Sie sind auf Seite 1von 218

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
François Lelord 
 

Hector und die Entdeckung                        
   der Zeit 
 
 
 
 
Aus dem Französischen 
von Ralf Pannowitsch 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
Piper 
München Zürich 
Die französische Ausgabe erscheint 2006 unter dem Titel 
»Le nouveau voyage dʹHector. Á la poursuite du temps qui passe« 
bei Éditions Odile Jacob in Paris. 
 
 
 
Von François Lelord liegen außerdem im Piper Verlag vor: 
 
 
Hectors Reise oder die Suche nach dem Glück 
 
 
Hector und die Geheimnisse der Liebe 
 
 
Die Macht der Emotionen und wie sie unseren Alltag bestimmen    
(mit Christophe Andre; Serie Piper 4631) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ISBN‐13: 978‐3‐492‐04936‐8 
ISBN‐10: 3‐492‐04936‐2 
© François Lelord, 2006 
Deutsche Ausgabe: © Piper Verlag GmbH, München 2006 
Satz: Satz für Satz. Barbara Reischmann, Leutkirch 
Druck und Bindung: Clausen & Bosse, Leck 
Printed in Germany 
 
www.piper.de 
 
 
 
Gewidmet all jenen,  
die Hector inspiriert haben  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector ist kein richtig junger Psychiater mehr 
 
 
 
Es war einmal ein junger Psychiater namens Hector. 
Eigentlich  war  er  kein  ganz  junger  Psychiater  mehr,  aber 
Vorsicht, ein alter Psychiater war er eben auch noch nicht! Von 
weitem  hätten  Sie  ihn  für  einen  jungen  Mann  halten  können, 
der seinen Doktortitel noch nicht erworben hatte, aber aus der 
Nähe  erkannten  Sie  besser,  daß er  bereits  ein  richtiger  Doktor 
mit einer gewissen Erfahrung war. 
Als  Psychiater  hatte  Hector  eine  sehr  wichtige  Eigenschaft: 
Wenn  man  mit  ihm  sprach,  wirkte  es  immer  so,  als  würde  er 
viel  nachdenken  über  das,  was  man  ihm  erzählte.  Die  Leute, 
die  in  seine  Sprechstunde  kamen,  mochten  ihn  dafür  sehr, 
denn sie hatten den Eindruck, daß er über ihren Fall nachsann 
(was  auch  fast  immer  stimmte)  und  das  Mittel  herausfinden 
würde, mit dem es ihnen wieder besser ging. Zu Beginn seiner 
Karriere  hatte  sich  Hector  beim  Nachdenken  den  Schnurrbart 
gezwirbelt,  aber  jetzt  trug  er  keinen  mehr.  Als  debütierender 
Psychiater  hatte  er  sich  einen  wachsen  lassen,  um  älter 
auszusehen, und heute war das nicht mehr nötig, weil er eben 
kein  wirklich  junger  Psychiater  mehr  war.  Die  Zeit  war,  wie 
man so sagt, nicht spurlos an ihm vorübergegangen. 
An  den  Möbeln  seines  Sprechzimmers  allerdings  war  sie 
durchaus ein bißchen vorübergegangen, denn Hector hatte die 
Einrichtung seiner Anfänge behalten – mit einer altertümlichen 
Couch,  die  ihm  von  seiner  Mutter  geschenkt  worden  war,  als 
er sich niedergelassen hatte, mit hübschen Bildern, die er sehr 
mochte, und sogar einer kleinen Skulptur, die ihm ein Freund 
aus dem Land der Eskimos mitgebracht hatte: einem Bären, der 
sich  gerade  in  einen  Adler  verwandelte,  was  bei  einem 
Psychiater  ziemlich  originell  war.  Von  Zeit  zu  Zeit,  wenn 
Hector  den  Patienten  zuhörte  und  sich  schon  allzulange  in 
seinem  Sprechzimmer  eingezwängt  fühlte,  blickte  er  auf  den 
Bären  mit  den  großen  Flügeln,  die  ihm  aus  dem  Rücken 
wuchsen,  und  dann  träumte  er,  daß  er  selbst  abheben  und 
davonfliegen würde – aber nur eine kleine Weile, denn schnell 
kamen ihm Schuldgefühle, wenn er der Person, die da vor ihm 
saß  und  von  ihrem  Unglück  erzählte,  nicht  richtig  zuhörte. 
Hector war nämlich ein gewissenhafter Bursche. 
Die meiste Zeit sah er erwachsene Leute, die einen Psychiater 
zu  konsultieren  beschlossen  hatten,  weil  sie  zu  traurig  waren 
oder zu unruhig oder nicht zufrieden mit ihrem Leben. Hector 
ließ  sie  reden,  stellte  ihnen  Fragen  und  gab  ihnen  manchmal 
auch  kleine  Pillen  –  und  oft  alles  drei  zusammen,  ein  bißchen 
wie jemand, der mit drei Bällen gleichzeitig jongliert, und min‐
destens  ebenso  schwierig  ist  die  Psychiatrie  auch.  Hector 
Liebte  seinen  Beruf  sehr,  zuallererst  einmal,  weil  er  oft  das 
Gefühl hatte, nützlich zu sein. Außerdem interessierte ihn fast 
immer, was seine Patienten ihm erzählten. 
Von  Zeit  zu  Zeit  sah  Hector  zum  Beispiel  eine  junge  Dame, 
Sabine,  die  ihm  stets  Sachen  berichtete,  über  die  er  nachden‐ 
ken  mußte.  Denn  mit  Hectors  Beruf  ist  es  kurios:  Wenn  man 
seinen  Patienten  zuhört,  lernt  man  eine  Menge  Dinge,  wäh‐
rend  die  Patienten  häufig  annehmen,  man  wüßte  schon  bei‐
nahe alles. 
Das erste Mal war Sabine in Hectors Sprechstunde gegangen, 
weil ihr bei der Arbeit zu viele Emotionen hochkamen. Sabine 
arbeitete in einem Büro, und ihr Chef war nicht nett zu ihr, er 
brachte  sie  oft  bis  an  den  Rand  der  Tränen.  Zum  Weinen 
versteckte  sie  sich  selbstverständlich  immer,  aber  ganz  schön 
ärgerlich war es trotzdem. 
Nach  und  nach  ließ  Hector  das  Gefühl  in  ihr  entstehen,  daß 
sie  vielleicht  etwas  Besseres  verdient  hatte  als  einen  unnetten 
Chef,  und  Sabine  gewann  genügend  Selbstvertrauen,  um  sich 
eine neue Stelle zu suchen, und jetzt war sie glücklicher. 
Allmählich  hatte  sich  Hectors  Arbeitsweise  gewandelt.  Zu 
Beginn hatte er den Leuten vor allem helfen wollen, ihren Cha‐
rakter  zu  ändern.  Das  tat  er  natürlich  immer  noch,  aber  jetzt 
versuchte er ihnen auch zu helfen, ein neues Leben zu finden, 
das besser zu ihnen paßte. Denn – um einen schönen Vergleich 
anzustellen  –  wenn  Sie  eine  Kuh  sind,  werden  Sie  es  niemals 
schaffen, sich in ein Pferd zu verwandeln, selbst mit einem gu‐
ten Psychiater nicht, und es wäre besser, Sie fänden eine hüb‐
sche Weide an irgendeinem Fleck, wo man Milch braucht, statt 
immerfort  zu  versuchen,  auf  der  Pferderennbahn  herumzu‐
galoppieren.  Und  vor  allem  sollten  Sie  keine  Stierkampfarena 
betreten, denn so etwas ist immer eine Katastrophe. 
Sabine  wäre  nicht besonders  erfreut gewesen,  wenn man sie 
mit einer Kuh verglichen hätte, die doch ein sanftmütiges und 
sympathisches Tier ist und außerdem, wie Hector schon immer 
gedacht  hatte,  eine  sehr  gute  Mutter.  Man  muß  dazu  sagen, 
daß Sabine auch sehr intelligent war, und bisweilen machte sie 
das  nicht  froh,  denn  wie  Sie  vielleicht  selbst  schon  bemerkt 
haben, bedeutet Glück manchmal, daß man nicht alles begreift. 
Eines  Tages  meinte  Sabine  zu  Hector:  »Manchmal  sage  ich 
mir, daß das Leben ein einziger Betrug ist.« 
Hector schreckte hoch. 
»Was  wollen  Sie  damit  sagen?«  fragte  er.  (Das  waren  seine 
üblichen  Worte,  wenn er es  beim ersten  Mal  nicht  richtig ver‐
standen hatte.) 
»Na  ja,  man  wird  geboren,  muß  sofort  funktionieren,  in  die 
Schule  gehen,  arbeiten,  Kinder  kriegen,  und  dann  sterben 
einem die Eltern weg, und wutsch, schon wird man selber alt, 
und es ist vorbei.« 
»Aber das dauert immerhin eine gewisse Zeit, nicht wahr?« 
»Ja,  aber  es  geht  alles  so  schnell  vorüber.  Vor  allem,  wenn 
man nie Zeit hat, mal richtig innezuhalten. Ich zum Beispiel – 
tagsüber der Job, abends die Kinder und mein Mann. Und auch 
er kommt nie zum Atemholen, der Ärmste.« 
Sabine hatte einen netten Ehemann (einst hatte sie auch einen 
netten  Väter  gehabt,  was  die  Chancen  erhöht,  gleich  beim 
ersten Versuch einen netten Mann zu finden). Er arbeitete eine 
Menge, und zwar ebenfalls in einem Büro, und dann hatten sie 
noch  zwei  kleine  Kinder,  von  denen  das  eine  gerade  in  die 
Schule gekommen war. 
»Ich  habe  immer  das  Gefühl,  mir  würde  eine  Uhr  im  Bauch 
stecken«,  sagte  Sabine.  »Morgens  muß  ich  alles  vorbereiten, 
dann rechtzeitig loskommen, um die Kleine zur Schule zu brin‐
gen, danach flitze ich ins Büro, und es gibt Sitzungen, zu denen 
man  pünktlich  erscheinen  muß,  während  sich  die  restliche 
Arbeit  immer  mehr  anhäuft,  und  auch  abends  muß  ich  mich 
beeilen,  das  Kind  abholen  oder  pünktlich  dasein,  wenn  das 
Kindermädchen  Schluß  hat,  und  dann  ist  das  Abendessen 
zuzubereiten,  und  die  Hausaufgaben  sind  durchzusehen,  und 
dabei gehöre ich ja noch zu den Glücklichen, denn mein Mann 
hilft  mir.  Spät  am  Abend  haben  wir  gerade  noch  ein  paar 
Augenblicke  Zeit,  miteinander  zu  reden,  und  dann  schlafen 
wir sofort ein, weil wir so erledigt sind.« 
Hector  wußte  das  alles,  und  vielleicht  war  dies  auch  ein 
wenig der Grund gewesen, weshalb er eine Menge Zeit damit 
verbracht hatte, darüber nachzudenken, ob man es nicht in Er‐
wägung ziehen könnte, es sich vielleicht einmal zu überlegen, 
ob  man  sich  dafür  entscheiden  sollte,  allen  Ernstes  daran  zu 
denken, sich zu verheiraten und Babys in die Welt zu setzen. 
»Ich  wünschte  mir,  die  Zeit  würde  langsamer  verrinnen«, 
sagte Sabine. »Ich möchte Zeit haben, das  Leben auszukosten. 
Zeit  für  mich  selbst,  um  all  das  machen  zu  können,  was  mir 
vorschwebt.« 
»Und wie ist es im Urlaub?« fragte Hector. 
Sabine lächelte. 
»Sie haben keine Kinder, nicht wahr?« 
Hector  gab  zu,  daß  er  tatsächlich  kinderlos  war,  vorläufig 
jedenfalls. 
»Ich  glaube,  letzten  Endes  komme  ich  auch  deshalb  in  Ihre 
Praxis«,  sagte  Sabine.  »Diese  Konsultation  ist  der  einzige  Au‐
genblick, an dem der Zeiger für mich stillsteht und die Zeit voll 
und ganz mir gehört.« 
Hector verstand Sabine gut, um so mehr, als auch er während 
des Arbeitstages oft den Eindruck hatte, eine Uhr im Bauch zu 
tragen  –  und  all  seinen  Kollegen  erging  es  ebenso.  Wenn  Sie 
Psychiater sind, müssen Sie immerzu auf die Zeit achten, denn 
wenn Sie einen Patienten zu lange reden lassen, sitzt im Warte‐
zimmer  schon  der  nächste  und  wird  ungeduldig,  und  dann 
geraten  Sie  mit  allen  restlichen  Terminen  in  Verzug. 
{Manchmal  war  es  sehr  schwierig,  denn  es  konnte  passieren, 
daß  drei  Minuten  vor  Ende  der  Konsultation,  gerade  in  dem 
Moment,  wo  Hector  in  seinem  Sessel  hin‐  und  herzurutschen 
begann,  um  anzudeuten,  daß  die  Zeit  gleich  vorüber  war,  die 
Person  ihm  gegenüber  plötzlich  sagte  »Doktor,  im  Grunde 
glaube  ich,  daß  meine  Mutter  mich  niemals  geliebt  hat«  und 
daraufhin in Tränen ausbrach.) 

Die Uhr im Bauch, sagte sich Hector. Das war ein Problem für
so viele Menschen. Was aber sollte er tun, um ihnen zu helfen

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Hector und der Hundeliebhaber 
 
 
 
 
Ein andermal hörte Hector Fernand zu, einem leicht seltsamen 
Herrn, der nichts Besonderes an sich hatte, außer daß er keine 
Freunde  besaß.  Eine  Frau  hatte  er  auch  nicht  und  eine  kleine 
Freundin  ebensowenig.  Ob  das  wohl  an  seiner  eintönigen  Re‐
deweise  lag  oder  an  der  Tatsache,  daß  er  ein  bißchen  wie  ein 
Reiher aussah? Hector wußte es nicht, aber jedenfalls fand er es 
sehr ungerecht, daß Fernand keine Freunde hatte, denn er war 
nett und sagte sehr interessante Dinge, wenngleich sie zugege‐
benermaßen ein wenig bizarr klangen. 
Eines Tages sagte Fernand plötzlich: »Wie dem auch sei, Dok‐
tor,  in  meinem  Alter  bleiben  mir  eh  bloß  noch  zweieinhalb 
Hunde.« 
»Pardon?« sagte Hector. 
Er erinnerte sich, daß sein Patient einen Hund hatte. Eines Ta‐
ges war Fernand mit ihm in die Praxis gekommen, und es war 
ein  wohlerzogener  Hund  gewesen,  der  während  der  ganzen 
Konsultation  geschlafen  hatte.  Aber  er  besaß  doch  keine  zwei 
Hunde,  und  noch  weniger  verstand  Hector,  was  ein  halber 
Hund sein sollte. 
»Na  ja«,  meinte  Fernand,  »ein  Hund  lebt  so  vierzehn,  fünf‐
zehn Jahre, nicht wahr?« 
Und  da  begriff  Hector,  daß  Fernand  die  ihm  verbleibende 
Zeit nach den Leben der Hunde zählte, die er noch als Gefähr‐
ten würde haben können. 
Gleich  mußte  sich  auch  Hector  daranmachen,  die  Lebens‐
frist,  die  er  noch  vor  sich  hatte  (die  er  wahrscheinlich  noch  vor 
sich hatte, denn Sie kennen ja weder den Tag noch die Stunde, 
wie  schon  vor  langer  Zeit  jemand  gesagt  hatte,  der  ziemlich 
jung gestorben war) – gleich also mußte er seine eigene Lebens‐
frist  in  Hundeleben  zählen,  und  er  schwankte  zwischen  drei 
und vier. Natürlich sagte er sich, daß diese Berechnungen noch 
kippen konnten, falls die Wissenschaft außergewöhnliche Fort‐
schritte  dabei  machen  sollte,  einem  das  Leben  zu  verlängern, 
aber  letzten  Endes  würden  sie  vielleicht  doch  nicht  kippen, 
weil  man  dann  wohl  auch  das  Leben  der  Hunde  verlängern 
würde – und dies, wohlgemerkt, ohne sie nach ihrer Meinung 
zu fragen. 
Hector  berichtete  seinen  Freunden  von  jener  Methode,  das 
eigene Leben nach Hundeleben zu berechnen, und sie reagier‐
ten völlig entsetzt: »Aber das ist ja schrecklich!« 
»Und  außerdem  ist  es  doch  sehr  traurig,  an  den  Tod  seines 
Hundes zu denken.« 
»Genau! Ich werde mir nie wieder einen anschaffen – der Tod 
unseres kleinen Darius war einfach zu bitter!« 
»Du triffst wirklich Leute, die total plemplem sind!« 
»Die  Zeit  in  Hunden  zählen!  Warum  nicht  gleich  in  Katzen 
oder Papageien?« 
»Und wenn er zu Hause eine Kuh hätte, würde er in Kühen 
zählen, oder was?« 
Als  Hector  all  seinen  Freunden  dabei  zuhörte,  wie  sie  über 
Fernands Idee sprachen, begriff er, daß ihnen eine Sache über‐
haupt nicht gefiel: Wenn man sein Leben in Hunden zählte, er‐
schien es gleich viel kürzer. Zwei, drei oder vier Hunde, selbst 
fünf  –  das  verschafft  uns  nicht  gerade  den  Eindruck,  daß  wir 
noch eine lange Spanne Zeit vor uns hätten! 
Jetzt verstand er besser, weshalb Fernand den Leuten ein biß‐
chen angst machte mit seiner sonderbaren Sicht auf die Dinge. 
Hätte  er  sein  Leben  in  Kanarienvögeln  oder  Goldfischen  ge‐
zählt, wäre er womöglich leichter zu Freunden gekommen. 
Mit seiner Einsamkeit und seiner bizarren Art hatte Fernand 
den Finger auf ein wirkliches Problem in Sachen Zeit gelegt. 
Eine Menge Poeten hatten davon seit jeher gesprochen und Sa‐
bine  auch:  die  dahinfliegenden  Jahre,  die  Flucht  der  Stunden, 
die zu schnell verrinnende Zeit. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Hector und der Junge, der die Zeit beschleunigen wollte 
 
 
 
Von Zeit zu Zeit kamen auch Kinder in Hectors Sprechstunde, 
und  dann  waren  es  natürlich  die  Eltern,  die  es so  beschlossen 
hatten. 
Keine  Kinder,  die  richtig  krank  waren,  sondern  eher  solche, 
deren  Eltern  es  schwerfiel,  sie  zu  verstehen,  oder  auch  allzu 
traurige, allzu ängstliche oder allzu zappelige Kinder. 
Eines  Tages unterhielt  er  sich mit einem kleinen Jungen, der 
amüsanterweise  ebenfalls  Hector  hieß.  Petit  Hector  langweilte 
sich in der Schule schrecklich, die Zeit schien ihm dort viel zu 
langsam  zu  verstreichen,  und  so  hörte  er  nicht  richtig  zu  und 
hatte hinterher miese Noten. 
Der  große  Hector  fragte  den  kleinen:  »Und  was  würdest  du 
dir  heute  von  allen  Dingen  auf  der  Welt  am  meisten  wün‐
schen?« 
Petit Hector brauchte nicht eine Sekunde nachzudenken: »Ich 
will sofort erwachsen sein!« 
Hector  war  überrascht.  Er  hatte  damit  gerechnet,  daß  Petit 
Hector  antworten  würde  »Meine  Eltern  sollen  wieder  zusam‐
menkommen«  oder  »Ich  möchte  bessere  Schulnoten  haben« 
oder  vielleicht  »Ich  möchte  mit  meinen  Freunden  in  den  Ski‐
urlaub fahren können«. 
Er  fragte  Petit  Hector,  weshalb  er  auf  der  Stelle  erwachsen 
werden wolle. 
»Um selbst zu entscheiden!« antwortete Petit Hector. 
Wenn  er  nämlich  jetzt  sofort  ein  Großer  wäre,  erklärte  der 
kleine  Hector  weiter,  könnte  er  selbst  bestimmen,  um  wieviel 
Uhr er schlafen ging, wann er aufstand, wohin er in die Ferien 
fahren und welche Freunde er sehen wollte; er könnte sich ver‐
gnügen,  womit  er  mochte,  er  brauchte  die  Erwachsenen  nicht 
zu  sehen,  die  er  nicht  sehen  wollte  (die  neue  Freundin  seines 
Vaters beispielsweise), und er könnte einen richtigen Beruf ha‐
ben, denn in der Schule zu sitzen war doch kein richtiger Beruf, 
und  außerdem  hatte  man  es  sich  auch  gar  nicht  ausgesucht, 
und  trotzdem  mußte  man  dort  Stunden  und  Jahre  damit 
zubringen,  die  Zeit  schneckenhaft  langsam  dahinkriechen  zu 
sehen und sich furchtbar zu langweilen. 
Hector  dachte,  daß  sich  Petit  Hector  falsche  Vorstellungen 
vom  Erwachsenenleben  machte,  denn  immerhin  mußten  auch 
die  Großen  Dinge  tun,  die  sie  nicht  gern  taten,  und  Leute 
treffen,  die  sie  lieber  gemieden  hatten.  Das  sagte  er  ihm  aber 
nicht,  denn  für  den  Augenblick  war  es  keine  schlechte  Sache, 
wenn Petit Hector von einer glücklichen Zukunft träumte, wo 
es doch mit seiner Gegenwart nicht so rosig aussah. 
Und  so  fragte  er  Petit  Hector:  »Aber  wenn  du  jetzt  auf  der 
Stelle  ein Erwachsener wärst, würde  das doch auch  bedeuten, 
daß  du  schon  eine  ganze  Menge  Jahre  hinter  dir  hättest  und 
daß  dir  eine  kürzere  Spanne  Leben  übrigbliebe.  Würde  dich 
das nicht ärgern?« 
Petit Hector überlegte. 
»Einverstanden  –  das  ist  ein  bißchen,  als  wenn  man  im  Vi‐
deospiel ein Leben weniger hat, ärgerlich ist das schon ... Aber 
es verdirbt einem doch nicht den Spaß am Weiterspielen!« 
Und dann blickte er Hector an. 
»Ärgert es Sie denn, daß Sie schon ein oder zwei Leben weni‐
ger haben?« 
Und der große Hector sagte sich, daß Petit Hector eines Tages 
vielleicht Psychiater werden würde. 
 
 
 
Hector denkt nach 
 
 
 
Wenn sein Arbeitstag zu Ende war, dachte Hector oft an all die 
Menschen, denen er zugehört hatte und die ihren Kummer mit 
der Zeit hatten. 
Er dachte an Sabine, die die Zeit gern angehalten hätte. 
An Fernand, der die Zeit in Hundeleben zählte. 
An Petit Hector, der die Zeit beschleunigen wollte. 
Und er dachte noch an viele andere ... 
Hector  verbrachte  immer  mehr  Zeit  damit,  über  die  Zeit 
nachzudenken. 

 
 

Hector ist gewissenhaft 
 
 
 
Hector stellte fest, daß beinahe alle Leute, die in seine Sprech‐
stunde kamen, von zweierlei Sorgen geplagt wurden. Die einen 
hatten  Angst  vor  der  zu  rasch  verrinnenden  Zeit,  und  dies  ist 
eine  ziemlich  lästige  Angst,  denn  gegen  die  Schnelligkeit  der 
Zeit können wir nicht groß was ausrichten. Es ist ein bißchen, als 
wenn wir auf einem galoppierenden Pferd säßen, das nicht auf 
unsere Kommandos hört. (Genau das war Hector schon einmal 
passiert,  und  es  hatte  ihm  mächtig  Angst  eingejagt.)  Andere 
Leute  wiederum  fanden,  daß  die  Zeit  zu  langsam  da‐
hintröpfelte,  und  für  sie  war  es,  als  säßen  sie  auf  einem  Esel, 
der  einfach  nicht  lostraben  wollte.  Man  muß  dazu  anmerken, 
daß es vor allem die jungen Leute waren, die Hector so etwas 
sagten, oder auch Leute, die sich sehr unglücklich fühlten und 
bessere  Zeiten  herbeisehnten,  und  währenddessen  schien 
ihnen jeder Tag Wochen zu dauern. 
Hector dachte, daß er den von der Zeit geplagten Leuten viel‐
leicht  helfen  konnte,  indem  er  ihnen  kleine  Übungen 
vorschlug, mit denen sie zum Nachdenken angeregt wurden. 
Hector  griff  nach  seinem  Notizbüchlein.  Er  dachte  an  Fer‐
nand und schrieb: 
Zeit‐Etüde Nr. 1: Berechnen Sie Ihre Lebensfrist in Hundeleben. 
Dies  war  vielleicht  eine  gute  Übung,  wenn  man  sich  klar‐
machen  wollte,  daß  man  mit  den  Dingen,  die  man  gerne  ma‐
chen würde, nicht zu lange warten soll. Andererseits konnte sie 
einem  noch  größere  Angst  einjagen  vor  der  verstreichenden 
Zeit und besonders vor der Frist, die einem selbst blieb. War es 
wirklich eine so gute Übung? Hector erinnerte sich, einst in der 
Schule  gelernt  zu  haben,  daß  gewisse  Philosophen  ein  Leben 
für  gut  hielten,  in  dem  man  sich  tagtäglich  vor  Augen  führte, 
daß es einmal zu Ende sein würde. Es hatte sogar einen gege‐
ben, der jeden Abend zum Schlafengehen Musik erklingen und 
Sänger  an  sein  Bett  treten  ließ,  die  ihm  vorsangen  »Er  hat  ge‐
lebt!«,  ganz  als  wäre  es  jedesmal  sein  Begräbnis.  Aber  Hector 
wußte ja, daß manche Leute ein bißchen verrückt waren, selbst 
unter den Philosophen (ja selbst unter den Psychiatern, aber er‐
zählen Sie das nicht weiter). 
Hector dachte an Petit Hector. 
Zeit‐Etüde Nr. 2: Listen Sie alles auf, was Sie sich als Kind zu tun 
und  zu  werden  vorgenommen  hatten,  wenn  Sie  erst  einmal 
erwachsen sein würden. 
Auch  diese  Übung  konnte  einem  dabei  helfen,  sich  mit  dem 
zu beeilen, wozu man Lust verspürte. Sie konnte einen jedoch 
auch  entmutigen,  indem  man  sich  nämlich  sagte,  daß  es  so‐
wieso schon zu spät war. Gern hätte Hector eine Übung gefun‐
den, die unter allen Umständen funktionierte. 
Er dachte an Sabine. 
Zeit‐Etüde  Nr.  3:  Messen  Sie  an  einem  bestimmten  Tag  die  Zeit, 
die Sießr sich selbst haben. Schlafen zählt nicht mit (außer wenn Sie 
es im Büro tun). 
Es  war  wiederum  schwer  vorauszusehen,  was  diese  Übung 
brachte. 
Manche  Leute  würden  dabei  merken,  daß  sie  nicht  eine  ein‐
zige Minute für sich selbst hatten, sondern ihre ganze Zeit für 
andere  Menschen  hergaben  –  er  mußte  an  Sabine  denken  –, 
manche  Leute  hingegen  würden  sich  bewußt  werden,  daß  sie 
nichts anderes zu tun hatten, als sich zu amüsieren oder an sich 
selbst  zu  denken.  Aber  Hector  hatte  schon  herausgefunden, 
daß  diese  Leute  davon  nicht  immer  glücklich  wurden  und 
einige sich sogar umbringen wollten! 
Als  Hector  die  drei  Übungen  beisammen  hatte,  spürte  er 
deutlich, daß seine Liste noch ein wenig kurz war. Wenn er den     
Leuten,  die  in  seine  Sprechstunde  kamen,  weiter  gut  zuhörte, 
konnte ihn das vielleicht auf neue Ideen bringen ... 
Und falls das nicht genügte? Nun, darüber konnte man auch 
später noch nachdenken. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und ein Herr, der die Zeit zurückdrehen will 
 
 
 
»Schau an«, sagte sich Hector, »ich spüre, da ist eine neue Idee 
im Anmarsch.« 
Er  hörte  gerade  Hubert  zu,  einem  Herrn,  der  in  der  For‐
schung  arbeitete,  wie  man  so  sagt.  Hubert  war  Astronom:  Er 
schaute  die  Sterne  an  und  horchte  sie  aus,  und  zwar  mit  Ap‐
paraten, die so teuer waren, daß sich mehrere Länder der Welt 
zusammentaten, um sie sich leisten zu können, und dann stell‐
ten  Hubert  und  seine  Kollegen  sehr  komplizierte  Berechnun‐
gen  an,  mit  denen  sie  herausfinden  wollten,  wie  es  vor  sehr 
langer Zeit mit der Welt angefangen hatte. Und sie fragten sich 
sogar, was vor dem Anfang der Welt gewesen war, und selbst, 
ob  die  Zeit  damals  schon  existiert  hatte,  aber  das  würde  jetzt 
ein  bißchen  kompliziert  zu  erklären  sein  und  auch  nicht  ganz 
einfach zu verstehen. 
 
Hubert  jedenfalls  hatte  eine  schwere  Depression  durchge‐
macht,  als  er  eines  Tages  merkte,  daß  er  sich  zwar  die  ganze 
Zeit  für  die  Sterne  interessiert,  darüber  aber  nicht  genug  auf 
seine Frau geachtet hatte, und so war sie mit einem Herrn fort‐
gegangen,  der  es  im  Leben  nicht  groß  zu  was  gebracht  hatte, 
ansonsten  aber  ein  ziemlich  lustiger  Kerl  war.  Hector  hatte 
Hubert zu der Einsicht verholfen, daß er nicht immerzu auf die 
Vergangenheit zurückkommen durfte (ein bißchen wie bei den 
Forschungen  über  den  Anfang  der  Welt  verbrachte  Hu‐                 
bert  seine  Zeit  nämlich  damit,  herauszufinden,  wann  die  Ge‐
schichte  zwischen  seiner  Frau  und  jenem  Herrn  begonnen 
hatte).  Hector  erklärte  ihm  auch,  daß  es  nicht  so  schrecklich 
wichtig  war  zu  wissen,  bei  wem  die  Schuld  lag,  sondern  daß 
sich Hubert lieber der Zukunft zuwenden sollte, wobei er frei‐
lich versuchen mußte, sich um die nächste sympathische Frau, 
die  ihm  über  den  Weg  lief,  besser  zu  kümmern  –  selbst  wenn 
das  die  endgültige  Theorie  über  den  Ursprung  der  Welt  ein 
wenig verzögern sollte. 
Aber Hubert meinte immer noch: »Ich würde gern in die Zeit 
zurückkehren, als sie mich noch liebte.« 
Und wenn Hubert sagte »als sie mich noch liebte«, konnte er 
die Tränen nicht zurückhalten, und es war alles sehr traurig. 
»Und dann würde ich sie richtig lieben, ich würde aufmerk‐
sam  sein  und  nicht  wieder  die  gleichen  Fehler  machen.  Wenn 
ich doch bloß zurück könnte ...« 
Mit  den  hochkomplizierten  Studien,  die  er  über  die  Sterne 
anstellte, hätte es Hubert eigentlich am besten wissen müssen, 
daß man in der Zeit nicht rückwärts reisen konnte – jedenfalls 
hätte  so  etwas  all  unsere  Erklärungen  über  das  Funktionieren 
der Welt über den Haufen geworfen –, aber trotzdem mußte er 
pausenlos daran denken. 
»Ach Doktor«, sagte Hubert, »wir in unserem Alter haben auf 
jeden Fall schon Bilanz zu ziehen.« 
Hector zuckte zusammen, denn er hielt sich für viel jünger als 
Hubert. Er entgegnete nichts, aber hinterher schaute er in den 
Karteikarten  nach,  wann  Hubert  geboren  war.  Und  na  ja, 
Hector war tatsächlich jünger, aber letzten Endes auch nicht so 
viele Jahre. 
Hector  war  ein  bißchen  enttäuscht.  Die  einzige  Idee,  zu  der 
ihn Hubert inspiriert hatte, war die, daß er kein wirklich junger 
Psychiater  mehr  war,  und  das  hatte  er  schon  vorher  gewußt. 
Aber jetzt hatte er es auch gefühlt, und wie den Psychiatern gut 
bekannt  ist,  gibt  zwischen  Wissen  und  Fühlen  im  Zweifelsfall 
das Fühlen den Ausschlag. 
Und schließlich hatte Hubert ihn doch noch an etwas Wichti‐
ges erinnert: 
Zeit‐Etüde  Nr.  4:  Denken  Sie  an  alle  Personen  und  Dinge,  denen 
Sie gegenwärtig nicht genügend Beachtung schenken, denn eines Ta‐
ges wird aus der Gegenwart Vergangenheit geworden sein, und dann 
ist es zu spät. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
Hector und eine Dame, die jung bleiben möchte 
 
 
 
 
Gleich  nachdem  Hubert  fortgegangen  war,  empfing  Hector 
Marie‐Agnes,  eine  ziemlich  charmante  junge  Frau,  die  dazu 
neigte,  ihren  Freunden  den  Laufpaß  zu  geben,  sobald  sie  sich 
ein bißchen zu sehr in sie verliebt hatten. Und so hatte Hector 
länger mit ihr durchgehalten als all ihre früheren guten Freun‐
de, denn wenn Sie Psychiater sind, dürfen Sie sich nicht in Ihre 
Patienten verlieben, selbst wenn diese ziemlich nach Ihrem Ge‐
schmack sein sollten. 
Allmählich  dämmerte  es  Marie‐Agnes,  daß  all  ihre  guten 
Freundinnen  verheiratet  waren  und  die  meisten  Männer,  die 
Marie‐Agnes interessant fand, ebenso. 
»Wenn  ich  an  die  tollen  Männer  denke,  die  ich,  als  ich  noch 
jünger war, einfach fallen gelassen habe ...« 
»Vielleicht waren es nicht die Richtigen für Sie«, schlug Hec‐
tor vor. 
»Oh,  doch,  und  wenn  ich  heute  sehe,  was  aus  ihnen  gewor‐
den ist, sage ich mir, daß ich doppelt bescheuert war, sie nicht 
bei mir zu halten.« 
»Wie? Alle miteinander?« 
»Natürlich nicht! Nur einen.« 
»Wird Ihnen diese Erfahrung vielleicht für die Zukunft nütz‐
lich sein?« wollte Hector wissen. 
»Zukunft? Aber in meinem Alter habe ich doch eine viel ge‐
ringere  Auswahl.  Ich  glaube,  meine  Zukunft  wird  nie  wieder 
so gut wie meine Vergangenheit.« 
»Wenn  Sie  in  Zukunft  genauso  leben  wollen,  wie  Sie  es  in 
Vergangenheit getan haben«, sagte Hector, »dann vielleicht.« 
»Wollen Sie damit sagen, daß man mit neununddreißig nicht 
einfach so weiterleben kann wie mit zwanzig?« 
»Was meinen Sie denn selbst?« fragte Hector zurück. 
»Ach«, sagte Marie‐Agnes, »so um die Zwanzig, das ist trotz‐
dem der schönste Abschnitt des Lebens.« 
Hector  dachte,  daß  dies  nicht  für  jedermann  zutraf,  aber  bei 
Marie‐Agnes stimmte es wahrscheinlich. 
»... man ist so unbekümmert, man kann sich die Männer aus‐
suchen,  lebt  frei  dahin,  denkt  nicht  daran,  wie  die  Zeit  ver‐
rinnt, und hat das Gefühl, es liege noch endlos viel Leben vor 
einem ... Wie gern würde ich wieder dorthin zurück!« 
»Sie  sagten,  Sie  würden  das  nutzen,  um  sich  schnell  einen 
guten Ehemann auszusuchen ...« 
»Ja  ...  na  gut,  da  widerspreche  ich  mir.  Vielleicht  würde  ich 
alles genauso machen wie damals.« 
»Warum also der Vergangenheit nachtrauern?« fragte Hector. 
»Wegen  des  Gefühls,  daß  ich  noch  ein  endlos  langes  Leben 
vor mir hatte«, meinte Marie‐Agnes, »denn jetzt habe ich dieses 
Gefühl nicht mehr.« 
Hector  hatte  Untersuchungen  zu  diesem  Thema  gelesen.  Es 
gibt  einen  Moment,  an  dem  einem  das  Leben,  das  man  noch 
vor sich hat, wie eine unendlich lange Stoffbahn erscheint, aus 
der  man  Kleider  aller  Art  schneidern  kann,  und  dann  gibt  es 
einen  Augenblick,  in  dem  man  merkt,  daß  die  Stoffrolle  ein 
Ende hat und man gut messen und rechnen muß, um noch eine 
einzige  Garderobe  herauszubekommen.  (Natürlich  haben  Sie 
von  Anfang  an  gewußt,  daß  die  Rolle  ein  Ende  hat,  aber 
Wissen  und  Fühlen  sind  bekanntlich  nicht  dasselbe.)  Je  nach 
Person  stellte  sich  der  Eindruck,  daß  die  Stoffbahn  ein  Ende 
hatte, ungefähr dann ein, wenn man noch zweieinhalb bis drei 
Hunde  vor  sich  hatte.  Die  Psychiater  nannten  so  etwas  eine 
midlife crisis, und es verschaffte ihnen eine Menge Arbeit. 
»Ach, Doktor, und könnten Sie mir noch ein Rezept für meine 
Vitamine ausstellen?« 
Und Hector fiel wieder ein, daß Marie‐Agnes, wenn sie schon 
die  Zeit  nicht  aufhalten  konnte,  doch  jedenfalls  versuchte,  die 
Auswirkungen der Zeit  auf ihren Körper  aufzuhalten,  und da 
mangelte es nicht an sehr guten Tricks: Es gab mit Vitaminen an‐
gereicherte  Ergänzungsmittel  und  für  diese  Ergänzungsmittel 
wiederum  Ergänzungsmittel  in  allen  möglichen  Farben,  und 
Marie‐Agnes bestellte sie per Internet; dreimal wöchentlich ging 
sie ins Fitneßstudio und machte eine Menge Gymnastik, und es 
stimmte  schon,  daß  sie,  wie  auch  Hector  manchmal  bemerkte, 
immer  noch eine  verdammt gute Figur  hatte.  Wenigstens  vier‐
mal pro Tag aß sie Gemüse und Obst (was ihrer Mutter Freude 
machte, denn früher hatte sie es nie geschafft, ihre kleine Marie‐
Agnes zum Gemüseessen zu überreden); Zigaretten mied sie in‐
zwischen  ganz  und  gar,  Wein  trank  sie  auch  nicht  mehr  viel, 
und  von  den  Fetten  nahm  sie  nur  die  guten  zu  sich,  das  heißt, 
nicht  solche,  die  von  Kühen  oder  Schweinen  stammten  –  ein 
Grund mehr, diese sympathischen Tierchen nicht zu essen. 
Vor allem aber vermied es Marie‐Agnes, sich von der Sonne 
bräunen zu lassen, denn sie wußte, daß es die Haut alt machte, 
und  für  ihr  Gesicht  nahm  sie  mindestens  drei  verschiedene 
Sorten von Cremes, je nachdem, ob es morgens, tagsüber oder 
abends war, und die für den Abend nannte sich »Anti‐Aging‐
Creme«. 
Hector  dachte,  daß  all  dies  bestimmt  sehr  gut  für  die  Ge‐
sundheit  war  und  Marie‐Agnes  noch  eine  ganze  Weile  jünger 
aussehen  lassen  würde,  aber  trotzdem  hinderte  es  die  Zeit 
nicht daran, weiter zu verrinnen. 
Und übrigens mußte auch Marie‐Agnes bisweilen das gleiche 
denken, denn eines Tages sagte sie zu Hector: »Wenn ich mich 
im  Spiegel  des  Fitneßstudios  herumhüpfen  sehe  oder  vor 
meiner  Batterie  von  Cremes  stehe,  frage  ich  mich  manchmal, 
welchen  Sinn  das  eigentlich  hat.  Warum  soll  man  sich  nicht 
einfach  gehen  lassen  ...  Warum  nicht  einfach  lachen  über 
diesen ganzen Plunder? Denn im Grunde ist es eine Sklaverei.« 
Sklaven  unseres  Wunsches,  jung  zu  bleiben  –  Hector  fand 
diese  Idee  richtig  gut,  aber  er  wußte  auch,  daß  Marie‐Agnes 
noch eine ganze Weile solch eine Sklavin bleiben würde, denn 
der Blick der Männer war für sie noch sehr wichtig. 
Als  Marie‐Agnes  gegangen  war,  machte  er  es  ihr  nach  und 
schaute  sich  im  Spiegel  über  dem  Kamin  an,  und  dabei  ent‐
deckte er, daß er – und da war kein Zweifel möglich – zum er‐
sten  Mal  in  seinem  Leben  ein  paar  weiße  Haare  hatte,  knapp 
über den Ohren und ganz deutlich zu erkennen. 
Also war er kein wirklich junger Psychiater mehr. 
Am  Ende  sagte  er  sich,  er  müsse  wie  jedesmal,  wenn  er  ein 
wichtiges  Thema  im  Kopf  hin‐  und  herschob,  unbedingt  mit 
seiner Freundin Clara darüber reden. 
Aber er nahm sich noch die Zeit zu notieren: 
Zeit‐Etüde  Nr.  5:  Stellen  Sie  sich  Ihr  Leben  als  eine  große  Rolle 
Stoff vor, aus welcher man alle Kleidungsstücke geschneidert hat, die 
Sie  seit  Kindheitstagen  getragen  haben.  Stellen  Sie  sich  dann  vor, 
welche  Garderobe  Sie  aus  der  restlichen  Rolle  noch  schneidern 
könnten. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector liebt Clara, Clara liebt Hector 
 
 
 
 
Mit  Hector  und  Clara,  das  war  eine  lange  Geschichte,  selbst 
wenn sie beide noch ziemlich jung waren. 
Wir  werden  versuchen,  es  Ihnen  zu  erklären,  aber  wie  bei 
allen Liebesgeschichten ist es nicht immer leicht zu verstehen, 
sogar für die nicht, die selbst in die Geschichte verwickelt sind. 
Clara  und  Hector  hatten  sich  auf  einem  großen  Kongreß  für 
Psychiater kennengelernt, der von einem Konzern ausgerichtet 
worden war, der Medikamente herstellte und in dem Clara ar‐
beitete – zu viel arbeitete ... 
Hector hatte Clara ernsthafte Fragen nach den Medikamenten 
gestellt,  und  Clara  hatte  sie  auch  ganz  ernsthaft  beantwortet, 
aber gleich danach hatte Hector sie zum Lachen gebracht, und 
wieder  danach  hatte  er  sie  angerufen,  und  wieder  danach 
hatten sie festgestellt, daß sie beide verliebt waren. 
Und jetzt lebten Clara und Hector zusammen. 
Manchmal dachten sie daran, zu heiraten oder ein Baby in die 
Welt  zu  setzen,  aber  meistens  war  es  so,  daß  sie  nicht  zur 
gleichen  Zeit  daran  dachten.  Bisweilen  brach  Hector  zu  einer 
Reise auf, und dabei, man muß es schon sagen, war es ihm pas‐
siert,  daß  er  Dummheiten  gemacht  hatte,  und  eine  Zeitlang 
hatte er nicht recht gewußt, wie es mit ihm stand. 
Clara hatte sich ihrerseits gefragt, ob Hector und sie es wohl 
je  schaffen  würden,  ein  Ehepaar  zu  werden,  und  manchmal 
hatte auch sie nicht mehr recht gewußt, wie es mit ihr stand. 
Aber  in  diesem  Moment  unserer  Geschichte  lebten  Hector 
und Clara zusammen und dachten gerade mal wieder nach, ob 
sie nicht heiraten und ein Baby bekommen sollten. 
Ob sie es wohl schaffen werden? Wenn Sie das Buch bis zum 
Ende durchlesen, werden Sie es wissen! 
Jedenfalls  sprach  Hector  mit  Clara  eines  Tages  über  dieses 
seltsame Phänomen: Fast niemand war mit der Zeit zufrieden. 
Und  nachdem  er  von  einigen  Überlegungen  seiner  Patienten 
berichtet  hatte,  sprach  er  auch  über  sein  Gefühl,  kein  richtig 
junger Psychiater mehr zu sein. 
Clara aber sagte zu ihm: »Ach, ihr Männer hinkt wirklich im‐
mer ein Stück hinterher!« 
Und sie erklärte Hector, daß sich der Eindruck, nicht mehr so 
ganz jung zu sein, bei Frauen schon viel früher einstellte. 
»Woran merken sie es denn?« wollte Hector wissen. 
»Das Nachrücken der Konkurrenz«, sagte Clara. 
Hector  begriff  nicht  gleich,  was  Clara  damit  ausdrücken 
wollte,  und  das  beweist,  daß  Psychiater  auch  nicht  immer  so 
pfiffig  sind.  Clara  fuhr  fort:  »Und  dann  fühlen  wir  Frauen 
ohnehin viel stärker, wie die Zeit verrinnt. Wenn man jung ist, 
redet  man  sich  lange  Zeit  ein,  das  wahre  Leben  werde  ein 
bißchen später anfangen, und eines Tages wird einem klar, daß 
dieses  ›Später‹  schon  Vergangenheit  ist.  Meistens  passiert  das 
in  dem  Augenblick,  wenn man im Gesicht die  ersten  Fältchen 
entdeckt, die anderen noch verborgen bleiben. Manchmal sage 
ich  mir,  daß  ich  mit  meinem  ewigen  ›Später‹  eines  Tages 
erleben werde, daß es zu spät ist. Zum Beispiel, um ein Kind zu 
bekommen ...« 
Und sie schaute Hector an, und der schaute Clara an. 
All  das  zeigt,  daß  Clara  zwar  wie  eine  optimistische  junge 
Frau aussah, aber in manchen Augenblicken dennoch in tiefes 
Nachdenken versank. Das wußte Hector allerdings schon, und 
überhaupt war es einer der Gründe, weshalb er Clara liebte. 
Hector sagte sich einmal mehr, daß zwar nicht jeder über das 
Verstreichen  der  Zeit  redete,  aber  alle  Welt  darüber  nach‐
dachte.  Außer  vielleicht  die  Babys,  aber  selbst  da  konnte  man 
es nicht genau wissen. 
 
Hector träumt 
 
 
 
 
In der folgenden Nacht hatte Hector einen Traum. 
Er saß im Abteil eines Zuges, der aussah wie die Züge seiner 
Kindheit  –  mit  einem  großen  Korridor  und  Fenstern,  die  man 
mit  einer  Kurbel  herunterdrehen  konnte.  Er  selbst  aber  war 
eine  erwachsene  Person  wie  der  Hector  von  heute.  Er  war 
allein und fühlte eine leise Unruhe. 
Draußen zog eine ländliche Gegend vorüber, die im schönen 
Licht  der  Spätnachmittagssonne  lag,  aber  seltsam  daran  war, 
daß  dieses  Land  so  aussah  wie  in  Hectors  Kindheit:  Auf  den 
Feldern  sah  man  noch  Kornblumen  und  Klatschmohn,  es  gab 
hohe  Hecken  mit  Brombeeren  und  Himbeeren,  in  denen  sich 
die  Vögel  und  Kaninchen  versteckten,  er  erblickte  Teiche,  an 
denen die Kinder auf dem Nachhauseweg von der Schule ihre 
Angeln auswarfen, während die Fahrräder im Gras lagen, und 
an  den  Wegrändern  weideten  angepflockte  Kühe  und  Schafe, 
die  man  zur  Nacht  heimholen  würde.  Sogar  der  Himmel  sah 
anders aus, er hatte ein sanfteres Blau, und die Wolken waren 
von  reinerem  Weiß.  Hector  war  von  diesem  Anblick  gerührt 
und hätte ihn gern mit jemandem geteilt – vielleicht würde er 
im Zug ja auf Freunde treffen? Er trat auf den Korridor hinaus, 
aber  dort  fand  er  niemanden,  und  alle  anderen  Abteile  seines 
Waggons waren ebenfalls leer. 
Ein wenig beunruhigt ging Hector in den nächsten Waggon, 
aber  auch hier war niemand. Nun schritt er  immer  weiter  der 
Spitze des Zuges entgegen und sagte sich, daß ja zumindest in 
der Lokomotive jemand sitzen mußte. 
Unterwegs  wurde  Hector  etwas  Merkwürdiges  bewußt:  Je 
schneller er den Korridor entlangging, desto gemächlicher fuhr 
der  Zug,  und  die  Landschaft  zog  immer  langsamer  vorüber  – 
er hatte sogar Zeit, eine hübsche Bäuerin auszumachen, die in 
der Abendsonne ihre braven Schafe von der Weide holte. Aber 
wenn Hector stehenblieb, um die Szenerie besser sehen zu kön‐
nen,  nahm  der  Zug  wieder  Fahrt  auf,  und  das  nervte  ein 
wenig.  Also  begann  Hector  zu  rennen,  um  den  Zug  damit  zu 
zwingen,  noch  mehr  abzubremsen.  Hector  lief  so  schnell,  daß 
er den Zug schließlich vollends zum Stehen brachte. Aber das 
war  kein  so  guter  Einfall  gewesen,  denn  nun  sah  Hector,  daß 
die  Landschaft  draußen  vor  dem  Fenster  zu  einer  Einöde  aus 
Eis  und  Schnee  geworden  war,  als  wäre  der  Zug  direkt  am 
Nordpol  angelangt.  Hector  hörte  zu  rennen  auf,  damit  die 
Bahn  wieder  anfuhr  und  diese  eisigen  und  trostlosen  Gefilde 
rasch verließ. 
An den Scheiben begann schon das Eis emporzukriechen. Er 
vernahm,  wie  sehr  weit  entfernt,  irgendwo  am  Zugende,  eine 
Tür  zuschlug  und  begriff,  daß  jemand  (oder  etwas?)  zugestie‐
gen  sein  mußte.  Schritte,  sehr  schwere  Schritte  und  sehr  lang‐
same, näherten sich seinem Waggon. 
Hector  hätte  den  Zug  schrecklich  gern  verlassen,  aber  nir‐
gendwo  fand  er  eine  Tür,  die  sich  nach  draußen  öffnete!  Er 
wollte eines der Fenster herunterleiern, aber sie waren alle fest‐
gefroren. 
Hector  begann  sich  in seinem Traum  zu wünschen,  er  möge 
sofort  aufwachen,  und  gleichzeitig  hörte  er,  wie  die  Schritte 
immer näher kamen. Aber siehe da, der Zug ruckelte langsam 
an, und dann rollte er immer schneller dahin, und von neuem 
tauchte  jene  schöne  ländliche  Gegend  auf.  Diesmal  aber  sah 
Hector  keinen  einzigen  Menschen  mehr,  als  hätte  sich  jeder‐
mann, Kühe und Schafe inbegriffen, zeitgleich mit der unterge‐
henden  Sonne  zum  Schlafen  zurückgezogen.  Er  sah  nichts  als 
einen  großen  Eskimohund,  der  einen  fröhlichen  Eindruck 
machte und einen Weg entlang rannte. 
Hector fuhr fort, die im Dämmerlicht liegende Landschaft zu 
betrachten.  Plötzlich  hatte  er  überhaupt  keine  Angst  mehr 
vor den Schritten, die vor seinem Abteil angelangt waren. 
Die  Abteiltür  wurde  aufgeschoben,  und  Hector  erblickte 
einen  jungen  Mönch.  Aber  es  war  mitnichten  ein  Mönch  aus 
Hectors  Land,  sondern  eher  so  einer,  wie  es  sie  in  China  gibt, 
mit kahlrasiertem Schädel und bekleidet mit einer Art großem 
orangem Tuch, das eine Schulter unbedeckt ließ. 
Der Mönch war jung, aber seltsamerweise wußte Hector, daß 
er  in  Wahrheit  ein  ganz  alter  Mönch  war,  dem  er  auf  seinem 
Lebensweg  bereits  begegnet  war.  In  diesem  Traum  jedoch 
schien  es  ihm  völlig  natürlich  zu  sein,  daß  jener  Mönch  sehr 
jung aussah. 
»Nun«, sagte der alte Mönch, der sehr jung war, »wie läuftʹs 
bei Ihnen denn so?« 
Und in diesem Moment wachte Hector auf. 
An  seiner  Seite  schlief  Clara.  Er  griff  nach  seinem  kleinen 
Notizbuch  und dem Leuchtstift, mit dem er schreiben konnte, 
ohne  jemanden  aufzuwecken,  und  dann  notierte  er  seinen 
Traum.  Hector  hatte  zwar  nicht  die  Gewohnheit,  alle  seine 
Träume aufzuschreiben, doch er spürte, daß dieser hier wichtig 
gewesen war. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector redet mit dem alten François 
 
 
 
Gern  hätte  Hector  mit  jemandem  über  seinen  Traum  gespro‐
chen, um besser zu begreifen, was er bedeuten sollte. 
Zunächst dachte er an Clara, die manchmal richtig gute Ideen 
hatte, aber er sagte sich, daß sein Traum ein bißchen sonderbar 
gewesen  war  und  Clara  vielleicht  beunruhigen  würde.  Und 
dann fand er auch, daß Clara seit dem letzten Gespräch ziem‐
lich traurig wirkte, und mit noch traurigerer Miene schaute sie 
sich von Zeit zu Zeit ihr Spiegelbild an. Hector war aufgefallen, 
daß  auf  der  Konsole  des  Badezimmers  neuerdings  ein  sehr 
schönes blauweißes Töpfchen stand, auf dem man lesen konnte 
»Anti‐Aging‐Creme«.  Er  hatte  Clara  gesagt,  daß  sie  ihm  noch 
arg  jung  schien,  um  sich  mit  solchen  Cremes  einzuschmieren, 
aber Clara hatte entgegnet, er solle sich bitte schön um seine ei‐
genen Angelegenheiten kümmern. Vielleicht war es also keine 
gute Idee, Clara den Traum zu erzählen, denn Hector ahnte be‐
reits, daß er von der verstreichenden Zeit gehandelt hatte. 
Und  dann  dachte  Hector  an  einen  alten  Psychiaterkollegen, 
der  François  hieß.  François  zählte  beinahe  so  viele  Jahre  wie 
Hectors Großvater und trug stets eine Fliege. Hector sagte sich, 
daß  François  in  seinem  Psychiaterleben  schon  vielen  Leuten 
dabei  zugehört  haben  mußte,  wie  sie  ihre  Träume  erzählten, 
und  bestimmt  auch  gute  Ideen  zu  Hectors  Traum  haben 
würde. 
Der alte François arbeitete in einem großen Raum, der wie ein 
altmodischer  Salon  aussah  und  voll  von  Gemälden  und  alten 
Möbeln  war.  Auch  er  selbst  hatte  mit  seiner  Fliege  ein  al‐
tertümliches  Aussehen,  wenngleich  Hector  wußte,  daß  seine 
Ideen ziemlich modern waren. 
Und  so  berichtete  er  seinem  Kollegen  von  dem  Traum  und 
fragte, was er von alledem hielt. 
Der alte François dachte nach und sagte dann: »Das Problem 
mit den Träumen ist, daß man nie weiß, ob das Gehirn einfach 
aus  ein  paar  Erinnerungsfetzen  irgend  etwas  zusammenrührt, 
um  sich  ein  wenig  zu  beschäftigen,  oder  ob  es  daran  arbeitet, 
eine Geschichte zu konstruieren, die wirklich Sinn hat.« 
Hector  war  erstaunt.  Er  erinnerte  sich,  daß  der  alte  François 
die Psychiatrie in einer Epoche erlernt hatte, in der die Psychia‐
ter den Träumen großes Gewicht beimaßen. 
Der  alte  François  merkte,  daß  Hector  ein  bißchen  enttäuscht 
war, und so sagte er: »Nun ja, es gab natürlich eine Zeit, in der 
man dachte, daß Züge in einem Traum ein Symbol waren. Der 
Wunsch nach sexuellen Beziehungen oder die Angst vor ihnen, 
etwas  in  dieser  Art.  Aber  wissen  Sie,  diese  Idee  datiert  aus 
einer  Epoche,  in  der  man  die  sexuellen  Beziehungen  sowieso 
verteufelte. Während es heute ja genau umgekehrt ist ...« 
Der  alte  Psychiater  schien  an  diese  hergebrachten  Geschich‐
ten  mit  den  sexuellen  Bedeutungen  nicht  gerade  fest  zu  glau‐
ben.  »Wissen  Sie«,  sagte  er,  »Ihr  Traum  erinnert  mich  an      et‐
was,  das  ich  auf  dem  Gymnasium  gelernt  habe.  Etwas  über             
die  Zeit.  Wenn  Sie  in  einem  Zug  stehen  und  einen  Ball  den 
Korridor  entlang  werfen,  dann  wird  er  jemandem,  der  drau‐
ßen  auf  der  Wiese  liegt  und  seine  Flugbahn  beobachtet,  viel 
schneller  zu  fliegen  scheinen  als  Ihnen  selbst.  Für  ihn  kommt 
zur  Fluggeschwindigkeit  des  Balles  nämlich  noch  das  Tempo             
des  Zuges  hinzu.  Genauso  verhält  es  sich,  wenn  Sie  im  Zug   
sitzen  und  einen  Lichtstrahl  in  Fahrtrichtung  aussenden.  Aber 
weil  das  Licht  immer  dieselbe  Geschwindigkeit  hat,  egal  von               
wo  aus  man  es  betrachtet,  bedeutet  dies,  daß  die  Geschwin‐
digkeit  ...  nein,  die  Zeit...  für  Sie  nicht  dieselbe  ist...  oder  für      
ihn  nicht...  Mist!  Ich  erinnere  mich  nicht  mehr  so  genau.  Am 
Ende läuft es sogar auf eine Relativitätsgeschichte hinaus, die‐
ses  Einsteinsche  Dings,  wissen  Sie  –  die  Zeit  ist  für  uns  nicht 
dieselbe,  wenn  wir  uns  mit  unterschiedlichen  Geschwindig‐
keiten fortbewegen.« 
Auch  Hector  erinnerte  sich  vage.  Er  mußte  wieder  daran 
denken, was man über Lehrer und ihre Schüler sagt: Die Schü‐
ler hören die Hälfte von dem, was der Lehrer sagt, sie begreifen 
die  Hälfte  von  dem,  was  sie  gehört  haben,  sie  behalten  die 
Hälfte  von  dem,  was  sie  begriffen  haben,  und  sie  nutzen  die 
Hälfte  von  dem,  was  sie  behalten  haben  –  also  letzten  Endes 
herzlich  wenig.  Hector  empfing  in  seinem  Sprechzimmer  oft 
Lehrer und Lehrerinnen, und häufig waren sie traurig, weil sie 
meinten,  mit  ihrem  Beruf  nichts  Nützliches  ausrichten  zu  kön‐
nen.  Hector versuchte  ihnen  zu  helfen,  selbst  eine  andere  Mei‐
nung  zu  finden,  aber  jetzt  sagte  er  sich,  daß  er  ihnen  lieber 
nicht  erzählen  sollte,  was  der  alte  François  und  er  selbst  von 
der Relativitätstheorie im Gedächtnis behalten hatten. 
Sein  Kollege  hatte  indessen  schon  weitergesprochen:  »Mei‐
ner Ansicht nach ist Ihr Traum eine Geschichte über das Thema 
Zeit, genauer gesagt, über den Kampf gegen die Zeit, die dahin‐
rinnt.  Die  Bahnfahrt  steht  für  die Zeit,  man  kann  nicht  ausstei‐
gen  und  den  Zug  nicht  verlangsamen  –  und  leider  weiß  man, 
wie die Endstation aussieht.« 
Der  alte  François  hielt  inne,  und  Hector  spürte,  daß  er  an 
diese Endstation dachte. 
»Und der alte Mönch, der sehr jung war?« fragte Hector, da‐
mit der alte François aufhörte, über die Endstation zu grübeln. 
»Ich weiß nicht«, sagte sein Kollege. »Man könnte sagen, daß 
seine Gegenwart beruhigend auf Sie wirkt. Sie sind ihm schon 
einmal begegnet, nicht wahr?« 
Tatsächlich  war  Hector  eines  Tages  dort  unten  in  China  zu 
einem  Spaziergang  in  eine  schöne  grüne  Gebirgslandschaft 
aufgebrochen, um sich auf andere Ideen zu bringen, und zufäl‐
lig  war  er  dabei  auf  ein  chinesisches  Kloster  gestoßen,  das 
kleine  quadratische  Fenster  und  ein  hübsches  Dach  mit  hoch‐
gebogenen  Ecken  hatte.  Und  genau  dort  lebte  der  alte  Mönch 
inmitten  jüngerer  Glaubensbrüder,  und  alle  trugen  sie  orange 
Umhänge,  welche  ihnen  über  die  eine  Schulter  hingen,  wäh‐
rend  die  andere  mit  rein  gar  nichts  bedeckt  war.  Hector  hatte 
sich mit dem alten Mönch sofort gut verstanden. Er war in sei‐
nem  Leben  viel  herumgekommen.  Als  er  ganz  jung  gewesen 
war, hatte er sogar Hectors Land besucht und dabei tatsächlich 
als  Tellerwäscher  in  einem  Restaurant  gearbeitet,  in  dem 
Hector noch heute von Zeit zu Zeit mit seinem Vater zu Mittag 
speiste. Seit ihrer ersten Begegnung hatten Hector und der alte 
Mönch  immer  gern  miteinander  gesprochen.  Der  alte  Mönch 
hatte  Hector  ein  paar  Dinge  über  das  Leben  begreifen  lassen 
(und  das,  ohne  sie  ihm  zu  erklären),  und  Hector  hatte  das 
genutzt, um seinen Patienten zu helfen. Seitdem waren der alte 
Mönch  und  Hector  Freunde  geblieben,  auch  wenn  sie  sich 
nicht gerade oft sahen. 
Auf  jeden  Fall  war  Hector  mit  dem  alten  François  einver‐
standen: Der Traum hatte etwas mit der Zeit zu tun gehabt, mit 
der verstreichenden Zeit. Und er hatte sie in seinem Traum an‐
zuhalten  versucht,  wie  es  auch  Marie‐Agnes  oder  Clara  tun 
wollten, aber sehr gute Resultate hatte es nicht gebracht. Dann 
wieder war er bestrebt gewesen, der Zeit zu entfliehen, indem 
er  aus  dem  Zug  aussteigen  wollte,  aber  gelungen  war  es  ihm 
nicht. 
Natürlich wäre es das beste gewesen, wenn er seinen Traum 
dem  alten  Mönch  erzählt  hätte,  aber  schon  seit  einer  ganzen 
Weile  bekam  Hector  keine  Antwort  mehr,  wenn  er  ihm  eine 
Botschaft  übers  Internet  schickte.  Hector  sagte  sich,  daß  der 
alte Mönch vielleicht an der Endstation angekommen war, und 
es  machte  ihn  traurig.  Dennoch  bemühte  er  sich,  nicht  allzu 
traurig  zu  sein,  denn  gerade  dies  gehörte  zu  den  Dingen,  die 
ihm  der  alte  Mönch  hatte  begreiflich  machen  wollen:  Traurig‐
keit war ein Zeichen  dafür, daß man das Leben nicht  gut ver‐
standen hatte. 
 
