Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
12/24/2020
Brasil (10 PM),
Costa Rica (07 PM),
Mexico (07 PM)
United States of America (06PM).)
Wolfram:
Wie Todesahnung Dämmrung deckt die Lande,
umhüllt das Tal mit schwärzlichem Gewande;
der Seele, die nach jenen Höhn verlangt,
vor ihrem Flug durch Nacht und Grausen bangt.
Da scheinest du, o lieblichster der Sterne,
dein sanftes Licht entsendest du der Ferne;
die nächt’ge Dämmrung teilt dein lieber Strahl,
und freundlich zeigst du den Weg aus dem Tal.
O du, mein holder Abendstern,
wohl grüsst’ich immer dich so gern:
vom Herzen, das sie nie verriet,
grüsse sie, wenn sie vorbei dir zieht,
wenn sie entschwebt dem Tal der Erden,
ein sel’ger Engel dort zu werden!
O you, my fair evening star
English Translation © Richard Stokes
Wolfram:
Dusk covers the land like a premonition of death,
Wraps the valley in her dark mantle;
The soul that longs for those heights
Dreads to take its dark and awful flight.
Then you appear, O loveliest of stars,
And shed your gentle light from afar;
Your sweet glow cleaves the twilight gloom,
And as a friend you show the way out of the valley.
O you, my fair evening star,
Gladly have I always greeted you:
Greet her, from the depths of this heart,
Which has never betrayed her,
Greet her, when she passes,
When she soars above this mortal vale
To become a holy angel there!
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber,
2005)
2 - Domine Deus
3 - Panis Angelicus
Panis angelicus
figuris terminum;
o res mirabilis!
Manducat Dominum
pauper, pauper
servus et humilis.
pauper, pauper
servus et humilis.
Panis angelicus
figuris terminum;
o res mirabilis!
Manducat Dominum
pauper, pauper
servus et humilis.
pauper, pauper
Panis angelicus
Fit panis hominum
Dat panis coelicus
Figuris terminum
O res mirabilis
Manducat dominum
Pauper, pauper
Servus et humilis
Ó coisa admirável!
o servo e o humilde
O Pobre
o servo e o humilde
Ó coisa admirável!
O Pobre
o servo e o humilde
O Pobre
o servo e o humilde
4 - Vuelo Supremo
Supreme flight
I wish to live the adventurous life of the errant sea birds;
Not to have, to go to another Riverside the prosaic view of the paths
Be able to fly when the dusk dies
Among the fleeting amber lightnings
And to oppose against the fast whirlwinds
Strong wings and brave gaze
Flee from everything human;
Intoxicate myself of blue... And been king
Of two immensities;
Sea and sky.
And when I feel my hearth tired
Die above a desert crag
With my wings open to fly.