Sie sind auf Seite 1von 30

ARCHITECTURE + DETAIL

Building with Fibre Cement


Bauen mit Faserzement
Construire avec le fibres-ciment

No 33
CONTENTS | INHALT | SOMMAIRE

ARCHITECTURE + DETAIL

Building with Fibre Cement


Bauen mit Faserzement
Construire avec le fibres-ciment

Advisory Board | Beirat | Comité de rédaction Imprint | Impressum | Mentions légales Infos CASE STUDIES

B Belgium Belgien Belgique No. 33 | 2009, Volume 17 © Karl Krämer Verlag Stuttgart + 02 Office and warehouse building in Ursensollen, Germany 08 Shared extension for two schools in Göttingen, Germany
François Logist A + D appears twice yearly Zürich Verwaltungsbau und Lager in Ursensollen, Deutschland Erweiterungsbau für zwei Schulen in Göttingen, Deutschland
Eternit S.A., Kapelle-op-den-Bos A + D erscheint zweimal jährlich All rights reserved. No reproduction, Bâtiments administratifs et entrepôt à Ursensollen, Allemagne Bâtiment complémentaire pour deux écoles à Göttingen, Allemagne
A + D paraît deux fois par an copy or transmission of individual Georg Zunner ahrens grabenhorst architekten
Tel. +32 (0)15 71 73 71, Fax +32 (0)15 71 71 79
contributions, illustrations or parts
francois.logist@eternit.be
of this publication may be made,
Publisher | Verlag | Editeur
Karl Krämer Verlag Stuttgart save with written permission or in
03 University Campus Suffolk in Ipswich, United Kingdom 14 Private house in Frasnes-lez-Anvaing, Belgium
Françoise Spéder Schulze-Delitzsch-Strasse 15, accordance with the provisions of
Campus der Universität Suffolk in Ipswich, Vereinigtes Königreich Einfamilienhaus in Frasnes-lez-Anvaing, Belgien
Etex Group, Brussels D-70565 Stuttgart copyright laws. Campus universitaire Suffolk à Ipswich, Royaume-Uni Maison individuelle à Frasnes-lez-Avaing, Belgique
Tel. +32 (0)2 778 12 11, Fax +32 (0)2 778 12 12 P.O.B. 80 06 50, D-70506 Stuttgart Court of jurisdiction: Stuttgart RMJM GWM architecten
francoise.speder@etexgroup.com Phone +49 (0)711 784 960
Fax +49 (0)711 784 96 20 Diese Zeitschrift und alle in ihr ent- 04 Private house in Forges-lez-Chimay, Belgium 20 Housing in London, United Kingdom
D Germany Deutschland Allemagne E-mail: info@kraemerverlag.com
www.kraemerverlag.com
haltenen Beiträge und Abbildungen
sind urheberrechtlich geschützt.
Einfamilienhaus in Forges-lez-Chimay, Belgien Wohnungsbau in London, Vereinigtes Königreich
Jan R. Krause Maison à Forges-lez-Chimay, Belgium Construction de logements à Londres, Royaume-Uni
Management Jede Verwertung außerhalb der
Eternit AG, Berlin Atelier de Tromcourt dRMM
Karl H. Krämer, Gudrun Krämer engen Grenzen des Urheberrechts ist
Tel. +49 (0)30 3485 291, Fax +49 (0)30 3485 294
ohne Zustimmung des Verlags nicht
jan.krause@eternit.de Editor | Redaktion | Rédaction gestattet.
05 Multi-storey car park at Bastia station, France 26 Nine houses in Vouneuil-sous-Biard, France
Dr.-Ing. Ursula Henn, Munich Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Parkgarage am Bahnhof in Bastia, Frankreich Neun Wohnhäuser in Vouneuil-sous-Biard, Frankreich
F France Frankreich France Stuttgart Parking de la gare à Bastia, France Neuf maisons individuelles à Vouneuil-sous-Biard, France
Eternit, 78540 Vernouillet Adaptations of plans, texts: Editor Jacques Guidoni + Paul Navari Alter Smith, Sylvain Gasté
Tel. +33 (0) 1 39 79 60 60, Fax +33 (0) 1 39 79 62 19 The publisher does not take over a Tous droits réservés. La revue, les ar-
infos@eternit.fr guarantee for the detail drawings as ticles et les illustra­t ions sont couverts 06 Private house in Amsterdam, The Netherlands 32 Private houses in Culemborg, The Netherlands
building particulars and plans. par le copyright. Toute utilisation Einfamilienhaus in Amsterdam, Niederlande Wohnhäuser in Culemborg, Niederlande
Planumzeichnungen, Texte: ­autre que celles autorisées par la
IRL Ireland Irland Irlande
Redaktion législation sur les droits d’auteur doit
Maison individuelle dans les environs d'Amsterdam, Pays-Bas Maisons individuelles à Culemborg, Pays-Bas
Aideen Kelly RAU Architecten opMAAT architectuur
Der Verlag übernimmt keine Gewähr- faire l’objet d’une demande préalable
Tegral, Athy, Co. Kildare leistung für die Detailzeichnungen als ­auprès de l’éditeur.
Tel. +353 (0)59 86 31316, Fax +353 (0)59 86 38637 Bauvorlage. Lieu d’exécution et lieu de juridiction:
07 Lycée Français d'Irlande, Eurocampus, in Dublin, Ireland 36 Two annexes in Dublin, Ireland
akelly@tegral.com Adaptation des plans, textes: Stuttgart Französische Schule Irland, Eurocampus, in Dublin, Irland Zwei Anbauten in Dublin, Irland
Rédaction Lycée Français d'Irlande, Eurocampus, à Dublin, Irlande Deux annexes à Dublin, Irlande
UK United Kingdom Vereinigtes Königreich Royaume-Uni D'editeur ne se charge pas de garantie Printed in Germany A2Architects ODOSarchitects
Ian Barclay pour les plans comme présentation de
Marley Eternit Ltd, Branston, Burton-on-Trent, Staffordshire construction. ISSN 0944-4718
Tel. +44 (0)1283 722 222, Fax +44 (0)1283 722 219
ianbarclay@marleyeternit.co.uk
Price | Bezugspreis | Prix du numéro :
Euro 15; £ 10
42 INTERIORS | INTÉRIEURS
postage and packing extra | zuzüglich
Versandkosten | + frais d’envoi
Consultant A + D can be ordered via bookshops or
Architect Shane O'Toole direct from the publisher. 56 PORTRAITS
Dublin, Ireland A + D kann über jede Buchhandlung
oder direkt beim ­Verlag bestellt
werden.
A + D est à commander directement
auprès de l’éditeur.

2 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 3


INFOS

Office and warehouse building in Ursensollen Architect Georg Zunner, Ambeg, Germany
Location Am Schafhügel 1, Ursensollen, Germany
University Campus Suffolk in Ipswich Architects RMJM, Edinburgh, UK
Location Waterfront, Ipswich, Suffolk, UK

Verwaltungsbau und Lager in Ursensollen Photos Georg Zunner


Campus der Universität Suffolk in Ipswich Photos © Hufton and Crowe

Bâtiments administratifs et entrepôt à Ursensollen Campus universitaire Suffolk à Ipswich

This functional and elegant looking ensem- Ein sachlich und elegant wirkendes, zweige- Cet ensemble cubique sur deux étages sobre The waterfront building rises up to seven Die obere Begrenzung des bis zu sieben Le bord supérieur de ce bâtiment compor-
ble of two-storey cubes has been clad with schossiges Ensemble aus Kuben mit heller et élégant avec un bardage en fibres-ciment storeys in height. The upper edge of its façade Geschosse hohen Baus verläuft als Kurven- tant jusqu'à 7 étages suit une ligne courbe
dark fibre cement panels. Its shape stands in und dunkler Bekleidung aus Faserzement clair et sombre contraste par sa structure follows a curved line that slopes down to linie, die an seiner Rückseite bis auf eine qui retombe derrière d'un à deux étages ; à
sharp contrast to the products that the client steht mit seiner Gestalt in scharfem Kontrast avec ce que le maître d'ouvrage fabrique two storeys at the rear where the ground Höhe von zwei Geschossen abfällt; an dieser cet endroit, le tracé en plan décrit une légère
manufactures and sells: fluffy toys and deco- zu dem, was der Bauherr produziert und ver- et vend : des moutons en peluche décora- plan also describes a soft curve. At its front Stelle beschreibt auch der Grundriss eine courbe. La façade donnant sur le plan d'eau
rative toy sheep. With an air of self-assurance treibt; plüschige Spielzeug- und Dekorations- tifs et des jouets. De plus, celui-ci est allé the quayside building overlooks the marina weiche Kurve. Die Schauseite zum Wasser est recouverte de panneaux de fibres-ciment
it brushes aside the view of many architects schafe. Außerdem setzt er sich selbstbewusst volontairement à l'encontre de l'avis de la and is clad with white and greyish blue fibre ist mit weißen und blaugrauen Paneelen aus blancs et bleus clairs. Les différents pan-
that, although cement panels may be shaped über ein Urteil mancher Architekten hinweg: plupart des architectes de cette région qui cement panels. The rectangular panels make Faserzement bekleidet. Die aus Querformaten neaux rectangulaires et colorés sont à hau-
like wooden planks, they must not imitate Faserzementpaneele in Bretterformat dürfen pensent que les panneaux de fibres-ciment ne up storey-high fields of playfully alternating addierten geschosshohen, aber verschieden teur des étages mais de largeurs variables,
wood grain. But that is precisely what the keine Holzstruktur haben. Das aber haben doivent pas comporter de structure en bois. widths and colours, with slit-like windows ad- breiten Farbfelder wechseln spielerisch, und ce qui confère un aspect ludique au bâtiment.
white and black weatherboarding shows, and hier die schwarzen und weißen Elemente Le revêtement mural à clins et ses éléments ding a further rhythmic accent to the façade. die schlitzartigen Fenster dazwischen geben Les fenêtres étroites donnent un rythme
it is a feature not without precedence: many als Stülpschalung. In dem Zusammenhang blancs et noirs en possèdent cependant bien The new university campus is under construc- der Fassade einen zusätzlichen Rhythmus. supplémentaire à la façade. Le nouveau cam-
baroque buildings used the much cheaper darf man an Barockbauten erinnern, in de- une. Cela n'est pas sans rappeler les bâti- tion in a quarter of Ipswich earmarked for re- Der neue Universitätscampus entsteht in pus de l'université à Ipswich a été construit
stuccolustro (plaster based imitation marble) nen – aus Sparsamkeitsgründen – an Stelle ments baroques pour lesquels – pour des rai- generation and development where this first einem Sanierungsgebiet von Ipswich, in dem dans une zone de rénovation urbaine dont ce
instead of genuine marble. Nevertheless, von Marmor der ihm optisch gleichwertige sons d'économie – du stuccolustro (du stuc) complex stands not only as a landmark for the dieser erste Neubau nicht nur ein bauliches premier bâtiment n'est pas seulement devenu
that is not an argument that should quash the gipserne Stuccolustro (Stuckmarmor) auf- était employé à la place du marbre, car op- campus as a whole but also programmatically Wahrzeichen des Campus ist, sondern in sei- la marque de fabrique mais dont les qualités
current discourse on optical illusion versus gebracht wurde. Trotzdem sollte die heutige tiquement identique. Aujourd'hui cependant, as a pointer to quality and sustainability as a nen Qualitäten auch programmatisch für die ont aussi été programmées pour assurer la
authenticity of materials. Diskussion über die optische Materialehrlich- nous devons pouvoir nous poser la question hallmark of the entire development. Nachhaltigkeit des Gesamten steht. durabilité de l'ensemble.
keit erlaubt sein. de l'authenticité ­optique des matériaux.

