Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
www.bosch-pt.com
GWS Professional
1 609 929 L56 (2008.06) O / 372 UNI 22-180 LVI | 22-230 LVI | 24-180 LVI | 24-230 LVI
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 63
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 77
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 92
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 106
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 118
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 129
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 141
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 153
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 168
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 181
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 196
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 208
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 222
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 236
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 251
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 265
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 278
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 293
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 305
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 318
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 331
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 343
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 357
3|
4| 5|
22
21
1 3
12 13 10
4 5
6 14
7 7
8 8 15 15
9 9
16 20
10
17
11 18
19
12
13
1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-429-005.book Page 6 Wednesday, June 4, 2008 11:55 AM
6 | Deutsch
Deutsch | 7
8 | Deutsch
Deutsch | 9
10 | Deutsch
f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, f Verwenden Sie immer unbeschädigte
in den das Elektrowerkzeug bei einem Spannflansche in der richtigen Größe und
Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag Form für die von Ihnen gewählte Schleif-
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung scheibe. Geeignete Flansche stützen die
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif- Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
scheibe an der Blockierstelle. eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be- Trennscheiben können sich von den Flan-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw. Ver- schen für andere Schleifscheiben unterschei-
hindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom den.
Werkstück zurückprallen und verklemmen. f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es ab- Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeu-
prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verur- ge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
sacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes können brechen.
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
chen häufig einen Rückschlag oder den Ver- Weitere besondere Sicherheitshinweise
lust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. zum Trennschleifen
f Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
Besondere Sicherheitshinweise zum scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Füh-
Schleifen und Trennschleifen ren Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr aus. Eine Überlastung der Trennscheibe er-
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkör- höht deren Beanspruchung und die Anfällig-
per und die für diese Schleifkörper vorgese- keit zum Verkanten oder Blockieren und da-
hene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht mit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, Schleifkörperbruchs.
können nicht ausreichend abgeschirmt wer- f Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
den und sind unsicher. rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die
f Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- Trennscheibe im Werkstück von sich wegbe-
werkzeug angebracht und so eingestellt wegen, kann im Falle eines Rückschlags das
sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit er- Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
reicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert wer-
des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedien- den.
person. Die Schutzhaube soll die Bedienper- f Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
son vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
mit dem Schleifkörper schützen. Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die
f Schleifkörper dürfen nur für die empfohle- Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Ver-
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer- suchen Sie nie, die noch laufende Trenn-
den. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenflä- scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst
che einer Trennscheibe. Trennscheiben sind kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
zum Materialabtrag mit der Kante der Schei- beheben Sie die Ursache für das Verklem-
be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf men.
diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Deutsch | 11
12 | Deutsch
Funktionsbeschreibung 15 Handschutz*
16 Distanzscheiben*
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
17 Gummischleifteller*
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits- 18 Schleifblatt*
hinweise und Anweisungen können 19 Rundmutter*
elektrischen Schlag, Brand 20 Topfbürste*
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
21 Absaughaube zum Trennen mit
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- Führungsschlitten *
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen 22 Diamant-Trennscheibe*
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen. *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen,
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Schruppen und Bürsten von Metall- und Stein-
werkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
Zum Trennen von Metall muss eine spezielle werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwen- pegel 92 dB(A); Schallleistungspegel
det werden. 103 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Zum Trennen von Stein muss eine spezielle Ab- Gehörschutz tragen!
saughaube zum Trennen mit Führungsschlitten Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
(Zubehör) verwendet werden. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Oberflächenschleifen (Schruppen):
Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen ver- Schwingungsemissionswert ah =4,5 m/s2, Unsi-
wendet werden. cherheit K=1,5 m/s2.
Schleifen mit Schleifblatt: Schwingungs-
Abgebildete Komponenten emissionswert ah =3,5 m/s2, Unsicherheit
K=1,5 m/s2.
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek- Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
trowerkzeuges auf der Grafikseite. gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
1 Spindel-Arretiertaste
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
2 Vibrationsdämpfung gen miteinander verwendet werden. Er eignet
3 Ein-/Ausschalter sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
4 Zusatzgriff Schwingungsbelastung.
5 Schleifspindel Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
6 Schutzhaube zum Schleifen
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
7 Codiernocke werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
8 Spannhebel für Schutzhaube chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
9 Schraube für Schutzhaubenjustierung der Wartung eingesetzt wird, kann der
10 Aufnahmeflansch mit O-Ring Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
11 Schleif-/Trennscheibe*
beitszeitraum deutlich erhöhen.
12 Spannmutter Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
13 Schnellspannmutter * belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
14 Schutzhaube zum Trennen* werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
Deutsch | 13
Technische Daten
14 | Deutsch
Schutzvorrichtungen montieren
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- dem Zusatzgriff 4.
se.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 4 abhängig von
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe wäh- der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebe-
rend des Betriebes oder bei Beschädigung der kopf ein.
Aufnahmevorrichtungen an der Schutz-
Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff ermöglicht
haube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-
ein vibrationsarmes und damit ein angenehme-
werkzeug umgehend an den Kundendienst ge-
res und sicheres Arbeiten.
schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt
„Kundendienst und Kundenberatung“. f Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am
Zusatzgriff vor.
Schutzhaube zum Schleifen
Verwenden Sie einen beschädigten Zusatzgriff
Öffnen Sie den Spannhebel 8. Setzen Sie die nicht weiter.
Schutzhaube 6 mit der Codiernocke 7 in die Co-
diernut am Spindelhals bis der Bund der Schutz- Vibrationsdämpfung
haube am Flansch des Elektrowerkzeuges auf-
sitzt und drehen Sie die Schutzhaube 6 in die
gewünschte Position. Schließen Sie den Spann-
hebel 8. Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert
f Stellen Sie die Schutzhaube 6 so ein, dass auftretende Vibrationen.
ein Funkenflug in Richtung des Bedieners f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
verhindert wird. weiter, wenn das Dämpfungselement be-
Sie können die Spannkraft des Verschlusses der schädigt ist.
Schutzhaube 6 durch Lösen oder Anziehen der
Handschutz
Justierschraube 9 verändern. Achten Sie auf fes-
ten Sitz der Schutzhaube 6 und prüfen Sie die- f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
sen regelmäßig. schleifteller 17 oder mit der Topfbürste/
Scheibenbürste/ Fächerschleifscheibe im-
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube
mer den Handschutz 15.
6 stellen sicher, dass nur eine zum Elektrowerk-
zeug passende Schutzhaube montiert werden Befestigen Sie den Handschutz 15 mit dem Zu-
kann. satzgriff 4.
Deutsch | 15
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste 1, fikseite ersichtlich.
um die Schleifspindel festzustellen. Setzen Sie vor der Montage des Gummischleif-
f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur tellers 17 die 2 Distanzscheiben 16 auf die
bei stillstehender Schleifspindel. Das Elek- Schleifspindel 5.
trowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Schrauben Sie die Rundmutter 19 auf und span-
nen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
Schleif-/Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerk- Topfbürste/Scheibenbürste
zeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnah- f Montieren Sie für Arbeiten mit der Topf-
meflansch passen. Verwenden Sie keine Adap- bürste oder Scheibenbürste immer den
ter oder Reduzierstücke. Handschutz 15.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant- Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungs- fikseite ersichtlich.
pfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
weit auf die Schleifspindel schrauben lassen,
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) über-
dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des
einstimmen.
Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra- Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem
fikseite ersichtlich. Gabelschlüssel fest.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe
schrauben Sie die Spannmutter 12 auf und Schnellspannmutter
spannen diese mit dem Zweilochschlüssel, sie-
he Abschnitt „Schnellspannmutter“. Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne
die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie
f Überprüfen Sie nach der Montage des anstatt der Spannmutter 12 die Schnellspann-
Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob mutter 13 verwenden.
das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist
und sich frei drehen kann. Stellen Sie si- f Die Schnellspannmutter 13 darf nur für
cher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schleif- oder Trennscheiben verwendet
Schutzhaube oder anderen Teilen streift. werden.
16 | Deutsch
Eine ordnungsgemäß
befestigte, unbeschä-
digte Schnellspann-
mutter können Sie
durch Drehen des Rän- 24
delringes entgegen 25
dem Uhrzeigersinn von
Hand lösen.
Lösen Sie eine festsit-
zende Schnellspann-
mutter nie mit einer
Zange, sondern ver-
wenden Sie den Zweilochschlüssel. Setzen Sie
den Zweilochschlüssel wie im Bild gezeigt an. Der Haupthandgriff 24 lässt sich zum Motorge-
häuse jeweils um 90° nach links oder rechts
Zulässige Schleifwerkzeuge drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für
Sie können alle in dieser Bedienungsanleitung besondere Arbeitsfälle in eine günstigere Hand-
genannten Schleifwerkzeuge verwenden. habungsposition gebracht werden, z. B. für
Trennarbeiten mit der Absaughaube mit Füh-
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsge- rungsschlitten 21/Trennschleifständer oder für
schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif- Linkshänder.
werkzeuge muss den Angaben in der nachfol-
genden Tabelle mindestens entsprechen. Ziehen Sie die Griffentriegelung 25 in Pfeilrich-
tung und drehen Sie gleichzeitig den Haupt-
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl handgriff 24 in die gewünschte Position, bis er
bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett einrastet.
des Schleifwerkzeuges.
Staub-/Späneabsaugung
max.
[mm] [mm] f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
-1
D b d [min ] [m/s] tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
d
180 8 22,2 8500 80 allergische Reaktionen und/oder Atem-
D 230 8 22,2 6500 80 wegserkrankungen des Benutzers oder in der
b
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
D 180 8500 80 staub gelten als krebserzeugend, besonders
– –
230 6500 80 in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
d besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
100 30 M 14 8500 45 bearbeitet werden.
b
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
D
gung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
Haupthandgriff drehen platzes.
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
se. ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Deutsch | 17
Betrieb Rückschlagabschaltung
Bei plötzlichem Drehzahlabfall,
Inbetriebnahme
z. B. Blockieren im Trennschnitt,
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- wird die Stromzufuhr zum Motor
nung der Stromquelle muss mit den Anga- elektronisch unterbrochen.
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Ein-/Ausschalter 3 in die ausgeschaltete Positi-
auch an 220 V betrieben werden. on und schalten das Elektrowerkzeug erneut
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen ein.
Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug nur noch
ausreichende Leistungsreserven bzw. über kei- mit stark reduzierter Drehzahl, ist die Rück-
ne geeignete Spannungsregelung mit Anlauf- schlagabschaltung ausgefallen. Das Elektro-
stromverstärkung verfügen, kann es zu Leis- werkzeug muss umgehend an den Kundendienst
tungseinbußen oder untypischem Verhalten geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt
beim Einschalten kommen. „Kundendienst und Kundenberatung“.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen
eingesetzten Stromerzeugers, insbesondere Wiederanlaufschutz
hinsichtlich Netzspannung und -frequenz. Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkont-
Ein-/Ausschalten rollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach
einer Unterbrechung der Stromzufuhr.
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
und drücken Sie ihn anschließend. Ein-/Ausschalter 3 in die ausgeschaltete Positi-
on und schalten das Elektrowerkzeug erneut
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal- ein.
ters 3 schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 wei-
ter nach vorn. Anlaufstrombegrenzung
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Die elektronische Anlaufstrombegrenzung be-
Sie den Ein-/Ausschalter 3 los bzw. wenn arre- grenzt die Leistung beim Einschalten des Elek-
tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 kurz trowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an
und lassen ihn dann los. einer 16-A-Sicherung.
Schalterausführung ohne Arretierung Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach
(länderspezifisch): dem Einschalten mit voller Drehzahl, ist die An-
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro- laufstrombegrenzung, der Wiederanlaufschutz
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn und die Rückschlagabschaltung ausgefallen.
und drücken Sie ihn anschließend. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an den
Kundendienst geschickt werden, Anschriften
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
siehe Abschnitt „Kundendienst und Kundenbe-
Sie den Ein-/Ausschalter 3 los.
ratung“.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
Arbeitshinweise
einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
hen können. Führen Sie einen Probelauf f Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände,
von mindestens 1 Minute ohne Belastung siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“.
durch. Verwenden Sie keine beschädigten, f Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es
unrunden oder vibrierenden Schleifwerk- nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge kön-
f Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so
nen zerbersten und Verletzungen verursa-
stark, dass es zum Stillstand kommt.
chen.
18 | Deutsch
Deutsch | 19
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvor- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
gang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit lau- Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
fen, um sie abzukühlen. zeuges an.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und
ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen Kundendienst und Kundenberatung
für eine stumpf gewordene Diamant-Trennschei- Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
be. Sie können diese durch kurze Schnitte in ab- Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
rasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
schärfen. mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
Hinweise zur Statik www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen lung von Produkten und Zubehören.
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. www.powertool-portal.de, das Internetportal
Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortli- für Handwerker und Heimwerker.
chen Statiker, Architekten oder die zuständige www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
Bauleitung zu Rate. werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Wartung und Service Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Wartung und Reinigung Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- Fax: +49 (1805) 70 74 11
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
se. bosch.com
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher Fax: +49 (711) 7 58 19 30
zu arbeiten. E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
f Bei extremen Einsatzbedingungen kann Österreich
sich bei der Bearbeitung von Metallen leit-
ABE Service GmbH
fähiger Staub im Innern des Elektrowerk-
Jochen-Rindt-Straße 1
zeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
1232 Wien
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt wer-
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
den. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Verwendung einer stationären Absauganla-
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
ge, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze
E-Mail: abe@abe-service.co.at
und das Vorschalten eines Fehlerstrom-
(FI-) Schutzschalters. Schweiz
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfäl- Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
tig. Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Luxemburg
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten Tel.: +32 (070) 22 55 65
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge Fax: +32 (070) 22 55 75
ausführen zu lassen. E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
20 | Deutsch
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
English | 21
22 | English
English | 23
f Do not use a damaged accessory. Before f Never lay the power tool down until the ac-
each use, inspect the accessory such as cessory has come to a complete stop. The
abrasive wheels for chips and cracks, back- spinning accessory may grab the surface and
ing pads for cracks, tears or excess wear, pull the power tool out of your control.
wire brushes for loose or cracked wires. If f Do not run the power tool while carrying it
power tool or accessory is dropped, inspect at your side. Accidental contact with the
for damage or install an undamaged acces- spinning accessory could snag your clothing,
sory. After inspecting and installing an ac- pulling the accessory into your body.
cessory, position yourself and bystanders
f Regularly clean the power tool’s air vents.
away from the plane of the rotating acces-
The motor’s fan will draw the dust inside the
sory and run the power tool at maximum
housing and excessive accumulation of pow-
no-load speed for one minute. Damaged ac-
dered metal may cause electrical hazards.
cessories will normally break apart during
this test time. f Do not operate the power tool near flamma-
ble materials. Sparks could ignite these ma-
f Wear personal protective equipment. De-
terials.
pending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro- f Do not use accessories that require liquid
priate, wear dust mask, hearing protectors, coolants. Using water or other liquid cool-
gloves and workshop apron capable of stop- ants may result in electrocution or shock.
ping small abrasive or workpiece frag-
ments. The eye protection must be capable Kickback and related warnings
of stopping flying debris generated by vari-
f Kickback is a sudden reaction to a pinched or
ous operations. The dust mask or respirator
snagged rotating wheel, backing pad, brush
must be capable of filtrating particles gener-
or any other accessory. Pinching or snagging
ated by your operation. Prolonged exposure
causes rapid stalling of the rotating accesso-
to high intensity noise may cause hearing
ry which in turn causes the uncontrolled
loss.
power tool to be forced in the direction op-
f Keep bystanders a safe distance away from posite of the accessory’s rotation at the
the work area. Anyone entering the work ar- point of the binding.
ea must wear personal protective equip- For example, if an abrasive wheel is snagged
ment. Fragments of workpiece or of a broken or pinched by the workpiece, the edge of the
accessory may fly away and cause injury be- wheel that is entering into the pinch point
yond immediate area of operation. can dig into the surface of the material caus-
f Hold power tool by insulated gripping sur- ing the wheel to climb out or kick out. The
faces only, when performing an operation wheel may either jump toward or away from
where the cutting accessory may contact the operator, depending on direction of the
hidden wiring or its own cord. Cutting ac- wheel’s movement at the point of pinching.
cessory contacting a “live” wire may make ex- Abrasive wheels may also break under these
posed metal parts of the power tool “live” conditions.
and shock the operator. Kickback is the result of power tool misuse
f Position the cord clear of the spinning ac- and/or incorrect operating procedures or
cessory. If you lose control of the power tool, conditions and can be avoided by taking
the cord may be cut or snagged and your proper precautions as given below.
hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
24 | English
f Maintain a firm grip on the power tool and f Always use undamaged wheel flanges that
position your body and arm to allow you to are of correct size and shape for your se-
resist kickback forces. Always use auxiliary lected wheel. Proper wheel flanges support
handle, if provided, for maximum control the wheel thus reducing the possibility of
over kickback or torque reaction during wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
start-up. The operator can control torque re- may be different from grinding wheel flanges.
actions or kickback forces, if proper precau- f Do not use worn down wheels from larger
tions are taken. power tools. Wheels intended for larger
f Never place your hand near the rotating ac- power tools are not suitable for the higher
cessory. The accessory may kickback over speed of a smaller tool and may burst.
your hand.
f Do not position your body in the area where Additional safety warnings specific for
the power tool will move if kickback occurs. abrasive cutting off operations
Kickback will propel the tool in the direction
f Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
opposite to the wheel’s movement at the
cessive pressure. Do not attempt to make
point of snagging.
an excessive depth of cut. Overstressing the
f Use special care when working corners, wheel increases the loading and susceptibili-
sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag- ty to twisting or binding of the wheel in the
ging the accessory. Corners, sharp edges or cut and the possibility of kickback or wheel
bouncing have a tendency to snag the rotat- breakage.
ing accessory and cause loss of control or
f Do not position your body in line with and
kickback.
behind the rotating wheel. When the wheel,
f Do not attach a saw chain woodcarving at the point of operation, is moving away
blade or toothed saw blade. Such blades from your body, the possible kickback may
create frequent kickback and loss of control propel the spinning wheel and the power
over the power tool. tool directly at you.
f When wheel is binding or when interrupting
Additional safety instructions for grind- a cut for any reason, switch off the power
ing and cutting off operations tool and hold the power tool motionless un-
f Use only wheel types that are recommend- til the wheel comes to a complete stop. Nev-
ed for your power tool and the specific er attempt to remove the cut-off wheel from
guard designed for the selected wheel. the cut while the wheel is in motion, other-
Wheels for which the power tool was not de- wise kickback may occur. Investigate and
signed cannot be adequately guarded and take corrective action to eliminate the cause
are unsafe. of wheel binding.
f The guard must be securely attached to the f Do not restart the cutting operation in the
power tool and positioned for maximum safe- workpiece. Let the wheel reach full speed
ty, so the least amount of wheel is exposed and carefully reenter the cut. The wheel may
towards the operator. The guard helps to pro- bind, walk up or kickback if the power tool is
tect operator from broken wheel fragments restarted in the workpiece.
and accidental contact with wheel. f Support panels or any oversized workpiece
f Wheels must be used only for recommend- to minimize the risk of wheel pinching and
ed applications. For example: do not grind kickback. Large workpieces tend to sag un-
with the side of the cut-off wheel. Abrasive der their own weight. Supports must be
cut-off wheels are intended for peripheral placed under the workpiece near the line of
grinding; side forces applied to these wheels cut and near the edge of the workpiece on
may cause them to shatter. both sides of the wheel.
English | 25
f Use extra caution when making a “pocket f When working stone, use dust extraction.
cut” into existing walls or other blind areas. The vacuum cleaner must be approved for
The protruding wheel may cut gas or water the extraction of stone dust. Using this
pipes, electrical wiring or objects that can equipment reduces dust-related hazards.
cause kickback. f Use a cutting guide when cutting stone.
Without sideward guidance, the cutting disc
Safety warnings specific for sanding op- can jam and cause kickback.
erations f When working with the machine, always
f Do not use excessively oversized sanding hold it firmly with both hands and provide
disc paper. Follow manufacturers recom- for a secure stance. The power tool is guided
mendations, when selecting sanding paper. more secure with both hands.
Larger sanding paper extending beyond the f Secure the workpiece. A workpiece clamped
sanding pad presents a laceration hazard and with clamping devices or in a vice is held
may cause snagging, tearing of the disc, or more secure than by hand.
kickback.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
Safety warnings specific for wire brush- light alloys can burn or explode.
ing operations f Never use the machine with a damaged ca-
f Be aware that wire bristles are thrown by ble. Do not touch the damaged cable and
the brush even during ordinary operation. pull the mains plug when the cable is dam-
Do not overstress the wires by applying ex- aged while working. Damaged cables in-
cessive load to the brush. The wire bristles crease the risk of an electric shock.
can easily penetrate light clothing and/or
skin.
f If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any interfer-
Functional Description
ence of the wire wheel or brush with the Read all safety warnings and all in-
guard. Wire wheel or brush may expand in di- structions. Failure to follow the
ameter due to work load and centrifugal forc- warnings and instructions may re-
es. sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
Additional safety warnings While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
Wear safety goggles.
open.
Intended Use
The machine is intended for cutting, roughing,
and brushing metal and stone materials without
f Use suitable detectors to determine if utili- using water.
ty lines are hidden in the work area or call For cutting metal, a special protection guard for
the local utility company for assistance.
cutting (accessory) must be used.
Contact with electric lines can lead to fire For cutting stone, a special extraction hood for
and electric shock. Damaging a gas line can cutting with cutting guide (accessory) must be
lead to explosion. Penetrating a water line
used.
causes property damage or may cause an With approved sanding tools, the machine can
electric shock. be used for sanding with sanding discs.
26 | English
English | 27
Technical Data
28 | English
Grinding/Cutting Disc
Pay attention to the dimensions of the grinding
f Operate your machine only with the auxilia-
tools. The mounting hole diameter must fit the
ry handle 4.
mounting flange without play. Do not use reduc-
Screw the auxiliary handle 4 on the right or left ers or adapters.
of the machine head depending on the working
When using diamond cutting discs, pay atten-
method.
tion that the direction-of-rotation arrow on the
The vibration-dampening auxiliary handle reduc- diamond cutting disc and the direction of rota-
es the vibrations, making operation more com- tion of the machine (see direction-of-rotation ar-
fortable and secure. row on the machine head) agree.
f Do not make any alterations to the auxiliary See graphics page for the mounting sequence.
handle.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on
Do not continue to use an auxiliary handle if it the clamping nut 12 and tighten with the two-
is damaged. pin spanner; see Section “Quick-clamping Nut ”.
Vibration Damper f After mounting the grinding tool and before
switching on, check that the grinding tool is
correctly mounted and that it can turn free-
ly. Make sure that the grinding tool does
not graze against the protection guard or
The integrated vibration damper reduces occur-
other parts.
ring vibrations.
An O-ring (plastic part) is in-
f Do not continue to use the power tool when
serted in the mounting flange
the damping element is damaged.
10 around the centring collar.
Hand Guard If the O-ring is missing or is
damaged, it must in all cases
f For operations with the rubber sanding
be replaced (article number
plate 17 or with the cup brush/wheel
1 600 210 039) before the
brush/flap disc, always mount the hand
mounting flange 10 is mount-
guard 15.
ed.
The hand guard 15 is fastened with the auxiliary
handle 4.
English | 29
30 | English
Operation
24
25 Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
When operating the machine with power from
mobile generators that do not have sufficient re-
The main handle 24 can be rotated with respect serve capacity or are not equipped with suitable
to the machine housing toward the left or right voltage control with starting current amplifica-
in steps of 90°. In this manner, the On/Off tion, loss of performance or untypical behavior
switch can be brought into a more convenient can occur upon switching on.
position for special working situations, e.g., for Please observe the suitability of the power gen-
cutting operations using the cutting guide with erator being used, particularly with regard to
dust extraction protection guard 21/cut off the mains voltage and frequency.
stand or for left-handed persons.
Switching On and Off
Press the handle unlocking button 25 in the di-
rection of the arrow and at the same time turn To start the power tool, press the On/Off switch
the main handle 24 to the requested position 3 forward and then down.
until it latches. To lock-on the pressed On/Off switch 3, push
the On/Off switch 3 further forward.
English | 31
To switch off the power tool, release the On/Off Note: When the machine runs with full speed af-
switch 3, or when it is locked, briefly press the ter switching on, the reduced starting current,
On/Off switch 3 and then release it. the restarting protection and the kickback stop
Switch Version without Lock-on features have failed. The power tool must
(country-specific): promptly be sent to an after-sales service agent
for maintenance; addresses, see Section „After-
To start the power tool, press the On/Off switch
sales Service and Customer Assistance“.
3 forward and then down.
To switch off the machine, release the On/Off
Working Advice
switch 3.
f Exercise caution when cutting slots in
f Check grinding tools before using. The
structural walls; see Section “Information
grinding tool must be mounted properly
on Structures ”.
and be able to move freely. Carry out a test
run for at least one minute with no load. Do f Clamp the workpiece if it does not remain
not use damaged, out-of-centre or vibrating stationary due to its own weight.
grinding tools. Damaged grinding tools can f Do not strain the machine so heavily that it
burst and cause injuries. comes to a standstill.
To restart the operation, switch the On/Off Note: When not using for extended periods, pull
switch 3 to the Off position and start the ma- the mains plug out of the socket outlet. When
chine again. the mains plug is inserted and mains voltage is
given, the power tool, even when switched off,
Note: When the machine only runs with heavily still consumes a low amount of current.
reduced speed, the kickback stop feature has
failed. The power tool must promptly be sent to Rough Grinding
an after-sales service agent for maintenance; ad- f Never use a cutting disc for roughing.
dresses, see Section „After-sales Service and
Customer Assistance“. The best roughing results are achieved when
setting the machine at an angle of 30° to 40°.
Restarting Protection Move the machine back and forth with moderate
The restarting protection feature prevents un- pressure. In this manner, the workpiece will not
controlled restarting of the machine after an in- become too hot, does not discolour and no
terruption in the power supply. grooves are formed.
32 | English
When cutting, work with moderate feed, adapt- For cutting expecially hard material, e. g., con-
ed to the material being cut. Do not exert pres- crete with high pebble content, the diamond
sure onto the cutting disc, tilt or oscillate the cutting disc can overheat and become damaged
machine. as a result. This is clearly indicated by circular
Do not reduce the speed of running down cut- sparking, rotating with the diamond cutting
ting discs by applying sideward pressure. disc.
In this case, interrupt the cutting process and al-
The machine must
low the diamond cutting disc to cool by running
always work in an
the machine for a short time at maximum speed
up-grinding mo-
with no load.
tion. Otherwise, the
danger exists of it Noticeable decreasing work progress and circu-
being pushed un- lar sparking are indications of a diamond cutting
controlled out of disc that has become dull. Briefly cutting into
the cut. abrasive material (e. g. lime-sand brick) can re-
sharpen the disc again.
When cutting pro-
files and square Information on Structures
bar, it is best to
Slots in structural walls are subject to the
start at the smallest
Standard DIN 1053 Part 1, or country-specific
cross section.
regulations.
Cutting Stone These regulations are to be observed under all
circumstances. Before beginning work, consult
f For cutting stone, always work with the cut-
the responsible structural engineer, architect or
ting guide with dust extraction protection
the construction supervisor.
guard 21.
f The machine may be used only for dry cut-
ting/grinding.
For cutting stone, it is best to use a diamond
Maintenance and Service
cutting disc. As a safety measure against jam-
ming, the cutting guide with dust extraction pro- Maintenance and Cleaning
tection guard 21 must be used. f Before any work on the machine itself, pull
Operate the machine only with dust extraction the mains plug.
and additionally wear a dust protection mask. f For safe and proper working, always keep
The vacuum cleaner must be approved for the the machine and ventilation slots clean.
extraction of masonry dust. Bosch provides suit- f In extreme working conditions, conductive
able vacuum cleaners. dust can accumulate in the interior of the
Switch on the ma- machine when working with metal. The pro-
chine and place tective insulation of the machine can be de-
the front part of graded. The use of a stationary extraction
the cutting guide system is recommended in such cases as
on the workpiece. well as frequently blowing out the ventila-
Slide the machine tion slots and installing a residual current
with moderate device (RCD).
feed, adapted to Please store and handle the accessory(-ies)
the material to be carefully.
worked.
English | 33
34 | Français
Français | 35
36 | Français
Français | 37
f Maintenir les personnes présentes à une f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessi-
distance de sécurité par rapport à la zone tent des réfrigérants fluides. L’utilisation
de travail. Toute personne entrant dans la d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut
zone de travail doit porter un équipement aboutir à une électrocution ou un choc élec-
de protection individuelle. Des fragments trique.
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des bles- Rebonds et mises en garde correspon-
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
dantes
ration.
f Le rebond est une réaction soudaine au pin-
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
cement ou à l’accrochage d’une meule rotati-
préhension isolantes, pendant les opéra-
ve, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de
tions au cours desquelles l’accessoire cou-
tout autre accessoire. Le pincement ou l’ac-
pant peut être en contact avec des conduc-
crochage provoque un blocage rapide de
teurs cachés ou avec son propre câble. Le
l’accessoire en rotation qui, à son tour, con-
contact de l’accessoire coupant avec un fil
traint l’outil électrique hors de contrôle dans
« sous tension » peut également mettre
le sens opposé de rotation de l’accessoire au
« sous tension » les parties métalliques ex-
point du grippage.
posées de l’outil électrique et provoquer un
Par exemple, si une meule abrasive est accro-
choc électrique sur l’opérateur.
chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
f Placer le câble éloigné de l’accessoire de de la meule qui entre dans le point de pince-
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble ment peut creuser la surface du matériau,
peut être coupé ou subir un accroc et votre provoquant des sauts ou l’expulsion de la
main ou votre bras peut être tiré dans l’ac- meule. La meule peut sauter en direction de
cessoire de rotation. l’opérateur ou encore en s’en éloignant, se-
f Ne jamais reposer l’outil électrique avant lon le sens du mouvement de la meule au
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com- point de pincement. Les meules abrasives
plet. L’accessoire de rotation peut agripper peuvent également se rompre dans ces con-
la surface et arracher l’outil électrique hors ditions.
de votre contrôle. Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
de fonctionnement incorrectes et peut être
en le portant sur le côté. Un contact acci-
évité en prenant les précautions appropriées
dentel avec l’accessoire de rotation pourrait
spécifiées ci-dessous.
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoi-
re sur vous. f Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra-
permettre de résister aux forces de rebond.
tion de l’outil électrique. Le ventilateur du
Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le
moteur attirera la poussière à l’intérieur du
cas échéant, pour une maîtrise maximale du
boîtier et une accumulation excessive de
rebond ou de la réaction de couple au cours
poudre de métal peut provoquer des dangers
du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les
électriques.
couples de réaction ou les forces de rebond,
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à si les précautions qui s’imposent sont prises.
proximité de matériaux inflammables. Des
f Ne jamais placer votre main à proximité de
étincelles pourraient enflammer ces maté-
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
riaux.
effectuer un rebond sur votre main.
38 | Français
f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil f Toujours utiliser des flasques de meule non
électrique se déplacera en cas de rebond. endommagés qui sont de taille et de forme
Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé correctes pour la meule que vous avez choi-
au mouvement de la meule au point d’accro- sie. Des flasques de meule appropriés sup-
chage. portent la meule réduisant ainsi la possibilité
f Apporter un soin particulier lors de travaux de rupture de la meule. Les flasques pour les
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter meules à tronçonner peuvent être différents
les rebondissements et les accrochages de des autres flasques de meule.
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou f Ne pas utiliser de meules usées d’outils
les rebondissements ont tendance à accro- électriques plus grands. La meule destinée à
cher l’accessoire en rotation et à provoquer un outil électrique plus grand n’est pas ap-
une perte de contrôle ou un rebond. propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil
f Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de plus petit et elle peut éclater.
sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de
lame de scie dentée. De telles lames provo- Mises en garde de sécurité additionnel-
quent des rebonds fréquents et des pertes les spécifiques aux opérations de tron-
de contrôle. çonnage abrasif
f Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou
Mises en garde de sécurité spécifiques ne pas appliquer une pression excessive.
aux opérations de meulage et de tron- Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de
çonnage abrasif coupe excessive. Une contrainte excessive
f Le protecteur doit être solidement fixé à de la meule augmente la charge et la proba-
l’outil électrique et placé en vue d’une sécu- bilité de torsion ou de blocage de la meule
rité maximale, de sorte que l’opérateur soit dans la coupe et la possibilité de rebond ou
exposé le moins possible à la meule. Le pro- de rupture de la meule.
tecteur permet de protéger l’opérateur des f Ne pas vous placer dans l’alignement de la
fragments de meule cassée et d’un contact meule en rotation ni derrière celle-ci. Lors-
accidentel avec la meule. que la meule, au point de fonctionnement,
f Utiliser uniquement des types de meules re- s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel
commandés pour votre outil électrique et le peut propulser la meule en rotation et l’outil
protecteur spécifique conçu pour la meule électrique directement sur vous.
choisie. Les meules pour lesquelles l’outil f Lorsque la meule se bloque ou lorsque la
électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas coupe est interrompue pour une raison
être protégées de façon satisfaisante et sont quelconque, mettre l’outil électrique hors
dangereuses. tension et tenir l’outil électrique immobile
f Les meules doivent être utilisées unique- jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com-
ment pour les applications recommandées. plet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à
Par exemple : ne pas meuler avec le côté de tronçonner de la coupe tandis que la meule
la meule à tronçonner. Les meules à tron- est en mouvement sinon le rebond peut se
çonner abrasives sont destinées au meulage produire. Rechercher et prendre des mesu-
périphérique, l’application de forces latéra- res correctives afin d’empêcher que la meule
les à ces meules peut les briser en éclats. ne se grippe.
Français | 39
f Ne pas reprendre l’opération de coupe dans f Si l’utilisation d’un protecteur est recom-
la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre mandée pour le brossage métallique, ne
sa pleine vitesse et rentrer avec précaution permettre aucune gêne du touret ou de la
dans le tronçon. La meule peut se coincer, brosse métallique au protecteur. Le touret
venir chevaucher la pièce à usiner ou effec- ou la brosse métallique peut se dilater en dia-
tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil mètre en raison de la charge de travail et des
électrique dans la pièce à usiner. forces centrifuges.
f Prévoir un support de panneaux ou de toute
pièce à usiner surdimensionnée pour rédui- Avertissements supplémentaires
re le risque de pincement et de rebond de la Porter des lunettes de protection.
meule. Les grandes pièces à usiner ont ten-
dance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à
usiner près de la ligne de coupe et près du
bord de la pièce des deux côtés de la meule.
f Soyez particulièrement prudent lorsque f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
vous faites une « coupe en retrait » dans déceler des conduites cachées ou consulter
des parois existantes ou dans d’autres zo- les entreprises d’approvisionnement loca-
nes sans visibilité. La meule saillante peut les. Un contact avec des lignes électriques
couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câ- peut provoquer un incendie ou un choc élec-
blages électriques ou des objets, ce qui peut trique. Un endommagement d’une conduite
entraîner des rebonds. de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
Mises en garde de sécurité spécifiques
électrique.
aux opérations de ponçage
f Pour travailler des pierres, utiliser une aspi-
f Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi-
ration de poussières. L’aspirateur doit être
mensionné pour les disques de ponçage.
agréé pour l’aspiration de poussières de
Suivre les recommandations des fabricants,
pierre. L’utilisation de tels dispositifs réduit
lors du choix du papier abrasif. Un papier
les dangers venant des poussières.
abrasif plus grand s’étendant au-delà du pa-
tin de ponçage présente un danger de lacéra- f Pour les travaux de tronçonnage de la pier-
tion et peut provoquer un accrochage, une re, utiliser un chariot de guidage. Sans gui-
déchirure du disque ou un rebond. dage latéral, le disque à tronçonner peut
s’accrocher et causer un contrecoup.
