Sie sind auf Seite 1von 113

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |

Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | 㝜⇫広㢝⃵ | Bruksanvisning

Essential-Test-Box
Essential Test Box

ES05

R415017129/06.2016, Replaces: –, DE/EN/FR/IT/ES/ZH/SV

Deutsch
English
Français
Italiano
Español
₼㠖
Svenska
Betriebsanleitung

Essential-Test-Box

ES05

R415017129/06.2016, Ersetzt: –, DE

Deutsch
4 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Inhalt

Inhalt
1 Zu dieser Dokumentation .......................................................................................................... 5
1.1 Gültigkeit der Dokumentation ................................................................................................................... 5
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen .............................................................................. 5
1.3 Darstellung von Informationen ................................................................................................................ 5
2 Sicherheitshinweise .................................................................................................................. 7
2.1 Zu diesem Kapitel ......................................................................................................................................... 7
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................... 7
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................ 7
2.4 Qualifikation des Personals ...................................................................................................................... 8
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................................................. 8
3 Lieferumfang ............................................................................................................................. 9
4 Vorbereitende Maßnahmen .................................................................................................... 10
4.1 Netzadapter ................................................................................................................................................ 10
4.2 Druckluftversorgung ................................................................................................................................ 10
4.3 Ventilsystem ............................................................................................................................................... 11
4.4 Externe Vorsteuerung .............................................................................................................................. 11
5 Prüfvorbereitung ..................................................................................................................... 13
6 Prüfvorgang ............................................................................................................................. 14
7 Leckagetest .............................................................................................................................. 15
7.1 Vorbereitung des Leckagetests ............................................................................................................ 15
7.2 Prüfvorgang ................................................................................................................................................ 15
8 Auswertung und Abschluss .................................................................................................... 16
8.1 Auswertung ................................................................................................................................................. 16
8.2 Fehlerbehebung ......................................................................................................................................... 16
8.3 Abschluss .................................................................................................................................................... 16
9 Ersatzteile ................................................................................................................................ 17
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 5

Zu dieser Dokumentation

1 Zu dieser Dokumentation

1.1 Gültigkeit der Dokumentation

Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu
bedienen.
O Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.

1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen

O Beachten Sie auch die Anleitung zum ES05 Ventilsystem (R422003601).

1.3 Darstellung von Informationen

Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden
einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren
Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.

1.3.1 Sicherheitshinweise

In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr
von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr
müssen eingehalten werden.
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:

SIGNALWORT

Deutsch
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr

W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam


W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann

Tabelle 1: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006

Warnzeichen, Signalwort Bedeutung

kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis


mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie
VORSICHT nicht vermieden wird

1.3.2 Symbole

Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die
Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
6 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Zu dieser Dokumentation

Tabelle 2: Bedeutung der Symbole

Symbol Bedeutung

Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw.
betrieben werden.

O einzelner, unabhängiger Handlungsschritt


1. nummerierte Handlungsanweisung:
2.
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
3.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 7

Sicherheitshinweise

2 Sicherheitshinweise

2.1 Zu diesem Kapitel

Das ES05 Ventilsystem sowie die Essential-Test-Box wurden entsprechend dem heutigen Stand der
Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die
Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise
und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
O Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit der Essential-Test-Box
arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie die Essential-Test-Box an Dritte stets zusammen mit der Bedienungsanleitung weiter.

2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Essential-Test-Box dient zur Prüfung der Leckage und Funktionalität von ES05 Ventilsystemen.
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt.
Für den Einsatz der Essential-Test-Box gelten folgend Voraussetzungen:
Tabelle 3: Einsatzbereich - Voraussetzungen

Beschreibung Wert

Druckluftversorgung 7 bis 10 bar (101 bis 145 psi)


Medium / Raumtemperatur 5°C bis 50°C (41°F bis 122°F)
Lagertemperatur -25°C bis +80°C (-13°F bis 176°F)
Medium Druckluft
Max. Partikelgröße 40 µm
Ölgehalt 0 mg/m³

Deutsch
(Aventics empfiehlt nur ölfreie Druckluft
für die Prüfung zu verwenden)
Taupunkt Der Drucktaupunkt muss mindestens 15 °C unter der
Umgebungs- und Mediumstemperatur liegen und darf
max. 3 °C betragen

Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Dokumentation und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.

2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht
bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig.
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet
werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen- und/
oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in
sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen
oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine
Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer.
8 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Sicherheitshinweise

2.4 Qualifikation des Personals

Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der


Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu
gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer
unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen
sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten
beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine
Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.

2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise

W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen, demontieren oder warten dürfen nicht
unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die
Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile, um
Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten und
Umgebungsbedingungen ein.
W Wenn in sicherheitsrelevanten Anwendungen ungeeignete Produkte eingebaut oder verwendet
werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen-
und/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in
sicherheitsrelevante Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das
Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen
der Anwendung entspricht.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 9

Lieferumfang

3 Lieferumfang

O Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.

9
1
10
2
11
3
12
4
5
6
13
7 14
15
8 16

Abb. 1: Übersicht der Komponenten

1 Drehmomentschraubendreher 9 Druckindikatoren
2 Druckversorgung Ventilsystem 10 Steckernetzteil: Ausgang 24 V DC
3 Zubehör: Verschlußstopfen 11 M8-Buchsen für Einzelverdrahtung
4 Digitaler Druckschalter mit Anzeige 12 Schalterbox: 24 V DC
5 Kugelhahn (1) Zubehör:
6 Druckregler mit Manometer, 13 Pneumatische Verbindung für externe
voreingestellt auf 6,3 bar Vorsteuerung
7 Anschluss Druckluftversorgung 14 Anschlussleitung für Einzelverdrahtung
8 Kugelhahn (2) (M8 - Form C Industrie)
15 Multipoladapter (Typ A auf Typ B)

Deutsch
16 Anschlussleitung für Multipolanschluss (Typ A)
10 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Vorbereitende Maßnahmen

4 Vorbereitende Maßnahmen

4.1 Netzadapter

1. Montieren Sie am Steckernetzteil (Abb. 1, 8) den für Ihren Netzanschluss kompatiblen Adapter.
2. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose und verbinden Sie den 24-V-Stecker mit der
Schalterbox (Abb. 1, 12).

Abb. 2: Netzadapter montieren

4.2 Druckluftversorgung

O Schließen Sie die Reglerbaugruppe an ihre Druckluftversorgung an (min. 7 bar).


(Verschlusskupplung 7,2 mm)

Abb. 3: Druckluftversorgung anschließen


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 11

Vorbereitende Maßnahmen

4.3 Ventilsystem

1. Prüfen Sie das Ventilsystem auf sichtbare Beschädigungen wie z.B. Verformungen, Versatz,
Dichtringe, ...
2. Stellen Sie für die Schrauben ein Anzugsmoment von 0,9 Nm ±0,1 Nm sicher.

Abb. 4: Anzugsmoment

3. Beachten Sie den eingestellten Betriebsmodus an der Steuerluftabdeckung an der rechten


Endplatte.
Bei interner Steuerluft fahren Sie mit Kapitel 5 Prüfvorbereitung (ab Seite 13) fort.

1 Markierung unten: Steuerluft = extern


Markierung oben: Steuerluft = intern

Abb. 5: Auswahl der Vorsteuerung

4.4 Externe Vorsteuerung

Deutsch
Bei externer Vorsteuerung ist ein zusätzlicher Anschluss an Anschluss X12 bzw. X14 an der linken
Endplatte notwendig. Für die Funktionsprüfung muss nur ein Anschluss (X12 oder X14) mit
Druckluft versorgt werden.
O Achten Sie auf den korrekt eingestellten Betriebsmodus an der Steuerluftabdeckung.

1 Steuerluftversorgung Anschluss X14:


verschlossen bei interner Steuerluft, G 1/8“
2 Steuerluftversorgung Anschluss X12:
1 2 verschlossen bei interner Steuerluft, G 1/8“

Abb. 6: Steuerluftversorgung X12/X14

1 Steuerluftabdeckung

Abb. 7: Steuerabluft R12/R14


12 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Vorbereitende Maßnahmen

W Die Steuerluftversorgung erfolgt über Anschluss X14.


W Anschluss X12 muss verschlossen sein.

Abb. 8: Testen eines Ventilsystems mit externer Steuerluftversorgung und Multipolstecker


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 13

Prüfvorbereitung

5 Prüfvorbereitung

VORSICHT
Anlage steht unter hohem Druck
Durch fehlerhafte oder unvollständige Verbindungen kann es bei der Inbetriebnahme zu
unkontrolliertem Druckabbau kommen. Weggeschleuderte Bauteile können dabei die Augen
verletzen.
O Tragen Sie für den gesamten Prüfvorgang eine Schutzbrille.

Machen Sie folgende Grundeinstellungen, um die Betriebsbereitschaft herzustellen :


1. Schließen Sie den Kugelhahn (1) an der Reglerbaugruppe.

Abb. 9: Kugelhahn (1) schließen

2. Verbinden Sie den Ausgang der Reglerbaugruppe mit dem Eingang des Ventilsystems (roter
Schlauch, Abb. 1, 2).
3. Stecken sie die Druckindikatoren in die Ausgänge 2 und 4 des Ventilsystems.

Deutsch
Abb. 10: Druckindikator

4. Stellen Sie die elektrische Verbindung zwischen der Schalterbox (Abb. 1, 12) und dem
Ventilsystem her. (Multipol-Anschlussleitung oder Anschlussleitung Form C Industrie)
5. Schalten Sie die Druckluft ein.
6. Der Druckregler ist voreingestellt auf 6,3 bar. Stellen Sie ihn bei Bedarf nach.
7. Öffnen Sie den Kugelhahn (1) (Abb. 11).

1 Kugelhahn (1)
2 Kugelhahn (2)
1

Abb. 11: Zustand zum Befüllen des Ventilsystems: Kugelhahn 1 offen, Kugelhahn 2 geschlossen
14 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Prüfvorgang

6 Prüfvorgang

In dieser Betriebsanleitung wird nur die Sub-D Pin-Belegung Version A betrachtet (Masse auf
Pin 25). Für den Test einer Einheit mit der Sub-D Pin-Belegung Version B (Masse auf Pin 13)
muss zwischen Multipolkabel und Ventilsystem ein Adapter eingefügt werden. Der Testablauf
wird hiervon nicht beeinflusst.

O Betätigen Sie die Schalter nacheinander.


Es müssen entsprechende LEDs leuchten und die Druckanzeige muss dem Schaltzustand des
Ventils folgen.

Tabelle 4: Elektrische Aktivierung

Ventilfunktion Elekt. Aktivierung = Mitte Elekt. Aktivierung = 12 Elekt. Aktivierung = 14

Anschluss 2 Anschluss 4 Anschluss 2 Anschluss 4 Anschluss 2 Anschluss 4


2x3/2-NONO-Wegeventil + + o + + o
2x3/2-NCNC-Wegeventil o o + o o +
5/2-Wegeventil einseitig betätigt + o + o o +
1) 1)
5/2-Wegeventil beidseitig betätigt – – + o o +
5/3-Wegeventil Mittelstellung geschlossen –2) –2) + 0 0 +
+: Port mit Druck beaufschlagt, o: Port drucklos, 1) Ventil
bleibt in der letzten Position wenn Aktivierung = 0,
2) Druckzustand ist abhängig von der vorigen Aktivierung

E11(12) M2(0)
E12(0) M1(14)

Abb. 12: Ansteuerung der Ventile für eine kombinierte Einheit mit Multipolstecker (M) und
Einzelverdrahtung (E, Form C Industrie). Das Bild zeigt die Rückseite des Ventilsystems.

Ansteuerung der beiden rechten Ventile durch Multipolstecker


(auf der rechten Seite, im Bild nicht sichtbar):
W Pilotventil 14 des Ventils M1 wird angesteuert (Schalterstellung 1 = 14), LED leuchtet
W Pilotventile des Ventils M2 werden nicht angesteuert (Schalterstellung 2 = Mitte), LED aus
Ansteuerung der beiden linken Ventile durch Einzelverdrahtung:
W Pilotventil 14 des Ventils E11 wird angesteuert (Schalterstellung 11 = 12), LED leuchtet
W Pilotventil 14 des Ventils E12 wird nicht angesteuert (Schalterstellung 12 = Mitte), LED aus

O Achten Sie auf grobe Undichtigkeiten.


Gegebenenfalls machen sich diese durch Pfeifgeräusche bemerkbar.
O Führen Sie nach dem Funktionstest einen Leckagetest durch, um die Dichtigkeit des Aufbaus
sicherzustellen.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 15

Leckagetest

7 Leckagetest

7.1 Vorbereitung des Leckagetests

Leckagewerte gelten nur für den Test vor der Erstinbetriebnahme! (0-km-Prüfung)

O Entfernen Sie die Indikatoren.


O Verschließen Sie die Ausgänge durch die beiliegenden Blindstopfen.

Es müssen 3 Prüfdurchläufe durchgeführt werden, bei denen immer die Ansteuerung der Ventile
verändert wird. Halten Sie diese Reihenfolge ein, um ein korrektes Ergebnis zu gewährleisten.

1. Ventile in Grundstellung:
Alle Schalter für die Vorsteuerung „14“ einmal schalten und wieder ausschalten (Mittelstellung).
2. Seite 14 aktiviert:
Alle Schalter für die Vorsteuerung „14“ schalten: Hebel nach oben.
3. Seite 12 aktiviert
Alle Schalter für die Vorsteuerung „12“ schalten: Hebel nach unten.
Die M8-Buchsen für die Einzelverkabelung sind aktiv in der Schalterstellung „Spule 12“ des
zugehörigen Schalters.

Abb. 13: Schalterbox

Deutsch
O Führen Sie für jede Schalterstellung die nachfolgend beschriebene Druckabfallprüfung (1-3)
durch.

7.2 Prüfvorgang

1. Warten Sie 2 bis 3 Sekunden, bis der Druck stabil ist.


Danach steht auf der digitalen Anzeige des Druckschalters 6,3 bar und die Displayfarbe ist grün.
Regeln Sie ggf. am Druckregler (Abb. 1, 6) den Druck auf 6,3 bar nach.
2. Schließen Sie zunächst den kleinen Kugelhahn (2) und danach den großen Kugelhahn (1).

Druck ausreichend Druck zu weit abgefallen

Abb. 14: Druckanzeige

3. Warten Sie 30 Sekunden.


Nach Ablauf dieser Zeit muss die Anzeige weiterhin grün sein.
Damit ist der Druck um weniger als 1,3 bar abgefallen.
4. Kugelhahn (1) öffnen und Schalterstellung für den nächsten Prüfschritt einstellen.
16 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Auswertung und Abschluss

8 Auswertung und Abschluss

8.1 Auswertung
W Ist kein Farbumschlag (Display leuchtet grün) des digitalen Displays während der Prüfschritte
erfolgt, genügt die Dichtigkeit des Prüflings den Spezifikationen.
W Im Falle eines Farbumschlags (Display leuchtet rot) überprüfen Sie den maximal erlaubten
Druckabfall entsprechend der Ventilsystemgröße:
– bis zu 6 Ventile: max. erlaubter Druckabfall bis 5,0 bar
– 8 Ventile: max. erlaubter Druckabfall bis 4,5 bar
– 10 Ventile: max. erlaubter Druckabfall bis 4,2 bar
– 12 Ventile: max. erlaubter Druckabfall bis 4,0 bar

Im Falle eines höheren Druckabfalls ist die Leckage zu hoch.


O Überprüfen Sie das Ventilsystem und beachten Sie die Hinweise zur Fehlerbehebung.

