Sie sind auf Seite 1von 370

OBJ_DOKU-7159-004.

fm Page 1 Wednesday, June 4, 2008 11:25 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen

www.bosch-pt.com
GWS Professional
1 609 929 L56 (2008.06) O / 372 UNI 22-180 LVI | 22-230 LVI | 24-180 LVI | 24-230 LVI

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης ro Instrucţiuni de folosire


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat originale
fr Notice originale pl Instrukcją oryginalną bg Оригинално ръководство
es Manual original cs Původním návodem k за експлоатация
pt Manual original používání sr Originalno uputstvo za rad
it Istruzioni originali sk Pôvodný návod na použitie sl Izvirna navodila
nl Oorspronkelijke hu Eredeti használati utasítás hr Originalne upute za rad
gebruiksaanwijzing ru Оригинальное руководст- et Algupärane kasutusjuhend
da Original brugsanvisning во по эксплуатации lv Oriģinālā lietošanas
sv Bruksanvisning i original uk Оригінальна інструкція з pamācība
no Original driftsinstruks експлуатації lt Originali
fi Alkuperäiset ohjeet instrukcija
OBJ_BUCH-429-005.book Page 2 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 63
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 77
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 92
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 106
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 118
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 129
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 141
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 153
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 168
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 181
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 196
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 208
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 222
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 236
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 251
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 265
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 278
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 293
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 305
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 318
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 331
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 343
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 357

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 3 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

3|

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-7162-004.fm Page 4 Wednesday, June 4, 2008 11:30 AM

4| 5|

22
21

1 3

12 13 10

4 5
6 14
7 7
8 8 15 15

9 9

16 20
10
17

11 18

19

12
13

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-429-005.book Page 6 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

6 | Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinwei- b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-


de

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-


se für Elektrowerkzeuge zungen, Herden und Kühlschränken. Es
Lesen Sie alle Sicherheitshin- besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
WARNUNG schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- ist.
hinweise und Anweisungen können elektrischen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
verursachen. ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- siko eines elektrischen Schlages.
weisungen für die Zukunft auf. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- zuhängen oder um den Stecker aus der
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh- bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
ne Netzkabel). oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
1) Arbeitsplatzsicherheit das Risiko eines elektrischen Schlages.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
und gut beleuchtet. Unordnung oder un- Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu längerungskabel, die auch für den Au-
Unfällen führen. ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug dung eines für den Außenbereich
nicht in explosionsgefährdeter Umge- geeigneten Verlängerungskabels verrin-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei- gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- ges.
werkzeuge erzeugen Funken, die den f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
Staub oder die Dämpfe entzünden kön- ges in feuchter Umgebung nicht ver-
nen. meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
c) Halten Sie Kinder und andere Personen stromschutzschalter. Der Einsatz eines
während der Benutzung des Elektro- Fehlerstromschutzschalters vermindert
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
3) Sicherheit von Personen
2) Elektrische Sicherheit a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
zeuges muss in die Steckdose passen. nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
Der Stecker darf in keiner Weise verän- werkzeug. Benutzen Sie kein
dert werden. Verwenden Sie keine Adap- Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Stecker und passende Steckdosen verrin- Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
gern das Risiko eines elektrischen Schla- brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ges. ernsthaften Verletzungen führen.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 7 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 7

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- 4) Verwendung und Behandlung des Elektro-


tung und immer eine Schutzbrille. Das werkzeuges
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
ges, verringert das Risiko von Verletzun- besser und sicherer im angegebenen Leis-
gen. tungsbereich.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung schalten lässt, ist gefährlich und muss
und/oder den Akku anschließen, es auf- repariert werden.
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
Schalter haben oder das Gerät einge-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder hindert den unbeabsichtigten Start des
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- Elektrowerkzeuges.
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
zungen führen.
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- traut sind oder diese Anweisungen nicht
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
Stand und halten Sie jederzeit das gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Personen benutzt werden.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
onen besser kontrollieren.
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Teile einwandfrei funktionieren und
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- so beschädigt sind, dass die Funktion
schuhe fern von sich bewegenden Tei- des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan- ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
ge Haare können von sich bewegenden Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
Teilen erfasst werden. fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- warteten Elektrowerkzeugen.
richtungen montiert werden können, f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
vergewissern Sie sich, dass diese ange- sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
schlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver- ter zu führen.
ringern.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 8 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

8 | Deutsch

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-


hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- zeugs muss mindestens so hoch sein wie
chend diesen Anweisungen. Berücksich- die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge- als zulässig dreht, kann zerbrechen und um-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere herfliegen.
als die vorgesehenen Anwendungen kann f Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
zu gefährlichen Situationen führen. werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch be-
5) Service
messene Einsatzwerkzeuge können nicht
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit werden.
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
oder anderes Zubehör müssen genau auf
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
Gerätespezifische passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der Kon-
Sicherheitshinweise trolle führen.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver-
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbei- wendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif-
ten mit Drahtbürsten und Trennschlei- scheiben auf Absplitterungen und Risse,
fen Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder star-
ke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk-
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht-
zeug oder das Einsatzwerkzeug herunter-
bürste und Trennschleifmaschine. Beach-
fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
ten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz-
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
werkzeug kontrolliert und eingesetzt ha-
Anweisungen nicht beachten, kann es zu
ben, halten Sie und in der Nähe befindliche
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwe-
Personen sich außerhalb der Ebene des ro-
ren Verletzungen kommen.
tierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen
f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang
zum Polieren. Verwendungen, für die das mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Ein-
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kön- satzwerkzeuge brechen meist in dieser Test-
nen Gefährdungen und Verletzungen verursa- zeit.
chen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her- Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
steller nicht speziell für dieses Elektro- sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbril-
werkzeug vorgesehen und empfohlen wur- le. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
de. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
Elektrowerkzeug befestigen können, garan- oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
tiert das keine sichere Verwendung. Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Au-
gen sollen vor herumfliegenden Fremdkör-
pern geschützt werden, die bei verschiede-

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 9 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 9

nen Anwendungen entstehen. Staub- oder f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,


Atemschutzmaske müssen den bei der An- die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Ver-
wendung entstehenden Staub filtern. Wenn wendung von Wasser oder anderen flüssigen
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön- Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
nen Sie einen Hörverlust erleiden. Schlag führen.
f Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Je- Rückschlag und entsprechende Sicher-
der, der den Arbeitsbereich betritt, muss heitshinweise
persönliche Schutzausrüstung tragen.
f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
Bruchstücke des Werkstücks oder gebroche-
eines hakenden oder blockierten drehenden
ner Einsatzwerkzeuge können wegfliegen
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
und Verletzungen auch außerhalb des direk-
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
ten Arbeitsbereichs verursachen.
oder Blockieren führt zu einem abrupten
f Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektro-
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene werkzeug gegen die Drehrichtung des Ein-
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel satzwerkzeugs an der Blockierstelle be-
treffen kann. Der Kontakt mit einer span- schleunigt.
nungsführenden Leitung kann auch metalle- Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
einem elektrischen Schlag führen. Schleifscheibe, die in das Werkstück ein-
f Halten Sie das Netzkabel von sich drehen- taucht, verfangen und dadurch die Schleif-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich dre- weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
hende Einsatzwerkzeug geraten. der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro-
stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
werkzeugs. Er kann durch geeignete Vor-
satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Abla-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be-
gefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
schrieben, verhindert werden.
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme
fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
in eine Position, in der Sie die Rückschlag-
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
kräfte abfangen können. Verwenden Sie im-
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
mer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Kör-
die größtmögliche Kontrolle über Rück-
per bohren.
schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motor- durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
gebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr-
starke Ansammlung von Metallstaub kann schen.
elektrische Gefahren verursachen.
f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz-
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ih-
können diese Materialien entzünden. re Hand bewegen.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 10 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

10 | Deutsch

f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, f Verwenden Sie immer unbeschädigte
in den das Elektrowerkzeug bei einem Spannflansche in der richtigen Größe und
Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag Form für die von Ihnen gewählte Schleif-
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung scheibe. Geeignete Flansche stützen die
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif- Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
scheibe an der Blockierstelle. eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be- Trennscheiben können sich von den Flan-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw. Ver- schen für andere Schleifscheiben unterschei-
hindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom den.
Werkstück zurückprallen und verklemmen. f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es ab- Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeu-
prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verur- ge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
sacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes können brechen.
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
chen häufig einen Rückschlag oder den Ver- Weitere besondere Sicherheitshinweise
lust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. zum Trennschleifen
f Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
Besondere Sicherheitshinweise zum scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Füh-
Schleifen und Trennschleifen ren Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr aus. Eine Überlastung der Trennscheibe er-
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkör- höht deren Beanspruchung und die Anfällig-
per und die für diese Schleifkörper vorgese- keit zum Verkanten oder Blockieren und da-
hene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht mit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, Schleifkörperbruchs.
können nicht ausreichend abgeschirmt wer- f Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
den und sind unsicher. rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die
f Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- Trennscheibe im Werkstück von sich wegbe-
werkzeug angebracht und so eingestellt wegen, kann im Falle eines Rückschlags das
sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit er- Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
reicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert wer-
des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedien- den.
person. Die Schutzhaube soll die Bedienper- f Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
son vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
mit dem Schleifkörper schützen. Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die
f Schleifkörper dürfen nur für die empfohle- Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Ver-
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer- suchen Sie nie, die noch laufende Trenn-
den. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenflä- scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst
che einer Trennscheibe. Trennscheiben sind kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
zum Materialabtrag mit der Kante der Schei- beheben Sie die Ursache für das Verklem-
be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf men.
diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 11 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 11

f Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht


wieder ein, solange es sich im Werkstück Zusätzliche Sicherheitshinweise
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst Tragen Sie eine Schutzbrille.
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werk-
stück springen oder einen Rückschlag verur-
sachen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
f Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
eine eingeklemmte Trennscheibe zu ver-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
mindern. Große Werkstücke können sich un-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
ter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
Werkstück muss auf beiden Seiten abge-
tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
des Trennschnitts als auch an der Kante.
digung oder kann einen elektrischen Schlag
f Seien Sie besonders vorsichtig bei „Ta- verursachen.
schenschnitten“ in bestehende Wände oder
f Verwenden Sie zum Bearbeiten von Stein
andere nicht einsehbare Bereiche. Die ein-
eine Staubabsaugung. Der Staubsauger
tauchende Trennscheibe kann beim Schnei-
muss zum Absaugen von Steinstaub zuge-
den in Gas- oder Wasserleitungen, elektri-
lassen sein. Das Verwenden dieser Einrich-
sche Leitungen oder andere Objekte einen
tungen verringert Gefährdungen durch
Rückschlag verursachen.
Staub.
f Verwenden Sie zum Trennen von Stein ei-
Besondere Sicherheitshinweise zum
nen Führungsschlitten. Ohne seitliche Füh-
Sandpapierschleifen rung kann sich die Trennscheibe verhaken
f Benutzen Sie keine überdimensionierten und einen Rückschlag verursachen.
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
Schleifblätter, die über den Schleifteller hin- für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
ausragen, können Verletzungen verursachen zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleif-
blätter oder zum Rückschlag führen. f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Besondere Sicherheitshinweise zum Ar- Ihrer Hand.
beiten mit Drahtbürsten
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
f Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch rialmischungen sind besonders gefährlich.
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü- Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht dieren.
durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegen-
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
de Drahtstücke können sehr leicht durch
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
f Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin- Netzstecker, wenn das Kabel während des
dern Sie, dass sich Schutzhaube und Draht- Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bürste berühren können. Teller- und Topf- bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
bürsten können durch Anpressdruck und Schlages.
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrö-
ßern.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 12 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

12 | Deutsch

Funktionsbeschreibung 15 Handschutz*
16 Distanzscheiben*
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
17 Gummischleifteller*
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits- 18 Schleifblatt*
hinweise und Anweisungen können 19 Rundmutter*
elektrischen Schlag, Brand 20 Topfbürste*
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
21 Absaughaube zum Trennen mit
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- Führungsschlitten *
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen 22 Diamant-Trennscheibe*
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen. *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen,
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Schruppen und Bürsten von Metall- und Stein-
werkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
Zum Trennen von Metall muss eine spezielle werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwen- pegel 92 dB(A); Schallleistungspegel
det werden. 103 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Zum Trennen von Stein muss eine spezielle Ab- Gehörschutz tragen!
saughaube zum Trennen mit Führungsschlitten Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
(Zubehör) verwendet werden. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Oberflächenschleifen (Schruppen):
Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen ver- Schwingungsemissionswert ah =4,5 m/s2, Unsi-
wendet werden. cherheit K=1,5 m/s2.
Schleifen mit Schleifblatt: Schwingungs-
Abgebildete Komponenten emissionswert ah =3,5 m/s2, Unsicherheit
K=1,5 m/s2.
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek- Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
trowerkzeuges auf der Grafikseite. gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
1 Spindel-Arretiertaste
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
2 Vibrationsdämpfung gen miteinander verwendet werden. Er eignet
3 Ein-/Ausschalter sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
4 Zusatzgriff Schwingungsbelastung.
5 Schleifspindel Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
6 Schutzhaube zum Schleifen
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
7 Codiernocke werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
8 Spannhebel für Schutzhaube chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
9 Schraube für Schutzhaubenjustierung der Wartung eingesetzt wird, kann der
10 Aufnahmeflansch mit O-Ring Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
11 Schleif-/Trennscheibe*
beitszeitraum deutlich erhöhen.
12 Spannmutter Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
13 Schnellspannmutter * belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
14 Schutzhaube zum Trennen* werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 13 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 13

satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung


über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re- Konformitätserklärung
duzieren. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen das unter „Technische Daten“ beschriebene
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, mäß den Bestimmungen der Richtlinien
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
beitsabläufe. 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Technische Daten

Winkelschleifer GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Sachnummer 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Nennaufnahmeleistung W 2200 2200 2400 2400
Abgabeleistung W 1500 1500 1600 1600
Nenndrehzahl min-1 8500 6500 8500 6500
max. Schleifscheibendurchmesser mm 180 230 180 230
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 25 25 25 25
Rückschlagabschaltung z z z z
Wiederanlaufschutz z z z z
Anlaufstrombegrenzung z z z z
Verdrehbarer Haupthandgriff – – z z
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Schutzklasse / II / II / II / II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 14 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

14 | Deutsch

Montage Vibrationsdämpfender Zusatzgriff

Schutzvorrichtungen montieren
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- dem Zusatzgriff 4.
se.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 4 abhängig von
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe wäh- der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebe-
rend des Betriebes oder bei Beschädigung der kopf ein.
Aufnahmevorrichtungen an der Schutz-
Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff ermöglicht
haube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-
ein vibrationsarmes und damit ein angenehme-
werkzeug umgehend an den Kundendienst ge-
res und sicheres Arbeiten.
schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt
„Kundendienst und Kundenberatung“. f Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am
Zusatzgriff vor.
Schutzhaube zum Schleifen
Verwenden Sie einen beschädigten Zusatzgriff
Öffnen Sie den Spannhebel 8. Setzen Sie die nicht weiter.
Schutzhaube 6 mit der Codiernocke 7 in die Co-
diernut am Spindelhals bis der Bund der Schutz- Vibrationsdämpfung
haube am Flansch des Elektrowerkzeuges auf-
sitzt und drehen Sie die Schutzhaube 6 in die
gewünschte Position. Schließen Sie den Spann-
hebel 8. Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert
f Stellen Sie die Schutzhaube 6 so ein, dass auftretende Vibrationen.
ein Funkenflug in Richtung des Bedieners f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
verhindert wird. weiter, wenn das Dämpfungselement be-
Sie können die Spannkraft des Verschlusses der schädigt ist.
Schutzhaube 6 durch Lösen oder Anziehen der
Handschutz
Justierschraube 9 verändern. Achten Sie auf fes-
ten Sitz der Schutzhaube 6 und prüfen Sie die- f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
sen regelmäßig. schleifteller 17 oder mit der Topfbürste/
Scheibenbürste/ Fächerschleifscheibe im-
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube
mer den Handschutz 15.
6 stellen sicher, dass nur eine zum Elektrowerk-
zeug passende Schutzhaube montiert werden Befestigen Sie den Handschutz 15 mit dem Zu-
kann. satzgriff 4.

Schutzhaube zum Trennen


Schleifwerkzeuge montieren
f Verwenden Sie zum Trennen von Metall im-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
mer die Schutzhaube zum Trennen 14.
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
f Verwenden Sie zum Trennen von Stein im- se.
mer die Absaughaube zum Trennen mit Füh-
f Schleif- und Trennscheiben werden beim
rungsschlitten 21.
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht
Die Schutzhaube zum Trennen 14 wird wie die an, bevor sie abgekühlt sind.
Schutzhaube zum Schleifen 6 montiert.
Reinigen Sie die Schleifspindel 5 und alle zu
montierenden Teile.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 15 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 15

Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste 1, fikseite ersichtlich.
um die Schleifspindel festzustellen. Setzen Sie vor der Montage des Gummischleif-
f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur tellers 17 die 2 Distanzscheiben 16 auf die
bei stillstehender Schleifspindel. Das Elek- Schleifspindel 5.
trowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Schrauben Sie die Rundmutter 19 auf und span-
nen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
Schleif-/Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerk- Topfbürste/Scheibenbürste
zeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnah- f Montieren Sie für Arbeiten mit der Topf-
meflansch passen. Verwenden Sie keine Adap- bürste oder Scheibenbürste immer den
ter oder Reduzierstücke. Handschutz 15.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant- Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungs- fikseite ersichtlich.
pfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
weit auf die Schleifspindel schrauben lassen,
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) über-
dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des
einstimmen.
Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra- Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem
fikseite ersichtlich. Gabelschlüssel fest.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe
schrauben Sie die Spannmutter 12 auf und Schnellspannmutter
spannen diese mit dem Zweilochschlüssel, sie-
he Abschnitt „Schnellspannmutter“. Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne
die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie
f Überprüfen Sie nach der Montage des anstatt der Spannmutter 12 die Schnellspann-
Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob mutter 13 verwenden.
das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist
und sich frei drehen kann. Stellen Sie si- f Die Schnellspannmutter 13 darf nur für
cher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schleif- oder Trennscheiben verwendet
Schutzhaube oder anderen Teilen streift. werden.

Im Aufnahmeflansch 10 ist um Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbe-


den Zentrierbund ein Kunst- schädigte Schnellspannmutter 13.
stoffteil (O-Ring) eingesetzt. Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass
Fehlt der O-Ring oder ist er die beschriftete Seite der Schnellspannmutter
beschädigt, muss er unbe- 13 nicht zur Schleifscheibe zeigt; der Pfeil
dingt ersetzt werden (Sach- muss auf die Indexmarke 23 zeigen.
nummer 1 600 210 039), be- Drücken Sie die Spin-
vor der Aufnahmeflansch 10 del-Arretiertaste 1 um
montiert wird. 23 die Schleifspindel fest-
zustellen. Um die
Fächerschleifscheibe
Schnellspannmutter
f Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächer- festzuziehen, drehen
schleifscheibe immer den Handschutz 15. Sie die Schleifscheibe
kräftig im Uhrzeiger-
Gummi-Schleifteller
sinn.
f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
schleifteller 17 immer den Handschutz 15.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 16 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

16 | Deutsch

Eine ordnungsgemäß
befestigte, unbeschä-
digte Schnellspann-
mutter können Sie
durch Drehen des Rän- 24
delringes entgegen 25
dem Uhrzeigersinn von
Hand lösen.
Lösen Sie eine festsit-
zende Schnellspann-
mutter nie mit einer
Zange, sondern ver-
wenden Sie den Zweilochschlüssel. Setzen Sie
den Zweilochschlüssel wie im Bild gezeigt an. Der Haupthandgriff 24 lässt sich zum Motorge-
häuse jeweils um 90° nach links oder rechts
Zulässige Schleifwerkzeuge drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für
Sie können alle in dieser Bedienungsanleitung besondere Arbeitsfälle in eine günstigere Hand-
genannten Schleifwerkzeuge verwenden. habungsposition gebracht werden, z. B. für
Trennarbeiten mit der Absaughaube mit Füh-
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsge- rungsschlitten 21/Trennschleifständer oder für
schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif- Linkshänder.
werkzeuge muss den Angaben in der nachfol-
genden Tabelle mindestens entsprechen. Ziehen Sie die Griffentriegelung 25 in Pfeilrich-
tung und drehen Sie gleichzeitig den Haupt-
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl handgriff 24 in die gewünschte Position, bis er
bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett einrastet.
des Schleifwerkzeuges.

Staub-/Späneabsaugung
max.
[mm] [mm] f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
-1
D b d [min ] [m/s] tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
d
180 8 22,2 8500 80 allergische Reaktionen und/oder Atem-
D 230 8 22,2 6500 80 wegserkrankungen des Benutzers oder in der
b
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
D 180 8500 80 staub gelten als krebserzeugend, besonders
– –
230 6500 80 in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
d besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
100 30 M 14 8500 45 bearbeitet werden.
b
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
D
gung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
Haupthandgriff drehen platzes.
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
se. ten für die zu bearbeitenden Materialien.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 17 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 17

Betrieb Rückschlagabschaltung
Bei plötzlichem Drehzahlabfall,
Inbetriebnahme
z. B. Blockieren im Trennschnitt,
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- wird die Stromzufuhr zum Motor
nung der Stromquelle muss mit den Anga- elektronisch unterbrochen.
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Ein-/Ausschalter 3 in die ausgeschaltete Positi-
auch an 220 V betrieben werden. on und schalten das Elektrowerkzeug erneut
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen ein.
Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug nur noch
ausreichende Leistungsreserven bzw. über kei- mit stark reduzierter Drehzahl, ist die Rück-
ne geeignete Spannungsregelung mit Anlauf- schlagabschaltung ausgefallen. Das Elektro-
stromverstärkung verfügen, kann es zu Leis- werkzeug muss umgehend an den Kundendienst
tungseinbußen oder untypischem Verhalten geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt
beim Einschalten kommen. „Kundendienst und Kundenberatung“.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen
eingesetzten Stromerzeugers, insbesondere Wiederanlaufschutz
hinsichtlich Netzspannung und -frequenz. Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkont-
Ein-/Ausschalten rollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach
einer Unterbrechung der Stromzufuhr.
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
und drücken Sie ihn anschließend. Ein-/Ausschalter 3 in die ausgeschaltete Positi-
on und schalten das Elektrowerkzeug erneut
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal- ein.
ters 3 schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 wei-
ter nach vorn. Anlaufstrombegrenzung
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Die elektronische Anlaufstrombegrenzung be-
Sie den Ein-/Ausschalter 3 los bzw. wenn arre- grenzt die Leistung beim Einschalten des Elek-
tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 kurz trowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an
und lassen ihn dann los. einer 16-A-Sicherung.
Schalterausführung ohne Arretierung Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach
(länderspezifisch): dem Einschalten mit voller Drehzahl, ist die An-
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro- laufstrombegrenzung, der Wiederanlaufschutz
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn und die Rückschlagabschaltung ausgefallen.
und drücken Sie ihn anschließend. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an den
Kundendienst geschickt werden, Anschriften
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
siehe Abschnitt „Kundendienst und Kundenbe-
Sie den Ein-/Ausschalter 3 los.
ratung“.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
Arbeitshinweise
einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
hen können. Führen Sie einen Probelauf f Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände,
von mindestens 1 Minute ohne Belastung siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“.
durch. Verwenden Sie keine beschädigten, f Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es
unrunden oder vibrierenden Schleifwerk- nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge kön-
f Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so
nen zerbersten und Verletzungen verursa-
stark, dass es zum Stillstand kommt.
chen.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 18 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

18 | Deutsch

f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach star- Das Elektrowerk-


ker Belastung noch einige Minuten im Leer- zeug muss stets im
lauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzu- Gegenlauf geführt
kühlen. werden. Es besteht
f Schleif- und Trennscheiben werden beim sonst die Gefahr,
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht dass es unkontrol-
an, bevor sie abgekühlt sind. liert aus dem
Schnitt gedrückt
Hinweis: Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den
wird.
Netzstecker aus der Steckdose. Das Elektro-
werkzeug hat bei eingestecktem Netzstecker Beim Trennen von
und vorhandener Netzspannung auch ausge- Profilen und Vier-
schaltet einen geringen Stromverbrauch. kantrohren setzen
Sie am besten am kleinsten Querschnitt an.
Schruppschleifen
Trennen von Stein
f Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum
Schruppschleifen. f Verwenden Sie zum Trennen von Stein im-
mer die Absaughaube zum Trennen mit Füh-
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhal-
rungsschlitten 21.
ten Sie beim Schruppschleifen das beste Ar-
f Das Elektrowerkzeug darf nur für Trocken-
beitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerk-
schnitt/Trockenschliff verwendet werden.
zeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten
wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich
eine Diamant-Trennscheibe. Zur Sicherheit gegen
nicht und es gibt keine Rillen.
Verkanten muss die Absaughaube zum Trennen
Fächerschleifscheibe mit Führungsschlitten 21 benutzt werden.
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur mit
Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile be- Staubabsaugung und tragen Sie zusätzlich eine
arbeiten. Staubschutzmaske.
Der Staubsauger muss zum Absaugen von Stein-
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich
staub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete
längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel
Staubsauger an.
und niedrigere Schleiftemperaturen als her-
Schalten Sie das
kömmliche Schleifscheiben.
Elektrowerkzeug
Trennen von Metall ein und setzen Sie
es mit dem vorde-
f Verwenden Sie zum Trennen von Metall im-
ren Teil des Füh-
mer die Schutzhaube zum Trennen 14.
rungsschlittens auf
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, das Werkstück.
dem zu bearbeitenden Material angepassten Schieben Sie das
Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trenn- Elektrowerkzeug
scheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie mit mäßigem, dem
nicht. zu bearbeitenden
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht Material angepassten Vorschub.
durch seitliches Gegendrücken ab. Beim Trennen besonders harter Werkstoffe,
z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Di-
amant-Trennscheibe überhitzen und dadurch
beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn-
scheibe umlaufender Funkenkranz weist deut-
lich darauf hin.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 19 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 19

Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvor- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
gang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit lau- Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
fen, um sie abzukühlen. zeuges an.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und
ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen Kundendienst und Kundenberatung
für eine stumpf gewordene Diamant-Trennschei- Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
be. Sie können diese durch kurze Schnitte in ab- Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
rasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
schärfen. mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
Hinweise zur Statik www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen lung von Produkten und Zubehören.
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. www.powertool-portal.de, das Internetportal
Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortli- für Handwerker und Heimwerker.
chen Statiker, Architekten oder die zuständige www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
Bauleitung zu Rate. werk und Ausbildung.

Deutschland
Robert Bosch GmbH
Wartung und Service Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Wartung und Reinigung Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- Fax: +49 (1805) 70 74 11
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
se. bosch.com
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher Fax: +49 (711) 7 58 19 30
zu arbeiten. E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
f Bei extremen Einsatzbedingungen kann Österreich
sich bei der Bearbeitung von Metallen leit-
ABE Service GmbH
fähiger Staub im Innern des Elektrowerk-
Jochen-Rindt-Straße 1
zeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
1232 Wien
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt wer-
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
den. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Verwendung einer stationären Absauganla-
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
ge, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze
E-Mail: abe@abe-service.co.at
und das Vorschalten eines Fehlerstrom-
(FI-) Schutzschalters. Schweiz
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfäl- Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
tig. Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Luxemburg
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten Tel.: +32 (070) 22 55 65
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge Fax: +32 (070) 22 55 75
ausführen zu lassen. E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 20 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

20 | Deutsch

Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.

Änderungen vorbehalten.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 21 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 21

General Power Tool Safety e) When operating a power tool outdoors,


en

use an extension cord suitable for out-


Warnings door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
WARNING Read all safety warnings and all shock.
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec- f) If operating a power tool in a damp loca-
tric shock, fire and/or serious injury. tion is unavoidable, use a residual cur-
Save all warnings and instructions for future rent device (RCD) protected supply. Use
reference. of an RCD reduces the risk of electric
shock.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or 3) Personal safety
battery-operated (cordless) power tool.
a) Stay alert, watch what you are doing and
1) Work area safety use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
while you are tired or under the influ-
tered or dark areas invite accidents.
ence of drugs, alcohol or medication. A
b) Do not operate power tools in explosive moment of inattention while operating
atmospheres, such as in the presence of power tools may result in serious person-
flammable liquids, gases or dust. Power al injury.
tools create sparks which may ignite the
b) Use personal protective equipment. Al-
dust or fumes.
ways wear eye protection. Protective
c) Keep children and bystanders away equipment such as dust mask, non-skid
while operating a power tool. Distrac- safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tions can cause you to lose control. tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
2) Electrical safety
c) Prevent unintentional starting. Ensure
a) Power tool plugs must match the outlet.
the switch is in the off-position before
Never modify the plug in any way. Do not
connecting to power source and/or bat-
use any adapter plugs with earthed
tery pack, picking up or carrying the
(grounded) power tools. Unmodified
tool. Carrying power tools with your fin-
plugs and matching outlets will reduce
ger on the switch or energising power
risk of electric shock.
tools that have the switch on invites acci-
b) Avoid body contact with earthed or dents.
grounded surfaces, such as pipes, radia-
d) Remove any adjusting key or wrench be-
tors, ranges and refrigerators. There is
fore turning the power tool on. A wrench
an increased risk of electric shock if your
or a key left attached to a rotating part of
body is earthed or grounded.
the power tool may result in personal inju-
c) Do not expose power tools to rain or wet ry.
conditions. Water entering a power tool
e) Do not overreach. Keep proper footing
will increase the risk of electric shock.
and balance at all times. This enables
d) Do not abuse the cord. Never use the better control of the power tool in unex-
cord for carrying, pulling or unplugging pected situations.
the power tool. Keep cord away from
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
heat, oil, sharp edges and moving parts.
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
Damaged or entangled cords increase the
and gloves away from moving parts.
risk of electric shock.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 22 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

22 | English

g) If devices are provided for the connec- 5) Service


tion of dust extraction and collection fa- a) Have your power tool serviced by a qual-
cilities, ensure these are connected and ified repair person using only identical
properly used. Use of dust collection can replacement parts. This will ensure that
reduce dust-related hazards. the safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The Machine-specific
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
Safety Warnings
signed.
b) Do not use the power tool if the switch Safety Warnings common for Grinding,
does not turn it on and off. Any power Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cut-
tool that cannot be controlled with the ting Off Operations
switch is dangerous and must be re- f This power tool is intended to function as a
paired. grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
c) Disconnect the plug from the power Read all safety warnings, instructions, illus-
source and/or the battery pack from the trations and specifications provided with
power tool before making any adjust- this power tool. Failure to follow all instruc-
ments, changing accessories, or storing tions listed below may result in electric
power tools. Such preventive safety shock, fire and/or serious injury.
measures reduce the risk of starting the f This power tool is not recommended for
power tool accidentally. polishing. Operations for which the power
d) Store idle power tools out of the reach of tool was not designed may create a hazard
children and do not allow persons unfa- and cause personal injury.
miliar with the power tool or these in- f Do not use accessories which are not spe-
structions to operate the power tool. cifically designed and recommended by the
Power tools are dangerous in the hands of tool manufacturer. Just because the acces-
untrained users. sory can be attached to your power tool, it
e) Maintain power tools. Check for mis- does not assure safe operation.
alignment or binding of moving parts, f The rated speed of the accessory must be at
breakage of parts and any other condi- least equal to the maximum speed marked
tion that may affect the power tool’s op- on the power tool. Accessories running fast-
eration. If damaged, have the power tool er than their rated speed can break and fly
repaired before use. Many accidents are apart.
caused by poorly maintained power tools.
f The outside diameter and the thickness of
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- your accessory must be within the capacity
erly maintained cutting tools with sharp rating of your power tool. Incorrectly sized
cutting edges are less likely to bind and accessories cannot be adequately guarded
are easier to control. or controlled.
g) Use the power tool, accessories and tool f The arbor size of wheels, flanges, backing
bits etc. in accordance with these in- pads or any other accessory must properly
structions, taking into account the work- fit the spindle of the power tool. Accesso-
ing conditions and the work to be per- ries with arbor holes that do not match the
formed. Use of the power tool for mounting hardware of the power tool will run
operations different from those intended out of balance, vibrate excessively and may
could result in a hazardous situation. cause loss of control.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 23 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 23

f Do not use a damaged accessory. Before f Never lay the power tool down until the ac-
each use, inspect the accessory such as cessory has come to a complete stop. The
abrasive wheels for chips and cracks, back- spinning accessory may grab the surface and
ing pads for cracks, tears or excess wear, pull the power tool out of your control.
wire brushes for loose or cracked wires. If f Do not run the power tool while carrying it
power tool or accessory is dropped, inspect at your side. Accidental contact with the
for damage or install an undamaged acces- spinning accessory could snag your clothing,
sory. After inspecting and installing an ac- pulling the accessory into your body.
cessory, position yourself and bystanders
f Regularly clean the power tool’s air vents.
away from the plane of the rotating acces-
The motor’s fan will draw the dust inside the
sory and run the power tool at maximum
housing and excessive accumulation of pow-
no-load speed for one minute. Damaged ac-
dered metal may cause electrical hazards.
cessories will normally break apart during
this test time. f Do not operate the power tool near flamma-
ble materials. Sparks could ignite these ma-
f Wear personal protective equipment. De-
terials.
pending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro- f Do not use accessories that require liquid
priate, wear dust mask, hearing protectors, coolants. Using water or other liquid cool-
gloves and workshop apron capable of stop- ants may result in electrocution or shock.
ping small abrasive or workpiece frag-
ments. The eye protection must be capable Kickback and related warnings
of stopping flying debris generated by vari-
f Kickback is a sudden reaction to a pinched or
ous operations. The dust mask or respirator
snagged rotating wheel, backing pad, brush
must be capable of filtrating particles gener-
or any other accessory. Pinching or snagging
ated by your operation. Prolonged exposure
causes rapid stalling of the rotating accesso-
to high intensity noise may cause hearing
ry which in turn causes the uncontrolled
loss.
power tool to be forced in the direction op-
f Keep bystanders a safe distance away from posite of the accessory’s rotation at the
the work area. Anyone entering the work ar- point of the binding.
ea must wear personal protective equip- For example, if an abrasive wheel is snagged
ment. Fragments of workpiece or of a broken or pinched by the workpiece, the edge of the
accessory may fly away and cause injury be- wheel that is entering into the pinch point
yond immediate area of operation. can dig into the surface of the material caus-
f Hold power tool by insulated gripping sur- ing the wheel to climb out or kick out. The
faces only, when performing an operation wheel may either jump toward or away from
where the cutting accessory may contact the operator, depending on direction of the
hidden wiring or its own cord. Cutting ac- wheel’s movement at the point of pinching.
cessory contacting a “live” wire may make ex- Abrasive wheels may also break under these
posed metal parts of the power tool “live” conditions.
and shock the operator. Kickback is the result of power tool misuse
f Position the cord clear of the spinning ac- and/or incorrect operating procedures or
cessory. If you lose control of the power tool, conditions and can be avoided by taking
the cord may be cut or snagged and your proper precautions as given below.
hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 24 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

24 | English

f Maintain a firm grip on the power tool and f Always use undamaged wheel flanges that
position your body and arm to allow you to are of correct size and shape for your se-
resist kickback forces. Always use auxiliary lected wheel. Proper wheel flanges support
handle, if provided, for maximum control the wheel thus reducing the possibility of
over kickback or torque reaction during wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
start-up. The operator can control torque re- may be different from grinding wheel flanges.
actions or kickback forces, if proper precau- f Do not use worn down wheels from larger
tions are taken. power tools. Wheels intended for larger
f Never place your hand near the rotating ac- power tools are not suitable for the higher
cessory. The accessory may kickback over speed of a smaller tool and may burst.
your hand.
f Do not position your body in the area where Additional safety warnings specific for
the power tool will move if kickback occurs. abrasive cutting off operations
Kickback will propel the tool in the direction
f Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
opposite to the wheel’s movement at the
cessive pressure. Do not attempt to make
point of snagging.
an excessive depth of cut. Overstressing the
f Use special care when working corners, wheel increases the loading and susceptibili-
sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag- ty to twisting or binding of the wheel in the
ging the accessory. Corners, sharp edges or cut and the possibility of kickback or wheel
bouncing have a tendency to snag the rotat- breakage.
ing accessory and cause loss of control or
f Do not position your body in line with and
kickback.
behind the rotating wheel. When the wheel,
f Do not attach a saw chain woodcarving at the point of operation, is moving away
blade or toothed saw blade. Such blades from your body, the possible kickback may
create frequent kickback and loss of control propel the spinning wheel and the power
over the power tool. tool directly at you.
f When wheel is binding or when interrupting
Additional safety instructions for grind- a cut for any reason, switch off the power
ing and cutting off operations tool and hold the power tool motionless un-
f Use only wheel types that are recommend- til the wheel comes to a complete stop. Nev-
ed for your power tool and the specific er attempt to remove the cut-off wheel from
guard designed for the selected wheel. the cut while the wheel is in motion, other-
Wheels for which the power tool was not de- wise kickback may occur. Investigate and
signed cannot be adequately guarded and take corrective action to eliminate the cause
are unsafe. of wheel binding.

f The guard must be securely attached to the f Do not restart the cutting operation in the
power tool and positioned for maximum safe- workpiece. Let the wheel reach full speed
ty, so the least amount of wheel is exposed and carefully reenter the cut. The wheel may
towards the operator. The guard helps to pro- bind, walk up or kickback if the power tool is
tect operator from broken wheel fragments restarted in the workpiece.
and accidental contact with wheel. f Support panels or any oversized workpiece
f Wheels must be used only for recommend- to minimize the risk of wheel pinching and
ed applications. For example: do not grind kickback. Large workpieces tend to sag un-
with the side of the cut-off wheel. Abrasive der their own weight. Supports must be
cut-off wheels are intended for peripheral placed under the workpiece near the line of
grinding; side forces applied to these wheels cut and near the edge of the workpiece on
may cause them to shatter. both sides of the wheel.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 25 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 25

f Use extra caution when making a “pocket f When working stone, use dust extraction.
cut” into existing walls or other blind areas. The vacuum cleaner must be approved for
The protruding wheel may cut gas or water the extraction of stone dust. Using this
pipes, electrical wiring or objects that can equipment reduces dust-related hazards.
cause kickback. f Use a cutting guide when cutting stone.
Without sideward guidance, the cutting disc
Safety warnings specific for sanding op- can jam and cause kickback.
erations f When working with the machine, always
f Do not use excessively oversized sanding hold it firmly with both hands and provide
disc paper. Follow manufacturers recom- for a secure stance. The power tool is guided
mendations, when selecting sanding paper. more secure with both hands.
Larger sanding paper extending beyond the f Secure the workpiece. A workpiece clamped
sanding pad presents a laceration hazard and with clamping devices or in a vice is held
may cause snagging, tearing of the disc, or more secure than by hand.
kickback.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
Safety warnings specific for wire brush- light alloys can burn or explode.
ing operations f Never use the machine with a damaged ca-
f Be aware that wire bristles are thrown by ble. Do not touch the damaged cable and
the brush even during ordinary operation. pull the mains plug when the cable is dam-
Do not overstress the wires by applying ex- aged while working. Damaged cables in-
cessive load to the brush. The wire bristles crease the risk of an electric shock.
can easily penetrate light clothing and/or
skin.
f If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any interfer-
Functional Description
ence of the wire wheel or brush with the Read all safety warnings and all in-
guard. Wire wheel or brush may expand in di- structions. Failure to follow the
ameter due to work load and centrifugal forc- warnings and instructions may re-
es. sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
Additional safety warnings While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
Wear safety goggles.
open.

Intended Use
The machine is intended for cutting, roughing,
and brushing metal and stone materials without
f Use suitable detectors to determine if utili- using water.
ty lines are hidden in the work area or call For cutting metal, a special protection guard for
the local utility company for assistance.
cutting (accessory) must be used.
Contact with electric lines can lead to fire For cutting stone, a special extraction hood for
and electric shock. Damaging a gas line can cutting with cutting guide (accessory) must be
lead to explosion. Penetrating a water line
used.
causes property damage or may cause an With approved sanding tools, the machine can
electric shock. be used for sanding with sanding discs.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 26 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

26 | English

Vibration total values (triax vector sum) deter-


Product Features mined according to EN 60745:
The numbering of the product features refers to Surface grinding: Vibration emission value
the illustration of the machine on the graphics ah =4.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2,
page. Disk sanding: Vibration emission value
1 Spindle lock button ah =3.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2.

2 Vibration damper The vibration emission level given in this informa-


tion sheet has been measured in accordance with
3 On/Off switch
a standardised test given in EN 60745 and may be
4 Auxiliary handle used to compare one tool with another. It may be
5 Grinder spindle used for a preliminary assessment of exposure.
6 Protection guard for grinding The declared vibration emission level repre-
7 Encoding key sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
8 Clamping lever for protection guard
different accessories or poorly maintained, the
9 Screw for adjustment of protection guard vibration emission may differ. This may signifi-
10 Mounting flange with O-ring cantly increase the exposure level over the total
11 Grinding/cutting disc* working period.
12 Clamping nut An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
13 Quick-clamping nut *
when the tool is switched off or when it is run-
14 Protection guard for cutting* ning but not actually doing the job. This may sig-
15 Hand guard* nificantly reduce the exposure level over the to-
16 Spacer discs* tal working period.
17 Rubber sanding plate* Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
18 Sanding sheet*
as: maintain the tool and the accessories, keep
19 Round nut* the hands warm, organisation of work patterns.
20 Cup brush*
21 Cutting guide with dust extraction protec- Declaration of Conformity
tion guard *
We declare under our sole responsibility that
22 Diamond cutting disc*
the product described under “Technical Data” is
*The accessories illustrated or described are not in- in conformity with the following standards or
cluded as standard delivery. standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
Noise/Vibration Information 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009),
2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Measured values determined according to
EN 60745. Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Typically the A-weighted noise levels of the
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
product are: Sound pressure level 92 dB(A);
Sound power level 103 dB(A). Uncertainty Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
K =3 dB. Senior Vice President Head of Product
Wear hearing protection! Engineering Certification

28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 27 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 27

Technical Data

Angle Grinder GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Article number 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Rated power input W 2200 2200 2400 2400
Output power W 1500 1500 1600 1600
Rated speed rpm 8500 6500 8500 6500
Grinding disc diameter, max. mm 180 230 180 230
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder spindle mm 25 25 25 25
Kickback stop z z z z
Restarting Protection z z z z
Reduced starting current z z z z
Rotatable main handle – – z z
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 kg 5.3 5.4 5.4 5.5
Protection class / II / II / II / II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.

Assembly Protection Guard for Grinding


Release the clamping lever 8. Place the protec-
tion guard 6 with the encoding key 7 engaging
Mounting the Protective Devices
into the groove on the spindle collar until the
f Before any work on the machine itself, pull shoulder of the protection guard is seated
the mains plug. against the flange of the power tool, and turn
Note: After breakage of the grinding disc during the protection guard 6 to the requested posi-
operation or damage to the holding fixtures on tion. Lock the clamping lever 8.
the protection guard/power tool, the machine f Adjust the protection guard 6 in such a man-
must promptly be sent to an after-sales service ner that sparking is prevented in the direc-
agent for maintenance (for addresses, see sec- tion of the operator.
tion „After-sales Service and Customer Assist-
The tightening tension of the clamp from the
ance“.
protection guard 6 can be changed by loosening
or tightening the adjustment screw 9. Ensure
that the protection guard 6 is tightly seated and
check regularly.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 28 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

28 | English

Note: The encoding keys on the protection


guard 6 ensure that only a protection guard that Mounting the Grinding Tools
fits the machine type can be mounted. f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Protection Guard for Cutting
f Grinding and cutting discs become very hot
f For cutting metal, always work with the pro- while working; do not touch until they have
tection guard for cutting 14. cooled.
f For cutting stone, always work with the cut- Clean the grinder spindle 5 and all parts to be
ting guide with dust extraction protection mounted.
guard 21.
For clamping and loosening the grinding tools,
The protection guard for cutting 14 is mounted lock the grinder spindle with the spindle lock
in the same manner as the protection guard for button 1.
sanding 6.
f Actuate the spindle lock button only when
Vibration-dampening Auxiliary Handle the grinder spindle is at a standstill. Other-
wise, the machine may become damaged.

Grinding/Cutting Disc
Pay attention to the dimensions of the grinding
f Operate your machine only with the auxilia-
tools. The mounting hole diameter must fit the
ry handle 4.
mounting flange without play. Do not use reduc-
Screw the auxiliary handle 4 on the right or left ers or adapters.
of the machine head depending on the working
When using diamond cutting discs, pay atten-
method.
tion that the direction-of-rotation arrow on the
The vibration-dampening auxiliary handle reduc- diamond cutting disc and the direction of rota-
es the vibrations, making operation more com- tion of the machine (see direction-of-rotation ar-
fortable and secure. row on the machine head) agree.
f Do not make any alterations to the auxiliary See graphics page for the mounting sequence.
handle.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on
Do not continue to use an auxiliary handle if it the clamping nut 12 and tighten with the two-
is damaged. pin spanner; see Section “Quick-clamping Nut ”.
Vibration Damper f After mounting the grinding tool and before
switching on, check that the grinding tool is
correctly mounted and that it can turn free-
ly. Make sure that the grinding tool does
not graze against the protection guard or
The integrated vibration damper reduces occur-
other parts.
ring vibrations.
An O-ring (plastic part) is in-
f Do not continue to use the power tool when
serted in the mounting flange
the damping element is damaged.
10 around the centring collar.
Hand Guard If the O-ring is missing or is
damaged, it must in all cases
f For operations with the rubber sanding
be replaced (article number
plate 17 or with the cup brush/wheel
1 600 210 039) before the
brush/flap disc, always mount the hand
mounting flange 10 is mount-
guard 15.
ed.
The hand guard 15 is fastened with the auxiliary
handle 4.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 29 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 29

Flap Disc Lock the grinder spin-


f For operations with the flap disc, always dle with the spindle
23 lock button 1. To tight-
mount the hand guard 15.
en the quick-clamping
Rubber Sanding Plate nut, firmly turn the
f For operations with the rubber sanding grinding disc in clock-
plate 17, always mount the hand guard 15. wise direction.

See graphics page for the mounting sequence.


Before mounting the rubber sanding plate 17,
put the 2 spacer discs 16 onto the grinder spin-
dle 5.
A properly attached,
Screw on the round nut 19 and tighten with the undamaged quick-
two-pin spanner. clamping nut can be
loosened by hand
Cup Brush/Disc Brush
when turning the
f For operations with the cup brush/wheel knurled ring in anti-
brush, always mount the hand guard 15. clockwise direction.
See graphics page for the mounting sequence. Never loosen a tight
quick-clamping nut
The cup brush/disc brush must be able to be
with pliers. Always
screwed onto the grinder spindle until it rests
use the two-pin span-
firmly against the grinder spindle flange at the
ner. Insert the two-pin
end of the grinder spindle threads. Tighten the
spanner as shown in
cup brush/disc brush with an open-end span-
the illustration.
ner.

Approved Grinding Tools


Quick-clamping Nut
All grinding tools mentioned in these operating
For convenient changing of grinding tools with-
instructions can be used.
out the use of additional tools, you can use the
quick-clamping nut 13 instead of the clamping The permissible speed [rpm] or the circumfer-
nut 12. ential speed [m/s] of the grinding tools used
must at least match the values given in the table.
f The quick-clamping nut 13 may be used only
for grinding or cutting discs. Therefore, observe the permissible rotation-
al/circumferential speed on the label of the
Use only a flawless, undamaged quick-clamp-
grinding tool.
ing nut 13.
When screwing on, pay attention that the side
of the quick-clamping nut 13 with printing
does not face the grinding disc; the arrow must
point to the index mark 23.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 30 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

30 | English

max. Dust/Chip Extraction


[mm] [mm] f Dusts from materials such as lead-containing
D b d [rpm] [m/s] coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
d
180 8 22.2 8500 80 ing or breathing-in the dusts can cause aller-
D 230 8 22.2 6500 80 gic reactions and/or lead to respiratory infec-
b tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
D 180 8500 80 considered as carcinogenic, especially in
– – connection with wood-treatment additives
230 6500 80
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
d
specialists.
100 30 M 14 8500 45
b – Use dust extraction whenever possible.
D – Provide for good ventilation of the work-
ing place.
Rotating the Main Handle – It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
f Before any work on the machine itself, pull Observe the relevant regulations in your
the mains plug. country for the materials to be worked.

Operation
24
25 Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
When operating the machine with power from
mobile generators that do not have sufficient re-
The main handle 24 can be rotated with respect serve capacity or are not equipped with suitable
to the machine housing toward the left or right voltage control with starting current amplifica-
in steps of 90°. In this manner, the On/Off tion, loss of performance or untypical behavior
switch can be brought into a more convenient can occur upon switching on.
position for special working situations, e.g., for Please observe the suitability of the power gen-
cutting operations using the cutting guide with erator being used, particularly with regard to
dust extraction protection guard 21/cut off the mains voltage and frequency.
stand or for left-handed persons.
Switching On and Off
Press the handle unlocking button 25 in the di-
rection of the arrow and at the same time turn To start the power tool, press the On/Off switch
the main handle 24 to the requested position 3 forward and then down.
until it latches. To lock-on the pressed On/Off switch 3, push
the On/Off switch 3 further forward.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 31 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 31

To switch off the power tool, release the On/Off Note: When the machine runs with full speed af-
switch 3, or when it is locked, briefly press the ter switching on, the reduced starting current,
On/Off switch 3 and then release it. the restarting protection and the kickback stop
Switch Version without Lock-on features have failed. The power tool must
(country-specific): promptly be sent to an after-sales service agent
for maintenance; addresses, see Section „After-
To start the power tool, press the On/Off switch
sales Service and Customer Assistance“.
3 forward and then down.
To switch off the machine, release the On/Off
Working Advice
switch 3.
f Exercise caution when cutting slots in
f Check grinding tools before using. The
structural walls; see Section “Information
grinding tool must be mounted properly
on Structures ”.
and be able to move freely. Carry out a test
run for at least one minute with no load. Do f Clamp the workpiece if it does not remain
not use damaged, out-of-centre or vibrating stationary due to its own weight.
grinding tools. Damaged grinding tools can f Do not strain the machine so heavily that it
burst and cause injuries. comes to a standstill.

Kickback stop f After heavily straining the power tool, con-


tinue to run it at no-load for several minutes
In case of a sudden drop in speed, to cool down the cutting/grinding tool.
e.g., caused by a jammed disc
while cutting, the power supply to f Grinding and cutting discs become very hot
the motor is electronically inter- while working; do not touch until they have
rupted. cooled.

