Sie sind auf Seite 1von 80

Deutsch 3

English 5
Français 7
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 17
Dansk 19
Norsk 21
Svenska 23
Suomi 25
Ελληνικά 27
Türkçe 30
Русский 32
Magyar 35
Čeština 37
Slovenščina 39
Polski 41
Româneşte 44
Slovenčina 46
Hrvatski 48
Srpski 51
Български 53
Eesti 56
Latviešu 58
Lietuviškai 60
Українська 62
Қазақша 65
Oʻzbek tili 67
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 72

59687490 (03/22)
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG
(Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland)

Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den
Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer
Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung
zuzuführen.

Stationäre Fachhändler von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE) mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400
qm obliegen bestimmte Rücknahmepflichten von EAG. Gleiches gilt für Lebensmittelhändler mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 qm, sofern diese mehrmals pro Jahr oder dauerhaft EEE anbieten
und auf dem Markt bereitstellen. Bei Verkauf eines neuen EEE müssen diese ein EAG der gleichen Geräteart
kostenfrei am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen (1:1-Rücknahme); dies gilt auch bei
Auslieferungen des EEE zum Kunden. Kostenfrei zurückzunehmen sind im Geschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu außerdem bis zu drei kleine EAG < 25cm, ohne dass dies an den Erwerb eines EEE geknüpft werden darf
(0:1-Rücknahme). Vorstehende Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die
1:1-Rücknahme nur für Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für 1:1-Rücknahme von
Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie für die 0:1-Rücknahme gilt, dass Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endnutzer bereitstellen müssen.

Als rücknahmepflichtiger Online-Vertreiber von EEE sind auch wir, Alfred Kärcher SE & Co. KG, entsprechend
verpflichtet. Dieser Pflicht kommen wir nach. Die genauen Kontaktdaten und Abgabeorte finden Sie unter
https://www.kaercher.com/de/onlineshop/onlineshop-infos.html. Für Fragen können Sie sich zusätzlich an
unsere Service-Hotline wenden. Daneben ist die Rückgabe von EAG selbstverständlich auch bei jeder offiziellen
Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger kostenlos möglich.

Für die Löschung von personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden EAG sind Sie als Endnutzer vor der
Abgabe selbst verantwortlich.

Das nachfolgend dargestellte und auf EEE/EAG aufgebrachte Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne weist
zusätzlich auf die Pflicht zur getrennten Erfassung hin.

Zur Abfallvermeidung sollten Reparaturmöglichkeiten des EEE geprüft und möglichst langlebige EEE
angeschafft werden. Weitere Informationen zur Abfallvermeidung für Verbraucher sind etwa dem
Abfallvermeidungsprogramm des Bundes unter Beteiligung der Länder zu entnehmen, abrufbar unter
https://www.bmu.de/download/abfallvermeidungsprogramm-des-bundes-unter-beteiligung-der-laender-fortsc
hreibung-wertschaetzen-statt-wegwerfen.

2 Deutsch
Sicherheitshinweise Dampfreiniger elektrische Bauteile enthalten, wie z. B. der Innenraum
von Öfen. ● Befüllen Sie Geräte ohne abnehmbaren
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Wassertank nicht direkt über den Wasseranschluss, so-
Geräts diese Sicherheitshinweise und
lange sie mit dem Stromnetz verbunden sind. Verwen-
die Originalbetriebsanleitung. Handeln
den Sie zur Befüllung ein Gefäß. ● Verwenden Sie das
Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren
Gerät nicht in Schwimmbecken, die Wasser enthalten.
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
● Die Verbindung von Netzstecker und Verlängerungs-
● Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
leitung darf nicht im Wasser liegen. ● Reinigen Sie nicht
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver-
über Bodensteckdosen.
hütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen. 몇 WARNUNG ● Schließen Sie das Gerät nur an
● Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder einem elektrischen Anschluss an, der von einer Elektro-
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Be- Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde. ● Be-
trieb. treiben Sie das Gerät in feuchten Räumen, z. B. Bade-
zimmer, nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-
Gefahrenstufen Schutzschalter. ● Stellen Sie vor jeder Verwendung des
 GEFAHR Geräts sicher, dass die Netzanschlussleitung mit Netz-
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu stecker nicht beschädigt ist. Wenn die Netzanschluss-
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. leitung beschädigt ist, muss sie unverzüglich durch den
Hersteller, den autorisierten Kundendienst oder von ei-
몇 WARNUNG ner Elektro-Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Ge-
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- fahr zu vermeiden. ● Verletzen oder beschädigen Sie
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum die Netzanschluss- und Verlängerungsleitung nicht
Tod führen kann. durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen.
몇 VORSICHT Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- und scharfen Kanten. ● Ungeeignete elektrische Ver-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann. längerungsleitungen können gefährlich sein. Verwen-
ACHTUNG den Sie nur spritzwassergeschützte elektrische
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- Verlängerungsleitungen mit einem Querschnitt von min-
on, die zu Sachschäden führen kann. destens 3x1 mm2. ● Ersetzen Sie Kupplungen an der
Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nur durch
Allgemeine Sicherheitshinweise solche mit gleichem Spritzwasserschutz und gleicher
 GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver- mechanischer Festigkeit. ● Reinigen Sie geflieste
packungsfolien von Kindern fern. Wände mit Steckdosen vorsichtig. ● Trennen Sie das
Gerät bei längeren Betriebspausen, nach dem Ge-
몇 WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur brauch oder vor einem Wartungseingriff vom Strom-
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen netz. ● Führen Sie Wartungsarbeiten nur bei
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem gezogenem Netzstecker und abgekühltem Dampfreini-
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Nur Personen, ger durch.
die in der Handhabung des Geräts unterwiesen sind
oder ihre Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen ha- Betrieb
ben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt  GEFAHR ● Der Betrieb in explosionsgefährde-
sind, dürfen das Gerät benutzen. ● Personen mit verrin- ten Bereichen ist untersagt. ● Beachten Sie beim Ein-
gerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- satz des Geräts in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen)
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen die entsprechenden Sicherheitsvorschriften.
das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt
werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zu- 몇 WARNUNG ● Verbrühungsgefahr. Berühren
ständige Person bezüglich der sicheren Anwendung Sie den Dampfstrahl niemals aus kurzer Entfernung mit
des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die dar- der Hand und richten Sie ihn nicht auf Menschen oder
aus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kin- Tiere. ● Verbrühungsgefahr durch hohen Wasseraus-
der dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen trag, wenn Sie das Gerät bei der Anwendung mehr als
Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem 30° zur Seite neigen. 
Gerät spielen. ● Halten Sie das Gerät außerhalb der Betrifft nur SC 1 Geräte 
Reichweite von Kindern, wenn es an das Stromnetz an- ● Verbrühungsgefahr bei heißem Dampfkessel. Lassen
geschlossen ist oder wenn es abkühlt. Sie den Dampfkessel vor dem Einfüllen von Wasser ab-
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie das Gerät nicht, kühlen. 
wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt Betrifft nicht SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
oder undicht ist. ● Sicherheitseinrichtungen dienen Ih- Geräte
rem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Si- 
● Verbrühungsgefahr. Lassen Sie Geräte-und Zube-
cherheitseinrichtungen.
hörteile, insbesondere das Bodentuch bzw. den Hand-
Stromschlaggefahr überzug erst abkühlen, bevor Sie diese berühren.
● Verbrühungsgefahr. Verwenden Sie das Gerät nicht
 GEFAHR ● Fassen Sie Netzstecker und zum Reinigen an Druckbehältern, da Berst- und Explo-
Steckdose niemals mit feuchten Händen an. ● Schlie- sionsgefahr besteht. ● Verbrühungsgefahr an der Bo-
ßen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die ange- dendüse. Achten Sie darauf, dass keine Körperteile
gebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der unter die Bodendüse gelangen. Betreiben Sie die Bo-
Spannung der Stromquelle übereinstimmen. ● Richten dendüse niemals ohne Schuhe. ● Verbrühungsgefahr.
Sie den Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel, die Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zu-

Deutsch 3
sammengebaut und funktionsfähig ist. ● Verbrühungs- 50 % destilliertem Wasser bis zur Markierung
gefahr. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, “MAX” füllen.
bevor Sie es zur Aufbewahrung wegstellen. c Wassertank einsetzen und nach unten drücken
 bis er einrastet.
ACHTUNG ● Füllen Sie keine Reinigungsmittel ● Wassertank direkt am Gerät füllen
oder andere Zusätze ein. ● Verwenden Sie keinen Es- a Leitungswasser oder einer Mischung aus Lei-
sig oder ähnliche Mittel. tungswasser und maximal 50 % destilliertem
 Wasser bis zur Markierung “MAX” in die Einfüll-
WARNUNG ● Trennen Sie Zubehör niemals vom öffnung Wassertank füllen.
Gerät, solange Dampf austritt. ● Beim Trennen von Zu- Betrifft nur SC 4 und SC 5 Geräte
behörteilen kann heißes Wasser heraustropfen. Lassen
Sie das Gerät erst abkühlen. ● Öffnen Sie den War- Hinweis ● Wasser nachfüllen
tungs-/ Sicherheitsverschluss niemals während des Be- 1 Gerät ausschalten.
triebs. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen. ● Klemmen 2 Gerät abkühlen lassen.
Sie den Dampfhebel / die Dampftaste bei Betrieb nicht 3 Sicherheitsverschluss abschrauben.
fest. ● Tauschen Sie einen beschädigten Dampf- 4 Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren.
schlauch unverzüglich gegen einen vom Hersteller 5 Maximal 200 ml destilliertes Wasser oder Leitungs-
empfohlenen Dampfschlauch aus. ● Dampfen Sie keine wasser in den Dampfkessel füllen..
Gegenstände ab, die gesundheitsgefährdende Stoffe 6 Sicherheitsverschluss einschrauben.
(z. B. Asbest) enthalten. Betrifft nur SC 1 Geräte
몇 VORSICHT ● Betreiben oder lagern Sie das 
Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbil- ● Wasser nachfüllen
dung. ● Prüfen Sie das Gerät und das Zubehör, insbe- 1 Gerät ausschalten.
sondere Netzanschlussleitung, Sicherheitsverschluss 2 Gerät abkühlen lassen.
und Dampfschlauch, vor jedem Betrieb auf ordnungs- 3 Sicherheitsverschluss abschrauben.
gemäßen Zustand und Betriebssicherheit. Verwenden 4 Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren.
Sie das Gerät bei Beschädigung nicht. Tauschen Sie 5 Maximal 1 l destilliertes Wasser oder Leitungswas-
beschädigte Komponenten unverzüglich aus. ● Schal- ser in den Dampfkessel füllen.
ten Sie das Gerät nur ein, wenn sich Wasser im Dampf- 6 Sicherheitsverschluss einschrauben.
kessel befindet. Das Gerät kann sonst überhitzen, siehe Betrifft nur SC 2 / KST 2 Geräte
Kapitel Hilfe bei Störungen in der Betriebsanleitung.
● Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Bei Standgeräten
Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am 몇 WARNUNG ● Verbrühungsgefahr. Bedienen
Gerät die Standsicherheit herstellen. Sie das Gerät nur auf ebenen, horizontalen Flächen.
ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei Legen Sie das Gerät während des Betriebs niemals auf
Temperaturen unter 0 °C. ● Lassen Sie das Gerät nie- die Seite. Verwenden Sie das Gerät niemals über Kopf
mals unbeaufsichtigt, solange es an das Stromnetz an- oder in waagerechter Haltung, z. B. um Wände, Ar-
geschlossen ist. ● Verwenden Sie das Gerät nicht als beitsflächen oder Fenster zu reinigen.
Raumbefeuchter oder Raumheizung. ● Sorgen Sie Betrifft nur SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
während und nach der Arbeit mit dem Gerät für eine gu-
te Raumbelüftung. ● Schützen Sie das Gerät vor Re- 몇 VORSICHT ● Um einen sicheren Stand zu
gen. Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich. gewährleisten, stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
● Geräteschaden. Füllen Sie niemals Lösungsmittel, lö- Untergrund ab. ● Tragen Sie das Gerät nicht während
sungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte der Reinigungsarbeit.
Säuren (z. B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner
und Aceton) in den Kessel / Wassertank. ● Ungeeigne- Pflege und Wartung
tes Wasser kann die Düsen verstopfen bzw. die Was-
serstandsanzeige beschädigen. Füllen Sie kein
몇 VORSICHT ● Lassen Sie Reparaturarbeiten
nur vom autorisierten Kundendienst durchführen.
Kondenswasser aus dem Wäschetrockner, gesammel-

tes Regenwasser, Reinigungsmittel oder Zusätze (z. B.
Düfte) ein. Den Wassertank mit maximal 1 l / 0,5 / 0,4 l
ACHTUNG ● Füllen Sie keine Reinigungsmittel
oder andere Zusätze ein. ● Verwenden Sie keinen Es-
Leitungswasser füllen.
sig oder ähnliche Mittel.
Betrifft nur SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
Geräte Dampfkessel entkalken
 Betrifft nicht SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
● Ungeeignetes Wasser kann die Düsen verstopfen Geräte
bzw. die Wasserstandsanzeige beschädigen. Füllen Sie 몇 VORSICHT ● Schrauben Sie während des
kein reines destilliertes Wasser ein, kein Kondenswas- Entkalkens niemals den Sicherheitsverschluss auf das
ser aus dem Wäschetrockner, gesammeltes Regen- Gerät. ● Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht, so-
wasser, Reinigungsmittel oder Zusätze (z. B. Düfte), lange Entkalkungsmittel im Kessel ist.
verwenden Sie maximal 50 % destilliertes Wasser ver- ACHTUNG ● Die Entkalkerlösung kann empfindli-
mischt mit Leitungswasser. che Oberflächen angreifen. Arbeiten Sie vorsichtig beim
● Wassertank zum Füllen abnehmen Befüllen und Entleeren des Dampfreinigers mit der Ent-
a Wassertank senkrecht nach oben ziehen kalkerlösung.
b Wassertank senkrecht mit Leitungswasser oder
einer Mischung aus Leitungswasser und maximal

4 Deutsch
Zubehör Dampfreiniger safety regulations and accident prevention guide-
(Je nach Ausstattung) lines applicable by law.
Bügeleisen ● Warnings and information notices attached to the
device provide important information for hazard-free
몇 WARNUNG ● Verbrühungsgefahr. Richten operation.
Sie den Dampfstrahl nicht auf Personen oder Tiere.
● Verbrennungsgefahr an heißem Dampfdruck-Bügel- Hazard levels
eisen und heißem Dampfstrahl. Weisen Sie andere Per-  DANGER
sonen auf die Gefahr hin. ● Berühren Sie mit dem ● Indication of an imminent threat of danger that will
heißen Dampfdruck-Bügeleisen keine elektrischen Lei- lead to severe injuries or even death.
tungen oder brennbaren Gegenstände. ● Lassen Sie
die beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
durch einen autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach-
may lead to severe injuries or even death.
kraft austauschen. ● Kinder ab mindestens 8 Jahren
und Personen mit verringerten physischen, sensori- 몇 CAUTION
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Er- ● Indication of a potentially dangerous situation that
fahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, may lead to minor injuries.
wenn sie korrekt beaufsichtigt werden, wenn sie durch ATTENTION
eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der ● Indication of a potentially dangerous situation that
sicheren Anwendung des Gerät unterwiesen wurden may lead to damage to property.
und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. ● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht General safety instructions
spielen. ● Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwar-  DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
tung nur unter Aufsicht durchführen. aging film out of the reach of children.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie das Dampf- 몇 WARNING ● Only use the device for its proper
druck-Bügeleisen nicht, wenn es heruntergefallen ist, use. Take into account the local conditions and beware
sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist. of third parties, in particular children, when working with
● Lassen Sie das Dampfdruck-Bügeleisen nicht unbe- the device. ● Only people who have been instructed on
aufsichtigt, solange es an das Stromnetz angeschlos- how to use the device, or have proven their ability to op-
sen ist. ● Bevor der Wassertank (des Dampfreinigers) erate it, and have been explicitly instructed to use it,
mit Wasser gefüllt wird, muss der Netzstecker aus der must use the device. ● Persons with reduced physical,
Steckdose gezogen werden. ● Sie dürfen das Dampf- sensory or mental capabilities and persons lacking ex-
druck-Bügeleisen nur auf einer stabilen Oberflächen perience and knowledge may only use the appliance if
betreiben und abstellen. ● Wenn das Dampfdruck-Bü- they are properly supervised, have been instructed on
geleisen auf seiner Standfläche platziert wird, stellen use of the appliance safely by a person responsible for
Sie sicher, dass die Abstellfläche stabil ist. ● Reparatur- their safety, and understand the resultant hazards in-
arbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kun- volved. ● Children must not operate the device. ● Chil-
dendienst durchgeführt werden. dren must be supervised to prevent them from playing
Dampfturbo-Bürste with the appliance. ● Keep the device out of the reach of
children when it is connected to the mains or when it is
몇 VORSICHT cooling down.
● Längere Benutzungsdauer der Dampfturbo-Bürste
kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörun- 몇 CAUTION ● Do not use the device if it has
gen in den Händen führen. Legen Sie beim Auftreten been dropped beforehand, is visibly damaged or if it is
von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Fin- leaking. ● Safety devices are provided for your own pro-
ger, Arbeitspausen ein. Eine allgemein gültige Dauer tection. Never modify or bypass safety devices.
für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil Risk of electric shock
diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-  DANGER ● Never touch the mains plug and
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln). socket with wet hands. ● Only connect the device to al-
● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung. ternating current. The voltage indicated on the type
● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch plate must match the voltage of the power source. ● Do
Pausen unterbrochener Betrieb. not direct the steam jet directly onto equipment contain-
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung der ing electrical components, e.g. the interior space of ov-
Dampfturbo-Bürste und bei wiederholtem Auftreten ens. ● Do not fill the devices with removable water
von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Fin- reservoir directly via the water connection while they are
ger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen. connected to the mains power. Use a receptacle for fill-
ing. ● Do not use the d in swimming pools which contain
Safety instructions Steam cleaner water. ● The mains plug and extension cable connec-
Read these safety instructions and the tion must not be in water. ● Do not clean over floor
original instructions before using the de- sockets.
vice for the first time. Act in accordance 몇 WARNING ● Only connect the device to an
with them. Keep the two booklets for future reference or electrical connection which has been set up by a quali-
for future owners. fied electrician as per IEC 60364-1. ● Only operate the
● In addition to the notes in the operating instructions, device in wet rooms, e.g. bathroom, connected to sock-
you also need to take into consideration the general ets with upstream residual current device. ● Check that
the mains connection cable with mains plug is undam-

English 5
aged each time before using the device. To avoid any Troubleshooting chapter of the operating instructions.
possible danger, a damaged mains connection cable ● Accidents or damage due to the device falling over.
must be immediately replaced by the manufacturer, or Before all actions with or on the device, you must make
the authorised customer service department or a quali- sure that it is stable.
fied electrician. ● Do not damage the power supply and ATTENTION ● Do not operate the device at tem-
extension cable by running over it, crushing or yanking peratures below 0 °C. ● Never leave the device unsu-
it or similar. Protect the power supply cable from heat, pervised while it is connected to the mains. ● Do not use
oil and sharp edges. ● Unsuitable electrical extension the appliance as a humidifier or heater. ● Ensure the
cables can be dangerous. Only use electrical extension room is well ventilated when working with the appliance
cables with a splash guard and a diameter of at least and afterwards. ● Protect the device from rain. Do not
3x1 mm2. ● Only replace couplings on the power supply store the device outdoors. ● Device damage. Never
or extension cable with those with the same splash pour solvents, liquids containing solvents or undiluted
guard and the same mechanical strength. ● Clean tiled acids (e.g. detergents, petrol, paint thinner and acetone)
walls with sockets carefully. ● Disconnect the device into the boiler/water reservoir. ● Unsuitable water can
from the mains during longer operating breaks, after use block the nozzles or damage the water level indicator.
or before performing any maintenance work.  Do not fill with condensate water from a dryer, collected
● Only carry out servicing work when the mains plug is rainwater, detergents or additives (e.g. scents). Fill the
pulled and the steam cleaner has cooled down. water reservoir with a maximum of 1 l / 0,5 / 0,4 l of tap
Operation water. Applies to SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
Upright devices only
 DANGER ● Operation in explosive atmos- 
pheres is prohibited. ● When using the device in hazard ● Unsuitable water can block the nozzles or damage
zones (e.g. service stations), adhere to the respective the water level indicator. Do not fill with pure distilled wa-
safety regulations. ter, condensation from a dryer, collected rain water, de-
몇 WARNING ● Risk of scalding. Never touch the tergents or additives (e.g. fragrances), use a maximum
steam jet with your hand from a close distance, and do of 50% distilled water mixed with tap water.
not direct it at people or animals. ● Danger of scalding ● Remove the water reservoir for filling
from high water output if you tilt the device more than a Pull the water reservoir vertically in an upward di-
30° to the side during use. Only affects SC 1 devices ● Risk rection
of scalding on the hot steam boiler. Allow the steam boil- b Fill the water reservoir vertically with tap water or
er to cool down before filling it with water. Does not apply a mixture of tap water and a maximum of 50%
to SC 3 / SC 3 Upright devices ● Risk of scalding. Let the distilled water up to the “MAX” marking.
appliance and accessory parts, particularly the floor c Insert the water reservoir and press down until it
cleaning cloth and the hand cover cool down before clicks into place.
touching them. ● Risk of scalding. Do not use the appli- ● Fill the water reservoir directly at the device
ance for cleaning pressure tanks as this poses a burst- a Fill tap water or a mixture of tap water and a max-
ing and explosion hazard. ● Risk of scalding from the imum of 50% distilled water up to the “MAX”
floor nozzle. Ensure that no part of the body gets under marking in the filling hole for the water reservoir.
the floor nozzle. Never operated the floor nozzle without Applies only to SC 4 and SC 5 devices
wearing shoes. ● Risk of scalding. Only operate the ap-
pliance once it is fully assembled and functional. ● Risk Note ● Refilling water
of scalding. Let the appliance cool down fully before put- 1 Switch off the device.
ting it away. 2 Allow the device to cool down.
 3 Unscrew the safety lock.
ATTENTION ● Do not fill with any cleaning agents 4 Drain the water completely out of the steam boiler.
or other supplements. ● Do not use vinegar or similar 5 Fill a maximum of 200 ml distilled water or tap water
agents. into the steam boiler.
 6 Insert the safety lock.
WARNING ● Never disconnect accessories from Applies only to SC 1 devices
the device while steam is being expelled. ● Hot water 
may drip out when disconnecting accessory parts. Allow ● Refilling water
the device to cool down first. ● Never open the mainte- 1 Switch off the appliance.
nance / safety lock during operation. Allow the device to 2 Allow the appliance to cool down.
cool down first. ● Do not clamp the steam lever / steam 3 Unscrew the safety lock.
key during operation. ● Replace a damaged steam 4 Drain the water completely out of the steam boiler.
hose immediately with a steam hose as recommended 5 Fill a maximum of 1 l distilled water or tap water into
by the manufacturer. ● Do not steam any objects which the steam boiler.
contain harmful substances (e.g. asbestos). 6 Insert the safety lock.
몇 CAUTION ● Only operate or store the device Applies only to SC 2 / KST 2 devices
in accordance with the description or figure. ● Check
the device and the accessories, in particular the power For upright machines
supply cable, safety lock and steam hose, to make sure 몇 WARNING ● Risk of scalding. Only operate
it is in proper safe and reliable condition before opera- the appliance on even, horizontal surfaces. Do not lay
tion each time. Do not use the device if it is damaged. the appliance on its side during operation. Do not use
Replace damaged components immediately. ● Only the appliance above head height or horizontally e.g. to
switch on the device when water is present in the steam clean walls, work surfaces or windows. 
boiler. The device may otherwise overheat, see the Applies to SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright only

6 English
몇 CAUTION ● In order to guarantee stability, ● Continuous operation is more harmful than opera-
place the device on a firm, flat surface. ● Do not carry tion interrupted by work breaks.
the device when performing cleaning work. You should consult a doctor if using the steam turbo
brush regularly and for lengthy periods of time, and in
Care and service the event of repeated occurrences of symptoms such
as tingling in the fingers or cold fingers.
몇 CAUTION ● Have repair work carried out by
the authorised customer service only. Consignes de sécurité Nettoyeur

ATTENTION ● Do not fill with any cleaning agents vapeur
or other supplements. ● Do not use vinegar or similar Veuillez lire ces consignes de sécurité et
agents. le manuel d'instructions original avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez
Descaling the steam boiler
ces instructions. Conservez ces deux documents pour
Does not apply to SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Up-
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
right devices
● Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
몇 CAUTION ● Never screw the safety lock onto vous devez prendre en compte les directives géné-
the device while descaling. ● Do not use the steam rales de sécurité et les directives pour la prévention
cleaner while there is descaler in the boiler. des accidents du législateur.
ATTENTION ● The descaler may corrode sensi- ● Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap-
tive surfaces. Work carefully when filling and emptying posés sur l’appareil donnent des remarques impor-
the steam cleaner with descaler. tantes pour un fonctionnement sans risque.

Steam cleaner accessories Niveaux de danger


(Depending on equipment)  DANGER
Iron ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 WARNING ● Risk of scalding. Do not direct
the steam jet at people or animals. ● Risk of burns on 몇 AVERTISSEMENT
hot steam pressure iron and hot steam jet. Alert other ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
people to the hazard. ● Do not touch any electrical ca- peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
bles or combustible objects with the hot steam pressure mort.
iron. ● Have the damaged mains cable replaced imme- 몇 PRÉCAUTION
diately by an authorized customer service/qualified ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
electrician. ● Children over the age of 8 and persons peut entraîner des blessures légères.
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
those with a lack of experience and knowledge, are only
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
allowed to use the appliance if they are properly super-
peut entraîner des dommages matériels.
vised, have been instructed with respect to using the ap-
pliance safely by a person responsible for their safety, Consignes de sécurité générales
and understand the resultant dangers involved. ● Chil-
dren must not play with the appliance. ● Children may  DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
only perform cleaning work and user maintenance un- les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
der supervision. 몇 AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
몇 CAUTION ● Do not use the steam pressure uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
iron if it has been dropped, has visible damage or is les conditions locales et portez attention aux tiers, en
leaking. ● Do not leave the steam pressure iron unat- particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
tended while it is connected to the mains. ● Before the ● Seules les personnes instruites dans la manipulation
water reservoir (of the steam cleaner) is filled with water, de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la
the mains plug must be pulled out of the socket. ● You commande et étant expressément chargées de son uti-
must only operate or set down the steam pressure iron lisation sont habilitées à utiliser l’appareil. ● Les per-
on a stable surface. ● When placing the steam pres- sonnes dont les capacités physiques sensorielles ou
sure iron on its stand, make sure that the stand is stable. mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience
● Repair work on the device may only be carried out by ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles
authorized customer service. sont correctement surveillées ou si elles ont été ins-
truites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent
Steam turbo brush les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas
몇 CAUTION autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants
● Longer periods of use of the steam turbo brush may pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Ne
lead to poor blood circulation in the hands due to vi- laissez pas l’appareil à portée des enfants tant qu’il est
bration. In case of symptoms, e.g. tingling in the fin- alimenté ou en refroidissement.
gers, cold fingers, take a break. A general period of 몇 PRÉCAUTION ● N'utilisez pas l'appareil s'il
use cannot be set, because this depends on several est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé
influencing factors: ou non étanche. ● Les dispositifs de sécurité servent à
● Personal tendency to suffer from poor circulation assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez ja-
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin- mais les dispositifs de sécurité.
gers).
● Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.

Français 7
Risque d'électrocution ● Risque de brûlure. Laisser refroidir les pièces d'appa-
reils et d'accessoire, en particulier la serpillière ou la
 DANGER ● Ne touchez jamais aux fiches sec- housse pour la main avant de les toucher. ● Risque de
teur et prises de courant avec les mains mouillées. ● Ne brûlure. Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer les réser-
raccordez l'appareil qu'à un courant alternatif. La ten- voirs sous pression car il y a un risque d'éclatement et
sion sur la plaque signalétique doit correspondre à la d'explosion. ● Risque de brûlure sur la buse pour sol.
tension de la source de courant. ● Ne dirigez pas le jet S'assurer qu'aucun corps étranger ne parvienne sous la
de vapeur directement sur les moyens d'exploitation buse pour sol. Ne pas utiliser la buse pour sol sans
contenant des sous-ensembles électriques, tels que chaussures. ● Risque de brûlure. Utiliser l'appareil uni-
l'espace intérieur de fours. ● Ne remplissez pas les ap- quement s'il est complètement assemblé et fonctionnel.
pareils sans réservoir d'eau amovible directement au ● Risque de brûlure. Laisser l'appareil refroidir avant de
raccord d'alimentation en eau tant qu’ils sont raccordés le ranger.
au secteur. Utilisez un récipient pour le remplissage. 
● N'utilisez pas l'appareil dans des bassins de natation ATTENTION ● Ne remplissez aucun détergent, ni
contenant de l’eau. ● La liaison entre la fiche secteur et d’additifs. ● N’utilisez pas de vinaigre ou de produits si-
la conduite de rallonge ne doit pas être posée dans milaires.
l’eau. ● Ne pas nettoyer au-dessus des prises de cou- 
rant au sol. AVERTISSEMENT ● Ne séparer jamais les ac-
몇 AVERTISSEMENT ● Raccordez l’appareil cessoires de l’appareil tant que de la vapeur sort. ● De
uniquement à un raccordement électrique réalisé par un l’eau très chaude peut goutter lors de la séparation des
électricien qualifié selon IEC 60364-1. ● Utilisez l’appa- accessoires. Laissez d’abord refroidir l’appareil.
reil dans des pièces humides, salle de bain, p.ex., uni- ● N’ouvrez jamais les fermetures de sécurité / mainte-
quement dans des prises de courant à disjoncteur FI en nance pendant le fonctionnement. Laissez d’abord re-
amont. ● Avant toute utilisation de l'appareil, s'assurer froidir l’appareil. ● Ne serrez pas la manette vapeur /
que le câble d'alimentation électrique et sa fiche secteur touche vapeur pendant la fonctionnement. ● Rempla-
ne sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation cez immédiatement tout flexible vapeur endommagé
électrique est endommagé, le faire remplacer immédia- par un flexible vapeur conseillé par le fabricant. ● N’ap-
tement par le fabricant, le service après-vente autorisé pliquez pas de vapeur sur des objets contenant des
ou un électricien spécialisé pour éviter tout danger. substances présentant un risque pour la santé
● Veillez à ne pas endommager ou abîmer le câble d'ali- (amiante, p.ex.).
mentation et la conduite de rallonge en passant dessus, 몇 PRÉCAUTION ● Utilisez ou stockez l’appa-
en les écrasant, les déformant, etc. Protégez le câble reil uniquement conformément à la description ou à la
d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les arêtes tran- figure. ● Vérifiez le bon état et la sécurité du fonction-
chantes. ● Des conduites de rallonge électriques inap- nement de l’appareil et des accessoires, en particulier
propriées peuvent être dangereuses. Utilisez du câble d'alimentation électrique, de la fermeture de
exclusivement des conduites de rallonge électriques sécurité et du flexible vapeur, avant chaque fonctionne-
avec protection contre les projections d'eau d’une sec- ment. N’utilisez pas l'appareil s’il est endommagé. Rem-
tion minimale de 3x1 mm2. ● Remplacez les raccords placez immédiatement les composants endommagés.
du câble d’alimentation électrique ou de la conduite de ● N’allumez l’appareil que si la chaudière à vapeur
rallonge exclusivement par des modèles avec protec- contient de l’eau. L’appareil pourrait sinon surchauffer,
tion contre les projections d'eau et de même résistance voir le chapitre Aide en cas de défaut dans le manuel
mécanique. ● Nettoyez les murs carrelés équipés de d'utilisation. ● Risque d'accidents ou de dommages en
prises électriques avec attention. ● Débranchez l'appa- cas de chute de l'appareil. Avant toute opération avec
reil du secteur en cas de pauses prolongées, après l'uti- ou au niveau de l'appareil, vous devez veiller à une
lisation et avant l'entretien par l'usager. ● Ne réalisez bonne stabilité.
un entretien qu'après avoir débranché la fiche secteur
et si le nettoyeur vapeur est refroidi. ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem-
pératures inférieures à 0 °C. ● Ne laissez jamais l'appa-
Fonctionnement reil sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau
 DANGER ● L'utilisation dans des zones sou- d'alimentation. ● Ne pas utiliser l'appareil en tant qu'hu-
mises à des risques d'explosion est interdite. ● Lors de midificateur ambiant ou que chauffage ambiant. ● Assu-
l’utilisation de l’appareil dans des zones dangereuses rer une bonne ventilation de la pièce pendant et après
(p.ex. stations service), respectez les consignes de sé- les travaux avec l'appareil. ● Protégez l’appareil contre
curité correspondantes. la pluie. Ne stockez pas l'appareil à l’extérieur. ● Dom-
mages de l’appareil. Ne remplissez jamais la chaudière/
몇 AVERTISSEMENT ● Risque de brûlure. le réservoir d’eau avec des solvants, des liquides conte-
Ne touchez jamais le jet de vapeur avec la main à nant des solvants ou des acides non dilués (par ex. dé-
courte distance et ne l’orientez pas vers des personnes tergent, essence, diluant pour peinture et acétone).
ou des animaux. ● Risque de brûlure dû à une sortie ● Une eau inappropriée peut boucher les buses ou en-
d’eau élevée en cas d’inclinaison de l’appareil de plus dommager l'affichage du niveau d'eau. Ne remplissez
de 30° sur le côté lors de l’utilisation. Ne concerne que les pas d’eau de condensation du sèche-linge, ni d’eau de
appareils SC 1 ● Risque de brûlure dû à la chaudière à pluie collectée, de détergent ou d’additifs (p.ex. par-
vapeur très chaude. Laissez refroidir la chaudière à va- fums). Remplir le réservoir d'eau avec au maximum 1 l
peur avant de remplir en eau.  0,4 / 0,5 l d'eau potable. 
Ne concerne pas les appareils SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright Ne concerne que les appareils SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
/ KST 2 Upright  / KST 2 Upright
 
 

8 Français
● Une eau inappropriée peut boucher les buses ou en- Détartrage de la chaudière à vapeur
dommager l'affichage du niveau d'eau. Ne remplissez Ne concerne pas les appareils SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
pas avec de l’eau distillée pure, de l’eau de condensa- / KST 2 Upright
tion du sèche-linge, de l’eau de pluie collectée, du dé- 몇 PRÉCAUTION ● Ne vissez jamais la ferme-
tergent ou des additifs (par ex. parfums), utilisez au ture de sécurité sur l’appareil pendant le détartrage.
maximum 50 % d’eau distillée mélangée à de l’eau po- ● N’utilisez pas le nettoyeur vapeur tant que la chau-
table. dière contient de l’agent détartrant.
● Démonter le réservoir d'eau pour le remplir
a Tirer le réservoir d'eau vers le haut à la verticale ATTENTION ● La solution détartrante peut atta-
b Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable quer les surfaces délicates. Agissez avec attention lors
ou un mélange d'eau potable et 50 % au maxi- du remplissage et du vidage du nettoyeur vapeur avec
mum d'eau distillée jusqu'au marquage « MAX ». la solution détartrante.
c Insérer le réservoir d'eau et appuyer vers le bas Accessoires du nettoyeur vapeur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. (en fonction de l’équipement)
● Remplissage du réservoir d'eau directement sur
l'appareil Fer à repasser
a Remplir de l'eau potable ou un mélange d'eau po- 몇 AVERTISSEMENT ● Risque de brûlure.
table et de 50 % au maximum d'eau distillée Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes ou
jusqu'au marquage « MAX » dans l'orifice de des animaux. ● Risque de brûlure sur le fer à repasser
remplissage du réservoir d'eau. à pression de vapeur chaud et sur le jet de vapeur
Ne concerne que les appareils SC 4 et SC 5 chaud. Informez les autres personnes sur le danger.
● Ne touchez aucun câble électrique, ni aucun objet in-
Remarque ● Rajouter de l'eau flammable avec le fer à repasser à pression de vapeur
1 Éteindre l'appareil. chaud. ● Faites remplacer immédiatement le câble
2 Laisser refroidir l'appareil. d’alimentation électrique endommagé par un service
3 Dévisser la fermeture de sécurité. après-vente/électricien qualifié autorisé. ● Les enfants
4 Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur. à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités
5 Remplir au maximum 200 ml d'eau distillée ou d'eau physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
potable dans la chaudière à vapeur. qui manquent d'expérience et de connaissance ne
6 Visser la fermeture de sécurité. peuvent utiliser l'appareil que s’ils sont sous surveil-
Ne concerne que les appareils SC 1 lance ou s’ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de
 l'appareil par une personne responsable de leur sécuri-
● Faire l'appoint en eau té et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les
1 Éteindre l'appareil. enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
2 Laisser refroidir l'appareil. ● Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'en-
3 Dévisser la fermeture de sécurité. tretien de l'appareil que sous surveillance.
4 Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur. 몇 PRÉCAUTION ● N'utilisez pas le fer à re-
5 Remplir au maximum 1 l d'eau distillée ou d'eau po- passer à pression de vapeur s'il est tombé auparavant,
table dans la chaudière à vapeur. s'il est visiblement endommagé ou non étanche. ● Ne
6 Visser la fermeture de sécurité. laissez jamais le fer à repasser à pression de vapeur
Ne concerne que les appareils SC 2 / KST 2. sans surveillance tant qu’il est raccordé au secteur. ● 
Avant que le réservoir d'eau (du nettoyeur à vapeur) ne
Pour les appareils à poser soit rempli d'eau, vous devez retirer la fiche secteur de
몇 AVERTISSEMENT ● Risque de brûlure. la prise. ● Vous devez utiliser et poser le fer à repasser
Utiliser l'appareil uniquement sur des surfaces planes et à pression de vapeur uniquement sur des surfaces
horizontales. Ne jamais laisser l'appareil de côté pen- stables. ● Lorsque le fer à repasser à pression de va-
dant son fonctionnement. Ne jamais utiliser l'appareil peur est placé sur sa base, assurez-vous que le socle
au-dessus de la tête ou en position horizontale, pour est stable. ● Les travaux de réparation sur l’appareil ne
nettoyer, p.ex., des murs, plans de travail ou fenêtres. peuvent être réalisés que par le service après-vente au-
Ne concerne que l'appareil SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 torisé.
Upright Brosse turbo-vapeur
몇 PRÉCAUTION ● Pour garantir une bonne 몇 PRÉCAUTION
stabilité, posez l’appareil sur une base solide et plane. ● Une durée d'utilisation prolongée de la brosse turbo
● Ne portez pas l'appareil pendant les travaux de net- vapeur peut provoquer des troubles circulatoires au
toyage. niveau des mains en raison des vibrations. Faites
Entretien et maintenance des pauses en cas d’apparition de symptômes tels
que des démangeaison dans les doigts, des doigts
몇 PRÉCAUTION ● Faites réaliser les travaux froids, p.ex. Il est impossible de définir une durée de
de réparation uniquement par le service après-vente validité générale pour l'utilisation car elle dépend de
autorisé. nombreux facteurs d'influence :
 ● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
ATTENTION ● Ne remplissez aucun détergent, ni culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
d’additifs. ● N’utilisez pas de vinaigre ou de produits si- geaison dans les doigts).
milaires. ● Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.

Français 9
● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti- Pericolo di scosse elettriche
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et  PERICOLO ● Mai toccare e afferrare la spina
de longue durée de la brosse turbo vapeur ou d'ap- e la presa elettrica con mani bagnate. ● Collegate l’ap-
parition répétée de symptômes tels que les déman- parecchio solo alla corrente alternata. La tensione indi-
geaisons dans les doigts, les doigts froids. cata sulla targhetta deve coincidere con quella della
fonte di alimentazione. ● Non puntare il getto di vapore
Avvertenze di sicurezza Pulitore a direttamente sui dispositivi che contengono componenti
vapore elettrici, come il vano interno dei forni. ● Non riempire
un apparecchio senza serbatoio d'acqua estraibile diret-
Prima di utilizzare l'apparecchio per la tamente attraverso l'attacco dell'acqua mentre è colle-
prima volta, leggere queste avvertenze gato alla rete elettrica. Utilizzare a tal proposito un
di sicurezza e le istruzioni per l'uso origi- recipiente per il riempimento. ● Non utilizzare l'apparec-
nali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. chio in piscine contenenti acqua. ● Il collegamento tra
Conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un il cavo di alimentazione ed il cavo prolunga non deve
successivo proprietario. venire a contatto con l'acqua. ● Non pulire sopra le pre-
● Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle se di corrente a terra.
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica. 몇 AVVERTIMENTO ● Allacciare l'apparec-
● Le targhette di avvertimento e indicazione applicate chio solo ad un collegamento elettrico installato da un
sull'apparecchio forniscono informazioni importanti installatore elettrico in conformità alla norma IEC
per un utilizzo in completa sicurezza. 60364-1. ● Per l'uso in ambienti umidi, p. es. in bagno,
collegare l'apparecchio solo a prese dotate di interrutto-
Livelli di pericolo re differenziale. ● Prima di ogni impiego dell’apparec-
 PERICOLO chio, assicurarsi che la condotta di collegamento alla
rete con la spina non sia danneggiata. Se il cavo di col-
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte. legamento alla rete è danneggiato, deve essere imme-
diatamente sostituito dal produttore, dal servizio
몇 AVVERTIMENTO assistenza autorizzato o da un elettricista specializzato
● Indica una probabile situazione pericolosa che po- per evitare qualsiasi pericolo. ● Non danneggiate il ca-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte. vo di collegamento alla rete o la prolunga calpestandoli,
몇 PRUDENZA schiacciandoli, tirandoli o in altro modo simile. Proteg-
● Indica una probabile situazione pericolosa che po- gere il cavo di collegamento alla rete da calore, olio e
trebbe causare lesioni leggere. spigoli appuntiti. ● Prolunghe elettriche non adatte pos-
sono essere pericolose. Usare esclusivamente prolun-
ATTENZIONE ghe di cavi elettrici protette contro gli spruzzi d'acqua
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
aventi una sezione minima di 3x1 mm2. ● Sostituire i
trebbe determinare danni alle cose.
connettori al cavo di collegamento alla rete e alle pro-
Avvertenze di sicurezza generali lunghe solo con altri che hanno la stessa protezione da
spruzzi d'acqua e la stessa resistenza meccanica.
 PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene- ● Pulire con cautela le pareti piastrellate in cui sono pre-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
senti prese elettriche. ● Scollegare l'apparecchio dalla
bini.
rete elettrica durante pause di funzionamento prolunga-
몇 AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparec- te, dopo l'utilizzo o prima di un intervento di manutenzio-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio- ne. ● Eseguire gli interventi di manutenzione solo
ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo quando la spina è staccata e il pulitore a vapore è fred-
dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo do.
particolare ai bambini. ● L'apparecchio deve essere uti-
lizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso oppure Esercizio
che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio  PERICOLO ● L’utilizzo in ambienti a rischio di
ed espressamente incaricate dell'uso. ● Questo appa- esplosione è vietato. ● In caso di utilizzo dell'apparec-
recchio può essere usato da persone con limitate capa- chio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio)
cità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che devono essere rispettate le relative norme di sicurezza.
abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparec-
chio, solo se queste vengono supervisionate oppure se
몇 AVVERTIMENTO ● Pericolo di ustioni. Non
toccare mai il getto di vapore a distanza ravvicinata e
hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza
non puntarlo su persone o animali. ● Se durante l'im-
l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti
piego l'apparecchio viene inclinato lateralmente più di
dall’uso. ● L'apparecchio non deve essere utilizzato da
30°, la tracimazione dell'acqua può causare ustioni. 
bambini. ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
Riguarda solo gli apparecchi SC 1 
giochino con l'apparecchio. ● Tenere l'apparecchio lon-
● Pericolo di ustioni se la caldaia vapore è molto calda.
tano dalla portata dei bambini quando è collegato alla
Prima di riempire l'apparecchio, lasciare raffreddare la
rete elettrica o in fase di raffreddamento.
caldaia vapore. 
몇 PRUDENZA ● Non utilizzare l'apparecchio se Non riguarda gli apparecchi SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright /
è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o non è er- KST 2 Upright
metico. ● I dispositivi di sicurezza servono per la vostra ● Pericolo di ustioni. Lasciare raffreddare gli apparec-
protezione: non modificate né aggirate mai un dispositi- chi e gli accessori, in particolare il panno per pavimenti,
vo di sicurezza. ovvero il rivestimento manuale, prima di toccarli. ● Peri-
colo di ustioni. Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia

10 Italiano
di recipienti a pressione, poiché sussiste il pericolo di piegare al massimo il 50% di acqua distillata mischiata
scoppio e esplosione. ● Pericolo di ustioni sulla boc- ad acqua di rubinetto.
chetta per pavimenti. Fare attenzione affinché nessuna ● Rimozione del serbatoio dell’acqua per riempirlo
parte del corpo giunga sotto alla bocchetta per pavi- a Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua
menti. Non utilizzare mai la bocchetta per pavimenti b Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di ru-
senza scarpe. ● Pericolo di ustioni. Utilizzare l'apparec- binetto o una miscela di acqua di rubinetto e non
chio soltanto se è completamente assemblato e funzio- oltre il 50 % di acqua distillata fino alla marcatura
nante. ● Pericolo di ustioni. Lasciar raffreddare del tutto "MAX", tenendolo in posizione verticale.
l’apparecchio prima di riporlo nell’alloggiamento. c Inserire il serbatoio dell’acqua e spingerlo verso il
 basso fino allo scatto.
ATTENZIONE ● Non aggiungere detergenti o altri ● Riempimento del serbatoio dell’acqua direttamente
additivi. ● Non usare aceto o agenti simili. nell’apparecchio
 a Riempire il serbatoio dell'acqua nell'apertura di ri-
AVVERTIMENTO ● Non staccare mai gli acces- empimento con acqua di rubinetto o una miscela
sori mentre fuoriesce il vapore. ● Quando si staccano di acqua di rubinetto e non oltre il 50 % di acqua
gli accessori, possono fuoriuscire gocce d’acqua bollen- distillata fino alla marcatura "MAX".
te. Lasciare prima raffreddare l’apparecchio.  Riguarda solo gli apparecchi SC 4 e SC 5
● Non aprire mai il tappo di manutenzione / di sicurezza
mentre l'apparecchio è in funzione. Lasciare prima raf- Nota ● Aggiungere acqua
freddare l’apparecchio. ● Non bloccare la leva / il tasto 1 Spegnere l’apparecchio.
vapore durante l'uso. ● Sostituire immediatamente il tu- 2 Lasciare raffreddare l’apparecchio.
bo flessibile danneggiato con un tubo flessibile consi- 3 Svitare il tappo di sicurezza.
gliato dal produttore. ● Non usare il vapore per pulire 4 Svuotare completamente la caldaia a vapore
oggetti che contengono sostanze dannose per la salute dall’acqua.
(p.es. amianto). 5 Introdurre max. 200 ml di acqua distillata o acqua di
몇 PRUDENZA ● Utilizzare o conservare l'appa- rubinetto nella caldaia a vapore.
recchio attenendosi scrupolosamente alla descrizione o 6 Avvitare il tappo di sicurezza.
alle immagini. ● Prima di ogni utilizzo, controllare il cor- Riguarda solo gli apparecchi SC 1
retto stato e la sicurezza dell'apparecchio e degli acces- 
sori, in particolare il cavo di collegamento alla rete, il ● Aggiunta acqua
tappo di sicurezza e il tubo flessibile di vapore. Non uti- 1 Spegnere l’apparecchio.
lizzare un apparecchio danneggiato. Sostituire imme- 2 Lasciare raffreddare l’apparecchio.
diatamente i componenti danneggiati. ● Accendere 3 Svitare la chiusura di sicurezza.
l’apparecchio solo se nella caldaia a vapore c’è dell'ac- 4 Svuotare completamente la caldaia a vapore
qua. L'apparecchio potrebbe surriscaldarsi, vedi capito- dall’acqua.
lo: Guida in caso di guasti nelle istruzioni per l'uso. ● In 5 Introdurre max. 1 l di acqua distillata o acqua di ru-
caso di caduta dell’apparecchio, possono verificarsi in- binetto nella caldaia a vapore.
cidenti o danni. Prima di qualsiasi attività con o sull’ap- 6 Avvitare la chiusura di sicurezza.
parecchio, assicurate la stabilità. Riguarda solo gli apparecchi SC 2 / KST 2
ATTENZIONE ● Non utilizzate l’apparecchio con Con apparecchi verticali
temperature inferiori a 0 °C. ● Non lasciare mai l’appa-
recchio incustodito finché collegato alla rete elettrica. 몇 AVVERTIMENTO ● Pericolo di ustioni. Uti-
● Non utilizzare l'apparecchio come umidificatore o ri- lizzare l’apparecchio solo su superfici piane e orizzonta-
scaldamento di ambienti. ● Durante e dopo il lavoro con li. Non appoggiare mai l’apparecchio sul lato durante il
l’apparecchio, accertarsi che ci sia una buona ventila- funzionamento. Non utilizzare mai l’apparecchio capo-
zione ambiente. ● Proteggere l’apparecchio dalla piog- volto o in posizione orizzontale, ad es. per pulire pareti,
gia. Conservare l'apparecchio soltanto in ambienti superfici di lavoro o finestre. 
chiusi. ● Rischio di danneggiare l'apparecchio. Non ver- Riguarda solo gli SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
sare mai solventi, liquidi contenenti solventi o acidi non 몇 PRUDENZA ● Per garantire una posizione
diluiti (p.es. detergenti, benzina, diluenti per vernici e stabile, posizionare l'apparecchio su un supporto fisso e
acetone) nella caldaia/nel serbatoio dell’acqua. ● L’uso piano. ● Non spostare l'apparecchio durante le opera-
di acqua non adatta può comportare l’intasamento degli zioni di pulizia.
ugelli o il danneggiamento dell'indicatore del livello
dell'acqua. Non aggiungere acqua di condensa Cura e manutenzione
dall'asciugatrice, acqua piovana raccolta, detergente o
alti additivi (ad es. profumi). Versare una quantità mas-
몇 PRUDENZA ● Far eseguire i lavori di ripara-
zione unicamente a un servizio clienti autorizzato.
sima di 1 / 0,5 / 0,4 litro d'acqua di rubinetto nel serba-

toio dell’acqua. 
Riguarda solo gli apparecchi SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
ATTENZIONE ● Non aggiungere detergenti o altri
additivi. ● Non usare aceto o agenti simili.
/ KST 2 Upright
 Decalcificare la caldaia a vapore
● L’uso di acqua non adatta può comportare l’intasa- Non riguarda gli apparecchi SC 3 / SC 3 Upright / SC 2
mento degli ugelli o il danneggiamento dell'indicatore di Upright / KST 2 Upright
livello dell'acqua. Non aggiungere acqua pura distillata, 몇 PRUDENZA ● Non riavvitare mai il tappo di
acqua di condensa dall'asciugatrice, acqua piovana sicurezza sull'apparecchio durante il processo di decal-
raccolta, detergente o altri additivi (ad es. profumi), im- cificazione. ● Non usare il pulitore a vapore fintanto che
nella caldaia è presente l'anticalcare.