8.2 Fehlerbehebung

Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung

Ventile schalten nicht. Falsche Konfiguration Prüfen Sie Ihre Steuerluftkonfiguration und
der Steuerluft. beaufschlagen Sie ggf. die Anschlüsse X12
und X14 mit Steuerluft.
Ventil schaltet nicht. Falsche Grundplatte Verwenden Sie eine Grundplatte für beidseitig
Folgende Ventilvarianten können verwendet. betätigte Ventile oder tauschen Sie die
betroffen sein: entsprechenden Pilotblindplatte gegen ein
W 5/2 beidseitig betätigt Pilotventil aus.
W 2x3/2
W 5/3
Ventilsystem ist undicht Falscher Anzugsmoment Prüfen Sie die Anzugsmomente und den
oder nicht korrekt richtigen Sitz sowie die Unversehrtheit der
sitzende Dichtungen. Dichtungen.
Fehlerhaft montierte Prüfen Sie die korrekte Montage (Lage/
Komponente. Einbaurichtung) der Komponenten
(Grundplatten und Ventilfunktionen).

8.3 Abschluss
Ergreifen Sie vor dem Verlassen der Teststation folgende Maßnahmen:
1. Zum Entlüften der Prüflinge schließen Sie den Kugelhahn (1) und öffnen den Kugelhahn (2).
2. Trennen Sie die Spannungsversorgung vom Netz.

Abb. 15: Entlüften der Prüflinge


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 17

Ersatzteile

9 Ersatzteile

Verschlusstopfen metrisch 2123208000


inch R432000050
Doppelstutzen metrisch 2123108000
inch R432000059
Indikator (Pressure indicator) 3701021210
Manometerverschraubung 2121908180
Drehmomentschraubendreher R499001652
Bit Torx TX10 R415017152
Kabel M8 - Form C Industrie R412024836

Deutsch
18 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Ersatzteile
Operating Manual

Essential-Test-Box

ES05

R415017129/06.2016, Replaces: –, EN

English
20 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Table of contents

Table of contents
1 About this Documentation ...................................................................................................... 21
1.1 Documentation validity ............................................................................................................................ 21
1.2 Required and supplementary documentation .................................................................................. 21
1.3 Presentation of information ................................................................................................................... 21
2 Notes on Safety ........................................................................................................................ 23
2.1 About this chapter ..................................................................................................................................... 23
2.2 Intended use ............................................................................................................................................... 23
2.3 Improper use .............................................................................................................................................. 23
2.4 Personnel qualifications .......................................................................................................................... 24
2.5 General safety instructions .................................................................................................................... 24
3 Delivery Contents .................................................................................................................... 25
4 Preparatory measures ............................................................................................................ 26
4.1 Mains adapter ............................................................................................................................................. 26
4.2 Compressed air supply ............................................................................................................................ 26
4.3 Valve system ............................................................................................................................................... 27
4.4 External pilot ............................................................................................................................................... 27
5 Test preparation ...................................................................................................................... 29
6 Test procedure ......................................................................................................................... 30
7 Leak test ................................................................................................................................... 31
7.1 Preparing the leak test ............................................................................................................................ 31
7.2 Test procedure ........................................................................................................................................... 31
8 Evaluation and completion ..................................................................................................... 32
8.1 Evaluation .................................................................................................................................................... 32
8.2 Troubleshooting ......................................................................................................................................... 32
8.3 Completion .................................................................................................................................................. 32
9 Spare parts ............................................................................................................................... 33
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 21

About this Documentation

1 About this Documentation

1.1 Documentation validity

This documentation contains important information on the safe and appropriate operation of the
product.
O Read this documentation completely, especially the chapter “Notes on Safety” before working
with the product.

1.2 Required and supplementary documentation

O Also observe the instructions for the ES05 valve system (R422003601).

1.3 Presentation of information

To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions,
symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding, these
are explained in the following sections.

1.3.1 Safety instructions

In this documentation, there are safety instructions before the steps whenever there is a risk of
personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be
followed.
Safety instructions are set out as follows:

SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences
O Precautions

English
W Safety sign (warning triangle): draws attention to the risk
W Signal word: identifies the degree of hazard
W Hazard type and source: identifies the hazard type and source
W Consequences: describes what occurs when the safety instructions are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided

Table 1: Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006

Safety sign, signal word Meaning

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in


minor or moderate injury.
CAUTION
1.3.2 Symbols

The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that helps in
comprehending the documentation.
22 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

About this Documentation

Table 2: Meaning of the symbols

Symbol Meaning

If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.

O Individual, independent action


1. Numbered steps:
2.
The numbers indicate sequential steps.
3.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 23

Notes on Safety

2 Notes on Safety

2.1 About this chapter

The ES05 valve system and the Essential Test Box have been manufactured according to the
accepted rules of safety and current technology. There is, however, still a danger of personal injury
or damage to equipment if the following general safety instructions and the warnings before the
steps contained in these instructions are not complied with.
O Read these instructions completely before working with the Essential Test Box.
O Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at all times.
O Always include the operating instructions when you pass the Essential Test Box on to third
parties.

2.2 Intended use

The Essential Test Box serves for testing ES05 valve systems for leaks and function.
The product is intended for professional use only.
The following requirements apply for using the Essential Test Box:
Table 3: Application area - requirements

Description Value

Compressed air supply 7 to 10 bar (101 to 145 psi)


Medium/room temperature 5°C to 50°C (41°F to 122°F)
Storage temperature -25°C to +80°C (-13°F to 176°F)
Medium Compressed air
Max. particle size 40 µm
Oil content 0 mg/m³
(AVENTICS recommends using only oil-free
compressed air for the test)
Dew point The pressure dew point must be at least 15°C below
the ambient and medium temperatures and must not

English
exceed 3°C.

Intended use includes having read and understood this documentation, especially the chapter
“Notes on Safety”.

2.3 Improper use

Any use other than that described under Intended use is improper and is not permitted.
The installation or use of unsuitable products in safety-relevant applications can result in
unanticipated operating states in the application that can lead to personal injury or damage to
equipment. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically
stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection
or in safety-related components of control systems (functional safety).
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears
the risks of improper use of the product.
24 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Notes on Safety

2.4 Personnel qualifications

The work described in this documentation requires basic pneumatic knowledge, as well as
knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities may
therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the
direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate
safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their
understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel
must observe the rules relevant to the subject area.

2.5 General safety instructions

W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection.


W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used or
operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Follow all the instructions on the product.
W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products must not
consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use accessories and spare parts approved
by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation.
W If unsuitable products are installed or used in safety-relevant applications, this may result in
unintended system operating states that may lead to injuries and/or equipment damage.
Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically stated and
permitted in the product documentation.
W You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a
machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific
provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 25

Delivery Contents

3 Delivery Contents

O Make sure the scope of delivery is complete.

9
1
10
2
11
3
12
4
5
6
13
7 14
15
8 16

Fig. 1: Component overview

1 Torque screwdriver 9 Pressure indicators


2 Valve system pressure supply 10 Plug power pack: output 24 V DC
3 Accessories: blanking plug 11 M8 socket for single wiring
4 Digital pressure switch with display 12 Switch box: 24 V DC
5 Ball valve (1) Accessories:
6 Pressure regulator with pressure gauge 13 Pneumatic connection for external pilot
preset to 6.3 bar 14 Connection cable for single wiring
7 Compressed air supply connection (M8 - form C, industry)
8 Ball valve (2) 15 Multipole adapter (type A to type B)
16 Connection cable for multipole connection (type A)

English
26 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Preparatory measures

4 Preparatory measures

4.1 Mains adapter

1. On the plug power pack (fig. 1, 8), assemble the adapter compatible with your network
connection.
2. Plug the power pack into the socket and connect the 24 V plug to the switch box (fig. 1, 12).

Fig. 2: Assembling the mains adapter

4.2 Compressed air supply

O Connect the control module to your compressed air supply (min. 7 bar). (Lock coupling 7.2 mm)

Fig. 3: Connecting the compressed air supply


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 27

Preparatory measures

4.3 Valve system

1. Check the valve system for visible damage, such as deformations, offset, sealing rings, etc.
2. For the screws, ensure a tightening torque of 0.9 Nm ±0.1 Nm.

Fig. 4: Tightening torque

3. Note the operating mode set on the pilot air cover on the right end plate.
If the pilot air is internal, continue with section 5 Test preparation (from page 29).

1 Marking below: pilot air = external


Marking above: pilot air = internal

Fig. 5: Pilot selection

4.4 External pilot

If the pilot is external, an additional connection to connection X12/X14 is required on the left end
plate. For the function test, only one connection (X12 or X14) has to be supplied with compressed air.
O Make sure the operating mode is set correctly on the pilot air cover.

1 Pilot air supply connection X14:

English
closed for internal pilot air, G 1/8“
2 Pilot air supply connection X12:
1 2 closed for internal pilot air, G 1/8“

Fig. 6: Pilot air supply X12/X14

1 Pilot air cover

Fig. 7: Pilot exhaust R12/R14


28 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Preparatory measures

W Pilot air is supplied via connection X14.


W Connection X12 must be closed.

Fig. 8: Testing a valve system with external pilot pressure supply and multipole plug
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 29

Test preparation

5 Test preparation

CAUTION
System is under high pressure
Incorrect or incomplete connections can result in uncontrolled pressure drops during
commissioning. Components being hurled away can cause damage to eyes.
O Wear safety glasses for the entire test process.

Make the following basic settings to ensure ready state:


1. Close the ball valve (1) on the control module.

Fig. 9: Connect the ball valve (1)

2. Connect the output of the control module with the input on the valve system (red tubing, fig. 1, 2).
3. Plug the pressure indicators into outputs 2 and 4 on the valve system.

Fig. 10: Pressure indicator

4. Establish the electrical connection between the switch box (Fig. 1, 12) and the valve system.
(Multipole connection cable or connection cable form C, industry)

English
5. Switch the compressed air on.
6. The compressed air is pre-set to 6.3 bar. Adjust it as required.
7. Open the ball valve (1) (Fig. 11).

1 Ball valve (1)


2 Ball valve (2)
1

Fig. 11: State for valve system filling: ball valve 1 open, ball valve 2 closed
30 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Test procedure

6 Test procedure

These operating instructions only consider D-Sub pin assignment version A (ground to pin 25).
To test a unit with D-Sub pin assignment version B (ground to pin 13), an adapter must be
inserted between the multipole cable and the valve system. This does not affect the test
procedure.

O Actuate the switches one after another.


The corresponding LEDs must light up, and the pressure indicator must follow the switching
state of the valve.

Table 4: Electrical activation

Valve function Elect. activation = center Elect. activation = 12 Elect. activation = 14

Port 2 Port 4 Port 2 Port 4 Port 2 Port 4


2x3/2 NONO directional valve + + o + + o
2x3/2 NCNC directional valve o o + o o +
5/2 directional valve, single solenoid + o + o o +
5/2 directional valve, double solenoid –1) –1) + o o +
5/3 directional valve, closed center –2) –2) + 0 0 +
+: Pressure applied to port, o: Port without pressure, 1) Valve remains in last position when activation = 0,
2) Pressure state depends on previous activation

E11(12) M2(0)
E12(0) M1(14)

Fig. 12: Valve control for a combined unit with multipole plug (M) and
single wiring (E, form C industry). The figure shows the back side of the valve system.

Control of the two right valves by multipole plug


(on the right side, not visible in figure):
W Pilot valve 14 of valve M1 is actuated (switch setting 1 = 14), LED is illuminated
W Pilot valves of valve M2 are not actuated (switch setting 2 = center), LED off
Control of the two left valves by single wiring:
W Pilot valve 14 of valve E11 is actuated (switch setting 11 = 12), LED is illuminated
W Pilot valve 14 of valve E12 is not actuated (switch setting 12 = center), LED off

O Pay attention for course leaks.


If present, these can be identified by a whistling sound.
O After the function test, perform a leak test to ensure the setup is leaktight.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 31

Leak test

7 Leak test

7.1 Preparing the leak test

Leak values only apply for the test before commissioning! ("0 km test")

O Remove the indicators.


O Seal the outputs with the provided blanking plugs.

Three test runs must be performed where the valve control always changes. Follow this order to
ensure concrete results.

1. Valve in home position:


Switch all switches for pilot "14" at once then switch them back off (center).
2. Side 14 activated:
Switch all switches for pilot "14": lever up.
3. Side 12 activated:
Switch all switches for pilot "12": lever down.
The M8 stocks for single wiring are active in the switch setting "Coil 12" for the corresponding
switch.

Fig. 13: Switch box

O For each switch setting, perform the pressure drop test (1-3) described below.

English
7.2 Test procedure

1. Wait 2 to 3 seconds until the pressure is stable.


Then, the digital display on the pressure switch indicates 6.3 bar and the display color is green.
If necessary, adjust the pressure to 6.3 bar on the pressure regulator (fig. 1, 6).
2. First, close the small ball valve (2) followed by the large ball valve (1).

Pressure sufficient Pressure drop too high

Fig. 14: Pressure indicator

3. Wait 30 seconds.
After this time, the display must still be green.
This means the pressure has dropped by less than 1.3 bar.
4. Open the ball valve (1) and set the switch setting for the next test step.
32 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Evaluation and completion

8 Evaluation and completion

8.1 Evaluation
W If the digital display does not change color (display green) during the test step, the test specimen
is sufficiently leaktight in accordance with the specifications.
W If the color changes (display red), check the maximum permitted pressure drop according to the
valve system size:
– Up to 6 valves: max. permitted pressure drop up to 5.0 bar
– 8 valves: max. permitted pressure drop up to 4.5 bar
– 10 valves: max. permitted pressure drop up to 4.2 bar
– 12 valves: max. permitted pressure drop up to 4.0 bar

If the pressure drop is higher, the leak is too high.


O Check the valve system and observe the troubleshooting information.

8.2 Troubleshooting

Error Possible cause Troubleshooting

Valves do not switch. Incorrect pilot air Check your pilot air configuration and if
configuration. necessary apply pilot air to connections X12
and X14.
Valve does not switch. Incorrect base plate Use a base plate for double solenoid valves or
The following valve variants can used. exchange the corresponding pilot blanking
be affected: plate with a pilot valve.
W 5/2 double solenoid
W 2x3/2
W 5/3
Valve system is leaky Incorrect tightening Check the tightening torques and make sure
torque or seals not fitted the seals are positioned correctly and
properly. undamaged.
Improperly mounted Check that the components (base plates and
component. valve functions) have been mounted correctly
(mounting location/orientation).

8.3 Completion
Before leaving the test station, take the following measures:
1. To exhaust the test specimens, close the ball valve (1) and open the ball valve (2).
2. Separate the power supply from the network.

Fig. 15: Exhausting the test specimens


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 33

Spare parts

9 Spare parts

Blanking plugs metric 2123208000


Inch R432000050
Double male connector metric 2123108000
Inch R432000059
Pressure indicator 3701021210
Pressure gauge fitting 2121908180
Torque screwdriver R499001652
Bit Torx TX10 R415017152
M8 cable, form C, industry R412024836

English
34 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Spare parts
Mode d’emploi

Essential Test Box

ES05

R415017129/06.2016, Remplace par : –, FR

Français
36 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Sommaire

Sommaire
1 A propos de cette documentation .......................................................................................... 37
1.1 Validité de la documentation ................................................................................................................. 37
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires ........................................................................ 37
1.3 Présentation des informations .............................................................................................................. 37
2 Consignes de sécurité ............................................................................................................. 39
2.1 A propos de ce chapitre .......................................................................................................................... 39
2.2 Utilisation conforme ................................................................................................................................. 39
2.3 Utilisation non conforme ......................................................................................................................... 39
2.4 Qualification du personnel ...................................................................................................................... 40
2.5 Consignes générales de sécurité ......................................................................................................... 40
3 Fourniture ................................................................................................................................ 41
4 Mesures préparatoires ........................................................................................................... 42
4.1 Adaptateur secteur ................................................................................................................................... 42
4.2 Alimentation en air comprimé .............................................................................................................. 42
4.3 Ilot de distribution ..................................................................................................................................... 43
4.4 Pilote externe .............................................................................................................................................. 43
5 Préparation du contrôle .......................................................................................................... 45
6 Déroulement du contrôle ........................................................................................................ 46
7 Test d'étanchéité ..................................................................................................................... 47
7.1 Préparation du test d'étanchéité .......................................................................................................... 47
7.2 Déroulement du contrôle ........................................................................................................................ 47
8 Evaluation et fin ....................................................................................................................... 48
8.1 Evaluation .................................................................................................................................................... 48
8.2 Elimination de défauts ............................................................................................................................. 48
8.3 Fin .................................................................................................................................................................. 48
9 Pièces de rechange ................................................................................................................. 49
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 37

A propos de cette documentation

1 A propos de cette documentation

1.1 Validité de la documentation

Cette documentation contient des informations importantes pour commander le produit de manière
sûre et conforme.
O Lire entièrement cette documentation et en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
avant de travailler avec le produit.

