Sie sind auf Seite 1von 12

ICS 17.040.

30 VDI/VDE/DGQ-RICHTLINIEN November 2014

VEREIN
DEUTSCHER
VDI/VDE/DGQ
INGENIEURE Prüfmittelüberwachung 2618
VERBAND DER Prüfanweisung für Sonderlehren und Blatt 19.1 / Part 19.1
Frühere Ausgaben: VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 27:1991-01;

ELEKTROTECHNIK
ELEKTRONIK
Prüfvorrichtungen
INFORMATIONSTECHNIK
DEUTSCHE
Inspection of measuring and test equipment
GESELLSCHAFT FÜR Test instruction for special gauges and
QUALITÄT
test equipment
DEUTSCHER Ausg. deutsch/englisch
KALIBRIERDIENST Issue German/English
05.13 Entwurf, deutsch

Inspection de mesure et d’équipement d’essai – Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich.
Instruction de contrôle pour jauges spéciales et The German version of this standard shall be taken as au-
Zu beziehen durch Beuth Verlag GmbH, 10772 Berlin – Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e.V., Düsseldorf 2014

equipment d’essai thoritative. No guarantee can be given with respect to the


English translation.

Vervielfältigung – auch für innerbetriebliche Zwecke – nicht gestattet


Vorbemerkung Preliminary note
Der Inhalt dieser Richtlinie ist entstanden unter The content of this standard has been developed in
Normen-Download-Beuth-Egemet Kalibrasyon Tic.Ltd.Sti-KdNr.6936291-LfNr.6963066001-2015-02-26 17:45

Beachtung der Vorgaben und Empfehlungen der strict accordance with the requirements and rec-
Richtlinie VDI 1000. ommendations of the standard VDI 1000.
Alle Rechte, insbesondere die des Nachdrucks, der All rights are reserved, including those of reprinting,
Fotokopie, der elektronischen Verwendung und der reproduction (photocopying, micro copying), stor-
Übersetzung, jeweils auszugsweise oder vollständig, age in data processing systems and translation, ei-
sind vorbehalten. ther of the full text or of extracts.
Die Nutzung dieser VDI-Richtlinie ist unter Wah- The use of this standard without infringement of
Former editions: VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 27:1991-01;

rung des Urheberrechts und unter Beachtung der copyright is permitted subject to the licensing con-
Lizenzbedingungen (www.vdi.de/richtlinien), die in ditions (www.vdi.de/richtlinien) specified in the
den VDI-Merkblättern geregelt sind, möglich. VDI Notices.
Die vorliegende Prüfanweisung wurde im Fachaus- This test instruction has been prepared by the
schuss Prüfmittelüberwachung der VDI/VDE-GMA VDI/VDE-GMA Technical Committee Inspection
erarbeitet. Sie gilt in Verbindung mit of Measuring and Test Equipment. It applies in
05/13 Draft, in German only

VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 1.1 „Grundlagen“ und conjunction with VDI/VDE/DGQ 2618 Part 1.1
Blatt 1.2 „Messunsicherheit“. “Basic principles” and Part 1.2 “Uncertainty of
measurement”.
Eine Liste der aktuell verfügbaren Blätter dieser A catalogue of all available parts of this series of
Richtlinienreihe sowie ergänzende Informationen standards as well as additional information can be
sind im Internet unter www.vdi.de/2618 abrufbar. accessed on the internet at www.vdi.de/2618

VDI/VDE-Gesellschaft Mess- und Automatisierungstechnik (GMA)


Fachbereich Fertigungsmesstechnik

VDI/VDE-Handbuch Fertigungsmesstechnik
VDI-Handbuch Produktionstechnik und Fertigungsverfahren, Band 3: Betriebsmittel
–2– VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 19.1 / Part 19.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e. V., Düsseldorf 2014