Italiano 11
ATTENZIONE ● La soluzione anticalcare potreb- u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik
be aggredire le superfici sensibili. Prestare attenzione of voor de volgende eigenaar.
durante le operazioni di riempimento e di svuotamento ● Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
del pulitore a vapore con soluzione anticalcare. u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschrif-
ten en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
Accessori pulitore a vapore in acht nemen.
(in base alla dotazione) ● De op het apparaat aangebrachte waarschuwings-
Ferro da stiro en aanwijzingsborden geven belangrijke instructies
voor de veilige werking.
몇 AVVERTIMENTO ● Pericolo di ustioni. Non
dirigere il getto di vapore verso persone o animali. ● Il Gevarenniveaus
ferro da stiro a vapore caldo e il getto di vapore caldo  GEVAAR
possono causare ustioni. Avvertire le altre persone del ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
pericolo. ● Non toccare con il ferro da stiro a vapore cal- of dodelijke verwondingen leidt.
do cavi elettrici né con oggetti infiammabili. ● Far sosti-
tuire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete 몇 WAARSCHUWING
danneggiato dal servizio assistenza autorizzato/da un ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
elettricista specializzato. ● Questo apparecchio può es- tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
sere usato da bambini con età inferiore agli 8 anni, da 몇 VOORZICHTIG
persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o men- ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tali e da persone che abbiano poca esperienza e/o co- tot lichte verwondingen kan leiden.
noscenza dell'apparecchio, solo se queste vengono LET OP
supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
come usare in sicurezza l'apparecchio e se hanno com- tot materiële schade kan leiden.
preso i pericoli derivanti dall'uso. ● Ai bambini non è
consentito giocare con l'apparecchio. ● I bambini pos- Algemene veiligheidsinstructies
sono eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utente  GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
solo sotto supervisione.
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
몇 PRUDENZA ● Non utilizzare il ferro da stiro a 몇 WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
vapore se è caduto a terra, è visibilmente danneggiato
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met
o non è ermetico. ● Non lasciare mai il ferro da stiro a de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren
vapore incustodito mentre è collegato alla rete elettrica. van werkzaamheden met het apparaat op andere per-
●  Prima che il serbatoio dell'acqua (del pulitore a va-
sonen en met name kinderen. ● Alleen personen die in
pore) sia pieno d'acqua, la spina deve essere estratta
de omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of heb-
dalla presa. ● Il ferro da stiro a vapore deve essere uti- ben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en
lizzato e appoggiato unicamente su una superficie sta-
uitdrukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebrui-
bile. ● Quando il ferro da stiro a vapore viene
ken, mogen het apparaat gebruiken. ● Personen met
posizionato sulla base, assicurarsi che la superficie di
verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaci-
appoggio sia stabile. ● I lavori di riparazione sull’appa-
teiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
recchio possono essere eseguiti solo dal servizio assi- apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of
stenza autorizzato.
wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoorde-
Turbospazzola a vapore lijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het
몇 PRUDENZA apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva-
● Un uso prolungato della turbospazzola a vapore può ren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat
causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vi- niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
brazioni. Fare una pausa non appena si presentano i te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ● Houd
sintomi, ad es. formicolio alle dita o dita fredde. Non het apparaat buiten bereik van kinderen als het op het
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da- stroomnet is aangesloten of wanneer het afkoelt.
to che sono soggetti a diversi fattori: 몇 VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat niet
● predisposizione individuale a una scarsa circolazio- wanneer het lekt, gevallen of zichtbaar beschadigd is.
ne sanguigna (dita spesso fredde e formicolio). ● Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Ver-
● Afferrare con forza un oggetto può ostacolare la cir- ander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
colazione sanguigna.
● Un funzionamento interrotto da pause è preferibile a
Gevaar voor elektrische schokken
un funzionamento senza pause.  GEVAAR ● Raak stekkers en stopcontacten
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di nooit met vochtige handen aan. ● Sluit het apparaat al-
utilizzo regolare e continuo della turbospazzola a va- leen op wisselstroom aan. De aangegeven spanning op
pore o se i sintomi, p. es. formicolio e dita fredde, si het typeplaatje moet overeenkomen met de spanning
verificano ripetutamente. van de stroombron. ● Richt de stoomstraal niet direct op
voorzieningen die elektrische onderdelen bevatten, zo-
Veiligheidsinstructies als de binnenkant van ovens. ● Vul apparaten zonder
Stoomreiniging verwijderbare watertank niet direct via de wateraanslui-
Lees voor het eerste gebruik van het ap- ting zolang ze met een stroomnet zijn verbonden. Ge-
paraat deze veiligheidsinstructies en de bruik voor het vullen een reservoir. ● Gebruik het
originele gebruiksaanwijzing door. Houd apparaat niet in zwembaden gevuld met water. ● De
verbinding van de netstekker en verlengkabel mag niet

12 Nederlands
in het water liggen. ● Reinig niet boven stopcontacten het apparaat eerst afkoelen. ● Klem de stoomhendel/
in de vloer. stoomknop tijdens het bedrijf niet vast. ● Vervang een
몇 WAARSCHUWING ● Sluit het apparaat beschadigde stoomslang direct door een door de fabri-
alleen aan op een elektrische aansluiting die door een kant aanbevolen stoomslang. ● Stoom geen voorwer-
elektricien conform IEC 60364-1 is uitgevoerd. ● Ge- pen die stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor de
bruik het apparaat in vochtige ruimten, bijv. badkamer, gezondheid (zoals asbest).
alleen aan stopcontacten met voorgeschakelde aard- 몇 VOORZICHTIG ● Gebruik of bewaar het ap-
lekschakelaar. ● Controleer voor elk gebruik van het ap- paraat alleen conform de beschrijving en afbeelding.
paraat of de stroomleiding met netstekker niet is ● Controleer het apparaat en toebehoren, voornamelijk
beschadigd. Als de stroomleiding is beschadigd, moet de stroomkabel, veiligheidssluiting en stoomslang, voor
deze onmiddellijk door de fabrikant, de geautoriseerde elk gebruik op correcte toestand en bedrijfsveiligheid.
klantenservice of een elektricien worden vervangen om Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Ver-
gevaar te vermijden. ● Beschadig de stroom- en ver- vang beschadigde componenten onmiddellijk. ● Scha-
lengkabel niet door overrijden, beknellen, scheuren en kel het apparaat alleen in als zich water in het
dergelijke. Bescherm de stroomkabel tegen hitte, olie stoomreservoir bevindt. Het apparaat kan anders over-
en scherpe randen. ● Ongeschikte elektrische verleng- verhit raken, zie hoofdstuk Hulp bij storingen in de ge-
kabels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik alleen spatwater- bruiksaanwijzing. ● Ongevallen of beschadigingen door
bestendige elektrische verlengkabels met een omvallen van het apparaat. U moet voor alle werkzaamhe-
doorsnede van minstens 3x1 mm2. ● Vervang de kop- den met of aan het apparaat zorgen dat het stabiel staat.
pelingen aan de stroom- of verlengkabel alleen door LET OP ● Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
spatwaterbestendige kabels met dezelfde mechanische ren onder 0 °C. ● Laat het apparaat nooit zonder toe-
sterkte. ● Reinig de betegelde muren met stopcontac- zicht zolang het op het stroomnet is aangesloten.
ten voorzichtig. ● Koppel het apparaat tijdens langere ● Gebruik het apparaat niet als ruimtebevochtiger of als
bedrijfsonderbrekingen, na gebruik of vóór onderhouds- ruimteverwarming. ● Zorg tijdens en na het werken met
werkzaamheden los van het stroomnet. ● Voer de on- het apparaat voor een goede ventilatie. ● Bescherm het
derhoudswerkzaamheden alleen uit wanneer de apparaat tegen regen. Het apparaat mag niet buiten
netstekker is losgetrokken en de stoomreiniger is afge- worden bewaard. ● Schade aan het apparaat. Vul nooit
koeld. oplosmiddel, oplosmiddelhoudende vloeistoffen of on-
Werking verdunde zuren (bijv. reinigingsmiddel, benzine, verf-
verdunner en aceton) in het reservoir/watertank bij.
 GEVAAR ● Het apparaat mag niet in explosie- ● Ongeschikt water kan verstopping van de sproeiers of
ve bereiken worden gebruikt. ● Let bij het gebruik van beschadiging van de waterpeilindicatie veroorzaken.
het apparaat in gevarenzones (bijv. tankstations) op de Geen condenswater uit de wasdroger, opgevangen re-
veiligheidsvoorschriften. genwater, reinigingsmiddelen of toevoegingen (bijv.
몇 WAARSCHUWING ● Gevaar voor ver- parfums) bijvullen. De watertank met maximaal 1 l / 0,5
branding. Raak de stoomstraal nooit vanop korte af- / 0,4 l leidingwater vullen. Alleen bij SC 3 / SC 3 Upright / SC
stand met de hand aan en richt de straal nooit op 2 Upright / KST 2 Upright-apparaten
mensen of dieren. ● Gevaar voor verbranding door te 
hoge waterafgifte wanneer u het apparaat bij gebruik ● Ongeschikt water kan verstopping van de sproeiers of
meer dan 30° laat hellen. Alleen bij SC 1-apparaten  beschadiging van de waterpeilindicatie veroorzaken.
 Geen zuiver gedestilleerd water, condenswater uit de was-
● Gevaar voor verbranding bij heet stoomreservoir. droger, opgevangen regenwater, reinigingsmiddelen of
Laat het stoomreservoir voor het vullen met water eerst toevoegingen (bijv. parfums) bijvullen; maximaal 50% ge-
afkoelen. Niet bij SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 destilleerd water gemengd met leidingwater gebruiken.
Upright-apparaten  ● Watertank eraf halen om te vullen
 a Watertank verticaal naar boven trekken
● Gevaar voor verbranding. Laat apparaat- en toebeho- b Watertank verticaal met leidingwater of een meng-
rendelen, in het bijzonder de bodemdoek resp de hand- sel van leidingwater en maximaal 50 % gedestil-
bedekking, eerst afkoelen alvorens ze aan te raken. leerd water tot aan de markering "MAX" bijvullen.
● Gevaar voor verbranding. Gebruik het apparaat niet c Watertank erin plaatsen en omlaag drukken tot
voor de reiniging van expansievaten, omdat gevaar deze vastklikt.
voor barsten en exploderen bestaat. ● Verbrandingsge- ● Watertank direct op het apparaat vullen
vaar aan het bodemmondstuk. Voorkom dat lichaams- a Leidingwater of een mengsel van leidingwater en
delen onder het bodemmondstuk terecht komen. maximaal 50% gedestilleerd water tot aan de
Gebruik het bodemmondstuk nooit zonder schoenen. markering "MAX" via de vulopening van de wa-
● Gevaar voor verbranding. Gebruik het apparaat al- tertank bijvullen.
leen, als het volledig gemonteerd is en correct functio- Betreft alleen SC 4 en SC 5 apparaten
neert. ● Gevaar voor verbranding. Laat het apparaat Instructie ● Water bijvullen
volledig afkoelen, alvorens het op te bergen. 1 Apparaat uitschakelen.
LET OP ● Voeg geen reinigingsmiddelen of andere 2 Apparaat laten afkoelen.
toevoegingen toe. ● Gebruik geen azijn of soortgelijke 3 Veiligheidssluiting eraf schroeven.
middelen. 4 Water volledig uit het stoomreservoir aftappen.
WAARSCHUWING ● Maak toebehoren nooit 5 Maximaal 200 ml gedestilleerd water of leidingwater
los van het apparaat zolang er stoom uittreedt. ● Bij het in het stoomreservoir bijvullen.
losmaken van toebehoren kan er heet water vrijkomen. 6 Veiligheidssluiting erin schroeven.
Laat het apparaat eerst afkoelen. ● Open de onder- Alleen bij SC 1-apparaten
houds-/veiligheidssluiting nooit tijdens het bedrijf. Laat 

Nederlands 13

● Water bijvullen 몇 VOORZICHTIG ● Gebruik het strijkijzer niet
1 Apparaat uitschakelen. wanneer het is gevallen, zichtbare schade heeft of on-
2 Apparaat laten afkoelen. dicht is. ● Laat het stoomdruk-strijkijzer nooit zonder
3 Veiligheidssluiting eraf schroeven. toezicht zolang het op het stroomnet is aangesloten. ● 
4 Water volledig uit het stoomreservoir aftappen. Voordat de watertank (van de stoomreiniger) met water
5 Maximaal 1 l gedestilleerd water of leidingwater in wordt gevuld, moet de netstekker uit het stopcontact
het stoomreservoir bijvullen. worden getrokken. ● U mag het strijkijzer alleen gebrui-
6 Veiligheidssluiting erin schroeven. ken als deze op een stabiel oppervlak staat. ● Wan-
Alleen bij SC 2 / KST 2-apparaten neer het stoomdruk-strijkijzer op zijn standvlak wordt
Bij staande apparaten neergezet, moet u ervoor zorgen dat de ondergrond sta-
biel is. ● Reparatiewerkzaamheden aan het apparaat
몇 WAARSCHUWING ● Gevaar voor ver- mogen alleen worden uitgevoerd door een geautori-
branding. Gebruik het apparaat alleen op effen, hori- seerde klantenservice.
zontale vlakken. Leg het apparaat tijdens gebruik nooit Turbostoomborstel
op de zijkant. Gebruik het apparaat nooit bovenhoofds
of in horizontale stand, bijvoorbeeld om wanden, werk- 몇 VOORZICHTIG
vlakken of vensters te reinigen. Betreft alleen SC 3 Upright ● Langdurig gebruik van de turbostoomborstel kan door
/ SC 2 Upright / KST 2 Upright trillingen tot doorbloedingsstoringen in de handen lei-
den. Voer werkpauzes in bij optreden van sympto-
men, zoals tinteling in de vingers en koude vingers.
몇 VOORZICHTIG ● Om een stabiele positie te Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
garanderen, moet het apparaat op een vaste, effen on-
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
dergrond staan. ● Draag het apparaat niet tijdens de
invloedsfactoren afhangt:
reinigingswerkzaamheden.
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
Klein en groot onderhoud (vaak koude vingers, tinteling in de vingers).
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
몇 VOORZICHTIG ● Laat reparatiewerkzaam- pakken.
heden alleen door de geautoriseerde klantenservice uit- ● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
voeren. pauzes onderbroken gebruik.
LET OP ● Voeg geen reinigingsmiddelen of andere Bij regelmatig, langdurig gebruik van de turbostoom-
toevoegingen toe. ● Gebruik geen azijn of soortgelijke borstel en bij herhaaldelijk optreden van symptomen,
middelen. zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u
Stoomreservoir ontkalken contact op te nemen met een arts.
Niet bij SC 3 / SC 3 Upright-apparaten
몇 VOORZICHTIG ● Schroef tijdens het ontkal- Instrucciones de seguridad
ken nooit de veiligheidssluiting op het apparaat. ● Ge- Limpiadora a vapor
bruik de stoomreiniger niet zolang het Antes de poner en marcha por primera
ontkalkingsmiddel in het reservoir is. vez el equipo, lea estas instrucciones de
seguridad y el manual de instrucciones.
LET OP ● De ontkalkingsoplossing kan gevoelige Actúe conforme a estos documentos. Conserve ambos
oppervlakken beschadigen. Werk voorzichtig tijdens het
manuales para su uso posterior o para futuros propieta-
vullen en legen van de stoomreiniger met de ontkal-
rios.
kingsoplossing.
● Además de las instrucciones incluidas en el manual
Toebehoren stoomreiniger de instrucciones, debe respetar las normativas de
(afhankelijk van de uitrusting) seguridad y para la prevención de accidentes del le-
Strijkijzer gislador correspondiente.
● Las placas de advertencia e indicadoras colocadas
몇 WAARSCHUWING ● Gevaar voor ver- en el equipo proporcionan indicaciones importantes
branding. Richt de stoomstraal niet op personen of die- para un funcionamiento seguro.
ren. ● Gevaar voor verbranding aan heet strijkijzer met
stoomdruk en hete stoomstraal. Breng andere perso- Niveles de peligro
nen op de hoogte van het gevaar. ● Raak met het hete  PELIGRO
strijkijzer geen elektrische kabels of brandbare voorwer- ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
pen aan. ● Laat de beschadigde stroomkabel onmiddel- corporales graves o la muerte.
lijk vervangen door een geautoriseerde klantenservice/
elektricien. ● Kinderen van ten minste acht jaar en per-
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
sonen met verminderde fysieke, sensorische of geeste-
producir lesiones corporales graves o la muerte.
lijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis
mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toe- 몇 PRECAUCIÓN
zicht, wanneer ze door een voor hun veiligheid verant- ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
woordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik producir lesiones corporales leves.
van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeien- CUIDADO
de gevaren begrepen hebben. ● Kinderen mogen niet ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
met het apparaat spelen. ● Kinderen mogen reiniging producir daños materiales.
en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoe-
ren.

14 Español
Instrucciones generales de seguridad cuidadosamente las paredes de baldosas con enchu-
fes. ● Desconecte el equipo durante las pausas largas
 PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los de funcionamiento, después de usarlo o antes de reali-
embalajes fuera del alcance de los niños. zar el mantenimiento de la red eléctrica. ● Solo realice
몇 ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa- las tareas de mantenimiento si el conector de red está
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en desenchufado y la limpiadora a vapor está fría.
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a niños. ● El equipo solo Funcionamiento
puede ser utilizado por personas instruidas en su ma-  PELIGRO ● Queda prohibido su uso en entor-
nejo o que hayan demostrado su capacidad para mane- nos explosivos. ● A la hora de utilizar el equipo en zo-
jarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo. nas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las
● Las personas con capacidades físicas, sensoriales o correspondientes reglamentaciones de seguridad.
psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y co-
nocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el
몇 ADVERTENCIA ● Riesgo de escaldadura.
Nunca toque el chorro de vapor a una distancia reduci-
equipo bajo supervisión correcta o si han recibido for-
da ni lo dirija a personas o animales. ● Riesgo de es-
mación sobre el uso seguro del equipo por parte de una
caldadura debido a una fuerte salida de agua si inclina
persona responsable de su seguridad y han compren-
el equipo más de 30° durante su uso. Solo para equipos
dido los peligros existentes. ● Los niños no pueden uti-
SC 1 ● Riesgo de escaldadura en caso de caldera de
lizar el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para
vapor caliente. Deje enfriar la caldera de vapor antes de
asegurarse de que no jueguen con el aparato. ● Man-
llenarla de agua. 
tenga el equipo fuera del alcance de los niños cuando
No para equipos SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upri-
está conectado a la red eléctrica o mientras está refri-
ght
gerando.

몇 PRECAUCIÓN ● No utilice el equipo si pre- ● Riesgo de escaldadura. Deje enfriar los equipos y los
senta daños visibles o no es estanco debido a una caí- accesorios antes de tocarlos, especialmente el paño
da previa. ● Los dispositivos de seguridad velan por su para suelos o el revestimiento manual. ● Riesgo de es-
seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositi- caldadura. No utilice el equipo para limpiar recipientes
vos de seguridad. de presión, ya que existe el peligro de que se rajen o ex-
Peligro de choques eléctricos ploten. ● Riesgo de escaldadura con la boquilla para
suelos. Asegúrese de que no haya partes del cuerpo
 PELIGRO ● Nunca toque los conectores de bajo la boquilla para suelos. No utilice nunca la boquilla
red y enchufes con las manos húmedas. ● Solo conecte para suelos sin llevar zapatos. ● Riesgo de escaldadu-
el equipo a corriente alterna. La tensión indicada en la ra. Utilice el equipo solo si se encuentra completamente
placa de características debe coincidir con la tensión de ensamblado y funciona correctamente. ● Riesgo de es-
la fuente de corriente. ● No dirija el chorro de vapor de caldadura. Deje enfriar el equipo por completo antes de
forma directa a artículos de consumo que contengan guardarlo.
componentes eléctricos como, por ejemplo, interior de CUIDADO ● No llenar con detergente u otros aditi-
hornos. ● No llene los equipos sin depósito de agua ex- vos. ● No use vinagre ni agentes similares.
traíble de forma directa mediante la conexión de agua 
mientras estén conectados a la red eléctrica. Utilice un ADVERTENCIA ● Nunca retire los accesorios
recipiente para el llenado. ● No utilice el equipo en pis- del equipo mientras salga vapor. ● El agua caliente
cinas que contengan agua. ● La conexión del conector puede gotear al desconectar los accesorios. Primero,
de red y el conducto de prolongación no puede realizar- deje enfriar el equipo. ● Nunca abra el cierre de segu-
se en el agua. ● No limpie la toma de corriente en el suelo. ridad/mantenimiento durante el servicio. Primero, deje
몇 ADVERTENCIA ● Conecte el equipo única- enfriar el equipo. ● No fije la palanca de vapor/tecla de
mente a una conexión eléctrica instalada por un electri- vapor durante el servicio. ● Sustituya inmediatamente
cista formado conforme a la norma IEC 60364-1. una manguera de vapor dañada por una manguera de
● Utilice el equipo solo en entornos húmedos, como vapor recomendada por el fabricante. ● No aplique va-
cuartos de baño, solo en enchufes con interruptor pro- por a objetos que contengan sustancias perjudiciales
tector de corriente residual preconectado. ● Cada vez para la salud (p. ej. amianto).
que utilice el equipo, asegúrese de que el cable de co- 몇 PRECAUCIÓN ● Solo utilice o almacene el
nexión de red con el conector de red no está dañado. Si equipo conforme a la descripción o la figura. ● Antes de
el cable de conexión de red está dañado, el fabricante, cada uso, compruebe el buen estado y la seguridad de
el servicio de posventa autorizado o el personal electri- funcionamiento del equipo y los accesorios, por ejem-
cista especialista deben sustituirlo inmediatamente pa- plo, cable de conexión de red, cierre de seguridad y
ra evitar cualquier peligro. ● No dañe el conducto de manguera de vapor. No utilice el equipo en caso de da-
prolongación ni el cable de conexión de red pasando ños. Sustituya inmediatamente los componentes daña-
por encima, aplastándolo, arrastrándolo o similares. dos. ● Conecte el equipo solo si hay agua en la caldera
Proteja el cable de conexión de red frente al calor, el de vapor. De lo contrario, el equipo puede sobrecalen-
aceite y los cantos afilados. ● Los conductos de prolon- tarse; véase el capítulo Ayuda en caso de avería en el
gación eléctricos inadecuados pueden ser peligrosos. manual de instrucciones. ● La caída del equipo puede
Solo utilice conductos de prolongación eléctricos con producir accidentes o daños. Antes de cualquier tarea,
protección contra salpicaduras de agua con una sec- debe adoptar una postura equilibrada con el equipo.
ción de, mínimo, 3 x 1 mm2. ● Sustituya los acopla-
mientos del conducto de prolongación o conexión de CUIDADO ● No utilice el equipo a temperaturas in-
red por otros con la misma protección contra salpicadu- feriores a 0 °C. ● Nunca deje el equipo sin supervisión
ras de agua y la misma resistencia mecánica. ● Limpie mientras esté conectado a la red eléctrica. ● No utilice

Español 15
el equipo como humidificador o como calefactor. ● Ase- 몇 PRECAUCIÓN ● Coloque el equipo sobre
gúrese, tanto mientras trabaje con el equipo como una base plana y estable para garantizar una posición
cuando acabe, de que el equipo recibe una ventilación segura. ● No porte el equipo durante la tarea de limpieza.
adecuada. ● Proteja el equipo de la lluvia. No almacene
el equipo en el exterior. ● Daños del equipo. Nunca in- Conservación y mantenimiento
troduzca disolventes, líquidos que contengan disolven-
tes ni ácidos sin diluir (p. ej. detergente, gasolina,
몇 PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de aten-
ción al cliente autorizado puede realizar las tareas de
diluyente y acetona) en la caldera/depósito de agua.
reparación.
● Si el agua no es la adecuada, pueden obstruirse las

toberas o dañarse el indicador del nivel de agua. No re-
llene con agua de condensación de la secadora, agua
CUIDADO ● No llenar con detergente u otros aditi-
vos. ● No use vinagre ni agentes similares.
de lluvia acumulada, detergente ni aditivos (p. ej. aro-
mas). Llenar el depósito de agua con máx. 1 / 0,5 / 0,4 Descalcificación de la caldera de vapor
litro de agua del grifo. Solo para equipos SC 3 / SC 3 Upright No para equipos SC 3/SC 3 Upright
/ SC 2 Upright / KST 2 Upright  몇 PRECAUCIÓN ● Durante la descalcifica-
. ción, nunca enrosque el cierre de seguridad en el equi-
● Si el agua no es la adecuada, pueden obstruirse las po. ● No utilice la limpiadora a vapor si queda
boquillas o dañarse el indicador del nivel de agua. No descalcificador en la caldera.
rellene con agua destilada, agua de condensación de la
secadora, agua de lluvia acumulada, detergente ni adi-
CUIDADO ● La solución descalcificadora puede
utilizarse sobre superficies delicadas. Proceda con cui-
tivos (p. ej. aroma). Utilice un 50 % de agua destilada
dado a la hora de llenar o vaciar la limpiadora a vapor
como máximo mezclada con agua del grifo.
con la solución descalcificadora.
● Retirar el depósito de agua para llenarlo
a Sacar el depósito de agua verticalmente hacia arriba. Accesorios de la limpiadora de vapor
b Llenar el depósito de agua verticalmente con (en función del equipamiento)
agua del grifo o una mezcla de agua del grifo y un Plancha de vapor
máximo del 50 % de agua destilada hasta la mar-
ca "MÁX.". 몇 ADVERTENCIA ● Riesgo de escaldadura.
c Coloque el depósito de agua y presione hacia No dirija el chorro de vapor hacia personas o animales.
abajo hasta que quede encajado. ● Riesgo de combustión en planchas de presión de va-
● llenado del depósito de agua directamente en el equipo por calientes y chorros de vapor caliente. Advierta a
a Llenar el depósito de agua con agua del grifo o otras personas sobre el peligro. ● No toque ningún ca-
una mezcla de agua del grifo y un máximo del ble eléctrico ni objeto inflamable con la plancha de pre-
50 % de agua destilada hasta la marca "MÁX." sión de vapor. ● Encargue inmediatamente la
de la boca de llenado. sustitución del cable de conexión de red dañado a un
Solo para equipos SC 4 y SC 5 electricista/servicio de postventa autorizado. ● Los ni-
ños a partir de 8 años como mínimo y las personas con
Nota ● Rellenar con agua capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o
1 Desconectar el equipo. que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el
2 Dejar enfriar el equipo. equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión
3 Desenroscar el cierre de seguridad. correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro
4 Vaciar el agua de la caldera de vapor por completo. del equipo por parte de una persona responsable de su
5 Rellenar la caldera de vapor con un máximo de seguridad y han comprendido los peligros existentes.
200 ml de agua destilada o agua del grifo. ● Los niños no pueden jugar con el equipo. ● Los niños
6 Enroscar el cierre de seguridad. solo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo
Solo para equipos SC 1 supervisión.
 몇 PRECAUCIÓN ● No utilice la plancha de
● Rellenar con agua presión de vapor si presenta daños visibles o no es es-
1 Desconectar el equipo. tanca debido a una caída. ● Nunca deje la plancha de
2 Dejar enfriar el equipo. presión de vapor sin supervisión mientras esté conecta-
3 Desenroscar el cierre de seguridad. da a la red eléctrica. ● Antes de que el depósito de
4 Vaciar el agua de la caldera de vapor por completo. agua (del limpiador a vapor) se llene de agua, el conec-
5 Rellenar la caldera de vapor con un máximo de 1 l tor de red debe extraerse del enchufe. ● Solo puede uti-
de agua destilada o agua del grifo. lizar y depositar la plancha de presión de vapor sobre
6 Enroscar el cierre de seguridad. una superficie estable. ● Si la plancha de presión de
Solo para equipos SC 2 / KST 2 vapor se coloca sobre su base, asegúrese de que la su-
perficie de apoyo sea estable. ● Los trabajos de repara-
En caso de equipos verticales ción en el equipo solo los puede realizar un servicio de
몇 ADVERTENCIA ● Riesgo de escaldadura. postventa autorizado.
Utilice el equipo solo sobre superficies planas y hori- Cepillo de turbo de vapor
zontales. Nunca coloque el equipo a un lado durante el
servicio. No utilice nunca el equipo por encima del nivel
몇 PRECAUCIÓN
● Utilizar el cepillo de turbo de vapor durante un período
de la cabeza o en posición horizontal, por ejemplo para
de tiempo prolongado puede producir trastornos cir-
limpiar baldosas, superficies de trabajo o ventanas. Solo
culatorios en las manos relacionados con la vibra-
para equipos SC 3 Upright
ción. Realice una pausa en caso de detectarse
síntomas como, por ejemplo, picor en las manos o

16 Español
dedos fríos. No puede establecerse una duración ge- 몇 CUIDADO ● Não utilize o aparelho se este ti-
neral válida para el uso porque depende de muchos ver caído anteriormente, se estiver visivelmente danifi-
factores: cado ou apresentar fugas. ● As unidades de segurança
● Predisposición personal a padecer trastornos circu- servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en unidades de segurança.
las manos).
● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre Perigo de choque eléctrico
firme.
● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
 PERIGO ● Nunca manuseie fichas de rede e
tomadas com as mãos húmidas. ● Ligue o aparelho
que un uso interrumpido con pausas.
apenas à corrente alterna. A tensão indicada na placa
En el caso de un uso regular prolongado del cepillo
de características tem de coincidir com a tensão da fon-
de turbo de vapor y de la aparición repetida de los
te de corrente. ● Não direccione o jacto de vapor direc-
síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), de-
tamente para consumíveis que contenham
be consultar a su médico.
componentes eléctricos, como p. ex., o interior de for-
Avisos de segurança Máquina de nos. ● Não encha os aparelhos sem depósito de água
amovível directamente na ligação de água enquanto
limpeza a vapor estiverem ligados à corrente eléctrica. Para encher uti-
Antes da primeira utilização do apare- lize um recipiente. ● Não utilize o aparelho em piscinas
lho, leia estes avisos de segurança e o que contenham água. ● A união de fichas de rede e li-
manual original. Proceda em conformi- nhas de extensão não deve ficar dentro de água. ● Não
dade. Conserve ambas as folhas para referência ou uti- limpe por cima de tomadas de chão.
lização futura.
● Além das indicações que constam do manual de
몇 ATENÇÃO ● Ligue o aparelho apenas a uma
ligação eléctrica estabelecida por um técnico electricis-
instruções, é necessário observar as prescrições
ta, em conformidade com a IEC 60364-1. ● Apenas
gerais de segurança e as prescrições para a pre-
opere o aparelho em divisões húmidas, por ex., casas
venção de acidentes do legislador.
de banho, em tomadas com o disjuntor diferencial que
● Os sinais e as placas de aviso que se encontram no
a precede ligado. ● Antes de cada utilização do apare-
aparelho dão indicações importantes para um bom
lho, certifique-se de que o cabo de ligação à rede com
funcionamento do aparelho.
ficha de rede não está danificado. Se o cabo de ligação
Níveis de perigo à rede estiver danificado, este deverá ser substituído
imediatamente pelo fabricante, serviço de assistência
 PERIGO técnica autorizado ou por um técnico electricista, a fim
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
de evitar perigos. ● Não danifique o cabo de ligação à
mentos graves ou morte.
rede e a linha de extensão passando por cima, esma-
몇 ATENÇÃO gando, arrastando ou semelhante. Proteja o cabo de li-
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode gação à rede contra o calor, óleo e cantos afiados.
provocar ferimentos graves ou morte. ● Linhas de tensão eléctricas inadequadas podem ser
몇 CUIDADO perigosas. Utilize apenas linhas de extensão eléctricas
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode com protecção contra salpicos de água com uma sec-
provocar ferimentos ligeiros. ção mínima de 3x1 mm2. ● Substitua os acoplamentos
aos cabos de ligação à rede ou linhas de extensão ape-
ADVERTÊNCIA nas por outros com protecção contra salpicos de água
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode e resistência mecânica equivalentes. ● Limpe com cui-
provocar danos materiais. dado paredes revestidas a azulejo com tomadas.
Avisos gerais de segurança ● Desligue o aparelho da corrente eléctrica em caso de
interrupções de funcionamento prolongadas, após a uti-
 PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí- lização ou antes de uma operação de manutenção.
cula da embalagem afastada das crianças. ● Realize apenas trabalhos de manutenção com a ficha de
몇 ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para rede removida e a máquina de limpeza a vapor arrefecida.
os fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
Operação
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos  PERIGO ● Proibida a operação em zonas com
com o aparelho. ● O aparelho apenas deve ser manu- perigo de explosão. ● Observe as respetivas prescri-
seado por pessoas instruídas quanto à sua utilização, ções de segurança ao utilizar o aparelho em áreas de
ou que tenham demonstrado competência na sua ope- perigo (por ex., estações de serviço).
ração e que tenham sido expressamente encarregadas 몇 ATENÇÃO ● Risco de queimadura. Nunca to-
da sua utilização. ● Pessoas com capacidade física, que no jacto de vapor a curta distância com a mão e
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e nunca o direccione a pessoas ou animais. ● Perigo de
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o queimaduras devido à elevada saída de água, caso o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí- aparelho seja inclinado lateralmente mais de 30° duran-
das por alguém responsável pela sua segurança acer- te a utilização. 
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí Apenas se refere aos aparelhos SC 1 
resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por ● Perigo de queimaduras devido à caldeira quente.
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que Deixe arrefecer a caldeira antes de encher com água.
não brincam com o aparelho. ● Mantenha o aparelho Não se refere aos aparelhos SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
fora do alcance das crianças enquanto este estiver liga- / KST 2 Upright
do à corrente eléctrica ou enquanto arrefece.

Português 17
● Risco de queimadura. Deixe arrefecer as peças de mulada, produtos de limpeza ou aditivos (por ex., perfu-
acessórios e do aparelho, especialmente o pano de mes), utilize, no máximo, 50 % de água destilada
chão ou a cobertura manual, antes de tocar nos mes- misturada com água da rede.
mos. ● Risco de queimadura. Não utilize o aparelho pa- ● Remover o depósito de água para encher
ra limpar reservatórios de pressão, uma vez que existe a Puxar o depósito de água para cima, na vertical
risco de explosão e rebentamento. ● Risco de queima- b Encher o depósito de água na vertical com água
dura no bocal para pavimentos. Assegure-se de que da rede ou com uma mistura de água da rede e
nenhuma parte do corpo fica por baixo do bocal para um máximo de 50% de água destilada até à mar-
pavimentos. Nunca opere o bocal para pavimentos sem cação “MÁX.”.
sapatos. ● Risco de queimadura. Opere o aparelho c Colocar o depósito de água e pressionar para
apenas quando este estiver completamente montado e baixo até engatar.
operacional. ● Risco de queimadura. Deixe o aparelho ● Encher o depósito de água directamente no apare-
arrefecer completamente antes de o armazenar. lho
 a Encher com água da rede ou com uma mistura
ADVERTÊNCIA ● Não encha com produtos de de água da rede e um máximo de 50 % de água
limpeza ou outros aditivos. ● Não utilize vinagre ou destilada até à marcação “MÁX.”, na abertura de
agentes similares. enchimento do depósito de água.
 Apenas se refere aos aparelhos SC 4 e SC 5
ATENÇÃO ● Nunca separe os acessórios do apa-
relho enquanto sair vapor. ● Ao separar peças de aces- Aviso ● Reabastecer com água
sório pode vazar água quente. Deixe o aparelho 1 Desligar o aparelho.
arrefecer. ● Nunca abra o fecho de manutenção / segu- 2 Deixar arrefecer o aparelho.
rança durante a operação. Deixe o aparelho arrefecer.  3 Desaparafusar o fecho de segurança.
● Não prenda a alavanca de vapor / o botão de vapor 4 Retirar toda a água da caldeira.
durante a operação. ● Substitua uma mangueira de va- 5 Encher a caldeira com, no máximo, 200 ml de água
por danificada de imediato por uma mangueira de vapor destilada ou água da rede.
recomendada pelo fabricante. ● Não vaporize objectos 6 Aparafusar o fecho de segurança.
que contenham substâncias perigosas para a saúde Apenas se refere aos aparelhos SC 1
(por ex., amianto). 
몇 CUIDADO ● Apenas opere ou armazene o ● Reabastecer com água
aparelho de acordo com a descrição ou com a figura. 1 Desligar o aparelho.
● Verifique o estado correto e a segurança operacional 2 Deixar arrefecer o aparelho.
do aparelho e dos acessórios, em particular do cabo de 3 Desaparafusar o fecho de segurança.
ligação à rede, do fecho de segurança e da mangueira 4 Retirar toda a água da caldeira.
de vapor, antes de cada operação. Não utilize o apare- 5 Encher a caldeira com, no máximo, 1 l de água des-
lho se existirem danos. Substitua de imediato os com- tilada ou água da rede.
ponentes danificados. ● Ligue apenas o aparelho se 6 Aparafusar o fecho de segurança.
existir água na caldeira. Caso contrário, o aparelho po- Apenas se refere aos aparelhos SC 2 / KST 2
de sobreaquecer, ver capítulo Ajuda no caso de avaria
no manual de instruções. ● Perigo de acidentes ou da- Em aparelhos verticais
nos devido à queda do aparelho. Deve assegurar a es- 몇 ATENÇÃO ● Risco de queimadura. Opere o
tabilidade do aparelho antes de realizar qualquer aparelho apenas em superfícies planas e horizontais.
actividade com ou no aparelho. Nunca coloque o aparelho para o lado durante a opera-
ADVERTÊNCIA ● Não operar o aparelho com ção. Nunca utilize o aparelho acima da cabeça ou em
temperaturas abaixo dos 0 °C. ● Nunca deixe o apare- posição horizontal, por exemplo, para limpar paredes,
lho sem supervisão, enquanto este estiver ligado à cor- superfícies de trabalho ou janelas. Apenas se refere ao
rente eléctrica. ● Não utilize o aparelho como SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
humidificador ou aquecedor. ● Assegure uma boa ven- 몇 CUIDADO ● A fim de assegurar um posiciona-
tilação do local durante e após o trabalho com o apare- mento seguro, coloque o aparelho sobre uma base fixa
lho. ● Proteja o aparelho da chuva. Não guarde o e nivelada. ● Não transporte o aparelho durante o tra-
aparelho no exterior. ● Danos no aparelho. Nunca en- balho de limpeza.
cha a caldeira / depósito de água com diluentes, líqui-
dos que contenham diluentes ou ácidos não diluídos Conservação e manutenção
(por ex., produtos de limpeza, gasolina, diluente de tinta
e acetona). ● Água inadequada pode fazer com que os
몇 CUIDADO ● Os trabalhos de reparação de-
vem apenas ser realizados por um serviço de assistên-
bocais fiquem entupidos e pode danificar a indicação
cia técnica autorizado.
do nível da água. Não encha com água de condensa-

ção da máquina de secar, água pluvial acumulada, pro-
dutos de limpeza ou aditivos (por ex., perfumes). Encha
ADVERTÊNCIA ● Não encha com produtos de
limpeza ou outros aditivos. ● Não utilize vinagre ou
o depósito de água com, no máximo, 1 l / 0,5 / 0,4 l de
agentes similares.
água da rede. Apenas se refere aos aparelhos SC 3 / SC 3
Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright Descalcificar a caldeira
 Não se refere aos aparelhos SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
● Água inadequada pode fazer com que os bocais fi- / KST 2 Upright
quem entupidos e pode danificar a indicação do nível 몇 CUIDADO ● Nunca aparafuse o fecho de se-
da água. Não encha com água destilada pura, água de gurança do aparelho durante a descalcificação. ● Nun-
condensação da máquina de secar, água pluvial acu-

18 Português
ca utilize a máquina de limpeza a vapor com o agente Sikkerhedshenvisninger
descalcificante na caldeira.
Damprenser
ADVERTÊNCIA ● A solução descalcificante po- Læs disse sikkerhedshenvisninger og
de corroer superfícies sensíveis. Tenha cuidado ao en- den originale driftsvejledning, inden ma-
cher e esvaziar a máquina de limpeza a vapor com a skinen tages i brug første gang. Betjen
solução descalcificante. maskinen i henhold til disse. Opbevar de to hæfter til se-
Acessório da máquina de limpeza a vapor nere brug eller til senere ejere.
(em função do equipamento) ● Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel-
Ferro de engomar
sesforskrifter overholdes.
몇 ATENÇÃO ● Risco de queimadura. Não di- ● Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver
reccione o jacto de vapor para pessoas ou animais. vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
● Perigo de queimaduras devido ao ferro de engomar
Faregrader
com pressão do vapor quente e ao jacto de vapor quen-
te. Avise outras pessoas acerca do perigo. ● Não toque  FARE
em linhas eléctricas ou objectos combustíveis com o ● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige
ferro de engomar com pressão do vapor quente. ● Pro- kvæstelser eller død.
ceda à substituição imediata do cabo de ligação à rede 몇 ADVARSEL
danificado junto de um serviço de assistência técnica/ ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
técnico electricista autorizado. ● Crianças com, pelo alvorlige kvæstelser eller død.
menos, 8 anos e pessoas com capacidade física, sen-
sorial ou intelectual reduzida ou com experiência e co- 몇 FORSIGTIG
nhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí- lettere kvæstelser.
das por alguém responsável pela sua segurança acer- BEMÆRK
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
resultantes. ● As crianças não devem brincar com o materielle skader.
aparelho. ● As crianças deve apenas realizar trabalhos
de limpeza e manutenção sob supervisão. Generelle sikkerhedsforskrifter
몇 CUIDADO ● Não utilize o ferro de engomar  FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
com pressão do vapor se este tiver caído, se estiver vi- des uden for børns rækkevidde.
sivelmente danificado ou apresentar fugas. ● Nunca 몇 ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem-
deixe o o ferro de engomar com pressão do vapor sem melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og
supervisão, enquanto este estiver ligado à corrente vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uved-
eléctrica. ● Antes de se encher o depósito de água (da kommende, specielt børn. ● Maskinen må kun betjenes
máquina de limpeza a vapor) com água, é necessário af personer, der er blevet undervist i håndtering af ma-
que a ficha de rede seja retirada da tomada. ● Deve skinen, eller som har bevist deres evner til at betjene
apenas operar e colocar o ferro de engomar com pres- maskinen og udtrykkeligt har fået anvendelsen heraf til
são do vapor em superfícies estáveis. ● Ao colocar o opgave. ● Maskinen må kun anvendes af personer, hvis
ferro de engomar com pressão do vapor sobre a respe- fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket
tiva base, garanta que a mesma está estável. ● Os tra- eller af personer med manglende erfaring og/eller kend-
balhos de reparação no aparelho só podem ser realizados skab, hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis de er
pelo serviço de assistência técnica autorizado. blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres
Escopa de vapor turbo sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen,
og hvis de har forstået de deraf resulterende farer.
몇 CUIDADO ● Børn må ikke anvende apparatet. ● Børn skal være
● Uma utilização prolongada da escova de vapor turbo under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
pode levar a perturbações vasculares nas mãos, de- ● Sørg for at holde maskinen uden for børns rækkevid-
vido à vibração. Se ocorrerem sintomas como, por de, når det er tilsluttet strømnettet, eller når den køler af.
ex., dedos dormentes ou dedos frios, faça uma pau-
sa nos trabalhos. Não é possível estabelecer uma 몇 FORSIGTIG ● Maskinen må ikke bruges, hvis
duração de utilização genericamente aplicável, pois den forinden er faldet ned, har synlige beskadigelser el-
isso depende de vários factores: ler er utæt. ● Sikkerhedsanordninger fungerer som din
● Predisposição individual para problemas de circula- beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes). eller ignoreres.
● Circulação limitada devido à força feita a agarrar. Fare for elektrisk stød
● Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.  FARE ● Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
Em caso de utilização regular e prolongada da esco- med fugtige hænder. ● Tilslut kun maskinen ved veksel-
va de vapor turbo e, perante a repetição de sintomas strøm. Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stem-
como, p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, me overens med strømkildens spænding.
deve consultar um médico. ● Dampstrålen må ikke rettes direkte på driftsmidler, der
 indeholder elektriske bygningsdele, som f.eks. indven-
 digt i ovne. ● Påfyld ikke apparater uden aftagelige
 vandtank direkte via vandtilslutningen, så længe de er
tilsluttet strømnettet. Anvend en beholder til påfyldning.
● Anvend ikke apparatet i svømmebassiner, der inde-

Dansk 19
holder vand. ● Forbindelsen mellem netstik og forlæn- dampslange anbefalet af producenten. ● Damp ikke på
gerledning må ikke ligge i vandet. ● Rengør ikke over genstande, der indeholder sundhedsfarlige stoffer
gulvstikkontakter. (f.eks. asbest).
몇 ADVARSEL ● Maskinen må kun kobles til 몇 FORSIGTIG ● Betjening og oplagring af ap-
strømforbindelser, der er udført af en faguddannet elin- paratet skal udelukkende ske i henhold til beskrivelsen
stallatør i overensstemmelse med IEC 60364-1. ● Hvis og fig. ● Kontroller apparatet og tilbehøret, som f.eks.
apparatet anvendes i fugtige rum, f.eks. badeværelser, nettilslutningsledning, sikkerhedslås og dampslange,
må det udelukkende tilsluttes stikkontakter med FI-be- inden hver drift for forsvarlig afstand og driftssikkerhed.
skyttelseskontakt. ● Sørg før hver anvendelse for, at Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Udskift
nettilslutningsledningen med netstikket ikke er beskadi- straks beskadigede komponenter. ● Tænd kun maski-
get. Hvis nettilslutningsledningen er beskadiget, skal nen, når der er vand i dampkedlen. Ellers kan maskinen
den omgående udskiftes af producenten, den autorise- blive overophedet, se kapitel Hjælp i tilfælde af fejl i drift-
rede kundeservice eller en elinstallatør for at undgå en- svejledningen. ● Ulykker eller beskadigelser på grund
hver form for fare. ● Ødelæg eller beskadig ikke af at apparatet vælter. Sørg for, at apparatet står stabilt
nettilslutnings- eller forlængerledningen ved at køre inden alle aktiviteter.
over den, klemme den, rykke i den eller lignende. Be- BEMÆRK ● Anvend ikke apparatet ved tempera-
skyt nettilslutningsledningen mod varme, olie og skarpe turer under 0 °C. ● Lad aldrig maskinen være uden op-
kanter. ● Uegnede elektriske forlængerledninger kan syn, så længe den er tilsluttet strømnettet. ● Anvend
være farlige. Anvend kun stænkvandsbeskyttede, elek- ikke maskinen som luftfugter eller opvarmning. ● Sørg
triske forlængerledninger med et tværsnit på mindst 3x1 for god udluftning under og efter arbejdet med maski-
mm2. ● Udskift udelukkende koblinger på nettilslut- nen. ● Beskyt apparatet mod regn. Opbevar ikke appa-
nings- eller forlængerledningen med koblinger, der har ratet i udeområdet. ● Maskinskader. Fyld aldrig
den samme stænkvandsbeskyttelse og samme mekani- opløsningsmiddel, væsker, der indeholder opløsnings-
ske fasthed. ● Rengør flisebelagte vægge med stikkon- middel eller ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmiddel,
takter forsigtigt. ● Kobl maskinen fra strømnettet ved benzin, farvefortynder og acetone) i kedlen/vandtanken.
længere driftspauser, efter brug eller før vedligeholdel- ● Uegnet vand kan tilstoppe dyserne eller beskadige
sesarbejde. ● Udfør kun vedligeholdelsesarbejder når vandstandsvisningen. Påfyld ikke kondensvand fra tør-
netstikket er trukket ud og damprenseren er afkølet. retumbleren, opsamlet regnvand, rengøringsmidler eller
Drift tilsætninger (f.eks. dufte). Fyld vandtanken med maksi-
malt 1 l / 0,5 / 0,4 l postevand. 
 FARE ● Driften i eksplosionsfarlige områder er Vedrører kun SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
forbudt. ● Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne maskiner
ved anvendelse af apparatet i farezoner (f.eks. tanksta- 
tioner). ● Uegnet vand kan tilstoppe dyserne eller beskadige
몇 ADVARSEL ● Skoldningsfare. Rør aldrig ved vandstandsvisningen. Påfyld ikke destilleret vand, kon-
dampstrålen med hånden fra kort afstand og ret ikke densvand fra tørretumbleren, opsamlet regnvand, ren-
strålen mod mennesker eller dyr. ● Skoldningsfare ved gøringsmidler eller tilsætninger (f.eks. dufte). Anvend
stor vandstrømning, hvis maskinen ved anvendelsen maksimalt 50 % destilleret vand blandet med poste-
hælder mere end 30° til siden.  vand.
Vedrører kun SC 1 maskiner  ● Aftagning af vandtank for påfyldning
 a Træk vandtanken lodret opad.
● Skoldningsfare ved varm dampkedel. Lad dampked- b Fyld vandtanken lodret med postevand eller en
len køle af inden den fyldes med vand.  blanding af postevand og maksimalt 50 % destil-
Vedrører ikke SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright leret vand op til markeringen "MAX".
maskiner  c Sæt vandtanken i, og tryk den nedad, indtil den
 går i indgreb.
● Skoldningsfare. Lad først maskin- og tilbehørsdele ● Fyldning af vandtanken direkte på maskinen
køle af inden du rører ved dem, dette gælder især gulv- a Fyld postevand eller en blanding af postevand og
kluden og overtrækket. ● Skoldningsfare. Anvend ikke maksimalt 50 % destilleret vand op til markerin-
maskinen til rengøring af trykbeholdere, da der er risiko gen "MAX" i vandtankens påfyldningsåbning.
for sprængnings- og eksplosionsfare. ● Skoldningsfare Vedrører kun SC 4 og SC 5 maskiner
ved gulvmundstykket. Vær opmærksom på, at kropsde-
le ikke kommer under gulvmundstykket. Anvend aldrig Obs ● Påfyldning af vand
maskinen uden sko. ● Skoldningsfare. Anvend kun ma- 1 Sluk apparat.
skinen, når den er komplet samlet og funktionsdygtig. 2 Lad maskinen afkøle.
● Skoldningsfare. Lad maskinen køle af, inden du stiller 3 Skru sikkerhedslåsen af.
den væk til opbevaring. 4 Tøm dampkedlen fuldstændigt for vand.
BEMÆRK ● Påfyld ikke rengøringsmidler eller an- 5 Fyld højst 200 ml destilleret vand eller postevand i
dre tilsætninger. ● Anvend ikke eddike eller tilsvarende dampkedlen.
midler. 6 Skru sikkerhedslåsen i.
ADVARSEL ● Adskil aldrig tilbehør fra apparatet Vedrører kun SC 1 maskiner
så længe der kommer damp ud. ● Ved adskillelse af til- 
behørsdele kan der dryppe varmt vand ud. Lad først ap- ● Påfyldning af vand
paratet køle af. ● Åbn aldrig vedligeholdelses-/ 1 Sluk maskinen.
sikkerhedslåsen under drift. Lad først apparatet køle af. 2 Lad maskinen afkøle.
● Fastklem ikke damparmen/damptasten under drift. 3 Skru sikkerhedslåsen af.
● Udskift omgående en beskadiget dampslange med en 4 Tøm dampkedlen fuldstændigt for vand.