2 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 3


INFOS

Private house in Forges-lez-Chimay Architects Atelier de Tromcourt, Mariembourg,


Belgium
Multi-storey car park at Bastia station Architects Jacques Guidoni (architecte mandataire)
with Paul Navari, Berim – Bet, Bastia, Corse, France

Einfamilienhaus in Forges-lez-Chimay Pierre Salingros


Location Rue Baudouaine 201 A, Forges-lez-Chimay, Parkgarage am Bahnhof in Bastia Location Bastia , Haute Corse, France
Photo Eternit France
Belgium
Maison à Forges-lez-Chimay Photos Marcel Van Coile Parking de la gare à Bastia

What is striking about this private house is Das Auffällige bei diesem Wohnhaus: seine Ce que l'on remarque tout de suite dans The main part of the car park is underground Das Parkhaus mit drei unterirdischen Ge- Le parking constitué de trois niveaux sous-
the ultimate reduction in both material and Reduzierung von Material und Form. Das cette maison est la simplicité de ses maté- except for its uppermost level which makes schossen ist mit seiner obersten Ebene im terrain est seulement visible dans le paysage
form. A roof of anthracite coloured fibre Dach aus anthrazitfarbenen Faserzement- riaux et de sa forme. Le toit est constitué its presence felt in the townscape by extend­ Stadtgebiet präsent und erstreckt sich über par son étage supérieur et s'étend sur 200
cement slates and what seems to be dry schindeln hat wie das Mauerwerk aus grob d'­ardoises de fibres-ciment anthracite qui ing, as it does, some 200 metres alongside 200 Meter entlang der Bahnstation Bastia. mètres le long de la gare de Bastia. Cette
stone walling create a somewhat primordial, behauenen Bruchsteinen etwas Urtümliches donnent un côté traditionnel à la maison, Bastia station. It is here where the building Diese Front ist mit einer Wand aus Faserze- façade est fermée par un mur de panneaux
elemental appearance; and yet this house is und trotzdem wirkt das Haus modern. Das impression renforcée par les murs faits de features a screen composed of fibre cement menttafeln geschlossen, weil das Material be- de fibres-ciment car ce matériau est parti-
undeniably modern. That is largely due to the liegt nicht zuletzt an dem Fensterband zwi- moellons grossièrement taillés. Étonnam- panels, a material that is particularly resi- sonders unempfindlich gegen Luftverschmut- culièrement insensible à la pollution de l'air
strip windows between masonry and roof, schen Dach und Mauerwerk, unterbrochen ment la maison n'en garde pas moins un stant to air pollution and other types of conta- zung und sonstige Verunreinigungen ist. et autres impuretés. Les panneaux carrés et
interspaced with narrow fields of fibre cement von Streifen aus Faserzementschindeln, wie aspect mo­derne. Ceci est en grande partie mination. Squarish panels of varying shades Quadratische Tafeln in verschiedenen Grau- de différentes teintes de gris et de bleu sont
sidings that also clad the gable. Reveals and auch die Giebel dieses Material aufweisen. dû à la bande vitrée entre le toit et les murs, of grey and blue form an irregular pattern of und Blautönen sind in freiem Farbrhythmus ordonnés sans rythme logique de couleur. La
all edging profiles are made of galvanised me- Es ist keine Befestigung der doppelt überlap- interrompue par des rangées d'ardoises de colours, based on a grid that follows the lines angeordnet. Das Fugenraster folgt dem grille de jonction suit l'étage et la rampe, et le
tal plate. Tight details and the flat appearance penden Schindeln sichtbar, die Fensterlai- fibres-ciment qui couvrent aussi les pig­ of both the floor level and the ramp. The lower Geschoss und der Rampe, der untere Rand bord infé­r ieur du bardage suit les courbes du
of the roof surface accentuate the building’s bung und alle Anschlussprofile bestehen aus nons. Les ardoises se chevauchent sur deux edge of the screen echoes the contours of the der Bekleidung zeichnet den Geländeverlauf terrain. De minces fentes obliques servent à
modern style, in spite of its traditional stone vorpatinierten Zinkblechen. Das flächige Dach strates mais aucune fixation n'est visible; les terrain. Narrow slits inserted obliquely into nach. Schmale, schräg eingesetzte Schlitze l'aération et les automobilistes peuvent ainsi
masonry. und die knappen Details unterstützen trotz tableaux de fenêtres et tous les profilés de the screen ensure ventilation and disclose to sorgen für Lüftung und Fahrgäste bekommen voir ce qui se cache derrière ce mur.
des traditionellen Mauerwerks das Heutige jonction sont en zinc prépatiné. Le toit, très passers-by the kind of building this is. eine Ahnung, was sich hinter dieser Wand
des Hauses. étendu, et de petits détails soutiennent, mal- verbirgt.
gré une construction traditionnelle, le côté
moderne de la maison.

4 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 5


INFOS

Private house near Amsterdam Architects RAU Architecten, Thomas Rau,


Amsterdam, The Netherlands
Lycée Français d'Irlande, Eurocampus, in Dublin Architects A2 Architects, Dublin, Ireland
Peter Carroll, Caomhán Murphy, Tom O’Brien, Ste-

Einfamilienhaus bei Amsterdam Location near Amsterdam


Photos Marcel van Coile Französische Schule Irland, Eurocampus, in Dublin phen Mulhall, Joan McElligott, Suzy O’Leary
Location Roebuck Road, Clonskeagh, Dublin 14,
Ireland
Maison individuelle dans les environs d'Amsterdam Lycée Français d'Irlande, Eurocampus, à Dublin Photos Marie-Louise Halpenny

There is nothing to disturb the elegant, gently Nichts stört die eleganten, flach geneigten Rien ne perturbe ces toits pyramides, élégants The two lower storeys of this extension form Die beiden unteren Geschosse der Schuler- Les deux étages inférieurs de l'extension de
sloping new pyramid roof surfaces on an older Zeltdächer, kantige Regenrinnen bilden einen et inclinés qui sont joliment terminés par des an agreeable composition of brickwork slabs weiterung sind eine schöne Komposition aus l'école sont une belle composition de briques
private house. The roofs have been nicely schönen unteren Abschluss, die Dächer gouttières à arêtes. Les toits semblent être interleafed with fully glazed, large-scale ope- Ziegelscheiben mit großformatig verglasten parcourue d'ouvertures vitrées de grande
finished off by square gutters and appear to scheinen komplett mit Schindeln aus Faser- complètement recouverts d'ardoises de fibres- nings that are divided optically by the concrete Öffnungen dazwischen, gegliedert durch die taille et structurée par les rayures visibles du
be uniformly covered with fibre cement slates. zement gedeckt zu sein. Einige der auf dem ciment. Cependant, certains ardoises sont floors whose white edges can be seen. The top sichtbaren Streifen der Betondecken. Das plafond en béton. L'étage supérieur possède
However, those looks are deceptive, and some vorhandenen Wohnhaus neu verlegten Schin- remplacées par des modules photovoltaiques floor appears similarly structured, only here oberste Geschoss zeigt sich in der Gliederung une structure semblable à l'étage inférieur
of the slates are made of integral photovoltaic deln sind jedoch Elemente mit integrierten intégrés et de même épaisseur. Les câbles the materials are different. On lateral eleva- ähnlich den unteren, aber mit anderen Mate- mais avec des matériaux différents. Les
cells. Their rearside cables are bundled toge- Photovoltaikzellen mit gleicher Dicke. Die électriques passant en dessous sont réunis en tions the opaque surfaces are clad with light rialien. Die geschlossenen Schmalseiten sind côtés minces et fermés sont recouverts de
ther field by field which in turn are connected an ihrer Unterseite befestigten elektrischen réseau, reliés à un convertisseur de fréquences coloured fibre cement panels which continue mit hellen Tafeln aus Faserzement bekleidet, panneaux de fibres-ciment clairs qui se pour-
to an inverter that feeds the electricity into Kabel werden feldweise zu einem Umformer et le courant est injecté au réseau public. Des on the longitudinal sides where they form five die sich an der Längsseite als Rahmen der suivent sur les côtés dans les encadrements
the national grid. Solar thermal panels on the geleitet, über den der Strom ins öffentliche capteurs solaires présents sur le toit supérieur frames to the large windows in between. The fünf großen Fenster fortsetzen. Dazwischen des cinq grandes fenêtres. En quin­conce de
uppermost roof supply domestic hot water. Netz eingespeist wird. Solarkollektoren auf réchauffent l'eau courante et un système de four intermediate windows feature sun visors sind vor vier Fenster Sonnenblenden aus celles-ci, des stores à lamelles en bois ont
A system of pipes laid 800 millimetres below dem obersten Dach erwärmen das Brauch- tuyaux long de 80 centimètres présent sous le made up of wooden vanes. Viewed at an angle Holzlamellen gestellt. Gerade in der Schräg­ été placés devant quatre fenêtres. Sur la vue
ground and connected to a heat pump extracts wasser, und ein 80 Zentimeter unter der gazon et ­destiné à l'eau courante se sert de la the interplay of contrast and harmony is par- ansicht zeigt sich der Kontrast in Harmonie oblique, on peut constater le contraste har-
geothermal energy to heat or cool the house Rasenfläche verlegtes, Flüssigkeit führendes chaleur de la terre grâce une pompe à chaleur ticularly acute between the thin fibre cement zwischen den dünnen, mit Fugen durchzo- monieux entre les panneaux de fibres-ciment
as required. Energy costs for this carbon-free Röhrensys­tem nutzt die Erdwärme für eine électrique afin de climatiser ou chauffer la panels outlined by their narrow joints on the genen Faserzementtafeln und den schwerer traversés de joints et les éléments en briques
house are close to zero. elektrische Wärmepumpe, um das Haus zu maison - les coûts énergétiques pour cette one hand, and the apparently heavy brickwork wirkenden Ziegel- und Sichtbetonscheiben. et béton brut à l'aspect massif.
kühlen beziehungsweise zu erwärmen. - Die maison libre de tout CO2 se rapprochent de 0. and fair-faced concrete slabs on the other.
Energiekos­ten für das CO 2-freie Haus nähern
sich dem Nullwert.

6 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 7


Shared extension for two schools in Göttingen
Erweiterungsbau für zwei Schulen in Göttingen
Bâtiment complémentaire pour deux écoles à Göttingen

Architect “...There stood the birch trees … all the world’s white
ahrens grabenhorst architekten, Hannover, Germany gathered in their trunks, well-ordered as if ruled by
Location secret laws.”
Theodor-Heuss-Gymnasium/Hölty Schule, Grotefendstraße 1, Göttingen, Germany
Photos „...Die Birken ... Ihre Stämme enthielten alles Weiß der
Eternit pp 9, 13; Roland Halbe p 11 Welt, nach geheimnisvollen Gesetzen geordnet. ...“

« … Les bouleaux … leurs troncs recèlent tout le blanc


du monde, appliqué selon des lois secrètes… »

Rainer Maria Rilke

The architects stated as their leitmotif to this Einen langrechteckigen Bauplatz und einen Les architectes ont décrit le leitmotiv de leur
project two aspects: its rectangular site and a text poetischen Text von R. M. Rilke haben die Ar- travail comme étant un grand terrain à bâtir et un
by Rainer Maria Rilke. The four-storey building is chitekten als Leitmotiv dieser Arbeit beschrie- texte poétique de R. M. Rilke. Le nouveau bâti-
shared by two neighbouring schools. It is based ben. Der im Grundriss 50 x 15 Meter messende, ment de 50 x 15 m, sur quatre étages, et destiné à
on a 50 x 15 metre ground plan and surrounded viergeschossige Neubau für zwei benachbarte deux écoles voisines est entouré de grands bou-
by birch trees. The compact volume is clad with Schulen ist umgeben von großen Birken. Der leaux. Le corps de bâtiment compact est recou-
fibre cement panels on three sides, their pattern kompakte Baukörper ist dreiseitig mit Faserze- vert sur trois côtés de panneaux de fibres-ciment.
interpreted by the architects as follows: ‘The mentpaneelen bekleidet. Dazu die Architekten: Les architectes à ce propos : « Le modèle des
layering as a visual feature derives from the per- „ Das Leitbild der Schichtungen wird über die stratifications a été développé par analogie avec
ceived analogy between the functional organisa- Analogie der funktionalen Anordnung des l'image naturelle du sillon du bouleau. Comme
tion of space and the natural appearance of birch Raumprogramms mit dem natürlichen Bild der les sillons horizontaux sombres et clairs pré-
bark. Regularly spaced dark horizontal tears in Birkenrinde entwickelt. Gleichmäßig über den sents sur les troncs des bouleaux, les panneaux
the flaking white birch bark have been translated hellen Birkenstamm verteilte, dunkle Horizon- horizontaux de la façade sont interprétés avec
into the differently colour-coated horizontal pa- talrisse werden im Fassadenbild mit verschie- différentes couleurs. »
nels of the façade.’ denfarbig behandelten Horizontalpaneelen Toutes les salles de classes sont, avec des
All classrooms feature floor-to-ceiling glaz­ interpretiert.“ vitres à hauteur des pièces, orientées nord-ouest,
ing and look north-west where no sun visors are Alle Klassenräume sind mit raumhoher Ver- si bien qu'aucun store n'est nécessaire. Derrière
required. Assembled behind the opaque south- glasung nach Nordwesten orientiert, so dass hier la façade fermée de panneaux de fibres-ciment
east facing façade which is clad with fibre cement kein Sonnenschutz notwenig ist. Hinter der ge- ­orientée vers le sud-est se trouvent alternative-
panels there are the secondary rooms, alterna- schlossenen, mit Faserzementpaneelen beklei- ment des pièces annexes et de grandes fenêtres
ting with large-scale glazed surfaces to illumi- deten Fassade nach Südosten sind Nebenräume éclairant des couloirs spacieux. Les extrémités
nate the spacious corridors. Staircases are loca- zusammengefasst im Wechsel mit großzügiger des escaliers, aménagés simplement comme
ted at the corners of the building and have been Verglasung für aufgeweitete Flurzonen. In den escaliers de secours et dimensionnés généreuse-
kept simple to serve as emergency exit ­routes but Gebäudeecken liegen abgeschlossen die Trep- ment pour un usage quotidien, s'achèvent dans
also spacious enough for everyday use. pen, als Fluchttreppenhäuser einfach gestaltet les plafonds du bâtiment.
The steel and concrete construction is evi- und zugleich für die tägliche Nutzung großzügig Le béton armé est visible dans les salles de
dent in the classrooms where walls of fair-faced dimensioniert. classe et alterne avec des murs en béton brut et
concrete alternate with wooden built-in compon- Der Stahlbetonbau zeigt sich in den Klassen- des constructions en bois. Dans les couloirs, les
ents. On the open corridors, however, some walls räumen im Wechsel von Sichtbetonwänden und murs sont au contraire en crépis blanc ; certains
and floors have white render and bright colours. Holzeinbauten. In den Flurzonen dagegen gibt murs et certains sols revêtent même des couleurs
This interplay between a functional building es weiß verputzte Wände und kräftige Farben vives. Ce rapprochement entre une structure
structure and a lively decorative shell, this sym- für manche Wände und die Böden. Diese Ver- fonctionnelle et un aspect vivant et varié, cette
biosis of rigorous control and playful interaction, bindung von funktionaler Baustruktur und der symbiose entre austérité et originalité ont fait de
has created an ensemble that is appropriate for lebendigen, abwechslungsreichen Hülle, diese cette construction un bâtiment adapté aux élèves
its location as well as for the pupils. Symbiose von Strenge und Spiel ist hier zu einer et à son environnement.
für den Ort und für die Schüler angemessenen
Hausform gebracht worden.

