Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TO 2074
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
1
17 3
4
5
16
6
7
15
8
14
13 10
12 11
3
DE
6
∙ Die Anschlussleitung nicht Regler Kochplatte klein
herunterhängen lassen. Die kleine Kochplatte kann in den Stufen
∙ Das Gerät ausschalten und den 0-1-2-3 geschaltet werden.
Netzstecker ziehen,
- nach jedem Gebrauch Timer
- bei Störungen während des ∙ Mit dem Timer kann eine bestimmte
Betriebes, Einschaltdauer (max. 120 Minuten)
- vor jeder Reinigung des Gerätes. eingestellt werden.
∙ Den Netzstecker nicht an der ∙ Ohne eingestellten Timer können die
Anschlussleitung aus der Steckdose Gerätefunktionen nicht genutzt werden!
ziehen, sondern den Netzstecker ∙ Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 20
anfassen. Den Netzstecker nicht mit Minuten, den Regler erst über diese Zeit
nassen Händen anfassen. hinausdrehen und dann langsam auf die
∙ Wird das Gerät falsch bedient oder gewünschte Zeit zurückstellen.
zweckentfremdet verwendet, kann keine ∙ Zum Abschalten des Gerätes den
Haftung für evtl. auftretende Schäden Regler auf die Position OFF stellen.
übernommen werden. ∙ Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt ein Signalton und das Gerät wird
Temperaturregler ausgeschaltet.
Mit Hilfe des Temperaturreglers kann die
gewünschte Garraum-Temperatur gewählt Schaltmöglichkeiten
werden. Die kleine Kochplatte kann zusammen
mit dem Garraum oder mit der großen
7-Stufen-Regler Kochplatte eingeschaltet werden. Die
Garraum und große Kochplatte große Kochplatte kann nicht zusammen mit
ausgeschaltet dem Garraum eingeschaltet werden.
Oberhitze
Ober- und Unterhitze
Umluft
Drehspieß Oberhitze
Kochpatte groß 850 W
Kochplatte groß 1500 W
7
Vor der ersten Inbetriebnahme heiße Backblech/-rost nur auf eine
∙ Gerät reinigen (siehe Reinigung und wärmebeständige Unterlage stellen.
Pflege) und evtl. Verpackungsreste und ∙ Den 7-Stufen-Regler nach Beendigung
Einlagen vollständig entfernen. der Speisenzubereitung in die
∙ Den Garraum vor der ersten Benutzung Schaltstellung OFF drehen und den
mit eingeschalteter Ober- und Unterhitze Netzstecker ziehen.
bei 230 ° ca. 10 Minuten aufheizen.
Dabei kann ein leichter Geruch Drehspieß
entstehen, der sich jedoch nach kurzer ∙ Bei der Bestückung des Drehspießes
Zeit verliert. beachten, dass die oberen und unteren
∙ Die Kochplatten vor der ersten Heizelemente nicht berührt werden
Benutzung bei ausreichender Lüftung bzw. das Gargut einen ausreichenden
auf der höchsten Stufe einschalten Abstand dazu hat.
und ca. 3 Minuten aufheizen lassen. ∙ Das Gargut in der Mitte mit dem
Eine eventuelle Rauchentwicklung ist Drehspieß durchstechen, damit
möglich. es einen gleichmäßigen Abstand
∙ Aufgrund der Geruchsbildung für zu den Gehäusewänden und den
ausreichende Lüftung durch geöffnete Heizelementen hat. Anschließend mit
Fenster und Balkontüren sorgen. den Befestigungsklammern das Gargut
in der Mitte des Drehspießes fixieren.
Benutzung des Garraums ∙ Abstehende Teile des Gargutes (z.B.
∙ Den Garraum mit eingeschalteter Flügel beim Hähnchen) mit einem
Ober- und Unterhitze bei geschlossener Zahnstocher, einem Faden oder
Tür einige Minuten aufheizen. Den ähnlichem fixieren, damit sie sich nicht
Temperaturregler dazu auf die lösen können.
gewünschte Temperatur und den Timer ∙ Einsetzen und Entnahme des
auf die gewünschte Zeit drehen. Drehspießes:
∙ Wenn der Garraum in Betrieb ist, ∙ Den bestückten Drehspieß auf den
leuchten der Leuchtring und die Drehspießgriff legen. Der Drehspieß
Garraumleuchte. muss sicher auf dem Drehspießgriff
∙ Nun den Rost bestücken. Bei aufliegen.
fetthaltigem oder feuchtem Gut das ∙ Die Aufnahme für die Antriebsseite in
Backblech benutzen, damit kein Fett den Antrieb schieben (siehe Abbildung
oder Flüssigkeit in das Gerät tropft. II).
∙ Die Tür schließen. ∙ Die Aufnahme für die Lagerung in die
∙ Beim Öffnen der heißen Glastür nur den Lagerseite setzen (siehe Abbildung I).
Türgriff benutzen. ∙ Zur Entnahme des Drehspießes in
∙ Zur Entnahme des Backblechs und umgekehrter Reihenfolge verfahren.
des Rosts den Griff benutzen. Das
8
Benutzung der Kochplatten ∙ Nach der Zubereitung eines Hähnchens
∙ Grundsätzlich erst den Topf auf die muss das gegebenenfalls auf das untere
Kochplatte stellen. Heizelement getropfte Fett mit einem
∙ Kochplatte groß: feuchten Tuch entfernt werden.
Den 7-Stufen-Regler auf die gewünschte ∙ Krümelblech, Backblech, Backrost,
Heizstufe stellen. Drehspieß und Befestigungsklammern
∙ Kochplatte klein: können mit einem milden,
Den Regler auf die gewünschte handelsüblichen Spülmittel gereinigt
Heizstufe stellen. werden.
∙ Den Timer auf die gewünschte Zeit ∙ Nach Benutzung der Kochplatten evtl.
stellen. übergelaufenes Kochgut mit einem
∙ Wenn eine oder beide Kochplatten feuchten Tuch abwischen.
in Betrieb sind, leuchtet die ∙ Nach längerer Zeit empfiehlt es sich, die
Kontrollleuchte. Kochplatten mit einem handelsüblichen
∙ Nur Töpfe mit ebenem Boden benutzen, Spezialpflegemittel zu behandeln.
um eine optimale Wärmeverteilung zu ∙ Die innere Scheibe der Glastür kann
erreichen. zur leichteren Reinigung abgenommen
∙ Der Topf muss mindestens so groß sein werden.
wie die Kochplatte, sonst geht ungenutzt ∙ Dazu die 4 Schrauben lösen und die 2
Wärme verloren. Metallhalterungen abnehmen.
∙ Nach Beendigung der ∙ Die Glasscheibe mit Dichtung
Speisenzubereitung die Regler in die abnehmen.
Schaltstellung OFF bzw. 0 stellen und ∙ Die Scheibe reinigen und gut
den Netzstecker ziehen. abtrocknen.
∙ Beim Wiedereinsetzen der Scheibe
Reinigung und Pflege darauf achten, dass die Seite nach
∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker unten zeigt, bei der die schwarze
ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Umrandung auf der Glasscheibe leicht
∙ Das Gerät darf aus Gründen der aufträgt (Fingerprobe).
elektrischen Sicherheit nicht mit ∙ Die 2 Metallhalterungen auflegen und
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin mit den 4 Schrauben festschrauben.
eingetaucht werden.
∙ Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel oder Backofenspray
verwenden.
∙ Das Gehäuse und die Tür mit einem
leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
9
Garraum-Leuchte auswechseln
Die Garraum-Leuchte befindet sich
rechts an der Seitenwand hinter einer
Glasabdeckung.
∙ Das Gerät abkühlen lassen.
∙ Den Netzstecker ziehen.
∙ Die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn herausdrehen.
∙ Die Garraum-Leuchte gegen den
Uhrzeigersinn herausdrehen.
∙ Eine neue Leuchte mit 15 W (E14
Sockel) im Uhrzeigersinn eindrehen.
