Sie sind auf Seite 1von 8

Eine meditative Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung besteht im Wert dessen, dass das

Bewusstsein durch entsprechend meditative Gedanken und Gefühle gesteuert und bewusst geformt
wird. Die meditative Form besteht dabei darin, dass bewusst immer wieder bestimmte Gedanken
gepflegt werden, durch die dementsprechende Gefühle ausgelöst werden, die sich wohltuend und
positiv-ausgeglichen in der Psyche manifestieren und diese formen, wodurch das Bewusstsein in der
gleichen Weise stimuliert wird und eine bewusst positive Bewusstseinshaltung entsteht.
Die meditativen Gedanken und Gefühle werden immer wieder dadurch gepflegt, indem mehrmals
täglich – drei- bis viermal – ein bestimmter Satz während etwa fünf Minuten gedacht oder gemurmelt
und bewusst Achtsamkeit auf das Gesprochene geübt wird.

Una base meditativa para una actitud positiva hacia la conciencia consiste en que el valor de la
conciencia sea controlado y formado conscientemente por los correspondientes pensamientos y
sentimientos meditativos. La forma meditativa consiste en cultivar conscientemente una y otra vez
determinados pensamientos, a través de los cuales se desencadenan los correspondientes sentimientos,
que se manifiestan de forma agradable y positiva en la psique y la conforman, por lo que la conciencia
se estimula de la misma forma y surge una actitud de conciencia conscientemente positiva.
Los pensamientos y sentimientos meditativos se cultivan una y otra vez pensando o murmurando una
determinada frase varias veces al día -tres o cuatro veces- durante unos cinco minutos y practicando
conscientemente la atención a lo que se dice.
-----
Der eine und selbe Satz kann je nach Bedarf für einen einzigen oder für mehrere Tage Verwendung
finden resp. derart lange und oft, bis der Satzinhalt zur bewussten Selbstverständlichkeit geworden ist.
Dadurch kann die meditative Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung zu einem langen Prozess
werden, der mehrere Monate oder gar ein ganzes Jahr in Anspruch nehmen kann.
Das geschieht natürlich nicht in der Weise, dass für diese ganze Zeit nur ein einziger Satz zur
meditativen Grundlage der Bewusstseinshaltung Anwendung findet, denn wahrheitlich besteht das
ganze Pensum der meditativ zu verwendenden Punkte aus deren 77, die nach und nach Verwendung
finden müssen, um das Gesamtumfängliche des Zieles zu erreichen.

La misma frase puede utilizarse durante un solo día o durante varios días, según sea necesario, o
durante tanto tiempo y con tanta frecuencia que el contenido de la frase se ha convertido en una
cuestión consciente. De este modo, la base meditativa para una actitud positiva de la conciencia puede
convertirse en un largo proceso que puede durar varios meses o incluso un año entero.
Por supuesto, esto no ocurre de tal manera que se utilice una sola frase para la base meditativa de la
actitud de la conciencia durante todo este tiempo, porque en realidad toda la carga de trabajo de los
puntos a utilizar meditativamente consiste en 77 de ellos, que tienen que ser utilizados poco a poco con
el fin de lograr la globalidad de la meta.
-----
Bei diesen 77 Punkten geht es dabei darum, dem eigenen Potential vertrauen zu lernen, wie aber auch
Ängste loszuwerden, mit sich selbst in Frieden zu leben und das Leben in Fülle zu geniessen. Integriert
ist aber auch das eigene Gehobensein sowie die Gesundheit und Vitalität, das Finden kreativer
Problemlösungen, die richtige Gedankenpflege und das erfolgreich Leben. Die hierzu notwendigen 77
Schritte der meditativen Gedanken- und Gefühlspflege gliedern sich in in folgende Sätze:

Estos 77 puntos tratan de aprender a confiar en el propio potencial, pero también de deshacerse de los
miedos, vivir en paz con uno mismo y disfrutar plenamente de la vida. Pero también se integra la
propia elevación, así como la salud y la vitalidad, la búsqueda de soluciones creativas a los problemas,
el cultivo correcto de los pensamientos y el vivir con éxito. Los 77 pasos del pensamiento meditativo y
el cuidado de los sentimientos necesarios para ello se dividen en las siguientes frases:
Meditative Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung
Base meditativa para una actitud positiva de la conciencia

1) Um in der heutigen Welt zu leben, muss ich stark sein und Zähigkeit in bezug auf mein Bewusstsein
und meinen Verstand entwickeln.
1) Para vivir en el mundo actual, tengo que ser fuerte y desarrollar dureza en términos de mi conciencia
y mi mente.