Anwendungsbereich Erläuterung
Dieses Blatt gilt für das Prüfen von Sonderlehren und Prüfvor- B Bauart-/Typprüfung
richtungen, im Folgenden Prüfmittel genannt. Es kann auch zur E Erst-/Eingangsprüfung
Prüfung von Einstellnormalen (Einstellmeistern) verwendet Ü Überwachungsprüfung
werden.
Es sind nur die Arbeitsgänge zu berücksichtigen, die gefordert
und anwendbar sind.
Lfd. Arbeitsgang – Beschreibung Typische Arbeits- und B E Ü
Nr. Hilfsmittel

1 Vorbereitung
1.1 Vorbereitung der Kalibriereinrichtung X X X
Kalibrierstatus der Einrichtung prüfen
(siehe Blatt 1.1, Abschnitt 3.6)
1.2 Vorbereitung der Sonderlehre/Prüfvorrichtung

1.2.1 Beschriftung und Ident.-Nummer


• Beschriftung und Ident.-Nummer feststellen. X X X

• Für Prüfmittel ohne Ident.-Nummer ist eine X


Nummer festzulegen (Bleibende Ident.-Nummer
erst nach erfolgreicher Erstprüfung anbringen.).

• Sind alle Zubehörteile eindeutig und nicht ver- X


wechselbar gekennzeichnet?
1.2.2 Reinigung X X X
Normen-Download-Beuth-Egemet Kalibrasyon Tic.Ltd.Sti-KdNr.6936291-LfNr.6963066001-2015-02-26 17:45

Prüfmittel bei Bedarf reinigen.


1.2.3 Entmagnetisierung X
Bei Bedarf Entmagnetisiergerät
1.2.4 Sichtprüfung
• Prüfmittel vollständig (z. B. Messuhren, Absteckele- Herstellerangaben, X X X
mente, Einstellnormale, Wechselteile vorhanden)? Zeichnungen

• Entspricht die Messwertanzeige den Vorgaben X X


(Toleranzbereich, Skalierung, Minimal-/Maxi-
malwert usw.)?
• Sind die Zubehörteile gegen Verlust gesichert werksinterne Unterlagen X X X
(z. B. durch Ablagen, Schutzeinrichtungen)?
• Sind Sicherheitseinstellungen, Feststelleinrichtun- X
gen, Plomben unverletzt und unverändert?
• Ist das Prüfmittel frei von Beschädigungen, X X
Graten, scharfen Kanten und frei von Korrosion?
• Sind Schläuche und Kabel frei von Beschädigun- X X
gen?
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e. V., Düsseldorf 2014 VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 19.1 / Part 19.1 –3–

Scope Explanation
This part of the standard deals with the inspection of special B design/type testing
gauges and test equipment, referred to collectively below as E original/receiving inspection
measuring and test equipment. It can also be used in the Ü monitoring inspection
inspection of setting standards (standard reference gauges).
The only steps which should be considered relevant are those
which are required and applicable.
Serial Process description Typical equipment and B E Ü
no. auxiliary materials

1 Preparation
1.1 Preparation of the calibration equipment X X X
Check the calibration status of the equipment
(see Part 1.1, Section 3.6)
1.2 Preparation of the special gauge/test equipment

1.2.1 Labelling and ID number


• Check the labelling and ID number. X X X

• A number will need to be assigned to measuring X


and test equipment which does not have an ID
number (Do not affix a permanent ID number un-
til the initial inspection has been successfully
completed.).
• Are all accessories clearly identified without the X
possibility of confusion?
1.2.2 Cleaning X X X
Normen-Download-Beuth-Egemet Kalibrasyon Tic.Ltd.Sti-KdNr.6936291-LfNr.6963066001-2015-02-26 17:45

If necessary clean the measuring and test equipment.


