Sie sind auf Seite 1von 370

OBJ_DOKU-7159-004.

fm Page 1 Wednesday, June 4, 2008 11:25 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen

www.bosch-pt.com
GWS Professional
1 609 929 L56 (2008.06) O / 372 UNI 22-180 LVI | 22-230 LVI | 24-180 LVI | 24-230 LVI

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης ro Instrucţiuni de folosire


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat originale
fr Notice originale pl Instrukcją oryginalną bg Оригинално ръководство
es Manual original cs Původním návodem k за експлоатация
pt Manual original používání sr Originalno uputstvo za rad
it Istruzioni originali sk Pôvodný návod na použitie sl Izvirna navodila
nl Oorspronkelijke hu Eredeti használati utasítás hr Originalne upute za rad
gebruiksaanwijzing ru Оригинальное руководст- et Algupärane kasutusjuhend
da Original brugsanvisning во по эксплуатации lv Oriģinālā lietošanas
sv Bruksanvisning i original uk Оригінальна інструкція з pamācība
no Original driftsinstruks експлуатації lt Originali
fi Alkuperäiset ohjeet instrukcija
OBJ_BUCH-429-005.book Page 2 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 63
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 77
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 92
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 106
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 118
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 129
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 141
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 153
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 168
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 181
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 196
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 208
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 222
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 236
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 251
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 265
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 278
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 293
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 305
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 318
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 331
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 343
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 357

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 3 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

3|

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-7162-004.fm Page 4 Wednesday, June 4, 2008 11:30 AM

4| 5|

22
21

1 3

12 13 10

4 5
6 14
7 7
8 8 15 15

9 9

16 20
10
17

11 18

19

12
13

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-429-005.book Page 6 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

6 | Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinwei- b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-


de

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-


se für Elektrowerkzeuge zungen, Herden und Kühlschränken. Es
Lesen Sie alle Sicherheitshin- besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
WARNUNG schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- ist.
hinweise und Anweisungen können elektrischen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
verursachen. ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- siko eines elektrischen Schlages.
weisungen für die Zukunft auf. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- zuhängen oder um den Stecker aus der
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh- bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
ne Netzkabel). oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
1) Arbeitsplatzsicherheit das Risiko eines elektrischen Schlages.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
und gut beleuchtet. Unordnung oder un- Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu längerungskabel, die auch für den Au-
Unfällen führen. ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug dung eines für den Außenbereich
nicht in explosionsgefährdeter Umge- geeigneten Verlängerungskabels verrin-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei- gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- ges.
werkzeuge erzeugen Funken, die den f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
Staub oder die Dämpfe entzünden kön- ges in feuchter Umgebung nicht ver-
nen. meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
c) Halten Sie Kinder und andere Personen stromschutzschalter. Der Einsatz eines
während der Benutzung des Elektro- Fehlerstromschutzschalters vermindert
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
3) Sicherheit von Personen
2) Elektrische Sicherheit a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
zeuges muss in die Steckdose passen. nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
Der Stecker darf in keiner Weise verän- werkzeug. Benutzen Sie kein
dert werden. Verwenden Sie keine Adap- Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Stecker und passende Steckdosen verrin- Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
gern das Risiko eines elektrischen Schla- brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ges. ernsthaften Verletzungen führen.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 7 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 7

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- 4) Verwendung und Behandlung des Elektro-


tung und immer eine Schutzbrille. Das werkzeuges
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
ges, verringert das Risiko von Verletzun- besser und sicherer im angegebenen Leis-
gen. tungsbereich.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung schalten lässt, ist gefährlich und muss
und/oder den Akku anschließen, es auf- repariert werden.
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
Schalter haben oder das Gerät einge-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder hindert den unbeabsichtigten Start des
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- Elektrowerkzeuges.
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
zungen führen.
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- traut sind oder diese Anweisungen nicht
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
Stand und halten Sie jederzeit das gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Personen benutzt werden.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
onen besser kontrollieren.
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Teile einwandfrei funktionieren und
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- so beschädigt sind, dass die Funktion
schuhe fern von sich bewegenden Tei- des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan- ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
ge Haare können von sich bewegenden Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
Teilen erfasst werden. fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- warteten Elektrowerkzeugen.
richtungen montiert werden können, f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
vergewissern Sie sich, dass diese ange- sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
schlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver- ter zu führen.
ringern.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 8 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

8 | Deutsch

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-


hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- zeugs muss mindestens so hoch sein wie
chend diesen Anweisungen. Berücksich- die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge- als zulässig dreht, kann zerbrechen und um-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere herfliegen.
als die vorgesehenen Anwendungen kann f Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
zu gefährlichen Situationen führen. werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch be-
5) Service
messene Einsatzwerkzeuge können nicht
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit werden.
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
oder anderes Zubehör müssen genau auf
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
Gerätespezifische passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der Kon-
Sicherheitshinweise trolle führen.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver-
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbei- wendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif-
ten mit Drahtbürsten und Trennschlei- scheiben auf Absplitterungen und Risse,
fen Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder star-
ke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk-
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht-
zeug oder das Einsatzwerkzeug herunter-
bürste und Trennschleifmaschine. Beach-
fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
ten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz-
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
werkzeug kontrolliert und eingesetzt ha-
Anweisungen nicht beachten, kann es zu
ben, halten Sie und in der Nähe befindliche
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwe-
Personen sich außerhalb der Ebene des ro-
ren Verletzungen kommen.
tierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen
f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang
zum Polieren. Verwendungen, für die das mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Ein-
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kön- satzwerkzeuge brechen meist in dieser Test-
nen Gefährdungen und Verletzungen verursa- zeit.
chen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her- Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
steller nicht speziell für dieses Elektro- sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbril-
werkzeug vorgesehen und empfohlen wur- le. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
de. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
Elektrowerkzeug befestigen können, garan- oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
tiert das keine sichere Verwendung. Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Au-
gen sollen vor herumfliegenden Fremdkör-
pern geschützt werden, die bei verschiede-

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 9 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 9

nen Anwendungen entstehen. Staub- oder f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,


Atemschutzmaske müssen den bei der An- die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Ver-
wendung entstehenden Staub filtern. Wenn wendung von Wasser oder anderen flüssigen
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön- Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
nen Sie einen Hörverlust erleiden. Schlag führen.
f Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Je- Rückschlag und entsprechende Sicher-
der, der den Arbeitsbereich betritt, muss heitshinweise
persönliche Schutzausrüstung tragen.
f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
Bruchstücke des Werkstücks oder gebroche-
eines hakenden oder blockierten drehenden
ner Einsatzwerkzeuge können wegfliegen
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
und Verletzungen auch außerhalb des direk-
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
ten Arbeitsbereichs verursachen.
oder Blockieren führt zu einem abrupten
f Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektro-
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene werkzeug gegen die Drehrichtung des Ein-
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel satzwerkzeugs an der Blockierstelle be-
treffen kann. Der Kontakt mit einer span- schleunigt.
nungsführenden Leitung kann auch metalle- Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
einem elektrischen Schlag führen. Schleifscheibe, die in das Werkstück ein-
f Halten Sie das Netzkabel von sich drehen- taucht, verfangen und dadurch die Schleif-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich dre- weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
hende Einsatzwerkzeug geraten. der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro-
stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
werkzeugs. Er kann durch geeignete Vor-
satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Abla-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be-
gefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
schrieben, verhindert werden.
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme
fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
in eine Position, in der Sie die Rückschlag-
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
kräfte abfangen können. Verwenden Sie im-
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
mer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Kör-
die größtmögliche Kontrolle über Rück-
per bohren.
schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motor- durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
gebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr-
starke Ansammlung von Metallstaub kann schen.
elektrische Gefahren verursachen.
f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz-
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ih-
können diese Materialien entzünden. re Hand bewegen.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 10 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

10 | Deutsch

f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, f Verwenden Sie immer unbeschädigte
in den das Elektrowerkzeug bei einem Spannflansche in der richtigen Größe und
Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag Form für die von Ihnen gewählte Schleif-
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung scheibe. Geeignete Flansche stützen die
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif- Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
scheibe an der Blockierstelle. eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be- Trennscheiben können sich von den Flan-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw. Ver- schen für andere Schleifscheiben unterschei-
hindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom den.
Werkstück zurückprallen und verklemmen. f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es ab- Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeu-
prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verur- ge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
sacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes können brechen.
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
chen häufig einen Rückschlag oder den Ver- Weitere besondere Sicherheitshinweise
lust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. zum Trennschleifen
f Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
Besondere Sicherheitshinweise zum scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Füh-
Schleifen und Trennschleifen ren Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr aus. Eine Überlastung der Trennscheibe er-
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkör- höht deren Beanspruchung und die Anfällig-
per und die für diese Schleifkörper vorgese- keit zum Verkanten oder Blockieren und da-
hene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht mit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, Schleifkörperbruchs.
können nicht ausreichend abgeschirmt wer- f Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
den und sind unsicher. rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die
f Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- Trennscheibe im Werkstück von sich wegbe-
werkzeug angebracht und so eingestellt wegen, kann im Falle eines Rückschlags das
sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit er- Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
reicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert wer-
des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedien- den.
person. Die Schutzhaube soll die Bedienper- f Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
son vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
mit dem Schleifkörper schützen. Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die
f Schleifkörper dürfen nur für die empfohle- Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Ver-
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer- suchen Sie nie, die noch laufende Trenn-
den. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenflä- scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst
che einer Trennscheibe. Trennscheiben sind kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
zum Materialabtrag mit der Kante der Schei- beheben Sie die Ursache für das Verklem-
be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf men.
diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 11 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 11

f Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht


wieder ein, solange es sich im Werkstück Zusätzliche Sicherheitshinweise
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst Tragen Sie eine Schutzbrille.
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werk-
stück springen oder einen Rückschlag verur-
sachen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
f Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
eine eingeklemmte Trennscheibe zu ver-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
mindern. Große Werkstücke können sich un-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
ter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
Werkstück muss auf beiden Seiten abge-
tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
des Trennschnitts als auch an der Kante.
digung oder kann einen elektrischen Schlag
f Seien Sie besonders vorsichtig bei „Ta- verursachen.
schenschnitten“ in bestehende Wände oder
f Verwenden Sie zum Bearbeiten von Stein
andere nicht einsehbare Bereiche. Die ein-
eine Staubabsaugung. Der Staubsauger
tauchende Trennscheibe kann beim Schnei-
muss zum Absaugen von Steinstaub zuge-
den in Gas- oder Wasserleitungen, elektri-
lassen sein. Das Verwenden dieser Einrich-
sche Leitungen oder andere Objekte einen
tungen verringert Gefährdungen durch
Rückschlag verursachen.
Staub.
f Verwenden Sie zum Trennen von Stein ei-
Besondere Sicherheitshinweise zum
nen Führungsschlitten. Ohne seitliche Füh-
Sandpapierschleifen rung kann sich die Trennscheibe verhaken
f Benutzen Sie keine überdimensionierten und einen Rückschlag verursachen.
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
Schleifblätter, die über den Schleifteller hin- für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
ausragen, können Verletzungen verursachen zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleif-
blätter oder zum Rückschlag führen. f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Besondere Sicherheitshinweise zum Ar- Ihrer Hand.
beiten mit Drahtbürsten
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
f Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch rialmischungen sind besonders gefährlich.
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü- Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht dieren.
durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegen-
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
de Drahtstücke können sehr leicht durch
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
f Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin- Netzstecker, wenn das Kabel während des
dern Sie, dass sich Schutzhaube und Draht- Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bürste berühren können. Teller- und Topf- bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
bürsten können durch Anpressdruck und Schlages.
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrö-
ßern.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 12 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

12 | Deutsch

Funktionsbeschreibung 15 Handschutz*
16 Distanzscheiben*
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
17 Gummischleifteller*
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits- 18 Schleifblatt*
hinweise und Anweisungen können 19 Rundmutter*
elektrischen Schlag, Brand 20 Topfbürste*
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
21 Absaughaube zum Trennen mit
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- Führungsschlitten *
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen 22 Diamant-Trennscheibe*
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen. *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen,
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Schruppen und Bürsten von Metall- und Stein-
werkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
Zum Trennen von Metall muss eine spezielle werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwen- pegel 92 dB(A); Schallleistungspegel
det werden. 103 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Zum Trennen von Stein muss eine spezielle Ab- Gehörschutz tragen!
saughaube zum Trennen mit Führungsschlitten Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
(Zubehör) verwendet werden. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Oberflächenschleifen (Schruppen):
Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen ver- Schwingungsemissionswert ah =4,5 m/s2, Unsi-
wendet werden. cherheit K=1,5 m/s2.
Schleifen mit Schleifblatt: Schwingungs-
Abgebildete Komponenten emissionswert ah =3,5 m/s2, Unsicherheit
K=1,5 m/s2.
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek- Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
trowerkzeuges auf der Grafikseite. gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
1 Spindel-Arretiertaste
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
2 Vibrationsdämpfung gen miteinander verwendet werden. Er eignet
3 Ein-/Ausschalter sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
4 Zusatzgriff Schwingungsbelastung.
5 Schleifspindel Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
6 Schutzhaube zum Schleifen
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
7 Codiernocke werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
8 Spannhebel für Schutzhaube chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
9 Schraube für Schutzhaubenjustierung der Wartung eingesetzt wird, kann der
10 Aufnahmeflansch mit O-Ring Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
11 Schleif-/Trennscheibe*
beitszeitraum deutlich erhöhen.
12 Spannmutter Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
13 Schnellspannmutter * belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
14 Schutzhaube zum Trennen* werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 13 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 13

satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung


über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re- Konformitätserklärung
duzieren. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen das unter „Technische Daten“ beschriebene
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, mäß den Bestimmungen der Richtlinien
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
beitsabläufe. 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Technische Daten

Winkelschleifer GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Sachnummer 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Nennaufnahmeleistung W 2200 2200 2400 2400
Abgabeleistung W 1500 1500 1600 1600
Nenndrehzahl min-1 8500 6500 8500 6500
max. Schleifscheibendurchmesser mm 180 230 180 230
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 25 25 25 25
Rückschlagabschaltung z z z z
Wiederanlaufschutz z z z z
Anlaufstrombegrenzung z z z z
Verdrehbarer Haupthandgriff – – z z
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Schutzklasse / II / II / II / II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 14 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

14 | Deutsch

Montage Vibrationsdämpfender Zusatzgriff

Schutzvorrichtungen montieren
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- dem Zusatzgriff 4.
se.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 4 abhängig von
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe wäh- der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebe-
rend des Betriebes oder bei Beschädigung der kopf ein.
Aufnahmevorrichtungen an der Schutz-
Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff ermöglicht
haube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-
ein vibrationsarmes und damit ein angenehme-
werkzeug umgehend an den Kundendienst ge-
res und sicheres Arbeiten.
schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt
„Kundendienst und Kundenberatung“. f Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am
Zusatzgriff vor.
Schutzhaube zum Schleifen
Verwenden Sie einen beschädigten Zusatzgriff
Öffnen Sie den Spannhebel 8. Setzen Sie die nicht weiter.
Schutzhaube 6 mit der Codiernocke 7 in die Co-
diernut am Spindelhals bis der Bund der Schutz- Vibrationsdämpfung
haube am Flansch des Elektrowerkzeuges auf-
sitzt und drehen Sie die Schutzhaube 6 in die
gewünschte Position. Schließen Sie den Spann-
hebel 8. Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert
f Stellen Sie die Schutzhaube 6 so ein, dass auftretende Vibrationen.
ein Funkenflug in Richtung des Bedieners f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
verhindert wird. weiter, wenn das Dämpfungselement be-
Sie können die Spannkraft des Verschlusses der schädigt ist.
Schutzhaube 6 durch Lösen oder Anziehen der
Handschutz
Justierschraube 9 verändern. Achten Sie auf fes-
ten Sitz der Schutzhaube 6 und prüfen Sie die- f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
sen regelmäßig. schleifteller 17 oder mit der Topfbürste/
Scheibenbürste/ Fächerschleifscheibe im-
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube
mer den Handschutz 15.
6 stellen sicher, dass nur eine zum Elektrowerk-
zeug passende Schutzhaube montiert werden Befestigen Sie den Handschutz 15 mit dem Zu-
kann. satzgriff 4.

Schutzhaube zum Trennen


Schleifwerkzeuge montieren
f Verwenden Sie zum Trennen von Metall im-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
mer die Schutzhaube zum Trennen 14.
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
f Verwenden Sie zum Trennen von Stein im- se.
mer die Absaughaube zum Trennen mit Füh-
f Schleif- und Trennscheiben werden beim
rungsschlitten 21.
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht
Die Schutzhaube zum Trennen 14 wird wie die an, bevor sie abgekühlt sind.
Schutzhaube zum Schleifen 6 montiert.
Reinigen Sie die Schleifspindel 5 und alle zu
montierenden Teile.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 15 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 15

Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste 1, fikseite ersichtlich.
um die Schleifspindel festzustellen. Setzen Sie vor der Montage des Gummischleif-
f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur tellers 17 die 2 Distanzscheiben 16 auf die
bei stillstehender Schleifspindel. Das Elek- Schleifspindel 5.
trowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Schrauben Sie die Rundmutter 19 auf und span-
nen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
Schleif-/Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerk- Topfbürste/Scheibenbürste
zeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnah- f Montieren Sie für Arbeiten mit der Topf-
meflansch passen. Verwenden Sie keine Adap- bürste oder Scheibenbürste immer den
ter oder Reduzierstücke. Handschutz 15.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant- Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungs- fikseite ersichtlich.
pfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
weit auf die Schleifspindel schrauben lassen,
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) über-
dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des
einstimmen.
Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra- Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem
fikseite ersichtlich. Gabelschlüssel fest.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe
schrauben Sie die Spannmutter 12 auf und Schnellspannmutter
spannen diese mit dem Zweilochschlüssel, sie-
he Abschnitt „Schnellspannmutter“. Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne
die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie
f Überprüfen Sie nach der Montage des anstatt der Spannmutter 12 die Schnellspann-
Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob mutter 13 verwenden.
das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist
und sich frei drehen kann. Stellen Sie si- f Die Schnellspannmutter 13 darf nur für
cher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schleif- oder Trennscheiben verwendet
Schutzhaube oder anderen Teilen streift. werden.

Im Aufnahmeflansch 10 ist um Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbe-


den Zentrierbund ein Kunst- schädigte Schnellspannmutter 13.
stoffteil (O-Ring) eingesetzt. Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass
Fehlt der O-Ring oder ist er die beschriftete Seite der Schnellspannmutter
beschädigt, muss er unbe- 13 nicht zur Schleifscheibe zeigt; der Pfeil
dingt ersetzt werden (Sach- muss auf die Indexmarke 23 zeigen.
nummer 1 600 210 039), be- Drücken Sie die Spin-
vor der Aufnahmeflansch 10 del-Arretiertaste 1 um
montiert wird. 23 die Schleifspindel fest-
zustellen. Um die
Fächerschleifscheibe
Schnellspannmutter
f Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächer- festzuziehen, drehen
schleifscheibe immer den Handschutz 15. Sie die Schleifscheibe
kräftig im Uhrzeiger-
Gummi-Schleifteller
sinn.
f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
schleifteller 17 immer den Handschutz 15.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 16 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

16 | Deutsch

Eine ordnungsgemäß
befestigte, unbeschä-
digte Schnellspann-
mutter können Sie
durch Drehen des Rän- 24
delringes entgegen 25
dem Uhrzeigersinn von
Hand lösen.
Lösen Sie eine festsit-
zende Schnellspann-
mutter nie mit einer
Zange, sondern ver-
wenden Sie den Zweilochschlüssel. Setzen Sie
den Zweilochschlüssel wie im Bild gezeigt an. Der Haupthandgriff 24 lässt sich zum Motorge-
häuse jeweils um 90° nach links oder rechts
Zulässige Schleifwerkzeuge drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für
Sie können alle in dieser Bedienungsanleitung besondere Arbeitsfälle in eine günstigere Hand-
genannten Schleifwerkzeuge verwenden. habungsposition gebracht werden, z. B. für
Trennarbeiten mit der Absaughaube mit Füh-
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsge- rungsschlitten 21/Trennschleifständer oder für
schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif- Linkshänder.
werkzeuge muss den Angaben in der nachfol-
genden Tabelle mindestens entsprechen. Ziehen Sie die Griffentriegelung 25 in Pfeilrich-
tung und drehen Sie gleichzeitig den Haupt-
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl handgriff 24 in die gewünschte Position, bis er
bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett einrastet.
des Schleifwerkzeuges.

Staub-/Späneabsaugung
max.
[mm] [mm] f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
-1
D b d [min ] [m/s] tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
d
180 8 22,2 8500 80 allergische Reaktionen und/oder Atem-
D 230 8 22,2 6500 80 wegserkrankungen des Benutzers oder in der
b
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
D 180 8500 80 staub gelten als krebserzeugend, besonders
– –
230 6500 80 in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
d besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
100 30 M 14 8500 45 bearbeitet werden.
b
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
D
gung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
Haupthandgriff drehen platzes.
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
se. ten für die zu bearbeitenden Materialien.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 17 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 17

Betrieb Rückschlagabschaltung
Bei plötzlichem Drehzahlabfall,
Inbetriebnahme
z. B. Blockieren im Trennschnitt,
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- wird die Stromzufuhr zum Motor
nung der Stromquelle muss mit den Anga- elektronisch unterbrochen.
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Ein-/Ausschalter 3 in die ausgeschaltete Positi-
auch an 220 V betrieben werden. on und schalten das Elektrowerkzeug erneut
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen ein.
Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug nur noch
ausreichende Leistungsreserven bzw. über kei- mit stark reduzierter Drehzahl, ist die Rück-
ne geeignete Spannungsregelung mit Anlauf- schlagabschaltung ausgefallen. Das Elektro-
stromverstärkung verfügen, kann es zu Leis- werkzeug muss umgehend an den Kundendienst
tungseinbußen oder untypischem Verhalten geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt
beim Einschalten kommen. „Kundendienst und Kundenberatung“.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen
eingesetzten Stromerzeugers, insbesondere Wiederanlaufschutz
hinsichtlich Netzspannung und -frequenz. Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkont-
Ein-/Ausschalten rollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach
einer Unterbrechung der Stromzufuhr.
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
und drücken Sie ihn anschließend. Ein-/Ausschalter 3 in die ausgeschaltete Positi-
on und schalten das Elektrowerkzeug erneut
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal- ein.
ters 3 schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 wei-
ter nach vorn. Anlaufstrombegrenzung
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Die elektronische Anlaufstrombegrenzung be-
Sie den Ein-/Ausschalter 3 los bzw. wenn arre- grenzt die Leistung beim Einschalten des Elek-
tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 kurz trowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an
und lassen ihn dann los. einer 16-A-Sicherung.
Schalterausführung ohne Arretierung Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach
(länderspezifisch): dem Einschalten mit voller Drehzahl, ist die An-
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro- laufstrombegrenzung, der Wiederanlaufschutz
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn und die Rückschlagabschaltung ausgefallen.
und drücken Sie ihn anschließend. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an den
Kundendienst geschickt werden, Anschriften
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
siehe Abschnitt „Kundendienst und Kundenbe-
Sie den Ein-/Ausschalter 3 los.
ratung“.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
Arbeitshinweise
einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
hen können. Führen Sie einen Probelauf f Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände,
von mindestens 1 Minute ohne Belastung siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“.
durch. Verwenden Sie keine beschädigten, f Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es
unrunden oder vibrierenden Schleifwerk- nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge kön-
f Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so
nen zerbersten und Verletzungen verursa-
stark, dass es zum Stillstand kommt.
chen.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 18 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

18 | Deutsch

f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach star- Das Elektrowerk-


ker Belastung noch einige Minuten im Leer- zeug muss stets im
lauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzu- Gegenlauf geführt
kühlen. werden. Es besteht
f Schleif- und Trennscheiben werden beim sonst die Gefahr,
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht dass es unkontrol-
an, bevor sie abgekühlt sind. liert aus dem
Schnitt gedrückt
Hinweis: Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den
wird.
Netzstecker aus der Steckdose. Das Elektro-
werkzeug hat bei eingestecktem Netzstecker Beim Trennen von
und vorhandener Netzspannung auch ausge- Profilen und Vier-
schaltet einen geringen Stromverbrauch. kantrohren setzen
Sie am besten am kleinsten Querschnitt an.
Schruppschleifen
Trennen von Stein
f Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum
Schruppschleifen. f Verwenden Sie zum Trennen von Stein im-
mer die Absaughaube zum Trennen mit Füh-
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhal-
rungsschlitten 21.
ten Sie beim Schruppschleifen das beste Ar-
f Das Elektrowerkzeug darf nur für Trocken-
beitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerk-
schnitt/Trockenschliff verwendet werden.
zeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten
wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich
eine Diamant-Trennscheibe. Zur Sicherheit gegen
nicht und es gibt keine Rillen.
Verkanten muss die Absaughaube zum Trennen
Fächerschleifscheibe mit Führungsschlitten 21 benutzt werden.
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur mit
Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile be- Staubabsaugung und tragen Sie zusätzlich eine
arbeiten. Staubschutzmaske.
Der Staubsauger muss zum Absaugen von Stein-
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich
staub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete
längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel
Staubsauger an.
und niedrigere Schleiftemperaturen als her-
Schalten Sie das
kömmliche Schleifscheiben.
Elektrowerkzeug
Trennen von Metall ein und setzen Sie
es mit dem vorde-
f Verwenden Sie zum Trennen von Metall im-
ren Teil des Füh-
mer die Schutzhaube zum Trennen 14.
rungsschlittens auf
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, das Werkstück.
dem zu bearbeitenden Material angepassten Schieben Sie das
Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trenn- Elektrowerkzeug
scheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie mit mäßigem, dem
nicht. zu bearbeitenden
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht Material angepassten Vorschub.
durch seitliches Gegendrücken ab. Beim Trennen besonders harter Werkstoffe,
z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Di-
amant-Trennscheibe überhitzen und dadurch
beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn-
scheibe umlaufender Funkenkranz weist deut-
lich darauf hin.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 19 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Deutsch | 19

Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvor- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
gang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit lau- Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
fen, um sie abzukühlen. zeuges an.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und
ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen Kundendienst und Kundenberatung
für eine stumpf gewordene Diamant-Trennschei- Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
be. Sie können diese durch kurze Schnitte in ab- Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
rasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
schärfen. mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
Hinweise zur Statik www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen lung von Produkten und Zubehören.
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. www.powertool-portal.de, das Internetportal
Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortli- für Handwerker und Heimwerker.
chen Statiker, Architekten oder die zuständige www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
Bauleitung zu Rate. werk und Ausbildung.

Deutschland
Robert Bosch GmbH
Wartung und Service Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Wartung und Reinigung Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- Fax: +49 (1805) 70 74 11
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
se. bosch.com
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher Fax: +49 (711) 7 58 19 30
zu arbeiten. E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
f Bei extremen Einsatzbedingungen kann Österreich
sich bei der Bearbeitung von Metallen leit-
ABE Service GmbH
fähiger Staub im Innern des Elektrowerk-
Jochen-Rindt-Straße 1
zeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
1232 Wien
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt wer-
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
den. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Verwendung einer stationären Absauganla-
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
ge, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze
E-Mail: abe@abe-service.co.at
und das Vorschalten eines Fehlerstrom-
(FI-) Schutzschalters. Schweiz
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfäl- Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
tig. Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Luxemburg
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten Tel.: +32 (070) 22 55 65
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge Fax: +32 (070) 22 55 75
ausführen zu lassen. E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 20 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

20 | Deutsch

Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.

Änderungen vorbehalten.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 21 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 21

General Power Tool Safety e) When operating a power tool outdoors,


en

use an extension cord suitable for out-


Warnings door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
WARNING Read all safety warnings and all shock.
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec- f) If operating a power tool in a damp loca-
tric shock, fire and/or serious injury. tion is unavoidable, use a residual cur-
Save all warnings and instructions for future rent device (RCD) protected supply. Use
reference. of an RCD reduces the risk of electric
shock.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or 3) Personal safety
battery-operated (cordless) power tool.
a) Stay alert, watch what you are doing and
1) Work area safety use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
while you are tired or under the influ-
tered or dark areas invite accidents.
ence of drugs, alcohol or medication. A
b) Do not operate power tools in explosive moment of inattention while operating
atmospheres, such as in the presence of power tools may result in serious person-
flammable liquids, gases or dust. Power al injury.
tools create sparks which may ignite the
b) Use personal protective equipment. Al-
dust or fumes.
ways wear eye protection. Protective
c) Keep children and bystanders away equipment such as dust mask, non-skid
while operating a power tool. Distrac- safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tions can cause you to lose control. tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
2) Electrical safety
c) Prevent unintentional starting. Ensure
a) Power tool plugs must match the outlet.
the switch is in the off-position before
Never modify the plug in any way. Do not
connecting to power source and/or bat-
use any adapter plugs with earthed
tery pack, picking up or carrying the
(grounded) power tools. Unmodified
tool. Carrying power tools with your fin-
plugs and matching outlets will reduce
ger on the switch or energising power
risk of electric shock.
tools that have the switch on invites acci-
b) Avoid body contact with earthed or dents.
grounded surfaces, such as pipes, radia-
d) Remove any adjusting key or wrench be-
tors, ranges and refrigerators. There is
fore turning the power tool on. A wrench
an increased risk of electric shock if your
or a key left attached to a rotating part of
body is earthed or grounded.
the power tool may result in personal inju-
c) Do not expose power tools to rain or wet ry.
conditions. Water entering a power tool
e) Do not overreach. Keep proper footing
will increase the risk of electric shock.
and balance at all times. This enables
d) Do not abuse the cord. Never use the better control of the power tool in unex-
cord for carrying, pulling or unplugging pected situations.
the power tool. Keep cord away from
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
heat, oil, sharp edges and moving parts.
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
Damaged or entangled cords increase the
and gloves away from moving parts.
risk of electric shock.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 22 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

22 | English

g) If devices are provided for the connec- 5) Service


tion of dust extraction and collection fa- a) Have your power tool serviced by a qual-
cilities, ensure these are connected and ified repair person using only identical
properly used. Use of dust collection can replacement parts. This will ensure that
reduce dust-related hazards. the safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The Machine-specific
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
Safety Warnings
signed.
b) Do not use the power tool if the switch Safety Warnings common for Grinding,
does not turn it on and off. Any power Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cut-
tool that cannot be controlled with the ting Off Operations
switch is dangerous and must be re- f This power tool is intended to function as a
paired. grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
c) Disconnect the plug from the power Read all safety warnings, instructions, illus-
source and/or the battery pack from the trations and specifications provided with
power tool before making any adjust- this power tool. Failure to follow all instruc-
ments, changing accessories, or storing tions listed below may result in electric
power tools. Such preventive safety shock, fire and/or serious injury.
measures reduce the risk of starting the f This power tool is not recommended for
power tool accidentally. polishing. Operations for which the power
d) Store idle power tools out of the reach of tool was not designed may create a hazard
children and do not allow persons unfa- and cause personal injury.
miliar with the power tool or these in- f Do not use accessories which are not spe-
structions to operate the power tool. cifically designed and recommended by the
Power tools are dangerous in the hands of tool manufacturer. Just because the acces-
untrained users. sory can be attached to your power tool, it
e) Maintain power tools. Check for mis- does not assure safe operation.
alignment or binding of moving parts, f The rated speed of the accessory must be at
breakage of parts and any other condi- least equal to the maximum speed marked
tion that may affect the power tool’s op- on the power tool. Accessories running fast-
eration. If damaged, have the power tool er than their rated speed can break and fly
repaired before use. Many accidents are apart.
caused by poorly maintained power tools.
f The outside diameter and the thickness of
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- your accessory must be within the capacity
erly maintained cutting tools with sharp rating of your power tool. Incorrectly sized
cutting edges are less likely to bind and accessories cannot be adequately guarded
are easier to control. or controlled.
g) Use the power tool, accessories and tool f The arbor size of wheels, flanges, backing
bits etc. in accordance with these in- pads or any other accessory must properly
structions, taking into account the work- fit the spindle of the power tool. Accesso-
ing conditions and the work to be per- ries with arbor holes that do not match the
formed. Use of the power tool for mounting hardware of the power tool will run
operations different from those intended out of balance, vibrate excessively and may
could result in a hazardous situation. cause loss of control.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 23 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 23

f Do not use a damaged accessory. Before f Never lay the power tool down until the ac-
each use, inspect the accessory such as cessory has come to a complete stop. The
abrasive wheels for chips and cracks, back- spinning accessory may grab the surface and
ing pads for cracks, tears or excess wear, pull the power tool out of your control.
wire brushes for loose or cracked wires. If f Do not run the power tool while carrying it
power tool or accessory is dropped, inspect at your side. Accidental contact with the
for damage or install an undamaged acces- spinning accessory could snag your clothing,
sory. After inspecting and installing an ac- pulling the accessory into your body.
cessory, position yourself and bystanders
f Regularly clean the power tool’s air vents.
away from the plane of the rotating acces-
The motor’s fan will draw the dust inside the
sory and run the power tool at maximum
housing and excessive accumulation of pow-
no-load speed for one minute. Damaged ac-
dered metal may cause electrical hazards.
cessories will normally break apart during
this test time. f Do not operate the power tool near flamma-
ble materials. Sparks could ignite these ma-
f Wear personal protective equipment. De-
terials.
pending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro- f Do not use accessories that require liquid
priate, wear dust mask, hearing protectors, coolants. Using water or other liquid cool-
gloves and workshop apron capable of stop- ants may result in electrocution or shock.
ping small abrasive or workpiece frag-
ments. The eye protection must be capable Kickback and related warnings
of stopping flying debris generated by vari-
f Kickback is a sudden reaction to a pinched or
ous operations. The dust mask or respirator
snagged rotating wheel, backing pad, brush
must be capable of filtrating particles gener-
or any other accessory. Pinching or snagging
ated by your operation. Prolonged exposure
causes rapid stalling of the rotating accesso-
to high intensity noise may cause hearing
ry which in turn causes the uncontrolled
loss.
power tool to be forced in the direction op-
f Keep bystanders a safe distance away from posite of the accessory’s rotation at the
the work area. Anyone entering the work ar- point of the binding.
ea must wear personal protective equip- For example, if an abrasive wheel is snagged
ment. Fragments of workpiece or of a broken or pinched by the workpiece, the edge of the
accessory may fly away and cause injury be- wheel that is entering into the pinch point
yond immediate area of operation. can dig into the surface of the material caus-
f Hold power tool by insulated gripping sur- ing the wheel to climb out or kick out. The
faces only, when performing an operation wheel may either jump toward or away from
where the cutting accessory may contact the operator, depending on direction of the
hidden wiring or its own cord. Cutting ac- wheel’s movement at the point of pinching.
cessory contacting a “live” wire may make ex- Abrasive wheels may also break under these
posed metal parts of the power tool “live” conditions.
and shock the operator. Kickback is the result of power tool misuse
f Position the cord clear of the spinning ac- and/or incorrect operating procedures or
cessory. If you lose control of the power tool, conditions and can be avoided by taking
the cord may be cut or snagged and your proper precautions as given below.
hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 24 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

24 | English

f Maintain a firm grip on the power tool and f Always use undamaged wheel flanges that
position your body and arm to allow you to are of correct size and shape for your se-
resist kickback forces. Always use auxiliary lected wheel. Proper wheel flanges support
handle, if provided, for maximum control the wheel thus reducing the possibility of
over kickback or torque reaction during wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
start-up. The operator can control torque re- may be different from grinding wheel flanges.
actions or kickback forces, if proper precau- f Do not use worn down wheels from larger
tions are taken. power tools. Wheels intended for larger
f Never place your hand near the rotating ac- power tools are not suitable for the higher
cessory. The accessory may kickback over speed of a smaller tool and may burst.
your hand.
f Do not position your body in the area where Additional safety warnings specific for
the power tool will move if kickback occurs. abrasive cutting off operations
Kickback will propel the tool in the direction
f Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
opposite to the wheel’s movement at the
cessive pressure. Do not attempt to make
point of snagging.
an excessive depth of cut. Overstressing the
f Use special care when working corners, wheel increases the loading and susceptibili-
sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag- ty to twisting or binding of the wheel in the
ging the accessory. Corners, sharp edges or cut and the possibility of kickback or wheel
bouncing have a tendency to snag the rotat- breakage.
ing accessory and cause loss of control or
f Do not position your body in line with and
kickback.
behind the rotating wheel. When the wheel,
f Do not attach a saw chain woodcarving at the point of operation, is moving away
blade or toothed saw blade. Such blades from your body, the possible kickback may
create frequent kickback and loss of control propel the spinning wheel and the power
over the power tool. tool directly at you.
f When wheel is binding or when interrupting
Additional safety instructions for grind- a cut for any reason, switch off the power
ing and cutting off operations tool and hold the power tool motionless un-
f Use only wheel types that are recommend- til the wheel comes to a complete stop. Nev-
ed for your power tool and the specific er attempt to remove the cut-off wheel from
guard designed for the selected wheel. the cut while the wheel is in motion, other-
Wheels for which the power tool was not de- wise kickback may occur. Investigate and
signed cannot be adequately guarded and take corrective action to eliminate the cause
are unsafe. of wheel binding.

f The guard must be securely attached to the f Do not restart the cutting operation in the
power tool and positioned for maximum safe- workpiece. Let the wheel reach full speed
ty, so the least amount of wheel is exposed and carefully reenter the cut. The wheel may
towards the operator. The guard helps to pro- bind, walk up or kickback if the power tool is
tect operator from broken wheel fragments restarted in the workpiece.
and accidental contact with wheel. f Support panels or any oversized workpiece
f Wheels must be used only for recommend- to minimize the risk of wheel pinching and
ed applications. For example: do not grind kickback. Large workpieces tend to sag un-
with the side of the cut-off wheel. Abrasive der their own weight. Supports must be
cut-off wheels are intended for peripheral placed under the workpiece near the line of
grinding; side forces applied to these wheels cut and near the edge of the workpiece on
may cause them to shatter. both sides of the wheel.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 25 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 25

f Use extra caution when making a “pocket f When working stone, use dust extraction.
cut” into existing walls or other blind areas. The vacuum cleaner must be approved for
The protruding wheel may cut gas or water the extraction of stone dust. Using this
pipes, electrical wiring or objects that can equipment reduces dust-related hazards.
cause kickback. f Use a cutting guide when cutting stone.
Without sideward guidance, the cutting disc
Safety warnings specific for sanding op- can jam and cause kickback.
erations f When working with the machine, always
f Do not use excessively oversized sanding hold it firmly with both hands and provide
disc paper. Follow manufacturers recom- for a secure stance. The power tool is guided
mendations, when selecting sanding paper. more secure with both hands.
Larger sanding paper extending beyond the f Secure the workpiece. A workpiece clamped
sanding pad presents a laceration hazard and with clamping devices or in a vice is held
may cause snagging, tearing of the disc, or more secure than by hand.
kickback.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
Safety warnings specific for wire brush- light alloys can burn or explode.
ing operations f Never use the machine with a damaged ca-
f Be aware that wire bristles are thrown by ble. Do not touch the damaged cable and
the brush even during ordinary operation. pull the mains plug when the cable is dam-
Do not overstress the wires by applying ex- aged while working. Damaged cables in-
cessive load to the brush. The wire bristles crease the risk of an electric shock.
can easily penetrate light clothing and/or
skin.
f If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any interfer-
Functional Description
ence of the wire wheel or brush with the Read all safety warnings and all in-
guard. Wire wheel or brush may expand in di- structions. Failure to follow the
ameter due to work load and centrifugal forc- warnings and instructions may re-
es. sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
Additional safety warnings While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
Wear safety goggles.
open.

Intended Use
The machine is intended for cutting, roughing,
and brushing metal and stone materials without
f Use suitable detectors to determine if utili- using water.
ty lines are hidden in the work area or call For cutting metal, a special protection guard for
the local utility company for assistance.
cutting (accessory) must be used.
Contact with electric lines can lead to fire For cutting stone, a special extraction hood for
and electric shock. Damaging a gas line can cutting with cutting guide (accessory) must be
lead to explosion. Penetrating a water line
used.
causes property damage or may cause an With approved sanding tools, the machine can
electric shock. be used for sanding with sanding discs.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 26 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

26 | English

Vibration total values (triax vector sum) deter-


Product Features mined according to EN 60745:
The numbering of the product features refers to Surface grinding: Vibration emission value
the illustration of the machine on the graphics ah =4.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2,
page. Disk sanding: Vibration emission value
1 Spindle lock button ah =3.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2.

2 Vibration damper The vibration emission level given in this informa-


tion sheet has been measured in accordance with
3 On/Off switch
a standardised test given in EN 60745 and may be
4 Auxiliary handle used to compare one tool with another. It may be
5 Grinder spindle used for a preliminary assessment of exposure.
6 Protection guard for grinding The declared vibration emission level repre-
7 Encoding key sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
8 Clamping lever for protection guard
different accessories or poorly maintained, the
9 Screw for adjustment of protection guard vibration emission may differ. This may signifi-
10 Mounting flange with O-ring cantly increase the exposure level over the total
11 Grinding/cutting disc* working period.
12 Clamping nut An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
13 Quick-clamping nut *
when the tool is switched off or when it is run-
14 Protection guard for cutting* ning but not actually doing the job. This may sig-
15 Hand guard* nificantly reduce the exposure level over the to-
16 Spacer discs* tal working period.
17 Rubber sanding plate* Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
18 Sanding sheet*
as: maintain the tool and the accessories, keep
19 Round nut* the hands warm, organisation of work patterns.
20 Cup brush*
21 Cutting guide with dust extraction protec- Declaration of Conformity
tion guard *
We declare under our sole responsibility that
22 Diamond cutting disc*
the product described under “Technical Data” is
*The accessories illustrated or described are not in- in conformity with the following standards or
cluded as standard delivery. standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
Noise/Vibration Information 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009),
2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Measured values determined according to
EN 60745. Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Typically the A-weighted noise levels of the
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
product are: Sound pressure level 92 dB(A);
Sound power level 103 dB(A). Uncertainty Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
K =3 dB. Senior Vice President Head of Product
Wear hearing protection! Engineering Certification

28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 27 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 27

Technical Data

Angle Grinder GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Article number 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Rated power input W 2200 2200 2400 2400
Output power W 1500 1500 1600 1600
Rated speed rpm 8500 6500 8500 6500
Grinding disc diameter, max. mm 180 230 180 230
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder spindle mm 25 25 25 25
Kickback stop z z z z
Restarting Protection z z z z
Reduced starting current z z z z
Rotatable main handle – – z z
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 kg 5.3 5.4 5.4 5.5
Protection class / II / II / II / II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.

Assembly Protection Guard for Grinding


Release the clamping lever 8. Place the protec-
tion guard 6 with the encoding key 7 engaging
Mounting the Protective Devices
into the groove on the spindle collar until the
f Before any work on the machine itself, pull shoulder of the protection guard is seated
the mains plug. against the flange of the power tool, and turn
Note: After breakage of the grinding disc during the protection guard 6 to the requested posi-
operation or damage to the holding fixtures on tion. Lock the clamping lever 8.
the protection guard/power tool, the machine f Adjust the protection guard 6 in such a man-
must promptly be sent to an after-sales service ner that sparking is prevented in the direc-
agent for maintenance (for addresses, see sec- tion of the operator.
tion „After-sales Service and Customer Assist-
The tightening tension of the clamp from the
ance“.
protection guard 6 can be changed by loosening
or tightening the adjustment screw 9. Ensure
that the protection guard 6 is tightly seated and
check regularly.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 28 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

28 | English

Note: The encoding keys on the protection


guard 6 ensure that only a protection guard that Mounting the Grinding Tools
fits the machine type can be mounted. f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Protection Guard for Cutting
f Grinding and cutting discs become very hot
f For cutting metal, always work with the pro- while working; do not touch until they have
tection guard for cutting 14. cooled.
f For cutting stone, always work with the cut- Clean the grinder spindle 5 and all parts to be
ting guide with dust extraction protection mounted.
guard 21.
For clamping and loosening the grinding tools,
The protection guard for cutting 14 is mounted lock the grinder spindle with the spindle lock
in the same manner as the protection guard for button 1.
sanding 6.
f Actuate the spindle lock button only when
Vibration-dampening Auxiliary Handle the grinder spindle is at a standstill. Other-
wise, the machine may become damaged.

Grinding/Cutting Disc
Pay attention to the dimensions of the grinding
f Operate your machine only with the auxilia-
tools. The mounting hole diameter must fit the
ry handle 4.
mounting flange without play. Do not use reduc-
Screw the auxiliary handle 4 on the right or left ers or adapters.
of the machine head depending on the working
When using diamond cutting discs, pay atten-
method.
tion that the direction-of-rotation arrow on the
The vibration-dampening auxiliary handle reduc- diamond cutting disc and the direction of rota-
es the vibrations, making operation more com- tion of the machine (see direction-of-rotation ar-
fortable and secure. row on the machine head) agree.
f Do not make any alterations to the auxiliary See graphics page for the mounting sequence.
handle.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on
Do not continue to use an auxiliary handle if it the clamping nut 12 and tighten with the two-
is damaged. pin spanner; see Section “Quick-clamping Nut ”.
Vibration Damper f After mounting the grinding tool and before
switching on, check that the grinding tool is
correctly mounted and that it can turn free-
ly. Make sure that the grinding tool does
not graze against the protection guard or
The integrated vibration damper reduces occur-
other parts.
ring vibrations.
An O-ring (plastic part) is in-
f Do not continue to use the power tool when
serted in the mounting flange
the damping element is damaged.
10 around the centring collar.
Hand Guard If the O-ring is missing or is
damaged, it must in all cases
f For operations with the rubber sanding
be replaced (article number
plate 17 or with the cup brush/wheel
1 600 210 039) before the
brush/flap disc, always mount the hand
mounting flange 10 is mount-
guard 15.
ed.
The hand guard 15 is fastened with the auxiliary
handle 4.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 29 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 29

Flap Disc Lock the grinder spin-


f For operations with the flap disc, always dle with the spindle
23 lock button 1. To tight-
mount the hand guard 15.
en the quick-clamping
Rubber Sanding Plate nut, firmly turn the
f For operations with the rubber sanding grinding disc in clock-
plate 17, always mount the hand guard 15. wise direction.

See graphics page for the mounting sequence.


Before mounting the rubber sanding plate 17,
put the 2 spacer discs 16 onto the grinder spin-
dle 5.
A properly attached,
Screw on the round nut 19 and tighten with the undamaged quick-
two-pin spanner. clamping nut can be
loosened by hand
Cup Brush/Disc Brush
when turning the
f For operations with the cup brush/wheel knurled ring in anti-
brush, always mount the hand guard 15. clockwise direction.
See graphics page for the mounting sequence. Never loosen a tight
quick-clamping nut
The cup brush/disc brush must be able to be
with pliers. Always
screwed onto the grinder spindle until it rests
use the two-pin span-
firmly against the grinder spindle flange at the
ner. Insert the two-pin
end of the grinder spindle threads. Tighten the
spanner as shown in
cup brush/disc brush with an open-end span-
the illustration.
ner.

Approved Grinding Tools


Quick-clamping Nut
All grinding tools mentioned in these operating
For convenient changing of grinding tools with-
instructions can be used.
out the use of additional tools, you can use the
quick-clamping nut 13 instead of the clamping The permissible speed [rpm] or the circumfer-
nut 12. ential speed [m/s] of the grinding tools used
must at least match the values given in the table.
f The quick-clamping nut 13 may be used only
for grinding or cutting discs. Therefore, observe the permissible rotation-
al/circumferential speed on the label of the
Use only a flawless, undamaged quick-clamp-
grinding tool.
ing nut 13.
When screwing on, pay attention that the side
of the quick-clamping nut 13 with printing
does not face the grinding disc; the arrow must
point to the index mark 23.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 30 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

30 | English

max. Dust/Chip Extraction


[mm] [mm] f Dusts from materials such as lead-containing
D b d [rpm] [m/s] coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
d
180 8 22.2 8500 80 ing or breathing-in the dusts can cause aller-
D 230 8 22.2 6500 80 gic reactions and/or lead to respiratory infec-
b tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
D 180 8500 80 considered as carcinogenic, especially in
– – connection with wood-treatment additives
230 6500 80
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
d
specialists.
100 30 M 14 8500 45
b – Use dust extraction whenever possible.
D – Provide for good ventilation of the work-
ing place.
Rotating the Main Handle – It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
f Before any work on the machine itself, pull Observe the relevant regulations in your
the mains plug. country for the materials to be worked.

Operation
24
25 Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
When operating the machine with power from
mobile generators that do not have sufficient re-
The main handle 24 can be rotated with respect serve capacity or are not equipped with suitable
to the machine housing toward the left or right voltage control with starting current amplifica-
in steps of 90°. In this manner, the On/Off tion, loss of performance or untypical behavior
switch can be brought into a more convenient can occur upon switching on.
position for special working situations, e.g., for Please observe the suitability of the power gen-
cutting operations using the cutting guide with erator being used, particularly with regard to
dust extraction protection guard 21/cut off the mains voltage and frequency.
stand or for left-handed persons.
Switching On and Off
Press the handle unlocking button 25 in the di-
rection of the arrow and at the same time turn To start the power tool, press the On/Off switch
the main handle 24 to the requested position 3 forward and then down.
until it latches. To lock-on the pressed On/Off switch 3, push
the On/Off switch 3 further forward.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 31 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 31

To switch off the power tool, release the On/Off Note: When the machine runs with full speed af-
switch 3, or when it is locked, briefly press the ter switching on, the reduced starting current,
On/Off switch 3 and then release it. the restarting protection and the kickback stop
Switch Version without Lock-on features have failed. The power tool must
(country-specific): promptly be sent to an after-sales service agent
for maintenance; addresses, see Section „After-
To start the power tool, press the On/Off switch
sales Service and Customer Assistance“.
3 forward and then down.
To switch off the machine, release the On/Off
Working Advice
switch 3.
f Exercise caution when cutting slots in
f Check grinding tools before using. The
structural walls; see Section “Information
grinding tool must be mounted properly
on Structures ”.
and be able to move freely. Carry out a test
run for at least one minute with no load. Do f Clamp the workpiece if it does not remain
not use damaged, out-of-centre or vibrating stationary due to its own weight.
grinding tools. Damaged grinding tools can f Do not strain the machine so heavily that it
burst and cause injuries. comes to a standstill.

Kickback stop f After heavily straining the power tool, con-


tinue to run it at no-load for several minutes
In case of a sudden drop in speed, to cool down the cutting/grinding tool.
e.g., caused by a jammed disc
while cutting, the power supply to f Grinding and cutting discs become very hot
the motor is electronically inter- while working; do not touch until they have
rupted. cooled.

To restart the operation, switch the On/Off Note: When not using for extended periods, pull
switch 3 to the Off position and start the ma- the mains plug out of the socket outlet. When
chine again. the mains plug is inserted and mains voltage is
given, the power tool, even when switched off,
Note: When the machine only runs with heavily still consumes a low amount of current.
reduced speed, the kickback stop feature has
failed. The power tool must promptly be sent to Rough Grinding
an after-sales service agent for maintenance; ad- f Never use a cutting disc for roughing.
dresses, see Section „After-sales Service and
Customer Assistance“. The best roughing results are achieved when
setting the machine at an angle of 30° to 40°.
Restarting Protection Move the machine back and forth with moderate
The restarting protection feature prevents un- pressure. In this manner, the workpiece will not
controlled restarting of the machine after an in- become too hot, does not discolour and no
terruption in the power supply. grooves are formed.

To restart the operation, switch the On/Off Flap Disc


switch 3 to the Off position and start the ma- With the flap disc (accessory), curved surfaces
chine again. and profiles can be worked.
Reduced starting current Flap discs have a considerably higher service
The electronic reduced starting current limits life, lower noise levels and lower sanding tem-
the power consumption when switching the tool peratures than conventional sanding sheets.
on and enables operation from a 13 ampere Cutting Metal
fuse.
f For cutting metal, always work with the pro-
tection guard for cutting 14.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 32 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

32 | English

When cutting, work with moderate feed, adapt- For cutting expecially hard material, e. g., con-
ed to the material being cut. Do not exert pres- crete with high pebble content, the diamond
sure onto the cutting disc, tilt or oscillate the cutting disc can overheat and become damaged
machine. as a result. This is clearly indicated by circular
Do not reduce the speed of running down cut- sparking, rotating with the diamond cutting
ting discs by applying sideward pressure. disc.
In this case, interrupt the cutting process and al-
The machine must
low the diamond cutting disc to cool by running
always work in an
the machine for a short time at maximum speed
up-grinding mo-
with no load.
tion. Otherwise, the
danger exists of it Noticeable decreasing work progress and circu-
being pushed un- lar sparking are indications of a diamond cutting
controlled out of disc that has become dull. Briefly cutting into
the cut. abrasive material (e. g. lime-sand brick) can re-
sharpen the disc again.
When cutting pro-
files and square Information on Structures
bar, it is best to
Slots in structural walls are subject to the
start at the smallest
Standard DIN 1053 Part 1, or country-specific
cross section.
regulations.
Cutting Stone These regulations are to be observed under all
circumstances. Before beginning work, consult
f For cutting stone, always work with the cut-
the responsible structural engineer, architect or
ting guide with dust extraction protection
the construction supervisor.
guard 21.
f The machine may be used only for dry cut-
ting/grinding.
For cutting stone, it is best to use a diamond
Maintenance and Service
cutting disc. As a safety measure against jam-
ming, the cutting guide with dust extraction pro- Maintenance and Cleaning
tection guard 21 must be used. f Before any work on the machine itself, pull
Operate the machine only with dust extraction the mains plug.
and additionally wear a dust protection mask. f For safe and proper working, always keep
The vacuum cleaner must be approved for the the machine and ventilation slots clean.
extraction of masonry dust. Bosch provides suit- f In extreme working conditions, conductive
able vacuum cleaners. dust can accumulate in the interior of the
Switch on the ma- machine when working with metal. The pro-
chine and place tective insulation of the machine can be de-
the front part of graded. The use of a stationary extraction
the cutting guide system is recommended in such cases as
on the workpiece. well as frequently blowing out the ventila-
Slide the machine tion slots and installing a residual current
with moderate device (RCD).
feed, adapted to Please store and handle the accessory(-ies)
the material to be carefully.
worked.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 33 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

English | 33

If the machine should fail despite the care taken Ireland


in manufacturing and testing procedures, repair Origo Ltd.
should be carried out by an after-sales service Unit 23 Magna Drive
centre for Bosch power tools. Magna Business Park
In all correspondence and spare parts order, City West
please always include the 10-digit article Dublin 24
number given on the type plate of the machine. Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
WARNING! Important instructions for con- Fax: +353 (01) 4 66 68 88
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
The wires in the cable are coloured according to
the following code: Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Do not connect the blue or brown wire to the Fax: +61 (01300) 307 045
earth terminal of the plug. Inside New Zealand:
Important: If for any reason the moulded plug is Phone: +64 (0800) 543 353
removed from the cable of this power tool, it Fax: +64 (0800) 428 570
must be disposed of safely. Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
After-sales Service and Customer As-
sistance
Disposal
Our after-sales service responds to your ques-
The machine, accessories and packaging should
tions concerning maintenance and repair of your
be sorted for environmental-friendly recycling.
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be Only for EC countries:
found under: Do not dispose of power tools in-
www.bosch-pt.com to household waste!
Our customer consultants answer your ques- According the European Guideline
tions concerning best buy, application and ad- 2002/96/EC for Waste Electrical
justment of products and accessories. and Electronic Equipment and its
implementation into national
Great Britain
right, power tools that are no longer usable
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) must be collected separately and disposed of in
P.O. Box 98 an environmentally correct manner.
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Subject to change without notice.
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 34 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

34 | Français

Avertissements de sécurité gé- c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à


fr

des conditions humides. La pénétration


néraux pour l’outil d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- utiliser le cordon pour porter, tirer ou
tissements et instructions peut donner lieu à un débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
choc électrique, un incendie et/ou une blessure l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
sérieuse. arêtes ou des parties en mouvement. Les
Conserver tous les avertissements et toutes cordons endommagés ou emmêlés aug-
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- mentent le risque de choc électrique.
rieurement. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
Le terme « outil » dans les avertissements fait utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
référence à votre outil électrique alimenté par le sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre don adapté à l’utilisation extérieure réduit
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon le risque de choc électrique.
d’alimentation). f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
1) Sécurité de la zone de travail alimentation protégée par un dispositif à
a) Conserver la zone de travail propre et courant différentiel résiduel (RCD).
bien éclairée. Les zones en désordre ou L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
sombres sont propices aux accidents. électrique.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
3) Sécurité des personnes
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam- a) Rester vigilant, regarder ce que vous
mables, de gaz ou de poussières. Les êtes en train de faire et faire preuve de
outils électriques produisent des étincel- bon sens dans votre utilisation de l’outil.
les qui peuvent enflammer les poussières Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
ou les fumées. fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
c) Maintenir les enfants et les personnes
d’inattention en cours d’utilisation d’un
présentes à l’écart pendant l’utilisation
outil peut entraîner des blessures graves
de l’outil. Les distractions peuvent vous
des personnes.
faire perdre le contrôle de l’outil.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
2) Sécurité électrique jours porter une protection pour les
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique yeux. Les équipements de sécurité tels
soient adaptées au socle. Ne jamais mo- que les masques contre les poussières,
difier la fiche de quelque façon que ce les chaussures de sécurité antidérapan-
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec tes, les casques ou les protections acous-
des outils à branchement de terre. Des fi- tiques utilisés pour les conditions appro-
ches non modifiées et des socles adaptés priées réduiront les blessures de
réduiront le risque de choc électrique. personnes.

b) Eviter tout contact du corps avec des


surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 35 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 35

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- c) Débrancher la fiche de la source d’ali-


surer que l’interrupteur est en position mentation en courant et/ou le bloc de
arrêt avant de brancher l’outil au secteur batteries de l’outil avant tout réglage,
et/ou au bloc de batteries, de le ramas- changement d’accessoires ou avant de
ser ou de le porter. Porter les outils en ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- rité préventives réduisent le risque de dé-
cher des outils dont l’interrupteur est en marrage accidentel de l’outil.
position marche est source d’accidents. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
d) Retirer toute clé de réglage avant de portée des enfants et ne pas permettre à
mettre l’outil en marche. Une clé laissée des personnes ne connaissant pas l’outil
fixée sur une partie tournante de l’outil ou les présentes instructions de le faire
peut donner lieu à des blessures de per- fonctionner. Les outils sont dangereux
sonnes. entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
tion et un équilibre adaptés à tout mo- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ment. Cela permet un meilleur contrôle ou de blocage des parties mobiles, des
de l’outil dans des situations inattendues. pièces cassées ou toute autre condition
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas pouvant affecter le fonctionnement de
porter de vêtements amples ou de bi- l’outil. En cas de dommages, faire répa-
joux. Garder les cheveux, les vêtements rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
et les gants à distance des parties en breux accidents sont dus à des outils mal
mouvement. Des vêtements amples, des entretenus.
bijoux ou les cheveux longs peuvent être f) Garder affûtés et propres les outils per-
pris dans des parties en mouvement. mettant de couper. Des outils destinés à
g) Si des dispositifs sont fournis pour le couper correctement entretenus avec des
raccordement d’équipements pour l’ex- pièces coupantes tranchantes sont moins
traction et la récupération des poussiè- susceptibles de bloquer et sont plus faci-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et les à contrôler.
correctement utilisés. Utiliser des collec- g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
teurs de poussière peut réduire les ris- mes etc., conformément à ces instruc-
ques dus aux poussières. tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
4) Utilisation et entretien de l’outil sation de l’outil pour des opérations diffé-
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- rentes de celles prévues pourrait donner
té à votre application. L’outil adapté réa- lieu à des situations dangereuses.
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons- 5) Maintenance et entretien
truit. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne qualifié utilisant uniquement des pièces
permet pas de passer de l’état de mar- de rechange identiques. Cela assurera
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne que la sécurité de l’outil est maintenue.
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 36 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

36 | Français

Instructions de sécurité f La taille de mandrin des meules, flasques,


patins d’appui ou tout autre accessoire doit
spécifiques à l’appareil s’adapter correctement à l’arbre de l’outil
électrique. Les accessoires avec alésages
Avertissements de sécurité communs centraux ne correspondant pas aux éléments
de montage de l’outil électrique seront en
pour les opérations de meulage, de
déséquilibre, vibreront excessivement, et
ponçage, de brossage métallique, de
pourront provoquer une perte de contrôle.
lustrage ou de tronçonnage par meule
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
abrasive
Avant chaque utilisation examiner les ac-
f Cet outil électrique est destiné à fonction- cessoires comme les meules abrasives pour
ner comme meuleuse, ponceuse, brosse détecter la présence éventuelle de copeaux
métallique ou outil à tronçonner. Lire tou- et fissures, les patins d’appui pour détecter
tes les mises en garde de sécurité, les ins- des traces éventuelles de fissures, de dé-
tructions, les illustrations et les spécifica- chirure ou d’usure excessive, ainsi que les
tions fournies avec cet outil électrique. Le brosses métalliques pour détecter des fils
fait de ne pas suivre toutes les instructions desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique
données ci-dessous peut provoquer un choc ou l’accessoire a subi une chute, examiner
électrique, un incendie et/ou une blessure les dommages éventuels ou installer un ac-
grave. cessoire non endommagé. Après examen et
f Les opérations de polissage ne sont pas re- installation d’un accessoire, placez-vous
commandées avec cet outil électrique. Les ainsi que les personnes présentes à distan-
opérations pour lesquelles l’outil électrique ce du plan de l’accessoire rotatif et faire
n’a pas été conçu peuvent provoquer un dan- marcher l’outil électrique à vitesse maxima-
ger et causer un accident corporel. le à vide pendant 1 min. Les accessoires en-
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus dommagés seront normalement détruits
spécifiquement et recommandés par le fa- pendant cette période d’essai.
bricant d’outils. Le simple fait que l’acces- f Porter un équipement de protection indivi-
soire puisse être fixé à votre outil électrique duelle. En fonction de l’application, utiliser
ne garantit pas un fonctionnement en toute un écran facial, des lunettes de sécurité ou
sécurité. des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être liser un masque antipoussières, des protec-
au moins égale à la vitesse maximale indi- tions auditives, des gants et un tablier capa-
quée sur l’outil électrique. Les accessoires bles d’arrêter les petits fragments abrasifs
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi- ou des pièces à usiner. La protection oculai-
gnée peuvent se rompre et voler en éclat. re doit être capable d’arrêter les débris vo-
lants produits par les diverses opérations. Le
f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de vo- masque antipoussières ou le respirateur doit
tre accessoire doivent se situer dans le ca- être capable de filtrer les particules produi-
dre des caractéristiques de capacité de vo- tes par vos travaux. L’exposition prolongée
tre outil électrique. Les accessoires aux bruits de forte intensité peut provoquer
dimensionnés de façon incorrecte ne peu- une perte de l’audition.
vent pas être protégés ou commandés de
manière appropriée.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 37 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 37

f Maintenir les personnes présentes à une f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessi-
distance de sécurité par rapport à la zone tent des réfrigérants fluides. L’utilisation
de travail. Toute personne entrant dans la d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut
zone de travail doit porter un équipement aboutir à une électrocution ou un choc élec-
de protection individuelle. Des fragments trique.
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des bles- Rebonds et mises en garde correspon-
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
dantes
ration.
f Le rebond est une réaction soudaine au pin-
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
cement ou à l’accrochage d’une meule rotati-
préhension isolantes, pendant les opéra-
ve, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de
tions au cours desquelles l’accessoire cou-
tout autre accessoire. Le pincement ou l’ac-
pant peut être en contact avec des conduc-
crochage provoque un blocage rapide de
teurs cachés ou avec son propre câble. Le
l’accessoire en rotation qui, à son tour, con-
contact de l’accessoire coupant avec un fil
traint l’outil électrique hors de contrôle dans
« sous tension » peut également mettre
le sens opposé de rotation de l’accessoire au
« sous tension » les parties métalliques ex-
point du grippage.
posées de l’outil électrique et provoquer un
Par exemple, si une meule abrasive est accro-
choc électrique sur l’opérateur.
chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
f Placer le câble éloigné de l’accessoire de de la meule qui entre dans le point de pince-
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble ment peut creuser la surface du matériau,
peut être coupé ou subir un accroc et votre provoquant des sauts ou l’expulsion de la
main ou votre bras peut être tiré dans l’ac- meule. La meule peut sauter en direction de
cessoire de rotation. l’opérateur ou encore en s’en éloignant, se-
f Ne jamais reposer l’outil électrique avant lon le sens du mouvement de la meule au
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com- point de pincement. Les meules abrasives
plet. L’accessoire de rotation peut agripper peuvent également se rompre dans ces con-
la surface et arracher l’outil électrique hors ditions.
de votre contrôle. Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
de fonctionnement incorrectes et peut être
en le portant sur le côté. Un contact acci-
évité en prenant les précautions appropriées
dentel avec l’accessoire de rotation pourrait
spécifiées ci-dessous.
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoi-
re sur vous. f Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra-
permettre de résister aux forces de rebond.
tion de l’outil électrique. Le ventilateur du
Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le
moteur attirera la poussière à l’intérieur du
cas échéant, pour une maîtrise maximale du
boîtier et une accumulation excessive de
rebond ou de la réaction de couple au cours
poudre de métal peut provoquer des dangers
du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les
électriques.
couples de réaction ou les forces de rebond,
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à si les précautions qui s’imposent sont prises.
proximité de matériaux inflammables. Des
f Ne jamais placer votre main à proximité de
étincelles pourraient enflammer ces maté-
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
riaux.
effectuer un rebond sur votre main.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 38 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

38 | Français

f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil f Toujours utiliser des flasques de meule non
électrique se déplacera en cas de rebond. endommagés qui sont de taille et de forme
Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé correctes pour la meule que vous avez choi-
au mouvement de la meule au point d’accro- sie. Des flasques de meule appropriés sup-
chage. portent la meule réduisant ainsi la possibilité
f Apporter un soin particulier lors de travaux de rupture de la meule. Les flasques pour les
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter meules à tronçonner peuvent être différents
les rebondissements et les accrochages de des autres flasques de meule.
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou f Ne pas utiliser de meules usées d’outils
les rebondissements ont tendance à accro- électriques plus grands. La meule destinée à
cher l’accessoire en rotation et à provoquer un outil électrique plus grand n’est pas ap-
une perte de contrôle ou un rebond. propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil
f Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de plus petit et elle peut éclater.
sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de
lame de scie dentée. De telles lames provo- Mises en garde de sécurité additionnel-
quent des rebonds fréquents et des pertes les spécifiques aux opérations de tron-
de contrôle. çonnage abrasif
f Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou
Mises en garde de sécurité spécifiques ne pas appliquer une pression excessive.
aux opérations de meulage et de tron- Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de
çonnage abrasif coupe excessive. Une contrainte excessive
f Le protecteur doit être solidement fixé à de la meule augmente la charge et la proba-
l’outil électrique et placé en vue d’une sécu- bilité de torsion ou de blocage de la meule
rité maximale, de sorte que l’opérateur soit dans la coupe et la possibilité de rebond ou
exposé le moins possible à la meule. Le pro- de rupture de la meule.
tecteur permet de protéger l’opérateur des f Ne pas vous placer dans l’alignement de la
fragments de meule cassée et d’un contact meule en rotation ni derrière celle-ci. Lors-
accidentel avec la meule. que la meule, au point de fonctionnement,
f Utiliser uniquement des types de meules re- s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel
commandés pour votre outil électrique et le peut propulser la meule en rotation et l’outil
protecteur spécifique conçu pour la meule électrique directement sur vous.
choisie. Les meules pour lesquelles l’outil f Lorsque la meule se bloque ou lorsque la
électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas coupe est interrompue pour une raison
être protégées de façon satisfaisante et sont quelconque, mettre l’outil électrique hors
dangereuses. tension et tenir l’outil électrique immobile
f Les meules doivent être utilisées unique- jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com-
ment pour les applications recommandées. plet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à
Par exemple : ne pas meuler avec le côté de tronçonner de la coupe tandis que la meule
la meule à tronçonner. Les meules à tron- est en mouvement sinon le rebond peut se
çonner abrasives sont destinées au meulage produire. Rechercher et prendre des mesu-
périphérique, l’application de forces latéra- res correctives afin d’empêcher que la meule
les à ces meules peut les briser en éclats. ne se grippe.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 39 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 39

f Ne pas reprendre l’opération de coupe dans f Si l’utilisation d’un protecteur est recom-
la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre mandée pour le brossage métallique, ne
sa pleine vitesse et rentrer avec précaution permettre aucune gêne du touret ou de la
dans le tronçon. La meule peut se coincer, brosse métallique au protecteur. Le touret
venir chevaucher la pièce à usiner ou effec- ou la brosse métallique peut se dilater en dia-
tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil mètre en raison de la charge de travail et des
électrique dans la pièce à usiner. forces centrifuges.
f Prévoir un support de panneaux ou de toute
pièce à usiner surdimensionnée pour rédui- Avertissements supplémentaires
re le risque de pincement et de rebond de la Porter des lunettes de protection.
meule. Les grandes pièces à usiner ont ten-
dance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à
usiner près de la ligne de coupe et près du
bord de la pièce des deux côtés de la meule.
f Soyez particulièrement prudent lorsque f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
vous faites une « coupe en retrait » dans déceler des conduites cachées ou consulter
des parois existantes ou dans d’autres zo- les entreprises d’approvisionnement loca-
nes sans visibilité. La meule saillante peut les. Un contact avec des lignes électriques
couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câ- peut provoquer un incendie ou un choc élec-
blages électriques ou des objets, ce qui peut trique. Un endommagement d’une conduite
entraîner des rebonds. de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
Mises en garde de sécurité spécifiques
électrique.
aux opérations de ponçage
f Pour travailler des pierres, utiliser une aspi-
f Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi-
ration de poussières. L’aspirateur doit être
mensionné pour les disques de ponçage.
agréé pour l’aspiration de poussières de
Suivre les recommandations des fabricants,
pierre. L’utilisation de tels dispositifs réduit
lors du choix du papier abrasif. Un papier
les dangers venant des poussières.
abrasif plus grand s’étendant au-delà du pa-
tin de ponçage présente un danger de lacéra- f Pour les travaux de tronçonnage de la pier-
tion et peut provoquer un accrochage, une re, utiliser un chariot de guidage. Sans gui-
déchirure du disque ou un rebond. dage latéral, le disque à tronçonner peut
s’accrocher et causer un contrecoup.

Mises en garde de sécurité spécifiques f Toujours bien tenir l’outil électroportatif


des deux mains et veiller à toujours garder
aux opérations de brossage métallique
une position de travail stable. Avec les deux
f Garder à l’esprit que des brins métalliques mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
sont rejetés par la brosse même au cours nière plus sûre.
d’une opération ordinaire. Ne pas soumet-
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
tre à une trop grande contrainte les fils mé-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
talliques en appliquant une charge excessi-
ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
ve à la brosse. Les brins métalliques peuvent
re que tenue dans les mains.
aisément pénétrer dans des vêtements lé-
gers et/ou la peau. f Tenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dan-
gereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 40 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

40 | Français

f Ne jamais utiliser un outil électroportatif 8 Levier de serrage du capot de protection


dont le câble est endommagé. Ne pas tou- 9 Vis d’ajustage du capot de protection
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
10 Bride de fixation avec rondelle élastique
che du câble d’alimentation de la prise du
11 Disque de meulage/à tronçonner*
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug- 12 Ecrou de serrage
mente le risque d’un choc électrique. 13 Ecrou de serrage rapide *
14 Carter de protection pour le tronçonnage*
15 Protège-mains*
Description du fonctionnement 16 Rondelles d’écartement*
17 Plateau de ponçage en caoutchouc*
Lire tous les avertissements et in-
dications. Le non-respect des aver- 18 Feuille abrasive*
tissements et instructions indiqués 19 Ecrou cylindrique*
ci-après peut entraîner un choc 20 Brosse boisseau*
électrique, un incendie et/ou de
21 Carter d’aspiration pour le tronçonnage
graves blessures sur les personnes.
avec chariot de guidage *
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré- 22 Disque à tronçonner diamanté*
senté de manière graphique. Laisser le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
d’utilisation.

Utilisation conforme Bruits et vibrations


Valeurs de mesure déterminées conformément
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçon-
à EN 60745.
nage, le meulage et le brossage des matériaux
en métal et en pierre sans utilisation d’eau. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
Pour le tronçonnage de métal, utiliser un carter l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
de protection spécialement pour le tronçonnage 92 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
(accessoire). 103 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Pour le tronçonnage de pierre, utiliser un carter Porter une protection acoustique !
d’aspiration avec chariot de guidage spéciale- Valeurs totales des vibrations (somme de vec-
ment pour le tronçonnage (accessoire). teurs de trois sens) relevées conformément à
Muni d’outils de ponçage autorisés, l’outil élec- EN 60745 :
troportatif peut être utilisé pour les travaux de Ponçage de surfaces (dégrossissage) : Valeur
ponçage au papier de verre. d’émission vibratoire ah =4,5 m/s2, incertitude
K=1,5 m/s2,
Eléments de l’appareil Ponçage avec feuille abrasive : Valeur d’émis-
sion vibratoire ah =3,5 m/s2, incertitude
La numérotation des éléments de l’appareil se
K=1,5 m/s2.
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique. L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
1 Touche de blocage de la broche
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
2 Dispositif d’amortissement des vibrations pour une comparaison d’outils électroportatifs.
3 Interrupteur Marche/Arrêt Elle est également appropriée pour une estima-
4 Poignée supplémentaire tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
5 Broche de ponçage L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
6 Carter de protection pour le ponçage
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
7 Came de codage

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 41 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 41

d’autres applications, avec d’autres outils de


travail ou avec un entretien non approprié, l’am- Déclaration de conformité
plitude d’oscillation peut être différente. Ceci Nous déclarons sous notre propre responsabili-
peut augmenter considérablement la sollicita- té que le produit décrit sous « Caractéristiques
tion vibratoire pendant toute la durée de travail. techniques » est en conformité avec les normes
Pour une estimation précise de la sollicitation vi- ou documents normatifs suivants : EN 60745
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en conformément aux termes des réglementations
considération les espaces de temps pendant 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne- 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui- Dossier technique auprès de :
re considérablement la sollicitation vibratoire Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
pendant toute la durée de travail. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Déterminez des mesures de protection supplé-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
Senior Vice President Head of Product
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
Engineering Certification
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.

28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
N° d’article 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Puissance absorbée nominale W 2200 2200 2400 2400
Puissance utile W 1500 1500 1600 1600
Vitesse de rotation nominale tr/min 8500 6500 8500 6500
Diamètre max. de la meule mm 180 230 180 230
Filet de la broche M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de la broche de
ponçage mm 25 25 25 25
Arrêt dans le cas de contrecoup z z z z
Protection contre un démarrage
intempestif z z z z
Limitation du courant de démarrage z z z z
Poignée principale orientable – – z z
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Classe de protection / II / II / II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 42 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

42 | Français

Montage Poignée supplémentaire amortissant les vibra-


tions

Montage des dispositifs de protection


f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
de courant. poignée supplémentaire 4.
Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisa- En fonction du mode de travail, serrez la poi-
tion ou si les dispositifs de fixation sur le capot gnée supplémentaire 4 du côté droit ou gauche
de protection/l’outil électroportatif étaient en- de la tête d’engrenage.
dommagés, l’outil électroportatif doit être im-
La poignée supplémentaire amortissant les vi-
médiatement envoyé auprès d’un service après-
brations permet une réduction les vibrations et,
vente, pour les adresses voir chapitre « Service
en conséquence, un travail plus agréable en tou-
après-vente et assistance des clients ».
te sécurité.
Carter de protection pour le ponçage f N’effectuez aucune modification sur la poi-
Ouvrez le levier de serrage 8. Montez le capot de gnée supplémentaire.
protection 6 avec la came de codage 7 dans la Ne continuez plus à utiliser une poignée sup-
rainure du col de la broche jusqu’à ce que plémentaire endommagée.
l’épaulement du capot de protection repose sur
le flasque de l’outil électroportatif et tournez le Dispositif d’amortissement des vibrations
capot de protection 6 dans la position souhai-
tée. Fermez le levier de serrage 8.
f Réglez le capot de protection 6 de sorte à
empêcher une projection d’étincelles en di- Le dispositif intégré pour l’amortissement des
rection de l’utilisateur. vibrations réduit les vibrations se produisant
lors du travail.
Il est possible de modifier la force de serrage du
verrouillage du capot de protection 6 en serrant f Ne continuez pas à utiliser l’outil électro-
ou en desserrant la vis d’ajustage 9. Veillez à ce portatif si l’élément d’amortissement est
que le capot de protection 6 soit bien fixé et endommagé.
contrôlez régulièrement.
Protège-main
Note : Les nez de codage se trouvant sur le ca-
f Lors de travaux avec le plateau de ponçage
pot de protection 6 assurent que seul le capot
en caoutchouc 17 ou la brosse boisseau/la
de protection approprié à l’appareil puisse être
brosse circulaire/le plateau à lamelles,
monté.
montez toujours le protège-main 15.
Carter de protection pour le tronçonnage Montez le protège-main 15 avec la poignée sup-
f Pour le tronçonnage de métal, utilisez tou- plémentaire 4.
jours le carter de protection pour le tron-
çonnage 14. Montage des outils de ponçage
f Pour le tronçonnage de pierre, utilisez tou- f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
jours le carter d’aspiration pour le tronçon- électroportatif, retirez la fiche de la prise
nage avec chariot de guidage 21. de courant.
Le carter de protection pour le tronçonnage 14 f Les disques de meulage et de dégrossissa-
est monté comme le carter de protection pour le ge chauffent énormément durant le travail ;
ponçage 6. ne les touchez pas avant qu’ils ne soient
complètement refroidis.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 43 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 43

Nettoyez la broche 5 ainsi que toutes les pièces Plateau à lamelles


à monter. f Lors de travaux avec le plateau à lamelles,
Afin de serrer et de desserrer les outils de pon- montez toujours le protège-main 15.
çage, appuyez sur la touche de blocage de la
broche 1 afin de bloquer la broche. Plateau de ponçage en caoutchouc

f N’actionnez la touche de blocage de la bro- f Lors de travaux avec le plateau de ponçage


che que lorsque la broche est à l’arrêt. Si- en caoutchouc 17, montez toujours le protè-
non, l’outil électroportatif pourrait être en- ge-main 15.
dommagé. L’ordre du montage est indiqué sur la page des
graphiques.
Disque de meulage/à tronçonner
Avant de monter le plateau en caoutchouc 17,
Faites attention aux dimensions des outils de montez les 2 rondelles d’écartement 16 sur la
ponçage. L’alésage du disque doit correspondre broche de ponçage 5.
à la bride de fixation. N’ utilisez pas d’adapta-
Montez l’écrou cylindrique 19 et serrez-le à
teur ni de raccord de réduction.
l’aide de la clé à ergots.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner dia-
mantés, veillez à ce que la flèche indiquant le Brosse boisseau/brosse circulaire
sens de rotation et qui se trouve sur le disque de f Lors de travaux avec la brosse boisseau ou
tronçonnage diamanté coïncide avec le sens de la brosse circulaire, montez toujours le pro-
rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche tège-main 15.
indiquant le sens de rotation et qui se trouve sur
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
la tête d’engrenage).
graphiques.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire
graphiques.
sur la broche de ponçage de façon à ce qu’elle
Pour fixer le disque de meulage/à tronçonner, repose fermement sur la bride se trouvant au
desserrez l’écrou de serrage 12 et serrez-le à bout du filet de la broche. Serrez la brosse bois-
l’aide de la clé à ergots, voir chapitre « Ecrou de seau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à
serrage rapide ». fourche.
f Après avoir monté l’outil de ponçage et
avant de mettre l’appareil en fonctionne- Ecrou de serrage rapide
ment, contrôlez si l’outil est correctement
monté et s’il peut tourner librement. Assu- Pour permettre un remplacement facile de
rez-vous que l’outil de ponçage ne frôle pas l’outil de ponçage sans utilisation d’autres
le carter de protection ni d’autres élé- outils, il est possible d’utiliser l’écrou de serrage
ments. rapide 13 au lieu de l’écrou de serrage 12.

Dans la bride de fixation 10, il f L’écrou de serrage rapide 13 ne doit être


y a une pièce en matière plasti- utilisé qu’avec les disques de meulage et de
que (rondelle élastique) se dégrossissage.
trouvant autour de l’ergot de N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 13 en
centrage. Au cas où cette ron- parfait état.
delle élastique ferait défaut Lors du vissage, veillez à ce que la face impri-
ou qu’elle serait endomma- mée de l’écrou de serrage rapide 13 ne soit pas
gée, il faut absolument la rem- dirigée vers la meule; la flèche doit être dirigée
placer (Référence vers la marque 23.
1 600 210 039) avant de mon-
ter la bride de fixation 10.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 44 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

44 | Français

Afin de bloquer la bro-


che de ponçage, ap- max.
23 puyez sur la touche de [mm] [mm]
blocage de la broche 1. D b d [min-1] [m/s]
Afin de serrer l’écrou
de serrage rapide, d
180 8 22,2 8500 80
tournez fortement la D 230 8 22,2 6500 80
meule dans le sens des b
aiguilles d’une montre.
D 180 8500 80
– –
230 6500 80
Un écrou de serrage ra-
pide non endommagé d
qui a été correctement
b 100 30 M 14 8500 45
fixé peut être desser-
rée à la main en tour- D
nant l’anneau moleté
dans le sens inverse Tourner la poignée principale
des aiguilles d’une
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
montre.
Ne desserrez jamais f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
un écrou de serrage électroportatif, retirez la fiche de la prise
rapide bloqué au de courant.
moyen d’une pince mais utilisez une clé à er-
gots. Positionnez la clé à ergots conformément
à la figure.

Outils de ponçage autorisés


24
25
Tous les outils de ponçage figurant dans ces ins-
tructions d’utilisation peuvent être utilisés.
La vitesse de rotation admissible [min-1] ou la vi-
tesse circonférentielle [m/s] des outils de pon-
çage utilisés doit correspondre au moins aux in-
dications figurant sur le tableau ci-dessous.
En conséquence, respectez la vitesse de rota-
tion ou la vitesse circonférentielle admissible La poignée principale 24 peut être tournée de
figurant sur l’étiquette de l’outil de ponçage. 90 ° vers la gauche ou vers la droite par rapport
au carter moteur. Ceci permet de mettre l’inter-
rupteur Marche/Arrêt dans une position de ma-
niement favorable à des utilisations spécifiques,
p. ex. pour des travaux de tronçonnage effec-
tués au moyen du carter d’aspiration avec cha-
riot de guidage 21/support de tronçonnage ou
pour les gauchers.
Tirez le déverrouillage de la poignée 25 dans le
sens de la flèche et tournez, en même temps, la
poignée principale 24 dans la position souhaitée
jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 45 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 45

Mise en Marche/Arrêt
Aspiration de poussières/de copeaux
Pour la mise en service de l’outil électroporta-
f Les poussières de matériaux tels que peintu- tif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers
res contenant du plomb, certains bois, miné- l’avant, puis appuyez-le.
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt ap-
peut entraîner des réactions allergiques puyé 3, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3
et/ou des maladies respiratoires auprès de vers l’avant.
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à Afin d’arrêter l’outil électroportatif, relâchez
proximité. l’interrupteur Marche/Arrêt 3 ou, s’il est bloqué,
Certaines poussières telles que les poussiè- appuyez brièvement sur l’interrupteur Mar-
res de chêne ou de hêtre sont considérées che/Arrêt 3, puis relâchez-le.
cancérigènes, surtout en connexion avec des Version de l’interrupteur sans verrouillage
additifs pour le traitement de bois (chroma- (spécifique à certains pays) :
te, lazure). Les matériaux contenant de
Pour la mise en service de l’outil électroporta-
l’amiante ne doivent être travaillés que par
tif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers
des personnes qualifiées.
l’avant, puis appuyez-le.
– Si possible, utilisez une aspiration des
poussières. Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 3.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque f Contrôlez les outils de ponçage avant de les
respiratoire de la classe de filtre P2. utiliser. L’outil de ponçage doit être correc-
tement monté et doit pouvoir tourner libre-
Respectez les règlements en vigueur dans vo- ment. Effectuez un essai de marche en lais-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter. sant tourner sans sollicitation l’outil
pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas
d’outils de ponçage endommagés, déséqui-
librés ou générant des vibrations. Les outils
Mise en marche de ponçage endommagés peuvent fendre
lors du travail et avoir de graves blessures
Mise en service pour conséquence.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
Arrêt dans le cas de contrecoup
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la Lors d’une chute soudaine de la
plaque signalétique de l’outil électroporta- vitesse de rotation, par ex. lors
tif. Les outils électroportatifs marqués d’un coinçage dans la coupe de
230 V peuvent également être mis en servi- tronçonnage, l’alimentation en
ce sous 220 V. courant du moteur est interrom-
pue électroniquement.
Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec
des générateurs de courant mobiles qui ne dis- Afin de remettre l’appareil en service, mettez
posent pas de réserves de puissance suffisantes l’interrupteur Marche/Arrêt 3 en position d’arrêt
ou d’un réglage de tension approprié avec am- et mettez l’outil électroportatif de nouveau en
plification du courant de démarrage, des pertes marche.
de puissance ou un comportement non typique
lors de la mise en service peuvent en être la con-
séquence.
Vérifiez si le générateur utilisé est approprié,
surtout en ce qui concerne la tension et la fré-
quence du réseau.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 46 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

46 | Français

Note : Si l’outil électroportatif ne tourne qu’à f Les disques de meulage et de dégrossissa-


une vitesse de rotation considérablement rédui- ge chauffent énormément durant le travail ;
te, c’est que le dispositif d’arrêt dans le cas de ne les touchez pas avant qu’ils ne soient
contrecoup est en panne. L’outil électroportatif complètement refroidis.
doit être immédiatement envoyé auprès d’un Note : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, reti-
service après-vente, pour les adresses, voir cha- rez la fiche de la prise de courant. L’appareil
pitre « Service après-vente et assistance des électroportatif, même s’il est éteint, continue à
clients ». faiblement consommer du courant tant que la fi-
che est branchée à une prise de courant.
Protection contre un démarrage intempestif
La protection contre un démarrage intempestif Travaux de dégrossissage
évite le démarrage incontrôlé de l’outil électro- f N’utilisez jamais de disques à tronçonner
portatif après une interruption de l’alimentation pour les travaux de dégrossissage !
en courant.
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on ob-
Afin de remettre l’appareil en service, mettez tient les meilleurs résultats lors des travaux de
l’interrupteur Marche/Arrêt 3 en position d’arrêt dégrossissage. Guidez l’outil électroportatif de
et mettez l’outil électroportatif de nouveau en façon régulière en exerçant une pression modé-
marche. rée. Ceci évite un réchauffement excessif de la
pièce à travailler, elle ne change pas de couleur
Limitation du courant de démarrage
et il n’y a pas de stries.
La limitation électronique du courant de démar-
rage limite la puissance lors de la mise en mar- Plateau à lamelles
che de l’outil électroportatif et permet un fonc- Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale-
tionnement sur un fusible 16 A. ment de travailler des surfaces convexes et des
Note : Si l’outil électroportatif tourne à pleine profils.
vitesse, immédiatement après avoir été mis en Les plateaux à lamelles ont une durée de vie net-
marche, c’est que la limitation du courant de dé- tement plus élevée, des niveaux de bruit plus
marrage, la protection contre un démarrage in- faibles ainsi que des températures de travail
tempestif et le dispositif d’arrêt dans le cas de plus basses que les meules conventionnelles.
contrecoup sont en panne. L’outil électroporta-
tif doit être immédiatement envoyé auprès d’un Tronçonnage de métal
service après-vente, pour les adresses, voir cha- f Pour le tronçonnage de métal, utilisez tou-
pitre « Service après-vente et assistance des jours le carter de protection pour le tron-
clients ». çonnage 14.
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en
Instructions d’utilisation appliquant une vitesse d’avance modérée adap-
f Attention lors de la réalisation de fentes tée au matériau. N’exercez pas de pression sur
dans les murs porteurs, voir chapitre le disque à tronçonner, ne l’inclinez ni l’oscillez.
« Indications concernant les normes de Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ra-
construction ». lentissent en exerçant une pression latérale.
f Serrez la pièce à travailler bien lorsque cel-
le-ci ne repose pas de manière sûre malgré
son propre poids.
f Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au
point qu’il s’arrête.
f Laissez tourner l’outil électroportatif à vide
pendant quelques minutes après une forte
sollicitation pour refroidir l’outil de travail.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 47 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Français | 47

L’outil électropor- que à tronçonner diamanté en est le signe.


tatif doit toujours Dans un tel cas, interrompez le processus de
travailler en sens tronçonnage et laissez tourner pendant quelque
opposé. Sinon, il temps le disque à tronçonner diamanté à pleine
risque de sortir de vitesse en marche à vide pour le laisser refroidir.
la ligne de coupe Un ralentissement perceptible du rythme de tra-
de façon incontrô- vail et une couronne d’étincelles circonférentiel-
lée. le constituent des indices d’émoussage du dis-
Lors du tronçonna- que à tronçonner diamanté. Vous pouvez
ge de profils et de l’aiguiser en coupant dans un matériau abrasif
tuyaux carrés, il (p. ex. brique de sable calcaire).
convient de posi-
tionner l’appareil sur la plus petite section. Indications concernant les normes de cons-
truction
Tronçonnage de pierres Les fentes dans les murs portants sont soumi-
f Pour le tronçonnage de pierre, utilisez tou- ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi-
jours le carter d’aspiration pour le tronçon- ves spécifiques à un pays.
nage avec chariot de guidage 21. Respectez impérativement ces directives. Avant
f N’utilisez l’outil électroportatif que pour de commencer le travail, consultez l’ingénieur
des travaux de découpage/de ponçage à responsable de la statique, l’architecte compé-
sec. tent ou la direction responsable des travaux.

Le mieux est d’utiliser un disque à tronçonner


diamanté pour le tronçonnage de pierres. Pour
empêcher les inclinaisons, le carter d’aspiration Entretien et service après-vente
pour le tronçonnage avec le chariot de guidage
21 doit être utilisé.
Nettoyage et entretien
N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec aspira-
tion de poussières et porter en plus toujours un f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
masque anti-poussières. électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de
poussières de pierre. La société Bosch vous of- f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
fre des aspirateurs appropriés. tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Mettez l’outil élec-
troportatif en mar- f En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
che et positionnez- il est possible, lorsqu’on travaille des mé-
le avec la partie taux, que des poussières conductrices se
avant du chariot de déposent à l’intérieur de l’outil électropor-
guidage sur la pièce tatif. La double isolation de l’outil électro-
à travailler. Tra- portatif peut ainsi être endommagée. Dans
vaillez en appliquant ces cas-là, il est recommandé d’utiliser un
une vitesse d’avance dispositif d’aspiration stationnaire, de souf-
modérée adaptée fler souvent dans les ouïes de ventilation et
au matériau. de monter un disjoncteur différentiel (FI).

Lors du tronçonnage de matériaux particulière- Stockez et traitez les accessoires avec précau-
ment durs, p. ex. le béton avec une teneur éle- tion.
vée en cailloux, le disque à tronçonner diamanté
risque d’être surchauffé et subir ainsi des dom-
mages. Une couronne d’étincelles autour du dis-

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 48 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

48 | Français

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-


tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait Elimination des déchets
avoir un défaut, la réparation ne doit être con- Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
fiée qu’à une station de service après-vente soires et emballages, doivent pouvoir suivre
agréée pour outillage Bosch. chacun une voie de recyclage appropriée.
Pour toute demande de renseignement ou com- Seulement pour les pays de l’Union
mande de pièces de rechange, précisez-nous Européenne :
impérativement le numéro d’article à dix chif- Ne jetez pas votre appareil élec-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla- troportatif avec les ordures
que signalétique. ménagères !
Conformément à la directive euro-
Service après-vente et assistance des péenne 2002/96/CE relative aux
clients déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
Notre service après-vente répond à vos ques-
lois nationales, les outils électroportatifs dont
tions concernant la réparation et l’entretien de
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
votre produit et les pièces de rechange. Vous
suivre une voie de recyclage appropriée.
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous : Sous réserve de modifications.
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.

France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr

Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 49 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 49

Advertencias de peligro gene- b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-


es

das a tierra como tuberías, radiadores, co-


rales para herramientas eléc- cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
tricas expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas ad- c) No exponga la herramienta eléctrica a la
vertencias de peligro e ins- lluvia y evite que penetren líquidos en su
trucciones. En caso de no atenerse a las adver- interior. Existe el peligro de recibir una
tencias de peligro e instrucciones siguientes, descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un quidos en la herramienta eléctrica.
incendio y/o lesión grave.
d) No utilice el cable de red para transpor-
Guardar todas las advertencias de peligro e tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
instrucciones para futuras consultas. tire de él para sacar el enchufe de la to-
El término herramienta eléctrica empleado en ma de corriente. Mantenga el cable de
las siguientes advertencias de peligro se refiere red alejado del calor, aceite, esquinas
a herramientas eléctricas de conexión a la red cortantes o piezas móviles. Los cables de
(con cable de red) y a herramientas eléctricas red dañados o enredados pueden provo-
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de car una descarga eléctrica.
red). e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de pro-
1) Seguridad del puesto de trabajo longación apropiados para su uso en exte-
a) Mantenga limpio y bien iluminado su riores. La utilización de un cable de prolon-
puesto de trabajo. El desorden o una ilu- gación adecuado para su uso en exteriores
minación deficiente en las áreas de traba- reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
jo pueden provocar accidentes. f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
b) No utilice la herramienta eléctrica en un mienta eléctrica en un entorno húmedo,
entorno con peligro de explosión, en el es necesario conectarla a través de un
que se encuentren combustibles líqui- fusible diferencial. La aplicación de un fu-
dos, gases o material en polvo. Las herra- sible diferencial reduce el riesgo a expo-
mientas eléctricas producen chispas que nerse a una descarga eléctrica.
pueden llegar a inflamar los materiales en
3) Seguridad de personas
polvo o vapores.
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
c) Mantenga alejados a los niños y otras
rramienta eléctrica con prudencia. No
personas de su puesto de trabajo al em-
utilice la herramienta eléctrica si estu-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
viese cansado, ni tampoco después de
tracción le puede hacer perder el control
haber consumido alcohol, drogas o medi-
sobre la herramienta eléctrica.
camentos. El no estar atento durante el
2) Seguridad eléctrica uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien- b) Utilice un equipo de protección personal
te utilizada. No es admisible modificar el y en todo caso unas gafas de protección.
enchufe en forma alguna. No emplear El riesgo a lesionarse se reduce conside-
adaptadores en herramientas eléctricas rablemente si, dependiendo del tipo y la
dotadas con una toma de tierra. Los en- aplicación de la herramienta eléctrica em-
chufes sin modificar adecuados a las res- pleada, se utiliza un equipo de protección
pectivas tomas de corriente reducen el adecuado como una mascarilla antipolvo,
riesgo de una descarga eléctrica. zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 50 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

50 | Español

c) Evite una puesta en marcha fortuita. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
Asegurarse de que la herramienta eléc- el acumulador antes de realizar un ajuste
trica esté desconectada antes de conec- en la herramienta eléctrica, cambiar de
tarla a la toma de corriente y/o al montar accesorio o al guardar la herramienta
el acumulador, al recogerla, y al trans- eléctrica. Esta medida preventiva reduce
portarla. Si transporta la herramienta el riesgo a conectar accidentalmente la
eléctrica sujetándola por el interruptor de herramienta eléctrica.
conexión/desconexión, o si introduce el d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
enchufe en la toma de corriente con la he- del alcance de los niños. No permita la
rramienta eléctrica conectada, ello puede utilización de la herramienta eléctrica a
dar lugar a un accidente. aquellas personas que no estén familiari-
d) Retire las herramientas de ajuste o lla- zadas con su uso o que no hayan leído
ves fijas antes de conectar la herramien- estas instrucciones. Las herramientas
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o eléctricas utilizadas por personas inex-
llave fija colocada en una pieza rotante pertas son peligrosas.
puede producir lesiones al poner a funcio-
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
nar la herramienta eléctrica.
ro. Controle si funcionan correctamente,
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
sin atascarse, las partes móviles de la he-
bre una base firme y mantenga el equili-
rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
brio en todo momento. Ello le permitirá
tas o deterioradas que pudieran afectar al
controlar mejor la herramienta eléctrica
funcionamiento de la herramienta eléctri-
en caso de presentarse una situación in-
ca. Haga reparar estas piezas defectuosas
esperada.
antes de volver a utilizar la herramienta
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo eléctrica. Muchos de los accidentes se de-
adecuada. No utilice vestimenta amplia ben a herramientas eléctricas con un man-
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y tenimiento deficiente.
guantes alejados de las piezas móviles.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
Los útiles mantenidos correctamente se
yas se pueden enganchar con las piezas
dejan guiar y controlar mejor.
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
equipos de aspiración o captación de rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc-
polvo, asegúrese que éstos estén monta- ciones, considerando en ello las condicio-
dos y que sean utilizados correctamente. nes de trabajo y la tarea a realizar. El uso
El empleo de estos equipos reduce los de herramientas eléctricas para trabajos di-
riesgos derivados del polvo. ferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas 5) Servicio
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. a) Únicamente haga reparar su herramienta
Use la herramienta eléctrica prevista para eléctrica por un profesional, empleando
el trabajo a realizar. Con la herramienta exclusivamente piezas de repuesto origi-
adecuada podrá trabajar mejor y más segu- nales. Solamente así se mantiene la segu-
ro dentro del margen de potencia indicado. ridad de la herramienta eléctrica.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 51 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 51

Instrucciones de seguridad f No use útiles dañados. Antes de cada uso


inspeccione el estado de los útiles con el fin
específicas del aparato de detectar, p. ej., si están desportillados o
fisurados los útiles de amolar, si está agrie-
Advertencias de peligro generales al tado o muy desgastado el plato lijador, o si
las púas de los cepillos de alambre están
realizar trabajos de amolado, lijado, con
flojas o rotas. Si se le cae la herramienta
cepillos de alambre y tronzado
eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido
f Esta herramienta eléctrica ha sido concebi- algún daño o monte otro útil en correctas
da para amolar, lijar, trabajar con cepillos condiciones. Una vez controlado y montado
de alambre, y tronzar. Observe todas las ad- el útil sitúese Vd. y las personas circundan-
vertencias de peligro, instrucciones, ilustra- tes fuera del plano de rotación del útil y de-
ciones y especificaciones técnicas que se je funcionar la herramienta eléctrica en va-
suministran con la herramienta eléctrica. En cío, a las revoluciones máximas, durante un
caso de no atenerse a las instrucciones si- minuto. Por lo regular, aquellos útiles que es-
guientes, ello puede provocar una electrocu- tén dañados suelen romperse al realizar esta
ción, incendio y/o lesiones serias. comprobación.
f Esta herramienta eléctrica no es apropiada f Utilice un equipo de protección personal.
para pulir. La utilización de la herramienta Dependiendo del trabajo a realizar use una
eléctrica en trabajos para los que no ha sido careta, una protección para los ojos, o unas
prevista puede provocar un accidente. gafas de protección. Si procede, emplee
f No emplee accesorios diferentes de aque- una mascarilla antipolvo, protectores audi-
llos que el fabricante haya previsto o reco- tivos, guantes de protección o un mandil es-
mendado especialmente para esta herra- pecial adecuado para protegerle de los pe-
mienta eléctrica. El mero hecho de que sea queños fragmentos que pudieran salir
acoplable un accesorio a su herramienta proyectados al desprenderse del útil o pie-
eléctrica no implica que su utilización resulte za. Las gafas de protección deberán ser indi-
segura. cadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La
f Las revoluciones admisibles del útil debe-
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
rán ser como mínimo iguales a las revolucio-
ser apta para filtrar las partículas producidas
nes máximas indicadas en la herramienta
al trabajar. La exposición prolongada al ruido
eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
puede provocar sordera.
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos. f Cuide que las personas en las inmediacio-
nes se mantengan a suficiente distancia de
f El diámetro exterior y el grosor del útil de-
la zona de trabajo. Toda persona que acce-
berán corresponder con las medidas indica-
da a la zona de trabajo deberá utilizar un
das para su herramienta eléctrica. Los útiles
equipo de protección personal. Podrían ser
de dimensiones incorrectas no pueden pro-
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo
tegerse ni controlarse con suficiente seguri-
inmediato, al salir proyectados fragmentos
dad.
de la pieza de trabajo o del útil.
f Los orificios de los discos amoladores, bri-
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
das, platos lijadores u otros útiles deberán
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
alojar exactamente sobre el husillo de su
que el útil pueda tocar conductores eléctri-
herramienta eléctrica. Los útiles que no
cos ocultos o el propio cable del aparato. El
ajusten correctamente sobre el husillo de la
contacto con conductores portadores de
herramienta eléctrica, al girar descentrados,
tensión puede hacer que las partes metálicas
generan unas vibraciones excesivas y pueden
del aparato le provoquen una descarga eléc-
hacerle perder el control sobre el aparato.
trica.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 52 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

52 | Español

f Mantenga el cable de red alejado del útil en te resulte despedido hacia, o en sentido
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda opuesto al usuario. En estos casos puede su-
el control sobre la herramienta eléctrica pue- ceder que el útil incluso llegue a romperse.
de llegar a cortarse o enredarse el cable de El rechazo es ocasionado por la aplicación o
red con el útil y lesionarle su mano o brazo. manejo incorrecto de la herramienta eléctri-
f Jamás deposite la herramienta eléctrica an- ca. Es posible evitarlo ateniéndose a las me-
tes de que el útil se haya detenido por com- didas preventivas que a continuación se de-
pleto. El útil en funcionamiento puede llegar tallan.
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y
control sobre la herramienta eléctrica. mantenga su cuerpo y brazos en una posición
f No deje funcionar la herramienta eléctrica propicia para resistir las fuerzas de reacción.
mientras la transporta. El útil en funciona- Si forma parte del aparato, utilice siempre la
miento podría lesionarle al engancharse acci- empuñadura adicional para poder soportar
dentalmente con su vestimenta. mejor las fuerzas del rechazo, además de los
pares de reacción que se presentan en la
f Limpie periódicamente las rejillas de refri-
puesta en marcha. El usuario puede controlar
geración de su herramienta eléctrica. El
las fuerzas del rechazo y de reacción si toma
ventilador del motor aspira polvo hacia el in-
unas medidas preventivas oportunas.
terior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, f Jamás aproxime su mano al útil en funcio-
ello puede provocarle una descarga eléctri- namiento. En caso de un rechazo, el útil po-
ca. dría lesionarle la mano.

f No utilice la herramienta eléctrica cerca de f No se sitúe dentro del área hacia el que se
materiales combustibles. Las chispas pro- movería la herramienta eléctrica al ser re-
ducidas al trabajar pueden llegar a incendiar chazada. Al resultar rechazada, la herramien-
estos materiales. ta eléctrica saldrá despedida desde el punto
de bloqueo en dirección opuesta al sentido
f No emplee útiles que requieran ser refrige-
de giro del útil.
rados con líquidos. La aplicación de agua u
otros refrigerantes líquidos puede compor- f Tenga especial precaución al trabajar esqui-
tar una descarga eléctrica. nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
que se atasque. En las esquinas, cantos afi-
Causas del rechazo y advertencias al lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
respecto tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
f El rechazo es un reacción brusca que se pro- el control o causar un rechazo del útil.
duce al atascarse o engancharse el útil, como f No utilice hojas de sierra para madera ni
un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. otros útiles dentados. Estos útiles son pro-
Al atascarse o engancharse el útil en funcio- pensos al rechazo y pueden hacerle perder el
namiento, éste es frenado bruscamente. Ello control sobre la herramienta eléctrica.
puede hacerle perder el control sobre la he-
rramienta eléctrica y hacer que ésta salga im-
pulsada en dirección opuesta al sentido de
Instrucciones de seguridad específicas
giro que tenía el útil. para operaciones de amolado y tronzado
En el caso, p. ej., de que un disco amolador f Use exclusivamente útiles homologados pa-
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, ra su herramienta eléctrica, en combinación
puede suceder que el canto del útil que pe- con la caperuza protectora prevista para es-
netra en el material se enganche, provocan- tos útiles. Los útiles que no fueron diseña-
do la rotura del útil o el rechazo del aparato. dos para su uso en esta herramienta eléctrica
Según el sentido de giro y la posición del útil pueden quedar insuficientemente protegi-
en el momento de bloquearse puede que és- dos y suponen un riesgo.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 53 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 53

f La caperuza protectora deberá montarse f Si el disco tronzador se bloquea, o si tuvie-


firmemente en la herramienta eléctrica cui- se que interrumpir su trabajo, desconecte
dando que quede orientada de manera que la herramienta eléctrica y manténgala en
ofrezca una seguridad máxima, o sea, cu- esa posición, sin moverla, hasta que el dis-
briendo al máximo la parte del útil a la que co tronzador se haya detenido por comple-
queda expuesta el usuario. La misión de la to. Jamás intente sacar el disco tronzador
caperuza protectora es proteger al usuario en marcha de la ranura de corte, ya que ello
de los fragmentos que puedan desprenderse podría provocar un rechazo. Investigue y
del útil y del contacto accidental con éste. subsane la causa del bloqueo.
f Solamente emplee el útil para aquellos traba- f No intente proseguir el corte, estando inser-
jos para los que fue concebido. Por ejemplo, tado el disco tronzador en la ranura de corte.
no emplee las caras de los discos tronzadores Una vez fuera de la ranura de corte, espere a
para amolar. En los útiles de tronzar, el arran- que el disco tronzador haya alcanzado las re-
que de material se lleva a cabo con los bordes voluciones máximas, y prosiga entonces el
del disco. Si estos útiles son sometidos a un corte con cautela. En caso contrario el disco
esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura. tronzador podría bloquearse, salirse de la ra-
f Siempre use para el útil seleccionado una nura de corte, o resultar rechazado.
brida en perfecto estado con las dimensio- f Soporte las planchas u otras piezas de traba-
nes y forma correctas. Una brida adecuada jo grandes para reducir el riesgo de bloqueo
soporta convenientemente el útil reduciendo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de
así el peligro de rotura. Las bridas para dis- trabajo grandes tienden a curvarse por su pro-
cos tronzadores pueden ser diferentes de pio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
aquellas para otros discos de amolar. desde abajo a ambos lados tanto cerca de la lí-
f No intente aprovechar los discos amoladores nea de corte como en los bordes.
de otras herramientas eléctricas más gran- f Proceda con especial cautela al realizar re-
des, aunque su diámetro exterior se haya re- cortes “por inmersión” en paredes o super-
ducido suficientemente por el desgaste. Los ficies similares. El disco tronzador puede ser
discos amoladores destinados para herramien- rechazado al tocar tuberías de gas o agua,
tas eléctricas grandes no son aptos para sopor- conductores eléctricos, u otros objetos.
tar las velocidades periféricas más altas a las
que trabajan las herramientas eléctricas más Instrucciones de seguridad específicas
pequeñas, y pueden llegar a romperse.
para trabajos con hojas lijadoras
f No use hojas lijadoras más grandes que el
Instrucciones de seguridad adicionales soporte, ateniéndose para ello a las dimen-
específicas para el tronzado siones que el fabricante recomienda. Las
f Evite que se bloquee el disco tronzador y hojas lijadoras de un diámetro mayor que el
una presión de aplicación excesiva. No in- plato lijador pueden provocar un accidente,
tente realizar cortes demasiado profundos. fisurarse, o provocar un rechazo.
Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
es más propenso a ladearse, bloquearse, a Instrucciones de seguridad específicas
ser rechazado, o a romperse.
para el trabajo con cepillos de alambre
f No se coloque delante o detrás del disco
f Considere que las púas de los cepillos de
tronzador en funcionamiento, alineado con
alambre pueden desprenderse también du-
la trayectoria del corte. Mientras que al cor-
rante un uso normal. No fuerce las púas
tar, el disco tronzador es guiado en sentido
ejerciendo una fuerza de aplicación excesi-
opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo
va. Las púas desprendidas pueden traspasar
el disco tronzador y la herramienta eléctrica
muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
son impulsados directamente contra Vd.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 54 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

54 | Español

f En caso de recomendarse el uso de una ca- f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-


peruza protectora, evite que el cepillo de ble está dañado. No toque un cable dañado,
alambre alcance a rozar contra la caperuza y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
protectora. Los cepillos de plato y de vaso ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
pueden aumentar su diámetro por efecto de ñado comporta un mayor riesgo de electro-
la presión de aplicación y de la fuerza centrí- cución.
fuga.

Instrucciones de seguridad adicionales Descripción del


Colóquese unas gafas de protec-
ción.
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
f Utilice unos aparatos de exploración ade- guientes, ello puede ocasionar una
cuados para detectar posibles tuberías de descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
consulte a la compañía local que le abaste-
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
ce con energía. El contacto con cables eléc-
nes de manejo.
tricos puede electrocutarle o causar un in-
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
puede dar lugar a una explosión. La perfora- Utilización reglamentaria
ción de una tubería de agua puede redundar El aparato ha sido diseñado para tronzar, des-
en daños materiales o provocar una electro- bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación
cución. de agua.
f Al trabajar piedra utilice un equipo para as- Para tronzar metal es necesario emplear una ca-
piración de polvo. El aspirador empleado peruza protectora especial para tronzar (acce-
deberá ser adecuado para aspirar polvo de sorio especial).
piedra. La utilización de estos equipos redu- Para tronzar piedra es necesario emplear una
ce los riesgos derivados del polvo. caperuza de aspiración especial dotada con un
soporte guía (accesorio especial).
f Utilice un soporte guía para tronzar piedra.
En combinación con los útiles de lijar autoriza-
Un disco tronzador que no va guiado lateral-
dos, es posible emplear también la herramienta
mente puede atascarse y provocar un recha-
eléctrica para lijar.
zo.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
Componentes principales
herramienta eléctrica es guiada de forma La numeración de los componentes está referi-
más segura con ambas manos. da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje- 1 Botón de bloqueo del husillo
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene 2 Amortiguador de vibraciones
sujeta de forma mucho más segura que con
3 Interruptor de conexión/desconexión
la mano.
4 Empuñadura adicional
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
5 Husillo
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en 6 Caperuza protectora para amolar
polvo pueden arder o explotar. 7 Resalte codificador

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 55 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 55

8 Palanca de fijación de la caperuza protectora nes puede ser diferente si la herramienta


9 Tornillo de ajuste de la caperuza protectora eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
10 Brida de apoyo con junta tórica
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
11 Disco de amolar/tronzar*
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
12 Tuerca de fijación nes durante el tiempo total de trabajo.
13 Tuerca de fijación rápida * Para determinar con exactitud la solicitación ex-
14 Caperuza protectora para tronzar* perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
15 Protección para las manos*
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
16 Arandelas distanciadoras*
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
17 Plato lijador de goma* te. Ello puede suponer una disminución drástica
18 Hoja lijadora* de la solicitación por vibraciones durante el
19 Tuerca tensora* tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
20 Cepillo de vaso*
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
21 Caperuza de aspiración para tronzar con so-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
porte guía*
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
22 Disco de tronzar diamantado* lientes las manos, organización de las
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- secuencias de trabajo.
den al material que se adjunta de serie.
Declaración de conformidad
Información sobre ruidos y vibraciones Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
Determinación de los valores de medición según el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
EN 60745. en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
presión sonora 92 dB(A); nivel de potencia
29.12.2009).
acústica 103 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos! Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Amolado superficial (desbastado): Valor de vi- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
braciones generadas ah =4,5 m/s2, tolerancia Senior Vice President Head of Product
K=1,5 m/s2. Engineering Certification
Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones
generadas ah =3,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi- 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
miento de medición fijado en la norma D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 56 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

56 | Español

Datos técnicos

Amoladora angular GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Nº de artículo 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Potencia absorbida nominal W 2200 2200 2400 2400
Potencia útil W 1500 1500 1600 1600
Revoluciones nominales min-1 8500 6500 8500 6500
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 180 230 180 230
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 25 25 25 25
Desconexión de rechazo z z z z
Protección contra rearranque z z z z
Limitación de la corriente de arranque z z z z
Empuñadura principal orientable – – z z
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Clase de protección / II / II / II / II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.

Montaje f Ajuste la caperuza protectora 6 de manera


que las chispas producidas no sean proyec-
tadas contra Vd.
Montaje de los dispositivos de protección
Ud. puede reajustar la fuerza de apriete del cie-
f Antes de cualquier manipulación en la he- rre de la caperuza protectora 6 apretando o aflo-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red jando el tornillo de ajuste 9. Observe que la ca-
de la toma de corriente. peruza protectora 6 quede firmemente sujeta, lo
Observación: En caso de rotura del disco amo- cual deberá verificarse con regularidad.
lador durante el funcionamiento, o al dañarse
Observación: Los resaltes de la caperuza pro-
los dispositivos de alojamiento en la caperuza
tectora 6 aseguran que solamente pueda mon-
protectora/herramienta eléctrica, esta última
tarse una caperuza protectora adecuada a la he-
deberá enviarse de inmediato al servicio técni-
rramienta eléctrica.
co; ver direcciones en el apartado „Servicio téc-
nico y atención al cliente“. Caperuza protectora para tronzar

Caperuza protectora para amolar f Para tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 14.
Abra la palanca de fijación 8. Monte la caperuza
protectora 6 encarando el resalte codificador 7 f Para tronzar piedra, utilice siempre la cape-
con la ranura de codificación del cuello del husi- ruza de aspiración para tronzar con soporte
llo, asiente el collar de la caperuza protectora guía 21.
contra la brida de la herramienta eléctrica, y gire La caperuza protectora para tronzar 14 se mon-
entonces la caperuza protectora 6 a la posición ta igual que la caperuza protectora para amolar
deseada. Cierre la palanca de fijación 8. 6.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 57 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 57

Empuñadura adicional antivibratoria f Solamente accione el botón de bloqueo del


husillo estando detenido el husillo. En caso
contrario podría dañarse la herramienta eléc-
trica.
f Solamente utilice la herramienta eléctrica Disco de amolar/tronzar
con la empuñadura adicional 4 montada.
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar
empuñadura adicional 4 a la derecha o izquierda correctamente en la brida de apoyo. No emplee
del cabezal del aparato. adaptadores ni piezas de reducción.
La empuñadura adicional antivibratoria amorti- Al montar discos tronzadores diamantados, ob-
gua las vibraciones, lo cual permite trabajar de servar que la flecha de dirección de éste coinci-
forma más cómoda y segura. da con el sentido de giro de la herramienta eléc-
f No modifique en manera alguna la empuña- trica (ver flecha marcada en el cabezal del
dura adicional. aparato).
No continúe utilizando una empuñadura adi- El orden de montaje puede observarse en la pá-
cional deteriorada. gina ilustrada.