 

Hector entdeckt ein großes Geheimnis 
 
 
 
 
Zu jener Zeit bemerkte Hector, daß nicht wenige seiner Kolle‐
gen noch kein einziges weißes Haar hatten, selbst jene nicht, die 
deutlich  älter  waren  als  er.  Er  fragte  sich  schon,  ob  er  vielleicht 
ein  großes  Geheimnis  gelüftet  hatte:  Psychiater  altern  niemals! 
Aber  gleich  nach  seiner  außergewöhnlichen  Entdeckung  hörte 
er, wie in dem Hospital, in dem er jeden Mittwoch eine Sprech‐
stunde  hatte,  eine  Krankenschwester  zu  einer  anderen  sagte: 
»Der Chef sollte mal den Frisör wechseln – ich finde, man sieht 
zu sehr, daß er sich die Haare färbt.« 
Hector erinnerte sich, daß man in jenen Zeiten, als er ein klei‐
ner  Junge  gewesen  war,  ziemlich  verächtlich  auf  Männer  mit 
gefärbten  Haaren  herabgeblickt  hatte,  denn  entweder  dachte 
man,  daß  es  Männer  waren,  die  Männer  hebten  –und  damals 
spotteten die Leute mächtig und auf gemeine Weise über diese 
Art von Liebe –, oder aber wenig seriöse Männer, die weiterhin 
von  Blume  zu  Blume  flattern  wollten,  obwohl  sie  in  ihrem 
Alter  besser  daran  getan  hätten,  sich  um  ihre  Familie  zu 
kümmern und die Geburt ihrer Enkelkinder zu feiern. 
Aber  Hector  wußte  ja,  daß  diese  Zeiten  vorbei  waren  und 
heutzutage die allermännlichsten Männer – ja selbst Psychiater, 
und das sagt wohl alles – ihre Haare färben ließen, um nicht zu 
zeigen,  daß  der  erste  Schnee  ihre  Gipfel  in  Weiß  zu  hüllen 
begann. (Wenn Sie solche poetischen Vergleiche lieben, werden 
wir  uns  anstrengen,  noch  weitere  zu  finden.)  Er  wußte  auch, 
daß  dieselben  Kollegen  ganz  wie  Marie‐Agnes  eine  Menge 
Dinge taten, um den Anschein von Jugendlichkeit zu erwecken: 
viel  Sport,  haufenweise  Obst  und  Gemüse,  strenge  Gewichts‐ 
kontrolle  ...  Die  meisten  von  ihnen  verwendeten  allerdings 
noch  keine  Gesichtscreme,  oder  wenn  schon,  dann  nur  eine 
einzige Sorte. 
Der alte François hingegen trug sein Haar weiterhin in strah‐
lendem Weiß. Hector erzählte ihm, was er bei seinen Kollegen 
in  Sachen  Haarfarbe  bemerkt  hatte.  Bedeutete  es  nicht,  daß 
sogar  die  Psychiater  ein  Problem  mit  der  verrinnenden  Zeit 
hatten? 
Der  alte  François  lächelte.  »Sie  sind  noch  in  der  Phase  des 
Kampfes«,  sagte  er.  »Ich  für  meinen  Teil  habe  die  Waffen  ge‐
streckt ...« 
Und doch wußte Hector, daß der alte François noch immer an 
der Liebe interessiert war, und eines Abends am Eingang eines 
Restaurants hatte er ihn sogar in Begleitung einer viel jüngeren 
Frau  getroffen,  die  verliebte  Augen  hatte.  Hector  fragte  sich, 
wie  es  der  alte  François  schaffte,  sein  Alter  und  seine  weißen 
Haare vergessen zu machen. 
»Als  ich  so  zwischen  vierzig  und  fünfzig  war«,  sagte  sein 
Kollege, »gefiel ich den ganz jungen Frauen, die ungelöste Pro‐
bleme mit ihren Vätern hatten.« 
»Und jetzt?« fragte Hector. 
»Immer noch«, sagte der alte François. »Sie müssen bloß Vä‐
ter gehabt haben, die schon etwas älter waren. Oder sonst eine 
komplizierte  Geschichte  mit  ihrem  Großvater.  Solche  Frauen 
gibt es natürlich weniger.« 
Weil  der  alte  François  ziemlich  gut  in  Form  zu  sein  schien, 
fragte ihn Hector, ob vielleicht diese Frauen das Geheimnis sei‐
ner ewigen Jugend waren. 
»Nein«, sagte der alte François. »Immer wenn wieder so eine 
Geschichte  beginnt,  fühle  ich  mich  natürlich  auf  einmal  sehr 
jung, aber wenn sie dann zu Ende geht ... Und selbstverständ‐
lich  kommt  jedesmal  der  Augenblick,  wo  sie  mich  so  sehen, 
wie  ich  wirklich  bin  –  ein  Großväterchen,  das  Medikamente 
nimmt. Und dann fühle ich mich gleich viel älter ...« 
Hector  hätte  am  liebsten  gefragt,  warum  er  dann  immer  auf 
die  gleiche  Tour  weitermache.  Natürlich  traute  er  sich  nicht, 
eine solche Frage zu stellen. Doch der alte François erriet wahr‐
scheinlich, was Hector durch den Kopf ging. 
»Ich  würde  gern  so  etwas  wie  innere  Ruhe  und  Heiterkeit 
erleben«,  sagte  er,  »oder  nur  noch  an  meine  Enkelkinder  den‐
ken. Oder natürlich auch Trost im Glauben finden. Aber diese 
Gnade ist mir nicht gewährt worden. Nun ja, und deshalb lese 
ich jetzt viel Philosophie.« 
Und  er  zeigte  Hector  ein  großes  Regal  voll  mit  Büchern,  auf 
deren Rücken Namen wie Aristoteles, Seneca, Epiktet, Augusti‐
nus,  Pascal,  Heidegger,  Bergson,  Kierkegaard,  Nietzsche  oder 
Wittgenstein standen. 
»Und das hilft?« fragte Hector. 
»Es  läßt  die  Zeit  verstreichen«,  sagte  der  alte  François  la‐
chend. »Wenn Sie möchten, kann ich Ihnen ja kurze Resümees 
liefern ... auf meine Art freilich.« 
Hector  hielt  das  für  eine  sehr  gute  Idee,  denn  allein  die  Vor‐
stellung, all diese Bücher selbst lesen zu müssen, machte ihn ein 
bißchen  müde.  Außerdem  war  er  sicher,  daß  der  alte  François 
interessante  Dinge  zu  sagen  haben  würde  über  diese  Philoso‐
phen. Aber ein bißchen mehr wollte er dennoch sofort erfahren. 
»Welche  Fragen  stellen  sich  die  Philosophen  denn  im  allge‐
meinen?« 
»Zunächst  versuchen  sie,  die  Zeit  zu  definieren,  und  das  ist 
nicht gerade leicht, denn man kann die Zeit weder sehen noch 
berühren.  Ebensowenig  kann  man  aus  ihr  heraustreten.  Wenn 
mich niemand danach fragt, weiß ich, was die Zeit ist, aber will ich es 
einem  Fragenden  erklären,  weiß  ich  es  nicht  mehr.  Das  ist  der 
heilige Augustinus.« 
»Recht hat er«, meinte Hector. 
»Übrigens  sagt  Pascal,  jener  Philosoph,  der  auch  die  erste 
Rechenmaschine erfand, daß es nichts bringe, die Zeit zu defi‐
nieren,  denn  jedermann  wisse  doch,  wovon  die  Rede  sei,  und 
wenn man  trotzdem eine Definition versuche, drehe man  sich 
am Ende immer im Kreis.« 
»Auch  damit  wäre  ich  ziemlich  einverstanden«,  meinte 
Hector. 
»Gut, aber es gibt dennoch eine Definition, die ich sehr mag. 
Die  Zeit  ist  die  Maßzahl  der  Bewegung  hinsichtlich  des  Davor  und 
Danach. Sagt Aristoteles.« 
»Pardon?« meinte Hector. 
Er begann die Philosophie ein bißchen kompliziert zu finden. 
»Aber es ist doch ganz einfach. Man muß nur definieren, was 
›Zahl‹  bedeutet.  Aristoteles  unterscheidet  nämlich  einerseits 
das  ›Zählende‹  –  wenn  Sie  so  wollen,  die  Sekunden,  die  Ihre 
Armbanduhr  mißt  –,  andererseits  gibt  es  aber  auch  das,  was 
gemessen wird, das Ihnen im Leben Widerfahrende, und diese 
Sekunden  Ihres  Lebens  nennt  Aristoteles  das  ›Gezählte‹.  Sie 
werden mir zustimmen, daß sich die Sekunden auf Ihrer Arm‐
banduhr  alle  gleichen.  Eine  Sekunde  ist  stets  ebenso  lang  wie 
eine  andere  Sekunde.  Auf  das  ›Gezählte‹  trifft  dies  hingegen 
nicht  zu.  Die  Sekunden  Ihres  Lebens  –  eine  Sekunde  Glück, 
eine  Sekunde  Unglück,  eine  Sekunde  Langeweile  –  dauern 
immer unterschiedlich lange ...« 
In diesem Augenblick klingelte das Telefon auf dem Schreib‐
tisch, und es war die Sekretärin. 
»So ein Mist«, sagte der alte François, »ich habe einen Patien‐
ten im Wartezimmer vergessen!« 
Hector verließ das Sprechzimmer mit mehreren neuen Ideen 
und griff schnell nach seinem Notizbüchlein, um sie niederzu‐
schreiben. 
Zeit‐Etüde Nr. 6: Schreiben Sie alles auf, wodurch Sie sich jünger 
fühlen. Notieren Sie danach alles, wodurch Sie sich älter fühlen. 
Hector sagte sich, daß der alte François auf beide Fragen die‐
selbe Antwort hätte: die Liebe. 
Dann  erinnerte  er  sich  auch  an  das,  was  François  über  den 
Glauben gesagt hatte – »diese Gnade ist mir nicht gewährt wor‐
den.«  Das  klang  kurios,  denn  normalerweise  war  es  doch  der 
liebe  Gott,  der  eine  Gnade  gewährte.  Es  hörte  sich  so  an,  als 
würde der alte François denken, daß es einen Gott gab, der ihm 
aber nicht die Gnade gewährt hatte, an ihn zu glauben! 
Zeit‐Etüde Nr. 7: Wenn Sie nicht an Gott glauben, stellen Sie sich 
einmal  vor,  Sie  würden  an  ihn  glauben.  Wenn  Sie  an  ihn  glauben, 
stellen Sie sich vor, Sie glaubten nicht mehr an ihn. Beobachten Sie, 
ob sich dadurch Ihre Sicht auf die verstreichende Zeit ändert. 
Und schließlich sagte sich Hector, daß zwar die Philosophen 
ihre liebe Not damit hatten, die Zeit zu definieren, aber daß wir 
uns  davon  nicht  abschrecken  lassen  und  es  nichtsdestotrotz 
einmal  versuchen  sollten,  denn  selbst  wenn  wir  keine  Lösung 
fänden, würden wir immerhin zum Nachdenken gezwungen. 
Zeit‐Etüde Nr. 8: Organisieren Sie ein Spiel mit Freunden. Versu‐
chen Sie, eine Definition der Zeit zu finden. Erster Preis: eine Uhr! 
Hector  war  sich  dessen  oft  bewußt,  daß  all  seine  kleinen 
Übungen  um  die  gleiche  Frage  kreisten:  Ist  es  besser,  mit  der 
Zeit  zu  kämpfen  und  sie  in  ihrem  Lauf  aufzuhalten,  indem 
man  so  tut,  als  würde  sie  nicht  verstreichen  und  man  wäre 
immer noch jung, oder soll man im Gegenteil akzeptieren, daß 
sie  da‐hinrinnt  und  man  ohnehin  nichts  dagegen  ausrichten 
kann,  und  seine  Gedanken  lieber  auf  etwas  anderes  lenken? 
Oder  gar  ein  wenig  von  beidem?  Sollte  man  so  leben,  als 
würde man ein ewiges Leben vor sich haben, oder lieber stets 
daran denken, daß man vielleicht schon morgen, auf jeden Fall 
aber in nicht allzu ferner Zeit sterben wird? 
Hector spürte immer deutlicher, daß es den Menschen helfen 
könnte,  wenn  er  Antworten  auf  diese  Fragen  fände  –  daß  es 
ihnen  beinahe  ebensoviel  helfen  würde  wie  die  Anti‐Aging‐
Cremes  oder  die  Ergänzungsmittel  zu  den  Nahrungsergän‐
züngsmitteln. 
 
 
 
 

Hector und der alte Mönch 
 
 
 
 
Am  nächsten  Morgen  im  Sprechzimmer  griff  Hector  nach  sei‐
ner  Zeitung,  um  sie  in  aller  Ruhe  zu  lesen,  denn  ein  Patient 
hatte  seinen  Termin  abgesagt.  (Wenn  Sie  Psychiater  sind,  und 
ein Patient sagt einen Termin ab, ist es ein bißchen wie früher, 
wenn  Sie  in  die  Schule  kamen,  und  der  Lehrer  war  krank  ge‐
worden: Es verschafft Ihnen eine Extrapause.) 
Plötzlich  zuckte  Hector  zusammen.  Wen  hatte  er  da  gerade 
auf der Titelseite abgebildet gesehen? Den alten Mönch mit sei‐
ner  orangen  Decke  über  der  Schulter,  und  er  blickte  ihm  aus 
der Zeitung vergnügt entgegen! 
Einen  Augenblick  lang  freute  sich  Hector  sehr,  denn  wenn 
man auf Seite eins von dem alten Mönch sprach und dazu ein 
Foto veröffentlichte, auf dem er lachte, dann hieß das doch be‐
stimmt, daß er noch lebte! Dann aber las Hector den Artikel. 
Der alte Mönch war verschwunden, und alle Welt geriet dar‐
über in Streit. 
Leute  aus  verschiedenen  Ländern  beschuldigten  China,  es 
habe  ihn  verschwinden  lassen,  denn  schon  früher  hatte  der           
alte  Mönch  Probleme  mit  den  Leuten  gehabt,  die  über  China 
herrschten. Er dachte nicht wie sie, und so hatte er eine Menge 
Zeit in ziemlich kalten Gefängnissen zugebracht, wo er lernen 
sollte,  richtig  zu  denken,  das  heißt  haargenau  wie  jene  Leute, 
die damals in China das Sagen hatten. Weil ihm das aber nicht 
gelang – nun ja, er hatte sich auch nicht besonders angestrengt –, 
hatte  man  ihn  viele  Jahre  lang  hinter  Schloß  und  Riegel  sitzen 
lassen. Doch all das war schon eine ganze Weile her, das Land 
hatte sich immerhin verändert, und die Leute, die derzeit wich‐
tig waren in China, versicherten, nichts mit dem Verschwinden 
des alten Mönchs zu tun zu haben. Vielleicht steckten eher die 
Länder  dahinter,  die  da  behaupteten,  alles  wäre  Chinas 
Schuld?  Und  so  kam  es  zu  einem  mächtigen  Streit  zwischen 
den  Ländern  der  Welt,  bedeutende  Personen  sagten  sich  auf 
großen Versammlungen per Mikrofon ziemlich unnette Dinge, 
und  es  war  recht  amüsant,  dazu  das  Foto  des  Mönchs  zu 
betrachten, der so in sich hineinlachte, als hätte er der ganzen 
Welt gerade einen schönen Streich gespielt. 
Hector  hatte  natürlich  nur  noch  einen  Gedanken:  Er  mußte 
den  alten  Mönch  finden!  Zunächst  einmal,  weil  es  ihn  beun‐
ruhigte –  er wollte wissen, was  dem  Mönch widerfahren  war, 
und  vielleicht  hatte  er  sogar  Hilfe  nötig.  Außerdem  sagte  sich 
Hector, daß ihm der alte Mönch mit all seiner Weisheit und Er‐
fahrung ganz gewiß etwas sehr Wichtiges zu sagen hatte über 
die  Zeit,  die  verstrich.  Und  so  schickte  er  seinem  Freund 
Édouard, der den alten Mönch ebenfalls kannte, eine Nachricht 
übers Internet. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und Édouard sind gute Kumpel 
 
 
 
 
Hector  kannte  Édouard  seit  der  Schulzeit  und  erinnerte  sich, 
daß es Édouard schon immer sehr eilig gehabt hatte. Im Unter‐
richt  hatte  er  seine  Aufgaben  als  erster  fertig,  und  weil  er  au‐
ßerdem  gute  Noten  einsackte,  nervte  das  seine  Mitschüler  ein 
bißchen und manchmal sogar seine Lehrer, die ihm dann sag‐
ten:  »Édouard,  hören  Sie  auf,  Ihre  Klassenkameraden  zu  ent‐
mutigen!« 
Später  hatte  Édouard  eine  Schule  besucht,  wie  man  sie 
braucht,  um  Ingenieur  zu  werden  und  Brücken  zu  errichten 
oder Raketen ins All zu schießen, aber am Ende war er kein In‐
genieur geworden, sondern hatte bei einer Bank zu arbeiten be‐
gonnen. 
Eines  Tages  hatte  Hector  ihn  gefragt,  weshalb  er  sich  diese 
Arbeit  ausgesucht  hatte,  denn  ihm  persönlich  schienen 
Brücken oder Raketen interessanter zu sein. 
»Ich habe keine Lust zu warten«, hatte Édouard geantwortet. 
»Erst  mal  will  ich  so  schnell  wie  möglich  reich  werden,  und 
hinterher  habe  ich  genug  Zeit,  um  mir  zu  überlegen,  was  ich 
sonst noch mit meinem Leben anfange.« 
Édouard  stellte  komplizierte  Berechnungen  über  Geld  an, 
und  er  konnte  einem  sagen,  ob  man  zum  Beispiel  ein  paar 
Stückchen  von  einer  großen  Firma  kaufen  sollte  oder  lieber 
nicht. Dank dieser Berechnungen verschaffte er Leuten, die oh‐
nehin schon reich waren, eine schöne Stange Geld, und auch er 
selbst verdiente nicht gerade wenig. 
Außerdem wechselte Édouard häufig seinen Posten, denn er 
langweilte  sich  ziemlich  schnell,  wenn  er  zu  lange  bei  dersel‐
ben Bank oder im selben Land blieb. Mit seinen kleinen Freun‐
dinnen  lief  es  ähnlich,  aber  ein‐  oder  zweimal  hatte  er  sich 
dabei sehr weh getan, denn manchmal müssen Sie einen Men‐
schen  erst  verlassen,  um  zu  merken,  daß  Sie  ihn  wirklich  ge‐
liebt  haben,  aber  dann  ist  es  leider  zu  spät,  und  die  Nächte 
können sehr lang sein, wenn man es eilig hat, daß der Morgen 
anbricht, damit man die geliebte Person anrufen kann. Immer‐
hin  hatte  sich  Édouard  die  Zeit  genommen,  zu  heiraten  und 
zwei Kinder in die Welt zu setzen, aber dann hatte er sich auch 
wieder scheiden lassen, und jetzt sah er sie nur noch von Zeit 
zu Zeit. 
Das letzte Mal hatten sich Hector und Édouard in China ge‐
troffen, genau dort, wo sie beide auch den alten Mönch kennen‐
gelernt hatten. Oder eigentlich hatte Hector ihn  kennengelernt, 
und dann hatte er ihn Édouard vorgestellt, denn das schönste 
Geschenk, das man jemandem machen kann, ist die Begegnung 
mit einem anderen Menschen. 
Später hatte Édouard den alten Mönch häufig in seinem Klo‐
ster besucht, um viele Dinge mit ihm zu besprechen, und wie‐
der  einige  Zeit  danach  war  Édouard  endlich  sogar  das  Geld 
langweilig  geworden.  Er  fand  sich  jetzt  reich  genug  und  ver‐
spürte  Lust,  nützliche  Dinge  für  die  Menschen  zu  tun.  Und  so 
hatte er begonnen, für eine große Organisation zu arbeiten, die 
Leute wie Édouard in die ganze Welt ausschickte, um den ziem‐
lich  armen  (wenngleich  nicht  zwangsläufig  unglücklichen) 
Menschen  zu  helfen.  Hector  freute  das  sehr,  denn  er  hatte  den 
Eindruck,  daß  diese  neue  Tätigkeit  Édouard  vielleicht  endlich 
glücklich machen würde. 
Gleich  nachdem  er  den  Artikel  in  der  Zeitung  gelesen  hatte, 
schickte Hector  Édouard eine E‐Mail, um ihn zu  fragen,  ob er 
womöglich  Neuigkeiten  von  einer  Person  habe,  die  sie  beide 
kannten.  (Hector  paßte  auf,  nicht  »der  alte  Mönch«  zu  schrei‐
ben  und  auch  seinen  chinesischen  Namen  nicht  zu  nennen, 
denn wenn das Verschwinden des Mönchs so eine bedeutende 
Angelegenheit  war,  sollte  man  lieber  diskret  sein.)  Und 
Édouard kapierte sofort und schrieb zurück: 
Komm  mich  doch  besuchen,  mein  Freund.  Hier  können  wir  unge‐
stört miteinander reden. Bei uns hat die Zeit eine andere Bedeutung. 
Zum ersten Mal in meinem Leben fühle ich mich nicht gehetzt. Und 
dann  gibt  es  in  dieser  Gegend  auch  Leute,  die  ab  und  zu  wirklich 
einen guten Psychiater brauchen. Also, bis bald! 
 
Unter  diesen  Sätzen  stand  der  Name  des  Ortes,  an  dem  sich 
Édouard gerade befand. Er lag so weit im Norden, daß fast alle 
Landkarten  kurz  vorher  abgeschnitten  waren.  Kurz  gesagt,  es 
war das Land der Eskimos oder vielmehr ganz bestimmter Es‐
kimos, denn wie es unter den Indianern die Irokesen, Apachen, 
Huronen,  Mohikaner  oder  Algonkin  gibt  (und  Petit  Hector 
würde noch jede Menge andere kennen), gibt es auch verschie‐
dene Sorten von Eskimos – oder besser gesagt von Inuit, denn 
so  soll  man  sie  heutzutage  nennen,  nachdem  gutwillige,  aber 
schlecht  informierte  Personen  selbst  glaubten  und  hinterher 
alle  Welt  glauben  machten,  daß  ›Eskimo‹  ein  unfreundliches 
Wort wäre. 
Toll, sagte sich Hector, das sah ganz nach einer schönen Reise 
für Clara und ihn aus und noch dazu nach einer nützlichen. Es 
würde Clara vielleicht auch guttun, auf Reisen zu gehen, denn 
in letzter Zeit war sie ihm ein bißchen traurig vorgekommen. 
Aber  als  Hector  endlich  die  passende  Landkarte  gefunden 
hatte und Clara darauf den Ort erblickte, wo Édouard sich auf‐
hielt,  bekam  sie eine  Gänsehaut und meinte,  so  etwas  komme 
gar nicht in Frage, und sie habe keine Lust, sich dort oben tief 
gefrieren  zu lassen. Hector stand ein bißchen dumm da,  denn 
eigentlich  hatte  er  beschlossen,  nur  noch  mit  Clara  wegzufah‐
ren, um keine Dummheiten mehr anzustellen. 
Clara  schaute  ihn  an  und  sagte  mit  einem  kleinen  Lächeln: 
»Wenigstens  wirst  du  bei  solcher  Eiseskälte  nicht  zu  viele 
Dummheiten machen können!« 
Aber  Claras  Lächeln  war  trotzdem  ein  bißchen  traurig,  und 
Hector schwor sich, nie wieder vom Pfad der Tugend abzuwei‐
chen. 
Wird ihm das gelingen? Sie werden es wissen, wenn Sie die‐
ses Buch usw. usf. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und die kleinen Blasen 
 
 
 
 
Das  letzte  Flugzeug  auf  dieser  Reise  war  das  kleinste,  in  dem 
Hector jemals geflogen war: Man konnte nicht aufrecht gehen, 
wenn man auf die Toilette wollte, und überhaupt gab es in die‐
sem  Flugzeug  auch  gar  keine  Toiletten.  Von  seinem  Sitz  aus 
konnte Hector den Piloten sehen oder vielmehr das Rückenteil 
eines dicken Anoraks und die Hinterseite einer Pelzmütze. Man 
hätte  beinahe  glauben  können,  ein  Bär  steuere  das  Flugzeug. 
Hector  war  übrigens  ähnlich  angezogen,  er  hatte  all  die  Klei‐
dungsstücke  jener  kleinen  Liste  gekauft,  die  man  ihm  zuge‐
schickt  hatte,  und  darunter  waren  einige  leicht  bizarre  Sachen 
gewesen  wie  zum  Beispiel  Unterstrümpfe  aus  Seide  oder  ein 
Anorak  aus  dem  gleichen  Material  wie  die  Raumfahrtanzüge 
der  Astronauten,  die  auf  den  Mond  geflogen  waren,  und  dazu 
noch eine schwarze Brille, die so ähnlich aussah wie jene, die Sie 
sich im Schwimmbad aufsetzen. 
Draußen sah man nichts außer der schwarzen Nacht und den 
Schneeflocken, die an den Scheiben landeten. Hector saß neben 
dem  einzigen  weiteren  Passagier  –  einem  großen  Amerikaner 
mit  enormen  Pranken,  der  in  dieses  Land  der  allergrößten 
Kälte zurückkehrte, um kleine und sehr tiefe Löcher ins Eis zu 
bohren.  Damit  wollte  er  herausfinden,  wie  die  Luft  vor  sehr, 
sehr langen Zeiten beschaffen gewesen war. Schon wieder eine 
Geschichte, die mit Zeit zu tun hat, dachte Hector. 
»Das  Eis  enthält  kleine  Blasen«,  erklärte  der  große  Amerika‐
ner, »und zwar mit Luft von vor Hunderttausenden Jahren.« 
Er  sprach  sehr  laut,  um  das  Motorengeräusch  zu  übertönen, 
und  Hector  taten  beim  Zuhören  ein  bißchen  die  Ohren  weh, 
und dann hatte er auch den Vornamen des großen Amerikaners 
nicht richtig verstanden, und nun traute er sich nicht, ein zwei‐
tes Mal zu fragen. 
»Und  was  erzählen  uns  all  diese  kleinen  Luftblasen?«  fragte 
Hector. 
»Daß die Luft früher sauberer war!« sagte der große Amerika‐
ner und brach in Gelächter aus. Dann bückte er sich, um etwas 
aus seiner Tasche zu ziehen. 
»A propos Luftbläschen ...«, meinte er. 
Hector glaubte seinen Augen nicht zu trauen, als er sah, was 
der große Amerikaner aus der Tasche geholt hatte: eine Flasche 
Champagner! 
»Ich  hatte  sie  für  einen  besonderen  Anlaß  mitgenommen«, 
erklärte er, »aber dort oben versteht man so was nicht zu trin‐
ken.  Die  mögen  lieber  hochprozentigere  Wässerchen.  Also  ist 
der Anlaß jetzt, daß ich sie mit Ihnen leeren kann – Sie wissen 
das ja wenigstens zu schätzen!« 
Hector  fühlte,  daß  er  sich  mit  dem  großen  Amerikaner  gut 
anfreunden würde, sobald er erst einmal seinen Vornamen rich‐
tig  verstanden  hatte.  Der  Pilot  hörte  den  Korken  knallen  und 
drehte  sich um –  und es  war keineswegs ein Bär,  sondern eine 
sehr  hübsche  Frau  mit  eisblauen  Augen,  bei  der  man  sofort 
spürte, daß sie sich nicht alles gefallen ließ. Im übrigen schrie sie 
auch schon: »In meinem Flugzeug wird nicht getrunken!« 
Der  große  Amerikaner  jedoch  wies  auf  die  Champagnerfla‐
sche und reichte der Pilotin einen Plastikbecher nach vorn, und 
da mußte sie lächeln. Sie hatte ein sehr schönes Lächeln, das so 
weiß  war  wie  der  Schnee.  Hector  dachte  sehr  angestrengt  an 
Clara. Glücklicherweise erlaubte die hübsche Pilotin auch nur, 
daß  man  ihr  den  Becher  halbvoll  goß  –  vielleicht  wollte  sie 
ihren  Passagieren  bloß  eine  Freude  machen.  Dann  drehte  sie 
sich wieder nach vorn, um sich für die ganze übrige Reise auf 
den Flug zu konzentrieren. 
Auf  jeden  Fall  war  Hector  froh,  all  diesen  Champagner  ge‐
trunken zu haben, ehe das Flugzeug wieder auf dem Erdboden 
landete,  denn  eigentlich  landete  es  überhaupt  nicht  auf  dem 
Erdboden: Es setzte auf dem Eis auf, und zwar mit Kufen, die 
ein  wenig  wie  Skier  aussahen,  und  es  schüttelte  einen  tüchtig 
durch, und auch das Rutschgeräusch war leicht beunruhigend. 
»Uff!«  sagte  der  große  Amerikaner.  »Daran  werde  ich  mich 
niemals gewöhnen!« 
Inzwischen  hatte  Hector  auch  seinen  Vornamen  verstanden. 
Er hieß Hilton, genau wie die Hotelkette, es war wirklich amü‐
sant, und nach einigen Bechern Champagner hatte sich Hector 
sogar  einen  Spaß  erlaubt  und  seinen  Mitreisenden  gefragt: 
»Aber sagen Sie mal, Hilton, wo sind denn Ihre Freunde Hyatt 
und  Sofitel  abgeblieben?«  Darauf  hatte  Hilton  nur  mit  halber 
Kraft  gelacht,  und  hinterher  hatte  sich  Hector  gesagt,  was  er 
doch  für  ein  Blödmann  gewesen  war,  denn  Witzeleien  dieser 
Art hatte sich Hilton sicher schon oft anhören müssen seit sei‐
ner Schulzeit. 
Die Tür des Flugzeugs ging auf, und nun erinnerte sich Hec‐
tor, wie er eines Tages in ein heißes Land gereist war. Als sich 
dort die Flugzeugtür geöffnet hatte, war es ein wenig gewesen, 
als  Öffnete  man  einen  Backofen,  um  nachzuschauen,  ob  der 
Braten  gar  ist.  Nun,  und  jetzt  war  es,  als  würde  man  den 
Deckel  der  Gefriertruhe  aufmachen  oder  gleich  kopfüber 
hineinfallen. 
Dazu  kam  noch,  daß  es  weiterhin  tiefe  Nacht  war  und  man 
nur ein paar Lampen sehen konnte, die jemand aufs Eis gestellt 
hatte, wahrscheinlich damit sie dem Flugzeug den Weg weisen 
sollten. 
Und da hörte Hector, wie jemand »Hector!« rief, und sah sei‐
nen alten Freund Édouard, der ebenfalls wie ein Bär angezogen 
war und auf einem Motorschlitten angefahren kam und winkte. 
Als er später hinter Édouard saß, der Vollgas gab, sagte sich 
Hector, daß dies ein gutes Sinnbild für die verstreichende Zeit 
war: ein Motorschlitten, der in die Polarnacht sauste. 
Das  Camp  bestand  aus  mehreren  sehr  modernen  Zelten,  in 
denen Personen aus verschiedenen Herkunftsländern wohnten 
Hilton  mit  seinem  Team  von  Bläschenforschern,  die  hübsche 
Pilotin  (immer  wenn  sie  mit  ihrem  kleinen  Flugzeug  nicht 
gleich wieder aufbrechen konnte) und schließlich Édouard. 
»Dort hinten liegt das Dorf der Inuit«, sagte Édouard. 
Hector konnte in der Dunkelheit ein paar Lichter schimmern 
sehen.  Die  Wirkung  des  Champagners  begann  sich  zu 
verflüchtigen,  und  er  fragte  sich,  wozu  er  eigentlich  in  diese 
Hundekälte  gekommen  war,  so  weit  entfernt  von  seinem  Bett 
und von Clara. Jede Minute kam ihm jetzt wie eine Stunde vor. 
Schon  wieder  eine  Zeit‐Erfahrung,  dachte  er  bei  sich,  aber 
diesmal war es eine eher schmerzhafte Übung. 
Im Zelt, das nicht besonders gut ausgeleuchtet war, fühlte sich 
Hector  ein  wenig  besser,  während  er  Édouards  Erläuterungen 
zuhörte. 
»Wir  haben  uns  nicht  allzu  nahe  beim  Dorf  eingerichtet,  um 
ihre Lebensweise nicht zu stören. Aber selbstverständlich helfen 
wir  ihnen,  zum  Beispiel  mit  medizinischen  Untersuchungen, 
und dann ermöglichen wir ihnen auch, Dinge zu verkaufen und 
zu erwerben, aber zu gerechten Preisen.« 
»Aber was machst du hier eigentlich?« fragte Hector. 
»Banker  bin  ich,  und  Banker  bleibe  ich«,  sagte  Édouard  und 
lachte. 
Und  das  war  Édouards  neue  Beschäftigung:  Er  hatte  eine 
Vertriebskette für Pelze aufgebaut, aber zu Preisen, die sich für 
die  Eskimos  lohnten.  Weiterhin  hatte  er  seine  Organisation  ge‐
beten, ihnen Geld zu leihen, damit sie sich selbst Motorschlitten 
kaufen und dann nach und nach abzahlen konnten. 
»Ihre  Lebensweise  wird  sowieso  verschwinden,  wie  das  bei 
den  anderen  Stämmen  ja  schon  geschehen  ist.  Sie  wollen  jetzt 
Motorschlitten und die Segnungen der modernen Medizin für 
sich selbst und ihre Kinder, aber mit meinem System ist das ein 
allmählicher Übergang. Sie wahren noch ihre Identität als Jäger, 
sie lernen den wirklichen Preis der Dinge und lassen sich nicht 
übers Ohr hauen!« 
Édouard  erklärte,  daß  es  eine  Zeit  gegeben  hatte,  in  der  die 
Weißen, die durch jene Landstriche kamen, den Inuit gnädiger‐
weise  ein  Messer  im  Tausch  gegen  einen  Stapel  von  Polar‐
fuchsfellen  überließen,  und  dieser  Stapel  mußte  so  hoch  sein 
wie das aufgestellte Messer! 
»Die Armen haben sich so was von ausbeuten lassen«, sagte 
Édouard. »Nur in einer Hinsicht hatten sie Glück im Vergleich 
zu den Indianern: Weil niemand sonst Lust hatte, sich in ihrer 
Gegend anzusiedeln, sind sie nicht massakriert worden.« 
Édouard  goß  seinem  Gast  ein  wenig  Kaffee  nach.  Hector 
dachte, daß sich sein Freund sehr verändert hatte, denn früher 
waren,  wenn  sie  sich  trafen,  stets  vorzügliche  Weine  aufge‐
tischt worden. 
»Es ist schon spät«, sagte Édouard, »Zeit zum Schlafengehen, 
sonst  hängst  du  morgen  total  durch,  und  hier  lautet  Regel 
Nummer eins, daß man sich in Form halten muß.« 
Und da merkte Hector, daß er gar nicht mehr wußte, an wel‐
cher  Stelle  des  Tages  er  sich  befand,  und  als  er  auf  die  Arm‐
banduhr schaute, konnte er nicht sagen, ob es Mittag war oder 
Mitternacht.  Wie  ihm  Édouard  erklärte,  war  das  ganz  normal 
angesichts der Zeitverschiebung im Vergleich zu Hectors Hei‐
matland sowie der nächtlichen Anreise mit dem kleinen Flug‐
zeug. 
»Na schön«, sagte Hector, »und der alte Mönch?« 
»Der alte Mönch?« fragte Édouard mit erstaunter Miene. 
An den alten Mönch hatte er nicht im geringsten gedacht, als 
ihn Hector um Neuigkeiten von einer Person gebeten hatte, die 
sie beide gut kannten! Statt dessen war Édouard davon ausge‐
gangen, daß Hector eine reizende Chinesin meinte, die sie einst 
in China kennengelernt hatten. Zu jener Zeit hatte die reizende 
Chinesin  in  einer  ziemlich  üblen  Lage  gesteckt,  aber  Hector 
und Édouard war es gelungen, sie daraus zu befreien. Und jetzt 
konnte  Édouard  seinen  Freund  beruhigen:  Ying  Li  (denn  so 
hieß die reizende Chinesin) ging es weiterhin gut, sie hatte un‐
längst sogar ihr zweites Kind bekommen, und zwar mit einem 
Mann, der sie liebte. 
Hector freute sich, über Ying Li solche guten Neuigkeiten zu 
erfahren, aber sie halfen ihm nicht viel dabei, den alten Mönch 
wiederzufinden.  Édouard  erklärte,  daß  auch  er  mit  dem  alten 
Mönch Botschaften übers Internet auszutauschen pflegte, doch 
seit einiger Zeit hatte der alte Mönch nicht darauf geantwortet, 
was früher niemals vorgekommen war. Hector machte das ein 
bißchen traurig, denn wenn der alte Mönch vielleicht doch ge‐
storben war? 
Das Feldbett war bequem, aber kaum daß die Lichter ausge‐
knipst  waren,  war  Hector  klar,  daß  er  wegen  des  Kaffees  kei‐
nen Schlaf finden würde. Wenn er gleich gewußt hätte, daß es 
Abend war, hätte er nie im Leben welchen getrunken! Édouard 
gehörte  hingegen  zu  jenem  Menschenschlag,  der  von  Kaffee 
nicht am Schlafen gehindert wurde (und der auch jede Menge 
Flaschen leeren konnte, ohne jemals Kopfweh zu bekommen). 
Weil die Zeit wieder sehr, sehr langsam zu vergehen begann, 
machte sich Hector ans Nachdenken. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Hector und die Gegenwart, die es nicht gibt 
 
 
 
 
Eigentlich gelang Hector das Nachdenken nicht wirklich, er ließ 
einfach nur die Erinnerungen herankommen, und sie stiegen in 
ihm  auf  wie  an  die  Oberfläche  eines  großen  Tümpels,  der  mit 
Champagner gefüllt war, mit Kaffee und einer Art Schlaf, der es 
nicht schaffte, sich in richtigen Schlaf zu verwandeln. 
Seltsamerweise waren es die Gymnasialjahre, die ihm ins Ge‐
dächtnis  gerufen  wurden.  Es  mochte  daran  liegen,  daß  ihm 
auch  damals  die  Minuten  so  lang  wie  Stunden  vorgekommen 
waren – ein bißchen so, wie es heute Petit Hector erging. Außer 
bei  wirklich  interessanten  oder  witzigen  Lehrern  hatte  sich 
Hector  auf  dem  Gymnasium  sehr  gelangweilt,  und  jedesmal, 
wenn  er  in  der  Hoffnung,  mindestens  zehn  Minuten  mochten 
verstrichen sein, auf seine Armbanduhr guckte, waren es bloß 
drei  gewesen,  ein  bißchen  wie  jetzt,  wenn  er  halb  aufwachte, 
um auf die leuchtenden Ziffern seiner Uhr zu schauen.                 
All  dies  zeigt  deutlich,  daß  unsere  Empfindung  der  Zeit              
sehr  davon  abhängt,  was  mit  uns  gerade  passiert  oder  womit 
wir  beschäftigt  sind.  Wenn  wir  interessante  Dinge  tun,  ver‐
streicht  sie  schneller.  Gleichzeitig  wurde  Hector  bewußt,  daß 
all jene Stunden im Gymnasium in seiner Erinnerung nur we‐
nig  Raum  beanspruchten,  als  hätten  sie  eine  ganz  kurze  Zeit 
ausge‐füllt, während sie sich doch in Wahrheit zu etlichen Jah‐ 
;  ren  summiert  hatten.  Manche  Ferien  hingegen  schienen  ihm 
jetzt  sehr  lange  gedauert  zu  haben,  als  hätte  er  Jahre  damit 
zugebracht,  am  Strand  zu  spielen  oder  auf  dem  Lande,  wo  es 
noch  Kornblumen  und  Klatschmohn  gab.  Das  rief  ihm  einen 
Satz ins Gedächtnis, den er auf dem Gymnasium gehört hatte: 
Das  intensive  Leben  läßt  die  Stunden  kurz  und  die  Erinnerungen 
lang erscheinen. 
Alles  zusammen  führte  zu  einer  großen  Frage,  an  die  sich 
Hector ebensogut erinnerte wie an die Relativitätstheorie: Exi‐
stiert die Zeit außerhalb von uns? Und wenn unser ganzes Le‐
ben nur ein Traum sein sollte? Aber wessen Traum wäre es in 
diesem  Fall,  und  wo  schläft  der  Träumende?  Und  wenn  man 
im Grunde nur eines anderen Traum war, würde es nicht auch 
in  umgekehrter  Richtung  funktionieren?  Erzählten  unsere 
Träume das Leben von Personen, die irgendwo existierten? 
Über  solcherlei  Fragen  kam  Hector  eine  andere  Erinnerung. 
Er  mußte  wieder  an  ein  Gespräch  mit  Madame  Irina  denken. 
Madame  Irina  war  eine  Hellseherin,  und  sie  war  in  seine 
Sprechstunde  gekommen,  weil  sie  eines  Tages  gemerkt  hatte, 
daß sie nicht mehr »sah«. Hector wußte nicht recht, was er von 
der  Wahrsagerei  halten  sollte.  Er  wußte  nur,  daß  es  für  sie 
keine  Erklärung  gab,  die  mit  der  Wissenschaft  von  heute 
vereinbar  war,  aber  andererseits  hatte  man  sich  vor  zwei 
Jahrhunderten auch noch nicht erklären können, wie sich Blitze 
bildeten oder wie genau ein Baby entstand. 
Und  so  hatte  sich  Hector  in  Madame  Irinas  Fall  damit  be‐
gnügt,  die  schwere  Depression  zu  behandeln,  an  der  sie  er‐
krankt war, nachdem sie ein gewisser Herr, den sie sehr liebte, 
verlassen hatte. Einige Zeit darauf hatte Madame Irina wieder 
zu »sehen« begonnen. Später kam sie – wie recht viele andere 
ehemalige Patienten – noch ab und zu in Hectors Praxis vorbei, 
damit er nachprüfen konnte, wie es mit ihr stand. 
Eines Tages fragte er sie, ob sie die Zukunft sehe. 
»Aber was heißt denn Zukunft für Sie?« fragte Madame Irina 
zurück. 
Hector sagte sich, daß Madame Irina schon genauso zu reden 
begann wie er. 
»Nun ja, das noch nicht Geschehene. Morgen. Nächstes Jahr. 
Das, was nach der Gegenwart passiert.« 
»Doktor«,  sagte  Madame  Irina,  »Sie  wissen  doch  genau,  daß 
die  Gegenwart  nicht  existiert.  Es  gibt  nichts  als  Vergangenheit 
und Zukunft. Sobald Sie an die Gegenwart denken, ist sie schon 
wieder  Vergangenheit  –  genau  wie  das  schon  wieder  Vergan‐
genheit ist, was ich Ihnen vor einem Augenblick erzählt habe.« 
»Und  damit  existiert  es  ebensowenig«,  sagte  Hector,  »denn 
ies ist ja vergangen.« 
»Exakt«,  meinte  Madame  Irina,  »und  weil  die  Zukunft  noch 
nicht  eingetroffen  ist,  gibt  es  sie  ja  noch  nicht,  und  damit  exi‐ 
!stiert sie ebensowenig.« 
Hector  sagte  sich,  daß  jemand,  der  wie  eben  Madame  Irina 
den Beweis führte, daß weder Gegenwart noch Vergangenheit 
oder  Zukunft  existierten,  schnell  zu  der  Frage  gelangte,  ob  er 
überhaupt selbst existierte. Das war ein bißchen beängstigend, 
und  so  stellte  er  rasch  eine  Frage:  »Einverstanden,  aber  was 
sehen Sie denn nun? Die Zukunft?« 
Madame Irina dachte nach. 
»Ich  will  ehrlich  zu  Ihnen  sein,  Doktor.  Oft  weiß  ich  nicht, 
was  ich  eigentlich  sehe.  Bilder,  Empfindungen,  aber  mir  ist 
nicht immer klar, ob sie sich auf die Vergangenheit meines Kun‐   
den beziehen oder auf seine Zukunft. Das muß ich erraten, in‐
dem ich ihm Fragen stelle.« 
»Und es kann vorkommen, daß Sie überhaupt nichts sehen?« 
»Natürlich, das Hellsehen läßt sich ja nicht herbeibefehlen. In 
solchen Fällen sage ich das meinem Kunden oder meiner Kun‐
din auch ganz offen und schlage einen neuen Termin vor. Oder 
manchmal«,  meinte  Madame  Irina  lächelnd,  »manchmal  weiß   
ich mir auch anders zu helfen.« 
»Und  was  geschieht  Ihrer  Meinung  nach,  wenn  Sie  in  die   
Zukunft schauen?« 
Madame Irina zögerte. 
»Im  Grunde  glaube  ich,  daß  Zukunft,  Gegenwart  und  Ver‐
gangenheit  von  dem  Augenblick  der  Zeit  abhängen,  an  dem 
man sich gerade befindet. Für die Kinder, die wir einmal waren, 
sind wir in diesem Moment Zukunft, aber wir sind Vergangen‐
heit  für  die  Menschen,  die  wir  in  zehn  Jahren  sein  werden. 
Jeder  Augenblick  ist  Vergangenheit,  Gegenwart  und  Zukunft 
gleichermaßen. Aber natürlich ist jeder von uns in seine kleine 
persönliche  Zeitlokomotive  eingezwängt,  und  die  Landschaft 
rauscht immer in derselben Richtung vorbei.« 
»Und  was  folgt  daraus?«  sagte  Hector,  der  sich  in  Madame 
Irinas  außergewöhnlichen  Erklärungen  zurechtzufinden  be‐
gann. 
»Ich glaube einfach nur, daß ich und einige andere Personen 
...  daß  wir  die  Fähigkeit  besitzen,  aus  unserer  persönlichen 
Zeitlokomotive  zu  entfliehen  und  hin  und  wieder  in  andere 
Lokomotiven  zu  springen,  die  zu  ganz  unterschiedlichen 
Zeiten losgefahren sind.« 
»Und  soll  das  bedeuten,  daß  es  zur  gleichen  Zeit  mehrere 
Zeitströme gibt? Parallelwelten vielleicht?« 
»Nennen Sie es, wie Sie möchten«, sagte Madame Irina. 
Und  dann  beugte  sie  sich  nach  vorn,  um  Hector  die  Wange 
zu tätscheln. 
In  diesem  Moment  sagte  sich  Hector,  daß  er  wirklich  einge‐
schlafen sein mußte. 
Aber  halt,  es  war  eine  Zunge,  die  ihm  die  Wange  ableckte, 
und  plötzlich  erblickte  er  vor  seiner  Nase  die  hechelnde 
Schnauze  eines  großen  Eskimohundes  und  hörte  Édouards 
Stimme  rufen:  »Raus,  Noumen!  Sofort  raus!«  Und  Hector  er‐
wachte vollends, als Noumen sich anschickte, die Pfote auf sein 
Bett zu legen, aber da zog Édouard den Hund auch schon weg. 
Draußen  war  es  immer  noch  Nacht,  und  Hector  fragte  sich, 
ob er einen vollen Tag verschlafen hatte, aber dann merkte er, 
daß es dennoch eine Veränderung gab: Die Farbe des Himmels 
war von einem totalen Schwarz in ein bläuliches Schwarz über‐
gegangen,  und  hinten  am  Horizont  erblickte  man  sogar  einen 
Streifen  in  leicht  ausgewaschenem  Tintenblau.  Hector  besann 
sich auf das, was er einmal in der Schule gelernt hatte: In die‐
sen Gegenden jenseits des nördlichen Randes aller Landkarten 
dauerte die Nacht eine sehr lange Zeit. 
»Wir  werden  jetzt  mal  die  Inuit  besuchen  gehen!«  sagte 
Édouard,  während  Noumen  um  ihn  herumwirbelte  und  vor 
Freude bellte. 
Hector  sagte  sich,  daß  Menschen,  die  jeden  Winter  eine  drei 
Monate lange Nacht erlebten und jeden Sommer einen drei Mo‐
nate  langen  Tag,  ganz  sicher  interessante  Dinge  über  die  Zeit 
zu erzählen hatten. Er nahm sich ein paar Sekunden, um etwas 
in  sein  Notizbuch  zu  schreiben,  und  das  war  schwierig,  denn 
er hatte ganz klamme Finger. 
Zeit‐Etüde  Nr.  9:  Nehmen  Sie  sich  Zeit  zum  Überlegen.  Die  Ver‐
gangenheit existiert nicht mehr, also existiert sie nicht. Die Zukunft 
existiert noch nicht, also existiert sie nicht. Die Gegenwart existiert . 
nicht, denn sobald wir von ihr reden, ist sie Vergangenheit. Aber was 
existiert dann überhaupt? 
Als  Hector  die  in  Nacht  getauchte  Landschaft  sah,  seinen 
Freund Édouard, der mit Noumen spielte, und in der Ferne die 
Lichter des Eskimodorfes, sagte er sich, daß man hätte meinen 
können, er träumte immer noch. 
Zeit‐Etüde  Nr.  10:  Und  wenn  Ihr  Leben  nur  jemandes  Traum 
wäre? Wo schläft der Träumende in diesem Fall? 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Hector lernt Eskimoisch 
 