1.2.3 Demagnetization X
If necessary demagnetizer
1.2.4 Visual inspection
• Is the measuring and test equipment complete (for manufacturer’s infor- X X X
example, are dial gauges, surveying elements, set- mation, drawings
ting standards, interchangeable parts present)?
• Do the displayed measured data correspond to X X
specifications (range of tolerance, scaling, mini-
mum/maximum values and so on)?
• Have accessories been secured against loss (for in-house documentation X X X
example, storage facilities, protective devices)?
• Are safety settings, immobilization devices, lead X
seals undamaged and unchanged?
• Is the measuring and test equipment undamaged, X X
without burrs or sharp edges and free of corrosion?
• Are hoses and cables free of damage? X X
–4– VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 19.1 / Part 19.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e. V., Düsseldorf 2014

Lfd. Arbeitsgang – Beschreibung Typische Arbeits- und B E Ü


Nr. Hilfsmittel
1.2.5 Nacharbeit leichter Beschädigungen/Aussondern X
• Nacharbeit leichter Beschädigungen an Funktions- Ölstein
und Messflächen
• Nacharbeit leichter Beschädigungen an Spannein-
richtungen und Absteckelementen
• Korrosion beseitigen, danach reinigen. Läppleinen
• Schieber, Führungen gängig machen.
• Bei Beschädigungen, welche die Funktion beein-
trächtigen und die nicht beseitigt werden können,
Prüfmittel sperren oder aussondern.
1.2.6 Bereitstellung technischer Unterlagen X X X
• Unterlagen für Baumaße und Grenzwerte Herstellerangaben,
• gegebenenfalls auch CAD-Datensatz, Prüfvor- Zeichnungen,
schriften, Einmessprotokoll, Auslegungsrichtlinie, werksinterne Unterlagen
Aufspannvorschrift/-plan
• Sind alle Prüfmerkmale und die Messstrategie
(z. B. Messpunkte und Bezüge) eindeutig festge-
legt?

2 Vorbereitende Prüfungen und Tätigkeiten


X
2.1 Baumaße
Allgemeine Abmessungen (bei Bedarf) Messschieber,
Bandmaß
2.2 Funktion
Normen-Download-Beuth-Egemet Kalibrasyon Tic.Ltd.Sti-KdNr.6936291-LfNr.6963066001-2015-02-26 17:45

• Sicherer Stand des Prüfmittels X X X

• Ergonomische Auslegung X

• Funktionsfähigkeit der beweglichen Teile X X X

• Funktionsfähigkeit der Spannvorrichtung oder X X X


Spannelemente
• Prüfgegenstand störungsfrei einlegbar? X X X

• Messaufnehmer und Anzeigegeräte (Messuhren, X X X


pneumatische oder elektronische Taster usw.)
• Absteckelemente X X X

2.3 Härte

2.4 Oberfläche
Oberflächengüte nach Zeichnungsangabe Oberflächenmessgerät, X
Oberflächenvergleichs-
muster
2.5 Temperieren X X X
Mindestens fünf Stunden
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e. V., Düsseldorf 2014 VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 19.1 / Part 19.1 –5–

Serial Process description Typical equipment and B E Ü


no. auxiliary materials
1.2.5 Repair of minor damage/discarding X
• Repair of minor damage to functional and measur- oil stone
ing surfaces
• Repair of minor damage to clamping devices and
surveying elements
• Remove corrosion and then clean. lapping cloth
• Ensure slides and guides move freely.
• In the case of damage which impairs functioning
and which cannot be repaired, quarantine or dis-
card the measuring and test equipment in question.
1.2.6 Provision of technical documents X X X
• Documents for dimensions and limit values manufacturer’s infor-
• In addition, where applicable, CAD data records, mation, drawings, in-
inspection specifications, calibration record, de- house documents
sign guideline, set-up requirements/plan
• Are all inspection and testing characteristics and
the measuring strategy (for example, measuring
points and relationships) clearly stated?

2 Preparatory testing and activities


2.1 Dimensions X
General dimensions (where applicable) vernier calipers, tape
measure
2.2 Function
Normen-Download-Beuth-Egemet Kalibrasyon Tic.Ltd.Sti-KdNr.6936291-LfNr.6963066001-2015-02-26 17:45

• Measuring and test equipment in a safe condition X X X

• Ergonomic design X

• Moving parts in working order X X X

• Clamping device or clamping elements in working X X X


order
• Test piece can be inserted without problems? X X X

• Sensing element and display devices (gauge dials, X X X


pneumatic or electronic sensors, etc.)
• surveying elements X X X

2.3 Hardness

2.4 Surface
Surface quality as stated on drawings surface measuring in- X
strument, surface refer-
ence samples
2.5 Tempering X X X
At least five hours
–6– VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 19.1 / Part 19.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e. V., Düsseldorf 2014

