Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Living bathrooms
PuraVida
Montageanleitung Badmöbel
Mounting instructions Bathroom furniture
Notice de montage Meubles de salle de bains
Montageaanwijzing Badmeubilair
Istruzioni di montaggio Mobili per il bagno
Instrucciones de montaje Muebles para el baño
Über das Produkt About the product A propos du produit Over het product
Die Badmöbelserie PuraVida ent- The PuraVida range of bathroom La série de meubles PuraVida De badmeubelserie PuraVida voldoet
spricht den derzeit gültigen Nor- furniture fulfils current standards répond aux normes et prescriptions aan de actueel geldende normen en
men und Richtlinien und ist für den and guidelines and is designed en vigueur et est conçue pour une richtlijnen en is ontworpen voor ge-
Einsatz in Bädern konzipiert. Eine for use in bathrooms. Direct wet- utilisation en salle de bains. Un bruik in badkamers. Direct contact
direkte Benetzung mit Wasser z.B. ting with water, for example, when contact direct avec l'eau, par exem- met water van bijv. de douche moet
beim Duschen ist zu vermeiden. showering, should be avoided. ple la douche, est à proscrire. vermeden worden.
Die Konsolen der Badmöbelserie The consoles of the PuraVida range Les plans de toilette de la série Pu- De consoles van de badmeubelserie
PuraVida sind nicht für die Montage of bathroom furniture are not in- raVida ne sont pas conçus pour le PuraVida zijn niet bestemd voor
von Halbeinbauwaschtischen und tended for use with built-in and montage de vasques semi-encas- montage van semi-inbouwwastafels
Einbauwaschtischen für Einbau von semi-built-in washbasins that are trées ou de vasques montées par le en inbouwwastafels.
unten vorgesehen. installed from below. dessous. Alle consoles moeten zowel aan
Alle Konsolen müssen an der Wand All consoles must be sealed with Sceller au silicone les plans de toi- de muur als aan de rand van het
sowie an der Keramikkante mit silicone around the rim of the lettes côté mur ainsi qu‘ aux arêtes keramiek met silicone verzegeld
Silikon versiegelt werden. ceramic and along the wall. de la céramique. worden.
Technische Verbesserungen und We reserve the right to make techni- Nous nous réservons le droit d‘ap- Technische verbeteringen en opti-
optische Veränderungen an den ab- cal improvements and enhance the porter des améliorations techni- sche wijzigingen ten opzichte van
gebildeten Produkten behalten wir appearance of the products shown. ques et de modifier l‘apparence de afgebeelde producten voorbe-
uns vor. visuelle des produits présentés. houden.
2 MAL_53633/03.13.8
Index
Italiano Español
MAL_53633/03.13.8 3
Lage der Befestigungspunkte und Emplacement des points d'ancrage Posizione dei punti di fissaggio e
der Aufhängeschienen et des rails de fixation delle barre
Elektrische Anschlussfelder Raccordements électriques Pannelli elettrici
Position of the fastening points and Plaats van de bevestigingspunten en Posición de los puntos de sujeción y
suspension rails de ophangrails de las guías de montaje
Electrical terminal fields Elektrische aansluitvelden Puntos de conexión eléctrica
236
74 74
38 38
70
236
74 74
115
38 38
1956
1886
1093,5
978,5
155
155
460 460
# PV 9206 L/R # PV 9205 L/R
800-1400 1401-2000
70 70 70 V 70
84
84
54
84
84
X
# PV 071C - # PPV 072C / # PV 073C L/R - # PV 074C L/R # PV 071C - # PPV 072C / # PV 073C L/R - # PV 074C L/R
# PV 075C - # PV 076C # PV 075C - # PV 076C
V = nach Vorgabe Platte / as required by countertop / selon indications du
plan / afhankelijk van de afmeting van het blad / a seconda della dimensione
scelta / según especificación de la encimera
74 B 74
104
38 38 70
84
A B
X
mm mm
460 236
A 600 376
6
800 576
4 MAL_53633/03.13.8
74 576 74
158
30 248 30 38 38
95
88
850
850
308 800
B
74 74
150
175
182 182
80
245
75
500 A A
1950
1870
1950
1775
1960
1810
A B A B
mm mm mm mm
720 520 720 208
1000 800 1000 488
MAL_53633/03.13.8 5
30 sec. = 5% + 30 sec. = 30% + 30 sec. = 100%
EINSTELLUNG DER HELLIGKEIT To reach from level 1 to level 2, just INSTELLEN VAN DE HELDERHEID Per passare dal livello 1 al livello 2,
Touch-LED (Nachtlicht) touch the touch LED for 30 seconds. Touch-LED (nachtlicht) tenere semplicemente premuto il
Das Nachtlicht schaltet sich bei The change in the brightness set- Het nachtlicht schakelt bij donker- touch-LED per 30 s. Il passaggio da
Dunkelheit automatisch an. Die ting is signaled by a flashing LED. heid automatisch in. De helderheid un livello di luminosità all’altro viene
Helligkeit lässt sich zusätzlich über The switch to level 3 takes place kan bovendien via 3 standen hand- segnalato dal LED lampeggiante.