∙ Die Glasabdeckung aufsetzen und im
Uhrzeigersinn festdrehen.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle
Rohstoffe, die wiederverwertet werden
können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
schützt die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
10
GB
14
Using the oven compartment ∙ Any parts sticking out (e.g. wings of a
∙ Pre-heat the oven compartment for chicken) should be held in with a tooth-
several minutes with the door closed, pick, a piece of string or other suitable
using both heating elements. Set the means. This ensures that no part of the
temperature control knob to the required food can protrude or come off during the
level, and use the timer to select the cooking process.
cooking time. ∙ Inserting and removing the rotating spit:
∙ With either of the heating elements ∙ Place the loaded spit onto the handle
switched on, the light ring and the assembly. Ensure that the spit is
interior lamp will be on. safely supported in the recesses in
∙ Place the food to be cooked on the the handle.
baking rack. When cooking food ∙ Slide the spit end-piece with the drive
containing fat or moisture, use the unit connection into the drive unit (see
baking tray to stop any dripping into the picture II).
interior of the appliance. ∙ Place the idle end of the spit into its
∙ Close the door. holding bracket on the opposite side
∙ Always use the door handle to open the (see picture I).
hot door after use. ∙ To remove the rotating spit, follow
∙ When removing the baking tray or rack, these steps in reverse order.
use the handle provided. Always place
the tray and rack down on a heat- Using the hot-plates
resistant surface. ∙ Always place a pot / saucepan on the
∙ After use, set the 7-position switch to its hot-plate first.
OFF position and remove the plug from ∙ Large hot-plate:
the wall socket. Set the 7-position switch to the required
temperature.
Rotating spit ∙ Small hot-plate:
∙ When the food to be cooked is put onto Set the temperature control to the
the spit, make sure that it does not come required temperature.
into contact with the upper or lower ∙ Use the timer to select the desired
heating elements; ensure sufficient cooking time.
distance. ∙ With one or both hot-plates switched on,
∙ Pierce the food to be cooked on the spit, the indicator lamp is lit.
making sure that the spit goes through ∙ To ensure optimal heat distribution, only
the middle. This is to ensure that the use pots / saucepans with flat bottoms. .
food does not go to near the interior ∙ Always make sure that the pot /
walls or the heating elements. Use the saucepan used is of at least the same
holding clamps to secure the food in the diameter as the plate; this minimises the
centre of the spit. loss of heat.
15
∙ After use, set the controls back to OFF ∙ Place the 2 metal brackets in position
or to 0, and remove the plug from the and tighten them with the 4 screws.
wall socket.
Changing the bulb inside the oven
Cleaning and care compartment
∙ Before cleaning the appliance, ensure it The bulb is located in the right-hand side
is disconnected from the power supply panel behind a glass plate.
and has completely cooled down. ∙ Allow the appliance to cool down.
∙ To avoid any risk of electric shock, do ∙ Remove the plug from the wall socket.
not clean the appliance with liquids or ∙ Remove the glass plate by turning it
immerse it in a liquid. anti-clockwise.
∙ Do not use abrasives, harsh cleaning ∙ Remove the defective bulb from its
solutions or spray-type oven cleaners. socket by turning it anti-clockwise.
∙ The exterior housing and the door may ∙ Fit a new15V bulb (socket-type E14) into
be cleaned with a damp, lint-free cloth. the socket by turning it clockwise.
∙ After cooking a chicken, ensure that any ∙ Replace the glass plate and secure it by
fat that may have dripped onto the lower turning clockwise.
heating elements is completely removed
using a damp cloth. Disposal
∙ The crumb tray, baking tray and rack, Devices marked with this symbol
rotating spit and holding clamps may must be disposed of separately
be cleaned using hot water and a mild from your household waste, as
detergent. they contain valuable materials which can
∙ After use, a wet cloth may be used to be recycled. Proper disposal protects the
remove any spills from the plates. environment and human health. Your local
∙ Following a longer period of use, a authority or retailer can provide information
special commercially available cleaning on the matter.
agent should be used to treat the plates.
∙ You can remove the inner panel of the
glass door to make it easier to clean.
∙ To do this, loosen the 4 screws and
remove the 2 metal brackets.
∙ Take out the glass panel with its seal.
∙ Clean the panel and dry it well.
∙ When putting the panel back in place,
make sure that the side with the light
black border on the glass panel is
facing downwards (finger test).
16
FR
19
supervisés, et s’ils en excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit
comprennent les dangers plus être utilisé.
et les précautions de ∙ Ne touchez ni la résistance ni les
plaques de cuisson.
sécurité à prendre. ∙ Avant d’utiliser l’appareil, le tiroir à
∙ Les enfants ne sont pas miettes doit être installé correctement
sous la résistance inférieure.
autorisés à jouer avec ∙ L'huile ou la graisse trop chaude peut
l’appareil. s'enflammer. Par conséquent, ne
remplissez pas trop la plaque de four;
∙ Les enfants ne doivent pas ceci afin que l’huile ou la graisse ne
être autorisés à nettoyer ou ∙
goutte pas sur la résistance en-dessous.
Ne laissez pas l’appareil en
entretenir l’appareil à moins fonctionnement sans surveillance.
d’être supervisés et d’avoir ∙ Ne pas faire fonctionner ou ranger
l’appareil à l’extérieur.
plus de 8 ans. ∙ Une aération suffisante doit être
∙ L’appareil et son cordon constamment assurée. Ne placez aucun
objet sur l’appareil et veillez à ce que les
d’alimentation doivent être, distances minimales suivantes soient
à tout moment, tenus hors respectées entre l’appareil et le mur ou
tout autre objet:
de portée des enfants de Côtés: 12 cm
moins de 8 ans. Arrière: 12 cm
Hauteur: 30 cm
∙ Attention : Tenez les enfants à l'écart
des emballages, qui représentent ∙ L’appareil ne doit pas être installé dans
un risque potentiel, par exemple, de une armoire. Evitez aussi, au moment
suffocation. de mettre l’appareil en place, de
∙ Avant toute utilisation, vérifiez l’installer directement sous une armoire
soigneusement que l’appareil, ou tout autre objet analogue.
son cordon d’alimentation et ses ∙ Les pieds de l’appareil ne doivent pas
accessoires ne présentent aucun être enlevés.
signe de détérioration qui pourrait ∙ N’utilisez pas l’appareil sous ou à
avoir un effet néfaste sur la sécurité de proximité de rideaux, placards ou autres
fonctionnement de l’appareil. Au cas où matériaux inflammables.
l’appareil, par exemple, serait tombé ∙ Posez l’appareil sur une surface plate
sur une surface dure, ou si une force et résistante aux éclaboussures. Ne
le posez pas sur une surface chaude,
20
Avant la première utilisation s'infiltre dans l'appareil.
∙ Nettoyez l’appareil avant de l'utiliser ∙ Refermez la porte.
pour la première fois en suivant ∙ Utilisez toujours la poignée pour ouvrir
les instructions contenues dans le la porte en fin de cuisson.
paragraphe Entretien et nettoyage et ∙ Servez-vous de la poignée fournie
éliminez tous les résidus éventuels de pour retirer la plaque de four et la grille.
l’emballage. Posez toujours la plaque et la grille sur
∙ Avant la première utilisation, laissez une surface résistant à la chaleur.
chauffer l'intérieur pendant 10 minutes à ∙ Après usage, réglez le commutateur 7
230 ° C, les deux résistances allumées. positions sur OFF et débranchez la prise
Une légère odeur peut se dégager ; ceci de secteur.
est tout à fait normal et ne dure que peu
de temps. Tournebroche
∙ Avant d’utiliser la plaque chauffante ∙ Lorsque les aliments à cuire sont placés
pour la première fois, faites-la chauffer sur le tournebroche, assurez-vous
pendant 3 minutes environ à la qu’ils n’entrent pas en contact avec les
puissance maximum, tout en assurant résistances supérieure et inférieure ;
une ventilation suffisante. Durant ce laissez une distance suffisante.
processus, l’appareil émet un peu de ∙ Percez les aliments à cuire au
fumée. tournebroche, en vous assurant que
∙ En raison de ces odeurs, une ventilation le tournebroche les traverse bien au
suffisante doit être assurée par milieu. Ceci afin d’assurer que les
l’ouverture des fenêtres ou portes- aliments n’entrent pas en contact avec
fenêtres. les parois intérieures ou les résistances.
Maintenez les aliments en place,
Utilisation du four au milieu du tournebroche, avec les
∙ Préchauffez le four avec les deux broches.
résistances pendant quelques minutes ∙ Fixez toutes les parties qui dépassent
en gardant la porte fermée. Réglez le (par ex. les ailes d’un poulet) afin
thermostat à la température requise d'éviter qu'elles ne se détachent durant
et servez-vous de la minuterie pour la cuisson.
sélectionner le temps de cuisson désiré. ∙ Pour mettre le tournebroche en place et
∙ Lorsqu’une des deux résistances est le retirer :
allumée, l’anneau lumineux ainsi que ∙ Placez le tournebroche ainsi préparé
l’éclairage intérieur s’allument. sur le palier de poignée. Assurez-vous
∙ Placez les aliments à cuire sur la grille. que le tournebroche repose bien dans
Il est préférable de cuire les aliments les encoches sur la poignée.
gras ou juteux dans la plaque de four, ∙ Glissez l’embout avec la connexion
afin d'éviter que la graisse ou le jus ne du régulateur dans le régulateur (voir
21
Fig. II). ∙ N’utilisez pas de produits de nettoyage
∙ Placez l’autre extrémité dans le abrasifs ou durs, ni de bombes décape-
support de l’autre côté (voir Fig. I). four.