8 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 9


Site plan | Lageplan | Plan de masse

North-west facing classrooms are glazed; the opaque


façades feature cladding of fibre cement panels.

View from north-west | Nordwestansicht | Façade nord-ouest Die Klassenräume nach Nord-Westen sind verglast, die
1 : 600 geschlossenen Fassaden haben eine Bekleidung aus
Faserzementpaneelen.

Les salles de classe orientées nord-ouest sont vitrées,


les façades fermées sont recouvertes de panneaux de
Level 3 | Ebene 3 | Niveau 3 fibres-ciment.
1 : 600

By contrast to the calmer classrooms, all corridors fa-


cing the school yard look decidedly colourful.
View from south-east | Südostansicht | Façade sud-est
1 : 600 Die Flure zum Pausenhof sind im Gegensatz zu den
ruhigen Klassenräumen betont farbig.

Les couloirs menant à la cour de récréation sont peints


de couleurs soutenues contrairement aux salles de clas-
ses qui possèdent des couleurs pâles.
Level 2 | Ebene 2 | Niveau 2
1 : 600

Level 1 | Ebene 1 | Niveau 1 Cross section | Querschnitt | Coupe transversale


1 : 600 1 : 600

10 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 11


1 Fibre cement panel
2 Vertical support profile, aluminium
3 Wall bracket, aluminium
4 Waterproof lining
5 Marine plywood
6 Aluminium trim attic parapet
7 Ventilation grill
8 Reinforced insulation mat, coated

6 1 Faserzementpaneel
2 Vertikales Tragprofil, Aluminium
5
3 Wandhalter, Aluminium
4 Abdichtung
5 Wasserfestes Sperrholz
4
6 Attikablech, Aluminium
3 7 Lüftungsgitter
8 Armiertes Gewebe, beschichtet
2

1
1 Panneau de fibres-ciment
2 Poutre-support verticale, aluminium
3 Cadre de support de mur, aluminium
4 Isolation
5 Contreplaqué étanche
6 Tôle de l'acrotère
7 Grille d'aération
8 Tissu renforcé, lamellé

Façade, attic parapet | vertical section


Fassade, Attika | Vertikalschnitt
Façade, acrotère | coupe verticale
1 : 10

2 1 2 3
3
Façade, corner | horizontal section
Fassade, Ecke | Horizontalschnitt
Façade, angle | coupe horizontale
1 : 10

Façade, plinth | vertical section The compact volume owes its dynamic appearance to the Der kompakte Baukörper wirkt vital durch die horizontale Le corps de bâtiment compact, grâce à la stratification ho-
Fassade, Sockel | Vertikalschnitt horizontal stratification of multi-coloured fibre cement Schichtung der Faserzementtafeln und ihre sanfte Mehr- rizontale des panneaux de fibres-ciment et à ses multiples
Façade, socle | coupe verticale panels in shades of the forest, accentuated by a white do- farbigkeit mit dem dominierenden Weiß. couleurs douces à dominante de blanc, possède un aspect
1 : 10 minant background. vivant.

12 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 13


Private house in Frasnes-lez-Anvaing
Einfamilienhaus in Frasnes-lez-Anvaing
Maison individuelle à Frasnes-lez-Avaing
Architects
GWM architecten, Ghent, Belgium
Project: Gustavo Mulhall, Caroline Lambrechts
Support team: Cindy De Maesschalck, Caroline Coene
Location
Fransnes-lez-Anvaing, Belgium
Photos
GWM architecten

It looks neither rural nor urban. It does not pre- Weder ländlich noch städtisch mutet dieses Cette maison ne semble ni rurale ni urbaine, elle
sent itself as a sculpture in need of interpretation, Haus an, weder geriert es sich als erklärungsbe- ne s'interprète pas comme une sculpture ­obscure
nor does it resemble the standard image of a dürftige Skulptur, noch ist es dem Standardbild et ne ressemble pas non plus à une maison indi-
private house. In this case, however, having a bit eines Einfamilienhauses ähnlich. Aber von viduelle standard. Mais çes multiples caractéri-
of everything does not suggest indecision or lack allem ein bisschen zu haben, bedeutet hier nicht stiques ne sont pas le résultat d'une indécision
of confidence. On the contrary: the unexpected Unentschiedenheit oder Unsicherheit. Im Ge- ou d'une incertitude. Au contraire – entre élé-
combination of shapes (shed and gable roofs) genteil, Bekanntes und Bewährtes – geneigtes ments classiques, qui ont fait leurs preuves – toit
and sudden scale changes (panorama windows) Dach, Faserzementschindeln für Dach und Fas- incliné, ardoises de fibres-ciment pour le toit
fuse well-known and proven features so as to sade, kleine Fenster – wird mit Formverschie- et la façade, petites fenêtres – et décalages des
form a new ensemble. Important in this respect bungen – Kombination von Pult- und Satteldach formes – combinaison d'un toit à versant et d'un
is the fact that the overall shape of the house ap- – und Maßstabssprüngen – Panoramafenster toit en bâtières – et mesures variables – fenêtre
pears unruffled and compact, and the choice of – zu einer neuen Einheit zusammengeführt. panoramique – une nouvelle unité est conférée à
materials is limited. The house is clad all round Entscheidend dabei ist, dass die Gesamtform l'ensemble.
with small slate-like panels of dark fibre cement. unaufgeregt und kompakt ist und dass es keine En effet, la forme d'ensemble n'est pas ins­
The positioning of openings follows both prac- Materialvielfalt gibt. Das Haus ist komplett mit table mais compacte et la maison est faite de peu
tical requirements and artistic concepts. Glazed kleinen Platten aus dunklem Faserzement beklei- de matériaux. Elle est entièrement recouverte
openings are framed with stet metal profiles det. Öffnungen sind nach Bedarf und künstleri- d'ardoises de fibres-ciment. Des ouvertures ont
and either set deep into reveals of light coloured schem Konzept eingeschnitten, die Verglasung été insérées selon les besoins et les concepts arti-
timber or inserted flush with the façade. There sitzt in tiefen hellen Holzlaibungen oder fast stiques, les vitres sont situées dans des tableaux
are no additional features such as balconies or ca- bündig mit der Fassadenebene und ist mit einem de fenêtre en bois profonds et clairs ou forment
nopies, and even the gutters and downpipes are dunklen Metallprofil gefasst. Es gibt keine ein- une surface presque plane avec la façade et sont
out of sight. Tall, slender windows and the three- zelnen Zutaten wie Balkone, Vordächer und auch entourées par un encadrement métallique. Il
storey height of the east facing elevation lend this keine sichtbaren Regenrinnen oder Fallrohre. n'y a aucun élément indépendant tel un balcon
structure an air of pride and self-confidence. Hohe schlanke Fenster und die Dreigeschos- en un avant-toit, aucune gouttière et aucun
The house is compact not only for reasons sigkeit nach Osten geben dem Haus ein stolzes tuyau d'écoulement visible. De grandes fenêtres
of design but also for ecological considerations. Selbstbewusstsein. minces ainsi que les trois niveaux orientés est
The concrete plinth is sunk into the ground to Kompakt sollte das Haus aber auch aus öko- donnent à la maison une apparence fière et ras-
provide a basis for a pure timber structure on top, logischen Gründen sein. Gegen das Erdreich ist surante.
which uses high-quality thermal insulation and es ein Betonbau, darüber eine hochgedämmte La maison se devait d'être compacte pour
fibre cement slates on the façades as well as the Holzkonstruktion mit Faserzementschindeln des raisons écologiques. Au sol, il s'agit d'une
roof. für die Fassaden und das Dach auf hinterlüfteter construction en béton surplombée par une
Holzlattung. construction en bois isolée avec des ardoises de
fibres-ciment pour les façades et le toit sur lattis
de bois ventilé.

14 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 15


Ground f loor First f loor Second f loor
Erdgeschoss 1. Obergeschoss 2. Obergeschoss
Rez-de-chaussée 1er étage 1ème étage
1 : 300 1 : 300 1 : 300

Fibre cement slates on the façades and the roof. The open- Faserzementschindeln für die Fassaden und das Dach. Der Ardoises de fibres-ciment pour les façades et le toit.
plan interior features a panorama window facing north, durchgehende Innenraum hat ein Panoramafenster nach L'espace intérieur tout en longueur possède une fenêtre
and narrow, tall windows on the south side. Norden und schmale, hohe Fenster zur Südseite. panoramique orientée au nord et des fenêtres hautes et
minces orientées au sud.

Section C-C Section D-D Section E-E Section B-B


Schnitt C-C Schnitt D-D Schnitt E-E Schnitt B-B
Coupe C-C Coupe D-D Coupe E-E Coupe B-B
1 : 300 1 : 300 1 : 300 1 : 300

View from west View from south View from north View from east
Westansicht Südansicht Nordansicht Ostansicht
Façade ouest Façade sud Façade nord Façade est
1 : 300 1 : 300 1 : 300 1 : 300

16 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 17


6 8

6
7

Façade, window with deep reveal, lintel | vertical section Façade, window flush with façade, lintel | vertical section
Fassade, Fenster mit tiefer Laibung, Sturz | Vertikalschnitt Fassade, Fenster bündig mit Fassade, Sturz | Vertikalschnitt
Façade, fenêtre avec intrados profond, linteau | coupe verticale Façade, fenêtre formant une surface plane avec la façade, linteau | coupe verticale
1 : 10 1 : 10

6 8

1 1

5 2 5 2
3
3
4 4

Façade, window with deep reveal, parapet | vertical section Façade, window flush with façade, parapet | vertical section
Fassade, Fenster mit tiefer Laibung, Brüstung | Vertikalschnitt Fassade, Fenster bündig mit Fassade, Brüstung | Vertikalschnitt
Façade, fenêtre avec intrados profond, balustrade | coupe verticale Façade, fenêtre formant une surface plane avec la façade, balustrade | coupe verticale
1 : 10 1 : 10

5 7 5

4 3 2 1 6 4 3 2 1 8 6 7

Façade, window with deep reveal | horizontal section


Façade, window flush with façade | horizontal section
Fassade, Fenster mit tiefer Laibung | Horizontalschnitt
Fassade, Fenster bündig mit Fassade | Horizontalschnitt
Façade, fenêtre avec intrados profond | coupe horizontale
Façade, fenêtre formant une surface plane avec la façade, coupe horizontale
1 : 10
1 : 10

1 Fibre cement slate 1 Faserzementschindel 1 Ardoise de fibres-ciment


2 Horizontal battens 2 Horizontale Lattung 2 Lattis horizontal
3 Vertical counter battens 3 Vertikale Lattung 3 Lattis vertical
4 Vapour diffusion membrane 4 Diffusionsoffene Folie 4 Membrane perméable
5 Thermally insulated timber construction 5 Wärmegedämmte Holzkonstruktion 5 Construction en bois isolé contre la chaleur
6 Window surround, wood 6 Fensterlaibung, Holz 6 Tableau de fenêtre, bois
7 Fixed glazing (schematic) 7 Feststehende Verglasung (schematisch) 7 Vitre fixe (schématique)
8 Metal lining 8 Metallabdeckung 8 Couverture métallique

The windows are either sunk deep into the façade or Die Fenster liegen tief oder bündig in der Fassade. Les fenêtres sont profondes ou forment une surface plane
inserted flush with its surface. avec la façade.

