Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Ggs 28 Ce Manual 238721
Ggs 28 Ce Manual 238721
2|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 49
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 55
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 66
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 72
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 79
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 85
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 104
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 111
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 119
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 126
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 133
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 139
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 146
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 153
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 159
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 165
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 171
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 176
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 183
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지 189
.............................. 201
.............................. 208
................................................ I
3|
GGS 8 CE
GGS 28 LC
GGS 28 LCE
GGS 28 C
GGS 28 CE
5
GGS 28 LP
1 2 3 4
11 12
10
7 L0
A 8
3
9
4 | Deutsch
Deutsch | 5
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes Zubehör
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- nicht genau in die Aufnahme des Elektrowerkzeugs pas-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen sen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von können zum Verlust der Kontrolle führen.
unerfahrenen Personen benutzt werden. Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleifzylinder,
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- Schneidwerkzeuge oder anderes Zubehör müssen voll-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren ständig in die Spannzange oder das Spannfutter einge-
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- setzt werden. Der „Überstand“ bzw. der frei liegende
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und Spannzange
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor oder Spannfutter muss minimal sein. Wird der Dorn
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
Service kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser
Testzeit.
Sicherheitshinweise für Geradschleifer
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Arbei- Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
ten mit Drahtbürsten, Polieren und Fräsen schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei- Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
fer, Polierer (GGS 8 CE), zum Fräsen und Drahtbürste oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
(GGS 8 CE). Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sand- setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
papierschleifen oder Trennschleifen. Anwendungen, für Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Ge- zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-
fährdungen und Verletzungen verursachen. reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
sichere Verwendung. wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
Die zulässige Drehzahl von Schleifzubehör muss min- werkzeug verborgene Stromleitungen oder die eigene
destens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer
angegebene Höchstdrehzahl. Schleifzubehör, das sich spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräte-
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher- teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
fliegen. Schlag führen.
6 | Deutsch
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten stets gut Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
fest. Beim Hochlaufen auf die volle Drehzahl kann das Re- blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
aktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich das das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Elektrowerkzeug verdreht. Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen um das Werk- sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Be-
stück zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werk- dienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
stück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug in der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
anderen, während Sie es benutzen. Durch das Festspan- scheiben auch brechen.
nen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besse- Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
ren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Trennen ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-
runder Werkstücke, wie Holzdübel, Stangenmaterial oder eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
Rohre, neigen diese zum Wegrollen, wodurch das Einsatz- ben, verhindert werden.
werkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudert werden Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
kann. Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Halten Sie die Anschlussleitung von sich drehenden Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedien-
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über person kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
das Gerät verlieren, kann die Anschlussleitung durch- Rückschlagkräfte beherrschen.
trennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
das Elektrowerkzeug verlieren können. Rückschlag.
Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatzwerkzeugen Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solche Ein-
oder Einstellungen am Gerät die Spannzangenmutter, satzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder
das Spannfutter oder sonstige Befestigungselemente den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
fest an. Lose Befestigungselemente können sich unerwar- Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der gleichen
tet verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen; unbe- Richtung in das Material, in der die Schneidkante das
festigte, rotierende Komponenten werden gewaltsam her- Material verlässt (entspricht der gleichen Richtung, in
ausgeschleudert. der die Späne ausgeworfen werden). Führen des Elekt-
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während rowerkzeugs in die falsche Richtung, bewirkt ein Ausbre-
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt chen der Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden Werkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vor-
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. schubrichtung gezogen wird.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Spannen Sie das Werkstück bei der Verwendung von
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits bei
kann elektrische Gefahren verursachen. geringer Verkantung in der Nut verhaken diese Einsatz-
werkzeuge und können einen Rückschlag verursachen. Bei
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
Verhaken von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerk-
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali-
zeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der Werk-
en entzünden.
zeugeinsatz aus der Nut springen und zum Verlust der Kon-
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige trolle über das Elektrowerkzeug führen.
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
Schlag führen. Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
zeug zugelassenen Schleifkörper und nur für die emp-
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
fohlenen Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken- nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-
Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw. Verhaken be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie- körper kann sie zerbrechen.
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-
Verwenden Sie für konische und gerade Schleifstifte
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz-
mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen
werkzeugs beschleunigt.
Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schul-
ter. Geeignete Dorne vermindern die Möglichkeit eines
Bruchs.
Deutsch | 7
Technische Daten
Geradschleifer GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Sachnummer 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Nennaufnahmeleistung W 750 600 650 650 650 500
Abgabeleistung W 420 350 380 380 380 280
Nenndrehzahl min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Drehzahleinstellbereich min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
max. Spannzangendurchmesser mm 8 8 8 8 8 8
Schlüsselfläche an der
– Spannmutter mm 19 19 19 19 19 19
– Schleifspindel mm 13 19 19 13 13 13
Spindelhalsdurchmesser mm 43 43 43 43 43 43
Spindelhalsdurchmesser
– mit Gummikappe mm – – – – – 38
– ohne Gummikappe mm – – – – – 34
max. Schleifkörperdurchmesser mm 50 50 50 50 50 40
max. Schleifkörperdicke mm – – – – – 32
max. Polierwerkzeugdurchmesser mm 80 – – – – –
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
8 | Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-23.
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel dB(A) 78 77 82 80
Schallleistungspegel dB(A) 89 88 93 91
Unsicherheit K dB 3 3 3 3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicher-
heit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-23:
Oberflächenschleifen (Schruppen mit Schleifkörperdurchmesser 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicher-
heit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-23:
Oberflächenschleifen (Schruppen mit Schleifkörperdurchmesser 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Deutsch | 9
10 | English
English | 11
When operating a power tool outdoors, use an exten- Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable ing of moving parts, breakage of parts and any other
for outdoor use reduces the risk of electric shock. condition that may affect the power tool’s operation. If
If operating a power tool in a damp location is unavoid- damaged, have the power tool repaired before use.
able, use a residual current device (RCD) protected Many accidents are caused by poorly maintained power
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
Personal safety
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
Stay alert, watch what you are doing and use common and are easier to control.
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs, Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
alcohol or medication. A moment of inattention while op- cordance with these instructions, taking into account
erating power tools may result in serious personal injury. the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
Use personal protective equipment. Always wear eye intended could result in a hazardous situation.
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Service
used for appropriate conditions will reduce personal inju- Have your power tool serviced by a qualified repair per-
ries. son using only identical replacement parts. This will en-
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in sure that the safety of the power tool is maintained.
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Safety Warnings for Straight Grinders
Carrying power tools with your finger on the switch or en- Safety Warnings common for grinding, wire brushing,
ergising power tools that have the switch on invites acci- polishing and milling
dents. This power tool is intended to function as a grinder, pol-
Remove any adjusting key or wrench before turning isher (GGS 8 CE), to mill and as a wire brush
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- (GGS 8 CE). Read all safety warnings, instructions, il-
tating part of the power tool may result in personal injury. lustrations and specifications provided with this power
Do not overreach. Keep proper footing and balance at tool. Failure to follow all instructions listed below may re-
all times. This enables better control of the power tool in sult in electric shock, fire and/or serious injury.
unexpected situations. Operations such as sanding or cutting-off are not rec-
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- ommended to be performed with this power tool. Oper-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from ations for which the power tool was not designed may cre-
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be ate a hazard and cause personal injury.
caught in moving parts. Do not use accessories which are not specifically de-
If devices are provided for the connection of dust ex- signed and recommended by the tool manufacturer.
traction and collection facilities, ensure these are con- Just because the accessory can be attached to your power
nected and properly used. Use of dust collection can re- tool, it does not assure safe operation.
duce dust-related hazards. The rated speed of the grinding accessories must be at
least equal to the maximum speed marked on the pow-
Power tool use and care
er tool. Grinding accessories running faster than their rat-
Do not force the power tool. Use the correct power tool ed speed can break and fly apart.
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed. The outside diameter and the thickness of your acces-
sory must be within the capacity rating of your power
Do not use the power tool if the switch does not turn it tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
on and off. Any power tool that cannot be controlled with controlled.
the switch is dangerous and must be repaired.
The arbour size of wheels, sanding drums or any other
Disconnect the plug from the power source and/or the accessory must properly fit the spindle or collet of the
battery pack from the power tool before making any power tool. Accessories that do not match the mounting
adjustments, changing accessories, or storing power hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of excessively and may cause loss of control.
starting the power tool accidentally.
Mandrel-mounted wheels, sanding drums, cutters or
Store idle power tools out of the reach of children and other accessories must be inserted fully into the collet
do not allow persons unfamiliar with the power tool or or chuck. If the mandrel is insufficiently held and/or the
these instructions to operate the power tool. Power overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may
tools are dangerous in the hands of untrained users. become loose and be ejected at high velocity.
12 | English
Do not use a damaged accessory. Before each use in- Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
spect the accessory such as abrasive wheels for chips fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-
and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess cumulation of powdered metal may cause electrical haz-
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power ards.
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in- Do not operate the power tool near flammable materi-
stall an undamaged accessory. After inspecting and in- als. Sparks could ignite these materials.
stalling an accessory, position yourself and bystanders
Do not use accessories that require liquid coolants. Us-
away from the plane of the rotating accessory and run
ing water or other liquid coolants may result in electrocu-
the power tool at maximum no-load speed for one min-
tion or shock.
ute. Damaged accessories will normally break apart during
this test time. Kickback and related warnings
Wear personal protective equipment. Depending on Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-
application, use face shield, safety goggles or safety tating wheel, sanding band, brush or any other accessory.
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro- Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
tectors, gloves and workshop apron capable of stop- accessory which in turn causes the uncontrolled power
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye tool to be forced in the direction opposite of the accesso-
protection must be capable of stopping flying debris gen- ry’s rotation.
erated by various operations. The dust mask or respirator For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
must be capable of filtrating particles generated by your the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may the pinch point can dig into the surface of the material
cause hearing loss. causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
Keep bystanders a safe distance away from work area. either jump toward or away from the operator, depending
Anyone entering the work area must wear personal on direction of the wheel’s movement at the point of pinch-
protective equipment. Fragments of workpiece or of a ing. Abrasive wheels may also break under these condi-
broken accessory may fly away and cause injury beyond tions.
immediate area of operation. Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can be avoid-
Hold power tool only by the insulated gripping surfaces ed by taking proper precautions as given below.
only, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord. Maintain a firm grip on the power tool and position your
Cutting accessory contacting a “live” wire may make ex- body and arm to allow you to resist kickback forces.
posed metal parts of the power tool “live” and could give The operator can control kickback forces, if proper precau-
the operator an electric shock. tions are taken.
Always hold the tool firmly in your hand(s) during the Use special care when working corners, sharp edges,
start-up. The reaction torque of the motor, as it acceler- etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor-
ates to full speed, can cause the tool to twist. ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Use clamps to support workpiece whenever practical.
Never hold a small workpiece in one hand and the tool Do not use a toothed saw blade. Such blades create fre-
in the other hand while in use. Clamping a small work- quent kickback and loss of control over the power tool.
piece allows you to use your hand(s) to control the tool. Always feed the bit into the material in the same direc-
Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a tion as the cutting edge is exiting from the material
tendency to roll while being cut, and may cause the bit to (which is the same direction as the chips are thrown).
bind or jump toward you. Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting
Position the cord clear of the spinning accessory. If you edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in
lose control of the power tool, the cord may be cut or the direction of this feed.
snagged and your hand or arm may be pulled into the spin- When using rotary files, high-speed cutters or tungsten
ning accessory. carbide cutters, always have the work securely
Never lay the power tool down until the accessory has clamped. These wheels will grab if they become slightly
come to a complete stop. The spinning accessory may canted in the groove, and can kickback. When the rotary
grab the surface and pull the power tool out of your control. file, high-speed cutter or tungsten carbide cutter grab, it
may jump from the groove and you could lose control of the
After changing the bits or making any adjustments, tool.
make sure the collet nut, chuck or any other adjust-
ment devices are securely tightened. Loose adjustment Safety warnings specific for grinding operations
devices can unexpectedly shift, causing loss of control, Use only wheel types that are recommended for your
loose rotating components will be violently thrown. power tool and only for recommended applications.
Do not run the power tool while carrying it at your side. For example: do not grind with the side of a cut-off
Accidental contact with the spinning accessory could snag wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral
your clothing, pulling the accessory into your body. grinding, side forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
English | 13
For threaded abrasive cones and plugs use only undam- Product Description and Specifications
aged wheel mandrels with an unrelieved shoulder
flange that are of correct size and length. Proper man- Read all safety warnings and all instruc-
drels will reduce the possibility of breakage. tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
Safety warnings specific for wire brushing operations and/or serious injury.
(GGS 8 CE)
Be aware that wire bristles are thrown by the brush
While reading the operating instructions, unfold the graphics
even during ordinary operation. Do not overstress the
page for the machine and leave it open.
wires by applying excessive load to the brush. The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. Intended Use
Allow brushes to run at operating speed for at least one The machine is designed for grinding and deburring metal us-
minute before using them. During this time no one is to ing corundum grinding tools, as well as for working with sand-
stand in front or in line with the brush. Loose bristles or ing wheels.
wires will be discharged during the run-in time.
GGS 8 CE: The machine is additionally intended for brushing
Direct the discharge of the spinning wire brush away and polishing metal.
from you. Small particles and tiny wire fragments may be
discharged at high velocity during the use of these brushes Product Features
and may become imbedded in your skin. The numbering of the product features refers to the illustra-
Do not touch abrasive wheels until they have cooled tion of the machine on the graphics page.
down. The discs can become very hot while working. 1 Collet
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp- 2 Clamping nut
ing devices or in a vice is held more secure than by hand. 3 Grinder spindle
Products sold in GB only: Your product is fitted with a 4 Spindle collar
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse 5 On/Off switch
(ASTA approved to BS 1362). (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should GGS 28 LCE)
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an 6 Thumbwheel for speed preselection
authorised customer service agent. The replacement plug (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
should have the same fuse rating as the original plug. 7 Handle (insulated gripping surface)
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
8 Open-end spanner on the grinder spindle*
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere. 9 Open-end spanner applied to clamping nut*
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current 10 Inner shank dimension L0
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or 11 On/Off switch
less. (GGS 28 LP)
12 Lock-off button for On/Off switch
(GGS 28 LP)
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Straight grinder GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Article number 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Rated power input W 750 600 650 650 650 500
Output power W 420 350 380 380 380 280
Rated speed min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Speed control adjustment min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Collet chuck diameter, max. mm 8 8 8 8 8 8
Spanner size of
– clamping nut mm 19 19 19 19 19 19
– grinder spindle mm 13 19 19 13 13 13
Spindle collar dia. mm 43 43 43 43 43 43
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
14 | English
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60745-2-23.
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Typically the A-weighted noise levels of the product are
Sound pressure level dB(A) 78 77 82 80
Sound power level dB(A) 89 88 93 91
Uncertainty K dB 3 3 3 3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined
according to EN 60745-2-23:
Surface grinding (with wheel diameter of 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2.5 6
K m/s2 1.5 1.5 1.5 1.5
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined
according to EN 60745-2-23:
Surface grinding (with wheel diameter of 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2.5 20
K m/s2 1.5 1.5 1.5 1.5
The vibration level given in this information sheet has been Assembly
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth- Before any work on the machine itself, pull the mains
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. plug.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
Mounting the Grinding Tools (see figure A)
applications, with different accessories or insertion tools or is Only use properly fitting and undamaged open-end
poorly maintained, the vibration emission may differ. This spanners (see “Technical Data”).
may significantly increase the exposure level over the total – Clean the grinder spindle 3 and all parts to be mounted.
working period. – Hold the grinder spindle 3 with open-end spanner 8 by the
An estimation of the level of exposure to vibration should also spanner flats .
take into account the times when the tool is switched off or Loosen the clamping nut 2 with open-end spanner 9 by ap-
when it is running but not actually doing the job. This may sig- plying it to the spanner flats and turning in anticlockwise
nificantly reduce the exposure level over the total working direction.
period. – Insert the clamping shaft of the grinding tool to the stop in-
Identify additional safety measures to protect the operator to the collet chuck 1.
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the – Hold the grinder spindle 3 firmly with open-end spanner 8
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat- and clamp the tool bit with open-end spanner 9 by the
terns. spanner flats , turning in clockwise direction.
English | 15
The grinding tools must run completely concentrical. Do not Starting and Stopping (GGS 28 LP)
continue to use out-of-round grinding accessories, instead, To start the power tool, first slide the lock-off button 12
replace before continuing to work. backwards and then press the On/Off switch 11 and keep it
Do not tighten the collet chuck of the clamping nut as pressed.
long as no grinding accessory is mounted. Otherwise, To switch off the power tool, release the On/Off switch 11.
the collet chuck can become damaged. To save energy, only switch the power tool on when using it.
Only use grinding points with a matching shank diame-
ter. A grinding point/accessory with a shank diameter that Constant Electronic Control
does not fit the tool holder (see “Technical Data”), can not Constant electronic control holds the speed constant at no-
be clamped properly and will damage the collet chuck. load and under load, and ensures uniform working perfor-
mance.
The application tool must be clamped at least 10 mm.
The inner shank dimension L0 can be used to calculate the Speed preselection (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
maximum permitted speed of the application tool from the The required speed can be preselected with the thumbwheel
specifications provided by manufacturer of the application 6 (also while running).
tool. It must not be less than the maximum speed of the The required speed depends on the material being worked
power tool. and the diameter of the application tool. Observe the maximal
Dust/Chip Extraction allowable speed of the application tool.
Dust from materials such as lead-containing coatings, Thumbwheel Position No-load speed (min-1)
some wood types, minerals and metal can be harmful to GGS 28 CE GGS 8 CE
one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause GGS 28 LCE
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of 1 10000 2500
the user or bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered car- 2 12700 3600
cinogenic, especially in connection with wood-treatment 3 16700 4600
additives (chromate, wood preservative). Materials con- 4 19700 5700
taining asbestos may only be worked by specialists. 5 23500 6800
– Provide for good ventilation of the working place.
6 28000 8000
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the Working Advice
materials to be worked.
Optimum grinding results are achieved when the grinding tool
Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can is moved uniformly back and forth with light pressure. Pres-
easily ignite. sure that is too strong reduces the performance capability of
the machine and causes the grinding tool to wear more quick-
Operation ly.
Protect the abrasive wheels from impacts.
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow- Maintenance and Service
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with Maintenance and Cleaning
230 V can also be operated with 220 V.
Before any work on the machine itself, pull the mains
Starting and Stopping (GGS 8 CE/GGS 28 C/ plug.
GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE) For safe and proper working, always keep the machine
To start the power tool, push the On/Off switch 5 forwards. and ventilation slots clean.
To lock the On/Off switch 5, press the On/Off switch 5 down In extreme conditions, always use dust extraction as
at the front until it latches. far as possible. Blow out ventilation slots frequently
To switch off the power tool, release the On/Off switch 5 or, and install a portable residual current device (PRCD).
if it is locked, briefly push down the back of the On/Off switch When working metals, conductive dust can settle in the in-
5 and then release it. terior of the power tool. The total insulation of the power
To save energy, only switch the power tool on when using it. tool can be impaired.
Please store and handle the accessory(-ies) carefully.
Kickback stop
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
In case of a sudden drop in speed, e.g., caused by a jammed
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
disc while cutting, the power supply to the motor is electroni-
der to avoid a safety hazard.
cally interrupted.
To restart the operation, switch the On/Off switch 5 to the
Off position and start the machine again.
16 | Français
Français | 17
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
mosphère explosive, par exemple en présence de li- marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
enflammer les poussières ou les fumées. libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
Maintenir les enfants et les personnes présentes à contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
Sécurité électrique tements et les gants à distance des parties en mouve-
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées d’équipements pour l’extraction et la récupération des
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
trique. ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à réduire les risques dus aux poussières.
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- Utilisation et entretien de l’outil
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
choc électrique si votre corps est relié à la terre. cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
mentera le risque de choc électrique. passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le dangereux et il faut le faire réparer.
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
de choc électrique. fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’utilisateurs novices.
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
Sécurité des personnes pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
sonnes. avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- mément à ces instructions, en tenant compte des
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
tections acoustiques utilisés pour les conditions de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
appropriées réduiront les blessures des personnes. pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- Maintenance et entretien
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser sant uniquement des pièces de rechange identiques.
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
18 | Français
Instructions de sécurité pour meuleuses droites ner l’outil à vide, pendant une minute à vitesse maxi-
male. Les accessoires endommagés se briseront habituel-
Consignes de sécurité communes pour le meulage, le tra- lement pendant cet essai.
vail avec des brosses métalliques, le polissage et le frai-
sage Porter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
Cet outil électroportatif est destiné à être utilisé en
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
tant que meuleuse, polisseur (GGS 8 CE), pour les
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
fraises et les brosses métalliques (GGS 8 CE). Lire at-
tections auditives, des gants et un tablier capables
tentivement toutes les consignes de sécurité, les ins-
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
tructions, les illustrations et les données fournies avec
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
l’outil électroportatif. Le non-respect des instructions ci-
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
et/ou de graves blessures.
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-
Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour le pon- tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
çage au papier de verre ni pour le tronçonnage. Si vous une perte de l’audition.
utilisez cet outil électroportatif pour des applications pour
Maintenir les personnes présentes à une distance de
lesquelles il n’a pas été conçu, vous encourez un danger et
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
risquez de vous blesser.
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique- équipement de protection individuelle. Des fragments
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé- immédiate d’opération.
curité.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins isolantes, lorsque vous exécutez un travail au cours du-
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les ac- quel l’accessoire coupant peut être en contact avec des
cessoires tournant plus rapidement que leur vitesse assi- conducteurs cachés ou avec son propre câble de rac-
gnée peuvent se briser et voler en éclats. cordement. Le contact de l’accessoire avec un fil sous ten-
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire de sion peut mettre sous tension les parties métalliques expo-
meulage doivent correspondre à la capacité assignée sées de l’outil et provoquer un choc électrique.
de l’outil. Des accessoires de meulage non correctement Toujours tenir l’outil fermement en main(s) pendant le
dimensionnés ne peuvent pas être convenablement démarrage. Alors qu’il accélère jusqu’à la vitesse maxi-
contrôlés. male, le couple de réaction du moteur peut provoquer un
Les dimensions de la tige des meules, de celle des tam- mouvement de rotation de l’outil.
bours de ponçage ou de n’importe quel autre acces- Si possible, utilisez des viroles pour fixer la pièce à usi-
soire, doivent être telles qu’elle se monte correcte- ner. Ne placez jamais une petite pièce à usiner dans une
ment sur l’arbre ou sur la pince à serrage concentrique main et l’outil électroportatif dans l’autre main lorsque
de l’outil. Les accessoires ne s’ajustant pas correctement vous l’utilisez. La fixation par serrage de petites pièces à
sur le dispositif de montage de l’outil présenteront un ba- usiner vous permet d’avoir les mains libres pour mieux
lourd, vibreront énormément et pourront entraîner une contrôler l’outil électroportatif. Lorsque vous coupez des
perte de contrôle. pièces rondes, telles que des chevilles en bois, des barres
Les meules montés sur tiges, les tambours de ponçage, ou des tuyaux, celles-ci peuvent avoir tendance à se dépla-
les outils de coupe ou autres accessoires montés sur cer, l’accessoire peut ainsi se gripper et être projeté vers
tiges, doivent être complètement insérés dans la pince vous.
à serrage concentrique ou dans le mandrin. Si la tige est Tenez le câble de raccordement éloigné des acces-
insuffisamment tenue et/ou si le porte-à-faux de la meule soires en rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble
est trop important, la meule montée sur mandrin peut se peut être coupé ou subir un accroc, et votre main ou votre
desserrer et être éjectée à vitesse élevée. bras peut être tiré dans l’accessoire en rotation.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Inspecter Ne jamais reposer l’outil avant le retour à l’arrêt com-
l’accessoire avant chaque utilisation, comme les plet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut accro-
meules pour déceler des ébréchures et des fissures, les cher la surface et faire perdre le contrôle de l’outil.
tambours de ponçage pour mettre en évidence des fis-
Après avoir changé d’outil de travail ou réalisé toute
sures, une déchirure ou une usure excessive, les
adaptation, s’assurer que l’écrou de la pince à serrage
brosses métalliques pour repérer des fils mal fixés ou
concentrique, que le mandrin ou que tout autre disposi-
prêts à se détacher. Si l’outil ou l’accessoire est tombé,
tif d’adaptation sont serrés de façon sûre. Des disposi-
l’inspecter pour déceler des dommages ou pour monter
tifs d’adaptation mal serrés peuvent inopinément se des-
un accessoire non endommagé. Après inspection et
serrer, entraînant une perte de contrôle; les éléments en
montage d’un accessoire, se tenir éloigné (l’opérateur
rotation desserrés seront violemment éjectés.
et les tiers) du plan de l’accessoire rotatif et faire tour-
Français | 19
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant dans la rainure, ces accessoires s’entremêlent et peuvent
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro- provoquer un rebond. En cas d’accrochage de limes rota-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces- tives, de fraises à haute vitesse ou de fraises en acier trem-
soire sur vous. pé, l’insert d’outil peut s’éjecter de la rainure et entraîner la
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil perte de contrôle de l’accessoire.
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de meulage
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques. N’utiliser que des types de meules recommandés pour
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité l’outil et uniquement pour les applications recomman-
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient dées. Par exemple: ne pas meuler en utilisant le coté de
enflammer ces matériaux. la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abra-
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri- sives sont destinées au meulage périphérique. Des forces
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants latérales appliquées à ces meules peuvent les faire voler en
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec- éclats.
trique. Pour les meules sur tige coniques et droites avec filet,
Rebonds et mises en garde correspondantes n’utilisez que des mandrins en bon état, de la bonne
taille et longueur, sans contre-dépouille à l’épaule-
Le recul est une réaction soudaine au pincement ou à l’ac-
ment. Des mandrins adaptés diminuent le risque de cas-
crochage d’une meule rotative, d’une bande de ponçage,
sure.
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de
en rotation qui, à son tour, contraint l’outil hors de contrôle brossage métallique (GGS 8 CE)
dans le sens opposé de rotation de l’accessoire. Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin- par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
le point de pincement peut creuser la surface du matériau, métalliques en appliquant une charge excessive à la
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
peut sauter en direction de l’opérateur ou s’en éloigner, se- dans des vêtements légers et/ou la peau.
lon le sens du mouvement de la meule au point de pince- Laisser tourner les brosses avant l’utilisation pendant
ment. Les meules abrasives peuvent également se rompre au moins une minute à la vitesse de travail. Veillez en
dans ces conditions. même temps à ce que personne ne se trouve devant ou
Le recul résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de pro- sur la même ligne que la brosse. Pendant le temps de dé-
cédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes marrage des particules de fil métallique peuvent être éjec-
et peut être évité en prenant les précautions appropriées tées.
spécifiées ci-dessous.
Ne dirigez pas la brosse métallique en rotation vers
Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre vous. Pendant le travail avec ces brosses, de petites parti-
corps et vos bras pour vous permettre de résister aux cules ou de petits morceaux de fil métallique peuvent être
forces de rebond. L’opérateur peut maîtriser les couples éjectées à une vitesse élevée et pénétrer dans la peau.
de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui
s’imposent sont prises. Patientez jusqu’à ce que les meules abrasives soient re-
froidies avant de les toucher. Les meules deviennent
Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur brûlantes pendant le travail.
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
contrôle ou un rebond.
Ne pas monter de lames de scie dentées. De telles lames Description et performances du
provoquent des reculs fréquents et des pertes de contrôle. produit
Amenez l’accessoire toujours dans la même direction
dans le matériau dans lequel le bord de coupe quitte le Il est impératif de lire toutes les consignes
matériau (dans la même direction dans laquelle les co- de sécurité et toutes les instructions. Le
peaux sont éjectés). Si l’accessoire n’est pas amené dans non-respect des avertissements et instruc-
la bonne direction, cela provoque un ébrèchement du bord tions indiqués ci-après peut conduire à une
de coupe de l’accessoire dans la pièce à usiner, ce qui en- électrocution, un incendie et/ou de graves
traîne l’accessoire dans cette direction d’avance. blessures.
Fixez toujours fermement la pièce à usiner lors de l’uti- Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
lisation de limes rotatives, de fraises à haute vitesse ou graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
de fraises en acier trempé. Dès une faible inclinaison sente notice d’utilisation.
20 | Français
Caractéristiques techniques
Meuleuses droites GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
N° d’article 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Puissance nominale absorbée W 750 600 650 650 650 500
Puissance utile débitée W 420 350 380 380 380 280
Vitesse de rotation nominale tr/min 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Plage de réglage de la vitesse de rotation tr/min 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Diamètre max. pince de serrage mm 8 8 8 8 8 8
Face à clé sur
– l’écrou de serrage mm 19 19 19 19 19 19
– la broche de ponçage mm 13 19 19 13 13 13
Ø collet de broche mm 43 43 43 43 43 43
Ø collet de broche
– avec capot en caoutchouc mm – – – – – 38
– sans capot en caoutchouc mm – – – – – 34
Diamètre max. outil de meulage mm 50 50 50 50 50 40
Epaisseur max. de l’outil de meulage mm – – – – – 32
Diamètre max. de l’outil de polissage mm 80 – – – – –
Constant-Electronic
Préréglage de la vitesse de rotation – – –
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Classe de protection /II /II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Français | 21
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels)
et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-23 :
Meulage de surfaces (ébarbage avec meule de diamètre 25 mm) :
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels)
et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-23 :
Meulage de surfaces (ébarbage avec meule de diamètre 50 mm) :
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- Les outils de ponçage doivent tourner parfaitement. Ne conti-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut nuez pas à utiliser des outils de meulage excentriques mais
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il changez-les.
est également approprié pour une estimation préliminaire de Ne serrez en aucun cas la pince de serrage à l’aide de
la charge vibratoire. l’écrou de serrage tant que l’outil de meulage n’est pas
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales monté. Sinon, la pince de serrage risque d’être endomma-
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins gée.
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
N’utilisez que des meules sur tige avec diamètre de tige
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
approprié. Une meule sur tige dont le diamètre de tige ne
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
correspond pas au porte-outil (voir « Caractéristiques
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
techniques ») ne peut pas être tenue correctement et en-
travail.
dommage la pince de serrage.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes L’accessoire doit être enfoncé d’au moins 10 mm.
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, Grâce à la longueur de tige nominale L0 il est possible de
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- déterminer la vitesse de rotation maximale admissible de
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. l’accessoire à partir des données du fabricant de l’acces-
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour soire. Cette vitesse ne doit pas se trouver en dessous de la
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par vitesse de rotation maximale de l’accessoire.
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra- Aspiration de poussières/de copeaux
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail. Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
Montage sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
tif, retirez la fiche de la prise de courant. sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
Montage des outils de meulage (voir figure A) de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
N’utilisez que des clés à fourche adéquates et en bon en association avec des additifs pour le traitement du bois
état (voir « Caractéristiques techniques »). (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi que toutes les
pièces à monter. – Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Tenez la broche 3 au moyen de la clé à fourche 8 placée sur – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
la face de clé . avec un niveau de filtration de classe P2.
Desserrez l’écrou de serrage 2 au moyen de la clé à fourche Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
9 placée sur la face de clé par une rotation dans le sens in- ter en vigueur dans votre pays.
verse des aiguilles d’une montre. Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
– Insérez l’outil de meulage à queue cylindrique jusqu’en bu- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
tée dans la pince de serrage 1. flammer.
– Tenez la broche d’entraînement 3 au moyen de la clé à
fourche 8 et serrez l’outil de travail au moyen de la clé à
fourche 9 placée sur la face de clé par une rotation dans le
sens des aiguilles d’une montre.
22 | Français
Español | 23
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en Español
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Instrucciones de seguridad
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 Advertencias de peligro generales para herra-
(coût d’une communication locale) mientas eléctricas
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
Vous êtes un revendeur, contactez : caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
Robert Bosch (France) S.A.S.
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
Service Après-Vente Electroportatif
un incendio y/o lesión grave.
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
Tel. : (01) 43119006 para futuras consultas.
Fax : (01) 43119033 El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Belgique, Luxembourg
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595 Seguridad del puesto de trabajo
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Suisse
trabajo pueden provocar accidentes.
Passez votre commande de pièces détachées directement en
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Tel. : (044) 8471512
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Fax : (044) 8471552
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Élimination des déchets Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
appropriée. herramienta eléctrica.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures Seguridad eléctrica
ménagères ! El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Conformément à la directive européenne modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
2012/19/UE relative aux déchets d’équi- adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
pements électriques et électroniques et sa una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
mise en vigueur conformément aux législa- a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
tions nationales, les outils électroportatifs una descarga eléctrica.
dont on ne peut plus se servir doivent être Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
Sous réserve de modifications. yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Bosch Power Tools 1 609 92A 2JZ | (4.8.16)
OBJ_BUCH-1269-006.book Page 24 Thursday, August 4, 2016 1:32 PM
24 | Español
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
riesgo de una descarga eléctrica. antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- accidentalmente la herramienta eléctrica.
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
eléctrica. de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
Seguridad de personas
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica inexpertas son peligrosas.
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
provocarle serias lesiones.
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
protectores auditivos.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta Servicio
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
accidente. un profesional, empleando exclusivamente piezas de
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de dad de la herramienta eléctrica.
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- Instrucciones de seguridad para amoladoras
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
rectas
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- Indicaciones de seguridad comunes para el amolado, los
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le trabajos con cepillos de alambre, el pulido y el fresado
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso Esta herramienta eléctrica sirve para el uso como amo-
de presentarse una situación inesperada. ladora, pulidora (GGS 8 CE), para fresado y cepillo de
alambre (GGS 8 CE). Observe todas las indicaciones de
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
seguridad, las instrucciones, las representaciones y los
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
datos, que se obtienen con la herramienta eléctrica. Si
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
no se observan las siguientes instrucciones, puede gene-
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
rarse una descarga eléctrica, un fuego y/o graves lesiones.
ganchar con las piezas en movimiento.
Esta herramienta eléctrica no es adecuada para lijar
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
con papel de lija o tronzar. Las aplicaciones, para las cua-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
les no se ha previsto la herramienta eléctrica, pueden cau-
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
sar peligros y lesiones.
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con implica que su utilización resulte segura.
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- La velocidad nominal de rotación de los útiles de la
ro dentro del margen de potencia indicado. amoladora deberá ser como mínimo igual al número de
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor revoluciones máximo indicado en la herramienta eléc-
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- trica. Los útiles de la amoladora que giren más rápido que
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- su velocidad nominal de rotación pueden romperse y salir
se reparar. desprendidos.
Español | 25
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres- Si es posible, utilice abrazaderas para fijar la pieza de
ponder a las medidas indicadas para su herramienta trabajo. No sujete nunca una pieza de trabajo chica en
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue- una mano y la herramienta eléctrica en la otra, mien-
den controlarse adecuadamente. tras la está utilizando. Mediante la sujeción fija de piezas
Los platos lijadores, los rodillos lijadores u otros acce- de trabajo pequeñas tiene libre ambas manos para el me-
sorios deben calzar exactamente sobre el husillo o la jor control de la herramienta eléctrica. Al tronzar piezas de
pinza de sujeción de su herramienta eléctrica. Los úti- trabajo redondas, como tacos de madera, material en ba-
les, que no se pueden fijar correctamente en el alojamiento rras o tubos, éstas tienden a desplazarse involuntariamen-
de la herramienta eléctrica, giran irregularmente, vibran te, por lo cual puede atascarse el útil y salir lanzado en su
demasiado y pueden conducir a la pérdida del control. dirección.
Los discos de mandriles, los rodillos lijadores, las fre- Mantenga el cable de conexión alejado de los útiles gi-
sas o otros accesorios deben insertarse completamen- ratorios. Si pierde el control sobre el aparato, se puede
te en el mandril o la pinza de sujeción. Si el mandril no cortar o agarrar el cable de conexión, y su mano o su brazo
está bien sujeto o el saliente del disco es excesivamente puede llegar al alcance del útil giratorio.
largo, el disco colocado puede quedar suelto y salir dispa- Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
rado a gran velocidad. el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
No emplee útiles dañados. Antes de cada aplicación, miento puede alcanzar la base de apoyo y hacer que se
sírvase controlar los útiles como los platos lijadores pierda el control sobre la herramienta eléctrica.
respecto a desportilladuras y fisuras, los rodillos lijado- Tras el cambio de útiles o ajustes en el aparato, apretar
res respecto a fisuras, desgaste o desgaste excesivo, y firmemente la tuerca de la pinza de sujeción, el mandril
los cepillos de alambre respecto a alambres sueltos o de sujeción u otros elementos de fijación. Los elemen-
quebrados. En el caso de una caída de la herramienta tos de fijación sueltos pueden desajustarse inesperada-
eléctrica o el útil, verifique si está dañado o utilice un mente y conducir a la pérdida del control; los componen-
útil en buenas condiciones. Una vez que ha controlado tes giratorios sueltos se expulsan violentamente.
y colocado el útil, manténgase, junto con las personas No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
que se encuentran en las inmediaciones, fuera del pla- transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
no del útil giratorio y deje funcionar el aparato durante engancharse accidentalmente con su vestimenta.
un minuto con el máximo número de revoluciones. En la Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
mayoría de las veces, los útiles dañados se rompen en este su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
tiempo de prueba. polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa- vocarle una descarga eléctrica.
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em- No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
guantes de protección o un mandil especial adecuado llegar a incendiar estos materiales.
para protegerle de los pequeños fragmentos que pudie- No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
ran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
Las gafas de protección deberán ser indicadas para prote- dos puede comportar una descarga eléctrica.
gerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al
trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser Causas del retroceso y advertencias al respecto
apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La ex- El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
posición prolongada al ruido puede provocar sordera. carse o engancharse un disco que está girando, una banda
Cuide que las personas en las inmediaciones se man- de lijado, un cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o en-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda gancharse, se produce una frenada brusca del útil girato-
persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar rio, lo que puede hacerle perder el control sobre la herra-
un equipo de protección personal. Podrían ser lesiona- mienta eléctrica y que salga impulsada en dirección
das, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
Sujete el aparato sólo por las superficies de agarre ais-
del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar
do la salida o la expulsión del útil. Según el sentido de giro
a tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable
y la posición del útil en el momento de bloquearse, puede
de conexión. El contacto con un conductor bajo tensión
que éste resulte desprendido hacia el usuario o en sentido
puede poner también bajo tensión las partes metálicas del
opuesto al mismo. En estos casos puede suceder que el útil
aparato y conducir a una descarga eléctrica.
incluso llegue a romperse.
Sujete siempre firmemente la herramienta eléctrica El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el in-
durante el arranque. Al acelerar a pleno número de revo- correcto manejo o condiciones de la herramienta eléctrica.
luciones, el par de reacción del motor puede conducir al gi- Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas
ro de la herramienta eléctrica. que a continuación se detallan.
26 | Español
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten- No oriente el cepillo de alambre en dirección a su cuer-
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re- po. Al trabajar con estos cepillos pueden salir proyectados
sistir las fuerzas de reacción. El usuario puede controlar a gran velocidad pequeñas partículas o fragmentos de
las fuerzas de retroceso si toma unas medidas preventivas alambre capaces de traspasar la piel.
oportunas. No tome los discos lijadores con la mano, antes que se
Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes duran-
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la te el trabajo.
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can- Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
retroceso del útil. con la mano.
No utilice una hoja de sierra dentada. Tales útiles origi- El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
nan frecuentemente un contragolpe o la pérdida del con- lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
trol sobre la herramienta eléctrica. ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Conduzca el útil siempre en la misma dirección en el
material, en la cual la arista cortante abandona el mate-
rial (corresponde a la misma dirección, en la cual se ex-
Descripción y prestaciones del pro-
pulsa la viruta). La conducción de la herramienta eléctrica ducto
en la dirección incorrecta, origina un derrape de la arista
Lea íntegramente estas advertencias de
cortante del útil de la pieza de trabajo, por lo cual la herra-
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
mienta eléctrica se tira en esta dirección de avance.
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
Sujete en forma fija la pieza de trabajo al utilizar limas ciones siguientes, ello puede ocasionar una
giratorias, útiles de fresado de alta velocidad o de me- descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
tal duro. Incluso ya con pequeñas inclinaciones en la ranu- ve.
ra se atascan estos útiles y pueden originar un contragol-
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
pe. En el caso de un atasco de limas giratorias, útiles de
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
fresado de alta velocidad o de metal duro, el útil puede sal-
tar de la ranura y conducir a la pérdida del control sobre la Utilización reglamentaria
herramienta eléctrica.
El aparato ha sido diseñado para amolar y desbarbar metal
Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de con muelas de corindón y para trabajar con anillos de lija.
pulido GGS 8 CE: La herramienta eléctrica ha sido concebida ade-
Use exclusivamente cuerpos abrasivos homologados más para cepillar y pulir metal.
para su herramienta eléctrica y solamente para las po-
sibilidades de aplicación recomendadas. Ejemplo: No Componentes principales
trate nunca de amolar con la superficie lateral de un La numeración de los componentes está referida a la imagen
disco tronzador. Los discos tronzadores están destinados de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
para el desgaste de material con el borde del disco. La ac-
1 Pinza de sujeción
tuación de fuerza lateral sobre el cuerpo abrasivo puede
romperlo. 2 Tuerca de fijación
Para puntas de amolar cónicas y rectas con rosca sola- 3 Husillo
mente emplee mandriles en buen estado del tamaño y 4 Cuello del husillo
longitud correctos y con la cara de asiento sin rebajar. 5 Interruptor de conexión/desconexión
Los mandriles apropiados evitan una posible rotura. (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
GGS 28 LCE)
Indicaciones de seguridad especiales para trabajos con
cepillos metálicos (GGS 8 CE) 6 Rueda preselectora de revoluciones
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
den desprenderse también durante un uso normal. No 7 Empuñadura (zona de agarre aislada)
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex- 8 Llave fija en el husillo*
cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá- 9 Llave fija en la tuerca de fijación*
cilmente tela delgada y/o la piel. 10 Medida útil del vástago L0
Antes de utilizarlos deje funcionar los cepillos a la velo- 11 Interruptor de conexión/desconexión
cidad de trabajo al menos durante un minuto. Preste (GGS 28 LP)
atención a que durante este tiempo no se encuentre 12 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
ninguna persona delante del cepillo o en línea con el desconexión (GGS 28 LP)
mismo. Durante esta prueba pueden soltarse y salir pro- *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
yectados fragmentos de alambre. que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Español | 27
Datos técnicos
Amoladora recta GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Nº de artículo 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Potencia absorbida nominal W 750 600 650 650 650 500
Potencia útil W 420 350 380 380 380 280
Revoluciones nominales min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Margen de ajuste de revoluciones min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Diámetro máx. de pinza de sujeción mm 8 8 8 8 8 8
Entrecaras de
– Tuerca de fijación mm 19 19 19 19 19 19
– Husillo mm 13 19 19 13 13 13
Ø del cuello del husillo mm 43 43 43 43 43 43
Ø del cuello del husillo
– Con capuchón de goma mm – – – – – 38
– Sin capuchón de goma mm – – – – – 34
Diámetro máximo de la muela mm 50 50 50 50 50 40
Grosor de la muela, máx. mm – – – – – 32
Diámetro máx. del útil de pulir mm 80 – – – – –
Electrónica Constante
Preselección de revoluciones – – –
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Clase de protección /II /II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
determinado según el procedimiento de medición fijado en la aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
las vibraciones. misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
28 | Español
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
de trabajo. derados como cancerígenos, especialmente en combina-
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos matos, conservantes de la madera). Los materiales que
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté contengan amianto solamente deberán ser procesados
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- por especialistas.
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
braciones durante el tiempo total de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al de la clase P2.
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- materiales a trabajar.
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Montaje Operación
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- Puesta en marcha
te. ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
Montaje de los útiles de amolar (ver figura A)
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
Únicamente utilice llaves fijas en buenas condiciones mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
que encajen perfectamente (ver “Datos técnicos”). nar también a 220 V.
– Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a montar.
Conexión/desconexión (GGS 8 CE/GGS 28 C/
– Sujete el husillo 3 aplicando la llave fija 8 al entrecaras .
GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
Aplique la llave fija 9 al entrecaras y afloje la tuerca de fija-
ción 2 girándola en el sentido contrario a las agujas del re- Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
loj. hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 5.
– Inserte hasta el tope el vástago de la muela en la pinza de Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 5 pre-
sujeción 1. sione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desco-
– Retenga el husillo 3 con la llave fija 8 y sujete firmemente el nexión 5 hasta enclavarlo.
útil girando en el sentido de las agujas del reloj la llave fija Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
9 aplicada al entrecaras . tor de conexión/desconexión 5, o en caso de estar enclavado,
Las muelas deben girar perfectamente concéntricas. No trate presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el inte-
de utilizar muelas de giro descentrado, sustitúyalas por otras rruptor de conexión/desconexión 5.
en perfectas condiciones. Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
Jamás apriete la tuerca de fijación de la pinza sin tener trica cuando vaya a utilizarla.
alojada en ella una muela. En el caso contrario podría de- Desconexión de retroceso
teriorarse la pinza.
En caso de una disminución abrupta de las revoluciones, p. ej.
Solamente utilice puntas de amolar con un diámetro al bloquearse el útil al tronzar, se corta electrónicamente la
del vástago de inserción adecuado. Las puntas de amo- alimentación del motor.
lar cuyo diámetro del vástago no coincida con aquel del
Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de co-
portaútiles del aparato (ver “Datos técnicos”), no pueden
nexión/desconexión 5 en la posición de desconexión, y co-
ser sujetadas correctamente y además dañan la pinza de
necte de nuevo la herramienta eléctrica.
sujeción.
Hay que sujetar por lo menos 10 mm del útil. Con la me- Conexión/desconexión (GGS 28 LP)
dida de vástago L0 se puede determinar el número de revo- Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, des-
luciones máximo admisible en base a las indicaciones del place primero el bloqueo de conexión 12 hacia atrás, luego
fabricante del útil. Éste no debe quedar por debajo del nú- oprima y mantenga oprimido el interruptor de conexión/des-
mero de revoluciones máximo de la herramienta eléctrica. conexión 11.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup-
Aspiración de polvo y virutas tor de conexión/desconexión 11.
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten- Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y trica cuando vaya a utilizarla.
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario Electrónica Constante
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes
enfermedades respiratorias. las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura
un rendimiento de trabajo uniforme.
Español | 29
30 | Português
Português | 31
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir- Indicações de segurança para retificadoras retas
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera- Instruções de segurança gerais para lixar, trabalhar com
das. catrabuchas de arame, polir e fresar
Esta ferramenta elétrica deve ser usada como lixadei-
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
ra, polidora (GGS 8 CE), para fresar e como catrabucha
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
de arame (GGS 8 CE). Respeite todas as instruções de
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
segurança, indicações, representações e dados recebi-
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
dos junto com a ferramenta elétrica. O desrespeito das
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de seguintes instruções pode levar a um choque elétrico, in-
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- cêndio e/ou graves lesões.
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
Esta ferramenta elétrica não é apropriada para lixar
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
com papel de areia ou separar por retificação. Aplica-
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas ções, para as quais a ferramenta elétrica não é prevista,
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta podem causar riscos e lesões.
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na previstos e recomendados pelo fabricante para serem
área de potência indicada. utilizados com esta ferramenta elétrica. O facto de po-
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup- der fixar o acessório a esta ferramenta elétrica, não garan-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode te uma aplicação segura.
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa- A velocidade nominal dos acessórios de desbaste deve
rada. ser, no mínimo, igual à velocidade máxima indicada na
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador ferramenta elétrica. Os acessórios de desbaste que fo-
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir rem utilizados a uma velocidade superior aquela para a
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se- qual foram concebidos poderão desintegrar-se e projetar
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri- fragmentos.
ca. O diâmetro externo e a espessura do acessório devem
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al- se compatíveis com a potência nominal da sua ferra-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não menta elétrica. Os acessórios com um tamanho incorreto
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- não podem ser devidamente controlados.
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- Discos abrasivos, rolos de lixar ou outros acessórios
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes- devem caber exatamente no veio de retificação ou pin-
soas inesperientes. ça de aperto da sua ferramenta elétrica. Ferramentas
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se acopláveis, que não cabem exatamente no encabadouro
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen- da ferramenta elétrica, giram irregularmente, vibram for-
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi- temente e podem levar à perda de controlo.
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer- Os discos de montagem em mandril, rolos de lixar, lâ-
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam minas ou outros acessórios têm de ser totalmente inse-
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co- ridos na pinça de aperto ou mandril. Se o mandril não ti-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé- ver uma fixação suficiente e/ou se o disco ficar demasiado
tricas. saliente, o disco montado pode soltar-se e ser projetado a
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- alta velocidade.
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos Não utilize ferramentas acopláveis danificadas. Antes
de corte afiados emperram com menos frequência e po- de cada utilização deverá controlar as ferramentas
dem ser conduzidas com maior facilidade. acopláveis, e verificar se por exemplo os discos abrasi-
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas vos apresentam fissuras e estilhaços, se rolos de lixar
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside- apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição,
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. se as escovas de arame apresentam arames soltos ou
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a quebrados. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe- acoplável cair, verifique se esta ficou danificada ou uti-
rigosas. lize uma ferramenta acoplável não danificada. Depois
de controlar e introduzir a ferramenta acoplável, o uti-
Serviço
lizador e as pessoas que se encontrarem nas proximi-
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- dades devem manter-se fora da área de rotação da fer-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- ramenta acoplável e deixar a ferramenta trabalhar com
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento as rotações máximas durante um minuto. Por norma, as
seguro do aparelho. ferramentas acopláveis danificadas quebram durante este
tempo de teste.