To restart the operation, switch the On/Off Note: When not using for extended periods, pull
switch 3 to the Off position and start the ma- the mains plug out of the socket outlet. When
chine again. the mains plug is inserted and mains voltage is
given, the power tool, even when switched off,
Note: When the machine only runs with heavily still consumes a low amount of current.
reduced speed, the kickback stop feature has
failed. The power tool must promptly be sent to Rough Grinding
an after-sales service agent for maintenance; ad- f Never use a cutting disc for roughing.
dresses, see Section „After-sales Service and
Customer Assistance“. The best roughing results are achieved when
setting the machine at an angle of 30° to 40°.
Restarting Protection Move the machine back and forth with moderate
The restarting protection feature prevents un- pressure. In this manner, the workpiece will not
controlled restarting of the machine after an in- become too hot, does not discolour and no
terruption in the power supply. grooves are formed.

To restart the operation, switch the On/Off Flap Disc


switch 3 to the Off position and start the ma- With the flap disc (accessory), curved surfaces
chine again. and profiles can be worked.
Reduced starting current Flap discs have a considerably higher service
The electronic reduced starting current limits life, lower noise levels and lower sanding tem-
the power consumption when switching the tool peratures than conventional sanding sheets.
on and enables operation from a 13 ampere Cutting Metal
fuse.
f For cutting metal, always work with the pro-
tection guard for cutting 14.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 32 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

32 | English

When cutting, work with moderate feed, adapt- For cutting expecially hard material, e. g., con-
ed to the material being cut. Do not exert pres- crete with high pebble content, the diamond
sure onto the cutting disc, tilt or oscillate the cutting disc can overheat and become damaged
machine. as a result. This is clearly indicated by circular
Do not reduce the speed of running down cut- sparking, rotating with the diamond cutting
ting discs by applying sideward pressure. disc.
In this case, interrupt the cutting process and al-
The machine must
low the diamond cutting disc to cool by running
always work in an
the machine for a short time at maximum speed
up-grinding mo-
with no load.
tion. Otherwise, the
danger exists of it Noticeable decreasing work progress and circu-
being pushed un- lar sparking are indications of a diamond cutting
controlled out of disc that has become dull. Briefly cutting into
the cut. abrasive material (e. g. lime-sand brick) can re-
sharpen the disc again.
When cutting pro-
files and square Information on Structures
bar, it is best to
Slots in structural walls are subject to the
start at the smallest
Standard DIN 1053 Part 1, or country-specific
cross section.
regulations.
Cutting Stone These regulations are to be observed under all
circumstances. Before beginning work, consult
f For cutting stone, always work with the cut-
the responsible structural engineer, architect or
ting guide with dust extraction protection
the construction supervisor.
guard 21.
f The machine may be used only for dry cut-
ting/grinding.
For cutting stone, it is best to use a diamond
Maintenance and Service
cutting disc. As a safety measure against jam-
ming, the cutting guide with dust extraction pro- Maintenance and Cleaning
tection guard 21 must be used. f Before any work on the machine itself, pull
Operate the machine only with dust extraction the mains plug.
and additionally wear a dust protection mask. f For safe and proper working, always keep
The vacuum cleaner must be approved for the the machine and ventilation slots clean.
extraction of masonry dust. Bosch provides suit- f In extreme working conditions, conductive
able vacuum cleaners. dust can accumulate in the interior of the
Switch on the ma- machine when working with metal. The pro-
chine and place tective insulation of the machine can be de-
the front part of graded. The use of a stationary extraction
the cutting guide system is recommended in such cases as
on the workpiece. well as frequently blowing out the ventila-
Slide the machine tion slots and installing a residual current
with moderate device (RCD).
feed, adapted to Please store and handle the accessory(-ies)
the material to be carefully.
worked.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 33 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 33

If the machine should fail despite the care taken Ireland


in manufacturing and testing procedures, repair Origo Ltd.
should be carried out by an after-sales service Unit 23 Magna Drive
centre for Bosch power tools. Magna Business Park
In all correspondence and spare parts order, City West
please always include the 10-digit article Dublin 24
number given on the type plate of the machine. Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
WARNING! Important instructions for con- Fax: +353 (01) 4 66 68 88
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
The wires in the cable are coloured according to
the following code: Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Do not connect the blue or brown wire to the Fax: +61 (01300) 307 045
earth terminal of the plug. Inside New Zealand:
Important: If for any reason the moulded plug is Phone: +64 (0800) 543 353
removed from the cable of this power tool, it Fax: +64 (0800) 428 570
must be disposed of safely. Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
After-sales Service and Customer As-
sistance
Disposal
Our after-sales service responds to your ques-
The machine, accessories and packaging should
tions concerning maintenance and repair of your
be sorted for environmental-friendly recycling.
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be Only for EC countries:
found under: Do not dispose of power tools in-
www.bosch-pt.com to household waste!
Our customer consultants answer your ques- According the European Guideline
tions concerning best buy, application and ad- 2002/96/EC for Waste Electrical
justment of products and accessories. and Electronic Equipment and its
implementation into national
Great Britain
right, power tools that are no longer usable
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) must be collected separately and disposed of in
P.O. Box 98 an environmentally correct manner.
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Subject to change without notice.
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 34 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

34 | Français

Avertissements de sécurité gé- c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à


fr

des conditions humides. La pénétration


néraux pour l’outil d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- utiliser le cordon pour porter, tirer ou
tissements et instructions peut donner lieu à un débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
choc électrique, un incendie et/ou une blessure l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
sérieuse. arêtes ou des parties en mouvement. Les
Conserver tous les avertissements et toutes cordons endommagés ou emmêlés aug-
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- mentent le risque de choc électrique.
rieurement. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
Le terme « outil » dans les avertissements fait utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
référence à votre outil électrique alimenté par le sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre don adapté à l’utilisation extérieure réduit
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon le risque de choc électrique.
d’alimentation). f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
1) Sécurité de la zone de travail alimentation protégée par un dispositif à
a) Conserver la zone de travail propre et courant différentiel résiduel (RCD).
bien éclairée. Les zones en désordre ou L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
sombres sont propices aux accidents. électrique.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
3) Sécurité des personnes
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam- a) Rester vigilant, regarder ce que vous
mables, de gaz ou de poussières. Les êtes en train de faire et faire preuve de
outils électriques produisent des étincel- bon sens dans votre utilisation de l’outil.
les qui peuvent enflammer les poussières Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
ou les fumées. fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
c) Maintenir les enfants et les personnes
d’inattention en cours d’utilisation d’un
présentes à l’écart pendant l’utilisation
outil peut entraîner des blessures graves
de l’outil. Les distractions peuvent vous
des personnes.
faire perdre le contrôle de l’outil.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
2) Sécurité électrique jours porter une protection pour les
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique yeux. Les équipements de sécurité tels
soient adaptées au socle. Ne jamais mo- que les masques contre les poussières,
difier la fiche de quelque façon que ce les chaussures de sécurité antidérapan-
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec tes, les casques ou les protections acous-
des outils à branchement de terre. Des fi- tiques utilisés pour les conditions appro-
ches non modifiées et des socles adaptés priées réduiront les blessures de
réduiront le risque de choc électrique. personnes.

b) Eviter tout contact du corps avec des


surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 35 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 35

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- c) Débrancher la fiche de la source d’ali-


surer que l’interrupteur est en position mentation en courant et/ou le bloc de
arrêt avant de brancher l’outil au secteur batteries de l’outil avant tout réglage,
et/ou au bloc de batteries, de le ramas- changement d’accessoires ou avant de
ser ou de le porter. Porter les outils en ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- rité préventives réduisent le risque de dé-
cher des outils dont l’interrupteur est en marrage accidentel de l’outil.
position marche est source d’accidents. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
d) Retirer toute clé de réglage avant de portée des enfants et ne pas permettre à
mettre l’outil en marche. Une clé laissée des personnes ne connaissant pas l’outil
fixée sur une partie tournante de l’outil ou les présentes instructions de le faire
peut donner lieu à des blessures de per- fonctionner. Les outils sont dangereux
sonnes. entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
tion et un équilibre adaptés à tout mo- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ment. Cela permet un meilleur contrôle ou de blocage des parties mobiles, des
de l’outil dans des situations inattendues. pièces cassées ou toute autre condition
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas pouvant affecter le fonctionnement de
porter de vêtements amples ou de bi- l’outil. En cas de dommages, faire répa-
joux. Garder les cheveux, les vêtements rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
et les gants à distance des parties en breux accidents sont dus à des outils mal
mouvement. Des vêtements amples, des entretenus.
bijoux ou les cheveux longs peuvent être f) Garder affûtés et propres les outils per-
pris dans des parties en mouvement. mettant de couper. Des outils destinés à
g) Si des dispositifs sont fournis pour le couper correctement entretenus avec des
raccordement d’équipements pour l’ex- pièces coupantes tranchantes sont moins
traction et la récupération des poussiè- susceptibles de bloquer et sont plus faci-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et les à contrôler.
correctement utilisés. Utiliser des collec- g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
teurs de poussière peut réduire les ris- mes etc., conformément à ces instruc-
ques dus aux poussières. tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
4) Utilisation et entretien de l’outil sation de l’outil pour des opérations diffé-
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- rentes de celles prévues pourrait donner
té à votre application. L’outil adapté réa- lieu à des situations dangereuses.
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons- 5) Maintenance et entretien
truit. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne qualifié utilisant uniquement des pièces
permet pas de passer de l’état de mar- de rechange identiques. Cela assurera
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne que la sécurité de l’outil est maintenue.
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 36 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

36 | Français

Instructions de sécurité f La taille de mandrin des meules, flasques,


patins d’appui ou tout autre accessoire doit
spécifiques à l’appareil s’adapter correctement à l’arbre de l’outil
électrique. Les accessoires avec alésages
Avertissements de sécurité communs centraux ne correspondant pas aux éléments
de montage de l’outil électrique seront en
pour les opérations de meulage, de
déséquilibre, vibreront excessivement, et
ponçage, de brossage métallique, de
pourront provoquer une perte de contrôle.
lustrage ou de tronçonnage par meule
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
abrasive
Avant chaque utilisation examiner les ac-
f Cet outil électrique est destiné à fonction- cessoires comme les meules abrasives pour
ner comme meuleuse, ponceuse, brosse détecter la présence éventuelle de copeaux
métallique ou outil à tronçonner. Lire tou- et fissures, les patins d’appui pour détecter
tes les mises en garde de sécurité, les ins- des traces éventuelles de fissures, de dé-
tructions, les illustrations et les spécifica- chirure ou d’usure excessive, ainsi que les
tions fournies avec cet outil électrique. Le brosses métalliques pour détecter des fils
fait de ne pas suivre toutes les instructions desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique
données ci-dessous peut provoquer un choc ou l’accessoire a subi une chute, examiner
électrique, un incendie et/ou une blessure les dommages éventuels ou installer un ac-
grave. cessoire non endommagé. Après examen et
f Les opérations de polissage ne sont pas re- installation d’un accessoire, placez-vous
commandées avec cet outil électrique. Les ainsi que les personnes présentes à distan-
opérations pour lesquelles l’outil électrique ce du plan de l’accessoire rotatif et faire
n’a pas été conçu peuvent provoquer un dan- marcher l’outil électrique à vitesse maxima-
ger et causer un accident corporel. le à vide pendant 1 min. Les accessoires en-
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus dommagés seront normalement détruits
spécifiquement et recommandés par le fa- pendant cette période d’essai.
bricant d’outils. Le simple fait que l’acces- f Porter un équipement de protection indivi-
soire puisse être fixé à votre outil électrique duelle. En fonction de l’application, utiliser
ne garantit pas un fonctionnement en toute un écran facial, des lunettes de sécurité ou
sécurité. des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être liser un masque antipoussières, des protec-
au moins égale à la vitesse maximale indi- tions auditives, des gants et un tablier capa-
quée sur l’outil électrique. Les accessoires bles d’arrêter les petits fragments abrasifs
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi- ou des pièces à usiner. La protection oculai-
gnée peuvent se rompre et voler en éclat. re doit être capable d’arrêter les débris vo-
lants produits par les diverses opérations. Le
f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de vo- masque antipoussières ou le respirateur doit
tre accessoire doivent se situer dans le ca- être capable de filtrer les particules produi-
dre des caractéristiques de capacité de vo- tes par vos travaux. L’exposition prolongée
tre outil électrique. Les accessoires aux bruits de forte intensité peut provoquer
dimensionnés de façon incorrecte ne peu- une perte de l’audition.
vent pas être protégés ou commandés de
manière appropriée.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 37 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 37

f Maintenir les personnes présentes à une f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessi-
distance de sécurité par rapport à la zone tent des réfrigérants fluides. L’utilisation
de travail. Toute personne entrant dans la d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut
zone de travail doit porter un équipement aboutir à une électrocution ou un choc élec-
de protection individuelle. Des fragments trique.
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des bles- Rebonds et mises en garde correspon-
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
dantes
ration.
f Le rebond est une réaction soudaine au pin-
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
cement ou à l’accrochage d’une meule rotati-
préhension isolantes, pendant les opéra-
ve, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de
tions au cours desquelles l’accessoire cou-
tout autre accessoire. Le pincement ou l’ac-
pant peut être en contact avec des conduc-
crochage provoque un blocage rapide de
teurs cachés ou avec son propre câble. Le
l’accessoire en rotation qui, à son tour, con-
contact de l’accessoire coupant avec un fil
traint l’outil électrique hors de contrôle dans
« sous tension » peut également mettre
le sens opposé de rotation de l’accessoire au
« sous tension » les parties métalliques ex-
point du grippage.
posées de l’outil électrique et provoquer un
Par exemple, si une meule abrasive est accro-
choc électrique sur l’opérateur.
chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
f Placer le câble éloigné de l’accessoire de de la meule qui entre dans le point de pince-
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble ment peut creuser la surface du matériau,
peut être coupé ou subir un accroc et votre provoquant des sauts ou l’expulsion de la
main ou votre bras peut être tiré dans l’ac- meule. La meule peut sauter en direction de
cessoire de rotation. l’opérateur ou encore en s’en éloignant, se-
f Ne jamais reposer l’outil électrique avant lon le sens du mouvement de la meule au
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com- point de pincement. Les meules abrasives
plet. L’accessoire de rotation peut agripper peuvent également se rompre dans ces con-
la surface et arracher l’outil électrique hors ditions.
de votre contrôle. Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
de fonctionnement incorrectes et peut être
en le portant sur le côté. Un contact acci-
évité en prenant les précautions appropriées
dentel avec l’accessoire de rotation pourrait
spécifiées ci-dessous.
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoi-
re sur vous. f Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra-
permettre de résister aux forces de rebond.
tion de l’outil électrique. Le ventilateur du
Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le
moteur attirera la poussière à l’intérieur du
cas échéant, pour une maîtrise maximale du
boîtier et une accumulation excessive de
rebond ou de la réaction de couple au cours
poudre de métal peut provoquer des dangers
du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les
électriques.
couples de réaction ou les forces de rebond,
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à si les précautions qui s’imposent sont prises.
proximité de matériaux inflammables. Des
f Ne jamais placer votre main à proximité de
étincelles pourraient enflammer ces maté-
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
riaux.
effectuer un rebond sur votre main.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 38 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

38 | Français

f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil f Toujours utiliser des flasques de meule non
électrique se déplacera en cas de rebond. endommagés qui sont de taille et de forme
Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé correctes pour la meule que vous avez choi-
au mouvement de la meule au point d’accro- sie. Des flasques de meule appropriés sup-
chage. portent la meule réduisant ainsi la possibilité
f Apporter un soin particulier lors de travaux de rupture de la meule. Les flasques pour les
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter meules à tronçonner peuvent être différents
les rebondissements et les accrochages de des autres flasques de meule.
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou f Ne pas utiliser de meules usées d’outils
les rebondissements ont tendance à accro- électriques plus grands. La meule destinée à
cher l’accessoire en rotation et à provoquer un outil électrique plus grand n’est pas ap-
une perte de contrôle ou un rebond. propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil
f Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de plus petit et elle peut éclater.
sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de
lame de scie dentée. De telles lames provo- Mises en garde de sécurité additionnel-
quent des rebonds fréquents et des pertes les spécifiques aux opérations de tron-
de contrôle. çonnage abrasif
f Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou
Mises en garde de sécurité spécifiques ne pas appliquer une pression excessive.
aux opérations de meulage et de tron- Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de
çonnage abrasif coupe excessive. Une contrainte excessive
f Le protecteur doit être solidement fixé à de la meule augmente la charge et la proba-
l’outil électrique et placé en vue d’une sécu- bilité de torsion ou de blocage de la meule
rité maximale, de sorte que l’opérateur soit dans la coupe et la possibilité de rebond ou
exposé le moins possible à la meule. Le pro- de rupture de la meule.
tecteur permet de protéger l’opérateur des f Ne pas vous placer dans l’alignement de la
fragments de meule cassée et d’un contact meule en rotation ni derrière celle-ci. Lors-
accidentel avec la meule. que la meule, au point de fonctionnement,
f Utiliser uniquement des types de meules re- s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel
commandés pour votre outil électrique et le peut propulser la meule en rotation et l’outil
protecteur spécifique conçu pour la meule électrique directement sur vous.
choisie. Les meules pour lesquelles l’outil f Lorsque la meule se bloque ou lorsque la
électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas coupe est interrompue pour une raison
être protégées de façon satisfaisante et sont quelconque, mettre l’outil électrique hors
dangereuses. tension et tenir l’outil électrique immobile
f Les meules doivent être utilisées unique- jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com-
ment pour les applications recommandées. plet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à
Par exemple : ne pas meuler avec le côté de tronçonner de la coupe tandis que la meule
la meule à tronçonner. Les meules à tron- est en mouvement sinon le rebond peut se
çonner abrasives sont destinées au meulage produire. Rechercher et prendre des mesu-
périphérique, l’application de forces latéra- res correctives afin d’empêcher que la meule
les à ces meules peut les briser en éclats. ne se grippe.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 39 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 39

f Ne pas reprendre l’opération de coupe dans f Si l’utilisation d’un protecteur est recom-
la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre mandée pour le brossage métallique, ne
sa pleine vitesse et rentrer avec précaution permettre aucune gêne du touret ou de la
dans le tronçon. La meule peut se coincer, brosse métallique au protecteur. Le touret
venir chevaucher la pièce à usiner ou effec- ou la brosse métallique peut se dilater en dia-
tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil mètre en raison de la charge de travail et des
électrique dans la pièce à usiner. forces centrifuges.
f Prévoir un support de panneaux ou de toute
pièce à usiner surdimensionnée pour rédui- Avertissements supplémentaires
re le risque de pincement et de rebond de la Porter des lunettes de protection.
meule. Les grandes pièces à usiner ont ten-
dance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à
usiner près de la ligne de coupe et près du
bord de la pièce des deux côtés de la meule.
f Soyez particulièrement prudent lorsque f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
vous faites une « coupe en retrait » dans déceler des conduites cachées ou consulter
des parois existantes ou dans d’autres zo- les entreprises d’approvisionnement loca-
nes sans visibilité. La meule saillante peut les. Un contact avec des lignes électriques
couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câ- peut provoquer un incendie ou un choc élec-
blages électriques ou des objets, ce qui peut trique. Un endommagement d’une conduite
entraîner des rebonds. de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
Mises en garde de sécurité spécifiques
électrique.
aux opérations de ponçage
f Pour travailler des pierres, utiliser une aspi-
f Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi-
ration de poussières. L’aspirateur doit être
mensionné pour les disques de ponçage.
agréé pour l’aspiration de poussières de
Suivre les recommandations des fabricants,
pierre. L’utilisation de tels dispositifs réduit
lors du choix du papier abrasif. Un papier
les dangers venant des poussières.
abrasif plus grand s’étendant au-delà du pa-
tin de ponçage présente un danger de lacéra- f Pour les travaux de tronçonnage de la pier-
tion et peut provoquer un accrochage, une re, utiliser un chariot de guidage. Sans gui-
déchirure du disque ou un rebond. dage latéral, le disque à tronçonner peut
s’accrocher et causer un contrecoup.

Mises en garde de sécurité spécifiques f Toujours bien tenir l’outil électroportatif


des deux mains et veiller à toujours garder
aux opérations de brossage métallique
une position de travail stable. Avec les deux
f Garder à l’esprit que des brins métalliques mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
sont rejetés par la brosse même au cours nière plus sûre.
d’une opération ordinaire. Ne pas soumet-
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
tre à une trop grande contrainte les fils mé-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
talliques en appliquant une charge excessi-
ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
ve à la brosse. Les brins métalliques peuvent
re que tenue dans les mains.
aisément pénétrer dans des vêtements lé-
gers et/ou la peau. f Tenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dan-
gereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 40 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

40 | Français

f Ne jamais utiliser un outil électroportatif 8 Levier de serrage du capot de protection


dont le câble est endommagé. Ne pas tou- 9 Vis d’ajustage du capot de protection
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
10 Bride de fixation avec rondelle élastique
che du câble d’alimentation de la prise du
11 Disque de meulage/à tronçonner*
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug- 12 Ecrou de serrage
mente le risque d’un choc électrique. 13 Ecrou de serrage rapide *
14 Carter de protection pour le tronçonnage*
15 Protège-mains*
Description du fonctionnement 16 Rondelles d’écartement*
17 Plateau de ponçage en caoutchouc*
Lire tous les avertissements et in-
dications. Le non-respect des aver- 18 Feuille abrasive*
tissements et instructions indiqués 19 Ecrou cylindrique*
ci-après peut entraîner un choc 20 Brosse boisseau*
électrique, un incendie et/ou de
21 Carter d’aspiration pour le tronçonnage
graves blessures sur les personnes.
avec chariot de guidage *
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré- 22 Disque à tronçonner diamanté*
senté de manière graphique. Laisser le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
d’utilisation.

Utilisation conforme Bruits et vibrations


Valeurs de mesure déterminées conformément
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçon-
à EN 60745.
nage, le meulage et le brossage des matériaux
en métal et en pierre sans utilisation d’eau. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
Pour le tronçonnage de métal, utiliser un carter l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
de protection spécialement pour le tronçonnage 92 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
(accessoire). 103 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Pour le tronçonnage de pierre, utiliser un carter Porter une protection acoustique !
d’aspiration avec chariot de guidage spéciale- Valeurs totales des vibrations (somme de vec-
ment pour le tronçonnage (accessoire). teurs de trois sens) relevées conformément à
Muni d’outils de ponçage autorisés, l’outil élec- EN 60745 :
troportatif peut être utilisé pour les travaux de Ponçage de surfaces (dégrossissage) : Valeur
ponçage au papier de verre. d’émission vibratoire ah =4,5 m/s2, incertitude
K=1,5 m/s2,
Eléments de l’appareil Ponçage avec feuille abrasive : Valeur d’émis-
sion vibratoire ah =3,5 m/s2, incertitude
La numérotation des éléments de l’appareil se
K=1,5 m/s2.
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique. L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
1 Touche de blocage de la broche
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
2 Dispositif d’amortissement des vibrations pour une comparaison d’outils électroportatifs.
3 Interrupteur Marche/Arrêt Elle est également appropriée pour une estima-
4 Poignée supplémentaire tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
5 Broche de ponçage L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
6 Carter de protection pour le ponçage
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
7 Came de codage

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 41 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 41

d’autres applications, avec d’autres outils de


travail ou avec un entretien non approprié, l’am- Déclaration de conformité
plitude d’oscillation peut être différente. Ceci Nous déclarons sous notre propre responsabili-
peut augmenter considérablement la sollicita- té que le produit décrit sous « Caractéristiques
tion vibratoire pendant toute la durée de travail. techniques » est en conformité avec les normes
Pour une estimation précise de la sollicitation vi- ou documents normatifs suivants : EN 60745
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en conformément aux termes des réglementations
considération les espaces de temps pendant 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne- 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui- Dossier technique auprès de :
re considérablement la sollicitation vibratoire Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
pendant toute la durée de travail. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Déterminez des mesures de protection supplé-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
Senior Vice President Head of Product
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
Engineering Certification
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.

28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
N° d’article 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Puissance absorbée nominale W 2200 2200 2400 2400
Puissance utile W 1500 1500 1600 1600
Vitesse de rotation nominale tr/min 8500 6500 8500 6500
Diamètre max. de la meule mm 180 230 180 230
Filet de la broche M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de la broche de
ponçage mm 25 25 25 25
Arrêt dans le cas de contrecoup z z z z
Protection contre un démarrage
intempestif z z z z
Limitation du courant de démarrage z z z z
Poignée principale orientable – – z z
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Classe de protection / II / II / II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 42 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

42 | Français

Montage Poignée supplémentaire amortissant les vibra-


tions

Montage des dispositifs de protection


f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
de courant. poignée supplémentaire 4.
Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisa- En fonction du mode de travail, serrez la poi-
tion ou si les dispositifs de fixation sur le capot gnée supplémentaire 4 du côté droit ou gauche
de protection/l’outil électroportatif étaient en- de la tête d’engrenage.
dommagés, l’outil électroportatif doit être im-
La poignée supplémentaire amortissant les vi-
médiatement envoyé auprès d’un service après-
brations permet une réduction les vibrations et,
vente, pour les adresses voir chapitre « Service
en conséquence, un travail plus agréable en tou-
après-vente et assistance des clients ».
te sécurité.
Carter de protection pour le ponçage f N’effectuez aucune modification sur la poi-
Ouvrez le levier de serrage 8. Montez le capot de gnée supplémentaire.
protection 6 avec la came de codage 7 dans la Ne continuez plus à utiliser une poignée sup-
rainure du col de la broche jusqu’à ce que plémentaire endommagée.
l’épaulement du capot de protection repose sur
le flasque de l’outil électroportatif et tournez le Dispositif d’amortissement des vibrations
capot de protection 6 dans la position souhai-
tée. Fermez le levier de serrage 8.
f Réglez le capot de protection 6 de sorte à
empêcher une projection d’étincelles en di- Le dispositif intégré pour l’amortissement des
rection de l’utilisateur. vibrations réduit les vibrations se produisant
lors du travail.
Il est possible de modifier la force de serrage du
verrouillage du capot de protection 6 en serrant f Ne continuez pas à utiliser l’outil électro-
ou en desserrant la vis d’ajustage 9. Veillez à ce portatif si l’élément d’amortissement est
que le capot de protection 6 soit bien fixé et endommagé.
contrôlez régulièrement.
Protège-main
Note : Les nez de codage se trouvant sur le ca-
f Lors de travaux avec le plateau de ponçage
pot de protection 6 assurent que seul le capot
en caoutchouc 17 ou la brosse boisseau/la
de protection approprié à l’appareil puisse être
brosse circulaire/le plateau à lamelles,
monté.
montez toujours le protège-main 15.
Carter de protection pour le tronçonnage Montez le protège-main 15 avec la poignée sup-
f Pour le tronçonnage de métal, utilisez tou- plémentaire 4.
jours le carter de protection pour le tron-
çonnage 14. Montage des outils de ponçage
f Pour le tronçonnage de pierre, utilisez tou- f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
jours le carter d’aspiration pour le tronçon- électroportatif, retirez la fiche de la prise
nage avec chariot de guidage 21. de courant.
Le carter de protection pour le tronçonnage 14 f Les disques de meulage et de dégrossissa-
est monté comme le carter de protection pour le ge chauffent énormément durant le travail ;
ponçage 6. ne les touchez pas avant qu’ils ne soient
complètement refroidis.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 43 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 43

Nettoyez la broche 5 ainsi que toutes les pièces Plateau à lamelles


à monter. f Lors de travaux avec le plateau à lamelles,
Afin de serrer et de desserrer les outils de pon- montez toujours le protège-main 15.
çage, appuyez sur la touche de blocage de la
broche 1 afin de bloquer la broche. Plateau de ponçage en caoutchouc

f N’actionnez la touche de blocage de la bro- f Lors de travaux avec le plateau de ponçage


che que lorsque la broche est à l’arrêt. Si- en caoutchouc 17, montez toujours le protè-
non, l’outil électroportatif pourrait être en- ge-main 15.
dommagé. L’ordre du montage est indiqué sur la page des
graphiques.
Disque de meulage/à tronçonner
Avant de monter le plateau en caoutchouc 17,
Faites attention aux dimensions des outils de montez les 2 rondelles d’écartement 16 sur la
ponçage. L’alésage du disque doit correspondre broche de ponçage 5.
à la bride de fixation. N’ utilisez pas d’adapta-
Montez l’écrou cylindrique 19 et serrez-le à
teur ni de raccord de réduction.
l’aide de la clé à ergots.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner dia-
mantés, veillez à ce que la flèche indiquant le Brosse boisseau/brosse circulaire
sens de rotation et qui se trouve sur le disque de f Lors de travaux avec la brosse boisseau ou
tronçonnage diamanté coïncide avec le sens de la brosse circulaire, montez toujours le pro-
rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche tège-main 15.
indiquant le sens de rotation et qui se trouve sur
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
la tête d’engrenage).
graphiques.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire
graphiques.
sur la broche de ponçage de façon à ce qu’elle
Pour fixer le disque de meulage/à tronçonner, repose fermement sur la bride se trouvant au
desserrez l’écrou de serrage 12 et serrez-le à bout du filet de la broche. Serrez la brosse bois-
l’aide de la clé à ergots, voir chapitre « Ecrou de seau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à
serrage rapide ». fourche.
f Après avoir monté l’outil de ponçage et
avant de mettre l’appareil en fonctionne- Ecrou de serrage rapide
ment, contrôlez si l’outil est correctement
monté et s’il peut tourner librement. Assu- Pour permettre un remplacement facile de
rez-vous que l’outil de ponçage ne frôle pas l’outil de ponçage sans utilisation d’autres
le carter de protection ni d’autres élé- outils, il est possible d’utiliser l’écrou de serrage
ments. rapide 13 au lieu de l’écrou de serrage 12.

Dans la bride de fixation 10, il f L’écrou de serrage rapide 13 ne doit être


y a une pièce en matière plasti- utilisé qu’avec les disques de meulage et de
que (rondelle élastique) se dégrossissage.
trouvant autour de l’ergot de N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 13 en
centrage. Au cas où cette ron- parfait état.
delle élastique ferait défaut Lors du vissage, veillez à ce que la face impri-
ou qu’elle serait endomma- mée de l’écrou de serrage rapide 13 ne soit pas
gée, il faut absolument la rem- dirigée vers la meule; la flèche doit être dirigée
placer (Référence vers la marque 23.
1 600 210 039) avant de mon-
ter la bride de fixation 10.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 44 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

44 | Français

Afin de bloquer la bro-


che de ponçage, ap- max.
23 puyez sur la touche de [mm] [mm]
blocage de la broche 1. D b d [min-1] [m/s]
Afin de serrer l’écrou
de serrage rapide, d
180 8 22,2 8500 80
tournez fortement la D 230 8 22,2 6500 80
meule dans le sens des b
aiguilles d’une montre.
D 180 8500 80
– –
230 6500 80
Un écrou de serrage ra-
pide non endommagé d
qui a été correctement
b 100 30 M 14 8500 45
fixé peut être desser-
rée à la main en tour- D
nant l’anneau moleté
dans le sens inverse Tourner la poignée principale
des aiguilles d’une
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
montre.
Ne desserrez jamais f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
un écrou de serrage électroportatif, retirez la fiche de la prise
rapide bloqué au de courant.
moyen d’une pince mais utilisez une clé à er-
gots. Positionnez la clé à ergots conformément
à la figure.

Outils de ponçage autorisés


24
25
Tous les outils de ponçage figurant dans ces ins-
tructions d’utilisation peuvent être utilisés.
La vitesse de rotation admissible [min-1] ou la vi-
tesse circonférentielle [m/s] des outils de pon-
çage utilisés doit correspondre au moins aux in-
dications figurant sur le tableau ci-dessous.
En conséquence, respectez la vitesse de rota-
tion ou la vitesse circonférentielle admissible La poignée principale 24 peut être tournée de
figurant sur l’étiquette de l’outil de ponçage. 90 ° vers la gauche ou vers la droite par rapport
au carter moteur. Ceci permet de mettre l’inter-
rupteur Marche/Arrêt dans une position de ma-
niement favorable à des utilisations spécifiques,
p. ex. pour des travaux de tronçonnage effec-
tués au moyen du carter d’aspiration avec cha-
riot de guidage 21/support de tronçonnage ou
pour les gauchers.
Tirez le déverrouillage de la poignée 25 dans le
sens de la flèche et tournez, en même temps, la
poignée principale 24 dans la position souhaitée
jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 45 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 45

Mise en Marche/Arrêt
Aspiration de poussières/de copeaux
Pour la mise en service de l’outil électroporta-
f Les poussières de matériaux tels que peintu- tif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers
res contenant du plomb, certains bois, miné- l’avant, puis appuyez-le.
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt ap-
peut entraîner des réactions allergiques puyé 3, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3
et/ou des maladies respiratoires auprès de vers l’avant.
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à Afin d’arrêter l’outil électroportatif, relâchez
proximité. l’interrupteur Marche/Arrêt 3 ou, s’il est bloqué,
Certaines poussières telles que les poussiè- appuyez brièvement sur l’interrupteur Mar-
res de chêne ou de hêtre sont considérées che/Arrêt 3, puis relâchez-le.
cancérigènes, surtout en connexion avec des Version de l’interrupteur sans verrouillage
additifs pour le traitement de bois (chroma- (spécifique à certains pays) :
te, lazure). Les matériaux contenant de
Pour la mise en service de l’outil électroporta-
l’amiante ne doivent être travaillés que par
tif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers
des personnes qualifiées.
l’avant, puis appuyez-le.
– Si possible, utilisez une aspiration des
poussières. Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 3.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque f Contrôlez les outils de ponçage avant de les
respiratoire de la classe de filtre P2. utiliser. L’outil de ponçage doit être correc-
tement monté et doit pouvoir tourner libre-
Respectez les règlements en vigueur dans vo- ment. Effectuez un essai de marche en lais-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter. sant tourner sans sollicitation l’outil
pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas
d’outils de ponçage endommagés, déséqui-
librés ou générant des vibrations. Les outils
Mise en marche de ponçage endommagés peuvent fendre
lors du travail et avoir de graves blessures
Mise en service pour conséquence.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
Arrêt dans le cas de contrecoup
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la Lors d’une chute soudaine de la
plaque signalétique de l’outil électroporta- vitesse de rotation, par ex. lors
tif. Les outils électroportatifs marqués d’un coinçage dans la coupe de
230 V peuvent également être mis en servi- tronçonnage, l’alimentation en
ce sous 220 V. courant du moteur est interrom-
pue électroniquement.
Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec
des générateurs de courant mobiles qui ne dis- Afin de remettre l’appareil en service, mettez
posent pas de réserves de puissance suffisantes l’interrupteur Marche/Arrêt 3 en position d’arrêt
ou d’un réglage de tension approprié avec am- et mettez l’outil électroportatif de nouveau en
plification du courant de démarrage, des pertes marche.
de puissance ou un comportement non typique
lors de la mise en service peuvent en être la con-
séquence.
Vérifiez si le générateur utilisé est approprié,
surtout en ce qui concerne la tension et la fré-
quence du réseau.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 46 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

46 | Français

Note : Si l’outil électroportatif ne tourne qu’à f Les disques de meulage et de dégrossissa-


une vitesse de rotation considérablement rédui- ge chauffent énormément durant le travail ;
te, c’est que le dispositif d’arrêt dans le cas de ne les touchez pas avant qu’ils ne soient
contrecoup est en panne. L’outil électroportatif complètement refroidis.
doit être immédiatement envoyé auprès d’un Note : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, reti-
service après-vente, pour les adresses, voir cha- rez la fiche de la prise de courant. L’appareil
pitre « Service après-vente et assistance des électroportatif, même s’il est éteint, continue à
clients ». faiblement consommer du courant tant que la fi-
che est branchée à une prise de courant.
Protection contre un démarrage intempestif
La protection contre un démarrage intempestif Travaux de dégrossissage
évite le démarrage incontrôlé de l’outil électro- f N’utilisez jamais de disques à tronçonner
portatif après une interruption de l’alimentation pour les travaux de dégrossissage !
en courant.
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on ob-
Afin de remettre l’appareil en service, mettez tient les meilleurs résultats lors des travaux de
l’interrupteur Marche/Arrêt 3 en position d’arrêt dégrossissage. Guidez l’outil électroportatif de
et mettez l’outil électroportatif de nouveau en façon régulière en exerçant une pression modé-
marche. rée. Ceci évite un réchauffement excessif de la
pièce à travailler, elle ne change pas de couleur
Limitation du courant de démarrage
et il n’y a pas de stries.
La limitation électronique du courant de démar-
rage limite la puissance lors de la mise en mar- Plateau à lamelles
che de l’outil électroportatif et permet un fonc- Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale-
tionnement sur un fusible 16 A. ment de travailler des surfaces convexes et des
Note : Si l’outil électroportatif tourne à pleine profils.
vitesse, immédiatement après avoir été mis en Les plateaux à lamelles ont une durée de vie net-
marche, c’est que la limitation du courant de dé- tement plus élevée, des niveaux de bruit plus
marrage, la protection contre un démarrage in- faibles ainsi que des températures de travail
tempestif et le dispositif d’arrêt dans le cas de plus basses que les meules conventionnelles.
contrecoup sont en panne. L’outil électroporta-
tif doit être immédiatement envoyé auprès d’un Tronçonnage de métal
service après-vente, pour les adresses, voir cha- f Pour le tronçonnage de métal, utilisez tou-
pitre « Service après-vente et assistance des jours le carter de protection pour le tron-
clients ». çonnage 14.
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en
Instructions d’utilisation appliquant une vitesse d’avance modérée adap-
f Attention lors de la réalisation de fentes tée au matériau. N’exercez pas de pression sur
dans les murs porteurs, voir chapitre le disque à tronçonner, ne l’inclinez ni l’oscillez.
« Indications concernant les normes de Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ra-
construction ». lentissent en exerçant une pression latérale.
f Serrez la pièce à travailler bien lorsque cel-
le-ci ne repose pas de manière sûre malgré
son propre poids.
f Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au
point qu’il s’arrête.
f Laissez tourner l’outil électroportatif à vide
pendant quelques minutes après une forte
sollicitation pour refroidir l’outil de travail.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 47 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 47

L’outil électropor- que à tronçonner diamanté en est le signe.


tatif doit toujours Dans un tel cas, interrompez le processus de
travailler en sens tronçonnage et laissez tourner pendant quelque
opposé. Sinon, il temps le disque à tronçonner diamanté à pleine
risque de sortir de vitesse en marche à vide pour le laisser refroidir.
la ligne de coupe Un ralentissement perceptible du rythme de tra-
de façon incontrô- vail et une couronne d’étincelles circonférentiel-
lée. le constituent des indices d’émoussage du dis-
Lors du tronçonna- que à tronçonner diamanté. Vous pouvez
ge de profils et de l’aiguiser en coupant dans un matériau abrasif
tuyaux carrés, il (p. ex. brique de sable calcaire).
convient de posi-
tionner l’appareil sur la plus petite section. Indications concernant les normes de cons-
truction
Tronçonnage de pierres Les fentes dans les murs portants sont soumi-
f Pour le tronçonnage de pierre, utilisez tou- ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi-
jours le carter d’aspiration pour le tronçon- ves spécifiques à un pays.
nage avec chariot de guidage 21. Respectez impérativement ces directives. Avant
f N’utilisez l’outil électroportatif que pour de commencer le travail, consultez l’ingénieur
des travaux de découpage/de ponçage à responsable de la statique, l’architecte compé-
sec. tent ou la direction responsable des travaux.

Le mieux est d’utiliser un disque à tronçonner


diamanté pour le tronçonnage de pierres. Pour
empêcher les inclinaisons, le carter d’aspiration Entretien et service après-vente
pour le tronçonnage avec le chariot de guidage
21 doit être utilisé.
Nettoyage et entretien
N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec aspira-
tion de poussières et porter en plus toujours un f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
masque anti-poussières. électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de
poussières de pierre. La société Bosch vous of- f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
fre des aspirateurs appropriés. tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Mettez l’outil élec-
troportatif en mar- f En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
che et positionnez- il est possible, lorsqu’on travaille des mé-
le avec la partie taux, que des poussières conductrices se
avant du chariot de déposent à l’intérieur de l’outil électropor-
guidage sur la pièce tatif. La double isolation de l’outil électro-
à travailler. Tra- portatif peut ainsi être endommagée. Dans
vaillez en appliquant ces cas-là, il est recommandé d’utiliser un
une vitesse d’avance dispositif d’aspiration stationnaire, de souf-
modérée adaptée fler souvent dans les ouïes de ventilation et
au matériau. de monter un disjoncteur différentiel (FI).

Lors du tronçonnage de matériaux particulière- Stockez et traitez les accessoires avec précau-
ment durs, p. ex. le béton avec une teneur éle- tion.
vée en cailloux, le disque à tronçonner diamanté
risque d’être surchauffé et subir ainsi des dom-
mages. Une couronne d’étincelles autour du dis-

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 48 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

48 | Français

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-


tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait Elimination des déchets
avoir un défaut, la réparation ne doit être con- Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
fiée qu’à une station de service après-vente soires et emballages, doivent pouvoir suivre
agréée pour outillage Bosch. chacun une voie de recyclage appropriée.
Pour toute demande de renseignement ou com- Seulement pour les pays de l’Union
mande de pièces de rechange, précisez-nous Européenne :
impérativement le numéro d’article à dix chif- Ne jetez pas votre appareil élec-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla- troportatif avec les ordures
que signalétique. ménagères !
Conformément à la directive euro-
Service après-vente et assistance des péenne 2002/96/CE relative aux
clients déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
Notre service après-vente répond à vos ques-
lois nationales, les outils électroportatifs dont
tions concernant la réparation et l’entretien de
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
votre produit et les pièces de rechange. Vous
suivre une voie de recyclage appropriée.
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous : Sous réserve de modifications.
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.

France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr

Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 49 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 49

Advertencias de peligro gene- b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-


es

das a tierra como tuberías, radiadores, co-


rales para herramientas eléc- cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
tricas expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas ad- c) No exponga la herramienta eléctrica a la
vertencias de peligro e ins- lluvia y evite que penetren líquidos en su
trucciones. En caso de no atenerse a las adver- interior. Existe el peligro de recibir una
tencias de peligro e instrucciones siguientes, descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un quidos en la herramienta eléctrica.
incendio y/o lesión grave.
d) No utilice el cable de red para transpor-
Guardar todas las advertencias de peligro e tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
instrucciones para futuras consultas. tire de él para sacar el enchufe de la to-
El término herramienta eléctrica empleado en ma de corriente. Mantenga el cable de
las siguientes advertencias de peligro se refiere red alejado del calor, aceite, esquinas
a herramientas eléctricas de conexión a la red cortantes o piezas móviles. Los cables de
(con cable de red) y a herramientas eléctricas red dañados o enredados pueden provo-
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de car una descarga eléctrica.
red). e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de pro-
1) Seguridad del puesto de trabajo longación apropiados para su uso en exte-
a) Mantenga limpio y bien iluminado su riores. La utilización de un cable de prolon-
puesto de trabajo. El desorden o una ilu- gación adecuado para su uso en exteriores
minación deficiente en las áreas de traba- reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
jo pueden provocar accidentes. f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
b) No utilice la herramienta eléctrica en un mienta eléctrica en un entorno húmedo,
entorno con peligro de explosión, en el es necesario conectarla a través de un
que se encuentren combustibles líqui- fusible diferencial. La aplicación de un fu-
dos, gases o material en polvo. Las herra- sible diferencial reduce el riesgo a expo-
mientas eléctricas producen chispas que nerse a una descarga eléctrica.
pueden llegar a inflamar los materiales en
3) Seguridad de personas
polvo o vapores.
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
c) Mantenga alejados a los niños y otras
rramienta eléctrica con prudencia. No
personas de su puesto de trabajo al em-
utilice la herramienta eléctrica si estu-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
viese cansado, ni tampoco después de
tracción le puede hacer perder el control
haber consumido alcohol, drogas o medi-
sobre la herramienta eléctrica.
camentos. El no estar atento durante el
2) Seguridad eléctrica uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien- b) Utilice un equipo de protección personal
te utilizada. No es admisible modificar el y en todo caso unas gafas de protección.
enchufe en forma alguna. No emplear El riesgo a lesionarse se reduce conside-
adaptadores en herramientas eléctricas rablemente si, dependiendo del tipo y la
dotadas con una toma de tierra. Los en- aplicación de la herramienta eléctrica em-
chufes sin modificar adecuados a las res- pleada, se utiliza un equipo de protección
pectivas tomas de corriente reducen el adecuado como una mascarilla antipolvo,
riesgo de una descarga eléctrica. zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 50 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

50 | Español

c) Evite una puesta en marcha fortuita. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
Asegurarse de que la herramienta eléc- el acumulador antes de realizar un ajuste
trica esté desconectada antes de conec- en la herramienta eléctrica, cambiar de
tarla a la toma de corriente y/o al montar accesorio o al guardar la herramienta
el acumulador, al recogerla, y al trans- eléctrica. Esta medida preventiva reduce
portarla. Si transporta la herramienta el riesgo a conectar accidentalmente la
eléctrica sujetándola por el interruptor de herramienta eléctrica.
conexión/desconexión, o si introduce el d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
enchufe en la toma de corriente con la he- del alcance de los niños. No permita la
rramienta eléctrica conectada, ello puede utilización de la herramienta eléctrica a
dar lugar a un accidente. aquellas personas que no estén familiari-
d) Retire las herramientas de ajuste o lla- zadas con su uso o que no hayan leído
ves fijas antes de conectar la herramien- estas instrucciones. Las herramientas
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o eléctricas utilizadas por personas inex-
llave fija colocada en una pieza rotante pertas son peligrosas.
puede producir lesiones al poner a funcio-
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
nar la herramienta eléctrica.
ro. Controle si funcionan correctamente,
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
sin atascarse, las partes móviles de la he-
bre una base firme y mantenga el equili-
rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
brio en todo momento. Ello le permitirá
tas o deterioradas que pudieran afectar al
controlar mejor la herramienta eléctrica
funcionamiento de la herramienta eléctri-
en caso de presentarse una situación in-
ca. Haga reparar estas piezas defectuosas
esperada.
antes de volver a utilizar la herramienta
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo eléctrica. Muchos de los accidentes se de-
adecuada. No utilice vestimenta amplia ben a herramientas eléctricas con un man-
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y tenimiento deficiente.
guantes alejados de las piezas móviles.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
Los útiles mantenidos correctamente se
yas se pueden enganchar con las piezas
dejan guiar y controlar mejor.
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
equipos de aspiración o captación de rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc-
polvo, asegúrese que éstos estén monta- ciones, considerando en ello las condicio-
dos y que sean utilizados correctamente. nes de trabajo y la tarea a realizar. El uso
El empleo de estos equipos reduce los de herramientas eléctricas para trabajos di-
riesgos derivados del polvo. ferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas 5) Servicio
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. a) Únicamente haga reparar su herramienta
Use la herramienta eléctrica prevista para eléctrica por un profesional, empleando
el trabajo a realizar. Con la herramienta exclusivamente piezas de repuesto origi-
adecuada podrá trabajar mejor y más segu- nales. Solamente así se mantiene la segu-
ro dentro del margen de potencia indicado. ridad de la herramienta eléctrica.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 51 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 51

Instrucciones de seguridad f No use útiles dañados. Antes de cada uso


inspeccione el estado de los útiles con el fin
específicas del aparato de detectar, p. ej., si están desportillados o
fisurados los útiles de amolar, si está agrie-
Advertencias de peligro generales al tado o muy desgastado el plato lijador, o si
las púas de los cepillos de alambre están
realizar trabajos de amolado, lijado, con
flojas o rotas. Si se le cae la herramienta
cepillos de alambre y tronzado
eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido
f Esta herramienta eléctrica ha sido concebi- algún daño o monte otro útil en correctas
da para amolar, lijar, trabajar con cepillos condiciones. Una vez controlado y montado
de alambre, y tronzar. Observe todas las ad- el útil sitúese Vd. y las personas circundan-
vertencias de peligro, instrucciones, ilustra- tes fuera del plano de rotación del útil y de-
ciones y especificaciones técnicas que se je funcionar la herramienta eléctrica en va-
suministran con la herramienta eléctrica. En cío, a las revoluciones máximas, durante un
caso de no atenerse a las instrucciones si- minuto. Por lo regular, aquellos útiles que es-
guientes, ello puede provocar una electrocu- tén dañados suelen romperse al realizar esta
ción, incendio y/o lesiones serias. comprobación.
f Esta herramienta eléctrica no es apropiada f Utilice un equipo de protección personal.
para pulir. La utilización de la herramienta Dependiendo del trabajo a realizar use una
eléctrica en trabajos para los que no ha sido careta, una protección para los ojos, o unas
prevista puede provocar un accidente. gafas de protección. Si procede, emplee
f No emplee accesorios diferentes de aque- una mascarilla antipolvo, protectores audi-
llos que el fabricante haya previsto o reco- tivos, guantes de protección o un mandil es-
mendado especialmente para esta herra- pecial adecuado para protegerle de los pe-
mienta eléctrica. El mero hecho de que sea queños fragmentos que pudieran salir
acoplable un accesorio a su herramienta proyectados al desprenderse del útil o pie-
eléctrica no implica que su utilización resulte za. Las gafas de protección deberán ser indi-
segura. cadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La
f Las revoluciones admisibles del útil debe-
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
rán ser como mínimo iguales a las revolucio-
ser apta para filtrar las partículas producidas
nes máximas indicadas en la herramienta
al trabajar. La exposición prolongada al ruido
eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
puede provocar sordera.
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos. f Cuide que las personas en las inmediacio-
nes se mantengan a suficiente distancia de
f El diámetro exterior y el grosor del útil de-
la zona de trabajo. Toda persona que acce-
berán corresponder con las medidas indica-
da a la zona de trabajo deberá utilizar un
das para su herramienta eléctrica. Los útiles
equipo de protección personal. Podrían ser
de dimensiones incorrectas no pueden pro-
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo
tegerse ni controlarse con suficiente seguri-
inmediato, al salir proyectados fragmentos
dad.
de la pieza de trabajo o del útil.
f Los orificios de los discos amoladores, bri-
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
das, platos lijadores u otros útiles deberán
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
alojar exactamente sobre el husillo de su
que el útil pueda tocar conductores eléctri-
herramienta eléctrica. Los útiles que no
cos ocultos o el propio cable del aparato. El
ajusten correctamente sobre el husillo de la
contacto con conductores portadores de
herramienta eléctrica, al girar descentrados,
tensión puede hacer que las partes metálicas
generan unas vibraciones excesivas y pueden
del aparato le provoquen una descarga eléc-
hacerle perder el control sobre el aparato.
trica.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 52 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