 
 
 
 
Hector  hatte  mit  einem  Iglu  aus  Schnee  gerechnet,  aber  dann 
saßen  sie  alle  in  einem  großen  steinernen  Iglu.  Ein  Iglu  aus 
Stein  ist  nämlich  das  Haus  der  Inuit,  während  ein  Iglu  aus 
Schnee  für  sie  wie  ein  Zelt  ist,  das  man  schnell  aufstellt,  um 
mal die Nacht darin zu verbringen. 
Hector,  Édouard,  der  Dorfhäuptling  und  drei  jüngere  Jäger 
saßen auf einem sehr schönen Bärenfell und waren auch selbst 
in  Felle  gehüllt.  All  das  erinnerte  an  vergangene  Zeiten,  aber 
das Licht kam trotzdem von sehr modernen elektrischen Glüh‐
lämpchen, die ganz wenig Strom verbrauchten. 
»Darin  liegt  ja  eben  das  Problem«,  hatte  Édouard  gesagt. 
»Wie kann man ihnen helfen, ohne ihre Lebensweise zu zerstö‐
ren?  Hier  siehst  du  die  letzten  nomadischen  Inuit  der  Region 
und vielleicht der ganzen Welt...« 
Die Frauen der Inuit hielten sich mit den Kindern ein wenig 
abseits;  es  waren  sogar  Babys  dabei,  denen  einige  Mütter 
gerade die Brust gaben, wobei sie Édouard und Hector hin und 
wieder anschauten und ihnen zulächelten. Manche waren wirk‐
lich niedlich mit ihren reizenden pelzumhüllten Gesichtern, aber 
Hector  vermied  es,  sie  so  genau  anzugucken,  erinnerte  er  sich 
doch, gelesen zu haben, daß es bei manchen Eskimos zum guten 
Ton  gehört,  dem  durchreisenden  Fremden  für  die  Nacht  eine 
Frau  anzubieten  –  und  was  wäre  dann  aus  seinem  Vorsatz 
geworden, keine Dummheiten mehr anzustellen? 
»Halabonvot!« sagte der Inuit‐Häuptling und erhob sein Glas 
oder vielmehr seinen Plastikbecher. 
Hector glaubte, daß dies ein Inuit‐Wört war, aber in Wirklich‐
keit hatte Édouard ihnen einfach nur den französischen Trink‐
spruch  »Á  la  bonne  vôtre!«  beigebracht,  und  die  Inuit  hatten 
das Wort gleich übernommen. 
Hector fragte sich, was sie da eigentlich tranken. Es war bitter 
und  süß  und  salzig  zugleich  mit  einem  Nachgeschmack  von 
Felsgestein  und  vielleicht  auch  ein  wenig  von  Geflügel,  aber 
nicht gerade den besten Stücken. 
»Das  wird  aus  den  Flechten  gemacht,  die  sie  im  Frühjahr 
sammeln«, sagte Édouard. 
»Und ist es sehr alkoholisch?« 
»Kein Problem, wenn man nicht gerade drei Liter trinkt.« 
Hector sah, daß die Inuit ihn anschauten. Er lächelte, um zu 
zeigen, daß er dieses Flechtenbier sehr zu schätzen wußte. 
»Trink dein Glas leer«, sagte Édouard. 
Jetzt  merkte  Hector,  daß  alle  anderen  schon  ausgetrunken 
hatten, also hopp! tat er es ihnen gleich. 
Die Inuit lächelten wieder, und sogleich wurde ihm mit dem 
Ausruf »Halabonvot!« nachgeschenkt, und Hector begriff, daß 
er sie austrinken würde, die drei Liter. 
Die Zeit tröpfelte nach Hectors Geschmack sehr langsam da‐ 
hin.  Er  fragte  sich,  wie  die  Inuit  es  mit  dieser  schleichenden 
Zeit  aushalten  konnten,  und  vor  allem,  wie  Édouard  es 
schaffte, wo er es doch immer so eilig hatte. 
»Ich  habe  mich  daran  gewöhnt«,  sagte  Édouard.  »So  ist  es 
eben während der Polarnacht. Man kann nichts machen, als im 
Iglu  zu  bleiben; sie  können  nicht  auf die Jagd  gehen und  müs‐
sen von den Reserven leben, die sie im Sommer angelegt haben. 
Auf  diese  Weise  sind  ganze  Stämme  vor  Hunger  gestor‐ben, 
wenn die Vorräte nicht ausreichten, um bis zum nächsten Früh‐
jahr  durchzuhalten.  Heutzutage  hilft  man  ihnen.  Aber  wenn 
man ihnen zu sehr hilft, gehen sie nicht mehr auf die Jagd und 
werden  zu  unselbständigen  Sozialfällen.  Alkohol,  Fernsehen, 
Pornofilme – und dann brauchen sie auch bald Psychiater!« 
Édouard erklärte, daß es weiter im Süden Dörfer aus Fertig‐
häusern gab, in denen die Inuit den ganzen modernen Komfort 
hatten und kaum noch jagten. Resultat: Jede Woche mußte ein 
Psychiater  vorbeikommen,  der  sich  um  all  die  jungen  Leute 
kümmerte,  die  tranken,  Benzin  schnüffelten  oder  sich  gegen‐
seitig  die  Fresse  einschlugen,  besonders  im  Winter,  denn 
inzwischen  war  ihnen  der  Winter  langweilig  geworden  und 
das Leben überhaupt, und die Schule ödete sie noch mehr an, 
als sie seinerzeit Hector gelangweilt hatte. 
»Dort hat man sie aus ihrer natürlichen Zeit herausgerissen«, 
sagte Édouard, »um sie in unsere Zeit, die Zeit der Weißen, zu 
zwängen. Also kracht es überall in den Fugen.« 
Hector wurde plötzlich bewußt, daß zwar die Sekunden sei‐
ner  Armbanduhr  überall  auf  der  Welt  gleich  waren,  aber  daß 
die  Zeit  für  die  Menschen  verschiedener  Weltgegenden  auch 
unterschiedlich  schnell  verging.  Das  Zählende  und  das  Ge‐
zählte,  hätte  Aristoteles  gesagt,  obwohl  er  doch  nie  einen  Es‐
kimo zu Gesicht bekommen hatte. 
»Im  Winter  läuft  ohnehin  alles  noch  langsamer  ab«,  sagte 
Édouard. 
»Und wie ist es im Frühling?« 
»Na  ja,  dann  passiert  ganz  das  Gegenteil  von  dem,  was  du 
heute  erlebst.  Alles  kommt  in  Bewegung,  sie  gehen  auf  die 
Jagd, ziehen umher, suchen andere Lager auf und feiern Feste. 
Und ... sie hören gar nicht mehr auf mit dem Liebemachen. Die 
Frauen  kriegen  übrigens  wieder  ihre  Regel,  während  sie  den 
Winter über keine haben.« 
Hector  bedauerte  es,  nicht  im  Frühling  gekommen  zu  sein; 
die Zeit wäre ihm dann gewiß weniger lang vorgekommen. 
Édouard  hatte  begonnen,  sich  mit  dem  Häuptling  zu  unter‐
halten, denn wie ihm einst sämtliche Schulfächer leicht gefallen 
waren, hatte er auch jetzt die Sprache der Inuit ziemlich schnell 
erlernt. Dann machte der Häuptling »oooh« und schaute Hec‐
tor beunruhigt an. 
»Ach  Mist«,  sagte  Édouard.  »Ich  habe  ihm  erzählt,  daß  du 
Psychiater  bist,  und  nun  denkt  er,  du  bringst  das  Unheil  mit, 
das die anderen Stämme schon getroffen hat.«                            
»Sag ihm einfach, daß ich nur in den Ferien bin«, meinte Hec‐ 
tor. »Und daß ich mich für die verstreichende Zeit interessiere.« 
Édouard  begann  wieder  mit  dem  Häuptling  zu  reden.  Der 
hörte  ihm  aufmerksam  zu und ließ  dabei  Hector  nicht  aus den 
Augen, und schließlich lächelte er und sagte etwas zu Édouard. 
»Er fragt, ob du glaubst, daß die Zeit der Inuit dieselbe ist wie 
die Zeit der Kablunak«, sagte Édouard. »Kablunak ist ihr Wort 
für uns Weiße. Wenn unsere Welt zur gleichen Zeit begonnen 
hat wie die unsere ... nein, ich meine, wie ihre ... also wenn die 
Welt  der  Inuit  im  gleichen  Moment  gestartet  ist  wie  wir  ...« 
(Wir  haben  es  nicht  ausdrücklich  gesagt,  aber  die  ganze  Zeit 
über war es mit den »Halabonvot!« so weitergegangen, und in‐
zwischen hatte selbst Édouard ein bißchen Mühe, seine Gedan‐
ken auszudrücken.) 
Hector  antwortete,  daß  in  seinem  Land  manche  Menschen  
meinten, die Zeit sei für alle Welt gleich, aber andere sich frag‐
ten – und dabei dachte er an Hubert und Madame Irina –, ob es  
nicht verschiedene Zeiten gab, die alle mehr oder weniger zu‐
gleich abliefen. 
Der  Häuptling  lächelte  und  sprach  zu  einem  jungen  Mann, 
der  sich  erhob  und  aus  dem  Iglu  ging.  Dabei  entstand  ein 
schrecklich  kalter  Luftzug,  der  Hector  sehr  lange  zu  dauern 
schien.  Gleichzeitig  sah  er,  wie  die  kleinen  Inuitkinder  ganz 
nackt  auf  einem  Bärenfell  spielten  und  lachten,  und  er  sagte 
sich,  daß  man  wahrscheinlich  sehr  früh  anfangen  mußte,  um 
einmal ein guter Inuit zu werden. 
Der junge Mann kehrte mit einem sehr alten Inuit zurück, der 
von Kopf bis Fuß mit Schneefuchsfellen bekleidet war, und das 
konnte man sogar erraten, ohne ein großer Pelzkenner zu sein, 
denn  an  allen  möglichen  Stellen  hingen  Fuchsköpfe  von 
seinem  Kostüm  herab.  Hector  bemerkte,  daß  dieser  alte  Herr 
nur mit einem Auge sah, während das andere ganz weiß war. 
Eine leicht furchteinflößende Narbe zog sich quer über jene Ge‐
sichtshälfte.  Kurz  gesagt,  wenn  Sie  ihm  nachts  in  Ihrer  Woh‐
nung  auf  dem  Weg  zum  Pinkeln  begegnet  wären,  hätten  Sie 
einen  solchen  Schrei  ausgestoßen,  daß  der  ganze  Straßenzug 
davon aufgewacht wäre. 
»Ich  weiß,  wer  er  ist«,  sagte  Édouard,  »aber  zu  Gesicht  be‐
komme  ich  ihn  das  erste  Mal.  Du  hast  wirklich  Glück  ...  Sein 
Auge, das ist mit einem Bären passiert, als er noch jung war.« 
Der alte Inuit blickte Hector mit seinem einzigen Auge lange 
Zeit an, und Hector spürte, daß auch alle übrigen Inuit ihn an‐
schauten. 
Schließlich setzte sich der alte Inuit Hector gegenüber; er griff 
nach Hectors Händen und nahm sie in die seinen, und Hector 
fand,  daß  sie  so  eiskalt  waren  wie  die  eines  ...  aber  daran 
mochte  er  lieber  nicht  denken,  und  der  Alte  redete  zu  ihm  in 
der Inuit‐Sprache, auf jeden Fall vermutete Hector das, denn er 
verstand  kein  Wort.  Der  alte  Inuit  blickte  Hector  immer  noch 
ins  Gesicht,  aber  Hector  hatte  das  Gefühl,  daß  ihn  vor  allem 
das  ganz  weiße  Auge  anblickte,  und  er  begann  schläfrig  zu 
werden.  Er  sagte  sich,  daß  er  zu  viel  getrunken  hatte,  und 
zugleich fühlte er sich ganz leicht, und dann schlief er ein. 
Das glaubte er jedenfalls. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector reist in der Zeit umher 
 
 
 
 
Hector schritt über eine große verschneite Ebene, vielleicht ein 
Eisfeld, er wußte es nicht. Überall war dermaßen nichts, daß es 
ihm schien, als sähe er am Horizont jene leichte Krümmung, die 
uns daran erinnert, daß die Erde rund ist. Während er so dahin‐
schritt,  konnte er sich  selbst  sehen, und  sein Haar war so  weiß 
geworden wie das des alten François und sein Gesicht genauso 
faltig. Kalt war ihm nicht, obwohl er so angezogen war wie zu 
Hause: mit einer alten Hose, einem alten Hemd und verschlis‐
senen Schuhen, die er vor sehr langer Zeit zum Segeln getragen 
hatte.  Es  herrschte  eine  vollkommene  Stille,  er  hörte  nur,  wie 
sein Atem ging und sein Herz schlug, das im übrigen ein biß‐
chen müde zu werden schien. 
Hector  wußte  nicht,  wohin  er  ging,  aber  er  wollte  wirklich 
herunter  von  diesem  Eisfeld,  denn  selbst  wenn  ihm  klar  war, 
daß er nur träumte, begann sich die Kälte in ihm auszubreiten. 
Jetzt  wurden Häuser sichtbar. Blockhütten,  manchmal  etwas 
größere  Chalets,  und  Hector  sah,  daß  man  in  ihrem  Inneren 
Feuer  entzündet  hatte.  Auf  der  Schwelle  eines  jeden  Hauses 
standen Frauen und schauten zu, wie er vorüberging. Manche 
von ihnen waren Hector bekannt – ehemalige kleine Freundin‐
nen, die ihm erstaunt oder manchmal auch ein bißchen traurig 
nachblickten –, andere hatte er noch nie gesehen; sie waren von 
allen Hautfarben, die es auf Erden gibt, und manche von ihnen 
sahen sehr, sehr reizend aus. Jedesmal wenn Hector an einem 
dieser Häuser vorüberkam, überlegte er, ob er nicht stehenblei‐
ben  sollte,  er  spürte,  daß  die  Frau  ihn  freundlich  aufnehmen 
und wärmen würde, aber gleichzeitig drängte es ihn auch zum 
Weitergehen, und er sagte sich, daß er vielleicht ein noch gast‐
freundlicheres Haus finden würde und eine Freundin, die noch 
reizender  war  als  die  vorangegangenen.  Er  hatte  die  nebulöse 
Vorstellung,  daß  er  ja  keine  Dummheiten  machen  durfte,  und 
dachte an Clara, aber schließlich war sie nicht dabei, und über‐
haupt – betrügt man seinen Partner wirklich, wenn man nur im 
Traum daran denkt? 
Wie er so weiter ausschritt, brach die Nacht herein. Nach und 
nach hörten die Häuser auf, und bald war keines mehr in Sicht‐
weite. Er wollte kehrtmachen, aber da war er schon zu weit ent‐
fernt, er fand die Häuser, die er hinter sich gelassen hatte, nicht 
mehr  wieder,  und  während  der  Tag  hinter  dem  völlig  flachen 
Horizont  verschwand,  wußte  er  gar  nicht  mehr,  woher  er  ge‐
kommen war, selbst seine Spuren hatten sich verwischt, und es 
konnte gut sein, daß er immerzu im Kreis ging. Ein Wind erhob 
sich, die Nacht brach an, und Hector konnte weder weitergehen 
noch zurückkehren. Plötzlich wünschte er sich, der alte Mönch 
möge erscheinen; es hätte  ihn sehr froh  gemacht. Aber nein, es 
wurde  dunkler  und  dunkler,  und  mitten  in  der  weiten  Ebene 
hatte Hector keine anderen Begleiter als das Pfeifen des Windes 
und die Schläge seines schon ziemlich erschöpften Herzens. 
Und mit einem Mal sah er sich in dem großen steinernen Iglu 
sitzen; der alte Inuit sprach zu ihm und hielt ihn bei den Hän‐
den,  Édouard  schaute  zu  und  alle  anwesenden  Inuit  auch,  ja 
sogar die Babys, die ein wenig verängstigt wirkten. Hector sah 
diese Szene von oben, als wäre er ein Vogel, der über das Dach 
aus  Stein  und  Schnee  hinwegflog,  und  dann  gewann  er  noch 
an Höhe, und plötzlich war es schwarze Nacht. 
Dann  wachte  Hector  auf.  Er  lag  im  steinernen  Iglu  und  sah, 
daß alle schliefen, selbst Édouard, der ziemlich schnarchte. Man 
hatte  nur  eine  Öllampe  brennen  lassen,  von  der  die  steinerne 
Wölbung mit einem sanften orangen Schein erhellt wurde. 
Hector  begann  an  seinen  Traum  zu  denken  und  sagte  sich, 
daß es vielleicht wirklich an der Zeit war, Clara zu heiraten. 
 

Hector hat die Weisheit mit Löffeln gefressen 
 
 
 
 
Am  nächsten  Tag  (wenn  das  Wort  hier  überhaupt  einen  Sinn 
hat,  denn  es  war  immer  noch  dunkle  Nacht)  kehrten  Hector 
und Édouard zum Mittagessen ins Camp zurück. In einem gro‐
ßen  Zelt  saßen  Hilton  und  seine  Freunde  sowie  die  hübsche 
Pilotin  an  einem  langen  Eßtisch.  Die  Stimmung  war  ziemlich 
ausgelassen  und  erinnerte  Hector  an  die  Ferienlager  seiner 
Kinderzeit. 
»Na, schon auf dem Weg der Gewöhnung?« fragte ihn Hilton. 
»Sie  sehen  sehr  ausgeruht  aus«,  meinte  die  hübsche  Pilotin, 
die mit Vornamen Eleonore hieß. 
»Mein Freund ist dem Schamanen begegnet«, sagte Édouard. 
Eleonore  schien  das  sehr  zu  interessieren:  »Hat  er  Sie  Ihre 
Zukunft sehen lassen?« 
»Ich  fürchte  mal«,  sagte  Hector.  Er  verspürte  keine  große 
Lust, mehr zu erzählen. War das, was er gesehen hatte, tatsäch‐
lich seine Zukunft – ganz allein in einer unendlichen Einöde alt 
zu  werden  –,  oder  konnte  man  an  dieser  Zukunft  noch  etwas 
ändern? 
»Auf jeden Fall läßt sich die Zukunft überhaupt nicht voraus‐
sagen«, stellte Hilton fest. 
»Ach  so«,  meinte  Eleonore,  »und  der  Wetterbericht?  Ist  das 
nicht vielleicht auch eine Voraussage?« 
Hilton mußte zugeben, daß man das Wetter vielleicht für ein, 
zwei  Tage  im  voraus  berechnen  konnte,  blieb  aber  dabei,  das 
Leben der Menschen lasse sich nicht vorhersehen. 
»Warum  eigentlich  nicht?«  sagte  Eleonore.  »Es  ist  nur  kom‐
plizierter, weil mehr Faktoren eine Rolle spielen.« 
»In meinem  früheren  Job hat man versucht,  die  Börsenkurse 
vorauszusagen«,  erzählte  Édouard,  »und  das  war  genauso 
schwierig wie die Wetterprognose.« 
»Um den Lebensweg eines Menschen vorherzusagen, würde 
man noch mehr Ausgangsdaten benötigen als für eine einfache 
Unwetterwarnung«,  sagte  Eleonore,  »aber  im  Prinzip  ist  es 
nicht  unmöglich.  Die  Zukunft  ist  immer  von  der  Gegenwart 
determiniert,  und  das  Problem  liegt  darin,  daß  wir  die  ganze 
Gegenwart  nicht  gut  genug  kennen,  um  die  ganze  Zukunft 
vorhersagen zu können.« 
Was Eleonore sagte, ließ Hector an ein Wort denken, das ihm 
eines Tages, als er sich im Gymnasium gerade einmal nicht ge‐
langweilt hatte, zu Ohren gekommen war: Determinismus. Ein 
Philosoph  mit  einer  hübschen  Perücke  hatte  gesagt,  daß  je‐
mand,  der  über  sämtliche  Umstände  der  Vergangenheit  und 
Gegenwart  Bescheid  wußte,  die  Zukunft  exakt  voraussagen 
könnte.  Noch  eine  Frage,  die  man  dem  alten  François  stellen 
mußte. 
»Es gibt ja Leute, die glauben, daß man etwas über seine Zu‐
kunft  erfahren  kann,  indem  man  sein  Horoskop  liest«,  sagte 
Hilton. »Darüber habe ich mich schon immer schiefgelacht!« 
»Und  wenn  vielleicht  doch  ein  Körnchen  Wahrheit  darin 
steckt?« sagte Eleonore, und es hörte sich ein wenig gereizt an. 
»Also  wirklich«,  sagte  Hilton,  »wie  kann  man  nur  glauben, 
man konnte die Zukunft vorhersagen, indem man die astrono‐
mischen Angaben des Altertums zu Hilfe nimmt...« 
»Was  man  nicht  begreift,  läßt  sich  immer  wunderbar  leug‐
nen«, sagte Eleonore. 
Hector erriet daraus, daß sie ihr Horoskop las. Eleonore steu‐
erte ein  Flugzeug unter schwierigen Bedingungen,  sie berück‐
sichtigte  dabei  die  Wettervorhersagen  und  die  Position  der 
Sterne,  wie  man  sie  auf  hundertprozentig  wissenschaftliche 
Weise  bestimmt  hatte,  und  trotzdem  las  sie  vorher  noch  ihr 
Horoskop. Ganz wie Clara übrigens. Wenn sie ein Magazin für 
Damen kaufte, schlug sie jene Seite immer zuerst auf. Und da‐
bei  war  Clara  doch  in  der  Lage,  auf  ihrem  kleinen  Computer 
sehr komplizierte Berechnungen anzustellen. Erstaunlich, nicht 
wahr? 
»Horoskope lassen sich auf jeden Fall interpretieren, wie man 
gerade  will«,  meinte  Hilton,  »sie  sind  das  Gegenteil  von 
Wissenschaft.« 
»Von  wegen!  Es  kommt  ganz  darauf  an,  welche  Art  von 
Horoskopen ...« 
Hector wollte diese Diskussion, deren schlechten Ausgang er 
schon voraussah, am liebsten in andere Bahnen lenken. Es war 
klar  zu  erkennen,  daß  sich  hinter  diesem  Streit  eigentlich  ein 
anderer verbarg – wie bei allen Diskussionen, die schlecht aus‐
gehen. Er spürte, daß Hilton einmal in Eleonore verliebt gewe‐
sen  war,  aber  daß  sie  davon  nichts  hatte  hören  wollen,  und 
jetzt machte es Hilton Spaß, Eleonore ein bißchen zu reizen, sei 
es,  weil  er  ihr  böse  war,  daß  sie  ihn  nicht  gewollt  hatte,  oder 
weil er ihr beweisen mußte, daß er ein richtiger Mann war und 
nicht  das  gehorsame  Hündchen,  das  er  vielleicht  einige  Zeit 
lang in ihrem Beisein gewesen war. 
»Die Zukunft ist ja schon eingetroffen«, sagte Hector. 
Alle, die an dem langen Tisch saßen, schauten ihn an. Er hatte 
gar nicht gemerkt, wie laut er geredet hatte. Nun versuchte er, 
sich besser zu erklären. 
»Was Sie Zukunft nennen, ist doch schon Vergangenheit, an‐
derswo, in einer anderen Zeit.« 
Noch immer schauten ihn alle wortlos an. Hector fühlte sich 
ein wenig verlegen. Er versuchte, die Lage wieder in den Griff 
zu bekommen, indem er etwas Spaßigeres sagte. 
»Und im übrigen ist das, was wir hier und jetzt erleben, viel‐
leicht nur der Traum einer anderen Person. Und dieser Traum 
hängt  womöglich  davon  ab,  was  diese  Person  vor  dem  Schla‐
fengehen  gegessen  hat...  Ein  guter  Tag  für  Sie  entsteht,  wenn    
dieser  jemand  zum  Abendbrot  eine  köstliche  Gemüsesuppe 
und  Scholle  mit  Petersilienkartoffeln  ißt  und  hinterher  schone 
Traume träumt; ein schlechter Tag kommt durch zuviel Sauer‐
kraut und Weißwein vor dem Schlafengehen zustande.« 
»Komm,  laß  uns  draußen  ein  paar  Schritte  machen«,  sagte 
Édouard. 
Als sie vor dem Zelt standen, schaute Édouard seinen Freund 
beunruhigt an. 
»Ist alles okay mit dir?« fragte er. 
Hector  antwortete,  er  fühle  sich  ausgesprochen  gut,  und 
wupp, da kippte er aus den Latschen. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector singt im Schnee 
 
 
 
 
Sie fuhren mit dem Motorschlitten ins Lager der Inuit zurück. 
Édouard  dachte,  daß  Hector  den  Abend  zuvor  vielleicht  ein 
bißchen  zu  viel  Flechtenbier  getrunken  hatte  und  an  so  ein 
Getränk nicht gewöhnt war und daß die Inuit vielleicht ein Me‐
dikament  für  solche  Fälle  hatten.  Hector  ließ  es  mit  sich  ge‐
schehen,  aber  trotzdem  war  er  ein  wenig  beunruhigt:  Wenn 
das Medikament nun schlimmer als das Übel war? 
Während  ihm  der  Fahrtwind  ein  kleines  Stück  Wange,  das 
weder von der Schneebrille noch vom Schal bedeckt war, mehr 
und mehr  vereiste, fiel  Hector auf, daß sich in der Landschaft 
etwas verändert hatte: Man sah am Horizont einen Streifen hel‐
len Himmels, als wollte die Sonne bald aufgehen. 
Hector  erblickte  die  Inuit  neben  ihren  Iglus:  Angesichts  des 
wiedergeborenen  Tages  waren  sie  alle  auf  die  Knie  gesunken. 
Édouard  stellte  seinen  Motorschlitten  ab,  um  keinen  Lärm  zu 
machen. 
»Sie haben gerade zu beten begonnen«, sagte er. 
Es war jene Jahreszeit, in der die Inuit täglich beteten, damit 
die Sonne sich endlich zeigte. 
»Sie haben uns gegenüber einen Vorteil«, sagte Édouard. »Sie 
erwarten vom Leben einfach nur das, was es ihnen schon ein‐
mal  an  Besserem  gegeben  hat  ...  den  Frühling  zum  Beispiel. 
Jedenfalls  waren  sie  so,  bis  sie  die  Bekanntschaft  der  Weißen 
machten. Jetzt wollen sie  Motorschlitten  haben  und bald  auch 
Fernseher.« 
Ein  alter  Eskimo  hatte  sie  erblickt  und  kam  ihnen  entgegen. 
Als  er  sich  näherte,  erkannte  Hector  den  Schamanen,  aber  er 
schien ihm viel kleiner als am Abend zuvor, und heute war er 
nur mit Bärenfellen bekleidet wie alle anderen auch. 
Édouard  sagte  ihm  etwas  in  der  Eskimosprache.  Der  Scha‐
mane antwortete mit einem Lächeln. 
»Er  sagt,  daß  du  für  einen  Kablunak  ein  großer  Reisender 
bist«, meinte Édouard. »Und er sagt auch, daß er dich noch ein‐
mal auf die Reise schicken kann.« 
»Frag ihn, ob er mich in meine eigene Zukunft geschickt hat.« 
Édouard übersetzte die Frage. 
»Er sagt, er wisse es nicht. Vielleicht in eines deiner früheren 
Leben, vielleicht in ein späteres, das kann er beim besten Willen 
nicht wissen.« 
Diese  Antwort  erinnerte  Hector  an  das,  was  Madame  Irina 
über ihre Kunden gesagt hatte, und er dachte, daß auch sie ein 
bißchen eine Schamanin war. 
»Glaubt er denn, daß ich mehrere Leben habe?« 
»Für  die  Inuit  ist  die  Zeit  kreisförmig«,  sagte  Édouard.  »Es 
gibt eine ewige Wiederkehr, ganz wie die Jahreszeiten wieder‐
kehren  oder  wie  die  Sonne  erst  verschwindet  und  dann 
zurückkommt.  Wie  die  Sonne  sterben  auch  wir,  und  dann 
werden wir wiedergeboren.« 
Hector  sagte  sich,  daß  er  auf  einer  weiteren  Reise  mit  dem 
Schamanen  nicht  so  gern  entdeckt  hätte,  welche  Dummheiten 
er  in  seinen  früheren  Leben  angestellt  hatte  –  höchstens  noch, 
welche er in seinen nächsten Leben vielleicht vermeiden konnte. 
»Und wie messen sie die Zeit?« fragte Hector. 
»Manche haben inzwischen Armbanduhren.« 
»Ja, aber früher?« 
»Sie  hatten  ein  Gefühl  für  die  Zeit,  und  dann  sahen  sie  na‐
türlich auch, wie sich der Himmel veränderte. Hier tust du gut 
daran,  ins  Lager  zurückzukehren,  bevor  die  Nacht  herein‐
bricht.« 
Hector  erinnerte  sich,  in  einer  Zeitschrift  für  Psychiater  ge‐
lesen  zu  haben,  daß  die  meisten  Leute  in  der  Lage  sind,  ohne 
Uhren  die  Zeit  zu  bestimmen,  und  sich  dabei  nicht  allzu  sehr 
verschätzen – außer vielleicht, wenn sie schlafen, und selbst da 
funktioniert  es  noch  so  einigermaßen.  Aber  mit  all  den  Arm‐
banduhren,  Wanduhren,  Turmuhren  und  so  weiter  hat  man 
einfach das Gefühl dafür verloren. 
Er nahm sich vor, etwas in sein Büchlein einzutragen. 
Zeit‐Etüde Nr. 11: Verstecken Sie Ihre Uhr. Notieren Sie von Zeit 
zu Zeit, wie spät es Ihrer Meinung nach ist. Vergleichen Sie dann mit 
der Zeit auf Ihrer Armbanduhr. 
Der alte Schamane hörte zu, wie Hector und Édouard mitein‐
ander redeten, und schien dabei keine Ungeduld zu verspüren. 
Plötzlich  mußte  Hector  an  all  die  von  der  Zeit  bedrängten 
Leute  denken,  die  er  in  seinem  Land  kennengelernt  hatte.  An 
die Uhr im Bauch. 
»Kannst  du  ihn  fragen,  ob  die  Leute  hier  manchmal  unter 
Zeitdruck stehen?« 
»Das läßt sich ein bißchen schwer übersetzen«, sagte Édouard 
und seufzte. 
Er begann mit dem Schamanen zu reden, der vor seiner Ant‐
wort ein Weilchen nachdenken mußte. 
»Ja,  er  sagt,  daß  sie  sich  manchmal  von  der  Zeit  bedrängt 
fühlen.« 
»Aber in welchen Fällen?« 
Der Schamane hob zu singen an, und seine Stimme war der‐
maßen  tief,  daß  man  hätte  meinen  können,  ein  Fels  riebe  sich 
an anderen Felsen. Édouard hörte ihm zu und machte sich ans 
Übersetzen;  er  versuchte  sogar,  einen  ähnlichen  Gesang 
hervorzubringen. 
»Der  Wind  erhebt  sich,  laßt  uns  rasch  das  Iglu  errichten  ... 
Nanuk, der Bär, läuft über den Schnee, wir müssen ihm nach‐
stellen  und  die  Hunde  antreiben  ...  Die  Eisscholle  beginnt  zu 
krachen,  wir  müssen  schnell  hinüber  mit  unserem  Schlitten  ... 
Meine  Liebste  ist  im  Dorf  geblieben,  ich  muß  zurückkehren, 
ehe sie einen anderen Jäger erhört ...« 
Der  Schamane  nahm  seinen  Gesang  wieder  auf,  diesmal  je‐
doch mit einem Kichern. Auch Édouard lachte. 
»Der  schnellrechnende  Kablunak  kommt  ins  Lager  zurück, 
wir  müssen  rasch  unsere  Felle  zählen.  Und  uns  in  Inuit 
verwandeln, die schnell auf und davon sind ...« 
Früher  also  hatten  sich  die  Eskimos  von  ihresgleichen  nie‐
mals antreiben und hetzen lassen. Man hatte sich nur hin und 
wieder  beeilen  müssen,  um  vor  Einbruch  der  Nacht  im  Lager 
zu  sein,  um  das  davonflitzende  Wild  noch  zu  erwischen  oder 
seine Liebste nicht zu verlieren. Und selbst wenn Sie Pech hat‐
ten und sich eines Abends mit Ihrem Schlitten auf einer ausein‐
anderbrechenden Eisscholle wiederfanden, war es letztendlich 
nicht so schlimm, denn Ihr Leben würde ja neu beginnen. Und 
diese  Art  von  Zeit  war  viele  tausend  Jahre  lang  die  Zeit  aller 
Menschen  gewesen,  eigentlich  sogar  die  längste  Zeit,  seit  es 
Männer und Frauen gab! 
Plötzlich hatte Hector Lust zu singen, und das war ganz von 
selbst über ihn gekommen. Also stellte er seine Füße im Schnee 
nebeneinander und intonierte: 
 
Grauschwarze Wolken sich türmen,  
Flieh vor Gewitter und Stürmen!  
Bären durchs Dämmerlicht schleichen,  
Eile, das Dorf zu erreichen! 
 
Kabeljau in hellen Scharen,  
Flugs nun den Fang eingefahren!  
Und fühlst dein Herz du erbeben,  
Renne der Liebsten entgegen! 
 
Doch jage niemals der Zeit nach,  
Die jäh über uns hereinbrach,  
Seit wir die Kablunak kennen,  
Die stets nur hetzen und rennen! 
 

Hector nimmt kein Blatt vor den Mund 
 
 
 
 
»Ich  glaube,  du  solltest  nicht  zu  lange  in  dieser  Gegend  blei‐
ben«, sagte Édouard. 
»Warum  denn  nicht?  Ich  amüsiere  mich  hier  ganz  gut.  Und 
außerdem ist es sehr interessant mit der Zeit der Inuit.« 
»Einverstanden, aber ich finde, daß du ein bißchen ... ein biß‐
chen seltsam wirst.« 
»Nein«, sagte Hector, »ich lasse  einfach nur ein bißchen lok‐
ker.«  Bei  diesen  Worten  hielt  er  sich  allerdings  durchaus  gut 
am  Sitz  des  Motorschlittens  fest,  denn  sie  waren  gerade  über 
einen mächtigen Eisbuckel gefahren. 
Als  sie  sich  von  den  Inuit  verabschiedet  hatten,  hatte  der 
Schamane Hector einen Bärenzahn geschenkt. »Wenn wir noch 
länger  geblieben  wären,  hätten  sie  dir  eine  Frau  angeboten«, 
sagte Édouard. 
Also waren sie wieder aufgebrochen, und Hector freute sich, 
diesmal keine Dummheiten angestellt zu haben, und in gewis‐
ser Weise konnte er es sich sogar als Verdienst anrechnen, denn 
er  hatte  bemerkt,  daß  die  Inuit‐Frauen  sein  bis  dahin  unent‐
decktes  musikalisches  Talent  durchaus  zu  schätzen  wußten. 
Während  jener  sehr  langen  Winternächte  war  es  immer  ange‐
nehm, einen Sänger im Haus zu haben. 
Sie erreichten den Fuß eines Gletschers, den man ziemlich gut 
sehen  konnte,  denn  am  Horizont  war  es  beinahe  Tag,  auch 
wenn sich die Sonne noch nicht zeigte, und die restliche Nacht 
war  hellblau  geworden.  Einen  Gletscher  muß  man  sich  wie 
eine  enorme  Portion  Eis  vorstellen,  die  aus  der  Waffeltüte 
gerutscht und auf den Kopf gefallen ist, und nun beginnt die‐
ses Eis ganz langsam zu zerlaufen, wobei es allerdings gefroren 
bleibt.  Dieser  Gletscher  jedoch  war  seit  einigen  Jahren  kaum 
noch  vorangekommen,  er  begnügte  sich  damit,  in  jedem 
Sommer  ein  bißchen  abzuschmelzen.  Vielleicht  hatten  sich 
Hilton  und  sein  Bläschenforscherteam  deshalb  hier  einge‐
richtet:  Man  mußte  von  dem  Gletscher  profitieren,  solange  es 
ihn noch gab! 
Auch Eleonore war da, Hector konnte ihr kleines rotes Flug‐
zeug erkennen, das ein Stück weiter auf dem Eis abgestellt war. 
Édouard  stoppte  den  Motorschlitten  neben  einem  großen 
Bohrgerät, das auf drei Beinen stand und sehr tief unten im Eis 
nach Blasen suchen sollte. Dick eingemummelte Leute bedien‐
ten  den  Apparat,  während  sich  Hilton  und  Eleonore  in  der 
Nähe  unterhielten.  Sie  schienen  über  Hectors  und  Édouards 
Ankunft erfreut zu sein. 
»Gehtʹs wieder besser?« fragte Eleonore. 
»So gut wie nie zuvor«, sagte Hector. 
Hilton fragte Édouard, ob die Inuit ihm wohl helfen würden, 
die Ausrüstung zu einer anderen Bläschenlagerstätte zu trans‐
portieren. 
»Kein Problem«, meinte Édouard. »Die Vorstellung, daß man 
mit  Hilfe  kleiner  Blasen  in  die  Vergangenheit  zurückkehren 
kann,  gefällt  ihnen  sehr.  Und  ihrer  Lebensweise  ähnelt  diese 
Praxis im Grunde auch: Auf der Grundlage von fast nichts las‐
sen sich eine Menge Dinge tun und erfahren.« 
Hector  erinnerte  sich,  daß  die  Inuit  vor  der  Ankunft  der  er‐
sten Weißen niemals Holz gesehen hatten. Ihre Schlitten bauten 
sie aus den Knochen und Häuten der Tiere, die sie jagten, und 
mit  dem  Fett  jener  Tiere  gelang  es  ihnen,  ein  Feuer  zu  ent‐
zünden. 
Hector fragte Hilton und die Pilotin, ob sie noch lange in die‐
ser Weltgegend bleiben wollten. 
»Ich  fliege  ja  gern«,  sagte  Eleonore,  »und  hier  ist  es  nicht 
schlimmer  als  anderswo.  Oder  doch,  schlimmer  ist  es  schon, 
aber gerade das reizt mich, und außerdem sind die Landschaf‐
ten im Frühling so herrlich.« 
Hector  fragte  Eleonore,  wo  sie  normalerweise  wohnte,  und 
sie  antwortete,  daß  sie  ihre  Siebensachen  in  einem  Hotelzim‐
mer  ließ  –  in  der  letzten  Stadt  der  Weißen  vor  dem  Land  der 
Inuit. 
Da  verstand  Hector,  daß  Eleonore  weder  einen  Mann  hatte 
noch  ein  Haus,  sie  schien  ganz  ohne  Bindungen  zu  sein,  als 
würde sie immer nur über Eisfelder dahinschweben. Er fragte 
sich,  ob  auch  sie  an  die  verstreichende  Zeit  dachte  (in  ihren 
Augenwinkeln hatte er schon die kleinen Falten entdeckt, von 
denen  Clara  gesprochen  hatte)  und  an  die  Zeit,  die  ihr  noch 
blieb, um ein Baby zu bekommen. 
»Eigentlich laßt einen solch ein Leben vergessen, daß man ein 
Erwachsener  ist«,  sagte  Eleonore.  »Man  vergißt,  daß  die  Zeit 
vergeht.« 
Und  während  sie  das  sagte,  blickte  sie  lächelnd  auf  ihr  klei‐
nes  rotes  Flugzeug,  das  von  weitem  wie  ein  hübsches 
Spielzeug aussah, das man auf dem Eis abgestellt hatte. 
»Vergessen kann man es ja«, meinte Hilton, »aber erwachsen 
sind wir trotzdem geworden, und die Zeit verrinnt – sogar im‐
mer  schneller.« Und Hector erriet wieder, welches andere  Ge‐
spräch sich hinter diesem verbarg. 
»In  sehr  vielen  Jahren«,  sagte  Eleonore,  »werde  vielleicht 
auch  ich  ein  Haufen  kleiner  Blasen  im  Eis  sein,  weil  ich  eines 
Tages mit meiner Maschine abgestürzt bin. Und Leute wie du 
werden  dann  herauszufinden  versuchen,  was  eine  Frau  des 
einundzwanzigsten Jahrhunderts im Blut hatte ...« 
Sie  hatte  ein  kleines  verrücktes  Auflachen,  das  ganz  reizend 
war. Hector sagte sich, daß er schon anderen Frauen begegnet 
war, die man schwer an sich binden konnte, aber Eleonore kam 
in dieser Hinsicht dem Weltrekord ziemlich nahe, wie man es 
auch aus Hiltons betrübter Miene ablesen konnte. 
»Ein  Psychiater  wie  Sie«,  meinte  Eleonore  und  wandte  sich 
Hector zu, »würde mir bestimmt erklären, daß die Flucht nach 
vorn  auch  ein  Mittel  ist,  um  einer  Situation  zu  entrinnen!  Ich 
kenne diese Masche ...« 
Offenbar mokierte sie sich ein wenig über das, was die Psych‐
iater sagten. 
»Problematisch ist es nur«, sagte Hector, »wenn man es nicht 
schafft,  seinem  Wunsch  zu  entrinnen,  der  Zeit  zu  entrinnen, 
die uns entrinnt.« 
»Dem  Wunsch  zu  entrinnen,  der  Zeit  zu  entrinnen,  die  uns 
entrinnt?« fragte Eleonore. 
»Ja,  denn  der  Wunsch,  immerzu  der  Zeit  zu  entfliehen,  ist 
auch  wie  ein  Gefängnis.  Die  Gitterstäbe  sind  unsichtbar,  man 
trägt sie immer mit sich herum.« 
Er  mußte  an  seinen  Traum  denken,  an  die  Haarfarbe  seiner 
Psychiaterkollegen, an Marie‐Agnes und die Ergänzungsmittel 
zu  den  Nahrungsergänzungsmitteln,  an  Clara  und  die  Anti‐
Aging‐Creme,  an  die  Liebschaften  des  alten  François  und 
schließlich  auch  an  Eleonore,  die  nicht  wie  eine  Erwachsene 
leben wollte. 
»Und  natürlich«,  fuhr  Hector  fort,  »ist  es  vielleicht  noch 
schwieriger,  aus  diesem  Gefängnis  herauszukommen,  als  bei 
Nacht und Schneesturm über Eisfeldern dahinzufliegen.« 
Eleonore schaute Hector an, Hector schaute Eleonore an, und 
dann sagte er sich, daß Édouard recht haben mußte: Das Flech‐
tenbier ließ ihn Dinge aussprechen, die er sonst für sich behal‐
ten  hatte.  Und  jetzt  sagte  er  sich  auch,  daß  er  besser  nicht  zu 
lange in dieser Weltgegend bleiben sollte. 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und die Perdurantisten 
 
 
 
 
Hector trank sehr heißen Kaffee und las auf Édouards Compu‐
terbildschirm die Antwort des alten François. 
 
Lieber Freund, 
amüsant an der Philosophielektüre ist, daß wir dabei merken, 
wie wir ohne unser Wissen allesamt Philosophen sind. 
Der Philosoph, der dachte, daß man die Zukunft komplett 
voraussagen könnte, wenn man nur die gesamte Vergangenheit 
kennen würde, war Laplace, ein Astronom zu Zeiten der 
Französischen Revolution, der wußte, daß man die Bewegung der 
Planeten durchaus vorausberechnen konnte. Da ihm aber klar war, 
daß man es niemals schaffen würde, die Vergangenheit lückenlos 
zu kennen, sagte er sich, daß man sich für Zukunftsvoraussagen 
der Wahrscheinlichkeitsrechnung bedienen müsse, und so erfand er 
auch gleich diese Art von Berechnungen, und es gibt sogar ein 
Wahrscheinlichkeitsgesetz, das seinen Namen trägt. Ich spreche 
von einer Epoche, in der manche Philosophen auch sehr gut in 
Mathe waren ... 
Die Vergangenheit, die nicht existiert, weil sie eben vergangen 
ist, die Zukunft, die ebensowenig existiert, weil sie noch nicht 
eingetroffen ist, und die Gegenwart, die auch nicht existiert, weil 
sie auf der Stelle Vergangenheit wird, diese Idee finden Sie heim 
heiligen Augustinus! Er schlußfolgert daraus, daß die Zeit nur in 
uns selbst existiere, denn wir erfassen in jedem Augenblick 
Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft, und zwar in einer, wie er 
es nennt, »Dehnung der Seele«. 
Die Geschichte mit den Parallelwelten erinnert mich an eine           
andere große Debatte unter Philosophen. Manche denken, daß 
Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft wirklich nicht dasselbe 
seien. Wir leben in der Gegenwart in einer dreidimensionalen 
Welt, und so eine Welt könne auch nur in der Gegenwart 
existieren. Auf Vergangenes hingegen besinne man sich bloß, und 
Zukünftiges könne man sich höchstens ausmalen. Andere wieder 
meinen, daß Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft alle von 
gleicher Natur seien und alles nur eine Frage des Augenblicks sei, 
an dem wir uns gerade befinden. Jeder Gegenstand habe drei 
Dimensionen und dazu noch eine vierte, die Zeit. Die Vertreter der 
ersten Richtung nennt man Endurantisten, die der anderen 
Perdurantisten. Ihre hellsehende Patientin ist eine Perdurantistin! 
Aber hier mache ich lieber Schluß, denn am Nordpol haben Sie 
bestimmt ziemlich kaltes Wetter, und da ist es wohl besser, nicht zu 
lange stillzusitzen. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und die halbleeren Gläser 
 
 
 
Hector  zog  sich  die  Handschuhe  aus  und  öffnete  sein  Notiz‐
büchlein. 
Er  dachte  an  die  Zeit  der  Inuit  und  auch  an  die  Zeit  seiner 
Kindheit auf dem Lande, und das brachte ihn auf eine Idee: 
Zeit‐Etüde Nr. 12: Denken Sie über Ihre ganze Vergangenheit nach, 
und versuchen Sie davon ausgehend Ihre ganze Zukunft vorauszuse‐
hen  (oder  jedenfalls  die  Zukunft,  die  für  Sie  am  wahrscheinlichsten 
ist). 
Hector  fiel  auf,  daß  man  diese  Übung  manchmal  für  andere 
Leute machte: Man sagte voraus, ob ihre Ehe halten oder ob sie 
in ihrem Beruf Erfolg haben oder ihre Kinder einmal ein glück‐
liches Leben führen würden – aber für sich selbst machte man 
diese Übung fast nie! 
»Auf, auf, es ist soweit, der Motor ist warm.« 
Es war Édouards Stimme. Das Flugzeug war also startklar für 
Hectors  Abreise.  Sie  verabschiedeten  sich  voneinander  und 
versprachen  sich,  daß  es  bis  zum  nächsten  Wiedersehen  nicht 
lange  dauern  sollte.  Und  schon  saß  Hector  im  Flugzeug  mit 
Eleonore  sowie  einer  Inuit‐Mutter,  die  ihr  Baby  einem  Doktor 
weiter  im  Süden  zeigen  wollte,  weil  es  einfach  nicht  dicker 
wurde,  obwohl  es  eifrig  an  der  Brust  saugte.  Trotz  der 
Motorengeräusche  war  das  Baby  sehr  ruhig,  und  es  wirkte 
hochkonzentriert, während es gestillt wurde. 
Um  Mutter  und  Kind  nicht  zu  stören,  setzte  sich  Hector 
neben  Eleonore.  Sie  war  sehr  damit  beschäftigt,  auf  ziemlich 
viele Leuchtanzeigen in allen möglichen Farben zu achten und 
dabei  an  noch  mehr  verschiedenen  Hebelchen  herumzuschie‐
ben  oder  zu  ziehen,  und  hopp,  schon  begannen  sie  schneller 
und  schneller  über  das  Eis  zu  gleiten,  und  plötzlich  stieß  der 
Motor  ein  schreckliches  Röhren  aus,  das  sich  anhörte  wie  der 
Schrei eines verwundeten Tieres, und dann fanden sie sich be‐
reits in den Lüften wieder und stiegen immer höher. 
Das  Baby  saugte  weiter  mit  geschlossenen  Augen  an  der 
Brust, und seine Inuit‐Mutter schaute es beunruhigt an. Hector 
dachte,  daß  sich  die  Idee  eines  alten  bärtigen  Engländers  ein‐
mal  mehr  bewahrheitete:  Ganz  gleich,  welche  Hautfarbe  die 
Menschen haben oder in welcher Weltgegend sie leben, es sind 
dieselben  Emotionen,  die  sie  lachen  und  weinen  lassen  oder 
ihnen einen sorgenvollen Blick bescheren. In der Epoche des al‐
ten bärtigen Engländers hatte diese Vorstellung seinen Lands‐
leuten überhaupt nicht gefallen, denn sie gehörten zu der Sorte 
von Leuten, die dachten, daß sie viel mehr wert wären als die 
sonstigen  Bewohner des Erdballs und vor allem mehr taugten 
als  Menschen  von  anderer  Hautfarbe.  Und  dann  hatte  sie  der 
alte Engländer, der doch ein sehr freundlicher Herr war, noch 
viel mehr aufgeregt, indem er verkündete, daß jedermann (und 
wohlgemerkt auch jede Frau) vom Affen abstammte, einschließ‐
lich der Leute, die beim Teetrinken den kleinen Finger abspreiz‐
ten und vornehm hüstelten. 
Auch Hector hoffte, das Baby möge nicht allzu krank sein. 
»Nun«, meinte Eleonore, »hat es Ihnen hier gefallen?« 
»Ja«, sagte Hector. »Es war wie eine Zeitreise. Die Inuit leben 
ein bißchen wie wir vor sehr vielen Jahren.« 
»Aber nicht mehr lange«, sagte Eleonore. 
»Ja, und es liegt an uns.« 
»Das  stimmt«,  sagte  Eleonore.  »Andererseits  werden  ihre 
Babys jetzt medizinisch betreut. Früher sind viele gestorben.« 
Hector  dachte,  daß  man  der  Zivilisation,  aus  der  Eleonore 
und  er  selbst  kamen,  zumindest  einen  Pluspunkt  anrechnen 
konnte:  Die  Babys  hatten  bessere  Überlebenschancen  und  die 
entbindenden Frauen auch. Und überhaupt lebte man hier jetzt 
deutlich länger als die Inuit von einst. 
»Aber  überlegen  Sie  mal«,  meinte  Eleonore.  »Wenn  ich  sehe, 
was  wir  aus  unserer  hinzugewonnenen  Lebenszeit  machen, 
frage ich mich wirklich, ob es so eine gute Sache ist. Dem Leben 
im Altersheim kann ich jedenfalls herzlich wenig abgewinnen.« 
Hector erinnerte sich, daß auch dies eine neumodische Erfin‐
dung seiner berühmten Zivilisation war – die Altersheime. Ob 
man darauf wirklich stolz sein sollte? 
Er  sagte  sich,  daß  Eleonore  gute  Chancen  hatte,  dem  Alters‐
heim  zu  entgehen,  wenn  sie  weiterhin  von  Eisfeldern  abhob, 
durch  Schneestürme  flog  und  auf  anderen  Eisfeldern  landete. 
Andererseits:  Wenn  sie  sich  nicht  beeilte,  einen  Haufen  Babys 
in  die  Welt  zu  setzen,  die  später  einmal  zu  netten  Kindern 
heranwachsen würden und sich, wenn sie erst einmal alt war, 
um  sie  kümmerten,  so  wie  es  in  allen  anderen  Kulturen  der 
Welt üblich war, steigerte sie damit trotzdem das Risiko, eines 
Tages für immer im Zimmer »Vergißmeinnicht« zu landen und 
sich jeden Tag anhören zu müssen »Na, haben wir denn heute 
Appetit auf Pflaumenkompott?« – und der dies sagte, würde in 
Eleonore  nicht  unbedingt  die  junge  Frau  wiedererkennen,  die 
sie einmal gewesen war. 
Das brachte Hector auf eine Idee: Alte Leute sollten an ihren 
Zimmerwänden stets ein paar Fotografien aus ihrer Jugendzeit 
hängen  haben,  damit  alle  richtig  begriffen,  daß  sie  tatsächlich 
einmal jung gewesen waren. Denn selbst wenn die Vergangen‐
heit nicht mehr existiert, kann es doch nützlich sein, sich an sie 
zu  erinnern,  um  einen  anderen  Menschen  zu  verstehen.  Und 
Hector notierte die 
Zeit‐Etüde Nr. 13: Wenn Sie eine betagte Person sehen, sollten Sie 
sich immer vorstellen, wie sie einmal als junger Mensch gewesen sein 
mochte. 
Bei  genauerem  Nachdenken  sagte  sich  Hector  nämlich,  daß 
das Vergangene durchaus existierte, wenn auch nur im Gegen‐
wärtigen, wenn man es erlebte oder die Resultate des Vergan‐
genen sah. 
Nach solchen Gedanken fühlte sich Hector  ein bißchen trau‐
rig,  und  plötzlich  bekam  er  große  Lust  auf  ein  Glas  Champa‐
gner. 
»Und Sie«, fragte Eleonore, »was werden Sie mit der Zeit an‐
fangen, die Ihnen noch bleibt?« 
Na so etwas, dachte Hector, auch das Zukünftige existiert nur 
im Gegenwärtigen, nämlich wenn wir es erleben oder von ihm 
sprechen.  Verschiedene  Antworten  spazierten  ihm  durch  den 
Kopf,  und  dann  riß  er  sich  mächtig  am  Riemen  und  sagte: 
»Vielleicht  werde  ich  mit  der  Frau,  die  ich  liebe,  ein  Kind 
haben.« 
Eleonore  sagte  eine  Weile  gar  nichts,  und  dann  meinte  sie: 
»Ich glaube, ich bin nicht optimistisch genug, um ein Baby auf 
die Welt zu bringen. Ich sage mir immer, das Leben ist zu kom‐
pliziert,  die  Welt  wird  vielleicht  immer  schlechter,  und  ich 
habe  keine  Lust,  einem  Kind  das  Leben  zu  schenken,  wenn 
dieses Leben voller Leiden sein wird ...« 
Schon  wieder  die  Wahl,  das  Leben  als  halbleeres  oder  halb‐
volles  Glas  zu  betrachten,  dachte  Hector.  Und  er  sagte  sich 
auch,  daß  Eleonore,  um  so  zu  denken,  eine  Menge  halbleerer 
Gläser  ins  Gesicht  geschleudert  bekommen  haben  mußte,  als 
sie ein kleines Mädchen war. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Clara und die Zeit, die vergeht 
 
 
 
 
Hector fand seine Stadt so vor, wie er sie zurückgelassen hatte,ʹ 
mit  ihren  Bewohnern,  die  viel  mehr  Dinge  besaßen  als  die 
Inuit,.; aber sich viel größere Sorgen um ihre Zukunft machten 
und um 1 die verstreichende Zeit. 
Von dem alten Mönch gab es keine Neuigkeiten, noch immer 
fehlte von ihm jede Spur, und Hector war sehr bekümmert von 
der  Vorstellung,  der  Mönch  könnte  vielleicht  tot  sein,  und  er 
würde  ihn  niemals  wiedersehen,  und  so  machte  er  sich  Vor‐
würfe, ihn nicht häufiger besucht zu haben. 
Um sich abzulenken, befragte er Clara zum Thema »Gefärbte 
Haare bei Männern«. War es ihrer Meinung nach eine gute oder 
eine schlechte Sache? 
»Ich  persönlich  mag  es  nicht«,  meinte  Clara.  »Aber  anderer‐
seits,  wenn  es  gut  gemacht  ist  ...  Es  stimmt  schon,  daß  ein 
Mann dadurch jünger wirkt, und um heutzutage einen Job zu 
finden,  tut  man  gut  daran,  sein  wahres  Alter  nicht  zu  sehr 
hervorzukehren.  Du  hast  ja  das  Glück,  bei  deiner  Arbeit  von 
niemandem abhängig zu sein. Im Gegenteil, ein Psychiater mit 
weißen  Haaren  –  da  denkt  man  doch  an  einen  Kerl,  der  jede 
Menge Erfahrung und Weisheit angesammelt hat.« 
Na  schön,  dachte  Hector,  aber  warum  gab  es  dann  gewisse 
Kollegen, die ... 
»Meiner  Ansicht  nach  tun  sie  das  nicht  wegen  ihrer  Patien‐
ten«, sagte Clara. »Sie wollen einfach Leuten gefallen, die jün‐
ger  sind.  Aber  paß  bloß  auf  –  sollte  einmal  der  Tag  kommen, 
wo ich dich beim Haarefärben erwische, dann haue ich dir die 
Flasche über den Kopf!« 
Dieser  Gedanke  gefiel  Hector,  denn  bedeutete  es  nicht,  daß 
Clara  sich  ausmalte,  sie  wären  noch  immer  zusammen,  wenn 
er  schon  jede  Menge  weißer  Haare  hatte?  Er  erinnerte  sich  an 
den Traum, in dem er mit einem Haarschopf, der genauso weiß 
war wie der des alten François, über das unendlich öde Eisfeld 
getrabt  war.  Vielleicht  hatte  ihn  der  alte  Inuit  in  ein  früheres 
Leben reisen lassen? 
Um  sich  auf  andere  Gedanken  zu  bringen,  schaltete  Hector 
den  Computer  ein  und  schaute  nach,  ob  er  Post  bekommen 
hatte.  Und  tatsächlich  –  Édouard  hatte  ihm  eine  Nachricht 
geschickt. 
 