1.2 Documentations nécessaires et complémentaires

O Tenir également compte du mode d'emploi du système de distributeurs ES05 (R422003601).

1.3 Présentation des informations

Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation
contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers
sont expliqués dans les paragraphes suivants.

1.3.1 Consignes de sécurité

Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont
l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter
des dangers doivent être respectées.
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :

MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger

W Signal de danger : attire l’attention sur un danger


W Mot-clé : précise la gravité du danger

Français
W Type et source de danger : désigne le type et la source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect
W Remède : indique comment contourner le danger

Tableau 1 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006

Signal de danger, mot-clé Signification

Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des


blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
1.3.2 Symboles

Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent
néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
38 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

A propos de cette documentation

Tableau 2 : Signification des symboles

Symbole Signification

En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.

O Action isolée et indépendante


1. Consignes numérotées :
2.
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
3.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 39

Consignes de sécurité

2 Consignes de sécurité

2.1 A propos de ce chapitre

Le système de distributeurs ES05 et le boîtier Essential Test Box ont été fabriqués conformément
aux techniques les plus modernes et aux règles de sécurité technique reconnues. Des dommages
matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales
suivantes ainsi que les avertissements précédant les consignes d’utilisation contenus dans
le présent mode d’emploi ne sont pas respectés.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le boîtier Essential
Test Box.
O Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit accessible à tout instant à tous les utilisateurs.
O Toujours transmettre le boîtier Essential Test Box à de tierces personnes accompagné du mode
d’emploi.

2.2 Utilisation conforme

Le boîtier Essential Test Box sert à vérifier l'absence de fuites et le bon fonctionnement des
systèmes de distributeurs ES05.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel et non privé.
Les conditions préalables suivantes doivent être observées pour l'utilisation du boîtier Essential Test
Box :
Tableau 3 : Domaine d'application - Conditions préalables

Description Valeur

Alimentation en air comprimé De 7 à 10 bar (de 101 à 145 psi)


Fluide / Température ambiante De 5 °C à 50 °C (de 41 °F à 122 °F)
Température de stockage De -25 °C à +80 °C (de -13 °F à 176 °F)
Fluide Air comprimé
Taille de particule max. 40 µm
Teneur en huile 0 mg/m³
(Aventics recommande de n'utiliser que de l'air
comprimé exempt d'huile pour le contrôle)
Point de rosée Le point de rosée de la pression doit être d’au moins 15 °C inférieur

Français
à la température ambiante et à la température du fluide
et doit être au max. de 3 °C.

L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris cette documentation dans son intégralité
et en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».

2.3 Utilisation non conforme

Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par
conséquent interdite.
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui relèvent de la
sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des
dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications
qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et
autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions
ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non
conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
40 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Consignes de sécurité

2.4 Qualification du personnel

Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances pneumatiques de
base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation
en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels
spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître
d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation
spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.

2.5 Consignes générales de sécurité

W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement


applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation /
d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS,
ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant
altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange agréés par le constructeur afin
de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées dans
la documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés dans des applications qui relèvent
de la sécurité, des états de fonctionnement incontrôlés peuvent survenir dans ces applications
et entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits
dans des applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont
expressément spécifiées et autorisées dans la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final
(par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés
satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de
l’application.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 41

Fourniture

3 Fourniture

O Vérifier l'exhaustivité de la fourniture.

9
1
10
2
11
3
12
4
5
6
13
7 14
15
8 16

Fig. 1: Vue d'ensemble des composants

1 Tournevis dynamométrique 9 Indicateurs de pression


2 Alimentation en pression du système 10 Bloc d'alimentation : sortie 24 V CC
de distributeurs 11 Prises M8 pour câblage individuel
3 Accessoires : bouchon d'obturation 12 Boîtier de commutation : 24 V CC
4 Manostat numérique avec afficheur Accessoires :
5 Boisseau sphérique (1) 13 Raccord pneumatique pour pilote externe
6 Régulateur de pression avec manomètre, 14 Câble de raccordement pour câblage individuel
préréglé sur 6,3 bar (M8 - forme C Industrie)
7 Raccord de l'alimentation 15 Adaptateur multipôle (type A sur type B)
en air comprimé 16 Câble de raccordement pour connexion multiple
8 Boisseau sphérique (2) (Type A)

Français
42 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Mesures préparatoires

4 Mesures préparatoires

4.1 Adaptateur secteur

1. Monter sur le bloc d'alimentation (Fig. 1, 8) l'adaptateur compatible avec l'alimentation secteur.
2. Brancher le bloc d'alimentation dans la prise et raccorder le connecteur 24 V au boîtier de
commutation (Fig. 1, 12).

Fig. 2: Monter l'adaptateur secteur

4.2 Alimentation en air comprimé

O Raccorder le module régulateur à l'alimentation en air comprimé (min. 7 bar).


(coupleur de fermeture 7,2 mm)

Fig. 3: Raccordement de l’alimentation en air comprimé


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 43

Mesures préparatoires

4.3 Ilot de distribution

1. Vérifier le système de distributeurs pour confirmer l'absence de dommages visibles, comme des
déformations, des décalages, des détériorations des bagues d'étanchéité, ...
2. Serrer les vis à un couple de 0,9 Nm ±0,1 Nm.

Fig. 4: Couple de serrage

3. Tenir compte du mode de fonctionnement indiqué sur le couvercle de l'air de pilotage


de la plaque terminale de droite.
En cas d'air de pilotage interne, poursuivre avec le chapitre 5 Préparation du contrôle
(à partir de la page 45).

1 Marquage bas : air de pilotage = externe


Marquage haut : air de pilotage = interne

Fig. 5: Choix du pilote

4.4 Pilote externe

Dans le cas d'un pilote externe, un raccord supplémentaire est nécessaire sur le raccord X12 ou X14
de la plaque terminale gauche. Pour le contrôle du bon fonctionnement, un seul raccord (X12 ou X14)
doit être alimenté en air comprimé.
O Tenir compte du mode de fonctionnement correct indiqué sur le couvercle de l'air de pilotage.

Français
1 Alimentation en air de pilotage raccord X14:
fermé pour l'air de pilotage interne, G 1/8“
2 Alimentation en air de pilotage raccord X12:
1 2 fermé pour l'air de pilotage interne, G 1/8“

Fig. 6: Alimentation en air de pilotage X12/X14

1 Couvercle de l’air de pilotage

Fig. 7: Echappement pilote R12/R14


44 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Mesures préparatoires

W L'alimentation en air de pilotage s'effectue via le


raccord X14.
W Le raccord X12 doit être obturé.

Fig. 8: Test d'un système de distributeurs avec alimentation en air de pilotage externe et connecteur multipôle
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 45

Préparation du contrôle

5 Préparation du contrôle

ATTENTION
L’installation est sous une pression élevée.
En cas de connexions incorrectes ou incomplètes, une chute de pression incontrôlée peut
survenir lors de la mise en service. La projection de pièces est alors dangereuse pour les yeux.
O Porter des lunettes de protection tout au long de la vérification.

Les réglages de base suivants permettent de mettre l'ensemble en état de marche :


1. Fermer le boisseau sphérique (1) du module régulateur.

Fig. 9: Fermer le boisseau sphérique (1)

2. Raccorder la sortie du module régulateur avec l'entrée du système de distributeurs


(tuyau rouge, Fig. 1, 2).
3. Connecter les indicateurs de pression sur les sorties 2 et 4 du système de distributeurs.

Fig. 10: Indicateur de pression

4. Etablir une connexion électrique entre le boîtier de commutation (fig. 1, 12) et le système de
distributeurs. (câble de raccordement multipôle i câble de raccordement de forme C Industrie)
5. Raccorder l'air comprimé.
6. Le régulateur de pression est préréglé sur 6,3 bar. Le régler si nécessaire.
7. Ouvrir le boisseau sphérique (1) (fig. 11).

Français
1 Boisseau sphérique (1)
2 Boisseau sphérique (2)
1

Fig. 11: Etat pour le remplissage du système de distributeurs : boisseau sphérique 1 ouvert,
boisseau sphérique 2 fermé
46 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Déroulement du contrôle

6 Déroulement du contrôle

Cette notice d'instruction ne tient compte que de l'affectation des broches D-Sub version A
(masse sur la broche 25). Pour le contrôle d'une unité avec affectation des broches D-Sub
version B (masse sur la broche 13), un adaptateur doit être ajouté entre le câble multipôle
et le système de distributeurs. Ce point n'influe pas sur le déroulement du test.

O Actionner les commutateurs l'un après l'autre.


Les LED correspondantes doivent s'allumer et l'affichage de la pression doit correspondre
à l'état de commutation du distributeur.
Tableau 4 : Activation électrique

Fonction du distributeur Activation élect. = milieu Activation élect. = 12 Activation élect. = 14


Orifice 2 Orifice 4 Orifice 2 Orifice 4 Orifice 2 Orifice 4
Distributeur 2x3/2, NONO + + o + + o
Distributeur 2x3/2, NFNF o o + o o +
Distributeur 5/2, monostable + o + o o +
Distributeur 5/2, bistable, –1) –1) + o o +
Distributeur 5/3, centre fermé –2) –2) + 0 0 +
+ : port sous pression, o : port hors pression, 1) le distributeur reste dans la dernière position si l'activation = 0,
2) l'état de la pression dépend de l'activation précédente

E11(12) M2(0)
E12(0) M1(14)

Fig. 12: Pilotage des distributeurs pour une unité combinée avec connecteur multipôle (M) et câblage individuel
(E, forme C Industrie). L'illustration représente la face arrière du système de distributeurs.

Pilotage de deux distributeurs droits par le connecteur multipôle


(sur le côté droit, non représenté sur l'illustration) :
W Echappement distributeur pilote 14 du distributeur M1 piloté
(position de l'interrupteur 1 = 14), LED allumée
W Echappements distributeur pilote du distributeur M2 non pilotés
(position de l'interrupteur 2 = milieu), LED éteinte
Pilotage des deux distributeurs gauches par câblage individuel :
W Echappement distributeur pilote 14 du distributeur E11 piloté
(position de l'interrupteur 11 = 12), LED allumée
W Echappement distributeur pilote 14 du distributeur E12 non piloté
(position de l'interrupteur 12 = milieu), LED éteinte

O Tenir compte des fuites grossières.


Le cas échéant, celles-ci se repèrent à leur bruit de sifflement.
O Après le test de fonctionnement, procéder à un test d'étanchéité afin de garantir l'étanchéité de
la structure.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 47

Test d'étanchéité

7 Test d'étanchéité

7.1 Préparation du test d'étanchéité

Les valeurs de fuite ne valent que pour le test avant la mise en service initiale ! (contrôle 0 km)

O Retirer les indicateurs.


O Fermer les sorties avec les bouchons d'obturation prévus à cet effet.

Il convient de procéder à 3 contrôles en modifiant à chaque fois le pilotage des distributeurs.


Respecter la séquence définie pour garantir un résultat correct.

1. Distributeurs en position de base :


Activer tous les commutateurs pour le pilote “14”, puis les désactiver (position centrale).
2. Côté 14 activé :
Activer tous les commutateurs pour le pilote “14” : levier vers le haut.
3. Côté 12 activé :
Activer tous les commutateurs pour le pilote “12” : levier vers le bas.
Les prises M8 pour le câblage individuel sont actives pour la position de l'interrupteur
“Bobine 12” du commutateur correspondant.

Fig. 13: Boîtier de commutation

O Effectuer pour chaque position de l'interrupteur le contrôle de chute de pression (1-3)


décrit ci-après.

7.2 Déroulement du contrôle

Français
1. Attendre 2 à 3 secondes que la pression se stabilise.
L'afficheur numérique du manostat indique alors 6,3 bar et l'affichage est vert. Le cas échéant,
régler le régulateur de pression (fig. 1, 6) sur une pression de 6,3 bar.
2. Fermer d'abord le petit boisseau sphérique (2), puis le grand boisseau sphérique (1).

Pression suffisante Chute de pression trop importante


Fig. 14: Affichage de la pression

3. Attendre 30 secondes.
Passé ce délai, l'affichage doit être vert.
Ainsi, la pression a chuté de moins de 1,3 bar.
4. Ouvrir le boisseau sphérique (1) et régler la position de l'interrupteur pour l'étape de contrôle
suivante.
48 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Evaluation et fin

8 Evaluation et fin

8.1 Evaluation
W En l'absence de changement de couleur (affichage vert) de l'afficheur numérique pendant l'étape
de contrôle, l'étanchéité de l'échantillon est conforme aux spécifications.
W En cas de changement de couleur (affichage rouge), contrôler la chute de pression maximale
admissible en fonction de la taille du système de distributeurs :
– jusqu'à 6 distributeurs : chute de pression maximale admissible jusqu'à 5,0 bar
– jusqu'à 8 distributeurs : chute de pression maximale admissible jusqu'à 4,5 bar
– jusqu'à 10 distributeurs : chute de pression maximale admissible jusqu'à 4,2 bar
– jusqu'à 12 distributeurs : chute de pression maximale admissible jusqu'à 4,0 bar

Si la chute de pression est plus importante, la fuite est trop élevée.


O Vérifier le système de distributeurs et tenir compte des remarques concernant l'élimination des
défauts.

8.2 Elimination de défauts

Erreur Cause possible Elimination de défauts

Les distributeurs ne commutent Configuration Contrôler la configuration de l’air de pilotage


pas. incorrecte de l’air et alimenter le cas échéant les raccords X12
de pilotage et X14 en air de pilotage.
Le distributeur ne commute pas. Utilisation d’une Employer une embase pour distributeurs
Les variantes de distributeur embase incorrecte. bistables ou remplacer la plaque d’obturation
suivantes peuvent être concernées : pilote correspondante par un distributeur
W 5/2 bistable pilote.
W 2x3/2
W 5/3
L’îlot de distribution n’est pas Couple de serrage Vérifier les couples de serrage et le
étanche incorrect ou joints mal positionnement correct ainsi que l’état
installés. irréprochable des joints.
Composant monté de Vérifier le montage correct (positionnement /
façon erronée. sens de montage) des composants
(embases et fonctions du distributeur).

8.3 Fin
Prendre les mesures suivantes avant de quitter la station de test :
1. Pour purger les échantillons, fermer le boisseau sphérique (1) et ouvrir le boisseau sphérique (2).
2. Débrancher l'alimentation électrique du secteur.