32 | Português
Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acor- Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
do com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para
todo o rosto, proteção para os olhos ou uns óculos pro- dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-
tetores. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara tal pode causar perigos elétricos.
contra pó, proteção auricular, luvas de proteção ou um Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais in-
avental especial, para proteger-se de pequenas partí- flamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
culas de amoladura e de material. Os olhos devem ser Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante um choque elétrico.
a respetiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a
fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditi- Contragolpe e respetivas advertências
va. O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo,
Observe que as outras pessoas mantenham uma distân- uma cinta de lixa, escova ou outro acessório entalado ou
cia segura em relação ao seu local de trabalho. Cada bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma para-
pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um gem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz com
equipamento de proteção pessoal. Estilhaços da peça a que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida na
ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas po- direção oposta à rotação do acessório.
dem voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho. Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for
entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
que estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode pe-
gidos cabos elétricos ou o próprio cabo de conexão de-
netrar a superfície do material, fazendo com que o disco
verá sempre segurar a ferramenta acoplável pelas su-
suba ou salte. O disco poderá então saltar na direção do
perfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo
utilizador ou para longe deste, dependendo da direção do
sob tensão também pode colocar sob tensão as peças me-
movimento do disco no ponto de entalamento. Os discos
tálicas do aparelho e levar a um choque elétrico.
abrasivos também podem partir-se nestas condições.
Segure bem na ferramenta elétrica durante o arran- O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva
que. Ao alcançar o número de rotações máximo, o binário e/ou condições ou procedimentos incorretos de utilização
de reação do motor pode fazer com que a ferramenta elé- da ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as pre-
trica rode. cauções indicadas abaixo.
Se possível, utilize grampos para fixar a ferramenta. Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar
Nunca segure numa peça pequena com uma mão e na o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às
ferramenta elétrica com a outra enquanto a utiliza. forças de um contragolpe. O operador pode controlar as
Com a fixação das peças mais pequenas, tem as duas mãos forças de contragolpe através de medidas de cuidado
livres para um melhor controlo da ferramenta elétrica. Ao apropriadas.
cortar peças redondas, como buchas de madeira, barras Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de es-
ou tubos, estas têm tendência para rolar, fazendo com que quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
a ferramenta acoplável encrave e seja atirada na sua dire- trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a ser
ção. trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a
Manter o cabo de conexão afastado de ferramentas travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricochete-
acopláveis em rotação. Se perder o controlo sobre a fer- ada. Isto causa uma perda de controlo ou um contragolpe.
ramenta elétrica, é possível que o cabo de conexão seja Não utilizar lâminas de serra dentadas. Estas ferramen-
cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam puxa- tas de trabalho causam frequentemente um contragolpe
dos contra a ferramenta acoplável em rotação. ou a perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório Desloque a ferramenta acoplável no material sempre
tenha parado por completo. Caso contrário, o acessório no sentido em que a aresta de corte sai do material
rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o (corresponde ao sentido em que as aparas são projeta-
controlo da ferramenta elétrica. das). Se deslocar a ferramenta elétrica no sentido errado,
Depois de substituir ferramentas acopláveis ou alterar dá-se uma quebra da aresta de corte da ferramenta acoplá-
ajustes na ferramenta, aperte bem a porca da pinça de vel na peça, o que faz com que a ferramenta elétrica seja
aperto, o mandril ou outros elementos de fixação. Os puxada neste sentido de avanço.
elementos de fixação podem sair inesperadamente do lu- Prenda bem a peça a trabalhar se utilizar fresas rotati-
gar e causar a perda de controlo; os componentes rotati- vas, ferramentas de fresar de alta velocidade ou de me-
vos soltos são projetados de forma violenta. tal duro. Basta uma pequena irregularidade na ranhura pa-
Não permitir que a ferramenta elétrica funcione en- ra estas ferramentas acopláveis ficarem presas e poderem
quanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser causar um contragolpe. Se ficarem presas fresas rotativas,
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta ferramentas de fresar de alta velocidade ou de metal duro,
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de tra- o acoplamento da ferramenta pode saltar da ranhura e
balho possa ferir o seu corpo. causar a perda de controlo da ferramenta elétrica.
Português | 33
Dados técnicos
Retificadora reta GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
N.° do produto 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Potência nominal consumida W 750 600 650 650 650 500
Potência útil W 420 350 380 380 380 280
Número de rotações nominal rpm 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Ajuste do número de rotações rpm 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
máx. diâmetro da pinça de aperto mm 8 8 8 8 8 8
Superfície de chave na
– Porca de aperto mm 19 19 19 19 19 19
– Veio de retificação mm 13 19 19 13 13 13
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
34 | Português
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente
Nível de pressão acústica dB(A) 78 77 82 80
Nível de potência acústica dB(A) 89 88 93 91
Incerteza K dB 3 3 3 3
Usar proteção auricular!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K
averiguada conforme EN 60745-2-23:
Lixar superfícies (desbastar com diâmetro de abrasivo 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K
averiguada conforme EN 60745-2-23:
Lixar superfícies (desbastar com diâmetro de abrasivo 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
acordo com um processo de medição normalizado pela nor- gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer- ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia- cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
ção provisória da carga de vibrações. organização dos processos de trabalho.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri- Montagem
ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações puxar a ficha de rede da tomada.
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho. Montar ferramentas abrasivas (veja figura A)
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de- Só usar chaves de boca que caibam bem e que não este-
veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es- jam danificadas (veja “Dados técnicos”).
tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto – Limpar o veio de retificação 3 e todas as peças a serem
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío- montadas.
do de trabalho.
Português | 35
– Segurar o veio de retificação 3 com a chave de boca 8 na Ligar e desligar (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/
superfície para chaves . GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
Soltar a porca de aperto 2 com a chave de boca 9 na super- Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica,
fície para chaves girando no sentido contrário dos pontei- empurrar o interruptor de ligar-desligar 5 para frente.
ros do relógio. Para fixar o interruptor de ligar-desligar 5 deverá premir o la-
– Introduzir o encabadouro de aperto do rebolo completa- do da frente do interruptor de ligar-desligar 5, até este enga-
mente na pinça de aperto 1. tar.
– Segurar o veio de retificação 3 com a chave de boca 8 e fi-
xar a ferramenta de trabalho com a chave de boca 9 na su- Para desligar a ferramenta elétrica, deverá soltar o interrup-
perfície para chaves , girando no sentido dos ponteiros do tor de ligar-desligar 5, ou se estiver travado, premir por ins-
relógio. tantes o interruptor de ligar-desligar 5 no lado de trás e sol-
tá-lo novamente.
Os rebolos devem girar perfeitamente. Rebolos deformados
não devem continuar a ser utilizados, mas devem ser troca- Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
dos. quando ela for utilizada.
Não atarraxar a pinça de aperto com a porca de aperto Desativação de contragolpe
se não houver nenhum rebolo montado. Caso contrário A alimentação de rede ao motor é interrompida, eletronica-
é possível que a pinça de aperto seja danificada. mente, no caso de uma repentina queda do número de rota-
Utilize apenas pontas abrasivas com um diâmetro do ção, p. ex. bloqueio no corte de separação.
encabadouro adequado. Uma ponta abrasiva, cujo diâ- Para recolocar em funcionamento deverá colocar o inter-
metro do encabadouro não coincida com o encaixe da fer- ruptor de ligar-desligar 5 na posição desligada e ligar nova-
ramenta elétrica (ver “Dados técnicos”), não pode ser se- mente a ferramenta elétrica.
gurada corretamente e danifica a pinça de aperto.
Ligar e desligar (GGS 28 LP)
A ferramenta acoplável tem de estar tensionada a, pelo Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica,
menos, 10 mm. Com a amplitude do encabadouro L0 po- desloque primeiro o interruptor de ligar/desligar 12 para a
de ser determinado o número de rotações máximo admis- frente, prima de seguida o interruptor de ligar/desligar 11 e
sível da ferramenta acoplável a partir das indicações do fa- mantenha-o premido.
bricante da mesma. Este não pode ser inferior ao número
de rotações máximo da ferramenta elétrica. Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de
ligar/desligar11.
Aspiração de pó/de aparas Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém quando ela for utilizada.
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po- Constant-electronic
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegu-
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon- ra um desempenho de trabalho uniforme.
trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são Pré-seleção do número de rotação
considerados como sendo cancerígenos, especialmente (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma- Com a roda de pré-seleção do número de rotações 6 é possí-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que vel pré-selecionar o número de rotações necessário durante o
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe- funcionamento.
cializado. O n.º de rotação necessário depende do material a ser traba-
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. lhado e do diâmetro da ferramenta de trabalho. Manter o má-
– É recomendável usar uma máscara de proteção respira- ximo número de rotações da ferramenta de trabalho.
tória com filtro da classe P2.
Posição da roda de Número de rotações em vazio
Observe as diretivas para os materiais a serem trabalha-
ajuste (min-1)
dos, vigentes no seu país.
GGS 28 CE GGS 8 CE
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
GGS 28 LCE
entrar levemente em ignição.
1 10000 2500
Funcionamento 2 12700 3600
3 16700 4600
Colocação em funcionamento 4 19700 5700
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren- 5 23500 6800
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
6 28000 8000
ção da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas mar-
cadas para 230 V também podem ser operadas com
220 V.
36 | Italiano
Italiano | 37
38 | Italiano
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli che i rulli abrasivi non presentino screpolature, usura o
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- forte logoramento e che le spazzole metalliche non pre-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sentino fili distaccati o spezzati. Qualora l’elettrouten-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni sile oppure l’accessorio cadessero, verificare che non
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da risultino danneggiati oppure utilizzare un accessorio in
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. perfette condizioni. Una volta controllato ed inserito
l’utensile, mantenersi e mantenere le persone circo-
Assistenza
stanti all’esterno del piano di rotazione dell’utensile ac-
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente cessorio e lasciar funzionare l’elettroutensile per un
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di minuto al massimo numero di giri. Gli accessori danneg-
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- giati si rompono per lo più durante questo periodo di pro-
data la sicurezza dell’elettroutensile. va.
Indicazioni di sicurezza per smerigliatrici assiali Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple-
Avvertenze di sicurezza generali per levigatura, lavori con ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali
spazzole metalliche, lucidatura e fresatura di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere
Il presente elettroutensile andrà utilizzato come levi- per polveri, protezione acustica, guanti di protezione
gatrice, lucidatrice (GGS 8 CE), per la fresatura e per oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi
lavori con spazzole metalliche (GGS 8 CE). Attenersi a da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli oc-
tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni, rappresen- chi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in
tazioni e dati compresi nella dotazione dell’elettrou- aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipol-
tensile. In caso di mancata osservanza delle seguenti istru- vere e la maschera respiratoria devono essere in grado di
zioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Espo-
sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti. nendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
Il presente elettroutensile non è adatto per levigatura pericolo di perdere l’udito.
con carta abrasiva o levigatura/troncatura. Eventuali Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-
impieghi non previsti per l’elettroutensile possono com- narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che
portare pericoli e lesioni. entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-
Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri- gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in
ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure
per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un ac- provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di la-
cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non voro.
è una garanzia per un impiego sicuro. Tenere l’utensile esclusivamente per le superfici isola-
Il numero di giri nominale degli accessori di levigatura te dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
dovrà essere almeno pari al numero di giri massimo ri- durante i quali l’utensile accessorio potrebbe venire a
portato sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di contatto con cavi sotto tensione nascosti o il proprio
giri superiore a quello nominale, gli accessori di levigatura cavo di collegamento. Il contatto con un cavo sotto ten-
possono spezzarsi e proiettare parti. sione può trasmettere la tensione anche alle parti metalli-
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio do- che dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.
vranno rientrare nella capacità nominale dell’elettrou- All’avvio dell’elettroutensile, trattenerlo adeguata-
tensile. Gli accessori non correttamente dimensionati non mente. Quando l’elettroutensile sale al massimo numero
possono essere adeguatamente controllati. di giri, la coppia di reazione del motore può far ruotare
Mole abrasive, rulli abrasivi o altri accessori dovranno l’elettroutensile stesso.
corrispondere esattamente al mandrino portamola, o Laddove possibile, utilizzare morsetti per fissare il pez-
alla pinza portautensili, dell’elettroutensile impiegato. zo in lavorazione. Durante l’utilizzo non tenere in alcun
Utensili accessori non esattamente corrispondenti all’at- caso un piccolo pezzo in lavorazione in una mano e
tacco dell’elettroutensile ruotano in modo non uniforme, l’elettroutensile nell’altra. Serrando i piccoli pezzi in la-
generano forti vibrazioni e possono far perdere il controllo vorazione si avranno entrambe le mani libere, per poter
dell’utensile stesso. meglio controllare l’elettroutensile. Nel taglio di pezzi a se-
Se montati su mandrino, dischi, rulli abrasivi, lame o al- zione circolare, come tasselli in legno, materiale in barre o
tri accessori andranno completamente inseriti nell’ap- tubi, essi tendono a ruotare e l’utensile accessorio rischia
posita bussola o pinza di serraggio. In caso di serraggio quindi di incepparsi e proiettarsi sull’utilizzatore.
inadeguato del mandrino, o di sbalzo eccessivo del disco, Mantenere sempre il cavo di collegamento a distanza
il disco montato potrebbe distaccarsi e venire proiettato a da utensili accessori in rotazione. Qualora si perda il con-
velocità elevata. trollo sull’utensile, il cavo di collegamento potrebbe venire
Non utilizzare mai accessori danneggiati. Prima di ogni tranciato o restare intrappolato e una mano o un braccio
utilizzo, verificare che utensili accessori come mole dell’utilizzatore potrebbe restare intrappolata/-o nell’uten-
abrasive non presentino scheggiature o screpolature; sile accessorio.
Italiano | 39
Non riporre in alcun caso l’elettroutensile prima che L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
l’accessorio si sia completamente arrestato. L’accesso- in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
rio in rotazione potrebbe incepparsi sulla superficie, cau- provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
sando la perdita di controllo dell’elettroutensile. Non utilizzare lame dentate. Questo tipo di accessori
Dopo la sostituzione di utensili accessori, o dopo rego- provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del
lazioni sull’elettroutensile, serrare saldamente il dado controllo sull’elettroutensile.
della pinza portautensili, il mandrino portautensili o al- Condurre sempre l’utensile accessorio nel materiale
tri elementi di fissaggio. Elementi di fissaggio non serrati nella stessa direzione in cui il tagliente esce dal mate-
possono spostarsi in modo inatteso e far perdere il control- riale stesso (corrispondente alla direzione di espulsio-
lo dell’utensile; componenti in rotazione non fissati verran- ne dei trucioli). Condurre l’elettroutensile nella direzione
no proiettati con violenza all’esterno. errata provocherebbe la rottura del tagliente dell’utensile
Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves- accessorio e dal pezzo in lavorazione nonché il trascina-
se essere ancora in funzione. Attraverso un contatto ca- mento dell’elettroutensile in tale direzione di avanzamen-
suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu- to.
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare Qualora si utilizzino lime da taglio o utensili di fresatura
a ferire seriamente il corpo dell’operatore. ad alta velocità o per metalli duri, serrare sempre sal-
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet- damente il pezzo in lavorazione. Anche angolature di pic-
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira cola entità nella scanalatura faranno inceppare tali utensili
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di accessori e potrebbero causare contraccolpi. L’inceppa-
metallo può provocare pericoli di origine elettrica. mento di lime rotanti e di utensili di fresatura ad alta velo-
Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di cità o in metallo duro può far proiettare l’inserto portauten-
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere sile fuori dalla scanalatura e far perdere il controllo
fuoco questi materiali. dell’elettroutensile.
Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran- Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di levi-
ti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può gatura
provocare una scossa di corrente elettrica. Utilizzare esclusivamente gli utensili abrasivi omologa-
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo ti per l’elettroutensile impiegato ed esclusivamente
per gli impieghi previsti. Esempio: Mai eseguire opera-
I contraccolpi sono reazioni improvvise causate dall’intrap-
zioni di levigatura con la superficie laterale di una mola
polamento o dall’inceppamento di un disco, nastro abrasi-
da taglio. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per
vo o spazzola in rotazione o da qualsiasi altro accessorio.
l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Eserci-
L’inceppamento o l’intrappolamento causano un rapido ar-
tando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pe-
resto dell’accessorio in rotazione, che a sua volta sposta
ricolo di romperli.
improvvisamente l’elettroutensile fuori controllo in dire-
zione opposta alla rotazione dell’accessorio. Per mole con gambo coniche e diritte con filettatura
Ad esempio, se un disco abrasivo viene intrappolato o si in- utilizzare esclusivamente mandrini non danneggiati
ceppa nel pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, en- della grandezza e lunghezza corretta senza sottosqua-
trando nel punto d’inceppamento, potrebbe penetrare nel- dro sulla spalla. Mandrini adatti riducono la possibilità di
la superficie del materiale, facendo improvvisamente rottura.
risalire il disco o proiettandolo all’esterno. Il disco potreb- Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole
be quindi essere lanciato verso l’utilizzatore o in direzione metalliche (GGS 8 CE)
opposta, in base al senso di rotazione del disco nel punto Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi
d’inceppamento. In tali condizioni, i dischi abrasivi posso- di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sot-
no anche spezzarsi. toporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitan-
I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell’elet- do una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi
troutensile e/o da procedure o condizioni d’impiego non in aria possono penetrare molto facilmente attraverso in-
conformi e si possono evitare adottando le precauzioni in- dumenti sottili e/o la pelle.
dicate di seguito.
Prima dell’impiego lasciare in funzione le spazzole per
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il almeno un minuto alla velocità di lavoro. Prestare at-
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che tenzione affinché durante questo lasso di tempo nes-
permette di compensare le forze di contraccolpo. Pren- sun’altra persona si trovi davanti o nella stessa linea
dendo misure precauzionali appropriate l’operatore può della spazzola. Durante il periodo iniziale possono essere
essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac- espulsi pezzi di filo metallico senza controllo.
colpo.
Dirigere la spazzola metallica rotante lontano da sé
Operare con particolare attenzione in prossimità di spi- stessi. Durante i lavori con queste spazzole possono esse-
goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che re espulsi a grande velocità piccole particelle e minuscoli
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo pezzi di filo e gli stessi possono penetrare attraverso la pel-
in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. le.
40 | Italiano
Non afferrare i dischi abrasivi con le mani prima che si Componenti illustrati
siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
temperature molto elevate. strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio- rappresentazione grafica.
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti- 1 Pinza di serraggio
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
2 Dado di serraggio
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
3 Filettatura alberino
4 Collare alberino
Descrizione del prodotto e caratteri- 5 Interruttore di avvio/arresto
stiche (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le GGS 28 LCE)
istruzioni operative. In caso di mancato ri- 6 Rotellina di selezione numero giri
spetto delle avvertenze di pericolo e delle istru- (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
zioni operative si potrà creare il pericolo di 7 Impugnatura (superficie di presa isolata)
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. 8 Chiave fissa sulla filettatura alberino*
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata 9 Chiave fissa sul dado di serraggio*
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg- 10 Spazio libero dell’attacco L0
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso. 11 Interruttore di avvio/arresto
(GGS 28 LP)
Uso conforme alle norme
12 Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto
L’elettroutensile è idoneo per levigare e sbavare materiali me- (GGS 28 LP)
tallici utilizzando utensili abrasivi al corindone e per lavorare
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
con nastri di levigatura. me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
GGS 8 CE: L’elettroutensile è inoltre idoneo per la spazzolatu- nostro programma accessori.
ra e lucidatura di metallo.
Dati tecnici
Smerigliatrice assiale GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Codice prodotto 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Potenza nominale assorbita W 750 600 650 650 650 500
Potenza resa W 420 350 380 380 380 280
Numero giri nominale min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Campo di regolazione del numero di giri min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
max. diametro della pinza di serraggio mm 8 8 8 8 8 8
Superficie per chiave sul
– dado di serraggio mm 19 19 19 19 19 19
– filettatura alberino mm 13 19 19 13 13 13
Diametro del collare alberino mm 43 43 43 43 43 43
Diametro del collare alberino
– con cuffia di protezione in gomma mm – – – – – 38
– senza cuffia di protezione in gomma mm – – – – – 34
max. diametro dell’utensile abrasivo mm 50 50 50 50 50 40
max. spessore dell’utensile abrasivo mm – – – – – 32
max. diametro dell’utensile per lucidatura mm 80 – – – – –
Constant Electronic
Preselezione del numero di giri – – –
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Classe di sicurezza /II /II /II /II /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Italiano | 41
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a
Livello di pressione acustica dB(A) 78 77 82 80
Livello di potenza sonora dB(A) 89 88 93 91
Incertezza della misura K dB 3 3 3 3
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incer-
tezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745-2-23:
Levigatura di superfici (sgrossatura con utensile abrasivo di diametro 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incer-
tezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745-2-23:
Levigatura di superfici (sgrossatura con utensile abrasivo di diametro 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato – Inserire il gambo della mollettina dell’utensile abrasivo nel-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- la pinza di serraggio 1 fino all’arresto.
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli – Tenere saldamente la filettatura alberino 3 con la chiave
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione fissa 8 e serrare l’accessorio con la chiave fissa 9 sulla su-
temporanea della sollecitazione da vibrazioni. perficie per chiave ruotando in senso orario.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- Gli utensili abrasivi devono ruotare perfettamente concentri-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- ci. Non continuare ad utilizzare utensili abrasivi ovalizzati ben-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da sì sostituirli.
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li- Non serrare in nessun caso la pinza di serraggio con il
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi- dado di serraggio se non è montato alcun utensile abra-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di sivo. In caso contrario la pinza di serraggio potrebbe veni-
tempo operativo. re danneggiata.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni Utilizzare esclusivamente mole con gambo con diame-
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio tro del gambo adatto. Una mola con gambo il cui diametro
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. del gambo non corrisponde all’attacco utensile dell’elettro-
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- utensile (vedi «Dati tecnici»), non può essere fissata cor-
ni per l’intero periodo operativo. rettamente e danneggia la pinza di serraggio.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
L’utensile accessorio dovrà essere serrato per almeno
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
10 mm. Dallo spazio libero dell’attacco L0 si può desume-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
re, con le indicazioni del costruttore dell’utensile accesso-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
rio, il numero di giri massimo consentito per l’utensile ac-
cessorio. Tale numero di giri non dovrà essere inferiore al
Montaggio numero di giri massimo dell’elettroutensile.
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
estrarre la spina di rete dalla presa.
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
Montaggio degli utensili abrasivi (vedi figura A) tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
Utilizzare esclusivamente chiavi fisse adatte e non dan-
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
neggiate (vedi «Dati tecnici»).
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
– Pulire la filettatura alberino 3 e tutti i componenti da mon- vano nelle vicinanze.
tare. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
– Tenere ferma la filettatura alberino 3 con la chiave fissa 8 di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
sulla superficie per chiave . colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
Allentare il dado di serraggio 2 con la chiave fissa 9 sulla (cromato, protezione per legno). Materiale contenente
superficie per chiave ruotando in senso antiorario. amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
42 | Italiano
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo- Il numero di giri necessario dipende dal tipo di materiale da la-
ro. vorare e dal diametro dell’accessorio. Rispettare il numero di
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con giri massimo ammissibile dell’accessorio.
classe di filtraggio P2.
Posizione rotellina Numero di giri a vuoto (min-1)
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
di regolazion GGS 28 CE GGS 8 CE
riali da lavorare.
GGS 28 LCE
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente. 1 10000 2500
2 12700 3600
Uso 3 16700 4600
4 19700 5700
Messa in funzione 5 23500 6800
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de- 6 28000 8000
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio- Indicazioni operative
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di Muovere uniformemente la mola avanti ed indietro con una
220 V. leggera pressione per ottenere un risultato ottimale di lavoro.
Avviamento/arresto (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/ Una pressione eccessiva riduce l’efficienza dell’elettroutensi-
GGS 28 LC/GGS 28 LCE) le e causa un’usura troppo rapida della mola.
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore avvio/ Conservare gli utensili di levigatura in un punto protet-
arresto 5 in avanti. to dagli urti.
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto 5 premere l’interrut-
tore avvio/arresto 5 verso il basso nella parte anteriore, fino Manutenzione ed assistenza
allo scatto in posizione.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore avvio/ Manutenzione e pulizia
arresto 5 oppure, quando è bloccato, premere l’interruttore Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
avvio/arresto 5 nella parte posteriore brevemente verso il estrarre la spina di rete dalla presa.
basso e rilasciarlo.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
stesso viene utilizzato. tilazione.
Disinserimento del contraccolpo In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
In caso di caduta improvvisa del numero di giri, p. es. bloccag- pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-
gio nel taglio di troncatura, l’alimentazione di corrente al mo- ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
tore viene interrotta elettronicamente. sicurezza per correnti di guasto (PRCD). In caso di lavo-
Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore di avvio/ razione di metalli è possibile che si depositi polvere con-
arresto 5 sulla posizione di spento e riaccendere l’elettrouten- duttrice all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di
sile. protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Avviamento/arresto (GGS 28 LP)
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
Per mettere in funzione l’elettroutensile, per prima cosa
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
spingere indietro il pulsante di sicurezza 12 e poi premere e
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
tenere premuto l’interruttore di avvio/arresto 11.
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto 11. Assistenza clienti e consulenza impieghi
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
stesso viene utilizzato. alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
Constant Electronic nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-
consultabili anche sul sito:
soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-
www.bosch-pt.com
forme prestazione di lavoro.
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
Preselezione del numero di giri terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE) accessori.
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 6 è possi- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
bile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
di funzionamento. sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Nederlands | 43
44 | Nederlands
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
ongevallen leiden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
Service
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
wachte situaties beter onder controle houden. stand blijft.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe- Veiligheidsvoorschriften voor rechte slijp-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende machines
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen. Gemeenschappelijke veiligheidsvoorschriften voor het
schuren, werken met draadborstels, polijsten en frezen
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Dit elektrisch gereedschap moet gebruikt worden als
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
slijpmachine, polijstmachine (GGS 8 CE), om te frezen
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
en als draadborstel (GGS 8 CE). Neem alle veiligheids-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
voorschriften, aanwijzingen, weergaven en gegevens
vaar door stof.
in acht die u bij het elektrische gereedschap ontvangt.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek- Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen
trische gereedschappen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw zijn.
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor het
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap schuren met schuurpapier of het doorslijpen. Toepas-
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- singen waarvoor het elektrische gereedschap niet geschikt
teitsbereik. is, kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
worden gerepareerd. elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit geen veilig gebruik.
het elektrische gereedschap voordat u het gereed- De nominale snelheid van de slijpaccessoires moet ten
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld elektrische gereedschap staat vermeld. Slijpaccessoi-
starten van het elektrische gereedschap. res die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen breken en uit elkaar springen.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moe-
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd ten binnen de nominale capaciteit van uw elektrische
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- gereedschap liggen. Accessoires met een verkeerde af-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door meting kunnen niet voldoende onder controle worden ge-
onervaren personen worden gebruikt. houden.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con- Slijpschijven, slijpwalsen of andere accessoires moe-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor- ten nauwkeurig op de slijpspil of de spantang van het
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde- elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de die niet precies in de opname van het elektrische gereed-
werking van het elektrische gereedschap nadelig schap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kun-
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen nen tot het verlies van de controle leiden.
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Nederlands | 45
Met opspandoorn bevestigde schijven, schuurrollen, Houd de aansluitkabel uit de buurt van draaiende inzet-
snijmessen of andere accessoires moeten volledig in gereedschappen. Als u de controle over het elektrische
de spantang of boorhouder zijn gezet. Als de opspan- gereedschap verliest, kan de aansluitkabel worden door-
doorn onvoldoende wordt vastgehouden en/of de schijf te gesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het
veel uitsteekt, kan de bevestigde schijf losraken en met ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
een hoge snelheid worden gelanceerd. Leg het elektrische gereedschap nooit neer, wanneer
Gebruik geen beschadigde elektrische gereedschap- het accessoire nog in beweging is. Het draaiende acces-
pen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereed- soire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u de macht
schappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en over het elektrische gereedschap verliest.
scheuren, slijpwalsen op scheuren of sterke slijtage en Draai na het vervangen van inzetgereedschappen of in-
draadborstels op losse of gebroken draden. Als het stellingen aan het toestel de spantangmoer, de span-
elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, kop of andere bevestigingselementen stevig vast. Los-
controleer dan of het beschadigd is of gebruik een on- se bevestigingselementen kunnen onderwacht versteld
beschadigd elektrisch gereedschap. Als u het inzetge- worden en tot het verlies van de controle leiden; onbeves-
reedschap gecontroleerd en ingezet hebt, dan moeten tigde, roterende componenten worden met geweld wegge-
u en personen in de omgeving uit de buurt van het rote- slingerd.
rende inzetgereedschap blijven en laat u het toestel
Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
een minuut lang met maximumtoerental lopen. Bescha-
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
digd inzetgereedschap breekt meestal in deze testtijd.
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts-
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-
bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speci-
sche gevaren veroorzaken.
aal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegen-
houdt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen weg- Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
vliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materia-
ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het len ontsteken.
bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be- re koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of an-
schadigd. dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok
Let erop dat andere personen zich op een veilige af- leiden.
stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be-
Terugslag is een plotselinge reactie van een ronddraaiende
schermende uitrusting dragen. Brokstukken van het
schijf, schuurband, borstel of ander accessoire, als deze
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg-
plotseling bekneld raken of blijven haken. Het bekneld ra-
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di-
ken of blijven haken veroorzaakt een snelle stilstand van
recte werkomgeving.
het draaiende accessoire, waardoor het elektrische ge-
Houd het toestel alleen aan de geïsoleerde greepvlak- reedschap onbeheerst in tegengestelde richting van de
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- draairichting van het accessoire wordt geforceerd.
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei- Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in
gen aansluitkabel kan raken. Contact met een onder het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het ma-
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het teriaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schieten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebrui-
schok leiden. ker schieten of in de andere richting, afhankelijk van de be-
Houd het elektrische gereedschap bij het starten altijd wegingsrichting van de schijf op het moment dat deze
goed vast. Bij het opstarten tot het maximumtoerental kan bleef haken of klem zitten. Slijpschijven kunnen onder de-
het reactiemoment van de motor ertoe leiden dat het elek- ze omstandigheden ook breken.
trische gereedschap verdraait. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elek-
Indien mogelijk dient u klemmen te gebruiken om het trische gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of
werkstuk te bevestigen. Houd nooit een klein werkstuk -omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit wor-
in de ene hand en het elektrische gereedschap in de an- den vermeden, zoals hieronder is beschreven.
dere terwijl u het gebruikt. Door het vastspannen van Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
kleine werkstukken hebt u beide handen vrij voor een bete- uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-
re controle van het elektrische gereedschap. Bij het door- rugslagkrachten kunt opvangen. De bediener kan door
slijpen van ronde werkstukken, zoals houten pluggen, geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagkrachten be-
stangmateriaal of buizen, dreigen deze weg te rollen, waar- heersen.
door het inzetgereedschap kan klemmen en naar u toe ge-
slingerd kan worden.
46 | Nederlands
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, Raak de slijpschijven niet aan voor ze afgekoeld zijn.
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap- De schijven worden bij het werken erg heet.
pen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich houden dan u met uw hand kunt doen.
vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of te-
rugslag.
Gebruik geen getand zaagblad. Zulke inzetgereedschap-
Product- en vermogensbeschrijving
pen veroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
controle over het elektrische gereedschap. le voorschriften. Als de waarschuwingen en
Leid het inzetgereedschap altijd in dezelfde richting in voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
het materiaal, waarin de snijkant het materiaal verlaat een elektrische schok, brand of ernstig letsel
(komt overeen met de richting waarin de spanen uitge- tot gevolg hebben.
worpen worden). Door het elektrische gereedschap in de Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
verkeerde richting te leiden, breekt de snijkant van het in- reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
zetgereedschap uit het werkstuk, waardoor het elektri- de gebruiksaanwijzing leest.
sche gereedschap in deze voedingsrichting getrokken
wordt. Gebruik volgens bestemming
Span het werkstuk bij het gebruik van draaivijlen, ho- Het elektrische gereedschap is bestemd voor het slijpen en
gesnelheidsfreesgereedschappen of hardmetalen ontbramen van metaal met korundslijptoebehoren alsmede
freesgereedschappen altijd vast. Reeds bij het gering voor werkzaamheden met schuurbanden.
kantelen in de groef gaan deze inzetgereedschappen vast- GGS 8 CE: Het elektrische gereedschap is bovendien be-
zitten en kunnen ze een terugslag veroorzaken. Bij het stemd voor het borstelen en polijsten van metaal.
vastzitten van draaivijlen, hogesnelheidsfreesgereed-
schappen of hardmetalen freesgereedschappen kan het Afgebeelde componenten
gereedschapsinzetstuk uit de groef springen en tot het ver- De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
lies van de controle over het elektrische gereedschap lei- het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
den. 1 Spantang
Bijzondere waarschuwingen voor slijpen 2 Spanmoer
Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed- 3 Uitgaande as
schap toegestane slijptoebehoren en alleen de aanbe- 4 Ashals
volen toepassingsmogelijkheden. Voorbeeld: slijp 5 Aan/uit-schakelaar
nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijp- (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
schijven zijn bestemd voor materiaalafname met de rand GGS 28 LCE)
van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijp-
6 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
toebehoren kan het toebehoren breken.
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Gebruik voor conische en rechte slijpstiften met
7 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
schroefdraad alleen onbeschadigde stiften van de juis-
te grootte en lengte, zonder ondersnijding aan de 8 Steeksleutel op uitgaande as*
schouder. Geschikte stiften verminderen de mogelijkheid 9 Steeksleutel op spanmoer*
van breuk. 10 Binnenwerkse schachtmaat L0
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met 11 Aan/uit-schakelaar
draadborstels (GGS 8 CE) (GGS 28 LP)
Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens 12 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast (GGS 28 LP)
de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Weg- * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
vliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
kleding en/of de huid dringen.
Laat borstels voor het gebruik minstens een minuut
met werksnelheid lopen. Let erop dat gedurende deze
tijd geen andere persoon voor of op een lijn met de bor-
stel staat. Tijdens het inlopen kunnen losse stukken draad
wegvliegen.
Richt de ronddraaiende draadborstel van u weg. Bij
werkzaamheden met deze borstels kunnen kleine deeltjes
en minieme stukjes draad met hoge snelheid wegvliegen
en door de huid dringen.
Nederlands | 47
Technische gegevens
Rechte slijpmachine GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Productnummer 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Opgenomen vermogen W 750 600 650 650 650 500
Afgegeven vermogen W 420 350 380 380 380 280
Nominaal toerental min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Instelbereik toerental min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Max. spantangdiameter mm 8 8 8 8 8 8
Sleutelvlak
– Spanmoer mm 19 19 19 19 19 19
– Uitgaande as mm 13 19 19 13 13 13
Ashals-Ø mm 43 43 43 43 43 43
Ashals-Ø
– met rubber dop mm – – – – – 38
– zonder rubber dop mm – – – – – 34
Max. diameter slijp- of schuurtoebehoren mm 50 50 50 50 50 40
Max. dikte slijptoebehoren mm – – – – – 32
Max. diameter polijstgereedschap mm 80 – – – – –
Constant-electronic
Vooraf instelbaar toerental – – –
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Isolatieklasse /II /II /II /II /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende
pige inschatting van de trillingsbelasting. inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het
48 | Nederlands
trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting geduren- den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
de de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting bevinden.
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver- (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
minderen. dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van den bewerkt.
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder- – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap- – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- klasse P2 te dragen.
beidsproces. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
Montage Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Gebruik
Slijpgereedschappen monteren
(zie afbeelding A) Ingebruikneming
Gebruik alleen een goed passende en onbeschadigde Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
steeksleutel (zie „Technische gegevens”). moet overeenkomen met de gegevens op het type-
– Reinig de uitgaande as 3 en alle te monteren delen. plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
– Houd de uitgaande as 3 met de steeksleutel 8 op het sleu- aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
telvlak vast. met 220 V worden gebruikt.
Draai de spanmoer 2 met de steeksleutel 9 op het sleutel- In- en uitschakelen (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/
vlak los door de spamoer tegen de wijzers van de klok in te GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
draaien.
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u
– Steek de spanschacht van het slijp- of schuurtoebehoren
de aan/uit-schakelaar 5 naar voren.
tot aan de aanslag in de spantang 1.
– Houd de uitgaande as 3 met de steeksleutel 8 vast en span Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 5 wilt vastzetten,
het inzetgereedschap met de steeksleutel 9 op het sleute- drukt u de aan/uit-schakelaar 5 vooraan omlaag tot deze vast-
loppervlak door het inzetgereedschap met de wijzers van klikt.
de klok mee te draaien. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, laat u de
Het slijptoebehoren moet nauwkeurig rond lopen. Slijptoebe- aan/uit-schakelaar 5 los. Als deze vergrendeld is, drukt u de
horen dat niet rond loopt, mag niet meer worden gebruikt, aan/uit-schakelaar 5 kort achteraan omlaag en laat u deze ver-
maar moet worden vervangen. volgens los.
Draai de spantang met de spanmoer in geen geval vast Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
zolang er geen slijptoebehoren gemonteerd is. Anders schap alleen in wanneer u het gebruikt.
kan de spantang beschadigd raken. Terugslaguitschakeling
Gebruik alleen slijpstiften met een passende schacht- Bij een plotselinge daling van het toerental, bijvoorbeeld blok-
diameter. Een slijpstift waarvan de schachtdiameter niet keren tijdens doorslijpen, wordt de stroomtoevoer naar de
past bij de gereedschapopname van het elektrische ge- motor elektronisch onderbroken.
reedschap (zie „Technische gegevens”) kan niet goed wor- Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet u de
den vastgehouden en beschadigt de spantang. aan/uit-schakelaar 5 in de uitgeschakelde stand en schakelt u
Het inzetgereedschap moet minstens 10 mm ingespan- het elektrische gereedschap opnieuw in.
nen zijn. Met de binnenwerkse schachtmaat L0 kan uit de
In- en uitschakelen (GGS 28 LP)
gegevens van de fabrikant van het inzetgereedschap het
toegestane maximale toerental van het inzetgereedschap Voor de ingebruikname van het elektrische gereedschap
bepaald worden. Deze mag niet onder het maximale toe- schuift u eerst de inschakelblokkering 12 naar achter en
rental van het elektrische gereedschap liggen. drukt u vervolgens op de aan/uit-schakelaar 11 en blijft u de-
ze indrukken.
Afzuiging van stof en spanen Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- aan/uit-schakelaar 11 los.
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei- schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Dansk | 49
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact. Dansk
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Sikkerhedsinstrukser
Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven- Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
reedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
Tijdens het bewerken van metalen kan geleidend stof in holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
het elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
de veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
worden geschaad.
nere brug.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice drevet el-værktøj (uden netkabel).
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
50 | Dansk
Sikkerhed på arbejdspladsen Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
uheld. der risiko for personskader.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
pe. tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød. Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
stød. el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til repareres.
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- af ukyndige personer.
ter risikoen for elektrisk stød. El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Personlig sikkerhed brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, jer.
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
råde, kan føre til farlige situationer.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader. Service
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø- Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Dansk | 51
Sikkerhedsinstrukser til ligeslibere delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske
skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
Fælles sikkerhedsanvisninger for slibning, arbejde med du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
trådbørster, polering og fræsning
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
Dette el-værktøj kan bruges som slibemaskine, polere-
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
maskine (GGS 8 CE), til fræsning og trådbørste
bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
(GGS 8 CE). Følg alle sikkerhedsanvisninger, anvisnin-
emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre
ger, billeder og data, som udleveres med el-værktøjet.
til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
Overholder Du ikke følgende instrukser, kan Du få elektrisk
stød, der kan opstå brand og/eller Du kan blive kvæstet al- Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du
vorligt. udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bø-
jede tilslutningsledninger eller maskinens eget kabel.
Dette el-værktøj er ikke egnet til sandpapirslibning og Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte
vinkelslibning. Anvendelse af el-værktøjet til formål, det maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
ikke er beregnet til, er forbundet med fare og risiko for elektrisk stød.
kvæstelser.
Hold altid godt fast i værktøjet under opstart. Ved acce-
Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette leration til det højeste omdrejningstal kan motorens reakti-
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgø- onsmoment føre til, at el-værktøjet drejer over.
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an-
vendelse. Fastgør så vidt muligt emnet med tvinger. Hold aldrig
et lille emne i den ene hånd og el-værktøjet i den anden,
Slibetilbehørets mærkehastighed skal som minimum mens el-værktøjet kører. Når du fastgør mindre emner,
svare til den maksimumhastighed, der er angivet på el- har du altid begge hænder fri, så du lettere kan kontrollere
værktøjet. Slibetilbehør, der anvendes ved en højere ha- el-værktøjet. Ved skæring af runde emner som trædyvler,
stighed end mærkehastigheden, kan gå i stykker og slyn- stangmaterialer eller rør, risikerer du, at disse emner ruller
ges af værktøjet. bort, så indsatsværktøjet kan komme i klemme og blive ka-
Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal være stet bagud mod dig.
inden for el-værktøjets mærkekapacitet. Tilbehør i for- Hold tilslutningsledningen væk fra roterende indsats-
kert størrelse kan ikke styres korrekt. værktøj. Hvis du mister kontrollen over el-værktøjet, kan til-
Slibeskiver, slibevalser eller andet tilbehør skal passe slutningsledningen skæres over eller rammes, og din hånd
nøjagtigt til slibespindlen eller spændetangen på dit eller din arm kan trækkes ind i det roterende indsatsværktøj.
el-værktøj. Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt i Du må først lægge el-værktøjet fra dig, når tilbehøret
el-værktøjets holder, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt er stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i un-
og kan medføre, at man taber kontrollen. derlaget, så du mister kontrollen over el-værktøjet.
Skaftmonterede hjul, slibecylindre, skæreværktøj el- Spænd spændetangsmøtrikken, spændepatronen eller
ler andet tilbehør skal være indsat helt i spændepatro- andre fastgørelseselementer, når du har skiftet ind-
nen eller borepatronen. Hvis skaftet ikke fastholdes til- satsværktøjer eller foretaget indstillinger på maski-
strækkeligt, og/eller hjulets udhæng er for langt, kan det nen. Løse fastgørelseselementer kan blive forskubbet
monterede hjul løsne sig eller blive slynget af sted med høj uventet og resultere i, at du mister kontrollen over maski-
hastighed. nen. Derved kan ikke-fastgjorte roterende komponenter
Brug ikke defekt monteringsværktøj. Kontrollér altid blive slynget ud med stor kraft.
før brug indsatsværktøj som f.eks. slibevalser for af- Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
splintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
tråde. Hvis du taber el-værktøjet eller monterings- i din krop.
værktøjet, skal du kontrollere, om delen har taget ska-
Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
de eller i stedet tage et andet monteringsværktøj i
regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind i
brug. Når du har kontrolleret indsatsværktøjet og sat
huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
det i, skal du og andre personer i nærheden holde jer på
elektrisk.
sikker afstand af det roterende indsatsværktøj og lade
værktøjet køre med maksimal hastighed i et minut. Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-
Hvis indsatsværktøjet er beskadiget, vil det for det meste rialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
knække inden for det første minut. Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt kan føre til elektrisk stød.
af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art Tilbageslag og tilsvarende advarsler
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller spe- Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en rote-
cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og ma- rende skive, slibebånd, børste eller andet tilbehør kommer
terialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede i klemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kom-
genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin- mer i klemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvil-
52 | Dansk
ket tvinger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat Lad børster køre med arbejdshastighed i mindst et mi-
retning af tilbehørets rotationsretning. nut, før de tages i brug. Sørg for, at personer hverken
Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kø- står foran eller i lige linje med børsten i denne tid. Un-
rer fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind der indkøringstiden kan løse trådstykker flyve væk.
i klemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så Ret den roterende trådbørste væk fra dig selv. Når der
skiven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten arbejdes med disse børster, kan små partikler og bitte små
mod eller væk fra brugeren afhængigt af skivens rotations- trådstykker flyve væk med stor hastighed og trænge ind i
retning på det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeski- huden.
ven kan også knække under disse forhold.
Rør ikke ved slibeskiverne, før de er kølet af. Skiverne
Tilbageslag skyldes forkert brug af el-værktøjet og/eller
bliver meget varmt under arbejdet.
forkerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og
kan undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
er angivet nedenfor. ordninger eller skruestik end med hånden.
Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og
arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage- Beskrivelse af produkt og ydelse
slagskræfterne. Betjeningspersonen kan beherske tilba- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
geslagskræfterne med egnede forsigtighedsforan- ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
staltninger. sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværk- vorlige kvæstelser.
tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote-
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-
ledningen.
ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller
tilbageslag. Beregnet anvendelse
Brug ikke tandede savklinger. Sådant indsatsværktøj fø-
El-værktøjet er beregnet til at slibe og afgratte metal med ko-
rer hyppigt til tilbageslag, eller at man mister kontrollen
nusformede slibestifter samt til at arbejde med slibebånds-
over el-værktøjet.
elementer.
Før hele tiden indsatsværktøjet i samme retning i ma-
GGS 8 CE: El-værktøjet er desuden beregnet til at børste og
terialet, som skærekanten forlader materialet i (svarer
polere metal.
til den retningen, som spånerne kastes ud i). Hvis el-
værktøjet føres i den forkerte retning, rives indsatsværktø- Illustrerede komponenter
jets skærekant ud af emnet, så el-værktøjet trækkes i frem-
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
føringsretningen.
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
Spænd altid emnet fast ved brug af drejefile, højhastig-
hedsfræseværktøj eller hård-metalfræseværktøj. Selv 1 Spændetang
små kanter i noten kan få indsatsværktøjet til at hakke og 2 Spændemøtrik
resultere i tilbageslag. Hvis der kommer hakker i drejefile, 3 Slibespindel
højhastighedsfræseværktøjer eller HM-fræseværktøj, kan 4 Spindelhals
værktøjsindsatsen på noten springe og resultere i, at du 5 Start-stop-kontakt
mister kontrollen over el-værktøjet. (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
Sikkerhedsadvarsler specifikt for slibearbejde GGS 28 LCE)
Brug udelukkende slibeskiver, der er godkendt til dit 6 Indstillingshjul omdrejningstal
el-værktøj, og den kun til de anbefalede formål. Eksem- (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
pel: Slib aldrig med sidefladen på en skæreskive. Skæ- 7 Håndgreb (isoleret gribeflade)
reskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på 8 Gaffelnøgle på slibespindlen*
skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for side-
9 Gaffelnøgle på spændemøtrikken*
vendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
10 Smalt skaftmål L0
Brug til koniske og lige slibestifter med gevind kun ube-
skadigede dorne, der har den rigtige størrelse og læng- 11 Start-stop-kontakt
de, uden underskæring på ansatsen. Egnede dorne re- (GGS 28 LP)
ducerer muligheden for brist. 12 Kontaktspærre til start-stop-kontakt
(GGS 28 LP)
Særlige advarselshenvisninger i forbindelse med arbejde
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
med trådbørster (GGS 8 CE) ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber tråd- res tilbehørsprogram.
stykker under almindelig brug. Overbelast ikke tråde-
ne med et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan
meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
Dansk | 53
Tekniske data
Ligesliber GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Typenummer 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Nominel optagen effekt W 750 600 650 650 650 500
Afgiven effekt W 420 350 380 380 380 280
Nominelt omdrejningstal min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Område til indstilling af omdrejningstal min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
maks. spændetangdiameter mm 8 8 8 8 8 8
Nøgleflade på
– Spændemøtrikken mm 19 19 19 19 19 19
– Slibespindlen mm 13 19 19 13 13 13
Spindelhals-Ø mm 43 43 43 43 43 43
Spindelhals-Ø
– med gummikappe mm – – – – – 38
– uden gummikappe mm – – – – – 34
maks. slibestiftdiameter mm 50 50 50 50 50 40
maks. tykkelse for slibestift mm – – – – – 32
maks. poleringsværktøjsdiameter mm 80 – – – – –
Konstantelektronik
Indstilling af omdrejningstal – – –
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-23.
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau dB(A) 78 77 82 80
Lydeffektniveau dB(A) 89 88 93 91
Usikkerhed K dB 3 3 3 3
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K
beregnet iht. EN 60745-2-23:
Overfladeslibning (skrubning med slibekropsdiameter 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K
beregnet iht. EN 60745-2-23:
Overfladeslibning (skrubning med slibekropsdiameter 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio- indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast- Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
ningen. også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende arbejdstidsrummet.
