ani środków
do szorowania, aby nie uszkodzić po-
Utylizacja
wierzchni urządzenia. Utylizacja opakowania
-- Nie zeskrobywać przylegającego brudu Opakowanie produktu wykonane jest
za pomocą twardych przedmiotów. Urzą- z materiałów podlegających recyklingowi.
dzenie może zostać w ten sposób uszko- Materiały opakowaniowe należy utylizo-
dzone. wać zgodnie z ich oznakowaniem w pu-
blicznych punktach odbioru odpadów lub
Czyszczenie urządzenia
zgodnie z wytycznymi obowiązującymi
• Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. w danym kraju.
• W razie potrzeby pozostawić urządzenie
do całkowitego ostygnięcia. Utylizacja zużytego sprzętu
• Wyczyścić powierzchnię urządzenia za
Jeśli nie chcą już Państwo używać
pomocą lekko zwilżonej ściereczki oraz
swojego urządzenia elektrycznego,
delikatnego środka czyszczącego.
należy bezpłatnie oddać je do punk-
• Wyjątkowo uporczywe zabrudzenia na
tu odbioru zużytego sprzętu. W żadnym
płycie szklano-ceramicznej można usu-
wypadku nie wolno wyrzucać zużytych
wać za pomocą specjalnego, dostępnego
urządzeń elektrycznych do pojemników
w sprzedaży skrobaka czyszczącego do
na odpady nienadające się do ponownego
płyt szklano-ceramicznych.
przetworzenia (patrz symbol).
• Po wyczyszczeniu należy starannie osu-
szyć urządzenie. Pozostałe wskazówki dotyczące
utylizacji
Czyszczenie otworów wentylacyjnych
Należy oddać urządzenie w takim stanie,
Jeżeli urządzenie nie było używane przez
aby możliwe było jego późniejsze ponowne
dłuższy czas, system wentylacyjny może
wykorzystanie lub przetworzenie.
być zakurzony.
Urządzenia elektryczne mogą zawierać
• Należy wyczyścić otwory wentylacyjne za szkodliwe substancje. Nieprawidłowe ob-
pomocą miękkiej ściereczki. chodzenie się lub uszkodzenie urządzenia
40
mogą stwarzać zagrożenia dla zdrowia lub Wskazówka:
powodować zanieczyszczenie wody lub Zastrzegamy sobie możliwość wprowadze-
gleby podczas późniejszego użytkowania. nia zmian technicznych oraz w wyglądzie
urządzenia.
Dane techniczne
Model IC-A0201
Rodzaj płyty Płyta indukcyjna Gwarancja
grzejnej
Technika Indukcja Kaufland udziela Państwu gwarancji na
grzewcza 3 lata od daty zakupu.
Napięcie 220 - 240 V~ Gwarancja nie obejmuje szkód związanych
Częstotliwość 50/60 Hz z nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi,
użytkowaniem niezgodnym z przeznacze-
Moc 2000 W niem, nieprawidłowym obchodzeniem się,
Poziom hałasu 58 dB(A) naprawami przeprowadzanymi na własną
Średnica Maks. 21 cm rękę lub niewystarczającą konserwacją
miejsca do i pielęgnacją.
gotowania
Liczba miejsc 1
do gotowania
Zużycie energii 197 Wh/kg*
w miejscu do
gotowania na
kg
Zużycie energii 197 Wh/kg*
na płycie grzej-
nej na kg
Maks. obcią- 8 kg
żenie płyty
szklanej
Wymiary wysokość x szerokość x
urządzenia głębokość
ok. 65 x 280 x 350 mm
Długość prze- ok. 1,5 m
wodu zasilania
*Metoda testowania zgodnie EN 60350-2:2013
41
Stimate client, Pachetul de livrare
Siguranţa
43
-- Opriţi aparatul după fiecare utilizare cu ajutorul tastei PORNIT/OPRIT şi de-
conectaţi-l de la reţeaua electrică. Nu vă bazaţi doar pe faptul că aparatul se
deconectează prin intermediul funcţiei de detectare a vaselor.
-- Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide şi nu îl curăţaţi sub jet de apă.
-- Aparatul nu se va spăla în maşina de spălat vase.