18 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 19


Housing in London
Wohnungsbau in London
Construction de logements à Londres
Architects
dRMM, London, UK
Philip Marsh, Jonas Lencer, Michael Spooner, Myrtille Ferte Fogel
Client
Southern Housing Group, Elephant and Castle Regeneration, London, UK
Location
14 – 26 Wansey Street, London, UK
Photos
Jonas Lencer p 21 top, bottom; Alex de Rijke pp 23, 25

This is a housing programme that Britain Das ist ein Wohnungsbau, den England auf der Il s'agit d'un bâtiment résidentiel présenté
showcased at the most recent Venice Biennale of letzten Architektur-Biennale 2008 in Venedig par l'Angleterre lors de la dernière biennale
Architecture in 2008. By contrast to many ego- präsentierte. Im Kontrast zu manchen ego- d'architecture à Venise en 2008. Contrairement
centric designs this is a project focused on built zentrischen Einfällen war mit diesem Projekt à de nombreuses idées mégalomanes, ce projet
normality, whereby that normality is nevertheless gebaute Normalität zu sehen. Aber es ist eine était emprunt d'une certaine normalité. D'une
unusual: the yellow, orange and red stripes of the unübliche Normalität: die gelben, orangefar- normalité toutefois inhabituelle : les rayures
façade are fibre cement panels with an imitation benen bis roten Streifen an der Straßenfassade ­jaunes, oranges voire rouges de la façade don-
woodgrain surface – sacrilege in the eyes of many sind Faserzementpaneele mit einer Holzstruk- nant sur la rue sont en fait des panneaux de
architects who believe that wood should look like tur, was für viele Architekten ein Sakrileg ist. fibres-ciment avec une structure en bois. Ce qui
wood and fibre cement like fibre cement. The Holz sollte wie Holz aussehen und Faserzement est considéré par beaucoup d'architectes comme
discussion about so-called authenticity flares up wie Faserzement. Der Streit um die sogenannte un sacrilège. Le bois est sensé ressembler au bois
again and again. Ehrlichkeit flammt immer wieder auf. et le fibres-ciment au fibres-ciment. Le débat sur
The architects of this pilot project which Die Architekten dieses Pilotprojekts inner- l'authenticité resurgit ici une fois de plus.
was part of the city’s regeneration programme halb eines Stadtentwicklungsplans suchten Les architectes de ce projet pilote faisant
were looking for a standard material which they für die Fassade ein Standardprodukt, das sie in partie d'un plan de développement urbain ont
nevertheless intended to apply in a non-standard nicht üblicher Weise verwenden wollten. Mit cherché pour la façade un produit standard qu'ils
manner. Using fibre cement panels they created Faserzementpaneelen setzten sie sich von ihren voulaient utiliser de façon inhabituelle. Avec les
a contrast to the building’s 19th century neigh- Nachbarn aus dem 19. Jahrhundert ab. Zugleich panneaux de fibres-ciment, ils se sont éloignés
bours. However, they did not want the new buil- wollten sie nicht aus dem Rahmen fallen, son- des bâtiments 19ème iècle voisins. De plus, ils
ding to look out of place either and intended it dern den Neubau farblich einbinden, aber auch ne voulaient pas sortir du cadre mais plutôt in-
to blend with and maybe just add a little colour etwas Frische in die ansonsten teilweise triste tégrer le bâtiment grâce à sa couleur et apporter
to its otherwise dull environs. The 190mm wide Gegend bringen. Die bis zu 3600 mm hohen und un peu de fraîcheur dans des alentours quelque
fibre cement panels are up to 3,6m long. They re- 190 mm breiten, Brettern ähnlichen Formate aus peu maussades. Les panneaux hauts de 3600 mm
semble wooden planks and meet the architects’ Faserzement erfüllten die technischen Anfor- maximum et larges de 190 mm, tous de même
technical requirements as well as their aesthetic derungen und entsprachen ihren ästhetischen format, en fibres-ciment, respectent les exi­
vision. Besides, they could be supplied in the spe- Vorstellungen. Außerdem waren sie in den ge- gences techniques et correspondent aux ­attentes
cified colours. By choosing a standard industrial wünschten Farben herzustellen. Die Architekten esthétiques. Ils ont été en plus directement
product for this street frontage the architects haben mit dem gewählten Industrieprodukt eine fabriqués dans les couleurs souhaitées. Avec le
ventured to reinterpret its application in a new, kreative Neuinterpretation in der Anwendung für produit industriel choisi pour la façade donnant
creative manner. diese Straßenfassade gewagt. sur la rue, les architectes ont osé une nouvelle
Viewed from the street, the housing pro- Zur Straße zeigt sich der in vier Blöcke ge- interprétation créative de son utilisation.
gramme presents itself clearly structured into gliederte Wohnbau wie die angrenzenden Alt- Le bâtiment donne sur la rue et est constitué
four distinct apartment blocks with individual bauten mit Einzelfenstern. Zur Rückseite nach de quatre blocs avec des fenêtres individuelles
windows similar to those in neighbouring Süden dagegen sind die Ein- bis Drei-Zimmer- tout comme les bâtiments anciens voisins. De
buildings. At the rear, the south-facing one- to Wohnungen hinter einem horizontalen Sonnen- l'autre côté orienté vers le sud, les appartements
three-room apartments feature full glazing schutz voll verglast. Die kompakten, flurlosen de une à trois pièces sont entièrement vitrés et
protected by horizontal sun visors. The compact Wohnungen erstrecken sich zum Teil in- und possèdent des stores. Les appartements com-
apartments have no corridors and some of them übereinander greifend über zwei Geschosse. pacts sans couloir s'imbriquent partiellement
extend over two floors, overlapping each other. Circa zwei Drittel sind im Rahmen des sozialen les uns dans et sur les autres en duplex. Environ
Roughly two thirds are social housing; the rema- Wohnungsbaus entstanden und ein Drittel für deux tiers ont été construits dans le cadre de lo-
inder is available on the open market. den freien Verkauf. gements sociaux et un tiers pour la vente libre.

20 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 21


North elevation
Nordansicht
Façade nord
1 : 500

Third f loor
3. Obergeschoss
3ème étage
1 : 500

Second f loor
2. Obergeschoss
2ème étage
1 : 500

The colourful fibre cement planks of the street-frontage Die farbigen Faserzementbretter der Straßenfassade wer- Les panneaux de fibres-ciment coloré de la façade
continue along the narrow side elevations and add some den um die schmalen Seiten herumgeführt und bringen côté rue se prolongent sur les côtés plus étroit et ap-
colour to their environs. The rear elevation is largely gla- farblich Frische in ihre Umgebung. Die Rückseite ist weit- portent une fraîcheur colorée aux alentours. L'arrière
zed. gehend verglast. du bâtiment comporte une grande surface vitrée.

Lower f loor
Souterrain
Souterrain
1 : 500

South elevation Cross section


Südansicht Querschnitt
Façade sud Coupe transversale
1 : 500 1 : 500

22 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 23


4

1 2 3 4 1 6
Façade, window, lintel | vertical section
Fassade, Fenster, Sturz| Vertikalschnitt Façade cladding of vertical
Façade, fenêtre, linteau / coupe verticale planks; but these are of
1 : 10 fibre cement rather than
wood.

Die Fassadenbekleidung
in Boden-Deckel-Scha-
lung, aber nicht aus Holz,
sondern aus Faserzement.

Le bardage de la façade
constitué de lames non
pas en bois mais en fibres-
ciment.

Façade, window, parapet | vertical section Façade, corner, window | horizontal section
Fassade, Fenster, Brüstung | Vertikalschnitt Fassade, Ecke, Fenster | Horizontalschnitt
Façade, fenêtre, balustrade / coupe verticale Façade, coin, fenêtre | coupe horizontale
1 : 10 1 : 10

1 Fibre cement panel


2 Horizontal battens
3 Z-shaped bracket
4 Ventilation space
5 Insect mesh
6 Window, metal frame outside, wooden frame inside

1 Faserzementpaneel
4 2 Horizontale Lattung
3 Z-Winkel
2 4 Luftraum
5 Insektengitter
1
6 Fenster, außen Metallrahmen, innen Holzrahmen

5
1 Panneau de fibres-ciment
1 2 Lattis horizontal
3 Angle Z
Façade, 1st floor projection | vertical section 4 Aération
Fassade, Auskragung | Vertikalschnitt 5 Grille anti-insectes
Façade, corbeau | coupe verticale 6 Fenêtre, encadrement métallique extérieur,
1 : 10 encadrement en bois intérieur

24 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 25


Nine houses in Vouneuil-sous-Biard
Neun Wohnhäuser in Vouneuil-sous-Biard
Neuf maisons individuelles à Vouneuil-sous-Biard

Architects
Alter Smith, Sylvain Gasté, Nantes, France; Michel Bazantay, Nantes, France
Client
Habitat 86, Buxerolles, France
Location
Grand Beauvoir, Vouneuil-sous-Biard, France
Photos
Stéphane Chalmeau
The project was developed as early as in 2003. Af- Das Projekt wurde bereits im Jahr 2003 entwic- Le projet présenté ici a été développé une pre-
ter several failed attempts in various other com- kelt und ist nach gescheiterten Planungsversu- mière fois en 2003 et a été concrétisé, après
munities, it has now been realised in Vouneuil- chen in anderen Gemeinden nun in Vouneuil- plusieurs tentatives avortées de planification, à
sous-Biard without any alterations to the original sous-Biard realisiert worden. Sein ursprüngli- Vouneuil-sous-Biard. Son concept initial n'a pas
concept, i.e. (1) greatest possible economy in the ches Konzept ist dabei unverändert geblieben: 1. été modifié : 1) la plus grande économie possible
building programme, (2) heating costs to be as Größtmögliche Wirtschaftlichkeit beim Bau, 2. lors de la construction, 2) des coûts de chauf-
low as possible, (3) pure timber construction and möglichst geringe Heizkosten, 3. reine Holzbau- fage aussi bas que possible, 3) une construction
(4) the use of corrugated fibre cement panels, the weise und 4. als von den Architekten favorisier- entièrement en bois 4) des plaques ondulées en
roofing material favoured by the architects. tes Dachmaterial Faserzement-Wellplatten. fibres-ciment, élément favori des architectes
As regards this latter point, the client had Um mit dem letzten Punkt zu beginnen: Der pour le toit.
initially opted for clay fired roofing tiles instead Bauherr wollte aus Gründen der örtlichen Bau­ Commençons avec ce dernier point : le
of the corrugated sheets so that the roof would be tradition statt der Wellplatten ein Ziegeldach. maître d'ouvrage voulait, en raison de l'archi­
in keeping with the local tradition. The architects Die Architekten planten um; wegen der gerin- tecture traditionnelle locale, un toit en ­tuiles au
therefore changed their original plan accordingly. gen Neigung der Pultdächer brauchten die ge- lieu de plaques ondulées. Les architectes ont
However, because of its low inclination, the tiled wünschten Ziegel allerdings ein Unterdach. Die donc modifié leurs plans ; à cause de la faible
roof would have needed a secondary protective Architekten wählten (voraussehend) ein dafür pente des toits, les tuiles avaient toutefois besoin
layer underneath for which the architects chose geeignetes Standardprodukt, nämlich eine Well- d'un sous-toit. Les architectes ont donc choisi
a suitable standard product, namely corrugated platte aus Faserzement. Die Vergabeverhand- (en prévision) un produit standard adapté, un
fibre cement panels. But during discussions lungen zur Ausführung gingen dann so aus: die panneau de fibres-ciment ondulé. Les négociati-
prior to commissioning the work, the roofing Ziegel waren teuer, man ließ sie einfach weg. ons des travaux se sont conclues ainsi : les tuiles
tiles were found to be too expensive and so they Um dem Bauherrn jedoch entgegenzukommen, étant onéreuses, cette idée devait être abandon-
were dispensed with altogether. In order to meet stimmten die Architekten zu, dass die nun wie- née. Afin de respecter quand même le souhait du
the client half-way, they chose corrugated fibre der sichtbaren Faserzement-Wellplatten in einer maître d'ouvrage, les architectes choisirent des
cement panels in a colour that resembled tradi- Ziegeln ähnlichen Farbe verwendet werden. panneaux de fibres-ciment ondulés d'une cou-
tional tiles. Diese Dachdeckung passt sehr gut zu der leur flammée semblable à celle des tuiles.
The chosen roofing material suits the large zweigeschossigen Großform der Häuser, die Cette couverture de toit est idéale pour cette
two-storey buildings very well. Each house is divi- dreigeteilt ist: Offene Halle, verglaster Winter- maison de deux étages qui est structurée en trois
ded into three parts: open hallway, glazed conser- garten und geschlossener Hauskubus. Dieser parties : hall ouvert, véranda vitrée et cube fermé.
vatory and a largely opaque cube containing the wiederum ist in einen beheizten Wohnteil und Celui-ci est constitué d'une partie habitable
main living quarters. That in itself is divided into einen unbeheizten Garagen- und Schuppenteil chauffée et d'un garage/hangar non chauffé
the heated living area proper and an unheated gegliedert, der sich bei Bedarf ausbauen lässt. qui peut être démonté au besoin. Il existe deux
garage-cum-shed which may be upgraded later, Es gibt zwei unterschiedlich große Haustypen, grands types différents de maison : l'un possède
if and when required. There are two differently wobei der eine zur Zeit knapp 90 und der klei- une surface habitable de près de 90 m2 et l'autre
sized types of houses, one offering just under nere Typ circa 70 Quadratmeter Wohnfläche de 70 m2. Cela aurait aussi pu donner des petits
90 and a smaller one of roughly 70 square metre hat. Das hätte auch zu kleinen Hauskörpern plus corps de maison avec bâtiments annexes et ex-
floor space. Another solution might have been to Nebengebäuden und Anbauten führen können. tensions. Mais les architectes ont ici regroupé
build smaller volumes plus secondary outhouses Hier aber haben die Architekten alle Nutzungen toutes les utilisations en un corps de bâtiment
and annexes. But in this case the architects de- mit ihren unterschiedlichen Fassadenteilen in avec une façade dont les différentes parties sont
cided to assemble all functions under one roof, einem Baukörper mit dem alles überdeckenden réunies par le toit. Le groupe de neuf bâtiments
differentiated by their façades. As a result this Dach zusammengefasst – die Gruppe der neun forme un ensemble agréable.
group of nine similarly fashioned houses forms Gebäude bildet ein schönes Ensemble.
an agreeable ensemble.