54 | Dansk
Svenska | 55
Arbejdsvejledning
Bevæg slibestiften jævnt frem og tilbage med et let tryk for at Svenska
opnå et optimalt arbejdsresultat. Et for stærkt tryk forringer
el-værktøjets ydelse og slibestiften slides hurtigere. Säkerhetsanvisningar
Opbevar slibeværktøjerne, så de ikke kan udsættes for
stød. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
Vedligeholdelse og service ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
Vedligeholdelse og rengøring inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- skador.
de på el-værktøjet. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks- (sladdlösa).
treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne Arbetsplatssäkerhet
igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl- Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
strømbeskyttelseskontakt (PRCD). Ved bearbejdning af arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. El- olyckor.
værktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
Kundeservice og brugerrådgivning höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og Elektrisk säkerhet
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions- Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
tegninger og informationer om reservedele findes også under: Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
www.bosch-pt.com adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. uttag reducerar risken för elstöt.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
Dansk risk för elstöt om din kropp är jordad.
Bosch Service Center Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
Telegrafvej 3 i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
2750 Ballerup Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
oprettes en reparations ordre. dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
Tlf. Service Center: 44898855 avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
Fax: 44898755 maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
Bortskaffelse endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
venlig måde. bruk används minskar risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus- Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
holdningsaffald! undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
Gælder kun i EU-lande: strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU Personsäkerhet
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
skrifter.
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
Ret til ændringer forbeholdes. kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
56 | Svenska
Svenska | 57
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt Till exempel, om ett sliphjul fastnar eller kläms av arbets-
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en stycket, kan kanten av hjulet som kommer in i klämpunkten
längre tids kraftigt buller. gräva sig ner i materialytan vilket gör att hjulet glider ut
Se till att obehöriga personer hålls på betryggande eller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller bort
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom från operatören, beroende på riktningen av hjulrörelsen på
arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust- platsen för klämning. Slipskivor kan även gå sönder under
ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty- dessa förhållanden.
gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller fel-
arbetsområdet. aktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom
att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs
Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna
nedan.
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar eller egen anslutningsledning. Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
maskinens metalldelar under spänning och leda till elstöt. Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
bättre behärska bakslagskrafterna.
Håll alltid stadigt fast i elverktyget vid start. Vid start på
fullt varvtal kan motorns reaktionsmoment leda till att Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
elverktyget vrider sig. kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud-
sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn,
Om möjligt, använd tvingarna för att fixera arbets-
skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
stycket. Håll aldrig ett litet arbetsstycke i ena handen
insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att
och elverktyget i den andra medan det är igång. Spänn
kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
fast små arbetsstycken så att du har båda händer fria och
därmed mer kontroll över elverktyget. Vid kapning av Använd inte tandat sågblad. Dessa insatsverktyg orsakar
runda arbetsstycken, som träpluggar, stänger eller rör har ofta ett bakslag eller förlust av kontrollen över elverktyget.
dessa en tendens att rulla iväg, vilket kan innebära att till- För alltid tillsatsverktyget i samma riktning i materia-
satsverktyget slungas mot dig. let som där skärkanten lämnar materialet (alltså
Håll anslutningsledningen på avstånd från roterande samma riktning som spånen kastas ut). Om du för
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget elverktyget i fel riktning kan tillsatsverktyget dras i denna
kan anslutningsledningen kapas eller dras in varvid risk riktning när den lämnar arbetsstycket då en skärkant går
finns för att din hand eller arm dras mot det roterande av.
insatsverktyget. Spänn alltid fast arbetsstycket vid användning av rote-
Lägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret har stan- rande filar, höghastighetsfräsar eller fräsar i hårdme-
nat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan fastna i tall. Redan vid liten snedställning i spåret fastnar tillsats-
ytan och dra verktyget utanför din kontroll. verktygen och kan orsaka returslag. Om roterande filar,
höghastighetsfräsar eller hårdmetallfräsverktyg fastnar
Dra åt spänntångmuttern, spännchucken eller övriga
kan tillsatsverktyget hoppa ur spåret och leda till förlust av
fästelement efter byte av tillsatsverktyg eller inställ-
kontroll över elverktyget.
ningar på maskinen. Lösa fästelement kan förställas
oväntat och leda till att du förlorar kontrollen över verkty- Säkerhetsvarningar som är specifika för slipning
get och lösa, roterande komponenter slungas ut med kraft. Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt
Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid elverktyg och de sprängskydd som endast är avsedda
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in för rekommenderad användning. Exempel: Slipa aldrig
varvid insatsverktyget dras mot din kropp. med kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för mate-
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp- rialavverkning med skivans kant. Om tryck från sidan utö-
ningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig vas mot slipkroppen kan den spricka.
anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar. Använd för koniska och raka slipstift med gänga endast
Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate- oskadade dornar i rätt storlek och längd utan under-
rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet. skärning på skuldran. Lämpliga dornar reducerar eventu-
ella brott.
Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme-
del. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt. Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med tråd-
borstar (GGS 8 CE)
Varning för bakslag
Observera att trådborstar även under normal använd-
Kast är en plötslig reaktion på ett roterande hjul som
ning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten
klämts eller ett roterande hjul, slipband, borste eller andra
med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan
tillbehör som fastnat. Klämmande eller fastkilning orsakar
lätt tränga in genom kläder och/eller i huden.
en snabb blockering av den roterande tillbehöret som i sin
tur orsakar att det okontrollerade elverktyget tvingas i mot- Låt borstarna rotera med arbetshastighet minst en
satt riktning mot tillbehörets rotation vid punkten för fast- minut innan de används. Se till att under inkörning inga
kilningen. personer står framför eller i linje med borsten. Under
inkörning kan lösa trådbitar slungas ut.
58 | Svenska
Håll den roterande borsten bort från kroppen. Vid arbe- Illustrerade komponenter
ten med dessa borstar kan små partiklar och mycket små Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
trådbitar slungas ut med hög hastighet och med risk för att elverktyget på grafiksida.
tränga in i huden.
1 Spänntång
Ta inte i slipskivorna innan de svalnat. Skivorna blir
2 Spännmutter
mycket heta vid arbetet.
3 Slipspindel
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk- 4 Spindelhals
rare än med handen. 5 Strömställare Till/Från
(GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
GGS 28 LCE)
Produkt- och kapacitetsbeskrivning 6 Ställratt varvtalsförval
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
ningar och instruktioner. Fel som uppstår 7 Handgrepp (isolerad greppyta)
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
8 Fast skruvnyckel på slipspindeln*
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador. 9 Fast skruvnyckel på spännmuttern*
10 Skaftmått L0
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen. 11 Strömställare Till/Från
(GGS 28 LP)
Ändamålsenlig användning 12 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från
Elverktyget är avsett för slipning och gradning av metall med (GGS 28 LP)
korundslipstift samt för arbeten med sliphylsor. *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
GGS 8 CE: Elverktyget kan dessutom användas för borstning hör som finns.
och polering av metall.
Tekniska data
Rak slipmaskin GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Produktnummer 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Upptagen märkeffekt W 750 600 650 650 650 500
Avgiven effekt W 420 350 380 380 380 280
Märkvarvtal min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Område för varvtalsinställning min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
max. spänntångsdiameter mm 8 8 8 8 8 8
Nyckeltag på
– Spännmutter mm 19 19 19 19 19 19
– Slipspindel mm 13 19 19 13 13 13
Spindelhals-Ø mm 43 43 43 43 43 43
Spindelhals-Ø
– med gummikåpa mm – – – – – 38
– utan gummikåpa mm – – – – – 34
max. slipkroppsdiameter mm 50 50 50 50 50 40
max. tjocklek på slipkroppen mm – – – – – 32
max. diameter på polerverktyg mm 80 – – – – –
Konstantelektronik
Varvtalsförval – – –
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Skyddsklass /II /II /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Svenska | 59
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-23.
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall
Ljudtrycksnivå dB(A) 78 77 82 80
Ljudeffektnivå dB(A) 89 88 93 91
Onoggrannhet K dB 3 3 3 3
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och
onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-23:
Ytslipning (skrubbning med kornstorlek 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och
onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-23:
Ytslipning (skrubbning med kornstorlek 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning – Håll emot slipspindeln 3 med den fasta skruvnyckeln 8 och
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i spänn insatsverktyget med den fasta skruvnyckeln 9 på
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk- nyckeltaget genom att vrida moturs.
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av Slipkroppen måste rotera jämnt. Använd inte längre orunda
vibrationsbelastningen. slipstift utan byt ut dem.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
Dra inte fast spänntången med spännmuttern innan en
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
slipkropp är monterad. Spänntången kan i annat fall ska-
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
das.
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under Använd endast slipstift med lämplig skaftdiameter. Ett
arbetsperioden öka betydligt. slipstift vars skaftdiameter inte motsvarar elverktygets
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även verktygsfäste (se ”Tekniska data”) kan inte monteras på
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, rätt sätt och skadar därför spänntången.
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast- Tillsatsverktyget måste sättas in minst 10 mm. Med
ningen för den totala arbetsperioden. skaftmåttet L0 kan du avläsa tillåtet maximalt varvtal för till-
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören satsverktyget i tillverkarens anvisningar. Detta får inte
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget ligga under maximalt varvtal för elverktyget.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen. Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
Montage ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
elverktyget. soner som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
Montering av slipverktyg (se bild A) ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
Använd endast lämpliga och oskadade skruvnycklar (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
(se ”Tekniska data”). bearbeta asbesthaltigt material.
– Rengör slipspindeln 3 och alla delar som skall monteras. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Håll emot slipspindeln 3 med fast skruvnyckel 8 på nyckel- – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
taget . Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
Lossa spännmuttern 2 med den fasta skruvnyckeln 9 på tat material.
nyckeltaget genom att vrida den moturs. Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
– Stick in slipkroppens spännskaft mot anslag i spänntången lätt självantändas.
1.
60 | Svenska
Drift Arbetsanvisningar
För bästa slipresultat för slipkroppen med lätt tryck och jämn
Driftstart hastighet fram och tillbaka. För kraftigt tryck minskar elverk-
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans tygets effekt och slipkroppen slits snabbare.
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk- Förvara slipverktygen så att de är skyddade mot stö-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även tar.
anslutas till 220 V.
In-/urkoppling (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/ Underhåll och service
GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
Skjut för inkoppling av elverktyget strömställaren Till/Från 5 Underhåll och rengöring
framåt. Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
För att spärra strömställare Till/Från 5 tryck ned strömställa- elverktyget.
ren Till/Från 5 framtill tills den snäpper fast. Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från för bra och säkert arbete.
5 eller om den är låst tryck helt kort baktill på strömställaren Använd under extrema betingelser om möjligt en
Till/Från 5 och släpp den igen. utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilations-
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill öppningarna renblåsas ofta och en jordfelsbrytare
använda det. (PRCD) förkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm
samlas i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering
Bakslagsfrånkoppling
kan försämras.
Vid plötsligt varvtalsfall t. ex. blockering i kapspåret avbryter
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
elektroniken strömmatningen till motorn.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
För återstart ställ strömställaren Till/Från 5 i frånkopplings-
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
läge och koppla på nytt på elverktyget.
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
In-/urkoppling (GGS 28 LP)
För att ta elverktyget i drift skjuter du först startspärren 12 Kundtjänst och användarrådgivning
bakåt och trycker därefter in till-/frånbrytaren 11 och håller Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
den intryckt. underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren 11. information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
använda det.
som gäller våra produkter och tillbehör.
Konstantelektronik Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
Den inbyggda elektroniken håller maskinens varvtal i det när- 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
maste konstant även på tomgång och under belastning och
Svenska
garanterar en jämn arbetseffekt.
Bosch Service Center
Varvtalsförval (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE) Telegrafvej 3
Med ställratten varvtalsförval 6 kan önskat varvtal väljas även 2750 Ballerup
under drift. Danmark
Krävt varvtal är beroende av bearbetat material och insats- Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
verktygets diameter. Se till att insatsverktygets högsta tillåtna Fax: (011) 187691
varvtal inte överskrids.
Avfallshantering
Ställrattens läge Tomgångsvarvtal (min-1) Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
GGS 28 CE GGS 8 CE miljövänligt sätt för återvinning.
GGS 28 LCE Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
1 10000 2500 Endast för EU-länder:
2 12700 3600 Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
3 16700 4600 för avfall som utgörs av elektriska och elek-
4 19700 5700 troniska produkter och dess modifiering till
5 23500 6800 nationell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljövänligt
6 28000 8000 sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk | 61
62 | Norsk
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til det roterende innsatsverktøyet og la maskinen gå med
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og maksimumsturtall i ett minutt. Skadde innsatsverktøy
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an- brekker vanligvis i løpet av dette testtidsrommet.
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo- Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
ner. bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebril-
Service ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern,
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. og materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør be-
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty-
Sikkerhetsinformasjon for rettsliper pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt
for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
Advarsler som gjelder for sliping, sandpapirsliping, ar-
Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand
beid med stålbørster, polering og fresing
til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ-
Dette elektroverktøyet skal brukes som slipemaskin, det må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til
poleringsmaskin (GGS 8 CE), til fresing og som stålbør- verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
ste (GGS 8 CE). Følg alle sikkerhetsanvisninger, in- derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeids-
strukser, illustrasjoner og data som følger med elektro- området.
verktøyet. Hvis du ikke tar anvisningene nedenfor til følge,
kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per- Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene hvis du
sonskader. utfører arbeid der innsatsverktøyet kan komme borti
skjulte strømledninger eller vektøyets tilkoblingsled-
Dette elektroverktøyet er ikke egnet for sandpapirsli- ning. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også
ping eller kappesliping. Det kan oppstå farer og person- sette maskinens metalldeler under spenning og føre til
skader hvis elektroverktøyet brukes til oppgaver det ikke elektriske støt.
er beregnet for.
Hold elektroverktøyet godt fast under start. Ved økning
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an- av hastigheten til maksimumsturtall kan motorens reak-
befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv sjonsmoment føre til at elektroverktøyet vris.
om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan-
terer dette ingen sikker bruk. Bruk om mulig tvinger for å holde fast emnet. Du må al-
dri holde et lite emne i den ene hånden og elektroverk-
Den nominelle hastigheten til slipetilbehøret må være tøyet i den andre mens du bruker verktøyet. Når du
minst like høy som den maksimale hastigheten som er spenner fast små emner, har du begge hendene fri, slik at
angitt på elektroverktøyet. Slipetilbehør som kjøres ras- du får bedre kontroll over elektroverktøyet. Ved kapping av
kere enn det nominelle turtallet, kan bli ødelagt, og deler runde emner, for eksempel treplugger, stenger eller rør,
kan løsne og slynges ut. har emnene en tendens til å rulle bort, slik at innsatsverk-
Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må ligge tøyet kommer i klem og kan slynges mot deg.
innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet. Tilbe- Hold tilkoblingsledningen unna roterende innsatsverk-
hør med feil dimensjon kan ikke kontrolleres i tilstrekkelig tøy. Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet, kan
grad. tilkoblingsledningen kappes eller komme inn i verktøyet,
Slipeskiver, slipevalser eller annet tilbehør må passe og hånden eller armen din kan komme inn i det roterende
nøyaktig på slipespindelen eller spenntangen til elek- innsatsverktøyet.
troverktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig i Ikke legg elektroverktøyet fra deg før tilbehøret har
festet til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan henge seg fast
kraftig og kan føre til at du mister kontrollen. i underlaget og trekke i elektroverktøyet slik at du mister
Skiver, slipevalser, kuttere eller annet verktøy som kontrollen.
monteres med dor, må settes helt inn i kragen eller Stram spenntangmutteren, spennchucken eller andre
chucken. Hvis doren ikke holdes fast og/eller overhenget festeelementer ordentlig etter bytte av innsatsverktøy
til skiven er for langt, kan den monterte skiven løsne og og etter at innstillinger er utført på verktøyet. Løse fes-
kastes ut med høy hastighet. teelementer kan forskyve seg utilsiktet og føre til at man
Bruk aldri skadde innsatsvektøy. Sjekk før hver bruk mister kontrollen; løse, roterende komponenter slynges ut
om innsatsverktøy som slipeskiver er splintret eller har med stor kraft.
sprekker, om slipevalser har sprekker eller er svært La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bæ-
slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder. rer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verk-
ned, må du kontrollere om det er skadet; eventuelt bru- tøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen
ke et uskadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og din.
satt inn innsatsverktøyet, må du, og eventuelle andre
personer i nærheten, oppholde deg utenfor nivået til
Norsk | 63
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i hu- skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek- skivene brekker.
trisk fare. Til koniske og rette slipestifter med gjenger må du kun
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare bruke uskadede dor i rett størrelse og lengde, uten bak-
materialer. Gnister kan antenne disse materialene. skjæring på skulderen. Egnede dor reduserer muligheten
Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle- for brudd.
midler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster (GGS 8 CE)
føre til elektriske støt. Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt press-
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon ved fastklemming eller trykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjen-
fasthekting av en slipeskive, et slipebånd, en børste eller nom tynt tøy og/eller hud.
annet tilbehør. Fastklemming eller fasthekting fører til brå- La børstene gå i minst ett minutt i arbeidshastighet før
stopp av det roterende tilbehøret. Dette kan i neste om- de brukes. Pass på at det da ikke står en annen person
gang føre til at elektroverktøyet tvinges i motsatt retning av foran eller på samme linje som børsten. I løpet av innkjø-
tilbehørets rotasjon. ringstiden kan løse trådbiter slynges rundt.
Eksempel: Hvis en slipeskive klemmes eller hektes fast i ar- Rett den roterende stålbørsten bort fra deg selv. Ved
beidsemnet, kan den kanten av skiven som har kjørt seg arbeid med disse børstene kan det slynges rundt små par-
fast, grave seg ned i materialets overflate og dermed få sli- tikler og bittesmå trådbiter i høy hastighet og slik trenge
peskiven til å bevege seg oppover eller slå utover. Slipeski- inn i huden.
ven kan bevege seg brått enten mot eller fra operatøren, av-
Ikke berør slipeskivene før de er avkjølt. Skivene blir
hengig av slipeskivens rotasjonsretning da tilbehøret kom i
svært varme under arbeidet.
klem. Slipeskiver kan også gå i stykker i slike situasjoner.
Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktøyet og/eller Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
uheldige betjeningsmåter eller -betingelser og kan unngås med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
ved å følge sikkerhetsreglene nedenfor. enn med hånden.
Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake- Produkt- og ytelsesbeskrivelse
slagskrefter. Brukeren kan beherske tilbakeslagskrefter Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
med egnede sikkerhetstiltak. gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. og nedenstående anvisninger kan medføre
Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra ar- elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
beidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsats- der.
verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
kontrolltap eller tilbakeslag.
Bruk ikke sagblad med tenner. Slike innsatsverktøy fører Formålsmessig bruk
ofte til tilbakeslag eller til at man mister kontrollen over Elektroverktøyet er beregnet til sliping og avgrading av metall
elektroverktøyet. med korundslipeskiver og til arbeid med slipebånd.
Før alltid innsatsverktøyet i samme retning inn i mate- GGS 8 CE: Elektroverktøyet er i tillegg beregnet til børsting og
rialet som skjærekanten forlater materialet (tilsvarer polering av metall.
den samme retningen som sponen skilles ut i). Hvis
elektroverktøyet føres i feil retning, fører det til at skjære- Illustrerte komponenter
kanten til innsatsverktøyet kommer ut av emnet, slik at Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
elektroverktøyet trekkes i denne fremføringsretningen. bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Spenn alltid fast emnet når du skal bruke dreiefiler, 1 Spenntange
høyhastighetsfreseverktøy eller hardmetallfreseverk-
2 Spennmutter
tøy. Selv en liten skjevhet i sporet fører til at innsatsverk-
tøyet kiler seg fast og kan forårsake tilbakeslag. Hvis rote- 3 Slipespindel
rende filer, høyhastighetsfreseverktøy eller 4 Spindelhals
hardmetallfreseverktøy setter seg fast, kan verktøyinnsat- 5 På-/av-bryter
sen hoppe ut av sporet, og man kan miste kontrollen over (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
elektroverktøyet. GGS 28 LCE)
Spesielle sikkerhetsregler for slipearbeid 6 Stillhjul for turtallforvalg
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro-
verktøyet, og kun for de anbefalte bruksområdene. 7 Håndtak (isolert grepflate)
Eksempel: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive. 8 Fastnøkkel på slipespindelen*
64 | Norsk
Tekniske data
Rettsliper GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Produktnummer 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Opptatt effekt W 750 600 650 650 650 500
Avgitt effekt W 420 350 380 380 380 280
Nominelt turtall min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Turtallinnstillingsområde min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Maks. spenntangediameter mm 8 8 8 8 8 8
Nøkkelflate på
– Spennmutteren mm 19 19 19 19 19 19
– Slipespindelen mm 13 19 19 13 13 13
Spindelhals-Ø mm 43 43 43 43 43 43
Spindelhals-Ø
– med gummikappe mm – – – – – 38
– uten gummikappe mm – – – – – 34
Maks. slipeskivediameter mm 50 50 50 50 50 40
Maks. slipeskivetykkelse mm – – – – – 32
Maks. polerverktøydiameter mm 80 – – – – –
Konstantelektronikk
Turtallforvalg – – –
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-23.
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er
Lydtrykknivå dB(A) 78 77 82 80
Lydeffektnivå dB(A) 89 88 93 91
Usikkerhet K dB 3 3 3 3
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K
beregnet jf. EN 60745-2-23:
Overflatesliping (skrubbing med slipeskivediameter 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K
beregnet jf. EN 60745-2-23:
Overflatesliping (skrubbing med slipeskivediameter 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Norsk | 65
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan befinner seg i nærheten.
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe- fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
lastningen. fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette P2.
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he- Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
le arbeidstidsrommet. skal bearbeides.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bruk
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av Igangsetting
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or- Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
ganisere arbeidsforløpene. kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
Montering med 230 V kan også brukes med 220 V.
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- Inn-/utkobling (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/
selet trekkes ut av stikkontakten. GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-
Montering av slipeverktøy (se bilde A) teren 5 fremover.
Bruk kun passende og uskadede fastnøkler (se «Tek- Til låsing av på-/av-bryteren 5 skyver du på-/av-bryteren 5
niske data»). ned foran til den går i lås.
– Rengjør slipespindelen 3 og alle delene som skal monte- Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 5
res. hhv. – hvis den er låst – trykker du på-/av-bryteren 5 ett øy-
– Hold slipespindelen 3 med fastnøkkelen 8 fast på nøkkel- eblikk og slipper den deretter.
flaten . Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
Løsne spennmutteren 2 med fastnøkkelen 9 på nøkkelfla- gi.
ten ved å skru den mot urviserne.
– Sett skaftet til slipeskiven helt inn i spenntangen 1. Tilbakeslagsutkopling
– Hold slipespindelen 3 fast med fastnøkkelen 8 og spenn Ved plutselig turtallreduksjon, f.eks. blokkering i kappesnit-
innsatsverktøyet fast med fastnøkkelen 9 på nøkkelflaten tet, avbrytes motorens strømtilførsel elektronisk.
ved å skru med urviserne. Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 5 i utkoplet po-
Slipeskiven må gå helt rundt. Urunde slipeskiver må ikke len- sisjon og slår elektroverktøyet på igjen.
ger brukes, men skiftes ut. Inn-/utkobling (GGS 28 LP)
Trekk spenntangen ikke fast med spennmutteren så- For å ta i bruk elektroverktøyet skyver du først innkoblings-
lenge det ikke er montert slipeskiver. Spenntangen kan sperren 12 bakover, og trykker deretter på av/på-bryteren
ellers ta skade. 11 og holder den inne.
Bruk bare slipestifter med passende skaftdiameter. En For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren 11.
slipestift med skaftdiameter som ikke stemmer overens
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
med verktøyfestet til elektroverktøyet (se «Tekniske da-
gi.
ta») kan ikke festes riktig, og skader spenntangen.
Innsatsverktøyet må være spent fast minst 10 mm Konstantelektronikk
inne. Tillatt maksimalt turtall for innsatsverktøyet kan be- Konstantelektronikken holder turtallet nesten konstant i tom-
regnes med de innvendige målene til skaftet L0 i informa- gang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeidseffekt.
sjonen fra produsenten av innsatsverktøyet. Dette må ikke Turtallforvalg (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
være under det maksimale turtallet til elektroverktøyet.
Med stillhjul for turtallforvalg 6 kan nødvendig turtall for-
Støv-/sponavsuging håndsinnstilles også under drift.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, Det nødvendige turtallet er avhengig av materialet som skal
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller bearbeides og diameteren på innsatsverktøyet. Overhold
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller maksimalt godkjent turtall på innsatsverktøyet.
66 | Suomi
Suomi | 67
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö- Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir- säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista työkalun tahattoman käynnistyksen.
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
vat sähköiskun vaaraa. tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
raa. ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
Henkilöturvallisuus työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
nosti huolletuista laitteista.
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei- Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö- näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas- taa vaarallisiin tilanteisiin.
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. Huolto
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö- Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö- korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä säilyy turvallisena.
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- Suorahiomakoneiden turvallisuusohjeet
nettomuuksille.
Yhteiset turvallisuusohjeet hiontaan, teräsharjojen käyt-
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin töön, kiillotukseen ja jyrsintään
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
Tätä sähkötyökalua voidaan käyttää hiomakoneena,
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
kiillotuskoneena (GGS 8 CE), jyrsimenä ja teräsharja-
miseen.
na (GGS 8 CE). Ota huomioon kaikki turvallisuusoh-
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- jeet, ohjeet, kuvat ja tiedot, jotka saat sähkötyökalun
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- mukana. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa ai-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis- heuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia tapaturmia.
sa.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu hiekkapaperihiontaan ei-
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä kä katkaisuhiontaan. Sähkötyökalun käyttötarkoituksen
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja vastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaroja ja tapaturmia.
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-
koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka-
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
lulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö-
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja. Hiomatarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy olla
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkitty
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeam-
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- min pyörivät hiomatarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen ympäriinsä.
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy
sähkötyökalu on tarkoitettu. olla kyseiselle sähkötyökalulle säädetyissä rajoissa.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei pystytä hallitsemaan
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei kunnolla.
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
68 | Suomi
Hiomalaikkojen, hiomarullien ja muiden tarvikkeiden Pidä virtajohto riittävän etäällä pyörivistä käyttötar-
täytyy sopia tarkasti sähkötyökalun hiomakaraan tai vikkeista. Jos menetät laitteen hallinnan, virtajohto voi
istukkaan. Käyttötarvikkeet, jotka eivät sovi tarkasti säh- katketa tai tarttua käyttötarvikkeeseen. Silloin on vaara,
kötyökalun pitimeen, pyörivät epätasaisesti, tärisevät voi- että kätesi tai käsivartesi koskettaa pyörivää käyttötarvi-
makkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menettä- ketta.
miseen. Älä missään tapauksessa aseta sähkötyökalua säilytys-
Karalaikat, hiomakarat, leikkurit tai muut käyttötarvik- alustalle ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt täy-
keet täytyy työntää pohjaan asti kiinnittimeen tai is- dellisesti. Pyörivä käyttötarvike voi leikkautua pintaan ja
tukkaan. Jos kara on kiinnitetty huonosti ja/tai istukan ja aiheuttaa sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
laikan väli on liian suuri, asennettu laikka voi löystyä ja se Kiristä käyttötarvikkeiden vaihdon ja laitteeseen teh-
saattaa sinkoutua suurella nopeudella pois paikaltaan. tyjen säätötoimenpiteiden jälkeen kiinnitysmutteri,
Älä käytä vaurioituneita käyttötarvikkeita. Tarkista en- kiinnitysistukka tai muut kiinnitysosat pitävästi kiinni.
nen jokaista käyttökertaa, ettei käyttötarvikkeissa ole Löysien kiinnitysosien asento voi muuttua odottamatta ja
vaurioita (esim. hiomalaikoissa säröjä tai halkeamia, aiheuttaa koneen hallinnan menettämisen; irtonaiset pyö-
hiomarullassa halkeamia tai voimakasta kulumista, te- rivät osat sinkoutuvat suurella nopeudella ympäriinsä.
räsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja). Jos Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta-
sähkötyökalu tai käyttötarvike putoaa lattialle, tarkas- essasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena
ta se vaurioiden varalta tai vaihda tilalle vaurioituma- tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa tun-
ton käyttötarvike. Kun olet tarkastanut ja asentanut keutua kehoosi.
käyttötarvikkeen, siirry pois pyörivän käyttötarvik-
keen lähettyviltä (huolehdi siitä, ettei muitakaan ihmi- Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti.
siä oleskele tällä alueella) ja anna laitteen käydä yhden Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima-
minuutin ajan huippukierrosluvulla. Vaurioituneet käyt- kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
tötarvikkeet rikkoutuvat useimmiten tämän testin aikana. tilanteita.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös- Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipi-
tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suo- nät voivat sytyttää näitä aineita.
jalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon- Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis-
suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka tä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten
suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengitys-
Takapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos pyörivä
suojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä synty-
laikka, hiomaholkki, teräsharja tai muu käyttötarvike jumit-
vä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saat-
tuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertumi-
taa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
nen aiheuttaa pyörivän käyttötarvikkeen äkillisen pysähty-
Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi- misen, mikä saa sähkötyökalun tempautumaan
syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel- hallitsemattomasti käyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vas-
le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkap- taan.
paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa Jos esimerkiksi hiomalaikka jumittuu työkappaleeseen,
sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsi- laikan reuna voi pureutua materiaaliin ja aiheuttaa laikan
naisen työalueen ulkopuolella. kimmahtamisen irti työkappaleesta tai takapotkun. Laikka
Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kädensijois- voi kimmahtaa käyttäjän suuntaan tai hänestä poispäin
ta, kun teet töitä, joissa käyttötarvike voi osua piilossa riippuen laikan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hio-
oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan virtajohtoon. malaikat voivat myös murtua tällaisissa tilanteissa.
Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä myös laitteen Takapotku on seuraus sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. virheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja se voidaan
Pidä sähkötyökalusta aina kunnolla kiinni, kun käyn- välttää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä.
nistät koneen. Kun kone kiihtyy huippukierroslukuun, sil- Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi-
loin moottorin reaktiomomentti voi saada sähkötyökalun vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaisku-
kiertymään otteessa. voimiin. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takaiskuvoi-
Mikäli mahdollista, kiinnitä työkappale työstöä varten mia noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.
puristimilla. Älä missään tapauksessa pidä työkappa- Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu-
letta käden kanssa paikallaan, kun käytät samanaikai- nojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamas-
sesti toisella kädellä sähkötyökalua. Kiinnittämällä työ- ta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyöri-
kappaleet puristimilla voit käyttää molempia käsiä vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa,
sähkötyökalun turvalliseen ohjaamiseen. Kun katkaiset terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä
pyöreitä työkappaleita (esim. puutapit, tangot ja putket), johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
ne voivat pyörähtää herkästi pois paikaltaan. Silloin käyt-
tötarvike voi juuttua kiinni ja sinkoutua laitteen käyttäjää
kohti.
Suomi | 69
Älä käytä hammastettua sahanterää. Tällaiset käyttötar- Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
vikkeet aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun hal- kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
linnan menettämisen. kädessä pidettynä.
Ohjaa käyttötarvike aina samassa suunnassa materiaa-
liin ja siitä pois (vastaa lastujen lentosuuntaa). Jos oh- Tuotekuvaus
jaat sähkötyökalua vinoon, silloin käyttötarvike eksyy leik-
kuu-urasta ja vetää sähkötyökalua väärään suuntaan. Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
Kiinnitä työkappale aina pitävästi paikalleen, kun käy-
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
tät sähköviiloja, nopeasti työstäviä jyrsinteriä tai kova-
vakavaan loukkaantumiseen.
metallisia jyrsinteriä. Jo vähäinenkin kallistaminen uras-
sa saa nämä käyttötarvikkeet juuttumaan ja aiheuttamaan
takaiskun. Sähköviilan, nopeasti työstävien jyrsinterien ja Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
kovametallisten jyrsinterien juuttuminen voi saada terän käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
ponnahtamaan urasta ja aiheuttaa sähkötyökalun hallin-
nan menettämisen.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin hiontaan ja purseenpois-
Hiomatöitä koskevat varo-ohjeet toon korundihiomatyökaluja käyttäen sekä töihin hiomanau-
Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi hyväksyttyjä hio- hatyökalujen kanssa.
matarvikkeita ja vain suositeltuihin käyttökohteisiin.
GGS 8 CE: Sähkötyökalu on lisäksi tarkoitettu metallin harjaa-
Esimerkki: Älä missään tapauksessa tee hiomatöitä
miseen ja kiillotukseen.
katkaisulaikan sivupintaa käyttäen. Katkaisulaikat on
tarkoitettu laikan ulkokehällä työstämiseen. Sivusuunnas- Kuvassa olevat osat
ta vaikuttava voima saattaa murtaa katkaisulaikan.
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
Käytä kartionmuotoisille ja kierteellä varustetuille suo- vaan sähkötyökalun kuvaan.
rille karalaikoille vain vahingoittumattomia, oikean ko-
1 Kiristysleukaistukka
koisia ja pituisia tuurnia ilman olakkeen alileikkausta.
Sopivat tuurnat vähentävät murtumismahdollisuutta. 2 Kiinnitysmutteri
3 Hiomakara
Erityiset turvallisuusohjeet työskentelyyn teräsharjan
4 Karan kaula
kanssa (GGS 8 CE)
5 Käynnistyskytkin
Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
(GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä
GGS 28 LCE)
liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutu-
vat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaat- 6 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä
teen tai ihon läpi. (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Anna ennen käyttöä harjojen pyöriä työnopeudella vä- 7 Kahva (eristetty kädensija)
hintään minuutin. Varmista, että tämän tehdessäsi ku- 8 Kiintoavain hiomakarassa*
kaan ei seiso harjan edessä tai sen suunnassa. Sisään- 9 Kiintoavain kiinnitysmutterissa*
ajon aikana irtonaiset lankakappaleet saattavat lentää 10 Vapaa varren mitta L0
ympäristöön. 11 Käynnistyskytkin
Suuntaa pyörivä teräsharja poispäin itsestäsi. Harjojen (GGS 28 LP)
kanssa työskennellessä voivat pienet hiukkaset ja hyvin 12 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
pienet lankakappaleet irrota suurella nopeudella ja tunkeu- (GGS 28 LP)
tua ihon läpi. *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
Älä koske hiomalaikkoihin, ennen kuin ne ovat jäähty- mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
neet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käytön aikana. tamme.
Tekniset tiedot
Suorahiomakone GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Tuotenumero 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Ottoteho W 750 600 650 650 650 500
Antoteho W 420 350 380 380 380 280
Nimellinen kierrosluku min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Kierrosluvun säätöalue min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Kiristysleuan maks. halkaisija mm 8 8 8 8 8 8
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
70 | Suomi
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-23 mukaan.
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Laitteen tyypillinen A-painotettu
Äänenpainetaso dB(A) 78 77 82 80
Äänen tehotaso dB(A) 89 88 93 91
Epävarmuus K dB 3 3 3 3
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K
mitattuna EN 60745-2-23 mukaan:
Pintahionta (karkea hionta hiomatarvikkeella, jonka halkaisija on 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K
mitattuna EN 60745-2-23 mukaan:
Pintahionta (karkea hionta hiomatarvikkeella, jonka halkaisija on 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin- työprosessien organisointi.
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia Asennus
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä- työkaluun kohdistuvia töitä.
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat- Hiomatyökalun asennus (katso kuva A)
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti. Käytä ainoastaan hyvin sopivaa ja virheetöntä kiinto-
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida avainta (katso ”Tekniset tiedot”).
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. – Puhdista hiomakara 3 ja kaikki asennettavat osat.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi- – Pidä hiontakara 3 paikallaan avainpinnasta kiintoavaimel-
tusta. la 8.
Avaa kiinnitysmutteri 2 kiintoavaimella 9 avainpinnasta
kiertämällä sitä vastapäivään.
Suomi | 71
72 | Ελληνικά
Käytä vaativissa käyttöolosuhteissa mahdollisuuksien Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
mukaan aina imulaitetta. Puhalla tuuletusaukot puh- για κάθε μελλοντική χρήση.
taiksi tihein välein ja kytke eteen vikavirtasuojakytkin Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
(PRCD). Metallia työstettäessä sähkötyökalun sisälle saat- ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
taa kerääntyä sähköä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suo- που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
jaeristys saattaa heikentyä. λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti. από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
suuden vaarantamisen välttämiseksi. φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
varaosista löydät myös osoitteesta:
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
www.bosch-pt.com
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Suomi
Ηλεκτρική ασφάλεια
Robert Bosch Oy
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
Bosch-keskushuolto
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
Pakkalantie 21 A
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
01510 Vantaa
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
Puh.: 0800 98044
ηλεκτροπληξίας.
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
Hävitys ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Vain EU-maita varten:
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
niikkalaitteita koskevan direktiivin
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
Ελληνικά ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
Υποδείξεις ασφαλείας βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Ασφάλεια προσώπων
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ- Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη- προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
σοβαρούς τραυματισμούς. κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
Ελληνικά | 73
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ- μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι- αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
ρούς τραυματισμούς. από άπειρα πρόσωπα.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
τισμών. χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ- ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
τραυματισμών. θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί σεις.
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
Service
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το χανήματος.
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού- Υποδείξεις ασφαλείας για ευθείς λειαντήρες
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για λείανση, εργασία με συρ-
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
ματόβουρτσες, στίλβωση και φρεζάρισμα
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ως λειαντήρας, στιλβωτής (GGS 8 CE), για φρεζάρισμα
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε- και ως συρματόβουρτσα (GGS 8 CE). Προσέξτε όλες τις
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, παραστάσεις και δεδο-
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι μένα, που λαμβάνετε μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο. Εάν
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης δεν προσέξετε τις ακόλουθες υποδείξεις, μπορεί να προκύ-
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται ψουν ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
από τη σκόνη.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για λεί-
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων ανση με γυαλόχαρτο ή κοπή. Η χρήση του ηλεκτρικού ερ-
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για γαλείου σε εργασίες για τις οποίες δεν προβλέπεται, μπορεί
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που να δημιουργήσει κινδύνους και να προκαλέσει τραυματι-
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα- σμούς.
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν προβλέ-
μενη περιοχή ισχύος. πονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή ειδι-
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα- κά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργα-
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- λείο σας δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση του.
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Η ονομαστική ταχύτητα των εξαρτημάτων λείανσης πρέ-
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα- πει να είναι μικρότερη ή ίση με τη μέγιστη ταχύτητα που
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα- αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα εξαρτήματα
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό- λείανσης που κινούνται γρηγορότερα από την ονομαστική
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. ταχύτητά τους μπορεί να σπάσουν και να εκτιναχθούν.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. σας πρέπει να βρίσκεται εντός των δυνατοτήτων του
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι- ηλεκτρικού εργαλείου σας. Τα εξαρτήματα με λάθος μέγε-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του θος δεν μπορούν να ελεγχθούν επαρκώς.
74 | Ελληνικά
Οι δίσκοι κοπής, οι δίσκοι λείανσης ή άλλα εξαρτήματα Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά το ξεκίνημα πάντο-
πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα λείαν- τε σταθερά. Κατά την επιτάχυνση στον πλήρη αριθμό στρο-
σης ή στο σφιγκτήρα του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Ερ- φών η ροπή αντίδρασης του κινητήρα μπορεί να οδηγήσει
γαλεία που δεν ταιριάζουν ακριβώς στην υποδοχή του ηλε- στην περιστροφή του ηλεκτρικού εργαλείου.
κτρικού εργαλείου, περιστρέφονται ανομοιόμορφα, Όταν είναι δυνατό, χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες, για να
εμφανίζουν ισχυρούς κραδασμούς και μπορεί να οδηγήσουν σταθεροποιήσετε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Μην κρα-
σε απώλεια του ελέγχου. τάτε ποτέ ένα μικρό επεξεργαζόμενο κομμάτι στο ένα
Δίσκοι, κύλινδροι λείανσης, κόφτες ή άλλα εξαρτήματα χέρι και το ηλεκτρικό εργαλείο στο άλλο, κατά τη διάρ-
στερεωμένα σε στέλεχος πρέπει να εισαχθούν εντελώς κεια που το χρησιμοποιείτε. Με το σφίξιμο των μικρών επε-
μέσα στη φωλιά ή στο τσοκ. Εάν το στέλεχος δε συγκρατεί- ξεργαζόμενων κομματιών έχετε τα δύο σας χέρια ελεύθερα
ται επαρκώς και/ή ο δίσκος προεξέχει πολύ, ο τοποθετημέ- για τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου. Κατά
νος δίσκος μπορεί να χαλαρώσει και να εκτιναχθεί με μεγάλη την κοπή στρογγυλών επεξεργαζόμενων κομματιών, όπως
ταχύτητα. ξυλόπειροι, ράβδοι ή σωλήνες, αυτά τείνουν να κυλήσουν
Μη χρησιμοποιείτε κανένα χαλασμένο εξάρτημα. Ελέγ- απομακρυνόμενα, έτσι το εξάρτημα μπορεί να μαγκωθεί και
χετε πριν από κάθε χρήση τα εξαρτήματα, όπως τους δί- να τιναχτεί πάνω σας.
σκους λείανσης για σπασίματα και ρωγμές, τους κυλίν- Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης μακριά από τα
δρους λείανσης για ρωγμές, φθορά ή ξεφτίσματα, τις περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Σε περίπτωση που χάσετε
συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε τον έλεγχο του εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης
περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εξάρτη- μπορεί να κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι ή το μπράτσο σας
μα εργαλείου πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μή- να τραβηχτεί πάνω στο περιστρεφόμενο εξάρτημα.
πως έχει υποστεί κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα Ποτέ μην ακουμπήσετε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο,
άλλο. Αφού πρώτα ελέγξετε και τοποθετήσετε το εξάρ- προτού να ακινητοποιηθεί εντελώς το εξάρτημα. Το πε-
τημα, κρατήστε τον εαυτό σας και τα άτομα που βρίσκο- ριστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να «αρπάξει» στην επιφά-
νται δίπλα σας, εκτός του πεδίου του περιστρεφόμενου νεια και να αποσπάσει το ηλεκτρικό εργαλείο από τον έλεγχό
εξαρτήματος και αφήστε το εργαλείο για ένα λεπτό να σας.
λειτουργεί με το μέγιστο αριθμό στροφών. Τα χαλασμένα
Μετά την αλλαγή των εξαρτημάτων ή των ρυθμίσεων
εξαρτήματα σπάνε συνήθως σε αυτό το χρόνο δοκιμής.
στο εργαλείο σφίξτε σταθερά το παξιμάδι του σφιγκτή-
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική ρα, το τσοκ ή τυχόν άλλα στοιχεία στερέωσης. Τα χαλαρά
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την στοιχεία στερέωσης μπορεί να μετακινηθούν απρόσμενα και
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μά- να οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου, τα μη στερεωμέ-
σκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά να, περιστρεφόμενα εξαρτήματα εκτινάσσονται βίαια.
γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας
Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν
από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδι-
το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως
κή προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από
στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώμα
τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύ-
σας.
σματα υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυ-
χόν αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν κατά Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλε-
την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και κτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει
οι προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουργείται κατά την ερ- σκόνης μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
γασία. Σε περίπτωση που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύ-
ισχυρό θόρυβο μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας. φλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα αναφλέξει.
Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκο- Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με ψυ-
νται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που κτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί
εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που ερ- να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
γάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία. Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή σπασμένων ερ-
Η ανάκρουση είναι μια ξαφνική αντίδραση σε ένα μάγκωμα
γαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
ή σκάλωμα του περιστρεφόμενου δίσκου, της ταινίας λείαν-
τραυματισμούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα εργασίας.
σης, της βούρτσας ή κάποιου άλλου εξαρτήματος. Το μάγκω-
Κρατάτε το εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επιφάνει- μα ή σκάλωμα προκαλεί την άμεση ακινητοποίηση του περι-
ες λαβής, όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το εξάρ- στρεφόμενου εξαρτήματος, το οποίο με τη σειρά του
τημα μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτρο- υποχρεώνει το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό εργαλείο να κινηθεί
φόρους αγωγούς ή με το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. H στην κατεύθυνση αντίθετα στη περιστροφή του εξαρτήμα-
επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα με- τος.
ταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και Για παράδειγμα, εάν ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ή σκα-
να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. λώσει σε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι, η άκρη του δίσκου
που εισέρχεται στο σημείο μαγκώματος μπορεί να βυθιστεί
Ελληνικά | 75
στην επιφάνεια του υλικού, με αποτέλεσμα την αναπήδηση ή Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες με
το «κλότσημα» του δίσκου. Ο δίσκος μπορεί να πεταχτεί είτε συρματόβουρτσες (GGS 8 CE)
προς τη μεριά του χειριστή ή να απομακρυνθεί από το χειρι- Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρ-
στή, ανάλογα με την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο τσες χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής
σημείο μαγκώματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί επίσης να τους χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να
σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες. μην επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν εκ-
Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης χρήσης σφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων μπορεί να διατρυπή-
του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασίας χειρι- σουν όχι μόνο λεπτά ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
σμού ή συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί, λαμβάνοντας Να αφήνετε τις βούρτσες να εργάζονται για ένα λεπτό με
κατάλληλα προληπτικά μέτρα, όπως αναφέρονται παρακά- ταχύτητα εργασίας πριν τις χρησιμοποιήσετε, φροντίζο-
τω. ντας να μην βρίσκεται κανένα άλλο άτομα στην ίδια
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο γερά και να παίρνετε γραμμή με τη βούρτσα. Κατά τη διάρκεια του προκαταρκτι-
με το σώμα και τους βραχίονές σας πάντοτε στάσεις, στις κού χρόνου μπορεί να εκσφενδονιστούν κομμάτια της βούρ-
οποίες θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τυχόν κλοτσή- τσας.
ματα. Ο χειριστής/Η χειρίστρια μπορεί εξουδετερώσει τα Να κατευθύνετε την περιστρεφόμενη βούρτσα μακριά
κλοτσήματα παίρνοντας κατάλληλα προληπτικά μέτρα. από το σώμα σας. Όταν εργάζεστε μ’ αυτές τις βούρτσες
Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτε- μπορεί να εκσφενδονιστούν με μεγάλη ταχύτητα μικρά σω-
ρές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να ματίδια και πάρα πολύ μικρά κομμάτια από τη βούρτσα και να
μην ανατιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να μπηχτούν στο δέρμα σας.
μη σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό εργα- Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης, προτού να κρυώ-
λείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε γωνίες και σε κο- σουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται πάρα πολύ.
φτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή
απώλεια του ελέγχου. Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
Μη χρησιμοποιείτε καμία οδοντωτή πριονόλαμα. Τα ερ- σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
γαλεία αυτά προκαλούν συχνά κλότσημα ή οδηγούν σε απώ-
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Οδηγείτε το εξάρτημα στο υλικό πάντοτε στην ίδια κα- Περιγραφή του προϊόντος και της
τεύθυνση, στην οποία η ακμή κοπής εγκαταλείπει το υλι- ισχύος του
κό (αντιστοιχεί στην ίδια κατεύθυνση, στην οποία απορ-
ρίπτονται τα απόβλητα). Εάν οδηγείτε το ηλεκτρικό Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
εργαλείο στη λάθος κατεύθυνση, αυτό έχει ως συνέπεια την τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
απομάκρυνση της ακμής κοπής του εξαρτήματος από το επε- υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
ξεργαζόμενο κομμάτι, οπότε το ηλεκτρικό εργαλείο τραβιέ- να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ται προς αυτή την κατεύθυνση προώθησης. ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Σφίγγετε πάντοτε καλά το επεξεργαζόμενο κομμάτι, Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
όταν χρησιμοποιείτε περιστρεφόμενες λίμες, εξαρτήμα- της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
τα φρεζαρίσματος υψηλής ταχύτητας ή εξαρτήματα γίες χειρισμού.
φρεζαρίσματος σκληρομετάλλου. Ήδη στην παραμικρή
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
στρέβλωση στο αυλάκι μαγκώνουν αυτά τα εξαρτήματα και
μπορεί να προκαλέσουν ανάδραση. Σε περίπτωση που μα- Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τη λείανση μετάλλων και
γκώσουν οι περιστρεφόμενες λίμες, εξαρτήματα φρεζαρί- την αφαίρεση γρεζιών απ’ αυτά με λειαντικά σώματα από κο-
σματος υψηλής ταχύτητας ή εξαρτήματα φρεζαρίσματος ρούνδιο καθώς και για εργασίες με λειαντικές ταινίες.
σκληρομετάλλου, το εξάρτημα μπορεί να πεταχτεί έξω από GGS 8 CE: Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται επί πλέον και για
το αυλάκι και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του τη στίλβωση μετάλλων.
ηλεκτρικού εργαλείου.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες λείανσης
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εγκεκριμένα για το
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
ηλεκτρικό εργαλείο σας λειαντικά εξαρτήματα και μόνο
κών.