-- Aparatul nu trebuie curăţat cu dispozitive de curăţat cu aburi.
v
45
• Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, latorul continuă să funcţioneze câteva
plană. minute pentru a răci aparatul.
• Poziţionaţi aparatul astfel încât să existe Avertizare!
un spaţiu suficient de circulare a aerului. Pericol de arsuri! Nu atingeţi pli-
Se vor respecta următoarele distanţe: ta cât timp pe ecran este afişat H.
60 cm în sus şi 10 cm faţă de toate la-
turile. Sistemul automat de deconectare
Este emis un semnal de alarmă, iar apara-
Conectarea aparatului tul se deconectează automat dacă
-- după pornire, în decurs de 10 secunde nu
• Introduceţi ştecherul într-o priză cu con- este atinsă tasta unităţii de putere sau
tact de protecţie instalată corespunzător -- în interiorul marcajului circular de pe pli-
şi nedeteriorată. tă nu se află un vas de gătit adecvat sau
-- Este emis un semnal sonor, iar pe ecran niciun vas de gătit (funcţia de detectare
luminează intermitent litera L. automată a vasului) sau
-- Aparatul se află în modul standby. -- aparatul a funcţionat 2 ore şi nu a fost
preselectat timpul.
Aşezarea vasului de gătit
Setarea temperaturii/puterii
• Aşezaţi în mijlocul marcajului circular de
pe plită un vas de gătit adecvat, plin. Se Avertizare!
va avea în vedere ca vasul de gătit, inclu- Pericol de ardere din cauza su-
siv conţinutul acestuia să nu depăşească prafeţelor fierbinţi! Pe durata
8 kg. utilizării aparatul se înfierbântă.
Utilizaţi numai tastele prevăzute.
Pornirea şi oprirea Aparatul poate fi utilizat în modul de tem-
aparatului peratură sau în modul de putere.
• După pornire, în decurs de 10 secunde
• Porniţi aparatul prin atingerea tastei
apăsaţi tasta de selectare a puterii/tem-
PORNIT/OPRIT.
peraturii pentru a porni procesul de încăl-
-- Este emis un semnal sonor, iar lampa
zire.
indicatoare a tastei PORNIT/OPRIT lu-
• Prin apăsarea din nou a tastei de selecta-
minează intermitent.
re a puterii/temperaturii poate fi comutat
-- Ventilatorul porneşte.
între modul de temperatură şi modul de
-- În decurs de 10 secunde trebuie pornit
putere. Modul setat momentan poate fi
procesul de încălzire cu ajutorul tastei
recunoscut în funcţie de lămpile indica-
unităţii de putere, în caz contrar apara-
toare.
tul se opreşte automat.
• Opriţi aparatul după fiecare utilizare prin = modul de temperatură
atingerea tastei PORNIT/OPRIT. = modul de putere
-- Aparatul se deconectează, însă venti-
46
• Setaţi temperatura, respectiv puterea do- -- După expirarea timpului setat aparatul
rită prin atingerea tastelor şi . se deconectează automat.
-- Temperatura poate fi setată în trepte de
20 °C în intervalul cuprins între 60 °C şi Păstrarea la cald
240 °C. a alimentelor
-- Puterea poate fi setată în trepte de 200
W în intervalul cuprins între 200 W şi Cu ajutorul acestei funcţii, alimentele pot
2000 W. fi păstrate la cald la o anumită temperatu-
ră. Se recomandă utilizarea concomitentă
a funcţiei Timer.
Gătitul eficient din punct de
vedere energetic • Apăsaţi tasta „Păstrare la cald”.
-- Setarea manuală a temperaturii, respec-
Respectaţi următoarele indicaţii pentru tiv a puterii nu este posibilă.
economisirea energiei şi protejarea mediu- -- Alimentele sunt păstrate la cald în mod
lui atunci când gătiţi: constant cu putere redusă până la atin-
-- Aşezaţi vasul de gătit pe zona de gătit gerea din nou a tastei sau oprirea apa-
înaintea pornirii. ratului.
-- Aşezaţi vasul de gătit în centrul zonei de
gătit. Blocarea tastelor
-- Dacă este posibil, acoperiţi vasul de gătit
cu un capac. • Atingeţi concomitent tastele şi .