Lieber Hector, 
der Schamane redet jetzt jeden Tag von Dir. Für ihn bist Du              
»der reisende Kablunak«. Und weißt Du, was er mir gestern                          
gesagt hat? 
Der reisende Kablunak muß hoch in die Berge steigen. Er                  
muß den Nicht‐Kablunak‐und‐Nicht‐Inuit‐der‐viel‐lacht 
wiederfinden. Wenn nicht, werden er und jemand, den er liebt, 
später ein sehr schlechtes Leben haben. 
Was hältst Du davon? 
 
Als  Hector  Clara  erklärte,  daß  er  den  alten  Mönch  besuchen 
wollte, sofern der noch in seinem Kloster dort oben in den chi‐
nesischen Bergen war, und daß sie am besten gleich alle beide 
dorthin  fliegen  sollten,  machte  Clara  einen  verlegenen  Ein‐
druck. 
»Ich  würde  ja  gern«,  sagte  sie,  »aber  ich  fühle  mich  müde. 
Und außerdem, wenn ich jetzt Urlaub nehme, wird es für mich 
die Hölle, wenn wir zurück sind.« 
Also  wirklich,  dachte  Hector,  da  reiße  ich  mich  am  Riemen, 
um keine Dummheiten anzustellen, aber geholfen wird mir da‐
bei nicht gerade! 
Er  sah  jedoch,  daß  Clara  nicht  unruhig  wurde  bei  dem  Ge‐
danken, ihn allein fortgehen lassen zu müssen. Vielleicht hatte 
sie ja gespürt, daß er keine Dummheiten mehr machen wollte. 
Und  vielleicht  sagte  sie  sich  auch,  daß  Hector,  wenn  er  einen 
alten Mönch in seinem Kloster aufsuchte, wahrscheinlich nicht 
in  der  richtigen  Stimmung  für  Dummheiten  sein  würde.  Das 
beweist  wieder  einmal,  daß  Frauen  bisweilen  ein  bißchen  zu 
optimistisch sind – aber andererseits müssen sie das auch sein, 
um  sich  dazu  durchzuringen,  Babys  zu  bekommen  und  sich 
dann jahrelang um sie zu kümmern, und an alledem läßt sich 
demonstrieren,  daß  die  Natur  gut  eingerichtet,  wenngleich 
nicht  immer  lieb  und  nett  ist.  In  unserem  speziellen  Fall  nun 
fand  Hector,  daß  Clara  zwar  keinen  beunruhigten  Eindruck 
machte, dafür aber einen traurigen. 
»Bist du traurig, weil ich wegfahre?« 
»Ja ... Nein ...«,sagte Clara. 
»War das ein neiniges Ja oder ein jaiges Nein?« fragte Hector 
in  höchst  ernsthaftem  Ton,  und  es  gelang  ihm,  Clara zum  La‐
chen zu bringen. Aber sogar ihr Lachen hatte etwas Trauriges. 
»Und?« fragte Hector. 
Am  Ende  sagte  Clara,  daß  sie  sich  inzwischen  ganz  sicher 
war, daß  sie und Hector einander liebten. Sie fragte sich  aber, 
ob  sie  es  tatsächlich  soweit  bringen  würden,  zu  heiraten  und 
ein Kind zu bekommen. 
»Ich  habe  das  Gefühl«,  sagte  sie,  »wir  haben  den  Moment 
verstreichen  lassen,  wo  man  so  etwas  einfach  tun  muß,  ohne 
lange zu überlegen.« 
Hector  war  ein  bißchen  verdattert,  aber  sie  erklärte  es  ihm. 
Sie fand, daß es mit der Biographie einer Beziehung zwischen 
zwei Menschen ein wenig so lief wie mit der Biographie einer 
einzelnen Person. 
»Weißt  du,  ich  glaube,  wenn  es  mit  einer  Partnerschaft  los‐
geht, ähnelt sie zuerst einem Kind, und alles kommt einem un‐
beschwert  und  neu  vor.  Dann  wächst  sie  heran,  man  begreift 
besser,  wie  die  Dinge  laufen,  sie  wird  erwachsen  und  später 
dann  reif  und  schließlich  richtiggehend  alt,  und  wie  ein  alter 
Mensch  stirbt  am  Ende  auch  so  eine  Partnerschaft,  weil  einer 
der  beiden  Partner  stirbt  oder,  wie  es  heutzutage  häufiger  ist, 
weil man sich trennt. Ich glaube, daß ein Paar wie ein lebendi‐
ges Wesen ist, das geboren wird, altert und schließlich stirbt.« 
»Und  denkst  du,  daß  unsere  Partnerschaft  nicht  mehr  am 
Leben ist?« 
»Nein«, sagte Clara, »so einfach ist das nicht. Ich glaube aber, 
daß  es  mit  dem  Heiraten  und  Kinderkriegen  leichter  geht, 
wenn  das  Paar  sehr  jung  ist  und  man  sich  noch  nicht  so  gut 
kennt.  Lebt  man  aber  zusammen,  ohne  sich  für  etwas  zu 
entscheiden,  kommt  die  Partnerschaft  in  die  Jahre,  und  dann 
ist  es  schwerer,  sich  zu  einer  Veränderung  durchzuringen.  Es 
herrscht nicht mehr der Zauber, der jedem Anfang innewohnt.« 
»Du hast also keine Lust, ein Baby zu bekommen?« 
Und da brach Clara in Tränen aus. 
»Ich glaube, daß ich gerade nicht besonders gut in Form bin«, 
sagte sie schniefend. »Die Zeit vergeht so schnell, und das Le‐
ben  wird  bald  zu  Ende  sein  ...  und  dann  werde  ich  nichts  be‐
sonders  Interessantes  vollbracht  haben.  Und  überhaupt  –  bin 
ich denn selbst eine so interessante Person?« 
In  Hectors  Gehirn  leuchteten  kleine  rote  Warnlichter  auf:  Ne‐
gative Lesart der Vergangenheit, Pessimismus, Selbstabwertung. Alle 
Psychiater der Welt wissen, daß dies Anzeichen dafür sind, daß 
Sie vielleicht eine veritable Depression durchmachen. Und Hec‐
tor  erinnerte  sich  auch  daran,  daß  Clara  in  letzter  Zeit  traurig 
ausgesehen hatte – sogar wenn sie sich vor dem Schlafengehen 
die Anti‐Aging‐Creme auftrug. 
Er  nahm  Clara  in  die  Arme,  und  sie  ließ  ihn  gewähren  und 
weinte mit dem Gesicht gegen seinen Hals weiter vor sich hin, 
und  während  Hector  in  sich  jede  Menge  Zärtlichkeit  für  sie 
verspürte, war er gleichzeitig auf sich selbst wütend, weil er es 
nicht mitbekommen hatte, daß Clara vielleicht schon eine ganze 
Weile depressiv war. 
Allerdings weiß man ja, daß oft gerade die Schuhmacher mit 
dem schlechtesten Schuhwerk herumlaufen, und Hector kannte 
Kollegen,  die  erst  an  dem  Abend,  als  ihre  Tochter  ein  ganzes 
Röhrchen Schlaftabletten geschluckt oder ihre Frau sich an der 
Gardinenstange aufzuhängen versucht hatte, überhaupt mitge‐
kriegt hatten, daß es zu Hause ein Problem gab. Denn wenn Sie 
Psychiater  sind  und  abends  nach  Hause  kommen,  ist  es,  als 
würden Sie Ihre psychiatrische Brille absetzen; Sie verwandeln 
sich wieder in jemanden, der nicht unbedingt so viel heller ist 
als  Monsieur  X  oder  Madame  Y,  und  weil  Sie  außerdem  den 
ganzen Tag über vielen Leuten zugehört und Ratschläge erteilt 
haben, sind Sie manchmal dermaßen müde, daß Sie nicht ein‐
mal  mehr  Lust  haben,  den  Leuten  zuzuhören,  die  Sie  lieben, 
und das kann Ihre Familie ziemlich unglücklich machen. 
Hector  dachte,  daß  Clara  schnell  einen  Psychiater  konsul‐
tieren  mußte,  zu  dem  er  Vertrauen  hatte  –  den  alten  François 
nämlich, denn der würde einen Blick dafür haben, ob Clara de‐
pressiv war oder ob es sich nur um eine  trübselige Stimmung 
handelte. 
Währenddessen hörte er, wie Clara an seinem Hals schluchz‐ 
te und ihm wieder sagte, daß es ihr so schien, als wäre die Zeit 
zu schnell vergangen und jetzt beinahe schon alles vorbei, und 
da  fragte  sich  Hector,  was  wohl  schlimmer  war  –  wenn  man 
die Zeit nicht verstreichen sah oder wenn man immerzu an ihr 
Verstreichen denken mußte? 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und das himmlische Königreich 
 
 
 
 
Am Tag vor seiner Abreise nach China empfing Hector in sei‐
nem Sprechzimmer einige Patienten, die er noch einmal sehen 
wollte. Ging es ihnen gut genug, um eine gewisse Zeit ohne ihn 
zurechtzukommen, oder mußte er sie schnell an einen Kollegen 
überweisen  oder  sogar  gleich  zur  Erholung  an  einen  ruhigen 
Ort schicken, wo es viele sehr nette Damen und Herren in wei‐
ßen Kitteln gab? 
Zuerst war Roger dran. 
Roger  war  ein  großer,  stämmiger  Bursche,  der  nicht  gerade 
gemütlich aussah, aber im Grunde war er keineswegs bösartig. 
Das  Problem  lag  darin,  daß  Roger  schon  seit  langen  Jahren 
glaubte, Gott (und manchmal der Teufel) würden zu ihm ganz 
persönlich  sprechen.  Er  hörte  die  Stimmen  sogar  in  seinem 
Kopf, und oft antwortete er ganz laut, was die Leute, denen er 
auf der Straße begegnete, ein bißchen verwunderte. Und wenn 
es auch stimmt daß Roger keineswegs bösartig war, so konnte 
er  doch  leicht  fuchsteufelswild  werden,  wenn  sich  die  Leute 
über ihn oder gar über den lieben Gott lustig machten, und so 
hatte  er  in  seinem  Leben  etliche  Zeit  in  psychiatrischen  Kran‐
kenhäusern zugebracht, wo er tagtäglich so viele Medikamente 
nehmen mußte, daß man mit ihnen ein Pferd hätte einschläfern 
können  oder  sogar  mehrere  Ponys,  wenn  Ihnen  dieser  Ver‐
gleich lieber ist. 
Inzwischen  war  es  Hector  allerdings  gelungen,  Roger  davon 
zu überzeugen, seine Gedanken lieber für sich zu behalten und 
nur  mit  Hector  und  ein  paar  anderen  Personen,  die  er  gern 
hatte, darüber zu reden. Seitdem ging es Roger viel besser, oder 
jedenfalls  nahm  er  weniger  Medikamente  und  mußte  auch 
nicht mehr so oft ins Krankenhaus. 
»Sie wollen also wegfahren?« fragte Roger. 
»Ja, aber nicht sehr lange, maximal zwei oder drei Wochen.«  
»Man weiß nie«, sagte Roger. 
»Was weiß man nie?« 
»Wir wissen weder den Tag noch die Stunde ... Es liegt in der 
Hand des Allerhöchsten ...« 
Hector war ein wenig beunruhigt, denn wenn Roger erst ein‐ 
mal mit solchen Erörterungen anfing, konnte es lange dauern, 
und schließlich hatte er hinterher noch andere Patienten. Aber 
dann kam ihm eine Idee: »Sagen Sie mir doch bitte, Roger, was 
denken Sie über die verrinnende Zeit?« 
Roger  runzelte  die  Stirn,  was  ziemlich  ...  imponierend  
wirkte,  aber  Hector  wußte  ja,  daß  es  vom  Nachdenken  kam. 
Schließlich sagte Roger: »Es ist nicht die Zeit, die vergeht ... Wir 
sind es, die vergehen.« 
Hector hielt das für einen sehr guten Einfall. 
»Ich habe das gelesen ... Oder vielleicht gehört ...« 
Hector sah, daß sich Roger wieder auf seine Stimmen zu kon‐
zentrieren  begann,  also  fragte  er  schnell:  »Und  wenn  Sie  wis‐
sen, daß wir vergehen, daß wir alt werden, welches Gefühl löst 
das bei Ihnen aus?« 
»Es  bringt  uns  dem  himmlischen  Königreich  näher«,  sagte 
Roger. »Dann wird die Zeit zu Ende sein und die Ewigkeit an‐
heben!« 
Der  Gedanke  ans  himmlische  Königreich  schien  Roger  sehr 
glücklich zu machen. 
»Also  macht  Ihnen  das  Älterwerden  keine  Angst?  Sie  haben   
nicht den Wunsch, die Zeit aufzuhalten?« 
Eine  solche  Vorstellung  schockierte  Roger  offensichtlich  ein 
bißchen. »Aber die Zeit gehört doch Gott allein!« rief er. 
Hector sagte sich, daß Roger womöglich nicht alle Tassen im 
Schrank  hatte,  wie  man  so  sagt,  aber  daß  er  andererseits  mit 
der Zeit, die vergeht, viel zufriedener schien als die meisten an‐
deren  Leute.  Wenn  er  über  all  dies  doch  nur  ruhiger  reden 
könnte...  
Später notierte Hector in seinem Notizbüchlein:  
Zeit‐Etüde Nr. 14: Denken Sie einmal daran, daß Sie das Älterwer‐
den  vielleicht  dem  himmlischen  Königreich  (oder  wie  dieser  Ort  in 
Ihrer Religion heißt) näher bringt. 
Bestimmte  Leute  konnten  natürlich  auch  annehmen,  daß  sie 
mit  den  Jahren  der  Hölle  immer  näher  kamen,  aber  das  pas‐
sierte  selten,  denn  die  Personen,  die  sich  ihren  Platz  in  der 
Hölle  wirklich  verdient  hatten,  hielten  sich  oft  für  Männer 
ohne  Fehl  und  Tadel.  Die  Angst  vor  der  Holle  schreckte  sie 
nicht eine Sekunde davon ab, entsetzliche Taten zu verüben. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector ist ein Hundepsychiater 
 
 
 
 
Die  Sprechstundenhilfe  sagte  Hector,  daß  noch  jemand  um 
einen dringenden Termin gebeten hatte. 
Es war Fernand mit seinem Hund. 
»Ich habe  ein Problem«, erklärte  Fernand. »Wenn ich  ihn al‐
lein  zu  Hause  lasse, jault er, macht überall Pfützen und  knab‐ 
bert die Füße vom Sofa an.« 
Wenn  man  sich  diesen  ruhigen  und  wohlerzogenen  Hund 
anschaute, war es kaum vorstellbar, daß er sich so schlecht auf‐
führen sollte. 
»Glauben Sie, er will mich damit für meine Abwesenheit be‐ 
strafen?« fragte Fernand. 
»Nein«,  sagte  Hector.  »Wenn  Sie  fortgehen  und  er  plötzlich 
allein zu Hause sitzt, kann er nicht wissen, ob es vielleicht für 
immer ist. Es ist eine Panikreaktion.« 
Sie werden es sehr schlau von Hector finden, daß er Fernands 
Hund  so  schnell  verstand,  aber  es  lag  daran,  daß  er  schon 
Tierärzte  getroffen  hatte,  die  auf  Hundepsychologie  speziali‐
siert waren, und je tiefer diese Leute das Verhalten der Hunde 
erforschten,  desto  mehr  schien  es  ihnen  dem  Verhalten  von 
erwachsenen Leuten oder Kindern zu ähneln. 
»Ihr  Hund  kann  sich  die  Zukunft  nicht  vorstellen«,  sagte 
Hector.  »Er  lebt  einzig  in  der  Gegenwart  oder  höchstens  in 
einer unmittelbaren Zukunft.« 
»Das  stimmt«,  meinte  Fernand.  »Wenn  er  hört,  daß  ich  den 
Futternapf  fertig  mache,  weiß  er,  daß  es  etwas  zu  fressen  ge‐
ben  wird.  Und  wenn  ich  zur  Leine  greife,  wedelt  er  mit  dem 
Schwanz, weil er weiß, daß wir gleich rausgehen werden.« 
»Sehen  Sie«,  sagte  Hector,  »das  ist  alles  unmittelbare  Zu‐
kunft. Aber wie es mit ihm in fernerer Zukunft aussehen wird, 
kann  er  sich  nicht  ausmalen.  Er  lebt  in  einer  ewigen  Gegen‐
wart.« 
Fernand blickte auf seinen Hund, und dann sagte er: »Wenig‐
stens einer, der seine Zeit nicht in Hundeleben zählt ...« 
Schließlich  verschrieb  Hector  dem  Hund  ein  Medikament, 
das  bei  Menschen  gegen  Angst  wirkte.  Eigentlich  war  es  ein 
Medikament  gegen  Depressionen,  denn  bei  einer  Depression 
hat  man ebenfalls  ein bißchen dieses Gefühl,  von  allen  verlas‐
sen zu sein, und so funktionierte das Medikament auch gegen 
die Angst vor dem Verlassenwerden. 
Als  Fernand  gegangen  war,  brachte  die  Szene  Hector  auf 
mancherlei  Gedanken.  Die  Tiere  lebten  weder  in  der  Zukunft 
noch in der Vergangenheit. Das ersparte ihnen eine Menge Sor‐
gen,  und  sie  mußten  beispielsweise  nicht  an  die  Dauer  ihres 
Lebens denken. Andererseits sah die Gegenwart manchmal übel 
aus,  und  dann  konnten  all  diese  braven  Tiere  sie  nicht  mit  der 
Hoffnung  auf  eine  bessere  Zukunft  aufhellen  oder  mit  guten 
Erinnerungen  an  eine  glückliche  Vergangenheit  erträglicher 
machen.  Die  Hölle  der  Gegenwart  schien  ihnen  ewig  zu  sein 
und weder Anfang noch Ende zu haben. 
Wenn  man  aber  den  Menschen  die  Wahl  ließe,  würden  sie 
dann lieber so leben wie Tiere? 
Im  übrigen  gab  es  ja  auch  Leute,  die  uns  empfohlen  haben, 
immer im gegenwärtigen Augenblick zu leben und uns weder 
über die Zukunft den Kopf zu zerbrechen noch dem Vergange‐
nen nachzugrübeln. Bedeutete das nicht, daß sie uns eigentlich 
geraten haben, zu denken wie eine Kuh? Dennoch nannten sich 
manche dieser Leute Philosophen, und das heißt, falls Sie sich 
nicht mehr erinnern sollten, »die Weisheitsliebenden«. 
Die  Weisheit  der  Kühe  also?  Die  Sorglosigkeit  des  Horn‐
viehs? Ihr Kuh‐in‐der‐Welt‐Sein, hätte ein Philosoph mit einem 
kleinen  Schnurrbart  gesagt,  ein  Philosoph,  dessen  Bücher  so 
schwer  zu  verstehen  waren,  daß  selbst  die  Leute,  welche 
Bücher  über  diese  Bücher  schrieben,  sich  nicht  einig  waren, 
was  er  mit  ihnen  eigentlich  hatte  sagen  wollen.  Schon  wieder 
ein Bündel Fragen für den alten François ... 
Hector notierte: 
Zeit‐Etüde Nr. 15: Stellen Sie sich vor, Sie wären eine Kuh. Sie erin‐
nern sich nicht daran, daß Sie einmal ein Kalb gewesen sind. Sie wis‐
sen nicht, daß Sie eines Tages sterben werden. Wären Sie dann glück‐
licher? Würden Sie gern eine Kuh sein, wenn man Sie vor die Wahl 
stellte? Oder vielleicht lieber ein anderes Tier? Wenn ja, welches? 
Hector  erinnerte  sich  auch,  daß  ein  anderer  Philosoph,  dies‐
mal einer mit einem riesigen Schnurrbart, genau dies geschrie‐
ben  hatte:  Die  Kühe  hätten  wirklich  Glück,  in  ewiger  Gegen‐
wart  zu  leben  und  nicht  von  Erinnerungen  behelligt  zu 
werden.  Dieser  Philosoph  hatte  nämlich  gedacht,  man  könne 
im Leben \ nur stark und glücklich sein, wenn man imstande 
sei  zu  vergessen!  Und  das  Seltsame  und  Schreckliche  daran 
war,  daß  der  Philosoph  später  an  einer  Krankheit  sterben 
sollte,  die  alle  Erinnerungen  und  sogar  alle  Gedanken  in 
seinem Kopf auslöschte ...   
Hector  überlegte  gerade,  in  welches  Tier  er  gern  schlüpfen 
würde  –  in  eine  Möwe?  einen  Delphin?  –,  als  die  Sprechstun‐ 
denhilfe ihm sagte, daß Marie‐Agnes im Wartezimmer saß. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und die verlorene Zeit 
 
 
 
 
»Ich habe jemanden gefunden, der noch verrückter ist als ich«, 
verkündete Marie‐Agnes. 
»Verrückter als Sie?« 
»Ja, aber absolut!« 
Und nach einem kurzen Auflachen, das ihre hübschen strah‐
lend  weißen  Zahne freilegte (sie ließ  sie  sehr  häufig  reinigen), 
erklärte  Marie‐Agnes,  sie  habe  einen  ziemlich  bedeutenden 
Herrn gefunden, der sehr verliebt in sie sei, und das war eher 
eine gute Neuigkeit. 
»Er ist beinahe zwanzig Jahre älter«, sagte sie. 
»Na und?« meinte Hector. 
»Oh,  man  sieht  ihm  sein  Alter  überhaupt  nicht  an,  und  für 
mich ist es sowieso kein Problem.« 
»Aber wo ist dann der Pferdefuß?« wollte Hector wissen. 
Marie‐Agnes hatte eine Fotokopie vom Terminkalender jenes 
Herrn  mitgebracht.  Alle  Seiten  waren  vollkommen  ausgefüllt 
mit Eintragungen wie »Hauptversammlung« oder »Ankunft in 
München«  oder  »Exekutivausschuß«.  Und  dann  gab  es  unten 
auf jeder Seite eine kleine Extrazeile. Hector las: Verlorene Zeit: 
35 Minuten. Verbleibende Zeit: 7456 Tage. 
»Er  trägt  jeden  Tag  die  Zeit  ein,  die  er  verloren  zu  haben 
glaubt. Wenn er unter zehn Minuten kommt, ist es für ihn ein 
guter Tag gewesen.« 
»Und die 7456 Tage?« 
»Er glaubt, so viele Tage habe er noch zu leben.« Und Marie‐
Agnes  erklärte,  dieser  Herr  (dessen  Name  Paul  war)  habe  es 
sich  ausrechnen  lassen.  Man  kann  nämlich  ermitteln,  wieviel 
Lebenszeit Ihnen wahrscheinlich noch bleibt, wenn man das Al‐ 
ter berücksichtigt, in dem die Leute in Ihrer Familie normaler‐
weise sterben, und dazu noch Ihren Blutdruck heranzieht und 
andere Dinge, mit denen sich die Ärzte auskennen. 
Paul  hatte  also  seine  eigenen  Zeit‐Übungen  erfunden!  Jeden 
Tag  führte  er  sich  vor  Augen,  daß  sein  In‐der‐Welt‐Sein,  wie 
der  Philosoph  mit  dem  kleinen  Schnurrbart  gesagt  hätte,  bald 
ein  Ende  finden  oder  kurz  gesagt,  daß  er  eines  Tages  sterben 
würde. Hector hätte Paul gern kennengelernt, um herauszufin‐
den, ob ihm dieser Gedanke wirklich half. 
»Ich hätte mich gefreut«, sagte Marie‐Agnes, »wenn er mit in 
die Sprechstunde gekommen wäre und wir einiges gemeinsam 
hätten bereden können. Aber leider, er hatte keine Zeit!« 
Auf  jeden  Fall  hatte  auch  Hector  nicht  viel  Zeit,  er  mußte  ja 
nach China abfliegen.  Was denn, wird er wirklich nach  China 
fliegen? Und Clara ganz allein lassen, wo sie ohnehin schon so 
viele  Sorgen  hat?  Tatsächlich  hatte  Hector  daran  gedacht,  erst 
einmal daheim zu bleiben und abzuwarten, bis es Clara wieder 
besser  ging.  Aber  als  er  Clara  mitgeteilt  hatte,  daß  er  seine 
Reise  vielleicht  ein  bißchen  verschieben  werde,  hatte  sie  nein 
gesagt,  und  das  solle  er  auf  gar  keinen  Fall  machen,  es  sei 
notwendig,  daß  er  sofort  nach  China  aufbreche,  denn  sonst 
hätte sie den Eindruck, es wäre alles bloß ihre Schuld, wenn er 
den alten Mönch nicht wiedersähe. 
»Aber trotzdem ...«, meinte Hector. 
Und da hatte Clara einen sehr liebenswürdigen und sehr pfif‐ 
figen Einfall (und Sie werden gleich verstehen, weshalb Hector 
sie so liebte). Sie sagte, daß ihm der alte Mönch vielleicht eine 
Menge über die Zeit, die verstreicht, erklären könnte, und wenn 
Hector zurück war, könnte er ihr alles erzählen, und es sei mög‐
lich, daß es ihr sehr helfen würde. Als Hector das hörte, mußte 
er auch wieder daran denken, was der Schamane von den Inuit 
gesagt hatte. Und so machte er sich auf nach China und dachte 
dabei viel an seine Freundin Clara. 
 

Hector gewinnt an Höhe 
 
 
 
 
Im Flugzeug gab es an der Trennwand einen kleinen Fernseh‐
bildschirm, auf dem Hector lesen konnte: 
Uhrzeit am Abflugort: 16.00 Uhr 
Uhrzeit am Zielort: 23.00 Uhr 
Verbleibende Flugzeit: 9 Stunden 
Voraussichtliche Ankunftszeit: 8.00 Uhr 
Das rief einem jene seltsame Tatsache ins Gedächtnis, die die 
Menschen erst spät begriffen hatten: Die Uhrzeit ist an den ver‐
schiedenen Orten der Welt nicht dieselbe. Das liegt daran, daß 
die  Erde  rund  ist  und  sich  im  Angesicht  der  Sonne  um  sich 
selbst  dreht,  ein  bißchen  wie  eine  etwas  pummelige  Tänzerin, 
die  vor  einem  Holzfeuer  Pirouetten  dreht.  Die  Mittagsstunde, 
in  der  man  der  Sonne  genau  gegenüber  sitzt,  kommt  für  die 
verschiedenen  Bewohner  der  Erde  also  zu  unterschiedlichen 
Zeiten,  genau  wie  sich  die  Tänzerin  nicht  von  allen  Seiten 
gleichzeitig wärmen lassen kann. 
Auf  der  Toilette  hatte  Hector  einen  Einfall  (ihm  kamen  die 
Einfälle  häufig  im  Bad):  Wenn  es  nun  im  ganzen  Flugzeug 
keine  Uhr  gegeben  hätte,  wie  hätte  er  die  Zeit,  die  vergeht, 
dann messen können? 
Hector  hätte  sich  daran  orientieren  können,  wann  die  Ste‐
wardessen  Frühstück,  Mittagessen  und  Abendbrot  servierten, 
oder  er  hätte  danach  spähen  können,  wie  die  verschiedenen 
Landschaften  aussahen,  über  die  das  Flugzeug  hinwegstrich. 
Aber wenn er nun ganz allein im Flugzeug gesessen hätte und 
alle Fensterchen zugeklebt gewesen wären? Wenn er weder im 
Inneren  noch  außerhalb  des  Flugzeugs  irgendeine  Bewegung 
hätte ausmachen können oder wenn er sich gleich für den gan‐
zen Flug auf der Toilette eingeschlossen hätte? Hector hätte her‐
ausfinden können, wieviel Zeit verstrich, indem er die Schläge 
seines  Herzens  zählte,  aber  auch  diese  Methode  funktionierte 
nur, weil sich etwas in ihm bewegte. Und wenn Hector nun ge‐
fesselt dagelegen hätte und es ihm nicht möglich gewesen wäre 
den Puls zu messen? Er hätte trotzdem mitbekommen, wie die 
Zeit verging, indem er nämlich spürte, wie ihm die Gedanken 
einer nach dem anderen durch den Kopf zogen. Aber selbst hier 
bewegte  sich  noch  etwas,  auch  wenn  es  nur  kleine  Moleküle 
waren, die in Hectors Kopf umherschwirrten. Hector sagte sich 
daß  er  gut  nachgedacht  hatte.  Er  verließ  die  Toilette,  nahm 
seinen Sitzplatz wieder ein, zog das Notizbüchlein hervor und! 
notierte: 
Zeit‐Etüde Nr. 16: Konzentrieren Sie sich, und machen Sie sich be‐
wußt,  daß  es  keine  Zeit  ohne  Bewegung  gibt  und  keine  Bewegung 
ohne Zeit. Die Zeit ist das Maß der Bewegung. 
Hector  las  die Eintragung noch einmal  durch,  aber  jetzt  ver‐
stand  er  schon  nicht  mehr  richtig,  was  er  hatte  sagen  wollen, 
denn der Gedanke in seinem Kopf war ein Stück weitergezogen 
und hatte sich dabei ein bißchen verwischt. 
Und  plötzlich  erinnerte  er  sich  an  die  Worte  des  alten  Fran‐
çois:  »Die  Zeit  ist  die  Maßzahl  der  Bewegung  hinsichtlich  des 
Davor und Danach.« Aristoteles. Er mußte unbedingt Aristote‐
les lesen – oder vielmehr, er mußte ihn wiederlesen, denn auf 
dem Gymnasium hatten sie schon ein paar Bröckchen aus sei‐
nen Schriften kennengelernt. 
Hector fing wieder mit dem Nachdenken an, aber nicht sehr 
lange,  denn  es  war  die  Stunde  des  Mittagessens,  und  die  Ste‐ 
wardeß stellte ihm ein Tablett mit lauter guten Sachen vor die 
Nase,  oder  eigentlich  waren  es  nicht  so  richtig  gute  Sachen 
denn  diesmal  reiste  Hector  im  billigsten  Teil  des  Flugzeugs, 
was  ihm  seine  Knie  auch  langsam  vorzuwerfen  begannen.  Er 
sagte  sich,  daß  ihm  die  Zeit  hier  noch  mächtig  lang  werden 
würde, ein bißchen so wie die Nacht in Édouards Zelt, aber im‐
merhin konnte er sie ja nutzen, um an Clara zu denken und an 
alles,  was  er  nach  seiner  Rückkehr  anstellen  würde,  um  sie 
glücklicher zu machen. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Hector redet mit seinem Nachbarn 
 
 
 
 
 
Neben Hector saß ein chinesischer Herr mit einer kleinen run‐ 
den  Brille,  der  eine  chinesische  Zeitung  las.  Es  war  ein  sehr  
höflicher Herr, denn als sein Ellenbogen einmal Hectors Ellen‐
bogen berührt hatte, hatte er ihn sofort von der Armlehne ge‐
nommen, und weil Hector ebenfalls ziemlich höflich war, hatte 
auch er seinen Ellenbogen zurückgezogen, und jetzt hielten sie 
beide  ihre  Arme  an  den  Körper  gepreßt,  und  die  Armlehnen 
zwischen  ihnen  blieben  frei.  Der  chinesische  Herr  sah  schon 
ziemlich betagt aus, aber Hector fiel auf, daß er sich die Haare 
gefärbt hatte. Die Angst vor der verstreichenden Zeit war also 
das, was die Ärzte eine Pandemie nennen – eine Krankheit, die 
überall auf der Welt vorhanden ist. Und ein Impfstoff dagegen 
wird bestimmt nicht bis morgen früh erfunden, dachte Hector 
und seufzte. 
Die Stewardeß kam vorbei und fragte ihn, ob er lieber Garne‐ 
len  mit  Nudeln  essen  wollte  oder  Ente  mit  Gemüse,  und 
Hector entschied sich für die Garnelen, denn er dachte, daß er 
selbst  imstande  sein  würde,  solche  Garnelen  zu  töten  (es 
reichte  schon,  wenn  man  sie  aus  dem  Wasser  nahm).  Ganz 
bestimmt  aber  würde  er  keine  Ente  umbringen,  denn  sie  ist 
fähig, ein bißchen wie Sie und ich Angst, Freude und Schmerz 
zu  empfinden,  und  wenn  Sie  sie  gleich  mit  nach  Hause 
nehmen, nachdem sie aus dem Ei geschlüpft ist, kann sie sogar 
anhänglich  werden  wie  ein  kleiner  Hund,  während  Sie  von 
Garnelen in dieser Hinsicht stets enttäuscht würden.                                            
Die  Stewardeß  war  hübsch  wie  eine  Stewardeß,  aber  sie 
wirkte auch ein bißchen mürrisch, als hätte sie die Nase voll da‐
von, Dutzende Male fragen zu müssen »Garnelen oder Ente?«, 
und Hector dachte einmal mehr, daß er großes Glück hatte, eine 
Arbeit  zu  verrichten,  die  jeden  Tag  ein  bißchen  anders  aussah. 
Das intensive Leben läßt die Zeit kurz erscheinen und die Jahre lang –
ja,  aber  der Satz  hatte  auch  seine  Kehrseite: Je stärker  sich  Ihre 
Arbeit Tag für Tag gleicht, desto mehr riskieren Sie sich zu lang‐
weilen, und gleichzeitig rauschen die Jahre schnell vorbei. 
Er  hoffte  für  die  Stewardeß,  daß  man  sie  befördern  würde 
oder  daß  sie  einen  guten  Ehemann  fände  oder  aber  eine  neue 
Arbeit, die ihr interessanter vorkam, wenigstens am Anfang. 
Hector  spielte  auch  mit  dem  Gedanken,  der  Stewardeß  ein 
bißchen Abwechslung zu bereiten, indem  er ein  Gespräch mit 
ihr anknüpfte, aber er erinnerte sich daran, wie Clara an seinem 
Hals  geweint  hatte,  und  das  nahm  ihm  gleich  den  Elan.  Dies 
bewies  einmal  mehr,  daß  die  Vergangenheit,  wenn  sie  schon 
nicht  existiert,  weil  sie  eben  vergangen  ist,  doch  zumindest 
Spuren hinterläßt, und so existierte sie in der Gegenwart doch 
noch  ein  bißchen.  In  Hector  aber  trugen  einige  dieser  Spuren 
den Namen Clara. 
Hector  warf  einen  Blick  auf  die  Zeitung  des  chinesischen 
Herrn, und was sah er? 
Sie  werden  es  schon  erraten  haben  –  ein  Foto  des  alten 
Mönchs, ein sehr fröhliches, auf dem er gerade in sich hinein‐
lachte! 
Doch es war seltsam, denn es gab noch ein anderes Foto, das 
ihn als Mönch zeigte, aber es sah so aus, als wäre es vor ziemlich 
langer Zeit aufgenommen worden. Um ihn herum standen chi‐
nesische Damen und Herren, die wie früher angezogen waren – 
ein bißchen wie die Figuren aus Der blaue Lotos, dem Tim‐und‐
Struppi‐Band, den Hector am liebsten mochte –, und trotzdem 
hätte man meinen können, daß der alte Mönch auf jenem Foto 
schon fast so alt war wie heute. Wahrscheinlich war es ein Foto 
von seinem Vater, dachte Hector, denn der alte Mönch gehörte 
einer Religion an, in der bestimmte Mönche Kinder haben durf‐
ten, während so etwas in Hectors Religion immer nur heimlich 
passierte. 
Er fragte den chinesischen Herrn sehr höflich, was die Zeitung 
über  den  alten  Mönch  zu  berichten  hatte,  und  der  Herr 
antwortete in ziemlich gutem Englisch, daß der alte Mönch ver‐
schwunden sei. Hector sagte, das wisse er schon, denn es stehe 
seit einigen Tagen auch in den Zeitungen seines Landes mitsamt 
all  dem  Zank  und  Streit  zwischen  China  und  den  anderen 
Ländern,  welche China  die Schuld  am  Verschwinden  des  alten 
Mönchs gegeben hatten. 
»Ja«,  sagte  der  chinesische  Herr,  »aber  es  gibt  auch  Neues.« 
Und er erklärte Hector, daß man lange Zeit geglaubt hatte, der 
alte  Mönch  wäre  der  Sohn  eines  anderen  berühmten  alten 
Mönchs, und plötzlich hatte man gemerkt, daß es nicht stimmte 
und  der  alte  Mönch  gar  nicht  der  Sohn  eines  anderen  alten 
Mönchs  war,  sondern  dieser  selbst,  sein  Vater  also  oder  viel‐
mehr  auch  nicht  sein  Vater,  denn  es  gab  ja  keinen  Sohn  dazu. 
Um es ein bißchen klarer auszudrücken, es war von Anfang bis 
Ende  derselbe  alte  Mönch,  und  mit  Vater  und  Sohn  war  da 
überhaupt  nichts.  Und  seit  die  Leute  das  mitbekommen  und 
darüber  zu  reden  begonnen  hatten,  war  der  alte  Mönch  ver‐
schwunden. 
»Aber wie alt wäre er denn heute?« fragte Hector. 
»So  hundertzwanzig,  hundertdreißig  Jahre«,  sagte  der  chine‐
sische  Herr,  wobei  er  Hector  durch  seine  kleine  runde  Brille 
ansah  und  ihm  zulächelte,  und  dieses  Lächeln  wirkte  beinahe 
wie  eine  Entschuldigung  dafür,  daß  er  einem  Mann  aus  dem 
Westen etwas so Bizarres geantwortet hatte. 
Hector  aber  verstand  nun,  weshalb  der  alte  Mönch  so  weise 
war.  Er  hatte  wirklich  genügend  Zeit  gehabt,  die  Dinge  richtig 
zu begreifen. 
 
 
 
 

Hector und das Lied der Zeit 
 
 
 
Und  da  sah  Hector  sie  wieder,  die  chinesische  Stadt  am  Ufer 
des  Meeres  und  am  Fuß  der  Berge.  Er  fand  den  Geruch  des 
Meeres  wieder,  die  wie  Rasierklingen  blitzenden  Hochhaus‐
türme (seit seinem letzten Besuch waren ein paar neue empor‐
gewachsen)  und  natürlich  das  Gebirge,  in  das  er  eines  Tages 
mit  einem kleinen  Zug  gefahren  war und  in dem er,  als  er zu 
Fuß  weitergegangen  war,  das  Kloster  des  alten  Mönchs  ent‐
deckt hatte. 
Sein  Hotel  war  nicht  dasselbe  wie  beim  letzten  Mal;  Hector 
hatte es extra so eingerichtet, denn er wollte nicht, daß das Zim‐
mer zu viele Erinnerungen in ihm wachrief – beispielsweise die 
Erinnerung  daran,  wie  Ying  Li,  die  nette  Chinesin,  morgens  in 
seinem Badezimmer vor sich hin gesungen hatte. 
Aber  nun  fühlte  sich  Hector  ein  bißchen  allein,  denn  sein 
Freund  Édouard  lebte  nicht  mehr  in  dieser  Stadt,  sondern  bei 
den  Inuit,  der  alte  Mönch  war  verschwunden,  und  er  fragte 
sich  wirklich,  ob  es  eine  gute  Idee  war,  die  einzige  andere 
Person  anzurufen,  die  er  in  dieser  Stadt  kennengelernt  hatte, 
nämlich Ying Li. 
Hector hatte nur ganz kurz mit diesem Gedanken gespielt, als 
er sich entschied, lieber Clara anzurufen. 
Als Clara seine Stimme hörte, wirkte sie sehr erfreut, und ihm 
ging  es  genauso,  und  sie  führten  ein  richtig  schönes  Tele‐
fongespräch. Zugleich wußte Hector jedoch, daß sich Clara be‐
stimmt  zusammenriß,  um  ihn  nicht  zu  beunruhigen,  daß  sie 
vielleicht noch immer sehr traurig war und er den alten Mönch 
rasch finden mußte. 
Er  trat  auf  die  Straße  hinaus  und  fand  sich  inmitten  einer 
Menge von Chinesen und Chinesinnen wieder, die fast alle so 
gekleidet waren, wie man ins Büro geht, denn es war früh am 
Morgen, und außerdem befand er sich in einem Teil Chinas, wo 
die Leute viel in Büros arbeiteten und überhaupt nicht auf den 
Feldern.  Alle  diese  Menschen  schienen  es  sehr  eilig  zu  haben, 
und um ein Haar wäre Hector tüchtig zur Seite geschubst wor‐. 
den auf den Gehwegen, wo ein ziemliches Gedränge herrschte. 
Da  war  kein  Zweifel  möglich:  Selbst  wenn  die  Leute  hier  ein 
wenig den Inuit ähnelten (immerhin waren das ihre entfernten 
Verwandten),  waren  sie  komplett  in  die  Zeit  der  Weißen  hin‐
übergekippt und trugen jetzt ebenfalls eine Uhr im Bauch. An‐
dererseits verdienten sie dadurch viel mehr Geld als die Chine‐
sen im übrigen China, und so konnten sie bessere Wohnungen 
haben  oder  ihre  Kinder  lange  zur  Schule  schicken.  Dies  wie‐
derum  würde  ihren  lieben  Kleinen  ermöglichen,  später  eben‐
falls mehr Geld zu verdienen undsoweiterundsofort – es schien 
gar nicht mehr vorstellbar, daß sie in die Zeit der Inuit zurück‐
kehrten,  und  überhaupt  wünschten  sich  ja  selbst  jene  Polar‐
bewolmer, aus ihrer Zeit auszusteigen. 
Am  Fuße  der  Hochhaustürme  fand  Hector  das  kleine  höl‐
zerne Bahnhofsgebäude wieder. Ein alter  Chinese mit Schirm‐
mütze verkaufte die Fahrkarten und lächelte Hector zu, als ob 
er ihn wiedererkennen würde. Dann setzte sich Hector in den 
kleinen  Zug  und  wartete  auf  die  Abfahrt.  Zu  dieser  Tageszeit 
gab  es  noch  keine  anderen  Fahrgäste  –  oder  schließlich  doch, 
denn zwei Touristen, ein Ehepaar wahrscheinlich, betraten den 
Waggon. 
Es  waren  bejahrte  Leute,  die  aus  einem  Land  kamen,  das 
nicht  weit  entfernt  von  Hectors  Land  liegt  und  zu  dem  diese 
chinesische Stadt eine ganze Weile gehört hatte. Sie hatten alle 
beide so weiße Haare wie der alte François und dazu blaßblaue 
Augen, und sie bewegten sich ein wenig langsam wie alte Leute 
eben,  aber  dazu lächelten sie  auch und schienen sehr  glücklich 
zu sein. Freundlich wünschten sie Hector einen guten Morgen, 
und dann nahmen sie ihm gegenüber Platz. 
Hector war erfreut, auf Leute zu treffen, die es so glücklich zu 
machen  schien,  daß  sie  lebten  und  einander  immer  noch  lieb‐
ten,  nachdem  sie  wahrscheinlich  eine  Menge  Zeit  zusammen 
verbracht  hatten  und  ihnen,  wie  Fernand  gesagt  hätte,  wohl 
nur  noch  ein  knapper Hund übrigblieb. Vielleicht lieferten  sie 
ihm  für  seine  Zeit‐Etüden  gute  Anregungen,  mit  denen  man 
etlichen Leuten helfen konnte? Das Problem in der Psychiatrie 
ist  nämlich,  daß  man  vor  allem  Leute  untersucht,  denen  es 
schlecht geht. Würde man hingegen die Leute ein wenig näher 
erforschen,  denen  es  sehr,  sehr  gut  geht,  könnte  einen  das 
womöglich auf gute Ideen bringen, um den übrigen zu helfen. 
Andererseits wußte Hector auch, daß manche Menschen eine 
Begabung  fürs  Glücklichsein  hatten,  aber  nicht  groß  darüber 
berichten konnten – ein bißchen  wie jemand,  der beim  Singen 
immer den richtigen Ton trifft, Ihnen aber nicht erklären kann, 
wie er es anstellt. 
Der  Zug  ruckelte  nun  langsam  los,  und  dabei  knirschte  es, 
denn  weil  die  Steigung  viel  zu  stark  war  für  einen  normalen 
Zug,  hatte  man  diesen  an  Drahtseilen  festgemacht,  ungefähr 
wie einen Lift. Nach einer Weile war er so hoch gestiegen, daß 
man  die  Häuser  von  oben  sehen  konnte,  und  dann  fuhr  er  in 
einen Wald ein, der so ähnlich aussah wie ein Dschungel, und 
es war bizarr, einen so wilden Wald so nahe an einer so zivili‐
sierten Stadt anzutreffen. 
Schließlich  aber  verließ  der  Zug  den  Wald  wieder,  und  jetzt 
wurde  die  Aussicht  herrlich;  in  der  Ferne  erblickte  man  das 
Meer, das an manchen Stellen dunkel wie Blei war, dort jedoch, 
wo es von der durch Wolkenlücken stoßenden Sonne beschie‐
nen  wurde,  wunderbar  funkelte;  und  in  diesem  Meer  konnte 
man  Inseln  ausmachen  und  noch  weiter  hinten  andere  Berge 
und den größeren Teil von China. 
Der alte Herr und die alte Dame wiesen sich gegenseitig auf 
all diese Herrlichkeiten hin und sagten dabei how beautiful oder 
look at this, darling, als wollte jeder sichergehen, daß der andere 
nichts von dem Schauspiel verpaßte.                                          
Hector fragte, ob sie zum ersten Mal hier wären. Nein, sagte 
ider  alte Herr, sie seien erst  in ihr Heimatland  zurückgekehrt, 
als  sie  in  Rente  gegangen  waren,  aber  vorher  hätten  sie  recht 
viele  Jahre  in  dieser  Stadt  gelebt,  denn  sie  hatte  ja  zu  ihrem 
Land gehört. Aber nun kehrten sie gern jedes Jahr hierher zu‐ 
rück,  und  jedesmal  aufs  neue  finde  er  die  Landschaft  einfach 
wunderschön. 
Trevor und Katherine – so hießen sie mit Vornamen – waren 
alle  beide  Lehrer  gewesen.  Katherine  hatte  Zeichnen  unter‐
richtet, Trevor hatte die großen Romanschriftsteller und Poeten 
behandelt,  und  manche  ihrer  Schüler  hatten  sie  in  so  guter 
Erinnerung  behalten,  daß  sie  ihnen  immer  noch  jedes  Jahr 
Neujahrskarten schickten. 
»Wir  wären  auch  hiergeblieben«,  sagte  die  Dame,  »aber  wir 
wollten unsere Kinder und Enkelkinder gern öfter sehen.« 
»Und ohnehin  ist  es  nicht mehr  wie früher«, meinte der alte 
Herr, »selbst wenn es immer noch herrlich ist.« 
Hector wollte wissen, was nicht mehr so war wie früher. 
»Die Stadt hat sich verändert ...«, sagte der alte Herr. 
»Aber Darling«, sagte die alte Dame, »vor allem sind es doch 
wir, die sich verändert haben!« 
Und über diesen Gedanken mußten sie alle beide lachen, ob‐ 
wohl er im Grunde gar nicht so lustig war.                                   
Hector sagte sich, daß diese beiden offenbar immer den rich‐ 
tigen Ton trafen, wenn sie das Lied der Zeit sangen. 
 
 
 
 
 
 
 

Hector gewinnt Freunde 
 
 
 
 
Trevor  und  Katherine  unterhielten  sich  noch  eine  Weile  mit 
Hector. Als der Zug bei der Bergstation anlangte, stiegen sie ge‐
meinsam aus und begannen die Straße entlangzuspazieren, die 
mitten  zwischen  den  schönen  chinesischen  Bergen  hindurch‐
führte.  Hector  achtete  darauf,  daß  er  ganz  langsam  ging,  um 
seine neuen Bekannten nicht zu sehr anzustrengen. Und wie er 
sich  so  mit  ihnen  unterhielt,  stellte  sich  heraus,  daß  auch  sie 
den alten Mönch gekannt hatten! 
»Er  war  hier  sehr  berühmt«,  sagte  Trevor.  »Als  er  zurück‐
gekehrt ist nach all den Jahren, die er dort verbracht hatte ...« 
Und  Trevor  wies  am  Horizont  auf  den  größeren  Teil  von 
China, wo in einer bestimmten Epoche Dinge geschehen waren, 
die nicht gerade angenehm gewesen waren für Mönche. 
»Wir  sind  manchmal  bis  zum  Kloster  hochgestiegen,  um 
einen Tee mit ihm zu trinken«, sagte Katherine. »Ich wollte ihn 
auch  in  unsere  Wohnung  einladen,  aber  er  entschuldigte  sich 
und  meinte,  er  würde  uns  lieber  im  Kloster  sehen,  in  seinem 
Alter  habe  er  keine  Lust  mehr  auf  die  Stadt,  wo  ihm  alles  zu 
schnell  gehe.  In  seinem  Kloster  aber  könne  er  vergessen,  daß 
sich die Dinge so sehr verändert haben.« 
Nanu,  dachte  Hector,  sollte  auch  der  alte  Mönch  Probleme 
mit der verstreichenden Zeit gehabt haben? 
»Und diese Geschichte mit seinem Alter?« fragte Hector. 
»Ach«, meinte Trevor, »die Zeitungen ...« 
»Wenn  es  wahr  sein  sollte«,  sagte  Katherine,  »dann  wären 
nicht einmal wir alt genug, um ihn noch als jungen Mann erlebt 
zu haben!« 
Bald gelangten sie in Sichtweite des Klosters, und sie erblick‐
ten  seine  quadratischen  Fensterchen  und  seine  hübschen  Dä‐
cher  mit  den  nach  chinesischer  Art  hochgebogenen  Ecken.  Es 
war aber nicht mehr so ruhig wie beim letzten Mal, denn jetzt 
standen  dort  Autos  herum,  etliche  Leute  schienen  darauf  zu 
warten,  ins  Kloster  eingelassen  zu  werden,  und  es  gab  sogar 
Sendewagen von verschiedenen Fernsehanstalten. Man konnte 
auch  ein  paar  uniformierte  Polizisten  erkennen,  die  vor  der 
Klosterpforte standen, um zu verhindern, daß allzu viele Leute 
ins  Kloster  vorzudringen  versuchten  und  dabei  den  Mönchen 
lästig fielen. 
Neben  einem  Sendewagen  stand  eine  chinesisch  aussehende  
Dame  vor  einer  Fernsehkamera  und  sprach  in  ein  Mikrofon. 
Ihr  Englisch  war  ebenso  perfekt  wie  das  von  Katherine,  und 
ihre Frisur verrutschte fast überhaupt nicht im Wind. 
»Der  Sprecher  der  Mönche  hat  uns  noch  einmal  gesagt,  er 
habe keine Erklärung abzugeben«, verkündete sie. 
Hector  sah  hinter  ihr  auf  dem  Sendewagen  einen  großen  –
Fernsehbildschirm,  und  auf  dessen  einer  Hälfte  zeigte  man  die 
chinesisch  aussehende  Dame,  während  man  auf  der  anderen 
einen  Nachrichtensprecher  mit  grauen  Haaren  und  ruhigem 
Auftreten  erkennen  konnte.  Er  saß  in  einem  Studio  und  fragte 
die Dame, die er Jennifer nannte, ob es sonst nichts Neues vom 
alten  Mönch  gebe,  und  Jennifer  sagte  »Nein,  John«,  präzisierte 
aber,  daß  sie  sich  direkt  vor  der  Pforte  des  Klosters  befand,  in 
welchem  der  alte  Mönch  bis  zu  seinem  Verschwinden  gelebt 
hatte.  Dann  erinnerte  John  seine  Zuschauer  daran,  daß  er  live 
mit Jennifer sprach und daß Jennifer genau vor dem Kloster des 
alten Mönchs stand. Und Jennifer antwortete, daß sie tatsächlich 
dort  war  und  alle  Welt  sich  frage,  was  wohl  aus  dem  alten 
Mönch  geworden  sei.  Und  so  unterhielten  sie  sich  noch  eine 
Weile über große Entfernungen hinweg, ohne wirklich etwas zu 
sagen.  Weil  aber  das  Verschwinden  des  alten  Mönchs  und  das 
ihm  zugeschriebene  Alter  ein  bedeutendes  Ereignis  waren, 
mußten  sie  wohl  oder  übel  zu  jeder  vollen  Stunde  ziemlich 
ausführlich darüber sprechen, und Hector sagte sich, daß es be‐
stimmt schwierig und eintönig für sie war – ein bißchen so, als 
wenn man Hunderte von Malen »Ente oder Garnelen?« fragen 
mußte. Die Zeit kam ihnen sicher sehr lang vor, denn wenn die 
Dauer  ein  ununterbrochenes  Emporsprudeln  von  Neuigkeiten 
war,  wie  es  ein  Philosoph,  an  den  sich  Hector  vage  erinnerte, 
einmal  ausgedrückt  hatte,  so  gab  es  hier  für  Jennifer  und  die 
Leute,  die  überall  in  der  Welt  vor  dem  Fernseher  saßen,  nicht 
eben  viele  von  diesen  Neuigkeiten.  Die  Fernsehbilder  flogen 
sehr  schnell  von  einer  Weltgegend  zur  andern  –  beinahe  mit 
Lichtgeschwindigkeit –, und all das, damit den Zuschauern die 
Zeit sehr langsam zu vergehen schien! 
Plötzlich  hatte  Hector  eine  Idee.  Ihm  war  ziemlich  klar,  daß 
sich der alte Mönch nicht mehr im Kloster aufhielt, weil ihn die 
Leute  sonst  garantiert  schon  entdeckt  hätten  und  die  chinesi‐
sche Polizei sowieso, denn sie war daran interessiert, ihn wie‐
derzufinden,  damit  man  China  nicht  länger  belästigte.  Ande‐
rerseits sah man fast überall auf der Welt fern – in den feinen 
Hotels, aber auch in allen möglichen Hütten oder Zelten. Und 
Hector  hatte  herausgefunden,  wie  er  dem  alten  Mönch  so 
etwas wie ein Zeichen geben konnte. 
Er entschuldigte sich bei Trevor und Katherine für einen Au‐
genblick, und während Jennifer weiter couragiert ins Mikrofon 
sprach,  ohne etwas  zu sagen, erklärte er  den jungen  Chinesen 
aus  ihrem  Sendeteam,  daß  er  den  alten  Mönch  gut  gekannt 
habe.  Er  sei  nämlich  ein  Psychiater,  der  sich  auf  die  Zeit  spe‐
zialisiert habe, und oft sei er in das Kloster zu Besuch gekom‐
men,  denn der alte Mönch habe verdammt gut  über die  Men‐
schen  Bescheid  gewußt  und  sei  ein  wahrer  Experte  in  Sachen 
Zeit gewesen. 
 