20 Dansk
5 Fyld højst 1 l destilleret vand eller postevand i Dampturbobørste
dampkedlen.
6 Skru sikkerhedslåsen i. 몇 FORSIGTIG
Vedrører kun SC 2 / KST 2 maskiner
● Hvis dampturbobørsten anvendes i længere tid, kan
blodgennemstrømningen i hænderne blive forstyrret
Ved stationære maskiner på grund af vibrationer. Hold en pause hvis du ople-
ver symptomer som f.eks. fingerkløe og kolde fingre.
몇 ADVARSEL ● Skoldningsfare. Anvend kun Der findes ingen generelt gældende anvendelsestid,
maskinen på jævne, vandrette flader. Vend aldrig ma- idet denne afhænger af flere faktorer:
skinen på siden under brug. Anvend aldrig maskinen ● Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
over hovedet eller i vandret stilling, f.eks. for at rengøre fingre, fingerkløe).
vægge, arbejdsflader eller vinduer. Vedrører kun ● Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright fast.
몇 FORSIGTIG ● Placer apparatet på en fast, ● Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
jævn undergrund for at sikre at det står sikkert. ● Bær hvis der holdes pauser.
ikke apparatet under rengøringsarbejdet. Kontakt lægen, hvis symptomer som f.eks. fingerkløe
og kolde fingre optræder gentagne gange ved regel-
Pleje og vedligeholdelse mæssig, længerevarende anvendelse af dampturbo-
몇 FORSIGTIG ● Reparationsarbejde skal kun børsten.
udføres af den autoriserede kundeservice.
 Sikkerhetsanvisninger Dampvasker
BEMÆRK ● Påfyld ikke rengøringsmidler eller an- Les disse sikkerhetsinstruksene og
dre tilsætninger. ● Anvend ikke eddike eller tilsvarende oversettelsen av den originale bruksan-
midler. visningen før apparatet tas i bruk første
gang. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til
Afkalkning af dampkedel
senere bruk eller for annen eier.
Vedrører ikke SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright ● I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må
maskiner
du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende
몇 FORSIGTIG ● Skru aldrig på sikkerhedslåsen sikkerhet og forebygging av ulykker.
på apparatet under afkalkning. ● Anvend ikke dampren- ● Varsels- og henvisningsskilt som er plassert på ap-
seren så længe der er afkalkningsmiddel i kedlen. paratet, gir viktige henvisninger om sikker drift.
BEMÆRK ● Afkalkeropløsningen kan angribe føl- Risikonivå
somme overflader. Vær forsigtig ved påfyldning og tøm-
ning af afkalkeropløsning i damprenseren.  FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
Tilbehør damprenser re til store personskader eller til død.
(Afhængigt af udstyr)
Strygejern
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
몇 ADVARSEL ● Skoldningsfare. Ret ikke store personskader eller til død.
dampstrålen mod personer eller dyr. ● Fare for forbræn- 몇 FORSIKTIG
ding på varmt damptrykstrygejern og varm dampstråle. ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
Gør andre personer opmærksom på faren. ● Undgå at mindre personskader.
berøre elektriske ledninger eller brændbare genstande
med damptrykstrygejernet. ● Lad straks den beskadige-
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
de nettilslutningsledning udskifte af en autoriseret kun-
materielle skader.
deservice/elinstallatør. ● Maskinen kan anvendes af
børn i en alder af 8 år og opefter og personer, hvis fysi- Generelle sikkerhetsinstrukser
ske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket el-
ler af personer med manglende erfaring og/eller  FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, hvis de er en vekke fra barn.
blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres 몇 ADVARSEL ● Bruk apparatet slik det er til-
sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
og hvis de har forstået de deraf resulterende farer. på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med appa-
● Børn må ikke lege med apparatet. ● Børn må kun ud- ratet. ● Apparatet skal bare brukes av personer som
føre rengøring og brugervedligeholdelse under opsyn. har fått opplæring i bruk av apparatet eller kan doku-
몇 FORSIGTIG ● Anvend ikke damptrykstryge- mentere evner til bruk, og som uttrykkelig har fått i opp-
jernet hvis det er faldet ned, har synlige beskadigelser drag å bruke apparatet. ● Personer med reduserte
eller er utæt. ● Lad ikke dampstrygejernet være uden fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med man-
opsyn, så længe det er tilsluttet strømnettet. ● Før der gel på erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet
fyldes vand på vandbeholderen (på damprenseren), under korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sik-
skal netstikket trækkes ud af stikkontakten. ● Anvend kerhetsansvarlig person og dermed forstår farene ved
og stil kun damptrykstrygejernet på en stabil overflade. apparatet. ● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn
●  Når damptrykstrygejernet stilles på hælen, skal du skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
sørge for, at underlaget er stabilt. ● Reparationsarbejde apparatet. ● Hold apparatet utenfor barns rekkevidde
på enheden må kun udføres af den autoriserede kunde- når det er koblet til strømnettet eller hvis det kjøler ned.
service. 몇 FORSIKTIG ● Ikke bruk apparatet dersom
det har falt ned, har synlige skader eller er utett. ● Sik-

Norsk 21
kerhetsinnretningen er til din egen beskyttelse. Sikker- ADVARSEL ● Ikke ta tilbehør av apparatet så len-
hetsinnretningene må aldri endres eller omgås. ge det slipper ut damp. ● Når du tar av tilbehørsdelen,
kan det dryppe ut varmt vann. La apparatet avkjøles
Fare for elektrisk støt først. ● Ikke åpne vedlikeholds-/sikkerhetslåsen under
 FARE ● Ta aldri i støpselet eller stikkontakten drift. La apparatet avkjøles først. ● Ikke klem fast dam-
med våte hender. ● Apparatet må kun kolbes til veksel- phåndtaket/damptasten under bruk. ● En skadet damp-
strøm. Spenningen som er angitt på typeskiltet må slange skal omgående skiftes ut med en dampslange
stemme overens med strømkildens spenning. ● Ikke produsenten har anbefalt. ● Ikke damp gjenstander
rett dampstrålen direkte på driftsmidler som inneholder som inneholder helseskadelige materialer (f. eks. as-
elektriske komponenter, som f.eks. innsiden av ovner. best).
● Så lenge apparat uten avtakbar vanntank er koblet til 몇 FORSIKTIG ● Bruk eller oppbevar apparatet
strømmen, må det ikke fylles direkte via vanntilkoblin- kun i henhold til beskrivelsen eller bildene. ● Kontroller
gen. Bruk en beholder til påfylling. ● Ikke bruk apparatet at apparatet og tilbehøret, spesielt strømledningen, sik-
i svømmebasseng som inneholder vann. ● Forbindel- kerhetslåsen og dampslangen, er i forskriftsmessig
sen mellom støpselet og skjøteledningen må aldri ligge stand før de tas i bruk. Ikke bruk apparatet hvis det er
i vann. ● Ikke rengjør over stikkontakter i gulvet. skadet. Skadde komponenter skal skiftes ut omgående.
몇 ADVARSEL ● Anlegget må kun kobles til ● Ikke slå apparatet på hvis det ikke er vann i dampkje-
strømuttak som er installert av en elektromontør, i hen- len. Apparatet kan ellers overopphetes, se kapittel Hjelp
hold til IEC 60364-1. ● Når apparatet skal brukes i fukti- ved feil i bruksanvisningen. ● Ulykker og skade pga. at
ge rom, f.eks. baderom, må det bare kobles til apparatet velter. Stå stødig ved alt arbeid med eller på
stikkontakt med forkoblet jordfeilbryter. ● Kontroller at apparatet.
tilkoblingsledningen til strømnettet og nettpluggen er OBS ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen
uten skade hver gang før du bruker apparatet. Hvis til- under 0 °C. ● La aldri apparatet være ubevoktet så len-
koblingsledningen har skade, må den umiddelbart skif- ge det er koblet til strømnettet. ● Ikke bruk apparatet til
tes ut av produsenten, autorisert kundeservice eller av befukting eller oppvarming av rom. ● Sørg for at rommet
elektrofagfolk for å unngå fare. ● Ikke skad tilkoblings- luftes godt under og etter arbeidet med apparatet. ● Be-
og forlengelsesledningen ved å kjøre over den, eller skytt apparatet mot regn. Ikke lagre apparatet utendørs.
klemme,og trekke i den. Beskytt tilkoblingsledningen ● Skader på apparatet. Ikke fyll løsningsmidler, væske
mot varme, olje og skarpe kanter. ● Uegnede elektriske som inneholder løsningsmidler eller ufortynnet syre
skjøteledninger kan være farlige. Det skal utelukkende (f.eks. rengjøringsmidler, bensin, malingsfortynner eller
benyttes en sprutsikker elektrisk skjøteledning med mi- aceton) på kjelen/vanntanken. ● Uegnet vann kan til-
nimum tverrsnitt på 3x1 mm2. ● Koblingene på strøm- stoppe dysene eller skade vannivåindikatoren. Ikke fyll
eller skjøteledningen skal kun erstattes av koblinger på kondensvann fra tørketrommelen, oppsamlet regn-
med samme sprutsikkerhet og lik mekanisk fasthet. vann, rengjøringsmidler eller tilleggsstoffer (f. eks. par-
● Fliselagte vegger med stikkontakter må rengjøres for- fyme). Fyll vanntanken med maksimum 1 l / 0,5 / 0,4 l
siktig. ● Koble apparatet fra strømnettet ved lengre vann fra springen. Gjelder kun SC 3 / SC 3 Upright / SC 2
driftspauser, etter bruk eller før vedlikeholdsarbeid. Upright / KST 2 Upright-apparater
● Vedlikeholdsarbeid må kun utføres når støpselet er 
trukket ut og dampvaskeren er avkjølt. ● Uegnet vann kan tilstoppe dysene eller skade vanni-
Bruk våindikatoren. Ikke fyll på rent destillert vann, konden-
svann fra tørketrommelen, oppsamlet regnvann,
 FARE ● Det er forbudt å bruke apparatet i ek- rengjøringsmidler eller tilleggsstoffer (f. eks. parfyme),
splosjonsfarlige områder. ● Følg gjeldende sikkerhets- bruk maksimalt 50 % destillert vann blandet med vann
forskrifter ved bruk av apparatet på farlige steder (f.eks. fra springen.
bensinstasjoner etc.). ● Ta av vanntanken for påfylling
몇 ADVARSEL ● Forbrenningsfare. Ikke berør a Trekk vanntanken loddrett oppover
dampstrålen med hånden fra kort hold, og ikke rett strå- b Fyll vanntanken loddrett med springvann eller en
len mot mennesker eller dyr. ● Store mengder vann blanding av springvann og maks. 50 % destillert
som trenger ut utgjør fare for skålding dersom apparatet vann til markeringen «MAX».
vippes mer enn 30° til siden under bruk. Gjelder kun SC 1- c Sett inn vanntanken og trykk den ned til den klik-
apparater ● Varm dampkjele utgjør forbrenningsfare. La ker på plass.
dampkjelen avkjøles før du fyller på vann. Gjelder ikke SC ● Fylle vanntanken direkte på apparatet
3 / SC 3 Upright-apparater ● Forbrenningsfare. La apparat- a Fyll springvann eller en blanding av springvann
og tilbehørsdeler, spesielt gulvkluten/trekket til hånddy- og maks. 50 % destillert vann i påfyllingsåpnin-
sen, avkjøles før du tar på dem. ● Forbrenningsfare. gen til vanntanken opp til markeringen «MAX».
Ikke bruk apparatet til rengjøring av trykkbeholdere, fare Gjelder kun SC 4 og SC 5-apparater
for at de kan sprenges el. eksplodere. ● Forbrennings- Merknad ● Etterfylle vann
fare på gulvdysen. Påse at ingen kroppsdeler kommer 1 Slå av apparatet.
under gulvdysen. Bruk alltid sko ved bruk av gulvdysen. 2 La apparatet avkjøles.
● Forbrenningsfare. Bruk apparatet kun når det er satt 3 Skru av sikkerhetslåsen.
komplett sammen og er funksjonsdyktig. ● Forbren- 4 Tøm dampkjelen helt for vann.
ningsfare. La apparatet avkjøles helt før du rydder det 5 Fyll maks. 200 ml destillert vann eller springvann i
bort. dampkjelen.
OBS ● Ikke fyll på rengjøringsmidler eller andre tilset- 6 Skru inn sikkerhetslåsen.
ninger. ● Ikke bruk eddik eller lignende midler. Gjelder kun SC 1-apparater
 

22 Norsk
 oppstillingsflaten er stabil. ● Reparasjonsarbeider på
● Etterfylle vann enheten skal bare utføres av autorisert kundeservice.
1 Slå av apparatet. Dampturbo-børste
2 La apparatet avkjøles.
3 Skru av sikkerhetslåsen. 몇 FORSIKTIG
4 Tøm dampkjelen helt for vann. ● Pga. av vibrasjoner kan lengre tids bruk av damptur-
5 Fyll maks. 1 l destillert vann eller springvann i dam- bodysen føre til forstyrrelser i blodsirkulasjonen i
pkjelen. hendene. Ta en pause i arbeidet dersom du merker
6 Skru inn sikkerhetslåsen. symptomer som f.eks. kribling i fingrene eller kalde
Gjelder kun SC 2 / KST 2 -apparater fingre. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da
denne er avhengig av flere faktorer:
For stasjonære apparater ● Personlig anlegg for dårlig blodomløp (ofte kalde fin-
gre, kribling i fingrene).
몇 ADVARSEL ● Forbrenningsfare. Bruk appa- ● For fast grep reduserer sirkulasjonen.
ratet kun på jevne, horisontale underlag. Ikke legg ap-
● Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
paratet på siden mens det er i drift. Ikke bruk apparatet
lagte pauser.
over hodet eller i vannrett stilling, f.eks. for å rengjøre
Ved regelmessig, langvarig bruk av dampturbobør-
vegger, arbeidsflater eller vinduer. Gjelder kun
sten og ved gjentatte symptomer, som f.eks. kribling
SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
i fingrene eller kalde fingre, anbefales det å kontakte
몇 FORSIKTIG ● Still apparatet på et fast, jevnt lege.
underlag, slik at det står sikkert. ● Ikke bær apparatet
under rengjøring. Säkerhetsinformation Ångtvätt
Läs igenom den här säkerhetsinforma-
Stell og vedlikehold
tionen och originalbruksanvisningen
몇 FORSIKTIG ● Reparasjonsarbeid skal kun innan du använder maskinen för första
utføres av autorisert kundeservice. gången. Följ alla anvisningar. Spara båda häftena för
 senare bruk eller för nästa ägare.
OBS ● Ikke fyll på rengjøringsmidler eller andre tilset- ● Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag-
ninger. ● Ikke bruk eddik eller lignende midler. stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif-
Avkalke dampkjelen ter följas.
Gjelder ikke SC 3- / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright- ● Varnings- och informationsskyltar på maskinen
apparater innehåller viktig information för en riskfri drift.
몇 FORSIKTIG ● Under avkalkingen må sikker- Risknivåer
hetslåsen ikke skrus på apparatet. ● Ikke bruk damp-
vaskeren så lenge det er avkalkingsmiddel på kjelen.
 FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
OBS ● Avkalkerløsningen kan angripe ømfintlige kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
overflater. Vær forsiktig når du fyller og tømmer damp-
vaskeren med avkalkerløsning.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
Tilbehør dampvasker svåra personskador eller dödsfall.
(avhengig av utstyr) 몇 FÖRSIKTIGHET
Strykejern ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
몇 ADVARSEL ● Forbrenningsfare. Ikke rett
dampstrålen mot mennesker eller dyr. ● Fare for for- OBSERVERA
brenning på varmt dampstrykejern og varm dampstråle. ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
Gjør andre personer oppmerksom på faren. ● Ikke be- materiella skador.
rører elektriske ledninger eller brennbare gjenstander Allmänna säkerhetsanvisningar
med det varme dampstrykejernet. ● Den skadde strøm-
ledningen skal omgående skiftes ut av en autorisert  FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
kundeservice eller en autorisert elektriker. ● Barn fra utom räckhåll för barn.
minst 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoris- 몇 VARNING ● Använd endast maskinen enligt
ke eller sjelelige evner, eller med mangel på erfaring og bestämmelserna. Ta hänsyn till lokala förhållanden när
kunnskap kan bruke apparatet kun dersom de er under du arbetar med maskinen och var försiktig när folk be-
korrekt oppsyn eller har fått instruksjon av en sikker- finner sig i närheten, framför allt barn. ● Maskinen får
hetsansvarlig person for sikker bruk av apparatet og endast användas av personer som instruerats i hur den
dermed forstår farene ved apparatet. ● Barn skal ikke fungerar eller tydligt visat att de klarar av att hantera den
leke med apparatet. ● Barn må alltid være under tilsyn och uttryckligen fått uppdraget att använda den. ● Per-
når de rengjør med eller vedlikeholder apparatet. soner med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala
몇 FORSIKTIG ● Ikke bruk dampstrykejernet förmågor eller med bristande erfarenhet och kunskap
dersom det har falt ned, har synlige skader eller er utett. får endast använda maskinen om de befinner sig under
● Dampstrykejernet må aldri forlates uten tilsyn hvis det kompetent uppsikt, eller har instruerats av en person
er koblet til strømnettet. ● Før vanntanken (for dam- som ansvarar för deras säkerhet om hur maskinen an-
prenseren) fylles med vann, må strømpluggen trekkes vänds på ett säkert sätt, och om de har förstått de risker
ut av stikkontakten. ● Dampstrykejernet skal kun brukes som är förknippade med användningen av maskinen.
og settes på en stabil overflate. ● Når du plasserer ● Maskinen får inte användas av barn. ● Håll uppsikt
dampstrykejernet på stativet, må du forsikre deg om at över barn för att vara säker på att de inte leker med ma-

Svenska 23
skinen. ● Håll apparaten utom räckhåll för barn när den ning på golvmunstycket. Se till att inga kroppsdelar
är ansluten till elnätet eller när den svalnar. hamnar i golvmunstycket. Använd inte golvmunstycket
몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd inte maskinen utan skor. ● Risk för brännskador. Använd apparaten
om den har ramlat ner, har synliga skador eller är otät. endast om den är fullständigt ihopsatt och funktionsdug-
● Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Änd- lig. ● Risk för brännskador. Låt apparaten svalna helt
ra eller kringgå aldrig säkerhetsanordningar. och hållet innan du ställer undan den.
OBSERVERA ● Fyll inte på rengöringsmedel el-
Risk för elektriska stötar ler andra tillsatser. ● Använd inte ättika eller liknande
medel.
 FARA ● Ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta- VARNING ● Ta inte av tillbehör från maskinen med-
get med fuktiga händer. ● Maskinen får endast anslutas
an ånga kommer ut. ● Hett vatten kan droppa ut när till-
till växelström. Den spänning som anges på typskylten
behörsdelar lossas. Låt först maskinen svalna.
måste stämma överens med strömkällans spänning.
● Öppna aldrig underhålls-/säkerhetslåset under an-
● Rikta inte ångstrålen direkt mot enheter som innehåll-
vändning. Låt först maskinen svalna. ● Kläm inte fast
er elektriska komponenter, t.ex. insidan av ugnar. ● Fyll
ångspaken/ångknappen vid användningen. ● Byt ge-
inte maskiner utan avtagbar vattentank direkt med vat-
nast ångslangen mot en ny som rekommenderas av till-
tenkranen medan de är anslutna till elnätet. Använd is-
verkaren om den är skadad. ● Ånga inte föremål som
tället en behållare för att fylla på. ● Använd inte
innehåller hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
maskinen i bassänger som innehåller vatten. ● När
strömkontakt och förlängningskabel sätts ihop får an- 몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd och förvara ba-
slutningen inte ligga i vatten. ● Rengör inte via golvut- ra maskinen enligt beskrivningen och bilderna. ● Kont-
tag. rollera om maskinen och tillbehören, framför allt
strömkabeln, säkerhetslåset och ångslangen är i felfritt
몇 VARNING ● Anslut bara enheten till ett eluttag skick och säkra att använda varje gång den ska använ-
som installerats av en elektriker enligt IEC 60364-1.
das. Använd inte maskinen om den är skadad. Byt ge-
● När maskinen används i fuktiga utrymmen, t.ex. bad-
nast skadade komponenter. ● Sätt bara på apparaten
rum, måste den anslutas till ett vägguttag som är kopp-
om det finns vatten i ångtanken. Annars kan apparaten
lat till en jordfelsbrytare. ● Kontrollera varje gång innan
bli för varm, se kapitlet Hjälp vid störningar i bruksanvis-
du använder apparaten att nätkabeln och nätkontakten
ningen. ● Olyckor eller skador om maskinen tippar.
inte är skadade. Om nätkabeln är skadad måste den
Kontrollera att maskinen står stadigt innan du påbörjar
omedelbart bytas av tillverkare, auktoriserad kundtjänst
arbeten med eller vid maskinen.
eller en behörig elektriker för att undvika alla risker.
● Nätanslutnings- och förlängningsledningen får inte OBSERVERA ● Maskinen får inte användas vid
skadas genom att den överkörs, kläms, rycks i eller lik- temperaturer under 0 °C. ● Lämna aldrig apparaten ut-
nande. Skydda nätanslutningsledningen mot värme, ol- an uppsikt när den är ansluten till elnätet. ● Använd inte
ja och vassa kanter. ● Olämpliga elektriska apparaten som rumsfuktare eller rumsuppvärmare.
förlängningskablar kan vara farliga. Använd endast ● Sörj för god rumsventilation medan och efter du arbe-
stänkvattenskyddade elektriska förlängningskablar tar med apparaten. ● Skydda maskinen mot regn. För-
med en ledararea på minst 3x1 mm.2. ● Byt bara ut vara inte maskinen utomhus. ● Risk för maskinskador!
kopplingar på ström- eller förlängningskabeln mot såda- Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåller lös-
na med samma stänkvattenskydd och samma mekanis- ningsmedel eller outspädda syror (t.ex. rengöringsme-
ka hållfasthet. ● Rengör kaklade väggar med eluttag del, bensin, förtunning och aceton) i behållaren/
försiktigt. ● Koppla loss apparaten från elnätet i sam- vattentanken. ● Olämpligt vatten kan täppa till mun-
band med längre driftspauser, efter användningen eller styckena eller skada vattennivåindikatorn. Fyll inte på
före en underhållsåtgärd. ● Utför bara underhållsarbe- kondensvatten från torktumlaren, uppsamlat regn-
ten när strömkontakten är utdragen och ångtvätten har vatten, rengöringsmedel eller tillsatser (t.ex. dofter). Fyll
svalnat. på vattentanken med max. 1 l / 0,5 / 0,4 l kranvatten.
Gäller bara SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright-
Drift apparater
 FARA ● Det är förbjudet att använda maskinen i 
explosionsfarliga områden. ● Följ gällande säkerhets- ● Olämpligt vatten kan täppa till munstyckena eller skada
föreskrifter om maskinen ska användas i riskområden vattennivåindikatorn. Fyll inte på rent destillerat vatten,
(t.ex. bensinmackar). kondensvatten från torktumlaren, uppsamlat regnvatten,
rengöringsmedel eller tillsatser (t.ex. dofter); använd max.
몇 VARNING ● Risk för brännskador! Kom inte i 50 % destillerat vatten blandat med kranvatten.
kontakt med ångstrålen på nära avstånd med handen
● Ta av vattentanken för påfyllning
och rikta den inte mot människor eller djur. ● Risk för
a Dra vattentanken lodrätt uppåt
brännskador på grund av att mycket vatten rinner ut om
b Fyll på vattentanken lodrätt med kranvatten eller
maskinen lutas mer än 30° åt sidan vid användningen.
en blandning av kranvatten och maximalt 50 %
Gäller bara SC 1-maskiner ● Risk för brännskador när ång-
destillerat vatten upp till markeringen ”MAX”.
tanken är varm. Låt ångtanken svalna innan du fyller på
c Sätt i vattentanken och tryck den nedåt tills den
vatten. Gäller inte SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
hakar i.
Upright-maskiner 
● Fyll på vattentanken direkt på apparaten

a Fyll på med kranvatten eller en blandning av
● Risk för brännskador. Låt apparat- och tillbehörsdelar
kranvatten och maximalt 50 % destillerat vatten
svalna innan du rör vid dem, framför allt golvduken och
upp till markeringen ”MAX” i vattentankens påfyll-
handöverdraget. ● Risk för brännskador. Använd inte
ningsöppning.
apparaten för rengöring av tryckbehållare, eftersom det
Gäller bara SC 4- och SC 5-apparater
föreligger risk för brott och explosion. ● Risk för skåll-

24 Svenska
Hänvisning ● Efterfylla vatten 몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd inte ångstrykjär-
1 Stäng av apparaten. net om det har ramlat ned, har synliga skador eller är
2 Låt apparaten svalna. otätt. ● Lämna aldrig ångstrykjärnet utan uppsikt så
3 Skruva loss säkerhetslocket. länge det är anslutet till elnätet. ● Innan vattentanken
4 Töm ut allt vatten ur ångbehållaren. (till ångtvätten) fylls med vatten måste elkontakten dras
5 Fyll på maximalt 200 ml destillerat vatten eller kran- ut ur eluttaget. ● Ångstrykjärnet ska placeras på ett sta-
vatten i behållaren. bilt underlag vid användning och avställning. ● Säker-
6 Skruva på säkerhetslocket. ställ att underlaget är stabilt när ångstrykjärnet placeras
Gäller bara SC 1-apparater ● Efterfylla vatten på strykjärnssulan. ● Reparationsarbeten på apparaten
1 Stäng av apparaten. får endast utföras av auktoriserad kundservice.
2 Låt apparaten svalna. Ångturboborste
3 Skruva loss säkerhetslocket.
4 Töm ut allt vatten ur ångbehållaren. 몇 FÖRSIKTIGHET
5 Fyll på maximalt 1 l destillerat vatten eller kran- ● Längre tids användning av ångturboborsten kan leda
vatten i behållaren. till cirkulationsstörningar i händerna på grund av vi-
6 Skruva på säkerhetslocket. brationer. Ta en paus om du känner av symptom som
Gäller bara SC 2 / KST 2-apparater domnande eller kalla fingrar. En allmängiltig tids-
längd för användningen kan inte fastläggas eftersom
Golvmaskiner denna påverkas av många faktorer:
● Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
몇 VARNING ● Risk för brännskador. Använd ap- domnande fingrar).
paraten endast på jämna, horisontella ytor. Lägg aldrig
● Strypt cirkulation på grund av hårt grepp.
apparaten på sidan under drift. Använd aldrig apparaten
● Användning utan pauser är skadligare än använd-
över huvudet eller i vågrät position, t.ex. för att rengöra
ning med inlagda pauser.
väggar, arbetsytor eller fönster. 
Vid regelbunden och oavbruten användning av ång-
Gäller bara SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
turboborsten samt vid upprepade symtom som dom-
몇 FÖRSIKTIGHET ● Placera maskinen på ett nande och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
fast, jämnt underlag så att den står stadigt. ● Bär inte
maskinen under rengöringen. Turvallisuusohjeet Höyrypesuri
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
Skötsel och underhåll
nämä turvallisuusohjeet ja alkuperäinen
몇 FÖRSIKTIGHET ● Maskinen får bara repa- käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti.
reras av en auktoriserad kundservice. Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai lait-
 teen seuraavaa omistajaa varten.
OBSERVERA ● Fyll inte på rengöringsmedel el- ● Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava
ler andra tillsatser. ● Använd inte ättika eller liknande lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantor-
medel. juntamääräyksiä.
Avkalka ångtanken ● Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet sisältä-
Gäller ej SC 3 / SC 3 / SC 2 Upright / KST 2 Upright-apparater vät tärkeitä ohjeita vaaratonta käyttöä varten.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Skruva inte på säker- Vaarallisuusasteet
hetslåset på maskinen under avkalkningen. ● Använd  VAARA
inte ångtvätten när det finns avkalkningsmedel i tanken. ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi
OBSERVERA ● Avkalkningslösningen kan angri- aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
pa känsliga ytor. Var försiktig när avkalkningslösning maan.
fylls på i ångtvätten eller töms ut ur den. 몇 VAROITUS
Tillbehör för ångtvätt ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
(beroende på utrustning) joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
Strykjärn
몇 VARO
몇 VARNING ● Risk för brännskador! Rikta inte ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
ångstrålen mot människor eller djur. ● Risk för bränn- joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
skador av heta ångstrykjärn och het ångstråle. Informe-
ra andra om faran. ● Berör inga strömkablar eller HUOMIO
brännbara föremål med det varma ångstrykjärnet. ● Låt ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
en auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
byta ut den skadade strömkabeln direkt. ● Barn från Yleiset turvallisuusohjeet
minst 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande  VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen vot pois lasten ulottuvilta.
om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har 몇 VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten
instruerats av en person som ansvarar för deras säker- mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo
het om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lap-
de har förstått de risker som är förknippade med an- sia. ● Vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen lait-
vändningen av maskinen. ● Barn får inte leka med den teen käsittelyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevänsä
här maskinen. ● Barn får rengöra och underhålla maski- sen käyttöön ja joille se nimenomaisesti annettu tehtä-
nen om de hålls under uppsikt. väksi, saavat käyttää laitetta. ● Henkilöt, joilla on vaja-

Suomi 25
vaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet Ei koske SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright -lait-
tai puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat teita 
käyttää tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat ● Palovammojen vaara. Anna laitteen osien ja lisä-
oikein valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen osien, erityisesti lattialiinan tai puhdistusliinan, jäähtyä
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta ennen kuin kosket niihin. ● Palovammojen vaara. Älä
laitteen turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet käytä laitetta puhdistukseen painesäiliöiden yhteydes-
sen käyttöön liittyvät vaarat. ● Lapset eivät sas käyttää sä, sillä silloin aiheutuu hajoamis- ja räjähdysvaara.
laitetta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he ei- ● Lattiasuuttimen aiheuttama palovammojen vaara.
vät leiki laitteella. ● Pidä laite poissa lasten ulottuvilta, Varmista, ettei ruumiinosia joudu lattiasuuttimen alle.
kun se on liitettynä sähköverkkoon tai kun se jäähtyy. Älä koskaan käytä lattiasuutinta ilman kenkiä. ● Palo-
몇 VARO ● Älä käytä laitetta, jos se on aikaisem- vammojen vaara. Käytä laitetta ainoastaan, jos se on
min pudonnut, näkyvästi vaurioitunut tai vuotaa. ● Tur- kokonaan koottu ja toimintakelpoinen. ● Palovammojen
valaitteita on sinun turvallisuutesi vuoksi. Älä koskaan vaara. Anna laitteen jäähtyä täysin ennen kuin asetat
muuta tai ohita turvalaitteita. sen säilytykseen.

Sähköiskun vaara HUOMIO ● Älä täytä puhdistusaineita tai muita lisä-
aineita. ● Älä käytä etikkaa tai vastaavia aineita.
 VAARA ● Älä koskaan tartu märin käsin verk- 
kopistokkeeseen ja pistorasiaan. ● Yhdistä laite vain
vaihtovirtaan. Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen täy-
VAROITUS ● Älä koskaan irrota lisävarusteita lait-
teesta niin kauan, kuin höyryä tulee ulos. ● Lisävarus-
tyy vastata virtalähteen jännitettä. ● Älä suuntaa höy-
teosia irrotettaessa voi kuumaa vettä valua ulos. Anna
rysuihkua suoraan käyttölaitteisiin, joissa on sähköisiä
laitteen ensin jäähtyä. ● Älä koskaan avaa huolto-/tur-
rakenneosia, kuten esim. uunien sisätiloihin. ● Älä täytä
valukkoa käytön aikana. Anna laitteen ensin jäähtyä.
laitteita ilman irrotettavaa vesisäiliötä suoraan vesiliitän-
● Älä kiinnitä höyryvipua/höyrypainiketta käytön aikana
nästä niin kauan, kuin laitteet ovat kytkettyinä virtaverk-
mihinkään kiinni. ● Vaihda vaurioitunut höyryletku välit-
koon. Käytä täyttämiseen jotain astiaa. ● Älä käytä
tömästi valmistajan suosittelemaan höyryletkuun. ● Älä
laitetta uima-altaissa, joissa on vettä. ● Verkkopistok-
puhdista höyryllä mitään sellaisia esineitä, jotka sisältä-
keen ja jatkojohdon liitäntäkohta ei saa olla vedessä.
vät terveydelle vaarallisia aineita (esim. asbestia).
● Älä puhdista lattialla olevien pistokkeiden päältä.
몇 VAROITUS ● Yhdistä laite vain sellaiseen 몇 VARO ● Käytä tai säilytä laitetta vain kuvauksen
tai kuvan mukaisesti. ● Tarkasta laite ja lisävarusteet,
sähköliitäntään, jonka on suorittanut sähköalan ammat-
erityisesti verkkoliitäntäjohto, turvalukko ja höyryletku,
tilainen normin IEC 60364-1 mukaan. ● Käytä laitetta
ennen jokaista käyttöä asianmukaisen kunnon ja käyt-
kosteissa tiloissa kuten kylpyhuoneessa vain sellaisista
töturvallisuuden varalta. Älä käytä vaurioitunutta laitet-
pistorasioista, joissa on eteenkytketty FI-suojakytkin.
ta. Vaihda vaurioituneet osat välittömästi. ● Kytke laite
● Varmista aina ennen laitteen käyttöä, että verkkojohto
päälle vain silloin, kun höyrykattilassa on vettä. Laite voi
ja verkkopistoke eivät ole vaurioituneet. Jos verkkojohto
muuten ylikuumentua, katso käyttöohjeen luku Ohjeita
on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun asiakaspalve-
häiriöiden sattuessa. ● Laitteen kaatuminen aiheuttaa
lun tai sähköalan ammattilaisen täytyy vaihtaa se, jotta
onnettomuuksia tai vaurioita. Seisontavakavuus on var-
se ei aiheuta vaaraa. ● Älä vahingoita tai vaurioita verk-
mistettava ennen kaikkia töitä laitteessa ja sen ympärillä.
koliitäntä- ja jatkojohtoa ajamalla sen yli, puristamalla,
vetämällä tai muulla vastaavalla tavalla. Suojaa verkko- HUOMIO ● Älä käytä laitetta alle 0 °C lämpötiloissa.
liitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta. ● Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on lii-
● Soveltumattomat sähköjatkojohdot voivat olla vaaral- tettynä sähköverkkoon. ● Älä käytä laitetta ilmankostut-
lisia. Käytä vain roiskevesisuojattuja sähköjatkojohtoja, timena tai huoneen lämmitykseen. ● Huolehdi laitteella
joiden läpimitta on vähintään 3x1 mm2. ● Vaihda liitti- suorittavien töiden aikana ja niiden jälkeen tilan hyvästä
met verkkoliitäntä- tai jatkojohdoissa vain sellaisiin, jot- tuuletuksesta. ● Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta
ka ovat roiskevesisuojattuja ja varustettuja samalla ulkoalueella. ● Laitevaurioita. Älä koskaan täytä liuoti-
mekaanisella kestävyydellä. ● Puhdista varovasti kaa- naineita, liuottimia sisältäviä nesteitä tai laimentamatto-
keloidut seinät, joissa on pistorasioita. ● Irrota laite säh- mia happoja (esim. puhdistusaineet, bensiini,
köverkosta pitempien käyttötaukojen ajaksi, käytön maaliohenteet tai asetoni) kattilaan/vesisäiliöön. ● So-
jälkeen ja ennen huoltotoimenpiteitä. ● Suorita huolto- veltumaton vesi voi tukkia suuttimet tai vaurioittaa ve-
työt vain verkkopistokkeen ollessa irrotettuna ja höyry- denkorkeuden näyttöä. Älä lisää laitteeseen
pesurin ollessa jäähtynyt. kuivausrummun kondenssivettä, talteen otettua sade-
vettä, puhdistusaineita tai lisäaineita (esim. hajusteita).
Käyttö Täytä vesisäiliöön enintään 1 l / 0,5 / 0,4 l vesijohtovet-
 VAARA ● Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla tä. Koskee vain SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
on kielletty. ● Noudata laitetta käytettäessä vaarallisilla Upright Gerätelaitteita
alueilla (esim. huoltoasemat) vastaavia turvallisuus- 
määräyksiä. ● Soveltumaton vesi voi tukkia suuttimet tai vaurioittaa
vedenkorkeuden näyttöä. Älä täytä pelkästään tislattua
몇 VAROITUS ● Palovammojen vaara. Älä kos- vettä, lauhdevettä kuivausrummusta, talteenotettua sa-
kaan kosketa höyrysuihkua lähietäisyydeltä kädellä,
devettä, puhdistusaineita tai lisäaineita (esim. hajustei-
äläkä koskaan suuntaa sitä ihmisiä tai eläimiä kohti.
ta). Käytä enintään 50 % tislattua vettä sekoitettuna
● Palovammojen vaara suuren veden ulostulon johdos-
vesijohtoveteen.
ta, jos kallistat laitetta käytettäessä yli 30° sivulle. Koskee
● Vesisäiliön irrotus täyttöä varten
vain SC 1 -laitteita ● Palovammojen vaara kuuman höyry-
a Nosta vesisäiliö pystysuoraan ylös pois
kattilan johdosta. Anna höyrykattilan jäähtyä ennen sen
täyttöä vedellä. 

26 Suomi
b Täytä vesisäiliö pystysuorassa vesijohtovedellä kuuman höyrysuihkun johdosta. Huomauta muille ihmi-
tai vesijohtoveden ja tislatun veden (enintään sille tästä vaarasta. ● Älä kosketa kuumalla höyrypai-
50 %) seoksella MAX-merkintään saakka. ne-silitysraudalla mitään sähköjohtoja tai herkästi
c Aseta vesisäiliö paikoilleen ja paina alaspäin, syttyviä esineitä. ● Anna vaurioitunut verkkoliitäntäjohto
kunnes se lukittuu. välittömästi valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan am-
● Vesisäiliön täyttö suoraan laitteessa mattilaisen vaihdettavaksi. ● Yli 8-vuotiaat lapset sekä
a Täytä vesisäiliö täyttöaukosta vesijohtovedellä tai henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai
vesijohtoveden ja tislatun veden (enintään 50 %) henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja
seoksella MAX-merkintään saakka. tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain siinä ta-
Koskee vain SC 4- ja SC 5 -laitteita pauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia tai ovat
Huomautus ● Veden lisääminen saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan vastaa-
1 Kytke laite pois päältä. van henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämiseen
2 Anna laitteen jäähtyä. ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat. ● Lap-
3 Kierrä turvalukko irti. set eivät saa leikkiä laitteella. ● Lapset saavat suorittaa
4 Tyhjennä vesi kokonaan pois höyrykattilasta. puhdistusta ja käyttäjähuoltoa vain valvonnan alaisina.
5 Täytä enintään 200 ml tislattua vettä tai vesijohto- 몇 VARO ● Älä käytä höyrypaine-silitysrautaa, jos
vettä höyrykattilaan. se on pudonnut, jos siinä on näkyviä vaurioita tai jos se
6 Kierrä turvalukko kiinni. vuotaa. ● Älä koskaan jätä painehöyrysilitysrautaa il-
Koskee vain SC 1 -laitteita man valvontaa niin kauan, kuin se on yhdistettynä säh-
 köverkkoon. ● Ennen kuin (höyrypesurin) vesisäiliö
● Veden lisääminen täytetään vedellä, verkkopistoke on vedettävä pois pis-
1 Kytke laite pois päältä. torasiasta. ● Höyrypaine-silitysrautaa saa käyttää ja
2 Anna laitteen jäähtyä. sen saa asettaa vain tukeville pinnoille. ● Kun asetat
3 Kierrä turvalukko irti. painehöyrysilitysraudan alustalle, varmista, että alusta
4 Tyhjennä vesi kokonaan pois höyrykattilasta. on vakaa. ● Laitteen korjaustyöt saa suorittaa vain val-
5 Täytä enintään 1 l tislattua vettä tai vesijohtovettä tuutettu asiakaspalvelu.
höyrykattilaan. Höyryturbosuutin
6 Kierrä turvalukko kiinni.
Koskee vain SC 2 / KST 2 -laitteita 몇 VARO
● Höyryturbosuuttimenn pitempiaikainen käyttö voi ai-
Seisovissa laitteissa heuttaa tärinästä johtuvia verenkiertohäiriöitä käsis-
sä. Pidä työtaukoja, jos oireita esiintyy, kuten
몇 VAROITUS ● Palovammojen vaara. Käytä lai- esimerkiksi sormien kihelmöintiä tai kylmiä sormia.
tetta vain tasaisilla ja vaakasuorilla alustoilla. Älä kos-
Yleispätevää kestoa laitteen käytölle ei voi määrittää,
kaan aseta laitetta käytön aikana sivulleen. Älä koskaan
koska se riippuu monista vaikuttavista tekijöistä:
käytä laitetta pään yläpuolella tai vaakasuorassa asen-
● Henkilökohtainen taipumus huonoon verenkiertoon
nossa esim. seinien, työpintojen tai ikkunoiden puhdis-
(usein kylmät tai kihelmöivät sormet).
tamista varten. Koskee vain laitetta SC 3 Upright / SC 2
● Lujan otteen estämä verenkierto.
Upright / KST 2 Upright
● Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
몇 VARO ● Turvallisen seisontavakavuuden var- taukojen keskeyttämä käyttö.
mistamiseksi on laite asetettava kiinteälle, tasaisella Jos höyryturbosuutinta käytetään säännöllisesti ja
alustalle. ● Laitetta ei saa kantaa puhdistustöiden aika- jatkuvasti pitempiä aikoja ja toistuvasti ilmenee oirei-
na. ta kuten kihelmöiviä tai kylmiä sormia, on otettava yh-
Hoito ja huolto teyttä lääkäriin.

몇 VARO ● Anna korjaustyöt vain valtuutetun asia- Υποδείξεις ασφαλείας


kaspalvelun suoritettaviksi. Ατμοκαθαριστής
 Πριν από την πρώτη χρήση του
HUOMIO ● Älä täytä puhdistusaineita tai muita lisä- εργαλείου, διαβάστε τις παρούσες
aineita. ● Älä käytä etikkaa tai vastaavia aineita. υποδείξεις ασφαλείας και το πρωτότυπο
Höyrykattilan kalkinpoisto εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Εφαρμόζετε αυτές τις
Ei koske laitteita SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 οδηγίες. Φυλάξτε και τα δύο τεύχη για μεταγενέστερη
Upright χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
몇 VARO ● Älä koskaan kalkinpoiston aikana kierrä ● Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης
turvalukkoa laitteeseen. ● Älä käytä höyrypesuria niin πρέπει να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς
kauan, kuin kalkinpoistoaine on kattilassa. κανονισμούς ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
● Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πινακίδες
HUOMIO ● Kalkinpoistoliuos voi syövyttää herkkiä υποδείξεων που είναι τοποθετημένες στο εργαλείο,
pintoja. Menettele varovasti täyttäessäsi kalkinpoisto- παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφαλή
liuosta höyrypesuriin ja tyhjentäessäsi sitä. λειτουργία.
Höyrypesurin lisätarvikkeet Διαβαθμίσεις κινδύνων
(varustuksesta riippuen)
Silitysrauta
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
몇 VAROITUS ● Palovammojen vaara. Älä suun- σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
taa höyrysuihkua ihmisiä tai eläimiä kohti. ● Palovam-
mojen vaara kuuman höyrypaine-silitysraudan ja

Ελληνικά 27
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από τον
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία κατασκευαστή, από κάποιο εξουσιοδοτημένο τμήμα ή
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή από ηλεκτρολόγο ώστε να αποφευχθεί κάθε πιθανός
θάνατο. κίνδυνος. ● Μην προκαλείτε φθορές ή ζημιές στο
ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώδιο προέκτασης από
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ πατήματα, συνθλίψεις, τραβήγματα ή παρόμοιες αιτίες.
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία Προστατέψτε το ηλεκτρικό καλώδιο από τη ζέστη, τα
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς. λάδια και τις αιχμηρές ακμές. ● Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά
ΠΡΟΣΟΧΗ καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα.
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αδιάβροχα ηλεκτρικά
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. καλώδια προέκτασης με ελάχιστη διατομή 3x1 mm2.
● Αντικαταστήστε τους συνδέσμους στη σύνδεση
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ρεύματος ή τα καλώδια προέκτασης μόνο με υλικά με τον
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε ίδιο βαθμό αδιάβροχης προστασίας και την ίδια
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά. μηχανική αντοχή. ● Καθαρίζετε προσεκτικά τοίχους με
επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες. ● Να
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Χρησιμοποιείτε το αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα σε μακρόχρονη
εργαλείο μόνο για τον σκοπό που προορίζεται.
διακοπή χρήσης, μετά τη χρήση της ή πριν από τη
Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες και προσέχετε
συντήρηση. ● Εκτελείτε τις εργασίες συντήρησης μόνο
κατά τη χρήση του εργαλείου την παρουσία άλλων
όταν το φις δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα και ο
ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών. ● Η συσκευή
ατμοκαθαριστής έχει κρυώσει.
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που
έχουν εκπαιδευτεί στον χειρισμό της συσκευής ή έχουν Λειτουργία
αποδείξει τις ικανότητές τους για τον χειρισμό και έχουν
λάβει ρητή εντολή για τη χρήση της. ● Άτομα με  ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Απαγορεύεται η λειτουργία σε
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές περιοχές, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. ● Κατά τη
ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις χρήση της συσκευής σε επικίνδυνους χώρους (π. χ. σε
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με πρατήρια καυσίμων) τηρείτε τους ανάλογους
επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο κανονισμούς ασφαλείας.
για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Κίνδυνος
και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να εγκαυμάτων. Μην αγγίζετε ποτέ με το χέρι τη δέσμη
προκύψουν από αυτήν. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να ατμού από κοντινή απόσταση και μην τη στρέφετε προς
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. ● Επιβλέπετε τα παιδιά, ανθρώπους ή ζώα. ● Κίνδυνος εγκαυμάτων από τη
ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. μεγάλη εκροή νερού, όταν η συσκευή γέρνει στο πλάι
● Να έχετε τη συσκευή μακριά από παιδιά όταν είναι περισσότερο από 30° κατά τη χρήση. Μόνο για συσκευές
συνδεδεμένη στο ρεύμα ή όταν ψύχεται. SC 1 ● Κίνδυνος εγκαυμάτων από τον καυτό
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ατμολέβητα. Προτού προσθέσετε νερό, αφήστε τον
εάν νωρίτερα έχει πέσει, φέρει εμφανείς ζημιές ή ατμολέβητα να κρυώσει. Δεν αφορά τις συσκευές SC 3 / SC
3 Upright ● Κίνδυνος εγκαυμάτων. Πριν την ακουμπήσετε
παρουσιάζει διαρροές. ● Οι διατάξεις ασφαλείας
χρησιμεύουν για την προστασία σας. Μην αλλάζετε ή αφήστε τη συσκευή και τα παρελκόμενα, ιδιαίτερα το
χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας. πανί δαπέδου και το κάλυμμα χεριού να κρυώσουν.
● Κίνδυνος εγκαυμάτων. Μην χρησιμοποιείτε τη
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας συσκευή για τον καθαρισμό δοχείων πίεσης, επειδή
υπάρχει κίνδυνος διάρρηξης και έκρηξης. ● Κίνδυνος
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Μην ακουμπάτε ποτέ με υγρά ζεματισμού στο ακροφύσιο δαπέδου. Προσέξτε τα μέλη
χέρια το φις ρεύματος ούτε την πρίζα ρεύματος.
του σώματός σας να μην βρεθούν κάτω από το
● Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα.
ακροφύσιο δαπέδου. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το
Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να
ακροφύσιο δαπέδου χωρίς υποδήματα. ● Κίνδυνος
είναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος. ● Μην
εγκαυμάτων. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον
κατευθύνετε τη δέσμη ατμού απευθείας σε μέσα
έχει συναρμολογηθεί πλήρως και λειτουργεί άψογα.
λειτουργίας τα οποία περιέχουν ηλεκτρικά δομικά
● Κίνδυνος εγκαυμάτων. Πριν αποθηκεύσετε τη
εξαρτήματα, π. χ. στον εσωτερικό χώρο φούρνων.
συσκευή αφήστε την να κρυώσει τελείως.
● Μην γεμίζετε τις συσκευές χωρίς αφαιρούμενη

δεξαμενή νερού απευθείας από τη σύνδεση νερού, όταν
είναι συνδεδεμένες στο δίκτυο ρεύματος. Για την
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην γεμίζετε με απορρυπαντικά ή άλλα
πρόσθετα. ● Μην χρησιμοποιείτε ξίδι ή παρόμοια μέσα.
πλήρωση χρησιμοποιήστε ένα δοχείο. ● Μην

χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε πισίνες που περιέχουν
νερό. ● Η σύνδεση μεταξύ φις και καλωδίου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Μην αφαιρείτε ποτέ τα
παρελκόμενα από τη συσκευή, όσο εξέρχεται ατμός.
προέκτασης δεν επιτρέπεται να βρίσκεται μέσα σε νερό.
● Κατά την αφαίρεση εξαρτημάτων μπορεί να στάξει
● Μην καθαρίζετε πάνω από πρίζες δαπέδου.
καυτό νερό. Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Συνδέετε τη συσκευή ● Μην ανοίγετε ποτέ το πώμα συντήρησης/ασφαλείας
μόνο σε ηλεκτρική παροχή η οποία έχει γίνει από κατά τη λειτουργία. Αφήστε πρώτα τη συσκευή να
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατά το πρότυπο IEC 60364- κρυώσει. ● Μην ασφαλίζετε το μοχλό ατμού / το
1. ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρασία, πλήκτρο ατμού κατά τη λειτουργία. ● Αντικαθιστάτε
π. χ. στο μπάνιο, μόνο από πρίζες με προεγκατεστημένο αμέσως έναν χαλασμένο ελαστικό σωλήνα ατμού με
προστατευτικό διακόπτη FI. ● Πριν από κάθε χρήση της ελαστικό σωλήνα ατμού που συνιστάται από τον
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο και το φις κατασκευαστή. ● Μην ψεκάζετε αντικείμενα με ατμό που
ρεύματος δεν έχουν ζημιά. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει περιέχουν βλαβερά για την υγεία υλικά (π. χ. αμίαντος).

28 Ελληνικά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε 2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την περιγραφή και/ή τις 3 Ξεβιδώστε το πώμα ασφαλείας.
εικόνες. ● Πριν από κάθε λειτουργία ελέγχετε την ορθή 4 Αδειάστε όλο το νερό από τον ατμολέβητα.
κατάσταση και την ασφάλεια λειτουργίας στη συσκευή 5 Γεμίστε τον λέβητα ατμού με έως και 1 l
και στα παρελκόμενά της, ιδιαίτερα στο ηλεκτρικό αποσταγμένο νερό ή νερό βρύσης.
καλώδιο, το πώμα ασφαλείας και τον ελαστικό σωλήνα 6 Βιδώστε το πώμα ασφαλείας.
ατμού. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει υποστεί Μόνο για συσκευές SC 2 / KST 2
ζημιά. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει Για όρθιες συσκευές
να αντικαθίστανται αμέσως. ● Ενεργοποιείτε τη συσκευή
μόνο όταν υπάρχει νερό στον ατμολέβητα. Διαφορετικά 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Κίνδυνος
η συσκευή μπορεί να υπερθερμανθεί, βλ. κεφάλαιο εγκαυμάτων. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης στις οδηγίες χρήσης. επίπεδες, οριζόντιες επιφάνειες. Ποτέ κατά τη λειτουργία
● Κίνδυνος ατυχημάτων και πρόκλησης ζημιών από μην ακουμπάτε τη συσκευή με το πλάι. Ποτέ μην
ανατροπή της συσκευής. Πριν από κάθε ενέργεια με ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω από το κεφάλι σας
στη συσκευή φροντίστε για την ευστάθεια της συσκευής. ούτε κρατώντας την οριζόντια, π.χ. για να καθαρίσετε
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοίχους, επιφάνειες εργασίας ή παράθυρα. Μόνο για
θερμοκρασίες κάτω από 0 °C. ● Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευές SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
συσκευή χωρίς επίβλεψη, όσο είναι συνδεδεμένη στο 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Για να διασφαλίσετε τη ασφαλή
ρεύμα. ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ύγρανση στήριξή της, αποθέστε τη συσκευή σε σταθερό, επίπεδο
χώρων ούτε ως θερμάστρα. ● Κατά την εργασία με τη υπόβαθρο. ● Μην μεταφέρετε τη συσκευή κατά τη
συσκευή και μετά φροντίζετε για καλό αερισμό του διάρκεια των εργασιών καθαρισμού.
χώρου. ● Προστατέψτε τη συσκευή από τη βροχή. Μην
αποθηκεύετε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο. ● Ζημιές Φροντίδα και συντήρηση
στη συσκευή. Μη γεμίζετε ποτέ τον λέβητα/τη δεξαμενή 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αναθέτετε τις εργασίες
νερού με διαλύτες, υγρά που περιέχουν διαλύτες ή μη επισκευής μόνο στο εξουσιοδοτημένο τμήμα
αραιωμένα οξέα (π. χ. απορρυπαντικά, βενζίνη, εξυπηρέτησης πελατών.
αραιωτικά χρωμάτων και ακετόνη). ● Το μη κατάλληλο 
νερό μπορεί να φράξει τα ακροφύσια ή να καταστρέψει ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην γεμίζετε με απορρυπαντικά ή
τον δείκτη στάθμης νερού. Μην γεμίζετε με νερό άλλα πρόσθετα. ● Μην χρησιμοποιείτε ξίδι ή παρόμοια
συμπύκνωσης από το στεγνωτήριο ρούχων, με βρόχινο μέσα.
νερό που έχετε συλλέξει, με απορρυπαντικό ή με Αφαλάτωση του ατμολέβητα
πρόσθετα (π.χ. αρώματα). Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με
Δεν αφορά συσκευές SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
1 l / 0,5 l νερό ύδρευσης το πολύ.  Upright
Μόνο για συσκευές SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
Upright 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κατά την διαδικασία
 αφαλάτωσης μην βιδώνετε ποτέ το πώμα ασφαλείας στη
● Το μη κατάλληλο νερό μπορεί να φράξει τα ακροφύσια συσκευή. ● Μην χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή, όσο
ή να καταστρέψει τον δείκτη στάθμης νερού. Μη γεμίζετε υπάρχουν μέσα αφαλάτωσης στο λέβητα.
με καθαρό αποσταγμένο νερό, με νερό συμπύκνωσης ΠΡΟΣΟΧΗ ● Το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων
από το στεγνωτήριο ρούχων, με βρόχινο νερό που έχετε μπορεί να προκαλέσει διάβρωση στις ευαίσθητες
συλλέξει, με απορρυπαντικά ή με πρόσθετα (π.χ. επιφάνειες. Εργάζεστε με προσοχή κατά το γέμισμα και
αρώματα), χρησιμοποιήστε 50% αποσταγμένο νερό σε το άδειασμα του ατμοκαθαριστή με διάλυμα αφαίρεσης
ανάμιξη με νερό βρύσης. αλάτων.
● Αφαίρεση δοχείου νερού για γέμισμα
a Βγάλτε το δοχείο νερού κάθετα προς τα πάνω. Παρελκόμενα ατμοκαθαριστή
b Γεμίστε το δοχείο κάθετα με νερό βρύσης ή μείγμα (Ανάλογα με τον εξοπλισμό)
νερού βρύσης και μέχρι 50% αποσταγμένο νερό Σίδερο
έως το σημάδι «MAX».
c Τοποθετήστε το δοχείο νερού στη θέση του και
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Κίνδυνος
εγκαυμάτων. Μην στρέφετε ποτέ τη δέσμη ατμού προς
πιέστε το προς τα κάτω, μέχρι να κουμπώσει.
ανθρώπους ή ζώα. ● Κίνδυνος εγκαύματος από καυτό
● Πλήρωση δοχείου νερού κατευθείαν στη συσκευή
ατμοσίδερο και καυτή δέσμη ατμού. Ενημερώνετε άλλα
a Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης ή μείγμα
άτομα για τους κινδύνους. ● Μην αγγίζετε ηλεκτρικούς
νερού βρύσης και μέχρι 50% αποσταγμένο νερό
αγωγούς ή άλλα εύφλεκτα αντικείμενα με το καυτό
έως το σημάδι «MAX» από την οπή πλήρωσης.
ατμοσίδερο. ● Αναθέστε αμέσως στο εξουσιοδοτημένο
Μόνο για συσκευές SC 4 και SC 5
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο
Υπόδειξη ● Προσθήκη νερού ηλεκτρολόγο την αντικατάσταση του χαλασμένου
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. ηλεκτρικού καλωδίου. ● Παιδιά από την ηλικία των 8
2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. ετών και άτομα με περιορισμένες σωματικές,
3 Ξεβιδώστε το πώμα ασφαλείας. αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή
4 Αδειάστε όλο το νερό από τον ατμολέβητα. πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη
5 Γεμίστε τον λέβητα ατμού με έως και 200 ml συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από
αποσταγμένο νερό ή νερό ύδρευσης. άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους η ασφαλής
6 Βιδώστε το πώμα ασφαλείας. χρήση της συσκευής και αν κατανοούν τους κινδύνους
Μόνο για συσκευές SC 1 που μπορούν να προκύψουν από αυτήν. ● Τα παιδιά
 δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή
● Προσθήκη νερού
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.

Ελληνικά 29
. ● Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη επιτρέπεται Genel güvenlik bilgileri
να πραγματοποιούνται από παιδιά μόνο υπό επίβλεψη.
 TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε το larını çocuklardan uzak tutunuz.
ατμοσίδερο, εάν έχει πέσει, φέρει εμφανείς ζημιές ή
παρουσιάζει διαρροές. ● Μην αφήνετε ποτέ το σίδερο 몇 UYARI ● Cihazı sadece amacına uygun bir şe-
πίεσης ατμού χωρίς επίβλεψη, όσο είναι συνδεδεμένο kilde kullanın. Yerel koşulları dikkate alın ve cihazla ça-
στο ρεύμα. ● Πριν γεμίσετε με νερό το δοχείο νερού (του lışmalar esnasında üçüncü şahıslara ve özellikle
καθαριστή ατμού), η συσκευή να αποσυνδεθεί από την çocuklara dikkat edin. ● Sadece cihazın kullanımı ko-
πρίζα. ● Το ατμοσίδερο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται nusunda bilgilendirilmiş veya cihazı kumanda etme ko-
και να αποτίθεται μόνο πάνω σε σταθερές επιφάνειες. ●  nusundaki kabiliyetlerini kanıtlamış ve kati şekilde
Όταν το σίδερο πίεσης ατμού τοποθετείται σε μια cihazın kullanımıyla görevlendirilmiş olan kişiler cihazı
επίπεδη επιφάνεια, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια είναι kullanabilir. ● Fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyetleri
σταθερή. ● Οι εργασίες επισκευής στη συσκευή azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler, yal-
επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από nızca düzgün şekilde gözetim altında tutulmaları ya da
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafından cihazın
güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya çıkan
Βούρτσα ατμού Τurbo tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabilirler.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır. ● Cihazla
● Η χρήση της βούρτσας ατμού Τurbo για μεγάλο oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında
χρονικό διάστημα ενδέχεται λόγω κραδασμών να tutulmalıdır. ● Cihazı, elektrik şebekesine takılı oldu-
προκαλέσει διαταραχές κυκλοφορίας αίματος στα ğunda veya soğumakta olduğunda çocukların erişeme-
χέρια. Κατά την εμφάνιση συμπτωμάτων όπως π. χ. yeceği bir yerde tutun.
μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια, κάντε διαλείμματα. 몇 TEDBIR ● Daha önceden yere düşmüşse görü-
Δεν μπορεί να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης lür şekilde hasarlıysa veya sızdırıyorsa cihazı kullanma-
με γενική ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς yın. ● Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
παράγοντες: Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et-
● Προσωπική τάση για κακή κυκλοφορία του αίματος meyin.
(συχνά κρύα δάκτυλα, μούδιασμα των δακτύλων).
● Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία Akım çarpma tehlikesi
του αίματος.  TEHLIKE ● Elleriniz ıslak veya nemliyken fişi
● Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες ve prizi kesinlikle tutmayın. ● Cihazı sadece alternatif
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα. akıma bağlayın. Tip levhasındaki gerilim bilgilerinin
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση της βούρτσας akım kaynağı gerilimiyle uyuşup uyuşmadığını kontrol
ατμού Τurbo και εφόσον εκδηλώνονται edin. ● Buhar püskürtecini fırınların iç mekanı gibi elekt-
επανειλημμένα συμπτώματα όπως π. χ. μούδιασμα rikli yapı parçaları içeren işletme araçlarına doğru tut-
δακτύλων, κρύα χέρια, συνιστάται να συμβουλευτείτε mayın. ● Çıkartılamayan su deposuna sahip cihazları
έναν γιατρό. şebekeye bağlıyken asla doğrudan su bağlantısından
doldurmayın. Doldurma için bir kap kullanın. ● Cihazı
Güvenlik bilgileri Buharlı temizleyici içinde su bulunan havuzlarda kullanmayın. 
Cihazını ilk defa kullanmadan önce bu ● Şebeke fişi ve uzatma hattı bağlantısı asla su içinde
güvenlik bilgilerini ve orijinal işletim kıla- kalmamalıdır. ● Zemin soketleri üzerinde temizlemeyin.
vuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hare-
ket edin. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak
몇 UYARI ● Cihazı sadece bir elektrik uzmanı tara-
fından IEC 60364-1 uyarınca düzenlenmiş olan bir prize
ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sak-
takın. ● Cihazı ör. banyo gibi nemli odalarda kullanırken
layın.
sadece topraklama arızası koruma şalteri bulunan priz-
● İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyu-
lere takın. ● Cihazın her kullanımından önce şebeke fişli
cunun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetme-
şebeke bağlantı hattının hasarlı olmadığından emin
liğini dikkate almalısınız.
olun. Şebeke bağlantı hattı hasarlı olduğunda, herhangi
● Cihaza takılı olan uyarı ve bilgi levhaları, tehlikesiz
bir tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili müşteri hizmet-
bir işletim için önemli bilgiler verir.
leri veya bir elektrik uzmanı tarafından derhal değiştiril-
Tehlike kademeleri melidir. ● Şebeke bağlantısı hattına ve uzatma hattına
üzerinden arabayla geçerek, ezerek, çekerek veya ben-
 TEHLIKE zeri şekilde hasar vermeyin. Şebeke bağlantı hattını ısı,
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
yağ ve keskin kenarlardan koruyun. ● Uygun olmayan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
elektrik uzatma hatları tehlikeli olabilir. Sadece püskür-
몇 UYARI tülen su koruması olan en az 3x1 mm enine kesite sahip
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabi- elektrik uzatma hatları kullanın2. ● Şebeke bağlantısı
lecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. veya uzatma hattındaki kavramaları sadece aynı püs-
몇 TEDBIR kürtülen su koruması ve aynı mekanik mukavemete sa-
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir hip benzerleriyle değiştirin. ● Üzerinde priz bulunan
duruma yönelik uyarı. fayanslı duvarları dikkatli bir şekilde temizleyin. ● Ciha-
zı uzun işletme aralarında, kullanımdan sonra veya ba-
DIKKAT kım yapmadan önce elektrik şebekesinden ayırın.
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir ● Bakım çalışmalarını sadece şebeke fişi çekik ve bu-
duruma yönelik uyarı. harlı temizleyici soğukken gerçekleştirin.