-- La încălzirea apei se va încălzi numai can- -- Lampa indicatoare de la simbolul lacă-
titatea necesară de apă. tului luminează.
-- Prepararea se va realiza pe cât posibil la -- Până la tasta PORNIT/OPRIT, toate tas-
cea mai redusă temperatură/putere. tele sunt acum blocate.
-- Evitaţi fierberea excesivă a alimentelor. • Apăsaţi concomitent tastele şi
timp de 3 secunde pentru a debloca din
Setarea timpului preselectat nou toate tastele.
(Timer)
• Atingeţi tasta Timer.
-- Lampa indicatoare de lângă tasta Ti-
mer luminează, iar pe ecran este afişat
.
• Timpul poate fi setat între 1 minut şi 3 ore
cu ajutorul tastelor şi .
-- După setarea timpului, timpul setat lu-
minează intermitent pe ecran pentru
câteva secunde şi apoi este contorizat
descrescător.
47
Tipuri de zgomote
Pe durata utilizării normale sunt posibile următoarele zgomote datorate tehnicii de inducţie.
Zgomot Semnificaţia
Este provocat de inducţie şi se intensifică în funcţie de nivelul pute-
Bâzâit
rii setate a aparatului.
Este emis atunci când vasul de gătit de pe plita pornită este gol şi
Fluierat uşor
încetează la umplerea vasului.
Sunt provocate de vibraţia de la nivelul fundului vasului de gătit,
Pocnete
datorată încălzirii cu inducţie.
Este emis atunci când este setată puterea maximă şi scade în inten-
Fluierat puternic
sitate la reducerea puterii.
Ventilatorul împiedică supraîncălzirea aparatului, iar zgomotul
Zgomot de venti- acestuia se intensifică odată cu creşterea temperaturii. Ventilatorul
lator poate fi auzit câteva minute chiar şi după oprire, deoarece aparatul
se răceşte.
Remedierea defecţiunilor
48
Problemă/mesaj de Cauze posibile/măsuri
eroare
E6 Aparatul este supraîncălzit.
Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Verificaţi dacă
orificiile de aerisire pentru ventilator sunt murdare sau
blocate cu obiecte. Îndepărtaţi murdăria sau obiectele. Lăsaţi
aparatul să se răcească înainte de a-l reporni. În cazul afişării
din nou a erorii contactaţi o filială Kaufland.
E7 / E8 Tensiunea reţelei este prea redusă/prea ridicată.
Asiguraţi-vă că tensiunea sursei de alimentare cu energie
electrică corespunde indicaţiilor de pe plăcuţa de fabricaţie.
Date tehnice
Garanţia
Model IC-A0201
Tip de plită Plită cu inducţie Kaufland acordă o garanţie de 3 ani de la
data cumpărării.
Tehnica de Inducţie
Sunt exceptate de la garanţie daunele
încălzire
provocate ca urmare a nerespectării in-
Tensiunea 220 - 240 V~ strucţiunilor de folosire, utilizării abuzive,
Frecvenţa 50/60 Hz manipulării necorespunzătoare, reparaţiilor
Puterea 2000 W neautorizate sau întreţinerii şi îngrijirii in-
suficiente.
Zgomot 58 dB(A)
Diametrul Max. 21 cm
zonei de gătit
Număr 1
Zone de gătit
Consum de 197 Wh/kg*
energie zonă
de gătit per kg
50
Vážená zákazníčka, Rozsah dodávky
vážený zákazník!
-- Indukčná varná doska
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového -- Návod na obsluhu
prístroja. Rozhodli ste sa pre výrobok s vý- Skontrolujte, či vám boli dodané všetky die-
borným výkonom za vynikajúcu cenu, ktorý ly a či sa prístroj pri preprave nepoškodil.
vám prinesie veľa radosti. Poškodený prístroj neuvádzajte do prevádz-
Pred použitím prístroja sa oboznámte so ky!
všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a V prípade poškodenia sa obráťte na niekto-
bezpečnosti. rú z pobočiek Kaufland.
Prístroj používajte len predpísaným spô-
sobom a na účely, na ktoré je určený. Pri
odovzdávaní výrobku tretej strane jej odo-
vzdajte aj všetky podklady.