40 | Français
Français | 41
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
N° d’article 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Puissance absorbée nominale W 2200 2200 2400 2400
Puissance utile W 1500 1500 1600 1600
Vitesse de rotation nominale tr/min 8500 6500 8500 6500
Diamètre max. de la meule mm 180 230 180 230
Filet de la broche M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de la broche de
ponçage mm 25 25 25 25
Arrêt dans le cas de contrecoup z z z z
Protection contre un démarrage
intempestif z z z z
Limitation du courant de démarrage z z z z
Poignée principale orientable – – z z
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Classe de protection / II / II / II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
42 | Français
Français | 43
44 | Français
Français | 45
Mise en Marche/Arrêt
Aspiration de poussières/de copeaux
Pour la mise en service de l’outil électroporta-
f Les poussières de matériaux tels que peintu- tif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers
res contenant du plomb, certains bois, miné- l’avant, puis appuyez-le.
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt ap-
peut entraîner des réactions allergiques puyé 3, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3
et/ou des maladies respiratoires auprès de vers l’avant.
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à Afin d’arrêter l’outil électroportatif, relâchez
proximité. l’interrupteur Marche/Arrêt 3 ou, s’il est bloqué,
Certaines poussières telles que les poussiè- appuyez brièvement sur l’interrupteur Mar-
res de chêne ou de hêtre sont considérées che/Arrêt 3, puis relâchez-le.
cancérigènes, surtout en connexion avec des Version de l’interrupteur sans verrouillage
additifs pour le traitement de bois (chroma- (spécifique à certains pays) :
te, lazure). Les matériaux contenant de
Pour la mise en service de l’outil électroporta-
l’amiante ne doivent être travaillés que par
tif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers
des personnes qualifiées.
l’avant, puis appuyez-le.
– Si possible, utilisez une aspiration des
poussières. Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 3.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque f Contrôlez les outils de ponçage avant de les
respiratoire de la classe de filtre P2. utiliser. L’outil de ponçage doit être correc-
tement monté et doit pouvoir tourner libre-
Respectez les règlements en vigueur dans vo- ment. Effectuez un essai de marche en lais-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter. sant tourner sans sollicitation l’outil
pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas
d’outils de ponçage endommagés, déséqui-
librés ou générant des vibrations. Les outils
Mise en marche de ponçage endommagés peuvent fendre
lors du travail et avoir de graves blessures
Mise en service pour conséquence.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
Arrêt dans le cas de contrecoup
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la Lors d’une chute soudaine de la
plaque signalétique de l’outil électroporta- vitesse de rotation, par ex. lors
tif. Les outils électroportatifs marqués d’un coinçage dans la coupe de
230 V peuvent également être mis en servi- tronçonnage, l’alimentation en
ce sous 220 V. courant du moteur est interrom-
pue électroniquement.
Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec
des générateurs de courant mobiles qui ne dis- Afin de remettre l’appareil en service, mettez
posent pas de réserves de puissance suffisantes l’interrupteur Marche/Arrêt 3 en position d’arrêt
ou d’un réglage de tension approprié avec am- et mettez l’outil électroportatif de nouveau en
plification du courant de démarrage, des pertes marche.
de puissance ou un comportement non typique
lors de la mise en service peuvent en être la con-
séquence.
Vérifiez si le générateur utilisé est approprié,
surtout en ce qui concerne la tension et la fré-
quence du réseau.
46 | Français
Français | 47
Lors du tronçonnage de matériaux particulière- Stockez et traitez les accessoires avec précau-
ment durs, p. ex. le béton avec une teneur éle- tion.
vée en cailloux, le disque à tronçonner diamanté
risque d’être surchauffé et subir ainsi des dom-
mages. Une couronne d’étincelles autour du dis-
48 | Français
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Español | 49
50 | Español
c) Evite una puesta en marcha fortuita. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
Asegurarse de que la herramienta eléc- el acumulador antes de realizar un ajuste
trica esté desconectada antes de conec- en la herramienta eléctrica, cambiar de
tarla a la toma de corriente y/o al montar accesorio o al guardar la herramienta
el acumulador, al recogerla, y al trans- eléctrica. Esta medida preventiva reduce
portarla. Si transporta la herramienta el riesgo a conectar accidentalmente la
eléctrica sujetándola por el interruptor de herramienta eléctrica.
conexión/desconexión, o si introduce el d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
enchufe en la toma de corriente con la he- del alcance de los niños. No permita la
rramienta eléctrica conectada, ello puede utilización de la herramienta eléctrica a
dar lugar a un accidente. aquellas personas que no estén familiari-
d) Retire las herramientas de ajuste o lla- zadas con su uso o que no hayan leído
ves fijas antes de conectar la herramien- estas instrucciones. Las herramientas
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o eléctricas utilizadas por personas inex-
llave fija colocada en una pieza rotante pertas son peligrosas.
puede producir lesiones al poner a funcio-
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
nar la herramienta eléctrica.
ro. Controle si funcionan correctamente,
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
sin atascarse, las partes móviles de la he-
bre una base firme y mantenga el equili-
rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
brio en todo momento. Ello le permitirá
tas o deterioradas que pudieran afectar al
controlar mejor la herramienta eléctrica
funcionamiento de la herramienta eléctri-
en caso de presentarse una situación in-
ca. Haga reparar estas piezas defectuosas
esperada.
antes de volver a utilizar la herramienta
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo eléctrica. Muchos de los accidentes se de-
adecuada. No utilice vestimenta amplia ben a herramientas eléctricas con un man-
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y tenimiento deficiente.
guantes alejados de las piezas móviles.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
Los útiles mantenidos correctamente se
yas se pueden enganchar con las piezas
dejan guiar y controlar mejor.
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
equipos de aspiración o captación de rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc-
polvo, asegúrese que éstos estén monta- ciones, considerando en ello las condicio-
dos y que sean utilizados correctamente. nes de trabajo y la tarea a realizar. El uso
El empleo de estos equipos reduce los de herramientas eléctricas para trabajos di-
riesgos derivados del polvo. ferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas 5) Servicio
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. a) Únicamente haga reparar su herramienta
Use la herramienta eléctrica prevista para eléctrica por un profesional, empleando
el trabajo a realizar. Con la herramienta exclusivamente piezas de repuesto origi-
adecuada podrá trabajar mejor y más segu- nales. Solamente así se mantiene la segu-
ro dentro del margen de potencia indicado. ridad de la herramienta eléctrica.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
Español | 51
52 | Español
f Mantenga el cable de red alejado del útil en te resulte despedido hacia, o en sentido
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda opuesto al usuario. En estos casos puede su-
el control sobre la herramienta eléctrica pue- ceder que el útil incluso llegue a romperse.
de llegar a cortarse o enredarse el cable de El rechazo es ocasionado por la aplicación o
red con el útil y lesionarle su mano o brazo. manejo incorrecto de la herramienta eléctri-
f Jamás deposite la herramienta eléctrica an- ca. Es posible evitarlo ateniéndose a las me-
tes de que el útil se haya detenido por com- didas preventivas que a continuación se de-
pleto. El útil en funcionamiento puede llegar tallan.
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y
control sobre la herramienta eléctrica. mantenga su cuerpo y brazos en una posición
f No deje funcionar la herramienta eléctrica propicia para resistir las fuerzas de reacción.
mientras la transporta. El útil en funciona- Si forma parte del aparato, utilice siempre la
miento podría lesionarle al engancharse acci- empuñadura adicional para poder soportar
dentalmente con su vestimenta. mejor las fuerzas del rechazo, además de los
pares de reacción que se presentan en la
f Limpie periódicamente las rejillas de refri-
puesta en marcha. El usuario puede controlar
geración de su herramienta eléctrica. El
las fuerzas del rechazo y de reacción si toma
ventilador del motor aspira polvo hacia el in-
unas medidas preventivas oportunas.
terior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, f Jamás aproxime su mano al útil en funcio-
ello puede provocarle una descarga eléctri- namiento. En caso de un rechazo, el útil po-
ca. dría lesionarle la mano.
f No utilice la herramienta eléctrica cerca de f No se sitúe dentro del área hacia el que se
materiales combustibles. Las chispas pro- movería la herramienta eléctrica al ser re-
ducidas al trabajar pueden llegar a incendiar chazada. Al resultar rechazada, la herramien-
estos materiales. ta eléctrica saldrá despedida desde el punto
de bloqueo en dirección opuesta al sentido
f No emplee útiles que requieran ser refrige-
de giro del útil.
rados con líquidos. La aplicación de agua u
otros refrigerantes líquidos puede compor- f Tenga especial precaución al trabajar esqui-
tar una descarga eléctrica. nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
que se atasque. En las esquinas, cantos afi-
Causas del rechazo y advertencias al lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
respecto tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
f El rechazo es un reacción brusca que se pro- el control o causar un rechazo del útil.
duce al atascarse o engancharse el útil, como f No utilice hojas de sierra para madera ni
un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. otros útiles dentados. Estos útiles son pro-
Al atascarse o engancharse el útil en funcio- pensos al rechazo y pueden hacerle perder el
namiento, éste es frenado bruscamente. Ello control sobre la herramienta eléctrica.
puede hacerle perder el control sobre la he-
rramienta eléctrica y hacer que ésta salga im-
pulsada en dirección opuesta al sentido de
Instrucciones de seguridad específicas
giro que tenía el útil. para operaciones de amolado y tronzado
En el caso, p. ej., de que un disco amolador f Use exclusivamente útiles homologados pa-
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, ra su herramienta eléctrica, en combinación
puede suceder que el canto del útil que pe- con la caperuza protectora prevista para es-
netra en el material se enganche, provocan- tos útiles. Los útiles que no fueron diseña-
do la rotura del útil o el rechazo del aparato. dos para su uso en esta herramienta eléctrica
Según el sentido de giro y la posición del útil pueden quedar insuficientemente protegi-
en el momento de bloquearse puede que és- dos y suponen un riesgo.
Español | 53
54 | Español
Español | 55
56 | Español
Datos técnicos
Caperuza protectora para amolar f Para tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 14.
Abra la palanca de fijación 8. Monte la caperuza
protectora 6 encarando el resalte codificador 7 f Para tronzar piedra, utilice siempre la cape-
con la ranura de codificación del cuello del husi- ruza de aspiración para tronzar con soporte
llo, asiente el collar de la caperuza protectora guía 21.
contra la brida de la herramienta eléctrica, y gire La caperuza protectora para tronzar 14 se mon-
entonces la caperuza protectora 6 a la posición ta igual que la caperuza protectora para amolar
deseada. Cierre la palanca de fijación 8. 6.
Español | 57
58 | Español
Español | 59
24
25 Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramien-
La empuñadura principal 24 puede girarse 90 ° tas eléctricas marcadas con 230 V pueden
hacia la izquierda, o hacia la derecha, respecto funcionar también a 220 V.
a la carcasa motor. Ello le permite colocar el in- En caso de alimentar la herramienta eléctrica a
terruptor de conexión/desconexión en una posi- través de un grupo electrógeno (generador) que
ción de operación más cómoda si es Ud. zurdo, no disponga de reservas de potencia suficien-
o al realizar ciertos trabajos especiales como, tes, o que no incorpore un regulador de tensión
p. ej., al tronzar con la caperuza de aspiración adecuado (con refuerzo de la corriente de arran-
con el soporte guía 21/mesa de tronzar. que), ello puede provocar una merma de la po-
Empuje el desenclavamiento de la empuñadura tencia o conducir a un comportamiento des-
25 en el sentido de la flecha y gire al mismo acostumbrado en la conexión.
tiempo la empuñadura principal 24 a la posición Compruebe si su grupo electrógeno es adecua-
deseada. do, especialmente en lo concerniente a la ten-
sión y frecuencia de alimentación.
60 | Español
Español | 61
62 | Español
Português | 63
64 | Português
Português | 65
dos fornecidos com a ferramenta eléctrica. que se encontrem nas proximidades, fora
O desrespeito das seguintes instruções pode do nível de rotação da ferramenta de traba-
levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou lho e permitir que a ferramenta eléctrica
graves lesões. funcione durante um minuto com o máximo
f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada número de rotação. A maioria das ferramen-
para polir. Aplicações, para as quais a ferra- tas de trabalho danificadas quebram durante
menta eléctrica não é prevista, podem cau- este período de teste.
sar riscos e lesões. f Utilizar um equipamento de protecção pes-
f Não utilizar acessórios, que não foram es- soal. De acordo com a aplicação, deverá uti-
pecialmente previstos e recomendados pe- lizar uma protecção para todo o rosto, pro-
lo fabricante para serem utilizados com es- tecção para os olhos ou um óculos
ta ferramenta eléctrica. O facto de poder protector. Se for necessário, deverá utilizar
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, uma máscara contra pó, protecção auricu-
não garante uma aplicação segura. lar, luvas de protecção ou um avental espe-
cial, para proteger-se de pequenas partícu-
f O número de rotação admissível da ferra-
las de amoladura e de material. Os olhos
menta de trabalho deve ser no mínimo tão
devem ser protegidos contra partículas a vo-
alto quanto o máximo número de rotação in-
ar, produzidas durante as diversas aplica-
dicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
ções. A máscara contra pó ou a máscara de
que girem mais rápido do que permitido, po-
respiração deve ser capaz de filtrar o pó pro-
dem quebrar e serem atirados para longe.
duzido durante a respectiva aplicação. Se for
f O diâmetro exterior e a espessura da ferra- sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
menta de trabalho devem corresponder às poderá sofrer a perda da capacidade auditi-
indicações de medida da sua ferramenta va.
eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrec-
f Observe que as outras pessoas mantenham
tamente medidas podem não ser suficiente-
uma distância segura em relação ao seu lo-
mente blindadas nem controladas.
cal de trabalho. Cada pessoa que entrar na
f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos área de trabalho, deverá usar um equipa-
ou outros acessórios devem caber exacta- mento de protecção pessoal. Estilhaços da
mente no veio de rectificação da sua ferra- peça a ser trabalhada ou ferramentas de tra-
menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, balho quebradas podem voar e causar lesões
que não cabem exactamente no veio de rec- fora da área imediata de trabalho.
tificação da ferramenta eléctrica, giram irre-
f Ao executar trabalhos durante os quais pos-
gularmente, vibram fortemente e podem le-
sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-
var à perda de controlo.
prio cabo de rede, deverá sempre segurar a
f Não utilizar ferramentas de trabalho danifi- ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-
cadas. Antes de cada utilização deverá con- das do punho. O contacto com um cabo sob
trolar as ferramentas de trabalho, e verifi- tensão pode colocar peças de metal da ferra-
car se por exemplo os discos abrasivos menta eléctrica sob tensão e levar a um cho-
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos que eléctrico.
abrasivos apresentam fissuras, se há des-
f Manter o cabo de rede afastado de ferra-
gaste ou forte atrição, se as escovas de ara-
mentas de trabalho em rotação. Se perder o
me apresentam arames soltos ou quebra-
controlo sobre a ferramenta eléctrica, é pos-
dos. Se a ferramenta eléctrica ou a
sível que o cabo de rede seja cortado ou en-
ferramenta de trabalho caírem, deverá veri-
ganchado e a sua mão ou braço sejam puxa-
ficar se sofreram danos, ou trocar por uma
dos contra a ferramenta de trabalho em
ferramenta de trabalho intacta. Após ter
rotação.
controlado e introduzido a ferramenta de
trabalho, deverá manter-se, e as pessoas
66 | Português
f Não utilizar ferramentas de trabalho que f Evite que o seu corpo se encontre na área,
necessitem agentes de refrigeração líqui- na qual a ferramenta eléctrica possa ser
dos. A utilização de água ou de outros agen- movimentada no caso de um contra-golpe.
tes de refrigeração líquidos pode provocar O contra-golpe força a ferramenta eléctrica
um choque eléctrico. no sentido contrário ao movimento do disco
abrasivo no local do bloqueio.
Português | 67
68 | Português
exercendo uma força de pressão demasiada. f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
Pedaços de arame a voar, podem penetrar fa- cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cilmente em roupas finas e/ou na pele. cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
f Se for recomendável uma capa de protec- bo for danificado durante o trabalho. Cabos
ção, deverá evitar que a escova de arame danificados aumentam o risco de um choque
entre em contacto com a capa de protec- eléctrico.
ção. O diâmetro das escovas em forma de
prato ou de tacho pode aumentar devido à
força de pressão e às forças centrífugas.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
Advertências de segurança adicionais
ções de advertência e todas as ins-
Usar óculos de protecção. truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
f Utilizar detectores apropriados, para en- ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
contrar cabos escondidos, ou consulte a quanto estiver lendo a instrução de serviço.
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho- Utilização conforme as disposições
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po- A ferramenta eléctrica é destinada para cortar,
dem levar à explosão. A penetração num ca- desbastar e para escovar substâncias metálicas
no de água causa danos materiais ou pode e de pedra, sem utilizar água.
provocar um choque eléctrico. Para cortar metais é necessário utilizar uma ca-
f Para o trabalho em pedras deverá utilizar pa de protecção especial para cortes (acessó-
uma aspiração de pó. O aspirador de pó de- rio).
ve ser homologado para a aspiração de pó Para cortar pedras deve ser utilizada uma cober-
de pedras. A utilização destes dispositivos tura de aspiração especial para cortar com carril
reduz o perigo devido ao pó. de guia (acessório).
f Para o corte de pedras deverá utilizar um A ferramenta eléctrica pode ser utilizada para li-
carril de guia. Sem guias laterais, é possível xar com lixas de papel se for operada com ferra-
que o disco de corte emperre e cause um mentas abrasivas homologadas.
contra-golpe.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente Componentes ilustrados
com ambas as mãos durante o trabalho e A numeração dos componentes ilustrados refe-
manter uma posição firme. A ferramenta re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
eléctrica é conduzida com segurança com página de esquemas.
ambas as mãos.
1 Tecla de bloqueio do veio
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
2 Amortecimento de vibrações
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
3 Interruptor de ligar-desligar
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão. 4 Punho adicional
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu- 5 Veio de rectificação
ras de material são especialmente perigosas. 6 Capa de protecção para lixar
Pó de metal leve pode queimar ou explodir. 7 Ressalto de codificação
8 Alavanca de aperto para a capa de protecção
Português | 69
9 Parafuso para o ajuste da capa de protecção o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
10 Flange de admissão com o-ring mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
11 Disco abrasivo/de corte*
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
12 Porca de aperto
ções, também deveriam ser considerados os pe-
13 Porca de aperto rápido * ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
14 Capa de protecção para cortar* funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
15 Protecção para as mãos* de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
16 Discos distanciadores*
Além disso também deverão ser estipuladas me-
17 Prato abrasivo de borracha*
didas de segurança para proteger o operador
18 Folha de lixar* contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
19 Porca redonda* Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
20 Escova tipo tacho* ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
21 Capa de aspiração para cortar com carril de
guia*
22 Disco de corte diamantado* Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento. de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
Informação sobre ruídos/vibrações das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
Valores de medição averiguados conforme 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
EN 60745. 29.12.2009).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é Processo técnico em:
tipicamente: Nível de pressão acústica Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
92 dB(A); Nível de potência acústica 103 dB(A). D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Incerteza K=3 dB.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Usar protecção auricular!
Senior Vice President Head of Product
Valores totais de vibração (soma dos vectores Engineering Certification
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Lixamento de superfícies (Desbastar): Valor de
emissão de vibrações ah =4,5 m/s2, incerteza
K=1,5 m/s2. 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Lixar com folha de lixa: Valor de emissão de vi-
brações ah =3,5 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
70 | Português
Dados técnicos
Rebarbadora GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
N° do produto 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Potência nominal consumida W 2200 2200 2400 2400
Potência útil W 1500 1500 1600 1600
-1
Número de rotações nominal min 8500 6500 8500 6500
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 180 230 180 230
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca do veio de
rectificação mm 25 25 25 25
Desactivação de contragolpe z z z z
Protecção contra rearranque involuntário z z z z
Limitação de corrente de arranque z z z z
Punho principal giratório – – z z
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Classe de protecção / II / II / II / II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões in-
feriores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Português | 71
72 | Português
Português | 73
24
25 Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
O punho principal 24 pode ser girado no sentido para 230 V também podem ser operadas
da caixa do motor, 90° para a esquerda ou para com 220 V.
a direita. Desta forma é possível colocar o inter- Se a ferramenta eléctrica for alimentada através
ruptor de ligar-desligar numa posição mais pro- de geradores de corrente móveis (geradores),
pícia para certos trabalhos especiais, p. ex. para que não possuam suficientes reservas de potên-
trabalhos de corte com a capa de aspiração com cia nem uma apropriada regulação de tensão
carril de guia 21/coluna para corte ou para es- (com reforço de corrente de arranque), poderão
querdinos. ocorrer reduções de potência ou comportamen-
Puxar o destravamento o punho 25 no sentido tos anormais ao ligar o aparelho.
da seta e girar ao mesmo tempo o punho princi- Observe a adequação do gerador de corrente
pal 24 para a posição desejada, até ele engatar. aplicado, especialmente quanto à tensão e à fre-
quência da rede eléctrica.
74 | Português
A alimentação de rede ao motor é f Fixar a peça a ser trabalhada se esta não es-
interrompida, electronicamente, tiver firmemente apoiada devido ao seu
no caso de uma repentina queda próprio peso.
do número de rotação, p. ex. blo- f Não carregue demasiadamente a ferramen-
queio no corte de separação. ta eléctrica, de modo que chegue a parar.
Para recolocar em funcionamento deverá colo- f Após um trabalho com carga elevada, deve-
car o interruptor de ligar-desligar 3 na posição rá permitir que a ferramenta eléctrica funci-
desligada e ligar novamente a ferramenta eléc- one alguns minutos em vazio, para que a
trica. ferramenta de trabalho possa arrefecer.
Nota: Se a ferramenta eléctrica só funcionar a f Os discos abrasivos e os discos de corte
um número de rotações extremamente reduzi- tornam-se extremamente quentes durante
do, significa que o desligamento de contra-gol- o trabalho; não toque neles antes que arre-
pes falhou. A ferramenta eléctrica deve ser envi- feçam.
ada imediatamente ao serviço pós-venda. Nota: Puxar a ficha de rede da tomada quando
Endereços encontram-se no capítulo “Serviço o aparelho não for utilizado. Se a ficha de rede
pós-venda e assistência ao cliente”. estiver introduzida na tomada e se houver ten-
são de rede, a ferramenta eléctrica continuará a
Protecção contra rearranque involuntário
consumir uma reduzida quantidade de corrente,
A protecção contra rearranque involuntário evi- apesar de estar desligada.
ta que a ferramenta eléctrica possa arrancar
descontroladamente após uma interrupção da Desbastar
alimentação de corrente eléctrica. f Jamais utilizar os discos de corte para des-
Para recolocar em funcionamento deverá colo- bastar.
car o interruptor de ligar-desligar 3 na posição Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os
desligada e ligar novamente a ferramenta eléc- melhores resultados de trabalho ao desbastar.
trica. Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
uniforme, para lá e para cá. Desta forma a peça
a ser trabalhada não se torna demasiadamente
quente, não muda de cor e não há sulcos.
Português | 75
76 | Português
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Italiano | 77
78 | Italiano
Italiano | 79
80 | Italiano
Italiano | 81
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e f La cuffia di protezione deve essere applica-
portare il proprio corpo e le proprie braccia ta con sicurezza all’elettroutensile e regola-
in una posizione che Vi permetta di compen- ta in modo tale da poter garantire il massi-
sare le forze di contraccolpo. Se disponibi- mo possibile di sicurezza, cioè, che la parte
le, utilizzare sempre l’impugnatura supple- dell’utensile abrasivo che senza protezione
mentare in modo da poter avere sempre il indica verso l’operatore deve essere ridotta
maggior controllo possibile su forze di con- al minimo possibile. La cuffia di protezione
traccolpi oppure momenti di reazione che si ha il compito di proteggere l’operatore da
sviluppano durante la fase in cui la macchi- frammenti e da contatti accidentali con
na raggiunge il regime di pieno carico. Pren- l’utensile abrasivo.
dendo appropriate misure di precauzione f Utensili abrasivi possono essere utilizzati
l’operatore può essere in grado di tenere sot- esclusivamente per le possibilità applicative
to controllo le forze di contraccolpo e quelle esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai ese-
di reazione a scatti. guire lavori di levigatura con la superficie late-
f Mai avvicinare la propria mano alla zona de- rale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole
gli utensili in rotazione. Nel corso dell’azio- abrasive da taglio diritto sono previste per
ne di contraccolpo il portautensili o accesso- l’asportazione di materiale con il bordo del di-
rio potrebbe passare sulla Vostra mano. sco. Esercitando dei carichi laterali su questi
f Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo al- utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
la zona in cui l’elettroutensile viene mosso
f Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare
in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo
sempre flange di serraggio che siano in per-
provoca uno spostamento improvviso
fetto stato e che siano della corretta dimen-
dell’elettroutensile che si sviluppa nella dire-
sione e forma. Flange adatte hanno una fun-
zione opposta a quella della rotazione della
zione di corretto supporto della mola
mola abrasiva al punto di blocco.
abrasiva riducendo il più possibile il pericolo
f Operare con particolare attenzione in prossi- di una rottura della mola abrasiva. È possibile
mità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cu- che vi sia una differenza tra flange per mole
ra di impedire che portautensili o accessori abrasive da taglio diritto e flange per mole
possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione abrasive di altro tipo.
oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile
f Non utilizzare mai mole abrasive usurate
in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
previste per elettroutensili più grandi. Mole
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rim-
abrasive previste per elettroutensili più gran-
balzo. Ciò provoca una perdita del controllo
di non sono concepite per le maggiori veloci-
oppure un contraccolpo.
tà di elettroutensili più piccoli e possono
f Non utilizzare seghe a catena e neppure la-
rompersi.
me dentellate. Questo tipo di accessori pro-
vocano spesso un contraccolpo oppure la
perdita del controllo sull’elettroutensile. Ulteriori avvertenze di pericolo specifi-
che per lavori di troncatura
Particolari avvertenze di pericolo per f Evitare di far bloccare il disco abrasivo da
operazioni di levigatura e di troncatura taglio diritto oppure di esercitare una pres-
sione troppo alta. Non eseguire tagli ecces-
f Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi
sivamente profondi. Sottoponendo la mola
che siano esplicitamente ammessi per
da taglio diritto a carico eccessivo se ne au-
l’elettroutensile in dotazione e sempre in
menta la sollecitazione e la si rende maggior-
combinazione con la cuffia di protezione
mente soggetta ad angolature improprie o a
prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili
blocchi venendo così a creare il pericolo di
abrasivi che non sono previsti per l’elettrou-
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
tensile non possono essere sufficientemente
abrasivo.
schermati e sono insicuri.
82 | Italiano
Italiano | 83
84 | Italiano
Italiano | 85
Dati tecnici
86 | Italiano
Italiano | 87
88 | Italiano
max
Aspirazione polvere/aspirazione
[mm] [mm] trucioli
D b d [min-1] [m/s] f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
d talli possono essere dannosi per la salute. Il
180 8 22,2 8500 80
D 230 contatto oppure l’inalazione delle polveri
8 22,2 6500 80
b possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
D 180 8500 80 pure delle persone che si trovano nelle vici-
– – nanze.
230 6500 80
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
d cancerogene, in modo particolare insieme ad
b 100 30 M 14 8500 45 additivi per il trattamento del legname (cro-
D mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
Rotazione dell’impugnatura principale – Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) razione delle polveri.
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- – Provvedere per una buona aerazione del
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
24
25
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione del-
la rete deve corrispondere a quella indicata
sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elet-
È possibile ruotare l’impugnatura principale 24 troutensili con l’indicazione di 230 V possono
rispettivamente di 90 ° verso sinistra oppure essere collegati anche alla rete di 220 V.
verso destra rispetto alla carcassa del motore. Utilizzando l’elettroutensile con generatori mo-
In questo modo l’interruttore di avvio/arresto bili di corrente che non dispongono di sufficienti
può essere posizionato, per casi operativi parti- riserve di potenza o che non hanno un’adatta re-
colari, in una posizione più maneggevole, p. es. golazione di tensione con amplificazione della
per lavori di troncatura con la cuffia di aspirazio- corrente di avviamento, è possibile che durante
ne con la slitta di guida 21/supporto per la tron- la fase della messa in funzione si abbia un calo
catura oppure per mancini. della potenza oppure un comportamento atipi-
Tirare in direzione della freccia lo sbloccaggio co.
dell’impugnatura 25 e ruotare contemporanea- Si prega di accertarsi che il generatore di cor-
mente l’impugnatura principale 24 nella posizio- rente utilizzato corrisponda ai requisiti richiesti,
ne desiderata fino a quando la stessa non scatta in modo particolare per quanto riguarda la ten-
in posizione. sione e la frequenza di rete.
Italiano | 89
90 | Italiano
Italiano | 91
92 | Nederlands
Nederlands | 93
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Contro- c) Trek de stekker uit het stopcontact of
leer dat het elektrische gereedschap uitge- neem de accu uit het elektrische gereed-
schakeld is voordat u de stekker in het schap voordat u het gereedschap instelt,
stopcontact steekt of de accu aansluit en toebehoren wisselt of het gereedschap
voordat u het gereedschap oppakt of weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
draagt. Wanneer u bij het dragen van het komt onbedoeld starten van het elektri-
elektrische gereedschap uw vinger aan de sche gereedschap.
schakelaar hebt of wanneer u het gereed- d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
schap ingeschakeld op de stroomvoorzie- reedschappen buiten bereik van kinde-
ning aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
d) Verwijder instelgereedschappen of ken door personen die er niet mee
schroefsleutels voordat u het elektri- vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
sche gereedschap inschakelt. Een instel- hebben gelezen. Elektrische gereed-
gereedschap of sleutel in een draaiend schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
deel van het gereedschap kan tot verwon- door onervaren personen worden ge-
dingen leiden. bruikt.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- e) Verzorg het elektrische gereedschap
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u len van het gereedschap correct functio-
het elektrische gereedschap in onverwachte neren en niet vastklemmen en of onder-
situaties beter onder controle houden. delen zodanig gebroken of beschadigd
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- zijn dat de werking van het elektrische
hangende kleding of sieraden. Houd ha- gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
ren, kleding en handschoenen uit de Laat deze beschadigde onderdelen voor
buurt van bewegende delen. Loshangen- het gebruik repareren. Veel ongevallen
de kleding, lange haren en sieraden kun- hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
nen door bewegende delen worden mee- den elektrische gereedschappen.
genomen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
voorzieningen kunnen worden gemon- den snijdende inzetgereedschappen met
teerd, dient u zich ervan te verzekeren scherpe snijkanten klemmen minder snel
dat deze zijn aangesloten en juist wor- vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf- g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
zuiging beperkt het gevaar door stof. horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- bij op de arbeidsomstandigheden en de
bruik van elektrische gereedschappen uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge- bruik van elektrische gereedschappen
bruik voor uw werkzaamheden het daar- voor andere dan de voorziene toepassin-
voor bestemde elektrische gereedschap. gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het 5) Service
aangegeven capaciteitsbereik. a) Laat het elektrische gereedschap alleen
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap repareren door gekwalificeerd en vak-
waarvan de schakelaar defect is. Elek- kundig personeel en alleen met originele
trisch gereedschap dat niet meer kan wor- vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
moet worden gerepareerd. reedschap in stand blijft.
94 | Nederlands
f De buitendiameter en de dikte van het in- f Let erop dat andere personen zich op een
zetgereedschap moeten overeenkomen met veilige afstand bevinden van de plaats waar
de maatgegevens van het elektrische ge- u werkt. Iedereen die de werkomgeving be-
reedschap. Inzetgereedschappen met on- treedt, moet persoonlijke beschermende
juiste afmetingen kunnen niet voldoende af- uitrusting dragen. Brokstukken van het
geschermd of gecontroleerd worden. werkstuk of gebroken inzetgereedschappen
kunnen wegvliegen en verwondingen veroor-
f Slijpschijven, flenzen, steunschijven en an- zaken, ook buiten de directe werkomgeving.
der toebehoren moeten nauwkeurig op de
uitgaande as van het elektrische gereed- f Houd het elektrische gereedschap alleen vast
schap passen. Inzetgereedschappen die niet aan de geïsoleerde greepvlakken als u werk-
nauwkeurig op de uitgaande as van het elek- zaamheden uitvoert waarbij het inzetgereed-
trische gereedschap passen, draaien onge- schap verborgen stroomleidingen of de eigen
lijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het ver- netkabel kan raken. Contact met een onder
lies van de controle leiden. spanning staande leiding zet ook de metalen de-
len van het elektrische gereedschap onder
spanning en leidt tot een elektrische schok.
Nederlands | 95
f Houd de stroomkabel uit de buurt van vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
draaiende inzetgereedschappen. Als u de breken of een terugslag veroorzaken. De
controle over het elektrische gereedschap slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
verliest, kan de stroomkabel worden doorge- bediener toe of van de bediener weg, afhan-
sneden of meegenomen en uw hand of arm kelijk van de draairichting van de schijf op de
kan in het ronddraaiende inzetgereedschap plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
terechtkomen. schijven ook breken.
f Leg het elektrische gereedschap nooit neer Een terugslag is het gevolg van het verkeerd ge-
voordat het inzetgereedschap volledig tot bruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van
stilstand is gekomen. Het draaiende inzetge- het elektrische gereedschap. Terugslag kan
reedschap kan in contact komen met het op- worden voorkomen door geschikte voorzorgs-
pervlak, waardoor u de controle over het maatregelen, zoals hieronder beschreven.
elektrische gereedschap kunt verliezen. f Houd het elektrische gereedschap goed
f Laat het elektrische gereedschap niet lopen vast en breng uw lichaam en uw armen in
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door een positie waarin u de terugslagkrachten
toevallig contact met het draaiende inzetge- kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
reedschap worden meegenomen en het in- handgreep, indien aanwezig, om de grootst
zetgereedschap kan zich in uw lichaam bo- mogelijke controle te hebben over terug-
ren. slagkrachten of reactiemomenten bij het op
toeren komen. De bediener kan door ge-
f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
schikte voorzorgsmaatregelen de terugslag-
van het elektrische gereedschap. De motor-
en reactiekrachten beheersen.
ventilator trekt stof in het huis en een sterke
ophoping van metaalstof kan elektrische ge- f Breng uw hand nooit in de buurt van
varen veroorzaken. draaiende inzetgereedschappen. Het inzet-
gereedschap kan bij de terugslag over uw
f Gebruik het elektrische gereedschap niet in
hand bewegen.
de buurt van brandbare materialen. Vonken
kunnen deze materialen ontsteken. f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen
het elektrische gereedschap bij een terug-
f Gebruik geen inzetgereedschappen waar-
slag wordt bewogen. De terugslag drijft het
voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
elektrische gereedschap in de richting die te-
Het gebruik van water of andere vloeibare
gengesteld is aan de beweging van de slijp-
koelmiddelen kan tot een elektrische schok
schijf op de plaats van de blokkering.
leiden.
f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
Terugslag en bijbehorende waarschu- inzetgereedschappen van het werkstuk te-
wingen rugspringen en vastklemmen. Het rond-
f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg draaiende inzetgereedschap neigt er bij hoe-
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend ken, scherpe randen of wanneer het
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, terugspringt toe om zich vast te klemmen.
steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of Dit veroorzaakt een controleverlies of terug-
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het slag.
ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor f Gebruik geen kettingblad of getand zaag-
wordt een ongecontroleerd elektrisch ge- blad. Zulke inzetgereedschappen veroorza-
reedschap tegen de draairichting van het in- ken vaak een terugslag of het verlies van de
zetgereedschap versneld op de plaats van de controle over het elektrische gereedschap.
blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werk-
stuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
96 | Nederlands
Nederlands | 97
Extra waarschuwingen
Functiebeschrijving
Draag een veiligheidsbril.
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om letsel tot gevolg hebben.
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke van het gereedschap open en laat deze pagina
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
elektrische leidingen kan tot brand of een leest.
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
Gebruik volgens bestemming
teriële schade en kan een elektrische schok Het elektrische gereedschap is bestemd voor
veroorzaken. het doorslijpen, afbramen en borstelen van me-
f Gebruik voor het bewerken van steen een taal en steen zonder gebruik van water.
stofafzuiging. De stofzuiger moet zijn goed- Voor het doorslijpen van metaal moet een spe-
gekeurd voor het zuigen van steenstof. Het ciale beschermkap voor doorslijpen (toebeho-
gebruik van deze voorzieningen beperkt het ren) worden gebruikt.
gevaar door stof. Voor het doorslijpen van steen moet een specia-
le afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssle-
f Gebruik voor het doorslijpen van steen een de (toebehoren) worden gebruikt.
geleidingsslede. Zonder zijwaartse geleiding Met toegestaan schuurtoebehoren kan het elek-
kan de doorslijpschijf vasthaken en een te- trische gereedschap worden gebruikt voor het
rugslag veroorzaken. schuren met schuurpapier.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
98 | Nederlands
Nederlands | 99
Technische gegevens
100 | Nederlands
Nederlands | 101
102 | Nederlands
De hoofdgreep 24 kan ten opzichte van het mo- Bij gebruik van het elektrische gereedschap met
torhuis 90 ° naar links of naar rechts worden ge- mobiele stroomaggregaten (generatoren) die
draaid. Daardoor kunt u de aan/uit-schakelaar niet over voldoende vermogensreserves of niet
voor bijzondere werkzaamheden in een gunstige over een geschikte spanningsregeling (met aan-
bedieningspositie brengen, bijvoorbeeld voor loopstroomversterking) beschikken, kan vermo-
doorslijpwerkzaamheden met de afzuigkap met gensverlies of atypisch gedrag bij het inschake-
geleidingsslede 21 of doorslijpstandaard of voor len optreden.
werkzaamheden met de linkerhand. Let erop dat het door u gebruikte stroomaggre-
Trek de greepontgrendeling 25 in de richting van gaat geschikt is, vooral met betrekking tot net-
de pijl en draai tegelijkertijd de hoofdhandgreep spanning en -frequentie.
24 in de gewenste stand tot deze vastklikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
Afzuiging van stof en spanen len, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 naar voren
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, en drukt u deze vervolgens in.
enkele houtsoorten, mineralen en metaal Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. schakelaar 3 schuift u de aan/uit-schakelaar 3
Aanraking of inademing van stof kan leiden verder naar voren.
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
die zich in de omgeving bevinden. kelen laat u de aan/uit-schakelaar 3 los. Als deze
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei- vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 3
ken- en beukenhout, gelden als kankerver- kort in en laat u deze vervolgens los.
wekkend, in het bijzonder in combinatie met Schakelaar zonder vergrendeling
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (verschilt per land):
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
Asbesthoudend materiaal mag alleen door len, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 naar voren
bepaalde vakmensen worden bewerkt. en drukt u deze vervolgens in.
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging. Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
– Zorg voor een goede ventilatie van de kelen laat u de aan-/uitschakelaar 3 los.
werkplek.
f Controleer de slijpgereedschappen voor
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
het gebruik. Het slijpgereedschap moet op
ker met filterklasse P2 te dragen.
de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kun-
Neem de in uw land geldende voorschriften nen draaien. Laat het slijpgereedschap min-
voor de te bewerken materialen in acht. stens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-
bruik geen beschadigde, niet-ronde of
trillende slijpgereedschappen. Beschadigde
slijpgereedschappen kunnen barsten of ver-
Gebruik wondingen veroorzaken.
Terugslaguitschakeling
Ingebruikneming
Bij een plotselinge daling van het
f Let op de netspanning! De spanning van de
toerental, bijvoorbeeld blokkeren
stroombron moet overeenkomen met de ge-
tijdens doorslijpen, wordt de
gevens op het typeplaatje van het elektri-
stroomtoevoer naar de motor
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektronisch onderbroken.
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Nederlands | 103
Als u het gereedschap opnieuw wilt inschake- Opmerking: Trek de stekker uit het stopcontact
len, zet u de aan/uit-schakelaar 3 in de uitge- als u het gereedschap niet gebruikt. Het elektri-
schakelde stand en schakelt u het elektrische sche gereedschap heeft een gering stroomver-
gereedschap opnieuw in. bruik als de stekker in het stopcontact gestoken
Opmerking: Als het elektrische gereedschap al- is en er netspanning aanwezig is, ook als het ge-
leen nog maar met een sterk verminderd toeren- reedschap uitgeschakeld is.
tal loopt, is de terugslaguitschakeling uitgeval-
Afbramen
len. Het elektrische gereedschap moet zo
spoedig mogelijk aan de klantenservice worden f Gebruik nooit doorslijpschijven voor af-
verzonden. Zie voor adressen het gedeelte braamwerkzaamheden.
„Klantenservice en advies“. Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij
Nulspanningsbeveiliging het afbramen het beste werkresultaat. Beweeg
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontro- het elektrische gereedschap met matige druk
leerd starten van het elektrische gereedschap na heen en weer. Het werkstuk wordt dan niet te
een onderbreking van de stroomtoevoer. heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
Als u het gereedschap opnieuw wilt inschake- Lamellenschijf
len, zet u de aan/uit-schakelaar 3 in de uitge-
Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook
schakelde stand en schakelt u het elektrische
gebogen oppervlakken en profielen bewerken.
gereedschap opnieuw in.
Lamellenschijven hebben een aanzienlijk lange-
Aanloopstroombegrenzing re levensduur, een lager geluidsniveau en lagere
De elektronische aanloopstroombegrenzing be- slijptemperaturen dan traditionele slijpschijven.
grenst het vermogen bij het inschakelen van het
Metaal doorslijpen
elektrische gereedschap en maakt het gebruik
met een zekering van 16 A mogelijk. f Gebruik voor het doorslijpen van metaal al-
tijd de beschermkap voor doorslijpen 14.
Opmerking: Als het elektrische gereedschap on-
middellijk na het inschakelen met volledig toe- Werk bij het doorslijpen met een matige voor-
rental loopt, zijn de aanloopstroombegrenzing, waartse beweging, aangepast aan het te bewer-
de nulspanningsbeveiliging en de terugslaguit- ken materiaal. Oefen geen druk op de doorslijp-
schakeling uitgevallen. Het elektrische gereed- schijf uit, houdt deze niet schuin en laat de
schap moet zo spoedig mogelijk aan de klanten- schijf niet oscilleren.
service worden verzonden. Zie voor adressen Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er
het gedeelte „Klantenservice en advies“. aan de zijkant tegen te drukken.
Met het elektrische
Tips voor de werkzaamheden gereedschap moet
f Voorzichtig bij het frezen van sleuven in altijd tegenlopend
dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouw- worden geslepen.
kundige aspecten”. Anders bestaat het
f Span het werkstuk in als het niet door het gevaar dat de ma-
eigen gewicht stabiel ligt. chine ongecontro-
f Belast het elektrische gereedschap niet zo leerd uit de zaag-
sterk dat het tot stilstand komt. lijn wordt geduwd.
f Laat het elektrische gereedschap na sterke Profielen en vier-
belasting nog enkele minuten onbelast lopen kantbuizen kunt u
om het inzetgereedschap te laten afkoelen. het best bij de
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens kleinste diameter
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze doorslijpen.
niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
104 | Nederlands
Nederlands | 105
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
106 | Dansk
Dansk | 107
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd- udføres. Anvendelse af el-værktøjet til for-
ningsgenstande eller smykker. Hold hår, mål, som ligger uden for det fastsatte anven-
tøj og handsker væk fra dele, der bevæger delsesområde, kan føre til farlige situationer.
sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
5) Service
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud- kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette tes originale reservedele. Dermed sikres
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en størst mulig maskinsikkerhed.
støvopsugning kan reducere støvmængden
og dermed den fare, der er forbundet støv.
Værktøjsspecifikke
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj sikkerhedsinstrukser
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det Fælles advarselshenvisninger til slib-
stykke arbejde, der skal udføres. Med ning, sandpapirslibning, arbejde med
det passende el-værktøj arbejder man trådbørster og skærearbejde
bedst og mest sikkert inden for det angiv- f Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,
ne effektområde. sandpapirsliber, trådbørste og skæremaski-
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er ne. Læs og overhold alle advarsler, instruk-
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes ser, illustrationer og data, som du modtager
og stoppes, er farlig og skal repareres. i forbindelse med el-værktøjet. Overholder
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller Du ikke følgende instrukser, kan Du få elek-
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, trisk stød, der kan opstå brand og/eller Du
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen kan blive kvæstet alvorligt.
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- f Dette el-værktøj er ikke egnet til polering.
ninger forhindrer utilsigtet start af Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke
el-værktøjet. er beregnet til, er forbundet med fare og
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for kvæstelsr.
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet
der ikke er fortrolige med maskinen eller til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikan-
ikke har gennemlæst disse instrukser, ten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
hvis det benyttes af ukyndige personer. f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge- skal være mindst lige så høj som den max.
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde- hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
om delene er brækket eller beskadiget, så- blive ødelagt eller flyve omkring.
ledes at el-værktøjets funktion påvirkes. f Indsatsværktøjets udvendige diameter og
Få beskadigede dele repareret, inden ma- tykkelse skal svare til målene på Dit el-værk-
skinen tages i brug. Mange uheld skyldes tøj. Forkert målt indsatsværktøj kan ikke af-
dårligt vedligeholdte el-værktøjer. skærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære- tilbehør skal passe nøjagtigt til slibespindlen
værktøjer med skarpe skærekanter sætter på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, der ikke pas-
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. ser nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel, dre-
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj jer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medfø-
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til ar- re, at man taber kontrollen.
bejdsforholdene og det arbejde, der skal
108 | Dansk
f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadi- f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats-
get. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj værktøjet står helt stille. Det roterende ind-
som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og satsværktøj kan komme i kontakt med fra-
revner, slibebagskiver for revner, slid eller lægningsfladen, hvorved Du kan tabe
stærkt slid, trådbørster for løse eller bræk- kontrollen over el-værktøjet.
kede tråde. Tabes el-værktøjet eller ind- f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
satsværktøjet på jorden, skal Du kontrolle- Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kon-
re, om det er beskadiget; anvend evt. et takt med det roterende indsatsværktøj, hvor-
ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats- ved indsatsværktøjet kan bore sig ind i Din
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal Du krop.
holde dig selv og personer, der befinder sig
f Rengør ventilationsåbningerne på Dit
i nærheden, uden for det niveau, hvor ind-
el-værktøj med regelmæssige mellemrum.
sastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet
Motorhuset trækker støv ind i huset, og store
køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
mængder metalstøv kan være farligt rent
skadiget indsatsværktøj brækker for det me-
elektrisk.
ste i denne testtid.
f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af
f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
brændbare materialer. Gnister kan sætte ild
helmaske til ansigtet, øjenværn eller be-
i materialer.
skyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
støvmaske, høreværn, beskyttelseshand- flydende kølemiddel. Brug af vand eller an-
sker eller specialforklæde, der beskytter dre flydende kølemidler kan føre til elektrisk
dig mod små slibe- og materialepartikler. stød.
Øjenene skal beskyttes mod fremmede gen-
stande, der flyver rundt i luften, og som op- Tilbageslag og tilsvarende advarsler
står i forbindelse med forskelligt arbejde.
f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere Du
skyldes, at et roterende indsatsværktøj (sli-
for høj støj i længere tid, kan Du lide høretab.
bemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.)
f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre per- har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse
soner under arbejdet. Enhver, der betræder eller blokering fører til et pludseligt stop af
arbejdsområdet, skal bruge personligt be- det roterende indsatsværktøj. Derved accele-
skyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet el- reres et ukontrolleret el-værktøj mod ind-
ler brækket indsatsværktøj kan flyve væk og satsværktøjets omdrejningsretning på bloke-
føre til kvæstelser også uden for det direkte ringsstedet.
arbejdsområde. Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
f Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dyk-
gribeflader, når du udfører arbejde, hvor ker ned i emnet, blive siddende, hvorved sli-
indsatsværktøjet kan ramme bøjede strøm- beskiven brækker af eller fører til et tilbage-
ledninger eller værktøjets eget kabel. Kon- slag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod
takt med en spændingsførende ledning sæt- eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt
ter også metaldele under spænding, hvilket af skivens drejeretning på blokeringsstedet.
fører til elektrisk stød. Derved kan slibeskiver også brække.
f Hold netkablet væk fra roterende indsats- Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæf-
værktøj. Taber Du kontrollen over el-værktø- tet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres
jet, kan netkablet skæres over eller rammes, ved at træffe egnede sikkerhedsforanstalt-
og Din hånd eller Din arm kan trækkes ind i ninger, der beskrives i det følgende.
det roterende indsatsværktøj.
Dansk | 109
f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til
både krop og arme befinder sig i en positi- de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig med
on, der kan klare tilbageslagskræfterne. An- sidefladen på en skæreskive. Skæreskiver er
vend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant bestemt til materialeafslibning med kanten
findes, for at have så meget kontrol som på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibe-
muligt over tilbageslagskræfterne eller re- stifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de
aktionsmomenterne, når maskinen kører op ødelægges.
i hastighed. Betjeningspersonen kan beher- f Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i
ske tilbageslags- og reaktionskræfterne med den rigtige størrelse og form, der passer til
egnede sikkerhedsforanstaltninger. den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter
f Sørg for at Din hånd aldrig kommer i nærhe- slibeskiven og forringer således faren for
den af det roterende indsatsværktøj. Ind- brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver
satsværktøjet kan bevæge sig hen over Din kan være forskellige fra flanger til andre sli-
hånd i forbindelse med et tilbageslag. beskiver.
f Undgå at Din krop befinder sig i det områ- f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til
de, hvor el-værktøjet bevæger sig i forbin- større el-værktøj. Slibeskiver til større
delse med et tilbageslag. Tilbageslaget dri- el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til
ver el-værktøjet i modsat retning af de højere omdrejningstal, som småt el-værk-
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. tøj arbejder med.
f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks.
hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhin- Yderligere særlige advarselshenvisnin-
dres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra ger til skærearbejde
emnet og sætter sig fast. Det roterende ind-
f Undgå at skæreskiven blokerer eller får for
satsværktøj har tendens til at sætte sig fast,
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
når det anvendes i hjørner, skarpe kanter, el-
Overbelastes skæreskiven, øges skivens be-
ler hvis det springer tilbage. Dette medfører,
lastning og der er større tendens til, at skiven
at man taber kontrollen eller tilbageslag.
kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket
f Brug ikke kædesavklinger eller tandede igen kan føre til tilbageslag eller brud på sli-
savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyp- beskiven/slibestiften.
pigt til tilbageslag, eller at man mister kon-
f Undgå området for og bag ved den roteren-
trollen over el-værktøjet.
de skæreskive. Bevæger Du skæreskiven i
emnet væk fra Dig selv, kan el-værktøjets ro-
Særlige advarselshenvisninger til slibe- terende skive slynges direkte ind mod Dig i
og skærearbejde tilfælde af et tilbageslag.
f Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, f Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder
der er godkendt til dit el-værktøj, og den be- Du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maski-
skyttelseskappe, der er beregnet til disse nen holdes roligt, til skiven er stoppet. For-
slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibe- søg aldrig at trække skæreskiven ud af snit-
stifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, tet, mens den roterer, da dette kan føre til
kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre. et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
f Beskyttelseskappen skal være anbragt sik- f Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det be-
kert på el-værktøjet og være indstillet på en finder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven
sådan måde, at der nås max. sikkerhed, dvs. når op på sit fulde omdrejningstal, før Du
at den mindst mulige del af slibeskiven skal forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan ski-
pege hen imod betjeningspersonen. Beskyt- ven sætte sig i klemme, springe ud af emnet
telseskappen skal beskytte betjeningsperso- eller forårsage et tilbageslag.
nen mod brudstykker og tilfældig kontakt
med slibeskiven/slibestiften.
110 | Dansk
f Understøt plader eller store emner for at re- f Brug en støvopsugning til bearbejdning af
ducere risikoen for et tilbageslag som følge sten. Støvsugeren skal være godkendt til
af en fastklemt skæreskive. Store plader opsugning af stenstøv. Brug af dette udstyr
kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet nedsætter risikoen for personskader som føl-
skal støttes på begge sider, både i nærheden ge af støv.
af skæresnittet og ved kanten. f Brug en føringsslæde til skæring i sten.
f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i be- Uden sideskinne kan skæreskiven komme til
stående vægge eller andre områder, man ik- at sidde i klemme og forårsage et tilbageslag.
ke kan ses ind i. Den neddykkende skæreski-
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
ve kan forårsage et tilbageslag, når der
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
ledninger eller andre genstande.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
Særlige advarselshenvisninger til sand- spændeanordninger eller skruestik end med
papirslibning hånden.
f Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
men læs og overhold fabrikantens forskrifter ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
mht. slibepapirets størrelse. Slibepapirer, der de eller eksplodere.
rager ud over slibebagskiven, kan føre til kvæ- f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen
stelser eller blokering eller iturivning af slibepa- er beskadiget. Berør ikke den beskadigede
pirerne eller til tilbageslag. ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen
beskadiges under arbejdet. Beskadigede led-
Særlige advarselshenvisninger i forbin- ninger øger risikoen for elektrisk stød.
delse med arbejde med trådbørster
f Vær opmærksom på, at trådbørsten også ta-
ber trådstykker under almindelig brug. Over- Funktionsbeskrivelse
belast ikke trådene med et for stort tryk. Væk- Læs alle advarselshenvisninger og
flyvende trådstykker kan meget hurtigt trænge instrukser. I tilfælde af manglende
ind under tyndt tøj og/eller huden. overholdelse af advarselshenvisnin-
f Anbefales det at bruge en beskyttelseskap- gerne og instrukserne er der risiko
pe, skal Du forhindre, at beskyttelseskappe for elektrisk stød, brand og/eller al-
og trådbørste kan berøre hinanden. Taller- vorlige kvæstelser.
ken- og kopbørster kan øge deres diameter Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
med tryk og centrifugalkraft. duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Ekstra advarselshenvisinnger
Brug sikkerhedsbriller. Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære, skruppe og
børste metal- og stenmaterialer uden brug af
vand.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde Til skæring af metal er der brug for en speciel
frem til skjulte forsyningsledninger eller kon- beskyttelseskappe (tilbehør).
takt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med Til skæring af sten er der brug for en speciel op-
elektriske ledninger kan føre til brand og elek- sugningskappe med føringsslæder (tilbehør).
trisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan fø- Med tilladt slibeværktøj kan el-værktøjet anven-
re til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til des til sandpapirslibning.
materiel skade eller elektrisk stød.
Dansk | 111
112 | Dansk
Tekniske data
Dansk | 113
f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndta- Bruges diamant-skæreskiver, skal man være op-
get 4. mærksom på, at drejeretningspilen på diamant-
Skru ekstrahåndtaget 4 ind i gearhovedet på skæreskiven og el-værktøjets drejeretning stem-
højre eller venstre side afhængigt af, hvilket ar- mer overens (se drejeretningspil på gearhoved).
bejde, de skal udføres. Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
Det vibrationsdæmpende ekstrahåndgreb gør de.
det muligt at udføre et behageligt og sikkert ar- Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spæn-
bejde med et lavt vibrationsniveau. demøtrikken 12 og spænde den igen med tap-
f Udfør ikke ændringer på ekstrahåndtaget. nøglen, se afsnit „Lynspændemøtrik“.
f Aktivér kun spindellåsetasten, når slibe- Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
spindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så
blive beskadiget. meget på slibespindlen, at den ligger fast på sli-
bespindelflangen for enden af slibespindelge-
Slibe-/skæreskive vindet. Spænd kopbørsten/skivebørsten fast
Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiamete- med en gaffelnøgle.
ren skal passe til holdeflangen. Brug hverken
adaptere eller reduktionsstykker.
114 | Dansk
Lynspændemøtrik max
Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderli- [mm] [mm]
gere værktøj kan du bruge lynspændemøtrikken
D b d [min-1] [m/s]
13 i stedet for spændemøtrikken 12.
f Lynspændemøtrikken 13 må kun bruges til d
180 8 22,2 8500 80
slibe- eller skæreskiver. D 230 8 22,2 6500 80
b
Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspænde-
møtrik 13.
D 180 8500 80
Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på – –
230 6500 80
lynspændemøtrikken 13 ikke peger hen imod
slibeskiven; pilen skal pege hen på indeksmær-
ket 23. d
Tryk på spindel-låseta- b 100 30 M 14 8500 45
sten 1 for at justere sli- D
23 bespindlen. Lynspæn-
demøtrikken spændes
ved at dreje slibeski- Hovedhåndtag drejes (GWS 24-180 LVI/
ven kraftigt mod højre. GWS 24-230 LVI)
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
En korrekt fastgjort,
ubeskadiget lynspæn- 24
demøtrik løsnes ved at 25
dreje fingerringen mod
venstre.
Løsne aldrig en fast-
siddende lynspænde-
møtrik med en tang,
men derimod med tap-
nøglen. Anbring tap-
nøglen som vist på bil- Hovedhåndtaget 24 kan drejes 90 ° til højre eller
ledet. venstre i forhold til motorhuset. Dette gør det
muligt at stille start-stop-kontakten i en særlig
Tilladt slibeværktøj praktisk position, når særligt arbejde skal udfø-
Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der res som f. eks. skærearbejde med opsugnings-
er nævnt i denne betjeningsvejledning. kappen til skæring med føringsslæder 21/skæ-
reslibestander eller til venstrehåndede.
Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller om-
fangshastigheden [m/s] for det benyttede slibe- Træk greblåsen 25 i pilens retning og drej sam-
værktøj skal mindst svare til angivelserne i tabel- tidigt hovedhåndtaget 24 i den ønskede positi-
len. on, til det falder i hak.
Dansk | 115
116 | Dansk
Dansk | 117
118 | Svenska
Svenska | 119
120 | Svenska
Svenska | 121
122 | Svenska
Svenska | 123
Tekniska data
Vinkelslip GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Produktnummer 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Upptagen märkeffekt W 2200 2200 2400 2400
Avgiven effekt W 1500 1500 1600 1600
-1
Märkvarvtal min 8500 6500 8500 6500
max. slipskivsdiameter mm 180 230 180 230
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 25 25 25 25
Bakslagsfrånkoppling z z z z
Skydd mot oavsiktlig återstart z z z z
Startströmsbegränsning z z z z
Vridbart huvudhandtag – – z z
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Skyddsklass / II / II / II / II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
124 | Svenska
Montage Vibrationsdämpning
Montering av skyddsutrustning
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
Den integrerade vibrationsdämpningen reducerar
ten utförs på elverktyget.
uppstående vibrationer.
Anvisning: Om slipskivan brustit under drift el-
ler stödanordningarna på spängskyddet/elverk- f Elverktyget får inte längre användas om
dämpningselementet skadats.
tyget skadats, måste berörda delar/elverktyget
bytas ut eller för service skickas till en service- Handskydd
verkstad, för adresser se avsnittet „Kundservice
f För arbeten med gummisliprondellen 17 el-
och kundkonsulter“.
ler med koppborste/skivborste/lamellslip-
Sprängskydd för slipning skiva skall alltid handskyddet 15 monteras.
Öppna spännspaken 8. Skjut upp sprängskyd- Fäst handskyddet 15 med stödhandtaget 4.
det 6 med kodnocken 7 i kodspåret på spindel-
halsen tills sprängskyddets fläns sitter mot el-
Montering av slipverktyg
verktygets fläns och vrid sedan sprängskyddet 6
till önskat läge. Stäng spännspaken 8. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Ställ in sprängskyddet 6 så att gnistor inte
sprutas mot användaren. f Slip- och kapskivorna blir under arbetet
mycket heta; berör inte dessa innan de sval-
Spännkraften i sprängskyddets lås 6 kan föränd-
nat.
ras genom att lossa eller dra åt justerskruven 9.
Kontrollera regelbundet att sprängskyddet 6 sit- Rengör slipspindeln 5 och alla delar som skall
ter stadigt. monteras.
Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 6 ga- Tryck för fastspänning och lossning av slipverk-
ranterar att endast det sprängskydd kan monte- tyg spindellåsknappen 1 för blockering av slip-
ras som passar till elverktyget. spindeln.
f Tryck ned spindellåsknappen endast när
Sprängskydd för kapning
slipspindeln står stilla. I annat fall kan el-
f För kapning av metall använd alltid spräng- verktyget skadas.
skyddet för kapning 14.
f För kapning av sten använd alltid sugkåpan Slip-/kapskiva
för kapning med styrslid 21. Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhå-
Sprängskyddet för kapning 14 monteras på sam- let måste passa till stödflänsen. Använd inte re-
ma sätt som sprängskyddet för slipning 6. ducerstycken eller adapter.
Kontrollera vid användning av diamantkapskivor
Vibrationsdämpande stödhantag
att rotationspilen på diamantkapskivan och el-
verktygets rotation överensstämmer (se rota-
tionspil på växelhuset).
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
f Använd alltid elverktyget med stödhandtag 4.
dan.
Skruva fast stödhandtaget 4 i relation till arbets-
För infästning av slip-/kapskivan skruva upp
sätt till höger eller vänster om växelhuset.
spännmuttern 12 och dra sedan fast den med
Det vibrationsdämpande stödhandtaget medger tvåstiftsnyckeln, se avsnittet
ett bekvämt och säkert arbete med låga vibrationer. ”Snabbspännmutter”.
f Tilläggshandtaget får inte förändras.
Ett skadat stödhandtag får inte längre användas.
Svenska | 125
126 | Svenska
Svenska | 127
128 | Svenska
Använd för kapning av stenmaterial lämpligast f Under extrema förhållanden kan vid arbete
en diamantkapskiva. Som säkerhet mot sned- i metall strömledande damm samlas i el-
ställning måste sugkåpan för kapning med styrs- verktygets inre. Elverktygets skyddsisole-
lid 21 användas. ring kan försämras. Rekommendationen för
Använd elverktyget endast med dammutsugning sådana fall är att använda en stationär ut-
och bär dessutom en dammfiltermask. sugningsanläggning, ofta blåsa rent ventila-
Dammsugaren måste vara godkänd för utsug- tionsöppningarna och koppla in en läck-
ning av stendamm. Bosch erbjuder lämpliga strömsskyddsbrytare (FI).
stendammsugare. Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Koppla på elverkty- Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
get och lägg an det sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
med styrslädens ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
främre del mot ar- för Bosch elverktyg.
betsstycket. Mata Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
fram elverktyget ställningar det 10-siffriga produktnumret som
med måttlig och en finns på elverktygets typskylt.
till materialet an-
passad hastighet. Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
När mycket hårda material bearbetas som t. ex. paration och underhåll av produkter och reserv-
betong med hög kiselhalt kan diamantkapskivan delar. Sprängskissar och informationer om re-
överhettas och skadas. En gnistkrans som rote- servdelar lämnas även på adressen:
rar kring diamantkapskivan är ett tydligt tecken www.bosch-pt.com
på överhettning. Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkap- det gäller frågor beträffande köp, användning
skivan för avkylning en kort stund gå på tomgång och inställning av produkter och tillbehör.
med högsta varvtal. Svenska
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning Bosch Service Center
runtom skivan är tecken på att diamantkapski- Telegrafvej 3
van förlorat skärpan. Genom korta skär i nötan- 2750 Ballerup
de material, t. ex. kalksandsten, kan diamant- Danmark
kapskivan åter skärpas. Tel.: +46 (020) 41 44 55
Statiska anvisningar Fax: +46 (011) 18 76 91
Norsk | 129
Generelle advarsler for elek- d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
no
130 | Norsk
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg. til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Service
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu- a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
serer farer på grunn av støv. pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- rettholdes verktøyets sikkerhet.
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
Maskinavhengig sikkerhets-
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik- informasjon
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt Felles advarsler om sliping, sandpapir-
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke sliping, arbeid med stålbørster og kap-
lenger kan slås av eller på, er farlig og må ping
repareres.
f Dette elektroverktøyet skal brukes som sli-
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten per, sandpapirsliper, stålbørste og kuttesli-
og/eller fjern batteriet før du utfører inn- per. Følg alle advarsler, anvisninger, bilder
stillinger på elektroverktøyet, skifter til- og data som du får levert sammen med elek-
behørsdeler eller legger maskinen bort. troverktøyet. Hvis du ikke følger følgende
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet anvisninger, kan det oppstå elektriske støt,
starting av elektroverktøyet. ild og/eller store skader.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må f Dette elektroverktøyet er ikke egnet til po-
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la lering. Hvis elektroverktøyet brukes til formål
maskinen brukes av personer som ikke det ikke er beregnet til, kan dette forårsake
er fortrolig med dette eller ikke har lest farer og skader.
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer. f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt be-
regnet og anbefalt av produsenten for dette
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro- elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbe-
verktøyet. Kontroller om bevegelige høret på elektroverktøyet ditt, garanterer
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke dette ingen sikker bruk.
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek- f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
troverktøyets funksjon. La disse skade- må være minst like høyt som det maksimale
de delene repareres før turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
holdte elektroverktøy er årsaken til mange kan brekke og slynges rundt.
uhell. f Utvendig diameter og tykkelse på innsats-
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. verktøyet må tilsvare målene for elektro-
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe verktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sik-
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let- res eller kontrolleres tilstrekkelig.
tere å føre.
Norsk | 131
132 | Norsk
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilak- f Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type
tig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås bruk. F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en
ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be- kappeskive. Kappeskiver er beregnet til ma-
skrevet nedenstående. terialfjerning med kanten på skiven. Innvirk-
f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser ning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
kroppen og armene dine i en stilling som kan skivene brekker.
ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstra- f Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig
håndtaket – hvis dette finnes – for å ha størst størrelse og form for den slipeskiven du har
mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og
reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Bruke- reduserer slik faren for at slipeskiven brek-
ren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmo- ker. Flenser for kappeskiver kan være anner-
menter med egnede tiltak. ledes enn flenser for andre slipeskiver.
f Hold aldri hånden i nærheten av det roteren- f Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elek-
de innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan be- troverktøy. Slipeskiver for større elektro-
vege seg over hånden din ved tilbakeslag. verktøy er ikke beregnet til de høyere turtall
f Unngå at kroppen din befinner seg i områ- på mindre elektroverktøy og kan brekke.
det der elektroverktøyet vil bevege seg ved
et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektro- Ytterligere spesielle advarsler for
verktøyet i motsatt retning av slipeskivens kappesliping
dreieretning på blokkeringsstedet. f Unngå blokkering av kappeskiven eller for
f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt.
kanter osv. Du må forhindre at innsatsverk- En overbelastning av kappeskiven øker slita-
tøy avprelles fra arbeidsstykket eller klem- sjen og tendensen til fastkiling eller blokke-
mes fast. Det roterende innsatsverktøyet har ring og dermed også muligheten til tilbake-
en tendens til å klemmes fast i hjørner, på slag eller brudd på slipeskiven.
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette f Unngå området foran og bak den roterende
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag. kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg
f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sag- bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektro-
blad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilba- verktøyet med den roterende skiven ved til-
keslag eller til at man mister kontrollen over bakeslag slynges direkte mot kroppen din.
elektroverktøyet. f Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter
arbeidet, slår du av elektroverktøyet og hol-
der det rolig til skiven er stanset helt. Forsøk
Spesielle advarsler om sliping og
aldri å trekke den roterende kappeskiven ut
kapping av snittet, ellers kan det oppstå et tilbake-
f Bruk kun slipeskiver som er godkjent for slag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
dette elektroverktøyet og et vernedeksel f Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge
som er konstruert for denne typen slipeski- det befinner seg i arbeidsstykket. La kapp-
ve. Slipeskiver som ikke ble konstruert for eskiven oppnå det maksimale turtallet før
dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes til- du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers
svarende og er ikke sikre. kan skiven henge seg opp, springe ut av ar-
f Vernedekselet må monteres sikkert på elek- beidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
troverktøyet og innstilles slik at det oppnås f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å
så stor sikkerhet som mulig, dvs. den min- redusere risikoen for tilbakeslag fra en fast-
ste delen på slipeskiven skal peke åpent klemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan
mot brukeren. Vernedekselet skal beskytte bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må
brukeren mot avbrukne deler og tilfeldig kon- støttes på begge sider, både nær kappesnit-
takt med slipeskiven. tet og på kanten.
Norsk | 133
f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingss- f Bruk føringssleide til kapping av stein. Uten
nitt» i vegger eller andre uoversiktelige om- føring på siden kan kappeskiven henge seg
råder. Den inntrengende kappeskiven kan opp og forårsake et tilbakeslag.
treffe på gass- eller vannledninger, elektriske f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
ledninger eller gjenstander som kan forårsa- der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
ke tilbakeslag. Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
der.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke
f Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, som holdes fast med spenninnretninger el-
følg produsentens informasjoner om slipe- ler en skrustikke, holdes sikrere enn med
papirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut hånden.
over slipetallerkenen kan forårsake skader og f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
føre til at slipeskivene blokkerer eller revner er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller til at det oppstår tilbakeslag. eller eksplodere.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
Spesielle advarsler for arbeid med ning. Ikke berør den skadede ledningen og
stålbørster trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
f Husk på at stålbørsten mister stålbiter i lø- løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
pet av vanlig bruk. Ikke overbelast ståldele- risikoen for elektriske støt.
ne med for sterkt presstrykk. Ståldeler som
slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt
tøy og/eller hud.