Fig. 15: Purge des échantillons


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 49

Pièces de rechange

9 Pièces de rechange

Bouchon d'obturation métrique 2123208000


inch R432000050
Raccord double métrique 2123108000
inch R432000059
Indicateur (indicateur de pression) 3701021210
Raccordement vissé pour manomètre 2121908180
Tournevis dynamométrique R499001652
Bit Torx TX10 R415017152
Câble M8 - forme C Industrie R412024836

Français
50 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Pièces de rechange
Istruzioni per l’uso

Essential Test Box

ES05

R415017129/06.2016, Sostituito: –, IT

Italiano
52 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Indice

Indice
1 Sulla presente documentazione ............................................................................................ 53
1.1 Validità della documentazione .............................................................................................................. 53
1.2 Documentazione necessaria e complementare .............................................................................. 53
1.3 Presentazione delle informazioni ........................................................................................................ 53
2 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................................... 55
2.1 Sul presente capitolo ............................................................................................................................... 55
2.2 Utilizzo a norma ......................................................................................................................................... 55
2.3 Utilizzo non a norma ................................................................................................................................ 55
2.4 Qualifica del personale ............................................................................................................................ 56
2.5 Avvertenze di sicurezza generali ......................................................................................................... 56
3 Fornitura ................................................................................................................................... 57
4 Misure preparatorie ................................................................................................................ 58
4.1 adattatore di rete ....................................................................................................................................... 58
4.2 Alimentazione aria compressa ............................................................................................................. 58
4.3 Sistema valvole .......................................................................................................................................... 59
4.4 Pilotaggio esterno ..................................................................................................................................... 59
5 Preparazione del controllo ..................................................................................................... 61
6 Procedura di controllo ............................................................................................................ 62
7 Test di tenuta ........................................................................................................................... 63
7.1 Preparazione del test di tenuta ............................................................................................................. 63
7.2 Procedura di controllo ............................................................................................................................. 63
8 Valutazione e conclusione ...................................................................................................... 64
8.1 Valutazione .................................................................................................................................................. 64
8.2 Risoluzione errori ...................................................................................................................................... 64
8.3 Conclusione ................................................................................................................................................. 64
9 Parti di ricambio ...................................................................................................................... 65
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 53

Sulla presente documentazione

1 Sulla presente documentazione

1.1 Validità della documentazione

Le istruzioni contengono informazioni importanti per azionare il prodotto nel rispetto delle norme
e della sicurezza.
O Leggere questa documentazione in ogni sua parte e in particolare il capitolo “Indicazioni di
sicurezza” prima di adoperare il prodotto.

1.2 Documentazione necessaria e complementare

O Osservare le istruzioni del sistema valvole ES05 (R422003601).

1.3 Presentazione delle informazioni

Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente documentazione
vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore
comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.

1.3.1 Indicazioni di sicurezza

Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contrassegnate da


avvertenze di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte
per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Le avvertenze di sicurezza sono strutturate come segue:

PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
O Misure di prevenzione dei pericoli

W Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo


W Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo
W Tipo e fonte del pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo
W Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza
W Protezione: indica come evitare il pericolo
Italiano

Tabella 1: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006

Segnale di avvertimento,
Significato
parola di segnalazione

Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può


provocare lesioni medie o leggere
ATTENZIONE
1.3.2 Simboli

I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano comunque
la comprensione della documentazione.
54 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Sulla presente documentazione

Tabella 2: Significato dei simboli

Simbolo Significato

In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può essere utilizzato in modo
ottimale.

O Fase operativa unica, indipendente


1. Sequenza numerata:
2.
Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.
3.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 55

Indicazioni di sicurezza

2 Indicazioni di sicurezza

2.1 Sul presente capitolo

Il sistema valvole ES05 è l'Essential Test Box sono stati prodotti in base alla tecnica più attuale
ed alle norme di sicurezza tecnica riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di lesioni alle
persone e danni alle cose, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza generali
illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.
O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare l'Essential
Test Box.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.
O Consegnare l'Essential Test Box a terzi sempre con le relative istruzioni d’uso.

2.2 Utilizzo a norma

L'Essential Test Box serve a controllare perdite e funzionalità dei sistemi valvole ES05.
Il prodotto è studiato per un uso professionale e non per un uso privato.
Per l'impiego dell'Essential Test Box valgono i seguenti requisiti:
Tabella 3: Campo d'impiego - requisiti

Descrizione Valore

Alimentazione aria compressa da 7 a 10 bar (da 101 a 145 psi)


Fluido / temperatura ambiente da 5°C a 50°C (41°F - 122°F)
Temperatura di magazzinaggio da -25°C a +80°C (-13°F - 176°F)
Fluido Aria compressa
Dimensione max. particella 40 µm
Contenuto di olio 0 mg/m³
(Aventics consiglia di utilizzare solo aria compressa
non lubrificata per il controllo)
Punto di rugiada Il punto di rugiada in pressione deve essere almeno
15 °C inferiore alla temperatura ambiente e alla
temperatura del fluido e deve essere al max. di 3 °C.

L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di questa documentazione


ed in particolar modo del capitolo “Indicazioni di sicurezza”.

2.3 Utilizzo non a norma


Italiano

Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma descritto.


Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati o impiegati prodotti non adatti,
possono attivarsi stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone e/o cose.
Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato
espressamente nella documentazione del prodotto. Per esempio nelle zone a protezione
antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza di una centralina di comando
(sicurezza funzionale).
In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH.
I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico dell’utente.
56 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Indicazioni di sicurezza

2.4 Qualifica del personale

Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito


pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per garantire la
sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale,
alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado
di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza
adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.

2.5 Avvertenze di sicurezza generali

W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore.


W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utilizzato il prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della
manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci
che alterano la capacità di reazione.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per
le persone derivanti dall’impiego di ricambi non adatti.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nella documentazione del prodotto.
W Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati o impiegati prodotti non adatti,
possono attivarsi stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone e/o cose.
Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato
espressamente nella documentazione del prodotto.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una
macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni
nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 57

Fornitura

3 Fornitura

O Controllare la completezza della fornitura.

9
1
10
2
11
3
12
4
5
6
13
7 14
15
8 16

Fig. 1: Panoramica dei componenti

1 Cacciavite torsiometrico 9 Indicatori di pressione


2 Alimentazione di pressione sistema 10 Alimentatore a spina: uscita 24 V DC
valvole 11 Presa M8 per cablaggio singolo
3 Accessori: tappi di chiusura 12 Box interruttori: 24 V DC
4 Pressostato digitale con display Accessori:
5 Rubinetto a sfera (1) 13 Collegamento pneumatico per pilotaggio esterno
6 Riduttore di pressione con manometro, 14 Cavo di collegamento per cablaggio singolo
preimpostato a 6,3 bar (M8 - forma C industria)
7 Attacco alimentazione aria compressa 15 Adattatore multipolare (da tipo A a tipo B)
8 Rubinetto a sfera (2) 16 Cavo per collegamento multipolare (tipo A)

Italiano
58 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Misure preparatorie

4 Misure preparatorie

4.1 adattatore di rete

1. Montare sull'alimentatore a spina (Fig. 1, 8) l'adattatore compatibile per il collegamento alla


vostra rete.
2. Inserire l'alimentatore nella presa e collegare il connettore a 24 V con il box interruttori (Fig. 1, 12).

Fig. 2: Montaggio dell'adattatore di rete

4.2 Alimentazione aria compressa

O Collegare il gruppo di riduttori all'alimentazione aria compressa (min. 7 bar).


(Giunto di chiusura 7,2 mm)

Fig. 3: Connessione dell’alimentazione per l’aria compressa


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 59

Misure preparatorie

4.3 Sistema valvole

1. Controllare che il sistema valvole non presenti danni visibili, p. es. deformazioni, disassamento,
anelli di tenuta, ...
2. Garantire una coppia di serraggio di 0,9 Nm ±0,1 Nm per le viti.

Fig. 4: Coppia di serraggio

3. Osservare la modalità operativa impostata sulla copertura dell'aria di pilotaggio, sulla piastra
terminale destra.
In caso di aria di pilotaggio interna proseguire con il capitolo 5 Preparazione del controllo
(a partire da pagina 61).

1 Contrassegno sotto: aria di pilotaggio = esterna


Contrassegno sopra: aria di pilotaggio = interna

Fig. 5: Scelta del pilotaggio

4.4 Pilotaggio esterno

Per il pilotaggio esterno è necessario un collegamento supplementare sull'attacco X12 o X14


della piastra terminale sinistra. Per il controllo delle funzioni deve essere alimentato solo un attacco
(X12 o X14) con aria compressa.
O Osservare che sia impostata la modalità operativa corretta sulla copertura dell'aria di pilotaggio.

1 Alimentazione aria di pilotaggio attacco X14:


chiuso in presenza di aria di pilotaggio interna,
G 1/8“
1 2 2 Alimentazione aria di pilotaggio attacco X12: Italiano

chiuso in presenza di aria di pilotaggio interna,


G 1/8“

Fig. 6: Alimentazione aria di pilotaggio X12/X14

1 Copertura dell’aria di pilotaggio

Fig. 7: Scarico aria di pilotaggio R12/R14


60 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Misure preparatorie

W L'alimentazione dell'aria di pilotaggio avviene


attraverso l'attacco X14.
W L'attacco X12 deve essere chiuso.

Fig. 8: Controllo di un sistema valvole con alimentazione dell'aria di pilotaggio e connettore multipolare
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 61

Preparazione del controllo

5 Preparazione del controllo

CAUTELA
L’impianto è sottoposto ad alta pressione
In caso di collegamenti errati o incompleti può verificarsi una caduta di pressione incontrollata.
Componenti proiettati in aria possono provocare gravi lesioni agli occhi.
O Durante l'intera procedura di controllo indossare occhiali di protezione.

Eseguire le seguenti impostazioni di base per raggiungere l'operatività:


1. Collegare il rubinetto a sfera (1) al gruppo di riduttori.

Fig. 9: Chiudere il rubinetto a sfera (1)

2. Collegare l'uscita del gruppo di riduttori con l'ingresso del sistema valvole (tubo rosso, Fig. 1, 2).
3. Inserire gli indicatori di pressione nelle uscite 2 e 4 del sistema valvole.

Fig. 10: Indicatore di pressione

4. Stabilire il collegamento elettrico tra il box interruttori (Fig. 1, 12) e il sistema valvole.
(cavo di collegamento multipolare o cavo di collegamento forma C industria)
5. Attivare l'aria compressa.
6. Il riduttore di pressione è preimpostato a 6,3 bar. Regolarlo in base al fabbisogno.
7. Aprire il rubinetto a sfera (1) (Fig. 11).

1 Rubinetto a sfera (1)


2 Rubinetto a sfera (2)
1
Italiano

Fig. 11: Stato per il riempimento del sistema valvole: rubinetto a sfera 1 aperto, rubinetto a sfera 2 chiuso
62 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Procedura di controllo

6 Procedura di controllo

Queste istruzioni di montaggio prendono in considerazione solo l'occupazione pin Sub-D


versione A (massa sul pin 25). Per il test di un'unità con occupazione pin Sub-D versione B
(massa sul pin 13) deve essere introdotto un adattatore tra cavo multipolare e sistema valvole.
Lo svolgimento del test non ne viene influenzato.

O Azionare gli interruttori uno dopo l'altro.


Devono lampeggiare il LED corrispondenti e l'indicatore di pressione deve seguire lo stato
di commutazione della valvola.

Tabella 4: Attivazione elettrica

Funzione valvola Attivazione elettrica = centro Attivazione elettrica = 12 Attivazione elettrica = 14

Attacco 2 Attacco 4 Attacco 2 Attacco 4 Attacco 2 Attacco 4


Valvola 2x3/2 NONO + + o + + o
Valvola 2x3/2 NCNC o o + o o +
Valvola 5/2, monostabile + o + o o +
Valvola 5/2, bistabile –1) –1) + o o +
Valvola 5/3, centro chiuso –2) –2) + 0 0 +
1)
+: porta alimentata con pressione, o: porta senza pressione, la valvola resta nell'ultima posizione se l'attivazione = 0,
2) lo stato dell'attivazione dipende dall'attivazione precedente

E11(12) M2(0)
E12(0) M1(14)

Fig. 12: Pilotaggio delle valvole per un'unità combinata con connettore multipolare (M) e cablaggio singolo
(E, forma C industria). La figura mostra la parte posteriore del sistema valvole.

Pilotaggio delle due valvole a destra tramite connettore multipolare


(sul lato destro, non visibile nella figura):
W La valvola pilota 14 della valvola M1 viene pilotata (posizione interruttore 1 = 14), il LED si accende
W Le valvole pilota della valvola M2 non vengono pilotate (posizione interruttore 2 = centrale),
LED spento
Pilotaggio delle due valvole a sinistra tramite cablaggio singolo:
W La valvola pilota 14 della valvola E11 viene pilotata (posizione interruttore 11 = 12), il LED si accende
W La valvola pilota 14 della valvola E12 non viene pilotata (posizione interruttore 12 = centrale),
LED spento

O Fare attenzione che non siano presenti grandi perdite.


In caso contrario si fanno notare con rumori sibilanti.
O Dopo il test delle funzioni eseguire anche un test per verificare la tenuta del sistema.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 63

Test di tenuta

7 Test di tenuta

7.1 Preparazione del test di tenuta

I valori di dispersione valgono solo per il test prima della prima messa in funzione! (controllo a 0 km)

O Rimuovere gli indicatori.


O Chiudere le uscite con i tappi in dotazione.

Devono essere eseguiti 3 cicli di prova, durante i quali viene sempre modificato il pilotaggio
delle valvole. Rispettare questa sequenza per ottenere un risultato corretto.

1. Valvole in posizione di base:


Accendere e spegnere una volta tutti gli interruttori per il pilotaggio “14” (posizione centrale).
2. Lato 14 attivato:
Accendere tutti gli interruttori per il pilotaggio “14”: leva verso l'alto.
3. Lato 12 attivato:
Accendere tutti gli interruttori per il pilotaggio “12”: leva verso il basso.
Le prese M8 per il cablaggio singolo sono attive nella posizione “bobina 12” dell'interruttore
corrispondente.

Fig. 13: Box interruttori

O Per ogni posizione dell'interruttore eseguire la prova di caduta di pressione (1-3) descritta
di seguito.

7.2 Procedura di controllo

1. Attendere 2-3 secondi, fino a quando la pressione è stabile.


Il display digitale del pressostato indica poi 6,3 bar e il colore del display è verde. Regolare
eventualmente la pressione a 6,3 bar sul riduttore di pressione (Fig. 1, 6).
2. Collegare prima il rubinetto a sfera piccolo (2) e poi quello grande (1). Italiano

Pressione sufficiente Pressione troppo in calo

Fig. 14: Visualizzazione pressione

3. Attendere 30 secondi.
Trascorso questo periodo, il display deve continuare a essere verde.
Ciò significa che la pressione è diminuita di meno di 1,3 bar.
4. Aprire il rubinetto a sfera (1) e impostare la posizione dell'interruttore per la fase di controllo
successiva.
64 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Valutazione e conclusione

8 Valutazione e conclusione

8.1 Valutazione
W Se il display digitale non ha cambiato colore (display illuminato di verde) durante le fasi
di controllo, la tenuta del campione è conforme alle specifiche.
W In caso di un cambiamento di colore (display illuminato di rosso) controllare la caduta
di pressione massima consentita in base alla grandezza valvole:
– fino a 6 valvole: caduta di pressione max. consentita fino a 5,0 bar
– 8 valvole: caduta di pressione max. consentita fino a 4,5 bar
– 10 valvole: caduta di pressione max. consentita fino a 4,2 bar
– 12 valvole: caduta di pressione max. consentita fino a 4,0 bar

In caso di una caduta di pressione maggiore, la perdita è troppo alta.


O Controllare il sistema valvole e osservare le indicazioni per la risoluzione degli errori.

8.2 Risoluzione errori

Errore Causa possibile Risoluzione errori

Le valvole non si azionano. Configurazione errata Controllare la configurazione e alimentare


dell'aria di pilotaggio. eventualmente gli attacchi X12 e X14 con aria
di pilotaggio.
La valvola non si aziona. Piastra base errata. Utilizzare una piastra base per valvole
Possono essere interessate le bistabili o sostituire la rispettiva piastra cieca
seguenti varianti valvole: pilota con una valvola pilota.
W 5/2 bistabile
W 2x3/2
W 5/3
Il sistema valvole non è ermetico Coppia di serraggio Controllare le coppie di serraggio e la giusta
errata o valvole non posizione, nonché l'integrità delle guarnizioni.
posizionate
correttamente.
Componenti montati in Controllare il montaggio corretto
modo errato. (posizione/direzione di montaggio) dei
componenti (piastre base e funzioni valvole).