52 | Español

f Mantenga el cable de red alejado del útil en te resulte despedido hacia, o en sentido
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda opuesto al usuario. En estos casos puede su-
el control sobre la herramienta eléctrica pue- ceder que el útil incluso llegue a romperse.
de llegar a cortarse o enredarse el cable de El rechazo es ocasionado por la aplicación o
red con el útil y lesionarle su mano o brazo. manejo incorrecto de la herramienta eléctri-
f Jamás deposite la herramienta eléctrica an- ca. Es posible evitarlo ateniéndose a las me-
tes de que el útil se haya detenido por com- didas preventivas que a continuación se de-
pleto. El útil en funcionamiento puede llegar tallan.
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y
control sobre la herramienta eléctrica. mantenga su cuerpo y brazos en una posición
f No deje funcionar la herramienta eléctrica propicia para resistir las fuerzas de reacción.
mientras la transporta. El útil en funciona- Si forma parte del aparato, utilice siempre la
miento podría lesionarle al engancharse acci- empuñadura adicional para poder soportar
dentalmente con su vestimenta. mejor las fuerzas del rechazo, además de los
pares de reacción que se presentan en la
f Limpie periódicamente las rejillas de refri-
puesta en marcha. El usuario puede controlar
geración de su herramienta eléctrica. El
las fuerzas del rechazo y de reacción si toma
ventilador del motor aspira polvo hacia el in-
unas medidas preventivas oportunas.
terior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, f Jamás aproxime su mano al útil en funcio-
ello puede provocarle una descarga eléctri- namiento. En caso de un rechazo, el útil po-
ca. dría lesionarle la mano.

f No utilice la herramienta eléctrica cerca de f No se sitúe dentro del área hacia el que se
materiales combustibles. Las chispas pro- movería la herramienta eléctrica al ser re-
ducidas al trabajar pueden llegar a incendiar chazada. Al resultar rechazada, la herramien-
estos materiales. ta eléctrica saldrá despedida desde el punto
de bloqueo en dirección opuesta al sentido
f No emplee útiles que requieran ser refrige-
de giro del útil.
rados con líquidos. La aplicación de agua u
otros refrigerantes líquidos puede compor- f Tenga especial precaución al trabajar esqui-
tar una descarga eléctrica. nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
que se atasque. En las esquinas, cantos afi-
Causas del rechazo y advertencias al lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
respecto tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
f El rechazo es un reacción brusca que se pro- el control o causar un rechazo del útil.
duce al atascarse o engancharse el útil, como f No utilice hojas de sierra para madera ni
un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. otros útiles dentados. Estos útiles son pro-
Al atascarse o engancharse el útil en funcio- pensos al rechazo y pueden hacerle perder el
namiento, éste es frenado bruscamente. Ello control sobre la herramienta eléctrica.
puede hacerle perder el control sobre la he-
rramienta eléctrica y hacer que ésta salga im-
pulsada en dirección opuesta al sentido de
Instrucciones de seguridad específicas
giro que tenía el útil. para operaciones de amolado y tronzado
En el caso, p. ej., de que un disco amolador f Use exclusivamente útiles homologados pa-
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, ra su herramienta eléctrica, en combinación
puede suceder que el canto del útil que pe- con la caperuza protectora prevista para es-
netra en el material se enganche, provocan- tos útiles. Los útiles que no fueron diseña-
do la rotura del útil o el rechazo del aparato. dos para su uso en esta herramienta eléctrica
Según el sentido de giro y la posición del útil pueden quedar insuficientemente protegi-
en el momento de bloquearse puede que és- dos y suponen un riesgo.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 53 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 53

f La caperuza protectora deberá montarse f Si el disco tronzador se bloquea, o si tuvie-


firmemente en la herramienta eléctrica cui- se que interrumpir su trabajo, desconecte
dando que quede orientada de manera que la herramienta eléctrica y manténgala en
ofrezca una seguridad máxima, o sea, cu- esa posición, sin moverla, hasta que el dis-
briendo al máximo la parte del útil a la que co tronzador se haya detenido por comple-
queda expuesta el usuario. La misión de la to. Jamás intente sacar el disco tronzador
caperuza protectora es proteger al usuario en marcha de la ranura de corte, ya que ello
de los fragmentos que puedan desprenderse podría provocar un rechazo. Investigue y
del útil y del contacto accidental con éste. subsane la causa del bloqueo.
f Solamente emplee el útil para aquellos traba- f No intente proseguir el corte, estando inser-
jos para los que fue concebido. Por ejemplo, tado el disco tronzador en la ranura de corte.
no emplee las caras de los discos tronzadores Una vez fuera de la ranura de corte, espere a
para amolar. En los útiles de tronzar, el arran- que el disco tronzador haya alcanzado las re-
que de material se lleva a cabo con los bordes voluciones máximas, y prosiga entonces el
del disco. Si estos útiles son sometidos a un corte con cautela. En caso contrario el disco
esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura. tronzador podría bloquearse, salirse de la ra-
f Siempre use para el útil seleccionado una nura de corte, o resultar rechazado.
brida en perfecto estado con las dimensio- f Soporte las planchas u otras piezas de traba-
nes y forma correctas. Una brida adecuada jo grandes para reducir el riesgo de bloqueo
soporta convenientemente el útil reduciendo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de
así el peligro de rotura. Las bridas para dis- trabajo grandes tienden a curvarse por su pro-
cos tronzadores pueden ser diferentes de pio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
aquellas para otros discos de amolar. desde abajo a ambos lados tanto cerca de la lí-
f No intente aprovechar los discos amoladores nea de corte como en los bordes.
de otras herramientas eléctricas más gran- f Proceda con especial cautela al realizar re-
des, aunque su diámetro exterior se haya re- cortes “por inmersión” en paredes o super-
ducido suficientemente por el desgaste. Los ficies similares. El disco tronzador puede ser
discos amoladores destinados para herramien- rechazado al tocar tuberías de gas o agua,
tas eléctricas grandes no son aptos para sopor- conductores eléctricos, u otros objetos.
tar las velocidades periféricas más altas a las
que trabajan las herramientas eléctricas más Instrucciones de seguridad específicas
pequeñas, y pueden llegar a romperse.
para trabajos con hojas lijadoras
f No use hojas lijadoras más grandes que el
Instrucciones de seguridad adicionales soporte, ateniéndose para ello a las dimen-
específicas para el tronzado siones que el fabricante recomienda. Las
f Evite que se bloquee el disco tronzador y hojas lijadoras de un diámetro mayor que el
una presión de aplicación excesiva. No in- plato lijador pueden provocar un accidente,
tente realizar cortes demasiado profundos. fisurarse, o provocar un rechazo.
Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
es más propenso a ladearse, bloquearse, a Instrucciones de seguridad específicas
ser rechazado, o a romperse.
para el trabajo con cepillos de alambre
f No se coloque delante o detrás del disco
f Considere que las púas de los cepillos de
tronzador en funcionamiento, alineado con
alambre pueden desprenderse también du-
la trayectoria del corte. Mientras que al cor-
rante un uso normal. No fuerce las púas
tar, el disco tronzador es guiado en sentido
ejerciendo una fuerza de aplicación excesi-
opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo
va. Las púas desprendidas pueden traspasar
el disco tronzador y la herramienta eléctrica
muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
son impulsados directamente contra Vd.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 54 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

54 | Español

f En caso de recomendarse el uso de una ca- f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-


peruza protectora, evite que el cepillo de ble está dañado. No toque un cable dañado,
alambre alcance a rozar contra la caperuza y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
protectora. Los cepillos de plato y de vaso ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
pueden aumentar su diámetro por efecto de ñado comporta un mayor riesgo de electro-
la presión de aplicación y de la fuerza centrí- cución.
fuga.

Instrucciones de seguridad adicionales Descripción del


Colóquese unas gafas de protec-
ción.
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
f Utilice unos aparatos de exploración ade- guientes, ello puede ocasionar una
cuados para detectar posibles tuberías de descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
consulte a la compañía local que le abaste-
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
ce con energía. El contacto con cables eléc-
nes de manejo.
tricos puede electrocutarle o causar un in-
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
puede dar lugar a una explosión. La perfora- Utilización reglamentaria
ción de una tubería de agua puede redundar El aparato ha sido diseñado para tronzar, des-
en daños materiales o provocar una electro- bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación
cución. de agua.
f Al trabajar piedra utilice un equipo para as- Para tronzar metal es necesario emplear una ca-
piración de polvo. El aspirador empleado peruza protectora especial para tronzar (acce-
deberá ser adecuado para aspirar polvo de sorio especial).
piedra. La utilización de estos equipos redu- Para tronzar piedra es necesario emplear una
ce los riesgos derivados del polvo. caperuza de aspiración especial dotada con un
soporte guía (accesorio especial).
f Utilice un soporte guía para tronzar piedra.
En combinación con los útiles de lijar autoriza-
Un disco tronzador que no va guiado lateral-
dos, es posible emplear también la herramienta
mente puede atascarse y provocar un recha-
eléctrica para lijar.
zo.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
Componentes principales
herramienta eléctrica es guiada de forma La numeración de los componentes está referi-
más segura con ambas manos. da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje- 1 Botón de bloqueo del husillo
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene 2 Amortiguador de vibraciones
sujeta de forma mucho más segura que con
3 Interruptor de conexión/desconexión
la mano.
4 Empuñadura adicional
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
5 Husillo
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en 6 Caperuza protectora para amolar
polvo pueden arder o explotar. 7 Resalte codificador

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 55 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 55

8 Palanca de fijación de la caperuza protectora nes puede ser diferente si la herramienta


9 Tornillo de ajuste de la caperuza protectora eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
10 Brida de apoyo con junta tórica
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
11 Disco de amolar/tronzar*
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
12 Tuerca de fijación nes durante el tiempo total de trabajo.
13 Tuerca de fijación rápida * Para determinar con exactitud la solicitación ex-
14 Caperuza protectora para tronzar* perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
15 Protección para las manos*
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
16 Arandelas distanciadoras*
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
17 Plato lijador de goma* te. Ello puede suponer una disminución drástica
18 Hoja lijadora* de la solicitación por vibraciones durante el
19 Tuerca tensora* tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
20 Cepillo de vaso*
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
21 Caperuza de aspiración para tronzar con so-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
porte guía*
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
22 Disco de tronzar diamantado* lientes las manos, organización de las
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- secuencias de trabajo.
den al material que se adjunta de serie.
Declaración de conformidad
Información sobre ruidos y vibraciones Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
Determinación de los valores de medición según el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
EN 60745. en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
presión sonora 92 dB(A); nivel de potencia
29.12.2009).
acústica 103 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos! Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Amolado superficial (desbastado): Valor de vi- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
braciones generadas ah =4,5 m/s2, tolerancia Senior Vice President Head of Product
K=1,5 m/s2. Engineering Certification
Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones
generadas ah =3,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi- 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
miento de medición fijado en la norma D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 56 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

56 | Español

Datos técnicos

Amoladora angular GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Nº de artículo 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Potencia absorbida nominal W 2200 2200 2400 2400
Potencia útil W 1500 1500 1600 1600
Revoluciones nominales min-1 8500 6500 8500 6500
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 180 230 180 230
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 25 25 25 25
Desconexión de rechazo z z z z
Protección contra rearranque z z z z
Limitación de la corriente de arranque z z z z
Empuñadura principal orientable – – z z
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Clase de protección / II / II / II / II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.

Montaje f Ajuste la caperuza protectora 6 de manera


que las chispas producidas no sean proyec-
tadas contra Vd.
Montaje de los dispositivos de protección
Ud. puede reajustar la fuerza de apriete del cie-
f Antes de cualquier manipulación en la he- rre de la caperuza protectora 6 apretando o aflo-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red jando el tornillo de ajuste 9. Observe que la ca-
de la toma de corriente. peruza protectora 6 quede firmemente sujeta, lo
Observación: En caso de rotura del disco amo- cual deberá verificarse con regularidad.
lador durante el funcionamiento, o al dañarse
Observación: Los resaltes de la caperuza pro-
los dispositivos de alojamiento en la caperuza
tectora 6 aseguran que solamente pueda mon-
protectora/herramienta eléctrica, esta última
tarse una caperuza protectora adecuada a la he-
deberá enviarse de inmediato al servicio técni-
rramienta eléctrica.
co; ver direcciones en el apartado „Servicio téc-
nico y atención al cliente“. Caperuza protectora para tronzar

Caperuza protectora para amolar f Para tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 14.
Abra la palanca de fijación 8. Monte la caperuza
protectora 6 encarando el resalte codificador 7 f Para tronzar piedra, utilice siempre la cape-
con la ranura de codificación del cuello del husi- ruza de aspiración para tronzar con soporte
llo, asiente el collar de la caperuza protectora guía 21.
contra la brida de la herramienta eléctrica, y gire La caperuza protectora para tronzar 14 se mon-
entonces la caperuza protectora 6 a la posición ta igual que la caperuza protectora para amolar
deseada. Cierre la palanca de fijación 8. 6.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 57 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 57

Empuñadura adicional antivibratoria f Solamente accione el botón de bloqueo del


husillo estando detenido el husillo. En caso
contrario podría dañarse la herramienta eléc-
trica.
f Solamente utilice la herramienta eléctrica Disco de amolar/tronzar
con la empuñadura adicional 4 montada.
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar
empuñadura adicional 4 a la derecha o izquierda correctamente en la brida de apoyo. No emplee
del cabezal del aparato. adaptadores ni piezas de reducción.
La empuñadura adicional antivibratoria amorti- Al montar discos tronzadores diamantados, ob-
gua las vibraciones, lo cual permite trabajar de servar que la flecha de dirección de éste coinci-
forma más cómoda y segura. da con el sentido de giro de la herramienta eléc-
f No modifique en manera alguna la empuña- trica (ver flecha marcada en el cabezal del
dura adicional. aparato).
No continúe utilizando una empuñadura adi- El orden de montaje puede observarse en la pá-
cional deteriorada. gina ilustrada.

Amortiguador de vibraciones Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enros-


car la tuerca de fijación 12 y apretarla a conti-
nuación con la llave de dos pivotes, ver apartado
“Tuerca de fijación rápida”.
f Una vez montado el útil de amolar, antes de
El amortiguador de vibraciones integrado se en-
ponerlo a funcionar, verificar si éste está
carga de atenuar las vibraciones.
correctamente montado, y si no roza en nin-
f No siga utilizando la herramienta eléctrica si gún lado. Asegúrese de que el útil no roza
estuviese dañado el elemento amortiguador. contra la caperuza protectora, ni otras pie-
zas.
Protección para las manos
En el área de cuello de centra-
f Siempre monte la protección para las ma-
do de la brida de apoyo 10 va
nos 15 al trabajar con el plato lijador de go-
montada un pieza de plástico
ma 17, el cepillo de vaso, el cepillo de disco,
(anillo tórico). Si este anillo
o el plato pulidor de fibra.
tórico faltase o estuviese de-
Sujete la protección para las manos 15 con la teriorado, es imprescindible
empuñadura adicional 4. montar uno nuevo (nº de artí-
culo 1 600 210 039), antes de
Montaje de los útiles de amolar montar la brida de apoyo 10.
f Antes de cualquier manipulación en la he- Plato pulidor de fibra
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente. f Siempre utilice la protección para las ma-
nos 15 al trabajar con el plato lijador seg-
f Los discos de amolar y de tronzar pueden mentado.
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
que se enfríen antes de tocarlos. Plato lijador de goma
Limpie el husillo 5 y todas las demás piezas a f Siempre emplee la protección para las ma-
montar. nos 15 al trabajar con el plato lijador de go-
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga ma 17.
el husillo accionando para ello el botón de blo- El orden de montaje puede observarse en la pá-
queo del husillo 1. gina ilustrada.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 58 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

58 | Español

Antes de acoplar el plato lijador de goma 17 Una tuerca de fijación


monte las 2 arandelas distanciadoras 16 en el rápida, correctamente
husillo 5. montada, puede aflo-
Enrosque la tuerca tensora 19 en el husillo y jarse a mano girando el
apriétela con la llave de dos pivotes. anillo moleteado en
sentido contrario a las
Cepillo de vaso y de disco agujas del reloj.
f Siempre utilice la protección para las ma- Jamás intente aflojar
nos 15 al trabajar con los cepillos de vaso o una tuerca de fijación
de disco. rápida agarrotada con
unas tenazas; utilice
El orden de montaje puede observarse en la pá-
para ello la llave de
gina ilustrada.
dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes se-
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enros- gún se muestra en la figura.
carse lo suficiente en el husillo, de manera que
éste asiente firmemente contra la cara de apoyo
Útiles de amolar admisibles
del husillo. Apretar firmemente el cepillo de va-
so o de disco con una llave fija. Puede utilizar todos los útiles de amolar men-
cionados en estas instrucciones de manejo.

Tuerca de fijación rápida Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica


[m/s] admisibles de los útiles de amolar em-
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar,
pleados, deberán cumplir como mínimo las indi-
sin necesidad de aplicar herramientas auxilia-
caciones detalladas en la tabla siguiente.
res, puede Vd. emplear a tuerca de fijación rápi-
da 13 en lugar de la tuerca de fijación 12. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
revoluciones o velocidad periférica admisibles
f La tuerca de fijación rápida 13 solamente
que figuran en la etiqueta del útil de amolar.
deberá utilizarse para sujetar discos de
amolar o tronzar.
máx
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 13
[mm] [mm]
sin dañar y en perfecto estado.
D b d [min-1] [m/s]
Al enroscarla, prestar atención a que la cara
grabada de la tuerca de fijación rápida 13 no d
180 8 22,2 8500 80
quede orientada hacia el disco de amolar; la
D 230 8 22,2 6500 80
flecha deberá coincidir además con la marca b
índice 23.
Accione el botón de D 180 8500 80
– –
bloqueo del husillo 1 230 6500 80
23 para retener el husillo.
Para apretar la tuerca
d
de fijación, girar fuer-
temente el disco de b 100 30 M 14 8500 45
amolar en el sentido de D
las agujas del reloj.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 59 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 59

– A ser posible utilice un equipo para aspi-


Giro de la empuñadura principal ración de polvo.
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) – Observe que esté bien ventilado el puesto
f Antes de cualquier manipulación en la he- de trabajo.
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red – Se recomienda una mascarilla protectora
de la toma de corriente. con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.

24
25 Operación

Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramien-
La empuñadura principal 24 puede girarse 90 ° tas eléctricas marcadas con 230 V pueden
hacia la izquierda, o hacia la derecha, respecto funcionar también a 220 V.
a la carcasa motor. Ello le permite colocar el in- En caso de alimentar la herramienta eléctrica a
terruptor de conexión/desconexión en una posi- través de un grupo electrógeno (generador) que
ción de operación más cómoda si es Ud. zurdo, no disponga de reservas de potencia suficien-
o al realizar ciertos trabajos especiales como, tes, o que no incorpore un regulador de tensión
p. ej., al tronzar con la caperuza de aspiración adecuado (con refuerzo de la corriente de arran-
con el soporte guía 21/mesa de tronzar. que), ello puede provocar una merma de la po-
Empuje el desenclavamiento de la empuñadura tencia o conducir a un comportamiento des-
25 en el sentido de la flecha y gire al mismo acostumbrado en la conexión.
tiempo la empuñadura principal 24 a la posición Compruebe si su grupo electrógeno es adecua-
deseada. do, especialmente en lo concerniente a la ten-
sión y frecuencia de alimentación.

Aspiración de polvo y virutas Conexión/desconexión


f El polvo de ciertos materiales como, pinturas Para la puesta en marcha de la herramienta
que contengan plomo, ciertos tipos de made- eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
ra y algunos minerales y metales, puede ser conexión/desconexión 3 y presiónelo a conti-
nocivo para la salud. El contacto y la inspira- nuación.
ción de estos polvos pueden provocar en el Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
usuario o en las personas circundantes reac- nexión 3 estando éste accionado, empuje más
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato- hacia delante el interruptor de conexión/desco-
rias. nexión 3.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
haya son considerados como cancerígenos,
te el interruptor de conexión/desconexión 3, o
especialmente en combinación con los aditi-
en caso de estar enclavado con la tecla, presio-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
ne brevemente y suelte a continuación el inte-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
rruptor de conexión/desconexión 3.
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 60 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

60 | Español

Ejecución del interruptor sin enclavamiento Limitación de la corriente de arranque


(específico de cada país): La limitación de la corriente de arranque reduce
Para la puesta en marcha de la herramienta la potencia absorbida al conectar la herramienta
eléctrica empuje hacia delante el interruptor de eléctrica para poder trabajar en instalaciones
conexión/desconexión 3 y presiónelo a conti- con un fusible de 16 A.
nuación. Observación: Si la herramienta eléctrica se po-
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar ne a funcionar a plenas revoluciones nada más
el interruptor de conexión/desconexión 3. conectarla, ello es indicio de que se ha averiado
f Verifique los útiles de amolar antes de su la limitación de la corriente de arranque, la pro-
uso. Los útiles de amolar deberán estar co- tección contra rearranque y la desconexión por
rrectamente montados, sin rozar en ningún rechazo. La herramienta eléctrica deberá enviar-
lado. Deje funcionar el útil en vacío, al me- se de inmediato a uno de los servicios técnicos
nos un minuto. No emplee útiles de amolar que se indican bajo el apartado „Servicio técni-
dañados, de giro excéntrico, o que vibren. co y atención al cliente“.
Los útiles de amolar dañados pueden rom-
perse y causar accidentes. Instrucciones para la operación
Desconexión de rechazo f Tenga precaución al ranurar en muros de
carga, ver apartado “Indicaciones referen-
En caso de una disminución tes a la estática ”.
abrupta de las revoluciones, p. ej.
f Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se
al bloquearse el útil al tronzar, se
mantenga en una posición firme por su pro-
corta electrónicamente la alimen-
pio peso.
tación del motor.
f No sobrecargue la herramienta eléctrica de
Para la nueva puesta en marcha coloque el inte- tal manera que llegue a detenerse.
rruptor de conexión/desconexión 3 en la posi- f Si ha sido fuertemente solicitada, deje fun-
ción de desconexión, y conecte de nuevo la he- cionando en vacío algunos minutos la herra-
rramienta eléctrica. mienta eléctrica para refrigerar el útil.
Observación: Si la herramienta eléctrica sola- f Los discos de amolar y de tronzar pueden
mente funciona a unas revoluciones muy reduci- ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
das, ello es síntoma de avería en el sistema de que se enfríen antes de tocarlos.
desconexión por rechazo. La herramienta eléc-
Observación: En caso de no utilizar el aparato,
trica deberá enviarse de inmediato a uno de los
saque el enchufe de la toma de corriente. La he-
servicios técnicos que se indican bajo el aparta-
rramienta eléctrica enchufada, aún sin ser accio-
do „Servicio técnico y atención al cliente“.
nada, tiene un reducido consumo de corriente
Protección contra rearranque en reposo.

La protección contra rearranque evita la puesta Desbastado


en marcha accidental de la herramienta eléctri- f Jamás utilice discos tronzadores para des-
ca tras un corte de la alimentación eléctrica. bastar.
Para la nueva puesta en marcha coloque el inte- Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtie-
rruptor de conexión/desconexión 3 en la posi- ne los mejores resultados al desbastar. Guíe la
ción de desconexión, y conecte de nuevo la he- herramienta eléctrica con movimiento de vaivén
rramienta eléctrica. ejerciendo una presión moderada. De esta ma-
nera se evita que la pieza se sobrecaliente, que
cambie de color y que se formen estrías.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 61 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 61

Plato pulidor de fibra Conecte la herra-


El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le mienta eléctrica y
permite trabajar también superficies convexas y asiente la parte ante-
perfiles. rior del soporte guía
sobre la pieza. Des-
Los platos pulidores de fibra disponen de una vi-
place la herramienta
da útil mucho más alta, generan menos ruido, y
eléctrica con un
se calientan menos que los discos lijadores con-
avance moderado
vencionales.
adecuado al tipo de
Tronzado de metal material a trabajar.
f Para tronzar metal, utilice siempre la cape- Al tronzar materiales especialmente duros co-
ruza protectora para tronzar 14. mo, p. ej. hormigón con un alto contenido de ári-
Al tronzar trabaje con un avance moderado ade- dos, es posible que se dañe el disco tronzador
cuado al tipo de material a trabajar. No presione diamantado debido a un sobrecalentamiento.
el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un mo- Señal clara de ello es la formación de una coro-
vimiento oscilante. na de chispas en la periferia del disco.
Después de desconectar el aparato no trate de fre- En este caso, interrumpa el proceso de tronzado
nar el disco de tronzar presionándolo lateralmente. y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a
La herramienta revoluciones máximas, para permitir que se en-
eléctrica deberá fríe.
guiarse siempre a La reducción notable del rendimiento de trabajo
contramarcha. En y la formación de una corona de chispas, son in-
caso contrario, dicios claros de que se ha reducido el filo del
puede ocurrir que disco tronzador diamantado. Éste puede reafi-
ésta sea impulsada larse realizando unos breves cortes en un mate-
de manera incon- rial abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
trolada fuera de la
ranura de corte. Indicaciones referentes a la estática
Al tronzar perfiles, Al practicar ranuras en muros de carga, deberán
o tubos de sección tenerse en cuenta la normativa que pudiera exis-
rectangular cortar por el lado más pequeño. tir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripcio-
Tronzado de piedra
nes. Por ello, antes de realizar los trabajos con-
f Para tronzar piedra, utilice siempre la caperuza
sulte a un aparejador, arquitecto o al responsa-
de aspiración para tronzar con soporte guía 21.
ble de la obra.
f La herramienta eléctrica solamente deberá
utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
tación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un dis- Mantenimiento y servicio
co tronzador diamantado. Para evitar que el disco
pueda ladearse, deberá emplearse la caperuza de
Mantenimiento y limpieza
aspiración para tronzar con soporte guía 21.
Solamente utilice la herramienta eléctrica con f Antes de cualquier manipulación en la he-
un equipo de aspiración, empleando además rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
una mascarilla antipolvo. de la toma de corriente.
El aspirador empleado deberá ser adecuado pa- f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
ra aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos las rejillas de refrigeración para trabajar
aspiradores adecuados. con eficacia y seguridad.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 62 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

62 | Español

f En ciertas aplicaciones extremas, al traba- México


jar metales, puede llegar a acumularse en el Robert Bosch S.A. de C.V.
interior de la herramienta eléctrica polvo Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
susceptible de conducir corriente. Ello pue- Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
de mermar la eficacia del aislamiento de la E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
herramienta eléctrica. En estos casos se re-
comienda aplicar un equipo de aspiración Argentina
estacionario, soplar frecuentemente las re- Robert Bosch Argentina S.A.
jillas de refrigeración, e intercalar un fusi- Av. Córdoba 5160
ble diferencial (FI). C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios. Atencion al Cliente
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri- Tel.: +54 (0810) 555 2020
cación y control, la herramienta eléctrica llegase E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
Perú
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch. Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
Lima 34
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
Tel.: +51 (01) 475-5453
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Chile
Servicio técnico y atención al cliente EMASA S.A.
El servicio técnico le asesorará en las consultas Irarrázaval 259 – Ñuñoa
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man- Santiago
tenimiento de su producto, así como sobre pie- Tel.: +56 (02) 520 3100
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in- E-Mail: emasa@emasa.cl
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo: Eliminación
www.bosch-pt.com
Recomendamos que las herramientas eléctri-
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-
un proceso de recuperación que respete el me-
ción y ajuste de los productos y accesorios.
dio ambiente.
España Sólo para los países de la UE:
Robert Bosch España, S.A. ¡No arroje las herramientas eléc-
Departamento de ventas tricas a la basura!
Herramientas Eléctricas Conforme a la Directriz Europea
C/Hermanos García Noblejas, 19 2002/96/CE sobre aparatos eléc-
28037 Madrid tricos y electrónicos inservibles,
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 tras su transposición en ley nacio-
Fax: +34 (091) 327 98 63 nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
Venezuela claje ecológico.
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte Reservado el derecho de modificación.
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 63 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 63

Indicações gerais de c) Manter o aparelho afastado de chuva ou


pt

humidade. A infiltração de água numa fer-


advertência para ferramentas ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
eléctricas que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indica-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
ções de advertência e todas as
transportar a ferramenta eléctrica, para
instruções. O desrespeito das advertências e
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
instruções apresentadas abaixo pode causar
mada. Manter o cabo afastado de calor,
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
Guarde bem todas as advertências e instru- lho em movimento. Cabos danificados ou
ções para futura referência. emaranhados aumentam o risco de um
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir choque eléctrico.
nas indicações de advertência, refere-se a ferra- e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
mentas eléctricas operadas com corrente de rede trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas de extensão apropriados para áreas ex-
operadas com acumulador (sem cabo de rede). teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
1) Segurança da área de trabalho
reduz o risco de um choque eléctrico.
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
f) Se não for possível evitar o funciona-
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
as de trabalho insuficientemente ilumina-
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
das podem levar a acidentes.
tor de corrente de avaria. A utilização de
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri- um disjuntor de corrente de avaria reduz
ca em áreas com risco de explosão, nas o risco de um choque eléctrico.
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas 3) Segurança de pessoas
produzem faíscas, que podem inflamar a) Esteja atento, observe o que está a fazer
pós ou vapores. e tenha prudência ao trabalhar com a
c) Manter crianças e outras pessoas afasta- ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
das da ferramenta eléctrica durante a ferramenta eléctrica quando estiver fati-
utilização. No caso de distracção é possí- gado ou sob a influência de drogas, álco-
vel que perca o controlo sobre o aparelho. ol ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
2) Segurança eléctrica ca, pode levar a lesões graves.
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc- b) Utilizar equipamento de protecção pesso-
trica deve caber na tomada. A ficha não al e sempre óculos de protecção. A utiliza-
deve ser modificada de maneira alguma. ção de equipamento de protecção pessoal,
Não utilizar uma ficha de adaptação jun- como máscara de protecção contra pó, sa-
to com ferramentas eléctricas protegi- patos de segurança antiderrapantes, capa-
das por ligação à terra. Fichas não modi- cete de segurança ou protecção auricular,
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o de acordo com o tipo e aplicação da ferra-
risco de um choque eléctrico. menta eléctrica, reduz o risco de lesões.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con- c) Evitar uma colocação em funcionamento
tacto com superfícies ligadas à terra, co- involuntária. Assegure-se de que a ferra-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo- menta eléctrica esteja desligada, antes
ríficos. Há um risco elevado devido a de conectá-la à alimentação de rede e/ou
choque eléctrico, se o corpo estiver liga- ao acumulador, antes de levantá-la ou de
do à terra.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 64 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

64 | Português

transportá-la. Se tiver o dedo no interrup- tenham lido estas instruções, utilizem o


tor ao transportar a ferramenta eléctrica aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
ou se o aparelho for conectado à alimen- rigosas se forem utilizadas por pessoas
tação de rede enquanto estiver ligado, po- inesperientes.
derão ocorrer acidentes. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha- do. Controlar se as partes móveis do
ves de boca antes de ligar a ferramenta aparelho funcionam perfeitamente e não
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que emperram, e se há peças quebradas ou
se encontre numa parte do aparelho em danificadas que possam prejudicar o
movimento pode levar a lesões. funcionamento da ferramenta eléctrica.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha Permitir que peças danificadas sejam re-
uma posição firme e mantenha sempre o paradas antes da utilização. Muitos aci-
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con- dentes têm como causa, a manutenção in-
trolar a ferramenta eléctrica em situações suficiente de ferramentas eléctricas.
inesperadas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, mente tratadas e com cantos de corte afia-
roupas e luvas afastadas de partes em dos emperram com menos frequência e po-
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon- dem ser conduzidas com maior facilidade.
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
ças em movimento.
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
g) Se for possível montar dispositivos de as-
forme estas instruções. Considerar as
piração ou de recolha, assegure-se de que
condições de trabalho e a tarefa a ser
estejam conectados e utilizados correcta-
executada. A utilização de ferramentas
mente. A utilização de uma aspiração de pó
eléctricas para outras tarefas a não ser as
pode reduzir o perigo devido ao pó.
aplicações previstas, pode levar a situa-
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- ções perigosas.
mentas eléctricas
5) Serviço
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
ferramenta eléctrica apropriada para o
rado por pessoal especializado e qualifi-
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
cado e só com peças de reposição origi-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
nais. Desta forma é assegurado o
priada na área de potência indicada.
funcionamento seguro do aparelho.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser Instruções de serviço
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
específicas do aparelho
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no Advertências gerais de segurança para
aparelho, de substituir acessórios ou de lixar, lixar com lixa de papel, trabalhar
guardar o aparelho. Esta medida de segu- com escovas de arame e separar por
rança evita o arranque involuntário da fer- rectificação
ramenta eléctrica.
f Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
como lixadeira, como lixadeira com lixa de
zadas fora do alcance de crianças. Não
papel, escova de arame e para separar por
permita que pessoas que não estejam fa-
rectificação. Observar todas as indicações
miliarizadas com o aparelho ou que não
de aviso, instruções, apresentações e da-

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 65 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 65

dos fornecidos com a ferramenta eléctrica. que se encontrem nas proximidades, fora
O desrespeito das seguintes instruções pode do nível de rotação da ferramenta de traba-
levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou lho e permitir que a ferramenta eléctrica
graves lesões. funcione durante um minuto com o máximo
f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada número de rotação. A maioria das ferramen-
para polir. Aplicações, para as quais a ferra- tas de trabalho danificadas quebram durante
menta eléctrica não é prevista, podem cau- este período de teste.
sar riscos e lesões. f Utilizar um equipamento de protecção pes-
f Não utilizar acessórios, que não foram es- soal. De acordo com a aplicação, deverá uti-
pecialmente previstos e recomendados pe- lizar uma protecção para todo o rosto, pro-
lo fabricante para serem utilizados com es- tecção para os olhos ou um óculos
ta ferramenta eléctrica. O facto de poder protector. Se for necessário, deverá utilizar
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, uma máscara contra pó, protecção auricu-
não garante uma aplicação segura. lar, luvas de protecção ou um avental espe-
cial, para proteger-se de pequenas partícu-
f O número de rotação admissível da ferra-
las de amoladura e de material. Os olhos
menta de trabalho deve ser no mínimo tão
devem ser protegidos contra partículas a vo-
alto quanto o máximo número de rotação in-
ar, produzidas durante as diversas aplica-
dicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
ções. A máscara contra pó ou a máscara de
que girem mais rápido do que permitido, po-
respiração deve ser capaz de filtrar o pó pro-
dem quebrar e serem atirados para longe.
duzido durante a respectiva aplicação. Se for
f O diâmetro exterior e a espessura da ferra- sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
menta de trabalho devem corresponder às poderá sofrer a perda da capacidade auditi-
indicações de medida da sua ferramenta va.
eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrec-
f Observe que as outras pessoas mantenham
tamente medidas podem não ser suficiente-
uma distância segura em relação ao seu lo-
mente blindadas nem controladas.
cal de trabalho. Cada pessoa que entrar na
f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos área de trabalho, deverá usar um equipa-
ou outros acessórios devem caber exacta- mento de protecção pessoal. Estilhaços da
mente no veio de rectificação da sua ferra- peça a ser trabalhada ou ferramentas de tra-
menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, balho quebradas podem voar e causar lesões
que não cabem exactamente no veio de rec- fora da área imediata de trabalho.
tificação da ferramenta eléctrica, giram irre-
f Ao executar trabalhos durante os quais pos-
gularmente, vibram fortemente e podem le-
sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-
var à perda de controlo.
prio cabo de rede, deverá sempre segurar a
f Não utilizar ferramentas de trabalho danifi- ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-
cadas. Antes de cada utilização deverá con- das do punho. O contacto com um cabo sob
trolar as ferramentas de trabalho, e verifi- tensão pode colocar peças de metal da ferra-
car se por exemplo os discos abrasivos menta eléctrica sob tensão e levar a um cho-
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos que eléctrico.
abrasivos apresentam fissuras, se há des-
f Manter o cabo de rede afastado de ferra-
gaste ou forte atrição, se as escovas de ara-
mentas de trabalho em rotação. Se perder o
me apresentam arames soltos ou quebra-
controlo sobre a ferramenta eléctrica, é pos-
dos. Se a ferramenta eléctrica ou a
sível que o cabo de rede seja cortado ou en-
ferramenta de trabalho caírem, deverá veri-
ganchado e a sua mão ou braço sejam puxa-
ficar se sofreram danos, ou trocar por uma
dos contra a ferramenta de trabalho em
ferramenta de trabalho intacta. Após ter
rotação.
controlado e introduzido a ferramenta de
trabalho, deverá manter-se, e as pessoas

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 66 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

66 | Português

f Jamais depositar a ferramenta eléctrica, Um contra-golpe é a consequência de uma


antes que a ferramenta de trabalho esteja utilização incorrecta ou indevida da ferra-
completamente parada. A ferramenta de tra- menta eléctrica. Ele pode ser evitado por
balho em rotação pode entrar em contacto apropriadas medidas de precaução como
com a superfície de apoio, provocando uma descrito a seguir.
perda de controlo da ferramenta eléctrica. f Segurar firmemente a ferramenta eléctrica
f Não permitir que a ferramenta eléctrica fun- e posicionar o seu corpo e os braços de mo-
cione enquanto estiver a transportá-la. A do que possa resistir às forças de um con-
sua roupa pode ser agarrada devido a um tra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-
contacto acidental com a ferramenta de tra- nal, se existente, para assegurar o máximo
balho em rotação, de modo que a ferramenta controlo possível sobre as forças de um
de trabalho possa ferir o seu corpo. contra-golpe ou sobre momentos de reac-
f Limpar regularmente as aberturas de venti- ção durante o arranque. O operador pode
lação da sua ferramenta eléctrica. A ventoi- controlar as forças de contra-golpe e as for-
nha do motor puxa pó para dentro da carca- ças de reacção através de medidas de pre-
ça, e uma grande quantidade de pó de metal caução apropriadas.
pode causar perigos eléctricos. f Jamais permita que as suas mãos se encon-
f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de trem perto de ferramentas de trabalho em ro-
materiais inflamáveis. Faíscas podem incen- tação. No caso de um contra-golpe a ferramen-
diar estes materiais. ta de trabalho poderá passar pela sua mão.

f Não utilizar ferramentas de trabalho que f Evite que o seu corpo se encontre na área,
necessitem agentes de refrigeração líqui- na qual a ferramenta eléctrica possa ser
dos. A utilização de água ou de outros agen- movimentada no caso de um contra-golpe.
tes de refrigeração líquidos pode provocar O contra-golpe força a ferramenta eléctrica
um choque eléctrico. no sentido contrário ao movimento do disco
abrasivo no local do bloqueio.

Contra-golpe e respectivas advertências f Trabalhar com especial cuidado na área ao


redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite
f Contra-golpe é uma repentina reacção devi- que ferramentas de trabalho sejam ricoche-
do a uma ferramenta de trabalho travada ou teadas e travadas pela peça a ser trabalha-
bloqueada, como por exemplo um disco da. A ferramenta de trabalho em rotação ten-
abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de de a travar em esquinas, em cantos afiados
arame etc. Um travamento ou um bloqueio ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda
levam a uma parada abrupta da ferramenta de controlo ou um contra-golpe.
de trabalho em rotação. Desta maneira, uma
ferramenta eléctrica descontrolada pode ser f Não utilizar lâminas de serra de correias nem
acelerada no local de bloqueio, sendo força- dentadas. Estas ferramentas de trabalho cau-
da no sentido contrário da rotação da ferra- sam frequentemente um contra-golpe ou a per-
menta de trabalho. da de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou
bloquear numa peça a ser trabalhada, o can- Instruções especiais de segurança especí-
to do disco abrasivo pode mergulhar na peça ficas para lixar e separar por rectificação
a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o
f Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos
disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
homologados para a sua ferramenta eléctri-
O disco abrasivo se movimenta então no sen-
ca e a capa de protecção prevista para estes
tido do operador ou para longe deste, depen-
corpos abrasivos. Corpos abrasivos não pre-
dendo do sentido de rotação do disco no lo-
vistos para a ferramenta eléctrica, não po-
cal do bloqueio. Sob estas condições os
dem ser suficientemente protegidos e por-
discos abrasivos também podem partir-se.
tanto não são seguros.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 67 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 67

f A capa de protecção deve ser firmemente f Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho


aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de for interrompido, deverá desligar a ferramen-
modo que seja alcançado um máximo de se- ta eléctrica e mantê-la parada, até o disco pa-
gurança, ou seja, que apenas uma mínima rar completamente. Jamais tentar puxar o
parte do corpo abrasivo aponte abertamen- disco de corte para fora do corte enquanto
te na direcção do operador. A capa de pro- ainda estiver em rotação, caso contrário po-
tecção deve proteger o operador contra esti- derá ser provocado um contra-golpe. Verificar
lhaços e contra um contacto acidental com o e eliminar a causa do emperramento.
corpo abrasivo. f Não ligar novamente a ferramenta eléctrica,
f Os corpos abrasivos só devem ser utiliza- enquanto ainda estiver na peça a ser traba-
dos para as aplicações recomendadas. lhada. Permita que o disco de corte alcance
P. ex.: Jamais lixar com a superfície lateral o seu completo número de rotação, antes
de um disco de corte. Disco de corte são des- de continuar cuidadosamente a cortar. Ca-
tinados para o desbaste de material com o so contrário é possível que o disco emperre,
canto do disco. Uma força lateral sobre estes pule para fora da peça a ser trabalhada ou
corpos abrasivos pode quebrá-los. cause um contra-golpe.
f Sempre utilizar flanges de aperto intactos f Apoiar placas ou peças grandes, para redu-
de tamanho e forma correctos para o disco zir um risco de contra-golpe devido a um
abrasivo seleccionado. Flanges apropriados disco de corte emperrado. Peças grandes
apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o podem curvar-se devido ao próprio peso. A
perigo de uma ruptura do disco abrasivo. peça a ser trabalhada deve ser apoiada de
Flanges para discos de corte podem diferen- ambos os lados, tanto nas proximidades do
ciar-se de flanges para outros discos abrasi- corte como também nos cantos.
vos. f Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bol-
f Não utilizar discos abrasivos gastos de ou- so” em paredes existentes ou em outras su-
tras ferramentas eléctricas maiores. Discos perfícies, onde não é possível reconhecer o
abrasivos para ferramentas eléctricas maio- que há por detrás. O disco de corte pode
res não são apropriados para os números de causar um contra-golpe se cortar acidental-
rotação mais altos de ferramentas eléctricas mente tubulações de gás ou de água, cabos
menores e podem quebrar. eléctricos ou outros objectos.

Outras advertências especiais de segu- Advertências especiais de segurança


rança para separar por rectificação específicas para lixar com lixa de papel
f Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma f Não utilizar lixas de papel demasiado gran-
força de pressão demasiado alta. Não efectu- des, mas sempre seguir as indicações do fa-
ar cortes extremamente profundos. Uma so- bricante sobre o tamanho correcto das lixas
brecarga do disco de corte aumenta o desgas- de papel. Lixas de papel, que sobressaem
te e a predisposição para emperrar e bloquear dos cantos do prato abrasivo, podem causar
e portanto a possibilidade de um contra-golpe lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas
ou uma ruptura do corpo abrasivo. de papel ou levar a um contra-golpe.
f Evitar a área que se encontra na frente ou
atrás do disco de corte em rotação. Se o dis- Advertências especiais de segurança
co de corte for conduzido na peça a ser tra- específicas para trabalhar com escovas
balhada, para frente, afastando-se do corpo, de arame
é possível que no caso de um contra-golpe a f Esteja ciente de que a escova de arame tam-
ferramenta eléctrica, junto com o disco em bém perde pedaços de arame durante a utili-
rotação, seja atirada directamente na direc- zação normal. Não sobrecarregue os arames
ção da pessoa a operar o aparelho.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 68 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

68 | Português

exercendo uma força de pressão demasiada. f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
Pedaços de arame a voar, podem penetrar fa- cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cilmente em roupas finas e/ou na pele. cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
f Se for recomendável uma capa de protec- bo for danificado durante o trabalho. Cabos
ção, deverá evitar que a escova de arame danificados aumentam o risco de um choque
entre em contacto com a capa de protec- eléctrico.
ção. O diâmetro das escovas em forma de
prato ou de tacho pode aumentar devido à
força de pressão e às forças centrífugas.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
Advertências de segurança adicionais
ções de advertência e todas as ins-
Usar óculos de protecção. truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
f Utilizar detectores apropriados, para en- ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
contrar cabos escondidos, ou consulte a quanto estiver lendo a instrução de serviço.
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho- Utilização conforme as disposições
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po- A ferramenta eléctrica é destinada para cortar,
dem levar à explosão. A penetração num ca- desbastar e para escovar substâncias metálicas
no de água causa danos materiais ou pode e de pedra, sem utilizar água.
provocar um choque eléctrico. Para cortar metais é necessário utilizar uma ca-
f Para o trabalho em pedras deverá utilizar pa de protecção especial para cortes (acessó-
uma aspiração de pó. O aspirador de pó de- rio).
ve ser homologado para a aspiração de pó Para cortar pedras deve ser utilizada uma cober-
de pedras. A utilização destes dispositivos tura de aspiração especial para cortar com carril
reduz o perigo devido ao pó. de guia (acessório).
f Para o corte de pedras deverá utilizar um A ferramenta eléctrica pode ser utilizada para li-
carril de guia. Sem guias laterais, é possível xar com lixas de papel se for operada com ferra-
que o disco de corte emperre e cause um mentas abrasivas homologadas.
contra-golpe.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente Componentes ilustrados
com ambas as mãos durante o trabalho e A numeração dos componentes ilustrados refe-
manter uma posição firme. A ferramenta re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
eléctrica é conduzida com segurança com página de esquemas.
ambas as mãos.
1 Tecla de bloqueio do veio
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
2 Amortecimento de vibrações
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
3 Interruptor de ligar-desligar
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão. 4 Punho adicional
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu- 5 Veio de rectificação
ras de material são especialmente perigosas. 6 Capa de protecção para lixar
Pó de metal leve pode queimar ou explodir. 7 Ressalto de codificação
8 Alavanca de aperto para a capa de protecção

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 69 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 69

9 Parafuso para o ajuste da capa de protecção o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
10 Flange de admissão com o-ring mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
11 Disco abrasivo/de corte*
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
12 Porca de aperto
ções, também deveriam ser considerados os pe-
13 Porca de aperto rápido * ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
14 Capa de protecção para cortar* funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
15 Protecção para as mãos* de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
16 Discos distanciadores*
Além disso também deverão ser estipuladas me-
17 Prato abrasivo de borracha*
didas de segurança para proteger o operador
18 Folha de lixar* contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
19 Porca redonda* Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
20 Escova tipo tacho* ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
21 Capa de aspiração para cortar com carril de
guia*
22 Disco de corte diamantado* Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento. de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
Informação sobre ruídos/vibrações das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
Valores de medição averiguados conforme 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
EN 60745. 29.12.2009).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é Processo técnico em:
tipicamente: Nível de pressão acústica Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
92 dB(A); Nível de potência acústica 103 dB(A). D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Incerteza K=3 dB.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Usar protecção auricular!
Senior Vice President Head of Product
Valores totais de vibração (soma dos vectores Engineering Certification
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Lixamento de superfícies (Desbastar): Valor de
emissão de vibrações ah =4,5 m/s2, incerteza
K=1,5 m/s2. 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Lixar com folha de lixa: Valor de emissão de vi-
brações ah =3,5 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 70 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

70 | Português

Dados técnicos
Rebarbadora GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
N° do produto 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Potência nominal consumida W 2200 2200 2400 2400
Potência útil W 1500 1500 1600 1600
-1
Número de rotações nominal min 8500 6500 8500 6500
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 180 230 180 230
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca do veio de
rectificação mm 25 25 25 25
Desactivação de contragolpe z z z z
Protecção contra rearranque involuntário z z z z
Limitação de corrente de arranque z z z z
Punho principal giratório – – z z
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Classe de protecção / II / II / II / II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões in-
feriores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Montagem f Ajustar a capa de protecção 6 de modo a


evitar que voem faúlhas na direcção do ope-
rador.
Montar os dispositivos de protecção
A força de aperto do fecho da capa de protecção
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc- 6 pode ser alterada soltando ou apertando o para-
trica deverá puxar a ficha de rede da tomada. fuso de ajuste 9. Assegure-se de que a capa de
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funci- protecção 6 esteja firmemente posicionada e con-
onamento ou se os dispositivos de fixação na capa trole, em intervalos regulares, se continua firme.
de protecção/na ferramenta eléctrica estiverem da- Nota: Os ressaltos de codificação na capa de
nificados, será necessário que a ferramenta eléctri- protecção 6 garantem que só possa ser monta-
ca seja enviada imediatamente ao serviço pós-ven- da uma capa de protecção apropriada para a fer-
da, os endereços encontram-se na secção „Serviço ramenta eléctrica.
pós-venda e assistência ao cliente“.
Capa de protecção para cortar
Capa de protecção para lixar
f Sempre utilizar uma capa de protecção de
Abrir a alavanca de aperto 8. Colocar a capa de corte para cortar metais 14.
protecção 6 com o ressalto de codificação 7 na
f Sempre utilizar uma capa de aspiração de
ranhura de codificação da gola do veio até o re-
corte para cortar pedras com um carril de
bordo da capa de protecção estar apoiado no
guia 21.
flange da ferramenta eléctrica e girar a capa de
protecção 6 para a posição desejada. Fechar a A capa de protecção para cortar 14 é montada
alavanca de aperto 8. como a capa de protecção para lixar 6.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 71 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 71

Punho adicional antivibrações f Só accionar a tecla de bloqueio do veio com


o veio de rectificação parado. Caso contrá-
rio é possível que a ferramenta eléctrica seja
danificada.
f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o
Disco abrasivo/de corte
punho adicional 4.
Atarraxar o punho adicional 4 de acordo com o Observe as dimensões das ferramentas abrasi-
tipo de trabalho, do lado direito ou do lado es- vas. O diâmetro do furo deve ser do tamanho
querdo do cabeçote de engrenagens. certo para o flange de admissão. Não utilizar
O punho adicional antivibrações reduz as vibra- adaptadores nem redutores.
ções, proporcionando um trabalho agradável e Ao utilizar discos de corte diamantados deverá
seguro. assegurar-se de que a seta do sentido de rota-
f Não efectuar quaisquer alterações no pu- ção sobre o disco de corte diamantado coincida
nho adicional. com o sentido de rotação da ferramenta eléctri-
ca (veja seta do sentido de rotação sobre o ca-
Não continuar a utilizar um punho adicional da-
beçote de engrenagens).
nificado.
A sequência de montagem está apresentada na
Amortecimento de vibrações página de esquemas.
Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deve-
rá atarraxar a porca de aperto 12 e apertá-la
com a chave de dois furos, veja secção “Porca de
O amortecimento de vibrações integrado reduz
aperto rápido”.
eventuais vibrações.
f Após montar a ferramenta abrasiva deverá
f Não continue a utilizar a ferramenta eléctri-
controlar, antes de ligar a ferramenta eléc-
ca se o elemento de amotecimento estiver
trica, se a ferramenta abrasiva está monta-
danificado.
da correctamente e se pode ser movimenta-
Protecção para as mãos da livremente. Assegure-se de que a
ferramenta abrasiva não entre em contacto
f Ao trabalhar com o prato abrasivo de borra-
com outras peças.
cha 17 ou com a escova tipo tacho/escova
plana/disco abrasivo em forma de leque de- No flange de admissão 10 en-
verá sempre montar a protecção para as contra-se uma peça de plástico
mãos 15. (o-ring) em volta do colar de
Fixar a protecção para as mãos 15 com o punho centragem. Se o o-ring estiver
adicional 4. faltando ou estiver danifica-
do, será imprescindível substi-
tuí-lo (número de produto
Montar ferramentas abrasivas 1 600 210 039), antes de mon-
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc- tar o flange de admissão 10.
trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Disco abrasivo em forma de leque
f Os discos abrasivos e os discos de corte
tornam-se extremamente quentes durante f Para trabalhar com o disco abrasivo em for-
o trabalho; não toque neles antes que arre- ma de leques deverá sempre usar a protec-
feçam. ção para as mãos 15.