30 Türkçe
İşletim toplanan yağmur suyu, temizleme maddeleri veya ilave-
ler (örn. kokular) doldurmayın. Su deposunu maksimum
 TEHLIKE ● Patlama tehlikesi bulunan alanlar- 1 l / 0,5 / 0,4 l şebeke suyu ile doldurun. 
da işletilmesi yasaktır. ● Cihazın tehlike bölgelerinde Sadece SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright cihaz-
(ör. benzin istasyonları) ilgili güvenlik kurallarını dikkate larını kapsar
alın. 
몇 UYARI ● Haşlanma tehlikesi. Buhar püskürteci- ● Uygun olmayan su memeleri tıkayabilir veya su sevi-
ne asla yakın mesafeden elle temas etmeyin ve insan ye göstergesine zarar verebilir. Saf damıtılmış su, kurut-
ve hayvanlara yöneltmeyin. ● Cihazı kullanım esnasın- ma makinesinden yoğuşma suyu, toplanan yağmur
da 30°'den fazla yana eğdiğinizde yüksek su çıkışı ne- suyu, temizleme maddeleri veya ilaveler (örn. kokular)
deniyle haşlanma tehlikesi.  doldurmayın, azami %50 damıtılmış suyla karıştırılmış
Sadece SC 1 cihazlarını kapsar  şebeke suyu doldurun.
 ● Su deposunun doldurulmak üzere sökülmesi
● Sıcak buhar kazanında haşlanma tehlikesi. Buhar ka- a Su deposunu dikey olarak yukarı doğru çekin
zanına su doldurmadan önce soğumasını bekleyin.  b Su deposunu, musluk suyu veya musluk suyu ve
SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright cihazlarını azami % 50 oranında damıtılmış su karışımı ile
kapsamaz  "MAX" işaretine kadar doldurun.
 c Su deposunu yerleştirin ve yerine oturuncaya ka-
● Haşlanma tehlikesi. Dokunmadan önce cihazların ve dar aşağı doğru bastırın.
aksesuarların, özellikle de yer bezinin veya el kaplama- ● Su deposunun doğrudan cihazda takılıyken doldu-
sının soğumasını bekleyin. ● Haşlanma tehlikesi. Patla- rulması
ma riski bulunduğundan, cihazı basınçlı kapların a Musluk suyunu veya musluk suyu ve azami % 50
temizliği için kullanmayın. ● Yer süpürme başlığında oranında damıtılmış su karışımını "MAX" işareti-
haşlanma tehlikesi. Yer süpürme başlığı altına uzuvların ne kadar doldurun.
gelmemesine dikkat edin. Yer süpürme başlığını ayak- Sadece SC 4 ve SC 5 cihazlarını kapsar
kabı olmadan çalıştırmayın. ● Haşlanma tehlikesi. Ciha-
zı sadece tam olarak birleştirildiğinde ve işlevsel Not ● Su ilave etme
olduğunda çalıştırın. ● Haşlanma tehlikesi. Saklama 1 Cihazı kapatın.
için bir kenara koymadan önce cihazın tamamen soğu- 2 Cihazı soğumaya bırakın.
masını bekleyin. 3 Emniyet kilidini sökün.
DIKKAT ● Temizleme maddesi veya başka ilaveler 4 Suyu buhar kazanından tamamen boşaltın.
eklemeyin. ● Sirke veya benzeri maddeler kullanmayın. 5 Buhar kazanına azami 200 ml damıtılmış su veya
 musluk suyu doldurun.
UYARI ● Buhar çıkışı olduğu sürece aksesuarları ci- 6 Emniyet kilidini vidalayın.
hazdan ayırmayın. ● Aksesuar parçalarının ayrılması Sadece SC 1 cihazlarını kapsar
esnasında sıcak su çıkışı meydana gelebilir. Cihazı ön- 
ce tamamen soğumaya bırakın. ● Bakım / emniyet kili- ● Su ilave etme
dini asla işletim esnasında açmayın. Cihazı önce 1 Cihazı kapatın.
tamamen soğumaya bırakın. ● Buhar kolunu / buhar 2 Cihazı soğumaya bırakın.
düğmesini işletim esnasında sıkıştırmayın. ● Hasarlı bir 3 Emniyet kilidini sökün.
buhar hortumunu en kısa sürede üretici tarafından öne- 4 Suyu buhar kazanından tamamen boşaltın.
rilen bir buhar hortumuyla değiştirin. ● Sağlığa zararlı 5 Buhar kazanına azami 1 l damıtılmış su veya mus-
maddeler (ör. asbest) içeren cisimlere buhar vermeyin. luk suyu doldurun.
몇 TEDBIR ● Cihazı sadece tanıma ve resme uy- 6 Emniyet kilidini vidalayın.
gun olarak çalıştırın veya depolamayın. ● Cihazın ve Sadece SC 2 / KST 2 cihazlarını kapsar
aksesuarın, özellikle şebeke bağlantı hattını, emniyet
kilidini ve buhar hortumunu her bir işletimden önce mü- Ayaklık cihazlarında
kemmel durumda ve işletim güvenliğinde olduğu kontrol 몇 UYARI ● Haşlanma tehlikesi. Cihazı sadece
edin. Cihazı hasarlı olması durumunda kullanmayın. düz, yatay yüzeylerde çalıştırın. Çalıştırma sırasında ci-
Hasarlı bileşenleri en kısa sürede değiştirin. ● Cihazı hazı asla yan tarafına koymayın. Cihazı asla başınızın
ancak buhar kazanında su olduğunda çalıştırın. Cihaz üzerinden ya da yatay konumda kullanmayın örn. du-
aksi taktirde aşırı ısınabilir, bkz. Kullanım kılavuzu Arıza varları, çalışma yüzeylerini veya pencereleri temizle-
durumunda yardım bölümü. ● Cihazın devrilmesi sonu- mek için. Sadece SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright’
cu kaza veya hasar oluşumu. Cihaz ile veya cihaz üzerin- ı kapsar
de yapılan her faaliyetten önce duruş emniyetini sağlayın.
몇 TEDBIR ● Emniyetli bir duruş sağlamak için ci-
DIKKAT ● Cihazı 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda ça- hazı sağlam ve düz bir zemine koyun. ● Temizlik esna-
lıştırmayın. ● Cihazı elektrik şebekesine bağlı durum- sında cihazı taşımayın.
dayken asla gözetimsiz bırakmayın. ● Cihazı oda
nemlendiricisi veya ısıtıcısı olarak kullanmayın. ● Cihaz Bakım ve Koruma
ile çalışırken ve sonrasında iyi bir oda havalandırması 몇 TEDBIR ● Onarım çalışmalarını sadece yetkili
sağlayın. ● Cihazı yağmura karşı koruyun. Cihazı dış müşteri hizmetlerine yaptırın.
alanda depolamayın. ● Cihaz hasarı. Kazana / su depo- DIKKAT ● Temizleme maddesi veya başka ilaveler
suna asla çözücü madde, çözücü madde içeren sıvılar eklemeyin. ● Sirke veya benzeri maddeler kullanmayın.
veya seyreltilmemiş asit (ör. temizleme maddesi, ben-
zin, boya inceltici ve aseton) dökmeyin. ● Uygun olma-
yan su memeleri tıkayabilir veya su seviye göstergesine
zarar verebilir. Kurutma makinesinden yoğuşma suyu,

Türkçe 31
Buhar kazanındaki kireci giderme по технике безопасности и оригинальным
SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright cihazlarını руководством по эксплуатации. Действовать в
kapsamaz соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для
몇 TEDBIR ● Kireç giderme esnasında asla ciha- дальнейшего пользования или для следующего
zın emniyet kilidini cihaza takmayın. ● Kazanda kireç gi- владельца.
derici olduğu sürece buharlı temizleyiciyi kullanmayın. ● Наряду с указаниями, содержащимися в
инструкции по эксплуатации, соблюдать также
DIKKAT ● Kireç giderme çözeltisi hassas yüzeylere общие законодательные положения по технике
zarar verebilir. Buharlı temizleyiciye kireç giderme çö- безопасности и предотвращению несчастных
zeltisi doldururken ve boşaltırken dikkatli olun. случаев.
Buharlı temizleyici aksesuarlar ● Предупредительные и указательные таблички,
(Donanıma göre) размещенные на приборе, содержат важную
информацию, необходимую для его безопасной
Ütü эксплуатации.
몇 UYARI ● Haşlanma tehlikesi. Buhar püskürteci- Степень опасности
ni insanlara veya hayvanlara doğrultmayın. ● Sıcak bu-
har basınçlı ütüde ve sıcak buhar püskürtecinde  ОПАСНОСТЬ
haşlanma tehlikesi. Başka insanları tehlikelere ilişkin ● Указание относительно непосредственно
bilgilendirin. ● Sıcak buhar basınçlı ütüyle elektrikli hat- грозящей опасности, которая приводит к
lara veya yanıcı cisimlere dokunmayın. ● Hasarlı şebe- тяжелым травмам или к смерти.
ke bağlantı hattının en kısa sürede yetkili müşteri 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
hizmetleri / elektrik uzmanı tarafından değiştirilmesini ● Указание относительно возможной
sağlayın. ● En az 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, потенциально опасной ситуации, которая
duyusal veya zihinsel kabiliyetleri azalmış veya dene- может привести к тяжелым травмам или к
yim ve bilgi eksikliği olan kişiler, yalnızca düzgün şekilde смерти.
gözetim altında tutulmaları, güvenlik konusunda eğitil-
miş bir kişi tarafından cihazın güvenli kullanımı ile ilgili 몇 ОСТОРОЖНО
talimat almaları ve ortaya çıkan tehlikeleri anlamaları ● Указание на потенциально опасную ситуацию,
durumunda cihazı kullanabilirler. ● Bu cihazla çocukla- которая может привести к получению легких
rın oynaması yasaktır. ● Çocuklar, temizliği ve bakımı травм.
sadece gözetim altında yapabilir. ВНИМАНИЕ
몇 TEDBIR ● Sıcak buhar basınçlı ütüyü yere düş- ● Указание относительно возможной
müşse görünür hasarları varsa veya sızdırıyorsa kullan- потенциально опасной ситуации, которая
mayın. ● Buhar basınçlı ütüyü elektrik şebekesine bağlı может повлечь за собой материальный ущерб.
durumdayken asla gözetimsiz bırakmayın. ● Su depo- Общие указания по технике безопасности
su (buharlı temizleyicinin) su ile doldurulmadan önce
şebeke fişinin prizden çekilmesi gerekir. ● Sıcak buhar  ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
basınçlı ütüyü sadece sağlam bir zeminde kullanabilir Упаковочную пленку хранить в недоступном для
veya bırakabilirsiniz. ● Buhar basınçlı ütü standına yer- детей месте.
leştirilecekse yerleştirilen alanın sabit olduğundan emin 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать
olun. ● Cihazdaki onarım çalışmaları sadece yetkili устройство только по назначению. Учитывать
müşteri hizmetleri tarafından yapılabilir. местные особенности и при работе с
Buharlı turbo fırça устройством следить за третьими лицами,
находящимися поблизости, особенно детьми.
몇 TEDBIR ● Устройством разрешено пользоваться только
● Buharlı turbo fırça uzun kullanım süresinde ellerde tit- лицам, которые прошли инструктаж по
reşime bağlı olarak kan dolaşımı sorunlarına neden обращению с ним, подтвердили свои способности
olabilir. Semptomlar ortaya çıktığında, ör. parmaklar- по управлению ним и которым поручено
da karıncalanma, soğuk parmaklar, çalışmaya mola пользование устройством.
verin. Genel geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, ● Лица с ограниченными физическими,
çünkü bu birçok etki faktörlerine bağlıdır: сенсорными или умственными способностями, а
● Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel- также лица, не обладающие необходимым опытом
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma). и знаниями, могут использовать устройство
● Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen- только в том случае, если они находятся под
mesi. надлежащим присмотром или прошли инструктаж
● Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da- компетентного лица относительно безопасного
ha zararlıdır. использования оборудования и осознают
Buharlı turbo fırça düzenli, uzun süreli kullanıldığında возможные риски. ● Запрещается работать с
ve ör. parmaklarda karıncalanma, soğuk parmaklar устройством детям. ● Следить за тем, чтобы
gibi semptomlar tekrar meydana geldiğinde bir dokto- дети не играли с устройством. ● Храните
ra başvurmalısınız. устройство в недоступном для детей месте,
когда оно подключено к электросети или когда
Указания по технике остывает.
безопасности Пароочиститель 몇 ОСТОРОЖНО ● Не использовать
Перед первым использованием устройство, если оно ранее падало, имеет
устройства необходимо признаки повреждения или негерметичности.
ознакомиться с данными указаниями ● Предохранительные устройства предназначены

32 Русский
для вашей защиты. Запрещено изменять соответствующие правила техники
предохранительные устройства или безопасности.
пренебрегать ими. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасность
Опасность поражения током ожога. Не касаться рукой струи пара с близкого
расстояния и не направлять ее на людей и
 ОПАСНОСТЬ ● Запрещено прикасаться животных. ● Опасность ожога из-за большого
к штепсельной вилке и розетке мокрыми руками. выхода воды при наклоне устройства более чем на
● Подключать устройство только к источнику 30° в сторону. Касается только устройств SC 1
переменного тока. Напряжение, указанное на ● Опасность ожога при горячем паровом
заводской табличке, должно соответствовать резервуаре. Перед заполнением водой дать
напряжению источника тока. ● Не направлять паровому резервуару остыть. Не касается
струю пара прямо на оборудование, содержащее устройств SC 3 / SC 3 Upright ● Опасность ожога
электрические компоненты, например, на паром. Дать остыть устройству и
внутренние поверхности печей. ● Устройства без принадлежностям, особенно салфетке для пола и
съемного бака для воды не наполнять чехлу для ручной насадки, прежде чем прикасаться
непосредственно через устройство подвода воды, к ним. ● Опасность ожога паром. Не использовать
пока они подключены к сети питания. устройство для очистки напорных резервуаров,
Использовать для заполнения сосуд. ● Не так как существует опасность растрескивания и
использовать устройство в бассейнах, взрыва. ● Опасность ожога паром от насадки для
заполненных водой. ● Соединение штепсельной пола. Следить за тем, чтобы ни одна часть тела
вилки и удлинителя не должно лежать в воде. ● Не не попала под насадку для пола. Ни в коем случае
выполнять очистку над напольными не эксплуатировать насадку для пола без обуви.
электрическими розетками. ● Опасность ожога паром. Эксплуатировать
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Подключать устройство только тогда, когда оно полностью
устройство только к элементу собрано и работоспособно. ● Опасность ожога
электроподключения, выполненному паром. Дать устройству полностью остыть,
специалистом-электриком в соответствии со прежде чем убирать его в место для хранения.
стандартом Международной электротехнической ВНИМАНИЕ ● Запрещается добавлять в
комиссии (МЭК) IEC 60364-1. ● В сырых воду моющие средства или другие добавки! ● Не
помещениях, например, в ванных комнатах, использовать уксус или схожие средства.
устройство следует включать только в розетки с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Запрещено
предвключенным устройством защитного отсоединять принадлежности, пока выходит пар.
отключения. ● Перед каждым использованием ● При отсоединении принадлежностей может
устройства убедиться, что сетевой кабель с вытекать горячая вода. Сначала дать
сетевой вилкой не повреждены. Если сетевой устройству остыть. ● Запрещено открывать
кабель поврежден, то он должен быть немедленно замок технического обслуживания /
заменен производителем, авторизованной предохранительную пробку во время
сервисной службой или квалифицированным эксплуатации. Сначала дать устройству остыть.
электриком во избежание опасности. ● Не ● Во время работы не разрешается блокировка
допускать повреждения сетевого кабеля и рычага подачи пара / кнопки отпаривания.
удлинителя путем наезда, сдавливания, ● Поврежденный паровой шланг сразу же заменить
растягивания и т. п. Защитить сетевой кабель шлангом, рекомендованным производителем. ● Не
от перегрева, воздействия масла или направлять струю пара на предметы,
повреждения острыми краями. ● Неподходящие содержащие вредные для здоровья вещества
электрические удлинители могут представлять (например, асбест).
опасность. Использовать только 몇 ОСТОРОЖНО ● Эксплуатировать и
брызгозащищенные электрические удлинители с хранить устройство только в соответствии с
сечением провода не менее 3x1 мм2. описанием и рисунком. ● Перед каждым
● Соединительные элементы на сетевом кабеле и использованием проверять состояние и
удлинителе заменять только на аналогичные эксплуатационную безопасность устройства и
изделия с той же брызгозащитой и механической принадлежностей, например, сетевого кабеля,
прочностью. ● Выложенные плиткой стены с предохранительной пробки и парового шланга. Не
розетками очищать осторожно. ● Отключайте использовать устройство при наличии
устройство от электросети во время повреждений. Поврежденные компоненты
длительных перерывов в работе, после заменять незамедлительно. ● Включать
использования устройства или перед техническим устройство только в том случае, если в паровом
обслуживанием. ● Проведение работ по резервуаре присутствует вода. В противном
техническому обслуживанию разрешается только случае возможен перегрев устройства, см. главу
при извлеченной сетевой вилке и остывшем Помощь при неисправностях в инструкции по
пароочистителе. эксплуатации. ● Опасность несчастных случаев и
Эксплуатация повреждений вследствие опрокидывания
устройства. Перед проведением любых работ с
 ОПАСНОСТЬ ● Эксплуатация во устройством или на нем необходимо принять
взрывоопасных зонах запрещена. ● При устойчивое положение.
использовании устройства в опасных зонах
(например, на заправках) соблюдать
ВНИМАНИЕ ● Не разрешается эксплуатация
устройства при температуре ниже 0 °C.
● Запрещается оставлять устройство без

Русский 33
присмотра, когда оно подключено к электросети. Для напольных аппаратов
● Не использовать устройство с целью
увлажнения или обогревания помещений. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасность
● Обеспечить достаточную вентиляцию ожога паром. Эксплуатировать устройство
помещений во время и после работы с только на ровных, горизонтальных поверхностях.
устройством. ● Обеспечить защиту устройства Никогда не класть устройство на бок во время
от дождя. Не хранить устройство под открытым эксплуатации. Никогда не использовать
небом. ● Повреждение устройства. Запрещено устройство над головой или в горизонтальном
заливать в паровой резервуар/бак для воды положении, например, для очистки стен, рабочих
растворители, жидкости, содержащие поверхностей или окон. Касается только устройств
растворители, или неразбавленные кислоты SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
(например, моющие средства, бензин, 몇 ОСТОРОЖНО ● Для обеспечения
разбавители красок и ацетон). ● При устойчивости ставить устройство на ровное
использовании воды несоответствующего прочное основание. ● Не переносить устройство
качества может произойти засорение сопел и во время работ по очистке.
повреждение индикатора уровня воды. Не
заливать конденсат из сушилки для одежды, Уход и техническое обслуживание
собранную дождевую воду, моющие средства или 몇 ОСТОРОЖНО ● Работы по ремонту
добавки (например, ароматизаторы). Заполнять поручать только авторизованной сервисной
бак макс. 1 l / 0,5 / 0,4 l л водопроводной воды. службе.
Касается только устройств SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 ВНИМАНИЕ ● Запрещается добавлять в
Upright / KST 2 Upright воду моющие средства или другие добавки! ● Не
● При использовании воды несоответствующего использовать уксус или схожие средства.
качества может произойти засорение насадок и
Удаление накипи из парового резервуара
повреждение указателя уровня воды. Не заливать
чистую дистиллированную воду, конденсат из Не касается устройств SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / 
KST 2 Upright
сушилки для одежды, собранную дождевую воду,
чистящие средства или добавки (например, 몇 ОСТОРОЖНО ● Во время удаления
ароматизаторы), использовать макс. 50 % накипи запрещено навинчивать
дистиллированной воды, смешанной с предохранительную пробку на устройство. ● Не
водопроводной водой. использовать пароочиститель, пока в паровом
● Снятие емкости для воды с целью наполнения резервуаре находится средство для удаления
a Потянуть бак для воды вертикально вверх накипи.
b В вертикальном положении заполнить бак ВНИМАНИЕ ● Раствор для удаления накипи
для воды водопроводной водой или смесью, может разрушить чувствительные поверхности.
состоящей из водопроводной воды и макс. Соблюдать осторожность при заполнении
50 % дистиллированной воды, до отметки пароочистителя раствором для удаления накипи и
«MAX». его опорожнении.
c Установить емкость для воды на
устройство и надавить на нее до фиксации. Принадлежности пароочистителя
● Непосредственное наполнение емкости для (В зависимости от комплектации)
воды на устройстве Утюг
a Через наливное отверстие заполнить бак
для воды водопроводной водой или смесью, 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасность
состоящей из водопроводной воды и макс. ожога. Не направлять струю пара на людей или
50 % дистиллированной воды, до отметки животных. ● Опасность ожога паровым утюгом
«MAX». или горячей струей пара. Обратить внимание
Касается только устройств SC 4 и SC 5 других лиц на опасность. ● Не прикасаться
горячим паровым утюгом к электрическим
Примечание ● Добавление воды проводам или воспламеняющимся предметам.
1 Выключить устройство. ● Сразу же заменить поврежденный сетевой
2 Дать устройству остыть. кабель с привлечением авторизованной сервисной
3 Отвинтить предохранительную пробку. службы или специалиста-электрика.
4 Вылить всю воду из парового резервуара. ● Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
5 Залить в паровой резервуар не более 200 мл физическими, сенсорными или умственными
дистиллированной или водопроводной воды.. способностями, а также лица, не обладающие
6 Ввернуть предохранительную пробку. необходимым опытом и знаниями, могут
использовать устройство только в том случае,
Касается только устройств SC 1
если они находятся под надлежащим присмотром
● Добавление воды или прошли инструктаж компетентного лица
1 Выключить устройство. относительно безопасного использования
2 Дать устройству остыть. оборудования и осознают возможные риски. ● Не
3 Отвинтить предохранительную пробку. разрешать детям играть с устройством.
4 Вылить всю воду из парового резервуара. ● Детям разрешено проводить очистку и
5 Залить в паровой резервуар не более 1 л обслуживание устройства только под
дистиллированной или водопроводной воды. присмотром.
6 Ввернуть предохранительную пробку.
Касается только устройств SC 2 / KST 2

34 Русский
몇 ОСТОРОЖНО ● Не использовать FIGYELEM
паровой утюг, если он ранее падал, имеет ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
признаки повреждения или негерметичности. ● Не anyagi károkhoz vezethet.
оставлять паровой утюг без присмотра, когда он
подключен к электросети. ● Перед наполнением Általános biztonsági tanácsok
водой резервуара для воды (пароочистителя)  VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
необходимо вынуть вилку из розетки. ● Ставить и gyermekektől a csomagolást!
эксплуатировать паровой утюг можно только на
устойчивых поверхностях. ● При установке
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Csak rendelte-
tésszerűen használja a készüléket. Vegye figyelembe a
парового утюга на подставку убедитесь в
helyi adottságokat, és a készülékkel való munkavégzés
устойчивости опорной поверхности.
során ügyeljen a harmadik személyek, különösen a
● Ремонтные работы с устройством могут
gyerekek biztonságára. ● A készüléket csak olyan sze-
производиться только уполномоченной службой
mélyek használhatják, akikkel ismertették annak keze-
сервисного обслуживания.
lését, vagy igazolták, hogy rendelkeznek az annak
Паровая турбощетка kezeléséhez szükséges ismeretekkel, és kifejezetten
몇 ОСТОРОЖНО megbízták őket a készülék használatával. ● A csökkent
szellemi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező
● Продолжительное использование паровой
турбощетки может привести к нарушению személyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem
кровообращения в руках, вызванного вибрацией. rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett
При появлении симптомов (покалывание в használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a
пальцах, холодные пальцы) необходимо делать biztonságukért felelős személy ismertette velük a ké-
перерывы в работе. Общепринятую szülék biztonságos használatát és tudatában vannak a
продолжительность использования használatból eredő veszélyeknek. ● Gyermekek nem
установить невозможно, поскольку она зависит használhatják a készüléket! ● Felügyelje a gyerekeket,
от многих факторов: és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
● Индивидуальная склонность к плохому ● Tartsa távol a készüléket a gyermekektől, ha az csat-
кровообращению (часто холодные пальцы, lakoztatva van a villamos hálózathoz vagy ha éppen
покалывание в пальцах). hűl.
● Нарушение кровообращения из-за сильной 몇 VIGYÁZAT ● Ne használja a készüléket, ha
хватки. korábban leesett, ha láthatóan károsodott vagy ha tömí-
● Непрерывная работа вреднее, чем работа с tetlen. ● A biztonsági berendezések az Ön védelmét
перерывами. szolgálják. A biztonsági berendezéseket ne módosítsa
При регулярном использовании паровой és ne mellőzze használatukat!
турбощетки в течение длительного времени и
при повторяющемся появлении симптомов
Áramütésveszély
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)  VESZÉLY ● Soha ne fogja meg a hálózati du-
необходимо обратиться к врачу. gót vagy az aljzatot nedves kézzel. ● Csak váltóáramra
csatlakoztassa a készüléket! A típustáblán szereplő fe-
Biztonsági tanácsok Gőzsugaras szültségnek meg kell egyeznie az áramforrás feszültsé-
tisztítóberendezés gével. ● Ne irányítsa a gőzsugarat közvetlenül
A készülék első használata előtt olvassa elektromos alkatrészeket tartalmazó üzemi eszközökre,
el ezeket a biztonsági utasításokat és az mint például sütő belső terébe. ● A levehető víztartállyal
eredeti használati útmutatót. Ezeknek nem rendelkező készülékeket ne töltse közvetlenül a
megfelelően járjon el. Őrizze meg mindkét tájékoztatót vízcsatlakozáson keresztül, amíg az elektromos háló-
későbbi használatra vagy a következő tulajdonos szá- zatra vannak csatlakoztatva. A feltöltéshez használjon
mára. edényt. ● Ne használja a készüléket vizet tartalmazó
● A használati utasításban található útmutatások mel- úszómedencében. ● A hálózati dugasz és a hosszabbí-
lett figyelembe kell venni a törvényhozók általános tó vezeték csatlakozása nem lehet vízben. ● Ne taka-
biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is. rítson padlóaljzatok felett.
● A készüléken található figyelmeztető és információs 몇 FIGYELMEZTETÉS ● Csak olyan elektro-
táblák fontos tudnivalókat tartalmaznak a veszélyte- mos csatlakozóra csatlakoztassa a készüléket, amelyet
len üzemeltetéssel kapcsolatosan. villamos szakember alakított ki IEC 60364-1 szabvány-
Veszélyfokozat nak megfelelően. ● Nedves helyiségekben, pl. fürdő-
szobában csak elékapcsolt FI-védőkapcsolóval
 VESZÉLY üzemeltesse a készüléket.
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely ● A készülék minden egyes használata előtt győződjön
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet. meg arról, hogy a hálózati csatlakozó vezeték és a há-
몇 FIGYELMEZTETÉS lózati dugasz nem sérült-e. A veszélyek elkerülése ér-
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely dekében a sérült hálózati csatlakozó vezetéket
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet. haladéktalanul cseréltesse ki a gyártóval, a hivatalos
ügyfélszolgálattal vagy villamossági szakemberrel.
몇 VIGYÁZAT ● Ne menjen át a hálózati kábelen és a hosszabbítóká-
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely belen, illetve ne hagyja beszorulni és megtörni őket stb.,
könnyebb sérülésekhez vezethet. mivel megsérülhetnek, illetve károsodhatnak. Védje a
hálózati kábelt a hőtől, olajtól és az élektől. ● A nem
megfelelő elektromos hosszabbítókábelek veszélyfor-

Magyar 35
rást jelenthetnek. Csak olyan fröcskölő víz elleni véde- lékkel vagy a készüléken végzett tevékenység előtt
lemmel ellátott elektromos hosszabbító vezetékeket stabil helyzetbe kell állni.
használjon, amelyek keresztmetszete legalább 3x1 FIGYELEM ● 0 °C alatt ne üzemeltesse a készülé-
mm2. ● A hálózati csatlakozókat és a hosszabbító veze- ket. ● Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket,
ték csatlakozóit csak azonos fröcskölő víz elleni véde- amíg az csatlakoztatva van a villamos hálózatra. ● Ne
lemmel és azonos mechanikai szilárdsággal rendelkező használja a készüléket párologtatásra vagy fűtésre. ● A
csatlakozókra cserélje. ● A dugaszoló aljzattal ellátott, készülékkel végzett munka során és azt követően gon-
csempézett falak tisztítását óvatosan végezze. ● A ké- doskodjon megfelelő helyiségszellőztetésről. ● Óvja a
szüléket hosszabb üzemszünet esetén, használat után készüléket az esőtől. Ne tárolja a készüléket külső tér-
vagy karbantartó beavatkozás előtt válassza le a villa- ben. ● Készülékkárosodás. Soha ne töltsön oldószert,
mos hálózatról. ● A karbantartási munkákat kihúzott oldószertartalmú folyadékot vagy hígítatlan savat (pl.
hálózati csatlakozódugó mellett, a gőzsugaras tisztító- tisztítószert, benzint, festék hígítót és acetont) a kazán-
berendezés lehűlt állapotában végezze. ba / víztartályba. ● A nem megfelelő víz miatt eldugul-
Üzemeltetés hatnak a fúvókák, illetve károsodhat a vízállás kijelző.
Ne töltsön be ruhaszárítóból származó kondenzvizet,
 VESZÉLY ● Tilos a készüléket robbanásve- gyűjtött esővizet, tisztítószert vagy adalékokat (pl. illato-
szélyes területen használni! ● A készülék veszélyes sítót). A víztartályba legfeljebb 1 l / 0,5 / 0,4 l vezetékes
tartományban (pl. töltőállomáson) való használata ese- vizet töltsön. Csak SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
tén tartsa be a megfelelő biztonsági előírásokat. Upright készülékekre vonatkozik
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Leforrázásve- 
szély! Soha ne érintse meg a gőzsugarat kis távolság- ● A nem megfelelő víz eldugíthatja a fúvókákat, illetve
ból, és ne irányítsa személyek vagy állatok felé. ● Az megrongálódhat a vízállás kijelző. Ne töltsön be tiszta
erőteljes vízkivitel miatt forrázásveszély áll fenn, ha a desztillált vizet, szárítóból származó kondenzvizet,
használat során 30°-nál nagyobb mértékben oldalra for- gyűjtött esővizet, tisztítószert vagy adalékot (pl. illatosí-
dítja a készüléket. Csak SC 1 készülékekre vonatkozik  tót), legfeljebb 50 %-ban desztillált vízzel kevert vezeté-
 kes vizet használjon.
● Leforrázásveszély forró gőzkazán esetén. Víz betöl- ● A víztartály levétele feltöltéshez
tése előtt hagyja lehűlni a gőzkazánt. SC 3 / SC 3 Upright a A víztartályt húzza függőlegesen felfelé
/ SC 2 Upright / KST 2 Upright készülékekre nem vonatkozik  b A víztartályt függőlegesen töltse fel a „MAX” jel-
● Leforrázásveszély! Hűtse le a készülékalkatrészeket zésig vezetékes vízzel, vagy legfeljebb 50 %-ban
és tartozék alkatrészeket, főként a felmosókendőt, ill. a desztillált vízzel kevert vezetékes vízzel.
kézre való huzatot, mielőtt megérinti. c A víztartályt helyezze be és nyomja lefelé, amíg
● Leforrázásveszély! Ne használja a készüléket nyo- be nem kattan.
mástartályok tisztítására, mivel robbanásveszély áll ● A víztartály feltöltése a készüléken
fenn. ● Leforrázás veszélye a padlókefénél. Ügyeljen a A vezetékes vizet, vagy a legfeljebb 50 %-ban
arra, hogy ne kerüljön testrész a padlókefe alá. Ne desztillált vízzel kevert vezetékes vizet egy
használja a padlókefét cipő nélkül. ● Leforrázásveszély! edényből töltse be a „MAX” jelzésig a víztartály
A készüléket csak teljesen összeszerelt és működőké- betöltő nyílásán.
pes állapotban üzemeltesse. ● Leforrázásveszély! Csak SC 4 és SC 5 készülékekre vonatkozik
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt eltárolja.
 Megjegyzés ● Töltsön utána vizet
FIGYELEM ● Ne töltsön be tisztítószert vagy más 1 Kapcsolja ki a készüléket.
adalékot. ● Ne használjon ecetet vagy hasonló szere- 2 Hagyja lehűlni a készüléket.
ket. 3 Csavarja le a biztonsági zárat.
FIGYELMEZTETÉS ● Soha nem válasszon le 4 Ürítse ki teljesen a vizet a gőzkazánból.
tartozékot a készülékről, amíg gőz lép ki. ● A tartozék 5 Töltsön maximum 200 ml desztillált vizet vagy veze-
alkatrészek leválasztása során forró víz csöpöghet ki. tékes vizet a gőzkazánba.
Először hagyja lehűlni a készüléket. ● Üzem közben 6 Csavarja be a biztonsági zárat.
soha ne nyissa ki a karbantartási/biztonsági zárat. Elő- Csak SC 1 készülékekre vonatkozik
ször hagyja lehűlni a készüléket. ● Üzemeltetés közben 
ne rögzítse a gőzkart / a gőzölés gombot. ● A sérült ● Töltsön utána vizet
gőztömlőt haladéktalanul cserélje ki egy a gyártó által 1 Kapcsolja ki a készüléket.
javasolt gőztömlőre. ● Ne használja olyan tárgyakon, 2 Hagyja lehűlni a készüléket.
amelyek egészségkárosító anyagokat (pl. azbesztet) 3 Csavarja le a biztonsági zárat.
tartalmaznak. 4 Ürítse ki teljesen a vizet a gőzkazánból.
몇 VIGYÁZAT ● A készüléket mindig a leírásnak 5 Töltsön maximum 1 l desztillált vizet vagy vezetékes
ill. ábrának megfelelően üzemeltesse és tárolja. ● Min- vizet a gőzkazánba.
den használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék és an- 6 Csavarja be a biztonsági zárat.
nak tartozékai, különösen a hálózati csatlakozó Csak SC 2 / KST 2 készülékekre vonatkozik
vezeték, a biztonsági zár és a gőztömlő állapota és
üzembiztonsága megfelelő-e. Károsodás esetén ne Álló készülékek esetén
használja a készüléket. Haladéktalanul cserélje ki a ká- 몇 FIGYELMEZTETÉS ● Leforrázásve-
rosodott alkatrészeket. ● A készüléket csak akkor kap- szély! A készüléket csak sík, vízszintes felületen kezel-
csolja be, ha van víz a gőzkazánban. Máskülönben a je. Üzem közben ne fordítsa oldalára a készüléket.
készülék túlmelegedhet, lásd a használati utasítás Soha ne használja a készüléket fejjel lefelé vagy víz-
Üzemzavar-elhárítás című fejezetét. ● A készülék lee- szintesen tartva, pl. a falak, munkafelületek vagy abla-
sése balesetet vagy sérülést okozhat. Minden, a készü-

36 Magyar
kok tisztítására. Csak SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 érvényes használati időtartamot nem lehet meghatá-
Upright készülékre vonatkozik rozni, mivel az többféle tényezőtől függ:
몇 VIGYÁZAT ● A biztonságos helyzet biztosítá- ● Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
sa érdekében állítsa a készüléket szilárd, egyenletes deg ujjak, ujjzsibbadás).
alapra. ● A tisztítási munkák során ne tartsa felemelve ● Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
a készüléket. lása miatt.
● A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
Ápolás és karbantartás netek által megszakított üzem.
A turbó gőzkefe rendszeres, hosszan tartó használa-
몇 VIGYÁZAT ● Kizárólag az arra jogosult ügy- ta és a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismé-
félszolgálattal végeztesse el a javítási munkákat.
telt fellépése esetén, forduljon orvoshoz.

FIGYELEM ● Ne töltsön be tisztítószert vagy más Bezpečnostní pokyny Parní čistič
adalékot. ● Ne használjon ecetet vagy hasonló szere-
Před prvním použitím přístroje si
ket.
přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a
Gőzkazán vízkőmentesítése originální provozní návod. Řiďte se jimi.
SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright készülékekre Uschovejte oba dokumenty pro pozdější použití nebo
nem vonatkozik dalšího vlastníka.
몇 VIGYÁZAT ● A vízkőmentesítés során soha ● Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
ne csavarja rá a készülékre a biztonsági zárat. ● Ne všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a
használja a gőzsugaras tisztítóberendezést, amíg víz- předpisy pro prevenci úrazů.
kőoldó szer van a kazánban. ● Výstražné a informační štítky umístěné na přístroji
FIGYELEM ● A vízkőoldó szer megtámadhatja az poskytují důležité pokyny pro bezpečný provoz.
érzékeny felületeket. A vízkőoldó szer készülékbe való Stupně nebezpečí
betöltése és készülékből való kiürítése során óvatosan
járjon el.  NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
A gőzsugaras tisztítóberendezés tartozékai které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
(A mindenkori felszereltségnek megfelelően) 몇 VAROVÁNÍ
Vasaló ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Leforrázásve-
szély! Ne irányítsa a gőzsugarat személyek vagy állatok 몇 UPOZORNĚNÍ
felé. ● Égési sérülések veszélye a forró gőznyomásos ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
vasalónál és a forró gőzsugárnál. Más személyeket is fi- může vést k lehkým úrazům.
gyelmeztessen a veszélyre. ● A forró gőznyomásos va- POZOR
salót ne érintse elektromos vezetékekhez vagy éghető ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
tárgyakhoz. ● A károsodott hálózati csatlakozó vezeté- může vést ke vzniku věcných škod.
ket haladéktalanul cseréltesse ki a hivatalos ügyfélszol-
gálaton keresztül / vagy villamossági szakemberrel. ● 8 Všeobecné bezpečnostní pokyny
év alatti gyermekek és csökkent szellemi, testi és érzé-  NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
kelő képességgel rendelkező személyek, illetve tapasz- fólie udržujte mimo dosah dětí,.
talattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek
csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a ké- 몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj skladujte výhradně v
szüléket, ill. amennyiben egy a biztonságukért felelős souladu s určením. Berte v úvahu místní okolnosti a při
személy ismertette velük a készülék biztonságos hasz- práci s přístrojem dbejte na třetí osoby, zejména děti.
nálatát és tudatában vannak a használatból eredő ve- ● Přístroj smí používat pouze osoby, které jsou
szélyeknek. ● A gyermekek ne játszanak a készülékkel! v zacházení s ním zaškoleny nebo prokázaly svou
● Gyermekek csak felügyelet mellet végezhetnek tisztí- schopnost přístroj obsluhovat a jsou jeho používáním
tást, illetve végezhetik el a használó általi karbantartást. výslovně pověřeny. ● Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
몇 VIGYÁZAT ● Ne használja a gőznyomásos s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí
vasalót, ha leesett, ha láthatóan károsodott vagy ha tö- používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným
mítetlen. ● A hálózathoz csatlakoztatott gőzölős vasalót dohledem nebo pokud byly poučeny osobou
nem szabad felügyelet nélkül hagyni. ● Mielőtt (a gőz- zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném
tisztító) víztartályát vízzel megtöltenék, ki kell húzni a používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho
hálózati csatlakozót a konnektorból. ● A gőznyomásos vyplývají. ● Přístroj nesmí používat děti. ● Dohlížejte na
vasalót kizárólag stabil felületen használja illetve állítsa děti a zajistěte, aby si s přístrojem nehrály. ● Udržujte
le. ● A gőzölős vasalót csak stabil felületeten helyezze přístroj z dosahu dětí, pokud je připojen do sítě nebo
az alapjára. ● Az eszköz javítását csak hivatalos ügyfél- pokud se ochlazuje.
szolgálat végezheti.
Turbó gőzkefe
몇 UPOZORNĚNÍ ● Nepoužívejte přístroj,
pokud před tím spadl z výšky, je viditelně poškozený
몇 VIGYÁZAT nebo netěsní. ● Bezpečnostní zařízení slouží pro vaši
● A turbó gőzkefe hosszabb használati időtartama a ke- ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy nepozměňujte
zek rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. ani nepřemosťujte.
Tünetek jelentkezése, pl. ujjzsibbadás vagy hideg uj-
jak esetén iktasson be munkaszünetet. Általánosan

Čeština 37
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ● Nebezpečí opaření. Přístroj nechte úplně vychladnout
před tím, než jej uložíte.
 NEBEZPEČÍ ● Nikdy se nedotýkejte síťové POZOR ● Neplňte přístroj čisticími prostředky ani
zástrčky a zásuvky mokrýma rukama. ● Připojujte
jinými přísadami. ● Nepoužívejte ocet ani podobné
přístroj pouze ke střídavému proudu. Údaj o napětí na
prostředky.
typovém štítku se musí shodovat s napětím zdroje el.
proudu. ● Nesměřujte parní paprsek přímo na provozní
VAROVÁNÍ ● Nikdy neodpojujte příslušenství od
přístroje, dokud uniká pára. ● Při odpojování dílů
prostředky, které obsahují elektrické součásti, jako
příslušenství může odkapávat horká voda. Nechte
např. na vnitřní prostor trouby. ● Nenapouštějte přístroje
přístroj nejdříve vychladnout. ● Nikdy neotvírejte
bez odnímatelné nádrže na vodu přímo z vodovodní
uzávěr údržby / bezpečnostní uzávěr během provozu.
přípojky, dokud jsou připojeny k elektrické síti. K plnění
Nechte přístroj nejdříve vychladnout. ● Při provozu
použijte vhodnou nádobu. ● Nepoužívejte přístroj
nearetujte spínač páry / tlačítko páry. ● Poškozenou
v bazénech, ve kterých je voda. ● Spoj síťové zástrčky
hadici na vedení páry neprodleně nahraďte novou podle
a prodlužovacího kabelu nesmí být ve vodě.
doporučení výrobce. ● Nečistěte párou žádné
● Neprovádějte čištění nad podlahovými zásuvkami.
předměty, které obsahují látky poškozující zdraví (např.
몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj připojujte pouze azbest).
k elektrické přípojce, kterou nainstaloval kvalifikovaný
elektrikář v souladu s normou IEC 60364-1. ● Ve
몇 UPOZORNĚNÍ ● Provozujte a skladujte
přístroj pouze v souladu s popisem, resp. vyobrazením.
vlhkých místnostech, např. v koupelně, provozujte
● Před každým spuštěním provozu zkontrolujte přístroj
přístroj pouze připojený do zásuvek s předřazeným
a příslušenství, zejména síťový kabel, bezpečnostní
proudovým chráničem. ● Před každým použitím
uzávěr a hadici na vedení páry, zda jsou v řádném stavu
přístroje se ujistěte, že síťový přívod se síťovou
a provozně bezpečné. Poškozený přístroj nepoužívejte.
zástrčkou není poškozený. Pokud je síťové přívodní
Poškozené komponenty neprodleně vyměňte. ● Přístroj
vedení poškozené, musí být okamžitě vyměněno
zapínejte pouze tehdy, je-li v parním kotli voda. Přístroj
výrobcem, autorizovaným zákaznickým servisem nebo
se jinak může přehřát, viz kapitola Pomoc při poruchách
kvalifikovaným elektrikářem, aby se zabránilo
v návodu k použití. ● Nehody nebo poškození
jakémukoli riziku. ● Nepoškoďte síťová přípojku a
v důsledku převržení přístroje. Před prováděním
prodlužovací kabel přejetím, přimáčknutím, škubnutím
veškerých činností s přístrojem nebo na něm musíte
a podobně. Chraňte síťový kabel před horkem, olejem a
zajistit stabilitu.
ostrými hranami. ● Nevhodné elektrické prodlužovací
kabely mohou být nebezpečné. Používejte pouze POZOR ● Nikdy neprovozujte přístroj při teplotách
prodlužovací elektrické kabely s ochranou před nižších než 0 °C. ● Nikdy přístroj neponechávejte bez
stříkající vodou s průřezem minimálně 3x1 mm2. dozoru, dokud zapojen v síti. ● Nepoužívejte přístroj
● Spojky na kabelech síťové přípojky nebo jako zvlhčovač nebo ohřívač prostoru. ● Během práce a
prodlužovacího kabelu nahrazujte pouze spojkami se po práci s přístrojem dbejte na dobré větrání prostoru.
shodnou ochranou před stříkající vodou a stejnou ● Přístroj chraňte před deštěm. Neskladujte přístroj
mechanickou pevností. ● Stěny s obklady a zásuvkami venku. ● Poškození přístroje. Nikdy do kotle / nádrže na
čistěte opatrně. ● Odpojte přístroj ze sítě po delší době vodu nelijte rozpouštědla, kapaliny s obsahem
používání, po použití nebo před údržbou. ● Údržbu rozpouštědel nebo neředěné kyseliny (např. čisticí
provádějte pouze s odpojenou síťovou zástrčkou a prostředky, benzin, ředidla do barev a aceton).
vychladlým parním čističem. ● Nevhodná voda může zanést trysky nebo způsobit
poškození indikátoru stavu vody. Nepoužívejte
Provoz kondenzační vodu ze sušičky prádla, sběrné dešťové
 NEBEZPEČÍ ● Provoz v oblastech vody, čisticí prostředky nebo přísady (např. vonné
s nebezpečím výbuchu je zakázán. ● Při použití látky). Nádrž na vodu naplňte maximálně 1 l / 0,5 / 0,4 l
přístroje v nebezpečných místech (např. čerpací vody z vodovodního řadu. Týká se pouze přístrojů SC 3 /
stanice) dodržujte příslušné bezpečnostní předpisy. SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright 

몇 VAROVÁNÍ ● Nebezpečí opaření. Nikdy se ● Nevhodná voda může zanést trysky nebo způsobit
parního paprsku nedotýkejte z malé vzdálenosti rukou a poškození indikátoru stavu vody. K plnění nepoužívejte
nesměřujte jej na lidi ani na zvířata. ● Nebezpečí čistou destilovanou vodou, kondenzační vodu ze
opatření v důsledku silného výtoku vodu, pokud přístroj sušičky prádla, sběrnou dešťovou vodu, čisticí
při použití nakloníte na bok se sklonem vyšším než 30°. prostředky nebo přísady (např. vonné látky), použijte
Týká se jen přístrojů SC 1 ● Nebezpečí opaření o horký
nejvýše 50 % destilované vody smíchané s vodou
parní kotel. Před napuštěním vody nechte parní kotel z vodovodního řadu.
vychladnout. Netýká se přístrojů SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 ● Sejmutí nádrže na vodu pro doplnění
Upright / KST 2 Upright 
a Nádrž na vodu vytáhněte svisle nahoru.

b Nádrž na vodu naplňte svisle vodou
● Nebezpečí opaření. Přístroje a díly příslušenství, z vodovodního řadu nebo směsí vody
zejména hadr na vytírání příp. ruční potah, nechte z vodovodního řadu a maximálně 50 %
nejprve vychladnout, než se jich dotknete. ● Nebezpečí destilované vody až po značku „MAX“.
opaření. Nepoužívejte přístroj k čištění tlakových c Vložte nádrž na vodu a zatlačte ji dolů, až
nádob, protože hrozí nebezpečí prasknutí a výbuchu. zacvakne.
● Nebezpečí opaření na podlahové hubici. Dbejte na to, ● Plnění nádrže na vodu přímo na přístroji
aby se žádné části těla nedostaly pod podlahovou a Nádrž na vodu naplňte plnicím otvorem svisle
hubici. Nikdy neprovozujte podlahovou hubici bez vodou z vodovodního řadu nebo směsí vody
obuvi. ● Nebezpečí opaření. Přístroj provozujte pouze z vodovodního řadu a maximálně 50 %
tehdy, když je kompletně sestavený a funkční. destilované vody až po značku „MAX“.

38 Čeština
Týká se pouze přístrojů SC 4 a SC 5 tehdy, když jsou pod odborným dohledem, pokud byly
Upozornění ● Doplnění vody poučeny osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost o
1 Vypněte přístroj. bezpečném používání přistroje a rozumí rizikům, které
2 Nechte přístroj vychladnout. z toho vyplývají. ● S přístrojem si nesmějí hrát děti.
3 Odšroubujte bezpečnostní uzávěr. ● Děti smí provádět čištění a uživatelskou údržbu pouze
4 Z parního kotle zcela vypusťte vodu. pod dohledem.
5 Nalijte maximálně 200 ml destilované vody nebo 몇 UPOZORNĚNÍ ● Nepoužívejte napařovací
vody z vodovodního řadu do parního kotle. žehličku, pokud před tím spadla z výšky, je viditelně
6 Zašroubujte bezpečnostní uzávěr. poškozená nebo netěsní. ● Nikdy neponechávejte
Týká se pouze přístrojů SC 1 napařovací žehličku bez dozoru, dokud je zapojena v
 síti. ● Před naplněním nádrže na vodu (parního čističe)
● Doplnění vody vodou je nutné vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
1 Vypněte přístroj. ● Napařovací žehlička se smí používat a odkládat
2 Nechte přístroj vychladnout. pouze na stabilním povrchu. ● Když je napařovací
3 Odšroubujte bezpečnostní uzávěr. žehlička po použití postavena, ujistěte se, že je toto
4 Z parního kotle zcela vypusťte vodu. místo stabilní. ● Opravářské práce na přístroji smí
5 Nalijte maximálně 1 l destilované vody nebo vody provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
z vodovodního řadu do parního kotle. Parní turbokartáč
6 Zašroubujte bezpečnostní uzávěr.
Týká se pouze přístrojů SC 2 / KST 2 몇 UPOZORNĚNÍ
● Delší doba používání parního turbokartáče může
U stacionárních zařízení způsobit oběhové problémy u předních končetin
v důsledku vibrací. Při výskytu příznaků, jako je např.
몇 VAROVÁNÍ ● Nebezpečí opaření. Přístroj mravenčení v prstech nebo chladnutí prstů, zařazujte
používejte pouze na rovných, vodorovných plochách.
pracovní přestávky. Všeobecně platnou dobu
Během provozu přístroj nikdy nepokládejte na bok.
používání nelze stanovit, protože ji ovlivňuje více
Nikdy přístroj nepoužívejte nad hlavou nebo ve
faktorů:
vodorovném držení, např. pro čištění stěn, pracovních
● Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
ploch nebo oken. Týká se jen přístroje SC 3 Upright / SC 2
studené prsty, mravenčení v prstech).
Upright / KST 2 Upright
● Pevným stiskem omezované prokrvení.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Aby byla zaručena ● Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
stabilita, stavte přístroj na pevný, rovný podklad. přerušovaný přestávkami.
● Nikdy přístroj během čištění nepřenášejte. Při pravidelném, dlouhodobém používání parního
turbokartáče a při opakovaných projevech příznaků,
Péče a údržba
např. mravenčení v prstech nebo chladnutí prstů
몇 UPOZORNĚNÍ ● Opravy nechávejte vyhledejte lékaře.
provádět výhradně v autorizovaném servisu.
POZOR ● Neplňte přístroj čisticími prostředky ani Varnostna navodila Parni čistilnik
jinými přísadami. ● Nepoužívejte ocet ani podobné Pred prvo uporabo naprave preberite ta
prostředky. varnostna navodila in originalna navodi-
Odstraňování vodního kamene v parním kotli la za uporabo ter jih upoštevajte. Obe
Netýká se přístrojů SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 knjižici shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega
Upright uporabnika.
● Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte
몇 UPOZORNĚNÍ ● Během odstraňování tudi splošne zakonske predpise o varnosti in prepre-
vodního kamene nikdy nešroubujte bezpečnostní
čevanju nesreč.
uzávěr na přístroj. ● Nepoužívejte parní čistič, dokud je
● Opozorila in napotki na napravi vsebujejo po-
v kotli odvápňovací prostředek.
membne informacije za varno obratovanje.
POZOR ● Odvápňovací roztok může narušovat
citlivé povrchy. Při plnění parního čističe odvápňovacím Stopnje nevarnosti
roztokem a jeho vyprazdňování postupujte opatrně.  NEVARNOST
Příslušenství parního čističe ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
(v závislosti na stupni výbavy)
Žehlička 몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
몇 VAROVÁNÍ ● Nebezpečí opaření. povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
Nesměřujte parní paprsek na osoby ani zvířata. 몇 PREVIDNOST
● Nebezpečí opaření o horkou napařovací žehličku a ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
horký parní paprsek. Upozorněte ostatní osoby na povzroči lahke telesne poškodbe.
nebezpečí. ● Nedotýkejte se horkou napařovací
žehličkou elektrických kabelů ani hořlavých předmětů. POZOR
● Poškozené síťové přívodní vedení nechte neprodleně ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
vyměnit v autorizovaném zákaznickém servisu / povzroči materialno škodo.
kvalifikovaným elektrikářem. ● Děti minimálně od 8 let a Splošna varnostna navodila
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými  NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
zkušenostmi a znalostmi smí používat přístroj pouze kom preprečite stik z embalažno folijo.