2) Je ruhiger und zäher ich werde, je mehr Schwierigkeiten bewältige ich.


2) Cuanto más tranquilo y duro me vuelvo, más dificultades supero.

3) Die schöpferisch-natürliche Kraft ist in mir selbst, und diese nutze ich verwirklichend in meinem
Denken und Handeln.
3) El poder creativo-natural está dentro de mí, y lo utilizo en mis pensamientos y acciones de manera
realizadora.

4) In meiner Bewusstseinshaltung ändere ich mich zum Positiven und nutze dazu meine schöpferisch-
natürliche Kraft in mir.
4) En mi actitud de conciencia cambio a lo positivo y uso mi poder creativo-natural dentro de mí para
esto.

5) In mir selbst bin ich stark und wandle mein mentales Selbstbild zum Positiven.
5) Soy fuerte en mi interior y cambio mi autoimagen mental por la positiva.

6) Alles ist für mich erreichbar, und ich meistere, was ich auch immer wünsche zu vollbringen.
6) Todo está a mi alcance y domino todo lo que quiero lograr.

7) Stets erhebe ich meinen Blick, erkenne die ganzen Möglichkeiten und bin ein Positivdenker.
7) Siempre levanto la mirada, veo todas las posibilidades y soy un pensador positivo.

8) Alle Schwierigkeiten bewältige ich mit Mut und Siegerbereitschaft.


8) Supero todas las dificultades con coraje y voluntad de ganar

9) Stets werde ich so gut und positiv sein, wie meine Gedanken, Gefühle und Handlungen es auch
sind.
9) Siempre seré tan bueno y positivo como lo sean mis pensamientos, sentimientos y acciones.

10) In mir existieren weder Angst noch Furcht.


10) Ni el miedo ni la ansiedad existen en mí.

11) Meine Gedanken und Gefühle stärken das Vertrauen in mich selbst.
11) Mis pensamientos y sentimientos refuerzan la confianza en mí mismo.

12) Stets bleibe ich bei meinem Wissen, dass meine Gedanken und Gefühle positiv sind und Positives
erzeugen.
12) Siempre me aferro a mi conocimiento de que mis pensamientos y sentimientos son positivos y
crean positividad.

13) Stets finde ich meine eigene Kraft und kann mich auf sie verlassen.
13) Siempre encuentro mi propia fuerza y puedo confiar en ella.

14) Stets entscheide und handle ich selbst in eigener Verantwortung und führe und bestimme mein
Leben selbst.
14) Siempre decido y actúo bajo mi propia responsabilidad y dirijo y determino mi vida yo mismo.

15) Es ist mir eine Freude, mich selbst zu kennen und zu schätzen.
15) Es un placer para mí conocerme y apreciarme.

16) Dadurch, dass ich mich selbst kultiviere, kann ich mich auf mich selbst verlassen.
16) Al cultivarme, puedo confiar en mí mismo.

17) Mein Wesen ist gut, und ich bin ein wahrer Mensch.
17) Mi naturaleza es buena y soy un verdadero ser humano.

18) Es gibt keine Unzufriedenheit in mir, denn alles bewegt sich aktiv und in Zufriedenheit.
18) No hay insatisfacción en mí porque todo se mueve activamente y con satisfacción.

19) Mein Selbst ist herausgebildet, und mit diesem lebe ich gut zusammen in Eintracht.
19) Mi ser está formado, y con esto convivo bien en armonía.

20) Dadurch, dass ich die Schöpfung respektiere, respektiere und schätze ich auch mich selbst.
20) Al respetar la creación, también me respeto y me valoro a mí mismo.

21) In jeder Beziehung steuere ich mein Leben selbst, und ich mag auch meine eigenen Resultate, die
ich erschaffe.
21) En cada relación controlo mi propia vida y también me gustan los resultados que creo.

22) Im Bewusstsein, der Psyche sowie in meinen Gedanken und Gefühlen bin ich gross und freundlich
und jeder Demut abhold.
22) En la conciencia, en la psique y en mis pensamientos y sentimientos soy grande y bondadoso y
adverso a la humildad.

23) Nach den Schöpfungsgesetzen zu leben steht mein Sinn.


23) Vivir según las leyes de la creación es mi propósito.

24) Das Leben und die Welt betrachte ich optimistisch und mache aus allem das Beste.
24) Miro la vida y el mundo con optimismo y saco lo mejor de todo.