∙ Pour retirer le tournebroche, faites ∙ L'extérieur du boîtier et la porte peuvent
l’inverse. être nettoyés à l'aide d'un chiffon
humide non-pelucheux.
Utilisation des plaques de cuisson ∙ Après la cuisson d’un poulet, assurez-
∙ Posez toujours d’abord un récipient/ vous que toute graisse ayant pu
casserole sur la plaque. goutter sur la résistance inférieure est
∙ Grande plaque de cuisson : entièrement nettoyée avec un chiffon
Réglez le commutateur 7 positions sur humide.
la température désirée. ∙ Le tiroir à miettes, la plaque de four, la
∙ Petite plaque de cuisson : grille et le tournebroche avec broches
Réglez la commande sur la température de maintien se nettoient avec de l’eau
désirée. chaude et un détergent doux, ou
∙ Servez-vous de la minuterie pour peuvent être mis au lave-vaisselle.
sélectionner le temps de cuisson désiré. ∙ Après utilisation, essuyez les
∙ Lorsque l'une des plaques de cuisson éclaboussures sur les plaques de
est allumée (ou les deux), le témoin cuisson avec un chiffon mouillé.
s'allume. ∙ Après un certain temps, il est
∙ Pour assurer une distribution optimale recommandé de traiter les plaques
de la chaleur, n’utilisez que des de cuisson avec un produit nettoyant
casseroles à fond plat. spécial.
∙ Assurez-vous que la casserole fait au ∙ La vitre intérieure de la porte vitrée peut
moins le diamètre de la plaque ; ceci être retirée pour faciliter le nettoyage.
minimise la perte de chaleur. ∙ Pour ce faire, desserrez les 4 vis et
∙ Après usage, réglez les commandes sur retirez les 2 supports métalliques.
OFF ou sur 0, et débranchez la prise de ∙ Retirez la vitre avec le joint.
secteur. ∙ Nettoyez le disque et séchez-le
correctement.
Entretien et nettoyage ∙ Pendant la réinsertion de la vitre,
∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez veillez à ce que son côté soit orienté
toujours la fiche de la prise de courant et vers le bas, à l’endroit où le bord noir
laissez l’appareil refroidir suffisamment. le touche légèrement (test du doigt).
∙ Pour éviter le risque de chocs ∙ Placez les 2 supports métalliques et
électriques, ne pas nettoyer l’appareil serrez-les à l’aide des 4 vis.
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
22
Remplacement de l'ampoule de la lampe
du four
L’ampoule se trouve sur la paroi, à droite,
derrière une plaque en verre.
∙ Laissez l’appareil refroidir.
∙ Débranchez la prise de secteur.
∙ Retirez la plaque en verre en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
∙ Retirez l’ampoule défectueuse de sa
douille en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
∙ Remplacez-la par une nouvelle ampoule
15V (de type E14) dans la douille en
la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
∙ Replacez la plaque en verre et
verrouillez-la en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils contiennent des
matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l’environnement. Votre mairie ou le
magasin auprès duquel vous avez acquis
l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
23
NL
27
Bediening ovenruimte aan gaan.
De kleine kookplaat kan tegelijkertijd ∙ Plaats het te bereiden voedsel op
met de ovenruimte of de grote kookplaat het bakrek. Gebruik bij het bereiden
werken. Het is echter niet mogelijk de grote van voedsel dat vet of vocht bevat de
kookplaat en de ovenruimte tegelijkertijd te bakplaat om druipen in het apparaat te
laten werken. voorkomen.
∙ Sluit de deur.
Voordat het apparaat voor de eerste ∙ Te allen tijde de hendel gebruiken om na
keer wordt gebruikt het koken de hete deur te openen.
∙ Maak het apparaat schoon (zie ∙ Als de bakplaat of het bakrek verwijderd
Onderhoud en schoonmaken), en wordt, gebruik dan hiervoor het
verwijder al het verpakkingsmateriaal. meegeleverde hendel. De bakplaat
∙ Voordat men het apparaat voor de en het bakrek altijd neerzetten op een
eerste keer gebruikt laat het interieur hittebestendig oppervlak.
eerst 10 minuten verhitten op 230 °, met ∙ Na gebruik de 7-standenschakelaar
beide elementen. Er kan een vreemde naar de OFF stand draaien en de
lucht van afkomen, dit is vrij normaal en stekker uit de stopcontact nemen.
zal maar van korte duur zijn.
∙ Voordat de platen voor de eerste keer Draaispit
worden gebruikt laat het gedurende 3 ∙ Wanneer het eten op het spit gedaan
minuten op vol vermogen heet worden, wordt, zorg er dan voor dat dit niet
zorg hierbij voor voldoende ventilatie. in contact komt met de bovenste of
Tijdens dit proces zal een beetje rook onderste verwarmingselementen; zorg
afgescheiden worden. voor voldoende afstand.
∙ Door het vrijkomen van deze lucht, dient ∙ Steek het spit door het eten en zorg
u te zorgen voor voldoende ventilatie, ervoor dat het spit door het midden
door een raam of een balkondeur te gaat. Dit moet gedaan worden om
openen. ervoor te zorgen dat het eten niet
te dicht bij de binnenwanden of
Gebruik van de ovenruimte verwarmingselementen komt. Gebruik
∙ Voorverwarm de ovenruimte voor een de spitklemmen om het eten in het
paar minuten met beide elementen midden van het spit vast te zetten.
en de ovendeur gesloten. Zet de ∙ Eventueel uitstekende stukjes (bijv.
temperatuurregelknop op de gewenste vleugels van een kip) moeten op hun
temperatuur en gebruik de timer om de plaats worden gehouden met een
gewenste kooktijd te selecteren. tandenstoker, een stukje touw of andere
∙ Met één of beide verwarmingselementen geschikte middelen. Dit zorgt ervoor dat
ingeschakeld, zal de lichtring gaan tijdens het kookproces geen delen van
branden en de verlichting van de het eten zullen uitsteken of eraf komen.
28
∙ Inzetten en verwijderen van het ∙ Zet na gebruik de schakelaar weer op
draaispit: OFF of op 0 en trek de stekker uit het
∙ Bevestig het spit met de etenswaren stopcontact.
op de handgreep. Zorg ervoor dat het
spit veilig ondersteund wordt in de Onderhoud en schoonmaken
uitsparingen van eindstukken. ∙ Verwijder altijd de stekker uit het
∙ Schuif het uiteinde van het spit met de stopcontact en laat het apparaat
aansluiting voor de aandrijfeenheid in voldoende afkoelen voordat men het
de aandrijfeenheid.(zie afbeelding II). schoonmaakt.
∙ Plaats het vrijloop uiteinde in de steun ∙ Om elektrische schokken te voorkomen
aan de andere kant (zie afbeelding I) dit apparaat nooit met vloeistoffen
van het apparaat. schoonmaken of onderdompelen.
∙ Om het draaispit te verwijderen deze ∙ Geen schuurmiddelen, agressieve
stappen in omgekeerde volgorde reinigingsmiddelen of spray-type
opvolgen. ovenreinigers gebruiken.
∙ De buitenkant van de huizing en de deur
Gebruik de kookplaten mogen schoongeveegd worden met een
∙ Zet altijd eerst een pan/steelpan op de vochtige, pluisvrije doek.
kookplaat. ∙ Na het bereiden van kip ervoor
∙ Grote kookplaat: zorgen dat het vet, wat misschien op
Zet de 7- standen schakelaar op de de onderste verwarmingselementen
gewenste temperatuur. gedrupt heeft, met een vochtige doek
∙ Kleine kookplaat: volledig verwijderd wordt.