3 Stufen manuell regeln. after a further 30 seconds. matig worden geregeld. Dopo altri 30 secondi avviene il
Helligkeit Nachtlicht/Touch-LED: Helderheid nachtlicht/touch-LED: passaggio al livello 3.
Stufe 1 = 5% REGLAGE DE LA LUMINOSITE Stand 1 = 5%
Stufe 2 = 30% DEL à touche tactile (veilleuse) Stand 2 = 30% AJUSTE DE INTENSIDAD
Stufe 3 = 100% La veilleuse s’allume automati- Stand 3 = 100% Touch-LED luminoso (luz nocturna)
Um von Stufe 1 nach Stufe 2 zu ge- quement à la tombée de la nuit. Om van stand 1 in stand 2 te komen La luz nocturna se conecta automá-
langen, einfach die Touch-LED 30 En outre, la luminosité peut être gewoon de touch-LED 30 sec. lang ticamente en la oscuridad. Además
Sekunden lang berühren. Die Hel- réglée manuellement à 3 niveaux. aanraken. Omschakelen van de hel- la intensidad puede regularse ma-
ligkeitsumstellung wird durch ein Luminosité : derheid wordt door knipperen van nualmente en tres niveles.
Blinken der LED signalisiert. Niveau 1 = 5% de LED aangegeven. Claridad luz nocturna / Touch-LED
Nach weiteren 30 Sekunden erfolgt Niveau 2 = 30% Na nog 30 seconden wordt dan om- luminoso:
dann die Umstellung auf Stufe 3. Niveau 3 = 100% geschakeld in stand 3. Nivel 1 = 5%
Pour passer du niveau 1 au niveau Nivel 2 = 30%
BRIGHTNESS SETTING 2, Rester sur la DEL à touche REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ Nivel 3 = 100%
Touch LED (night light) tactile pendant 30 secondes. Le Touch-LED (luce notturna) Para acceder del nivel 1 al nivel 2
The night light is activated auto- changement de luminosité est La luce notturna si accende auto- sencillamente ha de tocarse el Touch-
matically as darkness falls. The signalisé par un clignotement de maticamente al buio. I 3 livelli di LED luminoso durante 30 segundos.
brightness can be controlled manu- la DEL. luminosità possono essere regolati La conmutación de la intensidad se
ally at three levels. Refaire de même pendant 30 se- manualmente. señaliza por medio de la iluminación
Night light/touch LED brightness: condes pour passer au niveau 3. Luminosità luce notturna/touch-LED: intermitente del LED luminoso.
Level 1 = 5% Livello 1 = 5% Después de otros 30 segundos tiene
Level 2 = 30% Livello 2 = 30% lugar la conmutación al nivel 3.
Level 3 = 100% Livello 3 = 100%
6 MAL_53633/03.13.8
1 2 3 4
1 2 3
MAL_53633/03.13.8 7
# PV 9205 = 8x
# PV 9206 = 16x
# PV 9205 L/R # PV 9206 L/R 1
Ø 8 mm
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
8 MAL_53633/03.13.8
# PV 071C / # PV 073C L/R /
# PV 075C / 800 - 1400 mm 2x # PV 9933 # 0050361000 1
Ø 8 mm
Ø 8 mm
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
MAL_53633/03.13.8 9
# PV 071C - # PPV 072C
# PV 073C L/R - # PV 074C L/R
# PV 075C - # PV 076C
1401 - 2000 mm 2x # PV 9933, # PV 9902 # 0050361000 1
Ø 8 mm
Ø 8 mm
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
10 MAL_53633/03.13.8
Der Unterschrank # PV 9200, # PV Les meubles bas réf. PV 9200, I mobili sottolavabo # PV 9200,
9201, # PV 9202 kann nicht anein- PV 9201 et PV 9202 ne peuvent pas # PV 9201 e # PV 9202 non posso-
ander gereiht werden. être montés en batterie. no essere affiancati.
The low cabinet # PV 9200, # PV 9201, De onderkasten # PV 9200, # PV 9201 El armario bajo número PV 9200,
# PV 9202 cannot be fitted directly en # PV 9202 kunnen niet aan elkaar PV 9201 y PV 9202 no se puede
next to another unit. worden geschakeld. disponer en fila.
Ø 8 mm
Ø 8 mm
# 0050361000 1 2 3
4 5 6 7
8 9 10 11
MAL_53633/03.13.8 11
Ø 8 mm
Ø 8 mm
12 13 14 15
16 17 18 19
20 21 22 23
24
12 MAL_53633/03.13.8
# PV 071C / # PV 073C L/R /
# PV 075C / 1300 - 2000 mm 2x # PV 9200 2x # 0050361000
Ø 8 mm
Ø 8 mm
1 2 3 4
5 6 7 8
Ø 8 mm
9 10 11 12
MAL_53633/03.13.8 13
13 14 15 16
17 18 19 20
14 MAL_53633/03.13.8
Der Unterschrank # PV 6769 kann Les meubles bas réf. PV 6769 ne I mobili sottolavabo # PV 6769 non
nicht aneinander gereiht werden. peuvent pas être montés en batte- possono essere affiancati.
rie.