για τις συνιστούμενες δυνατότητες χρήσης. Παράδειγ-
μα: Μη λειαίνετε ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός 1 Τσοκάκι
δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για αφαίρεση 2 Παξιμάδι σύσφιξης
υλικού μόνο με την ακμή τους. Αυτά τα λειαντικά σώματα 3 Άξονας
μπορεί να σπάσουν, όταν υποστούν πίεση από τα πλάγια. 4 Λαιμός άξονα
Για τα κωνικά και τα ίσια κονδυλάκια με σπείρωμα να 5 Διακόπτης ON/OFF
χρησιμοποιείτε άθικτους πίρους με το σωστό μήκος χω- (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
ρίς προεξοχή στο στέλεχος. Οι κατάλληλοι πίροι μειώνουν GGS 28 LCE)
τις πιθανότητες σπασίματος.
76 | Ελληνικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ευθύς λειαντήρας GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Ονομαστική ισχύς W 750 600 650 650 650 500
Αποδιδόμενη ισχύς W 420 350 380 380 380 280
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Περιοχή ρύθμισης αριθμού στροφών min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
μέγ. διάμετρος τσοκακιού mm 8 8 8 8 8 8
Επιφάνεια για εφαρμογή κλειδιού στο/στον
– παξιμάδι σύσφιξης mm 19 19 19 19 19 19
– άξονα mm 13 19 19 13 13 13
Διάμετρος λαιμού άξονα mm 43 43 43 43 43 43
Διάμετρος λαιμού άξονα
– με λαστιχένιο κάλυμμα mm – – – – – 38
– χωρίς λαστιχένιο κάλυμμα mm – – – – – 34
μέγ. διάμετρος λειαντικού σώματος mm 50 50 50 50 50 40
μέγιστο πάχος λειαντικού εξαρτήματος mm – – – – – 32
μέγ. διάμετρος εξαρτήματος στίλβωσης mm 80 – – – – –
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
Προεπιλογή αριθμού στροφών – – –
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Κατηγορία μόνωσης /II /II /II /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
Ελληνικά | 77
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και
ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745-2-23:
Λείανση εξωτερικής επιφάνειας (ξεχόνδρισμα με διάμετρο λειαντικού εξαρτήματος
50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει Τα λειαντικά σώματα πρέπει να περιστρέφονται τελείως ομοιό-
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη μορφα. Να μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε μη στρογγυλά λει-
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ- αντικά σώματα αλλά να τα αντικαθιστάτε.
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη- Μην σφίξετε σε καμιά περίπτωση τέρμα το τσοκάκι όταν
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους σ’ αυτό δεν είναι συναρμολογημένο λειαντικό σώμα. Δι-
κραδασμούς. αφορετικά το τσοκάκι μπορεί να υποστεί ζημιά.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
Χρησιμοποιείτε μόνο σμυριδοκεφαλές με κατάλληλη δι-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
άμετρο στελέχους. Μια σμυριδοκεφαλή, της οποίας η διά-
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
μετρος του στελέχους δεν αντιστοιχεί στην υποδοχή εξαρτή-
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
ματος του ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε «Τεχνικά
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
χαρακτηριστικά»), δεν μπορεί να συγκρατηθεί σωστά και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
προκαλεί ζημιά στο σφιγκτήρα.
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Το εξάρτημα πρέπει να είναι σφιγμένο το λιγότερο
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς 10 mm. Με την καθαρή διάσταση στελέχους L0 από τα στοι-
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη χεία του κατασκευαστή του εξαρτήματος μπορεί να εξακρι-
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή βωθεί ο επιτρεπτός μέγιστος αριθμός στροφών του εξαρτή-
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί- ματος. Αυτός δεν επιτρέπεται να βρίσκεται κάτω από το
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από μέγιστο αριθμό στροφών του ηλεκτρικού εργαλείου.
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο- Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
Συναρμολόγηση οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών
Συναρμολόγηση των λειαντικών εργαλείων επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
(βλέπε εικόνα A) – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα και άθικτα κλει- – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
διά (βλέπε «Τεχνικά χαρακτηριστικά»). προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
– Να καθαρίζετε τον άξονα 3 και όλα τα υπό συναρμολόγηση Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
εξαρτήματα. άφορα υπό κατεργασία υλικά.
– Συγκρατήστε τον άξονα 3 εφαρμόζοντας το γερμανικό κλειδί Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
8 στην επιφάνεια εφαρμογής κλειδιού . στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Λύστε το παξιμάδι 2 εφαρμόζοντας το γερμανικό κλειδί 9
στην επιφάνεια εφαρμογής κλειδιού , γυρίζοντάς το με ωρο- Λειτουργία
λογιακή φορά.
– Τοποθετήστε το στέλεχος του λειαντικού σώματος τέρμα στο Εκκίνηση
τσοκάκι 1.
Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
– Συγκρατήστε τον άξονα 3 με το γερμανικό κλειδί 8 και σφίξ-
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
τε το εργαλείο εφαρμόζοντας το γερμανικό κλειδί 9 στην
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
επιφάνεια εφαρμογής κλειδιού , γυρίζοντάς το με ωρολογια-
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
κή φορά.
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
78 | Ελληνικά
Türkçe | 79
80 | Türkçe
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı- Taşlama aksesuarlarının nominal hızı, en az elektrikli el
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl- aletinde belirtilen maksimum hıza eşit olmalıdır. Nomi-
malıdır. nal hızından daha hızlı çalışan taşlama aksesuarları kırılabi-
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü- lir ve fırlayabilir.
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir- Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli el aletini-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. zin kapasite derecelendirme sınırları dahilinde olmalı-
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. dır. Yanlış boyutlu aksesuarlar gerektiği biçimde kontrol
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların edilemez.
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil- Taşlama diskleri, taşlama silindirleri veya diğer akse-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin suar elektrikli el aletinizin taşlama miline veya penseti-
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara- ne tam olarak uymalıdır. Elektrikli el aletinin bağlama ko-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir. vanına tam olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşırı
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli titreşim yapar ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye- olabilirler.
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça- Mandrelle takılan diskler, taşlama tamburları, kesiciler
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı- veya diğer aksesuarlar bilezik veya mandrene tama-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını men sokulmalıdır. Mandrel yeterince iyi tutulamazsa
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- ve/veya diskin taşması çok fazlaysa takılan disk gevşeyebi-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin lir ve yüksek hız nedeniyle fırlayabilir.
kötü bakımından kaynaklanır. Hasarlı uçları kullanmayın. Elektrikli el aletlerini kul-
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı lanmaya başlamadan önce her defasında taşlama disk-
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- lerinde kırılma ve çatlaklar, taşlama silindirlerinde çat-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı laklar, aşınma veya aşırı yıpranma, tel fırçalarda
sağlarlar. gevşek veya kopuk tel olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa, bir hasar
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı- oluşup oluşmadığını kontrol edin veya hasarsız bir uç
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. kullanın. Elektrikli el aletini kontrol ettikten ve kullan-
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- maya başladıktan sonra kendinizi ve yakında bulunan
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. kişileri dönmekte olan ucun düzleminden uzakta tutun
ve elektrikli el aletini bir dakika süre ile en yüksek devir
Servis sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar genellikle bu test süre-
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal sinde kırılırlar.
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale- Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu
Kalıpçı taşlamalar için güvenlik talimatı gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malze-
me parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,
Taşlama, tel fırçalar ile çalışma, polisaj ve freze işleri için koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş
ortak güvenlik talimatı önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa sav-
Bu elektrikli el aleti taşlama, polisaj makinesi olarak rulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma mas-
(GGS 8 CE) kullanılmak, freze yapma ve tel fırça kesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. Uzun
(GGS 8 CE) ile çalışmak üzere tasarlanmıştır. Elektrikli süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğ-
el aleti ile birlikte aldığınız bütün güvenlik talimatları- rayabilirsiniz.
na, uyarılara, şekillere ve verilere uyun. Aşağıdaki gü- Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olma-
venlik talimatına uymadığınız takdirde elektrik çarpması- sına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda
na, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçası-
olabilirsiniz. nın veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan parçacıklar et-
Bu elektrikli el aleti zımpara kağıdı ile zımparalamaya rafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki kişileri de yara-
veya kesici taşlama işleri yapmaya uygun değildir. Bu layabilir.
elektrikli el aleti için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya ale-
durumların ortaya çıkmasına ve yaralanmalara neden ola- tin kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı
bilir. bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini sadece izo-
Üretici tarafından özel olarak bu alet öngörülmeyen ve lasyonlu tutamağından tutun. Elektrik akımı ileten kablo-
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı larla temas aletin metal parçalarını da elektrik akımına ma-
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanız, o aksesuarın gü- ruz bırakır ve elektrik çarpmaları olabilir.
venli olarak kullanılabileceği anlamına gelmez. Çalıştırma esnasında elektrikli el aletini her zaman sıkı-
ca tutun. Tam devir sayısına ulaşılırken motorun reaksiyon
momenti elektrikli el aletinin dönmesine neden olabilir.
Türkçe | 81
Eğer mümkünse iş parçalarını sabitlemek üzere işken- şelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya eğilimlidir.
ce tertibatı kullanın. Çalışırken hiçbir zaman küçük iş Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye neden olur.
parçasını bir elinizle ve elektrikli el aletini diğer elinizle Dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu gibi uçlar sık sık geri
tutmayın. Küçük iş parçalarını uygun tertibatlarla sabitler- tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin kontrolünün kay-
seniz, elektrikli el aletini iki elinizle birlikte kontrol etme bedilmesine neden olur.
olanağına sahip olursunuz. Ahşap dübel, çubuk malzeme
Ucu daima kesici kenarın malzemeden çıkış yönünde
veya borular gibi yuvarlak iş parçaları kesilirken yuvarlan-
malzeme içine yönlendirin (talaşın atıldığı yön). Elek-
maya meyilli olduklarından elektrikli el aleti sıkışabilir ve si-
trikli el aleti yanlış yönde kullanılırsa iş parçası içindeki ke-
ze doğru savrulabilir.
sici kenar kırılır ve elektrikli el aleti besleme/itme yönüne
Şebeke bağlantı kablosunu dönmekte olan uçlardan çekilir.
uzak tutun. Aletin kontrolünü kaybedecek olursanız şebe-
Döner eğe, yüksek hızlı freze uçları veya sert metal fre-
ke bağlantı kablosu kesilebilir veya tutulabilir ve eliniz veya
ze uçları kullanırken iş parçasını daima sabitleyin. Oluk
kolunuz dönmekte olan uçla temasa gelebilir.
içindeki küçük bir açılandırma bile uçların takılmasına ve
Elektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadan geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olabilir. Döner
elinizden bırakmayın. Dönen aksesuar yüzeyi yakalayabi- eğeler, yüksek hızlı freze uçları veya sert metal freze uçları
lir ve elektrikli el aleti kontrolünüzden çıkabilir. takıldığında uç adaptörü oluktan fırlayabilir ve elektrikli el
Uçları değiştirdikten veya alette ayarlama işleri yaptık- aletinin kontrolünün kaybına neden olabilirler.
tan sonra penset somununu, mandreni veya diğer tes-
Taşlama işlemlerine özel güvenlik uyarıları
pit elemanlarını iyice sıkın. Gevşek tespit elemanları bek-
lenmedik biçimde kayabilir ve aletin kontrolünün Sadece elektrikli el aletinizde kullanımına izin verilen
kaybedilmesine neden olabilirler; iyi tespit edilmemiş, dö- uçları kendileri için öngörülen işlemlerde kullanın. Ör-
nen parçalar büyük bir kuvvetle dışarı savrulabilir. nek: Bir kesme diskinin kenarı ile hiçbir zaman taşlama
yapmayın. Kesici taşlama diskleri kenarları ile malzeme
Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileri- kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara yandan baskı uygulan-
niz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir dığında kırılabilirler.
ve uç bedeninize temas edebilir.
Dişli konik veya düz taşlama uçları için doğru büyüklük
Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli ve uzunluktaki hasarsız pimleri kullanın. Uygun pimler
olarak temizleyin. Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker ve kırılma tehlikesini önler.
metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi yaratır.
Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında kullan- Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar (GGS 8 CE)
mayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir. Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini
kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti uygu-
Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. Su-
layarak telleri zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel parçaları
yun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı elektrik
rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
çarpmasına neden olabilir.
Çalışmaya başlamadan önce fırçaları en azından bir da-
Geri tepme ve buna ait uyarılar kika süre ile çalışma hızında çalıştırın. Bu esnada hiç
Geri tepme, dönen taşlama diski, taşlama bantları, fırçalar kimsenin fırçanın önünde veya fırça ile aynı hatta bu-
veya başka aksesuarların sıkışması veya bir cismin bunlara lunmamasına dikkat edin. Çalışma esnasında etrafa tel
dolanmasına verilen ani tepkidir. Sıkışma veya dolanma parçacıkları savrulabilir.
sonucunda dönen aksesuar aniden durur ve bunun sonu- Dönmekte olan tel fırçayı bedeninizden uzaklaşacak bi-
cunda kontrolden çıkan elektrikli el aleti, aksesuarın dön- çimde doğrultun. Bu fırçalarla çalışırken küçük parçacık-
me yönünün tersine bir kuvvete maruz kalır. lar ve çok küçük tel parçaları yüksek hızla etrafa savrulabilir
Örneğin bir aşındırma diski iş parçasına sıkışırsa ve iş par- ve cilt içine girebilir.
çası diske dolanırsa sıkışma noktasına denk gelen disk ke-
narı malzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin dışarı doğ- Taşlama disklerini soğumadan önce tutmayın. Diskler
ru itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, çalışırken çok ısınır.
sıkışma anındaki konumuna bağlı olarak operatöre doğru İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
veya diğer yönde tepki verebilir. Aşındırma diskleri bu ko- gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
şullar altında ayrıca kırılabilir. venli tutulur.
Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlış kullanımının ve/veya
aşağıdaki uygun önlemlerin alınması ile engellenebilecek Ürün ve işlev tanımı
çalışma prosedürleri veya koşullarının bir sonucudur.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizi ve kolları-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
nızı geri tepme kuvvetlerini karşılayabilecek konumda
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
tutun. Aleti kullanan kişi uygun önlemler alarak geri tepme
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
kuvvetlerini karşılayabilir.
olunabilir.
Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini iş-
lerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı çıkma- Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
sını ve takılıp sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç kö- kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
82 | Türkçe
Teknik veriler
Kalıpçı taşlama GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Ürün kodu 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Giriş gücü W 750 600 650 650 650 500
Çıkış gücü W 420 350 380 380 380 280
Devir sayısı dev/dak 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Devir sayısı ayar alanı dev/dak 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Maksimum pensen çapı mm 8 8 8 8 8 8
Germe somunundaki anahtar yüzeyi
– Germe somunu mm 19 19 19 19 19 19
– Taşlama mili mm 13 19 19 13 13 13
Mil boynu çapı Ø mm 43 43 43 43 43 43
Mil boynu çapı Ø
– Lastik kapaklı mm – – – – – 38
– Lastik kapaksız mm – – – – – 34
Maksimum uç çapı mm 50 50 50 50 50 40
maks. taşlama ucu kalınlığı mm – – – – – 32
Maksimum polisaj ucu çapı mm 80 – – – – –
Sabit elektronik sistemi
Devir sayısı ön seçimi – – –
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Koruma sınıfı /II /II /II /II /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-23 uyarınca belirlenmektedir.
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi dB(A) 78 77 82 80
Gürültü emisyonu dB(A) 89 88 93 91
Tolerans K dB 3 3 3 3
Koruyucu kulaklık kullanın!
Türkçe | 83
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K,
EN 60745-2-23 uyarınca:
Yüzey taşlama (çapı 25 mm olan taşlama ucuyla kazıma):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K,
EN 60745-2-23 uyarınca:
Yüzey taşlama (çapı 50 mm olan uçla kazıma):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre Ucun en azından 10 mm’lik bölümü uç kovanı tarafından
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha- sıkılmalıdır. Şaftın iç çapı L0 ile uç üreticisinin verilerinden
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici yararlanılarak ucun müsaade edilen maksimum devir sayısı
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. hesaplanabilir. Bu maksimum devir sayısı elektrikli el aleti-
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım nin maksimum devir sayısından düşük olmamalıdır.
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya Toz ve talaş emme
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de- Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit- taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir. rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa- mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü- neden olabilir.
nü önemli ölçüde azaltabilir. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
lenmelidir.
Montaj – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan zı tavsiye ederiz.
önce her defasında fişi prizden çekin. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
Taşlama uçlarının takılması (Bakınız: Şekil A) kümlerine uyun.
Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
Sadece uygun ve hasarsız çatal anahtar kullanın (Bakı-
layca alevlenebilir.
nız: “Teknik veriler”).
– Taşlama milini 3 ve takılacak bütün parçaları temizleyin.
– Taşlama milini 3 çatal anahtarla 8 anahtar yüzeyinden sıkı- İşletim
ca tutun.
Germe somununu 2 çatal anahtarla 9 anahtar yüzeyinden Çalıştırma
tutun ve saat hareket yönünün tersine çevirekek gevşetin. Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-
– Ucun germe şaftını sonuna kadar pensete 1 itin. mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere
– Taşlama milini 3 çatal anahtarla 8 tutun ve ucu çatal anah- uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el
tarla 9 anahtar yüzeyinden tutup saat hareket yönünde çe- aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
virerek sıkın.
Açma/kapama (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/
Taşlama uçları tam konsantrik biçimde dönmelidir. Yuvarlaklı- GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
ğını kaybetmiş taşlama uçlarını kullanmayın ve değiştirin.
Elektrikli el aletini işletime almak için açma/kapama şalterini
Taşlama ucu takılı değilse, hiçbir zaman penseti germe 5 öne itin.
somunu ile sıkmayın. Aksi takdirde penset hasar görebi-
Açma/kapama şalterini 5 sabitlemek için şalteri 5 kilitleme
lir.
yapıncaya kadar aşağı bastırın.
Sadece uygun şaft çapına sahip taşlama pimleri kulla-
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 5 bı-
nın. Şaft çapı elektrikli el aletinin uç kovanına uymayan bir
rakın veya kilitli durumda ise açma/kapama şalterini 5 kısaca
taşlama pimi (Bakınız: “Teknik veriler”) doğru olarak tutula-
arkaya itin ve bırakın.
maz ve pensete zarar verir.
84 | Türkçe
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla- koruma şalteri (PRCD) bağlayın. Metaller işlenirken elek-
nacağınız zaman açın. trikli el aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da
elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
Geri tepme kesmesi
etkileyebilir.
Ani devir sayısı düşmelerinde, örneğin kesme işlemi esnasın-
daki blokajlarda motora giden akım elektronik olarak kesilir. Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.
Tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini 5 kapalı duru- Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
ma getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın. memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
lidir.
Açma/kapama (GGS 28 LP)
Elektrikli el aletini çalıştırmak için önce kapama emniyetini Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
12 arkaya itin ve sonra açma/kapama şalterine 11 basın ve Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
şalteri basılı tutun. rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 11 yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
bırakın. da bulabilirsiniz:
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla- www.bosch-pt.com
nacağınız zaman açın. Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Sabit elektronik sistemi Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti-
Sabit elektronik sistemi devir sayısını boşta ve yükte sabit tu- keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
tar ve düzenli bir çalışmaya olanak sağlar.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Devir sayısı ön seçimi parçaları 7 yıl hazır tutar.
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Türkçe
Devir sayısı ön seçim düğmesi 6 ile gerekli devir sayısını alet
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
çalışırken de önceden seçerek belirleyebilirsiniz.
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
Gerekli devir sayısı işlenen malzemeye ve kullanılan ucun ça- Ofis Park A Blok
pına bağlıdır. Ucun en yüksek devir sayısına uyun. 34854 Kucukyali/Maltepe
Ayar düğmesi pozis- Boştaki devir sayısı (dev/dak) Tel.: 444 80 10
yonu Fax: +90 216 432 00 82
GGS 28 CE GGS 8 CE
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
GGS 28 LCE
İdeal Eletronik Bobinaj
1 10000 2500 Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
2 12700 3600 Aksaray
3 16700 4600 Tel.: 0382 2151939
4 19700 5700 Tel.: 0382 2151246
5 23500 6800 Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
6 28000 8000 No: 48/29 İskitler
Ankara
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Tel.: 0312 3415142
Optimum çalışma sonucu elde edebilmek için taşlama ucunu Tel.: 0312 3410203
hafif bastırma kuvveti ile dengeli biçimde ileri geri hareket et-
Faz Makine Bobinaj
tirin. Aşırı bastırma kuvveti elektrikli el aletinin performansını
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
düşürür ve taşlama ucunun zamanından önce aşınmasına ne-
Antalya
den olur.
Tel.: 0242 3465876
Uçları çarpma ve darbelere karşı korunacak biçimde Tel.: 0242 3462885
saklayın.
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Bakım ve servis Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bakım ve temizlik Bulut Elektrik
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
önce her defasında fişi prizden çekin. Elazığ
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha- Tel.: 0424 2183559
valandırma deliklerini daima temiz tutun. Körfez Elektrik
Olağan dışı kullanım koşullarında mümkün olduğu ka- Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
dar bir emici tertibat kullanın. Havalandırma aralıkları- Erzincan
nı sık sık basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım Tel.: 0446 2230959
Polski | 85
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Polski
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
Wskazówki bezpieczeństwa
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektro-
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
narzędzi
Çözüm Bobinaj OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C wskazówki i przepisy. Błędy w
Gaziantep przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Tel.: 0342 2319500 porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Onarım Bobinaj Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Hatay Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
Tel.: 0326 6137546 się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
Günşah Otomotiv (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
İstanbul Bezpieczeństwo miejsca pracy
Tel.: 0212 8720066 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
Aygem brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
İzmir wypadków.
Tel.: 0232 3768074 Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
Sezmen Bobinaj niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
İzmir narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
Tel.: 0232 4571465 zapłon.
Ankaralı Elektrik Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Kayseri piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
Tel.: 0352 3364216 wać utratę kontroli nad narzędziem.
Asal Bobinaj Bezpieczeństwo elektryczne
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Samsun Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Tel.: 0362 2289090 wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
Üstündağ Elektrikli Aletler elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
Tekirdağ nia prądem.
Tel.: 0282 6512884 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
Tasfiye jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prą-
dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
gönderilmelidir.
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
Sadece AB üyesi ülkeler için: ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
2012/19/EU yönetmeliği ve bunun ulusal je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
hukuka uyarlanmış hükümleri uyarınca kul- urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
lanım ömrünü tamamlamış elektrikli ve elek- pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
tronik aletler ayrı ayrı toplanmak ve çevre wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
dostu tasfiye için geri dönüşüm merkezine oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
yollanmak zorundadır. nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
Değişiklik haklarımız saklıdır.
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego, do-
stosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2JZ | (4.8.16)
OBJ_BUCH-1269-006.book Page 86 Thursday, August 4, 2016 1:32 PM
86 | Polski
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pra- Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
cy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę- wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie elektronarzędzia.
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
ryzyko porażenia prądem. miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
Bezpieczeństwo osób
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura- są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
zów ciała. by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwa-
mi przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal- wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może Serwis
stać się przyczyną wypadków. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- stwo urządzenia zostanie zachowane.
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie szlifierkami prostymi
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowa-
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. nia, obróbki szczotkami drucianymi, polerowania i frezo-
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić wania
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne szlifierka, polerka (GGS 8 CE), do frezowania i obróbki
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte szczotkami drucianymi (GGS 8 CE). Należy uwzględ-
przez ruchome części. niać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, instrukcje,
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od- ilustracje oraz dane, które zostały dostarczone razem z
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, niniejszym elektronarzędziem. Konsekwencją niestoso-
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie wania się do poniższych zaleceń może być porażenie prą-
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie dem, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
pyłami. Niniejsze elektronarzędzie nie może być wykorzysty-
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi wane do szlifowania papierem ściernym i przecinania
ściernicowego. Zastosowanie elektronarzędzia do innej,
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
niż przewidziana czynności roboczej, może spowodować
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
różnorakie zagrożenia i obrażenia ciała.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidzia-
ny i polecany przez producenta specjalnie do tego urzą-
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
dzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
narzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
Polski | 87
Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego ścier- Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
nic nie może być mniejsza niż podana na elektronarzę- mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub
dziu prędkość maksymalna. Ściernice, obracające się z na własny przewód przyłączeniowy, należy je trzymać
szybszą niż dopuszczalna prędkością, mogą pęknąć, a ich wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kon-
fragmenty odprysnąć. takt z przewodem przewodzącym prąd może spowodować
Średnica zewnętrzna i grubość stosowanego narzędzia przekazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co
roboczego muszą odpowiadać wymiarom zalecanym mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
dla danego elektronarzędzia. Nie można zapewnić wy- Podczas rozruchu elektronarzędzie należy mocno trzy-
starczającej kontroli narzędzi roboczych o niewłaściwych mać. Podczas rozbiegu do pełnej prędkości obrotowej,
rozmiarach. momenty odrzutu silnika mogą spowodować przekręcenie
Tarcze szlifierskie, rolki szlifierskie i pozostały osprzęt się elektronarzędzia w dłoni.
muszą dokładnie pasować na wrzeciono lub na zacisk W razie możliwości należy zastosować zaciski lub imad-
posiadanego elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które ło do unieruchamiania obrabianego materiału. W żad-
nie pasują dokładnie do uchwytu elektronarzędzia, obra- nym wypadku nie wolno trzymać obrabianych elemen-
cają się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą tów niewielkich rozmiarów w jednej ręce, a narzędzia w
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. drugiej podczas pracy. Unieruchomienie małych elemen-
Ściernice trzpieniowe, walce szlifierskie, frezy i inne tów w imadle pozwoli na oburęczne prowadzenie elektro-
narzędzia robocze muszą być stabilnie osadzone w tu- narzędzia, a zarazem większą nad nim kontrolę. Podczas
lei zaciskowej lub uchwycie zaciskowym. Gdy ściernica przecinania okrągłych elementów, takich jak kołki drew-
trzpieniowa jest niedostatecznie mocno osadzona i/lub niane, pręty lub rury, może zaistnieć sytuacja, że elementy
gdy wystaje poza osłonę, może się poluzować i zostać wy- te, potoczą się w nieprzewidzianym kierunku, spowodują
rzucona z dużą siłą. blokadę narzędzia roboczego, które w konsekwencji może
zostać odrzucone w kierunku operatora.
Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi roboczych.
Narzędzia robocze należy kontrolować przed każdym Przewód przyłączeniowy należy trzymać z dala od
użyciem, np. tarcze szlifierskie pod kątem odprysków i obracających się narzędzi roboczych. W przypadku ut-
pęknięć, rolki szlifierskie pod kątem pęknięć, starcia raty kontroli nad narzędziem, przewód przyłączeniowy
lub silnego zużycia, szczotki druciane pod kątem luź- może zostać przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka
nych lub złamanych drutów. W razie upadku elektrona- mogą dostać się w obracające się narzędzie robocze.
rzędzia lub narzędzia roboczego, należy sprawdzić, czy Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
nie uległo ono uszkodzeniu, lub użyć innego, nieuszko- kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Obra-
dzonego narzędzia. Po sprawdzeniu i zamocowaniu na- cające się narzędzie może się zaklinować w obrabianej po-
rzędzia roboczego, należy uruchomić urządzenie i po- wierzchni, co może skutkować utratą kontroli nad
zostawić włączone przez minutę na najwyższych elektronarzędziem.
obrotach, zwracając przy tym uwagę, aby znaleźć się Po dokonaniu wymiany narzędzi roboczych lub po
poza strefą zasięgu obracającego się narzędzia robo- zmianie nastaw w urządzeniu, należy mocno dociągnąć
czego i aby żadna osoba postronna nie znalazła się w tej nakrętkę zacisku, uchwyt wiertarski i pozostałe ele-
strefie. Uszkodzone narzędzia robocze łamią się zwykle w menty mocujące. Luźne elementy mocujące mogą się nie-
czasie tego testu. oczekiwanie przesunąć i spowodować utratę kontroli nad
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależ- elektronarzędziem. Niezamocowane części obrotowe mo-
ności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną gą zostać odrzucone z dużą siłą.
pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego
ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski przeciw- się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym
pyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub spe- się narzędziem roboczym może spowodować jego wciąg-
cjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstka- nięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało osoby
mi ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić obsługującej.
oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi,
Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i
tronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy,
ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-
podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
wać zagrożenie elektryczne.
okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materia-
Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
łów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon.
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzę-
dzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposa- środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
żenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodo- prądem.
wać obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
88 | Polski
Polski | 89
Dane techniczne
Szlifierka prosta GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Numer katalogowy 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Moc znamionowa W 750 600 650 650 650 500
Moc wyjściowa W 420 350 380 380 380 280
Znamionowa prędkość obrotowa min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Zakres regulacji prędkości obrotowej min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
maks. średnica zacisku mm 8 8 8 8 8 8
Miejsce przyłożenia klucza na
– Nakrętce mocującej mm 19 19 19 19 19 19
– Wrzecionie mm 13 19 19 13 13 13
Ø szyjki wrzeciona mm 43 43 43 43 43 43
Ø szyjki wrzeciona
– z gumową osłonką mm – – – – – 38
– bez gumowej osłonki mm – – – – – 34
maks. średnica ściernicy mm 50 50 50 50 50 40
maks. grubość ściernicy mm – – – – – 32
maks. średnica narzędzia polerskiego mm 80 – – – – –
System Constant Electronic
Wstępny wybór prędkości obrotowej – – –
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Klasa ochrony /II /II /II /II /II /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.
90 | Polski
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność
pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745-2-23 wynoszą:
Szlifowanie powierzchniowe (zdzieranie przy średnicy ściernicy 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność
pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745-2-23 wynoszą:
Szlifowanie powierzchniowe (zdzieranie przy średnicy ściernicy 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo- – Unieruchomić wrzeciono szlifierki 3 za pomocą klucza wi-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro- dełkowego 8 i zamocować narzędzie robocze obracając
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro- kluczem widełkowym 9, opartym na miejscu do tego celu
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na przeznaczonym w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
drgania. zegara.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- Ściernice muszą zapewniać dokładny ruch obrotowy. Nie wol-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie no używać ściernic, które utraciły obrotowy kształt – tarczę
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami taką należy wymienić na nową.
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
W żadnym wypadku nie wolno dociągać zacisku z na-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
krętką przed osadzeniem ściernicy. Może to spowodo-
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
wać uszkodzenie zacisku.
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy. Należy stosować jedynie ściernice trzpieniowe z pasu-
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć jącą średnicą chwytu. Ściernicy trzpieniowej, której śred-
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub nica chwytu nie odpowiada średnicy uchwytu narzędzio-
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. wego elektronarzędzia (zob. »Dane techniczne«), nie
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) można prawidłowo zamocować i może ona uszkodzić za-
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. cisk.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają- Narzędzie robocze musi być osadzone na głębokość co
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na najmniej 10 mm. Maksymalnie dopuszczalną prędkość
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo- obrotową narzędzia roboczego można oznaczyć na pod-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale- stawie średnicy wewnętrznej chwytu L0 znajdującej się w
nie kolejności operacji roboczych. danych podanych przez producenta narzędzia roboczego.
Nie może ona być mniejsza niż maksymalna prędkość ob-
rotowa elektronarzędzia.
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale- Odsysanie pyłów/wiórów
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
Montaż narzędzi szlifierskich (zob. rys. A) minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
Należy stosować jedynie dobrze dopasowane i nie- wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
uszkodzone klucze widełkowe (zob. »Dane technicz- pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-
ne«). akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
– Wrzeciono szlifierki 3 i wszystkie części, które mają zostać ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
zamontowane, należy oczyścić. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
– Wrzeciono szlifierki 3 unieruchomić, przykładając klucz są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
widełkowy 8 do przewidzianego do tego celu miejsca . mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
Zwolnić nakrętkę mocującą 2 za pomocą klucza widłowego na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
9, obracając nim, po przyłożeniu do przewidzianego do te- dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
go celu miejsca , w kierunku przeciwnym do wskazówek ze- – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
gara. cy.
– Trzpień mocujący (chwyt) ściernicy wsunąć do oporu do – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
zacisku 1. czem klasy P2.
Polski | 91
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym Pozycja pokrętła Prędkość obrotowa bez obciąże-
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z nia (min-1)
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
GGS 28 CE GGS 8 CE
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra- GGS 28 LCE
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
1 10000 2500
2 12700 3600
Praca 3 16700 4600
Uruchamianie 4 19700 5700
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród- 5 23500 6800
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio- 6 28000 8000
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać Wskazówki dotyczące pracy
również do sieci 220 V. Optymalne wyniki szlifowania osiąga się, przesuwając ścierni-
Włączanie/wyłączanie (GGS 8 CE/GGS 28 C/ cę równomiernie z lekkim naciskiem tam i z powrotem. Zbyt
GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE) duży nacisk zmniejsza wydajność elektronarzędzia, a ścierni-
Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/ ca zużywa się szybciej.
wyłącznik 5 do przodu. Narzędzia szlifierskie należy przechowywać tak, aby
W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika 5, należy były one chronione przed wstrząsami i uderzeniami.
wcisnąć jego włącznika/wyłącznika 5 przednią część, aż do
zaskoczenia zapadki. Konserwacja i serwis
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/
wyłącznik 5, lub – jeżeli włącznik/wyłącznik 5 jest zabloko- Konserwacja i czyszczenie
wany – nacisnąć go krótko z tyłu, a następnie zwolnić. Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale- ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane. Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
Zabezpieczenie przed odrzutem rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
W razie nagłego spadku prędkości obrotowej, np. w wyniku
utknięcia tarczy w materiale, dopływ prądu do silnika zostanie W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
elektronicznie przerwany. możliwości stosować stacjonarny system odsysania
pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory wenty-
W celu ponownego uruchomienia elektronarzędzia należy
lacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prą-
ustawić włącznik/wyłącznik 5 na pozycję wyłączoną i włączyć
dowy (PRCD). Podczas obróbki metali może dojść do osa-
ponownie elektronarzędzie.
dzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego,
Włączanie/wyłączanie (GGS 28 LP) mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
Aby uruchomić elektronarzędzie należy najpierw przesunąć wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.
blokadę włącznika 12 do tyłu, a na zakończenie wcisnąć Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem – podczas
włącznik/wyłącznik 11 i przytrzymać go w tej pozycji. przechowywania i podczas pracy.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
łącznik 11. wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale- przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane. zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
System »Constant Electronic« Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość frezo- użytkowania
wania niezależnie od obciążenia i gwarantuje utrzymującą się
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
na tym samym poziomie wydajność roboczą.
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
Wstępny wybór prędkości obrotowej że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE) informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
Przy pomocy pokrętła regulatora można dokonać regulacji nież pod adresem:
prędkości 6 obrotowej (także w czasie biegu). www.bosch-pt.com
Wymagana prędkość obrotowa uzależniona jest od obrabia- Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
nego materiału i od średnicy narzędzia roboczego. Należy wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
przestrzegać maksymalnie dopuszczalnej prędkości obroto- osprzętem.
wej narzędzia roboczego.
92 | Česky
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- Bezpečnost pracovního místa
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata- Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
duktu. k úrazům.
Polska S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
Robert Bosch Sp. z o.o. explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
Serwis Elektronarzędzi prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
Ul. Szyszkowa 35/37 bo páry zapálit.
02-285 Warszawa Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
dotyczące usług serwisowych online. ztratit kontrolu nad strojem.
Tel.: 22 7154460
Elektrická bezpečnost
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
(w cenie połączenia lokalnego) na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
www.bosch.pl Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zása-
hu elektrickým proudem.
Usuwanie odpadów Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli- např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi- tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
ska. proudem.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar- Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
stwa domowego! elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Tylko dla państw należących do UE:
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
Zgodnie z europejską wytyczną
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
wane niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po- Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo- ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
wiska. pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
Česky proudem.
Bezpečnost osob
Bezpečnostní upozornění Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
pokyny. Zanedbání při dodržování va- použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
uschovejte. ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se elektronářadí, snižují riziko poranění.
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
(bez síťového kabelu). te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Česky | 93
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná- nářadím. Pokud nebudete dodržovat následující pokyny,
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na- může dojít k zasažení elektrickým proudem, požáru a/ne-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. bo těžkým poraněním.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez- Toto elektronářadí není vhodné k broušení smirkovým
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete papírem nebo rozbrušování. Použití, pro které není elek-
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. tronářadí určené, může způsobit různá nebezpečí
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo a poranění.
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla- speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po- Jmenovité otáčky brusných příslušenství musí být mi-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. nimálně stejné jako maximální otáčky uvedené na elek-
tronářadí. Brusné příslušenství používané pro vyšší než je-
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
ho jmenovité otáčky může prasknout a rozpadnout se.
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra- Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí být
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. v mezích dimenzování elektronářadí. Nesprávně dimen-
zované příslušenství nelze správně kontrolovat.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez- Brusné kotouče, brusné válečky nebo jiné příslušenství
pečné a musí se opravit. musí přesně lícovat s brusným vřetenem nebo upínací
kleštinou vašeho elektronářadí. Nástroje, které přesně
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen- nelícují s upínáním elektronářadí, se nerovnoměrně točí,
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. Kotouče, brusné válce, frézy nebo další příslušenství
se stopkovým upínáním musí být zcela zasunuty do
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah pouzdra nebo sklíčidla. Je-li stopka nedostatečně upnutá
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem a/nebo je vyložení kotouče příliš dlouhé, může se upnutý
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná- kotouč uvolnit a vysokou rychlostí vymrštit.
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Nepoužívejte poškozené nástroje. Před každým použi-
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda tím zkontrolujte nástroje, jako brusná tělesa, zda nej-
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, sou odštípnuté nebo popraskané, u brusných válečků
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome- zkontrolujte, zda nevykazují praskliny, obroušení či sil-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před né opotřebení, u drátěných kartáčů zkontrolujte, zda
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve nemají uvolněné nebo prasklé dráty. Pokud elektroná-
špatně udržovaném elektronářadí. řadí nebo nástroj upadne, zkontrolujte, zda nedošlo
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova- k poškození, nebo použijte nepoškozený nástroj. Po
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zkontrolování a nasazení nástroje stůjte vy i osoby na-
vzpřičují a dají se lehčeji vést. cházející se v blízkosti mimo rovinu rotujícího nástroje
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná- a nechte nářadí běžet minutu na maximální otáčky. Po-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom škozené nástroje se během této testovací doby většinou
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek- zlomí.
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez- Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace pou-
pečným situacím. žijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochran-
Servis né brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částice-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
mi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odle-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
tujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
zůstane zachována.
Protiprachová maska či respirátor musejí při používání
Bezpečnostní upozornění pro přímé brusky vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni
silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
Společné bezpečnostní pokyny pro broušení, práci
Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Va-
s drátěnými kartáči, leštění a frézování
ší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní
Toto elektronářadí se smí používat jako bruska, leštič- oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky
ka (GGS 8 CE), pro frézování a jako drátěný kartáč obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů mohou
(GGS 8 CE). Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny, odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní ob-
instrukce, popisy a údaje, které jste obdrželi s elektro- last.
94 | Česky
Pokud provádíte práce, při kterých může nástroj zasáh- Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných
nout skrytá elektrická vedení nebo vlastní přívodní ka- pracovních postupů a podmínek při použití elektronářadí
bel, držte nářadí pouze na izolovaných plochách ruko- a lze mu zabránit dodržováním příslušných níže uvedených
jeti. Při kontaktu s elektrickým vedením pod napětím se opatření.
mohou pod napětím ocitnout i kovové díly nářadí, což mů- Držte elektronářadí pevně a uveďte Vaše tělo a paže do
že způsobit zásah elektrickým proudem. polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného rázu.
Při spouštění elektronářadí vždy pevně držte. Při rozbí- Obsluhující osoba může vhodnými preventivními opatření-
hání na plné otáčky může reakční moment motoru způsobit mi síly zpětného rázu zvládnout.
otočení elektronářadí. Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
Pro upevnění obrobku používejte pokud možno svěrky. apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
Nikdy nedržte malý obrobek v jedné ruce a elektroná- obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
řadí při provozu v druhé ruce. Díky upnutí malých obrob- ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
ků budete mít obě ruce volné pro lepší kontrolu nad elek- Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
tronářadím. Při řezání kruhových obrobků, jako dřevěných Nepoužívejte ozubený pilový kotouč. Takovéto nasazo-
kolíků, tyčového materiálu nebo trubek, mají tyto obrobky vací nástroje způsobují často zpětný ráz nebo ztrátu kont-
tendenci se kutálet pryč, takže se nástroj může zaseknout roly nad elektronářadím.
a může dojít k jeho odmrštění směrem k vám.
Veďte nástroj do materiálu vždy stejným směrem, kte-
Přívodní kabel udržujte v dostatečné vzdálenosti od rým řezná hrana materiál opouští (odpovídá stejnému
otáčejících se nástrojů. Když ztratíte nad nářadím kontro- směru, ve kterém jsou vyhazovány třísky). Pokud pove-
lu, může dojít k přeříznutí nebo zachycení přívodního ka- dete nářadí nesprávným směrem, dojde k vylomení řezné
belu a vaše ruka nebo paže se může dostat do záběru otá- hrany nástroje z obrobku, čímž bude elektronářadí taženo
čejícího se nástroje. v tomto směru posuvu.
Nikdy neodkládejte elektronářadí, dokud se příslušen- Při používání soustružnických pilníků, vysokorychlost-
ství úplně nezastaví. Rotující příslušenství se může zasek- ních frézovacích nástrojů nebo frézovacích nástrojů
nout do povrchu a elektronářadí nekontrolovaně vymrštit. z tvrdokovu obrobek vždy pevně upevněte. Již při nepa-
Po výměně nástrojů nebo změně nastavení elektroná- trném našikmení v drážce se tyto nástroje zaseknou
řadí utáhněte matici upínací kleštiny, sklíčidlo nebo ji- a mohou způsobit zpětný ráz. Při zaseknutí soustružnic-
né upevňovací prvky. Volné upevňovací prvky se mohou kých pilníků, vysokorychlostních frézovacích nástrojů ne-
nečekaně posunout a způsobit ztrátu kontroly; dojde bo frézovacích nástrojů z tvrdokovu může nástroj vyskočit
k silnému vymrštění neupevněných, rotujících součástí. z drážky a způsobit ztrátu kontroly nad elektronářadím.
Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Bezpečnostní pokyny pro operace broušení
Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se Používejte výhradně brusná tělesa schválená pro vaše
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se elektronářadí a používejte je pouze pro doporučený
může zavrtat do Vašeho těla. druh práce. Příklad: Nikdy nebruste boční plochou děli-
Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářa- cího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru materiá-
dí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahro- lu hranou kotouče. Bočním působením síly mohou tato
madění kovového prachu může způsobit elektrická rizika. brusná tělesa prasknout.
Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých mate- Pro kuželové a přímé brusné kolíky se závitem použí-
riálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. vejte pouze nepoškozené trny ve správné velikosti a
Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadu- délce bez podsoustružení na osazení. Vhodné trny redu-
jí kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných kují možnost prasknutí.
kapalných chladících prostředků může vést k úderu elek- Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými kartáči
trickým proudem. (GGS 8 CE)
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného použí-
Zpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého nebo zachyceného vání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vy-
rotujícího kotouče, brusného pásu, kartáče nebo jiného sokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi
příslušenství. Zaseknutí nebo zachycení způsobí rychlé za- lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
stavení rotujícího příslušenství, které tak vyvolá nekontro- Nechte kartáče před použitím minimálně jednu minutu
lované vymrštění elektronářadí ve směru opačném vůči běžet s pracovní rychlostí. Dbejte na to, aby v této době
směru rotace příslušenství. nestála žádná osoba před nebo ve stejné přímce s kar-
Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí táčem. Během doby záběhu mohou odletovat uvolněné
v obrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu zastave- kousky drátu.
ní, se může zaseknout do povrchu materiálu a způsobit vy- Směrujte rotující drátěný kartáč od sebe pryč. Při práci
tažení nebo vymrštění kotouče. Kotouč také může vyskočit s tímto kartáčem mohou s vysokou rychlostí odletovat ma-
směrem k obsluze nebo od obsluhy v závislosti na směru lé částice a nepatrné kousky drátu a proniknout pokožkou.
pohybu kotouče v bodu zastavení. Brusné kotouče také
mohou za těchto podmínek prasknout.
Česky | 95
Technická data
Přímá bruska GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Objednací číslo 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Jmenovitý příkon W 750 600 650 650 650 500
Výstupní výkon W 420 350 380 380 380 280
Jmenovité otáčky min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Rozsah nastavení počtu otáček min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Max. průměr upínací kleštiny mm 8 8 8 8 8 8
Plocha pro klíč na
– Upínací matici mm 19 19 19 19 19 19
– Brusném vřeteni mm 13 19 19 13 13 13
Průměr krku vřetene mm 43 43 43 43 43 43
Průměr krku vřetene
– S gumovým pláštěm mm – – – – – 38
– Bez gumového pláště mm – – – – – 34
Max. průměr brusného tělesa mm 50 50 50 50 50 40
Max. tloušťka brusného tělesa mm – – – – – 32
Max. průměr lešticího nástroje mm 80 – – – – –
Konstantní elektronika
Předvolba počtu otáček – – –
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Třída ochrany /II /II /II /II /II /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
96 | Česky
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky
Hladina akustického tlaku dB(A) 78 77 82 80
Hladina akustického výkonu dB(A) 89 88 93 91
Nepřesnost K dB 3 3 3 3
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny
podle EN 60745-2-23:
Broušení povrchů (hrubování s brusným tělískem o průměru 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny
podle EN 60745-2-23:
Broušení povrchů (hrubování s brusným tělískem o průměru 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena Brusná tělesa musejí běžet dokonale kruhově. Nekruhová
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být brusná tělesa dále nepoužívejte, nýbrž je vyměňte.
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro V žádném případě neutahujte pomocí upínací matice
předběžný odhad zatížení vibracemi. upínací kleštinu, pokud není namontováno žádné brus-
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná- né těleso. Upínací kleština se jinak může poškodit.
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
Používejte pouze brusné kolíky s lícujícím průměrem
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
stopky. Brusný kolík, jehož průměr stopky neodpovídá ná-
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
strojovému držáku elektronářadí (viz „Technická data“),
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
nemůže být správně držen a poškodí upínací kleštinu.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se Nástroj musí být upnutý minimálně 10 mm. Na základě
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do- světlého rozměru stopky L0 lze z údajů výrobce nástroje
bu zřetelně zredukovat. zjistit přípustné maximální otáčky nástroje. Ty nesmí být
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu- nižší než maximální otáčky elektronářadí.
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
Odsávání prachu/třísek
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů. Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
Montáž akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku blízkosti se nacházejících osob.
ze zásuvky. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
Montáž brusných nástrojů (viz obr. A) pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
Používejte pouze dobře lícující a nepoškozené strano- vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
vé klíče (viz „Technická data“). specialisté.
– Očistěte brusné vřeteno 3 a všechny montované díly. – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Podržte pevně brusné vřeteno 3 pomocí stranového klíče – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
8 na ploše pro klíč . filtru P2.
Povolte upínací matici 2 pomocí stranového klíče 9 na plo- Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
še pro klíč otáčením proti směru hodinových ručiček. materiály.
– Nastrčte upínací stopku brusného tělesa až na doraz do Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
upínací kleštiny 1. může lehce vznítit.
– Podržte pevně brusné vřeteno 3 pomocí stranového klíče
8 a nasazovací nástroj pevně upněte pomocí stranového
klíče 9 na ploše pro klíč otáčením ve směru hodinových ru-
čiček.
Česky | 97
98 | Slovensky
Pouze pro země EU: Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
starých elektrických a elektronických zaří- senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
zeních a jejím prosazení v národních záko- prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
nech musejí být už neupotřebitelná elektro- dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
nářadí rozebraná shromážděna a dodána k olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
životní prostředí. alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Změny vyhrazeny.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
Slovensky vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnostné pokyny Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost- poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
né pokyny poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- Bezpečnosť osôb
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na- Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta- keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
rostlivo uschovajte na budúce použitie. koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá- ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
Bezpečnosť na pracovisku
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. tia znižujú riziko poranenia.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
za následok pracovné úrazy.
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý- do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy- radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
počas používania ručného elektrického náradia zdržia- náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo následok nehodu.
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
Elektrická bezpečnosť cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná- osôb.
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása- si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
hu elektrickým prúdom. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- ných situáciách lepšie kontrolovať.
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele- Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne- odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh- júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy- šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. elektrického náradia.
Slovensky | 99
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá- upozornenia, pokyny, vyobrazenia alebo znázornenia
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, a údaje, ktoré dostanete s elektrickým náradím. Ak ne-
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí- dodržíte nasledujúce pokyny, môže dôjsť k úrazu elektric-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na za- kým prúdom, požiaru a/alebo k ťažkým poraneniam.
chytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. Toto elektrické náradie nie je vhodné na brúsenie brús-
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a nym papierom a rozbrusovanie. Použitie na účely, na
manipulácia s ním ktoré nie je elektrické náradie určené, môže zapríčiniť
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj- ohrozenia a poranenia.
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná- výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ruč-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom né elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
rozsahu výkonu náradia. ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto- zaručuje jeho bezpečné používanie.