Funksjonsbeskrivelse
f Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel,
må du forhindre at vernedekselet og stål- Les gjennom alle advarslene og an-
børsten kan berøre hverandre. Tallerken- og visningene. Feil ved overholdelsen av
koppbørster kan få større diameter med advarslene og nedenstående anvis-
presstrykk og sentrifugalkrefter. ninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsli-
ping og børsting av metall- og steinmaterialer
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte uten bruk av vann.
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos Til kapping av metall må det brukes et spesielt
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt vernedeksel til kapping (tilbehør).
med elektriske ledninger kan medføre brann Til kapping av stein må det brukes et spesielt av-
og elektrisk støt. Skader på en gassledning sugdeksel til kapping med føringssleide (tilbe-
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann- hør).
ledning forårsaker materielle skader og kan Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøy-
medføre elektriske støt. et brukes til sandpapirsliping.
f Bruk støvavsug til bearbeidelse av stein.
Støvsugeren må være godkjent til oppsu-
ging av steinstøv. Bruk av disse innretninge-
ne reduserer farer på grunn av støv.
134 | Norsk
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd- Senior Vice President Head of Product
trykknivå 92 dB(A); lydeffektnivå 103 dB(A). Engineering Certification
Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745: 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Overflatesliping (grovsliping): Svingningsemis-
jonsverdi ah =4,5 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.
Sliping med slipeskive: Svingningsemisjonsverdi
ah =3,5 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.
Norsk | 135
Tekniske data
136 | Norsk
f Trykk på spindellåsetasten kun når slipe- f Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid
spindelen står stille. Elektroverktøyet kan el- med koppbørsten eller skivebørsten.
lers ta skade. Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
den.
Norsk | 137
24
25
En feilfritt festet, uska-
det hurtiglås kan løs-
nes ved å dreie den ri-
flede ringen manuelt
mot urviserne.
Du må aldri løsne en
fastsittende hurtiglås
med en tange, men
bruk en hakenøkkel. Hovedhåndtaket 24 kan dreies 90 ° mot venstre
Sett hakenøkkelen på eller høyre i forhold til motorhuset. Slik kan på-/
som vist på bildet. av-bryteren settes i en bedre håndteringsposi-
sjon for spesielle arbeidssituasjoner, f. eks. for
kapping med avsugdekselet med føringssleiden
Godkjente slipeverktøy 21/kappestativet eller for venstrehendte.
Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i Trekk håndtaklåsen 25 i pilretningen og drei
denne bruksanvisningen. samtidig hovedhåndtaket 24 til ønsket posisjon
Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihas- til det går i lås.
tigheten [m/s] til anvendt slipeverktøy må minst
tilsvare informasjonene i nedenstående tabell.
Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. perife-
rihastighet på etiketten til slipeverktøyet.
138 | Norsk
Norsk | 139
140 | Norsk
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av pro-
dukter og tilbehør.
Suomi | 141
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
vaisuutta varten. ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko-
johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu- f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
ja (ilman verkkojohtoa). päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
1) Työpaikan turvallisuus suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin kun vaaraa.
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
3) Henkilöturvallisuus
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
paturmiin. a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
sytyttää pölyn tai höyryt.
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö- johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
muualle.
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
2) Sähköturvallisuus mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
kaantumisriskiä.
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh- c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis- ennen kuin liität sen sähköverkkoon
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
jos kehosi on maadoitettu.
tistat itsesi onnettomuuksille.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
kun riskiä.
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
142 | Suomi
Suomi | 143
144 | Suomi
tua kiinni aiheuttaen hiomalaikan ponnahduk- f Hiomatyökalun tulee siis olla mahdollisim-
sen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais- man vähän avoin käyttäjää kohti. Suojuksen
kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää tulee suojata käyttävää henkilöä murtokappa-
henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen leilta ja tahattomalta hiomatyökalun kosket-
laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Täl- tamiselta.
löin hiomalaikka voi myös murtua. f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan sii-
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytös- hen käyttöön mihin niitä suositellaan. Esim.:
tä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voi- Älä koskaan hio hiomalaikan sivupintaa käyt-
daan estää sopivin varotoimin, joita seloste- täen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan lai-
taan seuraavassa. kan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima
f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata ke- saattaa murtaa hiomalaikan.
hosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt
f Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja
vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina li-
muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi
säkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pys-
hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hioma-
tyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallit-
laikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtu-
semaan takaiskuvoimia tai
misriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat
vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä.
poiketa muitten hiomalaikkojen laipoista.
Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takais-
ku ja vastamomenttivoimat noudattamalla f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuulu-
sopivia suojatoimenpiteitä. neita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien
f Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu
vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takais- pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kun sattuessa liikkua kätesi yli. kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
f Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon säh-
kötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Ta- Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityis-
kaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkai- varo-ohjeita
seen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen f Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja lii-
nähden tarttumiskohdassa. an suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä
f Työskentele erityisen varovasti kulmien, te- leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kas-
rävien reunojen jne. alueella, estä vaihto- vattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua
työkalua ponnahtamasta takaisin työkappa- tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan
leesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä murtumisen mahdollisuutta.
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
f Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edes-
kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan
sä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työ-
kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämi-
kappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkö-
seen tai takaiskuun.
työkalu takaiskun sattuessa singota suoraan
f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sa-
sinua kohti pyörivällä laikalla.
hanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat
usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan f Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
menettämisen. keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää säh-
kötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoil-
laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä kos-
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkai- kaan koeta poistaa vielä pyörivää
suhiontaan katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa
f Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallit- aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista pu-
tuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja ristukseen joutumisen syy.
varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyöka- f Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos
luja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyöka- laikka on kiinni työkappaleessa. Anna kat-
lun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riit- kaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslu-
tävästi ja ne ovat turvattomia.
Suomi | 145
kunsa, ennen kuin varovasta jatkat leikka- f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
usta. Muussa tapauksessa saattaa laikka en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
tai aiheuttaa takaiskun. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
f Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulai- loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
kan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaa- taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
ran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
voivat taipua oman painonsa takia. Työkappa- vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
letta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä f Käytä pölynimua, kun työstät kiviainesta.
katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista. Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imu-
f Ole erityisen varovainen upotusleikkauksis- rointiin. Näiden laitteiden käyttö vähentää
sa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taus- pölyn aiheuttamia vaaroja.
taa tai rakennetta et pysty näkemään. Up- f Käytä ohjainkelkkaa, kun leikkaat kiviaines-
poava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa ta. Katkaisulaikka saattaa juuttua kiinni ja ai-
takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, heuttaa takaiskun, ellet käytä sivuttaista oh-
sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin. jainta.
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihion- sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
taan kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
f Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan nou-
data valmistajan ohjeita hiomapyöröjen f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
koosta. Hiomapyöröt jotka ulottuvat hioma- ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
lautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumi- tynä.
seen, hiomapyörön repeytymiseen tai takais- f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
kuun. koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn te- f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
räsharjan kanssa verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
f Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan- oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
koja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormi- rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
ta lankoja käyttämällä liian suurta painetta Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan vaaraa.
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen
vaatteen tai ihon läpi.
f Jos suojusta suositellaan, tulee sinun var- Toimintaselostus
mistaa, ettei suojus ja teräsharja voi kosket-
taa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen halkai- Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
sijat voivat laajeta puristuspaineen ja jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
keskipakovoiman johdosta. tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Lisävaro-ohjeita
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
Käytä suojalaseja. pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
ta.
146 | Suomi
Suomi | 147
Tekniset tiedot
148 | Suomi
Suomi | 149
Pikakiinnitysmutteri maks.
Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi il- [mm] [mm]
man työkaluja, voit kiinnitysmutterin 12 sijasta D b d [min-1] [m/s]
käyttää pikakiinnitysmutteria 13.
d
f Pikakiinnitysmutteria 13 saa käyttää vain 180 8 22,2 8500 80
hioma- ja katkaisulaikkojen kanssa. D 230 8 22,2 6500 80
b
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomas-
sa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 13. D 180 8500 80
– –
Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiin- 230 6500 80
nitysmutterin 13 sivu, jossa on tekstiä ei osoita
hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksi- d
merkkiä 23.
b 100 30 M 14 8500 45
Käytä karan lukituspai-
D
niketta 1 hiomakaran
23 lukitsemiseen. Kierrä
hiomalaikkaa voimak- Pääkahvan kiertäminen (GWS 24-180 LVI/
kaasti myötäpäivään, GWS 24-230 LVI)
pikakiinnitysmutterin
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kiristämiseksi.
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
150 | Suomi
Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa Kytkinmalli ilman lukitusta (maakohtainen):
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller- Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnis-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. tyskytkin 3 eteen ja paina sitä samalla.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnis-
pöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yh-
tys- kytkin 3 vapaaksi.
dessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäainei-
den kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hio-
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain matyökalun tulee olla moitteettomasti asen-
ammattilaiset. nettu ja sen täytyy pystyä pyörimään vapaas-
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista. ti. Suorita vähintään 1 minuutin koekäyttö
ilman kuormaa. Älä käytä vaurioituneita, epä-
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
muotoisia tai täriseviä hiomatyökaluja. Vauri-
ta.
oituneet hiomatyökalut voivat mennä palasiksi
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
ja aiheuttaa loukkaantumisia.
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään- Takaiskun poiskytkentä
nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja. Jos kierrosluku äkillisesti putoaa,
esim. laikan jäädessä puristuk-
seen katkaisu-uraan, keskeytyy
moottorin virransyöttö elektroni-
Käyttö sesti.
Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistys-
Käyttöönotto kytkin 3 siirtää poiskytkettyyn asentoon ja säh-
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen kötyökalu tulee sitten käynnistää uudelleen.
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil- Huomio: Jos sähkötyökalu enää käy voimakkaasti
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei- alentuneella kierrosluvulla, takaiskun poiskytken-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. tään on tullut vika. Sähkötyökalu tulee välittömästi
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkö- lähettää asiakaspalveluun, katso osoitteet luvusta
voimalaitteiden (generaattoreiden) kanssa, jois- ”Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta”.
sa ei ole riittäviä tehovaroja tai joissa ei ole sopi-
Uudelleenkäynnistyssuoja
vaa käynnistysvirran vahvistuksella varustettua
jännitesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun
johtaa tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toi- hallitsemattoman käynnistyksen virtakatkon jäl-
mintaan. keen.
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopi- Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistys-
vuus, etenkin verkkojännitettä ja taajuutta koski- kytkin 3 siirtää poiskytkettyyn asentoon ja säh-
en. kötyökalu tulee sitten käynnistää uudelleen.
Suomi | 151
Sähkötyökalua tu-
Työskentelyohjeita lee aina kuljettaa
f Ole varovainen, kun teet leikkauksia kanta- vastapyörimis-
viin seiniin, katso kappale suuntaan. Muussa
”Statiikkaohjeita ”. tapauksessa on
f Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa olemassa vaara, et-
ansiosta pysy paikoillaan. tä työkalu
hallitsemat-
f Älä kuormita konetta niin kovaa, että se py-
tomasti ponnah-
sähtyy.
taa leikkauksesta.
f Anna sähkötyökalun käydä muutamia mi-
Profiileja ja neliö-
nuutteja tyhjäkäynnillä, kovan rasituksen
putkia katkaistaes-
jälkeen, jotta vaihtotyökalu jäähtyisi.
sa kannattaa aloittaa pienimmästä halkaisijasta.
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas-
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin Kiven leikkaus
ne ovat jäähtyneet. f Käytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
Huomio: Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 21.
konetta ei käytetä. Sähkötyökalu kuluttaa hie- f Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikka-
man sähköä myös poiskytkettynä, kun verkko- ukseen/kuivahiontaan.
pistoke on liitettynä ja verkossa on jännitettä.
Kiven leikkaukseen kannattaa käyttää timantti-
Rouhintahionta katkaisulaikkaa. Kallistumisen estämiseksi tulee
käyttää ohjainkelkalla varustettua imuhuppua
f Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhinta-
21.
hiontaan.
Käytä sähkötyökalua vain liitetyllä pölynimulla ja
30° — 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen
käytä lisäksi pölynsuojanaamaria.
rouhintahionnassa. Liikuta sähkötyökalua edes-
takaisin kohtuullisella paineella. Tällöin ei työ- Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imuroin-
kappale kuumennu liikaa, ei värjäänny eikä sii- tiin. Bosch-ohjelmassa on sopivia pölynimureita.
hen muodostu uria. Käynnistä sähkö-
työkalu ja aseta se
Tasoliuskalaikka ohjainkelkan etu-
Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös osa edellä työkap-
kuperia pintoja ja profiileja. paletta vasten.
Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidem- Työnnä sähkötyö-
pään, ovat hiljaisempia ja toimivat pienemmällä kalua käyttäen koh-
pintalämpötilalla, kuin perinteiset hiomalaikat. tuullista, työstettä-
vään materiaaliin
Metallin katkaisu soveltuvaa syöttö-
f Käytä aina metallin katkaisussa katkaisuun nopeutta.
tarkoitettua laikkasuojusta 14. Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim.
Työskentele katkaisuhiontalaikoilla käyttäen betonia, jonka piipitoisuus on suuri, saattaa ti-
kohtuullista, työstettävään materiaaliin soveltu- manttikatkaisulaikka ylikuumentua ja siten vau-
vaa syöttönopeutta. Älä paina katkaisulaikkaa, rioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröivä kipi-
älä kallista äläkä heiluta sitä. näkehä viittaa selvästi tähän.
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna ti-
Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamal-
manttikatkaisulaikan käydä hetken kuormitta-
la niitä sivuttain.
mattomana maksiminopeudella, jotta se jäähtyy.
152 | Suomi
Eλληνικά | 153
154 | Eλληνικά
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα- σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ- επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά- εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού- χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα. πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
Eλληνικά | 155
156 | Eλληνικά
f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική f Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο
προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμο- πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εν-
ποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε τελώς να κινείται. Το περιστρεφόμενο εργα-
εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές λείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφά-
μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή νεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό
προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, f Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα
ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περι-
προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα στρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το
λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού. σώμα σας.
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
f Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουρ-
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή
γηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων
του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περί-
εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι προστατευ-
βλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης
τικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουρ-
κινδύνους.
γείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που
εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας. κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός
μπορεί να τα αναφλέξει.
f Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα
να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση f Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή
που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε
πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία. ηλεκτροπληξία.
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή
σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφεν- Κλότσημα και σχετικές
δονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισ- προειδοποιητικές υποδείξεις
μούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα
εργασίας. f Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντί-
δραση όταν το περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ.
f Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείανσης, η συρμα-
τις προβλεπόμενες γι’ αυτό το σκοπό τόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
μονωμένες επιφάνειές του, όταν εκτελείτε τάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλο-
εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το κάρισμα οδηγεί στην απότομη διακοπή της
εργαλείο που χρησιμοποιείτε να συναντήσει περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το δικό του μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργα-
ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή μ’ ένα λείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσμα-
ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα μεταλλικά τος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περι-
τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης στρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα
υπό τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία. με αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
f Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή
καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα μπλοκάρει μέσα στο υπό κατεργασία υλικό,
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση τότε η ακμή του δίσκου που βυθίζεται μέσα
που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολού-
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να θως ό δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και
κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το ανεξέλεγκτα από το υλικό ή να προκαλέσει
μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής
περιστρεφόμενο εργαλείο. κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη
χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά
Eλληνικά | 157
158 | Eλληνικά
Eλληνικά | 159
160 | Eλληνικά
Eλληνικά | 161
Τεχνικά χαρακτηριστικά
162 | Eλληνικά
Eλληνικά | 163
164 | Eλληνικά
μέγ.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
[mm] [mm] f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-
-1 δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
D b d [min ] [m/s]
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
d ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
180 8 22,2 8500 80
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
D 230 8 22,2 6500 80
b αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
D 180 8500 80 μένων ατόμων.
– – Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
230 6500 80
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
d συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
b 100 30 M 14 8500 45 στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
D
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Γύρισμα της βασικής λαβής Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) αναρρόφηση σκόνης.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό χώρου εργασίας.
εργαλείο. Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
24
25
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της
ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την
τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα
Η βασική λαβή 24 μπορεί να περιστραφεί κατά κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου.
90 ° προς τα αριστερά ή τα δεξιά ως προς το Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση
κάλυμμα του κινητήρα. Έτσι, σε ειδικές 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
περιπτώσεις εργασίας, ο διακόπτης ON/OFF Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
μπορεί να τεθεί σε μια πιο ευνοϊκή θέση συνδυασμό με κινητές ηλεκτρικές πηγές
χειρισμού, π. χ. για εργασίες κοπής με κάλυμμα (γεννήτριες) που δεν διαθέτουν επαρκή εφεδρική
αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 21/Βάση ισχύ ή/και κατάλληλη ρύθμιση τάσης με ενίσχυση
κοπής ή για αριστερόχειρες. του ρεύματος εκκίνησης, τότε κατά την εκκίνηση
Ωθήστε την απομανδάλωση λαβής 25 όπως μπορεί να εμφανιστούν πτώσεις ισχύος ή άλλες, μη
δείχνει το βέλος, γυρίζοντας ταυτόχρονα τη τυπικές λειτουργίες.
βασική λαβή 24 στην επιθυμητή θέση μέχρι να Παρακαλούμε να ελέγχετε την καταλληλότητα της
μανδαλώσει. γεννήτριας που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα σχετικά
με την τάση και τη συχνότητα του δικτύου.
Eλληνικά | 165
166 | Eλληνικά
Eλληνικά | 167
Ελλάδα
Συντήρηση και καθαρισμός Robert Bosch A.E.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από Kηφισσού 162
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό 12131 Περιστέρι-Aθήvα
εργαλείο. Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε Fax: +30 (0210) 57 01 263
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
f Κατά την κατεργασία μετάλλων υπό ισχυρά
δυσμενείς συνθήκες εργασίας μπορεί στο ABZ Service A.E.
εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου να Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη. Η προστατευ- Fax: +30 (0210) 57 73 607
τική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά. Γι’ αυτό σας Απόσυρση
συμβουλεύουμε, σε τέτοιες περιπτώσεις να
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
χρησιμοποιείτε μια μόνιμη διάταξη αναρρό-
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
φησης σκόνης, να καθαρίζετε με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
πεπιεσμένο αέρα τις σχισμές αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου καθώς και τη Μόνο για χώρες της ΕΕ:
σύνδεση εν σειρά ενός προστατευτικού Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
διακόπτη διαρροής (FI). στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
εξαρτήματα με επιμέλεια. 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
συσκευές και τη μεταφορά της
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
168 | Türkçe
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
kullanmak üzere saklayn. çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
tehlikesini azaltr.
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr. f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
1) Çalşma yeri güvenliği koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn- ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi tehlikesini azaltr.
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
3) Kişilerin Güvenliği
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
sna neden olabilecek kvlcmlar
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
çkarrlar.
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
debilirsiniz.
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
2) Elektrik Güvenliği maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
koruyucu donanm kullanm yaralanma
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
tehlikesini azalttr.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
çarpma tehlikesini azaltr. bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
neden olabilirsiniz.
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
artrr.
malara neden olabilir.
Türkçe | 169
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. bakmndan kaynaklanr.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
daha iyi kontrol edebilirsiniz. tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin kullanm olanağ sağlarlar.
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir. rülen talimata göre kullann. Bu srada
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti- çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun- kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
dan ve doğru kullanldğndan emin olun. için öngörülen alann dşnda kullanlmas
Toz emme donanmnn kullanm tozdan tehlikeli durumlara neden olabilir.
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
5) Servis
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
bakm sonele ve orijinal yedek parça kullanma
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
işe uygun elektrikli el aletleri kullann. venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
Alete özgü güvenlik talimat
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr. Taşlama, zmparalama, zmpara kağd
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ile zmparalama, tel frça ile çalşma ve
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her- kesici taşlama için uyarlar
hangi bir aksesuar değiştirirken veya f Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi,
aleti elinizden brakrken fişi prizden zmpara makinesi, tel frça ve kesici taşlama
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin olarak kullanlmak üzere geliştirilmiştir.
yanlşlkla çalşmasn önler. Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini uyarlara, talimat hükümlerine, şekillere ve
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak- verilere uyun. Aşağdaki talimat hükümlerine
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu uymadğnz takdirde elektrik çarpmas, yangn
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin ve/veya ağr yaralanma tehlikesi ortaya
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene- çkabilir.
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda f Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun
elektrikli el aletleri tehlikelidir. değildir. Bu alet için öngörülmeyen
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle uygulamalar tehlikeli durumlarn ve
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz yaralanmalarn ortaya çkmasna neden olabilir.
olarak işlev görmesini engelleyebilecek f Üretici tarafndan özel olarak bu alet
bir durumun olup olmadğn, hareketli öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
görmediklerini ve skşp skşmadk- elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn aksesuarn güvenli olarak kullanlabileceği
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama- anlamna gelmez.
170 | Türkçe
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
en azndan elektrikli el aletinin tip akm ileten kablolara veya aletin kendi şe-
etiketinde belirtilen devir says kadar beke kablosuna temas etme olaslğ varsa
olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tuta-
aksesuar krlabilir ve etrafa yaylabilir. mağndan tutun. Elektrik gerilimi ileten kab-
f Kullanlan ucun dş çap ve kalnlğ lolarla temasa gelinince elektrikli el aletinin
elektrikli el aletinizin ölçülerine uymaldr. metal parçalar da elektrik gerilimine maruz
Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede kalr ve elektrik çarpmasna neden olunur.
kapatlamaz veya kontrol edilemez. f Şebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan
f Taşlama diskleri, flanşlar, zmpara tablalar uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü
veya diğer aksesuar elektrikli el aletinizin kaybederseniz, şebeke bağlant kablosu ayr-
taşlama miline tam olarak uymaldr. labilir veya uç tarafndan tutulabilir ve el veya
Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir.
olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşr f Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini
titreşim yapar ve aletin kontrolünün elinizden brakmayn. Dönmekte olan uç
kaybedilmesine neden olabilir. aleti brakacağz yüzeye temas edebilir ve
f Hasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan elektrikli el aletinin kontrolünü
önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik kaybedebilirsiniz.
olup olmadğn, zmpara tablalarnda çizik f Elektrikli el aletini çalşr durumda taşma-
ve aşnma olup olmadğn, tel frçalarda yn. Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte
gevşeme veya krk teller olup olmadğn olan uç tarafndan tutulabilir ve uç bedeni-
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere nize temas edebilir.
düşecek olursa hasar görüp görmediklerini
f Elektrikli el aletinizin havalandrma delikle-
kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş
rini düzenli olarak temizleyin. Motor fan
başka bir uç kullann. Kullanacağnz ucu
tozu aletin gövdesine çeker ve metal tozunun
kontrol edip taktktan sonra ucun dönme
aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi yaratr.
alan yaknnda bulunan kişileri uzaklaştrn
ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek f Elektrikli el aletini yanc malzemenin yak-
devir saysnda çalştrn. Hasarl uçlar çoğu nnda kullanmayn. Kvlcmlar bu malzemeyi
zaman bu test süresinde krlr. tutuşturabilir.
f Kişisel koruyucu donanm kullann. Yaptğnz f Sv soğutucu madde gerektiren uçlar
işe göre tam yüz siperliği, göz koruma kullanmayn. Suyun veya diğer sv soğutucu
donanm veya koruyucu gözlük kullann. Eğer maddenin kullanm elektrik çarpmasna
uygunsa küçük taşlama ve malzeme neden olabilir.
parçacklarna karş koruma sağlayan toz
maskesi, koruyucu kulaklk, koruyucu iş Geri tepme ve buna ait uyarlar
eldivenleri veya özel iş önlüğü kullann. Gözler
f Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski,
çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan
zmpara tablas, tel frça ve benzeri uçlarn
parçacklardan korunmaldr. Toz veya soluma
taklmas veya bloke olmas sonucu ortaya
maskesi çalşma srasnda ortaya çkan tozlar
çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj
filtre eder. Uzun süre yüksek gürültü altnda
dönmekte olan ucun ani olarak durmasna
çalşrsanz işitme kaybna uğrayabilirsiniz.
neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el
f Başkalarnn çalştğnz yerden güvenli aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün
uzaklkta olmasna dikkat edin. Çalşma tersine doğru savrulur.
alannza girmek zorunda olan herkes Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde
koruyucu donanm kullanmaldr. İş taklr veya bloke olursa, taşlama diskinin
parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya içine giren kenar tutulur ve disk krlr veya
çkan parçacklar etrafa savrularak çalşma geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna
alannzn dşndaki kişileri de yaralayabilir. neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj
Türkçe | 171
yerinden, diskin dönme yönüne bağl olarak küçük ksm açkta kalmal ve kullancy
kullancya doğru veya kullancnn tersine göstermelidir. Koruyucu kapağn işlevi
hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama kullancy krlan parçacklardan ve taşlama
disklerinin krlma olaslğ da vardr. ucu ile tesadüfi temestan korumaktr.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş f Taşlama uçlar sadece tavsiye edilen
veya hatal kullanm sonucu ortaya çkar. uygulamalarda kullanlabilir. Örneğin: Bir
Geri tepme kuvvetleri aşağda açklanan kesme diskinin kenar ile hiçbir zaman taşlama
koruyucu önlemlerle önlenebilir. yapmayn. Kesici taşlama diskleri uçlar ile
f Elektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz malzeme kazma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça yandan bask uygulandğnda krlabilirler.
karşlayabilecek duruma getirin. Alet f Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar
hzlanrken ortaya çkabilecek geri tepme görmemiş doğru büyüklük ve biçimde germe
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini flanş kullann. Uygun flanşlar taşlama disklerini
optimaum ölçüde karşlayabilmek için eğer destekler ve krlma tehlikesini önlerler. Kesici
varsa her zaman ek tutamağ kullann. taşlama diskleri için öngörülen flanşlar diğer
Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve uçlara ait flanşlardan farkl olabilir.
reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir. f Büyük elektrikli el aletlerini ait ypranmş
f Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna taşlama disklerini kullanmayn. Büyük
getirmeyin. Uç geri tepme srasnda elinize elektrikli el aletlerinde kullanlan taşlama
doğru hareket edebilir. diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde
f Bedeninizi geri tepme srasnda elektrikli el kullanlmaya elverişli değildirler ve krlabilirler.
aletinin hareket edebileceği alandan uzak
tutun. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletini Kesici taşlama için diğer özel uyarlar
blokaj yerinden taşlama diskinin dönme f Kesici taşlama diskinin bloke olmamasn
yönünün tersine doğru iter. sağlayn veya bu diske yüksek bastrma
f Özellikle köşeleri, keskin kenarlar ve kuvveti uygulamayn. Aşr derinlikte kesme
benzerlerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş yapmayn. Kesici taşlama ucuna aşr yüklenme
parçasndan dşar çkmasn ve taklp açlandrma yaplmasna veya blokaja neden
skşmasn önleyin. Dönmekte olan uç olabilir ve bunun sonunda da geri tepme
köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken kuvveti oluşabilir veya taşlama ucu krlabilir.
skşmaya eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna f Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön
veya geri tepmeye neden olur. ve arka alanna yaklaşmayn. Kesici taşlama
f Zincir veya dişli testere bçağ kullanmayn. diskini iş parçasndan dşar çkarrsanz bir
Bu gibi uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen disk
elektrikli el aletinin kontrolünün size doğru savrulabilir.
kaybedilmesine neden olur. f Kesici taşlama diski skşacak olursa veya
siz işe ara verirseniz elektrikli el aletini
kapatn ve disk tam olarak duruncaya kadar
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarlar
aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte olan
f Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme
edilen taşlama uçlarn ve bu uçlar için yerinden çkarmay denemeyin, aksi
öngörülen koruyucu kapağ kullann. Bu takdirde geri tepme kuvveti oluşabilir.
elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama Skşmann nedenini tespit edin ve giderin.
uçlar yeterli ölçüde kapatlmazlar ve güvenli
f Elektrikli el aleti iş parças içinde
değildirler.
bulunduğu sürece onu tekrar çalştrmayn.
f Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli Kesme işine dikkatli biçimde devam
biçimde taklmş olmal ve en yüksek etmeden önce kesme diskinin en yüksek
güvenliği sağlayacak biçimde ayarlanmş
olmaldr. Taşlama ucunun mümkün olan en
172 | Türkçe
devire ulaşmasn bekleyin. Aksi takdirde f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
disk taklabilir, iş parçasndan çkabilir veya üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
bir geri tepme kuvveti oluşabilir. mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
f Kesici taşlama diskinin skşmas sonucu Elektrik kablolaryla temas yanklara ve elektrik
oluşabilicek geri tepme kuvvetlerini çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusuna
önlemek için büyük levha veya iş parçalarn hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
destekleyin. Büyük iş parçalar kendi su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
ağrlklar ile bükülebilir. Büyük iş parçalar iki çarpmasna neden olabilir.
yandan desteklenmelidir, hem kesme f Taşlar işlerken toz emme tertibat kullann.
hattnn yaknndan hem de kenardan. Kullandğnz elektrikli süpürge toz tozunun
f Duvarlar veya diğer görülmeyen alanlarn emilmesine müsaadeli olmaldr. Bu dona-
olduğu yerlerde özellikle “cep nmlarn kullanlmas tozdan kaynaklanabile-
kesmelerinde” dikkatli olun. Malzeme içine cek tehlikeleri azaltr.
dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi f Taşlar keserken klavuz kzak kullann. Yan
srasnda gaz veya su borularna, elektrik taraftan yönlendirme olmazsa kesme diski
kablolarna veya diğer nesnelere rastlayarak taklabilir ve geri tepme kuvvetinin
geri tepme kuvveti oluşturabilirler. oluşmasna neden olabilir.
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
Zmpara kağtlar ile çalşmaya ait özel skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
uyarlar güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f Boyutlar yüksek zmpara kağtlarn
kullanmayn, zmpara kağtlar için üreticinin f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
verilerine uyun. Zmpara tablasndan dşar bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
çknt yapan zmpara kağtlar yaralanmalara elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
yrtlabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
oluşmasna neden olabilirler. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
Tel frça ile çalşmaya ait özel uyarlar mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
f Tel frçann normal kullanm koşullarnda da
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
tellerini kaybettiğini dikkate aln. Fazla
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
bastrma kuvveti uygulayarak telleri
zorlamayn. Kopan ve frlayan tel parçalar
rahatlkla giysi veya derinizden içeri girebilir. Fonksiyon tanm
f Koruyucu kapak kullanrken koruyucu
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
kapakla tel frçann birbirine temas
lerini okuyun. Açklanan uyarlara
etmesini önleyin. Tabla veya çanak biçimli
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
frçalar bastrma ve merkezkaç kuvvetleri
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
nedeniyle çaplarn büyütebilir.
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Ek uyarlar Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
Koruyucu gözlük kullann. bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Türkçe | 173
174 | Türkçe
Teknik veriler
Türkçe | 175
176 | Türkçe
Türkçe | 177
Açma/kapama
Ana tutamak 24 motor gövdesine göre 90 derece
Elektrikli el aletini çalştrmak için
sağa veya sola çevrilebilir. Bu sayede
açma/kapama şalterini 3 öne doğru itin ve sonra
açma/kapama şalteri özel kullanm
şalterin üzerine bastrn.
durumlarnda uygun konuma getirilebilir;
örneğin klavuz kzakl emici kapak 21/kesme Basl durumdaki açma/kapama şalterini 3
masas ile çalşrken veya sol elini kullanlar için. sabitlemek için açma/kapama şalterini 3 biraz
Tutamak boşa alma parçasn 25 ok yönüne daha öne itin.
çekin ve ayn anda ana tutamağ 24 kilitleme Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
yapncaya kadar istediğiniz pozisyona çevirin. şalterini 3 brakn veya kilitli ise açma/kapama
şalterine 3 ksa süre basn ve şalteri brakn.
Toz ve talaş emme Kilitlemesiz şalter tipi (Ülkelere özgü):
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
Elektrikli el aletini çalştrmak için
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-
açma/kapama şalterini 3 öne doğru itin ve sonra
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
şalterin üzerine bastrn.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc- Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma şalterini 3 brakn.
yollarndaki hastalklara neden olabilir. f Her kullanmdan önce taşlama uçlarn
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse- kontrol edin. Taşlama ucu kusursuz biçimde
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap taklmş olmal ve serbetçe dönebilmelidir.
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri Alete yük bindirmeden en azndan
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile 1 dakikalk bir deneme çalştrmas yapn.
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece Hasar görmüş, yuvarlaklğn kaybetmiş
uzmanlar tarafndan işlenmelidir. veya titreşim yapan taşlama uçlarn
– Eğer mümkünse mutlaka toz emme kullanmayn. Hasarl taşlama uçlar krlabilir
donanm kullann. ve yaralanmalara neden olabilirler.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
178 | Türkçe
Türkçe | 179
180 | Türkçe
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
mek zorundadr.