8.3 Conclusione
Prendere i seguenti provveddimenti prima di lasciare la stazione di prova:
1. Per scaricare i campioni chiudere il rubinetto a sfera (1) e aprire il rubinetto a sfera (2).
2. Disinserire l'alimentazione di tensione dalla rete.

Fig. 15: Scaricamento dei campioni


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 65

Parti di ricambio

9 Parti di ricambio

Tappi di chiusura metrici 2123208000


pollici R432000050
Inserto doppio metrico 2123108000
pollici R432000059
Indicatore (pressure indicator) 3701021210
Raccordo manometro 2121908180
Cacciavite torsiometrico R499001652
Bit Torx TX10 R415017152
Cavo M8 - forma C industria R412024836

Italiano
66 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Parti di ricambio
Instrucciones de servicio

Essential Test Box

ES05

R415017129/06.2016, Sustituye: –, ES

Español
68 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Índice

Índice
1 Acerca de esta documentación .............................................................................................. 69
1.1 Validez de la documentación ................................................................................................................. 69
1.2 Documentación necesaria y complementaria .................................................................................. 69
1.3 Presentación de la información ............................................................................................................ 69
2 Indicaciones de seguridad ...................................................................................................... 71
2.1 Acerca de este capítulo ........................................................................................................................... 71
2.2 Utilización conforme a las especificaciones ..................................................................................... 71
2.3 Utilización no conforme a las especificaciones ............................................................................... 71
2.4 Cualificación del personal ....................................................................................................................... 72
2.5 Indicaciones de seguridad generales ................................................................................................. 72
3 Volumen de suministro ........................................................................................................... 73
4 Preparativos ............................................................................................................................. 74
4.1 Adaptador de red ....................................................................................................................................... 74
4.2 Alimentación de aire comprimido ........................................................................................................ 74
4.3 Sistema de válvulas ................................................................................................................................. 75
4.4 Pilotaje previo externo ............................................................................................................................. 75
5 Preparativos para la comprobación ...................................................................................... 77
6 Comprobación .......................................................................................................................... 78
7 Test de fuga .............................................................................................................................. 79
7.1 Preparativos para el test de fuga ......................................................................................................... 79
7.2 Comprobación ............................................................................................................................................ 79
8 Evaluación y conclusión .......................................................................................................... 80
8.1 Evaluación ................................................................................................................................................... 80
8.2 Solución ........................................................................................................................................................ 80
8.3 Conclusión ................................................................................................................................................... 80
9 Piezas de repuesto .................................................................................................................. 81
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 69

Acerca de esta documentación

1 Acerca de esta documentación

1.1 Validez de la documentación

Esta documentación contiene información importante para utilizar el producto de un modo seguro
y apropiado.
O Lea esta documentación por completo, especialmente el capítulo “Indicaciones de seguridad”,
antes de empezar a trabajar con el producto.

1.2 Documentación necesaria y complementaria

O Tenga en cuenta también las instrucciones del sistema de válvulas ES05 (R422003601).

1.3 Presentación de la información

Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella
se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas.
Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes.

1.3.1 Indicaciones de seguridad

En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad antes de una secuencia de acciones


en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas
de protección ante peligros.
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:

PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros

W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro


W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro.
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro.

Tabla 1: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006

Símbolo de advertencia,
Significado
palabra de advertencia
Español

identifica una situación de peligro en la que puede existir


riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio.
PRECAUCIÓN
1.3.2 Símbolos

Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que
ayudan a comprender mejor la documentación.
70 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Acerca de esta documentación

Tabla 2: Significado de los símbolos

Símbolo Significado

Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima.

O Instrucción única, independiente


1. Sucesión numerada de actuaciones:
2.
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
3.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 71

Indicaciones de seguridad

2 Indicaciones de seguridad

2.1 Acerca de este capítulo

El sistema de válvulas ES05 y la Essential Test Box han sido fabricados de acuerdo con el estado de
la técnica y las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe riesgo de daños
personales y materiales si no se tienen en cuenta las instrucciones de seguridad que se indican a
continuación ni los avisos de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con la Essential Test
Box.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los
usuarios.
O Entregue siempre la Essential Test Box a terceros junto con las instrucciones de servicio.

2.2 Utilización conforme a las especificaciones

La Essential Test Box sirve para comprobar la estanqueidad y funcionalidad de sistemas de válvulas
ES05.
El producto está diseñado para uso profesional y no para uso privado.
Para la utilización de la Essential Test Box se aplican las condiciones siguientes:
Tabla 3: Requisitos del campo de aplicación

Descripción Valor

Alimentación de aire comprimido 7 a 10 bar (101 a 145 psi)


Medio / temperatura ambiente 5 °C a 50 °C (41 °F a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento –25 °C a +80 °C (–13 °F a 176 °F)
Fluido aire comprimido
Tamaño de partículas máx. 40 µm
Contenido de aceite 0 mg/m³
(Aventics recomienda utilizar para la comprobación
únicamente aire comprimido no lubricado)
Punto de condensación El punto de condensación bajo presión se debe situar
como mínimo 15 °C por debajo de la temperatura
ambiente y del medio, y debe ser como máx. de 3 °C.

La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se haya leído y entendido esta
documentación y, en especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”.

2.3 Utilización no conforme a las especificaciones


Español

Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización conforme a las especificaciones se considera
un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden
producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales o materiales.
Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto, p. ej., en zonas
con protección contra explosión o en componentes de un control relacionados con la seguridad
(seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme
a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones
son responsabilidad exclusiva del usuario.
72 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Indicaciones de seguridad

2.4 Cualificación del personal

Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos


de electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso
seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona
cualificada podrá realizar estas actividades.
Un especialista es aquella persona que por su formación especializada, conocimientos
y experiencia, así como por el conocimiento de las disposiciones pertinentes, puede juzgar
los trabajos a él encargados, reconocer los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad
adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.

2.5 Indicaciones de seguridad generales

W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización
del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su
mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos
para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación
del producto.
W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados,
pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales
o materiales. Por tanto, utilice un producto en aplicaciones relevantes para la seguridad solo
si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación
del producto,
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto
final (p. ej., una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de AVENTICS
cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país
de explotación.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 73

Volumen de suministro

3 Volumen de suministro

O Compruebe que el suministro está completo.

9
1
10
2
11
3
12
4
5
6
13
7 14
15
8 16

Fig. 1: Vista general de los componentes

1 Llave dinamométrica 9 Indicadores de presión


2 Alimentación de presión para sistema 10 Fuente de alimentación: salida 24 V DC
de válvulas 11 Conectores M8 para cableado individual
3 Accesorios: tapones de cierre 12 Cuadro de conexiones: 24 V DC
4 Presostato digital con pantalla Accesorios:
5 Llave de bola (1) 13 Unión neumática para pilotaje previo externo
6 Regulador de presión con manómetro, 14 Cable de conexión para cableado individual
preajustado a 6,3 bar (M8 - forma C industria)
7 Conexión de la alimentación de aire 15 Adaptador multipolo (tipo A a tipo B)
comprimido 16 Cable para conexión multipolo (tipo A)
8 Llave de bola (2)

Español
74 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Preparativos

4 Preparativos

4.1 Adaptador de red

1. Conecte a la fuente de alimentación (fig. 1, 8) el adaptador adecuado a su conexión de red.


2. Enchufe la fuente de alimentación a la toma de corriente e inserte el conector de 24 V en el
cuadro de conexiones (fig. 1, 12).

Fig. 2: Montaje del adaptador de red

4.2 Alimentación de aire comprimido

O Conecte el grupo regulador a la alimentación de aire comprimido (mín. 7 bar).


(acoplamiento de cierre 7,2 mm)

Fig. 3: Conexión de la alimentación de aire comprimido


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 75

Preparativos

4.3 Sistema de válvulas

1. Verifique que el sistema de válvulas no presenta ningún daño visible, p. ej., deformaciones,
desajustes, juntas dañadas, etc.
2. Verifique que los tornillos están apretados a un par de 0,9 Nm ±0,1 Nm.

Fig. 4: Par de apriete

3. Tenga en cuenta el modo de funcionamiento ajustado en la cubierta del aire de pilotaje


de la placa final derecha.
Si el sistema utiliza aire de pilotaje interno, continúe en el capítulo 5 Preparativos para la
comprobación (a partir de la pág. 77).

1 Marca inferior: aire de pilotaje = externo


Marca superior: aire de pilotaje = interno

Fig. 5: Selección del pilotaje previo

4.4 Pilotaje previo externo

En caso de pilotaje previo externo se requiere una conexión adicional a la conexión X12 o X14 en la
placa final izquierda. Para la comprobación del funcionamiento únicamente es necesario aplicar
aire comprimido a una conexión (X12 o X14).
O Asegúrese de que en la cubierta del aire de pilotaje esté ajustado el modo de funcionamiento
correcto.

1 Alimentación del aire de pilotaje conexión X14:


cerrada para aire de pilotaje interno, G 1/8“
2 Alimentación del aire de pilotaje conexión X12:
1 2 cerrada para aire de pilotaje interno, G 1/8“
Español

Fig. 6: Alimentación de aire de pilotaje X12/X14


76 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Preparativos

1 Cubierta de aire de pilotaje

Fig. 7: Aire de escape de pilotaje R12/R14

W La alimentación del aire de pilotaje se realiza a través


de la conexión X14.
W La conexión X12 debe estar cerrada.

Fig. 8: Comprobación de un sistema de válvulas con alimentación de aire de pilotaje externa


y enchufe multipolo
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 77

Preparativos para la comprobación

5 Preparativos para la comprobación

PRECAUCIÓN
La instalación se encuentra bajo alta presión.
Una conexión errónea o incompleta puede provocar una caída de presión no controlada
al realizar la puesta en servicio. Esto puede hacer que algún componente del equipo salga
despedido, con el consiguiente riesgo de causar lesiones en los ojos.
O Utilice gafas de protección durante todo el proceso de comprobación.

Realice los ajustes básicos siguientes para establecer la operatividad:


1. Cierre la llave de bola (1) en el grupo regulador.

Fig. 9: Cierre de la llave de bola (1)

2. Una la salida del grupo regulador con la entrada del sistema de válvulas (manguera roja, fig. 1, 2).
3. Inserte los indicadores de presión en las salidas 2 y 4 del sistema de válvulas.

Fig. 10: Indicador de presión

4. Establezca la conexión eléctrica entre el cuadro de conexiones (fig. 1, 12) y el sistema de


válvulas. (Cable de conexión multipolo o cable de conexión forma C industria)
5. Conecte el aire comprimido.
6. El regulador de presión está ajustado por defecto a 6,3 bar. Reajústelo en caso necesario.
7. Abra la llave de bola (1) (fig. 11).

1 Llave de bola (1)


2 Llave de bola (2)
1 Español

Fig. 11: Estado de llenado del sistema de válvulas: llave de bola 1 abierta, llave de bola 2 cerrada
78 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Comprobación

6 Comprobación

En estas instrucciones de servicio únicamente se contempla la ocupación de pines SUB-D


versión A (masa en pin 25). Para realizar la comprobación en una unidad con ocupación
de pines SUB-D versión B (masa en pin 13) se debe introducir un adaptador entre el cable
multipolo y el sistema de válvulas. Esto no afecta a la secuencia de comprobación.

O Accione los interruptores uno después de otro.


Se deben encender los LED correspondientes y la indicación de presión debe seguir el estado
de conmutación de la válvula.
Tabla 4: Activación eléctrica

Función de válvula Función de válvula Activación eléctrica = 12 Activación eléctrica = 14


Orificio 2 Orificio 4 Orificio 2 Orificio 4 Orificio 2 Orificio 4
2 válvulas distribuidoras 3/2 NONO + + o + + o
2 válvulas distribuidoras 3/2 NCNC o o + o o +
Válvula distribuidora 5/2 monoestable + o + o o +
Válvula distribuidora 5/2 biestable –1) –1) + o o +
Válvula distribuidora 5/3, –2) –2) + 0 0 +
posición central cerrada
+: conexión con presión aplicada; o: conexión sin presión; 1) la válvula permanece en la última posición si activación = 0;
2)
el estado de presión depende de la activación previa.

E11(12) M2(0)
E12(0) M1(14)

Fig. 12: Pilotaje de las válvulas para una unidad combinada con enchufe multipolo (M) y cableado individual
(E, forma C industria). En la imagen se muestra la parte posterior del sistema de válvulas.

Pilotaje de las dos válvulas derechas mediante enchufe multipolo


(en el lado derecho; no se aprecia en la imagen):
W Se pilota la válvula de pilotaje 14 de la válvula M1 (posición de interruptor 1 = 14); se enciende el LED.
W No se pilotan las válvulas de pilotaje de la válvula M2 (posición de interruptor 2 = centro);
el LED está apagado.
Pilotaje de las dos válvulas izquierdas mediante cableado individual:
W Se pilota la válvula de pilotaje 14 de la válvula E11 (posición de interruptor 11 = 12); se enciende el LED.
W No se pilota la válvula de pilotaje 14 de la válvula E12 (posición de interruptor 12 = centro);
el LED está apagado.

O Observe si hay fugas relevantes.


Si este es el caso, se apreciará un silbido.
O Al concluir el test de funcionamiento, realice un test de fugas para comprobar que el equipo es
estanco.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 79

Test de fuga

7 Test de fuga

7.1 Preparativos para el test de fuga


Los valores de fuga son solo aplicables para el test antes de la primera puesta en servicio.
(Comprobación 0 km)

O Retire los indicadores.


O Cierre las salidas con los tapones ciegos adjuntos.

Se deben ejecutar 3 secuencias de comprobación; en cada una de ellas se modifica el pilotaje de las
válvulas. Es importante que se respete esta secuencia para garantizar un resultado correcto.

1. Válvulas en posición básica:


Conectar una vez todos los interruptores para el pilotaje previo “14” y desconectarlos
(posición central).
2. Lado 14 activado:
Conectar todos los interruptores para el pilotaje previo “14”: palancas hacia arriba.
3. Lado 12 activado:
Conectar todos los interruptores para el pilotaje previo “12”: palancas hacia abajo.
Los conectores M8 para el cableado individual están activos en la posición de interruptor
“bobina 12” del interruptor correspondiente.

Fig. 13: Cuadro de conexiones

O Ejecute para cada posición de interruptores la comprobación de caída de presión que se


describe a continuación (1-3).

7.2 Comprobación
1. Espere de 2 a 3 segundos hasta que la presión esté estable.
A continuación, en la pantalla digital del presostato se muestra el valor 6,3 bar en verde. En caso
necesario, reajuste en el regulador de presión (fig. 1, 6) la presión a 6,3 bar.
2. Conecte primero la llave de bola pequeña (2) y, a continuación, la llave de bola grande (1).
Español

Presión suficiente Descenso de presión brusco


Fig. 14: Indicación de presión

3. Espere 30 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo, la pantalla debe seguir en verde.
Esto significa que la presión ha descendido menos de 1,3 bar.
4. Abra la llave de bola (1) y ajuste la posición de interruptores para el siguiente paso de
comprobación.
80 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Evaluación y conclusión

8 Evaluación y conclusión

8.1 Evaluación
W Si no se produce ningún cambio de color en la pantalla digital (pantalla encendida en verde)
durante la secuencia de comprobación, significa que el nivel de estanqueidad del componente
bajo prueba cumple con las especificaciones.
W Si se produce un cambio de color (pantalla encendida en rojo), compruebe la caída de presión
máxima permitida según el tamaño del sistema de válvulas:
– Hasta 6 válvulas: máx. 5,0 bar
– 8 válvulas: máx. 4,5 bar
– 10 válvulas: máx. 4,2 bar
– 12 válvulas: máx. 4,0 bar

Si la caída de presión es mayor, significa que la fuga es demasiado elevada.


O Compruebe el sistema de válvulas y tenga en cuenta las indicaciones sobre solución de errores.