Amortiguador de vibraciones Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enros-


car la tuerca de fijación 12 y apretarla a conti-
nuación con la llave de dos pivotes, ver apartado
“Tuerca de fijación rápida”.
f Una vez montado el útil de amolar, antes de
El amortiguador de vibraciones integrado se en-
ponerlo a funcionar, verificar si éste está
carga de atenuar las vibraciones.
correctamente montado, y si no roza en nin-
f No siga utilizando la herramienta eléctrica si gún lado. Asegúrese de que el útil no roza
estuviese dañado el elemento amortiguador. contra la caperuza protectora, ni otras pie-
zas.
Protección para las manos
En el área de cuello de centra-
f Siempre monte la protección para las ma-
do de la brida de apoyo 10 va
nos 15 al trabajar con el plato lijador de go-
montada un pieza de plástico
ma 17, el cepillo de vaso, el cepillo de disco,
(anillo tórico). Si este anillo
o el plato pulidor de fibra.
tórico faltase o estuviese de-
Sujete la protección para las manos 15 con la teriorado, es imprescindible
empuñadura adicional 4. montar uno nuevo (nº de artí-
culo 1 600 210 039), antes de
Montaje de los útiles de amolar montar la brida de apoyo 10.
f Antes de cualquier manipulación en la he- Plato pulidor de fibra
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente. f Siempre utilice la protección para las ma-
nos 15 al trabajar con el plato lijador seg-
f Los discos de amolar y de tronzar pueden mentado.
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
que se enfríen antes de tocarlos. Plato lijador de goma
Limpie el husillo 5 y todas las demás piezas a f Siempre emplee la protección para las ma-
montar. nos 15 al trabajar con el plato lijador de go-
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga ma 17.
el husillo accionando para ello el botón de blo- El orden de montaje puede observarse en la pá-
queo del husillo 1. gina ilustrada.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 58 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

58 | Español

Antes de acoplar el plato lijador de goma 17 Una tuerca de fijación


monte las 2 arandelas distanciadoras 16 en el rápida, correctamente
husillo 5. montada, puede aflo-
Enrosque la tuerca tensora 19 en el husillo y jarse a mano girando el
apriétela con la llave de dos pivotes. anillo moleteado en
sentido contrario a las
Cepillo de vaso y de disco agujas del reloj.
f Siempre utilice la protección para las ma- Jamás intente aflojar
nos 15 al trabajar con los cepillos de vaso o una tuerca de fijación
de disco. rápida agarrotada con
unas tenazas; utilice
El orden de montaje puede observarse en la pá-
para ello la llave de
gina ilustrada.
dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes se-
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enros- gún se muestra en la figura.
carse lo suficiente en el husillo, de manera que
éste asiente firmemente contra la cara de apoyo
Útiles de amolar admisibles
del husillo. Apretar firmemente el cepillo de va-
so o de disco con una llave fija. Puede utilizar todos los útiles de amolar men-
cionados en estas instrucciones de manejo.

Tuerca de fijación rápida Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica


[m/s] admisibles de los útiles de amolar em-
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar,
pleados, deberán cumplir como mínimo las indi-
sin necesidad de aplicar herramientas auxilia-
caciones detalladas en la tabla siguiente.
res, puede Vd. emplear a tuerca de fijación rápi-
da 13 en lugar de la tuerca de fijación 12. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
revoluciones o velocidad periférica admisibles
f La tuerca de fijación rápida 13 solamente
que figuran en la etiqueta del útil de amolar.
deberá utilizarse para sujetar discos de
amolar o tronzar.
máx
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 13
[mm] [mm]
sin dañar y en perfecto estado.
D b d [min-1] [m/s]
Al enroscarla, prestar atención a que la cara
grabada de la tuerca de fijación rápida 13 no d
180 8 22,2 8500 80
quede orientada hacia el disco de amolar; la
D 230 8 22,2 6500 80
flecha deberá coincidir además con la marca b
índice 23.
Accione el botón de D 180 8500 80
– –
bloqueo del husillo 1 230 6500 80
23 para retener el husillo.
Para apretar la tuerca
d
de fijación, girar fuer-
temente el disco de b 100 30 M 14 8500 45
amolar en el sentido de D
las agujas del reloj.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 59 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 59

– A ser posible utilice un equipo para aspi-


Giro de la empuñadura principal ración de polvo.
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) – Observe que esté bien ventilado el puesto
f Antes de cualquier manipulación en la he- de trabajo.
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red – Se recomienda una mascarilla protectora
de la toma de corriente. con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.

24
25 Operación

Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramien-
La empuñadura principal 24 puede girarse 90 ° tas eléctricas marcadas con 230 V pueden
hacia la izquierda, o hacia la derecha, respecto funcionar también a 220 V.
a la carcasa motor. Ello le permite colocar el in- En caso de alimentar la herramienta eléctrica a
terruptor de conexión/desconexión en una posi- través de un grupo electrógeno (generador) que
ción de operación más cómoda si es Ud. zurdo, no disponga de reservas de potencia suficien-
o al realizar ciertos trabajos especiales como, tes, o que no incorpore un regulador de tensión
p. ej., al tronzar con la caperuza de aspiración adecuado (con refuerzo de la corriente de arran-
con el soporte guía 21/mesa de tronzar. que), ello puede provocar una merma de la po-
Empuje el desenclavamiento de la empuñadura tencia o conducir a un comportamiento des-
25 en el sentido de la flecha y gire al mismo acostumbrado en la conexión.
tiempo la empuñadura principal 24 a la posición Compruebe si su grupo electrógeno es adecua-
deseada. do, especialmente en lo concerniente a la ten-
sión y frecuencia de alimentación.

Aspiración de polvo y virutas Conexión/desconexión


f El polvo de ciertos materiales como, pinturas Para la puesta en marcha de la herramienta
que contengan plomo, ciertos tipos de made- eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
ra y algunos minerales y metales, puede ser conexión/desconexión 3 y presiónelo a conti-
nocivo para la salud. El contacto y la inspira- nuación.
ción de estos polvos pueden provocar en el Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
usuario o en las personas circundantes reac- nexión 3 estando éste accionado, empuje más
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato- hacia delante el interruptor de conexión/desco-
rias. nexión 3.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
haya son considerados como cancerígenos,
te el interruptor de conexión/desconexión 3, o
especialmente en combinación con los aditi-
en caso de estar enclavado con la tecla, presio-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
ne brevemente y suelte a continuación el inte-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
rruptor de conexión/desconexión 3.
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 60 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

60 | Español

Ejecución del interruptor sin enclavamiento Limitación de la corriente de arranque


(específico de cada país): La limitación de la corriente de arranque reduce
Para la puesta en marcha de la herramienta la potencia absorbida al conectar la herramienta
eléctrica empuje hacia delante el interruptor de eléctrica para poder trabajar en instalaciones
conexión/desconexión 3 y presiónelo a conti- con un fusible de 16 A.
nuación. Observación: Si la herramienta eléctrica se po-
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar ne a funcionar a plenas revoluciones nada más
el interruptor de conexión/desconexión 3. conectarla, ello es indicio de que se ha averiado
f Verifique los útiles de amolar antes de su la limitación de la corriente de arranque, la pro-
uso. Los útiles de amolar deberán estar co- tección contra rearranque y la desconexión por
rrectamente montados, sin rozar en ningún rechazo. La herramienta eléctrica deberá enviar-
lado. Deje funcionar el útil en vacío, al me- se de inmediato a uno de los servicios técnicos
nos un minuto. No emplee útiles de amolar que se indican bajo el apartado „Servicio técni-
dañados, de giro excéntrico, o que vibren. co y atención al cliente“.
Los útiles de amolar dañados pueden rom-
perse y causar accidentes. Instrucciones para la operación
Desconexión de rechazo f Tenga precaución al ranurar en muros de
carga, ver apartado “Indicaciones referen-
En caso de una disminución tes a la estática ”.
abrupta de las revoluciones, p. ej.
f Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se
al bloquearse el útil al tronzar, se
mantenga en una posición firme por su pro-
corta electrónicamente la alimen-
pio peso.
tación del motor.
f No sobrecargue la herramienta eléctrica de
Para la nueva puesta en marcha coloque el inte- tal manera que llegue a detenerse.
rruptor de conexión/desconexión 3 en la posi- f Si ha sido fuertemente solicitada, deje fun-
ción de desconexión, y conecte de nuevo la he- cionando en vacío algunos minutos la herra-
rramienta eléctrica. mienta eléctrica para refrigerar el útil.
Observación: Si la herramienta eléctrica sola- f Los discos de amolar y de tronzar pueden
mente funciona a unas revoluciones muy reduci- ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
das, ello es síntoma de avería en el sistema de que se enfríen antes de tocarlos.
desconexión por rechazo. La herramienta eléc-
Observación: En caso de no utilizar el aparato,
trica deberá enviarse de inmediato a uno de los
saque el enchufe de la toma de corriente. La he-
servicios técnicos que se indican bajo el aparta-
rramienta eléctrica enchufada, aún sin ser accio-
do „Servicio técnico y atención al cliente“.
nada, tiene un reducido consumo de corriente
Protección contra rearranque en reposo.

La protección contra rearranque evita la puesta Desbastado


en marcha accidental de la herramienta eléctri- f Jamás utilice discos tronzadores para des-
ca tras un corte de la alimentación eléctrica. bastar.
Para la nueva puesta en marcha coloque el inte- Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtie-
rruptor de conexión/desconexión 3 en la posi- ne los mejores resultados al desbastar. Guíe la
ción de desconexión, y conecte de nuevo la he- herramienta eléctrica con movimiento de vaivén
rramienta eléctrica. ejerciendo una presión moderada. De esta ma-
nera se evita que la pieza se sobrecaliente, que
cambie de color y que se formen estrías.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 61 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Español | 61

Plato pulidor de fibra Conecte la herra-


El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le mienta eléctrica y
permite trabajar también superficies convexas y asiente la parte ante-
perfiles. rior del soporte guía
sobre la pieza. Des-
Los platos pulidores de fibra disponen de una vi-
place la herramienta
da útil mucho más alta, generan menos ruido, y
eléctrica con un
se calientan menos que los discos lijadores con-
avance moderado
vencionales.
adecuado al tipo de
Tronzado de metal material a trabajar.
f Para tronzar metal, utilice siempre la cape- Al tronzar materiales especialmente duros co-
ruza protectora para tronzar 14. mo, p. ej. hormigón con un alto contenido de ári-
Al tronzar trabaje con un avance moderado ade- dos, es posible que se dañe el disco tronzador
cuado al tipo de material a trabajar. No presione diamantado debido a un sobrecalentamiento.
el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un mo- Señal clara de ello es la formación de una coro-
vimiento oscilante. na de chispas en la periferia del disco.
Después de desconectar el aparato no trate de fre- En este caso, interrumpa el proceso de tronzado
nar el disco de tronzar presionándolo lateralmente. y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a
La herramienta revoluciones máximas, para permitir que se en-
eléctrica deberá fríe.
guiarse siempre a La reducción notable del rendimiento de trabajo
contramarcha. En y la formación de una corona de chispas, son in-
caso contrario, dicios claros de que se ha reducido el filo del
puede ocurrir que disco tronzador diamantado. Éste puede reafi-
ésta sea impulsada larse realizando unos breves cortes en un mate-
de manera incon- rial abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
trolada fuera de la
ranura de corte. Indicaciones referentes a la estática
Al tronzar perfiles, Al practicar ranuras en muros de carga, deberán
o tubos de sección tenerse en cuenta la normativa que pudiera exis-
rectangular cortar por el lado más pequeño. tir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripcio-
Tronzado de piedra
nes. Por ello, antes de realizar los trabajos con-
f Para tronzar piedra, utilice siempre la caperuza
sulte a un aparejador, arquitecto o al responsa-
de aspiración para tronzar con soporte guía 21.
ble de la obra.
f La herramienta eléctrica solamente deberá
utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
tación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un dis- Mantenimiento y servicio
co tronzador diamantado. Para evitar que el disco
pueda ladearse, deberá emplearse la caperuza de
Mantenimiento y limpieza
aspiración para tronzar con soporte guía 21.
Solamente utilice la herramienta eléctrica con f Antes de cualquier manipulación en la he-
un equipo de aspiración, empleando además rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
una mascarilla antipolvo. de la toma de corriente.
El aspirador empleado deberá ser adecuado pa- f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
ra aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos las rejillas de refrigeración para trabajar
aspiradores adecuados. con eficacia y seguridad.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 62 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

62 | Español

f En ciertas aplicaciones extremas, al traba- México


jar metales, puede llegar a acumularse en el Robert Bosch S.A. de C.V.
interior de la herramienta eléctrica polvo Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
susceptible de conducir corriente. Ello pue- Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
de mermar la eficacia del aislamiento de la E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
herramienta eléctrica. En estos casos se re-
comienda aplicar un equipo de aspiración Argentina
estacionario, soplar frecuentemente las re- Robert Bosch Argentina S.A.
jillas de refrigeración, e intercalar un fusi- Av. Córdoba 5160
ble diferencial (FI). C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios. Atencion al Cliente
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri- Tel.: +54 (0810) 555 2020
cación y control, la herramienta eléctrica llegase E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
Perú
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch. Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
Lima 34
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
Tel.: +51 (01) 475-5453
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Chile
Servicio técnico y atención al cliente EMASA S.A.
El servicio técnico le asesorará en las consultas Irarrázaval 259 – Ñuñoa
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man- Santiago
tenimiento de su producto, así como sobre pie- Tel.: +56 (02) 520 3100
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in- E-Mail: emasa@emasa.cl
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo: Eliminación
www.bosch-pt.com
Recomendamos que las herramientas eléctri-
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-
un proceso de recuperación que respete el me-
ción y ajuste de los productos y accesorios.
dio ambiente.
España Sólo para los países de la UE:
Robert Bosch España, S.A. ¡No arroje las herramientas eléc-
Departamento de ventas tricas a la basura!
Herramientas Eléctricas Conforme a la Directriz Europea
C/Hermanos García Noblejas, 19 2002/96/CE sobre aparatos eléc-
28037 Madrid tricos y electrónicos inservibles,
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 tras su transposición en ley nacio-
Fax: +34 (091) 327 98 63 nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
Venezuela claje ecológico.
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte Reservado el derecho de modificación.
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 63 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 63

Indicações gerais de c) Manter o aparelho afastado de chuva ou


pt

humidade. A infiltração de água numa fer-


advertência para ferramentas ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
eléctricas que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indica-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
ções de advertência e todas as
transportar a ferramenta eléctrica, para
instruções. O desrespeito das advertências e
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
instruções apresentadas abaixo pode causar
mada. Manter o cabo afastado de calor,
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
Guarde bem todas as advertências e instru- lho em movimento. Cabos danificados ou
ções para futura referência. emaranhados aumentam o risco de um
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir choque eléctrico.
nas indicações de advertência, refere-se a ferra- e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
mentas eléctricas operadas com corrente de rede trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas de extensão apropriados para áreas ex-
operadas com acumulador (sem cabo de rede). teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
1) Segurança da área de trabalho
reduz o risco de um choque eléctrico.
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
f) Se não for possível evitar o funciona-
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
as de trabalho insuficientemente ilumina-
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
das podem levar a acidentes.
tor de corrente de avaria. A utilização de
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri- um disjuntor de corrente de avaria reduz
ca em áreas com risco de explosão, nas o risco de um choque eléctrico.
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas 3) Segurança de pessoas
produzem faíscas, que podem inflamar a) Esteja atento, observe o que está a fazer
pós ou vapores. e tenha prudência ao trabalhar com a
c) Manter crianças e outras pessoas afasta- ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
das da ferramenta eléctrica durante a ferramenta eléctrica quando estiver fati-
utilização. No caso de distracção é possí- gado ou sob a influência de drogas, álco-
vel que perca o controlo sobre o aparelho. ol ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
2) Segurança eléctrica ca, pode levar a lesões graves.
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc- b) Utilizar equipamento de protecção pesso-
trica deve caber na tomada. A ficha não al e sempre óculos de protecção. A utiliza-
deve ser modificada de maneira alguma. ção de equipamento de protecção pessoal,
Não utilizar uma ficha de adaptação jun- como máscara de protecção contra pó, sa-
to com ferramentas eléctricas protegi- patos de segurança antiderrapantes, capa-
das por ligação à terra. Fichas não modi- cete de segurança ou protecção auricular,
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o de acordo com o tipo e aplicação da ferra-
risco de um choque eléctrico. menta eléctrica, reduz o risco de lesões.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con- c) Evitar uma colocação em funcionamento
tacto com superfícies ligadas à terra, co- involuntária. Assegure-se de que a ferra-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo- menta eléctrica esteja desligada, antes
ríficos. Há um risco elevado devido a de conectá-la à alimentação de rede e/ou
choque eléctrico, se o corpo estiver liga- ao acumulador, antes de levantá-la ou de
do à terra.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 64 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

64 | Português

transportá-la. Se tiver o dedo no interrup- tenham lido estas instruções, utilizem o


tor ao transportar a ferramenta eléctrica aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
ou se o aparelho for conectado à alimen- rigosas se forem utilizadas por pessoas
tação de rede enquanto estiver ligado, po- inesperientes.
derão ocorrer acidentes. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha- do. Controlar se as partes móveis do
ves de boca antes de ligar a ferramenta aparelho funcionam perfeitamente e não
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que emperram, e se há peças quebradas ou
se encontre numa parte do aparelho em danificadas que possam prejudicar o
movimento pode levar a lesões. funcionamento da ferramenta eléctrica.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha Permitir que peças danificadas sejam re-
uma posição firme e mantenha sempre o paradas antes da utilização. Muitos aci-
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con- dentes têm como causa, a manutenção in-
trolar a ferramenta eléctrica em situações suficiente de ferramentas eléctricas.
inesperadas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, mente tratadas e com cantos de corte afia-
roupas e luvas afastadas de partes em dos emperram com menos frequência e po-
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon- dem ser conduzidas com maior facilidade.
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
ças em movimento.
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
g) Se for possível montar dispositivos de as-
forme estas instruções. Considerar as
piração ou de recolha, assegure-se de que
condições de trabalho e a tarefa a ser
estejam conectados e utilizados correcta-
executada. A utilização de ferramentas
mente. A utilização de uma aspiração de pó
eléctricas para outras tarefas a não ser as
pode reduzir o perigo devido ao pó.
aplicações previstas, pode levar a situa-
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- ções perigosas.
mentas eléctricas
5) Serviço
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
ferramenta eléctrica apropriada para o
rado por pessoal especializado e qualifi-
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
cado e só com peças de reposição origi-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
nais. Desta forma é assegurado o
priada na área de potência indicada.
funcionamento seguro do aparelho.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser Instruções de serviço
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
específicas do aparelho
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no Advertências gerais de segurança para
aparelho, de substituir acessórios ou de lixar, lixar com lixa de papel, trabalhar
guardar o aparelho. Esta medida de segu- com escovas de arame e separar por
rança evita o arranque involuntário da fer- rectificação
ramenta eléctrica.
f Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
como lixadeira, como lixadeira com lixa de
zadas fora do alcance de crianças. Não
papel, escova de arame e para separar por
permita que pessoas que não estejam fa-
rectificação. Observar todas as indicações
miliarizadas com o aparelho ou que não
de aviso, instruções, apresentações e da-

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 65 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 65

dos fornecidos com a ferramenta eléctrica. que se encontrem nas proximidades, fora
O desrespeito das seguintes instruções pode do nível de rotação da ferramenta de traba-
levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou lho e permitir que a ferramenta eléctrica
graves lesões. funcione durante um minuto com o máximo
f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada número de rotação. A maioria das ferramen-
para polir. Aplicações, para as quais a ferra- tas de trabalho danificadas quebram durante
menta eléctrica não é prevista, podem cau- este período de teste.
sar riscos e lesões. f Utilizar um equipamento de protecção pes-
f Não utilizar acessórios, que não foram es- soal. De acordo com a aplicação, deverá uti-
pecialmente previstos e recomendados pe- lizar uma protecção para todo o rosto, pro-
lo fabricante para serem utilizados com es- tecção para os olhos ou um óculos
ta ferramenta eléctrica. O facto de poder protector. Se for necessário, deverá utilizar
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, uma máscara contra pó, protecção auricu-
não garante uma aplicação segura. lar, luvas de protecção ou um avental espe-
cial, para proteger-se de pequenas partícu-
f O número de rotação admissível da ferra-
las de amoladura e de material. Os olhos
menta de trabalho deve ser no mínimo tão
devem ser protegidos contra partículas a vo-
alto quanto o máximo número de rotação in-
ar, produzidas durante as diversas aplica-
dicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
ções. A máscara contra pó ou a máscara de
que girem mais rápido do que permitido, po-
respiração deve ser capaz de filtrar o pó pro-
dem quebrar e serem atirados para longe.
duzido durante a respectiva aplicação. Se for
f O diâmetro exterior e a espessura da ferra- sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
menta de trabalho devem corresponder às poderá sofrer a perda da capacidade auditi-
indicações de medida da sua ferramenta va.
eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrec-
f Observe que as outras pessoas mantenham
tamente medidas podem não ser suficiente-
uma distância segura em relação ao seu lo-
mente blindadas nem controladas.
cal de trabalho. Cada pessoa que entrar na
f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos área de trabalho, deverá usar um equipa-
ou outros acessórios devem caber exacta- mento de protecção pessoal. Estilhaços da
mente no veio de rectificação da sua ferra- peça a ser trabalhada ou ferramentas de tra-
menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, balho quebradas podem voar e causar lesões
que não cabem exactamente no veio de rec- fora da área imediata de trabalho.
tificação da ferramenta eléctrica, giram irre-
f Ao executar trabalhos durante os quais pos-
gularmente, vibram fortemente e podem le-
sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-
var à perda de controlo.
prio cabo de rede, deverá sempre segurar a
f Não utilizar ferramentas de trabalho danifi- ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-
cadas. Antes de cada utilização deverá con- das do punho. O contacto com um cabo sob
trolar as ferramentas de trabalho, e verifi- tensão pode colocar peças de metal da ferra-
car se por exemplo os discos abrasivos menta eléctrica sob tensão e levar a um cho-
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos que eléctrico.
abrasivos apresentam fissuras, se há des-
f Manter o cabo de rede afastado de ferra-
gaste ou forte atrição, se as escovas de ara-
mentas de trabalho em rotação. Se perder o
me apresentam arames soltos ou quebra-
controlo sobre a ferramenta eléctrica, é pos-
dos. Se a ferramenta eléctrica ou a
sível que o cabo de rede seja cortado ou en-
ferramenta de trabalho caírem, deverá veri-
ganchado e a sua mão ou braço sejam puxa-
ficar se sofreram danos, ou trocar por uma
dos contra a ferramenta de trabalho em
ferramenta de trabalho intacta. Após ter
rotação.
controlado e introduzido a ferramenta de
trabalho, deverá manter-se, e as pessoas

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 66 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

66 | Português

f Jamais depositar a ferramenta eléctrica, Um contra-golpe é a consequência de uma


antes que a ferramenta de trabalho esteja utilização incorrecta ou indevida da ferra-
completamente parada. A ferramenta de tra- menta eléctrica. Ele pode ser evitado por
balho em rotação pode entrar em contacto apropriadas medidas de precaução como
com a superfície de apoio, provocando uma descrito a seguir.
perda de controlo da ferramenta eléctrica. f Segurar firmemente a ferramenta eléctrica
f Não permitir que a ferramenta eléctrica fun- e posicionar o seu corpo e os braços de mo-
cione enquanto estiver a transportá-la. A do que possa resistir às forças de um con-
sua roupa pode ser agarrada devido a um tra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-
contacto acidental com a ferramenta de tra- nal, se existente, para assegurar o máximo
balho em rotação, de modo que a ferramenta controlo possível sobre as forças de um
de trabalho possa ferir o seu corpo. contra-golpe ou sobre momentos de reac-
f Limpar regularmente as aberturas de venti- ção durante o arranque. O operador pode
lação da sua ferramenta eléctrica. A ventoi- controlar as forças de contra-golpe e as for-
nha do motor puxa pó para dentro da carca- ças de reacção através de medidas de pre-
ça, e uma grande quantidade de pó de metal caução apropriadas.
pode causar perigos eléctricos. f Jamais permita que as suas mãos se encon-
f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de trem perto de ferramentas de trabalho em ro-
materiais inflamáveis. Faíscas podem incen- tação. No caso de um contra-golpe a ferramen-
diar estes materiais. ta de trabalho poderá passar pela sua mão.

f Não utilizar ferramentas de trabalho que f Evite que o seu corpo se encontre na área,
necessitem agentes de refrigeração líqui- na qual a ferramenta eléctrica possa ser
dos. A utilização de água ou de outros agen- movimentada no caso de um contra-golpe.
tes de refrigeração líquidos pode provocar O contra-golpe força a ferramenta eléctrica
um choque eléctrico. no sentido contrário ao movimento do disco
abrasivo no local do bloqueio.

Contra-golpe e respectivas advertências f Trabalhar com especial cuidado na área ao


redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite
f Contra-golpe é uma repentina reacção devi- que ferramentas de trabalho sejam ricoche-
do a uma ferramenta de trabalho travada ou teadas e travadas pela peça a ser trabalha-
bloqueada, como por exemplo um disco da. A ferramenta de trabalho em rotação ten-
abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de de a travar em esquinas, em cantos afiados
arame etc. Um travamento ou um bloqueio ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda
levam a uma parada abrupta da ferramenta de controlo ou um contra-golpe.
de trabalho em rotação. Desta maneira, uma
ferramenta eléctrica descontrolada pode ser f Não utilizar lâminas de serra de correias nem
acelerada no local de bloqueio, sendo força- dentadas. Estas ferramentas de trabalho cau-
da no sentido contrário da rotação da ferra- sam frequentemente um contra-golpe ou a per-
menta de trabalho. da de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou
bloquear numa peça a ser trabalhada, o can- Instruções especiais de segurança especí-
to do disco abrasivo pode mergulhar na peça ficas para lixar e separar por rectificação
a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o
f Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos
disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
homologados para a sua ferramenta eléctri-
O disco abrasivo se movimenta então no sen-
ca e a capa de protecção prevista para estes
tido do operador ou para longe deste, depen-
corpos abrasivos. Corpos abrasivos não pre-
dendo do sentido de rotação do disco no lo-
vistos para a ferramenta eléctrica, não po-
cal do bloqueio. Sob estas condições os
dem ser suficientemente protegidos e por-
discos abrasivos também podem partir-se.
tanto não são seguros.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 67 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 67

f A capa de protecção deve ser firmemente f Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho


aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de for interrompido, deverá desligar a ferramen-
modo que seja alcançado um máximo de se- ta eléctrica e mantê-la parada, até o disco pa-
gurança, ou seja, que apenas uma mínima rar completamente. Jamais tentar puxar o
parte do corpo abrasivo aponte abertamen- disco de corte para fora do corte enquanto
te na direcção do operador. A capa de pro- ainda estiver em rotação, caso contrário po-
tecção deve proteger o operador contra esti- derá ser provocado um contra-golpe. Verificar
lhaços e contra um contacto acidental com o e eliminar a causa do emperramento.
corpo abrasivo. f Não ligar novamente a ferramenta eléctrica,
f Os corpos abrasivos só devem ser utiliza- enquanto ainda estiver na peça a ser traba-
dos para as aplicações recomendadas. lhada. Permita que o disco de corte alcance
P. ex.: Jamais lixar com a superfície lateral o seu completo número de rotação, antes
de um disco de corte. Disco de corte são des- de continuar cuidadosamente a cortar. Ca-
tinados para o desbaste de material com o so contrário é possível que o disco emperre,
canto do disco. Uma força lateral sobre estes pule para fora da peça a ser trabalhada ou
corpos abrasivos pode quebrá-los. cause um contra-golpe.
f Sempre utilizar flanges de aperto intactos f Apoiar placas ou peças grandes, para redu-
de tamanho e forma correctos para o disco zir um risco de contra-golpe devido a um
abrasivo seleccionado. Flanges apropriados disco de corte emperrado. Peças grandes
apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o podem curvar-se devido ao próprio peso. A
perigo de uma ruptura do disco abrasivo. peça a ser trabalhada deve ser apoiada de
Flanges para discos de corte podem diferen- ambos os lados, tanto nas proximidades do
ciar-se de flanges para outros discos abrasi- corte como também nos cantos.
vos. f Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bol-
f Não utilizar discos abrasivos gastos de ou- so” em paredes existentes ou em outras su-
tras ferramentas eléctricas maiores. Discos perfícies, onde não é possível reconhecer o
abrasivos para ferramentas eléctricas maio- que há por detrás. O disco de corte pode
res não são apropriados para os números de causar um contra-golpe se cortar acidental-
rotação mais altos de ferramentas eléctricas mente tubulações de gás ou de água, cabos
menores e podem quebrar. eléctricos ou outros objectos.

Outras advertências especiais de segu- Advertências especiais de segurança


rança para separar por rectificação específicas para lixar com lixa de papel
f Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma f Não utilizar lixas de papel demasiado gran-
força de pressão demasiado alta. Não efectu- des, mas sempre seguir as indicações do fa-
ar cortes extremamente profundos. Uma so- bricante sobre o tamanho correcto das lixas
brecarga do disco de corte aumenta o desgas- de papel. Lixas de papel, que sobressaem
te e a predisposição para emperrar e bloquear dos cantos do prato abrasivo, podem causar
e portanto a possibilidade de um contra-golpe lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas
ou uma ruptura do corpo abrasivo. de papel ou levar a um contra-golpe.
f Evitar a área que se encontra na frente ou
atrás do disco de corte em rotação. Se o dis- Advertências especiais de segurança
co de corte for conduzido na peça a ser tra- específicas para trabalhar com escovas
balhada, para frente, afastando-se do corpo, de arame
é possível que no caso de um contra-golpe a f Esteja ciente de que a escova de arame tam-
ferramenta eléctrica, junto com o disco em bém perde pedaços de arame durante a utili-
rotação, seja atirada directamente na direc- zação normal. Não sobrecarregue os arames
ção da pessoa a operar o aparelho.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 68 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

68 | Português

exercendo uma força de pressão demasiada. f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
Pedaços de arame a voar, podem penetrar fa- cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cilmente em roupas finas e/ou na pele. cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
f Se for recomendável uma capa de protec- bo for danificado durante o trabalho. Cabos
ção, deverá evitar que a escova de arame danificados aumentam o risco de um choque
entre em contacto com a capa de protec- eléctrico.
ção. O diâmetro das escovas em forma de
prato ou de tacho pode aumentar devido à
força de pressão e às forças centrífugas.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
Advertências de segurança adicionais
ções de advertência e todas as ins-
Usar óculos de protecção. truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
f Utilizar detectores apropriados, para en- ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
contrar cabos escondidos, ou consulte a quanto estiver lendo a instrução de serviço.
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho- Utilização conforme as disposições
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po- A ferramenta eléctrica é destinada para cortar,
dem levar à explosão. A penetração num ca- desbastar e para escovar substâncias metálicas
no de água causa danos materiais ou pode e de pedra, sem utilizar água.
provocar um choque eléctrico. Para cortar metais é necessário utilizar uma ca-
f Para o trabalho em pedras deverá utilizar pa de protecção especial para cortes (acessó-
uma aspiração de pó. O aspirador de pó de- rio).
ve ser homologado para a aspiração de pó Para cortar pedras deve ser utilizada uma cober-
de pedras. A utilização destes dispositivos tura de aspiração especial para cortar com carril
reduz o perigo devido ao pó. de guia (acessório).
f Para o corte de pedras deverá utilizar um A ferramenta eléctrica pode ser utilizada para li-
carril de guia. Sem guias laterais, é possível xar com lixas de papel se for operada com ferra-
que o disco de corte emperre e cause um mentas abrasivas homologadas.
contra-golpe.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente Componentes ilustrados
com ambas as mãos durante o trabalho e A numeração dos componentes ilustrados refe-
manter uma posição firme. A ferramenta re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
eléctrica é conduzida com segurança com página de esquemas.
ambas as mãos.
1 Tecla de bloqueio do veio
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
2 Amortecimento de vibrações
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
3 Interruptor de ligar-desligar
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão. 4 Punho adicional
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu- 5 Veio de rectificação
ras de material são especialmente perigosas. 6 Capa de protecção para lixar
Pó de metal leve pode queimar ou explodir. 7 Ressalto de codificação
8 Alavanca de aperto para a capa de protecção

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 69 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 69

9 Parafuso para o ajuste da capa de protecção o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
10 Flange de admissão com o-ring mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
11 Disco abrasivo/de corte*
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
12 Porca de aperto
ções, também deveriam ser considerados os pe-
13 Porca de aperto rápido * ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
14 Capa de protecção para cortar* funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
15 Protecção para as mãos* de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
16 Discos distanciadores*
Além disso também deverão ser estipuladas me-
17 Prato abrasivo de borracha*
didas de segurança para proteger o operador
18 Folha de lixar* contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
19 Porca redonda* Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
20 Escova tipo tacho* ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
21 Capa de aspiração para cortar com carril de
guia*
22 Disco de corte diamantado* Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento. de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
Informação sobre ruídos/vibrações das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
Valores de medição averiguados conforme 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
EN 60745. 29.12.2009).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é Processo técnico em:
tipicamente: Nível de pressão acústica Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
92 dB(A); Nível de potência acústica 103 dB(A). D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Incerteza K=3 dB.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Usar protecção auricular!
Senior Vice President Head of Product
Valores totais de vibração (soma dos vectores Engineering Certification
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Lixamento de superfícies (Desbastar): Valor de
emissão de vibrações ah =4,5 m/s2, incerteza
K=1,5 m/s2. 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Lixar com folha de lixa: Valor de emissão de vi-
brações ah =3,5 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 70 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

70 | Português

Dados técnicos
Rebarbadora GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
N° do produto 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Potência nominal consumida W 2200 2200 2400 2400
Potência útil W 1500 1500 1600 1600
-1
Número de rotações nominal min 8500 6500 8500 6500
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 180 230 180 230
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca do veio de
rectificação mm 25 25 25 25
Desactivação de contragolpe z z z z
Protecção contra rearranque involuntário z z z z
Limitação de corrente de arranque z z z z
Punho principal giratório – – z z
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Classe de protecção / II / II / II / II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões in-
feriores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Montagem f Ajustar a capa de protecção 6 de modo a


evitar que voem faúlhas na direcção do ope-
rador.
Montar os dispositivos de protecção
A força de aperto do fecho da capa de protecção
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc- 6 pode ser alterada soltando ou apertando o para-
trica deverá puxar a ficha de rede da tomada. fuso de ajuste 9. Assegure-se de que a capa de
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funci- protecção 6 esteja firmemente posicionada e con-
onamento ou se os dispositivos de fixação na capa trole, em intervalos regulares, se continua firme.
de protecção/na ferramenta eléctrica estiverem da- Nota: Os ressaltos de codificação na capa de
nificados, será necessário que a ferramenta eléctri- protecção 6 garantem que só possa ser monta-
ca seja enviada imediatamente ao serviço pós-ven- da uma capa de protecção apropriada para a fer-
da, os endereços encontram-se na secção „Serviço ramenta eléctrica.
pós-venda e assistência ao cliente“.
Capa de protecção para cortar
Capa de protecção para lixar
f Sempre utilizar uma capa de protecção de
Abrir a alavanca de aperto 8. Colocar a capa de corte para cortar metais 14.
protecção 6 com o ressalto de codificação 7 na
f Sempre utilizar uma capa de aspiração de
ranhura de codificação da gola do veio até o re-
corte para cortar pedras com um carril de
bordo da capa de protecção estar apoiado no
guia 21.
flange da ferramenta eléctrica e girar a capa de
protecção 6 para a posição desejada. Fechar a A capa de protecção para cortar 14 é montada
alavanca de aperto 8. como a capa de protecção para lixar 6.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 71 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 71

Punho adicional antivibrações f Só accionar a tecla de bloqueio do veio com


o veio de rectificação parado. Caso contrá-
rio é possível que a ferramenta eléctrica seja
danificada.
f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o
Disco abrasivo/de corte
punho adicional 4.
Atarraxar o punho adicional 4 de acordo com o Observe as dimensões das ferramentas abrasi-
tipo de trabalho, do lado direito ou do lado es- vas. O diâmetro do furo deve ser do tamanho
querdo do cabeçote de engrenagens. certo para o flange de admissão. Não utilizar
O punho adicional antivibrações reduz as vibra- adaptadores nem redutores.
ções, proporcionando um trabalho agradável e Ao utilizar discos de corte diamantados deverá
seguro. assegurar-se de que a seta do sentido de rota-
f Não efectuar quaisquer alterações no pu- ção sobre o disco de corte diamantado coincida
nho adicional. com o sentido de rotação da ferramenta eléctri-
ca (veja seta do sentido de rotação sobre o ca-
Não continuar a utilizar um punho adicional da-
beçote de engrenagens).
nificado.
A sequência de montagem está apresentada na
Amortecimento de vibrações página de esquemas.
Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deve-
rá atarraxar a porca de aperto 12 e apertá-la
com a chave de dois furos, veja secção “Porca de
O amortecimento de vibrações integrado reduz
aperto rápido”.
eventuais vibrações.
f Após montar a ferramenta abrasiva deverá
f Não continue a utilizar a ferramenta eléctri-
controlar, antes de ligar a ferramenta eléc-
ca se o elemento de amotecimento estiver
trica, se a ferramenta abrasiva está monta-
danificado.
da correctamente e se pode ser movimenta-
Protecção para as mãos da livremente. Assegure-se de que a
ferramenta abrasiva não entre em contacto
f Ao trabalhar com o prato abrasivo de borra-
com outras peças.
cha 17 ou com a escova tipo tacho/escova
plana/disco abrasivo em forma de leque de- No flange de admissão 10 en-
verá sempre montar a protecção para as contra-se uma peça de plástico
mãos 15. (o-ring) em volta do colar de
Fixar a protecção para as mãos 15 com o punho centragem. Se o o-ring estiver
adicional 4. faltando ou estiver danifica-
do, será imprescindível substi-
tuí-lo (número de produto
Montar ferramentas abrasivas 1 600 210 039), antes de mon-
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc- tar o flange de admissão 10.
trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Disco abrasivo em forma de leque
f Os discos abrasivos e os discos de corte
tornam-se extremamente quentes durante f Para trabalhar com o disco abrasivo em for-
o trabalho; não toque neles antes que arre- ma de leques deverá sempre usar a protec-
feçam. ção para as mãos 15.

Limpar o veio de rectificação 5 e todas as peças Prato abrasivo de borracha


a serem montadas.
f Para trabalhar com o prato abrasivo de bor-
Premir a tecla de bloqueio do veio 1 para pren- racha 17 deverá sempre montar a protecção
der e soltar as ferramentas abrasivas e para imo- para as mãos 15.
bilizar o veio de rectificação.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 72 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

72 | Português

A sequência de montagem está apresentada na Uma porca de aperto


página de esquemas. rápido atarraxada de
Antes de montar o prato abrasivo de borracha forma correcta pode
17 deverá colocar 2 discos de distância 16 so- ser solta com a mão;
bre o veio de rectificação 5. basta girar o anel serri-
lhado no sentido con-
Atarraxar a porca redonda 19 e apertá-la com a
trário dos ponteiros do
chave de dois furos.
relógio.
Escova tipo tacho/escova plana Jamais soltar uma
porca de aperto rápi-
f Para trabalhar com o disco abrasivo em for-
do com um alicate,
ma de tacho ou com a escova plana deverá
mesmo se estiver pre-
sempre usar a protecção para as mãos 15.
sa, mas utilizar a chave de dois furos. Aplicar a
A sequência de montagem está apresentada na chave de dois furos como indicado na figura.
página de esquemas.
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo ta- Ferramentas abrasivas admissíveis
cho/escova plana no veio de rectificação, até
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra-
que fiquem firmemente encostadas no flange do
sivas mencionadas nesta instrução de serviço.
veio de rectificação no fim da rosca do veio de
rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova O número de rotação admissível [min-1] ou a ve-
plana com a chave de forqueta. locidade circunferencial [m/s] das ferramentas
abrasivas utilizadas deve corresponder às indi-
cações contidas na tabela abaixo.
Porca de aperto rápido
Observe portanto o número de rotação ou a ve-
Para substituir facilmente as ferramentas abra-
locidade circunferencial admissível como indi-
sivas sem ter que utilizar outras ferramentas,
cado na etiqueta da ferramenta abrasiva.
poderá utilizar, em vez da porca de aperto 12, a
porca de aperto rápido 13.
máx
f A porca de aperto rápido 13 só deve ser uti-
[mm] [mm]
lizada para discos abrasivos ou para discos
de corte. D b d [min-1] [m/s]
Só utilizar uma porca de aperto 13 que esteja d
180 8 22,2 8500 80
em perfeito estado e sem danos.
D 230 8 22,2 6500 80
Ao atarraxar, observe que o lado da porca de b
aperto rápido com a legenda 13 não mostre pa-
ra o disco abrasivo; a seta deve mostrar para a D 180 8500 80
– –
marca de índice 23. 230 6500 80
Premir a tecla de blo-
queio do veio 1 para d
23 imobilizar o veio de
b 100 30 M 14 8500 45
rectificação. Girar o
disco abrasivo forte- D
mente no sentido dos
ponteiros do relógio
para apertar a porca de
aperto rápido.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 73 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 73

– Se possível, utilizar uma aspiração de pó.


Girar o punho principal
– Assegurar uma boa ventilação do local de
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) trabalho.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta – É recomendável usar uma máscara de pro-
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to- tecção respiratória com filtro da classe
mada. P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.

24
25 Funcionamento

Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
O punho principal 24 pode ser girado no sentido para 230 V também podem ser operadas
da caixa do motor, 90° para a esquerda ou para com 220 V.
a direita. Desta forma é possível colocar o inter- Se a ferramenta eléctrica for alimentada através
ruptor de ligar-desligar numa posição mais pro- de geradores de corrente móveis (geradores),
pícia para certos trabalhos especiais, p. ex. para que não possuam suficientes reservas de potên-
trabalhos de corte com a capa de aspiração com cia nem uma apropriada regulação de tensão
carril de guia 21/coluna para corte ou para es- (com reforço de corrente de arranque), poderão
querdinos. ocorrer reduções de potência ou comportamen-
Puxar o destravamento o punho 25 no sentido tos anormais ao ligar o aparelho.
da seta e girar ao mesmo tempo o punho princi- Observe a adequação do gerador de corrente
pal 24 para a posição desejada, até ele engatar. aplicado, especialmente quanto à tensão e à fre-
quência da rede eléctrica.

Aspiração de pó/de aparas Ligar e desligar


f Pós de materiais como por exemplo, tintas Para a colocação em funcionamento da ferra-
que contém chumbo, alguns tipos de madei- menta eléctrica, deverá empurrar o interruptor
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à de ligar-desligar 3 para frente e em seguida pre-
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po- mí-lo.
de provocar reações alérgicas e/ou doenças Para fixar o interruptor de ligar-desligar premi-
nas vias respiratórias do utilizador ou das do 3, deverá empurrar o interruptor de ligar-des-
pessoas que se encontrem por perto. ligar 3 um pouco para frente.
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
Para desligar a ferramenta eléctrica, soltar o in-
lho e faia são considerados como sendo can-
terruptor de ligar-desligar 3, ou se estiver trava-
cerígenos, especialmente quando juntos
do, deverá premir por instantes o interruptor de
com substâncias para o tratamento de ma-
ligar-desligar 3 e em soltá-lo de seguida.
deiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 74 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

74 | Português

Modelo de interruptores sem travamento Limitação de corrente de arranque


(específicos dos países): A limitação electrónica de corrente de arranque
Para a colocação em funcionamento da ferra- limita a potência ao ligar a ferramenta eléctrica
menta eléctrica, deverá empurrar o interruptor e possibilita o funcionamento com um fusível de
de ligar-desligar 3 para frente e em seguida pre- 16 A.
mí-lo. Nota: Se a ferramenta eléctrica funciona com
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol- pleno número de rotações, imediatamente após
tar novamente o interruptor de ligar-desligar 3. ser ligada, significa que a limitação da corrente
f Controlar a ferramenta abrasiva antes de de arranque, a protecção contra re-arranque e o
utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar desligamento de contra-golpes estão avariados.
montada de forma correcta e deve movi- A ferramenta eléctrica deve ser enviada imedia-
mentar-se livremente. Executar um funcio- tamente ao serviço pós-venda. Endereços en-
namento de teste, sem carga, de no mínimo contram-se no capítulo “Serviço pós-venda e as-
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasi- sistência ao cliente”.
vas danificadas, descentrados ou a vibrar.
Ferramentas abrasivas danificadas podem Indicações de trabalho
estoirar e causar lesões. f Cuidado ao cortar em paredes portantes,
Desactivação de contragolpe veja a secção “Notas sobre a estática ”.

A alimentação de rede ao motor é f Fixar a peça a ser trabalhada se esta não es-
interrompida, electronicamente, tiver firmemente apoiada devido ao seu
no caso de uma repentina queda próprio peso.
do número de rotação, p. ex. blo- f Não carregue demasiadamente a ferramen-
queio no corte de separação. ta eléctrica, de modo que chegue a parar.
Para recolocar em funcionamento deverá colo- f Após um trabalho com carga elevada, deve-
car o interruptor de ligar-desligar 3 na posição rá permitir que a ferramenta eléctrica funci-
desligada e ligar novamente a ferramenta eléc- one alguns minutos em vazio, para que a
trica. ferramenta de trabalho possa arrefecer.
Nota: Se a ferramenta eléctrica só funcionar a f Os discos abrasivos e os discos de corte
um número de rotações extremamente reduzi- tornam-se extremamente quentes durante
do, significa que o desligamento de contra-gol- o trabalho; não toque neles antes que arre-
pes falhou. A ferramenta eléctrica deve ser envi- feçam.
ada imediatamente ao serviço pós-venda. Nota: Puxar a ficha de rede da tomada quando
Endereços encontram-se no capítulo “Serviço o aparelho não for utilizado. Se a ficha de rede
pós-venda e assistência ao cliente”. estiver introduzida na tomada e se houver ten-
são de rede, a ferramenta eléctrica continuará a
Protecção contra rearranque involuntário
consumir uma reduzida quantidade de corrente,
A protecção contra rearranque involuntário evi- apesar de estar desligada.
ta que a ferramenta eléctrica possa arrancar
descontroladamente após uma interrupção da Desbastar
alimentação de corrente eléctrica. f Jamais utilizar os discos de corte para des-
Para recolocar em funcionamento deverá colo- bastar.
car o interruptor de ligar-desligar 3 na posição Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os
desligada e ligar novamente a ferramenta eléc- melhores resultados de trabalho ao desbastar.
trica. Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
uniforme, para lá e para cá. Desta forma a peça
a ser trabalhada não se torna demasiadamente
quente, não muda de cor e não há sulcos.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 75 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Português | 75

Disco abrasivo em forma de leque O aspirador de pó deve ser homologado para a


Com o disco abrasivo em forma de leque (aces- aspiração de pó de pedras. A Bosch oferece as-
sório) também é possível processar superfícies piradores apropriados.
e perfís abaulados. Ligar a ferramenta
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vi- eléctrica e colocá-la
da útil bem mais longa, produzem um reduzido com a parte diantei-
nível de ruído e temperaturas ao lixar mais bai- ra do carril de guia
xas do que discos abrasivos tradicionais. sobre a peça a ser
trabalhada. Empur-
Cortar metal rar a ferramenta
f Sempre utilizar uma capa de protecção de eléctrica com avan-
corte para cortar metais 14. ço moderado, ade-
quado ao material a
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço
ser trabalho.
moderado, adequado para material a ser traba-
lho. Não exercer pressão sobre o disco de corte, Para cortar materiais especialmente duros, co-
nem emperre ou oscile. mo p. ex. betão com alto teor de sílex, é possível
que o disco de corte diamantado seja sobrea-
Não travar discos de corte, que estejam a girar
quecido e danificado. Uma coroa de faúlhas em
por inércia, exercendo pressão lateral.
volta do disco de corte diamantado é um indício
A ferramenta eléc- nítido.
trica deve sempre Neste caso deverá interromper o processo de
ser conduzida no corte e deixar o disco de corte diamantado girar
sentido contrário em vazio, com máximo número de rotações, du-
da rotação. Caso rante alguns instantes, para se arrefecer.
contrário há perigo
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e
de que seja premi-
uma coroa de faúlhas em volta do disco são in-
da descontrolada-
dícios nítidos de um disco de corte diamantado
mente do corte.
embotado. Estes podem ser reafiados através
Para o cortar perfis de curtos cortes em material abrasivo, p. ex.
e tubos quadrados arenito calcário.
deverá começar
pela menor secção Notas sobre a estática
transversal. Cortes em paredes portantes obedecem à nor-
ma DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas
Cortar pedras
dos países.
f Sempre utilizar uma capa de aspiração de É imprescindível respeitar estes regulamentos.
corte para cortar pedras com um carril de Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o
guia 21. técnico de estabilidade, o arquitecto ou o super-
f A ferramenta eléctrica só deve ser utilizada visor da obra responsáveis.
para cortar a seco/lixar a seco.
Para cortar pedras deverá utilizar de preferência
um disco abrasivo diamantado. Como protecção Manutenção e serviço
contra emperramento deverá utilizar a capa de
aspiração com carril de guia 21.
Manutenção e limpeza
Só operar a ferramenta eléctrica com uma aspi-
ração de pó e use adicionalmente uma máscara f Antes de todos trabalhos na ferramenta
de protecção contra pó. eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 76 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

76 | Português

f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu- Brasil


ras de ventilação sempre limpas, para tra- Robert Bosch Ltda.
balhar bem e de forma segura. Caixa postal 1195
f No caso de extremas aplicações, é possível 13065-900 Campinas
que durante o processamento de metais se Tel.: +55 (0800) 70 45446
deposite pó condutivo no interior da ferra- E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
menta eléctrica. O isolamento de protecção
da ferramenta eléctrica pode ser prejudica- Eliminação
da. Nestes casos recomendamos a utiliza-
ção de um equipamento de aspiração esta- Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
cionário, soprar frequentemente as gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
aberturas de ventilação e intercalar um lógica de matérias primas.
disjuntor de corrente de avaria. Apenas países da União Europeia:
Os acessórios devem ser armazenados e trata- Não deitar ferramentas eléctricas
dos com cuidado. no lixo doméstico!
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida- De acordo com a directiva euro-
dosos processos de fabricação e de teste, a re- peia 2002/96/CE para aparelhos
paração deverá ser executada por uma oficina eléctricos e electrónicos velhos, e
de serviço autorizada para ferramentas eléctri- com as respectivas realizações
cas Bosch. nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
Para todas as questões e encomendas de peças enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
sobressalentas é imprescindível indicar o núme- lógica.
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Sob reserva de alterações.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.

Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 77 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 77

Avvertenze generali di pericolo c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla


it

pioggia o dall’umidità. La penetrazione


per elettroutensili dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
Leggere tutte le avvertenze rischio di una scossa elettrica.
AVVERTENZA
di pericolo e le istruzioni d) Non usare il cavo per scopi diversi da
operative. In caso di mancato rispetto delle av- quelli previsti ed, in particolare, non
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative usarlo per trasportare o per appendere
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, l’elettroutensile oppure per estrarre la
incendi e/o incidenti gravi. spina dalla presa di corrente. Non avvici-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
istruzioni operative per ogni esigenza futura. taglienti e neppure a parti della macchi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av- na che siano in movimento. I cavi danneg-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet- giati o aggrovigliati aumentano il rischio
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia- d’insorgenza di scosse elettriche.
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
batteria (senza linea di allacciamento). all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
1) Sicurezza della postazione di lavoro
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
a) Tenere la postazione di lavoro sempre vo di prolunga omologato per l’impiego
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu- all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
re zone della postazione di lavoro non illu- di scosse elettriche.
minate possono essere causa di incidenti.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
riduce il rischio di una scossa elettrica.
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas. 3) Sicurezza delle persone
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
durante l’impiego dell’elettroutensile.
sta facendo e maneggiare con giudizio
Eventuali distrazioni potranno comportare
l’elettroutensile durante le operazioni di
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
2) Sicurezza elettrica le in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
a) La spina di allacciamento alla rete
vande alcoliche e medicinali. Un attimo
dell’elettroutensile deve essere adatta alla
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
presa. Evitare assolutamente di apportare
tensile può essere causa di gravi inciden-
modifiche alla spina. Non impiegare spine
ti.
adattatrici assieme ad elettroutensili dota-
ti di collegamento a terra. Le spine non mo- b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
dificate e le prese adatte allo scopo riduco- tettivo individuale, nonché guanti pro-
no il rischio di scosse elettriche. tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
b) Evitare il contatto fisico con superfici
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
collegate a terra, come tubi, riscalda-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
zione acustica a seconda del tipo e
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
triche nel momento in cui il corpo è messo
duce il rischio di incidenti.
a massa.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 78 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

78 | Italiano

c) Evitare l’accensione involontaria b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-


dell’elettroutensile. Prima di collegarlo terruttori difettosi. Un elettroutensile
alla rete di alimentazione elettrica e/o al- con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
la batteria ricaricabile, prima di prender- ve essere aggiustato.
lo oppure prima di iniziare a trasportar- c) Prima di procedere ad operazioni di re-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia golazione sulla macchina, prima di sosti-
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto- tuire parti accessorie oppure prima di
re mentre si trasporta l’elettroutensile op- posare la macchina al termine di un lavo-
pure collegandolo all’alimentazione di ro, estrarre sempre la spina dalla presa
corrente con l’interruttore inserito, si ven- della corrente e/o estrarre la batteria ri-
gono a creare situazioni pericolose in cui caricabile. Tale precauzione eviterà che
possono verificarsi seri incidenti. l’elettroutensile possa essere messo in
d) Prima di accendere l’elettroutensile to- funzione involontariamente.
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia- d) Quando gli elettroutensili non vengono
ve inglese. Un accessorio oppure una utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
chiave che si trovi in una parte rotante gio di accesso di bambini. Non fare usare
della macchina può provocare seri inci- l’elettroutensile a persone che non siano
denti. abituate ad usarlo o che non abbiano let-
e) Evitare una posizione anomala del cor- to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
po. Avere cura di mettersi in posizione li sono macchine pericolose quando ven-
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni gono utilizzati da persone non dotate di
situazione. In questo modo è possibile sufficiente esperienza.
controllare meglio l’elettroutensile in ca- e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
so di situazioni inaspettate. tensile operando con la dovuta diligenza.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa- Accertarsi che le parti mobili della mac-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca- china funzionino perfettamente, che non
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve- o danneggiati al punto da limitare la fun-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno zione dell’elettroutensile stesso. Prima
impigliarsi in pezzi in movimento. di iniziare l’impiego, far riparare le parti
g) In caso fosse previsto il montaggio di di- danneggiate. Numerosi incidenti vengono
spositivi di aspirazione della polvere e di causati da elettroutensili la cui manuten-
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano zione è stata effettuata poco accurata-
collegati e che vengano utilizzati corret- mente.
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol- f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli e sono più facili da condurre.
elettroutensili
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari- opzionali, gli utensili per applicazioni
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu- specifiche ecc., sempre attenendosi alle
sivamente l’elettroutensile esplicita- presenti istruzioni. Così facendo, tenere
mente previsto per il caso. Con un sempre presente le condizioni di lavoro
elettroutensile adatto si lavora in modo e le operazioni da eseguire. L’impiego di
migliore e più sicuro nell’ambito della sua elettroutensili per usi diversi da quelli
potenza di prestazione. consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 79 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 79

5) Assistenza f Il diametro esterno e lo spessore dell’acces-


a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed sorio montato devono corrispondere ai dati
esclusivamente da personale specializ- delle dimensioni dell’elettroutensile in do-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio tazione. In caso di utilizzo di portautensili e
originali. In tale maniera potrà essere sal- di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi- possibile schermarli oppure controllarli a
le. sufficienza.
f Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure al-
tri portautensili ed accessori devono adat-
tarsi perfettamente al mandrino portamola
Istruzioni di sicurezza dell’elettroutensile in dotazione. Portauten-
specifiche per la macchina sili ed accessori che non si adattino perfetta-
mente al mandrino portamola dell’elettrou-
tensile non ruotano in modo uniforme,
Istruzioni di sicurezza generali per lavo- vibrano molto forte e possono provocare la
ri di levigatura, levigatura con carta ve- perdita del controllo.
trata, lavori con spazzole metalliche e f Non utilizzare mai portautensili od accesso-
troncatura ri danneggiati. Prima di ogni utilizzo con-
f Questo elettroutensile è previsto per esse- trollare i portautensili e gli accessori ed ac-
re utilizzato come levigatrice, levigatrice certarsi che sui dischi abrasivi non vi siano
per carta a vetro, spazzola metallica e tron- scheggiature o crepature, che il platorello
catrice. Attenersi a tutte le avvertenze di non sia soggetto ad incrinature, crepature o
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati forte usura e che le spazzole metalliche non
che si ricevono con l’elettroutensile. In caso abbiano fili metallici allentati oppure rotti.
di mancata osservanza delle seguenti istru- Se l’elettroutensile oppure l’accessorio im-
zioni vi è il pericolo di provocare una scossa piegato dovesse sfuggire dalla mano e cade-
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provo- re, accertarsi che questo non abbia subito
care seri incidenti. nessun danno oppure utilizzare un accesso-
f Questo elettroutensile non è adatto per rio intatto. Una volta controllato e montato
operazioni di lucidatura. Utilizzando l’elet- il portautensili o accessorio, far funzionare
troutensile per applicazioni non esplicita- l’elettroutensile per la durata di un minuto
mente previste per lo stesso, si vengono a con il numero massimo di giri avendo cura
sviluppare situazioni pericolose e si provoca- di tenersi lontani e di impedire anche ad al-
no incidenti. tre persone presenti di avvicinarsi al por-
tautensili o accessorio in rotazione. Nella
f Non utilizzare nessun accessorio che la ca- maggior parte dei casi i portautensili o acces-
sa costruttrice non abbia esplicitamente sori danneggiati si rompono nel corso di que-
previsto e raccomandato per questo elet- sto periodo di prova.
troutensile. Il semplice fatto che un accesso-
rio possa essere fissato al Vostro elettrouten- f Indossare abbigliamento di protezione. A
sile non è una garanzia per un impiego seconda dell’applicazione in corso utilizza-
sicuro. re una visiera completa, maschera di prote-
zione per gli occhi oppure occhiali di sicu-
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio rezza. Per quanto necessario, portare
impiegato deve essere almeno tanto alto maschere per polveri, protezione acustica,
quanto il numero massimo di giri riportato guanti di protezione oppure un grembiule
sull’elettroutensile. Un accessorio che gira speciale in grado di proteggervi da piccole
più rapidamente di quanto consentito può particelle di levigatura o di materiale. Gli oc-
rompersi in vari pezzi e venir lanciato intor- chi dovrebbero essere protetti da corpi
no. estranei espulsi in aria nel corso di diverse

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 80 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

80 | Italiano

applicazioni. La maschera antipolvere e la f Pulire regolarmente le feritoie di ventilazio-


maschera respiratoria devono essere in gra- ne dell’elettroutensile in dotazione. Il venti-
do di filtrare la polvere provocata durante latore del motore attira polvere nella carcas-
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo sa ed una forte raccolta di polvere di metallo
ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di può provocare pericoli di origine elettrica.
perdere l’udito. f Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vi-
f Avere cura di evitare che altre persone pos- cinanze di materiali infiammabili. Le scintil-
sano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo- le possono far prendere fuoco questi mate-
rando. Ogni persona che entra nella zona di riali.
operazione deve indossare un abbigliamen- f Non utilizzare mai accessori che richiedano
to protettivo personale. Frammenti del pez- refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di al-
zo in lavorazione oppure utensili rotti posso- tri liquidi refrigeranti può provocare una
no volar via oppure provocare incidenti scossa di corrente elettrica.
anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
f Quando si eseguono lavori in cui vi è perico- Contraccolpo e relative avvertenze di
lo che l’accessorio impiegato possa arrivare
pericolo
a toccare cavi elettrici nascosti oppure an-
che il cavo elettrico della macchina stessa, f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in
tenere l’elettroutensile afferrandolo sem- seguito ad agganciamento oppure blocco di
pre alle superfici di impugnatura isolate. Un accessorio in rotazione come può essere un
contatto con un cavo elettrico mette sotto disco abrasivo, platorello, spazzola metallica
tensione anche le parti in metallo dell’elet- ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
troutensile e provoca quindi una scossa elet- portautensili o accessorio provoca un arresto
trica. improvviso della rotazione dello stesso. In
questo caso l’operatore non è più in grado di
f Tenere il cavo di collegamento elettrico
controllare l’elettroutensile ed al punto di
sempre lontano da portautensili o accessori
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso
in rotazione. Se si perde il controllo sull’elet-
che avviene nella direzione opposta a quella
troutensile vi è il pericolo di troncare o di col-
della rotazione del portautensili o dell’acces-
pire il cavo di collegamento elettrico e la Vo-
sorio.
stra mano o braccio può arrivare a toccare il
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato
portautensili o accessorio in rotazione.
o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo
f Mai poggiare l’elettroutensile prima che il del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo
portautensili o l’accessorio impiegato non in lavorazione può rimanere impigliato provo-
si sia fermato completamente. L’utensile in cando in questo modo una rottura oppure un
rotazione può entrare in contatto con la su- contraccolpo del disco abrasivo. Il disco
perficie di appoggio facendoVi perdere il abrasivo si avvicina o si allontana dall’opera-
controllo sulla macchina pneumatica. tore a seconda della direzione di rotazione
f Mai trasportare l’elettroutensile mentre che ha nel momento in cui si blocca. In tali si-
questo dovesse essere ancora in funzione. tuazioni è possibile che le mole abrasive pos-
Attraverso un contatto casuale l’utensile in sano anche rompersi.
rotazione potrebbe fare presa sugli indumen- Un contraccolpo è la conseguenza di un uti-
ti oppure sui capelli dell’operatore e potreb- lizzo non appropriato oppure non corretto
be arrivare a ferire seriamente il corpo dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
dell’operatore. soltanto prendendo misure adatte di sicurez-
za come dalla descrizione che segue.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 81 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 81

f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e f La cuffia di protezione deve essere applica-
portare il proprio corpo e le proprie braccia ta con sicurezza all’elettroutensile e regola-
in una posizione che Vi permetta di compen- ta in modo tale da poter garantire il massi-
sare le forze di contraccolpo. Se disponibi- mo possibile di sicurezza, cioè, che la parte
le, utilizzare sempre l’impugnatura supple- dell’utensile abrasivo che senza protezione
mentare in modo da poter avere sempre il indica verso l’operatore deve essere ridotta
maggior controllo possibile su forze di con- al minimo possibile. La cuffia di protezione
traccolpi oppure momenti di reazione che si ha il compito di proteggere l’operatore da
sviluppano durante la fase in cui la macchi- frammenti e da contatti accidentali con
na raggiunge il regime di pieno carico. Pren- l’utensile abrasivo.
dendo appropriate misure di precauzione f Utensili abrasivi possono essere utilizzati
l’operatore può essere in grado di tenere sot- esclusivamente per le possibilità applicative
to controllo le forze di contraccolpo e quelle esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai ese-
di reazione a scatti. guire lavori di levigatura con la superficie late-
f Mai avvicinare la propria mano alla zona de- rale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole
gli utensili in rotazione. Nel corso dell’azio- abrasive da taglio diritto sono previste per
ne di contraccolpo il portautensili o accesso- l’asportazione di materiale con il bordo del di-
rio potrebbe passare sulla Vostra mano. sco. Esercitando dei carichi laterali su questi
f Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo al- utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
la zona in cui l’elettroutensile viene mosso
f Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare
in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo
sempre flange di serraggio che siano in per-
provoca uno spostamento improvviso
fetto stato e che siano della corretta dimen-
dell’elettroutensile che si sviluppa nella dire-
sione e forma. Flange adatte hanno una fun-
zione opposta a quella della rotazione della
zione di corretto supporto della mola
mola abrasiva al punto di blocco.
abrasiva riducendo il più possibile il pericolo
f Operare con particolare attenzione in prossi- di una rottura della mola abrasiva. È possibile
mità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cu- che vi sia una differenza tra flange per mole
ra di impedire che portautensili o accessori abrasive da taglio diritto e flange per mole
possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione abrasive di altro tipo.
oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile
f Non utilizzare mai mole abrasive usurate
in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
previste per elettroutensili più grandi. Mole
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rim-
abrasive previste per elettroutensili più gran-
balzo. Ciò provoca una perdita del controllo
di non sono concepite per le maggiori veloci-
oppure un contraccolpo.
tà di elettroutensili più piccoli e possono
f Non utilizzare seghe a catena e neppure la-
rompersi.
me dentellate. Questo tipo di accessori pro-
vocano spesso un contraccolpo oppure la
perdita del controllo sull’elettroutensile. Ulteriori avvertenze di pericolo specifi-
che per lavori di troncatura
Particolari avvertenze di pericolo per f Evitare di far bloccare il disco abrasivo da
operazioni di levigatura e di troncatura taglio diritto oppure di esercitare una pres-
sione troppo alta. Non eseguire tagli ecces-
f Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi
sivamente profondi. Sottoponendo la mola
che siano esplicitamente ammessi per
da taglio diritto a carico eccessivo se ne au-
l’elettroutensile in dotazione e sempre in
menta la sollecitazione e la si rende maggior-
combinazione con la cuffia di protezione
mente soggetta ad angolature improprie o a
prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili
blocchi venendo così a creare il pericolo di
abrasivi che non sono previsti per l’elettrou-
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
tensile non possono essere sufficientemente
abrasivo.
schermati e sono insicuri.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 82 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

82 | Italiano

f Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o


posteriore al disco abrasivo da taglio in ro- Avvertenze di pericolo specifiche per
tazione. Quando l’operatore manovra la mola lavori di levigatura con carta vetro
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di- f Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo
rezione opposta a quella della propria perso- grandi ma attenersi alle indicazioni del ri-
na, può capitare che in caso di un contraccol- spettivo produttore relative alle dimensioni
po il disco in rotazione faccia rimbalzare con dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovesse-
violenza l’elettroutensile verso l’operatore. ro sporgere oltre il platorello possono provo-
f Qualora il disco abrasivo da taglio diritto care incidenti oppure blocchi, strappi dei fo-
dovesse incepparsi oppure si dovesse inter- gli abrasivi oppure contraccolpi.
rompere il lavoro, spegnere l’elettroutensi-
le e tenerlo fermo fino a quando il disco si Avvertenze di pericolo specifiche per
sarà fermato completamente. Non tentare lavori con spazzole metalliche
mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in
esecuzione perché si potrebbe provocare f Tenere presente che la spazzola metallica
un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la perde pezzi di fil di ferro anche durante il
causa per il blocco. comune impiego. Non sottoporre i fili metal-
lici a carico troppo elevato esercitando una
f Mai rimettere l’elettroutensile in funzione
pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro
fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo
espulsi in aria possono penetrare molto facil-
in lavorazione. Prima di continuare ad ese-
mente attraverso indumenti sottili e/o la pel-
guire il taglio procedendo con la dovuta at-
le.
tenzione, attendere che il disco abrasivo da
taglio diritto abbia raggiunto la massima ve- f Impiegando una cuffia di protezione si im-
locità. In caso contrario è possibile che il di- pedisce che la cuffia di protezione e la spaz-
sco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavo- zola metallica possano toccarsi. I diametri
razione oppure provochi un contraccolpo. delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza
f Dotare di un supporto adatto pannelli oppure possono essere aumentati attraverso forze di
pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in pressione e tramite l’azione di forze centrifu-
modo da ridurre il rischio di un contraccolpo gali.
dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto
che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di di- Ulteriori avvertenze di pericolo
mensioni maggiori possono piegarsi sotto l’ef-
Indossare degli occhiali di prote-
fetto del proprio peso. Provvedere a munire il
zione.
pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso
specifico sia nelle vicinanze del taglio di tronca-
tura che in quelle del bordo.
f Operare con particolare attenzione in caso
di «tagli dal centro» da eseguire in pareti già f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
esistenti oppure in altre parti non visibili. Il scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
disco abrasivo da taglio diritto che inizia il ta- ricerca oppure rivolgersi alla locale società
glio sul materiale può provocare un contrac- erogatrice. Un contatto con linee elettriche
colpo se dovesse arrivare a troncare condut- può provocare lo sviluppo di incendi e di
ture del gas o dell’acqua, linee elettriche scosse elettriche. Danneggiando linee del
oppure oggetti di altro tipo. gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
cano seri danni materiali oppure vi è il peri-
colo di provocare una scossa elettrica.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 83 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 83

f Per lavorare la pietra utilizzare un’aspira-


zione polvere. L’aspirapolvere deve essere Uso conforme alle norme
adatto all’aspirazione di polvere minerale e L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la
disporre di rispettiva omologazione. L’utiliz- sgrossatura e la spazzolatura di materiali metal-
zo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo lici e materiali pietrosi senza l’impiego di acqua.
svilupparsi di situazioni pericolose provocate Per la troncatura di metallo deve essere impie-
dalla presenza di polvere. gata una cuffia di protezione speciale per la
f Per tagliare materiale pietroso utilizzare troncatura (accessorio).
una slitta di guida. In caso di mancanza di Per la troncatura di pietre deve essere utilizzata
una slitta laterale vi è il pericolo che la mola una cuffia di aspirazione speciale per la tronca-
da taglio resti agganciata provocando un con- tura con slitta di guida (accessorio).
traccolpo. Con utensili abbrasivi ammessi l’elettroutensile
può essere utilizzato per la levigatura con carta
f Durante le operazioni di lavoro è necessario vetrata.
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet- Componenti illustrati
troutensile tenendolo sempre con entrambe La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
le mani. sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo sulla pagina con la rappresentazione grafica.
in lavorazione può essere bloccato con sicu- 1 Tasto di bloccaggio dell’alberino
rezza in posizione solo utilizzando un apposi- 2 Sistema antivibrazione
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
3 Interruttore di avvio/arresto
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
4 Impugnatura supplementare
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
5 Filettatura alberino
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La pol- 6 Cuffia di protezione per la levigatura
vere di metalli leggeri può essere infiammabi- 7 Camma codificatrice
le ed esplosiva. 8 Leva di bloccaggio per cuffia di protezione
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo 9 Vite per regolazione della cuffia di protezione
danneggiato. Non toccare il cavo danneg- 10 Flangia con anello O
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
11 Mola abrasiva da sgrosso e taglio*
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio 12 Dado di serraggio
di una scossa di corrente elettrica. 13 Dado di serraggio rapido *
14 Cuffia di protezione per la troncatura*
15 Protezione mano*
Descrizione del funzionamento 16 Spessori*
17 Platorello in gomma*
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca- 18 Foglio abrasivo*
so di mancato rispetto delle avver- 19 Dado cilindrico*
tenze di pericolo e delle istruzioni 20 Spazzola a tazza*
operative si potrà creare il pericolo 21 Cuffia di aspirazione per la troncatura con
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. slitta di guida*
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si 22 Mola da taglio diamantata*
trova raffigurata schematicamente la macchina
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
le Istruzioni per l’uso.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 84 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

84 | Italiano

Informazioni sulla rumorosità e sulla vi- Dichiarazione di conformità


brazione Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
Valori misurati conformemente alla norma mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
EN 60745. conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
Il livello di pressione acustica stimato A della
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
tà 92 dB(A); livello di potenza acustica
29.12.2009).
103 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica! Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Valori complessivi di oscillazioni (somma vetto-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
riale in tre direzioni) misurati conformemente al-
la norma EN 60745: Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Levigatura della superficie (sgrossatura): Valore Senior Vice President Head of Product
di emissione oscillazioni ah =4,5 m/s2 incertezza Engineering Certification
della misura K =1,5 m/s2.
Levigatura con foglio abrasivo: Valore di emis-
sione oscillazioni ah =3,5 m/s2 incertezza della
misura K =1,5 m/s2.
28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti D-70745 Leinfelden-Echterdingen
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, Il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p. es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 85 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 85

Dati tecnici

Levigatrice angolare GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Codice prodotto 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Potenza nominale assorbita W 2200 2200 2400 2400
Potenza resa W 1500 1500 1600 1600
-1
Numero giri nominale min 8500 6500 8500 6500
max. diametro della mola abrasiva mm 180 230 180 230
Filettatura dell’alberino portamola M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza filettatura dell’alberino
portamola mm 25 25 25 25
Disinserimento del contraccolpo z z z z
Protezione contro un riavviamento invo-
lontario z z z z
Limitatore di spunto alla partenza z z z z
Impugnatura principale rotabile – – z z
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Classe di sicurezza / II / II / II / II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

Montaggio la scanalatura codificata sul collare alberino fino


a quando il collare della cuffia di protezione è
appoggiato sulla flangia dell’elettroutensile e
Montaggio del dispositivo di protezione ruotare la cuffia di protezione 6 nella posizione
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- desiderata. Chiudere la leva di bloccaggio 8.
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Regolare la cuffia di protezione 6 in modo
Nota bene: Dopo una rottura della mola abrasi- tale da impedire che si abbia una scia di
va durante il funzionamento oppure in caso di scintille in direzione dell’operatore.
danneggiamento dei dispositivi di alloggiamento È possibile modificare la forza di serraggio della
sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensile, chiusura della cuffia di protezione 6 allentando
l’elettroutensile deve essere inviato immediata- o serrando la vite di regolazione 9. Prestare at-
mente al Servizio Assistenza Clienti, per quanto tenzione alla sede fissa della cuffia di protezione
riguarda gli indirizzi vedi il paragrafo «Servizio di 6 e controllarla regolarmente.
assistenza ed assistenza clienti».
Nota bene: Le camme codificatrici applicate alla
Cuffia di protezione per la levigatura cuffia di protezione 6 assicurano che all’elet-
troutensile possa essere montata soltanto una
Aprire la leva di bloccaggio 8. Applicare la cuffia
cuffia di protezione adatta.
di protezione 6 con la camma codificatrice 7 nel-

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 86 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

86 | Italiano

Cuffia di protezione per la troncatura


Montaggio degli utensili abrasivi
f Per la troncatura di metallo utilizzare sem-
pre la cuffia di protezione per la troncatura f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
14. tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a
f Per la troncatura di pietre utilizzare sempre
scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
la cuffia di aspirazione per la troncatura con
afferrarli mai con le mani fintanto che non si
slitta di guida 21.
siano raffreddati completamente.
La cuffia di protezione per la troncatura 14 viene Pulire la filettatura alberino 5 e tutti i compo-
montata come la cuffia di protezione per la levi- nenti da montare.
gatura 6. Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili
Impugnatura supplementare antivibrazioni abrasivi, premere il tasto di bloccaggio dell’albe-
rino 1 per bloccare l’alberino.
f Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino
solo ed esclusivamente quando l’alberino è
fermo. In caso contrario l’elettroutensile po-
f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto
trebbe subire dei danni.
con l’impugnatura supplementare 4.
A seconda della posizione di lavoro che si prefe- Mola abrasiva da sgrosso e taglio
risce, avvitare l’impugnatura supplementare 4 a Tenere sempre in considerazione le dimensioni de-
destra oppure a sinistra della testata ingranaggi. gli utensili abrasivi. Il diametro del foro deve corri-
L’impugnatura supplementare antivibrazioni spondere perfettamente e senza gioco alla flangia.
permette di lavorare a vibrazione ridotta e quin- Non utilizzare mai né riduzioni né adattatori.
di di lavorare in modo più piacevole e sicuro. Utilizzando mole da taglio diamantate, accertar-
si che la freccia indicante il senso di rotazione
f Non eseguire mai nessuna modifica all’im-
applicata sulla mola da taglio diamantata corri-
pugnatura supplementare.
sponda al senso di rotazione dell’elettroutensile
Non continuare mai ad utilizzare un’impugna- (vedere freccia indicante il senso di rotazione
tura supplementare danneggiata. applicata sulla testata ingranaggi).
Sistema antivibrazione La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
gina con la rappresentazione grafica.
Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e
taglio avvitare il dado di serraggio 12 e stringer-
lo con la chiave a forcella, vedere paragrafo «Da-
Il sistema antivibraziona integrato riduce le vi-
do di serraggio rapido».
brazioni che si generano.
f Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo veri-
f Non continuare ad utilizzare l’elettroutensi-
ficare prima dell’accessione, se l’utensile
le se l’elemento antivibrazioni è danneggia-
abrasivo è montato in modo corretto e può
to.
essere girato senza impedimenti. Assicurarsi
Protezione mano che l’utensile abrasivo non venga a contatto
con la cuffia di protezione o altre parti.
f In caso di lavori con il platorello in gomma
17 oppure con la spazzola a tazza/spazzola
piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare,
montare sempre la protezione per le mani
15.
Fissare la protezione per le mani 15 servendosi
dell’impugnatura supplementare 4.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 87 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 87

Nella flangia 10 intorno al colla- f Il dado di serraggio rapido 13 può essere


re di centraggio si trova applica- utilizzato soltanto per mole abrasive da
to un componente in plastica sgrosso e taglio.
(anello O). In caso dovesse Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio ra-
mancare l’anello O, oppure do- pido 13 intatti ed in perfetto stato.
vesse essere difettoso, è asso-
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si
lutamente necessario sostituirlo
trovano le scritte del dado di serraggio rapido
(codice prodotto
13 non indichi verso il disco abrasivo; la freccia
1 600 210 039) prima che vi
deve indicare verso la marcatura di posiziona-
venga montata la flangia 10.
mento 23.
Disco lamellare Premere il tasto di ar-
f Per lavori con il disco lamellare montare resto alberino 1 in mo-
23 do da bloccare l’alberi-
sempre la protezione mano 15.
no. Per stringere forte
Platorello in gomma il dado di serraggio ra-
f Per lavori con il platorello in gomma 17 pido, ruotare la mola
montare sempre la protezione mano 15. abrasiva con forza in
senso orario.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
gina con la rappresentazione grafica.
Prima del montaggio del platorello in gomma 17
applicare i 2 spessori 16 sulla filettatura alberi-
no 5. Un dado di serraggio
rapido intatto ed avvi-
Avvitare il dado cilindrico 19 e stringerlo utiliz- tato a regola d’arte può
zando la chiave a forcella. essere sbloccato ma-
Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrec- nualmente girando in
ciati) senso antiorario l’anel-
lo zigrinato.
f Per lavori con la spazzola a tazza oppure la Non cercare mai di
spazzola piatta (a fili intrecciati) montare sbloccare un dado di
sempre la protezione mano 15. serraggio rapido con
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa- una tenaglia ma utiliz-
gina con la rappresentazione grafica. zare una chiave a for-
La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter cella. Applicare la chiave a forcella come indica-
essere avvitata sulla filettatura alberino in modo to nell’illustrazione.
da aderire perfettamente alla flangia del mandri-
no portamola alla fine dell’attacco alberino filet- Utensili abrasivi ammessi
tato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasi-
piatta (a fili intrecciati) utilizzando una chiave vi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso.
fissa.
La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità
perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati
Dado a serraggio rapido devono corrispondere al minimo ai valori ripor-
Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasi- tati nella tabella che segue.
vo senza l’impiego di ulteriori attrezzi, al posto Per questo motivo, tenere in considerazione il
del dado di serraggio 12 è possibile utilizzare il numero di giri consentito oppure la velocità pe-
dado di serraggio rapido 13. riferica riportata sull’etichetta dell’utensile
abrasivo.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 88 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

88 | Italiano

max
Aspirazione polvere/aspirazione
[mm] [mm] trucioli
D b d [min-1] [m/s] f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
d talli possono essere dannosi per la salute. Il
180 8 22,2 8500 80
D 230 contatto oppure l’inalazione delle polveri
8 22,2 6500 80
b possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
D 180 8500 80 pure delle persone che si trovano nelle vici-
– – nanze.
230 6500 80
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
d cancerogene, in modo particolare insieme ad
b 100 30 M 14 8500 45 additivi per il trattamento del legname (cro-
D mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
Rotazione dell’impugnatura principale – Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) razione delle polveri.
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- – Provvedere per una buona aerazione del
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
24
25
Uso

Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione del-
la rete deve corrispondere a quella indicata
sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elet-
È possibile ruotare l’impugnatura principale 24 troutensili con l’indicazione di 230 V possono
rispettivamente di 90 ° verso sinistra oppure essere collegati anche alla rete di 220 V.
verso destra rispetto alla carcassa del motore. Utilizzando l’elettroutensile con generatori mo-
In questo modo l’interruttore di avvio/arresto bili di corrente che non dispongono di sufficienti
può essere posizionato, per casi operativi parti- riserve di potenza o che non hanno un’adatta re-
colari, in una posizione più maneggevole, p. es. golazione di tensione con amplificazione della
per lavori di troncatura con la cuffia di aspirazio- corrente di avviamento, è possibile che durante
ne con la slitta di guida 21/supporto per la tron- la fase della messa in funzione si abbia un calo
catura oppure per mancini. della potenza oppure un comportamento atipi-
Tirare in direzione della freccia lo sbloccaggio co.
dell’impugnatura 25 e ruotare contemporanea- Si prega di accertarsi che il generatore di cor-
mente l’impugnatura principale 24 nella posizio- rente utilizzato corrisponda ai requisiti richiesti,
ne desiderata fino a quando la stessa non scatta in modo particolare per quanto riguarda la ten-
in posizione. sione e la frequenza di rete.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 89 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 89

Accendere/spegnere Protezione contro un riavviamento involontario


Per accendere l’elettroutensile, spingere in La protezione contro un riavviamento involonta-
avanti l’interruttore di avvio/arresto 3 e poi pre- rio ha la funzione di impedire che l’elettrouten-
merlo. sile possa mettersi in movimento in maniera non
Per fissare in posizione l’interruttore di av- controllata in seguito ad un’interruzione dell’ali-
vio/arresto 3, continuare a spingere in avanti mentazione della corrente.
l’interruttore di avvio/arresto 3. Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interrut-
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’inter- tore di avvio/arresto 3 sulla posizione di spento
ruttore di avvio/arresto 3 oppure, se è bloccato, e riaccendere l’elettroutensile.
premere brevemente l’interruttore di avvio/arre-
Limitatore di spunto alla partenza
sto 3 e rilasciarlo.
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza
Sistemi di inserimento/disinserimento senza
ha la funzione di limitare la potenza durante la
bloccaggio (a seconda dei Paesi):
fase della messa in esercizio dell’elettroutensile
Per accendere l’elettroutensile, spingere in e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.
avanti l’interruttore di avvio/arresto 3 e poi pre-
Nota bene: Se subito dopo l’accensione l’elet-
merlo.
troutensile funziona al massimo numero di giri
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo- sono guasti il limitatore di spunto alla partenza,
vo l’interruttore di avvio/arresto 3. la protezione contro un riavviamento involonta-
f Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli rio ed il disinserimento del contraccolpo. L’elet-
utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve troutensile deve essere inviato immediatamente
essere montato perfettamente e deve poter al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguar-
ruotare liberamente. Eseguire una prova di da gli indirizzi vedi il paragrafo «Servizio di assi-
funzionamento per almeno 1 minuto e sen- stenza ed assistenza clienti».
za sottoporre a carico. Non utilizzare mai
utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure Indicazioni operative
che vibrano. Utensili abrasivi difettosi posso-
f Attenzione quando si eseguono intagli in
no andare in pezzi e creare il pericolo di inci-
pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni
denti.
relative alla statica».
Disinserimento del contraccolpo f Bloccare il pezzo in lavorazione in modo
In caso di caduta improvvisa del adatto a meno che esso non abbia di per sé
numero di giri, p. es. bloccaggio una stabilità sicura dovuta al proprio peso.
nel taglio di troncatura, l’alimen- f Non sottoporre l’elettroutensile a carico
tazione di corrente al motore vie- tanto elevato da farlo fermare.
ne interrotta elettronicamente. f Dopo un’elevata sollecitazione far funziona-
Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interrut- re l’elettroutensile ancora per alcuni minuti
tore di avvio/arresto 3 sulla posizione di spento in funzionamento al minimo per raffreddare
e riaccendere l’elettroutensile. l’elettroutensile.
Nota bene: Se l’elettroutensile funziona ancora f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a
solo con numero di giri molto ridotto, il disinse- scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
rimento del contraccolpo è guasto. L’elettrou- afferrarli mai con le mani fintanto che non si
tensile deve essere inviato immediatamente al siano raffreddati completamente.
Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda Nota bene: In caso di non impiego dell’elettrou-
gli indirizzi vedi il paragrafo «Servizio di assi- tensile staccare la spina di rete della presa. Con
stenza ed assistenza clienti». spina di rete inserita e tensione di rete presen-
te, l’elettroutensile ha un minimo consumo di
corrente anche se spento.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 90 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

90 | Italiano

Lavori di sgrossatura Troncatura di materiale minerale


f Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto f Per la troncatura di pietre utilizzare sempre
per lavori di sgrossatura! la cuffia di aspirazione per la troncatura con
Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a slitta di guida 21.
40° si raggiungono i migliori risultati in caso di f L’elettroutensile può essere utilizzato
lavori di sgrossatura. Esercitando una pressione esclusivamente per il taglio a secco/leviga-
moderata, spostare l’elettroutensile da una par- tura a secco.
te all’altra. Questa procedura consente di evita- Per la troncatura di pietre utilizzare preferibil-
re che il pezzo in lavorazione si scaldi troppo, mente una mola da taglio diamantata. Per la si-
cambi di colore e che si formino scanalature. curezza contro angolature improprie deve esse-
re utilizzata la cuffia di aspirazione per la
Disco lamellare
troncatura con slitta di guida 21.
Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale)
Utilizzate l’elettroutensile solo con l’aspirazione
è possibile lavorare anche superfici convesse e
polvere ed indossare ulteriormente una masche-
profilati.
ra di protezione contro la polvere.
I dischi lamellari hanno una durata considerevol-
L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazio-
mente più lunga, un livello minore di rumorosità
ne di polvere minerale e disporre di rispettiva
e temperature di levigatura più basse di quelle
omologazione. Il programma Bosch comprende
di mole abrasive tradizionali.
aspirapolvere adatti.
Troncatura di metallo Avviare l’elettrou-
f Per la troncatura di metallo utilizzare sem- tensile ed applicar-
pre la cuffia di protezione per la troncatura lo con la parte an-
14. teriore della slitta
di guida sul pezzo
Eseguendo lavori di troncatura, avanzare mode-
in lavorazione.
ratamente ed adattando il movimento al mate-
Spingere l’elettrou-
riale in elaborazione. Non esercitare nessuna
tensile avanzando
pressione sulla mola da taglio, evitare angolatu-
moderatamente ed
re improprie e non oscillare.
adattando il movi-
Non cercare mai di frenare sottoponendo a pres- mento al materiale
sione laterale mole abrasive da taglio che conti- in elaborazione.
nuano a girare per inerzia.
Troncando materiali particolarmente duri, p. es.
Con l’elettrouten- calcestruzzo ad alto contenuto di ciottoli, la mo-
sile si deve sempre la da taglio diamantata può surriscaldarsi e subi-
operare con fresa- re danni. Un evidente indizio per una tale situa-
tura bidirezionale. zione è quando una mola abrasiva da taglio
In caso contrario vi diritto di diamante produce una corona di scin-
è il pericolo che la tille.
macchina possa In questo caso, interrompere l’operazione di ta-
essere spinta in glio e far girare brevemente la mola da taglio dia-
modo non control- mantata in funzionamento a vuoto ed al massi-
lato fuori della li- mo della velocità in modo che possa
nea di taglio. raffreddarsi.

In caso di troncatura di profili e tubi a sezione


quadra, si consiglia di accostare l’utensile alla
sezione più piccola.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 91 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Italiano | 91

Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di


lavoro e la formazione di corona di scintille sono Servizio di assistenza ed assistenza
un chiaro indizio per una mola da taglio diaman- clienti
tata non più sufficientemente affilata. Essa può Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su ma- mande relative alla riparazione ed alla manuten-
teriale abrasivo come p. es. su arenaria calcare. zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
Indicazioni relative alla statica formazioni relative alle parti di ricambio sono
Fessure in pareti portanti sono soggette alla consultabili anche sul sito:
norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche www.bosch-pt.com
norme vigenti nel rispettivo Paese. Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative. sizione per rispondere alle domande relative
Prima di iniziare a lavorare, consultare l’ingegne- all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
re calcolatore responsabile, l’architetto oppure chi ed accessori.
la direzione responsabile dei lavori.
Italia
Officina Riparazioni Elettroutensili c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
Manutenzione ed assistenza 20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Manutenzione e pulizia Fax: +39 (02) 36 96 26 62
e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. Svizzera
f Per poter garantire buone e sicure opera- Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet- Fax: +41 (044) 8 47 15 53
troutensile e le prese di ventilazione.
f In caso di estreme condizioni d’uso è possi- Smaltimento
bile che lavorando metalli si depositi polve-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
re conduttrice all’interno dell’elettroutensi-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
le. Lo stato dell’isolamento di sicurezza
dismessi.
dell’elettroutensile ne può risultare com-
promesso. In questi casi si consiglia di uti- Solo per i Paesi della CE:
lizzare un impianto di aspirazione staziona- Non gettare elettroutensili di-
rio, di soffiare spesso sulle feritoie di smessi tra i rifiuti domestici!
ventilazione e di preinstallare un interrutto- Conformemente alla norma della
re di sicurezza per correnti di guasto (FI). direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
Conservare e trattare con cura l’accessorio. apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
una riutilizzazione ecologica.
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto Con ogni riserva di modifiche tecniche.
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 92 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

92 | Nederlands

Algemene veiligheidswaar- b) Voorkom aanraking van het lichaam met


nl

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van


schuwingen voor elektrische buizen, verwarmingen, fornuizen en
gereedschappen koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- uw lichaam geaard is.
waarschuwingen en al- c) Houd het gereedschap uit de buurt van
le voorschriften. Als de waarschuwingen en regen en vocht. Het binnendringen van
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit water in het elektrische gereedschap ver-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot groot het risico van een elektrische schok.
gevolg hebben.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften doel, om het elektrische gereedschap te
voor toekomstig gebruik. dragen of op te hangen of om de stekker uit
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip het stopcontact te trekken. Houd de kabel
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
elektrische gereedschappen voor gebruik op het en bewegende gereedschapdelen. Bescha-
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge- digde of in de war geraakte kabels vergroten
reedschappen voor gebruik met een accu (zon- het risico van een elektrische schok.
der netsnoer). e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
1) Veiligheid van de werkomgeving lengkabels te gebruiken die voor gebruik
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
verlicht. Een rommelige of onverlichte bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
werkomgeving kan tot ongevallen leiden. schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar f) Als het gebruik van het elektrische ge-
waarin zich brandbare vloeistoffen, reedschap in een vochtige omgeving on-
brandbare gassen of brandbaar stof be- vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
vinden. Elektrische gereedschappen ver- kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
oorzaken vonken die het stof of de dam- aardlekschakelaar vermindert het risico
pen tot ontsteking kunnen brengen. van een elektrische schok.

c) Houd kinderen en andere personen tij- 3) Veiligheid van personen


dens het gebruik van het elektrische ge- a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt met verstand te werk bij het gebruik van
afgeleid, kunt u de controle over het ge- het elektrische gereedschap. Gebruik
reedschap verliezen. geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
2) Elektrische veiligheid drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
a) De aansluitstekker van het elektrische ment van onoplettendheid bij het gebruik
gereedschap moet in het stopcontact van het elektrische gereedschap kan tot
passen. De stekker mag in geen geval ernstige verwondingen leiden.
worden veranderd. Gebruik geen adap- b) Draag persoonlijke beschermende uitrus-
terstekkers in combinatie met geaarde ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
elektrische gereedschappen. Onveran- dragen van persoonlijke beschermende uit-
derde stekkers en passende stopcontac- rusting zoals een stofmasker, slipvaste werk-
ten beperken het risico van een elektri- schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbe-
sche schok. scherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap,
vermindert het risico van verwondingen.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 93 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 93

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Contro- c) Trek de stekker uit het stopcontact of
leer dat het elektrische gereedschap uitge- neem de accu uit het elektrische gereed-
schakeld is voordat u de stekker in het schap voordat u het gereedschap instelt,
stopcontact steekt of de accu aansluit en toebehoren wisselt of het gereedschap
voordat u het gereedschap oppakt of weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
draagt. Wanneer u bij het dragen van het komt onbedoeld starten van het elektri-
elektrische gereedschap uw vinger aan de sche gereedschap.
schakelaar hebt of wanneer u het gereed- d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
schap ingeschakeld op de stroomvoorzie- reedschappen buiten bereik van kinde-
ning aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
d) Verwijder instelgereedschappen of ken door personen die er niet mee
schroefsleutels voordat u het elektri- vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
sche gereedschap inschakelt. Een instel- hebben gelezen. Elektrische gereed-
gereedschap of sleutel in een draaiend schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
deel van het gereedschap kan tot verwon- door onervaren personen worden ge-
dingen leiden. bruikt.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- e) Verzorg het elektrische gereedschap
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u len van het gereedschap correct functio-
het elektrische gereedschap in onverwachte neren en niet vastklemmen en of onder-
situaties beter onder controle houden. delen zodanig gebroken of beschadigd
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- zijn dat de werking van het elektrische
hangende kleding of sieraden. Houd ha- gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
ren, kleding en handschoenen uit de Laat deze beschadigde onderdelen voor
buurt van bewegende delen. Loshangen- het gebruik repareren. Veel ongevallen
de kleding, lange haren en sieraden kun- hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
nen door bewegende delen worden mee- den elektrische gereedschappen.
genomen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
voorzieningen kunnen worden gemon- den snijdende inzetgereedschappen met
teerd, dient u zich ervan te verzekeren scherpe snijkanten klemmen minder snel
dat deze zijn aangesloten en juist wor- vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf- g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
zuiging beperkt het gevaar door stof. horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- bij op de arbeidsomstandigheden en de
bruik van elektrische gereedschappen uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge- bruik van elektrische gereedschappen
bruik voor uw werkzaamheden het daar- voor andere dan de voorziene toepassin-
voor bestemde elektrische gereedschap. gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het 5) Service
aangegeven capaciteitsbereik. a) Laat het elektrische gereedschap alleen
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap repareren door gekwalificeerd en vak-
waarvan de schakelaar defect is. Elek- kundig personeel en alleen met originele
trisch gereedschap dat niet meer kan wor- vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
moet worden gerepareerd. reedschap in stand blijft.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 94 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

94 | Nederlands

Gereedschapspecifieke f Gebruik geen beschadigde inzetgereed-


schappen. Controleer voor het gebruik al-
veiligheidsvoorschriften tijd inzetgereedschappen zoals slijpschij-
ven op afsplinteringen en scheuren,
Algemene waarschuwingen voor slij- steunschijven op scheuren of sterke slijta-
ge en draadborstels op losse of gebroken
pen, schuren, borstelen en doorslijpen
draden. Als het elektrische gereedschap of
f Dit elektrische gereedschap is bestemd het inzetgereedschap valt, dient u te con-
voor gebruik als slijpmachine, schuurmachi- troleren of het beschadigd is, of gebruik
ne, borstelmachine en doorslijpmachine. een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u
Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen, het inzetgereedschap hebt gecontroleerd
afbeeldingen en gegevens die u bij het elek- en ingezet, laat u het elektrische gereed-
trische gereedschap ontvangt in acht. Als u schap een minuut lang met het maximale
de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, toerental lopen. Daarbij dient u en dienen
kunnen een elektrische schok, brand en/of andere personen uit de buurt van het rond-
ernstig letsel het gevolg zijn. draaiende inzetgereedschap te blijven. Be-
f Dit elektrische gereedschap is niet geschikt schadigde inzetgereedschappen breken
voor polijstwerkzaamheden. Toepassingen meestal gedurende deze testtijd.
waarvoor het elektrische gereedschap niet is f Draag persoonlijke beschermende uitrus-
voorzien, kunnen gevaren en verwondingen ting. Gebruik afhankelijk van de toepassing
veroorzaken. een volledige gezichtsbescherming, oogbe-
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de scherming of veiligheidsbril. Draag voor zo-
fabrikant speciaal voor dit elektrische ge- ver van toepassing een stofmasker, een ge-
reedschap is voorzien en geadviseerd. Het hoorbescherming, werkhandschoenen of
feit dat u het toebehoren aan het elektrische een speciaal schort dat kleine slijp- en ma-
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog teriaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moe-
geen veilig gebruik. ten worden beschermd tegen wegvliegende
f Het toegestane toerental van het inzetge- deeltjes die bij verschillende toepassingen
reedschap moet minstens even hoog zijn als ontstaan. Een stof- of adembeschermings-
het maximale toerental dat op het elektri- masker moet het bij de toepassing ontstaan-
sche gereedschap vermeld staat. Toebeho- de stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-
breken en wegvliegen. schadigd.

f De buitendiameter en de dikte van het in- f Let erop dat andere personen zich op een
zetgereedschap moeten overeenkomen met veilige afstand bevinden van de plaats waar
de maatgegevens van het elektrische ge- u werkt. Iedereen die de werkomgeving be-
reedschap. Inzetgereedschappen met on- treedt, moet persoonlijke beschermende
juiste afmetingen kunnen niet voldoende af- uitrusting dragen. Brokstukken van het
geschermd of gecontroleerd worden. werkstuk of gebroken inzetgereedschappen
kunnen wegvliegen en verwondingen veroor-
f Slijpschijven, flenzen, steunschijven en an- zaken, ook buiten de directe werkomgeving.
der toebehoren moeten nauwkeurig op de
uitgaande as van het elektrische gereed- f Houd het elektrische gereedschap alleen vast
schap passen. Inzetgereedschappen die niet aan de geïsoleerde greepvlakken als u werk-
nauwkeurig op de uitgaande as van het elek- zaamheden uitvoert waarbij het inzetgereed-
trische gereedschap passen, draaien onge- schap verborgen stroomleidingen of de eigen
lijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het ver- netkabel kan raken. Contact met een onder
lies van de controle leiden. spanning staande leiding zet ook de metalen de-
len van het elektrische gereedschap onder
spanning en leidt tot een elektrische schok.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 95 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 95

f Houd de stroomkabel uit de buurt van vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
draaiende inzetgereedschappen. Als u de breken of een terugslag veroorzaken. De
controle over het elektrische gereedschap slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
verliest, kan de stroomkabel worden doorge- bediener toe of van de bediener weg, afhan-
sneden of meegenomen en uw hand of arm kelijk van de draairichting van de schijf op de
kan in het ronddraaiende inzetgereedschap plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
terechtkomen. schijven ook breken.
f Leg het elektrische gereedschap nooit neer Een terugslag is het gevolg van het verkeerd ge-
voordat het inzetgereedschap volledig tot bruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van
stilstand is gekomen. Het draaiende inzetge- het elektrische gereedschap. Terugslag kan
reedschap kan in contact komen met het op- worden voorkomen door geschikte voorzorgs-
pervlak, waardoor u de controle over het maatregelen, zoals hieronder beschreven.
elektrische gereedschap kunt verliezen. f Houd het elektrische gereedschap goed
f Laat het elektrische gereedschap niet lopen vast en breng uw lichaam en uw armen in
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door een positie waarin u de terugslagkrachten
toevallig contact met het draaiende inzetge- kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
reedschap worden meegenomen en het in- handgreep, indien aanwezig, om de grootst
zetgereedschap kan zich in uw lichaam bo- mogelijke controle te hebben over terug-
ren. slagkrachten of reactiemomenten bij het op
toeren komen. De bediener kan door ge-
f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
schikte voorzorgsmaatregelen de terugslag-
van het elektrische gereedschap. De motor-
en reactiekrachten beheersen.
ventilator trekt stof in het huis en een sterke
ophoping van metaalstof kan elektrische ge- f Breng uw hand nooit in de buurt van
varen veroorzaken. draaiende inzetgereedschappen. Het inzet-
gereedschap kan bij de terugslag over uw
f Gebruik het elektrische gereedschap niet in
hand bewegen.
de buurt van brandbare materialen. Vonken
kunnen deze materialen ontsteken. f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen
het elektrische gereedschap bij een terug-
f Gebruik geen inzetgereedschappen waar-
slag wordt bewogen. De terugslag drijft het
voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
elektrische gereedschap in de richting die te-
Het gebruik van water of andere vloeibare
gengesteld is aan de beweging van de slijp-
koelmiddelen kan tot een elektrische schok
schijf op de plaats van de blokkering.
leiden.
f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
Terugslag en bijbehorende waarschu- inzetgereedschappen van het werkstuk te-
wingen rugspringen en vastklemmen. Het rond-
f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg draaiende inzetgereedschap neigt er bij hoe-
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend ken, scherpe randen of wanneer het
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, terugspringt toe om zich vast te klemmen.
steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of Dit veroorzaakt een controleverlies of terug-
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het slag.
ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor f Gebruik geen kettingblad of getand zaag-
wordt een ongecontroleerd elektrisch ge- blad. Zulke inzetgereedschappen veroorza-
reedschap tegen de draairichting van het in- ken vaak een terugslag of het verlies van de
zetgereedschap versneld op de plaats van de controle over het elektrische gereedschap.
blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werk-
stuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 96 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

96 | Nederlands

f Mijd de omgeving voor en achter de rond-


Bijzondere waarschuwingen voor slijp- draaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijp-
en doorslijpwerkzaamheden schijf in het werkstuk van u weg beweegt,
f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische kan in het geval van een terugslag het elektri-
gereedschap toegestane slijptoebehoren sche gereedschap met de draaiende schijf
en de voor dit slijptoebehoren voorziene rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor f Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
het elektrische gereedschap is voorzien, kan werkzaamheden onderbreekt, schakelt u
niet voldoende worden afgeschermd en is het elektrische gereedschap uit en houdt u
niet veilig. het rustig tot de schijf tot stilstand is geko-
f Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke men. Probeer nooit om de nog draaiende
deel van het slijpgereedschap open naar de doorslijpschijf uit de groef te trekken. An-
bediener wijst. De beschermkap moet de be- ders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel
diener beschermen tegen brokstukken en de oorzaak van het vastklemmen vast en
toevallig contact met het slijpgereedschap. maak deze ongedaan.
f Slijptoebehoren mag alleen worden ge- f Schakel het elektrische gereedschap niet
bruikt voor de geadviseerde toepassings- opnieuw in zolang het zich in het werkstuk
mogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit met bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het
het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijp- volledige toerental bereiken voordat u het
schijven zijn bestemd voor materiaalafname doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders
met de rand van de schijf. Een zijwaartse kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk
krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan springen of een terugslag veroorzaken.
het toebehoren breken. f Ondersteun platen of grote werkstukken
f Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen om het risico van een terugslag door een in-
in de juiste maat en vorm voor de door u ge- geklemde doorslijpschijf te verminderen.
kozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
de slijpschijf en verminderen zo het gevaar gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan
van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor door- beide zijden worden ondersteund, vlakbij de
slijpschijven kunnen verschillen van de flen- slijpgroef en aan de rand.
zen voor andere slijpschijven. f Wees bijzonder voorzichtig bij invallend
f Gebruik geen versleten slijpschijven van frezen in bestaande muren of andere plaat-
grotere elektrische gereedschappen. Slijp- sen zonder voldoende zicht. De invallende
schijven voor grotere elektrische gereed- doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van
schappen zijn niet geconstrueerd voor de ho- gas- of waterleidingen, elektrische leidingen
gere toerentallen van kleinere elektrische of andere objecten een terugslag veroorza-
gereedschappen en kunnen breken. ken.

Overige bijzondere waarschuwingen Bijzondere waarschuwingen voor


voor doorslijpwerkzaamheden schuurwerkzaamheden
f Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf f Gebruik geen schuurbladen met te grote af-
en te hoge aandrukkracht. Slijp niet over- metingen, maar houd u aan de voorschrif-
matig diep. Een overbelasting van de door- ten van de fabrikant voor de maten van
slijpschijf vergroot de slijtage en de gevoelig- schuurbladen. Schuurbladen die over de
heid voor kantelen of blokkeren en daardoor rand van de steunschijf uitsteken, kunnen
de mogelijkheid van een terugslag of breuk verwondingen veroorzaken en kunnen tot
van het slijptoebehoren. blokkeren, scheuren van de schuurbladen of
terugslag leiden.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 97 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 97

f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-


Bijzondere waarschuwingen voor werk- ningen of een bankschroef vastgehouden
zaamheden met draadborstels werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
f Houd er rekening mee dat de draadborstel met uw hand kunt doen.
ook tijdens het normale gebruik draadstuk- f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
ken verliest. Overbelast de draden niet sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie- metalen kan ontvlammen of exploderen.
gende draadstukken kunnen gemakkelijk
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
door dunne kleding en/of de huid dringen.
met een beschadigde kabel. Raak de be-
f Als het gebruik van een beschermkap wordt schadigde kabel niet aan en trek de stekker
geadviseerd, dient u te voorkomen dat be- uit het stopcontact als de kabel tijdens de
schermkap en draadborstel elkaar kunnen werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kun- digde kabels vergroten het risico van een
nen door aandrukkracht en centrifugaal- elektrische schok.
krachten hun diameter vergroten.

Extra waarschuwingen
Functiebeschrijving
Draag een veiligheidsbril.
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om letsel tot gevolg hebben.
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke van het gereedschap open en laat deze pagina
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
elektrische leidingen kan tot brand of een leest.
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
Gebruik volgens bestemming
teriële schade en kan een elektrische schok Het elektrische gereedschap is bestemd voor
veroorzaken. het doorslijpen, afbramen en borstelen van me-
f Gebruik voor het bewerken van steen een taal en steen zonder gebruik van water.
stofafzuiging. De stofzuiger moet zijn goed- Voor het doorslijpen van metaal moet een spe-
gekeurd voor het zuigen van steenstof. Het ciale beschermkap voor doorslijpen (toebeho-
gebruik van deze voorzieningen beperkt het ren) worden gebruikt.
gevaar door stof. Voor het doorslijpen van steen moet een specia-
le afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssle-
f Gebruik voor het doorslijpen van steen een de (toebehoren) worden gebruikt.
geleidingsslede. Zonder zijwaartse geleiding Met toegestaan schuurtoebehoren kan het elek-
kan de doorslijpschijf vasthaken en een te- trische gereedschap worden gebruikt voor het
rugslag veroorzaken. schuren met schuurpapier.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 98 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

98 | Nederlands

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-


Afgebeelde componenten lingsniveau is gemeten met een volgens
De componenten zijn genummerd zoals op de EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
afbeelding van het elektrische gereedschap op worden gebruikt om elektrische gereedschap-
de pagina met afbeeldingen. pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
1 Blokkeerknop uitgaande as schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
2 Trillingsdemping
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
3 Aan/uit-schakelaar
voornaamste toepassingen van het elektrische
4 Extra handgreep gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
5 Uitgaande as schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
6 Beschermkap voor schuren gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
7 Codeernok onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
8 Spanhendel voor beschermkap afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
9 Schroef voor instelling beschermkap de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
10 Opnameflens met O-ring Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
11 Slijp-/doorslijpschijf* belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
12 Spanmoer
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
13 Snelspanmoer *
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
14 Beschermkap voor doorslijpen* trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
15 Handbescherming* periode duidelijk verminderen.
16 Afstandsringen* Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
17 Rubber steunschijf* scherming van de bediener tegen het effect van
18 Schuurblad* trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
19 Ronde moer* gereedschappen en inzetgereedschappen,
20 Komstaalborstel* warm houden van de handen, organisatie van
21 Afzuigkap voor doorslijpen met het arbeidsproces.
geleidingsslede *
22 Diamantdoorslijpschijf* Conformiteitsverklaring
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
standaard meegeleverd. het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
Informatie over geluid en trillingen
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van-
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed- af 29-12-2009).
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau Technisch dossier bij:
92 dB(A); geluidsvermogenniveau 103 dB(A). Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Onzekerheid K=3 dB. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Draag een gehoorbescherming.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
Senior Vice President Head of Product
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
Engineering Certification
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): trilling-
semissiewaarde ah =4,5 m/s2, onzekerheid
K=1,5 m/s2.
Schuren met schuurblad: trillingsemissiewaarde
ah =3,5 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2. 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 99 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 99

Technische gegevens

Haakse slijpmachines GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Zaaknummer 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Opgenomen vermogen W 2200 2200 2400 2400
Afgegeven vermogen W 1500 1500 1600 1600
Nominaal toerental min-1 8500 6500 8500 6500
Max. slijpschijfdiameter mm 180 230 180 230
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 M 14
max. lengte schroefdraad uitgaande as mm 25 25 25 25
Terugslaguitschakeling z z z z
Nulspanningsbeveiliging z z z z
Aanloopstroombegrenzing z z z z
Verdraaibare hoofdhandgreep – – z z
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Isolatieklasse / II / II / II / II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uit-
voeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Montage U kunt de spankracht van de sluiting van de be-


schermkap 6 veranderen door de instelschroef 9
los of vast te draaien. Let erop dat de bescherm-
Beschermingsvoorzieningen monteren
kap 6 vast zit. Controleer dit regelmatig.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
Opmerking: De codeernokken op de bescherm-
elektrische gereedschap de stekker uit het
kap 6 zorgen ervoor dat er alleen een bij het
stopcontact.
elektrische gereedschap passende bescherm-
Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens
kap gemonteerd kan worden.
het gebruik of bij beschadiging van de opname-
voorzieningen van de beschermkap of van het Beschermkap voor doorslijpen
elektrische gereedschap moet het gereedschap f Gebruik voor het doorslijpen van metaal al-
zo spoedig mogelijk aan de klantenservice wor- tijd de beschermkap voor doorslijpen 14.
den gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte f Gebruik voor het doorslijpen van steen al-
„Klantenservice en advies“. tijd de afzuigkap voor doorslijpen met gelei-
dingsslede 21.
Beschermkap voor schuren
De afzuigkap voor doorslijpen 14 wordt net als
Open de spanhendel 8. Zet de beschermkap 6 met
de beschermkap voor schuren 6 gemonteerd.
de codeernok 7 in de codeergroef op de ashals tot
de kraag van de beschermkap de flens van het elek- Trillingsdempende extra handgreep
trische gereedschap raakt en draai de bescherm-
kap 6 in de gewenste stand. Sluit de spanhendel 8.
f Stel de beschermkap 6 zo in dat er geen von-
ken in de richting van de bediener vliegen.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 100 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

100 | Nederlands

f Gebruik het elektrische gereedschap alleen Slijp- of doorslijpschijf


met de extra handgreep 4. Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen.
Schroef de extra handgreep 4 afhankelijk van de De gatdiameter moet bij de opnameflens passen.
werkwijze rechts of links op het voorste deel van Gebruik geen adapters of reduceerstukken.
de machine vast. Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschij-
Dankzij de trillingsdempende extra handgreep ven op dat de draairichtingpijl op de diamant-
kunt u met weinig trillingen en daardoor aange- doorslijpschijf en de draairichting van het elek-
namer en veiliger werken. trische gereedschap (zie draairichtingpijl op de
voorzijde van de machine) overeenkomen.
f Verander de extra handgreep op geen enke-
De volgorde van de montage kunt u op de pagina
le wijze.
met afbeeldingen zien.
Gebruik een beschadigde extra handgreep niet
Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijp-
meer.
schijf schroeft u de spanmoer 12 op de as en
Trillingsdemping spant u de spanmoer met de pensleutel, zie het
gedeelte „Snelspanmoer”.
f Controleer na de montage van het slijpge-
reedschap en vóór het inschakelen of het
De geïntegreerde trillingsdemping beperkt op- slijpgereedschap correct is gemonteerd en
tredende trillingen. vrij kan draaien. Controleer dat het schuur-
gereedschap de beschermkap of andere de-
f Gebruik het elektrische gereedschap niet len niet raakt.
verder als het dempingselement bescha-
digd is. In de opnameflens 10 is rond-
om de centreerkraag een
Handbescherming kunststof onderdeel (O-ring)
f Monteer voor werkzaamheden met de rub- ingezet. Als de O-ring ont-
ber steunschijf 17, komstaalborstel, vlaks- breekt of beschadigd is, moet
taalborstel of lamellenschijf altijd de hand- deze beslist worden vervangen
bescherming 15. (zaaknummer 1 600 210 039),
voordat de opnameflens 10 ge-
Bevestig de handbescherming 15 met de extra monteerd wordt.
handgreep 4.
Lamellenschijf
f Monteer voor werkzaamheden met de la-
Slijpgereedschappen monteren
mellenschijf altijd de handbescherming 15.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
Rubber steunschijf
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact. f Monteer voor werkzaamheden met de rubber
steunschijf 17 altijd de handbescherming 15.
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens
De volgorde van de montage kunt u op de pagina
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze
met afbeeldingen zien.
niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
Plaats voor de montage van de rubber steun-
Reinig de uitgaande as 5 en alle te monteren delen. schijf 17 de twee afstandsringen 16 op de uit-
Druk voor het vastspannen en losdraaien van de gaande as 5.
slijpgereedschappen op de blokkeerknop 1 om Schroef de ronde moer 19 op de as en span de-
de uitgaande as vast te zetten. ze met de pensleutel.
f Bedien de blokkeerknop alleen als de uit- Komstaalborstel of vlakstaalborstel
gaande as stilstaat. Anders kan het elektri- f Monteer voor werkzaamheden met de kom-
sche gereedschap beschadigd raken. staal- of vlakstaalborstel altijd de handbe-
scherming 15.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 101 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 101

De volgorde van de montage kunt u op de pagina


met afbeeldingen zien. Toegestane slijpgereedschappen
De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken
ver op de uitgaande as kunnen worden ge- die in deze gebruiksaanwijzing worden ge-
schroefd, dat deze nauw aansluit op de flens noemd.
aan het einde van de schroefdraad van de uit- Het toegestane toerental [min-1] en de omtreks-
gaande as. Span de komstaalborstel of vlaks- nelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereed-
taalborstel met een steeksleutel vast. schappen moeten minstens even hoog zijn als
de in de volgende tabel aangegeven waarden.
Snelspanmoer Let daarom op het toegestane toerental resp.
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschap- de toegestane omtreksnelheid op het etiket
pen zonder hulpgereedschap kunt u in plaats van van het slijpgereedschap.
de spanmoer 12 de snelspanmoer 13 gebruiken.
f De snelspanmoer 13 mag alleen worden ge- max
bruikt voor slijp- of doorslijpschijven. [mm] [mm]
Gebruik alleen een onbeschadigde snelspan- D b d [min-1] [m/s]
moer 13 die helemaal in orde is.
d
Let er bij het vastschroeven op dat de zijde 180 8 22,2 8500 80
met het opschrift van de snelspanmoer 13 niet D 230 8 22,2 6500 80
b
naar de slijpschijf wijst. De pijl moet naar de
indexmarkering 23 wijzen.
D 180 8500 80
Druk op de asblokkeer- – –
230 6500 80
knop 1 om de uitgaan-
23 de as vast te zetten.
Om de snelspanmoer d
vast te draaien, draait b 100 30 M 14 8500 45
u de slijpschijf krachtig
D
met de wijzers van de
klok mee.
Hoofdhandgreep draaien
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
Een op de juiste manier elektrische gereedschap de stekker uit het
bevestigde en onbe- stopcontact.
schadigde snelspan-
moer kunt u losdraaien
door de kartelring tegen
de wijzers van de klok in
met de hand los te 24
draaien. 25
Draai een vastzittende
snelspanmoer nooit
met een tang los, maar
gebruik de pensleutel.
Plaats de pensleutel zoals op de afbeelding ge-
toond.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 102 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

102 | Nederlands

De hoofdgreep 24 kan ten opzichte van het mo- Bij gebruik van het elektrische gereedschap met
torhuis 90 ° naar links of naar rechts worden ge- mobiele stroomaggregaten (generatoren) die
draaid. Daardoor kunt u de aan/uit-schakelaar niet over voldoende vermogensreserves of niet
voor bijzondere werkzaamheden in een gunstige over een geschikte spanningsregeling (met aan-
bedieningspositie brengen, bijvoorbeeld voor loopstroomversterking) beschikken, kan vermo-
doorslijpwerkzaamheden met de afzuigkap met gensverlies of atypisch gedrag bij het inschake-
geleidingsslede 21 of doorslijpstandaard of voor len optreden.
werkzaamheden met de linkerhand. Let erop dat het door u gebruikte stroomaggre-
Trek de greepontgrendeling 25 in de richting van gaat geschikt is, vooral met betrekking tot net-
de pijl en draai tegelijkertijd de hoofdhandgreep spanning en -frequentie.
24 in de gewenste stand tot deze vastklikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
Afzuiging van stof en spanen len, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 naar voren
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, en drukt u deze vervolgens in.
enkele houtsoorten, mineralen en metaal Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. schakelaar 3 schuift u de aan/uit-schakelaar 3
Aanraking of inademing van stof kan leiden verder naar voren.
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
die zich in de omgeving bevinden. kelen laat u de aan/uit-schakelaar 3 los. Als deze
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei- vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 3
ken- en beukenhout, gelden als kankerver- kort in en laat u deze vervolgens los.
wekkend, in het bijzonder in combinatie met Schakelaar zonder vergrendeling
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (verschilt per land):
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
Asbesthoudend materiaal mag alleen door len, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 naar voren
bepaalde vakmensen worden bewerkt. en drukt u deze vervolgens in.
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging. Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
– Zorg voor een goede ventilatie van de kelen laat u de aan-/uitschakelaar 3 los.
werkplek.
f Controleer de slijpgereedschappen voor
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
het gebruik. Het slijpgereedschap moet op
ker met filterklasse P2 te dragen.
de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kun-
Neem de in uw land geldende voorschriften nen draaien. Laat het slijpgereedschap min-
voor de te bewerken materialen in acht. stens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-
bruik geen beschadigde, niet-ronde of
trillende slijpgereedschappen. Beschadigde
slijpgereedschappen kunnen barsten of ver-
Gebruik wondingen veroorzaken.

