Sie sind auf Seite 1von 1

Latein 8 Lektion 19 C.

Wodak

Wochenplan KW 21

Aufgabe Korrektur Bemerkung


Klassenarbeitstraining (90 min) Musterlösung Notiere dir alle Fragen
1) Suche in Z. 14-18 das PPA, bestimme es und und Unsicherheiten,
notiere das Bezugswort. damit wir sie vor der
2) Übersetze den 3. Textabschnitt (Z. 14-18) in Klassenarbeit klären
angemessenes Deutsch (ca. 30 min)* können!
3) Gib mindestens drei Möglichkeiten an, wie ein PC
übersetzt werden kann. Wende sie alle drei auf das * Zusätzliche Angabe: Z.
PPA im Text an. (kürze ggf. den Satz ab et)** 15 quarum – Deren
4) Wiederhole die Vokabeln aus L19 und übe sie hier (Gen. Pl. f.)
(bis numquam). Hier gibt es einige Vokabeln aus der ** Eine Hilfestellung
Liste. bitte bis findest du unten bei
5) Lies dir den Sachtext auf S. 118 +120 durch und Mittwoch den Musterlösungen.
erstelle ein „Wahr oder Falsch?“-Quiz mit (26.05.) um
Musterlösungen. Du kannst auch weitere 15:00 Uhr bei
Informationen über Odysseus und seine Odyssee lo-net
verwenden! hochladen

Musterlösungen

1) PPA: cupientem (Akk. Sg.); Bezugswort: me (inhaltlich ist Odysseus gemeint)

2) Übersetzungsvorschlag; Abweichungen sind möglich:

Nachdem die Griechen schon lange gesegelt waren, erblickten sie von fern die Insel der Sirenen.
Oysseus (sagte): „Seht/Da, der Wohnort/-sitz der Sirenen! Von deren Gesängen werden Männer
angelockt (Angabe 1; Achtung: -ntur = Passiv). Daher werde ich eure Ohren mit Wachs verstopfen.
Dann bindet mich, der die Gesänge hören will, an den Mast und segelt schnell an der Insel vorbei!“

3) Me carmina audire cupientem ad malum vincite


Me = Bezugswort
cupientem = PPA (Akk. Sg. m./f.)
carmina audire = Erweiterung
a) Relativsatz: Bindet mich, der (ich) die Gesänge hören will, an den Mast.
b) Adverbialsatz: Bindet mich an den Mast, weil ich die Gesänge hören will.
c) 2 Hauptsätze: Bindet mich an den Mast, denn ich will die Gesänge hören
[d) wörtlich: Bindet mich die Gesänge hören Wollenden an den Mast
e) Substantivierung: Bindet mich wegen meines Wunsches, die Gesänge zu hören, an den Mast]
Hinweis a-c sind als Arbeitsübersetzungen zu präferieren.

Musterlösung für die Übersetzung L 19 Z. 5 – 13

„Höre, Odysseus! Diese Gefahr wird euch, die nach Hause segeln [PPA], drohen: Ihr werdet zu den
Sirenen kommen, die eine Insel bewohnen, die auf eurem Weg liegt/gelegen ist. Die Sirenen locken
Männer an, die in der Nähe ihrer Wohnsitze (vorbei) segeln. Sie zwingen diese aber, ihre Schiffe zur
Insel hinzulenken, indem sie mit süßer Stimme singen [PPA]. Diese kehren niemals nach Hause zurück.“
Odysseus (sagte): „Was geschieht ihnen/diesen?“ Circe (antwortete): „Die einen [alii – alii: die einen –
die anderen] betreten die Insel [PPA] und legen die Erinnerung an ihre Heimat ab [verlieren]. Die
anderen verlieren ihr Leben in den Wellen, weil ihre Schiffe gegen die Felsen geschleudert werden [an
den Felsen zerschellen].“ Odysseus, der so von Circe gewarnt worden war [PC mit PPA], befahl seinen
Gefährten, das Schiff loszumachen.