Bezpečnosť
Predtým, ako prístroj prvý raz použijete, si dôsledne prečítajte nasledujúce bez-
pečnostné pokyny.
Za účelom bezpečného používania dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné po-
kyny.
Účel použitia
-- Prístroj je určený výlučne na varenie a zohrievanie jedál a nápojov a na ich
udržiavanie v teple v množstve obvyklom pre domácnosť.
-- Prístroj nepoužívajte v exteriéroch.
-- Prístroj je určený len na používanie v domácnostiach. Nie je určený na používa-
nie v obchodných prevádzkach.
-- Prístroj používajte len na predpísané účely a s originálnym príslušenstvom. Kaž-
dé iné použitie alebo zmeny na prístroji sú v rozpore s účelom použitia. Na
škody vzniknuté používaním v rozpore s účelom použitia alebo škody vzniknuté
v dôsledku nesprávnej manipulácie sa nevzťahuje záruka.
Bezpečnosť detí a osôb
Výstraha!
Nebezpečenstvo udusenia detí pri hre s obalovým materiálom! Obalový
materiál uchovávajte vždy mimo dosahu detí.
51
-- Tento prístroj môžu obsluhovať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zní-
ženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby
s malými skúsenosťami a znalosťami vtedy, keď budú pod dohľadom alebo
budú poučené o bezpečnom zaobchádzaní s prístrojom a porozumejú možným
nebezpečenstvám z toho vyplývajúcim.
-- Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
-- Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu, pokiaľ nie sú staršie ako
8 rokov a to pod dohľadom.
-- Deti mladšie ako 8 rokov by sa nemali zdržiavať v blízkosti prístroja a prípojné-
ho vedenia.
-- Majitelia elektronických implantátov a kardiostimulátorov musia pred spuste-
ním prístroja do prevádzky vyhľadať odborného lekára, aby s ním prekonzultova-
li znášanlivosť indukčnej varnej dosky (elektromagnetické pole) s implantátom.
Všeobecná bezpečnosť
-- Prístroj sa nesmie používať v prípade poškodenia sieťového kábla, krytu alebo
sklokeramickej dosky.
-- V prípade poškodenia sieťového kábla ho smie vymeniť len autorizovaný oprav-
ný servis, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Výstraha!
Nebezpečenstvo popálenia na horúcich povrchoch! Počas prevádzky sa
prístroj zahrieva. Používajte iba určené tlačidlá.
-- Proces varenia treba sledovať. Krátke varenie treba sledovať nepretržite.
-- Varovanie! Tuky a oleje môžu horieť! Požiar nikdy nehaste vodou, ale uhaste
ho napríklad dekou.
-- Varovanie! Nebezpečenstvo vzniku požiaru! Prístroj nepoužívajte ako úložnú
alebo pracovnú plochu.
-- Predmety z kovu, ako je napr. príbor alebo hliníková fólia, sa nesmú klásť na
varnú dosku, pretože by sa mohli zohriať.
-- Tento prístroj nie je určený na prevádzku s externými spínacími hodinami ani
samostatným systémom diaľkového ovládania.
-- Varovanie! Prístroj okamžite vypnite a odpojte ho od napájania v prípade, že
je sklokeramická doska prasknutá alebo rozbitá, aby sa zabránilo prípadnému
zásahu elektrickým prúdom. Poškodený prístroj ďalej nepoužívajte.
52
-- Po každom použití prístroj tlačidlom ZAP/VYP vypnite a odpojte ho od elektric-
kej siete. Nespoliehajte sa na to, že prístroj sa vypne prostredníctvom funkcie
rozpoznávania hrncov.
-- Prístroj neponárajte do vody alebo do iných tekutín a neumývajte ho pod tečú-
cou vodou.
-- Prístroj sa nesmie umývať v umývačke riadu.
-- Prístroj sa nesmie umývať parným čističom.
-- Dodržiavajte informácie uvedené v odseku „Čistenie a starostlivosť“.