The low cabinet # PV 6769 cannot be El armario bajo número PV 6769 no
fitted directly next to another unit. De onderkasten PV 6769 kunnen se puede disponer en fila.
niet aan elkaar worden geschakeld.
Ø 8 mm
Ø 8 mm
# 0050260000 1 2 3
4 5 6 7
8 9 10 11
MAL_53633/03.13.8 15
Ø 8 mm
Ø 8 mm
12 13 14 15
16 17 18 19
20 21 22 23
24
16 MAL_53633/03.13.8
Es ist kein direkter Wand- und Möbel- Il n’est pas possible de relier directe- Non è possibile il montaggio diretto
anschluss möglich. ment le mur et le meuble. alla parete o al mobile.
Cannot be fitted directly against a Het meubel kan niet direct tegen No es posible una conexión directa
wall or furniture element. de wand of een meubel worden ge- a la pared o al mueble.
monteerd.
Ø 10 mm
# 0050130000 1 2 3
4 5 6 7
Ø 8 mm
Ø 8 mm
8 9 10 11
MAL_53633/03.13.8 17
180°
12 13 14 15
16 17 18 19
20 21 22 23
18 MAL_53633/03.13.8
Es ist kein direkter Wand- und Möbel- Il n’est pas possible de relier directe- Non è possibile il montaggio diretto
anschluss möglich. ment le mur et le meuble. alla parete o al mobile.
Cannot be fitted directly against a Het meubel kan niet direct tegen No es posible una conexión directa
wall or furniture element. de wand of een meubel worden ge- a la pared o al mueble.
monteerd.
# 0371100000
# PV 6767 # 0371100030
Ø 8 mm
Ø 8 mm
# 0050260000 1 2 3
4 5 6 7
Ø 8 mm
Ø 8 mm
8 9 10 11
MAL_53633/03.13.8 19
180°
12 13 14 15
16 17 18 19
20 21 22 23
20 MAL_53633/03.13.8
Ø 8 mm
# PV 9420 1 2
3 4 5 6
MAL_53633/03.13.8 21
Stromanschluss 230 V muss bauseits La conduite électrique de 230 V devra L'allacciamento elettrico a 230 V
vorhanden sein. se trouver à l‘emplacement requis. deve essere disponibile in loco.
Power supply 230 V has to be provi- Stroomaansluiting 230 V moet ter Debe estar disponible una toma de
ded by the customer. plekke voorhanden zijn. corriente de 230 V.
230 V
Ø 8 mm
# PV 9421 - # PV 9422 1 2
3 4 5 6
22 MAL_53633/03.13.8
Stromanschluss 230 V muss bauseits La conduite électrique de 230 V devra L'allacciamento elettrico a 230 V
vorhanden sein. se trouver à l‘emplacement requis. deve essere disponibile in loco.
Power supply 230 V has to be provi- Stroomaansluiting 230 V moet ter Debe estar disponible una toma de
ded by the customer. plekke voorhanden zijn. corriente de 230 V.
Ø 8 mm
230 V
# PV 9424
# PV 9425 1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
11 12 13 14
MAL_53633/03.13.8 23
15 16 17 18
19 20 21 22
23
24 MAL_53633/03.13.8
1 2 3 4
1
2
5 6
SPEZIFIKATION DER LEUCHTSTOFF- SPÉCIFICATIONS CONCERNANT LES SPECIFICHE DELLE LAMPADE TUBO-
RÖHREN: TUBES : LARI FLUORESCENTI:
Spiegel mit Beleuchtung Miroir avec éclairage Specchio con illuminazione
– Stabform T5 14 W 835 W – Tubes fluorescents T5 14 W 835 W – Lampade al neon T5 14 W 835 W
– Stabform T5 21 W 835 W – Tubes fluorescents T5 21 W 835 W – Lampade al neon T5 21 W 835 W
MAL_53633/03.13.8 25
1 2 3 4
2
1
5 6
SPEZIFIKATION DER LEUCHTSTOFF- SPÉCIFICATIONS CONCERNANT LES SPECIFICHE DELLE LAMPADE TUBO-
RÖHREN: TUBES : LARI FLUORESCENTI:
Spiegelschränke Armoires de toilette Armadietti a specchio
– Stabform T5 14 W 835 W – Tubes fluorescents T5 14 W 835 W – Lampade al neon T5 14 W 835 W
– Stabform T5 21 W 835 W – Tubes fluorescents T5 21 W 835 W – Lampade al neon T5 21 W 835 W
26 MAL_53633/03.13.8
MAL_53633/03.13.8 27
Fax
Germany
Duravit AG
Werderstr. 36
www.duravit.de
info@duravit.de
78132 Hornberg
Phone +49 78 33 70 0
+49 78 33 70 289
Best.-Nr. 53633/03.13.8 We reserve the right to make technical improvements and enhance the appearance of the products shown.