Lfd. Arbeitsgang – Beschreibung Typische Arbeits- und B E Ü


Nr. Hilfsmittel

3 Kalibrierung
3.1 Kalibrierumfang X X X
Vom Anwender ist festzulegen, welcher Umfang Zeichnung,
einer Kalibrierung erforderlich ist. Zu berücksichti- Prüfplan
gen sind dabei alle qualitätsrelevanten Merkmale.
Es kann auch die Kalibrierung nur eines Teilumfangs
vereinbart werden.
Festzulegen sind:
• die zu prüfenden bzw. zu kalibrierenden Merkmale
• die Messpositionen
• die Messmethode und Messstrategie
Anmerkung: Sind Elemente mit zugehörigen Prüfanweisungen,
wie Messuhren, Messtaster, Messschrauben, Lehrdorne
(VDI/VDE/DGQ 2618), Messumformer (VDI/VDE/DGQ/
DKD 2622) usw. enthalten, so sind diese Elemente entsprechend
deren Richtlinien zu prüfen.
Nach einer Demontage sind diese Elemente beim Einbau neu zu
justieren.

3.2 Durchführung X X X
Je nach Art des Prüfmittels sind eine oder mehrere
der im folgenden aufgeführten Tätigkeiten durchzu-
führen:
• Prüfen aller nach Abschnitt 3.1 festgelegten
Merkmale
• Sofern vereinbart, Durchführung einer Fähigkeits-
Normen-Download-Beuth-Egemet Kalibrasyon Tic.Ltd.Sti-KdNr.6936291-LfNr.6963066001-2015-02-26 17:45

analyse nach den geltenden Vorschriften


(z. B. VDA Band 5, VDI/VDE 2617 Blatt 8)
• Vergleichsprüfung mit kalibriertem Musterteil
Besonders zu beachten sind:
• Absteckpositionen in allen Ebenen
• Kontur der Absteckung
• Lage und Kontur von Begrenzungen
• Funktionsmaße zusätzlicher Prüfmittel, wie Schab-
lonen, Einstellnormalen und sonstigem Zubehör

3.3 Maximal zulässige Abweichungen X X X


(Grenzabweichungen)
Die Bewertungskriterien sind vom Anwender festzule-
gen bzw. zwischen Anwender und Kalibrierdienstleister
zu vereinbaren. Bewertungskriterien können sein:
• Angaben nach Zeichnung
• Eignungskennwerte z. B. nach VDA Band 5,
VDI/VDE 2600 Blatt 1
• anwenderspezifische Festlegungen
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e. V., Düsseldorf 2014 VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 19.1 / Part 19.1 –7–

Serial Process description Typical equipment and B E Ü


no. auxiliary materials

3 Calibration
3.1 Scope of calibration X X X
The user must decide what scope is required in a drawing,
calibration. All features relevant to quality should be inspection plan
taken into consideration here.
Just a restricted scope of calibration may also be
agreed on.
The following should be specified:
• the features to be tested or calibrated
• the measurement locations
• the measuring method and strategy
Note: If calibration includes elements which have their own
inspection instructions, such as gauge dials, measuring sensors,
micrometer screw gauges, plug gauges (VDI/VDE/DGQ 2618),
transducers (VDI/VDE/DGQ/DKD 2622), etc., these elements
should be tested in accordance with their associated standards.
Following any dismantling these elements should be recalibrated
upon reinstallation.