Terugslaguitschakeling
Ingebruikneming
Bij een plotselinge daling van het
f Let op de netspanning! De spanning van de
toerental, bijvoorbeeld blokkeren
stroombron moet overeenkomen met de ge-
tijdens doorslijpen, wordt de
gevens op het typeplaatje van het elektri-
stroomtoevoer naar de motor
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektronisch onderbroken.
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 103 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 103

Als u het gereedschap opnieuw wilt inschake- Opmerking: Trek de stekker uit het stopcontact
len, zet u de aan/uit-schakelaar 3 in de uitge- als u het gereedschap niet gebruikt. Het elektri-
schakelde stand en schakelt u het elektrische sche gereedschap heeft een gering stroomver-
gereedschap opnieuw in. bruik als de stekker in het stopcontact gestoken
Opmerking: Als het elektrische gereedschap al- is en er netspanning aanwezig is, ook als het ge-
leen nog maar met een sterk verminderd toeren- reedschap uitgeschakeld is.
tal loopt, is de terugslaguitschakeling uitgeval-
Afbramen
len. Het elektrische gereedschap moet zo
spoedig mogelijk aan de klantenservice worden f Gebruik nooit doorslijpschijven voor af-
verzonden. Zie voor adressen het gedeelte braamwerkzaamheden.
„Klantenservice en advies“. Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij
Nulspanningsbeveiliging het afbramen het beste werkresultaat. Beweeg
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontro- het elektrische gereedschap met matige druk
leerd starten van het elektrische gereedschap na heen en weer. Het werkstuk wordt dan niet te
een onderbreking van de stroomtoevoer. heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
Als u het gereedschap opnieuw wilt inschake- Lamellenschijf
len, zet u de aan/uit-schakelaar 3 in de uitge-
Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook
schakelde stand en schakelt u het elektrische
gebogen oppervlakken en profielen bewerken.
gereedschap opnieuw in.
Lamellenschijven hebben een aanzienlijk lange-
Aanloopstroombegrenzing re levensduur, een lager geluidsniveau en lagere
De elektronische aanloopstroombegrenzing be- slijptemperaturen dan traditionele slijpschijven.
grenst het vermogen bij het inschakelen van het
Metaal doorslijpen
elektrische gereedschap en maakt het gebruik
met een zekering van 16 A mogelijk. f Gebruik voor het doorslijpen van metaal al-
tijd de beschermkap voor doorslijpen 14.
Opmerking: Als het elektrische gereedschap on-
middellijk na het inschakelen met volledig toe- Werk bij het doorslijpen met een matige voor-
rental loopt, zijn de aanloopstroombegrenzing, waartse beweging, aangepast aan het te bewer-
de nulspanningsbeveiliging en de terugslaguit- ken materiaal. Oefen geen druk op de doorslijp-
schakeling uitgevallen. Het elektrische gereed- schijf uit, houdt deze niet schuin en laat de
schap moet zo spoedig mogelijk aan de klanten- schijf niet oscilleren.
service worden verzonden. Zie voor adressen Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er
het gedeelte „Klantenservice en advies“. aan de zijkant tegen te drukken.
Met het elektrische
Tips voor de werkzaamheden gereedschap moet
f Voorzichtig bij het frezen van sleuven in altijd tegenlopend
dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouw- worden geslepen.
kundige aspecten”. Anders bestaat het
f Span het werkstuk in als het niet door het gevaar dat de ma-
eigen gewicht stabiel ligt. chine ongecontro-
f Belast het elektrische gereedschap niet zo leerd uit de zaag-
sterk dat het tot stilstand komt. lijn wordt geduwd.
f Laat het elektrische gereedschap na sterke Profielen en vier-
belasting nog enkele minuten onbelast lopen kantbuizen kunt u
om het inzetgereedschap te laten afkoelen. het best bij de
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens kleinste diameter
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze doorslijpen.
niet aan voordat ze zijn afgekoeld.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 104 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

104 | Nederlands

Steen doorslijpen Bouwkundige aspecten


f Gebruik voor het doorslijpen van steen al- Voor sleuven in dragende muren geldt norm
tijd de afzuigkap voor doorslijpen met gelei- DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepa-
dingsslede 21. lingen.
f Het elektrische gereedschap mag alleen Deze voorschriften moeten beslist in acht wor-
worden gebruik voor droog doorslijpen en den genomen. Raadpleeg voor het begin van de
droog schuren. werkzaamheden de verantwoordelijke bouw-
kundige, architect of met de leiding belaste
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voor-
bouwopzichter.
keur een diamantdoorslijpschijf. Als beveiliging
tegen schuin wegdraaien moet de afzuigkap
voor doorslijpen met geleidingsslede 21 worden
gebruikt. Onderhoud en service
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met
stofafzuiging en draag bovendien een stofmas- Onderhoud en reiniging
ker.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het elektrische gereedschap de stekker uit het
zuigen van steenstof. Bosch levert geschikte stopcontact.
stofzuigers.
f Houd het elektrische gereedschap en de
Schakel het elektri- ventilatieopeningen altijd schoon om goed
sche gereedschap en veilig te werken.
in en plaats het
met het voorste f Bij extreme gebruiksomstandigheden kan
deel van de gelei- bij het bewerken van metalen geleidend
deslede op het stof in het elektrische gereedschap terecht-
werkstuk. Duw het komen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie
elektrische gereed- van het elektrische gereedschap worden
schap verder met geschaad. Het is in dergelijke gevallen raad-
een matige voor- zaam een stationaire afzuiginstallatie te ge-
waartse beweging, bruiken, de ventilatieopeningen vaak uit te
aangepast aan het te bewerken materiaal. blazen en een aardlekschakelaar (FI) in de
elektrische verbinding op te nemen.
Bij het doorslijpen van bijzonder harde materia-
len, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daar- Mocht het elektrische gereedschap ondanks
door beschadigd worden. Een krans van vonken zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duide- fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
lijk aan. voerd door een erkende klantenservice voor
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat Bosch elektrische gereedschappen.
de diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
korte tijd onbelast lopen om deze te laten afkoe- gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
len. staande zaaknummer volgens het typeplaatje
Een duidelijk verminderde werksnelheid en een van het elektrische gereedschap.
krans van vonken rond de slijpschijf duiden op
een stomp geworden diamantdoorslijpschijf. U
kunt deze weer scherp maken door kort te slij-
pen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalk-
zandsteen.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 105 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Nederlands | 105

Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.

Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 106 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

106 | Dansk

Generelle advarselshenvisnin- kontakten). Beskyt ledningen mod var-


da

me, olie, skarpe kanter eller maskindele,


ger for el-værktøj der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisnin- trisk stød.
ger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin- e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk der kun benyttes en forlængerledning,
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. der er egnet til udendørs brug. Brug af
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk- forlængerledning til udendørs brug ned-
ser til senere brug. sætter risikoen for elektrisk stød.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værk-
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer
netkabel). risikoen for at få elektrisk stød.

1) Sikkerhed på arbejdspladsen 3) Personlig sikkerhed

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,


rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar- hvad man laver, og bruge el-værktøjet
bejdsområder øger faren for uheld. fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
påvirket af medikamenter eller euforise-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
til alvorlige personskader.
dampe.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
c) Sørg for, at andre personer og ikke
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
distraheres, kan man miste kontrollen
afhængig af maskintype og anvendelse
over maskinen.
nedsætter risikoen for personskader.
2) Elektrisk sikkerhed c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak- lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
ten. Stikket må under ingen omstændig- slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
heder ændres. Brug ikke adapterstik kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
sammen med jordforbundet el-værktøj. bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
Uændrede stik, der passer til kontakter- deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. tændt, når det sluttes til nettet, da dette
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne øger risikoen for personskader.
overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom- d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
furer og køleskabe. Hvis din krop er jordfor- lingsværktøj eller skruenøgle, før
bundet, øges risikoen for elektrisk stød. el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el- tøj eller en nøgle sidder i en roterende
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- maskindel, er der risiko for personskader.
tøj øger risikoen for elektrisk stød. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ- kom ikke ud af balance. Dermed har du
re el-værktøjet i ledningen, hænge bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
ledningen for at trække stikket ud af de situationer.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 107 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Dansk | 107

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd- udføres. Anvendelse af el-værktøjet til for-
ningsgenstande eller smykker. Hold hår, mål, som ligger uden for det fastsatte anven-
tøj og handsker væk fra dele, der bevæger delsesområde, kan føre til farlige situationer.
sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
5) Service
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud- kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette tes originale reservedele. Dermed sikres
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en størst mulig maskinsikkerhed.
støvopsugning kan reducere støvmængden
og dermed den fare, der er forbundet støv.
Værktøjsspecifikke
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj sikkerhedsinstrukser
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det Fælles advarselshenvisninger til slib-
stykke arbejde, der skal udføres. Med ning, sandpapirslibning, arbejde med
det passende el-værktøj arbejder man trådbørster og skærearbejde
bedst og mest sikkert inden for det angiv- f Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,
ne effektområde. sandpapirsliber, trådbørste og skæremaski-
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er ne. Læs og overhold alle advarsler, instruk-
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes ser, illustrationer og data, som du modtager
og stoppes, er farlig og skal repareres. i forbindelse med el-værktøjet. Overholder
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller Du ikke følgende instrukser, kan Du få elek-
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, trisk stød, der kan opstå brand og/eller Du
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen kan blive kvæstet alvorligt.
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- f Dette el-værktøj er ikke egnet til polering.
ninger forhindrer utilsigtet start af Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke
el-værktøjet. er beregnet til, er forbundet med fare og
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for kvæstelsr.
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet
der ikke er fortrolige med maskinen eller til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikan-
ikke har gennemlæst disse instrukser, ten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
hvis det benyttes af ukyndige personer. f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge- skal være mindst lige så høj som den max.
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde- hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
om delene er brækket eller beskadiget, så- blive ødelagt eller flyve omkring.
ledes at el-værktøjets funktion påvirkes. f Indsatsværktøjets udvendige diameter og
Få beskadigede dele repareret, inden ma- tykkelse skal svare til målene på Dit el-værk-
skinen tages i brug. Mange uheld skyldes tøj. Forkert målt indsatsværktøj kan ikke af-
dårligt vedligeholdte el-værktøjer. skærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære- tilbehør skal passe nøjagtigt til slibespindlen
værktøjer med skarpe skærekanter sætter på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, der ikke pas-
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. ser nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel, dre-
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj jer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medfø-
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til ar- re, at man taber kontrollen.
bejdsforholdene og det arbejde, der skal

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 108 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

108 | Dansk

f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadi- f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats-
get. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj værktøjet står helt stille. Det roterende ind-
som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og satsværktøj kan komme i kontakt med fra-
revner, slibebagskiver for revner, slid eller lægningsfladen, hvorved Du kan tabe
stærkt slid, trådbørster for løse eller bræk- kontrollen over el-værktøjet.
kede tråde. Tabes el-værktøjet eller ind- f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
satsværktøjet på jorden, skal Du kontrolle- Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kon-
re, om det er beskadiget; anvend evt. et takt med det roterende indsatsværktøj, hvor-
ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats- ved indsatsværktøjet kan bore sig ind i Din
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal Du krop.
holde dig selv og personer, der befinder sig
f Rengør ventilationsåbningerne på Dit
i nærheden, uden for det niveau, hvor ind-
el-værktøj med regelmæssige mellemrum.
sastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet
Motorhuset trækker støv ind i huset, og store
køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
mængder metalstøv kan være farligt rent
skadiget indsatsværktøj brækker for det me-
elektrisk.
ste i denne testtid.
f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af
f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
brændbare materialer. Gnister kan sætte ild
helmaske til ansigtet, øjenværn eller be-
i materialer.
skyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
støvmaske, høreværn, beskyttelseshand- flydende kølemiddel. Brug af vand eller an-
sker eller specialforklæde, der beskytter dre flydende kølemidler kan føre til elektrisk
dig mod små slibe- og materialepartikler. stød.
Øjenene skal beskyttes mod fremmede gen-
stande, der flyver rundt i luften, og som op- Tilbageslag og tilsvarende advarsler
står i forbindelse med forskelligt arbejde.
f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere Du
skyldes, at et roterende indsatsværktøj (sli-
for høj støj i længere tid, kan Du lide høretab.
bemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.)
f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre per- har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse
soner under arbejdet. Enhver, der betræder eller blokering fører til et pludseligt stop af
arbejdsområdet, skal bruge personligt be- det roterende indsatsværktøj. Derved accele-
skyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet el- reres et ukontrolleret el-værktøj mod ind-
ler brækket indsatsværktøj kan flyve væk og satsværktøjets omdrejningsretning på bloke-
føre til kvæstelser også uden for det direkte ringsstedet.
arbejdsområde. Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
f Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dyk-
gribeflader, når du udfører arbejde, hvor ker ned i emnet, blive siddende, hvorved sli-
indsatsværktøjet kan ramme bøjede strøm- beskiven brækker af eller fører til et tilbage-
ledninger eller værktøjets eget kabel. Kon- slag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod
takt med en spændingsførende ledning sæt- eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt
ter også metaldele under spænding, hvilket af skivens drejeretning på blokeringsstedet.
fører til elektrisk stød. Derved kan slibeskiver også brække.
f Hold netkablet væk fra roterende indsats- Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæf-
værktøj. Taber Du kontrollen over el-værktø- tet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres
jet, kan netkablet skæres over eller rammes, ved at træffe egnede sikkerhedsforanstalt-
og Din hånd eller Din arm kan trækkes ind i ninger, der beskrives i det følgende.
det roterende indsatsværktøj.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 109 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Dansk | 109

f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til
både krop og arme befinder sig i en positi- de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig med
on, der kan klare tilbageslagskræfterne. An- sidefladen på en skæreskive. Skæreskiver er
vend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant bestemt til materialeafslibning med kanten
findes, for at have så meget kontrol som på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibe-
muligt over tilbageslagskræfterne eller re- stifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de
aktionsmomenterne, når maskinen kører op ødelægges.
i hastighed. Betjeningspersonen kan beher- f Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i
ske tilbageslags- og reaktionskræfterne med den rigtige størrelse og form, der passer til
egnede sikkerhedsforanstaltninger. den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter
f Sørg for at Din hånd aldrig kommer i nærhe- slibeskiven og forringer således faren for
den af det roterende indsatsværktøj. Ind- brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver
satsværktøjet kan bevæge sig hen over Din kan være forskellige fra flanger til andre sli-
hånd i forbindelse med et tilbageslag. beskiver.
f Undgå at Din krop befinder sig i det områ- f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til
de, hvor el-værktøjet bevæger sig i forbin- større el-værktøj. Slibeskiver til større
delse med et tilbageslag. Tilbageslaget dri- el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til
ver el-værktøjet i modsat retning af de højere omdrejningstal, som småt el-værk-
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. tøj arbejder med.
f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks.
hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhin- Yderligere særlige advarselshenvisnin-
dres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra ger til skærearbejde
emnet og sætter sig fast. Det roterende ind-
f Undgå at skæreskiven blokerer eller får for
satsværktøj har tendens til at sætte sig fast,
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
når det anvendes i hjørner, skarpe kanter, el-
Overbelastes skæreskiven, øges skivens be-
ler hvis det springer tilbage. Dette medfører,
lastning og der er større tendens til, at skiven
at man taber kontrollen eller tilbageslag.
kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket
f Brug ikke kædesavklinger eller tandede igen kan føre til tilbageslag eller brud på sli-
savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyp- beskiven/slibestiften.
pigt til tilbageslag, eller at man mister kon-
f Undgå området for og bag ved den roteren-
trollen over el-værktøjet.
de skæreskive. Bevæger Du skæreskiven i
emnet væk fra Dig selv, kan el-værktøjets ro-
Særlige advarselshenvisninger til slibe- terende skive slynges direkte ind mod Dig i
og skærearbejde tilfælde af et tilbageslag.
f Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, f Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder
der er godkendt til dit el-værktøj, og den be- Du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maski-
skyttelseskappe, der er beregnet til disse nen holdes roligt, til skiven er stoppet. For-
slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibe- søg aldrig at trække skæreskiven ud af snit-
stifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, tet, mens den roterer, da dette kan føre til
kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre. et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
f Beskyttelseskappen skal være anbragt sik- f Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det be-
kert på el-værktøjet og være indstillet på en finder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven
sådan måde, at der nås max. sikkerhed, dvs. når op på sit fulde omdrejningstal, før Du
at den mindst mulige del af slibeskiven skal forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan ski-
pege hen imod betjeningspersonen. Beskyt- ven sætte sig i klemme, springe ud af emnet
telseskappen skal beskytte betjeningsperso- eller forårsage et tilbageslag.
nen mod brudstykker og tilfældig kontakt
med slibeskiven/slibestiften.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 110 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

110 | Dansk

f Understøt plader eller store emner for at re- f Brug en støvopsugning til bearbejdning af
ducere risikoen for et tilbageslag som følge sten. Støvsugeren skal være godkendt til
af en fastklemt skæreskive. Store plader opsugning af stenstøv. Brug af dette udstyr
kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet nedsætter risikoen for personskader som føl-
skal støttes på begge sider, både i nærheden ge af støv.
af skæresnittet og ved kanten. f Brug en føringsslæde til skæring i sten.
f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i be- Uden sideskinne kan skæreskiven komme til
stående vægge eller andre områder, man ik- at sidde i klemme og forårsage et tilbageslag.
ke kan ses ind i. Den neddykkende skæreski-
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
ve kan forårsage et tilbageslag, når der
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
ledninger eller andre genstande.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
Særlige advarselshenvisninger til sand- spændeanordninger eller skruestik end med
papirslibning hånden.
f Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
men læs og overhold fabrikantens forskrifter ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
mht. slibepapirets størrelse. Slibepapirer, der de eller eksplodere.
rager ud over slibebagskiven, kan føre til kvæ- f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen
stelser eller blokering eller iturivning af slibepa- er beskadiget. Berør ikke den beskadigede
pirerne eller til tilbageslag. ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen
beskadiges under arbejdet. Beskadigede led-
Særlige advarselshenvisninger i forbin- ninger øger risikoen for elektrisk stød.
delse med arbejde med trådbørster
f Vær opmærksom på, at trådbørsten også ta-
ber trådstykker under almindelig brug. Over- Funktionsbeskrivelse
belast ikke trådene med et for stort tryk. Væk- Læs alle advarselshenvisninger og
flyvende trådstykker kan meget hurtigt trænge instrukser. I tilfælde af manglende
ind under tyndt tøj og/eller huden. overholdelse af advarselshenvisnin-
f Anbefales det at bruge en beskyttelseskap- gerne og instrukserne er der risiko
pe, skal Du forhindre, at beskyttelseskappe for elektrisk stød, brand og/eller al-
og trådbørste kan berøre hinanden. Taller- vorlige kvæstelser.
ken- og kopbørster kan øge deres diameter Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
med tryk og centrifugalkraft. duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Ekstra advarselshenvisinnger
Brug sikkerhedsbriller. Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære, skruppe og
børste metal- og stenmaterialer uden brug af
vand.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde Til skæring af metal er der brug for en speciel
frem til skjulte forsyningsledninger eller kon- beskyttelseskappe (tilbehør).
takt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med Til skæring af sten er der brug for en speciel op-
elektriske ledninger kan føre til brand og elek- sugningskappe med føringsslæder (tilbehør).
trisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan fø- Med tilladt slibeværktøj kan el-værktøjet anven-
re til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til des til sandpapirslibning.
materiel skade eller elektrisk stød.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 111 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Dansk | 111

Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-


Illustrerede komponenter rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
Nummereringen af de illustrerede komponenter dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu- ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
strationssiden. egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
1 Spindel-låsetaste lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
2 Vibrationsdæmpning
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
3 Start-stop-kontakt el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
4 Ekstrahåndtag afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
5 Slibespindel vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
6 Beskyttelseskappe til slibning Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
7 Kodeknast
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
8 Spændearm til beskyttelseskappe gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
9 Skrue til justering af beskyttelseskappe ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
10 Holdeflange med O-ring rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
11 Slibe-/skæreskive* betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
12 Spændemøtrik
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
13 Lynspændemøtrik * skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
14 Beskyttelseskappe til skæring* som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
15 Håndbeskyttelse* satsværktøj, holde hænder varme, organisation
16 Afstandsskiver* af arbejdsforløb.
17 Gummibagskive*
18 Slibeblad*
Overensstemmelseserklæring
19 Rundmøtrik* Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
20 Kopbørste*
i overensstemmelse med følgende standarder
21 Opsugningskappe til skæring med førings- eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
slæder* stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
22 Diamant-skæreskive* 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje-
29.12.2009).
ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen. Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Støj-/vibrationsinformation D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd- Senior Vice President Head of Product
tryksniveau 92 dB(A); lydeffektniveau Engineering Certification
103 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745: 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Overfladeslibning (skrubning): Vibrationsekspo-
nering ah =4,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
Slibning med slibeblad: Vibrationseksponering
ah =3,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 112 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

112 | Dansk

Tekniske data

Vinkelsliber GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Typenummer 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Nominel optagen effekt W 2200 2200 2400 2400
Afgiven effekt W 1500 1500 1600 1600
Nominelt omdrejningstal min-1 8500 6500 8500 6500
Max. slibeskivediameter mm 180 230 180 230
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen mm 25 25 25 25
Tilbageslagsfrakobling z z z z
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling z z z z
Startstømsbegrænsning z z z z
Drejbart hovedhåndtag – – z z
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Montering Spændekraften i låsen til beskyttelseskappen 6


ændres ved at løsne eller spænde justerings-
skruen 9. Kontrollér, at beskyttelseskappen sid-
Montering af beskyttelsesanordninger der rigtigt 6 og kontrollér den med regelmæssi-
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der ge mellemrum.
udføres arbejde på el-værktøjet. Bemærk: Kodelåsene på beskyttelseskappen 6
Bemærk: Opstår brud på slibeskiven under ar- sikrer, at el-værktøjet kun kan forsynes med en
bejdet eller beskadiges holdeanordningerne på beskyttelseskappe, som passer til el-værktøjet.
beskyttelseskappen/på el-værktøjet, skal el-
Beskyttelseskappe til skæring
værktøjet omgående sendes til et autoriseret
værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og f Anvend til skæring af metal altid beskyttel-
kunderådgivning“. seskappen til skæring 14.
f Anvend til skæring i sten altid opsugnings-
Beskyttelseskappe til slibning kappen til skæring med føringsslæder 21.
Åbn spændearmen 8. Anbring beskyttelseskap- Beskyttelseskappen til skæring 14 monteres lige
pens 6 kodeknast 7 i kodenoten på spindelhal- som beskyttelseskappen til slibning 6.
sen, til kraven på beskyttelseskappen sidder på
el-værktøjets flange og drej beskyttelseskappen Vibrationsdæmpende ekstrahåndtag
6 i den ønskede position. Luk spændearmen 8.
f Indstil beskyttelseskappen 6 på en sådan må-
de, at brugeren ikke udsættes for gnistregn.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 113 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Dansk | 113

f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndta- Bruges diamant-skæreskiver, skal man være op-
get 4. mærksom på, at drejeretningspilen på diamant-
Skru ekstrahåndtaget 4 ind i gearhovedet på skæreskiven og el-værktøjets drejeretning stem-
højre eller venstre side afhængigt af, hvilket ar- mer overens (se drejeretningspil på gearhoved).
bejde, de skal udføres. Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
Det vibrationsdæmpende ekstrahåndgreb gør de.
det muligt at udføre et behageligt og sikkert ar- Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spæn-
bejde med et lavt vibrationsniveau. demøtrikken 12 og spænde den igen med tap-
f Udfør ikke ændringer på ekstrahåndtaget. nøglen, se afsnit „Lynspændemøtrik“.

Brug ikke et beskadiget ekstrahåndtag. f Når slibeværktøjet er monteret, kontrolle-


res det for korrekt montering og at det kan
Vibrationsdæmpning bevæges frit, før el-værktøjet tændes. Sørg
for, at slibeværktøjet ikke rager imod be-
skyttelseskappen eller andre dele.
Holdeflangen 10 er forsynet
Den integrerede vibrationsdæmpninng reduce- med en kunststofdel (O-ring) i
rer optrædende vibrationer. midterkanten. Mangler O-rin-
f Fortsæt ikke med at anvende el-værktøjet, gen eller er den beskadiget,
hvis dæmningselementet er beskadiget. skal den ubetinget erstattes
(best.nr. 1 600 210 039), før
Håndbeskyttelse holdeflangen 10 monteres.
f Montér til arbejde med gummibagskiven 17 Lamelslibeskive
eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe-
skiven altid håndbeskyttelsen 15. f Montér altid håndbeskyttelsen 15 til arbej-
de med lamelslibeskiven.
Fastgør håndbeskyttelsen 15 med ekstrahåndta-
get 4. Gummi-slibeskive
f Montér altid håndbeskyttelsen 15 til arbej-
Montering af slibeværktøj de med gummibagskiven 17.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
udføres arbejde på el-værktøjet. de.
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme, Anbring før montering af gummibagskiven 17 de
når de er i brug; de må først berøres, når de 2 afstandsskiver 16 på slibespindlen 5.
er kølet helt af. Skru den runde møtrik 19 på og spænd den med
Rengør slibespindlen 5 og alle dele, der skal tapnøglen.
monteres.
Kopbørste/skivebørste
Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktø-
jet på spindel-låsetasten 1 for at justere slibe- f Montér til arbejde med kopbørsten eller
spindlen. skivebørsten altid håndbeskyttelsen 15.

f Aktivér kun spindellåsetasten, når slibe- Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
spindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så
blive beskadiget. meget på slibespindlen, at den ligger fast på sli-
bespindelflangen for enden af slibespindelge-
Slibe-/skæreskive vindet. Spænd kopbørsten/skivebørsten fast
Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiamete- med en gaffelnøgle.
ren skal passe til holdeflangen. Brug hverken
adaptere eller reduktionsstykker.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 114 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

114 | Dansk

Lynspændemøtrik max
Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderli- [mm] [mm]
gere værktøj kan du bruge lynspændemøtrikken
D b d [min-1] [m/s]
13 i stedet for spændemøtrikken 12.
f Lynspændemøtrikken 13 må kun bruges til d
180 8 22,2 8500 80
slibe- eller skæreskiver. D 230 8 22,2 6500 80
b
Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspænde-
møtrik 13.
D 180 8500 80
Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på – –
230 6500 80
lynspændemøtrikken 13 ikke peger hen imod
slibeskiven; pilen skal pege hen på indeksmær-
ket 23. d
Tryk på spindel-låseta- b 100 30 M 14 8500 45
sten 1 for at justere sli- D
23 bespindlen. Lynspæn-
demøtrikken spændes
ved at dreje slibeski- Hovedhåndtag drejes (GWS 24-180 LVI/
ven kraftigt mod højre. GWS 24-230 LVI)
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.

En korrekt fastgjort,
ubeskadiget lynspæn- 24
demøtrik løsnes ved at 25
dreje fingerringen mod
venstre.
Løsne aldrig en fast-
siddende lynspænde-
møtrik med en tang,
men derimod med tap-
nøglen. Anbring tap-
nøglen som vist på bil- Hovedhåndtaget 24 kan drejes 90 ° til højre eller
ledet. venstre i forhold til motorhuset. Dette gør det
muligt at stille start-stop-kontakten i en særlig
Tilladt slibeværktøj praktisk position, når særligt arbejde skal udfø-
Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der res som f. eks. skærearbejde med opsugnings-
er nævnt i denne betjeningsvejledning. kappen til skæring med føringsslæder 21/skæ-
reslibestander eller til venstrehåndede.
Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller om-
fangshastigheden [m/s] for det benyttede slibe- Træk greblåsen 25 i pilens retning og drej sam-
værktøj skal mindst svare til angivelserne i tabel- tidigt hovedhåndtaget 24 i den ønskede positi-
len. on, til det falder i hak.

Læs og overhold derfor det tilladte omdrej-


ningstal eller omfangshastigheden på slibe-
værktøjets etiket.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 115 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Dansk | 115

El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-


Støv-/spånudsugning kontakten 3 eller hvis den er fastlåst, trykkes
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma- start-stop-kontakten 3 kort, før den slippes.
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan Kontaktmodel uden lås (til specielle lande):
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren kontakten 3 frem og tryk herefter på den.
eller personer, der opholder sig i nærheden El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
af arbejdspladsen. kontakten 3.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv f Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i
gælder som kræftfremkaldende, især i for- brug. Slibeværktøjet skal være korrekt
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling monteret og skal kunne rotere frit. Gen-
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- nemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag- uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke
folk. rundt eller vibrerende slibeværktøj. Beska-
– Anvend helst en støvopsugning. diget slibeværktøj kan revne og føre til kvæ-
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad- stelser.
sen.
Tilbageslagsfrakobling
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2. Falder omdrejningstallet pludse-
ligt (f. eks. fordi skæreskiven blo-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land keres), afbrydes strømtilførslen
vedr. de materialer, der skal bearbejdes. elektronisk til motoren.

Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontak-


Brug ten 3 i den frakoblede position, og el-værktøjet
tændes igen.
Ibrugtagning Bemærk: Kører el-værktøjet kun med meget re-
duceret omdrejningstal, fungerer tilbageslags-
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
frakoblingen ikke. El-værktøjet skal omgående
spænding skal stemme overens med angi-
sendes til et autoriseret værksted, adresser se
velserne på el-værktøjets typeskilt.
afsnit „Kundeservice og kunderådgivning“.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V. Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
Anvendes el-værktøjet sammen med mobile ge- Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhin-
neratorer, der ikke råder over tilstrækkelige ka- drer en ukontrolleret start af el-værktøjet efter
pacitetsreserver hhv. ikke egnet spændingsre- afbrydelse af strømtilførslen.
gulering med startstrømsforstærkning, kan
Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontak-
kapaciteten reduceres eller atypisk adfærd kan
ten 3 i den frakoblede position, og el-værktøjet
opstå, når el-værktøjet tændes.
tændes igen.
Kontrollér venligst, om den anvendte generator
er egnet, især mht. netspænding og -frekvens. Startstømsbegrænsning
Tænd/sluk Den elektroniske startstrømsbegrænsning be-
grænser ydelsen, når el-værktøjet tændes, og
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-
muliggør driften til en 16 A-sikring.
kontakten 3 frem og tryk herefter på den.
Til fastholdelse af den nedtrykkede start-stop-
kontakt 3 skubbes start-stop-kontakten 3 videre
frem.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 116 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

116 | Dansk

Bemærk: Kører el-værktøjet med fuldt omdrej- Skæring i metal


ningstal umiddelbart efter start, fungerer start- f Anvend til skæring af metal altid beskyttel-
strømbegrænsningen, den elektriske beskyttelse seskappen til skæring 14.
mod genindkobling og tilbageslagsfrakoblingen ik-
Gennemskæring skal gennemføres med jævn
ke. El-værktøjet skal omgående sendes til et auto-
fremføring, der passer til det materiale, der skal
riseret værksted, adresser se afsnit „Kundeser-
bearbejdes. Udsæt ikke skæreskiven for tryk,
vice og kunderådgivning“.
sørg for, at den hverken kommer i klemme eller
oscillerer.
Arbejdsvejledning
Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver
f Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende ved at trykke mod dem i siden.
vægge, se afsnit „Statiske forskrifter“.
El-værktøjet skal
f Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert altid føres i modlø-
vha. sin egenvægt. bet. Ellers er der
f Belast ikke el-værktøjet så meget, at det fare for, at det tryk-
standser. kes ukontrolleret
f Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par mi- ud af snittet.
nutter efter stærk belastning, så indsats- Profiler og firkante-
værktøjet kan køle af. de rør skal helst
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme, skæres over på det
når de er i brug; de må først berøres, når de sted, hvor tvær-
er kølet helt af. snittet er mindst.

Bemærk: Stikket skal altid tages ud af stikkon- Skæring i sten


takten, når maskinen ikke er i brug. El-værktøjet f Anvend til skæring i sten altid opsugnings-
har et lille strømforbrug, når stikket er sat i og kappen til skæring med føringsslæder 21.
der er spænding på, også når det er slukket.
f El-værktøjet må kun benyttes til tørskæ-
Skrubslibning ring/tørslibning.
f Anvend aldrig skæreskiver til skrubslib- Sten skal helst skæres igennem med en en dia-
ning. mant-skæreskive. Opsugningskappen til skæ-
Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bed- ring skal anvendes med føringsslæde 21, så ski-
ste arbejdsresultat i forbindelse med skrubslib- ven ikke kan beskadiges.
ning. Bevæg el-værktøjet frem og tilbage med Brug altid el-værktøjet med støvopsugning og
jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for varmt, brug desuden en støvbeskyttelsesmaske.
misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader Støvsugeren skal være godkendt til opsugning af
ingen riller på emnet. stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere.
Lamelslibeskive Tænd for el-værk-
tøjet og anbring
Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes
den forreste del af
til at bearbejde bølgede overflader og profiler.
føringsslæden på
Lamelslibeskiver har en væsentlig længere leve- emnet. Skub
tid, lavere støjniveau og lavere slibetemperatu- el-værktøjet frem
rer end almindelige slibeskiver. med jævn fremfø-
ring, der passer til
det materiale, der
skal bearbejdes.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 117 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Dansk | 117

Når der skæres i meget hårde materialer som


f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan dia- Kundeservice og kunderådgivning
mantskæreskiven blive for varm og derved be- Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
skadiges. En gnistkrans, der løber med diamant- paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
skæreskiven, er et tydeligt tegn herpå. reservedele. Reservedelstegninger og informati-
Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad dia- oner om reservedele findes også under:
mant-skæreskiven afkøle i tomgang ved max. www.bosch-pt.com
omdrejningstal i kort tid, så den kan afkøle. Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
gnistkrans er tegn på, at diamant-skæreskiven er se og indstilling af produkter og tilbehør.
uskarp. Denne slibes igen ved at køre den i porøst Dansk
materiale (f.eks. kalksten) i korte bevægelser.
Bosch Service Center
Statiske forskrifter Telegrafvej 3
Slidser i bærende vægge skal overholde bestem- 2750 Ballerup
melserne i standarden DIN 1053 del 1 eller spe- Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
cielle krav, som gælder i det enkelte land. Fax: +45 (04489) 87 55
Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller byg-
geledelse til råds, før arbejdet påbegyndes. Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Vedligeholdelse og service Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
Vedligeholdelse og rengøring med det almindelige hushold-
ningsaffald!
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der Iht. det europæiske direktiv
udføres arbejde på el-værktøjet. 2002/96/EF om affald af elektrisk
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb- og elektronisk udstyr skal kasse-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
godt og sikkert arbejde. bruges iht. gældende miljøforskrifter.
f Ved ekstreme brugsbetingelser kan leden-
de støv aflejre sig inde i el-værktøjet i for-
Ret til ændringer forbeholdes.
bindelse med bearbejdning af metaller.
El-værktøjets beskyttelsesisolering kan for-
ringes. I sådanne tilfælde anbefales det et
bruge et stationært udsugningsanlæg, ud-
blæse ventilationsåbningerne med regel-
mæssige mellemrum og tilkoble en fejl-
strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt).
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 118 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

118 | Svenska

Allmänna säkerhetsanvisning- e) När du arbetar med ett elverktyg utom-


sv

hus använd endast förlängningssladdar


ar för elverktyg som är avsedda för utomhusbruk. Om en
Läs noga igenom alla anvisning- lämplig förlängningssladd för utomhus-
VARNING bruk används minskar risken för elstöt.
ar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el- f) Använd ett felströmsskydd om det inte
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. är möjligt att undvika elverktygets an-
Förvara alla varningar och anvisningar för vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
framtida bruk. minskar risken för elstöt.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till 3) Personsäkerhet
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
och använd elverktyget med förnuft. An-
1) Arbetsplatssäkerhet vänd inte elverktyg när du är trött eller
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. om du är påverkad av droger, alkohol el-
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be- ler mediciner. Under användning av el-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor. verktyg kan även en kort ouppmärksam-
het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som och skyddsglasögon. Användning av per-
kan antända dammet eller gaserna. sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
c) Håll under arbetet med elverktyget barn filtermask, halkfria säkerhetsskor,
och obehöriga personer på betryggande av- skyddshjälm och hörselskydd reducerar
stånd. Om du störs av obehöriga personer alltefter elverktygets typ och användning
kan du förlora kontrollen över elverktyget. risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
2) Elektrisk säkerhet
lera att elverktyget är frånkopplat innan
a) Elverktygets stickpropp måste passa till du ansluter stickproppen till vägguttaget
vägguttaget. Stickproppen får absolut och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
inte förändras. Använd inte adapterkon- upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
takter tillsammans med skyddsjordade verktyget med fingret på strömställaren
elverktyg. Oförändrade stickproppar och eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
passande vägguttag reducerar risken för strömmen kan olycka uppstå.
elstöt.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor skruvnycklar innan du kopplar på elverk-
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och tyget. Ett verktyg eller en nyckel i en rote-
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt rande komponent kan medföra kropps-
om din kropp är jordad. skada.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
till att du står stadigt och håller balan-
ken för elstöt.
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
d) Missbruka inte nätsladden och använd elverktyget i oväntade situationer.
den inte för att bära eller hänga upp el-
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
verktyget och inte heller för att dra
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
stickproppen ur vägguttaget. Håll näts-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
ladden på avstånd från värme, olja, skar-
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
pa kanter och rörliga maskindelar. Ska-
långt hår och smycken kan dras in av rote-
dade eller tilltrasslade ledningar ökar
rande delar.
risken för elstöt.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 119 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Svenska | 119

g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och Verktygsspecifika


-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor- säkerhetsanvisningar
rekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar. Gemensamma säkerhetsanvisningar för
4) Korrekt användning och hantering av el- slipning, sandpappersslipning, arbeten
verktyg med stålborste, polering och kapslipning.
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
f Detta elverktyg kan användas som slipma-
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
skin med slipskiva, slippapper, stålborste
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och kapslipskiva. Beakta alla säkerhetsan-
och säkrare inom angivet effektområde.
visningar, instruktioner, illustrationer och
b) Ett elverktyg med defekt strömställare data som följer med elverktyget. Om nedan-
får inte längre användas. Ett elverktyg stående anvisningar ignoreras finns risk för
som inte kan kopplas in eller ur är farligt elstöt, brand och/eller allvarliga personska-
och måste repareras. dor.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
f Detta elverktyg är inte lämpligt för polering.
ta bort batteriet innan inställningar utförs,
Om elverktyget används för arbeten det inte
tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget
är avsett för, kan farliga situationer och
lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oav-
kroppsskador uppstå.
siktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
Låt elverktyget inte användas av perso- uttryckligen godkänt och rekommenderat
ner som inte är förtrogna med dess an- för detta elverktyg. Även om tillbehör kan
vändning eller inte läst denna anvisning. fästas på elverktyget finns det ingen garanti
Elverktygen är farliga om de används av för en säker användning.
oerfarna personer. f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle- minstone motsvara det på elverktyget angiv-
ra att rörliga komponenter fungerar fel- na högsta varvtalet. Tillbehör med en högre
fritt och inte kärvar, att komponenter in- rotationshastighet kan brista och slungas ut.
te brustit eller skadats; orsaker som kan f Insatsverktygets yttre diameter och tjock-
leda till att elverktygets funktioner på- lek måste motsvara elverktygets dimensio-
verkas menligt. Låt skadade delar repa- ner. Feldimensionerade insatsverktyg kan in-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många te på betryggande sätt avskärmas och
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. kontrolleras.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
f Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
tillbehör måste passa exakt på elverktygets
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
slipspindel. Insatsverktyg som inte exakt
lättare att styra.
passar till elverktygets slipspindel roterar
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats- ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta du förlorar kontrollen över verktyget.
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten. Om elverktyget används på ett f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kon-
sätt som det inte är avsett för kan farliga trollera före varje användning insatsverkty-
situationer uppstå. gen som t. ex. slipskivor avseende splitter-
skador och sprickor, sliprondeller avseende
5) Service sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål-
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re- borstar avseende lösa eller brustna trådar.
parera elverktyget och endast med origi- Om elverktyget eller insatsverktyget skulle
nalreservdelar. Detta garanterar att el- falla ned kontrollera om skada uppstått el-
verktygets säkerhet upprätthålls.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 120 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

120 | Svenska

ler montera ett oskadat insatsverktyg. Du f Rengör regelbundet elverktygets ventila-


och andra personer i närheten ska efter tionsöppningar. Motorfläkten drar in damm i
kontroll och montering av insatsverktyg huset och en kraftig anhopning av metall-
ställa er utanför insatsverktygets rotations- damm kan orsaka farliga elströmmar.
radie och sedan låta elverktyget rotera en f Använd inte elverktyget i närheten av
minut med högsta varvtal. Skadade insats- brännbara material. Risk finns för att gnistor
verktyg går i de flesta fall sönder vid denna antänder materialet.
provkörning.
f Använd inte insatsverktyg som kräver fly-
f Använd personlig skyddsutrustning. An-
tande kylmedel. Vatten eller andra kylväts-
vänd alltefter avsett arbete ansiktsskärm,
kor kan medföra elstöt.
ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så be-
hövs, använd dammfiltermask, hörsel-
skydd, skyddshandskar eller skyddsförklä- Varning för bakslag
de som skyddar mot små utslungade slip- f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insats-
och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas verktyget när t. ex. slipskivan, sliprondellen,
mot utslungade främmande partiklar som stålborsten hakar upp sig eller blockerar.
kan uppstå under arbetet. Damm- och and- Detta leder till abrupt uppbromsning av det
ningsskydd måste kunna filtrera bort det roterande insatsverktyget. Härvid accelere-
damm som eventuellt uppstår under arbetet. rar ett okontrollerat elverktyg mot insatsverk-
Risk finns för hörselskada under en längre tygets rotationsriktning vid inklämningsstäl-
tids kraftigt buller. let.
f Se till att obehöriga personer hålls på be- Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller
tryggande avstånd från arbetsområdet. Alla blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant
som rör sign inom arbetsområdet måste an- i arbetsstycket klämmas fast varvid slipski-
vända personlig skyddsutrustning. Brott- van bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
stycken från arbetsstycket eller insatsverkty- skivan rör sig nu mot eller bort från använda-
gen kan slungas ut och orsaka personskada ren beroende på skivans rotationsriktning vid
även utanför arbetsområdet. inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även
f Håll fast elverktyget endast vid de isolerade brista.
handtagen när arbeten utförs på ställen där Bakslag uppstår till följd av missbruk eller fel-
insatsverktyget kan skada dolda elledning- aktig hantering av elverktyget. Detta kan und-
ar eller egen nätsladd. Om elverktyget kom- vikas genom skyddsåtgärder som beskrivs
mer i kontakt med en spänningsförande led- nedan.
ning sätts elverktygets metalldelar under f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och
spänning som sedan leder till elstöt. armarna i ett läge som är lämpligt för att
f Håll nätsladden på avstånd från roterande motstå bakslagskrafter. Använd alltid stöd-
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen handtaget för bästa möjliga kontroll av bak-
över elverktyget kan nätsladden kapas eller slagskrafter och reaktionsmoment vid start.
dras in varvid risk finns för att din hand eller Användaren kan genom lämpliga försiktig-
arm dras mot det roterande insatsverktyget. hetsåtgärder bättre behärska bakslags- och
reaktionskrafterna.
f Lägg aldrig bort elverktyget innan insats-
verktyget stannat fullständigt. Det roteran- f Håll alltid handen på betryggande avstånd
de insatsverktyget kan komma i beröring från det roterande insatsverktyget. Insats-
med underlaget varvid risk finns för att du verktyget kan vid ett bakslag gå mot din
förlorar kontrollen över verktyget. hand.
f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Klä-
der kan vid tillfällig kontakt med det roteran-
de insatsverktyget dras in varvid insatsverk-
tyget dras mot din kropp.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 121 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Svenska | 121

f Undvik att hålla kroppen inom det område


elverktyget vid ett bakslag rör sig. Baksla- Andra speciella säkerhetsanvisningar
get kommer att driva elverktyget i motsatt för kapslipning
riktning till slipskivans rörelse vid inkläm- f Se till att kapskivan inte kommer i kläm och
ningsstället. att den inte utsätts för högt mottryck. För-
f Var särskilt försiktig vid bearbetning av sök inte skära för djupt. Om kapskivan över-
hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att in- belastas ökar dess påfrestning och risk finns
satsverktyget inte studsar ut från arbets- för att den snedvrids eller blockerar som se-
stycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa dan kan resultera i bakslag eller slipkropps-
kanter eller vid studsning tenderar det rote- brott.
rande insatsverktyget att komma i kläm. Det- f Undvik området framför och bakom den ro-
ta kan leda till att kontrollen förloras eller att terande kapskivan. Om du för kapskivan i ar-
bakslag uppstår. betsstycket bort från kroppen kan i händelse
f Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. av ett bakslag elverktyget med roterande ski-
Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag el- va slungas mot din kropp.
ler förlust av kontrollen över elverktyget. f Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet
avbryts, koppla från elverktyget och håll
Speciella varningar för slipning och det lugnt tills skivan stannat fullständigt.
kapslipning Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva
ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
f Använd endast slipkroppar som godkänts
Lokalisera och åtgärda orsaken för inkläm-
för aktuellt elverktyg och de sprängskydd
ning.
som är avsedda för dessa slipkroppar. Slip-
kroppar som inte är avsedda för aktuellt f Koppla inte åter på elverktyget om det sit-
tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt ter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå
skyddas och är därför farliga. fullt varvtal innan den försiktigt förs in i
skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall
f Sprängskyddet måste monteras ordentligt
kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbets-
på tryckluftverktyget och vara infäst så att
stycket eller orsaka bakslag.
högsta möjliga säkerhet uppnås, dvs den
del av slipkroppen som är vänd mot använ- f För att reducera risken för ett bakslag till
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet följd av inklämd kapskiva ska skivor och an-
ska skydda användaren mot brottstycken dra stora arbetsstycken stödas. Stora ar-
från eller tillfällig kontakt med slipkroppen. betsstycken kan böjas ut till följd av hög
egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas
f Slipkroppar får användas endast för rekom-
på båda sidorna både i närheten av skärspå-
menderade arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med
ret och vid kanten.
kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för
materialavverkning med skivans kant. Om f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i
tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan dolda områden som t. ex. i en färdig vägg.
den spricka. Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt
med gas- eller vattenledningar, elledningar
f För vald slipskiva ska alltid oskadade
eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
spännflänsar i korrekt storlek och form an-
vändas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan
och reducerar sålunda risken för slipskiv- Speciella säkerhetsanvisningar för
brott. Flänsar för kapskivor och andra slipski- sandpappersslipning
vor kan ha olika utseende och form. f Använd inte för stora slippapper, se tillver-
f Använd inte nedslitna slipskivor från större karens uppgifter om slippapperets storlek.
elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är Slippapper som står ut över sliprondellen
inte konstruerade för de mindre elverktygens kan leda till personskada, blockera, rivas sön-
högre varvtal och kan därför spricka. der eller också orsaka bakslag.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 122 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

122 | Svenska

Speciella säkerhetsanvisningar för Funktionsbeskrivning


arbeten med trådborstar Läs noga igenom alla anvisningar.
f Observera att trådborstar även under nor- Fel som uppstår till följd av att an-
mal användning förlorar trådbitar. Överbe- visningarna nedan inte följts kan or-
lasta inte stålborsten med för högt anligg- saka elstöt, brand och/eller allvarli-
ningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt ga kroppsskador.
tränga in genom kläder och/eller i huden. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
f När sprängskydd används bör man se till att
sprängskyddet och trådborsten inte berör Ändamålsenlig användning
varandra. Tallriks- och koppborstarnas dia-
Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning
meter kan till följd av anliggningstryck och
och borstning av material i metall och sten utan
centrifugalkrafter öka.
användning av vatten.
För kapning av metall ska ett speciellt spräng-
Extra säkerhetsanvisningar skydd (tillbehör) användas.
Bär skyddsglasögon. För kapning av sten måste en speciell sugkåpa
med styrslid (tillbehör) användas.
Med godkända slipverktyg kan elverktyget an-
vändas för slipning med sandpapper.

f Använd lämpliga detektorer för att lokalise- Illustrerade komponenter


ra dolda försörjningsledningar eller konsul-
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon-
lustration av elverktyget på grafiksida.
takt med elledningar kan orsaka brand och
elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex- 1 Spindellåsknapp
plosion. Inträngning i en vattenledning kan 2 Vibrationsdämpning
orsaka skador på föremål eller elstöt. 3 Strömställare Till/Från
f Använd dammutsugning vid bearbetning av 4 Stödhandtag
sten. Dammsugaren måste vara godkänd för 5 Slipspindel
utsugning av stendamm. Dessa anordningar 6 Sprängskydd för slipning
reducerar riskerna i samband med damm. 7 Kodnock
f Använd en styrsläde vid kapning av sten. Ut- 8 Spännarm för sprängskydd
an sidstyrning kan kapskivan haka fast och 9 Skruv för sprängskyddsjustering
orsaka bakslag. 10 Stödfläns med O-ring
f Håll i elverktyget med båda händerna under 11 Slip-/kapskiva*
arbetet och se till att du står stadigt. Elverk- 12 Spännmutter
tyget kan styras säkrare med två händer. 13 Snabbspännmutter *
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är 14 Sprängskydd för kapning*
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett 15 Handskydd*
skruvstycke hålls säkrare än med handen. 16 Distansbrickor*
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar 17 Gummisliprondell*
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin- 18 Slippapper*
na och explodera. 19 Rundmutter*
f Elverktyget får inte användas med defekt 20 Koppborste*
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad- 21 Sugkåpa för kapning med styrslid *
den ur vägguttaget om den skadats under 22 Diamantkapskiva*
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
elstöt. ingår inte i standardleveransen.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 123 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Svenska | 123

är frånkopplat eller är igång men inte används.


Buller-/vibrationsdata Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. för den totala arbetsperioden.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda ope-
Ljudtrycksnivå 92 dB(A); ljudeffektnivå ratören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll
103 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händer-
Använd hörselskydd! na varma, organisation av arbetsförloppen.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Ytslipning (skrubbning): Vibrationsemissions- Försäkran om överensstämmelse
värde ah =4,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2, Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
Slipning med slipblad: Vibrationsemissionsvär- denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
de ah =3,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2. överensstämmer med följande normer och nor-
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
som är standardiserad i EN 60745 och kan an- 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätme- Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
toden är även lämplig för preliminär bedömning Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
av vibrationsbelastningen. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
däremot elverktyget används för andra ändamål Senior Vice President Head of Product
och med andra insatsverktyg eller inte underhål- Engineering Certification
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast- 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Tekniska data
Vinkelslip GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Produktnummer 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Upptagen märkeffekt W 2200 2200 2400 2400
Avgiven effekt W 1500 1500 1600 1600
-1
Märkvarvtal min 8500 6500 8500 6500
max. slipskivsdiameter mm 180 230 180 230
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 25 25 25 25
Bakslagsfrånkoppling z z z z
Skydd mot oavsiktlig återstart z z z z
Startströmsbegränsning z z z z
Vridbart huvudhandtag – – z z
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Skyddsklass / II / II / II / II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 124 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

124 | Svenska

Montage Vibrationsdämpning

Montering av skyddsutrustning
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
Den integrerade vibrationsdämpningen reducerar
ten utförs på elverktyget.
uppstående vibrationer.
Anvisning: Om slipskivan brustit under drift el-
ler stödanordningarna på spängskyddet/elverk- f Elverktyget får inte längre användas om
dämpningselementet skadats.
tyget skadats, måste berörda delar/elverktyget
bytas ut eller för service skickas till en service- Handskydd
verkstad, för adresser se avsnittet „Kundservice
f För arbeten med gummisliprondellen 17 el-
och kundkonsulter“.
ler med koppborste/skivborste/lamellslip-
Sprängskydd för slipning skiva skall alltid handskyddet 15 monteras.
Öppna spännspaken 8. Skjut upp sprängskyd- Fäst handskyddet 15 med stödhandtaget 4.
det 6 med kodnocken 7 i kodspåret på spindel-
halsen tills sprängskyddets fläns sitter mot el-
Montering av slipverktyg
verktygets fläns och vrid sedan sprängskyddet 6
till önskat läge. Stäng spännspaken 8. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Ställ in sprängskyddet 6 så att gnistor inte
sprutas mot användaren. f Slip- och kapskivorna blir under arbetet
mycket heta; berör inte dessa innan de sval-
Spännkraften i sprängskyddets lås 6 kan föränd-
nat.
ras genom att lossa eller dra åt justerskruven 9.
Kontrollera regelbundet att sprängskyddet 6 sit- Rengör slipspindeln 5 och alla delar som skall
ter stadigt. monteras.

Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 6 ga- Tryck för fastspänning och lossning av slipverk-
ranterar att endast det sprängskydd kan monte- tyg spindellåsknappen 1 för blockering av slip-
ras som passar till elverktyget. spindeln.
f Tryck ned spindellåsknappen endast när
Sprängskydd för kapning
slipspindeln står stilla. I annat fall kan el-
f För kapning av metall använd alltid spräng- verktyget skadas.
skyddet för kapning 14.
f För kapning av sten använd alltid sugkåpan Slip-/kapskiva
för kapning med styrslid 21. Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhå-
Sprängskyddet för kapning 14 monteras på sam- let måste passa till stödflänsen. Använd inte re-
ma sätt som sprängskyddet för slipning 6. ducerstycken eller adapter.
Kontrollera vid användning av diamantkapskivor
Vibrationsdämpande stödhantag
att rotationspilen på diamantkapskivan och el-
verktygets rotation överensstämmer (se rota-
tionspil på växelhuset).
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
f Använd alltid elverktyget med stödhandtag 4.
dan.
Skruva fast stödhandtaget 4 i relation till arbets-
För infästning av slip-/kapskivan skruva upp
sätt till höger eller vänster om växelhuset.
spännmuttern 12 och dra sedan fast den med
Det vibrationsdämpande stödhandtaget medger tvåstiftsnyckeln, se avsnittet
ett bekvämt och säkert arbete med låga vibrationer. ”Snabbspännmutter”.
f Tilläggshandtaget får inte förändras.
Ett skadat stödhandtag får inte längre användas.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 125 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Svenska | 125

f Kontrollera efter montering och före start


av slipverktyget att det monterats på rätt Snabbspännmutter
sätt och kan rotera fritt. Kontrollera att slip- För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan
verktyget inte berör sprängskyddet eller hjälp av verktyg kan i stället för spännmuttern
andra delar. 12 snabbspännmuttern 13 användas.
I stödflänsen 10 finns kring f Snabbspännmuttern 13 får endast använ-
centreransatsen en plastdel das för slip- och kapskivor.
(O-ring) insatt. Om O-ringen Använd endast felfri, oskadad snabbspänn-
saknas eller är skadad måste mutter 13.
måste den ovillkorligen ersät-
Se vid påskruvning till att texten på snabb-
tas (objektnummer
spännmuttern 13 inte ligger mot slipskivan; pi-
1 600 210 039) innan stödflän-
len måste vara riktad mot indexmärket 23.
sen 10 monteras.
Tryck på spindelns lås-
Lamellslipskiva knapp 1 för låsning av
23 slipspindeln. För åt-
f För arbeten med lamellslipskiva ska hand-
skyddet 15 monteras. dragning av snabb-
spännmuttern vrid slip-
Gummisliprondell skivan kraftigt medurs.
f För arbeten med gummisliprondell 17 ska
handskyddet 15 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
dan.
Innan gummisliprondellen 17 monteras ska 2
En ordentligt fastspänd
distansbrickor 16 skjutas upp på slipspindeln 5.
och oskadad snabb-
Skruva på rundmuttern 19 och dra fast med två- spännmutter kan för
stiftsnyckeln. hand s när den räfflade
ringen vrids moturs.
Koppborste/skivborste
Lossa aldrig en hårtsit-
f För arbeten med koppborste eller skivbor- tande snabbspännmut-
ste ska handskyddet 15 monteras. ter med tång utan an-
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi- vänd tvåstiftsnyckeln.
dan. Lägg an tvåstiftsnyck-
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas eln som bilden visar.
upp på slipspindeln så långt att den ligger sta-
digt an mot slipspindelflänsen vid ändan på slip-
spindelgängan. Spänn fast koppborsten/skiv- Tillåtna slipverktyg
borsten med fast skruvnyckel. Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan-
visning kan användas.
Det tillåtna varvtalet [min-1] resp. periferihastig-
heten [m/s] hos använt slipverktyg måste minst
motsvara uppgifterna i tabellen nedan.
Beakta därför tillåtna varvtal resp. periferihas-
tigheter på slipverktygets etikett.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 126 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

126 | Svenska

och/eller andningsbesvär hos användaren el-


max ler personer som uppehåller sig i närheten.
[mm] [mm] Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
D b d [min-1] [m/s]
satsämnen för träbehandling (kromat, träkon-
d serveringsmedel). Endast yrkesmän får
180 8 22,2 8500 80
bearbeta asbesthaltigt material.
D 230 8 22,2 6500 80
b – Använd om möjligt dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
D 180 8500 80 – Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
– –
230 6500 80 terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
d ler för bearbetat material.
b 100 30 M 14 8500 45
D
Drift
Vrid huvudhandtaget
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) Driftstart
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
ten utförs på elverktyget. strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
När elverktyget används på mobila generatorer
24 som inte förfogar över tillräckliga effektreserver
25 eller som saknar lämplig spänningsreglering
med startströmsförstärkning kan effektförlust
eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling.
Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell
användning och speciellt dess nätspänning och
-frekvens.

In- och urkoppling


Huvudhandtaget 24 kan svängas utgående från mo- Skjut för start av elverktyget strömställaren
torhuset om 90° åt vänster eller höger. Detta med- Till/Från 3 framåt och tryck sedan ned den.
ger att strömställaren kan ställas i ett gynnsamt För låsning av den nedtryckta strömställaren
hanteringsläge, t.ex. för kapning med sugkåpa och Till/Från 3 skjut strömställaren Till/Från 3 ytter-
styrslid 21/kapslipbord eller för vänsterhänta. ligare framåt.
Dra handtagsspärren 25 i pilens riktning och För elverktygets frånkoppling släpp strömställa-
sväng samtidigt huvudhandtaget 24 till önskat ren Till/Från 3 eller om den är låst tryck helt kort
läge tills det snäpper fast. på strömställaren Till/Från 3 och släpp den igen.
Strömställare utan låsning (krav i vissa länder):
Damm-/spånutsugning
Skjut för start av elverktyget strömställaren
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig mål-
Till/Från 3 framåt och tryck sedan ned den.
ning, vissa träslag, mineraler och metall kan
vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av För frånkoppling av elverktyget släpp strömstäl-
dammet kan orsaka allergiska reaktioner laren Till/Från 3.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 127 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Svenska | 127

f Kontrollera slipverktygen innan de tas i f Om elverktyget använts under hög belast-


bruk. Slipverktyget måste vara felfritt mon- ning låt det gå några minuter på tomgång
terat och kunna rotera fritt. Provkör minst för avkylning av instatsverktyget.
under 1 minut utan belastning. Använd inte f Slip- och kapskivorna blir under arbetet myck-
skadade, orunda eller vibrerande slipverk- et heta; berör inte dessa innan de svalnat.
tyg. Skadade slipverktyg kan spricka och or-
Anvisning: Dra stickproppen ur vägguttaget när
saka personskada.
slipen inte används. Även ett frånkopplat elverk-
Bakslagsfrånkoppling tyg har en viss strömförbrukning om stickprop-
Vid plötsligt varvtalsfall t. ex. pen är ansluten till nätspänning.
blockering i kapspåret avbryter Skruppning
elektroniken strömmatningen till f Använd aldrig kapskivor för skrubbning.
motorn. Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås
vid en inställningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta
För återstart ställ strömställaren Till/Från 3 i elverktyget med måttligt tryck fram och tillbaka.
frånkopplingsläge och koppla på nytt på elverk- Härvid blir arbetsstycket inte för hett, missfär-
tyget. gas inte och det bildas inte heller spår.
Anvisning: När elverktyget roterar med kraftigt Lamellslipskiva
nedsatt varvtal fungerar inte längre bakslags- Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga
frånkopplingen. För service måste elverktyget ytor och profiler bearbetas.
lämnas in till en serviceverkstad, för adresser se Lamellslipskivorna har en betydligt längre livs-
avsnittet „Kundservice och kundkonsulter“. längd, lägre ljudnivå och lägre sliptemperaturer
Skydd mot oavsiktlig återstart än vanliga slipskivor.
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att Kapning av metall
okontrollerat starta efter ett strömavbrott. f För kapning av metall använd alltid spräng-
För återstart ställ strömställaren Till/Från 3 i skyddet för kapning 14.
frånkopplingsläge och koppla på nytt på elverk- Vid kapslipning mata fram elverktyget med mått-
tyget. lig och en till materialet anpassad hastighet.
Tryck inte mot kapskivan, den får inte heller
Startströmsbegränsning
snedställas eller oscilleras.
Den elektroniska startströmsbegränsaren be-
Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
gränsar effekten vid inkoppling av elverktyget
och därför kan en 16 A säkring användas. Elverktyget ska all-
tid föras i mat-
Anvisning: När elverktyget genast vid inkoppling
ningsriktningen. I
kör igång med fullt varvtal fungerar inte längre
annat fall finns risk
startströmsbegränsningen, återstartskyddet
för att det okon-
och bakslagsfrånkopplingen. För service måste
trollerat trycks ur
elverktyget lämnas in till en serviceverkstad, för
skärspåret.
adresser se avsnittet „Kundservice och kund-
konsulter“. Vid kapning av pro-
filer och fyrkants-
rör lägg an kapski-
Arbetsanvisningar ven vid det minsta
f Var försiktig vid spårning i bärande väggar, tvärsnittet.
se stycket ”Statiska anvisningar”. Kapning av sten
f Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger f För kapning av sten använd alltid sugkåpan
stadigt på grund av egen vikt. för kapning med styrslid 21.
f Belasta inte elverktyget till den grad att det f Elverktyget får användas endast för torr-
stannar. skärning/torrslipning.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 128 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

128 | Svenska

Använd för kapning av stenmaterial lämpligast f Under extrema förhållanden kan vid arbete
en diamantkapskiva. Som säkerhet mot sned- i metall strömledande damm samlas i el-
ställning måste sugkåpan för kapning med styrs- verktygets inre. Elverktygets skyddsisole-
lid 21 användas. ring kan försämras. Rekommendationen för
Använd elverktyget endast med dammutsugning sådana fall är att använda en stationär ut-
och bär dessutom en dammfiltermask. sugningsanläggning, ofta blåsa rent ventila-
Dammsugaren måste vara godkänd för utsug- tionsöppningarna och koppla in en läck-
ning av stendamm. Bosch erbjuder lämpliga strömsskyddsbrytare (FI).
stendammsugare. Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Koppla på elverkty- Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
get och lägg an det sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
med styrslädens ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
främre del mot ar- för Bosch elverktyg.
betsstycket. Mata Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
fram elverktyget ställningar det 10-siffriga produktnumret som
med måttlig och en finns på elverktygets typskylt.
till materialet an-
passad hastighet. Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
När mycket hårda material bearbetas som t. ex. paration och underhåll av produkter och reserv-
betong med hög kiselhalt kan diamantkapskivan delar. Sprängskissar och informationer om re-
överhettas och skadas. En gnistkrans som rote- servdelar lämnas även på adressen:
rar kring diamantkapskivan är ett tydligt tecken www.bosch-pt.com
på överhettning. Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkap- det gäller frågor beträffande köp, användning
skivan för avkylning en kort stund gå på tomgång och inställning av produkter och tillbehör.
med högsta varvtal. Svenska
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning Bosch Service Center
runtom skivan är tecken på att diamantkapski- Telegrafvej 3
van förlorat skärpan. Genom korta skär i nötan- 2750 Ballerup
de material, t. ex. kalksandsten, kan diamant- Danmark
kapskivan åter skärpas. Tel.: +46 (020) 41 44 55
Statiska anvisningar Fax: +46 (011) 18 76 91

Spår i bärande väggar bör utföras enligt stan-


dard DIN 1053 del 1 eller landsspecifika be-
Avfallshantering
stämmelser. Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
i samråd med ansvarig fackman för statik, arki- Endast för EU-länder:
tekt eller entreprenör innan arbetet påbörjas. Släng inte elverktyg i hushållsav-
fall!
Enligt europeiska direktivet
Underhåll och service 2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
Underhåll och rengöring och dess modifiering till nationell
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
ten utförs på elverktyget. parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp- vinning.
ningar rena för bra och säkert arbete. Ändringar förbehålles.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 129 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Norsk | 129

Generelle advarsler for elek- d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
no

f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge


troverktøy det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene skarpe kanter eller verktøydeler som be-
og anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis- veger seg. Med skadede eller opphopede
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el- ledninger øker risikoen for elektriske støt.
ler alvorlige skader. e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
nene. ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
elektriske støt.
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning). f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
1) Sikkerhet på arbeidsplassen bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og feilbryter reduserer risikoen for elektriske
sørg for bra belysning. Rotete arbeids- støt.
områder eller arbeidsområder uten lys
3) Personsikkerhet
kan føre til ulykker.
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
gå fornuftig frem når du arbeider med et
splosjonsutsatte omgivelser – der det
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
befinner seg brennbare væsker, gass el-
når du er trett eller er påvirket av narko-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
kan antenne støv eller damper.
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
c) Hold barn og andre personer unna når troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for- b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
styrret under arbeidet, kan du miste kon- å bruke vernebriller. Bruk av personlig
trollen over elektroverktøyet. sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
2) Elektrisk sikkerhet
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe – reduserer risikoen for skader.
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
forandres på noen som helst måte. Ikke se. Forviss deg om at elektroverktøyet er
bruk adapterstøpsler sammen med jor- slått av før du kobler det til strømmen
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
som ikke er forandret på og passende rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren
stikkontakter reduserer risikoen for elek- når du bærer elektroverktøyet eller kobler
triske støt. elektroverktøyet til strømmen i innkoblet til-
b) Unngå kroppskontakt med jordede over- stand, kan dette føre til uhell.
flater slik som rør, ovner, komfyrer og d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
kjøleskap. Det er større fare ved elektris- før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
ke støt hvis kroppen din er jordet. tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller roterende verktøydel, kan føre til skader.
fuktighet. Dersom det kommer vann i et e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
elektroverktøy, øker risikoen for elektris- for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
ke støt. du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 130 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

130 | Norsk

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg. til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Service
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu- a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
serer farer på grunn av støv. pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- rettholdes verktøyets sikkerhet.
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
Maskinavhengig sikkerhets-
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik- informasjon
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt Felles advarsler om sliping, sandpapir-
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke sliping, arbeid med stålbørster og kap-
lenger kan slås av eller på, er farlig og må ping
repareres.
f Dette elektroverktøyet skal brukes som sli-
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten per, sandpapirsliper, stålbørste og kuttesli-
og/eller fjern batteriet før du utfører inn- per. Følg alle advarsler, anvisninger, bilder
stillinger på elektroverktøyet, skifter til- og data som du får levert sammen med elek-
behørsdeler eller legger maskinen bort. troverktøyet. Hvis du ikke følger følgende
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet anvisninger, kan det oppstå elektriske støt,
starting av elektroverktøyet. ild og/eller store skader.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må f Dette elektroverktøyet er ikke egnet til po-
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la lering. Hvis elektroverktøyet brukes til formål
maskinen brukes av personer som ikke det ikke er beregnet til, kan dette forårsake
er fortrolig med dette eller ikke har lest farer og skader.
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer. f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt be-
regnet og anbefalt av produsenten for dette
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro- elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbe-
verktøyet. Kontroller om bevegelige høret på elektroverktøyet ditt, garanterer
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke dette ingen sikker bruk.
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek- f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
troverktøyets funksjon. La disse skade- må være minst like høyt som det maksimale
de delene repareres før turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
holdte elektroverktøy er årsaken til mange kan brekke og slynges rundt.
uhell. f Utvendig diameter og tykkelse på innsats-
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. verktøyet må tilsvare målene for elektro-
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe verktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sik-
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let- res eller kontrolleres tilstrekkelig.
tere å føre.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 131 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Norsk | 131

f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller f Hold strømledningen unna roterende inn-


annet tilbehør må passe nøyaktig på slipe- satsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
spindelen til elektroverktøyet. Innsatsverk- elektroverktøyet kan strømledningen kappes
tøy som ikke passer nøyaktig på slipespinde- eller komme inn i verktøyet, og hånden eller
len til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, armen din kan komme inn i det roterende
vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mis- innsatsverktøyet.
ter kontrollen. f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsats-
f Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før verktøyet er stanset helt. Det roterende inn-
hver bruk om innsatsverktøy slik som slipe- satsverktøyet kan komme i kontakt med over-
skiver er splintret eller revnet, om slipetal- flaten der maskinen legges ned, slik at du kan
lerkener er revnet eller svært slitt, om stål- miste kontrollen over elektroverktøyet.
børster har løse eller har brukkede tråder. f La aldri elektroverktøyet være innkoblet
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøy- mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme
et faller ned, må du kontrollere om det er inn i det roterende innsatsverktøyet hvis det
skadet eller bruk et ikke skadet innsats- tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet
verktøy. Når du har kontrollert og satt inn og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i
innsatsverktøyet, må du holde personer kroppen din.
som oppholder seg i nærheten unna det ro-
f Rengjør ventilasjonsåpningene til elektro-
terende innsatsverktøyet og la elektroverk-
verktøyet med jevne mellomrom. Motorviften
tøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall.
trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling
Som regel brekker skadede innsatsverktøy i
av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
løpet av denne testtiden.
f Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
f Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhen-
brennbare materialer. Gnister kan antenne
gig av typen bruk må du bruke visir, øyebe-
disse materialene.
skyttelse eller vernebriller. Om nødvendig
må du bruke støvmaske, hørselvern, verne- f Bruk ikke innsatsverktøy som krever flyten-
hansker eller spesialforkle som holder små de kjølemidler. Bruk av vann eller andre fly-
slipe- og materialpartikler unna kroppen tende kjølemidler kan føre til elektriske støt.
din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlege-
mer som kan fly rundt ved visse typer bruk. Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
Støv- eller pustevernmasker må filtere den
f Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige
typen støv som oppstår ved denne bruken.
reaksjon etter at det har hengt seg opp eller
Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre
blokkerer. Dette kan gjelde slipeskiven, slipe-
tid, kan du miste hørselen.
tallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging el-
f Pass på at andre personer holder tilstrekke- ler blokkering fører til at det roterende inn-
lig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som satsverktøyet stanser helt plutselig. Slik
går inn i arbeidsområdet må bruke person- akselereres et ukontrollert elektroverktøy
lig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet el- mot innsatsverktøyets dreieretning på blok-
ler brukne innsatsverktøy kan slynges ut og keringstedet.
derfor også forårsake skader utenfor det di- Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller
rekte arbeidsområdet. blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på sli-
f Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte peskiven som dykker inn i arbeidsstykket,
gripeflatene, hvis du utfører arbeid der inn- henge seg opp og slik brekker slipeskiven el-
satsverktøyet kan treffe på skjulte strøm- ler forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven be-
ledninger eller den egne strømledningen. veger seg da mot eller bort fra brukeren, av-
Kontakt med en spenningsførende ledning hengig av skivens dreieretning på
setter også elektroverktøyets metalldeler un- blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også
der spenning og fører til elektriske støt. brekke.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 132 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

132 | Norsk

Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilak- f Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type
tig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås bruk. F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en
ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be- kappeskive. Kappeskiver er beregnet til ma-
skrevet nedenstående. terialfjerning med kanten på skiven. Innvirk-
f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser ning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
kroppen og armene dine i en stilling som kan skivene brekker.
ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstra- f Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig
håndtaket – hvis dette finnes – for å ha størst størrelse og form for den slipeskiven du har
mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og
reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Bruke- reduserer slik faren for at slipeskiven brek-
ren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmo- ker. Flenser for kappeskiver kan være anner-
menter med egnede tiltak. ledes enn flenser for andre slipeskiver.
f Hold aldri hånden i nærheten av det roteren- f Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elek-
de innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan be- troverktøy. Slipeskiver for større elektro-
vege seg over hånden din ved tilbakeslag. verktøy er ikke beregnet til de høyere turtall
f Unngå at kroppen din befinner seg i områ- på mindre elektroverktøy og kan brekke.
det der elektroverktøyet vil bevege seg ved
et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektro- Ytterligere spesielle advarsler for
verktøyet i motsatt retning av slipeskivens kappesliping
dreieretning på blokkeringsstedet. f Unngå blokkering av kappeskiven eller for
f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt.
kanter osv. Du må forhindre at innsatsverk- En overbelastning av kappeskiven øker slita-
tøy avprelles fra arbeidsstykket eller klem- sjen og tendensen til fastkiling eller blokke-
mes fast. Det roterende innsatsverktøyet har ring og dermed også muligheten til tilbake-
en tendens til å klemmes fast i hjørner, på slag eller brudd på slipeskiven.
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette f Unngå området foran og bak den roterende
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag. kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg
f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sag- bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektro-
blad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilba- verktøyet med den roterende skiven ved til-
keslag eller til at man mister kontrollen over bakeslag slynges direkte mot kroppen din.
elektroverktøyet. f Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter
arbeidet, slår du av elektroverktøyet og hol-
der det rolig til skiven er stanset helt. Forsøk
Spesielle advarsler om sliping og
aldri å trekke den roterende kappeskiven ut
kapping av snittet, ellers kan det oppstå et tilbake-
f Bruk kun slipeskiver som er godkjent for slag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
dette elektroverktøyet og et vernedeksel f Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge
som er konstruert for denne typen slipeski- det befinner seg i arbeidsstykket. La kapp-
ve. Slipeskiver som ikke ble konstruert for eskiven oppnå det maksimale turtallet før
dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes til- du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers
svarende og er ikke sikre. kan skiven henge seg opp, springe ut av ar-
f Vernedekselet må monteres sikkert på elek- beidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
troverktøyet og innstilles slik at det oppnås f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å
så stor sikkerhet som mulig, dvs. den min- redusere risikoen for tilbakeslag fra en fast-
ste delen på slipeskiven skal peke åpent klemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan
mot brukeren. Vernedekselet skal beskytte bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må
brukeren mot avbrukne deler og tilfeldig kon- støttes på begge sider, både nær kappesnit-
takt med slipeskiven. tet og på kanten.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 133 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Norsk | 133

f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingss- f Bruk føringssleide til kapping av stein. Uten
nitt» i vegger eller andre uoversiktelige om- føring på siden kan kappeskiven henge seg
råder. Den inntrengende kappeskiven kan opp og forårsake et tilbakeslag.
treffe på gass- eller vannledninger, elektriske f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
ledninger eller gjenstander som kan forårsa- der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
ke tilbakeslag. Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
der.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke
f Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, som holdes fast med spenninnretninger el-
følg produsentens informasjoner om slipe- ler en skrustikke, holdes sikrere enn med
papirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut hånden.
over slipetallerkenen kan forårsake skader og f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
føre til at slipeskivene blokkerer eller revner er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller til at det oppstår tilbakeslag. eller eksplodere.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
Spesielle advarsler for arbeid med ning. Ikke berør den skadede ledningen og
stålbørster trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
f Husk på at stålbørsten mister stålbiter i lø- løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
pet av vanlig bruk. Ikke overbelast ståldele- risikoen for elektriske støt.
ne med for sterkt presstrykk. Ståldeler som
slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt
tøy og/eller hud.
Funksjonsbeskrivelse
f Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel,
må du forhindre at vernedekselet og stål- Les gjennom alle advarslene og an-
børsten kan berøre hverandre. Tallerken- og visningene. Feil ved overholdelsen av
koppbørster kan få større diameter med advarslene og nedenstående anvis-
presstrykk og sentrifugalkrefter. ninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.

Ekstra advarsler Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,


og la denne siden være utbrettet mens du leser
Bruk vernebriller.
bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsli-
ping og børsting av metall- og steinmaterialer
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte uten bruk av vann.
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos Til kapping av metall må det brukes et spesielt
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt vernedeksel til kapping (tilbehør).
med elektriske ledninger kan medføre brann Til kapping av stein må det brukes et spesielt av-
og elektrisk støt. Skader på en gassledning sugdeksel til kapping med føringssleide (tilbe-
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann- hør).
ledning forårsaker materielle skader og kan Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøy-
medføre elektriske støt. et brukes til sandpapirsliping.
f Bruk støvavsug til bearbeidelse av stein.
Støvsugeren må være godkjent til oppsu-
ging av steinstøv. Bruk av disse innretninge-
ne reduserer farer på grunn av støv.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 134 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

134 | Norsk

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-


Illustrerte komponenter gene er målt iht. en målemetode som er standar-
Nummereringen av de illustrerte komponentene disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra- ning av elektroverktøy med hverandre. Den
sjonssiden. egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
1 Spindel-låsetast ningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
2 Vibrasjonsdemping
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
3 På-/av-bryter et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
4 Ekstrahåndtak anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
5 Slipespindel utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
6 Vernedeksel til sliping avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
7 Kodeknast
rommet.
8 Spennspak for vernedekselet Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
9 Skrue til justering av vernedekselet gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
10 Festeflens med O-ring nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
11 Slipe-/kappeskive* Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
12 Spennmutter
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
13 Selvspennende mutter * brukeren mot svingningenes virkning, som for
14 Vernedeksel til kapping* eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
15 Håndbeskyttelse* satsverktøy, holde hendene varme, organisere
16 Distanseskiver* arbeidsforløpene.
17 Gummislipetallerken*
18 Slipeskive*
Samsvarserklæring
19 Rundmutter* Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
20 Koppbørste*
ens med følgende normer eller normative doku-
21 Avsugdeksel til kapping med føringssleide * menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
22 Diamant-kappeskive* ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
dard-leveransen. Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Støy-/vibrasjonsinformasjon D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd- Senior Vice President Head of Product
trykknivå 92 dB(A); lydeffektnivå 103 dB(A). Engineering Certification
Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745: 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Overflatesliping (grovsliping): Svingningsemis-
jonsverdi ah =4,5 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.
Sliping med slipeskive: Svingningsemisjonsverdi
ah =3,5 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 135 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Norsk | 135

Tekniske data

Vinkelsliper GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Produktnummer 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Opptatt effekt W 2200 2200 2400 2400
Avgitt effekt W 1500 1500 1600 1600
Nominelt turtall min-1 8500 6500 8500 6500
Max. slipeskivediameter mm 180 230 180 230
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på slipespindelen mm 25 25 25 25
Tilbakeslagsutkopling z z z z
Beskyttelse mot ny innkopling z z z z
Startstrømbegrensing z z z z
Dreibart hovedhåndtak – – z z
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.

Montering f Innstill vernedekselet 6 slik at gnistene ikke


fyker mot brukeren.
Du kan endre spennkraften på vernedeksellåsen
Montering av beskyttelsesinnretninger
6 ved å løse eller trekke til justeringsskruen 9.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø- Pass på at vernedekselet 6 sitter godt fast og
res må støpselet trekkes ut av stikkontak- sjekk dette med jevne mellomrom.
ten.
Merk: Kodeknastene på vernedekslet 6 sørger
Merk: Etter brudd på slipeskiven i løpet av drif- for at det kun kan monteres et passende verne-
ten eler skader på festeinnretningene på verne- deksel på elektroverktøyet.
dekselet/på elektroverktøyet må elektroverktøy-
et straks sendes inn til kundeservice, adresser Vernedeksel til kapping
se avsnittet „Kundeservice og kunderådgiv- f Til kapping av metall må du alltid bruke ver-
ning“. nedekselet for kapping 14.

Vernedeksel til sliping f Til kapping av stein må du alltid bruke av-


sugdekselet til kapping med føringssleide
Åpne spennarmen 8. Sett vernedekselet 6 med
21.
kodeknasten 7 inn i kodenoten på spindelhalsen
til kanten på vernedekselet sitter på flensen til Vernedekselet til kapping 14 monteres på sam-
elektroverktøyet og drei vernedekselet 6 i øn- me måte som vernedekselet til sliping 6.
sket posisjon. Lukk spennarmen 8.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 136 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

136 | Norsk

Vibrasjonsdempende ekstrahåndtak Slipe-/kappeskive


Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hul-
lets diameter må passe til festeflensen. Ikke
bruk adaptere eller reduksjonsstykker.
f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahånd- Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe på
taket 4. at dreieretningspilen på diamant-kappeskiven og
Skru ekstrahåndtaket 4 inn på høyre eller ven- elektroverktøyets dreieretning (se dreieretnings-
stre side av girhodet avhengig av typen bruk. pilen på girhodet) stemmer overens.
Det vibrasjonsdempende ekstrahåndtaket redu- Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
serer vibrasjonene under arbeidet, slik at dette den.
blir mer behagelig og sikkert. Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på
f Ikke utfør endringer på ekstrahåndtaket. spennmutteren 12 og spenner denne med hake-
Ikke bruk et skadet ekstrahåndtak. nøkkelen, se avsnitt «Hurtiglås».
f Etter montering av slipeverktøyet og før
Vibrasjonsdemping innkoblingen må du sjekke om slipeverktøy-
et er korrekt montert og kan dreies fritt.
Pass på at slipeverktøyet ikke kommer bor-
ti vernedekselet eller andre deler.
Den integrerte vibrasjonsdempingen reduserer I tangen 10 er det satt inn en
vibrasjonene som oppstår. kunststoffdel (O-ring) rundt
f Ikke fortsett å bruke elektroverktøyet hvis sentreringskanten. Hvis denne
dempingselementet er skadet. O-ringen mangler eller er ska-
det, må den absolutt skiftes ut
Håndbeskyttelse (produktnummer
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 17 el- 1 600 210 039) før tangen 10
ler koppbørsten/skivebørsten/lamellski- monteres.
ven må du alltid montere håndbeskyttelsen
Lamellslipeskive
15.
f Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid
Fest håndbeskyttelsen 15 med ekstrahåndtaket
med lamellslipeskiven.
4.
Gummi-slipetallerken
Montering av slipeverktøy f Til arbeid med gummislipetallerkenen 17
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø- må du alltid montere håndbeskyttelsen 15.
res må støpselet trekkes ut av stikkontak- Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
ten. den.
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme un- Før montering av gummislipetallerkenen 17 setter
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt. du de 2 distanseskivene 16 på slipespindelen 5.
Rengjør slipespindelen 5 og alle delene som skal Skru rundmutteren 19 på og spenn denne med
monteres. hakenøkkelen.
Til festing og løsning av slipeverktøy må spin-
dellåsetasten 1 låses rundt slipespindelen. Koppbørste/skivebørste

f Trykk på spindellåsetasten kun når slipe- f Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid
spindelen står stille. Elektroverktøyet kan el- med koppbørsten eller skivebørsten.
lers ta skade. Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
den.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 137 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Norsk | 137

Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så


langt inn på slipespindelen at slipespindelflen- max
sen ligger godt mot enden på slipespindelgjen- [mm] [mm]
gen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast med
D b d [min-1] [m/s]
en fastnøkkel.
d
180 8 22,2 8500 80
Hurtiglås D 230 8 22,2 6500 80
b
Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av yt-
terligere verktøy kan du istedet for spennmutte-
ren 12 også bruke hurtiglåsen 13.
D 180 8500 80
– –
230 6500 80
f Hurtiglåsen 13 må kun brukes til slipe- eller
kappeskiver.
d
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 13.
b 100 30 M 14 8500 45
Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til
hurtiglåsen 13 ikke peker mot slipeskiven; pi- D
len må peke mot indeksmerket 23.
Trykk spindel-låsetas- Dreining av hovedhåndtaket
ten 1 for å låse slipe- (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
23 spindelen. Til fasttrek-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
king av hurtiglåsen,
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
dreier du slipeskiven
ten.
kraftig i urviserretning.

24
25
En feilfritt festet, uska-
det hurtiglås kan løs-
nes ved å dreie den ri-
flede ringen manuelt
mot urviserne.
Du må aldri løsne en
fastsittende hurtiglås
med en tange, men
bruk en hakenøkkel. Hovedhåndtaket 24 kan dreies 90 ° mot venstre
Sett hakenøkkelen på eller høyre i forhold til motorhuset. Slik kan på-/
som vist på bildet. av-bryteren settes i en bedre håndteringsposi-
sjon for spesielle arbeidssituasjoner, f. eks. for
kapping med avsugdekselet med føringssleiden
Godkjente slipeverktøy 21/kappestativet eller for venstrehendte.
Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i Trekk håndtaklåsen 25 i pilretningen og drei
denne bruksanvisningen. samtidig hovedhåndtaket 24 til ønsket posisjon
Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihas- til det går i lås.
tigheten [m/s] til anvendt slipeverktøy må minst
tilsvare informasjonene i nedenstående tabell.
Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. perife-
rihastighet på etiketten til slipeverktøyet.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 138 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

138 | Norsk

Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/


Støv-/sponavsuging av-bryteren 3 hhv. – hvis den er låst trykker du
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no- på-/av-bryteren 3 ett øyeblikk og slipper den
en tresorter, mineraler og metall kan være deretter.
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv Brytermodell uten lås (varierer fra land til
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån- land):
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
soner som befinner seg i nærheten. Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel- på-/av-bryteren 3 fremover og trykk den deret-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi- ter.
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei- Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler). på-/av-bryteren 3.
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipe-
fagfolk. verktøyet må være feilfritt montert og kun-
– Bruk helst et støvavsug. ne dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas- minst 1 minutt uten belastning. Ikke bruk
sen. skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-
– Det anbefales å bruke en støvmaske med tøy. Skadede slipeverktøy kan brekke og for-
filterklasse P2. årsake skader.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate- Tilbakeslagsutkopling


rialene som skal bearbeides. Ved plutselig turtallreduksjon,
f.eks. blokkering i kappesnittet,
avbrytes motorens strømtilførsel
Bruk elektronisk.

Igangsetting Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 3 i


utkoplet posisjon og slår elektroverktøyet på
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen igjen.
til strømkilden må stemme overens med an-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt. Merk: Hvis el-verktøyet kun går med sterkt redu-
Elektroverktøy som er merket med 230 V sert turtall, svikter tilbakeslagsutkoplingen.
kan også brukes med 220 V. Elektroverktøyet må straks sendes inn til kunde-
service, adresser se avsnittet «Kundeservice og
Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømge- kunderådgivning».
neratorer, som ikke har tilstrekkelige effektre-
server hhv. egnet spenningsregulering (med Beskyttelse mot ny innkopling
startstrømforsterkning), kan det oppstå effekt- Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en
tap eller utypiske reaksjoner ved innkobling. ukontrollert starting av elektroverktøyet etter at
Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt strømmen var borte.
når det gjelder strømspenning og -frekvens.
Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 3 i
Inn-/utkobling utkoplet posisjon og slår elektroverktøyet på
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve igjen.
på-/av-bryteren 3 fremover og trykk den deret- Startstrømbegrensing
ter.
Den elektroniske startstrømbegrensningen be-
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 3 skyver grenser effekten ved innkobling av elektroverk-
du på-/av-bryteren 3 enda mer fremover. tøyet og muliggjør drift med en 16 A-sikring.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 139 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Norsk | 139

Merk: Hvis el-verktøyet går med fullt turtall rett Elektroverktøyet


etter innkoplingen, er det feil på startstrømbe- må alltid føres med
grensningen, beskyttelsen mot ny innkopling og motgående beve-
tilbakeslagsutkoplingen. Elektroverktøyet må gelser. Det er ellers
straks sendes inn til kundeservice, adresser se fare for at den tryk-
avsnittet «Kundeservice og kunderådgivning». kes ukontrollert ut
av snittet.
Arbeidshenvisninger Ved kapping av
f Vær forsiktig når du lager slisser i bærende profiler og firkant-
vegger, se avsnittet «Informasjoner om rør bør du starte på
statikk ». det minste tverr-
snittet.
f Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger
godt fast med sin egen vekt. Kapping av stein
f Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at
f Til kapping av stein må du alltid bruke avsug-
det stanser.
dekselet til kapping med føringssleide 21.
f La elektroverktøyet gå noen minutter i tom-
gang etter sterk belastning for å avkjøle det. f Elektroverktøyet må kun brukes til tørr-
skjæring/tørrsliping.
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme un-
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt. Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av
Merk: Trekk støpselet ut av stikkontakten når stein. For å unngå fastkiling må du bruke avsug-
maskinen ikke er i bruk. Elektroverktøyet forbru- dekselet til kapping med føringssleiden 21.
ker litt strøm selv om det er slått av, men støp- Bruk elektroverktøyet kun med støvavsug og
selet er satt i og det finnes strømspenning. bruk dessuten en støvmaske.

Grovsliping Støvsugeren må være godkjent til oppsuging av


steinstøv. Bosch har egnede støvsugere.
f Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
Slå på elektroverk-
Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det bes- tøyet og sett det
te arbeidsresultatet ved grovsliping. Beveg elek- med fremre del av
troverktøyet frem og tilbake med middels trykk. føringssleiden på
Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt, misfarges arbeidsstykket.
ikke og det oppstår ikke riller. Skyv elektroverk-
Lamellslipeskive tøyet fremover
med middels sterk
Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bear- kraft som er tilpas-
beide buede overflater og profiler. set materialet som
Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid, skal bearbeides.
lavere støynivå og lavere slipetemperaturer enn Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks.
vanlige slipeskiver. betong med høyt kiselinnhold, kan diamant-
Kapping av metall kappeskiven blir for varm og slik ta skade. En
gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et ty-
f Til kapping av metall må du alltid bruke ver- delig tegn på dette.
nedekselet for kapping 14. Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven
Ved kapping må du skyve fremover med middels gå ett øyeblikk med høyeste turtall i tomgang for
sterk kraft som er tilpasset materialet som skal å avkjøles.
bearbeides. Du må ikke utøve trykk på kappeski- Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans
ven, kile den fast eller oscillere. rundt er tegn på at diamant-kappeskiven er blitt
Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk butt. Du kan slipe denne med korte snitt i abra-
mot siden. sivt materiale (f. eks. kalksandstein).

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 140 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

140 | Norsk

Informasjoner om statikk Norsk


Slisser i hovedvegger må tilsvare standard Robert Bosch A/S
DIN 1053 del 1 eller nasjonale bestemmelser. Trollaasveien 8
Disse forskriftene skal absolutt overholdes. Postboks 10
Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arki- 1414 Trollaasen
tekt eller byggeledelse. Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
Fax: +47 (6681) 70 97

Service og vedlikehold Deponering


Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Vedlikehold og rengjøring
Kun for EU-land:
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak- Ikke kast elektroverktøy i vanlig
ten. søppel!
Jf. det europeiske direktivet
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
ke og elektroniske apparater og
sikkert.
tilpassingen til nasjonale lover må
f Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bear- gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
beidelse av metall sette seg lededyktig støv brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola- vennlig resirkulering.
sjonen til elektroverktøyet kan innskren-
kes. Det anbefales i slike tilfeller å bruke et
stasjonært avsugingsanlegg, ofte å blåse Rett til endringer forbeholdes.
gjennom ventilasjonsspaltene og bruke en
jordfeilbryter.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av pro-
dukter og tilbehør.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 141 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Suomi | 141

Sähkötyökalujen yleiset turval- d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä


fi

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-


lisuusohjeet tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
Lue kaikki turvallisuus- ja muut pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
VAROITUS la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh- noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu- neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
miseen. sähköiskun vaaraa.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
vaisuutta varten. ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko-
johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu- f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
ja (ilman verkkojohtoa). päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
1) Työpaikan turvallisuus suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin kun vaaraa.
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
3) Henkilöturvallisuus
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
paturmiin. a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
sytyttää pölyn tai höyryt.
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö- johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
muualle.
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
2) Sähköturvallisuus mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
kaantumisriskiä.
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh- c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis- ennen kuin liität sen sähköverkkoon
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
jos kehosi on maadoitettu.
tistat itsesi onnettomuuksille.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
kun riskiä.
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 142 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

142 | Suomi

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo- f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.


lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal- joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti- tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
lanteissa. hallita.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei- g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru- totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi- sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, teet ja suoritettava toimenpide.
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik- Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
kuviin osiin. määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan rallisiin tilanteisiin.
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta- 5) Huolto
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
pölyn aiheuttamia vaaroja. henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä- väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
sittely osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekka-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- paperihiomista, työskentelyä teräshar-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida jan kanssa ja katkaisuhiontaa varten
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- f Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomako-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. neena, hiekkapaperihiomakoneena, teräs-
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen harjana ja katkaisuhiomakoneena. Ota huo-
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita mioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyöka-
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- lun kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita,
työkalun tahattoman käynnistyksen. saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot- ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel- f Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen.
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka- Käyttö, johon paineilmatyökalu ei ole tarkoi-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät tettu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö- loukkaantumista.
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt. f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmis-
taja ole tarkoittanut tai suositellut nimen-
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
omaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
ei takaa sen turvallista käyttöä.
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa
Anna korjata nämä vioittuneet osat en- mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy- pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa
tyvät huonosti huolletuista laitteista. murtua ja sinkoutua ympäristöön.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 143 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Suomi | 143

f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuu- f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyis-


den tulee vastata sähkötyökalun mittatieto- tä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saat-
ja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voi- taisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon
da suojata tai hallita riittävästi. tai sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus
f Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyö-
ja muitten tarvikkeiden tulee sopia tarkasti kalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa säh-
sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyöka- köiskuun.
lut, jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun f Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihto-
hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät työkaluista. Jos menetät sähkötyökalun hal-
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hal- linnan, saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi
linnan menettämiseen. tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaih- f Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin
totyökalussa, kuten hiomalaikoissa ole pirs- vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan.
toutumia tai halkemia, hiomalautasessa hal- Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepo-
keamia tai voimakasta kulumista, pintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallin-
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lan- nan.
koja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu pu- f Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä
toaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen
tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun kosketuksen seurauksena tarttua kiinni pyö-
olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka- rivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porau-
lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt tua kehoosi.
loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja
f Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot
anna sähkötyökalun käydä minuutti täydel-
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pö-
lä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyöka-
lyä työkalun koteloon, ja voimakas metallipö-
lut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
lyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. tilanteita.
Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamio-
f Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden
ta, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mah-
lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
dollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuo-
jainta, suojakäsineitä tai f Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat
erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pie- nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai
niltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
jotka saattavat syntyä erilaisessa käytössä.
Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos
f Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyö-
olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle,
rivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hio-
saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
malautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni
f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turval- tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai
lisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
joka tulee työalueelle, tulee olla henkilö- vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Täl-
kohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai löin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
murtuneen vaihtotyökalun osia saattavat sin- tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuun-
koutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä nasta vastakkaiseen suuntaan.
myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puris-
tukseen työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan
reuna, joka on uponnut työkappaleeseen, juut-

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 144 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

144 | Suomi

tua kiinni aiheuttaen hiomalaikan ponnahduk- f Hiomatyökalun tulee siis olla mahdollisim-
sen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais- man vähän avoin käyttäjää kohti. Suojuksen
kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää tulee suojata käyttävää henkilöä murtokappa-
henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen leilta ja tahattomalta hiomatyökalun kosket-
laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Täl- tamiselta.
löin hiomalaikka voi myös murtua. f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan sii-
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytös- hen käyttöön mihin niitä suositellaan. Esim.:
tä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voi- Älä koskaan hio hiomalaikan sivupintaa käyt-
daan estää sopivin varotoimin, joita seloste- täen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan lai-
taan seuraavassa. kan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima
f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata ke- saattaa murtaa hiomalaikan.
hosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt
f Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja
vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina li-
muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi
säkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pys-
hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hioma-
tyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallit-
laikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtu-
semaan takaiskuvoimia tai
misriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat
vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä.
poiketa muitten hiomalaikkojen laipoista.
Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takais-
ku ja vastamomenttivoimat noudattamalla f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuulu-
sopivia suojatoimenpiteitä. neita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien
f Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu
vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takais- pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kun sattuessa liikkua kätesi yli. kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
f Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon säh-
kötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Ta- Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityis-
kaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkai- varo-ohjeita
seen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen f Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja lii-
nähden tarttumiskohdassa. an suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä
f Työskentele erityisen varovasti kulmien, te- leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kas-
rävien reunojen jne. alueella, estä vaihto- vattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua
työkalua ponnahtamasta takaisin työkappa- tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan
leesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä murtumisen mahdollisuutta.
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
f Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edes-
kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan
sä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työ-
kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämi-
kappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkö-
seen tai takaiskuun.
työkalu takaiskun sattuessa singota suoraan
f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sa-
sinua kohti pyörivällä laikalla.
hanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat
usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan f Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
menettämisen. keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää säh-
kötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoil-
laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä kos-
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkai- kaan koeta poistaa vielä pyörivää
suhiontaan katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa
f Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallit- aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista pu-
tuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja ristukseen joutumisen syy.
varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyöka- f Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos
luja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyöka- laikka on kiinni työkappaleessa. Anna kat-
lun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riit- kaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslu-
tävästi ja ne ovat turvattomia.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 145 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Suomi | 145

kunsa, ennen kuin varovasta jatkat leikka- f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
usta. Muussa tapauksessa saattaa laikka en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
tai aiheuttaa takaiskun. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
f Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulai- loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
kan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaa- taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
ran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
voivat taipua oman painonsa takia. Työkappa- vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
letta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä f Käytä pölynimua, kun työstät kiviainesta.
katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista. Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imu-
f Ole erityisen varovainen upotusleikkauksis- rointiin. Näiden laitteiden käyttö vähentää
sa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taus- pölyn aiheuttamia vaaroja.
taa tai rakennetta et pysty näkemään. Up- f Käytä ohjainkelkkaa, kun leikkaat kiviaines-
poava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa ta. Katkaisulaikka saattaa juuttua kiinni ja ai-
takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, heuttaa takaiskun, ellet käytä sivuttaista oh-
sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin. jainta.
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihion- sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
taan kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
f Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan nou-
data valmistajan ohjeita hiomapyöröjen f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
koosta. Hiomapyöröt jotka ulottuvat hioma- ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
lautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumi- tynä.
seen, hiomapyörön repeytymiseen tai takais- f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
kuun. koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn te- f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
räsharjan kanssa verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
f Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan- oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
koja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormi- rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
ta lankoja käyttämällä liian suurta painetta Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan vaaraa.
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen
vaatteen tai ihon läpi.
f Jos suojusta suositellaan, tulee sinun var- Toimintaselostus
mistaa, ettei suojus ja teräsharja voi kosket-
taa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen halkai- Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
sijat voivat laajeta puristuspaineen ja jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
keskipakovoiman johdosta. tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Lisävaro-ohjeita
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
Käytä suojalaseja. pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
ta.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 146 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

146 | Suomi

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-


Määräyksenmukainen käyttö summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
Laite on tarkoitettu metallin ja kiviainesten kat- Pintahionta (rouhennus): Värähtelyemissioarvo
kaisuun, karhentamiseen ja harjaamiseen ilman ah =4,5 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2,
veden käyttöä. Hionta hiomapyörön kanssa: Värähtelyemissio-
Metallin katkaisuun on käytettävä erikoista kat- arvo ah =3,5 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2.
kaisuun tarkoitettua laikkasuojusta (lisätarvike). Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
Kiven leikkaukseen on käytettävä erikoista ohja- tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
uskelkalla (lisätarvike) leikkaukseen tarkoitettua mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
imuhuppua. jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voi- tuksen väliaikaiseen arviointiin.
daan käyttää myös hiekkapaperihiontaan. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
Kuvassa olevat osat kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik- vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
1 Karan lukituspainike huomattavasti.
2 Tärinänvaimennus Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
3 Käynnistyskytkin määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
4 Lisäkahva mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
5 Hiomakara na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
6 Laikkasuojus hiontaa varten mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
7 Koodinokka värähtelyrasitusta.
8 Laikkasuojuksen kiristysvipu Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi
9 Laikkasuojuksen säätöruuvi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Shkö-
10 O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa työkalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitä-
11 Hioma-/katkaisulaikka* minen lämpiminä, työnkulun organisointi.
12 Kiinnitysmutteri
13 Pikakiinnitysmutteri * Standardinmukaisuusvakuutus
14 Laikkasuojus katkaisua varten*
15 Käsisuojus* Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
16 Välikelaattoja*
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
17 Kuminen hiomalautanen*
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
18 Hiomapaperi *
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
19 Rengasmutteri*
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
20 Kuppiharja*
21 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan kanssa* Tekninen tiedosto kohdasta:
22 Timanttikatkaisulaikka* Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 92 dB(A); äänen tehota-
28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
so 103 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Käytä kuulonsuojaimia!

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 147 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Suomi | 147

Tekniset tiedot

Kulmahiomakone GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Tuotenumero 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Ottoteho W 2200 2200 2400 2400
Antoteho W 1500 1500 1600 1600
-1
Nimellinen kierrosluku min 8500 6500 8500 6500
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 180 230 180 230
Hiontakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus mm 25 25 25 25
Takaiskun poiskytkentä z z z z
Uudelleenkäynnistyssuoja z z z z
Käynnistysvirran rajoitin z z z z
Kierrettävä pääkahva – – z z
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Suojausluokka / II / II / II / II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Asennus Voit muuttaa laikkasuojuksen 6 lukituksen kiris-


tysvoimaa avaamalla tai kiristämällä säätöruuvia
9. Varmista, että laikkasuojus 6 on tiukasti kiinni
Suojalaitteiden asennus ja tarkista se säännöllisesti.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Huomio: Laikkasuojuksen 6 koodinokat varmis-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. tavat, että vain sähkötyökaluun sopivaa laikka-
Huomio: Jos hiomalaikka on murtunut käytön ai- suojusta voidaan asentaa.
kana, tai jos laikkasuojuksen/sähkötyökalun
Laikkasuojus katkaisua varten
kiinnityslaitteisiin on tullut vika, on sähkötyöka-
lu heti lähetettävä korjaukseen asiakaspalve- f Käytä aina metallin katkaisussa katkaisuun
luun, katso osoitteet luvusta „Asiakaspalvelu ja tarkoitettua laikkasuojusta 14.
asiakasneuvonta“. f Käytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 21.
Laikkasuojus hiontaa varten
Katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta 14 asen-
Avaa kiristysvipu 8. Aseta laikkasuojuksen 6 koo-
netaan samalla tavalla kuin hiomiseen tarkoitet-
dinokka 7 karan kaulan koodiuraan kunnes laik-
tu laikkasuojus 6.
kasuojuksen olake on sähkötyökalun laippaa
vasten ja käännä laikkasuojus 6 haluttuun asen- Tärinää vaimentava lisäkahva
toon. Sulje kiristysvipu 8.
f Säädä laikkasuojusta 6 niin, että kipinäsuih-
ku käyttäjän suuntaan estyy.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 148 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

148 | Suomi

f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 4 Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi huo-


kanssa. miota siihen, että timanttikatkaisulaikassa oleva
Kierrä lisäkahva 4 vaihdepäähän oikealle tai va- kiertosuuntaa osoittava nuoli ja sähkötyökalun
semmalle riippuen työtavasta. kiertosuunta (katso vaihdepäässä oleva kierto-
suuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keskenään.
Tärinää vaimentava lisäkahva mahdollistaa vähä-
tärinäisen ja turvallisen työskentelyn. Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinni-
f Älä muuta lisäkahvaa millään tavalla.
tysmutteri 12 paikoilleen ja kiristämällä se kaksi-
Älä jatka vaurioituneen lisäkahvan käyttöä. reikäavaimella, katso kappaletta
”Pikakiinnitysmutteri ”.
Tärinänvaimennus
f Tarkista hiomatyökalun asennuksen jäl-
keen, ennen käynnistystä, että hiomatyöka-
lu on oikein asennettu ja pystyy pyörimään
vapaasti. Varmista, että hiomatyökalu ei
Sisäänrakennettu tärinänvaimennus vähentää
osu laikkasuojukseen tai muihin osiin.
syntyvää tärinää.
Kiinnityslaipassa 10, keskityso-
f Älä jatka sähkötyökalun käyttöä, jos vai-
lakkeen ympärillä on muoviosa
mennusosa on vaurioitunut.
(O-rengas). Jos tämä O-ren-
Käsisuojus gas puuttuu tai on vaurioitu-
nut, tulee se ehdottomasti
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
vaihtaa, (tuotenumero
let kumisen hiomalautasen 17 tai kuppihar-
1 600 210 039) ennen kiinni-
jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa.
tyslaipan 10 asennusta.
Kiinnitä käsisuojus 15 lisäkahvan 4 avulla.
Tasoliuskalaikka
Hiomatyökalun asennus f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
let tasoliuskalaikan kanssa.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Kuminen hiomalautanen
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas- f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin let kumisen hiomalautasen 17 kanssa.
ne ovat jäähtyneet. Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Puhdista hiomakara 5 ja kaikki asennettavat Aseta kaksi välikelaattaa 16 hiomakaraan 5 en-
osat. nen, kuin asennat kumisen hiomalautasen 17.
Paina karan lukituspainiketta 1 karan lukitsemi- Kierrä rengasmutteri 19 paikoilleen ja kiristä se
seksi hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja irrotetta- kaksireikäavaimella.
essa.
Kuppiharja/laikkaharja
f Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ol-
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
lessa pysähdyksissä. Muussa tapauksessa
let kuppilaikan tai laikkahrjan kanssa.
sähkötyökalu saattaa vaurioitua.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Hioma-/katkaisulaikka
Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään
Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän hal- niin pitkälle hiomakaraan, että ne tukevat hio-
kaisijan tulee sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä makaran laippaan hiomakaran kierteen lopussa.
vähennyskappaleita tai adaptereita. Kiristä kuppiharja/laikkaharja kiintoavaimella.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 149 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Suomi | 149

Pikakiinnitysmutteri maks.
Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi il- [mm] [mm]
man työkaluja, voit kiinnitysmutterin 12 sijasta D b d [min-1] [m/s]
käyttää pikakiinnitysmutteria 13.
d
f Pikakiinnitysmutteria 13 saa käyttää vain 180 8 22,2 8500 80
hioma- ja katkaisulaikkojen kanssa. D 230 8 22,2 6500 80
b
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomas-
sa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 13. D 180 8500 80
– –
Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiin- 230 6500 80
nitysmutterin 13 sivu, jossa on tekstiä ei osoita
hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksi- d
merkkiä 23.
b 100 30 M 14 8500 45
Käytä karan lukituspai-
D
niketta 1 hiomakaran
23 lukitsemiseen. Kierrä
hiomalaikkaa voimak- Pääkahvan kiertäminen (GWS 24-180 LVI/
kaasti myötäpäivään, GWS 24-230 LVI)
pikakiinnitysmutterin
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kiristämiseksi.
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Oikein kiinnitetyn, vauri- 24


oitumattoman pikakiin- 25
nitysmutterin voit irrot-
taa sormivoimin
kiertämällä uurrettua
rengasta vastapäivään.
Älä koskaan irrota kiin-
nijuuttunutta pikakiin-
nitysmutte ria pihdeillä,
vaan käytä kaksireikä-
Pääkahvaa 24 voidaan kiertää moottorikoteloon
avainta. Aseta kaksi-
nähden 90 ° vasemmalle tai oikealle. Täten voidaan
reikäavain mutteriin ku-
käynnistyskytkin kääntää parempaan käyttöasen-
van osoittamalla tavalla.
toon eri työtapaukseissa, esim. katkaisutyössä
imuhupulla varustettua ohjauskelkkaa 21/katkai-
Sallitut hiomatyökalut suhiontatelinettä käyttäen tai vasenkätisille.
Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma- Vedä kahvan vapautin 25 nuolen suuntaan ja
työkaluja voidaan käyttää. käännä samanaikaisesti käsikahvaa 24 kunnes
se lukkiutuu haluttuun asentoon.
Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja
kehänopeuden [m/s] tulee vähintään noudattaa
seuraavan taulukon arvoja. Pölyn ja lastun poistoimu
Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
oleva sallittu kierrosluku tai kehänopeus. muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 150 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

150 | Suomi

Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa Kytkinmalli ilman lukitusta (maakohtainen):
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller- Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnis-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. tyskytkin 3 eteen ja paina sitä samalla.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnis-
pöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yh-
tys- kytkin 3 vapaaksi.
dessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäainei-
den kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hio-
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain matyökalun tulee olla moitteettomasti asen-
ammattilaiset. nettu ja sen täytyy pystyä pyörimään vapaas-
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista. ti. Suorita vähintään 1 minuutin koekäyttö
ilman kuormaa. Älä käytä vaurioituneita, epä-
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
muotoisia tai täriseviä hiomatyökaluja. Vauri-
ta.
oituneet hiomatyökalut voivat mennä palasiksi
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
ja aiheuttaa loukkaantumisia.
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään- Takaiskun poiskytkentä
nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja. Jos kierrosluku äkillisesti putoaa,
esim. laikan jäädessä puristuk-
seen katkaisu-uraan, keskeytyy
moottorin virransyöttö elektroni-
Käyttö sesti.
Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistys-
Käyttöönotto kytkin 3 siirtää poiskytkettyyn asentoon ja säh-
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen kötyökalu tulee sitten käynnistää uudelleen.
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil- Huomio: Jos sähkötyökalu enää käy voimakkaasti
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei- alentuneella kierrosluvulla, takaiskun poiskytken-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. tään on tullut vika. Sähkötyökalu tulee välittömästi
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkö- lähettää asiakaspalveluun, katso osoitteet luvusta
voimalaitteiden (generaattoreiden) kanssa, jois- ”Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta”.
sa ei ole riittäviä tehovaroja tai joissa ei ole sopi-
Uudelleenkäynnistyssuoja
vaa käynnistysvirran vahvistuksella varustettua
jännitesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun
johtaa tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toi- hallitsemattoman käynnistyksen virtakatkon jäl-
mintaan. keen.
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopi- Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistys-
vuus, etenkin verkkojännitettä ja taajuutta koski- kytkin 3 siirtää poiskytkettyyn asentoon ja säh-
en. kötyökalu tulee sitten käynnistää uudelleen.