Zet de temperatuurregelaar op de ∙ De kruimellade, bakplaat, bakrek
gewenste temperatuur. en draaispit met klemmen kunnen
∙ Gebruik de timer om de gewenste zowel met warm water en een zacht
kooktijd te selecteren. afwasmiddel als in een afwasmachine
∙ Met één of beide kookplaten aangezet, worden gereinigd.
zal het indicatielampje aan zijn. ∙ Na gebruik kan met een natte doek
∙ Voor een optimale hitteverspreiding, eventuele morserijen van de platen
wordt geadviseerd uitsluitend pannen/ worden verwijderd.
steelpannen met een platte bodem te ∙ Nadat het apparaat een langere periode
gebruiken. is gebruikt moeten platen met een
∙ Men moet er te allen tijde voor speciaal schoonmaakmiddel worden
zorgen dat de pot / pan die gebruikt behandeld.
wordt dezelfde diameter heeft als de ∙ De binnenruit van de glazen deur kan
warmhoudplaat; dit vermindert het worden verwijderd om haar eenvoudiger
verlies aan warmte. te reinigen.
29
∙ Draai hiervoor de 4 schroeven los en
verwijder de 2 metalen houders.
∙ Verwijder de ruit met de afdichting.
∙ Reinig de ruit en droog haar goed af.
∙ Let er bij het terugplaatsen van de
ruit op dat die zijde naar beneden
ligt, waarbij de zwarte rand op de ruit
lichtjes uitsteekt (vingertest).
∙ Plaats de 2 metalen houders, en
schroef ze vast met de 4 schroeven.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
30
ES
Mini cocina con horno y placas 15. Asador giratorio con abrazaderas para
térmicas la sujeción de alimentos
16. Cable eléctrico, con enchufe
17. Puerta del horno con tirador
Estimado Cliente, Sin ilustración:
Antes de utilizar el aparato, lea 18. 3 elementos inferiores y 4 elementos
atentamente estas instrucciones y calefactores superiores y (en el
conserve este manual para cualquier interior)
consulta posterior. El aparato sólo debe 19. Luz interior
ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones. Importantes instrucciones sobre
seguridad
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente
∙ Advertencia: La puerta y
a una toma de tierra instalada según las las superficies accesibles
normas en vigor. Asegúrese de que la
tensión de la red coincide con la tensión
del aparato se calientan
indicada en la placa de características. durante su funcionamiento.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
¡Se pueden producir
de la CEE. quemaduras al tocar las
Descripción
partes calientes!
1. Placa térmica grande ∙ Para evitar cualquier
2. Placa térmica pequeña
3. Mando de control de temperatura
peligro, la reparación del
4. Luz indicadora para placas térmicas aparato eléctrico o del
5. Interruptor de 7 posiciones
6. Interruptor de la placa pequeña
cable de alimentación
7. Temporizador con aro luminoso deben ser realizadas por
8. Parrilla de hornear
9. Mango para la parrilla y la bandeja de
técnicos cualificados.
horneado Para cualquier reparación,
10. Bandeja de hornear
11. Pieza final del asador (conexión al eje
póngase en contacto con
transmisor) nuestro departamento
12. Pieza final del asador (sin movimiento)
13. Bandeja de migas
de atención al cliente por
14. Mango para el montaje del asador teléfono o email (consulte
31
el apéndice). temporizador externo ni
∙ Antes de limpiar el aparato, un sistema de mando a
asegurarse de que esté distancia.
desconectado de la red ∙ Este aparato ha sido
eléctrica y se haya enfriado diseñado para el uso
por completo. doméstico u otra aplicación
∙ Para evitar el riesgo de similar, por ejemplo
una descarga eléctrica, - en cocinas de personal,
no limpie el aparato con en oficinas y otros puntos
sustancias líquidas y no lo comerciales,
sumerja. - en empresas agrícolas,
∙ El aparato se debe limpiar - por los clientes de
siempre después de su hoteles, pensiones, etc. y
utilización. alojamientos similares,
∙ La bandeja de migas, - en casas rurales.
la bandeja del horno, la ∙ Este aparato podrá
rejilla, la barra giratoria ser utilizado por niños
y las pinzas de sujeción (mayores de 8 años) y
pueden limpiarse con personas con reducidas
un lavavajillas suave facultades físicas,
convencional. sensoriales o mentales,
∙ Para más advertencias, o sin experiencia ni
consulte el apartado conocimiento del producto,
«Limpieza y cuidado». siempre que hayan
∙ El aparato no debe recibido la supervisión o
ser utilizado con un instrucciones referentes al
32
uso del aparato y entiendan de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
por completo el peligro sobre la seguridad en el uso del
y las precauciones de ∙
aparato.
No toque los componentes calefactores
seguridad. ni las placas térmicas.
∙ Los niños no deben jugar ∙ Antes de utilizar este aparato, debe
instalarse la bandeja de migas en
con el aparato. la posición correcta debajo del
∙ No se debe permitir que ∙
elemento calefactor inferior.
El aceite o la grasa calentados en
los niños realicen ningún exceso pueden incendiarse. Por lo
trabajo de limpieza o tanto, no llene en exceso la bandeja de
hornear; de este modo evitará que la
mantenimiento del aparato grasa gotee y caiga sobre el elemento
a menos que esté bajo ∙
calefactor inferior.
No deje el aparato sin vigilancia durante
vigilancia y tengan más de su funcionamiento.
8 años. ∙ No utilizar ni guardar el aparato en el
exterior.
∙ El aparato y su cable ∙ Debe asegurar una ventilación suficiente
eléctrico siempre se deben en todo momento. No coloque objetos
encima de la unidad, y asegúrese
mantener fuera del alcance de que se respeten las siguientes
de niños menores de 8 distancias mínimas de una pared u otro
objeto:
años. Lado: 12 cm
∙ Precaución: Mantenga a los niños Posterior: 12 cm
alejados del material de embalaje, Superior: 30 cm
porque podría ser peligroso, existe el ∙ No debe instalarse este aparato dentro
peligro de asfixia. de un armario; al colocar el aparato,
∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se asegúrese también de no situarlo
debe comprobar que tanto la unidad inmediatamente debajo de un armario o
principal, el cable de alimentación de cualquier otro objeto similar.
como cualquier accesorio no están ∙ No debe quitarle los pies que se
defectuosos. En caso de que el aparato encuentran en la base de la unidad.
haya caído sobre una superficie dura, ∙ No utilice ni coloque este aparato
o se haya tirado en exceso del cable cerca de objetos tales como cortinas o
de alimentación, no se deberá utilizar materiales inflamables.
33
∙ Cuando el aparato esté funcionando Las 7 posiciones del interruptor
debe colocarse sobre una superficie Horno y placa térmica grande
resistente al calor. No coloque el apagadas
aparato sobre o cerca de superficies
calientes tales como resistencias Calentador superior
eléctricas, ni próximo a una salida de Calentador superior e inferior
gas u otras fuentes de calor. Aire caliente
∙ No deje que el cable de alimentación
entre en contacto con ninguna parte del Asador giratorio / Calentador
aparato que esté caliente. superior
∙ No permita que el cable de conexión Placa térmica grande 850 W
cuelgue libremente. Placa térmica grande 1500 W
∙ Desenchufe siempre el aparato
- después del uso,
- si hay una avería, y Control de temperatura para la
- antes de limpiarlo. placa térmica pequeña
∙ Para desenchufar, no tire nunca del Para la placa térmica pequeña, se puede
cable; agarre la clavija. No toque el seleccionar entre 0-1-2-3.
enchufe con las manos húmedas.
∙ No se acepta la responsabilidad si Temporizador
hay averías a consecuencia del uso ∙ El temporizador se puede utilizar para
incorrecto del aparato o si estas seleccionar el tiempo de cocción (como
instrucciones no han sido observadas máximo 120 minutos).
debidamente. ∙ Nota: Las funciones del aparato
se puede utilizar solo después de
Mando de control de temperatura configurar el temporizador.
Mediante el mando de control de ∙ Si desea seleccionar una duración
temperatura, se puede ajustar la inferior a 20 minutos, gire primero el
temperatura del horno al nivel deseado. temporizador a un ajuste superior y
después gírelo lentamente hasta el
ajuste de tiempo deseado.
∙ Si desea apagar el aparato, gire el
botón del temporizador hasta la posición
OFF.
∙ Cuando el tiempo programado ha
llegado a su final, una señal acústica
indicará que el aparato se ha apagado.
34
Ajuste operativo calefactores encendidos, el aro
La placa térmica pequeña puede funcionar luminoso y la luz interior estarán
a la vez que el horno o la placa térmica encendidas.
grande. Sin embargo, la placa térmica ∙ Ponga los alimentos a hornear sobre
grande y el horno no pueden funcionar a la parrilla de hornear. Cuando hornee
la vez. alimentos grasos o húmedos, use la
bandeja de hornear para impedir los
Puesta en marcha goteos dentro del aparato.