Limpar o veio de rectificação 5 e todas as peças Prato abrasivo de borracha


a serem montadas.
f Para trabalhar com o prato abrasivo de bor-
Premir a tecla de bloqueio do veio 1 para pren- racha 17 deverá sempre montar a protecção
der e soltar as ferramentas abrasivas e para imo- para as mãos 15.
bilizar o veio de rectificação.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 72 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

72 | Português

A sequência de montagem está apresentada na Uma porca de aperto


página de esquemas. rápido atarraxada de
Antes de montar o prato abrasivo de borracha forma correcta pode
17 deverá colocar 2 discos de distância 16 so- ser solta com a mão;
bre o veio de rectificação 5. basta girar o anel serri-
lhado no sentido con-
Atarraxar a porca redonda 19 e apertá-la com a
trário dos ponteiros do
chave de dois furos.
relógio.
Escova tipo tacho/escova plana Jamais soltar uma
porca de aperto rápi-
f Para trabalhar com o disco abrasivo em for-
do com um alicate,
ma de tacho ou com a escova plana deverá
mesmo se estiver pre-
sempre usar a protecção para as mãos 15.
sa, mas utilizar a chave de dois furos. Aplicar a
A sequência de montagem está apresentada na chave de dois furos como indicado na figura.
página de esquemas.
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo ta- Ferramentas abrasivas admissíveis
cho/escova plana no veio de rectificação, até
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra-
que fiquem firmemente encostadas no flange do
sivas mencionadas nesta instrução de serviço.
veio de rectificação no fim da rosca do veio de
rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova O número de rotação admissível [min-1] ou a ve-
plana com a chave de forqueta. locidade circunferencial [m/s] das ferramentas
abrasivas utilizadas deve corresponder às indi-
cações contidas na tabela abaixo.
Porca de aperto rápido
Observe portanto o número de rotação ou a ve-
Para substituir facilmente as ferramentas abra-
locidade circunferencial admissível como indi-
sivas sem ter que utilizar outras ferramentas,
cado na etiqueta da ferramenta abrasiva.
poderá utilizar, em vez da porca de aperto 12, a
porca de aperto rápido 13.
máx
f A porca de aperto rápido 13 só deve ser uti-
[mm] [mm]
lizada para discos abrasivos ou para discos
de corte. D b d [min-1] [m/s]
Só utilizar uma porca de aperto 13 que esteja d
180 8 22,2 8500 80
em perfeito estado e sem danos.
D 230 8 22,2 6500 80
Ao atarraxar, observe que o lado da porca de b
aperto rápido com a legenda 13 não mostre pa-
ra o disco abrasivo; a seta deve mostrar para a D 180 8500 80
– –
marca de índice 23. 230 6500 80
Premir a tecla de blo-
queio do veio 1 para d
23 imobilizar o veio de
b 100 30 M 14 8500 45
rectificação. Girar o
disco abrasivo forte- D
mente no sentido dos
ponteiros do relógio
para apertar a porca de
aperto rápido.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 73 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 73

– Se possível, utilizar uma aspiração de pó.


Girar o punho principal
– Assegurar uma boa ventilação do local de
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) trabalho.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta – É recomendável usar uma máscara de pro-
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to- tecção respiratória com filtro da classe
mada. P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.

24
25 Funcionamento

Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
O punho principal 24 pode ser girado no sentido para 230 V também podem ser operadas
da caixa do motor, 90° para a esquerda ou para com 220 V.
a direita. Desta forma é possível colocar o inter- Se a ferramenta eléctrica for alimentada através
ruptor de ligar-desligar numa posição mais pro- de geradores de corrente móveis (geradores),
pícia para certos trabalhos especiais, p. ex. para que não possuam suficientes reservas de potên-
trabalhos de corte com a capa de aspiração com cia nem uma apropriada regulação de tensão
carril de guia 21/coluna para corte ou para es- (com reforço de corrente de arranque), poderão
querdinos. ocorrer reduções de potência ou comportamen-
Puxar o destravamento o punho 25 no sentido tos anormais ao ligar o aparelho.
da seta e girar ao mesmo tempo o punho princi- Observe a adequação do gerador de corrente
pal 24 para a posição desejada, até ele engatar. aplicado, especialmente quanto à tensão e à fre-
quência da rede eléctrica.

Aspiração de pó/de aparas Ligar e desligar


f Pós de materiais como por exemplo, tintas Para a colocação em funcionamento da ferra-
que contém chumbo, alguns tipos de madei- menta eléctrica, deverá empurrar o interruptor
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à de ligar-desligar 3 para frente e em seguida pre-
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po- mí-lo.
de provocar reações alérgicas e/ou doenças Para fixar o interruptor de ligar-desligar premi-
nas vias respiratórias do utilizador ou das do 3, deverá empurrar o interruptor de ligar-des-
pessoas que se encontrem por perto. ligar 3 um pouco para frente.
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
Para desligar a ferramenta eléctrica, soltar o in-
lho e faia são considerados como sendo can-
terruptor de ligar-desligar 3, ou se estiver trava-
cerígenos, especialmente quando juntos
do, deverá premir por instantes o interruptor de
com substâncias para o tratamento de ma-
ligar-desligar 3 e em soltá-lo de seguida.
deiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 74 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

74 | Português

Modelo de interruptores sem travamento Limitação de corrente de arranque


(específicos dos países): A limitação electrónica de corrente de arranque
Para a colocação em funcionamento da ferra- limita a potência ao ligar a ferramenta eléctrica
menta eléctrica, deverá empurrar o interruptor e possibilita o funcionamento com um fusível de
de ligar-desligar 3 para frente e em seguida pre- 16 A.
mí-lo. Nota: Se a ferramenta eléctrica funciona com
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol- pleno número de rotações, imediatamente após
tar novamente o interruptor de ligar-desligar 3. ser ligada, significa que a limitação da corrente
f Controlar a ferramenta abrasiva antes de de arranque, a protecção contra re-arranque e o
utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar desligamento de contra-golpes estão avariados.
montada de forma correcta e deve movi- A ferramenta eléctrica deve ser enviada imedia-
mentar-se livremente. Executar um funcio- tamente ao serviço pós-venda. Endereços en-
namento de teste, sem carga, de no mínimo contram-se no capítulo “Serviço pós-venda e as-
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasi- sistência ao cliente”.
vas danificadas, descentrados ou a vibrar.
Ferramentas abrasivas danificadas podem Indicações de trabalho
estoirar e causar lesões. f Cuidado ao cortar em paredes portantes,
Desactivação de contragolpe veja a secção “Notas sobre a estática ”.

A alimentação de rede ao motor é f Fixar a peça a ser trabalhada se esta não es-
interrompida, electronicamente, tiver firmemente apoiada devido ao seu
no caso de uma repentina queda próprio peso.
do número de rotação, p. ex. blo- f Não carregue demasiadamente a ferramen-
queio no corte de separação. ta eléctrica, de modo que chegue a parar.
Para recolocar em funcionamento deverá colo- f Após um trabalho com carga elevada, deve-
car o interruptor de ligar-desligar 3 na posição rá permitir que a ferramenta eléctrica funci-
desligada e ligar novamente a ferramenta eléc- one alguns minutos em vazio, para que a
trica. ferramenta de trabalho possa arrefecer.
Nota: Se a ferramenta eléctrica só funcionar a f Os discos abrasivos e os discos de corte
um número de rotações extremamente reduzi- tornam-se extremamente quentes durante
do, significa que o desligamento de contra-gol- o trabalho; não toque neles antes que arre-
pes falhou. A ferramenta eléctrica deve ser envi- feçam.
ada imediatamente ao serviço pós-venda. Nota: Puxar a ficha de rede da tomada quando
Endereços encontram-se no capítulo “Serviço o aparelho não for utilizado. Se a ficha de rede
pós-venda e assistência ao cliente”. estiver introduzida na tomada e se houver ten-
são de rede, a ferramenta eléctrica continuará a
Protecção contra rearranque involuntário
consumir uma reduzida quantidade de corrente,
A protecção contra rearranque involuntário evi- apesar de estar desligada.
ta que a ferramenta eléctrica possa arrancar
descontroladamente após uma interrupção da Desbastar
alimentação de corrente eléctrica. f Jamais utilizar os discos de corte para des-
Para recolocar em funcionamento deverá colo- bastar.
car o interruptor de ligar-desligar 3 na posição Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os
desligada e ligar novamente a ferramenta eléc- melhores resultados de trabalho ao desbastar.
trica. Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
uniforme, para lá e para cá. Desta forma a peça
a ser trabalhada não se torna demasiadamente
quente, não muda de cor e não há sulcos.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 75 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 75

Disco abrasivo em forma de leque O aspirador de pó deve ser homologado para a


Com o disco abrasivo em forma de leque (aces- aspiração de pó de pedras. A Bosch oferece as-
sório) também é possível processar superfícies piradores apropriados.
e perfís abaulados. Ligar a ferramenta
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vi- eléctrica e colocá-la
da útil bem mais longa, produzem um reduzido com a parte diantei-
nível de ruído e temperaturas ao lixar mais bai- ra do carril de guia
xas do que discos abrasivos tradicionais. sobre a peça a ser
trabalhada. Empur-
Cortar metal rar a ferramenta
f Sempre utilizar uma capa de protecção de eléctrica com avan-
corte para cortar metais 14. ço moderado, ade-
quado ao material a
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço
ser trabalho.
moderado, adequado para material a ser traba-
lho. Não exercer pressão sobre o disco de corte, Para cortar materiais especialmente duros, co-
nem emperre ou oscile. mo p. ex. betão com alto teor de sílex, é possível
que o disco de corte diamantado seja sobrea-
Não travar discos de corte, que estejam a girar
quecido e danificado. Uma coroa de faúlhas em
por inércia, exercendo pressão lateral.
volta do disco de corte diamantado é um indício
A ferramenta eléc- nítido.
trica deve sempre Neste caso deverá interromper o processo de
ser conduzida no corte e deixar o disco de corte diamantado girar
sentido contrário em vazio, com máximo número de rotações, du-
da rotação. Caso rante alguns instantes, para se arrefecer.
contrário há perigo
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e
de que seja premi-
uma coroa de faúlhas em volta do disco são in-
da descontrolada-
dícios nítidos de um disco de corte diamantado
mente do corte.
embotado. Estes podem ser reafiados através
Para o cortar perfis de curtos cortes em material abrasivo, p. ex.
e tubos quadrados arenito calcário.
deverá começar
pela menor secção Notas sobre a estática
transversal. Cortes em paredes portantes obedecem à nor-
ma DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas
Cortar pedras
dos países.
f Sempre utilizar uma capa de aspiração de É imprescindível respeitar estes regulamentos.
corte para cortar pedras com um carril de Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o
guia 21. técnico de estabilidade, o arquitecto ou o super-
f A ferramenta eléctrica só deve ser utilizada visor da obra responsáveis.
para cortar a seco/lixar a seco.
Para cortar pedras deverá utilizar de preferência
um disco abrasivo diamantado. Como protecção Manutenção e serviço
contra emperramento deverá utilizar a capa de
aspiração com carril de guia 21.
Manutenção e limpeza
Só operar a ferramenta eléctrica com uma aspi-
ração de pó e use adicionalmente uma máscara f Antes de todos trabalhos na ferramenta
de protecção contra pó. eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 76 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

76 | Português

f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu- Brasil


ras de ventilação sempre limpas, para tra- Robert Bosch Ltda.
balhar bem e de forma segura. Caixa postal 1195
f No caso de extremas aplicações, é possível 13065-900 Campinas
que durante o processamento de metais se Tel.: +55 (0800) 70 45446
deposite pó condutivo no interior da ferra- E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
menta eléctrica. O isolamento de protecção
da ferramenta eléctrica pode ser prejudica- Eliminação
da. Nestes casos recomendamos a utiliza-
ção de um equipamento de aspiração esta- Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
cionário, soprar frequentemente as gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
aberturas de ventilação e intercalar um lógica de matérias primas.
disjuntor de corrente de avaria. Apenas países da União Europeia:
Os acessórios devem ser armazenados e trata- Não deitar ferramentas eléctricas
dos com cuidado. no lixo doméstico!
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida- De acordo com a directiva euro-
dosos processos de fabricação e de teste, a re- peia 2002/96/CE para aparelhos
paração deverá ser executada por uma oficina eléctricos e electrónicos velhos, e
de serviço autorizada para ferramentas eléctri- com as respectivas realizações
cas Bosch. nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
Para todas as questões e encomendas de peças enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
sobressalentas é imprescindível indicar o núme- lógica.
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Sob reserva de alterações.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.

Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 77 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 77

Avvertenze generali di pericolo c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla


it

pioggia o dall’umidità. La penetrazione


per elettroutensili dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
Leggere tutte le avvertenze rischio di una scossa elettrica.
AVVERTENZA
di pericolo e le istruzioni d) Non usare il cavo per scopi diversi da
operative. In caso di mancato rispetto delle av- quelli previsti ed, in particolare, non
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative usarlo per trasportare o per appendere
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, l’elettroutensile oppure per estrarre la
incendi e/o incidenti gravi. spina dalla presa di corrente. Non avvici-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
istruzioni operative per ogni esigenza futura. taglienti e neppure a parti della macchi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av- na che siano in movimento. I cavi danneg-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet- giati o aggrovigliati aumentano il rischio
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia- d’insorgenza di scosse elettriche.
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
batteria (senza linea di allacciamento). all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
1) Sicurezza della postazione di lavoro
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
a) Tenere la postazione di lavoro sempre vo di prolunga omologato per l’impiego
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu- all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
re zone della postazione di lavoro non illu- di scosse elettriche.
minate possono essere causa di incidenti.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
riduce il rischio di una scossa elettrica.
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas. 3) Sicurezza delle persone
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
durante l’impiego dell’elettroutensile.
sta facendo e maneggiare con giudizio
Eventuali distrazioni potranno comportare
l’elettroutensile durante le operazioni di
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
2) Sicurezza elettrica le in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
a) La spina di allacciamento alla rete
vande alcoliche e medicinali. Un attimo
dell’elettroutensile deve essere adatta alla
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
presa. Evitare assolutamente di apportare
tensile può essere causa di gravi inciden-
modifiche alla spina. Non impiegare spine
ti.
adattatrici assieme ad elettroutensili dota-
ti di collegamento a terra. Le spine non mo- b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
dificate e le prese adatte allo scopo riduco- tettivo individuale, nonché guanti pro-
no il rischio di scosse elettriche. tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
b) Evitare il contatto fisico con superfici
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
collegate a terra, come tubi, riscalda-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
zione acustica a seconda del tipo e
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
triche nel momento in cui il corpo è messo
duce il rischio di incidenti.
a massa.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 78 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

78 | Italiano

c) Evitare l’accensione involontaria b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-


dell’elettroutensile. Prima di collegarlo terruttori difettosi. Un elettroutensile
alla rete di alimentazione elettrica e/o al- con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
la batteria ricaricabile, prima di prender- ve essere aggiustato.
lo oppure prima di iniziare a trasportar- c) Prima di procedere ad operazioni di re-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia golazione sulla macchina, prima di sosti-
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto- tuire parti accessorie oppure prima di
re mentre si trasporta l’elettroutensile op- posare la macchina al termine di un lavo-
pure collegandolo all’alimentazione di ro, estrarre sempre la spina dalla presa
corrente con l’interruttore inserito, si ven- della corrente e/o estrarre la batteria ri-
gono a creare situazioni pericolose in cui caricabile. Tale precauzione eviterà che
possono verificarsi seri incidenti. l’elettroutensile possa essere messo in
d) Prima di accendere l’elettroutensile to- funzione involontariamente.
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia- d) Quando gli elettroutensili non vengono
ve inglese. Un accessorio oppure una utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
chiave che si trovi in una parte rotante gio di accesso di bambini. Non fare usare
della macchina può provocare seri inci- l’elettroutensile a persone che non siano
denti. abituate ad usarlo o che non abbiano let-
e) Evitare una posizione anomala del cor- to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
po. Avere cura di mettersi in posizione li sono macchine pericolose quando ven-
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni gono utilizzati da persone non dotate di
situazione. In questo modo è possibile sufficiente esperienza.
controllare meglio l’elettroutensile in ca- e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
so di situazioni inaspettate. tensile operando con la dovuta diligenza.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa- Accertarsi che le parti mobili della mac-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca- china funzionino perfettamente, che non
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve- o danneggiati al punto da limitare la fun-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno zione dell’elettroutensile stesso. Prima
impigliarsi in pezzi in movimento. di iniziare l’impiego, far riparare le parti
g) In caso fosse previsto il montaggio di di- danneggiate. Numerosi incidenti vengono
spositivi di aspirazione della polvere e di causati da elettroutensili la cui manuten-
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano zione è stata effettuata poco accurata-
collegati e che vengano utilizzati corret- mente.
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol- f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli e sono più facili da condurre.
elettroutensili
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari- opzionali, gli utensili per applicazioni
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu- specifiche ecc., sempre attenendosi alle
sivamente l’elettroutensile esplicita- presenti istruzioni. Così facendo, tenere
mente previsto per il caso. Con un sempre presente le condizioni di lavoro
elettroutensile adatto si lavora in modo e le operazioni da eseguire. L’impiego di
migliore e più sicuro nell’ambito della sua elettroutensili per usi diversi da quelli
potenza di prestazione. consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 79 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 79

5) Assistenza f Il diametro esterno e lo spessore dell’acces-


a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed sorio montato devono corrispondere ai dati
esclusivamente da personale specializ- delle dimensioni dell’elettroutensile in do-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio tazione. In caso di utilizzo di portautensili e
originali. In tale maniera potrà essere sal- di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi- possibile schermarli oppure controllarli a
le. sufficienza.
f Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure al-
tri portautensili ed accessori devono adat-
tarsi perfettamente al mandrino portamola
Istruzioni di sicurezza dell’elettroutensile in dotazione. Portauten-
specifiche per la macchina sili ed accessori che non si adattino perfetta-
mente al mandrino portamola dell’elettrou-
tensile non ruotano in modo uniforme,
Istruzioni di sicurezza generali per lavo- vibrano molto forte e possono provocare la
ri di levigatura, levigatura con carta ve- perdita del controllo.
trata, lavori con spazzole metalliche e f Non utilizzare mai portautensili od accesso-
troncatura ri danneggiati. Prima di ogni utilizzo con-
f Questo elettroutensile è previsto per esse- trollare i portautensili e gli accessori ed ac-
re utilizzato come levigatrice, levigatrice certarsi che sui dischi abrasivi non vi siano
per carta a vetro, spazzola metallica e tron- scheggiature o crepature, che il platorello
catrice. Attenersi a tutte le avvertenze di non sia soggetto ad incrinature, crepature o
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati forte usura e che le spazzole metalliche non
che si ricevono con l’elettroutensile. In caso abbiano fili metallici allentati oppure rotti.
di mancata osservanza delle seguenti istru- Se l’elettroutensile oppure l’accessorio im-
zioni vi è il pericolo di provocare una scossa piegato dovesse sfuggire dalla mano e cade-
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provo- re, accertarsi che questo non abbia subito
care seri incidenti. nessun danno oppure utilizzare un accesso-
f Questo elettroutensile non è adatto per rio intatto. Una volta controllato e montato
operazioni di lucidatura. Utilizzando l’elet- il portautensili o accessorio, far funzionare
troutensile per applicazioni non esplicita- l’elettroutensile per la durata di un minuto
mente previste per lo stesso, si vengono a con il numero massimo di giri avendo cura
sviluppare situazioni pericolose e si provoca- di tenersi lontani e di impedire anche ad al-
no incidenti. tre persone presenti di avvicinarsi al por-
tautensili o accessorio in rotazione. Nella
f Non utilizzare nessun accessorio che la ca- maggior parte dei casi i portautensili o acces-
sa costruttrice non abbia esplicitamente sori danneggiati si rompono nel corso di que-
previsto e raccomandato per questo elet- sto periodo di prova.
troutensile. Il semplice fatto che un accesso-
rio possa essere fissato al Vostro elettrouten- f Indossare abbigliamento di protezione. A
sile non è una garanzia per un impiego seconda dell’applicazione in corso utilizza-
sicuro. re una visiera completa, maschera di prote-
zione per gli occhi oppure occhiali di sicu-
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio rezza. Per quanto necessario, portare
impiegato deve essere almeno tanto alto maschere per polveri, protezione acustica,
quanto il numero massimo di giri riportato guanti di protezione oppure un grembiule
sull’elettroutensile. Un accessorio che gira speciale in grado di proteggervi da piccole
più rapidamente di quanto consentito può particelle di levigatura o di materiale. Gli oc-
rompersi in vari pezzi e venir lanciato intor- chi dovrebbero essere protetti da corpi
no. estranei espulsi in aria nel corso di diverse

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 80 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

80 | Italiano

applicazioni. La maschera antipolvere e la f Pulire regolarmente le feritoie di ventilazio-


maschera respiratoria devono essere in gra- ne dell’elettroutensile in dotazione. Il venti-
do di filtrare la polvere provocata durante latore del motore attira polvere nella carcas-
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo sa ed una forte raccolta di polvere di metallo
ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di può provocare pericoli di origine elettrica.
perdere l’udito. f Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vi-
f Avere cura di evitare che altre persone pos- cinanze di materiali infiammabili. Le scintil-
sano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo- le possono far prendere fuoco questi mate-
rando. Ogni persona che entra nella zona di riali.
operazione deve indossare un abbigliamen- f Non utilizzare mai accessori che richiedano
to protettivo personale. Frammenti del pez- refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di al-
zo in lavorazione oppure utensili rotti posso- tri liquidi refrigeranti può provocare una
no volar via oppure provocare incidenti scossa di corrente elettrica.
anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
f Quando si eseguono lavori in cui vi è perico- Contraccolpo e relative avvertenze di
lo che l’accessorio impiegato possa arrivare
pericolo
a toccare cavi elettrici nascosti oppure an-
che il cavo elettrico della macchina stessa, f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in
tenere l’elettroutensile afferrandolo sem- seguito ad agganciamento oppure blocco di
pre alle superfici di impugnatura isolate. Un accessorio in rotazione come può essere un
contatto con un cavo elettrico mette sotto disco abrasivo, platorello, spazzola metallica
tensione anche le parti in metallo dell’elet- ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
troutensile e provoca quindi una scossa elet- portautensili o accessorio provoca un arresto
trica. improvviso della rotazione dello stesso. In
questo caso l’operatore non è più in grado di
f Tenere il cavo di collegamento elettrico
controllare l’elettroutensile ed al punto di
sempre lontano da portautensili o accessori
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso
in rotazione. Se si perde il controllo sull’elet-
che avviene nella direzione opposta a quella
troutensile vi è il pericolo di troncare o di col-
della rotazione del portautensili o dell’acces-
pire il cavo di collegamento elettrico e la Vo-
sorio.
stra mano o braccio può arrivare a toccare il
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato
portautensili o accessorio in rotazione.
o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo
f Mai poggiare l’elettroutensile prima che il del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo
portautensili o l’accessorio impiegato non in lavorazione può rimanere impigliato provo-
si sia fermato completamente. L’utensile in cando in questo modo una rottura oppure un
rotazione può entrare in contatto con la su- contraccolpo del disco abrasivo. Il disco
perficie di appoggio facendoVi perdere il abrasivo si avvicina o si allontana dall’opera-
controllo sulla macchina pneumatica. tore a seconda della direzione di rotazione
f Mai trasportare l’elettroutensile mentre che ha nel momento in cui si blocca. In tali si-
questo dovesse essere ancora in funzione. tuazioni è possibile che le mole abrasive pos-
Attraverso un contatto casuale l’utensile in sano anche rompersi.
rotazione potrebbe fare presa sugli indumen- Un contraccolpo è la conseguenza di un uti-
ti oppure sui capelli dell’operatore e potreb- lizzo non appropriato oppure non corretto
be arrivare a ferire seriamente il corpo dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
dell’operatore. soltanto prendendo misure adatte di sicurez-
za come dalla descrizione che segue.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 81 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 81

f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e f La cuffia di protezione deve essere applica-
portare il proprio corpo e le proprie braccia ta con sicurezza all’elettroutensile e regola-
in una posizione che Vi permetta di compen- ta in modo tale da poter garantire il massi-
sare le forze di contraccolpo. Se disponibi- mo possibile di sicurezza, cioè, che la parte
le, utilizzare sempre l’impugnatura supple- dell’utensile abrasivo che senza protezione
mentare in modo da poter avere sempre il indica verso l’operatore deve essere ridotta
maggior controllo possibile su forze di con- al minimo possibile. La cuffia di protezione
traccolpi oppure momenti di reazione che si ha il compito di proteggere l’operatore da
sviluppano durante la fase in cui la macchi- frammenti e da contatti accidentali con
na raggiunge il regime di pieno carico. Pren- l’utensile abrasivo.
dendo appropriate misure di precauzione f Utensili abrasivi possono essere utilizzati
l’operatore può essere in grado di tenere sot- esclusivamente per le possibilità applicative
to controllo le forze di contraccolpo e quelle esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai ese-
di reazione a scatti. guire lavori di levigatura con la superficie late-
f Mai avvicinare la propria mano alla zona de- rale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole
gli utensili in rotazione. Nel corso dell’azio- abrasive da taglio diritto sono previste per
ne di contraccolpo il portautensili o accesso- l’asportazione di materiale con il bordo del di-
rio potrebbe passare sulla Vostra mano. sco. Esercitando dei carichi laterali su questi
f Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo al- utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
la zona in cui l’elettroutensile viene mosso
f Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare
in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo
sempre flange di serraggio che siano in per-
provoca uno spostamento improvviso
fetto stato e che siano della corretta dimen-
dell’elettroutensile che si sviluppa nella dire-
sione e forma. Flange adatte hanno una fun-
zione opposta a quella della rotazione della
zione di corretto supporto della mola
mola abrasiva al punto di blocco.
abrasiva riducendo il più possibile il pericolo
f Operare con particolare attenzione in prossi- di una rottura della mola abrasiva. È possibile
mità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cu- che vi sia una differenza tra flange per mole
ra di impedire che portautensili o accessori abrasive da taglio diritto e flange per mole
possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione abrasive di altro tipo.
oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile
f Non utilizzare mai mole abrasive usurate
in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
previste per elettroutensili più grandi. Mole
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rim-
abrasive previste per elettroutensili più gran-
balzo. Ciò provoca una perdita del controllo
di non sono concepite per le maggiori veloci-
oppure un contraccolpo.
tà di elettroutensili più piccoli e possono
f Non utilizzare seghe a catena e neppure la-
rompersi.
me dentellate. Questo tipo di accessori pro-
vocano spesso un contraccolpo oppure la
perdita del controllo sull’elettroutensile. Ulteriori avvertenze di pericolo specifi-
che per lavori di troncatura
Particolari avvertenze di pericolo per f Evitare di far bloccare il disco abrasivo da
operazioni di levigatura e di troncatura taglio diritto oppure di esercitare una pres-
sione troppo alta. Non eseguire tagli ecces-
f Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi
sivamente profondi. Sottoponendo la mola
che siano esplicitamente ammessi per
da taglio diritto a carico eccessivo se ne au-
l’elettroutensile in dotazione e sempre in
menta la sollecitazione e la si rende maggior-
combinazione con la cuffia di protezione
mente soggetta ad angolature improprie o a
prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili
blocchi venendo così a creare il pericolo di
abrasivi che non sono previsti per l’elettrou-
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
tensile non possono essere sufficientemente
abrasivo.
schermati e sono insicuri.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 82 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

82 | Italiano

f Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o


posteriore al disco abrasivo da taglio in ro- Avvertenze di pericolo specifiche per
tazione. Quando l’operatore manovra la mola lavori di levigatura con carta vetro
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di- f Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo
rezione opposta a quella della propria perso- grandi ma attenersi alle indicazioni del ri-
na, può capitare che in caso di un contraccol- spettivo produttore relative alle dimensioni
po il disco in rotazione faccia rimbalzare con dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovesse-
violenza l’elettroutensile verso l’operatore. ro sporgere oltre il platorello possono provo-
f Qualora il disco abrasivo da taglio diritto care incidenti oppure blocchi, strappi dei fo-
dovesse incepparsi oppure si dovesse inter- gli abrasivi oppure contraccolpi.
rompere il lavoro, spegnere l’elettroutensi-
le e tenerlo fermo fino a quando il disco si Avvertenze di pericolo specifiche per
sarà fermato completamente. Non tentare lavori con spazzole metalliche
mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in
esecuzione perché si potrebbe provocare f Tenere presente che la spazzola metallica
un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la perde pezzi di fil di ferro anche durante il
causa per il blocco. comune impiego. Non sottoporre i fili metal-
lici a carico troppo elevato esercitando una
f Mai rimettere l’elettroutensile in funzione
pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro
fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo
espulsi in aria possono penetrare molto facil-
in lavorazione. Prima di continuare ad ese-
mente attraverso indumenti sottili e/o la pel-
guire il taglio procedendo con la dovuta at-
le.
tenzione, attendere che il disco abrasivo da
taglio diritto abbia raggiunto la massima ve- f Impiegando una cuffia di protezione si im-
locità. In caso contrario è possibile che il di- pedisce che la cuffia di protezione e la spaz-
sco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavo- zola metallica possano toccarsi. I diametri
razione oppure provochi un contraccolpo. delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza
f Dotare di un supporto adatto pannelli oppure possono essere aumentati attraverso forze di
pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in pressione e tramite l’azione di forze centrifu-
modo da ridurre il rischio di un contraccolpo gali.
dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto
che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di di- Ulteriori avvertenze di pericolo
mensioni maggiori possono piegarsi sotto l’ef-
Indossare degli occhiali di prote-
fetto del proprio peso. Provvedere a munire il
zione.
pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso
specifico sia nelle vicinanze del taglio di tronca-
tura che in quelle del bordo.
f Operare con particolare attenzione in caso
di «tagli dal centro» da eseguire in pareti già f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
esistenti oppure in altre parti non visibili. Il scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
disco abrasivo da taglio diritto che inizia il ta- ricerca oppure rivolgersi alla locale società
glio sul materiale può provocare un contrac- erogatrice. Un contatto con linee elettriche
colpo se dovesse arrivare a troncare condut- può provocare lo sviluppo di incendi e di
ture del gas o dell’acqua, linee elettriche scosse elettriche. Danneggiando linee del
oppure oggetti di altro tipo. gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
cano seri danni materiali oppure vi è il peri-
colo di provocare una scossa elettrica.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 83 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 83

f Per lavorare la pietra utilizzare un’aspira-


zione polvere. L’aspirapolvere deve essere Uso conforme alle norme
adatto all’aspirazione di polvere minerale e L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la
disporre di rispettiva omologazione. L’utiliz- sgrossatura e la spazzolatura di materiali metal-
zo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo lici e materiali pietrosi senza l’impiego di acqua.
svilupparsi di situazioni pericolose provocate Per la troncatura di metallo deve essere impie-
dalla presenza di polvere. gata una cuffia di protezione speciale per la
f Per tagliare materiale pietroso utilizzare troncatura (accessorio).
una slitta di guida. In caso di mancanza di Per la troncatura di pietre deve essere utilizzata
una slitta laterale vi è il pericolo che la mola una cuffia di aspirazione speciale per la tronca-
da taglio resti agganciata provocando un con- tura con slitta di guida (accessorio).
traccolpo. Con utensili abbrasivi ammessi l’elettroutensile
può essere utilizzato per la levigatura con carta
f Durante le operazioni di lavoro è necessario vetrata.
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet- Componenti illustrati
troutensile tenendolo sempre con entrambe La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
le mani. sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo sulla pagina con la rappresentazione grafica.
in lavorazione può essere bloccato con sicu- 1 Tasto di bloccaggio dell’alberino
rezza in posizione solo utilizzando un apposi- 2 Sistema antivibrazione
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
3 Interruttore di avvio/arresto
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
4 Impugnatura supplementare
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
5 Filettatura alberino
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La pol- 6 Cuffia di protezione per la levigatura
vere di metalli leggeri può essere infiammabi- 7 Camma codificatrice
le ed esplosiva. 8 Leva di bloccaggio per cuffia di protezione
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo 9 Vite per regolazione della cuffia di protezione
danneggiato. Non toccare il cavo danneg- 10 Flangia con anello O
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
11 Mola abrasiva da sgrosso e taglio*
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio 12 Dado di serraggio
di una scossa di corrente elettrica. 13 Dado di serraggio rapido *
14 Cuffia di protezione per la troncatura*
15 Protezione mano*
Descrizione del funzionamento 16 Spessori*
17 Platorello in gomma*
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca- 18 Foglio abrasivo*
so di mancato rispetto delle avver- 19 Dado cilindrico*
tenze di pericolo e delle istruzioni 20 Spazzola a tazza*
operative si potrà creare il pericolo 21 Cuffia di aspirazione per la troncatura con
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. slitta di guida*
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si 22 Mola da taglio diamantata*
trova raffigurata schematicamente la macchina
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
le Istruzioni per l’uso.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 84 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

84 | Italiano

Informazioni sulla rumorosità e sulla vi- Dichiarazione di conformità


brazione Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
Valori misurati conformemente alla norma mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
EN 60745. conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
Il livello di pressione acustica stimato A della
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
tà 92 dB(A); livello di potenza acustica
29.12.2009).
103 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica! Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Valori complessivi di oscillazioni (somma vetto-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
riale in tre direzioni) misurati conformemente al-
la norma EN 60745: Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Levigatura della superficie (sgrossatura): Valore Senior Vice President Head of Product
di emissione oscillazioni ah =4,5 m/s2 incertezza Engineering Certification
della misura K =1,5 m/s2.
Levigatura con foglio abrasivo: Valore di emis-
sione oscillazioni ah =3,5 m/s2 incertezza della
misura K =1,5 m/s2.
28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti D-70745 Leinfelden-Echterdingen
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, Il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p. es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 85 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 85

Dati tecnici

Levigatrice angolare GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Codice prodotto 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Potenza nominale assorbita W 2200 2200 2400 2400
Potenza resa W 1500 1500 1600 1600
-1
Numero giri nominale min 8500 6500 8500 6500
max. diametro della mola abrasiva mm 180 230 180 230
Filettatura dell’alberino portamola M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza filettatura dell’alberino
portamola mm 25 25 25 25
Disinserimento del contraccolpo z z z z
Protezione contro un riavviamento invo-
lontario z z z z
Limitatore di spunto alla partenza z z z z
Impugnatura principale rotabile – – z z
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Classe di sicurezza / II / II / II / II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

Montaggio la scanalatura codificata sul collare alberino fino


a quando il collare della cuffia di protezione è
appoggiato sulla flangia dell’elettroutensile e
Montaggio del dispositivo di protezione ruotare la cuffia di protezione 6 nella posizione
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- desiderata. Chiudere la leva di bloccaggio 8.
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Regolare la cuffia di protezione 6 in modo
Nota bene: Dopo una rottura della mola abrasi- tale da impedire che si abbia una scia di
va durante il funzionamento oppure in caso di scintille in direzione dell’operatore.
danneggiamento dei dispositivi di alloggiamento È possibile modificare la forza di serraggio della
sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensile, chiusura della cuffia di protezione 6 allentando
l’elettroutensile deve essere inviato immediata- o serrando la vite di regolazione 9. Prestare at-
mente al Servizio Assistenza Clienti, per quanto tenzione alla sede fissa della cuffia di protezione
riguarda gli indirizzi vedi il paragrafo «Servizio di 6 e controllarla regolarmente.
assistenza ed assistenza clienti».
Nota bene: Le camme codificatrici applicate alla
Cuffia di protezione per la levigatura cuffia di protezione 6 assicurano che all’elet-
troutensile possa essere montata soltanto una
Aprire la leva di bloccaggio 8. Applicare la cuffia
cuffia di protezione adatta.
di protezione 6 con la camma codificatrice 7 nel-

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 86 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

86 | Italiano

Cuffia di protezione per la troncatura


Montaggio degli utensili abrasivi
f Per la troncatura di metallo utilizzare sem-
pre la cuffia di protezione per la troncatura f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
14. tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a
f Per la troncatura di pietre utilizzare sempre
scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
la cuffia di aspirazione per la troncatura con
afferrarli mai con le mani fintanto che non si
slitta di guida 21.
siano raffreddati completamente.
La cuffia di protezione per la troncatura 14 viene Pulire la filettatura alberino 5 e tutti i compo-
montata come la cuffia di protezione per la levi- nenti da montare.
gatura 6. Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili
Impugnatura supplementare antivibrazioni abrasivi, premere il tasto di bloccaggio dell’albe-
rino 1 per bloccare l’alberino.
f Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino
solo ed esclusivamente quando l’alberino è
fermo. In caso contrario l’elettroutensile po-
f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto
trebbe subire dei danni.
con l’impugnatura supplementare 4.
A seconda della posizione di lavoro che si prefe- Mola abrasiva da sgrosso e taglio
risce, avvitare l’impugnatura supplementare 4 a Tenere sempre in considerazione le dimensioni de-
destra oppure a sinistra della testata ingranaggi. gli utensili abrasivi. Il diametro del foro deve corri-
L’impugnatura supplementare antivibrazioni spondere perfettamente e senza gioco alla flangia.
permette di lavorare a vibrazione ridotta e quin- Non utilizzare mai né riduzioni né adattatori.
di di lavorare in modo più piacevole e sicuro. Utilizzando mole da taglio diamantate, accertar-
si che la freccia indicante il senso di rotazione
f Non eseguire mai nessuna modifica all’im-
applicata sulla mola da taglio diamantata corri-
pugnatura supplementare.
sponda al senso di rotazione dell’elettroutensile
Non continuare mai ad utilizzare un’impugna- (vedere freccia indicante il senso di rotazione
tura supplementare danneggiata. applicata sulla testata ingranaggi).
Sistema antivibrazione La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
gina con la rappresentazione grafica.
Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e
taglio avvitare il dado di serraggio 12 e stringer-
lo con la chiave a forcella, vedere paragrafo «Da-
Il sistema antivibraziona integrato riduce le vi-
do di serraggio rapido».
brazioni che si generano.
f Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo veri-
f Non continuare ad utilizzare l’elettroutensi-
ficare prima dell’accessione, se l’utensile
le se l’elemento antivibrazioni è danneggia-
abrasivo è montato in modo corretto e può
to.
essere girato senza impedimenti. Assicurarsi
Protezione mano che l’utensile abrasivo non venga a contatto
con la cuffia di protezione o altre parti.
f In caso di lavori con il platorello in gomma
17 oppure con la spazzola a tazza/spazzola
piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare,
montare sempre la protezione per le mani
15.
Fissare la protezione per le mani 15 servendosi
dell’impugnatura supplementare 4.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 87 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 87

Nella flangia 10 intorno al colla- f Il dado di serraggio rapido 13 può essere


re di centraggio si trova applica- utilizzato soltanto per mole abrasive da
to un componente in plastica sgrosso e taglio.
(anello O). In caso dovesse Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio ra-
mancare l’anello O, oppure do- pido 13 intatti ed in perfetto stato.
vesse essere difettoso, è asso-
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si
lutamente necessario sostituirlo
trovano le scritte del dado di serraggio rapido
(codice prodotto
13 non indichi verso il disco abrasivo; la freccia
1 600 210 039) prima che vi
deve indicare verso la marcatura di posiziona-
venga montata la flangia 10.
mento 23.
Disco lamellare Premere il tasto di ar-
f Per lavori con il disco lamellare montare resto alberino 1 in mo-
23 do da bloccare l’alberi-
sempre la protezione mano 15.
no. Per stringere forte
Platorello in gomma il dado di serraggio ra-
f Per lavori con il platorello in gomma 17 pido, ruotare la mola
montare sempre la protezione mano 15. abrasiva con forza in
senso orario.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
gina con la rappresentazione grafica.
Prima del montaggio del platorello in gomma 17
applicare i 2 spessori 16 sulla filettatura alberi-
no 5. Un dado di serraggio
rapido intatto ed avvi-
Avvitare il dado cilindrico 19 e stringerlo utiliz- tato a regola d’arte può
zando la chiave a forcella. essere sbloccato ma-
Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrec- nualmente girando in
ciati) senso antiorario l’anel-
lo zigrinato.
f Per lavori con la spazzola a tazza oppure la Non cercare mai di
spazzola piatta (a fili intrecciati) montare sbloccare un dado di
sempre la protezione mano 15. serraggio rapido con
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa- una tenaglia ma utiliz-
gina con la rappresentazione grafica. zare una chiave a for-
La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter cella. Applicare la chiave a forcella come indica-
essere avvitata sulla filettatura alberino in modo to nell’illustrazione.
da aderire perfettamente alla flangia del mandri-
no portamola alla fine dell’attacco alberino filet- Utensili abrasivi ammessi
tato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasi-
piatta (a fili intrecciati) utilizzando una chiave vi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso.
fissa.
La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità
perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati
Dado a serraggio rapido devono corrispondere al minimo ai valori ripor-
Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasi- tati nella tabella che segue.
vo senza l’impiego di ulteriori attrezzi, al posto Per questo motivo, tenere in considerazione il
del dado di serraggio 12 è possibile utilizzare il numero di giri consentito oppure la velocità pe-
dado di serraggio rapido 13. riferica riportata sull’etichetta dell’utensile
abrasivo.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 88 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

88 | Italiano

max
Aspirazione polvere/aspirazione
[mm] [mm] trucioli
D b d [min-1] [m/s] f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
d talli possono essere dannosi per la salute. Il
180 8 22,2 8500 80
D 230 contatto oppure l’inalazione delle polveri
8 22,2 6500 80
b possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
D 180 8500 80 pure delle persone che si trovano nelle vici-
– – nanze.
230 6500 80
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
d cancerogene, in modo particolare insieme ad
b 100 30 M 14 8500 45 additivi per il trattamento del legname (cro-
D mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
Rotazione dell’impugnatura principale – Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) razione delle polveri.
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- – Provvedere per una buona aerazione del
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
24
25
Uso

Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione del-
la rete deve corrispondere a quella indicata
sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elet-
È possibile ruotare l’impugnatura principale 24 troutensili con l’indicazione di 230 V possono
rispettivamente di 90 ° verso sinistra oppure essere collegati anche alla rete di 220 V.
verso destra rispetto alla carcassa del motore. Utilizzando l’elettroutensile con generatori mo-
In questo modo l’interruttore di avvio/arresto bili di corrente che non dispongono di sufficienti
può essere posizionato, per casi operativi parti- riserve di potenza o che non hanno un’adatta re-
colari, in una posizione più maneggevole, p. es. golazione di tensione con amplificazione della
per lavori di troncatura con la cuffia di aspirazio- corrente di avviamento, è possibile che durante
ne con la slitta di guida 21/supporto per la tron- la fase della messa in funzione si abbia un calo
catura oppure per mancini. della potenza oppure un comportamento atipi-
Tirare in direzione della freccia lo sbloccaggio co.
dell’impugnatura 25 e ruotare contemporanea- Si prega di accertarsi che il generatore di cor-
mente l’impugnatura principale 24 nella posizio- rente utilizzato corrisponda ai requisiti richiesti,
ne desiderata fino a quando la stessa non scatta in modo particolare per quanto riguarda la ten-
in posizione. sione e la frequenza di rete.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 89 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 89

Accendere/spegnere Protezione contro un riavviamento involontario


Per accendere l’elettroutensile, spingere in La protezione contro un riavviamento involonta-
avanti l’interruttore di avvio/arresto 3 e poi pre- rio ha la funzione di impedire che l’elettrouten-
merlo. sile possa mettersi in movimento in maniera non
Per fissare in posizione l’interruttore di av- controllata in seguito ad un’interruzione dell’ali-
vio/arresto 3, continuare a spingere in avanti mentazione della corrente.
l’interruttore di avvio/arresto 3. Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interrut-
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’inter- tore di avvio/arresto 3 sulla posizione di spento
ruttore di avvio/arresto 3 oppure, se è bloccato, e riaccendere l’elettroutensile.
premere brevemente l’interruttore di avvio/arre-
Limitatore di spunto alla partenza
sto 3 e rilasciarlo.
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza
Sistemi di inserimento/disinserimento senza
ha la funzione di limitare la potenza durante la
bloccaggio (a seconda dei Paesi):
fase della messa in esercizio dell’elettroutensile
Per accendere l’elettroutensile, spingere in e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.
avanti l’interruttore di avvio/arresto 3 e poi pre-
Nota bene: Se subito dopo l’accensione l’elet-
merlo.
troutensile funziona al massimo numero di giri
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo- sono guasti il limitatore di spunto alla partenza,
vo l’interruttore di avvio/arresto 3. la protezione contro un riavviamento involonta-
f Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli rio ed il disinserimento del contraccolpo. L’elet-
utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve troutensile deve essere inviato immediatamente
essere montato perfettamente e deve poter al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguar-
ruotare liberamente. Eseguire una prova di da gli indirizzi vedi il paragrafo «Servizio di assi-
funzionamento per almeno 1 minuto e sen- stenza ed assistenza clienti».
za sottoporre a carico. Non utilizzare mai
utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure Indicazioni operative
che vibrano. Utensili abrasivi difettosi posso-
f Attenzione quando si eseguono intagli in
no andare in pezzi e creare il pericolo di inci-
pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni
denti.
relative alla statica».
Disinserimento del contraccolpo f Bloccare il pezzo in lavorazione in modo
In caso di caduta improvvisa del adatto a meno che esso non abbia di per sé
numero di giri, p. es. bloccaggio una stabilità sicura dovuta al proprio peso.
nel taglio di troncatura, l’alimen- f Non sottoporre l’elettroutensile a carico
tazione di corrente al motore vie- tanto elevato da farlo fermare.
ne interrotta elettronicamente. f Dopo un’elevata sollecitazione far funziona-
Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interrut- re l’elettroutensile ancora per alcuni minuti
tore di avvio/arresto 3 sulla posizione di spento in funzionamento al minimo per raffreddare
e riaccendere l’elettroutensile. l’elettroutensile.
Nota bene: Se l’elettroutensile funziona ancora f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a
solo con numero di giri molto ridotto, il disinse- scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
rimento del contraccolpo è guasto. L’elettrou- afferrarli mai con le mani fintanto che non si
tensile deve essere inviato immediatamente al siano raffreddati completamente.
Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda Nota bene: In caso di non impiego dell’elettrou-
gli indirizzi vedi il paragrafo «Servizio di assi- tensile staccare la spina di rete della presa. Con
stenza ed assistenza clienti». spina di rete inserita e tensione di rete presen-
te, l’elettroutensile ha un minimo consumo di
corrente anche se spento.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 90 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

90 | Italiano

Lavori di sgrossatura Troncatura di materiale minerale


f Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto f Per la troncatura di pietre utilizzare sempre
per lavori di sgrossatura! la cuffia di aspirazione per la troncatura con
Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a slitta di guida 21.
40° si raggiungono i migliori risultati in caso di f L’elettroutensile può essere utilizzato
lavori di sgrossatura. Esercitando una pressione esclusivamente per il taglio a secco/leviga-
moderata, spostare l’elettroutensile da una par- tura a secco.
te all’altra. Questa procedura consente di evita- Per la troncatura di pietre utilizzare preferibil-
re che il pezzo in lavorazione si scaldi troppo, mente una mola da taglio diamantata. Per la si-
cambi di colore e che si formino scanalature. curezza contro angolature improprie deve esse-
re utilizzata la cuffia di aspirazione per la
Disco lamellare
troncatura con slitta di guida 21.
Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale)
Utilizzate l’elettroutensile solo con l’aspirazione
è possibile lavorare anche superfici convesse e
polvere ed indossare ulteriormente una masche-
profilati.
ra di protezione contro la polvere.
I dischi lamellari hanno una durata considerevol-
L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazio-
mente più lunga, un livello minore di rumorosità
ne di polvere minerale e disporre di rispettiva
e temperature di levigatura più basse di quelle
omologazione. Il programma Bosch comprende
di mole abrasive tradizionali.
aspirapolvere adatti.
Troncatura di metallo Avviare l’elettrou-
f Per la troncatura di metallo utilizzare sem- tensile ed applicar-
pre la cuffia di protezione per la troncatura lo con la parte an-
14. teriore della slitta
di guida sul pezzo
Eseguendo lavori di troncatura, avanzare mode-
in lavorazione.
ratamente ed adattando il movimento al mate-
Spingere l’elettrou-
riale in elaborazione. Non esercitare nessuna
tensile avanzando
pressione sulla mola da taglio, evitare angolatu-
moderatamente ed
re improprie e non oscillare.
adattando il movi-
Non cercare mai di frenare sottoponendo a pres- mento al materiale
sione laterale mole abrasive da taglio che conti- in elaborazione.
nuano a girare per inerzia.
Troncando materiali particolarmente duri, p. es.
Con l’elettrouten- calcestruzzo ad alto contenuto di ciottoli, la mo-
sile si deve sempre la da taglio diamantata può surriscaldarsi e subi-
operare con fresa- re danni. Un evidente indizio per una tale situa-
tura bidirezionale. zione è quando una mola abrasiva da taglio
In caso contrario vi diritto di diamante produce una corona di scin-
è il pericolo che la tille.
macchina possa In questo caso, interrompere l’operazione di ta-
essere spinta in glio e far girare brevemente la mola da taglio dia-
modo non control- mantata in funzionamento a vuoto ed al massi-
lato fuori della li- mo della velocità in modo che possa
nea di taglio. raffreddarsi.