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap- Menovité otáčky brúsneho príslušenstva musia byť mi-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra- nimálne rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené na
vy odborníkovi. elektrickom náradí. Brúsne príslušenstvo, ktoré sa otáča
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo- rýchlejšie, ako sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte a vystreliť do okolia.
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá- Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musia
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné- byť v rámci menovitých hodnôt vášho elektrického ná-
mu spusteniu ručného elektrického náradia. radia. Príslušenstvo nesprávnych rozmerov sa nedá vhod-
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte ne ovládať.
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to- Brúsne kotúče, brúsne valce alebo iné príslušenstvo
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná- musia presne pasovať na brúsne vreteno alebo upína-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné ciu klieštinu vášho elektrického náradia. Pracovné ná-
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú stroje, ktoré presne nepasujú na upínanie elektrického ná-
neskúsené osoby. radia, sa otáčajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro- môže mať za následok stratu kontroly nad náradím.
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo Na tŕň montované kotúče, brúsne bubny, orezávače
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto- alebo iné príslušenstvo musia byť správne vložené do
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať klieštiny alebo skľučovadla. V prípade, že je tŕň nespráv-
správne fungovanie ručného elektrického náradia. ne uchopený a/alebo previs kotúča je príliš dlhý, upevnený
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy- kotúč sa môže uvoľniť a vystreliť vysokou rýchlosťou.
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou Nepoužívajte žiadne poškodené vkladacie nástroje.
údržbou elektrického náradia. Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú vkladacie
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo nástroje, ako napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vy-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú lomené, či nemajú brúsne taniere vylomené miesta,
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. trhliny alebo miesta intenzívneho opotrebovania, či nie
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na- sú na drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drô-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných ty. Ak elektrické náradie alebo vkladací nástroj spad-
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh- ne, skontrolujte, či nie je poškodený alebo použite ne-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto- poškodený vkladací nástroj. Keď ste vkladací nástroj
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického skontrolovali a nasadili, zdržiavajte sa vy i osoby na-
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť chádzajúce sa v blízkosti mimo úrovne rotujúceho vkla-
k nebezpečným situáciám. dacieho nástroja a nechajte náradie spustené počas
jednej minúty s najvyššími otáčkami. Poškodené vkla-
Servisné práce dacie nástroje sa väčšinou zlomia počas tohto testovania.
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi- Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad- použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár,
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to prime-
zostane zachovaná. rané, používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče
sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru,
Bezpečnostné pokyny pre priamočiare brúsky ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastoč-
Spoločné bezpečnostné pokyny na brúsenie, prácu kami brusiva a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči
s drôtenými kefami, leštenie a frézovanie treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré
Toto elektrické náradie je určené na používanie ako vznikajú pri rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana
brúska, leštička (GGS 8 CE), na frézovanie a ako drôte- proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musia predo-
ná kefa (GGS 8 CE). Dodržiavajte všetky bezpečnostné všetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká
100 | Slovensky
pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu do- Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
bu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu. Spätný ráz je náhla reakcia zaseknutého alebo zachytené-
Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej ho rotujúceho kotúča, brúsneho pásu, kefy alebo iného
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá príslušenstva. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobuje
vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vyba- rýchle zastavenie rotujúceho príslušenstva, výsledkom čo-
vená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky obrob- ho je vystrelenie nekontrolovaného elektrického náradia
ku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôso- v smere proti pohybu príslušenstva.
biť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska. Napríklad, ak brúsny sa kotúč zachytí alebo zasekne do ob-
Ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol použitý robku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta zaseknutia,
pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia sa môže vnoriť do povrchu materiálu, následkom čoho ko-
alebo vlastný sieťový kábel, ručné elektrické náradie túč vybehne alebo sa vyhodí. Kotúč môže vyskočiť buď
držte len za izolované plochy rukovätí. Kontakt v smere k používateľovi alebo od neho, v závislosti od sme-
s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať ru otáčania v mieste dotyku. Brúsne kotúče sa môžu za
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah týchto podmienok zlomiť.
elektrickým prúdom. Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania elektric-
Pri spúšťaní elektrické náradie vždy pevne držte. Pri kého náradia a/alebo nesprávneho pracovného postupu
rozbehu na plné obrátky môže reakčný moment motora alebo podmienok, ktorým sa možno vyhnúť pri aplikácii
viesť k tomu, že sa elektrické náradie pretočí. nižšie uvedených vhodných preventívnych opatrení.
Ak to je možné, na upevnenie obrobku použite zveráky. Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo
Počas práce nikdy nedržte malý obrobok v jednej ruke a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
a elektrické náradie v druhej ruke. Pri upevnení malých prípadný spätný ráz náradia. Pomocou vhodných opatre-
obrobkov budete mať vždy voľné obe ruky a môžete lepšie ní môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu a sily reakč-
ovládať ručné elektrické náradie. Pri rezaní obrobkov ných momentov zvládnuť.
s kruhovým prierezom ako sú kolíky, tyčový materiál alebo Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých
rúry, majú tieto obrobky tendenciu odvaľovať sa, násled- hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pra-
kom čoho môže dôjsť k zaseknutiu nástroja a jeho vymršte- covný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný
nia na vás. nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj má sklon
Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy,
v blízkosti rotujúceho pracovného náradia. Ak stratíte keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad náradím
kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže sa preru- alebo jeho spätný ráz.
šiť alebo zachytiť prívodná šnúra a vaša ruka alebo predlak- Nepoužívajte ozubený pílový list. Takéto pracovné ná-
tie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja. stroje často spôsobujú spätný ráz alebo stratu kontroly
Elektrické náradie nikdy neodkladajte, kým sa príslu- nad ručným elektrickým náradím.
šenstvo úplne nezastaví. Rotujúce príslušenstvo sa môže Pracovný nástroj veďte vždy v rovnakom smere do ma-
zachytiť o povrch a vymknúť sa spod vašej kontroly. teriálu, v ktorej rezná hrana opúšťa materiál (zodpove-
Po výmene vkladacieho nástroja alebo po nastavení ná- dá rovnakému smeru, v ktorom odletujú triesky). Ak ve-
radia utiahnite maticu upínacej klieštiny, skľučovadlo diete elektrické náradie v nesprávnom smere, dôjde
alebo iné upevňovacie prvky. Uvoľnené upevňovacie k vylomeniu reznej hrany použitého nástroja z obrobku,
prvky by sa mohli nečakane prestaviť, čo by mohlo viesť následkom čoho sa elektrické náradie vtiahne do smeru
k strate kontroly a neupevnené, rotujúce komponenty by posunu.
sa násilne odmrštili. Pri používaní rotačných pilníkov, vysokorýchlostných
Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy, frézovacích nástrojov alebo karbidových frézovacích
keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom nástrojov vždy riadne upnite obrobok. Už pri nepatrnom
Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracov- vzpriečení v ryhe sa takéto vkladacie nástroje zaseknú
ným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol zavŕtať a môžu spôsobiť spätný ráz. Ak sa zaseknú rotačné pilníky,
do tela. vysokorýchlostné frézovacie nástroje alebo karbidové fré-
Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elek- zovacie nástroje, nadstavec nástroja môže vyskočiť z ryhy,
trického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa ná- čo môže viesť k strate kontroly nad elektrickým náradím.
radia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by Bezpečnostné výstrahy týkajúce sa brúsenia
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre vaše
prúdom. elektrické náradie a len na odporúčané možnosti použi-
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti tia. Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť bočnou plochou reza-
horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto cieho kotúča. Rezacie kotúče sú určené na uberanie mate-
materiály zapáliť. riálu hranou kotúča. Pôsobenie bočnej sily na toto brúsne
Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré po- teleso môže spôsobiť jeho zlomenie.
trebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo
iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za ná-
sledok zásah elektrickým prúdom.
Slovensky | 101
V prípade používania kužeľovitých a rovných brúsnych Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
teliesok so závitom používajte len nepoškodené tŕne, nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
ktoré majú správnu veľkosť a vhodnú dĺžku, bez podre- na používanie.
zania zadnej časti ramena. Vhodné tŕne znížia možnosť
zlomenia nástroja. Používanie podľa určenia
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými ke- Toto ručné elektrické náradie je určené na brúsenie kovu a na
fami (GGS 8 CE) odstraňovanie kovových ostrapkov pomocou korundových
brúsnych teliesok ako aj na prácu pomocou brúsnych pásov.
Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas ob-
vyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto GGS 8 CE: Toto ručné elektrické náradie je určené na kefova-
nepreťažujte priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky nie a leštenie kovových materiálov.
drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo vnik- Vyobrazené komponenty
núť do kože.
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
Pred použitím nechávajte drôtené kefy bežať minimál-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
ne jednu minútu pracovnou rýchlosťou. Postarajte sa o
na používanie.
to, aby sa žiadna osoba nezdržiavala počas tejto doby
pred drôtenou kefou, alebo nestála v jednej línii s rotá- 1 Upínacia klieština
ciou kefy. Počas tejto zabehávacej doby môžu z kefy odlie- 2 Upínacia matica
tavať voľné kúsky drôtu. 3 Brúsne vreteno
Nasmerujte rotujúcu drôtenú kefu smerom od seba. Pri 4 Kŕčok vretena
práci s týmito kefami môžu z nich vysokou rýchlosťou od- 5 Vypínač
lietavať drobné čiastočky a maličké kúsky drôtu, ktoré mô- (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
žu preniknúť cez pokožku. GGS 28 LCE)
Brúsnych kotúčov sa nedotýkajte, kým nevychladnú. 6 Nastavovacie koliesko predvoľby počtu obrátok
Kotúče sa pri práci veľmi rozpália. (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína- 7 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok 8 Vidlicový kľúč na brúsnom vretene*
pridržiavaný rukou. 9 Vidlicový kľúč na upínacej matici*
10 Svetlý rozmer stopky L0
Popis produktu a výkonu 11 Vypínač
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia (GGS 28 LP)
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- 12 Blokovanie zapínania pre vypínač
žiavania Výstražných upozornení a pokynov (GGS 28 LP)
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
následok zásah elektrickým prúdom, spô- nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. programe príslušenstva.
Technické údaje
Priama brúska GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Vecné číslo 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Menovitý príkon W 750 600 650 650 650 500
Výkon W 420 350 380 380 380 280
Menovitý počet obrátok min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Rozsah nastavenia počtu obrátok min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
max. priemer upínacej klieštiny mm 8 8 8 8 8 8
Plôška na kľúč na
– Upínacej matici mm 19 19 19 19 19 19
– Brúsnom vretene mm 13 19 19 13 13 13
Kŕčok vretena mm 43 43 43 43 43 43
Kŕčok vretena
– s gumeným krytom mm – – – – – 38
– bez gumeného krytu mm – – – – – 34
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
102 | Slovensky
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-23.
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A výrobku je typicky
Hladina zvukového tlaku dB(A) 78 77 82 80
Hladina akustického tlaku dB(A) 89 88 93 91
Nepresnosť merania K dB 3 3 3 3
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania
K zisťované podľa normy EN 60745-2-23:
Brúsenie povrchov (hrubovanie s brúsnym telieskom s priemerom 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania
K zisťované podľa normy EN 60745-2-23:
Brúsenie povrchov (hrubovanie s brúsnym telieskom s priemerom 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Slovensky | 103
Brúsne nástroje musia bežať bezchybne bez hádzania. Brúsne Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
nástroje, ktoré nie sú okrúhle, ďalej nepoužívajte, ale takéto vtedy, ked ho používate.
brúsne nástroje ihneď vymeňte.
Vypnutie pri spätnom ráze
Upínaciu klieštinu s upínacou maticou v žiadnom prípa- V prípade náhleho zníženia obrátok náradia, napríklad pri za-
de neuťahujte dovtedy, kým nie je namontovaný brús- blokovaní počas rezania, sa prívod prúdu k motoru elektronic-
ny nástroj. Upínacia klieština by sa v takom prípade mohla ky preruší.
poškodiť.
Na opätovné uvedenie náradia do chodu prepnite vypínač 5
Používajte len také brúsne telieska v tvare tyčinky, kto- do vypnutej polohy a potom náradie znova zapnite.
ré majú vhodný priemer stopky. Také brúsne teliesko v
tvare tyčinky, ktorého priemer stopky nezodpovedá upína- Zapnutie/vypnutie (GGS 28 LP)
ciemu mechanizmu ručného elektrického náradia (pozri Pre uvedenie elektrického náradia do prevádzky najprv
odsek „Technické údaje“), nemôže byť správne upnuté a posuňte blokovanie zapnutia 12 dozadu a potom stlačte spí-
poškodzuje upínaciu klieštinu. nač 11 a držte ho stlačený.
Nástroj musí byť upnutý minimálne 10 mm. Pomocou Na vypnutie ručného elektrického náradia spínač 11 uvoľni-
svetlého rozmeru stopky L0 možno z údajov výrobcu ná- te.
stroja určiť maximálne prípustné otáčky nástroja. Tieto ne- Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
smú byť nižšie ako maximálne otáčky elektrického náradia. vtedy, ked ho používate.
Odsávanie prachu a triesok Konštantná elektronika
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú- Konštantná elektronika udržiava počet obrátok pri voľnobehu
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a a pri zaťažení na približne rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra- rovnomerný pracovný výkon náradia.
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re- Predvoľba počtu obrátok
akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov- (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby počtu obrátok
pracoviska. 6 môžete nastaviť požadovaný počet obrátok aj počas chodu
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko- ručného elektrického náradia.
vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra- Požadovaný počet obrátok je závislý od druhu obrábaného
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na materiálu a od priemeru použitého pracovného nástroja. Do-
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú držiavajte maximálne prípustný počet obrátok použitého pra-
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. covného nástroja.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Poloha nastavovacie- Počet voľnobežných obrátok
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s ho kolieska (min-1)
filtrom triedy P2. GGS 28 CE GGS 8 CE
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon- GGS 28 LCE
krétneho obrábaného materiálu.
1 10000 2500
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
2 12700 3600
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
3 16700 4600
4 19700 5700
Prevádzka
5 23500 6800
Uvedenie do prevádzky 6 28000 8000
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné- Pokyny na používanie
ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä- Pohybujte brúsne teleso ľahkým tlakom rovnomerne hore-do-
tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V. le, aby ste dosiahli optimálny pracovný výsledok. Príliš veľký
tlak zmenšuje výkon ručného elektrického náradia a vedie k
Zapnutie/vypnutie (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/
rýchlejšiemu opotrebovaniu brúsneho nástroja.
GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
Brúsne nástroje ukladajte tak, aby boli chránené pred
Posuňte na zapnutie ručného elektrického náradia vypínač 5
nárazmi.
smerom dopredu.
Na zaaretovanie vypínača 5 zatlačte vypínač 5 vpredu dole,
až zaskočí.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť, uvoľnite vypínač
5 resp. v takom prípade, keď je zaaretovaný, nakrátko vypí-
nač 5 stlačte vzadu dole a potom ho uvoľnite.
104 | Magyar
Údržba a servis
Magyar
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy- Biztonsági előírások
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia- Általános biztonsági előírások az elektromos
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a kéziszerszámokhoz
bezpečne.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton-
Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok sági figyelmeztetést és elő-
používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie. írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
a predraďte prúdový chránič (PRCD). Pri obrábaní ko- vezethet.
vov sa môže vnútri ručného elektrického náradia usádzať Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
jemný dobre vodivý prach. To môže mať negatívny vplyv na az előírásokat.
ochrannú izoláciu ručného elektrického náradia.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo. hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné- (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
Munkahelyi biztonság
bezpečnosti používateľa náradia.
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo- Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
na web-stránke: vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
www.bosch-pt.com rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri hatják.
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú- munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
uvedené na typovom štítku výrobku. rendezés felett.
Slovakia Elektromos biztonsági előírások
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
alebo náhradné diely online. a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
Tel.: (02) 48 703 800 módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
Fax: (02) 48 703 801 látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
www.bosch.sk a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Likvidácia Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re- testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
cykláciu šetriacu životné prostredie. ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od- Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
padu! vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
Len pre krajiny EÚ: szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
starých elektrických a elektronických vý- vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
robkoch a podľa jej aplikácií v národnom a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
náradia zbierať separovane a treba ich dá- forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
vať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
životného prostredia. teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Zmeny vyhradené.
Magyar | 105
106 | Magyar
Ez az elektromos szerszám nem alkalmas csiszolópa- Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távol-
pírral való csiszolásra és darabolásra. Az elektromos ké- ságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden
ziszerszám nem megfelelő használata veszélyeztetésekhez olyan személynek, aki belép a munkaterületre, szemé-
és személyi sérülésekhez vezethet. lyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó részei vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott közvetlen munkaterületen kívül és személyi sérülést okoz-
elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni hatnak.
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak A készüléket csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fog-
biztonságos alkalmazását. ja meg, ha olyan munkákat végez, amelyek során a be-
A csiszoló betétszerszám megengedett fordulatszámá- tétszerszám kívűlről nem látható, feszültség alatt álló
nak legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos vezetékeket, vagy a saját csatlakozó vezetékét is át-
kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám- vághatja. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló veze-
nak. A névleges fordulatszámnál gyorsabban forgó csiszo- tékhez ér, a berendezés fémrészei szintén feszültség alá
ló betétszerszámok széttörhetnek és kirepülhetnek. kerülhetnek, amely áramütéshez vezethet.
A betét szerszám külső átmérőjének és vastagságának Indításkor mindig tartsa szorosan fogva az elektromos
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán kéziszerszámot. A teljes fordulatszámra való felfutás köz-
megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszer- ben a motor reakciós nyomatéka az elektromos kéziszer-
számokat nem lehet megfelelően irányítani. számot elfordíthatja.
A csiszolókorongoknak, csiszolóhengereknek vagy Ha lehetséges, fogja be egy satuba a munkadarabot.
más tartozékoknak pontosan rá kell illeszkedniük az Sohase tartson egy kis méretű munkadarabot az egyik
elektromos kéziszerszám csiszolótengelyére, illetve és az elektromos kéziszerszámot a másik kezében, mi-
pontosan bele kell illeszkedniük az elektromos kézi- közben a kéziszerszámot használja. A kis méretű munka-
szerszám szorítópatronjába. Az olyan betétszerszámok, darabok befogásával a kezei szabadon maradnak az elekt-
amelyek nem illenek pontosan az elektromos kéziszerszám romos kéziszerszám könnyebb irányítására.
szeszámbefogó egységébe, egyenetlenül forognak, erősen Körkeresztmetszetű munkadarabok, mint például facsa-
berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez pok, rudak, vagy csövek darabolásakor ezek elgurulhat-
vezethetnek. nak, ennek a következtében a betétszerszám beékelődhet
és a kezelő teste felé kivágódhat.
A nyeles tárcsákat, csiszolókorongokat, darabolóko-
rongokat teljesen be kell tolni a befogóhüvelybe vagy - Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a forgó betétszer-
tokmányba. Ha a nyél nincs szorosan befogva, és/vagy ha számoktól. Ha elveszíti az uralmát a készülék felett, az át-
a tárcsa túlságosan kilóg, a nyeles szerszám kilazulhat és vághatja, vagy bekaphatja a csatlakozó vezetéket és az Ön
nagy sebességgel kirepülhet. keze vagy karja is a forgó betétszerszámhoz érhet.
Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat. Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a betétszer- a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő betét
számokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem re- szerszám megérintheti a felületet, és Ön ennek következ-
pedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, megre- tében könnyen elvesztheti az uralmát az elektromos kézi-
pedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszoló szerszám felett.
henger, nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltö- A betétszerszámok kicserélése vagy más beállítási
rött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a be- munkák után húzza meg szorosan a befogópatron anya-
tétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e csavarját, a fúrótokmányt vagy minden más rögzítőele-
meg, vagy használjon egy hibátlan betétszerszámot. Mi- met. A laza rögzítőelemek váratlanul eltolódhatnak és le-
után ellenőrizte, majd behelyezte a készülékbe a betét- hetetlenné tehetik az elektromos kéziszerszám irányítását;
szerszámot, tartózkodjon Ön saját maga és minden más a rögzítetlen, forgó alkatrészek pedig nagy erővel kivágód-
a közelben található személy is a forgó betétszerszám hatnak.
síkján kívül és járassa egy percig az készüléket a legna- Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
gyobb fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszá- azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen
mok ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek. érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az al- belefúródhat a testébe.
kalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszá-
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen ma szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port
porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszoló- elektromos veszélyekhez vezethet.
szerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen védje
Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a kü-
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meg-
lönböző alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy vé-
gyújthatják.
dőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező
port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, el-
vesztheti a hallását.
Magyar | 107
Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al- Külön biztonsági előírások a csiszolási műveletekhez
kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz Csak az Ön elektromos kéziszerszámához engedélye-
és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása áramütés- zett csiszolótesteket, és ezeket csak a javasolt alkal-
hez vezethet. mazási lehetőségekre használja. Példa: Sohase
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók csiszoljon egy hasítókorong oldalsó felületével. A hasí-
tókorongok arra vannak méretezve, hogy az anyagot a ko-
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszer-
rong élével munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható ol-
szám, például csiszolókorong, csiszolószalag, drótkefe
dalirányú erő a csiszolótest töréséhez vezethet.
stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a
forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet, amely a A menetes kúpos és egyenes csapos kövekhez csak he-
maga részéről az irányítatlanná vált elektromos kéziszer- lyes nagyságú és hosszúságú, hibátlan tüskéket hasz-
számot a betétszerszám forgási irányával szembeni irány- náljon, anélkül, hogy a vállrésznél alászúrás jönne lét-
ban felgyorsítja. re. A megfelelő tüskék csökkentik a törés lehetőségét.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a Külön figyelmeztetések és tájékoztató a drótkefével vég-
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong- zett munkákhoz (GGS 8 CE)
nak a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolóko- Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális hasz-
rong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszoló- nálat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne ter-
korong ekkor a korongnak a leblokkolási pontban fennálló helje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással a
forgásirányától függően a kezelő személy felé, vagy attól drótokat. A kirepülő drótdarabok igen könnyen áthatol-
távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhet- hatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.
nek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy A keféket a munka megkezdése előtt legalább egy per-
helytelen használatának következménye, amelyet az aláb- cig járassa a normális munkavégzési sebességgel.
biakban leírásra kerülő megfelelő biztonsági intézkedések- Ügyeljen arra, hogy ezen idő közben senki se álljon a
kel meg lehet gátolni. kefe előtt vagy a kefével egy vonalban. A bejáratási idő
közben laza drótdarabok repülhetnek ki.
Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot,
és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben A forgó drótkefét a testétől távolodó irányba tartsa. A
fel tudja venni a visszarugó erőket. A kezelő személy kefékkel való munkavégzés során kisebb részecskék és pa-
megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a vis- rányi drótdarabok nagy sebességgel kirepülhetnek és még
szarúgási és reakcióerők felett. a kezén is áthatolhatnak.
A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgoz- Ne érjen hozzá a csiszolótárcsákhoz, amíg le nem hűl-
zon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám lepattan- tek. A korongok a munka során igen erősen felforrósod-
jon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarab- nak.
ba. A forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék felet- rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
ti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet. munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
Ne használjon fogazott fűrészlapot. Az ilyen betétszer- a kezével tartaná.
számok gyakran visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezelő el-
vesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. A termék és alkalmazási lehetőségei-
Mindig abban az irányban vezesse bele a betétszerszá- nek leírása
mot az anyagba, amelyben a vágóél kilép az anyagból
(ez megfelel a forgácsok kirepülési irányának). Ha az Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
elektromos kéziszerszámot a helytelen irányban vezeti, ak- tetést és előírást. A következőkben leírt elő-
kor a betétszerszám vágóéle kipattanhat a munkadarabból írások betartásának elmulasztása áramüté-
és az ekkor fellépő erő az elektromos kéziszerszámot eb- sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
ben az előtolási irányban elhúzza. sérülésekhez vezethet.
Forgó reszelők, nagy sebességű maró szerszámok, Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
vagy keményfém betétes maró szerszámok használa- va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
tához mindig szorosan fogja be a munkadarabot. Ezek a
betétszerszámok már a horonyba való kisebb mértékű be- Rendeltetésszerű használat
ékelődés esetén is megakadhatnak és visszarúgáshoz ve- Az elektromos kéziszerszám fémek korund csiszolótestekkel
zethetnek. Ha forgó reszelők, nagy sebességű maró szer- végzett csiszolására és lesorjázására, valamint csiszolószalg-
számok, vagy keményfém betétes maró szerszámok testekkel végzett munkákra szolgál.
beékelődnek, a szerszámbetét kipattanhat a horonyból és GGS 8 CE: Az elektromos kéziszerszám fémek kefélésére és
ez az elektromos kéziszerszámot irányíthatatlanná teszi. polírozására szolgál.
108 | Magyar
Műszaki adatok
Egyenes csiszoló GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Cikkszám 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Névleges felvett teljesítmény W 750 600 650 650 650 500
Leadott teljesítmény W 420 350 380 380 380 280
Névleges fordulatszám perc-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Fordulatszám beállítási tartomány perc-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
max. befogópatron átmérő mm 8 8 8 8 8 8
Kulcsfelület a
– Rögzítőanya mm 19 19 19 19 19 19
– Csiszolóorsó mm 13 19 19 13 13 13
Orsónyak-Ø mm 43 43 43 43 43 43
Orsónyak-Ø
– Gumisapkával mm – – – – – 38
– Gumisapka nélkül mm – – – – – 34
max. csiszolótest átmérő mm 50 50 50 50 50 40
a csiszolótest legnagyobb vastagsága mm – – – – – 32
max. polírozó szerszám átmérő mm 80 – – – – –
Konstanselektronika
A fordulatszám előválasztása – – –
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Érintésvédelmi osztály /II /II /II /II /II /II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
Magyar | 109
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bizonytalanság az
EN 60745-2-23 szabvány szerint:
Felületek csiszolása (nagyolás 25 mm átmérőjű csiszolótesttel):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bizonytalanság az
EN 60745-2-23 szabvány szerint:
Felületek csiszolása (nagyolás 50 mm átmérőjű csiszolótesttel):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 A csiszolótesteknek pontosan körkörös mozgást kell végezni-
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro- ük. Ha egy csiszolótest már nem kerek, azt ne használja to-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez vább, hanem cserélje ki.
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle- Semmiképpen se szorítsa meg a befogópatront a rögzí-
nes becslésére is alkalmas. tőanyával, ha nincs benne csiszolótest. A befogópatron
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal- ellenkező esetben megrongálódhat.
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
Csak megfelelő átmérőjű szárú csapos köveket hasz-
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
náljon. Egy csapos követ, amelynek a szárátmérője nem
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
felel meg az elektromos kéziszerszám szerszámbefogó
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
egységének (lásd „Műszaki adatok”), nem lehet előírássze-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe-
rűen befogni, és az megrongálja a befogópatront.
ti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell A betétszerszámnak legalább 10 mm hosszúságban be-
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap- fogva kell lennie. Az L0 belső szármérettel a betétszer-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de szám gyártóinak adataiból meg lehet határozni a betétszer-
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre szám megengedett legmagasabb fordulatszámát. Ez nem
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. lehet kisebb, mint az elektromos kéziszerszám maximális
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a fordulatszáma.
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- Por- és forgácselszívás
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése. Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
Összeszerelés nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-
dugaszolóaljzatból. tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
A csiszolószerszámok felszerelése azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
(lásd az „A” ábrát) szabad megmunkálniuk.
Használjon megfelelően illeszkedő és hibátlan villás- – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
kulcsot (lásd „Műszaki adatok”). – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni.
– Tisztítsa meg a 3 csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre
kerülő alkatrészt. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
– Fogja le a 3 csiszolótengelyt a 8 villáskulccsal a kulcsfelü- az adott országban érvényes előírásokat.
letnél fogva. Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
Oldja ki a 2 rögzítőanyát a 9 villáskulccsal az óramutató já- sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
rásával ellenkező irányban forgatva a kulcsfelületnél fog-
va.
– Dugja be ütközésig a csiszolótest befogószárát az 1 befo-
gópatronba.
– Tartsa fogva a 3 csiszolótengelyt a 8 villáskulccsal és fogja
be a betétszerszámot a 9 villáskulccsal az óramutató járá-
sával megegyező irányba vorgatva a kulcsfelületnél fogva.
110 | Magyar
Русский | 111
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma- Русский
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
újrafelhasználásra előkészíteni. ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze- щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
métbe! Информация о подтверждении соответствия содержится
Csak az EU-tagországok számára: в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
Az elhasznált villamos és elektronikus be-
изделия и в приложении.
rendezésekre vonatkozó 2012/19/EU eu-
rópai irányelvnek és a megfelelő országos Дата изготовления указана на последней странице облож-
törvényekbe való átültetésének megfelelő- ки Руководства.
en a már nem használható elektromos kézi- Контактная информация относительно импортера содер-
szerszámokat külön össze kell gyűjteni és a жится на упаковке.
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafel- Срок службы изделия
használásra leadni. Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
A változtatások joga fenntartva. к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
112 | Русский
Русский | 113
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра- Указания по технике безопасности для прямых
боте электроинструмента вследствие полного или шлифмашин
частичного прекращения энергоснабжения или по-
вреждения цепи управления энергоснабжением Общие указания по технике безопасности для шлифо-
установите выключатель в положение Выкл., убе- вания, крацевания проволочными щетками, полиро-
дившись, что он не заблокирован (при его наличии). вания и фрезерования
Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини- Этот электроинструмент предназначен для исполь-
те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не- зования в качестве шлифмашины, полировальной
контролируемый повторный запуск. машины (GGS 8 CE), для фрезерования и крацева-
ния проволочной щеткой (GGS 8 CE). Примите во
Применение электроинструмента и обращение с ним
внимание все указания по технике безопасности,
Не перегружайте электроинструмент. Используйте инструкции, изображения и данные, которые Вы по-
для Вашей работы предназначенный для этого лучили вместе с электроинструментом. Несоблюде-
электроинструмент. С подходящим электроинстру- ние этих указаний может привести к поражению элек-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном трическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
диапазоне мощности.
Настоящий электроинструмент не предназначен
Не работайте с электроинструментом при неисправ- для шлифования наждачной бумагой и отрезания.
ном выключателе. Электроинструмент, который не Выполнение работ, для которых настоящий электроин-
поддается включению или выключению, опасен и дол- струмент не предусмотрен, может стать причиной опа-
жен быть отремонтирован. сностей и травм.
До начала наладки электроинструмента, перед за- Не применяйте принадлежности, которые не пред-
меной принадлежностей и прекращением работы усмотрены изготовителем специально для настоя-
отключайте штепсельную вилку от розетки сети щего электроинструмента и не рекомендуются им.
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос- Одна только возможность крепления принадлежно-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю- стей на Вашем электроинструменте не гарантирует еще
чение электроинструмента. их надежное применение.
Храните электроинструменты в недоступном для Допустимое число оборотов шлифовального рабо-
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро- чего инструмента не должно быть более указанного
инструментом лицам, которые не знакомы с ним на электроинструменте максимального числа обо-
или не читали настоящих инструкций. Электро- ротов. Шлифовальный рабочий инструмент, вращаю-
инструменты опасны в руках неопытных лиц. щийся с большей, чем допустимо, скоростью, может
Тщательно ухаживайте за электроинструментом. разорваться и разлететься в пространстве.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу- Наружный диаметр и толщина применяемого рабо-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло- чего инструмента должны соответствовать разме-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на рам электроинструмента. Неправильно подобранные
функцию электроинструмента. Поврежденные ча- принадлежности могут выйти из-под контроля.
сти должны быть отремонтированы до использова-
Шлифовальные круги, фланцы и прочие принад-
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
лежности должны точно сидеть на шпинделе или в
троинструментов является причиной большого числа
зажимной цанге Вашего электроинструмента. Рабо-
несчастных случаев.
чие инструменты, не точно сидящие в креплении элек-
Держите режущий инструмент в заточенном и чи- троинструмента, вращаются с биением, сильно вибри-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин- руют и могут привести к потере контроля.
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
Установленные на оправку круги, цилиндрические
ниваются и их легче вести.
шлифовальные круги, режущие инструменты или
Применяйте электроинструмент, принадлежности, другие принадлежности должны полностью вхо-
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя- дить в зажимную цангу или зажимной патрон. Если
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие оправка зажата недостаточно сильно и/или выступ кру-
условия и выполняемую работу. Использование га слишком велик, рабочий инструмент может отде-
электроинструментов для непредусмотренных работ литься и быть отброшен с высокой скоростью.
может привести к опасным ситуациям.
Не используйте поврежденную рабочую оснастку.
Сервис Проверяйте каждый раз перед использованием
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте сменные рабочие инструменты, а именно: шлифо-
только квалифицированному персоналу и только с вальные круги на сколы и трещины, шлифовальные
применением оригинальных запасных частей. Этим барабаны на трещины и износ, проволочные щетки
обеспечивается безопасность электроинструмента. на незакрепленные или поломанные проволоки. В
случае падения электроинструмента или рабочей
оснастки проверьте их на предмет возможных по-
вреждений, используйте только неповрежденную
114 | Русский
рабочую оснастку. После проверки и монтажа рабо- Никогда не кладите электроинструмент, пока вра-
чей оснастки Вы и находящиеся поблизости люди щающийся рабочий инструмент полностью не оста-
должны держаться вне плоскости вращения рабо- новится. Вращающийся рабочий инструмент может за-
чей оснастки; включите электроинструмент на 1 ми- цепиться за поверхность и рвануть электроинструмент,
нуту на максимальную частоту вращения. Повре- в результате чего Вы утратите над ним контроль.
жденная рабочая оснастка, как правило, ломается в После замены сменного рабочего инструмента или
течение этого пробного отрезка времени. смены настроек на инструменте убедитесь, что гай-
Применяйте средства индивидуальной защиты. В ка зажимной цанги, зажимной патрон и прочие кре-
зависимости от выполняемой работы применяйте пежные элементы крепко затянуты. Незатянутые
защитный щиток для лица, защитное средство для крепежные элементы могут неожиданно сместиться и
глаз или защитные очки. Насколько уместно, при- привести к потере контроля над инструментом; неза-
меняйте противопылевой респиратор, средства за- крепленные вращающиеся части могут быть отброше-
щиты органов слуха, защитные перчатки или специ- ны центробежной силой.
альный фартук, которые защищают Вас от Выключайте электроинструмент при транспорти-
абразивных частиц и частиц материала. Глаза долж- ровке. Ваша одежда может быть случайно захвачена
ны быть защищены от летающих в воздухе посторонних вращающимся рабочим инструментом, и рабочий ин-
частиц, которые могут образовываться при выполне- струмент может нанести Вам травму.
нии различных работ. Противопылевой респиратор
Регулярно очищайте вентиляционные прорези Ва-
или защитная маска органов дыхания должны задержи-
шего электроинструмента. Вентилятор двигателя за-
вать образующуюся при работе пыль. Продол-
тягивает пыль в корпус, и большое скопление
жительное воздействие сильного шума может приве-
металлической пыли может привести к электрической
сти к потере слуха.
опасности.
Следите за тем, чтобы все лица находились на без-
Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горю-
опасном расстоянии от рабочего участка. Каждое
чих материалов. Искры могут воспламенить эти мате-
лицо в пределах рабочего участка должно иметь
риалы.
средства индивидуальной защиты. Осколки детали
или разорванных рабочих инструментов могут отлететь Не применяйте рабочие инструменты, требующие
в сторону и стать причиной травм также и за пределами применение охлаждающих жидкостей. Применение
непосредственного рабочего участка. воды или других охлаждающих жидкостей может при-
вести к поражению электротоком.
При выполнении работ, при которых рабочий ин-
струмент может задеть скрытую электропроводку Обратный удар и соответствующие предупреждаю-
или собственный сетевой кабель, держите электро- щие указания
инструмент только за изолированные поверхности Обратный удар – это внезапная реакция в результате
рукоятки. Контакт с проводкой под напряжением мо- заедания или блокирования вращающегося шлифо-
жет привести к попаданию под напряжение металличе- вального круга, шлифовальной ленты, проволочной
ских частей электроинструмента и к поражению элек- щетки и т. д. Заедание или блокирование ведет к рез-
тротоком. кой остановке вращающегося рабочего инструмента, в
При запуске всегда крепко держите электроинстру- результате чего неконтролируемый электроинстру-
мент. При разгоне на полную частоту оборотов реак- мент отбрасывается против направления вращения ра-
тивный момент двигателя может привести к развороту бочего инструмента.
электроинструмента. Например, если шлифовальный круг заедает или бло-
По возможности используйте для фиксации заго- кируется в заготовке, то погруженная в заготовку кром-
товки тиски. Никогда не держите во время работы ка шлифовального круга может быть зажата и в резуль-
мелкую заготовку в одной руке, а электроинстру- тате привести к выскакиванию круга из заготовки или к
мент одновременно в другой. Зажим мелких загото- обратному удару. При этом шлифовальный круг дви-
вок в тисках высвобождает обе руки для лучшего контр- жется на оператора или от него, в зависимости от на-
оля за электроинструментом. При разрезании круглых правления вращения круга на месте блокирования.
заготовок, таких как деревянные шпонки, прутковые При этом шлифовальный круг может поломаться.
материалы или трубы, они могут смещаться, в резуль- Обратный удар является следствием неправильного
тате чего рабочий инструмент может заклинить и отбро- использования электроинструмента или ошибки опе-
сить в Вашем направлени. ратора. Он может быть предотвращен описанными ни-
же мерами предосторожности.
Держите шнур питания в стороне от вращающегося
рабочего инструмента. Если Вы потеряете контроль Крепко держите электроинструмент и займите та-
над инструментом, то шнур питания может быть пере- кое положение тела и рук, при котором Вы можете
резан или захвачен вращающимся рабочим инстру- совладать с усилиями рикошета. Пользователь ин-
ментом и Ваша кисть или рука может попасть под вра- струмента может совладать с усилиями рикошета с по-
щающийся рабочий инструмент. мощью соответствующих мер предосторожности.
Русский | 115
116 | Русский
Технические данные
Прямая шлифмашина GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Товарный № 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Ном. потребляемая мощность Вт 750 600 650 650 650 500
Полезная мощность Вт 420 350 380 380 380 280
Номинальное число оборотов мин-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Диапазон настройки частоты оборотов мин-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Макс. диаметр зажимной цанги мм 8 8 8 8 8 8
Лыски под ключ на
– зажимной гайке мм 19 19 19 19 19 19
– шлифовальном шпинделе мм 13 19 19 13 13 13
Шейка шпинделя мм 43 43 43 43 43 43
Шейка шпинделя
– с резиновым колпачком мм – – – – – 38
– без резинового колпачка мм – – – – – 34
Макс. диаметр абразивного
инструмента мм 50 50 50 50 50 40
Макс. толщина абразивного
инструмента мм – – – – – 32
Макс. диаметр полировального
инструмента мм 80 – – – – –
Константная электроника
Выбор числа оборотов – – –
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Класс защиты /II /II /II /II /II /II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны испол-
нении инструмента возможны иные параметры.
Русский | 117
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде- Сменный рабочий инструмент должен быть зажат
лен в соответствии со стандартизованной методикой из- минимум на участке в 10 мм. Опираясь на размер
мерений, прописанной в EN 60745, и может использо- шейки L0, по данным производителя можно рассчитать
ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден максимально допустимое число оборотов сменного ра-
также для предварительной оценки вибрационной нагруз- бочего инструмента. Оно не должно быть ниже макси-
ки. мального числа оборотов электроинструмента.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент Отсос пыли и стружки
будет использован для выполнения других работ, с раз- Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
личными принадлежностями, с применением сменных ра- содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, минералов и металлов, может быть вредной для здоро-
или техническое обслуживание не будет отвечать предпи- вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-
саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может тельные пути может вызвать аллергические реакции
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение и/или заболевания дыхательных путей оператора или
всей продолжительности работы. находящегося вблизи персонала.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-
определенного временного интервала нужно учитывать ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и ми для обработки древесины (хромат, средство для за-
включен, но не находится в работе. Это может значитель- щиты древесины). Материал с содержанием асбеста
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра- разрешается обрабатывать только специалистам.
бочее время. – Хорошо проветривайте рабочее место.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для – Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
защиты оператора от воздействия вибрации, например: ской с фильтром класса Р2.
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор- ния для обрабатываемых материалов.
ганизация технологических процессов.
Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Сборка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру- Работа с инструментом
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Включение электроинструмента
Установка шлифовальных инструментов
Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-
(см. рис. А) ка тока должно соответствовать данным на завод-
Применяйте только исправные гаечные ключи с со- ской табличке электроинструмента. Электроинстру-
ответствующим зевом (см. «Технические данные»). менты на 230 В могут работать также и при
– Очищайте шлифовальный шпиндель 3 и все монтируе- напряжении 220 В.
мые части. Включение/выключение (GGS 8 CE/GGS 28 C/
– Зафиксируйте шлифовальный шпиндель 3 гаечным GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
ключом 8 за лыски .
Для включения электроинструмента передвиньте выклю-
Отвинтите зажимную гайку 2 гаечным ключом 9 за лы-
чатель 5 вперед.
ски , повернув ключ по часовой стрелке.
– Вставьте хвостовик абразивного инструмента до упора Для фиксирования включенного выключателя 5 нажмите
в зажимную цангу 1. на него спереди до фиксирования.
– Держите шлифовальный шпиндель 3 гаечным ключом Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
8 и закрепите рабочий инструмент , повернув гаечный чатель 5 или, если он зафиксирован, нажмите коротко на
ключ 9 на лысках под ключ по часовой стрелке. выключатель 5 и отпустите его.
Абразивный инструмент должен вращаться точно концен- В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
трично. Не используйте неконцентричные шлифовальные струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
круги, такие круги требуют замены. ним.
Никогда не затягивайте гайкой крепления зажим- Система выключения при обратном ударе
ную цангу, пока не установлен абразивный инстру- При резком падении числа оборотов, напр., при заклини-
мент. Иначе возможно повреждение зажимной цанги. вании в прорези, прерывается подача питания двигателю.
Используйте только корундовые шарошки с подхо- Для повторного включения переведите выключатель 5 в
дящим диаметром хвостовика. Корундовая шарош- выключенное положение и снова включите электроин-
ка, в которой диаметр хвостовика не соответствует па- струмент.
трону электроинструмента (см. раздел «Технические
данные»), не удерживается должным образом в патро-
не и может повредить зажимную цангу.
118 | Русский
Українська | 119
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Українська
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020 Вказівки з техніки безпеки
220035, г. Минск
Беларусь Загальні застереження для електроприладів
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Прочитайте всі застере-
Факс: +375 (17) 254 78 75 ження і вказівки. Недотри-
E-Mail: pt-service.by@bosch.com мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
Официальный сайт: www.bosch-pt.by ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
Казахстан
вказівки.
ТОО «Роберт Бош»
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
г. Алматы
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
Казахстан
електрокабелю).
050050
пр. Райымбека 169/1 Безпека на робочому місці
уг. ул. Коммунальная Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
Тел.: +7 (727) 232 37 07 добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
Факс: +7 (727) 233 07 87 освітлення на робочому місці можуть призвести до
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com нещасних випадків.
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
Утилизация існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад- можуть породжувати іскри, від яких може займатися
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи- пил або пари.
стую рекуперацию отходов.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
Только для стран-членов ЕС: втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
В соответствии с европейской директи- відвернута.
вой 2012/19/EU об отработанных элек- Електрична безпека
трических и электронных приборах и ее
Штепсель електроприладу повинен підходити до
претворением в национальное законода-
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
тельство отслужившие электрические и
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
электронные приборы нужно собирать
заземлення, не використовуйте адаптери.
отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Використання оригінального штепселя та належної
Возможны изменения. розетки зменшує ризик ураження електричним струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
120 | Українська
Українська | 121
Цей електроінструмент не призначений для захистити себе від невеличких частинок, що ут-
шліфування наждаком і відрізання шліфувальним ворюються під час шліфування, та частинок
кругом. Використання електроінструменту з метою, матеріалу. Очі повинні бути захищені від відлетілих
для якої він не передбачений, може створювати чужорідних тіл, що утворюються при різних видах
небезпечні ситуації і призводити до тілесних робіт. Респіратор або маска повинні відфільтровувати
ушкоджень. пил, що утворюється під час роботи. При тривалій робо-
Використовуйте лише приладдя, що передбачене і ті при гучному шумі можна втратити слух.
рекомендоване виробником чем спеціально для Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
цього електроприладу. Сама лише можливість безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен,
закріплення приладдя на Вашому електроприладі не хто заходить у робочу зону, повинен мати особисте
гарантує його безпечне використання. захисне спорядження. Уламки оброблюваного
Допустима кількість обертів шліфувального матеріалу або зламаних робочих інструментів можуть
приладдя повинна як мінімум відповідати відлітати та спричиняти тілесні ушкодження навіть за
максимальній кількості обертів, що зазначена на межами безпосередньої робочої зони.
електроінструменті. Шліфувальне приладдя, що При роботах, коли змінний робочий інструмент
обертається швидше дозволеного, може зламатися і може зачепити заховану електропроводку або
розлетітися. власний кабель живлення, тримайте
Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинна електроінструмент за ізольовані рукоятки.
відповідати параметрам електроінструмента. При Зачеплення проводки, що знаходиться під напругою,
неправильних розмірах приладдя існує небезпека того, може заряджувати також і металеві частини
що Ви можете втратити контроль над ним. інструменту та призводити до ураження електричним
струмом.
Шліфувальні круги, фланці та інше приладдя
повинне точно підходити до шліфувального Під час запуску завжди міцно тримайте прилад. При
шпинделя або затискної цанги Вашого набиранні повних обертів реактивний момент двигуна
електроінструменту. Робочий інструмент за може призвести до зсунення електроінструменту.
відсутності надійного кріплення обертається За можливістю використовуйте струбцину для
нерівномірно, сильно вібрує і може призводити до фіксації заготовки. Ніколи не тримайте невеличку
втрати контролю над ним. заготовку в одній руці і електроінструмент в іншій,
Круги, циліндричні шліфувальні круги, різальні коли Ви працюєте з електроінструментом.
інструменти або інше приладдя, монтоване на Затискання невеличких заготовок звільнює обидві руки
оправці, повинне повністю заходити в затискну для кращого контролю за електроінструментом. При
цангу або свердлильний патрон. Якщо оправка розрізанні круглих заготовок, зокрема, дерев'яних
недостатньо затиснута та/або виступ круга занадто шпонок, стрижнів або труб, заготовки можуть
великий, монтований круг може вийти із зачеплення і відкотитися, внаслідок чого змінний робочий
злетіти із високою швидкістю. інструмент може застрягнути і відскочити у Вашому
напрямку.
Не використовуйте пошкоджені змінні робочі
інструменти. Перед кожним використанням Тримайте шнур живлення на відстані від змінного
перевіряйте робочі інструменти, зокрема, робочого інструмента, що обертається. При втраті
шліфувальні круги на відламки та тріщини, контролю над інструментом може перерізатися або
шліфувальні фланці на тріщини, знос або сильне захопитися шнур живлення та Ваша рука може
притуплення, дротяні щітки на розхитані або потрапити під змінний робочий інструмент, що
зламані дроти. Якщо електроінструмент або обертається.
змінний робочий інструмент впав, перевірте, чи не Перш, ніж покласти електроінструмент, завжди
пошкодився він, або використовуйте чекайте, поки приладдя повністю не зупиниться.
непошкоджений змінний робочий інструмент. Після Приладдя, що ще обертається, може зачепитися за
перевірки і монтажу робочого інструмента Ви самі і поверхню, на яку його кладуть, через що можна
інші особи, що знаходяться поблизу, повинні стати втратити контроль над електроінструментом.
так, щоб не знаходитися в площині робочого Після заміни робочого інструмента або зміни
інструмента, що обертається, після чого увімкніть настройок на електроінструменті затягуйте гайку
електроінструмент на одну хвилину на максимальну затискної цанги, свердлильний патрон або інші
кількість обертів. Пошкоджені робочі інструменти в кріпильні елементи. Незатягнуті кріпильні елементи
більшості випадків ламаються під час такої перевірки. можуть несподівано пересунутися і призвести до
Вдягайте особисте захисне спорядження. В виходу інструменту з-під контролю; незакріплені
залежності від виду робіт використовуйте захисну частини, що обертаються, із силою відскакують.
маску, захист для очей або захисні окуляри. За Не залишайте електроприлад увімкненим під час
необхідністю вдягайте респіратор, навушники, перенесення. Ваш одяг може випадково потрапити в
захисні рукавиці або спеціальний фартух, щоб робочий інструмент, що обертається, та робочий
інструмент може завдати шкоди Вам.