Käynnistys ja pysäytys Käynnistysvirran rajoitin


Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnis- Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa
tyskytkin 3 eteen ja paina sitä samalla. tehontarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä,
Lukitse painettu käynnistyskytkin 3 työntämällä ja tekee käytön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella.
käynnistyskytkin 3 pidemmälle eteen. Huomio: Jos sähkötyökalu pyörii heti käynnis-
Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistys- tyksen jälkeen täydellä kierrosluvulla, käynnis-
kytkin 3 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat tysvirran rajoittimeen, uudelleenkäynnistyssuo-
lyhyesti käynnistyskytkintä 3 ja päästat sen sit- jaan tai takaiskun poiskytkentään on tullut vika.
ten vapaaksi. Sähkötyökalu tulee välittömästi lähettää asia-
kaspalveluun, katso osoitteet luvusta ”Asiakas-
palvelu ja asiakasneuvonta”.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 151 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Suomi | 151

Sähkötyökalua tu-
Työskentelyohjeita lee aina kuljettaa
f Ole varovainen, kun teet leikkauksia kanta- vastapyörimis-
viin seiniin, katso kappale suuntaan. Muussa
”Statiikkaohjeita ”. tapauksessa on
f Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa olemassa vaara, et-
ansiosta pysy paikoillaan. tä työkalu
hallitsemat-
f Älä kuormita konetta niin kovaa, että se py-
tomasti ponnah-
sähtyy.
taa leikkauksesta.
f Anna sähkötyökalun käydä muutamia mi-
Profiileja ja neliö-
nuutteja tyhjäkäynnillä, kovan rasituksen
putkia katkaistaes-
jälkeen, jotta vaihtotyökalu jäähtyisi.
sa kannattaa aloittaa pienimmästä halkaisijasta.
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas-
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin Kiven leikkaus
ne ovat jäähtyneet. f Käytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
Huomio: Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 21.
konetta ei käytetä. Sähkötyökalu kuluttaa hie- f Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikka-
man sähköä myös poiskytkettynä, kun verkko- ukseen/kuivahiontaan.
pistoke on liitettynä ja verkossa on jännitettä.
Kiven leikkaukseen kannattaa käyttää timantti-
Rouhintahionta katkaisulaikkaa. Kallistumisen estämiseksi tulee
käyttää ohjainkelkalla varustettua imuhuppua
f Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhinta-
21.
hiontaan.
Käytä sähkötyökalua vain liitetyllä pölynimulla ja
30° — 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen
käytä lisäksi pölynsuojanaamaria.
rouhintahionnassa. Liikuta sähkötyökalua edes-
takaisin kohtuullisella paineella. Tällöin ei työ- Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imuroin-
kappale kuumennu liikaa, ei värjäänny eikä sii- tiin. Bosch-ohjelmassa on sopivia pölynimureita.
hen muodostu uria. Käynnistä sähkö-
työkalu ja aseta se
Tasoliuskalaikka ohjainkelkan etu-
Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös osa edellä työkap-
kuperia pintoja ja profiileja. paletta vasten.
Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidem- Työnnä sähkötyö-
pään, ovat hiljaisempia ja toimivat pienemmällä kalua käyttäen koh-
pintalämpötilalla, kuin perinteiset hiomalaikat. tuullista, työstettä-
vään materiaaliin
Metallin katkaisu soveltuvaa syöttö-
f Käytä aina metallin katkaisussa katkaisuun nopeutta.
tarkoitettua laikkasuojusta 14. Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim.
Työskentele katkaisuhiontalaikoilla käyttäen betonia, jonka piipitoisuus on suuri, saattaa ti-
kohtuullista, työstettävään materiaaliin soveltu- manttikatkaisulaikka ylikuumentua ja siten vau-
vaa syöttönopeutta. Älä paina katkaisulaikkaa, rioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröivä kipi-
älä kallista äläkä heiluta sitä. näkehä viittaa selvästi tähän.
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna ti-
Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamal-
manttikatkaisulaikan käydä hetken kuormitta-
la niitä sivuttain.
mattomana maksiminopeudella, jotta se jäähtyy.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 152 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

152 | Suomi

Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertä-


vä kipinäkehä ovat tylsyneen timanttikatkaisulai- Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
kan tunnusmerkkejä. Laikka voidaan teroittaa Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan ainee- huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Rä-
seen (esim. hiekkakiveen). jähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
myös osoitteesta:
Statiikkaohjeita www.bosch-pt.com
Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään
standardi DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset mää- sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyt-
räykset. töä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatetta-
va. Kysy tämän takia neuvoa vastuulliselta staa- Suomi
tikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta raken- Robert Bosch Oy
nusjohdolta. Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Hoito ja huolto Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Hävitys
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs- Vain EU-maita varten:
kennellä hyvin ja turvallisesti. Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
f Äärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa teisiin!
metallia työstettäessä kerääntyä johtavaa Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
pölyä koneen sisälle. Sähkötyökalun suoja- elektroniikkalaitteita koskevan di-
eristys saattaa vahingoittua. Tässä tapauk- rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
sessa on suositeltavaa käyttää kiinteää imu- listen lakien muunnosten mukaan,
laitetta, usein puhaltaa tuuletusaukot tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
puhtaiksi ja kytkeä vikavirtasuojakytkintä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
(FI) sähkötyökalun liitäntään. siokäyttöön.
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin-
tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus-
huollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 153 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 153

Γενικές προειδοποιητικές b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας


el

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,


υποδείξεις για ηλεκτρικά θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
εργαλεία νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
Διαβάστε όλες τις προ- πληξίας.
ειδοποιητικές υποδεί-
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
ηλεκτροπληξίας.
σοβαρούς τραυματισμούς.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο- το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα- τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο- θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
καλώδιο).
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας λείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώ-
δια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλλη-
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
λων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
αναθυμιάσεις.
πληξίας.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι 3) Ασφάλεια προσώπων
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή- που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
ματος. μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύ-
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ρούς τραυματισμούς.
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 154 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

154 | Eλληνικά

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα- σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ- επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά- εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού- χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα. πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 155 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 155

g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι


εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ- ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε ασφαλή χρήση του.
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. f Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα- του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ- μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
νες καταστάσεις. επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα
που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη
5) Service
από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
f Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
λειας του μηχανήματος.
Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν
μπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν
ασφαλώς.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα f Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι
υποδείξεις ασφαλείας λείανσης ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να
ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που
Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για δεν ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα
λείανση και λείανση με σμυριδόχαρτο, περιστρέφονται ανομοιόμορφα, τραντάζονται
για εργασίες με συρματόβουρτσες και πολύ ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε
για εργασίες κοπής απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
f Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να
χρησιμοποιείται σαν λειαντήρας και f Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να
λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για εργασίες ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που
με συρματόβουρτσα, για στίλβωση καθώς πρόκειται να χρησιμοποιήσετε, π. χ. τους
και σαν μηχάνημα κοπής. Να λαμβάνετε δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές,
πάντοτε υπόψη σας όλες τις του δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή
προειδοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες, ξεφτίσματα και τις συρματόβουρτσες για
καθώς και τις απεικονίσεις και τα στοιχεία χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση
που σας παραδίνονται μαζί με το ηλεκτρικό που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο
εργαλείο. Η μη τήρηση των οδηγιών που χρησιμοποιήσιμο εργαλείο πέσει κάτω, τότε
ακολουθούν μπορεί να οδηγήσει σε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί
ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρούς κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο,
τραυματισμούς. άψογο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την
τοποθέτηση του εργαλείου που πρόκειται
f Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
κατάλληλο για στίλβωση. Η χρήση του
απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα
ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες για τις
πρόσωπα από το επίπεδο περιστροφής του
οποίες αυτό δεν προβλέπεται, μπορεί να
εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το
δημιουργήσει κινδύνους και να προκαλέσει
ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
τραυματισμούς.
υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που φορτίο. Τυχόν χαλασμένα εργαλεία σπάνε ως
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού του
τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το χρόνου δοκιμής.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 156 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

156 | Eλληνικά

f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική f Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο
προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμο- πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εν-
ποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε τελώς να κινείται. Το περιστρεφόμενο εργα-
εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές λείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφά-
μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή νεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό
προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, f Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα
ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περι-
προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα στρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το
λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού. σώμα σας.
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
f Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουρ-
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή
γηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων
του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περί-
εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι προστατευ-
βλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης
τικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουρ-
κινδύνους.
γείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που
εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας. κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός
μπορεί να τα αναφλέξει.
f Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα
να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση f Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή
που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε
πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία. ηλεκτροπληξία.
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή
σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφεν- Κλότσημα και σχετικές
δονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισ- προειδοποιητικές υποδείξεις
μούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα
εργασίας. f Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντί-
δραση όταν το περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ.
f Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείανσης, η συρμα-
τις προβλεπόμενες γι’ αυτό το σκοπό τόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
μονωμένες επιφάνειές του, όταν εκτελείτε τάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλο-
εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το κάρισμα οδηγεί στην απότομη διακοπή της
εργαλείο που χρησιμοποιείτε να συναντήσει περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το δικό του μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργα-
ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή μ’ ένα λείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσμα-
ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα μεταλλικά τος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περι-
τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης στρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα
υπό τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία. με αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
f Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή
καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα μπλοκάρει μέσα στο υπό κατεργασία υλικό,
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση τότε η ακμή του δίσκου που βυθίζεται μέσα
που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολού-
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να θως ό δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και
κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το ανεξέλεγκτα από το υλικό ή να προκαλέσει
μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής
περιστρεφόμενο εργαλείο. κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη
χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 157 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 157

περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε


τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις
και το σπάσιμο των δίσκων κοπής. για λείανση και κοπή
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλ- f Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά
μένου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού σώματα που είναι κατάλληλα για το
εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά
που περιγράφονται παρακάτω. τα λειαντικά σώματα. Λειαντικά σώματα που
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε δεν προβλέπονται για το ηλεκτρικό εργαλείο
καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και γι’
θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντι- αυτό είναι ανασφαλή.
μετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο f Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την στερεωμένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και
πρόσθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, να είναι ρυθμισμένος κατά τέτοιο τρόπο,
για να εξασφαλίσετε έτσι το μέγιστο δυνατό ώστε έτσι να επιτυγχάνεται η μέγιστη
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε δυνατή ασφάλεια, δηλαδή το τμήμα του
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και λειαντικού εργαλείου που δείχνει προς το
αντίρροπων δυνάμεων (π.χ. κλότσημα) κατά χειριστή/τη χειρίστρια να είναι όσο το
την εκκίνηση. Ο χειριστής/η χειρίστρια δυνατό πιο μικρό. Ο προφυλακτήρας
μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα προστατεύει το χειριστή/τη χειρίστρια από
κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές. τυχόν θραύσματα και αθέλητη επαφή με το
f Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα λειαντικό σώμα.
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση f Τα λειαντικά σώματα πρέπει να
κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί να περάσει χρησιμοποιούνται μόνο για τις εργασίες που
πάνω από το χέρι σας. αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε ποτέ
f Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς με την πλευρική επιφάνεια ενός δίσκου
τις οποίες θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για
σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότση- αφαίρεση υλικού μόνο με την ακμή τους. Αυτά
μα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται ανεξέλεγ- τα λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν όταν
κτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά υποστούν πίεση από τα πλάγια.
περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες
μπλοκαρίσματος. φλάντζες σύσφιξης με το σωστό μέγεθος
f Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το δίσκο
γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες
λειαντικό εργαλείο να μην ανατιναχτεί έξω φλάντζες στηρίζουν το δίσκο λείανσης και
από το υπό κατεργασία υλικό και να μη σφη- μειώνουν έτσι τον κίνδυνο του σπασίματός
νώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό των. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί να
εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους
σε γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτι- δίσκους λείανσης.
νάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια f Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους
του ελέγχου. δίσκους λείανσης από μεγαλύτερα
f Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης για
οδοντωτές πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι
προκαλούν συχνά κλότσημα ή οδηγούν σε κατάλληλοι για τους υψηλότερους αριθμούς
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού στροφών των μικρότερων ηλεκτρικών
εργαλείου. εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 158 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

158 | Eλληνικά

βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να κόψει


Συμπληρωματικές προειδοποιητικές σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού,
υποδείξεις για δίσκους κοπής ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί
f Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων να προκαλέσουν κλότσημα.
κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης.
Να μη διεξάγετε τομές υπερβολικού βάθους. Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις
Η υπερβολική επιβάρυνση του δίσκου κοπής για εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο
αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή του και τον f Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη
κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες σμυριδόφυλλα αλλά τηρείτε τις συστάσεις
κλοτσήματος ή σπασίματος του λειαντικού του κατασκευαστή για το μέγεθος των
σώματος. σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που
f Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και προεξέχουν από το δίσκο λείανσης μπορεί να
πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. προκαλέσουν τραυματισμούς, να οδηγήσουν
Όταν σπρώχνετε το δίσκο κοπής μέσα στο υπό σε μπλοκάρισμα, να σχιστούν ή να
κατεργασία τεμάχιο τότε, σε περίπτωση προκαλέσουν κλότσημα.
κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο με τον
περιστρεφόμενο δίσκο μπορεί να Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις
εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας. για εργασίες με συρματόβουρτσες
f Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν f Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι
διακόπτετε την εργασία σας πρέπει να θέτετε συρματόβουρτσες χάνουν σύρματα κατά τη
το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και διάρκεια της κανονικής τους χρήσης. Να
ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα μέχρι ο μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην
δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα.
κινείται. Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε Τυχόν εκσφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων
το δίσκο κοπής από το υλικό όταν αυτός μπορεί να διατρυπήσουν όχι μόνο λεπτά
κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρχει ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
κίνδυνος κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι f Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα
εξουδετερώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος. πρέπει να φροντίσετε, τα σύρματα της
f Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε βούρτσας να μην εγγίζουν τον
λειτουργία όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών
ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. και των ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να
Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το μεγαλώσει εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης
μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνάμεων.
προσεκτικά την κοπή. Διαφορετικά ο δίσκος
μπορεί να σφηνώσει, να πεταχτεί με ορμή έξω Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκαλέσει υποδείξεις
κλότσημα. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
f Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία
τεμάχια, πρέπει να υποστηρίζονται για να
ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από
έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής.
Μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
λυγίσουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Το συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-
υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής
κοντά στην τομή κοπής και στην ακμή του. ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-
f Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί/προσεκτικές
πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
όταν διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
τοίχους ή άλλους μη εποπτεύσιμους τομείς. Ο

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 159 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 159

έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού


προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Το ηλεκτρικό εργαλείο προβλέπεται για την
f Να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης κοπή, ξεχόνδρισμα και βούρτσισμα μετάλλων και
όταν κατεργάζεστε ορυκτά υλικά. Ο πετρωμάτων χωρίς τη χρήση νερού.
απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι Για την κοπή μετάλλων πρέπει να
κατάλληλος για αναρρόφηση σκόνης από χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό προφυλακτήρα
πετρώματα. Η χρήση τέτοιων διατάξεων κοπής (ειδικό εξάρτημα).
ελαττώνει τον κίνδυνο που προκαλεί η σκόνη. Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να
χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό κάλυμμα
f Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό (ειδικό
χρησιμοποιείτε έναν συρόμενο οδηγό. εξάρτημα).
Χωρίς πλάγια οδήγηση ο δίσκος κοπής μπορεί Με τα κατάλληλα εγκριμένα λειαντικά εργαλεία
να σφηνώσει και να προκαλέσει κλότσημα. το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί
f Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό και σαν λειαντήρας με σμυριδόχαρτο.
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώμα- Απεικονιζόμενα στοιχεία
τός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
σας χέρια. αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα- 1 Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια 2 Απόσβεση κραδασμών
μέγγενη παρά με το χέρι σας. 3 Διακόπτης ON/OFF
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που 4 Πρόσθετη λαβή
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι 5 Άξονας
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
6 Προφυλακτήρας για λείανση
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
7 Κωδικοποιημένο έκκεντρο
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
8 Μοχλός σύσφιξης για προφυλακτήρα
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο 9 Βίδα για ρύθμιση προφυλακτήρα
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το 10 Φλάντζα υποδοχής με δακτύλιο O
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη 11 Δίσκος λείανσης/κοπής*
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα 12 Παξιμάδι σύσφιξης
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
13 Παξιμάδι ταχυσύσφιξης *
ηλεκτροπληξίας.
14 Προφυλακτήρας για κοπή*
15 Προφυλακτήρας χεριού*
Περιγραφή λειτουργίας 16 Ροδέλες απόστασης*
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι- 17 Ελαστικός δίσκος λείανσης*
κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την 18 Φύλλο λείανσης*
τήρηση των προειδοποιητικών υπο-
19 Στρογγυλό παξιμάδι*
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς 20 Ποτηροειδής βούρτσα*
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. 21 Κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με συρόμενο οδηγό *
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την 22 Διαμαντόδισκος κοπής*
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού. *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 160 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

160 | Eλληνικά

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να


Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
την προδιαγραφή EN 60745. ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
μηχανήματος ανέρχεται σε 92 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 103 dB(A). Ανασφάλεια Δήλωση συμβατότητας
μέτρησης K=3 dB.
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
Φοράτε ωτασπίδες!
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα): Τιμή 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
εκπομπής κραδασμών ah =4,5 m/s2, ανασφάλεια
Τεχνικός φάκελος από:
K=1,5 m/s2.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Λείανση με σμυριδόχαρτο: Τιμή εκπομπής
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
κραδασμών ah =3,5 m/s2, ανασφάλεια
K=1,5 m/s2. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σM αυτές
Engineering Certification
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο- 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 161 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 161

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Γωνιακός λειαντήρας GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Ονομαστική ισχύς W 2200 2200 2400 2400
Αποδιδόμενη ισχύς W 1500 1500 1600 1600
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 8500 6500 8500 6500
]έγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης mm 180 230 180 230
Σπείρωμα άξονα M 14 M 14 M 14 M 14
μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα mm 25 25 25 25
Προστασία από κλότσημα z z z z
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση z z z z
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης z z z z
Περιστρεφόμενη βασική λαβή – – z z
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Κατηγορία μόνωσης / II / II / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.

Συναρμολόγηση έκκεντρο 7 στην κωδικοποιημένη εγκοπή στο


λαιμό του άξονα, μέχρι το περιλαίμιο του
προφυλακτήρα να καθίσει στη φλάντζα του
Συναρμολόγηση των προστατευτικών ηλεκτρικού εργαλείου και ακολούθως γυρίστε
διατάξεων τον προφυλακτήρα 6 στην επιθυμητή θέση.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια- Κλείστε το μοχλό σύσφιξης 8.
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. f Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 6 κατά τέτοιο
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια τρόπο, ώστε να καλύπτει το σπινθηρισμό
της εργασίας σπάσει ο δίσκος λείανσης ή που κατευθύνεται προς το χειριστή.
υποστούν βλάβη οι διατάξεις υποδοχής στον Μπορείτε να μεταβάλλετε τη δύναμη σύσφιξης
προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο, τότε το της διάταξης σύσφιξης του προφυλακτήρα 6
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να λύνοντας ή, αντίστοιχα, σφίγγοντας τη βίδα
προσκομιστεί/αποσταλεί αμέσως στο Service. Για ρύθμισης 9. Να βεβαιώνεστε και να ελέγχετε
τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο τακτικά ότι ο προφυλακτήρας 6 κάθεται γερά.
«Service και σύμβουλος πελατών». Υπόδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον
προφυλακτήρα 6 επιτρέπουν τη συναρμολόγηση
Προφυλακτήρας για λείανση στο ηλεκτρικό εργαλείο μόνο προφυλακτήρων
Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης 8. Θέστε τον που ταιριάζουν σ’ αυτό.
προφυλακτήρα 6 με το κωδικοποιημένο

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 162 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

162 | Eλληνικά

Προφυλακτήρας για κοπή


Συναρμολόγηση των λειαντικών
f Για την κοπή μετάλλων να χρησιμοποιείτε
εργαλείων
πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 14.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
f Για την κοπή πετρωμάτων να
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάλυμμα
εργαλείο.
αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 21.
f Οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται
Ο προφυλακτήρας για κοπή 14 συναρμολογείται
υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτό μην
όπως ο προφυλακτήρας για λείανση 6.
τις εγγίζετε πριν κρυώσουν.
Πρόσθετη λαβή με απόσβεση κραδασμών Να καθαρίζετε τον άξονα 5 και όλα τα υπό
συναρμολόγηση εξαρτήματα.
Για τη σύσφιξη και το λύσιμο των λειαντικών
εργαλείων πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης
f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο άξονα 1 για να ακινητοποιήσετε τον άξονα.
πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη f Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης
λαβή 4. άξονα μόνο όταν ο άξονας είναι ακίνητος.
Συναρμολογήστε την πρόσθετη λαβή 4, ανάλογα Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το
με τον εκάστοτε τρόπο εργασίας, στη δεξιά ή την ηλεκτρικό εργαλείο.
αριστερή πλευρά της κεφαλής του συμπλέκτη.
Δίσκος λείανσης και κοπής
Η πρόσθετη λαβή με απόσβεση κραδασμών
επιτρέπει μια περισσότερο άνετη και ασφαλή Να λαμβάνετε υπόψη σας τις διαστάσεις των
εργασία με ελάχιστους κραδασμούς. λειαντικών εργαλείων. Η διάμετρος της τρύπας
πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα σύσφιξης. Μη
f Δεν επιτρέπεται η διεξαγωγή μετατροπών
χρησιμοποιήσετε προσαρμοστικά ή μειωτήρες.
στην πρόσθετη λαβή.
Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ μια χαλασμένη
πρέπει να φροντίζετε, το βέλος ένδειξης της
πρόσθετη λαβή.
φοράς περιστροφής επάνω στο διαμαντόδισκο
Απόσβεση κραδασμών κοπής να ταιριάζει με τη φορά περιστροφής του
ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλος ένδειξης
της φοράς περιστροφής επάνω στην κεφαλή του
συμπλέκτη).

Η ενσωματωμένη διάταξη απόσβεσης Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη


κραδασμών μειώνει τους εμφανιζόμενους σελίδα γραφικών.
κραδασμούς. Για να στερεώσετε το δίσκο λείανσης και κοπής
f Μην συνεχίσετε τη χρήση του ηλεκτρικού βιδώστε πρώτα το παξιμάδι σύσφιξης 12 και
εργαλείου όταν υποστεί βλάβη το στοιχείο σφίξτε το με το γαντζόκλειδο, βλέπε κεφάλαιο
απόσβεσης κραδασμών. «Παξιμάδι ταχυσύσφιξης».
f Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού
Προφυλακτήρας χεριού εργαλείου και πριν να θέσετε το ηλεκτρικό
f Για όλες τις εργασίες με τον ελαστικό δίσκο εργαλείο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε ότι
λείανσης 17 ή με την ποτηροειδή το λειαντικό εργαλείο είναι
βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το συναρμολογημένο σωστά και μπορεί να
ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να περιστρέφεται ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε
χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν αγγίζει
χεριού 15. τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.
Συναρμολογήστε τον προφυλακτήρα χεριού 15
με την πρόσθετη λαβή 4.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 163 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 163

Στη φλάντζα υποδοχής 10, στο f Το παξιμάδι ταχυσύσφιξης 13 επιτρέπεται


περιλαίμιο κεντραρίσματος, είναι να χρησιμοποιηθεί μόνο για λειαντικούς
περασμένο ένα πλαστικό δίσκους ή για δίσκους κοπής.
εξάρτημα (δακτύλιος O). Σε Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα
περίπτωση που ο δακτύλιος O παξιμάδια ταχυσύσφιξης 13.
λείπει, ή αν είναι χαλασμένος,
Κατά το βίδωμα να προσέχετε, η πλευρά του
πρέπει οπωσδήποτε να αλλαχτεί
παξιμαδιού ταχυσύσφιξης 13 με την επιγραφή να
(αριθ. ευρετηρίου
μη δείχνει προς το λειαντικό δίσκο. Το βέλος
1 600 210 039), πριν συναρμο-
πρέπει να δείχνει επάνω στον ενδείκτη 23.
λογηθεί η φλάντζα υποδοχής 10.
Πατήστε το πλήκτρο
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης μανδάλωσης άξονα 1
23
f Για να την εργασία με το ριπιδοειδή δίσκο για να ακινητοποιήσετε
λείανσης πρέπει να συναρμολογείτε τον άξονα. Γυρίστε το
πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 15. λειαντικό δίσκο με το
χέρι δυνατά με
Ελαστικός δίσκος λείανσης ωρολογιακή φορά για
f Για να την εργασία με τον ελαστικό δίσκο να σφίξετε το παξιμάδι
λείανσης 17 πρέπει να συναρμολογείτε ταχυσύσφιξης.
πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 15.
Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη
σελίδα γραφικών. Ένα κανονικά
Πριν τη συναρμολόγηση του ελαστικού δίσκου σφιγμένο, ανέπαφο (μη
λείανσης 17 πρέπει να τοποθετήσετε τις δυο χαλασμένο) παξιμάδι
ροδέλες απόστασης 16 στον άξονα 5. ταχυσύσφιξης λύνεται
γυρίζοντας τον
Βιδώστε το στρογγυλό παξιμάδι 19 και σφίξτε το αυλακωτό δακτύλιο με
με το γαντζόκλειδο. το χέρι με φορά
Ποτηροειδής βούρτσα/Δισκοειδής βούρτσα αντίθετη της
ωρολογιακής.
f Για να την εργασία με την ποτηροειδή ή τη Σε περίπτωση που το
δισκοειδή βούρτσα λείανσης πρέπει να παξιμάδι
συναρμολογείτε πάντοτε τον ταχυσύσφιξης
προφυλακτήρα χεριού 15. σφηνώσει, μην το λύσετε ποτέ με πένσα ή
Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη τανάλια αλλά χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το
σελίδα γραφικών. γαντζόκλειδο. Τοποθετήστε το γαντζόκλειδο
Η ποτηροειδής βούρτσα/Η δισκοειδής βούρτσα όπως φαίνεται στην εικόνα.
πρέπει να βιδωθεί τόσο βαθειά επάνω στον
άξονα, ώστε να ακουμπάει επάνω στη φλάντζα Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία
του άξονα, στο τέρμα του σπειρώματος του Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα λειαντικά
άξονα. Σφίξτε καλά την ποτηροειδή βούρτσα/τη εργαλεία που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες
δισκοειδή βούρτσα μ’ ένα γερμανικό κλειδί. χειρισμού.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή, ανάλογα,
Παξιμάδι ταχυσύσφιξης η περιφερειακή ταχύτητα [m/s] των υπό χρήση
λειαντικών εργαλείων πρέπει να ανταποκρίνεται
Για την απλή και άνετη αντικατάσταση του
τουλάχιστον στα στοιχεία του πίνακα που ακολουθεί.
λειαντικού εργαλείου, χωρίς τη βοήθεια άλλων
εργαλείων, μπορείτε, αντί του παξιμαδιού Γι’ αυτό πρέπει να προσέχετε τον αριθμό
σύσφιξης 12, να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι στροφών ή την περιφερειακή ταχύτητα στην
ταχυσύσφιξης 13. πινακίδα του λειαντικού εργαλείου.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 164 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

164 | Eλληνικά

μέγ.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
[mm] [mm] f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-
-1 δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
D b d [min ] [m/s]
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
d ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
180 8 22,2 8500 80
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
D 230 8 22,2 6500 80
b αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
D 180 8500 80 μένων ατόμων.
– – Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
230 6500 80
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
d συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
b 100 30 M 14 8500 45 στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
D
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Γύρισμα της βασικής λαβής Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) αναρρόφηση σκόνης.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό χώρου εργασίας.
εργαλείο. Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
24
25
Λειτουργία

Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της
ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την
τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα
Η βασική λαβή 24 μπορεί να περιστραφεί κατά κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου.
90 ° προς τα αριστερά ή τα δεξιά ως προς το Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση
κάλυμμα του κινητήρα. Έτσι, σε ειδικές 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
περιπτώσεις εργασίας, ο διακόπτης ON/OFF Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
μπορεί να τεθεί σε μια πιο ευνοϊκή θέση συνδυασμό με κινητές ηλεκτρικές πηγές
χειρισμού, π. χ. για εργασίες κοπής με κάλυμμα (γεννήτριες) που δεν διαθέτουν επαρκή εφεδρική
αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 21/Βάση ισχύ ή/και κατάλληλη ρύθμιση τάσης με ενίσχυση
κοπής ή για αριστερόχειρες. του ρεύματος εκκίνησης, τότε κατά την εκκίνηση
Ωθήστε την απομανδάλωση λαβής 25 όπως μπορεί να εμφανιστούν πτώσεις ισχύος ή άλλες, μη
δείχνει το βέλος, γυρίζοντας ταυτόχρονα τη τυπικές λειτουργίες.
βασική λαβή 24 στην επιθυμητή θέση μέχρι να Παρακαλούμε να ελέγχετε την καταλληλότητα της
μανδαλώσει. γεννήτριας που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα σχετικά
με την τάση και τη συχνότητα του δικτύου.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 165 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 165

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση


Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδί-
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 προς τα ζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού ερ-
εμπρός και ακολούθως πατήστε τον. γαλείου μετά από τυχόν διακοπή του ηλεκτρικού
Για να μανδαλώσετε τον πατημένο διακόπτη ρεύματος.
ON/OFF 3 ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 ακόμη Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου
περισσότερο προς τα εμπρός. θέστε το διακόπτη ON/OFF 3 στη θέση OFF και
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό ακολούθως θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε
εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 3 λειτουργία.
ελεύθερο ή, αν είναι μανδαλωμένος, πατήστε
σύντομα το διακόπτη 3 και ακολούθως αφήστε Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
τον ελεύθερο. Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκ-
Έκδοση διακόπτη χωρίς μανδάλωση κίνησης περιορίζει την κατανάλωση του ηλεκτρι-
(σε ορισμένες χώρες): κού εργαλείου κατά την εκκίνηση και επιτρέπει
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό έτσι τη σύνδεσή του σε μια ασφάλεια 16 A.
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 προς τα Υπόδειξη: Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο
εμπρός και ακολούθως πατήστε τον. λειτουργήσει αμέσως μετά τη θέση του
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό λειτουργία με το μέγιστο αριθμό στροφών, τότε
εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 3. έχουν χαλάσει ο περιορισμός ρεύματος
εκκίνησης, η προστασία από αθέλητη
f Να ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα
επανεκκίνηση και η προστασία από κλότσημα. Το
χρησιμοποιήσετε. Το λειαντικό εργαλείο
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
πρέπει να είναι άψογα συναρμολογημένο
προσκομιστεί/αποσταλεί αμέσως στο Service. Για
και να μπορεί να κινείται ελεύθερα. Αφήστε
τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο
το να εργαστεί δοκιμαστικά χωρίς φορτίο
„Service και σύμβουλος πελατών“.
τουλάχιστον για 1 λεπτό. Μη χρησιμοποιεί-
τε χαλασμένα, μη στρογγυλά ή δονούμενα
λειαντικά εργαλεία. Χαλασμένα λειαντικά Υποδείξεις εργασίας
εργαλεία μπορεί να σπάσουν και να προκα- f Προσοχή όταν διεξάγετε σχισμές σε
λέσουν τραυματισμούς. φέροντες τοίχους, βλέπε κεφάλαιο
«Υποδείξεις για τη στατική».
Προστασία από κλότσημα
f Να σφίγγετε το υπό κατεργασία τεμάχιο
Σε περίπτωση απροσδόκητης
όταν δε σταθεροποιείται ασφαλώς από το
μείωσης του αριθμού στροφών.
ίδιο του το βάρος.
μπλοκάρισμα μέσα στην τομή
κοπής, διακόπτεται ηλεκτρονικά η f Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο
τροφοδότηση του κινητήρα μες τόσο πολύ ώστε να σταματήσει να κινείται.
ρεύμα. f Μετά από μια πολύ υψηλή επιβάρυνση του
Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου εργαλείου να το αφήνετε να εργάζεται για
θέστε το διακόπτη ON/OFF 3 στη θέση OFF και μερικά λεπτά ακόμη χωρίς φορτίο για να
ακολούθως θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε κρυώσει το τοποθετημένο εργαλείο.
λειτουργία. f Οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται
Υπόδειξη: Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτό μην
λειτουργεί με πολύ μειωμένο αριθμό στροφών, τις εγγίζετε πριν κρυώσουν.
τότε έχει χαλάσει η προστασία από κλότσημα. Το Υπόδειξη: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να εργαλείο να βγάζετε το φις από την πρίζα. Το
προσκομιστεί/αποσταλεί αμέσως στο Service. Για ηλεκτρικό εργαλείο καταναλώνει μια μικρή
τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο ποσότητα ενέργειας όταν υπάρχει τάση δικτύου
„Service και σύμβουλος πελατών“. και το φις είναι τοποθετημένο στην πρίζα.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 166 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

166 | Eλληνικά

Ξεχόνδρισμα Κοπή πετρωμάτων


f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής f Για την κοπή πετρωμάτων να
για ξεχόνδρισμα. χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάλυμμα
Με γωνία προσβολής 30° έως 40° επιτυγχάνετε αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 21.
κατά το ξεχόνδρισμα άριστα αποτελέσματα. f Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να
Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο «από δω κι από χρησιμοποιείται μόνο για ξηρή
κει» ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι το υπό λείανση/ξηρή κοπή.
κατεργασία τεμάχιο δε θερμαίνεται υπερβολικά, Για την κοπή πετρωμάτων σας συμβουλεύουμε να
δεν αλλάζει χρώμα και δε δημιουργούνται χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής. Για να
αυλακώσεις. αποφύγετε το στρέβλωμά τους πρέπει να
χρησιμοποιείτε το συρόμενο οδηγό με το ειδικό
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
κάλυμμα για αναρρόφηση 21.
Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης (ειδικό
Όταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο να
εξάρτημα) μπορείτε να κατεργαστείτε καμπύλες
έχετε πάντοτε συναρμολογημένη την
επιφάνειες και διατομές.
αναρρόφηση σκόνης και να φοράτε επίσης και
Οι δισκοειδείς δίσκοι λείανσης έχουν μια μάσκα προστασίας από σκόνη.
σημαντικά μεγαλύτερη διάρκεια ζωής,
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-
χαμηλότερη στάθμη θορύβου και χαμηλότερες
ληλος για την αναρρόφηση σκόνης πετρωμάτων.
θερμοκρασίες λείανσης από τους συμβατικούς
Η Bosch προσφέρει κατάλληλους απορροφητή-
δίσκους λείανσης.
ρες σκόνης.
Κοπή μετάλλων Θέστε το ηλεκτρικό
f Για την κοπή μετάλλων να χρησιμοποιείτε εργαλείο σε
πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 14. λειτουργία και
ακουμπήστε το με
Όταν εργάζεσθε με τους δίσκους κοπής να
το μπροστινό μέρος
ασκείτε μέτρια προώθηση, προσαρμοσμένη στο
του συρόμενου
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Να μην πιέζετε
οδηγού επάνω στο
το δίσκο κοπής, να μην λοξεύετε και να μην
υπό κατεργασία
ταλαντεύεστε.
τεμάχιο. Ωθείστε το
Μην πιέζετε τους δίσκους κοπής από τα πλάγια ηλεκτρικό εργαλείο
για να τους σταματήσετε γρηγορότερα. με μέτρια
Το ηλεκτρικό προώθηση, προσαρμοσμένη στο υπό κατεργασία
εργαλείο πρέπει να υλικό.
οδηγείται με φορά Όταν κόβετε πολύ σκληρά υλικά, π. χ. μπετόν που
αντίθετη της φοράς περιέχει πολύ χαλίκι, μπορεί να υπερθερμανθεί και
περιστροφής του να υποστεί ζημιά ο διαμαντόδισκος κοπής. Ένας
δίσκου. στέφανος σπινθηρισμού που συμπεριστρέφεται
Διαφορετικά μαζί με το διαμαντόδισκο κοπής αποτελεί εμφανή
υπάρχει κίνδυνος απόδειξη γι’ αυτό.
να πιεστεί Σε μια τέτοια περίπτωση διακόψτε την κοπή κι
ανεξέλεγκτα έξω αφήστε το διαμαντόδισκο κοπής να περιστραφεί
από την τομή. για λίγο χρόνο χωρίς φορτίο για να κρυώσει.
Μια σημαντικά μειωμένη πρόοδος εργασίας και
Όταν κόβετε διατομές (προφίλ) και
ένας συμπεριστρεφόμενος στέφανος
τετραγωνικούς σωλήνες να αρχίζετε την κοπή στη
σπινθηρισμού αποτελούν ενδείξεις για την
μικρότερη διατομή.
άμβλυνση του διαμαντόδισκου κοπής. Μπορείτε
να τον τροχίσετε πάλι διεξάγοντας σύντομες
κοπές σε αποξετικά υλικά, π. χ. σε ασβεστόλιθο.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 167 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM

Eλληνικά | 167

Υποδείξεις για τη στατική


Service και σύμβουλος πελατών
Οι σχισμές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται στο
πρότυπο DIN 1053 Μέρος 1 ή στους αντίστοιχους To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
κανονισμούς της εκάστοτε χώρας. την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
Οι διατάξεις αυτές πρέπει να τηρούνται σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
οπωσδήποτε. Πριν αρχίσετε την εργασία σας να Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
συμβουλεύεστε τον υπεύθυνο για τη στατική ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
μηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του διεύθυνση:
έργου. www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
Συντήρηση και Service προϊόντων και ανταλλακτικών.

Ελλάδα
Συντήρηση και καθαρισμός Robert Bosch A.E.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από Kηφισσού 162
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό 12131 Περιστέρι-Aθήvα
εργαλείο. Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε Fax: +30 (0210) 57 01 263
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
f Κατά την κατεργασία μετάλλων υπό ισχυρά
δυσμενείς συνθήκες εργασίας μπορεί στο ABZ Service A.E.
εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου να Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη. Η προστατευ- Fax: +30 (0210) 57 73 607
τική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά. Γι’ αυτό σας Απόσυρση
συμβουλεύουμε, σε τέτοιες περιπτώσεις να
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
χρησιμοποιείτε μια μόνιμη διάταξη αναρρό-
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
φησης σκόνης, να καθαρίζετε με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
πεπιεσμένο αέρα τις σχισμές αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου καθώς και τη Μόνο για χώρες της ΕΕ:
σύνδεση εν σειρά ενός προστατευτικού Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
διακόπτη διαρροής (FI). στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
εξαρτήματα με επιμέλεια. 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
συσκευές και τη μεταφορά της
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 168 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

168 | Türkçe

Elektrikli El Aletleri İçin Genel d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak


tr

taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn


Uyar Talimat veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Bütün uyarlar ve talimat hükümle- Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
UYARI
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve cisimlerden veya aletin hareketli parça-
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt- larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara- mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
lanmalara neden olunabilir. artrr.

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
kullanmak üzere saklayn. çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
tehlikesini azaltr.
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr. f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
1) Çalşma yeri güvenliği koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn- ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi tehlikesini azaltr.
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
3) Kişilerin Güvenliği
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
sna neden olabilecek kvlcmlar
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
çkarrlar.
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
debilirsiniz.
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
2) Elektrik Güvenliği maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
koruyucu donanm kullanm yaralanma
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
tehlikesini azalttr.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
çarpma tehlikesini azaltr. bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
neden olabilirsiniz.
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
artrr.
malara neden olabilir.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 169 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

Türkçe | 169

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. bakmndan kaynaklanr.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
daha iyi kontrol edebilirsiniz. tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin kullanm olanağ sağlarlar.
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir. rülen talimata göre kullann. Bu srada
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti- çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun- kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
dan ve doğru kullanldğndan emin olun. için öngörülen alann dşnda kullanlmas
Toz emme donanmnn kullanm tozdan tehlikeli durumlara neden olabilir.
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
5) Servis
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
bakm sonele ve orijinal yedek parça kullanma
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
işe uygun elektrikli el aletleri kullann. venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
Alete özgü güvenlik talimat
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr. Taşlama, zmparalama, zmpara kağd
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ile zmparalama, tel frça ile çalşma ve
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her- kesici taşlama için uyarlar
hangi bir aksesuar değiştirirken veya f Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi,
aleti elinizden brakrken fişi prizden zmpara makinesi, tel frça ve kesici taşlama
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin olarak kullanlmak üzere geliştirilmiştir.
yanlşlkla çalşmasn önler. Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini uyarlara, talimat hükümlerine, şekillere ve
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak- verilere uyun. Aşağdaki talimat hükümlerine
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu uymadğnz takdirde elektrik çarpmas, yangn
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin ve/veya ağr yaralanma tehlikesi ortaya
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene- çkabilir.
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda f Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun
elektrikli el aletleri tehlikelidir. değildir. Bu alet için öngörülmeyen
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle uygulamalar tehlikeli durumlarn ve
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz yaralanmalarn ortaya çkmasna neden olabilir.
olarak işlev görmesini engelleyebilecek f Üretici tarafndan özel olarak bu alet
bir durumun olup olmadğn, hareketli öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
görmediklerini ve skşp skşmadk- elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn aksesuarn güvenli olarak kullanlabileceği
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama- anlamna gelmez.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 170 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

170 | Türkçe

f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
en azndan elektrikli el aletinin tip akm ileten kablolara veya aletin kendi şe-
etiketinde belirtilen devir says kadar beke kablosuna temas etme olaslğ varsa
olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tuta-
aksesuar krlabilir ve etrafa yaylabilir. mağndan tutun. Elektrik gerilimi ileten kab-
f Kullanlan ucun dş çap ve kalnlğ lolarla temasa gelinince elektrikli el aletinin
elektrikli el aletinizin ölçülerine uymaldr. metal parçalar da elektrik gerilimine maruz
Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede kalr ve elektrik çarpmasna neden olunur.
kapatlamaz veya kontrol edilemez. f Şebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan
f Taşlama diskleri, flanşlar, zmpara tablalar uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü
veya diğer aksesuar elektrikli el aletinizin kaybederseniz, şebeke bağlant kablosu ayr-
taşlama miline tam olarak uymaldr. labilir veya uç tarafndan tutulabilir ve el veya
Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir.
olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşr f Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini
titreşim yapar ve aletin kontrolünün elinizden brakmayn. Dönmekte olan uç
kaybedilmesine neden olabilir. aleti brakacağz yüzeye temas edebilir ve
f Hasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan elektrikli el aletinin kontrolünü
önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik kaybedebilirsiniz.
olup olmadğn, zmpara tablalarnda çizik f Elektrikli el aletini çalşr durumda taşma-
ve aşnma olup olmadğn, tel frçalarda yn. Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte
gevşeme veya krk teller olup olmadğn olan uç tarafndan tutulabilir ve uç bedeni-
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere nize temas edebilir.
düşecek olursa hasar görüp görmediklerini
f Elektrikli el aletinizin havalandrma delikle-
kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş
rini düzenli olarak temizleyin. Motor fan
başka bir uç kullann. Kullanacağnz ucu
tozu aletin gövdesine çeker ve metal tozunun
kontrol edip taktktan sonra ucun dönme
aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi yaratr.
alan yaknnda bulunan kişileri uzaklaştrn
ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek f Elektrikli el aletini yanc malzemenin yak-
devir saysnda çalştrn. Hasarl uçlar çoğu nnda kullanmayn. Kvlcmlar bu malzemeyi
zaman bu test süresinde krlr. tutuşturabilir.
f Kişisel koruyucu donanm kullann. Yaptğnz f Sv soğutucu madde gerektiren uçlar
işe göre tam yüz siperliği, göz koruma kullanmayn. Suyun veya diğer sv soğutucu
donanm veya koruyucu gözlük kullann. Eğer maddenin kullanm elektrik çarpmasna
uygunsa küçük taşlama ve malzeme neden olabilir.
parçacklarna karş koruma sağlayan toz
maskesi, koruyucu kulaklk, koruyucu iş Geri tepme ve buna ait uyarlar
eldivenleri veya özel iş önlüğü kullann. Gözler
f Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski,
çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan
zmpara tablas, tel frça ve benzeri uçlarn
parçacklardan korunmaldr. Toz veya soluma
taklmas veya bloke olmas sonucu ortaya
maskesi çalşma srasnda ortaya çkan tozlar
çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj
filtre eder. Uzun süre yüksek gürültü altnda
dönmekte olan ucun ani olarak durmasna
çalşrsanz işitme kaybna uğrayabilirsiniz.
neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el
f Başkalarnn çalştğnz yerden güvenli aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün
uzaklkta olmasna dikkat edin. Çalşma tersine doğru savrulur.
alannza girmek zorunda olan herkes Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde
koruyucu donanm kullanmaldr. İş taklr veya bloke olursa, taşlama diskinin
parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya içine giren kenar tutulur ve disk krlr veya
çkan parçacklar etrafa savrularak çalşma geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna
alannzn dşndaki kişileri de yaralayabilir. neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 171 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

Türkçe | 171

yerinden, diskin dönme yönüne bağl olarak küçük ksm açkta kalmal ve kullancy
kullancya doğru veya kullancnn tersine göstermelidir. Koruyucu kapağn işlevi
hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama kullancy krlan parçacklardan ve taşlama
disklerinin krlma olaslğ da vardr. ucu ile tesadüfi temestan korumaktr.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş f Taşlama uçlar sadece tavsiye edilen
veya hatal kullanm sonucu ortaya çkar. uygulamalarda kullanlabilir. Örneğin: Bir
Geri tepme kuvvetleri aşağda açklanan kesme diskinin kenar ile hiçbir zaman taşlama
koruyucu önlemlerle önlenebilir. yapmayn. Kesici taşlama diskleri uçlar ile
f Elektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz malzeme kazma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça yandan bask uygulandğnda krlabilirler.
karşlayabilecek duruma getirin. Alet f Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar
hzlanrken ortaya çkabilecek geri tepme görmemiş doğru büyüklük ve biçimde germe
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini flanş kullann. Uygun flanşlar taşlama disklerini
optimaum ölçüde karşlayabilmek için eğer destekler ve krlma tehlikesini önlerler. Kesici
varsa her zaman ek tutamağ kullann. taşlama diskleri için öngörülen flanşlar diğer
Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve uçlara ait flanşlardan farkl olabilir.
reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir. f Büyük elektrikli el aletlerini ait ypranmş
f Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna taşlama disklerini kullanmayn. Büyük
getirmeyin. Uç geri tepme srasnda elinize elektrikli el aletlerinde kullanlan taşlama
doğru hareket edebilir. diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde
f Bedeninizi geri tepme srasnda elektrikli el kullanlmaya elverişli değildirler ve krlabilirler.
aletinin hareket edebileceği alandan uzak
tutun. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletini Kesici taşlama için diğer özel uyarlar
blokaj yerinden taşlama diskinin dönme f Kesici taşlama diskinin bloke olmamasn
yönünün tersine doğru iter. sağlayn veya bu diske yüksek bastrma
f Özellikle köşeleri, keskin kenarlar ve kuvveti uygulamayn. Aşr derinlikte kesme
benzerlerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş yapmayn. Kesici taşlama ucuna aşr yüklenme
parçasndan dşar çkmasn ve taklp açlandrma yaplmasna veya blokaja neden
skşmasn önleyin. Dönmekte olan uç olabilir ve bunun sonunda da geri tepme
köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken kuvveti oluşabilir veya taşlama ucu krlabilir.
skşmaya eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna f Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön
veya geri tepmeye neden olur. ve arka alanna yaklaşmayn. Kesici taşlama
f Zincir veya dişli testere bçağ kullanmayn. diskini iş parçasndan dşar çkarrsanz bir
Bu gibi uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen disk
elektrikli el aletinin kontrolünün size doğru savrulabilir.
kaybedilmesine neden olur. f Kesici taşlama diski skşacak olursa veya
siz işe ara verirseniz elektrikli el aletini
kapatn ve disk tam olarak duruncaya kadar
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarlar
aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte olan
f Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme
edilen taşlama uçlarn ve bu uçlar için yerinden çkarmay denemeyin, aksi
öngörülen koruyucu kapağ kullann. Bu takdirde geri tepme kuvveti oluşabilir.
elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama Skşmann nedenini tespit edin ve giderin.
uçlar yeterli ölçüde kapatlmazlar ve güvenli
f Elektrikli el aleti iş parças içinde
değildirler.
bulunduğu sürece onu tekrar çalştrmayn.
f Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli Kesme işine dikkatli biçimde devam
biçimde taklmş olmal ve en yüksek etmeden önce kesme diskinin en yüksek
güvenliği sağlayacak biçimde ayarlanmş
olmaldr. Taşlama ucunun mümkün olan en

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 172 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

172 | Türkçe

devire ulaşmasn bekleyin. Aksi takdirde f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
disk taklabilir, iş parçasndan çkabilir veya üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
bir geri tepme kuvveti oluşabilir. mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
f Kesici taşlama diskinin skşmas sonucu Elektrik kablolaryla temas yanklara ve elektrik
oluşabilicek geri tepme kuvvetlerini çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusuna
önlemek için büyük levha veya iş parçalarn hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
destekleyin. Büyük iş parçalar kendi su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
ağrlklar ile bükülebilir. Büyük iş parçalar iki çarpmasna neden olabilir.
yandan desteklenmelidir, hem kesme f Taşlar işlerken toz emme tertibat kullann.
hattnn yaknndan hem de kenardan. Kullandğnz elektrikli süpürge toz tozunun
f Duvarlar veya diğer görülmeyen alanlarn emilmesine müsaadeli olmaldr. Bu dona-
olduğu yerlerde özellikle “cep nmlarn kullanlmas tozdan kaynaklanabile-
kesmelerinde” dikkatli olun. Malzeme içine cek tehlikeleri azaltr.
dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi f Taşlar keserken klavuz kzak kullann. Yan
srasnda gaz veya su borularna, elektrik taraftan yönlendirme olmazsa kesme diski
kablolarna veya diğer nesnelere rastlayarak taklabilir ve geri tepme kuvvetinin
geri tepme kuvveti oluşturabilirler. oluşmasna neden olabilir.
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
Zmpara kağtlar ile çalşmaya ait özel skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
uyarlar güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f Boyutlar yüksek zmpara kağtlarn
kullanmayn, zmpara kağtlar için üreticinin f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
verilerine uyun. Zmpara tablasndan dşar bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
çknt yapan zmpara kağtlar yaralanmalara elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
yrtlabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
oluşmasna neden olabilirler. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
Tel frça ile çalşmaya ait özel uyarlar mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
f Tel frçann normal kullanm koşullarnda da
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
tellerini kaybettiğini dikkate aln. Fazla
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
bastrma kuvveti uygulayarak telleri
zorlamayn. Kopan ve frlayan tel parçalar
rahatlkla giysi veya derinizden içeri girebilir. Fonksiyon tanm
f Koruyucu kapak kullanrken koruyucu
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
kapakla tel frçann birbirine temas
lerini okuyun. Açklanan uyarlara
etmesini önleyin. Tabla veya çanak biçimli
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
frçalar bastrma ve merkezkaç kuvvetleri
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
nedeniyle çaplarn büyütebilir.
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Ek uyarlar Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
Koruyucu gözlük kullann. bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 173 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

Türkçe | 173

Usulüne uygun kullanm Gürültü/Titreşim bilgisi


Bu elektrikli el aleti; su kullanlmadan metal ve Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
taş malzemede kesme, kazma ve frçalama işleri edilmiştir.
için geliştirilmiştir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
Metaller kesilirken özel bir koruyucu kapak tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
(aksesuar) kullanlmaldr. 92 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 103 dB(A).
Taş malzeme kesilirken klavuz kzakla birlikte Tolerans K=3 dB.
özel bir koruyucu kapak (aksesuar) Koruyucu kulaklk kullann!
kullanlmaldr.
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör
Müsaade edilen uçlarla bu elektrikli el aleti
toplam) EN 60745’e göre tespit edilmiştir:
zmpara kağtlar ile zmpara yapmaya da
Üst yüzeye taşlama (kazma): Titreşim emisyon
uygundur.
değeri ah =4,5 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2.
Zmpara kağd ile zmparalama: Titreşim
Şekli gösterilen elemanlar emisyon değeri ah =3,5 m/s2, tolerans
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik K=1,5 m/s2.
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
numaralarla ayndr. EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
1 Mil kilitleme düğmesi yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
2 Titreşim sönümlendirme aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
3 Açma/kapama şalteri
edilmesine uygundur.
4 Ek tutamak Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
5 Taşlama mili temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
6 Taşlama için koruyucu kapak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
7 Kod trnağ kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
8 Koruyucu kapak skma kolu
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
9 Koruyucu kapak ayar vidas çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
10 Segmanl bağlama flanş ölçüde artrabilir.
11 Taşlama ve kesme diski* Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
12 Germe somunu için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
13 Hzl germe somunu *
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
14 Kesme için koruyucu kapak* önemli ölçüde azaltabilir.
15 El koruma parças* Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek
16 Ara diski* güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin
17 Lastik zmpara tablas* ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş
aşamalarnn organize edilmesi.
18 Zmpara kağd*
19 Yuvarlak başl somun*
20 Çanak frça*
21 Klavuz kzakla kesme için emici kapak *
22 Elmas kesme diski*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 174 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

174 | Türkçe

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:


Uygunluk beyan Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca Senior Vice President Head of Product
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT Engineering Certification
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Teknik veriler

Taşlama makinesi GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Ürün kodu 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Giriş gücü W 2200 2200 2400 2400
Çkş gücü W 1500 1500 1600 1600
Devir says dev/dak 8500 6500 8500 6500
Maks. taşlama diski çap mm 180 230 180 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm 25 25 25 25
Geri tepme kesmesi z z z z
Tekrar çalşma emniyeti z z z z
Yol alma (start) akm snrlamas z z z z
Döndürülebilir ana tutamak – – z z
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Koruma snf / II / II / II / II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

Montaj servisine gönderilmelidir. Adresler için baknz


“Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ”.
Koruyucu donanmlarn taklmas Taşlama için koruyucu kapak
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yap- Germe kolunu 8 açn. Koruyucu kapağ 6 kod
madan önce her defasnda fişi prizden çekin. trnağ 7 ile koruyucu kapak bundu elektrikli el
Açklama: Çalşma esnasnda taşlama diski aletinin flanşna oturuncaya kadar kodlu oluğa
krlrsa veya koruyucu kapaktaki ve elektrikli el yerleştirin ve koruyucu kapağ 6 istediğiniz
aletindeki bağlalama donanmda hasar meydana pozisyona çevirin. Daha sonra germe kolunu 8
gelirse elektrikli el aleti zaman geçirmeden müşteri kapatn.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 175 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

Türkçe | 175

f Koruyucu kapağ 6 öyle ayarlayn ki,


kullancya doğru kvlcm gelmesin. Taşlama uçlarnn taklmas
Koruyucu kapağn 6 kapanma kuvvetini ayar f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
vidasn 9 gevşetmek veya skmak suretiyle yapmadan önce her defasnda fişi prizden
değiştirebilirsiniz. Bunu yaparken koruyucu çekin.
kapağn 6 yerine iyice oturmasna dikkat edin ve f Taşlama ve kesme diskleri çalşma srasnda
düzenli aralklarla kontrol edin. çok snr, bu nedenle bunlar soğumadan
Açklama: Koruyucu kapaktaki 6 kod trnaklar tutmayn.
sadece elektrikli el aletine uygun bir koruyucu Taşlama milini 5 ve taklacak bütün parçalar
kapağn taklabilmesini güvence altna alr. temizleyin.
Taşlama uçlarn gevşetmek ve skmak için mil
Kesme için koruyucu kapak
kilitleme düğmesine 1 basarak mili sabitleyin.
f Metalleri keserken daima koruyucu kapak
f Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili
14 kullann.
dururken kullann. Aksi takdirde elektrikli el
f Klavuz kzakla taş malzemeyi keserken
aleti hasar görebilir.
daima emici kapak 21 kullann.
Kesme için koruyucu kapak 14 taşlama için Taşlama ve kesme diskleri
kullanlan koruyucu kapağn 6 üzerine monte edilir. Taşlama uçlarnn ölçülerine dikkat edin. Delik
Titreşim absorbsiyonlu ek tutamak çap bağlama flanşna uymaldr. Adaptör veya
redüksiyon parças kullanmayn.
Elmas kesme diskleri kullanrken disk üzerindeki
dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme
yönünün (şanzman başndaki dönme yönü
f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tuta-
okuna baknz) birbirine uymaldr.
makla 4 kullann.
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda
Ek tutamağ 4 yaptğnz işe göre şanzman
gösterilmektedir.
başnn sağna veya soluna vidalayn.
Taşlama ve kesme disklerini tespit etmek üzere
Titreşim absorbsiyonlu ek tutamak düşük
germe somununu 12 vidalayn ve iki pimli
titreşimli dolays ile rahat ve güvenli bir çalşma
anahtarla skn “Hzl germe somunu” bölümüne
olanağ sağlar.
baknz.
f Ek tutamakta hiçbir değişiklik yapmayn.
f Ucu takp aleti çalştrmadan önce, ucun
Hasarl ek tutamaklar kullanmayn. kusursuz biçimde taklp taklmadğn ve
serbest olarak dönüp dönmediğini kontrol
Titreşim sönümlendirme
edin. Ucun koruyucu kapağa veya diğer
parçalara temas etmediğinden emin olun.
Bağlama flanşna 10
merkezleme bundu için bir
Alete entegre titreşim sönümlendirme sistemi
plastik parça yerleştirilmiştir.
çalşrken ortaya çkan titreşimleri önemli
Segman yoksa veya hasarl ise
ölçüde azaltr.
bağlama flanş 10 (ürün kodu
f Sönümlendirme eleman hasar görünce 1 600 210 039), taklmadan
elektrikli el aletini kullanmaya devam etmeyin. önce mutlaka değiştirilmelidir.
El koruma parças
Yelpaze taşlama ucu
f Lastik zmpara tablas 17 veya çanak frça/disk
f Yelpaze taşlama ucu ile çalşrken daima el
frça/yelpaze taşlayc ile çalşmak için daima
koruma parçasn 15 takn.
el koruma parçasn 15 takn.
El koruma parçasn 15 ek tutamakla 4 tespit edin.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 176 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

176 | Türkçe

Lastik zmpara tablas Usulüne uygun olarak


f Lastik zmpara tablas 17 ile çalşrken tespit edilmiş, hasarsz
daima el koruma parçasn 15 takn. bir hzl germe
somununu trtll
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda
halkay saat hareket
gösterilmektedir.
yönünün tersine
Lastik zmpara tablasn 17 takmadan önce 2 ara çevirmek suretiyle
diskini 16 mil boynuna 5 yerleştirin. gevşetebilirsiniz.
Yuvarlak başl somunu 19 vidalayn ve iki pimli Skşmş hzl germe
anahtarla skn. somununu hiçbir
zaman pense ile
Çanak frça/disk frça gevşetmeyin, bunun
f Çanak frça veya disk frça ile çalşrken için iki pimli anahtar kullann. İki pimli anahtar
daima el koruma parçasn 15 takn. şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda
gösterilmektedir. Müsaade edilen taşlama uçlar
Çanak frça/disk frça taşlama miline öyle Bu kullanm klavuzunda anlan bütün taşlama
vidalanabilmelidir ki, taşlama mili dişinin uçlarn kullanabilirsiniz.
sonundaki mil flanşna skca oturmaldr. Çanak Kullanlan taşlama uçlarnn müsaade edilen
frçay/disk frçay bir çatal anahtarla skn. devir saylar [dev/dak] veya çevre hzlar [m/sn]
aşağdaki tabloda görülen verilere uymaldr.
Hzl germe somunu Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen
Yardmc anahtar kullanmadan basit biçimde müsaade edilen devir saysna veya çevre
taşlama ucu değiştirmek için germe somunu 12 hzna dikkat edin.
yerine hzl germe somunu SDS-clic 13
kullanabilirsiniz. maks
f Hzl germe somunu 13 sadece taşlama ve [mm] [mm]
kesme diskleri için kullanlabilir. [dev/ [m/
Sadece kusursuz, hasar görmemiş hzl germe D b d dak] sn]
somunu 13 kullann.
d
Vidalarken hzl germe somununun 13 yazl 180 8 22,2 8500 80
tarafnn taşlama diskini göstermemesine D 230 8 22,2 6500 80
b
dikkat edin; ok endeks işaretini 23
göstermelidir.
D 180 8500 80
Mili sabitlemek için mil – –
230 6500 80
kilitleme düğmesine 1
23 basn. Hzl germe
d
somununu skmak için
taşlama diskini saat b 100 30 M 14 8500 45
hareket yönünde D
kuvvetlice çevirin.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 177 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

Türkçe | 177

Ana tutamağn çevrilmesi İşletim


(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
Çalştrma
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yap-
madan önce her defasnda fişi prizden çekin. f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
24 Elektrikli el aletini yeterli güç rezervine sahip
25 olmayan veya uygun gerilim regülatörü olmayan
taşnabilir jeneratörlerle çalştrrken
performans düşmesi veya start annda tipik
olmayan karakteristikler ortaya çkabilir.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekans
olmak üzere kullandğnz jeneratörün
uygunluğuna dikkat edin.

Açma/kapama
Ana tutamak 24 motor gövdesine göre 90 derece
Elektrikli el aletini çalştrmak için
sağa veya sola çevrilebilir. Bu sayede
açma/kapama şalterini 3 öne doğru itin ve sonra
açma/kapama şalteri özel kullanm
şalterin üzerine bastrn.
durumlarnda uygun konuma getirilebilir;
örneğin klavuz kzakl emici kapak 21/kesme Basl durumdaki açma/kapama şalterini 3
masas ile çalşrken veya sol elini kullanlar için. sabitlemek için açma/kapama şalterini 3 biraz
Tutamak boşa alma parçasn 25 ok yönüne daha öne itin.
çekin ve ayn anda ana tutamağ 24 kilitleme Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
yapncaya kadar istediğiniz pozisyona çevirin. şalterini 3 brakn veya kilitli ise açma/kapama
şalterine 3 ksa süre basn ve şalteri brakn.
Toz ve talaş emme Kilitlemesiz şalter tipi (Ülkelere özgü):
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
Elektrikli el aletini çalştrmak için
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-
açma/kapama şalterini 3 öne doğru itin ve sonra
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
şalterin üzerine bastrn.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc- Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma şalterini 3 brakn.
yollarndaki hastalklara neden olabilir. f Her kullanmdan önce taşlama uçlarn
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse- kontrol edin. Taşlama ucu kusursuz biçimde
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap taklmş olmal ve serbetçe dönebilmelidir.
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri Alete yük bindirmeden en azndan
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile 1 dakikalk bir deneme çalştrmas yapn.
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece Hasar görmüş, yuvarlaklğn kaybetmiş
uzmanlar tarafndan işlenmelidir. veya titreşim yapan taşlama uçlarn
– Eğer mümkünse mutlaka toz emme kullanmayn. Hasarl taşlama uçlar krlabilir
donanm kullann. ve yaralanmalara neden olabilirler.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 178 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

178 | Türkçe

Geri tepme kesmesi f Taşlama ve kesme diskleri çalşma srasnda


Ani devir says düşmelerinde, çok snr, bu nedenle bunlar soğumadan
örneğin kesme işlemi esnasndaki tutmayn.
blokajlarda motora giden akm Açklama: Alet kullanm dşnda iken şebeke
elektronik olarak kesilir. fişini prizden çekin. Şebeke fişi takl iken ve
şebekede akm varken elektrikli el aleti kapal
durumda olsa bile düşük bir akm tüketir.
Tekrar çalştrmak için açma/kapama şalterini 3
kapal duruma getirin ve elektrikli el aletini Kazyc taşlama
yeniden açn.
f Kesme disklerini hiçbir zaman kazyc
Açklama: Elektrikli el aleti sadece çok düşük taşlama için kullanmayn.
devir says ile çalşyorsa, geri tepme kesmesi
30° – 40° çalşma açs ile kazyc taşlamada en
devre dş demektir ve alet zaman geçirmeden
iyi sonucu alrsnz. Elektrikli el aletini makul bir
müşteri servisine gönderilmelidir. Adresler için
bastrma kuvveti ile ileri geri hareket ettirin. Bu
baknz “Müşteri servisi ve müşteri
sayede iş parças çok fazla snmaz, rengini
danşmanlğ”.
değiştirmez ve üzerinden çizikler oluşmaz.
Tekrar çalşma emniyeti
Yelpaze taşlama ucu
Tekrar çalşma emniyeti elektrik kesintilerinden
Yelpaze taşlama ucu (aksesuar) ile iç/dş bükey
sonra aletin kontrol dş çalşmasn önler.
yüzeyleri ve profilleri de işleyebilirsiniz.
Tekrar çalştrmak için açma/kapama şalterini 3
Yelpaze taşlama uçlar geleneksel taşlama
kapal duruma getirin ve elektrikli el aletini
disklerine oranla daha uzun kullanm ömrüne
yeniden açn.
sahiptirler, çalşrken daha az gürültü çkarrlar
Yol alma (start) akm snrlamas ve daha az snmaya neden olurlar.
Elektronik yol alma akm snrlandrmas start Metallerin kesilmesi
annda elektrikli el aletinin performansn snrlan-
f Metalleri keserken daima koruyucu kapak
drr ve 16 A’lik sigorta ile çalşma olanağ sağlar.
14 kullann.
Açklama: Elektrikli el aleti açldktan hemen
Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen
sonra en yüksek devir says ile çalşyorsa,
malzemeye uygun bir bastrma kuvveti ve tempo
başlangç akm snrlamas, tekrar çalşma
ile çalşn. Kesici taşlama ucu üstüne aşr bask
emniyeti ve geri tepme kesmesi devre dş
uygulamayn, ucu açlandrmayn ve titreştirmeyin.
demektir ve elektrikli el aleti zaman geçirmeden
müşteri servisine gönderilmeledir. Adresler için Serbest dönüşteki kesici diskleri yandan
baknz “Müşteri servisi ve müşteri bastrarak frenlemeyin.
danşmanlğ”. Elektrikli el aleti
daima dönme
Çalşrken dikkat edilecek hususlar yönünün tersine
yönlendirilmelidir.
f Taşyc duvarlarda kesme yaparken dikkatli
Aksi takdirde alet
olun, “Statike ilişkin açklamalar”
kontroldan ve
bölümüne bakn.
kesme hattndan
f Kendi ağrlğ ile güvenli olarak durmayan iş
çkabilir.
parçalarn uygun bir tertibatla skn.
f Elektrikli el aletini duracak ölçüde Profil ve dörtköşe
zorlamayn. borular keserken
önceden küçük bir
f Aşr yüklenme durumunda soğuma için
kesit
elektrikli el aletini birkaç dakika boşta
oluşturmanzda
çalştrn.
yarar vardr.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 179 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

Türkçe | 179

Taşlarn kesilmesi Bakm ve servis


f Klavuz kzakla taş malzemeyi keserken
daima emici kapak 21 kullann.
Bakm ve temizlik
f Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme ve
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
kuru taşlama işlerinde kullanlabilir.
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
Taş malzemeyi keserken elmas kesme diski çekin.
kullanmanz tavsiye ederiz. Köşelendirme
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
yapmay önlemek için klavuz kzakla birlikte
aletini ve havalandrma deliklerini daima
kullanm öngörülen emici kapağ 21 kullann.
temiz tutun.
Aleti sadece toz emme donanm ile birlikte
f Normal olmayan koşullarda metaller işlenir-
kullann ve buna ek olarak bir toz maskesi takn.
ken aletin içinde iletken toz birikebilir. Bun-
Kullanacağnz elektrik süpürgesi taş tozunun dan aletin koruyucu izolasyonu etkilenir ve
emilmesine müsaadeli olmaldr. Bosch bu işlere kstlanr. Bu gibi durumlarda sabit bir toz
uygun elektrik süpürgesi sunar. emme tertibatnn kullanlmas, havalandr-
Elekrikli el aletini ma aralklarnn sk sk basnçl hava ile te-
çalştrn ve klavuz mizlenmesi ve devreye bir hatal akm koru-
kzağn ön ksmn ma şalterinin (FI) bağlanmas tavsiye edilir.
iş parças üzerine Aksesuar dikkatli biçimde depolayn ve kullann.
yerleştirin.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
Elektrikli el aletini
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
makul ve işlenen
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
malzemeye uygun
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
bir bastrma
kuvveti ile hareket Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
ettirin. mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Özellikle sert malzemeler, örneğin çakl içeriği
yüksek beton kesilirken elmas kesme diski aşr
ölçüde snabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
diski ile birlikte hareket eden kvlcm demeti Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
bunu belirgin ölçüde gösterir. ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
Bu gibi durumlarda çalşmaya ara verin ve drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
elektrikli el aletini ksa bir süre en yüksek bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
devirde ve boşta çalştrarak diski soğutun. www.bosch-pt.com
İş temposu belirgin ölçüde düşerse ve disk Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
çevresinde bir kvlcm demeti oluşursa elmas nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
kesme diski körelmiş demektir. Körelmiş diski işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
aşndrc bir malzeme içinde, örneğin kireçli larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
kum taşnda ksa süre çalştrarak
Türkçe
bileyebilirsiniz.
Bosch San. ve Tic. A.S.
Statiğe ilişkin açklamalar Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Taşyc duvarlarda yaplacak kesme işleri Polaris Plaza
DIN 1053 Ksm 1 hükümlerine veya ülkelerdeki 80670 Maslak/Istanbul
yönetmeliklere bağldr. Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Bu yönetmelik hükümlerine mutlaka uyulmaldr. Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Çalşmaya başlamadan önce sorumlu bir
statikerden, mimardan veya yetkili yap
merciinden yardm aln.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-8051-004.fm Page 180 Wednesday, June 4, 2008 12:46 PM

180 | Türkçe

Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
mek zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 181 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Polski | 181

Ogólne przepisy bezpieczeń- c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed


pl

deszczem i wilgocią. Przedostanie się


stwa dla elektronarzędzi wody do elektronarzędzia podwyższa
Należy przeczytać wszyst- ryzyko porażenia prądem.
kie wskazówki i przepisy. d) Nigdy nie należy używać przewodu do
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek innych czynności. Nigdy nie należy nosić
mogą spowodować porażenie prądem, pożar elektronarzędzia, trzymając je za prze-
i/lub ciężkie obrażenia ciała. wód, ani używać przewodu do zawiesze-
Należy starannie przechowywać wszystkie nia urządzenia; nie wolno też wyciągać
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal- wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
szego zastosowania. wód. Przewód należy chronić przed
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona- wysokimi temperaturami, należy go trzy-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasila- mać z dala od oleju, ostrych krawędzi
nych energią elektryczną z sieci (z przewodem lub ruchomych części urządzenia.
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku- Uszkodzone lub splątane przewody
mulatorami (bez przewodu zasilającego). zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
pod gołym niebem, należy używać prze-
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać wodu przedłużającego, dostosowanego
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo- również do zastosowań zewnętrznych.
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona Użycie właściwego przedłużacza
przestrzeń robocza mogą być przyczyną (dostosowanego do pracy na zewnątrz)
wypadków. zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-
elektronarzędzia w wilgotnym otocze-
chem, w którym znajdują się np. łatwo-
niu, należy użyć wyłącznika ochronnego
palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
iskry, które mogą spowodować zapłon.
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne 3) Bezpieczeństwo osób
osoby postronne znajdowały się w bez-
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
leży zachować ostrożność, każdą czyn-
może spowodować utratę kontroli nad
ność wykonywać uważnie i z rozwagą.
narzędziem.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
2) Bezpieczeństwo elektryczne jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
elektronarzędzia może stać się przyczyną
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
poważnych urazów ciała.
wtyków adapterowych w przypadku elek-
tronarzędzi z uziemieniem ochronnym. b) Należy nosić osobiste wyposażenie
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
zmniejszają ryzyko porażenia prądem. szenie osobistego wyposażenia ochron-
nego – maski przeciwpyłowej, obuwia
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
kasku ochronnego lub środków ochrony
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
wania elektronarzędzia) – zmniejsza
mione.
ryzyko obrażeń ciała.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 182 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

182 | Polski

c) Należy unikać niezamierzonego urucho- c) Przed regulacją urządzenia, wymianą


mienia narzędzia. Przed włożeniem wty- osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-
czki do gniazdka i/lub podłączeniem do rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
akumulatora, a także przed podniesie- z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
niem lub przeniesieniem elektronarzę- środek ostrożności zapobiega nieza-
dzia, należy upewnić się, że elektrona- mierzonemu włączeniu się elektro-
rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca narzędzia.
na wyłączniku podczas przenoszenia elek- d) Nieużywane elektronarzędzia należy
tronarzędzia lub podłączenie do prądu przechowywać w miejscu niedostępnym
włączonego narzędzia, może stać się przy- dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
czyną wypadków. dzia osobom, które go nie znają lub nie
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na- przeczytały niniejszych przepisów.
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu- Używane przez niedoświadczone osoby
cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się elektronarzędzia są niebezpieczne.
w ruchomych częściach urządzenia mogą e) Konieczna jest należyta konserwacja
doprowadzić do obrażeń ciała. elektronarzędzia. Należy kontrolować,
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji czy ruchome części urządzenia działają
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy- bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
cję przy pracy i zachowanie równowagi. części nie są pęknięte lub uszkodzone
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon- w taki sposób, który miałby wpływ na
trola elektronarzędzia w nieprzewidzia- prawidłowe działanie elektronarzędzia.
nych sytuacjach. Uszkodzone części należy przed użyciem
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie urządzenia oddać do naprawy. Wiele
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. wypadków spowodowanych jest przez
Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać niewłaściwą konserwację elektro-
z daleka od ruchomych części. Luźne narzędzi.
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
zostać wciągnięte przez ruchome części. narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania dzi do zakleszczenia się narzędzia
urządzeń odsysających i wychwytują- tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-
cych pył, należy upewnić się, że są one ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-
podłączone i będą prawidłowo użyte. wadzi.
Użycie urządzenia odsysającego pył może g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
zmniejszyć zagrożenie pyłami. pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro- należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
narzędzi wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do niem użycie elektronarzędzia może dopro-
pracy używać należy elektronarzędzia, wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem 5) Serwis
pracuje się w danym zakresie wydajności a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
lepiej i bezpieczniej. jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
b) Nie należy używać elektronarzędzia, i przy użyciu oryginalnych części zamien-
którego włącznik/wyłącznik jest uszko- nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
dzony. Elektronarzędzie, którego nie urządzenia zostanie zachowane.
można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 183 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Polski | 183

Szczególne przepisy bezpie- ktronarzędzia, obracają się nierównomiernie,


bardzo mocno wibrują i mogą spowodować
czeństwa dla urządzenia utratę kontroli nad elektronarzędziem.
f W żadnym wypadku nie należy używać
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uszkodzonych narzędzi roboczych. Przed
szlifowania, szlifowania papierem każdym użyciem należy skontrolować
ściernym, pracy z użyciem szczotek oprzyrządowanie, np. ściernice pod kątem
drucianych i przecinania ściernicą odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie
pod kątem pęknięć, starcia lub silnego
f Niniejsze elektronarzędzie może być zużycia, szczotki druciane pod kątem
stosowane jako szlifierka zwykła, szlifierka luźnych lub złamanych drutów. W razie
do szlifowania papierem ściernym, do upadku elektronarzędzia lub narzędzia
szlifowania szczotkami drucianymi i jako roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo
urządzenie do przecinania ściernicowego. ono uszkodzeniu, lub użyć innego,
Należy stosować się do wszystkich nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzędzie
wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, zostało sprawdzone i umocowane,
opisów i danych, dostarczonych wraz z elektronarzędzie należy włączyć na minutę
elektronarzędziem. Niestosowanie się do na najwyższe obroty, zwracając przy tym
poniższych zaleceń może stwarzać uwagę, by osoba obsługująca i osoby
niebezpieczeństwo porażenia prądem, postronne znajdujące się w pobliżu,
pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. znalazły się poza strefą obracającego się
f Niniejsze elektronarzędzie nie może być narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się
wykorzystywane do polerowania. najczęściej w tym czasie próbnym.
Zastosowanie elektronarzędzia do innej, niż
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochron-
przewidziana czynności roboczej, może stać
ne. W zależności od rodzaju pracy, należy
się przyczyną zagrożeń i obrażeń.
nosić maskę ochronną pokrywającą całą
f Nie należy używać osprzętu, który nie jest
twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne.
przewidziany i polecany przez producenta
W razie potrzeby należy użyć maski prze-
specjalnie do tego urządzenia. Fakt, że
ciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic
osprzęt daje się zamontować do elektronarzę-
ochronnych lub specjalnego fartucha, chro-
dzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
niącego przed małymi cząstkami ścieranego
f Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowa- i obrabianego materiału. Należy chronić oczy
nego narzędzia roboczego nie może być przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
mniejsza niż podana na elektronarzędziu obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska
maksymalna prędkość obrotowa. Narzędzie przeciwpyłowa i ochronna dróg oddecho-
robocze, obracające się z szybszą niż dopusz- wych muszą filtrować powstający podczas
czalna prędkością, może się złamać, a jego pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez
części odprysnąć. dłuższy okres czasu, możne doprowadzić do
f Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia utraty słuchu.
roboczego muszą odpowiadać wymiarom
f Należy uważać, by osoby postronne znajdo-
elektronarzędzia. Narzędzia robocze o
wały się w bezpiecznej odległości od strefy
niewłaściwych wymiarach nie mogą być wy-
zasięgu elektronarzędzia. Każdy, kto
starczająco osłonięte lub kontrolowane.
znajduje się w pobliżu pracującego elektro-
f Ściernice, podkładki, kołnierze, talerze narzędzia, musi używać osobistego wyposa-
szlifierskie oraz inny osprzęt muszą żenia ochronnego. Odłamki obrabianego
dokładnie pasować do wrzeciona ściernicy przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze
elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które nie mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia
pasują dokładnie do wrzeciona ściernicy ele- również poza bezpośrednią strefą zasięgu.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 184 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

184 | Polski

f Podczas prac, przy których elektronarzę- się lub zablokowanie prowadzi do nagłego
dzie mogłoby natrafić na ukryte przewody zatrzymania się obracającego się narzędzia
elektryczne lub na własny przewód, należy roboczego. Niekontrolowane elektronarz-
je trzymać tylko za izolowaną rękojeść. Pod ędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku
wpływem kontaktu z przewodami będącymi przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia
pod napięciem, wszystkie części metalowe roboczego.
elektronarzędzia znajdą się również pod Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w
napięciem i mogą spowodować porażenie obrabianym przedmiocie, zanurzona w
prądem osoby obsługującej. materiale krawędź ściernicy, może się
f Przewód sieciowy należy trzymać z dala od zablokować i spowodować jej wypadnięcie
obracających się narzędzi roboczych. lub odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby
W przypadku utraty kontroli nad narzędziem, obsługującej lub od niej) uzależniony jest
przewód sieciowy może zostać przecięty lub wtedy od kierunku ruchu ściernicy w miejscu
wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą
się w obracające się narzędzie robocze. się również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub
f Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia
błędnego użycia elektronarzędzia. Można go
przed całkowitym zatrzymaniem się narzę-
uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej
dzia roboczego. Obracające się narzędzie
odpowiednich środków ostrożności.
może wejść w kontakt z powierzchnią, na
którą jest odłożone, przez co można stracić f Elektronarzędzie należy mocno trzymać,
kontrolę nad elektronarzędziem. a ciało i ręce ustawić w pozycji, umożliwia-
jącej złagodzenie odrzutu. Jeżeli w skład
f Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znaj-
wyposażenia standardowego wchodzi uch-
dującego się w ruchu. Przypadkowy kontakt
wyt dodatkowy, należy go zawsze używać,
ubrania z obracającym się narzędziem robo-
żeby mieć jak największą kontrolę nad
czym może spowodować jego wciągnięcie
siłami odrzutu lub momentem odwodzącym
i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało
podczas rozruchu. Osoba obsługująca urzą-
osoby obsługującej.
dzenie może opanować szarpnięcia i zjawis-
f Należy regularnie czyścić szczeliny wentyla- ko odrzutu poprzez zachowanie odpowied-
cyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika nich środków ostrożności.
wciąga kurz do obudowy, a duże nagroma-
f Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu ob-
dzenie pyłu metalowego może spowodować
racających się narzędzi roboczych. Narzę-
zagrożenie elektryczne.
dzie robocze może wskutek odrzutu zranić
f Nie należy używać elektronarzędzia w po- rękę.
bliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą
f Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu,
spowodować ich zapłon.
w której poruszy się elektronarzędzie pod-
f Nie należy używać narzędzi, które czas odrzutu. Na skutek odrzutu, elektro-
wymagają płynnych środków chłodzących. narzędzie przemieszcza się w kierunku
Użycie wody lub innych płynnych środków przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu
chłodzących może doprowadzić do zablokowania.
porażenia prądem.
f Szczególnie ostrożnie należy obrabiać na-
rożniki, ostre krawędzie itd. Należy zapo-
Odrzut i odpowiednie wskazówki bez- biegać temu, by narzędzia robocze zostały
pieczeństwa odbite lub by się one zablokowały. Obraca-
f Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na jące się narzędzie robocze jest bardziej po-
zablokowanie lub zawadzanie obracającego datne na zakleszczenie przy obróbce kątów,
się narzędzia, takiego jak ściernica, talerz ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite.
szlifierski, szczotka druciana itd. Zaczepienie Może to stać się przyczyną utraty kontroli lub
odrzutu.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 185 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Polski | 185

f Nie należy używać brzeszczotów do drewna


lub zębatych. Narzędzia robocze tego typu Dodatkowe szczególne wskazówki
często powodują odrzut lub utratę kontroli bezpieczeństwa dla przecinania
nad elektronarzędziem. ściernicą
f Należy unikać zablokowania się tarczy
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa tnącej lub za dużego nacisku. Nie należy
dla szlifowania i przecinania ściernicą przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć.
Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
f Należy używać wyłącznie ściernicy
obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia
przeznaczonej dla danego elektronarzędzia
się lub zablokowania i tym samym możliwość
i osłony przeznaczonej dla danej ściernicy.
odrzutu lub złamania się tarczy.
Ściernice nie będące oprzyrządowaniem
danego elektronarzędzia nie mogą być f Należy unikać obszaru przed i za obracającą
wystarczająco osłonięte i nie są się tarczą tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej
wystarczająco bezpieczne. w obrabianym przedmiocie w kierunku od
siebie, może spowodować, iż w razie
f Osłona musi być dobrze przymocowana do
odrzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z
elektronarzędzia, a jej ustawienie musi
obracającą się tarczą bezpośrednio w
gwarantować jak największy stopień bez-
kierunku użytkownika.
pieczeństwa. Oznacza to, że zwrócona do
osoby obsługującej część ściernicy ma być f W przypadku zakleszczenia się tarczy
w jak największym stopniu osłonięta. tnącej lub przerwy w pracy, elektronarz-
Osłona ma ochraniać osobę obsługującą ędzie należy wyłączyć i odczekać, aż tarcza
przed odłamkami i przypadkowym całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy
kontaktem ze ściernicą. próbować wyciągać poruszającej się jesz-
cze tarczy z miejsca cięcia, gdyż może to
f Ściernic można używać tylko do prac dla
wywołać odrzut. Należy wykryć i usunąć
nich przewidzianych. Nie należy np. nigdy
przyczynę zakleszczenia się.
szlifować boczną powierzchnią ściernicy tar-
czowej do cięcia. Tarczowe ściernice tnące f Nie włączać ponownie elektronarzędzia,
przeznaczone są do usuwania materiału dopóki znajduje się ono w materiale. Przed
krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te kontynuacją cięcia, tarcza tnąca powinna
ściernice może je złamać. osiągnąć swoją pełną prędkość obrotową.
W przeciwnym wypadku ściernica może się
f Do wybranej ściernicy należy używać zaw-
zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu
sze nieuszkodzonych kołnierzy mocujących
obrabianego lub spowodować odrzut.
o prawidłowej wielkości i kształcie.
Odpowiednie kołnierze podpierają ściernicę f Płyty lub duże przedmioty należy przed
i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo obróbką podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko
jej złamania się. Kołnierze do ściernic odrzutu, spowodowanego przez zakleszczo-
tnących mogą różnić się od kołnierzy prze- ną tarczę. Duże przedmioty mogą się ugiąć
znaczonych do innych ściernic. pod ciężarem własnym. Obrabiany
przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron,
f Nie należy używać zużytych ściernic z
zarówno w pobliżu linii cięcia jak i przy
większych elektronarzędzi. Ściernice do
krawędzi.
większych elektronarzędzi nie są
zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, f Zachować szczególną ostrożność przy
która jest charakterystyką mniejszych wycinaniu otworów w ścianach lub
elektronarzędzi i mogą się dlatego złamać. operowaniu w innych niewidocznych
obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza
tnąca może spowodować odrzut narzędzia po
natrafieniu na przewody gazowe, wodociągowe,
przewody elektryczne lub inne przedmioty.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 186 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

186 | Polski

f Przy obróbce kamienia należy zastosować


Szczególne wskazówki bezpieczeństwa odsysanie pyłu. Odkurzacz musi być
dla szlifowania papierem ściernym dostosowany do odsysania pyłu
f Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy kamiennego. Użycie tych urządzeń zmniejsza
papieru ściernego. Przy wyborze wielkości zagrożenie pyłem.
papieru ściernego, należy kierować się f Do cięcia kamienia należy użyć prowadnicy
zaleceniami producenta. Wystający poza saneczkowej. Bez prowadnicy bocznej tar-
płytę szlifierską papier ścierny może cza tnąca może się zakleszczyć i
spowodować obrażenia, a także spowodować odrzut.
doprowadzić do zablokowania lub rozdarcia
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas
papieru lub do odrzutu.
pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić
bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa prowadzone jest bezpieczniej w obydwu
dla pracy z użyciem szczotek rękach.
drucianych f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
f Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy Zamocowanie obrabianego przedmiotu
normalnym użytkowaniu dochodzi do utraty w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-
kawałeczków druta przez szczotkę. Nie pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
należy przeciążać drutów przez zbyt silny f Miejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki ści. Mieszanki materiałów są szczególnie
drutów mogą z łatwością przebić się przez niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
cienkie ubranie i/lub skórę. się zapalić lub wybuchnąć.
f Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
zapobiec kontaktowi szczotki z osłoną. dzonym przewodem. Nie należy dotykać
Średnica szczotek do talerzy i garnków może uszkodzonego przewodu; w przypadku usz-
się zwiększyć przez siłę nacisku i siły kodzenia przewodu podczas pracy, należy
odśrodkowe. wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa prądem.
Należy stosować okulary
ochronne.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wska-
f Należy używać odpowiednich przyrządów zówki i przepisy. Błędy w
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry- przestrzeganiu poniższych
tych przewodów zasilających lub poprosić wskazówek mogą spowodować
o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze- porażenie prądem, pożar i/lub
wodami znajdującymi się pod napięciem ciężkie obrażenia ciała.
może doprowadzić do powstania pożaru lub
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze-
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
wodu gazowego może doprowadzić do wybu-
czytania instrukcji obsługi.
chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe-
go powoduje szkody rzeczowe lub może
spowodować porażenie elektryczne.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 187 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Polski | 187

Użycie zgodne z przeznaczeniem Informacja na temat hałasu i wibracji


Elektronarzędzie przewidziane jest do cięcia, Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie
ścierania i obrabiania za pomocą szczotek z EN 60745.
materiałów metalowych i kamiennych bez Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-
użycia wody. nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-
Do cięcia metalu należy użyć specjalnej pokrywy ziom ciśnienia akustycznego 92 dB(A); poziom
ochronnej (pokrywa ochronna do cięcia – do mocy akustycznej 103 dB(A). Niepewność po-
nabycia jako wyposażenie dodatkowe). miaru K=3 dB.
Do cięcia kamienia należy użyć specjalnej Stosować środki ochrony słuchu!
pokrywy odsysającej z prowadnicą saneczkową
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
(pokrywa odsysająca do cięcia – do nabycia jako
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
wyposażenie dodatkowe).
zgodnie z normą EN 60745:
Przy zastosowaniu przewidzianych do tego celu
Szlifowanie powierzchniowe (ścieranie):
narzędzi szlifierskich, elektronarzędzie można
wartość emisji drgań ah = 4,5 m/s2, błąd pomiaru
użyć do szlifowania papierem ściernym.
K=1,5 m/s2.
Szlifowanie papierem ściernym: wartość emisji
Przedstawione graficznie komponenty drgań ah =3,5 m/s2, błąd pomiaru K=1,5 m/s2.
Numeracja przedstawionych graficznie kompo- Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
nentów odnosi się do schematu elektronarzę- pomierzony został zgodnie z określoną przez
dzia na stronach graficznych. normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
1 Przycisk blokady wrzeciona zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
2 Tłumienie drgań Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
3 Włącznik/wyłącznik na drgania.
4 Uchwyt dodatkowy Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
5 Wrzeciono szlifierki podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
6 Pokrywa ochronna do szlifowania Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
7 Występ (ząb) ustalający zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
8 Dźwignia mocująca pokrywę ochronną a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
9 Śruba do precyzyjnej regulacji pokrywy wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
ochronnej nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
10 Kołnierz wrzeciona z uszczelką dować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
11 Tarcza szlifierska/tarcza tnąca*
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
12 Nakrętka mocująca
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-
13 Szybkozaciskowa śruba
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
mocująca *
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
14 Pokrywa ochronna do cięcia*
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
15 Osłona ręki*
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
16 Podkładki dystansowe*
znacznie niższa.
17 Gumowa tarcza szlifierska*
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-
18 Papier ścierny*
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
19 Nakrętka tarczy gumowej (okrągła)*
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: Kon-
20 Szczotka garnkowa*
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
21 Pokrywa odsysająca do cięcia, z prowadnicą zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
saneczkową * ustalenie kolejności operacji roboczych.
22 Diamentowa tarcza tnąca*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie
wchodzi w skład wyposażenia standardowego.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 188 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

188 | Polski

Dokumentacja techniczna:
Deklaracja zgodności Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że D-70745 Leinfelden-Echterdingen
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
odpowiada wymaganiom następujących norm
Senior Vice President Head of Product
i dokumentów normatywnych:
Engineering Certification
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009),
2006/42/EU (od 29.12.2009).

28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dane techniczne

Szlifierka kątowa GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Numer katalogowy 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Znamionowa moc pobierania W 2200 2200 2400 2400
Moc wyjściowa W 1500 1500 1600 1600
-1
Znamionowa prędkość obrotowa min 8500 6500 8500 6500
maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 180 230 180 230
Gwint wrzeciona M 14 M 14 M 14 M 14
maks. długość gwintu wrzeciona mm 25 25 25 25
Wyłącznik przeciążeniowy z z z z
Zabezpieczenie przed ponownym
rozruchem z z z z
Ogranicznik prądu rozruchowego z z z z
Obrotowa rękojeść główna – – z z
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Klasa ochrony / II / II / II / II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także modeli
specyficznych dla danego kraju, dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.

Montaż Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy


szlifierskiej podczas pracy urządzeniem lub w
przypadku uszkodzenia uchwytów na osłonie
Montaż urządzeń zabezpieczających lub na elektronarzędziu, elektronarzędzie należy
f Przed wszystkimi pracami przy elektro- odesłać do specjalistycznego punktu obsługi
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia- klienta (adresy znajdują się w rozdziale „Obługa
zda. klienta oraz doradztwo techniczne“).

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 189 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Polski | 189

Pokrywa ochronna (osłona) do szlifowania Tłumienie drgań


Otworzyć dźwignię 8. Wstawić pokrywę
ochronną 6 tak, aby występ ustalający 7
zaskoczył w rowek, umieszczony na szyjce
wrzeciona, a kołnierz oporowy pokrywy nasunął Wbudowany system tłumienia drgań redukuje
się całkowicie na kołnierz elektronarzędzia, a wibracje, występujące podczas pracy.
następnie ustawić pokrywę ochronną 6 w
f Elektronarzędzia nie wolno używać, jeżeli
pożądanej pozycji. Zamknąć dźwignię 8.
element tłumiący jest uszkodzony.
f Osłonę 6 należy ustawić w taki sposób, aby
zapewnić osobie obsługującej ochronę Osłona ręki
przed padającymi iskrami. f Przed rozpoczęciem obróbki gumową tarczą
Siłę mocowania zamknięcia pokrywy 6 można szlifierską 17 lub szczotką garnkową/szczotką
zmieniać, zwalniając lub dokręcając śrubę tarczową/ściernicą wachlarzową, należy
regulacyjną 9. Należy zwrócić uwagę na zawsze zamontować osłonę ręki 15.
poprawność osadzenia pokrywy ochronnej 6
Osłonę ręki 15 mocuje się za pomocą uchwytu
podczas montażu i dokonywać regularnych
dodatkowego 4.
kontroli.
Wskazówka: Występy (zęby) ustalające,
znajdujące się na osłonie 6 uniemożliwiają Montaż narzędzi szlifierskich
zamontowanie osłony, która nie pasuje do f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę-
danego elektronarzędzia. dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Tarcze szlifierskie i tnące ulegają podczas
Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
pracy silnemu nagrzaniu. Przed ich
f Do cięcia metalu należy zawsze stosować dotknięciem należy odczekać, aż się ochłodzą.
pokrywę ochronną 14. Wrzeciono szlifierki 5 i wszystkie części, które
f Do cięcia kamienia należy zawsze stosować mają zostać zamontowane, należy oczyścić.
pokrywę odsysającą z prowadnicą Do mocowania i do zwalniania narzędzi
saneczkową 21. szlifierskich używa się przycisku blokady 1,
Pokrywę ochronną do cięcia 14 montuje się w unieruchomiającego wrzeciono szlifierki.
taki sam sposób, jak pokrywę ochronną do f Przycisk blokady można uruchamiać
szlifowania 6. jedynie wtedy, gdy wrzeciono szlifierki jest
całkowicie nieruchome. W przeciwnym
Uchwyt dodatkowy tłumiący wibracje
wypadku może dojść do uszkodzenia
elektronarzędzia.

Tarcza szlifierska/tarcza tnąca


f Urządzenie należy używać jedynie z uchwy- Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi
tem dodatkowym 4. szlifierskich. Średnica otworu narzędzia musi
Uchwyt dodatkowy 4 należy zamocować – w pasować do kołnierza mocującego. Nie należy
zależności od rodzaju pracy – po prawej lub stosować żadnych adapterów, złączek ani zwężek.
lewej stronie głowicy elektronarzędzia. Używając diamentowych tarcz tnących, należy
Uchwyt dodatkowy tłumiący wibracje zapewnia zwrócić uwagę, by strzałka wskazująca
niski poziom drgań podczas obróbki, a co za tym kierunek, umieszczona na tarczy odpowiadała
idzie przyjemniejszą i bezpieczniejszą pracę. kierunkowi obrotów elektronarzędzia (por.
strzałkę wskazującą kierunek obrotu,
f Nie wolno dokonywać żadnych zmian na
umieszczoną na głowicy elektronarzędzia).
uchwycie dodatkowym.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach
Nie wolno używać uszkodzonego uchwytu graficznych.
dodatkowego.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 190 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

190 | Polski

Aby zamontować tarczę szlifierską lub tnącą, Szczotkę garnkową/szczotkę tarczową należy
należy odkręcić nakrętkę mocującą 12, a nasunąć na wrzeciono szlifierki tak głęboko, by
następnie zamocować ją za pomocą klucza ściśle przylegała do kołnierza znajdującego się na
dwutrzpieniowego, zob. rozdział „Nakrętka końcu wrzeciona. Szczotkę garnkową/tarczową
szybkomocująca“. należy dokręcić kluczem widełkowym.
f Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego,
a przed uruchomieniem szlifierki należy Nakrętka szybkomocująca
sprawdzić, czy narzędzie szlifierskie jest Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich
właściwie zamocowane i czy może się i wyelimnować stosowanie dodatkowych narzędzi
swobodnie obracać. Upewnić się, czy (kluczy), można zamiast zwykłej nakrętki mocującej
narzędzie szlifierskie nie zahacza o 12 zastosować nakrętkę szybkomocującą 13.
pokrywę ochronną lub o inny element
elektronarzędzia. f Nakrętkę szybkomocującą 13 wolno
stosować tylko do mocowania tarcz
W kołnierzu oporowym 10
szlifierskich i tnących.
znajduje się plastikowa
uszczelka (o-ring). Jeżeli Stosowana nakrętka szybkomocująca 13 musi
uszczelka ta nie znajduje się być w nienagannym stanie technicznym.
na swoim miejscu, lub jest W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by ta
uszkodzona, należy ją strona nakrętki szybkomocującej 13, na której
koniecznie – jeszcze przed znajduje się napis nie była skierowana w
montażem kołnierza 10 – stronę tarczy szlifierskiej; strzałka musi
wymienić lub wstawić nową pokrywać się ze wskaźnikiem 23.
(nr kat. 1 600 210 039).
Ustalić położenie
Ściernica wachlarzowa wrzeciona za pomocą
23 przycisku blokady 1.
f Do pracy przy użyciu ściernicy
Nakrętkę szybkomocu-
wachlarzowej należy zawsze montować
jącą dociągnąć, mocno
osłonę rąk 15.
przekręcając tarczę
Tarcza gumowa szlifierską w kierunku
zgodnym z ruchem
f Do pracy przy użyciu gumowego talerza
wskazówek zegara.
szlifierskiego 17 należy zawsze montować
osłonę rąk 15.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach
graficznych. Prawidłowo
zamocowana,
Przed osadzeniem gumowego talerza
nieuszkodzona
szlifierskiego 17 należy założyć dwie podkładki
nakrętka mocująca
dystansowe 16 na wrzeciono szlifierki 5.
pozwala się łatwo
Nałożyć nakrętkę okrągłą 19 i dokręcić ją klu-
poluzować ręką,
czem dwutrzpieniowym.
poprzez obracanie
Szczotka garnkowa/Szczotka tarczowa pierścieniem
radełkowym w
f Do pracy przy użyciu szczotki należy
kierunku przeciwnym
zawsze montować osłonę rąk 15.
do ruchu wskazówek
Kolejność montażu ukazana jest na stronach zegara.
graficznych. Mocno dokręconej nakrętki nie zwalniać nigdy
za pomocą szczypiec lub kombinerek.
Stosować wyłącznie klucz dwutrzpieniowy.
Klucz nasadzać, jak pokazano na rysunku.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 191 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Polski | 191

Rękojeść główną 24 można obracać w stosunku


Wymagania dotyczące narzędzi do obudowy silnika o 90 ° w prawo lub lewo.
szlifierskich Pozwala to na ustawienie włącznika/wyłącznika w
Stosować można wszystkie narzędzia robocze, wygodniejszej pozycji roboczej, np. podczas cięcia
które zostały wymienione w niniejszej instrukcji przy użyciu pokrywy odsysającej z prowadnicą
obsługi. saneczkową 21 lub przy zastosowaniu stolika
Dopuszczalna prędkość obrotowa [min-1] wzgl. tnącego, a także dla osób leworęcznych.
obwodowa [m/s] używanych narzędzi Ciągnąć blokadę rękojeści 25 w kierunku
roboczych musi co najmniej odpowiadać ukazanym strzałką, ustawiając równocześnie
wartościom podanym w poniższej tabeli. rękojeść główną 24 w pożądanej pozycji, aż do
jej zaskoczenia w zapadce.
Należy dlatego zwrócić uwagę na dopuszczalną
prędkość obrotową wzgl. obwodową, podaną
na etykiecie narzędzia szlifierskiego.
Odsysanie pyłów/wiórów
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
maks. niektórych gatunków drewna, minerałów lub
[mm] [mm] niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
D b d [min-1] [m/s] zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do
d płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub
180 8 22,2 8500 80
D 230 8 22,2 6500 80 choroby układu oddechowego operatora lub
b osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub bu-
D 180 8500 80 czyny uważane są za rakotwórcze,
– –
230 6500 80 szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
d drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
być obrabiane jedynie przez odpowiednio
b 100 30 M 14 8500 45
przeszkolony personel.
D – W razie możliwości należy stosować odsy-
sanie pyłów.
Przekręcanie rękojeści głównej – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę-
z pochłaniaczem klasy P2.
dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Należy stosować się do aktualnie obowiązu-
jących w danym kraju przepisów, regulują-
cych zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.

24
25 Praca
Uruchomienie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z
danymi na tabliczce znamionowej elektro-
narzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone
do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 192 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

192 | Polski

W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za Wyłącznik przeciążeniowy


pomocą przenośnych generatorów W razie nagłego spadku prędkości
prądotwórczych, nie dysponujących obrotowej, np. w wyniku utknięcia
wystarczającymi rezerwami mocy, względnie tarczy w materiale, dopływ prądu
odpowiednią regulacją napięcia ze do silnika zostanie elektronicznie
zwiększeniem prądu rozruchowego, może dojść przerwany.
do zmniejszenia wydajności obróbki lub do
W celu ponownego uruchomienia elektronarzę-
nietypowych zachowań przy włączaniu.
dzia należy ustawić włącznik/wyłącznik 3 na
Proszę zwrócić uwagę na przydatność
pozycję wyłączoną i włączyć ponownie elektro-
zastosowanego generatora prądotwórczego,
narzędzie.
szczególnie pod kątem napięcia sieciowego i
częstotliwości zasilania sieciowego. Wskazówka: Praca elektronarzędzia z mocno
zredukowaną prędkością obrotową sygnalizuje
Włączanie/wyłączanie uszkodzenie wyłącznika przeciążeniowego.
W celu włączenia elektronarzędzia należy Elektronarzędzie należy natychmiast odesłać do
przesunąć włącznik/wyłącznik 3 do przodu, a specjalistycznego punktu obsługi klienta
następnie go wcisnąć. (adresy znajdują się w rozdziale „Obługa klienta
oraz doradztwo techniczne“).
W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika
3 w pozycji wciśniętej, należy przesunąć Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
włącznik/wyłącznik 3 nieco dalej do przodu.
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy zapobiega samoczynnemu uruchomieniu się
włącznik/wyłącznik 3 zwolnić lub, gdy jest on elektronarzędzia w przypadku awarii prądu (po
unieruchomiony, włącznik/wyłącznik 3 krótko przywróceniu zasilania).
nacisnąć i następnie zwolnić.
W celu ponownego uruchomienia elektronarzę-
Włącznik/wyłącznik bez blokady dzia należy ustawić włącznik/wyłącznik 3 na
(modele specyficzne dla danego kraju): pozycję wyłączoną i włączyć ponownie elektro-
W celu włączenia elektronarzędzia należy narzędzie.
przesunąć włącznik/wyłącznik 3 do przodu, a
następnie go wcisnąć. Ogranicznik prądu rozruchowego

Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego


włącznik/wyłącznik 3. ogranicza wielkość prądy podczas włączania
elektronarzędzia i umożliwia eksploatację z
f Narzędzia szlifierskie należy skontrolować
bezpiecznikiem 16 A.
przed użyciem. Narzędzie szlifierskie musi
być prawidłowo zamontowane i musi się Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie pracuje
swobodnie obracać. W ramach testu natychmiast po włączeniu z pełną prędkością
uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia obrotową, oznacza to uszkodzenie ogranicznika
na co najmniej jedną minutę. Nie stosować prądu rozruchowego, zabezpieczenia przed
uszkodzonych lub wibrujących narzędzi ponownym rozruchem i wyłącznika
szlifierskich. Narzędzia szlifierskie muszą przeciążeniowego. Elektronarzędzie należy
mieć okrągły kształt. Uszkodzone narzędzia natychmiast odesłać do specjalistycznego
szlifierskie mogą pęknąć i spowodować punktu obsługi klienta (adresy znajdują się w
obrażenia. rozdziale „Obługa klienta oraz doradztwo
techniczne“).

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 193 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Polski | 193

Cięcie metalu
Wskazówki dotyczące pracy
f Do cięcia metalu należy zawsze stosować
f Zachować ostrożność przy wykonywaniu pokrywę ochronną 14.
szczelin w ścianach nośnych, zob. akapit
„Wskazówki dotyczące statyki “. Podczas przecinania należy zwrócić uwagę na
równomierny posuw, dopasowany do
f Jeżeli ciężar własny przedmiotu właściwości obrabianego materiału. Nie należy
obrabianego nie gwarantuje stabilnej wywierać nacisku na tarczę tnącą, przechylać
pozycji, należy go zamocować. elektronarzędzia ani wykonywać nim ruchów
f Unikać sytuacji, w których elektronarzędzie oscylacyjnych.
mogłoby zostać – przez zbyt silne jego Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez
obciążenie elektronarzędzia – boczny nacisk.
automatycznie wyłączone.
Elektronarzędzie
f Po silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy zawsze
należy pozwolić mu pracować przez parę prowadzić
minut na biegu jałowym, w celu ochłodzenia przeciwbieżnie do
narzędzia roboczego. kierunku obrotów
f Tarcze szlifierskie i tnące ulegają podczas tarczy. W
pracy silnemu nagrzaniu. Przed ich przeciwnym
dotknięciem należy odczekać, aż się wypadku istnieje
ochłodzą. ryzyko, że
Wskazówka: Nieużywane elektronarzędzie wyskoczy ono z
należy odłączyć od prądu, wyjmując wtyczkę z nacięcia w sposób
gniazda. Nawet wyłączone elektronarzędzie niekontrolowany.
wykazuje niewielkie zużycie prądu, jeżeli W przypadku cięcia profili i rur czworokątnych,
wtyczka tkwi w gnieździe sieciowym. zaleca się zacząć pracę od najmniejszego
przekroju.
Szlifowanie zgrubne
f W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz Cięcie kamienia
tnących do szlifowania zgrubnego. f Do cięcia kamienia należy zawsze stosować
Najlepsze efekty przy szlifowaniu zgrubnym pokrywę odsysającą z prowadnicą
osiąga się prowadząc tarczę ścierną pod kątem saneczkową 21.
30° do 40° w stosunku do obrabianej f Elektronarzędzie przeznaczone jest
powierzchni. Elektronarzędzie należy prowadzić wyłącznie do cięcia i szlifowania na sucho.
z lekkim dociskiem. Dzięki temu materiał Do cięcia kamienia najwłaściwsze są są tarcze
obrabiany nie rozgrzeje się za bardzo i nie diamentowe. Aby zapobiec przechyleniu
dojdzie do powstania w nim rowków. elektronarzędzia należy zastosować pokrywę
Ściernica wachlarzowa odsysającą do cięcia z prowadnicą saneczkową
21.
Za pomocą ściernicy wachlarzowej (osprzęt)
możliwa jest obróbka powierzchni łukowych i Elektronarzędzie może być stosowane tylko z
profili. systemem odsysania pyłów. Oprócz tego należy
stosować maskę przeciwpyłową.
W porównaniu do ściernic tradycyjnych,
ściernice wachlarzowe charakteryzują się Odkurzacz musi być dostosowany do odsysania
wielokrotnie dłuższą żywotnością, wyraźnie pyłu kamiennego. Firma Bosch oferuje
zmniejszonym poziomem szumów i niższymi odpowiednie do tego rodzaju zastosowań odku-
temperaturami szlifowania. rzacze.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 194 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

194 | Polski

Włączyć f W ekstremalnych warunkach pracy, w środku


elektronarzędzie i narzędzia osadzić może się przy obrabianiu
przyłożyć przednią metali przewodzący pył. Izolacja ochronna
część prowadnicy elektronarzędzia może zostać uszkodzona.
do ciętego W takich przypadkach zaleca się użycie sta-
elementu. Pracować cjonarnego urządzenia odsysającego, częste
z równomiernym, wydmuchiwanie szczelin wentylacyjnych
optymalnie i podłączenie przez wyłącznik ochronny (FI).
dopasowanym do Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem
danego typu – podczas przechowywania i podczas pracy.
materiału
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-
posuwem.
nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
Przy cięciu szczególnie twardych materiałów, awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
np. betonu z dużą zawartością krzemu, może ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
dojść do przegrzania, a tym samym uszkodzenia
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-
tarczy diamentowej. Snop iskier otaczający
niach części zamiennych konieczne jest podanie
diamentową tarczę jest objawem przegrzania.
10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-
Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i
narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
ochłodzić tarczę, włączając elektronarzędzie z
znamionowej.
najwyższą prędkością obrotową, bez
obciążenia.
Wyraźnie zmniejszająca się wydajność i wieniec Obługa klienta oraz doradztwo
iskier na tarczy, to oznaki stępienia techniczne
diamentowej tarczy tnącej. Można ją naostrzyć, Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
dokonując krótkich cięć w materiale ścieralnym i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
(np. piaskowcu). do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
Wskazówki dotyczące statyki oraz informacje o częściach zamiennych można
Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych znaleźć pod adresem:
podlega normie DIN 1053, cz. 1 lub ustaleniom www.bosch-pt.com
specyficznym dla danego kraju. Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
Przepisy te muszą być koniecznie służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
przestrzegane. Przed rozpoczęciem prac należy pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
skonsultować się z odpowiedzialnym za lacją urządzeń i osprzętu.
budynek statykiem, architektem lub
kierownictwem budowy. Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
Konserwacja i serwis 02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Konserwacja i czyszczenie Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
+48 (801) 100 900
zda.
(w cenie połączenia lokalnego)
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne www.bosch.pl
należy utrzymywać w czystości.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 195 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Polski | 195

Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzę-
dzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/EG o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob-
no i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 196 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

196 | Česky

Všeobecná varovná upozornění kabel daleko od tepla, oleje, ostrých


cs

hran nebo pohyblivých dílů stroje.


pro elektronářadí Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upo-
zornění a pokyny. Zanedbání e) Pokud pracujete s elektronářadím
při dodržování varovných upozornění a pokynů venku, použijte pouze takové prodlužo-
mohou mít za následek úder elektrickým vací kabely, které jsou způsobilé i pro
proudem, požár a/nebo těžká poranění. venkovní použití. Použití prodlužovacího
Všechna varovná upozornění a pokyny do kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
budoucna uschovejte. snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
Ve varovných upozorněních použitý pojem f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a proudový chránič. Nasazení proudového
na elektronářadí provozované na akumulátoru chrániče snižuje riziko úderu elektrickým
(bez síťového kabelu). proudem.

1) Bezpečnost pracovního místa 3) Bezpečnost osob

a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené děláte a přistupujte k práci s elektro-
pracovní oblasti mohou vést k úrazům. nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
ohroženém explozí, kde se nacházejí
Moment nepozornosti při použití elektro-
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
nářadí může vést k vážným poraněním.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit. b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
ných pomůcek jako maska proti prachu,
elektronářadí daleko od Vašeho
bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
ztratit kontrolu nad strojem.
podle druhu nasazení elektronářadí,
2) Elektrická bezpečnost snižují riziko poranění.
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
žádným způsobem upravena. Společně s vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
elektronářadím s ochranným uzemněním či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
snižují riziko úderu elektrickým proudem. ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení, d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo seřizovací nástroje nebo šroubováky.
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
elektrickým proudem. čivém dílu stroje, může vést k poranění.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
nebezpečí úderu elektrickým proudem. vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
kontrolovat.
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 197 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Česky | 197

f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný podmínky a prováděnou činnost. Použití


volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a elektronářadí pro jiné než určující použití
rukavice udržujte daleko od pohybují- může vést k nebezpečným situacím.
cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy- 5) Servis
bujícími se díly. a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující kvalifikovaným odborným personálem a
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo- pouze s originálními náhradními díly. Tím
jeny a správně použity. Použití odsávání bude zajištěno, že bezpečnost stroje
prachu může snížit ohrožení prachem. zůstane zachována.