26 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 27


2 2 2
1

1
Site plan
1 2 1 Lageplan
2 Plan de masse
1 : 2000

Type 2 West elevation Typ 1/2 North elevation Type 2 Cross section E
Typ 2 Westansicht Type 1/2 Nordansicht Typ 2 Querschnitt E
Type 2 Vue ouest Type 1/2 Vue nord Type 2 Coupe transversale E
1 : 300 1 : 300 1 : 300

Type 2 East elevation Type 1/2 Cross section C Type 2 Cross section A
Typ 2 Ostansicht Typ 1/2 Querschnitt C Typ 2 Querschnitt A
Type 2 Vue est Type 1/2 Coupe transversale C Type 2 Coupe transversale A
1 : 300 1 : 300 1 : 300

The shed roof of corrugated fibre cement panels uniformly Das Pultdach, gedeckt mit Wellplatten aus Faserzement, Le toit à un versant, recouvert de plaques de fibres-ciment
covers and combines the diverse sections of the house. überdeckt durchgehend die unterschiedlichen Hausteile. ondulées, recouvre l'ensemble des différentes parties de
la maison.

Type 2 Longitudinal section D Type 2 Cross section Type 1/2 South elevation
Typ 2 Längsschnitt D Typ 2 Querschnitt B Typ 1/2 Südansicht
Type 2 Coupe longitudinale D Type 2 Coupe transversale B Type 1/2 Vue sud
1 : 300 1 : 300 1 : 300

Type 2 Upper floor Type 1 Upper floor Type 2 Alternative for disabled occupants
Typ 2 Obergeschoss Typ1 Obergeschoss Typ 2 Alternative für Behinderte
Type 2 Étage Type 1 Étage Type 2 Alternative pour personnes handicapées
1 : 300 1 : 300 1 : 300

Type 2 Ground f loor Type 1 Ground f loor


Typ 2 Erdgeschoss Typ 1 Erdgeschoss
Type 2 Rez-de-chaussée Type 1 Rez-de-chaussée
1 : 300 1 : 300

28 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 29


Apart from their gardens, each house has a conservatory
and a covered patio, both integrated into the overall struc-
ture.

Neben den Gärten hat jedes der neuen Wohnhäuser einen


in der Großform integrierten Wintergarten und gedeckten
Freiraum.

En plus des jardins, chacune des nouvelles maisons indi-


viduelles possède une véranda intégrée à l'ensemble et un
espace libre couvert.
1 Garage/shed
Facing north, thermal protection for heated rooms.
2 Heated rooms
Facing east, south and west, heated by the sun all day.
3 Conservatory
This south facing buffer zone helps to reduce energy
consumption during the winter. In the summer the
south facing canopy and natural ventilation combine to
prevent the build-up of heat inside.
4 Canopy
1 Protection against direct sunlight during the summer.
5 Shed roof, covered with corrugated fibre cement
5 sheets.
2

1 Garage/Schuppen
Im Norden, Schutz für die beheizten Räume
2 Beheizte Räume
Nach Osten, Süden und Westen orientiert, ganztätig
3 durch Sonneneinstrahlung erwärmt
3 Wintergarten
Diese Pufferzone im Süden trägt zur Verringerung des
Energieverbrauchs im Winter bei. Im Sommer werden
4 Treibhauseffekte durch das Vordach im Süden und
durch natürliche Belüftung vermieden.
4 Vordach
Im Sommer Schutz vor direkter Sonneneinstrahlung
im Wintergarten
6 5 Pultdach, gedeckt mit Wellplatten aus Faserzement

1 Garage/hangar
Au nord, protection pour les pièces chauffées
Isometric view | Isometrie | Isometrie 2 Pièces chauffées
Orientées vers le nord, le sud et l'ouest, réchauffées
toute la journée par les rayons du soleil
3 Véranda
Cette zone de transition au sud aide à réduire la con-
sommation d'énergie en hiver. En été, l'avant-toit au
sud et l'aération naturelle aident à éviter l'effet de serre.
4 Avant-toit
En été, protège des rayons directs du soleil dans la
­véranda
5 Toit en pente recouvert de plaques de fibres-ciment
ondulées

30 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 31


Private houses in Culembourg
Wohnhäuser in Culemborg
Maisons individuelles à Culemborg

Architects
opMAAT architectuur, Delft, The Netherlands
Hiltrud Pötz, Pierre Bleuzé
Location
EVA-Lanxmeer, Nico Scheepmakerpad, Culemborg, The Netherlands
Photos
opMAAT

These houses are all part of a larger residential Das Besondere dieser Häuser, die Teil einer grö- Le trait particulier de ces maisons qui font partie
quarter. What is special about them is the combi- ßeren Wohnsiedlung sind, ist die niedrige Bau- d'un grand lotissement est leur coût de construc-
nation of low building costs with a high standard kostensumme bei ökologisch hohem Standard. tion peu élevé et les hauts standards écologiques
in ecological efficiency. The ingenious system In einem ausgeklügelten System besteht von der qu'elles respectent. Dans un système sophis­
comprises the recovery of waste heat from used Abwärme des gebrauchten Duschwassers bis tiqué, une chaîne d'utilisation efficace est pré-
shower water and will soon also cope with the zur Nutzung (demnächst) des WC-Abwassers sente depuis l'utilisation de la chaleur résiduelle
processing of toilet waste to extract bio-gas. für eine Biogasanlage ein effizienter Nutzungs- de l'eau de douche jusqu'à celle (prochainement)
Thermal insulation is 50 per cent more efficient kreislauf. Und die Häuser sind zu 50 Prozent des eaux usées des toilettes pour une installation
than required by building regulations. besser gedämmt als es die Vorschrift verlangt. au biogaz. De plus, les maisons sont jusqu'à
Because of a strictly limited budget, building Das beschränkte Budget verlangte eine un- 50 % mieux isolées que ce que la loi prévoit.
techniques had to be inexpensive with the aim aufwändige Bauweise mit dauerhaft geringen Be- Le budget limité a obligé à une construction
also to keep future running costs low. The shell triebskosten. Die Rohbauten aus Kalksandstein peu coûteuse et des frais d'exploitation peu éle-
of limestone and precast concrete floor slabs und vorgefertigten Betondecken sind hoch wär- vés sur le long terme. Les constructions brutes
is thermally insulated to a high degree, and the megedämmt, die Fassaden sind mit einer Holz- en grès calcaire et les plafonds en béton préfa-
façades feature wooden cladding. The roofs are schalung bekleidet. Die Dächer bestehen aus briqué sont très bien isolés contre la chaleur. Les
constructed of prefabricated, self-supporting vorfabrizierten selbsttragenden Dachelementen, façades sont recouvertes de lattis de bois. Les
components that are also highly insulated and natürlich auch hoch gedämmt, und mit Wellplat- toits sont composés d'éléments autoporteurs en
covered with corrugated fibre cement sheets. ten aus Faserzement gedeckt. Kleine Varianten, préfabriqué également très bien isolés et recou-
Small variations from the common basic concept also die Abweichungen vom konzeptionellen verts de plaques de fibres-ciment ondulées. Les
add a touch of individuality to each of the three Grundgerüst, geben den drei Doppelhäusern petites variantes entre la structure conceptuelle
semi-detached houses: the wooden cladding Individualität: die Holzverschalung wechselt von des bâtiments apportent une personnalité propre
alternates between vertical and horizontal, the waagerecht zu senkrecht, es gibt verschiedene à chacune des trois maisons jumelées : le lam- Lebendige Ruhe: Dächer mit anthrazitfarbenen Faserze- Une vivacité tranquille : toits en plaques de fibres-ciment
Lively tranquillity: Roofs of anthracite coloured, corru-
height of eaves varies, the differences of two Traufhöhen, zwei Grundrissvarianten spiegeln brissage en bois est alternativement horizontal gated fibre cement sheets and variously coloured timber ment-Wellplatten und verschieden farbige Holzfassaden. ondulées anthracite et façades en bois de différentes
basic ground plans are echoed by the different sich in unterschiedlicher Fensteranordnung ou vertical, les gouttières possèdent différentes facades. couleurs.
layouts of windows and, last but not least, there wider und nicht zuletzt die drei Fassadenfarben hauteurs, deux variantes de plan se détachent
are the three façade colours that playfully contra- überspielen erfrischend die sinnvollen Wieder- dans l'organisation des fenêtres et enfin les trois
dict the otherwise sensible repetition of façade holungen. Die Faserzement-Wellplatten sind bei couleurs différentes des façades dissimulent les
patterns. All houses use the same corrugated, allen Häusern gleich anthrazitfarben, wie alle répétitions avec brio. Les panneaux de fibres-ci-
anthracite coloured fibre cement sheets, and all Fensterrahmen weiß sind. ment ondulés sont de couleur anthracite pour les
window frames are white. toutes maisons et les encadrements de fenêtres
sont tous blancs.

32 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 33


Ground f loor First f loor Second floor
Erdgeschoss 1. Obergeschoss 2. Obergeschoss
Rez-de-chaussée 1er étage 2ème étage
1 : 300 1 : 300 1 : 300

Cross section North-east elevation


Querschnitt Nordostansicht The traditional house shapes of this uniform looking Innerhalb des einheitlichen Ensembles gibt es bei den tra- Au sein de cet ensemble homogène, les formes
Coupe transversale Vue nord-est ensemble nevertheless allow for important, refreshing ditionellen Hausformen wichtige, belebende Variationen. d'habitations traditionnelles présentent différentes varia­
1 : 300 1 : 300 variations. tions importantes et vivantes.