In caso di troncatura di profili e tubi a sezione


quadra, si consiglia di accostare l’utensile alla
sezione più piccola.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 91 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 91

Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di


lavoro e la formazione di corona di scintille sono Servizio di assistenza ed assistenza
un chiaro indizio per una mola da taglio diaman- clienti
tata non più sufficientemente affilata. Essa può Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su ma- mande relative alla riparazione ed alla manuten-
teriale abrasivo come p. es. su arenaria calcare. zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
Indicazioni relative alla statica formazioni relative alle parti di ricambio sono
Fessure in pareti portanti sono soggette alla consultabili anche sul sito:
norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche www.bosch-pt.com
norme vigenti nel rispettivo Paese. Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative. sizione per rispondere alle domande relative
Prima di iniziare a lavorare, consultare l’ingegne- all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
re calcolatore responsabile, l’architetto oppure chi ed accessori.
la direzione responsabile dei lavori.
Italia
Officina Riparazioni Elettroutensili c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
Manutenzione ed assistenza 20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Manutenzione e pulizia Fax: +39 (02) 36 96 26 62
e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. Svizzera
f Per poter garantire buone e sicure opera- Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet- Fax: +41 (044) 8 47 15 53
troutensile e le prese di ventilazione.
f In caso di estreme condizioni d’uso è possi- Smaltimento
bile che lavorando metalli si depositi polve-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
re conduttrice all’interno dell’elettroutensi-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
le. Lo stato dell’isolamento di sicurezza
dismessi.
dell’elettroutensile ne può risultare com-
promesso. In questi casi si consiglia di uti- Solo per i Paesi della CE:
lizzare un impianto di aspirazione staziona- Non gettare elettroutensili di-
rio, di soffiare spesso sulle feritoie di smessi tra i rifiuti domestici!
ventilazione e di preinstallare un interrutto- Conformemente alla norma della
re di sicurezza per correnti di guasto (FI). direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
Conservare e trattare con cura l’accessorio. apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
una riutilizzazione ecologica.
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto Con ogni riserva di modifiche tecniche.
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 92 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

92 | Nederlands

Algemene veiligheidswaar- b) Voorkom aanraking van het lichaam met


nl

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van


schuwingen voor elektrische buizen, verwarmingen, fornuizen en
gereedschappen koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- uw lichaam geaard is.
waarschuwingen en al- c) Houd het gereedschap uit de buurt van
le voorschriften. Als de waarschuwingen en regen en vocht. Het binnendringen van
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit water in het elektrische gereedschap ver-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot groot het risico van een elektrische schok.
gevolg hebben.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften doel, om het elektrische gereedschap te
voor toekomstig gebruik. dragen of op te hangen of om de stekker uit
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip het stopcontact te trekken. Houd de kabel
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
elektrische gereedschappen voor gebruik op het en bewegende gereedschapdelen. Bescha-
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge- digde of in de war geraakte kabels vergroten
reedschappen voor gebruik met een accu (zon- het risico van een elektrische schok.
der netsnoer). e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
1) Veiligheid van de werkomgeving lengkabels te gebruiken die voor gebruik
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
verlicht. Een rommelige of onverlichte bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
werkomgeving kan tot ongevallen leiden. schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar f) Als het gebruik van het elektrische ge-
waarin zich brandbare vloeistoffen, reedschap in een vochtige omgeving on-
brandbare gassen of brandbaar stof be- vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
vinden. Elektrische gereedschappen ver- kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
oorzaken vonken die het stof of de dam- aardlekschakelaar vermindert het risico
pen tot ontsteking kunnen brengen. van een elektrische schok.

c) Houd kinderen en andere personen tij- 3) Veiligheid van personen


dens het gebruik van het elektrische ge- a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt met verstand te werk bij het gebruik van
afgeleid, kunt u de controle over het ge- het elektrische gereedschap. Gebruik
reedschap verliezen. geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
2) Elektrische veiligheid drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
a) De aansluitstekker van het elektrische ment van onoplettendheid bij het gebruik
gereedschap moet in het stopcontact van het elektrische gereedschap kan tot
passen. De stekker mag in geen geval ernstige verwondingen leiden.
worden veranderd. Gebruik geen adap- b) Draag persoonlijke beschermende uitrus-
terstekkers in combinatie met geaarde ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
elektrische gereedschappen. Onveran- dragen van persoonlijke beschermende uit-
derde stekkers en passende stopcontac- rusting zoals een stofmasker, slipvaste werk-
ten beperken het risico van een elektri- schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbe-
sche schok. scherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap,
vermindert het risico van verwondingen.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 93 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 93

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Contro- c) Trek de stekker uit het stopcontact of
leer dat het elektrische gereedschap uitge- neem de accu uit het elektrische gereed-
schakeld is voordat u de stekker in het schap voordat u het gereedschap instelt,
stopcontact steekt of de accu aansluit en toebehoren wisselt of het gereedschap
voordat u het gereedschap oppakt of weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
draagt. Wanneer u bij het dragen van het komt onbedoeld starten van het elektri-
elektrische gereedschap uw vinger aan de sche gereedschap.
schakelaar hebt of wanneer u het gereed- d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
schap ingeschakeld op de stroomvoorzie- reedschappen buiten bereik van kinde-
ning aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
d) Verwijder instelgereedschappen of ken door personen die er niet mee
schroefsleutels voordat u het elektri- vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
sche gereedschap inschakelt. Een instel- hebben gelezen. Elektrische gereed-
gereedschap of sleutel in een draaiend schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
deel van het gereedschap kan tot verwon- door onervaren personen worden ge-
dingen leiden. bruikt.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- e) Verzorg het elektrische gereedschap
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u len van het gereedschap correct functio-
het elektrische gereedschap in onverwachte neren en niet vastklemmen en of onder-
situaties beter onder controle houden. delen zodanig gebroken of beschadigd
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- zijn dat de werking van het elektrische
hangende kleding of sieraden. Houd ha- gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
ren, kleding en handschoenen uit de Laat deze beschadigde onderdelen voor
buurt van bewegende delen. Loshangen- het gebruik repareren. Veel ongevallen
de kleding, lange haren en sieraden kun- hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
nen door bewegende delen worden mee- den elektrische gereedschappen.
genomen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
voorzieningen kunnen worden gemon- den snijdende inzetgereedschappen met
teerd, dient u zich ervan te verzekeren scherpe snijkanten klemmen minder snel
dat deze zijn aangesloten en juist wor- vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf- g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
zuiging beperkt het gevaar door stof. horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- bij op de arbeidsomstandigheden en de
bruik van elektrische gereedschappen uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge- bruik van elektrische gereedschappen
bruik voor uw werkzaamheden het daar- voor andere dan de voorziene toepassin-
voor bestemde elektrische gereedschap. gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het 5) Service
aangegeven capaciteitsbereik. a) Laat het elektrische gereedschap alleen
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap repareren door gekwalificeerd en vak-
waarvan de schakelaar defect is. Elek- kundig personeel en alleen met originele
trisch gereedschap dat niet meer kan wor- vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
moet worden gerepareerd. reedschap in stand blijft.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 94 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

94 | Nederlands

Gereedschapspecifieke f Gebruik geen beschadigde inzetgereed-


schappen. Controleer voor het gebruik al-
veiligheidsvoorschriften tijd inzetgereedschappen zoals slijpschij-
ven op afsplinteringen en scheuren,
Algemene waarschuwingen voor slij- steunschijven op scheuren of sterke slijta-
ge en draadborstels op losse of gebroken
pen, schuren, borstelen en doorslijpen
draden. Als het elektrische gereedschap of
f Dit elektrische gereedschap is bestemd het inzetgereedschap valt, dient u te con-
voor gebruik als slijpmachine, schuurmachi- troleren of het beschadigd is, of gebruik
ne, borstelmachine en doorslijpmachine. een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u
Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen, het inzetgereedschap hebt gecontroleerd
afbeeldingen en gegevens die u bij het elek- en ingezet, laat u het elektrische gereed-
trische gereedschap ontvangt in acht. Als u schap een minuut lang met het maximale
de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, toerental lopen. Daarbij dient u en dienen
kunnen een elektrische schok, brand en/of andere personen uit de buurt van het rond-
ernstig letsel het gevolg zijn. draaiende inzetgereedschap te blijven. Be-
f Dit elektrische gereedschap is niet geschikt schadigde inzetgereedschappen breken
voor polijstwerkzaamheden. Toepassingen meestal gedurende deze testtijd.
waarvoor het elektrische gereedschap niet is f Draag persoonlijke beschermende uitrus-
voorzien, kunnen gevaren en verwondingen ting. Gebruik afhankelijk van de toepassing
veroorzaken. een volledige gezichtsbescherming, oogbe-
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de scherming of veiligheidsbril. Draag voor zo-
fabrikant speciaal voor dit elektrische ge- ver van toepassing een stofmasker, een ge-
reedschap is voorzien en geadviseerd. Het hoorbescherming, werkhandschoenen of
feit dat u het toebehoren aan het elektrische een speciaal schort dat kleine slijp- en ma-
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog teriaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moe-
geen veilig gebruik. ten worden beschermd tegen wegvliegende
f Het toegestane toerental van het inzetge- deeltjes die bij verschillende toepassingen
reedschap moet minstens even hoog zijn als ontstaan. Een stof- of adembeschermings-
het maximale toerental dat op het elektri- masker moet het bij de toepassing ontstaan-
sche gereedschap vermeld staat. Toebeho- de stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-
breken en wegvliegen. schadigd.

f De buitendiameter en de dikte van het in- f Let erop dat andere personen zich op een
zetgereedschap moeten overeenkomen met veilige afstand bevinden van de plaats waar
de maatgegevens van het elektrische ge- u werkt. Iedereen die de werkomgeving be-
reedschap. Inzetgereedschappen met on- treedt, moet persoonlijke beschermende
juiste afmetingen kunnen niet voldoende af- uitrusting dragen. Brokstukken van het
geschermd of gecontroleerd worden. werkstuk of gebroken inzetgereedschappen
kunnen wegvliegen en verwondingen veroor-
f Slijpschijven, flenzen, steunschijven en an- zaken, ook buiten de directe werkomgeving.
der toebehoren moeten nauwkeurig op de
uitgaande as van het elektrische gereed- f Houd het elektrische gereedschap alleen vast
schap passen. Inzetgereedschappen die niet aan de geïsoleerde greepvlakken als u werk-
nauwkeurig op de uitgaande as van het elek- zaamheden uitvoert waarbij het inzetgereed-
trische gereedschap passen, draaien onge- schap verborgen stroomleidingen of de eigen
lijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het ver- netkabel kan raken. Contact met een onder
lies van de controle leiden. spanning staande leiding zet ook de metalen de-
len van het elektrische gereedschap onder
spanning en leidt tot een elektrische schok.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 95 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 95

f Houd de stroomkabel uit de buurt van vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
draaiende inzetgereedschappen. Als u de breken of een terugslag veroorzaken. De
controle over het elektrische gereedschap slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
verliest, kan de stroomkabel worden doorge- bediener toe of van de bediener weg, afhan-
sneden of meegenomen en uw hand of arm kelijk van de draairichting van de schijf op de
kan in het ronddraaiende inzetgereedschap plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
terechtkomen. schijven ook breken.
f Leg het elektrische gereedschap nooit neer Een terugslag is het gevolg van het verkeerd ge-
voordat het inzetgereedschap volledig tot bruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van
stilstand is gekomen. Het draaiende inzetge- het elektrische gereedschap. Terugslag kan
reedschap kan in contact komen met het op- worden voorkomen door geschikte voorzorgs-
pervlak, waardoor u de controle over het maatregelen, zoals hieronder beschreven.
elektrische gereedschap kunt verliezen. f Houd het elektrische gereedschap goed
f Laat het elektrische gereedschap niet lopen vast en breng uw lichaam en uw armen in
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door een positie waarin u de terugslagkrachten
toevallig contact met het draaiende inzetge- kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
reedschap worden meegenomen en het in- handgreep, indien aanwezig, om de grootst
zetgereedschap kan zich in uw lichaam bo- mogelijke controle te hebben over terug-
ren. slagkrachten of reactiemomenten bij het op
toeren komen. De bediener kan door ge-
f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
schikte voorzorgsmaatregelen de terugslag-
van het elektrische gereedschap. De motor-
en reactiekrachten beheersen.
ventilator trekt stof in het huis en een sterke
ophoping van metaalstof kan elektrische ge- f Breng uw hand nooit in de buurt van
varen veroorzaken. draaiende inzetgereedschappen. Het inzet-
gereedschap kan bij de terugslag over uw
f Gebruik het elektrische gereedschap niet in
hand bewegen.
de buurt van brandbare materialen. Vonken
kunnen deze materialen ontsteken. f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen
het elektrische gereedschap bij een terug-
f Gebruik geen inzetgereedschappen waar-
slag wordt bewogen. De terugslag drijft het
voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
elektrische gereedschap in de richting die te-
Het gebruik van water of andere vloeibare
gengesteld is aan de beweging van de slijp-
koelmiddelen kan tot een elektrische schok
schijf op de plaats van de blokkering.
leiden.
f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
Terugslag en bijbehorende waarschu- inzetgereedschappen van het werkstuk te-
wingen rugspringen en vastklemmen. Het rond-
f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg draaiende inzetgereedschap neigt er bij hoe-
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend ken, scherpe randen of wanneer het
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, terugspringt toe om zich vast te klemmen.
steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of Dit veroorzaakt een controleverlies of terug-
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het slag.
ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor f Gebruik geen kettingblad of getand zaag-
wordt een ongecontroleerd elektrisch ge- blad. Zulke inzetgereedschappen veroorza-
reedschap tegen de draairichting van het in- ken vaak een terugslag of het verlies van de
zetgereedschap versneld op de plaats van de controle over het elektrische gereedschap.
blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werk-
stuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 96 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

96 | Nederlands

f Mijd de omgeving voor en achter de rond-


Bijzondere waarschuwingen voor slijp- draaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijp-
en doorslijpwerkzaamheden schijf in het werkstuk van u weg beweegt,
f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische kan in het geval van een terugslag het elektri-
gereedschap toegestane slijptoebehoren sche gereedschap met de draaiende schijf
en de voor dit slijptoebehoren voorziene rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor f Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
het elektrische gereedschap is voorzien, kan werkzaamheden onderbreekt, schakelt u
niet voldoende worden afgeschermd en is het elektrische gereedschap uit en houdt u
niet veilig. het rustig tot de schijf tot stilstand is geko-
f Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke men. Probeer nooit om de nog draaiende
deel van het slijpgereedschap open naar de doorslijpschijf uit de groef te trekken. An-
bediener wijst. De beschermkap moet de be- ders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel
diener beschermen tegen brokstukken en de oorzaak van het vastklemmen vast en
toevallig contact met het slijpgereedschap. maak deze ongedaan.
f Slijptoebehoren mag alleen worden ge- f Schakel het elektrische gereedschap niet
bruikt voor de geadviseerde toepassings- opnieuw in zolang het zich in het werkstuk
mogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit met bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het
het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijp- volledige toerental bereiken voordat u het
schijven zijn bestemd voor materiaalafname doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders
met de rand van de schijf. Een zijwaartse kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk
krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan springen of een terugslag veroorzaken.
het toebehoren breken. f Ondersteun platen of grote werkstukken
f Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen om het risico van een terugslag door een in-
in de juiste maat en vorm voor de door u ge- geklemde doorslijpschijf te verminderen.
kozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
de slijpschijf en verminderen zo het gevaar gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan
van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor door- beide zijden worden ondersteund, vlakbij de
slijpschijven kunnen verschillen van de flen- slijpgroef en aan de rand.
zen voor andere slijpschijven. f Wees bijzonder voorzichtig bij invallend
f Gebruik geen versleten slijpschijven van frezen in bestaande muren of andere plaat-
grotere elektrische gereedschappen. Slijp- sen zonder voldoende zicht. De invallende
schijven voor grotere elektrische gereed- doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van
schappen zijn niet geconstrueerd voor de ho- gas- of waterleidingen, elektrische leidingen
gere toerentallen van kleinere elektrische of andere objecten een terugslag veroorza-
gereedschappen en kunnen breken. ken.

Overige bijzondere waarschuwingen Bijzondere waarschuwingen voor


voor doorslijpwerkzaamheden schuurwerkzaamheden
f Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf f Gebruik geen schuurbladen met te grote af-
en te hoge aandrukkracht. Slijp niet over- metingen, maar houd u aan de voorschrif-
matig diep. Een overbelasting van de door- ten van de fabrikant voor de maten van
slijpschijf vergroot de slijtage en de gevoelig- schuurbladen. Schuurbladen die over de
heid voor kantelen of blokkeren en daardoor rand van de steunschijf uitsteken, kunnen
de mogelijkheid van een terugslag of breuk verwondingen veroorzaken en kunnen tot
van het slijptoebehoren. blokkeren, scheuren van de schuurbladen of
terugslag leiden.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 97 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 97

f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-


Bijzondere waarschuwingen voor werk- ningen of een bankschroef vastgehouden
zaamheden met draadborstels werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
f Houd er rekening mee dat de draadborstel met uw hand kunt doen.
ook tijdens het normale gebruik draadstuk- f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
ken verliest. Overbelast de draden niet sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie- metalen kan ontvlammen of exploderen.
gende draadstukken kunnen gemakkelijk
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
door dunne kleding en/of de huid dringen.
met een beschadigde kabel. Raak de be-
f Als het gebruik van een beschermkap wordt schadigde kabel niet aan en trek de stekker
geadviseerd, dient u te voorkomen dat be- uit het stopcontact als de kabel tijdens de
schermkap en draadborstel elkaar kunnen werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kun- digde kabels vergroten het risico van een
nen door aandrukkracht en centrifugaal- elektrische schok.
krachten hun diameter vergroten.

Extra waarschuwingen
Functiebeschrijving
Draag een veiligheidsbril.
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om letsel tot gevolg hebben.
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke van het gereedschap open en laat deze pagina
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
elektrische leidingen kan tot brand of een leest.
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
Gebruik volgens bestemming
teriële schade en kan een elektrische schok Het elektrische gereedschap is bestemd voor
veroorzaken. het doorslijpen, afbramen en borstelen van me-
f Gebruik voor het bewerken van steen een taal en steen zonder gebruik van water.
stofafzuiging. De stofzuiger moet zijn goed- Voor het doorslijpen van metaal moet een spe-
gekeurd voor het zuigen van steenstof. Het ciale beschermkap voor doorslijpen (toebeho-
gebruik van deze voorzieningen beperkt het ren) worden gebruikt.
gevaar door stof. Voor het doorslijpen van steen moet een specia-
le afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssle-
f Gebruik voor het doorslijpen van steen een de (toebehoren) worden gebruikt.
geleidingsslede. Zonder zijwaartse geleiding Met toegestaan schuurtoebehoren kan het elek-
kan de doorslijpschijf vasthaken en een te- trische gereedschap worden gebruikt voor het
rugslag veroorzaken. schuren met schuurpapier.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 98 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

98 | Nederlands

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-


Afgebeelde componenten lingsniveau is gemeten met een volgens
De componenten zijn genummerd zoals op de EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
afbeelding van het elektrische gereedschap op worden gebruikt om elektrische gereedschap-
de pagina met afbeeldingen. pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
1 Blokkeerknop uitgaande as schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
2 Trillingsdemping
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
3 Aan/uit-schakelaar
voornaamste toepassingen van het elektrische
4 Extra handgreep gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
5 Uitgaande as schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
6 Beschermkap voor schuren gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
7 Codeernok onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
8 Spanhendel voor beschermkap afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
9 Schroef voor instelling beschermkap de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
10 Opnameflens met O-ring Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
11 Slijp-/doorslijpschijf* belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
12 Spanmoer
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
13 Snelspanmoer *
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
14 Beschermkap voor doorslijpen* trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
15 Handbescherming* periode duidelijk verminderen.
16 Afstandsringen* Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
17 Rubber steunschijf* scherming van de bediener tegen het effect van
18 Schuurblad* trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
19 Ronde moer* gereedschappen en inzetgereedschappen,
20 Komstaalborstel* warm houden van de handen, organisatie van
21 Afzuigkap voor doorslijpen met het arbeidsproces.
geleidingsslede *
22 Diamantdoorslijpschijf* Conformiteitsverklaring
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
standaard meegeleverd. het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
Informatie over geluid en trillingen
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van-
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed- af 29-12-2009).
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau Technisch dossier bij:
92 dB(A); geluidsvermogenniveau 103 dB(A). Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Onzekerheid K=3 dB. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Draag een gehoorbescherming.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
Senior Vice President Head of Product
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
Engineering Certification
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): trilling-
semissiewaarde ah =4,5 m/s2, onzekerheid
K=1,5 m/s2.
Schuren met schuurblad: trillingsemissiewaarde
ah =3,5 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2. 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 99 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 99

Technische gegevens

Haakse slijpmachines GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Zaaknummer 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Opgenomen vermogen W 2200 2200 2400 2400
Afgegeven vermogen W 1500 1500 1600 1600
Nominaal toerental min-1 8500 6500 8500 6500
Max. slijpschijfdiameter mm 180 230 180 230
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 M 14
max. lengte schroefdraad uitgaande as mm 25 25 25 25
Terugslaguitschakeling z z z z
Nulspanningsbeveiliging z z z z
Aanloopstroombegrenzing z z z z
Verdraaibare hoofdhandgreep – – z z
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Isolatieklasse / II / II / II / II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uit-
voeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Montage U kunt de spankracht van de sluiting van de be-


schermkap 6 veranderen door de instelschroef 9
los of vast te draaien. Let erop dat de bescherm-
Beschermingsvoorzieningen monteren
kap 6 vast zit. Controleer dit regelmatig.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
Opmerking: De codeernokken op de bescherm-
elektrische gereedschap de stekker uit het
kap 6 zorgen ervoor dat er alleen een bij het
stopcontact.
elektrische gereedschap passende bescherm-
Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens
kap gemonteerd kan worden.
het gebruik of bij beschadiging van de opname-
voorzieningen van de beschermkap of van het Beschermkap voor doorslijpen
elektrische gereedschap moet het gereedschap f Gebruik voor het doorslijpen van metaal al-
zo spoedig mogelijk aan de klantenservice wor- tijd de beschermkap voor doorslijpen 14.
den gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte f Gebruik voor het doorslijpen van steen al-
„Klantenservice en advies“. tijd de afzuigkap voor doorslijpen met gelei-
dingsslede 21.
Beschermkap voor schuren
De afzuigkap voor doorslijpen 14 wordt net als
Open de spanhendel 8. Zet de beschermkap 6 met
de beschermkap voor schuren 6 gemonteerd.
de codeernok 7 in de codeergroef op de ashals tot
de kraag van de beschermkap de flens van het elek- Trillingsdempende extra handgreep
trische gereedschap raakt en draai de bescherm-
kap 6 in de gewenste stand. Sluit de spanhendel 8.
f Stel de beschermkap 6 zo in dat er geen von-
ken in de richting van de bediener vliegen.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 100 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

100 | Nederlands

f Gebruik het elektrische gereedschap alleen Slijp- of doorslijpschijf


met de extra handgreep 4. Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen.
Schroef de extra handgreep 4 afhankelijk van de De gatdiameter moet bij de opnameflens passen.
werkwijze rechts of links op het voorste deel van Gebruik geen adapters of reduceerstukken.
de machine vast. Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschij-
Dankzij de trillingsdempende extra handgreep ven op dat de draairichtingpijl op de diamant-
kunt u met weinig trillingen en daardoor aange- doorslijpschijf en de draairichting van het elek-
namer en veiliger werken. trische gereedschap (zie draairichtingpijl op de
voorzijde van de machine) overeenkomen.
f Verander de extra handgreep op geen enke-
De volgorde van de montage kunt u op de pagina
le wijze.
met afbeeldingen zien.
Gebruik een beschadigde extra handgreep niet
Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijp-
meer.
schijf schroeft u de spanmoer 12 op de as en
Trillingsdemping spant u de spanmoer met de pensleutel, zie het
gedeelte „Snelspanmoer”.
f Controleer na de montage van het slijpge-
reedschap en vóór het inschakelen of het
De geïntegreerde trillingsdemping beperkt op- slijpgereedschap correct is gemonteerd en
tredende trillingen. vrij kan draaien. Controleer dat het schuur-
gereedschap de beschermkap of andere de-
f Gebruik het elektrische gereedschap niet len niet raakt.
verder als het dempingselement bescha-
digd is. In de opnameflens 10 is rond-
om de centreerkraag een
Handbescherming kunststof onderdeel (O-ring)
f Monteer voor werkzaamheden met de rub- ingezet. Als de O-ring ont-
ber steunschijf 17, komstaalborstel, vlaks- breekt of beschadigd is, moet
taalborstel of lamellenschijf altijd de hand- deze beslist worden vervangen
bescherming 15. (zaaknummer 1 600 210 039),
voordat de opnameflens 10 ge-
Bevestig de handbescherming 15 met de extra monteerd wordt.
handgreep 4.
Lamellenschijf
f Monteer voor werkzaamheden met de la-
Slijpgereedschappen monteren
mellenschijf altijd de handbescherming 15.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
Rubber steunschijf
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact. f Monteer voor werkzaamheden met de rubber
steunschijf 17 altijd de handbescherming 15.
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens
De volgorde van de montage kunt u op de pagina
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze
met afbeeldingen zien.
niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
Plaats voor de montage van de rubber steun-
Reinig de uitgaande as 5 en alle te monteren delen. schijf 17 de twee afstandsringen 16 op de uit-
Druk voor het vastspannen en losdraaien van de gaande as 5.
slijpgereedschappen op de blokkeerknop 1 om Schroef de ronde moer 19 op de as en span de-
de uitgaande as vast te zetten. ze met de pensleutel.
f Bedien de blokkeerknop alleen als de uit- Komstaalborstel of vlakstaalborstel
gaande as stilstaat. Anders kan het elektri- f Monteer voor werkzaamheden met de kom-
sche gereedschap beschadigd raken. staal- of vlakstaalborstel altijd de handbe-
scherming 15.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 101 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 101

De volgorde van de montage kunt u op de pagina


met afbeeldingen zien. Toegestane slijpgereedschappen
De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken
ver op de uitgaande as kunnen worden ge- die in deze gebruiksaanwijzing worden ge-
schroefd, dat deze nauw aansluit op de flens noemd.
aan het einde van de schroefdraad van de uit- Het toegestane toerental [min-1] en de omtreks-
gaande as. Span de komstaalborstel of vlaks- nelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereed-
taalborstel met een steeksleutel vast. schappen moeten minstens even hoog zijn als
de in de volgende tabel aangegeven waarden.
Snelspanmoer Let daarom op het toegestane toerental resp.
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschap- de toegestane omtreksnelheid op het etiket
pen zonder hulpgereedschap kunt u in plaats van van het slijpgereedschap.
de spanmoer 12 de snelspanmoer 13 gebruiken.
f De snelspanmoer 13 mag alleen worden ge- max
bruikt voor slijp- of doorslijpschijven. [mm] [mm]
Gebruik alleen een onbeschadigde snelspan- D b d [min-1] [m/s]
moer 13 die helemaal in orde is.
d
Let er bij het vastschroeven op dat de zijde 180 8 22,2 8500 80
met het opschrift van de snelspanmoer 13 niet D 230 8 22,2 6500 80
b
naar de slijpschijf wijst. De pijl moet naar de
indexmarkering 23 wijzen.
D 180 8500 80
Druk op de asblokkeer- – –
230 6500 80
knop 1 om de uitgaan-
23 de as vast te zetten.
Om de snelspanmoer d
vast te draaien, draait b 100 30 M 14 8500 45
u de slijpschijf krachtig
D
met de wijzers van de
klok mee.
Hoofdhandgreep draaien
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
Een op de juiste manier elektrische gereedschap de stekker uit het
bevestigde en onbe- stopcontact.
schadigde snelspan-
moer kunt u losdraaien
door de kartelring tegen
de wijzers van de klok in
met de hand los te 24
draaien. 25
Draai een vastzittende
snelspanmoer nooit
met een tang los, maar
gebruik de pensleutel.
Plaats de pensleutel zoals op de afbeelding ge-
toond.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 102 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

102 | Nederlands

De hoofdgreep 24 kan ten opzichte van het mo- Bij gebruik van het elektrische gereedschap met
torhuis 90 ° naar links of naar rechts worden ge- mobiele stroomaggregaten (generatoren) die
draaid. Daardoor kunt u de aan/uit-schakelaar niet over voldoende vermogensreserves of niet
voor bijzondere werkzaamheden in een gunstige over een geschikte spanningsregeling (met aan-
bedieningspositie brengen, bijvoorbeeld voor loopstroomversterking) beschikken, kan vermo-
doorslijpwerkzaamheden met de afzuigkap met gensverlies of atypisch gedrag bij het inschake-
geleidingsslede 21 of doorslijpstandaard of voor len optreden.
werkzaamheden met de linkerhand. Let erop dat het door u gebruikte stroomaggre-
Trek de greepontgrendeling 25 in de richting van gaat geschikt is, vooral met betrekking tot net-
de pijl en draai tegelijkertijd de hoofdhandgreep spanning en -frequentie.
24 in de gewenste stand tot deze vastklikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
Afzuiging van stof en spanen len, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 naar voren
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, en drukt u deze vervolgens in.
enkele houtsoorten, mineralen en metaal Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. schakelaar 3 schuift u de aan/uit-schakelaar 3
Aanraking of inademing van stof kan leiden verder naar voren.
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
die zich in de omgeving bevinden. kelen laat u de aan/uit-schakelaar 3 los. Als deze
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei- vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 3
ken- en beukenhout, gelden als kankerver- kort in en laat u deze vervolgens los.
wekkend, in het bijzonder in combinatie met Schakelaar zonder vergrendeling
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (verschilt per land):
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
Asbesthoudend materiaal mag alleen door len, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 naar voren
bepaalde vakmensen worden bewerkt. en drukt u deze vervolgens in.
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging. Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
– Zorg voor een goede ventilatie van de kelen laat u de aan-/uitschakelaar 3 los.
werkplek.
f Controleer de slijpgereedschappen voor
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
het gebruik. Het slijpgereedschap moet op
ker met filterklasse P2 te dragen.
de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kun-
Neem de in uw land geldende voorschriften nen draaien. Laat het slijpgereedschap min-
voor de te bewerken materialen in acht. stens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-
bruik geen beschadigde, niet-ronde of
trillende slijpgereedschappen. Beschadigde
slijpgereedschappen kunnen barsten of ver-
Gebruik wondingen veroorzaken.

Terugslaguitschakeling
Ingebruikneming
Bij een plotselinge daling van het
f Let op de netspanning! De spanning van de
toerental, bijvoorbeeld blokkeren
stroombron moet overeenkomen met de ge-
tijdens doorslijpen, wordt de
gevens op het typeplaatje van het elektri-
stroomtoevoer naar de motor
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektronisch onderbroken.
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 103 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 103

Als u het gereedschap opnieuw wilt inschake- Opmerking: Trek de stekker uit het stopcontact
len, zet u de aan/uit-schakelaar 3 in de uitge- als u het gereedschap niet gebruikt. Het elektri-
schakelde stand en schakelt u het elektrische sche gereedschap heeft een gering stroomver-
gereedschap opnieuw in. bruik als de stekker in het stopcontact gestoken
Opmerking: Als het elektrische gereedschap al- is en er netspanning aanwezig is, ook als het ge-
leen nog maar met een sterk verminderd toeren- reedschap uitgeschakeld is.
tal loopt, is de terugslaguitschakeling uitgeval-
Afbramen
len. Het elektrische gereedschap moet zo
spoedig mogelijk aan de klantenservice worden f Gebruik nooit doorslijpschijven voor af-
verzonden. Zie voor adressen het gedeelte braamwerkzaamheden.
„Klantenservice en advies“. Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij
Nulspanningsbeveiliging het afbramen het beste werkresultaat. Beweeg
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontro- het elektrische gereedschap met matige druk
leerd starten van het elektrische gereedschap na heen en weer. Het werkstuk wordt dan niet te
een onderbreking van de stroomtoevoer. heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
Als u het gereedschap opnieuw wilt inschake- Lamellenschijf
len, zet u de aan/uit-schakelaar 3 in de uitge-
Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook
schakelde stand en schakelt u het elektrische
gebogen oppervlakken en profielen bewerken.
gereedschap opnieuw in.
Lamellenschijven hebben een aanzienlijk lange-
Aanloopstroombegrenzing re levensduur, een lager geluidsniveau en lagere
De elektronische aanloopstroombegrenzing be- slijptemperaturen dan traditionele slijpschijven.
grenst het vermogen bij het inschakelen van het
Metaal doorslijpen
elektrische gereedschap en maakt het gebruik
met een zekering van 16 A mogelijk. f Gebruik voor het doorslijpen van metaal al-
tijd de beschermkap voor doorslijpen 14.
Opmerking: Als het elektrische gereedschap on-
middellijk na het inschakelen met volledig toe- Werk bij het doorslijpen met een matige voor-
rental loopt, zijn de aanloopstroombegrenzing, waartse beweging, aangepast aan het te bewer-
de nulspanningsbeveiliging en de terugslaguit- ken materiaal. Oefen geen druk op de doorslijp-
schakeling uitgevallen. Het elektrische gereed- schijf uit, houdt deze niet schuin en laat de
schap moet zo spoedig mogelijk aan de klanten- schijf niet oscilleren.
service worden verzonden. Zie voor adressen Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er
het gedeelte „Klantenservice en advies“. aan de zijkant tegen te drukken.
Met het elektrische
Tips voor de werkzaamheden gereedschap moet
f Voorzichtig bij het frezen van sleuven in altijd tegenlopend
dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouw- worden geslepen.
kundige aspecten”. Anders bestaat het
f Span het werkstuk in als het niet door het gevaar dat de ma-
eigen gewicht stabiel ligt. chine ongecontro-
f Belast het elektrische gereedschap niet zo leerd uit de zaag-
sterk dat het tot stilstand komt. lijn wordt geduwd.
f Laat het elektrische gereedschap na sterke Profielen en vier-
belasting nog enkele minuten onbelast lopen kantbuizen kunt u
om het inzetgereedschap te laten afkoelen. het best bij de
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens kleinste diameter
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze doorslijpen.
niet aan voordat ze zijn afgekoeld.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 104 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

104 | Nederlands

Steen doorslijpen Bouwkundige aspecten


f Gebruik voor het doorslijpen van steen al- Voor sleuven in dragende muren geldt norm
tijd de afzuigkap voor doorslijpen met gelei- DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepa-
dingsslede 21. lingen.
f Het elektrische gereedschap mag alleen Deze voorschriften moeten beslist in acht wor-
worden gebruik voor droog doorslijpen en den genomen. Raadpleeg voor het begin van de
droog schuren. werkzaamheden de verantwoordelijke bouw-
kundige, architect of met de leiding belaste
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voor-
bouwopzichter.
keur een diamantdoorslijpschijf. Als beveiliging
tegen schuin wegdraaien moet de afzuigkap
voor doorslijpen met geleidingsslede 21 worden
gebruikt. Onderhoud en service
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met
stofafzuiging en draag bovendien een stofmas- Onderhoud en reiniging
ker.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het elektrische gereedschap de stekker uit het
zuigen van steenstof. Bosch levert geschikte stopcontact.
stofzuigers.
f Houd het elektrische gereedschap en de
Schakel het elektri- ventilatieopeningen altijd schoon om goed
sche gereedschap en veilig te werken.
in en plaats het
met het voorste f Bij extreme gebruiksomstandigheden kan
deel van de gelei- bij het bewerken van metalen geleidend
deslede op het stof in het elektrische gereedschap terecht-
werkstuk. Duw het komen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie
elektrische gereed- van het elektrische gereedschap worden
schap verder met geschaad. Het is in dergelijke gevallen raad-
een matige voor- zaam een stationaire afzuiginstallatie te ge-
waartse beweging, bruiken, de ventilatieopeningen vaak uit te
aangepast aan het te bewerken materiaal. blazen en een aardlekschakelaar (FI) in de
elektrische verbinding op te nemen.
Bij het doorslijpen van bijzonder harde materia-
len, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daar- Mocht het elektrische gereedschap ondanks
door beschadigd worden. Een krans van vonken zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duide- fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
lijk aan. voerd door een erkende klantenservice voor
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat Bosch elektrische gereedschappen.
de diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
korte tijd onbelast lopen om deze te laten afkoe- gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
len. staande zaaknummer volgens het typeplaatje
Een duidelijk verminderde werksnelheid en een van het elektrische gereedschap.
krans van vonken rond de slijpschijf duiden op
een stomp geworden diamantdoorslijpschijf. U
kunt deze weer scherp maken door kort te slij-
pen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalk-
zandsteen.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 105 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 105

Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.

Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 106 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

106 | Dansk

Generelle advarselshenvisnin- kontakten). Beskyt ledningen mod var-


da

me, olie, skarpe kanter eller maskindele,


ger for el-værktøj der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisnin- trisk stød.
ger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin- e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk der kun benyttes en forlængerledning,
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. der er egnet til udendørs brug. Brug af
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk- forlængerledning til udendørs brug ned-
ser til senere brug. sætter risikoen for elektrisk stød.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værk-
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer
netkabel). risikoen for at få elektrisk stød.

1) Sikkerhed på arbejdspladsen 3) Personlig sikkerhed

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,


rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar- hvad man laver, og bruge el-værktøjet
bejdsområder øger faren for uheld. fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
påvirket af medikamenter eller euforise-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
til alvorlige personskader.
dampe.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
c) Sørg for, at andre personer og ikke
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
distraheres, kan man miste kontrollen
afhængig af maskintype og anvendelse
over maskinen.
nedsætter risikoen for personskader.
2) Elektrisk sikkerhed c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak- lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
ten. Stikket må under ingen omstændig- slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
heder ændres. Brug ikke adapterstik kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
sammen med jordforbundet el-værktøj. bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
Uændrede stik, der passer til kontakter- deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. tændt, når det sluttes til nettet, da dette
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne øger risikoen for personskader.
overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom- d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
furer og køleskabe. Hvis din krop er jordfor- lingsværktøj eller skruenøgle, før
bundet, øges risikoen for elektrisk stød. el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el- tøj eller en nøgle sidder i en roterende
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- maskindel, er der risiko for personskader.
tøj øger risikoen for elektrisk stød. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ- kom ikke ud af balance. Dermed har du
re el-værktøjet i ledningen, hænge bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
ledningen for at trække stikket ud af de situationer.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 107 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Dansk | 107

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd- udføres. Anvendelse af el-værktøjet til for-
ningsgenstande eller smykker. Hold hår, mål, som ligger uden for det fastsatte anven-
tøj og handsker væk fra dele, der bevæger delsesområde, kan føre til farlige situationer.
sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
5) Service
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud- kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette tes originale reservedele. Dermed sikres
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en størst mulig maskinsikkerhed.
støvopsugning kan reducere støvmængden
og dermed den fare, der er forbundet støv.
Værktøjsspecifikke
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj sikkerhedsinstrukser
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det Fælles advarselshenvisninger til slib-
stykke arbejde, der skal udføres. Med ning, sandpapirslibning, arbejde med
det passende el-værktøj arbejder man trådbørster og skærearbejde
bedst og mest sikkert inden for det angiv- f Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,
ne effektområde. sandpapirsliber, trådbørste og skæremaski-
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er ne. Læs og overhold alle advarsler, instruk-
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes ser, illustrationer og data, som du modtager
og stoppes, er farlig og skal repareres. i forbindelse med el-værktøjet. Overholder
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller Du ikke følgende instrukser, kan Du få elek-
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, trisk stød, der kan opstå brand og/eller Du
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen kan blive kvæstet alvorligt.
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- f Dette el-værktøj er ikke egnet til polering.
ninger forhindrer utilsigtet start af Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke
el-værktøjet. er beregnet til, er forbundet med fare og
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for kvæstelsr.
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet
der ikke er fortrolige med maskinen eller til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikan-
ikke har gennemlæst disse instrukser, ten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
hvis det benyttes af ukyndige personer. f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge- skal være mindst lige så høj som den max.
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde- hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
om delene er brækket eller beskadiget, så- blive ødelagt eller flyve omkring.
ledes at el-værktøjets funktion påvirkes. f Indsatsværktøjets udvendige diameter og
Få beskadigede dele repareret, inden ma- tykkelse skal svare til målene på Dit el-værk-
skinen tages i brug. Mange uheld skyldes tøj. Forkert målt indsatsværktøj kan ikke af-
dårligt vedligeholdte el-værktøjer. skærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære- tilbehør skal passe nøjagtigt til slibespindlen
værktøjer med skarpe skærekanter sætter på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, der ikke pas-
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. ser nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel, dre-
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj jer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medfø-
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til ar- re, at man taber kontrollen.
bejdsforholdene og det arbejde, der skal

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 108 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

108 | Dansk

f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadi- f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats-
get. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj værktøjet står helt stille. Det roterende ind-
som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og satsværktøj kan komme i kontakt med fra-
revner, slibebagskiver for revner, slid eller lægningsfladen, hvorved Du kan tabe
stærkt slid, trådbørster for løse eller bræk- kontrollen over el-værktøjet.
kede tråde. Tabes el-værktøjet eller ind- f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
satsværktøjet på jorden, skal Du kontrolle- Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kon-
re, om det er beskadiget; anvend evt. et takt med det roterende indsatsværktøj, hvor-
ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats- ved indsatsværktøjet kan bore sig ind i Din
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal Du krop.
holde dig selv og personer, der befinder sig
f Rengør ventilationsåbningerne på Dit
i nærheden, uden for det niveau, hvor ind-
el-værktøj med regelmæssige mellemrum.
sastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet
Motorhuset trækker støv ind i huset, og store
køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
mængder metalstøv kan være farligt rent
skadiget indsatsværktøj brækker for det me-
elektrisk.
ste i denne testtid.
f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af
f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
brændbare materialer. Gnister kan sætte ild
helmaske til ansigtet, øjenværn eller be-
i materialer.
skyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
støvmaske, høreværn, beskyttelseshand- flydende kølemiddel. Brug af vand eller an-
sker eller specialforklæde, der beskytter dre flydende kølemidler kan føre til elektrisk
dig mod små slibe- og materialepartikler. stød.
Øjenene skal beskyttes mod fremmede gen-
stande, der flyver rundt i luften, og som op- Tilbageslag og tilsvarende advarsler
står i forbindelse med forskelligt arbejde.
f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere Du
skyldes, at et roterende indsatsværktøj (sli-
for høj støj i længere tid, kan Du lide høretab.
bemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.)
f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre per- har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse
soner under arbejdet. Enhver, der betræder eller blokering fører til et pludseligt stop af
arbejdsområdet, skal bruge personligt be- det roterende indsatsværktøj. Derved accele-
skyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet el- reres et ukontrolleret el-værktøj mod ind-
ler brækket indsatsværktøj kan flyve væk og satsværktøjets omdrejningsretning på bloke-
føre til kvæstelser også uden for det direkte ringsstedet.
arbejdsområde. Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
f Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dyk-
gribeflader, når du udfører arbejde, hvor ker ned i emnet, blive siddende, hvorved sli-
indsatsværktøjet kan ramme bøjede strøm- beskiven brækker af eller fører til et tilbage-
ledninger eller værktøjets eget kabel. Kon- slag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod
takt med en spændingsførende ledning sæt- eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt
ter også metaldele under spænding, hvilket af skivens drejeretning på blokeringsstedet.
fører til elektrisk stød. Derved kan slibeskiver også brække.
f Hold netkablet væk fra roterende indsats- Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæf-
værktøj. Taber Du kontrollen over el-værktø- tet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres
jet, kan netkablet skæres over eller rammes, ved at træffe egnede sikkerhedsforanstalt-
og Din hånd eller Din arm kan trækkes ind i ninger, der beskrives i det følgende.
det roterende indsatsværktøj.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 109 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Dansk | 109

f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til
både krop og arme befinder sig i en positi- de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig med
on, der kan klare tilbageslagskræfterne. An- sidefladen på en skæreskive. Skæreskiver er
vend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant bestemt til materialeafslibning med kanten
findes, for at have så meget kontrol som på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibe-
muligt over tilbageslagskræfterne eller re- stifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de
aktionsmomenterne, når maskinen kører op ødelægges.
i hastighed. Betjeningspersonen kan beher- f Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i
ske tilbageslags- og reaktionskræfterne med den rigtige størrelse og form, der passer til
egnede sikkerhedsforanstaltninger. den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter
f Sørg for at Din hånd aldrig kommer i nærhe- slibeskiven og forringer således faren for
den af det roterende indsatsværktøj. Ind- brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver
satsværktøjet kan bevæge sig hen over Din kan være forskellige fra flanger til andre sli-
hånd i forbindelse med et tilbageslag. beskiver.
f Undgå at Din krop befinder sig i det områ- f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til
de, hvor el-værktøjet bevæger sig i forbin- større el-værktøj. Slibeskiver til større
delse med et tilbageslag. Tilbageslaget dri- el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til
ver el-værktøjet i modsat retning af de højere omdrejningstal, som småt el-værk-
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. tøj arbejder med.
f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks.
hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhin- Yderligere særlige advarselshenvisnin-
dres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra ger til skærearbejde
emnet og sætter sig fast. Det roterende ind-
f Undgå at skæreskiven blokerer eller får for
satsværktøj har tendens til at sætte sig fast,
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
når det anvendes i hjørner, skarpe kanter, el-
Overbelastes skæreskiven, øges skivens be-
ler hvis det springer tilbage. Dette medfører,
lastning og der er større tendens til, at skiven
at man taber kontrollen eller tilbageslag.
kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket
f Brug ikke kædesavklinger eller tandede igen kan føre til tilbageslag eller brud på sli-
savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyp- beskiven/slibestiften.
pigt til tilbageslag, eller at man mister kon-
f Undgå området for og bag ved den roteren-
trollen over el-værktøjet.
de skæreskive. Bevæger Du skæreskiven i
emnet væk fra Dig selv, kan el-værktøjets ro-
Særlige advarselshenvisninger til slibe- terende skive slynges direkte ind mod Dig i
og skærearbejde tilfælde af et tilbageslag.
f Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, f Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder
der er godkendt til dit el-værktøj, og den be- Du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maski-
skyttelseskappe, der er beregnet til disse nen holdes roligt, til skiven er stoppet. For-
slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibe- søg aldrig at trække skæreskiven ud af snit-
stifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, tet, mens den roterer, da dette kan føre til
kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre. et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
f Beskyttelseskappen skal være anbragt sik- f Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det be-
kert på el-værktøjet og være indstillet på en finder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven
sådan måde, at der nås max. sikkerhed, dvs. når op på sit fulde omdrejningstal, før Du
at den mindst mulige del af slibeskiven skal forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan ski-
pege hen imod betjeningspersonen. Beskyt- ven sætte sig i klemme, springe ud af emnet
telseskappen skal beskytte betjeningsperso- eller forårsage et tilbageslag.
nen mod brudstykker og tilfældig kontakt
med slibeskiven/slibestiften.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 110 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

110 | Dansk

f Understøt plader eller store emner for at re- f Brug en støvopsugning til bearbejdning af
ducere risikoen for et tilbageslag som følge sten. Støvsugeren skal være godkendt til
af en fastklemt skæreskive. Store plader opsugning af stenstøv. Brug af dette udstyr
kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet nedsætter risikoen for personskader som føl-
skal støttes på begge sider, både i nærheden ge af støv.
af skæresnittet og ved kanten. f Brug en føringsslæde til skæring i sten.
f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i be- Uden sideskinne kan skæreskiven komme til
stående vægge eller andre områder, man ik- at sidde i klemme og forårsage et tilbageslag.
ke kan ses ind i. Den neddykkende skæreski-
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
ve kan forårsage et tilbageslag, når der
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
ledninger eller andre genstande.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
Særlige advarselshenvisninger til sand- spændeanordninger eller skruestik end med
papirslibning hånden.
f Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
men læs og overhold fabrikantens forskrifter ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
mht. slibepapirets størrelse. Slibepapirer, der de eller eksplodere.
rager ud over slibebagskiven, kan føre til kvæ- f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen
stelser eller blokering eller iturivning af slibepa- er beskadiget. Berør ikke den beskadigede
pirerne eller til tilbageslag. ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen
beskadiges under arbejdet. Beskadigede led-
Særlige advarselshenvisninger i forbin- ninger øger risikoen for elektrisk stød.
delse med arbejde med trådbørster
f Vær opmærksom på, at trådbørsten også ta-
ber trådstykker under almindelig brug. Over- Funktionsbeskrivelse
belast ikke trådene med et for stort tryk. Væk- Læs alle advarselshenvisninger og
flyvende trådstykker kan meget hurtigt trænge instrukser. I tilfælde af manglende
ind under tyndt tøj og/eller huden. overholdelse af advarselshenvisnin-
f Anbefales det at bruge en beskyttelseskap- gerne og instrukserne er der risiko
pe, skal Du forhindre, at beskyttelseskappe for elektrisk stød, brand og/eller al-
og trådbørste kan berøre hinanden. Taller- vorlige kvæstelser.
ken- og kopbørster kan øge deres diameter Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
med tryk og centrifugalkraft. duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Ekstra advarselshenvisinnger
Brug sikkerhedsbriller. Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære, skruppe og
børste metal- og stenmaterialer uden brug af
vand.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde Til skæring af metal er der brug for en speciel
frem til skjulte forsyningsledninger eller kon- beskyttelseskappe (tilbehør).
takt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med Til skæring af sten er der brug for en speciel op-
elektriske ledninger kan føre til brand og elek- sugningskappe med føringsslæder (tilbehør).
trisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan fø- Med tilladt slibeværktøj kan el-værktøjet anven-
re til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til des til sandpapirslibning.
materiel skade eller elektrisk stød.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 111 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Dansk | 111

Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-


Illustrerede komponenter rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
Nummereringen af de illustrerede komponenter dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu- ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
strationssiden. egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
1 Spindel-låsetaste lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
2 Vibrationsdæmpning
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
3 Start-stop-kontakt el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
4 Ekstrahåndtag afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
5 Slibespindel vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
6 Beskyttelseskappe til slibning Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
7 Kodeknast
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
8 Spændearm til beskyttelseskappe gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
9 Skrue til justering af beskyttelseskappe ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
10 Holdeflange med O-ring rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
11 Slibe-/skæreskive* betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
12 Spændemøtrik
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
13 Lynspændemøtrik * skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
14 Beskyttelseskappe til skæring* som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
15 Håndbeskyttelse* satsværktøj, holde hænder varme, organisation
16 Afstandsskiver* af arbejdsforløb.
17 Gummibagskive*
18 Slibeblad*
Overensstemmelseserklæring
19 Rundmøtrik* Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
20 Kopbørste*
i overensstemmelse med følgende standarder
21 Opsugningskappe til skæring med førings- eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
slæder* stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
22 Diamant-skæreskive* 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje-
29.12.2009).
ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen. Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Støj-/vibrationsinformation D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd- Senior Vice President Head of Product
tryksniveau 92 dB(A); lydeffektniveau Engineering Certification
103 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745: 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Overfladeslibning (skrubning): Vibrationsekspo-
nering ah =4,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
Slibning med slibeblad: Vibrationseksponering
ah =3,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 112 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

112 | Dansk

Tekniske data

Vinkelsliber GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Typenummer 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Nominel optagen effekt W 2200 2200 2400 2400
Afgiven effekt W 1500 1500 1600 1600
Nominelt omdrejningstal min-1 8500 6500 8500 6500
Max. slibeskivediameter mm 180 230 180 230
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen mm 25 25 25 25
Tilbageslagsfrakobling z z z z
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling z z z z
Startstømsbegrænsning z z z z
Drejbart hovedhåndtag – – z z
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Montering Spændekraften i låsen til beskyttelseskappen 6


ændres ved at løsne eller spænde justerings-
skruen 9. Kontrollér, at beskyttelseskappen sid-
Montering af beskyttelsesanordninger der rigtigt 6 og kontrollér den med regelmæssi-
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der ge mellemrum.
udføres arbejde på el-værktøjet. Bemærk: Kodelåsene på beskyttelseskappen 6
Bemærk: Opstår brud på slibeskiven under ar- sikrer, at el-værktøjet kun kan forsynes med en
bejdet eller beskadiges holdeanordningerne på beskyttelseskappe, som passer til el-værktøjet.
beskyttelseskappen/på el-værktøjet, skal el-
Beskyttelseskappe til skæring
værktøjet omgående sendes til et autoriseret
værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og f Anvend til skæring af metal altid beskyttel-
kunderådgivning“. seskappen til skæring 14.
f Anvend til skæring i sten altid opsugnings-
Beskyttelseskappe til slibning kappen til skæring med føringsslæder 21.
Åbn spændearmen 8. Anbring beskyttelseskap- Beskyttelseskappen til skæring 14 monteres lige
pens 6 kodeknast 7 i kodenoten på spindelhal- som beskyttelseskappen til slibning 6.
sen, til kraven på beskyttelseskappen sidder på
el-værktøjets flange og drej beskyttelseskappen Vibrationsdæmpende ekstrahåndtag
6 i den ønskede position. Luk spændearmen 8.
f Indstil beskyttelseskappen 6 på en sådan må-
de, at brugeren ikke udsættes for gnistregn.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 113 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Dansk | 113

f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndta- Bruges diamant-skæreskiver, skal man være op-
get 4. mærksom på, at drejeretningspilen på diamant-
Skru ekstrahåndtaget 4 ind i gearhovedet på skæreskiven og el-værktøjets drejeretning stem-
højre eller venstre side afhængigt af, hvilket ar- mer overens (se drejeretningspil på gearhoved).
bejde, de skal udføres. Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
Det vibrationsdæmpende ekstrahåndgreb gør de.
det muligt at udføre et behageligt og sikkert ar- Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spæn-
bejde med et lavt vibrationsniveau. demøtrikken 12 og spænde den igen med tap-
f Udfør ikke ændringer på ekstrahåndtaget. nøglen, se afsnit „Lynspændemøtrik“.