 
 
 

Hector kommt im Fernsehen 
 
 
 
 
Und so hatte Hector fast auf der ganzen Erde einen dreiminü‐
tigen  Fernsehauftritt,  und  im  Hintergrund  sah  man  die  schö‐
nen grünen chinesischen Berge, die er so liebte. Er erklärte, daß 
heutzutage  alle  Welt  mehr  und  mehr  von  der  verrinnenden 
Zeit geplagt werde und sich Fragen stelle. Und er glaube, daß 
der alte Mönch gewiß Antworten auf diese Fragen hätte. 
»Welche Frage zum Beispiel?« wollte Jennifer wissen. 
»Soll  man lieber  gegen die Zeit  ankämpfen,  indem man  ver‐
sucht,  sehr  lange  jung  zu  bleiben,  oder  akzeptiert  man  es 
besser, daß sie vergeht und man älter wird?« 
Jennifer schaffte es, weiterhin ruhig und seriös in die Kamera 
zu  blicken,  aber  Hector  spürte  deutlich,  daß  seine  Frage  ihr 
einen  kleinen  Stich  versetzt  hatte.  Er  ärgerte  sich,  nicht 
schlauer gewesen zu sein, vielleicht war es ja immer noch eine 
Nachwirkung  des  Flechtenbiers  ...  In  Jennifers  Augenwinkeln 
hatte  er  gerade  die  berühmten  Fältchen  entdeckt,  von  denen 
Clara immer sprach. Wahrscheinlich begann sie schon unruhig 
zu werden, wenn sich eine Kamera auf sie richtete, und an das 
Vorrücken  der  Konkurrenz  zu  denken,  an  all  diese  jungen 
Dinger,  die  ihren  Platz  einnehmen  wollten.  Der  grauhaarige 
Nachrichtensprecher  hingegen  konnte  ganz  gelassen  bleiben. 
Wenn ein Mann ein paar Falten hat, verschreckt das die Frauen 
nämlich  nicht  gleich,  und  manchen  gefällt  es  sogar,  während 
die  Falten  der  Frauen  überhaupt  nicht  den  gleichen  Effekt  bei 
Männern auslösen. 
Jennifer dankte Hector sehr, und er sah auf dem Bildschirm, 
daß auch John zufrieden war. Es war ein bißchen, als wenn das 
Interview  ihnen  erlaubt  hätte,  zu  Ente  und  Garnelen  noch  ein 
weiteres Gericht auf die Speisekarte zu setzen: »Ente, Garnelen 
oder Risotto mit Meeresfrüchten?« 
»Bravo«, sagte Trevor, »Sie kamen sehr gut rüber.« 
Und Katherine meinte: »Eigentlich haben wir uns diese Frage 
nie richtig gestellt: Soll man gegen die Zeit ankämpfen oder...«  
Trevor und Katherine sangen das Lied der Zeit ohne eine fal‐
sche Note. Und doch hatten sie sich niemals Fragen zu diesem 
Thema gestellt! Hector wollte unbedingt verstehen, wie sie das 
machten. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector singt in den Bergen 
 
 
 
Trevor, Katherine und Hector saßen in einem kleinen Cafe un‐
weit des Gipfels. Hector war sehr zufrieden, denn sicher wür‐
den sie ihm jetzt etwas über die verstreichende Zeit beibringen. 
Gleichzeitig aber paßte er auf, ihnen nicht allzu direkte Fragen 
zu  stellen  und  nicht  etwa  herauszuplatzen:  »Wie  fühlt  man 
sich  denn  so,  wenn  man  bloß  noch  einen  Hund  lang  zu  leben 
hat oder vielleicht sogar nur einen halben?« 
Aber  dann  brauchte  er  überhaupt  keine  Fragen  zu  stellen, 
denn  Trevor  und  Katherine  hatten  Lust,  Hector,  der  ihnen 
sofort sympathisch vorgekommen war, etwas zu erzählen. 
»Eigentlich sehen Katherine und ich die Dinge nicht auf die‐
selbe Weise«, begann Trevor. »Sie glaubt zum Beispiel an Gott, 
ich nicht.« 
»Und  denken  Sie  sich  bloß«,  sagte  Katherine,  »auch  nach 
sechsundvierzig Jahren Ehe hat er sich nicht geändert!« 
Hector erinnerte sich an jene von seinen Bekannten, die rich‐
tig  fest  an  den  lieben  Gott  glaubten.  Er  hatte  bemerkt,  daß  es 
manchen  von  ihnen  sehr  half,  das  Älterwerden  zu  ertragen, 
und ihnen sogar das Sterben leichter machte, denn wenn man 
an den lieben Gott glaubte, glaubte man ja, daß die Welt, in die 
man  hineingeboren  war,  nicht  das  Allerwichtigste  war, 
sondern  daß  es  hinterher  eine  wichtigere  gab  (und  vielleicht 
auch vorher gegeben hatte). 
Trevor  gelang  es  hingegen,  das  Älterwerden  zu  ertragen, 
ohne  an  den  lieben  Gott  zu  glauben.  Hector  wollte  wirklich 
gern erfahren, wie er das machte. 
»Nun ja«, meinte Trevor, »um das Verrinnen der Zeit gut zu 
verkraften, muß man Glück haben – und ein bißchen Philosoph 
sein.« 
»Glück haben?« fragte Hector. 
Er  konnte  sich  schlecht  ausmalen,  seinen  Patienten  erklären 
zu  müssen:  »Haben  Sie  doch  einfach  etwas  mehr  Glück,  und 
alles wird besser!« 
»Ja«,  sagte  Trevor,  »man  muß  das  Glück  haben,  die  Lust  an 
bestimmten Dingen genau zu der Zeit zu verlieren, in der man 
auch  die  Fähigkeit  zu  ihrer  Ausführung  verliert.  Ich  zum  Bei‐
spiel habe leidenschaftlich gern Tennis gespielt...« 
»Er  war  ein  toller  Spieler«,  sagte  Katherine,  »und  mich  hat 
das  sogar  ein  bißchen  geärgert,  denn  alle  Frauen  des  Tennis‐
klubs umschwärmten ihn.« 
»Aber  als  ich  mich  von  Match  zu  Match  früher  abgekämpft 
fühlte  und  die  Schmerzen  im  Knie  zunahmen,  hat  mich  auch 
die Lust am Spielen verlassen. Ich erinnere mich gern an diese 
Zeit,  aber  ich  weine  ihr  nicht  nach.  Und  ungefähr  so  ist  es, 
glaube ich, mein ganzes Leben lang gewesen, man verliert ein‐
fach  die  Lust  an  bestimmten  Dingen  und  vermißt  sie  dann 
nicht mehr.« 
Und  Trevor  erklärte,  er  hoffe,  das  gleiche  Glück  zu  haben, 
wenn  sein  Ende  herangerückt  sei  –  des  Lebens  müde  zu  sein 
genau in dem Augenblick, in dem man es verlassen muß. 
»Natürlich hilft es auch«, fügte er hinzu, »wenn man ziemlich 
zufrieden mit dem ist, was man erlebt hat.« 
»Und wenn man sieht, daß die Kinder glücklich sind«, sagte 
Katherine. 
»Das ist auch so ein erfreulicher Zufall«, sagte Trevor. 
»Da  untertreibst  du  aber  –  immerhin  haben  wir  selbst  einen 
Anteil daran, wenn unsere Kinder glücklich sind!« 
»Stimmt«, meinte Trevor, »vor allem du, Darling.« 
»Und die Philosophie?« wollte Hector wissen. 
Trevor sagte, er habe gar nicht so viele philosophische Texte 
gelesen,  aber  ein  Satz  sei  ihm  im  Gedächtnis  geblieben  und 
habe ihm sehr geholfen: Tue, was in deiner Macht steht, akzeptiere, 
was nicht in deiner Macht steht, und lerne den Unterschied zwischen 
beiden zu erkennen. 
Trevor  erklärte, daß ein Kaiser aus der Zeit  der alten Römer 
diese Maxime gefunden habe, denn außer daß dieser Kaiser als 
General Schlachten gewonnen habe, sei er auch Philosoph ge‐ –
wesen. Hector fand den Satz dermaßen schön, daß er sich vor‐
nahm, eine seiner kleinen Zeit‐Übungen daraus zu fabrizieren. 
»Und  dann  ist  es  auch  hilfreich,  Poesie  zu  lesen«,  sagte 
Katherine. 
»Oh, das ist wahr«, meinte Trevor. »Hören Sie mal: 
 
Die Zeit vergeht, Madame, die Zeit verstreichet, 
Ach! nicht die Zeit – wir sind es, die vergehn, 
Schon bald wird uns der Schnitter niedermähn. 
Wenn eure Liebe nur zu Worten reichet, 
Muß sie, sind wir einst tot, wie Rauch zerwehn, 
Drum hört doch: Liebet mich, derweil ihr jung und schön! 
 
 
Und als Trevor diesen letzten Vers gesprochen hatte,  nahm er 
Katherines Hand und küßte sie. 
Katherine  schien  davon  ganz  bewegt  zu  sein,  und  so  über‐
nahm  Hector  den  Staffelstab  und  begann  vor  sich  hin  zu  sin‐
gen: 
 
Gelassen stieg die Nacht ans Land,  
Lehnt träumend an der Berge Wand,  
Ihr Auge sieht die goldne Waage nun  
Der Zeit in gleichen Schalen stille ruhn;  
Und kecker rauschen die Quellen hervor,  
Sie singen der Mutter, der Nacht, ins Ohr, 
Vom Tage, vom heute gewesenen Tage. 
 
Das uralt alte Schlummerlied, 
Sie achtetʹs nicht, sie ist es müd; 
Ihr klingt des Himmels Bläue süßer noch, 
Der flüchtʹgen Stunden gleichgeschwungʹnes Joch. 
Doch immer behalten die Quellen das Wort, 
Es singen die Wasser im Schlafe noch fort 
Vom Tage, vom heute gewesenen Tage. 
 
Katherine  und  Trevor  applaudierten,  und  dann  begann  Ka‐
therine  zu  singen,  und  ihre  Stimme  hörte  sich  plötzlich  sehr 
jung an: 
 
As time goes by... 
Itʹs still the same old story 
A fight for love and glory 
A case of do or die. 
The world will always welcome lovers 
As time goes by. 
Oh yes, the world will always welcome lovers 
As time goes by ... 
 
Diesmal war es Trevor, der tief bewegt zu sein schien. 
 
Später,  auf  der  Rückfahrt  mit  dem  kleinen  Zug,  notierte  sich 
Hector: 
Zeit‐Etüde Nr. 17: Legen Sie sich eine Sammlung von schönen Ge‐
dichten  über  die  verstreichende  Zeit  an.  Lernen  Sie  sie  auswendig 
und rezitieren Sie sie vor Freunden, die alter beziehungsweise jünger 
sind als Sie. 
Aber  er  hatte  auch  Trevors  Philosophie  und  den  römischen 
General nicht vergessen. 
Zeit‐Etüde Nr. 18: Verbringen Sie Zeit mit dem Versuch, Dinge zu 
ändern,  die geändert werden können? Bemühen Sie sich, das  hinzu‐
nehmen,  was  nicht  geändert  werden  kann  ?  Denken  Sie  darüber 
nach,wie  sich  das  eine  vom  anderen  unterscheiden  läßt?  Je  häufiger 
Sie diese Fragen mit Ja beantworten können, desto besser. 
Wenn  es  nun  aber  eine  Sache  gab,  die  man  ganz  bestimmt 
nicht ändern konnte, so war es die Flucht der Zeit. Also war es 
wohl besser, nicht zu oft daran zu denken ... 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und die wiedergefundene Zeit 
 
 
 
 
All das hatte Hector eine Weile beschäftigt, aber er wußte nur 
zu  gut,  daß  er  am  Ende  trotzdem  Ying  Li  anrufen  würde,  die 
reizende Chinesin, die er auf seiner vorletzten Chinareise ken‐
nengelernt hatte. 
Sie hatten nur zwei Abende miteinander verbracht und zwei 
Nächte,  und  dann,  wie  man  so  sagt,  hatte  das  Leben  sie  ge‐
trennt, aber Hector war noch immer sehr gerührt, wenn er sich 
an  Ying  Li  erinnerte  –  wie  sie  ein  bißchen  schüchtern  war  am 
ersten Abend, als er sie zum Essen eingeladen hatte, wie fröh‐
lich sie war, als sie morgens im Badezimmer vor sich hin träl‐
lerte, und wie traurig, als sie im nächtlichen Taxi in seinen Ar‐
men weinte. 
Er beschloß, sich mit ihr in einer Cafeteria zu verabreden, die 
sich in der obersten Etage eines der städtischen Museen befand. 
Auf  diese  Weise  würden  ihnen  nicht  so  viele  Erinnerungen 
kommen, denn bisher hatten sie sich ja nur nachts gesehen, und 
das an Orten, wo man erst zu sehr später Stunde hingeht. 
Hector und Ying Li, das war, wie es so heißt, eine unmögliche 
Liebe, aber trotzdem hatte sie bei Hector ziemlich tiefe Spuren 
hinterlassen  und  vielleicht,  so  fragte  er  sich,  auch  bei  Ying  Li. 
Ganz genau wußte er allerdings, daß sie einen netten Burschen 
geheiratet hatte, der aus demselben Land kam wie Hector, und 
daß sie gerade ihr zweites Kind zur Welt gebracht hatte. Und er, 
Hector,  liebte  selbstverständlich  Clara!  Also  war  es  inzwischen 
eine noch unmöglichere Liebe als zu Beginn, denn sowohl Hec‐
tor als auch Ying Li waren jetzt anderweitig glücklich. 
Aber als er sie dann in dem großen Cafe auf seinen Tisch zu‐
kommen sah, fühlte er sich im Innersten durch‐ und durchge‐
schüttelt. 
Von  weitem  war  sie  genau  die  gleiche  Ying  Li  wie  in  seiner 
Erinnerung, genauso  schön und  zart und  reizend.  Als  sie ihm 
zulächelte,  merkte  er,  wie  bewegt  sie  war,  und  als  sie  sich 
setzte,  schlug  sie  schüchtern  die  Augen  nieder,  genau  wie  bei 
ihrer ersten Begegnung. Ihre Wangen waren ganz gerötet, und 
Hector spürte, daß seine genauso aussehen mußten. 
Und  dann  sah  Hector,  daß  auch für  Ying  Li  Zeit  verstrichen 
war;  sie  war  ein  wenig  rundlicher  geworden,  und  wenn  man 
ganz genau danach suchte, konnte man sogar ein paar von den 
berühmten  Fältchen  finden.  Genauso  mußte  Ying  Li  seine  er‐
sten grauen Haare sehen und seine eigenen kleinen Falten. 
Hector wollte Ying Li sagen, daß sie so schön war wie eh und 
je, denn er dachte es wirklich, aber gleichzeitig fragte er sich, ob 
man  einer  verheirateten  Frau  so  etwas  sagen  sollte.  Schließlich 
sagte  er  es  trotzdem  und  merkte,  daß  sich  Ying  Li  darüber 
freute, und vor allem mußte sie schon aus seinem Blick gelesen 
haben, daß er sie so schön fand wie damals, obwohl die Zeit an 
ihr nicht vorbeigegangen war, und das beweist, daß Hector im‐
mer noch Liebe für sie verspürte und nicht einfach nur das Ver‐
langen nach ihrer vergänglichen Schönheit. 
Sie begannen miteinander zu reden. 
Aber was sagten sie sich? Sehr einfache Dinge, wie sie Leute 
aussprechen, die einander immer noch lieben, obwohl jeder der 
beiden auch eine andere Person liebt, von der er seinerseits ge‐
liebt wird und mit der er zusammenbleiben wird. Sie tauschten 
Neuigkeiten aus. Hector wollte wissen, wie es dem Baby ging, 
und es ging ihr sehr gut, denn es war eine kleine Tochter. 
Ying  Li  wollte  wissen,  ob  Hector  inzwischen  mit  Clara  ver‐
heiratet war, und er sagte, noch nicht, aber wahrscheinlich bald. 
Und  da  lächelte  Ying  Li  wieder  und  meinte,  sie  wünsche                    
es   ihm, denn Glück bedeute letzten Endes doch, daß man hei‐
ratet  und  Kinder  bekommt  –  jetzt  wisse  sie  es,  und  sie  würde                         
es  gern  sehen,  wenn  auch  Hector  diese  Erfahrung  machte. 
Hector  fragte,  was  es  Neues  von  ihrem  Sohn  gebe,  der  jetzt 
schon  fast  acht  Jahre  alt  sein  mußte.  Ying  Li  sagte,  daß  er  ge‐
rade mit einer ihrer Schwestern das Museum unter der Cafete‐
ria besichtige und daß beide hinterher bei ihnen vorbeischauen 
würden. 
Und tatsächlich dauerte es nicht lange, bis eine junge Dame, 
die Ying Li ziemlich ähnlich war, wenn auch weniger außerge‐
wöhnlich, mit einem kleinen Jungen an der Hand näher kam. 
Das Kind sah ein bißchen chinesisch aus, aber nicht ganz und 
gar, und das war auch normal so, denn sein Vater kam ja aus 
Hectors  Land.  Hector  erinnerte  sich,  daß  der  Junge  nach 
seinem Paten Édouard benannt war und Eduardo hieß. 
Ying  Li  bat  Eduardo,  Hector  guten  Tag  zu  sagen,  und  der 
Kleine reichte ihm die Hand und bückte ihn dabei verwundert 
an. 
»Du  bist  ja  schon  ein  großer  kleiner  Junge«,  sagte  Hector, 
dem Eduardo tüchtig groß für sein Alter vorkam. 
Eduardo  schien  über  diese  Worte  nachzudenken  und  sagte 
dann: »Könnte man nicht auch sagen, daß ich schon ein kleiner 
großer Junge bin?« 
»Na klar«, sagte Hector, »und bald wirst du schlicht und ein‐
fach ein großer Junge sein.« 
»Ich weiß nicht, ob mir das gefallen wird«, sagte Eduardo. 
»Warum denn nicht?« 
»Weil aus mir dann schnell ein erwachsener Mann wird und 
dann eines Tages ein alter Herr, so wie Großvater.« 
Der  kleine Eduardo  dachte  völlig  anders  als  Petit  Hector!  Er 
hätte die Zeit lieber aufgehalten. Wie Hector wußte, bedeutete 
so  etwas,  daß  er  mit  seiner  Mutter  und  seinem  Vater  sehr 
glücklich  war  und  es  gern  gesehen  hätte,  wenn  es  einfach 
immer so weiterginge. 
Ying  Li  sagte,  daß  Eduardo  sich  immer  eine  Menge  Fragen 
stelle und viel nachdenke, aber daß er auch beinahe immer froh 
und zufrieden sei. Ying Lis Schwester begnügte sich damit zu 
lächeln, denn sie sprach überhaupt kein Englisch. 
Hector  und  Ying  Li  redeten  noch  eine  Weile  miteinander. 
Auch Ying Li war mit Édouard bei dem alten Mönch zu Besuch 
gewesen, aber seitdem hatte sie ebensowenig Neuigkeiten von 
ihm.  Hector  sagte,  er  wolle  versuchen,  ihn  wiederzufinden. 
Ying Li entgegnete, daß es sie freuen würde, wenn Hector noch 
einmal  bei  ihr  anriefe,  falls  er  ein  wenig  länger  in  dieser 
Gegend bleibe, oder sonst bei seinem nächsten Besuch. Hector 
sagte ja und selbstverständlich, aber gleichzeitig dachte er, daß 
er  Ying  Li  in  seinem  Leben  lieber  nicht  allzu  oft  wiedersehen 
sollte, und er wußte, daß Ying Li im Grunde genauso dachte. 
Und  dann  verabschiedeten  sie  sich  voneinander,  und  der 
kleine Eduardo drückte Hector noch einmal die Hand und sagte: 
»Auf  Wiedersehen,  Monsieur.«  Und  Hector  sah  sie  alle  drei  da‐
vongehen, und Ying Li schenkte ihm ein letztes Lächeln und ein 
kleines Abschiedswinken, und dann saß Hector allein da. 
Er bestellte ein Glas Rotwein, überlegte ein wenig, und dann 
griff er nach seinem Notizbüchlein und schrieb: 
Zeit‐Etüde Nr. 19: Treffen Sie die Kinder der Menschen, die Sie lie‐
ben – aber dann strich er »lieben« schnell durch und verbesserte: 
geliebt haben, als Sie jünger waren. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und der Sterngucker 
 
 
 
 
Hector  sagte  sich,  daß  er  vielleicht  nach  Hause  fliegen  sollte, 
denn  vom  alten  Mönch  fehlte  tatsächlich  jede  Spur,  und  es 
brachte nicht viel, hier auf ihn zu warten. Aber dann erinnerte er 
sich, daß Hubert, der Herr, der in die Sterne schaute, sich gerade 
in  der  Nähe  aufhielt.  Wenn  man  nämlich  immer  weiterfuhr  in 
Richtung der chinesischen Berge, dann wurden diese Berge hö‐
her  und  höher,  und  auf  dem  Gipfel  eines  solchen  befand  sich 
eines jener großen Teleskope, die so teuer waren, daß sich meh‐
rere  Länder  zusammentun  mußten,  um  ein  einziges  davon  an‐
zuschaffen,  ein  bißchen  so,  als  wenn  alle  Kinder  etwas  dazu‐
geben  müssen,  um  ihrer  Mama  zum  Muttertag  ein  Geschenk 
zu kaufen. 
Von der Stadt, in der sich Hector gerade aufhielt, gab  es Di‐
rektflüge  in  fast  alle  Orte  der  Welt.  Und  schon  saß  Hector  in 
einem  Flugzeug,  auf  das  chinesische  Schriftzeichen  geschrie‐
ben  waren  und  in  dem  die  Stewardeß  ihm  diesmal  Garnelen 
mit  Reis oder Ente mit Nudeln  anbot,  aber  auch so etwas  wie 
über Dampf gegarte Krapfen. Im Flugzeug war es nicht gerade 
voll, denn in der Region, in die Hector reisen wollte, neigten die 
Vögel dazu, sich einen ziemlich üblen Schnupfen an den Hals 
zu  holen,  und  so  gingen  die  Touristen  lieber  in  andere  Welt‐
gegenden, wo es Krankheiten gab, die für Menschen viel gefähr‐
licher waren, von denen aber Jennifer nicht alle Tage im Fern‐
sehen sprach. 
Der  Flughafen,  auf  welchem  er  anlangte,  war  sehr  schlicht: 
eine einzige Start‐ und Landebahn und ein Gebäude aus Beton, 
das  ihn  an  die  Häuser  erinnerte,  die  man  in  seiner  Kindheit 
hochgezogen  hatte.  Es  blies  ein  schrecklicher  Wind,  und  die 
Einheimischen, die so ähnlich aussahen wie Chinesen und Chi‐
nesinnen, trugen allesamt Fellmützen. Auch Hector nahm sich 
vor, eine zu kaufen. 
Er  freute  sich  sehr,  als  Hubert  in  einem  Wagen  vorfuhr,  der 
ihn ebenfalls an die Autos seiner Kindheit erinnerte. 
»Es ist mir ein Vergnügen, hier oben Besuch zu empfangen«, 
sagte Hubert. »Wenn man immer nur Kollegen sieht, kann das 
auf die Dauer ganz schön ermüdend sein.« 
Und  Hector  konnte  das  gut  nachfühlen,  denn  auch  er  hatte 
auf  Psychiaterkongressen  nach  zwei  Tagen  nur  noch  einen 
Wunsch: schnell abzureisen. Selbst wenn er manchen Kollegen, 
für  sich  allein  genommen,  durchaus  schätzte  –  in  der  Gruppe 
waren sie wie ein riesiger Teller voll Makkaroni, den man ein‐
fach nicht leeressen kann. 
Sie  werden  jetzt  vielleicht  fragen,  ob  es  gut  ist,  wenn  ein 
Psychiater  seinen  Patienten  außerhalb  der  Sprechzeiten  be‐ 
sucht. Sicher läßt sich darüber streiten. Aber Hector betreute ja 
Hubert nicht in einer jener Therapien, die sich über Jahre hin‐ 
ziehen  und  bei  denen  der  Psychiater  immer  sehr  schweigsam 
und  geheimnisvoll  sein  muß.  Hector  half  ihm  vielmehr,  einen 
schwierigen  Moment  zu  überwinden.  Es  ähnelte  eher  der  Be‐
ziehung zwischen einem normalen Arzt und seinem Patienten, 
und so war es für die weitere Behandlung kein Problem, wenn 
Hector Hubert besuchen kam. 
Das  Auto  hatte  die  Stadt  recht  schnell  hinter  sich  gelassen. 
Das  war  auch  kein  Kunststück,  denn  sie  war  nicht  groß,  und 
;wegen der Kälte und des Windes wimmelte es auf den Straßen 
nicht gerade von Leuten. Sie begannen auf einer kleinen Land‐
straße den Berg hinaufzufahren. Die Landschaft war sehr schön, 
doch  Hector  konnte  sie  nicht  so  richtig  würdigen,  weil  ihnen 
von  Zeit  zu  Zeit  Lastwagen  entgegenkamen,  die  so  groß  wie 
Häuser waren und talwärts rauschten, ohne sich groß um Hu‐
berts Wagen zu scheren. Manchmal erblickte Hector am Rande   
einer  Schlucht  das  Wrack  eines  Lasters,  der  seine  Räder  gen 
Himmel streckte. 
»Daran  gewöhnt  man  sich«,  sagte  Hubert.  »Hier  haben  die 
Leute nicht das gleiche Gefahrenbewußtsein wie bei uns.« 
Er  erklärte,  daß  die  Urahnen  jener  Leute,  die  heute  mit  den 
Lastwagen  dahinrasten,  vor  sehr  langer  Zeit  auf  ihre  kleinen 
langhaarigen  Pferde  gestiegen  waren  und  die  halbe  Welt  er‐
obert hatten. Es war also ein bißchen normal, wenn ihre Nach‐
kommen  nicht  besonders  ängstlich  waren.  Schließlich  langten 
Hubert  und  Hector  bei  der  Talstation  einer  Seilbahn  an,  und 
bald  saßen  sie  in  einer  kleinen  Gondel,  die  für  Hectors  Ge‐
schmack ein wenig zu sehr schaukelte. 
»Das  Teleskop  hat  so  viele  Mittel  verschlungen«,  sagte  Hu‐
bert, »daß es für die Seilbahn nicht mehr ganz gereicht hat.« 
Hector  dachte,  daß  man  sich  gemeinhin  vorstellte,  Astrono‐
men führten mit ihren Sternguckereien ein sehr ruhiges Leben. 
In  Wahrheit  konnte  man  als  Astronom  beinahe  so  gefährlich 
leben wie als Astronaut, außer daß man von weniger weit oben 
abstürzte, wenngleich es  durchaus reichte, um  sich  verdammt 
weh  zu  tun.  Auf  dem  Gipfel  wurde  Hector  an  das  Camp  von 
Hilton  und  Eleonore  erinnert:  kleine  vorgefertigte  Gebäude 
und schließlich, in einer Art riesiger Blase, das große Teleskop, 
das  durch  einen  enormen  Sehschlitz  in  den  Himmel  starrte. 
Rundherum  standen  eine  Menge  Antennen,  die  man  dort  in‐
stalliert hatte, damit sie die Geräusche der Sterne auffingen. 
»Sie  kommen  gerade  im  richtigen  Moment«,  sagte  Hubert. 
»Letzte Woche war hier die Hölle los, wir waren in Verzug!« 
Hector  ließ seinen Blick über die weite Landschaft mit  ihren 
fernen  Gipfelketten  schweifen  und  durch  den  unendlichen 
Himmel  über  ihren  Köpfen,  und  dabei  fragte  er  sich,  wovon 
man sich hier oben zur Eile antreiben lassen konnte. 
Hubert erklärte, daß Sternforscherteams aus aller Welt dieses 
Teleskop für eine gewisse Zeit reservierten, damit sie hier ihre 
Beobachtungen machen konnten. Ein anderes Team wartete be‐
reits ungeduldig, auf den Berg zu kommen. Es war ein bißchen 
wie  mit  den  Patienten,  die  in  Hectors  Sprechstunde  kamen. 
Man durfte also nicht in Verzug geraten, weil sonst alle anderen 
Terminplanungen  verrutschten  und  die  Sterne  nicht  mehr  am 
richtigen Platz standen.                                                            
»Und  hinterher  muß  man  sich  wieder  beeilen,  damit  man 
seinen Vortrag bis zum nächsten Weltkongreß fertigbekommt. 
Man bringt ganze Nächte am Computer zu ...« 
Hector verstand nun ein wenig besser, weshalb Huberts Frau 
sich  eines  Tages  aus  dem  Staub  gemacht  hatte.  Er  sagte  sich 
auch, daß die Inuit und einige andere Völker der Erde wirklich 
nicht wußten, wie glücklich sie sich schätzen konnten, niemals 
in Eile zu sein. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und die Reise in die Zukunft 
 
 
 
 
»Aha«, sagte Hector, »und lernt man auch etwas über die Zeit, 
wenn man immerzu die Sterne anschaut?« 
»Es  sollte  uns  vielleicht  innere  Ruhe  und  Heiterkeit  lehren«, 
meinte Hubert, »aber Sie sehen ja, daß es nicht bei jedem funk‐
tioniert.« 
Sie  gingen  auf  einem  Pfad  nicht  weit  vom  großen  Teleskop 
spazieren, und über ihnen wölbte sich eine herrliche sternenrei‐
che Nacht, die einen an Gott denken lassen konnte. Hector erin‐
nerte sich, daß der Philosoph, den er sehr mochte, im Angesicht 
jener so weit entfernten Sterne gesagt hatte: »Das ewige Schwei‐
gen dieser unendlichen Räume erschreckt mich.« Und dennoch 
hatte er, Pascal, an Gott geglaubt. 
Hubert erklärte Hector verschiedene Dinge. Zunächst einmal 
war im Universum alles dermaßen weiträumig, daß man selbst 
mit  Lichtgeschwindigkeit  eine  verrückt  lange  Zeit  brauchte, 
um von einem Ort zum anderen zu gelangen. 
»Wenn  zum  Beispiel  die  Sonne  auf  einen  Schlag  erlöschen 
würde«, sagte Hubert, »würden wir es erst acht Minuten später 
mitbekommen.  So  lange  braucht  ihr  Licht  nämlich,  bis  es  zur 
Erde gelangt. Und dabei ist sie der Stern, der uns am nächsten 
liegt!« 
»Und die anderen? Was ist mit denen, die weiter weg sind?« 
»Manche  sind  schon  vor  Millionen  Jahren  verschwunden«, 
sagte  Hubert.  »Aber  so  lange  ihr  Licht  noch  bei  uns  eintrifft, 
sehen wir sie, als wären sie unsere Zeitgenossen.« 
Schau an, dachte Hector, also hat man doch eine Möglichkeit 
gefunden, in der Zeit zurückzuwandern. 
»Wenn  man  sehr  weit  von  hier  entfernt  schneller  als  mit 
Lichtgeschwindigkeit  losreisen  würde,  könnte  man  demnach 
unsere  Erde  so  sehen,  wie  sie  vor  Hunderten  oder  Tausenden 
von Jahren beschaffen war?« 
»Ja,  schon,  aber  das  ist  unmöglich.  Schneller  als  das  Licht 
kann man nämlich nicht vorankommen. Bestenfalls könnte man 
sich  mit  Lichtgeschwindigkeit  von  der  Erde  entfernen,  und 
dann würde man sie immer exakt so sehen wie zum Zeitpunkt 
der Abreise, womit man natürlich nicht viel gewonnen hätte.« 
»Aber warum kann man nicht schneller als das Licht reisen?« 
»Darauf  gibt  es  mehrere  Antworten.  Wir  sind  aus  ziemlich 
schweren  Atomen  zusammengesetzt.  Allein  deshalb  kommen 
wir  nicht  schneller  voran  als  das  Licht,  das  weder  Masse  noch 
Gewicht  hat.  Und  je  schneller  ein  Körper  unterwegs  ist,  desto 
mehr Energie braucht man, um ihn noch mehr zu beschleunigen. 
Allgemeine Relativitätstheorie, Sie wissen schon. Wenn man also 
die  Lichtgeschwindigkeit  erreicht  hat,  würde  es  unendlich  viel 
Energie kosten, um noch schneller voranzukommen, und nichts 
und niemand ist mit unendlicher Energie ausgestattet.« 
Hector  dachte,  daß  Roger  jetzt  bestimmt  gesagt  hätte,  Gott 
habe  diese  unendliche  Energie,  und  Gott  allein  könne  uns  die 
Zeit  zurückdrehen  lassen.  Im  übrigen  hatte  er  sie  ja  selbst  er‐
schaffen,  wenn  man  verschiedenen  Philosophen,  die  an  ihn 
glaubten, vertrauen wollte. 
»Man kann also nicht in die Vergangenheit zurückkehren?« 
»Nein.« 
»Und in die Zukunft kann man auch nicht reisen?« 
»Oh, doch«, sagte Hubert. 
Unglaublich,  dachte  Hector,  man  konnte  in  die  Zukunft  rei‐
sen, und in den Zeitungen stand nichts darüber geschrieben! 
»Wie soll das denn funktionieren?« 
»Wie  Sie  vielleicht  wissen,  liegt  die  große  Entdeckung  der 
Relativitätstheorie darin, daß die Zeit nicht immer und überall 
mit derselben Geschwindigkeit abläuft.« 
Hector erinnerte sich vage. 
»In groben Zügen erklärt, ist es so, daß die Zeit für Sie langsa‐
mer verrinnt, je schneller Sie unterwegs sind oder wenn Sie an 
einem sehr schweren Körper vorbeikommen, an der Erde zum 
Beispiel. Wenn Sie in einem Flugzeug sitzen, das fast mit Licht‐
geschwindigkeit unterwegs ist, und ich bleibe  währenddessen 
auf der Erde und schaffe es, mit einem Teleskop Ihre Armband‐
uhr  zu  betrachten,  dann  würde  ich  sehen,  wie  deren  Zeiger 
sich langsamer drehen als die auf meiner Uhr, selbst wenn wir 
genau das gleiche Modell tragen...« 
«Und wenn ich auf die Erde zurückkehre?« 
»Darm  werde  ich  zwanzig  Jahre  älter  sein  als  Sie,  während 
Sie  von  Ihrem  Standpunkt  aus  nur  ein  paar  Stunden  verreist 
gewesen wären.« 
Hector  sagte  sich,  daß  man  eine  solche  Zeitreise  nicht  unbe‐
dingt gern unternehmen würde! In die Zukunft zu reisen und 
dort erfahren zu müssen, daß alle Leute, die man liebte, steinalt 
oder längst gestorben sind! 
»Und  eine  Rückfahrkarte  würde  es  nicht  geben«,  fügte  Hu‐
bert noch hinzu  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und das Lotterielos 
 
 
 
 
Hector fragte Hubert, ob man an Gott zu glauben lernte, wenn 
man sich die Sterne ansah. 
»Kennen  Sie  die  Geschichte  vom  ersten  Kosmonauten,  der 
nach seiner Rückkehr zur Erde sagte ›Ich bin im Himmel gewe‐
sen, aber Gott oder die Engel habe ich dort nirgends zu Gesicht 
bekommend« 
»la, die kenne ich.« 
»Nun,  ein  Chirurg,  der  an  Gott  glaubte,  hat  darauf  erwidert 
›Ich habe schon eine Menge Gehirne operiert, aber nie habe ich 
auch nur einen einzigen Gedanken zu Gesicht bekommen!‹ ...« 
Hector  sagte  sich,  daß  es  verdammt  intelligente  Chirurgen 
gab,  obwohl  unter  Psychiatern  manchmal  das  Gegenteil  be‐
hauptet wurde. 
Sie beschlossen zurückzugehen, denn nun begann es wirklich 
kalt  zu  werden,  und  Hector  sehnte  sich  nach  dem  Super‐
anorak, den er bei den Inuit getragen hatte. 
»Manche  meiner  Kollegen  halten  es  für  einen  Gottesbeweis, 
daß wir nicht existieren würden, wenn die Gesetze der Physik 
auch nur ein bißchen anders ausgefallen wären.« 
Und Hubert erklärte, daß die Welt nach drei oder vier Geset‐
zen  funktionierte.  Jedem  dieser  Gesetze  entsprach  eine  Zahl, 
die  man  Konstante  nannte,  weil  sie  sich  niemals  veränderte. 
Hector erinnerte sich, in der Schule die Konstante g gelernt zu 
haben.  Das  dazugehörige  Gesetz  erklärte,  mit  welcher  Ge‐
schwindigkeit  die  Dinge  hinunterfielen  –  womöglich  auch  die 
Seilbahngondel,  in  der  Hector  zur  Talstation  zurückkehren 
würde. Hubert kannte noch ein paar andere Konstanten, die zu 
komplizierteren Gesetzen gehörten, so zum Beispiel die Licht‐
geschwindigkeit oder die Art und Weise, in der die Atome eins 
übers andere purzelten. 
»Na ja, und wenn diese vier Konstanten nur ein bißchen an‐
ders  aussähen,  wären  die  physikalischen  Gesetze  nicht  mehr 
dieselben. Das Universum hätte sich nicht ausdehnen können, 
wenn Sie so wollen, sondern die Sterne wären einer auf den an‐
dern gekracht, und alles wäre miteinander verschmolzen. Das 
wäre  dann  nicht  mehr  der  big  bang  gewesen,  sondern  der  big 
crunch.  Oder  das Gegenteil hätte geschehen  können,  und  alles 
hätte sich einfach verflüchtigt. Und dann hätte es jenen big bang 
nicht  gegeben,  und  wir  hätten  heute  nicht  dieses  hübsche  ex‐
pandierende  Universum  mit  günstigen  Bedingungen  für  das 
Leben  zumindest  auf  einem  seiner  Planeten.  Meine  Kollegen 
sagen, es könne kein Zufall sein, wenn die Konstanten der Phy‐
sik  unter  Millionen  verschiedener  Möglichkeiten  gerade  so 
sind, wie sie eben sind, und es sei der Beweis dafür, daß Gott 
existiert!« 
»Und wie denken Sie darüber?« 
»Wären  die  Gesetze anders  ausgefallen,  würden  wir uns  die 
Frage nach der Existenz Gottes jedenfalls nicht stellen, denn es 
gäbe  uns  gar  nicht.  Wenn  wir  also  das  Resultat  einer  von 
Millionen  möglichen  Kombinationen  sind,  beweist  das  noch 
nicht, daß ausgerechnet Gott es so entschieden hat. Genauso ist 
es doch, wenn ausgerechnet Sie in der Lotterie unter Millionen 
von  Losen  den  einzigen  Hauptgewinn  ziehen  –  es  beweist 
nicht, daß Gott dieses Los gebastelt hat ...« 
»Heißt das, Sie ... ?« setzte Hector an. 
»Ich  glaube  an  Gott«,  sagte  Hubert.  Und  dann  zeigte  er  auf 
den  Himmel  und  fügte  hinzu:  »Aber  mit  all  dem  dort  hat  es 
nichts zu tun.« 
In diesem Augenblick trat  ein junger Astronom an  sie heran 
und  sagte  zu  Hubert,  er  müsse  sich  schnell  mal  etwas  an‐
schauen kommen. Hector folgte ihnen, aber dann wurde er ein 
bißchen enttäuscht. Er hatte erwartet, mit dem Teleskop in den 
Sternenhimmel schauen zu können. Aber nein, es gab nichts als 
Computerbildschirme,  auf  denen  allerlei  Wellen  und  Ziffern 
nur so dahinsausten. 
»Wir überprüfen gerade eine Hypothese«, sagte Hubert. 
Er  versuchte  Hector  diese  Hypothese  zu  erläutern:  Je  weiter 
sich  die  Sterne  voneinander  entfernten,  mit  desto  größerer 
Geschwindigkeit  taten  sie  dies  ...  Es  war  ein  bißchen  wie  bei 
einer Person, die von  Ihnen wegrennt und im Wegrennen im‐
mer noch einen Zahn zulegt, aber diesen Vergleich wollte Hec‐
tor Hubert lieber nicht zumuten. 
»Und die Paralleluniversen?« fragte Hector. 
Er  hatte  sich  an  Madame  Irina  erinnert  und  an  den  Scha‐
manen. 
»Das ist eine gute Frage«, sagte Hubert. 
»Und gibt es schon gute Antworten?« 
»Manche  Physiker  haben  sich  vorgestellt,  daß  es  nicht  nur 
eine einzige Raumzeit gibt – eben die, in welcher ich hier und 
jetzt mit Ihnen spreche –, sondern daß noch weitere existieren, 
jede mit einer anderen Existenz Wahrscheinlichkeit.« 
»Es ist also möglich?« 
»Sagen  wir  mal,  es  wäre  mit  den  Theorien  höchst  seriöser 
Leute vereinbar.« 
Hector  dachte  an  Madame  Irina  und  ihre  kleinen  Zeitloko‐
motiven, und er dachte an den Schamanen und seine seltsamen 
Reisen.  Sollten  es  diese  und  ein  paar  andere  Menschen 
schaffen,  in  den  Krümmungen  der  verschiedenen  Raumzeiten 
umherzuwandern? 
»Manchmal«, seufzte Hubert, »manchmal sage ich mir, daß es 
ein  Paralleluniversum  gibt,  in  dem  meine  Frau  mich  nicht 
verlassen hat und in dem wir sehr glücklich miteinander sind. 
Aber Pech gehabt, ich stecke ausgerechnet in der Raumzeit fest, 
in der es schlecht ausgeht!« 
Hector dachte, daß es den Psychiatern eine Menge Arbeit er‐ 
sparen würde, wenn man eines Tages in der Zeit umherreisen 
könnte. 
Vor dem Schlafengehen notierte er noch: 
Zeit‐Etüde  Nr.  20:  Lesen  Sie  ein  gutes  populärwissenschaftliches 
Buch über die Zeit und die Relativitätstheorie. Denken Sie eine Weile 
darüber  nach,  wie  Ihr  Leben  in  einem  Paralleluniversum  aussehen 
könnte, in dem Sie an einem entscheidenden Punkt mehr Glück hat‐
ten, und wie es in einem dritten verlaufen würde, wo sie es weniger 
gut getroffen haben. 
Er  erinnerte  sich  daran,  daß  ein  großer  Gelehrter  mehrere 
Bücher  dieser  Art  verfaßt  hatte,  und  in  einigen  gab  es  schöne 
Bilder,  mit  denen  schwierige  Dinge  gut  erklärt  wurden.  Der 
Körper dieses Gelehrten war nach und nach von einer schreck‐
lichen Krankheit gelähmt worden, welche die Ärzte noch nicht 
zu heilen verstanden, doch auch wenn sich sein Körper schon 
fast  nicht  mehr  bewegen  konnte,  begleitete  sein  Geist  unauf‐
hörlich  das  Licht  der  Sterne,  das  sich  dehnende  Universum 
und die Zeit. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und Ying Li auf den Bergeshöhen 
 
 
 
 
Hector stand auf dem Gipfel des Berges. Er sah, wie Ying Li auf 
einem  kleinen  Weg  zu  ihm  hinaufstieg.  Es  war  sehr  kalt,  und 
Ying  Li  war  in  einen  dicken  Pelzmantel  mit  Kapuze  gehüllt, 
mit dem sie so ähnlich wie eine Inuitfrau aussah. 
Sie  lächelte,  als  sie  auf  Hector  zuging.  In  diesem  Moment 
merkte  er,  daß  sie  gar  nichts  zu  sagen  brauchten,  weil  schon 
ihre  Gedanken  miteinander  kommunizierten.  Und  Ying  Li 
sagte,  gestern  habe  sie  ihm  dafür  danken  wollen,  daß  er  ihr 
Leben verändert hatte, aber dann habe sie sich nicht getraut. 
Hector erwiderte, eher sei es das Leben gewesen, das sie alle 
beide verändert habe. Früher oder später hätte ohnehin jemand 
Lust verspürt, Ying Lis Leben zu ändern, denn es war einfach 
so  traurig,  sich  klarmachen  zu  müssen,  weshalb  Ying  Li  an 
dem Ort gewesen war, an dem Hector sie getroffen hatte. 
Ying  Li  machte  eine  kleine  Kopfbewegung,  und  vor  ihnen 
erstand  die  Bar  mit  den  sanften  Lichtern,  in  der  sie  einander 
begegnet  waren.  Aber  nun  sah  man  keinen  Hector,  sondern 
nur jede Menge hübsche junge Frauen, und Ying Li lehnte am 
Tresen,  ganz  dicht  herangerückt  an  einen  Chinesen  mit  nach 
hinten  gekämmten,  geltriefenden  Haaren  und  einer  goldenen 
Armbanduhr,  der  Kognak  trank  und  lachte,  während  er  ihr 
über  den  Arm  strich.  Ying  Li  tat  so,  als  würde  sie  das  mögen 
und  als  fände  sie  den  Mann  witzig.  Und  dann  sah  man  sie  in 
einem  Hotelzimmer  traurig  auf  dem  Bett  sitzen,  während  ein 
dicker  Weißer,  der  ganz  nackt  war,  ihr  aus  dem  Badezimmer 
zurief,  sie  solle  zu  ihm  reinkommen.  Und  man  sah  auch,  wie 
sie  spätabends  in  einem  kleinen  Cafe  chinesische  Nudeln  aß 
und  sehr  müde  war,  und  an  ihrer  Seite  saß  eine  zu  stark  ge‐
schminkte Freundin, die genauso gähnte, und dann sah man sie 
wieder in jener Bar mit anderen Männern, die sie um die Taille 
faßten  und  ihr  etwas  ins  Ohr  flüsterten,  und  gleich  darauf  saß 
sie  im  Halbdunkel  auf  einem  großen  Sofa,  und  an  ihrer  Seite 
waren  Männer,  die  ihr  die  Hand  hielten  und  über  die  Brüste 
strichen.  Und  während  dieser  Zeit  trank  Ying  Li  immer  mehr 
Kognak,  und  man  konnte  zusehen,  wie  sie  dicker  und  älter 
wurde. Und dann sah man, wie sie mit dem Zug in einer ziem‐
lich tristen chinesischen Stadt ankam, in der es eine Menge Fa‐
brikschlote gab, und man sah ein großes Werk, in dem Ying Li 
inmitten  von  Hunderten  Arbeiterinnen  Schräubchen  in  kleine 
Geräte  drehte,  und  abends  sah  man  sie  dann  in  ein  ziemlich 
schönes Haus heimkehren, in dem ihre Mutter und die beiden 
Schwestern lebten, und im Erdgeschoß gab es einen kleinen La‐
den, den ihre Mutter führte, denn dies waren die Früchte all je‐
ner in Bars und Hotels zugebrachten Jahre, das hübsche Haus 
und  der  kleine  Laden,  während  die  anderen  Arbeiterinnen 
nach der Schicht in große Schlafsäle heimkehrten. Und Ying Li 
half ihrer Mutter abends ein bißchen im Laden und kümmerte 
sich  auch  ein  wenig  um  ihre  Nichten  und  Neffen.  Die  Schwe‐
stern  waren  verheiratet,  und  ihre  Männer  arbeiteten  ebenfalls 
in  Fabriken.  Aber  Ying  Li  hatte  keinen  Mann,  denn  niemand 
hatte eine Frau nehmen wollen, die nicht mehr ganz jung war 
und  zu  viel  Zeit  in  der  fernen  großen  Stadt  mit  ihren  vielen 
Bars und Hotels verbracht hatte. 
Hector begriff, daß sie gerade Ying Lis Leben ohne Hector ge‐
sehen  hatten,  und  daß  dieses  Leben  ebenso  wirklich  war  wie 
das  andere;  vielleicht  existierte  es  sogar  in  einem  Paralleluni‐
versum  wie  dem  von  Madame  Irina  und  ihren  perdurantisti‐
schen Freunden. 
Und im gleichen Augenblick, wie sich ihm das Herz zusam‐
menkrampfte beim Anblick der anderen Ying Li, die jenes Le‐
ben  weiterlebte,  wußte  er  nicht,  wem  er  dafür  danken  sollte, 
daß er der Ying Li begegnet war, die jetzt neben ihm stand. Sie 
aber  wußte,  wem  sie  danken  sollte,  denn  sie  erwies  Hector 
einen kleinen Gruß, indem sie ihre Hände faltete und den Kopf 
neigte  –  ganz  wie man es  im Land des  alten Mönchs  vor  sehr 
ehrenwerten  Leuten  tut  oder  vor  der  Statue  des  Mannes,  den 
man den Erleuchteten nennt. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector schafft es nicht, in Ruhe zu träumen 
 
 
 
 
Genau in diesem Moment wachte Hector auf. In seinem Hotel‐
zimmer läutete das Telefon. Es war Édouard! 
»Wieder  mal  der  Schamane.  Jetzt  sagt  er,  du  sollst  auf  eine 
Insel fahren.« 
»Aber da komme ich doch gerade her«, sagte Hector. 
Tatsächlich  war  die  chinesische  Stadt,  die  er  eben  verlassen 
hatte, eine Insel. 
»Nein, es muß eine andere sein. Der Schamane sagt: Eine In‐
sel, auf der die Kablunak ein bißchen wie die Inuit leben.« 
Hector konnte Édouard nicht besonders gut verstehen, denn 
es gab eine Menge Musik und Hintergrundgeräusche. Édouard 
erklärte ihm, er sei in der letzten Stadt der Kablunak vor dem 
Inuitland, und es gebe hier ziemlich viele Bars und.auch einige 
Hotels. 
»Mein  Gott«,  sagte  Édouard,  der  sich  ein  bißchen  mühsam 
ausdrückte, »ich glaube, ich bin noch immer nicht geheilt.« 
Wie  Hector  sich  erinnerte,  war  Édouard  früher  ein  Stamm‐
gast der Bar mit den sanften Lichtern gewesen, in der er Ying 
Li kennengelernt hatte. 
Dann fiel er wieder in den Schlaf zurück. 
Hector sauste auf einem Motorschlitten über den Schnee, und 
neben  ihm  saß  Roger,  der  in  seine  Bärenfelle  gehüllt  noch 
riesiger wirkte, während neben dem Schlitten der große Hund 
Noumen rannte. 
»Man muß doch wirklich einmal begreifen«, sagte Roger und 
runzelte die Stirn, »daß Ewigkeit etwas anderes ist als immer‐
fort andauernde Zeit! Die Ewigkeit steht außerhalb der Zeit, sie 
umschließt  alles  zugleich,  Vergangenheit,  Gegenwart  und  Zu‐
kunft. Gott allein ist ewig!« 
Als  er  diese  Worte  hörte,  blickte  Noumen  aus  seinen  hellen 
Augen zu ihnen hoch und sagte: »Gewiß, aber was hat Gott vor 
der Erschaffung der Welt getan? Hat es damals schon die Zeit 
gegeben?« 
»Gott  sieht  Vergangenheit,  Gegenwart  und  Zukunft  im  glei‐
chen  Augenblick«,  sagte  Roger.  »Für  ihn  verstreicht  die  Zeit 
nicht. Gott steht außerhalb der Zeit, er ist in der Ewigkeit!« 
»Das  war  keine  Antwort  auf  meine  Frage«,  sagte  Noumen 
und ließ ein vergnügtes Kläffen erschallen. 
»Die Gegenwart ist nur ein Widerschein der Ewigkeit in der 
Zeit!« schrie Roger. 
»Hübsche  Formulierung«,  entgegnete  Noumen,  »aber  sollte 
sich die Lösung des Rätsels unseres Lebens in Raum und Zeit 
wirklich  außerhalb  von  Raum  und  Zeit  finden?  Und  wenn  es 
so  ist,  wo  genau  steckt  sie?«  Roger  wollte  antworten,  aber  sie 
waren  zu  schnell  auf  einen  Buckel  aus  hartem  Schnee 
zugefahren,  und  plötzlich  fanden  sich  Roger,  Hector  und  der 
Motorschlitten in den  Lüften wieder, während  Noumen bellte 
und das Telefon klingelte. 
Es war Clara. 
»Ich  hatte  einen  schrecklichen  Traum«,  sagte  sie,  und  sie 
wirkte ganz mitgenommen. 
»Hier  ist  alles  in  Ordnung«,  sagte  Hector.  »Was  für  ein 
Traum war es?« 
»Du kamst nicht mehr zurück«, sagte Clara. »Du wurdest zu 
einer  Art  Mönch  mit  glattrasiertem  Schädel  und  oranger  Tu‐
nika, irgendwo ganz oben auf einem Berg. Jede Menge hübsche 
Chinesinnen erwiesen dir ihren Gruß und beteten dich an.« 
»So  schrecklich  ist  das  doch  gar  nicht«,  sagte  Hector  und 
lächelte. 
»Hör  auf,  es  war  schrecklich  –  schrecklich!«  rief  Clara  und 
lachte und weinte zugleich. 
Hector  fragte  sie  nach  ihrem  Befinden,  und  Clara  meinte,  es 
gehe ihr besser. Sie hatte den alten François konsultiert und mit 
ihm über die Zeit, die vergeht, gesprochen. 
»Er wird dir schreiben. Aber natürlich nicht über mich ...« 
Der  alte  François  durfte  Hector  nichts  über  Clara  erzählen. 
Man nennt das die ärztliche Schweigepflicht, und die Psychia‐
ter wahren sie fast immer. 
Nach  dem  Anruf  versuchte  Hector  wieder  einzuschlafen, 
aber es gelang ihm nicht recht. 
Eine  Insel,  auf  der  die  Kablunak  ein  bißchen  wie  die  Inuit 
leben? 
Diesmal fand er sich im Bahnhof des kleinen hölzernen Zuges 
wieder,  der  ins  Gebirge  fuhr,  und  der  alte  Chinese  mit 
Schirmmütze reichte ihm seine Fahrkarte. 
»Erkennen Sie mich wieder?« fragte er Hector. 
Aber Hector erkannte ihn nicht. 
Und dann klingelte schon wieder das Telefon. Diesmal war es 
Marie‐Agnes. 
»Ach«, sagte sie, »ich hatte ja solche Mühe, Sie zu erreichen!« 
»Warum  versuchen  Sieʹs  nicht  über  Internet?«  fragte  Hector 
ein wenig gereizt, weil er nun zum dritten Mal geweckt worden 
war. 
»Oh,  mit  dem  Ding  bin  ich  noch  nie  so  richtig  klargekom‐
men  ...  Also,  mein  Paul  möchte  Sie  zu  einem  großen  Kollo‐
quium einladen. Zu einem Kolloquium über die Zeit mit jeder 
Menge Stars aus allen Bereichen.« 
Hector  wußte,  daß  man  heutzutage  zu  einem  Kolloquium 
über egal welches Thema immer auch einen Psychiater einlud. 
Es war ein bißchen wie mit dem Räucherlachs auf einem kalten 
Büffet: Er ist nicht immer schmackhaft, aber wenn man keinen 
hinstellt,  finden  die  Leute,  daß  etwas  fehlt.  Hector  war  nicht 
besonders hingerissen von der Idee, zu diesem Kolloquium zu 
fahren. 
»Ich  verstehe  ja  gut,  daß  der  Gedanke  Sie  nicht  begeistert«, 
sagte  Marie‐Agnes,  »aber  ich  möchte  wirklich  gern,  daß  Sie 
kommen.« 
»Warum denn?« 
»Mein  Paul  hat  gerade  eine  schwere  Angstkrise  durchge‐ 
macht. Als ich aufwachte, lag er neben mir und zitterte am gan‐
zen Leibe. ›Ich kontrolliere alles‹, sagte er, ›und doch habe ich 
nichts unter Kontrollen Da merkte ich, daß es wirklich schlimm 
um  ihn  stand,  und  dachte,  daß  ihm  ein  Termin  bei  Ihnen  gut 
täte,  und  zwar  so  bald  wie  möglich.  Aber  natürlich  würde  er 
nie im Leben zugeben, daß er einen Psychiater nötig hat. Also 
habe  ich  ihm  gesagt,  ich  würde  Sie  anrufen,  um  das 
Kolloquium vorzubereiten ...« 
Marie‐Agnes  sagte  noch,  wo  sie  und  Paul  Hector  erwarten 
würden – und mit einem Mal war sich Hector ganz sicher, daß 
er sofort dahin aufbrechen mußte! 
Eine Insel, auf der die Kablunak wie die Inuit lebten ... 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector macht die Bekanntschaft eines bedeutenden Herrn 
 