3.2 Execution X X X
Depending on the type of measuring and test equip-
ment, one or more of the following activities should
be carried out:
• Testing all features specified in Section 3.1

• Provided this has been agreed, carrying out a ca-


Normen-Download-Beuth-Egemet Kalibrasyon Tic.Ltd.Sti-KdNr.6936291-LfNr.6963066001-2015-02-26 17:45

pability analysis in accordance with the relevant


rules (e.g., VDA Vol. 5, VDI/VDE 2617 Part 8)
• Cross-validation with a calibrated sample part
Particular attention should be given to:
• Surveying positions in all planes
• Surveying contour
• Position and contours of demarcations
• Function dimensions of additional measuring and
test equipment, such as templates, setting standards
and other accessories
3.3 Maximum permissible deviations X X X
(limiting deviations)
The user must specify the evaluative criteria or these
should be agreed between the user and the calibration
service provider. Evaluative criteria could be:
• Data according to drawings
• Suitability indicators, for example, according to
VDA Vol. 5, VDI/VDE 2600 Part 1
• User-specific requirements
–8– VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 19.1 / Part 19.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e. V., Düsseldorf 2014

Lfd. Arbeitsgang – Beschreibung Typische Arbeits- und B E Ü


Nr. Hilfsmittel

4 Bewertung der Kalibrierung


4.1 Auswertung der Messungen X X X
Die ermittelten Werte müssen unter Berücksichti-
gung der Messunsicherheit innerhalb der festgelegten
Grenzabweichungen liegen.
4.2 Messunsicherheitsbetrachtung X X X
Begriffe und Berechnung, siehe Blatt 1.2.
Die Messunsicherheit ist für jedes kalibrierte Merk-
mal zu ermitteln.
Die erweiterte Messunsicherheit U für den Kalibrier-
prozess beträgt:
U = k ∙ ugesamt
k=2
ugesamt = (u Normal ) 2 + (uVerfahren ) 2 + (uGegenstand ) 2
Die Werte für die unter uNormal, uVerfahren und uGegenstand
zusammengefassten Messunsicherheitsbeiträge sind
mithilfe des mathematischen Modells des Kalibirer-
prozesses (Modellgleichung) zu ermitteln.
Es ist zu beachten, dass die Werte für die einzelnen
Parameter unter anderem vom Messbereich, von der
Bauart und von der Auflösung der Anzeige des
Prüfmittels abhängig sind.
4.3 Prüfentscheid X X X
Die Prüfentscheide „verwendbar“, „unbrauchbar“ Herstellerangaben,
Normen-Download-Beuth-Egemet Kalibrasyon Tic.Ltd.Sti-KdNr.6936291-LfNr.6963066001-2015-02-26 17:45

und „Entscheidung auf Grundlage werksinterner Re- Zeichnung,


gelungen“ richten sich nach den Grenzwerten (gege- werksinterne Unterlagen
benenfalls werksintern festgelegten Werten) unter
Berücksichtigung der Messunsicherheit der Kalibrie-
rung.
• „Verwendbar“ ist das Prüfmittel, wenn keiner der
ermittelten Kennwerte (ohne Berücksichtigung der
Vorzeichen) zuzüglich der erweiterten Messunsi-
cherheit U seinen Grenzwert überschreitet.

• „Unbrauchbar“ ist das Prüfmittel, wenn auch nur


einer der ermittelten Kennwerte (ohne Berücksich-
tigung der Vorzeichen) abzüglich der erweiterten
Messunsicherheit U seinen Grenzwert überschrei-
tet.
• Entscheidung auf Grundlage werksinterner Rege-
lung
Wenn unter Berücksichtigung der erweiterten
Messunsicherheit U eine Entscheidung „verwend-
bar“ oder „unbrauchbar“ nicht möglich ist, muss
bezüglich der weiteren Verwendung anhand einer
werksinternen Regelung entschieden werden.
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e. V., Düsseldorf 2014 VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 19.1 / Part 19.1 –9–

Serial Process description Typical equipment and B E Ü


no. auxiliary materials

4 Interpretation of calibration
4.1 Evaluation of the measurements X X X
Taking the measurement uncertainty into considera-
tion, the values obtained must fall within the speci-
fied limiting deviations.
4.2 Measurement uncertainty appraisal X X X
For terms and calculation, see Part 1.2.
Measurement uncertainty must be determined for
every calibrated feature.
The expanded measurement uncertainty U for the
calibration process is:
U = k · utotal
k=2
utotal= (ustandard ) 2 + (umethod ) 2 + (uobject ) 2
The values of the contributions to the uncertainty of
measurement, ustandard, umethod and uobject, shall be de-
termined using the mathematical model of the cali-
bration process (model equation).
It should be noted that the values for the individual
parameters will depend on among other things the
measurement range, the design and the resolution of
the measuring and test equipment display.
4.3 Inspection decision X X X
The inspection decisions “usable”, “unsuitable” and manufacturer’s infor-
Normen-Download-Beuth-Egemet Kalibrasyon Tic.Ltd.Sti-KdNr.6936291-LfNr.6963066001-2015-02-26 17:45

