Sie sind auf Seite 1von 50

Größe/Taille/Size

44 − 60

8
14 C 1X FADENLAUF
5
4

Größe/Taille/Size straight grain / droit fil / draadrichting


drittofilo / sentido hilo / trådriktning
7 0 45 44 − 60 trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ MANSCHETTE
FADENLAUF

cuff / poignet / manchet / polsino / puño


13C

60
7 04 5

manschett / manchet / ranneke / МАНЖЕТА


2X

6 7
6.

58
A,B,C
8

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH


5

56 center back fold / pliure du tissu milieu dos


middenachterstofvouw / centro dietro ripiegatura
2X
kankaan taite / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ
2

54 stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
tygvikning / bag. midte stoffold / takakeskikohta
2

stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak tygvikning / bag. midte stoffold / takakeskikohta
3

kankaan taite / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ


52
704 5
middenachterstofvouw / centro dietro ripiegatura
3

center back fold / pliure du tissu milieu dos


60 UMBRUCH
50
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
fold / pliure / vouw / ripiegatura
60 doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ
48
1

1
114 CM

Grö
114 CM

46
54−6O

ße/Tai
44−52
6 7

lle/Siz
8

e
4 44
A

60

44
6h

6h

44
4h

4h

sentido hilo / ДОЛЕВАЯ НИТЬ


44

straight grain / droit fil

sentido hilo / ДОЛЕВАЯ НИТЬ


FADENLAUF

straight grain / droit fil


FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

FADENLAUF
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
4

3g

1g
7g

5g

2h

2h

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
5g

1g
7g

3g
7 045
5

nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado


hilo
АЯ НИТЬ

11
krage / krave / kaulus / ВОРОТНИК
collar / col / kraag / colletto / cuello
/ sentido

la pliure du tissu / tegen de stofvouw

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
/ ДОЛЕВ

4
4

1X dans
5

СГИБ ТКАНИ
/ drittofilo

overkrave / päällyskaulus / ВЕРХНЫЙ ВОРОТНИКА


IM STOFFBRUCH / on the fold
KRAGEN
4
1O
5

6 7

upper collar / dessus de col / bovenkraag


kankaan taitteesta /
i tygvikningen / mod stoffold
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

IM STOFFBRUCH / on the fold

sopraccollo / cuello superior / överkrage


i tygvikningen / mod stoffold
/ langansuunta

5
1O
1O
9
FADENLAUF

C
5
trådriktning droit fil / draadrichting

la pliure du tissu / tegen de stofvouw


3

kankaan taitteesta /
2
2

OBERKRAGEN
B
2

4
2

5
3
/ trådretning

6g
6g

3
3

6
9
3

СГИБ ТКАНИ
4g
4g
7
9

9
1O

2X dans

2g

2g
/
straight grain

1
6

1
1

1
14O CM
14O CM

14O CM
5O−54
56−6O

44−48
114 CM
114 CM

54−6O

44−52

5
7

7
1O

7 045
9

Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
6

B
B

B
B
B

7
7

1f
3f
7f

5f

1f
3f
7f

5f
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

2f
2 of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

4f

4f

2f
3
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. midte stoffold
stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo
4
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /
keskitaka, kangastaite, langansuunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА
5
HIER VERLÄ
lengthen
or shorten NGERN
ODER KÜRZE
6
of inkorte here / rallong
n / da qui er ou raccou N 7

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF


förläng allungare rcir ici
o accorc
pidennä eller förkorta här iare / alargar / hier verlengen 8 70 4 5
tai lyhenn / o
ä tästä / her forlænges eller acortar aquí
ЗДЕСЬ afkortes
СГИБ
УДЛИНИТЬ kankaan taite / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА
ИЛИ УКОРОТ stoffold / takakeskikohta kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
ИТЬ tygvikning / bag. midte
de doblez / mitt bak i tygvikningen / mod stoffold
stoffa / centro post. canto Mehrgrößenschnitt
/ centro dietro ripiegatura 1X dans
middenachterstofvouw nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

deutsch
du tissu milieu dos Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!

6f
center back fold / pliure

6f
STOFFBRUCH Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen. la pliure du tissu / tegen de stofvouw
RÜCKWÄRTIGE MITTE Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden. IM STOFFBRUCH / on the fold
60 Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
A,B,C
Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
required seam and hem allowances to the original contours. back / dos / achterpand / dietro / espalda
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.

englisch
They indicate where garment pieces are sewn together. RÜCKENTEIL
All numbers must match!
2

СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ


Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the

/ medio posterior