Slovenščina 39
몇 OPOZORILO ● Napravo uporabljajte samo v rabi naprave v nevarnih območjih (npr. na bencinskih
skladu z namenom uporabe. Upoštevajte krajevne da- postajah) upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
nosti in pri delu z napravo pazite na tretje osebe, zlasti 몇 OPOZORILO ● Nevarnost oparin. Curka pa-
na otroke. ● Napravo smejo uporabljati samo osebe, re se nikoli ne dotaknite z roko na kratki razdalji in ga ni-
poučene o ravnanju z napravo, ali osebe, ki so dokazale koli ne usmerite proti ljudem ali živalim. ● Če napravo
svoje sposobnosti za upravljanje in so izrecno pooblaš- med uporabo nagnete na stran za več kot 30°, se lahko
čene za uporabo naprave. ● Osebe z zmanjšanimi tele- oparite. 
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s Velja samo za naprave SC 1. 
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati 
napravo samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih ● Nevarnost oparin pri vročem parnem kotlu. Preden
osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni upo- parni kotel napolnite z vodo, počakajte, da se ohladi. Ne
rabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti. velja za naprave SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
● Otroci ne smejo uporabljati naprave. ● Otrokom pre- Upright 
prečite igro z napravo. ● Če se naprava napaja ali se 
hladi, jo hranite izven dosega otrok. ● Nevarnost oparin. Preden se dotaknete delov napra-
몇 PREVIDNOST ● Naprave ne uporabljajte po ve in pribora, zlasti krpe za tla oz. ročne prevleke, pus-
padcu, pri vidnih poškodbah ali netesnosti. ● Varnostna tite, da se ohladijo. ● Nevarnost oparin. Naprave ne
navodila so namenjena vaši varnosti. Varnostnih navo- uporabljajte za čiščenje tlačnih posod, saj obstaja ne-
dil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upoštevajte. varnost razpočenja in eksplozije. ● Nevarnost oparin na
talni šobi. Bodite pozorni, da deli telesa ne pridejo pod
Nevarnost udara elektrike talno šobo. S talno šobo nikoli ne upravljajte brez čev-
ljev. ● Nevarnost oparin. Napravo uporabljajte samo, ko
 NEVARNOST ● Omrežnega vtiča in vtičnice je popolnoma sestavljena in delujoča. ● Nevarnost opa-
nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. ● Napravo priklju-
rin. Preden napravo shranite, se mora ta popolnoma oh-
čite samo na izmenični tok. Navedena napetost na tipski
laditi.
ploščici mora biti skladna z napetostjo vira električnega
toka. ● Curka pare nikoli ne usmerite neposredno proti
POZOR ● Ne dodajajte nobenih čistil ali drugih do-
datkov. ● Ne uporabljajte kisa ali podobnih sredstev.
predmetom z električnimi sestavnimi deli, npr. v notra-
njost pečice. ● Naprav brez odstranljive posode za vodo

ne polnite neposredno prek priključka za vodo, dokler
OPOZORILO ● Pribora nikoli ne ločite od napra-
ve, dokler izstopa para. ● Ob ločitvi delov pribora lahko
so povezane z električnim omrežjem. Za polnjenje upo-
iz naprave kaplja vroča voda. Počakajte, da se naprava
rabite posodo. ● Naprave ne uporabljajte v bazenih, na-
ohladi. ● Med delovanjem nikoli ne odpirajte varnostne-
polnjenih z vodo. ● Spoj med električnim vtičem in
ga zapirala/zapirala za vzdrževanje. Počakajte, da se
podaljškom ne sme biti v vodi. ● Ne čistite čez talne
naprava ohladi. ● Med delovanjem ne zagozdite ročice/
vtičnice.
tipke za paro. ● Poškodovano gibko cev za paro takoj

nadomestite z novo gibko cevjo za paro, ki jo priporoča
몇 OPOZORILO ● Napravo povežite samo z proizvajalec. ● S paro ne čistite predmetov, ki vsebujejo
zdravju škodljive snovi (npr. azbest).
električnim priključkom, ki ga je v skladu s standardom
IEC 60364-1 izdelal strokovnjak za elektriko. ● Naprave 몇 PREVIDNOST ● Napravo uporabljajte in
ne uporabljajte v vlažnih prostorih, npr. v kopalnici. Na- skladiščite samo v skladu z opisom oz. sliko. ● Pred
pravo povežite samo z vtičnicami s predhodno vezanim vsako uporabo preverite brezhibnost in obratovalno var-
zaščitnim stikalom na diferenčni tok. ● Pred vsako upo- nost naprave ter pribora, zlasti električnega priključnega
rabo naprave se prepričajte, da električni priključni ka- kabla in gibke cevi za paro. Poškodovane naprave ne
bel z električnim vtičem ni poškodovan. Če je električni uporabljajte. Poškodovane komponente takoj zamenjaj-
priključni kabel poškodovan, ga mora takoj zamenjati te. ● Napravo vklopite samo, ko je v parnem kotlu voda.
proizvajalec, pooblaščena servisna služba ali strokov- V nasprotnem primeru se lahko naprava pregreje, glejte
njak za elektriko, da ne pride do nevarnih situacij. ● Ele- poglavje Pomoč pri motnjah v navodilih za uporabo.
ktričnega priključnega kabla in podaljška ne poškodujte, ● Prevrnitev naprave lahko povzroči nesrečo ali po-
zato ne vozite čez njiju, ju ne stiskajte, nategujte ipd. škodbe. Pred vsemi dejavnostmi z ali na napravi zago-
Električni priključni kabel varujte pred vročino, oljem in tovite, da je naprava stabilna.
ostrimi robovi. ● Neustrezni električni podaljški so lahko POZOR ● Naprave ne uporabljajte pri temperaturi
nevarni. Uporabljajte samo električne podaljške s pre- pod 0 °C. ● Naprave med napajanjem nikoli ne pustite
sekom vsaj 3x1 mm, ki so zaščiteni pred škropljenjem.2. brez nadzora. ● Naprave ne uporabljajte za vlaženje
● Spojke električnega priključnega kabla ali podaljška zraka ali ogrevanje prostorov. ● Med delom z napravo in
zamenjajte samo s takimi, ki imajo enako zaščito pred po njem prostore dobro (pre)zračite. ● Napravo zaščitite
škropljenjem in enako mehansko trdnost. ● Stene s pred dežjem. Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
ploščicami in vtičnicami čistite previdno. ● Če naprave ● Poškodbe naprave. V kotel/posodo za vodo nikoli ne
dalj časa ne uporabljate, po uporabi ali pred vzdrževa- nalivajte razredčil, tekočin z vsebnostjo razredčil ali ne-
njem jo odklopite z napajanja. ● Vzdrževalna dela izva- razredčenih kislin (npr. čistil, bencina, razredčil za barve
jajte samo pri izvlečenem električnem vtiču in in acetona). ● Zaradi neprimerne vode se lahko zama-
ohlajenem parnem čistilniku. šijo šobe oziroma se poškoduje indikator nivoja vode.
Obratovanje Ne dolivajte kondenzacijske vode iz sušilnika za oblači-
la, zbrane deževnice, čistil ali dodatkov (npr. dišav). Po-
 NEVARNOST ● Delovanje naprave v potenci- sodo za vodo napolnite z največ 1 l / 0,5 / 0,4 l vode iz
alno eksplozivnih atmosferah je prepovedano. ● Pri upo- vodovoda. Velja samo za naprave SC 3 / SC 3 Upright / SC 2
Upright / KST 2 Upright 

40 Slovenščina
● Zaradi neprimerne vode se lahko zamašijo šobe ozi- Pribor parnega čistilnika
roma se poškoduje indikator nivoja vode. Ne nalivajte (glede na opremo)
čiste destilirane vode, kondenzacijske vode iz sušilnika Likalnik
za oblačila, zbrane deževnice, čistil ali dodatkov (npr.
dišav); uporabljajte največ 50-odstotno destilirano vodo, 몇 OPOZORILO ● Nevarnost oparin. Curka pa-
zmešano z vodo iz vodovoda. re ne usmerite proti ljudem ali živalim. ● Vroč parni likal-
● Odstranjevanje posode za vodo zaradi polnjenja nik in vroč curek pare lahko povzročita opekline. Ostale
a Posodo za vodo povlecite pravokotno navzgor osebe opozorite na nevarnost. ● Z vročim parnim likal-
b Posodo za vodo navpično napolnite z vodo iz vo- nikom se ne dotikajte električnih vodnikov ali gorljivih
dovoda ali mešanico vode iz vodovoda in največ predmetov. ● Poškodovan električni priključni kabel mo-
50-odstotne destilirane vode do oznake “MAX”. ra takoj zamenjati pooblaščena servisna služba ali stro-
c Vstavite posodo za vodo in jo potisnite navzdol, kovnjak za elektriko. ● Otroci, stari najmanj 8 let, in
da se zaskoči. osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
● Polnjenje nameščene posode za vodo sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in
a V polnilno odprtino posode za vodo dolijte vodo iz znanjem smejo uporabljati napravo samo pod
vodovoda ali mešanico vode iz vodovoda in največ ustreznim nadzorom, če so jih osebe, pristojne za njiho-
50-odstotne destilirane vode do oznake “MAX”. vo varnost, poučile o varni uporabi naprave in če razu-
Velja samo za naprave SC 4 in SC 5 mejo potencialne nevarnosti. ● Otroci se ne smejo igrati
z napravo. ● Otrokom je čiščenje z napravo in vzdrže-
Napotek ● Nalivanje vode vanje naprave dovoljeno samo pod nadzorom.
1 Izklopite napravo. 몇 PREVIDNOST ● Parnega likalnika ne upo-
2 Počakajte, da se naprava ohladi. rabljajte po padcu, pri vidnih poškodbah ali netesnosti.
3 Odvijte varnostno zapiralo. ● Parnega likalnika, ki je priključen v električno omrežje,
4 Vodo v celoti izlijte iz parnega kotla. nikoli ne pustite brez nadzora. ● Preden se posoda za
5 V parni kotel nalijte največ 200 ml destilirane vode vodo (parnega čistilnika) napolni z vodo, je treba vtič iz-
ali vode iz vodovoda. vleči iz vtičnice. ● Parni likalnik uporabljajte samo na
6 Privijte varnostno zapiralo. stabilni površini. Po uporabi ga prav tako odložite samo
Velja samo za naprave SC 1 na stabilno površino. ● Ko parni likalnik postavite na od-
 lagalno površino, se prepričajte, da je odlagalna površi-
● Nalivanje vode na stabilna. ● Popravila naprave lahko izvaja samo
1 Izklopite napravo. pooblaščena servisna služba.
2 Počakajte, da se naprava ohladi. Parna turbokrtača
3 Odvijte varnostno zapiralo.
4 Vodo v celoti izlijte iz parnega kotla. 몇 PREVIDNOST
5 V parni kotel nalijte največ 1 l destilirane vode ali vo- ● Posledica daljše uporabe parne turbokrtače je lahko
de iz pipe. motena prekrvavitev rok zaradi vibracij. Če se pojavi-
6 Privijte varnostno zapiralo. jo simptomi, npr. mravljinci v prstih ali hladni prsti, na-
Velja samo za naprave SC 2 / KST 2 redite premor. Splošno veljavnega trajanja uporabe
ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več dejavnikov:
Pri pokončnih napravah ● Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
몇 OPOZORILO ● Nevarnost oparin. Napravo ● Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
uporabljajte samo na ravnih horizontalnih površinah.
● Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
Naprave med obratovanjem nikoli ne nagibajte. Napra-
s premori.
ve nikoli ne uporabljajte nad glavo ali v vodoravnem po-
Če se pri redni dolgotrajni uporabi parne turbokrtače
ložaju, npr. pri čiščenju sten, delovnih površin ali oken.
vedno znova pojavljajo simptomi, kot so mravljinci v
Velja samo za naprave SC 3 Upright
prstih in hladni prsti, poiščite zdravniško pomoč.
몇 PREVIDNOST ● Da zagotovite stabilnost,
napravo postavite na trdno ravno podlago. ● Naprave Wskazówki dotyczące
med čiščenjem ne prenašajte. bezpieczeństwa Parowe urządzenia
Nega in vzdrževanje czyszczące
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
몇 PREVIDNOST ● Popravila sme izvajati sa- dzenia należy przeczytać poniższe za-
mo pooblaščena servisna služba.
sady bezpieczeństwa i oryginalną
POZOR ● Ne dodajajte nobenih čistil ali drugih do- instrukcję obsługi. Postępować zgodnie z podanymi in-
datkov. ● Ne uporabljajte kisa ali podobnih sredstev. strukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego
Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Ne velja za naprave SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 ● Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
Upright strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych prze-
몇 PREVIDNOST ● Med odstranjevanjem vo- pisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
dnega kamna na napravo nikoli ne privijte varnostnega zapobiegania wypadkom.
zapirala. ● Parnega čistilnika ne uporabljajte, dokler je v ● Umieszczone na urządzeniu tablice ostrzegawcze i
kotlu čistilo za odstranjevanje vodnega kamna. informacyjne zawierają ważne zasady bezpiecznej
eksploatacji.
POZOR ● Raztopina za odstranjevanje vodnega
kamna je lahko agresivna do občutljivih površin. Pri na-
livanju in odlivanju raztopine za odstranjevanje vodnega
kamna bodite previdni.

Polski 41
Stopnie zagrożenia nie należy podłączać jedynie do gniazdek
wyposażonych w wyłącznik FI. ● Przed każdym uży-
 NIEBEZPIECZEŃSTWO ciem urządzenia upewnić się, że przewód zasilający
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- oraz wtyczka nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. przewodu zasilającego należy niezwłocznie zlecić jego
몇 OSTRZEŻENIE wymianę przez producenta, w autoryzowanym serwisie
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, lub przez specjalistę elektryka, aby zapobiec jakiemu-
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub kolwiek zagrożeniu. ● Nie dopuścić do naruszenia lub
śmierci. uszkodzenia przewodu zasilającego lub przedłużacza
몇 OSTROŻNIE w wyniku np. przejechania, zgniecenia, szarpnięcia itp.
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, Chronić przewód zasilający przed wysokimi temperatu-
która może prowadzić do lekkich zranień. rami, olejem i ostrymi krawędziami. ● Nieodpowiednie
przedłużacze elektryczne mogą być niebezpieczne.
UWAGA Używać tylko wodoszczelne przedłużacze elektryczne
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, o przekroju wynoszącym co najmniej 3x1 mm2. ● Wy-
która może prowadzić do szkód materialnych. mieniać złącza przewodów zasilających i przedłużaczy
Ogólne zasady bezpieczeństwa tylko na takie, które posiadają taką samą wodoszczel-
ność oraz odpowiednią wytrzymałość mechaniczną.
 NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie- ● Ostrożnie czyścić ściany pokryte płytkami z gniazdka-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze- mi elektrycznymi. ● W razie dłuższych przerw w pracy,
chowywać z dala od dzieci. po zakończeniu użytkowania lub w przypadku serwisu
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządzenie należy użyt- urządzenie należy odłączyć od prądu. ● Prace konser-
kować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas wacyjne wykonywać tylko po odłączeniu wtyczki siecio-
eksploatacji urządzenia uwzględniać miejscowe warun- wej i ostygnięciu oczyszczacza parowego.
ki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
Eksploatacja
● Urządzenie może być obsługiwane tylko przez osoby,
które zostały przeszkolone w zakresie obsługi lub  NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Praca w ob-
przedstawiły dowód potwierdzający umiejętności obsłu- szarach zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
gi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone. ● Urządzenie ● Podczas używania urządzenia w obszarach niebez-
może być obsługiwane przez osoby o ograniczonych piecznych (np. na stacjach benzynowych) należy prze-
możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mental- strzegać właściwych przepisów bezpieczeństwa.
nych albo takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy 몇 OSTRZEŻENIE ● Niebezpieczeństwo po-
na temat jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio parzenia. Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary z ma-
nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bez- łej odległości i nie kierować go na ludzi lub zwierzęta.
piecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowie- ● Niebezpieczeństwo oparzenia przez wodę wydostają-
dzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające cą się w wielkiej ilości, gdy w trakcie eksploatacji urzą-
z tego zagrożenia. ● Dzieci nie mogą obsługiwać urzą- dzenie przechyli się na bok o ponad 30°. 
dzenia. ● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż Dotyczy tylko urządzeń SC 1 
nie bawią się one urządzeniem. ● Urządzenie należy 
trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci, jeśli jest ● Niebezpieczeństwo oparzenia o gorący kocioł parowy.
podłączone do prądu lub nie ostygło. Przed napełnieniem kotła parowego wodą należy go
몇 OSTROŻNIE ● Nie używać urządzenia, jeżeli schłodzić. Nie dotyczy urządzeń SC 3 / SC 3 Upright / SC 2
przedtem spadło, zostało uszkodzone lub jest niesz- Upright / KST 2 Upright 
czelne. ● Urządzenia zabezpieczające służą ochronie 
użytkownika. Nigdy nie modyfikować ani nie obchodzić ● Niebezpieczeństwo poparzenia. Nie dotykać elemen-
urządzeń zabezpieczających. tów urządzenia i akcesoriów, zwłaszcza ścierki do pod-
łóg czy ochraniaczy na dłonie, dopóki nie ostygną.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem ● Niebezpieczeństwo poparzenia. Nie używać urządze-
 NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nigdy nie nia do czyszczenia zbiorników ciśnieniowych, ponieważ
dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi ręko- istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. ● Niebezpieczeń-
ma. ● Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego. stwo poparzenia dyszą podłogową. Uważać, aby części
Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi się ciała nie dostały się pod wylot dyszy podłogowej. Nigdy
zgadzać z napięciem źródła prądu. ● Nie kierować stru- nie eksploatować dyszy podłogowej, nie założywszy
mienia pary bezpośrednio na środki robocze, które za- uprzednio obuwia. ● Niebezpieczeństwo poparzenia.
wierają podzespoły elektryczne, np. do wnętrza Urządzenie eksploatować tylko wtedy, gdy jest w pełni
piekarnika. ● Nie napełniać urządzeń bez zdejmowane- zmontowane i sprawne. ● Niebezpieczeństwo poparze-
go zbiornika na wodę bezpośrednio nad przyłączem nia. Odczekać, aż urządzenie ostygnie, zanim zostanie
wody, jeśli jest ono połączone z siecią elektryczną. Do odstawione do przechowania.
napełniania użyć naczynia. ● Nie używać urządzenia w UWAGA ● Nie wlewać środków czyszczących ani
basenach pływackich napełnionych wodą. ● Połącze- innych dodatków. ● Nie używać octu ani podobnych środ-
nie wtyczki sieciowej i przedłużacza nie może leżeć w ków.
wodzie. ● Nie wykonywać czyszczenia powyżej przy- OSTRZEŻENIE ● Nigdy nie odłączać akceso-
podłogowych gniazdek elektrycznych. riów od urządzenia, jeśli wydostaje się z niego para.
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządzenie można podłą- ● Przy odłączaniu akcesoriów może wyciekać gorąca
czyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego woda. Poczekać, aż urządzenie ostygnie. ● Nigdy nie
przez elektryka zgodnie z normą IEC 603641. ● W po- otwierać zamknięcia serwisowego / bezpieczeństwa w
mieszczeniach wilgotnych, np. w łazienkach, urządze- trakcie pracy. Poczekać, aż urządzenie ostygnie. ● Nie

42 Polski
blokować dźwigni włącznika pary / przycisku pary pod- 4 Opróżnić całkowicie kocioł parowy.
czas pracy. ● Niezwłocznie wymienić uszkodzony prze- 5 Wlać maksymalnie 200 ml wody destylowanej lub
wód parowy na przewód zalecany przez producenta. wodociągowej do kotła parowego.
● Nie czyścić parą przedmiotów zawierających materia- 6 Wkręcić zakrętkę zabezpieczającą.
ły szkodliwe dla zdrowia (np. azbest). Dotyczy tylko urządzeń SC 1
몇 OSTROŻNIE ● Obsługiwać lub przechowy- 
wać urządzenie tylko zgodnie z opisem lub rysunkiem. ● Uzupełnianie wody
● Sprawdzić stan urządzenia i akcesoriów, a zwłaszcza 1 Wyłączyć urządzenie.
przewodu zasilającego, zamknięcia bezpieczeństwa i 2 Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
przewodu parowego, przed każdym uruchomieniem. 3 Odkręcić zakrętkę zabezpieczającą.
Nie używać urządzenia w razie jego uszkodzenia. Nie- 4 Opróżnić całkowicie kocioł parowy z wody.
zwłocznie wymienić uszkodzone komponenty. ● Włą- 5 Wlać maksymalnie 1 l wody destylowanej lub wody
czać urządzenie tylko wtedy, gdy w kotle parowym z kranu do kotła parowego.
znajduje się woda. W przeciwnym razie może dojść do 6 Wkręcić zakrętkę zabezpieczającą.
przegrzania urządzenia, patrz rozdział Usuwanie uste- Dotyczy tylko urządzeń SC 2 / KST 2
rek w instrukcji obsługi. ● Wypadki i uszkodzenia spo- Przy urządzeniach stacjonarnych
wodowane przewróceniem się urządzenia. Przed
wykonaniem jakiejkolwiek czynności za pomocą urzą- 몇 OSTRZEŻENIE ● Niebezpieczeństwo po-
dzenia lub przy nim należy zapewnić jego stateczność. parzenia. Urządzenie należy obsługiwać po postawie-
UWAGA ● Nie używać urządzenia przy temperatu- niu go na równym, poziomym podłożu. Podczas
rach poniżej 0°C. ● Nigdy nie pozostawiać podłączone- eksploatacji urządzenia nigdy nie kłaść go na boku. Ni-
go do prądu urządzenia bez nadzoru. ● Nie używać gdy nie używać urządzenia, trzymając je nad głową
urządzenia jako nawilżacza lub grzejnika do pomiesz- bądź w pozycji poziomej, aby czyścić np. ściany, po-
czeń. ● Podczas pracy urządzenia i po jej zakończeniu wierzchnie robocze czy okna. 
pamiętać o tym, aby przewietrzyć pomieszczenie. Dotyczy tylko urządzeń SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
● Chronić urządzenie przed deszczem. Nie przechowy- 몇 OSTROŻNIE ● Ustawić urządzenie na twar-
wać urządzenia na zewnątrz. ● Uszkodzenie urządze- dej, równej powierzchni, aby zapewnić stabilność.
nia. Nigdy nie wlewać do kotła / zbiornika wody ● Nie przenosić urządzenia w trakcie czyszczenia.
rozpuszczalników ani cieczy zawierających rozpusz-
czalniki lub stężone kwasy (np. środki czyszczące, ben- Czyszczenie i konserwacja
zynę, rozpuszczalnik do farb i aceton). 몇 OSTROŻNIE ● Prace naprawcze można zle-
● Nieodpowiednia woda może spowodować zapchanie cać tylko autoryzowanemu serwisowi.
dysz lub uszkodzenie wskaźnika poziomu wody. Nie na- 
pełniać urządzenia skroploną parą wodną z suszarki do UWAGA ● Nie wlewać środków czyszczących ani
prania, zgromadzoną deszczówką, środkami czyszczą- innych dodatków. ● Nie używać octu ani podobnych środ-
cymi ani dodatkami (np. substancjami zapachowymi). ków.
Napełnić zbiornik wody maks. 1 l / 0,5 / 0,4 l wody z sieci Usuwanie kamienia z kotła parowego
wodociągowej. Dotyczy tylko urządzeń SC 3 / SC 3 Upright /
Nie dotyczy urządzeń SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST
SC 2 Upright / KST 2 Upright 
2 Upright

● Nieodpowiednia woda może spowodować zapchanie 몇 OSTROŻNIE ● Podczas odkamieniania ni-
dysz lub uszkodzenie wskaźnika poziomu wody. Nie na- gdy nie nakręcać zamknięcia bezpieczeństwa na urzą-
pełniać czystą destylowaną wodą, skroploną parą wod- dzenie. ● Nie używać oczyszczacza parowego, gdy w
ną z suszarki do prania, zgromadzoną deszczówką, kotle parowym znajduje się jeszcze odkamieniacz.
środkami czyszczącymi ani dodatkami (np. substancja- UWAGA ● Roztwór odkamieniacza może zaatako-
mi zapachowymi), stosować maksymalnie 50% miesza- wać wrażliwe powierzchnie. Zachować ostrożność przy
ninę wody destylowanej z wodą z kranu. napełnianiu i opróżnianiu oczyszczacza parowego z
● Zdejmowanie zbiornika wody w celu napełnienia roztworem odkamieniacza.
a Zbiornik wody pociągnąć pionowo w górę.
b Napełnić ustawiony pionowo zbiornik wody do Akcesoria oczyszczacza parowego
poziomu „MAX” wodą z kranu lub mieszanką, (W zależności od wyposażenia)
składającą się z wody z kranu oraz w maksymal- Żelazko
nie 50% z wody destylowanej.
c Włożyć zbiornik wody i docisnąć ku dołowi, aż za-
몇 OSTRZEŻENIE ● Niebezpieczeństwo po-
parzenia. Nie kierować strumienia gorącej pary na ludzi
skoczy.
lub zwierzęta. ● Niebezpieczeństwo poparzenia o gorą-
● Napełnianie zbiornika wody bezpośrednio w urzą-
ce żelazko parowe i strumień gorącej pary. Poinformo-
dzeniu
wać inne osoby o zagrożeniu. ● Nie dotykać gorącym
a Napełnić zbiornik wody do poziomu „MAX”, wle-
żelazkiem parowym przewodów elektrycznych lub
wając przez otwór wlewowy wodę z kranu lub
przedmiotów łatwopalnych. ● W przypadku uszkodze-
mieszankę, składającą się z wody z kranu oraz w
nia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wy-
maksymalnie 50% z wody destylowanej.
mianę przez autoryzowany serwis lub
Dotyczy tylko urządzeń SC 4 i SC 5
wykwalifikowanego elektryka. ● Urządzenie może być
Wskazówka ● Uzupełnianie wody obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby
1 Wyłączyć urządzenie. o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycz-
2 Poczekać, aż urządzenie ostygnie. nych lub mentalnych albo takie, którym brakuje do-
3 Odkręcić zakrętkę zabezpieczającą. świadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko

Polski 43
jeżeli są one odpowiednio nadzorowane, otrzymały 몇 PRECAUŢIE
wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urzą- ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń- duce la vătămări corporale uşoare.
stwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
● Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. ● Dzieci mo- ATENŢIE
gą przeprowadzać czyszczenie i konserwację tylko pod ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
nadzorem osoby dorosłej. care ar putea duce la pagube materiale.
몇 OSTROŻNIE ● Nie używać żelazka parowe- Indicaţii de siguranţă generale
go, jeżeli przedtem spadło, posiada widoczne uszko-
dzenia lub jest nieszczelne. ● Nigdy nie pozostawiać
 PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
podłączonego do prądu ciśnieniowego żelazka parowe-
go bez nadzoru. ● Zanim zbiornik wody (oczyszczacza 몇 AVERTIZARE ● Folosiţi aparatul doar con-
parowego) zostanie napełniony wodą, należy wycią- form destinaţiei. Luaţi în considerare condiţiile locale şi
gnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. ● Żelazko parowe aveţi grijă în timpul lucrului cu aparatul la terţe persoa-
należy używać i odkładać tylko na stabilną powierzch- ne, în special la copii. ● Pot utiliza aparatul numai per-
nię. ● Podczas stawiania ciśnieniowego żelazka paro- soanele care au primit instrucţiuni în ceea ce priveşte
wego na stojaku upewnić się, że powierzchnia manipularea aparatului sau şi-au demonstrat capacita-
odstawienia jest stabilna. ● Prace naprawcze przy urzą- tea de a opera şi au fost însărcinate în mod expres.
dzeniu mogą być wykonywane wyłącznie przez autory- ● Persoanele cu capacităţi psihice, senzoriale sau men-
zowany serwis. tale limitate sau care nu dispun de experienţa sau cu-
noştinţele necesare pot folosi aparatul doar dacă sunt
Szczotka parowa turbo
supravegheate corespunzător, dacă sunt instruite de o
몇 OSTROŻNIE persoană responsabilă de siguranţa lor cu privire la uti-
● Dłuższe używanie szczotki parowej turbo może pro- lizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele ca-
wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach na skutek re rezultă din aceasta. ● Este interzisă utilizarea
wibracji. W razie wystąpienia objawów, takich jak np. aparatului de către copii. ● Nu lăsaţi copiii nesuprave-
mrowienie w palcach, zimne palce, należy zrobić gheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
przerwę w pracy. Nie jest możliwe ogólne ustalenie ● Nu ţineţi aparatul la îndemâna copiilor, dacă acesta
czasu użytkowania, ponieważ zależy on od szeregu este conectat la reţeaua electrică sau atunci când se ră-
czynników: ceşte.
● Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często 몇 PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi aparatul dacă
zimne palce, mrowienie w palcach). acesta a căzut în prealabil, prezintă deteriorări vizibile
● Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. sau este neetanş. ● Dispozitivele de siguranţă au drept
● Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami. scop protecţia dvs. Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu dispozitivele de siguranţă.
szczotki parowej turbo wielokrotnie powtarzają się
określone objawy, np. mrowienie w palcach, zimne Pericol de electrocutare
palce, należy zasięgnąć porady lekarza.  PERICOL ● Nu apucaţi niciodată fişa de reţea
Indicaţii privind siguranţa Aparat de şi priza cu mâinile ude. ● Conectaţi aparatul doar la cu-
rent alternativ. Tensiunea indicată pe plăcuţa cu carac-
curăţat cu abur teristici trebuie să coincidă cu tensiunea sursei de
Înainte de prima utilizare a aparatului, curent. ● Nu orientaţi jetul de abur direct asupra mijloa-
citiţi indicaţiile privind siguranţa şi in- celor de lucru care conţin componente electrice, cum ar
strucţiunile de utilizare originale. Res- fi de ex. spaţiul interior al cuptoarelor. ● Nu umpleţi apa-
pectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste două ratele fără rezervor de apă detaşabil direct prin interme-
manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul po- diul racordului la apă, cât timp acestea sunt conectate
sesor. la reţeaua electrică. În vederea umplerii, utilizaţi un re-
● În afară de indicaţiile din instrucţiunile de utilizare, cipient. ● Nu utilizaţi aparatul în bazine de înot care con-
este necesar să fie luate în considerare şi prevede- ţin apă. ● Conexiunea dintre ştecărul de reţea şi cablul
rile generale privind protecţia muncii şi prevenirea prelungitor nu trebuie să se afle în apă. ● Nu curăţaţi
accidentelor de muncă, emise de organele legislati- peste prizele din pardoseală.
ve.
● Plăcuţele de avertizare şi plăcuţele informative
몇 AVERTIZARE ● Conectaţi aparatul doar la
un racord electric realizat în conformitate cu
montate pe aparat furnizează indicaţii importante
IEC 60364-1 de un electrician autorizat. ● În încăperi
pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă.
umede, spre ex. în baie, conectaţi aparatul doar la prize
Trepte de pericol cu comutator de siguranţă FI. ● Înainte de fiecare utili-
zare a aparatului, asiguraţi-vă că nu este deteriorat ca-
 PERICOL blul de alimentare cu ştecherul de reţea. În cazul în care
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit
vătămări corporale grave sau moarte. imediat de către producător, serviciul de asistenţă clienţi
몇 AVERTIZARE autorizat sau un electrician autorizat, pentru a se evita
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, orice pericol. ● Nu stricaţi şi nu deterioraţi cablul de ali-
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau mentare şi cablul prelungitor prin trecere peste acestea,
moarte. strivire, tragere sau altele asemenea. Protejaţi cablul de
alimentare împotriva căldurii, uleiului şi muchiilor ascu-
ţite. ● Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi pericu-
loase. Utilizaţi doar cablurile prelungitoare protejate

44 Româneşte
împotriva jetului, cu secţiune de cel puţin 3x1 mm2. ● În- vitate cu aparatul sau la acesta, trebuie să îi asiguraţi
locuiţi mufele de la cablul de racord la reţea sau de la stabilitatea.
cablul prelungitor doar cu mufe care dispun de aceeaşi ATENŢIE ● Nu utilizaţi aparatul la temperaturi sub
protecţie împotriva jetului şi rezistenţă mecanică. ● Cu- 0° C. ● Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat cât
răţaţi cu atenţie pereţii cu placări ceramice prevăzuţi cu timp este racordat la reţeaua electrică. ● Nu utilizaţi
prize. ● În cazul unor pauze de utilizare mai lungi, după aparatul ca umidificator pentru încăpere sau pentru în-
utilizare sau înainte de operaţiune de întreţinere, deco- călzirea încăperii. ● În timpul şi după utilizarea aparatu-
nectaţi aparatul de la reţeaua electrică. ● Realizaţi lu- lui, asiguraţi o bună aerisire a încăperii. ● Protejaţi
crările de întreţinere doar după scoaterea ştecărului şi aparatul împotriva ploii. Nu depozitaţi aparatul în exteri-
răcirea aparatului de curăţat cu abur. or. ● Deteriorarea aparatului. Nu umpleţi niciodată ca-
Funcționare zanul/rezervorul de apă cu substanțe de curățare, fluide
cu conţinut de solvenţi sau acizi nediluaţi (de ex. soluţie
 PERICOL ● Se interzice funcţionarea în zone de curăţat, benzină, diluant pentru vopsele şi acetonă).
cu pericol de explozie. ● La utilizarea aparatului în zone ● Apa neadecvată poate înfunda duzele, respectiv poa-
periculoase (de ex. benzinării), respectaţi prevederile te deteriora afişajul nivelului de apă. Nu umpleţi cu apă
de siguranţă corespunzătoare. de condensare din uscătorul de rufe, apă de ploaie co-
몇 AVERTIZARE ● Pericol de opărire. Nu atin- lectată, soluţii de curăţat sau alţi aditivi (de ex. substan-
geţi niciodată jetul de abur de la mică distanţă cu mâna ţe parfumate). Umpleţi rezervorul de apă cu maximum
şi nu îl îndreptaţi spre oameni sau animale. ● Pericol de 1 l / 0,5 / 0,4 l apă de la robinet. Se referă numai la apara-
opărire de la evacuarea ridicată de apă dacă înclinați tele SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright 
aparatul mai mult de 30° în lateral în timpul utilizării. Se 
referă numai la aparatele SC 1  ● Apa neadecvată poate înfunda duzele, resp. poate
 deteriora afişajul nivelului de apă. Nu umpleţi cu apă
● Pericol de opărire de la cazanul de abur fierbinte. Lă- distilată pură, apă de condensare din uscătorul de rufe,
sați cazanul de abur să se răcească înainte de a îl um- apă de ploaie colectată, substanțe de curăţare sau alţi
ple cu apă. Nu se referă la aparatele SC 3 / SC 3 Upright / SC aditivi (de ex. substanţe parfumate), utilizaţi maximum
2 Upright / KST 2 Upright  50 % apă distilată amestecată cu apă de la robinet.
 ● Scoateţi rezervorul de apă pentru umplere
● Pericol de opărire. Lăsaţi componentele aparatului şi a Trageţi rezervorul de apă în sus pe direcţie verticală
componentele accesorii, în special laveta pentru podea, b Umpleţi rezervorul de apă pe verticală cu apă de
resp. învelişul manual, să se răscească înainte de a le la robinet sau cu un amestec format din apă de la
atinge. ● Pericol de opărire. Nu utilizaţi aparatul pentru robinet şi maximum 50% apă distilată, până la
curăţarea recipientelor sub presiune, deoarece există marcajul „MAX“.
pericolul de izbucnire şi explozie. ● Pericol de opărire la c Introduceţi rezervorul de apă şi apăsaţi-l în jos
duza pentru pardoseală. Asiguraţi-vă că membrele cor- până se înclichetează.
pului nu ajung sub duza pentru pardoseală. Nu deserviţi ● Umpleţi rezervorul de apă direct în aparat
niciodată duza pentru pardoseală fără încălţăminte. a Turnaţi apă de la robinet sau un amestec format
● Pericol de opărire. Deserviţi aparatul doar atunci când din apă de la robinet şi maximum 50% apă disti-
este complet montat şi funcţional. ● Pericol de opărire. lată, până la marcajul „MAX“, în orificiul de um-
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita. plere al rezervorului de apă.
 Se referă numai la aparatele SC 4 şi SC 5
ATENŢIE ● Nu umpleţi cu soluţii de curăţare sau alţi
aditivi. ● Nu folosiți oțet sau agenți similari. Indicaţie ● Umplerea cu apă
 1 Opriţi aparatul.
AVERTIZARE ● Nu separaţi niciodată accesoriile 2 Lăsaţi aparatul să se răcească.
de aparat cât timp este emis abur. ● La separarea ac- 3 Deşurubaţi capacul de siguranţă.
cesoriilor, poate picura apă fierbinte. Lăsaţi aparatul să 4 Goliţi întreaga cantitate de apă din recipientul de
se răcească mai întâi. ● Nu deschideţi niciodată capa- abur.
cul de întreţinere / siguranţă pe durata funcţionării. Lă- 5 Umpleţi recipientul de abur cu maximum 200 ml de
saţi aparatul să se răcească mai întâi. ● Pe durata apă distilată sau apă de la robinet.
funcţionării, nu blocaţi maneta / butonul de abur. ● Înlo- 6 Înşurubaţi capacul de siguranţă.
cuiţi de îndată furtunul de abur deteriorat cu un furtun de Se referă numai la aparatele SC 1
abur recomandat de producător. ● Nu curăţaţi cu abur 
obiecte care conţin substanţe dăunătoare pentru sănă- ● Umplerea cu apă
tate (de ex. azbest). 1 Opriţi aparatul.
몇 PRECAUŢIE ● Operaţi sau depozitaţi apara- 2 Lăsaţi aparatul să se răcească.
tul doar conform descrierii, respectiv conform figurii. 3 Deşurubaţi capacul de siguranţă.
● Verificaţi înainte de fiecare utilizare starea corespun- 4 Goliţi întreaga cantitate de apă din recipientul de
zătoare şi siguranţa în funcţionare a aparatului şi acce- abur.
soriilor, în special cablul de alimentare, capacul de 5 Umpleţi recipientul de abur cu maximum 1 l de apă
siguranţă şi furtunul de abur. Nu utilizaţi aparatul dacă distilată sau apă de la robinet.
este deteriorat. Înlocuiţi de îndată componentele deteri- 6 Înşurubaţi capacul de siguranţă.
orate. ● Porniţi aparatul numai când se află apă în reci- Se referă numai la aparatele SC 2 / KST 2
pientul de abur. În caz contrar aparatul se poate
supraîncălzi, vezi capitolul Remedierea defecţiunilor din
instrucţiunile de utilizare. ● Accidente sau deteriorări
cauzate de răsturnarea aparatului. Înainte de orice acti-

Româneşte 45
La aparatele fixe asigurați-vă că suprafața este stabilă. ● Lucrările de re-
parație ale aparatului pot fi efectuate numai de către
몇 AVERTIZARE ● Pericol de opărire. Utilizaţi serviciul de relațiii cu clienții autorizat.
aparatul numai pe suprafeţe uniforme, orizontale. Nu lă- Perie turbo cu abur
saţi aparatul pe o parte în timpul utilizării. Nu utilizaţi ni-
ciodată aparatul deasupra capului sau în poziţie 몇 PRECAUŢIE
orizontală, de ex. pentru curăţarea pereţilor, suprafeţe- ● Din cauza vibraţiilor, utilizarea periei turbo cu abur pe
lor de lucru sau a ferestrelor.  o perioadă îndelungată poate duce la deteriorarea
Se referă numai la SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright circulaţiei sanguine în mâini. La apariţia simptomelor,
ca de ex. furnicături la nivelul degetelor, degete reci,
몇 PRECAUŢIE ● Pentru asigurarea poziţiei si- trebuie să faceţi pauze de utilizare. Nu se poate sta-
gure, amplasaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, plană. bili o durată de utilizare general valabilă, deoarece
● Nu căraţi aparatul pe durata lucrării de curăţare. aceasta este influenţată de mai mulţi factori:
● Predispoziţia la o circulaţie sanguină deficitară (de-
Îngrijirea şi întreţinerea gete de multe ori reci, furnicături la nivelul degete-
lor).
몇 PRECAUŢIE ● Dispuneţi realizarea lucrărilor ● Obstrucţionarea circulaţiei sanguine din cauza prin-
de reparaţii doar de către personalul autorizat de service.
derii strânse.

● Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
ATENŢIE ● Nu umpleţi cu soluţii de curăţare sau alţi cât operarea cu pauze.
aditivi. ● Nu folosiți oțet sau agenți similari.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a periei
Detartrarea recipientului de abur turbo cu abur şi la apariţia simptomelor, ca de ex. fur-
Nu se referă la aparatele SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / nicături la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să
KST 2 Upright consultaţi un medic.
몇 PRECAUŢIE ● Nu înşurubaţi niciodată capa-
cul de siguranţă la aparat pe durata îndepărtării depu- Bezpečnostné pokyny Parný čistič
nerilor de calcar. ● Nu utilizaţi aparatul de curăţat cu Pred prvým použitím prístroja si prečí-
abur cât timp în cazanul de abur se află soluţie pentru tajte tieto bezpečnostné pokyny a origi-
îndepărtarea depunerilor de calcar. nálny návod na obsluhu. Riaďte sa
ATENŢIE ● Soluţia de pentru îndepărtarea depune- informáciami, ktoré sú v nich uvedené. Oba dokumenty
rilor de calcar poate deteriora suprafeţele sensibile. Lu- si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledu-
craţi cu atenţie când umpleţi şi goliţi soluţia pentru júceho majiteľa.
îndepărtarea depunerilor de calcar din aparatul de cură- ● Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku
ţat cu abur. je nutné dodržiavať aj všeobecné bezpečnostné
predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku
Accesorii aparat de curăţat cu abur nehôd, ktoré sú platné v príslušnej krajine.
(În funcţie de dotare) ● Výstražné a upozorňovacie štítky umiestnené na
Fier de călcat prístroji obsahujú pokyny pre bezpečnú prevádzku.

몇 AVERTIZARE ● Pericol de opărire. Nu în- Stupne nebezpečenstva


dreptaţi jetul de abur spre oameni sau animale. ● Peri-  NEBEZPEČENSTVO
col de ardere cu fierul de călcat cu abur sub presiune şi ● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
jetul de abur fierbinte. Atenţionaţi şi alte persoane cu čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
privire la acest pericol. ● Nu atingeţi cablurile electrice alebo k smrti.
sau obiectele inflamabile de fierul de călcat cu abur sub
presiune cât timp este încins. ● Dispuneți imediat înlo-
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
cuirea cablului de alimentare deteriorat de către servi-
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
ciul de relații cu clienții autorizat/un electrician autorizat.
smrti.
● Copii de la minimum 8 ani şi persoanele cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dis- 몇 UPOZORNENIE
pun de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
aparatul doar dacă sunt supravegheate corespunzător, môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de sigu- POZOR
ranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Copiii nu môže viesť k vecným škodám.
trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul. ● Copiii au voie să
efectueze lucrări de curăţare sau de întreţinere doar Všeobecné bezpečnostné pokyny
sub supraveghere.  NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
몇 PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi fierul de călcat cu stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
abur sub presiune dacă acesta a căzut, prezintă deteri- hu detí.
orări vizibile sau este neetanş. ● Nu lăsaţi niciodată fie- 몇 VÝSTRAHA ● Prístroj používajte len v súlade
rul de călcat cu presiune de aburi nesupravegheat atât s účelom. Zohľadnite miestne danosti a pri práci s prí-
timp este racordat la reţeaua electrică. ● Înainte ca re- strojom dávajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
zervorul de apă (al aparatului de curățat cu abur) să fie ● Prístroj smú používať len osoby, ktoré boli poučené o
umplut cu apă, fișa de rețea trebuie scoasă din priză. manipulácii s prístrojom alebo preukázali schopnosti na
● Fierul de călcat cu abur sub presiune poate fi operat obsluhu a boli výslovne poverené touto činnosťou.
şi amplasat doar pe suprafeţe stabile. ● Când așezați ● Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
fierul de călcat cu presiune de aburi pe suportul său,

46 Slovenčina
duševnými schopnosťami resp. osoby s nedostatkom rukou a nesmerujte ho k ľuďom alebo zvieratám. ● Ne-
skúseností alebo vedomostí smú zariadenie používať bezpečenstvo obarenia pri veľkom množstve vypúšťa-
len vtedy, keď sú pod správnym dozorom resp. keď ich nej vody, ak sa prístroj pri používaní nakloní nabok o
osoba kompetentná z hľadiska bezpečnosti poučila o viac ako 30°. Týka sa len prístrojov SC 1 
bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú prísluš- 
ným nebezpečenstvám. ● Deti nesmú používať tento ● Nebezpečenstvo obarenia pri horúcom parnom kotle.
prístroj. ● Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so za- Parný kotol pred naplnením vody nechajte vychladnúť.
riadením. ● Prístroj musí byť mimo dosahu detí, keď je Netýka sa prístrojov SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
zapojený do siete alebo počas vychladnutia. Upright 
몇 UPOZORNENIE ● Nepoužívajte prístroj, ak 
predtým došlo k jeho pádu alebo ak je viditeľne poško- ● Nebezpečenstvo obarenia. Diely prístroja a príslu-
dený resp. netesný. ● Bezpečnostné zariadenia slúžia šenstva, hlavne utierku na podlahu resp. návlek na ruky
na Vašu ochranu. Nikdy nemeňte ani neobchádzajte nechajte najprv vychladnúť, predtým ako sa ich dotkne-
bezpečnostné zariadenia. te. ● Nebezpečenstvo obarenia. Prístroj nepoužívajte
na čistenie tlakových nádrží, nakoľko hrozí nebezpe-
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým čenstvo prasknutia alebo výbuchu. ● Nebezpečenstvo
prúdom obarenia na podlahovej hubici. Dbajte na to, aby sa pod
podlahovú hubicu nedostali žiadne časti tela. Pri použí-
 NEBEZPEČENSTVO ● Sieťovej zástrčky vaní podlahovej hubice vždy noste topánky. ● Nebezpe-
a sieťovej zásuvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami.
čenstvo obarenia. Prístroj používajte len v kompletne
● Prístroj pripojte len k striedavému prúdu. Napätie uve-
zmontovanom a funkčnom stave. ● Nebezpečenstvo
dené na typovom štítku sa musí zhodovať s napätím
obarenia. Prístroj nechajte celkom vychladnúť predtým,
zdroja prúdu. ● Prúd pary nikdy nesmerujte priamo na
ako ho odložíte na uschovanie.
prevádzkové prostriedky zahŕňajúce elektrické kon-
štrukčné diely, medzi ktoré patrí napr. vnútorný priestor

pecí. ● Prístroje bez odoberateľnej nádrže na vodu nik-
POZOR ● Nedopĺňajte žiadne čistiace prostriedky
alebo iné prísady. ● Nepoužívajte ocot ani podobné pro-
dy nenapĺňajte priamo z prípojky vody, kým sú zapojené
striedky.
do elektrickej siete. Na plnenie použite vhodnú nádobu.
● Prístroj nepoužívajte v bazénoch s napustenou vo-

dou. ● Spojenie sieťovej zástrčky a predlžovacieho ve-
VÝSTRAHA ● Príslušenstvo nikdy neoddeľujte od
prístroja, kým vychádza para. ● Pri odpojovaní častí
denia nesmie ležať vo vode. ● Pri čistení prístroj
príslušenstva môže odkvapkávať horúca voda. Prístroj
nesmie byť zapojený v podlahovej zásuvke.
najprv nechajte vychladnúť. ● Nikdy neotvárajte počas
몇 VÝSTRAHA ● Prístroj pripojte len na elektric- prevádzky servisný/bezpečnostný uzáver. Prístroj naj-
kú prípojku, ktorú inštaloval odborný elektrikár v zmysle prv nechajte vychladnúť. ● Páčka/tlačidlo pary sa pri
IEC 60364-1. ● Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kú- prevádzke nesmie zaseknúť. ● Poškodenú parnú hadi-
peľni, prístroj používajte len v zástrčkách s predrade- cu okamžite vymeňte za parnú hadicu odporúčanú vý-
ným ochranným vypínačom FI. ● Pred každým použitím robcom. ● Nečistite parou žiadne predmety obsahujúce
prístroja sa ubezpečte, že sieťový pripojovací kábel a látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest).
sieťová zástrčka nie sú poškodené. Keď je poškodený
sieťový pripojovací kábel, výrobca, autorizovaný zákaz-
몇 UPOZORNENIE ● Prístroj používajte a
skladujte len v zmysle popisu resp. obrázka. ● Prístroj
nícky servis alebo odborný elektrikár ho musia okamžite
a príslušenstvo, hlavne sieťový pripojovací kábel, bez-
vymeniť, aby sa predišlo každému ohrozeniu. ● Dbajte
pečnostný uzáver a parnú hadicu skontrolujte z hľadis-
na to, aby sa sieťový pripojovací kábel a predlžovacie
ka stavu podľa predpisov. Nepoužívajte poškodený
vedenie nepoškodili a neznehodnotili prejazdom,
prístroj. Poškodené komponenty neodkladne vymeňte.
pomliaždením, vytrhnutím a podobne. Sieťový pripojo-
● Prístroj zapínajte len vtedy, ak sa v parnom kotle na-
vací kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom a
chádza voda. V opačnom prípade by sa prístroj mohol
ostrými hranami. ● Nevhodné elektrické predlžovacie
prehriať, pozrite si kapitolu Pomoc pri poruchách v ná-
vedenia môžu byť nebezpečné. Používajte iba elektric-
vode na prevádzku. ● Nehody alebo poškodenia spô-
ké predlžovacie vedenia chránené pred striekajúcou vo-
sobené pádom prístroja. Pred každou činnosťou s alebo
dou s minimálnym prierezom 3x1 mm2. ● Spojky na
na prístroji musíte zabezpečiť stabilitu.
sieťovom pripojovacom kábli alebo predlžovacom vede-
ní vymieňajte iba za spojky s rovnakou ochranou proti POZOR ● Prístroj nepoužívajte pri teplotách pod
striekajúcej vode a rovnakou mechanickou pevnosťou. 0°C. ● Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru, ak je za-
● Čistenie stien s dlaždicami , na ktorých sú zásuvky, pojený do siete. ● Prístroj nepoužívajte ako zvlhčovač
vykonávajte opatrne. ● Pri dlhších prestávkach v pre- vzduchu alebo vykurovacie teleso. ● Počas prác s prí-
vádzke, po použití alebo pred údržbou prístroj odpojte strojom zabezpečte dobré vetranie miestnosti. ● Prístroj
zo siete. ● Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej sie- chráňte pred dažďom. Prístroj neskladujte vonku. ● Po-
ťovej zástrčke a vychladnutom parnom čističi. škodenie prístroja. Do kotla/nádrže na vodu nikdy nedá-
vajte rozpúšťadlá, tekutiny s obsahom rozpúšťadiel
Prevádzka alebo nezriedené kyseliny (napr. čistiace prostriedky,
 NEBEZPEČENSTVO ● Prevádzka v ob- benzín, riedidlo na farbu a acetón). ● Nevhodná voda
lastiach ohrozených explóziou je zakázaná. ● Pri pou- môže upchať dýzy resp. poškodiť indikátor výšky hladi-
žívaní tohto prístroja v nebezpečných oblastiach (napr. ny vody. Do prístroja nenalievajte kondenzovanú vodu
čerpacích staniciach pohonných hmôt) dodržiavajte prí- zo sušičky prádla, nahromadenú dažďovú vodu, čistiaci
slušné bezpečnostné predpisy. prostriedok alebo prísady (napr. arómy). Do nádrže na
vodu nalejte maximálne 1 l / 0,5 / 0,4 l vody z vodovodu.
몇 VÝSTRAHA ● Nebezpečenstvo obarenia. Týka sa len prístrojov SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST
Prúdu pary sa z krátkej vzdialenosti nikdy nedotýkajte 2 Upright 

Slovenčina 47

● Nevhodná voda môže upchať dýzy resp. poškodiť in- POZOR ● Odvápňovací roztok môže poškodiť citlivé
dikátor výšky hladiny vody. Do prístroja nenalievajte či- povrchy. Pri plnení a vyprázdňovaní parného čističa s
stú destilovanú vodu, kondenzovanú vodu zo sušičky, odvápňovacím roztokom pracujte opatrne.
nahromadenú dažďovú vodu, čistiaci prostriedok alebo
prísady (napr. arómy), používajte maximálne 50 % des- Príslušenstvo parného čističa
tilovanú vodu zmiešanú s vodou z vodovodu. (V závislosti od vybavenia)
● Odobratie nádrže na vodu pri naplnení Žehlička
a Nádrž na vodu vytiahnite kolmo smerom nahor.
b Nádrž na vodu kolmo naplňte vodou z vodovodu 몇 VÝSTRAHA ● Nebezpečenstvo obarenia.
alebo zmesou vody z vodovodu a maximálne Prúd vody nesmerujte nikdy proti osobám alebo zviera-
50 % destilovanej vody až po značku „MAX“. tám. ● Nebezpečenstvo popálenia horúcou parnou
c Vložte nádrž na vodu a tlačte ju nadol až kým ne- žehličku a horúcim prúdom pary. Upozornite na nebez-
zaklapne. pečenstvo aj iné osoby. ● Parnou žehličkou sa nikdy
● Naplnenie nádrže na vodu priamo na prístroji nedotýkajte elektrických vedení alebo horľavých pred-
a Vodu z vodovodu alebo zmes vody z vodovodu a metov. ● Zabezpečte bezodkladnú výmenu poškodené-
maximálne 50 % destilovanej vody nalejte až po ho sieťového pripojovacieho kábla autorizovaným
značku „MAX“ do plniaceho otvore nádrže na vodu. zákazníckym servisom/elektrikárom. ● Deti od minimál-
Týka sa len prístrojov SC 4 a SC 5 ne 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslo-
vými alebo duševnými schopnosťami resp. osoby s
nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú zariade-
Upozornenie ● Doplnenie vody nie používať len vtedy, keď sú pod správnym dozorom
1 Vypnite prístroj.
resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska bezpeč-
2 Prístroj nechajte vychladnúť.
nosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a rozu-
3 Odskrutkujte bezpečnostný uzáver.
mejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti sa s
4 Vodu úplne vyprázdnite z parného kotla.
prístrojom nesmú hrať. ● Deti smú čistenie a užívateľ-
5 Do parného kotla naplňte maximálne 200 ml destilo-
skú údržbu vykonávať len pod dozorom.
vanej vody alebo vodu z vodovodu.
6 Zaskrutkujte bezpečnostný uzáver. 몇 UPOZORNENIE ● Nepoužívajte parnú
Týka sa len prístrojov SC 1 žehličku, ak predtým došlo k jej pádu alebo ak je viditeľ-
 ne poškodená alebo netesná. ● Naparovaciu žehličku
● Doplnenie vody nikdy nenechávajte bez dozoru, ak je zapojená do siete.
1 Vypnite prístroj. ●  Pred naplnením nádrže na vodu (parného čističa)
2 Prístroj nechajte vychladnúť. vodou musí byť sieťová zástrčka vytiahnutá zo zásuvky.
3 Odskrutkujte bezpečnostný uzáver. ● Parná žehlička sa musí používať a odkladať na stabil-
4 Vodu úplne vyprázdnite z parného kotla. nú plochu. ● Keď je naparovacia žehlička umiestnená
5 Do parného kotla naplňte maximálne 1 l destilova- na podstavci, uistite sa, že odkladacia plocha je stabil-
nej vody alebo vodu z vodovodu. ná. ● Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný
6 Zaskrutkujte bezpečnostný uzáver. zákaznícky servis.
Týka sa len prístrojov SC 2 / KST 2 Parná turbo hubica
V prípade vertikálnych prístrojov 몇 UPOZORNENIE
● Pri dlhšej dobe používania parnej turbo hubice môže
몇 VÝSTRAHA ● Nebezpečenstvo obarenia. dôjsť k poruchám prekrvenia rúk spôsobených vibrá-
Prístroj používajte len na rovných, horizontálnych plo- ciami. Pri výskyte symptómov, ako napr. mravčenie
chách. Počas prevádzky prístroj nikdy neodkladajte. prstov, studené prsty zaveďte prestávky v práci.
Počas používania prístroj nikdy nedržte nad hlavou ale- Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta-
bo vo vodorovnej polohe, napr. na čistenie stien, pra- noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
covných plôch alebo okien. Týka sa len SC 3 Upright / SC 2 ● Osobná predispozícia zlého prekrvenia (často stu-
Upright / KST 2 Upright dené prsty, mravčenie prstov).
몇 UPOZORNENIE ● Pre zabezpečenej bez- ● Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
pečnej polohy prístroj postavte na pevný, rovný pod- ním.
klad. ● Prístroj počas čistenia neprenášajte. ● Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Ošetrovanie a údržba Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní parnej tur-
몇 UPOZORNENIE ● Opravy nechajte vyko- bo hubice a pri opakovanom výskyte symptómov, ako
návať autorizovaným zákazníckym servisom. napr. mravčenie prstov, studené prsty, by ste mali vy-
 hľadať lekársku pomoc.
POZOR ● Nedopĺňajte žiadne čistiace prostriedky
alebo iné prísady. ● Nepoužívajte ocot ani podobné pro- Sigurnosni napuci Parni čistač
striedky. Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
Odvápnenie parného kotla tajte ove sigurnosne naputke i izvorne
upute za rad. Postupajte u skladu s nji-
Netýka sa prístrojov SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
Upright
ma. Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za slje-
dećeg vlasnika.
몇 UPOZORNENIE ● Počas odvápňovania sa ● Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u
bezpečnostný uzáver nikdy nesmie naskrutkovať na prí- obzir i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nez-
stroj. ● Parný čistič nepoužívajte keď je v kotle odváp- goda koje je donio zakonodavac.
ňovací prostriedok. ● Natpisi s upozorenjima i napomenama daju važne
naputke za siguran rad.