Brug ikke et beskadiget ekstrahåndtag. f Når slibeværktøjet er monteret, kontrolle-


res det for korrekt montering og at det kan
Vibrationsdæmpning bevæges frit, før el-værktøjet tændes. Sørg
for, at slibeværktøjet ikke rager imod be-
skyttelseskappen eller andre dele.
Holdeflangen 10 er forsynet
Den integrerede vibrationsdæmpninng reduce- med en kunststofdel (O-ring) i
rer optrædende vibrationer. midterkanten. Mangler O-rin-
f Fortsæt ikke med at anvende el-værktøjet, gen eller er den beskadiget,
hvis dæmningselementet er beskadiget. skal den ubetinget erstattes
(best.nr. 1 600 210 039), før
Håndbeskyttelse holdeflangen 10 monteres.
f Montér til arbejde med gummibagskiven 17 Lamelslibeskive
eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe-
skiven altid håndbeskyttelsen 15. f Montér altid håndbeskyttelsen 15 til arbej-
de med lamelslibeskiven.
Fastgør håndbeskyttelsen 15 med ekstrahåndta-
get 4. Gummi-slibeskive
f Montér altid håndbeskyttelsen 15 til arbej-
Montering af slibeværktøj de med gummibagskiven 17.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
udføres arbejde på el-værktøjet. de.
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme, Anbring før montering af gummibagskiven 17 de
når de er i brug; de må først berøres, når de 2 afstandsskiver 16 på slibespindlen 5.
er kølet helt af. Skru den runde møtrik 19 på og spænd den med
Rengør slibespindlen 5 og alle dele, der skal tapnøglen.
monteres.
Kopbørste/skivebørste
Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktø-
jet på spindel-låsetasten 1 for at justere slibe- f Montér til arbejde med kopbørsten eller
spindlen. skivebørsten altid håndbeskyttelsen 15.

f Aktivér kun spindellåsetasten, når slibe- Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
spindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så
blive beskadiget. meget på slibespindlen, at den ligger fast på sli-
bespindelflangen for enden af slibespindelge-
Slibe-/skæreskive vindet. Spænd kopbørsten/skivebørsten fast
Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiamete- med en gaffelnøgle.
ren skal passe til holdeflangen. Brug hverken
adaptere eller reduktionsstykker.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 114 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

114 | Dansk

Lynspændemøtrik max
Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderli- [mm] [mm]
gere værktøj kan du bruge lynspændemøtrikken
D b d [min-1] [m/s]
13 i stedet for spændemøtrikken 12.
f Lynspændemøtrikken 13 må kun bruges til d
180 8 22,2 8500 80
slibe- eller skæreskiver. D 230 8 22,2 6500 80
b
Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspænde-
møtrik 13.
D 180 8500 80
Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på – –
230 6500 80
lynspændemøtrikken 13 ikke peger hen imod
slibeskiven; pilen skal pege hen på indeksmær-
ket 23. d
Tryk på spindel-låseta- b 100 30 M 14 8500 45
sten 1 for at justere sli- D
23 bespindlen. Lynspæn-
demøtrikken spændes
ved at dreje slibeski- Hovedhåndtag drejes (GWS 24-180 LVI/
ven kraftigt mod højre. GWS 24-230 LVI)
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.

En korrekt fastgjort,
ubeskadiget lynspæn- 24
demøtrik løsnes ved at 25
dreje fingerringen mod
venstre.
Løsne aldrig en fast-
siddende lynspænde-
møtrik med en tang,
men derimod med tap-
nøglen. Anbring tap-
nøglen som vist på bil- Hovedhåndtaget 24 kan drejes 90 ° til højre eller
ledet. venstre i forhold til motorhuset. Dette gør det
muligt at stille start-stop-kontakten i en særlig
Tilladt slibeværktøj praktisk position, når særligt arbejde skal udfø-
Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der res som f. eks. skærearbejde med opsugnings-
er nævnt i denne betjeningsvejledning. kappen til skæring med føringsslæder 21/skæ-
reslibestander eller til venstrehåndede.
Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller om-
fangshastigheden [m/s] for det benyttede slibe- Træk greblåsen 25 i pilens retning og drej sam-
værktøj skal mindst svare til angivelserne i tabel- tidigt hovedhåndtaget 24 i den ønskede positi-
len. on, til det falder i hak.

Læs og overhold derfor det tilladte omdrej-


ningstal eller omfangshastigheden på slibe-
værktøjets etiket.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 115 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Dansk | 115

El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-


Støv-/spånudsugning kontakten 3 eller hvis den er fastlåst, trykkes
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma- start-stop-kontakten 3 kort, før den slippes.
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan Kontaktmodel uden lås (til specielle lande):
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren kontakten 3 frem og tryk herefter på den.
eller personer, der opholder sig i nærheden El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
af arbejdspladsen. kontakten 3.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv f Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i
gælder som kræftfremkaldende, især i for- brug. Slibeværktøjet skal være korrekt
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling monteret og skal kunne rotere frit. Gen-
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- nemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag- uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke
folk. rundt eller vibrerende slibeværktøj. Beska-
– Anvend helst en støvopsugning. diget slibeværktøj kan revne og føre til kvæ-
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad- stelser.
sen.
Tilbageslagsfrakobling
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2. Falder omdrejningstallet pludse-
ligt (f. eks. fordi skæreskiven blo-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land keres), afbrydes strømtilførslen
vedr. de materialer, der skal bearbejdes. elektronisk til motoren.

Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontak-


Brug ten 3 i den frakoblede position, og el-værktøjet
tændes igen.
Ibrugtagning Bemærk: Kører el-værktøjet kun med meget re-
duceret omdrejningstal, fungerer tilbageslags-
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
frakoblingen ikke. El-værktøjet skal omgående
spænding skal stemme overens med angi-
sendes til et autoriseret værksted, adresser se
velserne på el-værktøjets typeskilt.
afsnit „Kundeservice og kunderådgivning“.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V. Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
Anvendes el-værktøjet sammen med mobile ge- Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhin-
neratorer, der ikke råder over tilstrækkelige ka- drer en ukontrolleret start af el-værktøjet efter
pacitetsreserver hhv. ikke egnet spændingsre- afbrydelse af strømtilførslen.
gulering med startstrømsforstærkning, kan
Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontak-
kapaciteten reduceres eller atypisk adfærd kan
ten 3 i den frakoblede position, og el-værktøjet
opstå, når el-værktøjet tændes.
tændes igen.
Kontrollér venligst, om den anvendte generator
er egnet, især mht. netspænding og -frekvens. Startstømsbegrænsning
Tænd/sluk Den elektroniske startstrømsbegrænsning be-
grænser ydelsen, når el-værktøjet tændes, og
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-
muliggør driften til en 16 A-sikring.
kontakten 3 frem og tryk herefter på den.
Til fastholdelse af den nedtrykkede start-stop-
kontakt 3 skubbes start-stop-kontakten 3 videre
frem.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 116 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

116 | Dansk

Bemærk: Kører el-værktøjet med fuldt omdrej- Skæring i metal


ningstal umiddelbart efter start, fungerer start- f Anvend til skæring af metal altid beskyttel-
strømbegrænsningen, den elektriske beskyttelse seskappen til skæring 14.
mod genindkobling og tilbageslagsfrakoblingen ik-
Gennemskæring skal gennemføres med jævn
ke. El-værktøjet skal omgående sendes til et auto-
fremføring, der passer til det materiale, der skal
riseret værksted, adresser se afsnit „Kundeser-
bearbejdes. Udsæt ikke skæreskiven for tryk,
vice og kunderådgivning“.
sørg for, at den hverken kommer i klemme eller
oscillerer.
Arbejdsvejledning
Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver
f Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende ved at trykke mod dem i siden.
vægge, se afsnit „Statiske forskrifter“.
El-værktøjet skal
f Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert altid føres i modlø-
vha. sin egenvægt. bet. Ellers er der
f Belast ikke el-værktøjet så meget, at det fare for, at det tryk-
standser. kes ukontrolleret
f Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par mi- ud af snittet.
nutter efter stærk belastning, så indsats- Profiler og firkante-
værktøjet kan køle af. de rør skal helst
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme, skæres over på det
når de er i brug; de må først berøres, når de sted, hvor tvær-
er kølet helt af. snittet er mindst.

Bemærk: Stikket skal altid tages ud af stikkon- Skæring i sten


takten, når maskinen ikke er i brug. El-værktøjet f Anvend til skæring i sten altid opsugnings-
har et lille strømforbrug, når stikket er sat i og kappen til skæring med føringsslæder 21.
der er spænding på, også når det er slukket.
f El-værktøjet må kun benyttes til tørskæ-
Skrubslibning ring/tørslibning.
f Anvend aldrig skæreskiver til skrubslib- Sten skal helst skæres igennem med en en dia-
ning. mant-skæreskive. Opsugningskappen til skæ-
Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bed- ring skal anvendes med føringsslæde 21, så ski-
ste arbejdsresultat i forbindelse med skrubslib- ven ikke kan beskadiges.
ning. Bevæg el-værktøjet frem og tilbage med Brug altid el-værktøjet med støvopsugning og
jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for varmt, brug desuden en støvbeskyttelsesmaske.
misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader Støvsugeren skal være godkendt til opsugning af
ingen riller på emnet. stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere.
Lamelslibeskive Tænd for el-værk-
tøjet og anbring
Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes
den forreste del af
til at bearbejde bølgede overflader og profiler.
føringsslæden på
Lamelslibeskiver har en væsentlig længere leve- emnet. Skub
tid, lavere støjniveau og lavere slibetemperatu- el-værktøjet frem
rer end almindelige slibeskiver. med jævn fremfø-
ring, der passer til
det materiale, der
skal bearbejdes.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 117 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Dansk | 117

Når der skæres i meget hårde materialer som


f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan dia- Kundeservice og kunderådgivning
mantskæreskiven blive for varm og derved be- Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
skadiges. En gnistkrans, der løber med diamant- paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
skæreskiven, er et tydeligt tegn herpå. reservedele. Reservedelstegninger og informati-
Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad dia- oner om reservedele findes også under:
mant-skæreskiven afkøle i tomgang ved max. www.bosch-pt.com
omdrejningstal i kort tid, så den kan afkøle. Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
gnistkrans er tegn på, at diamant-skæreskiven er se og indstilling af produkter og tilbehør.
uskarp. Denne slibes igen ved at køre den i porøst Dansk
materiale (f.eks. kalksten) i korte bevægelser.
Bosch Service Center
Statiske forskrifter Telegrafvej 3
Slidser i bærende vægge skal overholde bestem- 2750 Ballerup
melserne i standarden DIN 1053 del 1 eller spe- Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
cielle krav, som gælder i det enkelte land. Fax: +45 (04489) 87 55
Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller byg-
geledelse til råds, før arbejdet påbegyndes. Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Vedligeholdelse og service Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
Vedligeholdelse og rengøring med det almindelige hushold-
ningsaffald!
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der Iht. det europæiske direktiv
udføres arbejde på el-værktøjet. 2002/96/EF om affald af elektrisk
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb- og elektronisk udstyr skal kasse-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
godt og sikkert arbejde. bruges iht. gældende miljøforskrifter.
f Ved ekstreme brugsbetingelser kan leden-
de støv aflejre sig inde i el-værktøjet i for-
Ret til ændringer forbeholdes.
bindelse med bearbejdning af metaller.
El-værktøjets beskyttelsesisolering kan for-
ringes. I sådanne tilfælde anbefales det et
bruge et stationært udsugningsanlæg, ud-
blæse ventilationsåbningerne med regel-
mæssige mellemrum og tilkoble en fejl-
strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt).
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 118 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

118 | Svenska

Allmänna säkerhetsanvisning- e) När du arbetar med ett elverktyg utom-


sv

hus använd endast förlängningssladdar


ar för elverktyg som är avsedda för utomhusbruk. Om en
Läs noga igenom alla anvisning- lämplig förlängningssladd för utomhus-
VARNING bruk används minskar risken för elstöt.
ar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el- f) Använd ett felströmsskydd om det inte
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. är möjligt att undvika elverktygets an-
Förvara alla varningar och anvisningar för vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
framtida bruk. minskar risken för elstöt.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till 3) Personsäkerhet
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
och använd elverktyget med förnuft. An-
1) Arbetsplatssäkerhet vänd inte elverktyg när du är trött eller
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. om du är påverkad av droger, alkohol el-
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be- ler mediciner. Under användning av el-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor. verktyg kan även en kort ouppmärksam-
het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som och skyddsglasögon. Användning av per-
kan antända dammet eller gaserna. sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
c) Håll under arbetet med elverktyget barn filtermask, halkfria säkerhetsskor,
och obehöriga personer på betryggande av- skyddshjälm och hörselskydd reducerar
stånd. Om du störs av obehöriga personer alltefter elverktygets typ och användning
kan du förlora kontrollen över elverktyget. risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
2) Elektrisk säkerhet
lera att elverktyget är frånkopplat innan
a) Elverktygets stickpropp måste passa till du ansluter stickproppen till vägguttaget
vägguttaget. Stickproppen får absolut och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
inte förändras. Använd inte adapterkon- upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
takter tillsammans med skyddsjordade verktyget med fingret på strömställaren
elverktyg. Oförändrade stickproppar och eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
passande vägguttag reducerar risken för strömmen kan olycka uppstå.
elstöt.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor skruvnycklar innan du kopplar på elverk-
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och tyget. Ett verktyg eller en nyckel i en rote-
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt rande komponent kan medföra kropps-
om din kropp är jordad. skada.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
till att du står stadigt och håller balan-
ken för elstöt.
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
d) Missbruka inte nätsladden och använd elverktyget i oväntade situationer.
den inte för att bära eller hänga upp el-
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
verktyget och inte heller för att dra
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
stickproppen ur vägguttaget. Håll näts-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
ladden på avstånd från värme, olja, skar-
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
pa kanter och rörliga maskindelar. Ska-
långt hår och smycken kan dras in av rote-
dade eller tilltrasslade ledningar ökar
rande delar.
risken för elstöt.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 119 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Svenska | 119

g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och Verktygsspecifika


-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor- säkerhetsanvisningar
rekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar. Gemensamma säkerhetsanvisningar för
4) Korrekt användning och hantering av el- slipning, sandpappersslipning, arbeten
verktyg med stålborste, polering och kapslipning.
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
f Detta elverktyg kan användas som slipma-
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
skin med slipskiva, slippapper, stålborste
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och kapslipskiva. Beakta alla säkerhetsan-
och säkrare inom angivet effektområde.
visningar, instruktioner, illustrationer och
b) Ett elverktyg med defekt strömställare data som följer med elverktyget. Om nedan-
får inte längre användas. Ett elverktyg stående anvisningar ignoreras finns risk för
som inte kan kopplas in eller ur är farligt elstöt, brand och/eller allvarliga personska-
och måste repareras. dor.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
f Detta elverktyg är inte lämpligt för polering.
ta bort batteriet innan inställningar utförs,
Om elverktyget används för arbeten det inte
tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget
är avsett för, kan farliga situationer och
lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oav-
kroppsskador uppstå.
siktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
Låt elverktyget inte användas av perso- uttryckligen godkänt och rekommenderat
ner som inte är förtrogna med dess an- för detta elverktyg. Även om tillbehör kan
vändning eller inte läst denna anvisning. fästas på elverktyget finns det ingen garanti
Elverktygen är farliga om de används av för en säker användning.
oerfarna personer. f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle- minstone motsvara det på elverktyget angiv-
ra att rörliga komponenter fungerar fel- na högsta varvtalet. Tillbehör med en högre
fritt och inte kärvar, att komponenter in- rotationshastighet kan brista och slungas ut.
te brustit eller skadats; orsaker som kan f Insatsverktygets yttre diameter och tjock-
leda till att elverktygets funktioner på- lek måste motsvara elverktygets dimensio-
verkas menligt. Låt skadade delar repa- ner. Feldimensionerade insatsverktyg kan in-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många te på betryggande sätt avskärmas och
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. kontrolleras.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
f Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
tillbehör måste passa exakt på elverktygets
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
slipspindel. Insatsverktyg som inte exakt
lättare att styra.
passar till elverktygets slipspindel roterar
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats- ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta du förlorar kontrollen över verktyget.
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten. Om elverktyget används på ett f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kon-
sätt som det inte är avsett för kan farliga trollera före varje användning insatsverkty-
situationer uppstå. gen som t. ex. slipskivor avseende splitter-
skador och sprickor, sliprondeller avseende
5) Service sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål-
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re- borstar avseende lösa eller brustna trådar.
parera elverktyget och endast med origi- Om elverktyget eller insatsverktyget skulle
nalreservdelar. Detta garanterar att el- falla ned kontrollera om skada uppstått el-
verktygets säkerhet upprätthålls.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 120 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

120 | Svenska

ler montera ett oskadat insatsverktyg. Du f Rengör regelbundet elverktygets ventila-


och andra personer i närheten ska efter tionsöppningar. Motorfläkten drar in damm i
kontroll och montering av insatsverktyg huset och en kraftig anhopning av metall-
ställa er utanför insatsverktygets rotations- damm kan orsaka farliga elströmmar.
radie och sedan låta elverktyget rotera en f Använd inte elverktyget i närheten av
minut med högsta varvtal. Skadade insats- brännbara material. Risk finns för att gnistor
verktyg går i de flesta fall sönder vid denna antänder materialet.
provkörning.
f Använd inte insatsverktyg som kräver fly-
f Använd personlig skyddsutrustning. An-
tande kylmedel. Vatten eller andra kylväts-
vänd alltefter avsett arbete ansiktsskärm,
kor kan medföra elstöt.
ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så be-
hövs, använd dammfiltermask, hörsel-
skydd, skyddshandskar eller skyddsförklä- Varning för bakslag
de som skyddar mot små utslungade slip- f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insats-
och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas verktyget när t. ex. slipskivan, sliprondellen,
mot utslungade främmande partiklar som stålborsten hakar upp sig eller blockerar.
kan uppstå under arbetet. Damm- och and- Detta leder till abrupt uppbromsning av det
ningsskydd måste kunna filtrera bort det roterande insatsverktyget. Härvid accelere-
damm som eventuellt uppstår under arbetet. rar ett okontrollerat elverktyg mot insatsverk-
Risk finns för hörselskada under en längre tygets rotationsriktning vid inklämningsstäl-
tids kraftigt buller. let.
f Se till att obehöriga personer hålls på be- Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller
tryggande avstånd från arbetsområdet. Alla blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant
som rör sign inom arbetsområdet måste an- i arbetsstycket klämmas fast varvid slipski-
vända personlig skyddsutrustning. Brott- van bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
stycken från arbetsstycket eller insatsverkty- skivan rör sig nu mot eller bort från använda-
gen kan slungas ut och orsaka personskada ren beroende på skivans rotationsriktning vid
även utanför arbetsområdet. inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även
f Håll fast elverktyget endast vid de isolerade brista.
handtagen när arbeten utförs på ställen där Bakslag uppstår till följd av missbruk eller fel-
insatsverktyget kan skada dolda elledning- aktig hantering av elverktyget. Detta kan und-
ar eller egen nätsladd. Om elverktyget kom- vikas genom skyddsåtgärder som beskrivs
mer i kontakt med en spänningsförande led- nedan.
ning sätts elverktygets metalldelar under f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och
spänning som sedan leder till elstöt. armarna i ett läge som är lämpligt för att
f Håll nätsladden på avstånd från roterande motstå bakslagskrafter. Använd alltid stöd-
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen handtaget för bästa möjliga kontroll av bak-
över elverktyget kan nätsladden kapas eller slagskrafter och reaktionsmoment vid start.
dras in varvid risk finns för att din hand eller Användaren kan genom lämpliga försiktig-
arm dras mot det roterande insatsverktyget. hetsåtgärder bättre behärska bakslags- och
reaktionskrafterna.
f Lägg aldrig bort elverktyget innan insats-
verktyget stannat fullständigt. Det roteran- f Håll alltid handen på betryggande avstånd
de insatsverktyget kan komma i beröring från det roterande insatsverktyget. Insats-
med underlaget varvid risk finns för att du verktyget kan vid ett bakslag gå mot din
förlorar kontrollen över verktyget. hand.
f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Klä-
der kan vid tillfällig kontakt med det roteran-
de insatsverktyget dras in varvid insatsverk-
tyget dras mot din kropp.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 121 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Svenska | 121

f Undvik att hålla kroppen inom det område


elverktyget vid ett bakslag rör sig. Baksla- Andra speciella säkerhetsanvisningar
get kommer att driva elverktyget i motsatt för kapslipning
riktning till slipskivans rörelse vid inkläm- f Se till att kapskivan inte kommer i kläm och
ningsstället. att den inte utsätts för högt mottryck. För-
f Var särskilt försiktig vid bearbetning av sök inte skära för djupt. Om kapskivan över-
hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att in- belastas ökar dess påfrestning och risk finns
satsverktyget inte studsar ut från arbets- för att den snedvrids eller blockerar som se-
stycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa dan kan resultera i bakslag eller slipkropps-
kanter eller vid studsning tenderar det rote- brott.
rande insatsverktyget att komma i kläm. Det- f Undvik området framför och bakom den ro-
ta kan leda till att kontrollen förloras eller att terande kapskivan. Om du för kapskivan i ar-
bakslag uppstår. betsstycket bort från kroppen kan i händelse
f Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. av ett bakslag elverktyget med roterande ski-
Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag el- va slungas mot din kropp.
ler förlust av kontrollen över elverktyget. f Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet
avbryts, koppla från elverktyget och håll
Speciella varningar för slipning och det lugnt tills skivan stannat fullständigt.
kapslipning Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva
ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
f Använd endast slipkroppar som godkänts
Lokalisera och åtgärda orsaken för inkläm-
för aktuellt elverktyg och de sprängskydd
ning.
som är avsedda för dessa slipkroppar. Slip-
kroppar som inte är avsedda för aktuellt f Koppla inte åter på elverktyget om det sit-
tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt ter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå
skyddas och är därför farliga. fullt varvtal innan den försiktigt förs in i
skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall
f Sprängskyddet måste monteras ordentligt
kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbets-
på tryckluftverktyget och vara infäst så att
stycket eller orsaka bakslag.
högsta möjliga säkerhet uppnås, dvs den
del av slipkroppen som är vänd mot använ- f För att reducera risken för ett bakslag till
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet följd av inklämd kapskiva ska skivor och an-
ska skydda användaren mot brottstycken dra stora arbetsstycken stödas. Stora ar-
från eller tillfällig kontakt med slipkroppen. betsstycken kan böjas ut till följd av hög
egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas
f Slipkroppar får användas endast för rekom-
på båda sidorna både i närheten av skärspå-
menderade arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med
ret och vid kanten.
kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för
materialavverkning med skivans kant. Om f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i
tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan dolda områden som t. ex. i en färdig vägg.
den spricka. Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt
med gas- eller vattenledningar, elledningar
f För vald slipskiva ska alltid oskadade
eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
spännflänsar i korrekt storlek och form an-
vändas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan
och reducerar sålunda risken för slipskiv- Speciella säkerhetsanvisningar för
brott. Flänsar för kapskivor och andra slipski- sandpappersslipning
vor kan ha olika utseende och form. f Använd inte för stora slippapper, se tillver-
f Använd inte nedslitna slipskivor från större karens uppgifter om slippapperets storlek.
elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är Slippapper som står ut över sliprondellen
inte konstruerade för de mindre elverktygens kan leda till personskada, blockera, rivas sön-
högre varvtal och kan därför spricka. der eller också orsaka bakslag.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 122 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

122 | Svenska

Speciella säkerhetsanvisningar för Funktionsbeskrivning


arbeten med trådborstar Läs noga igenom alla anvisningar.
f Observera att trådborstar även under nor- Fel som uppstår till följd av att an-
mal användning förlorar trådbitar. Överbe- visningarna nedan inte följts kan or-
lasta inte stålborsten med för högt anligg- saka elstöt, brand och/eller allvarli-
ningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt ga kroppsskador.
tränga in genom kläder och/eller i huden. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
f När sprängskydd används bör man se till att
sprängskyddet och trådborsten inte berör Ändamålsenlig användning
varandra. Tallriks- och koppborstarnas dia-
Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning
meter kan till följd av anliggningstryck och
och borstning av material i metall och sten utan
centrifugalkrafter öka.
användning av vatten.
För kapning av metall ska ett speciellt spräng-
Extra säkerhetsanvisningar skydd (tillbehör) användas.
Bär skyddsglasögon. För kapning av sten måste en speciell sugkåpa
med styrslid (tillbehör) användas.
Med godkända slipverktyg kan elverktyget an-
vändas för slipning med sandpapper.

f Använd lämpliga detektorer för att lokalise- Illustrerade komponenter


ra dolda försörjningsledningar eller konsul-
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon-
lustration av elverktyget på grafiksida.
takt med elledningar kan orsaka brand och
elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex- 1 Spindellåsknapp
plosion. Inträngning i en vattenledning kan 2 Vibrationsdämpning
orsaka skador på föremål eller elstöt. 3 Strömställare Till/Från
f Använd dammutsugning vid bearbetning av 4 Stödhandtag
sten. Dammsugaren måste vara godkänd för 5 Slipspindel
utsugning av stendamm. Dessa anordningar 6 Sprängskydd för slipning
reducerar riskerna i samband med damm. 7 Kodnock
f Använd en styrsläde vid kapning av sten. Ut- 8 Spännarm för sprängskydd
an sidstyrning kan kapskivan haka fast och 9 Skruv för sprängskyddsjustering
orsaka bakslag. 10 Stödfläns med O-ring
f Håll i elverktyget med båda händerna under 11 Slip-/kapskiva*
arbetet och se till att du står stadigt. Elverk- 12 Spännmutter
tyget kan styras säkrare med två händer. 13 Snabbspännmutter *
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är 14 Sprängskydd för kapning*
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett 15 Handskydd*
skruvstycke hålls säkrare än med handen. 16 Distansbrickor*
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar 17 Gummisliprondell*
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin- 18 Slippapper*
na och explodera. 19 Rundmutter*
f Elverktyget får inte användas med defekt 20 Koppborste*
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad- 21 Sugkåpa för kapning med styrslid *
den ur vägguttaget om den skadats under 22 Diamantkapskiva*
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
elstöt. ingår inte i standardleveransen.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 123 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Svenska | 123

är frånkopplat eller är igång men inte används.


Buller-/vibrationsdata Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. för den totala arbetsperioden.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda ope-
Ljudtrycksnivå 92 dB(A); ljudeffektnivå ratören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll
103 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händer-
Använd hörselskydd! na varma, organisation av arbetsförloppen.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Ytslipning (skrubbning): Vibrationsemissions- Försäkran om överensstämmelse
värde ah =4,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2, Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
Slipning med slipblad: Vibrationsemissionsvär- denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
de ah =3,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2. överensstämmer med följande normer och nor-
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
som är standardiserad i EN 60745 och kan an- 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätme- Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
toden är även lämplig för preliminär bedömning Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
av vibrationsbelastningen. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
däremot elverktyget används för andra ändamål Senior Vice President Head of Product
och med andra insatsverktyg eller inte underhål- Engineering Certification
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast- 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Tekniska data
Vinkelslip GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Produktnummer 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Upptagen märkeffekt W 2200 2200 2400 2400
Avgiven effekt W 1500 1500 1600 1600
-1
Märkvarvtal min 8500 6500 8500 6500
max. slipskivsdiameter mm 180 230 180 230
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 25 25 25 25
Bakslagsfrånkoppling z z z z
Skydd mot oavsiktlig återstart z z z z
Startströmsbegränsning z z z z
Vridbart huvudhandtag – – z z
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Skyddsklass / II / II / II / II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 124 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

124 | Svenska

Montage Vibrationsdämpning

Montering av skyddsutrustning
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
Den integrerade vibrationsdämpningen reducerar
ten utförs på elverktyget.
uppstående vibrationer.
Anvisning: Om slipskivan brustit under drift el-
ler stödanordningarna på spängskyddet/elverk- f Elverktyget får inte längre användas om
dämpningselementet skadats.
tyget skadats, måste berörda delar/elverktyget
bytas ut eller för service skickas till en service- Handskydd
verkstad, för adresser se avsnittet „Kundservice
f För arbeten med gummisliprondellen 17 el-
och kundkonsulter“.
ler med koppborste/skivborste/lamellslip-
Sprängskydd för slipning skiva skall alltid handskyddet 15 monteras.
Öppna spännspaken 8. Skjut upp sprängskyd- Fäst handskyddet 15 med stödhandtaget 4.
det 6 med kodnocken 7 i kodspåret på spindel-
halsen tills sprängskyddets fläns sitter mot el-
Montering av slipverktyg
verktygets fläns och vrid sedan sprängskyddet 6
till önskat läge. Stäng spännspaken 8. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Ställ in sprängskyddet 6 så att gnistor inte
sprutas mot användaren. f Slip- och kapskivorna blir under arbetet
mycket heta; berör inte dessa innan de sval-
Spännkraften i sprängskyddets lås 6 kan föränd-
nat.
ras genom att lossa eller dra åt justerskruven 9.
Kontrollera regelbundet att sprängskyddet 6 sit- Rengör slipspindeln 5 och alla delar som skall
ter stadigt. monteras.

Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 6 ga- Tryck för fastspänning och lossning av slipverk-
ranterar att endast det sprängskydd kan monte- tyg spindellåsknappen 1 för blockering av slip-
ras som passar till elverktyget. spindeln.
f Tryck ned spindellåsknappen endast när
Sprängskydd för kapning
slipspindeln står stilla. I annat fall kan el-
f För kapning av metall använd alltid spräng- verktyget skadas.
skyddet för kapning 14.
f För kapning av sten använd alltid sugkåpan Slip-/kapskiva
för kapning med styrslid 21. Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhå-
Sprängskyddet för kapning 14 monteras på sam- let måste passa till stödflänsen. Använd inte re-
ma sätt som sprängskyddet för slipning 6. ducerstycken eller adapter.
Kontrollera vid användning av diamantkapskivor
Vibrationsdämpande stödhantag
att rotationspilen på diamantkapskivan och el-
verktygets rotation överensstämmer (se rota-
tionspil på växelhuset).
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
f Använd alltid elverktyget med stödhandtag 4.
dan.
Skruva fast stödhandtaget 4 i relation till arbets-
För infästning av slip-/kapskivan skruva upp
sätt till höger eller vänster om växelhuset.
spännmuttern 12 och dra sedan fast den med
Det vibrationsdämpande stödhandtaget medger tvåstiftsnyckeln, se avsnittet
ett bekvämt och säkert arbete med låga vibrationer. ”Snabbspännmutter”.
f Tilläggshandtaget får inte förändras.
Ett skadat stödhandtag får inte längre användas.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 125 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Svenska | 125

f Kontrollera efter montering och före start


av slipverktyget att det monterats på rätt Snabbspännmutter
sätt och kan rotera fritt. Kontrollera att slip- För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan
verktyget inte berör sprängskyddet eller hjälp av verktyg kan i stället för spännmuttern
andra delar. 12 snabbspännmuttern 13 användas.
I stödflänsen 10 finns kring f Snabbspännmuttern 13 får endast använ-
centreransatsen en plastdel das för slip- och kapskivor.
(O-ring) insatt. Om O-ringen Använd endast felfri, oskadad snabbspänn-
saknas eller är skadad måste mutter 13.
måste den ovillkorligen ersät-
Se vid påskruvning till att texten på snabb-
tas (objektnummer
spännmuttern 13 inte ligger mot slipskivan; pi-
1 600 210 039) innan stödflän-
len måste vara riktad mot indexmärket 23.
sen 10 monteras.
Tryck på spindelns lås-
Lamellslipskiva knapp 1 för låsning av
23 slipspindeln. För åt-
f För arbeten med lamellslipskiva ska hand-
skyddet 15 monteras. dragning av snabb-
spännmuttern vrid slip-
Gummisliprondell skivan kraftigt medurs.
f För arbeten med gummisliprondell 17 ska
handskyddet 15 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
dan.
Innan gummisliprondellen 17 monteras ska 2
En ordentligt fastspänd
distansbrickor 16 skjutas upp på slipspindeln 5.
och oskadad snabb-
Skruva på rundmuttern 19 och dra fast med två- spännmutter kan för
stiftsnyckeln. hand s när den räfflade
ringen vrids moturs.
Koppborste/skivborste
Lossa aldrig en hårtsit-
f För arbeten med koppborste eller skivbor- tande snabbspännmut-
ste ska handskyddet 15 monteras. ter med tång utan an-
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi- vänd tvåstiftsnyckeln.
dan. Lägg an tvåstiftsnyck-
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas eln som bilden visar.
upp på slipspindeln så långt att den ligger sta-
digt an mot slipspindelflänsen vid ändan på slip-
spindelgängan. Spänn fast koppborsten/skiv- Tillåtna slipverktyg
borsten med fast skruvnyckel. Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan-
visning kan användas.
Det tillåtna varvtalet [min-1] resp. periferihastig-
heten [m/s] hos använt slipverktyg måste minst
motsvara uppgifterna i tabellen nedan.
Beakta därför tillåtna varvtal resp. periferihas-
tigheter på slipverktygets etikett.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 126 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

126 | Svenska

och/eller andningsbesvär hos användaren el-


max ler personer som uppehåller sig i närheten.
[mm] [mm] Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
D b d [min-1] [m/s]
satsämnen för träbehandling (kromat, träkon-
d serveringsmedel). Endast yrkesmän får
180 8 22,2 8500 80
bearbeta asbesthaltigt material.
D 230 8 22,2 6500 80
b – Använd om möjligt dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
D 180 8500 80 – Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
– –
230 6500 80 terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
d ler för bearbetat material.
b 100 30 M 14 8500 45
D
Drift
Vrid huvudhandtaget
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) Driftstart
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
ten utförs på elverktyget. strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
När elverktyget används på mobila generatorer
24 som inte förfogar över tillräckliga effektreserver
25 eller som saknar lämplig spänningsreglering
med startströmsförstärkning kan effektförlust
eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling.
Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell
användning och speciellt dess nätspänning och
-frekvens.

In- och urkoppling


Huvudhandtaget 24 kan svängas utgående från mo- Skjut för start av elverktyget strömställaren
torhuset om 90° åt vänster eller höger. Detta med- Till/Från 3 framåt och tryck sedan ned den.
ger att strömställaren kan ställas i ett gynnsamt För låsning av den nedtryckta strömställaren
hanteringsläge, t.ex. för kapning med sugkåpa och Till/Från 3 skjut strömställaren Till/Från 3 ytter-
styrslid 21/kapslipbord eller för vänsterhänta. ligare framåt.
Dra handtagsspärren 25 i pilens riktning och För elverktygets frånkoppling släpp strömställa-
sväng samtidigt huvudhandtaget 24 till önskat ren Till/Från 3 eller om den är låst tryck helt kort
läge tills det snäpper fast. på strömställaren Till/Från 3 och släpp den igen.
Strömställare utan låsning (krav i vissa länder):
Damm-/spånutsugning
Skjut för start av elverktyget strömställaren
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig mål-
Till/Från 3 framåt och tryck sedan ned den.
ning, vissa träslag, mineraler och metall kan
vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av För frånkoppling av elverktyget släpp strömstäl-
dammet kan orsaka allergiska reaktioner laren Till/Från 3.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 127 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Svenska | 127

f Kontrollera slipverktygen innan de tas i f Om elverktyget använts under hög belast-


bruk. Slipverktyget måste vara felfritt mon- ning låt det gå några minuter på tomgång
terat och kunna rotera fritt. Provkör minst för avkylning av instatsverktyget.
under 1 minut utan belastning. Använd inte f Slip- och kapskivorna blir under arbetet myck-
skadade, orunda eller vibrerande slipverk- et heta; berör inte dessa innan de svalnat.
tyg. Skadade slipverktyg kan spricka och or-
Anvisning: Dra stickproppen ur vägguttaget när
saka personskada.
slipen inte används. Även ett frånkopplat elverk-
Bakslagsfrånkoppling tyg har en viss strömförbrukning om stickprop-
Vid plötsligt varvtalsfall t. ex. pen är ansluten till nätspänning.
blockering i kapspåret avbryter Skruppning
elektroniken strömmatningen till f Använd aldrig kapskivor för skrubbning.
motorn. Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås
vid en inställningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta
För återstart ställ strömställaren Till/Från 3 i elverktyget med måttligt tryck fram och tillbaka.
frånkopplingsläge och koppla på nytt på elverk- Härvid blir arbetsstycket inte för hett, missfär-
tyget. gas inte och det bildas inte heller spår.
Anvisning: När elverktyget roterar med kraftigt Lamellslipskiva
nedsatt varvtal fungerar inte längre bakslags- Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga
frånkopplingen. För service måste elverktyget ytor och profiler bearbetas.
lämnas in till en serviceverkstad, för adresser se Lamellslipskivorna har en betydligt längre livs-
avsnittet „Kundservice och kundkonsulter“. längd, lägre ljudnivå och lägre sliptemperaturer
Skydd mot oavsiktlig återstart än vanliga slipskivor.
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att Kapning av metall
okontrollerat starta efter ett strömavbrott. f För kapning av metall använd alltid spräng-
För återstart ställ strömställaren Till/Från 3 i skyddet för kapning 14.
frånkopplingsläge och koppla på nytt på elverk- Vid kapslipning mata fram elverktyget med mått-
tyget. lig och en till materialet anpassad hastighet.
Tryck inte mot kapskivan, den får inte heller
Startströmsbegränsning
snedställas eller oscilleras.
Den elektroniska startströmsbegränsaren be-
Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
gränsar effekten vid inkoppling av elverktyget
och därför kan en 16 A säkring användas. Elverktyget ska all-
tid föras i mat-
Anvisning: När elverktyget genast vid inkoppling
ningsriktningen. I
kör igång med fullt varvtal fungerar inte längre
annat fall finns risk
startströmsbegränsningen, återstartskyddet
för att det okon-
och bakslagsfrånkopplingen. För service måste
trollerat trycks ur
elverktyget lämnas in till en serviceverkstad, för
skärspåret.
adresser se avsnittet „Kundservice och kund-
konsulter“. Vid kapning av pro-
filer och fyrkants-
rör lägg an kapski-
Arbetsanvisningar ven vid det minsta
f Var försiktig vid spårning i bärande väggar, tvärsnittet.
se stycket ”Statiska anvisningar”. Kapning av sten
f Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger f För kapning av sten använd alltid sugkåpan
stadigt på grund av egen vikt. för kapning med styrslid 21.
f Belasta inte elverktyget till den grad att det f Elverktyget får användas endast för torr-
stannar. skärning/torrslipning.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 128 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

128 | Svenska

Använd för kapning av stenmaterial lämpligast f Under extrema förhållanden kan vid arbete
en diamantkapskiva. Som säkerhet mot sned- i metall strömledande damm samlas i el-
ställning måste sugkåpan för kapning med styrs- verktygets inre. Elverktygets skyddsisole-
lid 21 användas. ring kan försämras. Rekommendationen för
Använd elverktyget endast med dammutsugning sådana fall är att använda en stationär ut-
och bär dessutom en dammfiltermask. sugningsanläggning, ofta blåsa rent ventila-
Dammsugaren måste vara godkänd för utsug- tionsöppningarna och koppla in en läck-
ning av stendamm. Bosch erbjuder lämpliga strömsskyddsbrytare (FI).
stendammsugare. Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Koppla på elverkty- Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
get och lägg an det sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
med styrslädens ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
främre del mot ar- för Bosch elverktyg.
betsstycket. Mata Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
fram elverktyget ställningar det 10-siffriga produktnumret som
med måttlig och en finns på elverktygets typskylt.
till materialet an-
passad hastighet. Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
När mycket hårda material bearbetas som t. ex. paration och underhåll av produkter och reserv-
betong med hög kiselhalt kan diamantkapskivan delar. Sprängskissar och informationer om re-
överhettas och skadas. En gnistkrans som rote- servdelar lämnas även på adressen:
rar kring diamantkapskivan är ett tydligt tecken www.bosch-pt.com
på överhettning. Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkap- det gäller frågor beträffande köp, användning
skivan för avkylning en kort stund gå på tomgång och inställning av produkter och tillbehör.
med högsta varvtal. Svenska
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning Bosch Service Center
runtom skivan är tecken på att diamantkapski- Telegrafvej 3
van förlorat skärpan. Genom korta skär i nötan- 2750 Ballerup
de material, t. ex. kalksandsten, kan diamant- Danmark
kapskivan åter skärpas. Tel.: +46 (020) 41 44 55
Statiska anvisningar Fax: +46 (011) 18 76 91

Spår i bärande väggar bör utföras enligt stan-


dard DIN 1053 del 1 eller landsspecifika be-
Avfallshantering
stämmelser. Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
i samråd med ansvarig fackman för statik, arki- Endast för EU-länder:
tekt eller entreprenör innan arbetet påbörjas. Släng inte elverktyg i hushållsav-
fall!
Enligt europeiska direktivet
Underhåll och service 2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
Underhåll och rengöring och dess modifiering till nationell
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
ten utförs på elverktyget. parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp- vinning.
ningar rena för bra och säkert arbete. Ändringar förbehålles.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 129 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Norsk | 129

Generelle advarsler for elek- d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
no

f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge


troverktøy det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene skarpe kanter eller verktøydeler som be-
og anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis- veger seg. Med skadede eller opphopede
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el- ledninger øker risikoen for elektriske støt.
ler alvorlige skader. e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
nene. ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
elektriske støt.
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning). f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
1) Sikkerhet på arbeidsplassen bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og feilbryter reduserer risikoen for elektriske
sørg for bra belysning. Rotete arbeids- støt.
områder eller arbeidsområder uten lys
3) Personsikkerhet
kan føre til ulykker.
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
gå fornuftig frem når du arbeider med et
splosjonsutsatte omgivelser – der det
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
befinner seg brennbare væsker, gass el-
når du er trett eller er påvirket av narko-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
kan antenne støv eller damper.
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
c) Hold barn og andre personer unna når troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for- b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
styrret under arbeidet, kan du miste kon- å bruke vernebriller. Bruk av personlig
trollen over elektroverktøyet. sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
2) Elektrisk sikkerhet
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe – reduserer risikoen for skader.
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
forandres på noen som helst måte. Ikke se. Forviss deg om at elektroverktøyet er
bruk adapterstøpsler sammen med jor- slått av før du kobler det til strømmen
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
som ikke er forandret på og passende rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren
stikkontakter reduserer risikoen for elek- når du bærer elektroverktøyet eller kobler
triske støt. elektroverktøyet til strømmen i innkoblet til-
b) Unngå kroppskontakt med jordede over- stand, kan dette føre til uhell.
flater slik som rør, ovner, komfyrer og d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
kjøleskap. Det er større fare ved elektris- før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
ke støt hvis kroppen din er jordet. tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller roterende verktøydel, kan føre til skader.
fuktighet. Dersom det kommer vann i et e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
elektroverktøy, øker risikoen for elektris- for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
ke støt. du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 130 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

130 | Norsk

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg. til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Service
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu- a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
serer farer på grunn av støv. pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- rettholdes verktøyets sikkerhet.
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
Maskinavhengig sikkerhets-
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik- informasjon
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt Felles advarsler om sliping, sandpapir-
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke sliping, arbeid med stålbørster og kap-
lenger kan slås av eller på, er farlig og må ping
repareres.
f Dette elektroverktøyet skal brukes som sli-
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten per, sandpapirsliper, stålbørste og kuttesli-
og/eller fjern batteriet før du utfører inn- per. Følg alle advarsler, anvisninger, bilder
stillinger på elektroverktøyet, skifter til- og data som du får levert sammen med elek-
behørsdeler eller legger maskinen bort. troverktøyet. Hvis du ikke følger følgende
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet anvisninger, kan det oppstå elektriske støt,
starting av elektroverktøyet. ild og/eller store skader.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må f Dette elektroverktøyet er ikke egnet til po-
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la lering. Hvis elektroverktøyet brukes til formål
maskinen brukes av personer som ikke det ikke er beregnet til, kan dette forårsake
er fortrolig med dette eller ikke har lest farer og skader.
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer. f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt be-
regnet og anbefalt av produsenten for dette
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro- elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbe-
verktøyet. Kontroller om bevegelige høret på elektroverktøyet ditt, garanterer
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke dette ingen sikker bruk.
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek- f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
troverktøyets funksjon. La disse skade- må være minst like høyt som det maksimale
de delene repareres før turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
holdte elektroverktøy er årsaken til mange kan brekke og slynges rundt.
uhell. f Utvendig diameter og tykkelse på innsats-
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. verktøyet må tilsvare målene for elektro-
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe verktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sik-
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let- res eller kontrolleres tilstrekkelig.
tere å føre.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 131 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Norsk | 131

f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller f Hold strømledningen unna roterende inn-


annet tilbehør må passe nøyaktig på slipe- satsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
spindelen til elektroverktøyet. Innsatsverk- elektroverktøyet kan strømledningen kappes
tøy som ikke passer nøyaktig på slipespinde- eller komme inn i verktøyet, og hånden eller
len til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, armen din kan komme inn i det roterende
vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mis- innsatsverktøyet.
ter kontrollen. f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsats-
f Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før verktøyet er stanset helt. Det roterende inn-
hver bruk om innsatsverktøy slik som slipe- satsverktøyet kan komme i kontakt med over-
skiver er splintret eller revnet, om slipetal- flaten der maskinen legges ned, slik at du kan
lerkener er revnet eller svært slitt, om stål- miste kontrollen over elektroverktøyet.
børster har løse eller har brukkede tråder. f La aldri elektroverktøyet være innkoblet
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøy- mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme
et faller ned, må du kontrollere om det er inn i det roterende innsatsverktøyet hvis det
skadet eller bruk et ikke skadet innsats- tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet
verktøy. Når du har kontrollert og satt inn og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i
innsatsverktøyet, må du holde personer kroppen din.
som oppholder seg i nærheten unna det ro-
f Rengjør ventilasjonsåpningene til elektro-
terende innsatsverktøyet og la elektroverk-
verktøyet med jevne mellomrom. Motorviften
tøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall.
trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling
Som regel brekker skadede innsatsverktøy i
av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
løpet av denne testtiden.
f Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
f Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhen-
brennbare materialer. Gnister kan antenne
gig av typen bruk må du bruke visir, øyebe-
disse materialene.
skyttelse eller vernebriller. Om nødvendig
må du bruke støvmaske, hørselvern, verne- f Bruk ikke innsatsverktøy som krever flyten-
hansker eller spesialforkle som holder små de kjølemidler. Bruk av vann eller andre fly-
slipe- og materialpartikler unna kroppen tende kjølemidler kan føre til elektriske støt.
din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlege-
mer som kan fly rundt ved visse typer bruk. Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
Støv- eller pustevernmasker må filtere den
f Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige
typen støv som oppstår ved denne bruken.
reaksjon etter at det har hengt seg opp eller
Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre
blokkerer. Dette kan gjelde slipeskiven, slipe-
tid, kan du miste hørselen.
tallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging el-
f Pass på at andre personer holder tilstrekke- ler blokkering fører til at det roterende inn-
lig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som satsverktøyet stanser helt plutselig. Slik
går inn i arbeidsområdet må bruke person- akselereres et ukontrollert elektroverktøy
lig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet el- mot innsatsverktøyets dreieretning på blok-
ler brukne innsatsverktøy kan slynges ut og keringstedet.
derfor også forårsake skader utenfor det di- Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller
rekte arbeidsområdet. blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på sli-
f Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte peskiven som dykker inn i arbeidsstykket,
gripeflatene, hvis du utfører arbeid der inn- henge seg opp og slik brekker slipeskiven el-
satsverktøyet kan treffe på skjulte strøm- ler forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven be-
ledninger eller den egne strømledningen. veger seg da mot eller bort fra brukeren, av-
Kontakt med en spenningsførende ledning hengig av skivens dreieretning på
setter også elektroverktøyets metalldeler un- blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også
der spenning og fører til elektriske støt. brekke.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 132 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

132 | Norsk

Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilak- f Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type
tig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås bruk. F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en
ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be- kappeskive. Kappeskiver er beregnet til ma-
skrevet nedenstående. terialfjerning med kanten på skiven. Innvirk-
f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser ning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
kroppen og armene dine i en stilling som kan skivene brekker.
ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstra- f Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig
håndtaket – hvis dette finnes – for å ha størst størrelse og form for den slipeskiven du har
mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og
reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Bruke- reduserer slik faren for at slipeskiven brek-
ren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmo- ker. Flenser for kappeskiver kan være anner-
menter med egnede tiltak. ledes enn flenser for andre slipeskiver.
f Hold aldri hånden i nærheten av det roteren- f Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elek-
de innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan be- troverktøy. Slipeskiver for større elektro-
vege seg over hånden din ved tilbakeslag. verktøy er ikke beregnet til de høyere turtall
f Unngå at kroppen din befinner seg i områ- på mindre elektroverktøy og kan brekke.
det der elektroverktøyet vil bevege seg ved
et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektro- Ytterligere spesielle advarsler for
verktøyet i motsatt retning av slipeskivens kappesliping
dreieretning på blokkeringsstedet. f Unngå blokkering av kappeskiven eller for
f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt.
kanter osv. Du må forhindre at innsatsverk- En overbelastning av kappeskiven øker slita-
tøy avprelles fra arbeidsstykket eller klem- sjen og tendensen til fastkiling eller blokke-
mes fast. Det roterende innsatsverktøyet har ring og dermed også muligheten til tilbake-
en tendens til å klemmes fast i hjørner, på slag eller brudd på slipeskiven.
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette f Unngå området foran og bak den roterende
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag. kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg
f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sag- bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektro-
blad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilba- verktøyet med den roterende skiven ved til-
keslag eller til at man mister kontrollen over bakeslag slynges direkte mot kroppen din.
elektroverktøyet. f Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter
arbeidet, slår du av elektroverktøyet og hol-
der det rolig til skiven er stanset helt. Forsøk
Spesielle advarsler om sliping og
aldri å trekke den roterende kappeskiven ut
kapping av snittet, ellers kan det oppstå et tilbake-
f Bruk kun slipeskiver som er godkjent for slag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
dette elektroverktøyet og et vernedeksel f Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge
som er konstruert for denne typen slipeski- det befinner seg i arbeidsstykket. La kapp-
ve. Slipeskiver som ikke ble konstruert for eskiven oppnå det maksimale turtallet før
dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes til- du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers
svarende og er ikke sikre. kan skiven henge seg opp, springe ut av ar-
f Vernedekselet må monteres sikkert på elek- beidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
troverktøyet og innstilles slik at det oppnås f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å
så stor sikkerhet som mulig, dvs. den min- redusere risikoen for tilbakeslag fra en fast-
ste delen på slipeskiven skal peke åpent klemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan
mot brukeren. Vernedekselet skal beskytte bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må
brukeren mot avbrukne deler og tilfeldig kon- støttes på begge sider, både nær kappesnit-
takt med slipeskiven. tet og på kanten.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 133 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Norsk | 133

f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingss- f Bruk føringssleide til kapping av stein. Uten
nitt» i vegger eller andre uoversiktelige om- føring på siden kan kappeskiven henge seg
råder. Den inntrengende kappeskiven kan opp og forårsake et tilbakeslag.
treffe på gass- eller vannledninger, elektriske f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
ledninger eller gjenstander som kan forårsa- der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
ke tilbakeslag. Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
der.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke
f Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, som holdes fast med spenninnretninger el-
følg produsentens informasjoner om slipe- ler en skrustikke, holdes sikrere enn med
papirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut hånden.
over slipetallerkenen kan forårsake skader og f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
føre til at slipeskivene blokkerer eller revner er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller til at det oppstår tilbakeslag. eller eksplodere.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
Spesielle advarsler for arbeid med ning. Ikke berør den skadede ledningen og
stålbørster trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
f Husk på at stålbørsten mister stålbiter i lø- løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
pet av vanlig bruk. Ikke overbelast ståldele- risikoen for elektriske støt.
ne med for sterkt presstrykk. Ståldeler som
slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt
tøy og/eller hud.
Funksjonsbeskrivelse
f Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel,
må du forhindre at vernedekselet og stål- Les gjennom alle advarslene og an-
børsten kan berøre hverandre. Tallerken- og visningene. Feil ved overholdelsen av
koppbørster kan få større diameter med advarslene og nedenstående anvis-
presstrykk og sentrifugalkrefter. ninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.