53
Princíp fungovania Vysvetlenie symbolov
V prípade indukčnej varnej dosky vzniká Tlačidlá (obrázok 3 )
teplo nevyhnutné na varenie priamo v dne
Oblasť Funkcia/označenie
kuchynského riadu. Sklokeramická varná
doska sa zohrieva len prostredníctvom tep- A Zapnutie, resp. vypnutie
la odovzdaného kuchynským riadom. B Voľba: výkonu/teploty
Indikátor
Vhodný kuchynský riad C -- teploty,
(obrázok 1 ) -- výkonu
-- Zníženie hodnoty
Kuchynský riad je na používanie s touto in- D -- Zablokovanie/odblokovanie
dukčnou varnou doskou vhodný vtedy, keď tlačidla
sú na dne kuchynského riadu komponenty, -- Zvýšenie hodnoty
ktoré možno zmagnetizovať (napr. oceľ E -- Zablokovanie/odblokovanie
alebo železo). Vhodný kuchynský riad mô- tlačidla
žete rozpoznať buď vďaka označeniu (napr. F Časová predvoľba (časovač)
symbol cievky na dne hrnca) alebo vtedy, G Udržiavanie jedál v teple
keď na dne kuchynského riadu zostane pri-
H Displej
chytený magnet.
Priemer kuchynského riadu Displej
-- musí byť minimálne 12 cm, aby indukčné
Okrem číslic pre hodnoty teploty, výkonu
pole pracovalo,
a časovej predvoľby možno na displeji prí-
-- a nesmie byť väčší ako 26 cm, aby ku-
stroja vidieť nasledujúce symboly:
chynský riad neprečnieval.
Dno kuchynského riadu (max. priemer dna: Symbol Význam
21 cm) musí byť rovné a musí priliehať Nízka teplota: varná doska nie je
k doske. L
zohriata a možno sa jej dotknúť.
Vysoká teplota: varná doska
Obsluha senzorových tlačidiel H je zohriata a nesmiete sa jej
(obrázok 2 ) dotýkať.
E1 - E8, Chybové hlásenia (pozri časť
• Senzorových tlačidiel sa dotýkajte bruš- Eb „Náprava pri porucháche“)
kami, nie končekmi prstov. Tlačidlá reagu-
jú na dotyk, tlak nie je potrebný. Inštalácia prístroja (obrázok 4 )
-- Keď prístroj rozpozná dotyk, zaznie sig-
nál. Pozor!
• Dbajte na to, aby boli tlačidlá vždy čisté -- Dbajte na to, aby vetracie otvory prístroja
a suché a aby neboli prekryté predmetmi neboli zablokované ani prekryté predmet-
alebo oblečením. mi.
54
-- Prístroj neklaďte na obrusy ani na textílie -- Prístroj sa vypne, ventilátor však ešte
s vysokým vlasom a takisto ani na kovové pár minút pobeží, aby prístroj vychladol.
plochy.
Výstraha!
• Prístroj umiestnite na stabilnú a rovnú Hrozí nebezpečenstvo popále-
plochu. nia! Kým je na displeji zobrazené
• Prístroj umiestnite tak, aby bolo zabez- písmeno H, nedotýkajte sa varnej
pečené dostatočné miesto na prúdenie dosky.
vzduchu. Musíte dodržiavať nasledujúce
odstupy: 60 cm nahor a 10 cm na všetky Automatické vypnutie
strany. Zaznie výstražný signál a prístroj sa auto-
maticky vypne v prípade, že
Zapojenie prístroja -- sa po zapnutí do 10 sekúnd nedotknete
tlačidla jednotky výkonu alebo
• Sieťovú zástrčku zapojte do nepoškode- -- sa na kruhu vyznačenom na varnej doske
nej zásuvky, ktorá bola nainštalovaná nenachádza žiadny alebo žiadny vhodný
podľa predpisov. kuchynský riad (automatické rozpoznáva-
-- Zaznie signál a na displeji zabliká pís- nie riadu) alebo
meno L. -- prístroj bol 2 hodiny v prevádzke a ne-
-- Prístroj je v pohotovostnom režime. nastavili ste časovú predvoľbu.
56
Typy hluku
57
Problém/ Možné príčiny/opatrenia
chybové hlásenie
E6 Prístroj je prehriaty.
Prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Skontrolujte, či
vetracie otvory ventilátora nie sú znečistené alebo zablokova-
né predmetmi. Odstráňte nečistoty alebo predmety. Pred opä-
tovným zapnutím nechajte prístroj vychladnúť. Ak sa chyba
znovu zobrazí, obráťte sa na pobočku spoločnosti Kaufland.