Polski | 181
182 | Polski
Polski | 183
184 | Polski
f Podczas prac, przy których elektronarzę- się lub zablokowanie prowadzi do nagłego
dzie mogłoby natrafić na ukryte przewody zatrzymania się obracającego się narzędzia
elektryczne lub na własny przewód, należy roboczego. Niekontrolowane elektronarz-
je trzymać tylko za izolowaną rękojeść. Pod ędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku
wpływem kontaktu z przewodami będącymi przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia
pod napięciem, wszystkie części metalowe roboczego.
elektronarzędzia znajdą się również pod Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w
napięciem i mogą spowodować porażenie obrabianym przedmiocie, zanurzona w
prądem osoby obsługującej. materiale krawędź ściernicy, może się
f Przewód sieciowy należy trzymać z dala od zablokować i spowodować jej wypadnięcie
obracających się narzędzi roboczych. lub odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby
W przypadku utraty kontroli nad narzędziem, obsługującej lub od niej) uzależniony jest
przewód sieciowy może zostać przecięty lub wtedy od kierunku ruchu ściernicy w miejscu
wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą
się w obracające się narzędzie robocze. się również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub
f Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia
błędnego użycia elektronarzędzia. Można go
przed całkowitym zatrzymaniem się narzę-
uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej
dzia roboczego. Obracające się narzędzie
odpowiednich środków ostrożności.
może wejść w kontakt z powierzchnią, na
którą jest odłożone, przez co można stracić f Elektronarzędzie należy mocno trzymać,
kontrolę nad elektronarzędziem. a ciało i ręce ustawić w pozycji, umożliwia-
jącej złagodzenie odrzutu. Jeżeli w skład
f Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znaj-
wyposażenia standardowego wchodzi uch-
dującego się w ruchu. Przypadkowy kontakt
wyt dodatkowy, należy go zawsze używać,
ubrania z obracającym się narzędziem robo-
żeby mieć jak największą kontrolę nad
czym może spowodować jego wciągnięcie
siłami odrzutu lub momentem odwodzącym
i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało
podczas rozruchu. Osoba obsługująca urzą-
osoby obsługującej.
dzenie może opanować szarpnięcia i zjawis-
f Należy regularnie czyścić szczeliny wentyla- ko odrzutu poprzez zachowanie odpowied-
cyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika nich środków ostrożności.
wciąga kurz do obudowy, a duże nagroma-
f Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu ob-
dzenie pyłu metalowego może spowodować
racających się narzędzi roboczych. Narzę-
zagrożenie elektryczne.
dzie robocze może wskutek odrzutu zranić
f Nie należy używać elektronarzędzia w po- rękę.
bliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą
f Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu,
spowodować ich zapłon.
w której poruszy się elektronarzędzie pod-
f Nie należy używać narzędzi, które czas odrzutu. Na skutek odrzutu, elektro-
wymagają płynnych środków chłodzących. narzędzie przemieszcza się w kierunku
Użycie wody lub innych płynnych środków przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu
chłodzących może doprowadzić do zablokowania.
porażenia prądem.
f Szczególnie ostrożnie należy obrabiać na-
rożniki, ostre krawędzie itd. Należy zapo-
Odrzut i odpowiednie wskazówki bez- biegać temu, by narzędzia robocze zostały
pieczeństwa odbite lub by się one zablokowały. Obraca-
f Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na jące się narzędzie robocze jest bardziej po-
zablokowanie lub zawadzanie obracającego datne na zakleszczenie przy obróbce kątów,
się narzędzia, takiego jak ściernica, talerz ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite.
szlifierski, szczotka druciana itd. Zaczepienie Może to stać się przyczyną utraty kontroli lub
odrzutu.
Polski | 185
186 | Polski
Polski | 187
188 | Polski
Dokumentacja techniczna:
Deklaracja zgodności Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że D-70745 Leinfelden-Echterdingen
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
odpowiada wymaganiom następujących norm
Senior Vice President Head of Product
i dokumentów normatywnych:
Engineering Certification
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009),
2006/42/EU (od 29.12.2009).
Dane techniczne
Polski | 189
190 | Polski
Aby zamontować tarczę szlifierską lub tnącą, Szczotkę garnkową/szczotkę tarczową należy
należy odkręcić nakrętkę mocującą 12, a nasunąć na wrzeciono szlifierki tak głęboko, by
następnie zamocować ją za pomocą klucza ściśle przylegała do kołnierza znajdującego się na
dwutrzpieniowego, zob. rozdział „Nakrętka końcu wrzeciona. Szczotkę garnkową/tarczową
szybkomocująca“. należy dokręcić kluczem widełkowym.
f Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego,
a przed uruchomieniem szlifierki należy Nakrętka szybkomocująca
sprawdzić, czy narzędzie szlifierskie jest Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich
właściwie zamocowane i czy może się i wyelimnować stosowanie dodatkowych narzędzi
swobodnie obracać. Upewnić się, czy (kluczy), można zamiast zwykłej nakrętki mocującej
narzędzie szlifierskie nie zahacza o 12 zastosować nakrętkę szybkomocującą 13.
pokrywę ochronną lub o inny element
elektronarzędzia. f Nakrętkę szybkomocującą 13 wolno
stosować tylko do mocowania tarcz
W kołnierzu oporowym 10
szlifierskich i tnących.
znajduje się plastikowa
uszczelka (o-ring). Jeżeli Stosowana nakrętka szybkomocująca 13 musi
uszczelka ta nie znajduje się być w nienagannym stanie technicznym.
na swoim miejscu, lub jest W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by ta
uszkodzona, należy ją strona nakrętki szybkomocującej 13, na której
koniecznie – jeszcze przed znajduje się napis nie była skierowana w
montażem kołnierza 10 – stronę tarczy szlifierskiej; strzałka musi
wymienić lub wstawić nową pokrywać się ze wskaźnikiem 23.
(nr kat. 1 600 210 039).
Ustalić położenie
Ściernica wachlarzowa wrzeciona za pomocą
23 przycisku blokady 1.
f Do pracy przy użyciu ściernicy
Nakrętkę szybkomocu-
wachlarzowej należy zawsze montować
jącą dociągnąć, mocno
osłonę rąk 15.
przekręcając tarczę
Tarcza gumowa szlifierską w kierunku
zgodnym z ruchem
f Do pracy przy użyciu gumowego talerza
wskazówek zegara.
szlifierskiego 17 należy zawsze montować
osłonę rąk 15.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach
graficznych. Prawidłowo
zamocowana,
Przed osadzeniem gumowego talerza
nieuszkodzona
szlifierskiego 17 należy założyć dwie podkładki
nakrętka mocująca
dystansowe 16 na wrzeciono szlifierki 5.
pozwala się łatwo
Nałożyć nakrętkę okrągłą 19 i dokręcić ją klu-
poluzować ręką,
czem dwutrzpieniowym.
poprzez obracanie
Szczotka garnkowa/Szczotka tarczowa pierścieniem
radełkowym w
f Do pracy przy użyciu szczotki należy
kierunku przeciwnym
zawsze montować osłonę rąk 15.
do ruchu wskazówek
Kolejność montażu ukazana jest na stronach zegara.
graficznych. Mocno dokręconej nakrętki nie zwalniać nigdy
za pomocą szczypiec lub kombinerek.
Stosować wyłącznie klucz dwutrzpieniowy.
Klucz nasadzać, jak pokazano na rysunku.
Polski | 191
24
25 Praca
Uruchomienie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z
danymi na tabliczce znamionowej elektro-
narzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone
do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
192 | Polski
Polski | 193
Cięcie metalu
Wskazówki dotyczące pracy
f Do cięcia metalu należy zawsze stosować
f Zachować ostrożność przy wykonywaniu pokrywę ochronną 14.
szczelin w ścianach nośnych, zob. akapit
„Wskazówki dotyczące statyki “. Podczas przecinania należy zwrócić uwagę na
równomierny posuw, dopasowany do
f Jeżeli ciężar własny przedmiotu właściwości obrabianego materiału. Nie należy
obrabianego nie gwarantuje stabilnej wywierać nacisku na tarczę tnącą, przechylać
pozycji, należy go zamocować. elektronarzędzia ani wykonywać nim ruchów
f Unikać sytuacji, w których elektronarzędzie oscylacyjnych.
mogłoby zostać – przez zbyt silne jego Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez
obciążenie elektronarzędzia – boczny nacisk.
automatycznie wyłączone.
Elektronarzędzie
f Po silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy zawsze
należy pozwolić mu pracować przez parę prowadzić
minut na biegu jałowym, w celu ochłodzenia przeciwbieżnie do
narzędzia roboczego. kierunku obrotów
f Tarcze szlifierskie i tnące ulegają podczas tarczy. W
pracy silnemu nagrzaniu. Przed ich przeciwnym
dotknięciem należy odczekać, aż się wypadku istnieje
ochłodzą. ryzyko, że
Wskazówka: Nieużywane elektronarzędzie wyskoczy ono z
należy odłączyć od prądu, wyjmując wtyczkę z nacięcia w sposób
gniazda. Nawet wyłączone elektronarzędzie niekontrolowany.
wykazuje niewielkie zużycie prądu, jeżeli W przypadku cięcia profili i rur czworokątnych,
wtyczka tkwi w gnieździe sieciowym. zaleca się zacząć pracę od najmniejszego
przekroju.
Szlifowanie zgrubne
f W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz Cięcie kamienia
tnących do szlifowania zgrubnego. f Do cięcia kamienia należy zawsze stosować
Najlepsze efekty przy szlifowaniu zgrubnym pokrywę odsysającą z prowadnicą
osiąga się prowadząc tarczę ścierną pod kątem saneczkową 21.
30° do 40° w stosunku do obrabianej f Elektronarzędzie przeznaczone jest
powierzchni. Elektronarzędzie należy prowadzić wyłącznie do cięcia i szlifowania na sucho.
z lekkim dociskiem. Dzięki temu materiał Do cięcia kamienia najwłaściwsze są są tarcze
obrabiany nie rozgrzeje się za bardzo i nie diamentowe. Aby zapobiec przechyleniu
dojdzie do powstania w nim rowków. elektronarzędzia należy zastosować pokrywę
Ściernica wachlarzowa odsysającą do cięcia z prowadnicą saneczkową
21.
Za pomocą ściernicy wachlarzowej (osprzęt)
możliwa jest obróbka powierzchni łukowych i Elektronarzędzie może być stosowane tylko z
profili. systemem odsysania pyłów. Oprócz tego należy
stosować maskę przeciwpyłową.
W porównaniu do ściernic tradycyjnych,
ściernice wachlarzowe charakteryzują się Odkurzacz musi być dostosowany do odsysania
wielokrotnie dłuższą żywotnością, wyraźnie pyłu kamiennego. Firma Bosch oferuje
zmniejszonym poziomem szumów i niższymi odpowiednie do tego rodzaju zastosowań odku-
temperaturami szlifowania. rzacze.
194 | Polski
Polski | 195
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzę-
dzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/EG o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob-
no i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
196 | Česky
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené děláte a přistupujte k práci s elektro-
pracovní oblasti mohou vést k úrazům. nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
ohroženém explozí, kde se nacházejí
Moment nepozornosti při použití elektro-
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
nářadí může vést k vážným poraněním.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit. b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
ných pomůcek jako maska proti prachu,
elektronářadí daleko od Vašeho
bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
ztratit kontrolu nad strojem.
podle druhu nasazení elektronářadí,
2) Elektrická bezpečnost snižují riziko poranění.
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
žádným způsobem upravena. Společně s vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
elektronářadím s ochranným uzemněním či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
snižují riziko úderu elektrickým proudem. ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení, d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo seřizovací nástroje nebo šroubováky.
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
elektrickým proudem. čivém dílu stroje, může vést k poranění.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
nebezpečí úderu elektrickým proudem. vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
kontrolovat.
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
Česky | 197
198 | Česky
Nasazovací nástroje, které přesně nelícují na f Držte síťový kabel daleko od otáčejících se
brusné vřeteno elektronářadí, se nasazovacích nástrojů. Když ztratíte
nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a kontrolu nad strojem, může být přerušen
mohou vést ke ztrátě kontroly. nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo
f Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací paže se může dostat do otáčejícího se
nástroje. Zkontrolujte před každým nasazovacího nástroje.
použitím nasazovací nástroje jako brusné f Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než
kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře se nasazovací nástroj dostal zcela do stavu
na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, klidu. Otáčející se nasazovací nástroj se
drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené může dostat do kontaktu s odkládací
dráty. Spadne-li elektronářadí nebo plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda elektronářadím.
není poškozený nebo použijte nepoškozený f Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co
nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací jej nesete. Váš oděv může být náhodným
nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy kontaktem s otáčejícím se nasazovacím
a v blízkosti nacházející se osoby mimo nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a může zavrtat do Vašeho těla.
nechte stroj běžet jednu minutu s
f Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
nejvyššími otáčkami. Poškozené nasazovací
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do
nástroje většinou v této době testování
tělesa prach a silné nahromadění kovového
prasknou.
prachu může způsobit elektrická rizika.
f Noste osobní ochranné vybavení. Podle
f Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti
aplikace použijte ochranu celého obličeje,
hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto
ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž
materiály zapálit.
adekvátně noste ochrannou masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice f Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje,
nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před které vyžadují kapalné chladící prostředky.
malými částicemi brusiva a materiálu. Oči Použití vody nebo jiných kapalných
mají být chráněny před odletujícími cizími chladících prostředků může vést k úderu
tělísky, jež vznikají při různých aplikacích. elektrickým proudem.
Protiprachová maska či respirátor musejí při
používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud Zpětný ráz a odpovídající varovná
jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete upozornění
utrpět ztrátu sluchu.
f Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku
f Dbejte u ostatních osob na bezpečnou zaseknutého nebo zablokovaného
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. Každý, otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako je
kdo vstoupí do této pracovní oblasti, musí brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč
nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k
obrobku nebo ulomených nasazovacích náhlému zastavení rotujícího nasazovacího
nástrojů mohou odlétnout a způsobit nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí
poranění i mimo přímou pracovní oblast. akceleruje v místě zablokování proti směru
f Pokud provádíte práce, při kterých může otáčení nasazovacího nástroje.
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný
elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, kotouč v obrobku, může se hrana brusného
pak uchopte elektronářadí pouze na kotouče, která se zanořuje do obrobku,
izolovaných plochách držadla. Kontakt s zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo
vedením pod napětím přivádí napětí i na způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom
kovové díly elektronářadí a vede k úderu pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle
elektrickým proudem. směru otáčení kotouče na místě zablokování.
Česky | 199
Při tom mohou brusné kotouče i prasknout. aby bylo dosaženo maximální míry
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo bezpečnosti, tzn. nejmenší možný díl
chybného použití elektronářadí. Lze mu brusného tělesa ukazuje nekrytý k
zabránit vhodnými preventivními opatřeními, obsluhující osobě. Ochranný kryt má
jak je následně popsáno. obsluhující osobu chránit před úlomky a
f Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte případným kontaktem s brusným tělesem.
Vaše tělo a paže do polohy, ve které můžete f Brusná tělesa smějí být použita pouze pro
zachytit síly zpětného rázu. Je-li k dispozici, doporučené možnosti nasazení. Např.: nikdy
používejte vždy přídavnou rukojeť, abyste nebruste boční plochou dělícího kotouče.
měli co největší možnou kontrolu nad silami Dělící kotouče jsou určeny k úběru materiálu
zpětného rázu nebo reakčních momentů při hranou kotouče. Boční působení síly na tato
rozběhu. Obsluhující osoba může vhodnými brusná tělesa je může rozlámat.
preventivními opatřeními zvládnout síly f Používejte vždy nepoškozené upínací
zpětného rázu a reakčního momentu. příruby ve správné velikosti a tvaru pro
Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné
f Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují
otáčejících se nasazovacích nástrojů.
tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče.
Nasazovací nástroj se při zpětném rázu může
Příruby pro dělící kotouče se mohou
pohybovat přes Vaši ruku.
odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče.
f Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se
f Nepoužívejte žádné opotřebované brusné
bude elektronářadí při zpětném rázu
kotouče od většího elektronářadí. Brusné
pohybovat. Zpětný ráz vhání elektronářadí v
kotouče pro větší elektronářadí nejsou
místě zablokování do opačného směru k
dimenzovány pro vyšší otáčky menších
pohybu brusného kotouče.
elektronářadí a mohou prasknout.
f Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů,
ostrých hran apod. Zabraňte, aby se Další zvláštní varovná upozornění k dělení
nasazovací nástroj odrazil od obrobku a f Zabraňte zablokování dělícího kotouče
vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů, nebo příliš vysokému přítlaku.
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na Neprovádějte žádné nadměrně hluboké
vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho
nebo zpětný ráz. namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo
f Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený zablokování a tím možnost zpětného rázu
pilový kotouč. Takovéto nasazovací nástroje nebo prasknutí brusného tělesa.
způsobují často zpětný ráz nebo ztrátu f Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím
kontroly nad elektronářadím. dělícím kotoučem. Pokud pohybujete
dělícím kotoučem v obrobku pryč od sebe,
Zvláštní varovná upozornění k broušení může být v případě zpětného rázu
a dělení elektronářadí s otáčejícím se kotoučem
vymrštěno přímo na Vás.
f Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí
f Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci
schválená brusná tělesa a pro tato brusná
přerušíte, elektronářadí vypněte a vydržte v
tělesa určený ochranný kryt. Brusná tělesa,
klidu než se kotouč zastaví. Nikdy se
která nejsou určena pro toto elektronářadí,
nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč
nemohou být dostatečně stíněna a jsou
vytáhnout z řezu, jinak může následovat
nespolehlivá.
zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
f Používejte vždy ten ochranný kryt, jež je f Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se
určen pro použitý druh brusného tělesa. nachází v obrobku. Nechte dělící kotouč
Ochranný kryt musí být bezpečně na nejprve dosáhnout svých plných otáček,
elektronářadí namontován a nastaven tak,
200 | Česky
Určující použití
Elektronářadí je určeno k dělení, hrubování a
kartáčování kovových a kamenných materiálů
f Použijte vhodné detekční přístroje na bez použití vody.
vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo K dělení kovu se musí použít speciální ochranný
kontaktujte místní dodavatelskou kryt pro dělení (příslušenství).
Česky | 201
K dělení kamene se musí použít speciální Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří
odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi os) zjištěny podle EN 60745:
(příslušenství). Broušení povrchu (hrubování): hodnota emise
S dovolenými brusnými nástroji lze vibrací ah =4,5 m/s2, nepřesnost K=1,5 m/s2.
elektronářadí používat k broušení s brusným Broušení s brusným listem: hodnota emise
papírem. vibrací ah =3,5 m/s2, nepřesnost K=1,5 m/s2.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
Zobrazené komponenty změřena podle měřících metod normovaných v
Číslování zobrazených komponent se vztahuje EN 60745 a může být použita pro vzájemné
na zobrazení elektronářadí na grafické straně. porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
1 Aretační tlačítko vřetene Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
2 Tlumení vibrací použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
3 Spínač elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
4 Přídavná rukojeť odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
5 Brusné vřeteno
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
6 Ochranný kryt pro broušení pracovní dobu zřetelně zvýšit.
7 Kódovací výstupek Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
8 Upínací páčka ochranného krytu zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
9 Šroub pro seřízení ochranného krytu sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
10 Upínací příruba s o-kroužkem
zřetelně zredukovat.
11 Brusný/dělící kotouč* Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
12 Upínací matice ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
13 Rychloupínací matice * údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
14 Ochranný kryt pro dělení* udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
15 Ochrana ruky*
16 Distanční podložky*
Prohlášení o shodě
17 Pryžový brusný talíř*
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
18 Brusný list*
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
19 Kruhová matice* souladu s následujícími normami nebo
20 Hrncový kartáč* normativními dokumenty: EN 60745 podle
21 Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi* ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
22 Diamantový dělící kotouč* 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Technická dokumentace u:
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do
standardní dodávky.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
202 | Česky
Technická data
Otevřte upínací páčku 8. Nasaďte ochranný kryt f Pro dělení kamene používejte vždy odsávací
6 kódovacím výstupkem 7 do kódovací drážky na kryt pro dělení s vodícími saněmi 21.
krku vřetene až osazení ochranného krytu Ochranný kryt pro dělení 14 se namontuje jako
dosedne na přírubu elektronářadí a natočte ochranný kryt pro broušení 6.
ochranný kryt 6 do požadované polohy. Uzavřete
upínací páčku 8.
Česky | 203
Ochranu ruky 15 upevněte pomocí přídavné f Pro práce s lamelovým brusným kotoučem
rukojeti 4. namontujte vždy ochranu ruky 15.
204 | Česky
Hrncový kartáč/kotoučový kartáč se musí nechat Dovolený počet otáček [min-1] resp. obvodová
našroubovat tak daleko na brusné vřeteno, aby rychlost [m/s] použitých brusných nástrojů musí
pevně přiléhal na přírubě brusného vřetene na minimálně odpovídat údajům v následující tabulce.
konec závitu. Hrncový kartáč/kotoučový kartáč Dbejte proto dovoleného počtu otáček resp.
pevně utáhněte stranovým klíčem. obvodové rychlosti na etiketě brusného nástroje.
Řádně upevněnou, 24
nepoškozenou 25
rychloupínací matici
můžete uvolnit rukou
otáčením rýhovaného
kroužku proti směru
hodinových ručiček.
Pevně usazenou
rychloupínací matici
nikdy neuvolňujte
Hlavní rukojeť 24 lze vůči motorové skříni otočit
pomocí kleští, nýbrž
pokaždé o 90 ° vlevo nebo vpravo. Tím lze uvést
použijte klíč se dvěma
spínač pro zvláštní případy práce do výhodnější
čepy. Klíč se dvěma čepy nasaďte jak je
ovládací polohy, např. pro dělící práce s
zobrazeno na obrázku.
odsávacím krytem s vodícími saněmi 21/s
dělícím stojanem nebo pro leváky.
Dovolené brusné nástroje
Zatáhněte odjištění rukojeti 25 ve směru šipky a
Můžete používat všechny v tomto návodu k současně otočte hlavní rukojeť 24 do
obsluze uvedené brusné nástroje. požadované polohy, až zaskočí.
Česky | 205
206 | Česky
Elektronářadí musí
Pracovní pokyny být neustále vedeno
f Pozor u zářezů do nosných stěn, viz nesousledně. Jinak
odstavec „Upozornění ke statice“. existuje nebezpečí,
f Obrobek upněte, jestliže bezpečně neleží že bude
vlastní vahou. nekontrolovaně
vytlačeno z řezu.
f Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby
se dostalo do stavu klidu. Při dělení profilů a
čtyřhranných trubek
f Po silném zatížení nechte elektronářadí
nejlépe zahájíte na
ještě několik minut běžet naprázdno, aby se
nejmenším průřezu.
nasazovací nástroj ochladil.
f Brusné a dělící kotouče jsou při práci velmi Dělení kamene
horké, nedotýkejte se jich dříve, než f Pro dělení kamene používejte vždy
zchladnou. odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi
Upozornění: Při nepoužívání vytáhněte síťovou 21.
zástrčku ze zásuvky. I vypnuté elektronářadí má f Elektronářadí se smí použít jen pro
při zasunuté síťové zástrčce a existujícím napětí řezání/broušení za sucha.
nepatrnou spotřebu proudu.
Pro dělení kamene nejlépe použijte diamantový
Hrubování dělící kotouč. Pro bezpečnost proti zpříčení se
musí použít odsávací kryt pro dělení s vodícími
f Nikdy nepoužívejte dělící kotouče k
saněmi 21.
hrubování.
Elektronářadí provozujte pouze s odsáváním
S úhlem nastavení od 30° do 40° získáte při
prachu a navíc noste ochrannou masku proti
hrubování nejlepší pracovní výsledek. Pohybujte
prachu.
elektronářadím s mírným tlakem sem a tam. Tím
nebude obrobek příliš horký, nezbarví se a Vysavač musí být schválený pro odsávání
nebude mít žádné rýhy. kamenného prachu. Firma Bosch nabízí vhodné
vysavače.
Lamelový brusný kotouč Elektronářadí
S lamelovými brusnými kotouči (příslušenství) zapněte a posaďte
můžete opracovávat i klenuté povrchy a profily. jej předním dílem
Lamelové brusné kotouče mají podstatně delší vodících saní na
životnost, menší hladinu hluku a nižší teplotu při obrobek.
broušení než tradiční brusné kotouče. Elektronářadí
posouvejte s
Dělení kovu mírným,
f Pro dělení kovu používejte vždy ochranný opracovávanému
kryt pro dělení 14. materiálu
přizpůsobeným
Při dělení pracujte s mírným posuvem
posuvem.
přizpůsobeným opracovávanému materiálu. Na
dělící kotouč nepůsobte žádným tlakem, Při dělení obzvlášť tvrdých materiálů, např.
nehraňte nebo neoscilujte. betonu s vysokým obsahem křemene, se může
diamantový dělící kotouč přehřát a tím poškodit.
Dobíhající dělící kotouč nebrzděte bočním
S diamantovým kotoučem obíhající věnec jisker
protitlakem.
na to zřetelně poukazuje.
V tom případě přerušte proces dělení a nechte
běžet diamantový dělící kotouč naprázdno s
nejvyššími otáčkami, aby se ochladil.
Česky | 207
208 | Slovensky
Slovensky | 209
210 | Slovensky
Slovensky | 211
212 | Slovensky
Slovensky | 213
214 | Slovensky
Slovensky | 215
Technické údaje
216 | Slovensky
Silu pružiny uzavierania ochranného krytu 6 f Pri práci s gumeným brúsnym tanierom 17
môžete nastavovať a meniť pomocou utiahnutia alebo s miskovitou kefou/kotúčovou
alebo uvoľnením aretačnej skrutky 9. Dajte kefou/vejárovitým brúsnym kotúčom
pozor na to, aby ochranný kryt 6 správne sedel a odporúčame vždy namontovať chránič
pravidelne ho kontrolujte. prstov 15.
Slovensky | 217
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať
Návodu na používanie. naskrutkovať na brúsne vreteno tak ďaleko, aby
Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča na prírubu brúsneho vretena pevne dosadala na
naskrutkujte upínaciu maticu 12 a dotiahnite ju konci závitu brúsneho vretena. Utiahnite
kolíkovým kľúčom, pozri odsek „Rýchloupínacia miskovitú kefu/kotúčovú kefu pomocou
matica“. vidlicového kľúča.
218 | Slovensky
24
25 Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Slovensky | 219
Pri používaní ručného elektrického náradia Upozornenie: Ak ručné elektrické náradie beží
pomocou mobilných zdrojov elektrického prúdu už iba s výrazne redukovaným počtom obrátok,
(generátorov), ktoré nedisponujú dostatočnými je poškodené vypínanie pri spätnom ráze. Ručné
výkonovými rezervami, resp. nemajú vhodnú elektrické náradie treba neodkladne zaslať do
reguláciu napätia so zosilnením rozbehového autorizovanej servisnej opravovne, adresy
prúdu, môže dôjsť pri zapnutí k poklesu výkonu nájdete v odseku „Servisné stredisko a
alebo k netypickému správaniu. poradenská služba pre zákazníkov“.
Pri používaní nejakého zdroja vždy dávajte pozor
na to, aby mal vhodné predovšetkým sieťové Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
napätie a frekvenciu. Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
zabraňuje nekontrolovanému rozbehu ručného
Zapínanie/vypínanie elektrického náradia po prerušení prívodu
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, elektrického prúdu (napr. výpadok siete).
posuňte vypínač 3 smerom dopredu a potom ho Na opätovné uvedenie náradia do chodu
stlačte. prepnite vypínač 3 do vypnutej polohy a potom
Na zaaretovanie stlačeného vypínača 3 posuňte náradie znova zapnite.
vypínač 3 ďalej dopredu.
Obmedzenie rozbehového prúdu
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť,
vypínač 3 uvoľnite, resp. v takom prípade, keď je Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu
zaaretovaný, nakrátko vypínač 3 stlačte a potom obmedzuje výkon pri zapnutí ručného elektrického
ho uvoľnite. náradia a umožňuje jeho prevádzku v prúdovom
obvode chránenom poistkou s hodnotou 16 A.
Vyhotovenie vypínača bez aretácie
(špecifické pre niektoré krajiny): Upozornenie: Ak sa po zapnutí rozbehne ručné
elektrické náradie ihneď na plný počet obrátok,
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť,
sú poškodené obmedzenie rozbehového prúdu,
posuňte vypínač 3 smerom dopredu a potom ho
ochrana proti opätovnému rozbehnutiu a
stlačte.
vypínanie pri spätnom ráze. Ručné elektrické
Na vypnutie ručného elektrického náradia náradie treba neodkladne zaslať do
vypínač 3 uvoľnite. autorizovanej servisnej opravovne, adresy
f Pred použitím brúsne nástroje vždy skon- nájdete v odseku „Servisné stredisko a
trolujte. Brúsny nástroj musí byť bezchybne poradenská služba pre zákazníkov“.
namontovaný a musí sa dať voľne otáčať.
Vykonajte s nástrojom skúšobný chod bez Pokyny na používanie
zaťaženia v trvaní minimálne 1 minúty.
f Buďte opatrný pri rezaní drážok do nosných
Nepoužívajte žiadne brúsne nástroje, ktorú
stien, pozri odsek „Pokyny k stavebnej
sú poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce.
statike“.
Poškodené brúsne nástroje sa môžu pri práci
sa môžu roztrhnúť a môžu spôsobiť f Obrobok upnite v takom prípade, keď nie je
poranenie. zabezpečený vlastnou hmotnosťou.
f Nezaťažujte ručné elektrické náradie do
Vypnutie pri spätnom ráze takej miery, aby sa zastavovalo.
V prípade náhleho zníženia f Ak ste ručné elektrické náradie vystavili
obrátok náradia, napríklad pri silnému zaťaženiu, nechajte ho potom ešte
zablokovaní počas rezania, sa niekoľko minút bežať na voľnobeh, aby sa
prívod prúdu k motoru ochladil pracovný nástroj.
elektronicky preruší.
f Pri práci sa môžu brúsne a rezacie kotúče
Na opätovné uvedenie náradia do chodu veľmi rozpáliť, nedotýkajte sa ich preto
prepnite vypínač 3 do vypnutej polohy a potom skôr, kým vychladnú.
náradie znova zapnite.
220 | Slovensky
Slovensky | 221
Slovakia
Údržba a čistenie
Tel.: +421 (02) 48 703 800
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom Fax: +421 (02) 48 703 801
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
zásuvky. www.bosch.sk
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste Likvidácia
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
f Pri extrémnych prevádzkových podmien- treba dať na recykláciu šetriacu životné
kach (napríklad pri obrábaní kovov) sa prostredie.
môže vnútri náradia vo zvýšenej miere
Len pre krajiny EÚ:
usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže
poškodiť ochrannú izoláciu náradia. V ta- Neodhadzujte ručné elektrické
kýchto prípadoch odporúčame používanie náradie do komunálneho odpadu!
stacionárneho odsávacieho zariadenia, Podľa Európskej smernice
častejšie vyfukovanie vetracích štrbín a 2002/96/EG o starých elektric-
predradenie ochranného spínača pri kých a elektronických výrobkoch a
poruchových prúdoch (FI). podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-
Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo.
dukty zbierať separovane a dať na recykláciu
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch. Zmeny vyhradené.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
222 | Magyar
Magyar | 223
224 | Magyar
Magyar | 225
226 | Magyar
Magyar | 227
Kiegészítő figyelmeztetések és
tájékoztató
A működés leírása
Viseljen védőszemüveget. Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
f A rejtett vezetékek felkutatásához súlyos testi sérülésekhez vezethet.
használjon alkalmas fémkereső készüléket, Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
tanácsát. Ha egy elektromos vezetékeket a útmutatót olvassa.
berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték Rendeltetésszerű használat
megrongálása robbanást eredményezhet. Ha Ez az elektromos kéziszerszám fém- és
egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk kőanyagok víz alkalmazása nélkül való
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat. darabolására, nagyoló csiszolására és
f Kövek megmunkálása esetén mindig kefélésére szolgál.
használjon porelszívást. Olyan porszívót Fémek darabolásához egy a darabolásra
kell használni, amely kőpor elszívására szolgáló speciális védőbúrát (külön tartozék)
engedélyezve van. Ezen berendezések kell használni.
használata csökkenti a munka során Kövek darabolásához egy speciális,
keletkező por veszélyes hatását. vezetőszánnal felszerelt elszívó búrát (külön
tartozék) kell használni.
f Kövek darabolása esetén mindig használjon Az engedélyezett csiszolószerszámok alkalmazása
vezetőszánt. A hasítókorong oldalsó esetén az elektromos kéziszerszámot
megvezetés nélkül beékelődhet és csiszolópapíros csiszolásra is lehet használni.
visszarúgást okozhat.
228 | Magyar
Magyar | 229
Műszaki adatok
230 | Magyar
Magyar | 231
232 | Magyar
24 Üzemeltetés
25
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
A 24 fő fogantyút a motorházhoz viszonyítva feszültségről is szabad üzemeltetni.
90°-kal jobbra vagy balra el lehet forgatni. Így a Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis
be-/kikapcsolót különleges esetekben, például a áramfejlesztőről (generátor) üzemeltetik, amely
21 vezetőszánnal/daraboló állvánnyal és az nem rendelkezik elegendő
elszívó búrával végzett munkákhoz, vagy teljesítménytartalékkal, illetve amely nincs
balkezes kezelők számára kényelmesebben felszerelve megfelelő feszültségszabályozóval
elérhető helyzetbe lehet forgatni. (magasabb indítási árammal), akkor
Húzza el a nyíl által jelzett irányba a 25 teljesítménycsökkenés vagy a tipikustól eltérő
reteszelés feloldó gombot és ezzel egyidejűleg indítási viselkedés léphet fel.
forgassa el a 24 fő fogantyút a kívánt helyzetbe, Ügyeljen arra, hogy a használatra kerülő
amíg az be nem ugrik. áramfejlesztő megfeleljen a követelményeknek.
Magyar | 233
234 | Magyar
Magyar | 235
Magyar
Robert Bosch Kft
Karbantartás és szerviz 1103 Budapest
Gyömrői út. 120
Tel.: +36 (01) 431-3835
Karbantartás és tisztítás Fax: +36 (01) 431-3888
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
Eltávolítás
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
és a csomagolást a környezetvédelmi szempon-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
toknak megfelelően kell újrafelhasználásra
jól és biztonságosan dolgozhasson.
előkészíteni.
f Különösen hátrányos körülmények fennál-
Csak az EU-tagországok számára:
lása esetén fémek megmunkálásakor az
elektromos kéziszerszám belsejébe elektro- Ne dobja ki az elektromos
mosan vezetőképes por rakódhat le. Ez kéziszerszámokat a háztartási
hátrányos hatással lehet az elektromos szemétbe!
kéziszerszám védőszigetelésére. Ilyenkor A használt villamos és elektroni-
célszerű stacioner elszívó berendezést kus berendezésekre vonatkozó
használni, a szellőzőnyílásokat gyakran 2002/96/EK sz. Európai
kifújni és a berendezést egy hibaáram- Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog-
védőkapcsoló (FI) közbeiktatásával harmonizációjának megfelelően a már használ-
kapcsolni a hálózatra. hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
pontból megfelelő újra felhasználásra le kell
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos adni.
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely A változtatások joga fenntartva.
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
236 | Русский
Русский | 237
238 | Русский
Русский | 239
240 | Русский
Русский | 241
242 | Русский
Русский | 243
Технические данные
Угловая шлифовальная машина GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Предметный № 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Потребляемая мощность, номинальная Вт 2200 2200 2400 2400
Отдаваемая мощность Вт 1500 1500 1600 1600
Номинальное число оборотов мин-1 8500 6500 8500 6500
Диаметр шлифовального круга, макс. мм 180 230 180 230
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14
Длина резьбы шпинделя, макс. мм 25 25 25 25
Система выключения при обратном ударе z z z z
Защита от непреднамеренного запуска z z z z
Ограничение тока запуска z z z z
Поворотная, главная рукоятка – – z z
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 кг 5,3 5,4 5,4 5,5
Степень защиты от электрического
поражения / II / II / II / II
Данные действительны для номинальных напряжений 230/240 В. Для более низких напряжений и специальных
видов исполнения для отдельных стран эти данные могут изменяться.
Пожалуйста, учитывайте предметный номер на типовой табличке Вашего электроинструмента. Торговые
обозначения отдельных электроинструментов могут изменяться.
244 | Русский
Русский | 245
246 | Русский
Для фиксирования
шлифовального макс.
23 шпинделя нажмите [мм] [мм]
кнопку блокировки 1.