122 | Українська
Українська | 123
Технічні дані
Пряма шліфмашина GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Товарний номер 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Ном. споживана потужність Вт 750 600 650 650 650 500
Корисна потужність Вт 420 350 380 380 380 280
Номінальна кількість обертів хвил.-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Діапазон настроювання частоти обертів хвил.-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Макс. діаметр затискної цанги мм 8 8 8 8 8 8
Поверхня під ключ на
– затискній гайці мм 19 19 19 19 19 19
– шліфувальному шпинделі мм 13 19 19 13 13 13
Ø шийки шпинделя мм 43 43 43 43 43 43
Ø шийки шпинделя
– з гумовим ковпачком мм – – – – – 38
– без гумового ковпачка мм – – – – – 34
Макс. діаметр шліфувального
інструмента мм 50 50 50 50 50 40
Макс. товщина абразивного
інструмента мм – – – – – 32
Макс. діаметр полірувального
інструмента мм 80 – – – – –
Константна електроніка
Встановлення кількості обертів – – –
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01:2014 кг 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Клас захисту /II /II /II /II /II /II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.
124 | Українська
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить
звукове навантаження дБ(А) 78 77 82 80
звукова потужність дБ(А) 89 88 93 91
похибка K дБ 3 3 3 3
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та похибка K визначені
відповідно до EN 60745-2-23:
Шліфування поверхонь (обдирання шліфувальним інструментом з
діаметром 25 мм):
ah м/с2 3 6 ≤2,5 6
K м/с2 1,5 1,5 1,5 1,5
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та похибка K визначені
відповідно до EN 60745-2-23:
Шліфування поверхонь (обдирання шліфувальним інструментом з
діаметром 50 мм):
ah м/с2 8 14 ≤2,5 20
K м/с2 1,5 1,5 1,5 1,5
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений – Міцно тримайте шліфувальний шпиндель 3 вилковим
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна гайковим ключем 8 за поверхню під ключ .
користуватися для порівняння електроінструментів. Він Послабте затискну гайку 2, взявшись вилковим
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного гайковим ключем 9 за поверхню під ключ і повернувши
навантаження. його проти стрілки годинника.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для – Встроміть хвостовик шліфувального інструмента до
яких застосовується електроприлад. Однак при упора в затискну цангу 1.
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з – Міцно тримайте шліфувальний шпиндель 3 вилковим
різним приладдям або з іншими змінними робочими гайковим ключем 8 і затисніть робочий інструмент ,
інструментами або при недостатньому технічному взявшись вилковим гайковим ключем 9 за поверхню
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В під ключ і повернувши його за стрілкою годинника.
результаті вібраційне навантаження протягом всього Абразивні інструменти мають обертатися точно
інтервалу використання приладу може значно зростати. концентрично. Не користуйтеся неконцентричними
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба шліфувальними інструментами, такі інструменти
враховувати також і інтервали часу, коли прилад потребують заміни.
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі.
Ні в якому разі не затягуйте затискною гайкою
Це може значно зменшити вібраційне навантаження
затискну цангу, якщо в неї не встромлений
протягом всього інтервалу використання приладу.
шліфувальний інструмент. В противному разі
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
затискна цанга може пошкодитися.
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів, Використовуйте лише абразивні головки з
нагрівання рук, організація робочих процесів. відповідним діаметром хвостовика. Абразивна
головка, діаметр хвостовика якої не відповідає
посадочному місцю під заготовку на
Монтаж електроінструменті (див. «Teхнічні дані»), не може
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла- добре утримуватися і пошкоджує затискну цангу.
дом витягніть штепсель з розетки. Змінний робочий інструмент має бути затиснутий
принаймні на ділянці в 10 мм. Користуючись
Монтаж шліфувальних інструментів розміром хвостовика в світі L0, за даними виробника
(див. мал. A) змінного робочого інструмента можна розрахувати
Використовуйте лише вилкові гайкові ключі, що максимальну кількість обертів змінного робочого
добре пасують і не мають пошкоджень (див. інструмента. Вона має бути не меншою за максимальну
«Технічні дані»). кількість обертів електроінструменту.
– Прочистіть шліфувальний шпиндель 3 і всі деталі, що
будуть монтуватися.
Українська | 125
126 | Қaзақша
Қaзақша | 127
128 | Қaзақша
Қaзақша | 129
Алмалы-салмалы аспап жасырын тоқ сымына және электр құралының бақылаусыз айналуына,
немесе өз қосу кабеліне тиюі мүмкін, сондықтан байланыс жайында қарсы бағытта айналуына алып
ықтимал жұмыс кезінде құрылғының оқшауланған келеді.
тұтқасынан ұстаңыз. Тоқ өтетін сымға тию металды Мысалы, егер абразивті дөңгелек дайындама арқылы
құрал бөлшектеріне тоқ беріп, соғуына алып келуі соғылса, соғу жеріне кіретін дөңгелектің шеті материал
мүмкін. бетіне кіріп, дөңгелектің көтерілуіне немесе атылып
Іске қосуда электр құралын берік ұстаңыз. Толық кетуіне алып кетуі мүмкін. Дөңгелек пайдаланушыға
айналымдар санына көтерілген кезде қозғалтқыштың тиюі немесе одан әрі ұшуы мүмкін, бұл дөңгелек
реакциялық моменті электр құралының бұралып әрекетінің бағытына байланысты. Абразивті
кетуіне алып келуі мүмкін. дөңгелектер осы жағдайда сынып кетуі де мүмкін.
Қайтарым электр құралын қате пайдаланудан
Мүмкін болса, дайындаманы бекіту үшін
және/немесе қате пайдалану әдістерінің немесе
қысқышты пайдаланыңыз. Пайдалану кезінде
шарттарының салдарынан болатын жарақаттардың
ешқашан бір кіші дайындаманы бір қолда ұстап
алды алады.
электр құралды басқа қолда ұстамаңыз. Кіші
дайындамаларды қысып қою арқылы екі қолмен электр Электр құралды берік ұстаңыз, денеңіз кері
құралын жақсы бақылауға болады. Ағаштық дюбель, соққыларды ұстап қалатындай қалыпта болуы
темір шыбық немесе құбыр сияқты домалақ керек. Пайдаланушы тиісті шаралар арқылы керу соғу
дайындамаларды ажыратуда олар домалап кетіп, күштерін бақылауы керек.
алмалы-салмалы аспапты қысып сізге айналып соғуы Бұрыштарда, үшкір жиектерде және т. б. әсіресе
мүмкін. абайлап жұмыс істеңіз. Жұмыс құралының
Қосу кабелін айналатын алмалы-салмалы аспаптан дайындамадан ыршуын және сыналануын
қашық жерде ұстаңыз. Құрылғыны бақылауды болдырмаңыз. Айналып жатқан жұмыс элементі
жоғалтсаңыз, қосу кабелі кесіліп немесе ілініп, бұрыштарда, үшкір жиектерде және ыршу кезінде
алақаныңыз немесе қолыңыз айналып тұрған алмалы- сыналануға бейім. Бұл бақылауды жоғалтуды және кері
салмалы аспапқа түсіп, жаралануыңыз мүмкін. соққыны тудырады.
Айналып тұрған аспап толық тоқтағанша электр Тістік ара полотносын пайдаланбаңыз. Мұндай
құралын қоймаңыз. Айналып тұрған керек-жарақтар жұмыс құралдары жиі кері соққының немесе электр
бетке тиіп, электр құралы бақылаудан шығуы мүмкін. құралды бақылауды жоғалтудың себебіне айналады.
Алмалы-салмалы аспапты алмастырғаннан немесе Алмалы-салмалы аспапты материалға әрдайым
аспап параметрлерін өзгерткеннен соң қысқыш кесетін қыры материалдан шаққан бағытта
сомынын, қысқыш патрон немесе басқа бекіту апарыңыз (жоңқа лақтырылатын бағытқа сай
элементтерін бекітіңіз. Бос бекіту элементтері болады). Электр құралын дұрыс емес бағытта
кездейсоқ жылжып, бақылаудың жоғалтуына алып апарсаңыз, алмалы-салмалы аспаптың кесетін қыры
келуі мүмкін; бекітілмеген, айналып тұрған дайындамадан шығып, электр құрал осы жылжыту
кұрамдастар лақтырылып тасталады. бағытында тартылады.
Электр құралын тасымалдау кезінде қосушы Айналмалы егеу, жоғары жылдамдықты
болмаңыз. Кездейсоқ тиюі арқылы айналып тұрған фрезерлеу құралдары немесе қатты метал
алмалы-салмалы аспап киіміңізге оралып, денеңізді фрезерлеу құралдарын пайдалануда дайындаманы
ауыр жарақаттауы мүмкін. қатты қысыңыз. Ойық аз ойылған болса да алмалы-
салмалы аспап ілініп кері соғуға алып келуі мүмкін.
Электр құралыңыздың желдеткіш тесігін жүйелі
Айналатын егеу, жоғары жылдамдықты фрезерлеу
түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш турбинасы құрылғы
құралдары немесе қатты метал фрезерлеу құралдары
ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып электр
ілінсе сайман жинағы ойықтан шығып кетіп, электр
қауіпін тудыруы мүмкін.
құралының бақылауын жоғалтуына алып келуі мүмкін.
Электр құралын ешқашан жанғыш материалдар
жанында пайдаланбаңыз. Ұшқындар бұл Арнайы тегістеу әрекеттері үшін қауіпсіздік
материалдарды жандыруы мүмкін. нұсқаулары
Сұйық салқындатқыштарды қажет ететін Тек осы электр құралына арналған тегістеу
құралдарды пайдаланбаңыз. Суды немесе басқа саймандары мен тек ұсынылған жұмыстар үшін
салқындатқыш сұйықтықтарды пайдалану ток соғуына пайдаланыңыз. Мысал: Кесу шеңберінің жанымен
әкелуі мүмкін. ешқашан тегістемеңіз. Кесу шеңберлері материалды
жиекпен алуға арналған. Бүйірлік күштер әсер етсе осы
Кері соққы және сәйкес қауіпсіздік техникасының абразивті құрал сынуы мүмкін.
ережелері
Конус пен тік бұрандалы тегістеу біліктері үшін тек
Қайтарым бұл соғылған немесе ұсталған айналып дұрыс өлшем және ұзындықтық, дөңесінде ойығы
тұрған дөңгелек, құммен тазалау барабаны, қылшақ жоқ зақымдалмаған тиектерді пайдаланыңыз.
немесе басқа керек-жараққа болатын реакция. Соғу Сәйкес тиектер сыну қауіпін кішірейтеді.
немесе ұстау айналып тұрған аспаптың құлап кетуіне
130 | Қaзақша
Техникалық мәліметтер
Тік ажарлағыш GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Өнім нөмірі 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Кесімді қуатты пайдалану Вт 750 600 650 650 650 500
Өнімділік Вт 420 350 380 380 380 280
Номиналды айналым саны мин-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Айналым жиілігін реттеу ауқымы мин-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
макс. қысқыш диаметрі мм 8 8 8 8 8 8
Төмендегінің кілт аймағы
– Қысқыш сомын мм 19 19 19 19 19 19
– Ажарлау шпинделі мм 13 19 19 13 13 13
Шпиндель мойны диаметрі мм 43 43 43 43 43 43
Шпиндель мойны диаметрі
– резеңке қалпақшамен мм – – – – – 38
– резеңке қалпақшасыз мм – – – – – 34
ажарлау құралының макс. диаметрі мм 50 50 50 50 50 40
макс. ажарлау денесінің қалыңдығы мм – – – – – 32
макс. жылтыратқыш диаметрі мм 80 – – – – –
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Қaзақша | 131
132 | Қaзақша
Тұтқа диаметрі сәйкес болған ажарлау штифттерін Қайта пайдалану үшін ажыратқышты 5 өшірілген күйге
пайдаланыңыз. Ажарлау штифтінің диаметрі құрылғы келтіріп электр құралды қайта қосыңыз.
аспап патронына сәйкес болмаса (“Техникалық
Қосу/өшіру (GGS 28 LP)
мәліметтерді” қараңыз), дұрыс ұсталмай қысқышты
зақымдайды. Іске қосу үшін алдымен қосудан бұғаттау пернесін 12
арқаға жылжытып, сосын қосқыш/өшіргішті 11 басып
Алмалы-салмалы аспапты кемінде 10 мм қысу ұстаңыз.
керек. Тұтқаның жарықтағы L0 өлшемімен алмалы-
салмалы аспап өндірушісінің деректері бойынша Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті 11
алмалы-салмалы аспаптың рұқсат етілген максималды жіберіңіз.
айналымдар санын есептеу мүмкін. Ол электр Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
құралының максималды аналымдар санынан төмен пайдаланарда қосыңыз.
жатуы мүмкін емес. Тұрақты электроника
Шаңды және жоңқаларды сору Тұрақты электроника бос жүрісте және жүктеме кезінде
айналымдар санын тұрақты дерлік деңгейде сақтайды
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және жұмыстың біркелкі өнімділігін қамтамасыз етеді.
және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және Айналымдар санын таңдау
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе Айналымдар санын таңдайтын реттеуші арқылы 6 қажетті
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. айналымдар санын реттеуге болады.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат Талап етілетін айналымдар саны өңделетін бұйым мен
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу алмалы-салмалы аспаптың диаметріне байланысты.
қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге Алмалы-салмалы аспаптың максималды рұқсат етілген
канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал айналымдар санын сақтаңыз.
тек қана мамандармен өңделуі керек.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. Реттеу дөңгелегінің Бос жүріс айналымдар саны
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану күйі (мин-1)
ұсынылады. GGS 28 CE GGS 8 CE
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын GGS 28 LCE
ұйғарымдарды пайдаланыңыз. 1 10000 2500
Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз. 2 12700 3600
Шаң оңай тұтануы мүмкін. 3 16700 4600
4 19700 5700
Пайдалану 5 23500 6800
6 28000 8000
Пайдалануға ендіру
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты Пайдалану нұсқаулары
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы Ажарлау құралын аздап басып жылжытып, оңтайлы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен жұмыс нәтижесіне жетіңіз. Қатты басу электр құралының
белгіленген электр құралдары 220 В жұмыс істеуі қуатын төмендетіп, ажарлауыштың тез тозуына алып
мүмкін. келеді.
Қосу/өшіру (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/ Ажарлау аспаптарын қағудан қорғап сақтаңыз.
GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
Электр құралын Іске қосу үшін қосқыш/өшіргішті 5 алға
жылжытыңыз.
Техникалық күтім және қызмет
Қосқыш/өшіргішті 5 орнату үшін қосқыш/өшіргішті 5 Қызмет көрсету және тазалау
алды төменге тірелгенше басыңыз. Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Электр құралын өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті 5 жіберіп желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
немесе ол бекітілген болса қосқыш/өшіргішті 5 қысқа Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
артында төмен басып сосын жіберіңіз. желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек Төтенше жұмыс жағдайында мүмкін болғанша
пайдаланарда қосыңыз. шаңсорғышты пайдаланыңыз. Желдеткіш тесікті
Кері соққы кезіндегі өшіру жүйесі жиі үрлеп, тазартып артық тоқтан сақтайтын
Айналымдар саны кенет төмендесе, мысалы, кесетін қосқышты (PRCD) қосыңыз. Металды өңдеуде тоқ
жерде сыналану кезінде, қозғалтқышқа қуат беру өткізетін шаң электр құралының ішінде жиналуы
тоқтатылады. мүмкін. Электр құралының оқшаулағышы зақымдалуы
мүмкін.
Română | 133
134 | Română
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri- Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între- nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri- aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
ţă.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi- Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen- se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
poate duce la răniri grave. rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso- Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si- re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, mai uşor.
diminuează riscul rănirilor. Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu- de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe Service
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi- rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi- Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri. Instrucţiuni privind siguranţa pentru polizoare
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie drepte
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel Instrucţiuni de siguranţă comune pentru şlefuire, lucrul
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. cu perii de sârmă, lustruire şi frezare
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă- Această sculă electrică se va utiliza pentru şlefuire, ca
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi maşină de lustruit (GGS 8 CE), pentru frezare şi ca pe-
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea rie de sârmă (GGS 8 CE). Respectaţi toate instrucţiuni-
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla- le de siguranţă, indicaţiile, reprezentările şi datele pri-
te în mişcare. mite împreună cu scula electrică. Dacă nu veţi respecta
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec- următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la electrocutare,
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate incendiu şi/sau răniri grave.
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi- Această sculă electrică nu este adecvată pentru şlefui-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. re cu hârtie abrazivă sau tăiere cu disc abraziv. Utilizări-
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice le pentru care această sculă electrică nu este prevăzută,
pot cauza situaţii periculoase şi răniri.
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi recoman-
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do- date în mod special de către producător pentru această
meniul de putere indicat. sculă electrică. Faptul în sine că accesoriul respectiv poa-
te fi montat pe scula dumneavoastră electrică nu garantea-
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
ză în niciun caz utilizarea lui sigură.
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. Turaţia nominală a accesoriilor de şlefuire trebuie să
fie cel puţin egală cu turaţia maximă specificată pe scu-
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
la electrică. Accesoriile de şlefuire cu o turaţie mai mare
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
decât cea admisă se pot rupe şi pot fi aruncate în toate păr-
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
ţile.
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice. Diametrul exterior şi grosimea accesoriilor trebuie să
corespundă dimensiunilor sculei dumneavoastră elec-
trice. Accesoriile greşit dimensionate nu pot fi protejate
sau controlate în mod corespunzător.
Română | 135
Discurile de şlefuire,valţurile de şlefuire sau celelalte Dacă este posibil, folosiţi menghine pentru fixarea pie-
accesorii trebuie să se potrivească exact cu arborele de sei de lucru. În timpul utilizării, nu ţineţi niciodată
polizat sau cu bucşa elastică a sculei dumneavoastră într-o mână o piesă de lucru mică iar în cealaltă mână
electrice. Accesoriile care nu se potrivesc exact pe arbo- scula electrică. Prin fixarea pieselor de lucru mici, veţi
rele de polizat al sculei dumneavoastră electrice, se rotesc avea ambele mâini libere pentru a putea controla mai bine
neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la pierde- scula electrică. La tăierea pieselor de lucru rotunde ca di-
rea controlului. blurile de lemn, material tip bare sau ţevi, acestea tind să
Discurile, cilindrii de şlefuit, cutterele sau alte acceso- se rostogoleasă, putând provoca blocarea accesoriului şi
rii montate în mandrină, trebuie introduse complet în aruncarea acestuia în direcţia dumneavoastră.
inelul mandrinei sau în manşonul de strângere. Dacă Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care
mandrina nu este fixată suficient şi/sau partea ieşită în afa- se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra sculei electrice,
ră a discului este prea lungă, discul se poate desprinde şi cablul de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau
poate fi aruncat în afară cu viteză mare. braţul dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se
Nu folosiţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecare uti- roteşte.
lizare controlaţi dacă accesoriile cum sunt discurile de Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca acce-
şlefuire nu sunt sparte şi fisurate, dacă valţurile de şle- soriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se roteşte
fuire nu sunt fisurate, uzate sau foarte tocite, dacă pe- poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă
riile de sârmă nu prezintă fire desprinse sau rupte. Da- poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
că scula electrică sau accesoriul cade jos, verificaţi După schimbarea accesoriilor sau efectuarea de regla-
dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi un accesoriu nedete- je la scula electrică, strângeţi bine piuliţa bucşei elasti-
riorat. După ce aţi controlat şi montat accesoriul, ţineţi ce, mandrina sau alte elemente de fixare. Elementele de
persoanele aflate în preajmă în afara planului de rota- fixare slăbite se pot deplasa în mod neașteptat şi duce la
ţie al accesoriului şi lăsaţi scula electrică să funcţione- pierderea controlului; componentele nefixate, care se ro-
ze timp de un minut la turaţia maximă. Accesoriile dete- tesc, sunt aruncate cu forţă afară.
riorate se rup de cele mai multe ori în acest interval de
Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
testare.
transportaţi. În urma unui contact accidental cu acceso-
Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de riul care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei dumnea-
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protec-
voastră electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în
ţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care
carcasă iar acumularea puternică de pulberi metalice poa-
să vă ferească de micile aşchii şi particule de material.
te provoca pericole electrice.
Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor in-
împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei tre- flamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor mate-
buie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sun- riale.
teţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire li-
pierde auzul. chizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poa-
Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă te duce la electrocutare.
sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Orici- Recul şi avertismente corespunzătoare
ne pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echi- Reculul este reacţia bruscă, apărută la agăţarea sau bloca-
pament personal de protecţie. Fragmente din piesa de rea unui disc de şlefuire, bandă de şlefuire, perie sau orica-
lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi re alt accesoriu care se roteşte. Agăţarea sau blocarea du-
provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru. ce la oprirea rapidă a accesoriului care se roteşte, ceea ce
Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate face ca scula electrică necontrolată să fie accelerată în
atunci când executaţi lucrări pe parcursul cărora acce- punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a ac-
soriul poate nimeri conductori electrici ascunşi sau cesoriului.
propriul cablu de alimentare. Contactul cu un cablu aflat Dacă, de exemplu, un disc de şlefuire se agaţă sau se blo-
sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele chează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuire care
metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare. penetrează direct piesa de lucru, se poate prinde în aceas-
Fixaţi întotdeauna bine scula electrică în momentul ta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuire sau provo-
pornirii. La la turarea la maximum a motorului, momentul ca recul. Discul de şlefuire se va deplasa spre operator sau
de reacţie al acestuia poate provoca răsucirea sculei elec- în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a dis-
trice. cului în punctul de blocare. În aceste condiţii, discurile de
şlefuire se pot chiar rupe.
Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoa-
se a sculei electrice şi poate fi evitat prin măsuri preventive
adecvate, precum cele descrise în continuare.
136 | Română
Prindeţi ferm scula electrică şi ţineţi-vă corpul şi braţe- Îndreptaţi peria de sârmă care se roteşte în direcţie
le într-o poziţie în care să puteţi rezista forţelor de re- opusă dumneavoastră. În timpul lucrului cu aceste perii
cul. Prin măsuri de precauţie adecvate, operatorul poate se pot desprinde şi zbura prin aer cu viteză mare mici par-
stăpâni forţele de recul. ticule şi bucăţi infime de sârmă, care apoi pătrund în piele.
Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor as- Nu atingeţi discurile de şlefuire înainte ca acestea să se
cuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în timpul lucrului.
piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta decât cu mâna dumneavoastră.
duce la pierderea controlului sau la recul.
Nu folosiţi o pânză de ferăstrău dinţată. Asemenea dis- Descrierea produsului şi a performan-
pozitive de lucru provoacă frecvent recul sau duc la pierde-
rea controlului asupra sculei electrice. ţelor
Pătrundeţi cu accesoriul în material, conducându-l în- Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
totdeauna în acceaşi direcţie în care marginea sa de tă- strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
iere iese din acesta (corespunde direcţiei în care sunt avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
aruncate aşchiile). Dacă conduceţi scula electrică în di- electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
recţie greşită, aceasta are ca efect ieşirea marginii de tăie-
re a accesoriului din piesa de lucru ducând la tragerea scu-
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
lei electrice în această direcţie de avans.
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Fixaţi întotdeauna strâns piesa de lucru atunci când fo-
losiţi pile rotative, dispozitive de frezat de mare viteză Utilizare conform destinaţiei
sau cu carburi metalice. Chiar în cazul unei mici înclinări Scula electrică este destinată şlefuirii şi debavurării metalului
greşite în canelură, aceste accesorii se blochează, putând cu corpuri abrazive din corindon cât şi lucrului cu discuri cu
provoca recul. În cazul blocării pilelor rotative, dispozitive- palete din bandă abrazivă.
lor de frezat de mare viteză sau a celor cu carburi metalice,
accesoriul poate sări afară din canelură şi duce la pierde- GGS 8 CE: Scula electrică este destinată în mod suplimentar
rea controlului asupra sculei electrice. perierii şi lustruirii metalului.
Română | 137
Date tehnice
Polizor drept GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Număr de identificare 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Putere nominală W 750 600 650 650 650 500
Putere debitată W 420 350 380 380 380 280
Turaţie nominală rot./min 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Domeniu de reglare a turaţiei rot./min 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Diametru maxim bucşe elastice de
prindere mm 8 8 8 8 8 8
Suprafaţă pentru chei pe
– Piuliţa de strângere mm 19 19 19 19 19 19
– Arborele de polizat mm 13 19 19 13 13 13
Diam. guler ax mm 43 43 43 43 43 43
Diam. guler ax
– Cu capac de cauciuc mm – – – – – 38
– Fără capac de cauciuc mm – – – – – 34
Diametru maxim corp abraziv mm 50 50 50 50 50 40
Grosime maximă corp abraziv mm – – – – – 32
Diametru maxim dispozitiv de lustruit mm 80 – – – – –
Constant Electronic
Preselecţia turaţiei – – –
Greutate conform EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Clasa de protecţie /II /II /II /II /II /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so- sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
licitării vibratorii. ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
138 | Română
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con- şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval a le persoanelor aflate în apropiere.
de lucru. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de- binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside- lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. specialişti.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în- – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu- a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
re la materialele de prelucrat.
Montare Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Funcţionare
Montarea accesoriilor (vezi figura A)
Folosiţi numai chei fixe potrivite şi nedeteriorate (vezi Punere în funcţiune
„Date tehnice“). Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
– Curăţaţi arborele de polizat 3 şi toate componentele ce ur- sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-
mează fi montate. cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-
– Imobilizaţi arborele de polizat 3 ţinând cheia fxă 8 pe su- trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate
prafaţa pentru chei . la 220 V.
Slăbiţi piuliţa de strângere 2 răsucind-o în sens contrar
Conectare/deconectare (GGS 8 CE/GGS 28 C/
mişcării acelor de ceasornic, cu cheia fixă 9 ţinută pe su-
GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
prafaţa pentru chei .
– Introduceţi tija de prindere a corpului abraziv până la mar- Pentru punerea în funţiune a sculei electrice împingeţi înain-
cajul opritor în bucşa elastică de prindere 1. te întrerupătorul pornit/oprit 5.
– Imobilizaţi arborele de polizat 3 cu cheia fixă 8 şi fixaţi ac- Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit 5 apăsaţi în jos
cesoriul răsucindu-l în sensul mişcării acelor de ceasornic întrerupătorul pornit/oprit 5 anterior împins înainte, până
cu cheia fixă 9 ţinută pe suprafaţa pentru chei . când se înclichetează.
Corpurile abrazive trebuie să se rotească perfect concentric. Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi întrerupătorul por-
Nu mai continuaţi să folosiţi corpuri abrazive deformate ci în- nit/oprit 5 respectiv atunci când acesta este blocat, apăsaţi
locuiţi-le cu altele în perfectă stare. împingând scurt spre spate întrerupătorul pornit/oprit 5 şi
În niciun caz nu strângeţi bucşa elastică de prindere cu apoi eliberaţi-l.
piuliţa de strângere, atâ timp cât corpul abraziv este Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
montat. În caz contrar bucşa elastică de prindere se poate mai atunci când o folosiţi.
deteriora. Deconectare în caz de recul
Folosiţi numai corpuri pietre cilindrice cu tije de diame- În caz de scădere bruscă a turaţiei, de exemplu în caz de blo-
tre corespunzătoare. O piatră cilindrică a cărei tijă are un care în timpul tăierii, alimentarea cu energie electrică a moto-
diametru care nu corespunde sistemului de prindere acce- rului este întreruptă de un modul electronic.
sorii al sculei electrice (vezi „Date tehnice“), nu poate fi fi-
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice aduceţi în-
xată corect, deteriorând astfel bucşa elastică de prindere.
trerupătorul pornit/oprit 5 în poziţia oprit şi reporniţi scula
Accesoriul trebuie să fie introdus la montare pe o lungi- electrică.
me de cel puţin 10 mm. Cunoscând dimensiunea interioa-
ră a tijei L0 se poate stabili, din specificaţiile producătoru- Conectare/deconectare (GGS 28 LP)
lui accesoriului utilizat, turaţia maximă admisă a acestuia. Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, împingeţi mai
Ea nu trebuie să fie mai mică decât turaţia maximă admisă întâi spre spate blocajul de conectare 12 şi apăsaţi în conti-
a sculei electrice. nuare întrerupătorul pornit-oprit 11 şi menţineţi-l apăsat.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/
Aspirarea prafului/aşchiilor oprit 11.
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine- mai atunci când o folosiţi.
rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
Български | 139
140 | Български
Български | 141
142 | Български
та само до изолираните повърхности на ръкохватки- то на работния инструмент, което от своя страна уско-
те. При контакт с проводници под напрежение то може рява изпуснатия от контрол електроинструмент в посо-
да се предаде на металните елементи на електроин- ка, обратна на посоката на въртене на работния
струмента и това да предизвика токов удар. инструмент.
По време на шлифоване дръжте постоянно здраво Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в де-
електроинструмента. При развъртане на електродви- тайла, частта от ръба на диска, която се врязва в детай-
гателя до максимална скорост на въртене реакционни- ла, може да се вреже рязко в повърхността, вследствие
ят момент може да предизвика изместване на електро- на което дискът да отскочи силно. Дискът се ускорява
инструмента. към работещия с електроинструмента или в обратна по-
сока в зависимост от това в каква посока е движението
Когато това е възможно, използвайте винтови ско-
му в точката на заклинване. В такива случаи абразивни-
би, за да застопорите обработвания детайл. Никога
те дискове могат и да се счупят.
не работете, като държите малък детайл в едната ръ-
Откатът възниква като следствие от неправилно или по-
ка, а с другата – електроинструмента. Като захванете
грешно ползване на електроинструмента и може да бъ-
малки детайли по подходящ начин, можете с двете ръце
де избегнат чрез подходящи предпазни мерки, както е
да контролирате електроинструмента по-добре. При от-
описано по-долу.
рязване на детайли с кръгло сечение, напр. дюбели,
прокатен материал или тръби, съществува опасност де- Дръжте електроинструмента здраво и заемайте
тайлите да се търкалят, при което работният инструмент стойка на тялото и ръцете си, която Ви позволява да
може да се заклини и да бъде ускорен към Вас. противодействате на евентуални реакционни мо-
менти, възникващи при работа. Чрез взимане на под-
Дръжте захранващия кабел на безопасно разстоя-
ходящи предпазни мерки работещият с електроинстру-
ние от въртящи се работни инструменти. Ако загуби-
мента може да овладее възникнал откат.
те контрол над електроинструмента, захранващият ка-
бел може да бъде прерязан или увлечен и усукан, а Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, ос-
въртящият се работен инструмент да допре ръцете Ви и три ръбове и др. п. Избягвайте отблъскването или
да Ви нарани. заклинването на работните инструменти в обработ-
вания детайл. При обработване на ъгли или остри ръ-
Никога не оставяйте електроинструмента преди
бове или при рязко отблъскване на въртящия се рабо-
въртенето да е спряло напълно. Въртящият се рабо-
тен инструмент съществува повишена опасност от
тен инструмент може да допре до повърхност и да уско-
заклинване. Това предизвиква загуба на контрол над
ри неконтролирано електроинструмента.
машината или откат.
След смяната на работни инструменти или промяна
Не използвайте режещи дискове със зъби. Такива
на настройки се уверете, че холендровата гайка на
работни инструменти често предизвикват откат или за-
цангата, патронникът или други захващащи елемен-
губа на контрол над електроинструмента.
ти са затегнати добре. Разхлабени застопоряващи
елементи могат да предизвикат загуба на контрол по Врязвайте работния инструмент в обработвания де-
време на работа; недобре захванати въртящи се еле- тайл винаги в посоката, в която режещият ръб изли-
менти отхвърчат с висока скорост. за от детайла (това е посоката, в която се изхвърлят
стружките). Воденето на електроинструмента в обра-
Докато пренасяте електроинструмента, не го оста-
тната посока предизвиква изхвърляне на режещия ин-
вяйте включен. При неволен допир дрехите или коси-
струмент от детайла, при което електроинструментът се
те Ви могат да бъдат увлечени от работния инструмент,
издърпва в тази посока.
в резултат на което работният инструмент може да се
вреже в тялото Ви. При използване на въртящи се пили, твърдосплавни
фрезери или фрезери от бързорезна стомана вина-
Редовно почиствайте вентилационните отвори на
ги застопорявайте обработвания детайл по подхо-
Вашия електроинструмент. Турбината на електродви-
дящ начин. В противен случай леко отместване на де-
гателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на ме-
тайла би предизвикало заклинване на диска в среза и
тален прах увеличава опасността от токов удар.
откат. При заклинване на дискове за шлифоване, ра-
Не използвайте електроинструмента в близост до ботни инструменти, въртящи се с голяма скорост или
леснозапалими материали. Летящи искри могат да режещи инструменти с твърдосплавни пластини работ-
предизвикат възпламеняването на такива материали. ният инструмент може да отскочи от среза и да предиз-
Не използвайте работни инструменти, които изис- вика загуба на контрол.
кват прилагането на охлаждащи течности. Използва-
Специфични указания за безопасност при шлифоване
нето на вода или други охлаждащи течности може да
предизвика токов удар. Използвайте само режещи инструменти, утвърдени
от производителя за Вашия електроинструмент, и са-
Откат и съвети за избягването му мо за приложения, за които те са предназначени. На-
Откат е внезапната реакция вследствие на заклинил се пример: никога не шлифовайте със страничната по-
или блокиран въртящ се диск, шлифоваща лента, теле- върхност на абразивен диск за рязане. Дисковете за
на четка или друг работен инструмент. Заклинването рязане са предназначени за отнемане на материал с ръ-
или блокирането води до внезапно спиране на въртене- ба си. Странично прилагане на сила може да ги счупи.
Български | 143
За конични и прави шлифоващи щифтове с резба из- Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
ползвайте само изрядни дорници с подходяща голе- то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
мина и дължина без надрез на рамото. Използването рена.
на подходящи дорници намалява вероятността за счуп-
ване. Предназначение на електроинструмента
Специални указания за безопасна работа при почист- Електроинструментът е предназначен за шлифоване и по-
ване с телени четки (GGS 8 CE) чистване на израстъци по метални предмети с шлифоващи
инструменти от корунд, както и за работа с инструменти с
Не забравяйте, че и при нормална работа от телена-
шлифоващи ленти.
та четка падат телчета. Не претоварвайте телената
четка, като я притискате твърде силно. Отхвърчащи- GGS 8 CE: В допълнение електроинструментът е предназ-
те от телената четка телчета могат лесно да проникнат начен и за почистване с телени четки и полиране на мета-
през дрехите и/или кожата Ви. ли.
Преди да започнете работа, оставяйте четките да се Изобразени елементи
въртят на празен ход със скоростта, при която рабо-
Номерирането на елементите на електроинструмента се
тят, най-малко в продължение на една минута. Вни-
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
мавайте през този период пред или в равнината на
въртене на четките да няма други лица. По време на 1 Цанга
пробния период разхлабени телчета на четките могат 2 Застопоряваща гайка
да отхвърчат с висока скорост. 3 Вал
Насочвайте въртящата се телена четка в обратна на 4 Шийка на вала
тялото Ви посока. При работа с тези телени четки могат 5 Пусков прекъсвач
да отхвърчат с висока скорост и да проникнат през ко- (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
жата Ви малки частички и телчета. GGS 28 LCE)
Не допирайте дискове за шлифоване, преди да са се 6 Потенциометър за предварителен избор на скоростта
охладили. По време на работа дисковете се нагряват на въртене (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
силно. 7 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва- 8 Гаечен ключ за вала*
нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо- 9 Гаечен ключ за затягащата гайка*
рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с
10 Подаваща се дължина на опашката L0
ръка.
11 Пусков прекъсвач
(GGS 28 LP)
Описание на продукта и възмож- 12 Блокировка на пусковия прекъсвач
ностите му (GGS 28 LP)
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
Прочетете внимателно всички указания. собления не са включени в стандартната окомплектовка на
Неспазването на приведените по-долу ука- уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
зания може да доведе до токов удар, пожар ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
и/или тежки травми. телни приспособления.
Технически данни
Права шлифоваща машина GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Каталожен номер 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Номинална консумирана мощност W 750 600 650 650 650 500
Полезна мощност W 420 350 380 380 380 280
Номинална скорост на въртене min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Диапазон на регулиране на скоростта min-1 2500 10000 10000
на въртене – 8000 – – 30000 – – 30000 –
макс. диаметър на отвора на цангата mm 8 8 8 8 8 8
Размер на ключа за
– затягащата гайка mm 19 19 19 19 19 19
– вала на инструмента mm 13 19 19 13 13 13
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни да-
нните могат да се различават.
144 | Български
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Равнището А на излъчвания шум обикновено е
Равнище на звуковото налягане dB(A) 78 77 82 80
Мощност на звука dB(A) 89 88 93 91
Неопределеност K dB 3 3 3 3
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления)
и неопределеността K са определени съгласно EN 60745-2-23:
Шлифоване (грубо шлифоване с диаметър на шлифоващото тяло 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления)
и неопределеността K са определени съгласно EN 60745-2-23:
Шлифоване (грубо шлифоване с диаметър на шлифоващото тяло 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду- да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав- инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
няване на електроинструменти един с друг. То е подходя- ва би могло значително да намали сумарното натоварване
що също и за предварителна ориентировъчна преценка на от вибрации.
натоварването от вибрации. Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи- ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
телно за най-често срещаните приложения на електроин- брациите, например: техническо обслужване на
струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ- електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
ван за други дейности, с различни работни инструменти не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
или без необходимото техническо обслужване, нивото на ните стъпки.
вибрациите може да се различава. Това би могло да увели-
чи значително сумарното натоварване от вибрации в про-
цеса на работа.
Български | 145
146 | Македонски
Необходимата скорост на въртене зависи от вида на обра- Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
ботвания материал и диаметъра на използвания работен говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
инструмент. Не превишавайте максимално допустимата продукти и допълнителните приспособления за тях.
скорост на въртене на работния инструмент. Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
Позиция на потен- Скорост на въртене на празен наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
циометъра ход (min-1) на табелката на уреда.
GGS 28 CE GGS 8 CE Роберт Бош EООД – България
GGS 28 LCE Бош Сервиз Център
1 10000 2500 Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
2 12700 3600
FPI Бизнес център 1407
3 16700 4600 1907 София
4 19700 5700 Тел.: (02) 9601061
5 23500 6800 Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
6 28000 8000
www.bosch.bg
Указания за работа Бракуване
Премествайте абразивния инструмент с лек натиск на-
С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
пред и назад, за да постигнете оптимално качество на по-
допълнителните приспособления и опаковката трябва да
върхността. Твърде силното притискане намалява произ-
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
водителността на машината и води до по-бързото
използване на съдържащите се в тях суровини.
износване на абразивния инструмент.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъ-
Съхранявайте инструментите за шлифоване на мес-
ци!
та, където няма опасност от ударно натоварване.
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
Поддържане и сервиз 2012/19/EC относно излязла от употре-
ба електрическа и електронна апаратура
Поддържане и почистване и утвърждаването й като национален за-
Преди извършване на каквито и да е дейности по кон електрическите и електронни устрой-
електроинструмента изключвайте щепсела от за- ства, които не могат да се използват пове-
хранващата мрежа. че, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на
За да работите качествено и безопасно, поддържай- подходяща преработка за оползотворяване на съдържа-
те електроинструмента и вентилационните отвори щите се в тях суровини.
чисти. Правата за изменения запазени.
При екстремно тежки работни условия се старайте
винаги да използвате аспирационна система. Редов-
но продухвайте вентилационните отвори и ползвай-
те дефектнотоков предпазен прекъсвач (PRCD).
При обработване на метали по вътрешността на елек-
Македонски
троинструмента може да се отложи токопровеждащ
прах. Това може да наруши защитната изолация на Безбедносни напомени
електроинструмента.
Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принад- Општи напомени за безбедност за
лежности грижливо. електричните апарати
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин- напомени и упатства за
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност безбедност. Грешките настанати како резултат од
на електроинструмента. непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
Сервиз и технически съвети тешки повреди.
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен користење и за во иднина.
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час- Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
ти можете да намерите също на адрес: однесува на електрични апарати што користат струја (со
www.bosch-pt.com струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Македонски | 147
148 | Македонски
Алатот за сечење одржувајте го остар и чист. Вретенаста брусна четка, брусен валјак, резачи и
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри другата дополнителна опрема мора целосно да биде
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив вметната во затезната чаура или полугата. Ако
полесно се работи. вретеното не е доволно зацврстено и/или валјакот
Користете ги електричните апарати, опремата, премногу стрчи, валјакот може да се олабави и да
додатоците за алатите итн. во согласност со ова отпадне со голема брзина.
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните Не користете оштетени алати за вметнување. Пред
услови и дејноста што треба да се изврши. секое користење, проверете ги алатите што се
Користењето на електрични апарати за друга употреба вметнуваат како на пр. дали брусните плочи имаат
освен наведената може да доведе до опасни ситуации. скинати делови и процепи, дали на брусните валјаци
има пукнатини, дали се истрошени или изабени, и
Сервис
дали има олабавени или скршени жици на жичаната
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да четка. Доколку ви падне електричниот апарат или
биде извршена само од страна на квалификуван алатот што се вметнува, проверете дали е оштетен
стручен персонал и само со користење на или пак употребете неоштетен алат за вметнување.
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе Откако сте го провериле и ставиле алатот за
бидете сигурни во безбедноста на електричниот вметнување, не им дозволувајте на лицата да бидат
апарат. во близина на нивото на ротирачкиот алат што се
Безбедносни напомени за рамни брусилки вметнува и оставете го алатот да врти една минута
на највисок број на вртежи. Повеќето од оштетените
Општи безбедносни напомени за брусење, работење алати за вметнување ќе се скршат во текот на овој
со жичени четки, полирање и глодање пробен период.
Овој електричен апарат се употребува како алатка Носете заштитна опрема. Во зависност од
за брусење, полирање (GGS 8 CE), за глодање и употребата, носете целосна заштита за лицето,
работење со жичани четки (GGS 8 CE). Внимавајте очите и заштитни очила. Доколку е потребно, носете
на сите безбедносни напомени, упатства, прикази и маска за заштита од прав, заштита за слух, заштитни
податоци што сте ги добиле во прилог на ракавици или специјални престилки што ќе ве
електричниот апарат. Доколку не внимавате на заштитат од честичките настанати при брусење на
следните упатства, може да дојде до електричен удар, материјалот. Треба да ги заштитите очите од туѓите
пожар и/или тешки повреди. тела што летаат наоколу, а се настанати од различната
Овој електричен апарат не е погоден за брусење со употреба на уредот. Маските за заштита од прав и
брусна хартија или сечење со брусни плочи. Доколку заштита при вдишувањето мора да ја филтрираат
го користите електричниот апарат за несоодветни правта што настанува при употребата. Доколку сте
намени, може да се предизвикаат опасност и повреди. изложени на гласна врева подолго време, може да го
Не користете прибор што не е специјално предвиден изгубите слухот.
и препорачан од производителот на овој електричен Доколку има други лица во работното поле, држете
апарат. Не Ви е загарантирана безбедната употреба, ги на безбедно растојание. Секое лице што ќе влезе
само заради фактот дека приборот може да се во работното поле, мора да носи лична заштитна
прицврсти на вашиот електричен апарат. опрема. Парчињата од делот што се обработува или
Утврдената брзина на дополнителната опрема за скршениот алат за вметнување може да летнат наоколу
брусење мора да биде најмалку еднаква на и да предизвикаат повреди и надвор од директното
максималната брзина означена на електричниот поле на работа.
алат. Дополнителната опрема за брусење која работи Држете го уредот само за изолираните површини на
побрзо од утврдената брзина може да се скрши и да се рачките, доколку вршите работи каде алатот што се
распрска насекаде. вметнува може да наиде на скриени електрични
Надворешниот дијаметар и дебелина на вашата кабли или сопствениот приклучен кабел. Контактот
дополнителна опрема мора да биде во рамките на со струјниот кабел може металните делови на уредот да
класата на вашиот моќен алат. Дополнителна опрема ги стави под напон и да доведе до електричен удар.
со несоодветна величина не може соодветно да се Секогаш држете го цврсто електричниот апарат при
контролира. стартувањето. При старт со полн број на вртежи,
Брусните плочи, брусните валјаци или другата реакцискиот момент на моторот може да доведе до тоа,
опрема мора да биде соодветна на вретеното за електричниот апарат да се заврти.
брусење или затезната чаура на вашиот електричен Доколку е возможно, употребете клешти за да го
апарат. Алатите за вметнување што не може точно да се фиксирате делот што го обработувате. Никогаш не
прицврстат во прифатот за алат на електричниот го држете делот што се обработува во една рака и
апарат, се вртат нерамномерно, вибрираат многу јако и електричниот апарат во друга додека го користите.
може да доведат до губење на контролата.
Македонски | 149
Со затегнувањето на малите делови за обработка, Абразивните дискови, исто така, може да се искршат
рацете ќе ви бидат слободни за подобра контрола на под овие услови.
електричниот уред. При сечење на заоблени делови за Одбивањето е резултат на погрешна употреба и/или
обработка, како на пр. дрвени типли, прачки или цевки, несоодветни оперативни постапки или услови и може
тие имаат тенденција да се оттркалаат, при што може да да се избегне со преземање на соодветните
се заглават во алатот што се вметнува и да се исфрлат превентивни мерки приложени подолу.
кон вас. Држете го цврсто електричниот апарат со двете
Држете го приклучниот кабел подалеку од алатите дланки и наместете ги рацете во позиција во која ќе
што се вметнуваат. Доколку загубите контрола над може да ја издржите повратната сила. Со
уредот, приклучниот кабел може да се пресече или да преземањето на потребните мерки корисникот може да
се зафати и да Ви ја заглави дланката или раката во ја совлада силата од повратен удар.
алатот што се вметнува. Особено внимателно работете во подрачјето со
Не го оставајте можниот алат долу додека агли, остри рабови итн. На тој начин ќе спречите
дополнителната опрема не запре целосно. алатот што се вметнува да се одбие од делот што се
Ротирачката опрема може да ја зафати површината и да обработува и да се заглави. Ротирачкиот алат што се
го повлече електричниот алат надвор од ваша вметнува е склон на заглавување доколку се одбие од
контрола. аглите или острите рабови. Ова предизвикува губење
По менувањето на алатите за вметнување или на контролата или повратен удар.
поставките на уредот, затегнете ги навртките на Не користете назабени листови за пила. Таквите
затезната чаура, затезната глава и останатите алати за вметнување честопати предизвикуваат
елементи за прицврстување. Олабавените елементи повратен удар или губење на контролата над
за прицврстување може неочекувано да се поместат и електричниот апарат.
да доведат до губење на контролата; неприцврстените Алатот за вметнување водете го секогаш по истиот
ротирачки компоненти ќе се исфрлат со голема сила. правец во материјалот, при што работ на сечење
Електричниот апарат не смее да биде во погон минува низ материјалот (истиот правец во кој се
додека го носите. Вашата облека може да се зафати од исфрлаат струготините). Доколку го водите
ротирачкиот алат што се вметнува при случаен контакт, електричниот апарат во погрешен правец, може да се
и алатот што се вметнува да го повреди вашето тело. случи алатот за вметнување да излезе од делот што се
Редовно чистете ги отворите за проветрување на обработува, при што електричниот апарат ќе се
вашиот електронски апарат. Вентилаторот на моторот повлече во овој правец на поместување.
влече прав во куќиштето, а собирањето на голема Секогаш затегнувајте го делот што се обработува
количина на метална прав може да предизвика доколку користите ротирачки турпии, алати за
електрична несреќа. глодање со голема брзина или алати за глодање од
Не го користете електричниот апарат во близина на цврст метал. При мали заоблувања на рабови, овие
запаливи материјали. Искрите што се создаваат може алати за вметнување може да се заглават во жлебот и да
да ги запалат овие материјали. предизвикаат повратен удар. При заглавување на
ротирачките турпии, алатите за глодање со висока
Не користете алати за вметнување, за кои е
брзина или алатите за глодање од цврст метал, алатот за
потребно течно средство за разладување.
вметнување може да отскокне од жлебот и да доведе до
Користењето на вода и други течни средства за
губење на контролата над електричниот уред.
разладување може да доведе до електричен удар.
Безбедносни предупредувања специфични за
Повратен удар и соодветни безбедносни напомени
брусење
Одбивање е ненадејна реакција на приклештен или
Користете исклучиво брусни тела одобрени за
закачен ротирачки диск, потпорен диск, четка или
вашиот електричен апарат и само за препорачаните
друга дополнителна опрема. Приклештувањето или
можности за примена. Пример: Не брусете со
закачувањето предизвикува брзо маневрирање на
страничната површина на брусната плоча за
ротационата дополнителна опрема, кое од друга
сечење. Брусните плочи за сечење се наменети за
страна, предизвикува присилно насочување на
сечење материјал со работ на плочата. Со странична
неконтролираниот електричен алат во спротивен
употреба на сила на овие брусни тела, тие може да се
правец од ротирањето на опремата.
скршат.
На пример, ако абразивен диск е закачен или
приклештен од делот што го обработувате, острицата на За конусните и плоснати брусни клинови со навој
дискот која влегува во приклештената точка може да се користете само неоштетени чивии со правилна
зарие во површината на материјалот и дискот да се големина и должина, без рез на задната страна.
помести или ослободи. Дискот може да скокне или Употребата на соодветни чивии ја намалува можноста
одбие од операторот, во зависност од насоката на за кршење.
движење на дискот во точката на приклештување.