∙ Limpie el aparato (ver Limpieza y ∙ Cierre la puerta.
mantenimiento) y retire completamente ∙ Utilice siempre el asa de la puerta para
el material de empaque. abrir la puerta caliente después de su
∙ Antes de utilizar el aparato por funcionamiento.
primera vez, permita que se caliente ∙ Para extraer la bandeja o la rejilla de
el interior durante 10 minutos a 230 ° hornear, utilice el mango suministrado.
C, encendiendo los dos componentes Coloque siempre la bandeja y la
calefactores. Se podría percibir un leve rejilla de hornear sobre una superficie
olor; este fenómeno es normal y solo resistente al calor.
durará un corto periodo de tiempo. ∙ Después de su utilización, ajuste
∙ Antes de utilizar las placas eléctricas el interruptor de 7-posiciones en la
por vez primera, permita que se caliente posición OFF y desenchufe el cable de
a potencia máxima durante 3 minutos la toma de la pared.
aproximadamente, asegurándose
de que existe suficiente ventilación. Asador giratorio
Durante este proceso, se puede emitir ∙ Cuando coloque en el asador el
un poco de humo. alimento a cocinar, asegúrese de que no
∙ Debido a este olor, debe asegurarse de entra en contacto con los calentadores
que hay suficiente ventilación abriendo superior o inferior; mantenga una
ventanas o balcones. distancia suficiente.
∙ Pinche el alimento a cocinar en el
Uso del horno asador, asegurándose de que el asador
∙ Precaliente el compartimiento del pasa por el centro. Esto garantiza que
horno durante unos minutos con el alimento no está demasiado cerca de
la puerta cerrada usando los dos las paredes interiores o los calentadores
calefactores. Ponga el mando de control superior e inferior. Utilice entonces
de temperatura en la temperatura las abrazaderas para asegurar que el
apropiada y utilice el temporizador para alimento está en el centro del asador.
seleccionar el tiempo de horneado ∙ Cualquier parte que sobresalga (por
deseado. ejemplo las alas del pollo) deberán
∙ Con cualquiera de los componentes sujetarse con un mondadientes, un
35
trozo de hilo u otro elemento apropiado. ∙ Después de su utilización, ajuste el
Esto asegurará que ninguna parte del interruptor a OFF (Apagado) o a 0, y
alimento salga o se desprenda durante desenchufe el cable eléctrico de la toma
el proceso de cocción. de pared.
∙ Introducir y extraer el asador giratorio:
∙ Coloque el asador con carne en la Limpieza y mantenimiento
pieza del mango. Asegúrese de que el ∙ Siempre desenchufe el aparato de
asador está correctamente apoyado la pared y permita que se enfríe
en los orificios del mango. suficientemente antes de limpiarlo.
∙ Deslice la pieza final del asador con la ∙ Para evitar el riesgo de una descarga
conexión al eje transmisor dentro del eléctrica, no limpie el aparato con
eje (ver imagen II). sustancias líquidas y no lo sumerja.
∙ Coloque la pieza final sin movimiento ∙ No utilice productos de limpieza
en el soporte correspondiente del otro abrasivos o fuertes, ni limpiadores de
lado (ver imagen I) horno en esprai.
∙ Para extraer el asador giratorio, siga ∙ El exterior del aparato y la puerta se
estos pasos en orden inverso. pueden limpiar con un paño húmedo sin
pelusa.
Uso de las placas térmicas ∙ Después de asar un pollo, asegúrese
∙ En primer lugar, coloque siempre una de eliminar cualquier resto de grasa que
olla / sartén sobre la placa térmica. haya podido gotear sobre el elemento
∙ Placa térmica grande: calefactor inferior utilizando un paño
Sitúe el interruptor de 7 posiciones en el húmedo.
ajuste de temperatura deseado. ∙ La bandeja de migas, la bandeja y la
∙ Placa térmica pequeña: rejilla de hornear, y el asador giratorio
Ajuste el control de temperatura al nivel con abrazaderas se pueden limpiar con
deseado. agua caliente y un detergente suave, o
∙ Utilice el temporizador para seleccionar en el lavavajillas.
el tiempo de horneado deseado. ∙ Después de su utilización, puede usar
∙ Al encender una o las dos placas un paño húmedo para eliminar cualquier
térmicas, la luz indicadora permanecerá resto vertido sobre las placas.
iluminada. ∙ Después de un largo periodo de
∙ Para asegurar la distribución óptima utilización, se debería utilizar un
del calor, sólo se deben utilizar ollas/ producto limpiador especial para el
sartenes con una base plana. tratamiento de las placas.
∙ Asegúrese siempre de que la olla/ ∙ La placa interior de la puerta de vidrio
sartén utilizada tiene al menos el mismo puede sacarse para una ligera limpieza.
diámetro que la placa; esto minimiza la ∙ Afloje para ello los 4 tornillos y quite
pérdida de calor. los 2 soportes metálicos.
36
∙ Retire la placa de vidrio con la junta. Eliminación
∙ Limpie la placa y séquela bien. Los dispositivos en los que figura
∙ Al volver a colocar la placa, preste este símbolo deben ser
atención en que el lado se muestre eliminados por separado de la
hacia abajo, en el que el borde negro basura doméstica, porque contienen
se aplica sobre la placa de vidrio componentes valiosos que pueden ser
(prueba del dedo). reciclados. La eliminación correcta ayuda a
∙ Coloque los 2 soportes metálicos y proteger el medio ambiente y la salud de
sujételos con los 4 tornillos. las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta
Cambio de la bombilla en el donde podrán facilitarle la información
compartimento del horno relevante. Los aparatos eléctricos que ya
La bombilla está situada en el panel del no son utilizables se pueden entregar
lado derecho tras una placa de cristal. gratuitamente en el establecimiento de
∙ Espere hasta que el aparato se haya venta.
enfriado.
∙ Desenchufe el cable eléctrico de la toma
de pared.
∙ Retire la placa de cristal girándola en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
∙ Retire la bombilla defectuosa del
portalámparas girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
∙ Instale una nueva bombilla de 15V (tipo
de bombilla E14) en el portalámparas
girando en el sentido de las agujas del
reloj.
∙ Vuelva a colocar la placa de cristal y
ajústela girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
37
IT
50
SE
56
FI
59
7-asentoinen kytkin Käyttöasetukset
Uuniosasto ja suuri keittolevy Pientä keittolevyä voidaan käyttää yhdessä
kytkettyinä pois päältä uuniosaston tai suuren keittolevyn kanssa.
Suurta keittolevyä ja uuniosastoa ei voi
Ylälämpö kuitenkaan käyttää samanaikaisesti.
Ala- ja ylälämpö
Kiertoilmatoiminto Ennen ensikäyttöä
∙ Puhdista laite (ks. Laitteen puhdistus ja
Pyörivä varras / Ylälämpö hoito) ja poista kaikki pakkausmateriaali.
Suuri keittolevy 850 W ∙ Ennen laitteen ensikäyttöä anna
Suuri keittolevy 1500 W sisäosan lämmetä 10 minuutin ajan
230 °C:een molempien
lämmityselementtien ollessa päällä.
Pienen keittolevyn lämmönsäädin Laitteesta saattaa erittyä vähäistä hajua;
Pienelle keittolevylle voidaan valita tämä on melko normaalia ja kestää vain
lämpötilatasot 0-1-2-3. lyhyen aikaa.
∙ Lämmitä keittolevyjä maksimiteholla
Ajastin noin kolme minuuttia ennen ensikäyttöä.
∙ Ajastimella voidaan säätää Varmista kunnollinen tuuletus.
kypsennysaika (enintään 120 min). Kuumennuksen aikana voi esiintyä
∙ Huomautus: Laitteen toimintoja vähän savua.
voidaan käyttää vasta, kun ajastin on ∙ Tällaisten hajujen vuoksi on
asetettu. varmistettava riittävä tuuletus avaamalla
∙ Aika asetetaan alle 20 minuuttiin ikkunat tai parvekkeen ovet.
kääntämällä ajastinta ensin hieman
suurempaan asetukseen ja kääntämällä Uunin käyttäminen
sitä sitten hitaasti takaisin halutun aika- ∙ Esilämmitä kypsennystilaa molemmilla
asetuksen kohdalle. lämmityselementeillä usean minuutin
∙ Kytke laite pois päältä kääntämällä ajan oven ollessa suljettuna. Aseta
ajastin takaisin asentoon OFF. lämmönsäädin halutulle tasolle ja valitse
∙ Kun esiohjelmoitu aika on kulunut, ajastimella haluamasi valmistusaika.
kuuluu äänimerkki ja laite kytkeytyy ∙ Kun kumpi tahansa
automaattisesti pois päältä. lämmityselementeistä kytkeytyy päälle,
valorengas ja sisävalo syttyvät.