48 Hrvatski
Sigurnosne razine rubova. ● Neprikladni električni produžni vodovi mogu
biti opasni. Primijenite samo električne produžne vodo-
 OPASNOST ve zaštićene od prskanja vode s presjekom od najmanje
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo- 3x1 mm2. ● Spojeve na vodu priključka na električnu
gla dovesti do teške ozljede ili smrti. mrežu ili produžnom vodu samo zamijenite samo spoje-
몇 UPOZORENJE vima koji imaju jednaku zaštitu od prskanja vode te jed-
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- naku mehaničku čvrstoću. ● Zidove obložene
vesti do teške ozljede ili smrti. keramičkim pločicama na kojima se nalaze utičnice či-
몇 OPREZ stite oprezno. ● U slučaju dugih stanki u radu, nakon
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- uporabe ili prije zahvata održavanja odvojite uređaj od
vesti do lakših ozljeda. strujne mreže. ● Radove popravka provodite samo kad
je strujni utikač izvučen i parni čistač ohlađen.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- Rad
vesti do oštećenja imovine.
 OPASNOST ● Zabranjen je rad u područjima
Opće sigurnosne napomene ugroženim eksplozijom. ● Prilikom primjene uređaja u
područjima opasnosti (npr. benzinska crpka) pridržavaj-
 OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite te se odgovarajućih sigurnosnih propisa.
ambalažnu foliju dalje od djece.
몇 UPOZORENJE ● Opasnost od oparina. Ni-
몇 UPOZORENJE ● Uređaj upotrebljavajte sa- kad rukom ne dodirujte mlaz pare s male udaljenosti i ne
mo u skladu s njegovom namjenom. Uzmite u obzir lo- usmjeravajte ga prema ljudima ili životinjama. ● Opa-
kalne okolnosti i pri radu s uređajem obratite pozornost snost od oparina zbog jakog istjecanja vode kad se ure-
na druge osobe, osobito na djecu. ● Uređaj smiju kori- đaj pri uporabi nagne na stranu za više od 30°. Odnosi se
stiti samo osobe koje su podučene rukovanju uređajem samo na uređaje SC 1 
ili su dokazale svoju sposobnost rukovanja te su izričito 
zadužene za korištenje. ● Osobe s ograničenim fizič- ● Opasnost od oparina pri vrućem parnom kotlu. Prije
kim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostat- punjenja vode pustite da se parni kotao ohladi. Ne odnosi
kom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz se na uređaje SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright 
pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu 
sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razu- ● Opasnost od oparina. Prije dodira dijelova uređaja i
miju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca ne pribora, osobito krpe za pranje poda odn. ručne navlake
smiju upravljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod nad- ostavite ih da se ohlade. ● Opasnost od oparina. Ne ko-
zorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. ristite uređaj za čišćenje tlačnih spremnika jer postoji
● Držite uređaj izvan dosega djece kad je priključen na opasnost od puknuća i eksplozije. ● Opasnost od opari-
strujnu mrežu ili kad se hladi. na na podnom nastavku. Pazite da pod podni nastavak
몇 OPREZ ● Ne koristite uređaj ako je prethodno ne dospiju nikakvi dijelovi tijela. Nikad ne koristite podni
pao, ako je vidljivo oštećen ili propušta. ● Sigurnosni nastavak ako ne nosite cipele. ● Opasnost od oparina.
uređaji služe vašoj zaštiti. Nikad ne mijenjajte i nemojte Koristite uređaj samo ako je potpuno sastavljen i sposo-
zaobilaziti sigurnosne uređaje. ban za rad. ● Opasnost od oparina. Ostavite uređaj da
se ohladi, prije nego ga odložite za čuvanje.
Opasnost od strujnog udara 
 OPASNOST ● Nikada ne dirajte strujne utika- PAŽNJA ● Ne punite nikakva sredstva za pranje ili
če i utičnice vlažnim rukama. ● Uređaj priključujte samo druge dodatke. ● Ne koristite ocat ili slična sredstva.
na izmjeničnu struju. Navedeni napon na natpisnoj plo- 
čici mora odgovarati naponu izvora struje. ● Ne usmje- UPOZORENJE ● Nikad ne odvajajte pribor od
ravajte mlaz pare izravno na radne komponente koje uređaja tako dugo dok iz njega izlazi para. ● Pri odva-
sadrže električne dijelove poput, primjerice, unutrašnjo- janju dijelova pribora može kapati vruća voda. Uređaj
sti pećnice. ● Uređaje bez uklonjivog spremnika za vo- najprije ostavite da se ohladi. ● Tijekom rada nikad ne
du ne punite izravno iznad priključka vode tako dugo otvarajte zatvarač za održavanje / sigurnosni zatvarač.
dok su spojeni na strujnu mrežu. Za punjenje upotrijebi- Uređaj najprije ostavite da se ohladi. ● Nemojte tijekom
te posudu. ● Ne koristite uređaj u bazenima koji sadrže rada uglaviti polugu za paru / tipku za paru. ● Oštećeno
vodu. ● Spoj strujnog utikača i produžnog voda ne smi- parno crijevo bez odlaganja zamijenite parnim crijevom
je ležati u vodi. ● Ne provodite radove čišćenja iznad koje preporučuje proizvođač. ● Ne parite predmete koji
podnih utičnica. sadrže tvari opasne za zdravlje (npr. azbest).
몇 UPOZORENJE ● Priključite uređaj samo na 몇 OPREZ ● Uređaj koristite i skladištite samo u
električni priključak koji je izveo stručni električar u skla- skladu s opisom odn. slikom. ● Prije svakog rada pro-
du s IEC 60364-1. ● U vlažnim prostorijama, npr. kupa- vjerite propisno stanje i sigurnost uređaja i pribora za
onicama, uređaj stavljajte u rad samo na utičnicama s rad, osobito priključnog strujnog kabela, sigurnosnog
predspojenom FI zaštitnom sklopkom. ● Prije svake zatvarača i parnog crijeva. Ne upotrebljavajte uređaj
uporabe uređaja provjerite nije li vod priključka na mre- ako je oštećen. Bez odlaganja zamijenite oštećene
žu sa strujnim utikačem oštećen. Ako je vod priključka komponente. ● Uređaj uključite samo ako se u parnom
na mrežu oštećen, proizvođač, ovlaštena servisna služ- kotlu nalazi voda. U suprotnom može doći do pregrija-
ba ili stručni električar mora ga bez odlaganja zamijeniti, vanja uređaja, vidi poglavlje Pomoć u slučaju smetnji u
kako bi se spriječila bilo kakva opasnost. ● Nemojte uputama za rad. ● Nezgode ili oštećenja zbog pada
ozlijediti ili oštetiti vod priključka na mrežu ili produžni uređaja. Prije svih aktivnosti sa ili na uređaju morate osi-
vod pregaženjem, prignječenjem, istezanjem ili slično. gurati stabilnost.
Zaštitite priključni strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih

Hrvatski 49
PAŽNJA ● Uređaj ne koristite na temperaturama ni- 몇 OPREZ ● Kako biste osigurali siguran stav ure-
žim od 0 °C. ● Uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora đaja, odložite uređaj na čvrstu i ravnu podlogu. ● Ure-
tako dugo dok je priključen na strujnu mrežu. ● Ne kori- đaj ne nosite tijekom radova čišćenja.
stite uređaj kao ovlaživač zraka ili za grijanje prostorija.
● Tijekom i nakon rada s uređajem pobrinite se za dobro Njega i održavanje
prozračivanje prostora. ● Zaštitite uređaj od kiše. Ure- 몇 OPREZ ● Radove popravka prepustite samo
đaj ne čuvajte na otvorenom prostoru. ● Oštećenje ure- ovlaštenoj servisnoj službi.
đaja. U kotao / spremnik za vodu nikad ne punite 
otapala, tekućine koje sadrže otapala ili nerazrijeđene PAŽNJA ● Ne punite nikakva sredstva za pranje ili
kiseline (npr. sredstva za čišćenje, benzin, razrjeđivač druge dodatke. ● Ne koristite ocat ili slična sredstva.
boje i aceton). ● Neprikladna voda može začepiti sapnice, Uklanjanje kamenca iz parnog kotla
odnosno oštetiti prikaz razine vode. Ne ulijevajte konden-
Ne odnosi se na uređaje SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright /
zat iz sušilice rublja, prikupljenu kišnicu, sredstva za čišće- KST 2 Upright
nje ili aditive (npr. mirise). Spremnik za vodu napunite s
maksimalno 1 l / 0,5 / 0,4 l vodovodne vode.  몇 OPREZ ● Tijekom uklanjanja kamenca nikad
Odnosi se samo na uređaje SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright ne navrćite sigurnosni zatvarač na uređaj. ● Ne upotre-
/ KST 2 Upright  bljavajte parni čistač sve dok se sredstvo za uklanjanje
 kamenca nalazi u kotlu.
● Neprikladna voda može začepiti sapnice, odnosno PAŽNJA ● Otopina sredstva za uklanjanje kamen-
oštetiti prikaz razine vode. Ne ulijevajte čistu destiliranu ca može nagrizati osjetljive površine. Pri punjenju i pra-
vodu, kondenzat iz sušilice rublja, prikupljenu kišnicu, žnjenju parnog čistača otopinom sredstva za uklanjanje
sredstva za čišćenje ili aditive (npr. mirise), upotreblja- kamenca postupajte oprezno.
vajte maksimalno 50 % destilirane vode pomiješane s
vodom iz slavine. Pribor parnog čistača
● Skidanje spremnika za vodu radi punjenja (ovisno o opremi)
a Spremnik za vodu povucite okomito prema gore Glačalo
b Spremnik za vodu u okomitom položaju napunite
do oznake „MAX” vodovodnom vodom ili mješa-
몇 UPOZORENJE ● Opasnost od oparina. Ne
usmjeravajte mlaz pare prema osobama ili životinjama.
vinom vodovodne vode i maksimalno 50 % desti-
● Opasnost od opeklina na vrućem parnom glačalu i
lirane vode.
vrućem mlazu pare. Upozorite druge osobe na opa-
c Umetnite spremnik za vodu i pritišćite prema do-
snost. ● Vrućim parnim glačalom ne dodirujte električne
lje dok se ne uglavi.
ili gorive predmete. ● Oštećeni priključni strujni kabel
● Punjenje spremnika za vodu izravno na uređaju
bez odlaganja dajte zamijeniti od ovlaštene servisne
a U otvor za punjenje spremnika za vodu do ozna-
službe/električara. ● Djeca od najmanje 8 godina i oso-
ke „MAX” ulijte vodovodnu vodu ili ulijte mješavi-
be s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim spo-
nu vodovodne vode i maksimalno 50 %
sobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smiju
destilirane vode.
koristiti uređaj samo uz pravilan nadzor, ako ih je osoba
Odnosi se samo na uređaje SC 4 i SC 5
zadužena za njihovu sigurnost uputila u sigurnu upora-
Napomena ● Dopunjavanje vode bu uređaja te ako razumiju opasnosti koje mogu nastati
1 Isključite uređaj. iz toga. ● Djeca se ne smiju igrati uređajem. ● Djeca
2 Ostavite uređaj da se ohladi. smiju obavljati čišćenje i održavanje samo pod nadzo-
3 Odvrnite sigurnosni zatvarač. rom.
4 Do kraja ispraznite vodu iz parnog kotla.
5 U parni kotao napunite maksimalno 200 ml destilira-
몇 OPREZ ● Ne koristite parno glačalo nakon pa-
da, ako su na njemu vidljiva oštećenja ili ako propušta.
ne ili vodovodne vode.
● Parno glačalo ne ostavljajte bez nadzora ako je pri-
6 Uvrnite sigurnosni zatvarač.
ključeno na strujnu mrežu. ● Prije nego što se spremnik
Odnosi se samo na uređaje SC 1
za vodu (parnog čistača) napuni vodom, mrežni se uti-

kač mora izvući iz utičnice. ● Parno glačalo smijete ko-
● Dopunjavanje vode
ristiti i odlagati samo na stabilnim površinama. ● Kad
1 Isključite uređaj.
se parno glačalo postavi na njegovu bazu, treba osigu-
2 Ostavite uređaj da se ohladi.
rati da je površina za odlaganje stabilna. ● Popravke
3 Odvrnite sigurnosni zatvarač.
uređaja smije izvoditi samo ovlašteni servis.
4 Do kraja ispraznite vodu iz parnog kotla.
5 U parni kotao napunite maksimalno 1 l destilirane ili Parna turbo-četka
vodovodne vode. 몇 OPREZ
6 Uvrnite sigurnosni zatvarač. ● Dulja uporaba parne turbo-četke može uzrokovati po-
Odnosi se samo na uređaje SC 2 / KST 2
remećaje prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja.
Kod samostojećih aparata Ako se jave simptomi, kao što su primjerice utrnulost
prstiju, hladni prsti, napravite stanke u radu. Ne može
몇 UPOZORENJE ● Opasnost od oparina. se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
Uređajem rukujte samo na ravnim vodoravnim površi- čimbenika:
nama. Tijekom pogona uređaj nikad ne polažite na stra- ● Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
nu. Uređaj nikad ne upotrebljavajte iznad glave ili u prsti, utrnulost prstiju).
okomitom položaju, npr. pri čišćenju zidova, radnih po- ● Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
vršina ili prozora. Odnosi se samo na uređaj SC 3 Upright / SC ● Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
2 Upright / KST 2 Upright ma.

50 Hrvatski
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe parne turbo- kao npr. unutrašnjost rerni. ● Uređaje koji nemaju
četke te ako se opetovano javljaju simptomi kao što rezervoar za vodu sa mogućnošću skidanja nemojte
su primjerice utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se puniti direktno iznad priključka vode sve dok su
liječniku. povezani sa strujnom mrežom. Za punjenje koristite
posudu. ● Nemojte koristiti uređaj u bazenima u kojima
Sigurnosne napomene Čistač na ima vode. ● Spoj strujnog utikača i produžnog kabla ne
paru sme da se nalazi u vodi. ● Nemojte čistiti iznad podnih
Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ove utičnica.
sigurnosne napomene i originalno 몇 UPOZORENJE ● Uređaj priključite samo na
uputstvo za rad. Postupajte u skladu sa električni priključak koji je izveden od strane obučenog
tim. Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili stručnog električara u skladu sa IEC 60364-1. ● Uređaj
sledeće vlasnike. koristite u vlažnim prostorijama, npr. kupatila, samo na
● Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se utičnicama koje imaju prethodno priključenu FI zaštitnu
uvaže i opšti sigurnosni propisi i propisi sklopku. ● Pre svakog korišćenja uređaja uverite se da
zakonodavca o sprečavanju nesreća. vod za mrežni priključak sa strujnim utikačem nije
● Natpisi sa upozorenjima i napomenama koji su oštećen. Ako je vod za mrežni priključak oštećen,
postavljeni na uređaju pružaju važne napomene o proizvođač, ovlašćena servisna služba ili stručnjak za
bezbednom radu. elektriku moraju neodložno da ga zamene, kako bi se
izbegla svaka opasnost. ● Nemojte povrediti ili oštetiti
Stepeni opasnosti
strujni prključni kabl i produžni kabl tako što ćete ga
 OPASNOST pregaziti, nagnječiti, povlačiti ili slično. Zaštitite strujni
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja priključni kabl od toplote, ulja i oštrih ivica.
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. ● Neodgovarajući električni produžni kablovi mogu da
몇 UPOZORENJE budu opasni. Koristite samo električne produžne
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može kablove sa zaštitom od prskanja vode sa prečnikom od
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. najmanje 3x1 mm2. ● Spojnice na strujnom priključnom
kablu ili produžnom kablu zamenite isključivo onima
몇 OPREZ koje imaju istu zaštitu od prskanja vode i istu mehaničku
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može čvrstoću. ● Pažljivo čistite zidove sa pločicama na
dovesti do lakih telesnih povreda. kojima postoje utičnice. ● Odvojite uređaj sa strujne
PAŽNJA mreže u slučaju dužih prekida u radu, nakon upotrebe ili
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može pre postupka održavanja. ● Radove na održavanju
dovesti do materijalnih oštećenja. obavljajte samo ako je izvučen strujni utikač i ohlađen
paročistač.
Opšte sigurnosne napomene
Rad
 OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece.  OPASNOST ● Zabranjen je rad u područjima
몇 UPOZORENJE ● Uređaj koristiti samo u ugroženim eksplozijom. ● Prilikom upotrebe uređaja u
skladu sa namenom. Uzmite u obzir lokalne uslove i područjima opasnosti (npr. benzinske pumpe) obratite
obratite pažnju tokom rada na treća lica, naročito decu. pažnju na odgovarajuće sigurnosne propise.
● Samo lica koja su upućena u rukovanje uređajem ili 몇 UPOZORENJE ● Opasnost od opekotina.
poseduju dokazane sposobnosti za rukovanje i izričito Nikada rukom nemojte dodirivati mlaz pare iz
su ovlašćena za korišćenje smeju da koriste uređaj. neposredne blizine i ne usmeravajte ga prema ljudima
● Lica sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili psihičkim ili životinjama. ● Opasnost od opekotina usled visokog
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smeju isticanja vode ukoliko uređaj tokom primene naginjete u
da koriste uređaj samo uz pravilan nadzor ili ako su od stranu za više od 30°. Odnosi se samo na SC 1 uređaje 
strane lica odgovornog za njihovu bezbednost obučeni 
za bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju ● Opasnost od opekotina usled vrućeg parnog kotla.
opasnosti koje iz toga proizilaze.  Parni kotao ostavite da se ohladi pre punjenja vodom.
● Deca ne smeju da rukuju uređajem. ● Nadgledajte Ne odnosi se na SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
decu kako biste obezbedili da se ne igraju uređajem. Upright 
● Uređaj čuvajte izvan dometa dece kada je priključen 

na strujnu mrežu ili kada se nalazi u stanju hlađenja. ● Opasnost od opekotina. Uređaje i delove opreme
몇 OPREZ ● Nemojte koristiti uređaj ako je ostavite da se ohlade, naročito krpu za pod odnosno
prethodno pao na pod, ako je vidljivo oštećen ili ako nije prekrivku ručice, pre nego što ih dodirnete. ● Opasnost
hermetičan. ● Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. od opekotina. Nemojte koristiti uređaj za čišćenje
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne posuda pod pritiskom, jer postoji opasnost od
uređaje. eksplozije. ● Opasnost od opekotina na podnoj
mlaznici. Vodite računa o tome da delovi tela ne
Opasnost od strujnog udara dospeju ispod podne mlaznice. Nikada nemojte koristiti
podnu mlaznicu bez cipela. ● Opasnost od opekotina.
 OPASNOST ● Strujni utikač i utičnicu nikada Uređajem koristite samo kada je kompletno sastavljen i
nemojte dodirivati vlažnim rukama. ● Uređaj priključite
funkcionalan. ● Opasnost od opekotina. Ostavite uređaj
samo na naizmeničnu struju. Navedeni napon sa
da se potpuno ohladi, pre nego što ga odložite na
natpisne pločice mora da odgovara naponu izvora
čuvanje.
struje. ● Nemojte usmeravati mlaz pare direktno na

pogonska sredstva koja sadrže električne komponente,

Srpski 51
PAŽNJA ● Nemojte sipati deterdžente ili druge Napomena ● Dopunjavanje vode
dodatke. ● Nemojte koristiti sirće ili slična sredstva. 1 Isključite uređaj.
 2 Ostavite uređaj da se ohladi.
UPOZORENJE ● Nikada nemojte odvajati pribor 3 Odvijte sigurnosni zatvarač.
od uređaja dok ističe para. ● Prilikom odvajanja delova 4 Ispraznite u potpunosti vodu iz parnog kotla.
pribora može doći do kapanja vruće vode. Ostavite 5 Sipajte maksimalno 200 ml destilovane vode ili
uređaj da se prvo ohladi. ● Nikada nemojte otvarati obične vode u parni kotao.
zatvarač za održavanje/sigurnosni zatvarač tokom 6 Zavijte sigurnosni zatvarač.
rada. Ostavite uređaj da se prvo ohladi. ● Polugu za Odnosi se samo na SC 1 uređaje
paru/taster za paru nemojte čvrsto stezati tokom rada. 
● Oštećeno parno crevo odmah zamenite parnim ● Dopunjavanje vode
crevom koje je preporučio proizvođač. ● Nemojte 1 Isključite uređaj.
prigušivati predmete koji sadrže materije opasne po 2 Ostavite uređaj da se ohladi.
zdravlje (npr. azbest). 3 Odvijte sigurnosni zatvarač.
몇 OPREZ ● Koristite odn. skladištite uređaj samo 4 Ispraznite u potpunosti vodu iz parnog kotla.
u skladu sa opisom odn. slikom. ● Pre svake upotrebe 5 Sipajte maksimalno 1 l destilovane ili obične vode u
proverite propisno stanje i radnu bezbednost uređaja i parni kotao.
pribora, posebno strujni priključni kabl, sigurnosni 6 Zavrnite sigurnosni zatvarač.
zatvarač i parno crevo. Nemojte koristiti uređaj ukoliko Odnosi se samo na SC 2 / KST 2 uređaje
postoje oštećenja. Oštećene komponente odmah
zamenite. ● Uređaj uključite samo kada u parnom kotlu Kod samostalnih uređaja
ima vode. U protivnom može da dođe do pregrevanja 몇 UPOZORENJE ● Opasnost od opekotina.
uređaja, vidi poglavlje Pomoć kod smetnji u uputstvu za Koristite uređaj samo na ravnim, horizontalnim
rad. ● Nesreće ili oštećenja usled prevrtanja uređaja. površinama. Tokom rada nikada nemojte odlagati
Pre svih radova sa ili na uređaju morate da obezbedite uređaj na stranu. Nikada nemojte koristiti uređaj iznad
siguran položaj. glave ili u vodoravnom položaju, npr. za čišćenje zidova,
PAŽNJA ● Nemojte koristiti uređaj na radnih površina ili prozora. Odnosi se samo na SC 3 Upright
temperaturama ispod 0 °C. ● Nikada nemojte ostvaljati / SC 2 Upright / KST 2 Upright
uređaj bez nadzora sve dok je priključen na strujnu 몇 OPREZ ● Da bi se obezbedio stabilan položaj,
mrežu. ● Nemojte koristiti uređaj za ovlaživanje ili uređaj postavite na čvrstu, ravnu podlogu. ● Nemojte
zagrevanje prostorija. ● Tokom i nakon rada sa nositi uređaj tokom radova na čišćenju.
uređajem obezbedite dobru ventilaciju u prostoriji.
● Zaštitite uređaj od kiše. Nemojte skladištiti uređaj na Nega i održavanje
otvorenom prostoru. ● Oštećenja uređaja. Nikada
nemojte sipati rastvarače, tečnosti koje sadrže
몇 OPREZ ● Radove na servisiranju treba da
obavlja isključivo ovlašćena servisna služba.
rastvarače ili nerazređene kiseline (npr. deterdženti,

benzin, razređivač boje i aceton) u kotao/rezervoar za
vodu. ● Neodgovarajuća voda može dovesti do
PAŽNJA ● Nemojte sipati deterdžente ili druge
dodatke. ● Nemojte koristiti sirće ili slična sredstva.
začepljenja mlaznica odn. oštećenja pokazivača nivoa
vode. Nemojte sipati kondenzovanu vodu iz sušača Uklanjanje kamenca iz parnog kotla
rublja, sakupljenu kišnicu, deterdžente ili dodatke (npr. Ne odnosi se na SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
mirisi). Rezervoar za vodu napuniti sa maksimalno 1 l / Upright
0,5 / 0,4 l obične vode.  몇 OPREZ ● Tokom uklanjanja kamenca nikada
Odnosi se samo na SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 nemojte stavljati sigurnosni zatvarač na uređaj.
Upright  ● Nemojte koristiti uređaj za čišćenje parom sve dok u
 kotlu ima sredstva za uklanjanje kamenca.
● Neodgovarajuća voda može da začepi mlaznice PAŽNJA ● Rastvor sredstva za uklanjanje kamenca
odnosno ošteti pokazivač nivoa vode. Ne punite čistu može oštetiti osetljive površine. Prilikom punjenja i
destilovanu vodu, kondenzat iz sušača za veš, pražnjenja uređaja za čišćenje parom pažljivo radite sa
nakupljenu kišnicu, deterdžente ili dodatke (npr. mirise), rastvorom sredstva za uklanjanje kamenca.
koristite maks. 50% destilovanu vodu pomešanu sa
vodom iz vodovoda. Pribor za uređaj za čišćenje parom
● Skidanje rezervoara za vodu u svrhu punjenja (u zavisnosti od opreme)
a Rezervoar za vodu povući uspravno prema gore. Pegla
b Rezervoar za vodu napuniti uspravno običnom
vodom ili mešavinom obične vode i maksimalno 몇 UPOZORENJE ● Opasnost od opekotina.
50 % destilovane vode sve do oznake „MAX“. Nemojte usmeravati mlaz pare prema licima ili
c Postaviti rezervoar za vodu i pritisnuti prema dole životinjama. ● Opasnot od opekotina na vrućim
sve dok ne nalegne. peglama pod pritiskom pare i vrućem mlazu pare.
● Punjenje rezervoara za vodu direktno na uređaju Uputite druga lica na opasnost. ● Nemojte dodirivati
a Običnu vodu ili mešavinu obične vode i električne vodove ili zapaljive predmete vrućom peglom
maksimalno 50 % destilovane vode napuniti u pod pritiskom pare. ● Oštećeni strujni priključni kabl
otvor za punjenje na rezervoaru za vodu sve do treba odmah da zameni ovlašćena servisna služba/
oznake „MAX“. obučeni električar. ● Deca starosne dobe od 8 godina i
Odnosi se samo na SC 4 i SC 5 uređaje više i lica sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili
 psihičkim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja smeju da koriste uređaj samo uz odgovarajući

52 Srpski
nadzor kada su obučeni po pitanju bezbedne primene ВНИМАНИЕ
uređaja od strane lica odgovornog za njihovu sigurnost ● Указание за възможна опасна ситуация, която
i ako razumeju opasnosti koje iz toga proističu. ● Deca може да доведе до материални щети.
ne smeju da se igraju uređajem. ● Deca smeju da
obavljaju radove na čišćenju i korisničkom održavanju Общи указания за безопасност
samo pod nadzorom.
 ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
몇 OPREZ ● Nemojte koristiti peglu pod pritiskom Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
pare ukoliko je pala na pod, ukoliko ima vidljiva деца.
oštećenja ili nije hermetična. ● Pegla pod pritiskom pare
ne sme da se ostavi bez nadzora sve dok je priključena
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Използвайте
уреда само по предназначение. Съблюдавайте
na strujnu mrežu. ● Pre punjenja rezervoara za vodu
местните условия и при работата с уреда
(paročistača) vodom, strujni utikač mora da se izvuče iz
следете за трети лица, особено деца. ● Уредът
utičnice. ● Peglu pod pritiskom pare smete da koristite i
трябва да се използва само от хора, които са
odložite samo na stabilnim površinama. ● Kada se
обучени за работа с него или които са доказали
pegla pod pritiskom pare odlaže na njenu bazu, treba se
способностите си за обслужването му, и на които
proveriti da li je površina za odlaganje stabilna.
ползването на уреда е изрично възложено. ● Лица с
● Radove na servisiranju uređaja sme da obavlja samo
намалени физически, психически или умствени
ovlašćena servisna služba.
възможности, или които нямат опит и познания,
Parna turbo četka могат да използват уреда само под правилен
몇 OPREZ надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за тяхната безопасност лице
● Duže trajanje upotrebe parne turbo četke može da
dovede do smetnji u cirkulaciji u rukama uslovljenih относно безопасната употреба на уреда и ако са
vibracijama. U slučaju pojave simptoma kao npr. разбрали произтичащите от употребата на
utrnulost prstiju i hladni prsti napravite pauzu. Opšte уреда опасности. ● Децата не бива да използват
važeće trajanje za upotrebu se ne može utvrditi, jer уреда. ● Децата трябва да бъдат под надзор, за да
ono zavisi od više faktora uticaja: се гарантира, че не си играят с уреда. ● Дръжте
● Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti, уреда извън обсега на деца, когато е свързан към
utrnulost prstiju). електрическата мрежа или се охлажда.
● Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не използвайте
● Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida уреда, ако той преди това е падал, има видими
pauzama. повреди или тече. ● Предпазните устройства
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja parne turbo служат за Вашата защита. Никога не
četke i kod ponovljene pojave simptoma, kao što su променяйте или пренебрегвайте предпазни
npr. utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti устройства.
lekaru.
Опасност от токов удар
Указания за безопасност  ОПАСНОСТ ● Никога не докосвайте с
Парочистачка мокри ръце мрежовия щепсел и контакта.
Преди първа употреба на уреда ● Свързвайте уреда само към променлив ток.
прочетете тези указания за Посоченото на типовата табелка напрежение
безопасност и оригиналното трябва да съвпада с напрежението на източника
ръководство за експлоатация. Процедирайте на ток. ● Не насочвайте парната струя директно
съответно. Запазете двете книжки за последващо към оборудване, което съдържа електрически
използване или за следващия собственик. компоненти, напр. вътрешността на фурни. ● Не
● Освен указанията в ръководството за пълнете уреди без свалящ се резервоар за вода
експлоатация, трябва да спазвате и директно от извода за вода, докато са свързани с
общовалидните законови предписания за електрическата мрежа. За напълването
безопасност и избягване на злополуки. използвайте съд за пълнене. ● Не използвайте
● Поставените на уреда предупредителни табелки уреда в басейни, в които има вода. ● Връзката
и табелки с указания дават важна информация между щепсела и удължителния кабел не бива да
за безопасната експлоатация. попада във вода. ● Не почиствайте през подови
контакти.
Степени на опасност
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Свързвайте
 ОПАСНОСТ уреда само към електрически извод, който е бил
● Указание за непосредствена опасност, която изпълнен от електротехник в съответствие с
може да доведе до тежки телесни повреди или IEC 60364-1. ● Във влажни помещения, например в
до смърт. бани, работете с уреда само на контакти с
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предварително включен предпазител FI. ● Преди
● Указание за възможна опасна ситуация, която всяка употреба на уреда се уверявайте, че
може да доведе до тежки телесни повреди или мрежовият захранващ кабел с щепсел не е
до смърт. повреден. Ако мрежовият захранващ кабел е
повреден, той трябва незабавно да бъде сменен
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ от производителя, от оторизиран сервиз или от
● Указание за възможна опасна ситуация, която електротехник, за да се избегне всякаква
може да доведе до леки телесни повреди. опасност. ● Мрежовият захранващ кабел и
електрическият удължителен кабел да не се

Български 53
повреждат или нараняват поради настъпване, уреда да се охлади. ● При работа не заклинвайте
притискане, опъване или други подобни. Пазете лоста / бутона за пара. ● Незабавно сменяйте
мрежовия захранващ кабел от силна топлина, повреден пароструен маркуч с препоръчан от
масло и остри ръбове. ● Неподходящите производителя пароструен маркуч. ● Не
електрически удължителни кабели могат да обливайте с пара предмети, които съдържат
бъдат опасни. Използвайте единствено опасни за здравето вещества (напр. азбест).
защитени от водни пръски електрически 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Работете с
удължителни кабели с минимално напречно уреда или го съхранявайте само в съответствие
сечение от 3x1 mm2. ● Сменяйте куплунзите на с описанието, респ. изображението на фигурата.
мрежовия захранващ кабел или на електрическия ● Преди всяка употреба проверявайте за изправно
удължителен кабел само с такива със същата състояние и безопасна работа уреда и
защита от водни пръски и същата механична принадлежностите, особено мрежов захранващ
здравина. ● Внимателно почиствайте облицовани кабел, предпазна запушалка и пароструен маркуч.
стени с контакти. ● Изключвайте уреда от Не използвайте уреда при наличие на повреда.
електрическата мрежа при продължителни паузи Незабавно сменяйте повредените компоненти.
в работата, след употреба или преди дейност по ● Включвайте уреда само ако в пароструйния
поддръжка. ● Изпълнявайте работи по котел има вода. В противен случай уредът може
поддръжката само при изваден щепсел и охладена да прегрее, вж. глава Помощ при повреди от
парочистачка. ръководството за експлоатация. ● Злополуки или
Експлоатация повреди поради преобръщане на уреда. Преди
всякакви работи със или по уреда трябва да
 ОПАСНОСТ ● Забранена е експлоатация осигурявате стабилност.
в зони, в които има опасност от експлозии. ● При
ползването на уреда в рискови зони (като ВНИМАНИЕ ● Не работете с уреда при
бензиностанции) спазвайте съответните температури под 0 °C. ● Никога не оставяйте
правила за безопасност. уреда без надзор, докато е включен към
електрическата мрежа. ● Не използвайте уреда
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасност от като овлажнител за помещения или отоплителен
попарване. Никога не докосвайте с ръка парната уред за помещения. ● По време на работата с
струя от близко разстояние и не я насочвайте към уреда и след нея осигурявайте добра вентилация
хора или животни. ● Опасност от попарване на помещението. ● Пазете уреда от дъжд. Не
поради изпускане на много вода, ако при съхранявайте уреда на открито. ● Повреда на
използване наклоните уреда странично с повече уреда. Никога не наливайте в котела/резервоара
от 30°. Отнася се само за уреди SC 1  за вода разтворители, съдържащи разтворители
 течности или неразредени киселини (напр.
● Опасност от изгаряне при горещ парен котел. почистващи препарати, бензин, разредители за
Оставете парния котел да се охлади преди бои и ацетон). ● Неподходящата вода може да
наливането на вода. Не се отнася за уреди SC 3 / SC 3 запуши дюзите, респ. да повреди индикацията за
Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright  нивото на водата. Не наливайте кондензна вода
 от сушилня, събрана дъждовна вода, почистващи
● Опасност от попарване. Преди да докоснете препарати или добавки (напр. аромати).
частите на уреда и принадлежностите, по- Напълнете резервоара за вода с не повече от 1 l /
конкретно кърпата за под, респ. ръчното 0,5 / 0,4 l вода от водопровода. 
покривало, ги оставете първо да се охладят. Отнася се само за уреди SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
● Опасност от попарване. Не използвайте уреда / KST 2 Upright 
за почистване на резервоари под налягане, тъй 
като съществува опасност от разрушаващо ● Неподходящата вода може да запуши дюзите,
налягане и експлозия. ● Опасност от попарване респ. да повреди индикацията за нивото на
от подовата дюза. Внимавайте части от тялото водата. Не наливайте чиста дестилирана вода,
да не попадат под подовата дюза. Никога не кондензна вода от сушилня, събрана дъждовна
използвайте подовата дюза без обувки. вода, почистващи препарати или добавки (напр.
● Опасност от попарване. Работете с уреда само аромати), използвайте не повече от 50 %
ако той е напълно сглобен и функционален. дестилирана вода, смесена с вода от водопровода.
● Опасност от попарване. Оставете уреда да се ● Сваляне на резервоара за вода за напълване
охлади напълно, преди да го приберете за a Резервоарът за вода се издърпва отвесно
съхранение. нагоре
 b При отвесно положение на резервоара за
ВНИМАНИЕ ● Не наливайте почистващи вода го напълнете до маркировката “MAX” с
препарати или други добавки. ● Не използвайте вода от водопровода или със смес от вода
оцет или подобни средства.  от водопровода и максимум 50 %
 дестилирана вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Никога не c Поставете резервоара за вода и натиснете
демонтирайте принадлежности от уреда, докато надолу, докато се фиксира.
излиза пара. ● При демонтиране на ● Напълване на резервоара за вода директно на
принадлежностите може да изтече гореща вода. уреда
Първо оставете уреда да се охлади. ● Никога не a От съд налейте вода от водопровода или
отваряйте ревизионното капаче/предпазната смес от вода от водопровода и максимум
запушалка по време на работа. Първо оставете 50 % дестилирана вода в отвора за пълнене

54 Български
на резервоара за вода до маркировката Принадлежност парочистачка
“MAX”. (Според оборудването)
Отнася се само за уреди SC 4 и SC 5 Ютия

Указание ● Доливане с вода 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасност от


1 Изключете уреда. попарване. Не насочвайте парната струя към хора
2 Оставете уреда да се охлади. или животни. ● Опасност от изгаряне на
3 Развийте предпазната запушалка. горещата ютия с пара под налягане и от гореща
4 Излейте напълно водата от пароструйния парна струя. Информирайте други хора за
котел. опасността. ● С горещата ютия с пара под
5 Налейте в пароструйния котел максимум налягане не докосвайте електрически кабели или
200 ml дестилирана вода или вода от възпламеними предмети. ● Незабавно възлагайте
водопровода. смяната на повредения мрежов захранващ кабел
6 Завинтете предпазната запушалка. на оторизиран сервиз/електротехник. ● Деца на
Отнася се само за уреди SC 1 минимална възраст над 8 години и лица с
 намалени физически, психически или умствени
● Доливане с вода възможности, или които нямат опит и познания,
1 Изключете уреда. могат да използват уреда само под правилен
2 Оставете уреда да се охлади. надзор, когато са били инструктирани от
3 Развийте предпазната запушалка. компетентно по въпросите на безопасността
4 Излейте напълно водата от пароструйния лице относно безопасната употреба на уреда и
котел. ако са разбрали произтичащите от употребата
5 Налейте в пароструйния котел максимум 1 l на уреда опасности. ● Децата не бива да си
дестилирана вода или вода от водопровода. играят с уреда. ● Децата могат да извършват
6 Завинтете предпазната запушалка. почистване и експлоатационна поддръжка само
Отнася се само за уреди SC 2 / KST 2 под надзор.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не използвайте
При стационарни уреди ютията с пара под налягане, ако е падала, има
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасност от видими повреди или тече. ● Не оставяйте
попарване. Използвайте уреда само върху равни, ютията с пара под налягане без надзор, докато е
хоризонтални повърхности. По време на включена към електрическата мрежа. ● Преди
работата никога не полагайте уреда странично. резервоарът за вода (на пароструйния уред) да се
Никога не използвайте уреда на височина над напълни с вода, щепселът трябва да се извади от
главата или в хоризонтално положение, напр. за контакта. ● Трябва да използвате и оставяте
да почистите стени, работни повърхности или ютията с пара под налягане само върху стабилна
прозорци. Отнася се само за уреди SC 3 Upright / SC 2 повърхност. ● Когато ютията с пара под
Upright / KST 2 Upright налягане се поставя върху нейната опорна
повърхност, се уверете, че мястото на оставяне
е стабилно. ● Ремонтни работи по уреда могат
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● За да осигурите да се извършват само от оторизирания сервиз.
стабилно положение, поставяйте уреда на
Парна турбо-четка
устойчива, равна основа. ● Не носете уреда по
време на работа по почистване. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● При продължителна употреба на парната
Грижа и поддръжка
турбо-четка може да се получат смущения в
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Възлагайте оросяването с кръв на ръцете поради
извършването на ремонти само на оторизирания вибрациите. При поява на симптоми, като напр.
сервиз. изтръпване на пръстите на ръцете, усещане
 за студ в пръстите на ръцете, правете
ВНИМАНИЕ ● Не наливайте почистващи работни паузи. Общовалидно време на
препарати или други добавки. ● Не използвайте използване не може да се установи, тъй като
оцет или подобни средства. това зависи от множество фактори, които
Почистване на варовика в пароструйния котел оказват влияние:
Не се отнася за уреди SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST
● Персоналните проблеми с кръвообращението
2 Upright (честа поява на усещане за студ и изтръпване
на пръстите на ръцете).
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● По време на ● Затруднено кръвообращение поради здраво
почистването на варовика никога не завивайте хващане.
предпазната запушалка на уреда. ● Непрекъснатата работа е по-вредна от
● Не използвайте парочистачката, докато в работата, прекъсвана от почивки.
котела има средство за почистване на варовика. При редовно, дълготрайно използване на
ВНИМАНИЕ ● Разтворът за почистване на парната турбо-четка и при повторна поява на
варовика може да разяде чувствителните симптоми, като напр. изтръпване и усещане за
повърхности. Работете внимателно при пълнене студ в пръстите на ръцете, трябва да
и изпразване на парочистачката с разтвор за потърсите лекар.
почистване на варовика.

Български 55
Ohutusjuhised Aurupuhasti 몇 HOIATUS ● Ühendage seade ainult elektrilise
Enne seadme esmast kasutamist luge- ühenduse külge, mis on teostatud elektrispetsialisti
ge need ohutusjuhised ja originaalkasu- poolt IEC 60364-1 kohaselt. ● Käitage seadet niisketes
tusjuhend läbi. Toimige neile vastavalt. ruumides, nt vannitoas, ainult eellülitatud rikkekaitselü-
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks litiga pistikupesade küljes. ● Tehke enne seadme iga
või järgmise omaniku tarbeks alles. kasutamist kindlaks, et võrgupistikuga võrguühendusju-
● Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil he ei ole kahjustatud. Kui võrguühendusjuhe on kahjus-
arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid tatud, tuleb see viivitamatult tootja, volitatud
ja õnnetuse ennetamise eeskirju. klienditeeninduse või erialaspetsialisti poolt asendada,
● Seadmele paigaldatud hoiatussildid ja osutavad sil- et vältida igasuguseid ohte. ● Ärge vigastage või kah-
did annavad olulisi juhiseid ohutuks käituseks. justage võrguühendus- ja pikendusjuhet ülesõitmise,
muljumise, tirimise või sellesarnasega. Kaitske võrgu-
Ohuastmed ühendusjuhet kuumuse, õli ja teravate servade eest.
 OHT ● Ebasobivad elektrilised pikendusjuhtmed võivad olla
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada ohtlikud. Kasutage ainult veepritsmete eest kaitstud
raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. elektrilisi pikendusjuhtmeid ristlõikega vähemalt 3x1
mm2. ● Asendage võrguühendus- või pikendusjuhtme
몇 HOIATUS liitmikke ainult sama pritsmekaitsme ja sama mehaani-
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus- lise vastupidavusega liitmikega. ● Puhastage plaaditud
tada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. pistikupesadega seinu ettevaatlikult. ● Lahutage seade
몇 ETTEVAATUS pikematel käituspausidel, pärast kasutamist või enne
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus- hooldust vooluvõrgust. ● Viige hooldustööd läbi ainult
tada kergeid vigastusi. pistikupesast väljatõmmatud võrgupistiku ja mahajahtu-
TÄHELEPANU nud aurupuhasti korral.
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus- Käitamine
tada varakahjusid.
 OHT ● Käitamine plahvatusohtlikes piirkondades
Üldised ohutusjuhised on keelatud. ● Järgige seadme kasutamisel ohualadel
 OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las- (nt tanklates) vastavaid ohutuseeskirju.
test eemal. 몇 HOIATUS ● Kõrvetusoht. Ärge kunagi puudu-
몇 HOIATUS ● Kasutage seadet ainult sihtotstar- tage aurujuga lühikese vahemaa tagant käega ning är-
beliselt. Võtke arvesse kohalikke asjaolusid ning pidage ge suunake seda inimestele või loomadele.
seadmega töötamisel silmas kolmandaid isikuid, eelkõi- ● Kõrvetusoht vee suure väljalaske tõttu, kui kallutate
ge lapsi. ● Seadet tohivad kasutada ainult need inime- seadet kasutamisel rohkem kui 30° küljele. Puudutab ai-
sed, keda on seadme käsitsemise osas juhendatud või nult SC 1 seadmeid 
kes on tõendanud oma käsitsemisoskusi ja keda on sel- 
gesõnaliselt volitatud seadet kasutama. ● Vähenenud ● Kõrvetusoht kuuma aurukatla korral. Laske aurukatlal
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puu- enne veega täitmist maha jahtuda. Ei puuduta SC 3 / SC 3
duvate kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seadet Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright seadmeid 
kasutada ainult korrektse järelevalve all või kui nende 
ohutuse eest vastutav isik on neid seadme ohutu kasu- ● Kõrvetusoht. Laske seadme- ja tarvikuosadel, eelkõi-
tamise osas juhendanud ning nad on aru saanud sellest ge põrandalapil või käsikattel kõigepealt maha jahtuda,
tulenevatest ohtudest. ● Lapsed ei tohi seadet käitada. enne kui Te seda puudutate. ● Kõrvetusoht. Ärge kasu-
● Teostage laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad tage seadet puhastamiseks survemahutitel, kuna esi-
seadmega ei mängi. ● Hoidke seadet väljaspool laste neb lõhkemis- ja plahvatusoht. ● Kõrvetusoht
ulatuskaugust, kui seade on vooluvõrku ühendatud või põrandadüüsil. Pidage silmas, et kehaosad ei satu põ-
kui see maha jahtub. randadüüsi alla. Ärge käitage põrandadüüsi kunagi ilma
kingadeta. ● Kõrvetusoht. Käitage seadet ainult siis, kui
몇 ETTEVAATUS ● Ärge kasutage seadet, kui see on täielikult kokkupandud ja talitlusvõimeline.
see on eelnevalt alla kukkunud, nähtavalt kahjustatud ● Kõrvetusoht. Laske seadmel täielikult maha jahtuda,
või lekib. ● Ohutusseadised on ette nähtud Teie kait- enne kui Te selle kõrvalepanekuks ära panete.
seks. Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutussea- 
distest. TÄHELEPANU ● Ärge lisage puhastusvahen-
Elektrilöögi oht deid või teisi lisandeid. ● Ärge kasutage äädikat ega
sarnaseid aineid.
 OHT ● Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja 
pistikupesa märgade kätega. ● Ühendage seade ainult HOIATUS ● Ärge kunagi lahutage tarvikuid sead-
vahelduvvoolu külge. Tüübisildil esitatud pinge peab mest, kui väljub auru. ● Tarvikuosade lahutamisel võib
olema kooskõlas vooluallika pingega. ● Ärge suunake kuum vesi välja tilkuda. Laske seadmel kõigepealt ma-
aurujuga otse elektrilisi detaile sisaldavatele töövahen- ha jahtuda. ● Ärge kunagi avage hooldus-/turvalukku
ditele, nt ahjude siseruumi. ● Ärge täitke äravõetava käituse ajal. Laske seadmel kõigepealt maha jahtuda.
veepaagita seadmeid otse veevõtuühenduse kaudu, kui ● Ärge pingutage auruhooba / aurunuppu käituse korral
need on ühendatud vooluvõrguga. Kasutage täitmiseks kinni. ● Vahetage kahjustatud auruvoolik viivitamatult
anumat. ● Ärge kasutage seadet ujumisbasseinides, tootja poolt soovitatud auruvoolikuga välja. ● Ärge auru-
mis sisaldavad vett. ● Võrgupistiku ja pikendusjuhtme tage esemeid, mis sisaldavad tervist ohustavaid aineid
ühendus ei tohi olla vees. ● Ärge puhastage üle põran- (nt asbesti).
da pistikupesade.