1 Corrugated fibre cement sheet 1 2 3 4 5


2 Support battens
3 Counter battens
4 Vapour permeable membrane
5 Insulated prefabricated component with integral roof truss
6 Vapour barrier
7 Plasterboard

1 Faserzement-Wellplatte
2 Traglattung
3 Konterlattung
4 Dampfdiffusionsoffene Folie
5 Fertigelement mit integrierten Dachträgern
South-east elevation South-west elevation North-west elevation 6 Dampfsperre
Südostansicht Südwestansicht Nordwestansicht 7 Gipskartonplatte
6 7
Vue sud-est Vue sud-ouest Vue nord-ouest
1 : 300 1 : 300 1 : 300
1 Plaques de fibres-ciment ondulée
2 Lattis porteur
Roof, verge | vertical section
3 Contre-lattis
Dach, Ortgang | Vertiktalschnitt
4 Membrane perméable
Toit, acrotère | coupe verticale
5 Elément fini avec poutre-maîtresse intégrée
1 : 10
6 Etanchéité
7 Plaque en plâtre cartonné

34 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 35


Two annexes in Dublin
Zwei Anbauten in Dublin
Deux annexes à Dublin

Architects
ODOSarchitects, Dublin, Ireland
Darrell O’Donoghue, David O’Shea
Location
26 + 27 Castlewood Avenue, Rethmines, Dublin 6, Ireland
Photos
ODOSarchitects

Things are seldom what they seem: this grey Nein, dieser graue Turm ist nicht, wie es auf Non, cette tour grise n'est pas, comme on
turret at the rear is not a new staircase but has den ersten Blick scheint, ein Anbau mit neuer pourrait le croire à première vue, une annexe
been designed to extend and enhance the avail­ Erschließung, sondern dieser neue Zubau auf prévoyant une nouvelle utilisation. Cette annexe
able living space. The street façade is pure 19th der Rückseite erweitert die Wohnfläche des à l'arrière étend la surface habitable du bâtiment
century: Victorian houses with brickwork faça- Altbaus. An der Straße sieht es nach 19. Jahr- ancien. La façade donnant sur la rue est de style
des and wide pavements to stroll on. However, hundert aus: Viktorianische Wohnhäuser hinter 19ème : des maisons victoriennes derrière des
the back was a mess before it was revamped: Ziegelwänden, Gehsteige zum Flanieren. Hin- murs de briques, des trottoirs pour se promener. Bild in hoher Auflösung fehlt
inappropriate alterations dating from previous ten allerdings war vor der Sanierung „Verhau“: De l'autre côté, il y avait cependant un certain
decades, and an altogether shabby and neglec- Anbauten, unsensible Veränderungen im Laufe « désordre » avant la rénovation : des annexes,
ted back yard. What looks straightforward now der letzten Jahrzehnte, heruntergekommen und des modifications inappropriées au cours des
is owing to the architects’ radical reorganisa- ungepf legt. Was jetzt, im fertigen Zustand, so dernières décennies, un bâtiment non entretenu
tion of the entire structure. The two buildings klar aussieht, war ein kluger Ordnungsprozess, et en mauvais état. Ce qui aujourd'hui apparaît
have been completely refurbished inside to meet dem die Architekten das Gesamte unterzogen ordonné est le fruit du processus d'organisation
today’s standards, and yet the original layout haben. Die Bauten sind in ihrem Inneren nach auquel les architectes ont contraint l'ensemble.
has been restored so as to once more accommo- heutigen Bedürfnissen komplett saniert und Les bâtiments ont été entièrement rénovés à
date two families. This rear-side turret-like ex- dabei trotzdem in ihrer Struktur in die frühere l'intérieur selon les besoins actuels et ont tout de
tension offers a new studio with a large window Aufteilung für zwei Familien rückgeführt. Der même conservé la structure initiale prévue pour
just below the pitched roof. One f loor below rückseitige, turmartige Anbau beherbergt unter deux familles. L'annexe en forme de tour abrite
there is a new bathroom, and further down dem Pultdach mit dem großen Fenster ein Stu- sous le toit à un versant avec la grande fenêtre un
again there is a new entrance with access to the dio. Darunter liegt ein neues Bad. Unten sind der studio. En dessous se trouve une nouvelle salle
basement, the garden and the patio. Zugang zum Souterrain, zum Garten und zur de bain. Encore plus bas se trouve un accès pour
The cross sections illustrate rather better Terrasse neu gelöst. le sous-terrain, pour le jardin et pour la terrasse.
than the photos, how the architects have con- Der Schnitt zeigt besser als die Fotos, dass La coupe montre mieux que les photos que
trived to make the roof mirror the slope of the die Architekten die Neigung des bestehenden les architectes ont repris la pente du toit à deux
existing gable roof while keeping its height to Satteldachs mit dem gegenläufigen neuen Pult- versants existant déjà pour le nouveau toit à un
that of its ridge. And down below, the turret’s dach aufgreifen, dessen oberster Punkt nicht versant dont le point supérieur n'est pas plus
base plate rises from its lowest point at the house höher ist als der First des Altbaus. Auch unten élevé que le faîte du bâtiment ancien. En bas
to the level of the garden, thereby echoing the endet der Anbau von seinem Fußpunkt am Haus également, l'annexe se termine en oblique par
slope of the roof. This is a highly dynamic shape weg schräg Richtung höher gelegenem Garten. rapport au jardin. Une forme extrêmement dy-
whose few but large and undivided window Eine äußerst dynamische Form, die mit ihren namique qui définit une nouvelle échelle avec
openings introduce a new scale. Accordingly, wenigen, aber sehr großen ungeteilten Fenster- ses fenêtres très grandes et non séparées. Les
the fibre cement panels that clad the annex are öffnungen einen neuen Maßstab einführt. Auch panneaux de fibres-ciment dont les annexes sont
predominantly large-scale. In between, however, die Faserzementtafeln, mit denen die Anbauten recouvertes, sont en majorité de grand format.
there are these narrow panels intended to lend bekleidet sind, haben überwiegend große For- Des panneaux étroits structurent toutefois de fa-
a lively structure to the immaculately even sur- mate. Dazwischen gliedern allerdings schmale çon vivante les surfaces lisses et immaculées. Les
faces. The fibre cement panels have been fixed Paneele lebhaft die makellos ebenen Flächen; panneaux de fibres-ciment sont fixés de façon
inconspicuously from the rear. Their grey colour die Faserzementtafeln sind rückseitig befestigt. invisible sur leur arrière. Leur couleur grise cor-
corresponds to the colour of the roof and, in Ihr Grau korrespondiert mit der Farbe der Dach- respond à celle de la couverture de toit et grâce au
combination with the light render of the refur- deckung und zusammen mit dem hellen Putz crépi clair rénové de la façade un ensemble noble
bished façade, has helped to create an agreeable, der sanierten Fassade ist ein nobles, städtisches et urbain a vu le jour.
urban ambience. Ambiente entstanden.

36 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 37


The refurbished street-side façade with its original layout.
Nothing betrays the alterations at the rear because the
ridge of the new annex is no higher than that of the origi-
nal gable roof.

Die sanierte Straßenfassade hat ihre bisherige Gliederung


beibehalten und gibt auch keinen Hinweis auf die Verän-
Level 3 | Ebene 3 | Nievau 3 Cross section existing building derungen an der Rückseite, denn der First der Anbauten
1 : 400 Querschnitt Altbau hat die gleiche Höhe wie das bestehende Satteldach.
Coupe transversale, ancien bâtiment
1 : 400 La façade rénovée a conservé sa structure initiale et ne
trahit rien des modifications apportées à l'arrière du bâti-
ment, le faîte du bâtiment annexe étant de même hauteur
que le toit original à deux versants.

Level 2 | Ebene 2 | Niveau 2


1 : 400 Cross section existing building, annex
Querschnitt Altbau, Anbau
Coupe transversale, ancien bâtiment, annexe
1 : 400

At dusk the new large windows of the annexes stand out


and draw attention.

Im Abendlicht zeichnen sich die neuen großen Fenster in


den Zubauten deutlich ab.

Les grandes fenêtres des nouvelles annexes se détachent


clairement dans la lumière du soir.
Rear elevation
Ansicht Rückseite
Vue sur l'arrière du bâtiment
1 : 400

Level 1 | Ebene 1 | Niveau 1


1 : 400

Rear elevation prior to


refurbishment

Rückseite vor der


Sanierung

Arrière du bâtiment avant


rénovation

38 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 39


1

1
2

3
4

1
6

Façade, attic parapet | vertical section 1 Fibre cement panel


Fassade, Attika | Vertikalschnitt 2 Inconspicuous secret fixing (not illustrated)
Façade, acrotère | Coupe verticale 3 Vapour permeable membrane
1 : 10 4 Thermally insulated timber frame structure
between structural steel frame
5 Window cill, metal
6 Fixed glazing, wooden frame
7 Insect mesh
8 Metal profile

1 Faserzementtafel
2 Nicht sichtbare, rückseitige Befestigung (nicht dargestellt)
3 Dampfdiffusionsoffene Folie
4 Wärmegedämmte Holzkonstruktion zwischen Stahltragwerk
5 Fensterbank, Metall
6 Feststehende Verglasung, Holzrahmen
7 Insektengitter
8 Metallprofil
1
7
1 Panneaux de fibres-ciment
1 2 Fixation arrière invisible (non représentée)
3 Membrane perméable
4 Construction en bois isolée contre la chaleur
entre les éléments porteurs en acier
5 Rebord de fenêtre, métal
6 Vitre fixe, encadrement en bois
7 Grille anti-insectes
1
8 Profil métallique
6

1
2
3

Façade, window lintel, parapet | vertical section


Fassade, Fenstersturz, Brüstung | Vertikalschnitt
Façade, linteau de fenêtre, allège | coupe verticale
1 : 10

40 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 41


INTERIORS | INNENRÄUME | INTÉRIEURS

There was a time when rooms without wallpaper or soft furnishings Autrefois, les murs des pièces qui ne comportaient pas de tapis-
were seen as an indication that there was something amiss in the serie ou de papier peint, étaient le signe d'un manque de culture
occupants’ lifestyle; and there was a limited choice of materials for the d'aménagement. Pour les intérieurs des bâtiments publics et des
interiors of public buildings or offices: render, wood, fabric. Today we bureaux, on ne disposait souvent que d'un choix limité de matériaux
find walls made of concrete, brickwork or glass just as attractive as, comme le crépi, le bois ou le tissu. A présent, on trouve des murs en
for example, those clad with fibre cement. All modern materials can béton, en pierre brute ou en verre tout aussi intéressants, que ceux
enhance the quality of interiors. recouverts de fibres-ciment par exemple. Tous les matériaux actuels
Ever since building has become ‘modern‘ our attitude towards peuvent enrichir l'intérieur.
materials has changed, not just that of architects but also of clients Depuis que l'architecture moderne existe, les architectes n'ont pas
or users. Fibre cement products have become a self-evident design seulement développé une nouvelle vision de la matérialité, les habi-
feature, and the reason for their ever-increasing popularity is their tants ont également redécouvert leur maison. Les éléments en fibres-
material qualities and the wide range of applications they offer. The ciment sont devenus très naturellement des éléments d'aménagement
variety of sizes, surfaces and colours allows them to be used in private et leurs qualités techniques sont à la base d'utilisations de plus en plus
bathrooms just as well as in luxurious public venues like concert halls fréquentes. Les panneaux de fibres-ciment, si divers par leurs dimen­
or convention centres, and not just for walls but also for doors, fittings sions, leurs surfaces et leurs couleurs, sont aujourd'hui employés des
and furniture. salles de bains privées aux imposants halls publics, et ce pas seule-
The following examples are intended to make a few novel and per- ment sur les murs mais également sur les portes, les équipements et
haps unexpected suggestions. les meubles.
Les exemples suivants présentent quelques idées nouvelles et
surprenantes.
Früher waren Räume ohne Tapeten oder Textilien an den Wänden ein
Zeichen von fehlender Wohnkultur. Und für das Innere von öffentlichen
Bauten oder Büroräumen gab es üblicherweise eine begrenzte Aus-
wahl von Materialien wie Putz, Holz, Stoff. Heute finden wir Wände aus
Beton, Ziegelstein oder Glas ebenso interessant wie solche, die zum
Beispiel mit Faserzement bekleidet sind. Alle heutigen Materialien
können das Innere bereichern.
Seitdem es das Moderne Bauen gibt, haben nicht nur die Architekten
eine neue Einstellung zur Materialität gefunden, sondern auch die
Benutzer ihrer Häuser. Elemente aus Faserzement sind zum selbst-
verständlichen Gestaltungsmittel geworden, ihre bautechnischen Ma-
terialqualitäten sind die Grundlage für ihre immer häufiger werdende
Verwendung. Die Anwendung der in ihren Abmessungen, Oberflächen
und Farben so vielfältigen Paneele reicht heute vom privaten Bad bis
zur opulenten öffentlichen Halle und dort nicht nur für Wände, sondern
ebenso für Türen, Einbauten und Möbel.
Die folgenden Beispiele sollen dafür einige neue, überraschende
Anregungen geben.

1 Page 44
1 2
2 Page 45
3 Page 47 3 4
4 Page 48
5 Page 49
5 6
6 Page 54

42 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 43


Restaurant and theatre in Dundalk Architect Van Dijk Architects, Dundalk, Ireland
Jan van Dijk (Principal), Martha Mc Evoy
Reception at Locomotion in Düsseldorf Architect hpk+p, Düsseldorf, Germany
Heider Pannen-Vulpi
Restaurant and Theater in Dundalk (Project architect)
Location DKIT Campus, Dundalk, Ireland
Empfangsraum Locomotion in Düsseldorf Location Grünstraße 8, Düsseldorf, Germany
Photos © www.nicolezimmermann.de

Restaurant et théâtre à Dundalk Photo Van Dijk Architects


Salle de réception Locomotion à Dusseldorf

All surfaces in this room feature the same fibre cement pa-
nels, including the ceiling and the floor. The panels have
been sealed with clear varnish and fixed inconspicuously.
There is nothing to disturb this puzzle composition. Al­
though there is no door furniture in sight, some of those
fibre cement surfaces will open and reveal quite conven-
tional filing cabinets behind what seems to be plain wall
cladding.