4) Svědomité zacházení a používání


elektronářadí Podle typu stroje specifiko-
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci vané bezpečnostní pokyny
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. Společná varovná upozornění k
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož broušení, smirkování, k pracem s
spínač je vadný. Elektronářadí, které drátěnými kartáči a dělení
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a f Toto elektronářadí se používá jako bruska,
musí se opravit. bruska brusným papírem a dělící bruska.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu Dbejte všech varovných upozornění,
dílů příslušenství nebo stroj odložíte, pokynů, znázornění a informací, jež
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo obdržíte s elektronářadím. Pokud nebudete
odstraňte akumulátor. Toto preventivní dbát těchto pokynů, pak může dojít k úderu
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým
elektronářadí. poraněním.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí f Toto elektronářadí není vhodné k leštění.
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí- Použití, pro něž není elektronářadí určeno,
vat osobám, které se strojem nejsou mohou způsobit ohrožení a zranění.
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
f Nepoužívejte žádné příslušenství, které
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
není výrobcem speciálně pro toto elektro-
používáno nezkušenými osobami.
nářadí určeno a doporučeno. Pouze to, že
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, f Dovolený počet otáček nasazovacího ná-
že je omezena funkce elektronářadí. stroje musí být minimálně tak vysoký, jako
Poškozené díly nechte před nasazením na elektronářadí uvedený nejvyšší počet
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji než
špatně udržovaném elektronářadí. je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. f Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s nástroje musí odpovídat rozměrovým
ostrými řeznými hranami se méně údajům Vašeho elektronářadí. Špatně
vzpřičují a dají se lehčeji vést. dimenzované nasazovací nástroje nemohou
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, být dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
nasazovací nástroje apod. podle těchto f Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo
pokynů. Respektujte přitom pracovní jiné příslušenství musí přesně lícovat na
brusné vřeteno Vašeho elektronářadí.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 198 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

198 | Česky

Nasazovací nástroje, které přesně nelícují na f Držte síťový kabel daleko od otáčejících se
brusné vřeteno elektronářadí, se nasazovacích nástrojů. Když ztratíte
nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a kontrolu nad strojem, může být přerušen
mohou vést ke ztrátě kontroly. nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo
f Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací paže se může dostat do otáčejícího se
nástroje. Zkontrolujte před každým nasazovacího nástroje.
použitím nasazovací nástroje jako brusné f Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než
kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře se nasazovací nástroj dostal zcela do stavu
na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, klidu. Otáčející se nasazovací nástroj se
drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené může dostat do kontaktu s odkládací
dráty. Spadne-li elektronářadí nebo plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda elektronářadím.
není poškozený nebo použijte nepoškozený f Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co
nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací jej nesete. Váš oděv může být náhodným
nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy kontaktem s otáčejícím se nasazovacím
a v blízkosti nacházející se osoby mimo nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a může zavrtat do Vašeho těla.
nechte stroj běžet jednu minutu s
f Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
nejvyššími otáčkami. Poškozené nasazovací
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do
nástroje většinou v této době testování
tělesa prach a silné nahromadění kovového
prasknou.
prachu může způsobit elektrická rizika.
f Noste osobní ochranné vybavení. Podle
f Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti
aplikace použijte ochranu celého obličeje,
hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto
ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž
materiály zapálit.
adekvátně noste ochrannou masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice f Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje,
nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před které vyžadují kapalné chladící prostředky.
malými částicemi brusiva a materiálu. Oči Použití vody nebo jiných kapalných
mají být chráněny před odletujícími cizími chladících prostředků může vést k úderu
tělísky, jež vznikají při různých aplikacích. elektrickým proudem.
Protiprachová maska či respirátor musejí při
používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud Zpětný ráz a odpovídající varovná
jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete upozornění
utrpět ztrátu sluchu.
f Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku
f Dbejte u ostatních osob na bezpečnou zaseknutého nebo zablokovaného
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. Každý, otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako je
kdo vstoupí do této pracovní oblasti, musí brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč
nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k
obrobku nebo ulomených nasazovacích náhlému zastavení rotujícího nasazovacího
nástrojů mohou odlétnout a způsobit nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí
poranění i mimo přímou pracovní oblast. akceleruje v místě zablokování proti směru
f Pokud provádíte práce, při kterých může otáčení nasazovacího nástroje.
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný
elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, kotouč v obrobku, může se hrana brusného
pak uchopte elektronářadí pouze na kotouče, která se zanořuje do obrobku,
izolovaných plochách držadla. Kontakt s zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo
vedením pod napětím přivádí napětí i na způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom
kovové díly elektronářadí a vede k úderu pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle
elektrickým proudem. směru otáčení kotouče na místě zablokování.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 199 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Česky | 199

Při tom mohou brusné kotouče i prasknout. aby bylo dosaženo maximální míry
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo bezpečnosti, tzn. nejmenší možný díl
chybného použití elektronářadí. Lze mu brusného tělesa ukazuje nekrytý k
zabránit vhodnými preventivními opatřeními, obsluhující osobě. Ochranný kryt má
jak je následně popsáno. obsluhující osobu chránit před úlomky a
f Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte případným kontaktem s brusným tělesem.
Vaše tělo a paže do polohy, ve které můžete f Brusná tělesa smějí být použita pouze pro
zachytit síly zpětného rázu. Je-li k dispozici, doporučené možnosti nasazení. Např.: nikdy
používejte vždy přídavnou rukojeť, abyste nebruste boční plochou dělícího kotouče.
měli co největší možnou kontrolu nad silami Dělící kotouče jsou určeny k úběru materiálu
zpětného rázu nebo reakčních momentů při hranou kotouče. Boční působení síly na tato
rozběhu. Obsluhující osoba může vhodnými brusná tělesa je může rozlámat.
preventivními opatřeními zvládnout síly f Používejte vždy nepoškozené upínací
zpětného rázu a reakčního momentu. příruby ve správné velikosti a tvaru pro
Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné
f Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují
otáčejících se nasazovacích nástrojů.
tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče.
Nasazovací nástroj se při zpětném rázu může
Příruby pro dělící kotouče se mohou
pohybovat přes Vaši ruku.
odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče.
f Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se
f Nepoužívejte žádné opotřebované brusné
bude elektronářadí při zpětném rázu
kotouče od většího elektronářadí. Brusné
pohybovat. Zpětný ráz vhání elektronářadí v
kotouče pro větší elektronářadí nejsou
místě zablokování do opačného směru k
dimenzovány pro vyšší otáčky menších
pohybu brusného kotouče.
elektronářadí a mohou prasknout.
f Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů,
ostrých hran apod. Zabraňte, aby se Další zvláštní varovná upozornění k dělení
nasazovací nástroj odrazil od obrobku a f Zabraňte zablokování dělícího kotouče
vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů, nebo příliš vysokému přítlaku.
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na Neprovádějte žádné nadměrně hluboké
vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho
nebo zpětný ráz. namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo
f Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený zablokování a tím možnost zpětného rázu
pilový kotouč. Takovéto nasazovací nástroje nebo prasknutí brusného tělesa.
způsobují často zpětný ráz nebo ztrátu f Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím
kontroly nad elektronářadím. dělícím kotoučem. Pokud pohybujete
dělícím kotoučem v obrobku pryč od sebe,
Zvláštní varovná upozornění k broušení může být v případě zpětného rázu
a dělení elektronářadí s otáčejícím se kotoučem
vymrštěno přímo na Vás.
f Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí
f Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci
schválená brusná tělesa a pro tato brusná
přerušíte, elektronářadí vypněte a vydržte v
tělesa určený ochranný kryt. Brusná tělesa,
klidu než se kotouč zastaví. Nikdy se
která nejsou určena pro toto elektronářadí,
nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč
nemohou být dostatečně stíněna a jsou
vytáhnout z řezu, jinak může následovat
nespolehlivá.
zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
f Používejte vždy ten ochranný kryt, jež je f Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se
určen pro použitý druh brusného tělesa. nachází v obrobku. Nechte dělící kotouč
Ochranný kryt musí být bezpečně na nejprve dosáhnout svých plných otáček,
elektronářadí namontován a nastaven tak,

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 200 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

200 | Česky

než budete v řezu opatrně pokračovat. společnost. Kontakt s elektrickým vedením


Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z může vést k požáru a úderu elektrickým
obrobku nebo způsobit zpětný ráz. proudem. Poškození vedení plynu může vést
f Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se k výbuchu. Proniknutí do vodovodního
zabránilo riziku zpětného rázu od sevřeného potrubí způsobí věcné škody nebo může
dělícího kotouče. Velké obrobky se mohou pod způsobit úder elektrickým proudem.
svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí f Při opracování kamene používejte odsávání
být podepřen na obou stranách a to jak v prachu. Vysavač musí být schválen pro
blízkosti dělícího řezu tak i na okraji. odsávání kamenného prachu. Použití tohoto
f Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých zařízení snižuje ohrožení prachem.
řezů“ do stávajících stěn nebo jiných míst, f Při dělení kamene používejte vodící saně.
kam není vidět. Zanořující se dělící kotouč Bez bočního vedení se může dělící kotouč
může při zaříznutí do plynových, vzpříčit a způsobit zpětný ráz.
vodovodních či elektrických vedení nebo f Elektronářadí držte při práci pevně oběma
jiných objektů způsobit zpětný ráz. rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno
bezpečněji.
Zvláštní varovná upozornění ke
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
smirkování
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
f Nepoužívejte žádné předimenzované bezpečněji než Vaší rukou.
brusné listy, ale dodržujte údaje výrobce k f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi
velikosti brusných listů. Brusné listy, které materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach
vyčnívají přes brusný talíř, mohou způsobit lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
poranění a též vést k zablokování, roztržení
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
brusných listů nebo ke zpětnému rázu.
kabelem. Pokud se kabel během práce
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
Zvláštní varovná upozornění k práci s síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
drátěnými kartáči riziko elektrického úderu.
f Dbejte na to, že drátěný kartáč i během
běžného používání ztrácí kousky drátu.
Nepřetěžujte dráty příliš vysokým přítlakem.
Odlétající kousky drátu mohou velmi lehce
Funkční popis
proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku. Čtěte všechna varovná upozornění
f Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, a pokyny. Zanedbání při dodržování
aby se ochranný kryt a drátěný kartáč varovných upozornění a pokynů
mohly dotýkat. Talířové a hrncové kartáče mohou mít za následek úraz elek-
mohou díky přítlaku a odstředivým silám trickým proudem, požár a/nebo
zvětšit svůj průměr. těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
Doplňková varovná upozornění stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
Noste ochranné brýle.

Určující použití
Elektronářadí je určeno k dělení, hrubování a
kartáčování kovových a kamenných materiálů
f Použijte vhodné detekční přístroje na bez použití vody.
vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo K dělení kovu se musí použít speciální ochranný
kontaktujte místní dodavatelskou kryt pro dělení (příslušenství).

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 201 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Česky | 201

K dělení kamene se musí použít speciální Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří
odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi os) zjištěny podle EN 60745:
(příslušenství). Broušení povrchu (hrubování): hodnota emise
S dovolenými brusnými nástroji lze vibrací ah =4,5 m/s2, nepřesnost K=1,5 m/s2.
elektronářadí používat k broušení s brusným Broušení s brusným listem: hodnota emise
papírem. vibrací ah =3,5 m/s2, nepřesnost K=1,5 m/s2.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
Zobrazené komponenty změřena podle měřících metod normovaných v
Číslování zobrazených komponent se vztahuje EN 60745 a může být použita pro vzájemné
na zobrazení elektronářadí na grafické straně. porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
1 Aretační tlačítko vřetene Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
2 Tlumení vibrací použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
3 Spínač elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
4 Přídavná rukojeť odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
5 Brusné vřeteno
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
6 Ochranný kryt pro broušení pracovní dobu zřetelně zvýšit.
7 Kódovací výstupek Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
8 Upínací páčka ochranného krytu zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
9 Šroub pro seřízení ochranného krytu sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
10 Upínací příruba s o-kroužkem
zřetelně zredukovat.
11 Brusný/dělící kotouč* Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
12 Upínací matice ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
13 Rychloupínací matice * údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
14 Ochranný kryt pro dělení* udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
15 Ochrana ruky*
16 Distanční podložky*
Prohlášení o shodě
17 Pryžový brusný talíř*
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
18 Brusný list*
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
19 Kruhová matice* souladu s následujícími normami nebo
20 Hrncový kartáč* normativními dokumenty: EN 60745 podle
21 Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi* ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
22 Diamantový dělící kotouč* 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Technická dokumentace u:
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do
standardní dodávky.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Informace o hluku a vibracích Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Senior Vice President Head of Product
Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
Engineering Certification
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 92 dB(A); hladina
akustického výkonu 103 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu! 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 202 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

202 | Česky

Technická data

Úhlová bruska GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Objednací číslo 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Jmenovitý příkon W 2200 2200 2400 2400
Výstupní výkon W 1500 1500 1600 1600
Jmenovité otáčky min-1 8500 6500 8500 6500
Max. průměr brusného kotouče mm 180 230 180 230
Závit brusného vřetene M 14 M 14 M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetene mm 25 25 25 25
Vypnutí při zpětném rázu z z z z
Ochrana proti znovurozběhu z z z z
Omezení rozběhového proudu z z z z
Přetočitelná hlavní rukojeť – – z z
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Třída ochrany / II / II / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se
tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.

Montáž f Ochranný kryt 6 nastavte tak, aby se


zamezilo odletu jisker ve směru obsluhy.
Montáž ochranných přípravků Upínací sílu uzávěru ochranného krytu 6 můžete
změnit povolením nebo utažením seřizovacího
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
šroubu 9. Dbejte na pevné usazení ochranného
něte zástrčku ze zásuvky.
krytu 6 a pravidelně jej kontrolujte.
Upozornění: Po prasknutí brusného kotouče
Upozornění: kódovací výstupky na ochranném
během provozu nebo při poškození upínacích
krytu 6 zajišťují, aby bylo možno namontovat jen
přípravků na ochranném krytu/na elektronářadí
k elektronářadí lícující ochranné kryty.
musí být elektronářadí neprodleně zasláno do
servisního střediska, adresy viz odstavec Ochranný kryt pro dělení
„Zákaznická a poradenská služba“.
f Pro dělení kovu používejte vždy ochranný
Ochranný kryt pro broušení kryt pro dělení 14.

Otevřte upínací páčku 8. Nasaďte ochranný kryt f Pro dělení kamene používejte vždy odsávací
6 kódovacím výstupkem 7 do kódovací drážky na kryt pro dělení s vodícími saněmi 21.
krku vřetene až osazení ochranného krytu Ochranný kryt pro dělení 14 se namontuje jako
dosedne na přírubu elektronářadí a natočte ochranný kryt pro broušení 6.
ochranný kryt 6 do požadované polohy. Uzavřete
upínací páčku 8.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 203 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Česky | 203

Přídavná rukojeť tlumící vibrace Brusný/dělící kotouč


Dbejte rozměrů brusných nástrojů. Průměr
otvoru musí lícovat s upínací přírubou.
Nepoužívejte žádné adaptéry nebo redukce.
f Používejte Vaše elektronářadí pouze s Při používání diamantových dělících kotoučů
přídavnou rukojetí 4. dbejte na to, aby šipka směru otáčení na
Přídavnou rukojeť 4 našroubujte podle způsobu diamantovém dělícím kotouči a směr otáčení
práce vpravo nebo vlevo na hlavu převodovky. elektronářadí (viz šipka směru otáčení na hlavě
Přídavná rukojeť tlumící vibrace umožňuje převodovky) souhlasily.
nízkovibrační a tím příjemnější a bezpečnou Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
práci. K upevnění brusného/dělícího kotouče
f Nepouštějte se do žádných změn na našroubujte upínací matici 12 a upněte ji
přídavné rukojeti. pomocí klíče se dvěma čepy, viz odstavec
„Rychloupínací matice“.
Poškozenou přídavnou rukojeť dále
nepoužívejte. f Po montáži brusného nástroje před
zapnutím zkontrolujte, zda je brusný
Tlumení vibrací nástroj správně namontován a může se
volně otáčet. Zajistěte, aby se brusný
nástroj nedotýkal ochranného krytu nebo
dalších dílů.
Integrované tlumení vibrací redukuje vyskytující V upínací přírubě 10 je okolo
se vibrace. středícího osazení nasazen díl
f Elektronářadí dále nepoužívejte, pokud je z umělé hmoty (o-kroužek).
tlumící prvek poškozený. Pokud o-kroužek chybí nebo
je poškozen, musí být
Ochrana ruky
nezbytně nahrazen (obj. číslo
f Pro práce s pryžovým brusným talířem 17 1 600 210 039) dříve, než se
nebo s hrncovým kartáčem/kotoučovým namontuje upínací příruba 10.
kartáčem/lamelovým brusným kotoučem
vždy namontujte ochranu ruky 15. Lamelový brusný kotouč

Ochranu ruky 15 upevněte pomocí přídavné f Pro práce s lamelovým brusným kotoučem
rukojeti 4. namontujte vždy ochranu ruky 15.

Pryžový brusný talíř


Montáž brusných nástrojů
f Pro práce s pryžovým brusným talířem 17
f Před každou prací na elektronářadí vytáh- namontujte vždy ochranu ruky 15.
něte zástrčku ze zásuvky.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
f Brusné a dělící kotouče jsou při práci velmi
Před montáží pryžového brusného talíře 17
horké, nedotýkejte se jich dříve, než
nasaďte 2 distanční podložky 16 na brusné
zchladnou.
vřeteno 5.
Očistěte brusné vřeteno 5 a všechny montované Našroubujte kruhovou matici 19 a utáhněte ji
díly. klíčem se dvěma čepy.
Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stlačte
aretační tlačítko vřetene 1, aby se brusné Hrncový kartáč/kotoučový kartáč
vřeteno zaaretovalo. f Pro práce s hrncovým kartáčem nebo
kotoučovým kartáčem namontujte vždy
f Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za
ochranu ruky 15.
stavu klidu brusného vřetene. Jinak se může
elektronářadí poškodit. Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 204 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

204 | Česky

Hrncový kartáč/kotoučový kartáč se musí nechat Dovolený počet otáček [min-1] resp. obvodová
našroubovat tak daleko na brusné vřeteno, aby rychlost [m/s] použitých brusných nástrojů musí
pevně přiléhal na přírubě brusného vřetene na minimálně odpovídat údajům v následující tabulce.
konec závitu. Hrncový kartáč/kotoučový kartáč Dbejte proto dovoleného počtu otáček resp.
pevně utáhněte stranovým klíčem. obvodové rychlosti na etiketě brusného nástroje.

Rychloupínací matice max.


[mm] [mm]
K snadné výměně brusných nástrojů bez použití
dalších nástrojů můžete místo upínací matice 12 D b d [min-1] [m/s]
použít rychloupínací matici 13.
d
f Rychloupínací matice 13 smí být použita jen 180 8 22,2 8500 80
D 230 8 22,2 6500 80
pro brusné nebo dělící kotouče. b
Použijte pouze bezvadnou, nepoškozenou
rychloupínací matici 13. D 180 8500 80
– –
Při našroubování dbejte na to, aby popsaná 230 6500 80
strana rychloupínací matice 13 neukazovala k
brusnému kotouči; šipka musí ukazovat na d
indexovou značku 23. 100 30 M 14 8500 45
b
Stlačte aretační
D
tlačítko vřetene 1, aby
23 se brusné vřeteno
zajistilo. Pro pevné Otočení hlavní rukojeti
utažení rychloupínací (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
matice otočte brusný f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
kotouč silou ve směru něte zástrčku ze zásuvky.
hodinových ručiček.

Řádně upevněnou, 24
nepoškozenou 25
rychloupínací matici
můžete uvolnit rukou
otáčením rýhovaného
kroužku proti směru
hodinových ručiček.
Pevně usazenou
rychloupínací matici
nikdy neuvolňujte
Hlavní rukojeť 24 lze vůči motorové skříni otočit
pomocí kleští, nýbrž
pokaždé o 90 ° vlevo nebo vpravo. Tím lze uvést
použijte klíč se dvěma
spínač pro zvláštní případy práce do výhodnější
čepy. Klíč se dvěma čepy nasaďte jak je
ovládací polohy, např. pro dělící práce s
zobrazeno na obrázku.
odsávacím krytem s vodícími saněmi 21/s
dělícím stojanem nebo pro leváky.
Dovolené brusné nástroje
Zatáhněte odjištění rukojeti 25 ve směru šipky a
Můžete používat všechny v tomto návodu k současně otočte hlavní rukojeť 24 do
obsluze uvedené brusné nástroje. požadované polohy, až zaskočí.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 205 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Česky | 205

Provedení spínače bez aretace


Odsávání prachu/třísek (specifické podle země):
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, Pro uvedení do provozu posuňte spínač 3
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou dopředu a poté jej stlačte.
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce K vypnutí elektronářadí spínač 3 uvolněte.
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy f Před používáním brusné nástroje
nebo v blízkosti se nacházejících osob. zkontrolujte. Brusný nástroj musí být
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach bezvadně namontován a též se může volně
je pokládán za karcinogenní, zvláště ve otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně
spojení s přídavnými látkami pro ošetření 1 minutu bez zatížení. Nepoužívejte žádné
dřeva (chromát, ochranné prostředky na poškozené, nekruhové nebo vibrující
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí brusné nástroje. Poškozené brusné nástroje
opracovávat pouze specialisté. mohou puknout a způsobit zranění.
– Pokud možno používejte odsávání prachu.
Vypnutí při zpětném rázu
– Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru. Při náhlém poklesu počtu otáček,
např. zablokování v dělícím řezu,
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
se elektronicky přeruší přívod
masku s třídou filtru P2.
proudu k motoru.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
Pro znovuuvedení do provozu dejte spínač 3 do
vypnuté polohy a elektronářadí znovu zapněte.
Provoz Upozornění: Běží-li ještě elektronářadí, toliko se
silně sníženým počtem otáček, vypnutí při
Uvedení do provozu zpětném rázu vysadilo. Elektronářadí musí být
neprodleně zasláno do servisního střediska,
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou- adresy viz odstavec „Zákaznická a poradenská
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku služba“.
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V. Ochrana proti znovurozběhu
Při provozu elektronářadí na mobilních zdrojích Ochrana proti znovurozběhu zabraňuje nekon-
proudu (generátorech), jež nedisponují trolovanému znovurozběhnutí elektronářadí po
dostatečnou rezervou výkonu popř. nemají přerušení přívodu proudu.
žádnou vhodnou regulaci napětí se zesílením Pro znovuuvedení do provozu dejte spínač 3 do
rozběhového proudu, může docházet ke ztrátám vypnuté polohy a elektronářadí znovu zapněte.
výkonu nebo netypickému chování při zapnutí.
Prosím dbejte na vhodnost Vámi nasazeného Omezení rozběhového proudu
generátoru proudu, zejména pokud jde o síťové Omezení rozběhového proudu omezuje výkon
napětí a frekvenci. při zapnutí elektronářadí a umožňuje provoz na
Zapnutí – vypnutí pojistkách 16 A.

Pro uvedení do provozu posuňte spínač 3 Upozornění: Běží-li elektronářadí okamžitě po


dopředu a poté jej stlačte. zapnutí s plným počtem otáček, vysadily
omezení rozběhového proudu, ochrana proti
Pro aretaci stlačeného spínače 3 posuňte znovurozběhu a vypnutí při zpětném rázu.
spínač 3 dále vpřed. Elektronářadí musí být neprodleně zasláno do
K vypnutí elektronářadí spínač 3 uvolněte popř. servisního střediska, adresy viz odstavec
je-li zaaretován, spínač 3 krátce stlačte a potom „Zákaznická a poradenská služba“.
jej uvolněte.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 206 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

206 | Česky

Elektronářadí musí
Pracovní pokyny být neustále vedeno
f Pozor u zářezů do nosných stěn, viz nesousledně. Jinak
odstavec „Upozornění ke statice“. existuje nebezpečí,
f Obrobek upněte, jestliže bezpečně neleží že bude
vlastní vahou. nekontrolovaně
vytlačeno z řezu.
f Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby
se dostalo do stavu klidu. Při dělení profilů a
čtyřhranných trubek
f Po silném zatížení nechte elektronářadí
nejlépe zahájíte na
ještě několik minut běžet naprázdno, aby se
nejmenším průřezu.
nasazovací nástroj ochladil.
f Brusné a dělící kotouče jsou při práci velmi Dělení kamene
horké, nedotýkejte se jich dříve, než f Pro dělení kamene používejte vždy
zchladnou. odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi
Upozornění: Při nepoužívání vytáhněte síťovou 21.
zástrčku ze zásuvky. I vypnuté elektronářadí má f Elektronářadí se smí použít jen pro
při zasunuté síťové zástrčce a existujícím napětí řezání/broušení za sucha.
nepatrnou spotřebu proudu.
Pro dělení kamene nejlépe použijte diamantový
Hrubování dělící kotouč. Pro bezpečnost proti zpříčení se
musí použít odsávací kryt pro dělení s vodícími
f Nikdy nepoužívejte dělící kotouče k
saněmi 21.
hrubování.
Elektronářadí provozujte pouze s odsáváním
S úhlem nastavení od 30° do 40° získáte při
prachu a navíc noste ochrannou masku proti
hrubování nejlepší pracovní výsledek. Pohybujte
prachu.
elektronářadím s mírným tlakem sem a tam. Tím
nebude obrobek příliš horký, nezbarví se a Vysavač musí být schválený pro odsávání
nebude mít žádné rýhy. kamenného prachu. Firma Bosch nabízí vhodné
vysavače.
Lamelový brusný kotouč Elektronářadí
S lamelovými brusnými kotouči (příslušenství) zapněte a posaďte
můžete opracovávat i klenuté povrchy a profily. jej předním dílem
Lamelové brusné kotouče mají podstatně delší vodících saní na
životnost, menší hladinu hluku a nižší teplotu při obrobek.
broušení než tradiční brusné kotouče. Elektronářadí
posouvejte s
Dělení kovu mírným,
f Pro dělení kovu používejte vždy ochranný opracovávanému
kryt pro dělení 14. materiálu
přizpůsobeným
Při dělení pracujte s mírným posuvem
posuvem.
přizpůsobeným opracovávanému materiálu. Na
dělící kotouč nepůsobte žádným tlakem, Při dělení obzvlášť tvrdých materiálů, např.
nehraňte nebo neoscilujte. betonu s vysokým obsahem křemene, se může
diamantový dělící kotouč přehřát a tím poškodit.
Dobíhající dělící kotouč nebrzděte bočním
S diamantovým kotoučem obíhající věnec jisker
protitlakem.
na to zřetelně poukazuje.
V tom případě přerušte proces dělení a nechte
běžet diamantový dělící kotouč naprázdno s
nejvyššími otáčkami, aby se ochladil.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 207 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Česky | 207

Znatelně se zhoršující pokrok práce a obíhající


věnec jisker jsou známky pro tupý diamantový Zákaznická a poradenská služba
dělící kotouč. Můžete jej znovu naostřit krátkými Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
zářezy do abrazívního materiálu, např. a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
vápencového pískovce. dílům. Explodované výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
Upozornění ke statice www.bosch-pt.com
Zářezy v nosných stěnách podléhají normě Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
DIN 1053 díl 1 nebo národním ustanovením. při otázkách ke koupi, používání a nastavení
Tyto předpisy bezpodmínečně dodržte. Před výrobků a příslušenství.
započetím práce si přizvěte na radu
zodpovědného statika, architekta nebo Czech Republic
příslušné vedení stavby. Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Údržba a servis Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
Údržba a čištění E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Zpracování odpadů
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně. Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
f Při extrémních podmínkách nasazení se
címu životní prostředí.
může při opracování kovů uvnitř elektro-
nářadí usazovat vodivý prach. Ochranná Pouze pro země EU:
izolace elektronářadí může být omezena. V Nevyhazujte elektronářadí do
takových případech se doporučuje použití domovního odpadu!
stacionárního odsávacího zařízení, časté Podle evropské směrnice
vyfukování větracích otvorů a předřazení 2002/96/ES o starých
proudového chrániče (FI). elektrických a elektronických
Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zařízeních a jejím prosazení v
zacházejte. národních zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
životní prostředí.
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních Změny vyhrazeny.
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-
nací číslo podle typového štítku elektronářadí.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 208 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

208 | Slovensky

Všeobecné výstražné upozor- c) Chráňte elektrické náradie pred účin-


sk

kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do


nenia a bezpečnostné pokyny ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných ný účel na nosenie ručného elektrického
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
texte môže mať za následok zásah elektrickým nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné šnúra nedostala do blízkosti horúceho
pokyny starostlivo uschovajte na budúce telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-
použitie. mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v čiastkami ručného elektrického náradia.
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek- Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
trické náradie napájané zo siete (s prívodnou zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané e) Keď pracujete s ručným elektrickým
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). náradím vonku, používajte len také pred-
lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
1) Bezpečnosť na pracovisku
používanie vo vonkajších priestoroch.
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
vhodný na používanie vo vonkajšom pro-
lené priestory pracoviska môžu mať za
stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
následok pracovné úrazy.
prúdom.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
elektrického náradia vo vlhkom prostre-
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
dí, použite ochranný spínač pri porucho-
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
nača pri poruchových prúdoch znižuje
alebo pary zapáliť.
riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ruč- 3) Bezpečnosť osôb
ného elektrického náradia zdržiavali v a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor- robíte a k práci s ručným elektrickým
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
kontrolu nad náradím. cujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
2) Elektrická bezpečnosť
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
elektrického náradia musí pasovať do
mať pri používaní náradia za následok
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
vážne poranenia.
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
elektrickým náradím nepoužívajte ani
používajte vždy ochranné okuliare.
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
ako je ochranná dýchacia maska,
zásahu elektrickým prúdom.
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
uzemnenými povrchovými plochami, ako
ručného elektrického náradia a spôsobu
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 209 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensky | 209

c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické


ručného elektrického náradia do čin- náradie, ktoré má pokazený vypínač.
nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv- Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
ky a/alebo pred pripojením akumulátora, vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
pred chytením alebo prenášaním ruč- do opravy odborníkovi.
ného elektrického náradia sa vždy c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
presvedčte sa, či je ručné elektrické alebo prestavovať, vymieňať
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre- príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
nášaní ručného elektrického náradia prst náradie, vždy vytiahnite zástrčku
na vypínači, alebo ak ručné elektrické sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu- tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
té, môže to mať za následok nehodu. spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
detí. Nedovoľte používať pneumatické
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
ručného elektrického náradia, môže
dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-
spôsobiť vážne poranenia osôb.
prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-
používajú neskúsené osoby.
prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
neočakávaných situáciách lepšie kontro- trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky
lovať. bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či
nie sú zlomené alebo poškodené niektoré
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
súčiastky, ktoré by mohli negatívne
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
ovplyvňovať správne fungovanie ručného
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
elektrického náradia. Pred použitím nára-
vlasy, odev a rukavice dostali do
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť.
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatoč-
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
nou údržbou elektrického náradia.
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia. f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na- Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
montovať odsávacie zariadenie a zaria- ostrými reznými hranami majú menšiu
denie na zachytávanie prachu, presvedč- tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
te sa, či sú dobre pripojené a správne viesť.
používané. Používanie odsávacieho zaria- g) Používajte ručné elektrické náradie,
denia a zariadenia na zachytávanie prachu príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. pod. podľa týchto výstražných upozor-
není a bezpečnostných pokynov. Pri
4) Starostlivé používanie ručného
práci zohľadnite konkrétne pracovné
elektrického náradia a manipulácia s ním
podmienky a činnosť, ktorú budete
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa- vykonávať. Používanie ručného
žujte. Používajte také elektrické náradie, elektrického náradia na iný účel ako na
ktoré je určené pre daný druh práce. predpísané použitie môže viesť k nebez-
Pomocou vhodného ručného elektrického pečným situáciám.
náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 210 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

210 | Slovensky

5) Servisné práce f Vonkajší priemer a hrúbka pracovného


a) Ručné elektrické náradie dávajte opra- nástroja musia zodpovedať rozmerovým
vovať len kvalifikovanému personálu, údajom uvedeným na ručnom elektrickom
ktorý používa originálne náhradné náradí. Nesprávne dimenzované pracovné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč- nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a
nosť náradia zostane zachovaná. kontrolované.
f Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere
alebo iné príslušenstvo musia presne
pasovať na brúsne vreteno Vášho ručného
Bezpečnostné pokyny elektrického náradia. Pracovné nástroje,
špecifické pre dané náradie ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno
ručného elektrického náradia, sa otáčajú
nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže
Spoločné bezpečnostné pokyny pre mať za následok stratu kontroly nad náradím.
brúsenie, brúsenie brúsnym papierom,
f Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné
pre prácu s drôtenou kefou, leštenie a nástroje. Pred každým použitím tohto
rezanie ručného elektrického náradia skontrolujte,
f Toto ručné elektrické náradie sa používa či nie sú pracovné nástroje, ako napr.
ako brúska, ako brúska na brúsenie brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené,
skleným papierom, drôtenou kefou a tiež či nemajú brúsne taniere vylomené miesta,
ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky trhliny alebo miesta intenzívneho
výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a opotrebovania, či nie sú na drôtených
údaje, ktoré ste dostali s týmto ručným kefách uvoľnené alebo polámané drôty.
elektrickým náradím. Ak by ste nedodržali Keď ručné elektrické náradie alebo
nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za pracovný nástroj spadli na zem,
následok zásah elektrickým prúdom, vznik prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo
požiaru a/alebo vážne poranenie. použite nepoškodený pracovný nástroj.
f Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné Keď ste prekontrolovali a upli pracovný
na leštenie. Tie spôsoby použitia, pre ktoré nástroj, zabezpečte, aby ste neboli v rovine
nebolo toto ručné elektrické náradie určené, rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani
môžu znamenať ohrozenie zdravia a nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v
zapríčiniť poranenia. blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte
ručné elektrické náradie bežať jednu
f Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, minútu na maximálne obrátky. Poškodené
ktoré nebolo výrobcom určené a odporú- pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto
čané špeciálne pre toto ručné elektrické doby testovania zlomia.
náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
ručné elektrické náradie upevniť, ešte nezna- f Používajte osobné ochranné prostriedky.
mená, že to zaručuje jeho bezpečné použí- Podľa druhu použitia náradia používajte
vanie. ochranný štít na celú tvár, štít na oči alebo
ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané,
f Prípustný počet obrátok pracovného používajte ochrannú dýchaciu masku,
nástroja musí byť minimálne taký vysoký chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo
ako maximálny počet obrátok uvedený na špeciálnu zásteru, ktorá Vás uchráni pred
ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo, odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči
sa mohlo rozlámať a rozletieť po celom treba chrániť pred odletujúcimi cudzími
priestore pracoviska. telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom
spôsobe používania náradia. Ochrana proti
prachu alebo ochranná dýchacia maska

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 211 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensky | 211

musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny f Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie


druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu v blízkosti horľavých materiálov. Odletujúce
použitia náradia. Keď je človek dlhšiu dobu iskry by mohli tieto materiály zapáliť.
vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť f Nepoužívajte žiadne také pracovné
stratu sluchu. nástroje, ktoré potrebujú chladenie
f Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v kvapalinou. Používanie vody alebo iných
bezpečnej vzdialenosti od Vášho pracovis- tekutých chladiacich prostriedkov môže mať
ka. Každá osoba, ktorá vstúpi do pracov- za následok zásah elektrickým prúdom.
ného dosahu náradia, musí byť vybavená
osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky Spätný ráz a príslušné výstražné
obrobku alebo zlomený pracovný nástroj
upozornenia
môžu odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj
mimo priameho pracoviska. f Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na
vzpriečený, zaseknutý alebo blokujúci
f Elektrické náradie držte za izolované
pracovný nástroj, napríklad brúsny kotúč,
plochy rukovätí pri vykonávaní takej práce,
brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie
pri ktorej by mohol rezací nástroj natrafiť
alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu
na skryté elektrické vedenia alebo
rotujúceho pracovného nástroja. Takýmto
zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru náradia.
spôsobom sa nekontrolované ručné elektrické
Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím,
náradie rozkrúti na zablokovanom mieste proti
spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa
smeru otáčania pracovného nástroja.
dostanú pod napätie, čo má za následok
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo
zásah obsluhujúcej osoby elektrickým
zablokuje v obrobku, môže sa hrana
prúdom.
brúsneho kotúča, ktorá je zapichnutá do
f Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť
nenachádzala v blízkosti rotujúcich z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný
pracovných nástrojov náradia. Ak stratíte ráz náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje
kontrolu nad ručným elektrickým náradím, smerom k osobe alebo smerom preč od nej
môže sa prerušiť alebo zachytiť prívodná podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča na
šnúra a Vaša ruka a Vaše predlaktie sa môžu mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu
dostať do rotujúceho pracovného nástroja. v takomto prípade aj rozlomiť.
f Nikdy neodkladajte ručné elektrické Spätný ráz je následkom nesprávneho a
náradie skôr, ako sa pracovný nástroj úplne chybného používania ručného elektrického
zastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môže náradia. Vhodnými preventívnymi
dostať do kontaktu s odkladacou plochou, opatreniami, ktoré popisujeme v
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
nad ručným elektrickým náradím. f Ručné elektrické náradie vždy držte pevne
f Nikdy nemajte ručné elektrické náradie a svoje telo a ruky udržiavajte vždy v takej
zapnuté vtedy, keď ho prenášate na iné polohe, aby ste vydržali prípadný spätný ráz
miesto. Náhodným kontaktom Vašich vlasov náradia. Pri každej práci používajte prídav-
alebo Vášho oblečenia s rotujúcim nú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste
pracovným nástrojom by sa Vám pracovný mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spät-
nástroj mohol zavŕtať do tela. ného rázu a reakčnými momentmi pri roz-
behu náradia. Pomocou vhodných opatrení
f Pravidelne čistite vetracie otvory svojho
môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu a
ručného elektrického náradia. Ventilátor
sily reakčných momentov zvládnuť.
motora vťahuje do telesa náradia prach a
veľké nahromadenie kovového prachu by f Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu pracovného nástroja. Pri spätnom ráze by Vám
elektrickým prúdom. mohol pracovný nástroj zasiahnuť ruku.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 212 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

212 | Slovensky

f Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa podopiera brúsny kotúč a znižuje


mohlo ručné elektrické náradie v prípade nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča.
spätného rázu vymrštiť. Spätný ráz vymrští Príruby pre rezacie kotúče sa môžu odlišovať
ručné elektrické náradie proti smeru pohybu od prírub pre ostatné brúsne kotúče.
brúsneho kotúča na mieste blokovania. f Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne
f Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti kotúče z väčšieho ručného elektrického
rohov, ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu, náradia. Brúsne kotúče pre väčšie ručné
aby obrobok vymrštil pracovný nástroj elektrické náradie nie sú dimenzované pre
proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný vyššie obrátky menších ručných elektrických
nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný náradí a môžu sa rozlomiť.
nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na
ostrých hranách alebo vtedy, keď je Ďalšie osobitné výstražné upozornenia
vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad
k rezacím kotúčom
náradím alebo jeho spätný ráz.
f Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho
f Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný
kotúča alebo použitiu príliš veľkého
ozubený pílový list. Takéto pracovné
prítlaku. Nevykonávajte žiadne nadmierne
nástroje často spôsobujú spätný ráz alebo
hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča
stratu kontroly nad ručným elektrickým
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na
náradím.
vzpriečenie alebo zablokovanie a tým zvyšuje
aj možnosť vzniku spätného rázu alebo
Osobitné bezpečnostné predpisy pre zlomenia rezacieho kotúča.
brúsenie a rezanie f Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim
f Používajte výlučne brúsne telesá schválené rezacím kotúčom a za ním. Keď pohybujte
pre Vaše ručné elektrické náradie a rezacím kotúčom v obrobku smerom od
ochranný kryt určený pre konkrétne seba, v prípade spätného rázu môže byť
zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim
neboli schválené pre dané ručné elektrické kotúčom priamo na Vás.
náradie, nemôžu byť dostatočne odclonené a f Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak
nie sú bezpečné. prerušíte prácu, ručné elektrické náradie
vypnite a pokojne ho držte dovtedy, kým sa
f Ochranný kryt musí byť upevnený priamo
rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte sa
na ručnom elektrickom náradí a musí byť
vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte
nastavený tak, aby sa dosiahla maximálna
beží, pretože by to mohlo mať za následok
miera bezpečnosti, t. j. brúsne teleso
vyvolanie spätného rázu. Zistite príčinu
nesmie byť otvorené proti obsluhujúcej
zablokovania rezacieho kotúča a odstráňte ju.
osobe. Ochranný kryt musí chrániť
obsluhujúcu osobu pred úlomkami brúsneho f Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické
telesa a obrobku a pred náhodným náradie dovtedy, kým sa rezací kotúč
kontaktom s brúsnym telesom. nachádza v obrobku. Skôr ako budete
opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
f Brúsne telesá sa smú používať len pre
dosiahne rezací kotúč maximálny počet
príslušnú odporúčanú oblasť používania.
obrátok. V opačnom prípade sa môže rezací
Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť bočnou
kotúč zaseknúť, vyskočiť z obrobku alebo
plochou rezacieho kotúča. Rezacie kotúče sú
vyvolať spätný ráz.
určené na uberanie materiálu hranou kotúča.
Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč môže f Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky
spôsobiť jeho zlomenie. pri rezaní podoprite, aby ste znížili riziko
spätného rázu zablokovaním rezacieho
f Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho
kotúča. Veľké obrobky sa môžu prehnúť
kotúča nepoškodenú upínaciu prírubu
správneho rozmeru a tvaru. Vhodná príruba

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 213 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensky | 213

následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie


treba podoprieť na oboch stranách, a to aj v plynového potrubia môže mať za následok
blízkosti rezu aj na hrane. explóziu. Preniknutie do vodovodného
f Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov potrubia spôsobí vecné škody alebo môže
do neznámych stien alebo do iných mať za následok zásah elektrickým prúdom.
neprehľadných miest. Zapichovaný rezací f Pri obrábaní kameňa požívajte vhodné
kotúč môže pri zarezaní do plynového alebo odsávacie zariadenie. Používaný vysávač
vodovodného potrubia, do elektrického vedenia musí byť schválený na odsávanie
alebo iných objektov spôsobiť spätný ráz. kamenného prachu. Používanie týchto
zariadení znižuje ohrozenie zdravia prachom.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre f Pri rezaní kameňa požívajte vodiace sane.
brúsenie brúsnym papierom Bez použitia bočného vedenia sa môže rezací
kotúč vzpriečiť a spôsobiť spätný ráz.
f Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne
listy, ale dodržiavajte údaje výrobcu o f Pri práci držte ručné elektrické náradie
rozmeroch brúsnych listov. Brúsne listy, pevne oboma rukami a zabezpečte si
ktoré presahujú okraj brúsneho taniera, stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné
môžu spôsobiť poranenie a viesť k elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
zablokovaniu, alebo k roztrhnutiu brúsnych f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
listov alebo k spätnému rázu. mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
Osobitné bezpečnostné pokyny pre rukou.
prácu s drôtenými kefami f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.
f Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych
počas obvyklého používania kúsky drôtu. materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže
Drôtenú kefu preto nepreťažujte priveľkým ľahko zapáliť alebo explodovať.
prítlakom. Odlietavajúce kúsky drôtu môžu f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.
vniknúť do kože. Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry
f Ak sa odporúča používanie ochranného a v prípade, že sa kábel počas práce s
krytu, zabráňte tomu, aby sa ochranný kryt náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku
a drôtená kefa mohli dotýkať. Tanierové a zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
miskovité drôtené kefy môžu následkom zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj
priemer.
Popis fungovania
Ďalšie výstražné upozornenia
Prečítajte si všetky Výstražné upo-
Používajte ochranné okuliare. zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž-
ných upozornení a pokynov uvede-
ných v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
f Používajte vhodné prístroje na
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a
potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
obráťte na miestne energetické podniky. mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím čas, keď čítate tento Návod na používanie.
môže spôsobiť požiar alebo mať za následok

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 214 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

214 | Slovensky

Používanie podľa určenia Informácia o hlučnosti/vibráciách


Toto ručné elektrické náradie je určené na Namerané hodnoty zisťované na základe normy
rezanie, na hrubovanie (obrusovanie) a na EN 60745.
brúsenie kefou kovových a kamenných Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
materiálov bez použitia vody. náradia je typicky: Akustický tlak 92 dB(A);
Na rezanie kovu treba používať špeciálny Hodnota hladiny akustického tlaku 103 dB(A).
ochranný kryt na rezanie (príslušenstvo). Na Nepresnosť merania K=3 dB.
rezanie kameňa treba používať špeciálny Používajte chrániče sluchu!
odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
(príslušenstvo).
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Na rezanie kameňa treba používať špeciálny
Obrusovanie povrchovej plochy (hrubovanie):
odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami
Hodnota emisie vibrácií ah =4,5 m/s2,
(príslušenstvo).
Nepresnosť merania K=1,5 m/s2.
Pomocou vhodných brúsnych nástrojov sa toto
Brúsenie brúsnym listom: Hodnota emisie
ručné elektrické náradie môže používať aj na
vibrácií ah =3,5 m/s2, Nepresnosť merania
brúsenie pomocou brúsneho papiera.
K =1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
Vyobrazené komponenty
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
Číslovanie jednotlivých komponentov sa v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
grafickej strane tohto Návodu na používanie. elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
1 Aretačné tlačidlo vretena predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
2 Tlmenie vibrácií Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
3 Vypínač druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
4 Prídavná rukoväť
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
5 Brúsne vreteno
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
6 Ochranný kryt na brúsenie alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
7 Kódový výstupok sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
8 Upevňovacia páčka pre ochranný kryt nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
9 Skrutka na nastavenie ochranného krytu vibráciami počas celej pracovnej doby.
10 Upínacia príruba s podložkou Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
11 Brúsny/rezací kotúč* určitého časového úseku práce s náradím treba
12 Upínacia matica zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
13 Rýchloupínacia matica * elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
14 Odsávací kryt na rezanie*
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
15 Chránič prstov*
vibráciami počas celej pracovnej doby.
16 Dištančné podložky* Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
17 Gumený brúsny tanier* účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
18 Brúsny list* bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
19 Okrúhla matica* údržba ručného elektrického náradia a použí-
20 Miskovitá kefa* vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
21 Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami* zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
22 Diamantový rezací kotúč* pracovných úkonov.

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do


základnej výbavy produktu.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 215 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensky | 215

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Vyhlásenie o konformite
Senior Vice President Head of Product
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole Engineering Certification
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/EG, 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Technické údaje

Uhlová brúska GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Vecné číslo 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Menovitý príkon W 2200 2200 2400 2400
Výkon W 1500 1500 1600 1600
Menovitý počet obrátok min-1 8500 6500 8500 6500
max. priemer brúsneho kotúča mm 180 230 180 230
Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14 M 14
max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 25 25 25 25
Vypnutie pri spätnom ráze z z z z
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu z z z z
Obmedzenie rozbehového prúdu z z z z
Otočná hlavná rukoväť – – z z
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Trieda ochrany / II / II / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre
niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišovať.

Montáž Upozornenie: Po zlomení brúsneho kotúča


počas používania alebo pri poškodení upínacích
prvkov na ochrannom kryte/na ručnom
Montáž ochranných prvkov elektrickom náradí je potrebné zaslať ručné
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom elektrické náradie na opravu do autorizovaného
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo servisu, adresy nájdete v odseku „Servisné
zásuvky. stredisko a poradenská služba pre zákazníkov“.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 216 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

216 | Slovensky

Ochranný kryt na brúsenie Tlmenie vibrácií


Otvorte upevňovaciu páčku 8. Nasaďte
ochranný kryt 6 kódovým výstupkom 7 do
kódovej drážky na kŕčku vretena, až upevňovacia
páska – objímka ochranného krytu dosadne na Integrované tlmenie vibrácií redukuje vznikajúce
prírubu ručného elektrického náradia a otočte vibrácie náradia.
ochranný kryt 6 do takej polohy, ktorá Vám bude f Prestaňte používať ručné elektrické
vyhovovať. Uzavrite upevňovaciu páčku 8. náradie aj v takom prípade, keď je
f Ochranný kryt 6 nastavte tak, aby poškodený tlmiaci element.
zabraňoval odletovanie iskier smerom k
obsluhujúcej osobe. Chránič prstov

Silu pružiny uzavierania ochranného krytu 6 f Pri práci s gumeným brúsnym tanierom 17
môžete nastavovať a meniť pomocou utiahnutia alebo s miskovitou kefou/kotúčovou
alebo uvoľnením aretačnej skrutky 9. Dajte kefou/vejárovitým brúsnym kotúčom
pozor na to, aby ochranný kryt 6 správne sedel a odporúčame vždy namontovať chránič
pravidelne ho kontrolujte. prstov 15.

Upozornenie: Kódovacie výstupky na Chránič prstov 15 upevnite pomocou prídavnej


ochrannom kryte 6 zabezpečujú, že sa dá na rukoväte 4.
ručné elektrické náradie namontovať iba taký
ochranný kryt, ktorý je preň vhodný. Montáž brúsnych nástrojov
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
Ochranný kryt na rezanie
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
f Na rezanie kovu používajte vždy ochranný zásuvky.
kryt na rezanie 14.
f Pri práci sa môžu brúsne a rezacie kotúče
f Na rezanie kameňa používajte vždy ochranný veľmi rozpáliť, nedotýkajte sa ich preto
kryt na rezanie s vodiacimi saňami 21. skôr, kým vychladnú.
Ochranný kryt na rezanie 14 sa montuje rovnakým Vyčistite brúsne vreteno 5 a všetky súčiastky,
spôsobom ako ochranný kryt na brúsenie 6. ktoré budete montovať.
Prídavná rukoväť s mäkkou podložkou Keď upínate alebo uvoľňujete brúsne nástroje,
tlmiacou vibrácie stlačte aretačného tlačidla vretena 1, aby ste
brúsne vreteno zaaretovali.
f Tlačidlo aretácie vretena stláčajte len
vtedy, keď sa brúsne vreteno nepohybuje.
f Používajte ručné elektrické náradie iba s Inak by sa mohlo ručné elektrické náradie
prídavnou rukoväťou 4. poškodiť.

Namontujte prídavnú rukoväť 4 naskrutkovaním Brúsny/rezací kotúč


podľa spôsobu práce buď na pravú stranu alebo
Dodržiavajte rozmery brúsnych nástrojov.
na ľavú stranu hlavy ručného náradia.
Priemer otvoru na kotúči musí byť vhodný pre
Prídavná rukoväť s mäkkou podložkou tlmiacou danú upínaciu prírubu. Nepoužívajte žiadne
vibrácie umožňuje prácu so zníženými adaptéry ani redukcie.
vibráciami a súčasne prácu príjemnú a
Pri používaní diamantových rezacích kotúčov
bezpečnú.
dávajte pozor na to, aby sa šípka smeru otáčania
f Na prídavnej rukoväti nerobte v žiadnom na diamantovom kotúči zhodovala so šípkou
prípade nejaké zmeny. smeru otáčania ručného elektrického náradia
Keď je prídavná rukoväť poškodená, ďalej ju (pozri šípku smeru otáčania na prevodovej hlave).
už nepoužívajte.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 217 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensky | 217

Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať
Návodu na používanie. naskrutkovať na brúsne vreteno tak ďaleko, aby
Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča na prírubu brúsneho vretena pevne dosadala na
naskrutkujte upínaciu maticu 12 a dotiahnite ju konci závitu brúsneho vretena. Utiahnite
kolíkovým kľúčom, pozri odsek „Rýchloupínacia miskovitú kefu/kotúčovú kefu pomocou
matica“. vidlicového kľúča.

f Po ukončení montáže brúsneho nástroja


pred zapnutím ručného elektrického Rýchloupínacia matica
náradia ešte skontrolujte, či je brúsny Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez
nástroj správne namontovaný a či sa dá použitia ďalšieho náradia môžete namiesto
rukou voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby upínacej matice 12 použiť rýchloupínaciu
sa brúsny nástroj nedotýkal ochranného maticu 13.
krytu ani iných súčiastok náradia. f Rýchloupínacia matica 13 sa smie používať
V upínacej prírube 10 je okolo len pre brúsne a rezacie kotúče.
centrovacieho nástavca zalo- Používajte len bezchybnú a nepoškodenú
žený element z plastu (okrúhla rýchloupínaciu maticu 13.
podložka). Ak táto podložka
chýba, alebo ak je poškodená, Pri naskrutkovaní dávajte pozor na to, aby
treba ju bezpodmienečne strana s textom rýchloupínacej matice 13
vymeniť za novú (vecné číslo nebola obrátená k brúsnemu kotúču; šípka
1 600 210 039) ešte predtým, musí smerovať k indexovej značke 23.
ako namontujete upínaciu Stlačte aretačné
prírubu s podložkou 10. tlačidlo vretena 1, ak
23 chcete aretovať brúsne
Vejárovitý brúsny kotúč vreteno. Na utiahnutie
f Ak budete pracovať pomocou vejárovitého rýchloupínacej matice
brúsneho kotúča, namontujte vždy chránič otočte energicky
prstov 15. brúsny kotúč v smere
pohybu hodinových
Gumený brúsny tanier ručičiek.
f Ak budete pracovať pomocou gumeného
brúsneho taniera 17, namontujte vždy
chránič prstov 15. Správne upevnená a
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto nepoškodená
Návodu na používanie. rýchloupínacia matica
Pred montážou gumeného brúsneho taniera 17 sa dá uvoľniť rukou
namontujte vždy 2 dištančné podložky 16 na otočením ryhovaného
brúsne vreteno 5. prstenca proti smeru
pohybu hodinových
Naskrutkujte okrúhlu upínaciu maticu 19 a ručičiek.
potom ju dotiahnite pomocou kolíkového kľúča. Zablokovanú
Miskovitá kefa/kotúčová kefa rýchloupínaciu maticu
nikdy neuvoľňujte
f Ak budete pracovať pomocou miskovitej kliešťami, vždy
kefy alebo pomocou kotúčovej kefy, použite na tento účel kolíkový kľúč. Kolíkový
namontujte vždy chránič prstov 15. kľúč nasaďte podľa obrázka.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 218 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

218 | Slovensky

Hlavná rukoväť 24 sa dá otočiť k telesu motora


Prípustné brúsne nástroje o 90 ° smerom doľava alebo doprava. Takýmto
Môžete používať všetky brúsne nástroje, ktoré spôsobom si môžete v špeciálnych prípadoch
sú uvedené v tomto Návode na používanie. nastaviť vypínač do výhodnejšej polohy pre
Prípustný počet obrátok [min-1] resp. prípustná manipuláciu, napríklad pri rezaní s odsávacím
obvodová rýchlosť [m/s] použitých brúsnych krytom pomocou vodiacej lišty 21/rezacieho
nástrojov musí zodpovedať minimálne údajom v stojanu alebo ak ste ľavákom.
nasledujúcej tabuľke. Uvoľnite aretáciu rukoväte 25 potiahnutím v
Všimnite si preto prípustný počet obrátok resp. smere šípky a súčasne otočte hlavnú rukoväť 24
prípustnú obvodovú rýchlosť na etikete do požadovanej polohy tak, aby zaskočila.
brúsneho nástroja.
Odsávanie prachu a triesok
max. f Prach z niektorých materiálov, napr. z náte-
[mm] [mm] rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
D b d [min-1] [m/s] tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
d alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
180 8 22,2 8500 80
D 230 alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
8 22,2 6500 80
b dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
D 180 8500 80 Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
– – alebo z bukového dreva, sa považujú za
230 6500 80
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
d
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
b 100 30 M 14 8500 45 prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
D ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte podľa možnosti zariadenie na
Otáčanie hlavnej rukoväte
odsávanie prachu.
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom pracoviska.
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo – Odporúčame Vám používať ochrannú
zásuvky. dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka-
júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.

24
25 Prevádzka

Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 219 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensky | 219

Pri používaní ručného elektrického náradia Upozornenie: Ak ručné elektrické náradie beží
pomocou mobilných zdrojov elektrického prúdu už iba s výrazne redukovaným počtom obrátok,
(generátorov), ktoré nedisponujú dostatočnými je poškodené vypínanie pri spätnom ráze. Ručné
výkonovými rezervami, resp. nemajú vhodnú elektrické náradie treba neodkladne zaslať do
reguláciu napätia so zosilnením rozbehového autorizovanej servisnej opravovne, adresy
prúdu, môže dôjsť pri zapnutí k poklesu výkonu nájdete v odseku „Servisné stredisko a
alebo k netypickému správaniu. poradenská služba pre zákazníkov“.
Pri používaní nejakého zdroja vždy dávajte pozor
na to, aby mal vhodné predovšetkým sieťové Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
napätie a frekvenciu. Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
zabraňuje nekontrolovanému rozbehu ručného
Zapínanie/vypínanie elektrického náradia po prerušení prívodu
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, elektrického prúdu (napr. výpadok siete).
posuňte vypínač 3 smerom dopredu a potom ho Na opätovné uvedenie náradia do chodu
stlačte. prepnite vypínač 3 do vypnutej polohy a potom
Na zaaretovanie stlačeného vypínača 3 posuňte náradie znova zapnite.
vypínač 3 ďalej dopredu.
Obmedzenie rozbehového prúdu
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť,
vypínač 3 uvoľnite, resp. v takom prípade, keď je Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu
zaaretovaný, nakrátko vypínač 3 stlačte a potom obmedzuje výkon pri zapnutí ručného elektrického
ho uvoľnite. náradia a umožňuje jeho prevádzku v prúdovom
obvode chránenom poistkou s hodnotou 16 A.
Vyhotovenie vypínača bez aretácie
(špecifické pre niektoré krajiny): Upozornenie: Ak sa po zapnutí rozbehne ručné
elektrické náradie ihneď na plný počet obrátok,
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť,
sú poškodené obmedzenie rozbehového prúdu,
posuňte vypínač 3 smerom dopredu a potom ho
ochrana proti opätovnému rozbehnutiu a
stlačte.
vypínanie pri spätnom ráze. Ručné elektrické
Na vypnutie ručného elektrického náradia náradie treba neodkladne zaslať do
vypínač 3 uvoľnite. autorizovanej servisnej opravovne, adresy
f Pred použitím brúsne nástroje vždy skon- nájdete v odseku „Servisné stredisko a
trolujte. Brúsny nástroj musí byť bezchybne poradenská služba pre zákazníkov“.
namontovaný a musí sa dať voľne otáčať.
Vykonajte s nástrojom skúšobný chod bez Pokyny na používanie
zaťaženia v trvaní minimálne 1 minúty.
f Buďte opatrný pri rezaní drážok do nosných
Nepoužívajte žiadne brúsne nástroje, ktorú
stien, pozri odsek „Pokyny k stavebnej
sú poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce.
statike“.
Poškodené brúsne nástroje sa môžu pri práci
sa môžu roztrhnúť a môžu spôsobiť f Obrobok upnite v takom prípade, keď nie je
poranenie. zabezpečený vlastnou hmotnosťou.
f Nezaťažujte ručné elektrické náradie do
Vypnutie pri spätnom ráze takej miery, aby sa zastavovalo.
V prípade náhleho zníženia f Ak ste ručné elektrické náradie vystavili
obrátok náradia, napríklad pri silnému zaťaženiu, nechajte ho potom ešte
zablokovaní počas rezania, sa niekoľko minút bežať na voľnobeh, aby sa
prívod prúdu k motoru ochladil pracovný nástroj.
elektronicky preruší.
f Pri práci sa môžu brúsne a rezacie kotúče
Na opätovné uvedenie náradia do chodu veľmi rozpáliť, nedotýkajte sa ich preto
prepnite vypínač 3 do vypnutej polohy a potom skôr, kým vychladnú.
náradie znova zapnite.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 220 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

220 | Slovensky

Upozornenie: Ak náradie nepoužívate, Rezanie kameňa


vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Keď je ručné f Na rezanie kameňa používajte vždy
elektrické náradie pripojené zástrčkou na zdroj ochranný kryt na rezanie s vodiacimi
elektrického prúdu, odoberá trochu prúdu aj saňami 21.
vtedy, keď je vypnuté.
f Toto ručné elektrické náradie sa smie
Hrubovanie používať len na rezanie nasucho/brúsenie
nasucho.
f Nikdy nepoužívajte na hrubovacie brúsenie
rezacie kotúče. Na rezanie kameňa odporúčame používať
diamantový rezací kotúč. Na zabezpečenie proti
Pomocou pracovného uhla 30° až 40°
zahraneniu treba používať odsávací kryt s
dosiahnete pri hrubovacom brúsení najlepšie
vodiacimi saňami 21.
výsledky. Pohybujte ručným elektrickým
náradím miernym tlakom sem a tam. Takýmto Používajte ručné elektrické náradie len s
spôsobom sa obrobok nebude príliš rozpaľovať, odsávaním prachu a okrem toho majte nasadenú
nezafarbí sa a nevzniknú na ňom ryhy. aj ochrannú dýchaciu masku.
Používaný vysávač musí byť schválený na
Vejárovitý brúsny kotúč
odsávanie kamenného prachu. Vhodné vysávače
Pomocou vejárovitého brúsneho kotúča ponúka firma Bosch.
(príslušenstvo) môžete obrusovať zaoblené
Zapnite ručné
plochy a profily (kontúrové brúsenie).
elektrické náradie a
Vejárovité brúsne kotúče majú podstatne dlhšiu priložte ho prednou
životnosť, vytvárajú nižšiu hladinu hluku a nižšie časťou vodiacich
brúsne teploty ako bežné brúsne kotúče. saní na obrobok.
Miernym posuvom,
Rezanie kovu
ktorý zodpovedá
f Na rezanie kovu používajte vždy ochranný obrábanému
kryt na rezanie 14. materiálu, prisúvajte
Pri rezaní pracujte s miernym posuvom, ktorý náradie k obrobku.
zodpovedá obrábanému materiálu. Nevyvíjajte
Ak budete rezať mimoriadne tvrdý materiál,
na rezací kotúč tlak, nezahraňujte ho ani ho
napríklad betón s veľkým obsahom štrku, môže
nenechávajte oscilovať.
sa diamantový rezací kotúč prehriať, a
Nebrzdite dobiehajúce rezacie kotúče prítlakom následkom toho poškodiť. Jednoznačným
na ich bočnú stenu. príznakom toho je veniec iskier, ktorý sa tvorí
S týmto ručným okolo bežiaceho diamantového rezacieho
elektrickým kotúča.
náradím treba vždy V takomto prípade prerušte rezanie a nechajte
pracovať proti diamantový rezací kotúč bežať na krátku dobu
smeru otáčania na voľnobeh s maximálnymi obrátkami, aby
kotúča. Inak hrozí vychladol.
nebezpečenstvo, Viditeľné spomaľovanie postupu práce a
že sa stane obiehajúci veniec iskier sú signálom otupenia
nekontrolovaným diamantového rezacieho kotúča. Diamantový
a vyskočí z rezu. kotúč však môžete znova naostriť, a to krátkym
Pri rezaní profilov a rezom do abrazívneho materiálu, napríklad do
štvorhranných rúr pieskovca.
je najlepšie začínať na najmenšom priereze.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 221 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensky | 221

Pokyny k stavebnej statike


Servisné stredisko a poradenská služba
Robenie drážok do nosných stien podlieha
pre zákazníkov
norme DIN 1053 časť 1 alebo miestnym
špecifickým zákonným ustanoveniam. Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
Tieto predpisy bezpodmienečne dodržiavajte. týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
Pred začiatkom práce sa poraďte so aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
zodpovedným statikom, architektom alebo s informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
kompetentným pracovníkom vedenia stavby. na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
Údržba a servis kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.

Slovakia
Údržba a čistenie
Tel.: +421 (02) 48 703 800
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom Fax: +421 (02) 48 703 801
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
zásuvky. www.bosch.sk
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste Likvidácia
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
f Pri extrémnych prevádzkových podmien- treba dať na recykláciu šetriacu životné
kach (napríklad pri obrábaní kovov) sa prostredie.
môže vnútri náradia vo zvýšenej miere
Len pre krajiny EÚ:
usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže
poškodiť ochrannú izoláciu náradia. V ta- Neodhadzujte ručné elektrické
kýchto prípadoch odporúčame používanie náradie do komunálneho odpadu!
stacionárneho odsávacieho zariadenia, Podľa Európskej smernice
častejšie vyfukovanie vetracích štrbín a 2002/96/EG o starých elektric-
predradenie ochranného spínača pri kých a elektronických výrobkoch a
poruchových prúdoch (FI). podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-
Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo.
dukty zbierať separovane a dať na recykláciu
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch. Zmeny vyhradené.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 222 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

222 | Magyar

Általános biztonsági előírások c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-


hu

mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz


az elektromos kéziszerszá- hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
mokhoz ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
biztonsági figyelmez-
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
tetést és előírást. A következőkben leírt előírások
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol
és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől.
meg ezeket az előírásokat. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá- szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati való használatra engedélyezett hosszab-
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. bítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-
1) Munkahelyi biztonság
nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
kéziszerszám nedves környezetben való
a megvilágítatlan munkaterület balesetek-
használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
hez vezethet.
védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
robbanásveszélyes környezetben, ahol
kockázatát.
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok 3) Személyi biztonság
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
gőzöket meggyújthatják.
arra, amit csinál és meggondoltan dol-
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
személyeket a munkahelytől, ha az elekt- Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
romos kéziszerszámot használja. hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az be, ne használja a berendezést. Egy
uralmát a berendezés felett. pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
2) Elektromos biztonsági előírások
vezethet.
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
mindig viseljen védőszemüveget.
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
A személyi védőfelszerelések, mint
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
védősapka és fülvédő használata az
használjon csatlakozó adaptert.
elektromos kéziszerszám használata
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
jellegének megfelelően csökkenti a
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
személyi sérülések kockázatát.
az áramütés kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek
az elektromos kéziszerszám ki van kap-
megérintését. Az áramütési veszély
csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
megnövekszik, ha a teste le van földelve.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 223 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Magyar | 223

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat- c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-


ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt aljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot
felvenné és vinni kezdené az elektromos az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi- elektromos kéziszerszámon beállítási
szerszám felemelése közben az ujját a munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket szerszámot tárolásra elteszi. Ez az
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap- d) A használaton kívüli elektromos kéziszer-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el számokat olyan helyen tárolja, ahol azok-
a beállítószerszámokat vagy csavarkul- hoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne
csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó hagyja, hogy olyan személyek használják
részeiben felejtett beállítószerszám vagy az elektromos kéziszerszámot, akik nem
csavarkulcs sérüléseket okozhat. ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszer-
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen számok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
arra, hogy mindig biztosan álljon és az személyek használják.
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze,
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul
is jobban tud uralkodni. működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a olyan alkatrészek, amelyek hatással lehet-
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó nek az elektromos kéziszerszám működé-
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a sére. A berendezés megrongálódott részeit
hosszú hajat a mozgó alkatrészek a készülék használata előtt javíttassa meg.
magukkal ránthatják. Sok olyan baleset történik, amelyet az
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel elektromos kéziszerszám nem kielégítő
lehet szerelni a por elszívásához és ös- karbantartására lehet visszavezetni.
szegyűjtéséhez szükséges berendezé- f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
módon hozzá vannak kapcsolva a kező és gondosan ápolt vágószerszámok
készülékhez és rendeltetésüknek meg- ritkábban ékelődnek be és azokat
felelően működnek. A porgyűjtő beren- könnyebben lehet vezetni és irányítani.
dezések használata csökkenti a munka g) Az elektromos kéziszerszámokat,
során keletkező por veszélyes hatását. tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos készüléktípusra vonatkozó kezelési
kezelése és használata utasításoknak megfelelően használja.
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká- Vegye figyelembe a munkafeltételeket
jához csak az arra szolgáló elektromos és a kivitelezendő munka sajátosságait.
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas Az elektromos kéziszerszám eredeti
elektromos kéziszerszámmal a megadott rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-
teljesítménytartományon belül jobban és mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
biztonságosabban lehet dolgozni. 5) Szerviz-ellenőrzés
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer- a) Az elektromos kéziszerszámot csak szak-
számot, amelynek a kapcsolója elromlott. képzett személyzet csak eredeti pótal-
Egy olyan elektromos kéziszerszám, katrészek felhasználásával javíthatja. Ez
amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
ni, veszélyes és meg kell javíttatni. biztonságos szerszám maradjon.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 224 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

224 | Magyar

A berendezéssel kapcsolatos csiszolótengelyéhez, egyenletlenül forognak,


erősen berezegnek és a készülék feletti
biztonsági előírások uralom megszűnéséhez vezethetnek.
f Ne használjon megrongálódott
Közös figyelmeztető tájékoztató a betétszerszámokat. Vizsgálja meg minden
csiszoláshoz, csiszolópapírral és egyes használat előtt a betétszerszámokat:
drútkefével végzett munkákhoz és ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem
daraboláshoz repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e
eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben
f Ezt az elektromos kéziszerszámot elhasználódva a csiszoló tányér, nincsenek-e a
csiszológépként, csiszolópapíros drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha
csiszológépként, drótkefével felszerelve és az elektromos kéziszerszám vagy a
daraboló csiszológépként lehet használni. betétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem
Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre, rongálódott-e meg, vagy használjon egy
előírásra, ábrára és adatra, amelyet az hibátlan betétszerszámot. Miután ellenőrizte,
elektromos kéziszerszámmal együtt majd behelyezte a készülékbe a
megkapott. Ha nem tartja be a következő betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga
előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és minden más a közelben található személy is
és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet. a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa
f Ez az elektromos szerszám nem alkalmas egy percig az elektromos kéziszerszámot a
polírozásra. Az elektromos kéziszerszám legnagyobb fordulatszámmal. A
számára elő nem irányzott használat megrongálódott betétszerszámok ezalatt a
veszélyeztetésekhez és személyi próbaidő alatt általában már széttörnek.
sérülésekhez vezethet. f Viseljen személyi védőfelszerelést. Hasz-
f Ne használjon olyan tartozékokat, amelye- náljon az alkalmazásnak megfelelő teljes
ket a gyártó ehhez az elektromos kéziszer- védőálarcot, szemvédőt vagy védőszemü-
számhoz nem irányzott elő és nem javasolt. veget. Amennyiben célszerű, viseljen por-
Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az védő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő
elektromos kéziszerszámra, nem garantálja kesztyűt vagy különleges kötényt, amely
annak biztonságos alkalmazását. távol tartja a csiszolószerszám- és anya-
f A betétszerszám megengedett fordulatszá- grészecskéket. Mindenképpen védje meg a
mának legalább akkorának kell lennie, mint szemét a kirepülő idegen anyagoktól,
az elektromos kéziszerszámon megadott amelyek a különböző alkalmazások során
legnagyobb fordulatszám. A megengedett- keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg
nél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet- kell szűrnie a használat során keletkező port.
nek és kirepülhetnek. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj
f A betétszerszám külső átmérőjének és hatásának, elvesztheti a hallását.
vastagságának meg kell felelnie az Ön f Ügyeljen arra, hogy a többi személy bizton-
elektromos kéziszerszámán megadott ságos távolságban maradjon az Ön munka-
méreteknek. A hibásan méretezett területétől. Minden olyan személynek, aki
betétszerszámokat nem lehet megfelelően belép a munkaterületre, személyi védőfel-
eltakarni, vagy irányítani. szerelést kell viselnie. A munkadarab letört
f A csiszolókorongoknak, karimáknak, részei vagy a széttört betétszerszámok
csiszoló tányéroknak vagy más kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen
tartozékoknak pontosan rá kell kívül és személyi sérülést okozhatnak.
illeszkedniük az Ön elektromos f Az elektromos kéziszerszámot csak a
kéziszerszámának a csiszolótengelyére. Az szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa,
olyan betétszerszámok, amelyek nem illenek ha olyan munkát végez, amelynek során a
pontosan az elektromos kéziszerszám betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 225 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Magyar | 225

nem látható vezetékekhez, vagy a készülék Ha például egy csiszolókorong beékelődik,


saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló munkadarabban, a csiszolókorongnak a
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám munkadarabba bemerülő éle leáll és így a
fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarú-
áramütéshez vezetnek. gást okozhat. A csiszolókorong ekkor a
f Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a korongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgó betétszerszámoktól. Ha elveszíti az forgásirányától függően a kezelő személy
uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszo-
átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati lókorongok ilyenkor el is törhetnek.
csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám
a forgó betétszerszámhoz érhet. hibás vagy helytelen használatának követ-
f Sohase tegye le az elektromos kéziszerszá- kezménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő
mot, mielőtt a betétszerszám teljesen megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg
leállna. A forgásban lévő betétszerszám lehet gátolni.
megérintheti a támasztó felületet, és Ön f Tartsa szorosan fogva az elektromos kézi-
ennek következtében könnyen elvesztheti az szerszámot, és hozza a testét és a karjait
uralmát az elektromos kéziszerszám felett. olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a
f Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, visszaütő erőket. Használja mindig a pót-
miközben azt a kezében tartja. A forgó fogantyút, amennyiben létezik, hogy a
betétszerszám egy véletlen érintkezés során lehető legjobban tudjon uralkodni a vissza-
bekaphatja a ruháját és a betétszerszám rugási erők, illetve felfutáskor a reakciós
belefúródhat a testébe. nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő
f Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a
kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor visszarúgási és reakcióerők felett.
ventillátora beszívja a port a házba, és f Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám
nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása közelébe. A betétszerszám egy visszarúgás
elektromos veszélyekhez vezethet. esetén a kezéhez érhet.
f Ne használja az elektromos kéziszerszámot f Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová
éghető anyagok közelében. A szikrák ezeket egy visszarugás az elektromos kéziszerszá-
az anyagokat meggyújthatják. mot mozgatja. A visszarúgás az elektromos
f Ne használjon olyan betétszerszámokat, kéziszerszámot a csiszolókorongnak a
amelyek alkalmazásához folyékony leblokkolási pontban fennálló forgásirányával
hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb ellentétes irányba hajtja.
folyékony hűtőanyagok alkalmazása f A sarkok és élek közelében különösen
áramütéshez vezethet. óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy
a betétszerszám lepattanjon a munkadarab-
ról, vagy beékelődjön a munkadarabba. A
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető
forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és
tájékoztatók lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a
f A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy
forgó betétszerszám, például csiszo- egy visszarúgáshoz vezet.
lókorong, csiszoló tányér, drótkefe stb. hir- f Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott
telen reakciója. A beékelődés vagy leblokko- fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok
lás a forgó betétszerszám hirtelen leállásá- gyakran visszarugáshoz vezetnek, vagy a
hoz vezet. Ez az irányítatlan elektromos kézi- kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos
szerszámot a betétszerszámnak a leblokko- kéziszerszám felett.
lási ponton fennálló forgási irányával szem-
beni irányban felgyorsítja.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 226 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

226 | Magyar

túlterhelés megnöveli a csiszolótest


Külön figyelmeztetések és tájékoztató a igénybevételét és beékelődési vagy
csiszoláshoz és daraboláshoz leblokkolási hajlamát és visszarugáshoz vagy
f Kizárólag az Ön elektromos a csiszolótest töréséhez vezethet.
kéziszerszámához engedélyezett f Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és
csiszolótesteket és az ezen mögötti tartományt. Ha a hasítókorongot a
csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat munkadarabban magától eltávolodva
használja. A nem az elektromos mozgatja, akkor az elektromos kéziszerszám
kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket a forgó koronggal visszarúgás esetén
nem lehet kielégító módon letakarni és ezért közvetlenül Ön felé pattan.
ezek nem biztonságosak.
f Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön
f A védőbúrát biztonságosan kell felszerelni
megszakítja a munkát, kapcsolja ki az
az elektromos kéziszerszámra és úgy kell
elektromos kéziszerszámot és tartsa azt
beállítani, hogy az a lehető legnagyobb
nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
biztonságot nyújtsa, vagyis a
Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó
csiszolótestnek csak a lehető legkisebb
hasítókorongot a vágásból, mert ez
része mutasson a kezelő felé. A
visszarugáshoz vezethet. Határozza meg és
védőbúrának meg kell óvnia a kezelőt a
hárítsa el a beékelődés okát.
letörött, kirepülő daraboktól és a
csiszolótest véletlen megérintésétől. f Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos
f A csiszolótesteket csak az azok számára kéziszerszámot, amíg az még benne van a
javasolt célokra szabad használni. Például: munkadarabban. Várja meg, amíg a
Sohase csiszoljon egy hasítókorong oldalsó hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát,
felületével. A hasítókorongok arra vannak mielőtt óvatosan folytatná a vágást. A korong
méretezve, hogy az anyagot a korong élével ellenkező esetben beékelődhet, kiugorhat a
munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható munkadarabból, vagy visszarúgáshoz vezethet.
oldalirányú erő a csiszolótest töréséhez f Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb
vezethet. munkadarabokat, hogy csökkentse egy
f Használjon mindig hibátlan, az Ön által beékelődő hasítókorong következtében
választott csiszolókorongnak megfelelő fellépő visszarúgás kockázatát. A nagyobb
méretű és alakú befogókarimát. A megfelelő munkadarabok saját súlyuk alatt
karimák megtámasztják a csiszolókorongot és meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét
így csökkentik a csiszolókorong eltörésének oldalán, és mind a vágási vonal közelében,
veszélyét. A hasítókorongokhoz szolgáló mind a szélénél alá kell támasztani.
karimák különbözhetnek a csiszolókorongok f Ha egy meglévő falban, vagy más be nem
számára szolgáló karimáktól. látható területen hoz létre „táska alakú
f Ne használjon nagyobb elektromos beszúrást”, járjon el különös óvatossággal.
kéziszerszámokhoz szolgáló elhasználódott Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy
csiszolótesteket. A nagyobb elektromos vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy
kéziszerszámokhoz szolgáló más tárgyakba ütközhet, amelyek
csiszolókorongok nincsenek a kisebb visszarúgást okozhatnak.
elektromos kéziszerszámok magasabb
fordulatszámára méretezve és széttörhetnek. Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
csiszolópapír alkalmazásával történő
További különleges figyelmeztető csiszoláshoz
tájékoztató a daraboláshoz f Ne használjon túl nagy csiszolólapokat,
f Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és hanem kizárólag a gyártó által előírt
ne gyakoroljon túl erős nyomást a méretet. A csiszoló tányéron túl kilógó
készülékre. Ne végezzen túl mély vágást. A csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak,

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 227 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Magyar | 227

valamint a csiszolólapok leblokkolásához, f A munka során mindig mindkét kezével


széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz tartsa az elektromos kéziszerszámot és
vezethetnek. gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a két kézzel biztosabban lehet vezetni.
drótkefével végzett munkákhoz f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
f Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-
normális használat közben is kirepülnek ságosabban van rögzítve, mintha csak a
egyes drótdarabok. Ne terhelje túl a kezével tartaná.
berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással
f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyag-
a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen
keverékek különösen veszélyesek. A könnyű
könnyen áthatolhatnak a vékonyabb
fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.
f Sohase használja az elektromos kéziszer-
f Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni, számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
akadályozza meg, hogy a védőbúra és a hálózati csatlakozó kábel a munka során
drótkefe megérintse egymást. A tányér- és megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
csészealakú kefék átmérője a berendezésre azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a duga-
gyakorolt nyomás és a centrifugális erők szoló aljzatból. Egy megrongálódott kábel
hatására megnövekedhet. megnöveli az áramütés veszélyét.

Kiegészítő figyelmeztetések és
tájékoztató
A működés leírása
Viseljen védőszemüveget. Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
f A rejtett vezetékek felkutatásához súlyos testi sérülésekhez vezethet.
használjon alkalmas fémkereső készüléket, Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
tanácsát. Ha egy elektromos vezetékeket a útmutatót olvassa.
berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték Rendeltetésszerű használat
megrongálása robbanást eredményezhet. Ha Ez az elektromos kéziszerszám fém- és
egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk kőanyagok víz alkalmazása nélkül való
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat. darabolására, nagyoló csiszolására és
f Kövek megmunkálása esetén mindig kefélésére szolgál.
használjon porelszívást. Olyan porszívót Fémek darabolásához egy a darabolásra
kell használni, amely kőpor elszívására szolgáló speciális védőbúrát (külön tartozék)
engedélyezve van. Ezen berendezések kell használni.
használata csökkenti a munka során Kövek darabolásához egy speciális,
keletkező por veszélyes hatását. vezetőszánnal felszerelt elszívó búrát (külön
tartozék) kell használni.
f Kövek darabolása esetén mindig használjon Az engedélyezett csiszolószerszámok alkalmazása
vezetőszánt. A hasítókorong oldalsó esetén az elektromos kéziszerszámot
megvezetés nélkül beékelődhet és csiszolópapíros csiszolásra is lehet használni.
visszarúgást okozhat.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 228 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

228 | Magyar

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az


Az ábrázolásra kerülő komponensek EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek szerrel került meghatározásra és az elektromos
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
az ábra-oldalon található képére vonatkozik. felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
1 Orsó-reteszelőgomb ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-
2 Rezgéscsillapítás
szám fő alkalmazási területein való használat
3 Be-/kikapcsoló
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-
4 Pótfogantyú
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
5 Csiszolóorsó
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
6 Védőbúra csiszoláshoz
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
7 Kódoló bütyök eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
8 Védőbúra szorítókar rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
9 Védőbúra beállító csavar A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
10 Befogókarima O-gyűrűvel figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
11 Csiszoló-/hasítókorong* amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
12 Rögzítőanya vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül
13 Gyorsbefogó anya * ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
14 Védőbúra daraboláshoz* vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
15 Kézvédő* csökkentheti.
16 Távtartó tárcsa* Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
17 Gumi csiszolótányér* kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
18 Csiszolólap* például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-
19 Kerek anya* szerszámok karbantartása, a kezek melegen
20 Edénykefe* tartása, a munkamenetek megszervezése.
21 Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal*
22 Gyémántbetétes hasítókorong* Megfelelőségi nyilatkozat
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. „Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
Zaj és vibráció értékek dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK
A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak (2009.12.29-től kezdve) irányelveknek
megfelelően kerültek meghatározásra. megfelelően.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus A műszaki dokumentáció a következő helyen
értékei: hangnyomásszint 92 dB(A); hangtel- található:
jesítményszint 103 dB(A). Szórás K=3 dB. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Viseljen fülvédőt! D-70745 Leinfelden-Echterdingen
A rezgési összérték (a három irányban mért Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
rezgés vektorösszege) az EN 60745 Senior Vice President Head of Product
szabványnak megfelelően került kiértékelésre: Engineering Certification
Felületi csiszolás (nagyolás): Rezgéskibocsátási
érték, ah =4,5 m/s2, szórás, K=1,5 m/s2.
Csiszolólappal végzett csiszolás:
Rezgéskibocsátási érték, ah =3,5 m/s2, szórás,
28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
K=1,5 m/s2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 229 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Magyar | 229

Műszaki adatok

Sarokcsiszoló GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Cikkszám 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Névleges felvett teljesítmény W 2200 2200 2400 2400
Leadott teljesítmény W 1500 1500 1600 1600
-1
Névleges fordulatszám perc 8500 6500 8500 6500
max. csiszolókorong átmérő mm 180 230 180 230
Csiszolóorsó menete M 14 M 14 M 14 M 14
A csiszolótengely maximális menethossza mm 25 25 25 25
Visszarugási kikapcsolás z z z z
Újraindulás elleni védelem z z z z
Indítási áram korlátozás z z z z
Elforgatható fő fogantyú – – z z
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Érintésvédelmi osztály / II / II / II / II
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

Összeszerelés f Állítsa úgy be a 6 védőbúrát, hogy a kezelő


irányába ne repülhessen ki szikra.
A 6 védőbúra zárjának feszítőerejét a 9
A védőberendezések felszerelése
beállítócsavar kilazításával vagy meghúzásával
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő szükség esetén utána lehet állítani. Ügyeljen a 6
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a védőbúra szoros illeszkedésére, ezt
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. rendszeresen ellenőrizze.
Megjegyzés: Ha a csiszolótárcsa üzem közben Tájékoztató: A 6 védőbúrán található kódoló
eltörött, vagy ha a védőbúra vagy az elektromos bütykök gondoskodnak arról, hogy az
kéziszerszám felvevő egységei megrongálódtak, elektromos kéziszerszámra csak arra illő
az elektromos kéziszerszámot azonnal el kell védőbúrát lehessen felszerelni.
küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a
„Vevőszolgálat és tanácsadás“ fejezetben. Védőbúra daraboláshoz
f Fémek darabolásához mindig használja a
Védőbúra csiszoláshoz
darabolásra szolgáló 14 védőbúrát.
Nyissa ki a 8 szorító kart. Tegye be a 6 védőbúrát f Kövek darabolásához mindig használja a
a 7 kódoló orral az orsónyak kódoló hornyába, vezetőszánnal felszerelt speciális 21 elszívó
amíg a védőbúra pereme fel nem fekszik az búrát.
elektromos kéziszerszám karimájára, majd
fordítsa el a 6 védőbúrát a kívánt helyzetbe.
Zárja le a 8 szorító kart.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 230 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

230 | Magyar

A darabolásra szolgáló 14 védőbúrát a f A csiszoló- és darabolókorongok a munka


csiszoláshra szolgáló 6 védőbúrához hasonlóan során igen erősen felforrósodhatnak; ne
kell felszerelni. érjen a korongohz, amíg az le nem hűlt.
Tisztítsa meg az 5 csiszolóorsót és valamennyi
Rezgéscsillapító pótfogantyú
felszerelésre kerülő alkatrészt.
A csiszolószerszámok rögzítéséhez és
kilazításához nyomja meg az 1
tengelyrögzítőgombot, hogy ezzel reteszelje a
f Az elektromos kéziszerszámot csak az arra
csiszolótengelyt.
felszerelt 4 pótfogantyúval együtt szabad
használni. f A tengelyrögzítőgombot csak teljesen
nyugalmi állapotban lévő csiszolótengely
Csavarja be a 4 pótfogantyút a munkának
esetén szabad megnyomni! Ellenkező
megfelelő helyzetben a hajtómű jobb vagy bal
esetben az elektromos kéziszerszám
oldalába.
megrongálódhat.
A rezgéscsillapító pótfogantyú egy kisebb
rezgéssel járó, és ennek következtében Csiszoló-/darabolótárcsa
kényelmesebb és biztonságosabb munkát tesz Ügyeljen a csiszolószerszámok méretére. A lyuk
lehetővé. átmérőjének meg kell felelnie a szorítókarima
f A pótfogantyún nem szabad változtatásokat méreteinek. Redukáló idomot, vagy adaptert
végrehajtani. nem szabad használni.
Ha egy pótfogantyú megrongálódott, ne A gyémántbetétes darabolótárcsák
használja tovább. alkalmazásakor ügyeljen arra, hogy a
forgásirányt jelző nyíl a gyémántbetétes
Rezgéscsillapítás darabolótárcsán megegyezzen az elektromos
kéziszerszám forgásirányával (lásd a
forgásirányt jelző nyilat a hajtóműfejen).
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó
A beépített rezgéscsillapítás csökkenti a munka oldalon látható.
során fellépő rezgéseket.
A csiszoló/daraboló tárcsa rögzítéséhez csavarja
f Ha a csillapító elem megrongálódott, ne fel, majd a körmöskulccsal húzza meg szorosra a
használja tovább az elektromos 12 befogó anyát, lásd az „Gyorsbefogó anya” c.
kéziszerszámot. szakaszt.
Kézvédő f A csiszolószerszámok felszerelése után a
készülék bekapcsolása előtt győződjön meg
f A 17 gumi csiszolótányérral vagy a
arról, hogy a csiszolószerszám helyesen van
csészelakú kefével/kefés
felszerelve és szabadon forog.
tárcsával/legyezőlapos tárcsával végzett
Gondoskodjon arról, hogy a
munkákhoz mindig fel kell szerelni a
csiszolószerszám ne érjen hozzá a
kézvédőt 15.
védőbúrához vagy más alkatrészekhez.
Rögzítse a 15 kézvédőt a 4 pótfogantyúval.
A 10 szorítókarimába a
központozó perem körül egy
A csiszolószerszámok felszerelése műanyag alkatrész (O-gyűrű)
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő található. Ha ez az O-gyűrű
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a hiányzik, vagy megrongálódott,
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. akkor azt okvetlenül ki kell
cserélni (megrendelési száma:
1 600 210 039), mielőtt
felszerelné a 10 szorítókarimát.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 231 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Magyar | 231

Legyezőlapos tárcsa A csiszolótengely


f A legyezőlapos tárcsával végzett rögzítéséhez nyomja
23 meg az 1
munkákhoz mindig fel kell szerelni a 15
kézvédőt. tengelyrögzítőgombot.
A gyorsbefogó anya
Gumi csiszolótányér megszorításához
f A 17 gumi csiszolótányérrel végzett forgassa el a
munkákhoz mindig fel kell szerelni a 15 csiszolótárcsát
kézvédőt. erőteljesen az
óramutató járásával
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó
megegyező irányban.
oldalon látható.
Egy előírásszerűen
A 17 gumi csiszolótányér felszerelése előtt tegye
rögzített hibátlan
fel a 2 darab 16 távtartó tárcsát az 5
gyorsbefogó anyát a
csiszolóorsóra.
recézett gyűrűnek az
Csavarozza fel a helyére és a kétkörmös kulccsal óramutató járásával
feszesen húzza meg a 19 hengeres anyát. ellentétes irányba való
elforgatásával kézzel ki
Csészealakú kefe/kefés tárcsa
lehet lazítani.
f A csészelakú kefével/vagy a kefés tárcsával Ha egy
végzett munkákhoz mindig fel kell szerelni gyorsbefogóanya
a 15 kézvédőt. beékelődött, és nem
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó lehet kicsavarni, erre
oldalon látható. a célra sohase használjon fogót, hanem csak
kizárólag körmöskulcsot. A körmöskulcsot az
A csészealakú kefét/kefés tárcsát annyira fel kell
ábrán látható módon kell használni.
tudni csavarozni a csiszolótengelyre, hogy az
szorosan felfeküdjön a csiszolótengely
menetének végénél a csiszolótengely Megengedett csiszolószerszámok
karimájára. Húzza meg szorosra egy A készüléken az ezen Kezelési Utasításban
villáskulccsal a csészealakú kefét/kefés tárcsát. megadott valamennyi csiszolószerszám
alkalmazható.
Gyorsbefogó anya Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok
A csiszoló szerszámok gyors cseréjéhez további megengedett fordulatszámának [perc-1], illetve
szerszámok alkalmazása nélkül a 12 befogó anya megengedett kerületi sebességének [m/s]
helyett a 13 gyorsbefogó anyát is lehet legalábbis el kell érnie az alábbi táblázatban
használni. megadott értékeket.
f A 13 gyorsbefogó anyát csak nagyoló és Ezért ügyeljen a csiszolószerszám címkéjén
hasítókorongokhoz szabad használni. megadott megengedett fordulatszámra, illetve
kerületi sebességre.
Csak hibátlan, kifogástalan 13 gyorsbefogó
anyát használjon.
A felcsavaráskor ügyeljen arra, hogy a 13
gyorsbefogóanyának a felirattal ellátott oldala
ne a csiszolótárcsa felé mutasson; a nyílnak a
23 indexjelre kell mutatnia.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 232 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

232 | Magyar

max. Por- és forgácselszívás


[mm] [mm] f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafaj-
D b d [perc-1] [m/s] ták, ásványok és fémek pora egészségkárosí-
tó hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a
d közelben tartózkodó személyek által történő
180 8 22,2 8500 80
D 230 8 22,2 6500 80 megérintése vagy belégzése allergikus reak-
b ciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését
vonhatja maga után.
D 180 8500 80 Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
– – rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
230 6500 80
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
d
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
b 100 30 M 14 8500 45 szakembereknek szabad megmunkálniuk.
D – A lehetőségek szerint használjon
porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó
A fő fogantyú elforgatása
szellőztetéséről.
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat-
ban tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.

24 Üzemeltetés
25
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
A 24 fő fogantyút a motorházhoz viszonyítva feszültségről is szabad üzemeltetni.
90°-kal jobbra vagy balra el lehet forgatni. Így a Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis
be-/kikapcsolót különleges esetekben, például a áramfejlesztőről (generátor) üzemeltetik, amely
21 vezetőszánnal/daraboló állvánnyal és az nem rendelkezik elegendő
elszívó búrával végzett munkákhoz, vagy teljesítménytartalékkal, illetve amely nincs
balkezes kezelők számára kényelmesebben felszerelve megfelelő feszültségszabályozóval
elérhető helyzetbe lehet forgatni. (magasabb indítási árammal), akkor
Húzza el a nyíl által jelzett irányba a 25 teljesítménycsökkenés vagy a tipikustól eltérő
reteszelés feloldó gombot és ezzel egyidejűleg indítási viselkedés léphet fel.
forgassa el a 24 fő fogantyút a kívánt helyzetbe, Ügyeljen arra, hogy a használatra kerülő
amíg az be nem ugrik. áramfejlesztő megfeleljen a követelményeknek.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 233 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Magyar | 233

Be- és kikapcsolás Újraindulás elleni védelem


Az elektromos kéziszerszám üzembe Az újraindulás elleni védelem az áramellátás
helyezéséhez tolja el előre, majd nyomja be a 3 megszakítása majd helyreállítása esetén
ki-/bekapcsolót. meggátolja az elektromos kéziszerszám
A benyomott 3 be-/kikapcsoló reteszeléséhez akaratlan újraindulását.
tolja tovább előre a benyomott 3 Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a 3
be-/kikapcsolót. be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, majd
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához ismét kapcsolja be az elektromos kéziszer-
engedje el a 3 be-/kikapcsolót, illetve, haaz számot.
reteszelve van, nyomja be rövid időre a
Indítási áram korlátozás
3 be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
Az elektronikus felfutási árambehatárolás az
Reteszelési lehetőség nélküli kapcsoló kivitel
elektromos kéziszerszám bekapcsolási
(csak egyes országokban kapható):
teljesítményét korlátozza és így lehetővé teszi
Az elektromos kéziszerszám üzembe annak egy 16 Amperes biztosítékról való
helyezéséhez tolja el előre, majd nyomja be a 3 üzemeltetését.
ki-/bekapcsolót.
Megjegyzés: Ha az elektromos kéziszerszám a
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához bekapcsolás után teljes fordulatszámmal kezd el
engedje el a 3 be-/kikapcsolót. működni, a felfutási árambehatárolás, az
f Minden használat előtt ellenőrizze a csiszo- űjraindulás elleni védelem és a visszarugási
lószerszámokat. Győződjön meg arról, hogy kikapcsolás nem működik. Az elektromos
a csiszolószerszám helyesen van felszerel- kéziszerszámot ekkor azonnal be kell küldeni a
ve és szabadon forog. Hajtson végre egy Vevőszolgálatnak. A címeket lásd a
legalább 1 perces, terhelésmentes pró- „Vevőszolgálat és tanácsadás“ fejezetben.
bafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy
erősen berezgő csiszolószerszámokkal nem Munkavégzési tanácsok
szabad dolgozni. A megrongálódott csiszoló-
f Ha tartófalakba vág réseket, óvatosan
szerszámok széttörhetnek és személyi
járjon el, lásd a „Tájékoztató a statikáról” c.
sérüléseket okozhatnak.
szakaszt.
Visszarugási kikapcsolás f Fogja be a munkadarabot, ha azt a saját
Ha a fordulatszám hirtelen súlya nem megbízhatóan rögzíti.
lecsökken, például ha a korong f Sohase vesse alá az elektromos
darabolás során leblokkol, a kéziszerszámot akkora terhelésnek, hogy
motor áramellátása elektronikus az ettől leálljon.
úton kikapcsolódik. f Magas terhelés után hagyja még néhány
Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a 3 percig üresjáratban működni az elektromos
be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, majd kéziszerszámot, hogy a betétszerszám
ismét kapcsolja be az elektromos kéziszer- lehűljön.
számot. f A csiszoló- és darabolókorongok a munka
Megjegyzés: Ha az elektromos kéziszerszám során igen erősen felforrósodhatnak; ne
már csak erősen csökkentett fordulatszámmal érjen a korongohz, amíg az le nem hűlt.
működik, a visszarugási kikapcsolás nem
működik. Az elektromos kéziszerszámot ekkor
azonnal be kell küldeni a Vevőszolgálatnak. A
címeket lásd a „Vevőszolgálat és tanácsadás“
fejezetben.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 234 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

234 | Magyar

Megjegyzés: Ha nem haszhnálja a berendezést, A profilok és négyszögletes csövek


húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a darabolásánál a legcélszerűbb a legkisebb
dugaszolóaljzatból. Az elektromos keresztmetszetnél kezdeni a munkát.
kéziszerszámnak a csatlakozóaljzatba bedugott
hálózat csatlakozó dugó mellett kikapcsolt Terméskő darabolása
állapotban is van egy kis mértékű f Kövek darabolásához mindig használja a
áramfogyasztása. vezetőszánnal felszerelt speciális 21 elszívó
búrát.
Nagyoló csiszolás
f Az elektromos kéziszerszámot csak száraz
f Használjon Sie sohase hasítókorongokat vágással, illetve csiszolással való
nagyoló csiszoláshoz. megmunkálására szabad használni.
A nagyolási szög 30° és legfeljebb 40° között a A terméskövek darabolásához legcélszerűbb egy
nagyolásnál a legjobb eredményekhez vezet. Az gyémántbetétes darabolótárcsát használni. A
elektromos kéziszerszámot mérsékelt beékelődés megelőzésére a darabolásra
nyomással előre és hátra mozhgassa. Így a szolgáló 21 védőbúrával felszerelt vezetőszánt
munkadarab nem forrósodik fel, nem színeződik kell használni.
el és nem jelennek meg rajta karcolások.
Az elektromos kéziszerszámot csak
Legyezőlapos tárcsa porelszívással üzemeltesse és viseljen
kiegészítőleg egy porvédő álarcot.
A legyezőlapos tárcsával (tartozék) görbe
felületeket és profilokat is meg lehet munkálni. Olyan porszívót kell használni, amely kőpor
elszívására engedélyezve van. Bosch erre
A legyezőlapos tárcsák élettartama lényegesen
alkalmas porszívókat tud ajánlani.
hosszabb, zajszintjük és csiszolási
hőmérsékletük lényegesen alacsonyabb, mint a Kapcsolja be az
szokásos csiszolókorongoké. elektromos
kéziszerszámot és
Fémek darabolása helyezze fel a
f Fémek darabolásához mindig használja a vezetőszán első
darabolásra szolgáló 14 védőbúrát. részével a
megmunkálásra
A darabolásnál a készüléket a megmunkálásra
kerülő
kerülő anyagnak megfelelő mérsékelt
munkadarabra. Az
előtolással mozgassa előre. Ne gyakoroljon
elektromos
nyomást a hasítókorongra, ne ékelje be és ne
kéziszerszámot a
rezgesse be a korongot.
megmunkálásra kerülő anyagnak megfelelő
A kifutó hasítókorongot nem szabad oldalirányú mérsékelt előtolással mozgassa előre.
nyomással lefékezni.
Különösen kemény anyagok, például magas
Az elektromos kavicstartalmú beton darabolásakor a
kéziszerszámot gyémántbetétes darabolótárcsa túlhevülhet és
mindig a forgással megrongálódhat. A gyémántbetétes
ellenkező irányba darabolótárcsával együtt körbefutó
kell vezetni. szikrakoszorú túlhevülésre utal.
Ellenkező esetben Ebben az esetben szakítsa félbe a darabolási
a készülék folyamatot és járassa a gyémántbetétes
irányíthatatlanul darabolótárcsát rövid ideig alapjáratban a
kiugorhat a legmagasabb fordulatszámon, hogy az
vágásból. lehűlhessen.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 235 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Magyar | 235

Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar


és a tárcsát szikrakoszorú veszi körül, akkor ez megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
arra utal, hogy a gyémántbetétes darabolótárcsa kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
eltompult. A gyémántbetétes darabolótárcsát cikkszámot.
egy abrazív hatású anyagban (például
mészhomokkő) végzett rövid vágásokkal ismét Vevőszolgálat és tanácsadás
ki lehet élesíteni.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
Tájékoztató a statikáról tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
A tartó falakban vágható rések a DIN 1053 latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
német szabvány 1. részében vagy az adott katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
országban érvényes hasonló szabványokban egyéb információ a következő címen találhatók:
vannak rögzítve. www.bosch-pt.com
Ezeket az előírásokat okvetlenül be kell tartani. A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít
A munka megkezdése előtt kérje ki a felelős Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásá-
statikus, építész vagy az illetékes val, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
építésvezetőség véleményét. kérdései vannak.

Magyar
Robert Bosch Kft
Karbantartás és szerviz 1103 Budapest
Gyömrői út. 120
Tel.: +36 (01) 431-3835
Karbantartás és tisztítás Fax: +36 (01) 431-3888
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
Eltávolítás
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
és a csomagolást a környezetvédelmi szempon-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
toknak megfelelően kell újrafelhasználásra
jól és biztonságosan dolgozhasson.
előkészíteni.
f Különösen hátrányos körülmények fennál-
Csak az EU-tagországok számára:
lása esetén fémek megmunkálásakor az
elektromos kéziszerszám belsejébe elektro- Ne dobja ki az elektromos
mosan vezetőképes por rakódhat le. Ez kéziszerszámokat a háztartási
hátrányos hatással lehet az elektromos szemétbe!
kéziszerszám védőszigetelésére. Ilyenkor A használt villamos és elektroni-
célszerű stacioner elszívó berendezést kus berendezésekre vonatkozó
használni, a szellőzőnyílásokat gyakran 2002/96/EK sz. Európai
kifújni és a berendezést egy hibaáram- Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog-
védőkapcsoló (FI) közbeiktatásával harmonizációjának megfelelően a már használ-
kapcsolni a hálózatra. hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
pontból megfelelő újra felhasználásra le kell
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos adni.
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely A változtatások joga fenntartva.
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 236 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

236 | Русский

Общие указания по технике б) Предотвращайте телесный контакт с


ru

заземленными поверхностями, как то,


безопасности для с трубами, элементами отопления, ку-
электроинструментов хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
Прочтите все указа- ся риск поражения электротоком.
ния и инструкции по
в) Защищайте электроинструмент от
технике безопасности. Упущения, допущен-
дождя и сырости. Проникновение воды
ные при соблюдении указаний и инструкций
в электроинструмент повышает риск
по технике безопасности, могут стать причи-
поражения электротоком.
ной электрического поражения, пожара и
тяжелых травм. г) Не допускается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
Сохраняйте эти инструкции и указания для
портировки или подвески электроин-
будущего использования.
струмента, или для вытягивания вилки
Использованное в настоящих инструкциях и из штепсельной розетки. Защищайте
указаниях понятие «электроинструмент» рас- шнур от воздействия высоких темпе-
пространяется на электроинструмент с пита- ратур, масла, острых кромок или под-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку- вижных частей электроинструмента.
муляторный электроинструмент (без сетевого Поврежденный или спутанный шнур по-
шнура). вышает риск поражения электротоком.
1) Безопасность рабочего места д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
а) Содержите рабочее место в чистоте и
годные для этого кабели-удлинители.
хорошо освещенным. Беспорядок или
Применение пригодного для работы под
неосвещенные участки рабочего места
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
могут привести к несчастным случаям.
жает риск поражения электротоком.
б) Не работайте с этим электроинструмен-
е) Если невозможно избежать примене-
том во взрывоопасном помещении, в ко-
ния электроинструмента в сыром по-
тором находятся горючие жидкости,
мещении, то устанавливайте выклю-
воспламеняющиеся газы или пыль.
чатель защиты от токов повреждения.
Электроинструменты искрят, что может
Применение выключателя защиты от
привести к воспламенению пыли или
токов повреждения снижает риск элек-
паров.
трического поражения.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему 3) Безопасность людей
рабочему месту детей и посторонних а) Будьте внимательными, следите за
лиц. При отвлечении Вы можете потерять тем, что Вы делаете и продуманно на-
контроль над электроинструментом. чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
2) Электробезопасность
ментом в усталом состоянии или, если
а) Штепсельная вилка электроинструмен- Вы находитесь под влиянием наркоти-
та должна подходить к штепсельной ков, спиртных напитков или лекарств.
розетке. Ни в коем случае не изменяй- Один момент невнимательности при
те штепсельную вилку. Не применяйте работе с электроинструментом может
переходных штекеров для электроин- привести к серьезным травмам.
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 237 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Русский | 237

б) Применяйте средства индивидуальный мент. С подходящим электроинструмен-


защиты и всегда защитные очки. Исполь- том Вы работаете лучше и надежнее в
зование средств индивидуальной защиты, указанном диапазоне мощности.
как то, защитной маски, обуви на несколь- б) Не работайте с электроинструментом с
зящей подошве, защитного шлема или неисправным выключателем. Электро-
средств защиты органов слуха в зависи- инструмент, который не поддается вклю-
мости от вида работы электроинструмента чению или выключению, опасен и
снижает риск получения травм. должен быть отремонтирован.
в) Предотвращайте непреднамеренное
в) До начала наладки электроинструмен-
включение электроинструмента. Перед
та, перед заменой принадлежностей и
подключением электроинструмента к
прекращением работы отключайте
электропитанию и/или к аккумулятору
штепсельную вилку от розетки сети
убедитесь в выключенном состоянии
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
электроинструмента. Если Вы при тран-
предосторожности предотвращает не-
спортировке электроинструмента дер-
преднамеренное включение электро-
жите палец на выключателе или вклю-
инструмента.
ченный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к г) Храните электроинструменты недос-
несчастному случаю. тупно для детей. Не разрешайте поль-
г) Убирайте установочный инструмент зоваться электроинструментом лицам,
или гаечные ключи до включения которые незнакомы с ним или не чи-
электроинструмента. Инструмент или тали настоящих инструкций. Электро-
ключ, находящийся во вращающейся инструменты опасны в руках неопытных
части электроинструмента, может лиц.
привести к травмам. д) Тщательно ухаживайте за электроин-
д) Не принимайте неестественное поло- струментом. Проверяйте безупречную
жение корпуса тела. Всегда занимайте функцию и ход движущихся частей
устойчивое положение и держите электроинструмента, отсутствие поло-
всегда равновесие. Благодаря этому Вы мок или повреждений, отрицательно
можете лучше контролировать электро- влияющих на функцию электроинстру-
инструмент в неожиданных ситуациях. мента. Поврежденные части должны
е) Носите подходящую рабочую одежду. быть отремонтированы до использова-
Не носите широкую одежду и украше- ния электроинструмента. Плохое
ния. Держите волосы, одежду и рука- обслуживание электроинструментов
вицы вдали от движущихся частей. является причиной большого числа
Широкая одежда, украшения или длин- несчастных случаев.
ные волосы могут быть затянуты вра- е) Держите режущий инструмент в зато-
щающимися частями. ченном и чистом состоянии. Заботливо
ж)При наличии возможности установки ухоженные режущие инструменты с
пылеотсасывающих и пылесборных острыми режущими кромками реже
устройств проверяйте их присоеди- заклиниваются и их легче вести.
нение и правильное использование. ж)Применяйте электроинструмент, при-
Применение пылеотсоса может снизить надлежности, рабочие инструменты и
опасности, создаваемые пылью. т.п. в соответствии с настоящими ин-
4) Применение электроинструмента и струкциями. Учитывайте при этом ра-
обращение с ним бочие условия и выполняемую работу.
а) Не перегружайте электроинструмент. Использование электроинструментов
Используйте для Вашей работы пред- для непредусмотренных работ может
назначенный для этого электроинстру- привести к опасным ситуациям.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 238 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

238 | Русский

5) Сервис вращающаяся с большей, чем допустимо


а) Ремонт Вашего электроинструмента скоростью, может разорваться и раз-
поручайте только квалифицированно- лететься в пространстве.
му персоналу и только с применением f Наружный диаметр и толщина рабочего
оригинальных запасных частей. Этим инструмента должны соответствовать
обеспечивается сохранность безо- размерам Вашего электроинструмента.
пасности электроинструмента. Неправильно соразмеренные рабочие
инструменты не могут быть в достаточной
степени защищены или контролироваться.
Характерные для электро- f Шлифовальные круги, фланцы,
инструмента указания по шлифовальные тарелки или другие
принадлежности должны точно сидеть на
безопасности шпинделе Вашего электроинструмента.
Рабочие инструменты, неточно сидящие на
Общие предупреждающие указания шпинделе электроинструмента, вращаются
по шлифованию, шлифованию с биением, сильно вибрируют и могут
наждачной бумагой, для работ с привести к потере контроля.
проволочными щетками и отрезными f Не применяйте поврежденные рабочие
шлифовальными кругами инструменты. Проверяйте каждый раз
перед использованием рабочие
f Настоящий электроинструмент
инструменты, как то, шлифовальные
предназначен для применения в качестве
круги на сколы и трещины,
машины для шлифования абразивными
шлифовальные тарелки на трещины,
кругами, наждачной бумагой, для работ с
риски или сильный износ, проволочные
проволочной щеткой и в качестве
щетки на незакрепленные или
отрезной шлифовальной машины.
поломанные проволоки. После падения
Учитывайте все предупреждающие
электроинструмента или рабочего
указания, инструкции, иллюстрации и
инструмента проверяйте последний на
данные, которые Вы получите с
повреждения и при надобности
электроинструментом. Несоблюдение
установите неповрежденный рабочей
нижеследующих указаний может привести
инструмент. После закрепления рабочего
к поражению электротоком, пожару и/или
инструмента займите сами и все
тяжелым травмам.
находящиеся вблизи лица положение за
f Настоящий электроинструмент не пределами плоскости вращения рабочего
пригоден для полирования. Выполнение инструмента и включите
работ, для которых настоящий электроинструмент на одну минуту на
электроинструмент не предусмотрен, максимальное число оборотов.
может стать причиной опасностей и травм. Поврежденные рабочие инструменты
f Не применяйте принадлежности, которые разрываются, в большинстве случаев, за
не предусмотрены изготовителем спе- это время контроля.
циально для настоящего электроинстру- f Применяйте средства индивидуальной
мента и не рекомендуются им. Только воз- защиты. В зависимости от выполняемой
можность крепления принадлежностей в работы применяйте защитный щиток для
Вашем электроинструменте не гарантирует лица, защитное средство для глаз или
еще его надежного применения. защитные очки. Насколько уместно, при-
f Допустимое число оборотов рабочего меняйте противопылевой респиратор,
инструмента должно быть не менее ука- средства защиты органов слуха, защит-
занного на электроинструменте макси- ные перчатки или специальный фартук,
мального числа оборотов. Оснастка, которые защищают Вас от абразивных

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 239 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Русский | 239

частиц и частиц материала. Глаза должны f Регулярно очищайте вентиляционные


быть защищены от летающих в воздухе прорези Вашего электроинструмента.
посторонних тел, которые возникают при Вентилятор двигателя затягивает пыль в
выполнении различных работ. Противопы- корпус и большое скопление металличес-
левой респиратор или защитная маска кой пыли может привести к электрической
органов дыхания должны задерживать опасности.
возникающую при работе пыль. Продол- f Не пользуйтесь электроинструментом
жительное воздействие сильного шума вблизи горючих материалов. Искры могут
может привести к потере слуха. воспламенить эти материалы.
f Следите за тем, чтобы все лица f Не применяйте рабочие инструменты,
находились на безопасном расстоянии к требующие применение охлаждающих
Вашему рабочему участку. Каждое лицо в жидкостей. Применение воды или других
пределах рабочего участка должно иметь охлаждающих жидкостей может привести к
средства индивидуальной защиты. поражению электротоком.
Осколки детали или разорванных рабочих
инструментов могут отлететь в сторону и
стать причиной травм также и за пределами Обратный удар и соответствующие
непосредственного рабочего участка. предупреждающие указания
f Держите электроинструмент только за f Обратный удар это внезапная реакция в
изолированные поверхности рукояток, результате заедания или блокирования
если Вы выполняете работы, при которых вращающегося рабочего инструмента, как
рабочий инструмент может попасть на то, шлифовального круга, шлифовальной
скрытую электропроводку или на тарелки, проволочной щетки и т.д., ведущая
собственный шнур подключения питания. к резкому останову вращающегося рабо-
Контакт с токоведущим проводом ставит чего инструмента. При этом неконтроли-
под напряжение также металлические руемый электроинструмент ускоряется на
части электроинструмента и ведет к месте блокировки против направления
поражению электрическим током. вращения рабочего инструмента.
Если шлифовальный круг заедает или бло-
f Держите шнур подключения питания в
кирует в заготовке, то погруженная в
стороне от вращающегося рабочего ин-
заготовку кромка шлифовального круга
струмента. Если Вы потеряете контроль
может быть зажата и в результате привести
над инструментом, то шнур подключения
к выскакиванию круга из заготовки или к
питания может быть перерезан или захва-
обратному удару. При этом шлифовальный
чен вращающейся частью и Ваша кисть или
круг движется на оператора или от него, в
рука может попасть под вращающийся
зависимости от направления вращения
рабочий инструмент.
круга на месте блокирования. При этом
f Никогда не выпускайте электроинстру- шлифовальный круг может поломаться.
мент из рук, пока рабочий инструмент Обратный удар является следствием непра-
полностью не остановится. Вращающийся вильного использования электроинстру-
рабочий инструмент может зацепиться за мента или ошибки оператора. Он может
опорную поверхность и в результате Вы быть предотвращен описанными ниже
можете потерять контроль над электро- мерами предосторожности.
инструментом.
f Крепко держите электроинструмент и
f Выключайте электроинструмент при займите Вашим телом и руками положе-
транспортировании. Ваша одежда может ние, в котором Вы можете противодейст-
быть случайно захвачена вращающимся вовать обратным силам. При наличии,
рабочим инструментом и последний может всегда применяйте дополнительную руко-
нанести Вам травму. ятку, чтобы как можно лучше противо-

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 240 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

240 | Русский

действовать обратным силам или реак- защищать оператора от осколков и


ционным моментам при наборе оборотов. случайного контакта с абразивным
Оператор может подходящими мерами инструментом.
предосторожности противодействовать си- f Абразивные инструменты допускается
лам обратного удара и реакционным силам. применять только для рекомендуемых
f Ваша рука никогда не должна быть вблизи работ. Например: Никогда не шлифуйте
вращающегося рабочего инструмента. боковой поверхностью отрезного круга.
При обратном ударе рабочий инструмент Отрезные круги предназначены для съема
может пойти по Вашей руке. материала кромкой. Боковые силы на этот
f Держитесь в стороне от участка, в кото- абразивный инструмент могут сломать его.
ром при обратном ударе будет двигаться f Всегда применяйте неповрежденные
электроинструмент. Обратный удар ведет фланцевые гайки с правильными
электроинструмент в противоположном размерами и формой для выбранного
направлении к движению шлифовального Вами шлифовального круга. Правильные
круга в месте блокирования. фланцы являются опорой для
f Особенно осторожно работайте на углах, шлифовального круга и уменьшают
острых кромках и т.д. Предотвращайте опасность его поломки. Фланцы для
отскок рабочего инструмента от заготов- отрезных кругов могут отличаться от
ки и его заклинивание. Вращающийся ра- фланцев для шлифовальных кругов.
бочий инструмент склонен на углах, острых f Не применяйте изношенные
кромках и при отскоке к заклиниванию. шлифовальные круги больших
Это вызывает потерю контроля или обрат- электроинструментов. Шлифовальные
ный удар. круги для больших электроинструментов
f Не применяйте пильные цепи или изготовлены не для высоких скоростей
пильные полотна. Такие рабочие вращения маленьких электроинструментов
инструменты часто становятся причиной и их может разорвать.
обратного удара или потери контроля над
электроинструментом. Дополнительные специальные
предупреждающие указания
Специальные предупреждающие отрезания шлифованием
указания по шлифованию и f Предотвращайте блокирование отрезного
отрезанию круга и завышенное усилие прижатия. Не
f Применяйте допущенные исключительно выполняйте слишком глубоких резов.
для Вашего электроинструмента Перегрузка отрезного круга повышает его
абразивные инструменты и нагрузку и склонность к перекашиванию
предусмотренные для них защитные или блокированию и этим возможность
кожухи. Абразивные инструменты, не обратного удара или поломки абразивного
предусмотренные для этого инструмента.
электроинструмента, не могут быть f Будьте осторожны перед и за
достаточно экранированы и не безопасны. вращающимся отрезным кругом. Если Вы
f Защитный кожух должен быть надежно ведете отрезной круг в заготовке от себя,
закреплен на электроинструменте и то в случае обратного удара
настроен так, чтобы достигалась электроинструмент может с вращающимся
наибольшая степень безопасности, т. е. в кругом отскочить прямо на Вас.
сторону оператора должна быть открыта f При заклинивании отрезного круга и при
как можно меньшая часть абразивного перерыве в работе выключайте
инструмента. Защитный кожух должен электроинструмент и держите его
спокойно, неподвижно до остановки

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 241 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Русский | 241

круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще усилием прижатия. Отлетающие куски


вращающийся отрезной круг из реза, так проволоки могут легко проникнуть через
как это может привести к обратному тонкую одежу и/или кожу.
удару. Установите и устраните причину f Если для работы рекомендуется
заклинивания. использовать защитный кожух, то
f Не включайте повторно исключайте соприкосновение
электроинструмент пока абразивный проволочной щетки с кожухом.
инструмент находится в заготовке. Дайте Тарельчатые и чашечные щетки могут
отрезному кругу развить полное число увеличивать свой диаметр под действием
оборотов, перед тем как Вы осторожно усилия прижатия и центрифугальных сил.
продолжите резание. В противном случае
круг может заесть, он может выскочить из Дополнительные предупреждающие
детали и привести к обратному удару.
указания
f Плиты или большие заготовки должны
Применяйте защитный очки.
надежно лежать на опоре, чтобы снизить
опасность обратного удара при
заклинивания отрезного круга. Большие
заготовки могут прогибаться под
собственным весом. Заготовка должна
лежать на опорах с обеих сторон, как f Применяйте соответствующие металлоис-
вблизи реза, так и по краям. катели для нахождения скрытых систем
f Будьте особенно осторожны при снабжения или обращайтесь за справкой
выполнении резов с «погружением» в стены в местное предприятие коммунального
или на других не просматриваемых снабжения. Контакт с электропроводкой
участках. Погружающийся отрезной круг может привести к пожару и поражению
может при резании газопровода или электротоком. Повреждение газопровода
водопровода, электрических проводов или может привести к взрыву. Повреждение
других объектов привести к обратному удару. водопровода ведет к нанесению
материального ущерба или может вызвать
Специальные предупреждающие поражение электротоком.
указания для шлифования наждачной f Для обработки камня применяйте отсос
бумагой пыли. Пылесос должен иметь допуск на
отсасывания каменной пыли. Использо-
f Не применяйте шлифовальные листы с
вание этих устройств снижает опасность от
завышенными размерами, а следуйте
воздействия пыли.
данным изготовителя по размерам
шлифовальных листов. Шлифовальные f Для отрезания камня применяйте
листы, выступающие за край направляющие салазки. Без боковой
шлифовальной тарелки, могут стать направляющей отрезной круг может
причиной травм и блокирования, рваться заклинить и вызвать обратный удар.
или привести к обратному удару. f При работе электроинструмент всегда
надежно держать обеими руками, заняв
Особые предупреждающие указания предварительно устойчивое положение.
для работ с проволочными щетками Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
f Учитывайте, что проволочные щетки теряют
проволоки также и при нормальной работе. f Крепление заготовки. Заготовка, установ-
Не перегружайте проволоки чрезмерным ленная в зажимное приспособление или в
тиски, удерживается более надежно, чем в
Вашей руке.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 242 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

242 | Русский

f Держите Ваше рабочее место в чистоте. 3 Выключатель


Смеси материалов особенно опасны. Пыль 4 Дополнительная рукоятка
цветных металлов может воспламениться 5 Шпиндель
или взорваться. 6 Защитный кожух для шлифования
f Не работайте с электроинструментом с 7 Кулачок кодирования
поврежденным шнуром питания. Не
8 Зажимной рычаг защитного кожуха
касайтесь поврежденного шнура,
9 Винт для установки защитного кожуха
отсоедините вилку от штепсельной
10 Посадочный фланец с круглым кольцом
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный шнур 11 Шлифовальный круг/Отрезной круг*
повышает риск поражения электротоком. 12 Гайка крепления
13 Быстрозажимная гайка *
14 Защитный кожух для отрезания*
15 Защитный щиток для руки*
Описание функции 16 Распорные шайбы*
Прочтите все указания и инструк- 17 Резиновая шлифовальная тарелка*
ции по технике безопасности. Упу- 18 Шлифовальный лист*
щения, допущенные при соблю- 19 Круглая гайка*
дении указаний и инструкций по
20 Чашечная щетка*
технике безопасности, могут стать
21 Защитный кожух для отрезания с
причиной электрического поражения, пожара и
направляющими салазками *
тяжелых травм.
22 Алмазный отрезной круг*
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с *Изображенные или описанные принадлежности не
иллюстрациями электроинструмента и входят в стандартный комплект поставки.
оставляйте ее открытой пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Данные по шуму и вибрации
Измерения выполнены согласно стандарту
Применение по назначению
ЕН 60745.
Настоящий электроинструмент предназначен для А-взвешенный уровень шума инструмента со-
отрезных и обдирочных работ, для крацевания ставляет, типично: уровень звукового давле-
металлических и каменных материалов без ния 92 дБ(А); уровень звуковой мощности
применения воды. 103 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
Для отрезных работ по металлу должен быть Применяйте средства защиты органов слуха!
применен специальный защитный кожух для
Общие значения вибрации (векторная сумма
отрезания (принадлежность).
трех направлений), определенные согласно
Для отрезных работ по камню должен быть
ЕH 60745:
применен специальный защитный кожух с
Шлифование поверхности (обдирочное):
направляющими салазками (принадлежности).
Значение эмиссии колебания ah =4,5 м/с2,
С допущенными шлифовальными
недостоверность K=1,5 м/с2.
инструментами электроинструмент может быть
Шлифование наждачной бумагой: Значение
использован для шлифования с наждачной
эмиссии колебания ah = 3,5 м/с2,
бумагой.
недостоверность K=1,5 м/с2.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
Изображенные составные части вибрации измерен стандартизированным в
Нумерация составных частей выполнена по ЕН 60745 методом измерения и может быть
изображению на странице с иллюстрациями. использован для сравнения инструментов. Он
также пригоден для временной оценки
1 Кнопка блокировки шпинделя
нагрузки от вибрации.
2 Демпфер вибрации

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 243 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Русский | 243

Приведенный уровень вибрации представляет


основные виды работы электроинструмента. Заявление о соответствии
Однако, если электроинструмент будет исполь- С полной ответственностью мы заявляем, что
зован для выполнения других работ с приме- описанный в разделе «Технические данные»
нением рабочих инструментов, не предусмо- продукт соответствует нижеследующим
тренных изготовителем, или техническое об- стандартам или нормативным документам:
служивание не будет отвечать предписаниям, EН 60745 согласно положениям Директив
то уровень вибрации может отклоняться. Это 2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009),
может значительно повысить нагрузку от 2006/42/EС (начиная с 29.12.2009).
вибрации в течение всего рабочего периода. Техническая документация хранится у:
Для точной оценки нагрузки от вибрации Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
должны быть учтены также отрезки времени, в D-70745 Leinfelden-Echterdingen
которые электроинструмент выключен или
вращается, но действительно не выполняет Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
работы. Это может значительно сократить Senior Vice President Head of Product
нагрузку от вибрации в расчете на полное Engineering Certification
рабочее время.
Установите дополнительные меры безопаснос-
ти для защиты оператора от воздействия ви-
брации, например: техническое обслуживание 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
электроинструмента и рабочих инструментов, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
теплые руки, организация технологических
процессов.