 
 
 
»Es freut mich sehr, daß Sie gekommen sind«, sagte Paul, »und 
es  tut  mir  leid,  daß  wir  Sie  in  letzter  Minute  benachrichtigt 
haben.« 
Hinter  Paul  erblickte  Hector  die  Säulen  einer  Tempelruine, 
die  sich  vor  dem  tiefblauen  Meer  abhoben.  Sie  saßen  zu  dritt 
auf  einer  steinernen  Bank,  die  im  Schatten  eines  großen  Öl‐
baums stand und beinahe so alt aussah wie der Tempel. 
Marie‐Agnes  schien  ganz  entzückt  zu  sein,  denn  es  machte 
sie  sehr  stolz,  Hector  ihren  hinreißenden  Paul  vorführen  zu 
können und Paul ihren Superpsychiater, und außerdem dachte 
sie, daß sich die beiden vielleicht gut verstehen würden. 
Und dennoch hatte Hector in Pauls Blick ein Aufflackern von 
Panik bemerkt. Er fragte sich, wann sie soweit wären, darüber 
zu sprechen. 
»Ihr Name steht noch nicht auf dem Programm, aber wir las‐
sen gerade ein neues drucken. Es wird in ... in wenigen Minu‐
ten eintreffen«, sagte Paul und schaute auf seine Armbanduhr. 
Auf  den  ersten  Blick  wirkte  er  kaum  älter  als  Hector.  Es  fiel 
auf,  daß  er  kein  einziges  graues  Haar  hatte,  aber  dank  der 
Bemerkungen  seiner  Krankenschwestern  wußte  Hector  inzwi‐
schen  ja,  daß  Paul  einfach  nur  einen  exzellenten  Friseur  be‐
suchte. Hector sah auch, daß Paul so gut wie keine dieser klei‐
nen Falten in den Augenwinkeln hatte. Ob es wohl daran lag, 
daß  Hectors  Kollegen,  die  Arzte  und  Chirurgen,  jene  Spuren 
der Zeit erfolgreich ausradiert hatten? 
Paul redete schnell und rutschte immerzu auf dem Stuhl hin 
und  her.  Man  erriet,  daß  er  richtige  Muskeln  unter  seinem 
Hemd stecken hatte, und man spürte, daß er sich im Fitneßklub 
in Form hielt. Alles in allem konnte man ihn also für viel jünger 
halten,  als  er  eigentlich  war.  Außer,  wie  Hector  aufgefallen 
war, unter einer gewissen Beleuchtung ... Wenn das Licht steil 
von  oben  einfiel  wie  jetzt  in  der  Stunde  der  gleißenden 
Mittagssonne,  erkannte  man  plötzlich,  daß  Pauls  Gesicht  das 
Gesicht  eines  Mannes  war,  der  gut  anderthalb  Hunde  mehr 
hinter sich hatte als Hector. Und Hector dachte an die 
Zeit‐Etüde Nr. 21: Wenn Sie immer jung wirken möchten, sollten 
Sie  stets  im  Schatten  bleiben  (oder  sich  höchstens  bei  Kerzenlicht 
präsentieren). 
Aber  weil  Hector  wußte,  daß  Paul  das  Gefühl  haßte,  seine 
Zeit zu verlieren, wollte er diese Übung lieber später notieren. 
»Nun«, sagte Marie‐Agnes, »was halten Sie davon?« 
Hector schaute auf das Programm des Kolloquiums, das Paul 
organisiert hatte. Das Ganze trug den Titel Die Zeit arbeitet für 
uns. Es gab, wie man so sagt, verschiedene Referenten, und alle 
waren  sie  ziemlich  berühmt.  Sie  hatten  sich  vorgenommen, 
über die Zeit zu sprechen, jeder aus seinem Blickwinkel natür‐
lich:  ein  Philosoph  mit  struwweligen  Haaren,  ein  Mönch  von 
derselben Religion wie Hector, ein großer Konzernberater und 
Zeitexperte, ein bedeutender Biologe, der erklären wollte, wes‐
halb man altert, und auch ein Formel‐1‐Fahrer, der seine Ren‐
nen  gewann,  indem  er  die  Kurven  ein  paar  Zehntelsekunden 
schneller nahm als seine Konkurrenten. 
Und  dann  wollte  Paul  selbst  sprechen,  denn  er  hatte  dieses 
große  Kolloquium  schließlich  organisiert,  und  es  waren  auch 
eine  Menge  Leute  aus  seinem  Konzern  eingeladen  und  dazu 
noch etliche Journalisten oder vielmehr die Chefs der Journali‐
sten, denn Paul hoffte, daß man von seinem Kolloquium spre‐
chen würde und damit auch von seinem Konzern. 
Was stellte Pauls großes Unternehmen eigentlich her? Cremes 
aller  Art,  darunter  die  allerberühmteste  Anti‐Aging‐Creme, 
und außerdem Färbemittel für die Haare und jede Menge Pro‐
dukte, mit denen man schöner und jünger wirken sollte, für die 
Frauen  und  auch  für  die  Männer  auf  der  ganzen  Welt!  Hun‐
derte  von  Forschern  arbeiteten  jeden  Tag  daran,  immer  noch 
etwas Besseres zu finden, indem sie alle möglichen Substanzen 
in Reagenzgläsern zusammenrührten. 
Alle Gäste waren in Ferienhäusern gleich neben dem Tempel 
untergebracht.  Früher  war  es  ein  gewöhnliches  Dorf  mit  ein‐
heimischen Bewohnern gewesen, aber nach und nach hatte der 
Fischfang nicht mehr ausgereicht, um genügend Familien zu er‐
nähren, und so war das Dorf aufgegeben worden. Später hatten 
es die auf der Insel verbliebenen Bewohner so umgestaltet, daß 
man  dort  Leute  empfangen  konnte,  die  von  anderswo  kamen, 
um zum Beispiel solch ein Kolloquium abzuhalten. Einst waren 
sie  Makrelenfischer  gewesen,  doch  inzwischen  waren  sie  zu 
Touristenfischern geworden. 
»Das  Programm  macht  einen  sehr  guten  Eindruck«,  sagte 
Hector. »Ganz verschiedene Blickwinkel, da werden die Leute 
nicht das Gefühl haben, ihre Zeit zu verlieren.« 
»Nicht wahr?« sagte Paul mit einem erleichterten Lächeln. 
Eine junge Dame, die so angezogen war wie Clara, wenn sie 
ins Büro ging, näherte sich ihnen mit einem Packen neuer Pro‐
gramme, die sie über dem Kopf hielt, um sich vor der Sonne zu 
schützen.  Auf  dem  steinigen  Pfad  verknackste  sie  sich  in  ihren 
Stöckelschuhen die Knöchel. Paul prüfte nach, ob Hectors Name 
auch wirklich mit im Programm stand, und dann begann er mit 
der jungen Dame über die Platzverteilung für das Abendessen 
zu sprechen. 
»Na  schön,  vielleicht  sollten  wir  eine  kleine  Runde  drehen«, 
sagte Marie‐Agnes, die sich bei solchen organisatorischen Fra‐
gen  sichtlich  langweilte.  Von  dem  Hügel,  auf  dem  sie  gerade 
standen, konnte man sehr gut den kleinen Fischerhafen sehen, 
der lange Jahre ausgereicht hatte, um alle Inselbewohner zu er‐
nähren.  Es gab dort noch etliche Boote,  die  in  heiteren Farben 
gestrichen waren, und Hector sah Fischer, die ihren im Sonnen‐ 
licht  blitzenden  Fang  an  Land  brachten.  Ein  Stück  weiter  im 
Schatten der Bäume saßen auf ein paar Bänken die alten Män‐
ner  des  Dorfes  und  schauten  zu,  wie  die  Kinder  an  der 
Kirchenmauer Ball spielten. 
Eine Insel, auf der die Kablunak wie die Inuit leben, hatte der 
Schamane gesagt. 
Hector dachte, daß es Clara hier gefallen hätte. 
Trotzdem fragte er sich, weshalb der Schamane ihn auf diese 
Insel geschickt hatte, denn anders als das In‐der‐Welt‐Sein des 
Lachses,  der  eines  Tages  geräuchert  auf  dem  Büfett  landen 
würde,  war  Hectors  In‐der‐Welt‐Sein  zur  Zukunft  hin  offen 
und  gleichzeitig  von  Sorge  gequält,  wie  der  berühmte  Philo‐
soph mit dem kleinen Schnurrbart es ausgedrückt hätte. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector arbeitet sogar am Meeresstrand 
 
 
 
 
Am  Ende  ließ  Marie‐Agnes  Hector  mit  ihrem  Paul  allein.  Die 
beiden Männer gingen hinüber zur Villa, in der Paul und Ma‐
rie‐Agnes  einquartiert  waren,  und  wollten  dort  ein  Glas  trin‐
ken. Die geschlossenen Faltrollos ließen ein wenig Sonne in die 
Zimmer,  und  es  ergab  eine  hübsche  Beleuchtung,  in  der  alle 
Leute jung aussahen. 
Hector  hätte  gern  ein  Bier  getrunken,  aber  weil  sich  Paul 
einen Gemüsesaft eingoß, tat er es ihm nach. Er sah auch, daß 
Paul erleichtert wirkte, mit ihm allein zu sein. 
»Daß  man  immer  eine  gute  Figur  machen  muß  ...«,  seufzte 
Paul. 
Mit  einigen  Fragen  half  ihm  Hector  über  seine  Befangenheit 
hinweg, denn schließlich war das ja sein Job, und ziemlich bald 
erzählte ihm Paul, daß er sich überhaupt nicht gut fühlte. Seit 
beinahe  einer  Woche  hatte  er  jeden  Morgen  schlimme  Angst‐
anfälle. 
»Gewöhnlich stehe ich sehr früh auf, trinke einen Kaffee und 
denke dabei über meine Tagesplanung nach. Aber hier, mit dem 
Blick aufs Meer, habe ich mich so unwohl gefühlt, als müßte ich 
bald  sterben.  Zittern,  Herzrasen,  Schweißausbrüche  und  all  so 
was. Aber das ist noch nicht das schlimmste. Ich habe auch den 
Eindruck,  das  Leben  würde  mir  durch  die  Finger  gleiten.  Das 
Gefühl,  nichts  wäre  zu  irgendwas  gut.  Die  Zeit  verrinnt,  und 
ich  muß  ohnmächtig  zusehen  und  marschiere  ...  geradewegs 
ins Leere.« 
Hector merkte, daß Paul nur über seinen letzten Angstanfall 
zu  sprechen  brauchte,  damit  sich  in  ihm  der  nächste  zusam‐
menbraute. Er riet ihm, sich ein wenig auf dem Sofa auszustrek‐ 
ken und ruhig zu atmen. 
Es gelang Paul auch, ein wenig ruhiger zu werden, und dann 
blickte er an die Zimmerdecke und fuhr fort: »Mein ganzes Le‐
ben  lang  habe  ich  gegen  die  Zeit  angekämpft!  Auf  der  Schule 
habe  ich  niemals  getrödelt.  Ich  maß  mich  immer  an  den  Jahr‐
gangsbesten.«  Paul  sprach  natürlich  nicht  von  seiner  Grund‐
schule,  sondern  von  einer  späteren  Schule,  in  der  die  Leute 
lernen, bedeutende Persönlichkeiten zu werden. 
»Wer  von  uns  würde  als  erster  Vorstandsvorsitzender  wer‐
den – so sahen die Fragen aus, die wir uns dort stellten. Ich war 
sehr stolz, als ich es mit zweiunddreißig bis zum Vorstandschef 
gebracht  hatte.  Dann  führte  ich  immer  größere  Unternehmen. 
Natürlich  bin  ich  auch  zweimal  geschieden,  aber  egal,  meinen 
Kindern geht es gut. Der Konzern ist zum global player gewor‐
den,  und  alle  sagen,  es  sei  mein  Verdienst.  Aber  dann,  an 
jenem Morgen ...« 
»An jenem Morgen?« fragte Hector. 
(Wir  verraten  Ihnen  hiermit  einen  Psychiatertrick:  Wenn  je‐
mand  nicht  weiterredet,  sollten  Sie  einfach  das  Ende  seines 
letzten Satzes wiederholen.) 
»An  jenem  Morgen  hatte  ich  das  Gefühl,  alles  sei  nur  eine 
große  Luftblase.  Ja,  ich  habe  mir  das  alles  erarbeitet,  ich  bin 
wirklich so weit gekommen. Aber jetzt bin ich einfach nur noch 
ein alter Mann, der sich selbst und anderen vormacht, er wäre 
noch  jung.  Wozu  hat  dieses  ganze  Leben  denn  gedient,  wenn 
ich  mich  in  diesem  Augenblick  derart  mies  fühle?  Und  alles, 
was ich vollbracht habe, hätte bestimmt auch ein anderer eben‐ 
sogut  hinbekommen  ...  Für  den  Schönheitsmarkt  waren  die 
Aussichten  ohnehin  glänzend,  da  wäre  auf  jeden  Fall  was 
draus geworden, egal ob mit mir oder sonst jemandem ...« 
Hector  wußte,  daß  Leute  wie  Paul  nur  bescheiden  werden, 
wenn  sie  an  der  Schwelle  einer  richtig  schlimmen  Depression 
stehen. 
»...  und  an  jenem  Morgen  hatte  ich  den  Eindruck,  daß  mein 
ganzes  Leben  nichts  als  heiße  Luft  gewesen  war.  Dabei  hatte 
ich  stets  geglaubt,  es  gut  ausgefüllt  zu  haben  –  ich  wollte  die 
Zeit immer gut vollpacken. Die Zeit ausfüllen! Daran kann ich 
einfach nicht mehr glauben! Selbst wenn man sie ausfüllt, rinnt 
sie  einem  unaufhörlich  zwischen  den  Fingern  hindurch.  Und 
man  marschiert  weiter,  marschiert  geradewegs  ins  große 
Vakuum!«  sagte  Paul  und  richtete  sich  auf  dem  Sofa  auf,  ein 
wenig  wie  jemand,  der  noch  schnell  aus  dem  Auto  springen 
will, bevor es in den Abgrund stürzt. 
Hector sagte sich, daß Paul noch längere Zeit und in mehre‐
ren Sitzungen mit ihm sprechen mußte, aber erst einmal mußte 
es  ihm  ein  bißchen  besser  gehen.  Also  gab  er  ihm  ein  paar 
kleine  Pillen,  die  er  für  den  Notfall  immer  bei  sich  trug. 
Manche  enthielten  ungefähr  die  gleichen  Stoffe  wie  die 
Tabletten,  die  er  Fernands  Hund  verschrieben  hatte.  Aber  das 
sagte er Paul natürlich nicht. 
Später notierte er in seinem kleinen Büchlein: 
Zeit‐Etüde Nr. 22: Was ist Ihrer Meinung nach ein gut ausgefälltes 
Leben? 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector drückt wieder die Schulbank 
 
 
 
 
Und dann begann das Kolloquium. 
Eigentlich  hatte  Paul  vorgesehen,  daß  Hector  am  Vormittag 
sprach, aber Hector hatte ihm erklärt, daß Psychiater morgens 
selten in Bestform sind (sonst wären sie nämlich Chirurgen ge‐
worden). Also würde er erst am Ende des zweiten Tages spre‐
chen, genau vor dem Abendessen. 
Alle  Teilnehmer  –  ungefähr  hundert  Personen,  hatte  Hector 
gezählt – saßen auf den steinernen Bankreihen eines Theaters, 
das ebenso alt war wie der Tempel. Zum Glück hatte man auf 
den Stein schöne blaue Kissen gelegt, die sehr bequem waren. 
Ein  großes  blauweißes  Zeltdach  schützte  die  Leute  vor  der 
Sonne, und einheimische Frauen mit blauen Kleidern und wei‐
ßen Schürzen brachten oft Erfrischungen vorbei. 
Wir werden Ihnen das Kolloquium nicht in allen Einzelheiten 
schildern, denn das wäre ein bißchen langweilig. Auch Hector 
langweilte sich nicht wenig, ungefähr wie einst auf dem Gym‐
nasium, wenn er seinen Lehrern zuzuhören versuchte. Eigent‐
lich wußte er, daß die Referate interessant waren, aber bei ihm 
lief es nun mal so: Er hörte gern Leuten zu, die ihm ihr Leben 
erzählten,  aber  Vorträge  las  er  sich  lieber  durch,  statt  sie  sich 
anhören zu müssen. 
»Es  scheint  Sie  ja  nicht  besonders  zu  interessieren«,  sagte 
Marie‐Agnes, die neben ihm saß. 
»Doch, doch!« sagte Hector schnell. 
Um sich ein  bißchen  mehr zu  konzentrieren,  beschloß er die 
interessantesten Dinge in sein kleines Notizbuch zu schreiben. 
Und das las sich dann so: 
Der Philosoph. 
Sehr  kompliziert.  Aber  interessante  Fragestellungen.  Ist  die  Zeit 
wie  der  Raum?  Alle  beide  sind  von  Gott  im  gleichen  Atemzug      
mit der Welt erschaffen worden. So dachte zum Beispiel Leibniz, 
aber  Newton  war  der  Ansicht,  die  Zeit  sei  ein  Attribut  Gottes           
und  habe  wie  Gott  selbst  seit  jeher  existiert.  Sie  sind  über  diese 
Frage  in Streit  geraten, und Newton war  ziemlich  garstig. Oder 
sollten Zeit und Raum nur Entwürfe des Menschen sein, mit de‐
nen er die Welt auf seine Weise erfassen kann? Für Kant oder Spi‐
noza  existierte  die  Zeit  nur  durch  uns.  Also  würde  es  gar  keine 
Zeit geben, wenn  wir sie nicht spüren oder  messen würden?  Ich 
denke,  sie  hat  trotzdem  vor  uns  existiert,  denn  wie  sonst  hätten 
die Menschen Zeit gehabt, ins Rampenlicht zu treten? In diesem 
Punkt  stimme  ich  eher  mit  Aristoteles  und  Hobbes  überein  und 
weniger  mit  dem  heiligen  Augustinus  und  Kant,  aber  ich  habe 
schon wieder ein bißchen vergessen, was letztere gesagt haben. 
Viele  Philosophen  des  vergangenen  Jahrhunderts  haben  über 
folgendes  Problem  nachgedacht:  Man  braucht  Zeit,  um  zu  sein, 
und  gäbe  es  die  Zeit  nicht,  hätte  man  also  auch  keine  Zeit  zum 
Sein.  Sobald  man  da  ist,  gibt  es  also  Zeit.  Sein  und  Zeit  wären     
für  manche  Philosophen  also  ein  und  dasselbe,  und  sie  haben 
ganze  Bücher  verfaßt,  um  sich  genauer  zu  erklären.  Heidegger 
(kleiner  Schnurrbart),  Sartre  (dicke  runde  Brillengläser).  Philo‐
sophie  ist  was  Schönes,  aber  auch  ein  bißchen  wie  Mathematik: 
Man  muß  alle  Tage  üben,  um  Spaß  daran  zu  finden.  Und  man 
muß  sich  ans  Deutschlernen  machen  ...  Schade,  daß  nicht  von                
der  Relativitätstheorie  die  Rede  war,  sie  hätten  einen  Sternen‐
spezialisten  wie  Hubert  einladen  sollen.  Paul  fürs  nächste  Mal 
Bescheid sagen! 
 
Hector  sah,  daß  Marie‐Agnes  an  seiner  Seite  ein  Nickerchen 
machte, und das erinnerte ihn daran, daß Philosophen meistens 
Männer waren. Wenn aber doch Frauen Philosophie  betrieben, 
fragten sie seltener nach Richtig oder Falsch, sondern es interes‐ 
sierte  sie  eher,  was  gut  oder  schlecht  für  die  Menschen  war  –
und damit letztendlich für die Babys. 
 
Der Zeitexperte für Großunternehmen. 
Zu  simpel.  Seine  tolle  Erkenntnis:  zwischen  dem  Dringenden    
und  dem  Wichtigen  unterscheiden.  Wichtig  und  dringend:  so‐ 
fort  selbst  erledigen!  Wichtig,  aber  nicht  dringend:  jeden  Tag               
ein wenig darüber nachdenken. Dringend, aber nicht wichtig: an 
jemanden  weiterdelegieren.  Weder  wichtig  noch  dringend: 
schnellstmöglich  über  Bord  werfen.  Sagt  mit  tiefer  Befriedigung, 
daß  dank  der  modernen  Kommunikationsmittel  alles  in  jeder 
Hinsicht  viel  schneller  geht  –  da  vergißt  er  aber,  daß  man  das 
gleiche  hätte  behaupten  können,  als  der  Mensch  aufs  Pferd  zu 
steigen  lernte  oder  als  das  Telefon  erfunden  wurde.  Verwendet 
gern  Wörter  wie  »Augenblicklichkeit«,  »Hyperzeit«,  »Weltzeit 
und Zeitwelt«. Fast noch komplizierter als der Philosoph mit dem 
Schnurrbärtchen. 
 
Eine  Dame  hatte  eine  Frage  an  den  Zeitexperten:  Sie  wollte 
wissen, ob all diese kleinen Apparate, mit denen man rund um 
die  Uhr  und  überall  auf  der  Welt  einander  anrufen,  schreiben 
oder  sogar  sehen  konnte,  nicht  dazu  führten,  daß  man  gar 
keine Zeit mehr zum Nachdenken hatte. 
»Überhaupt  nicht«,  sagte  der  Zeitexperte  mit  einem  breiten 
Lächeln. »Ganz im Gegenteil. Wenn man schneller arbeitet, ge‐
winnt man mehr Zeit für sich selbst!« 
Hector war sich da nicht so sicher. Er mußte an Clara denken, 
die  immerzu  in  ihren  Handynachrichten  oder  ihrem  E‐Mail‐
Briefkasten nachschaute, sogar am Wochenende. 
Auch  Marie‐Agnes  stellte  eine  Frage:  »Ihre  Geschichte  mit 
›dringend‹  und  ›wichtig‹  ist  interessant.  Aber  wenn  Sie  drin‐
gend  oder  wichtig sagen, auf wen bezieht sich das  eigentlich? 
Auf mich selbst? Auf meinen Chef? Oder auf Gott?« 
»Gott  –  na  ja,  ich  weiß  nicht«,  sagte  der  Zeitexperte  und 
lachte.  »Sie  müssen  selbst  entscheiden,  wo  Ihre  Prioritäten 
liegen.« 
Hector  sagte  sich,  daß  er  Marie‐Agnes  beim  Fragenstellen 
nicht allein lassen sollte. Er wollte ihr das Gefühl geben, daß sie 
ihn zu Recht hatte einladen lassen. 
Dank der vielen Patienten, die ihm von ihrer Arbeit berichtet 
hatten, und auch seiner Freunde, die ein bißchen wie Clara ar‐
beiteten, hatte er sich inzwischen selbst eine Vorstellung davon 
gemacht,  auf  welche  Weise  die  Leute  ihre  Angelegenheiten  in 
dringend  und  wichtig  einteilten,  und  er  hatte  auch  gesehen, 
wer damit am besten fuhr. 
Er meldete sich, und man reichte ihm das Mikrofon hinüber. 
Bei der Arbeit, erklärte Hector, müsse man beispielsweise drei 
Sorten wichtiger Dinge unterscheiden: zuerst alles, was wichtig 
ist, damit die Arbeit gut erledigt wird; zweitens das, was nach 
Meinung unseres Chefs wichtig ist; drittens die Dinge, die für 
uns selbst wichtig sind. 
»In einer idealen Welt«, sagte Hector, »sollten es exakt diesel‐
ben Dinge sein!« 
Diese Überlegung brachte alle zum Lachen – die Leute wuß‐
ten  ja,  daß  sie  nicht  in  einer  idealen  Welt  lebten!  Hector  hatte 
schon  oft  bemerkt,  daß  Menschen,  die  »gut  gemachte  Arbeit« 
auf Platz eins setzten, dafür seltener belohnt wurden als Leute, 
bei  denen  »wichtig  für  den  Chef«  oder  »wichtig  für  mich 
selbst«  vor  allem  anderen  kam.  Und  so  verfielen  diese  gewis‐
senhaften Leute oft in Trübsinn, weil sie weder ein Dankeschön 
noch  eine  Gehaltserhöhung  oder  eine  Beförderung  bekamen, 
aber  trotzdem  den  Eindruck  hatten,  gute  Arbeit  geleistet  zu 
haben.  Hector  half  ihnen  dabei,  über  die  anderen  Prioritäten 
nachzudenken – über das, was für ihren Chef und für sie selbst 
wichtig  war.  Was  den  Chef  anging,  so  mußte  man  wiederum 
erraten, wo seine Prioritäten lagen: bei der gut gemachten Ar‐
beit, bei seinem eigenen Chef oder einfach bei seiner Karriere. 
Schließlich konnte man auch versuchen zu erraten, wie der Chef 
des  Chefs  dachte,  aber  da  wurde  es  ein  bißchen  kompliziert, 
beinahe wie die Relativitätstheorie. 
»Aber«,  warf  jemand  ein,  »ich  verstehe  nicht  so  richtig,  wo 
der Unterschied ist zwischen ›wichtig für meine Karriere‹ und 
›wichtig  für  meinen  Chef‹,  denn  immerhin  entscheidet  doch 
der Chef über meine Karriere.« 
»Nicht allein«, sagte Hector. 
In  Sachen  Karriere  mußte  man  auch  etwas  Zeit  dafür  auf‐
wenden,  noch  ein  paar  andere  Chefs  kennenzulernen,  man 
mußte  sich  darüber  auf  dem  laufenden  halten,  was  anderswo 
passierte, mußte Freundschaften schließen und neue Dinge ler‐
nen, die später einmal nützlich sein konnten. 
»Zum Beispiel Chinesisch«, sagte jemand. 
Hector war zufrieden, denn die Leute schienen seine kleinen 
Überlegungen interessant zu finden. 
Während man auf den Biologen wartete, der erklären wollte, 
weshalb  die  Menschen  alterten,  holte  Hector  sein  Notizbüch‐
lein hervor. 
Zeit‐Etüde Nr. 23: Legen Sie sich eine schöne Tabelle mit vier Fel‐
dern an: Dringend + Wichtig, Dringend + Nicht wichtig, Nicht drin‐
gend  +  Wichtig,  Nicht  dringend  +  Nicht  wichtig.  Ordnen  Sie  alles, 
was Sie zu tun haben, in diese vier Felder ein. Überlegen Sie dann, ob 
es Ihnen etwas gebracht hat. 
Danach freute er sich, seine eigene kleine Übung hinzufügen 
zu können: 
Zeit‐Etüde Nr. 24: Ordnen Sie alle Ihre Tätigkeiten in folgende drei 
Kategorien ein: »wichtig, um die Arbeit gut zu erledigen«, »wichtig 
für den Chef«, »wichtig für mich selbst«. Wieviel Zeit verbringen Sie 
mit jedem dieser drei Bereiche? 
Plötzlich dachte sich Hector, man könne dies auch aufs Fami‐
lienleben anwenden. 
Zeit‐Etüde Nr. 24 a: Listen Sie auf, wieviel Zeit Sie damit verbrin‐
gen, wichtige Dinge für Ihre Kinder zu erledigen, für Ihren Partner 
und für Sie selbst. Präsentieren Sie Ihrer Familie das Ergebnis. 
Er spürte allerdings, daß diese Übung ein bißchen gefährlich 
für  den  Hausfrieden  werden  konnte,  und  nahm  sich  vor,  sie 
nicht jedem zu empfehlen. 
Danach langweilte sich Hector wieder ein bißchen, aber dann 
trat  zum  Glück  der  Biologe  aufs  Podium.  Es  war  ein  groß‐
gewachsener, ernsthafter Mann, und Hector dachte, daß er be‐
stimmt interessante Dinge zu sagen hatte, um uns zu erklären, 
weshalb wir Ärmsten alterten. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Hector erfährt, warum wir altern 
 
 
 
 
 
Der Biologe. 
Sehr  interessant,  wenn  er  über  die  Ursachen  unseres  Alterns 
spricht. Die wichtigste: Unsere Zellen  reproduzieren  sich  unauf‐
hörlich durch Teilung, aber jedesmal ist es wie die Fotokopie von 
einer  Fotokopie  –  die  Kopien  werden  immer  ein  bißchen  schlech‐
ter.  Und  so  arbeitet  auch  jede  neue  Generation  von  Zellen  ein 
wenig  schlechter  als  die  vorangegangene.  Dies  führt  dazu,  daß 
unser  Körper  allmählich  Funktionsstörungen  aufweist  und  wir 
altern. Der unaufhörliche Kopierprozeß der Zellen wird von klei‐
nen  Enden  von  Chromosomen  bestimmt,  den  Telomeren.  Wenn 
man es also schaffen würde, das Wirken der Telomere zu kontrol‐
lieren,  wären  die  Fotokopien  perfekt,  die  neue  Zelle  wäre  iden‐
tisch  mit  der  vorangegangenen,  und  man  würde  niemals  altern, 
sondern einfach bei dem Alter stehenbleiben, das man gerade hat. 
 
»Das wäre großartig!« sagte Marie‐Agnes. 
»Wir arbeiten daran«, sagte Paul, der wieder neben ihr Platz 
genommen hatte, mit leiser Stimme. 
Hector  wurde  es  ein  bißchen  schwindlig,  wenn  er  daran 
dachte, welche Folgen eine solche Kontrolle über die Telomere 
haben würde. Die Leute schlucken ein Medikament, und hopp, 
sie behalten für ewige Zeiten ihr aktuelles Alter. Für Menschen, 
die  schon  sehr  alt  sind,  wäre  das  wahrscheinlich  nicht  gerade 
lustig. Und die Jungen, in welchem Alter würden sie sich ent‐
scheiden,  mit  dem  Alterwerden  aufzuhören?  Und  wer  hätte 
überhaupt  Zugang  zu  diesem  Medikament?  Wahrscheinlich 
zunächst  mal  die  Reichen,  die  dann  viel  länger  leben  würden 
als  die  armen  Leute.  Könnte  das  nicht  sogar  Kriege  auslösen? 
Wenn  jemand  umgebracht  wird  oder  bei  einem  Unfall  stirbt, 
wäre das ein noch viel schlimmeres Unglück als heute, denn er 
verlöre  dadurch  wirklich  Hunderte  von  Lebensjahren.  Also 
würden  die  Leute  womöglich  sehr  furchtsam  werden  und  es 
niemals mehr wagen, ein wenig riskantere Dinge zu unterneh‐
men? Würde es einen am Ende nicht langweilen, am Leben zu 
sein?  Und  würde  in  einer  Gesellschaft,  die  aus  lauter  jungen 
Leuten besteht, die Jugend nicht ihren vergänglichen und wun‐
derbaren  Charme  verlieren?  Und  wenn  niemand  mehr  an  Al‐
tersschwäche  sterben  würde,  wie  wollte  man  dann  die  vielen 
neuen  Erdenbürger  ernähren?  Sollte  man  vielleicht  aufhören, 
Babys in die Welt zu setzen? Aber wenn niemand mehr Vater 
oder Mutter würde, welche Wirkung hätte das auf das Denken 
der  Leute?  Würden  sie  nicht  alle  sehr  egoistisch  werden  und 
damit nicht gerade glücklich leben? 
Wenn es soweit ist, werden wir ja sehen, dachte Hector, aber 
er war nicht sicher, ob er es noch miterleben mochte. Anderer‐
seits, mit Clara niemals zu altern ... 
In  diesem  Moment  schob  der  Biologe  ein  Lichtbild  in  den 
Projektor. 
Man  erblickte  einen  dicken  und  ganz  weißen  Wurm,  der 
nicht gerade appetitlich aussah, und Hector fand, daß es keine 
so  gute  Idee  war,  ihn  direkt  vor  dem  Abendessen  zu  präsen‐
tieren. 
»Normalerweise  leben  solche  Würmer  drei  Monate«,  sagte 
der  Biologe.  Hector  bekam  leichte  Gänsehaut,  weil  er  schon 
voraussah, wie es weitergehen würde. 
»Wir  haben  jedoch  an  den  Telomeren  seiner  Chromosomen 
gearbeitet, die viel einfacher beschaffen sind als die unsrigen.« 
Der  Biologe  machte  eine  kleine  Kunstpause  und  fuhr  dann 
fort: »Dieser Wurm hier lebt schon ein Jahr.« 
Alle  Anwesenden  machten  »Oooooh!«  Hector  fragte  sich, 
was  der  alte  Mönch  von  alledem  halten  mochte,  und  über‐
haupt, wo steckte er eigentlich, und warum hatte der Schamane 
gewollt, daß Hector auf diese Insel kam? 
»Na  schön«,  sagte  Marie‐Agnes,  »und  jetzt  gehen  wir  zum 
Diner. Das Menü ist super, Sie werden sehen.« 
Hector war überzeugt, nur gute Fette auf der Speisekarte zu 
finden,  und  mit  Freude  dachte  er  an  all  die  Schafe  und 
Schweine, die ihr In‐der‐Welt‐Sein weiterhin ohne Sorge genie‐
ßen konnten... 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector begreift, daß Diät nicht alles im Leben ist 
 
 
 
In  dieser  Nacht  träumte  Hector  nicht.  Er  wachte  jedoch  sehr 
früh  am  Morgen  auf  und  beschloß,  eine  kleine  Dorfrunde  zu 
drehen  und  die  Fischerboote  zu  betrachten,  bevor  die  Sonne 
wieder zu heiß brannte. 
Unterwegs  begegnete  er  dem  Biologen,  der  wohl  dieselbe 
Idee  gehabt  hatte,  und  so  machten  sie  ihren  Spaziergang  ge‐
meinsam. 
»Ich  bin  schon  gespannt,  was  Sie  morgen  auf  dem  Kollo‐
quium erzählen werden«, sagte der Biologe. 
»Ich auch«, meinte Hector. 
Der Biologe lachte, weil er glaubte, einen guten Scherz gehört 
zu  haben.  Aber  es  stimmte  wirklich:  Hector  wußte  noch  nicht 
so recht, was er erzählen sollte. Andererseits sagte er sich, daß 
ihm noch fast zwei Tage blieben, um sich darüber Gedanken zu 
machen – warum sollte er also in Eile verfallen? Im Grunde ge‐
hörte  es  in  die  Kategorie  »wichtig,  aber  noch  nicht  dringend«, 
und es reichte, wenn man von Zeit zu Zeit darüber nachdachte. 
Der  Biologe  hieß  Olivier  und  war  ein  großer  hagerer  Kerl  mit 
eingefallenen  Wangen.  Er  wirkte  noch  ziemlich  jung,  auch 
wenn  Hector  erriet,  daß  er  mindestens  einen  Hund  mehr  auf 
dem  Buckel  haben  mußte  als  er  selbst.  Hector  fragte  sich,  ob 
Olivier  nach  Arbeitsschluß  an  seinen  eigenen  Telomeren  her‐
umbastelte, um jung zu bleiben. 
»Wissen Sie, warum diese Insel außergewöhnlich ist?« fragte 
Olivier, als sie den Dorfplatz betraten. 
Es gab hier einen kleinen Markt mit Leuten, die vom Festland 
hinübergekommen waren, um Dinge zu verkaufen, die man auf 
der Insel nicht herstellen konnte: Lampen, Nähmaschinen, Kaf‐
fee oder sogar bedruckte Kleiderstoffe für die Damen. 
»Keine Ahnung«, sagte Hector. 
»Es  ist  einer  der  Orte auf  der  Welt  mit  sehr  vielen  Hundert‐
jährigen.« 
Hector  blickte  um  sich.  Im  Schatten  der  Platanen  sah  man 
steinalte  Herren  und  Damen  auf  ihren  Bänken  sitzen.  Wahr‐
scheinlich  waren  auch  unter  ihnen  einige  Hundertjährige.  An 
den Kais unterhielten sich die Fischer neben ihren Netzen und 
den  Holzkisten,  die  voller  Fische  waren.  Ein  Stück  weiter  sah 
man  die  Frauen  auf  den  Markt  gehen.  Und  überall  hatten  die 
Kinder begonnen zu spielen und einander zu haschen, denn es 
war Sonntag, und niemand mußte zur Schule. 
Die Kirchturmglocke schlug sehr sanft sieben Uhr. 
Hector und Olivier beschlossen, einen Kaffee zu trinken, und 
setzten sich auf die Terrasse eines kleinen Bistros, das auch als 
Lebensmittelgeschäft,  Tabakladen,  Angelausrüster  und  Fahr‐
radverleih diente. 
Die  Dame,  die  das  Cafe  führte  und  –  Überraschung!  –  ein 
bißchen  der  Mutter  von  Ying  Li  in  Hectors  Traum  ähnelte, 
fragte sie, ob sie auch etwas essen wollten, und sie wollten tat‐
sächlich. 
So bekamen sie zum Kaffee ein paar Scheiben von einem sehr 
guten und ziemlich dunklen Brot, ein Tellerchen Olivenöl, zwei 
oder  drei  frische  Tomaten  und  einen  kleinen  Topf  marinierte 
Heringe. 
»Genau das ist ihr Geheimnis!« rief Olivier aus. »Ihre Ernäh‐
rungsgewohnheiten!  Gemüse,  Fisch,  Nüsse.  Nichts  als  gute 
Fette!« 
Hector erinnerte sich daran, daß solch eine Kost als mediter‐
ran  bezeichnet  wurde.  Das  war  auch  kein  Zufall,  denn  diese 
Insel  lag  mitten  in  jenem  Meer,  das  man  in  Hectors  Sprache 
Méditerranée nannte, das Mittelmeer. 
»Und es kommt noch etwas hinzu: Sie essen wenig, jedenfalls 
weniger  als  wir.  Wenn  man  Ratten  leicht  unterernährt,  leben 
sie länger.« 
Als  Hector  die  hohlen  Wangen  des  Biologen  sah,  dachte  er, 
daß sicher auch Olivier es vermied, zu viel Nahrung zu sich zu 
nehmen. 
»Wenn  alle  Leute  in  unseren  Ländern  dazu  übergingen,  we‐
niger  zu  essen,  würde  die  Lebenserwartung  um  mindestens 
zehn Jahre steigen«, sagte Olivier und schluckte einen marinier‐
ten Hering herunter. 
Na gut, dachte Hector, aber soll man mit knurrendem Magen 
leben? 
Sein  Blick  streifte  wieder  über  die  spielenden  Kinder,  die 
Männer, die von Zeit zu Zeit, wenn ihre Gespräche verebbten, 
eine  Fischkiste  abluden,  die  Frauen,  die  sich  über  die  beste 
Nähmaschinenmarke  unterhielten,  und  die  alten  Damen  und 
Herren,  die  gleich  neben  Hector  auf  ihren  Bänken  saßen. 
Manche  von  ihnen  schauten  wahrscheinlich  ihren  Ur‐Ur‐
Enkeln beim Spielen zu. 
Hector erinnerte sich noch an etwas anderes: Vor sehr langen 
Jahren, als Hectors Religion hier noch nicht angekommen war, 
hatten auch die Leute auf dieser Insel und überhaupt auf allen 
Inseln der Gegend geglaubt, daß das Leben nach dem Tod neu 
beginnen würde und sogar die ganze Welt von Zeit zu Zeit neu 
anfinge, ganz wie die Sonne jeden Morgen frisch emporsteigt. 
Eine Insel, auf der die Kablunak wie die Inuit leben. 
Hector sagte sich, daß die mediterrane Kost zwar sicher sehr 
förderlich  für  die  Gesundheit  war,  es  für  die  große  Zahl  von 
Hundertjährigen auf dieser Insel aber noch andere Gründe ge‐
ben mußte. Sollte ihn das nicht für seinen Vortrag auf dem Kol‐
loquium inspirieren? 
 
 
 
 
 

Hector ruht sich aus 
 
 
 
 
Weil  Hector  bei  seiner  Rückkehr  aufs  Zimmer  immer  noch 
nicht  wußte,  weshalb  er  eigentlich  hier  war,  beschloß  er,  erst 
einmal  ein  bißchen  herumzutelefonieren.  (Eigentlich  wußte  er 
doch, weshalb er hier war, Paul und Marie‐Agnes hatten ihn ja 
eingeladen,  aber  wie  in  einem  Gespräch,  hinter  dem  sich  ein 
anderes versteckt, schien auch diese Erklärung eine andere zu 
verbergen,  und  den  wahren  Grund  für  sein  Hiersein  kannte 
wahrscheinlich  der  Schamane.  Das  erinnerte  Hector  an  eine 
Frage,  die  einst  ein  Philosoph  gestellt  hatte,  von  dem  der 
struwwelige  Referent  in  seinem  Vortrag  gesprochen  hatte: 
Weshalb  gibt  es  ein  Universum  und  nicht  etwa  überhaupt 
nichts?) 
Zuerst rief er Clara an. 
Sie sagte, es gehe ihr besser, und sie vermisse ihn. Hector war 
darüber so erfreut, daß er fühlte, wie ihm die Tränen in die Au‐
gen stiegen, aber er riß sich zusammen, denn ein Mann darf be‐
kanntlich  nicht  weinen  –  außer  beim  Begräbnis  seiner  besten 
Freunde. Er sagte Clara, daß auch sie ihm sehr fehle und daß er 
schon  sehr  bald  zurückzukommen  gedenke.  Sie  küßten  sich 
per  Telefon,  und  Hector  spürte  von  neuem,  wie  zwischen 
ihnen  starke  Wellen  der  Liebe  mit  Lichtgeschwindigkeit  hin‐ 
und  herströmten,  als  wäre  überhaupt  keine  Zeit  verstrichen, 
und ihre Liebesgeschichte hatte eben erst begonnen. 
Dann versuchte er Édouard anzurufen, aber wie Sie sich den‐
ken  können,  war  das  nicht  ganz  einfach.  Schließlich  rief 
Édouard einige Minuten später zurück. 
»Ich bin wieder im Camp«, sagte er. 
Hector  stellte  sich  vor,  wie  sein  Freund  in  dem  großen  Zelt 
saß, wo sie mit Hilton und Eleonore gegessen hatten, und daß 
in seiner Reichweite die Apparate lagen, die es möglich mach‐
ten, über die ganze Welt hinweg miteinander zu sprechen, und 
die der Zeitexperte so liebte. 
»Und der Schamane?« fragte Hector. 
»Er hat uns tüchtige Angst eingejagt«, sagte Édouard. 
Und  er  erklärte,  daß  der  Schamane  nicht  nur  zu  viel  Flech‐
tenbier  getrunken  hatte,  sondern  auch  eine  Menge  von  dem 
Wodka, den sich die Inuit in einem anderen Dorf beschafft hat‐
ten.  Jetzt  lag  er  regungslos  in  einem  Bett  der  Kablunak‐Kran‐
kenstation, und um ihn herum blinkten eine Menge Apparate, 
die darauf achtgaben, daß er nicht für immer einschlief. 
»Der Arzt sagt, er wird durchkommen.« 
Dieses  Abenteuer  bewies,  daß  die  Schamanen  (ein  bißchen 
wie die Psychiater übrigens) sehr schlau sein konnten, wenn es 
um  andere  Leute  ging,  in  ihren  eigenen  Angelegenheiten  je‐
doch nicht immer. 
Keine neue Botschaft des Schamanen also – Hector war nicht 
gerade vorangekommen. 
Dann rief er beim alten François an. 
»Ich habe mich wieder angekoppelt an den kleinen Zug, den 
ich  so  liebe«,  sagte  der  alte  François.  »Und  im  Augenblick 
denke ich überhaupt nicht mehr an die Endstation! Heidegger 
würde mir eine schlechte Note geben!« 
Hector  fragte  sich,  wie  wohl  die  neue  Lokomotive  aussehen 
mochte, die einen derart alten Waggon so fröhlich machte. 
Der alte François sagte Hector auch, daß es Clara wieder bes‐
ser  gehe,  aber  wegen  der  ärztlichen  Schweigepflicht  wollte  er 
es  nicht  im  einzelnen  erklären.  Sie  brauche  ihre  kleinen  Pillen 
nicht  mehr,  aber  es  wäre  eine  gute  Idee,  wenn  Hector  recht 
bald zu ihr zurückkehrte. 
»Wie  Sie  ja  wissen,  lieber  Freund,  ist  in  der  Liebe  alles  eine 
Frage der Übereinstimmung der Zeiten!« 
Hector fand diesen Einfall sehr gut und nahm sich vor, ihn in 
sein Notizbüchlein zu schreiben. 
Kurz  und  gut,  alles  ging  seinen  Gang,  und  weil  Hector  für 
einen Psychiater ziemlich früh aufgestanden war, sagte er sich 
nun,  er  könne  sich  ruhig  noch  fünf  Minuten  auf  seinem  Bett 
ausstrecken, ehe er zum Kolloquium ging und die ersten Refe‐
renten  des  Vormittags  hörte,  nämlich  einen  Mönch  von 
Hectors Religion und danach den Rennfahrer. 
Aber  dann  schlief  er  ein,  und  das  war  ein  bißchen  schade, 
denn diese Leute hatten gewiß interessante Dinge zu erzählen. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und die beiden Hundertjährigen 
 
 
 
 
Hector  lag  auf  einem  Bett,  in  seinem  Nasenloch  steckte  ein 
dünner  Schlauch,  ein  dickerer  Schlauch  reichte  ihm  in  den 
Schlund  hinein,  und  überall  hatte  man  kleine  Drähte  an  ihm 
befestigt, mit denen seine Herztöne und sein Atem überwacht 
wurden. Um ihn herum blinkten medizinische Apparaturen. 
Das  Lästige  daran  war,  daß  er  weder  sprechen  noch  sich 
irgendwie  bewegen  konnte.  Dennoch  fühlte  er  sich  vollkom‐
men  wach  und  hörte  sogar,  wie  draußen  der  Wind  über  die 
Eisfelder strich. Er sah eine junge Frau auf sich zukommen, es 
war eine Inuit‐Krankenschwester mit einem weißen Häubchen, 
und  zack,  schon  richtete  sie  ihm  den  Strahl  einer  kleinen 
elektrischen Lampe direkt ins linke Auge und gleich darauf ins 
rechte.  Es  war  sehr  unangenehm,  aber  er  konnte  ihr  nichts 
sagen.  Dann  verschwand  sie  wieder  aus  seinem  Gesichtsfeld, 
aber  weil  er  ja  den  Kopf  nicht  drehen  konnte,  war  es  gut 
möglich, daß sie ganz in der Nähe geblieben war. 
Wirklich, es war so etwas von lästig, wach zu liegen und sich 
nicht rühren zu können, von nichts umgeben als nur vom Pie‐
pen der Apparaturen! 
Die  einzige  Möglichkeit,  dieser  Lage  zu  entfliehen,  wäre  es 
gewesen,  einen  Traum  zu  träumen,  aber  wie  sollte  man  träu‐
men, ohne zu schlafen? Hector strengte sich trotzdem an, und 
plötzlich  fand  er  sich  auf  dem  Dorfplatz  wieder,  gleich  neben 
der  Kirche,  und  er  erblickte  Olivier.  Der  Biologe  warf  mari‐
nierte Heringe in die Luft, um sie mit den Zähnen aufzufangen 
und  hinunterzuschlingen,  was  für  die  Dorfkinder,  die  um  ihn 
herumrannten, eine lustige Attraktion darstellte. 
Auf  einer  Bank  im  Schatten  einer  Platane  saßen  zwei  alte 
Herren aus dem Dorf und schauten Hector an. Er beschloß, sie 
anzusprechen. 
Die  beiden  Männer  lächelten,  als  sie  ihn  näher  kommen  sa‐
hen. Sie schienen wirklich sehr alt zu sein, so alt, daß die Zeit 
sogar ihre Falten wieder ein wenig ausradiert hatte. Ihre Augen 
waren  ein  bißchen  verschleiert,  aber  sie  wirkten  trotzdem  er‐
freut, Hector zu sehen. Er sagte sich, daß sie bestimmt hundert 
Jahre alt waren. 
»Sie  haben  ja  ein  schönes  Stück  Weg  hinter  sich«,  sagte  der 
Hundertjährige, der eine Schirmmütze trug. 
»Ich reise sehr gern.« 
»Wir  auch«, sagte der andere Alte, der so  eine Baskenmütze 
trug, wie sie vor langer Zeit in Hectors Land modern gewesen 
war. 
Hector  und  die  beiden  Hundertjährigen  unterhielten  sich  in 
derselben Sprache, auch wenn es schwer herauszufinden war, 
um welche Sprache es sich eigentlich handelte. 
»Setzen  Sie  sich«,  sagte  der  Hundertjährige  mit  der  Schirm‐
mütze, »bleiben Sie nicht in der Sonne stehen, sonst kriegen Sie 
einen Hitzschlag!« 
Hector  freute  sich,  im  Schatten  Platz  nehmen  zu  können, 
denn mit all den Fuchspelzen begann es ihm warm zu werden. 
Und dann schauten sie wieder den Kindern beim Spielen zu 
und blickten aufs reinblaue Meer zu den Schiffen hinüber. 
»Ich frage mich, ob sie genauso lange leben werden wie wir«, 
sagte der Alte mit der Schirmmütze. 
»Sie werden bessere Medikamente haben«, meinte der andere 
Hundertjährige. 
»Aber nicht das gleiche Leben wie wir. Sie werden immer un‐
ter Zeitdruck stehen.« 
»Schlecht ernähren werden sie sich vielleicht auch. Und dazu 
kommt noch, daß sie mehr allein sein werden.« 
»Und eines Tages geht̕s   dann ab ins Altersheim.« 
Sie schwiegen eine Weile, und man spürte, daß es für sie ein 
ziemlich trauriges Gesprächsthema war. 
»Mag  sein,  man  gewöhnt  sich  dran«,  sagte  der  Hundertjäh‐
rige mit der Schirmmütze. 
»Vielleicht, aber den ganzen Tag nur alte Leute zu sehen ...« 
»Übertreib nicht, es gibt ja noch das Personal.« 
»Ja, aber kannst du dir vielleicht vorstellen, in einem kleinen 
Zimmer zu hocken, statt all das um dich zu haben«, sagte der 
Alte  mit  der  Baskenmütze  und  wies  auf  den  blauen  Himmel, 
den  Dorfplatz,  die  Schiffe,  das  Meer  und  die  Kinder.  Dann 
nahm  er  die  Mütze  ab,  und  ein  sehr  schöner  weißer 
Haarschopf  kam  zum  Vorschein.  Jetzt  bemerkte  Hector  auch, 
daß der Alte eine Fliege trug. 
»Ich möchte Ihnen eine Frage stellen«, sagte Hector. 
»Eine Frage?« meinte der Hundertjährige mit der Fliege.  
Man hat mir schon lange keine Fragen mehr gestellt.« 
»Mir machen Fragen Spaß«, sagte der andere Alte, »aber die 
Antworten ermüden mich.« 
»Nun ja«, sagte Hector, »was ist Ihrer Meinung nach ein gut 
ausgefülltes Leben?« 
Die beiden Hundertjährigen schauten einander an, und dann 
brachen  sie  in  Gelächter  aus.  Das  war  zwar  schön  anzusehen, 
aber es brachte Hector kein bißchen weiter. 
Schließlich hörte der Hundertjährige mit der Fliege zu lachen 
auf und sagte in sehr ernsthaftem Ton: »Das mit dem ausgefüll‐
ten  Leben  ist  eine  ziemlich  schlechte  Idee.  Man  kann  es  näm‐ 
lich  nie  mit  allem  füllen,  was  einem  vorschwebt.  Außerdem           
füllt  man  notgedrungen  auch  Fehler  und  Irrtümer  mit  hinein. 
Was aber zählt, ist, bestimmte Momente gut auszufüllen. Oder, 
wenn Sie so wollen, gewisse Augenblicke voll auszuleben.« 
»Um die Gegenwart gut ausfüllen zu können«, sagte der Alte 
mit der Schirmmütze, »müssen wir auch oft unser Inneres ent‐
rümpeln und freien Raum schaffen.« 
Hector  begriff,  was  er  damit  sagen  wollte.  Wenn  man  einen 
Augenblick  wirklich  auskosten  wollte,  mußte  man  sich  ganz 
von  ihm  erfüllen  lassen  und  durfte  sich  nicht  wegen  anderer 
Dinge den Kopf zerbrechen. 
»Das  Leben  ist  ja  keine  Flasche,  in  die  man  etwas  hineingie‐
ßen  soll«, meinte  der Hundertjährige  mit der Fliege,  »sondern 
eher  wie  eine  Musik,  die  manchmal  weniger  gelungene  oder 
langweilige Stellen hat und manchmal sehr intensive. Die Mu‐
sik vermittelt uns eine sehr gute Vorstellung von der Zeit. Eine 
einzelne Note berührt Sie nur, weil Sie sich an die vorangegan‐
gene erinnern und die nächste erwarten ... Jede gewinnt ihren 
Sinn nur dadurch, daß sie in ein wenig Vergangenheit gehüllt 
ist und in ein wenig Zukunft.« 
Der Hundertjährige mit der Fliege hob zu pfeifen an, und der 
andere Alte stimmte sogleich ein. 
Hector  erkannte  eine  Melodie,  die  ein  großer  perückentra‐
gender Musiker komponiert hatte. Dieser Mann mußte das Ge‐
fühl  gehabt  haben,  sein  Leben  gut  auszufüllen:  Er  hatte  Hun‐
derte  von  Musikstücken  hervorgebracht  und  war  gleichzeitig 
Vater von achtzehn Kindern gewesen! 
Hector  hatte  sein  Büchlein  nicht  bei  sich,  aber  er  nahm  sich 
vor, darin zu notieren: 
Zeit‐Etüde Nr. 25: Hören Sie Musik, und sagen Sie sich dabei, sie 
seiein Sinnbild für die Zeit. Welche Melodie hat Ihr Leben? 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und die ewige Wiederkehr 
 
 
 
 
In diesem Augenblick trat die Dame, die das Cafe bewirtschafte‐
te, auf den Dorfplatz hinaus und näherte sich den beiden Alten. 
»Herumpfeifen  mag  ja  auch  ganz  hübsch  sein«,  sagte  sie, 
»aber vielleicht sollten Sie langsam ans Mittagessen denken!« 
»Ach«, meinte der Hundertjährige mit der Fliege, »wir haben 
doch alle Zeit der Welt.« 
»Man muß auch ein Gedeck für unseren Freund mit hinstel‐
len«, sagte der Alte mit der Schirmmütze und zeigte auf Hector. 
»Längst  passiert«,  entgegnete  die  Dame,  und  mit  diesen 
Worten machte sie kehrt und entfernte sich. 
»Meine  Güte,  die  ist  vielleicht  hektisch!«  sagte  der  Hundert‐
jährige mit der Fliege. 
»Du  übertreibst  mal  wieder,  sie  ist  einfach  ein  bißchen  wie 
ihre  Mutter.  Und  ihre  Großmutter  war  genauso,  ich  erinnere 
mich noch gut.« 
»Wie  kannst  du  dich  daran  erinnern,  wo  du  doch  gar  nicht 
von hier bist?« fragte der Hundertjährige mit der Fliege. 
»Du aber auch nicht«, meinte der andere Alte. 
»Ah ja, stimmt ...« 
Und alle beide schauten Hector an. 
»Werden  Sie  bald  wieder  abreisen?«  fragte  der  Hundertjäh‐
rige mit der Baskenmütze. 
»Ich weiß  nicht«, sagte  Hector.  »Ich  freue mich,  daß  ich  hier 
bin,  aber  ich  weiß  nicht,  weshalb  ich  die  Reise  eigentlich  ge‐
machthabe.« 
»Ich glaube, Sie werden nicht mehr lange bleiben«, sagte der 
Alte mit der Schirmmütze und seufzte ein wenig. 
In diesem Augenblick wurde Hector bewußt, daß der Alte ja 
die  Schirmmütze  eines  Bahnhofsvorstehers  trug,  und  das  war 
kurios, denn auf der Insel gab es keine Züge. 
»Sind Sie etwa Bahnhofsvorsteher?« fragte Hector. 
»Nur vorübergehend«, antwortete der Alte. 
»Er  arbeitet  immer  noch!«  sagte  der  Hundertjährige  mit  der 
Fliege. 
»Aber nicht mehr lange«, meinte der Hundertjährige mit der 
Schirmmütze. 
»Und  wenn  ich  nun  einen  Zug  in  Ihrem  Bahnhof  nehmen 
wollte?« fragte Hector. 
»Da müssen Sie sich beeilen«, sagte der Alte mit der Schirm‐
mütze  und  lachte  leise  auf,  »denn  wissen  Sie,  ich  habe  nicht 
mehr viel Zeit vor mir.« 
Und plötzlich wußte Hector, wer vor ihm saß. 
Eine  der  Apparaturen  in  seinem  Krankenzimmer  begann  zu 
klingeln, und er wartete darauf, daß die Schwester angelaufen 
kam. Doch nein – es war das Telefon. 
Hector nahm den Hörer ab. 
»Was ist denn passiert?« fragte Marie‐Agnes. »Sie haben den 
Mönch versäumt.« 
»War es interessant?« 
»O  ja,  ich  habe  den  Unterschied  zwischen  Ewigkeit,  unbe‐
grenzter Fortdauer und Unsterblichkeit gelernt.« 
»Sie  können  mir  das  gleich  erzählen«,  sagte  Hector.  »Ich 
komme sofort.« 
Aber zunächst einmal rief er Trevor und Katherine an. Trevor 
war am Apparat. 
»Haben Sie noch einmal den kleinen Zug zum Kloster hinauf 
genommen?« wollte Hector wissen. 
»Ich  nicht,  aber  Katherine  ist  gestern  mit  Freunden  dort  ge‐
wesen.« 
»Der  alte  Herr,  der  die  Fahrkarten  verkauft,  ist  der  immer 
noch da?« 
Trevor rief seine Frau. 
»Nein,  stimmt«,  sagte  Katherine,  »diesmal  war  es  ein  junger 
Mann.  Er  hat  mir  erzählt,  daß  der  alte  Chinese  zu  erschöpft 
war.« 
»Ich bin sofort bei Ihnen«, sagte Hector. 
Paul und Marie‐Agnes würden natürlich nicht gerade begei‐
stert sein, aber sie würden es verstehen. Außerdem hätte viel‐
leicht  der  alte  François  Zeit,  um  morgen  mit  seiner  neuen 
kleinen  Lokomotive  hier  einzutreffen,  und  sie  wäre  gewiß 
bezaubert  von  dieser  schönen  Insel  und  vom  alten  François, 
der  so  intelligente  Dinge  vorzutragen  verstand.  Hector  war 
sicher, daß sein Kollege sich auf einer Bank am Dorfplatz auch 
mit einem Hundertjährigen unterhalten würde. 
Und wenn es nicht möglich sein sollte, könnte der Zeitexperte 
für Unternehmen einmal mehr »Augenblicklichkeit« sagen und 
den  alten  François  auf  einer  großen  Videoleinwand  mitten  im 
Amphitheater erscheinen lassen. Vorher aber würde die Dame, 
die sich auf dem steinigen Weg die Knöchel verdrehte, zu Paul 
hinübergestakst  kommen  und  ihm  einen  Stapel  neuer 
Programme  überreichen,  an  denen  man  noch  die  Druk‐
kerschwärze  roch.  All  das  bewies,  daß  die  Welt  vielleicht  ein 
ewiges  Neubeginnen  ohne  jede  Verbesserung  war,  und  wie 
schon  der  Philosoph  mit  dem  riesigen  Schnauzbart  gesagt 
hatte, mußte man sehr mutig sein, um diese Vorstellung ertra‐
gen zu können. 
Übrigens  erinnerte  sich  Hector  sogar  an  seinen  Namen,  nur 
wie  er  geschrieben  wurde,  wußte  er  nicht  mehr  so  genau  ... 
NIETZTCHE? 
 