Alle Oberflächen dieses Raumes sind mit den gleichen


Faserzementtafeln bekleidet, auch Decke und Boden. Die
klar lackierten Elemente sind unsichtbar befestigt, nichts
Zusätzliches stört diese Puzzle-Komposition. Trotzdem
sind auch ohne sichtbare Möbelbeschläge Teile dieser
Faserzementflächen zu öffnen, hinter der vermeintlichen
Wandbekleidung stehen ganz funktional klassische Ak-
tenordner.

Toutes les surfaces de cette pièces sont recouvertes du


même matériau en fibres-ciment, y compris les plafonds
et le sol. Les éléments vernis sont fixés de façon invisible
si bien qu'aucun accessoire ne gêne cette construction en
puzzle. Certaines parties des surfaces en fibres-ciment
peuvent s'ouvrir, toujours sans que les fixations ne soient
visibles, et derrière l'apparent revêtement mural se trou-
vent des armoires de rangement ordinaires très pratiques.

The bright red colour of the shared restaurant and the Das kräftige Rot im gemeinsamen Foyer von Restaurant Le rouge vif des murs du foyer commun au restaurant et
theatre foyer can also be found elsewhere on both parts und Theater setzt sich in beiden Gebäudeteilen fort, wäh- au théâtre se poursuit dans les deux parties du bâtiment
of the building; but the dark blue fibre cement panels rend die mit dunkelblauen Faserzementtafeln bekleideten alors que les murs intérieurs recouverts de panneaux de
have been reserved for the walls that point the way to the Innenwände nur zum Theater führen. Sie wirken wie eine fibres-ciment bleu foncé ne conduisent qu'au théâtre. Ils
theatre. They serve as a kind of thespian signal that also Leitlinie, denn außen sind die Wände der „Black Box“ mit agissent telle une ligne conductrice, les murs à l'extérieur
identifies the “Black Box” outside which, by contrast to den gleichen Elementen aus Faserzement bekleidet als de la « black box » étant recouverts des mêmes éléments de
the otherwise white rendered building, is similarly clad zeichenhafter Kontrast zu dem ansonsten weiß verputz- fibres-ciment et contrastant ainsi fortement avec le crépi
with fibre cement panels. ten Gebäude. blanc revêtant le reste des bâtiments.

44 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 45


Solicitor’s office in Berlin Architect ua United Architektur,
Jens Brinkmann, Berlin, Germany
Cinema in Bron Architect Jade Architecture, Villeubranne, France
Location 214 Avenue Franklin Roosevelt, Bron,
Anwaltskanzlei in Berlin Assistants Katharina Wagner, Julie Biron, Giorgi
Sautaschvili
Kino in Bron France
Photos Jacky Chrétien

Cabinet d'avocats à Berlin Location Schumannstraße 18, Berlin, Germany


Photos Jens Brinkmann Cinéma les Alizés à Bron

Natural wood is nowhere to be seen in these bright offices.


The white metal shelves are complemented by a four metre
long sideboard which is clad with fibre cement panels.
Recessed grips obviate the need for visible door furniture.
The same material has been used for the tables, where
light grey fibre cement panels have been fixed to steel
support frames.

In den hellen Räumen der Kanzlei ist nirgendwo Natur-


holz zu sehen. Neben weißen Metallregalen ist ein vier
Meter langes Sideboard mit Faserzementtafeln bekleidet,
Griffmulden vermeiden sichtbare Beschläge. Das gleiche
Material ist auch als Tischplatte eingesetzt: große hell-
graue Faserzementtafeln sind auf Stahlgestellen montiert.

Dans les pièces claires de ce cabinet ne se trouve aucun


élément en bois naturel. Outres les étagères en métal
blanc, un buffet long de quatre mètres est recouvert de
fibres-ciment, ses poignées creuses cachant les fixations.
Le même matériau est employé pour la table, où de grands
panneaux de fibres-ciment gris clairs sont montés sur des
armatures en acier.

Light grey fibre cement panels determine the appearance Ce sont des panneaux de fibres-ciment gris clair qui
of this recently refurbished cinema foyer. They are the pre- donnent tout son caractère au foyer de ce cinéma.Il s'agit
vailing material on most walls and create a kind of public en effet du matériau présent sur la plupart des murs de-
ambience. They divide and structure the walls optically puis la rénovation du lieu. Les panneaux confèrent une
into smaller sections, provide a calm backdrop for other atmosphère conviviale, structurent les murs en de petites
colours and, last but not least, offer a robust and easy-care unités et constituent un arrière-plan reposant face aux
surface – a not insignificant consideration given the high autres couleurs ainsi qu'une surface solide nécessitant peu
number of cinema goers. d'entretien, caractéristique importante compte tenu de la
fréquentation élevée de l'endroit.
Hellgraue Faserzementtafeln charakterisieren dieses
Kinofoyer, denn sie sind hier das Material für die meisten
Wände nach einer Renovierung. Sie vermitteln eine At-
mosphäre von Öffentlichkeit, gliedern die Wandflächen
in kleine Einheiten und sind zugleich ein ruhiger Hinter-
grund für andere Farben und nicht zuletzt eine robuste
und pflegefreie Oberfläche bei so vielen Kinobesuchern.

46 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 47


BloemPlaza flower display in Naaldwijk Architect Architecten Consort, Rotterdam,
The Netherlands
Erika Mann Primary School in Berlin Architect Baupiloten, Berlin, Germany
Projektleitung: Susanne Hofmann
BloemPlaza Ausstellungsraum in Naaldwijk Peter Couwenbergh and Edgar Bosman
Location Naaldwijk, The Netherlands
Erika-Mann-Grundschule in Berlin Location Utrechter Straße 25/27, Berlin, Germany
Photos Jan Bitter

Salon d'exposition BloemPlaza à Naaldwijk Photos Walter Herfst


Ecole Primaire Erika-Mann-Grundschule à Berlin

An extract from a text by the “Baupiloten” team that hel-


ped create this child-friendly school around images of
dragons and other fabled creatures explains:
“We puff and pant for sheer exuberance. We puff and pant
with exertion. We puff out of weakness or with anger. As
we see it, puffing and panting is a manifestation of all-
embracing human feelings and as such an expression of
living and learning in a school all day long. In the Erika
Mann Primary School there is a silver dragon that puffs,
and it leaves a trail.”

The seats and tables in the school corridor are made up of


five different modules which can be combined in various
ways. All items are fixed to the floor or the wall except
for tables and benches. The surfaces of these wooden
structures are fibre cement panels, partly lined with non-
combustible textiles.

Aus einem Text der Baupiloten:


„... Man schnaubt aus übermütiger Freude. Man schnaubt
vor Anstrengung. Man schnaubt aus Schwäche. Man
schnaubt aus Wut. Schnauben ist als Ausdruck umfassen-
der menschlicher Gefühle für uns das Sinnbild für das Le-
ben und Lernen in einer Schule über den ganzen Tag. Ein
Silberdrache schnaubt in der Erika-Mann-Grundschule.
Dabei hinterlässt er Spuren...“

Die Sitz- und Tischlandschaft im Schulflur besteht aus


fünf verschiedenen Modulen, die unterschiedlich mitein-
ander kombiniert werden können. Diese Möbel, außer
Tisch und Bank, sind fest mit Boden und Wand verbun-
den. Die Oberflächen der Holzelemente bestehen aus Fa-
serzementtafeln und sind zum Teil mit nicht brennbaren
Textilien belegt.

Un texte des Baupiloten:


« ... On halète d'une joie éclatante. On halète devant
l'effort. On halète de faiblesse. On halète de rage.
L'halètement peut être l'expression de l'ensemble des sen-
timents humains et il est pour nous le symbole de la vie et
de l'apprentissage dans une école au quotidien. Un dragon
argenté halète dans l'école primaire Erika-Mann. Son ha-
lètement a laissé des traces. ... »

The large display case of this Dutch flower merchant uses In den Ausstellungsräumen für einen holländischen Blu- Dans les salles d'expositions d'un vendeur hollandais de Les sièges et les tables situés dans le couloir de l'école sont
dark wooden pillars which can be moved around and used menhändler sind mobile Stelen aus dunklem Holz eine fleurs, les stèles mobiles en bois sombre représentent une constitués de cinq modules qui peuvent être combinés de
as supports for flower arrangements and such like. Wall gute Basis für Arrangements aus Blumen und ähnlichem. base idéale pour les compositions florales et les autres différentes façons. Ces meubles, en dehors des tables et
cladding of large-scale floor-to-ceiling fibre cement pa- Großformatige raumhohe, hellgraue Faserzementtafeln présentations. De grands panneaux de fibres-ciment gris des bancs, sont fixés au sol et aux murs. Les surfaces des
nels in light grey was chosen to provide a neutral backdrop bilden die gewollte neutrale Raumhülle für den verglasten clair à hauteur des pièces protègent l'espace de façon éléments en bois sont faites de panneaux de fibres-ciment
to this room within a room. Raum im Raum. volontairement neutre pour les petites pièces vitrées à et sont partiellement recouvertes de tissus non inflam-
l'intérieur des pièces. mables

48 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 49


Nursing home St. Martin in Eilenburg Architect Kauffmann Theilig & Partner, Stuttgart,
Germany
Office building in Remscheid Architect Gerhard Feuerstein in Architekten.3P,
Feuerstein Rüdenauer & Partner, Stuttgart
Pflegeheim St. Martin in Eilenburg Location Eilenburg near Leipzig, Germany
Photos Kauffmann Theilig & Partner
Bürogebäude in Remscheid and Karen Gerken, Berlin, Germany
Location Industriestraße, Remscheid, Germany

Centre de soins St. Martin à Eilenburg Bureaux à Remscheid Photos Ralph Richter

The rooms of the four crosswise positioned wings are all


accessed from the central hub. The walls are clad with
fibre cement panels. The material, the different colours
and the use of skylights all combine to help dementia
sufferers find their way around when they are out of their
own rooms and to provide a pleasant meeting place. Ori-
entation as a function of building design also ensures that
the occupants will be guided back to their rooms when
coming from outside.

Vom Mittelpunkt der kreuzförmigen Vierflügelanlage aus


erschließen sich alle Räume. Hier bedeuten die mit Faser-
zementtafeln bekleideten Wände mit ihrem Material und
den unterschiedlichen Farben und dem Zenithlicht für die
Demenzkranken Orientierung außerhalb ihrer Zimmer –
und einen schönen Treffpunkt. Diese Leitfunktion führt
die Bewohner auch von außen kommend wieder zu ihrem
Eingang.
Same formats, same colours: The fibre cement panels that
Toutes les pièces s'ouvrent sur le centre de ce complexe
make up the street-side façade also line the interior walls
à quatre ailes disposé en forme de croix. Les murs recou-
of the new glass covered entrance hall which links the new
verts de panneaux de fibres-ciment servent, grâce à leur
building (right) to the old (left), above. Carrying the same
matériau, à leurs couleurs variées et à la lumière zénithale
cladding materials right through from the outside to the
à orienter les malades de démence lorsqu'ils se déplacent
interior has resulted in making this room a semi-public
en dehors de leur chambre. Ils constituent également
space of style and elegance.
un point de rencontre très agréable. Cette fonction
d'orientation aide également à reconduire les visiteurs
Mit gleichem Format und gleicher Farbe setzen sich die
venus de l'extérieur vers leur entrée.
Faserzementtafeln der Straßenfassade im Inneren der
Glashalle fort. Diese neue Erschließungszone verbindet
Alt- (links) und Neubau (rechts). Die Weiterführung des
anthrazitfarbenen Materials von außen nach innen macht
diesen Raum zu einer halböffentlichen Zone mit zurück-
haltender Eleganz.

De même format et de même couleur, les panneaux de


fibres-ciment se poursuivent sur la façade donnant sur la
rue jusqu'à l'intérieur du hall vitré. Cette nouvelle zone
d'ouverture relie le bâtiment ancien (gauche) au nouveau
bâtiment (droite). La continuité de ce matériau couleur
anthracite de l'extérieur à l'intérieur transforme cet espace
en une zone semi-ouverte d'une élégance toute en retenue.