8.2 Solución

Error Posible causa Solución

Las válvulas no conmutan. Configuración errónea Compruebe la configuración del aire


del aire de pilotaje. de pilotaje y, dado el caso, aplique aire
de pilotaje a las conexiones X12 y X14.
La válvula no conmuta. Placa base errónea. Utilice una placa base para válvulas
Puede afectar a las siguientes biestables o sustituya la placa ciega
variantes de válvula: de pilotaje en cuestión por una válvula
W 5/2 biestable de pilotaje.
W 2x3/2
W 5/3
Sistema de válvulas inestanco. Par de apriete erróneo Compruebe los pares de apriete, así como que
o asiento de las juntas las juntas asientan correctamente
incorrecto. y no presentan daños.
Fallo de montaje de Compruebe que los componentes
componente. (placas base y funciones de válvulas)
están correctamente montados
(posición/sentido de montaje).

8.3 Conclusión
Antes de abandonar la estación de ensayo, aplique las medidas siguientes:
1. Para purgar los componentes bajo prueba, cierre la llave de bola (1) y abra la llave de bola (2).
2. Desconecte la alimentación de tensión de la red.

Fig. 15: Purga de los componentes bajo prueba


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 81

Piezas de repuesto

9 Piezas de repuesto

Tapón de cierre métrico 2123208000


inch R432000050
Conector macho doble métrico 2123108000
inch R432000059
Indicador de presión 3701021210
Racor del manómetro 2121908180
Llave dinamométrica R499001652
Punta Torx TX10 R415017152
Cable M8, forma C industria R412024836

Español
82 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Piezas de repuesto
㝜⇫広㢝⃵

Essential Test Box

ES05

R415017129/06.2016,㦎㗱 ದ=+

₼㠖
84 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

␔⹈

␔⹈
1 ␂ℝ㦻㠖ↅ 
1.1 㠖ↅ䤓㦘㟗㊶ 
1.2 㓏榏䤓ⅴ♙嫴⏔䤓㠖ↅ 
1.3 ≰㋾㙞承 
2 ⸘⏷㙟䯉 
2.1 ␂ℝ㦻䵯唑 
2.2 㖘屓⸩∎䞷 
2.3 ₜ㖘屓⸩∎䞷 
2.4 ⅉ⛧忓㫋 
2.5 ₏咻⸘⏷㙟䯉 
3 ∪徶喒⦃ 
4 ⑕⮖㘹㡌 
4.1 几八抑揜⣷ 
4.2 ☚冸䴉㺣㺣䄟 
4.3 梏⼪ 
4.4 ⮥捷⏗⺋ 
5 㭏㩴⑕⮖ 
6 㭏㩴扖䲚 
7 㽓䆞㿚幤 
7.1 㽓䆞㿚幤⑕⮖ 
7.2 㭏㩴扖䲚 
8 幓↿₝兢幉 
8.1 幓↿ 
8.2 㟔椫㘡棳 
8.3 兢幉 
9 ⮖ↅ 
$9(17,&6_(6_5ದ%$/ದದ$$ 

␂ℝ㦻㠖ↅ

 ␂ℝ㦻㠖ↅ

 㠖ↅ䤓㦘㟗㊶

㦻㠖ↅ▔⚺䞷ℝ㷲䫽♙⸘⏷⦿扪嫛㝜⇫䤓摜尐≰㋾ᇭ
O ⦷∎䞷㦻ℶ❐ⓜㄣ⸛㠃梔床㦻㠖ↅ᧨䔈Ⓔ㢾 ಯ ⸘⏷㙟䯉 ರ 䵯唑ᇭ

 㓏榏䤓ⅴ♙嫴⏔䤓㠖ↅ

O 庆㽷㎞␂ℝ(6梏⼪䤓広㢝 5 ᇭ

 ≰㋾㙞承

⦷㦻㠖ↅ₼᧨⃉ℕ厌⮮常㌷戊㨍≎㘆⦿∎䞷年ℶ❐᧨㒠ⅻ摖䞷ℕ兮₏䤓⸘⏷㙟䯉ᇬ⦍㪖ᇬ㰑㊄
♙冸␨ᇭ⃉ℕ≎ℝ䚕屲᧨㒠ⅻ⦷ₚ槱䤓䵯唑₼⒕Ⓔ⺈⸒ⅻ扪嫛ℕ屲摙ᇭ

 ⸘⏷㙟䯉

㦻㠖ↅ₼᧨⸘⏷㖖䯉⇜ℝ↊⇤♾厌↩♠䞮᧤Ⱁⅉ⛧♦↳㒥幍⮖㗮⧞᧥☀棸䤓㝜⇫⃚ⓜᇭ㉔權挄
⸗㓏承䤓☀棸欓棁㘹㡌ᇭ
⸘⏷㙟䯉䤓兢㨓Ⱁₚ᧶

≰⚆幜
☀棸䤓伊⨚✛㧴䄟
ₜ挄⸗䤓⚝㨫
O ☀棸棁喒㘹㡌

W 巵⛙㪖幕᧶㙟搡㽷㎞☀棸
W ≰⚆幜᧶嫷㢝☀棸䤓₴摜㊶
W ☀棸䤓伊⨚✛㧴䄟᧶㖖⒉☀棸䤓伊⨚✛㧴䄟
W 兢㨫᧶㙞承ₜ挄⸗䤓兢㨫
W 欓棁᧶広㢝Ⱁ⇤挎⏜☀棸

7᧶嫷  㫈㗽$16,=⒡⒕䤓☀棸䷘儶

巵⛙㪖幕᧨≰⚆幜 ⚺⃘

嫷䯉₏䱜Ⱁ㦹挎⏜⒨♾厌⺋咃戊㈽咂₼䷘䲚ㄵ愺⇢↳⹂☀棸䤓㍔

⺞㉒
 䶵⚆

ₚ⒦䶵⚆ⅲ嫷₝⸘⏷㡯␂䤓㙟䯉᧨⇕☃㦘┸ℝ⬭┯⺈㠖ↅ䤓䚕屲ᇭ
7᧶嫷  䶵⚆⚺⃘
₼㠖

䶵⚆ ⚺⃘

Ⱁ㦹㽷㎞㷳伊≰㋾᧨⒨♾厌㡯㽤㦏∂∎䞷㒥㝜⇫ℶ❐ᇭ

O ◤₹ᇬ䕻䵚䤓㝜⇫㷴洳
 冥⚆䤓㝜⇫屓䲚᧶

㟿ⷦⅲ嫷㝜⇫㷴洳㓶嫛䤓⏗⚝欉ㄞᇭ

 $9(17,&6_(6_5ದ%$/ದದ$$

⸘⏷㙟䯉

 ⸘⏷㙟䯉

 ␂ℝ㦻䵯唑

R415梏⼪ⅴ♙(VVHQWLDO7HVW%R[㫈㗽㦏㠿㔏㦾㻃㄂✛⏻帳䤓⸘⏷㔏㦾屓喒䞮ℶᇭ⻌丰Ⱁ㷳᧨
Ⱁ㨫㌷㦹挄⸗ⅴₚ₏咻⸘⏷權䩴✛㦻広㢝⃵₼嫛⃉㖖⺋ⓜ䤓巵⛙㙟䯉᧨⒨⅜♾厌⺋咃ⅉ⛧✛
徱ℶ㗮⯀ᇭ
O 庆⦷㝜⇫(VVHQWLDO7HVW%R[⃚ⓜⅣ兕梔床㦻広㢝⃵ᇭ
O ⰴ⠓≬ⷧ広㢝⃵᧨ⅴ≎∎䞷劔椞㢅♥䞷ᇭ
O Ⱁ⺕(VVHQWLDO7HVW%R[懻ℳ全䶻ₘ㡈᧨庆椞棓㝜⇫広㢝⃵ᇭ

 㖘屓⸩∎䞷

(VVHQWLDO7HVW%R[䞷ℝ㭏㩴㽓䆞ⅴ♙ ES05梏⼪䤓䦇␂┮厌ᇭ
年ℶ❐䞷ℝ₢₩ㄣ䞷᧨ₜ㈦䞷ℝ䱐ⅉ∎䞷ᇭ
∎䞷(VVHQWLDO7HVW%R[㢅榏䅰恂ⅴₚⓜ㙟㧰ↅ᧶
7᧶嫷  ㄣ䞷ⓜ㙟㧰ↅ

広㢝 㟿⋋

☚冸䴉㺣㺣䄟 咂EDU᧤咂SVL᧥
⅚德  ⸳䂸 r&咂r&᧤r)咂r)᧥
⌷ⷧ䂸ㄵ r&咂r&᧤r)咂r)᧥
⅚德 ☚冸䴉㺣
㦏⮶欦伡⮶⺞ wP
⚺㽈摞 PJPu
᧤$YHQWLFVㆉ帽⅔∎䞷㡯㽈䤓☚冸䴉㺣
扪嫛㭏㩴᧥
槁䍈 ☚┪槁䍈㉔權咂⺠⇝ℝ䘾⬒✛⅚德䂸ㄵr&᧨
ㄅ₣⏐幇䤓㦏浧䂸ㄵ⃉r&ᇭ

㖘屓⸩∎䞷执▔㕻᧨㌷め兞⸛⏷梔床ㄅ䚕屲㦻㠖ↅ᧨⺳␅㢾 ಯ ⸘⏷㙟䯉 ರ 䵯唑ᇭ

 ₜ㖘屓⸩∎䞷

㓏㦘ₜ⚛ℝ㖘屓⸩∎䞷₼㙞承䤓∎䞷⧖展⃉ ಯ ₜ㖘屓⸩∎䞷 ರ᧨扬屓₣䰐㷱ᇭ


Ⱁ㨫⦷₝⸘⏷㦘␂䤓ㄣ䞷₼⸘孔㒥∎䞷ₜ⚗抑䤓ℶ❐᧨⸭棔ㄣ䞷₼♾厌↩⒉䘿⺋咃ⅉ⛧↳⹂✛ 
㒥幍⮖㗮⧞䤓ₜ♾㘶㝜⇫䕅㊐ᇭ⅔㇢ℶ❐㠖ↅ₼⺈㷳ㄣ䞷⇫⒉ℕ㢝䫽䤓屓⸩✛幇♾᧨
㓜♾⦷₝⸘⏷㦘␂䤓ㄣ䞷₼∎䞷年ℶ❐ᇭ√Ⱁ⦷棁䒕≬㔳喒⦃␔㒥₝⸘⏷䦇␂䤓㘶Ⓟ侊兮捷ↅ
᧤┮厌⸘⏷᧥ᇭ
⺈⥯㦹㖘屓⸩∎䞷力抯㒟䤓㗮⹂᧨$9(17,&6*PE+㰑ₜ微徲ᇭ∎䞷劔權呹嫛㔎㕔年歝棸ᇭ

 ⅉ⛧忓㫋

年㠖ↅ₼㓏㙞承䤓ぴ⇫榏尐␆㦘㺣┷₢₩䩴幕᧨ⅴ♙㓏⻭₢₩欕⩮䤓䩴幕ᇭ⥯㷳᧨⃉ℕ䫽≬⸘
⏷∎䞷᧨扨Kぴ⇫⅔⏐幇䟀₏⚜₢₩ⅉ⛧扪嫛᧨㒥劔䟀₏⚜♦扖⪈帼䤓ⅉ⛧⦷₏⚜₢₩ⅉ⛧䤓
㖖⺋ₚ扪嫛ᇭ
₢₩ⅉ⛧㢾㖖厌⮮抩扖₢₩⪈帼ᇬ䩴幕✛兞洛᧨ⅴ♙⺈㓏榏⸛㒟ぴ⇫䤓䐮㌘ㄵ᧨㎞幕Ⓙ♾厌䤓
☀棸ㄅⓅ⸩䦇ㄣ䤓⸘⏷㘹㡌ᇭ₢₩ⅉ⛧㉔權挄⸗勛┰喒⦃␔䤓㦘␂屓⸩ᇭ
$9(17,&6_(6_5ದ%$/ದದ$$ 

⸘⏷㙟䯉

 ₏咻⸘⏷㙟䯉

W 庆挄⸗抑䞷䤓ℚ㟔欓棁屓⸩✛䘾≬屓⸩ᇭ
W 庆挄⸗年ℶ❐㓏⦷⦌㒥㓏∎䞷⦌䤓⸘⏷屓⸩ᇭ
W ⅔♾⦷㔏㦾ₙ㡯㆑帽䤓䕅㊐ₚ∎䞷$9(17,&6ℶ❐ᇭ
W 庆挄⸗ℶ❐ₙ䤓㓏㦘㙟䯉≰㋾ᇭ
W ⸘孔ᇬ㕕☇㒥冃≽$9(17,&6ℶ❐䤓ⅉ⛧᧨ₜ⏐幇♦Ⓙ握位ⅴ♙␅⸒㈀❜♜ㄣ厌┪䤓嗾ⓑ
㒥嗾❐䤓㈀❜ᇭ
W ⅔♾∎䞷䟀Ⓟ抯⟕幇♾䤓棓ↅ✛⮖ↅ᧨ⅴ棁㷱䟀ₜ⚗抑䤓⮖ↅ㓏抯㒟䤓ⅉ⛧☀⹂ᇭ
W 庆挄⸗ℶ❐㠖ↅ₼㓏屓⸩䤓㔏㦾㟿㗽✛䘾⬒㧰ↅᇭ
W Ⱁ㨫⦷₝⸘⏷㦘␂䤓ㄣ䞷₼⸘孔㒥∎䞷ₜ⚗抑䤓ℶ❐᧨⸭棔ㄣ䞷₼♾厌↩⒉䘿⺋咃ⅉ⛧↳⹂
✛  㒥幍⮖㗮⧞䤓ₜ♾㘶㝜⇫䕅㊐ᇭ⅔㇢ℶ❐㠖ↅ₼⺈㷳ㄣ䞷⇫⒉ℕ㢝䫽䤓屓⸩✛幇♾᧨
㓜♾⦷₝⸘⏷㦘␂䤓ㄣ䞷₼∎䞷年ℶ❐ᇭ
W ♹⦷䫽⸩ℕₚ⒦㍔⑄㢅㓜∎䞷年ℶ❐᧨年㍔⑄㢾᧶榏⸘孔$9(17,&6ℶ❐䤓兗䵾ℶ❐
᧤√Ⱁ₏♿㧉⣷㒥幍⮖᧥䶵⚗⦌⹅䔈⸩䤓㧰㷍ᇬ⸘⏷屓⸩✛ㄣ䞷㪖⑕ᇭ

₼㠖
 $9(17,&6_(6_5ದ%$/ದದ$$

∪徶喒⦃

 ∪徶喒⦃

O 㭏㩴∪徶喒⦃䤓⸛㠃㊶ᇭ












 

 

)᧶⦍ 兓ↅ₏屗

 懻䩸婉€⒏  ☚┪㖖䯉⣷
 梏⼪☚┪戢抐侊兮  㙡⏴㆞䟄䄟᧶戢⒉ 9 '&
 棓ↅ᧶⹕⺐⫭  0◤䕻を兎嫻⯦
 サ㣍䯉䤓㟿ⷦ㆞☚┪㆏␂  ㆏␂乀᧶ 9 '&
 䚒梏  棓ↅ᧶
 サ☚┪嫷䤓☚┪庒唑⣷᧨  ⮥捷⏗⺋㺣┷扭㘴
め欓幍⃉EDU  ◤䕻を兎扭㘴⺋兎
 ☚冸䴉㺣㺣䄟㘴♲ ᧤0&⨚ぴ₩᧥
 䚒梏   ⮩唾抑揜⣷᧤$⨚扭㘴%⨚᧥
 ⮩唾㘴♲扭㘴⺋兎᧤$⨚᧥
$9(17,&6_(6_5ದ%$/ದದ$$ 