150 | Македонски
Технички податоци
Рамна брусилка GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Број на дел/артикл 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Номинална јачина W 750 600 650 650 650 500
Излезна моќ W 420 350 380 380 380 280
Номинален број на вртежи min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Подрачје на подесување на бројот на min-1 2500 10000 10000
вртежи – 8000 – – 30000 – – 30000 –
макс. дијаметар на затегнувачката
чаура мм 8 8 8 8 8 8
Површина на клучот на
– Стезна навртка мм 19 19 19 19 19 19
– Вретено за брусење мм 13 19 19 13 13 13
Дијаметар на грлото на вретеното мм 43 43 43 43 43 43
Дијаметар на грлото на вретеното
– со гумено капаче мм – – – – – 38
– без гумено капаче мм – – – – – 34
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
Македонски | 151
Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност со EN 60745-2-23.
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува
Ниво на звучен притисок dB(A) 78 77 82 80
Ниво на звучна јачина dB(A) 89 88 93 91
Несигурност K dB 3 3 3 3
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на трите насоки) и
несигурност K дадени се во согласност со EN 60745-2-23:
Брусење на површини (груба обработка со дијаметар брусното тело 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на трите насоки) и
несигурност K дадени се во согласност со EN 60745-2-23:
Брусење на површини (груба обработка со дијаметар брусното тело 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
152 | Македонски
Брусните тела мора да се движат беспрекорно кружно. Не За да го исклучите електричниот апарат, ослободете го
ги употребувајте нетркалезните брусни тела, туку прекинувачот за вклучување/исклучување 5 одн. доколку
заменете ги со нови. тој е блокиран, кратко притиснете го прекинувачот за
Во никој случај не ја затегајте затегнувачката чаура вклучување/исклучување 5 наназад надолу и потоа
со затегнувачката навртка, доколку не е монтирано ослободете го.
брусно тело. Инаку, затегнувачката чаура може да се За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
оштети. алат само доколку го користите.
Користете само брусни клинови со соодветен Исклучување при повратен удар
дијаметар на држачот. Брусниот клин, чиј дијаметар
При ненадеен пад на бројот на вртежи, на пр. блокирање
на држачот не одговара на прифатот за алат на
на резот при сечење, доводот на струја до моторот
електричниот апарат (види „Технички податоци“),
електронски ќе се прекине.
може да не се зацврсти добро и да ја оштети
затегнувачката чаура. За повторно вклучување прекинувачот за
вклучување/исклучување 5 ставете го во положба
Алатот за вметнување мора да се затегне најмалку
Исклучено и одново вклучете го електричниот апарат.
10 mm. Со помош на внатрешните димензии на
држачот L0 од податоците на производителот може да Вклучување/исклучување (GGS 28 LP)
го дознаете максималниот дозволен број на вртежи на За ставање во употреба на електричниот алат,
алатот за вметнување. Тој не смее да биде под притиснете ја најпрво блокадата при вклучување 12
максималниот број на вртежи на електричниот апарат. наназад и потоа притиснете го прекинувачот за
вклучување/исклучување 11 и држете го притиснат.
Вшмукување на прав/струготини
За да го исклучите, електричниот алат, отпуштете го
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои прекинувачот за вклучување/исклучување 11.
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата
алат само доколку го користите.
прав може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или Константна електроника
лицата во околината. Константната електроника држи постојан број на вртежи
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или при празен од и оптоварување и овозможува иста
бука важат како канцерогени, особено доколку се во постојана јачина при работењето.
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
Одредување на број на вртежи
средства за заштита на дрво). Материјалите што
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
содржат азбест може да бидат обработувани само од
страна на стручни лица. Со копчето за подесување на бројот на вртежи 6 може да
го изберете потребниот број на вртежи и за време на
– Погрижете се за добра проветреност на работното
користењето на апаратот.
место.
– Се препорачува носење на маска за заштита при Потребниот број на вртежи зависи од материјалот којшто
вдишувањето со класа на филтер P2. треба да се обработи и дијаметарот на алатот што се
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за вметнува. Придржувајте се кон максимално дозволениот
материјалот кој го обработувате. број на вртежи на алатот за вметнување.
Избегнувајте собирање прав на работното место. Позиција на Број на вртежи во празен од
Правта лесно може да се запали. вртливото копче за (min-1)
подесување GGS 28 CE GGS 8 CE
Употреба GGS 28 LCE
1 10000 2500
Ставање во употреба
2 12700 3600
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
3 16700 4600
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на 4 19700 5700
електричниот уред. Електричните апарати означени 5 23500 6800
со 230 V исто така може да се користат и на 220 V. 6 28000 8000
Вклучување/исклучување (GGS 8 CE/GGS 28 C/
GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE) Совети при работењето
За ставање во употреба на електричниот апарат, лизнете Движете го брусното тело напред-назад со рамномерен
го прекинувачот за вклучување/исклучување 5 нанапред. лесен притисок, за да постигнете оптимални работни
За фиксирање на прекинувачот за вклучување/ резултати. Преголемиот притисок го намалува учинокот
исклучување 5 притиснете го прекинувачот за на електричниот апарат и резултира со брзо изабување на
вклучување/исклучување 5 нанапред надолу додека не се брусното тело.
вклопи. Заштитете ги брусните алати од удари.
Srpski | 153
Одржување и сервис
Srpski
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот Uputstva o sigurnosti
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна. Opšta upozorenja za električne alate
Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
безбедно да работите. renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
При екстремни услови на примена, доколку е požar i/ili teške povrede.
возможно користете секогаш уред за вшмукување.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Издувувајте ги почесто отворите за проветрување и
приклучете заштитен прекинувач за Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
диференцијална струја (PRCD). При обработка на na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
метали, во внатрешноста на електричниот апарат може na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
да се собере спроводлива прав. Може да се оштети kabla).
заштитната изолација на електричниот апарат. Sigurnost na radnom mestu
Складирајте ја и третирајте го приборот со внимание. Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за nesrećama.
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
загрозувањето на безбедноста. eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
Сервисна служба и совети при користење gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
информации за резервни делови ќе најдете на: nad aparatom.
www.bosch-pt.com Električna sigurnost
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
помогне доколку имате прашања за нашите производи и utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
опрема. upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
молиме наведете го 10-цифрениот број од promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
спецификационата плочка на производот. električnog udara.
Македонија Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
Д.Д.Електрис kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
1000 Скопје uzemljeno.
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
Интернет: www.servis-bosch.mk električni alat povećava rizik od električnog udara.
Тел./факс: 02/ 246 76 10 Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
Моб.: 070 595 888 izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
Отстранување oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин. Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
за ѓубре!
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
Само за земји во рамки на ЕУ električnog udara.
Според Европската регулатива
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
2012/19/EU за електрични и
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
електронски уреди и нивна национална
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
употреба, електричните апарати што се
smanjuje rizik od električnog udara.
вон употреба мора одделно да се
собираат и да се рециклираат на
еколошки прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
154 | Srpski
Srpski | 155
Ne upotrebljavajte oštećene električne alate. Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite. Vaše
Kontrolišite pre svake upotrebe uzete alate kao što su odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa
brusne ploče, da li se cepaju i imaju naprsline, brusne upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat
valjke na naprsline, habanje ili jaku istrošenost, žičane može povrediti Vaše telo.
četke da li ima slobodnih ili polomljenih žica. Ako Vam Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog
električni alat ili alat za umetanje ispadne, proverite, alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
da li je oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat za sakupljene metalne prašine može prouzrokovati električnu
umetanje. Ako ste alat za umetanje prekontrolisali i opasnost.
umetnuli, Vi i osobe koje se nalaze u neposrednoj blizini
Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
zadržavajte se izvan ravni u kojoj se rotira alat za
materijala. Varnice mogu zapaliti ove materijale.
umetanje, a uređaj pustite da jedan minut radi na
najvećem broju obrtaja. Oštećeni alati za umetanje se Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno
najčešće lome tokom tog vremena testiranja. rashladno sredstvo. Upotreba vode ili drugih tečnih
rashladnih sredstava može uticati na električni udar.
Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno
od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa
zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za upozorenjima
prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu Povratni udarac je iznenadna reakcija na uklješteni ili
kecelju, koja male čestice od brušenja i materijal drže zahvaćeni rotacioni točak, brusnu traku, četku ili neki drugi
na odstojanju od Vas. Oči treba da budu zaštićene od deo pribora. Uklještenje ili kačenje rotacionog pribora
stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim može izazvati zadršku samog pribora što dalje može
radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati dovesti do prisilnog usmeravanja električnog alata koji je
prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo van kontrole u suprotnom smeru od smera rotacije
glasnoj buci, možete izgubiti i sluh. pribora.
Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg Na primer, ukoliko predmet obrade zakači ili uklješti
područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora abrazivni točak, ivica točka koji ulazi u tačku uklještenja
nositi ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi radnog može se zariti u površinu materijala izazivajući uspinjanje ili
komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu odleteti i izbacivanje točka. Točak može odskočiti bilo prema
prouzrokovati povrede i izvan direktnog radnog područja. rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja točka u
Držite uređaj samo za izolovane drške, kada izvodite tački uklještenja. U ovim uslovima takođe može doći do
radove, kod kojih upotrebljeni alat može da naiđe na pucanja abrazivnih točkova.
skrivene vodove struje ili vlastiti priključni kabl. Kontakt Povratni udarac je rezultat pogrešne upotrebe alata i/ili
sa vodom koji provodi napon može da stavi pod napon i pogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i može
metalne delove uređaja i da dovede do električnog udara. se izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako
je naznačeno u nastavku.
Čvrsto držite električni alat prilikom startovanja.
Prilikom podizanja na pun broj obrtaja momenat reakcije Držite električni alat dobro čvrsto i dovedite Vaše telo i
motora može da dovede do toga da se električni alat obrće. Vaše ruke u poziciju, u kojoj možete primiti sile
povratnog udarca. Radnik može ovladati silama
Ako je moguće, upotrebite veznike kako biste fiksirali povratnog udarca pogodnim merama opreza.
radni komad. Mali radni komad nemojte nikada da
držite u jednoj ruci, a električni alat u drugoj, dok ga Radite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih
koristite. Zahvaljujući čvrstom zatezanju malih radnih ivica itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od
komada slobodne su Vam obe ruke radi bolje kontrole nad radnog komada i slepljuje. Upotrebljeni alat koji se
električnim alatom. Prilikom presecanja okruglih radnih okreće sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se
komada, kao što su drveni tiplovi, materijal u talpama ili odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak
cevi, skloni su kotrljanju u nazad, zbog čega se alat za kontrole ili povratan udarac.
umetanje zaglavljuje i može da poleti ka Vama. Nemojte da upotrebljavate nazubljeni list testere. Takvi
Držite mrežni kabl dalje od alata za umetanje koji se upotrebljeni alati prouzrokuju često povratan udarac ili
okreću. Ako izgubite kontrolu nad uređajem, priključni gubitak kontrole nad električnim alatom.
kabl može da se prekine ili da bude zahvaćen i Vaša šaka ili Alat za umetanje vodite konstantno u istom pravcu u
Vaša ruka dospeva u alat za umetanje koji se okreće. materijalu, u kojem materijal napuštate na ivici za
Nikada nemojte spuštati alat dok se pribor potpuno ne sečenje (odgovara istom pravcu, u kojem se izbacuju
zaustavi. Rotacioni pribor može zahvatiti površinu i opiljci). Ukoliko električni alat vodite u pogrešnom pravcu,
otrgnuti se kontroli. to utiče na izbijanje ivice za sečenje alata za umetanje iz
radnog komada, pri čemu se električni alat povlači u taj
Posle promene električnog alata ili podešavanja na pravac pomicanja napred.
uređaju čvrsto zategnite navrtku klešta za zatezanje,
zateznu postavu ili ostale elemente za fiksiranje. Labavi
elementi za fiksiranje mogu neočekivano da se pomere i da
dovedu do gubitka kontrole; nefiksirane, rotirajuće
komponente se izbacuju velikom silom.
156 | Srpski
Tehnički podaci
Ravna brusilica GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Broj predmeta 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Nominalna primljena snaga W 750 600 650 650 650 500
Predana snaga W 420 350 380 380 380 280
Nominalni broj obrtaja min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Područje podešavanja broja obrtaja min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
maks. presek klešta mm 8 8 8 8 8 8
Površina za ključ na
– Zatezna navrtka mm 19 19 19 19 19 19
– Brusno vreteno mm 13 19 19 13 13 13
Vrat vretena-Ø mm 43 43 43 43 43 43
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Srpski | 157
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 60745-2-23.
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično
Nivo zbučnog pritiska dB(A) 78 77 82 80
Nivo snage zvuka dB(A) 89 88 93 91
Nesigurnost K dB 3 3 3 3
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni
prema EN 60745-2-23:
Brušenje površina (gruba obrada sa prečnikom brusnog dodatka od 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni
prema EN 60745-2-23:
Brušenje površina (gruba obrada sa prečnikom brusnog dodatka od 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
158 | Srpski
Slovensko | 159
Servisna služba i savetovanje o upotrebi Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na (brez električnega kabla).
našoj adresi: Varnost na delovnem mestu
www.bosch-pt.com Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
imate pitanja o našim proizvodima i priboru. čijo nezgode.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
prema tipskoj tablici proizvoda. ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
Srpski iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Bosch-Service Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
Dimitrija Tucovića 59 lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
11000 Beograd Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
Tel.: (011) 6448546 kontrole nad napravo.
Fax: (011) 2416293 Električna varnost
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
Keller d.o.o. vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
Ljubomira Nikolica 29 dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
18000 Nis rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
Tel./Fax: (018) 274030 ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Tel./Fax: (018) 531798
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
Web: www.keller-nis.com
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
E-Mail: office@keller-nis.com
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
Uklanjanje djubreta no.
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
Samo za EU-zemlje: nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
električnim i elektronskim starim ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
uredjajima i njihovim pretvaranjem u dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
nacionalno dobro ne moraju više udara.
neupotrebljivi električni alati da se Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
koja odgovara zaštiti čovekove sredine. stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
Zadržavamo pravo na promene. lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
Slovensko ktričnega udara.
Osebna varnost
Varnostna navodila Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
Splošna varnostna navodila za električna orodja tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila. med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, telesne poškodbe.
požar in/ali težke telesne poškodbe. Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho- zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
dnje še potrebovali. mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
160 | Slovensko
Slovensko | 161
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vr- Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
ste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebu-
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne jejo tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin lahko pov-
rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval zroči električni udar.
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri bruše-
nju. Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri raz- Povratni udarec in ustrezna opozorila
ličnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna Povratni udarec je nenadna reakcija na zagozdeno vrtečo
maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, se ploščo, brusilni trak, krtačo ali kateri koli drug nastavek.
ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu Zagozdenje povzroči hitro blokiranje vrtečega se nastavka,
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. električno orodje, ki je ušlo izpod nadzora, pa se začne vr-
Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vaše- teti v nasprotni smeri vrtenja nastavka.
ga delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno obmo- Na primer, če brusilna plošča se zagozdi v obdelovancu,
čje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni lahko izskoči ali povzroči povratni udarec orodja. Plošča
delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odleti- lahko izskoči v smeri proti obdelovancu ali stran od njega,
jo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven nepo- odvisno od svoje smeri vrtenja na točki zagozdenja. V teh
srednega delovnega območja. pogojih se lahko zlomijo tudi brusilne plošče.
Povratni udarec je posledica napačne uporabe in/ali ne-
Če izvajate dela, pri katerih lahko vsadno orodje pride pravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Temu se lahko iz-
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim pri- ognemo z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni
ključnim kablom, smete napravo držati le na izoliranem spodaj.
ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko pov-
zroči, da so tudi kovinski deli orodja pod napetostjo, kar Trdno pridržite električno orodje ter telo in roke poma-
lahko povzroči električni udar. knite v pozicijo, s katero lahko prestrezete protiudarne
sile. Uporabnik lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi
Ob vklopu je treba električno orodje dobro držati. Pri nadzoruje protiudarne sile.
zagonu na polno število vrtljajev lahko privede reakcijski
moment motorja do tega, da se električno orodje obrne. Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in
podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja
Če je možno, za fiksiranje obdelovanca uporabite pri- odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se vsa-
mež. Pri majhnih obdelovancih dela ne izvajajte tako, dno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči, zlah-
da držite obdelovanec v eni roki, električnega orodja ka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec.
pa v drugi. Z vpetjem manjših obdelovancev imate na voljo
obe roki za boljši nadzor električnega orodja. Pri rezanju Ne uporabljajte nazobčanega žaginega lista. Ta vsadna
okroglih obdelovancev, kot so leseni zatiči, palice ali cevi, orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali izgubo nad-
bodite še posebej pozorni, saj se lahko obdelovanci odko- zora nad električnim orodjem.
talijo, vsadno orodje pa se lahko zatakne in zaluča v vas. Vsadno orodje vodite v material vedno v tisto smer, v
Priključnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadne- kateri rezalni rob zapušča material (ustreza tisti smeri,
mu orodju. Če izgubite nadzor nad orodjem, lahko orodje v katero letijo odrezki). Če boste električno orodje vodili
prereže ali zagrabi priključni kabel, vaša roka pa zaide v vr- v napačno smer, bo prišlo do odloma rezalnega roba vsa-
teče se vsadno orodje. dnega orodja iz obdelovanca, in tako se bo električno orod-
je povleklo v to podajalno smer.
Električnega orodja nikoli ne odlagajte, preden se na-
stavek povsem ne preneha vrteti. Vrteči se nastavek lah- Kadar uporabljate vrteče pile, visokohitrostna rezkal-
ko zagrabi površino, tako da izgubite nadzor nad električ- na orodja ali rezkalna orodja iz trde karbine, je treba
nim orodjem. obdelovanca vedno dobro vpeti. Če pride tudi do naj-
manjšega zatikanja v zarezi, se ti nastavki zataknejo in lah-
Po menjavi nastavkov ali opravljenih nastavitvah na ko povzročijo povratni udarec. Kadar se zataknejo vrteče
napravi trdno zategnite matico vpenjalne glave ali dru- pile, visokohitrostna rezkalna orodja ali rezkalna orodja iz
ge pritrdilne elemente. Sproščeni pritrdilni elementi se karbidne trdine, lahko nastavek poskoči iz zareze in pov-
lahko nepričakovano prestavijo in povzročijo izgubo nad- zroči izgubo nadzora nad električnim orodjem.
zora; nepritrjene vrteče se komponente se lahko s silo izvr-
žejo iz orodja. Varnostna opozorila posebej za postopek brušenja
Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate nao- Uporabljajte samo brusilna telesa, ki so certificirana za
krog, ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi na- vaše električno orodje in samo za priporočene možno-
ključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše sti uporabe. Primer: nikoli ne brusite s stransko plo-
telo. skvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so namenjene od-
stranjevanju materiala z robom plošče. Brusilo se lahko
Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate
zaradi bočnega delovanja sile zlomi.
redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in
velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno Za konične in ravne brusilne čepe z navojem uporabite
nevarnost. samo nepoškodovane trne ustrezne velikosti in dolži-
ne, brez neravnin na naslonkih. Ustrezni trni zmanjšajo
možnost loma.
162 | Slovensko
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami (GGS 8 CE) Uporaba v skladu z namenom
Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno Električno orodje je namenjeno za brušenje in odstranjevanje
uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne preobreme- srha s kovin z uporabo brusilnih teles iz korunda ter za delo z
njujte s premočnim pritiskanjem na ščetko. Koščki žice, brusilnimi trakovi.
ki letijo stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko oblačilo GGS 8 CE: Električno orodje je dodatno namenjeno za krtače-
in/ali kožo. nje in poliranje kovine.
Krtače morajo pred začetkom dela teči najmanj eno mi-
nuto z delovno hitrostjo. Pazite na to, da med tem ča- Komponente na sliki
som druga oseba ne bo stala pred ali v enaki liniji s kar- Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
tačo. Med časom tem časom ogrevanja lahko kosci žice prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
letijo naokrog. 1 Vpenjalne klešče
Rotirajočo žičnato krtačo usmerite vstran od sebe. Pri 2 Vpenjalna matica
delu s temi krtačami lahko majhni delci in najmanjši kosi ži- 3 Brusilno vreteno
ce z veliko hitrostjo letijo naokoli in prodrejo skozi kožo. 4 Vrat vretena
Brusilnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo. 5 Vklopno/izklopno stikalo
Plošče se med delom močno segrejejo. (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika- GGS 28 LCE)
nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime- 6 Kolo za prednastavitev števila vrtljajev
žem, kot če bi ga držali z roko. (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Ročaj (izolirana površina ročaja)
8 Viličast ključ na brusilnem vretenu*
Opis in zmogljivost izdelka 9 Viličast ključ na vpenjalni matici*
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake 10 Premer stebla L0
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo- 11 Stikalo za vklop/izklop
zoril in napotil lahko povzročijo električni (GGS 28 LP)
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. 12 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala
(GGS 28 LP)
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
navodil za uporabo odprto. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Premi brusilnik GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Številka artikla 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Nazivna odjemna moč W 750 600 650 650 650 500
Izhodna moč W 420 350 380 380 380 280
Nazivno število vrtljajev min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Nastavitveno območje števila vrtljajev min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
maks. premer vpenjalnih klešč mm 8 8 8 8 8 8
Površina za ključ na
– Vpenjalni matici mm 19 19 19 19 19 19
– Brusilnem vretenu mm 13 19 19 13 13 13
Vrat vretena Ø mm 43 43 43 43 43 43
Vrat vretena Ø
– Z gumijastim pokrovom mm – – – – – 38
– Brez gumijastega pokrova mm – – – – – 34
maks. premer brusilnega telesa mm 50 50 50 50 50 40
maks. debelina brusilnega telesa mm – – – – – 32
maks. premer polirnega orodja mm 80 – – – – –
Konstantna elektronika
Predizbira števila vrtljajev – – –
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Zaščitni razred /II /II /II /II /II /II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Slovensko | 163
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-23.
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A znaša tipično
Nivo zvočnega tlaka dB(A) 78 77 82 80
Nivo jakosti zvoka dB(A) 89 88 93 91
Netočnost K dB 3 3 3 3
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K se
izračunajo v skladu z EN 60745-2-23:
Brušenje površin (grobo brušenje s premerom brusilnega telesa 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K se
izračunajo v skladu z EN 60745-2-23:
Brušenje površin (grobo brušenje s premerom brusilnega telesa 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer- – Pridržite brusilno vreteno 3 z viličastim ključem 8 in pripni-
jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po te vstavno orodje z viličastim ključem 9 na površini za ključ
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih tako, da ga zasukajte v smeri urnega kazalca.
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme- Brusilna telesa morajo teči povsem enakomerno. Ne upora-
njenosti z vibracijami. bljajte neokroglih brusilnih teles, ampak ta brusilna telesa za-
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne- menjajte.
ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
Vpenjalnih klešč z vpenjalno matico v nobenem prime-
mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
ru ne smete zategniti, če ni montiranega brusilnega te-
ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
lesa. V nasprotnem primeru lahko poškodujete vpenjalne
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
klešče.
bjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate Uporabljajte le brusilne čepe z ustreznim premerom
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven- stebla. Če premer stebla brusilnega čepa ne ustreza prije-
dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci- malu orodja električnega orodja (glejte „Tehnični podat-
jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. ki“), se ne more pravilno držati in s tem brusilni čep poško-
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca duje vpenjalne klešče.
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in Vsadno orodje mora biti vpeto vsaj 10 mm. S premerom
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop- stebla L0 lahko iz podatkov proizvajalca električnega orod-
kov. ja določite dovoljeno maksimalno število vrtljajev vsadne-
ga orodja. To ne sme biti nižje od maksimalnega števila vr-
tljajev električnega orodja.
Montaža
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Odsesavanje prahu/ostružkov
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-
Nontaža brusilnih orodij (glejte sliko A) dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
Pri tem uporabite le dobro prilegajoče se in nepoškodo- gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
vane viličaste ključe (glejte „Tehnični podatki“). se nahajajo v bližini.
– Očistite brusilno vreteno 3 in vse dele, ki so predvideni za Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
montažo. veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
– Pridržite brusilno vreteno 3 z viličastim ključem 8 na povr- snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
šini za ključ . les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
Sprostite vpenjalno matico 2 z viličastim ključem 9 na po- strokovnjaki.
vršini za ključ tako, da jo zasukajte proti smeri urnega ka- – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
zalca. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
– Vtaknite vpenjalno steblo brusilnega telesa do prislona v nim razredom P2.
vpenjalne klešče 1.
164 | Slovensko
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne Pozicija nastavnega Število vrtljajev pri prostem teku
materiale. kolesa (min-1)
Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se GGS 28 CE GGS 8 CE
lahko hitro vname. GGS 28 LCE
1 10000 2500
Delovanje 2 12700 3600
Zagon 3 16700 4600
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ- 4 19700 5700
ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici 5 23500 6800
električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, 6 28000 8000
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Vklop/izklop (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/
Navodila za delo
GGS 28 LC/GGS 28 LCE) Da bi dosegli optimalni rezultat dela, morate brusilno telo po-
Za vklop električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno sti- mikati z rahlim pritiskanjem sem ter tja. Premočno pritiskanje
kalo 5 naprej. zmanjša zmogljivost električnega orodja in vodi k hitri obrabi
brusilnega telesa.
Za pritrditev vklopnega/izklopnega stikala 5 pritisnite vklo-
Brusilna orodja shranjujte tako, da jih zavarujete pred
pno/izklopno stikalo 5 s sprednje strani navzdol, dokler se ne.
udarcem.
Če želite električno orodje izklopiti, vklopno/izklopno stikalo
5 spustite, če pa je le-to aretirano, pritisnite zadnji del vklo-
pno/izklopnega stikala 5 kratko navzdol in ga nato spustite. Vzdrževanje in servisiranje
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta- Vzdrževanje in čiščenje
krat, ko ga boste uporabljali.
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
Izklop pri povratnem udarcu izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Pri nenadnem zmanjšanju števila vrtljajev, npr. pri blokadi re- Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
za, se elektronsko prekine dotok toka do motorja. čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Za ponoven vklop premaknite vklopno/izklopno stikalo 5 v Pri ekstremnih pogojih uporabe po možnosti upora-
položaj izklopa in znova vklopite električno orodje. bljajte vedno odsesovalno pripravo. Pogosto izpihujte
prezračevalne reže in orodje priključite prek tokovne-
Vklop/izklop (GGS 28 LP)
ga zaščitnega stikala (PRCD). Prevodni prah, ki nastane
Za zagon električnega orodja potisnite najprej zaporo vklopa pri obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti električne-
12 nazaj in nato pritisnite stikalo za vklop/izklop 11 in ga dr- ga orodja. Pri tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija ele-
žite pritisnjenega. ktričnega orodja.
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in rokovanju z njim.
11. Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta- domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
krat, ko ga boste uporabljali. Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Konstantna elektronika Servis in svetovanje o uporabi
Konstantna elektronika skrbi za domala konstantno število vr-
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
tljajev v prostem teku in pri obremenitvi ter zagotavlja enako-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
merno delovno storilnost.
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
Predizbira števila vrtljajev tudi na spletu pod:
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE) www.bosch-pt.com
Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev števila vrtljajev 6 Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
lahko potrebno število vrtljajev nastavljate tudi med delova- ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
njem naprave. bora.
Potrebno število vrtljajev je odvisno od materiala, ki ga obde- Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči-
lujete in premera vstavnega orodja. Upoštevajte maksimalno te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
dovoljeno število vrtljajev vstavnega orodja. Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Hrvatski | 165
166 | Hrvatski
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba- ju točno prihvatu električnog alata, okreću se nejednolič-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili no, vrlo jako vibriraju i mogu dovesti do gubitka kontrole.
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne- Ploče postavljene na stezni trn, brusni bubnjevi, rezači
hotično pokretanje električnog alata. i ostali pribor mogu se umetnuti do kraja u steznu čahu-
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega ru ili glavu. Ako stezni trn ne drži dobro i/ili je prevjes plo-
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s če prevelik, postavljena ploča može se olabaviti i biti izba-
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ- čena iz steznog trna velikom brzinom.
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. Ne upotrebljavajte oštećene nastavke. Prije svake pri-
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li mjene kontrolirajte radne alate, kao što su brusne plo-
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu če na odlamanje komadića i pukotine, brusne valjke na
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni pukotine, trošenje ili veću istrošenost, žičane četke na
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije olabavljene ili odlomljene žice. Ako se električni alat ili
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge radni alat sruši, provjerite je li se oštetio ili upotrijebite
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim neoštećeni radni alat. Nakon što ste radni alat provjeri-
alatima. li i umetnuli, udaljite se kao i osobe koje se nalaze u va-
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava- šoj blizini izvan ravnine rotirajućeg radnog alata i osta-
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše vite uređaj da se jednu minutu vrti maksimalnim
se s njima radi. brojem okretaja. Oštećeni nastavci će se u tom testnom
razdoblju većinom polomiti.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose- Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene ko-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i ristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri- je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, štit-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih nike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,
situacija. koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i mate-
rijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja nastaju
Servisiranje kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili za
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva- disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu kod primjene.
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao bi vam se pogor-
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način šati sluh.
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran raz-
Upute za sigurnost za ravnu brusilicu mak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u
radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Zajedničke sigurnosne napomene za brušenje, rad sa žiča- Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati mogu
nim četkama i poliranje i brušenje odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog radnog
Ovaj električni alat se smije rabiti kao brusilica, uređaj područja.
za poliranje (GGS 8 CE), za brušenje i žičane četke Uređaj držite samo za izolirane prihvatne površine kod
(GGS 8 CE). Pridržavajte se svih sigurnosnih napome- izvođenja radova kod kojih bi radni alat mogao oštetiti
na, uputa, prikaza i podataka koje ste dobili s ovim ala- skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel.
tom. Ako se ne pridržavate sljedećih uputa, može doći do Kontakt s električnim vodom pod naponom mogao bi stavi-
električnog udara, požara i/ili teških tjelesnih ozljeda. ti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni
Ovaj električni alat nije prikladan za brušenje brusnim udar.
papirom i rezanje. Primjene, za koje električni alat nije Kod startanja električni alat uvijek čvrsto držite. Kod
predviđen, mogu uzrokovati opasnosti i tjelesne ozljede. povećavanja broja okretaja do max. broja okretaja, mo-
Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvi- ment reakcije motora može dovesti do toga da se električni
dio i preporučio za ovaj električni alat. Sama činjenica alat zakrene.
da se pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči Ukoliko je moguće, koristite veznik za fiksiranje pred-
sigurnu primjenu. meta obrade. Nikada ne držite mali predmet obrade u
Nazivni broj okretaja pribora za brušenje mora biti naj- jednoj ruci, a električni alat u drugoj za vrijeme korište-
manje jednak maksimalnom broju okretaja navedenom nja. Stezanjem malih predmeta obrade imate slobodne
na električnom alatu. Pribor za brušenje koji radi na broju obije ruke za bolju kontrolu električnog alata. Kod rezanja
okretaja većem od nazivnog mogao bi se slomiti i oštetiti. okruglih predmeta obrade, poput drvenih umetaka, šipki ili
Vanjski promjer i debljina pribora moraju odgovarati cijevi, isti bi se mogli nagnuti čime bi se radni alat mogao
nazivnom kapacitetu vašeg električnog alata. Pribor ne- zaglaviti i biti odbačen prema vama.
ispravne veličine ne može se dovoljno kontrolirati. Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog ala-
Brusne ploče, brusni valjci ili ostali pribor moraju biti ta. Ako izgubite kontrolu nad električnim alatom, radni bi
točno prilagođeni brusnom vretenu ili steznim kliješti- alat mogao odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao bi
ma vašeg električnog alata. Radni alati koji ne odgovara- mogao zahvatiti i vaše ruke i šake.
Hrvatski | 167
Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se pri- Uvijek čvrsto stegnite predmet obrade kod primjene
bor u potpunosti ne zaustavi. Rotirajući pribor može za- rotirajućih turpija, glodala za velike brzine ili glodala s
hvatiti površinu i uzrokovati gubitak kontrole nad električ- reznim pločicama od tvrdog metala. Već pri manjem na-
nim alatom. gnuću u utoru ovi će se radni alati zaglaviti i mogu prouzro-
Nakon zamjene radnog alata ili namještanja na uređaju čiti povratni udar. Kod zaglavljivanja rotirajućih turpija,
čvrsto stegnite maticu na steznim kliještima, steznu glodala za velike brzine ili glodala s reznim pločicama od
čahuru ili druge elemente za pričvršćivanje. Otpušteni tvrdog metala, umetak alata može odskočiti iz utora i dove-
elementi za pričvršćivanje mogu se neočekivano pomaknu- sti do gubitka kontrole nad električnim alatom.
ti i dovesti do gubitka kontrole; neučvršćene rotirajuće Posebne sigurnosne upute za brušenje
komponente bit će snažno odbačene.
Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni
Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. Roti- alat i za preporučenu primjenu. Primjer: ne brusite ni-
rajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao zahvatiti va- kada bočnom površinom brusne ploče za rezanje. Bru-
šu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti. sne ploče za rezanje predviđene su za rezanje materijala sa
Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog rubom ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna tijela one
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električ- se mogu polomiti.
nog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine može uzro- Za konusne i ravne brusne zatike sa navojem koristite
kovati električne opasnosti. samo neoštećene trnove odgovarajuće veličine i duži-
Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala. ne, bez natražnog rezanja na naslonu. Prikladni trnovi
Iskre bi mogle zapaliti ove materijale. smanjuju mogućnost loma.
Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća rashlad-
Posebne sigurnosne upute za radove sa žičanim četkama
na sredstva. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih
(GGS 8 CE)
sredstava može dovesti do električnog udara.
Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičaje-
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja ne uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove
Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavljenog ili žice prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli komadići žica
blokiranog pribora kao što su brusne ploče, brusni tanjuri, mogu vrlo lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.
žičane četke i drugo. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do Prije uporabe ostavite četku da se vrti najmanje jednu
naglog zaustavljanja rotirajućeg pribora. Uslijed toga gubi minutu s radnom brzinom. Kod toga pazite da se u tom
se kontrola nad električnim alatom i on ubrzava u smjeru vremenu niti jedna osoba ne nalazi ispred ili u istoj liniji
suprotnom od rotacije pribora. s rotirajućom četkom. Tijekom vremena uhodavanja mo-
Ako se, primjerice, brusna ploča zaglavila ili blokira u izrat- gu odletjeti odlomljeni komadići žice.
ku, rub brusne ploče koji zareže izradak mogao bi zahvatiti
Rotirajuću žičanu četku usmjerite dalje od sebe. Kod ra-
površinu materijala i uzrokovati pucanje brusne ploče ili
dova s ovim četkama, sitne čestice i sićušni komadići žice
povratni udar. Brusna bi se ploča u tom slučaju mogla naglo
mogu odletjeti velikom brzinom i prodrijeti u vašu kožu.
pomaknuti prema rukovaocu, ovisno o smjeru rotacije bru-
sne ploče na mjestu zaglavljivanja. Pritom može doći i do Ne dirajte brusne ploče dok se ne ohlade. Ploče se jako
pucanja brusnih ploča. zagriju tijekom rada.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili nepravilne upotre- Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
be električnog alata. Može se spriječiti prikladnim mjerama prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
opreza, kako je opisano u daljnjem tekstu.
Električni alat držite čvrsto i dovedite vaše tijelo i ruke Opis proizvoda i radova
u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog uda-
ra. Osoba koja rukuje električnim alatom, prikladnim mje- Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
rama opreza može ovladati silama povratnog udara. i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih ru-
udar, požar i/ili teške ozljede.
bova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od izrat-
ka i da se u njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada se
odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je uklještenju. Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim alatom ili povratni žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
udar.
Uporaba za određenu namjenu
Ne koristite nazubljeni list pile. Takvi radni alati često
uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad električnim Električni alat je predviđen za brušenje i skidanje srha sa me-
alatom. tala pomoću korund bruseva, kao i za radove sa brusnim tra-
Radni alat uvijek stavite u istom smjeru u materijal, u kama.
kojem rezni rub napušta materijal (odgovara istom GGS 8 CE: Električni alat dodatno je predviđen za obradu me-
smjeru, u kojem se izbacuju strugotine). Vođenje elek- tala s četkom i za poliranje metala.
tričnog alata u krivi smjer utječe na čupanje reznog ruba
radnog alata iz predmeta obrade čime električni alat može
biti povučen u smjer pomaka.
168 | Hrvatski
Tehnički podaci
Ravna brusilica GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Kataloški br. 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Nazivna primljena snaga W 750 600 650 650 650 500
Predana snaga W 420 350 380 380 380 280
Nazivni broj okretaja min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Područje namještanja broja okretaja min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Max. promjer steznih kliješta mm 8 8 8 8 8 8
Površina otvora ključa na
– Steznoj matici mm 19 19 19 19 19 19
– Brusnom vretenu mm 13 19 19 13 13 13
Rukavac vretena Ø mm 43 43 43 43 43 43
Rukavac vretena Ø
– S gumenom kapom mm – – – – – 38
– Bez gumene kape mm – – – – – 34
Max. promjer brusa mm 50 50 50 50 50 40
Max. debljina brusne ploče mm – – – – – 32
Max. promjer alata za poliranje mm 80 – – – – –
Konstantelektronik
Predbiranje broja okretaja – – –
Težina odgovara EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Klasa zaštite /II /II /II /II /II /II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Hrvatski | 169
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i nesigurnost K
određeni su prema EN 60745-2-23:
Površinsko brušenje (gruba obrada s promjerom brusa 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i nesigurnost K
određeni su prema EN 60745-2-23:
Površinsko brušenje (gruba obrada s promjerom brusa 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup- Stezna kliješta ni u kojem slučaju ne stežite sa steznom
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za maticom, sve dok u njima ne bude brus. Stezna kliješta
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri- bi se inače mogla oštetiti.
vremenu procjenu opterećenja od vibracija. Koristite palčane bruseve odgovarajućeg promjera
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ- drške. Palčani brus čiji promjer drške ne odgovara stezaču
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri- alata električnog alata (vidjeti »Tehnički podaci«) ne može
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju se ispravno držati i oštetit će stezana kliješta.
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
Radni alat mora biti upet najmanje 10 mm. Malom di-
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
menzijom ručke L0 može se iz informacija proizvođača rad-
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
nog alata utvrditi dopušteni maksimalni broj okretaja rad-
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
nog alata. Isti ne smije biti ispod maksimalnog broja
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
okretaja električnog alata.
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda Usisavanje prašine/strugotina
rada.
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo-
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine mo-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
že uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puto-
va korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u bli-
Montaža zini.
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto-
utikač iz utičnice. vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi-
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit-
Montaža brusnih alata (vidjeti sliku A) na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Koristite samo odgovarajući i neoštećeni viljuškasti
ključ (vidjeti »Tehnički podaci«). – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom kla-
– Očistite brusno vreteno 3 i sve dijelove koje treba montira-
se P2.
ti.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
– Brusno vreteno 3 sa viljuškastim ključem 8 čvrsto primite
na površini otvora ključa . Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Steznu maticu 2 sa viljuškastim ključem 9 na površini otvo- Prašina se može lako zapaliti.
ra ključa otpustite okretanjem u smjeru suprotnom od ka-
zaljke na satu. Rad
– Utaknite steznu dršku brusa do graničnika u stezna kliješta
1. Puštanje u rad
– Brusno vreteno 3 čvrsto primite sa viljuškastim ključem 8 i
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
stegnite radni alat sa viljuškastim ključem 9 na površini
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elek-
otvora ključa , okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
tričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu ra-
Brusna tijela moraju se besprijekorno kružno vrtjeti. Ne kori- diti i na 220 V.
stite dalje neokrugla brusna tijela, nego ih zamijenite sa novim
brusnim tijelima.
170 | Hrvatski
Eesti | 171
172 | Eesti
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool- Teie ise ega läheduses viibivad inimesed ei paikne
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad pöörleva tarvikuga ühel tasandil, ja laske elektrilisel
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. tööriistal töötada ühe minuti jooksul maksimaalpööre-
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid tel. Kahjustada saanud tarvikud tavaliselt purunevad selle
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk- testimisaja jooksul.
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see- Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt ka-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. sutusotstarbele näomaski, silmakaitset või kaitsepril-
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib le. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmis-
põhjustada ohtlikke olukordi. kaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis
kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste
Teenindus eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee- eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tol-
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. mu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohu-
Ohutusnõuded otslihvmasinate kasutamisel
tus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab
Ühised ohutusnõuded lihvimiseks, töötamiseks traathar- kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku mur-
jadega, poleerimiseks ja freesimiseks dunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastu-
Elektriline tööriist on ette nähtud kasutamiseks lihv- si ka väljaspool otsest tööpiirkonda.
masinana, poleermasinana (GGS 8 CE), freesimiseks Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
ja kasutamiseks traatharjana (GGS 8 CE). Järgige kõiki elektrijuhtmeid või tööriista enda toitejuhet, hoidke
ohutusnõudeid, juhiseid, jooniseid ja andmeid, mis on tööriista ainult isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude
elektrilise tööriistaga kaasas. Järgnevalt toodud juhiste pingestatud elektrijuhtmega seab pinge alla ka tööriista
eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või ras- metallosad ja põhjustab elektrilöögi.
keid vigastusi. Käivitamisel hoidke elektrilist tööriista alati tugevasti
See elektriline tööriist ei sobi liivapaberiga lihvimiseks kinni. Täispööretel töötamisel võib mootori reaktsiooni-
ega lõikamiseks. Elektrilise tööriista kasutamine otstar- moment tuua kaasa elektrilise tööriista paigastnihkumise.
bel, mis ei ole ette nähtud, on ohtlik ja võib põhjustada ke- Tooriku kinnitamiseks kasutage võimaluse korral pits-
havigastusi. kruvi. Töötades ärge kunagi hoidke väikest toorikut
Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle elekt- ühes käes ja elektrilist tööriista teises käes. Kui väike-
rilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. Asja- sed toorikud on kinnitusvahendite abil kinnitatud, on Teil
olu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei taga mõlemad käed vabad ja nii saate elektrilist tööriista pare-
veel seadme ohutut tööd. mini kontrolli all hoida. Ümarate toorikute, nt puidutüüblite
või torude lõikamisel kalduvad need minema veerema,
Veenduge, et tarvikule märgitud pöörlemiskiirus on sa-
mistõttu võib tarvik kinni kiiluda ja Teie suunas paiskuda.
ma suur või suurem kui tööriista pöörlemiskiirus. Tarvi-
Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal. Kui
kud, mis pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja
kaotate seadme üle kontrolli, tekib toitejuhtme läbilõika-
tükkidena laiali paiskuda.
mise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib pöörleva
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad olema vastavu- tarvikuga kokku puutuda.
ses elektrilise tööriista mõõtmetega. Valede mõõtmete- Ärge kunagi pange elektrilist tööriista käest, kui tarvik
ga tarvik ei ole korralikult kaitstud ega kontrollitud. ei ole täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib pinda kinni
Lihvkettad, lihvimisvaltsid ja teised tarvikud peavad jääda ja tõmmata tööriista Teie käest ära.
elektrilise tööriista spindli ja tsangiga täpselt sobima. Pärast tarvikute vahetamist või seadme seadistamist
Tarvikud, mis spindliga täpselt ei sobi, pöörlevad ebaühtla- pingutage tsangi mutter, padrun ja teised kinnitusele-
selt, vibreerivad tugevalt ja võivad põhjustada kontrolli mendid tugevasti kinni. Lahtised kinnituselemendid või-
kaotuse seadme üle. vad ootamatult paigast nihkuda või põhjustada kontrolli
Spindlile kinnitatud kettad, lihvimistarvikud, lõikurid kaotuse seadme üle; kinnitamata pöörlevad osad paisku-
ja muud tarvikud peavad olema tsangi või padrunisse vad suure hooga välja.
paigaldatud täies ulatuses. Kui spindel ei ole piisavalt Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel tööta-
kinnitatud ja/või kui ketas ulatub liiga kaugele välja, võib da. Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku
ketas lahti tulla ja suurel kiirusel välja paiskuda. puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
Ärge kasutage tarvikuid, mis on kahjustada saanud. Iga Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid.
kord enne kasutamist kontrollige tarvikuid, näiteks Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv me-
lihvkettaid ja lihvimisvaltse pragude või kulumise suh- tallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
tes, traatharju lahtiste või murdunud traatide suhtes. Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide lä-
Kui elektriline tööriist või tarvik kukub maha, siis veen- heduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid süttida.
duge, et see ei ole saanud kahjustada, või võtke kasutu- Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada ja-
sele uus veatus seisundis olev tarvik. Kui olete tarviku hutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike kasutami-
üle kontrollinud ja kohale asetanud, siis veenduge, et ei ne võib põhjustada elektrilöögi.
Eesti | 173
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded vat survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi õhu-
Tarvik on kinnikiilunud pöörleva ketta, lihvlindi, harja või keste riiete Teie kehasse tungida.
muu tarviku äkiline reaktsioon. Tagasilöök tekib pöörleva Laske harjadel enne kasutuselevõttu töötada vähemalt
tarviku kinnijäämisel või kinnikiilumisel, mille tagajärjel ühe minuti töökiirusel. Veenduge, et sellel ajal ei ole
hakkab tarvik kohas, kus see blokeerus, kiiresti pöörlema ühtegi inimest harja ees või harjaga ühel joonel. Sellel
tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas. ajal võib harja küljest eemale paiskuda lahtisi traaditükke.
Kinnijäämise korral haakub abrasiivse ketta serv materjali Suunake pöörlev traathari endast eemale. Harjaga töö-
pinda ning selle tulemusena viskub ketas detailist välja. Ke- tamisel võib harjast suurel kiirusel eemale paiskuda väike-
tas võib paiskuda kas tööriista kasutaja suunas või kasuta- seid osakesi ja traaditükke, mis võivad vigastada inimesi.
jast eemale, olenevalt sellest, milline oli ketta pöörlemis-
Ärge puudutage lihvkettaid enne, kui need on jahtu-
suund kinnikiilumise hetkel. Abrasiivsed kettad võivad
nud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
sellises olukorras ka puruneda.
Tagasilöök on elektrilise tööriista vale kasutamise tagajärg, Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
mida saab ära hoida sobivate ettevaatusabinõude raken- tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
damisega. des.
Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni ja viige oma
keha ja käsivarred asendisse, milles saate tagasilööki Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
kontrollida. Seadme käsitseja saab tagasilöögijõudu sobi-
vate ettevaatusabinõude rakendamisega valitseda.
dus
Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurka- järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni rasked vigastused.
kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või
tagasilöögi. Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead-
Ärge kasutage hammastatud saeketast. Sellised tarvi- me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
kud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kaotuse
seadme üle. Nõuetekohane kasutamine
Sisestage tarvik materjali alati samas suunas, milles Seade on ette nähtud metalli lihvimiseks ja kraatide eemalda-
lõikeserv materjalist väljub (vastab laastude väljaviske miseks korundist lihvimistarvikutega, samuti lihvlintidega
suunale). Elektrilise tööriista juhtimine vales suunas toob töötamiseks.
kaasa tarviku lõikeserva väljatuleku toorikust, mille taga- GGS 8 CE: Elektriline tööriist on lisaks ette nähtud metalli har-
järjel liigub elektriline tööriist ettenihke suunas. jamiseks ja poleerimiseks.
Pöörlevate viilide, suurel kiirusel töötavate freesimis- Seadme osad
tarvikute ja kõvasulamist freesimistarvikute kasutami-
sel kinnitage toorik alati kinnitusvahendite abil. Soo- Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
nes juba väikese kalduvajumise korral kiiluvad need toodud numbrid.
tarvikud kinni ja võivad põhjustada tagasilöögi. Pöörlevad 1 Tsang
viilid, suurel kiirusel töötavad freesimistarvikud ja kõvasu- 2 Kinnitusmutter
lamist freesimistarvikud võivad kinnikiilumisel soonest väl- 3 Spindel
ja hüpata, mistõttu ei ole tööriista enam võimalik kontrolli
4 Spindlikael
all hoida.
5 Lüliti (sisse/välja)
Ohutuse erinõuded lihvimisel (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud GGS 28 LCE)
lihvimistarvikut ja kasutage tööriista üksnes soovita- 6 Pöörete arvu regulaator
tud otstarbeks. Näide: Ärge kunagi kasutage lihvimi- (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
seks lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud 7 Käepide (isoleeritud haardepind)
materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas rakenda-
8 Lehtvõti lihvimisspindlil*
tavate jõudude toimel võivad need kettad puruneda.
9 Lehtvõti kinnitusmutril*
Kooniliste ja sirgete keermestatud lihvimistarvikute
puhul kasutage vaid veatuid ja õige suuruse ja pikkuse- 10 Saba siseläbimõõt L0
ga torne. Sobivad tornid vähendavad purunemise võima- 11 Lüliti (sisse/välja)
lust. (GGS 28 LP)
12 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis
Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade kasutamisel
(GGS 28 LP)
(GGS 8 CE)
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
ka tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga tuge- kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
174 | Eesti
Tehnilised andmed
Otslihvmasin GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Tootenumber 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Nimivõimsus W 750 600 650 650 650 500
Väljundvõimsus W 420 350 380 380 380 280
Nimipöörded min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Pöörete arv reguleeritav vahemikus min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Max tsangi läbimõõt mm 8 8 8 8 8 8
Võtmepind
– kinnitusmutril mm 19 19 19 19 19 19
– lihvimisspindlil mm 13 19 19 13 13 13
Spindlikaela Ø mm 43 43 43 43 43 43
Spindlikaela Ø
– kummist kattega mm – – – – – 38
– ilma kummist katteta mm – – – – – 34
Max lihvimistarviku läbimõõt mm 50 50 50 50 50 40
Lihvketta max paksus mm – – – – – 32
Poleerimistarviku max läbimõõt mm 80 – – – – –
Konstantelektroonika
Pöörete arvu reguleerimine – – –
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Kaitseaste /II /II /II /II /II /II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo-
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi- dil tervikuna tunduvalt suurem.