 
 
 
 
 
 

Hector ist ein guter Arzt 
 
 
 
 
Bevor  er  am  nächsten  Tag  abreiste,  besuchte  Hector  noch  ein‐
mal  Paul.  Sie  tranken  einen  Kaffee  und  blickten  aufs  Meer 
hinaus,  das  jetzt  in  einem  sehr  blassen  Blau  schimmerte,  und 
Hector  dachte,  daß  der  Himmel  am  Nordpol  in  Richtung  der 
aufgehenden Sonne genau die gleiche Farbe gehabt hatte. Und 
dann war es auch die Farbe von Eleonores Augen, aber diesen 
Gedanken verscheuchte er schnell wieder. 
»Ihre Pillen haben mich ruhiger gemacht«, sagte Paul. »Aber 
die Fragen, die ich mir stelle, haben sich nicht verändert.« 
»Über Ihr gut ausgefülltes Leben?« 
»Ja. Ich sage mir, daß es gar nicht so schlecht gefüllt ist, aber 
trotzdem steckt auch eine Menge Leere in ihm. Außerdem muß 
es irgendwo auf dem Flaschenboden ein Loch geben ...« 
Paul  schaffte  es  immerhin,  ein  bißchen  über  sich  selbst  zu 
lachen; es ging ihm also etwas besser. 
»Statt dieses Bild mit der Flasche zu bemühen«, sagte Hector, 
»sollten  Sie  Ihr  Leben  lieber  mit  einem  Musikstück  ver‐
gleichen.« 
Und er berichtete Paul, was ihm die beiden Hundertjährigen 
in seinem Traum enthüllt hatten. (Natürlich sagte er nicht, daß 
es  ein  Traum  gewesen  war,  denn  man  erwartete  von  Hector, 
daß er ein moderner Psychiater war und kein Schamane, oder 
jedenfalls sah ihn Paul nicht als solchen.) 
»Die  Zeit  sollte  also  wie  Musik  sein?«  fragte  Paul  verwun‐
dert. 
»Genau. Jede Note hat nur einen Sinn dank der vorangegan‐
gen  und  der  darauffolgenden  Note.  Eine  Note  ist  wie  Gegen‐ 
wart,  die  unaufhörlich  zu  Vergangenheit  wird.  Und  dennoch 
existiert die Musik!« 
Als  Hector  später  fortging,  vernahm  er,  daß  Paul  zu  pfeifen 
begonnen hatte. 
Ziemlich  falsch  zu  pfeifen  übrigens,  und  schau  an,  es  war 
schon wieder eine Melodie jenes großen Komponisten mit den 
achtzehn Kindern und dem gut ausgefüllten Leben ... 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Hector trinkt zu viel 
 
 
 
Eleonore schlug das Notizbüchlein auf und begann zu lesen. 
 
Zeit‐Etüde Nr. 1: Berechnen Sie Ihre Lebensfrist in Hundeleben. 
 
Zeit‐Etüde Nr. 2: Listen Sie alles auf, was Sie sich als Kind zu tun und 
zu werden vorgenommen hatten, wenn Sie erst einmal erwachsen sein 
würden. 
 
Zeit‐Etüde Nr. 3: Messen Sie an einem bestimmten Tag die Zeit, die 
Sießr  sich selbst haben. Schlafen zählt  nicht mit  (außer  wenn  Sie es 
im Büro tun). 
 
Zeit‐Etüde Nr. 4: Denken Sie an alle Personen und Dinge, denen Sie 
gegenwärtig  nicht  genügend  Beachtung  schenken,  denn  eines  Tages 
wird aus der Gegenwart Vergangenheit geworden sein, und dann ist 
es zu spät. 
 
Zeit‐Etüde Nr. 5: Stellen Sie sich Ihr Leben als eine große Rolle Stoff 
vor,  aus  welcher  man  alle  Kleidungsstücke  geschneidert  hat,  die  Sie 
seit Kindheitstagen getragen haben. Stellen Sie sich dann vor, welche 
Garderobe Sie aus der restlichen Rolle noch schneidern könnten. 
 
Zeit‐Etüde  Nr.  6:  Schreiben  Sie  alles  auf,  wodurch  Sie  sich  jünger 
fühlen. Notieren Sie danach alles, wodurch Sie sich älter fühlen. 
 
Zeit‐Etüde  Nr.  7:  Wenn  Sie  nicht  an  Gott  glauben,  stellen  Sie  sich 
einmal  vor,  Sie  würden  an  ihn  glauben.  Wenn  Sie  an  ihn  glauben, 
stellen Sie sich vor, Sie glaubten nicht mehr an ihn. Beobachten Sie, 
ob sich dadurch Ihre Sicht auf die verstreichende Zeit ändert. 
 
Zeit‐Etüde Nr. 8: Organisieren Sie ein Spiel mit Freunden. Versuchen 
Sie, eine Definition der Zeit zu finden. Erster Preis: eine Uhr! 
 
Zeit‐Etüde Nr. 9: Nehmen Sie sich Zeit zum Überlegen. Die Vergan‐
genheit existiert nicht mehr, also existiert sie nicht. Die Zukunft exi‐
stiert  noch  nicht,  also  existiert  sie  nicht.  Die  Gegenwart  existiert 
nicht, denn sobald wir von ihr reden, ist sie Vergangenheit. Aber was 
existiert dann überhaupt? 
 
Zeit‐Etüde Nr. 10: Und wenn Ihr Leben nur jemandes Traum wäre? 
Wo schläft der Träumende in diesem Fall? 
 
Zeit‐Etüde Nr. 11: Verstecken Sie Ihre Uhr. Notieren Sie von Zeit zu 
Zeit,  wie  spät  es  Ihrer  Meinung  nach  ist.  Vergleichen  Sie  dann  mit 
der Zeit auf Ihrer Armbanduhr. 
 
Zeit‐Etüde Nr. 12: Denken Sie über Ihre ganze Vergangenheit nach, 
und versuchen Sie davon ausgehend Ihre ganze Zukunft vorauszuse‐
hen  (oder  jedenfalls  die  Zukunft,  die  für  Sie  am  wahrscheinlichsten 
ist). 
 
Zeit‐Etüde  Nr.  13:  Wenn  Sie  eine  betagte  Person  sehen,  sollten  Sie 
sich immer vorstellen, wie sie einmal als junger Mensch gewesen sein 
mochte. 
 
Zeit‐Etüde  Nr.  14:  Denken  Sie  einmal  daran,  daß  Sie  das 
Älterwerden vielleicht  dem himmlischen  Königreich (oder wie  dieser 
Ort in Ihrer Religion heißt) näher bringt. 
 
Zeit‐Etüde Nr. 15: Stellen Sie sich vor, Sie wären eine Kuh. Sie erin‐
nern sich nicht daran, daß Sie einmal ein Kalb gewesen sind. Sie wis‐
sen nicht, daß Sie eines Tages sterben werden. Wären Sie dann glück‐
licher? Würden Sie gern eine Kuh sein, wenn man Sie vor die Wahl 
stellte? Oder vielleicht lieber ein anderes Tier? Wenn ja, welches? 
 
Zeit‐Etüde Nr.  16:  Konzentrieren  Sie  sich,  und  machen  Sie  sich  be‐
wußt,  daß  es  keine  Zeit  ohne  Bewegung  gibt  und  keine  Bewegung 
ohne Zeit. Die Zeit ist das Maß der Bewegung. 
 
Zeit‐Etüde  Nr.  17:  Legen  Sie  sich  eine  Sammlung  von  schönen  Ge‐
dichten  über  die  verstreichende  Zeit  an.  Lernen  Sie  sie  auswendig 
und rezitieren Sie sie vor Freunden, die älter beziehungsweise jünger 
sind als Sie. 
 
Zeit‐Etüde Nr.  18:  Verbringen Sie Zeit mit  dem  Versuch, Dinge zu 
ändern,  die  geändert  werden  können?  Bemühen  Sie  sich,  das 
hinzunehmen, was nicht geändert werden kann? Denken Sie darüber 
nach, wie sich das eine vom anderen unterscheiden läßt? Je häufiger 
Sie diese Fragen mit ja beantworten können, desto besser. 
 
Zeit‐Etüde  Nr.  19:  Treffen  Sie  die  Kinder  der  Menschen,  die  Sie 
geliebt haben, als Sie jünger waren. 
 
Zeit‐Etüde  Nr.  20:  Lesen  Sie  ein  gutes  populärwissenschaftliches 
Buch über die Zeit und die Relativitätstheorie. Denken Sie eine Weile 
darüber  nach,  wie  Ihr  Leben  in  einem  Paralleluniversum  aussehen 
könnte, in dem Sie an einem entscheidenden Punkt mehr Glück hat‐
ten, und wie es in einem dritten verlaufen würde, wo sie es weniger 
gut getroffen haben. 
 
Zeit‐Etüde Nr. 21: Wenn Sie immer jung wirken möchten, sollten Sie 
stets im Schatten bleiben (oder sich höchstens bei Kerzenlicht präsen‐
tieren). 
 
Zeit‐Etüde Nr. 22: Was ist Ihrer Meinung nach ein gut ausgefülltes 
Leben? 
 
Zeit‐Etüde  Nr.  23:  Legen  Sie  sich  eine  schöne  Tabelle  mit  vier 
Feldern  an:  Dringend  +  Wichtig,  Dringend  +  Nicht  wichtig,  Nicht 
dringend  +  Wichtig,  Nicht  dringend  +  Nicht  wichtig.  Ordnen  Sie 
alles,  was  Sie  zu  tun  haben,  in  diese  vier  Felder  ein.  Überlegen  Sie 
dann, ob es Ihnen etwas gebracht hat. 
 
Zeit‐Etüde  Nr.  24:  Ordnen  Sie  alle  Ihre  Tätigkeiten  in  plgende  drei 
Kategorien ein: »wichtig, um die Arbeit gut zu erledigen«, »wichtig 
für den Chef«, »wichtig für mich selbst«. Wieviel Zeit verbringen Sie 
mit jedem dieser drei Bereiche? 
 
Zeit‐Etüde Nr. 24 a: Listen Sie auf, wieviel Zeit Sie damit verbringen, 
wichtige  Dinge  für  Ihre  Kinder  zu  erledigen,  für  Ihren  Partner  und 
für Sie selbst. Präsentieren Sie Ihrer Familie das Ergebnis. 
 
Zeit‐Etüde Nr. 25: Hören Sie Musik, und sagen Sie sich dabei, sie sei 
ein Sinnbild für die Zeit. Welche Melodie hat Ihr Leben? 
 
Und  ein  paar  Seiten  weiter  stand  zu  lesen:  Der  Philosoph.  Sehr 
kompliziert.  Aber  interessante  Fragestellungen  –  und  was  Hector 
auf dem Kolloquium sonst so aufgeschrieben hatte. 
Eleonore  las  noch  ein  Weilchen,  aber  dann  klappte  sie  das 
Notizbüchlein  zu  und  sagte:  »Ich  mochte  ja  nicht  herumnör‐
geln,  aber  Ihre  Sicht  auf  die  Philosophie  ist  ein  bißchen 
simpel!« 
»Es ist ja nur ein Resümee«, meinte Hector, »und fertig ist es 
auch noch nicht.« 
»Womit  machen  wir  weiter«,  fragte  Édouard,  »Pinot  oder 
Cabernet?« 
»Die Entscheidung überlasse ich dir«, sagte Hector. 
Und  Édouard  rief  von  neuem  den  chinesischen  Weinkellner 
herbei. 
Sie  speisten  zu  dritt  in  einem  schönen  und  ganz  verglasten 
Restaurant  zu  Abend.  Es  befand  sich  in  der  obersten  Etage 
eines Hotels, und man konnte seinen Bück über die chinesische 
Stadt schweifen lassen, die in der Nacht funkelte, und oben auf 
den  Bergen  blinkte  sogar  ein  kleiner  Leuchtturm,  damit  die 
Flugzeuge nicht dagegenstießen. 
Als  Hector  wieder  nach  China  aufgebrochen  war,  hatte  er 
Édouard  angerufen.  Er  sagte  sich,  daß  zwei  Leute  bestimmt 
nicht zuviel waren, wenn es darum ging, den alten Mönch zu 
finden.  Und  dann  zog  er  es  auch  vor,  diesmal  nicht  wieder 
allein  in  jener  chinesischen  Stadt  zu  sein.  Womöglich  wäre  er 
sonst Gefahr gelaufen, Ying Li ein zweites Mal anzurufen ... 
Das Problem bestand darin, daß Eleonore mit Édouard in die 
chinesische Stadt gekommen war. Zunächst einmal hatte sie ihn 
mit ihrem kleinen Flugzeug ziemlich weit in den Süden geflo‐
gen,  und  dann  hatte  sie  gesagt,  daß  sie  ein  bißchen  Urlaub 
brauche, und da könne sie ihn doch gleich begleiten ... Stimmt, 
hatte Édouard gesagt, warum nicht? 
»Also  was  Sie  beide  so  wegpicheln!«  sagte  Eleonore.  »Sie 
wissen schon, daß Alkohol einen schneller altern läßt?« 
Hector und Édouard blickten einander an. 
»Vielleicht  fürchten  wir  uns  ja  nicht  vor  der  Zeit,  die  ver‐
geht«, meinte Hector. 
»Männer! Da haben wir es wieder! Sie wissen, daß Sie immer 
noch eine finden werden, die Ihre Falten liebt oder wenigstens 
so tut, als würden sie ihr nicht auffallen!« 
»Vielleicht  läßt  uns  das  Trinken  vergessen,  wie  die  Zeit  ver‐
rinnt«, sagte Édouard. 
Um sie herum an den übrigen Tischen saßen etliche Chinesen 
und Chinesinnen, die sich sehr fein angezogen hatten und ge‐
rade  damit  beschäftigt  waren,  die  verstreichende  Zeit  zu  ver‐
gessen. Édouard hatte Hector erklärt, daß China und Japan den 
Kognak gerettet hatten, und in diesem Restaurant konnte man 
gut sehen, daß sie nicht nachließen in ihrem Rettungseifer. 
Sie  waren  recht  spät  am  Abend  in  China  gelandet,  zu  spät, 
um sofort nachzuschauen, wer die Fahrkarten für den kleinen 
Zug  verkaufte.  Vor  dem  nächsten  Morgen  blieb  ihnen  nicht 
groß was zu tun, außer ein interessantes Gespräch zu führen. 
Eleonore  hatte  sich  noch  einmal  Hectors  Zeit‐Übungen  vor‐
genommen. 
»Sie  haben  Aristoteles  und  den  heiligen  Augustinus  neu 
erfunden ... oder sich an sie erinnert, ich weiß nicht ...« 
Hector wußte es ebensowenig. 
»Schon  damals  sagte  man:  ›Es  gibt  eine  Gegenwart  des  Ver‐
gangenen,  eine  Gegenwart  des  Zukünftigen  und  eine  Gegen‐
wart des Gegenwärtigen‹.« 
Hector  war  beeindruckt.  Eleonore  erklärte,  sie  habe  neben 
ihrem Flugunterricht auch Philosophiestudien betrieben. 
»Ich  wollte  verstehen,  wozu  es  dient,  auf  der  Erde  zu  sein«, 
sagte sie. 
Hector  aber  sagte  sich  einmal  mehr,  daß  Eleonore  ein  paar 
Probleme  mit  ihrem  Vater  oder  ihrer  Mutter  gehabt  haben 
mußte oder vielleicht mit beiden. 
»Dem heiligen Augustinus ist bewußt geworden«, fuhr Eleo‐
nore mit vor Aufregung glänzenden Augen fort, »daß alles nur 
in der Gegenwart existiert. Vergangenheit und Zukunft gibt es 
nur in dem Augenblick, wo sie Gegenwart sind. Manche Leute 
behaupten, die Gegenwart existiere nicht, aber man kann auch 
das Gegenteil sagen – nichts existiert außerhalb der Gegenwart! 
Man  kann  immer  nur  Gegenwart  erleben,  es  gibt  gar  keine 
Möglichkeit,  der  Gegenwart  zu  entfliehen!  Egal  was  wir  den‐
ken oder was wir tun, es ist immer heute!« 
Und  sogleich  begann  Édouard  mit  recht  schöner  Stimme  zu 
singen: 
 
»Today is my moment, now is my story 
I’ll laugh and I’ll cry and I’ll sing 
Today while the blossoms still ding to the vine ...« 
 
Und er erhob sein Glas, damit Hector ihm nachschenkte. 
»Sie  singen  ja  verdammt  gut«,  sagte  Eleonore  mit  erstaunter 
Miene. 
 
»I’ll taste your strawberries, I’ll drink your sweet wine 
A million tomorrows shall all pass away 
Ere I forget all the joy that is mine toooo‐daaaay ...« 
 
Einmal mehr mußte Hector sich sagen, daß es die Dichter bes‐
ser als die Philosophen hinbekamen, wenn es darum ging, uns 
die Dinge fühlen zu lassen. 
»Dann  könnte  man  also  sagen,  daß  die  Gegenwart  ewig  an‐
dauert?« fragte Édouard, als er sein Glas geleert hatte. 
»Genau, und deshalb kann man auch behaupten, die Gegen‐
wart sei der Widerschein der Ewigkeit in der Zeit.« 
Hector  erinnerte  sich:  Das  war  doch  Rogers  letzter  Satz  auf 
dem Motorschlitten gewesen! 
»Dieser  Satz  ist  von  Kierkegaard,  einem  dänischen  Philoso‐
phen«,  sagte  Eleonore.  »Er  war  der  erste  Existentialist.  Seiner 
Meinung  nach  muß  man  mit  Leidenschaft  leben.  Leben  heißt 
für  ihn,  die  Wahl  zu  treffen,  auf  ein  wildes  Pferd  zu  steigen, 
und sich nicht etwa dafür zu entscheiden, auf dem Heukarren 
zu schlafen. Ich mag ihn wirklich sehr.« Eleonore sagte das mit 
der  Ergriffenheit  eines  jungen  Mädchens,  das  über  einen 
Rockstar spricht. 
Hector  fand,  daß  Eleonore  mit  ihrem  kleinen  Flugzeug  tat‐
sächlich  so  lebte  wie  die  Reiterin  eines  ungezähmten  Pferdes. 
Im übrigen hatte sie womöglich ihn, Hector, als neues Pferd ins 
Auge gefaßt, was in gewisser Weise schmeichelhaft für ihn war. 
»Er sagte auch, daß es eine leidenschaftliche und rein persön‐
liche  Entscheidung  sein  muß,  an  Gott  zu  glauben  oder  zu 
heiraten,  und  daß  es  keinen  vernunftmäßigen  Grund  dafür 
gibt,  es  zu  tun  oder  zu  lassen.  Man  muß  aber  seine  Wahl 
treffen und entschlossen handeln.« 
Hector nahm sich vor, Kierkegaard zu lesen, denn sowohl in 
Sachen  Gott  als  auch  in  puncto  Heiraten  hatte  er  sich  immer 
noch nicht entschlossen, einen Entschluß zu fassen. 
Plötzlich  erinnerte  er  sich  auch  daran,  was  Noumen  Roger 
geantwortet hatte. 
»Und  was  hat  Gott  vor  der  Erschaffung  der  Welt  getan?« 
fragte er. »Hat es da schon Zeit gegeben?« 
»Nicht für den heiligen Augustinus. Gott habe Zeit und Raum 
als  Bestandteile  des  Universums  geschaffen.  Kant  wiederum 
meinte,  daß  uns  Gott  die  Zeit  als  Hilfsmittel  zum  Verständnis 
der Welt mitgegeben habe, und er nennt das eine ursprüngliche 
Form des Empfindungsvermögens. Der Zeit komme also nur in 
unserer Seele Realität zu. Für Leibniz hingegen ist die Zeit nicht 
in unserer Seele beheimatet, sondern sie entspricht einer physi‐
kalischen Realität außerhalb von uns, in welcher die Ereignisse 
aufeinanderfolgen.  Natürlich  sei  diese  Realität  aber  von  Gott 
geschaffen.  Für  diese  Philosophen  hat  es  vor  der  Schöpfung 
keine  Zeit  gegeben.  Gott  war  –  oder  vielmehr,  Gott  ist  in  der 
Ewigkeit, die außerhalb der Zeit steht.« 
»Und was sagen die Physiker dazu?« wollte Édouard wissen. 
»Der big bang und alles sowas ...« 
»Die Physiker lehren uns, daß die Zeit nicht überall mit der‐
selben Geschwindigkeit abläuft«, sagte Hector, der sich an sein 
Gespräch mit Hubert und an die Zukunftsreise erinnerte. 
Und Édouard sagte: »Die Physiker können ja wenigstens Ex‐
perimente  machen,  um  ihre  Theorien  zu  überprüfen  und  her‐
auszufinden,  wo  sie  sich  täuschen  und  wo  sie  vielleicht  recht 
haben.  In  der  Philosophie  dagegen  kann  man  alles  und  auch 
das Gegenteil davon behaupten!« 
»Ja«,  meinte  Eleonore,  »aber  die  Philosophie  lehrt  uns  den‐
ken. Und am Ende können wir uns auch unsere kleine persön‐
liche Lehre aussuchen.« 
»Zum Beispiel?« fragte Hector. Eleonore schaute ihn an, und 
er war nicht sicher, ob er die Frage hätte stellen sollen. 
»Zum Beispiel habe ich die Wahl getroffen, nur in der Gegen‐
wart zu leben. Ich vermeide es, an die Zukunft zu denken, und 
erst  recht  nicht  denke  ich  an  die  Vergangenheit...  wenn  über‐
haupt, interessiert mich nur die unmittelbare Zukunft.« 
Und  Eleonore  tauchte  ihren  sehr  blauen  Blick  in  Hectors 
Augen. 
»Aber was wird aus Hilton?« fragte Hector. 
Eleonore lachte auf. 
»Ist das wieder so ein Psychiatertrick? Oh, Hilton geht es gut, 
aber  er  ist  das  genaue  Gegenteil  von  mir:  Er  lebt  mit  seinen 
kleinen Blasen in der Vergangenheit, und wenn er daran denkt, 
eine Familie zu gründen, auch in der Zukunft.« 
Hector  sagte  sich,  Eleonore  hätte  eigentlich  Gefallen  finden 
müssen  an  Hilton.  Auch  er  traf  in  seinem  Leben  leidenschaft‐
liche und  gar nicht vernunftmäßige Entschlüsse: Er bohrte bei 
minus  fünfzig  Grad  Löcher  ins  Eis  oder,  noch  schwieriger,  er 
wollte  mit  einer  Frau  wie  Eleonore  eine  Familie  gründen  ... 
Aber so läuft es eben, die Liebe ist oftmals ungerecht, und Eleo‐
nore  bevorzugte  Hector,  der  doch  nicht  gerade  Weltmeister  in 
der Disziplin »leidenschaftliche Entschlüsse« war. 
»Wie  wär̕s,  wenn  wir  mit  Champagner  aufhören  würden?« 
fragte Édouard, denn Hiltons kleine Blasen hatten andere Erin‐
nerungen  in  ihm  geweckt,  was  einmal  mehr  beweist,  daß  die 
Vergangenheit nur in der Gegenwart existiert und sehr schnell 
zu  unmittelbarer  Zukunft  werden  kann,  also  zur  Gegenwart 
des Zukünftigen, wenn Sie mir folgen können. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector gerät in Versuchung 
 
 
 
Nach  dem  Abendessen  waren  sie  alle  ziemlich  erschöpft,  be‐
sonders Édouard und Hector. Sie beschlossen, in ihr Hotel zu‐
rückzufahren. Es war dasselbe Hotel, in dem Hector bei seinem 
allerersten Aufenthalt in dieser Stadt gewohnt hatte –  damals, 
als  er  Ying  Li  und  dem  alten  Mönch  begegnet  war.  Aber  an 
diesem Abend hatte er genug Champagner getrunken, um sich 
unbeschwert  und  heiter  zu  fühlen,  und  ohnehin  lenkte  es  ihn 
von  seinen  Erinnerungen  ab,  wenn  er  Édouard  und  Eleonore 
an seiner Seite hatte. 
Als  sie  aus  dem  Lift  traten,  wünschten  sie  sich  eine  gute 
Nacht, und dann strebte ein jeder seinem Zimmer zu, wobei es 
Hector gelang, Eleonores letztem Blick auszuweichen. 
Das Zimmer war sehr komfortabel und hatte ein großes Bett, 
das  für  mindestens  zwei  Personen  gemacht  schien.  Hector 
fühlte sich ziemlich müde. Er dachte, daß er sich ruhig fünf Mi‐
nuten ausruhen könnte, ehe er ins Bad ging, und so streckte er 
sich völlig angezogen auf dem Bett aus. 
 
 
Das Kolloquium war inzwischen im selben großen Amphithea‐
ter  weitergegangen,  aber  jetzt  herrschte  plötzlich  eisige  Kälte, 
und  statt  der  schönen  meerblauen  Sitzkissen  hatten  sich  die 
Zuhörer Tierfelle untergelegt. 
Wie Hector besonders auffiel, waren sie auch alle schrecklich 
alt  geworden,  mit  kahlem  Kopf  oder  weißem  Haar,  und  viele 
der Augen, die ihn anschauten, machten schon einen leicht ge‐
trübten  Eindruck.  Er  bemerkte  eine  kleine  Alte,  die  noch  ein 
schönes Lächeln hatte. Es war Marie‐Agnes. Was Paul anging, 
so  wirkte  er  dermaßen  alt,  unbeweglich  und  verstummt,  daß 
man sich fragte, ob er nicht vielleicht schon gestorben war, aber 
dann  klappte  er  ein  Auge  auf  und  machte  Hector  ein  kleines 
Zeichen mit dem Kopf. Auch Olivier, der Biologe, war schreck‐
lich  gealtert,  und  dennoch  sah  man  ihn  an  einem  marinierten 
Hering herumlutschen. 
Hector sagte sich, daß er wirklich Glück hatte, zunächst ein‐
mal wegen seines hübschen Gewandes aus Schneefuchspelzen, 
das schön warm hielt, aber auch, weil er zwar ebenfalls gealtert 
war – er konnte es an seinen ganz faltigen Händen erkennen –, 
sich aber trotzdem ausgezeichnet in Form fühlte. 
»Nun denn, ich werde Ihnen von einem Phänomen berichten, 
das  die  Psychiater  sehr  interessiert  und  ihnen  eine  Menge 
Arbeit  beschert  ...  Die  Rede  ist  von  der  midlife  crisis.  Aber  ich 
sehe natürlich, daß mein Vortrag für Sie schon ein bißchen spät 
kommt.« 
Ein Gemurmel erhob sich im Halbrund. 
»Nein, nein«, rief Marie‐Agnes, »es ist keineswegs zu spät für 
uns!« 
»Sie  hat  absolut  recht«,  sagte  Olivier,  »wir  stecken  gerade 
mittendrin!« 
Und Hector kam sich ein bißchen wie ein Trottel vor: Er hatte 
ganz  vergessen,  daß  all  diese  steinalten  Leute  dank  der  Fort‐
schritte der Medizin wirklich erst in der Mitte ihres Lebens an‐
gekommen waren. 
»Na gut«, sagte er, »die midlife crisis also ist jener Augenblick, 
in dem man beginnt, an das noch verbleibende Leben zu den‐
ken, denn wenn man jünger ist, macht man sich darüber weni‐
ger Gedanken, man lebt eher in der nahen Zukunft und grübelt 
nicht  viel  über  die  Grenzen  des  eigenen  Lebens,  selbst  wenn 
man weiß, daß es eines Tages zu Ende sein wird.« 
»Kann  man  sagen,  daß  diese  Krise einsetzt,  wenn man seine 
Lebensfrist in Hunden zu zählen beginnt?« 
Hector  erkannte  Fernand,  der  in  der  hintersten  Reihe  stand. 
Auch  er  war  älter  geworden  und  sah  nun  noch  hagerer  und 
steifer  aus.  Er  hielt  einen  großen  Hund  an  der  Leine,  und 
Hector  sah,  daß  es  Noumen  war.  Der  hatte  sich  überhaupt 
nicht  verändert  und  richtete  seinen  hellen  und  intelligenten 
Blick auf Hector. 
»Ja«,  sagte  Hector,  »wenn  man  sein  Leben  in  Hunden  zählt, 
ist das vielleicht ein Anzeichen dafür. Aber es ist nicht das ein‐
zige Symptom. Man kann sagen, daß die midlife crisis der Mo‐
ment  ist,  an  dem  man  immer  häufiger  Zwischenbilanz  zieht 
und vor allem vergleicht, was man sich in jüngeren Jahren vor‐
genommen  hatte  und  wie  man  jetzt  lebt.  Manchmal  geht  das 
gut aus, und man sagt sich am Ende, daß man das Erhoffte er‐
reicht oder es sogar besser getroffen hat.« 
»Genau  das  denke  ich,  auch  wenn  es  nicht  jeden  Tag  leicht 
ist«, rief eine Dame, und Hector erkannte Sabine, seine Patien‐
tin, die ihm oft sagte, daß das Leben vielleicht ein gigantischer 
Betrug war. Hector war überrascht: Sabine sah gar nicht so viel 
älter aus. Sie saß zwischen ihren beiden Kindern, einem jungen 
Mann und einer jungen Frau, die um die Zwanzig sein mußten 
und beide ein bißchen größer waren als ihre Mutter. 
»Bravo«,  sagte  Hector.  »Aber  manchmal  geht  es  auch  weni‐
ger  gut  aus,  und  man  hat  nicht  erreicht,  was  man  sich  vorge‐
nommen hatte. Oder man hat es erreicht, aber es ist gar nicht so 
wunderbar,  wie  man  es  sich  einst  ausgemalt  hatte.  Und  dann 
erzählen  Sie  uns  Psychiatern,  daß  Sie  mit  dem,  was  Sie  sich  in 
Ihrer  Jugend  vom  Leben  erhofften,  auf  dem  Holzweg  waren, 
daß  Sie  von  Ihren  Eltern  und  Lehrern  in  die  falsche  Richtung 
geleitet wurden. Und jetzt bekommen Sie Lust, die Richtung zu 
ändern! Aber natürlich ist es schon ein bißchen spät dafür ...« 
»Das sage ich mir manchmal auch«, meinte Sabine. 
»Na,  schau  an«,  rief  Marie‐Agnes,  »das  beweist  doch  wohl, 
daß Kinderkriegen nicht alle Probleme aus der Welt schafft!« 
»Das hat auch niemand behauptet«, entgegnete Sabine leicht 
gereizt. 
Plötzlich fühlte Hector eine Angst in sich aufsteigen, denn er 
wußte gar nicht mehr, ob er mit Clara Kinder bekommen hatte. 
Er  machte  schreckliche  Anstrengungen,  um  sich  zu  erinnern, 
und währenddessen sprach er kein einziges Wort mehr. 
»Aber  Herr  Doktor«,  sagte  Marie‐Agnes,  »reden  Sie  doch 
weiter!« 
»Jawohl«, stimmte Paul ein, »wir verlieren sonst Zeit!«  
»Achtung«, sagte Olivier, »unsere Telomere altern!«  
Aber  Hector  fühlte  sich  völlig  blockiert.  Hatte  er  mit  Clara 
Kinder, ja oder nein? 
Paul  begann  auf  dem  Stapel  mit  Programmheften  herumzu‐
trommeln,  der  ihm  auf  den  Knien  lag.  Es  war,  als  wollte  er 
Hector damit aufwecken, und es machte immer lauter bumm –
bumm‐bumm! 
 
Jemand klopfte an die Zimmertür, und Hector ging aufmachen. 
Er wußte schon, wer da vor ihm stehen würde, und sagte sich, 
daß er vielleicht besser nicht öffnen sollte, aber er war noch ein 
bißchen  schläfrig,  und  während  er  all  das  dachte,  hatte  sein 
Körper schon die Tür aufgemacht. 
»Ich habe ein paarmal geklingelt«, sagte Eleonore, »aber weil 
keine  Reaktion  kam,  bin  ich  unruhig  geworden  und  habe  mir 
gedacht, daß Sie sich nicht gut fühlen oder sonst was.« 
Sie hatte sich graziös in einen Sessel gesetzt und zündete sich 
eine Zigarette an. 
»Sie  wissen  schon,  daß  Tabak  einen  schneller  altern  läßt?« 
sagte Hector. 
»Ach, Sie erst! Natürlich weiß ich das, aber ich rauche nur in 
langen Abständen mal eine ... oder wenn ich nicht richtig weiß, 
was ich sagen soll.« 
Und  wieder  traf  Eleonores  blauer  Blick  Hector  direkt  in               
die  Augen.  Er  fühlte,  wie  sein  eigener  Körper  (derselbe,  der 
gerade die Tür aufgemacht hatte) sich zu rühren begann, denn 
er hatte Eleonores Körper ganz in seiner Nähe gespürt, und es 
war  ein  bißchen,  als  wenn  zwei  Tiere  einander  in  der  Nacht 
witterten. 
Er sagte sich, daß es ziemlich schwierig war, der Versuchung 
zu  widerstehen,  wenn  sie  einem  so  dicht  auf  den  Pelz  rückte. 
Das Gebet, das man ihn in seiner Kindheit  hatte aufsagen las‐
sen,  hatte  das  alles  bedacht,  denn  es  hieß  darin  zum  Beispiel 
»Führe  uns  nicht  in  Versuchung.«  Vielleicht  hätte  er  es  öfter 
aufsagen sollen! 
Er versuchte, sehr stark an Clara zu denken, aber es klappte 
nicht  besonders,  denn  Eleonore,  die  ganz  nahe  bei  ihm  stand 
und ihn anschaute, hatte eine zu starke Präsenz. 
Und  dann  wachte  Hector  vollends  auf,  die  Wirkung  des 
Champagners war verflogen, und auf einen Schlag sah er über‐
deutlich alle Einzelheiten des Hotelzimmers, das so viele Erin‐
nerungen in ihm weckte, und selbst die Mattglastür des Bade‐
zimmers,  hinter  der  er  eines  Morgens  eine  gewisse  Person 
hatte singen hören. 
Und  so  geschah  es,  daß  Hector  keine  Dummheiten  anstellte 
und Clara treu blieb. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Édouard ist ein guter Schüler 
 
 
 
 
Am nächsten Morgen erwachte Hector sehr früh, und er hatte 
überhaupt  keine  gute  Laune.  Als  er  sich  die  Zähne  putzte, 
sagte er sich, daß man daran vielieicht die wirklich guten Taten 
erkannte:  Man  fühlt  sich  hinterher  nicht  unbedingt  besser.  Er 
tröstete  sich  mit  dem  Gedanken,  daß  er  sich  jetzt  vielleicht 
noch  schlechter  fühlen  würde,  wenn  er,  wie  man  so  sagt,  der 
Versuchung nachgegeben hätte. 
Er hätte Clara anrufen können, aber dann dachte er, daß er es 
besser  bleiben ließ,  denn  er war ihr  ein  bißchen böse. Ein  biß‐
chen böse, weil sie nicht mit nach China gekommen war; mit ihr 
wäre er der Versuchung gar nicht erst ausgesetzt gewesen. Und 
wenn  so  eine  Versuchung  nahte  wie  gestern  abend,  mußte  er 
eine  ziemlich  schmerzhafte  Anstrengung  unternehmen,  um  ihr 
zu widerstehen. Er wußte, daß es ungerecht war, Clara deswe‐
gen böse zu sein, aber anrufen wollte er sie doch lieber später. 
Verständlicherweise  hatte  Hector  an  diesem  Morgen  keine 
große  Lust,  Eleonore  zu  sehen  oder  Édouard,  der  sie  mitge‐
bracht  hatte.  Am  besten  war  es,  wenn  er  sofort  zum  Bahnhof 
des kleinen Zuges ging, um Neuigkeiten über den alten Mönch 
zu erfahren. Vorher aber würde er noch Trevor und Katherine 
anrufen. 
Sie haben inzwischen natürlich begriffen, daß der alte Chinese, 
welcher  die  Fahrkarten  verkaufte,  niemand  anders  als  der  alte 
Mönch  war.  Hector  aber  hatte  ihn  nicht  auf  Anhieb  erkannt, 
denn  wenn  man  erwartet,  daß  jemand  stets  mit  einer  orangen 
Decke  über  der  Schulter  bekleidet  ist,  und  dann  begegnet  man 
ihm  als  Bahnhofsvorsteher,  sieht  man  eben  nicht,  daß  er  es  ist. 
Der alte Mönch hingegen hatte Hector bestimmt erkannt, war‐
um aber hatte er kein Wort gesagt? 
Er wählte die Nummer von Trevor und Katherine. Hatten sie 
Neuigkeiten vom alten Mönch? 
»Ah«,  sagte  Trevor,  »allerdings.  Aber  wir  müßten  uns  ir‐
gendwo treffen, um darüber zu reden.« 
Und er gab Hector seine Adresse auf dieser Insel – ein Haus 
an einem der Berghänge. Sie erwarteten Hector zum Frühstück. 
Aber wer lief Hector über den Weg, als er aus dem Hotel trat? 
Édouard! 
»Ich  konnte  heute  nacht  überhaupt  nicht  einschlafen«,  er‐
klärte er, »und da bin ich noch mal ausgegangen.« 
Hector  fragte  lieber  nicht,  wohin.  Am  Ende  beschlossen  sie, 
Trevor und Katherine zu zweit einen Besuch abzustatten. 
Und auf wen stießen sie, als sie aufs Taxi warteten? Auf Eleo‐
nore,  die  gerade  von  einem  sehr  zeitigen  Morgenspaziergang 
zurückkehrte, der ihr ganz rosige Wangen beschert hatte, denn 
morgens ging Eleonore im Laufschritt spazieren. 
Am  Abend  zuvor  hatte  Hector  nicht  zu  einem  jener  leeren 
Gläser werden wollen, die man Eleonore im Laufe ihres Lebens 
ins  Gesicht  geschleudert  hatte,  und  so  hatte  er  ihr  sehr 
freundlich  erklärt,  weshalb  es  für  sie  beide  besser  war,  wenn 
jeder  in  seinem  Bett  schlafen  ging,  selbst  wenn  in  einer  Paral‐
lelwelt oder, warum nicht, in einem früheren oder späteren Le‐
ben die Zeit für sie beide vielleicht auf andere Weise verflossen 
wäre. 
Und  jetzt  am  Morgen  schenkte  Eleonore  Hector  ein  kleines 
Lächeln, als wollte sie ihm zeigen, daß sie ihm nicht allzu böse 
war. 
Am  Ende  beschlossen  sie,  Trevor  und  Katherine  zu  dritt 
einen Besuch abzustatten. 
Trevor und Katherine erwarteten sie im Garten ihres Hauses, 
der ein wenig an einen Garten in ihrem Heimatland erinnerte; 
es gab eine Menge Blumen und vor allem herrliche Hortensien. 
(Das waren jedenfalls die einzigen Blumen, die Hector mit Na‐
men kannte.) 
Sie  nahmen  das  Frühstück  in  der  Veranda  ein,  von  der  man 
eine  schöne  Aussicht  über  die  Stadt  hatte  und  weiter  hinaus 
aufs  Meer mit  seinen  Inseln  oder  fernen  Küsten,  und  ganz  im 
Hintergrund  sah  man  die  Berge,  oder  waren  es  Wolken?  Es 
war schwer zu entscheiden. 
Katherine und Trevor erklärten, das Haus habe ihnen gehört, 
als sie in dieser Stadt gelebt hatten. Jetzt wohnten Freunde hier, 
und  sie  überließen  ihnen  das  Haus,  wenn  sie  in  die  Ferien 
fuhren. 
»Wieder  in  dieser  Veranda  zu  sitzen«,  sagte  Katherine,  »das 
ist für mich, als würde ich in der Zeit zurückreisen.« 
Wenn die Zeit die Maßzahl der Bewegung war und man die 
Bewegung  in  den  Rückwärtsgang  umschaltete,  mochte  man 
tatsächlich glauben, die Zeit zurückzudrehen. Aber es stimmte 
nicht  ganz,  denn  anderswo  schritt  die  Bewegung  unterdessen 
voran, in den Telomeren beispielsweise. 
Der  Tee,  das  weißblaue  Porzellan,  die  perfekt  getoasteten 
Brotscheiben  und  die  Konfitüren  mit  all  ihren  Namen  auf  –
berry, alles erinnerte Hector an die Zeit, als er ein kleiner Junge 
gewesen  war  und  in  den  Ferien  zum  Englischlernen  bei  einer 
Familie gewohnt hatte, die ein bißchen so war wie Trevor und 
Katherine. 
»Eine solche Aussicht macht mir gleich wieder Lust aufs Flie‐
gen«,  sagte Eleonore und blickte über  die  Stadt  und das ferne 
Meer mit seinen unzähligen Inselchen. 
»Ah, Pilot zu sein, das ist immer mein Traum gewesen!« sagte 
Katherine. Sie unterhielt sich noch eine Weile mit Eleonore, und 
beide  schienen  sich  sehr  gut  zu  verstehen.  Hector  begriff,  daß 
Katherine  als  junge  Frau  Eleonore  geähnelt  haben  mußte.  Und 
wenn das bedeuten sollte, daß Eleonore im Alter so ähnlich wie 
Katherine werden würde, dann hatte sie wirklich Glück. Natür‐
lich  mußte  sie  bis  dahin  noch  ihren  Trevor  finden  ...  äh,  nein, 
nicht  den,  an  den  Sie  jetzt  denken,  denn  der  ist  doch  schon 
unter der Haube. 
Vom vielen Teetrinken mußte  Hector auf die Toilette. Als er 
auf der Suche nach dem kleinen Raum durchs Haus ging, stieß 
er auf ein altes Schwarzweißfoto von Trevor und Katherine, das 
in einem Rahmen an der Wand hing. Man sah sie darauf in sehr 
jungen Jahren, wie sie mit Shorts inmitten einer Gruppe kleiner 
Kinder standen, die verwundert in die Kamera blickten und so 
arm  aussahen,  daß  manche  von  ihnen  beinahe  nackt  waren. 
Hinter ihnen gab es einen Bretterverschlag, der das Klassenzim‐
mer sein mußte, und wieder dahinter begann der Dschungel. 
Hector  erinnerte  sich  daran,  was  Trevor  gesagt  hatte:  Das 
Verrinnen  der  Zeit  ließ  sich  ertragen,  wenn  man  sich  darum 
kümmerte zu ändern, was geändert werden konnte. 
Als  er  wieder  am  Tisch  saß,  begann  Hector  mit  Trevor  über 
den alten Mönch zu sprechen. 
»Jetzt wird es wirklich schwierig«, sagte Trevor. Dann erhob 
er sich und ging etwas holen. 
Édouard  war  währenddessen  auf  seinem  Sessel  eingeschla‐
fen, aber alle taten so, als würden sie es nicht merken. 
Trevor  kam  mit  einer  großen  Landkarte  zurück  und breitete 
sie auf dem Tisch aus. 
Zuerst  sah  Hector  nichts  als  Berge,  dann  Seen,  und  schließ‐
lich, in einer Ecke der Karte, war eine Grenze markiert. 
»Es  ist  eine  alte  Karte«,  sagte  Trevor,  »denn  jetzt  gehört  das 
alles zu China.« 
Die  Gipfel  trugen  so  schöne  Namen  wie  Shishapangma, 
Gurla Mandhata oder Karakal. 
Trevor zeigte auf ein Tal zwischen drei Bergrücken, wo über‐
haupt keine Stadt und kein Dorf eingezeichnet waren und auch 
sonst  nichts.  Es  lag  ganz  am  Rand  jenes  Landes,  das  ein  Teil 
von China geworden war. 
»Dort  ist  er  geboren«,  sagte  Trevor,  »und  deshalb  wollte  er 
auch zum Sterben wieder dorthin zurück.« 
Hector  hatte  schon  eine  Zeitlang  so  ein  Gefühl  gehabt,  aber 
jetzt  war  es  für  ihn  trotzdem  ein  kleiner  Schock  zu  erfahren, 
daß der alte Mönch bald sterben würde. 
»Aber wie soll man da hinkommen?« 
»Mit dem Flugzeug natürlich«, sagte Eleonore. 
Und  Hector  merkte,  daß  sie  sich  die  Landkarte  vom  ersten 
Augenblick  an  genau  angeschaut  hatte  und  in  ihrem  Kopf 
schon Berechnungen anstellte, denn obwohl Eleonore ihr Horo‐
skop las, glaubte sie doch, daß ein Teil ihrer nahen Zukunft da‐
von abhing, was sie in der allernächsten Gegenwart tat. 
In diesem Moment schreckte Édouard aus dem Schlaf hoch. 
»Oh,  entschuldigen  Sie  bitte«,  sagte  er  und  wurde  ganz  rot, 
als  er  merkte,  daß  ihn  alle  anstarrten.  Dann  drehte  er  sich  zu 
Hector hinüber. 
»Ich habe geträumt«, sagte er. »Ein Tal ... ein abgeschiedenes 
Tal ...« 
Hector  dachte,  daß  der  Schamane,  sofern  er  in  jenem  Camp 
am  Nordpol  wieder  aufgewacht  war,  sehr  zufrieden  sein 
konnte.  Im  Unterschied  zu  den  vielen  Lehrern,  denen  Hector 
kleine Pillen verschreiben mußte, konnte er sich nämlich sagen, 
er habe zumindest zwei gute Schüler gehabt. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und die ewige Wiederkehr (Fortsetzung) 
 
 
 