D b d [мин-1] [м/с]
Для затягивания
быстрозажимной d
180 8 22,2 8500 80
гайки поверните
D 230 8 22,2 6500 80
шлифовальный круг с b
усилием по часовой
стрелке. D 180 8500 80
– –
230 6500 80
Правильно
закрепленную, не d
имеющую
b 100 30 M 14 8500 45
повреждений
быстрозажимную D
гайку Вы можете
отвернуть, вращая
Установка главной рукоятки
рукой кольцо с
накаткой против
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
часовой стрелки. f До начала работ по обслуживанию и на-
Никогда не стройке электроинструмента отсоеди-
отворачивайте няйте вилку шнура сети от штепсельной
прочно сидящую быстрозажимную гайку розетки.
клешами, а пользуйтесь ключом для гаек с
двумя торцовыми отверстиями.
Накладывайте ключ для гаек с двумя
торцовыми отверстиями согласно рисунку.
24
Допускаемый к применению 25
шлифовальный инструмент
Вы можете применять все названные в этом
руководстве шлифовальные инструменты.
Допустимое число оборотов [мин-1] или
окружная скорость [м/с] применяемых
шлифовальных инструментов должна, по
крайней мере, быть не менее приведеннoй в
Главную рукоятку 24 можно повернуть на 90 °
следующей таблице.
налево или направо. Таким образом
Учитывайте поэтому допустимое число выключатель может быть установлен в более
оборотов или допустимую окружную удобное для работы положение, например, для
скорость на наклейке шлифовального отрезных работ с кожухом для отсасывания и
инструмента. направляющими салазками 21/отрезным
столом или для левши.
Раскройте блокировку ручки 25 по
направлению стрелки и одновременно
поверните главную рукоятку 24 до
фиксирования в желаемом положении.
Русский | 247
Включение/выключение
Отсос пыли и стружки
Для включения электроинструмента
f Пыль материалов, как то, краски с содержа- передвиньте выключатель 3 вперед и затем
нием свинца, некоторых сортов древеси- нажмите на него.
ны, минералов и металла может быть вред-
ной для здоровья. Прикосновение к пыли и Для фиксирования нажатого выключателя 3
попадание пыли в дыхательные пути может передвиньте последний 3 дальше вперед.
вызвать аллергические реакции и/или Для выключения электроинструмента
заболевания дыхательных путей оператора отпустите выключатель 3 или, если он
или находящегося вблизи персонала. зафиксирован, нажмите коротко выключатель
Определенные виды пыли, как то, дуба и 3 и отпустите его.
бука считаются канцерогенными, особен- Исполнение выключателя без фиксирования
но, совместно с присадками для обработки (для отдельных стран):
древесины (хромат, средство для защиты
Для включения электроинструмента
древесины). Материал с содержанием ас-
передвиньте выключатель 3 вперед и затем
беста разрешается обрабатывать только
нажмите на него.
специалистам.
– По возможности применяйте отсос пыли. Для выключения электроинструмента
отпустить выключатель 3.
– Следите за хорошей вентиляцией.
– Рекомендуется пользоваться дыхательной f Проверяйте шлифовальный инструмент
защитной маской с фильтром класса Р2. перед применением. Шлифовальный ин-
струмент должен быть безупречно уста-
Соблюдайте действующие в Вашей стране новлен и свободно вращаться. Выполните
предписания для обрабатываемых пробное включение в течение не менее
материалов. 1 минуты без нагрузки. Не применяйте
поврежденные шлифовальные инстру-
менты или с такие отклонением от круг-
лости и вибрирующие инструменты.
Работа с инструментом Поврежденные шлифовальные инструмен-
ты могут разорваться и нанести травмы.
Включение электроинструмента
Система выключения при обратном ударе
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно При резком падении числа
соответствовать данным на типовой оборотов, например, при
табличке электроинструмента. блокировании в резе,
Электроинструменты на 230 В могут прерывается подача питания
работать также и при напряжении в 220 В. двигателю.
248 | Русский
Русский | 249
250 | Русский
Беларусь
Сервиснoe обслуживаниe и
АСЦ УП-18
консультация покупатeлeй
220064 Mинск, ул. Курчатова, 7
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро- Тел.: +375 (017) 2 10 29 70
сы по ремонту и обслуживания Вашего продук- Факс: +375 (017) 2 07 04 00
та и также по запчастям. Монтажные чертежи
и информации по запчастям Вы найдете также
по адресу:
Утилизация
www.bosch-pt.com Отслужившие свой срок электроинструменты,
Коллектив консультантов Bosch охотно помо- принадлежности и упаковки следует сдавать на
жет Вам в вопросах покупки, применения и экологически чистую рециркуляцию отходов.
настройки продуктов и принадлежностей. Только для стран-членов ЕС:
Россия Не выбрасывайте электро-
инструменты в коммунальный
ООО «Роберт Бош»
мусор!
Сервисный центр по обслуживанию
Согласно Европейской Директи-
электроинструмента
ве 2002/96/EС о старых электри-
ул. Академика Королева 13, строение 5
ческих и электронных
129515, Москва
инструментах и приборах, а также о претво-
Тел.: +7 (0495) 9 35 88 06
рении этой директивы в национальное право,
Тел.: +7 (0495) 9 35 53 64
отслужившие свой срок электроинструменты
Факс: +7 (0495) 9 35 88 07
должны отдельно собираться и сдаваться на
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
экологически чистую утилизацию.
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента Оставляем за собой право на изменения.
ул. Зайцева, 41
198188, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (0812) 7 84 13 07
Факс: +7 (0812) 7 84 13 61 ME77
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (0383) 3 59 94 40
Факс: +7 (0383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14,
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (0343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (0343) 3 78 77 56
Факс: +7 (0343) 3 78 79 28
Українська | 251
252 | Українська
Українська | 253
254 | Українська
Українська | 255
f Захисний кожух трeба надійно встановити f Якщо відрізний круг заклинить або Ви
на електроприладі та відрегулювати таким зупините роботу, вимкніть електроприлад
чином, щоб досягти максимальної безпеки, та тримайте його спокійно, поки круг не
тобто щоб на особу, що обслуговує прилад, зупиниться. Ніколи не намагайтеся
дивилася якомога менша частина вийняти з прорізу відрізний круг, що ще
неприкритого шліфувального інструмента. обертається, інакше електроприлад може
Захисний кожух має захищати особу, що сіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину
обслуговує прилад, від уламків та випадкового заклинення.
контакту із шліфувальним кругом. f Не вмикайте електроприлад до тих пір,
f Шліфувальні круги можна поки він ще знаходиться в
використовувати лише для оброблюваному матеріалі. Дайте
рекомендованих видів робіт. Наприклад: відрізному кругу спочатку досягти
Ніколи не шліфуйте боковою поверхнею повного числа обертів, перш ніж Ви
відрізного круга. Відрізні круги призначені обережно продовжите роботу. В
для знімання матеріалу кромкою круга. противному випадку круг може застряти,
Бічне навантаження може зламати вискочити з оброблюваного матеріалу або
шліфувальний круг. сіпнутися.
f Завжди використовуйте для вибраного
f Підпирайте плити або великі оброблювані
Вами шліфувального круга
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання
непошкоджений затискний фланець
через заклинення відрізного круга. Великі
відповідного розміру та форми.
оброблювані поверхні можуть прогинатися
Придатний фланець підтримує
під власною вагою. Оброблюваний
шліфувальний круг і, таким чином, зменшує
матеріал треба підпирати з обох боків, а
небезпеку перелому шліфувального круга.
саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
Фланці для відрізних шліфувальних кругів
можуть відрізнятися від фланців для інших f Будьте особливо обережні при прорізах в
шліфувальних кругів. стінах або в інших місцях, в які Ви не
можете зазирнути. Відрізний круг, що
f Не використовуйте зношені шліфувальні
занурюється, може порізати газопровід або
круги, що вживалися на електроприладах
водопровід, електропроводку або інші
більших розмірів. Шліфувальні круги для
об’єкти і спричинити сіпання.
більших електроприладів не розраховані на
більшу кількість обертів менших
електроприладів та можуть ламатися. Особливі попередження при
шліфуванні наждаком
Інші особливі попередження при f Не використовуйте завеликі абразивні
відрізанні шліфувальним кругом шкурки, дотримуйтеся інструкції
f Уникайте застрявання відрізного круга виготовлювача щодо розміру абразивних
або занадто сильного натискання. Не шкурок. Абразивна шкурка, що виступає за
робіть занадто глибоких надрізів. Занадто опорну шліфувальну тарілку, може
сильне натискання на відрізний круг спричинити тілесні ушкодження, а також
збільшує навантаження на нього та його застрявання, розрив абразивної шкурки
схильність до перекосу або застрявання і або призвести до сіпання.
таким чином збільшує можливість сіпання
або ламання шліфувального круга. Особливі попередження при роботі з
f Уникайте зони попереду та позаду дротяними щітками
відрізного круга. Якщо Ви пересуваєте f Зважайте на те, що навіть під час
відрізний круг в оброблюваному матеріалі в звичайного використання з дротяної
напрямку від себе, при сіпанні електроприлад щітки можуть відламуватися шматочки
з кругом, може відскочити прямо на Вас. дроту. Не створюйте занадто сильне
256 | Українська
Українська | 257
8 Затискний важіль для захисної кришки інструментами або при недостатньому техніч-
9 Гвинт для юстування захисної кришки ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
10 Опорний фланець з кільцем круглого
протягом всього інтервалу використання
перерізу
приладу може значно зростати.
11 Шліфувальний/відрізний круг*
Для точної оцінки вібраційного навантаження
12 Затискна гайка треба враховувати також і інтервали часу, коли
13 Швидкозатискна гайка * прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
14 Захисний кожух для розрізання* саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
15 Захист для руки*
інтервалу використання приладу.
16 Розпірні шайби*
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
17 Гумова опорна шліфувальна тарілка* ту від вібрації працюючого з приладом, як
18 Шліфувальна шкурка* напр.: технічне обслуговування електропри-
19 Кругла гайка* ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
20 Чашкова щітка*
21 Витяжний ковпак для розрізання з
люнетним супортом * Заява про відповідність
22 Алмазний відрізний круг* Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
*Зображене чи описане приладдя не належить до
відповідає таким нормам або нормативним
стандартного обсягу поставки.
документам: EN 60745 у відповідності до поло-
жень директив 2004/108/EG, 98/37/EG (до
Інформація щодо шуму і вібрації 28.12.2009 р.), 2006/42/EG (після
Результати вимірювання визначені відповідно 29.12.2009 р.).
до EN 60745. Технічні документи в:
Оцінений як А рівень звукового тиску від при- Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
ладу, як правило, становить: звукове наванта- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ження 92 дБ(A); звукова потужність 103 дБ(A).
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Похибка K=3 дБ.
Senior Vice President Head of Product
Вдягайте навушники!
Engineering Certification
Загальна вібрація (векторна сума трьох
напрямків), визначена відповідно до
EN 60745:
Шліфування поверхонь (обдирання): вібрація
28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ah =4,5 м/с2, похибка K=1,5 м/с2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Шліфування абразивною шкуркою: вібрація
ah =3,5 м/с2, похибка K=1,5 м/с2.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для по-
рівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
них робіт, для яких застосовується електро-
прилад. Однак при застосуванні електроприла-
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими
258 | Українська
Технічні дані
Кутова шліфмашина GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Товарний номер 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Ном. споживана потужність Вт 2200 2200 2400 2400
Корисна потужність Вт 1500 1500 1600 1600
-1
Номінальна кількість обертів хвил. 8500 6500 8500 6500
Макс. діаметр шліфувального круга мм 180 230 180 230
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14
Макс. довжина різьби шліфувального
шпинделя мм 25 25 25 25
Вимкнення при сіпанні z z z z
Захист від повторного пуску z z z z
Обмеження пускового струму z z z z
Поворотна головна рукоятка – – z z
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01/2003 кг 5,3 5,4 5,4 5,5
Клас захисту / II / II / II / II
Дані зазначені для номінальної напруги [U] 230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних конструкціях для
певних країн ці дані можу відрізнятися.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
Українська | 259
260 | Українська
Українська | 261
макс.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
[мм] [мм] f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбо-
-1 вих покрить, що містять свинець, деяких
D b d [хвил. ] [м/с]
видів деревини, мінералів і металу, може
d бути небезпечним для здоров’я. Торкання
180 8 22,2 8500 80
або вдихання пилу може викликати у Вас
D 230 8 22,2 6500 80
b або у осіб, що знаходяться поблизу, алер-
гійні реакції та/або захворювання дихаль-
D 180 8500 80 них шляхів.
– – Певні види пилу, як напр., дубовий або
230 6500 80
буковий пил, вважаються канцерогенними,
особливо в сполученні з добавками для об-
d робки деревини (хромат, засоби для захис-
b 100 30 M 14 8500 45 ту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише силами
D
фахівців.
– За можливістю використовуйте відсмок-
Повертання головної рукоятки тувальний пристрій.
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) – Слідкуйте за доброю вентиляцією на
f Перед будь-якими маніпуляціями з робочому місці.
електроприладом витягніть штепсель з – Рекомендується вдягати респіраторну
розетки. маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюва-
них матеріалів, що діють у Вашій країні.
24
25 Робота
Початок роботи
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати зна-
ченню, що зазначене на табличці з харак-
теристиками електроприладу. Електро-
прилад, що розрахований на напругу
Головну рукоятку 24 можна повертати
230 В, може працювати також і при 220 В.
відповідно до корпуса мотора на 90 ° ліворуч
або праворуч. Завдяки цьому вимикач буде При експлуатації електроприладу від
знаходитися у більш зручному для певних пересувних електроагрегатів (генераторів),
видів роботи положенні, напр., при роботі з які не мають достатнього резерву потужності
витяжним ковпаком з направляючою шиною або придатного регулятора напруги з
21/абразивно-відрізної станини або якщо Ви підсиленням пускового струму, можлива
лівша. втрата потужності або незвичайна поведінка
при вмиканні.
Потягніть кнопку розблокування рукоятки 25
Будь ласка, зважайте на придатність
за напрямком стрілки і одночасно поверніть
використовуваного Вами електроагрегату.
рукоятку 24 у бажане положення, щоб вона
зайшла у зачеплення.
262 | Українська
Вказівка: Якщо електроприлад працює з Вказівка: Якщо прилад Вам саме непотрібний,
сильно зниженою кількістю обертів, вийшов з витягуйте штепсель з розетки. При
ладу вимикач, що спрацьовує при сіпанні. увімкнутому штепселі і наявності струму в
Електроприлад необхідно негайно відправити мережі прилад незначною мірою споживає
в сервісну майстерню, адреси див. у розділі електроенергію також і у вимкнутому стані.
«Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
Обдирне шліфування
клiєнтiв».
f Ніколи не використовуйте для обдирання
Захист від повторного пуску відрізні шліфувальні круги.
Захист від повторного пуску запобігає
неконтрольованому запуску електроприладу
після перебоїв з електропостачанням.
Українська | 263
264 | Українська
Română | 265
266 | Română
Română | 267
Faptul în sine că accesoriul respectiv poate fi aşchii şi particule de material. Ochii trebuie
montat pe scula dumneavoastră electrică nu protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
garantează în niciun caz utilizarea lui sigură. apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca
f Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie de protecţie împotriva prafului sau masca de
cel puţin egală cu turaţia maximă indicată protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze pra-
pe scula electrică. Un accesoriu care se ro- ful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi
teşte mai repede decât este admis, se poate expuşi timp îndelungat zgomotului puternic,
rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în vă puteţi pierde auzul.
toate părţile. f Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze
f Diametrul exterior şi grosimea o distanţă sigură faţă de sectorul dumnea-
dispozitivului de lucru trebuie să voastră de lucru. Oricine pătrunde în secto-
corespundă datelor dimensionale ale sculei rul de lucru trebuie să poarte echipament
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de personal de protecţie. Fragmente din piesa
lucru greşit dimensionate nu pot fi protejate de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura
sau controlate în suficientă măsură. necontrolat şi provoca răniri chiar în afara
sectorului direct de lucru.
f Discurile de şlefuit, flanşele, discurile
abrazive sau celelalte accesorii trebuie să f Apucaţi scula electrică numai de mânerele
se potrivească exact pe arborele de polizat izolate atunci când executaţi lucrări la care
al sculei dumneavoastră electrice. accesoriul poate nimeri conductori electrici
Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
exact pe arborele de polizat al sculei Contactul cu un conductor sub tensiune
dumneavoastră electrice, se rotesc pune sub tensiune şi componentele metalice
neuniform, vibrează foarte puternic şi pot ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
duce la pierderea controlului. f Ţineţi cablul de alimentare departe de acce-
f Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. soriile care se rotesc. Dacă pierdeţi contro-
Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă lul asupra maşinii, cablul de alimentare poate
dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul dumnea-
nu sunt sparte şi fisurate, dacă discurile voastră poate nimeri sub accesoriul care se
abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte roteşte.
tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire f Nu puneţi niciodată jos scula electrică
desprinse sau rupte. Dacă scula electrică sau înainte ca accesoriul să se fi oprit complet.
dispozitivul de lucru cade pe jos, verificaţi Accesoriul care se roteşte poate ajunge în
dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi un contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă
dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
controlat şi montat dispozitivul de lucru, electrice.
ţineţi persoanele aflate în preajmă în afara f Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în
planului de rotaţie al dispozitivului de lucru şi timp ce o transportaţi. În urma unui contact
lăsaţi scula electrică să funcţioneze un minut accidental cu accesoriul care se roteşte,
la turaţia nominală. De cele mai multe ori, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi
dispozitivele de lucru deteriorate se rup în chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
această perioadă de probă.
f Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale
f Purtaţi echipament personal de protecţie. sculei dumneavoastră electrice. Ventilatorul
În funcţie de utilizare, purtaţi o protecţie motorului atrage praf în carcasă iar
completă a feţei, protecţie pentru ochi sau acumularea puternică de pulberi metalice
ochelari de protecţie. Dacă este cazul, pur- poate provoca pericole electrice.
taţi mască de protecţie împotriva prafului,
f Nu folosiţi scula electrică în apropierea
protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau
materialelor inflamabile. Scânteile pot duce la
şorţ special care să vă ferească de micile
aprinderea acestor materiale.
268 | Română
f Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri,
răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi pe muchii ascuţite sau când ricoşează în
de răcire lichizi poate duce la electrocutare. urma izbirii. Aceasta duce la pierderea con-
trolului sau la recul.
Recul şi avertismente corespunzătoare f Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn
f Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau pânze dinţate. Asemenea dispozitive de
sau blocarea unui accesoriu care se roteşte, lucru provoacă frecvent recul sau duc la
cum ar fi un disc de şlefuit, un disc abraziv, o pierderea controlului asupra sculei electrice.
perie de sârmă, etc. Agăţarea sau blocarea duce
la oprirea bruscă a accesoriului care se roteşte. Avertismente speciale privind şlefuirea
Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să şi tăierea
fie accelerată în punctul de blocare, în sens f Folosiţi numai corpuri abrazive admise
contrar direcţiei de rotaţie a accesoriului. pentru scula dumneavoastră electrică şi o
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă apărătoare de protecţie prevăzută pentru
sau se blochează în piesa de lucru, marginea aceste corpuri abrazive. Corpurile abrazive
discului de şlefuit care penetrează direct care nu sunt prevăzute pentru această sculă
piesa de lucru se poate agăţa în aceasta şi electrică nu pot fi acoperite şi protejate
duce astfel la smulgerea discului de şlefuit suficient, fiind nesigure.
sau poate provoca recul. Discul de şlefuit se f Apărătoarea de protecţie trebuie fixată
va deplasa către operator sau în sens opus sigur pe scula electrică şi astfel ajustată
acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a încât să atingă un grad maxim de siguranţă
discului în punctul de blocare. În această în exploatare, adică numai o porţiune
situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe. extrem de mică a corpului abraziv să
Un recul este consecinţa utilizării greşite sau rămână descoperită în partea dinspre
defectuoase a sculei electrice. El poate fi operator. Apărătoarea de protecţie trebuie
împiedicat prin măsuri preventive adecvate, să protejeze operatorul de fragmentele
precum cele descrise în continuare. desprinse prin şlefuire şi de atingerea
f Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă accidentală a corpului abraziv.
corpul şi braţele într-o poziţie în care să f Corpurile abrazive trebuie folosite numai
puteţi controla forţele de recul. Folosiţi pentru posibilităţile de utilizare
întotdeauna un mâner suplimentar, în caz recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu
că acesta există, pentru a avea un control partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile
maxim asupra forţelor de recul sau a de tăiere sunt destinate îndepărtării de
momentelor de reacţie la turaţii înalte. material cu marginea discului. Exercitarea
Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi unei forţe laterale asupra acestui corp
de reacţie prin măsuri preventive adecvate. abraziv poate duce la ruperea sa.
f Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile f Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere
aflate în mişcare de rotaţie. În caz de recul nedeteriorate având dimensiuni şi forme
accesoriul se poate deplasa peste mâna corespunzătoarte discului de şlefuit ales de
dumneavoastră. dumneavoastră. Flanşele adecvate sprijină
f Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de discul de şlefuit diminuând astfel pericolul
mişcare a sculei electrice în caz de recul. ruperii acestuia. Flanşele pentru discuri de
Reculul proiectează scula electrică într-o tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru
direcţie opusă mişcării discului de şlefuit din alte discuri de şlefuit.
punctul de blocare. f Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate
provenind de la scule electrice mai mari.
f Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor,
Discurile de şlefuit pentru sculele electrice
muchiilor ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşa-
mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile
rea accesoriului de pe piesa de lucru şi blo-
mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi
carea acestuia. Accesoriul aflat în mişcare de
se pot rupe.
Română | 269
270 | Română
Română | 271
Date tehnice
272 | Română
Română | 273
f Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la
atunci când arborele de polizat se află în pagina grafică.
repaus. Altfel scula electrică se poate Înaintea montării discului abraziv 17 puneţi mai
deteriora. întâi cele 2 şaibe de distanţare 16 pe arborele
de polizat 5.
Disc de şlefuit/disc de tăiere
Înşurubaţi piuliţa rotundă 19 şi strângeţi-o cu
Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de
cheia pentru şplinturi.
şlefuit. Diametrul găurii trebuie să se
potrivească cu flanşa de prindere. Nu folosiţi Perie-oală/disc-perie
adaptoare sau reductoare.
f Înainte de a lucra cu peria-oală sau cu
În cazul utilizării discurilor diamantate aveţi grijă discul-perie montaţi întotdeauna
ca săgeata indicatoare a direcţiei de rotaţie de apărătoarea de mână 15.
pe discul diamantat şi direcţia de rotaţie a sculei
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la
electrice (vezi săgeata indicatoare a direcţiei de
pagina grafică.
rotaţie de pe capul angrenajului) să coincidă.
Peria-oală/discul-perie trebuie să se poată
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la
înşuruba într-atât pe arborele de polizat, încât
pagina grafică.
să se rezeme strâns pe flanşa arborelui de
Pentru fixarea discului de şlefuire/de tăiere polizat de la capătul filetului arborelui de
înşurubaţi piuliţa de strângere 12 şi fixaţi-o cu polizat. Strângeţi bine peria-oală/discul-perie cu
cheia pentru şplinturi, vezi paragraful „Piuliţa de o cheie fixă.
strângere rapidă“.
f După montarea dispozitivului de şlefuit Piuliţa de strângere rapidă
verificaţi, după pornirea sculei electrice,
dacă dispozitivul de şlefuit este montat Pentru înlocuirea simplă a accesoriilor fără a
corect şi dacă se poate roti liber. Asiguraţi- utiliza alte unelte, puteţi folosi în locul piuliţei
vă că dispozitivul de şlefuit nu se freacă de de strângere 12 piuliţa de strângere rapidă 13.
apărătoarea de protecţie sau de alte piese. f Piuliţa de strângere rapidă 13 se va folosi
În flanşa de prindere 10, în ju- numai pentru discuri de şlefuire sau pentru
rul gulerului de centrare, este discuri de tăiere.
montată o piesă din plastic Folosiţi numai o piuliţă de strângere rapidă 13
(garnitură inelară). Dacă gar- impecabilă, nedeteriorată.
nitura inelară lipseşte sau Aveţi grijă la înşurubare, ca partea
este deteriorată, ea trebuie inscripţionată a piuliţei de strângere rapidă 13
neapărat înlocuită (număr de să nu fie îndreptată spre discul de şlefuit;
identificare 1 600 210 039), săgeata trebuie să arate spre marcajul
înainte de montarea flanşei de indicator 23.
prindere 10.
Apăsaţi tasta de
Disc de şlefuit în evantai blocare a arborelui 1
23 pentru a fixa arborele
f Pentru a lucra cu discul de şlefuit în evantai
de polizat. Pentru a
montaţi întotdeauna mai întâi apărătoarea
fixa bine piuliţa de
de mână 15.
strângere rapidă, rotiţi
Disc abraziv puternic discul de
şlefuit în sensul
f Pentru a lucra cu discul abraziv 17 montaţi
mişcării acelor de
întotdeauna mai întâi apărătoarea de mână
ceasornic.
15.
274 | Română
d
180 8 22,2 8500 80 Aspirarea prafului/aşchiilor
D 230 8 22,2 6500 80
b f Pulberile rezultate din prelucrarea de mate-
riale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
D 180 8500 80 anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
– – fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspi-
230 6500 80
rarea acestor pulberi poate provoca reacţii a-
lergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
d ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
b 100 30 M 14 8500 45 apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
D
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Română | 275
276 | Română
trebuie dusă neîntârziat la centrul de asistenţă Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile
tehnică post-vânzări, adresele vezi paragraful de tăiere care se mai mişcă încă din inerţie,
„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi după oprirea sculei electrice.
consultanţă clienţi“. Scula electrică
trebuie
Instrucţiuni de lucru întotdeauna
f Fiţi precauţi atunci când tăiaţi pereţii portanţi, condusă în
vezi paragraful „Indicaţii privind statica“. contrasens. Altfel
există pericolul ca
f Fixaţi piesa de lucru cu dispozitive de prin-
aceasta să fie
dere în măsura în care stabilitatea acesteia
împinsă
nu este asigurată de propria sa greutate.
necontrolat afară
f Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât
din tăietură.
încât aceasta să se oprească singură din
funcţionare.
f După o solicitare puternică lăsaţi scula
La tăierea profilurilor şi a ţevilor cu secţiune
electrică să meargă în gol încă câteva minute,
pătrată începeţi cel mai bine tăierea din locul cu
pentru ca accesoriul utilizat să se răcească.
secţiunea cea mai mică.
f Discurile de şlefuit şi discurile de tăiere se
încălzesc puternic în timpul lucrului, nu le Tăierea pietrei
atingeţi, înainte de a se fi răcit.
f Pentru tăierea pietrei folosiţi întotdeauna
Indicaţie: În caz de nefolosire scoateţi ştecherul apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu
afară din priză. Dacă ştecherul este introdus în sania de gihdare 21.
priză şi curentul electric nu este întrerupt, chiar
dacă este oprită, scula electrică înregistrează f Scula electrică poate fi folosită numai
totuşi un mic consum de energie electrică. pentru tăierea uscată/şlefuirea uscată a
pietrei.
Degroşare Pentru tăierea pietrei folosiţi cel mai bine un
f Nu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere disc diamantat. În scopul de a exclude
pentru degroşare. posibilitatea înclinării greşite, trebuie folosită
Cu un unghi de atac între 30° şi 40° veţi obţine apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu sania
cele mai bune rezultate la degroşare. Deplasaţi de ghidare 21.
înainte şi înapoi scula electrică apăsând-o Utilizaţi scula electrică numai cu instalaţie de
moderat. În acest mod piesa de lucru nu se va aspirare a prafului şi purtaţi în mod suplimentar
încălzi prea tare, nu-şi va modifica culoarea şi nu o mască de protecţie împotriva prafului.
va prezenta crestături.
Aspiratorul de praf trebuie să fie certificat
Disc de şlefuit în evantai pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă
Cu discul de şlefuit în evantai (accesoriu) puteţi aspiratoare de praf adecvate.
prelucra şi suprafeţe curbate şi profiluri.
Porniţi scula
Discurile de şlefuit în evantai au o durată de viaţă electrică şi
considerabil mai îndelungată, niveluri mai reduse puneţi-o cu partea
de zgomot şi dezvoltă temperaturi mai reduse la anterioară a saniei
şlefuire decât discurile de şlefuit uzuale. de ghidare pe
Tăierea metalului piesa de lucru.
f Pentru tăierea metalului folosiţi întotdeauna Împingeţi scula
apărătoarea de protecţie pentru tăiere 14. electrică cu avans
La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la moderat, adaptat
structura materialului de prelucrat. Nu apăsaţi materialului de
discul de tăiere, nu-l înclinaţi greşit sau nu-l răsuciţi. prelucrat.
Română | 277
La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
cu un conţinut ridicat de pietriş, discul diamantat schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
se poate încălzi excesiv, prin aceasta de identificare compus din 10 cifre, conform
deteriorându-se. Un indiciu clar în acest sens pot plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
fi scânteile din jurul discului dimantat.
Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi Serviciu de asistenţă tehnică post-
discul diamantat să se rotească scurt timp în gol,
vânzări şi consultanţă clienţi
la turaţia maximă, pentru ca acesta să se răcească.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
Un progres de lucru în scădere vizibilă şi scânteile
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
care-l înconjoară indică faptul că discul diamantat
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
s-a tocit. Îl puteţi reascuţi executând tăieri scurte
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
în material abraziv, de ex. gresie calcaroasă.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
Indicaţii privind statica informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Tăierile executate în pereţii portanţi cad sub
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
incidenţa standardului DIN 1053 partea 1-a sau
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
a reglementărilor specifice fiecărei ţări.
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
Aceste prescripţii trebuie neapărat respectate.
Înainte de a începe lucrul consultaţi specialistul în România
statica clădirilor, arhitectul competent sau
Robert Bosch SRL
conducerea şantierului care răspunde de lucrare.
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 – 34,
013937 Bucureşti
Întreţinere şi service Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Întreţinere şi curăţare Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei Fax: +40 (021) 4 05 75 66
electrice scoateţi cablul de alimentare afară E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
din priză. www.bosch-romania.ro
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire. Eliminare
f În condiţii de utilizare extrem de dificile, la Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
prelucrarea metalelor, în interiorul sculei buie direcţionate către o staţie de revalorificare
electrice se poate depune praf bun condu- ecologică.
cător electric. Izolaţia de protecţie a sculei Numai pentru ţările UE:
electrice poate fi afectată. În astfel de
Nu aruncaţi sculele electrice în
cazuri se recomandă utilizarea unei insta-
gunoiul menajer!
laţii de aspirare staţionare, purjarea frec-
Conform Directivei Europene
ventă a fantelor de aerisire şi preconecta-
2002/96/CE privind maşinile şi
rea unui întrerupător de siguranţă.
aparatele electrice şi electronice
Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile. uzate şi transpunerea acesteia în
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
control riguroase maşina are totuşi o pană, uz trebuie colectate separat şi direcţionate
repararea acesteia se va face numai la un atelier către o staţie de revalorificare ecologică.
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
Sub rezerva modificărilor.
278 | Български
Български | 279
280 | Български
Български | 281
282 | Български
Български | 283
284 | Български
Български | 285
Технически данни
Ъглошлайф GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Каталожен номер 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Номинална консумирана мощност W 2200 2200 2400 2400
Полезна мощност W 1500 1500 1600 1600
Номинална скорост на въртене min-1 8500 6500 8500 6500
макс. диаметър на шлифоващия диск mm 180 230 180 230
Резба на вала M 14 M 14 M 14 M 14
макс. дължина на резбата на вала mm 25 25 25 25
Изключване при обратен откат z z z z
Защита срещу повторно включване z z z z
Ограничение на пусковия ток z z z z
Въртяща се главна ръкохватка – – z z
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Клас на защита / II / II / II / II
Приведените данни се отнасят за номинално напрежение на захранващата мрежа [U] 230/240 V. При по-ниски
напрежения, както и при специфични изпълнения за някои страни те могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
286 | Български
Монтиране на предпазните
съоръжения f Използвайте електроинструмента си само
f Преди извършване на каквито и да е дей- с монтирана спомагателна ръкохватка 4.
ности по електроинструмента изключ-
Навийте спомагателната ръкохватка 4 в
вайте щепсела от захранващата мрежа.
зависимост от начина на работа с машината
Упътване: След счупване на абразивен диск отляво или отдясно на главата.
по време на работа или при повреждане на
Вибропоглъщащата спомагателна ръкохватка
приспособленията за захващане на
намалява предаваните на ръката вибрации и
електроинструмента или на предпазния кожух
осигурява по-лека и по-сигурна работа.
електроинструментът трябва да бъде изпратен
за ремонт в оторизиран сервиз за f В никакъв случай не се опитвайте да
електроинструменти на Бош, за адреси вижте изменяте спомагателната ръкохватка по
раздела «Сервиз и консултации». какъвто и да било начин.
Не използвайте спомагателната ръкохватка,
Предпазен кожух за шлифоване ако е повредена.
Отворете застопоряващия лост 8. Поставете
предпазния кожух 6 с кодиращата гърбица 7 в Система за поглъщане на вибрациите
кодиращия канал на шийката на вала, докато
стъпалото на предпазния кожух допре плътно
до фланеца на електроинструмента, и
завъртете предпазния кожух 6 до желаната Вградената система за поглъщане на
позиция. Затворете отново лоста 8. вибрациите ограничава предаваните на
f Поставете предпазния кожух 6 така, че да ръцете вибрации.
се предпазите от отхвърчащите при f Ако демпфиращият елемент е повреден,
работа искри. не продължавайте да използвате
Можете да променяте силата на затягане на електроинструмента.
застопоряващия механизъм за предпазния
Предпазен екран
кожух 6 чрез навиване или развиване на
регулиращия винт 9. Внимавайте предпазният f При работа с гумения подложен диск 17, с
кожух 6 да е монтиран здраво и го чашковидна/дискова телена четка или
проверявайте периодично. пластинчат диск за шлифоване винаги
използвайте предпазния екран 15.
Упътване: кодиращите гърбици на предпазния
кожух 6 гарантират, че на електроинструмента Захванете предпазния екран 15 със
могат да бъдат монтирани само подходящи спомагателната ръкохватка 4.
предпазни кожуси.
Монтиране на инструменти за
Предпазен кожух за рязане
шлифоване
f При рязане на метал винаги използвайте
f Преди извършване на каквито и да е дей-
предпазния кожух за рязане 14.
ности по електроинструмента изключ-
f При рязане на каменни материали винаги вайте щепсела от захранващата мрежа.
използвайте предпазния кожух с
f При работа дисковете за шлифоване и
прахоулавяне и водеща шейна 21.
рязане се нагряват силно, не ги
Предпазният кожух за рязане 14 се монтира докосвайте, преди да са се охладили.
по същия начин, както и предпазният кожух за
шлифоване 6.