Технические данные
Угловая шлифовальная машина GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Предметный № 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Потребляемая мощность, номинальная Вт 2200 2200 2400 2400
Отдаваемая мощность Вт 1500 1500 1600 1600
Номинальное число оборотов мин-1 8500 6500 8500 6500
Диаметр шлифовального круга, макс. мм 180 230 180 230
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14
Длина резьбы шпинделя, макс. мм 25 25 25 25
Система выключения при обратном ударе z z z z
Защита от непреднамеренного запуска z z z z
Ограничение тока запуска z z z z
Поворотная, главная рукоятка – – z z
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 кг 5,3 5,4 5,4 5,5
Степень защиты от электрического
поражения / II / II / II / II
Данные действительны для номинальных напряжений 230/240 В. Для более низких напряжений и специальных
видов исполнения для отдельных стран эти данные могут изменяться.
Пожалуйста, учитывайте предметный номер на типовой табличке Вашего электроинструмента. Торговые
обозначения отдельных электроинструментов могут изменяться.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 244 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

244 | Русский

Сборка Виброгасящая дополнительная рукоятка

Установка защитных устройств


f До начала работ по обслуживанию и на- f Применяйте Ваш электроинструмент
стройке электроинструмента отсоеди- только с дополнительной рукояткой 4.
няйте вилку шнура сети от штепсельной
Привинтите дополнительную рукоятку 4
розетки.
справа или слева от редукторной головки в
Указание: При поломке шлифовальной шайбы зависимости от способа работы.
во время работы или при повреждении
Виброгасящая дополнительная рукоятка
устройств крепления защитного
уменьшает уровень вибрации и обеспечивает
кожуха/электроинструмента последний
этим более комфортную работу.
должен быть немедленно направлен в
сервисную мастерскую, адреса см. раздел f Не проводите никаких изменений
«Сервиснoe обслуживаниe и консультация дополнительной рукоятки.
покупатeлeй». Не пользуйтесь поврежденной
дополнительной рукояткой.
Защитный кожух для шлифования
Отпустите зажимной рычаг 8. Установите Демпфер вибрации
защитный кожух 6 с кулачком кодирования 7 в
паз кодирования на шейке шпинделя до
посадки буртика кожуха на фланец
электроинструмента и поверните защитный Встроенный демпфер снижает возникающую
кожух 6 в необходимое положение. Затяните вибрацию.
зажимной рычаг 8.
f Не пользуйтесь электроинструментом с
f Установите защитный кожух 6 так, чтобы поврежденным демпфером вибрации.
исключался выброс искр в направление
оператора. Защитный щиток руки
Завинчиванием или вывинчиванием f Для работ с резиновой шлифовальной
установочного винта 9 Вы можете изменить тарелкой 17 или с чашечной и дисковой
усилие зажатия крепления защитного кожуха щеткой, или с лепестковым
6. Следите за прочным креплением защитного шлифовальным кругом устанавливайте
кожуха 6 и регулярно проверяйте его. защитный щиток для руки 15.
Указание: Кулачки кодирования 6 Закрепляйте защитный щиток 15
гарантируют установку только подходящего к дополнительной рукояткой 4.
электроинструменту защитного кожуха.
Установка шлифовальных
Защитный кожух для отрезания
инструментов
f Всегда для отрезных работ по металлу
f До начала работ по обслуживанию и на-
применяйте защитный кожух для
стройке электроинструмента отсоеди-
отрезания 14.
няйте вилку шнура сети от штепсельной
f Всегда для отрезных работ по камню розетки.
применяйте защитный кожух для
f При работе шлифовальные и отрезные
отрезания с направляющими салазками
круги сильно нагреваются, не
21.
прикасайтесь к ним пока они не остынут.
Защитный кожух для отрезания 14
Очищайте шлифовальный шпиндель 5 и все
монтируется также как и защитный кожух для
монтируемые части.
шлифования 6.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 245 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Русский | 245

Перед зажатием и отвинчивание Лепестковый шлифовальный круг


шлифовального инструмента задействуйте f Для работ с веерным шлифовальным
кнопку блокировки шпинделя 1 для его кругом всегда устанавливайте защиту
фиксирования. руки 15.
f Нажимайте на кнопку блокировки шпин-
деля только при остановленном шпин- Резиновая шлифовальная тарелка
деле! В противном случае электроинстру- f Для работ с резиновой шлифовальной
мент может быть поврежден. тарелкой 17 всегда устанавливайте
защиту руки 15.
Шлифовальный круг/oтрезной круг
Последовательность монтаже показана на
Учитывайте размеры шлифовальных странице иллюстраций.
инструментов. Диаметр посадочного
Перед установкой резиновой шлифовальной
отверстия должен соответствовать
тарелки 17 насадите 2 распорные шайбы 16 на
посадочному фланцу. Не применяйте
шпиндель 5.
переходников или адаптеров.
Навинтите круглую гайку 19 и затяните ее
При применении алмазных отрезных кругов
ключом для круглых гаек с 2-мя торцовыми
следите за тем, чтобы стрелка направления
отверстиями.
вращения на алмазном отрезном круге
соответствовала направлению вращения Чашечная щетка/дисковая щетка
электроинструмента (см. стрелку на
f Для работ с чашечной щеткой всегда
редукторной головке).
устанавливайте защиту руки 15.
Последовательность монтаже показана на
Последовательность монтаже показана на
странице иллюстраций.
странице иллюстраций.
Для крепления шлифовального/отрезного
Чашечная/дисковая щетка должна
круга навинтите зажимную гайку 12 и затяните
навинчиваться на шпиндель так, чтобы фланец
ее ключом для круглых гаек с 2-мя торцовыми
шпинделя плотно прилегал в конце резьбы
отверстиями, см. раздел «Быстрозажимная
шпинделя. Крепко затяните
гайка».
чашечную/дисковую щетку вилкообразным
f После монтажа шлифовального ключом.
инструмента проверьте перед
включением правильность монтажа и
свободное вращение инструмента. Быстрозажимная гайка
Проверьте свободное вращение Для простой смены шлифовального инстру-
шлифовального инструмента без мента без применения инструментов Вы мо-
шлифования за защитный кожух или жете использовать вместо зажимной гайки 12
другие части. быстрозажимную гайку 13.
В посадочный фланец 10 f Быстрозажимную гайку 13 разрешается
вставлена вокруг буртика использовать только для шлифовальных и
центрирования пластмассо- отрезных кругов.
вая деталь (круглое кольцо). П рименяйте только безупречную, не имею-
Если кольцо отсутствует или щую повреждений быстрозажимную гайку
повреждено, то его следует 13.
обязательно установить или
П ри навинчивании следите за тем, чтобы
заменить (предметный №
сторона гайки с надписью 13 не была
1 600 210 039) перед монта-
обращена к шлифовальному кругу; стрелка
жом посадочного фланца 10.
должна показывать на индексную метку 23.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 246 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

246 | Русский

Для фиксирования
шлифовального макс.
23 шпинделя нажмите [мм] [мм]
кнопку блокировки 1.
D b d [мин-1] [м/с]
Для затягивания
быстрозажимной d
180 8 22,2 8500 80
гайки поверните
D 230 8 22,2 6500 80
шлифовальный круг с b
усилием по часовой
стрелке. D 180 8500 80
– –
230 6500 80
Правильно
закрепленную, не d
имеющую
b 100 30 M 14 8500 45
повреждений
быстрозажимную D
гайку Вы можете
отвернуть, вращая
Установка главной рукоятки
рукой кольцо с
накаткой против
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
часовой стрелки. f До начала работ по обслуживанию и на-
Никогда не стройке электроинструмента отсоеди-
отворачивайте няйте вилку шнура сети от штепсельной
прочно сидящую быстрозажимную гайку розетки.
клешами, а пользуйтесь ключом для гаек с
двумя торцовыми отверстиями.
Накладывайте ключ для гаек с двумя
торцовыми отверстиями согласно рисунку.
24
Допускаемый к применению 25
шлифовальный инструмент
Вы можете применять все названные в этом
руководстве шлифовальные инструменты.
Допустимое число оборотов [мин-1] или
окружная скорость [м/с] применяемых
шлифовальных инструментов должна, по
крайней мере, быть не менее приведеннoй в
Главную рукоятку 24 можно повернуть на 90 °
следующей таблице.
налево или направо. Таким образом
Учитывайте поэтому допустимое число выключатель может быть установлен в более
оборотов или допустимую окружную удобное для работы положение, например, для
скорость на наклейке шлифовального отрезных работ с кожухом для отсасывания и
инструмента. направляющими салазками 21/отрезным
столом или для левши.
Раскройте блокировку ручки 25 по
направлению стрелки и одновременно
поверните главную рукоятку 24 до
фиксирования в желаемом положении.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 247 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Русский | 247

Включение/выключение
Отсос пыли и стружки
Для включения электроинструмента
f Пыль материалов, как то, краски с содержа- передвиньте выключатель 3 вперед и затем
нием свинца, некоторых сортов древеси- нажмите на него.
ны, минералов и металла может быть вред-
ной для здоровья. Прикосновение к пыли и Для фиксирования нажатого выключателя 3
попадание пыли в дыхательные пути может передвиньте последний 3 дальше вперед.
вызвать аллергические реакции и/или Для выключения электроинструмента
заболевания дыхательных путей оператора отпустите выключатель 3 или, если он
или находящегося вблизи персонала. зафиксирован, нажмите коротко выключатель
Определенные виды пыли, как то, дуба и 3 и отпустите его.
бука считаются канцерогенными, особен- Исполнение выключателя без фиксирования
но, совместно с присадками для обработки (для отдельных стран):
древесины (хромат, средство для защиты
Для включения электроинструмента
древесины). Материал с содержанием ас-
передвиньте выключатель 3 вперед и затем
беста разрешается обрабатывать только
нажмите на него.
специалистам.
– По возможности применяйте отсос пыли. Для выключения электроинструмента
отпустить выключатель 3.
– Следите за хорошей вентиляцией.
– Рекомендуется пользоваться дыхательной f Проверяйте шлифовальный инструмент
защитной маской с фильтром класса Р2. перед применением. Шлифовальный ин-
струмент должен быть безупречно уста-
Соблюдайте действующие в Вашей стране новлен и свободно вращаться. Выполните
предписания для обрабатываемых пробное включение в течение не менее
материалов. 1 минуты без нагрузки. Не применяйте
поврежденные шлифовальные инстру-
менты или с такие отклонением от круг-
лости и вибрирующие инструменты.
Работа с инструментом Поврежденные шлифовальные инструмен-
ты могут разорваться и нанести травмы.
Включение электроинструмента
Система выключения при обратном ударе
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно При резком падении числа
соответствовать данным на типовой оборотов, например, при
табличке электроинструмента. блокировании в резе,
Электроинструменты на 230 В могут прерывается подача питания
работать также и при напряжении в 220 В. двигателю.

При питании электроинструмента от Для повторного включения переведите


передвижных электрогенераторов, которые выключатель 3 в выключенное положение и
не обладают достаточным запасом мощности снова включите электроинструмент.
или не оснащены соответствующим Указание: Если электроинструмент вращается
регулятором напряжения с усилением только с сильно пониженным числом
пускового тока, при включении возможно оборотов, то вышло из строя отключение при
падение мощности или необычное поведение обратном ударе. Электроинструмент следует
машины. незамедлительно направить в сервисную
Пожалуйста, учитывайте пригодность мастерскую, адреса см. раздел «Сервиснoe
используемого Вами генератора, особенно в обслуживаниe и консультация покупатeлeй».
отношении напряжения и частоты сети.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 248 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

248 | Русский

Защита от непреднамеренного запуска Обдирочное шлифование


Защита от непреднамеренного включения f Никогда не применяйте отрезные круги
предотвращает неконтролируемый запуск для обдирки!
электроинструмента после перерыва в подаче С углом круга в 30° до 40° к заготовке Вы
питания. получите наилучшие рабочие результаты при
Для повторного включения переведите обдирочном шлифовании. Передвигайте
выключатель 3 в выключенное положение и электроинструмент с умеренным прижатием
снова включите электроинструмент. туда и обратно. При этом заготовка сильно не
нагревается, не изменяет своей окраски и не
Ограничение тока запуска остаются канавки.
Электронная система ограничения пускового
Лепестковый шлифовальный круг
тока ограничивает мощность при включении
Лепестковым шлифовальным кругом
электроинструмента и дает возможность
(принадлежности) можно также обрабатывать
работы от розетки на 16 А.
выпуклые поверхности и профили
Указание: Если электроинструмент сразу (шлифование контуров).
после включения вращается с полным числом
Лепестковые шлифовальные круги обладают
оборотов, то это говорит о выходе из строя
значительно большим сроком службы,
ограничения пускового тока, защиты от
создают меньший уровень шума и меньшие
повторного пуска и отключения при обратном
температуры шлифования, чем обычные
ударе. Электроинструмент следует
шлифовальные круги.
незамедлительно направить в сервисную
мастерскую, адреса см. раздел «Сервиснoe Отрезание металлических частей
обслуживаниe и консультация покупатeлeй». f Всегда для отрезных работ по металлу
применяйте защитный кожух для
Указания по применению отрезания 14.
f Осторожно при выполнении шлицев в При отрезании шлифовальным кругом
капитальных стенах, см. раздел работайте с умеренной, соответствующей
«Указания по статике». обрабатываемому материалу, подачей. Не
оказывайте давление на отрезной круг, не
f Закрепляйте заготовку, если ее собст-
перекашивайте и не качайте его.
венный вес не обеспечивает надежное
положение. Не затормаживайте отрезной круг на выбеге
боковым давлением.
f Не нагружайте электроинструмент до его
остановки. Всегда ведите
электроинстру-
f Рабочий инструмент можно охладить
мент против
после высокой нагрузки в течение
направления
нескольких минут работы
вращения. В
электроинструмента на холостом ходу.
противном случае
f При работе шлифовальные и отрезные возникает
круги сильно нагреваются, не опасность
прикасайтесь к ним пока они не остынут. неконтролируе-
Указание: Отключайте вилку сети от мого выхода из
штепсельной розетки, если Вы не пользуйтесь прорези.
машиной. При включенной вилке сети и
наличии напряжения электроинструмент При резке профилей или четырехгранных труб
расходует малое количество энергии также и в начинайте рез на наименьшем поперечном
выключенном состоянии. сечении.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 249 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Русский | 249

Резание камня Указания по статике


f Всегда для отрезных работ по камню На шлицы в капитальных стенах
применяйте защитный кожух для распространяется норма DIN 1053 часть 1 или
отрезания с направляющими салазками специфичные для соответствующей страны
21. предписания.
f Данный электроинструмент разрешается Эти предписания надлежит обязательно
применять только для сухого резания и выполнять. До начала работы
сухого шлифования. проконсультируйте ответственного
специалиста по статике, архитектора или
Для резания камня лучше всего применять
ответственное руководство строительством.
алмазный отрезной круг. Для защиты от
перекашивания следует использовать
вытяжной колпак для отрезных работ с
направляющими салазками 21. Техобслуживание и сервис
Работайте только с пылеотсосом и
дополнительно используйте противопылевой Техобслуживание и очистка
респиратор.
f До начала работ по обслуживанию и на-
Пылесос должен иметь допуск на отсасывание стройке электроинструмента отсоеди-
каменной пыли. Фирма Бош предлагает соот- няйте вилку шнура сети от штепсельной
ветствующие пылесосы. розетки.
Включите f Для обеспечения качественной и безопас-
электроинструмен ной работы следует постоянно содержать
т и установите его электроинструмент и вентиляционные
передней частью прорези в чистоте.
направляющих
салазок на деталь. f При чрезвычайных эксплуатационных
Перемещайте условиях при обработке металлов внутри
электроинструмен электроинструмента возможно
т с умеренной, осаждение электропроводящей пыли. Это
соответствующей может сильно повлиять на защитную
обрабатываемому изоляцию электроинструмента. В таких
материалу случаях рекомендуется использовать
подачей. стационарную отсасывающую установку,
часто продувать вентиляционные шлицы
При обработке особо твердых материалов, и включить перед электроинструментом
например, бетона с высоким содержанием автомат защиты от токов повреждения.
гравия, алмазный отрезной круг может
перегреться и быть поврежден. Вращающийся Заботливо храните и обращайтесь с
с алмазным отрезным кругом сноп искр принадлежностями.
однозначно указывает на это. Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
В таком случае прервите процесс и дайте ные методы изготовления и испытания, вый-
алмазному отрезному кругу остыть на дет из строя, то ремонт следует производить
холостом ходу при максимальном скорости в силами авторизованной сервисной мастер-
течение короткого времени. ской для электроинструментов фирмы Бош.
Значительное снижение производительности Пожалуйста, во всех запросах и заказах на
и вращающийся сноп искр говорят о том, что запчасти обязательно указывайте 10-разряд-
алмазный отрезной круг притупился. ный предметный номер по типовой табличке
Алмазный отрезной круг Вы можете заточить электроинструмента.
короткими резами в абразивном материале
(например, в силикатном кирпиче).

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 250 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

250 | Русский

Беларусь
Сервиснoe обслуживаниe и
АСЦ УП-18
консультация покупатeлeй
220064 Mинск, ул. Курчатова, 7
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро- Тел.: +375 (017) 2 10 29 70
сы по ремонту и обслуживания Вашего продук- Факс: +375 (017) 2 07 04 00
та и также по запчастям. Монтажные чертежи
и информации по запчастям Вы найдете также
по адресу:
Утилизация
www.bosch-pt.com Отслужившие свой срок электроинструменты,
Коллектив консультантов Bosch охотно помо- принадлежности и упаковки следует сдавать на
жет Вам в вопросах покупки, применения и экологически чистую рециркуляцию отходов.
настройки продуктов и принадлежностей. Только для стран-членов ЕС:
Россия Не выбрасывайте электро-
инструменты в коммунальный
ООО «Роберт Бош»
мусор!
Сервисный центр по обслуживанию
Согласно Европейской Директи-
электроинструмента
ве 2002/96/EС о старых электри-
ул. Академика Королева 13, строение 5
ческих и электронных
129515, Москва
инструментах и приборах, а также о претво-
Тел.: +7 (0495) 9 35 88 06
рении этой директивы в национальное право,
Тел.: +7 (0495) 9 35 53 64
отслужившие свой срок электроинструменты
Факс: +7 (0495) 9 35 88 07
должны отдельно собираться и сдаваться на
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
экологически чистую утилизацию.
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента Оставляем за собой право на изменения.
ул. Зайцева, 41
198188, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (0812) 7 84 13 07
Факс: +7 (0812) 7 84 13 61 ME77
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (0383) 3 59 94 40
Факс: +7 (0383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14,
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (0343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (0343) 3 78 77 56
Факс: +7 (0343) 3 78 79 28

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 251 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Українська | 251

Загальні попередження для в) Захищайте прилад від дощу і вологи.


uk

Попадання води в електроприлад збіль-


електроприладів шує ризик удару електричним струмом.
Прочитайте всі попе- г) Не використовуйте кабель для перене-
редження і вказівки. сення електроприладу, підвішування
Недодержання попереджень і вказівок може або витягування штепселя з розетки.
призводити до удару електричним струмом, Захищайте кабель від жари, олії,
пожежі та/або серйозних травм. гострих країв та деталей приладу, що
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед- рухаються. Пошкоджений або закруче-
ження і вказівки. ний кабель збільшує ризик удару елек-
тричним струмом.
Під поняттям «електроприлад» в цих поперед-
женнях мається на увазі електроприлад, що д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
працює від мережі (з електрокабелем) або від ристовуйте лише такий подовжувач,
акумуляторної батареї (без електрокабелю). що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що роз-
1) Безпека на робочому місці рахований на зовнішні роботи, зменшує
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і ризик удару електричним струмом.
забезпечте добре освітлення робочого е) Якщо не можна запобігти використан-
місця. Безлад або погане освітлення на ню електроприладу у вологому сере-
робочому місці можуть призводити до довищі, використовуйте захисний
нещасних випадків. автомат (FI-). Використання захисного
б) Не працюйте з електроприладом у автомата (FI-) зменшує ризик удару
середовищі, де існує небезпека вибуху електричним струмом.
внаслідок присутності горючих рідин,
3) Безпека людей
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
займатися пил або пари. Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
в) Під час праці з електроприладом не
користуйтеся електроприладом, якщо
підпускайте до робочого місця дітей та
Ви стомлені або знаходитеся під дією
інших людей. Ви можете втратити
наркотиків, спиртних напоїв або лік.
контроль над приладом, якщо Ваша
Мить неуважності при користуванні
увага буде відвернута.
електроприладом може призводити до
2) Електрична безпека серйозних травм.

а) Штепсель електроприладу повинен б) Вдягайте особисте захисне споряд-


пасувати до розетки. Не дозволяється ження та обов’язково вдягайте захисні
що-небудь міняти в штепселі. Для окуляри. Вдягання особистого захис-
роботи з електроприладами, що мають ного спорядження, як напр., – в залеж-
захисне заземлення, не використовуй- ності від виду робіт – захисної маски,
те адаптери. Використання оригінально- спецвзуття, що не ковзається, каски та
го штепселя та належної розетки змен- навушників, зменшує ризик травм.
шує ризик удару електричним струмом. в) Уникайте ненавмисного вмикання.
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем- Перш ніж вмикати електроприлад в
леними поверхнями, як напр., трубами, електромережу або встромляти аку-
батареями опалення, плитами та холо- муляторну батарею, брати його в руки
дильниками. Коли Ваше тіло заземлене, або переносити, впевніться в тому, що
існує збільшена небезпека удару елек- електроприлад вимкнутий. Тримання
тричним струмом. пальця на вимикачі під час перенесення

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 252 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

252 | Українська

електроприладу або встромляння в г) Ховайте електроприлади, якими Ви


розетку увімкнутого приладу може саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-
призводити до травм. воляйте користуватися електроприво-
г) Перед тим, як вмикати електроприлад, дом особам, що не знайомі з його ро-
приберіть налагоджувальні інстру- ботою або не читали ці вказівки. У разі
менти та гайковий ключ. Знаходження застосування недосвідченими особами
налагоджувального інструмента або прилади несуть в собі небезпеку.
ключа в деталі, що обертається, може д) Старанно доглядайте за електроприла-
призводити до травм. дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
д) Уникайте неприродного положення приладу бездоганно працювали та не
тіла. Зберігайте стійке положення та заїдали, не були поламаними або на-
завжди зберігайте рівновагу. Це дозво- стільки пошкодженими, щоб це могло
лить Вам краще зберігати контроль над вплинути на функціонування електро-
електроприладом у несподіваних приладу. Пошкоджені деталі треба
ситуаціях. відремонтувати, перш ніж ними можна
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте знову користуватися. Велика кількість
просторий одяг та прикраси. Не під- нещасних випадків спричиняється
ставляйте волосся, одяг та рукавиці до поганим доглядом за електроприладами.
деталей приладу, що рухаються. Про- е) Тримайте різальні інструменти на-
сторий одяг, довге волосся та прикраси гостреними та в чистоті. Старанно
можуть попадати в деталі, що рухаються. доглянуті різальні інструменти з гострим
ж)Якщо існує можливість монтувати різальним краєм менше застряють та їх
пиловідсмоктувальні або пилоуловлю- легше вести.
вальні пристрої, переконайтеся, щоб ж)Використовуйте електроприлад, при-
вони були добре під’єднані та правиль- ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
но використовувалися. Використання відповідно до цих вказівок. Беріть до
пиловідсмоктувального пристрою може уваги при цьому умови роботи та спе-
зменшити небезпеки, зумовлені пилом. цифіку виконуваної роботи. Викори-
стання електроприладів для робіт, для
4) Правильне поводження та користування
яких вони не передбачені, може призво-
електроприладами
дити до небезпечних ситуацій.
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
вуйте такий прилад, що спеціально 5) Сервіс
призначений для відповідної роботи.
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
З придатним приладом Ви з меншим
кваліфікованим фахівцям та лише з ви-
ризиком отримаєте кращі результати
користанням оригінальних запчастин.
роботи, якщо будете працювати в
Це забезпечить безпечність приладу на
зазначеному діапазоні потужності.
довгий час.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електро-
прилад, який не можна увімкнути або Специфічні для приладу
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
вказівки з техніки безпеки
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати Спільні попередження при шліфуванні,
прилад, витягніть штепсель із розетки шліфуванні наждаком, роботах з
та/або витягніть акумуляторну бата- дротяними щітками та відрізанні
рею. Ці попереджувальні заходи з тех- f Цей електроприлад може
ніки безпеки зменшують ризик ненав- використовуватися в якості шліфмашини,
мисного запуску приладу. шліфмашини з наждачною шкуркою,

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 253 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Українська | 253

дротяної щітки і абразивно-відрізного шліфувальні тарілки на тріщини, знос або


верстата. Зважайте на всі попередження, сильне притуплення, дротяні щітки на
вказівки, зображення приладу і його розхитані або зламані дроти. Якщо
технічні дані, що Ви отримали разом з електроприлад або робочий інструмент
електроприладом. Недодержання впав, перевірте, чи не пошкодився він,
нижчеподаних вказівок може призводити або використовуйте непошкоджений
до удару електричним струмом, пожежі робочий інструмент. Після перевірки і
і/або важких тілесних ушкоджень. монтажу робочого інструмента Ви самі і
f Цей електроприлад не призначений для інші особи, що знаходяться поблизу,
полірування. Використання повинні стати так, щоб не знаходитися в
електроприладу з метою, для якої він не площині робочого інструмента, що
передбачений, може створювати обертається, після чого увімкніть
небезпечну ситуацію і призводити до електроприлад на одну хвилину на
тілесних ушкоджень. максимальну кількість обертів.
Пошкоджені робочі інструменти більшістю
f Використовуйте лише приладдя, що пе-
ламаються під час такої перевірки.
редбачене і рекомендоване виготовлюва-
чем спеціально для цього електропри- f Вдягайте особисте захисне спорядження.
ладу. Сама лише можливість закріплення В залежності від виду робіт використовуй-
приладдя на Вашому електроприладі не те захисну маску, захист для очей або за-
гарантує його безпечне використання. хисні окуляри. За необхідністю вдягайте
респіратор, навушники, захисні рукавиці
f Допустима кількість обертів робочого ін-
або спеціальний фартух, щоб захистити
струмента повинна як мінімум відпові-
себе від невеличких частинок, що утворю-
дати максимальній кількості обертів, що
ються під час шліфування, та частинок
зазначена на електроприладі. Приладдя,
матеріалу. Очі повинні бути захищені від
що обертається швидше дозволеного, може
відлетілих чужорідних тіл, що утворюються
зламатися і розлетітися.
при різних видах робіт. Респіратор або мас-
f Зовнішній діаметр і товщина робочого ка повинні відфільтровувати пил, що утво-
інструмента повинна відповідати рюється під час роботи. При тривалій робо-
параметрам Вашого електроприладу. При ті при гучному шумі можна втратити слух.
неправильних розмірах робочого
f Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотриму-
інструмента існує небезпека того, що
валися безпечної відстані від Вашої робо-
робочий інструмент буде недостатньо
чої зони. Кожен, хто заходить у робочу
прикриватися та Ви можете втратити
зону, повинен мати особисте захисне
контроль над ним.
спорядження. Уламки оброблюваного ма-
f Шліфувальні круги, фланці, опорні теріалу або зламаних робочих інструментів
шліфувальні тарілки та інше приладдя можуть відлітати та спричиняти тілесні уш-
повинне точно пасувати до кодженні навіть за межами безпосередньої
шліфувального шпинделя Вашого робочої зони.
електроінструменту. Робочий інструмент,
f При роботах, коли робочий інструмент
що не точно пасує до шліфувального
може зачепити заховану електропровод-
шпинделя, обертається нерівномірно,
ку або власний шнур живлення, тримайте
сильно вібрує і може призводити до втрати
електроприлад за ізольовані рукоятки.
контролю над ним.
Зачеплення електропроводки заряджує
f Не використовуйте пошкоджений металеві частини електроприладу і призво-
робочий інструмент. Перед кожним дить до удару електричним струмом.
використанням перевіряйте робочі
f Тримайте шнур живлення на відстані від
інструменти, зокрема, шліфувальні круги
робочого інструмента, що обертається.
на відламки та тріщини, опорні
При втраті контролю над приладом може

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 254 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

254 | Українська

перерізатися або захопитися шнур напрямку обертання круга в місці


живлення та Ваша рука може потрапити під застрявання. При цьому шліфувальний круг
робочий інструмент, що обертається. може переламатися.
f Перш, ніж покласти електроприлад, заче- Сіпання – це результат неправильної
кайте, поки робочий інструмент повністю експлуатації або помилок при роботі з
не зупиниться. Робочий інструмент, що ще електроприладом. Йому можна запобігти за
обертається, може торкнутися поверхні, на допомогою належних запобіжних заходів,
яку Ви його кладете, через що Ви можете що описані нижче.
втратити контроль над електроприладом. f Міцно тримайте електроприлад, тримайте
своє тіло та руки у положенні, в якому Ви
f Не залишайте електроприлад увімкненим
зможете протистояти сіпанню. Завжди
під час перенесення. Ваш одяг може
використовуйте додаткову рукоятку (за її
випадково потрапити в робочий
наявності), щоб бути в стані найкращим
інструмент, що обертається, та робочий
чином справитися з сіпанням і реактивни-
інструмент може пробуравити Вас.
ми моментами при високій частоті обер-
f Регулярно прочищайте вентиляційні щіли- тання робочого інструмента. З сіпанням та
ни Вашого електроприладу. Вентилятор реактивними моментами можна справити-
електромотора затягує пил у корпус, сильне ся за умови придатних запобіжних заходів.
накопичення металевого пилу може f Ніколи не тримайте руку поблизу від
призвести до електричної небезпеки. робочого інструмента, що обертається.
f Не користуйтеся електроприладом При сіпанні робочий інструмент може
поблизу від горючих матеріалів. Такі відскочити Вам на руку.
матеріали можуть займатися від іскор. f Уникайте своїм корпусом місць, куди в
разі сіпання може відскочити
f Не використовуйте робочі інструменти,
електроприлад. При сіпанні електроприлад
що потребують охолоджувальної рідини.
відскакує в напрямку, протилежному руху
Використання води або іншої охолоджу-
шліфувального круга в місці застрявання.
вальної рідини може призвести до удару
f Працюйте з особливою обережністю в
електричним струмом.
кутах, на гострих краях тощо. Запобігайте
відскакуванню робочого інструмента від
Сіпання та відповідні попередження оброблюваного матеріалу та його
f Сіпання – це несподівана реакція приладу заклинюванню. В кутах, на гострих краях
на зачеплення або застрявання робочого або при відскакуванні робочий інструмент
інструмента, що обертається, наприклад, може заклинюватися. Це призводить до
шліфувального круга, тарілчастого втрати контролю або сіпання.
шліфувального круга, дротяної щітки тощо. f Не використовуйте ланцюгові пиляльні
В результаті електроінструмент починає диски та пиляльні диски з зубцями. Такі
неконтрольовано рухатися з прискоренням робочі інструменти часто спричиняють
проти напрямку обертання робочого сіпання або втрату контролю над
інструмента в місці застрявання. електроприладом.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє
або зачіплюється в оброблюваному Особливі попередження при
матеріалі, край шліфувального круга, що шліфуванні та відрізанні
саме упірнув в матеріал, може блокуватися, f Використовуйте лише шліфувальні круги,
призводячи до відскакування або сіпання дозволені для Вашого електроприладу, та
шліфувального круга. В результаті захисний кожух, що передбачений для
шліфувальний круг починає рухатися в відповідного шліфувального круга.
напрямку особи, що обслуговує прилад, або Шліфувальні круги, що не передбачені для
у протилежному напрямку, в залежності від електроприладу, не можна достатньою
мірою прикрити, тому вони небезпечні.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 255 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Українська | 255

f Захисний кожух трeба надійно встановити f Якщо відрізний круг заклинить або Ви
на електроприладі та відрегулювати таким зупините роботу, вимкніть електроприлад
чином, щоб досягти максимальної безпеки, та тримайте його спокійно, поки круг не
тобто щоб на особу, що обслуговує прилад, зупиниться. Ніколи не намагайтеся
дивилася якомога менша частина вийняти з прорізу відрізний круг, що ще
неприкритого шліфувального інструмента. обертається, інакше електроприлад може
Захисний кожух має захищати особу, що сіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину
обслуговує прилад, від уламків та випадкового заклинення.
контакту із шліфувальним кругом. f Не вмикайте електроприлад до тих пір,
f Шліфувальні круги можна поки він ще знаходиться в
використовувати лише для оброблюваному матеріалі. Дайте
рекомендованих видів робіт. Наприклад: відрізному кругу спочатку досягти
Ніколи не шліфуйте боковою поверхнею повного числа обертів, перш ніж Ви
відрізного круга. Відрізні круги призначені обережно продовжите роботу. В
для знімання матеріалу кромкою круга. противному випадку круг може застряти,
Бічне навантаження може зламати вискочити з оброблюваного матеріалу або
шліфувальний круг. сіпнутися.
f Завжди використовуйте для вибраного
f Підпирайте плити або великі оброблювані
Вами шліфувального круга
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання
непошкоджений затискний фланець
через заклинення відрізного круга. Великі
відповідного розміру та форми.
оброблювані поверхні можуть прогинатися
Придатний фланець підтримує
під власною вагою. Оброблюваний
шліфувальний круг і, таким чином, зменшує
матеріал треба підпирати з обох боків, а
небезпеку перелому шліфувального круга.
саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
Фланці для відрізних шліфувальних кругів
можуть відрізнятися від фланців для інших f Будьте особливо обережні при прорізах в
шліфувальних кругів. стінах або в інших місцях, в які Ви не
можете зазирнути. Відрізний круг, що
f Не використовуйте зношені шліфувальні
занурюється, може порізати газопровід або
круги, що вживалися на електроприладах
водопровід, електропроводку або інші
більших розмірів. Шліфувальні круги для
об’єкти і спричинити сіпання.
більших електроприладів не розраховані на
більшу кількість обертів менших
електроприладів та можуть ламатися. Особливі попередження при
шліфуванні наждаком
Інші особливі попередження при f Не використовуйте завеликі абразивні
відрізанні шліфувальним кругом шкурки, дотримуйтеся інструкції
f Уникайте застрявання відрізного круга виготовлювача щодо розміру абразивних
або занадто сильного натискання. Не шкурок. Абразивна шкурка, що виступає за
робіть занадто глибоких надрізів. Занадто опорну шліфувальну тарілку, може
сильне натискання на відрізний круг спричинити тілесні ушкодження, а також
збільшує навантаження на нього та його застрявання, розрив абразивної шкурки
схильність до перекосу або застрявання і або призвести до сіпання.
таким чином збільшує можливість сіпання
або ламання шліфувального круга. Особливі попередження при роботі з
f Уникайте зони попереду та позаду дротяними щітками
відрізного круга. Якщо Ви пересуваєте f Зважайте на те, що навіть під час
відрізний круг в оброблюваному матеріалі в звичайного використання з дротяної
напрямку від себе, при сіпанні електроприлад щітки можуть відламуватися шматочки
з кругом, може відскочити прямо на Вас. дроту. Не створюйте занадто сильне

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 256 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

256 | Українська

навантаження на дроти, занадто сильно f Не користуйтеся електроприладом з пош-


натискуючи на щітку. Шматочки дроту, що кодженим електрошнуром. Якщо під час
відлітають, можуть дуже легко впиватися в роботи електрошнур буде пошкоджено,
тонкий одяг та/або шкіру. не торкайтеся пошкодженого електро-
f Якщо рекомендується захисний кожух, шнура і витягніть штепсель з розетки.
запобігайте тому, щоб захисний кожух та Пошкоджений електрошнур збільшує
дротяна щітка торкалися одне одного. небезпеку удару електричним струмом.
Тарілчасті та чашкові дротяні щітки можуть
в результаті притискування та через
відцентрові сили збільшувати свій діаметр.
Опис принципу роботи
Додаткові попередження Прочитайте всі попередження і
вказівки. Недодержання поперед-
Вдягайте захисні окуляри!
жень і вказівок може призводити
до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-
f Для знаходження захованих в стіні труб ням приладу і тримайте її перед собою увесь
або електропроводки користуйтеся час, коли будете читати інструкцію.
придатними приладами або зверніться в
місцеве підприємство електро-, газо- і Призначення приладу
водопостачання. Зачеплення електропро- Електроприлад призначений для відрізання,
водки може призводити до пожежі та вдару обдирання та крацювання металу та каменю
електричним струмом. Зачеплення газової без використання води.
труби може призводити до вибуху. Для розрізання металу необхідно
Зачеплення водопроводної труби може використовувати спеціальний захисний кожух
завдати шкоду матеріальним цінностям або для розрізання (приладдя).
призвести до удару електричним струмом. Для розрізання каменю необхідно
f При обробці каменю використовуйте пи- використовувати спеціальний витяжний
лосос. Пилосос має бути допущений для ковпак для розрізання з люнетним супортом
відсмоктування породного пилу. Викорис- (приладдя).
тання таких пристроїв зменшує ризик ви- В комбінації з дозволеними шліфувальними
никнення небезпечних ситуацій через пил. інструментами електроприлад може
f Використовуйте для розрізання каменю використовуватися для зачищення наждаком.
люнетний супорт. Без бічних напрямних
відрізний круг може застряти та сіпнутися. Зображені компоненти
f Під час роботи міцно тримайте прилад Нумерація зображених компонентів
двома руками і зберігайте стійке посилається на зображення електроприладу
положення. Двома руками Ви зможете на сторінці з малюнком.
надійніше тримати електроприлад.
1 Фіксатор шпинделя
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За 2 Демпфер
допомогою затискного пристрою або лещат
3 Вимикач
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці. 4 Додаткова рукоятка

f Тримайте робоче місце в чистоті. 5 Шліфувальний шпиндель


Особливу небезпеку являють собою суміші 6 Захисний кожух для шліфування
матеріалів. Пил легких металів може 7 Кодований кулачок
спалахувати або вибухати.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 257 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Українська | 257

8 Затискний важіль для захисної кришки інструментами або при недостатньому техніч-
9 Гвинт для юстування захисної кришки ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
10 Опорний фланець з кільцем круглого
протягом всього інтервалу використання
перерізу
приладу може значно зростати.
11 Шліфувальний/відрізний круг*
Для точної оцінки вібраційного навантаження
12 Затискна гайка треба враховувати також і інтервали часу, коли
13 Швидкозатискна гайка * прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
14 Захисний кожух для розрізання* саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
15 Захист для руки*
інтервалу використання приладу.
16 Розпірні шайби*
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
17 Гумова опорна шліфувальна тарілка* ту від вібрації працюючого з приладом, як
18 Шліфувальна шкурка* напр.: технічне обслуговування електропри-
19 Кругла гайка* ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
20 Чашкова щітка*
21 Витяжний ковпак для розрізання з
люнетним супортом * Заява про відповідність
22 Алмазний відрізний круг* Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
*Зображене чи описане приладдя не належить до
відповідає таким нормам або нормативним
стандартного обсягу поставки.
документам: EN 60745 у відповідності до поло-
жень директив 2004/108/EG, 98/37/EG (до
Інформація щодо шуму і вібрації 28.12.2009 р.), 2006/42/EG (після
Результати вимірювання визначені відповідно 29.12.2009 р.).
до EN 60745. Технічні документи в:
Оцінений як А рівень звукового тиску від при- Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
ладу, як правило, становить: звукове наванта- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ження 92 дБ(A); звукова потужність 103 дБ(A).
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Похибка K=3 дБ.
Senior Vice President Head of Product
Вдягайте навушники!
Engineering Certification
Загальна вібрація (векторна сума трьох
напрямків), визначена відповідно до
EN 60745:
Шліфування поверхонь (обдирання): вібрація
28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ah =4,5 м/с2, похибка K=1,5 м/с2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Шліфування абразивною шкуркою: вібрація
ah =3,5 м/с2, похибка K=1,5 м/с2.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для по-
рівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
них робіт, для яких застосовується електро-
прилад. Однак при застосуванні електроприла-
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 258 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

258 | Українська

Технічні дані
Кутова шліфмашина GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Товарний номер 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Ном. споживана потужність Вт 2200 2200 2400 2400
Корисна потужність Вт 1500 1500 1600 1600
-1
Номінальна кількість обертів хвил. 8500 6500 8500 6500
Макс. діаметр шліфувального круга мм 180 230 180 230
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14
Макс. довжина різьби шліфувального
шпинделя мм 25 25 25 25
Вимкнення при сіпанні z z z z
Захист від повторного пуску z z z z
Обмеження пускового струму z z z z
Поворотна головна рукоятка – – z z
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01/2003 кг 5,3 5,4 5,4 5,5
Клас захисту / II / II / II / II
Дані зазначені для номінальної напруги [U] 230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних конструкціях для
певних країн ці дані можу відрізнятися.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.

Монтаж f Захисний кожух 6 треба встановити так,


щоб іскри не могли летіти в напрямку
працюючого з приладом.
Монтаж захисних пристроїв
Ви можете змінювати силу затискання замка
f Перед будь-якими маніпуляціями з
захисного кожуха 6, відпускаючи або
електроприладом витягніть штепсель з
затягуючи юстирувальний гвинт 9. Слідкуйте
розетки.
за міцною посадкою захисного кожуха 6 і
Вказівка: Після поломки шліфувального круга регулярно перевіряйте міцність посадки.
під час роботи або при пошкодженні затискних
пристроїв на захисному кожусі/на Вказівка: Завдяки кодованим кулачкам на
електроприладі необхідно негайно відправити захисному кожусі 6 можна монтувати лише
електроприлад в сервісну майстерню, адреси захисний кожух, що розрахований на
див. у розділі «Cервіснa мaйcтepня i відповідний електроприлад.
обслуговування клiєнтiв». Захисний кожух для розрізання
Захисний кожух для шліфування f Для розрізання металу завжди
Відкрийте затискний важіль 8. Надіньте захисний використовуйте захисний кожух для
кожух 6 кодованим кулачком 7 у кодований паз розрізання 14.
на шийці шпинделя, щоб буртик захисного f Для розрізання каменю завжди
кожуха сів на фланець електроприладу, та використовуйте витяжний ковпак для
поверніть захисний кожух 6 в бажане розрізання з люнетним супортом 21.
положення. Затисніть затискний важіль 8.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 259 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Українська | 259

Захисний ковпак для розрізання 14 монтується При монтажі і демонтажі шліфувальних


так само, як і захисний ковпак для шліфування 6. інструментів натисніть на фіксатор шпинделя
1, щоб зафіксувати шліфувальний шпиндель.
Демпферна додаткова рукоятка
f Перш, ніж натискати на фіксатор шпин-
деля, зачекайте, поки шліфувальний
шпиндель не зупиниться! В противному
разі електроприлад може пошкодитися.
f Користуйтеся приладом лише з додатко-
вою рукояткою 4. Шліфувальний/відрізний круг
Прикрутіть додаткову рукоятку 4 в залежності Зважайте на розміри шліфувальних
від способу роботи праворуч або ліворуч від інструментів. Отвір за своїм діаметром має
головки редуктора. пасувати до опорного фланця. Не
Демпферна додаткова рукоятка зменшує використовуйте адаптери або перехідники.
вібрацію і, таким чином, забезпечує більш При використанні алмазних відрізних дисків
приємну та безпечну працю. слідкуйте за тим, щоб стрілка напрямку
f Не здійснюйте жодних змін на додатковій обертання на алмазному відрізному диску
рукоятці. відповідала напрямку обертання
електроприладу (див. стрілку напрямку
Не використовуйте пошкоджену додаткову обертання на головці редуктора).
рукоятку.
Послідовність монтажу показана на сторінці з
Демпфер малюнком.
Для закріплення шліфувального/відрізного
круга накрутіть затискну гайку 12 і закрутіть її
за допомогою гайкового ключа, див. розділ
Інтегрований демпфер зменшує вібрацію. «Швидкозатискна гайка».
f Не продовжуйте користуватися f Після монтажу шліфувального
електроприладом, якщо демпферний інструмента, перш ніж вмикати прилад,
елемент пошкоджений. перевірте, чи правильно монтований
шліфувальний інструмент і чи вільно він
Захист для руки може обертатися. Впевніться, що
f Для роботи з гумовою опорною шліфувальний інструмент не зачіпає
шліфувальною тарілкою 17 або з захисний кожух або інші деталі.
чашковою щіткою/дисковою В опорному фланці 10 на
щіткою/віялоподібним кругом завжди центруючому пояску знахо-
монтуйте захист для рук 15. диться пластмасова деталь
Закріплюйте захист для рук 15 за допомогою (кільце круглого перерізу).
додаткової рукоятки 4. Якщо кільця круглого
перерізу нема або якщо
воно пошкоджене, його
Монтаж шліфувальних інструментів
обов’язково треба поста-
f Перед будь-якими маніпуляціями з вити/поміняти (товарний
електроприладом витягніть штепсель з номер 1 600 210 039), перш ніж монтувати
розетки. опорний фланець 10.
f Шліфувальні і відрізні круги під час
роботи дуже нагріваються; не торкайтеся Віялоподібний шліфувальний круг
до них, поки вони не вихолонуть. f Для роботи з віялоподібним кругом
Прочистіть шліфувальний шпиндель 5 і всі завжди монтуйте захист для рук 15.
деталі, що будуть монтуватися.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 260 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

260 | Українська

Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг Натисніть на фіксатор


f Для робіт з гумовим тарілчастим шпинделя 1, щоб
23 зупинити
шліфувальним кругом 17 завжди
монтуйте захист для рук 15. шліфувальний
шпиндель. Для
Послідовність монтажу показана на сторінці з
затягнення
малюнком.
швидкозатискної
Перед монтажем гумового опорної гайки з силою
шліфувальної тарілки 17 надіньте 2 розпірні поверніть
шайби 16 на шліфувальний шпиндель 5. шліфувальній круг за
Накрутіть круглу гайку 19 і затягніть її стрілкою годинника.
гайковим ключем. Закріплену належним
чином, непошкоджену
Чашкова/дискова щітка
швидкозатискну гайку
f Для роботи з чашковою або дисковою можна відпустити,
щіткою завжди монтуйте захист для рук вручну повертаючи
15. кільце з накаткою
Послідовність монтажу показана на сторінці з проти стрілки
малюнком. годинника.
Ніколи не
Чашкову/дискову щітку треба накручувати на
відкручуйте
шліфувальний шпиндель настільки, щоб вона
швидкозатискну
щільно прилягала до фланця шліфувального
гайку, яка сидить
шпинделя в кінці різьби. Затягніть
дуже міцно, кліщами, використовуйте
чашкову/дискову щітку гайковим ключем.
гайковий ключ. Приставте гайковий ключ, як
показано на малюнку.
Швидкозатискна гайка
Для простої заміни шліфувального інструмента Дозволені шліфувальні інструменти
без використання додаткових інструментів Ви
Ви можете використовувати усі названі в цій
можете замість затискної гайки 12 використо-
інструкції шліфувальні інструменти.
вувати швидкозатискну гайку 13.
Допустима частота обертання [хвил.-1] або
f Швидкозатискну гайку 13 дозволяється
колова швидкість [м/с] використовуваних
використовувати лише для шліфувальних
шліфувальних інструментів має як мінімум
і відрізних кругів.
відповідати даним, зазначеним в
Використовуйте лише бездоганну, нижчеподаній таблиці.
непошкоджену швидкозатискну гайку 13.
З цієї причини зважайте на допустиму частоту
При закручуванні слідкуйте за тим, щоб обертання або колову швидкість, що
маркірована сторона швидкозатискної гайки зазначені на етикетці шліфувального
13 не дивилася на шліфувальний круг; стрілка інструмента.
повинна дивитися на індексну позначку 23.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 261 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Українська | 261

макс.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
[мм] [мм] f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбо-
-1 вих покрить, що містять свинець, деяких
D b d [хвил. ] [м/с]
видів деревини, мінералів і металу, може
d бути небезпечним для здоров’я. Торкання
180 8 22,2 8500 80
або вдихання пилу може викликати у Вас
D 230 8 22,2 6500 80
b або у осіб, що знаходяться поблизу, алер-
гійні реакції та/або захворювання дихаль-
D 180 8500 80 них шляхів.
– – Певні види пилу, як напр., дубовий або
230 6500 80
буковий пил, вважаються канцерогенними,
особливо в сполученні з добавками для об-
d робки деревини (хромат, засоби для захис-
b 100 30 M 14 8500 45 ту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише силами
D
фахівців.
– За можливістю використовуйте відсмок-
Повертання головної рукоятки тувальний пристрій.
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) – Слідкуйте за доброю вентиляцією на
f Перед будь-якими маніпуляціями з робочому місці.
електроприладом витягніть штепсель з – Рекомендується вдягати респіраторну
розетки. маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюва-
них матеріалів, що діють у Вашій країні.

24
25 Робота

Початок роботи
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати зна-
ченню, що зазначене на табличці з харак-
теристиками електроприладу. Електро-
прилад, що розрахований на напругу
Головну рукоятку 24 можна повертати
230 В, може працювати також і при 220 В.
відповідно до корпуса мотора на 90 ° ліворуч
або праворуч. Завдяки цьому вимикач буде При експлуатації електроприладу від
знаходитися у більш зручному для певних пересувних електроагрегатів (генераторів),
видів роботи положенні, напр., при роботі з які не мають достатнього резерву потужності
витяжним ковпаком з направляючою шиною або придатного регулятора напруги з
21/абразивно-відрізної станини або якщо Ви підсиленням пускового струму, можлива
лівша. втрата потужності або незвичайна поведінка
при вмиканні.
Потягніть кнопку розблокування рукоятки 25
Будь ласка, зважайте на придатність
за напрямком стрілки і одночасно поверніть
використовуваного Вами електроагрегату.
рукоятку 24 у бажане положення, щоб вона
зайшла у зачеплення.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 262 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

262 | Українська

Вмикання/вимикання Щоб знов увімкнути прилад, вимкніть


Щоб увімкнути електроприлад, потягніть вимикач 3 і знов увімкніть електроприлад.
вимикач 3 уперед і потім натисніть на нього.
Обмеження пускового струму
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач 3,
Електронне обмеження пускового струму
посуньте вимикач 3 далі вперед.
обмежує потужність при вмиканні
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть електроприладу і дозволяє експлуатувати його
вимикач 3 або, якщо він зафіксований, з запобіжником 16 А.
натисніть коротко на вимикач 3 і потім
Вказівка: Якщо одразу після вмикання
відпустіть його.
електроприлад працює на повній кількості
Модель вимикача без фіксатора обертів, вийшли з ладу обмежувач пускового
(в залежності від країни): струму, захист від повторного пуску та
Щоб увімкнути електроприлад, потягніть вимикач, що спрацьовує при сіпанні.
вимикач 3 уперед і потім натисніть на нього. Електроприлад необхідно негайно відправити
в сервісну майстерню, адреси див. у розділі
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
«Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
вимикач 3.
клiєнтiв».
f Перевіряйте шліфувальні інструменти пе-
ред експлуатацією. Шліфувальний інстру-
Вказівки щодо роботи
мент має бути бездоганно монтований та
вільно обертатися. Здійсніть пробне вми- f Обережно при прорізанні шліців у несучій
кання без навантаження принаймні на стіні, див. розділ «Вказівки щодо
1 хвил. Не використовуйте пошкоджені та статики».
некруглі шліфувальні інструменти або f Якщо оброблювана заготовка не лежіть
такі, що сильно вібрують. Пошкоджені шлі- стабільно під власною вагою, її треба
фувальні інструменти можуть ламатися і закріпити.
спричиняти тілесні ушкодження.
f Не навантажуйте електроприлад
Вимкнення при сіпанні настільки, щоб він зупинився.

При несподіваному зниженні f Після сильного навантаження дайте


числа обертів, напр., застряванні електроприладу ще декілька хвилин
у прорізі, подача струму до попрацювати на холостому ходу, щоб він
двигуна припиняється міг охолонути.
електронним способом. f Шліфувальні і відрізні круги під час
Щоб знов увімкнути прилад, вимкніть роботи дуже нагріваються; не торкайтеся
вимикач 3 і знов увімкніть електроприлад. до них, поки вони не вихолонуть.

Вказівка: Якщо електроприлад працює з Вказівка: Якщо прилад Вам саме непотрібний,
сильно зниженою кількістю обертів, вийшов з витягуйте штепсель з розетки. При
ладу вимикач, що спрацьовує при сіпанні. увімкнутому штепселі і наявності струму в
Електроприлад необхідно негайно відправити мережі прилад незначною мірою споживає
в сервісну майстерню, адреси див. у розділі електроенергію також і у вимкнутому стані.
«Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
Обдирне шліфування
клiєнтiв».
f Ніколи не використовуйте для обдирання
Захист від повторного пуску відрізні шліфувальні круги.
Захист від повторного пуску запобігає
неконтрольованому запуску електроприладу
після перебоїв з електропостачанням.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 263 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Українська | 263

Під кутом 30° – 40° Ви отримаєте при f Електроприлад можна використовувати


обдирному шліфуванні найкращі результати лише для сухого розрізання/сухого
роботи. Совайте електроприлад з помірним шліфування.
натискуванням туди-сюди. Цим Ви уникните Для розрізання каменю найкраще
перегрівання оброблюваної заготовки, зміни використовуйте алмазний відрізний круг. Для
кольору і утворення хвиль. захисту від перекосу необхідно
використовувати витяжний ковпак для
Віялоподібний шліфувальний круг
розрізання з люнетним супортом 21.
Віялоподібним шліфувальним кругом
Експлуатуйте електроприлад лише з
(приладдя) можна обробляти також і вигнуті
пиловідсмоктувачем і додатково вдягайте
поверхні і профілі.
пилозахисну маску.
Віялоподібні шліфувальні круги мають значно
Пилосос має бути допущений для відсмокту-
довший експлуатаційний ресурс, спричиняють
вання породного пилу. Bosch пропонує при-
менше шуму і мають нижчу температуру
датні пилососи.
шліфування ніж традиційні шліфувальні круги.
Увімкніть
Розрізання металу електроприлад і
f Для розрізання металу завжди приставте його
використовуйте захисний кожух для передньою
розрізання 14. частиною
люнетного
При відрізанні працюйте з помірним
супорта до
просуванням робочого інструмента у
оброблюваного
відповідності до оброблюваного матеріалу. Не
матеріалу.
натискуйте на відрізний круг, не перекошуйте
Помірно
його і не хитайте його.
просувайте
Після вимкнення приладу не гальмуйте електроприлад у відповідності до
відрізний круг притискуванням збоку. оброблюваного матеріалу.
Шліфувати треба При розрізанні особливо твердих матеріалів,
завжди із напр., бетону з високим вмістом гальки,
зустрічною алмазний відрізний круг може перегріватися,
подачею. Інакше що призводить до його пошкодження. Про це
існує небезпека недвозначно свідчить вінець із іскор навколо
неконтроль- алмазного відрізного круга.
ованого У такому випадку припиніть розрізання та
виштовхування дайте алмазному відрізному кругу охолонути,
електроприладу з давши йому протягом короткого часу
прорізу. попрацювати на холостому ходу при
максимальній кількості обертів.
Дуже повільне просування роботи і утворення
При розрізанні профілей і квадратних труб
вінця з іскор є ознаками того, що алмазний
краще починати з найменьшого перерізу.
відрізний круг затупився. Ви можете знов
Розрізання каменю нагострити його, зробивши короткі надрізи в
абразивному матеріалі, напр., у силікатній
f Для розрізання каменю завжди
цеглі.
використовуйте витяжний ковпак для
розрізання з люнетним супортом 21.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 264 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

264 | Українська

Вказівки щодо статики


Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
Шліци в несучих стінах підлягають стандарту
клiєнтiв
DIN 1053, ч. 1, або національним приписам.
Цих приписів треба обов’язково В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
додержуватися. З цієї причини перед початком на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
роботи Вам треба залучити для поради ного обслуговування Вашого продукту.
відповідного статика, архітектора або Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-
прораба. тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
Технічне обслуговування і ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
сервіс Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
Технічне обслуговування і очищення вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
f Перед будь-якими маніпуляціями з Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
електроприладом витягніть штепсель з Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
розетки. Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
f Щоб електроприлад працював якісно і
E-Mail: service@bosch.com.ua
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті. Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
f В екстремальних умовах роботи при об-
гарантійному талоні.
робці металів усередині електроприладу
може збиратися електропровідний пил.
Це може погіршувати захисну ізоляцію Видалення
електроприладу. В таких випадках Електроприлади, приладдя і упаковку треба
рекомендується користуватися здавати на екологічно чисту повторну
стаціонарним пиловідсмоктувальним переробку.
пристроєм, частіше продувати Лише для країн ЄС:
вентиляційні отвори і використовувати
автомат захисного вимикання (FI). Не викидайте електроприлади в
побутове сміття!
Акуратно зберігайте приладдя та акуратно Відповідно до європейської ди-
поводьтеся з ним. рективи 2002/96/EG про відпра-
Якщо незважаючи на ретельну технологію цьовані електро- і електронні
виготовлення і перевірки прилад все-таки прилади і її перетворення в
вийде з ладу, його ремонт дозволяється національному законодавстві електроприлади,
виконувати лише в авторизованій сервісній що вийшли з вживання, повинні здаватися
майстерні для електроприладів Bosch. окремо і утилізуватися екологічно чистим
При всіх запитаннях і при замовленні запчас- способом.
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
Можливі зміни.
на заводській табличці електроприладу.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 265 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Română | 265

Indicaţii generale de avertizare căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-


ro

nente aflate în mişcare. Cablurile de-


pentru scule electrice teriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile. e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, toare adecvate şi pentru mediul exterior.
incendii şi/sau răniri grave. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi pentru mediul exterior diminuează riscul
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
Termenul de „sculă electrică“ folosit în
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
un întrerupător automat de protecţie
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
împotriva tensiunilor periculoase. Între-
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
buinţarea unui întrerupător automat de
(fără cablu de alimentare).
protecţie împotriva tensiunilor pericu-
1) Siguranţa la locul de muncă loase reduce riscul de electrocutare.
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
3) Siguranţa persoanelor
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
de lucru neluminate pot duce la accidente.
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
pericol de explozie, în care există trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
lichide, gaze sau pulberi inflamabile. aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
Sculele electrice generează scântei care lui sau a medicamentelor. Un moment de
pot aprinde praful sau vaporii. neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor duce la răniri grave.
persoane în timpul utilizării sculei elec- b) Purtaţi echipament personal de protec-
trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
pierde controlul asupra maşinii. Purtarea echipamentului personal de pro-
2) Siguranţă electrică tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
potrivit prizei electrice. Nu este în nici un tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
caz permisă modificarea ştecherului. Nu tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice nuează riscul rănirilor.
legate la pământ de protecţie. Ştecherele c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
nemodificate şi prizele corespunzătoare Înainte de a introduce ştecherul în priză
diminuează riscul de electrocutare. şi/sau de a introduce acumulatorul în
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe scula electrică, de a o ridica sau de a o
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-
crescut de electrocutare atunci când la electrică ţineţi degetul pe întrerupător
corpul vă este legat la pământ. sau dacă porniţi scula electrică înainte de
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
Pătrunderea apei într-o sculă electrică provoca accidente.
măreşte riscul de electrocutare. d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo- depărtaţi dispozitivele de reglare sau
sindu-l pentru transportarea sau suspen- cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
darea sculei electrice ori pentru a trage o cheie lăsată într-o componentă de maşi-
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de nă care se roteşte poate duce la răniri.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 266 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

266 | Română

e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-


Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă rat piesele deteriorate. Cauza multor
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea accidente a fost întreţinerea necorespun-
controla mai bine maşina în situaţii zătoare a sculelor electrice.
neaşteptate. f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur- zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin- conduse mai uşor.
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
prinse în piesele aflate în mişcare. pozitivele de lucru etc. conform prezen-
g) Dacă pot fi montate echipamente de telor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile
aspirare şi colectare a prafului, asigu- de lucru şi de activitatea care trebuie
raţi-vă că acestea sunt racordate şi desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în
folosite în mod corect. Folosirea unei alt scop decât pentru utilizările prevăzute,
instalaţii de aspirare a prafului poate duce poate duce la situaţii periculoase.
la reducerea poluării cu praf.
5) Service
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor a) Încredinţaţi scula electrică pentru
electrice reparare numai personalului de specia-
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen- litate, calificat în acest scop, repararea
tru executarea lucrării dv. scula electrică făcându-se numai cu piese de schimb
destinată acelui scop. Cu scula electrică originale. Astfel veţi fi siguri că este
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în menţinută siguranţa maşinii.
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta Instrucţiuni privind siguranţa
are întrerupătorul defect. O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
specifice maşinii
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau Indicaţii de avertizare comune pentru
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a şlefuire, şlefuire cu hârtie abrazivă,
executa reglaje, a schimba accesorii sau lucrul cu perii de sârmă şi tăiere
de a pune maşina la o parte. Această f Această sculă electrică se va folosi ca polizor,
măsură de prevedere împiedică pornirea maşină de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de
involuntară a sculei electrice. sârmă şi maşină specială de retezat cu disc
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la abraziv. Respectaţi toate avertismentele,
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să instrucţiunile, reprezentările şi datele primite
lucreze cu maşina persoane care nu sunt împreună cu scula electrică. În cazul în care nu
familiarizate cu aceasta sau care nu au veţi respecta următoarele instrucţiuni, se
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice poate ajunge la electrocutare, incendii şi/sau
devin periculoase atunci când sunt folo- răniri grave.
site de persoane lipsite de experienţă. f Această sculă electrică nu este adecvată
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. pentru lustruire. Utilizările care nu sunt
Controlaţi dacă componentele mobile recomandate pentru această sculă electrică
ale sculei electrice funcţionează impe- pot cauza situaţii periculoase şi răniri.
cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă f Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute
există piese rupte sau deteriorate astfel şi recomandate în mod special de către pro-
încât să afecteze funcţionarea sculei ducător pentru această sculă electrică.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 267 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Română | 267

Faptul în sine că accesoriul respectiv poate fi aşchii şi particule de material. Ochii trebuie
montat pe scula dumneavoastră electrică nu protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
garantează în niciun caz utilizarea lui sigură. apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca
f Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie de protecţie împotriva prafului sau masca de
cel puţin egală cu turaţia maximă indicată protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze pra-
pe scula electrică. Un accesoriu care se ro- ful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi
teşte mai repede decât este admis, se poate expuşi timp îndelungat zgomotului puternic,
rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în vă puteţi pierde auzul.
toate părţile. f Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze
f Diametrul exterior şi grosimea o distanţă sigură faţă de sectorul dumnea-
dispozitivului de lucru trebuie să voastră de lucru. Oricine pătrunde în secto-
corespundă datelor dimensionale ale sculei rul de lucru trebuie să poarte echipament
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de personal de protecţie. Fragmente din piesa
lucru greşit dimensionate nu pot fi protejate de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura
sau controlate în suficientă măsură. necontrolat şi provoca răniri chiar în afara
sectorului direct de lucru.
f Discurile de şlefuit, flanşele, discurile
abrazive sau celelalte accesorii trebuie să f Apucaţi scula electrică numai de mânerele
se potrivească exact pe arborele de polizat izolate atunci când executaţi lucrări la care
al sculei dumneavoastră electrice. accesoriul poate nimeri conductori electrici
Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
exact pe arborele de polizat al sculei Contactul cu un conductor sub tensiune
dumneavoastră electrice, se rotesc pune sub tensiune şi componentele metalice
neuniform, vibrează foarte puternic şi pot ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
duce la pierderea controlului. f Ţineţi cablul de alimentare departe de acce-
f Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. soriile care se rotesc. Dacă pierdeţi contro-
Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă lul asupra maşinii, cablul de alimentare poate
dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul dumnea-
nu sunt sparte şi fisurate, dacă discurile voastră poate nimeri sub accesoriul care se
abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte roteşte.
tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire f Nu puneţi niciodată jos scula electrică
desprinse sau rupte. Dacă scula electrică sau înainte ca accesoriul să se fi oprit complet.
dispozitivul de lucru cade pe jos, verificaţi Accesoriul care se roteşte poate ajunge în
dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi un contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă
dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
controlat şi montat dispozitivul de lucru, electrice.
ţineţi persoanele aflate în preajmă în afara f Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în
planului de rotaţie al dispozitivului de lucru şi timp ce o transportaţi. În urma unui contact
lăsaţi scula electrică să funcţioneze un minut accidental cu accesoriul care se roteşte,
la turaţia nominală. De cele mai multe ori, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi
dispozitivele de lucru deteriorate se rup în chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
această perioadă de probă.
f Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale
f Purtaţi echipament personal de protecţie. sculei dumneavoastră electrice. Ventilatorul
În funcţie de utilizare, purtaţi o protecţie motorului atrage praf în carcasă iar
completă a feţei, protecţie pentru ochi sau acumularea puternică de pulberi metalice
ochelari de protecţie. Dacă este cazul, pur- poate provoca pericole electrice.
taţi mască de protecţie împotriva prafului,
f Nu folosiţi scula electrică în apropierea
protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau
materialelor inflamabile. Scânteile pot duce la
şorţ special care să vă ferească de micile
aprinderea acestor materiale.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 268 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

268 | Română

f Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri,
răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi pe muchii ascuţite sau când ricoşează în
de răcire lichizi poate duce la electrocutare. urma izbirii. Aceasta duce la pierderea con-
trolului sau la recul.
Recul şi avertismente corespunzătoare f Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn
f Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau pânze dinţate. Asemenea dispozitive de
sau blocarea unui accesoriu care se roteşte, lucru provoacă frecvent recul sau duc la
cum ar fi un disc de şlefuit, un disc abraziv, o pierderea controlului asupra sculei electrice.
perie de sârmă, etc. Agăţarea sau blocarea duce
la oprirea bruscă a accesoriului care se roteşte. Avertismente speciale privind şlefuirea
Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să şi tăierea
fie accelerată în punctul de blocare, în sens f Folosiţi numai corpuri abrazive admise
contrar direcţiei de rotaţie a accesoriului. pentru scula dumneavoastră electrică şi o
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă apărătoare de protecţie prevăzută pentru
sau se blochează în piesa de lucru, marginea aceste corpuri abrazive. Corpurile abrazive
discului de şlefuit care penetrează direct care nu sunt prevăzute pentru această sculă
piesa de lucru se poate agăţa în aceasta şi electrică nu pot fi acoperite şi protejate
duce astfel la smulgerea discului de şlefuit suficient, fiind nesigure.
sau poate provoca recul. Discul de şlefuit se f Apărătoarea de protecţie trebuie fixată
va deplasa către operator sau în sens opus sigur pe scula electrică şi astfel ajustată
acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a încât să atingă un grad maxim de siguranţă
discului în punctul de blocare. În această în exploatare, adică numai o porţiune
situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe. extrem de mică a corpului abraziv să
Un recul este consecinţa utilizării greşite sau rămână descoperită în partea dinspre
defectuoase a sculei electrice. El poate fi operator. Apărătoarea de protecţie trebuie
împiedicat prin măsuri preventive adecvate, să protejeze operatorul de fragmentele
precum cele descrise în continuare. desprinse prin şlefuire şi de atingerea
f Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă accidentală a corpului abraziv.
corpul şi braţele într-o poziţie în care să f Corpurile abrazive trebuie folosite numai
puteţi controla forţele de recul. Folosiţi pentru posibilităţile de utilizare
întotdeauna un mâner suplimentar, în caz recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu
că acesta există, pentru a avea un control partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile
maxim asupra forţelor de recul sau a de tăiere sunt destinate îndepărtării de
momentelor de reacţie la turaţii înalte. material cu marginea discului. Exercitarea
Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi unei forţe laterale asupra acestui corp
de reacţie prin măsuri preventive adecvate. abraziv poate duce la ruperea sa.
f Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile f Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere
aflate în mişcare de rotaţie. În caz de recul nedeteriorate având dimensiuni şi forme
accesoriul se poate deplasa peste mâna corespunzătoarte discului de şlefuit ales de
dumneavoastră. dumneavoastră. Flanşele adecvate sprijină
f Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de discul de şlefuit diminuând astfel pericolul
mişcare a sculei electrice în caz de recul. ruperii acestuia. Flanşele pentru discuri de
Reculul proiectează scula electrică într-o tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru
direcţie opusă mişcării discului de şlefuit din alte discuri de şlefuit.
punctul de blocare. f Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate
provenind de la scule electrice mai mari.
f Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor,
Discurile de şlefuit pentru sculele electrice
muchiilor ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşa-
mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile
rea accesoriului de pe piesa de lucru şi blo-
mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi
carea acestuia. Accesoriul aflat în mişcare de
se pot rupe.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 269 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Română | 269

marginile discului abraziv, pot cauza răniri


Alte avertismente speciale privind tăierea precum şi agăţarea, ruperea foilor abrazive,
f Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o sau pot duce la recul.
apăsare prea puternică. Nu executaţi tăieri
exagerat de adânci. O supraîncărcare a Avertismente speciale privind lucrul cu
discului de tăiere măreşte solicitarea
periile de sârmă
acestuia şi tendinţa sa de a devia, de a se
răsuci în piesa de lucru sau de a se bloca, f Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă
apărând astfel posibilitatea unui recul sau a pierde bucăţi de sârmă chiar în timpul utilizării
ruperii corpului abraziv. obişnuite. Nu suprasolicitaţi firele de sârmă
f Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului printr-o apăsare prea puternică. Bucăţile de
de tăiere care se roteşte. Dacă deplasaţi sârmă desprinse pot pătrunde cu uşurinţă prin
discul de tăiere în piesa de lucru în direcţie îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
opusă dumneavoastră, în caz de recul, scula f Dacă se recomandă o apărătoare de
electrică împreună cu discul care se roteşte protecţie, împiedicaţi contactul dintre
pot fi proiectate direct spre dumneavoastră. apărătoarea de protecţie şi peria de sârmă.
f Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări
întrerupeţi lucrul, deconectaţi scula diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare
electrică şi nu o mişcaţi până când discul se şi a forţelor cenrifuge.
opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să
extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel Avertismente suplimentare
se poate produce un recul. Stabiliţi şi
Purtaţi ochelari de protecţie.
îndepărtaţi cauza blocării discului.
f Nu reporniţi niciodată scula electrică cât
timp aceasta se mai află încă în piesa de
lucru. Lăsaţi discul de tăiere să atingă
turaţia nominală şi numai după aceea
continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz f Folosiţi detectoare adecvate pentru a
contrar discul se poate agăţa, sări afară din localiza conducte de alimentare ascunse
piesa de lucru sau provoca recul. sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale
f Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari furnizoare de utilităţi. Contactul cu
pentru a diminua riscul reculului cauzat de conductorii electrici poate duce la incendiu
blocarea discului de tăiere. Piesele mari se pot şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte
încovoia sub propria greutate. De aceea, piesa de gaz poate provoca explozii. Spargerea
de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi, atât unei conducte de apă cauzează pagube
în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine. materiale sau poate duce la electrocutare.
f Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de f La prelucrarea pietrei folosiţi o instalaţie de
cavităţi“ în pereţi deja existenţi sau în alte aspirare a prafului. Aspiratorul de praf tre-
sectoare fără vizibilitate. La penetrarea în buie să fie autorizat pentru aspirarea prafu-
sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza lui de piatră. Întrebuinţarea acestor echipa-
recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau mente diminuează riscul de poluare cu praf.
de apă, conductori electrici sau alte obiecte.
f La tăierea pietrei folosiţi o sanie de ghidare.
Fără ghidare laterală discul de tăiere se
Avertismente speciale privind şlefuirea poate agăţa sau poate provoca recul.
cu hârtie abrazivă f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
f Nu întrebuinţaţi foi abrazive adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
supradimensionate ci respectaţi indicaţiile conduce mai bine cu ambele mâini.
fabricantului privitoare la dimensiunile
foilor abrazive. Foile abrazive care depăşesc

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 270 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

270 | Română

f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru 6 Apărătoare de protecţie pentru şlefuire


fixată cu dispozitive de prindere sau într-o 7 Camă de codificare
menghină este ţinută mai sigur decât cu
8 Manetă de prindere pentru apărătoarea de
mâna dumneavoastră.
protecţie
f Păstraţi curăţenia la locul de muncă.
9 Şurub pentru ajustarea apărătorii de
Amestecurile de materiale sunt foarte
protecţie
periculoase. Pulberea de metal uşor poate
arde sau exploda. 10 Flanşă de prindere pentru garnitura inelară
f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul 11 Disc de şlefuit/disc de tăiere*
deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi 12 Piuliţă de strângere
trageţi ştecherul de alimentare afară din 13 Piuliţă de strângere rapidă *
priză dacă cablul se deteriorează în timpul
14 Apărătoare de protecţie pentru tăiere*
lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul
de electrocutare. 15 Apărătoare de mână*
16 Şaibe de distanţare*
Descrierea funcţionării 17 Disc abraziv din cauciuc*
18 Foaie abrazivă*
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea 19 Piuliţă rotundă*
indicaţiilor de avertizare şi a in- 20 Perie-oală*
strucţiunilor poate provoca electro- 21 Apărătoare de aspirare pentru tăierea cu
cutare, incendii şi/sau răniri grave. sanie de ghidare *
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu 22 Disc diamantat*
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
setul de livrare standard.

Utilizare conform destinaţiei


Scula electrică este destinată tăierii, degroşării Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
şi perierii metalului şi a materialelor care conţin Valorile măsurate au fost determinate conform
piatră, fără a se folosi apă. EN 60745.
Pentru tăierea metalului trebuie să se utilizeze o Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-
apărătoare de protecţie specială pentru tăiere trice este în mod normal: nivel presiune sonoră
(accesoriu). 92 dB(A); nivel putere sonoră 103 dB(A).
Pentru tăierea pietrei trebuie să se folosească o Incertitudine K=3 dB.
apărătoare specială pentru aspirare în vederea Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
tăierii cu sanie de ghidare (accesoriu).
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorială a
Împreună cu dispozitivele de şlefuit admise
trei direcţii) a fot determinată conform
scula electrică poate fi folosită pentru şlefuirea
EN 60745:
cu hârtie de şlefuit.
Şlefuire plană (degroşare): valoarea vibraţiilor
emise ah =4,5 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2.
Elemente componente Şefuire cu hârtie abrazivă: valoarea vibraţiilor
Numerotarea elementelor componente se referă emise ah =3,5 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2.
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică. Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-
strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-
1 Tastă de blocare ax
duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
2 Amortizor de vibraţii
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
3 Întrerupător pornit/oprit electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
4 Mâner suplimentar provizorie a solicitării vibratorii.
5 Arbore de polizat

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 271 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Română | 271

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele


mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În Declaraţie de conformitate
eventualitatea în care scula electrică este utili- Declarăm pe proprie răspundere că produsul
zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce- descris la paragraful „Date tehnice“ este în con-
sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o formitate cu următoarele standarde şi documen-
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se te normative: EN 60745 conform prevederilor
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la
poate amplifica considerabil solicitarea vibra- 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu
torie de-a lungul întregului interval de lucru. 29.12.2009).
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar Documentaţie tehnică la:
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
care scula electrică este deconectată sau D-70745 Leinfelden-Echterdingen
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Această metodă de calcul ar putea duce la Senior Vice President Head of Product
reducerea considerabilă a valorii solicitării Engineering Certification
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Date tehnice

Polizor unghiular GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Număr de identificare 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Putere nominală W 2200 2200 2400 2400
Putere debitată W 1500 1500 1600 1600
Turaţie nominală rot./min 8500 6500 8500 6500
Diametru max. disc de şlefuit mm 180 230 180 230
Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de polizat mm 25 25 25 25
Deconectare în caz de recul z z z z
Protecţie la repornire z z z z
Limitarea curentului de pornire z z z z
Mâner principal rotativ – – z z
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Clasa de protecţie / II / II / II / II
Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de 230/240 V. În caz de tensiuni mai joase şi la execuţiile specifice
anumitor ţări, aceste date pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 272 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

272 | Română

Montare Mâner suplimentar cu sistem de amortizare a


vibraţiilor

Montarea echipamentelor de protecţie


f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară f Folosiţi scula electrică numai împreună cu
din priză. mânerul suplimentar 4.
Indicaţie: După ruperea discului de şlefuit în Înşurubaţi mânerul suplimentar 4 în funcţie de
timpul funcţionării sculei electrice sau în cazul modul de lucru, în partea stângă sau dreaptă a
deteriorării dispozitivelor de prindere de pe capului angrenajului.
apărătoarea de protecţie/scula electrică, Mânerul suplimentar cu sistem de amortizare a
aceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la vibraţiilor permite lucrul fără vibraţii făcând
centrul de asistenţă tehnică post-vânzări, astfel utilizarea mai plăcută şi mai sigură.
adresele vezi paragraful „Serviciu de asistenţă
f Nu aduceţi niciun fel de modificări
tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi“.
mânerului suplimentar.
Apărătoare de protecţie pentru şlefuire Nu mai folosiţi un mâner suplimentar care s-a
Aduceţi maneta de prindere 8 în poziţie deteriorat.
deschisă. Introduceţi apărătoarea de protecţie 6
Amortizor de vibraţii
cu cama de codificare 7 în canelura de
codificare a gulerului axului până când inelul de
cuplare al apărătorii de protecţie se va sprijini
pe flanşa sculei electrice şi răsuciţi apărătoarea
de protecţie 6 pentru a o aduce în poziţia dorită. Amortizorul de vibraţii integrat reduce vibraţiile
Aduceţi maneta de prindere 8 în poziţia închis. care apar.
f Reglaţi astfel apărătoarea de protecţie 6, f Nu mai continuaţi să folosiţi scula electrică
încât aceasta să împiedice zborul scânteilor dacă elementul de amortizare s-a deteriorat.
în direcţia operatorului.
Apărătoare de mână
Puteţi modifica forţa de tensionare a
f Pentru lucrul cu discul abraziv din cauciuc
închizătorului apărătorii de protecţie 6, slăbind
17 sau cu peria-oală/discul-perie/discul de
sau strângând şurubul de ajustare 9. Aveţi grijă
şlefuit în evantai montaţi întotdeauna
ca apărătoarea de protecţie 6 să fie fixată strâns
apărătoarea de mână 15.
şi verificaţi regulat acest lucru.
Fixaţi apărătoarea de mână 15 cu mânerul
Indicaţie: Camele de codificare de pe
suplimentar 4.
apărătoarea de protecţie 6 nu permit decât
montarea unei apărători de protecţie potrivite
pentru scula dumneavoastră electrică. Montarea accesoriilor
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
Apărătoare de protecţie pentru tăiere
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
f Pentru tăierea metalului folosiţi din priză.
întotdeauna apărătoarea de protecţie
f Discurile de şlefuit şi discurile de tăiere se
pentru tăiere 14.
încălzesc puternic în timpul lucrului, nu le
f Pentru tăierea pietrei folosiţi întotdeauna atingeţi, înainte de a se fi răcit.
apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu
Curăţaţi arborele de polizat 5 şi toate
sania de gihdare 21.
componentele ce urmează fi montate.
Apărătoarea de protecţie pentru tăiere 14 se
Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor,
montează la fel ca apărătoarea de protecţie
apăsaţi tasta de blocare a arborelui 1 pentru a
pentru şlefuire 6.
imobiliza arborele de polizat.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 273 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Română | 273

f Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la
atunci când arborele de polizat se află în pagina grafică.
repaus. Altfel scula electrică se poate Înaintea montării discului abraziv 17 puneţi mai
deteriora. întâi cele 2 şaibe de distanţare 16 pe arborele
de polizat 5.
Disc de şlefuit/disc de tăiere
Înşurubaţi piuliţa rotundă 19 şi strângeţi-o cu
Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de
cheia pentru şplinturi.
şlefuit. Diametrul găurii trebuie să se
potrivească cu flanşa de prindere. Nu folosiţi Perie-oală/disc-perie
adaptoare sau reductoare.
f Înainte de a lucra cu peria-oală sau cu
În cazul utilizării discurilor diamantate aveţi grijă discul-perie montaţi întotdeauna
ca săgeata indicatoare a direcţiei de rotaţie de apărătoarea de mână 15.
pe discul diamantat şi direcţia de rotaţie a sculei
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la
electrice (vezi săgeata indicatoare a direcţiei de
pagina grafică.
rotaţie de pe capul angrenajului) să coincidă.
Peria-oală/discul-perie trebuie să se poată
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la
înşuruba într-atât pe arborele de polizat, încât
pagina grafică.
să se rezeme strâns pe flanşa arborelui de
Pentru fixarea discului de şlefuire/de tăiere polizat de la capătul filetului arborelui de
înşurubaţi piuliţa de strângere 12 şi fixaţi-o cu polizat. Strângeţi bine peria-oală/discul-perie cu
cheia pentru şplinturi, vezi paragraful „Piuliţa de o cheie fixă.
strângere rapidă“.
f După montarea dispozitivului de şlefuit Piuliţa de strângere rapidă
verificaţi, după pornirea sculei electrice,
dacă dispozitivul de şlefuit este montat Pentru înlocuirea simplă a accesoriilor fără a
corect şi dacă se poate roti liber. Asiguraţi- utiliza alte unelte, puteţi folosi în locul piuliţei
vă că dispozitivul de şlefuit nu se freacă de de strângere 12 piuliţa de strângere rapidă 13.
apărătoarea de protecţie sau de alte piese. f Piuliţa de strângere rapidă 13 se va folosi
În flanşa de prindere 10, în ju- numai pentru discuri de şlefuire sau pentru
rul gulerului de centrare, este discuri de tăiere.
montată o piesă din plastic Folosiţi numai o piuliţă de strângere rapidă 13
(garnitură inelară). Dacă gar- impecabilă, nedeteriorată.
nitura inelară lipseşte sau Aveţi grijă la înşurubare, ca partea
este deteriorată, ea trebuie inscripţionată a piuliţei de strângere rapidă 13
neapărat înlocuită (număr de să nu fie îndreptată spre discul de şlefuit;
identificare 1 600 210 039), săgeata trebuie să arate spre marcajul
înainte de montarea flanşei de indicator 23.
prindere 10.
Apăsaţi tasta de
Disc de şlefuit în evantai blocare a arborelui 1
23 pentru a fixa arborele
f Pentru a lucra cu discul de şlefuit în evantai
de polizat. Pentru a
montaţi întotdeauna mai întâi apărătoarea
fixa bine piuliţa de
de mână 15.
strângere rapidă, rotiţi
Disc abraziv puternic discul de
şlefuit în sensul
f Pentru a lucra cu discul abraziv 17 montaţi
mişcării acelor de
întotdeauna mai întâi apărătoarea de mână
ceasornic.
15.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 274 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

274 | Română

Puteţi slăbi o piuliţă de


strângere rapidă fixată Rotirea mânerului principal
corespunzător, (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
nedeteriorată, rotind f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
cu mâna, în sens electrice scoateţi cablul de alimentare afară
contrar mişcării acelor din priză.
de ceasornic, inelul
zimţat.
Nu slăbiţi niciodată cu
cleştele o piuliţă
înţepenită, ci folosiţi 24
cheia pentru şplinturi. 25
Puneţi cheia pentru şplinturi conform figurii.

Dispozitive de şlefuit admise


Puteţi folosi toate dispozitivele de şlefuit
menţionate în prezentele instrucţiuni de
folosire.
Turaţia admisă [rot./min] resp. viteza periferică
[m/s] a dispozitivelor de şlefuit utilizate trebuie Mânerul principal 24 poate fi rotit cu câte 90 ° la
să fie cel puţin egale cu valorile din tabelul stânga şi la dreapta carcasei motorului. În acest
următor. mod întrerupătorul pornit/oprit poate fi adus
într-o poziţie mai avantajoasă de manevrare
De aceea, ţineţi seama de turaţia resp. viteza pentru situaţii speciale de lucru, de exemplu
periferică admisă, menţionată pe eticheta pentru lucrări de tăiere cu apărătoarea pentru
dispozitivului de şlefuit. aspirare prevăzută cu sanie de ghidare
21/suportul de tăiat sau pentru stângaci.
max. Trageţi zăvorul de deblocare a mânerului 25 în
[mm] [mm] direcţia săgeţii şi rotiţi totodată mânerul
[rot./ principal 24 aducându-l în poziţia dorită, până
D b d min] [m/s] se înclichetează.

d
180 8 22,2 8500 80 Aspirarea prafului/aşchiilor
D 230 8 22,2 6500 80
b f Pulberile rezultate din prelucrarea de mate-
riale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
D 180 8500 80 anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
– – fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspi-
230 6500 80
rarea acestor pulberi poate provoca reacţii a-
lergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
d ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
b 100 30 M 14 8500 45 apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
D
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 275 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Română | 275

– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi


aspirare a prafului. întrerupătorul pornit/oprit 3.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. f Verificaţi dispozitivele de şlefuit înainte de
– Este recomandabil să se utilizeze o mască a le utiliza. Dispozitivul de şlefuit trebuie să
de protecţie a respiraţiei având clasa de fie montat impecabil şi să se poată roti
filtrare P2. liber. Executaţi o probă de funcţionare fără
sarcină de cel puţin 1 minut. Nu întrebuin-
Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea-
ţaţi dispozitive de şlefuit deteriorate, defor-
voastră referitoare la materialele de prelucrat.
mate sau care vibrează. Dispozitivele de
şlefuit deteriorate se pot rupe şi cauza răniri.
Funcţionare Deconectare în caz de recul
În caz de scădere bruscă a
Punere în funcţiune turaţiei, de exemplu în caz de
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! blocare în timpul tăierii,
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin- alimentarea cu energie electrică a
cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a motorului este întreruptă de un
tipului sculei electrice. Sculele electrice in- modul electronic.
scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice
racordate la 220 V. aduceţi întrerupătorul pornit/oprit 3 în poziţia
În cazul alimentării sculei electrice de la oprit şi reporniţi scula electrică.
generatoare mobile de curent electric, care nu Indicaţie: Dacă scula electrică mai funcţionează
dispun de suficiente rezerve de putere, încă, dar cu o turaţie foarte scăzută, înseamnă
respectiv de o reglare corespunzătoare a că sistemul de deconectare în caz de recul ete
tensiunii cu amplificarea curentului de pornire, defect. Scula electrică trebuie dusă neîntârziat
sunt posibile pierderi de putere sau un la centrul de asistenţă tehnică post-vânzări,
comportament anormal la conectare. adresele vezi paragraful „Serviciu de asistenţă
Vă rugăm să vă asiguraţi că generatorul de tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi“.
curent utilizat de dumneavoastră este adecvat
pentru alimentarea acestei scule electrice. Protecţie la repornire
Protecţia la repornire împiedică pornirea necon-
Pornire/oprire
trolată a sculei electrice după o întrerupere a
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice alimentării cu curent electric.
împingeţi înainte întrerupătorul pornit/oprit 3 şi
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice
apoi apăsaţi-l.
aduceţi întrerupătorul pornit/oprit 3 în poziţia
Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit 3 în oprit şi reporniţi scula electrică.
poziţie apăsată, împingeţi şi mai mult înainte
întrerupătorul pornit/oprit 3. Limitarea curentului de pornire
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi Limitatorul electronic al curentului de pornire
întrerupătorul pornit/oprit 3 respectiv, dacă limitează puterea în momentul conectării sculei
acesta este blocat în poziţia pornit, apăsaţi electrice, făcând posibilă exploatarea acesteia
scurt întrerupătorul pornit/oprit 3 şi apoi prin racordare la un circuit electric protejat de o
eliberaţi-l din nou. siguranţă de 16 A.
Model de întrerupător fără dispozitiv de blocare Indicaţie: Dacă, imediat după pornire, scula
(specific anumitor ţări): electrică funcţionează la turaţie maximă,
înseamnă că sistemul de limitare a curentului de
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice
pornire, protecţia la repornire şi deconectarea
împingeţi înainte întrerupătorul pornit/oprit 3 şi
în caz de recul sunt defecte. Scula electrică
apoi apăsaţi-l.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 276 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

276 | Română

trebuie dusă neîntârziat la centrul de asistenţă Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile
tehnică post-vânzări, adresele vezi paragraful de tăiere care se mai mişcă încă din inerţie,
„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi după oprirea sculei electrice.
consultanţă clienţi“. Scula electrică
trebuie
Instrucţiuni de lucru întotdeauna
f Fiţi precauţi atunci când tăiaţi pereţii portanţi, condusă în
vezi paragraful „Indicaţii privind statica“. contrasens. Altfel
există pericolul ca
f Fixaţi piesa de lucru cu dispozitive de prin-
aceasta să fie
dere în măsura în care stabilitatea acesteia
împinsă
nu este asigurată de propria sa greutate.
necontrolat afară
f Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât
din tăietură.
încât aceasta să se oprească singură din
funcţionare.
f După o solicitare puternică lăsaţi scula
La tăierea profilurilor şi a ţevilor cu secţiune
electrică să meargă în gol încă câteva minute,
pătrată începeţi cel mai bine tăierea din locul cu
pentru ca accesoriul utilizat să se răcească.
secţiunea cea mai mică.
f Discurile de şlefuit şi discurile de tăiere se
încălzesc puternic în timpul lucrului, nu le Tăierea pietrei
atingeţi, înainte de a se fi răcit.
f Pentru tăierea pietrei folosiţi întotdeauna
Indicaţie: În caz de nefolosire scoateţi ştecherul apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu
afară din priză. Dacă ştecherul este introdus în sania de gihdare 21.
priză şi curentul electric nu este întrerupt, chiar
dacă este oprită, scula electrică înregistrează f Scula electrică poate fi folosită numai
totuşi un mic consum de energie electrică. pentru tăierea uscată/şlefuirea uscată a
pietrei.
Degroşare Pentru tăierea pietrei folosiţi cel mai bine un
f Nu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere disc diamantat. În scopul de a exclude
pentru degroşare. posibilitatea înclinării greşite, trebuie folosită
Cu un unghi de atac între 30° şi 40° veţi obţine apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu sania
cele mai bune rezultate la degroşare. Deplasaţi de ghidare 21.
înainte şi înapoi scula electrică apăsând-o Utilizaţi scula electrică numai cu instalaţie de
moderat. În acest mod piesa de lucru nu se va aspirare a prafului şi purtaţi în mod suplimentar
încălzi prea tare, nu-şi va modifica culoarea şi nu o mască de protecţie împotriva prafului.
va prezenta crestături.
Aspiratorul de praf trebuie să fie certificat
Disc de şlefuit în evantai pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă
Cu discul de şlefuit în evantai (accesoriu) puteţi aspiratoare de praf adecvate.
prelucra şi suprafeţe curbate şi profiluri.
Porniţi scula
Discurile de şlefuit în evantai au o durată de viaţă electrică şi
considerabil mai îndelungată, niveluri mai reduse puneţi-o cu partea
de zgomot şi dezvoltă temperaturi mai reduse la anterioară a saniei
şlefuire decât discurile de şlefuit uzuale. de ghidare pe
Tăierea metalului piesa de lucru.
f Pentru tăierea metalului folosiţi întotdeauna Împingeţi scula
apărătoarea de protecţie pentru tăiere 14. electrică cu avans
La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la moderat, adaptat
structura materialului de prelucrat. Nu apăsaţi materialului de
discul de tăiere, nu-l înclinaţi greşit sau nu-l răsuciţi. prelucrat.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 277 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Română | 277

La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
cu un conţinut ridicat de pietriş, discul diamantat schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
se poate încălzi excesiv, prin aceasta de identificare compus din 10 cifre, conform
deteriorându-se. Un indiciu clar în acest sens pot plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
fi scânteile din jurul discului dimantat.
Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi Serviciu de asistenţă tehnică post-
discul diamantat să se rotească scurt timp în gol,
vânzări şi consultanţă clienţi
la turaţia maximă, pentru ca acesta să se răcească.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
Un progres de lucru în scădere vizibilă şi scânteile
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
care-l înconjoară indică faptul că discul diamantat
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
s-a tocit. Îl puteţi reascuţi executând tăieri scurte
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
în material abraziv, de ex. gresie calcaroasă.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
Indicaţii privind statica informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Tăierile executate în pereţii portanţi cad sub
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
incidenţa standardului DIN 1053 partea 1-a sau
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
a reglementărilor specifice fiecărei ţări.
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
Aceste prescripţii trebuie neapărat respectate.
Înainte de a începe lucrul consultaţi specialistul în România
statica clădirilor, arhitectul competent sau
Robert Bosch SRL
conducerea şantierului care răspunde de lucrare.
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 – 34,
013937 Bucureşti
Întreţinere şi service Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Întreţinere şi curăţare Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei Fax: +40 (021) 4 05 75 66
electrice scoateţi cablul de alimentare afară E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
din priză. www.bosch-romania.ro
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire. Eliminare
f În condiţii de utilizare extrem de dificile, la Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
prelucrarea metalelor, în interiorul sculei buie direcţionate către o staţie de revalorificare
electrice se poate depune praf bun condu- ecologică.
cător electric. Izolaţia de protecţie a sculei Numai pentru ţările UE:
electrice poate fi afectată. În astfel de
Nu aruncaţi sculele electrice în
cazuri se recomandă utilizarea unei insta-
gunoiul menajer!
laţii de aspirare staţionare, purjarea frec-
Conform Directivei Europene
ventă a fantelor de aerisire şi preconecta-
2002/96/CE privind maşinile şi
rea unui întrerupător de siguranţă.
aparatele electrice şi electronice
Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile. uzate şi transpunerea acesteia în
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
control riguroase maşina are totuşi o pană, uz trebuie colectate separat şi direcţionate
repararea acesteia se va face numai la un atelier către o staţie de revalorificare ecologică.
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
Sub rezerva modificărilor.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 278 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

278 | Български

Общи указания за безопасна в) Предпазвайте електроинструмента си


bg

от дъжд и влага. Проникването на вода


работа в електроинструмента повишава опас-
Прочетете внимателно всич- ността от токов удар.
ки указания. Неспазването г) Не използвайте захранващия кабел за
на приведените по-долу указания може да до- цели, за които той не е предвиден, напр.
веде до токов удар, пожар и/или тежки травми. за да носите електроинструмента за ка-
Съхранявайте тези указания на сигурно място. бела или да извадите щепсела от контак-
та. Предпазвайте кабела от нагряване,
Използваният по-долу термин «електроинстру-
омасляване, допир до остри ръбове или
мент» се отнася до захранвани от електрическата
до подвижни звена на машини. Повреде-
мрежа електроинструменти (със захранващ
ни или усукани кабели увеличават риска
кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия
от възникване на токов удар.
електроинструменти (без захранващ кабел).
д) Когато работите с електроинструмент
1) Безопасност на работното място навън, използвайте само удължителни
а) Поддържайте работното си място чисто и кабели, подходящи за работа на откри-
добре осветено. Безпорядъкът и недос- то. Използването на удължител, предназ-
татъчното осветление могат да спомогнат начен за работа на открито, намалява
за възникването на трудова злополука. риска от възникване на токов удар.