⑕⮖㘹㡌

 ⑕⮖㘹㡌

 几八抑揜⣷

 ⦷㙡⏴㆞䟄䄟ₙ᧤⦍᧨᧥⸘孔₝䟄䄟␋⹈䤓抑揜⣷ᇭ
 ⺕䟄䄟幍⮖㙡⏴㙡ㄶ᧨ㄅ扭㘴9㙡⯃₝㆏␂乀᧤⦍᧨᧥

)᧶⦍ ⸘孔几八抑揜⣷

 ☚冸䴉㺣㺣䄟

O ⺕庒唑⣷兓ↅ扭㘴Ⓙ☚冸䴉㺣㺣䄟᧤㦏⺞EDU᧥ₙᇭ
᧤⺐桼扭㘴⣷PP᧥

)᧶⦍ 扭㘴☚冸䴉㺣㺣䄟
₼㠖
 $9(17,&6_(6_5ದ%$/ದದ$$

⑕⮖㘹㡌

 梏⼪

 㭏㩴梏⼪㢾⚵㦘♾屐䤓㗮⧞᧨√Ⱁ♧ㇱᇬ枨⇜ᇬ⹕⺐⦗ᇬಹಹ
 䫽≬䞷ℝ婉㪢䤓㕶侶┪䩸⃉1Ps1Pᇭ

)᧶⦍ 㕶侶┪䩸

 㽷㎞⚂∶䵾㨎䤓㘶Ⓟ䴉㺣㔳㨎ₙ㓏幍函䤓扟嫛㲰㆞ᇭ
⺈ℝ␔捷㘶Ⓟ䴉㺣᧨㖘䏶䵯唑 㭏㩴⑕⮖᧤呹䶻欄怆᧥其兼扪嫛ᇭ

 ₚ㡈㪖帿᧶㘶Ⓟ䴉㺣 ⮥捷
ₙ㡈㪖帿᧶㘶Ⓟ䴉㺣 ␔捷

)᧶⦍ ⏗⺋折㕸

 ⮥捷⏗⺋

折㕸⮥捷⏗⺋㢅᧨㉔權欬⮥扭㘴ふ∶䵾㨎ₙ䤓㘴♲;㒥;ᇭ扪嫛┮厌㭏㩴㢅᧨⅔♾∎䞷₏
₹㘴♲᧤;㒥;᧥∪ㄣ☚冸䴉㺣ᇭ
O 㽷㎞㘶Ⓟ䴉㺣㔳㨎ₙ㓏幍函䤓扟嫛㲰㆞㢾⚵㷲䫽ᇭ

 㘶Ⓟ䴉㺣∪全孔函㘴♲;᧶
⦷␔捷㘶Ⓟ䴉㺣㢅␂桼᧨*ಯ
 㘶Ⓟ䴉㺣∪全孔函㘴♲;᧶
  ⦷␔捷㘶Ⓟ䴉㺣㢅␂桼᧨*ಯ

)᧶⦍ 㘶Ⓟ䴉㺣∪全孔函;;

 㘶Ⓟ䴉㺣㔳㨎

)᧶⦍ 㘶Ⓟ䴉㺣㘡㺣55
$9(17,&6_(6_5ದ%$/ದದ$$ 

⑕⮖㘹㡌

W 抩扖㘴♲;∪ㄣ㘶Ⓟ䴉㺣ᇭ
W 㘴♲;㉔權め␂桼ᇭ

)᧶⦍ ∎䞷⮥捷㘶Ⓟ䴉㺣∪全孔函✛⮩㨐㙡⯃㿚幤梏⼪

₼㠖
 $9(17,&6_(6_5ದ%$/ದದ$$

㭏㩴⑕⮖

 㭏㩴⑕⮖

⺞㉒
幍⮖⮓ℝ浧☚ₚ
⥯扭㘴枨幾㒥ₜ⸛㠃⺋咃⦷庒幤㢅⒉䘿ₜ♦㘶Ⓟ䤓☚┪棜⇝㍔⑄ᇭ㷳㢅᧨㇈⒉䤓捷ↅ♾厌↩↳
⹂䧋䧪ᇭ
O ⦷㠃₹㭏㩴扖䲚₼⇸㓃㔳䥽柫ᇭ

扪嫛ₚ⒦⪉㦻幍函᧨ⅴ扪嫛㝜⇫⑕⮖᧶
 ␂桼庒唑⣷兓ↅₙ䤓䚒梏  ᇭ

)᧶⦍ ␂桼䚒梏 

 扭㘴庒唑⣷兓ↅ戢⒉䵾₝梏⼪戢⏴䵾᧤儱唁懾丰᧨⦍᧨᧥ᇭ
 ⺕☚┪㖖䯉⣷㙡⏴梏⼪戢⒉䵾✛ᇭ

)᧶⦍ ☚┪㖖䯉⣷

 ⦷㆏␂乀᧤⦍᧨᧥✛梏⼪⃚梃ㆉ䵚䟄㺣扭㘴ᇭ ᧤⮩唾扭㘴⺋兎㒥&⨚ぴ₩扭㘴⺋兎᧥
 㘴抩☚冸䴉㺣ᇭ
 ☚┪庒唑⣷め欓幍⃉EDUᇭ♾㫈㗽榏尐⺈␅扪嫛庒㠃ᇭ
 㓢㆏䚒梏  ᧤⦍᧥ᇭ

 䚒梏 

 䚒梏 

)᧶⦍ 䞷ℝ┯㽷梏⼪䤓䕅㊐᧶䚒梏㓢㆏᧨䚒梏␂桼
$9(17,&6_(6_5ದ%$/ದದ$$ 

㭏㩴扖䲚

 㭏㩴扖䲚

⦷㦻∎䞷広㢝⃵₼᧨⅔䀘♙$䓗6XE'ㆤ厩⒕揜᧤ㆤ厩㘴⦿᧥
ᇭ㿚幤サ%䓗6XE'ㆤ厩
⒕揜᧤ㆤ厩㘴⦿᧥䤓◤⏒㢅᧨㉔權⦷⮩唾䟄冕✛梏⼪⃚梃䂊┯₏₹抑揜⣷ᇭ䟀㷳ₜ
⺈㿚幤扖䲚ℶ䞮㈀❜ᇭ

O ∬㶰㖘ₚ㆏␂ᇭ
䦇ㄣ䤓/('權ℽ怆᧨₣☚┪㣍䯉挄㈹梏桷䤓㆏␂䕅㊐♠䞮♧▥ᇭ

7᧶嫷  䟄㺣䉏㿊

梏┮厌 䟄㺣䉏㿊 ₼梃 䟄㺣䉏㿊  䟄㺣䉏㿊 

㘴♲ 㘴♲ 㘴♲ 㘴♲ 㘴♲ 㘴♲


[₳⇜ₘ抩1212㗱⚠梏   R   R
[₳⇜ₘ抩1&1&㗱⚠梏 R R  R R 
₳⇜℣抩㗱⚠梏᧨◤∶㝜⇫  R  R R 
₳⇜℣抩㗱⚠梏᧨♛∶㝜⇫ ದ ದ  R R 
ₘ⇜℣抩㗱⚠梏᧨₼⇜␂桼 ದ ದ    
᧶め⺈䵾♲㡌┯☚┪᧨R᧶䵾♲㡯☚┪᧨ 䉏㿊 㢅᧨梏桷≬㖐⦷㦏⚝⇜函᧨
 ☚┪䕅㊐♥⑂ℝⓜ₏₹䉏㿊幍函

(  0 
(  0 

)᧶⦍ サ⮩唾㙡⯃ 0 ✛◤䕻を兎᧤(᧨&⨚ぴ₩᧥䤓


兓⚗㆞◤⏒梏桷䤓㘶Ⓟ㡈㆞ᇭ㷳⦍⃉梏⼪䤓卛槱ᇭ

抩扖⮩唾㙡⯃᧤⇜ℝ⚂∶᧨⦍₼ₜ♾屐᧥
㘶Ⓟ₳₹⚂∶梏桷᧶
W 梏桷0䤓⏗⺋梏♦㘶Ⓟ᧤㆏␂⇜函 ᧥᧨/('ℽ怆
W 梏桷0䤓⏗⺋梏ₜ♦㘶Ⓟ᧤㆏␂⇜函 ₼梃᧥᧨/('䐓䋼
抩扖◤䕻を兎㘶Ⓟ₳₹ふ∶梏桷᧶
W 梏桷(䤓⏗⺋梏♦㘶Ⓟ᧤㆏␂⇜函 ᧥᧨/('ℽ怆
₼㠖

W 梏桷(䤓⏗⺋梏ₜ♦㘶Ⓟ᧤㆏␂⇜函 ₼梃᧥᧨/('䐓䋼

O 㽷㎞㢾⚵ⷧ⦷₴摜㽓䆞ᇭ
㉔尐㢅᧨抩扖㖾炲檂⺈␅⇫⒉㢝㣍㪖帿ᇭ
O ⦷┮厌㿚幤⚝扪嫛㽓䆞㿚幤᧨ⅴ䫽≬兢㨓⹕⺐㊶ᇭ
 $9(17,&6_(6_5ದ%$/ದದ$$

㽓䆞㿚幤

 㽓䆞㿚幤

 㽓䆞㿚幤⑕⮖

㽓䆞⋋⅔抑䞷ℝ⦷氥㶰庒幤ⓜ扪嫛䤓㿚幤᧝᧤NP㭏㿚᧥

O 㕕棳㖖䯉⣷ᇭ
O 抩扖椞棓䤓䦁⫭⹕⺐戢⒉䵾ᇭ

㉔權扪嫛₹㭏㿚⛷㦮᧨㦮梃⺈梏桷䤓㘶Ⓟㄣₜ㠼♧▥ᇭ挄⸗年欉ㄞ᧨ⅴ䫽≬噆㈦㷲䫽䤓兢㨫ᇭ

 ⺈梏桷扪嫛⪉㦻幍函᧶
₏㶰㊶㘴抩⏗⺋ ಯರ 䤓㓏㦘㆏␂᧨ㄅ␜㶰␂桼᧤₼⇜᧥ᇭ
 ∶槱䉏㿊᧶
㘴抩⏗⺋ ಯರ 䤓㓏㦘㆏␂᧶㝜兄㧕⚠ₙᇭ
 ∶槱䉏㿊᧶
㘴抩⏗⺋ ಯರ 䤓㓏㦘㆏␂᧶㝜兄㧕⚠ₚ
⦷䦇ㄣ㆏␂䤓㆏␂⇜函 ಯ 兎⦗ರ ₼᧨0◤䕻を兎嫻⯦め䉏㿊ᇭ

)᧶⦍ ㆏␂乀

O ⺈㹞₹㆏␂⇜函扪嫛Ⱁₚ㓏承䤓☚棜㿚幤  ᇭ

 㭏㩴扖䲚

 ䷘㈔咂䱡᧨䦃Ⓙ☚┪䳂⸩⃉㷱ᇭ
䏅⚝᧨☚┪㆏␂䤓㟿ⷦ㆞㣍䯉⣷㣍䯉EDU᧨₣㣍䯉⻞欫唁⃉冎唁ᇭ㉔尐㢅᧨⦷☚┪庒唑⣷
᧤⦍᧨᧥ₙ⺕☚┪庒唑⃉EDUᇭ
 氥⏗␂桼⺞䚒梏  ᧨䏅⚝␂桼⮶䚒梏  ᇭ

☚┪恂⮮ ☚┪ₚ棜扖⮩
)᧶⦍ ☚┪㣍䯉

 ䷘㈔䱡ᇭ
兞扖年㹄㢅梃⚝᧨☚┪㣍䯉㉔權␜㶰♧⃉冎唁ᇭ
⥯㷳᧨ₚ棜䤓☚┪↩⇝ℝEDUᇭ
 㓢㆏䚒梏  ᧨䏅⚝⃉ₚ₏₹㭏㿚㷴洳幍函㆏␂⇜函ᇭ
$9(17,&6_(6_5ದ%$/ದದ$$ 

幓↿₝兢幉

 幓↿₝兢幉

 幓↿

W Ⱁ㨫⦷㭏㿚㦮梃㟿ⷦ㆞㣍䯉⻞䤓欫唁㦹♧▥᧤㣍䯉⻞ℽ怆冎唁᧥᧨⒨㭏㿚ↅ䤓⹕⺐㊶䅰恂屓
㫋尐㻑ᇭ
W Ⱁ㨫⒉䘿欫唁♧▥᧤㣍䯉⻞ℽ怆儱唁᧥᧨⒨㫈㗽梏⼪⮶⺞㭏㿚⏐幇䤓㦏⮶☚棜᧶
ದ 㦏⮩₹梏桷᧶⏐幇䤓㦏⮶☚棜⃉EDU
ದ ₹梏桷᧶⏐幇䤓㦏⮶☚棜⃉EDU
ದ ₹梏桷᧶⏐幇䤓㦏⮶☚棜⃉EDU
ದ ₹梏桷᧶⏐幇䤓㦏⮶☚棜⃉EDU

Ⱁ☚棜⬭┯᧨⒨㽓䆞扖浧ᇭ
O 㭏㿚梏⼪ㄅ㽷㎞㟔椫㘡棳㙟䯉ᇭ

 㟔椫㘡棳

㟔椫 ♾厌䤓☮⥯ 㟔椫㘡棳
㡯㽤⚾┷梏桷ᇭ 㘶Ⓟ䴉㺣揜函枨幾ᇭ 㭏㩴㘶Ⓟ䴉㺣揜函ㄅ⦷㉔尐㢅抩扖㘶Ⓟ䴉㺣
⺕⺈㘴♲;✛;扪㺣⑁⒊ᇭ
㡯㽤⚾┷梏桷ᇭ ∎䞷枨幾䤓ㄤ㨎ᇭ ∎䞷䞷ℝ♛∶㝜⇫梏桷䤓ㄤ㨎㒥⺕䦇ㄣ⏗⺋
ⅴₚ梏桷♾厌♦㷳㈀❜᧶ 䦁㨎㦃㗱⃉⏗⺋梏ᇭ
W ♛∶㝜⇫梏桷
W [
W 
梏桷侊兮㦹⹕⺐ 㕶侶┪䩸枨幾㒥⹕⺐ↅ 㭏㩴㕶侶┪䩸✛㷲䫽⇜函ⅴ♙⹕⺐ↅ䤓⸛㠃
⇜函枨幾ᇭ ㊶ᇭ
枨幾⸘孔䤓捷ↅᇭ 庆㭏㩴㢾⚵㷲䫽⸘孔᧤⇜函  ⸘孔㡈⚠᧥捷
ↅ᧤ㄤ㨎✛梏桷┮厌᧥ᇭ

 兢幉

⦷䱊㆏㿚幤䵨ⓜ摖♥ₚ⒦㘹㡌᧶
 ⃉⺈㭏㿚ↅ㘡㺣᧨␂桼䚒梏  ᧨㓢㆏䚒梏  ᇭ
 ⺕䟄䄟⅝䟄几ₙ叀㆏ᇭ

₼㠖

)᧶⦍ ⺈㭏㿚ↅ㘡㺣
 $9(17,&6_(6_5ದ%$/ದದ$$

⮖ↅ

 ⮖ↅ

⹕⺐⫭ 喀Ⓟ 
LQFK 5
♛㘴⯃丰 喀Ⓟ 
LQFK 5
㖖䯉⣷᧤☚┪㖖䯉⣷᧥ 
☚┪嫷婉㡚㘴⯃ 
懻䩸婉€⒏ 5
␔⏼啀枽7; 5
0䟄冕&⨚ぴ₩ 5
Bruksanvisning

Essential Test Box

ES05

R415017129/06.2016, Ersätter: –, SV

Svenska
98 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Innehåll

Innehåll
1 Om denna dokumentation ....................................................................................................... 99
1.1 Dokumentationens giltighet ................................................................................................................... 99
1.2 Nödvändig och kompletterande dokumentation ............................................................................. 99
1.3 Återgivning av information ..................................................................................................................... 99
2 Säkerhetsföreskrifter .......................................................................................................... 101
2.1 Om detta kapitel ....................................................................................................................................... 101
2.2 Tillåten användning ................................................................................................................................ 101
2.3 Ej avsedd användning ............................................................................................................................ 101
2.4 Förkunskapskrav .................................................................................................................................... 102
2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar ......................................................................................................... 102
3 Leveransen innehåller ......................................................................................................... 103
4 Förberedande åtgärder ....................................................................................................... 104
4.1 Nätadapter ................................................................................................................................................. 104
4.2 Tryckluftsmatning ................................................................................................................................... 104
4.3 Ventilsystem ............................................................................................................................................. 105
4.4 Extern pilotmatning ................................................................................................................................ 105
5 Testförberedelser ................................................................................................................ 107
6 Testprocess ........................................................................................................................... 108
7 Läckagetest ........................................................................................................................... 109
7.1 Förberedelse av läckagetest ............................................................................................................... 109
7.2 Testprocess ............................................................................................................................................... 109
8 Utvärdering och avslutning ................................................................................................. 110
8.1 Utvärdering ............................................................................................................................................... 110
8.2 Åtgärda fel ................................................................................................................................................. 110
8.3 Avslutning .................................................................................................................................................. 110
9 Reservdelar ........................................................................................................................... 111
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 99

Om denna dokumentation

1 Om denna dokumentation

1.1 Dokumentationens giltighet

Denna dokumentation innehåller viktig information för att driftsätta och använda produkten på ett
säkert och fackmannamässigt sätt.
O Du bör läsa igenom hela bruksanvisningen noga, särskilt kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”,
innan du börjar arbeta med produkten.