Ekstra advarsler Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,


og la denne siden være utbrettet mens du leser
Bruk vernebriller.
bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsli-
ping og børsting av metall- og steinmaterialer
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte uten bruk av vann.
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos Til kapping av metall må det brukes et spesielt
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt vernedeksel til kapping (tilbehør).
med elektriske ledninger kan medføre brann Til kapping av stein må det brukes et spesielt av-
og elektrisk støt. Skader på en gassledning sugdeksel til kapping med føringssleide (tilbe-
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann- hør).
ledning forårsaker materielle skader og kan Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøy-
medføre elektriske støt. et brukes til sandpapirsliping.
f Bruk støvavsug til bearbeidelse av stein.
Støvsugeren må være godkjent til oppsu-
ging av steinstøv. Bruk av disse innretninge-
ne reduserer farer på grunn av støv.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 134 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

134 | Norsk

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-


Illustrerte komponenter gene er målt iht. en målemetode som er standar-
Nummereringen av de illustrerte komponentene disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra- ning av elektroverktøy med hverandre. Den
sjonssiden. egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
1 Spindel-låsetast ningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
2 Vibrasjonsdemping
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
3 På-/av-bryter et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
4 Ekstrahåndtak anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
5 Slipespindel utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
6 Vernedeksel til sliping avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
7 Kodeknast
rommet.
8 Spennspak for vernedekselet Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
9 Skrue til justering av vernedekselet gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
10 Festeflens med O-ring nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
11 Slipe-/kappeskive* Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
12 Spennmutter
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
13 Selvspennende mutter * brukeren mot svingningenes virkning, som for
14 Vernedeksel til kapping* eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
15 Håndbeskyttelse* satsverktøy, holde hendene varme, organisere
16 Distanseskiver* arbeidsforløpene.
17 Gummislipetallerken*
18 Slipeskive*
Samsvarserklæring
19 Rundmutter* Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
20 Koppbørste*
ens med følgende normer eller normative doku-
21 Avsugdeksel til kapping med føringssleide * menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
22 Diamant-kappeskive* ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
dard-leveransen. Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Støy-/vibrasjonsinformasjon D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd- Senior Vice President Head of Product
trykknivå 92 dB(A); lydeffektnivå 103 dB(A). Engineering Certification
Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745: 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Overflatesliping (grovsliping): Svingningsemis-
jonsverdi ah =4,5 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.
Sliping med slipeskive: Svingningsemisjonsverdi
ah =3,5 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 135 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Norsk | 135

Tekniske data

Vinkelsliper GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Produktnummer 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Opptatt effekt W 2200 2200 2400 2400
Avgitt effekt W 1500 1500 1600 1600
Nominelt turtall min-1 8500 6500 8500 6500
Max. slipeskivediameter mm 180 230 180 230
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på slipespindelen mm 25 25 25 25
Tilbakeslagsutkopling z z z z
Beskyttelse mot ny innkopling z z z z
Startstrømbegrensing z z z z
Dreibart hovedhåndtak – – z z
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.

Montering f Innstill vernedekselet 6 slik at gnistene ikke


fyker mot brukeren.
Du kan endre spennkraften på vernedeksellåsen
Montering av beskyttelsesinnretninger
6 ved å løse eller trekke til justeringsskruen 9.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø- Pass på at vernedekselet 6 sitter godt fast og
res må støpselet trekkes ut av stikkontak- sjekk dette med jevne mellomrom.
ten.
Merk: Kodeknastene på vernedekslet 6 sørger
Merk: Etter brudd på slipeskiven i løpet av drif- for at det kun kan monteres et passende verne-
ten eler skader på festeinnretningene på verne- deksel på elektroverktøyet.
dekselet/på elektroverktøyet må elektroverktøy-
et straks sendes inn til kundeservice, adresser Vernedeksel til kapping
se avsnittet „Kundeservice og kunderådgiv- f Til kapping av metall må du alltid bruke ver-
ning“. nedekselet for kapping 14.

Vernedeksel til sliping f Til kapping av stein må du alltid bruke av-


sugdekselet til kapping med føringssleide
Åpne spennarmen 8. Sett vernedekselet 6 med
21.
kodeknasten 7 inn i kodenoten på spindelhalsen
til kanten på vernedekselet sitter på flensen til Vernedekselet til kapping 14 monteres på sam-
elektroverktøyet og drei vernedekselet 6 i øn- me måte som vernedekselet til sliping 6.
sket posisjon. Lukk spennarmen 8.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 136 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

136 | Norsk

Vibrasjonsdempende ekstrahåndtak Slipe-/kappeskive


Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hul-
lets diameter må passe til festeflensen. Ikke
bruk adaptere eller reduksjonsstykker.
f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahånd- Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe på
taket 4. at dreieretningspilen på diamant-kappeskiven og
Skru ekstrahåndtaket 4 inn på høyre eller ven- elektroverktøyets dreieretning (se dreieretnings-
stre side av girhodet avhengig av typen bruk. pilen på girhodet) stemmer overens.
Det vibrasjonsdempende ekstrahåndtaket redu- Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
serer vibrasjonene under arbeidet, slik at dette den.
blir mer behagelig og sikkert. Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på
f Ikke utfør endringer på ekstrahåndtaket. spennmutteren 12 og spenner denne med hake-
Ikke bruk et skadet ekstrahåndtak. nøkkelen, se avsnitt «Hurtiglås».
f Etter montering av slipeverktøyet og før
Vibrasjonsdemping innkoblingen må du sjekke om slipeverktøy-
et er korrekt montert og kan dreies fritt.
Pass på at slipeverktøyet ikke kommer bor-
ti vernedekselet eller andre deler.
Den integrerte vibrasjonsdempingen reduserer I tangen 10 er det satt inn en
vibrasjonene som oppstår. kunststoffdel (O-ring) rundt
f Ikke fortsett å bruke elektroverktøyet hvis sentreringskanten. Hvis denne
dempingselementet er skadet. O-ringen mangler eller er ska-
det, må den absolutt skiftes ut
Håndbeskyttelse (produktnummer
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 17 el- 1 600 210 039) før tangen 10
ler koppbørsten/skivebørsten/lamellski- monteres.
ven må du alltid montere håndbeskyttelsen
Lamellslipeskive
15.
f Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid
Fest håndbeskyttelsen 15 med ekstrahåndtaket
med lamellslipeskiven.
4.
Gummi-slipetallerken
Montering av slipeverktøy f Til arbeid med gummislipetallerkenen 17
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø- må du alltid montere håndbeskyttelsen 15.
res må støpselet trekkes ut av stikkontak- Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
ten. den.
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme un- Før montering av gummislipetallerkenen 17 setter
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt. du de 2 distanseskivene 16 på slipespindelen 5.
Rengjør slipespindelen 5 og alle delene som skal Skru rundmutteren 19 på og spenn denne med
monteres. hakenøkkelen.
Til festing og løsning av slipeverktøy må spin-
dellåsetasten 1 låses rundt slipespindelen. Koppbørste/skivebørste

f Trykk på spindellåsetasten kun når slipe- f Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid
spindelen står stille. Elektroverktøyet kan el- med koppbørsten eller skivebørsten.
lers ta skade. Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
den.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 137 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Norsk | 137

Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så


langt inn på slipespindelen at slipespindelflen- max
sen ligger godt mot enden på slipespindelgjen- [mm] [mm]
gen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast med
D b d [min-1] [m/s]
en fastnøkkel.
d
180 8 22,2 8500 80
Hurtiglås D 230 8 22,2 6500 80
b
Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av yt-
terligere verktøy kan du istedet for spennmutte-
ren 12 også bruke hurtiglåsen 13.
D 180 8500 80
– –
230 6500 80
f Hurtiglåsen 13 må kun brukes til slipe- eller
kappeskiver.
d
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 13.
b 100 30 M 14 8500 45
Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til
hurtiglåsen 13 ikke peker mot slipeskiven; pi- D
len må peke mot indeksmerket 23.
Trykk spindel-låsetas- Dreining av hovedhåndtaket
ten 1 for å låse slipe- (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
23 spindelen. Til fasttrek-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
king av hurtiglåsen,
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
dreier du slipeskiven
ten.
kraftig i urviserretning.

24
25
En feilfritt festet, uska-
det hurtiglås kan løs-
nes ved å dreie den ri-
flede ringen manuelt
mot urviserne.
Du må aldri løsne en
fastsittende hurtiglås
med en tange, men
bruk en hakenøkkel. Hovedhåndtaket 24 kan dreies 90 ° mot venstre
Sett hakenøkkelen på eller høyre i forhold til motorhuset. Slik kan på-/
som vist på bildet. av-bryteren settes i en bedre håndteringsposi-
sjon for spesielle arbeidssituasjoner, f. eks. for
kapping med avsugdekselet med føringssleiden
Godkjente slipeverktøy 21/kappestativet eller for venstrehendte.
Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i Trekk håndtaklåsen 25 i pilretningen og drei
denne bruksanvisningen. samtidig hovedhåndtaket 24 til ønsket posisjon
Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihas- til det går i lås.
tigheten [m/s] til anvendt slipeverktøy må minst
tilsvare informasjonene i nedenstående tabell.
Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. perife-
rihastighet på etiketten til slipeverktøyet.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 138 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

138 | Norsk

Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/


Støv-/sponavsuging av-bryteren 3 hhv. – hvis den er låst trykker du
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no- på-/av-bryteren 3 ett øyeblikk og slipper den
en tresorter, mineraler og metall kan være deretter.
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv Brytermodell uten lås (varierer fra land til
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån- land):
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
soner som befinner seg i nærheten. Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel- på-/av-bryteren 3 fremover og trykk den deret-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi- ter.
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei- Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler). på-/av-bryteren 3.
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipe-
fagfolk. verktøyet må være feilfritt montert og kun-
– Bruk helst et støvavsug. ne dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas- minst 1 minutt uten belastning. Ikke bruk
sen. skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-
– Det anbefales å bruke en støvmaske med tøy. Skadede slipeverktøy kan brekke og for-
filterklasse P2. årsake skader.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate- Tilbakeslagsutkopling


rialene som skal bearbeides. Ved plutselig turtallreduksjon,
f.eks. blokkering i kappesnittet,
avbrytes motorens strømtilførsel
Bruk elektronisk.

Igangsetting Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 3 i


utkoplet posisjon og slår elektroverktøyet på
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen igjen.
til strømkilden må stemme overens med an-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt. Merk: Hvis el-verktøyet kun går med sterkt redu-
Elektroverktøy som er merket med 230 V sert turtall, svikter tilbakeslagsutkoplingen.
kan også brukes med 220 V. Elektroverktøyet må straks sendes inn til kunde-
service, adresser se avsnittet «Kundeservice og
Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømge- kunderådgivning».
neratorer, som ikke har tilstrekkelige effektre-
server hhv. egnet spenningsregulering (med Beskyttelse mot ny innkopling
startstrømforsterkning), kan det oppstå effekt- Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en
tap eller utypiske reaksjoner ved innkobling. ukontrollert starting av elektroverktøyet etter at
Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt strømmen var borte.
når det gjelder strømspenning og -frekvens.
Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 3 i
Inn-/utkobling utkoplet posisjon og slår elektroverktøyet på
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve igjen.
på-/av-bryteren 3 fremover og trykk den deret- Startstrømbegrensing
ter.
Den elektroniske startstrømbegrensningen be-
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 3 skyver grenser effekten ved innkobling av elektroverk-
du på-/av-bryteren 3 enda mer fremover. tøyet og muliggjør drift med en 16 A-sikring.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 139 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Norsk | 139

Merk: Hvis el-verktøyet går med fullt turtall rett Elektroverktøyet


etter innkoplingen, er det feil på startstrømbe- må alltid føres med
grensningen, beskyttelsen mot ny innkopling og motgående beve-
tilbakeslagsutkoplingen. Elektroverktøyet må gelser. Det er ellers
straks sendes inn til kundeservice, adresser se fare for at den tryk-
avsnittet «Kundeservice og kunderådgivning». kes ukontrollert ut
av snittet.
Arbeidshenvisninger Ved kapping av
f Vær forsiktig når du lager slisser i bærende profiler og firkant-
vegger, se avsnittet «Informasjoner om rør bør du starte på
statikk ». det minste tverr-
snittet.
f Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger
godt fast med sin egen vekt. Kapping av stein
f Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at
f Til kapping av stein må du alltid bruke avsug-
det stanser.
dekselet til kapping med føringssleide 21.
f La elektroverktøyet gå noen minutter i tom-
gang etter sterk belastning for å avkjøle det. f Elektroverktøyet må kun brukes til tørr-
skjæring/tørrsliping.
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme un-
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt. Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av
Merk: Trekk støpselet ut av stikkontakten når stein. For å unngå fastkiling må du bruke avsug-
maskinen ikke er i bruk. Elektroverktøyet forbru- dekselet til kapping med føringssleiden 21.
ker litt strøm selv om det er slått av, men støp- Bruk elektroverktøyet kun med støvavsug og
selet er satt i og det finnes strømspenning. bruk dessuten en støvmaske.

Grovsliping Støvsugeren må være godkjent til oppsuging av


steinstøv. Bosch har egnede støvsugere.
f Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
Slå på elektroverk-
Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det bes- tøyet og sett det
te arbeidsresultatet ved grovsliping. Beveg elek- med fremre del av
troverktøyet frem og tilbake med middels trykk. føringssleiden på
Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt, misfarges arbeidsstykket.
ikke og det oppstår ikke riller. Skyv elektroverk-
Lamellslipeskive tøyet fremover
med middels sterk
Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bear- kraft som er tilpas-
beide buede overflater og profiler. set materialet som
Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid, skal bearbeides.
lavere støynivå og lavere slipetemperaturer enn Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks.
vanlige slipeskiver. betong med høyt kiselinnhold, kan diamant-
Kapping av metall kappeskiven blir for varm og slik ta skade. En
gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et ty-
f Til kapping av metall må du alltid bruke ver- delig tegn på dette.
nedekselet for kapping 14. Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven
Ved kapping må du skyve fremover med middels gå ett øyeblikk med høyeste turtall i tomgang for
sterk kraft som er tilpasset materialet som skal å avkjøles.
bearbeides. Du må ikke utøve trykk på kappeski- Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans
ven, kile den fast eller oscillere. rundt er tegn på at diamant-kappeskiven er blitt
Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk butt. Du kan slipe denne med korte snitt i abra-
mot siden. sivt materiale (f. eks. kalksandstein).

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 140 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

140 | Norsk

Informasjoner om statikk Norsk


Slisser i hovedvegger må tilsvare standard Robert Bosch A/S
DIN 1053 del 1 eller nasjonale bestemmelser. Trollaasveien 8
Disse forskriftene skal absolutt overholdes. Postboks 10
Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arki- 1414 Trollaasen
tekt eller byggeledelse. Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
Fax: +47 (6681) 70 97

Service og vedlikehold Deponering


Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Vedlikehold og rengjøring
Kun for EU-land:
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak- Ikke kast elektroverktøy i vanlig
ten. søppel!
Jf. det europeiske direktivet
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
ke og elektroniske apparater og
sikkert.
tilpassingen til nasjonale lover må
f Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bear- gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
beidelse av metall sette seg lededyktig støv brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola- vennlig resirkulering.
sjonen til elektroverktøyet kan innskren-
kes. Det anbefales i slike tilfeller å bruke et
stasjonært avsugingsanlegg, ofte å blåse Rett til endringer forbeholdes.
gjennom ventilasjonsspaltene og bruke en
jordfeilbryter.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av pro-
dukter og tilbehør.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 141 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Suomi | 141

Sähkötyökalujen yleiset turval- d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä


fi

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-


lisuusohjeet tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
Lue kaikki turvallisuus- ja muut pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
VAROITUS la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh- noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu- neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
miseen. sähköiskun vaaraa.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
vaisuutta varten. ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko-
johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu- f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
ja (ilman verkkojohtoa). päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
1) Työpaikan turvallisuus suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin kun vaaraa.
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
3) Henkilöturvallisuus
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
paturmiin. a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
sytyttää pölyn tai höyryt.
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö- johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
muualle.
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
2) Sähköturvallisuus mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
kaantumisriskiä.
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh- c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis- ennen kuin liität sen sähköverkkoon
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
jos kehosi on maadoitettu.
tistat itsesi onnettomuuksille.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
kun riskiä.
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 142 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

142 | Suomi

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo- f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.


lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal- joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti- tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
lanteissa. hallita.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei- g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru- totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi- sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, teet ja suoritettava toimenpide.
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik- Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
kuviin osiin. määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan rallisiin tilanteisiin.
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta- 5) Huolto
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
pölyn aiheuttamia vaaroja. henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä- väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
sittely osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekka-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- paperihiomista, työskentelyä teräshar-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida jan kanssa ja katkaisuhiontaa varten
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- f Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomako-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. neena, hiekkapaperihiomakoneena, teräs-
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen harjana ja katkaisuhiomakoneena. Ota huo-
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita mioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyöka-
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- lun kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita,
työkalun tahattoman käynnistyksen. saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot- ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel- f Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen.
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka- Käyttö, johon paineilmatyökalu ei ole tarkoi-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät tettu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö- loukkaantumista.
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt. f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmis-
taja ole tarkoittanut tai suositellut nimen-
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
omaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
ei takaa sen turvallista käyttöä.
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa
Anna korjata nämä vioittuneet osat en- mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy- pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa
tyvät huonosti huolletuista laitteista. murtua ja sinkoutua ympäristöön.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 143 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Suomi | 143

f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuu- f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyis-


den tulee vastata sähkötyökalun mittatieto- tä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saat-
ja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voi- taisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon
da suojata tai hallita riittävästi. tai sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus
f Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyö-
ja muitten tarvikkeiden tulee sopia tarkasti kalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa säh-
sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyöka- köiskuun.
lut, jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun f Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihto-
hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät työkaluista. Jos menetät sähkötyökalun hal-
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hal- linnan, saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi
linnan menettämiseen. tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaih- f Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin
totyökalussa, kuten hiomalaikoissa ole pirs- vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan.
toutumia tai halkemia, hiomalautasessa hal- Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepo-
keamia tai voimakasta kulumista, pintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallin-
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lan- nan.
koja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu pu- f Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä
toaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen
tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun kosketuksen seurauksena tarttua kiinni pyö-
olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka- rivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porau-
lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt tua kehoosi.
loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja
f Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot
anna sähkötyökalun käydä minuutti täydel-
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pö-
lä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyöka-
lyä työkalun koteloon, ja voimakas metallipö-
lut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
lyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. tilanteita.
Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamio-
f Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden
ta, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mah-
lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
dollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuo-
jainta, suojakäsineitä tai f Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat
erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pie- nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai
niltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
jotka saattavat syntyä erilaisessa käytössä.
Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos
f Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyö-
olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle,
rivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hio-
saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
malautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni
f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turval- tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai
lisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
joka tulee työalueelle, tulee olla henkilö- vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Täl-
kohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai löin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
murtuneen vaihtotyökalun osia saattavat sin- tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuun-
koutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä nasta vastakkaiseen suuntaan.
myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puris-
tukseen työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan
reuna, joka on uponnut työkappaleeseen, juut-

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 144 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

144 | Suomi

tua kiinni aiheuttaen hiomalaikan ponnahduk- f Hiomatyökalun tulee siis olla mahdollisim-
sen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais- man vähän avoin käyttäjää kohti. Suojuksen
kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää tulee suojata käyttävää henkilöä murtokappa-
henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen leilta ja tahattomalta hiomatyökalun kosket-
laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Täl- tamiselta.
löin hiomalaikka voi myös murtua. f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan sii-
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytös- hen käyttöön mihin niitä suositellaan. Esim.:
tä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voi- Älä koskaan hio hiomalaikan sivupintaa käyt-
daan estää sopivin varotoimin, joita seloste- täen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan lai-
taan seuraavassa. kan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima
f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata ke- saattaa murtaa hiomalaikan.
hosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt
f Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja
vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina li-
muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi
säkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pys-
hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hioma-
tyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallit-
laikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtu-
semaan takaiskuvoimia tai
misriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat
vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä.
poiketa muitten hiomalaikkojen laipoista.
Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takais-
ku ja vastamomenttivoimat noudattamalla f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuulu-
sopivia suojatoimenpiteitä. neita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien
f Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu
vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takais- pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kun sattuessa liikkua kätesi yli. kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
f Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon säh-
kötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Ta- Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityis-
kaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkai- varo-ohjeita
seen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen f Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja lii-
nähden tarttumiskohdassa. an suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä
f Työskentele erityisen varovasti kulmien, te- leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kas-
rävien reunojen jne. alueella, estä vaihto- vattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua
työkalua ponnahtamasta takaisin työkappa- tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan
leesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä murtumisen mahdollisuutta.
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
f Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edes-
kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan
sä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työ-
kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämi-
kappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkö-
seen tai takaiskuun.
työkalu takaiskun sattuessa singota suoraan
f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sa-
sinua kohti pyörivällä laikalla.
hanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat
usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan f Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
menettämisen. keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää säh-
kötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoil-
laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä kos-
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkai- kaan koeta poistaa vielä pyörivää
suhiontaan katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa
f Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallit- aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista pu-
tuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja ristukseen joutumisen syy.
varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyöka- f Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos
luja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyöka- laikka on kiinni työkappaleessa. Anna kat-
lun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riit- kaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslu-
tävästi ja ne ovat turvattomia.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 145 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Suomi | 145

kunsa, ennen kuin varovasta jatkat leikka- f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
usta. Muussa tapauksessa saattaa laikka en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
tai aiheuttaa takaiskun. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
f Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulai- loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
kan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaa- taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
ran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
voivat taipua oman painonsa takia. Työkappa- vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
letta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä f Käytä pölynimua, kun työstät kiviainesta.
katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista. Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imu-
f Ole erityisen varovainen upotusleikkauksis- rointiin. Näiden laitteiden käyttö vähentää
sa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taus- pölyn aiheuttamia vaaroja.
taa tai rakennetta et pysty näkemään. Up- f Käytä ohjainkelkkaa, kun leikkaat kiviaines-
poava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa ta. Katkaisulaikka saattaa juuttua kiinni ja ai-
takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, heuttaa takaiskun, ellet käytä sivuttaista oh-
sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin. jainta.
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihion- sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
taan kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
f Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan nou-
data valmistajan ohjeita hiomapyöröjen f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
koosta. Hiomapyöröt jotka ulottuvat hioma- ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
lautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumi- tynä.
seen, hiomapyörön repeytymiseen tai takais- f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
kuun. koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn te- f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
räsharjan kanssa verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
f Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan- oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
koja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormi- rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
ta lankoja käyttämällä liian suurta painetta Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan vaaraa.
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen
vaatteen tai ihon läpi.
f Jos suojusta suositellaan, tulee sinun var- Toimintaselostus
mistaa, ettei suojus ja teräsharja voi kosket-
taa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen halkai- Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
sijat voivat laajeta puristuspaineen ja jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
keskipakovoiman johdosta. tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Lisävaro-ohjeita
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
Käytä suojalaseja. pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
ta.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 146 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

146 | Suomi

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-


Määräyksenmukainen käyttö summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
Laite on tarkoitettu metallin ja kiviainesten kat- Pintahionta (rouhennus): Värähtelyemissioarvo
kaisuun, karhentamiseen ja harjaamiseen ilman ah =4,5 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2,
veden käyttöä. Hionta hiomapyörön kanssa: Värähtelyemissio-
Metallin katkaisuun on käytettävä erikoista kat- arvo ah =3,5 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2.
kaisuun tarkoitettua laikkasuojusta (lisätarvike). Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
Kiven leikkaukseen on käytettävä erikoista ohja- tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
uskelkalla (lisätarvike) leikkaukseen tarkoitettua mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
imuhuppua. jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voi- tuksen väliaikaiseen arviointiin.
daan käyttää myös hiekkapaperihiontaan. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
Kuvassa olevat osat kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik- vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
1 Karan lukituspainike huomattavasti.
2 Tärinänvaimennus Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
3 Käynnistyskytkin määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
4 Lisäkahva mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
5 Hiomakara na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
6 Laikkasuojus hiontaa varten mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
7 Koodinokka värähtelyrasitusta.
8 Laikkasuojuksen kiristysvipu Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi
9 Laikkasuojuksen säätöruuvi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Shkö-
10 O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa työkalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitä-
11 Hioma-/katkaisulaikka* minen lämpiminä, työnkulun organisointi.
12 Kiinnitysmutteri
13 Pikakiinnitysmutteri * Standardinmukaisuusvakuutus
14 Laikkasuojus katkaisua varten*
15 Käsisuojus* Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
16 Välikelaattoja*
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
17 Kuminen hiomalautanen*
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
18 Hiomapaperi *
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
19 Rengasmutteri*
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
20 Kuppiharja*
21 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan kanssa* Tekninen tiedosto kohdasta:
22 Timanttikatkaisulaikka* Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 92 dB(A); äänen tehota-
28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
so 103 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Käytä kuulonsuojaimia!

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 147 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Suomi | 147

Tekniset tiedot

Kulmahiomakone GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Tuotenumero 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Ottoteho W 2200 2200 2400 2400
Antoteho W 1500 1500 1600 1600
-1
Nimellinen kierrosluku min 8500 6500 8500 6500
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 180 230 180 230
Hiontakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus mm 25 25 25 25
Takaiskun poiskytkentä z z z z
Uudelleenkäynnistyssuoja z z z z
Käynnistysvirran rajoitin z z z z
Kierrettävä pääkahva – – z z
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Suojausluokka / II / II / II / II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Asennus Voit muuttaa laikkasuojuksen 6 lukituksen kiris-


tysvoimaa avaamalla tai kiristämällä säätöruuvia
9. Varmista, että laikkasuojus 6 on tiukasti kiinni
Suojalaitteiden asennus ja tarkista se säännöllisesti.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Huomio: Laikkasuojuksen 6 koodinokat varmis-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. tavat, että vain sähkötyökaluun sopivaa laikka-
Huomio: Jos hiomalaikka on murtunut käytön ai- suojusta voidaan asentaa.
kana, tai jos laikkasuojuksen/sähkötyökalun
Laikkasuojus katkaisua varten
kiinnityslaitteisiin on tullut vika, on sähkötyöka-
lu heti lähetettävä korjaukseen asiakaspalve- f Käytä aina metallin katkaisussa katkaisuun
luun, katso osoitteet luvusta „Asiakaspalvelu ja tarkoitettua laikkasuojusta 14.
asiakasneuvonta“. f Käytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 21.
Laikkasuojus hiontaa varten
Katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta 14 asen-
Avaa kiristysvipu 8. Aseta laikkasuojuksen 6 koo-
netaan samalla tavalla kuin hiomiseen tarkoitet-
dinokka 7 karan kaulan koodiuraan kunnes laik-
tu laikkasuojus 6.
kasuojuksen olake on sähkötyökalun laippaa
vasten ja käännä laikkasuojus 6 haluttuun asen- Tärinää vaimentava lisäkahva
toon. Sulje kiristysvipu 8.
f Säädä laikkasuojusta 6 niin, että kipinäsuih-
ku käyttäjän suuntaan estyy.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 148 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

148 | Suomi

f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 4 Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi huo-


kanssa. miota siihen, että timanttikatkaisulaikassa oleva
Kierrä lisäkahva 4 vaihdepäähän oikealle tai va- kiertosuuntaa osoittava nuoli ja sähkötyökalun
semmalle riippuen työtavasta. kiertosuunta (katso vaihdepäässä oleva kierto-
suuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keskenään.
Tärinää vaimentava lisäkahva mahdollistaa vähä-
tärinäisen ja turvallisen työskentelyn. Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinni-
f Älä muuta lisäkahvaa millään tavalla.
tysmutteri 12 paikoilleen ja kiristämällä se kaksi-
Älä jatka vaurioituneen lisäkahvan käyttöä. reikäavaimella, katso kappaletta
”Pikakiinnitysmutteri ”.
Tärinänvaimennus
f Tarkista hiomatyökalun asennuksen jäl-
keen, ennen käynnistystä, että hiomatyöka-
lu on oikein asennettu ja pystyy pyörimään
vapaasti. Varmista, että hiomatyökalu ei
Sisäänrakennettu tärinänvaimennus vähentää
osu laikkasuojukseen tai muihin osiin.
syntyvää tärinää.
Kiinnityslaipassa 10, keskityso-
f Älä jatka sähkötyökalun käyttöä, jos vai-
lakkeen ympärillä on muoviosa
mennusosa on vaurioitunut.
(O-rengas). Jos tämä O-ren-
Käsisuojus gas puuttuu tai on vaurioitu-
nut, tulee se ehdottomasti
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
vaihtaa, (tuotenumero
let kumisen hiomalautasen 17 tai kuppihar-
1 600 210 039) ennen kiinni-
jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa.
tyslaipan 10 asennusta.
Kiinnitä käsisuojus 15 lisäkahvan 4 avulla.
Tasoliuskalaikka
Hiomatyökalun asennus f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
let tasoliuskalaikan kanssa.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Kuminen hiomalautanen
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas- f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin let kumisen hiomalautasen 17 kanssa.
ne ovat jäähtyneet. Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Puhdista hiomakara 5 ja kaikki asennettavat Aseta kaksi välikelaattaa 16 hiomakaraan 5 en-
osat. nen, kuin asennat kumisen hiomalautasen 17.
Paina karan lukituspainiketta 1 karan lukitsemi- Kierrä rengasmutteri 19 paikoilleen ja kiristä se
seksi hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja irrotetta- kaksireikäavaimella.
essa.
Kuppiharja/laikkaharja
f Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ol-
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
lessa pysähdyksissä. Muussa tapauksessa
let kuppilaikan tai laikkahrjan kanssa.
sähkötyökalu saattaa vaurioitua.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Hioma-/katkaisulaikka
Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään
Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän hal- niin pitkälle hiomakaraan, että ne tukevat hio-
kaisijan tulee sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä makaran laippaan hiomakaran kierteen lopussa.
vähennyskappaleita tai adaptereita. Kiristä kuppiharja/laikkaharja kiintoavaimella.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 149 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Suomi | 149

Pikakiinnitysmutteri maks.
Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi il- [mm] [mm]
man työkaluja, voit kiinnitysmutterin 12 sijasta D b d [min-1] [m/s]
käyttää pikakiinnitysmutteria 13.
d
f Pikakiinnitysmutteria 13 saa käyttää vain 180 8 22,2 8500 80
hioma- ja katkaisulaikkojen kanssa. D 230 8 22,2 6500 80
b
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomas-
sa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 13. D 180 8500 80
– –
Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiin- 230 6500 80
nitysmutterin 13 sivu, jossa on tekstiä ei osoita
hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksi- d
merkkiä 23.
b 100 30 M 14 8500 45
Käytä karan lukituspai-
D
niketta 1 hiomakaran
23 lukitsemiseen. Kierrä
hiomalaikkaa voimak- Pääkahvan kiertäminen (GWS 24-180 LVI/
kaasti myötäpäivään, GWS 24-230 LVI)
pikakiinnitysmutterin
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kiristämiseksi.
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Oikein kiinnitetyn, vauri- 24


oitumattoman pikakiin- 25
nitysmutterin voit irrot-
taa sormivoimin
kiertämällä uurrettua
rengasta vastapäivään.
Älä koskaan irrota kiin-
nijuuttunutta pikakiin-
nitysmutte ria pihdeillä,
vaan käytä kaksireikä-
Pääkahvaa 24 voidaan kiertää moottorikoteloon
avainta. Aseta kaksi-
nähden 90 ° vasemmalle tai oikealle. Täten voidaan
reikäavain mutteriin ku-
käynnistyskytkin kääntää parempaan käyttöasen-
van osoittamalla tavalla.
toon eri työtapaukseissa, esim. katkaisutyössä
imuhupulla varustettua ohjauskelkkaa 21/katkai-
Sallitut hiomatyökalut suhiontatelinettä käyttäen tai vasenkätisille.
Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma- Vedä kahvan vapautin 25 nuolen suuntaan ja
työkaluja voidaan käyttää. käännä samanaikaisesti käsikahvaa 24 kunnes
se lukkiutuu haluttuun asentoon.
Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja
kehänopeuden [m/s] tulee vähintään noudattaa
seuraavan taulukon arvoja. Pölyn ja lastun poistoimu
Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
oleva sallittu kierrosluku tai kehänopeus. muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 150 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

150 | Suomi

Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa Kytkinmalli ilman lukitusta (maakohtainen):
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller- Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnis-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. tyskytkin 3 eteen ja paina sitä samalla.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnis-
pöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yh-
tys- kytkin 3 vapaaksi.
dessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäainei-
den kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hio-
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain matyökalun tulee olla moitteettomasti asen-
ammattilaiset. nettu ja sen täytyy pystyä pyörimään vapaas-
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista. ti. Suorita vähintään 1 minuutin koekäyttö
ilman kuormaa. Älä käytä vaurioituneita, epä-
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
muotoisia tai täriseviä hiomatyökaluja. Vauri-
ta.
oituneet hiomatyökalut voivat mennä palasiksi
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
ja aiheuttaa loukkaantumisia.
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään- Takaiskun poiskytkentä
nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja. Jos kierrosluku äkillisesti putoaa,
esim. laikan jäädessä puristuk-
seen katkaisu-uraan, keskeytyy
moottorin virransyöttö elektroni-
Käyttö sesti.
Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistys-
Käyttöönotto kytkin 3 siirtää poiskytkettyyn asentoon ja säh-
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen kötyökalu tulee sitten käynnistää uudelleen.
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil- Huomio: Jos sähkötyökalu enää käy voimakkaasti
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei- alentuneella kierrosluvulla, takaiskun poiskytken-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. tään on tullut vika. Sähkötyökalu tulee välittömästi
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkö- lähettää asiakaspalveluun, katso osoitteet luvusta
voimalaitteiden (generaattoreiden) kanssa, jois- ”Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta”.
sa ei ole riittäviä tehovaroja tai joissa ei ole sopi-
Uudelleenkäynnistyssuoja
vaa käynnistysvirran vahvistuksella varustettua
jännitesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun
johtaa tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toi- hallitsemattoman käynnistyksen virtakatkon jäl-
mintaan. keen.
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopi- Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistys-
vuus, etenkin verkkojännitettä ja taajuutta koski- kytkin 3 siirtää poiskytkettyyn asentoon ja säh-
en. kötyökalu tulee sitten käynnistää uudelleen.

Käynnistys ja pysäytys Käynnistysvirran rajoitin


Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnis- Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa
tyskytkin 3 eteen ja paina sitä samalla. tehontarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä,
Lukitse painettu käynnistyskytkin 3 työntämällä ja tekee käytön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella.
käynnistyskytkin 3 pidemmälle eteen. Huomio: Jos sähkötyökalu pyörii heti käynnis-
Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistys- tyksen jälkeen täydellä kierrosluvulla, käynnis-
kytkin 3 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat tysvirran rajoittimeen, uudelleenkäynnistyssuo-
lyhyesti käynnistyskytkintä 3 ja päästat sen sit- jaan tai takaiskun poiskytkentään on tullut vika.
ten vapaaksi. Sähkötyökalu tulee välittömästi lähettää asia-
kaspalveluun, katso osoitteet luvusta ”Asiakas-
palvelu ja asiakasneuvonta”.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 151 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Suomi | 151

Sähkötyökalua tu-
Työskentelyohjeita lee aina kuljettaa
f Ole varovainen, kun teet leikkauksia kanta- vastapyörimis-
viin seiniin, katso kappale suuntaan. Muussa
”Statiikkaohjeita ”. tapauksessa on
f Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa olemassa vaara, et-
ansiosta pysy paikoillaan. tä työkalu
hallitsemat-
f Älä kuormita konetta niin kovaa, että se py-
tomasti ponnah-
sähtyy.
taa leikkauksesta.
f Anna sähkötyökalun käydä muutamia mi-
Profiileja ja neliö-
nuutteja tyhjäkäynnillä, kovan rasituksen
putkia katkaistaes-
jälkeen, jotta vaihtotyökalu jäähtyisi.
sa kannattaa aloittaa pienimmästä halkaisijasta.
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas-
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin Kiven leikkaus
ne ovat jäähtyneet. f Käytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
Huomio: Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 21.
konetta ei käytetä. Sähkötyökalu kuluttaa hie- f Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikka-
man sähköä myös poiskytkettynä, kun verkko- ukseen/kuivahiontaan.
pistoke on liitettynä ja verkossa on jännitettä.
Kiven leikkaukseen kannattaa käyttää timantti-
Rouhintahionta katkaisulaikkaa. Kallistumisen estämiseksi tulee
käyttää ohjainkelkalla varustettua imuhuppua
f Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhinta-
21.
hiontaan.
Käytä sähkötyökalua vain liitetyllä pölynimulla ja
30° — 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen
käytä lisäksi pölynsuojanaamaria.
rouhintahionnassa. Liikuta sähkötyökalua edes-
takaisin kohtuullisella paineella. Tällöin ei työ- Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imuroin-
kappale kuumennu liikaa, ei värjäänny eikä sii- tiin. Bosch-ohjelmassa on sopivia pölynimureita.
hen muodostu uria. Käynnistä sähkö-
työkalu ja aseta se
Tasoliuskalaikka ohjainkelkan etu-
Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös osa edellä työkap-
kuperia pintoja ja profiileja. paletta vasten.
Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidem- Työnnä sähkötyö-
pään, ovat hiljaisempia ja toimivat pienemmällä kalua käyttäen koh-
pintalämpötilalla, kuin perinteiset hiomalaikat. tuullista, työstettä-
vään materiaaliin
Metallin katkaisu soveltuvaa syöttö-
f Käytä aina metallin katkaisussa katkaisuun nopeutta.
tarkoitettua laikkasuojusta 14. Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim.
Työskentele katkaisuhiontalaikoilla käyttäen betonia, jonka piipitoisuus on suuri, saattaa ti-
kohtuullista, työstettävään materiaaliin soveltu- manttikatkaisulaikka ylikuumentua ja siten vau-
vaa syöttönopeutta. Älä paina katkaisulaikkaa, rioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröivä kipi-
älä kallista äläkä heiluta sitä. näkehä viittaa selvästi tähän.
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna ti-
Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamal-
manttikatkaisulaikan käydä hetken kuormitta-
la niitä sivuttain.
mattomana maksiminopeudella, jotta se jäähtyy.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 152 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

152 | Suomi

Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertä-


vä kipinäkehä ovat tylsyneen timanttikatkaisulai- Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
kan tunnusmerkkejä. Laikka voidaan teroittaa Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan ainee- huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Rä-
seen (esim. hiekkakiveen). jähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
myös osoitteesta:
Statiikkaohjeita www.bosch-pt.com
Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään
standardi DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset mää- sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyt-
räykset. töä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatetta-
va. Kysy tämän takia neuvoa vastuulliselta staa- Suomi
tikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta raken- Robert Bosch Oy
nusjohdolta. Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Hoito ja huolto Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Hävitys
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs- Vain EU-maita varten:
kennellä hyvin ja turvallisesti. Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
f Äärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa teisiin!
metallia työstettäessä kerääntyä johtavaa Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
pölyä koneen sisälle. Sähkötyökalun suoja- elektroniikkalaitteita koskevan di-
eristys saattaa vahingoittua. Tässä tapauk- rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
sessa on suositeltavaa käyttää kiinteää imu- listen lakien muunnosten mukaan,
laitetta, usein puhaltaa tuuletusaukot tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
puhtaiksi ja kytkeä vikavirtasuojakytkintä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
(FI) sähkötyökalun liitäntään. siokäyttöön.
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin-
tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus-
huollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 153 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 153

Γενικές προειδοποιητικές b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας


el

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,


υποδείξεις για ηλεκτρικά θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
εργαλεία νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
Διαβάστε όλες τις προ- πληξίας.
ειδοποιητικές υποδεί-
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
ηλεκτροπληξίας.
σοβαρούς τραυματισμούς.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο- το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα- τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο- θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
καλώδιο).
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας λείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώ-
δια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλλη-
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
λων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
αναθυμιάσεις.
πληξίας.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι 3) Ασφάλεια προσώπων
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή- που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
ματος. μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύ-
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ρούς τραυματισμούς.
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 154 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

154 | Eλληνικά

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα- σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ- επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά- εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού- χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα. πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 155 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 155

g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι


εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ- ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε ασφαλή χρήση του.
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. f Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα- του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ- μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
νες καταστάσεις. επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα
που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη
5) Service
από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
f Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
λειας του μηχανήματος.
Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν
μπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν
ασφαλώς.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα f Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι
υποδείξεις ασφαλείας λείανσης ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να
ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που
Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για δεν ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα
λείανση και λείανση με σμυριδόχαρτο, περιστρέφονται ανομοιόμορφα, τραντάζονται
για εργασίες με συρματόβουρτσες και πολύ ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε
για εργασίες κοπής απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
f Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να
χρησιμοποιείται σαν λειαντήρας και f Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να
λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για εργασίες ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που
με συρματόβουρτσα, για στίλβωση καθώς πρόκειται να χρησιμοποιήσετε, π. χ. τους
και σαν μηχάνημα κοπής. Να λαμβάνετε δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές,
πάντοτε υπόψη σας όλες τις του δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή
προειδοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες, ξεφτίσματα και τις συρματόβουρτσες για
καθώς και τις απεικονίσεις και τα στοιχεία χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση
που σας παραδίνονται μαζί με το ηλεκτρικό που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο
εργαλείο. Η μη τήρηση των οδηγιών που χρησιμοποιήσιμο εργαλείο πέσει κάτω, τότε
ακολουθούν μπορεί να οδηγήσει σε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί
ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρούς κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο,
τραυματισμούς. άψογο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την
τοποθέτηση του εργαλείου που πρόκειται
f Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
κατάλληλο για στίλβωση. Η χρήση του
απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα
ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες για τις
πρόσωπα από το επίπεδο περιστροφής του
οποίες αυτό δεν προβλέπεται, μπορεί να
εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το
δημιουργήσει κινδύνους και να προκαλέσει
ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
τραυματισμούς.
υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που φορτίο. Τυχόν χαλασμένα εργαλεία σπάνε ως
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού του
τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το χρόνου δοκιμής.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 156 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

156 | Eλληνικά

f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική f Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο
προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμο- πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εν-
ποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε τελώς να κινείται. Το περιστρεφόμενο εργα-
εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές λείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφά-
μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή νεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό
προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, f Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα
ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περι-
προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα στρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το
λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού. σώμα σας.
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
f Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουρ-
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή
γηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων
του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περί-
εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι προστατευ-
βλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης
τικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουρ-
κινδύνους.
γείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που
εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας. κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός
μπορεί να τα αναφλέξει.
f Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα
να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση f Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή
που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε
πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία. ηλεκτροπληξία.
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή
σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφεν- Κλότσημα και σχετικές
δονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισ- προειδοποιητικές υποδείξεις
μούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα
εργασίας. f Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντί-
δραση όταν το περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ.
f Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείανσης, η συρμα-
τις προβλεπόμενες γι’ αυτό το σκοπό τόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
μονωμένες επιφάνειές του, όταν εκτελείτε τάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλο-
εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το κάρισμα οδηγεί στην απότομη διακοπή της
εργαλείο που χρησιμοποιείτε να συναντήσει περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το δικό του μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργα-
ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή μ’ ένα λείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσμα-
ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα μεταλλικά τος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περι-
τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης στρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα
υπό τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία. με αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
f Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή
καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα μπλοκάρει μέσα στο υπό κατεργασία υλικό,
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση τότε η ακμή του δίσκου που βυθίζεται μέσα
που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολού-
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να θως ό δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και
κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το ανεξέλεγκτα από το υλικό ή να προκαλέσει
μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής
περιστρεφόμενο εργαλείο. κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη
χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 157 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 157

περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε


τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις
και το σπάσιμο των δίσκων κοπής. για λείανση και κοπή
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλ- f Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά
μένου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού σώματα που είναι κατάλληλα για το
εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά
που περιγράφονται παρακάτω. τα λειαντικά σώματα. Λειαντικά σώματα που
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε δεν προβλέπονται για το ηλεκτρικό εργαλείο
καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και γι’
θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντι- αυτό είναι ανασφαλή.
μετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο f Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την στερεωμένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και
πρόσθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, να είναι ρυθμισμένος κατά τέτοιο τρόπο,
για να εξασφαλίσετε έτσι το μέγιστο δυνατό ώστε έτσι να επιτυγχάνεται η μέγιστη
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε δυνατή ασφάλεια, δηλαδή το τμήμα του
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και λειαντικού εργαλείου που δείχνει προς το
αντίρροπων δυνάμεων (π.χ. κλότσημα) κατά χειριστή/τη χειρίστρια να είναι όσο το
την εκκίνηση. Ο χειριστής/η χειρίστρια δυνατό πιο μικρό. Ο προφυλακτήρας
μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα προστατεύει το χειριστή/τη χειρίστρια από
κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές. τυχόν θραύσματα και αθέλητη επαφή με το
f Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα λειαντικό σώμα.
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση f Τα λειαντικά σώματα πρέπει να
κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί να περάσει χρησιμοποιούνται μόνο για τις εργασίες που
πάνω από το χέρι σας. αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε ποτέ
f Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς με την πλευρική επιφάνεια ενός δίσκου
τις οποίες θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για
σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότση- αφαίρεση υλικού μόνο με την ακμή τους. Αυτά
μα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται ανεξέλεγ- τα λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν όταν
κτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά υποστούν πίεση από τα πλάγια.
περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες
μπλοκαρίσματος. φλάντζες σύσφιξης με το σωστό μέγεθος
f Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το δίσκο
γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες
λειαντικό εργαλείο να μην ανατιναχτεί έξω φλάντζες στηρίζουν το δίσκο λείανσης και
από το υπό κατεργασία υλικό και να μη σφη- μειώνουν έτσι τον κίνδυνο του σπασίματός
νώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό των. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί να
εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους
σε γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτι- δίσκους λείανσης.
νάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια f Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους
του ελέγχου. δίσκους λείανσης από μεγαλύτερα
f Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης για
οδοντωτές πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι
προκαλούν συχνά κλότσημα ή οδηγούν σε κατάλληλοι για τους υψηλότερους αριθμούς
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού στροφών των μικρότερων ηλεκτρικών
εργαλείου. εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 158 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

158 | Eλληνικά

βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να κόψει


Συμπληρωματικές προειδοποιητικές σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού,
υποδείξεις για δίσκους κοπής ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί
f Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων να προκαλέσουν κλότσημα.
κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης.
Να μη διεξάγετε τομές υπερβολικού βάθους. Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις
Η υπερβολική επιβάρυνση του δίσκου κοπής για εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο
αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή του και τον f Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη
κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες σμυριδόφυλλα αλλά τηρείτε τις συστάσεις
κλοτσήματος ή σπασίματος του λειαντικού του κατασκευαστή για το μέγεθος των
σώματος. σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που
f Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και προεξέχουν από το δίσκο λείανσης μπορεί να
πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. προκαλέσουν τραυματισμούς, να οδηγήσουν
Όταν σπρώχνετε το δίσκο κοπής μέσα στο υπό σε μπλοκάρισμα, να σχιστούν ή να
κατεργασία τεμάχιο τότε, σε περίπτωση προκαλέσουν κλότσημα.
κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο με τον
περιστρεφόμενο δίσκο μπορεί να Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις
εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας. για εργασίες με συρματόβουρτσες
f Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν f Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι
διακόπτετε την εργασία σας πρέπει να θέτετε συρματόβουρτσες χάνουν σύρματα κατά τη
το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και διάρκεια της κανονικής τους χρήσης. Να
ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα μέχρι ο μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην
δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα.
κινείται. Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε Τυχόν εκσφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων
το δίσκο κοπής από το υλικό όταν αυτός μπορεί να διατρυπήσουν όχι μόνο λεπτά
κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρχει ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
κίνδυνος κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι f Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα
εξουδετερώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος. πρέπει να φροντίσετε, τα σύρματα της
f Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε βούρτσας να μην εγγίζουν τον
λειτουργία όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών
ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. και των ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να
Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το μεγαλώσει εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης
μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνάμεων.
προσεκτικά την κοπή. Διαφορετικά ο δίσκος
μπορεί να σφηνώσει, να πεταχτεί με ορμή έξω Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκαλέσει υποδείξεις
κλότσημα. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
f Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία
τεμάχια, πρέπει να υποστηρίζονται για να
ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από
έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής.
Μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
λυγίσουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Το συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-
υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής
κοντά στην τομή κοπής και στην ακμή του. ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-
f Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί/προσεκτικές
πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
όταν διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
τοίχους ή άλλους μη εποπτεύσιμους τομείς. Ο

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 159 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 159

έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού


προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Το ηλεκτρικό εργαλείο προβλέπεται για την
f Να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης κοπή, ξεχόνδρισμα και βούρτσισμα μετάλλων και
όταν κατεργάζεστε ορυκτά υλικά. Ο πετρωμάτων χωρίς τη χρήση νερού.
απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι Για την κοπή μετάλλων πρέπει να
κατάλληλος για αναρρόφηση σκόνης από χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό προφυλακτήρα
πετρώματα. Η χρήση τέτοιων διατάξεων κοπής (ειδικό εξάρτημα).
ελαττώνει τον κίνδυνο που προκαλεί η σκόνη. Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να
χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό κάλυμμα
f Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό (ειδικό
χρησιμοποιείτε έναν συρόμενο οδηγό. εξάρτημα).
Χωρίς πλάγια οδήγηση ο δίσκος κοπής μπορεί Με τα κατάλληλα εγκριμένα λειαντικά εργαλεία
να σφηνώσει και να προκαλέσει κλότσημα. το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί
f Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό και σαν λειαντήρας με σμυριδόχαρτο.
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώμα- Απεικονιζόμενα στοιχεία
τός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
σας χέρια. αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα- 1 Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια 2 Απόσβεση κραδασμών
μέγγενη παρά με το χέρι σας. 3 Διακόπτης ON/OFF
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που 4 Πρόσθετη λαβή
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι 5 Άξονας
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
6 Προφυλακτήρας για λείανση
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
7 Κωδικοποιημένο έκκεντρο
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
8 Μοχλός σύσφιξης για προφυλακτήρα
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο 9 Βίδα για ρύθμιση προφυλακτήρα
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το 10 Φλάντζα υποδοχής με δακτύλιο O
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη 11 Δίσκος λείανσης/κοπής*
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα 12 Παξιμάδι σύσφιξης
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
13 Παξιμάδι ταχυσύσφιξης *
ηλεκτροπληξίας.
14 Προφυλακτήρας για κοπή*
15 Προφυλακτήρας χεριού*
Περιγραφή λειτουργίας 16 Ροδέλες απόστασης*
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι- 17 Ελαστικός δίσκος λείανσης*
κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την 18 Φύλλο λείανσης*
τήρηση των προειδοποιητικών υπο-
19 Στρογγυλό παξιμάδι*
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς 20 Ποτηροειδής βούρτσα*
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. 21 Κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με συρόμενο οδηγό *
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την 22 Διαμαντόδισκος κοπής*
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού. *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 160 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

160 | Eλληνικά

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να


Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
την προδιαγραφή EN 60745. ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
μηχανήματος ανέρχεται σε 92 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 103 dB(A). Ανασφάλεια Δήλωση συμβατότητας
μέτρησης K=3 dB.
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
Φοράτε ωτασπίδες!
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα): Τιμή 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
εκπομπής κραδασμών ah =4,5 m/s2, ανασφάλεια
Τεχνικός φάκελος από:
K=1,5 m/s2.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Λείανση με σμυριδόχαρτο: Τιμή εκπομπής
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
κραδασμών ah =3,5 m/s2, ανασφάλεια
K=1,5 m/s2. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σM αυτές
Engineering Certification
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο- 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 161 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 161

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Γωνιακός λειαντήρας GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Ονομαστική ισχύς W 2200 2200 2400 2400
Αποδιδόμενη ισχύς W 1500 1500 1600 1600
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 8500 6500 8500 6500
]έγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης mm 180 230 180 230
Σπείρωμα άξονα M 14 M 14 M 14 M 14
μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα mm 25 25 25 25
Προστασία από κλότσημα z z z z
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση z z z z
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης z z z z
Περιστρεφόμενη βασική λαβή – – z z
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Κατηγορία μόνωσης / II / II / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.