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu- ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak- gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Eesti | 175
176 | Latviešu
Tööjuhised
Optimaalse töötulemuse saavutamiseks liigutage lihvimistar- Latviešu
vikut ühtlase survega edasi-tagasi. Liigne surve vähendab
elektrilise tööriista jõudlust ja põhjustab lihvimistarviku kiire- Drošības noteikumi
ma kulumise.
Kaitske lihvimistarvikuid löökide eest. Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Hooldus ja teenindus BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
Hooldus ja puhastus noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. savainojumam.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
ja selle ventilatsiooniavad puhtad. mantošanai.
Äärmuslike töötingimuste korral kasutage võimaluse Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“
korral tolmuimejat. Puhastage sageli ventilatsioo- attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan
niavasid ja kasutage rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
töötingimuste korral võib seadmesse koguneda elektrit Drošība darba vietā
juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt. gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral laimes gadījums.
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus- Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
töökojas. nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse vai tvaiku aizdegšanos.
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
www.bosch-pt.com tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus- jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
tes meeleldi abi.
Elektrodrošība
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
Eesti Vabariik ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
Mercantile Group AS dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
Pärnu mnt. 549 konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
76401 Saue vald, Laagri ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Tel.: 6549 568 Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
Faks: 679 1129 tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
risks saņemt elektrisko triecienu.
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
säästlikult ringlusse võtta.
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu risks saņemt elektrisko triecienu.
olmejäätmete hulka!
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektro-
Üksnes EL liikmesriikidele: kabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instru-
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile mentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektro-
2012/19/EL elektri- ja elektroonikasead- kabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektro-
mete jäätmete kohta ning direktiivi kohalda- instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies
misele liikmesriikides tuleb kasutusressursi elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
ammendanud elektrilised tööriistad eraldi Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ring- mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
lusse võtta. rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
1 609 92A 2JZ | (4.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-006.book Page 177 Thursday, August 4, 2016 1:32 PM
Latviešu | 177
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno- nejaušu ieslēgšanos.
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
triecienu. bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
Personiskā drošība nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa- mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties cilvēku veselību.
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi- Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru- baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
nopietnam savainojumam. bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj kalpots.
izvairīties no savainojumiem. Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša- mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro- asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā ir vieglāk vadāmi.
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie- Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro- sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie- darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz- to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re- neparedzamām sekām.
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at- Apkalpošana
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
savainojumu. kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās. Drošības noteikumi taisnajām slīpmašīnām
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne- Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, darbam ar stiepļu
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi- suku, pulēšanai un frēzēšanai
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru- Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās piemērota arī pulēšanai (GGS 8 CE), frēzēšanai un dar-
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. bam ar stiepļu suku (GGS 8 CE). Ievērojiet visas elek-
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot troinstrumentam pievienotās drošības instrukcijas,
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas norādījumus, attēlus un citu informāciju. Tālāk sniegto
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar- norādījumu neievērošana var kļūt par cēloni elektriskajam
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz- triecienam, ugunsgrēkam un/vai smagam savainojumam.
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per- Šis elektroinstruments nav piemērots slīpēšanai ar
sonas veselību. smilšpapīra loksni un griešanai. Elektroinstrumenta iz-
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem mantošana tādu uzdevumu veikšanai, kuriem tas nav pare-
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz- dzēts, var būt bīstama un izraisīt savainojumus.
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru- Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav pa-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. redzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi lieto-
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē- šanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. Slīpēšanas piederumu pieļaujamajam griešanās ātru-
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai mam jābūt ne mazākam par maksimālo griešanās ātru-
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt- mu, kas norādīts uz elektroinstrumenta. Slīpēšanas pie-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā derumi, kas griežas ātrāk par pieļaujamo griešanās
ātrumu, var salūzt un tikt mesti prom.
178 | Latviešu
Piederuma ārējam diametram un biezumam jāatbilst šus vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta me-
elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Nepa- tāla daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko trie-
reizu izmēru piederumi darba laikā apgrūtina elektroinstru- cienu.
menta vadību. Palaišanas brīdī vienmēr stingri turiet elektroinstru-
Slīpēšanas diskiem un slīpēšanas veltņiem vai citiem mentu. Ieskrējiena laikā līdz pilnam griešanās ātrumam
piederumiem precīzi jānovietojas uz elektroinstrumen- elektroinstrumenta dzinēja radītais reaktīvais griezes mo-
ta darbvārpstas vai jāievietojas tā spīļaptverē. Darbin- ments var izraisīt tā korpusa pagriešanos.
strumenti, kas nav precīzi iestiprināmi elektroinstrumenta Ja iespējams, apstrādājamā priekšmeta iestiprināša-
stiprinājuma ierīcēs, nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi vib- nai izmantojiet skrūvspīles. Nekādā gadījumā neturiet
rē un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār instru- maza izmēra apstrādājamo priekšmetu vienā rokā un
mentu. elektroinstrumentu otrā rokā laikā, kad tas tiek lietots.
Ja slīpēšanas diski, slīpēšanas gredzeni, griešanas dis- Stingri iestiprinot mazus apstrādājamos priekšmetus, tiek
ki vai citi piederumi ir uzmontēti uz stiprinājuma kāta, izbrīvētas abas rokas, atvieglojot elektroinstrumenta vadī-
šim kātam jābūt līdz galam iebīdītiem spīļaptverē vai šanu. Griežot apaļus priekšmetus, piemēram, koka dībe-
turētājpatronā un tur iestiprinātiem. Ja stiprinājuma ļus, stieņu materiālus vai caurules, tie tiecas izslīdēt un ri-
kāts pietiekoši stingri nenoturas stiprinājuma ierīcē un/vai, pot prom, kā rezultātā var iestrēgt darbinstruments un
ja diska pārkare ir pārāk liela, uzmontētais disks var kļūt va- elektroinstruments var tikt izrauts no rokām.
ļīgs un ar lielu ātrumu mests prom. Sekojiet, lai instrumenta elektrokabelis nenonāktu ro-
Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms tējošo darbinstrumentu tuvumā. Zūdot kontrolei pār ins-
darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bo- trumentu, darbinstruments var pārgriezt kabeli vai ieķer-
jāti, piemēram, vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies ties tajā, kā rezultātā lietotāja roka vai plauksta var
vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas veltņi nav ieplaisājuši, saskarties ar rotējošo darbinstrumentu.
nodiluši vai citādi stipri nolietojušies un vai stiepļu su- Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā iestipri-
ku veidojošās stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja nātais piederums nav pilnīgi apstājies. Rotējošais piede-
elektroinstruments vai darbinstruments ir kritis no zi- rums var aizķert apstrādājamā priekšmeta virsmu, kā rezul-
nāma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī tātā elektroinstrumenta lietotājs var zaudēt kontroli pār to.
izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu. Pēc
Pēc darbinstrumentu nomaiņas vai instrumenta regu-
darbinstrumenta pārbaudes un iestiprināšanas ieslē-
lēšanas stingri pievelciet spīļaptveres virsuzgriezni,
dziet instrumentu un ļaujiet tam darboties brīvgaitā ar
turētājpatronu vai citus stiprinājuma elementus. Vaļīgi
maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, nepie-
stiprinājuma elementi var negaidot pārvietoties, izraisot
ļaujot, lai rotējošā darbinstrumenta plakne šķērsotu
kontroles zaudēšanu pār instrumentu; nenostiprinātas, ro-
instrumenta lietotāja un citu tuvumā esošo personu at-
tējošas sastāvdaļas var ar lielu ātrumu tikt mestas prom.
rašanās vietu. Šādas pārbaudes laikā bojātie darbinstru-
menti parasti salūst. Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek pār-
vietots. Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt sa-
Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. At-
skarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā, izrai-
karībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu se-
sot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.
jas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē- Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.
šanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla da- Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus instru-
ļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, menta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma uzkrā-
ausu aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšau- šanās var būt par cēloni elektrotraumai.
tu. Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķer- Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiā-
meņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsarg- lu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu
maskai vai respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi aizdegšanos.
no putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties Nelietojiet darbinstrumentus, kuriem jāpievada dzesē-
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes trau- jošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzek-
cējumi. ļu izmantošana var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvu-
Atsitiens ir pēkšņa instrumenta reakcija, ieķeroties vai ies-
mā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi.
trēgstot rotējošam slīpēšanas diskam, slīplentei, stiepļu
Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darb-
sukai vai citam piederumam. Rotējoša piederuma ieķerša-
instrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un noda-
nās vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos, kā rezul-
rīt kaitējumu cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā no
tātā elektroinstruments nekontrolēti pārvietojas virzienā,
darba vietas.
kas ir pretējs diska kustības virzienam iestrēgšanas vietā.
Darba laikā turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolēta- Piemēram, ja abrazīvais disks ieķeras vai iestrēgst apstrā-
jām virsmām, jo tajā iestiprinātais darbinstruments var dājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var izrau-
skart slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta ties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. Šādā
elektrokabeli. Darbinstrumentam skarot spriegumneso- gadījumā abrazīvais disks pārvietojas lietotāja virzienā vai
Latviešu | 179
arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena attie- Pirms lietošanas pārbaudiet suku, ļaujot tai vismaz vie-
cībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt, šādos apstāk- nu minūti rotēt ar pilnu darba ātrumu. Sekojiet, lai šajā
ļos abrazīvais disks var salūzt. laikā neviena cita persona neatrastos sukas priekšā vai
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai ne- uz vienas līnijas ar sukas rotācijas plakni. Iestrādes laikā
prasmīgai lietošanai, un no tā var izvairīties, ievērojot zinā- slikti nostiprinātās stieples var izkrist un lidot prom.
mus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā iz- Turiet rotējošo stiepļu suku pēc iespējas tālāk no sevis.
klāstā. Strādājot ar stiepļu suku, sīkas apstrādājamā materiāla da-
Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķer- ļiņas un stiepļu gabaliņi var ar lielu ātrumu lidot prom un iz-
meņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties at- kļūt cauri ādai.
sitiena spēkam. Veicot atbilstošus piesardzības pasāku- Nepieskarieties slīpēšanas diskiem, pirms tie nav at-
mus, lietotājs vienmēr var efektīvi pretoties atsitienam. dzisuši. Slīpēšanas diski darba laikā stipri sakarst.
Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu ma- Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap-
lu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu no strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-
apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaro- rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
ties ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbin-
struments izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai
iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai Izstrādājuma un tā darbības apraksts
pār elektroinstrumentu vai atsitienam. Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
Nelietojiet ripzāģa asmeņus ar zobiem. Šādu darbinstru- mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no-
mentu izmantošana var būt par cēloni atsitienam vai kon- rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
troles zaudēšanai pār elektroinstrumentu. nos un būt par cēloni elektriskajam
Vienmēr pārvietojiet darbinstrumentu materiālā tādā triecienam vai nopietnam savainojumam.
virzienā, kurā griezējmala pārvietojas ārā no materiāla Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
(tajā pašā virzienā, kurā no materiāla tiek izmestas un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
skaidas). Pārvietojot elektroinstrumentu nepareizā virzie- mācība.
nā, rotējošā darbinstrumenta griezējmala tiecas izmest to
ārā no griezuma, kā rezultātā elektroinstruments tiek vilkts Pielietojums
šajā virzienā. Instruments ir paredzēts metāla slīpēšanai un atskarpju no-
Lietojot apstrādei slīpēšanas stieņus, ātrgaitas frēzes ņemšanai no metāla priekšmetu malām, lietojot korunda slī-
vai cietmetāla frēzēšanas darbinstrumentus, vienmēr pēšanas darbinstrumentus, kā arī darbam ar slīpēšanas len-
stingri iestipriniet apstrādājamo priekšmetu. Jau pie tēm uz turētājstieņiem.
nelielas nolieces šie darbinstrumenti var ieķerties apstrā- GGS 8 CE: elektroinstruments ir piemērots arī virsmu apstrā-
des vietā un izraisīt atsitienu. Ja apstrādes gropē ieķeras dei ar suku un metāla pulēšanai.
slīpēšanas stienis, ātrgaitas frēze vai cietmetāla frēzēša-
nas darbinstruments, tas var strauji izlekt ārā no gropes, iz- Attēlotās sastāvdaļas
raisot kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu. Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
Brīdinājumi par drošību slīpēšanas laikā strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
Lietojiet vienīgi elektroinstrumentam piemērotus slī- 1 Spīļaptvere
pēšanas darbinstrumentus un izmantojiet šos darbins- 2 Piespiedējuzgrieznis
trumentus tiem paredzēto uzdevumu veikšanai. Pie- 3 Darbvārpsta
mēram, nekad neizmantojiet slīpēšanai griešanas 4 Darbvārpstas aptvere
diska sānu virsmu. Griešanas disks ir paredzēts materiālu 5 Ieslēdzējs
noņemšanai ar malas griezējšķautni. Stiprs spiediens sānu (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/
virzienā var salauzt šo darbinstrumentu. GGS 28 LCE)
Iestiprinot koniskos un taisnos slīpēšanas stieņus, kas 6 Pirkstrats griešanās ātruma priekšiestādīšanai
apgādāti ar vītni, izmantojiet tikai nebojātus pareiza (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
diametra un garuma stiprinošos kātus bez sānu nošķē-
7 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
luma. Piemērota kāta izmantošana samazina salūšanas ie-
spēju. 8 Vaļējā atslēga slīpmašīnas darbvārpstai*
9 Vaļējā atslēga virsuzgrieznim*
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku
10 Kāta nenosegtās daļas garums L0
(GGS 8 CE)
11 Ieslēdzējs
Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai ne-
(GGS 28 LP)
nolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stie-
ples, stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar lielu 12 Taustiņš ieslēdzēja atbloķēšanai
ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai ma- (GGS 28 LP)
tiem. *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
180 | Latviešu
Tehniskie parametri
Taisnā slīpmašīna GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Izstrādājuma numurs 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Nominālā patērējamā jauda W 750 600 650 650 650 500
Mehāniskā jauda W 420 350 380 380 380 280
Nominālais griešanās ātrums min.-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Griešanās ātruma priekšiestādīšanas min.-1 2500 10000 10000
diapazons – 8000 – – 30000 – – 30000 –
Maks. spīļaptveres diametrs mm 8 8 8 8 8 8
Noturplaknes uz
– virsuzgriežņa mm 19 19 19 19 19 19
– slīpmašīnas darbvārpstas mm 13 19 19 13 13 13
Darbvārpstas aptveres Ø mm 43 43 43 43 43 43
Darbvārpstas aptveres Ø
– ar gumijas apvalku mm – – – – – 38
– bez gumijas apvalka mm – – – – – 34
Maks. slīpēšanas darbinstrumenta Ø mm 50 50 50 50 50 40
Maks. slīpēšanas darbinstrumenta
biezums mm – – – – – 32
Maks. pulēšanas darbinstrumenta
diametrs mm 80 – – – – –
Elektroniska gaitas stabilizēšana
Griešanās ātruma priekšiestādīšana – – –
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Elektroaizsardzības klase /II /II /II /II /II /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Latviešu | 181
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil- Darbinstrumenta kātam jābūt iespīlētam stiprinājuma
stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt ierīcē vismaz 10 mm garumā. Atbilstoši darbinstrumenta
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var kāta brīvās daļas garumam L0, no darbinstrumenta ražotā-
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no- ja sniegtajiem datiem var noteikt darbinstrumenta maksi-
vērtēšanai. mālo pieļaujamo griešanās ātrumu. Tas nedrīkst būt ma-
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin- zāks par elektroinstrumenta maksimālo griešanās ātrumu.
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem, Putekļu un skaidu uzsūkšana
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb- Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal- koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-
šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra- na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-
dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam vumā esošajām personām.
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru- Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman- zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib- tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet profesionālām iemaņām.
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr- – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Montāža Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie-
cas uz apstrādājamo materiālu.
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
elektrotīkla kontaktligzdas. viegli aizdegties.
182 | Latviešu
Lietuviškai | 183
184 | Lietuviškai
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, vą. Jei šerdis nepakankamai suveržiama ir/arba disko išky-
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie- ša yra per didelė, sumontuotas diskas gali atsilaisvinti ir iš-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku- lėkti dideliu greičiu.
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. ritinėlius – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pa-
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. žeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisukan-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa- čio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite įrankiui vieną
vojingos situacijos. minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įran-
kis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti.
Aptarnavimas
Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ati-
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- tinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar ap-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. sauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
Saugos nuorodos dirbantiems su tiesiniais respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau-
šlifuokliais gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys
Bendrosios saugos nuorodos, atliekantiems šlifavimo, ap- turi būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, atsiran-
dirbimo vieliniais šepečiais, poliravimo ir frezavimo dar- dančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba apsau-
bus ginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl
Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo maši- ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klau-
ną, poliravimo mašiną (GGS 8 CE), juo galima frezuoti są.
ir apdirbti vieliniais šepečiais (GGS 8 CE). Griežtai lai- Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu
kykitės visų įspėjamųjų nuorodų, taisyklių, ženklų ir nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną,
duomenų, kurie yra pateikiami su šiuo elektriniu įran- turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ruo-
kiu. Nesilaikant žemiau pateiktų nuorodų, gali kilti elektros šinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali
smūgio, gaisro ir sunkių sužalojimų pavojus. skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo zo-
Šis elektrinis įrankis netinka šlifuoti naudojant šlifavi- nos ribų esančius asmenis.
mo popierių ir pjauti abrazyviniais pjovimo diskais. Atlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali pa-
Naudoti elektrinį įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač liesti paslėptus elektros laidus arba savo maitinimo lai-
pavojinga; toks darbas kelia sužalojimų pavojų. dą, prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų. Palietus
Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin- laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso daly-
tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam se gali atsirasti įtampa ir ištikti elektros smūgis.
elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs galite pri- Įjungdami elektrinį įrankį, tvirtai jį laikykite. Įsisukant
tvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio įrankio, iki maksimalaus greičio, variklio reakcinis momentas elek-
jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu naudotis. trinį įrankį gali pasukti.
Šlifavimo įrankio leidžiamasis sūkių skaičius turi būti Jei yra galimybė, ruošiniui fiksuoti naudokite spaustu-
ne mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant vus. Dirbdami su įrankiu niekada nelaikykite mažo ruo-
elektrinio įrankio. Šlifavimo įrankiai, kurie sukasi greičiau šinio vienoje rankoje, o elektrinio įrankio kitoje. Įtvirti-
už leidžiamąjį greitį, gali sulūžti ir nuskrieti. nę mažus ruošinius, abiem rankomis galėsite geriau
Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis tu- kontroliuoti elektrinį įrankį. Pjaunant apvalius ruošinius,
ri atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio parametrus. pvz., medinius spraustelius, strypo formos ruošinius ar
Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku tinka- vamzdžius, jie turi savybę riedėti šalin, todėl darbo įrankis
mai uždengti bei valdyti. gali užstrigti ir būti išsviestas link jūsų.
Šlifavimo diskai, šlifavimo ritinėliai ar kiti darbo įran- Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo
kiai turi tiksliai tikti elektrinio įrankio šlifavimo sukliui įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo
arba suspaudžiamajai įvorei. Darbo įrankiai, kurie tiksliai įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų
netinka elektrinio įrankio įtvarui, sukasi netolygiai, labai plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.
stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi. Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol visiškai ne-
Ant šerdies sumontuotas šlifavimo diskas, šlifavimo sustos darbo įrankis. Besisukantis darbo įrankis gali prisi-
žiedas, šlifavimo įrankis ar kita papildoma įranga turi liesti prie paviršiaus, dėl ko elektrinis įrankis taps nevaldo-
visiškai įsistatyti į suspaudžiamąją įvorę arba į griebtu- mas.
Lietuviškai | 185
Pakeitę darbo įrankį ar atlikę prietaiso nustatymus, už- Naudodami frezas, greitaeigius frezavimo įrankius ar-
veržkite suspaudžiamosios įvorės veržlę, griebtuvą ar- ba kietlydinio frezavimo įrankius, visada gerai priverž-
ba kitus tvirtinamuosius elementus. Neužveržti tvirtina- kite ruošinį. Net ir nedaug pakreipti pjūvio griovelyje šie
mieji elementai gali netikėtai pakeisti savo padėtį, dėl ko darbo įrankiai įstringa ir gali sukelti atatranką. Įstrigus fre-
galima prarasti įrankio kontrolę; nepritvirtinti besisukantys zoms, greitaeigiams frezavimo įrankiams arba kietlydinio
komponentai išmetami didele jėga. frezavimo įrankiams, darbo įrankis gali iššokti iš griovelio,
Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia todėl galite prarasti įrankio kontrolę.
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti Specialios saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo
drabužius ir jus sužeisti. darbus
Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an- Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus nau-
gas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir susi- doti šlifavimo įrankius ir tik pagal rekomenduojamą pa-
kaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pavo- skirtį. Pavyzdys: niekada nešlifuokite pjovimo disko
jus. šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai
Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. Ki- pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės apkrovos šie šli-
birkštys šias medžiagas gali uždegti. favimo įrankiai gali sulūžti.
Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti skys- Kūginiams ir tiesiems šlifavimo antgaliams su sriegiais
čiais. Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius skys- naudokite tik nepažeistus, tinkamo dydžio ir ilgio vir-
čius gali trenkti elektros smūgis. bus be užpakalinės įpjovos iškyšoje. Tinkami virbai su-
mažina lūžimo galimybę.
Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos
Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis Specialios saugos nuorodos dirbantiems su vieliniais
diskas, šlifavimo juosta, vielinis šepetys ar kt. ruošinyje šepečiais (GGS 8 CE)
įstringa ar užsiblokuoja. Besisukančiam darbo įrankiui Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir
įstrigus ar užsiblokavus, jis staiga sustoja, todėl elektrinis naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai. Sau-
įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo ruošinio priešin- gokite vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos, t. y.
ga darbo įrankio sukimuisi kryptimi. jų per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos gabalėliai
Pavyzdžiui, jeigu ruošinys suspaudžia abrazyvinį diską, gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir odą.
disko briauna suspaudimo taške įsiskverbs į medžiagos pa- Prieš pradėdami dirbti, leiskite šepečiams ne mažiau
viršių, todėl diskas pakils arba iššoks. Diskas gali iššokti kaip minutę suktis darbiniu greičiu be apkrovos. Stebė-
link operatoriaus arba nuo jo, tai priklauso nuo disko suki- kite, kad tuo metu žmonės nestovėtų vienoje linijoje su
mosi krypties užstrigimo momentu. Abrazyviniai diskai gali šepečiu. Bandomojo paleidimo metu gali išskrieti nepri-
sulūžti net ir laikantis šių sąlygų. tvirtintos vielos dalelės.
Atatranka atsiranda netinkamai naudojant elektrinį įrankį ir Besisukantį vielinį šepetį nukreipkite nuo savęs. Dir-
(arba) dėl neteisingų darbo procedūrų arba sąlygų, jos ga- bant šiais šepečiais, mažos dalelės ir mikroskopiniai vielos
lima išvengti imantis tinkamų priemonių, kaip nurodyta že- gabalėliai gali būti dideliu greičiu išmetami ir prasiskverbti
miau. per odą.
Dirbdami visada tvirtai laikykite prietaisą abiem ran- Nelieskite šlifavimo diskų, kol jie neatvėso. Diskai dar-
kom ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų padėtį, ku- bo metu labai įkaista.
rioje sugebėtumėte atsispirti prietaiso pasipriešinimo
jėgai atatrankos metu. Dirbantysis, jei imsis tinkamų sau- Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
gos priemonių, gali suvaldyti atatrankos ir reakcijos jėgas. įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis briau-
nomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsimuštų
į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis kampuo- Gaminio ir techninių duomenų aprašas
se, ties aštriomis briaunomis arba atsimušęs į kliūtį turi Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
tendenciją užstrigti. Tada elektrinis įrankis tampa nevaldo- reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
mas arba įvyksta atatranka. tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
Nenaudokite dantytų diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
sukelia atatranką arba elektrinis įrankis tampa nevaldo- susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
mas. Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
Darbo įrankį į medžiagą įleiskite visada tokia pačia trukciją, palikite šį lapą atverstą.
kryptimi, kuria pjovimo briauna išlenda iš medžiagos
(atitinka krypčiai, kuria išmetamos drožlės). Jei elektri- Elektrinio įrankio paskirtis
nį įrankį vedate netinkama kryptimi, darbo įrankio pjovimo Elektrinis įrankis skirtas metalui šlifuoti ir užvartoms pašalinti,
briauna gali iššokti iš ruošinio, o elektrinis įrankis bus trau- naudojant korundinius šlifavimo įrankius, bei dirbti su juosti-
kiamas šia pastūmos kryptimi. niais šlifavimo įrankiais.
GGS 8 CE: elektrinis įrankis papildomai skirtas metalui šlifuo-
ti naudojant šepečius ir poliruoti.
186 | Lietuviškai
Techniniai duomenys
Tiesinis šlifuoklis GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
Gaminio numeris 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
Nominali naudojamoji galia W 750 600 650 650 650 500
Atiduodamoji galia W 420 350 380 380 380 280
Nominalus sūkių skaičius min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Sūkių skaičiaus reguliavimo diapazonas min-1 2500 10000 10000
– 8000 – – 30000 – – 30000 –
Maks. suspaudžiamosios įvorės skersmuo mm 8 8 8 8 8 8
Briaunos raktui uždėti ant
– prispaudžiamosios veržlės mm 19 19 19 19 19 19
– šlifavimo suklio mm 13 19 19 13 13 13
Suklio kakliuko Ø mm 43 43 43 43 43 43
Suklio kakliuko Ø
– su guminiu gaubteliu mm – – – – – 38
– be guminio gaubtelio mm – – – – – 34
Maks. šlifavimo įrankio skersmuo mm 50 50 50 50 50 40
Maks. šlifavimo įrankio storis mm – – – – – 32
Maks. poliravimo įrankio skersmuo mm 80 – – – – –
Elektroninis sūkių stabilizatorius
Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas – – –
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Apsaugos klasė /II /II /II /II /II /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
Lietuviškai | 187
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K
nustatytos pagal EN 60745-2-23:
Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas įrankiu, kurio skersmuo 25 mm):
ah m/s2 3 6 ≤2,5 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K
nustatytos pagal EN 60745-2-23:
Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas įrankiu, kurio skersmuo 50 mm):
ah m/s2 8 14 ≤2,5 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas Jokiu būdu suspaudžiamąja veržle neužveržkite su-
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir spaudžiamosios įvorės, jei nėra įstatytas šlifavimo
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas įrankis. Priešingu atveju galite pažeisti suspaudžiamąją
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. įvorę.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio Naudokite tik tokius šlifavimo antgalius, kurių tinka-
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau- mas kotelio skersmuo. Šlifavimo antgalis, kurio kotelio
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba skersmuo neatitinka elektrinio įrankio įrankių įtvaro (žr.
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis „Techniniai duomenys“), negali būti gerai įtvirtintas ir pa-
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko- žeidžia suspaudžiamąją įvorę.
tarpį gali žymiai padidėti.
Reikia įveržti ne mažiau kaip 10 mm darbo įrankio. Nau-
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
dojantis kotelio ilgiu L0, iš elektrinio įrankio gamintojo pa-
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
teiktų duomenų galima nustatyti darbo įrankio leidžiamąjį
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
maksimalų sūkių skaičių. Jis turi būti didesnis už elektrinio
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
įrankio maksimalų sūkių skaičių.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran- Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
mą.
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
Montavimas nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek- Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-
tros tinklo lizdo. čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-
Šlifavimo įrankių tvirtinimas (žr. pav. A) gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto,
leidžiama apdoroti tik specialistams.
Naudokite tik tinkamus ir nepažeistus veržliarakčius
(žr. „Techniniai duomenys“). – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
– Nuvalykite šlifavimo suklį 3 ir visas montuojamas dalis.
kaukę su P2 klasės filtru.
– Tvirtai laikykite šlifavimo suklį 3, uždėję veržliaraktį 8 ant
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
šlifavimo suklio briaunų , skirtų raktui uždėti.
goms taikomų taisyklių.
Atlaisvinkite prispaudžiamąją veržlę 2, uždėję veržliaraktį
9 ant prispaudžiamosios veržlės briaunų raktui uždėti ir Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
sukdami jį prieš laikrodžio rodyklę. kės lengvai užsidega.
– Įstatykite šlifavimo įrankio užveržiamąjį kotelį į suspau-
džiamąją įvorę 1 iki atramos. Naudojimas
– Tvirtai laikykite šlifavimo suklį 3 veržliarakčiu 8 ir užveržki-
te darbo įrankį , uždėję veržliaraktį 9 ant briaunų raktui už- Paruošimas naudoti
dėti ir sukdami jį pagal laikrodžio rodyklę.
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
Šlifavimo įrankiai turi nepriekaištingai suktis. Netolygiai besi- įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
sukančių šlifavimo įrankių nenaudokite, juos būtinai pakeiski- nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
te. galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
188 | Lietuviškai
한국어 | 189
190 | 한국어
한국어 | 191
192 | 한국어
1 콜릿 10 축 내부치수 L0
2 클램핑 너트 11 전원 스위치
(GGS 28 LP)
3 연삭 스핀들
12 시동 안전 잠금장치
4 스핀들 칼라
(GGS 28 LP)
5 전원 스위치
*도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하
(GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/ 지 않습니다 . 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고
GGS 28 LC/GGS 28 LCE) 하십시오 .
6 속도 조절 다이얼
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
제품 사양
스트레이트 그라인더 GGS ... 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 28 LP
제품 번호 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. B25 0..
소비 전력 W 750 600 650 650 650 500
출력 W 420 350 380 380 380 280
정격 속도 rpm 8000 30000 30000 30000 30000 30000
속도 설정 범위 rpm 2500 10000 10000
- 8000 - - 30000 - - 30000 -
콜릿 직경 , 최대 mm 8 8 8 8 8 8
스패너 면
– 클램핑 너트 mm 19 19 19 19 19 19
– 연삭 스핀들 mm 13 19 19 13 13 13
스핀들 칼라 직경 mm 43 43 43 43 43 43
스핀들 칼라 직경
– 고무 캡 포함 mm - - - - - 38
– 고무 캡 미포함 mm - - - - - 34
연마석 직경 , 최대 mm 50 50 50 50 50 40
연마석 두께 , 최대 mm - - - - - 32
연마 공구 최대 직경 mm 80 - - - - -
일정 속도 전자 제어 장치
속도 설정 - - -
EPTA 공정 01:2014 에 따른 중량 kg 1.7 1.4 1.4 1.6 1.6 1.7
안전 등급 /II /II /II /II /II /II
자료는 정격 전압 [U] 230 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮거나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .
소음 / 진동에 관한 정보
EN 60745- 2- 23 표준에 따라 산출된 소음 배출량 .
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
A 로 평가된 전동공구의 평균 소음 레벨
음압 레벨 dB(A) 78 77 82 80
음향 레벨 dB(A) 89 88 93 91
불확정성 K dB 3 3 3 3
귀마개를 착용하십시오 !
한국어 | 193
GGS ... 28 C 28 LC 8 CE 28 LP
28 CE 28 LCE
총진동값 ah (3 방향의 벡터합 ) 과 오차 K 는 유럽 표준
EN 60745- 2- 23 에 따라 산출됩니다 :
표면 연마 ( 연마 직경 25 mm 로 황삭 작업 ):
ah m/s2 3 6 ≤2.5 6
K m/s2 1.5 1.5 1.5 1.5
총진동값 ah (3 방향의 벡터합 ) 과 오차 K 는 유럽 표준
EN 60745- 2- 23 에 따라 산출됩니다 :
표면 연마 ( 연마 직경 50 mm 로 황삭 작업 ):
ah m/s2 8 14 ≤2.5 20
K m/s2 1.5 1.5 1.5 1.5
194 | 한국어
28 LP 8 CE 28 LC 28 C GGS ...
28 LCE 28 CE
قيمة ابتعاث االهتزازات ( ahمجموع المتجهات بثالثة اتجاهات)
والتفاوت Kحُسبت حسب :EN 60745‑2‑23
الجلخ السطحي (جلخ التخشين بقطر قرص الجلخ 25مم):
6 ≤ 2,5 6 3 م/ثا2 ah
1,5 1,5 1,5 1,5 م/ثا2 K
قيمة ابتعاث االهتزازات ( ahمجموع المتجهات بثالثة اتجاهات)
والتفاوت Kحُسبت حسب :EN 60745‑2‑23
الجلخ السطحي (جلخ التخشين بقطر قرص الجلخ 50مم):
20 ≤ 2,5 14 8 م/ثا2 ah
1,5 1,5 1,5 1,5 م/ثا2 K
◀ ◀ال تحكم شد الظرف الطوقي مع صامول الشد إطالقا، لقد تم قياس مستوی االهتزازات المذكور في التعليمات
مادامت عدة الجلخ غير مركبة .قد يتم إتالف الظرف هذه حسب أسلوب قياس معير ضمن EN 60745ويمكن
الطوقي. استخدامه لمقارنة العدد الكهربائية ببعضها البعض .كما
◀ ◀استخدم فقط مسامير الجلخ بقطر ساق مالئم .ال أنه مالئم لتقدير التعرض لالهتزازات بشكل مبدئي.
يمكن القبض علی مسمار الجلخ الذي ال يتوافق قطر يمثل مستوی االهتزازات المذكور االستخدامات االساسية
ساقه بشكل صحيح مع حاضن عدة العدة الكهربائية للعدة الكهربائية .بينما إن تم استعمال العدة الكهربائية
(راجع “البيانات الفنية”) ،فيؤدي إلی إتالف الظرف الستخدامات أخری بملحقات متعددة أو بعدد شغل مخالفة
الطوقي. أو بصيانة غير كافية ،فقد يختلف مستوی االهتزازات .وقد
◀ ◀يجب أن تكون عد الشغل مشدودة بمقدار 10مم. يزيد ذلك التعرض لالهتزازات طوال فترة الشغل بشكل
مع القطر الداخلي للعمود L0يمكن احتساب عدد اللفات واضح.
األقصى المسموح به لعدة الشغل من بيانات الجهة كما ينبغي من أجل تقدير التعرض لالهتزازات بشكل دقيق،
الصانعة لعدة الشغل .يجب أن يكون ذلك أقل من أن يتم مراعاة األوقات التي يطفأ خاللها الجهاز أو التي
عدد اللفات األقصى للعدة الكهربائية. يعمل بها ولكن دون تشغيله بحمل فعال .وقد يخفض ذلك
التعرض لالهتزازات بشكل واضح عبر كامل مدة العمل.
حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثير
شفط الغبار/النشارة االهتزازات ،مثال :صيانة العدة الكهربائية وعدد الشغل،
◀ ◀إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی تدفئة اليدين وتنظيم مجريات العمل.
الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن ،قد
تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق األغبرة
قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/أو إلی التركيب
أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو لدی ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل
األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان. إجراء أي عمل على العدة الكهربائية.
تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان بأنها
مسببة للسرطان ،وال سيما باالتصال مع المواد اإلضافية
لمعالجة الخشب (ملح حامض الكروميك ،المواد الحافظة
تركيب عدد التجليخ (تراجع الصورة )A
للخشب) .يجوز أن يتم معالجة المواد التي تحتوي علی ◀ ◀استخدم فقط مفاتيح الربط المفتوحة الفك المالئمة
األسبستوس من قبل العمال المتخصصين فقط دون بشكل جيد والسليمة (يراجع “البيانات الفنية”).
غيرهم. − −نظف محور دوران الجالخة 3وجميع األجزاء المرغوب
− −حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد. تركيبها.
− −ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح .P2 − −أحكم القبض علی محور دوران الجالخة 3بواسطة مفتاح
الربط المفتوح الفك 8من قبل سطح تركيز المفتاح.
تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد
حل لولب الشد 2بواسطة مفتاح الربط المفتوح الفك 9
المرغوب معالجتها.
من قبل سطح تركيز المفتاح من خالل فتله بعكس اتجاه
◀ ◀تجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن تشتعل حركة عقارب الساعة.
األغبرة بسهولة. − −اغرز ساق شد عدة الجلخ في الظرف الطوقي 1إلی حد
التصادم.
التشغيل − −أحكم القبض علی محور دوران الجالخة 3بواسطة مفتاح
الربط المفتوح الفك 8وأحكم شد عدة الشغل بواسطة
مفتاح الربط المفتوح الفك 9من قبل سطح تركيز
بدء التشغيل المفتاح من خالل فتله باتجاه حركة عقارب الساعة.
◀ ◀انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق
يجب أن تدور عدد الجلخ بشكل سليم تماما .ال تتابع
جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی الئحة
باستخدام أقراص الجلخ الغير دائرية ،وإنما استبدلها.
طراز الجهاز .يمكن أن يتم تشغيل العدد الكهربائية
المحددة بـ 230فولط بـ 220فولط أيضا.
البيانات الفنية
28 LP 28 LCE 28 LC 28 CE 28 C 8 CE GGS ... جالخة مستقيمة
B25 0.. B21 1.. B21 0.. B20 1.. B20 0.. B22 1.. 3 601 ... رقم الصنف
500 650 650 650 600 750 واط القدرة االسمية المقنية
280 380 380 380 350 420 واط القدرة المعطاة
30 000 30 000 30 000 30 000 30 000 8 000 دقيقة1- عدد الدوران االسمي
10 000 10 000 2 500 دقيقة1- مجال ضبط عدد الدوران
– – 30 000 – – 30 000 – – 8 000
8 8 8 8 8 8 مم قطر الظرف الطوقي األقصی
سطح تركيز المفتاح علی
19 19 19 19 19 19 مم − −صامولة الشد
13 13 13 19 19 13 مم − −محور دوران الجالخة
43 43 43 43 43 43 مم Øعنق محور الدوران
Øعنق محور الدوران
38 – – – – – مم − −مع الغطاء المطاطي
34 – – – – – مم − −دون الغطاء المطاطي
40 50 50 50 50 50 مم قطر عجالت الجلخ األقصی
32 – – – – – مم قطر عجالت الجلخ األقصی
– – – – – 80 مم قطر عدد الصقل األقصی
● ● ● ● ● ● التثبيت االلكتروني
– ● – ● – ● ضبط عدد الدوران مسبقًا
1,7 1,6 1,6 1,4 1,4 1,7 كغ الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014
/ II / II / II / II / II / II فئة الوقاية
القيم سارية المفعول لجهد اسمي ] [Uبمقدار 230فولط .قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو بطرازات خاصة ببلدان
معينة.
28 LP 8 CE 28 LC 28 C GGS ...
28 LCE 28 CE
يبلغ مستوی ضجيج (نوع )Aالعدة الكهربائية عادة
80 82 77 78 ديسيبل )(A مستوی ضغط الصوت
91 93 88 89 ديسيبل )(A مستوی قدرة الصوت
3 3 3 3 ديسيبل التفاوت K
ارتد واقية سمع!
خدمات پس از فروش و مشاوره با انتخاب سرعت )(GGS 8 CE / GGS 28 CE / GGS 28 LCE
مشتریان بوسیله کلید قابل چرخش ( 6کلید دی ِ
مر) برای انتخاب و
تنظیم سرعت ،میتوانید سرعت مورد نیاز را هنگام کارکرد
دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در باره
دستگاه نیز انتخاب کنید.
تعمیرات ،سرویس و همچنین قطعات یدکی و متعلقات
پاسخ خواهد داد.تصاویر و اطالعات در باره قطعات میزان سرعت مورد نظر به جنس قطعه کار و همچنین قطر
یدکی و متعلقات را میتوانید در سایت نامبرده زیر جستجو ابزار مورد استفاده بستگی دارد .حداکثر سرعت مجاز ابزار
نمایید: و متعلقات مورد استفاده را رعایت کنید.
www.bosch-pt.com
سرعت در حالت آزاد )(min-1 وضعیت دکمه قابل
تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش با کمال
چرخش
میل به سئواالت شما در باره خرید ،طرز استفاده و تنظیم
محصوالت و متعلقات پاسخ میدهد. GGS 8 CE GGS 28 CE
برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات، GGS 28 LCE
حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار 2 500 10 000 1
برقی اطالع دهید. 3 600 12 700 2
برای استفاده از گارانتی ،تعمير دستگاه و تهيه ابزار يدكی
4 600 16 700 3
فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد.
5 700 19 700 4
از رده خارج کردن دستگاه 6 800 23 500 5
ابزار برقی ،متعلقات و بسته بندی آن ،باید طبق مقررات 8 000 28 000 6
حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند.
ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی نیاندازید! راهنمائی های عملی
فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: برای دستیابی به نتیجه کار ایده آل ،ابزار سائیدن (فرز
طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی انگشتی) را بطور یکنواخت با فشار کم حرکت بدهید .فشار
2012/19/EUدر باره دستگاههای كهنه بیش از حد باعث کاهش توان ابزار برقی شده و منجر به
الكتریكی و الكترونیكی و تبدیل آن به استهالک سریع ابزار سایش (فرز انگشتی) می شود.
حق ملی ،باید ابزارهای برقی غیر قابل ◀ ◀ابزارهای سایش را در برابر ضربه مصون نگهدارید.
استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و
نسبت به بازیافت مناسب با محیط زیست
اقدام بعمل آورد. مراقبت و سرویس
حق هرگونه تغییری محفوظ است. مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه
◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی،
دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید.
◀ ◀ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه دارید،
تا ایمنی شما در کار تضمین گردد.
◀ ◀تحت شرایط کاری حاد ،در صورت امکان همواره از
یک دستگاه مکش استفاده کنید .تمیز كردن مکرر
شیارهای تهویه از طریق دمش فشار هوا و روشن
كردن کلید محافظ ) (PRCDجریان خطا و نشتی زمین
(کلید قطع کننده اتصال با زمین) توصیه میشود.
هنگام كار با فلزات ،امكان تجمع گرد فلزات كه هادی
می باشد در قسمت های داخلی ابزار برقی وجود دارد.
امكان آسیب دیدن و از بین رفتن حفاظ روكش عایق
ابزار برقی وجود دارد.
لطفًا ابزار و متعلقات دستگاه را به دقت محافظت و به
خوبی نگهداری کنید.
در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه
برق ،بایستی به شرکت بوش و یا به نمایندگی مجاز بوش
(خدمات پس از فروش) برای ابزار آالت برقی بوش مراجعه
کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل آید.
نحوه روشن و خاموش کردن )(GGS 28 LP مکش گرد ،براده و تراشه
جهت راه اندازی ابزار برقی ابتدا قفل کلید 12را به پشت ◀ ◀گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب ،بعضی
برانید و سپس کلید قطع و وصل 11را فشرده نگهدارید. از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی
برای خاموش کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل 11را مضر باشند .دست زدن و یا تنفس کردن گرد و غبار
رها کنید. ممکن است باعث بروز آلرژی و یا بیماری مجاری تنفسی
شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی
جهت صرفه جویی در انرژی ،ابزار برقی را فقط وقتی روشن
میباشند ،بشود.
کنید که می خواهید از آن استفاده کنید.
گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت بلوط
تثبیت کننده الکترونیک و یا درخت راش سرطان زا هستند .بخصوص ترکیب آنها
کنترل و تثبیت کننده الکترونیکی ،سرعت چرخش را در حالت با سایر موادی که برای کار بر روی چوب (کرومات ،مواد
آزاد و در حال کاربرد دستگاه تقریبًا ثابت نگاه داشته و برای محافظت از چوب) بکار برده میشوند .فقط افراد
این عمل كار كرد منظم دستگاه را تضمین ميکند. متخصص مجازند با موادی که دارای آزبست میباشند
کار کنند.
28 LP 28 LCE 28 LC 28 CE 28 C 8 CE GGS ... فرز انگشتی
43 43 43 43 43 43 mm قطر محور گلوئی Ø
قطر محور گلوئی Ø
38 – – – – – mm − −با سرپوش الستیکی
34 – – – – – mm − −بدون سرپوش الستیکی
40 50 50 50 50 50 mm حداکثر قطر سنگ (متعلقات)
32 – – – – – mm بیشترین قطر سنگ سنباده
– – – – – 80 mm حداکثر قطر ابزار پولیش کاری
● ● ● ● ● ● کنترل و تثبیت کننده الکترونیکی
– ● – ● – ● انتخاب سرعت
وزن مطابق استاندارد
1,7 1,6 1,6 1,4 1,4 1,7 kg EPTA‑Procedure 01:2014
/ II / II / II / II / II / II کالس ایمنی
این اطالعات برای ولتاژ نامی ] 230 V [Uولت می باشند و در صورت تغییر ولتاژ و یا در کشورهای دیگر می توانند تغییر
کنند.
جهت برآورد دقیق فشار ناشی از ارتعاش ،باید زمانهائی را سطح ارتعاش قید شده در این دستورالعمل با روش
هم که دستگاه خاموش است و یا اینکه دستگاه روشن اندازه گیری طبق استاندارد EN 60745مطابقت دارد و از
است ولیکن در آن زمان بکار گرفته نمیشود ،در نظر آن میتوان برای مقایسه ابزارهای برقی با یکدیگر استفاده
گرفت .این مسئله میتواند سطح فشار ناشی از ارتعاش را نمود .همچنین برای برآورد موقتی سطح فشار ناشی از
در کل طول کار به وضوح کم کند. ارتعاش نیز مناسب است.
اقدامات ایمنی مضاعف در برابر ارتعاش ها و قبل از سطح ارتعاش قید شده معرف کاربرد اصلی ابزار برقی
تأثیرگذاری آنها را برای حفاظت فردی که با دستگاه کار است .البته اگر ابزار برقی برای موارد دیگر با سایر
میکند در نظر بگیرید ،بعنوان مثال سرویس ابزار برقی و متعلقات ،با ابزارهای کاربردی دیگر و یا بدون مراقبت و
ابزار و ملحقات آن ،گرم نگهداشتن دستها و سازمان دهی سرویس کافی بکار برده شود ،در آنصورت امکان تغییر
مراحل کاری. سطح ارتعاش وجود دارد .این امر میتواند فشار ناشی
از ارتعاش را در طول مدت زمان کار به وضوح افزایش
بدهد.
مشخصات فنی
28 LP 28 LCE 28 LC 28 CE 28 C 8 CE GGS ... فرز انگشتی
B25 0.. B21 1.. B21 0.. B20 1.. B20 0.. B22 1.. 3 601 ... شماره فنی
500 650 650 650 600 750 W قدرت ورودی نامی
280 380 380 380 350 420 W قدرت خروجی
30 000 30 000 30 000 30 000 30 000 8 000 min-1 تعداد دور (سرعت)
10 000 10 000 2 500 min-1 محدوده کنترل و تنظیم سرعت
– – 30 000 – – 30 000 – – 8 000
8 8 8 8 8 8 mm حداکثر قطر کولت
اندازه قرارگاه آچار در
19 19 19 19 19 19 mm − −مهره مهار
13 13 13 19 19 13 mm − −محور دستگاه سنگ
این اطالعات برای ولتاژ نامی ] 230 V [Uولت می باشند و در صورت تغییر ولتاژ و یا در کشورهای دیگر می توانند تغییر
کنند.
| 209
S
3 mm 2 608 570 136
1/8" 2 608 570 139
6 mm 2 608 570 137
S 1/4" 2 608 570 140
8 mm 2 608 570 138
-1
S D T min
GGS 8 CE, GGS 28 LC, GGS 28 LCE, GGS 28 C, GGS 28 CE, GGS 28 LP:
6 mm 15 mm 30 mm 36 000 2 608 620 034
GGS 8 CE:
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Geradschleifer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with
Straight grinder Article number all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are
in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Meuleuses droites N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énu-
mérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Amoladora recta Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Retificadora reta N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Smerigliatrice assiale Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Rechte slijpmachine Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt-
lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Ligesliber Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger
og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Rak slipmaskin Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Rettsliper Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Suorahiomakone Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standar-
dien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Ευθύς λειαντήρας Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Kalıpçı taşlama Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
II
III
lv Deklarācija par atbilstību EK Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Taisnā slīpmašīna Izstrādājuma kā arī sekojošiem standartiem.
numurs Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Tiesinis šlifuoklis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
GGS 8 CE 3 601 B22 1.. 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-23:2013
GGS 28 C 3 601 B20 0.. 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
GGS 28 CE 3 601 B20 1..
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
GGS 28 LC 3 601 B21 0..
EN 50581:2012
GGS 28 LCE 3 601 B21 1.. * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
GGS 28 LP 3 601 B25 0..
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering and Manufacturing