∙ Aseta kypsennettävä ruoka grilliritilälle.
Jos kypsennettävät aineet ovat rasvaisia
tai sisältävät nestettä, aseta grillialusta
alle keräämään tipat ja roiskeet.
∙ Sulje ovi.
60
∙ Avaa kuuma ovi käytön jälkeen aina irrottaessasi vartaan.
kahvasta.
∙ Poista uunipelti tai ritilä tarkoitukseen Keittolevyjen käyttäminen
varatulla kahvalla. Aseta uunipelti ja ritilä ∙ Aseta keittolevylle aina kattila/kasari
aina kuumuutta kestävälle alustalle. ennen kuin kytket virran.
∙ Aseta käytön jälkeen 7-asentoinen ∙ Suuri keittolevy:
kytkin OFF-asentoon ja irrota pistoke Aseta 7-asentoinen kytkin tarvittavaan
pistorasiasta. lämpötilaan.
∙ Pieni keittolevy:
Pyörivä varras Aseta lämmönsäädin tarvittavaan
∙ Kun laitat valmistettavan ruoan lämpötilaan.
vartaaseen varmista, että se ∙ Valitse ajastimella haluamasi
ei kosketa ylempiä tai alempia valmistusaika.
lämmityselementtejä: varmista riittävä ∙ Kun toinen tai kumpikin keittolevy on
etäisyys. päällä, merkkivalo palaa.
∙ Pistä kypsennettävä ruoka vartaaseen. ∙ Varmistat lämmön optimaalisen
Varmista, että varras lävistää ruoan jakaantumisen käyttämällä vain
keskeltä. Näin varmistetaan, ettei tasapohjaisia kattiloita/kasareita.
ruoka pääse lähellä sisäseiniä tai ∙ Varmista aina, että käyttämäsi astian
lämmityselementtejä. Kiinnitä ruoka pohja on ainakin yhtä suuri kuin levy.
pidikkeiden avulla vartaan keskikohtaan. Näin minimoit lämmönhukan.
∙ Ulkonevat osat (esim. kananpojan ∙ Aseta käytön jälkeen säätimet takaisin
siivet) on syytä kiinnittää hammastikulla, asentoon OFF tai 0 ja irrota pistotulppa
narulla tai muulla sopivalla tavalla. pistorasiasta.
Näin mikään osa ruoasta ei irtoa
kypsentämisen aikana. Laitteen puhdistus ja hoito
∙ Pyörivän vartaan kiinnittäminen ja ∙ Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja
irrottaminen: anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen
∙ Aseta ruoka-ainekset sisältävä varras sen puhdistamista.
pidikkeeseensä. Varmista, että varras ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
on turvallisesti tuettuna pidikkeen puhdista laitetta nesteillä äläkä upota
syvennyksissä. sitä nesteisiin.
∙ Liu’uta vartaan moottoriin yhdistettävä ∙ Älä käytä hankaavia, voimakkaita
pää moottorin käyttöosaan (katso puhdistusaineita tai spray-tyyppisiä
kuvaa II). uuninpuhdistusaineita.
∙ Aseta toinen pää toisella puolella ∙ Laitteen ulkopinta ja ovi tulee puhdistaa
olevaan pidikkeeseen (katso kuvaa I). kostealla, nukkaantumattomalla
∙ Suorita edellä kuvatut toimenpiteet kankaalla.
päinvastaisessa järjestyksessä ∙ Varmista kanan kypsentämisen jälkeen,
61
että alempien lämmityselementtien Jätehuolto
päälle mahdollisesti valunut rasva Tällä symbolilla merkityt laitteet
poistetaan kokonaan kostealla rätillä. täytyy hävittää kotitalousjätteestä
∙ Murualusta, uunipelti ja ritilä, erillään, sillä ne sisältävät
pyörivä varras ja pidikkeet voidaan arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja.
pestä kuumalla vedellä ja miedolla Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan
pesuaineella. ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta
∙ Käytön jälkeen voit poistaa levyistä lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai
tahrat märällä rievulla. jälleenmyyjiltä.
∙ Jos laite on pitkään käyttämättä, levyt
tulee käsitellä erikoispuhdistusaineella
ennen käyttöä.
∙ Lasioven sisempi lasi voidaan irrottaa
puhdistamisen helpottamiseksi.
∙ Irrota tätä varten 4 ruuvia ja ota 2
metallipidikettä pois.
∙ Irrota lasilevy tiivisteineen.
∙ Puhdista lasi ja kuivaa se hyvin.
∙ Kun asetat lasin takaisin paikalleen,
varmista että se puoli osoittaa
alaspäin, jossa musta reunus ulkonee
hieman lasilevystä (kokeile sormella).
∙ Aseta 2 metallipidikettä ja kiinnitä 4
ruuvilla.
Uunilampun vaihtaminen.
Lamppu sijaitsee oikeanpuoleisessa
paneelissa lasilevyn takana.
∙ Anna laitteen jäähtyä.
∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta.
∙ Irrota lasilevy vastapäivään kiertämällä.
∙ Irrota viallinen lamppu kannastaan
vastapäivään kiertämällä.
∙ Asenna uusi 15 V -lamppu (kannan
tyyppi E14) kantaan myötäpäivään
kiertämällä.
∙ Aseta lasilevy takaisin paikoilleen ja
kiinnitä se myötäpäivään kiertämällä.
62
PT
Ligação à corrente
∙ Aviso: a porta e as
Este eletrodoméstico deve ser ligado à superfícies acessíveis
corrente através duma tomada com ligação
térrea instalada de acordo com as normas
do aparelho ficam
de segurança. Certifique-se de que a quentes durante a
voltagem corresponde à indicada na placa
de caraterísticas. Este produto encontra-se
utilização. Podem ocorrer
em conformidade com todas as diretivas queimaduras ao tocar nas
comunitárias referentes a rotulagem. partes quentes.
Familiarização ∙ Para cumprir os
1. Disco elétrico grande
2. Disco elétrico pequeno
regulamentos de
3. Botão de controlo da temperatura segurança e evitar riscos,
4. Lâmpada indicadora dos discos de
cozinhar
as reparações devem ser
5. Botão para 7 posições efetuadas por pessoal
6. Controlo do disco elétrico pequeno
7. Temporizador com aro luminoso
qualificado, incluindo
8. Grelha a substituição do cabo
9. Asa da grelha e do tabuleiro de assar
10. Tabuleiro de assar
de alimentação. Se for
11. Extremidade do espeto (ligação ao necessária uma reparação,
aparelho)
12. Extremidade do espeto
queira contactar o nosso
13. Tabuleiro de migalhas departamento de apoio
14. Unidade da asa do espeto ao cliente por telefone
63
ou correio eletrónico (ver cuidados”.
anexo). ∙ O aparelho não se destina
∙ Antes de limpar o aparelho, a ser utilizado com um
certifique-se de que está temporizador externo ou
desligado, de que a ficha um sistema de controlo
foi tirada da tomada e remoto separado.
de que arrefeceu por ∙ Este aparelho destina-se a
completo. aplicações domésticas ou
∙ Para evitar o risco de semelhantes, como:
choque elétrico, não limpe - cozinhas para
o aparelho com líquidos funcionários em lojas,
nem o mergulhe em escritórios e ambientes de
líquidos. trabalho semelhantes;
∙ Limpe sempre o aparelho - ambientes de trabalho
após a utilização. agrícola;
∙ O tabuleiro para migalhas, - utilização por clientes
o tabuleiro para cozedura, em hotéis, motéis e
a assadeira, o espeto alojamentos similares;
rotativo e os grampos de - ambientes do tipo
fixação podem ser limpos "alojamento e pequeno-
com um detergente de almoço".
lavagem suave, disponível ∙ Este aparelho pode ser
comercialmente. utilizado por crianças
∙ Para obter mais (com pelo menos 8 anos
informações, consulte de idade) e por pessoas
a secção “Limpeza e com capacidades físicas,
64
sensoriais ou mentais do alcance das crianças
reduzidas ou que com menos de 8 anos de
careçam de experiência e idade.
conhecimento, desde que ∙ Cuidado: mantenha quaisquer
materiais de embalagem bem afastados
sejam supervisionadas ou das crianças; existe risco de asfixia.
recebam instruções sobre ∙ Sempre que utilizar o aparelho, examine
meticulosamente o corpo principal,
a utilização do aparelho e incluindo o cabo de alimentação
compreendam plenamente elétrica e qualquer acessório aplicado,
em busca de possíveis falhas. Se,
todos os perigos e por exemplo, o aparelho tiver caído
precauções de segurança sobre uma superfície dura ou o seu
cabo de alimentação elétrica tiver
envolvidos. sido puxado com força excessiva,
∙ As crianças devem ser não deve continuar a utilizá-lo: até
mesmo os danos invisíveis podem ter
vigiadas para assegurar efeitos adversos sobre a segurança de
que não brinquem com o funcionamento do aparelho.