E7/E8 Sieťové napätie je príliš nízke/príliš vysoké.
Zabezpečte, aby napätie napájania bolo zhodné s údajmi na
výrobnom štítku.
Model IC-A0201
Typ varnej Indukčná varná doska
dosky
Technológia Indukcia
Záruka
zohrievania
Kaufland vám poskytuje záruku 3 roky, kto-
Napätie 220 - 240 V~ rá začína plynúť dňom kúpy.
Frekvencia 50/60 Hz Zo záruky sú vylúčené poškodenia, ktoré
Príkon 2000 W boli spôsobené nerešpektovaním pokynov
v návode na obsluhu, nesprávnym použí-
Priemer varnej max. 21 cm
vaním, neodborným zaobchádzaním, sa-
zóny
movoľnými opravami alebo nedostatočnou
Počet varných 1 údržbou a starostlivosťou.
zón
Spotreba ener- 197 Wh/kg*
gie varnej zóny
na kg
59
Уважаеми клиенти, Обхват на доставката
Безопасност
Употреба по предназначение
-- Уредът е предназначен за нагряване и запазване топли на ястия и напит-
ки в обичайни за домакинствата количества.
-- Не използвайте уреда на открито.
-- Уредът е предназначен само за домашна употреба. Той не е предвиден за
промишлено приложение.
-- Използвайте уреда само за описаното приложение и с оригиналните
принадлежности. Всяка друга употреба или изменение се смятат за не-
съответстващи на предназначението. Не се поема отговорност за щети,
причинени от употреба, несъответстваща на предназначението, или не-
правилно обслужване.
Безопасност на деца и хора
Предупреждение!
За децата има опасност от задушаване при игра с опаковката!
Непременно дръжте опаковката далече от деца.
60
-- Деца на възраст над 8 години, както и възрастни хора с намалени физи-
чески, сензорни или ментални способности или с недостатъчно опит и по-
знания могат да използват уреда само под наблюдение или след като са
инструктирани относно безопасната му работа и са разбрали произтича-
щите опасности.
-- Деца не трябва да играят с уреда.
-- Почистването и обслужването не следва да се извършва от деца, дори
и ако са над 8 или повече години и са под наблюдение.
-- Деца под 8 години да се държат далече от уреда и захранващия кабел.
-- Лицата, носещи електронни импланти и пейсмейкъри, трябва да се кон-
султират със специалист преди въвеждането в експлоатация на уреда, за
да проучат съвместимостта на индукционния котлон (електромагнитно
поле) с импланта.
61
за да избегнете възможен електрически удар. Не използвайте повторно
повреден уред.
-- След всяко използване изключвайте уреда с бутона ВКЛ/ИЗКЛ и го разка-
чайте от електрическата мрежа. Не разчитайте само на това, че уредът ще
се изключи чрез разпознаването на съдове.
-- Не потапяйте уреда във вода или други течности и не го почиствайте на
течаща вода.
-- Уредът не може да се почиства в съдомиялна машина.
-- Уредът не може да се почиства с парочистачка.
-- Спазвайте инструкциите в раздел „Почистване и поддръжка“.
Обслужване на сензорните
бутони (фиг. 2 )
• Докосвайте сензорните бутони не
с върховете на пръстите, а с възглав-
63
Сим- Поставяне на готварски съд
Значение
вол
Ниска температура: котло- • Поставете напълнен, подходящ гот-
L нът не е загрял и може да се варски съд в средата на маркирания
докосва кръг върху котлона. Внимавайте гот-
Висока температура: котло- варският съд заедно със съдържание-
H нът е загрял и не бива да се то да не тежи повече от 8 кг.
докосва
Съобщения за грешка (вж.
Включване и изключване на
E1 - E8, уреда
раздел „Отстраняване на
Eb
неизправности“)
• Включете уреда като докоснете бутона
Монтиране на уреда (фиг. 4 ) ВКЛ/ИЗКЛ.
-- Прозвучава сигнален тон и индикато-
Внимание! рът на бутона ВКЛ/ИЗКЛ започва да
-- Внимавайте отворите за проветрение мига.
на уреда да не са запрашени или по- -- Вентилаторът се включва.