“decision based on in-house regulation” depend on mation, drawings, in-


the limits of permissible error (in-house values, if plant documents
any), taking into account the uncertainty of meas-
urement of the calibration.

• The measuring and test equipment is “usable” if


none of the characteristic values determined (ig-
noring positive or negative signing), plus the ex-
panded uncertainty of measurement, U, exceeds
its limit of permissible error.
• The measuring and test equipment is “unsuitable”
if any one characteristic value determined (ignor-
ing positive or negative signing), minus the ex-
panded uncertainty of measurement, U, exceeds
its limit of permissible error.
• Decision based on in-house regulation

If, taking into account the expanded uncertainty of


measurement, U, it is not possible to decide for
“usable” or “unsuitable”, the decision regarding
any further use shall be based on an in-house reg-
ulation.
– 10 – VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 19.1 / Part 19.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e. V., Düsseldorf 2014

Lfd. Arbeitsgang – Beschreibung Typische Arbeits- und B E Ü


Nr. Hilfsmittel
Alle drei Fälle sind im Blatt 1.2, Abschnitt 4, ver-
deutlicht.

5 Dokumentation
5.1 Kalibriernachweis X X X
Angaben zum Kalibriernachweis, siehe Blatt 1.1, Kalibrierschein,
Abschnitt 6.2 Rechnerdatei
Als Nachweis der Durchführung einer Sicht- und
Funktionsprüfung kann eine Checkliste verwendet
werden. Die Checkliste muss alle relevanten Prüf-
merkmale des Prüfmittels enthalten.

5.2 Rückführungsnachweis X X X
Angaben zur Rückführung auf das Bezugsnormal, Kalibrierschein,
siehe Blatt 1.1, Abschnitt 3.1. Rechnerdatei
5.3 Messunsicherheitsnachweis X X X
Für jedes kalibrierte Merkmal ist nachzuweisen, wie QM-Dokumentation
die Messunsicherheit gemäß Abschnitt 4.2 ermittelt
wurde.
Die Messunsicherheit ist für jedes kalibrierte Merk- Kalibrierschein
mal auf dem Kalibrierschein anzugeben.

Siehe Blatt 1.1, Abschnitt 5 und Blatt 1.2.


5.4 Kennzeichnung (Ident.-Nummer/Prüfstatus)
• Hat das Prüfmittel nur eine vorläufige Ident.-Num- Signiergerät X
Normen-Download-Beuth-Egemet Kalibrasyon Tic.Ltd.Sti-KdNr.6936291-LfNr.6963066001-2015-02-26 17:45

mer erhalten, muss es jetzt bleibend gekennzeich-


net werden.
Siehe Blatt 1.1, Abschnitt 6.1.
• Gegebenenfalls Prüfplakette anbringen. Prüfplakette X X

6 Aufbewahrung
6.1 Schutz vor Korrosion X X X
Gefährdete Flächen schützen. Vaseline
6.2 Verpackung X X X
Transportsicherung anbringen.
Prüfmittel ordnungsgemäß verpacken.
Soweit möglich, Originalverpackung verwenden.
All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure e. V., Düsseldorf 2014 VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 19.1 / Part 19.1 – 11 –

Serial Process description Typical equipment and B E Ü


no. auxiliary materials
All three cases are explained in Part 1.2, Section 4.