∙ Não toque nos elementos de
aparelho. aquecimento expostos nem nos discos
∙ Não deve permitir que elétricos.
∙ Antes de utilizar o aparelho, tem de
as tarefas de limpeza encaixar o tabuleiro de migalhas
e manutenção sejam na devida posição, debaixo dos
elementos de aquecimento.
efetuadas por crianças, a ∙ O óleo ou a gordura sobreaquecidos
menos que estas sejam podem inflamar-se. Por conseguinte,
não encha demasiado o tabuleiro de
supervisionadas e tenham assar; assim, impedirá o escorrimento
pelo menos 8 anos de de gordura para os elementos de
aquecimento.
idade. ∙ Não deixe o aparelho sem supervisão
∙ O aparelho e o seu cabo durante o funcionamento.
∙ Não faça funcionar nem guarde o
de alimentação elétrica aparelho no exterior.
devem estar sempre fora ∙ Deve assegurar permanentemente
uma ventilação suficiente. Não ponha
65
objetos sobre a unidade e certifique-se
Controlo da temperatura
de observar as distâncias mínimas
Com o controlo da temperatura, pode
seguintes em relação a qualquer parede
ajustar a temperatura do compartimento do
ou outro objeto:
forno para o nível pretendido.
Lateral – 12 cm
Traseira – 12 cm
Comutador de 7 posições
Superior – 30 cm
∙ A unidade não pode ser instalada Compartimento do forno e disco
dentro de um armário; ao posicionar a elétrico grande desligados
unidade, certifique-se de que não fique Calor superior
diretamente por baixo de uma prateleira
Calor superior e inferior
ou de outro objeto semelhante.
∙ Os pés da base da unidade não podem Convecção de ar quente
ser retirados. Espeto rotativo / Calor superior
∙ Não posicione nem faça funcionar o
Disco elétrico grande 850 W
aparelho por baixo de armários ou
objetos pendentes como cortinas ou Disco elétrico grande 1500 W
materiais inflamáveis.
∙ Durante o funcionamento, o aparelho
deve ser colocado numa superfície Controlo da temperatura do disco
resistente ao calor e impermeável aos elétrico pequeno
salpicos e às manchas. Não posicione Para o disco elétrico pequeno, pode
o aparelho sobre superfícies quentes, selecionar os níveis 0-1-2-3.
chamas ou vapores inflamáveis nem
perto dos mesmos. Temporizador
∙ Não permita que o fio elétrico toque em ∙ O temporizador pode ser utilizado para
nenhuma parte quente do aparelho. selecionar o tempo de assadura (até
∙ Não deixe o fio elétrico solto. 120 minutos).
∙ Desligue sempre o aparelho ∙ Nota: as funcionalidades do aparelho
- no final de cada utilização; só podem ser utilizadas depois de
- no caso de mau funcionamento; configurado o temporizador.
- antes de limpar o aparelho. ∙ Para configurar um período inferior a 20
∙ Ao retirar a ficha da tomada, nunca minutos, comece por rodar o botão para
puxe o fio; puxe sempre a própria um período algo maior e depois reduza
ficha. Não toque na ficha com as mãos lentamente até ao tempo pretendido.
molhadas. ∙ Para desligar o aparelho, rode o botão
∙ Declinamos qualquer responsabilidade do temporizador para a posição OFF.
se a avaria resultar de uso indevido, ou ∙ Após decorrido o tempo programado,
se não forem respeitadas as instruções. soará um sinal acústico e o aparelho
desligará automaticamente.
66
Configuração para funcionamento Utilização do compartimento do forno
O disco elétrico pequeno pode funcionar ∙ Pré-aqueça o compartimento do forno
em conjunto com o compartimento do forno durante alguns minutos com a porta
ou com o disco elétrico grande. Porém, fechada usando ambos os elementos de
não é possível utilizar simultaneamente o aquecimento. Rode o botão de controlo
disco elétrico grande e o compartimento da temperatura para o nível necessário
do forno. e utilize o temporizador para selecionar
o tempo de confeção.
Antes da primeira utilização ∙ Com qualquer dos elementos de
∙ Desembale o aparelho e retire todos aquecimento ligado, o aro luminoso e a
os materiais de embalagem internos e lâmpada interior acender-se-ão.
externos, autocolantes promocionais, ∙ Ponha a comida a cozinhar no tabuleiro
etc. Limpe o aparelho (consulte Limpeza de assar. Quando precisar de cozinhar
e manutenção). alimentos com gordura ou humidade,
∙ Antes de utilizar o aparelho pela utilize o tabuleiro de assar a fim de
primeira vez, deixe-o aquecer durante evitar escorrimentos para o interior do
10 minutos a 230 °C com ambos os forno.
elementos de aquecimento ligados. ∙ Feche a porta.
Poderá sentir um ligeiro odor; isso ∙ Utilize sempre a asa da porta para abrir
é normal e durará apenas por muito a porta quente após a utilização.
pouco tempo. ∙ Para retirar o tabuleiro de assar ou a
∙ Antes de utilizar os discos elétricos pela grelha, utilize a respetiva asa. Pouse
primeira vez, deixe-os aquecer durante sempre o tabuleiro de assar e a grelha
cerca de 3 minutos à potência máxima, numa superfície resistente ao calor.
assegurando ventilação suficiente. ∙ Após a utilização, rode o comutador de
Durante o processo, poderá ser emitido 7 posições para a posição OFF e retire
algum fumo. a ficha da tomada.
∙ Devido a tais odores, deve assegurar
ventilação adequada abrindo janelas ou
portas de varandas.
67
Espeto rotativo Rode o comutador de 7 posições para a
∙ Quando puser a comida no espeto, temperatura pretendida.
certifique-se que não entre em contacto ∙ Disco elétrico pequeno:
com os elementos de aquecimento Rode o controlo da temperatura para a
superiores ou inferiores: assegure uma temperatura pretendida.
distância suficiente. ∙ Utilize o temporizador para selecionar o
∙ Perfure a comida para ser cozinhada tempo de confeção pretendido.
no espeto, certificando-se de que este ∙ Com um ou ambos os discos elétricos
entre pelo meio. Tal visa assegurar que ligados, a lâmpada indicadora acender-
a comida fique suficientemente distante se-á.
das paredes interiores e dos elementos ∙ Para assegurar uma distribuição
de aquecimento. Use os grampos do ideal do calor, utilize apenas panelas/
espeto para segurar a comida no centro caçarolas com fundo plano.
do mesmo. ∙ Certifique-se sempre de que a panela/
∙ Qualquer parte saliente (por exemplo, caçarola utilizada tenha pelo menos
as asas do frango) deve ficar segura o mesmo diâmetro do disco; assim,
por um palito, um pedaço de fio ou minimizará a perda de calor.
outro objeto com o mesmo efeito. ∙ Após a utilização, rode os controlos
Tal assegura que nenhuma parte do para OFF ou para 0 e retire a ficha da
alimento seja projetada ou caia durante tomada.
o processo de cozedura.
∙ Inserir e retirar o espeto rotativo: Limpeza e manutenção
∙ Coloque o espeto com a comida na ∙ Antes limpar o aparelho, certifique-se de
unidade da asa. Assegure-se de que o que esteja desligado da tomada e tenha
espeto esteja apoiado com segurança arrefecido completamente.
nas reentrâncias da asa. ∙ Para evitar o risco de choques elétricos,
∙ Corra a extremidade do espeto com não limpe o aparelho com água nem o
a ligação até à ligação do forno (ver mergulhe em água.
imagem II). ∙ Não use produtos abrasivos, soluções
∙ Insira a outra extremidade do espeto agressivas ou sprays apropriados para
no encaixe no lado oposto (ver fornos.
imagem I). ∙ O exterior do forno pode ser limpo com
∙ Para retirar o espeto rotativo, siga um pano.
estes passos pela ordem inversa. ∙ Depois de cozinhar um frango,
certifique-se de remover completamente
Utilização dos discos elétricos com um pano humedecido qualquer
∙ Comece sempre por colocar uma gordura que possa ter escorrido para os
panela/caçarola no disco elétrico. elementos de aquecimento inferiores.