56 Eesti
몇 ETTEVAATUS ● Käitage või ladustage sea- Püstiseisvate seadmete korral
det ainult vastavalt kirjeldusele või joonisele. ● Kontrol-
lige seadet ja tarvikuid, eelkõige võrguühendusjuhet,
몇 HOIATUS ● Kõrvetusoht. Käsitsege seadet ai-
nult tasastel horisontaalsetel pindadel. Ärge asetage
turvalukku ja auruvoolikut enne iga käitamist nõueteko-
seadet käituse ajal kunagi küljele. Ärge kasutage sea-
hase seisundi ja töökindluse suhtes. Ärge kasutage
det kunagi pea peal või horisontaalses asendis, nt sein-
seadet kahjustuse korral. Vahetage kahjustatud kompo-
te, tööpindade või akende puhastamiseks. Puudutab
nendid viivitamatult välja. ● Lülitage seade sisse ainult
ainult SC 3 Upright-i
siis, kui aurukatlas on vett. Seade võib muidu üle kuu-
meneda, vt peatükki Abi rikete korral kasutusjuhendist. 몇 ETTEVAATUS ● Kindla seisuasendi tagami-
● Õnnetusjuhtumid või kahjustused seadme ümberkuk- seks pange seade seisma tugevale tasasele aluspinna-
kumise tõttu. Te peate enne kõiki tegevusi seadmega le. ● Ärge kandke seadet puhastustöö ajal.
või seadmel looma seisustabiilsuse.
Hooldus ja jooksevremont
TÄHELEPANU ● Ärge käitage seadet tempera- 몇 ETTEVAATUS ● Laske remonditööd läbi viia
tuuridel alla 0 °C. ● Ärge jätke seadet kunagi järeleval-
veta, kuni see on vooluvõrku ühendatud. ● Ärge ainult volitatud klienditeenindusel.
kasutage seadet ruuminiisutaja või ruumisoojenduse- 
na. ● Hoolitsege seadmega töö ajal ja pärast tööd hea TÄHELEPANU ● Ärge lisage puhastusvahen-
ruumiõhutuse eest. ● Kaitske seadet vihma eest. La- deid või teisi lisandeid. ● Ärge kasutage äädikat ega
dustage seadet ainult välipiirkonnas. ● Seadme kahjus- sarnaseid aineid.
tus. Ärge kunagi lisage katlasse/veepaaki lahusteid, Katlakivi eemaldamine aurukatlast
lahustisisaldusega vedelikke või lahjendamata happeid Ei puuduta SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
(nt puhastusvahendeid, bensiini, värvivedeldit ja atse- seadmeid
tooni). ● Ebasobiv vesi võib düüsid ummistada või vee- 몇 ETTEVAATUS ● Ärge kruvige katlakivi ee-
tasemenäidikut kahjustada. Ärge lisage kondensvett maldamise ajal kunagi turvalukku seadmele. ● Ärge ka-
pesukuivatist, kogutud vihmavett, puhastusvahendeid sutage aurupuhastit niikaua kui katlakivi
või lisandeid (nt lõhnaaineid). Täitke veepaak maksi- eemaldusvahend on katlas.
maalselt 1 l / 0,5 / 0,4 l kraaniveega. 
Puudutab ainult SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
TÄHELEPANU ● Dekaltsifitseerimisvahendi la-
Upright seadmeid
hus võib kahjustada tundlikke pealispindu. Töötage au-
rupuhasti täitmisel ja tühjendamisel

● Ebasobiv vesi võib düüsid ummistada või veetaseme- dekaltsifitseerimisvahendi lahusega ettevaatlikult.
näidikut kahjustada. Ärge lisage puhast destilleeritud vett, Aurupuhasti tarvikud
kondensvett pesukuivatist, kogutud vihmavett, puhastus- (Olenevalt varustusest)
vahendeid või lisandeid (nt lõhnaaineid), kasutage maksi- Triikraud
maalselt 50 % destilleeritud vett segatuna kraaniveega.
● Veepaagi äravõtmine täitmiseks 몇 HOIATUS ● Kõrvetusoht. Ärge suunake auru-
a Tõmmake veepaak vertikaalselt üles juga inimestele või loomadele. ● Põletusoht kuuma au-
b Täitke veepaak vertikaalselt kraaniveega või rurõhk-triikraua ja kuuma aurujoa lähedal. Pöörake
kraanivee ja maksimaalselt 50 % destilleeritud teiste inimeste tähelepanu ohule. ● Ärge puudutage
vee seguga kuni tähistuseni „MAX“. kuuma aururõhk-triikrauaga elektrilisi juhtmeid või põle-
c Pange veepaak sisse ja vajutage alla, kuni see vaid esemeid. ● Laske kahjustatud võrguühendusjuhe
fikseerub. viivitamatult volitatud klienditeenindusel/elektrispetsia-
● Veepaagi täitmine otse seadmel listil välja vahetada. ● Vähemalt 8-aastased lapsed ning
a Kallake kraanivesi või kraanivee ja maksimaal- vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võime-
selt 50 % destilleeritud vee segu kuni tähistuseni tega või puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud to-
„MAX“ veepaagi täiteavasse. hivad seadet kasutada ainult korrektse järelevalve all,
Puudutab ainult SC 4 ja SC 5 seadmeid kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid seadme
ohutu kasutamise osas juhendanud ning nad on aru
Märkus ● Veega järeltäitmine saanud sellest tulenevatest ohtudest. ● Lapsed ei tohi
1 Lülitage seade välja. seadmega mängida. ● Lapsed tohivad puhastust ja ka-
2 Laske seadmel maha jahtuda. sutaja hooldust läbi viia ainult järelvalve all.
3 Kruvige turvalukk maha. 몇 ETTEVAATUS ● Ärge kasutage aururõhk-
4 Tühjendage aurukatel täielikult veest. triikrauda, kui see on alla kukkunud, nähtavalt kahjusta-
5 Lisage aurukatlasse maksimaalselt 200 ml destil- tud või lekib. ● Ärge jätke aururõhu-triikrauda kunagi jä-
leeritud vett või kraanivett. relevalveta, kui see on vooluvõrku ühendatud. ● Enne
6 Kruvige turvalukk sisse. (aurupuhasti) veepaagi veega täitmist tuleb pistik pisti-
Puudutab ainult SC 1 seadmeid kupesast välja tõmmata. ● Te tohite aururõhk-triikrauda
 käitada ja panna ainult stabiilsetele pealispindadele. ● 
● Veega järeltäitmine Kui aururõhu-triikraud on asetatud oma aluspinnale,
1 Lülitage seade välja. veenduge, et pind oleks stabiilne. ● Seadme remonttöid
2 Laske seadmel maha jahtuda. võib teha ainult volitatud klienditeenindus.
3 Kruvige turvalukk maha. Auru-turbohari
4 Tühjendage aurukatel täielikult veest.
5 Lisage aurukatlasse maksimaalselt 1 l destilleeritud 몇 ETTEVAATUS
vett või kraanivett. ● Auru-turboharja pikem kasutusaeg võib põhjustada
6 Kruvige turvalukk sisse. vibratsioonist tingitud vereringehäireid kätes. Tehke
Puudutab ainult SC 2 / KST 2 seadmeid sümptomite nagu nt sõrmede surin, külmad sõrmed

Eesti 57
puhul tööpause. Üldiselt kehtivat kasutuskestust ei Strāvas trieciena draudi
saa kindlaks määrata, kuna see sõltub mitmetest mõ-
juteguritest:  BĪSTAMI ● Nekad nepieskarieties kontaktdak-
● Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli šai un kontaktligzdai ar mitrām rokām. ● Ierīci pievieno-
külmad sõrmed, sõrmede surin). jiet tikai maiņstrāvai. Sprieguma norādei uz datu
● Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva- plāksnītes jāatbilst strāvas avota spriegumam. ● Nevēr-
rustus. siet tvaika strūklu tieši uz darba līdzekļiem, kuros var būt
● Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat- elektriskas detaļas, piem., krāsns iekšpusi. ● Ierīces
kestatud käitus. bez noņemamās ūdens tvertnes neuzpildiet pa ūdens
Auru-turboharja regulaarse, pikaajalise kasutamise pieslēgumu, kamēr iekārtas ir pievienotas strāvas tīk-
ja sümptomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõr- lam. Uzpildei izmantojiet trauku. ● Ierīci neizmantojiet ar
mede korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti ūdeni piepildītos baseinos. ● Tīkla kabeļa un pagarinā-
poole. tāja savienojums nedrīkst atrasties ūdenī. ● Netīriet virs
grīdas kontaktligzdām.
Drošības norādes Tvaika tīrītājs 몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīci pievienojiet tikai ser-
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet tificēta elektrotehniķa sagatavotam, IEC 60364-1 atbil-
šīs drošības norādes un oriģinālo lieto- stošam strāvas pieslēgumam. ● Mitrās telpās, piem.,
šanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar vannasistabā ierīci pievienojiet tikai kontaktligzdām ar
tām. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai noplūdes strāvas aizsardzības slēdzi. ● Pirms katras ie-
vai nodošanai nākamajam īpašniekam. rīces izmantošanas reizes pārliecinieties, ka tīkla pieslē-
● Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju- guma vads ar tīkla kontaktdakšu nav bojāti. Ja ir bojāts
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības tīkla pieslēguma vads, ražotājam, pilnvarotajam klientu
tehnikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēr- servisam vai elektriķim tas nekavējoties ir jānomaina, lai
šanas noteikumus. novērstu jebkādus riskus. ● Nesabojājiet tīkla pieslēgu-
● Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatī- ma un pagarinājuma kabeli, tam pārbraucot, saspiežot,
vās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pa- pārraujot, vai, radot līdzīga veica bojājumus. Sargiet tīk-
reizi ekspluatēt šo ierīci. la pieslēguma kabeli no karstuma, eļļas un asām ma-
lām. ● Nepiemēroti elektrības pagarināšanas vadi var
Riska pakāpes būt bīstami. Izmantojiet tikai pret šļakatām nodrošinātus
 BĪSTAMI elektriskos pagarināšanas vadus ar vismaz 3x1 mm
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa diametru2. ● Strāvas pieslēguma vai pagarināšanas va-
smagas traumas vai nāvi. da savienojumus nomainiet tikai pret savienojumiem ar
identiskiem aizsardzību pret šļakatām un mehānisko
몇 BRĪDINĀJUMS stiprību. ● Flīzētas sienas ar kontaktligzdām tīriet uzma-
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
nīgi. ● Atvienojiet ierīci no strāvas tīkla ilgākas dīkstā-
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
ves gadījumā, pēc lietošanas vai pirms apkopes
몇 UZMANĪBU veikšanas. ● Apkopes darbus veiciet tikai ar atvienotu
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt tīkla spraudni un atdzesētu tvaika tīrītāju.
vieglus ievainojumus.
Ekspluatācija
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt  BĪSTAMI ● Aizliegts veikt ekspluatāciju sprā-
materiālos zaudējumus. dzienbīstamās zonās. ● Izmantojot iekārtu apdraudēju-
ma zonās (piem., degvielas uzpildes stacijās), ievērojiet
Vispārīgas drošības norādes attiecīgos drošības noteikumus.
 BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma 몇 BRĪDINĀJUMS ● Applaucēšanās draudi.
plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā. Nekad nepieskarieties tvaika plūsmai ar rokām no nelie-
몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīci lietojiet tikai atbilsto- la attāluma un nevērsiet to pret personām vai dzīvnie-
ši paredzētajam mērķim. Ņemiet vērā apkārtējos aps- kiem. ● Liela ūdens daudzuma izplūdes radīti
tākļus un darba laikā uzmanieties no trešām personām, applaucēšanās draudi, ierīci lietošanas laikā sasverot
jo īpaši bērniem. ● Ierīci drīkst izmantot tikai personas, par vairāk kā 30°. Attiecas tikai uz SC 1 ierīcēm 
kuras ir instruētas par ierīces lietošanu vai kuras ir pie- 

rādījušas savas lietošanas prasmes un kuru pienāku- ● Karsta tvaika katla radīti applaucēšanās draudi. Ļau-
mos ietilpst ierīces lietošana. ● Personas ar jiet tvaika katlam pirms ūdens iepildes atdzist. Neattiecas
ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām uz SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright ierīcēm 
vai personas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu, 
drīkst lietot ierīci tikai atbilstošā uzraudzībā vai tad, ja ● Applaucēšanās draudi. Ļaujiet ierīces un piederumu
par viņu drošību atbildīgā persona dod norādes par ierī- daļām, it īpaši grīdas drānai vai rokas pārsegam, vis-
ces drošu lietošanu un lietotājs ir izpratis iespējamās pirms atdzist, pirms tiem pieskarieties. ● Applaucēša-
briesmas. ● Ierīci nedrīkst lietot bērni. ● Uzraugiet bēr- nās draudi. Neizmantojiet ierīci tīrīšanai pie
nus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. ● Turiet spiedientvertnēm, jo pastāv plīšanas un sprādziena bīs-
ierīci bērniem nepieejamā vietā, ja tā ir pieslēgta pie tamība. ● Applaucēšanās draudi pie grīdas sprauslas.
strāvas tīkla vai atdziest. Raugieties, lai ķermeņa daļas nepakļūtu zem grīdas
sprauslas. Nekad nelietojiet grīdas sprauslu bez apa-
몇 UZMANĪBU ● Neizmantojiet ierīci, ja tā pirms viem. ● Applaucēšanās draudi. Ierīci lietojiet tikai, ja tā
tam ir nokritusi, ir redzami bojāta vai nav hermētiska.
ir pilnībā uzstādīta un gatava darbam. ● Applaucēšanās
● Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. Ne-
draudi. Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist, pirms novietot to
mainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
uzglabāšanai.

58 Latviešu
IEVĒRĪBAI ● Neiepildiet tīrīšanas līdzekļus vai ci- Norādījum ● Ūdens iepilde
tus papildinājums. ● Neizmantojiet etiķi vai līdzīgus lī- 1 Izslēdziet ierīci.
dzekļus. 2 Ļaujiet ierīcei atdzist.
 3 Izskrūvējiet drošības noslēgu.
BRĪDINĀJUMS ● Neatvienojiet no ierīces piede- 4 Iztukšojiet ūdeni no tvaika katla.
rumus, kamēr izplūst tvaiks. ● Atvienojot piederumu da- 5 Iepildiet tvaika katlā maksimāli 200 ml destilēta
ļas, var sākt pilēt karsts ūdens. Vispirms ļaujiet ierīcei ūdens vai krāna ūdens.
atdzist. ● Ekspluatācijas laikā neatveriet apkopes/dro- 6 Ieskrūvējiet drošības noslēgu.
šības noslēgu. Vispirms ļaujiet ierīcei atdzist. ● Eks- Attiecas tikai uz SC 1 ierīcēm
pluatācijas laikā nenofiksējiet tvaika sviru/tvaika 
taustiņu. ● Bojātu tvaika šļūteni nekavējoties nomainiet ● Ūdens iepilde
pret ražotāja ieteiktu tvaika šļūteni. ● Neapstrādājiet ar 1 Izslēdziet ierīci.
tvaiku priekšmetus, kas satur veselībai bīstamas vielas 2 Ļaujiet ierīcei atdzist.
(piem., azbestu). 3 Izskrūvējiet drošības noslēgu.
몇 UZMANĪBU ● Lietojiet un uzglabājiet ierīci ti- 4 Iztukšojiet ūdeni no tvaika katla.
kai atbilstoši aprakstam vai attēlam. ● Pirms katras eks- 5 Iepildiet tvaika katlā maksimāli 1 l destilēta ūdens
pluatācijas pārbaudiet ierīces un piederumu, jo īpaši vai krāna ūdens.
tīkla pieslēguma vada, drošības noslēga un tvaika šļūte- 6 Ieskrūvējiet drošības noslēgu.
nes stāvokli un darba drošību. Nelietojiet ierīci, ja ir kon- Attiecas tikai uz SC 2 / KST 2 ierīcēm
statēts bojājums. Nekavējoties nomainiet bojātas
komponentes. ● Ieslēdziet ierīci tikai tad, ja tvaika katlā Vertikālajām ierīcēm
ir ūdens. Citādi ierīce var pārkarst, skatiet nodaļu Palī- 몇 BRĪDINĀJUMS ● Applaucēšanās draudi.
dzība traucējumu gadījumā ekspluatācijas instrukcijā. Apkalpojiet ierīci tikai uz līdzenām, horizontālām virs-
● Nelaimes gadījumi vai bojājumi, ko var radīt ierīces mām. Ekspluatācijas laikā nekad nenovietojiet ierīci uz
apgāšanās. Pirms darbu veikšanas vienmēr nodrošiniet sāna. Nekad nelietojiet ierīci virs galvas vai horizontālā
ierīces stabilitāti. pozīcijā, piem., lai notīrītu sienas, darba virsmas vai lo-
IEVĒRĪBAI ● Nelietojiet ierīci, ja apkārtējās vides gus. Attiecas tikai uz SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
temperatūra ir zemāka par 0 °C. ● Kamēr ierīce ir pie- 몇 UZMANĪBU ● Lai nodrošinātu stabilu pozīci-
slēgta pie strāvas tīkla, nekad neatstājiet to bez uzrau- ju, novietojiet ierīci uz stingras, līdzenas pamatnes.
dzības. ● Neizmantojiet ierīci kā telpu mitrinātāju vai ● Nenesiet ierīci tīrīšanas darbu laikā.
telpu apkuri. ● Strādājot ar ierīci, kā arī pēc darba ar to
nodrošiniet labu telpu vēdināšanu. ● Sargājiet ierīci no Kopšana un apkope
lietus. Neuzglabājiet ierīci ārpus telpām. ● Ierīces bojā-
jumi. Neiepildiet katlā/ūdens tvertnē šķīdinātājus, šķīdi-
몇 UZMANĪBU ● Remontdarbus veiciet tikai ap-
stiprinātā klientu servisā.
nātājus saturošus šķidrumus vai neatšķaidītas skābes
(piem., tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, krāsas atšķaidītājus
IEVĒRĪBAI ● Neiepildiet tīrīšanas līdzekļus vai ci-
tus papildinājums. ● Neizmantojiet etiķi vai līdzīgus lī-
un acetonu). ● Nepiemērots ūdens var nosprostot
dzekļus.
sprauslas vai bojāt ūdens līmeņa indikatoru. Neiepildiet
ūdens kondensātu no veļas žāvētāja, savāktu lietus Tvaika katla atkaļķošana
ūdeni, tīrīšanas līdzekļus vai piedevas (piem., smaržas). Neattiecas uz SC 3 / SC 3 Upright ierīcēm
Uzpildiet ūdens tvertni ar maksimāli 1 l / 0,5 / 0,4 l krāna 몇 UZMANĪBU ● Atkaļķošanas laikā neatskrūvē-
ūdens. Attiecas tikai uz SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / jiet ierīces drošības noslēgu. ● Neizmantojiet tvaika tīrī-
KST 2 Upright ierīcēm tāju, ja katlā ir atkaļķošanas līdzeklis.
● Nepiemērots ūdens var nosprostot sprauslas vai bo-
jāt ūdens līmeņa indikatoru. Nepiepildiet tīru destilētu
IEVĒRĪBAI ● Atkaļķošanas šķīdums var bojāt
trauslas virsmas. Uzpildot un iztukšojot no tvaika tīrītāja
ūdeni, ūdens kondensātu no veļas žāvētāja, savāktu lie-
atkaļķošanas šķīdumu, rīkojieties uzmanīgi.
tus ūdeni, tīrīšanas līdzekļus vai piedevas (piem., smar-
žas), izmantojiet maksimāli 50 % destilētu ūdeni, kas Tvaika tīrītāja piederumi
sajaukts ar krāna ūdeni. (atkarībā no aprīkojuma)
● Ūdens tvertnes noņemšana uzpildei Gludeklis
a Izvelciet ūdens tvertni vertikāli augšup
b Piepildiet vertikāli novietoto ūdens tvertni līdz 몇 BRĪDINĀJUMS ● Applaucēšanās draudi.
“MAX” atzīmei ar krāna ūdeni vai maksimāli 50 % Nevērsiet tvaika strūklu uz personām vai dzīvniekiem.
destilēta un krāna ūdens maisījumu. ● Savainojuma draudi, ko var radīt karstā tvaika spiedie-
c Ievietojiet ūdens tvertni un spiediet to lejup, līdz tā na gludeklis un karstā tvaika strūkla. Informējiet citas
nofiksējas. personas par apdraudējumu. ● Nepieskarieties ar kar-
● Iekārtai pievienotas ūdens tvertnes uzpilde sto tvaika gludekli strāvas vadiem vai ugunsnedrošiem
a Iepildiet krāna ūdeni vai maksimāli 50 % destilēta priekšmetiem. ● Bojātu tīkla pieslēguma vadu nekavējo-
ūdens un krāna ūdens maisījumu ūdens tvertnes ties lieciet nomainīt klientu servisam/profesionālam
iepildes atverē līdz “MAX” atzīmei. elektriķim. ● Vismaz 8 gadus veci bērni un personas ar
Attiecas tikai uz SC 4 un SC 5 ierīcēm ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām
 vai personas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu
 drīkst lietot ierīci tikai atbilstošā uzraudzībā vai tad, ja
par drošību atbildīgā persona dod norādes par ierīces
drošu lietošanu un lietotājs ir izpratis iespējamās bries-
mas. ● Ar ierīci nedrīkst spēlēties bērni. ● Bērni drīkst

Latviešu 59
veikt tīrīšanu vai lietotāja veicamo apkopi tikai uzraudzī- 몇 ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa-
bā. skirtį. Atsižvelkite į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami
몇 UZMANĪBU ● Neizmantojiet tvaika spiediena su prietaisu atsižvelkite į pašalinus, pirmiausia į vaikus.
gludekli, ja tas ir nokritis, redzami bojāts vai nehermē- ● Prietaisą leidžiama naudoti tik asmenims, supažindin-
tisks. ● Kamēr tvaika spiediena gludeklis ir pieslēgts pie tiems su jo naudojimu, arba įrodžiusiems savo gebėjimą
strāvas tīkla, nekad neatstājiet to bez uzraudzības. ●  jį valdyti bei nedviprasmiškai įgaliotiems jį naudoti. ● Fi-
Pirms ūdens tvertnes (tvaika tīrītājam) piepildīšanas ar zinę, sensorinę ar dvasinę negalią bei nepakankamai
ūdeni, tīkla spraudnis jāizvelk no kontaktligzdas. ● Tvai- patirties ar žinių įgiję asmenys šį įrenginį gali naudoti tik
ka spiediena gludekli atļauts lietot un novietot tikai uz tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų asmenų arba iš-
stabilām virsmām. ● Kad tvaika spiediena gludeklis tiek mokyti, kaip saugiai naudoti įrenginį ir supratę iš to ky-
novietots uz tā pamatnes, pārliecinieties, ka novietoša- lančius pavojus. ● Vaikams neleidžiama dirbti su
nas vieta ir stabila. ● Ierīces remontdarbus drīkst veikt ti- įrenginiu. ● Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie ne-
kai pilnvarots klientu serviss. žaistų su įrenginiu. ● Laikykite prietaisą vaikams nepa-
Tvaika turbo sprausla siekiamoje vietoje, kai jis prijungtas prie elektros tinklo
arba vėsta.
몇 UZMANĪBU 몇 ATSARGIAI ● Nenaudokite aparato, jei jis
● Ilgāks tvaika turbo sprauslas lietošanas ilgums var ra-
prieš tai buvo nukritęs, yra pastebimai pažeistas arba
dīt vibrācijas izraisītus asinsrites traucējumus rokās.
nesandarus. ● Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų sau-
Simptomu, piemēram, pirkstu niezēšanas, aukstu
gą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžia-
pirkstu gadījumā ieturiet darba pārtraukumus. Vispā-
ma.
rēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar,
jo tas ir atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem: Elektros smūgio pavojus
● Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana).  PAVOJUS ● Niekada nelieskite tinklo kištuko
● Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi. arba maitinimo lizdo drėgnomis rankomis. ● Prietaisą
● Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu junkite tik su kintamosios srovės maitinimo tinklu. Įtam-
darba režīms. pa, nurodyta prietaiso modelio lentelėje, turi sutapti su
Regulāras un ilglaicīgas tvaika turbo sprauslas lieto- elektros srovės šaltinio įtampa. ● Nenukreipkite garų
šanas gadījumā un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām srauto tiesiai į įrangą su įtampingomis dalimis, pvz.,
pazīmēm, piemēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem krosnies vidų. ● Aparatų be nuimamos vandens talpy-
pirkstiem, iesakām iziet medicīnisko apsekošanu. klos nepildykite tiesiogiai virš vandens įvado, kol šie ap-
aratai prijungti prie maitinimo tinklo. Užpildydami
Saugos nurodymai Garinis naudokite indą. ● Nenaudokite aparato baseinuose, jei-
valytuvas gu juose yra vandens. ● Šakutės ir ilginamojo laido
jungties negalima dėti į vandenį. ● Nevalykite virš grin-
Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, dinių kištukinių lizdų.
perskaitykite šiuos saugos reikalavimus
ir originalią naudojimo instrukciją. Laiky- 몇 ĮSPĖJIMAS ● Aparatą sujunkite tik su elek-
kitės jų. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtu- tros lizdu, įrengtu pagal standarto IEC 60364-1 reikala-
mėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam savininkui. vimus. ● Drėgnose patalpose, pvz., vonios kambaryje,
● Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų aparatą junkite tik į rozetę su prieš ją prijungtu automa-
taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžian- tiniu apsauginiu išjungikliu. ● Kiekvieną kartą prieš nau-
čiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų dodami įrenginį įsitikinkite, kad nesugadintas tinklo
prevencijos ir saugos. laidas su tinklo kištuku. Jei tinklo laidas sugadintas, ga-
● Prie įrenginio pritvirtintuose įspėjamuosiuose ir in- mintojas, įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba arba elek-
formaciniuose apspaudžiamuosiuose lipdukuose trikas jį turi nedelsiant pakeisti, siekiant išvengti bet
pateiktos svarbios nuorodos apie saugų eksploata- kokio pavojaus. ● Maitinimo kabelio ir ilgintuvo nepa-
vimą. žeiskite ir neapgadinkite per jį pervažiuodami, jį su-
spausdami, tempdami ar pan. Saugokite maitinimo
Rizikos lygiai kabelį nuo karščio, alyvos ir aštrių briaunų. ● Netinkami
 PAVOJUS ilginamieji elektros laidai gali kelti pavojų. Naudokite tik
nuo purslų apsaugotą ne mažesnio kaip 3x1 mm skers-
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį. mens ilginamąjį elektros kabelį.2. ● Tinklo jungtis ir ilgi-
namąjį kabelį keiskite tokios pat apsaugos nuo purslų ir
몇 ĮSPĖJIMAS tokio paties mechaninio atsparumo tinklo jungtimi ir ilgi-
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius namuoju kabeliu. ● Apdairiai nuvalykite plytelėmis kli-
kūno sužalojimus ar mirtį. juotą sieną, kurioje įrengtos kištukinės dėžutės.
몇 ATSARGIAI ● Darydami ilgesnes darbo pertraukas, baigę naudoti
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužaloji- prietaisą arba prieš atlikdami techninės priežiūros dar-
mus. bus prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo. ● Techninę
priežiūrą atlikite tik ištraukę kištuką iš kištukinio lizdo ir
DĖMESIO sulaukę, kol garinis valytuvas atvės.
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius. Eksploatavimas
Bendrieji saugos nurodymai  PAVOJUS ● Draudžiama naudoti prietaisą
sprogioje aplinkoje. ● Jei naudojate aparatą pavojingo-
 PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė- je aplinkoje (pvz., degalinėje), vykdykite atitinkamus
velę saugokite nuo vaikų.
saugos nurodymus.

60 Lietuviškai

몇 ĮSPĖJIMAS ● Nusiplikinimo pavojus. Garų ● Dėl netinkamo vandens gali užsikimšti purkštukai ar-
srauto nelieskite ranka ir nenukreipkite jo į žmones ar ba sugesti vandens lygio indikatorius. Nepilkite gryno
gyvūnus. ● Jeigu naudojant aparatą jis paverčiamas į distiliuoto vandens, kondensuotojo vandens iš skalbinių
šoną didesniu kaip 30 ° kampu, kyla pavojus nusiplikyti džiovyklės, surinkto lietaus vandens, valiklių arba prie-
dėl didelio ištekančio vandens kiekio. Taikoma tik SC 1 ap- dų (pvz., kvapiųjų medžiagų), naudokite ne daugiau
aratams ● Karštas garų katilas kelia nuplikymo pavojų. kaip 50 % distiliuoto vandens, sumaišyto su vandentie-
Palaukite, kol garų katilas atvėsta, ir tik tada pilkite van- kio vandeniu.
denį. Netaikoma SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 ● Vandens talpyklos nuėmimas prieš užpildant
Upright serijos aparatams  a Vandens talpyklą patraukite vertikaliai į viršų.
 b Vandens talpyklą, laikydami vertikaliai, iki žymos
● Nusiplikinimo pavojus. Palaukite, kol prietaiso deta- MAX pripildykite vandentiekio vandens arba van-
lės ir jo priedai, ypač grindų šluostė ar padengtas pavir- dentiekio vandens ir ne daugiau kaip 50 % disti-
šius atvės, tik tada prie jo lieskitės. ● Nusiplikinimo liuoto vandens mišinio.
pavojus. Nenaudokite įrenginio slėginėms talpoms valy- c Įdėkite vandens talpyklą ir pastumkite žemyn,
ti, nes galimas sprogimo pavojus. ● Nusiplikinimo pavo- kad užsifiksuotų.
jus naudojant grindų valymo antgalį. Atkreipkite dėmesį, ● Vandens talpyklos pildymas nenuėmus nuo prietai-
kad po grindų valymo antgaliu nepatektų svetimkūniai. so
Naudodami prietaisą visada avėkite batus. ● Nusipliki- a Vandens talpyklą per pildymo angą iki žymos
nimo pavojus. Įrenginį eksploatuokite tik tuomet, kai jis MAX pripildykite vandentiekio vandens arba van-
visiškai sukomplektuotas ir gali tinkamai veikti. ● Nusi- dentiekio vandens ir ne daugiau kaip 50 % disti-
plikinimo pavojus. Prieš padėdami prietaisą palaukite, liuoto vandens mišinio.
kol jis visiškai atvės. Taikoma tik SC 4 ir SC 5 prietaisams.

DĖMESIO ● Nepilkite jokių valymo priemonių ar ki- Pastaba ● Vandens papildymas
tų priedų. ● Nenaudokite acto ar panašių medžiagų. 1 Išjunkite prietaisą.
 2 Palaukite, kol prietaisas atvės.
ĮSPĖJIMAS ● Priedą draudžiama nuimti nuo apa- 3 Išsukite apsauginius sraigtus.
rato tol, kol iš jo tiekiami garai. ● Nuimant pagalbinius 4 Iš garo katilo išpilkite visą vandenį.
reikmenis iš jų gali lašėti karštas vanduo. Palaukite, kol 5 Į garo katilą pripilkite ne daugiau kaip 200 ml disti-
aparatas atvės. ● Aparatui veikiant apsauginę sklendę liuoto vandens arba vandentiekio vandens.
/ techninės priežiūros sklendę atidaryti draudžiama. Pa- 6 Įsukite apsauginius sraigtus.
laukite, kol aparatas atvės. ● Eksploatuojant aparatą Taikoma tik SC 1 prietaisams ● Vandens papildymas
draudžiama užfiksuoti garo svirtį / garo mygtuką. ● Pa- 1 Išjunkite prietaisą.
žeistą garų žarną nedelsdami pakeiskite gamintojo re- 2 Palaukite, kol prietaisas atvės.
komenduota garų žarna. ● Garų srauto nenukreipkite į 3 Išsukite apsauginius sraigtus.
objektus, kurių sudėtyje yra sveikatai pavojingų medžia- 4 Iš garo katilo išpilkite visą vandenį.
gų (pvz., asbesto). 5 Į garo katilą pripilkite ne daugiau kaip 1 l distiliuoto
몇 ATSARGIAI ● Aparatą eksploatuokite ar san- vandens arba vandentiekio vandens.
dėliuokite pagal atitinkamą aprašymą ar paveikslą. 6 Įsukite apsauginius sraigtus.
● Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite aparatą ir Taikoma tik SC 2 / KST 2 prietaisams
jo priedus, pvz., maitinimo kabelį, apsauginę sklendę,
garų žarną, ar jų būklė ir patikimumas atitinka reikalavi-
Jei tai stacionarieji aparatai
mus. Pažeistą aparatą naudoti draudžiama. Pažeistus 몇 ĮSPĖJIMAS ● Nusiplikinimo pavojus. Prietai-
komponentus nedelsdami pakeiskite. ● Prietaisą įjunki- są eksploatuokite tik ant lygaus stabilaus paviršiaus.
te tik tada, kai garo katile yra vandens. Kitaip prietaisas Darbo metu niekada neguldykite prietaiso ant šono.
gali perkaisti, žr. naudojimo instrukcijos skyrelį „Pagalba Niekada nenaudokite prietaiso virš galvos arba nelaiky-
trikčių atveju“. ● Prietaisui apvirtus kyla pavojus susi- kite jo horizontaliai, pvz., kad nuvalytumėte sienas, dar-
žeisti arba sugadinti prietaisą. Prieš imdamiesi bet ko- binius paviršius ar langus. Taikoma tik SC 3 Upright / SC 2
kios veiklos su prietaisu ar jo tvarkymo veiksmų turite Upright / KST 2 Upright
užtikrinti stovumą.
몇 ATSARGIAI ● Kad aparatas būtų stovus, sta-
DĖMESIO ● Neeksploatuokite prietaiso žemesnėje tykite jį tik ant tvirto, lygaus paviršiaus. ● Valydami ap-
temperatūroje kaip 0 °C. ● Niekada nepalikite prietaiso aratą jo nekelkite.
neprižiūrimo, kai jis prijungtas prie elektros tinklo. ● Ne-
naudokite prietaiso patalpoms drėkinti ar joms šildyti. Kasdienė ir techninė priežiūra
● Darbo metu ir po jo pasirūpinkite tinkama patalpos 몇 ATSARGIAI ● Pasirūpinkite, kad remonto
ventiliacija. ● Saugokite aparatą nuo lietaus. Nesandė- darbus atliktų tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
liuokite aparato lauke. ● Aparato pažeidimai. Į katilą / 
vandens talpyklą nepilkite tirpiklio, skysčių, kurių sudė- DĖMESIO ● Nepilkite jokių valymo priemonių ar ki-
tyje yra tirpiklių ar neskiestos rūgšties (pvz., valiklio, tų priedų. ● Nenaudokite acto ar panašių medžiagų.
benzino, dažų skiediklio ar acetono). ● Dėl netinkamo
Kalkių šalinimas iš garų katilo
vandens gali užsikimšti purkštukai arba sugesti van-
dens lygio indikatorius. Nepilkite kondensuotojo van- Netaikoma SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
prietaisams
dens iš skalbinių džiovyklės, surinkto lietaus vandens,
valiklių arba priedų (pvz., kvapiųjų medžiagų). Vandens 몇 ATSARGIAI ● Šalindami kalkes neuždarykite
talpyklą pripildykite ne daugiau kaip 1 l / 0,5 / 0,4 l van- apsauginės sklendės. ● Jeigu katile yra kalkių šalinimo
dentiekio vandens. Taikoma tik SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 priemonė, garinį valytuvą naudoti draudžiama.
Upright / KST 2 Upright prietaisams.

Lietuviškai 61
DĖMESIO ● Kalkių šalinimo tirpalas gali pažeisti положення щодо техніки безпеки та
jautrius paviršius. Būkite atsargūs pildami į garinį valy- попередження нещасних випадків.
tuvą kalkių šalinimo tirpalą arba išpildami jį. ● Наявні на пристрої попереджувальні знаки та
таблички дають важливі вказівки для безпечної
Garinio valytuvo priedai експлуатації пристрою.
(Atsižvelgiant į komplektaciją)
Ступінь небезпеки
Lygintuvas
 НЕБЕЗПЕКА
몇 ĮSPĖJIMAS ● Nusiplikinimo pavojus. Garų ● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
srautą draudžiama nukreipti į į asmenis arba gyvūnus. загрожує та призводить до тяжких травм чи
● Įkaitusio slėginio garų lygintuvo ir karštų garų srauto смерті.
keliamas nudegimo pavojus. Įspėkite kitus asmenis
apie pavojų. ● Karštu slėginiu garų lygintuvu nelieskite 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
elektros laidų arba degiųjų daiktų. ● Pasirūpinkite, kad ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
pažeistą maitinimo kabelį nedelsiant pakeistų įgaliotoji ситуації, що може призвести до тяжких травм
klientų aptarnavimo tarnyba / elektros prietaisų remonto чи смерті.
dirbtuvės. ● Ne jaunesni kaip 8 metų amžiaus vaikai ir 몇 ОБЕРЕЖНО
fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią bei nepakankamai ● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
patirties ar žinių įgiję asmenys šį įrenginį gali naudoti tik яка може спричинити отримання легких травм.
tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų asmenų arba iš- УВАГА
mokyti, kaip saugiai naudoti įrenginį ir supratę iš to ky- ● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
lančius pavojus. ● Vaikams neturi būti leidžiama žaisti ситуації, що може спричинити матеріальні
su įrenginiu. ● vaikams valyti ir atlikti techninės priežiū- збитки.
ros darbus tik prižiūrimi.
몇 ATSARGIAI ● Slėginio garų lygintuvo nenau- Загальні вказівки з техніки безпеки
dokite, jeigu jis buvo nukritęs, aiškiai matomi pažeidimai  НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
ir jeigu jis nesandarus. ● Prijungtą prie elektros tinklo Пакувальну плівку зберігати у недоступному для
prietaisą palikti be priežiūros draudžiama. ● Prieš pri- дітей місці.
pildydami vandens talpyklą (garinio valiklio) vandeniu, 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Використовувати
maitinimo laido kištuką privaloma ištraukti iš lizdo.
пристрій лише за призначенням. Враховувати
● Slėginį garų lygintuvą naudokite ir statykite tik ant sta- умови місцевості, під час роботи з пристроєм
bilaus paviršiaus. ● Jeigu garinis slėginis lygintuvas yra необхідно звертати увагу на третіх осіб, особливо
statomas ant savo pagrindo, patikrinkite, ar paviršius,
на дітей. ● Пристроєм дозволяється
ant kurios statoma, yra stabilus. ● Prietaiso remonto користуватися тільки особам, які пройшли
darbus gali atlikti tik įgaliotoji klientų aptarnavimo tarny-
інструктаж щодо поводження з ним, підтвердили
ba.
свої здібності щодо керування ним та яким
Garinis turbo šepetys доручено користування пристроєм. ● Особи з
몇 ATSARGIAI обмеженими фізичними, сенсорними або
● Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran- розумовими здібностями, а також особи, що не
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Jeigu pa- мають необхідного досвіду і знань, можуть
juntate simptomus, pvz., ima peršėti pirštus, jie використовувати пристрій тільки під належним
atšąla, darykite pertrauką. Negalima nustatyti ben- наглядом або якщо вони пройшли інструктаж
drai galiojančios naudojimo trukmės, kadangi tai pri- компетентної особи щодо безпечного
klauso nuo daugybės veiksnių: використання обладнання й усвідомлюють
● asmeninio polinkio į kraujo apytakos sutrikimus можливі ризики. ● Забороняється працювати з
(dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai). пристроєм дітям. ● Стежити за тим, щоб діти не
● Jeigu aparatas stipriai suspaudžiamas, gali sutrikti грали з пристроєм. ● Зберігайте пристрій в
kraujotaka. недоступному для дітей місці, коли він підключений
● Nepertraukiamasis naudojimas daro didesnę žalą до електромережі або коли остигає.
negu naudojimas su pertraukomis. 몇 ОБЕРЕЖНО ● Не використовувати
Jeigu garinis turbo šepetys reguliariai ir ilgą laiką пристрій, якщо він раніше падав, має ознаки
naudojamas ir jeigu nuolat nustatomi šie simptomai пошкодження або негерметичності. ● Запобіжні
(pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas), turėtumėte пристрої призначені для вашого захисту.
kreiptis į gydytoją. Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи
нехтувати ними.
Вказівки з техніки безпеки
Пароочисник Небезпека ураження струмом
Перед першим використанням  НЕБЕЗПЕКА ● Заборонено торкатися
пристрою слід ознайомитись з цими штепсельної вилки та розетки вологими руками.
вказівками з техніки безпеки та ● Підключати пристрій тільки до джерела змінного
оригінальною інструкцією з експлуатації. Діяти струму. Зазначена напруга на заводській табличці
відповідно до них. Зберігати обидві брошури для повинна відповідати напрузі джерела струму. ● Не
подальшого використання або для наступного спрямовувати струмінь пари прямо на обладнання,
власника. що містить електричні компоненти, наприклад,
● Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації на внутрішні поверхні печей. ● Пристрої без
слід враховувати загальні законодавчі знімного бака для води не заповнювати
безпосередньо через пристрій підключення

62 Українська
водопостачання, поки вони підключені до мережі доторканні насадки для прибирання підлоги.
живлення. Для наповнення використовувати Слідкувати за тим, щоб ніякі частини тіла не
ємність. ● Експлуатація пристрою в басейні, потрапили під насадку для прибирання підлоги.
заповненому водою, заборонена. ● З'єднання Ніколи не використовувати насадку для
штепсельної вилки та подовжувача не повинне прибирання підлоги без взуття. ● Небезпека опіку.
лежати у воді. ● Не прибирати над підлоговими Працювати з пристроєм дозволяється лише тоді,
розетками. коли він знаходиться у зібраному та робочому
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Підключати стані. ● Небезпека опіку. Дати пристрою повністю
пристрій до елемента електропідключення, охолонути, перш ніж поставити його на
виконаного спеціалістом-електриком відповідно до зберігання.
стандарту міжнародної електротехнічної комісії УВАГА ● Забороняється додавати у воду миючі
(МЕК) IEC 60364-1. ● У вологих приміщеннях, засоби чи інші добавки! ● Не використовувати
наприклад, у ванних кімнатах, пристрій слід оцет або подібні засоби.
підключати до розеток з попередньо увімкненим ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Забороняється
пристроєм захисного вимкнення. ● Перед кожним від'єднувати додаткове обладнання, поки
використанням пристрою переконатися, що виходить пара. ● Під час від'єднання додаткового
мережевий кабель зі штепсельною вилкою не обладнання з пристрою може витікати гаряча
пошкоджені. Якщо мережевий кабель пошкоджений, вода! Спочатку дати пристрою охолонути.
то він повинен бути негайно замінений ● Забороняється під час експлуатації відкривати
виробником, авторизованою сервісною службою пробку для технічного обслуговування / запобіжну
або кваліфікованим електриком для уникнення пробку. Спочатку дати пристрою охолонути.
небезпеки. ● Уникати пошкодження мережевого ● Під час роботи не дозволяється блокування
кабелю та подовжувача шляхом наїзду, стискання, важеля подачі пари / кнопки подачі пари.
розтягування тощо. Захищати мережевий кабель ● Пошкоджений паровий шланг відразу ж заміняти
від високих температур, оливи та гострих країв. шлангом, рекомендованим виробником. ● Не
● Невідповідні електричні подовжувачі можуть спрямовувати струмінь пари на предмети, що
бути небезпечними. Використовувати тільки містять шкідливі для здоров'я речовини
бризкозахищений електричний подовжувач із (наприклад, азбест).
перетином проводу не менше 3x1 мм2. 몇 ОБЕРЕЖНО ● Експлуатувати та
● З'єднувальні елементи на мережевому кабелі або зберігати пристрій тільки відповідно до опису та
подовжувачі замінювати тільки на аналогічні малюнку. ● Перед кожним використанням
вироби з таким же бризкозахистом та механічною перевіряти стан та експлуатаційну безпеку
міцністю. ● Облицьовані плиткою стіни з пристрою та додаткового обладнання, наприклад,
розетками очищати обережно. ● Не забувайте мережевого кабелю, запобіжної пробки та парового
вимикати пристрій від електромережі під час шлангу. Не використовувати пристрій у разі
тривалих перерв у роботі, після використання наявності пошкоджень. Пошкоджені компоненти
пристрою або перед технічним обслуговуванням. заміняти відразу. ● Вмикати пристрій тільки за
● Проведення робіт з технічного обслуговування наявності в паровому резервуарі води. В іншому
дозволяється тільки за вийнятої мережної вилки разі можливий перегрів пристрою, див. розділ
та охолодженого пароочисника. Усунення несправностей в інструкції по
експлуатації. ● Небезпека нещасного випадку та
Експлуатація пошкоджень унаслідок перекидання пристрою.
 НЕБЕЗПЕКА ● Експлуатація у Перед проведенням робіт з пристроєм чи на ньому
вибухонебезпечних приміщеннях заборонена. ● Під слід прийняти стійке положення.
час використання пристрою у небезпечних зонах УВАГА ● Забороняється експлуатація
(наприклад, на заправках) дотримуватись пристрою за температури нижче 0 °C.
відповідних правил техніки безпеки. ● Забороняється залишати пристрій без нагляду,
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Небезпека опіку. коли він підключений до електромережі. ● Не
Не торкатися рукою струменя пари з близької використовувати пристрій як зволожувач кімнати
відстані та не спрямовувати його на людей та або нагрівач. ● Забезпечити хорошу вентиляцію
тварин. ● Небезпека опіку через великий вихід під час роботи та після роботи пристрою.
води, коли пристрій нахилений більше ніж на 30° ● Забезпечити захист пристрою від дощу. Не
убік. Стосується тільки пристроїв SC 1.  зберігати пристрій просто неба. ● Пошкодження
 пристрою. Забороняється заливати в паровий
● Небезпека опіків через гарячий паровий резервуар/бак для води розчинники, рідини, що
резервуар. Перед заповненням водою дати містять розчинники, чи нерозведені кислоти
паровому резервуару охолонути. (наприклад, миючі засоби, бензин, розріджувачі
Не стосується пристроїв SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright фарб та ацетон). ● У разі використання води
/ KST 2 Upright  неналежної якості може статися засмічення
 форсунок та пошкодження індикатора рівня води.
● Небезпека опіку. Перед тим, як доторкнутися до Не заливати конденсат з сушарки для одягу,
обладнання, дайте йому та його складовим зібрану дощову воду, миючі засоби або добавки
охолонути, особливо тканині для підлоги або (наприклад, ароматизатори). Налити в бак
ручній кришці. ● Небезпека опіку. Не максимум 1 l / 0,5 / 0,4 l л водопровідної води.
використовувати пристрій для очищення Стосується тільки пристроїв SC 3 / SC 3 Upright / SC 2
резервуарів під тиском, оскільки виникає небезпека Upright / KST 2 Upright t
вибуху та розриву. ● Небезпека опіку при 

Українська 63
● У разі використання води неналежної якості Видалення накипу з парового резервуару
може статися засмічення форсунок та Не стосується пристроїв SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
пошкодження індикатора рівня води. Не заливати / KST 2 Upright
чисту дистильовану воду, конденсат з сушарки 몇 ОБЕРЕЖНО ● Під час видалення накипу
для одягу, зібрану дощову воду, миючі засоби або забороняється нагвинчувати запобіжну пробку на
добавки (наприклад, ароматизатори), пристрій. ● Не використовувати пароочисник, поки
використовувати макс. 50 % дистильованої води, в паровому резервуарі знаходиться засіб для
змішану з водопровідною водою. видалення накипу.
● Знімання бака для води з метою наповнення
a Потягнути бак для води вертикально угору УВАГА ● Розчин для видалення накипу може
b Вертикально наповнити бак для води зруйнувати чутливі поверхні. Будьте обережні під
водопровідною водою або сумішшю час заповнення пароочисника розчином для
водопровідної води з максимум 50 % видалення накипу та його спорожнення.
дистильованої води до відмітки «MAX». Додаткове обладнання пароочисника
c Вставити бак для води та натиснути на (Залежно від комплектації)
нього вниз до фіксації.
● Наповнення бака для води безпосередньо на Праска
пристрої 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Небезпека опіку.
a Через отвір для наливання води залити Не спрямовувати струмінь пари на людей чи
водопровідну воду чи суміш водопровідної тварин. ● Небезпека опіку паровою праскою або
води з максимум 50 % дистильованої води до гарячим струменем пари. Звернути увагу інших
відмітки «MAX». осіб на небезпеку. ● Не торкатися гарячою
Стосується тільки пристроїв SC 4 та SC 5 паровою праскою електричних дротів або
займистих предметів. ● Відразу ж замінити
Вказівка ● Доливання води пошкоджений мережевий кабель із залученням
1 Вимкнути пристрій. авторизованої сервісної служби чи спеціаліста-
2 Дати пристрою охолонути. електрика. ● Діти старші 8 років та особи з
3 Відкрутити запобіжну пробку. обмеженими фізичними, сенсорними або
4 Повністю злити воду з парового резервуара. розумовими здібностями, а також особи, що не
5 Налити в паровий резервуар не більше 200 мл мають необхідний досвід і знання, можуть
дистильованої або водопровідної води.. використовувати пристрій тільки в тому випадку,
6 Закрутити запобіжну пробку. якщо вони знаходяться під належним наглядом або
Стосується тільки пристроїв SC 1 пройшли інструктаж компетентної особи щодо
 безпечного використання обладнання і
● Доливання води усвідомлюють можливі ризики. ● Не дозволяти
1 Вимкнути пристрій. дітям грати з пристроєм. ● Дітям дозволено
2 Дати пристрою охолонути. проводити очищення та обслуговування пристрою
3 Відкрутити запобіжну пробку. тільки під наглядом.
4 Повністю злити воду з парового резервуара. 몇 ОБЕРЕЖНО ● Не використовувати
5 Налити в паровий резервуар не більше 1 л парову праску, якщо вона раніше падала, має
дистильованої або водопровідної води. ознаки пошкодження або негерметичності. ● Не
6 Закрутити запобіжну пробку. залишати парову праску без нагляду, коли вона
Стосується тільки пристроїв SC 2 / KST 2 підключена до електромережі. ● Перед
наповненням водою резервуару для води
Для підлогових пристроїв (пароочисника) штепсельну вилку необхідно
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Небезпека опіку. витягнути з розетки. ● Ставити та
Ставити пристрій тільки на рівні горизонтальні експлуатувати парову праску можна лише на
поверхні. Ніколи не класти пристрій на бік під час стійких поверхнях. ● При встановленні парової
роботи. Ніколи не використовувати пристрій над праски на підставку переконайтеся в стійкості
головою або в горизонтальному положенні, опорної поверхні. ● Ремонтні роботи з пристроєм
наприклад для чищення стін, робочих поверхонь може виконувати тільки уповноважена сервісна
або вікон. Стосується тільки SC 3 Upright / SC 2 Upright / служба.
KST 2 Upright (вертикальний). Парова турбощітка
몇 ОБЕРЕЖНО
몇 ОБЕРЕЖНО ● Для забезпечення ● Тривале використання парової турбощітки може
стійкості ставити пристрій на рівну міцну основу. призвести до порушення кровопостачання в
● Не переносити пристрій під час проведення руках, спричинене вібрацією. У разі появи
робіт з очищення. симптомів (поколювання у пальцях, холодні
Догляд та технічне обслуговування пальці) слід робити перерви в роботі.
Загальноприйняте значення тривалості
몇 ОБЕРЕЖНО ● Роботи з ремонту використання встановити неможливо, тому що
доручати тільки авторизованій сервісній службі. воно залежить від багатьох факторів:
УВАГА ● Забороняється додавати у воду миючі ● Індивідуальна схильність до поганого
засоби чи інші добавки! ● Не використовувати кровопостачання (часто холодні пальці,
оцет або подібні засоби. поколювання у пальцях).

64 Українська
● Порушення кровопостачання через міцну 몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Алдында құлап түскен,
хватку. зақым белгілері бар немесе ағатын жерлері бар
● Безперервна робота більш шкідлива за роботу бұйымды қолдануға болмайды.
з перервами. ● Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге
У разі регулярного використання парової арналған. Қорғаныс құрылғысын ешқашан
турбощітки протягом тривалого часу та өзгертпеңіз немесе ажыратпаңыз.
повторювання симптомів (поколювання у
пальцях, холодні пальці) слід завернутися до Ток соғу қаупі
лікаря.
 ҚАУІП ● Ешқашан қуат ашасы мен электр
Қауіпсіздік техникасы бойынша розеткасын ылғалды қолмен ұстамаңыз.
● Құрылғыны тек ауыспалы ток көзіне қосуға
нұсқаулар Бу генераторы рұқсат етіледі. Зауыт тақтайшасында
Бұйымды алғаш рет қолдану алдында көрсетілген кернеу желі кернеуіне сəйкес келу
осы қауіпсіздік техникасы бойынша керек. ● Бу ағынын электр бөлшектері бар
нұсқауларды жəне түпнұсқа құрылғыға, мысалы пештің ішкі бөлігіне тікелей
пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығыңыз. бағыттамаңыз. ● Суға арналған алынбалы ыдысы
Оларға сай əрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейін жоқ құрылғы токқа қосылмайынша, оны су
пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар үшін құбырына жалғанған түтік арқылы сумен
сақтап қойыңыз. толтырмаңыз. Толтыруға қолайлы ыдысты
● Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы қолданыңыз. ● Құрылғыны сумен толтырылған
нұсқаулармен қоса, заңмен белгіленген жалпы бассейндерде пайдаланбаңыз. ● Желі ашасы,
қауіпсіздік жəне қауіпсіздік техникасы бойынша кабель мен ұзартқыш суда болмау керек. ● Еден
ережелерге назар аударуыңыз қажет. үстіндегі розеткаларды тазаламаңыз.
● Құрылғыдағы нұсқаулары мен ескертулері бар
тақтайша қауіпсіз пайдалануға арналған
몇 ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны IEC 60364-1
стандартына сəйкес электрик маман орындаған
маңызды нұсқауларды береді.
қуат көзіне жалғаңыз. ● Ванна бөлмелері сияқты
Қауіп деңгейлері ылғал орындарда құрылғыны тек жылдам əрекет
ететін қорғаныстық ажырату құрылғылары
 ҚАУІП тізбегіне орнатылған розеткаға қосыңыз.
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
● Құрылғыны пайдаланбас бұрын, ашасы бар қуат
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
сымы зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Егер сым
몇 ЕСКЕРТУ зақымдалған болса, қандай да бір қауіпті
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып болдырмау үшін, оны өндіруші, өкілетті қызмет
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау. көрсету орталығы немесе кəсіби электр маманы
몇 АБАЙЛАҢЫЗ тарапынан ауыстырылуы керек. ● Жаншу, қысу,
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал созу немесе осыған ұқсас əрекетпен желі кабелін
қауіпті жағдай бойынша нұсқау. немесе ұзартқышты зақымдап алмауға
тырысыңыз. Желі кабелін жоғарғы температура,
НАЗАР АУДАРЫҢЫ май жəне өткір жиектер əсерінен қорғау керек.
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал ● Үйлесімді емес электр ұзартқыштарының
қауіпті жағдай бойынша нұсқау. қауіпті болуы мүмкін. Кабель қимасы мин. 3 х 1 мм
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы тек судан қорғалған электр ұзартқыштарын
нұсқаулар пайдаланыңыз.2. ● Желі кабелі мен ұзартқыш
жалғағыштарын тек су өткізбейтін жəне ұқсас
 ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы механикалық төзімділікке ие балама түрімен
балалардан алыс ұстау қажет. ауыстырыңыз. ● Плиткамен қапталып өңделген
몇 ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны тек нұсқауға розеткалары бар қабырғаларды өте абайлап
сəйкес қолданыңыз. Жергілікті жағдайларды тазартыңыз. ● Ұзақ уақыт пайдаланылмайтын
ескеріңіз жəне құрылғымен жұмыс істеген кезде, кезде, құрылғыға қызмет көрсетуден кейін немесе
бөгде тұлғаларды, əсіресе балаларды оның алдында, құрылғыны желіден ажыратыңыз.
қадағалаңыз. ● Құрылғыны пайдалану бойынша ● Техникалық күтім көрсету кезінде бу
нұсқау берілген немесе құрылғыны пайдалану генераторын токтан ажыратыңыз жəне суытып
мүмкіндігін растаған жəне осы мақсатқа нақты алыңыз.
тағайындалған адамдарға ғана пайдалануға
рұқсат етілген. ● Физикалық, сезгіштік немесе
Пайдалану
ақыл-ой қабілеті нашарлаған не тəжірибесі мен  ҚАУІП ● Жарылыс қаупі бар аймақтарда
біліктілігі жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. ● Құрылғыны
қауіпсіз пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне қауіпті аймақтарда (мыс., АЖҚС) қолданған кезде
жауапты тұлға нұсқаулық берген жəне олар сəйкес қауіпсіздік ережелерін ұстаныңыз.
нəтижесінде пайда болуы ықтимал қауіптерді 몇 ЕСКЕРТУ ● Жидіту қаупі. Бу ағынын
түсінген, құрылғы тиісті түрде бақыланған ешқашан жақын қашықтықта қолыңызбен
жағдайда ғана пайдалана алады. ● Балаларға ұстамаңыз жəне оны адамдарға немесе
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. жануарларға бағыттамаңыз. ● Құрылғы пайдалану
● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай етіп кезінде 30°-тан төмен еңкейтілген болса, көп
қадағалап тұрыңыз. ● Құрылғы желіге қосылған мөлшерде су шығарылуынан буға күйіп қалу қаупі.
болғанда немесе суып жатқанда, балалардың қолы Тек қана SC 1 құрылғысына қатысты 
жетпейтін жерде сақтаңыз.