Български | 287
288 | Български
Затегната правилно, D
неповредена гайка за
бързо застопоряване Завъртане на основната ръкохватка
може да бъде развита (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
чрез завъртане на
f Преди извършване на каквито и да е дей-
ръка на накатения
ности по електроинструмента изключ-
пръстен в посока,
вайте щепсела от захранващата мрежа.
обратна на
часовниковата
стрелка.
Ако гайката за бързо
застопоряване не
може да се освободи, в никакъв случай не се 24
опитвайте да я развиете с клещи, 25
използвайте двущифтовия ключ. Поставете
двущифтовия ключ, както е показано на
фигурата.
Български | 289
Включване и изключване
Система за прахоулавяне
За включване на електроинструмента
f Прахове, отделящи се при обработването преместете пусковия прекъсвач 3 напред и
на материали като съдържащи олово бои, след това го притиснете.
някои видове дървесина, минерали и мета-
ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон- За застопоряване на натиснатия пусков
тактът до кожата или вдишването на такива прекъсвач 3 преместете пусковия прекъсвач 3
прахове могат да предизвикат алергични още напред.
реакции и/или заболявания на дихателните За да изключите електроинструмента,
пътища на работещия с електроинструмен- отпуснете пусковия прекъсвач 3, респ., ако е
та или намиращи се наблизо лица. застопорен, го натиснете кратковременно и
Определени прахове, напр. отделящите се след това го отпуснете.
при обработване на бук и дъб, се считат за Изпълнение без възможност за
канцерогенни, особено в комбинация с застопоряване
химикали за третиране на дървесина (хро- (специално изпълнение за някои страни):
мат, консерванти и др.). Допуска се обработ-
За включване на електроинструмента
ването на съдържащи азбест материали само
преместете пусковия прекъсвач 3 напред и
от съответно обучени квалифицирани лица.
след това го притиснете.
– По възможност използвайте система за
прахоулавяне. За изключване на електроинструмента
– Осигурявайте добро проветряване на отпуснете пусковия прекъсвач 3.
работното място. f Проверявайте работните инструменти,
– Препоръчва се използването на преди да ги използвате. Работният инстру-
дихателна маска с филтър от клас P2. мент трябва да е монтиран безукорно и да
Спазвайте валидните във Вашата страна се върти, без да допира никъде. Оставяйте
законови разпоредби, валидни при го да се върти пробно без натоварване
обработване на съответните материали. най-малко една минута. Не използвайте
повредени, биещи или вибриращи работ-
ни инструменти. Повредени работни ин-
Работа с електроинструмента струменти могат да се разрушат и да
причинят тежки травми.
290 | Български
Български | 291
292 | Български
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Мон-
тажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой-
ване на различни продукти от производстве-
ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
бления за тях.
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро-
инструментът, допълнителните приспособле-
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното из-
ползване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинстру-
менти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/EG относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Srpski | 293
294 | Srpski
Srpski | 295
Upotreljeni alati, koji ne odgovaraju tačno f Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih
brusnom vretenu električnog alata, okreću se električnih alata koji se okreću. Ako izgubite
neravnomerno, vibriraju veoma snažno i kontrolu nad električnim alatom, može se
mogu uticati na gubitak kontrole. mrežni kabel prekinuti ili biti zahvaćen i Vaša
f Ne upotrebljavajte oštećene alate. ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni alat
Kontrolišite pre svake upotrebe uzete alate koji se okreće.
kao što su brusne ploče da li se cepaju i f Ne ostavljajte nikada električni alat pre
imaju naprsline, brusne diskove na nego što se je upotrebljeni alat potpuno
naprsline, habanje ili jaku istrošenost, umirio. Upotrebljeni alat koji se okreće može
čelične četke da li ima slobodnih ili dospeti u kontakt sa površinom za odlaganje,
polomljenih čica. Ako bi električni alat ili kada možete izgubiti kontrolu nad
upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite, električnim alatom.
da li je oštećen, ili upotrebite neoštećeni
f Ne dopustite da električni alat radi, dok ga
alat. Ako ste upotreljeni alat prokontrolisali
nosite. Vaše odelo može biti zahvaćeno
i ubacili, držite se kao i osobe koje se nalaze
slučajnim kontaktom sa upotrebljenim
u blizini izvan ravni upotrebljenog alata koji
alatom koji se okreće i upotrebljeni alat može
se okreće i pustite električni alat jedan
povrediti Vaše telo.
minut da se okreće sa najvišim obrtajima.
Oštećeni upotrebljeni alati se u najviše f Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg
slučajeva lome prilikom ovoga testa. električnog alata. Motorna duvaljka vuče
prašinu u kućište i dosta sakupljene metalne
f Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotreblja-
prašine može prouzrokovati električnu
vajte zavisno od namene potpunu zaštitu za
opasnost.
lice, zaštitu za oči ili zaštitne naočare. Ako
odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu f Ne upotrebljavajte električni alat u blizini
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu zapaljivih materijala. Varnice mogu zapaliti
kecelju, koja male čestice od brušenja i ove materijale.
materijal drže na odstojanju od Vas. Oči f Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže
treba da budu zaštićene od stranih tela koja tečno rashladno sredstvo. Upotreba vode ili
bi letela okolo, koja nastaju pri različitim drugih tečnih rashladnih sredstava može
radovima. Maska za prašinu ili disanje mora uticati na električni udar.
filtrirati prašinu koja nastaje prilikom rada.
Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete
Povratan udarac i odgovarajuće
izgubiti i sluh.
uputstva sa upozorenjima
f Pazite kod drugih osoba na sigurno rasto-
janje do vašeg područja rada. Svako ko udje f Povratni udarac je iznenadna reakcija usled
u područje rada, mora nositi ličnu zaštitnu upotrebljenog alata koji se okreće i zapinje ili
opremu. Odlomljeni komadi radnog komada blokira, kao što su brusne ploče, brusni diskovi,
ili polomljenog upotrebljenog alata mogu od- čelične četke itd. Kačenje ili blokiranje utiču na
leteti i prouzrokovati povrede i izvan direkt- iznenadno zaustavljanje upotrebljenog alata koji
nog radnog područja. se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani
električni alat nasuprot pravca okrećanja
f Hvatajte električni alat samo za izolovane
upotrebljenog alata na strani blokiranja.
drške, kada izvodite radove, kod kojih
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna
upotrebljeni alat može da sretne skrivene
ploča u radnom komadu, može se ivica brus-
vodove ili sopstveni mrežni kabl. Kontakt sa
ne ploče koja ulazi u radni komad, zaplesti i
vodom koji provodi napon stavlja i metalne
tako polomiti brusnu ploču ili prouzrokovati
delove električnog alata pod napon i vodi
povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada
električnom udaru.
na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca
okretanja ploče na strani blokiranja. Pritom
se mogu slomiti i brusne ploče.
296 | Srpski
Povratan udarac je posledica pogrešne ili f Brusni alati smeju se koristiti samo za
manjkave upotrebe električnog alata. On se preporučene mogućnosti upotrebe.
može sprečiti pogodnim merama opreza, kao Naprimer: Ne brusite nikada sa bočnom
što je kasnije opisano. stranom ploče za presecanje. Ploče za
f Držite električni alat dobro i čvrsto i dove- presecanje su odredjene za obradu
dite Vaše telo i vaše šake u poziciju, u kojoj materijala sa ivicom ploče. Bočno delovanje
možete prihvatiti sile povratnog udarca. sile na brusne alate može iz prelomiti.
Koristite uvek dodatnu dršku, ako postoji, f Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu
da bi imali najbolju moguću kontrolu nad prirubnicu sa pravom veličinom i oblikom za
silama povratnog udarca ili nad reakcionim brusnu ploču koju ste izabrali. Pogodna
momentima pri većim obrtajima. Osoba koja prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje tako
radi može pogodnim merama opreza savla- opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice
dati sile povratnog udarca i sile reakcije. za ploče za presecanje mogu se razlikovati od
f Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upo- prirubnica za druge brusne ploče.
trebljenih alata koji se okreću. Upotrebljeni f Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče
alat može se pokrenuti preko Vaše šake pri velikih električnih alata. Brusne ploče za
povratnom udarcu. velike električne alate nisu konstruisane za
f Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje veće obrtaje manjih električnih alata i mogu
se električni alat kreće pri povratnom se slomiti.
udarcu. Povratni udarac tera električni alat u
pravcu suprotnom od pokretanja brusne Dalja posebna uputstva sa upozorenjem
ploče na strani blokade. za ploče za presecanje
f Radite posebno oprezno u području f Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje
ćoškova, oštrih ivica itd. Sprečite da se ili prevelik pritisak. Ne izvodite prekomerno
upotrebljeni alat odbije od radnog komada i duboke preseke. Preopterećenje ploče za
slepljuje. Upotrebljeni alat koji se okreće presecanje povećava njeno opterećenje i
sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se podložnost za iskretanje ili blokiranje a time
odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje i mogućnost povratnog udarca ili loma
gubitak kontrole ili povratan udarac. brusnog alata.
f Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili f Izbegavajte područje ispred i iza ploče za
lisnatu testeru sa zubima. Takvi upotrebljeni presecanje koja se okreće. Ako ploču za
alati prouzrokuju često povratan udarac ili presecanje u radnom komadu pokrećete od
gubitak kontrole nad električnim alatom. sebe, može u slučaju povratnog udarca
električni alat sa pločom koja se okreće
Posebna uputstva sa upozorenjem za direktno biti izbačena na Vas.
brušenje i brušenje sa presecanjem f Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili
f Upotrebljavajte isključito brusne alate koji su prekidate rad, isključite električni alat i
dozvoljeni za Vaš električni alat i zaštitnu držite ga mirno, dok se ploča ne umiri. Ne
haubu predvidjenu za ove brusne alate. Brusni pokušavajte nikada da ploču za presecanje
alati koji nisu predvidjeni za električni alat, ne koja se još okreće izvadite iz reza, jer može
mogu se dovoljno zaštititi i nesigurni su. uslediti povratni udarac. Pronadjite i
f Zaštitna hauba mora sigurno na električnom uklonite uzrok zaglavljivanja.
alatu da bude nameštena i tako podešena, f Ne uključujte električni alat ponovo, dokle
da se postigne najveća dimenzija sigurnosti, god se nalazi u radnom komadu. Pustite da
odnosno da najmanji mogući deo brusnog ploča za presecanje prvo dostigne svoje
alata pokazuje otvorenu stranu prema pune obrtaje, pre nego što oprezno
radniku. Zaštitna hauba treba radnika da nastavite sečenje. U drugom slučaju može
zaštiti od polomljenih komada i slučajnog ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili
kontakta sa brusnim alatima. prouzrokovati povratni udarac.
Srpski | 297
f Učvrstite ploče ili velike radne komade, da Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće
bi smanjili rizik povratnog udarca usled oštećenja predmeta ili može prouzrokovati
zaglavljene ploče za presecanje. Veliki radni električni udar.
komadi se mogu savijati usled svoje velike f Upotrebljavajte za obradu kamena usisivač
težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe za prašinu. Usisivač za prašinu mora biti
strane, i to kako u blizini presecanja tako i na odobren za usisavanje prašine od kamena.
ivici. Korišćenje ovih uredjaja smanjuje ugroženost
f Budite posebno oprezni kod „sečenja usled prašine.
džepova“ u postojeće zidove ili druga f Upotrebljavajte za presecanje kamena
nevidljiva područja. Ubačena ploča za klizač vodjicu. Bez bočnog vodjenja može
presecanje može kod presecanja gasovoda ili ploča za presecanje kačiti i prouzrokovati
vodovoda, električnih vodova ili drugih povratan udarac.
objekata prouzrokovati povratni udar.
f Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa
obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
Posebna uputstva sa upozorenjem za Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
brušenje brusnim papirom f Obezbedite radni komad. Radni komad
f Ne koristite predimenzionirane brusne kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
listove, već sledite podatke proizvodjača u sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
vezi veličine brusnog lista. Brusni listovi koji f Držite Vaše radno mesto čisto. Mešavine
su veći od brusne ploče, mogu prouzrokovati materijala su posebno opasne. Prašina od
povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog lakog metala može goreti ili eksplodirati.
lista ili voditi povratnom udarcu. f Ne koristite električni alat sa oštećenim
kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i
Posebna uputstva sa upozorenjem za izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme
rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik
rad sa žičanim četkama
od električnog udara.
f Obratite pažnju da žičana četka i za vreme
uobičajene upotrebe gubi komade žice. Ne
preopterećujte žice suviše velikim Opis funkcija
pritiskom. Komadi žice koji se razleću mogu
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
Propusti kod pridržavanja upozo-
f Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite renja i uputstava mogu imati za po-
da se zaštitna hauba i žičana četka mogu sledicu električni udar, požar i/ili
dodirivati. Tanjiraste i lončaste četke mogu teške povrede.
pritiskivanjem i centrifugalnom silom uvećati
svoj presek. Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Nosite zaštitne naočare. Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za presecanje, grubu
obradu i obradu četkom metalnih i kamenih
materijala bez upotrebe vode.
f Upotrebljavajte pogodne aparate za po- Za presecanje kamena mora se upotrebiti
tragu, da bi našli skrivene vodove snabde- specijalna usisna hauba za presecanje sa
vanja, ili pozovite mesno društvo za snab- klizajućom vodjicom (pribor).
devanje. Kontakt sa električnim vodovima Sa dozvoljenim brusnim alatima može se koristiti
može voditi požaru i električnom udaru. električni alat za brušenje sa brusnim papirom.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji.
298 | Srpski
Srpski | 299
Tehnički podaci
Ugaona brusilica GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Broj predmeta 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Nominalna primljena snaga W 2200 2200 2400 2400
Predana snaga W 1500 1500 1600 1600
Nominalni broj obrtaja min-1 8500 6500 8500 6500
maks. prečnik brusnih ploča mm 180 230 180 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
maks. dužina brusnog vretena mm 25 25 25 25
Povratno isključivanje z z z z
Zaštita od ponovnog kretanja z z z z
Ograničavanje struje kretanja z z z z
Pokretna glavna drška – – z z
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Klasa zaštite / II / II / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i konstrukcija specifičnih za zemlje mogu ovi
podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
300 | Srpski
f Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa Pri upotrebi Diamant-ploče za presecanje pazite
dodatnom drškom 4. nato, da strelica pravca okretanja na Diamant-
Zavrnite dodatnu dršku 4 zavisno od načina rada ploči za presecanje bude usaglašena sa pravcem
desno ili levo na glavi prenosnika. okretanje električnog alata (pogledajte strelicu
Dodatna drška sa prigušenjem vibracija pravca okretanja na glavi prenosnika).
omogućava rad siromašan vibracijama i time Redosled montaže se može videti na grafičkoj
prijatan i siguran rad. karti.
f Ne vršite nikakve promene na dodatnoj dršci. Za pričvršćivanje ploće za brušenje i prosecanje
Ne upotrebljavajte dalje oštečenu dodatnu dršku. navrnite zateznu navrtku 12 i stegnite je sa
ključem sa dva otvora, pogledajte odeljak
Prigušenje vibracija „Navrtka sa brzim zatezanjem“.
f Prekontrolišite posle montaže alata za
brušenje pre uključivanja, da li je brusni alat
Integrisano prigušenje vibracija redukuje korektno montiran i može slobodno da se
vibracije koje mogu nastati. okreće. Uverite se da brusni alat na
zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne
f Ne koristite električni alat dalje ako je struže.
oštećen element za prigušivanje.
U priključnoj prirubnici 10 je
Zaštita za ruku ubačen oko centrirnog venca
f Montirajte za radove sa gumenom brusnom deo od plastike (O-prsten).
pločom 17 ili sa lončastom četkom/četka u Ako O-prsten nedostaje ili je
vidu ploče/lepezastom brusnom pločom oštećen, mora se neizostavno
uvek zaštitu za ruku 15. zameniti (broj predmeta
1 600 210 039), pre nego što
Pričvrstite zaštitu za ruku 15 sa dodatnom
se montira priključna prirub-
drškom 4.
nica 10.
Srpski | 301
302 | Srpski
Puštanje u rad
Za Ponovno kretanje u rad dovedite prekidač za
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon uključivanje-isključivanje 3 u isključenu poziciju
strujnog izvora mora biti usaglašen sa i ponovo uključite električni alat.
podacima tipske tablice električnog alata.
Uputstvo: Ako električni alat radi smo sa još
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
jako redukovanim brojem obrtaja, prekinuto je
rade i sa 220 V.
isključivanje povratnog udarca. Električni alat se
Pri radu električnog alata sa mobilnim mora hitno slati u servis, adrese pogledajte u
proizvodjačima struje (generatorima), koji ne odeljku „Servis i savetovanja kupaca“.
raspolažu sa dovoljno rezerve u snazi odnosno
ne raspolažu pogodnom regulacijom snage sa Zaštita od ponovnog kretanja
pojačanjem struje kretanja, može doći do Zaštita od ponovnog kretanja sprečava
gubitaka u snazi ili netipičnog ponašanja pri nekontrolisano kretanje električnog alata posle
uključivanju. prekida dovoda struje.
Molimo da obratite pažnju na pogodnost Za Ponovno kretanje u rad dovedite prekidač za
strujnog proizvodjača koji ste upotrebili, uključivanje-isključivanje 3 u isključenu poziciju
posebno u pogledu napona i frekvencije mreže. i ponovo uključite električni alat.
Srpski | 303
304 | Srpski
Pri presecanju posebno tvrdih materijala, Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naprimer betona sa visokih sadržajem šljunka, naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
može se dijamant-proča za presecanje pregrejati i 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
tako oštetiti. Venac varnica koji kruži oko dijamant- električnog alata.
ploče za presecanje jasno ukazuje na to.
Prekinite u ovom slučaju presecanje i pustite Servis i savetovanja kupaca
dijamant-ploču za presecanje u praznom hodu i
najvećim obrtajima da radi kratko vreme da bi se Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
ohladila. i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
Znatno popuštanje u napredovanju rada i venac u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
varnica koji kruži su znak za otupelu dijamant- www.bosch-pt.com
ploču za presecanje. Možete je ponovo naoštriti Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
katkim presecanjem u abrazivnom materijalu, pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
naprimer silikatnoj opeci. proizvoda i pribora.
Uputstva za statiku Srpski
Prorezi u nosećim zidovima podležu standardu Bosch-Service
DIN 1053 deo 1 ili propisima specifičnim za Takovska 46
zemlje. 11000 Beograd
Neizostavno se mora držati ovih propisa. Tel.: +381 (011) 753-373
Pozovite pre početka rada odgovornog Fax: +381 (011) 753-373
statičara, arhitektu ili nadležne šefove gradnje i E-Mail: asboschz@EUnet.yu
pitajte za savet.
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
Održavanje i servis odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Održavanje i čišćenje Samo za EU-zemlje:
f Izvucite pre svih radova na električnom Ne bacajte električni pribor u
alatu mrežni utikač iz utičnice. kućno djubre!
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju Prema evropskim smernicama
čiste, da bi dobro i sigurno radili. 2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
f Kod ekstremnih uslova upotrebe može se
pretvaranju u nacionalno dobro ne
kod obrade metala provodljiva prašina
moraju više upotrebljivi električni pribori da se
nataložiti u unutrašnjosti električnog alata.
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
Zaštitna izolacija električnog alata se može
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
oštetiti. Preporučuje se u takvim
slučajevima upotreba stacionarnog uredjaja
za usisavanje, često izduvavanje proreza za Zadržavamo pravo na promene.
ventilaciju i povezivanje spreda jednog
zaštitnog prekidača (FI).
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-
električne alate.
Slovensko | 305
306 | Slovensko
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po- f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
skrbite za trdno stojišče in za stalno vedno ostra in čista. Skrbno negovana
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
situacijah električno orodje lahko bolje zatikajo in so lažje vodljiva.
nadzorovali. g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite in podobno uporabljajte ustrezno tem
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
in rokavice ne približujte premikajočim pogoje in dejavnost, ki jo boste
se delom naprave. Premikajoči se deli opravljali. Uporaba električnih orodij v
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, namene, ki so drugačni od predpisanih,
dolge lase ali nakit. lahko privede do nevarnih situacij.
g) Če je na napravo možno montirati priprave
za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se 5) Servisiranje
prepričajte, če so le-te priključene in če se a) Vaše električno orodje naj popravlja
pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za samo kvalificirano strokovno osebje ob
odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno obvezni uporabi originalnih rezervnih
ogroženost zaradi prahu. delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi varnosti naprave.
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu Specifična varnostna navodila
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivost- Skupna opozorila za brušenje, brušenje
nem področju delali bolje in varneje. z brusnim papirjem, delo z žičnimi
b) Ne uporabljajte električnega orodja s ščetkami, poliranje in rezanje
pokvarjenim stikalom. Električno orodje, f To električno orodje se lahko uporablja za
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je brušenje, brušenje z brusnim papirjem,
nevarno in ga je potrebno popraviti. brušenje z žično ščetko, ter kot brusilni in
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo rezalni stroj. Upoštevajte vsa opozorila,
delov pribora ali odlaganjem naprave iz- navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali jih prejeli skupaj z električnim orodjem.
odstranite akumulator. Ta previdnostni Zaradi nespoštovanja spodaj navedenih
ukrep preprečuje nenameren zagon elek- navodil lahko pride do električnega udara,
tričnega orodja. požara in/ali težkih telesnih poškodb.
d) Električna orodja, katerih ne uporablja- f To električno orodje ni primerno za
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose- poliranje. Vrste uporabe, za katere električno
bam, ki naprave ne poznajo ali niso orodje ni predvideno, lahko ogrozijo Vašo
prebrale teh navodil za uporabo, napra- varnost in povzročijo telesne poškodbe.
ve ne dovolite uporabljati. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo f Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec
neizkušene osebe. za to orodje ni specialno predvidel in kate-
rega uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da
e) Skrbno negujte električno orodje. Kontro-
lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno
lirajte brezhibno delovanje premičnih delov
orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti
deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, f Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja
da ovirajo delovanje električnega orodja, mora biti najmanj tako visoko kot maksimal-
jih je potrebno pred uporabo naprave no število vrtljajev, ki je navedeno na elek-
popraviti. Slabo vzdrževana električna tričnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje kot je
orodja so vzrok za mnoge nezgode. dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
Slovensko | 307
f Zunanji premer in debelina vsadnega orodja poškodbe, tudi izven neposrednega delov-
morata ustrezati meram Vašega nega območja.
električnega orodja. Napačno f Če izvajate dela, pri katerih bi lahko
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste vstavno orodje zadelo ob skrite električne
mogli dovolj dobro zavarovati ali nadzorovati. vodnike ali ob lastni omrežni kabel, držite
f Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in električno orodje samo za izolirane ročaje.
drug pribor se morajo natančno prilegati na Stik z vodnikom, ki je pod napetostjo, pre-
brusilno vreteno Vašega električnega orodja. nese napetost tudi na kovinske dele električ-
Vsadna orodja, ki se natančno ne prilegajo nega orodja in povzroči električni udar.
brusilnemu vretenu električnega orodja, se f Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se
vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in vsadnemu orodju. Če izgubite nadzor nad
lahko povzročijo izgubo nadzora nad napravo. električnim orodjem, lahko orodje prereže ali
f Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče se
orodij. Pred vsako uporabo preglejte vsadno orodje.
brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če f Ne odlagajte električnega orodja, dokler se
nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo vsadno orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče
razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali se vsadno orodje lahko pride v stik z
izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo odlagalno površino, zaradi česar lahko
zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade izgubite nadzor nad električnim orodjem.
električno orodje ali vsadno orodje na tla, f Električno orodje naj medtem, ko ga pre-
poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte našate naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno
samo nepoškodovana vsadna orodja. Po orodje lahko zaradi naključnega kontakta
kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše telo.
ne zadržujte v ravnini vrtečega se vsadnega f Prezračevalne reže Vašega električnega
orodja, kar velja tudi za druge osebe v orodja morate redno čistiti. Ventilator
bližini. Električno orodje naj eno minuto motorja povleče v ohišje prah in velika
deluje z najvišjim številom vrtljajev. količina nabranega prahu je lahko vzrok za
Poškodovana vsadna orodja se največkrat električno nevarnost.
zlomijo med tem preizkusnim časom. f Ne uporabljajte električnega orodja v bližini
f Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Od- gorljivih materialov. Ti materiali se lahko
visno od vrste uporabe si nataknite zaščitno zaradi iskrenja vnamejo.
masko čez cel obraz, zaščito za oči ali f Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hla-
zaščitna očala. Če je potrebno, nosite jenje potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušni- drugih tekočin lahko povzroči električni udar.
ke, zaščitne rokavice ali specialni predpas-
nik , ki Vas bo zavaroval pred manjšimi delci
Povratni udarec in ustrezna opozorila
materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči je
treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri f Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nasta-
različnih vrstah uporabe naprave in letijo na- ne zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega
okrog. Zaščitna maska proti prahu ali dihalna se vsadnega orodja, na primer brusilnega
maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in
uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se
f Pazite, da bodo druge osebe varno oddalje- vsadnega orodja. Nekontrolirano električno
ne od Vašega delovnega območja. Vsak, ki orodje se zaradi tega pospešeno premakne v
stopi na delovno območje, mora nositi smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega
osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci orodja.
obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja Če se na primer brusilni kolut zatakne ali
lahko odletijo stran in povzročijo telesne zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusil-
308 | Slovensko
nega koluta, ki je potopljen v obdelovanec, f Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen na
zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali električno orodje in pritrjen tako, da bo
povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se zagotovil največjo možno mero varnosti, kar
nato premakne proti uporabniku ali proč od pomeni, da mora biti proti uporabniku
njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega obrnjen najmanjši del odprtega brusila.
koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se Zaščitni pokrov naj bi uporabnika varoval pred
lahko pri tem tudi zlomijo. drobci in pred naključnim stikom z brusilom.
Povratni udarec je posledica napačne ali po- f Brusila lahko uporabljate samo za vrste
manjkljive uporabe električnega orodja. Pre- uporabe, ki jih priporoča proizvajalec. Na
prečite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi primer: Nikoli ne brusite s stransko ploskvijo
ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila. rezalne plošče. Rezalne plošče so namenjene
f Dobro držite električno orodje in premak- odstranjevanju materiala z robom plošče.
nite telo in roke v položaj, v katerem boste Brusilo se lahko zaradi bočnega delovanja
lahko prestregli moč povratnega udarca. Če sile zlomi.
je na voljo dodatni ročaj, ga obvezno upo-
f Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte
rabljajte in tako zagotovite najboljše možno
nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne
nadziranje moči povratnih udarcev ali
velikosti in oblike. Ustrezne prirobnice
reakcijskih momentov pri zagonu naprave.
podpirajo brusilni kolut in tako zmanjšujejo
Z ustreznimi previdnostnimi ukrepi lahko
nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice za
uporabnik obvlada moč povratnih udarcev in
rezalne plošče se lahko razlikujejo od prirobnic
reakcijskih momentov.
za druge brusilne kolute.
f Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se
vsadnih orodij. V primeru povratnega udarca f Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih
se lahko orodje premakne čez Vašo roko. kolutov večjih električnih orodij. Brusilni
f Ne približujte telesa področju, v katerega se koluti za večja električna orodja niso
lahko v primeru povratnega udarca konstruirana za višje število vrtljajev, s
premakne električno orodje. Povratni katerimi delujejo manjša električna orodja in
udarec potisne električno orodje v smer, ki je se lahko zato zlomijo.
nasprotna smeri premikanja brusilnega
koluta na mestu blokiranja. Ostala posebna opozorila za rezanje
f Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih f Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali
robovih in podobnih površinah. Preprečite, premočnemu pritiskanju na obdelovanec.
da bi vsadna orodja odskočila od obdelo- Ne delajte pretirano globokih rezov.
vanca in se zagozdila. Vrteče se vsadno Preobremenjenost rezalne plošče se poveča,
orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če prav tako dovzetnost za zatikanje ali
odskoči, zlahka zagozdi.To povzroči izgubo blokiranje in s tem možnost povratnega
nadzora ali povratni udarec. udarca ali zloma brusila.
f Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih f Izogibajte se področja pred in za vrtečo se
žaginih listov. Ta vsadna orodja pogosto rezalno ploščo. Če boste rezalno ploščo, ki je
povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora v obdelovancu, potisnili stran od sebe, lahko
nad električnim orodjem. električno orodje v primeru povratnega
udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti
Posebna opozorila za brušenje in rezanje naravnost v Vas.
f Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za f Če se rezalna plošča zagozdi ali če
Vaše električno orodje in zaščitni pokrov, prekinete z delom, električno orodje
predviden za ta brusila. Brusil, ki niso izklopite in ga držite pri miru, dokler se
predvidena za Vaše električno orodje, ne boste kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne
mogli dobro zavarovati in so zato nevarna. poskušajte rezalne plošče, ki se še vrti,
Slovensko | 309
310 | Slovensko
Slovensko | 311
Tehnični podatki
312 | Slovensko
Slovensko | 313
314 | Slovensko
Delovanje
24 Zagon
25 f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Pri uporabi električnega orodja z mobilnimi
generatorji, ki nimajo zadostne moči, oz. ki nimajo
ustrezne regulacije napetosti z ojačanjem
Glavni ročaj 24 lahko k ohišju motorja zavrtite za zagonskega toka, lahko pride do izgube moči ali
90 ° na levo ali na desno. Tako lahko netipičnega obnašanja pri vklopu.
vklopno-/izklopno stikalo v posebnih primerih Prosimo preverite ustreznost generatorja, ki ga
dela namestite v ugodnejšo pozicijo za uporabljate, še posebej glede omrežne
rokovanje, npr. za rezalna dela z odsesovalnim napetosti in frekvence.
pokrovom z drsnim vodilom 21/pri stojalu za
rezanje ali za levičarje. Vklop/izklop
Potegnite deblokado ročaja 25 v smeri puščice Za vklop električnega orodja potisnite
in istočasno zavrtite glavni ročaj 24 v željeno vklopno/izklopno stikalo 3 naprej in ga nato
pozicijo, dokler ne zaskoči. pritisnite.
Za fiksiranje pritisnjenega vklopno/izklopnega
stikala 3 potisnite vklopno/izklopno stikalo 3 še
malo naprej.
Slovensko | 315
316 | Slovensko
Slovensko | 317
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
318 | Hrvatski
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
za buduću primjenu. vorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni
otvorenom. Primjena produžnog kabela
alat“ odnosi se na električne alate s priključkom
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
opasnost od strujnog udara.
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela). f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
1) Sigurnost na radnom mjestu zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet- opasnost od električnog udara.
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati
3) Sigurnost ljudi
nezgode.
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
pajte oprezno kod rada s električnim
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
alatom. Ne koristite električni alat ako
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
Električni alati proizvode iskre koje mogu
hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
zapaliti prašinu ili pare.
uporabe električnog alata može uzroko-
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu vati teške ozljede.
i ostale osobe držite dalje od mjesta
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
zaštitne opreme, kao što je maska za
2) Električna sigurnost prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
a) Priključni utikač električnog alata mora
vrste i primjene električnog alata,
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
smanjuje opasnost od ozljeda.
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost je li električni alat isključen. Ako kod
od strujnog udara. nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
na električno napajanje, to može dovesti
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
do nezgoda.
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše d) Prije uključivanja električnog alata uklo-
tijelo bilo uzemljeno. nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
Hrvatski | 319
320 | Hrvatski
f Dopušteni broj okretaja električnog alata Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni
mora biti barem toliko visok kao maksimalni radni alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede
broj okretaja naveden na električnom alatu. i izvan neposrednog radnog područja.
Pribor koji se vrti brže nego što je do f Ako izvodite radove kod kojih bi radni alat
dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti. mogao zahvatiti skrivene električne vodove
f Vanjski promjer i debljina radnog alata ili vlastiti priključni kabel, električni alat
moraju odgovarati dimenzijama vašeg držite samo za izolirane ručke. Kontakt sa
električnog alata. Pogrešno dimenzionirani električnim vodom pod naponom, stavlja pod
električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi napon i metalne dijelove električnog alata i
ili kontrolirati. dovodi do električnog udara.
f Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili
f Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg
ostali pribor moraju biti točno prilagođeni
radnog alata. Ako bi izgubili kontrolu nad
brusnom vretenu vašeg električnog alata.
električnim alatom, mogao bi se odrezati ili
Radni alati koji ne odgovaraju točno brusnom
zahvatiti priključni kabel, a mogao bi zahvatiti
vretenu električnog alata, okreću se
i vaše ruke i šake.
nejednolično, vrlo jako vibriraju i mogu
dovesti do gubitka kontrole nad električnim f Električni alat nikada ne odlažite prije nego
alatom. što se radni alat potpuno zaustavi.
Rotirajući radni alat mogao bi dodirnuti
f Ne koristite oštećene radne alate. Prije
površinu odlaganja, zbog čega bi mogli
svake primjene kontrolirajte radne alate,
izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
kao što su brusne ploče na odlamanje
komadića i pukotine, brusne tanjure na f Ne dopustite da električni alat radi dok ga
pukotine, trošenje ili veću istrošenost, nosite. Rotirajući radni alat bi slučajnim
čelične četke na oslobođene ili odlomljene kontaktom mogao zahvatiti vašu odjeću, a
žice. Ako bi električni alat ili radni alat pao, radni alat bi vas mogao ozlijediti.
provjerite da li je oštećen ili koristite f Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg
neoštećeni radni alat. Kada koristite ili električnog alata. Ventilator motora uvlači
kontrolirate radni alat, osobe koje se nalaze prašinu u kućište električnog alata, a veliko
blizu držite izvan ravnine rotirajućeg nakupljanje metalne prašine može uzrokovati
radnog alata i ostavite električni alat da se električne opasnosti.
jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem
f Električni alat ne koristite blizu zapaljivih
okretaja. Oštećeni radni alati najčešće se
materijala. Iskre bi mogle zapaliti ove
lome u vrijeme ovakvih ispitivanja.
materijale.
f Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od
primjene koristite masku za zaštitu lica i f Ne koristite radne alate koji zahtijevaju
zaštitne naočale. Ukoliko je to potrebno, tekuća rashladna sredstva. Primjena vode ili
nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike ostalih tekućih rashladnih sredstava može
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pre- dovesti do električnog udara.
gače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica
od brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od Povratni udar i odgovarajuće upute
letećih stranih tijela koja nastaju kod različi- upozorenja
tih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili
f Povratni udar je iznenadna reakcija zbog
za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu
radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao,
kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi
kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične
buci, mogao bi vam se pogoršati sluh.
četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi
f Ako radite sa drugim osobama, pazite na do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog
siguran razmak do njihovog radnog alata. Zbog toga će se nekontrolirani električ-
područja. Svatko tko stupi u radno područje ni alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera
mora nositi osobnu zaštitnu opremu. rotacije radnog alata na mjestu blokiranja.
Hrvatski | 321
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blo- f Štitnik mora biti sigurno pričvršćen na
kirala u izratku, tada rub brusne ploče koja je električnom alatu i tako podešen da se
zarezala u izradak može odlomiti brusnu postigne maksimalna mjera sigurnosti, tj.
ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna da je najmanji mogući dio brusnog tijela
ploča se kod toga pomiče prema osobi koja otvoren prema osobi koja radi sa
rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od električnim alatom. Štitnik treba zaštiti
smjera rotacije brusne ploče na mjestu bloki- osobu od odlomljenih komadića i nehotičnog
ranja. Kod toga se brusne ploče mogu i kontakta sa brusnim tijelom.
odlomiti. f Brusna tijela se smiju koristiti samo za
Povratni udar je posljedica pogrešne ili ne- preporučene mogućnosti primjene. Npr.: ne
ispravne uporabe električnog alata. On se brusite nikada sa bočnom površinom brusne
može spriječiti prikladnim mjerama opreza, ploče za rezanje. Brusne ploče za rezanje
kao što su dolje opisane. predviđene su za rezanje materijala sa rubom
f Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna
ruke dovedite u položaj u kojem možete tijela one se mogu polomiti.
preuzeti sile povratnog udara. Ukoliko f Za brusne ploče koje ste odabrali koristite
postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako uvijek neoštećene stezne prirubnice
bi imali najveću moguću kontrolu nad odgovarajuće veličine i oblika. Prikladne
silama povratnog udara ili momentima prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i
reakcije kod rada električnog alata. Osoba tako smanjuju opasnost od loma brusnih
koja rukuje električnim alatom može ploča. Prirubnice za brusne ploče za rezanje
prikladnim mjerama opreza ovladati mogu se razlikovati od prirubnica za ostale
povratnim udarom ili silama reakcije. brusne ploče.
f Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotira-
f Ne koristite istrošene brusne ploče velikih
jućeg radnog alata. Radni alat se kod povrat-
električnih alata. Brusne ploče za velike
nog udara može pomaknuti preko vaših ruku.
električne alate nisu predviđene za veće
f Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim
brojeve okretaja manjih električnih alata i
se električni alat pomiče kod povratnog
mogu puknuti.
udara. Povratni udar potiskuje električni alat
u smjeru suprotnom od pomicanja brusne
ploče na mjestu blokiranja. Ostale upute upozorenja za brusne
f Posebno opreznim radom u području ploče za rezanje
uglova, oštrih rubova, itd. spriječit ćete da f Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za
se radni alat odbaci od izratka i da se u rezanje ili preveliki pritisak. Ne izvodite
njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada se prekomjerno duboke rezove.
odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon Preopterećenje brusnih ploča za rezanje
je uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole povećava njihovo naprezanje i sklonost
nad radnim alatom ili povratni udar. skošenja iz vertikalnog položaja ili blokiranja
f Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. i time mogućnost povratnog udara ili loma
Takvi radni alati često uzrokuju povratni udar ili brusne ploče.
gubitak kontrole nad električnim alatom. f Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće
brusne ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u
Posebne upute upozorenja za brušenje i izratku pomičete dalje od sebe, u slučaju
rezanje brusnom pločom povratnog udara električni alat sa
f Koristite isključivo brusna tijela odobrena rotirajućom pločom bi se mogao izravno
za električni alat i štitnik predviđen za ova odbaciti na vas.
brusna tijela. Brusna tijela koja nisu
predviđena za ovaj električni alat ne mogu se
dovoljno zaštititi i nesigurna su.
322 | Hrvatski
Hrvatski | 323
324 | Hrvatski
Tehnički podaci
Kutna brusilica GWS ... 22-180 22-230 24-180 24-230
Professional LVI LVI LVI LVI
Kataloški br. 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H92 F.. H93 F..
H91 D.. H93 H..
Nazivna primljena snaga W 2200 2200 2400 2400
Predana snaga W 1500 1500 1600 1600
Nazivni broj okretaja min-1 8500 6500 8500 6500
Max. promjer brusne ploče mm 180 230 180 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Max. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25 25 25
Isključivanje kod povratnog udara z z z z
Zaštita od ponovnog uključivanja z z z z
Ograničenje struje zaleta z z z z
Okretna glavna ručka – – z z
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,3 5,4 5,4 5,5
Klasa zaštite / II / II / II / II
Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje, ovi podaci
mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Hrvatski | 325
326 | Hrvatski
Hrvatski | 327
328 | Hrvatski
Isključivanje kod povratnog udara f Brusne ploče i brusne ploče za rezanje kod
Kod naglog smanjenja broja rada se jako zagriju, te ih ne treba dirati
okretaja, npr. blokiranja u rezu, prije nego što se ohlade.
elektronički će se prekinuti Napomena: Kada se sa uređajem ne radi treba
napajanje motora strujom. izvući utikač priključnog kabela iz mrežne
utičnice. Električni alat kod utaknutog mrežnog
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač utikača ako ima struje, iako je isključen troši
za uključivanje/isključivanje 3 u isključeni nešto malo struje.
položaj i ponovno uključite električni alat.
Gruba obrada brušenjem
Napomena: Ako električni alat radi još samo sa jako
f Ne koristite nikada brusne ploče za rezanje
smanjenim brojem okretaja, otkazalo je
za grubo brušenje.
isključivanje kod povratnog udara. Električni alat se
mora neodložno poslati u servis na adresu iz Sa postavnim kutom od 30° do 40° dobit ćete
poglavlja „Servis za kupce i savjetovanje kupaca“. kod grubog brušenja najbolji radni rezultat.
Električni alat pomičite uz umjereni pritisak
Zaštita od ponovnog uključivanja amo-tamo. Na taj se način izradak neće zagrijati,
Zaštita od ponovnog uključivanja sprječava neće promijeniti boju i neće na njemu ostati
nekontrolirano pokretanje električnog alata brazde.
nakon prekida dovoda struje.
Lepezasta brusna ploča
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor)
za uključivanje/isključivanje 3 u isključeni
možete obrađivati i zaobljene površine i profile.
položaj i ponovno uključite električni alat.
Lepezaste brusne ploče imaju bitno dulji vijek
Ograničenje struje zaleta trajanja, stvaraju manju buku i manje se
Elektroničko ograničenje struje zaleta zagrijavaju kod brušenja, u odnosu na
ograničava snagu kod uključivanja električnog uobičajene brusne ploče.
alata i omogućava rad sa priključkom na 16 A
Rezanje metala
osiguraču.
f Za rezanje metala koristite uvijek štitnik za
Napomena: Ako električni alat odmah nakon
rezanje 14.
uključivanja radi sa punim brojem okretaja,
otkazalo je ograničenje zaletne struje, zaštita od Kod rezanja brusnim pločama za rezanje treba
ponovnog zaleta i isključivanje kod povratnog raditi sa umjerenim posmakom prilagođenim
udara. Električni alat se mora neodložno poslati materijalu. Ne djelujte nikakvim pritiskom na
u servis na adresu iz poglavlja „Servis za kupce i brusnu ploču za rezanje niti oscilirajte.
savjetovanje kupaca“. Brusnu ploču za rezanje koja se inercijski
zaustavlja ne kočite bočnim pritiskom.
Upute za rad Električni alat mora
f Oprez kod prorezivanja proreza u nosivim se uvijek voditi
zidovima, vidjeti poglavlje „Napomene za protuhodno.
statiku“. Međutim postoji
f Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno opasnost da se
pod djelovanjem vlastite težine. nekontrolirano
istisne iz reza.
f Električni alat ne opterećujte toliko jako da
se zaustavi pod opterećenjem. Kod rezanja profila
f Nakon većeg opterećenja električni alat i četverokutnih
ostavite još nekoliko minuta da se vrti pri cijevi najbolje je da
praznom hodu, kako bi se radni alat ohladio. stavite na najmanji
presjek.
Hrvatski | 329
330 | Hrvatski
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte električni alat u kućni
otpad!
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elek-
troničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Eesti | 331
332 | Eesti
Eesti | 333
f Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad f Kui esineb oht, et seade võib tabada
vastama elektrilise tööriista mõõtmetele. varjatud elektrijuhtmeid või omaenda
Valede mõõtmetega tarvikuid ei kata toitejuhet, tohib seadet hoida üksnes
kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all
need kontrolli alt väljuda. oleva juhtmega pingestab ka seadme
f Lihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised metalldetailid ja põhjustab elektrilöögi.
tarvikud peavad elektrilise tööriista spindli f Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest
läbimõõduga täpselt sobima. Tarvikud, mis eemal. Kontrolli kaotusel seadme üle tekib
spindli läbimõõduga täpselt ei sobi, toitejuhtme läbilõikamise või
pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib
ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
seadme üle. f Ärge pange seadet käest enne, kui seadme
f Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga spindel on täielikult seiskunud. Pöörlev
kord enne kasutust kontrollige tarvikuid, tarvik võib aluspinnaga kokku puutuda, mille
näiteks lihvkettaid ja lihvtaldu pragude või tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus seadme
kulumise suhtes, traatharju lahtiste või üle.
murdunud traatide suhtes. Kui seade või f Seadme transportimise ajal ärge laske
tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei seadmel töötada. Teie rõivad võivad
ole vigastatud, või kasutage vajaduse korral pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku puutuda
vigastamata tarvikut. Kui olete tarviku üle ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
vaadanud ja kohale asetanud, laske
f Puhastage regulaarselt seadme ventilat-
seadmel ühe minuti jooksul töötada
siooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab
maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge
tolmu korpusesse, kuhjuv metallitolm võib
asetsege pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja
põhjustada elektrilisi ohte.
veenduge, et seda ei tee ka läheduses
viibivad inimesed. Selle katseaja jooksul f Ärge kasutage seadet kergestisüttivate
vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad. materjalide läheduses. Sädemete tõttu
võivad need materjalid süttida.
f Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage
vastavalt kasutusotstarbele näomaski, f Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb
silmakaitset või kaitseprille. Vajaduse kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste
korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmis- jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada
kaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitse- elektrilöögi.
põlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate
väikeste osakeste eest. Silmad peavad Tagasilöök ja asjaomased
olema kaitstud seadme kasutamisel eraldu- ohutusnõuded
vate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamis-
teede kaitsemaskid peavad filtreerima kasu- f Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust,
tamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra näiteks lihvkettast, lihvtallast, traatharjast
võib kahjustada kuulmist. vmt tingitud järsk reaktsioon.
Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu
f Veenduge, et teised inimesed on tööpiir- seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade
konnast ohutus kauguses. Igaüks, kes kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale
tööpiirkonda siseneb, peab kandma vastupidises suunas.
isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub,
murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja võib tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta
põhjustada vigastusi ka väljaspool otsest murdumine. Lihvketas liigub sõltuvalt ketta
tööpiirkonda. pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole
või kasutajast eemal. Seejuures võivad
lihvkettad ka murduda.
334 | Eesti
Eesti | 335
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud metalli ja kivi
kuivlõikamiseks, -lihvimiseks ja -harjamiseks.
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi-
Metalli lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset
või veetorude avastamiseks kasutage sobi-
kettakaitset (lisatarvik).
vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali-
Kivi lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset tolmu
ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
ärajuhtiva kattega varustatud juhtraami.
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib
Lubatud lihvimistarvikuid kasutades sobib
tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku
seade ka lihvpaberiga lihvimiseks.
336 | Eesti
Eesti | 337
Tehnilised andmed
338 | Eesti
Eesti | 339
Põhikäepideme keeramine
(GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI)
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
Nõuetekohaselt kinni-
tööriista kallal tõmmake pistik
tatud, kahjustamata
pistikupesast välja.
kiirkinnitusmutri saate
lahti, kui keerate
rihveldatud rõngast
käega vastupäeva.
Kõvasti kinnioleva
kiirkinnitusmutri 24
lahtikeeramiseks ei 25
tohi kasutada tange,
vaid ainult selleks
ettenähtud mutrivõtit.
Asetage võti kohale vastavalt joonisele.
340 | Eesti
Põhikäepidet 24 saab keerata mootorikorpuse Kui seade saab toite generaatorilt, mis ei oma
suhtes 90 ° vasakule või paremale. Nii saab lülitit piisavalt võimsusreservi ja/või sobivat
(sisse/välja)- viia konkreetse töö jaoks käivitusvoolupiirajaga varustatud
sobivamasse asendisse, nt töötamisel pingeregulaatorit, võib seadme võimsus
spetsiaalse tolmu ärajuhtiva kattega varustatud väheneda või seade sisselülitamisel
juhtraamiga 21/lõikerakise kasutamisel või ebaharilikult käituda.
vasakukäeliste kasutajate puhul. Pöörake palun tähelepanu kasutatud
Tõmmake käepideme vabastamise hooba 25 generaatori sobivusele, eelkõige võrgupinge ja
noole suunas ja keerake samaaegselt – sageduse osas.
põhikäepide 24 soovitud asendisse ning laske
Sisse-/väljalülitus
kohale fikseeruda.
Seadme sisselülitamiseks lükake lüliti
(sisse-/välja) 3 ette ja suruge see seejärel sisse.
Tolmu/saepuru äratõmme
Et lukustada sissevajutatud lülitit (sisse-välja) 3,
f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, lükake lülitit (sisse-välja) 3 edasi ette.
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse- Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
hingamine võib põhjustada seadme kasutajal (sisse-/välja) 3 või juhul, kui see on lukustatud,
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi vajutage korraks lülitile (sisse-/välja) 3 ja
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. vabastage see seejärel.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on Ilm lukustuseta lüliti
vähkitekitava toimega, iseäranis kombi- (mõnes kasutusriigis spetsiifiline mudel):
natsioonis puidutöötlemisel kasutatavate Seadme sisselülitamiseks lükake lüliti
lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen- (sisse-/välja) 3 ette ja suruge see seejärel sisse.
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
(sisse/välja) 3.
– Võimaluse korral kasutage tolmuimejat.
f Enne töölerakendamist kontrollige
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
lihvimistarvikud üle. Lihvimistarvik peab
– Soovitav on kasutada hingamisteede
olema nõuetekohaselt paigaldatud ja vabalt
kaitsemaski filtriga P2.
pöörlema. Prooviks laske seadmel töötada
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes tühikäigul vähemalt üks minut. Ärge
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. kasutage vigastatud, ebaühtlasi ega
vibreerivaid tarvikuid. Vigastatud tarvikud
võivad murduda ja põhjustada vigastusi.
Eesti | 341
Taaskäivitumiskaitse Lamell-lihvketas
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kon- Lamell-lihvkettaga (lisatarvik) saab töödelda ka
trollimatu käivitumsie pärast voolukatkestust. kumeraid pindu ja profiile.
Seadme töölerakendamiseks viige lüliti Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem
(sisse/välja) 3 väljalülitatud asendisse ja lülitage kasutusiga, väiksem müratase ja madalam
seade uuesti sisse. lihvimistemperatuur kui tavalistel lihvketastel.
342 | Eesti
Latviešu | 343
344 | Latviešu
Latviešu | 345
346 | Latviešu
vadu, spriegums nonāk arī uz elektroinstru- iegremdētā diska mala var izrauties no
menta metāla daļām un var būt par cēloni apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
elektriskajam triecienam. Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas
f Netuviniet rotējošu darbinstrumentu lietotāja virzienā vai arī prom no viņa,
elektrokabelim. Zūdot kontrolei pār atkarībā no diska rotācijas virziena attiecībā
instrumentu, darbinstruments var pārgriezt pret apstrādājamo priekšmetu, Turklāt
kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no slīpēšanas disks var salūzt.
lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta
rotējošo darbinstrumentu. nepareizai vai neprasmīgai lietošanai. No tā var
izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības
f Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr
pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā izklāstā.
tajā iestiprinātais darbinstruments nav
pilnīgi apstājies. Rotējošais darbinstruments f Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņe-
var skart atbalsta virsmu, kā rezultātā elek- miet tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vis-
troinstruments var kļūt nevadāms. labāk ļautu pretoties atsitiena spēkam.
Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas ļauj
f Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad
optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo
tas tiek pārvietots. Lietotāja apģērbs vai
griezes momentu un saglabāt kontroli pār
mati var nejauši nonākt saskarē ar rotējošo
instrumentu. Veicot zināmus piesardzības
darbinstrumentu un ieķerties tajā, izraisot
pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj
darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja
efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam
ķermeni.
griezes momentam.
f Regulāri tīriet elektroinstrumenta
f Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumen-
ventilācijas atveres. Dzinēju ventilējošā
tam. Atsitiena gadījumā darbinstruments var
gaisa plūsma ievelk putekļus instrumenta
skart arī lietotāja roku.
korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai. f Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pār-
vietoties elektroinstruments atsitiena brīdī.
f Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedro-
Atsitiena brīdī elektroinstruments pārvieto-
šu materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles
jas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta
var izraisīt šādu materiālu aizdegšanos.
kustības virzienam iestrēguma vietā.
f Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus,
f Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru
kuriem jāpievada dzesējošais šķidrums.
un asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darb-
Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzekļu
instruments atlektu no apstrādājamā
izmantošana var būt par cēloni elektriskajam
priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaroties ar
triecienam.
stūriem vai asām malām, rotējošais darbin-
struments izliecas un atlec no apstrādājamā
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi priekšmeta vai iestrēgst tajā. Tas var būt par
f Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, cēloni kontroles zaudēšanai pār elektro-
pēkšņi ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam instrumentu vai atsitienam.
darbinstrumentam, piemēram, slīpēšanas f Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar
diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu sukai zobiem. Šādu darbinstrumentu izmantošana
u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās var būt par cēloni atsitienam vai kontroles
vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos. zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
Tā rezultātā elektroinstruments pārvietojas
virzienā, kas pretējs darbinstrumenta Īpašie drošības noteikumi, veicot
kustības virzienam iestrēguma vietā, un slīpēšanu un griešanu
nereti kļūst nevadāms.
f Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elek-
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai ie-
troinstrumentam piemērotus slīpēšanas dar-
strēgst apstrādājamajā priekšmetā, tajā
binstrumentus un šādiem darbinstrumentiem
Latviešu | 347
paredzētu aizsargu. Aizsargs var nepietiekami f Izvairieties atrasties rotējošā griešanas dis-
nosegt nepiemērotus slīpēšanas ka priekšā vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs
darbinstrumentus, līdz ar to neļaujot panākt pārvieto griešanas disku prom no sevis
vēlamo darba drošību. apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-
f Aizsargam jābūt uzstādāmam un tiena gadījumā elektroinstruments ar
nostiprināmam uz elektroinstrumenta tā, lai rotējošu griešanas disku tiks sviests tieši
tas ļautu panākt iespējami lielāku darba lietotāja virzienā.
drošību, t. i., lai lietotāja virzienā būtu f Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas
vērsta iespējami mazāka slīpēšanas diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un
darbinstrumenta nenosegtā daļa. Aizsarga turiet to nekustīgi, līdz griešanas disks pilnīgi
uzdevums ir pasargāt lietotāju no lidojošajām apstājas. Nemēģiniet izvilkt no griezuma vēl
daļiņām un saskaršanās ar slīpēšanas rotējošu griešanas disku, jo šāda darbība var
darbinstrumentu. būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un
novērsiet diska iestrēgšanas cēloni.
f Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izman-
f Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna,
tot vienīgi tādā veidā, kādam tas ir pare-
ja tajā iestiprinātais darbinstruments
dzēts. Piemēram, nekad neizmantojiet
atrodas griezuma vietā. Pēc ieslēgšanas
slīpēšanai griešanas diska sānu virsmu.
nogaidiet, līdz darbinstruments sasniedz
Griešanas disks ir paredzēts materiālu
pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad
apstrādei ar malas griezējšķautni. Stiprs
uzmanīgi turpiniet griešanu. Pretējā
spiediens sānu virzienā var salauzt šo darbin-
gadījumā griešanas disks var ieķerties
strumentu.
griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt
f Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmanto- atsitiens.
jiet vienīgi nebojātu piespiedējuzgriezni ar
f Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot
piemērotu formu un izmēriem. Piemērota
griešanas diskam, atbalstiet griežamā
tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā droši
materiāla loksnes vai liela izmēra
balsta slīpēšanas disku un samazina tā
apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti
salūšanas iespēju. Kopā ar griešanas diskiem
var saliekties paši sava svara iespaidā.
izmantojamie piespiedējuzgriežņi var
Apstrādājamais priekšmets jāatbalsta abās
atšķirties no piespiedējuzgriežņiem, kas
pusēs – gan griezuma tuvumā, gan arī
lietojami kopā ar citu veidu slīpēšanas
priekšmeta malā.
diskiem.
f Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot pa-
f Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, dziļinājumus sienās vai citos objektos, kas
kas paredzēti lielākas jaudas elektroinstru- nav aplūkojami no abām pusēm.
mentiem. Lielākiem elektroinstrumentiem Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas
paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti var skart gāzes vadu, ūdensvadu,
darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru elektropārvades līniju vai citu objektu, kas
griešanās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt par
tie darba laikā var salūzt. cēloni savainojumam.
348 | Latviešu
Latviešu | 349
350 | Latviešu
Tehniskie parametri
Latviešu | 351
Griešanas aizsargs
Slīpēšanas darbinstrumentu iestip-
f Griežot metālu, vienmēr lietojiet griešanas
rināšana
aizsargu 14.
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
f Griežot akmeni, vienmēr lietojiet griešanas
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
aizsargu ar putekļu uzsūkšanu un griešanas
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vadotni 21.
kontaktligzdas.
Griešanas aizsargs 14 tiek nostiprināts tāpat, kā
f Slīpēšanas un griešanas diski darba gaitā
slīpēšanas aizsargs 6.
stipri sakarst, tādēļ šiem darbinstrumen-
Papildrokturis ar vibrācijas slāpēšanu tiem nedrīkst pieskarties, iekams tie nav
atdzisuši.
Notīriet darbvārpstu 5 un pārējās stiprinājuma
daļas.
f Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas vai
tā ir uzstādīts papildrokturis 4. izņemšanas laikā fiksējiet slīpmašīnas
Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet darbvārpstu, nospiežot fiksējošo taustiņu 1.
papildrokturi 4 instrumenta pārnesuma galvas f Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas
labajā vai kreisajā pusē. taustiņu tikai laikā, kad slīpmašīnas
Lietojot papildrokturi ar vibrācijas slāpēšanu, darbvārpsta negriežas. Pretējā gadījumā
ievērojami samazinās vibrācijas kaitīgā elektroinstruments var tikt bojāts.
iedarbība, ļaujot strādāt droši un ar augstu
Slīpēšanas un griešanas diski
ražību.
Lietojiet piemērota izmēra slīpēšanas darbin-
f Nav atļauts izdarīt izmaiņas papildroktura
strumentus. Diska centrālā atvēruma diametram
konstrukcijā.
jāatbilst balstpaplāksnes izmēriem. Nelietojiet
Pārtrauciet papildroktura lietošanu, ja tas ir adapterus vai citas palīgierīces izmēru salāgošanai.
bojāts.
Iestiprinot dimanta griešanas disku, pievērsiet
Vibrācijas slāpēšana uzmanību tam, lai sakristu diska griešanās vir-
ziens, ko norāda bulta uz tā korpusa, un
elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās vir-
ziens, ko norāda bulta uz instrumenta
pārnesuma galvas.
Elektroinstruments ir apgādāts ar pretvibrācijas
elementu, kas ļauj samazināt darba laikā Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības
radušās vibrācijas līmeni. ilustratīvajā lappusē.
352 | Latviešu
Latviešu | 353
24
25
Lietošana
Uzsākot lietošanu
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-
nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
Galveno rokturi 24 iespējams pagriezt ar soli 230 V spriegumam, var darboties arī no
90 ° pa kreisi vai pa labi attiecībā pret dzinēja 220 V elektrotīkla.
korpusu. Tas spēj atvieglot darbu īpašās
Darbinot elektroinstrumentu no mobiliem
situācijās, jo lietotājam ir iespēja izvēlēties
elektrobarošanas avotiem (ģeneratoriem), kam
izdevīgāko ieslēdzēja novietojumu, piemēram,
nav pietiekošas jaudas rezerves un kas nav
griešanas laikā darbinot elektroinstrumentu
apgādāti ar sprieguma regulēšanas ierīci un
kopā ar griešanas aizsargu ar putekļu uzsūkšanu
palaišanas strāvas ierobežotāju, tas var
un griešanas vadotni 21 vai griešanas un
darboties ar samazinātu jaudu vai arī ar netipiski
slīpēšanas statni, kā arī gadījumos, ja
lielu aizturi palaišanas brīdī.
elektroinstrumentu lieto kreilis.
Pārliecinieties, ka izvēlētais elektrobarošanas
Pavelciet roktura fiksatoru 25 bultas virzienā un avots ir piemērots elektroinstrumenta
vienlaikus pagrieziet galveno rokturi 24 vēlamajā darbināšanai.
stāvoklī, līdz tas fiksējas.
354 | Latviešu
Latviešu | 355
356 | Latviešu
Lietuviškai | 357
358 | Lietuviškai
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin- rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma- yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau- f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu- įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti briaunomis mažiau stringa ir juos yra
elektrinį įrankį netikėtose situacijose. lengviau valdyti.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
plaukus, drabužius ir pirštines nuo nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
besisukančių elektrinio įrankio dalių. kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. paskirtį, gali susidaryti pavojingos
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti situacijos.
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi- 5) Aptarnavimas
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
ginalias atsargines dalis. Taip galima
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
garantuoti, jog prietaisas išliks saugus
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudoti.
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su Saugos nuorodos dirbantiems
tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto su šiuo prietaisu
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su Bendrosios įspėjamosios nuorodos
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, atliekantiems šlifavimo, šlifavimo
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra naudojant šlifavimo popierių, apdirbimo
pavojingas ir jį reikia remontuoti. vieliniais šepečiais ir pjaustymo
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami abrazyviniais pjovimo diskais darbus
darbo įrankius ar prieš valydami prietai- f Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite šlifavimo mašiną, juo galima šlifuoti
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši naudojant šlifavimo popierių, vielinius
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo šepečius ir pjauti abrazyviniais pjovimo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. diskais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite nuorodų, taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie
vaikams ir nemokantiems juo naudotis yra pateikiami su šiuo elektriniu įrankiu. Ne-
asmenims neprieinamoje vietoje. silaikant žemiau pateiktų nuorodų, gali kilti
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos elektros smūgio, gaisro ir/ar sunkių
naudoja nepatyrę asmenys. sužalojimų pavojus.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. f Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso Naudoti elektrinį įrankį darbui, kuriam jis
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, nėra skirtas, ypač pavojinga; toks darbas
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku- kelia sužalojimų pavojų.
Lietuviškai | 359
f Nenaudokite jokios papildomos įrangos, šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi būti
kurios gamintojas nėra specialiai numatęs ir apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių,
rekomendavęs šiam elektriniam įrankiui. atsirandančių atliekant įvairius darbus.
Vien tik tas faktas, kad jūs galite pritvirtinti Respiratorius arba apsauginė kaukė turi
kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl
įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite
saugu naudotis. prarasti klausą.
f Darbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi f Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu
būti ne mažesnis už aukščiausią sūkių atstumu nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas,
skaičių, nurodytą ant elektrinio įrankio. įžengęs į darbo zoną, turi būti su asmeninė-
Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina, mis apsaugos priemonėmis. Ruošinio
gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso. gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės
f Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už
ir storis turi atitikti nurodytus jūsų tiesioginės darbo zonos ribų esančius
elektrinio įrankio matmenis. Netinkamų asmenis.
matmenų darbo įrankius gali būti sunku f Jei yra tikimybė, jog dirbant darbo įrankis
tinkamai apdengti bei valdyti. gali kliudyti paslėptą laidą, elektrinį įrankį
f Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar laikykite tik už izoliuotų rankenų. Dėl
kiti darbo įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio kontakto su laidininku, kuriuo teka el. srovė,
įrankio šlifavimo sukliui. Darbo įrankiai, elektrinio įrankio metalinėse dalyse gali
kurie tiksliai netinka šlifavimo sukliui, sukasi atsirasti įtampa ir sukelti elektros smūgį.
netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti f Maitinimo laidą laikykite toliau nuo
nebevaldomi. besisukančių darbo įrankių. Jei
f Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo
kiekvieną naudojimą patikrinkite darbo įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį
įrankius, pvz., šlifavimo diskus – ar jie nėra įtraukti, o jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į
aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie besisukantį darbo įrankį.
nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, f Niekada nepadėkite elektrinio įrankio,
vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra kol darbo įrankis visiškai nesustojo.
atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei Besisukantis darbo įrankis gali prisiliesti prie
elektrinis įrankis ar darbo įrankis nukrito iš paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis
didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra įrankis gali tapti nebevaldomas.
pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, f Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada
darbo įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo neįjunkite. Netyčia prisilietus prie
įrankį pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
esantys asmenys nebūtų besisukančio drabužius ir jus sužeisti.
darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite
f Reguliariai valykite elektrinio įrankio
elektriniam įrankiui vieną minutę veikti
ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius
didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis
traukia dulkes į korpusą, ir susikaupus daug
pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų
metalo dulkių gali kilti elektros smūgio
sulūžti.
pavojus.
f Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemo-
f Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių
nėmis. Atitinkamai pagal atliekamą darbą
medžiagų. Kibirkštys šias medžiagas gali
užsidėkite viso veido apsaugos priemones,
uždegti.
akių apsaugos priemones ar apsauginius
akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį f Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos aušinti skysčiais. Naudojant vandenį ar
priemones, apsaugines pirštines ir specialią kitokius aušinamuosius skysčius gali trenkti
prijuostę, kuri apsaugos jus nuo smulkių elektros smūgis.
360 | Lietuviškai
Lietuviškai | 361
362 | Lietuviškai
Lietuviškai | 363
Techniniai duomenys
364 | Lietuviškai
Lietuviškai | 365
366 | Lietuviškai
d
Dulkių ir drožlių nusiurbimas
180 8 22,2 8500 80
f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių
D 230 8 22,2 6500 80
b rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės
gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančia-
D 180 8500 80 jam arba netoli esantiems asmenims nuo
– – sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti
230 6500 80
alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti
kvėpavimo takų ligomis.
d Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra
b 100 30 M 14 8500 45 vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra
apdorota specialiomis medienos priežiūros
D
priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra as-
besto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
– Jei yra galimybė, naudokite dulkių nusiur-
bimo įrangą.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Lietuviškai | 367
368 | Lietuviškai
Elektrinį įrankį
Darbo patarimai visada reikia stumti
f Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas, priešinga disko su-
žr. skyrių „Statikos nuorodos“. kimuisi kryptimi.
f Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli vei- Priešingu atveju
kiamas tik savojo svorio. iškyla pavojus, kad
jis nekontroliuoja-
f Neapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis
mai iššoks iš pjūvio
sustotų.
vietos.
f Jei įrankis buvo veikiamas didele apkrova,
Norėdami pjauti
kad jis atvėstų, kelias minutes leiskite jam
profilius ar ketur-
veikti tuščiąja eiga.
briaunius
f Šlifavimo ir pjovimo diskai darbo metu labai vamzdžius, geriausiai pasirinkite mažiausią
įkaista; nelieskite jų tol, kol jie neatvės. skersmenį.
Nuoroda: jei su prietaisu nedirbate, iš kištukinio
Akmens pjovimas
lizdo ištraukite kištuką. Elektrinis prietaisas, kai
jo kištukas yra kištukiniame lizde ir yra tinklo f Akmeniui pjauti visada naudokite pjauti
įtampa, net ir išjungtas šiek tiek naudoja skirtą nusiurbimo gaubtą su
elektros srovę. kreipiamosiomis pavažomis 21.
f Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik
Rupusis šlifavimas
sausajam pjovimui ir šlifavimui.
f Niekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavi-
Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį
mo darbams.
pjovimo diską. Kad įrankis nepersikreiptų, reikia
Geriausių rupaus šlifavimo rezultatų pasieksite naudoti specialų nusiurbimo gaubtą su
tada, kai šlifavimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kreipiamosiomis pavažomis 21.
kampu. Elektrinį įrankį vedžiokite šiek tiek
Elektrinį įrankį naudokite tik su dulkių
spausdami. Tada ruošinys labai neįkais, nepakis
nusiurbimo įranga ir dirbkite su respiratoriumi.
jo spalva ir nebus rievių.
Siurblys turi būti skirtas uolienų dulkėms
Žiedlapinis šlifavimo diskas siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus dulkių
Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma siurblius.
įranga) galite apdirbti net ir išgaubtas Elektrinį įrankį
plokštumas ar profilius. įjunkite ir kreipia-
Žiedlapinio šlifavimo disko, lyginant su įprasti- mųjų pavažų
niais šlifavimo diskais, naudojimo laikas yra priekine dalimi
ilgesnis, jis kelia mažiau triukšmo ir mažiau uždėkite ant
įkaitina šlifuojamąjį paviršių. ruošinio. Stumkite
elektrinį įrankį
Metalo pjovimas pagal apdorojamą
f Metalams pjauti visada naudokite pjauti paviršių pritaikyta
skirtą apsauginį gaubtą 14. pastūma.
Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną,
apdorojamą paviršių pritaikyta pastūma. kurio sudėtyje yra didelis kiekis žvyro,
Pjovimo disko nespauskite, neperkreipkite ir deimantinis pjovimo diskas gali perkaisti ir
nešvytuokite. sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš
Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį
nestabdykite spausdami į šoną. diską.
Lietuviškai | 369
Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
deimantinis pjovimo diskas atvėstų, leiskite jam būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
šiek tiek suktis tuščiąja eiga didžiausiu sūkių numerį.
skaičiumi.
Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
kibirkščių vainikas rodo, kad deimantinis konsultavimo tarnyba
pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
medžiagoje, pvz., kalkakmenyje.
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Statikos nuorodos Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
Pjūviams atraminėse sienose taikomas
www.bosch-pt.com
standartas DIN 1053, 1 dalis arba elektrinio
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
įrankio naudojimo šalyje galiojantys
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
reikalavimai.
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš pradėdami
simais.
dirbti pasikonsultuokite su statybos
inžinieriumi, architektu ar atsakingu statybos Lietuva
vadovu.
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Priežiūra ir servisas Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Priežiūra ir valymas
Sunaikinimas
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti- perdirbti.
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
Tik ES šalims:
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Nemeskite elektrinių įrankių į bui-
f Esant ekstremalioms darbo sąlygoms
tinių atliekų konteinerius!
(pvz., apdirbant metalus), elektrinio įrankio
Pagal ES Direktyvą 2002/96/EB
viduje gali susikaupti elektrai laidžių dulkių
dėl naudotų elektrinių ir elektroni-
sluoksnis. Tai gali neigiamai paveikti
nių prietaisų atliekų utilizavimo ir
elektrinio įrankio apsauginę izoliaciją. Tokiu
pagal vietinius šalies įstatymus
atveju rekomenduojama naudoti
naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti
stacionarią nusiurbimo įrangą, dažniau
surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų
valyti elektrinį įrankį bei jį prijungti per
tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami
apsauginį nuotėkio srovės (FI) išjungiklį.
arba perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir
rūpestingai prižiūrėkite.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje Galimi pakeitimai.
370 |
| 371