крити от предмети. -- В рамките на 10 секунди процедура-
-- Не поставяйте уреда върху покривки та по нагряване трябва да се старти-
за маса или текстилни тъкани с високи ра от бутона на захранващия модул,
влакна, както и върху метални повърх- в противен случай уредът автоматич-
ности. но се изключва.
• Поставете уреда върху стабилна, рав- • Изключвайте уреда след всяка употре-
на основа. ба, като докоснете бутона ВКЛ/ИЗКЛ.
• Поставете уреда така, че да остане -- Уредът се изключва, но вентилато-
достатъчно пространство за циркула- рът работи за още няколко минути,
цията на въздух. Спазвайте следните за да охлади уреда.
отстояния: 60 см нагоре и 10 см от Предупреждение!
всички страни. Опасност от изгаряне! Не до-
косвайте котлона, докато на
Свързване на уреда дисплея е показана буквата Н.
• Пъхнете щекера в обезопасен контакт, Изключваща автоматика
който е инсталиран в съответствие
Прозвучава тон на алармата и уредът
с изискванията.
автоматично се изключва, ако
-- Прозвучава сигнален тон и на дис-
-- след включване в рамките на 10 секун-
плея започва да мига буквата L.
ди не се докосне бутона на захранва-
-- Уредът е в режим на готовност.
щия блок или
-- върху котлона в маркирания кръг ня-
ма подходящ готварски съд или поста-
64
веният съд е неподходящ (автоматич- Енергоспестяващо готвене
но разпознаване) или
-- уредът е работил 2 часа и не е било Спазвайте следните указания, за да пес-
настроено време на избор. тите енергия при готвенето и да опазва-
те околната среда:
Настройване на -- Поставяйте готварския съд върху гот-
температура / мощност варската зона преди включване.
-- Поставяйте готварския съд централно
Предупреждение! върху готварската зона.
Опасност от изгаряне поради -- Покривайте с капак готварския съд,
горещи повърхности! Уредът ако е възможно.
се нагрява по време на -- При затопляне на вода загрявайте са-
работа. Използвайте само мо необходимото количество вода.
предвидените за целта бутони. -- Гответе с възможно по-ниска темпера-
Уредът може да се използва в режим на тура / мощност.
температура или на мощност. -- Избягвайте преваряване на храните.
• След включване в рамките на 10 се- Настройка на избор на време
кунди докоснете бутона за избор на
мощност / температура, за да старти- (таймер)
рате процеса на загряване.
• Докоснете бутона за таймер.
• Чрез повторно натискане на бутона
-- Индикацията до бутона за таймер
за избор на мощност / температура
светва и на дисплея се показва
можете да сменяте между режим на
.
температура и на мощност. Кой режим
• Времето може да се настройва между
е настроен можете да познаете по ин-
дикациите. 1 минута и 3 часа чрез бутоните и
= режим на температура .
-- След като времето се настрои, то за-
= режим на мощност
почва да мига за няколко секунди на
• Настройте чрез докосване на бутоните дисплея и след това започва да тече
и желаната температура, респ. обратно.
мощност. -- Когато настроеното време изтече,
-- Температурата може да се задава уредът автоматично се изключва.
през стъпка от 20 °C в интервала от
60 °C до 240 °C.
-- Мощността може да се задава през
стъпка от 200 W в интервала от
200 W до 2000 W.
65
Запазване топли на ястията Блокаж на бутоните
С тази функция можете да запазвате • Докоснете едновременно бутоните
топли ястията при определена темпе-
ратура. Препоръчва се едновременното
и .
-- Индикаторът на устройството при
използване на функцията на таймера.
символа „катинар“ светва.
• Докоснете бутона „Запазване на то- -- Сега всички бутони с изключение на
пло“. бутона ВКЛ/ИЗКЛ са блокирани.
-- Ръчна настройка на температурата, • Докоснете едновременно бутоните
респ. мощността не е възможна.
-- Ястията се поддържат постоянно топ- и за 3 секунди, за да блокирате от-
ли с ниска мощност, докато бутонът ново всички бутони.
не се натисне повторно или уредът не
се изключи.