25) Stets tue ich mein Bestes, und so wird mir alles Gute gelingen.
25) Siempre hago lo mejor que puedo, y así todo lo bueno me llegará.

26) Stets nehme ich mich meiner selbst an und vertraue auf mich.
26) Siempre me cuido y confío en mí mismo.
27) In mir ist der ständige Fluss der schöpferischen Gesetze und Gebote als Wohlstand, den ich
verwirkliche.
27) Dentro de mí está el flujo constante de las leyes y mandamientos creativos como prosperidad que
realizo.

28) In mir ist Wohlleben, Reichtum und Wohlstand in der Liebe, im Glück, in Harmonie, Frieden und
Freiheit.
28) En mí hay bienestar, riqueza y prosperidad en el amor, la felicidad, la armonía, la paz y la libertad.

29) In mir ist alles reichlich an Gedanken und Gefühlen, um Reichliches zu lernen, Reichliches zu
helfen und Reichliches zu schaffen.
29) Todo es abundante en mí en pensamientos y sentimientos para aprender cosas abundantes, para
ayudar cosas abundantes y para crear cosas abundantes.

30) Reichliche positiv-ausgeglichene Gedanken, Gefühle und Worte formen meine


bewusstseinsmässige Haltung, die meinen inneren Wohlstand und Segen zum Ausdruck bringt.
30) Los pensamientos, sentimientos y palabras abundantes y equilibrados dan forma a mi actitud
consciente, que expresa mi prosperidad y bendición internas.

31) Täglich nähre ich aus meinem Bewusstsein heraus meine Gedanken und Gefühle mit dynamischer
Fülle.
31) Cada día alimento mis pensamientos y sentimientos con la plenitud dinámica de mi conciencia.

32) In mir fühle ich Freudenbezeugung und fülle sie an mit Frohsinn, Fleiss und Unermüdlichkeit.
32) Siento la alegría en mí y la lleno de alegría, diligencia e infatigabilidad.

33) Mein Leben ist Beflissenheit, Liebe, Bescheidenheit und in Wohl wollen gewärmt.
33) Mi vida es diligencia, amor, humildad y calidez en el buen hacer.

34) In mir fühle ich eine grosse Lebendigkeit und ein stetig neues Erwachen und Geborenwerden.
34) Siento una gran vitalidad en mi interior y un constante despertar y nacimiento nuevo.

35) Täglich erinnere ich mich meines guten Verstandes und all meiner Fähigkeiten, die ich in positiver
Weise nutze.
35) Cada día me acuerdo de mi buena mente y de todas mis habilidades, que utilizo de forma positiva.

36) Täglich mache ich das Bestmögliche aus meinen Fähigkeiten und aus meinem Leben.
36) Cada día aprovecho al máximo mis capacidades y mi vida.

37) Täglich werden in mir gute, positive Gedanken und Gefühle geboren, die ich verwirkliche.
37) Cada día nacen en mí pensamientos y sentimientos buenos y positivos, de los que me doy cuenta.

38) Täglich öffne ich meine Augen und alle Sinne fur die Schönheit und den Zauber der schöpferischen
Natur.
38) Cada día abro mis ojos y todos mis sentidos a la belleza y la magia de la naturaleza creativa.

39) Täglich bin ich in meinen Gedanken und Gefühlen sowie in meiner Psyche und in meinem
Bewusstsein klar und lebendig.
39) Cada día estoy claro y vivo en mis pensamientos y sentimientos, así como en mi psique y
conciencia.

40) Täglich bin ich voller Elan, voller Jubel und Rührung, voller Gehobenheit und Unverdrossenheit
und handle demgemäss.
40) Cada día estoy lleno de brío, lleno de júbilo y emoción, lleno de exaltación e imperturbabilidad, y
actúo en consecuencia.

41) Meine heilenden Gedanken und Gefuhle sind die Medizin meiner Psyche und meines
Bewusstseins.
41) Mis pensamientos y sentimientos curativos son la medicina de mi psique y mi conciencia.

42) Der schöpferische Frieden ist in meinem Bewusstsein eingebettet, besänftigt, beruhigt und heilt
mich.
42) La paz creativa está incrustada en mi conciencia, me alivia, me calma y me cura.

43) Mit meinen Gedanken und Gefühlen lebe ich im Bewusstsein, dass ich die schöpferischen Gesetze
und Gebote nach bestem Können und Vermögen erfülle.
43) Con mis pensamientos y sentimientos vivo en la conciencia de que estoy cumpliendo las leyes y
mandamientos creativos lo mejor que puedo y puedo.