50 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 51


Speedmaster cars and conference centre in Albion Mills Architects Halliday Clark Ltd., Shipley, UK
Location Albion Mills, Greengates, Bradford, UK
Physics classroom in Bad Nenndorf Architect Matthias R Schmalohr, Bückeburg,
Germany
Auto-Showroom und Konferenzzentrum in Albion Mills Photos Halliday Clark
Klassenraum für Physik in Bad Nenndorf Location Deister Schule, Bahnhofstraße, Bad
Nenndorf, Germany

Exposition de voitures et centre de conférence à Albion Mills Salle de classe de physique à Bad Nenndorf Photos Klaus Dieter Weiss

This building was the last to be completed as part of the Mit der Restrukturierung des alten Industriekomplexes Ce bâtiment avec sa double fonction, à la fois conçu
restructuring programme of a former industrial estate entstand als letzter Baustein dieses Gebäude mit seiner pour les participants aux conférences et les passionnés
and has a dual purpose, namely welcoming conference Doppelfunktion für Konferenzteilnehmer und Autofans. d'automobile, constitue le dernier élément de la restruc-
delegates as well as motor car fans. An area between the In einem Bereich zwischen Café und Ruhenische ist eine turation d'un complexe industriel. Dans un espace tenant
café and a quiet corner serves as a central hub where walls Erschließungszone mit dunklen Faserzementtafeln be- lieu à la fois de café et de salle de détente, une zone ouverte
are clad with dark fibre cement panels, optically a point kleidet, ein optischer Fixpunkt in dem ansonsten hellen est recouverte de panneaux de fibres-ciment sombres et
of reference in this otherwise light and multi-functional und vielfältig genutzten Gebäude. constitue ainsi un point de repère optique dans ce bâti-
building. ment sinon clair et polyvalent.

This physics classroom was designed as a prototype. The Die Oberflächen der Einbauten in diesem als Prototyp Les surfaces des installations de cette salle de physique
surfaces of fitted furniture items are natural grey fibre konzipierten Physikraum bestehen aus naturgrauen prototype sont constituées de panneaux de fibres-ciment
cement panels which are more commonly used for exte- Faserzementtafeln. Sonst primär für Außenfassaden ver- gris naturel. Utilisés plutôt sur les façades extérieures,
rior façade cladding. In this case, however, the panels are wendet sind die Tafeln hier auf Holzträgerplatten geklebt. les panneaux sont ici collés sur des panneaux en bois. Les
glued to composite timber boards. Red chairs introduce a Die roten Stühle sind ein erfrischender farblicher Akzent, chaises rouges apportent une ­touche colorée et rafraîchis-
refreshing and colourful contrast which, next to the white so dass neben dem Weiß der Wände und Decken die äs- sante si bien qu'outre le blanc des murs et des plafonds,
walls and ceilings, intensifies the aesthetic effect of the thetische Wirkung der grauen Faserzementbekleidungen l'aspect esthétique des revêtements de fibres-ciment gris
grey fibre cement linings. noch gesteigert wird. s'en trouve renforcé.

52 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 53


Company store in Vitré Architect Laurence Dugué, Hédé, France
Location Vitré, France
Office building in Antwerp Architect Bureau d’Architecture Marc Corbiau,
Bruxelles, Belgium
Schuhgeschäft in Vitré Photos Eternit France
Bürogebäude in Antwerpen Location Antwerpen, Belgium
Photos Architects

Magasin de chaussures à Vitré Immeuble de bureaux à Anvers

The fronts of several checkout desks along one side of this


shoe showroom have been lined with fibre cement panels.
The same material has been used also for the shelving
where a wide range of models is on display. The fibre
cement panels lining the upright support slabs have been
screwed onto subframes and their screw-heads have been
concealed with decorative caps.

Helle Faserzementtafeln bilden die Front von mehreren


Kassen an einer Seite des Verkaufsraums für Schuhe, und
auch für die Regale zur Präsentation der vielen Modelle
ist das gleiche Material verwendet worden. Bei den senk-
rechten Scheiben sind große Faserzementtafeln auf die
Träger­elemente geschraubt, deren Köpfe mit betonten
Kappen überdeckt sind.

Des panneaux de fibres-ciment clairs forment le devant de


plusieurs caisses sur un des côtés de ce magasin de chaus-
sures. Le même matériau a également été utilisé pour
les étagères de présentation de nombreux modèles. Les
parois verticales des étagères sont recouverts de panneaux
de fibres-ciment vissé sur des éléments portants; les fixa-
tions sont recouvertes de capes aux couleurs vives.

The partition walls on this office floor feature horizontally In dieser Büroetage werden für die Bekleidung der Trenn- Dans cet étage consacré à des bureaux, le revêtement des
mounted fibre cement panels next to glass and rendered wände helle Faserzementtafeln im Querformat neben ver- murs de séparation est constitué de panneaux de fibres-­
surfaces. The conspicuous grid of the panels is picked glasten und verputzten Oberflächen verwendet. Ein deut- ciment de forme allongée jouxtant des surfaces vitrées ou
up by the frames that surround the glazing. Visible screw liches Fugenraster zwischen den Faserzementelementen en plâtre. La grille de séparation visible entre les éléments
fixings point to, among other things, the flexibility of the setzt sich in den Rahmen der Glasfelder fort, sichtbare en fibres-ciment se poursuit dans l'encadrement des
system. Verschraubungen weisen auch auf Flexibilität hin. espaces vitrés, des vis apparentes apportent une certaine
flexibilité à l'ensemble.

54 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 55


PORTRAITS

Pages 08-13 Pages 14-19 Pages 20-25 Pages 26-31 Pages 32-35 Pages 36-41

ahrens grabenhorst GWM architecten dRMM – de Rijke Marsh ALTER SMITH opMAAT architectuur ODOS architects
architekten Morgan Ltd. Architects

Gesche Grabenhorst Roger Ahrens The GWM studio was esta- Gustavo Mulhall Philip Marsh Jonas Lencer Franck Biron Romain Rousseau Hiltrud Pötz Pierre Bleuzé Darrell O'Donoghue David O'Shea
After her apprenticeship Studied architecture at blished in 1993 in Ghent 1961 Born in San Carlos de As one of the three direc- As qualified architect he 1968 Born in Nantes. 1964 Born in La Rochelle. Born in Grünberg (Hesse) Born in Goes in the 1974 Born in Co. Galway. 1971 Born in Dublin.
as architectural draughts- the Technical University by Gustavo Mulhall. At Bariloche, Argentina. 1988 tors of dRMM Architects specialises in combining 1993 Diploma at the École 1994 Diploma at the École in Germany. Studied civil Netherlands. Studied 1992-1998 Studied at the 1989-1992 Studied at the
man she studied archi- of Braunschweig, at the present the office has a Degree in architecture at (together with Alex de Ri- a clear architectural con- d’Architecture de Nantes. d’Architecture de Nantes. engineering at the Com- architecture at the Tech- School of Architecture, School of Architecture,
tecture at the Technical Swiss Federal Institute of staff of seven, all archi- the Advanced Institute for jke and Sadie Morgan) he ception with innovative 1994 Prize winner 'jeune 1995-1996 Postgraduate prehensive University nical University in Delft. DIT, Dublin (Dip Arch DIT, Dublin (Dip Arch
University of Munich and Technology in Lausanne tects. This design force is Architecture in Ghent is currently project archi- structural and construc- créateur' for his stainless study course 'Territoires Kassel and architecture at Co-founder of the archi- BArch Sc). 1996-1997 Tech with Distinction).
at the Academy of Visual and at the Technical complemented by techni- (H.A.I.S.G.). tect for a contemporary tion techniques. His de- steel tabouret at the Salon urbains' at the École des the Technical University tecture office opMAAT in Collaboration in Brian 1992-1994 Studied at the
Arts Braunschweig. Study University of Berlin. 1990- cal support from speciali- extension to a Victorian sign background includes meuble in Nantes. 1997- Hautes Études en Sci- in Delft. Co-founder of Delft with focus on green O’Connell Architects, Du- University of Liverpool
visit in Graz, Austria. 1994 Partner at Reimers zed local offices for Board School in London, technical research into 2001 Freelance work. ences Sociales in Paris. the architecture office planning and building. blin. 1998 Collaboration (BA Arch First Class
Since 1994 office partner- + Partner Architekten, architectural engineering Clapham Manor Primary modern methods of con- 2001-2007 Co-founder of 1996-2001 Freelance opMAAT in Delft with in Peter Cody Architects, Honours). 1994-1996
ship with Roger Ahrens. Berlin. Since 1994 office and visualization. School. With a further struction; he previously the architectural office work. 2001-2007 Co-foun- focus on green planning Dublin. 1999-2001 Col- Collaboration in Ah-
Since 1999 member of the partnership with Gesche focus on dRMM's larger worked alongside Pro- BLR. Since 2007 co- der of the architectural and building. laboration in Hassett rends Burton and Kora-
Federation of German Ar- Grabenhorst. Since 1996 scale housing projects, fessor Mirko Baum of the founder and director of office BLR. Since 2007 Ducatez Architects, lek Architects, London.
chitects (BDA). Since 2004 member of the Federation he was project architect Institute for Structural the architectural office co-founder and director Dublin. 1999-2001 Com- 1996 Collaboration
member of the urban de- of German Architects for the Wansey Street Architecture at the RWTH ALTER SMITH. Founder of the architectural office mittee member of the in Sheppard Robson
velopment advisory board (BDA). 1998-2002 Mem- Housing. The project Aachen University. His member of the Oxymore ALTER SMITH. 1995-2008 Architectural Association Architects, London.
of Göttingen. Since 2005 ber of the advisory board has been cited as raising work at dRMM has fo- association. Substitute lecturer at the of Ireland. 2001 Collabo- 1996-1998 Studied at the
member of the advisory of the councillor for the standard for UK RSL cused on new housing ty- École Nationale Supéri- ration in Douglas Wal- School of Architecture,
board of the councillor for building and construction housing, with its bold de- pologies, particularly for Sylvain Gasté eure d’Architecture de lace Architects, Dublin. DIT, Dublin (Dip Arch
building and construction in Hanover. 2003-2007 sign and unique invisible apartment buildings. He 1971 Born in Angers. 1998 Nantes. Since 2008 ten- 2001-2002 Collaboration BArch Sc First Class
in Hanover. 2006 Visiting Deputy chairman of the mixture of tenure types was responsible for the Diploma at the École ure lecturer at the École in Ahrends Burton and Honours). 1996-1997
lecturer at the winter Federation of German and social integration. design development and d’Architecture de Nantes. Nationale Supérieure Koralek Architects. Since Collaboration in Ah-
academy of the University Architects (BDA) in Lower dRMM were awarded BD delivery of the Wansey 1999-2007 Freelance d’Architecture de Paris 2002 ODOS Architects rends Burton and Kora-
of Hannover. Since 2006 Saxony. Public Housing Architect Street Housing project. work. 1998-1999 Substi- Val de Seine. Founder – private practice with lek Architects, Dublin.
Professor for design at of the Year 2006 for this tute lecturer at the École member of the Oxymore David O’Shea. 2006 Par- 1998-2001 Collaboration
the University Bielefeld/ project. d’Architecture de Nantes, association. ticipation at the 10th In- and 1999-2001 associate
Minden, Department of 2004-2005 substitute ternational Architecture in McGarry NíÉanaigh
Architecture. lecturer at the Institut Exhibition, Venice. Architects, Drogheda,
Supérieur des Arts Ap- Fibre cement product names Co. Louth. Since 2001
pliqués in Nantes. 2005- Bezeichnungen der Faserzementprodukte member of the Royal
2007 Substitute lecturer Noms des produits en fibres-ciment Institute of Architects
at the École de Design in Ireland. 2001-02 Col-
Nantes-Atlantique. 2006- p 2 Cedral p 44 laboration in Douglas
2007 Substitute lecturer p 3 Natura p 45 Natura Wallace Architects,
at the École Nationale p 4 Alterna p 46 Natura Dublin. Since 2002
Supérieure d’Architecture p 5 Natura p 47 Natura ODOS Architects. 2001
de Nantes. Since 2007 p 6 Solesia photovoltaic slates p 48 Natura 2nd Year Design Studio
regular assistant lecturer p 7 Natura p 49 Natura Tutor DIT, Dublin. 2005
at the École Nationale pp 8-13 Natura p 50 Pictura 3rd Year Design Studio
Supérieure d’Architecture pp 14-19 Alterna p 51 Natura Tutor DIT, Dublin. 2006
de Nantes. Since 2007 pp 20-25 Cedral p 52 Natura Participation at the 10th
co-founder and director pp 26-31 Soutuile p 53 Natura International Architec-
of the architectural office pp 32-35 Ecolor Extra p 54 Eterboard ture Exhibition, Venice.
ALTER SMITH. pp 36-41 Natura p 55 Etercolor

56 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 33 / 2009 A+D ARCHITECTURE


A+D ARCHITECTURE ++ DETAIL
DETAIL 33
33 // 2009
2009 575

Das könnte Ihnen auch gefallen