∙ Disco elétrico grande: ∙ O tabuleiro de migalhas, o tabuleiro de
68
assar, a grelha, o espeto rotativo e os rodando-a no sentido horário.
grampos de suporte podem ser limpos
com água quente e um detergente Eliminação
suave. Os aparelhos marcados com este
∙ Após a utilização, pode usar um pano símbolo devem ser eliminados
molhado para remover quaisquer separadamente dos resíduos
resíduos dos discos. domésticos, já que contêm materiais
∙ Na sequência de um período de valiosos que podem ser reciclados. A
utilização mais longo, deve usar um eliminação adequada protege o ambiente e
detergente especial comercialmente a saúde humana. As suas autoridades
disponível para tratar os discos. locais ou o revendedor podem facultar-lhe
∙ O painel interior da porta de vidro pode informações sobre o assunto.
ser removido para facilitar a limpeza.
∙ Para tal, soltar os 4 parafusos e
remover os 2 suportes de metal.
∙ Retirar o painel de vidro com vedação.
∙ Limpar o disco e secá-lo bem.
∙ Ao voltar a introduzir o painel,
certifique-se de que o lado está virado
para baixo onde a borda preta no
painel de vidro lhe toca ligeiramente
(teste com os dedos).
∙ Colocar os 2 suportes de metal e
aparafusá-los com os 4 parafusos.
Utylizacja
Urządzenia oznaczone
powyższym symbolem należy
utylizować osobno, a nie wraz ze
zwykłymi odpadkami z gospodarstwa
domowego. Urządzenia takie zawierają
bowiem cenne materiały, które można
poddać recyklingowi. Odpowiednia
utylizacja takich urządzeń pomaga w
ochronie środowiska i zdrowia człowieka.
Szczegółowych informacji na ten temat
udzielają lokalne władze lub sklepy
prowadzące sprzedaż detaliczną.
76
GR
81
Περιστρεφόμενη σούβλα Χρήση των εστιών
∙ Όταν το φαγητό που πρόκειται να ∙ Πάντοτε να τοποθετείτε πρώτα την
μαγειρέψετε τοποθετηθεί στη σούβλα, κατσαρόλα ή το τηγάνι στην εστία.
βεβαιωθείτε ότι δεν έρχεται σε επαφή ∙ Μεγάλη εστία:
με τα άνω ή κάτω θερμαντικά στοιχεία. Θέστε το ρυθμιστή 7 θέσεων στην
Εξασφαλίστε επαρκείς αποστάσεις. απαιτούμενη θερμοκρασία.
∙ Τρυπήστε με τη σούβλα το φαγητό που ∙ Μικρή εστία:
πρόκειται να μαγειρέψετε, φροντίζοντας Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στην
η σούβλα να διαπερνά από το κέντρο. απαιτούμενη θερμοκρασία.
Έτσι εξασφαλίζετε ότι το φαγητό ∙ Χρησιμοποιήστε το χρονοδιακόπτη
δεν πλησιάζει πολύ τα εσωτερικά για να επιλέξετε τον επιθυμητό χρόνο
τοιχώματα ή τα θερμαντικά στοιχεία. μαγειρέματος.
Ασφαλίστε το φαγητό στο κέντρο της ∙ Όταν είναι ενεργοποιημένη μία ή και οι
σούβλας με τις βελόνες συγκράτησης. δύο εστίας, ανάβει η ενδεικτική λυχνία.
∙ Κάθε μέρος που προεξέχει (π.χ. οι ∙ Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη διανομή
φτερούγες του κοτόπουλου) θα πρέπει θερμότητας, να χρησιμοποιείτε μόνο
να συγκρατηθεί με μια οδοντογλυφίδα, κατσαρόλες / τηγάνια με επίπεδο πάτο.
λίγο σπάγκο ή κάποιο άλλο κατάλληλο ∙ Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η διάμετρος
μέσο. Έτσι εξασφαλίζετε ότι δεν θα της κατσαρόλας που χρησιμοποιείτε
προεξέχει και δεν θα αποκοπεί κανένα είναι τουλάχιστον ίδια με τη διάμετρο
μέρος του φαγητού κατά τη διαδικασία της εστίας. Με τον τρόπο αυτό
μαγειρέματος. ελαχιστοποιείται η απώλεια θερμότητας.
∙ Τοποθέτηση και αφαίρεση της ∙ Μετά τη χρήση, θέστε τα χειριστήρια
περιστρεφόμενης σούβλας: ξανά στη θέση «OFF» ή στο «0», και
∙ Τοποθετήστε τη φορτωμένη βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
σούβλα επάνω στη διάταξη λαβής. από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η σούβλα στηρίζεται
με ασφάλεια στις εσοχές στη λαβή. Γενικός καθαρισμός και φροντίδα
∙ Ολισθήστε το άκρο της σούβλας με ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή,
τη σύνδεση μονάδας κίνησης στη βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη
μονάδα κίνησης (βλ. Εικόνα II). από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει
∙ Τοποθετήστε το αδρανές άκρο της κρυώσει εντελώς.
σούβλας στο στήριγμα συγκράτησής ∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
του που βρίσκεται στην απέναντι πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην
πλευρά (βλ. Εικόνα I). καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην
∙ Για να αφαιρέσετε την τη βυθίζετε σε υγρά.
περιστρεφόμενη σούβλα, ∙ Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά, σκληρά
ακολουθήστε τα βήματα αυτά με διαλύματα καθαρισμού ή καθαριστικά
αντίστροφη σειρά. φούρνου τύπου σπρέι.
82
∙ Μπορείτε να καθαρίζετε το εξωτερικό Αλλαγή του λαμπτήρα στο εσωτερικό
περίβλημα και την πόρτα με ένα ελαφρά του χώρου του φούρνου
βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι. Ο λαμπτήρας βρίσκεται τοποθετημένος
∙ Αφού μαγειρέψετε κοτόπουλο, στη δεξιά πλευρά, πίσω από τη γυάλινη
χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί για να πλάκα.
βεβαιωθείτε ότι τυχόν λίπος που έχει ∙ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
στάξει στα κάτω θερμαντικά στοιχεία ∙ Βγάλετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
έχει καθαριστεί. από την πρίζα.
∙ Μπορείτε να καθαρίζετε το δίσκο για ∙ Περιστρέψετε τη γυάλινη πλάκα
τα ψίχουλα, τη σχάρα και το ταψί, την αριστερόστροφα για να τη βγάλετε.
περιστρεφόμενη σούβλα και τις βελόνες ∙ Περιστρέψτε το ελαττωματικό λαμπτήρα
συγκράτησης με ζεστό νερό και ήπιο αριστερόστροφα για να τον βγάλετε
απορρυπαντικό. από την υποδοχή του.
∙ Μετά τη χρήση, μπορείτε να ∙ Τοποθετήστε έναν καινούριο
χρησιμοποιείτε ένα βρεγμένο πανί για λαμπτήρα 15V (τύπος υποδοχής E14)
να αφαιρείτε τυχόν λεκέδες από τις στην υποδοχή και περιστρέψτε τον
εστίες. δεξιόστροφα.
∙ Μετά από μεγαλύτερη περίοδο χρήσης, ∙ Τοποθετήστε ξανά τη γυάλινη πλάκα
πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα εμπορικό και ασφαλίστε την περιστρέφοντάς τη
καθαριστικό για να καθαρίζετε τις δεξιόστροφα.
εστίες.
∙ Το εσωτερικό τζάμι της γυάλινης πόρτας Απόρριψη
αφαιρείται για ευκολότερο καθαρισμό. Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο
∙ Για τον συγκεκριμένο σκοπό λύστε τις πρέπει να απορριφθούν
4 βίδες και αφαιρέστε τα 2 μεταλλικά ξεχωριστά από τα οικιακά
στηρίγματα. απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα
∙ Αφαιρέστε το τζάμι με το υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η
παρέμβυσμα. σωστή διάθεση προστατεύει το
∙ Καθαρίστε το τζάμι και αφήστε το να περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα
στεγνώσει καλά. βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο
∙ Κατά την επανατοποθέτηση του θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή
τζαμιού, φροντίστε να είναι στραμμένη έμπορο λιανικής.
προς τα κάτω η πλευρά με το μαύρο
περίγραμμα που προεξέχει ελαφρώς
(ψηλάφηση).
∙ Τοποθετήστε τα 2 μεταλλικά
στηρίγματα και σφίξτε τα με τις 4
βίδες.
83
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
www.severin.com