Қазақша 65

● Ыстық бу қазанымен күйіп қалу қаупі. Су тазалау құралдары, бензин, бояуға арналған
толтырмас бұрын қазанның сууына мүмкіндік еріткіштер мен ацетон). ● Жарамды емес су
беріңіз.  шүмектің бітелуіне немесе су деңгейі датчигінің
SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright зақымдануына əкелуі мүмкін. Киім құрғатқыштан
құрылғыларына қатысты емес  контенсатты, жиналған жаңбыр суын, жуу
 құралдарын немесе қоспаларды (мысалы, хош
● Жидіту қаупі. Жабдықтар мен керек- иістендіргіштер) толтырмаңыз. Су багына 1 l / 0,5
жарақтарға, əсіресе, еденге арналған матаны / 0,4 l л құбыр суын құйыңыз. 
немесе қолдың қақпағына қол тигізер алдында Тек SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
салқындатыңыз. ● Жидіту қаупі. Құрылғыны құрылғысына қатысты.
қысымдағы ыдыстарды тазалау үшін 
пайдаланбаңыз, себебі ажырау жəне жарылу қаупі ● Жарамды емес су шүмектің бітелуіне немесе су
бар. ● Шаңсорғыш саптамасының жидіту қаупі бар. деңгейі датчигінің зақымдануына əкелуі мүмкін.
Ешқандай дене бөліктері шаңсорғыш Таза дистилденген суды, киім құрғатқышының
саптамасына түспегеніне көз жеткізіңіз. конденсатын, жиналған жаңбыр суын, жуу
Шаңсорғыш саптамасын ешқашан аяқ киімсіз құралдарын немесе қоспаларды (мысалы, хош
пайдаланбаңыз. ● Жидіту қаупі. Құрылғыны толық иістендіргіш) құймаңыз, оның орнына
жинақталғанда жəне жұмыс істеп тұрғанда ғана дистилденген сумен ең көбі 50%-ға араласқан
қолданыңыз. ● Жидіту қаупі. Құрылғыны сақтауға құбыр суын пайдаланыңыз.
қоймас бұрын, оның толық салқындауына мүмкіндік ● Толтыру мақсатында су багын алыңыз
беріңіз. a Су багын көлденеңінен жоғары қарай
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыға тазалау тартып алыңыз
құралын немесе басқа қоспа құймаңыз. b Су багын көлденеңінен құбыр суымен жəне
● Сірке суын немесе осыған ұқсас заттарды құбыр суы мен «МАКС» белгісіне дейінгі макс.
пайдаланбаңыз. 50% дистилденген су қоспасымен
ЕСКЕРТУ ● Олардан бу шығып тұрғанда, толтырыңыз.
құрылғыдан ешқашан құрамдас бөліктерін c Су багын орнына салып, бекітілген дыбыс
ажыратпаңыз. ● Құрамдас бөліктерін ажыратқан шыққанша төмен басыңыз.
кезде ыстық су шығуы мүмкін. Алдымен ● Су багын алмай толтыру
құрылғының сууына мүмкіндік беріңіз. ● Пайдалану a Құбыр суын немесе құбыр суы мен макс. 50%
кезінде ешқашан технологиялық тығынын/ дистилденген су қоспасын толтыруға
бітеуішті ашпаңыз. Алдымен құрылғының сууына арналған саңылауға су багындағы «МАКС»
мүмкіндік беріңіз. ● Жұмыс кезінде бу тетігін/бу белгісіне дейін құйыңыз.
түймесін жаппаңыз. ● Зақымдалған бу шлангісін Тек SC 4 жəне SC 5 құрылғысына қатысты
дереу өндіруші ұсынған жаңасымен ауыстыру
керек. ● Денсаулыққа қауіпті заттарды (мыс., Нұсқау ● Суды толтырыңыз
асбест) қамтитын затты бумен тазаламаңыз. 1 Құрылғыны өшіріңіз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғыны тек 2 Құрылғыны суытыңыз
сипаттамаға жəне суретке сай пайдаланыңыз 3 Сақтандырғыш қақпақты бұрап ашыңыз.
немесе сақтаңыз. ● Əрбір іске қосу алдында 4 Бу генераторынан бүкіл суды ағызыңыз.
құрылғыны жəне құрамдас бөліктерін тексеріңіз, 5 200 мл-ден артық емес дистилденген немесе
əсіресе кабельдің, сақтандырғыш құлыптың жəне су құбырының суын бу генераторына құйыңыз.
бу шлангінің сəйкес қалыпта жəне қауіпсіз 6 Сақтандырғыш қақпақты бұрап жабыңыз
пайдаланылатынын тексеріңіз. Зақымдалу болған Тек SC 1 құрылғыларына қатысты.
жағдайда құрылғыны пайдалануға тыйым 
салынады. Зақымдалған компоненттерін дереу ● Суды толтырыңыз
ауыстыру керек. ● Құрылғыны тек бу қазанында су 1 Құрылғыны өшіріңіз.
болғанда ғана қосыңыз. Кері жағдайда, құрылғы 2 Құрылғыны суытыңыз.
қызып кетуі мүмкін, пайдалану нұсқаулығындағы 3 Сақтандырғыш қақпақты бұрап ашыңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек тарауын қараңыз 4 Бу генераторынан бүкіл суды ағызыңыз.
● Құрылғы түсіп кеткен кезде зақымдану жəне 5 1 л-ден артық емес дистилденген немесе су
жарақат алу қаупі бар. Құрылғымен əрбір жұмыс құбырының суын бу генераторына құйыңыз.
істеген кезде оның тұрақтылығын қамтамасыз 6 Сақтандырғыш қақпақты бұрап жабыңыз
ету керек. Тек SC 2 / KST 2 құрылғыларына қатысты.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны 0 °C- Консолды құрылғылар үшін
тан төмен температурада қолданбаңыз. ● Желіге
қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. 몇 ЕСКЕРТУ ● Жидіту қаупі. Құрылғыны тек
● Құрылғыны үй-жай ылғалдандырғышы немесе жазық көлденең беттерде пайдаланыңыз. Жұмыс
жылытқышы ретінде пайдаланбаңыз. істеу барысында құрылғыны ешқашан бүйіріне
● Құрылғымен жұмыс барысында жəне жұмысынан қоймаңыз. Мысалы, қабырғаларды, жұмыс істеу
кейін жақсы желдетуді қамтамасыз етіңіз. беттерін немесе терезені тазалау үшін
● Құрылғыны жаңбырдан қорғаңыз. Құрылғыны құрылғыны тік қалыпта немесе көлденең қалыпта
ашық ауада сақтамаңыз. ● Құрылғыны зақымдау пайдаланбаңыз. 
қаупі. Қазанға/су багына ешқашан еріткіштерді, Тек SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright құрылғысына
еріткіштері бар сұйықтықты немесе қатысты.
сұйытылмаған қышқылдарды құймаңыз (мысалы,

66 Қазақша
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Сенімді орнатылуын Саусақтардың шаншуы, саусақтардың
қамтамасыз ету үшін, құрылғыны берік, тегіс жансыздануы сияқты осындай салдары
негізге орнатыңыз. ● Жұмыс барысында туындаған жағдайда жұмыста үзіліс жасаған
құрылғыны қозғалтпаңыз. жөн. Щеткамен жұмыстың жалпы ұзақтығын
орнатпау керек, себебі ол көптеген
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету факторларға байланысты болады:
● Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Жөндеу жұмыстарын саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз
тек өкілетті қызмет көрсету қызметіне
шаншиды).
жүктеңіз.
● Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан

айналымының нашарлауы.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыға тазалау ● Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда, үздіксіз
құралын немесе басқа қоспа құймаңыз. ● Сірке суын
жұмыс істеу зиян.
немесе осыған ұқсас заттарды пайдаланбаңыз.
Бу турбо щеткасымен жүйелі, ұзақ жұмыс
Бу қазанындағы қақты тазалау кезінде жəне саусақтардың шаншуы,
SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright саусақтардың жансыздануы сияқты осындай
құрылғыларына қатысты емес салдар қайталап туындайтын болса, дəрігерге
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Қақты тазалау кезінде жүгінген жөн.
ешқашан құрылғыға бітеуішті бұрап салмаңыз.
● Қазан қақты тазалау құралымен толтырылған Xavfsizlik bo‘yicha ko‘rsatmalar
кезде бу генераторын пайдаланбаңыз. Bug‘ generatori
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Қақты Ushbu uskunadan ilk bor
еріткіштердің сезімтал бетке кері əсер етуі foydalanayotganda xavfsizlik bo‘yicha
мүмкін. Қақты еріткіштерді құйған жəне бу ushbu ko‘rsatmalarni va uskunadan
генераторын босатқан кезде мұқият болыңыз. foydalanish bo‘yicha qo‘llanmani o‘qib chiqing. Ishga
kirishing. Har ikkala kitobchani ham keyinchalik
Бу генераторының қосалқы бөліктері foydalanishingiz yoki kelgusidagi egalari o‘qishlari
(комплектациясына байланысты) uchun saqlab qo‘ying.
Үтік ● Uskunadan foydalanish bo‘yicha ushbu
qo‘llanmaga qo‘shimcha tarzda siz qonunchilikda
몇 ЕСКЕРТУ ● Жидіту қаупі. Бу ағынын ko‘zda tutilgan umumiy xafsizlik texnikasi
адамдарға жəне жануарларға бағыттамаңыз. qoidalariga ham rioya qilishingiz zarur.
● Үтік пен ыстық бу ағынынан ыстық бумен күйіп ● Qurilmaga bo‘lgan ko‘rsatmalar va
қалу қаупі. Басқа адамдарға ықтимал қауіптер ogohlantirishlarga ega bo‘lgan yorliqlar qurilmadan
туралы хабарлаңыз. ● Ыстық үтікпен электр xavfsiz foydalanish bo‘yicha muhim ko‘rsatmalar
сымдарын немесе қауіпті заттарды ұстамаңыз. beradi.
● Зақымдалған желі кабелін дереу тұтынушыларға
қызмет көрсетуге уəкілетті мамандар/электрик Xavf darajalari
ауыстыруы керек. ● 8 жастан асқан балалар мен
физикалық, сезгіштік немес ақыл-ой қабілеті
 XAVFLI
● Jiddiy shikastlanish yoki o‘limga olib kelishi mumkin
нашарлаған не тəжірибсеі мен біліктілігі
bo‘lgan muqarrar xavflarga e‘tibor qarating.
жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне жауапты 몇 OGOHLANTIRISH
тұлға нұсқаулық берсе жəне олар нəтижесінде ● Jiddiy shikastlanish yoki o‘limga olib keladigan
пайда болуы ықтимал қауіптерді түсінсе, ehtimoliy xavfli vaziyatlarga e’tibor qarating.
құрылғыны тиісті түрдегі бақылау жағдайында 몇 EHTIYOT BO'LING
ғана пайдалана алады. ●  Балалардың құрылғымен ● Yengil shikastlanishga olib keladigan ehtimoliy xavfli
ойнауына рұқсат етпеңіз. ● Балалар тазалау жəне vaziyatlarga e’tibor qarating.
техникалық қызмет көрсету жұмыстарын тек
біреудің бақылауында орындай алады.
DIQQAT
● Moddiy zararga olib keladigan ehtimoliy xavfli
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Құлаған болса, көрінетін vaziyatlarga e’tibor qarating.
зақымдары болса немесе герметикалық болмаса,
үтікті пайдаланбаңыз. ● Желіге қосылған қысымды Texnika xavfsizligi bo‘yicha umumiy
үтікті қараусыз қалдырмаңыз. ● Су ыдысына (бу ko‘rsatmalar
тазартқышқа) су толтырмай тұрып, ашаны  XAVFLI ● Bo‘g‘ilish xavfi! Qadoqlash
розеткадан суыру керек. ● Үтікпен жұмыс істеңіз plyonkasini bolalardan uzoqroqda ushlash lozim.
жəне оны тек мықты беткейлерге қойыңыз. ● 
Қысымды үтікті оның тұғырығына қойған кезде, 몇 OGOHLANTIRISH ● Qurilmadan faqat
тұғырығы тұрақты екеніне көз жеткізіңіз. foydalanish tavsiya qilingan maqsadlar uchun
● Құрылғыны жөндеу жұмыстарын тек foydalaning. Mahalliy sharoitlarni hisobga oling va
тұтынушыларға қызмет көрсетуге уəкілетті qurilma bilan ishlaganda begona kishilar, ayniqsa
орталық жүргізе алады. bolalalarni nazorat qilib turing. ● Qurilmadan faqat
qurilmadan foydalanish bo‘yicha ko‘rsatmalar olgan
Бу турбо щеткасы yoki qurilmadan foydalanish qobiliyatlari tasdiqlangan
몇 АБАЙЛАҢЫЗ va shu maqsadlar uchun tayinlangan shaxslarga
● Бу турбо щеткасымен ұзақ уақыт бойына жұмыс foydalanishga ruxsat beriladi. ● Jismoniy, sezish yoki
істеу дірілдеу əсерінен қолдағы қан aqliy qobiliyatlari cheklangan yoki tajribasi yoki bilimi
айналымының бұзылуына əкелуі мүмкін. yetarli bo‘lmagan shaxslarga faqat ular tajribali

O ʻ zbek tili 67
foydalanuvchi nazorati ostida bo‘lganlarida yoki ularga zonalarda (masalan, AYQSh) foydalanganda xavfsizlik
ularning xavfsizligiga javobgar shaxs tomonidan bo‘yicha tegishli qoidalarga amal qiling.
qurilma bilan xavfsiz ishlash bo‘yicha ko‘rsatmalar 몇 OGOHLANTIRISH ● Qaynoq suvda
berilgan va ular buning natijasida yuzaga keluvchi kuydirib olish xavfi. Bug‘ oqimiga yaqin masofadan turib
xatarlarni anglab yetadigan hollardagina qurilmadan qo'llaringizni tekizmang va uni odamlar yoki
foydalanishga ruxsat beriladi. ● Bolalarning qurilmadan hayvonlarga yo‘naltirmang. ● Agar ishlatish vaqtida
foydalanishlari ta’qiqlanadi. ● Bolalarning uskuna bilan qurilma 30° dan ko‘proqqa qiyshaytirilsa, ko‘p miqdorda
o‘ynamasliklariga amin bo‘lish uchun ularni nazorat suv chiqarilishi sababli qaynoq suvdan kuyish xavfi
qiling. ● Qurilma tarmoqqa ulab qoʻyilgan yoki mavjud. 
sovitilayotgan boʻlsa, unga bolalar tegmaydigan joyda Faqat SC 1 qurilmaga tegishli 
boʻlishini taʼminlang. 
몇 EHTIYOT BO'LING ● Agar uskuna avval ● Qaynoq bug‘ qozonidan kuyish xavfi. Suv bilan
yerga tushib ketgan, ko‘rinarli darajada shikastlangan to‘ldirishdan avval qozonni sovuting. 
yoki undan suyuqlik oqayotgan bo‘lsa, undan SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright qurilmaga
foydalanmang. ● Himoya qurilmalari sizning tegishli emas 
xavfsizligingizni ta’minlashga mo‘ljallangan. Himoya 
qurilmalarini o‘zgartirmang yoki o‘chirib qo‘ymang. ● Qaynoq suvda kuydirib olish xavfi. Qurilma
uskunalariga tegishdan oldin birinchi navbatda ularni,
Elektr toki urish xavfi ayniqsa qurilma tagigiga solinadigan narsani va qo‘l
 XAVFLI ● Ho‘l qo‘l bilan hech qachon elektr qoplamasining sovushini kuting. ● Qaynoq suvda
simlar va rozetkani ushlamang. ● Qurilmani faqat kuydirib olish xavfi. Uskunani bosim ostidagi idishlarni
o‘zgaruvchan tok manbaiga ulashga ruxsat beriladi. tozalash uchun ishlatmang, chunki bunda portlash xavfi
Zavodda yopishtirilgan yorliqda ko‘rsatilgan kuchlanish mavjud bo‘ladi. ● Changyutgichni ishlatganda yong‘in
tarmoqdagi kuchlanishga mos kelishi kerak. ● Bug‘ chiqishi xavfi mavjud. Tananing hech bir qismining
oqimini to‘g‘ridan-to‘g‘ri tarkibida elektr detallari mavjud polusti soplosiga tegib turmaganligiga ishonch hosil
bo‘lgan qurilmaga, masalan, pechlarning ichki qismiga qiling. Pol uchun soplodan poyabzalsiz foydalanmang.
yo‘naltirmang. ● Olinuvchi suv rezervuariga ega ● Qaynoq suvda kuydirib olish xavfi. Qurilmani
bo‘lmagan qurilmani u elektr tarmog‘iga ulangan holda faqatgina to‘liq yig‘ilgandan va ishlashga tayor
vodoprovodga ulash patrubkasi orqali suv bilan bo‘lganidan keyingina yoqing. ● Qaynoq suvda kuydirib
to‘ldirmang. To‘ldirish uchun mos idishdan foydalaning. olish xavfi. Qurilma uskunalariga tegishdan oldin
● Qurilmadan suv to‘ldirilgan basseynlarda birinchi navbatda ularni, ayniqsa qurilma tagigiga
foydalanmang. ● Tarmoq vilkasi, kabel va uzaytirgich solinadigan narsani va qo‘l qoplamasini sovushini
suvda bo‘lmasliklari kerak. ● Polusti rozetkalarini kuting.
tozalamang. 
몇 OGOHLANTIRISH ● Qurilmani elektrik- DIQQAT ● Qurilmaga tozalash vositalari yoki
boshqa qo‘shimchalar quymang. ● Sirka yoki shunga
mutaxassis tomonidan IEC 60364-1 ga ko‘ra bajarilgan
o‘xshash vositalarni ishlatmang.
ta’minot manbasiga ulang. ● Nam xonalarda, masalan,
vannaxonalarda qurilmani faqat tezkor himoyaviy

o‘chirish qurilmasi zanjiriga o‘rnatilgan rozetkaga ulang.
OGOHLANTIRISH ● Ulardan hali bug‘ chiqar
ekan, butlovchi qismlarni qurilmadan ajratmang.
● Qurilmadan har safar foydalanishdan oldin uning
● Butlovchi qismlarni ajratish vaqtida qaynoq suv chiqib
elektr kabeli bilan sanchqisiga shikast yetmaganiga
ketishi mumkin. Avval qurilmani sovuting. ● Ishlatish
ishonch hosil qiling. Agar uning elektr kabeli
vaqtida hech ham texnologik probkani/tiqinni ochmang.
shikastlangan boʻlsa, ehtimoliy xavfning oldini olish
Avval qurilmani sovuting. ● Ishlayotgan vaqtda bug‘
uchun uni almashtirish uchun ishlab chiqaruvchiga,
richagi/bug‘ tugmasini to‘sib qo‘ymang.
vakolatli servis agentiga yoki malakali elektr ustasiga
● Shikastlangan bug‘ shlangi darhol ushlab chiqaruvchi
darhol murojaat qilish zarur. ● Tarmoq kabeli yoki
tomonidan tavsiya qilingan yangi shlang bilan
uzaytirgichni ustidan bosish, ortiqcha siqish, cho‘zish
almashtirilishi zarur. ● Bug‘da tarkibida salomatlik
yoki bosha shunga o‘xshash harakatlar bilan
uchun xavfli bo‘lgan moddalar (masalan, asbest)
shikastlamaslikka harakat qiling. Tarmoq kabelini yuqori
mavjud bo‘lgan buyumlarni tozalamang.
harorat, yog‘lar va o‘tkir qirralarning ta’siridan himoya
qilish lozim. ● Mos kelmaydigan elektr uzaytirgichlar 몇 EHTIYOT BO'LING ● Qurilmani faqat
xavfli bo’lishlari mumkin. Faqat kabelining kesimi bayon qilinganlarga yoki rasmga mos holda ishlating
kamida 3 x 1 mm. bo‘lgan suvdan himoyalangan elektr yoki saqlang. ● Har safar ishga tushirishdan avval
uzaytirgichlaridan foydalaning.2. ● Tarmoq kabeli va qurilma va butlovchi qismlar, ayniqsa tarmoq kabeli,
uzauytirgich razyomlarini faqat unga o‘xshash, suv saqlagichli qulf va bug‘ shlangini tegishli holatda
o‘tkazmaydigan va o‘zi kabi mexanik mustahkamlikka ekanligi va foydalanish uchun xavfsiz ekanligini
ega bo‘lgan razyomlarga almashtiring. ● Rozetka tekshiring. Shikastkanishlar mavjud bo‘lgan hollarda
o‘rnatilgan bezakli plitkali devorlarni ayniqsa qurilmadan foydalanish ta’qiqlanadi. Shikastlangan
ehtiyotkorlik bilan tozalang. ● Qurilmadan uzoq muddat komponentlarni darhol almashtirish lozim. ● Qurilmani
foydalangandan soʻng, ishlatib boʻlgandan soʻng yoki faqat bug‘ qozonida suv bo‘lgan hollardagina yoqing.
xizmat koʻrsatilgunga qadar tarmoqdan uzib qoʻying. Aks holda qurilma qizib ketishi mumkin, foydalanuvchi
● Texnik xizmat ko‘rsatishni faqat tarmoqdan uzilgan va uchun qoʻllanmaning Nosozliklarni topish va ulargaga
bug‘ generatori sovugan holda bajaring. barham bo‘limiga qarang. ● Qurilma ag‘darilib tushgan
hollarda jarohat va shikastlar yetkazishi mumkin.
Ishlatish Qurilma bilan/qurilmada har safar ishlaganda uning
 XAVFLI ● Portlash xavfi mavjud bo‘lgan turg‘unligini ta’minlash zarur.
zonalarda foydalanish ta’qiqlanadi. ● Qurilmadan xavfli

68 O ʻ zbek tili
DIQQAT ● 0 °C dan past haroratlarda qurilmadan qachon yon tomoni bilan qo‘ymang. Qurilmani teskari
foydalanmang. ● Qurilma elektr tarmogʻiga ulanib holatda yoki uni vertikal xolatda, masalan devorlar,
turgan paytda uni qarovsiz qoldirmang. ● Qurilmadan ishchi maydonlarni yoki derazalarni tozalashda
xona namlantirgichi yoki isitgichi sifatida foydalanmang. ishlatmang. 
● Uskunani ishlatayotgan vaqtda hamda ishlatib Bu faqat SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright qurilmaga
bo‘lgandan keyin ham yaxshi shamollatish lozim. tegishli
● Qurilmani yomg‘ir ostida qolishidan himoya qiling. 몇 EHTIYOT BO'LING ● Ishonchli
Qurilmani ochiq havoda saqlamang. ● Qurilmaning o‘rnatilishini ta’minlash uchun qurilmani mustahkam,
shikastlanish xavfi. Qozon/suv rezervuariga erituvchilar, tekis sirtga o’rnating. ● Ishlayotgan vaqtda qurilmani
tarkibida erituvchilar bo‘lgan suyuqliklar yoki eritilmagan siljitmang.
kislotalarni (masalan, tozalash vositalari, benzin va
aseton) quymang. ● Nobop suv purkagichning Qarov va texnik xizmat ko‘rsatish
tiqilishiga yoki suv darajasini oʻlchovchi moslamaning 몇 EHTIYOT BO'LING ● Ta’minlash ishlarini
buzilishiga olib kelishi mumkin. Qurilmaga kiyim faqat vakolatli servis xizmatiga ishonib topshiring.
quritgichdan tushgan suv, yomgʻir suvi, yuvish vositasi 
yoki boshqa moddalar (masalan, xushboʻylantirgich) DIQQAT ● Qurilmaga tozalash vositalari yoki
quymang. Suv idishiga koʻpi bilan 1 / 0,5 / 0,4 litr suv boshqa qo‘shimchalar quymang. ● Sirka yoki shunga
quying.  o‘xshash vositalarni ishlatmang.
Bu faqat SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright Bug‘ qozonidagi qasmoqlarni olib tashlash
qurilmaga tegishli
Bu SC 3 / SC 3 Upright qurilmalariga tegishli emas

● Nobop suv purkagichning tiqilishiga yoki suv 몇 EHTIYOT BO'LING ● Qasmoqlarni
darajasini oʻlchovchi moslamaning buzilishiga olib yo‘qotish jarayonida tiqinni qurilmaga burab kirgizmang.
kelishi mumkin. Qurilmaga toza distillingan suv, kiyim ● Qozon qasmoqni yo‘qotish uchun vosita bilan to‘la
quritgichdan tushgan suv, yomgʻir suvi, yuvish vositasi bo‘lar ekan, bug‘ generatoridan foydalanmang.
yoki boshqa moddalar (masalan, xushboʻylantirgich) DIQQAT ● Qasmoq erituvchisi ta’sirchan sirtlarga
quymang, unga koʻpi bilan 50% distillangan suv faol ta’sir qilishi mumkin. Qasmoq erituvchisini to‘ldirish
qoʻshilgan vodoprovod suvi quyganingiz maʼqul. va bug‘ generatorini to‘ldirish vaqtida ehtiyotkor bo‘ling.
● Suv idishini chiqarish
a Suv idishini tik holda yuqoriga koʻtaring Bug‘ generatorining butlovchi qismlari
b Suv idishini tik tutgan holda vodoprovod suvi yoki (majmualar to‘plamiga bog‘liq ravishda)
unga koʻpi bilan 50% distillangan suv qoʻshilgan Dazmol
aralashmani “MAX” (eng yuqori nuqta)
belgisigacha quying. 몇 OGOHLANTIRISH ● Qaynoq suvda
c Suv idishini joyiga qoʻyib, oʻrniga yaxshi tushishi kuydirib olish xavfi. Bug‘ oqimini odamlar yoki
uchun sal bosib qoʻying. hayvonlarga yo‘naltirmang. ● Dazmoldan chiqadigan
● Suv idishini qurilmada turgan holatda toʻldirish bosim ostidagi qaynoq bug‘dan va qaynoq bug‘
a Suv idishini ochib, unga vodoprovod suvi yoki bosimidan kuyib qolish xavfi. Sodir bo‘lishi mumkin
unga koʻpi bilan 50% distillangan suv qoʻshilgan bo‘lgan xavflar to‘g‘risida boshqa kishilarni xabardor
aralashmani “MAX” (eng yuqori nuqta) qiling. ● Qaynoq dazmol bilan elektr o‘tkazgichlar yoki
belgisigacha quying. yonib ketish xavfi mavjud bo‘lgan buyumlarga tegmang.
Bu faqat SC 4 va SC 5 qurilmalariga tegishli ● Shikastlangan tarmoq kabelini darhol vakolatli servis
xizmati/mutaxassis elektrik yordamida darhol
almashtirish lozim. ● 8 yoshga to’lmagan bolalar va
Ko'rsatma ● Suv quying jismoniy, sezish yoki aqliy imkoniyatlari cheklangan yoki
1 Qurilmani oʻchiring. yetarlicha tajriba hamda bilimga ega bo‘lmagan
2 Uskunani ozroq sovuting. kishilarga faqatgina biror shaxs yordamida yoki ularga
3 Saqlagichni burab chiqaring. uskunadan xavfsiz foydalanish ko‘rsatilgandan so‘ng va
4 Bug’ qozonchadan suvni to’liq to’kib tashlang. ehtimoliy xavflarni tushunganlaridan keyin uskunadan
5 Bug’ qozonchaga ko'pi bilan 200 ml distillangan yoki foydalanishlari mumkin. ● Bolalarga qurilma bilan
vodoprovod suvidan quying. o‘ynashga ruxsat bermang. ● Bolalar tozalash va
6 Saqlagichni joyiga qotiring. ta’mirlash ishlarini faqat nazorat ostida amalga
Bu faqat SC 1 qurilmaga tegishli oshirishlari mumkin.

● Suv quyish 몇 EHTIYOT BO'LING ● Agar dazmol tushib
1 Qurilmani oʻchiring. ketsa, ko‘zga ko‘rinarli darajada shikastlansa yoki
2 Uskunani ozroq sovuting. germetikligi buzilgan bo‘lsa, undan foydalanmang.
3 Saqlagichni burab chiqaring. ● Bug‘ bosimida ishlovchi dazmolni elektr tarmogʻiga
4 Bug‘li qozonchadan suvni to‘liq to’kib tashlang. ulanib turgan paytda qarovsiz qoldirmang. ● Suv
5 Bug‘ qozonchaga ko‘pi bilan 1 litr distillangan yoki idishiga (bug‘ bilan tozalagichga) suv quyishdan oldin
vodoprovod suvidan quying. elektr vilkasini rozetkadan chiqarib olish kerak.
6 Saqlagichni joyiga qotiring. ● Dazmoldan faqat mahkam sirtlar ustida foydalaning
Bu faqat SC 2 / KST 2 qurilmaga tegishli va uni shunday sirtlar ustiga qo‘ying. ● Bug‘ bosimida
ishlovchi dazmolni tayanchga qo‘yayotganda uning
Konsol qurilmalar uchun turg‘unligiga ishonch hosil qiling. ● Qurilmadagi
ta’mirlash ishlari faqat vakolatli mijozlarga xizmat
몇 OGOHLANTIRISH ● Qaynoq suvda ko‘rsatish xizmati tomonidan amalga oshirilishi mumkin.
kuydirib olish xavfi. Qurilmani faqatgina gorizantal tekis
maydonda ishlating. Qurilma ishlayotgan paytda hech

O ʻ zbek tili 69
Bug‘ turbochyotkasi
몇 EHTIYOT BO'LING
● Bug‘ turbochyotkasi bilan uzoq vaqt ishlash vibratsiya
tufayli yuzaga keltirilgan qo‘llardagi qon aylanishining
buzilishlariga olib kelishi mumkin. Barmoqlardagi
sanchiq, barmoqlarning uvishib qolishi ko‘rinishidagi
bunday simptomlar paydo bo‘lganda ishda tanaffus
qilish lozim. Chyotka bilan ishlashning aniq bir
umumiy uzoqligini o‘rnatib bo‘lmaydi, ya’ni bu
ko‘pgina omillarga bog‘liq bo‘ladi:
● Yomon qon aylanishiga bo‘lgan individual moyillik
(barmoqlar tez-tez muzlab qoladi, barmoqlardagi
sanchiqlar).
● Chyotkani mahkam ushlash tufayli qon
aylanishining qiyinlashishi.
● Tanaffussiz ishlash tanaffuslar bilan ishlashga
qaraganda ko‘proq darajada zararlidir.
Bug‘ turbochyotkasi bilan muntazam, davomli
ravishda ishlaganda va barmoqlardagi sanchiqlar,
barmoqlarning uvishib qolishi kabi simptomlar
takroran paydo bo‘lgan hollarda shifokorga murojaat
qilish lozim.

70 O ʻ zbek tili
‫إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت ﻣﻦ ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﺗﺤﺖ‬
‫ﻟﺎ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة‬ ‫‪° 0‬ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ أﺑﺪًا ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺘﺼﻠﺎً‬
‫‪SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2-Upright‬‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أﻧﻪ ﺟﻬﺎز ﻟﺘﺮﻃﻴﺐ أو‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﻚ ﺳﺪادة اﻟﺄﻣﺎن أﺑﺪا ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﺪﻓﺌﺔ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ ● .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪة ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ أﺛﻨﺎء وﺑﻌﺪ‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﻮاد‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ ● .‬ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺮ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﺨﺰّن‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻟﺈزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت ﻓﻲ اﻟﻐﻠﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺧﺎرﺟﻲ‪ ● .‬أﺿﺮار اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻤﻞء اﻟﺠﻬﺎز أﺑﺪا ﺑﻤﻮاد‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ● ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺆذي ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت اﻟﺄﺳﻄﺢ‬ ‫ﻣﺬﻳﺒﺔ أو ﺳﻮاﺋﻞ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻣﺬﻳﺒﺔ أو ﻣﻮاد ﺣﻤﻀﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻔﻔﺔ‬
‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‪ .‬اﻧﺘﺒﻪ أﺛﻨﺎء ﻣﻞء وﺗﻔﺮﻳﻎ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت ﻣﻦ‬ ‫)ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‪ ،‬ﻣﺨﻔﻒ اﻟﺄﻟﻮان واﻟﺄﺳﻴﺘﻮن ﻣﺜﻠﺎ( ﻓﻲ اﻟﻐﻠﺎﻳﺔ ‪/‬‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‪.‬‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‪ ● .‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺤﺪث اﻧﺴﺪاد ﺑﺎﻟﻤﻨﺎﻓﺚ أو أﺿﺮار ﺑﻤﺆﺷﺮ‬
‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﺎء ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﻤﻞء اﻟﻤﺎء‬
‫اﻟﻤﺘﻜﺜﻒ ﻣﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻠﺎﺑﺲ‪ ،‬أو ﻣﺎء اﻟﻤﻄﺮ اﻟﻤﺠﻤﻊ‪ ،‬أو ﻣﻮاد‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو اﻟﺈﺿﺎﻓﺎت )اﻟﻌﻄﻮر ﻣﺜﻠﺎ(‪ .‬اﻣﻠﺄ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬
‫)ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻠﺘﺠﻬﻴﺰ(‬ ‫*‬ ‫‪ 1‬ﻟﺘﺮ‪ 0,5 /‬ﻟﺘﺮ ﻣﻦ ﻣﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪SC 3 / SC 3 Upright‬‬
‫ﻓﻘﻂ ● ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺤﺪث اﻧﺴﺪاد ﺑﺎﻟﻤﻨﺎﻓﺚ أو أﺿﺮار ﺑﻤﺆﺷﺮ ﻣﺴﺘﻮى‬
‫ﻣﻜﻮاة‬ ‫اﻟﻤﺎء ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﻤﻞء اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ‬
‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺎﺗﺠﺎه‬ ‫اﻟﻨﻘﻲ‪ ،‬أو اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﻜﺜﻒ ﻣﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻠﺎﺑﺲ‪ ،‬أو ﻣﺎء اﻟﻤﻄﺮ‬
‫اﻟﺄﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‪ ● .‬ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﻤﺠﻤﻊ‪ ،‬أو ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو اﻟﺈﺿﺎﻓﺎت )ﻣﺜﻞ اﻟﻌﻄﻮر(‪ ،‬واﺳﺘﺨﺪم ﻣﺎء‬
‫وﺷﻌﺎع اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺴﺎﺧﻦ‪ .‬ﻋﻠﻴﻚ ﺗﺤﺬﻳﺮ اﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺂﺧﺮﻳﻦ ﻣﻦ اﻟﺨﻄﺮ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﻄﺮ ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪ %50‬ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ ﻣﺨﻠﻮط ﺑﻤﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫● اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم اﺣﺘﻜﺎك ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر ﻣﻊ اﻟﻜﺎﺑﻠﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو‬ ‫‪* + SC 2 Upright / KST 2 Upright‬‬
‫ﻣﻊ أﺷﻴﺎء ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﺷﺘﻌﺎل‪ ● .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫● ﻓﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻟﻐﺮض اﻟﻤﻞء‬
‫اﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮرا ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‪/‬ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ● .‬ﻳُﺴﻤﺢ‬ ‫‪ a‬اﺳﺤﺐ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎﻣﻮدي ﻟﺄﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﻠﺄﻃﻔﺎل ﺑﺪاﻳﺔ ﻣﻦ ﺳﻦ ﻟﺎ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮات وﻟﻠﺄﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ‬ ‫‪ b‬اﻣﻠﺄ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎﻣﻮدي ﺑﻤﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ أو ﺑﺨﻠﻴﻂ ﻣﻦ‬
‫ﻗﺪرات ﺑﺪﻧﻴﺔ أو ﺣﺴﻴﺔ أو ﻋﻘﻠﻴﺔ ﻣﺤﺪودة أو اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺎ ﺗﺘﻮاﻓﺮ ﻟﺪﻳﻬﻢ‬ ‫ﻣﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ وﻧﺴﺒﺔ ‪ % 50‬ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ‬
‫اﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬أن ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﺮط اﻟﺈﺷﺮاف‬ ‫ﺣﺘﻰ اﻟﻌﻠﺎﻣﺔ "‪."MAX‬‬
‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ أو ﺑﻌﺪ ﺣﺼﻮﻟﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺸﺄن ﻛﻴﻔﻴﺔ‬ ‫‪ c‬أدﺧﻞ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺜﺒﺖ‪.‬‬
‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺂﻣﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆول ﻋﻦ ﺳﻠﺎﻣﺘﻬﻢ‬ ‫● ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬
‫وﻣﻌﺮﻓﺘﻬﻢ ﺑﺎﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻪ‪ ● .‬ﻟﺎ ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻠﺄﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﻠﻌﺐ ﺑﻬﺬا‬ ‫‪ a‬اﻣﻠﺄ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﻤﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ أو ﺑﺨﻠﻴﻂ ﻣﻦ ﻣﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‬
‫اﻟﺠﻬﺎر‪ ● .‬ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻠﺄﻃﻔﺎل اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﺸﺮط أن‬ ‫وﻧﺴﺒﺔ ‪ % 50‬ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ‪ ،‬ﺣﺘﻰ اﻟﻌﻠﺎﻣﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ اﻟﺈﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ‪.‬‬ ‫"‪ "MAX‬ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻞء‪.‬‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر إذا ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﻠﺴﻘﻮط ﺳﺎﺑﻘﺎ‬ ‫ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪ SC 4‬و‪ SC 5‬ﻓﻘﻂ‬
‫أو ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﺗﻠﻔﻴﺎت واﺿﺤﺔ أو ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﺗﺴﺮﺑﺎت‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﺘﺮك ﻣﻜﻮاة‬ ‫إرﺷﺎد ● اﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء اﻟﻤﺎء‬
‫ﺿﻐﻂ اﻟﺒﺨﺎر دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ أﺑﺪًا ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺘﺼﻠﺎً ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫‪ 1‬أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ● .‬ﻳﺠﺐ ﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻗﺒﻞ ﺗﻌﺒﺌﺔ‬ ‫‪ 2‬اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺮد‪.‬‬
‫ﺧﺰان اﻟﻤﺎء )ﻟﻠﻤﻨﻈﻒ اﻟﻌﺎﻣﻞ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر(‪ ● .‬ﻟﺎ ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ووﺿﻊ‬ ‫‪ 3‬ﻓﻚ ﻗﻔﻞ اﻟﺄﻣﺎن‪.‬‬
‫ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر إﻟﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺳﻄﺢ اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﻓﻘﻂ‪ ● .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺛﺒﺎت ﺳﻄﺢ‬ ‫‪ 4‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺗﻤﺎﻣًﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫اﻟﺎرﺗﻜﺎز ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﻣﻜﻮاة ﺿﻐﻂ اﻟﺒﺨﺎر ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪﺗﻬﺎ‪ ● .‬ﻋﺪم ﺗﻨﻔﻴﺬ‬ ‫‪ 5‬اﻣﻠﺄ ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﻜﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ أو ﻣﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﺗﺒﻠﻎ‬
‫أﻋﻤﺎل اﻟﺈﺻﻠﺎح ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‪.‬‬ ‫‪ 200‬ﻣﻞ ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ‪.‬‬
‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫‪ 6‬ارﺑﻂ ﻗﻔﻞ اﻟﺄﻣﺎن‪.‬‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪ SC 1‬ﻓﻘﻂ ● اﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء اﻟﻤﺎء‬
‫‪ 1‬أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫● ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮﺷﺎة ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺒﺨﺎر ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ إﻟﻰ‬
‫ﺣﺪوث ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺑﺴﺮﻳﺎن اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ‬ ‫‪ 2‬اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺮد‪.‬‬
‫اﻟﺎﻫﺘﺰازات‪ .‬ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻟﻠﺎﺳﺘﺮاﺣﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ إذا ﻇﻬﺮت‬ ‫‪ 3‬ﻓﻚ ﻗﻔﻞ اﻟﺄﻣﺎن‪.‬‬
‫أﻋﺮاض وﺧﺰ اﻟﺄﺻﺎﺑﻊ أو ﺑﺮودة اﻟﺄﺻﺎﺑﻊ ﻣﺜﻠﺎ‪ .‬ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ‬ ‫‪ 4‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺗﻤﺎﻣًﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻓﺘﺮة اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم‪ ،‬ﻟﺄن ذﻟﻚ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻌﺪة ﻋﻮاﻣﻞ‬ ‫‪ 5‬اﻣﻠﺄ ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﻜﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ أو ﻣﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﺗﺒﻠﻎ‬
‫ﻣﺆﺛﺮة‪:‬‬ ‫‪ 1‬ﻟﺘﺮ ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ‪.‬‬
‫● اﺳﺘﻌﺪاد ﺷﺨﺼﻲ ﻟﻀﻌﻒ اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ )ﻏﺎﻟﺒﺎ أﺻﺎﺑﻊ ﺑﺎردة ‪،‬‬ ‫‪ 6‬ارﺑﻂ ﻗﻔﻞ اﻟﺄﻣﺎن‪.‬‬
‫ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪ SC 2‬ﻓﻘﻂ‬
‫وﺧﺰ ﻓﻲ اﻟﺄﺻﺎﺑﻊ(‪.‬‬
‫● ﻳﺘﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻮي ﻣﻨﻊ دوران اﻟﺪورة‬ ‫ﻟﻠﺄﺟﻬﺰة اﻟﻮاﻗﻔﺔ‬
‫اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫● ﺗﻜﻮن ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻮاﺻﻠﺔ أﻛﺜﺮ ﺿﺮرا ﻣﻦ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺳﻄﺢ‬
‫اﻟﻤﺘﻘﻄﻊ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل وﻗﻔﺎت اﻟﺎﺳﺘﺮاﺣﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ اﻟﺄﻓﻘﻴﺔﻓﻘﻂ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻀﻊ اﻟﺠﻬﺎز أﺑﺪا ﻋﻠﻰ ﺟﻨﺒﻪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮﺷﺎة ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ وﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻮق اﻟﺮأس أو ﻓﻲ وﺿﻊ أﻓﻘﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺈﻃﻠﺎق ﻣﺜﻠﺎ‬
‫وﻋﻨﺪ ﺗﻜﺮر ﻇﻬﻮر أﻋﺮاض ﺗﻨﻤﻴﻞ اﻟﺄﺻﺎﺑﻊ‪ ،‬أﺻﺎﺑﻊ ﺑﺎردة‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺪران‪ ،‬أﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ أو اﻟﻨﻮاﻓﺬ‪ .‬ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة‬
‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻟﻄﺒﻴﺐ‪.‬‬ ‫‪ SC 3 Upright‬ﻓﻘﻂ‬
‫‪/ SC 2 Upright / KST 2 Upright‬‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﻟﻀﻤﺎن وﺿﻊ وﻗﻮف آﻣﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ وﺿﻊ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرض ﺛﺎﺑﺘﺔ وﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء أﻋﻤﺎل‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬
‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺨﻞ أو ﻣﻮاد ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ أﻳﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ أوإﺿﺎﻓﺎت‬
‫أﺧﺮى!‬

‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫‪71‬‬
‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮﺻﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻜﻮن ﺗﻢ ﺷﺮاﺋﻬﺎ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﺟﻬﺎز ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬
‫ﻣﻦ ﻣﺘﺠﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﺒﻴﻊ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﻤﻌﻴﺎر‬ ‫اﻗﺮأ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻫﺬه ودﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ ● .IEC 60364-1‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز‪ .‬ﺛﻢ ﺗﺼﺮف‬
‫اﻟﺤﻤﺎﻣﺎت ﻣﺜﻠﺎ‪ ،‬إﻟﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬه اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻤﻘﺎﺑﺲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻃﺒﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻛِﻠﺎ اﻟﻜﺘﺎﺑﻴﻦ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻣﺰودة ﺑﻘﻮاﻃﻊ اﻟﺘﻴﺎر ‪ ● .FI‬ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻋﺪم‬ ‫ﻟﺎﺣﻘﺎ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﻤﺎ ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﻠﺎﺣﻖ‪.‬‬
‫وﺟﻮد ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ واﻟﻘﺎﺑﺲ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺮض ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫● ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺘﻠﻒ‪ ،‬ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻠﺎﻣﺔ واﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث واﻟﺘﻲ‬
‫اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‪ ،‬أو ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ‪ ،‬أو ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ‪،‬‬ ‫ﻳﺤﺪدﻫﺎ اﻟﻤﺸﺮع اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‪.‬‬
‫وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ أي ﻣﺨﺎﻃﺮ‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻟﺤﺎق أﺿﺮار أو إﺗﻠﺎف ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫● ﺗﺸﻴﺮ ﻋﻠﺎﻣﺎت اﻟﺈرﺷﺎد واﻟﺘﺤﺬﻳﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺪﻫﺲ‪،‬‬ ‫اﻟﺄرﺷﺎدات اﻟﻬﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺂﻣﻦ‪.‬‬
‫ﺳﺤﻖ‪ ،‬اﻟﺸﺪ أو ﻓﻌﻞ ﺷﻲء ﺑﻪ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻘﺒﻴﻞ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة‪ ،‬اﻟﺰﻳﺖ واﻟﺤﻮاف اﻟﺤﺎدة‪ ● .‬ﻛﺎﺑﻠﺎت‬ ‫درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ‬
‫اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺼﺪر ﻟﻠﺨﻄﺮ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻛﺎﺑﻠﺎت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺨﺼﺼﺔ ﺿﺪ اﻟﻤﺎء‬ ‫● إﺷﺎرة إﻟﻰ ﺧﻄﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮ وﺷﻴﻚ اﻟﺤﺪوث وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت‬
‫وذات ﻗﻄﺮ ﻋﺮﺿﻲ ‪ 3x1‬ﻣﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ‪ ● .2‬اﻟﻮﺻﻠﺎت اﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﺑﻮﺻﻠﺔ‬ ‫ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو إﻟﻰ اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬
‫اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﺑﻜﺎﺑﻞ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﻴﻚ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﺄﺧﺮى ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ اﻟﻤﺎء وﻟﺪﻳﻬﺎ ﻧﻔﺲ اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ● .‬ﻧﻈّﻒ اﻟﺠﺪران اﻟﻤﺒﻠﻄﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎﺑﺲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫● إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻪ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت‬
‫ﺑﺤﺬر‪ ● .‬اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﻓﺘﺮات إﻳﻘﺎف‬ ‫ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو إﻟﻰ اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬وﺑﻌﺪ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬وﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ‬
‫● ﻗﻢ ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﺗﻢ ﻓﺼﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ‬ ‫● إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻪ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﺟﻬﺎز اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺎردا‪.‬‬ ‫ﺑﺴﻴﻄﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫● إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻪ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺣﺪوث أﺿﺮار‬
‫‪ ‬ﺧﻄﺮ ● ﻳُﻤﻨﻊ ﻣﻨﻌﺎ ﺑﺎﺗﺎ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﻧﻔﺠﺎر‪.‬‬ ‫ﻣﺎدﻳﺔ‪.‬‬
‫● ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺨﻄﺮة )ﻣﺤﻄﺎت اﻟﻮﻗﻮد ﻣﺜﻠﺎ(‬
‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺎﻟﺘﺰام ﺑﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬه اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‪.‬‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻠﻤﺲ ﺷﻌﺎع اﻟﺒﺨﺎر ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺔ‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ ● ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺧﺘﻨﺎق‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ إﺑﻌﺎد أﻛﻴﺎس اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬
‫ﻗﺮﻳﺒﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ أﺑﺪا وﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻮﺟﻴﻬﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺷﺨﺎص أو اﻟﺠﻴﻮاﻧﺎت‪.‬‬ ‫واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻟﺄﻃﻔﺎل‪.‬‬
‫● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﺑﺴﺒﺐ ﺧﺮوج اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ‪ ،‬إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ● اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻐﺮض اﻟﻤﺤﺪد ﻟﻪ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز وإﻣﺎﻟﺘﻪ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ °30‬ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻪ‪ .‬ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪ SC 1‬ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ واﻟﺎﻧﺘﺒﺎه ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ‬
‫● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‪ .‬اﺗﺮك ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺂﺧﺮﻳﻦ وﺧﺎﺻﺔ اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻣﻨﻬﻢ‪ ● .‬ﻟﺎ ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﺗﺒﺮد ﻗﺒﻞ ﻣﻠﺌﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء‪ .‬ﻟﺎ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪SC 3 / SC 3 Upright‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ اﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻢ إرﺷﺎدﻫﻢ إﻟﻰ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام‬
‫‪/ SC 2 Upright / KST 2 Upright‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬أو اﻟﺬﻳﻦ أﺛﺒﺘﻮا ﻗﺪرﺗﻬﻢ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز وﺗﻢ ﺗﻜﻠﻴﻔﻬﻢ‬
‫ﺻﺮاﺣﺔً ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪ ● .‬ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻠﺄﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻗﺪرات ﺑﺪﻧﻴﺔ أو‬
‫● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺗﺮك اﻟﺄﺟﻬﺰة وﻗﻄﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺣﺴﻴﺔ أو ﻋﻘﻠﻴﺔ ﻣﺤﺪودة أو اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺎ ﺗﺘﻮاﻓﺮ ﻟﺪﻳﻬﻢ اﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‬
‫ﻣﻤﺴﺤﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ أو اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻴﺪوي ﻟﺘﺒﺮد أوﻟﺎ ﻗﺒﻞ أن ﺗﻘﻮم ﺑﻠﻤﺴﻬﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬أن ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﺮط اﻟﺈﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪،‬‬
‫● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪ .‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أوﻋﻴﺔ اﻟﻀﻐﻂ ﺣﻴﺚ‬ ‫أو إذا ﺗﻢ ﺑﻌﺪ ﺣﺼﻮﻟﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺸﺄن ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺂﻣﻦ‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻤﺰق واﻟﺎﻧﻔﺠﺎر‪ ● .‬ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﻮﻫﺔ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆول ﻋﻦ ﺳﻠﺎﻣﺘﻬﻢ وﻣﻌﺮﻓﺘﻬﻢ ﺑﺎﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬
‫اﻟﺄرﺿﻴﺔ‪ .‬اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم وﺻﻮل أﺟﺰاء ﻣﻦ اﻟﺠﺴﻢ ﺗﺤﺖ ﻓﻮﻫﺔ‬ ‫اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻪ‪ ● .‬ﻟﺎ ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻠﺄﻃﻔﺎل ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎر‪ ● .‬ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬
‫اﻟﺄرﺿﻴﺔ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺎﻃﻠﺎق ﺑﺪون ﺣﺬاء‪.‬‬ ‫اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻟﻌﺒﻬﻢ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ ● .‬اﺣﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ‬
‫● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ إذا ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‬ ‫ﻣﺘﻨﺎول اﻟﺄﻃﻔﺎل‪ ،‬ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻋﻨﺪ ﺗﺒﺮﻳﺪه‪.‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ وﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ﺗﺄدﻳﺔ وﻇﻴﻔﺘﻪ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪ ● .‬ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪ .‬اﺗﺮك‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز إذا ﺗﻌﺮض ﻟﻠﺴﻘﻮط ﺳﺎﺑﻘﺎ أو ﻋﻨﺪ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺎم ﻗﺒﻞ ﺣﻔﻈﻪ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬ﺗﻨﺒﻴﻪ ● ﻟﺎ ﺗﻤﻞء أي ﻣﻮاد‬
‫وﺟﻮد ﺗﻠﻔﻴﺎت واﺿﺤﺔ أو ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻪ ﺗﺴﺮﺑﺎت‪ ● .‬ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﺗﺨﺪم‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ أو ﻣﻮاد إﺿﺎﻓﻴﺔ أﺧﺮى أﺑﺪا‪.‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﻟﺎ ﺗﻔﺼﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺎ دام اﻟﺒﺨﺎر ﻳﺨﺮج ﻣﻨﻪ‪ ● .‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻘﻄﺮ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺘﻚ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ أو ﺗﺠﺎوز ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ أﺑﺪا‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ أﺟﺰاء اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‪ .‬اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد أوﻟﺎ‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﻔﺘﺢ ﺳﺪادة‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪/‬اﻟﺄﻣﺎن أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﺑﺪا‪ .‬اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد أوﻟﺎ‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﻮﺻّﻞ‬
‫ذراع اﻟﺒﺨﺎر‪/‬زر اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ● .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ ● ﻟﺎ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ واﻟﻤﻘﺒﺲ ﺑﺄﻳﺪي ﻣﺒﺘﻠﺔ‬
‫اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮرا ﺑﺨﺮﻃﻮم ﺑﺨﺎر ﻣﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻧﻬﺎﺋﻴﺎً‪ ● .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻣﺘﺮدد ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ‬
‫● ﻟﺎ ﺗﺒﺨﺮ أي أﺷﻴﺎء ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﺿﺎرة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ )اﻟﺈﺳﺒﺴﺖ ﻣﺜﻠﺎ(‪.‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻄﺮاز ﻣﻊ ﺟﻬﺪ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻮم‬
‫ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻋﻠﻰ أدوات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم وﻟﺎ ﺗﺨﺰن اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮح أو اﻟﺼﻮر‬ ‫ﻋﻠﻰ أﺟﺰاء ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻠﺎ داﺧﻞ ﺣﻴﺰ اﻟﺄﻓﺮان‪ ● .‬اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة‬
‫ﻓﻘﻂ‪ ● .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ أن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ وآﻣﻨﺔ‬ ‫ﺑﺨﺰان ﻣﻴﺎه ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻔﻚ‪ ،‬ﻋﻠﻴﻚ ﻋﺪم ﻣﻠﺌﻬﺎ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻣﻦ إﻣﺪاد اﻟﻤﻴﺎه‬
‫ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ وﺧﺎﺻﺔ ﻣﻦ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﺳﺪادة اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫ﻣﺎ داﻣﺖ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم وﻋﺎء ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻞء‪.‬‬
‫وﺧﺮﻃﻮم اﻟﺒﺨﺎر‪ .‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﺗﻠﻒ ﻓﻴﻪ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ‫● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﻤﺎﻣﺎت اﻟﺴﺒﺎﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻤﺎء‪ ● .‬ﻟﺎ‬
‫اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻓﻮرا‪ ● .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻏﻠﺎﻳﺔ‬ ‫ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﺄن ﺗﻜﻮن اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﺎت ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬
‫اﻟﺒﺨﺎر ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺎء‪ .‬وإﻟﺎ ﻓﻘﺪ ﻳﺴﺨﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻔﺮط‪ ،‬اﻧﻈﺮ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻘﺎﺑﺲ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻓﺼﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ اﻟﺄﻋﻄﺎل ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ● .‬ﺣﻮادث وأﺿﺮار‬
‫ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺳﻘﻮط اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺿﻤﺎن اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي‬
‫ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز أو ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬

‫‪72‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
THANK YOU! !
MERCI! DANKE! GRACIAS!

Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen.

Register your product and benefit from many advantages.

Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

www.kaercher.com/welcome

Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Rate your product and tell us your opinion.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Das könnte Ihnen auch gefallen