Видове шум
66
Отстраняване на неизправности
67
Почистване и поддръжка • Отлаганията в отворите за проветре-
ние могат да се отстраняват внима-
Предупреждение!
телно с мека четка или прахосмукачка
При влага има опасност от то-
(с минимална степен на мощност).
ков удар! Уредът
-- не трябва да се потапя във
вода;
Съхранение
-- не трябва да се държи под те- • Винаги оставяйте уреда да се охлади
чаща вода; напълно, преди да го приберете.
-- не трябва да се почиства в съ- • Съхранявайте уреда на сухо място.
домиялна машина.
Внимание! Отстраняване на отпадъците
-- Не използвайте абразивни гъби, нито
абразивни почистващи препарати, за Изхвърляне на опаковката
да не повредите повърхността на уре- Опаковката на продукта е от рецикли-
да. ращи се материали. Отстранявайте ма-
-- Не изстъргвайте упорити замърсява- териалите на опаковката в съответствие
ния с твърди предмети. Така може да с обозначението им на обществените
повредите уреда. места за събиране на отпадъци, респ.
според изискванията във Вашата страна.
Почистване на уреда
Отстраняване на непотребния уред
• Извадете щепсела от контакта.
• Оставете уреда да се охлади напълно. Ако не искате повече да използ-
• Почистете повърхността на уреда с ле- вате уреда, предайте го безплат-
ко навлажнена кърпа и мек почистващ но в пункта за събиране на стари
препарат. електроуреди. В никакъв случай старите
• Упоритите замърсявания върху електроуреди не трябва да се изхвърлят
стъклокерамичния плот могат да се в контейнера за общи отпадъци (вж.
отстраняват със специална, налич- символа).
на в търговската мрежа стъргалка за
Други указания за отстраняване
стъклокерамика.
• След почистването внимателно подсу- Предайте стария електроуред така, че
шете уреда. да не бъде нарушена възможността за
неговата повторна употреба или прера-
Почистване на отворите за прове- ботване.
трение Старите електроуреди могат да съдър-
Ако уредът не е бил използван дълго жат вредни вещества. При неправилна
време, системата за проветрение може употреба или повреждане на уреда може
да е запрашена. впоследствие да възникнат щети за здра-
• Почиствайте отворите за проветрение вето или замърсяване на водите и почви-
с мека кърпа. те.
68
Технически данни Указание:
Възможни са технически или оптични
Модел IC-A0201 изменения.
Модел готвар- Индукционен котлон
ски плот
Метод на на- Индукция
гряване Гаранция
Напрежение 220 - 240 V~
Честота 50/60 Hz Kaufland Ви дава гаранция от 3 години
Мощност 2000 W от датата на покупката.
Гаранцията не се отнася за щети, при-
Шум 58 dB(A) чинени от неспазване на инструкцията
Диаметър на Макс. 21 см за употреба, злоупотреба и неправилно
готварската боравене, собственоръчни ремонти или
зона недостатъчно обслужване и грижи.
Брой готвар- 1
ски зони
Разход на 197 Wh/kg*
енергия гот-
варска зона
на кг
Разход на 197 Wh/kg*
енергия кот-
лон на кг
максимално 8 kg
натоварване
на стъкления
плот
Размери на Височина x ширина x
уреда дълбочина
ок. 65 x 280 x 350 mm
Дължина на ок. 1,5 m
захранващия
кабел
*Методология за изпитване съгласно
EN 60350-2:2013
69
70
71
72
Haben Sie Fragen zur Bedienung des Aveţi întrebări cu privire la utilizarea
Gerätes? aparatului?
Schnelle und kompetente Hilfe erhalten Sie Vă stăm la dispoziţie prin asistenţa rapidă şi
über unsere kostenlose Service-Hotline: competentă disponibilă gratuit prin hotline-ul
08 00 / 1 52 83 52 nostru:
(Kostenfrei aus dem deutschen Fest- und 0800 080 888
Mobilfunknetz) (Număr apelabil gratuit din reţelele: Orange,
E-Mail: service@kaufland.de Vodafone, Telekom, Upc România şi RCS&RDS)
www.kaufland.de e-mail: service@kaufland.ro
www.kaufland.ro
IC-A0201
Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea
informaţiilor • Stav informácií • Актуалност на информацията: 02 / 2017