44) In meinem Bewusstsein lebe ich mit dem Wissen und der Wahrheit, dass der schöpferische Geist
sowie dessen Energie und Kraft in mir in allen Dingen gegenwärtig ist.
44) En mi conciencia vivo con el conocimiento y la verdad de que el espíritu creador y su energía y
poder están presentes en mí en todas las cosas.

45) Die Kontrolle über mich lässt mich frei sein von Angst, Lieblosigkeit, Hader und von allen Dingen
des Bösen.
45) El control sobre mí me permite librarme del miedo, de la falta de amabilidad, de las disputas y de
todas las cosas malas.

46) In mir ist eine grosse, massive und kreative Willenskraft, durch die ich alle meine Werke zu
vollbringen vermag.
46) Hay una fuerza de voluntad grande, masiva y creativa dentro de mí, a través de la cual soy capaz de
realizar todas mis obras.

47) Durch meine positiven Gedanken und Gefühle bin ich frei und zufrieden in all meinem Wirken.
47) A través de mis pensamientos y sentimientos positivos soy libre y estoy contento en todo mi
trabajo.

48) Täglich verbinde ich mich mit den segensreichen Kräften der Schöpfung, durch die ich in meinem
Bewusstsein positive Kräfte zu meiner Entfaltung entwickle.
48) Cada día me conecto con las fuerzas benéficas de la creación a través de las cuales desarrollo
fuerzas positivas en mi conciencia para mi desenvolvimiento.

49) In mir herrscht die Unbegrenztheit meines Lebens, die über den Tod hinaus in unendlich weitere
Leben anhält.
49) En mí reina la infinidad de mi vida, que se prolonga más allá de la muerte en otras vidas infinitas.

50) Auch Probleme haben in mir ihre Werte, denn durch diese wandle ich die Probleme um in Lösung
und Erfolg
50) Incluso los problemas tienen sus valores en mí, porque a través de ellos transformo los problemas
en soluciones y éxito.

51) Meine Vernunft und mein Verstand sind darauf ausgerichtet, dass ich fur alles kreative Lösungen
finde.
51) Mi razón y mi mente están orientadas a encontrar soluciones creativas para todo.

52) In jeder Situation bin ich objektiv, hoffnungsvoll und optimistisch.


52) En cada situación soy objetivo, esperanzado y optimista.

53) Stets finde ich alle Möglichkeiten und Lösungen, wodurch Probleme sofort gelöst werden.
53) Siempre encuentro todas las posibilidades y soluciones, lo que resuelve los problemas
inmediatamente.

54) In jedem Problem erkenne ich sofort dessen Schwachstellen und bewältige es mit Bravour.
54) En cada problema, reconozco inmediatamente sus puntos débiles y lo supero con creces.

55) Immer bin ich hoffnungsvoll und bewältige so auch die schwierigsten Dinge.
55) Siempre tengo esperanza y así supero hasta las cosas más difíciles.

56) Je mehr Probleme ich bewältige, desto wissender, weiser und lebendiger werde ich.
56) Cuantos más problemas supero, más conocedor, sabio y vivo me vuelvo.

57) Meine Probleme und deren Lösungsfindung stärken mein Bewusstsein und lassen mich in
Bescheidenheit die Weisheit der Schöpfung erkennen.
57) Mis problemas y la búsqueda de soluciones a los mismos fortalecen mi conciencia y me permiten
reconocer humildemente la sabiduría de la creación.

58) Die zur Lösung aus Problemen entstehenden Gedanken und Gefühle zeigen mir die Wichtigkeit der
Kreativität und des Fortschritts.
58) Los pensamientos y sentimientos que surgen de los problemas para resolverlos me muestran la
importancia de la creatividad y el progreso.

59) Mit Vernunft und Verstand werde ich mit jedem Problem alleine fertig.
59) Con la razón y el intelecto, puedo resolver cualquier problema por mí mismo.

60) Aus jeder Anspannung erlöse ich mich selbst, indem ich meine Gedanken und Gefühle kontrolliere
und sie zu kreativen Faktoren und Werten werden lasse.
60) Me libero de cualquier tensión controlando mis pensamientos y sentimientos y dejando que se
conviertan en factores y valores creativos.
61) Täglich geniesse ich die Augenblicke der Stille und lausche intensiv den Intuitionen, die mich stetig
zu neuen Gedanken, Gefühlen und Taten beflügeln.
61) Cada día disfruto de los momentos de silencio y escucho intensamente las intuiciones que me
inspiran constantemente nuevos pensamientos, sentimientos y acciones.