1.2 Nödvändig och kompletterande dokumentation

O Observera bruksanvisningen för ES05 Ventilsystem (R422003601).

1.3 Återgivning av information

I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar


för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten. Dessa förklaras i nedanstående
avsnitt.

1.3.1 Säkerhetsföreskrifter

I denna dokumentation står säkerhetsinformation före en handlingsföljd där det finns risk
för person- eller sakskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas.
Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande:

SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärd för att avvärja faran

W Varningssymbol: uppmärksammar faran


W Signalord: visar hur stor faran är
W Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran
W Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas
W Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran

Tabell 1: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006

Varningssymbol, signalord Betydelse

Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra


personskador om den inte avvärjs.
SE UPP!
1.3.2 Symboler

Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som underlättar
förståelsen av denna bruksanvisning.
Svenska
100 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Om denna dokumentation

Tabell 2: Symbolernas betydelse

Symbol Betydelse

Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på optimalt sätt.

O enskilt, oberoende arbetsmoment


1. numrerad arbetsanvisning
2.
Siffrorna anger på varandra följande steg.
3.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 101

Säkerhetsföreskrifter

2 Säkerhetsföreskrifter

2.1 Om detta kapitel

Ventilsystemet ES05 samt Essential Test Box har tillverkats i överensstämmelse med dagens
tekniska standard och säkerhetstekniska föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och
materialskador om man inte beaktar följande allmänna säkerhetsföreskrifter samt de specifika
varningsupplysningar som finns i denna bruksanvisning.
O Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar arbeta med Essential Test Box.
O Förvara denna anvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Överlämna alltid Essential Test Boxen tillsammans med bruksanvisningen till tredje person.

2.2 Tillåten användning

Essential Test Box skall användas för att kontrollera läckage och funktion för ES05 ventilsystem.
Produkten är avsedd för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Följande förutsättningar gäller vid användande av Essential Test Box:
Tabell 3: Användningsområde - Förutsättningar

Beskrivning Värde

Tryckluftsmatning 7 till 10 bar (101 till 145 psi)


Medium / Rumstemperatur 5°C till 50°C (41°F till 122°F)
Förvaringstemperatur -25°C till +80°C (-13°F till 176°F)
Medium tryckluft
Max. partikelstorlek 40 µm
Oljehalt 0 mg/m³
(Aventics rekommenderar att endast oljefri tryckluft
används vid testningen)
Daggpunkt Tryckdaggpunkten måste ligga minst 15 °C
under omgivnings- och mediumtemperaturen
och får vara max. 3 °C.

Avsedd användning innebär också att du har läst och förstått denna bruksanvisning och speciellt
kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”.

2.3 Ej avsedd användning

All annan användning än den som beskrivs under avsedd användning räknas som ej avsedd
användning och är därmed förbjuden.
Om olämpliga produkter monteras eller används i säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga
drifttillstånd uppstå med risk för person- eller materialskador. Produkten får därför endast
användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges i
produktdokumentationen. Exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade delar
av ett styrsystem (funktionell säkerhet).
AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning.
Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning.
Svenska
102 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Säkerhetsföreskrifter

2.4 Förkunskapskrav

Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper


om elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera
driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person
under ledning av fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter
liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga
faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga
regler.

2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar

W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och
på arbetsplatsen.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS får
inte vara under påverkan av alkohol, övriga droger eller mediciner som kan försämra
reaktionsförmågan.
W För att undvika risk för personskador får endast sådana tillbehör och reservdelar användas som
är tillåtna enligt tillverkaren.
W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som anges
i produktdokumentationen.
W Om olämpliga produkter monteras eller används i säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga
drifttillstånd uppstå med risk för person- eller materialskador. Produkten får därför endast
användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges
i produktdokumentationen.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en maskin
eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika
bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 103

Leveransen innehåller

3 Leveransen innehåller

O Kontrollera att inget saknas i leveransen.

9
1
10
2
11
3
12
4
5
6
13
7 14
15
8 16

Fig 1: Översikt av komponenterna.

1 Ådragsmomentskruvmejsel 9 Tryckindikatorer
2 Tryckluftsmatning ventilsystem 10 Kontaktnätdel: utgång 24 V DC
3 Tillbehör: Blindpluggar 11 M8-honkontakter för separat pilot
4 Digital tryckregulator med indikering 12 Kopplingsbox: 24 V DC
5 Kuventil (1) Tillbehör:
6 Tryckregulator med manometer, 13 Pneumatisk anslutning för extern pilotmatning
förinställd på 6,3 bar 14 Anslutningskabel för separat pilot
7 Anslutning tryckluftsmatning (M8 - Form C industristandard)
8 Kulventil (2) 15 Flerpolsadapter (typ A till typ B)
16 Anslutningskabel för flerpolig anslutning (typ A)

Svenska
104 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Förberedande åtgärder

4 Förberedande åtgärder

4.1 Nätadapter

1. Montera den adapter som passar för er nätanslutning på kontaktnätdelen (bild 1, 8).
2. Stick in nätdelen i eluttaget och anslut 24-V-kontakten till kopplingsboxen (bild 1, 12).

Fig 2: Montera nätadapter

4.2 Tryckluftsmatning

O Anslut regleringskomponenten till tryckluftsmatningen (min. 7 bar).


(snabbkoppling 7,2 mm)

Fig 3: Anslut tryckluftsmatningen


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 105

Förberedande åtgärder

4.3 Ventilsystem

1. Kontrollera att ventilsystemet inte har några synliga skador som t ex deformering, förskjutning,
tätningar....
2. Se till att det finns ett ådragningsmoment för skruvarna på 0,9 Nm ±0,1 Nm..

Fig 4: Åtdragningsmoment

3. Observera det inställda driftläget på pilotluftens kåpa på höger ändplatta.


Vid intern pilotluft, fortsätt med kapitel 5 Testförberedelser (från sida 107).

1 Markierung nedtill: pilotluft = extern


Markierung upptill: pilotluft = intern

Fig 5: Val av pilotmatning

4.4 Extern pilotmatning

Vid extern pilotmatning krävs en extra anslutning på anslutning X12 resp. X14 på vänster ändplatta.
Vid testning behövs endast tryckluft på en anslutning (X12 ellerX14).
O Observera att korrekt driftläge är inställt på pilotluftens kåpa.

1 Pilotluftsmatning anslutning X14:


stängd vid intern pilotluft, G1/8"
2 Pilotluftsmatning anslutning X12:
1 2 stängd vid intern pilotluft, G1/8"

Fig 6: Pilotluftsmatning X12/X14

1 Pilotluftskåpa

1
Svenska

Fig 7: Avluft R12/R14


106 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Förberedande åtgärder

W Pilotluftsmatningen gör via anslutning X14


W Anslutning X12 måste vara stängd.

Fig 8: Testning av ett ventilsystem med extern pilotluftsmatning och flerpolig kontakt
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 107

Testförberedelser

5 Testförberedelser

SE UPP!
Anläggningen står under högt tryck.
På grund av felaktig eller ofullständig anslutning kan ett okontrollerat tryck byggas upp vid
driftstart. Komponenter som slungas iväg kan då ge upphov till ögonskador.
O Använd skyddsglasögon under hela testprocessen.

Gör följande grundinställningar för att upprätta driftberedskapen:


1. Anslut kulventilen (1) till reglerkomponenten

Fig 9: Stäng kulventilen (1)

2. Anslut reglerkomponentens utgång till ventilsystemets ingång (röd slang, bild 1, 2).
3. Stick in tryckindikatorerna i utgångarna 2 och 4 på ventilsystemet.

Fig 10: Tryckindikator

4. Upprätta elektrisk anslutning mellan kopplingsboxen (bild 1, 12) och ventilsystemet.


(kabel för flerpolig kontakt eller kabel modell C industristandard)
5. Koppla till tryckluften.
6. Tryckregulatorn är förinställd på 6,3 bar. Justera den vid behov.
7. Öppna kulventilen (1) (bild 11).

1 Kuventil (1)
2 Kulventil (2)
1

Fig 11: Läge vid påfyllning av ventilsystemet: kulventil 1 öppen, kulventil 2 stängd
Svenska
108 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Testprocess

6 Testprocess

I denna bruksanvisning tas endast hänsyn till Sub-D stifttilldelning version A (massa på
stift 25). För test av en enhet med Sub-D stifttilldelning version B (massa på stift 13) måste
en adapter kopplas in mellan den flerpoliga kontakten och ventilsystemet.

O Aktivera kontakterna efter varandra.


Tillhörande LED-lampa skall lysa och tryckindikeringen måste visa ventilens kopplingsläge.

Tabell 4: Elektrisk aktivering

Ventilfunktion Elekt. aktivering = mitten Elekt. aktivering = 12 Elekt. aktivering = 14

Port 2 Port 4 Port 2 Port 4 Port 2 Port 4


2x3/2-NONO-vägventil + + o + + o
2x3/2-NCNC-vägventil o o + o o +
5/2-ventil monostabil + o + o o +
5/2-ventil bistabil –1) –1) + o o +
5/3-ventil, stängt mittläge –2) –2) + 0 0 +
1)
+: port med tryck, o: port utan tryck, ventilen stannar i det senaste läget om aktiveringen = 0,
2) trycktillståndet beror på tidigare aktivering

E11(12) M2(0)
E12(0) M1(14)

Fig 12: Styrning av ventiler för en kombinerad enhet med flerpolig kontakt (M) och
och med separat pilot (E, modell C industristandard). På bilden visas ventilsystemets baksida.

Styrning av de båda högra ventilerna via flerpolig kontakt


(på höger sida, syns inte på bilden):
W Pilotventil 14 på ventil M1 styrd (kopplingsläge 1 = 14), LED lyser
W Pilotventil på ventil M2 styrs inte (kopplingsläge 2 = mitten), LED släckt
Styrning av de båda vänstra ventilerna med separat pilot:
W Pilotventil 14 på ventil E11 styrd (kopplingsläge 11 = 12), LED lyser
W Pilotventil 14 på ventil E12 styrs inte (kopplingsläge 12 = mitten), LED släckt

O Observera stora läckage.


Ibland märks detta genom ett visslande ljud.
O Gör ett läckagetest efter avslutat funktionstest för att se till att konstruktionen är tät.
AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 109

Läckagetest

7 Läckagetest

7.1 Förberedelse av läckagetest

Läckagevärdet gäller endast för test innan första driftstart (0-km-test)

O Ta bort indikatorerna.
O Stäng utgångarna med de bifogade blindpluggarna.

Tre genomflödestest måste göras, varvid ventilernas styrning ändras för alla tre. Gör detta i denna
ordningsföljd för att uppnå ett korrekt resultat.

1. Ventiler i grundläge:
Aktivera alla kontakter för pilotmatning 14 en gång och deaktivera dem sedan (mittläge).
2. Aktivera sida 14:
Aktivera alla kontakter för pilotmatning 14: spak uppåt.
3. Aktivera sida 12:
Aktivera alla kontakter för pilotmatning 12: spak nedåt.
M8-honkontakterna för separat pilot är aktiva i omkopplingsläget spole 12 för tillhörande
kontakt.

Fig 13: Kopplingsbox

O Genomför alla omkopplingslägen (1-3) i det beskrivna tryckfallstestet.

7.2 Testprocess

1. Avvakta 2 till 3 sekunder tills trycket är stabilt.


Därefter visar tryckregulatorns digitala visare 6,3 bar och färgen på displayen är grön.
Justera vid behov tryckregulatorns (bild 1, 6) tryck till 6,3 bar.
2. Stäng först den lilla kulventilen (2) och därefter den stora kulventilen (1).

Tillräckligt tryck Trycket har sjunkit för mycket

Fig 14: Tryckindikering


Svenska

3. Vänta 30 sekunder.
När denna tid har gått måste indikeringen visa grönt igen.
Då har trycket sjunkit mindre än 1,3 bar.
4. Öppna kulventilen (1) och ställ in kopplingsläget för nästa teststeg
110 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Utvärdering och avslutning

8 Utvärdering och avslutning

8.1 Utvärdering
W Om det inte sker något färgväxling (display lyser grön) på den digitala displayen under detta
teststeg, är den testade enheten tillräckligt tät i enlighet med specifikationen.
W Om en färgväxling inträffar (display lyser röd) skall maximalt tryckfall för ventilsystemets
storlek kontrolleras:
– upp till 6 ventiler: max tillåtet tryckfall upp till 5,0 bar
– 8 ventiler: max tillåtet tryckfall upp till 4,5 bar
– 10 ventiler: max tillåtet tryckfall upp till 4,2 bar
– 12 ventiler: max tillåtet tryckfall upp till 4,0 bar

Om tryckfallet är högre finns ett läckage.


O Kontrollera ventilsystemet och se åtgärder vid fel.

8.2 Åtgärda fel

Fel Möjlig orsak Åtgärda fel

Ventiler kopplar inte Pilotluft felaktigt Kontrollera konfigurartionen för pilotluften


konfigurerad. och trycksätt vid behov anslutningarna X12
och X14 med pilotluft.
Ventil kopplar inte Felaktig basplatta Använd en basplatta för bistabila ventiler
Det kan gälla följande ventiler: används. eller byt ut motsvarande pilotblindplatta
W 5/2 bistabila mot en pilotventil.
W 2x3/2
W 5/3
Ventilsystemet är otätt Felaktigt Kontrollera åtdragningsmomenten och
ådragningsmoment eller att tätningarna inte är defekta och sitter
tätningar som inte sitter på rätt plats.
korrekt.
Felaktigt monterad Kontrollera att komponenternas (basplattor
komponent. och ventilfunktioner) montering är korrekt
(läge/inbyggnadsriktning)

8.3 Avslutning
Gör detta innan teststationen lämnas:
1. Den testade enheten avluftas genom att stänga kulventilen (1) och öppna kulventilen (2).
2. Koppla ifrån spänningsmatningen från nätet.

Fig 15: Avlufta en testad enhet


AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA 111

Reservdelar

9 Reservdelar

Blindpluggar Metrisk 2123208000


Inch R432000050
Dubbelrör Metrisk 2123108000
Inch R432000059
Indikator (Pressure indicator) 3701021210
Manometerkoppling 2121908180
Ådragsmomentskruvmejsel R499001652
Bit Torx TX10 R415017152
Kabel M8 - modell C industristandard R412024836

Svenska
112 AVENTICS | ES05 | R415017129–BAL–001–AA

Reservdelar
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone: +49 (0) 5 11-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
info@aventics.com

Further addresses:
www.aventics.com/contact

The data specified above only serve to


describe the product. No statements
concerning a certain condition or
suitability for a certain application can be
derived from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.

An example configuration is depicted on


the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.

Translation of the original operating


instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.

R415017129–BAL–001–AA/06.2016
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.

Das könnte Ihnen auch gefallen