 
Man hätte meinen können, ein Bär steuere das Flugzeug, aber 
natürlich war es Eleonore, die sich eine große Kapuze aus Pelz 
aufgesetzt hatte. Vielleicht kehrte auf der Welt ja wirklich alles 
immer wieder, sagte sich Hector. 
Was  ihm  ebenfalls  diesen  Gedanken  eingab,  war  der  sehr 
gute  Champagner  aus  einer  Flasche,  die  Édouard  mitgenom‐
men  hatte  –  und  diesmal  hatten  sie  richtige  Sektschalen,  was 
wiederum zeigt, daß die Welt bei einem neuen Anlauf manch‐
mal auch besser sein konnte als beim vorigen Durchgang, und 
das  war  ganz  anders,  als  es  sich  der  Philosoph  mit  dem 
riesigen Schnauzbart hatte vorstellen wollen. 
Ein  bißchen  weniger  gut  war  hingegen,  daß  sie  nicht  durch 
die Polarnacht flogen, wo man ohnehin nichts sah und deshalb 
auch keine große Angst hatte, sondern daß sie diesmal zu allen 
Seiten  von  riesigen  und  furchteinflößenden  Bergen  umgeben 
waren.  Jedesmal,  wenn  Hector  und  Édouard  schon  meinten, 
das Flugzeug würde mitsamt seinen wertvollen Passagieren an 
einem dieser Gipfel zerschellen, fand Eleonore doch noch eine 
Passage  durch  einen  verschneiten  Korridor  aus  Felsen,  denn 
vor dem Abflug hatte sie sich die Landkarte genau angeschaut 
und alles exakt berechnet. Wahrscheinlich  hatte  sie  auch noch 
ihr Horoskop gelesen. Hector erinnerte sich, daß der Philosoph 
mit dem großen Schnauzbart solch eine Lebensweise den Gro‐
ßen Stil nannte. Und auf Eleonore paßte das haargenau, da gab 
es keine Zweifel. 
»Das  einzige  Problem  ist,  daß  ich  nicht  sicher  bin,  ob  wir 
einen Landeplatz finden«, hatte sie gesagt. 
Die  große  Schwierigkeit  für  einen  Piloten  besteht  darin,  daß 
man  am  Ende  immer  irgendwo  landen  muß.  Eleonore  dachte 
ihre  ganze  Flugreise  von  der  Landung  her,  so  wie  der 
Philosoph  mit  dem  kleinen  Schnurrbart  dachte,  daß  unser  In‐
der‐Welt‐Sein nicht richtig auf der Höhe sein konnte, wenn wir 
uns  nicht  stets  vor  Augen  hielten,  daß  es  eines  Tages  in  den 
Tod  münden  würde, daß  unser In‐der‐Welt‐Sein  demnach  ein 
Sein‐zum‐Tode  war,  wenn  Sie  verstehen,  was  ich  meine. 
Vielleicht  war  dem  Philosophen  diese  Idee  gekommen,  als  er 
das  passende  Alter  für  die  midlife  crisis  erreicht  hatte?  Hector 
sagte  sich,  daß  er  es  nachprüfen  wollte,  unter  der  Bedingung 
freilich, daß Eleonore ihr Flugzeug sicher auf die Erde brachte. 
In diesem Augenblick sah es so aus, als wollte sie über einen 
hohen  Bergrücken  hinwegfliegen,  der  ihnen  schnell  entgegen‐
kam.  Wahrscheinlich  hatte  sie  keine  Passage  gefunden,  und 
das  Flugzeug  begann  mit  einem  Geräusch  der  Anstrengung, 
das nicht gerade beruhigend war, in die Höhe zu steigen, aber 
dann waren die Berge doch zu hoch, als daß man sie hätte über‐
winden  können,  Édouard  goß  Hector  schnell  noch  eine  letzte 
Schale Champagner ein, sie prosteten sich zu und kreuzten die 
Finger. 
Und  plötzlich  geriet  das  Flugzeug  in  die  Wolken,  und  sie 
sahen  überhaupt  nichts  mehr  und  hatten  viel  weniger  Angst, 
wenngleich  ihnen  immer  noch  ein  bißchen  zum  Fürchten  zu‐
mute war. Sie wußten, daß der Berg ganz nahe war, aber sie füh‐
lten es nicht mehr. 
Eleonore  hatte  ihre  Kapuze  weggeschoben,  und  Hector 
konnte deutlich sehen, daß auch sie nicht besonders entspannt 
wirkte. 
Und  dann  schien  sich  die  Wolke  zu  verflüchtigen,  das  Flug‐
zeug kehrte in die Waagerechte zurück, und in der Ferne, zwi‐
schen den Wolken, erblickten sie ein sonnenbeschienenes Tal. 
»Da wären wir also«, sagte Eleonore. 
Hector schaute auf das sich nähernde Tal hinab, es lag wie ein 
sanftgrüner  Schmelzfluß  inmitten  gewaltiger  Bergmassen.  Er 
begriff,  warum  jemand,  der  diesen  Ort  einmal  kennengelernt 
hatte, zum Sterben hierher zurückzukehren wünschte. 
Als sie noch näher kamen, sah Hector ein Dorf und, ein we‐
nig höher an der Bergflanke gelegen, ein Kloster. 
Und dann sah er, wie die Leute zusammenliefen und in den 
Himmel starrten, ein kleiner Junge trieb eine Herde langhaari‐
ger Büffel vor sich her, Mönche in orangen Gewändern stiegen 
auf einem Pfad vom Kloster ins Tal hinab, und Frauen in Um‐
hängen, die alle erdenklichen Farben hatten, wuschen im Fluß 
ihre Teppiche. 
Eleonore  flog  eine  Kurve,  und  Hector  und  Édouard  bewun‐
derten die feine Architektur des Klosters, die Schönheit der in 
der  Sonne  trocknenden  Teppiche  und  die  Freundlichkeit  der 
Menschen,  die  ihnen  ausladende  Willkommensgesten  entge‐
gensandten.  Hector  erinnerte  sich  auch,  daß  man  die  hiesigen 
Büffel Yaks nannte. 
Es  war  alles  wunderbar,  aber  sie  fanden  es  ein  bißchen  we‐
niger  großartig,  als  sie  spürten,  daß  Eleonore  nicht  immerzu 
Schleifen  drehte,  damit  sie  die  landschaftlichen  Schönheiten 
besser  bewundern  konnten,  sondern  weil  sie  einfach  keinen 
Platz entdeckte, an dem sie mit ihrem kleinen Flugzeug landen 
konnte.  Dabei  war  es  sowohl  mit  Gleitflächen  für  den  Schnee 
ausgestattet als auch mit kleinen ausfahrbaren Rädern. 
Am Ende des Tals erstreckte sich ein See. 
»So ein Mist!« rief Eleonore. »Hier hätte man ein Wasserflug‐
zeug gebraucht!« 
Hector  wagte  die  Bemerkung,  Eleonore  hätte  vor  dem  Start 
vielleicht  noch  etwas  mehr  nachdenken  und  ein  solches  Was‐
serflugzeug nehmen  sollen. Sie  erklärte  ihm  aber,  daß der See 
nicht auf der Karte verzeichnet war. 
»Man  kann  versuchen,  auf  der  Wasseroberfläche  aufzuset‐
zen«,  sagte  sie,  »das  verringert  die  Gefahr  eines  Crashs.  Aber 
was den Rückflug betrifft ...« 
Hector stellte sich vor, er müßte den ganzen Rückweg mitten 
durch  das  gigantische  Gebirge  hindurch  zu  Fuß  zurücklegen. 
Das war natürlich unmöglich. 
Und so sagte er sich am Ende, daß sie alle drei ihre Reise in 
diesem Tal beschließen würden, auf welche Weise auch immer. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und das abgeschiedene Tal 
 
 
 
 
Am  Ende  machte  Eleonore  tatsächlich  eine  Wiese  ausfindig, 
die ganz in der Nähe des Sees lag und einigermaßen eben war. 
Sie landeten, ohne allzusehr durchgeschüttelt zu werden, aber 
die Yaks bekamen einen tüchtigen Schreck und rannten in alle 
Richtungen davon. 
Eine  kleine  Prozession  kam  zu  ihrer  Begrüßung,  Leute  aus 
dem Dorf, Mönche, Kinder und sogar ein oder zwei Yaks, die 
vor Neugier wieder kehrtgemacht hatten und ziemlich zutrau‐
lich waren, schließlich wurden hier Tiere niemals getötet. 
Ein  junger  Mönch  sprach  Englisch.  Er  erklärte,  daß  die  Be‐
wohner des Tals und die Yaks erst zum zweiten Mal in ihrem 
Leben ein Flugzeug sahen. Das erste war jene Maschine gewe‐
sen, die den alten Mönch vor einer Woche hergebracht hatte. 
»Und wie ist es wieder weggekommen?« fragte Eleonore. 
Der junge Mönch zeigte auf den See, und Hector begriff, daß 
jenes  erste  Flugzeug das Tal nie  wieder  verlassen würde.  We‐
nigstens hatte man noch die Zeit gehabt, den alten Mönch her‐
auszuziehen. 
Sie machten sich zu Fuß in Richtung Dorf auf. Immer wieder 
sprangen kleine Kinder vor ihnen auf dem Weg herum, lachten 
und  machten  große  Augen,  denn  auch  wenn  es  schon  das 
zweite Flugzeug war, das sie zu Gesicht bekommen hatten, so 
waren Hector,  Eleonore  und Édouard  doch  die ersten  Weißen 
in diesem Tal. Über Eleonores blaue Augen kamen sie gar nicht 
mehr aus dem Staunen heraus. Hector bemerkte, daß die Kin‐
der, ganz wie ihre Eltern übrigens, mit allen möglichen wolle‐
nen  Umhängen  bekleidet  waren,  die  man  wahrscheinlich  aus 
Yakhaar gemacht hatte. Die Frauen waren genauso reizend wie 
bei den Inuit, aber großer. Sie hatten rosigere Wangen und hel‐
lere  Augen,  und  sie  trugen  Halsketten  mit  vielen  bunten  Stei‐
nen.  Alle  hatten  hier  ein  wunderbares  Lächeln,  und  doch  war 
in  diesem  Tal  sicher  noch  niemand  beim  Zahnarzt  gewesen. 
Und  es  gab  eine  Menge  Kinder,  denn  die  Frauen  hatten  hier 
das  Recht,  so  viele  zu  bekommen,  wie  sie  wollten  –  ganz 
anders als in dem Teil des Gebirges, der jetzt zu China gehörte. 
Hector dachte, daß man zwar immer von der Mittelmeerkost 
redete,  aber  ruhig  auch  einmal  die  hiesige  Ernährungsweise 
untersuchen sollte. Als er im Dorf anlangte, fühlte er sich sehr 
erschöpft von dem kleinen Fußmarsch. Die Kinder jedoch, die 
bestimmt  die  doppelte  Strecke  zurückgelegt  hatten,  weil  sie 
immerzu  vor  ihnen  hin‐  und  hergerannt  waren,  sahen 
überhaupt  nicht  müde  aus  –  im  Gegensatz  zu  Édouard,  der 
sich sofort hinsetzen und am besten etwas trinken wollte. Der 
junge  Mönch  sagte,  daß  sie  im  Kloster  etwas  zu  trinken 
bekommen würden, aber jetzt sollten sie sich lieber ein bißchen 
beeilen,  wenn  sie  den  alten  Mönch  noch  zu sehen  wünschten. 
Keine  Zeit  also,  als  Touristen  durch  dieses  Dorf  zu  spazieren, 
dessen  Häuser  mit  Dachziegeln  aus  Steinplatten  gedeckt 
waren,  oder  sich  mit  seinen  freundlichen  Bewohnern  zu 
unterhalten.  Sie  begannen  den  steilen,  steinigen  Pfad  zu 
erklimmen, der zum Kloster hinaufführte. Hector und Édouard 
waren schnell außer Atem, aber Eleonore überhaupt nicht. 
»Das  ist  die  Höhenluft«,  sagte  sie.  »Sie  sind  nicht  daran  ge‐
wöhnt.« 
»Mir  macht  das  nichts  aus«,  versicherte  Édouard,  denn  für 
einen Mann ist es immer peinlich, wenn er zugeben soll, nicht 
so stark zu sein wie eine junge Frau. Im Kloster durchquerten 
sie  mehrere  Räume,  deren  Holzwände  mit  uralten  Malereien 
bedeckt  waren.  Auf  ihnen  lieferten  sich  mit  Eckzähnen  be‐
wehrte  Dämonen  einen  Kampf  mit  sehr  schönen  Göttern,  die 
Ohrringe  trugen,  aber  es  waren  auch  gewöhnliche  Leute  dar‐
gestellt  und  manchmal  sogar  Affen.  Es  war  alles  viel  kompli‐
zierter,  als  es  sich  hier  anhört,  aber  weil  der  alte  Mönch 
wartete,  blieb  ihnen  nicht  viel  Zeit  zum  Angucken,  und  auch 
wir  haben  nicht  genug  Zeit,  es  Ihnen  in  allen  Einzelheiten  zu 
schildern. 
Sie kamen an  Mönchen vorbei, die  hingekauert beteten, und 
keiner  von  ihnen  schien  auch  nur  im  geringsten  darüber  ver‐
wundert, Hector, Édouard und Eleonore zu erblicken. 
Und schließlich blieb der junge Mönch vor einer uralten Tür 
mit  Holzschnitzereien  stehen,  auf  welcher  man  eine  gekrönte 
Figur  sah,  die  inmitten  eines  großen  Kreises  auf  einem  Bein 
balancierte. 
Der junge Mönch klopfte, und ein anderer Mönch, der dicker 
und weniger jung war, öffnete ihnen die Tür. 
Édouard und Eleonore gaben Hector ein Zeichen, daß sie ihn 
lieber allein hineingehen lassen wollten. 
Hector trat ein paar Schritte vor. 
In  einem  sehr  kargen  Zimmerchen,  den  Kopf  auf  ein  Kissen 
gebettet,  lag  der  alte  Mönch  auf  der  Seite  und  blickte  Hector 
lächelnd an. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Hector, der alte Mönch und die Zeit, die vergeht 
 
 
 
 
 
»Sie verstehen es hoffentlich«, sagte der alte Mönch. »Als man 
über mein wahres Alter zu reden begann, habe ich mir gesagt, 
daß ich lieber verschwinden sollte.« 
Hector entgegnete nichts, denn er wollte, daß die ganze Zeit 
vom Wort des alten Mönchs ausgefüllt wurde; es sah nämlich 
so aus, daß ihm nur noch ein kleiner Rest blieb, in dieser Welt 
wenigstens. 
»All  diese  Leute  ...«,  sagte  der  alte  Mönch.  »All  diese  armen 
Leute  mit  ihrer  Furcht  vor  dem  Tod.  Ich  bin  so  eine  Art 
Symbol,  verstehen  Sie.  Also  habe  ich  mir  gedacht,  daß  sich 
nach  der  Enthüllung  meines  wirklichen  Alters  eine  Menge 
Leute auf meine Religion stürzen würden, als könnten sie aus 
ihr Langlebigkeit schöpfen.« 
Und  Hector  mußte  gleich  an  die  vielen  Menschen  in  seinem 
Heimatland denken, die unbedingt Jahre auf Jahre häufen und 
die  Krise  in  ihrer  Lebensmitte  so  spät  wie  möglich  durch‐
machen  wollten.  Manche  praktizierten  schon  ein  paar  Schnip‐ 
sei von der Religion des alten Mönchs, ein bißchen so, als wenn 
sie  zur  Mittelmeerkost  übergegangen  wären  –  einfach,  um 
nicht so schnell zu altern. 
»Jung  bleiben  zu  wollen  oder  auf  ein  langes  Leben  zu  hof‐ 
fen«,  sagte  der  alte  Mönch,  »wären  die  schlechtesten  Gründe, 
sich uns anzunähern.« 
Und  er  erinnerte  daran,  daß  es  eine  große  Fessel  war,  wenn 
man  sich  zu sehr ans Erdenleben klammerte,  und das  galt  so‐
wohl für die Anhänger seiner Religion als auch für die von Hec‐
tors und beinahe allen übrigen auch. 
Hector entgegnete darauf nichts, denn er selbst war nicht be‐
sonders fromm und praktizierte seine Religion nicht gerade eif‐
rig.  Selbst  vor  einem  alten  Mönch,  der  einer  anderen  Religion 
angehörte, hätte es ihn ein bißchen verlegen gemacht, so etwas 
zugeben  zu  müssen.  (Manche  Leute  werden  Ihnen  sagen,  die 
Lehre  des  alten  Mönchs  sei  gar  keine  Religion,  aber  darüber 
könnte  man  lange  streiten,  und  solche  Definitionsfragen  brin‐
gen  einen  auch  nicht  groß  weiter,  wie  schon  Pascal  gesagt 
hatte, der Philosoph, den Hector so gut leiden konnte.) 
Schließlich  fragte  Hector  trotzdem,  ob  diese  Geschichte  mit 
dem Alter wahr sei. 
»Ach«,  sagte  der  alte  Mönch,  »hat  das  am  Ende  viel  zu  be‐
deuten? Wie finden Sie den Tee? Hier trinkt man ihn mit Butter 
und gemahlener Gerste.« 
Aber der alte Mönch spürte, daß Hector, selbst wenn er nicht 
nachzufragen  wagte,  das  mit  dem  Alter  doch  gern  gewußt 
hätte. 
»Nun, weil ich immer jünger aussah, als ich war, ließ es sich 
relativ  leicht  einfädeln  mit  der  Geschichte  vom  Vater,  der  ab‐
tritt,  und  dem  halbvergessenen  Sohn,  der  plötzlich  auftaucht. 
Es war ja eine Zeit, in der es noch wenig Fotos gab und über‐
haupt  noch  kein  Fernsehen,  und  ich  mußte  damals  ziemlich 
viel umherziehen. Das hat mir ein paar Jahre der Freiheit ver‐
schafft  ...  und  ich  hatte  die  nötige  Zeit,  so  einiges  zu  organi‐
sieren.« 
Der alte Mönch hustete, und er brauchte eine ganze Weile, bis 
er  wieder  Luft  bekam.  Hector  hätte  gern  irgend  etwas  getan, 
aber er wußte auch, daß es nicht mehr viel zu tun gab. Der alte 
Mönch hatte nicht in einem Krankenzimmer inmitten von blin‐
kenden Apparaturen liegen wollen. 
»Es war ja alles notwendig damals«, sagte der alte Mönch. 
Hector  fand  es  interessant  zu  erfahren,  daß  auch  der  alte 
Mönch ein Mann der Tat gewesen war, ganz wie Trevor und der 
römische General. Dabei gab es viele Leute, die es für gut hiel‐
ten,  lockerzulassen,  sich  von  allem  zu  lösen  und  viel  Zeit  mit 
der  Suche  nach  innerer  Heiterkeit  zu  verbringen,  ohne  sich 
noch  groß  zu  rühren.  Doch  selbst  das  Mitgefühl  mit  unseren 
Feinden – noch so ein Gebot, das man auch in Hectors Religion 
fand  –  sollte  uns  nicht  daran  hindern,  ihr  Handeln  zu  durch‐
kreuzen  und  in  dieses  Ziel  sogar  viel  Mühe  zu  investieren. 
Aber  jetzt  sah  Hector  deutlich,  daß  für  den  alten  Mönch  die 
Zeit des Handelns verstrichen war. 
»Und  als  Bahnhofsvorsteher,  wie  hat  Ihnen  das  gefallen?« 
fragte Hector, um sich ein wenig von diesen traurigen Gedan‐
ken abzulenken. 
Der alte Mönch lachte leise auf. 
»Oh,  sehr  gut!  Zunächst  einmal  war  es  das  beste  Mittel,  um 
sich zu verbergen; wissen Sie, das beste Versteck ist manchmal 
ein Ort, an dem man für jedermann gut sichtbar ist. Selbst Sie 
haben mich ja nicht erkannt! Und Trevor und Katherine, meine 
lieben Freunde, auch nicht! Aber als ich Sie kommen sah, habe 
ich  nichts  gesagt,  denn  der  Bahnhof  wurde  überwacht,  und 
überhaupt  war  ich  sicher,  daß  wir  uns  noch  einmal  begegnen 
würden ...« 
Hector  bot  dem  alten  Mönch  ein  bißchen  Tee  an,  und  er 
nahm einen Schluck. 
»Und dann hatte ich ja so viele Jahre fernab der Welt in jenem 
Kloster zugebracht, und die Jahre davor erst ...« 
Hector  erinnerte  sich,  daß  der  alte  Mönch  viele  Jahre an  Or‐
ten  verbracht  hatte,  wo  man  ihn  zum  richtigen  Denken  hatte 
zwingen  wollen.  Um  das  hinzubekommen,  hatte  man  ihn  für 
sehr  lange  Zeit  in  eine  Einzelzelle  gesperrt.  Aber  jetzt  dachte 
der alte Mönch nicht mehr an all diese Jahre mit Blick auf eine 
kahle  Mauer,  sondern  er  mußte  lächeln,  als  er  von  seinen 
Erlebnissen als Bahnhofsvorsteher berichtete. 
»Wie  sich  die  Welt  verändert  hat!  Vor  allem  die  Frauen  aus 
Ihren  Ländern!  Heutzutage  sind  alle  viel  mehr  unterwegs  als 
früher.  Gleichzeitig  habe  ich  gespürt,  daß  die  meisten  Men‐
schen nicht wissen, wonach sie eigentlich suchen. Mir ist klar‐
geworden, daß für viele Leute auf der Erde das Leben deutlich 
mehr Zerstreuungen zu bieten hat als früher; sie können es sich 
als ein unaufhörliches Emporsprudeln von Neuigkeiten organi‐
sieren,  wie  einer  Ihrer  Philosophen  sagte.  Reisen,  mehrfache 
Berufswechsel,  auch  neue  Liebschaften.  Ich  verstehe,  daß  die 
Menschen zu Gefangenen dieses Hoffens auf ständige Erneue‐
rung  und  Verbesserung  geworden  sind.  Aber  daß  man  älter 
wird und diese vielversprechende Welt bald verlassen muß, ist 
jetzt  viel  schwerer  zu  akzeptieren  als  zu  einer  Zeit,  wo  alle 
noch auf dem Lande wohnten in einer sehr rauhen Umgebung, 
die sich im Laufe eines Lebens kaum wandelte. Sie werden eine 
Menge  Arbeit  bekommen!«  sagte  der  alte  Mönch  mit  seinem 
kurzen Auflachen, das Hector so mochte. 
Ein  wenig  später  kamen  Édouard  und  Eleonore  herein,  und 
der  alte  Mönch  sagte  Eleonore,  daß  Katherine  in  ihrem  Alter 
ganz ähnlich ausgesehen habe. 
Eleonore  errötete,  und  dann  fragte  sie  den  alten  Mönch,  ob 
seiner  Ansicht  nach  Gegenwart  und  Ewigkeit  das  gleiche  wa‐
ren.  Natürlich,  sagte  der  alte  Mönch,  auch  die  Gegenwart  sei 
Ewigkeit  und  gleichzeitig  ein  Nichts,  denn  löste  sie  sich  nicht 
auf, kaum daß sie da war? 
»Es  ist  die  Ewigkeit,  das  Nichts  und  zur  gleichen  Zeit  alles, 
was existiert«, sagte der alte Mönch, »denn nichts existiert au‐
ßerhalb der Gegenwart. Und dieses große Ganze schließt wirk‐
lich alles in sich ein, also auch Sie und mich und sogar die Wol‐
ken,  die  Yaks  und  die  Berge  dort  draußen  ...«  Er  schloß  die 
Augen, er war sehr erschöpft. 
Hector,  Édouard  und  Eleonore  schauten  einander  an  und 
gaben  sich  gegenseitig  das  Zeichen  zum  Aufbruch.  Der  alte 
Mönch aber öffnete die Augen wieder und richtete seinen Blick 
auf Édouard. 
»Lieber  Édouard«,  sagte  er,  »mein  schnellrechnender  Kablu‐
nak ... Möchten Sie mein genaues Alter erfahren?« 
Édouard  aber  sagte,  er  wollte  es  lieber  nicht  genau  wissen, 
doch hätte er gern erfahren, wie der alte Mönch so lange jung 
geblieben war. 
»Gute Chromosomen«, sagte der alte Mönch und lächelte. 
Dann schloß er wieder die Augen und schlief ein. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und die Ewigkeit 
 
 
 
 
Später am Tag kehrte Hector noch einmal zurück, um den alten 
Mönch zu sehen, und dann ein weiteres Mal am nächsten Mor‐
gen. Am dritten Tag sagte ihm der junge Mönch, daß er nicht 
mehr hineinzugehen brauche. 
Natürlich sollte es eine Zeremonie geben mit allen Mönchen, 
den  Leuten  vom  Dorf  und  sogar  mit  den  Yaks,  die  ja  ein  Teil 
des  großen  Ganzen  waren.  Hector  wäre  gern  so  lange 
geblieben,  aber  Eleonore  sagte,  sie  sollten  besser  sofort 
abfliegen,  weil  man  bei  den  Wolken,  die  sie  über  den  Bergen 
heraufziehen  sah,  schwer  sagen  konnte,  wann  es  das  nächste 
Mal möglich sein würde – vielleicht nicht vor dem Frühling. 
Hector wollte es wirklich vermeiden, inmitten von Yaks lange 
Wochen mit Eleonore über Zeit und Ewigkeit reden zu müssen, 
denn er wußte, daß es ihm dann trotz aller Anstrengungen nicht 
gelungen  wäre,  die  Rechte  Wahrnehmung  und  die  Rechte  Le‐
bensführung  aufrechtzuerhalten,  und  bestimmt  hätte  alles  un‐
ter einer Decke aus Yakwolle geendet. So war er mit dem sofor‐
tigen Abflug einverstanden. Er flitzte ins Dorf, um Édouard zu 
holen. Der hatte nämlich genug Zeit gehabt, um das lokale Ge‐
bräu zu entdecken, eine Art vergorene Yakmilch, und unter den 
Männern des Dorfes hatte er neue Freunde gefunden, die sogar 
schon »alabonvot« zu rufen gelernt hatten. Die unverheirateten 
jungen Frauen fanden Édouard sehr spaßig, wie Hector, der ge‐
rade zur Mittagszeit hineinplatzte, unschwer feststellen konnte. 
Édouard sagte ihm, er wolle in diesem Tal bleiben. 
»Aber bist du denn verrückt«, sagte Hector, »was soll aus den 
Inuit werden?« 
Édouard  erklärte,  daß  die  Inuit  ihn  nicht  mehr  nötig  hatten. 
Inzwischen  waren  sie  in  der  Lage,  ihr  Vertriebssystem  ganz 
allein  am  Laufen  zu  halten.  Auf  jeden  Fall  würde  er  mit  dem 
nächsten Flugzeug heimkehren, das irgendwann in diesem Tal 
vorbeikam, und weil er inzwischen eine schöne Landebahn ab‐
stecken  würde,  müßte  es  auch  nicht  auf  dem  See  aufsetzen. 
Aber  Hector  verstand  trotzdem  nicht,  weshalb  sein  Freund 
hierbleiben wollte. 
»Immer  noch  diese  Sucht  nach  Neuem«,  sagte  Édouard. 
»Aber hier habe ich vielleicht die Möglichkeit, mich endgültig 
davon freizumachen.« 
»Willst du etwa unter die Mönche gehen?« 
»Ach wo«, sagte Édouard, »ich glaube, dafür bin ich nicht aus 
dem  richtigen  Holz  geschnitzt!  Einfach  eine  Luftveränderung. 
Und  dann  wird  mir  dies  hier  helfen,  Zeit  und  Ewigkeit  tiefer 
zu empfinden.« Und dabei zeigte er auf die riesigen Berge, die 
Mönche,  die  den  Bergpfad  hinabstiegen,  und  die  Yaks,  die 
friedlich über die Wiese spazierten. 
Hector  fand,  daß  Édouard  ziemlich  gute  Gründe  genannt 
hatte.  Er  konnte  ihn  mit  Eleonore  ja  immer  noch  heimholen, 
wenn der Winter vorbei war. 
Als er zum Flugzeug ging, nahm er sich noch kurz Zeit, um 
etwas in sein Notizbüchlein einzutragen: 
Zeit‐Etüde  ohne  Nummer:  Versuchen  Sie  zu  empfinden,  daß  die 
Gegenwart Ewigkeit ist und alles und nichts zur gleichen Zeit. 
Hector  wußte,  daß  dies  eine  schwierige  Übung  war,  aber 
wenn man jeden Tag ein bißchen trainierte, konnte sie einem in 
manchen  Augenblicken  glücken.  Im  Angesicht  der  verrinnen‐
den Zeit ließe es sich mit ihr entspannter leben. Er trat zu Eleo‐
nore,  die  sehr  zufrieden  aussah.  Sie  hatte  eine  kleine  Wiese 
gefunden, von der man abheben konnte; wie Hector jedoch be‐
merkte, war es eigentlich mehr eine kurze, abschüssige Strecke, 
und gleich dahinter gähnte ein Abgrund, in den er lieber nicht 
hineingucken wollte. 
»Natürlich  werden  wir  erst  im  Sinken  Geschwindigkeit  auf‐
nehmen«, sagte Eleonore, »aber dann müßte es gehen.« 
Als  das  Flugzeug  herabzufallen  begann,  mußte  Hector  sehr 
stark an den alten Mönch denken, der ihm gesagt hatte, daß es 
eine große Fessel sei, wenn man sich zu sehr an das Erdenleben 
klammerte, und die Sekunden schienen ihm sehr, sehr lange zu 
dauern.  Und  dann  zog  Eleonore  die  Maschine  hoch,  und  sie 
nahmen ihren Weg über die Bergkette hinweg. 
Hector betrachtete sie noch lange, jene hohen Berge, die von 
der Sonne vergoldet dalagen. 
Und als er sich sagte, daß auch sie nur in der Gegenwart exi‐
stierten, spürte er für einen kurzen Augenblick die Ewigkeit. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector kehrt heim 
 
 
 
 
Als Hector den alten François wiedertraf, fragte er ihn, was ihm 
all  die  Philosophen  genützt  hätten, die  er in  den  letzten Jahren 
noch einmal hervorgekramt oder erstmals gelesen hatte. 
»Es  zwingt  einen  zum  Selberdenken«,  meinte  der  alte  Fran‐
çois. 
Hector erinnerte sich, daß Eleonore das gleiche gesagt hatte. 
Da hörte Hector ein »François? Bist du da?« – und eine Dame 
öffnete die Tür des Sprechzimmers und steckte ihren Kopf hin‐
ein.  An  der  Miene  des  alten  François  erriet  Hector,  was  ihn 
daran so glücklich machte. Weil die Dame endlich einmal so alt 
war  wie  die  Mütter  jener  jungen  Frauen,  die  der  alte  François 
gewöhnlich  liebte,  sagte  sich  Hector,  daß  diese  Geschichte  ge‐
wisse  Zukunftsaussichten  hatte.  Und  er  sagte  sich  auch,  daß 
der  alte  François  durch  seine  Philosophielektüre  vielleicht  zu 
einer  anderen  Art  des  Liebens  gefunden  hatte,  und  das  wäre 
doch die Mühe wert gewesen. 
Hector sah auch seine Patienten wieder, und einige waren be‐
reits unruhig geworden, weil er so lange fortgeblieben war. Die 
Zeit war ihnen lang vorgekommen. 
Roger sagte zu Hector, er habe ihn in den Fernsehnachrichten 
gesehen. 
»Ich  wußte  gar  nicht,  daß  Sie  Mönche  besuchen  wollten«, 
meinte er. 
»Es sind ja nicht so richtig die gleichen wie hier«, sagte Hec‐
tor vorsichtig. 
»Das fragt sich noch!« sagte Roger. 
Und  er  erzählte  Hector,  daß  bestimmte  Leute  geglaubt  hat‐
ten,  der  Begründer  von  Hectors  und  Rogers  Religion  und  der 
Begründer  der  Religion  des  alten  Mönchs  wären  in  Wahrheit 
ein  und  dieselbe  Person  gewesen,  und  sie  wäre  in  zwei  ver‐
schiedenen  Epochen  und  zwei  verschiedenen  Weltgegenden 
erschienen, um eine Runde auf Erden zu drehen. Die Bewohner 
jener  recht  weit  voneinander  entfernten  Gegenden  hätten  von 
diesem Erdenwallen jeweils auf ihre Weise berichtet. Sie hätten 
auch  alles  mit  ihren  ortsansässigen  Religionen  vermischt,  die 
im übrigen nebenher weiter bestanden hatten. 
»Das weltumfassende Mitgefühl, selbst für die Feinde, die in‐
nere Ablösung von den Gütern dieser Welt, die Vorstellung von 
einem Ende der Zeiten«, sagte Roger, der offensichtlich sehr in 
Form war. 
Hector wußte nicht recht, was er davon halten sollte, aber er 
nahm sich vor, ein paar gute Bücher zum Thema zu lesen, falls 
er einmal die Zeit dazu hatte. 
Dann  erklärte  Roger,  daß  er  unbedingt  alle  seine  Medika‐
mente  absetzen  wolle,  und  Hector  geriet  für  die  übrigen 
Patienten des Tages in Verspätung. 
Später  kam  Hubert  zu  ihm  in  die  Sprechstunde.  Hector  sah 
sofort, daß er sehr glücklich war. 
»Doktor, ich hatte doch recht, immer an unsere Liebe zu glau‐
ben! Es ist wie mit einem Kometen: Sie war fortgegangen, aber 
dann ist sie zurückgekommen!« 
Hector sagte sich, daß man den Vergleich mit dem Kometen 
auch noch ein bißchen weiter treiben konnte, und dann könnte 
man sagen, daß Huberts Frau eines Tages erneut verschwinden 
würde,  aber  das  behielt  er  jetzt  lieber  für  sich.  Er  wollte,  daß 
Hubert  die  Gegenwart  auskostete  und  es  vielleicht  schaffte, 
sich in der Zukunft eine bessere Gegenwart zu bereiten. 
Fernand  hatte  sich  überhaupt  nicht  geändert,  außer  daß  er 
jetzt zwei Hunde hatte. Hector war ein bißchen verwirrt, als er 
sah, daß der neue Hund von der gleichen Rasse war wie Nou‐
men. Man hätte ihn für dessen Zwillingsbruder halten können, 
und  er  hatte  denselben  klaren  und  hellen  Blick,  der  Hector 
nicht losließ. 
»In gewisser Weise kann ich meine Lebensfrist damit verdop‐
peln«,  sagte  Fernand  mit  einem  kleinen  Krächzen.  »Jetzt  blei‐
ben mir noch zweimal zweieinhalb Hunde ...« 
Und  Hector  begriff,  daß  dieses  kleine  Krächzen  Fernands 
Lachen war. Er hatte es zum allerersten Mal gehört.  Vielleicht 
würde Fernand jetzt sogar Freunde finden? 
Petit  Hector  sagte,  er  würde  sich  im  Moment  weniger  lang‐
weilen in der Schule. 
»Wie kommt das?« fragte Hector. 
»Ich  habe  eine  Freundin«,  sagte  Petit  Hector.  »Wir  schieben 
uns immer Zettelchen zu.« 
Hector  spürte,  daß  es  Petit  Hector  sehr  stolz  machte,  mit 
einem  Mädchen  seines  Alters  Zettel  auszutauschen.  Und  das 
Lernen,  werden  Sie  sagen?  Einverstanden,  aber  ist  es  für  je‐
manden, der im Leben glücklich sein will, nicht genauso wich‐
tig, sehr früh mit den Mädchen zu reden und sie verstehen zu 
lernen? 
Sabine wirkte gelöster als beim letzten Mal. 
»Jetzt  habe  ich  mich  doch  auf  Teilzeit  setzen  lassen«,  sagte 
sie. »So stehe ich weniger unter Streß, und mir bleibt mehr Zeit 
für  die  Kinder.  Natürlich  ist  es  nicht  gerade  toll  für  die 
Karriere, aber mein Mann sagt, für ihn sei das kein Problem.« 
Hector  wünschte  Sabine,  daß  ihr  Mann  immer  so  denken 
möge, und er sagte sich, daß es wirklich immer die Frauen wa‐
ren, die im Leben die größten Risiken auf sich nahmen. 
Er sagte sich auch, daß es all diesen Leuten besser ging als bei 
seiner Abreise. Das zeigte doch, daß er sich ruhig noch einmal 
auf  den  Weg  machen  durfte.  Auch  Marie‐Agnes  begegnete  er 
wieder. 
»Ach,  wissen  Sie,  ich  habe  ihm  inzwischen  den  Laufpaß  ge‐
geben, diesem Paul.« 
»Aber weshalb denn das?« fragte Hector. 
Er  konnte  es  nicht  begreifen  –  Paul  und  Marie‐Agnes  schie‐
nen sich doch so gut verstanden zu haben. 
»Wir  hatten  beide  die  gleiche  Macke«,  sagte  Marie‐Agnes. 
»Immer  mehr  und  mehr  und  mehr  ...  Wissen  Sie,  was  ich 
meine?« 
Hector wußte es sehr gut. 
»Ich  habe  keine  Lust,  mich  zu  ändern«,  sagte  Marie‐Agnes. 
»Ich  will  so  lange  wie  möglich  jung  bleiben.  Aber  ich  möchte 
an der Seite eines Mannes leben, der sich überhaupt nicht den 
Kopf zerbricht über all das. So eine Art Intellektueller, der für 
seine  Arbeit  schwärmt  und  dem  es  schnurz  ist,  wenn  seine 
Haare  weiß  werden  und  er  einen  Bierbauch  kriegt  ...  na  ja, 
nicht  gleich  so  extrem.  Oder  vielleicht  jemand  aus  der 
Kategorie  ›graumelierter  Cowboy,  der  nur  an  seine  Pferde 
denkt‹ ...« 
Hector nahm sich vor, es eines Tages so einzurichten, daß sich 
Hubert  und  Marie‐Agnes  in  seinem  Wartezimmer  begegnen 
würden – eines Tages, wenn der Komet wieder verschwunden 
war. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hector und Clara und ... 
 
 
 
 
Der Arzt oder eigentlich ein Freund von Hector hatte ihnen ge‐
sagt, das Baby scheine in Topform zu sein. Hector schaute auf 
das Foto, das in Claras Bauch aufgenommen worden war, und 
sagte  sich,  dies  sei  ein  Beweis  dafür,  daß  die  Zeit  keine  Erfin‐
dung der Menschen war, denn an Zeit brauchte es so einiges, bis 
das  Baby  größer  wurde  und  sich  überhaupt  der  verstreichen‐
den Zeit bewußt werden konnte. Und dann würde es vielleicht 
sogar Deutsch lernen, warum nicht, und am Ende beschließen, 
philosophische Bücher über die Zeit zu schreiben ... 
Clara sah sich das Foto an und sagte: »Das ist ja unglaublich –
man könnte sagen, das Baby ähnelt dir!« 
Hector sagte Pardon, er verstehe nicht, wieso das unglaublich 
sein solle. 
»Aber nein«, sagte Clara, »ich meinte nur, es ist unglaublich, 
daß es dir schon jetzt ähnelt!« 
Hector  wußte,  daß  das  Baby  zu  anderen  Zeiten  eher  Clara 
ähneln würde und dann wieder mehr dem Vater, und eines Ta‐
ges  schließlich  würde  es  immer  noch  jung  sein,  wenn  er  und 
Clara es schon nicht mehr waren. 
Da  merkte  er,  daß  er  noch  eine  sehr  wichtige  Zeit‐Etüde 
notieren mußte. 
Und so nahm Hector sein Büchlein und schrieb sie auf. 
Clara schaute ihm über die Schulter und lachte los. 
Hector sah erst Clara an, dann wieder das Foto ... 
Die Ewigkeit, sagte er sich. Auf daß dieser Augenblick Ewig‐
keit werde. 
 
 

Hector hat es gefunden 
 
 
 
 
Hector spazierte durch einen Sommergarten. Der Himmel war 
von  einem  tiefen  Blau,  und  in  allen  Richtungen  waren  weiße 
Wölkchen  so  perfekt  angeordnet  wie  auf  einer  hübschen 
Tapisserie. 
Er  folgte  einer  Allee,  die  von  riesigen  Hortensien  gesäumt 
war  und  von  anderen  Blumen,  deren  Namen  er  nicht  kannte. 
In  der  Ferne  erblickte  er  einen  Mann,  der  auf  ihn  zukam.  Es 
war der alte Mönch. 
Der  alte  Mönch  hielt  etwas  in  der  Hand,  und  als  er  näher 
kam,  erkannte  Hector  sein  kleines  Notizbuch!  Selbst  wenn  er 
wußte,  daß  der  alte  Mönch  die  Dinge  immer  freundlich  aus‐
sprach,  war  er  bei  dem  Gedanken,  was  er  wohl  von  den 
kleinen Übungen hielt, ein wenig beunruhigt. 
Sie  begannen  nebeneinanderher  zu  spazieren,  und  Hector 
paßte auf, daß er nicht zu schnell ging. 
Der Garten hatte keine Grenzen, Hector spürte es deutlich. In 
der  Ferne  sah  er  Leute,  die  andere  Alleen  entlanggingen  oder 
sich im Schatten ausruhten. 
»Wo sind wir?« fragte er. 
»An einem Ort Ihrer Religion«, sagte der alte Mönch. 
»Aber auch in meinem Traum«, sagte Hector. 
»Wer  kann  das  so  genau  wissen  ...«,  meinte  der  alte  Mönch. 
»Ich habe Ihre Zeit‐Übungen gelesen und fand sie interessant. 
Sie sind ein ganzes Stück vorangekommen.« 
»Danke«, sagte Hector. »Aber ich habe den Eindruck, daß ich 
noch keine alles übergreifende Sicht gefunden habe.« 
»Das  ist  normal«,  sagte  der  alte  Mönch,  »Sie  sind  ja  noch  so 
jung  ...«  Sie  setzten  sich  auf  eine  steinerne  Bank  im  Schatten 
einer großen Hortensie. 
»Es gibt zwei Ebenen«, sagte der alte Mönch. 
Hector  war  sehr  glücklich,  er  fühlte  deutlich,  daß  der  alte 
Mönch ihm wichtige Dinge sagen würde. 
»Die  erste  Ebene  praktizieren  Sie  in  Ihrer  Zivilisation.  Sie 
umfaßt  alles,  was  darauf  hinausläuft,  die  Zeit  besser  zu  orga‐
nisieren, die eigene Zeit nicht zu verschwenden und natürlich 
alles zu tun, um so lange wie möglich jung zu bleiben. Sie ha‐
ben ja Hunderte von Büchern, die Ihnen dabei helfen können.« 
»Und das nützt wirklich was?« fragte Hector. 
Der alte Mönch lachte kurz auf, und es war genau das kleine 
Auflachen, das Hector so liebte. 
»So  lange  man  es  nicht  schafft,  diese  Ebene  zu  verlassen«, 
sagte  er,  »soll  man  doch  ruhig  das  Bestmögliche  daraus  ma‐
chen.« 
Hector  sagte  sich,  daß  Paul,  Marie‐Agnes  und  viele  andere 
erfreut zur Kenntnis nehmen würden, daß ihre Anstrengungen 
in den Augen des alten Mönchs nicht lächerlich waren. 
»Natürlich bereitet es einen nicht gerade aufs Altern und auf 
den Tod vor«, sagte der alte Mönch, »und entgehen kann man 
diesen Dingen sowieso nicht.« 
»Und die zweite Ebene?« wollte Hector wissen. 
Der alte Mönch lächelte. 
»Erinnern Sie sich noch an Ihre letzte Etüde? Zu spüren, daß 
die Gegenwart Ewigkeit ist. Es ist immer heute.« 
»Ja«, sagte Hector. 
»Das  ist  schon  eine  Eintrittspforte«,  meinte  der  alte  Mönch. 
»Aber nicht jeder ist dafür geschaffen ...« 
Dies gehörte zu den Dingen, die Hector an dem alten Mönch 
mochte:  Er  wollte  niemanden  zwingen,  die  Dinge  genauso  zu 
sehen wie er. 
»Und  dann  die  Loslösung  ...  Wenn  man  sich  um  jeden  Preis 
loslösen  und  über  den  Dingen  stehen  will,  kann  es  am  Ende 
soweit  kommen,  daß  man  sich  zu  sehr  am  Loslösen  festklam‐
mert ...« 
Das  erinnerte  Hector  daran,  was  er  zu  Eleonore  über  den 
Wunsch,  der  Zeit  zu  entfliehen,  gesagt  hatte  –  einen  Wunsch, 
der seinerseits zum Gefängnis werden konnte. 
»Also?« sagte Hector. 
»Mir  hat  der  eine  Satz  sehr  gefallen:  Andern,  was  geändert 
werden  kann,  hinnehmen,  was  nicht  geändert  werden  kann, 
und zwischen beidem gut unterscheiden.« 
»Er ist nicht von mir«, sagte Hector. 
»Ich  weiß,  aber  eine  sehr  gute  Übung  ist  es  trotzdem.  Eine, 
die man täglich machen sollte. Loslassen ja, aber nicht untätig 
sein.« 
Loslassen, aber nicht untätig sein, wiederholte Hector. War das 
nicht  ein  ausgezeichneter  Satz,  um  seine  kleinen  Übungen  zu 
beschließen? 
»Aber das ist noch nicht alles«, sagte der alte Mönch. 
Mist, dachte Hector, er hatte den Stein der Weisen noch nicht 
gefunden, um der verstreichenden Zeit zu trotzen. 
»Und was fehlt?« fragte er. 
Der alte Mönch lächelte wieder. 
»Sie müssen noch ein wenig nachdenken, mein lieber Freund. 
Tätigsein,  na  gut,  aber  warum  eigentlich?  Warum  nicht  lieber 
Untätigkeit?« 
Hector wußte darauf keine Antwort. 
»Nun  denn,  auf  Wiedersehen,  wahrscheinlich  ...«,  sagte  der 
alte Mönch. 
Und mit diesen Worten drehte er sich um und ging gemäch‐
lich von dannen. Hector aber sah, daß er das Notizbüchlein auf 
der Bank liegenlassen hatte. Er hob es auf und notierte: 
Loslassen, aber nicht untätig sein. 
Und  wie  der  alte  Mönch  ihm  geraten  hatte,  überlegte  er 
weiter. 
Tätigsein, aber warum? 
Er  begann  über  Édouard  nachzudenken.  Sein  Freund  war 
nicht mehr so ungeduldig, seit er sich um die Inuit gekümmert 
hatte.  Und  dann  dachte  er  an  das  Foto  mit  Trevor  und 
Katherine  inmitten  einer  Schar  kleiner  Kinder  im  Dschungel. 
Es  fiel  ihm  auch  wieder  Eleonore  ein,  die  sich  immer  freute, 
wenn sie jemanden in ihrem Flugzeug mitnehmen konnte. Und 
er mußte an Ying Li denken, die so glücklich wirkte, wenn sie 
ihren  kleinen  Sohn  anschaute  oder  an  das  hübsche  Haus 
dachte, in dem ihre Mutter und ihre Schwestern wohnten. 
Die zweite Ebene! – »Ja, ich habʹs gefunden!« sagte er sich. 
»Sprichst du jetzt schon im Schlaf?« fragte Clara. 
Doch als es Morgen wurde, merkte Hector, daß er den Schluß 
seines  Traumes  vergessen  hatte.  Er  konnte  sich  einfach  nicht 
mehr an die Idee erinnern, bei der er ausgerufen hatte »Ja, ich 
hab̕s gefunden!«. 
Aber wenn Sie dieses Buch aufmerksam gelesen haben, konn‐
ten Sie es sicher schon erraten. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Dank 
 
 
 
 
Mein  Dank  geht  an  meinen  Vater  und  an  Helene  für  ihr  Zu‐
hören und ihre Ratschläge. 
Auch danke ich meinen Freunden aus den beiden Deltas, wo 
sich die Zeit so gut gemeinsam verbringen läßt. 
 
Sehr  dankbar  bin  ich  natürlich  Odile  Jacob,  Bernard  Gotlieb 
und ihrem ganzen Team für die Aufmerksamkeit, die sie Hec‐
tors neuen Abenteuern geschenkt haben. 
Und  schließlich  danke  ich  ganz  besonders  Eva  Brenndörfer, 
Britta Egetemeier, Wolfgang Ferchl und dem ganzen Team des 
Piper  Verlages,  die  Hectors  Glück  gemacht  haben,  und  natür‐
lich Ralf Pannowitsch, Hectors Übersetzer, der ihn so gut ver‐
standen hat. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
François Lelord 
 
 
 
 
 
... wurde am 22. Juni 1953 in Paris geboren, sein Vater war Kin‐
derpsychiater,  seine  Mutter  arbeitete  in  der  Stadtverwaltung 
von Paris. 
 
»Mein  Vater  war  ebenfalls  Psychiater,  und  so  verbrachte  ich 
meine Kindheit und Jugend in einem Haus aus dem neunzehnten 
Jahrhundert,  das  zu  der  Klinik  im  sechsten  Arrondissement 
gehörte, in der mein Vater tätig war. Seine Patienten arbeiteten –
wie es  damals üblich war –  bei uns als  Hausmädchen  und  Gärt‐
ner. Mit manchen von ihnen freundete ich mich an und gewöhnte 
mich an ihre delirierenden Ausbrüche: mit dem Gärtner, der sich 
unter  den  Rasensprenger  legte,  um  sich  vor  Strahlungen  vom 
Mars  zu  schützen,  mit  den  Köchinnen,  die  am  Herd  mit  denen 
sprachen,  deren  Stimmen  sie  immerzu  hörten  ...  Bestimmt 
beeinflußten  diese  frühen  Begegnungen  Hectors  Sicht  auf  die 
Welt.« 
 
...  Mit  11  Jahren  liest  er  Freuds  »Einführung  in  die  Psycho‐
analyse«. 
 
... 1981 bis 1985 Assistenzarzt am Centre Hospitalier Universi‐
taire de Tours. 
 
...  1985  Doktor  der  Medizin,  Certificat  dʹEtudes  Speciales  de 
Psychiatrie.  Thema  der  Doktorarbeit:  Kognitive  Therapiefor‐
men bei Depressionen. 
... 1985 Das kalifornische Jahr. Post‐Doktorat an der Universität 
von Los Angeles bei Professor Robert Paul Liberman. 
 
»Kalifornien machte es mir leicht. Der blaue Himmel, Palmen, der 
Pazifik,  die  Hollywood‐Partys  und  zugleich  die  besten  Ar‐
beitsbedingungen  in  einem  hervorragenden  Forschungsteam,  das 
den Post‐Doktoranden mit dem schrecklichen Englisch so herzlich 
aufnahm  ...  Ich  werde  nostalgisch,  sobald  ich  Santa  Mo‐                   
nica,  Pacific  Palisades  oder  Malibu  höre.  Und  erst  mein  Pontiac 
Le Mans Cabriolet...« 
 
... 1986 bis 1988 Oberarzt am Hôpital Necker – Université René 
Descartes, Paris. 
 
... 1989 bis 1996 Psychiater in Paris mit Arbeitsschwerpunkt in 
den  Bereichen  Angst,  Depression,  Streß.  1996  schließt  Lelord 
seine  Praxis,  um  sich  und  seinen  Lesern  die  wirklich  großen 
Fragen  des  Lebens  zu  beantworten.  Er  ist  viel  auf  Reisen, 
besonders gerne in Asien. 
 
...  1993  Veröffentlichung  der  »Contes  d̕un  psychiatre  ordi‐
naire« bei Editions Odile Jacob: Fallstudien aus der Psychiatrie 
in Erzählform. Eine überarbeitete Ausgabe ist bei Piper in Vor‐
bereitung. 
 
... 1996 bis 2004 Beratung der Personalabteilungen öffentlicher 
Institutionen  und  Firmen  zu  den  Themen  »Zufriedenheit  im 
Beruf« und »Streß«. 
 
»Wie  Hector  war  ich  jahrelang  als  Berater  für  große  Firmen  tä‐
tig.  Die  Welt  der  Arbeit  hat  mich  immer  interessiert,  und  ich 
finde  es  nie  langweilig,  wenn  jemand  von  seinem  Berußalltag 
erzählt.  Das  Hickhack  am  Arbeitsplatz  ist  ein  faszinierendes 
Thema,  solange  man  nicht  direkt  betroffen  ist!  Zusammen  mit 
anderen  Psychiatern  arbeitete  ich  an  verschiedenen  empirischen 
Studien über Zufriedenheit im Beruf und Streß. Assessment und 
Recruiting  waren  allerdings  nie  mein  Ding.  Für  Psychiater               
geht es doch um das Gegenteil: Wie bestehe ich ein Bewerbungs‐
gespräch,  ohne  über  meine  turbulente  Vergangenheit  sprechen             
zu müssen ...« 
 
...  2002  »Hectors  Reise  oder  die  Suche  nach  dem  Glück«  er‐
scheint zunächst in Frankreich. Der Bestseller wird in vierzehn 
Länder  verkauft  und  steht  in  Deutschland  seit  Erscheinen  im 
Mai 2004 ganz oben auf der Bestsellerliste. 
 
»Hectors  Erfolg  in  Deutschland  macht  mich  glücklich.  Ich  fühle 
mich  meinen  so  zahlreichen  Lesern  sehr  verbunden,  obwohl  ich 
nicht  einmal  ihre  Sprache  spreche.  Ich  bedaure,  Griechisch  und 
Latein gelernt zu haben und nicht Deutsch. Ein Jammer, Aristo‐
teles wird meine Bücher niemals lesen ...« 
 
... seit 2004 Psychiater am Hôpital Français in Hanoi, Vietnam, 
sowie  am  Centre  Medical  International  (Fondation  Alain  Car‐
pentier) in Ho‐Chi‐Minh‐Stadt. 
 
»Asien ist eine Zäsur für mich, hier beginnt der zweite Teil mei‐
nes Lebens. Wenn alles neu ist, fühlt man sich selbst wie neuge‐
boren, also sehr jungt Und in Ländern wie Vietnam oder Kambo‐
dscha denkt man sehr viel über das Glück nach ...« 
 
»Viele  fragen  sich,  ob  Hector  und  ich  ein  und  dieselbe  Person 
sind. Da ist etwas Wahres dran, aber mir wird immer klarer: Die 
Person, der Hector wirklich ähnelt, ist mein Vater. Kürzlich sagte 
ein  sehr  kluger  Freund,  der  Hectors  Reise  gelesen  hatte,  zu  ihm: 
›Hector, das bist doch eindeutig du!‹ Aber natürlich ähneln auch 
wir beide uns.« 
 
Zentaur 2007‐01‐26 
INHALT 
Hector ist kein richtig junger Psychiater mehr..............6
Hector denkt nach.........................................................16
Hector ist gewissenhaft.................................................17
Hector und ein Herr, der die Zeit zurückdrehen will ..20
Hector und eine Dame, die jung bleiben möchte..........23
Hector liebt Clara, Clara liebt Hector ..........................27
Hector träumt ...............................................................29
Hector redet mit dem alten François ............................32
Hector entdeckt ein großes Geheimnis .........................36
Hector und der alte Mönch ..........................................41
Hector und Édouard sind gute Kumpel .......................43
Hector und die kleinen Blasen......................................47
Hector und die Gegenwart, die es nicht gibt................53
Hector reist in der Zeit umher .....................................63
Hector hat die Weisheit mit Löffeln gefressen..............65
Hector singt im Schnee.................................................69
Hector nimmt kein Blatt vor den Mund ......................73
Hector und die Perdurantisten.....................................77
Hector und die halbleeren Gläser .................................79
Clara und die Zeit, die vergeht.....................................83
Hector und das himmlische Königreich .......................88
Hector ist ein Hundepsychiater....................................91
Hector und die verlorene Zeit ......................................94
Hector gewinnt an Höhe ..............................................96
Hector redet mit seinem Nachbarn...............................99
Hector und das Lied der Zeit......................................102
Hector gewinnt Freunde.............................................106
Hector kommt im Fernsehen ......................................109
Hector singt in den Bergen.........................................111
Hector und die wiedergefundene Zeit ........................116
Hector und der Sterngucker .......................................120
Hector und die Reise in die Zukunft ..........................124
Hector und das Lotterielos..........................................127
Hector und Ying Li auf den Bergeshöhen ..................131
Hector schafft es nicht, in Ruhe zu träumen..............134
Hector macht die Bekanntschaft eines bedeutenden 
Herrn ..........................................................................138
Hector arbeitet sogar am Meeresstrand .....................142
Hector drückt wieder die Schulbank ..........................145
Hector erfährt, warum wir altern...............................151
Hector begreift, daß Diät nicht alles im Leben ist......154
Hector ruht sich aus ...................................................157
Hector und die beiden Hundertjährigen ....................160
Hector und die ewige Wiederkehr ..............................164
Hector ist ein guter Arzt ............................................167
Hector trinkt zu viel ...................................................169
Hector gerät in Versuchung .......................................178
Édouard ist ein guter Schüler ....................................183
Hector und die ewige Wiederkehr (Fortsetzung) .......188
Hector und das abgeschiedene Tal..............................192
Hector, der alte Mönch und die Zeit, die vergeht ......195
Hector und die Ewigkeit.............................................200
Hector kehrt heim .......................................................203
Hector und Clara und ... ............................................207
Hector hat es gefunden ...............................................208
Dank ...........................................................................212
François Lelord ...........................................................213
 

Das könnte Ihnen auch gefallen