62) In allen Dingen, die ich tue, nehme ich stets die schöpferischen Gesetze und Gebote zu meinen
Partnern.
62) En todo lo que hago, siempre tomo como compañeros las leyes y los mandamientos creativos.

63) In allen Dingen, die ich tue, wende ich nutzvoll meine analytischen Gedanken an und finde dadurch
immer den richtigen Weg und die richtige Handlungsweise.
63) En todas las cosas que hago, aplico útilmente mis pensamientos analíticos y, por lo tanto, siempre
encuentro el camino y el curso de acción correctos.

64) Sind Gedanken und Gefühle erschaffen, dann forme ich sie in Wissen und Weisheit, wovon ich
stetig profitiere.
64) Una vez creados los pensamientos y sentimientos, los plasmo en conocimiento y sabiduría, de los
que me beneficio constantemente.

65) Mein erarbeitetes Wissen gibt mir Anweisungen, wie ich etwas tun und lassen muss.
65) Mis conocimientos adquiridos me dan instrucciones sobre cómo hacer y cómo no hacer algo.

66) Immer halte ich meine geistigen und bewusstseinsmässigen Verbindungslinien frei, wodurch die
schöpferischen Gesetze und Gebote in mir und durch mich wirken können.
66) Siempre mantengo libres mis líneas de conexión espirituales y de conciencia, a través de las cuales
las leyes y mandamientos creativos pueden trabajar en mí y a través de mí.

67) In mir ist alles ehrlich, erfolgreich und glücklich, wodurch ich auch mit einem Sinn für soziale
Verantwortung handle.
67) Todo en mí es honesto, exitoso y feliz, lo que también me hace actuar con un sentido de
responsabilidad social.

68) Was wahres Menschsein bedeutet, ist mir bewusst, und im Sinne des wahren Menschseins handle
ich.
68) Soy consciente de lo que significa la verdadera humanidad, y actúo en el sentido de la verdadera
humanidad.

69) Mein erfolgreiches Leben führe ich im Rahmen der schöpferischen Gesetze und Gebote.
69) Llevo mi vida con éxito en el marco de las leyes y mandamientos creativos.

70) Harte Arbeit ist mir gelegen und fördert meine erschaffenen Fähigkeiten, wie auch mein
Durchhaltevermögen, die Freude am Wirken und den Willen der Zielerreichung.
70) El trabajo duro me conviene y fomenta mis capacidades creadas, así como mi resistencia, la alegría
de trabajar y la voluntad de alcanzar objetivos.

71) Für alle Dinge benutze ich bewusst meine Ideen, Gedanken und Gefühle, gewinne daraus
Erkenntnisse, Wissen und Weisheit und komme voran im Leben.
71) Para todas las cosas, utilizo conscientemente mis ideas, pensamientos y sentimientos, obtengo de
ellos comprensión, conocimiento y sabiduría y avanzo en la vida.
conocimiento y sabiduría y avanzar en la vida.

72) In allen Dingen, die ich tue, fasse ich mich in Ausdauer und Beflissenheit und schätze immer, was
ich tue.
72) En todas las cosas que hago, persevero y ejerzo la diligencia y siempre aprecio lo que hago.

73) Stets bleibe ich entspannt und gewinne dadurch Macht über mich selbst.
73) Siempre permanezco relajado y así gano poder sobre mí mismo.

74) Stets richte ich es ein, dass ich ruhige Augenblicke habe, denn sie bringen mir Ruhe, Frieden und
Harmonie.
74) Siempre procuro tener momentos de tranquilidad porque me aportan calma, paz y armonía.

75) In mir visualisiere ich die schöpferischen Gesetze und Gebote und fühle mich behütend in sie
eingebettet.
75) Dentro de mí visualizo las leyes y los mandamientos creativos y me siento acogido en ellos.

76) In allen Dingen erhebe ich mich in mir auf ein Podest und blicke von der höheren Warte aus auf
mich selbst hinab, wodurch ich meine Schwächen erkenne, die ich bemüht bin zu beheben.
76) En todas las cosas me elevo en un pedestal dentro de mí mismo y me miro desde una posición
superior, a través de la cual reconozco mis debilidades, que me esfuerzo por remediar.

77) Stets wandle ich auf allen Wegen, die mir die schöpferischen Gesetzmässigkeiten gebieten, daher
ist mein Wohl und Wehe immer ertragbar.
77) Siempre ando por todos los caminos que las leyes creativas me ordenan, por lo que mi malestar y
mi desgracia son siempre soportables.

Das könnte Ihnen auch gefallen