б) Не работете с електроинструмента в е) Ако се налага използването на електро-


среда с повишена опасност от възник- инструмента във влажна среда, изпол-
ване на експлозия, в близост до лесно- звайте предпазен прекъсвач за утечни
запалими течности, газове или прахо- токове. Използването на предпазен
образни материали. По време на работа прекъсвач за утечни токове намалява
в електроинструментите се отделят опасността от възникване на токов удар.
искри, които могат да възпламенят
3) Безопасен начин на работа
прахообразни материали или пари.
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
в) Дръжте деца и странични лица на без-
телно действията си и постъпвайте
опасно разстояние, докато работите с
предпазливо и разумно. Не използвай-
електроинструмента. Ако вниманието
те електроинструмента, когато сте умо-
Ви бъде отклонено, може да загубите
рени или под влиянието на наркотични
контрола над електроинструмента.
вещества, алкохол или упойващи ле-
2) Безопасност при работа с електрически ток карства. Един миг разсеяност при рабо-
та с електроинструмент може да има за
а) Щепселът на електроинструмента
последствие изключително тежки
трябва да е подходящ за ползвания
наранявания.
контакт. В никакъв случай не се до-
пуска изменяне на конструкцията на б) Работете с предпазващо работно
щепсела. Когато работите със занулени облекло и винаги с предпазни очила.
електроуреди, не използвайте адап- Носенето на подходящи за ползвания
тери за щепсела. Ползването на ориги- електроинструмент и извършваната дей-
нални щепсели и контакти намалява ност лични предпазни средства, като
риска от възникване на токов удар. дихателна маска, здрави плътнозатво-
рени обувки със стабилен грайфер,
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
защитна каска или шумозаглушители
земени тела, напр. тръби, отоплителни
(антифони), намалява риска от
уреди, пещи и хладилници. Когато
възникване на трудова злополука.
тялото Ви е заземено, рискът от възник-
ване на токов удар е по-голям.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 279 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Български | 279

в) Избягвайте опасността от включване опасно, когато използвате подходящия


на електроинструмента по невнима- електроинструмент в зададения от про-
ние. Преди да включите щепсела в изводителя диапазон на натоварване.
захранващата мрежа или да поставите б) Не използвайте електроинструмент,
акумулаторната батерия, се уверявай- чиито пусков прекъсвач е повреден.
те, че пусковият прекъсвач е в положе- Електроинструмент, който не може да
ние «изключено». Ако, когато носите бъде изключван и включван по пред-
електроинструмента, държите пръста си видения от производителя начин, е
върху пусковия прекъсвач, или ако опасен и трябва да бъде ремонтиран.
подавате захранващо напрежение на в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, когато е включен, електроинструмента, да заменяте
съществува опасност от възникване на работни инструменти и допълнителни
трудова злополука. приспособления, както и когато про-
г) Преди да включите електроинструмен- дължително време няма да използвате
та, се уверявайте, че сте отстранили от електроинструмента, изключвайте
него всички помощни инструменти и щепсела от захранващата мрежа и/или
гаечни ключове. Помощен инструмент, изваждайте акумулаторната батерия.
забравен на въртящо се звено, може да Тази мярка премахва опасността от
причини травми. задействане на електроинструмента по
невнимание.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно поло- г) Съхранявайте електроинструментите
жение на тялото и във всеки момент на места, където не могат да бъдат
поддържайте равновесие. Така ще достигнати от деца. Не допускайте те да
можете да контролирате електроинстру- бъдат използвани от лица, които не са
мента по-добре и по-безопасно, ако запознати с начина на работа с тях и не
възникне неочаквана ситуация. са прочели тези инструкции. Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
е) Работете с подходящо облекло. Не
електроинструментите могат да бъдат
работете с широки дрехи или украше-
изключително опасни.
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-
д) Поддържайте електроинструментите
вици на безопасно разстояние от вър-
си грижливо. Проверявайте дали под-
тящи се звена на електроинструмен-
вижните звена функционират безукор-
тите. Широките дрехи, украшенията,
но, дали не заклинват, дали има счупе-
дългите коси могат да бъдат захванати и
ни или повредени детайли, които нару-
увлечени от въртящи се звена.
шават или изменят функциите на елек-
ж)Ако е възможно използването на троинструмента. Преди да използвате
външна аспирационна система, се електроинструмента, се погрижете по-
уверявайте, че тя е включена и функ- вредените детайли да бъдат ремонти-
ционира изправно. Използването на рани. Много от трудовите злополуки се
аспирационна система намалява риско- дължат на недобре поддържани електро-
вете, дължащи се на отделящата се при инструменти и уреди.
работа прах. е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
4) Грижливо отношение към електроинстру-
поддържаните режещи инструменти с
ментите
остри ръбове оказват по-малко съпро-
а) Не претоварвайте електроинструмен-
тивление и се водят по-леко.
та. Използвайте електроинструментите
ж)Използвайте електроинструментите,
само съобразно тяхното предназначе-
допълнителните приспособления,
ние. Ще работите по-добре и по-без-
работните инструменти и т.н., съобраз-

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 280 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

280 | Български

но инструкциите на производителя. f Допустимата скорост на въртене на


При това се съобразявайте и с конкрет- работния инструмент трябва да е най-
ните работни условия и операции, малкото равна на изписаната на табелката
които трябва да изпълните. Използва- на електроинструмента максимална
нето на електроинструменти за различ- скорост на въртене. Работни инструменти,
ни от предвидените от производителя които се въртят с по-висока скорост от
приложения повишава опасността от допустимата, могат да се счупят и парчета
възникване на трудови злополуки. от тях да отхвърчат с висока скорост.
f Външният диаметър и дебелината на
5) Поддържане
работния инструмент трябва да
а) Допускайте ремонтът на електроин-
съответстват на данните, посочени в
струментите Ви да се извършва само от
техническите характеристики на Вашия
квалифицирани специалисти и само с
електроинструмент. Работни инструменти
използването на оригинални резервни
с неподходящи размери не могат да бъдат
части. По този начин се гарантира
екранирани по необходимия начин или да
съхраняване на безопасността на
бъдат контролирани достатъчно добре.
електроинструмента.
f Шлифоващите дискове, фланци,
подложните дискове или другите
Указания за безопасна рабо- приложни инструменти трябва да пасват
та, специфични за закупения точно на вала на Вашия
електроинструмент. Работни инструменти,
от Вас електроинструмент които не пасват точно на вала на
електроинструмента, се въртят
Общи указания за безопасна работа неравномерно, вибрират силно и могат да
при шлифоване с диск и с шкурка, доведат до загуба на контрол над машината.
почистване с телена четка и рязане с f Не използвайте повредени работни
абразивен диск инструменти. Преди всяка употреба
f Този електроинструмент може да се проверявайте работните инструменти,
използва за шлифоване с абразивен диск и напр. абразивните дискове за пукнатини
с шкурка, почистване с телена четка, или откъртени ръбчета, подложните
полиране и рязане с абразивен диск. дискове за пукнатини или силно
Спазвайте всички указания и износване, телените четки за недобре
предупреждения, съобразявайте се с захванати или счупени телчета. Ако
приведените технически параметри и изтървете електроинструмента или
изображения. Ако не спазвате посочените работния инструмент, ги проверявайте
по-долу указания, последствията могат да внимателно за увреждания или
бъдат токов удар, пожар и/или тежки травми. използвайте нови неповредени работни
f Този електроинструмент не е подходящ за инструменти. След като сте проверили
полиране. Извършването на дейности, за внимателно и сте монтирали работния
които електроинструментът не е инструмент, оставете
предназначен, може да бъде опасно и да електроинструмента да работи на
доведе до травми. максимални обороти в продължение на
една минута; стойте и дръжте намиращи
f Не използвайте допълнителни приспособ-
се наблизо лица встрани от равнината на
ления, които не се препоръчват от произ-
въртене. Най-често повредени работни
водителя специално за този електроин-
инструменти се чупят през този тестов
струмент. Фактът, че можете да закрепите
период.
към машината определено приспособление
или работен инструмент, не гарантира
безопасна работа с него.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 281 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Български | 281

f Работете с лични предпазни средства. В f Докато пренасяте електроинструмента,


зависимост от приложението работете с не го оставяйте включен. При неволен
цяла маска за лице, защита за очите или допир дрехите или косите Ви могат да бъдат
предпазни очила. Ако е необходимо, увлечени от работния инструмент, в
работете с дихателна маска, шумозаглу- резултат на което работният инструмент
шители (антифони), работни обувки или може да се вреже в тялото Ви.
специализирана престилка, която Ви f Редовно почиствайте вентилационните
предпазва от малки откъртени при рабо- отвори на Вашия електроинструмент.
тата частички. Очите Ви трябва да са защи- Турбината на електродвигателя засмуква
тени от летящите в зоната на работа час- прах в корпуса, а натрупването на метален
тички. Противопраховата или дихателната прах увеличава опасността от токов удар.
маска филтрират възникващия при работа f Не използвайте електроинструмента в
прах. Ако продължително време сте изло- близост до леснозапалими материали.
жени на силен шум, това може да доведе до Летящи искри могат да предизвикат
загуба на слух. възпламеняването на такива материали.
f Внимавайте други лица да бъдат на без- f Не използвайте работни инструменти,
опасно разстояние от зоната на работа. които изискват прилагането на
Всеки, който се намира в зоната на ра- охлаждащи течности. Използването на
бота, трябва да носи лични предпазни вода или други охлаждащи течности може
средства. Откъртени парченца от обра- да предизвика токов удар.
ботвания детайл или работния инструмент
могат в резултат на силното ускорение да Откат и съвети за избягването му
отлетят надалече и да предизвикат нараня-
вания също и извън зоната на работа. f Откат е внезапната реакция на машината
вследствие на заклинване или блокиране на
f Ако изпълнявате дейности, при които въртящия се работен инструмент, напр. аб-
съществува опасност работният инстру- разивен диск, гумен подложен диск, телена
мент да попадне на скрити проводници четка и др. п. Заклинването или блокира-
под напрежение или да засегне захранва- нето води до рязкото спиране на въртенето
щия кабел, допирайте електроинструмен- на работния инструмент. Вследствие на
та само до електроизолираните ръкох- това електроинструментът получава силно
ватки. При влизане на работния инстру- ускорение в посока, обратна на посоката
мент в контакт с проводници под напреже- на движение на инструмента в точката на
ние то се предава по металните детайли на блокиране, и става неуправляем.
електроинструмента и това може да доведе Ако напр. абразивен диск се заклини или
до токов удар. блокира в обработваното изделие, ръбът на
f Дръжте захранващия кабел на безопасно диска, който допира детайла, може да се
разстояние от въртящите се работни огъне и в резултат дискът да се счупи или да
инструменти. Ако изгубите контрол над възникне откат. В такъв случай дискът се
електроинструмента, кабелът може да бъде ускорява към работещия с машината или в
прерязан или увлечен от работния обратна посока, в зависимост от посоката
инструмент и това да предизвика на въртене на диска и мястото на заклин-
наранявания, напр. на ръката Ви. ване. В такива случаи абразивните дискове
f Никога не оставяйте електроинструмента, могат и да се счупят.
преди работният инструмент да спре Откат възниква в резултат на неправилно
напълно въртенето си. Въртящият се или погрешно използване на електроин-
инструмент може да допре до предмет, в струмента. Възникването му може да бъде
резултат на което да загубите контрол над предотвратено чрез спазването на под-
електроинструмента. ходящи предпазни мерки, както е описано
по-долу.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 282 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

282 | Български

f Дръжте електроинструмента здраво и f Предпазният кожух трябва да е захванат


дръжте ръцете и тялото си в такава пози- здраво към електроинструмента и да е
ция, че да противостоите на евентуално разположен така, че да осигурява
възникващ откат. Ако електроинструмен- максимална безопасност, напр. абразивният
тът има спомагателна ръкохватка, винаги диск не трябва да е насочен непокрит от
я използвайте, за да го контролирате кожуха към работещия с машината. Кожухът
по-добре при откат или при възникващите трябва да предпазва работещия с машината от
реакционни моменти по време на включ- отхвърчащи откъртени парченца и от влизане
ване. Ако предварително вземете подходя- в съприкосновение с въртящия се абразивен
щи предпазни мерки, при възникване на диск.
откат или силни реакционни моменти f Допуска се използването на абразивните
можете да овладеете машината. дискове само за целите, за които те са
f Никога не поставяйте ръцете си в близост предвидени. Напр.: никога не шлифовайте
до въртящи се работни инструменти. Ако със страничната повърхност на диск за
възникне откат, инструментът може да рязане. Дисковете за рязане са
нарани ръката Ви. предназначени за отнемане на материал с
ръба си. Странично прилагане на сила
f Избягвайте да заставате в зоната, в която
може да ги счупи.
би отскочил електроинструментът при
f Винаги използвайте застопоряващи фланци,
възникване на откат. Откатът премества
които са в безукорно състояние и
машината в посока, обратна на посоката на
съответстват по размери и форма на
движение на работния инструмент в зоната
използвания абразивен диск. Използването
на блокиране.
на подходящ фланец предпазва диска и по
f Работете особено предпазливо в зоните този начин намалява опасността от
на ъгли, остри ръбове и др. п. Избягвайте счупването му. Застопоряващите фланци за
отблъскването или заклинването на режещи дискове могат да се различават от
работните инструменти в обработвания тези за дискове за шлифоване.
детайл. При обработване на ъгли или остри
f Не използвайте износени абразивни
ръбове или при рязко отблъскване на
дискове от по-големи
въртящия се работен инструмент
електроинструменти. Дисковете за
съществува повишена опасност от
по-големи машини не са предназначени за
заклинване. Това предизвиква загуба на
въртене с високите скорости, с които се
контрол над машината или откат.
въртят по-малките, и могат да се счупят.
f Не използвайте верижни или назъбени
режещи листове. Такива работни
Специални указания за безопасна
инструменти често предизвикват откат или
работа с режещи дискове
загуба на контрол над електроинструмента.
f Избягвайте блокиране на режещия диск
или силното му притискане. Не
Специални указания за безопасна
изпълнявайте твърде дълбоки срезове.
работа при шлифоване или рязане с Претоварването на режещия диск увеличава
абразивни дискове опасността от заклинването му или
f Използвайте само предвидените за Вашия блокирането му, а с това и от възникването
електроинструмент абразивни дискове и на откат или счупването му, докато се върти.
предназначения за използвания f Избягвайте да заставате в зоната пред и
абразивен диск предпазен кожух. зад въртящия се режещ диск. Когато
Абразивни дискове, които не са режещият диск е в една равнина с тялото
предназначени за електроинструмента, не Ви, в случай на откат електроинструментът
могат да бъдат екранирани добре и не с въртящия се диск може да отскочи
гарантират безопасна работа. непосредствено към Вас и да Ви нарани.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 283 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Български | 283

f Ако режещият диск се заклини или когато


прекъсвате работа, изключвайте Специални указания за безопасна
електроинструмента и го оставяйте едва работа при почистване с телени четки
след окончателното спиране на въртенето f Не забравяйте, че и при нормална работа
на диска. Никога не опитвайте да извадите от телената четка падат телчета. Не
въртящия се диск от междината на претоварвайте телената четка, като я
рязане, в противен случай може да притискате твърде силно. Отхвърчащите
възникне откат. Определете и отстранете от телената четка телчета могат лесно да
причината за заклинването. проникнат през дрехите и/или кожата Ви.
f Не включвайте повторно f Ако се препоръчва използването на
електроинструмента, ако дискът се предпазен кожух, предварително се
намира в разрязвания детайл. Преди уверявайте, че телената четка не допира
внимателно да продължите рязането, до него. Дисковите и чашковидните телени
изчакайте режещият диск да достигне четки могат да увеличат диаметъра си в
пълната си скорост на въртене. В резултат на силата на притискане и
противен случай дискът може да се центробежните сили.
заклини, да отскочи от обработвания
детайл или да предизвика откат. Допълнителни указания за безопасна
f Подпирайте плочи или големи разрязвани
работа
детайли по подходящ начин, за да Работете с предпазни очила.
ограничите риска от възникване на откат в
резултат на заклинен режещ диск. По време
на рязане големи детайли могат да се огънат
под действие на силата на собственото си f Използвайте подходящи прибори, за да
тегло. Детайлът трябва да е подпрян от двете откриете евентуално скрити под повърх-
страни, както в близост до линията на ността тръбопроводи, или се обърнете
разрязване, така и в другия си край. към съответното местно снабдително
f Бъдете особено предпазливи при дружество. Влизането в съприкосновение
прорязване на канали в стени или други с проводници под напрежение може да
зони, които могат да крият изненади. предизвика пожар и токов удар. Уврежда-
Режещият диск може да предизвика откат нето на газопровод може да доведе до
на машината при допир до газо- или експлозия. Повреждането на водопровод
водопроводи, електропроводи или други има за последствие големи материални
обекти. щети и може да предизвика токов удар.
f При обработване на каменни материали
Специални указания за безопасна работете с външна система за прахоула-
работа при шлифоване с шкурка вяне. Използваната прахосмукачка тряб-
ва да е сертифицирана за работа с камен-
f Не използвайте твърде големи листове на прах. Използването на прахоуловителна
шкурка, спазвайте указанията на система ограничава вредите за здравето
производителя за размерите на шкурката. Ви, предизвиквани от прахта.
Листове шкурка, които се подават извън
подложния диск, могат да предизвикат f При разрязване на каменни материали
наранявания, както и да доведат до използвайте водеща шейна. Без
блокиране и разкъсване на шкурката или до странично водене режещият диск може да
възникване на откат. се заклини и да предизвика откат.
f По време на работа дръжте електроинстру-
мента здраво с двете ръце и заемайте ста-
билно положение на тялото. С двете ръце
електроинструментът се води по-сигурно.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 284 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

284 | Български

f Осигурявайте обработвания детайл. 1 Бутон за блокиране на вала


Детайл, захванат с подходящи приспособ- 2 Система за поглъщане на вибрациите
ления или скоби, е застопорен по-здраво и 3 Пусков прекъсвач
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
4 Спомагателна ръкохватка
f Поддържайте работното си място чисто.
5 Вал
Смесите от различни материали са особено
6 Предпазен кожух за шлифоване
опасни. Фини стружки от леки метали могат
7 Кодираща гърбица
да се самовъзпламенят или да експлодират.
8 Застопоряващ лост за предпазния кожух
f Не използвайте електроинструмента,
когато захранващият кабел е повреден. 9 Винт за регулиране на предпазния кожух
Ако по време на работа кабелът бъде 10 Центроващ фланец с O-пръстен
повреден, не го допирайте; незабавно 11 Диск за шлифоване/рязане*
изключете щепсела от контакта. 12 Застопоряваща гайка
Повредени захранващи кабели увеличават 13 Гайка за бързо застопоряване *
риска от токов удар. 14 Предпазен кожух за рязане*
15 Предпазен екран*
Функционално описание 16 Дистанционни шайби*
17 Гумен подложен диск за шлифоване*
Прочетете внимателно всички
18 Лист шкурка*
указания. Неспазването на
19 Кръгла гайка*
приведените по-долу указания
20 Чашковидна телена четка*
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. 21 Предпазен кожух с прахоулавяне и водеща
шейна *
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за 22 Диаматен режещ диск*
експлоатация, я оставете отворена. *Изобразените на фигурите или описани в ръко-
водството за експлоатация допълнителни при-
способления не са включени в окомплектовката.
Предназначение на
електроинструмента Информация за излъчван шум и
Електроинструментът е предназначен за вибрации
рязане, грубо шлифоване и почистване с
Стойностите са измерени съгласно EN 60745.
телени четки на метални и каменни
Равнището А на генерирания шум обикновено
повърхности без използване на вода.
е: равнище на звуковото налягане 92 dB(A);
При рязане на метал трябва да се използва
мощност на звука 103 dB(A). Неопределеност
специален предпазен кожух (не е включен в
K=3 dB.
окомплектовката).
Работете с шумозаглушители!
При рязане на каменни материали трябва да
се използва специален предпазен кожух с Пълната стойност на вибрациите (векторната
прахоулавяне и водеща шейна (не е включен в сума по трите направления) е определена
окомплектовката). съгласно EN 60745:
Със специални инструменти за шлифоване Повърхностно шлифоване (грубо шлифоване,
електроинструментът може да се използва и за шмиргелене): генерирани вибрации
шлифоване с шкурка. ah =4,5 m/s2, неопределеност K=1,5 m/s2.
Шлифоване с шкурка: генерирани вибрации
ah =3,5 m/s2, неопределеност K=1,5 m/s2.
Изобразени елементи
Равнището на генерираните вибрации, посочено
Номерирането на елементите на електро- в това Ръководство за експлоатация, е
инструмента се отнася до изображенията на определено съгласно процедурата, дефинирана в
страниците с фигурите. EN 60745, и може да бъде използвано за

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 285 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Български | 285

сравняване с други електроинструменти. То е та и работните инструменти, поддържане на


подходящо също и за предварителна ориенти- ръцете топли, целесъобразна организация на
ровъчна преценка на натоварването от вибрации. работните стъпки.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните при- Декларация за съответствие
ложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други С пълна отговорност ние декларираме, че опи-
дейности, с други работни инструменти или саният в «Технически данни» продукт съот-
ако не бъде поддържан, както е предписано, ветства на следните стандарти или нормативни
равнището на генерираните вибрации може документи: EN 60745 съгласно изискванията
да се промени. Това би могло да увеличи зна- на Директиви 2004/108/EG, 98/37/EG (до
чително сумарното натоварване от вибрации в 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
процеса на работа. Подробни технически описания при:
За точната преценка на натоварването от ви- Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
брации трябва да бъдат взимани предвид и D-70745 Leinfelden-Echterdingen
периодите, в които електроинструментът е Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
изключен или работи, но не се ползва. Това би Senior Vice President Head of Product
могло значително да намали сумарното нато- Engineering Certification
варване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за пред-
пазване на работещия с електроинструмента
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмен- 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Технически данни
Ъглошлайф GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Каталожен номер 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Номинална консумирана мощност W 2200 2200 2400 2400
Полезна мощност W 1500 1500 1600 1600
Номинална скорост на въртене min-1 8500 6500 8500 6500
макс. диаметър на шлифоващия диск mm 180 230 180 230
Резба на вала M 14 M 14 M 14 M 14
макс. дължина на резбата на вала mm 25 25 25 25
Изключване при обратен откат z z z z
Защита срещу повторно включване z z z z
Ограничение на пусковия ток z z z z
Въртяща се главна ръкохватка – – z z
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Клас на защита / II / II / II / II
Приведените данни се отнасят за номинално напрежение на захранващата мрежа [U] 230/240 V. При по-ниски
напрежения, както и при специфични изпълнения за някои страни те могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 286 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

286 | Български

Монтиране Вибропоглъщаща спомагателна ръкохватка

Монтиране на предпазните
съоръжения f Използвайте електроинструмента си само
f Преди извършване на каквито и да е дей- с монтирана спомагателна ръкохватка 4.
ности по електроинструмента изключ-
Навийте спомагателната ръкохватка 4 в
вайте щепсела от захранващата мрежа.
зависимост от начина на работа с машината
Упътване: След счупване на абразивен диск отляво или отдясно на главата.
по време на работа или при повреждане на
Вибропоглъщащата спомагателна ръкохватка
приспособленията за захващане на
намалява предаваните на ръката вибрации и
електроинструмента или на предпазния кожух
осигурява по-лека и по-сигурна работа.
електроинструментът трябва да бъде изпратен
за ремонт в оторизиран сервиз за f В никакъв случай не се опитвайте да
електроинструменти на Бош, за адреси вижте изменяте спомагателната ръкохватка по
раздела «Сервиз и консултации». какъвто и да било начин.
Не използвайте спомагателната ръкохватка,
Предпазен кожух за шлифоване ако е повредена.
Отворете застопоряващия лост 8. Поставете
предпазния кожух 6 с кодиращата гърбица 7 в Система за поглъщане на вибрациите
кодиращия канал на шийката на вала, докато
стъпалото на предпазния кожух допре плътно
до фланеца на електроинструмента, и
завъртете предпазния кожух 6 до желаната Вградената система за поглъщане на
позиция. Затворете отново лоста 8. вибрациите ограничава предаваните на
f Поставете предпазния кожух 6 така, че да ръцете вибрации.
се предпазите от отхвърчащите при f Ако демпфиращият елемент е повреден,
работа искри. не продължавайте да използвате
Можете да променяте силата на затягане на електроинструмента.
застопоряващия механизъм за предпазния
Предпазен екран
кожух 6 чрез навиване или развиване на
регулиращия винт 9. Внимавайте предпазният f При работа с гумения подложен диск 17, с
кожух 6 да е монтиран здраво и го чашковидна/дискова телена четка или
проверявайте периодично. пластинчат диск за шлифоване винаги
използвайте предпазния екран 15.
Упътване: кодиращите гърбици на предпазния
кожух 6 гарантират, че на електроинструмента Захванете предпазния екран 15 със
могат да бъдат монтирани само подходящи спомагателната ръкохватка 4.
предпазни кожуси.
Монтиране на инструменти за
Предпазен кожух за рязане
шлифоване
f При рязане на метал винаги използвайте
f Преди извършване на каквито и да е дей-
предпазния кожух за рязане 14.
ности по електроинструмента изключ-
f При рязане на каменни материали винаги вайте щепсела от захранващата мрежа.
използвайте предпазния кожух с
f При работа дисковете за шлифоване и
прахоулавяне и водеща шейна 21.
рязане се нагряват силно, не ги
Предпазният кожух за рязане 14 се монтира докосвайте, преди да са се охладили.
по същия начин, както и предпазният кожух за
шлифоване 6.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 287 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Български | 287

Почистете вала 5 и всички детайли, които ще Пластинчат диск


монтирате. f При работа с пластинчатия диск за
При затягане и освобождаване на работните шлифоване винаги монтирайте
инструменти натискайте бутона 1, за да предпазния екран за ръка 15.
блокирате вала на електроинструмента.
Гумен подложен диск
f Натискайте бутона за блокиране на вала
само когато той е в покой. В противен f При работа с гумения подложен диск за
случай електроинструментът може да бъде шлифоване 17 винаги монтирайте
повреден. предпазния екран за ръка 15.
Последователността на монтиране може да се
Диск за шлифоване/рязане види на страницата с фигурите.
Съобразявайте се с допустимите размери на Преди монтирането на гумения подложен диск
работните инструменти. Диаметърът на отвора 17 поставете двете дистанционни шайби 16 на
трябва да пасва на стъпалото на центроващия вала 5.
фланец. Не използвайте адаптери или
Навийте кръглата гайка 19 и я затегнете с
редуциращи звена.
двущифтовия ключ.
При монтиране на диамантни режещи дискове
внимавайте стрелката, указваща посоката им Чашковидна/дискова телена четка
на въртене, да съвпада с посоката на въртене f При работа с чашковидната телена четка
на електроинструмента (вижте стрелката на или дисковата телена четка винаги
главата на електроинструмента). монтирайте предпазния екран за ръка 15.
Последователността на монтиране може да се Последователността на монтиране може да се
види на страницата с фигурите. види на страницата с фигурите.
За застопоряване на шлифоващ или режещ Използваната чашковидна/дискова телена
абразивен диск навийте застопоряващата четка трябва да може да се навие на вала на
гайка 12 и я затегнете с двущифтовия ключ, електроинструмента толкова, че допре здраво
вижте раздела «Гайка за бързо до фланеца на вала в края на резбата.
застопоряване». Затегнете чашковидната/дискова телена четка
f След монтирането на абразивния диск, с гаечен ключ.
преди да включите електроинструмента,
се уверете, че дискът е монтиран Гайка за бързо
правилно и може да се върти свободно.
застопоряване
Уверете се, че абразивният диск не
допира до предпазния кожух или други За лесната смяна на работния инструмент без
детайли на електроинструмента. използване на спомагателни инструменти
можете вместо застопоряващата гайка 12 да
На центроващия фланец 10
използвате гайка за бързо застопоряване 13.
около центроващото стъпало
е поставен О-пръстен от f Допуска се използването на гайката за
изкуствен материал. Ако бързо застопоряване 13 само за
О-пръстенът липсва или ако абразивни дискове за шлифоване или
е повреден, трябва непре- рязане.
менно да бъде заменен (ката- Използвайте само гайки за бързо
ложен номер 1 600 210 039), застопоряване 13 в изрядно техническо
преди фланецът 10 да бъде състояние.
монтиран.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 288 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

288 | Български

При навиването внимавайте надписаната


страна на гайката за бързо застопоряване 13 макс.
да не е обърната към диска; стрелката трябва [mm] [mm]
да е насочена към маркировката 23.
D b d [min-1] [m/s]
Натиснете бутона за
блокиране на вала 1 d
23 180 8 22,2 8500 80
за да го застопорите. D 230 8 22,2 6500 80
За да затегнете b
гайката за бързо
застопоряване, D 180 8500 80
– –
завъртете диска силно 230 6500 80
по посока на
часовниковата d
стрелка.
b 100 30 M 14 8500 45

Затегната правилно, D
неповредена гайка за
бързо застопоряване Завъртане на основната ръкохватка
може да бъде развита (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
чрез завъртане на
f Преди извършване на каквито и да е дей-
ръка на накатения
ности по електроинструмента изключ-
пръстен в посока,
вайте щепсела от захранващата мрежа.
обратна на
часовниковата
стрелка.
Ако гайката за бързо
застопоряване не
може да се освободи, в никакъв случай не се 24
опитвайте да я развиете с клещи, 25
използвайте двущифтовия ключ. Поставете
двущифтовия ключ, както е показано на
фигурата.

Допустими работни инструменти


Можете да използвате всички посочени в това
ръководство работни инструменти.
Основната ръкохватка 24 може да бъде
Допустимата максимална скорост на въртене завъртана на стъпки от по 90 ° наляво или
[min-1], респ. периферната скорост [m/s] на надясно спрямо корпуса на електродвигателя.
използвания работен инструмент трябва да Така при специифични работни условия
бъдат не по-малки от посочените в таблицата пусковият прекъсвач може да бъде завъртан в
по-долу стойности. най-удобната позиция, напр. при рязане с
За целта проверете допустимата скорост на водещата шейна 21/стенд за рязане с
въртене, респ. периферна скорост, изписани монтиран прахоуловителен предпазен кожух
на етикета на работния инструмент. или ако работите по-удобно с лявата ръка.
Издърпайте лоста за освобождаване на
ръкохватката 25 в посоката, указана със стрелка,
и едновременно завъртете ръкохватката 24 в
желаната позиция, докато усетите прещракване.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 289 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Български | 289

Включване и изключване
Система за прахоулавяне
За включване на електроинструмента
f Прахове, отделящи се при обработването преместете пусковия прекъсвач 3 напред и
на материали като съдържащи олово бои, след това го притиснете.
някои видове дървесина, минерали и мета-
ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон- За застопоряване на натиснатия пусков
тактът до кожата или вдишването на такива прекъсвач 3 преместете пусковия прекъсвач 3
прахове могат да предизвикат алергични още напред.
реакции и/или заболявания на дихателните За да изключите електроинструмента,
пътища на работещия с електроинструмен- отпуснете пусковия прекъсвач 3, респ., ако е
та или намиращи се наблизо лица. застопорен, го натиснете кратковременно и
Определени прахове, напр. отделящите се след това го отпуснете.
при обработване на бук и дъб, се считат за Изпълнение без възможност за
канцерогенни, особено в комбинация с застопоряване
химикали за третиране на дървесина (хро- (специално изпълнение за някои страни):
мат, консерванти и др.). Допуска се обработ-
За включване на електроинструмента
ването на съдържащи азбест материали само
преместете пусковия прекъсвач 3 напред и
от съответно обучени квалифицирани лица.
след това го притиснете.
– По възможност използвайте система за
прахоулавяне. За изключване на електроинструмента
– Осигурявайте добро проветряване на отпуснете пусковия прекъсвач 3.
работното място. f Проверявайте работните инструменти,
– Препоръчва се използването на преди да ги използвате. Работният инстру-
дихателна маска с филтър от клас P2. мент трябва да е монтиран безукорно и да
Спазвайте валидните във Вашата страна се върти, без да допира никъде. Оставяйте
законови разпоредби, валидни при го да се върти пробно без натоварване
обработване на съответните материали. най-малко една минута. Не използвайте
повредени, биещи или вибриращи работ-
ни инструменти. Повредени работни ин-
Работа с електроинструмента струменти могат да се разрушат и да
причинят тежки травми.

Пускане в експлоатация Изключване при обратен откат


f Внимавайте за напрежението на захран- При внезапно понижаване на
ващата мрежа! Напрежението на захран- скоростта на въртене, напр. при
ващата мрежа трябва да съответства на блокиране на диска в среза,
данните, посочени на табелката на елек- подаването на ток към
троинструмента. Уреди, обозначени с електродвигателя се прекъсва от
230 V, могат да бъдат захранвани и с електронното управление.
напрежение 220 V.
За повторно включване поставете пусковия
При захранване на електроинструмента от прекъсвач 3 в позиция «изключено» и
генератори, които нямат достатъчна мощност, включете електроинструмента отново.
респ. нямат подходящо регулиране на
Упътване: Ако електроинструментът работи
напрежението с увеличение на пусковия ток,
със силно намалена скорост на въртене, е
при включване може да се наблюдава
повреден блокът за предпазване от обратен
временен спад на мощността или нетипично
откат. Електроинструментът трябва да се
поведение на електроинструмента.
изпрати за ремонт в оторизиран сервиз за
Моля, уверете се, че ползваният от Вас
електроинструменти на Бош, за адреси вижте
генератор е подходящ, особено по отношение
раздела «Сервиз и консултации».
на напрежението и честотата.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 290 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

290 | Български

Защита срещу повторно включване Грубо шлифоване


Защитата от повторно включване f Никога не използвайте режещи дискове
предотвратява неконтролируемото включване за грубо шлифоване.
на електроинструмента след прекъсване на Под наклон от 30° до 40° при шлифоване ще
захранването. постигнете най-добрите резултати.
За повторно включване поставете пусковия Придвижвайте електроинструмента с умерен
прекъсвач 3 в позиция «изключено» и натиск напред-назад. Така обработваният
включете електроинструмента отново. детайл няма да се прегрее, повърхността му да
промени цвета си и няма да се образуват
Ограничение на пусковия ток дълбоки бразди.
Електронната система за ограничаване на
пусковия ток ограничава мощността при Пластинчат диск
включване на електроинструмента и С помощта на пластинчат диск за шлифоване
позволява захранването му да се извършва от (допълнително приспособление) можете да
мрежи с предпазители 16 А. обработвате и огънати повърхности.
Упътване: Ако веднага след включване Пластинчатите дискове имат значително
електроинструментът работи с пълна скорост по-дълъг живот, шумят и нагряват детайла
на въртене, са повредени модулът за по-малко от обикновените дискове за
ограничаване на пусковия ток и блокът за шлифоване.
предпазване от обратен откат.
Електроинструментът трябва да се изпрати за Рязане на метал
ремонт в оторизиран сервиз за f При рязане на метал винаги използвайте
електроинструменти на Бош, за адреси вижте предпазния кожух за рязане 14.
раздела «Сервиз и консултации». При рязане работете с умерено, съобразено с
обработвания материал подаване. Не
Указания за работа притискайте режещия диск, не го заклинвайте
f Внимавайте при прорязване на канали в и не извършвайте с него осцилиращи
носещи стени, вижте раздела «Указания движения.
за статична якост». Когато изключите електроинструмента, не
f Ако детайлът не се държи под силата на спирайте принудително диска, като го
собственото си тегло, го застопорявайте притискате от двете страни.
по подходящ начин. С електроинстру-
f Не претоварвайте електроинструмента до мента трябва да се
степен, при която въртенето му да спре. работи винаги на
принципа на
f След силно натоварване на противополо-
електроинструмента го охладете, като го жните движения.
оставите да работи няколко минути на В противен случай
празен ход. съществува
f При работа дисковете за шлифоване и опасност да
рязане се нагряват силно, не ги изскочи
докосвайте, преди да са се охладили. неконтролируемо
Упътване: Когато не използвате от среза.
електроинструмента, изключвайте щепсела от При рязане на профили и тръби с правоъгълно
контакта. При включен щепсел в захранващата сечение е най-добре да започвате рязането от
мрежа и при налично напрежение най-малкото напречно сечение.
електроинструментът има ограничен разход
на ток също и в изключено състояние.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 291 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Български | 291

Разрязаване на каменни материали Указания за статична якост


f При рязане на каменни материали винаги Прорязването на канали в носещи стени
използвайте предпазния кожух с трябва да се съобразява с изискванията на
прахоулавяне и водеща шейна 21. стандарта DIN 1053 Част 1 или на съответните
f Допуска се използването на национални нормативни уредби.
електроинструмента само за сухо рязане Тези предписания трябва задължително да
и сухо шлифоване. бъдат спазвани. Преди да започнете работа, се
консултирайте с отговорния строителен
При рязане на каменни материали е най-добре
инженер, архитект или ръководителя на
да използвате диамантен режещ диск. За
строителния обект.
осигуряване срещу заклинване трябва да се
използва предпазния кожух с прахоулавяне и
водеща шейна 21.
Използвайте електроинструмента само с Поддържане и сервиз
включена прахоуловителна система и работете
с противопрахова дихателна маска. Поддържане и почистване
Използваната система трябва да е f Преди извършване на каквито и да е дей-
сертифицирана за работа с каменна прах. ности по електроинструмента изключ-
Фирма Бош предлага подходящи вайте щепсела от захранващата мрежа.
прахосмукачки.
f За да работите качествено и безопасно,
Включете поддържайте електроинструмента и
електроинструмен вентилационните отвори чисти.
та и поставете
предната част на f При екстремно тежки работни условия
направляващата при разрязване на метали по вътрешните
шейна върху повърхности на корпуса може да се
детайла. отложи токопровеждащ прах. Това може
Придвижвайте да наруши защитната изолация на
електроинструмен електроинструмента. В такива случаи се
та с умерено, препоръчва използването на стационарна
съобразено с аспирационна система, честото продух-
обработвания материал подаване. ване на вентилационните отвори и включ-
ването на електроинструмента през пред-
При разрязване на особено твърди материали, пазен изключвател за утаечни токове (FI).
напр. бетон с високо съдържание на чакъл,
диамантния режещ диск може да се прегрее и Съхранявайте и се отнасяйте към
да се повреди. Указание за това е появата по допълнителните принадлежности грижливо.
него на искрящ венец. Ако въпреки прецизното производство и
В такъв случай прекъснете рязането и внимателно изпитване възникне повреда,
изчакайте диамантния диск да се охлади, като електроинструментът трябва да се занесе за
го оставите да се върти известно време на ремонт в оторизиран сервиз за електро-
празен ход с максимална скорост. инструменти на Бош.
Значително намалена скорост на рязане и Когато се обръщате с Въпроси към представи-
появата на искрящ венец са указания за телите на Бош, моля, непременно посочвайте
затъпен диамантен режещ диск. Можете да го 10-цифрения каталожен номер, означен на
заточите с краткотрайно рязане в абразивен табелката на електроинструмента.
материал, напр. силикатна тухла.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 292 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

292 | Български

Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Мон-
тажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой-
ване на различни продукти от производстве-
ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
бления за тях.

Роберт Бош EООД – България


Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49

Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро-
инструментът, допълнителните приспособле-
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното из-
ползване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинстру-
менти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/EG относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.

Правата за изменения запазени.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 293 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Srpski | 293

Opšta upozorenja za električne e) Ako sa električnim alatom radite u


sr

prirodi, upotrebljavajte samo produžne


alate kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu. Upotreba produžnog kabla
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za rizik od električnog udara.
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. f) Ako rad električnog alata ne može da se
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
alat“ odnosi se na električne alate sa radom na
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla). 3) Sigurnost osoblja
1) Sigurnost na radnom mestu a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro idite razumno na posao sa Vašim elek-
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna tričnim alatom. Ne koristite električni
područja mogu voditi nesrećama. alat ako ste umorni ili pod uticajem
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini droge, alkohola ili lekova. Momenat
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze nepažnje kod upotrebe električnog alata
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. može voditi ozbiljnim povredama.
Električni alati prave varnice koje mogu b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zapaliti prašinu ili isparenja. zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
c) Držite podalje decu i druge osobe za opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne
vreme korišćenja električnog alata. cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
nad aparatom. električnog alata, smanjuju rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
2) Električna sigurnost Uverite se da je električni alat isključen,
a) Priključni utikač električnog alata mora pre nego što ga priključite na struju i/ili na
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
da se menja. Ne upotrebljavajte prilikom nošenja električnog alata držite
adaptere utikača zajedno sa električnim prst na prekidaču ili aparat uključen
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne priključujete na struju, može ovo voditi
promenjeni utikači i odgovarajuće nesrećama.
utičnice smanjuju rizik električnog udara. d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim čeve za zavrtnje, pre nego što uključite
površinama kao cevi, grejanja, šporet i električni alat. Neki alat ili ključ koji se
rashladni ormani. Postoji povećani rizik nalazi u rotirajućem delu aparata, može
od električnog udara ako je Vaše telo voditi nesrećama.
uzemljeno. e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
Prodor vode u električni alat povećava održavajte u svako doba ravnotežu. Na
rizik od električnog udara. taj način možete bolje kontrolisati elek-
d) Strano svrsi ne nosite električni alat za trični alat u neočekivanim situacijama.
kabl, ne vešajte ga ili ne izvlačite ga iz f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
utičnice. Držite kabl dalje od vreline, odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-
ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se vice dalje od pokretnih delova. Opušteno
pokreću. Oštećeni ili uvrnuti kablovi odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
povećavaju rizik električnog udara. rotirajući delovi.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 294 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

294 | Srpski

g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za 5) Servisi


usisavanje i skupljanje prašine, uverite a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
se da li su priključeni i upotrebljeni kako samo kvalifikovano osoblje i samo sa
treba. Upotreba usisavanja prašine može originalnim rezervnih delovima. Tako se
smanjiti opasnosti od prašine. obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-
te za Vaš posao električni alat odredjen
Sigurnosna uputstva specifična
za to. Sa odgovarajućim električnim ala- za aparate
tom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Zajedničko uputstvo sa upozorenjem za
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je brušenje, brušenje brusnim papirom,
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne radove sa čeličnim četkama i brušenje
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
sa presecanjem
mora se popraviti.
f Ovaj električni alat se može koristiti kao
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
brusilica, brusilica sa brusnim papirom,
akumulator pre nego što preduzmete
čelična četka i mašina za brušenje i
podešavanja na aparatu, promenu delo-
presecanje. Obratite pažnju na upotstva sa
va pribora ili ostavite aparat. Ova mera
upozorenjem, savete, prikaze i podatke,
opreza sprečava nenameran start električ-
koje ste dobili sa električnim alatom. Ako ne
nog alata.
obratite pažnju na sledeća uputstva, može
d) Čuvajte nekorišcene električne alate doći do električnog udara, požara i/ili teških
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte povreda.
korišcenje aparata osobama koje ne f Ovaj električni alat nije pogodan za
poznaju aparat ili nisu pročitale ova poliranje. Primene za koje električni alat nije
uputstva. Električni alati su opasni, kada predvidjen, mogu prouzrokovati opasnosti i
ih koriste neiskusne osobe. povrede.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon- f Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije
trolišite da li pokretni delovi aparata specijalno predvideo i preporučio za ovaj
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da električni alat. Samo zato što pribor možete
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da pričvrstite na Vaš električni alat, ne
da je oštećena funkcija električnog alata. garantuje sigurnu upotrebu.
Popravite ove oštećene delove pre upo-
f Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata
trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
mora najmanje biti tako visok kao i najveći
u loše održavanim električnim alatima.
broj obrtaja naznačen na električnom alatu.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Pribor koji se okreće brže nego što je
Brižljivo održavani alati za sečenja sa dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti okolo.
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se f Spoljni presek i debljina upotrebljenog
vode. električnog alata moraju odgovarati
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, gabaritima Vašeg električnog alata.
alate koji se umeću itd. prema ovim Pogrešno izmereni upotrebljeni električni
uputstvima. Obratite pažnju pritom na alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili
uslove rada i posao koji morate obaviti. kontrolisati.
Upotreba električnih alata za druge f Brusne ploče, prirubnice, brusni diskovi ili
namene koje nisu predvidjene, može drugi pribror moraju tačno odgovarati
voditi opasnim situacijama. brusnom vretenu Vašeg električnog alata.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 295 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Srpski | 295

Upotreljeni alati, koji ne odgovaraju tačno f Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih
brusnom vretenu električnog alata, okreću se električnih alata koji se okreću. Ako izgubite
neravnomerno, vibriraju veoma snažno i kontrolu nad električnim alatom, može se
mogu uticati na gubitak kontrole. mrežni kabel prekinuti ili biti zahvaćen i Vaša
f Ne upotrebljavajte oštećene alate. ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni alat
Kontrolišite pre svake upotrebe uzete alate koji se okreće.
kao što su brusne ploče da li se cepaju i f Ne ostavljajte nikada električni alat pre
imaju naprsline, brusne diskove na nego što se je upotrebljeni alat potpuno
naprsline, habanje ili jaku istrošenost, umirio. Upotrebljeni alat koji se okreće može
čelične četke da li ima slobodnih ili dospeti u kontakt sa površinom za odlaganje,
polomljenih čica. Ako bi električni alat ili kada možete izgubiti kontrolu nad
upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite, električnim alatom.
da li je oštećen, ili upotrebite neoštećeni
f Ne dopustite da električni alat radi, dok ga
alat. Ako ste upotreljeni alat prokontrolisali
nosite. Vaše odelo može biti zahvaćeno
i ubacili, držite se kao i osobe koje se nalaze
slučajnim kontaktom sa upotrebljenim
u blizini izvan ravni upotrebljenog alata koji
alatom koji se okreće i upotrebljeni alat može
se okreće i pustite električni alat jedan
povrediti Vaše telo.
minut da se okreće sa najvišim obrtajima.
Oštećeni upotrebljeni alati se u najviše f Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg
slučajeva lome prilikom ovoga testa. električnog alata. Motorna duvaljka vuče
prašinu u kućište i dosta sakupljene metalne
f Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotreblja-
prašine može prouzrokovati električnu
vajte zavisno od namene potpunu zaštitu za
opasnost.
lice, zaštitu za oči ili zaštitne naočare. Ako
odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu f Ne upotrebljavajte električni alat u blizini
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu zapaljivih materijala. Varnice mogu zapaliti
kecelju, koja male čestice od brušenja i ove materijale.
materijal drže na odstojanju od Vas. Oči f Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže
treba da budu zaštićene od stranih tela koja tečno rashladno sredstvo. Upotreba vode ili
bi letela okolo, koja nastaju pri različitim drugih tečnih rashladnih sredstava može
radovima. Maska za prašinu ili disanje mora uticati na električni udar.
filtrirati prašinu koja nastaje prilikom rada.
Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete
Povratan udarac i odgovarajuće
izgubiti i sluh.
uputstva sa upozorenjima
f Pazite kod drugih osoba na sigurno rasto-
janje do vašeg područja rada. Svako ko udje f Povratni udarac je iznenadna reakcija usled
u područje rada, mora nositi ličnu zaštitnu upotrebljenog alata koji se okreće i zapinje ili
opremu. Odlomljeni komadi radnog komada blokira, kao što su brusne ploče, brusni diskovi,
ili polomljenog upotrebljenog alata mogu od- čelične četke itd. Kačenje ili blokiranje utiču na
leteti i prouzrokovati povrede i izvan direkt- iznenadno zaustavljanje upotrebljenog alata koji
nog radnog područja. se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani
električni alat nasuprot pravca okrećanja
f Hvatajte električni alat samo za izolovane
upotrebljenog alata na strani blokiranja.
drške, kada izvodite radove, kod kojih
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna
upotrebljeni alat može da sretne skrivene
ploča u radnom komadu, može se ivica brus-
vodove ili sopstveni mrežni kabl. Kontakt sa
ne ploče koja ulazi u radni komad, zaplesti i
vodom koji provodi napon stavlja i metalne
tako polomiti brusnu ploču ili prouzrokovati
delove električnog alata pod napon i vodi
povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada
električnom udaru.
na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca
okretanja ploče na strani blokiranja. Pritom
se mogu slomiti i brusne ploče.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 296 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

296 | Srpski

Povratan udarac je posledica pogrešne ili f Brusni alati smeju se koristiti samo za
manjkave upotrebe električnog alata. On se preporučene mogućnosti upotrebe.
može sprečiti pogodnim merama opreza, kao Naprimer: Ne brusite nikada sa bočnom
što je kasnije opisano. stranom ploče za presecanje. Ploče za
f Držite električni alat dobro i čvrsto i dove- presecanje su odredjene za obradu
dite Vaše telo i vaše šake u poziciju, u kojoj materijala sa ivicom ploče. Bočno delovanje
možete prihvatiti sile povratnog udarca. sile na brusne alate može iz prelomiti.
Koristite uvek dodatnu dršku, ako postoji, f Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu
da bi imali najbolju moguću kontrolu nad prirubnicu sa pravom veličinom i oblikom za
silama povratnog udarca ili nad reakcionim brusnu ploču koju ste izabrali. Pogodna
momentima pri većim obrtajima. Osoba koja prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje tako
radi može pogodnim merama opreza savla- opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice
dati sile povratnog udarca i sile reakcije. za ploče za presecanje mogu se razlikovati od
f Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upo- prirubnica za druge brusne ploče.
trebljenih alata koji se okreću. Upotrebljeni f Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče
alat može se pokrenuti preko Vaše šake pri velikih električnih alata. Brusne ploče za
povratnom udarcu. velike električne alate nisu konstruisane za
f Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje veće obrtaje manjih električnih alata i mogu
se električni alat kreće pri povratnom se slomiti.
udarcu. Povratni udarac tera električni alat u
pravcu suprotnom od pokretanja brusne Dalja posebna uputstva sa upozorenjem
ploče na strani blokade. za ploče za presecanje
f Radite posebno oprezno u području f Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje
ćoškova, oštrih ivica itd. Sprečite da se ili prevelik pritisak. Ne izvodite prekomerno
upotrebljeni alat odbije od radnog komada i duboke preseke. Preopterećenje ploče za
slepljuje. Upotrebljeni alat koji se okreće presecanje povećava njeno opterećenje i
sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se podložnost za iskretanje ili blokiranje a time
odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje i mogućnost povratnog udarca ili loma
gubitak kontrole ili povratan udarac. brusnog alata.
f Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili f Izbegavajte područje ispred i iza ploče za
lisnatu testeru sa zubima. Takvi upotrebljeni presecanje koja se okreće. Ako ploču za
alati prouzrokuju često povratan udarac ili presecanje u radnom komadu pokrećete od
gubitak kontrole nad električnim alatom. sebe, može u slučaju povratnog udarca
električni alat sa pločom koja se okreće
Posebna uputstva sa upozorenjem za direktno biti izbačena na Vas.
brušenje i brušenje sa presecanjem f Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili
f Upotrebljavajte isključito brusne alate koji su prekidate rad, isključite električni alat i
dozvoljeni za Vaš električni alat i zaštitnu držite ga mirno, dok se ploča ne umiri. Ne
haubu predvidjenu za ove brusne alate. Brusni pokušavajte nikada da ploču za presecanje
alati koji nisu predvidjeni za električni alat, ne koja se još okreće izvadite iz reza, jer može
mogu se dovoljno zaštititi i nesigurni su. uslediti povratni udarac. Pronadjite i
f Zaštitna hauba mora sigurno na električnom uklonite uzrok zaglavljivanja.
alatu da bude nameštena i tako podešena, f Ne uključujte električni alat ponovo, dokle
da se postigne najveća dimenzija sigurnosti, god se nalazi u radnom komadu. Pustite da
odnosno da najmanji mogući deo brusnog ploča za presecanje prvo dostigne svoje
alata pokazuje otvorenu stranu prema pune obrtaje, pre nego što oprezno
radniku. Zaštitna hauba treba radnika da nastavite sečenje. U drugom slučaju može
zaštiti od polomljenih komada i slučajnog ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili
kontakta sa brusnim alatima. prouzrokovati povratni udarac.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 297 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Srpski | 297

f Učvrstite ploče ili velike radne komade, da Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće
bi smanjili rizik povratnog udarca usled oštećenja predmeta ili može prouzrokovati
zaglavljene ploče za presecanje. Veliki radni električni udar.
komadi se mogu savijati usled svoje velike f Upotrebljavajte za obradu kamena usisivač
težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe za prašinu. Usisivač za prašinu mora biti
strane, i to kako u blizini presecanja tako i na odobren za usisavanje prašine od kamena.
ivici. Korišćenje ovih uredjaja smanjuje ugroženost
f Budite posebno oprezni kod „sečenja usled prašine.
džepova“ u postojeće zidove ili druga f Upotrebljavajte za presecanje kamena
nevidljiva područja. Ubačena ploča za klizač vodjicu. Bez bočnog vodjenja može
presecanje može kod presecanja gasovoda ili ploča za presecanje kačiti i prouzrokovati
vodovoda, električnih vodova ili drugih povratan udarac.
objekata prouzrokovati povratni udar.
f Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa
obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
Posebna uputstva sa upozorenjem za Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
brušenje brusnim papirom f Obezbedite radni komad. Radni komad
f Ne koristite predimenzionirane brusne kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
listove, već sledite podatke proizvodjača u sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
vezi veličine brusnog lista. Brusni listovi koji f Držite Vaše radno mesto čisto. Mešavine
su veći od brusne ploče, mogu prouzrokovati materijala su posebno opasne. Prašina od
povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog lakog metala može goreti ili eksplodirati.
lista ili voditi povratnom udarcu. f Ne koristite električni alat sa oštećenim
kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i
Posebna uputstva sa upozorenjem za izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme
rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik
rad sa žičanim četkama
od električnog udara.
f Obratite pažnju da žičana četka i za vreme
uobičajene upotrebe gubi komade žice. Ne
preopterećujte žice suviše velikim Opis funkcija
pritiskom. Komadi žice koji se razleću mogu
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
Propusti kod pridržavanja upozo-
f Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite renja i uputstava mogu imati za po-
da se zaštitna hauba i žičana četka mogu sledicu električni udar, požar i/ili
dodirivati. Tanjiraste i lončaste četke mogu teške povrede.
pritiskivanjem i centrifugalnom silom uvećati
svoj presek. Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Nosite zaštitne naočare. Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za presecanje, grubu
obradu i obradu četkom metalnih i kamenih
materijala bez upotrebe vode.
f Upotrebljavajte pogodne aparate za po- Za presecanje kamena mora se upotrebiti
tragu, da bi našli skrivene vodove snabde- specijalna usisna hauba za presecanje sa
vanja, ili pozovite mesno društvo za snab- klizajućom vodjicom (pribor).
devanje. Kontakt sa električnim vodovima Sa dozvoljenim brusnim alatima može se koristiti
može voditi požaru i električnom udaru. električni alat za brušenje sa brusnim papirom.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 298 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

298 | Srpski

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-


Komponente sa slike meren prema mernom postupku koji je standar-
Označavanje brojevima komponenti sa slika dizovan u EN 60745 i može da se koristi za
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
strani. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
1 Taster za blokadu vretena vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
2 Prigušenje vibracija
primenu električnog alata. Ako se svakako elek-
3 Prekidač za uključivanje-isključivanje trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-
4 Dodatna drška gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-
5 Brusno vreteno vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
6 Zaštitna hauba za brušenje Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
7 Codier ispust
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-
8 Zatezna poluga za zaštitnu haubu balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
9 Zavrtanj za baždarenje zaštitne haube uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-
10 Priključna prirubnica sa O-prstenom bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
11 Ploča za brušenje/presecanje* vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
12 Stezna navrtka
radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
13 Navrtka sa brzim zatezanjem * Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
14 Zaštitna hauba za presecanje* održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
15 Zaštita za ruku* posla.
16 Distancne ploče*
17 Gumena brusna ploča* Izjava o usaglašenosti
18 Brusni list* Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
19 Okrugla navrtka* „Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
20 Lončasta četka*
EN 60745 prema odredbama smernica
21 Hauba za usisavanje pri presecanju sa 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
klizajućom vodjicom * 2006/42/EG (od 29.12.2009).
22 Diamant-ploča za prosecanje*
Tehnička dokumentacija kod:
*Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
obim isporuka. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Informacije o šumovima/vibracijama Senior Vice President Head of Product
Merne vrednosti su dobijene prema EN 60745. Engineering Certification
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi
tipično: Nivo zvučnog pritiska 92 dB(A); Nivo
snage zvuka 103 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh! 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ukupne vrednosti vibracija (zbir vektora tri
pravca) su dobijene prema EN 60745:
Brušenje površina (gruba obrada): Emisiona
vrednosti vibracija ah =4,5 m/s2, Nesigurnost
K=1,5 m/s2.
Brušenje sa brusnim listom: Emisiona vrednosti
vibrtacija ah =3,5 m/s2, Nesigurnost K=1,5 m/s2.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 299 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Srpski | 299

Tehnički podaci
Ugaona brusilica GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Broj predmeta 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Nominalna primljena snaga W 2200 2200 2400 2400
Predana snaga W 1500 1500 1600 1600
Nominalni broj obrtaja min-1 8500 6500 8500 6500
maks. prečnik brusnih ploča mm 180 230 180 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
maks. dužina brusnog vretena mm 25 25 25 25
Povratno isključivanje z z z z
Zaštita od ponovnog kretanja z z z z
Ograničavanje struje kretanja z z z z
Pokretna glavna drška – – z z
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Klasa zaštite / II / II / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i konstrukcija specifičnih za zemlje mogu ovi
podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.

Montaža Možete menjati silu zatezanja zatvarača zaštitne


haube 6 otpuštanjem ili stezanjem zavrtnja za
podešavanje 9. Pazite na stabilno naleganje
Montaža zaštitnih uredjaja zaštitne haube 6 i kontrolišite je redovno.
f Izvucite pre svih radova na električnom
Pažnja: Ispusti za kodiranje na zaštitnoj haubi 6
alatu mrežni utikač iz utičnice.
obezbedjuju, da se može montirati samo jedna
Uputstvo: Posle loma brusne ploče za vreme zaštitna hauba koja odgovara električnom alatu.
rada ili pri oštećenju prihvatnog uredjaja na
zaštitnoj haubi/električnom alatu, mora se Zaštitna hauba za presecanje
električni alat hitno poslati u servis, adrese f Koristite za presecanje metala uvek
pogledajte u odeljku „Servis i savetovanja zaštitnu haubu za presecanje 14.
kupaca“.
f Koristite za presecanje kamena uvek haubu
Zaštitna hauba za brušenje za usisavanje za presecanje sa klizajućom
Otvorite zateznu polugu 8. Stavite zaštitnu vodjicom 21.
haubu 6 sa kodirnim ispustom 7 u kodirni žljeb Zaštitna hauba za presecanje 14 se montira kao
na vratu vretena da venac zaštitne haube naleže i zaštitna hauba za brušenje 6.
na prirubnicu električnog alata i okrenite
zaštitnu haubu 6 u željenu poziciju. Zatvorite Dodatna drška sa prigušenjem vibracija
zateznu polugu 8.
f Podesite zaštitnu haubu 6 tako, da se spreči
letenje varnica u pravcu radnika.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 300 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

300 | Srpski

f Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa Pri upotrebi Diamant-ploče za presecanje pazite
dodatnom drškom 4. nato, da strelica pravca okretanja na Diamant-
Zavrnite dodatnu dršku 4 zavisno od načina rada ploči za presecanje bude usaglašena sa pravcem
desno ili levo na glavi prenosnika. okretanje električnog alata (pogledajte strelicu
Dodatna drška sa prigušenjem vibracija pravca okretanja na glavi prenosnika).
omogućava rad siromašan vibracijama i time Redosled montaže se može videti na grafičkoj
prijatan i siguran rad. karti.
f Ne vršite nikakve promene na dodatnoj dršci. Za pričvršćivanje ploće za brušenje i prosecanje
Ne upotrebljavajte dalje oštečenu dodatnu dršku. navrnite zateznu navrtku 12 i stegnite je sa
ključem sa dva otvora, pogledajte odeljak
Prigušenje vibracija „Navrtka sa brzim zatezanjem“.
f Prekontrolišite posle montaže alata za
brušenje pre uključivanja, da li je brusni alat
Integrisano prigušenje vibracija redukuje korektno montiran i može slobodno da se
vibracije koje mogu nastati. okreće. Uverite se da brusni alat na
zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne
f Ne koristite električni alat dalje ako je struže.
oštećen element za prigušivanje.
U priključnoj prirubnici 10 je
Zaštita za ruku ubačen oko centrirnog venca
f Montirajte za radove sa gumenom brusnom deo od plastike (O-prsten).
pločom 17 ili sa lončastom četkom/četka u Ako O-prsten nedostaje ili je
vidu ploče/lepezastom brusnom pločom oštećen, mora se neizostavno
uvek zaštitu za ruku 15. zameniti (broj predmeta
1 600 210 039), pre nego što
Pričvrstite zaštitu za ruku 15 sa dodatnom
se montira priključna prirub-
drškom 4.
nica 10.

Montaža brusnih alata Lepezasta brusna ploča


f Izvucite pre svih radova na električnom f Za radove sa lepezasnog brusnom pločom
alatu mrežni utikač iz utičnice. montirajte uvek zaštitu za ruku 15.
f Brusne ploče i ploče za presecanje se u radu Gumeni brusni disk
veoma zagreju, ne hvatajte ih, pre nego što
f Za radove sa gumenim brusnim diskom
se ohlade.
montirajte 17 uvek zaštitu za ruku 15.
Čistite brusno vreteno 5 i sve delove koji se
Redosled montaže se može videti na grafičkoj
montiraju.
karti.
Pritisnite za učvršćivanje i otpuštanje brusnih
Postavite pre montaže gumenog brusnog diska
alata taster za blokadu vretena 1 da bi učvrstili
17 2 distancne ploče 16 na brusno vreteno 5.
brusno vreteno.
Navrnite okruglu navrtku 19 i zategnite je sa
f Aktivirajte taster za blokadu vretena samo
ključem sa dva otvora.
u stanju mirovanja brusnog vretena.
Električni alat se može inače oštetiti. Lončasta četka/pločasta četka
Brusna-/ploča za presecanje f Montirajte uvek za radove sa lončastom ili
pločastom četkom zaštitu za ruku 15.
Obratite pažnju na dimenzije brusnih alata.
Presek otvora mora odgovarati priključenoj Redosled montaže se može videti na grafičkoj
prirubnici. Ne upotrebljavajte nikakve adaptere karti.
ili redukujuće komade.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 301 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Srpski | 301

Lončasta/pločasta četka mora toliko da se


zavrne na brusno vreteno, da čvrsto naleže na Dozvoljeni alati za brušenje
prirubnici brusnog vretena na kraju navoja Možete koristiti sve alate za brušenje navedene
brusnog vretena. Stegnite lončastu/pločastu u ovom uputstvu za rad.
četku sa jednim viljuškastim ključem. Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno obimna
brzina [m/s] upotrebljenog alata za brušenje
Navrtka sa brzim zatezanjem mora odgovarati podacima na sledećoj tabeli.
Obratite pažnju stoga na dozvoljeni broj obrtaja
Za jednostavnu promenu brusnog alata bez upo-
odnosno na obimnu brzinu na etiketi alata za
trebe daljih alata možete koristiti umesto zatez-
brušenje.
ne navrtke 12 navrtku sa brzim zatezanjem 13.
f Navrtka sa brzim zatezanjem 13 se sme maks.
koristiti samo za ploče za brušenje ili [mm] [mm]
prosecanje.
D b d [min-1] [m/s]
Upotrebljavajte samo besprekorne, neošte-
ćene navrtke sa brzim zatezanjem 13. d
180 8 22,2 8500 80
Pazite pri navrtanju na to, da ispisana strana D 230 8 22,2 6500 80
navrtke sa brzim zatezanjem 13 ne pokazuje na b
brusnu ploču; strelica mora pokazivati na
indeksnu oznaku 23. D 180 8500 80
– –
Pritisnite taster za 230 6500 80
blokadu vretena 1 da bi
23 utvrdili brusno d
vreteno. Da bi stegli 100 30 M 14 8500 45
navrtku sa brzim
b
zatezanjem, okrenite D
brusnu ploču snažno u
pravcu kazaljke na Okretanje glavne ručke
satu. (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Jednu propisno
učvršćenu,
neošćetenju navrtku sa
brzim zatezanjem
možete rukom odvrnuti
24
okretanjem
nareckanog prstena
25
nasuprot smeru
kazaljke na satu.
Ne odvrćite čvrsto
stegnutu navrtku sa
brzim stezanjem sa
kleštama, već koristite ključ sa dva otvora.
Upotrebljavajte ključ kao što slika pokazuje.
Glavna ručka 24 može se prema kućištu motora
okretati za 90˚ u levo ili desno. Na taj način se
može prekidač za uključivanje-/isključivanje
dovesti za posebne slučajeve u radu u povoljniju

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 302 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

302 | Srpski

poziciju za rukovanje, na primer za radove Uključivanje-isključivanje


presecanje sa usisnom haubom sa klizačem Gurnite za Puštanje u rad električnog alata
vodjicom 21/stalkom za brušenje sa prekidač za uključivanje-isključivanje 3 napred i
presecanjem ili za levoruke. na kraju ga pritisnite.
Izvucite deblokadu drške 25 u pravcu strelice i Za Učvršćivanje pritisnutog prekidača za
okrećite istovremeno glavu dršku 24 u željenu uključivanje-isključivanje 3 gurnite prekidač za
poziciju sve dok ne uskoči u svoje mesto. uključivanje-isključivanje 3 dalje napred.
Da bi isključili električni alat pustite prekidač za
Usisavanje prašine/piljevine uključivanje-isključivanje 3 odnosno ako je
f Prašine od materijala kao što je premaz koji blokiran, pritisnite na kratko prekidač za
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i uključivanje-isključivanje 3 i potom ga pustite.
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili Konstrukcija prekidača bez blokade
udisanje prašine mogu izazvati alergijske (specifično za zemlje):
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika Gurnite za Puštanje u rad električnog alata
ili osoba koje se nalaze u blizini. prekidač za uključivanje-isključivanje 3 napred i
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao na kraju ga pritisnite.
izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim Da bi električni alat isključili pustite prekidač za
materijama za obradu drveta (hromati, uključivanje-isključivanje 3.
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji f Prokontrolišite alate za brušenje pre
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci. upotrebe. Alat za brušenje mora biti
– Koristite po mogućnosti neki usisivač za besprekorno montiran i moći se slobodno
prašinu. okretati. Izvršite probni rad od najmanje
– Pobrinite se za dobro provetravanje 1 minute bez opterećenja. Ne koristite
radnog mesta. oštećene, bez okrugline ili alate za brušenje
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska koji vibriraju. Oštećeni alati za brušenje se
za disanje sa klasom filtera P2. mogu raspući i prouzrokovati povrede.
Obratite pažnju na propise za materijale koje Povratno isključivanje
treba obradjivati u Vašoj zemlji.
Pri iznenadnom padu broja
obrtaja, na primer kod presecanja,
Rad prekida se elektronski dovod
struje u motor.

Puštanje u rad
Za Ponovno kretanje u rad dovedite prekidač za
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon uključivanje-isključivanje 3 u isključenu poziciju
strujnog izvora mora biti usaglašen sa i ponovo uključite električni alat.
podacima tipske tablice električnog alata.
Uputstvo: Ako električni alat radi smo sa još
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
jako redukovanim brojem obrtaja, prekinuto je
rade i sa 220 V.
isključivanje povratnog udarca. Električni alat se
Pri radu električnog alata sa mobilnim mora hitno slati u servis, adrese pogledajte u
proizvodjačima struje (generatorima), koji ne odeljku „Servis i savetovanja kupaca“.
raspolažu sa dovoljno rezerve u snazi odnosno
ne raspolažu pogodnom regulacijom snage sa Zaštita od ponovnog kretanja
pojačanjem struje kretanja, može doći do Zaštita od ponovnog kretanja sprečava
gubitaka u snazi ili netipičnog ponašanja pri nekontrolisano kretanje električnog alata posle
uključivanju. prekida dovoda struje.
Molimo da obratite pažnju na pogodnost Za Ponovno kretanje u rad dovedite prekidač za
strujnog proizvodjača koji ste upotrebili, uključivanje-isključivanje 3 u isključenu poziciju
posebno u pogledu napona i frekvencije mreže. i ponovo uključite električni alat.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 303 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Srpski | 303

Ograničavanje struje kretanja Radite pri brušenju sa presecanjem sa


Elektronsko ograničavanje struje kretanja umerenim pomeranjem napred prilagodjenom
ograničava snagu pri uključivanju električnog materijalu koji treba obradjivati. Ne vršite
alata i omogućava rad sa osiguračem od 16 A. nikakav pritisak na ploču za presecanje, ne
iskrećite ili ne oscilujte.
Uputstvo: Ako električni alat odmah posle
uključivanja radi punim obrtajima, isključeni su Ne kočite ploče za presecanje bočnim
graničnik za struju kretanja, zaštita od ponovnog suprotnim pritiskivanjem.
kretanja i prekidanje povratnog udarca. Električni Električni alat mora
alat mora hitno u servis, adrese pogledajte u uvek da se vodi u
odeljku „Servis i savetovanja kupaca“. suprotnom smeru
kretanja. Inače
Uputstva za rad postoji opasnot, da
se nekontrolisano
f Oprez pri prorezivanju u noseće zidove, istisne iz reza.
pogledajte odeljek „Uputstva za statiku“.
Kod presecanja
f Zategnite radni komad, ukoliko ne naleže
profila i
sigurno svojom težinom.
četvorougaonih cevi
f Ne opterećujte električni alat toliko snažno,
postavite najbolje
da se zaustavi.
na najmanji presek.
f Neka električni alat posle jakog opterećenja
još nekoliko minuta radi, da bi se Presecanje stene
upotrebljeni alat ohladio. f Koristite za presecanje kamena uvek haubu
f Brusne ploče i ploče za presecanje se u radu za usisavanje za presecanje sa klizajućom
veoma zagreju, ne hvatajte ih, pre nego što vodjicom 21.
se ohlade.
f Električni alat se sme koristiti samo za
Uputstvo: Pri neupotrebi izvucite mrežni utikač
presecanje i brušenje na suvo.
iz utičnice. Električni alat ima pri utaknutom
mrežnom utikaču i postojećem naponu mreže i Koristite za presecanje kamena najbolje
isključen malu potrošnju struje. dijamantsku ploču za presecanje. Radi
sigurnosti od krivljenja mora se usisavajuća
Grubo brušenje hauba za presecanje koristiti sa klizajućom
f Ne koristite nikada ploče za presecanje za vodjicom 21.
grubo brušenje. Radite sa električnim alatom samo sa
Sa podešenim uglom od 30° do 40° dobijate pri usisivanjem prašine i nosite dodatno zaštitnu
grubom brušenju najbolje rezultate u radu. masku za prašinu.
Pokrećite električni alat sa umerenim pritiskom Usisivač za prašinu mora biti odobren za
tamo-amo. Tako radni komad neće postati vreo, usisavanje prašine od kamena. Bosch nudi
neće promeniti boju i neće biti brazdi. predvidjene usisivače za prašinu.

Lepezasta brusna ploča Uključite električni


alat i stavite ga sa
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete prednjim delom
obradjivati i zasvodjene površine i profile. klizača vodjice na
Lepezaste brusne ploče imaju bitno duži životni radni komad.
vek, manji nivo buke i niže temperature brušenja Gurajte električni
nego obične brusne ploče. alat sa umerenim
pomeranjem napred
Presecanje metala koje je prilagodjeno
f Koristite za presecanje metala uvek materijalu koji se
zaštitnu haubu za presecanje 14. obradjuje.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 304 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

304 | Srpski

Pri presecanju posebno tvrdih materijala, Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naprimer betona sa visokih sadržajem šljunka, naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
može se dijamant-proča za presecanje pregrejati i 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
tako oštetiti. Venac varnica koji kruži oko dijamant- električnog alata.
ploče za presecanje jasno ukazuje na to.
Prekinite u ovom slučaju presecanje i pustite Servis i savetovanja kupaca
dijamant-ploču za presecanje u praznom hodu i
najvećim obrtajima da radi kratko vreme da bi se Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
ohladila. i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
Znatno popuštanje u napredovanju rada i venac u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
varnica koji kruži su znak za otupelu dijamant- www.bosch-pt.com
ploču za presecanje. Možete je ponovo naoštriti Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
katkim presecanjem u abrazivnom materijalu, pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
naprimer silikatnoj opeci. proizvoda i pribora.
Uputstva za statiku Srpski
Prorezi u nosećim zidovima podležu standardu Bosch-Service
DIN 1053 deo 1 ili propisima specifičnim za Takovska 46
zemlje. 11000 Beograd
Neizostavno se mora držati ovih propisa. Tel.: +381 (011) 753-373
Pozovite pre početka rada odgovornog Fax: +381 (011) 753-373
statičara, arhitektu ili nadležne šefove gradnje i E-Mail: asboschz@EUnet.yu
pitajte za savet.

Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
Održavanje i servis odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Održavanje i čišćenje Samo za EU-zemlje:
f Izvucite pre svih radova na električnom Ne bacajte električni pribor u
alatu mrežni utikač iz utičnice. kućno djubre!
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju Prema evropskim smernicama
čiste, da bi dobro i sigurno radili. 2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
f Kod ekstremnih uslova upotrebe može se
pretvaranju u nacionalno dobro ne
kod obrade metala provodljiva prašina
moraju više upotrebljivi električni pribori da se
nataložiti u unutrašnjosti električnog alata.
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
Zaštitna izolacija električnog alata se može
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
oštetiti. Preporučuje se u takvim
slučajevima upotreba stacionarnog uredjaja
za usisavanje, često izduvavanje proreza za Zadržavamo pravo na promene.
ventilaciju i povezivanje spreda jednog
zaštitnog prekidača (FI).
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-
električne alate.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 305 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensko | 305

Splošna varnostna navodila za d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-


sl

šanje električnega orodja in ne vlecite za


električna orodja kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Preberite vsa opozorila in Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
OPOZORILO ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
napotil lahko povzročijo električni udar, požar povečujejo tveganje električnega udara.
in/ali težke telesne poškodbe. e) Kadar uporabljate električno orodje
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste zunaj, uporabljajte samo kabelske po-
v prihodnje še potrebovali. daljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
tveganje električnega udara.
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja f) Če je uporaba električnega orodja v
(brez električnega kabla). vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
1) Varnost na delovnem mestu Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in tveganje električnega udara.
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena 3) Osebna varnost
delovna področja lahko povzročijo nezgode. a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
b) Ne uporabljajte električnega orodja v dela z električnim orodjem lotite z razu-
okolju, kjer lahko pride do eksplozij mom. Ne uporabljajte električnega
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
tekočine, plini ali prah. Električna orodja pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-
lahko prah ali para vnameta. tričnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
osebam, da bi se Vam približali. vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko osebne zaščitne opreme, na primer maske
povzroči izgubo kontrole nad napravo. proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
2) Električna varnost kar je odvisno od vrste in načina uporabe
a) Priključni vtikač električnega orodja se električnega orodja, zmanjšuje tveganje
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti- telesnih poškodb.
kača na kakršenkoli način ni dovoljeno. c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne Pred priključitvijo električnega orodja na
uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne- električno omrežje in/ali na akumulator
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice in pred dviganjem ali nošenjem se pre-
zmanjšujejo tveganje električnega udara. pričajte, če je električno orodje izklop-
ljeno. Prenašanje naprave s prstom na
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-
stikalu ali priključitev vklopljenega elek-
nimi površinami kot so na primer cevi,
tričnega orodja na električno omrežje je
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
lahko vzrok za nezgodo.
električnega udara je večje, če je Vaše telo
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
ozemljeno.
odstranite nastavitvena orodja ali izvija-
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dež- če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
jem ali vlago. Vdor vode v električno orodje se delu naprave, lahko povzroči telesne
povečuje tveganje električnega udara. poškodbe.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 306 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

306 | Slovensko

e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po- f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
skrbite za trdno stojišče in za stalno vedno ostra in čista. Skrbno negovana
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
situacijah električno orodje lahko bolje zatikajo in so lažje vodljiva.
nadzorovali. g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite in podobno uporabljajte ustrezno tem
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
in rokavice ne približujte premikajočim pogoje in dejavnost, ki jo boste
se delom naprave. Premikajoči se deli opravljali. Uporaba električnih orodij v
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, namene, ki so drugačni od predpisanih,
dolge lase ali nakit. lahko privede do nevarnih situacij.
g) Če je na napravo možno montirati priprave
za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se 5) Servisiranje
prepričajte, če so le-te priključene in če se a) Vaše električno orodje naj popravlja
pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za samo kvalificirano strokovno osebje ob
odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno obvezni uporabi originalnih rezervnih
ogroženost zaradi prahu. delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi varnosti naprave.
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu Specifična varnostna navodila
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivost- Skupna opozorila za brušenje, brušenje
nem področju delali bolje in varneje. z brusnim papirjem, delo z žičnimi
b) Ne uporabljajte električnega orodja s ščetkami, poliranje in rezanje
pokvarjenim stikalom. Električno orodje, f To električno orodje se lahko uporablja za
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je brušenje, brušenje z brusnim papirjem,
nevarno in ga je potrebno popraviti. brušenje z žično ščetko, ter kot brusilni in
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo rezalni stroj. Upoštevajte vsa opozorila,
delov pribora ali odlaganjem naprave iz- navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali jih prejeli skupaj z električnim orodjem.
odstranite akumulator. Ta previdnostni Zaradi nespoštovanja spodaj navedenih
ukrep preprečuje nenameren zagon elek- navodil lahko pride do električnega udara,
tričnega orodja. požara in/ali težkih telesnih poškodb.
d) Električna orodja, katerih ne uporablja- f To električno orodje ni primerno za
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose- poliranje. Vrste uporabe, za katere električno
bam, ki naprave ne poznajo ali niso orodje ni predvideno, lahko ogrozijo Vašo
prebrale teh navodil za uporabo, napra- varnost in povzročijo telesne poškodbe.
ve ne dovolite uporabljati. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo f Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec
neizkušene osebe. za to orodje ni specialno predvidel in kate-
rega uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da
e) Skrbno negujte električno orodje. Kontro-
lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno
lirajte brezhibno delovanje premičnih delov
orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti
deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, f Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja
da ovirajo delovanje električnega orodja, mora biti najmanj tako visoko kot maksimal-
jih je potrebno pred uporabo naprave no število vrtljajev, ki je navedeno na elek-
popraviti. Slabo vzdrževana električna tričnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje kot je
orodja so vzrok za mnoge nezgode. dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 307 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensko | 307

f Zunanji premer in debelina vsadnega orodja poškodbe, tudi izven neposrednega delov-
morata ustrezati meram Vašega nega območja.
električnega orodja. Napačno f Če izvajate dela, pri katerih bi lahko
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste vstavno orodje zadelo ob skrite električne
mogli dovolj dobro zavarovati ali nadzorovati. vodnike ali ob lastni omrežni kabel, držite
f Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in električno orodje samo za izolirane ročaje.
drug pribor se morajo natančno prilegati na Stik z vodnikom, ki je pod napetostjo, pre-
brusilno vreteno Vašega električnega orodja. nese napetost tudi na kovinske dele električ-
Vsadna orodja, ki se natančno ne prilegajo nega orodja in povzroči električni udar.
brusilnemu vretenu električnega orodja, se f Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se
vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in vsadnemu orodju. Če izgubite nadzor nad
lahko povzročijo izgubo nadzora nad napravo. električnim orodjem, lahko orodje prereže ali
f Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče se
orodij. Pred vsako uporabo preglejte vsadno orodje.
brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če f Ne odlagajte električnega orodja, dokler se
nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo vsadno orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče
razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali se vsadno orodje lahko pride v stik z
izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo odlagalno površino, zaradi česar lahko
zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade izgubite nadzor nad električnim orodjem.
električno orodje ali vsadno orodje na tla, f Električno orodje naj medtem, ko ga pre-
poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte našate naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno
samo nepoškodovana vsadna orodja. Po orodje lahko zaradi naključnega kontakta
kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše telo.
ne zadržujte v ravnini vrtečega se vsadnega f Prezračevalne reže Vašega električnega
orodja, kar velja tudi za druge osebe v orodja morate redno čistiti. Ventilator
bližini. Električno orodje naj eno minuto motorja povleče v ohišje prah in velika
deluje z najvišjim številom vrtljajev. količina nabranega prahu je lahko vzrok za
Poškodovana vsadna orodja se največkrat električno nevarnost.
zlomijo med tem preizkusnim časom. f Ne uporabljajte električnega orodja v bližini
f Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Od- gorljivih materialov. Ti materiali se lahko
visno od vrste uporabe si nataknite zaščitno zaradi iskrenja vnamejo.
masko čez cel obraz, zaščito za oči ali f Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hla-
zaščitna očala. Če je potrebno, nosite jenje potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušni- drugih tekočin lahko povzroči električni udar.
ke, zaščitne rokavice ali specialni predpas-
nik , ki Vas bo zavaroval pred manjšimi delci
Povratni udarec in ustrezna opozorila
materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči je
treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri f Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nasta-
različnih vrstah uporabe naprave in letijo na- ne zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega
okrog. Zaščitna maska proti prahu ali dihalna se vsadnega orodja, na primer brusilnega
maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in
uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se
f Pazite, da bodo druge osebe varno oddalje- vsadnega orodja. Nekontrolirano električno
ne od Vašega delovnega območja. Vsak, ki orodje se zaradi tega pospešeno premakne v
stopi na delovno območje, mora nositi smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega
osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci orodja.
obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja Če se na primer brusilni kolut zatakne ali
lahko odletijo stran in povzročijo telesne zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusil-

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 308 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

308 | Slovensko

nega koluta, ki je potopljen v obdelovanec, f Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen na
zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali električno orodje in pritrjen tako, da bo
povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se zagotovil največjo možno mero varnosti, kar
nato premakne proti uporabniku ali proč od pomeni, da mora biti proti uporabniku
njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega obrnjen najmanjši del odprtega brusila.
koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se Zaščitni pokrov naj bi uporabnika varoval pred
lahko pri tem tudi zlomijo. drobci in pred naključnim stikom z brusilom.
Povratni udarec je posledica napačne ali po- f Brusila lahko uporabljate samo za vrste
manjkljive uporabe električnega orodja. Pre- uporabe, ki jih priporoča proizvajalec. Na
prečite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi primer: Nikoli ne brusite s stransko ploskvijo
ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila. rezalne plošče. Rezalne plošče so namenjene
f Dobro držite električno orodje in premak- odstranjevanju materiala z robom plošče.
nite telo in roke v položaj, v katerem boste Brusilo se lahko zaradi bočnega delovanja
lahko prestregli moč povratnega udarca. Če sile zlomi.
je na voljo dodatni ročaj, ga obvezno upo-
f Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte
rabljajte in tako zagotovite najboljše možno
nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne
nadziranje moči povratnih udarcev ali
velikosti in oblike. Ustrezne prirobnice
reakcijskih momentov pri zagonu naprave.
podpirajo brusilni kolut in tako zmanjšujejo
Z ustreznimi previdnostnimi ukrepi lahko
nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice za
uporabnik obvlada moč povratnih udarcev in
rezalne plošče se lahko razlikujejo od prirobnic
reakcijskih momentov.
za druge brusilne kolute.
f Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se
vsadnih orodij. V primeru povratnega udarca f Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih
se lahko orodje premakne čez Vašo roko. kolutov večjih električnih orodij. Brusilni
f Ne približujte telesa področju, v katerega se koluti za večja električna orodja niso
lahko v primeru povratnega udarca konstruirana za višje število vrtljajev, s
premakne električno orodje. Povratni katerimi delujejo manjša električna orodja in
udarec potisne električno orodje v smer, ki je se lahko zato zlomijo.
nasprotna smeri premikanja brusilnega
koluta na mestu blokiranja. Ostala posebna opozorila za rezanje
f Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih f Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali
robovih in podobnih površinah. Preprečite, premočnemu pritiskanju na obdelovanec.
da bi vsadna orodja odskočila od obdelo- Ne delajte pretirano globokih rezov.
vanca in se zagozdila. Vrteče se vsadno Preobremenjenost rezalne plošče se poveča,
orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če prav tako dovzetnost za zatikanje ali
odskoči, zlahka zagozdi.To povzroči izgubo blokiranje in s tem možnost povratnega
nadzora ali povratni udarec. udarca ali zloma brusila.
f Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih f Izogibajte se področja pred in za vrtečo se
žaginih listov. Ta vsadna orodja pogosto rezalno ploščo. Če boste rezalno ploščo, ki je
povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora v obdelovancu, potisnili stran od sebe, lahko
nad električnim orodjem. električno orodje v primeru povratnega
udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti
Posebna opozorila za brušenje in rezanje naravnost v Vas.
f Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za f Če se rezalna plošča zagozdi ali če
Vaše električno orodje in zaščitni pokrov, prekinete z delom, električno orodje
predviden za ta brusila. Brusil, ki niso izklopite in ga držite pri miru, dokler se
predvidena za Vaše električno orodje, ne boste kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne
mogli dobro zavarovati in so zato nevarna. poskušajte rezalne plošče, ki se še vrti,

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 309 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensko | 309

potegniti iz reza, ker lahko pride do


povratnega udarca. Ugotovite in odstranite Dodatna opozorila
vzrok zagozditve. Nosite zaščitna očala.
f Dokler se električno orodje nahaja v
obdelovancu, ga ne smete ponovno vklopiti.
Počakajte, da bo rezalna plošča dosegla polno
število vrtljajev in šele potem previdno
nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru
se lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo-
povzroči povratni udarec. rabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o
tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za
f Plošče ali velike obdelovance ustrezno
oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z
podprite in tako zmanjšajte tveganje
električnim vodom lahko povzroči požar ali
povratnega udarca zaradi zataknjene
električni udar. Poškodbe na plinovodu so
rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko
lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno
zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec
omrežje pa lahko povzroči materialno škodo
mora biti podprt z obeh strani, pa tudi v
ali električni udar.
bližini reza in na robu.
f Še posebno previdni bodite pri „rezanju f Za obdelovanje kamna uporabite sesalnik
žepov“ v obstoječe stene ali v druga za prah. Sesalnik mora biti atestiran za
področja, v katera nimate vpogleda. odsesavanje kamnitega prahu. Uporaba teh
Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri naprav zmanjšuje zdravstveno ogroženost
zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter zaradi prahu.
električne vodnike in druge predmete f Za rezanje kamna uporabljajte drsno vodilo.
povzroči povratni udarec. Brez stranskega vodila se lahko rezalna
plošča zatakne in povzroči povratni udarec.
Posebna opozorila za brušenje z f Medtem ko delate, trdno držite električno
brusnim papirjem orodje z obema rokama in poskrbite za
f Ne uporabljajte predimenzioniranih varno stojišče. Električno orodje bo bolj
brusilnih listov, temveč upoštevajte vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
podatke proizvajalca o velikosti žaginega
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-
krožnik, lahko povzročijo telesne poškodbe
nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
ali pa blokiranje in trganje žaginega lista
držali z roko.
oziroma povratni udarec.
f Delovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno
Posebna opozorila za delo z žičnimi nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih
kovin se lahko vname ali eksplodira.
ščetkami
f Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi f Ne uporabljajte električnega orodja s
med običajno uporabo izgublja koščke žice. poškodovanim kablom. Ne dotikajte se
Žic zato ne preobremenjujte s premočnim poškodovanega električnega kabla. Če se
pritiskanjem na ščetko. Koščki žice, ki letijo kabel poškoduje med delom, izvlecite
stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani
oblačilo in/ali kožo. kabli povečujejo tveganje električnega udara.
f Če je za delo priporočljiva uporaba
zaščitnega pokrova, preprečite, da bi se
zaščitni pokrov in žična ščetka dotikala.
Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se
lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi
delovanja centrifugalnih sil poveča.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 310 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

310 | Slovensko

Opis delovanja 18 Brusilni list*


19 Okrogla matica*
Preberite vsa opozorila in
20 Lončasta ščetka*
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih 21 Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim
opozoril in napotil lahko povzročijo vodilom*
električni udar, požar in/ali težke 22 Diamantna rezalna plošča*
telesne poškodbe.
*Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran obseg dobave.
med branjem navodil za uporabo odprto.
Podatki o hrupu/vibracijah
Uporaba v skladu z namenom Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z
Električno orodje je primerno za rezanje, grobo EN 60745.
struženje in ščetkanje kovinskih in kamnitih Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
materialov brez uporabe vode. znaša: nivo zvočnega tlaka 92 dB(A); nivo jakosti
Za rezanje kovine se mora uporabiti posebni hrupa 103 dB(A). Nezanesljivost meritve
zaščitni pokrov (pribor). K=3 dB.
Za rezanje kamnin se mora uporabiti posebni Nosite zaščitne glušnike!
odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
(pribor).
smeri) se izračunajo v skladu z EN 60745:
Z dovoljenimi brusilnimi orodji se lahko
Površinsko brušenje (grobo struženje):
električno orodje uporabi tudi za brušenje z
Emisijska vrednost vibracij ah =4,5 m/s2,
brusilnim papirjem.
negotovost K=1,5 m/s2.
Brušenje z brusilnim listom: Emisijska vrednost
Komponente na sliki vibracij ah =3,5 m/s2, negotovost K=1,5 m/s2.
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na so se izmerile v skladu s standardiziranim
strani z grafiko. merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
1 Tipka za aretiranje vretena uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
2 Dušilec vibracij seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
3 Vklopno/izklopno stikalo
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-
4 Dodatni ročaj rabe električnega orodja. Če pa se električno
5 Brusilno vreteno orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-
6 Zaščitni pokrov za brušenje jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
7 Kodirni utor vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-
8 Napenjalo za zaščitni pokrov
čenim obdobjem uporabe občutno poveča.
9 Vijak za justiranje zaščitnega pokrova Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
10 Prijemalna priribnica z O-prstanom cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
11 Brusilni kolut/rezalna plošča* naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
12 Napenjalna matica uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
13 Hitrovpenjalna matica *
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
14 Zaščitni pokrov za rezanje* upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
15 Ščitnik za roke* električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-
16 Distančne ploščice* vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
17 Gumijasti brusilni krožnik*

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 311 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensko | 311

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Izjava o skladnosti
Senior Vice President Head of Product
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da Engineering Certification
proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Tehnični podatki

Kotni brusilnik GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Številka artikla 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Nazivna odjemna moč W 2200 2200 2400 2400
Izhodna moč W 1500 1500 1600 1600
-1
Nazivno število vrtljajev min 8500 6500 8500 6500
Maks. premer brusilnega koluta mm 180 230 180 230
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. dolžina navoja brusilnega vretena mm 25 25 25 25
Izklop pri povratnem udarcu z z z z
Zaščita proti ponovnemu zagonu z z z z
Omejitev zagonskega toka z z z z
Zasučni glavni ročaj – – z z
Teža po EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Zaščitni razred / II / II / II / II
Podatki veljajo za nazivne napetosti [U] 230/240 V. Pri nižjih napetostih in pri specifičnih izvedbah za posamezne
države lahko ti podatki med seboj odstopajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.

Montaža Opozorilo: Po lomu brusilnega koluta med


obratovanjem ali pri poškodovanju prijemal na
zaščitnem pokrovu/na električnem orodju,
Montaža zaščitnih priprav
morate električno orodje takoj poslati na naslov
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ- servisa; naslovi se nahajajo v odstavku „Servis in
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. svetovanje“.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 312 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

312 | Slovensko

Zaščitni pokrov za brušenje f Ne uporabljajte električnega orodja, če je


Odprite napenjalo 8. Nataknite zaščitni pokrov 6 element za dušenje poškodovan.
s kodirnim utorom 7 v kodirno zarezo na vratu
Ščitnik za roke
vretena, dokler ne nasede rob zaščitnega
pokrova na prirobnici električnega orodja, ter f Pri delih z gumijastim brusilnim krožnikom
zavrtite zaščitni pokrov 6 v željeno pozicijo. 17 ali lončasto ščetko/ploščato ščetko/
Zaprite napenjalo 8. pahljačastim brusilnim kolutom naj bo
ščitnik za roke 15 vedno montiran.
f Zaščitni pokrov 6 naj bo nastavljen tako, da
bo iskrenje v smeri upravljalca Ščitnik za roke 15 pritrdite z dodatnim ročajem
onemogočeno. 4.

Napenjalno silo zapirala na zaščitnem pokrovu 6


lahko spremenite s sproščanjem ali pritegnitvijo Nontaža brusilnih orodij
justirnega vijaka 9. Pazite na trdni nased f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
zaščitnega pokrova 6 in ga redno preverjate. nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Opozorilo: Na zaščitnem pokrovu 6 so kodirne f Brusilni koluti in rezalne plošče se pri delu
zareze, ki so tam zato, da se na električno orodje zelo segrejejo. Dokler se ne ohladijo, se jih
lahko montira samo ustrezen zaščitni pokrov. ne dotikajte.

Zaščitni pokrov za rezanje Očistite brusilno vreteno 5 in vse dele, ki so


predvideni za montažo.
f Pri rezanju kovine morate vedno uporabiti
zaščitni pokrov za rezanje 14. Za pritrjevanje in sprostitev brusilnih orodij
pritisnite tipko za aretiranje vretena 1 in
f Pri rezanju kamnin morate vedno uporabiti fiksirajte vreteno.
odsesovalni pokrov z drsnim vodilom 21.
f Tipko za aretiranje vretena pritiskajte samo
Zaščitni pokrov za rezanje 14 se montira kot pri mirujočem brusilnem vretenu. V
zaščitni pokrov za brušenje 6. nasprotnem primeru se lahko električno
Dodatni ročaj za dušenje vibracij orodje poškoduje.

Brusilni kolut/rezalna plošča


Upoštevajte dimenzije brusilnih orodij. Premer
luknje se mora ujemati s prijemalno prirobnico.
f Električno orodja uporabljajte samo skupaj Uporaba adapterjev ali reducirnih komadov ni
z dodatnim ročajem 4. dovoljena.
Odvisno od delovnega postopka privijte dodatni Pri uporabi diamantnih rezalnih kolutov pazite,
ročaj 4 na desno ali levo stran glave gonila. da se bosta puščica smeri vrtenja na
Dodatni ročaj za dušenje vibracij omogoča diamantnem rezalnem kolutu in smer vrtenja
brušenje in rezanje domala brez vibracij in s tem električnega orodja (glejte puščico smeri vrtenja
prijetnejše in varnejše delo. na glavi gonila) ujemali.
f Dodatnega ročaja ne smete spreminjati. Zaporedje montaže je prikazano na strani z
Poškodovanega dodatnega ročaja ne grafiko.
uporabljajte. Za pritrditev brusilnega koluta/rezalne plošče
najprej privijte napenjalno matico 12, nato pa
Dušilec vibracij vpnite kolut oziroma ploščo s pomočjo ključa z
dvema luknjama, glejte odstavek „Hitrovpenjalna
matica“.

Integriran dušilec vibracij zmanjšuje nastale


vibracije.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 313 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensko | 313

f Preverite po montaži brusilnega orodja f Hitrovpenjalna matica 13 se lahko uporablja


pred vklopom, ali je brusilno orodje koretno samo za brusilne kolute in rezalne plošče.
montirano in ali se lahko prosto vrti. Uporabljajte samo brezhibne, nepoškodovane
Zagotovite, da se brusilno orodje ne dotika hitrovpenjalne matice 13.
zaščitnega pokrova ali drugih delov.
Pri privijanju pazite, da bo popisana stran
V prijemalno prirobnico 10 je hitrovpenjalne matice 13 obrnjena proč od
okrog centrirne vezi vstavljen brusilne plošče; puščica naj kaže indeksno
plastični del (O-prstan). Če oznako 23.
O-prstana ni ali je poškodovan,
Pritisnite tipko za
ga je treba obvezno nadomestiti
aretiranje vretena 1 in
(številka artikla 1 600 210 039) 23 fiksirajte brusilno
in sicer še pred vgradnjo
vreteno. Trdno privijte
prijemalne prirobnice 10.
hitrovpenjalno matico
Pahljačasti brusilni kolut z obračanjem
brusilnega koluta v
f Za dela, kjer uporabljate pahljačaste
urini smeri.
brusilne kolute, vedno montirajte ščitnik za
roke 15.

Gumijasti brusilni krožnik


f Za dela, kjer uporabljate gumijaste brusilne Pravilno pritrjeno,
krožnike 17, vedno montirajte ščitnik za nepoškodovano
roke 15. hitrovpenjalno matico
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko. lahko ročno odvijete z
obračanjem
Pred montažo gumijastega brusilnega krožnika narebričenega prstana
17 namestite 2 distančni ploščici 16 na brusilno v protiurni smeri.
vreteno 5. Hitrovpenjalne
Privijte okroglo matico 19 in jo zategnite s matice, ki je obtičala
ključem z dvema luknjama. na vretenu, nikoli ne
odvijajte s kleščami,
Lončasta ščetka/ploščata ščetka ampak uporabite ključ
f Za dela, kjer uporabljate krtačne lonce ali z dvema luknjama. Ključ z dvema luknjama
krtačne kolute, vedno montirajte ščitnik za namestite tako, kot je prikazano na sliki.
roke 15.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z Dovoljena brusilna orodja
grafiko. Uporabljate lahko vsa brusilna orodja, ki so
Lončasta ščetka/ploščata ščetka mora biti na navedena v tem navodilu za uporabo.
brusilno vreteno privita tako, da trdno nalega na Dovoljeno število vrtljajev [min-1] oziroma
prirobnici brusilnega vretena na koncu navoja. obodna hitrost [m/s] uporabljenenih brusilnih
Lončasto ščetko/ploščato ščetko trdno privijte z orodij morata znašati najmanj toliko, kolikor
viličastim ključem. znašajo vrednosti v spodnji tabeli.
Upoštevajte torej dovoljeno število vrtljajev
Hitrovpenjalna matica oziroma obodno hitrost na etiketi brusilnega
Za enostavnejšo zamenjavo brusilnega orodja orodja.
brez uporabe dodatnih orodij lahko namesto
napenjalne matice 12 uporabite hitrovpenjalno
matico 13.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 314 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

314 | Slovensko

maks. Odsesavanje prahu/ostružkov


[mm] [mm] f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčene-
D b d [min-1] [m/s] ga premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali
d vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
180 8 22,2 8500 80
D 230 8 22,2 6500 80 gične reakcije in/ali obolenja dihal uporab-
b nika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrasto-
D 180 8500 80 vine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še
– – posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za
230 6500 80
obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo
d
obdelovati le strokovnjaki.
b 100 30 M 14 8500 45
– Po možnosti uporabljajte odsesavanje
D prahu.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
Vrtenje glavnega ročaja
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
prah s filtrirnim razredom P2.
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
vtičnice. obdelovalne materiale.

Delovanje

24 Zagon
25 f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Pri uporabi električnega orodja z mobilnimi
generatorji, ki nimajo zadostne moči, oz. ki nimajo
ustrezne regulacije napetosti z ojačanjem
Glavni ročaj 24 lahko k ohišju motorja zavrtite za zagonskega toka, lahko pride do izgube moči ali
90 ° na levo ali na desno. Tako lahko netipičnega obnašanja pri vklopu.
vklopno-/izklopno stikalo v posebnih primerih Prosimo preverite ustreznost generatorja, ki ga
dela namestite v ugodnejšo pozicijo za uporabljate, še posebej glede omrežne
rokovanje, npr. za rezalna dela z odsesovalnim napetosti in frekvence.
pokrovom z drsnim vodilom 21/pri stojalu za
rezanje ali za levičarje. Vklop/izklop
Potegnite deblokado ročaja 25 v smeri puščice Za vklop električnega orodja potisnite
in istočasno zavrtite glavni ročaj 24 v željeno vklopno/izklopno stikalo 3 naprej in ga nato
pozicijo, dokler ne zaskoči. pritisnite.
Za fiksiranje pritisnjenega vklopno/izklopnega
stikala 3 potisnite vklopno/izklopno stikalo 3 še
malo naprej.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 315 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensko | 315

Če želite električno orodje izklopiti Opozorilo: Če električno orodje takoj po vklopu


vklopno/izklopno stikalo 3 spustite, če pa je deluje s polnim številom vrtljajev, so izpadle
aretirano, vklopno/izklopno stikalo 3 kratko priprave: zagonska omejitev, zaščita proti
pritisnite in ga nato spustite. ponovnemu vklopu, zaščita proti ponovnemu
Izvedba stikala brez aretiranja zagonu in izklop pri povratnem udarcu. V tem
(specifična izvedba za posamezne države): primeru morate električno orodje nemudoma
Za vklop električnega orodja potisnite poslati na naslov servisa; naslovi se nahajajo v
vklopno/izklopno stikalo 3 naprej in ga nato poglavju „Servis in svetovanje“.
pritisnite.
Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno Navodila za delo
stikalo 3 spustite. f Previdno pri zarezovanju v nosilne stene,
f Pred uporabo morate brusilno orodje glejte odstavek „Opozorila glede statike“.
pregledati. Montaža naj bo brezhibna,
f Če lastna teža obdelovanca ne zadošča, da
orodje pa se mora prosto obračati. Opravite
bi varno nalegal na podlago, ga ustrezno
preizkusni tek brez obremenitve, ki naj
vpnite.
traja približno 1 minuto. Ne uporabljajte
poškodovanih, neuravnoteženih ali f Nikoli ne obremenjujte električnega orodja
vibrirajočih brusilnih orodij. Poškodovana do te mere, da bi se ustavilo.
brusilna orodja lahko počijo in povzročijo f Pustite, da električno orodje po težki
telesne poškodbe. obremenitvi še nekaj minut obratuje v
praznem teku. Tako se vstavno orodje
Izklop pri povratnem udarcu
ohladi.
Pri nenadnem zmanjšanju števila
f Brusilni koluti in rezalne plošče se pri delu
vrtljajev, npr. pri blokadi reza, se
zelo segrejejo. Dokler se ne ohladijo, se jih
elektronsko prekine dotok toka do
ne dotikajte.
motorja.
Opozorilo: Če električnega orodja ne
uporabljajte, potegnite vtič iz vtičnice.
Za ponoven vklop premaknite vklopno/izklopno Električno orodje ima pri priključenem vtiču in
stikalo 3 v položaj izklopa in znova vklopite obstajajoči napetosti tudi v izklopljenem stanju
električno orodje. še minimalno porabo toka.
Opozorilo: Če električno orodje teče le še z
močno zmanjšanim številom vrtljajev, je izpadla Kosmačenje
priprava za izklop pri povratnem udarcu. V tem f Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte
primeru morate električno orodje nemudoma rezalnih plošč.
poslati na naslov servisa; naslovi se nahajajo v
Najboljši delovni rezultat boste pri kosmačenju
poglavju „Servis in svetovanje“.
dosegli z naklonskim kotom od 30° do 40°. Z
Zaščita proti ponovnemu zagonu zmernim pritiskanjem pomikajte električno
orodje sem in tja. Tako se obdelovanec ne bo
Zaščita pred ponovnim zagonom preprečuje
preveč segrel, ne bo spremenil barve in ne bo
nekontroliran zagon električnega orodja po
dobil brazd.
prekinitvi električnega toka.
Za ponoven vklop premaknite vklopno/izklopno Pahljačasti brusilni kolut
stikalo 3 v položaj izklopa in znova vklopite S pahljačastim brusilnim kolutom (pribor) je
električno orodje. možno tudi obdelovanje izbočenih površin in
profilov.
Omejitev zagonskega toka
Pahljačasti brusilni koluti imajo bistveno daljšo
Elektronska omejitev zagonskega toka omeji
življenjsko dobo, nižji nivo hrupa in nižje
zmogljivost električnega orodja pri vklopu in
brusilne temperature kot navadni brusilni koluti.
omogoča delovanje z varovalko 16 A.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 316 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

316 | Slovensko

Rezanje kovine Vklopite električno


f Pri rezanju kovine morate vedno uporabiti orodje in ga s
zaščitni pokrov za rezanje 14. sprednjim delom
drsnega vodila
Pri rezanju delajte z zmernim pomikom, ki ga
postavite na
prilagodite materialu. Ne pritiskajte na rezalno
obdelovanec.
ploščo in preprečite zatikanje v obdelovanec in
Električno orodje
osciliranje.
pomikajte z
Ustavljajoče se rezalne plošče ne skušajte zmernim pomikom,
zavirati tako, da bi s strani v nasprotni smeri ki ga morate
njenega vrtenja pritiskali nanjo. prilagoditi
Električno orodje materialu, ki ga
vedno premikajte obdelujete.
protismerno. V Pri rezanju posebno trdih obdelovancev, na
nasprotnem primer betona z visoko vsebnostjo prodnikov, se
primeru obstaja lahko diamantna rezalna plošča segreje, kar
nevarnost, da bo povzroči poškodbe. Na to Vas nedvoumno
nekontrolirano opozarja venec isker, ki se vrti skupaj s ploščo.
izpadlo iz reza. V takem primeru rezanje prekinite in ohladite
Pri rezanju profilov diamantno rezalno ploščo tako, da jo pustite
in četverorobih cevi delovati v prostem teku pri najvišjem številu
je najbolje začeti pri vrtljajev.
najmanjšem Opazno nazadovanje z delovnimi rezultati in venec
premeru. isker pomenita, da je diamantna rezalna plošča
postala topa. Nabrusite jo lahko s kratkimi rezi v
Rezanje kamna
abrazivni material, na primer v apnenec.
f Pri rezanju kamnin morate vedno uporabiti
odsesovalni pokrov z drsnim vodilom 21. Opozorila glede statike
f Električno orodje se lahko uporablja samo Zareze v nosilne stene ureja normativ DIN 1053
za suho rezanje/brušenje. del 1 oziroma določila, ki so specifična za
Pri rezanju kamnine morate vedno uporabiti posamezne države.
diamantno rezalno ploščo. Za zavarovanje Te predpise je treba obvezno spoštovati. Pred
zataknitve morate uporabiti odsesovalni pokrov začetkom del se posvetujte z odgovornimi statiki,
za rezanje z drsnim vodilom 21. arhitekti ali s pristojnim vodstom gradbišča.
Električno orodje uporabljajte samo skupaj z
odsesavanjem prahu in dodatno nosite še
zaščitno masko proti prahu.
Vzdrževanje in servisiranje
Sesalnik za prah mora biti primeren za
odsesavanje kamnitega prahu. Na voljo so Vzdrževanje in čiščenje
ustrezni sesalniki znamke Bosch. f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 317 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Slovensko | 317

f V ekstremnih pogojih dela se lahko pri ob-


delavi kovin v notranjosti električnega Odlaganje
orodja nabere električno prevoden prah. Električno orodje, pribor in embalažo je treba
Zaščitna izolacija električnega orodja se dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
lahko zato poškoduje. V takih primerih Samo za države EU:
priporočamo uporabo stacionarne
Električnih orodij ne odlagajte
odsesovalne naprave, pogosto izpihovanje
med hišne odpadke!
prezračevalnih rež in predvklapljanje
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
zaščitnega stikala (FI).
Evropskega Parlamenta in Sveta o
Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in
odpadni električni in elektronski
rokovanju z njim.
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in v nacionalnem pravu se morajo električna
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter
električnega orodja, naj popravilo opravi okolju prijazno reciklirati.
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.

Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.

Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 318 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

318 | Hrvatski

Opće upute za sigurnost za d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za


hr

nošenje, vješanje električnog alata ili za


električne alate izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
UPOZORENJE Treba pročitati sve napo-
mene o sigurnosti i upute. topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar priključni kabel povećava opasnost od
i/ili teške ozljede. strujnog udara.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
za buduću primjenu. vorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni
otvorenom. Primjena produžnog kabela
alat“ odnosi se na električne alate s priključkom
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
opasnost od strujnog udara.
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela). f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
1) Sigurnost na radnom mjestu zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet- opasnost od električnog udara.
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati
3) Sigurnost ljudi
nezgode.
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
pajte oprezno kod rada s električnim
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
alatom. Ne koristite električni alat ako
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
Električni alati proizvode iskre koje mogu
hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
zapaliti prašinu ili pare.
uporabe električnog alata može uzroko-
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu vati teške ozljede.
i ostale osobe držite dalje od mjesta
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
zaštitne opreme, kao što je maska za
2) Električna sigurnost prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
a) Priključni utikač električnog alata mora
vrste i primjene električnog alata,
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
smanjuje opasnost od ozljeda.
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost je li električni alat isključen. Ako kod
od strujnog udara. nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
na električno napajanje, to može dovesti
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
do nezgoda.
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše d) Prije uključivanja električnog alata uklo-
tijelo bilo uzemljeno. nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 319 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Hrvatski | 319

e) Izbjegavajte neuobičajene položaje f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.


tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
tijela i u svakom trenutku održavajte oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
ravnotežu. Na taj način možete električni s njima radi.
alat bolje kontrolirati u neočekivanim g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
situacijama. koristite prema ovim uputama i na način
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo- kako je to propisano za poseban tip ure-
ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka- đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
vice držite dalje od pomičnih dijelova. uvjete i izvođene radove. Uporaba
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit električnih alata za druge primjene nego
mogu zahvatiti pomični dijelovi. što je to predviđeno, može dovesti do
g) Ako se mogu montirati naprave za usi- opasnih situacija.
savanje i hvatanje prašine, provjerite da
li su iste priključene i da li se mogu is- 5) Servisiranje
pravno koristiti. Primjena naprave za a) Popravak vašeg električnog alata
usisavanje može smanjiti ugroženost od prepustite samo kvalificiranom
prašine. stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
Na taj će se način osigurati da ostane
alatima
sačuvana sigurnost uređaja.
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit Upute za sigurnost specifične
ćete bolje i sigurnije u navedenom za uređaj
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan. Električni alat koji Zajedničke napomene upozorenja za
se više ne može uključivati i isključivati brušenje brusilicama, brušenje brusnim
opasan je i mora se popraviti. papirom, radove sa čeličnim četkama i
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili rezanje brusnim pločama
izvadite aku-bateriju prije podešavanja f Ovaj električni alat treba koristiti kao
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja brusilicu sa brusnom pločom, brusilicu sa
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će brusnim papirom, brusilicu sa čeličnom
se nehotično pokretanje električnog alata. četkom i kao brusilicu za rezanje brusnom
d) Električni alat koji ne koristite spremite pločom. Trebate se pridržavati svih
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s napomena upozorenja, uputa, slika i
uređajem osobama koje nisu s njim podataka, koje ste dobili sa električnim
upoznate ili koje nisu pročitale ove alatom. Ako se ne bi pridržavali slijedećih
upute. Električni alati su opasni ako s uputa, moglo bi doći do strujnog udara,
njima rade neiskusne osobe. požara i/ili teških ozljeda.

e) Održavajte električni alat s pažnjom. f Ovaj električni alat nije prikladan za


Kontrolirajte da li pomični dijelovi poliranje. Primjene za koje električni alat nije
uređaja besprijekorno rade i da nisu predviđen mogu uzrokovati ugrožavanje i
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili ozljede.
tako oštećeni da se ne može osigurati f Ne koristite pribor koji proizvođač nije
funkcija električnog alata. Prije primjene posebno predvidio i preporučio za ovaj
ove oštećene dijelove treba popraviti. električni alat. Sama činjenica da se pribor
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo može pričvrstiti na vaš električni alat, ne
održavanim električnim alatima. jamči sigurnu primjenu.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 320 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

320 | Hrvatski

f Dopušteni broj okretaja električnog alata Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni
mora biti barem toliko visok kao maksimalni radni alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede
broj okretaja naveden na električnom alatu. i izvan neposrednog radnog područja.
Pribor koji se vrti brže nego što je do f Ako izvodite radove kod kojih bi radni alat
dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti. mogao zahvatiti skrivene električne vodove
f Vanjski promjer i debljina radnog alata ili vlastiti priključni kabel, električni alat
moraju odgovarati dimenzijama vašeg držite samo za izolirane ručke. Kontakt sa
električnog alata. Pogrešno dimenzionirani električnim vodom pod naponom, stavlja pod
električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi napon i metalne dijelove električnog alata i
ili kontrolirati. dovodi do električnog udara.
f Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili
f Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg
ostali pribor moraju biti točno prilagođeni
radnog alata. Ako bi izgubili kontrolu nad
brusnom vretenu vašeg električnog alata.
električnim alatom, mogao bi se odrezati ili
Radni alati koji ne odgovaraju točno brusnom
zahvatiti priključni kabel, a mogao bi zahvatiti
vretenu električnog alata, okreću se
i vaše ruke i šake.
nejednolično, vrlo jako vibriraju i mogu
dovesti do gubitka kontrole nad električnim f Električni alat nikada ne odlažite prije nego
alatom. što se radni alat potpuno zaustavi.
Rotirajući radni alat mogao bi dodirnuti
f Ne koristite oštećene radne alate. Prije
površinu odlaganja, zbog čega bi mogli
svake primjene kontrolirajte radne alate,
izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
kao što su brusne ploče na odlamanje
komadića i pukotine, brusne tanjure na f Ne dopustite da električni alat radi dok ga
pukotine, trošenje ili veću istrošenost, nosite. Rotirajući radni alat bi slučajnim
čelične četke na oslobođene ili odlomljene kontaktom mogao zahvatiti vašu odjeću, a
žice. Ako bi električni alat ili radni alat pao, radni alat bi vas mogao ozlijediti.
provjerite da li je oštećen ili koristite f Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg
neoštećeni radni alat. Kada koristite ili električnog alata. Ventilator motora uvlači
kontrolirate radni alat, osobe koje se nalaze prašinu u kućište električnog alata, a veliko
blizu držite izvan ravnine rotirajućeg nakupljanje metalne prašine može uzrokovati
radnog alata i ostavite električni alat da se električne opasnosti.
jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem
f Električni alat ne koristite blizu zapaljivih
okretaja. Oštećeni radni alati najčešće se
materijala. Iskre bi mogle zapaliti ove
lome u vrijeme ovakvih ispitivanja.
materijale.
f Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od
primjene koristite masku za zaštitu lica i f Ne koristite radne alate koji zahtijevaju
zaštitne naočale. Ukoliko je to potrebno, tekuća rashladna sredstva. Primjena vode ili
nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike ostalih tekućih rashladnih sredstava može
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pre- dovesti do električnog udara.
gače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica
od brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od Povratni udar i odgovarajuće upute
letećih stranih tijela koja nastaju kod različi- upozorenja
tih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili
f Povratni udar je iznenadna reakcija zbog
za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu
radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao,
kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi
kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične
buci, mogao bi vam se pogoršati sluh.
četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi
f Ako radite sa drugim osobama, pazite na do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog
siguran razmak do njihovog radnog alata. Zbog toga će se nekontrolirani električ-
područja. Svatko tko stupi u radno područje ni alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera
mora nositi osobnu zaštitnu opremu. rotacije radnog alata na mjestu blokiranja.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 321 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Hrvatski | 321

Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blo- f Štitnik mora biti sigurno pričvršćen na
kirala u izratku, tada rub brusne ploče koja je električnom alatu i tako podešen da se
zarezala u izradak može odlomiti brusnu postigne maksimalna mjera sigurnosti, tj.
ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna da je najmanji mogući dio brusnog tijela
ploča se kod toga pomiče prema osobi koja otvoren prema osobi koja radi sa
rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od električnim alatom. Štitnik treba zaštiti
smjera rotacije brusne ploče na mjestu bloki- osobu od odlomljenih komadića i nehotičnog
ranja. Kod toga se brusne ploče mogu i kontakta sa brusnim tijelom.
odlomiti. f Brusna tijela se smiju koristiti samo za
Povratni udar je posljedica pogrešne ili ne- preporučene mogućnosti primjene. Npr.: ne
ispravne uporabe električnog alata. On se brusite nikada sa bočnom površinom brusne
može spriječiti prikladnim mjerama opreza, ploče za rezanje. Brusne ploče za rezanje
kao što su dolje opisane. predviđene su za rezanje materijala sa rubom
f Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna
ruke dovedite u položaj u kojem možete tijela one se mogu polomiti.
preuzeti sile povratnog udara. Ukoliko f Za brusne ploče koje ste odabrali koristite
postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako uvijek neoštećene stezne prirubnice
bi imali najveću moguću kontrolu nad odgovarajuće veličine i oblika. Prikladne
silama povratnog udara ili momentima prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i
reakcije kod rada električnog alata. Osoba tako smanjuju opasnost od loma brusnih
koja rukuje električnim alatom može ploča. Prirubnice za brusne ploče za rezanje
prikladnim mjerama opreza ovladati mogu se razlikovati od prirubnica za ostale
povratnim udarom ili silama reakcije. brusne ploče.
f Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotira-
f Ne koristite istrošene brusne ploče velikih
jućeg radnog alata. Radni alat se kod povrat-
električnih alata. Brusne ploče za velike
nog udara može pomaknuti preko vaših ruku.
električne alate nisu predviđene za veće
f Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim
brojeve okretaja manjih električnih alata i
se električni alat pomiče kod povratnog
mogu puknuti.
udara. Povratni udar potiskuje električni alat
u smjeru suprotnom od pomicanja brusne
ploče na mjestu blokiranja. Ostale upute upozorenja za brusne
f Posebno opreznim radom u području ploče za rezanje
uglova, oštrih rubova, itd. spriječit ćete da f Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za
se radni alat odbaci od izratka i da se u rezanje ili preveliki pritisak. Ne izvodite
njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada se prekomjerno duboke rezove.
odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon Preopterećenje brusnih ploča za rezanje
je uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole povećava njihovo naprezanje i sklonost
nad radnim alatom ili povratni udar. skošenja iz vertikalnog položaja ili blokiranja
f Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. i time mogućnost povratnog udara ili loma
Takvi radni alati često uzrokuju povratni udar ili brusne ploče.
gubitak kontrole nad električnim alatom. f Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće
brusne ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u
Posebne upute upozorenja za brušenje i izratku pomičete dalje od sebe, u slučaju
rezanje brusnom pločom povratnog udara električni alat sa
f Koristite isključivo brusna tijela odobrena rotirajućom pločom bi se mogao izravno
za električni alat i štitnik predviđen za ova odbaciti na vas.
brusna tijela. Brusna tijela koja nisu
predviđena za ovaj električni alat ne mogu se
dovoljno zaštititi i nesigurna su.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 322 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

322 | Hrvatski

f Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje f Kada se preporučuje korištenje štitnika,


ukliještila ili vi prekidate rad, isključite treba spriječiti dodirivanje štitnika i čelične
električni alat i držite ga mirno, sve dok se četke. Tanjuraste i lončaste četke mogu zbog
brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavajte pritiska i centrifugalne sile povećati svoj
nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz promjer.
reza, jer bi inače moglo doći do povratnog
udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja. Dodatne upute upozorenja
f Ne uključujte ponovno električni alat sve dok Nosite zaštitne naočale.
se brusna ploča za rezanje nalazi zarezana u
izratku. Prije nego što oprezno nastavite sa
rezanjem, ostavite da brusna ploča za rezanje
prvo postigne svoj puni broj okretaja. Inače bi
se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako
izratka ili uzrokovati povratni udar. bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili za-
f Podložite ploče ili velike izratke, kako bi se tražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s
izbjegla opasnost povratnog udara od električnim vodovima može dovesti do požara i
ukliještene brusne ploče za rezanje. Veliki električnog udara. Oštećenje plinske cijevi
izraci se mogu prognuti pod djelovanjem može dovesti do eksplozije. Probijanje
svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili
na obje strane, i to kako u blizini brusne može prouzročiti električni udar.
ploče za rezanje, tako i na rubu. f Za obradu kamena koristite usisavanje
prašine. Usisavač prašine mora biti odobren
f Budite posebno oprezni kod zarezivanja
za usisavanje prašine kamena. Primjenom
postojećih zidova ili na drugim nevidljivim
ovih naprava smanjuje se opasnost od
područjima. Brusna ploča za rezanje koja je
ugrožavanja prašinom.
zarezala plinske ili vodovodne cijevi,
f Za rezanje kamena koristite vodilice. Bez
električne vodove ili ostale objekte, može
bočnog vođenja bi se brusna ploča za rezanje
uzrokovati povratni udar.
mogla ukliještiti i uzrokovati povratni udar.
f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje
Posebne upute upozorenja za brušenje ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj
brusnim papirom tijela. Električni alat će se sigurno voditi s
f Ne koristite predimenzionirane brusne listove, dvije ruke.
nego se pridržavajte podataka proizvođača za f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
veličine brusnih listova. Brusni listovi koji strše stezne naprave ili škripca sigurnije će se
izvan brusnih tanjura mogu uzrokovati ozljede i držati nego s vašom rukom.
dovesti do blokiranja, trganja brusnih listova ili f Održavajte vaše radno mjesto čistim. Posebno
do povratnog udara. su opasne mješavine materijala. Prašina od
lakog metala može se zapaliti ili eksplodirati.
Posebne upute upozorenja za radove sa f Električni alat ne koristite sa oštećenim
čeličnim četkama kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i
izvucite mrežni utikač ako bi se kabel
f Obratite pozornost da čelične četke i
tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel
tijekom uobičajene uporabe gube komadiće
povećava opasnost od električnog udara.
žica. Ne preopterećujte ove žice
prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli
komadići žica mogu vrlo lako probiti tanku
odjeću u/ili kožu.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 323 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Hrvatski | 323

Opis djelovanja 20 Lončasta četka*


21 Usisna hauba za rezanje sa vodilicama *
Treba pročitati sve napomene o si-
22 Dijamantna ploča za rezanje*
gurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
upute to bi moglo uzrokovati strujni opsegu isporuke.
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom Informacije o buci i vibracijama
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok Izmjerene vrijednosti određene su prema
čitate upute za uporabu. EN 60745.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
Uporaba za određenu namjenu prag zvučnog tlaka 92 dB(A); prag učinka buke
Električni alat je predviđen za rezanje, grubo 103 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
brušenje i obradu četkom metalnih i kamenih Nosite štitnike za sluh!
materijala, bez primjene vode. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
Za rezanje metala mora se koristiti specijalni smjera) određene su prema EN 60745:
štitnik za rezanje (pribor). Površinsko brušenje (grubo brušenje):
Za rezanje kamena mora se koristiti specijalni Vrijednost emisija vibracija ah =4,5 m/s2,
štitnik za rezanje sa vodilicama (pribor). nesigurnost K=1,5 m/s2.
Sa dopuštenim brusnim alatima električni alat Brušenje sa brusnom pločom: Vrijednost emisija
se može koristiti za brušenje brusnim papirom. vibracija ah =3,5 m/s2, nesigurnost K=1,5 m/s2.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
Prikazani dijelovi uređaja je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
prikaz električnog alata na stranici sa slikama. električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
1 Tipka za utvrđivanje vretena
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
2 Prigušenje vibracija primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-
3 Prekidač za uključivanje/isključivanje trični alat koristi za druge primjene sa radnim
4 Dodatna ručka alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
5 Brusno vreteno voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
Na taj se način može osjetno povećati optere-
6 Štitnik za brušenje
ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
7 Kodirni izdanak perioda rada.
8 Stezna ručica za štitnik Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
9 Vijak za podešavanje štitnika trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
10 Stezna prirubnica sa O-prstenom uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
11 Brusna ploča za brušenje/rezanje*
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
12 Stezna matica menskog perioda rada.
13 Brzostežuća matica * Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
14 Štitnik za rezanje* sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-
15 Štitnik za ruke* vanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
16 Distantne pločice*
17 Gumeni brusni tanjur*
18 Brusni list*
19 Okrugla matica*

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 324 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

324 | Hrvatski

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Izjava o usklađenosti
Senior Vice President Head of Product
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj Engineering Certification
proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumen-
tima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009). 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Tehnički podaci
Kutna brusilica GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Kataloški br. 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Nazivna primljena snaga W 2200 2200 2400 2400
Predana snaga W 1500 1500 1600 1600
Nazivni broj okretaja min-1 8500 6500 8500 6500
Max. promjer brusne ploče mm 180 230 180 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Max. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25 25 25
Isključivanje kod povratnog udara z z z z
Zaštita od ponovnog uključivanja z z z z
Ograničenje struje zaleta z z z z
Okretna glavna ručka – – z z
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Klasa zaštite / II / II / II / II
Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje, ovi podaci
mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.