Συναρμολόγηση έκκεντρο 7 στην κωδικοποιημένη εγκοπή στο


λαιμό του άξονα, μέχρι το περιλαίμιο του
προφυλακτήρα να καθίσει στη φλάντζα του
Συναρμολόγηση των προστατευτικών ηλεκτρικού εργαλείου και ακολούθως γυρίστε
διατάξεων τον προφυλακτήρα 6 στην επιθυμητή θέση.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια- Κλείστε το μοχλό σύσφιξης 8.
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. f Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 6 κατά τέτοιο
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια τρόπο, ώστε να καλύπτει το σπινθηρισμό
της εργασίας σπάσει ο δίσκος λείανσης ή που κατευθύνεται προς το χειριστή.
υποστούν βλάβη οι διατάξεις υποδοχής στον Μπορείτε να μεταβάλλετε τη δύναμη σύσφιξης
προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο, τότε το της διάταξης σύσφιξης του προφυλακτήρα 6
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να λύνοντας ή, αντίστοιχα, σφίγγοντας τη βίδα
προσκομιστεί/αποσταλεί αμέσως στο Service. Για ρύθμισης 9. Να βεβαιώνεστε και να ελέγχετε
τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο τακτικά ότι ο προφυλακτήρας 6 κάθεται γερά.
«Service και σύμβουλος πελατών». Υπόδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον
προφυλακτήρα 6 επιτρέπουν τη συναρμολόγηση
Προφυλακτήρας για λείανση στο ηλεκτρικό εργαλείο μόνο προφυλακτήρων
Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης 8. Θέστε τον που ταιριάζουν σ’ αυτό.
προφυλακτήρα 6 με το κωδικοποιημένο

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 162 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

162 | Eλληνικά

Προφυλακτήρας για κοπή


Συναρμολόγηση των λειαντικών
f Για την κοπή μετάλλων να χρησιμοποιείτε
εργαλείων
πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 14.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
f Για την κοπή πετρωμάτων να
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάλυμμα
εργαλείο.
αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 21.
f Οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται
Ο προφυλακτήρας για κοπή 14 συναρμολογείται
υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτό μην
όπως ο προφυλακτήρας για λείανση 6.
τις εγγίζετε πριν κρυώσουν.
Πρόσθετη λαβή με απόσβεση κραδασμών Να καθαρίζετε τον άξονα 5 και όλα τα υπό
συναρμολόγηση εξαρτήματα.
Για τη σύσφιξη και το λύσιμο των λειαντικών
εργαλείων πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης
f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο άξονα 1 για να ακινητοποιήσετε τον άξονα.
πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη f Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης
λαβή 4. άξονα μόνο όταν ο άξονας είναι ακίνητος.
Συναρμολογήστε την πρόσθετη λαβή 4, ανάλογα Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το
με τον εκάστοτε τρόπο εργασίας, στη δεξιά ή την ηλεκτρικό εργαλείο.
αριστερή πλευρά της κεφαλής του συμπλέκτη.
Δίσκος λείανσης και κοπής
Η πρόσθετη λαβή με απόσβεση κραδασμών
επιτρέπει μια περισσότερο άνετη και ασφαλή Να λαμβάνετε υπόψη σας τις διαστάσεις των
εργασία με ελάχιστους κραδασμούς. λειαντικών εργαλείων. Η διάμετρος της τρύπας
πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα σύσφιξης. Μη
f Δεν επιτρέπεται η διεξαγωγή μετατροπών
χρησιμοποιήσετε προσαρμοστικά ή μειωτήρες.
στην πρόσθετη λαβή.
Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ μια χαλασμένη
πρέπει να φροντίζετε, το βέλος ένδειξης της
πρόσθετη λαβή.
φοράς περιστροφής επάνω στο διαμαντόδισκο
Απόσβεση κραδασμών κοπής να ταιριάζει με τη φορά περιστροφής του
ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλος ένδειξης
της φοράς περιστροφής επάνω στην κεφαλή του
συμπλέκτη).

Η ενσωματωμένη διάταξη απόσβεσης Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη


κραδασμών μειώνει τους εμφανιζόμενους σελίδα γραφικών.
κραδασμούς. Για να στερεώσετε το δίσκο λείανσης και κοπής
f Μην συνεχίσετε τη χρήση του ηλεκτρικού βιδώστε πρώτα το παξιμάδι σύσφιξης 12 και
εργαλείου όταν υποστεί βλάβη το στοιχείο σφίξτε το με το γαντζόκλειδο, βλέπε κεφάλαιο
απόσβεσης κραδασμών. «Παξιμάδι ταχυσύσφιξης».
f Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού
Προφυλακτήρας χεριού εργαλείου και πριν να θέσετε το ηλεκτρικό
f Για όλες τις εργασίες με τον ελαστικό δίσκο εργαλείο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε ότι
λείανσης 17 ή με την ποτηροειδή το λειαντικό εργαλείο είναι
βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το συναρμολογημένο σωστά και μπορεί να
ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να περιστρέφεται ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε
χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν αγγίζει
χεριού 15. τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.
Συναρμολογήστε τον προφυλακτήρα χεριού 15
με την πρόσθετη λαβή 4.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 163 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 163

Στη φλάντζα υποδοχής 10, στο f Το παξιμάδι ταχυσύσφιξης 13 επιτρέπεται


περιλαίμιο κεντραρίσματος, είναι να χρησιμοποιηθεί μόνο για λειαντικούς
περασμένο ένα πλαστικό δίσκους ή για δίσκους κοπής.
εξάρτημα (δακτύλιος O). Σε Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα
περίπτωση που ο δακτύλιος O παξιμάδια ταχυσύσφιξης 13.
λείπει, ή αν είναι χαλασμένος,
Κατά το βίδωμα να προσέχετε, η πλευρά του
πρέπει οπωσδήποτε να αλλαχτεί
παξιμαδιού ταχυσύσφιξης 13 με την επιγραφή να
(αριθ. ευρετηρίου
μη δείχνει προς το λειαντικό δίσκο. Το βέλος
1 600 210 039), πριν συναρμο-
πρέπει να δείχνει επάνω στον ενδείκτη 23.
λογηθεί η φλάντζα υποδοχής 10.
Πατήστε το πλήκτρο
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης μανδάλωσης άξονα 1
23
f Για να την εργασία με το ριπιδοειδή δίσκο για να ακινητοποιήσετε
λείανσης πρέπει να συναρμολογείτε τον άξονα. Γυρίστε το
πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 15. λειαντικό δίσκο με το
χέρι δυνατά με
Ελαστικός δίσκος λείανσης ωρολογιακή φορά για
f Για να την εργασία με τον ελαστικό δίσκο να σφίξετε το παξιμάδι
λείανσης 17 πρέπει να συναρμολογείτε ταχυσύσφιξης.
πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 15.
Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη
σελίδα γραφικών. Ένα κανονικά
Πριν τη συναρμολόγηση του ελαστικού δίσκου σφιγμένο, ανέπαφο (μη
λείανσης 17 πρέπει να τοποθετήσετε τις δυο χαλασμένο) παξιμάδι
ροδέλες απόστασης 16 στον άξονα 5. ταχυσύσφιξης λύνεται
γυρίζοντας τον
Βιδώστε το στρογγυλό παξιμάδι 19 και σφίξτε το αυλακωτό δακτύλιο με
με το γαντζόκλειδο. το χέρι με φορά
Ποτηροειδής βούρτσα/Δισκοειδής βούρτσα αντίθετη της
ωρολογιακής.
f Για να την εργασία με την ποτηροειδή ή τη Σε περίπτωση που το
δισκοειδή βούρτσα λείανσης πρέπει να παξιμάδι
συναρμολογείτε πάντοτε τον ταχυσύσφιξης
προφυλακτήρα χεριού 15. σφηνώσει, μην το λύσετε ποτέ με πένσα ή
Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη τανάλια αλλά χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το
σελίδα γραφικών. γαντζόκλειδο. Τοποθετήστε το γαντζόκλειδο
Η ποτηροειδής βούρτσα/Η δισκοειδής βούρτσα όπως φαίνεται στην εικόνα.
πρέπει να βιδωθεί τόσο βαθειά επάνω στον
άξονα, ώστε να ακουμπάει επάνω στη φλάντζα Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία
του άξονα, στο τέρμα του σπειρώματος του Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα λειαντικά
άξονα. Σφίξτε καλά την ποτηροειδή βούρτσα/τη εργαλεία που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες
δισκοειδή βούρτσα μ’ ένα γερμανικό κλειδί. χειρισμού.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή, ανάλογα,
Παξιμάδι ταχυσύσφιξης η περιφερειακή ταχύτητα [m/s] των υπό χρήση
λειαντικών εργαλείων πρέπει να ανταποκρίνεται
Για την απλή και άνετη αντικατάσταση του
τουλάχιστον στα στοιχεία του πίνακα που ακολουθεί.
λειαντικού εργαλείου, χωρίς τη βοήθεια άλλων
εργαλείων, μπορείτε, αντί του παξιμαδιού Γι’ αυτό πρέπει να προσέχετε τον αριθμό
σύσφιξης 12, να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι στροφών ή την περιφερειακή ταχύτητα στην
ταχυσύσφιξης 13. πινακίδα του λειαντικού εργαλείου.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 164 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

164 | Eλληνικά

μέγ.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
[mm] [mm] f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-
-1 δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
D b d [min ] [m/s]
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
d ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
180 8 22,2 8500 80
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
D 230 8 22,2 6500 80
b αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
D 180 8500 80 μένων ατόμων.
– – Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
230 6500 80
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
d συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
b 100 30 M 14 8500 45 στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
D
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Γύρισμα της βασικής λαβής Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) αναρρόφηση σκόνης.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό χώρου εργασίας.
εργαλείο. Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
24
25
Λειτουργία

Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της
ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την
τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα
Η βασική λαβή 24 μπορεί να περιστραφεί κατά κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου.
90 ° προς τα αριστερά ή τα δεξιά ως προς το Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση
κάλυμμα του κινητήρα. Έτσι, σε ειδικές 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
περιπτώσεις εργασίας, ο διακόπτης ON/OFF Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
μπορεί να τεθεί σε μια πιο ευνοϊκή θέση συνδυασμό με κινητές ηλεκτρικές πηγές
χειρισμού, π. χ. για εργασίες κοπής με κάλυμμα (γεννήτριες) που δεν διαθέτουν επαρκή εφεδρική
αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 21/Βάση ισχύ ή/και κατάλληλη ρύθμιση τάσης με ενίσχυση
κοπής ή για αριστερόχειρες. του ρεύματος εκκίνησης, τότε κατά την εκκίνηση
Ωθήστε την απομανδάλωση λαβής 25 όπως μπορεί να εμφανιστούν πτώσεις ισχύος ή άλλες, μη
δείχνει το βέλος, γυρίζοντας ταυτόχρονα τη τυπικές λειτουργίες.
βασική λαβή 24 στην επιθυμητή θέση μέχρι να Παρακαλούμε να ελέγχετε την καταλληλότητα της
μανδαλώσει. γεννήτριας που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα σχετικά
με την τάση και τη συχνότητα του δικτύου.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 165 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 165

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση


Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδί-
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 προς τα ζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού ερ-
εμπρός και ακολούθως πατήστε τον. γαλείου μετά από τυχόν διακοπή του ηλεκτρικού
Για να μανδαλώσετε τον πατημένο διακόπτη ρεύματος.
ON/OFF 3 ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 ακόμη Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου
περισσότερο προς τα εμπρός. θέστε το διακόπτη ON/OFF 3 στη θέση OFF και
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό ακολούθως θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε
εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 3 λειτουργία.
ελεύθερο ή, αν είναι μανδαλωμένος, πατήστε
σύντομα το διακόπτη 3 και ακολούθως αφήστε Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
τον ελεύθερο. Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκ-
Έκδοση διακόπτη χωρίς μανδάλωση κίνησης περιορίζει την κατανάλωση του ηλεκτρι-
(σε ορισμένες χώρες): κού εργαλείου κατά την εκκίνηση και επιτρέπει
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό έτσι τη σύνδεσή του σε μια ασφάλεια 16 A.
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 προς τα Υπόδειξη: Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο
εμπρός και ακολούθως πατήστε τον. λειτουργήσει αμέσως μετά τη θέση του
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό λειτουργία με το μέγιστο αριθμό στροφών, τότε
εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 3. έχουν χαλάσει ο περιορισμός ρεύματος
εκκίνησης, η προστασία από αθέλητη
f Να ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα
επανεκκίνηση και η προστασία από κλότσημα. Το
χρησιμοποιήσετε. Το λειαντικό εργαλείο
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
πρέπει να είναι άψογα συναρμολογημένο
προσκομιστεί/αποσταλεί αμέσως στο Service. Για
και να μπορεί να κινείται ελεύθερα. Αφήστε
τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο
το να εργαστεί δοκιμαστικά χωρίς φορτίο
„Service και σύμβουλος πελατών“.
τουλάχιστον για 1 λεπτό. Μη χρησιμοποιεί-
τε χαλασμένα, μη στρογγυλά ή δονούμενα
λειαντικά εργαλεία. Χαλασμένα λειαντικά Υποδείξεις εργασίας
εργαλεία μπορεί να σπάσουν και να προκα- f Προσοχή όταν διεξάγετε σχισμές σε
λέσουν τραυματισμούς. φέροντες τοίχους, βλέπε κεφάλαιο
«Υποδείξεις για τη στατική».
Προστασία από κλότσημα
f Να σφίγγετε το υπό κατεργασία τεμάχιο
Σε περίπτωση απροσδόκητης
όταν δε σταθεροποιείται ασφαλώς από το
μείωσης του αριθμού στροφών.
ίδιο του το βάρος.
μπλοκάρισμα μέσα στην τομή
κοπής, διακόπτεται ηλεκτρονικά η f Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο
τροφοδότηση του κινητήρα μες τόσο πολύ ώστε να σταματήσει να κινείται.
ρεύμα. f Μετά από μια πολύ υψηλή επιβάρυνση του
Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου εργαλείου να το αφήνετε να εργάζεται για
θέστε το διακόπτη ON/OFF 3 στη θέση OFF και μερικά λεπτά ακόμη χωρίς φορτίο για να
ακολούθως θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε κρυώσει το τοποθετημένο εργαλείο.
λειτουργία. f Οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται
Υπόδειξη: Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτό μην
λειτουργεί με πολύ μειωμένο αριθμό στροφών, τις εγγίζετε πριν κρυώσουν.
τότε έχει χαλάσει η προστασία από κλότσημα. Το Υπόδειξη: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να εργαλείο να βγάζετε το φις από την πρίζα. Το
προσκομιστεί/αποσταλεί αμέσως στο Service. Για ηλεκτρικό εργαλείο καταναλώνει μια μικρή
τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο ποσότητα ενέργειας όταν υπάρχει τάση δικτύου
„Service και σύμβουλος πελατών“. και το φις είναι τοποθετημένο στην πρίζα.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 166 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

166 | Eλληνικά

Ξεχόνδρισμα Κοπή πετρωμάτων


f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής f Για την κοπή πετρωμάτων να
για ξεχόνδρισμα. χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάλυμμα
Με γωνία προσβολής 30° έως 40° επιτυγχάνετε αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 21.
κατά το ξεχόνδρισμα άριστα αποτελέσματα. f Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να
Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο «από δω κι από χρησιμοποιείται μόνο για ξηρή
κει» ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι το υπό λείανση/ξηρή κοπή.
κατεργασία τεμάχιο δε θερμαίνεται υπερβολικά, Για την κοπή πετρωμάτων σας συμβουλεύουμε να
δεν αλλάζει χρώμα και δε δημιουργούνται χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής. Για να
αυλακώσεις. αποφύγετε το στρέβλωμά τους πρέπει να
χρησιμοποιείτε το συρόμενο οδηγό με το ειδικό
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
κάλυμμα για αναρρόφηση 21.
Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης (ειδικό
Όταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο να
εξάρτημα) μπορείτε να κατεργαστείτε καμπύλες
έχετε πάντοτε συναρμολογημένη την
επιφάνειες και διατομές.
αναρρόφηση σκόνης και να φοράτε επίσης και
Οι δισκοειδείς δίσκοι λείανσης έχουν μια μάσκα προστασίας από σκόνη.
σημαντικά μεγαλύτερη διάρκεια ζωής,
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-
χαμηλότερη στάθμη θορύβου και χαμηλότερες
ληλος για την αναρρόφηση σκόνης πετρωμάτων.
θερμοκρασίες λείανσης από τους συμβατικούς
Η Bosch προσφέρει κατάλληλους απορροφητή-
δίσκους λείανσης.
ρες σκόνης.
Κοπή μετάλλων Θέστε το ηλεκτρικό
f Για την κοπή μετάλλων να χρησιμοποιείτε εργαλείο σε
πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 14. λειτουργία και
ακουμπήστε το με
Όταν εργάζεσθε με τους δίσκους κοπής να
το μπροστινό μέρος
ασκείτε μέτρια προώθηση, προσαρμοσμένη στο
του συρόμενου
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Να μην πιέζετε
οδηγού επάνω στο
το δίσκο κοπής, να μην λοξεύετε και να μην
υπό κατεργασία
ταλαντεύεστε.
τεμάχιο. Ωθείστε το
Μην πιέζετε τους δίσκους κοπής από τα πλάγια ηλεκτρικό εργαλείο
για να τους σταματήσετε γρηγορότερα. με μέτρια
Το ηλεκτρικό προώθηση, προσαρμοσμένη στο υπό κατεργασία
εργαλείο πρέπει να υλικό.
οδηγείται με φορά Όταν κόβετε πολύ σκληρά υλικά, π. χ. μπετόν που
αντίθετη της φοράς περιέχει πολύ χαλίκι, μπορεί να υπερθερμανθεί και
περιστροφής του να υποστεί ζημιά ο διαμαντόδισκος κοπής. Ένας
δίσκου. στέφανος σπινθηρισμού που συμπεριστρέφεται
Διαφορετικά μαζί με το διαμαντόδισκο κοπής αποτελεί εμφανή
υπάρχει κίνδυνος απόδειξη γι’ αυτό.
να πιεστεί Σε μια τέτοια περίπτωση διακόψτε την κοπή κι
ανεξέλεγκτα έξω αφήστε το διαμαντόδισκο κοπής να περιστραφεί
από την τομή. για λίγο χρόνο χωρίς φορτίο για να κρυώσει.
Μια σημαντικά μειωμένη πρόοδος εργασίας και
Όταν κόβετε διατομές (προφίλ) και
ένας συμπεριστρεφόμενος στέφανος
τετραγωνικούς σωλήνες να αρχίζετε την κοπή στη
σπινθηρισμού αποτελούν ενδείξεις για την
μικρότερη διατομή.
άμβλυνση του διαμαντόδισκου κοπής. Μπορείτε
να τον τροχίσετε πάλι διεξάγοντας σύντομες
κοπές σε αποξετικά υλικά, π. χ. σε ασβεστόλιθο.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 167 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 167

Υποδείξεις για τη στατική


Service και σύμβουλος πελατών
Οι σχισμές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται στο
πρότυπο DIN 1053 Μέρος 1 ή στους αντίστοιχους To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
κανονισμούς της εκάστοτε χώρας. την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
Οι διατάξεις αυτές πρέπει να τηρούνται σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
οπωσδήποτε. Πριν αρχίσετε την εργασία σας να Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
συμβουλεύεστε τον υπεύθυνο για τη στατική ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
μηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του διεύθυνση:
έργου. www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
Συντήρηση και Service προϊόντων και ανταλλακτικών.

Ελλάδα
Συντήρηση και καθαρισμός Robert Bosch A.E.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από Kηφισσού 162
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό 12131 Περιστέρι-Aθήvα
εργαλείο. Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε Fax: +30 (0210) 57 01 263
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
f Κατά την κατεργασία μετάλλων υπό ισχυρά
δυσμενείς συνθήκες εργασίας μπορεί στο ABZ Service A.E.
εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου να Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη. Η προστατευ- Fax: +30 (0210) 57 73 607
τική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά. Γι’ αυτό σας Απόσυρση
συμβουλεύουμε, σε τέτοιες περιπτώσεις να
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
χρησιμοποιείτε μια μόνιμη διάταξη αναρρό-
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
φησης σκόνης, να καθαρίζετε με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
πεπιεσμένο αέρα τις σχισμές αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου καθώς και τη Μόνο για χώρες της ΕΕ:
σύνδεση εν σειρά ενός προστατευτικού Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
διακόπτη διαρροής (FI). στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
εξαρτήματα με επιμέλεια. 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
συσκευές και τη μεταφορά της
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 168 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

168 | Türkçe

Elektrikli El Aletleri İçin Genel d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak


tr

taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn


Uyar Talimat veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Bütün uyarlar ve talimat hükümle- Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
UYARI
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve cisimlerden veya aletin hareketli parça-
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt- larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara- mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
lanmalara neden olunabilir. artrr.

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
kullanmak üzere saklayn. çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
tehlikesini azaltr.
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr. f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
1) Çalşma yeri güvenliği koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn- ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi tehlikesini azaltr.
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
3) Kişilerin Güvenliği
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
sna neden olabilecek kvlcmlar
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
çkarrlar.
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
debilirsiniz.
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
2) Elektrik Güvenliği maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
koruyucu donanm kullanm yaralanma
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
tehlikesini azalttr.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
çarpma tehlikesini azaltr. bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
neden olabilirsiniz.
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
artrr.
malara neden olabilir.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 169 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

Türkçe | 169

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. bakmndan kaynaklanr.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
daha iyi kontrol edebilirsiniz. tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin kullanm olanağ sağlarlar.
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir. rülen talimata göre kullann. Bu srada
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti- çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun- kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
dan ve doğru kullanldğndan emin olun. için öngörülen alann dşnda kullanlmas
Toz emme donanmnn kullanm tozdan tehlikeli durumlara neden olabilir.
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
5) Servis
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
bakm sonele ve orijinal yedek parça kullanma
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
işe uygun elektrikli el aletleri kullann. venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
Alete özgü güvenlik talimat
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr. Taşlama, zmparalama, zmpara kağd
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ile zmparalama, tel frça ile çalşma ve
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her- kesici taşlama için uyarlar
hangi bir aksesuar değiştirirken veya f Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi,
aleti elinizden brakrken fişi prizden zmpara makinesi, tel frça ve kesici taşlama
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin olarak kullanlmak üzere geliştirilmiştir.
yanlşlkla çalşmasn önler. Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini uyarlara, talimat hükümlerine, şekillere ve
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak- verilere uyun. Aşağdaki talimat hükümlerine
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu uymadğnz takdirde elektrik çarpmas, yangn
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin ve/veya ağr yaralanma tehlikesi ortaya
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene- çkabilir.
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda f Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun
elektrikli el aletleri tehlikelidir. değildir. Bu alet için öngörülmeyen
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle uygulamalar tehlikeli durumlarn ve
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz yaralanmalarn ortaya çkmasna neden olabilir.
olarak işlev görmesini engelleyebilecek f Üretici tarafndan özel olarak bu alet
bir durumun olup olmadğn, hareketli öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
görmediklerini ve skşp skşmadk- elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn aksesuarn güvenli olarak kullanlabileceği
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama- anlamna gelmez.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 170 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

170 | Türkçe

f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
en azndan elektrikli el aletinin tip akm ileten kablolara veya aletin kendi şe-
etiketinde belirtilen devir says kadar beke kablosuna temas etme olaslğ varsa
olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tuta-
aksesuar krlabilir ve etrafa yaylabilir. mağndan tutun. Elektrik gerilimi ileten kab-
f Kullanlan ucun dş çap ve kalnlğ lolarla temasa gelinince elektrikli el aletinin
elektrikli el aletinizin ölçülerine uymaldr. metal parçalar da elektrik gerilimine maruz
Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede kalr ve elektrik çarpmasna neden olunur.
kapatlamaz veya kontrol edilemez. f Şebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan
f Taşlama diskleri, flanşlar, zmpara tablalar uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü
veya diğer aksesuar elektrikli el aletinizin kaybederseniz, şebeke bağlant kablosu ayr-
taşlama miline tam olarak uymaldr. labilir veya uç tarafndan tutulabilir ve el veya
Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir.
olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşr f Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini
titreşim yapar ve aletin kontrolünün elinizden brakmayn. Dönmekte olan uç
kaybedilmesine neden olabilir. aleti brakacağz yüzeye temas edebilir ve
f Hasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan elektrikli el aletinin kontrolünü
önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik kaybedebilirsiniz.
olup olmadğn, zmpara tablalarnda çizik f Elektrikli el aletini çalşr durumda taşma-
ve aşnma olup olmadğn, tel frçalarda yn. Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte
gevşeme veya krk teller olup olmadğn olan uç tarafndan tutulabilir ve uç bedeni-
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere nize temas edebilir.
düşecek olursa hasar görüp görmediklerini
f Elektrikli el aletinizin havalandrma delikle-
kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş
rini düzenli olarak temizleyin. Motor fan
başka bir uç kullann. Kullanacağnz ucu
tozu aletin gövdesine çeker ve metal tozunun
kontrol edip taktktan sonra ucun dönme
aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi yaratr.
alan yaknnda bulunan kişileri uzaklaştrn
ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek f Elektrikli el aletini yanc malzemenin yak-
devir saysnda çalştrn. Hasarl uçlar çoğu nnda kullanmayn. Kvlcmlar bu malzemeyi
zaman bu test süresinde krlr. tutuşturabilir.
f Kişisel koruyucu donanm kullann. Yaptğnz f Sv soğutucu madde gerektiren uçlar
işe göre tam yüz siperliği, göz koruma kullanmayn. Suyun veya diğer sv soğutucu
donanm veya koruyucu gözlük kullann. Eğer maddenin kullanm elektrik çarpmasna
uygunsa küçük taşlama ve malzeme neden olabilir.
parçacklarna karş koruma sağlayan toz
maskesi, koruyucu kulaklk, koruyucu iş Geri tepme ve buna ait uyarlar
eldivenleri veya özel iş önlüğü kullann. Gözler
f Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski,
çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan
zmpara tablas, tel frça ve benzeri uçlarn
parçacklardan korunmaldr. Toz veya soluma
taklmas veya bloke olmas sonucu ortaya
maskesi çalşma srasnda ortaya çkan tozlar
çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj
filtre eder. Uzun süre yüksek gürültü altnda
dönmekte olan ucun ani olarak durmasna
çalşrsanz işitme kaybna uğrayabilirsiniz.
neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el
f Başkalarnn çalştğnz yerden güvenli aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün
uzaklkta olmasna dikkat edin. Çalşma tersine doğru savrulur.
alannza girmek zorunda olan herkes Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde
koruyucu donanm kullanmaldr. İş taklr veya bloke olursa, taşlama diskinin
parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya içine giren kenar tutulur ve disk krlr veya
çkan parçacklar etrafa savrularak çalşma geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna
alannzn dşndaki kişileri de yaralayabilir. neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 171 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

Türkçe | 171

yerinden, diskin dönme yönüne bağl olarak küçük ksm açkta kalmal ve kullancy
kullancya doğru veya kullancnn tersine göstermelidir. Koruyucu kapağn işlevi
hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama kullancy krlan parçacklardan ve taşlama
disklerinin krlma olaslğ da vardr. ucu ile tesadüfi temestan korumaktr.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş f Taşlama uçlar sadece tavsiye edilen
veya hatal kullanm sonucu ortaya çkar. uygulamalarda kullanlabilir. Örneğin: Bir
Geri tepme kuvvetleri aşağda açklanan kesme diskinin kenar ile hiçbir zaman taşlama
koruyucu önlemlerle önlenebilir. yapmayn. Kesici taşlama diskleri uçlar ile
f Elektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz malzeme kazma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça yandan bask uygulandğnda krlabilirler.
karşlayabilecek duruma getirin. Alet f Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar
hzlanrken ortaya çkabilecek geri tepme görmemiş doğru büyüklük ve biçimde germe
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini flanş kullann. Uygun flanşlar taşlama disklerini
optimaum ölçüde karşlayabilmek için eğer destekler ve krlma tehlikesini önlerler. Kesici
varsa her zaman ek tutamağ kullann. taşlama diskleri için öngörülen flanşlar diğer
Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve uçlara ait flanşlardan farkl olabilir.
reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir. f Büyük elektrikli el aletlerini ait ypranmş
f Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna taşlama disklerini kullanmayn. Büyük
getirmeyin. Uç geri tepme srasnda elinize elektrikli el aletlerinde kullanlan taşlama
doğru hareket edebilir. diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde
f Bedeninizi geri tepme srasnda elektrikli el kullanlmaya elverişli değildirler ve krlabilirler.
aletinin hareket edebileceği alandan uzak
tutun. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletini Kesici taşlama için diğer özel uyarlar
blokaj yerinden taşlama diskinin dönme f Kesici taşlama diskinin bloke olmamasn
yönünün tersine doğru iter. sağlayn veya bu diske yüksek bastrma
f Özellikle köşeleri, keskin kenarlar ve kuvveti uygulamayn. Aşr derinlikte kesme
benzerlerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş yapmayn. Kesici taşlama ucuna aşr yüklenme
parçasndan dşar çkmasn ve taklp açlandrma yaplmasna veya blokaja neden
skşmasn önleyin. Dönmekte olan uç olabilir ve bunun sonunda da geri tepme
köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken kuvveti oluşabilir veya taşlama ucu krlabilir.
skşmaya eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna f Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön
veya geri tepmeye neden olur. ve arka alanna yaklaşmayn. Kesici taşlama
f Zincir veya dişli testere bçağ kullanmayn. diskini iş parçasndan dşar çkarrsanz bir
Bu gibi uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen disk
elektrikli el aletinin kontrolünün size doğru savrulabilir.
kaybedilmesine neden olur. f Kesici taşlama diski skşacak olursa veya
siz işe ara verirseniz elektrikli el aletini
kapatn ve disk tam olarak duruncaya kadar
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarlar
aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte olan
f Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme
edilen taşlama uçlarn ve bu uçlar için yerinden çkarmay denemeyin, aksi
öngörülen koruyucu kapağ kullann. Bu takdirde geri tepme kuvveti oluşabilir.
elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama Skşmann nedenini tespit edin ve giderin.
uçlar yeterli ölçüde kapatlmazlar ve güvenli
f Elektrikli el aleti iş parças içinde
değildirler.
bulunduğu sürece onu tekrar çalştrmayn.
f Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli Kesme işine dikkatli biçimde devam
biçimde taklmş olmal ve en yüksek etmeden önce kesme diskinin en yüksek
güvenliği sağlayacak biçimde ayarlanmş
olmaldr. Taşlama ucunun mümkün olan en

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 172 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

172 | Türkçe

devire ulaşmasn bekleyin. Aksi takdirde f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
disk taklabilir, iş parçasndan çkabilir veya üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
bir geri tepme kuvveti oluşabilir. mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
f Kesici taşlama diskinin skşmas sonucu Elektrik kablolaryla temas yanklara ve elektrik
oluşabilicek geri tepme kuvvetlerini çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusuna
önlemek için büyük levha veya iş parçalarn hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
destekleyin. Büyük iş parçalar kendi su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
ağrlklar ile bükülebilir. Büyük iş parçalar iki çarpmasna neden olabilir.
yandan desteklenmelidir, hem kesme f Taşlar işlerken toz emme tertibat kullann.
hattnn yaknndan hem de kenardan. Kullandğnz elektrikli süpürge toz tozunun
f Duvarlar veya diğer görülmeyen alanlarn emilmesine müsaadeli olmaldr. Bu dona-
olduğu yerlerde özellikle “cep nmlarn kullanlmas tozdan kaynaklanabile-
kesmelerinde” dikkatli olun. Malzeme içine cek tehlikeleri azaltr.
dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi f Taşlar keserken klavuz kzak kullann. Yan
srasnda gaz veya su borularna, elektrik taraftan yönlendirme olmazsa kesme diski
kablolarna veya diğer nesnelere rastlayarak taklabilir ve geri tepme kuvvetinin
geri tepme kuvveti oluşturabilirler. oluşmasna neden olabilir.
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
Zmpara kağtlar ile çalşmaya ait özel skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
uyarlar güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f Boyutlar yüksek zmpara kağtlarn
kullanmayn, zmpara kağtlar için üreticinin f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
verilerine uyun. Zmpara tablasndan dşar bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
çknt yapan zmpara kağtlar yaralanmalara elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
yrtlabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
oluşmasna neden olabilirler. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
Tel frça ile çalşmaya ait özel uyarlar mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
f Tel frçann normal kullanm koşullarnda da
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
tellerini kaybettiğini dikkate aln. Fazla
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
bastrma kuvveti uygulayarak telleri
zorlamayn. Kopan ve frlayan tel parçalar
rahatlkla giysi veya derinizden içeri girebilir. Fonksiyon tanm
f Koruyucu kapak kullanrken koruyucu
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
kapakla tel frçann birbirine temas
lerini okuyun. Açklanan uyarlara
etmesini önleyin. Tabla veya çanak biçimli
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
frçalar bastrma ve merkezkaç kuvvetleri
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
nedeniyle çaplarn büyütebilir.
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Ek uyarlar Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
Koruyucu gözlük kullann. bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 173 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

Türkçe | 173

Usulüne uygun kullanm Gürültü/Titreşim bilgisi


Bu elektrikli el aleti; su kullanlmadan metal ve Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
taş malzemede kesme, kazma ve frçalama işleri edilmiştir.
için geliştirilmiştir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
Metaller kesilirken özel bir koruyucu kapak tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
(aksesuar) kullanlmaldr. 92 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 103 dB(A).
Taş malzeme kesilirken klavuz kzakla birlikte Tolerans K=3 dB.
özel bir koruyucu kapak (aksesuar) Koruyucu kulaklk kullann!
kullanlmaldr.
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör
Müsaade edilen uçlarla bu elektrikli el aleti
toplam) EN 60745’e göre tespit edilmiştir:
zmpara kağtlar ile zmpara yapmaya da
Üst yüzeye taşlama (kazma): Titreşim emisyon
uygundur.
değeri ah =4,5 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2.
Zmpara kağd ile zmparalama: Titreşim
Şekli gösterilen elemanlar emisyon değeri ah =3,5 m/s2, tolerans
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik K=1,5 m/s2.
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
numaralarla ayndr. EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
1 Mil kilitleme düğmesi yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
2 Titreşim sönümlendirme aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
3 Açma/kapama şalteri
edilmesine uygundur.
4 Ek tutamak Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
5 Taşlama mili temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
6 Taşlama için koruyucu kapak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
7 Kod trnağ kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
8 Koruyucu kapak skma kolu
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
9 Koruyucu kapak ayar vidas çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
10 Segmanl bağlama flanş ölçüde artrabilir.
11 Taşlama ve kesme diski* Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
12 Germe somunu için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
13 Hzl germe somunu *
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
14 Kesme için koruyucu kapak* önemli ölçüde azaltabilir.
15 El koruma parças* Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek
16 Ara diski* güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin
17 Lastik zmpara tablas* ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş
aşamalarnn organize edilmesi.
18 Zmpara kağd*
19 Yuvarlak başl somun*
20 Çanak frça*
21 Klavuz kzakla kesme için emici kapak *
22 Elmas kesme diski*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 174 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

174 | Türkçe

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:


Uygunluk beyan Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca Senior Vice President Head of Product
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT Engineering Certification
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Teknik veriler

Taşlama makinesi GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Ürün kodu 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Giriş gücü W 2200 2200 2400 2400
Çkş gücü W 1500 1500 1600 1600
Devir says dev/dak 8500 6500 8500 6500
Maks. taşlama diski çap mm 180 230 180 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm 25 25 25 25
Geri tepme kesmesi z z z z
Tekrar çalşma emniyeti z z z z
Yol alma (start) akm snrlamas z z z z
Döndürülebilir ana tutamak – – z z
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Koruma snf / II / II / II / II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

Montaj servisine gönderilmelidir. Adresler için baknz


“Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ”.
Koruyucu donanmlarn taklmas Taşlama için koruyucu kapak
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yap- Germe kolunu 8 açn. Koruyucu kapağ 6 kod
madan önce her defasnda fişi prizden çekin. trnağ 7 ile koruyucu kapak bundu elektrikli el
Açklama: Çalşma esnasnda taşlama diski aletinin flanşna oturuncaya kadar kodlu oluğa
krlrsa veya koruyucu kapaktaki ve elektrikli el yerleştirin ve koruyucu kapağ 6 istediğiniz
aletindeki bağlalama donanmda hasar meydana pozisyona çevirin. Daha sonra germe kolunu 8
gelirse elektrikli el aleti zaman geçirmeden müşteri kapatn.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 175 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

Türkçe | 175

f Koruyucu kapağ 6 öyle ayarlayn ki,


kullancya doğru kvlcm gelmesin. Taşlama uçlarnn taklmas
Koruyucu kapağn 6 kapanma kuvvetini ayar f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
vidasn 9 gevşetmek veya skmak suretiyle yapmadan önce her defasnda fişi prizden
değiştirebilirsiniz. Bunu yaparken koruyucu çekin.
kapağn 6 yerine iyice oturmasna dikkat edin ve f Taşlama ve kesme diskleri çalşma srasnda
düzenli aralklarla kontrol edin. çok snr, bu nedenle bunlar soğumadan
Açklama: Koruyucu kapaktaki 6 kod trnaklar tutmayn.
sadece elektrikli el aletine uygun bir koruyucu Taşlama milini 5 ve taklacak bütün parçalar
kapağn taklabilmesini güvence altna alr. temizleyin.
Taşlama uçlarn gevşetmek ve skmak için mil
Kesme için koruyucu kapak
kilitleme düğmesine 1 basarak mili sabitleyin.
f Metalleri keserken daima koruyucu kapak
f Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili
14 kullann.
dururken kullann. Aksi takdirde elektrikli el
f Klavuz kzakla taş malzemeyi keserken
aleti hasar görebilir.
daima emici kapak 21 kullann.
Kesme için koruyucu kapak 14 taşlama için Taşlama ve kesme diskleri
kullanlan koruyucu kapağn 6 üzerine monte edilir. Taşlama uçlarnn ölçülerine dikkat edin. Delik
Titreşim absorbsiyonlu ek tutamak çap bağlama flanşna uymaldr. Adaptör veya
redüksiyon parças kullanmayn.
Elmas kesme diskleri kullanrken disk üzerindeki
dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme
yönünün (şanzman başndaki dönme yönü
f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tuta-
okuna baknz) birbirine uymaldr.
makla 4 kullann.
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda
Ek tutamağ 4 yaptğnz işe göre şanzman
gösterilmektedir.
başnn sağna veya soluna vidalayn.
Taşlama ve kesme disklerini tespit etmek üzere
Titreşim absorbsiyonlu ek tutamak düşük
germe somununu 12 vidalayn ve iki pimli
titreşimli dolays ile rahat ve güvenli bir çalşma
anahtarla skn “Hzl germe somunu” bölümüne
olanağ sağlar.
baknz.
f Ek tutamakta hiçbir değişiklik yapmayn.
f Ucu takp aleti çalştrmadan önce, ucun
Hasarl ek tutamaklar kullanmayn. kusursuz biçimde taklp taklmadğn ve
serbest olarak dönüp dönmediğini kontrol
Titreşim sönümlendirme
edin. Ucun koruyucu kapağa veya diğer
parçalara temas etmediğinden emin olun.
Bağlama flanşna 10
merkezleme bundu için bir
Alete entegre titreşim sönümlendirme sistemi
plastik parça yerleştirilmiştir.
çalşrken ortaya çkan titreşimleri önemli
Segman yoksa veya hasarl ise
ölçüde azaltr.
bağlama flanş 10 (ürün kodu
f Sönümlendirme eleman hasar görünce 1 600 210 039), taklmadan
elektrikli el aletini kullanmaya devam etmeyin. önce mutlaka değiştirilmelidir.
El koruma parças
Yelpaze taşlama ucu
f Lastik zmpara tablas 17 veya çanak frça/disk
f Yelpaze taşlama ucu ile çalşrken daima el
frça/yelpaze taşlayc ile çalşmak için daima
koruma parçasn 15 takn.
el koruma parçasn 15 takn.
El koruma parçasn 15 ek tutamakla 4 tespit edin.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 176 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

176 | Türkçe

Lastik zmpara tablas Usulüne uygun olarak


f Lastik zmpara tablas 17 ile çalşrken tespit edilmiş, hasarsz
daima el koruma parçasn 15 takn. bir hzl germe
somununu trtll
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda
halkay saat hareket
gösterilmektedir.
yönünün tersine
Lastik zmpara tablasn 17 takmadan önce 2 ara çevirmek suretiyle
diskini 16 mil boynuna 5 yerleştirin. gevşetebilirsiniz.
Yuvarlak başl somunu 19 vidalayn ve iki pimli Skşmş hzl germe
anahtarla skn. somununu hiçbir
zaman pense ile
Çanak frça/disk frça gevşetmeyin, bunun
f Çanak frça veya disk frça ile çalşrken için iki pimli anahtar kullann. İki pimli anahtar
daima el koruma parçasn 15 takn. şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda
gösterilmektedir. Müsaade edilen taşlama uçlar
Çanak frça/disk frça taşlama miline öyle Bu kullanm klavuzunda anlan bütün taşlama
vidalanabilmelidir ki, taşlama mili dişinin uçlarn kullanabilirsiniz.
sonundaki mil flanşna skca oturmaldr. Çanak Kullanlan taşlama uçlarnn müsaade edilen
frçay/disk frçay bir çatal anahtarla skn. devir saylar [dev/dak] veya çevre hzlar [m/sn]
aşağdaki tabloda görülen verilere uymaldr.
Hzl germe somunu Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen
Yardmc anahtar kullanmadan basit biçimde müsaade edilen devir saysna veya çevre
taşlama ucu değiştirmek için germe somunu 12 hzna dikkat edin.
yerine hzl germe somunu SDS-clic 13
kullanabilirsiniz. maks
f Hzl germe somunu 13 sadece taşlama ve [mm] [mm]
kesme diskleri için kullanlabilir. [dev/ [m/
Sadece kusursuz, hasar görmemiş hzl germe D b d dak] sn]
somunu 13 kullann.
d
Vidalarken hzl germe somununun 13 yazl 180 8 22,2 8500 80
tarafnn taşlama diskini göstermemesine D 230 8 22,2 6500 80
b
dikkat edin; ok endeks işaretini 23
göstermelidir.
D 180 8500 80
Mili sabitlemek için mil – –
230 6500 80
kilitleme düğmesine 1
23 basn. Hzl germe
d
somununu skmak için
taşlama diskini saat b 100 30 M 14 8500 45
hareket yönünde D
kuvvetlice çevirin.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 177 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

Türkçe | 177

Ana tutamağn çevrilmesi İşletim


(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
Çalştrma
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yap-
madan önce her defasnda fişi prizden çekin. f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
24 Elektrikli el aletini yeterli güç rezervine sahip
25 olmayan veya uygun gerilim regülatörü olmayan
taşnabilir jeneratörlerle çalştrrken
performans düşmesi veya start annda tipik
olmayan karakteristikler ortaya çkabilir.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekans
olmak üzere kullandğnz jeneratörün
uygunluğuna dikkat edin.

Açma/kapama
Ana tutamak 24 motor gövdesine göre 90 derece
Elektrikli el aletini çalştrmak için
sağa veya sola çevrilebilir. Bu sayede
açma/kapama şalterini 3 öne doğru itin ve sonra
açma/kapama şalteri özel kullanm
şalterin üzerine bastrn.
durumlarnda uygun konuma getirilebilir;
örneğin klavuz kzakl emici kapak 21/kesme