5 Documentation
5.1 Calibration certificate X X X
Data for the calibration certificate, see Part 1.1, Sec- calibration certificate,
tion 6.2. computer file
A checklist may be used as an evidential document
regarding the performance of a visual and functional
inspection. The checklist must include all relevant
inspection characteristics of the measuring and test
equipment.
5.2 Traceability statement X X X
Information regarding traceability to the reference calibration certificate,
standard, see Part 1.1, Section 3.1. computer file
5.3 Measurement uncertainty statement X X X
For each calibrated characteristic a statement must be QM documentation
provided as to how measurement uncertainty as de-
fined in Section 4.2 was determined.
The measurement uncertainty associated with each calibration certificate
calibrated characteristic must be indicated on the
calibration certificate.
See Part 1.1, Section 5 and Part 1.2.
5.4 Labelling (identification number/inspection status)
• If the measuring and test equipment has only a marking equipment X
Normen-Download-Beuth-Egemet Kalibrasyon Tic.Ltd.Sti-KdNr.6936291-LfNr.6963066001-2015-02-26 17:45

provisional ID number, it must now be assigned a


permanent number.
See Part 1.1, Section 6.1.
• If applicable, affix an inspection sticker. inspection sticker X X

6 Storage
6.1 Protection against corrosion X X X
Protect surfaces at risk. vaseline
6.2 Packaging X X X
Attach transportation protection.
Pack measuring and test equipment properly.
If possible, use the original packaging.
– 12 – VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 19.1 / Part 19.1 Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure e. V., Düsseldorf 2014

Schrifttum / Bibliography VDI/VDE 2617 Blatt 8:2006-07 Genauigkeit von Koordina-


tenmessgeräten; Kenngrößen und deren Prüfung; Prüfpro-
VDA Band 5:2011-07 Qualitätsmanagement in der Automo- zesseignung von Messungen mit Koordinatenmessgeräten
bilindustrie; Prüfprozesseignung; Eignung von Messsystemen; (Accuracy of coordinate measuring machines; Characteristics
Eignung von Mess- und Prüfprozessen; Erweiterte Messun- and their testing; Test suitability of measurements with coor-
sicherheit; Konformitätsbewertung (Quality management in dinate measuring machines). Berlin: Beuth Verlag
the Automotive industry; Capability of Measurement Process-
es; Capability of Measuring Systems; Capability of Measure- VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 1.1:2001-12 Prüfmittelüberwa-
ment Processes; Expanded Measurement Uncertainty; Con- chung; Anweisungen zur Überwachung von Messmitteln für
formity Assessment). Berlin: VDA geometrische Größen; Grundlagen (Inspection of measuring
and test equipment; Instructions to inspect measuring and test
VDI 1000:2010-06 VDI-Richtlinienarbeit; Grundsätze und equipment for geometrical quantities; Basic principals). Ber-
Anleitungen (VDI Guideline Work; Principles and proce- lin: Beuth Verlag
dures). Berlin: Beuth Verlag
VDI/VDE/DGQ 2618 Blatt 1.2:2003-12 Prüfmittelüberwa-
VDI/VDE 2600 Blatt 1:2013-10 Prüfprozessmanagement; chung; Anweisungen zur Überwachung von Messmitteln für
Identifizierung, Klassifizierung und Eignungsnachweise von geometrische Größen; Messunsicherheit (Inspection of meas-
Prüfprozessen. Berlin: Beuth Verlag uring and test equipment; Instructions for the inspection of
VDI/VDE 2617 Blatt 8:2013-08 (Entwurf / Draft) Genauigkeit measuring and test equipment for geometrical quantities;
von Koordinatenmessgeräten; Kenngrößen und deren Prüfung; Uncertainty of measurement). Berlin: Beuth Verlag
Prüfprozesseignung von Messungen mit Koordinatenmessge- VDI/VDE/DGQ/DKD 2622 Kalibrieren von Messmitteln für
räten (Accuracy of coordinate measuring machines; Charac- elektrische Größen (Calibration of measuring equipment for
teristics and their checking; Test suitability of measurements electrical quantities). Berlin: Beuth Verlag
with coordinate measuring machines). Berlin: Beuth Verlag
Normen-Download-Beuth-Egemet Kalibrasyon Tic.Ltd.Sti-KdNr.6936291-LfNr.6963066001-2015-02-26 17:45

Das könnte Ihnen auch gefallen