Montaža Štitnik za brušenje


Otvorite steznu ručicu 8. Stavite štitnik 6 sa
Montaža zaštitnih naprava kodirnim izdankom 7 u kodirni utor na rukavcu
vretena, sve dok naslon štitnika ne sjedne na
f Prije svih radova na električnom alatu
prirubnicu električnog alata i okrenite štitnik 6 u
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
željeni položaj. Zatvorite steznu ručicu 8.
Napomena: Nakon loma brusne ploče tijekom rada
f Montirajte štitnik 6 tako da se spriječi
ili u slučaju oštećenja steznih naprava na
letanje iskri u smjeru osobe koja radi sa
štitniku/na električnom alatu, električni alat se
električnim alatom.
mora neodložno poslati u servis na adresu iz
poglavlja „Servis za kupce i savjetovanje kupaca“.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 325 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Hrvatski | 325

Steznu silu zatvarača štitnika 6 možete


promijeniti otpuštanjem ili stezanjem vijka za Montaža brusnih alata
podešavanje 9. Pazite na čvrsto dosjedanje f Prije svih radova na električnom alatu
štitnika 6 i redovito ga kontrolirajte. izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Napomena: Kodirni izdanak na štitniku 6 f Brusne ploče i brusne ploče za rezanje kod
osigurava da se može montirati samo jedan rada se jako zagriju, te ih ne treba dirati
štitnik koji odgovara električnom alatu. prije nego što se ohlade.
Očistite brusno vreteno 5 i sve dijelove koje
Štitnik za rezanje
treba montirati.
f Za rezanje metala koristite uvijek štitnik za
Za stezanje i otpuštanje brusnih alata, za
rezanje 14.
utvrđivanje brusnog vretena pritisnite tipku za
f Za rezanje kamena koristite uvijek štitnik za utvrđivanje vretena 1.
rezanje sa vodilicama 21.
f Tipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo
Štitnik za rezanje 14 se ugrađuje kao i štitnik za dok brusno vreteno miruje. Električni alat bi
brušenje 6. se inače mogao oštetiti.
Dodatna ručka koja prigušuje vibracije Brusne ploče/Brusne ploče za rezanje
Pazite na dimenzije brusnih alata. Promjer
otvora mora odgovarati steznoj prirubnici. Ne
koristite adapter ili redukcijski element.
f Vaš električni alat koristite samo s dodat-
Kod primjene dijamantnih ploča za rezanje
nom ručkom 4.
pazite da se poklopi strelica smjera rotacije na
Dodatnu ručku 4 uvijte na glavu prijenosnika dijamantnoj ploči za rezanje sa smjerom rotacije
desno ili lijevo, ovisno od načina rada. električnog alata (vidjeti smjer rotacije na glavi
Dodatna ručka koja prigušuje vibracije prijenosnika).
omogućava rad bez vibracija, a time i ugodan i Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa
siguran rad. slikama.
f Na dodatnoj ručci ne izvodite nikakve Za pričvršćenje brusne ploče/ploče za rezanje
izmjene. navrnite steznu maticu 12 i stegnite je sa
Ne koristite dalje oštećenu dodatnu ručku. račvastim ključem, vidjeti poglavlje, vidjeti
poglavlje „Brzostežuća matica“.
Prigušenje vibracija
f Nakon montaže brusnog alata, prije
uključivanja provjerite da li je brusni alat
ispravno montiran i da li se može slobodno
okretati. Brusna ploča ne smije strugati po
Integrirano prigušenje vibracija smanjuje štitniku ili nekim drugim dijelovima.
nastale vibracije.
U steznoj prirubnici 10 je oko
f Električni alat ne koristite dalje ako je naslona za centriranje umetnut
prigušni element oštećen. plastični dio (O-prsten). Ako
nedostaje O-prsten ili je
Zaštita ruku
oštećen, mora se neizostavno
f Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 17 zamijeniti (kataloški br.
ili sa lončastom četkom/pločastom četkom/ 1 600 210 039), prije nego što
lepezastom brusnom pločom uvijek se montira stezna prirubnica
montirajte štitnik za ruke 15. 10.
Štitnik za ruke 15 pričvrstite sa dodatnom
ručkom 4.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 326 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

326 | Hrvatski

Lepezasta brusna ploča Propisno pričvršćenu


f Za radove sa lepezastom brusnom pločom neoštećenu
montirajte uvijek štitnik za ruke 15. brzostežuću maticu
možete otpustiti
Gumeni brusni tanjur okretanjem
f Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 17 nareckanog prstena u
montirajte uvijek štitnik za ruke 15. smjeru suprotnom od
kazaljke na satu.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Brzostežuću maticu
Prije montaže gumenog brusnog tanjura 17 stavite koja čvrsto sjedi ne
2 distantne pločice 16 na brusno vreteno 5. otpuštajte nikada sa
Navrnite okruglu maticu 19 i stegnite je kliještima, nego za to
račvastim ključem. koristite račvasti ključ. Račvasti ključ stavite
kako je prikazano na slici.
Lončaste četke/pločaste četke
f Za radove sa lončastom četkom ili pločastom Dopušteni brusni alati
četkom uvijek ugradite štitnik za ruke 15.
Možete koristiti sve brusne alate spomenute u
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama. ovim uputama za uporabu.
Lončaste četke/pločaste četke moraju se toliko Dopušten broj okretaja [min-1], odnosno
navrnuti na brusno vreteno da naliježu na obodna brzina [m/s] korištenog brusnog alata
prirubnicu brusnog vretena, na kraju navoja mora barem odgovarati podacima u donjoj
brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu četku tablici.
stegnite sa viljuškastim ključem.
Zbog toga se pridržavajte dopuštenog broja
okretaja, odnosno obodne brzine sa naljepnice
Brzostežuća matica brusnog alata.
Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez
primjene daljnjeg alata, možete umjesto stezne max.
matice 12 primijeniti brzostežuću maticu 13. [mm] [mm]
f Brzostežuća matica 13 smije se koristiti D b d [min-1] [m/s]
samo za brusne ploče ili ploče za rezanje.
d
Koristite samo besprijekornu, neoštećenu 180 8 22,2 8500 80
brzostežuću maticu 13. D 230 8 22,2 6500 80
b
Kod navrtanja pazite da strana brzostežuće
matice 13 sa oznakom ne bude okrenuta na
D 180 8500 80
stranu brusne ploče; strelica mora biti – –
230 6500 80
okrenuta prema indeks znaku 23.
Za zaustavljanje
d
vretena pritisnite tipku
23 za uglavljivanje vretena 100 30 M 14 8500 45
b
1. Za stezanje D
brzostežuće matice
okrenite brusnu ploču
snažno u smjeru
kazaljke na satu.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 327 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Hrvatski | 327

Okretanje glavne ručke Rad


(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
f Prije svih radova na električnom alatu Puštanje u rad
izvucite mrežni utikač iz utičnice. f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s
podacima na tipskoj pločici električnog
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu
raditi i na 220 V.
24 Kod rada sa električnim alatom priključenim na
25 električni agregat (generator) koji ne raspolaže
dovoljnim rezervama snage, odnosno nema
odgovarajuću regulaciju napona sa pojačanjem
zaletne struje, kod uključivanja može doći do
gubitka snage ili do neuobičajenog ponašanja
električnog alata.
Molimo provjerite prikladnost korištenog
električnog agregata, posebno obzirom na
Glavna ručka 24 može se prema kućištu motora mrežni napon i frekvenciju.
okrenuti za 90 ° u lijevo ili desno. Na taj se način
prekidač za uključivanje/isključivanje može Uključivanje/isključivanje
prebaciti u povoljniji položaj rukovanja za Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za
posebne slučajeve primjene, npr. za radove uključivanje/isključivanje 3 pomaknite naprijed i
rezanja sa usisnom haubom sa vodilicama nakon toga ga pritisnite.
21/postoljem za rezanje ili za ljevake. Za blokiranje pritisnutog prekidača za
Povucite deblokadu ručke 25 u smjeru strelice i uključivanje/isključivanje 3, prekidač za
okrenite istodobno glavnu ručku 24 u željeni uključivanje/isključivanje 3 pomaknite dalje
položaj, dok ne uskoči. prema naprijed.
Za isključivanje električnog alata otpustite
Usisavanje prašine/strugotina
prekidač za uključivanje/isključivanje 3,
f Prašina od materijala kao što su premazi sa odnosno ako je aretiran, pritisnite na kratko
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih prekidač za uključivanje/isključivanje 3 i nakon
materijala i metala, može biti štetna za zdravlje. toga ga otpustite.
Dodirivanje ili udisanje prašine može
Izvedba prekidača bez uglavljivanja
uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja
(specifična za dotičnu zemlju):
dišnih putova korisnika električnog alata ili
osoba koje se nalaze u blizini. Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina uključivanje/isključivanje 3 pomaknite naprijed i
od hrastovine ili bukve smatra se nakon toga ga pritisnite.
kancerogenom, posebno u kombinaciji sa Za isključivanje električnog alata otpustite
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, prekidač za uključivanje/isključivanje 3.
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
f Prije uporabe kontrolirajte brusni alat.
azbest smiju obrađivati samo stručne osobe.
Brusni alat mora biti besprijekorno monti-
– Po mogućnosti koristite usisavanje prašine. ran i mora se moći slobodno okretati. Pro-
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. vedite probni rad od najmanje 1 minute, bez
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa opterećenja. Ne koristite oštećene neošte-
filterom klase P2. ćene, neokrugle ili vibrirajuće brusne alate.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane Oštećeni brusni alati mogu se rasprsnuti.
materijale.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 328 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

328 | Hrvatski

Isključivanje kod povratnog udara f Brusne ploče i brusne ploče za rezanje kod
Kod naglog smanjenja broja rada se jako zagriju, te ih ne treba dirati
okretaja, npr. blokiranja u rezu, prije nego što se ohlade.
elektronički će se prekinuti Napomena: Kada se sa uređajem ne radi treba
napajanje motora strujom. izvući utikač priključnog kabela iz mrežne
utičnice. Električni alat kod utaknutog mrežnog
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač utikača ako ima struje, iako je isključen troši
za uključivanje/isključivanje 3 u isključeni nešto malo struje.
položaj i ponovno uključite električni alat.
Gruba obrada brušenjem
Napomena: Ako električni alat radi još samo sa jako
f Ne koristite nikada brusne ploče za rezanje
smanjenim brojem okretaja, otkazalo je
za grubo brušenje.
isključivanje kod povratnog udara. Električni alat se
mora neodložno poslati u servis na adresu iz Sa postavnim kutom od 30° do 40° dobit ćete
poglavlja „Servis za kupce i savjetovanje kupaca“. kod grubog brušenja najbolji radni rezultat.
Električni alat pomičite uz umjereni pritisak
Zaštita od ponovnog uključivanja amo-tamo. Na taj se način izradak neće zagrijati,
Zaštita od ponovnog uključivanja sprječava neće promijeniti boju i neće na njemu ostati
nekontrolirano pokretanje električnog alata brazde.
nakon prekida dovoda struje.
Lepezasta brusna ploča
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor)
za uključivanje/isključivanje 3 u isključeni
možete obrađivati i zaobljene površine i profile.
položaj i ponovno uključite električni alat.
Lepezaste brusne ploče imaju bitno dulji vijek
Ograničenje struje zaleta trajanja, stvaraju manju buku i manje se
Elektroničko ograničenje struje zaleta zagrijavaju kod brušenja, u odnosu na
ograničava snagu kod uključivanja električnog uobičajene brusne ploče.
alata i omogućava rad sa priključkom na 16 A
Rezanje metala
osiguraču.
f Za rezanje metala koristite uvijek štitnik za
Napomena: Ako električni alat odmah nakon
rezanje 14.
uključivanja radi sa punim brojem okretaja,
otkazalo je ograničenje zaletne struje, zaštita od Kod rezanja brusnim pločama za rezanje treba
ponovnog zaleta i isključivanje kod povratnog raditi sa umjerenim posmakom prilagođenim
udara. Električni alat se mora neodložno poslati materijalu. Ne djelujte nikakvim pritiskom na
u servis na adresu iz poglavlja „Servis za kupce i brusnu ploču za rezanje niti oscilirajte.
savjetovanje kupaca“. Brusnu ploču za rezanje koja se inercijski
zaustavlja ne kočite bočnim pritiskom.
Upute za rad Električni alat mora
f Oprez kod prorezivanja proreza u nosivim se uvijek voditi
zidovima, vidjeti poglavlje „Napomene za protuhodno.
statiku“. Međutim postoji
f Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno opasnost da se
pod djelovanjem vlastite težine. nekontrolirano
istisne iz reza.
f Električni alat ne opterećujte toliko jako da
se zaustavi pod opterećenjem. Kod rezanja profila
f Nakon većeg opterećenja električni alat i četverokutnih
ostavite još nekoliko minuta da se vrti pri cijevi najbolje je da
praznom hodu, kako bi se radni alat ohladio. stavite na najmanji
presjek.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 329 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Hrvatski | 329

Rezanje kamena Održavanje i servisiranje


f Za rezanje kamena koristite uvijek štitnik za
rezanje sa vodilicama 21.
Održavanje i čišćenje
f Električni alat se smije koristiti samo za
suho rezanje/suho brušenje. f Prije svih radova na električnom alatu
Za rezanje kamena najbolje je koristiti izvucite mrežni utikač iz utičnice.
dijamantne ploče za rezanje. Za sigurnost od f Električni alat i otvore za hlađenje
nagibanja, usisna hauba za rezanje mora se održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
koristiti sa vodilicama 21. sigurno raditi.
Električni alat koristite samo sa usisavanjem f Kod ekstremnih uvjeta primjene, može se
prašine i dodatno nosite masku za zaštitu od kod obrade metala u unutrašnjosti električ-
prašine. nog alata nakupiti električno vodljiva praši-
Usisavač prašine mora biti odobren za na. To može negativno utjecati na zaštitnu
usisavanje prašine kamena. Bosch nudi izolaciju električnog alata. U takvim slučaje-
prikladne usisavače prašine. vima preporučuje se primjena stacionarnog
Uključite električni uređaja za usisavanje, često ispuhivanje
alat i stavite ga na otvora za hlađenje i spajanje zaštitne
izradak sa sklopke struje kvara (FI).
prednjim dijelom Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom.
vodilica. Pomičite
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
električni alat sa
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
umjerenim
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
posmakom
električne alate.
prilagođenim
obrađivanom Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-
materijalu. nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
Kod rezanja posebno tvrdih materijala, npr.
električnog alata.
betona sa velikim sadržajem šljunka, dijamantna
ploča za rezanje bi se mogla pregrijati i zbog
toga oštetiti. Na to ukazuje vijenac iskri koji se Servis za kupce i savjetovanje kupaca
okreće sa dijamantnom pločom za rezanje. Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
U tom slučaju prekinite postupak rezanja i popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
ostavite dijamantnu ploču za rezanje da u svrhu rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
hlađenja kraće vrijeme radi pri praznom hodu obliku i informacije o rezervnim dijelovima
kod maksimalnog broja okretaja. možete naći i na našoj adresi:
Osjetno slabljenje napredovanja rada i rotirajući www.bosch-pt.com
vijenac iskri predstavljaju znak zatupljenja Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
dijamantne ploče za rezanje. Ona se može odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
ponovno naoštriti kratkim rezovima u podešavanju proizvoda i pribora.
abrazivnom materijalu, npr. krečnopješčaniku.
Hrvatski
Napomene za statiku Robert Bosch d.o.o
Prorezivanje nosivih zidovima podliježe normi Kneza Branimira 22
DIN 1053 dio 1 ili važećim propisima dotične 100 40 Zagreb
zemlje. Tel.: +385 (01) 295 80 51
Ovih se propisa treba neizostavno pridržavati. Fax: +386 (01) 5193 407
Prije početka rada savjetujte se sa odgovornim
statičarom, arhitektima ili ovlaštenim
rukovodstvom gradilišta.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 330 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

330 | Hrvatski

Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte električni alat u kućni
otpad!
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elek-
troničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Zadržavamo pravo na promjene.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 331 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Eesti | 331

Üldised ohutusjuhised kuumuse, õli, teravate servade ja sead-


et

me liikuvate osade eest. Kahjustatud või


TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja ju- keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
hised tuleb läbi lugeda. elektrilöögi ohtu.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-
vigastused.
juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
välistingimustes. Välistingimustes
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
keskkonnas on vältimatu, kasutage
elektriliste tööriistade kohta.
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi 3) Inimeste turvalisus
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete,
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
ning toimige elektrilise tööriistaga
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah- töötades kaalutletult. Ärge kasutage
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, Hetkeline tähelepanematus seadme kasuta-
mis võivad tolmu või aurud süüdata. misel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
lapsed ja teised isikud töökohast eema. kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-
seade Teie kontrolli alt väljuda. site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-
dite kandmine – sõltuvalt elektrilise töö-
2) Elektriohutus
riista tüübist ja kasutusalast – vähendab
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku- vigastuste ohtu.
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait- Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
semaandusega elektriliste tööriistade aku ühendamist seadme külge, seadme
puhul adapterpistikuid. Muutmata ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
pistikud ja sobivad pistikupesad elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
vähendavad elektrilöögi saamise riski. hoiate elektrilise tööriista kandmisel
b) Vältige kehakontakti maandatud sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
pindadega, nagu torud, radiaatorid, sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on olla õnnetused.
maandatud, on elektrilöögi oht suurem. d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
on elektrilöögi oht suurem. küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
putamiseks või pistiku pistikupesast
ootamatutes olukordades paremini
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kontrollida.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 332 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

332 | Eesti

f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-


laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
rõivad ja kindad seadme liikuvatest juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
või pikad juuksed võivad sattuda seadme seejuures töötingimuste ja teostatava
liikuvate osade vahele. töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal- nõuetevastane kasutamine võib põhjus-
dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen- tada ohtlikke olukordi.
duge, et need on seadmega ühendatud ja
5) Teenindus
et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab a) Laske elektrilist tööriista parandada
tolmust põhjustatud ohte. ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
4) Elektriliste tööriistade hoolikas püsivalt seadme ohutu töö.
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
Ohutusjuhised
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt. Ühised ohutusnõuded lihvimisel,
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille liivapaberiga lihvimisel, traatharjadega
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei töötlemisel ja lõikamisel
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
f Elektriline tööriist on ette nähtud
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks,
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
traatharjaga töötlemiseks ja lõikamiseks.
ja/või eemaldage seadmest aku enne
Pidage kinni kõikidest hoiatustest,
seadme reguleerimist, tarvikute
juhistest, joonistest ja andmetest, mis on
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
elektrilise tööriistaga kaasas. Järgnevalt
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
toodud juhiste eiramine võib põhjustada
tööriista soovimatut käivitamist.
elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö- vigastusi.
riistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel, f See elektriline tööriist ei sobi
kes seadet ei tunne või pole siintoodud poleerimiseks. Elektrilise tööriista
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. nähtud, on ohtlik ja võib põhjustada
vigastusi.
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad f Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen- selle elektrilise tööriista jaoks ette näinud
duge, et seadme detailid ei ole murdu- ega soovitanud. Asjaolu, et saate tarvikud
nud või kahjustatud määral, mis mõjutab oma seadme külge kinnitada, ei taga veel
seadme töökindlust. Laske kahjustatud seadme ohutut tööd.
detailid enne seadme kasutamist paran- f Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus
dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on peab olema vähemalt sama suur nagu
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. elektrilise tööriista maksimaalne pöörete
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. arv. Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva- tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad
dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini laiali paiskuda.
kinni ja neid on lihtsam juhtida.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 333 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Eesti | 333

f Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad f Kui esineb oht, et seade võib tabada
vastama elektrilise tööriista mõõtmetele. varjatud elektrijuhtmeid või omaenda
Valede mõõtmetega tarvikuid ei kata toitejuhet, tohib seadet hoida üksnes
kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all
need kontrolli alt väljuda. oleva juhtmega pingestab ka seadme
f Lihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised metalldetailid ja põhjustab elektrilöögi.
tarvikud peavad elektrilise tööriista spindli f Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest
läbimõõduga täpselt sobima. Tarvikud, mis eemal. Kontrolli kaotusel seadme üle tekib
spindli läbimõõduga täpselt ei sobi, toitejuhtme läbilõikamise või
pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib
ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
seadme üle. f Ärge pange seadet käest enne, kui seadme
f Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga spindel on täielikult seiskunud. Pöörlev
kord enne kasutust kontrollige tarvikuid, tarvik võib aluspinnaga kokku puutuda, mille
näiteks lihvkettaid ja lihvtaldu pragude või tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus seadme
kulumise suhtes, traatharju lahtiste või üle.
murdunud traatide suhtes. Kui seade või f Seadme transportimise ajal ärge laske
tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei seadmel töötada. Teie rõivad võivad
ole vigastatud, või kasutage vajaduse korral pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku puutuda
vigastamata tarvikut. Kui olete tarviku üle ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
vaadanud ja kohale asetanud, laske
f Puhastage regulaarselt seadme ventilat-
seadmel ühe minuti jooksul töötada
siooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab
maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge
tolmu korpusesse, kuhjuv metallitolm võib
asetsege pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja
põhjustada elektrilisi ohte.
veenduge, et seda ei tee ka läheduses
viibivad inimesed. Selle katseaja jooksul f Ärge kasutage seadet kergestisüttivate
vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad. materjalide läheduses. Sädemete tõttu
võivad need materjalid süttida.
f Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage
vastavalt kasutusotstarbele näomaski, f Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb
silmakaitset või kaitseprille. Vajaduse kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste
korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmis- jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada
kaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitse- elektrilöögi.
põlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate
väikeste osakeste eest. Silmad peavad Tagasilöök ja asjaomased
olema kaitstud seadme kasutamisel eraldu- ohutusnõuded
vate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamis-
teede kaitsemaskid peavad filtreerima kasu- f Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust,
tamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra näiteks lihvkettast, lihvtallast, traatharjast
võib kahjustada kuulmist. vmt tingitud järsk reaktsioon.
Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu
f Veenduge, et teised inimesed on tööpiir- seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade
konnast ohutus kauguses. Igaüks, kes kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale
tööpiirkonda siseneb, peab kandma vastupidises suunas.
isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub,
murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja võib tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta
põhjustada vigastusi ka väljaspool otsest murdumine. Lihvketas liigub sõltuvalt ketta
tööpiirkonda. pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole
või kasutajast eemal. Seejuures võivad
lihvkettad ka murduda.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 334 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

334 | Eesti

Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise f Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes


või valede töövõtete tagajärg. Seda saab soovitatud kasutusotstarvetel. Näiteks:
vältida, rakendades järgnevalt kirjeldatud Ärge kunagi kasutage lihvimiseks lõikeketta
sobivaid ettevaatusabinõusid. külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud
f Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma materjali lõikamiseks ketta servaga.
keha ja käed asendisse, milles saate tagasi- Külgsuunas rakendatavate jõudude toimel
löögijõududele vastu astuda. Suurima kont- võivad need kettad puruneda.
rolli saavutamiseks tagasilöögijõudude või f Kasutage valitud lihvketta jaoks alati õige
reaktsioonimomentide üle kasutage alati suuruse ja kujuga ning vigastamata seibi.
lisakäepidet, kui see on olemas. Seadme ka- Sobivad seibid kaitsevad lihvketast ja
sutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid vähendavad lihvketta purunemise ohtu.
rakendades tagasilöögi- ja reaktsioonijõudu- Lõikeketaste seibid võivad lihvketaste
sid kontrollida. seibidest erineda.
f Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate f Ärge kasutage suuremate elektriliste tööri-
tarvikute lähedusse. Tagasilöögi puhul võib istade kulunud lihvkettaid. Suuremate elekt-
tarvik liikuda üle Teie käe. riliste tööriistade lihvkettad ei ole ette näh-
f Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tud kasutamiseks väiksemate seadmete
tagasilöögi puhul liigub. Tagasilöök viib kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.
seadme lihvketta liikumissuunale
vastupidises suunas. Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded
f Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, tera- lõikamiseks
vate servade jmt piirkonnas. Hoidke ära
f Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga
tarvikute tagasipõrkumine toorikult ja
suurt rakendatavat survet. Ärge tehke liiga
kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurka-
sügavaid lõikeid. Lõikeketta ülekoormamine
des, teravates servades ja tagasipõrkumise
suurendab selle koormust ja kalduvust
korral kinni kiilduma. See põhjustab kontrolli
kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või
kaotuse seadme üle või tagasilöögi.
lihvketta purunemise ohtu.
f Ärge kasutage kett- ega hammastatud
saeketast. Sellised tarvikud põhjustavad tihti f Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha
tagasilöögi või kontrolli kaotuse seadme üle. jäävat piirkonda. Kui juhite lõikeketast
toorikus endast eemale, võib seade
tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse
Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel Teie suunas paiskuda.
ja lõikamisel
f Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö
f Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks katkestate, lülitage seade välja ja hoidke
ette nähtud lihvimistarvikut ja selle seda paigal, kuni ketas on täielikult
lihvimistarviku jaoks ette nähtud seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel
kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja
elektrilise tööriista jaoks ette nähtud, ei kata tõmmata, vastasel korral võib tekkida
kettakaitse piisavalt ning seetõttu on need tagasilöök. Tehke kindlaks kinnikiildumise
ohtlikud. põhjus ja kõrvaldage see.
f Kettakaitse peab olema seadme külge f Ärge lülitage seadet sisse seni, kuni see on
kindlalt kinnitatud ja seadistatud nii, et veel toorikus. Laske lõikekettal kõigepealt
tagatud oleks maksimaalne turvalisus, s. t saavutada maksimaalpöörded, enne kui
et seadme kasutaja poole peab alati jääma lõiget ettevaatlikult jätkate. Vastasel korral
kettakaitse suletud külg. Kettakaitse peab võib ketas kinni kiilduda, toorikust välja
kasutajat kaitsma eemalepaiskuvate hüpata või tagasilöögi põhjustada.
osakeste ja lihvimistarvikuga juhusliku
kokkupuute eest.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 335 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Eesti | 335

f Toestage plaadid või suured toorikud, et vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-


vähendada kinnikiildunud lõikekettast rustiku vigastamine põhjustab materiaalse
tingitud tagasilöögi ohtu. Suured toorikud kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
võivad omaenda kaalu tõttu läbi painduda. f Kivi töötlemisel kasutage tolmuimejat.
Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt, Tolmuimeja peab olema ette nähtud
nii lõikejoone lähedalt kui ka servast. kivitolmu imemiseks. Tolmuimeja
f Olge eriti ettevaatlikult uputuslõigete kasutamine vähendab tolmust tingitud ohte.
tegemisel seintesse või teistesse varjatud f Kivi lõikamisel kasutage juhtraami. Ilma
objektidesse. Uputatav lõikeketas võib gaasi- külgmise juhikuta võib lõikeketas kinni jääda
või veetorude, elektrijuhtmete või teiste ja tagasilöögi põhjustada.
objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
f Hoidke elektrilist tööriista töötades
mõlema käega ja säilitage stabiilne asend.
Spetsiifilised ohutusnõuded Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides
liivapaberiga lihvimisel kindlamini käes.
f Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead-
lihvpabereid, juhinduge tootja andmetest mete või kruustangidega kinnitatud toorik
lihvpaberi suuruse kohta. Üle lihvtalla püsib kindlamalt kui käega hoides.
ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada
f Hoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud
vigastusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist,
on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib
rebenemist või tagasilööki.
süttida või plahvatada.
f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
Spetsiifilised ohutusjuhised toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage
traatharjade kasutamisel vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab
f Pidage silmas, et traatharjadest eraldub töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik
traaditükke ka tavapärasel kasutamisel. kohe pistikupesast välja. Vigastatud
Ärge rakendage liiga tugevat survet. toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi
õhukeste riiete Teie kehasse tungida.
f Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse
Tööpõhimõtte kirjeldus
ja traatharja kokkupuute võimalust. Taldrik- Kõik ohutusnõuded ja juhised
ja kaussharjade läbimõõt võib rakendatava tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
surve ja tsentrifugaaljõudude toimel juhiste eiramise tagajärjeks võib
suureneda. olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Täiendavad ohutusnõuded Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
Kandke kaitseprille. joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-
juhendi lugemise ajaks lahti.

Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud metalli ja kivi
kuivlõikamiseks, -lihvimiseks ja -harjamiseks.
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi-
Metalli lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset
või veetorude avastamiseks kasutage sobi-
kettakaitset (lisatarvik).
vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali-
Kivi lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset tolmu
ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
ärajuhtiva kattega varustatud juhtraami.
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib
Lubatud lihvimistarvikuid kasutades sobib
tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku
seade ka lihvpaberiga lihvimiseks.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 336 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

336 | Eesti

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on


Seadme osad mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-
Seadme osade numeratsiooni aluseks on meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
jooniste leheküljel toodud numbrid. tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
1 Spindlilukustusnupp sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
2 Vibratsioonisummutus
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
3 Lüliti (sisse/välja) aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
4 Lisakäepide töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
5 Spindel tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-
6 Kettakaitse lihvimiseks tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
7 Kodeerimisnukk
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
8 Kettakaitse kinnitushoob võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
9 Kettakaitse reguleerimise kruvi sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-
10 Alusseib koos O-rõngaga ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
11 Lihv-/lõikeketas* tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-
12 Kinnitusmutter
siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
13 Kiirkinnitusmutter * näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
14 Kettakaitse lõikamiseks* hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
15 Käekaitse*
16 Vaheseibid* Vastavus normidele
17 Kummist lihvtald* Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-
18 Lihvpaber* lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-
19 Ümar mutter* mistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
20 Kausshari*
98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ
21 Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud (alates 29.12.2009).
juhtraam*
Tehniline toimik saadaval aadressil:
22 Teemantlõikeketas*
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis D-70745 Leinfelden-Echterdingen
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mõõtmised teostatud vastavalt standardile
EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
on üldjuhul: helirõhu tase 92 dB(A); müravõim- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
suse tase 103 dB(A). Mõõteviga K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Koguvibratsioon (kolme suuna vektorsumma),
kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745:
Pinna lihvimine: Vibratsioon ah =4,5 m/s2,
mõõtemääramatus K=1,5 m/s2.
Lihvpaberiga lihvimine: Vibratsioon
ah =3,5 m/s2, mõõtemääramatus K=1,5 m/s2.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 337 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Eesti | 337

Tehnilised andmed

Nurklihvmasin GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Tootenumber 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Nimivõimsus W 2200 2200 2400 2400
Väljundvõimsus W 1500 1500 1600 1600
Nimipöörded min-1 8500 6500 8500 6500
max lihvketta läbimõõt mm 180 230 180 230
Spindli keere M 14 M 14 M 14 M 14
Spindli keerme max pikkus mm 25 25 25 25
Väljalülitumine tagasilöögi korral z z z z
Taaskäivitumiskaitse z z z z
Käivitusvoolupiiraja z z z z
Pööratav põhikäepide – – z z
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Kaitseaste / II / II / II / II
Andmed kehtivad nimipingetel [U] 230/240 V. Madalamatel pingetel ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul
võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.

Montaaž f Reguleerige kettakaitse 6 nii, et sädemed ei


lenda seadme kasutaja poole.
Kettakaitse 6 kinnitustugevust saate muuta,
Kaitseseadiste paigaldus
pingutades või lõdvendades reguleerimiskruvi 9.
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise Veenduge, et kettakaitse 6 on korralikult
tööriista kallal tõmmake pistik kinnitatud, ja kontrollige seda regulaarselt.
pistikupesast välja.
Märkus: Kettakaitse 6 koodnukid tagavad, et
Märkus: Juhul kui lihvketas töötamise ajal monteerida saab vaid antud seadme jaoks
murdub või kui kettakaitse/elektrilise tööriista sobivat kettakaitset.
kinnitusseadised saavad viga, tuleb elektriline
tööriist toimetada kohe parandustöökotta, mille Kettakaitse lõikamiseks
aadress on toodud punktis „Müügijärgne f Metalli lõikamisel kasutage alati
teenindus ja nõustamine“. lõikamiseks ette nähtud kettakaitset 14.

Kettakaitse lihvimiseks f Kivi lõikamisel kasutage alati tolmu


ärajuhtiva kattega varustatud juhtraami 21.
Avage kinnitushoob 8. Asetage kettakaitse 6
kodeerimisnukiga 7 spindlikaelal olevasse Lõikamiseks ette nähtud kettakaitse 14
kodeerimissoonde, nii et kettakaitse võru on paigaldatakse samamoodi nagu lihvimiseks ette
tööriista flantsil ja keerake kettakaitse 6 nähtud kettakaitse 6.
soovitud asendisse. Sulgege kinnitushoob 8.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 338 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

338 | Eesti

Vibratsiooni summutav lisakäepide Lihv-/lõikeketas


Pidage kinni lihvimistarvikute mõõtmetest.
Siseava läbimõõt peab alusseibiga sobima. Ärge
kasutage adaptereid ega kahandusdetaile.
f Kasutage seadet alati koos lisakäepide- Teemantlõikeketaste kasutamisel veenduge, et
mega 4. teemantlõikekettal olev pöörlemissuunda
Kinnitage lisakäepide 4 sõltuvalt tähistav nool ja seadme pöörlemissuund (vt
tööoperatsioonist seadme paremale või seadmel olevat pöörlemissuuna noolt) ühtivad.
vasakule küljele. Paigalduse järjekord on toodud jooniste
Vibratsiooni summutav lisakäepide tagab leheküljel.
vibratsioonivaba ja seega mugava ja ohutu töö. Lihv-/lõikeketta kinnitamiseks keerake lahti
f Ärge tehke lisakäepidemel mingeid kinnitusmutter 12 ja kinnitage ketas
muudatusi. silmusvõtmega, vt punkti „Kiirkinnitusmutter“.
Ärge kasutage kahjustatud lisakäepidet. f Pärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne
seadme sisselülitamist kontrollige, kas lih-
Vibratsioonisummutus vimistarvik on korrektselt paigaldatud ja
saab vabalt pöörelda. Veenduge, et
lihvimistarvik ei puutu kokku kettakaitsme
ega teiste osadega.
Integreeritud vibratsioonisummutus vähendab Alusseibi 10 tsenderdusrõngas
tekkivat vibratsiooni. on varustatud spetsiaalse
f Kui summutuselement on kahjustatud, plastdetailiga (O-rõngaga). Kui
lõpetage elektrilise tööriista kasutamine. O-rõngas puudub või on
kahjustatud, tuleb see enne
Käekaitse alusseibi 10 paigaldamist
f Kummist lihvtalla 17 või kaussharja/ketas- tingimata uuega asendada
harja/lamellketta kasutamisel paigaldage (tootenumber 1 600 210 039).
seadme külge alati käekaitse 15.
Lamell-lihvketas
Kinnitage käekaitse 15 lisakäepidemega 4.
f Lamell-lihvkettaga töötades monteerige
tööriista külge alati käekaitse 15.
Lihvimistarvikute paigaldus
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise Kummist lihvtald
tööriista kallal tõmmake pistik f Kummist lihvtallaga 17 töötades
pistikupesast välja. monteerige tööriista külge alati käekaitse
f Lihv- ja lõikekettad muutuvad töötamisel 15.
väga kuumaks, ärge puudutage neid enne, Paigalduse järjekord on toodud jooniste
kui need on jahtunud. leheküljel.
Puhastage spindel 5 ja kõik külgemonteeritavad Enne kummist lihvtalla 17 paigaldamist asetage
osad. 2 vaheseibi 16 lihvimisspindlile 5.
Lihvimistarvikute kinnitamiseks ja Keerake külge ümar mutter 19 ja pingutage see
vabastamiseks vajutage spindlilukustusnupule silmusvõtmega kinni.
1, et spindlit lukustada.
Kausshari/ketashari
f Spindlilukustusnupule vajutage üksnes siis,
kui spindel seisab. Vastasel korral võib f Kaussharjaga või ketasharjaga töötades
seade kahjustuda. monteerige tööriista külge alati käekaitse 15.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 339 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Eesti | 339

Paigalduse järjekord on toodud jooniste


leheküljel. Lubatud lihvimistarvikud
Kaussharja/ketasharja peab olema võimalik Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis
kruvida spindlile nii kaugele, et see jääb spindli nimetatud lihvimistarvikuid.
keerme lõpus tugevasti vastu seibi. Pingutage Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv
kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni. [min-1] või ringliikumiskiirus [m/s] peab
järgmises tabelis toodud andmetele vähemalt
Kiirkinnitusmutter vastama.
Seetõttu pidage kinni lihvimistarviku etiketil
Tarviku vahetamise hõlbustamiseks, ilma et
toodud lubatud pöörete arvust või
peaksite kasutama teisi tööriistu, võite kinnitus-
ringliikumiskiirusest.
mutri 12 asemel kasutada kiirkinnitusmutrit 13.
f Kiirkinnitusmutrit 13 tohib kasutada üksnes
lihv- või lõikeketaste puhul. max.
[mm] [mm]
Kasutage ainult laitmatus korras olevat
kahjustamata kiirkinnitusmutrit 13. D b d [min-1] [m/s]

Mutri kohaleasetamisel jälgige, et d


180 8 22,2 8500 80
kiirkinnitusmutri 13 tekstiga pool ei jääks
D 230 8 22,2 6500 80
vastu lihvketast; nool peab olema suunatud b
indeksmärgile 23.
Spindli lukustamiseks D 180 8500 80
– –
vajutage spindlilukus- 230 6500 80
23 tusnupule 1. Kiirkinni-
tusmutri pingutami- d
seks keerake lihvketast
tugevasti päripäeva. b 100 30 M 14 8500 45
D

Põhikäepideme keeramine
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
Nõuetekohaselt kinni-
tööriista kallal tõmmake pistik
tatud, kahjustamata
pistikupesast välja.
kiirkinnitusmutri saate
lahti, kui keerate
rihveldatud rõngast
käega vastupäeva.
Kõvasti kinnioleva
kiirkinnitusmutri 24
lahtikeeramiseks ei 25
tohi kasutada tange,
vaid ainult selleks
ettenähtud mutrivõtit.
Asetage võti kohale vastavalt joonisele.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 340 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

340 | Eesti

Põhikäepidet 24 saab keerata mootorikorpuse Kui seade saab toite generaatorilt, mis ei oma
suhtes 90 ° vasakule või paremale. Nii saab lülitit piisavalt võimsusreservi ja/või sobivat
(sisse/välja)- viia konkreetse töö jaoks käivitusvoolupiirajaga varustatud
sobivamasse asendisse, nt töötamisel pingeregulaatorit, võib seadme võimsus
spetsiaalse tolmu ärajuhtiva kattega varustatud väheneda või seade sisselülitamisel
juhtraamiga 21/lõikerakise kasutamisel või ebaharilikult käituda.
vasakukäeliste kasutajate puhul. Pöörake palun tähelepanu kasutatud
Tõmmake käepideme vabastamise hooba 25 generaatori sobivusele, eelkõige võrgupinge ja
noole suunas ja keerake samaaegselt – sageduse osas.
põhikäepide 24 soovitud asendisse ning laske
Sisse-/väljalülitus
kohale fikseeruda.
Seadme sisselülitamiseks lükake lüliti
(sisse-/välja) 3 ette ja suruge see seejärel sisse.
Tolmu/saepuru äratõmme
Et lukustada sissevajutatud lülitit (sisse-välja) 3,
f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, lükake lülitit (sisse-välja) 3 edasi ette.
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse- Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
hingamine võib põhjustada seadme kasutajal (sisse-/välja) 3 või juhul, kui see on lukustatud,
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi vajutage korraks lülitile (sisse-/välja) 3 ja
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. vabastage see seejärel.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on Ilm lukustuseta lüliti
vähkitekitava toimega, iseäranis kombi- (mõnes kasutusriigis spetsiifiline mudel):
natsioonis puidutöötlemisel kasutatavate Seadme sisselülitamiseks lükake lüliti
lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen- (sisse-/välja) 3 ette ja suruge see seejärel sisse.
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
(sisse/välja) 3.
– Võimaluse korral kasutage tolmuimejat.
f Enne töölerakendamist kontrollige
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
lihvimistarvikud üle. Lihvimistarvik peab
– Soovitav on kasutada hingamisteede
olema nõuetekohaselt paigaldatud ja vabalt
kaitsemaski filtriga P2.
pöörlema. Prooviks laske seadmel töötada
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes tühikäigul vähemalt üks minut. Ärge
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. kasutage vigastatud, ebaühtlasi ega
vibreerivaid tarvikuid. Vigastatud tarvikud
võivad murduda ja põhjustada vigastusi.

Kasutus Väljalülitumine tagasilöögi korral


Pöörete arvu järsul vähenemisel,
Seadme kasutuselevõtt näiteks lõikejäljes blokeerumisel,
katkeb mootori vooluvarustus.
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-
pinge peab ühtima tööriista andmesildil Seadme töölerakendamiseks
märgitud pingega. Andmesildil toodud viige lüliti (sisse/välja) 3
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V väljalülitatud asendisse ja lülitage seade uuesti
võrgupinge korral. sisse.
Märkus: Kui seade töötab veel vaid väga
madalatel pööretel, ei lülitu seade tagasilöögi
korral enam välja. Seade tuleb toimetada
viivitamatult parandustöökotta, mille aadress on
toodud punktis „Müügijärgne teenindus ja
nõustamine“.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 341 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Eesti | 341

Taaskäivitumiskaitse Lamell-lihvketas
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kon- Lamell-lihvkettaga (lisatarvik) saab töödelda ka
trollimatu käivitumsie pärast voolukatkestust. kumeraid pindu ja profiile.
Seadme töölerakendamiseks viige lüliti Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem
(sisse/välja) 3 väljalülitatud asendisse ja lülitage kasutusiga, väiksem müratase ja madalam
seade uuesti sisse. lihvimistemperatuur kui tavalistel lihvketastel.

Käivitusvoolupiiraja Metalli lõikamine


Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab f Metalli lõikamisel kasutage alati
võimsust seadme sisselülitamisel ja võimaldab lõikamiseks ette nähtud kettakaitset 14.
kasutamist 16 A kaitsmega. Lõikamisel töötage mõõduka, töödeldava
Märkus: Kui seade töötab kohe pärast materjaliga sobiva ettenihkega. Ärge rakendage
sisselülitamist maksimaalpööretel, ei toimi lõikekettale survet, ärge kallutage ega
käivitusvoolupiiraja, taaskäivituskaitse ja võngutage seda.
väljalülitumine tagasilöögi korral. Seade tuleb Ärge pidurdage pöörlevat lõikeketast külgsurve
toimetada viivitamatult parandustöökotta, mille avaldamisega.
aadress on toodud punktis „Müügijärgne
Ettenihke suund
teenindus ja nõustamine“.
peab olema alati
pöörlemissuunale
Tööjuhised vastupidine.
f Ettevaatust soonte lõikamisel kandvatesse Vastasel korral
seintesse, vt punkti „Staatikaalased tekib oht, et seade
juhised“. hüppab iseenesest
f Kui tooriku omakaal ei taga kindlat lõikejoonest välja.
paigalpüsimist, kasutage tooriku Profiilide ja
kinnitamiseks kinnitusvahendeid. nelikanttorude
f Ärge rakendage seadmele nii suurt lõikamist on kõige
koormust, et see seiskub. lihtsam alustada
väikseima
f Tarviku jahutamiseks laske seadmel pärast läbilõikega kohast.
koormuse all töötamist töötada veel mõned
minutid tühikäigul. Kivi lõikamine
f Lihv- ja lõikekettad muutuvad töötamisel f Kivi lõikamisel kasutage alati tolmu
väga kuumaks, ärge puudutage neid enne, ärajuhtiva kattega varustatud juhtraami 21.
kui need on jahtunud. f Seadet tohib kasutada üksnes
Märkus: Kasutusvälisel ajal tõmmake pistik kuivlõikamiseks/kuivlihvimiseks.
pistikupesast välja. Kui pistik on pistikupesas ja Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada
vooluvõrgus on pinge, tarbib seade vähesel teemantlõikeketast. Kalduvajumise vältimiseks
määral elektrienergiat. tuleb kasutada tolmu ärajuhtiva kattega
Lihvimine varustatud juhtraami 21.

f Ärge kunagi kasutage lõikekettaid Kasutage seadet ainult koos


lihvimiseks. tolmueemaldusseadisega ja kandke lisaks
tolmukaitsemaski.
30° kuni 40° nurga all saavutate lihvimisel
parima tulemuse. Juhtige seadet mõõduka Tolmuimeja peab olema ette nähtud kivitolmu
survega edasi-tagasi. Nii ei muutu toorik liiga imemiseks. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
kuumaks, ei muuda värvi ega teki lõikejälgi.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 342 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

342 | Eesti

Lülitage seade Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt.


sisse ja asetage Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
juhtraami esiosaga Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
vastu toorikut. see lasta parandada Boschi elektriliste
Juhtige seadet käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
mõõduka, Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
töödeldava tellimisel näidake kindlasti ära seadme
materjaliga sobiva andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
ettenihkega.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Eriti kõvade materjalide, näiteks suure Müügiesindajad annavad vastused toote
ränisisaldusega betooni, lõikamisel võib esineda paranduse ja hooldusega ning varuosadega
teemantlõikeketta ülekuumenemist ja seeläbi seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
kahjustumist. Sellest annab märku koos kettaga varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
pöörlev nn „sädemete vöö“. www.bosch-pt.com
Sellisel juhul katkestage lõikamine ja jahutage Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ketast veidi aega tühikäigupööretel. ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Märgatavalt vähenenud lõikejõudlus ja nn
„sädemete vöö“ ketta ümber annavad märku Eesti Vabariik
sellest, et teemantketas on muutunud nüriks.
Mercantile Group AS
Tehes mõne lühikese lõike abrasiivses materjalis
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
(nt silikaattellises), saate ketta jälle teravaks.
hooldus
Staatikaalased juhised Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Soonte lõikamisel kandvatesse seintesse tuleb
Tel.: + 372 (0679) 1122
juhinduda standardi DIN 1053 1. osast või vastava
Fax: + 372 (0679) 1129
riigi seadustest.
Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö
alustamist pidage nõu pädeva staatikaspetsialisti, Kasutuskõlbmatuks muutunud
arhitekti või töödejuhatajaga. seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Hooldus ja teenindus
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
Hooldus ja puhastus
muutunud elektrilisi tööriistu
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise koos olmejäätmetega!
tööriista kallal tõmmake pistik Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
pistikupesast välja. nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks elektri- ja elektroonikaseadmete
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liik-
puhtad. mesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
f Ekstreemsete töötingimuste korral võib elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
metallide töötlemisel koguneda seadme keskkonnasäästlikult korduskasutada või
sisse elektritjuhtivat tolmu. Seadme kaitse- ringlusse võtta.
isolatsioon võib kahjustuda. Taolistel juhtu-
del on soovitav kasutada statsionaarset
tolmuimejat ja rikkevoolukaitselülitit ning Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
lühendada puhastuskordade vahelist aega.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 343 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Latviešu | 343

Vispārējie drošības noteikumi b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem


lv

priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-


darbam ar elektroinstrumen- diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-
tiem skaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
BRĪDINĀJUMS Rūpīgi izlasiet visus drošī- c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-
bas noteikumus. Šeit snieg-
kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
to drošības noteikumu un norādījumu neievēro-
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
saņemt elektrisko triecienu.
elektriskajam triecienam vai nopietnam savaino-
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-
jumam.
mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
turpmākai izmantošanai. no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „Elek- elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin- šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-
strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku- gajām daļām. Bojāts vai samezglojies
mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro- elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kabeļa). kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-
1) Drošība darba vietā
pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
gadījums. pām, samazinās risks saņemt elektrisko
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo- triecienu.
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru- mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplū-
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku des strāvas aizsargreleju, samazinās risks
aizdegšanos. saņemt elektrisko triecienu.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
3) Personiskā drošība
nepiederošām personām un jo īpaši bēr-
niem tuvoties darba vietai. Citu personu a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul- rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro- Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
instrumentu. atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
2) Elektrodrošība elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt bas mirklis var būt par cēloni nopietnam
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. savainojumam.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt- bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstru- sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz- bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon- apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
strukcijas kontaktdakša, kas piemērota pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā tipam un veicamā darba raksturam ļauj
trieciena saņemšanas risku. izvairīties no savainojumiem.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 344 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

344 | Latviešu

c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī- c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-


gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen- gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
ta pievienošanas elektrotīklam, akumu- atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
latora ievietošanas vai izņemšanas, kā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas toru. Šādi iespējams novērst elektro-
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne- instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro- glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-
barošanas avotam laikā, kad elektro- troinstruments nav sasniedzams bēr-
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt niem un personām, kuras neprot ar to
nelaimes gadījums. rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos nekompetentas personas, tas var apdrau-
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais dēt cilvēku veselību.
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-
pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
jās daļās, var radīt savainojumu.
darbojas bez traucējumiem un nav ie-
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
ieturiet stingru stāju un centieties sagla- cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
bāt līdzsvaru. Tas atvieglo instrumenta Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
vadību neparedzētās situācijās. laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, ments pirms lietošanas nav pienācīgi
apģērbu un aizsargcimdus instrumenta apkalpots.
kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotas- f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
lietas un gari mati var ieķerties instrumen- darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-
ta kustīgajās daļās. instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas un ir vieglāk vadāmi.
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-
jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
tus, papildpiederumus, darbinstrumen-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
darba apstākļus un pielietojuma īpat-
veselību.
nības. Elektroinstrumentu lietošana
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro- citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
instrumentiem paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-
ram darbam izvēlieties piemērotu elek- 5) Apkalpošana
troinstrumentu. Elektroinstruments dar-
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-
remontu veiktu kvalificēts personāls,
dzes.
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo- daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko panākt un saglabāt vajadzīgo darba
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto- drošības līmeni.
šanai un to nepieciešams remontēt.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 345 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Latviešu | 345

Īpašie darba drošības f Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus.


Ik reizi pirms darbinstrumentu lietošanas
noteikumi pārbaudiet, vai tie nav bojāti, piemēram,
vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies vai
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav
vērojamas plaisas un vai stiepļu suku veido-
slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam
jošās stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja
ar stiepļu suku un griešanai
elektroinstruments vai darbinstruments ir
f Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīp- kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai
mašīna, kas piemērota arī slīpēšanai ar tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam
smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku nebojātu darbinstrumentu. Pēc darb-
un griešanai. Ņemiet vērā visas elektroin- instrumenta apskates un iestiprināšanas
strumentam pievienotās instrukcijas, ļaujiet elektroinstrumentam darboties ar
norādījumus, attēlus un citu informāciju. maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti
Turpmāk sniegto norādījumu neievērošana ilgi, turot rotējošo darbinstrumentu drošā
var kļūt par cēloni elektriskajam triecienam, attālumā no sevis un citām tuvumā eso-
ugunsgrēkam un/vai smagam savainojumam. šajām personām. Bojātie darbinstrumenti
f Šis elektroinstruments nav piemērots šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
pulēšanai. Elektroinstrumenta izmantošana f Lietojiet individuālos darba aizsardzības lī-
tādu uzdevumu veikšanai, kuriem tas nav dzekļus. Atkarībā no veicamā darba rakstu-
paredzēts, var būt bīstama un izraisīt ra izvēlieties pilnu sejas aizsargu, noslēdzo-
savainojumus. šās aizsargbrilles vai parastās aizsargbril-
f Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfir- les. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē-
ma nav paredzējusi šim elektroinstrumen- šanas darbinstrumenta un apstrādājamā
tam un ieteikusi lietošanai kopā ar to. materiāla daļiņām, pēc vajadzības lietojiet
Iespēja nostiprināt piederumu uz elektroin- putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus un
strumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu. aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu. Lie-
totāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķer-
f Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujama-
meņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā.
jam griešanās ātrumam jābūt ne mazākam
Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāpa-
par elektroinstrumenta lielāko norādīto
sargā lietotāja elpošanas ceļi no putekļiem,
griešanās ātrumu. Piederums, kas griežas
kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši
mests prom.
dzirdes traucējumi.
f Darbinstrumentu ārējam diametram un bie-
f Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā
zumam jāatbilst elektroinstrumenta kon-
attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas
strukcijai un izmēriem. Ja darbinstrumenta
atrodas darba vietas tuvumā, jālieto indivi-
izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā neno-
duālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādā-
vietojas zem aizsarga un darba laikā
jamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darb-
apgrūtina instrumenta vadību.
instrumenta daļas var lidot ar ievērojamu
f Slīpēšanas diskam, balstpaplāksnei, ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai
slīpēšanas pamatnei vai citiem piederu- arī ievērojamā attālumā no darba vietas.
miem precīzi jānovietojas uz elektroinstru- f Ja darbinstruments var skart slēptu elek-
menta darbvārpstas. Nomaināmie darbin- tropārvades līniju vai instrumenta elektro-
strumenti, kas precīzi neatbilst elektroinstru- kabeli, darba laikā turiet elektroinstru-
menta darbvārpstas konstrukcijai, mentu aiz izolētajiem rokturiem,
nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi vibrē un var nepieskaroties metāla daļām. Darbinstru-
būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār mentam skarot spriegumnesošu elektrotīkla
instrumentu.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 346 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

346 | Latviešu

vadu, spriegums nonāk arī uz elektroinstru- iegremdētā diska mala var izrauties no
menta metāla daļām un var būt par cēloni apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
elektriskajam triecienam. Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas
f Netuviniet rotējošu darbinstrumentu lietotāja virzienā vai arī prom no viņa,
elektrokabelim. Zūdot kontrolei pār atkarībā no diska rotācijas virziena attiecībā
instrumentu, darbinstruments var pārgriezt pret apstrādājamo priekšmetu, Turklāt
kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no slīpēšanas disks var salūzt.
lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta
rotējošo darbinstrumentu. nepareizai vai neprasmīgai lietošanai. No tā var
izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības
f Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr
pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā izklāstā.
tajā iestiprinātais darbinstruments nav
pilnīgi apstājies. Rotējošais darbinstruments f Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņe-
var skart atbalsta virsmu, kā rezultātā elek- miet tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vis-
troinstruments var kļūt nevadāms. labāk ļautu pretoties atsitiena spēkam.
Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas ļauj
f Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad
optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo
tas tiek pārvietots. Lietotāja apģērbs vai
griezes momentu un saglabāt kontroli pār
mati var nejauši nonākt saskarē ar rotējošo
instrumentu. Veicot zināmus piesardzības
darbinstrumentu un ieķerties tajā, izraisot
pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj
darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja
efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam
ķermeni.
griezes momentam.
f Regulāri tīriet elektroinstrumenta
f Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumen-
ventilācijas atveres. Dzinēju ventilējošā
tam. Atsitiena gadījumā darbinstruments var
gaisa plūsma ievelk putekļus instrumenta
skart arī lietotāja roku.
korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai. f Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pār-
vietoties elektroinstruments atsitiena brīdī.
f Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedro-
Atsitiena brīdī elektroinstruments pārvieto-
šu materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles
jas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta
var izraisīt šādu materiālu aizdegšanos.
kustības virzienam iestrēguma vietā.
f Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus,
f Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru
kuriem jāpievada dzesējošais šķidrums.
un asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darb-
Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzekļu
instruments atlektu no apstrādājamā
izmantošana var būt par cēloni elektriskajam
priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaroties ar
triecienam.
stūriem vai asām malām, rotējošais darbin-
struments izliecas un atlec no apstrādājamā
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi priekšmeta vai iestrēgst tajā. Tas var būt par
f Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, cēloni kontroles zaudēšanai pār elektro-
pēkšņi ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam instrumentu vai atsitienam.
darbinstrumentam, piemēram, slīpēšanas f Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar
diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu sukai zobiem. Šādu darbinstrumentu izmantošana
u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās var būt par cēloni atsitienam vai kontroles
vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos. zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
Tā rezultātā elektroinstruments pārvietojas
virzienā, kas pretējs darbinstrumenta Īpašie drošības noteikumi, veicot
kustības virzienam iestrēguma vietā, un slīpēšanu un griešanu
nereti kļūst nevadāms.
f Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elek-
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai ie-
troinstrumentam piemērotus slīpēšanas dar-
strēgst apstrādājamajā priekšmetā, tajā
binstrumentus un šādiem darbinstrumentiem

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 347 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Latviešu | 347

paredzētu aizsargu. Aizsargs var nepietiekami f Izvairieties atrasties rotējošā griešanas dis-
nosegt nepiemērotus slīpēšanas ka priekšā vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs
darbinstrumentus, līdz ar to neļaujot panākt pārvieto griešanas disku prom no sevis
vēlamo darba drošību. apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-
f Aizsargam jābūt uzstādāmam un tiena gadījumā elektroinstruments ar
nostiprināmam uz elektroinstrumenta tā, lai rotējošu griešanas disku tiks sviests tieši
tas ļautu panākt iespējami lielāku darba lietotāja virzienā.
drošību, t. i., lai lietotāja virzienā būtu f Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas
vērsta iespējami mazāka slīpēšanas diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un
darbinstrumenta nenosegtā daļa. Aizsarga turiet to nekustīgi, līdz griešanas disks pilnīgi
uzdevums ir pasargāt lietotāju no lidojošajām apstājas. Nemēģiniet izvilkt no griezuma vēl
daļiņām un saskaršanās ar slīpēšanas rotējošu griešanas disku, jo šāda darbība var
darbinstrumentu. būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un
novērsiet diska iestrēgšanas cēloni.
f Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izman-
f Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna,
tot vienīgi tādā veidā, kādam tas ir pare-
ja tajā iestiprinātais darbinstruments
dzēts. Piemēram, nekad neizmantojiet
atrodas griezuma vietā. Pēc ieslēgšanas
slīpēšanai griešanas diska sānu virsmu.
nogaidiet, līdz darbinstruments sasniedz
Griešanas disks ir paredzēts materiālu
pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad
apstrādei ar malas griezējšķautni. Stiprs
uzmanīgi turpiniet griešanu. Pretējā
spiediens sānu virzienā var salauzt šo darbin-
gadījumā griešanas disks var ieķerties
strumentu.
griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt
f Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmanto- atsitiens.
jiet vienīgi nebojātu piespiedējuzgriezni ar
f Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot
piemērotu formu un izmēriem. Piemērota
griešanas diskam, atbalstiet griežamā
tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā droši
materiāla loksnes vai liela izmēra
balsta slīpēšanas disku un samazina tā
apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti
salūšanas iespēju. Kopā ar griešanas diskiem
var saliekties paši sava svara iespaidā.
izmantojamie piespiedējuzgriežņi var
Apstrādājamais priekšmets jāatbalsta abās
atšķirties no piespiedējuzgriežņiem, kas
pusēs – gan griezuma tuvumā, gan arī
lietojami kopā ar citu veidu slīpēšanas
priekšmeta malā.
diskiem.
f Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot pa-
f Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, dziļinājumus sienās vai citos objektos, kas
kas paredzēti lielākas jaudas elektroinstru- nav aplūkojami no abām pusēm.
mentiem. Lielākiem elektroinstrumentiem Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas
paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti var skart gāzes vadu, ūdensvadu,
darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru elektropārvades līniju vai citu objektu, kas
griešanās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt par
tie darba laikā var salūzt. cēloni savainojumam.

Citi īpašie drošības noteikumi, veicot Īpašie drošības noteikumi, veicot


griešanu slīpēšanu ar smilšpapīra loksni
f Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz f Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes,
griešanas disku un nepieļaujiet tā iestrēgša- izvēlieties darbam slīploksnes ar izmēriem,
nu. Neveidojiet pārāk dziļus griezumus. ko norādījusi ražotājfirma. Ja slīploksne
Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes malām,
ieķeras vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to tas var būt par cēloni savainojumam, izsaukt
pieaug arī atsitiena vai darbinstrumenta slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī
salūšanas iespēja. izraisīt atsitienu.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 348 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

348 | Latviešu

f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie-


Īpašie drošības noteikumi, veicot stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī-
apstrādi ar stiepļu suku lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
f Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
neizkristu vai nenolūztu atsevišķas stieples. f Uzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir
Nepārslogojiet sukas stieples, stipri spiežot dažādu materiālu putekļu sajaukums. Vieglo
uz to. Nolūzušās stieples lido ar lielu ātrumu metālu putekļi ir ļoti ugunsnedroši un
un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai sprādzienbīstami.
matiem.
f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts
f Lietojot aizsargu, nepieļaujiet tā saskarša- tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek
nos ar stiepļu suku. Kausveida un diskveida bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet
stiepļu sukām spiediena un centrbēdzes izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektro-
spēka iespaidā var palielināties diametrs. tīkla kontaktligzdas. Strādājot ar
instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,
Papildu drošības noteikumi pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Nēsājiet aizsargbrilles.
Funkciju apraksts
Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievēro-
f Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbau- šana var izraisīt aizdegšanos un būt
diet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas par cēloni elektriskajam triecienam
komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties vai nopietnam savainojumam.
pēc konsultācijas vietējā komunālās saim- Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektro-
niecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša- instrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aiz- kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
degšanos vai būt par cēloni elektriskajam
triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā
var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam
Pielietojums
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas Elektroinstruments ir paredzēts metāla un
materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona akmens griešanai, rupjai slīpēšanai un apstrādei
var saņemt elektrisko triecienu. ar suku, nelietojot ūdeni.
f Apstrādājot akmeni, pielietojiet putekļu Griežot metālu, jālieto īpašs griešanas aizsargs
uzsūkšanu. Putekļsūcējam jābūt (papildpiederums).
piemērotam akmens putekļu uzsūkšanai. Griežot akmeni, jālieto īpašs griešanas aizsargs
Šādu ierīču lietošana ļauj samazināt putekļu ar putekļu uzsūkšanu un griešanas vadotni
kaitīgo ietekmi. (papildpiederums).
Izmantojot piemērotus darbinstrumentus,
f Veicot akmens griešanu, lietojiet griešanas elektroinstrumentu var lietot arī slīpēšanai ar
vadotni. Ja netiek ierobežota griešanas diska smilšpapīra loksni.
noliekšanās vai pārvietošanās sānu virzienā,
tas var iestrēgt apstrādājamajā materiālā,
izraisot atsitienu. Attēlotās sastāvdaļas
f Darba laikā stingri turiet elektroinstru- Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
mentu ar abām rokām un centieties ieturēt numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk sniegts ilustratīvajā lappusē.
vadīt ar abām rokām. 1 Darbvārpstas fiksēšanas taustiņš
2 Pretvibrācijas elements

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 349 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Latviešu | 349

3 Ieslēdzējs Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-


4 Papildrokturis mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-
5 Darbvārpsta
dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
6 Slīpēšanas aizsargs
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
7 Ierobežojošais izcilnis Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
8 Aizsarga stiprinošā svira elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
9 Skrūve aizsarga regulēšanai veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-
10 Balstpaplāksne ar O veida gredzenu
instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-
11 Slīpēšanas vai griešanas disks*
pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
12 Piespiedējuzgrieznis sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
13 Rokas piespiedējuzgrieznis * vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
14 Griešanas aizsargs* laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
15 Roku aizsargs*
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
16 Distanceri*
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
17 Gumijas slīpēšanas pamatne* arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-
18 Slīpēšanas loksne* dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-
19 Apaļais uzgrieznis* zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam.
20 Kausveida suka*
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-
21 Griešanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu un
dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-
griešanas vadotni *
bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-
22 Dimanta griešanas disks* menta un darbinstrumentu apkalpošanu,
*Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet
standarta piegādes komplektā. darbu.

Informācija par troksni un vibrāciju Atbilstības deklarācija


Mērījumi ir veikti atbilstoši standartam Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
EN 60745. „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
Instrumenta radītā trokšņa parametru pēc
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
raksturlīknes A izsvērtās tipiskās vērtības ir
2004/108/ES, 98/37/ES (līdz 28.12.2009) un
šādas: trokšņa spiediena līmenis 92 dB(A);
2006/42/ES (no 29.12.2009).
trokšņa jaudas līmenis 103 dB(A). Mērījumu iz-
kliede K=3 dB. Tehniskais pamatojums no:
Nēsājiet ausu aizsargus! Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
standartam EN 60745. Senior Vice President Head of Product
Virsmas slīpēšana (rupjā): vibrācijas Engineering Certification
paātrinājuma vērtība ah =4,5 m/s2, mērījumu iz-
kliede K=1,5 m/s2.
Slīpēšana ar smilšpapīra loksni: vibrācijas
paātrinājuma vērtība ah =3,5 m/s2, mērījumu iz-
28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
kliede K=1,5 m/s2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 350 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

350 | Latviešu

Tehniskie parametri

Leņķa slīpmašīna GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Izstrādājuma numurs 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Nominālā patērējamā jauda W 2200 2200 2400 2400
Mehāniskā jauda W 1500 1500 1600 1600
Nominālais griešanās ātrums min.-1 8500 6500 8500 6500
Maks. slīpēšanas diska diametrs mm 180 230 180 230
Darbvārpstas vītne M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. slīpmašīnas darbvārpstas vītnes
garums mm 25 25 25 25
Aizsardzība pret atsitienu z z z z
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos z z z z
Palaišanas strāvas ierobežošana z z z z
Pagriežams galvenais rokturis – – z z
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Elektroaizsardzības klase / II / II / II / II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230/240 V. Instrumentiem, kas pare-
dzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi
var mainīties.

Salikšana aptveres gropē un aizsargs piespiestos


elektroinstrumenta balstvirsmai, un tad
pagrieziet aizsargu 6 vēlamajā stāvoklī. Aizveriet
Aizsargierīču nostiprināšana
stiprinošo sviru 8.
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa f Slīpēšanas aizsarga 6 stāvoklim jābūt
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla tādam, nepieļautu dzirksteļu lidošanu
kontaktligzdas. strādājošās personas virzienā.
Piezīme. Ja darba laikā salūst slīpēšanas disks vai Aizsarga 6 stiprinošās skavas piespiedējspēku
tiek bojāta stiprinājuma ierīce uz aizsarga vai uz var mainīt, atskrūvējot vai pieskrūvējot
elektroinstrumenta, elektroinstruments regulējošo skrūvi 9. Pārbaudiet, vai aizsargs 6 ir
nekavējoties jānosūta uz tehniskās apkalpošanas stingri nostiprināts, un regulāri atkārtojiet šo
iestādi, kuras adrese atrodama sadaļā „Tehniskā pārbaudi.
apkalpošana un konsultācijas klientiem“. Piezīme. Kodējošie izciļņi uz slīpēšanas aizsarga
6 ļauj nostiprināt uz darbvārpstas aptveres tikai
Slīpēšanas aizsargs
attiecīgā tipa instrumentam piemērotu aizsargu.
Atveriet stiprinošo sviru 8. Līdz galam uzbīdiet
aizsargu 6 uz darbvārpstas aptveres tā, lai tā
ierobežojošais izcilnis 7 ievietotos darbvārpstas

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 351 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Latviešu | 351

Griešanas aizsargs
Slīpēšanas darbinstrumentu iestip-
f Griežot metālu, vienmēr lietojiet griešanas
rināšana
aizsargu 14.
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
f Griežot akmeni, vienmēr lietojiet griešanas
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
aizsargu ar putekļu uzsūkšanu un griešanas
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vadotni 21.
kontaktligzdas.
Griešanas aizsargs 14 tiek nostiprināts tāpat, kā
f Slīpēšanas un griešanas diski darba gaitā
slīpēšanas aizsargs 6.
stipri sakarst, tādēļ šiem darbinstrumen-
Papildrokturis ar vibrācijas slāpēšanu tiem nedrīkst pieskarties, iekams tie nav
atdzisuši.
Notīriet darbvārpstu 5 un pārējās stiprinājuma
daļas.
f Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas vai
tā ir uzstādīts papildrokturis 4. izņemšanas laikā fiksējiet slīpmašīnas
Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet darbvārpstu, nospiežot fiksējošo taustiņu 1.
papildrokturi 4 instrumenta pārnesuma galvas f Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas
labajā vai kreisajā pusē. taustiņu tikai laikā, kad slīpmašīnas
Lietojot papildrokturi ar vibrācijas slāpēšanu, darbvārpsta negriežas. Pretējā gadījumā
ievērojami samazinās vibrācijas kaitīgā elektroinstruments var tikt bojāts.
iedarbība, ļaujot strādāt droši un ar augstu
Slīpēšanas un griešanas diski
ražību.
Lietojiet piemērota izmēra slīpēšanas darbin-
f Nav atļauts izdarīt izmaiņas papildroktura
strumentus. Diska centrālā atvēruma diametram
konstrukcijā.
jāatbilst balstpaplāksnes izmēriem. Nelietojiet
Pārtrauciet papildroktura lietošanu, ja tas ir adapterus vai citas palīgierīces izmēru salāgošanai.
bojāts.
Iestiprinot dimanta griešanas disku, pievērsiet
Vibrācijas slāpēšana uzmanību tam, lai sakristu diska griešanās vir-
ziens, ko norāda bulta uz tā korpusa, un
elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās vir-
ziens, ko norāda bulta uz instrumenta
pārnesuma galvas.
Elektroinstruments ir apgādāts ar pretvibrācijas
elementu, kas ļauj samazināt darba laikā Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības
radušās vibrācijas līmeni. ilustratīvajā lappusē.

f Pārtrauciet elektroinstrumenta lietošanu, Iestiprinot slīpēšanas vai griešanas disku, uz-


ja pretvibrācijas elements ir bojāts. skrūvējiet piespiedējuzgriezni 12 un pieskrūvē-
jiet to ar divizciļņu uzgriežņu atslēgu, kā
Roku aizsargs aprakstīts sadaļā „Rokas piespiedējuzgrieznis“.
f Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 17, f Pēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprinā-
kā arī ar kausveida/diskveida suku vai ar šanas un pirms elektroinstrumenta ieslēg-
segmentveida slīpēšanas disku, uz šanas pārbaudiet, vai darbinstruments ir
instrumenta vienmēr jānostiprina roku pareizi iestiprināts un var brīvi griezties.
aizsargs 15. Pārliecinieties, ka slīpēšanas darbinstru-
Roku aizsargs 15 ir nostiprināms kopā ar ments neskar aizsargu vai citas elektroin-
papildrokturi 4. strumenta daļas.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 352 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

352 | Latviešu

Balstpaplāksnes 10 centrējošo Lietojiet tikai nebojātu rokas


izcilni aptver gredzenveida piespiedējuzgriezni 13.
plastmasas ieliktnis (O veida Uzskrūvējot rokas piespiedējuzgriezni 13,
gredzens). Ja O veida gredze- sekojiet, lai tā marķētā puse nebūtu vērsta
na trūkst vai tas ir bojāts, pret slīpēšanas disku un bulta atrastos pret
pirms balstpaplāksnes 10 marķējuma atzīmi 23.
iestiprināšanas šis gredzens
Lai nekustīgi nostip-
noteikti jānomaina (izstrādā-
rinātu elektro-
juma numurs 1 600 210 039). 23 instrumenta
Segmentveida slīpēšanas disks darbvārpstu, nospiediet
darbvārpstas fiksēšanas
f Strādājot ar segmentveida slīpēšanas
taustiņu 1. Lai
disku, vienmēr nostipriniet uz
pieskrūvētu rokas
elektroinstrumenta roku aizsargu 15.
piespiedējuzgriezni,
Gumijas slīpēšanas pamatne spēcīgi grieziet
slīpēšanas disku pulk-
f Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 17,
steņa rādītāju kustības
vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta
virzienā.
roku aizsargu 15.
Pareizi pieskrūvētu un
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības
nebojātu rokas
ilustratīvajā lappusē.
piespiedējuzgriezni var
Pirms gumijas slīpēšanas pamatnes 17 atskrūvēt, ar roku
nostiprināšanas novietojiet 2 distancerus 16 uz griežot tā rievoto
slīpmašīnas darbvārpstas 5. aploci pretēji
Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni 19 un pievelciet to pulksteņa rādītāju
ar divizciļņu uzgriežņu atslēgu. kustības virzienam.
Ja rokas
Kausveida/diskveida suka piespiedējuzgrieznis
f Strādājot ar kausveida vai diskveida suku, ir pārāk stingri
vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta pieskrūvēts,
roku aizsargu 15. nelietojiet tā atskrūvēšanai plakanknaibles,
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības bet izmantojiet šim nolūkam divizciļņu
ilustratīvajā lappusē. uzgriežņu atslēgu. Novietojiet atslēgu uz
uzgriežņa, kā parādīts attēlā.
Kausveida/diskveida suka jāuzskrūvē uz slīp-
mašīnas darbvārpstas vītnes, līdz tā stingri atduras
pret darbvārpstas balstplakni, kas atrodas tūlīt aiz Izmantojamie slīpēšanas
vītnes. Stingri pievelciet kausveida/diskveida suku darbinstrumenti
ar vaļējo uzgriežņu atslēgu. Instrumentā atļauts iestiprināt un izmantot
darbam visus šajā pamācībā norādītos
Rokas piespiedējuzgrieznis slīpēšanas darbinstrumentus.
Lai ātri iestiprinātu slīpēšanas darbinstrumen- Izmantojamo slīpēšanas darbinstrumentu
tus bez jebkādiem palīgrīkiem, piespiedējuz- pieļaujamajam rotācijas ātrumam [min.-1] vai
griežņa 12 vietā var lietot rokas piespiedējuz- aploces ātrumam [m/s] jābūt ne mazākam par
griezni 13. tālāk sniegtajā tabulā norādītajām vērtībām.
f Rokas piespiedējuzgrieznis 13 ir paredzēts Tāpēc nepieciešams ievērot griešanās ātruma
vienīgi slīpēšanas un griešanas disku ātrai vai aploces ātruma pieļaujamo vērtību, kas
iestiprināšanai. norādīta uz slīpēšanas darbinstrumenta
etiķetes.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 353 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Latviešu | 353

maks. Putekļu un skaidu uzsūkšana


[mm] [mm] f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu
D b d [min.-1] [m/s] krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un me-
tālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskar-
d šanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var
180 8 22,2 8500 80
D 230 8 22,2 6500 80 izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu
b saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai
darba vietai tuvumā esošajām personām.
D 180 8500 80 Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, pu-
– –
230 6500 80 tekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža
koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne
d iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).
b 100 30 M 14 8500 45
Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrā-
D dāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām
iemaņām.
Galvenā roktura pagriešana – Ja iespējams, pielietojiet putekļu
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) uzsūkšanu.
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa – Darba laikā ieteicams izmantot masku
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas
kontaktligzdas. klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekš-
rakstus, kas attiecas uz apstrādājamo
materiālu.

24
25
Lietošana

Uzsākot lietošanu
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-
nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
Galveno rokturi 24 iespējams pagriezt ar soli 230 V spriegumam, var darboties arī no
90 ° pa kreisi vai pa labi attiecībā pret dzinēja 220 V elektrotīkla.
korpusu. Tas spēj atvieglot darbu īpašās
Darbinot elektroinstrumentu no mobiliem
situācijās, jo lietotājam ir iespēja izvēlēties
elektrobarošanas avotiem (ģeneratoriem), kam
izdevīgāko ieslēdzēja novietojumu, piemēram,
nav pietiekošas jaudas rezerves un kas nav
griešanas laikā darbinot elektroinstrumentu
apgādāti ar sprieguma regulēšanas ierīci un
kopā ar griešanas aizsargu ar putekļu uzsūkšanu
palaišanas strāvas ierobežotāju, tas var
un griešanas vadotni 21 vai griešanas un
darboties ar samazinātu jaudu vai arī ar netipiski
slīpēšanas statni, kā arī gadījumos, ja
lielu aizturi palaišanas brīdī.
elektroinstrumentu lieto kreilis.
Pārliecinieties, ka izvēlētais elektrobarošanas
Pavelciet roktura fiksatoru 25 bultas virzienā un avots ir piemērots elektroinstrumenta
vienlaikus pagrieziet galveno rokturi 24 vēlamajā darbināšanai.
stāvoklī, līdz tas fiksējas.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 354 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

354 | Latviešu

Ieslēgšana un izslēgšana Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos


Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslē- Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš
dzēju 3 uz priekšu un tad nospiediet. elektroinstrumenta patvaļīgu, nekontrolējamu
Lai nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī nospiesto ie- ieslēgšanos, atjaunojoties sprieguma padevei
slēdzēju 3, pabīdiet ieslēdzēju 3 vēl tālāk uz pēc elektrobarošanas pārtraukuma.
priekšu. Lai elektroinstrumentu iedarbinātu no jauna,
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē- pārvietojiet ieslēdzēju 3 stāvoklī „Izslēgts“ un
dzēju 3 vai arī īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ie- tad no jauna ieslēdziet elektroinstrumentu.
slēdzēju 3, ja tas ir nostiprināts ieslēgtā stāvoklī.
Palaišanas strāvas ierobežošana
Ieslēdzējs bez nostiprināšanas ieslēgtā stāvok-
Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas
lī (tiek izmantots dažās valstīs)
ierīce ierobežo elektroinstrumenta jaudu
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslē- palaišanas brīdī, ļaujot to darbināt no
dzēju 3 uz priekšu un tad nospiediet. elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16 A.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē- Piezīme. Ja elektroinstruments tūlīt pēc
dzēju 3. ieslēgšanas sāk darboties ar pilnu griešanās
f Pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas dar- ātrumu, tas nozīmē, ka nepareizi darbojas
binstrumentus. Vispirms pārliecinieties, ka palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce,
slīpēšanas darbinstruments ir pareizi iestip- aizsardzības ierīce pret atkārtotu ieslēgšanos
rināts un var brīvi griezties. Tad veiciet vai aizsardzības ierīce pret atsitienu. Šādā
darbinstrumenta ātruma pārbaudi, ļaujot gadījumā elektroinstruments nekavējoties
tam vismaz 1 minūti griezies tukšgaitā ar jānosūta uz tehniskās apkalpošanas iestādi,
pilnu ātrumu. Nelietojiet bojātus, nenolīdz- kuras adrese atrodama sadaļā „Tehniskā
svarotus vai vibrējošus slīpēšanas darbin- apkalpošana un konsultācijas klientiem“.
strumentus. Bojāti slīpēšanas darbinstru-
menti darba gaitā var salūzt un izraisīt Norādījumi darbam
savainojumus.
f Ievērojiet piesardzību, veidojot gropes un
Aizsardzība pret atsitienu padziļinājumus nesošajās sienās, izlasiet
sadaļu „Par sienu statisko noslodzi“.
Ja ievērojami samazinās
elektroinstrumenta griešanās f Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšme-
ātrums, piemēram, griešanas tu, ja tas droši nenoturas vajadzīgajā stā-
diskam iestrēgstot griezumā, voklī ar savu svaru.
dzinējam tiek pārtraukta f Nenoslogojiet instrumentu līdz tādai pakā-
sprieguma pievadīšana. pei, ka tā darbvārpsta pārtrauc griezties.
Lai elektroinstrumentu iedarbinātu no jauna, f Pēc elektroinstrumenta darbināšanas ar
pārvietojiet ieslēdzēju 3 stāvoklī „Izslēgts“ un paaugstinātu slodzi ļaujiet tam dažas
tad no jauna ieslēdziet elektroinstrumentu. minūtes darboties brīvgaitā, ļaujot atdzist
Piezīme. Ja elektroinstruments vēl joprojām darbinstrumentam.
darbojas ar stipri samazinātu griešanās ātrumu, f Slīpēšanas un griešanas diski darba gaitā
tas nozīmē, ka aizsardzības ierīce pret atsitienu stipri sakarst, tādēļ šiem darbinstrumen-
darbojas nepareizi. Šādā gadījumā tiem nedrīkst pieskarties, iekams tie nav
elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz atdzisuši.
tehniskās apkalpošanas iestādi, kuras adrese Piezīme. Ja elektroinstruments netiek lietots,
atrodama sadaļā „Tehniskā apkalpošana un atvienojiet to no barojošā elektrotīkla. Ja
konsultācijas klientiem“. elektroinstruments ir pievienots pie elektrotīkla,
tas patērē nelielu strāvu arī laikā, kad ir izslēgts.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 355 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Latviešu | 355

Rupjā slīpēšana Akmens griešana


f Nekādā gadījumā nelietojiet griešanas f Griežot akmeni, vienmēr lietojiet griešanas
diskus rupjajai slīpēšanai. aizsargu ar putekļu uzsūkšanu un griešanas
Veicot rupjo slīpēšanu, vislabākos rezultātus var vadotni 21.
panākt, noturot instrumentu 30° līdz 40° leņķī f Elektroinstruments ir izmantojams vienīgi
attiecībā pret apstrādājamo virsmu. Darba gaitā sausajai griešanai un slīpēšanai.
pārvietojiet instrumentu turp un atpakaļ, ieturot Akmens griešanai ieteicams lietot dimanta
mērenu spiedienu. Šādi strādājot, griešanas disku. Lai nodrošinātos pret griešanas
apstrādājamais priekšmets nepārkarst, nemaina diska noliekšanos sānu virzienā, jālieto
krāsu un uz tā virsmas neveidojas rievas. griešanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu un
griešanas vadotni 21.
Segmentveida slīpēšanas disks Darbinot elektroinstrumentu, pielietojiet putekļu
Izmantojot segmentveida slīpēšanas diskus uzsūkšanu un nēsājiet putekļu aizsargmasku.
(papildpiederums), var apstrādāt arī izliektas Putekļsūcējam jābūt piemērotam akmens
virsmas un profilus. putekļu uzsūkšanai. Šādi putekļsūcēji tiek ražoti
Salīdzinājumā ar parastajiem slīpēšanas firmā Bosch.
diskiem, segmentveida diski kalpo ievērojami Ieslēdziet elektro-
ilgāk, tie nodrošina zemāku trokšņa līmeni un instrumentu un
zemāku apstrādes temperatūru. novietojiet
vadotnes priekšējo
Metāla griešana daļu uz griežamā
f Griežot metālu, vienmēr lietojiet griešanas priekšmeta.
aizsargu 14. Vienmērīgi virziet
elektroinstrumen-
Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar
tu pa griežamo
mērenu ātrumu, kas atbilst apstrādājamā
priekšmetu ar
materiāla īpašībām. Neizdariet spiedienu uz
mērenu ātrumu,
griešanas disku, nepieļaujiet tā noliekšanos
kas atbilst griežamā materiāla īpašībām.
sānu virzienā un vibrēšanu.
Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram,
Nemēģiniet bremzēt griešanas disku ar sānu
betonu ar lielu grants saturu, dimanta griešanas
spiedienu.
disks var pārkarst un tikt bojāts. Par to liecina
Elektroinstrumen- dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz dimanta
ta pārvietošanas griešanas diska aploces.
virzienam vienmēr Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet
jābūt pretējam dis- griešanas diskam atdzist, darbinot elektroinstru-
ka griešanās virzie- mentu tukšgaitā ar maksimālo griešanas ātrumu.
nam. Pretējā ga-
Manāma griešanas ātruma samazināšanās un
dījumā pastāv
dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz diska aploces,
atsitiena briesmas,
norāda, ka griešanas disks ir kļuvis neass. Disku
t. i. griešanas disks
var no jauna uzasināt, ar to neilgi griežot
var tikt patvaļīgi
abrazīvu materiālu, piemēram, smilšakmeni ar
mests augšup un
krīta piejaukumu.
ārā no griezuma.
Griežot profilus un kvadrātveida caurules,
griešanu ieteicams uzsākt ar sekcijām, kuru
šķērsgriezuma laukums ir vismazākais.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 356 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

356 | Latviešu

Par sienu statisko noslodzi


Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
Padziļinājumu un gropju ierīkošanu ēku
klientiem
nesošajās sienās reglamentē standarta
DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie citu valstu Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
nacionālie standarti un noteikumi. jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-
Šie standarti un noteikumi obligāti jāievēro. pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-
Pirms darbu sākšanas noteikti konsultējieties ar ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
arhitektu, atbildīgo speciālistu būvstatikas jomā atrast arī interneta vietnē:
vai pašvaldības speciālistu, kas atbild par www.bosch-pt.com
celtnes vai celtniecības objekta drošību. Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Apkalpošana un apkope
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Apkalpošana un tīrīšana
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai Dzelzavas ielā 120 S
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa LV-1021 Rīga
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla Tālr.: + 371 67 14 62 62
kontaktligzdas. Telefakss: + 371 67 14 62 63
f Lai nodrošinātu elektroinstrumenta E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
ilgstošu un nevainojamu darbību, uzturiet
tīru tā korpusu un ventilācijas atveres. Atbrīvošanās no nolietotajiem
f Smagos darba apstākļos, piemēram, izstrādājumiem
apstrādājot metālu, instrumenta iekšpusē Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tie iesaiņojuma materiāli jānodod otrreizējai
nereti izsauc aizsargizolācijas sistēmas pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
degradāciju. Šādos gadījumos ieteicams
pielietot stacionāru putekļu uzsūkšanu, Tikai ES valstīm
periodiski izpūst ventilācijas atveres ar Neizmetiet nolietotos elektro-
saspiesta gaisa strūklu, kā arī pievienot instrumentus sadzīves atkritumu
instrumentu pie barojošā elektrotīkla caur tvertnē!
noplūdes strāvas aizsargreleju (FI). Saskaņā ar Eiropas Savienības
Rūpīgi uzglabājiet un uzmanīgi lietojiet direktīvu 2002/96/ES par nolieto-
elektroinstrumenta piederumus. tajām elektriskajām un elektronis-
kajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru- elektroinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon- otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu veidā.
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 357 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Lietuviškai | 357

Bendrosios darbo su elektri- d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal


lt

paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio


niais įrankiais saugos nuorodos paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
Perskaitykite visas šias sau- netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
gos nuorodas ir reikalavimus. lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti talės ar judančios prietaiso dalys.
kitus asmenis. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
elektros smūgio priežastimi.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-
mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau- e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
doti. naudokite tik tokius ilginamuosius lai-
dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-
sius laidus, sumažėja elektros smūgio
mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
pavojus.
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
1) Darbo vietos saugumas reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su
apšviesta. Netvarkinga arba blogai nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų tros smūgio pavojus.
atsitikimų priežastimi.
3) Žmonių sauga
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
gali užsidegti.
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite holio ar medikamentų. Akimirksnio
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto- neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
galite nebesuvaldyti prietaiso.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
2) Elektrosauga priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu- Naudojant asmens apsaugos priemones,
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi- slystančius batus, apsauginį šalmą, klausos
kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su apsaugos priemones ir kt., rekomenduo-
įžemintais elektriniais įrankiais. Origina- jamas atitinkamai pagal naudojamą
lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
elektros smūgio pavojų. neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy- tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri- yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
zika. įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
nelaimingas atsitikimas.
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 358 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

358 | Lietuviškai

d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin- rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma- yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau- f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu- įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti briaunomis mažiau stringa ir juos yra
elektrinį įrankį netikėtose situacijose. lengviau valdyti.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
plaukus, drabužius ir pirštines nuo nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
besisukančių elektrinio įrankio dalių. kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. paskirtį, gali susidaryti pavojingos
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti situacijos.
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi- 5) Aptarnavimas
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
ginalias atsargines dalis. Taip galima
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
garantuoti, jog prietaisas išliks saugus
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudoti.
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su Saugos nuorodos dirbantiems
tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto su šiuo prietaisu
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su Bendrosios įspėjamosios nuorodos
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, atliekantiems šlifavimo, šlifavimo
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra naudojant šlifavimo popierių, apdirbimo
pavojingas ir jį reikia remontuoti. vieliniais šepečiais ir pjaustymo
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami abrazyviniais pjovimo diskais darbus
darbo įrankius ar prieš valydami prietai- f Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite šlifavimo mašiną, juo galima šlifuoti
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši naudojant šlifavimo popierių, vielinius
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo šepečius ir pjauti abrazyviniais pjovimo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. diskais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite nuorodų, taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie
vaikams ir nemokantiems juo naudotis yra pateikiami su šiuo elektriniu įrankiu. Ne-
asmenims neprieinamoje vietoje. silaikant žemiau pateiktų nuorodų, gali kilti
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos elektros smūgio, gaisro ir/ar sunkių
naudoja nepatyrę asmenys. sužalojimų pavojus.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. f Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso Naudoti elektrinį įrankį darbui, kuriam jis
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, nėra skirtas, ypač pavojinga; toks darbas
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku- kelia sužalojimų pavojų.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 359 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Lietuviškai | 359

f Nenaudokite jokios papildomos įrangos, šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi būti
kurios gamintojas nėra specialiai numatęs ir apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių,
rekomendavęs šiam elektriniam įrankiui. atsirandančių atliekant įvairius darbus.
Vien tik tas faktas, kad jūs galite pritvirtinti Respiratorius arba apsauginė kaukė turi
kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl
įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite
saugu naudotis. prarasti klausą.
f Darbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi f Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu
būti ne mažesnis už aukščiausią sūkių atstumu nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas,
skaičių, nurodytą ant elektrinio įrankio. įžengęs į darbo zoną, turi būti su asmeninė-
Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina, mis apsaugos priemonėmis. Ruošinio
gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso. gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės
f Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už
ir storis turi atitikti nurodytus jūsų tiesioginės darbo zonos ribų esančius
elektrinio įrankio matmenis. Netinkamų asmenis.
matmenų darbo įrankius gali būti sunku f Jei yra tikimybė, jog dirbant darbo įrankis
tinkamai apdengti bei valdyti. gali kliudyti paslėptą laidą, elektrinį įrankį
f Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar laikykite tik už izoliuotų rankenų. Dėl
kiti darbo įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio kontakto su laidininku, kuriuo teka el. srovė,
įrankio šlifavimo sukliui. Darbo įrankiai, elektrinio įrankio metalinėse dalyse gali
kurie tiksliai netinka šlifavimo sukliui, sukasi atsirasti įtampa ir sukelti elektros smūgį.
netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti f Maitinimo laidą laikykite toliau nuo
nebevaldomi. besisukančių darbo įrankių. Jei
f Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo
kiekvieną naudojimą patikrinkite darbo įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį
įrankius, pvz., šlifavimo diskus – ar jie nėra įtraukti, o jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į
aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie besisukantį darbo įrankį.
nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, f Niekada nepadėkite elektrinio įrankio,
vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra kol darbo įrankis visiškai nesustojo.
atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei Besisukantis darbo įrankis gali prisiliesti prie
elektrinis įrankis ar darbo įrankis nukrito iš paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis
didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra įrankis gali tapti nebevaldomas.
pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, f Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada
darbo įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo neįjunkite. Netyčia prisilietus prie
įrankį pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
esantys asmenys nebūtų besisukančio drabužius ir jus sužeisti.
darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite
f Reguliariai valykite elektrinio įrankio
elektriniam įrankiui vieną minutę veikti
ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius
didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis
traukia dulkes į korpusą, ir susikaupus daug
pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų
metalo dulkių gali kilti elektros smūgio
sulūžti.
pavojus.
f Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemo-
f Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių
nėmis. Atitinkamai pagal atliekamą darbą
medžiagų. Kibirkštys šias medžiagas gali
užsidėkite viso veido apsaugos priemones,
uždegti.
akių apsaugos priemones ar apsauginius
akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį f Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos aušinti skysčiais. Naudojant vandenį ar
priemones, apsaugines pirštines ir specialią kitokius aušinamuosius skysčius gali trenkti
prijuostę, kuri apsaugos jus nuo smulkių elektros smūgis.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 360 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

360 | Lietuviškai

f Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar


Atatranka ir susijusios įspėjamosios kitokių dantytų diskų. Tokie darbo įrankiai
nuorodos dažnai sukelia atatranką arba elektrinis
f Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai įrankis tampa nevaldomas.
besisukantis darbo įrankis, pvz., šlifavimo
diskas, vielinis šepetys ar kt., ruošinyje Specialios įspėjamosios nuorodos
įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai atliekantiems šlifavimo ir pjovimo
sustoja. Todėl elektrinis įrankis gali
darbus
nekontroliuojamai atšokti nuo ruošinio
priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi. f Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuo- leidžiamus naudoti šlifavimo įrankius ir
jamas šlifavimo diskas, disko briauna, kuri šiems įrankiams pritaikytus apsauginius
yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti atatranką. gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nėra skirti
Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo šiam elektriniam įrankiui, gali būti
sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda nepakankamai uždengiami ir nesaugūs
judėti link dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifa- naudoti.
vimo diskas gali net nulūžti. f Apsauginis gaubtas turi būti patikimai
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio pritvirtintas prie elektrinio įrankio ir
naudojimo ar gedimo pasekmė. Jos galite nustatytas į tokią padėtį, kad dirbančiajam
išvengti, jei imsitės atitinkamų, žemiau būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y.
aprašytų priemonių. šlifavimo įrankis neturi būti nukreiptas į
f Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį dirbantįjį. Apsauginis gaubtas turi apsaugoti
įrankį abiem rankomis ir stenkitės išlaikyti dirbantįjį nuo atskilusių ruošinio ar įrankio
tokią kūno ir rankų padėtį, kurioje dalelių ir atsitiktinio prisilietimo prie
sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo šlifavimo įrankio.
jėgai atatrankos metu. Jei yra papildoma f Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pa-
rankena, visada ją naudokite, tada galėsite gal rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada
suvaldyti atatrankos jėgas bei reakcijos nešlifuokite pjovimo disko šoniniu paviršiu-
jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis tinkamų mi. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai
saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės
jėgas atatrankos metu. apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
f Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio f Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvir-
darbo įrankio. Įvykus atatrankai darbo tinti visada naudokite nepažeistas tinkamo
įrankis gali pataikyti į jūsų ranką. dydžio ir formos prispaudžiamąsias junges.
f Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, Tinkamos jungės prilaiko šlifavimo diską ir
kurioje įvykus atatrankai judės elektrinis sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams
įrankis. Atatrankos jėga verčia elektrinį įrankį skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems
judėti nuo blokavimo vietos priešinga šlifavimo diskams skirtų jungių.
šlifavimo disko sukimuisi kryptimi. f Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai nau-
f Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aš- dotų su didesniais elektriniais įrankiais.
triomis briaunomis ir t. t. Saugokite, Šlifavimo diskai, skirti didesniems elektri-
kad darbo įrankis neatsimuštų į kliūtis ir niams įrankiams, nėra pritaikyti prie didelio
neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis kam- mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių
puose, ties aštriomis briaunomis arba skaičiaus ir gali sulūžti.
atsimušęs į kliūtį turi tendenciją užstrigti.
Tada elektrinis įrankis tampa nevaldomas
arba įvyksta atatranka.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 361 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Lietuviškai | 361

Specialios įspėjamosios nuorodos Specialios įspėjamosios nuorodos


atliekantiems pjovimo darbus atliekantiems šlifavimo darbus
f Venkite užblokuoti pjovimo diską ir naudojant šlifavimo popierių
nespauskite jo per stipriai prie ruošinio. f Nenaudokite per didelių matmenų šlifavimo
Nemėginkite atlikti pernelyg gilių pjūvių. popieriaus, laikykitės gamintojo pateiktų
Per stipriai prispaudus pjovimo diską, šlifavimo popieriaus matmenų. Už šlifavimo
padidėja jam tenkanti apkrova ir atsiranda žiedo kyšantis šlifavimo popierius gali
didesnė tikimybė jį pakreipti bei užblokuoti sužaloti, užblokuoti, šlifavimo popierius gali
pjūvyje, vadinasi padidėja atatrankos ir disko įplyšti ar įvykti atatranka.
lūžimo rizika.
f Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio Specialios įspėjamosios nuorodos
pjovimo disko. Kai pjaudami ruošinį pjovimo dirbantiems su vieliniais šepečiais
diską stumiate nuo savęs, įvykus atatrankai
f Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių
elektrinis įrankis su besisukančiu disku
šepečių, net ir naudojant juos įprastai, kren-
pradės judėti tiesiai į jus.
ta vielos gabalėliai. Saugokite vielinius
f Jei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite šepečius nuo per didelės apkrovos, t. y. jų
nutraukti darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos
laikykite jį ramiai, kol diskas visiškai nustos gabalėliai gali lengvai prasiskverbti per
suktis. Niekada nemėginkite iš pjūvio vietos plonus drabužius ir odą.
ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali
f Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu
įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite
gaubtu, saugokite, kad vielinis šepetys
disko strigimo priežastį.
neliestų apsauginio gaubto. Apvalių (lėkštės
f Nejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol tipo) ir cilindrinių šepečių skersmuo dėl
diskas neištrauktas iš ruošinio. Palaukite, spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali
kol pjovimo diskas pasieks darbinį sūkių padidėti.
skaičių, ir tik tada atsargiai tęskite pjovimą.
Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti
iš ruošinio ar sukelti atatranką.
Papildomos įspėjamosios nuorodos
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
f Plokštes ir didelius ruošinius paremkite,
kad sumažintumėte atatrankos riziką dėl
užstrigusio pjovimo disko. Dideli ruošiniai
gali išlinkti dėl savo svorio. Ruošinį reikia
paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta,
tiek ir prie krašto.
f Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškik-
f Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir liais patikrinkite, ar po norimais apdirbti
kituose nepermatomuose paviršiuose. Pa- paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų
nyrantis pjovimo diskas gali pažeisti elektros ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate,
laidus, dujotiekio ir vandentiekio vamzdžius galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
ar kitus objektus ir sukelti atatranką. nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros
smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,
gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
f Apdirbdami akmenį naudokite dulkių nu-
siurbimo įrangą. Siurblys turi būti skirtas
uolienų dulkėms siurbti. Naudojant šią
įrangą sumažėja dulkių keliamas pavojus.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 362 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

362 | Lietuviškai

f Akmeniui pjauti naudokite kreipiamąsias


pavažas. Be šoninių kreipiamųjų pavažų pjo- Pavaizduoti prietaiso elementai
vimo diskas gali įstrigti ir sukelti atatranką. Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti. pateiktuose paveikslėliuose.
Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai 1 Suklio fiksuojamasis klavišas
laikomas dviem rankomis. 2 Vibracijos slopintuvas
f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba 3 Įjungimo-išjungimo jungiklis
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo- 4 Papildoma rankena
jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį 5 Šlifavimo suklys
ranka. 6 Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
f Visuomet valykite darbo vietą. Medžiagų 7 Kodinis kumštelis
mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų 8 Apsauginio gaubto įveržiamoji svirtelė
dulkės gali užsidegti arba sprogti. 9 Varžtas apsauginiam gaubtui reguliuoti
f Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, 10 Tvirtinamoji jungė su „O“ tipo žiedu
jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu 11 Šlifavimo/pjovimo diskas*
darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai- 12 Prispaudžiamoji veržlė
tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat 13 Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė
ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
*
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio
14 Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti*
riziką.
15 Rankos apsauga*
16 Tarpikliai*
17 Guminis lėkštinis diskas*
Funkcijų aprašymas 18 Šlifavimo popieriaus lapelis*
Perskaitykite visas šias saugos 19 Apvalioji veržlė*
nuorodas ir reikalavimus. Jei 20 Cilindrinis šepetys*
nepaisysite žemiau pateiktų saugos 21 Nusiurbimo gaubtas, skirtas pjauti, su
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti kreipiamosiomis pavažomis*
elektros smūgis, kilti gaisras ir 22 Deimantinis pjovimo diskas*
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus *Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į
asmenis. standartinį komplektą neįeina.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą. Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Matavimų duomenys gauti pagal EN 60745.
Elektrinio įrankio paskirtis Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis
Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 92 dB(A);
ruošiniams pjaustyti, rupiai šlifuoti ir valyti garso galios lygis 103 dB(A). Paklaida K=3 dB.
metaliniais šepečiais nenaudojant vandens. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Norint pjauti metalą, reikia naudoti specialiai Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių
tam skirtą apsauginį gaubtą (papildoma įranga). atstojamasis vektorius) nustatyta pagal
Norint pjauti akmenį, reikia naudoti specialų EN 60745:
nusiurbimo gaubtą su kreipiamosiomis Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas):
pavažomis (papildoma įranga). vibracijos emisijos vertė ah =4,5 m/s2, paklaida
Elektriniu įrankiu su leistinais šlifavimo įrankiais K=1,5 m/s2.
galima šlifuoti paviršius naudojant šlifavimo Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį:
popierių. vibracijos emisijos vertė ah =3,5 m/s2, paklaida
K=1,5 m/s2.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 363 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Lietuviškai | 363

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo


išmatuotas pagal EN 60745 normoje standar- Atitikties deklaracija
tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
poveikiui laikinai įvertinti. pateiktas normas arba norminius dokumentus:
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius EN 60745 pagal direktyvų 2004/108/EB,
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau 98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai 2009-12-29) reikalavimus.
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu Techninė byla laikoma:
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra- Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo Senior Vice President Head of Product
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo- Engineering Certification
jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
paskirkite papildomas apsaugos priemones, 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

Techniniai duomenys

Kampinio šlifavimo mašina GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230


Professional LVI LVI LVI LVI
Gaminio numeris 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Nominali naudojamoji galia W 2200 2200 2400 2400
Atiduodamoji galia W 1500 1500 1600 1600
Nominalus sūkių skaičius min-1 8500 6500 8500 6500
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 180 230 180 230
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 25 25 25 25
Apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui z z z z
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo z z z z
Paleidimo srovės ribotuvas z z z z
Pasukama pagrindinė rankena – – z z
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Apsaugos klasė / II / II / II / II
Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtampa [U] yra lygi 230/240 V. Esant mažesnei įtampai, o taip pat
priklausomai nuo elektrinio įrankio modifikacijos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali
skirtis.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 364 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

364 | Lietuviškai

Montavimas f Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su


papildoma rankena 4.
Papildomą rankeną 4 priklausomai nuo darbo
Apsauginės įrangos montavimas
metodo prisukite prie reduktoriaus korpuso
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio kairėje arba dešinėje.
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
Vibraciją slopinanti papildoma rankena
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
sumažina vibraciją, todėl darbas tampa
Nuoroda: jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas malonesnis ir saugesnis.
arba pažeidžiamas apsauginio gaubto arba
f Jokiu būdu nedarykite jokių apsauginės
elektrinio įrankio įtvaras, elektrinį įrankį reikia
rankenos pakeitimų.
nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo skyrių;
adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo Nenaudokite pažeistos apsauginės rankenos.
skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba“.
Vibracijos slopintuvas
Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
Atlaisvinkite įveržimo svirtelę 8. Stumkite
apsauginį gaubtą 6, kodinį kumštelį 7 nukreipę į
kodinę išėmą, ant suklio kakliuko tol, kol Integruotas vibracijos slopintuvas sumažina
apsauginio gaubto kraštelis priglus prie vibraciją.
elektrinio prietaiso jungės, ir apsauginį gaubtą 6 f Nebenaudokite elektrinio įrankio, jei
pasukite į norimą padėtį. Įveržkite įveržiamąją pažeistas vibracijos slopinimo elementas.
svirtelę 8.
Rankos apsauga
f Apsauginį gaubtą 6 nustatykite taip, kad
būtų užkirstas kelias kibirkštims lėkti f Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku
dirbančiojo kryptimi. 17 arba cilindriniu šepečiu/diskiniu
šepečiu/žiedlapiniu šlifavimo disku, visada
Apsauginio gaubto 6 įveržimo jėgą galite keisti
uždėkite rankos apsaugą 15.
atlaisvindami arba užverždami reguliavimo
varžtą 9. Stebėkite, kad apsauginis gaubtas 6 Pritvirtinkite rankos apsaugą 15 papildoma
būtų tvirtai uždėtas ir reguliariai jį tikrinkite. rankena 4.
Nuoroda: ant apsauginio gaubto 6 esantys
kodiniai kumšteliai užtikrina, kad bus Šlifavimo įrankių tvirtinimas
uždedamas tik elektriniam įrankiui tinkantis f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
apsauginis gaubtas. reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti
f Šlifavimo ir pjovimo diskai darbo metu labai
f Metalams pjauti visada naudokite pjauti
įkaista; nelieskite jų tol, kol jie neatvės.
skirtą apsauginį gaubtą 14.
Nuvalykite šlifavimo suklį 5 ir visas montuojamas
f Akmeniui pjauti visada naudokite pjauti
dalis.
skirtą nusiurbimo gaubtą su
kreipiamosiomis pavažomis 21. Norėdami šlifavimo įrankį priveržti ar atlaisvinti,
paspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 1, kad
Apsauginis gaubtas 14, skirtas pjauti,
šlifavimo suklys užsifiksuotų.
montuojamas kaip apsauginis gaubtas 6, skirtas
šlifuoti. f Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik
tada, kai šlifavimo suklys visiškai sustojęs.
Vibraciją slopinanti papildoma rankena Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį
įrankį.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 365 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Lietuviškai | 365

Šlifavimo/pjovimo diskas Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys


Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. f Norėdami dirbti su cilindriniu arba diskiniu
Kiaurymės skersmuo turi tiksliai tikti šepečiu, visada uždėkite rankos apsaugą
tvirtinamajai jungei. Nenaudokite adapterių ar 15.
tvirtinamųjų elementų. Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atver-
Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina čiamajame lape.
atkreipti dėmesį į tai, kad ant disko pažymėta Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant
sukimosi krypties rodyklė sutaptų su elektrinio šlifavimo suklio tiek, kad jis gerai priglustų prie
įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus suklio sriegio gale esančios šlifavimo suklio
korpuso pažymėtą rodyklę). jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atver- veržliniu raktu.
čiamajame lape.
Norėdami pritvirtinti šlifavimo/pjovimo diską, Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji
užsukite prispaudžiamąją veržlę 12 ir priveržkite veržlė
ją rageliniu raktu, žr. skyrių „Greitai fiksuojanti
Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įran-
prispaudžiamoji veržlė“.
kius nenaudodami rakto, vietoj
f Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami prispaudžiamosios veržlės 12 galite naudoti
patikrinkite, ar šlifavimo įrankis tinkamai greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 13.
pritvirtintas ir ar jis gali laisvai suktis.
f Greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę
Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliūva
13 leidžiama naudoti tik su šlifavimo arba
už apsauginio gaubto ar kitų dalių.
pjovimo diskais.
tvirtinamojoje jungėje 10 ap-
Naudokite tik nepriekaištingos būklės, ne-
link centravimo briauną yra
pažeistą greitai fiksuojančią prispaudžiamąją
įdėtas apvalus plastikinis žie-
veržlę 13.
das. Jei apvalaus žiedo nėra
arba jis yra pažeistas, prieš Užsukdami greitai fiksuojančią prispaudžiamą-
įstatant tvirtinamąją jungę 10 ją veržlę 13 atkreipkite dėmesį, kad jos pusė su
būtina įstatyti naują žiedą užrašais nebūtų nukreipta į šlifavimo diską;
(užsakymo Nr. 1 600 210 039). rodyklė turi būti nukreipta į žymes 23.
Kad užfiksuotumėte
Žiedlapinis šlifavimo diskas šlifavimo suklį, pas-
f Norėdami dirbti su žiedlapiniu šlifavimo 23 pauskite suklio fiksuo-
disku, visada uždėkite rankos apsaugą 15. jamąjį klavišą 1. Kad
užveržtumėte greitai
Guminis lėkštinis šlifavimo diskas fiksuojančią prispau-
f Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku džiamąją veržlę, sti-
17, visada uždėkite rankos apsaugą 15. priai pasukite šlifavimo
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atver- diską pagal laikrodžio
čiamajame lape. rodyklę.

Prieš montuodami guminį lėkštinį diską 17,


uždėkite 2 tarpiklius 16 ant šlifavimo suklio 5.
Užsukite apvaliąją veržlę 19 ir užveržkite ją
rageliniu raktu.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 366 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

366 | Lietuviškai

Tinkamai užveržtą, ne-


pažeistą greitai fiksuo- Pagrindinės rankenos pasukimas
jančią prispaudžiamą- (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
ją veržlę galite f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
atlaisvinti sukdami reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ranka rantytą žiedą ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
prieš laikrodžio rody-
klę.
Labai tvirtai užveržtą
greitai fiksuojančią
prispaudžiamąją 24
veržlę atlaisvinkite 25
rageliniu raktu ir jokiu būdu nenaudokite
replių. Uždėkite ragelinį raktą, kaip pavaizduota
paveikslėlyje.

Leistini šlifavimo įrankiai


Galima naudoti visus šioje instrukcijoje
nurodytus šlifavimo įrankius.
Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių Pagrindinę rankeną 24 link variklio korpuso
skaičius [min-1] ir apskritiminis greitis [m/s] turi galima pasukti į kairę arba į dešinę 90 °. Pasukus
būti ne mažesni už žemiau esančioje lentelėje rankeną, įjungimo-išjungimo jungiklį galima
pateiktas vertes. nustatyti į patogią naudoti padėtį, pvz., pjaunant
su nusiurbimo gaubtu su kreipiamosiomis
Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo pavažomis 21/pjovimo staliuku, o taip pat tai yra
įrankio etiketėje nurodytus leistinus sūkių patogu kairiarankiams.
skaičių ir apskritiminį greitį.
Traukite rankenos atblokavimo svirtelę 25
rodyklės kryptimi ir tuo pačiu metu sukite
maks. pagrindinę rankeną 24 į norimą padėtį, kol ji
[mm] [mm] užsifiksuos.
D b d [min-1] [m/s]

d
Dulkių ir drožlių nusiurbimas
180 8 22,2 8500 80
f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių
D 230 8 22,2 6500 80
b rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės
gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančia-
D 180 8500 80 jam arba netoli esantiems asmenims nuo
– – sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti
230 6500 80
alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti
kvėpavimo takų ligomis.
d Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra
b 100 30 M 14 8500 45 vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra
apdorota specialiomis medienos priežiūros
D
priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra as-
besto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
– Jei yra galimybė, naudokite dulkių nusiur-
bimo įrangą.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 367 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Lietuviškai | 367

– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų f Prieš pradėdami dirbti patikrinkite šlifavi-


apsauginę kaukę su P2 klasės filtru. mo įrankį. Šlifavimo įrankis turi būti neprie-
kaištingai uždėtas ir turi laisvai suktis. Atli-
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdoro-
kite bandomąjį paleidimą ir leiskite
jamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
elektriniam įrankiui ne mažiau kaip
1 minutę veikti be apkrovos. Nenaudokite
pažeistų, nelygių ar vibruojančių šlifavimo
Naudojimas įrankių. Pažeisti šlifavimo įrankiai gali sulūžti
ir sužaloti.

Paruošimas naudoti Apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui


f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros Staiga sumažėjus sūkių skaičiui,
tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio pvz., užstrigus pjovimo diskui,
firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V elektroninis įtaisas nutraukia
pažymėtus elektrinius įrankius galima srovės tiekimą į variklį.
jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Naudojant elektrinius įrankius su mobiliaisiais Norėdami prietaisą pakartotinai įjungti,
srovės generatoriais, kurių galios rezervai nėra įjungimo-išjungimo jungiklį 3 nustatykite į
pakankami arba kuriuose nėra įtampos išjungimo padėtį ir prietaisą vėl įjunkite.
reguliatoriaus su paleidimo srovės stiprintuvu, Nuoroda: jei elektrinis įrankis veikia tik žymiai
gali būti patiriami galios nuostoliai arba mažesniu sūkių skaičiumi, yra sugedusi apsauga
elektrinis įrankis įjungimo metu gali neįprastai nuo atatrankos. Elektrinį įrankį reikia nedelsiant
veikti. išsiųsti į klientų aptarnavimo skyrių; adresai
Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės nurodyti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir
generatorius yra tinkamas šiam elektriniam klientų konsultavimo tarnyba“.
įrankiui, o ypač, ar atitinka tinklo įtampa ir
dažnis. Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Apsauga nuo pakartotinio įjungimo saugo, kad
Įjungimas ir išjungimas
elektrinis prietaisas nebūtų netyčia įjungiamas
Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo- nutrūkus srovės tiekimui.
išjungimo jungiklį 3 pastumkite į priekį ir po to jį
Norėdami prietaisą pakartotinai įjungti,
paspauskite.
įjungimo-išjungimo jungiklį 3 nustatykite į
Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo- išjungimo padėtį ir prietaisą vėl įjunkite.
išjungimo jungiklį 3, pastumkite įjungimo-
išjungimo jungiklį 3 toliau į priekį. Paleidimo srovės ribotuvas
Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimo- Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja
išjungimo jungiklį 3 arba, jei jis užfiksuotas, galią elektrinio prietaiso įjungimo metu, todėl
trumpam paspauskite ir vėl atleiskite įjungimo- elektrinį prietaisą galima naudoti su 16 A
išjungimo jungiklį 3. saugikliu.
Jungiklis be fiksatoriaus Nuoroda: jei ką tik įjungtas elektrinis įrankis
(priklausomai nuo šalies): veikia tik žymiai mažesniu sūkių skaičiumi, yra
sugedusi apsauga nuo atatrankos. Elektrinį
Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-
įrankį reikia nedelsiant išsiųsti į klientų
išjungimo jungiklį 3 pastumkite į priekį ir po to jį
aptarnavimo skyrių; adresai nurodyti skyriuje
paspauskite.
„Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite konsultavimo tarnyba“.
įjungimo-išjungimo jungiklį 3.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_BUCH-429-005.book Page 368 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

368 | Lietuviškai

Elektrinį įrankį
Darbo patarimai visada reikia stumti
f Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas, priešinga disko su-
žr. skyrių „Statikos nuorodos“. kimuisi kryptimi.
f Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli vei- Priešingu atveju
kiamas tik savojo svorio. iškyla pavojus, kad
jis nekontroliuoja-
f Neapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis
mai iššoks iš pjūvio
sustotų.
vietos.
f Jei įrankis buvo veikiamas didele apkrova,
Norėdami pjauti
kad jis atvėstų, kelias minutes leiskite jam
profilius ar ketur-
veikti tuščiąja eiga.
briaunius
f Šlifavimo ir pjovimo diskai darbo metu labai vamzdžius, geriausiai pasirinkite mažiausią
įkaista; nelieskite jų tol, kol jie neatvės. skersmenį.
Nuoroda: jei su prietaisu nedirbate, iš kištukinio
Akmens pjovimas
lizdo ištraukite kištuką. Elektrinis prietaisas, kai
jo kištukas yra kištukiniame lizde ir yra tinklo f Akmeniui pjauti visada naudokite pjauti
įtampa, net ir išjungtas šiek tiek naudoja skirtą nusiurbimo gaubtą su
elektros srovę. kreipiamosiomis pavažomis 21.
f Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik
Rupusis šlifavimas
sausajam pjovimui ir šlifavimui.
f Niekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavi-
Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį
mo darbams.
pjovimo diską. Kad įrankis nepersikreiptų, reikia
Geriausių rupaus šlifavimo rezultatų pasieksite naudoti specialų nusiurbimo gaubtą su
tada, kai šlifavimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kreipiamosiomis pavažomis 21.
kampu. Elektrinį įrankį vedžiokite šiek tiek
Elektrinį įrankį naudokite tik su dulkių
spausdami. Tada ruošinys labai neįkais, nepakis
nusiurbimo įranga ir dirbkite su respiratoriumi.
jo spalva ir nebus rievių.
Siurblys turi būti skirtas uolienų dulkėms
Žiedlapinis šlifavimo diskas siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus dulkių
Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma siurblius.
įranga) galite apdirbti net ir išgaubtas Elektrinį įrankį
plokštumas ar profilius. įjunkite ir kreipia-
Žiedlapinio šlifavimo disko, lyginant su įprasti- mųjų pavažų
niais šlifavimo diskais, naudojimo laikas yra priekine dalimi
ilgesnis, jis kelia mažiau triukšmo ir mažiau uždėkite ant
įkaitina šlifuojamąjį paviršių. ruošinio. Stumkite
elektrinį įrankį
Metalo pjovimas pagal apdorojamą
f Metalams pjauti visada naudokite pjauti paviršių pritaikyta
skirtą apsauginį gaubtą 14. pastūma.

Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną,
apdorojamą paviršių pritaikyta pastūma. kurio sudėtyje yra didelis kiekis žvyro,
Pjovimo disko nespauskite, neperkreipkite ir deimantinis pjovimo diskas gali perkaisti ir
nešvytuokite. sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš
Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį
nestabdykite spausdami į šoną. diską.

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-429-005.book Page 369 Wednesday, June 4, 2008 12:33 PM

Lietuviškai | 369

Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
deimantinis pjovimo diskas atvėstų, leiskite jam būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
šiek tiek suktis tuščiąja eiga didžiausiu sūkių numerį.
skaičiumi.
Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
kibirkščių vainikas rodo, kad deimantinis konsultavimo tarnyba
pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
medžiagoje, pvz., kalkakmenyje.
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Statikos nuorodos Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
Pjūviams atraminėse sienose taikomas
www.bosch-pt.com
standartas DIN 1053, 1 dalis arba elektrinio
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
įrankio naudojimo šalyje galiojantys
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
reikalavimai.
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš pradėdami
simais.
dirbti pasikonsultuokite su statybos
inžinieriumi, architektu ar atsakingu statybos Lietuva
vadovu.
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Priežiūra ir servisas Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Priežiūra ir valymas
Sunaikinimas
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti- perdirbti.
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
Tik ES šalims:
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Nemeskite elektrinių įrankių į bui-
f Esant ekstremalioms darbo sąlygoms
tinių atliekų konteinerius!
(pvz., apdirbant metalus), elektrinio įrankio
Pagal ES Direktyvą 2002/96/EB
viduje gali susikaupti elektrai laidžių dulkių
dėl naudotų elektrinių ir elektroni-
sluoksnis. Tai gali neigiamai paveikti
nių prietaisų atliekų utilizavimo ir
elektrinio įrankio apsauginę izoliaciją. Tokiu
pagal vietinius šalies įstatymus
atveju rekomenduojama naudoti
naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti
stacionarią nusiurbimo įrangą, dažniau
surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų
valyti elektrinį įrankį bei jį prijungti per
tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami
apsauginį nuotėkio srovės (FI) išjungiklį.
arba perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir
rūpestingai prižiūrėkite.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje Galimi pakeitimai.

atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės


proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)


OBJ_DOKU-7163-005.fm Page 370 Wednesday, June 4, 2008 12:58 PM

370 |

1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-7163-005.fm Page 371 Wednesday, June 4, 2008 12:58 PM

| 371

1 605 703 099

1 600 210 039

1 603 340 031


1 603 340 040

1 607 950 043

2 602 025 181

1 601 329 013

Ø 180 mm 2 605 510 280


Ø 230 mm 2 605 510 281

Ø 180 mm 2 602 025 282


Ø 230 mm 2 602 025 283

1 600 793 007

Ø 180 mm 2 602 025 284


Ø 230 mm 2 602 025 285

2 605 438 197

Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08)

Das könnte Ihnen auch gefallen