Sie sind auf Seite 1von 2

ZOLLINHALTSERKLRUNG Von

De (Postverwaltung)/(Administration des postes) Name und Anschrift des Absenders/Expditeur


DCLARATION EN DOUANE
Zollnummer des Absenders (falls vorhanden) / Rfrence en douane de lexpditeur (si elle existe)

CN 23
Wichtig! Important!
Hinweise auf der Rckseite Voir instructions au verso

Einlieferungsnummer (Barcode falls vorhanden)


N de lenvoi (code barres, sil existe)

Kann amtlich geffnet werden.


Peut tre ouvert doffice

An
A

DEUTSCHLAND/ALLEMAGNE Name und Anschrift des Empfngers/Destinataire

Kennnummer des Empfngers (falls vorhanden) (Steuernummer/Umsatzsteueridentifikationsnummer/Zollnummer des Empfngers)


Rfrence de limportateur (si elle existe) (code fiscal/n de TVA/code de limportateur) (facultativ)

Telefon-/Faxnummer/E-Mail-Adresse des Empfngers (falls vorhanden) Bestimmungsland/Pays de destination Detaillierte Beschreibung des Inhalts (1)
Description dtaille du contenu N de tlphone/fax/e-mail de limpotateur (si connus)

Menge (2) Nettogewicht (3) Quantit (in kg)


Poids net (en kg)

(Zoll-)wert/ Whrung (5)


Valeur

Nur fr Handelswaren/Pour les envois commerciaux seulement Ursprungsland der Waren (8) Zolltarifnr. nach dem HS (7)
N tarifaire du SH

Pays dorigine des marchandises

Gesamtbruttogewicht (4) Gesamtwert (6) Portokosten/Kosten (9)


Poids brut total

Valeur totale

Frais des port/Frais

Art der Sendung (10)


Catgorie de lenvoi 915-803-000

Warenmuster/Echantillon commercial Warenrcksendung/Retour de marchandise Sonstiges/Autre

Erklrung
Explication:

Einlieferungsstelle/Einlieferungsdatum/Bureau dorigine/Date de dpt


Ich besttige, dass die in der vorliegenden Zollinhaltserklrung angegebenen Daten korrekt sind und diese Sendung keine gefhrlichen, gesetzlich oder auf Grund postalischer oder zollrechtlicher Regelungen verbotenen Gegenstnde enthlt. Ich bergebe insbesondere keine Gter, deren Versand, Befrderung oder Lagerung gem den AGB der Deutschen Post ausgeschlossen ist.
Je certifie que les renseignements donns dans la prsente dclaration en douane sont exacts et que cet envoi ne contient aucun objet dangereux ou interdit par la lgislation ou la rglementation postale ou douanire. Je ne transmets notamment aucune marchandise dont l'envoi, le transport ou l'entreposage est exclu par les Conditions gnrales de Deutsche Post.

Geschenk/Cadeau Dokumente/Documents

Bemerkungen (11) (z.B. Waren unterliegen den Quarantnebestimmungen/Gesundheitskontrollen/Bestimmungen fr Pflanzenschutzmittel oder anderen Beschrnkungen):
Observations: (p. ex. marchandise soumise la quarantaine/ contrles sanitaires, phytosanitaires ou dautres restrictions)

1 01.04

Genehmigung (12)
Nummer der Genehmigung/en
No(s) de la/des licences

Licence

Bescheinigung (13)
No(s) du/des certificats

Nummer der Bescheinigung/en

Certificat

Rechnung (14)
Nummer der Rechnung/en
No de la facture

Datum und Unterschrift des Absenders (15)


Date et signature de lexpditeur

Facture

Hinweise/Instructions
Diese Zollinhaltserklrung und die Begleitpapiere mssen an der Auenseite der Sendung in geeigneter Weise angebracht werden, vorzugsweise in einer selbstklebenden, transparenten Hlle. Falls diese Erklrung nicht sichtbar an der Auenseite angebracht ist oder falls Sie es vorziehen, die Erklrung dem Inhalt der Sendung beizulegen, mssen Sie einen Klebezettel (oberer Abschnitt der Zollinhaltserklrung CN 22) auf der Auenseite anbringen, der auf das Vorhandensein der Zollinhaltserklrung hinweist. Vous devez attacher cette dclaration en douane et les documents daccompagnement lenvoi extrieurement et d'une manire solide, de prfrence, insrs dans une enveloppe transparente adhsive. Si cette dclaration n'est pas clairement visible l'extrieur ou si vous prfrez la placer Iintrieur de lenvoi, vous devez apposer I'extrieur une tiquette indiquant la prsence dune dclaration en douane. Um die Zollabwicklung zu beschleunigen, fllen Sie bitte das Formular in englischer, franzsischer oder in einer anderen Sprache aus, die vom Bestimmungsland akzeptiert wird. Pour acclrer le ddouanement, veuillez remplir cette dclaration en franais, en anglais ou dans une autre langue admise par le pays de destination. Zur Verzollung Ihrer Sendung muss der Zoll des Bestimmungslandes deren genauen Inhalt kennen. Daher mssen Sie diese Erklrung vollstndig und leserlich ausfllen. Andernfalls knnen Verzgerungen bei der Befrderung der Sendung und andere Nachteile fr den Empfnger entstehen. Bei falschen oder unklaren Angaben besteht die Gefahr einer Geldstrafe oder der Beschlagnahme der Sendung. Pour ddouaner votre envoi, la douane du pays de destination doit en connaitre le contenu avec prcision. Vous devez donc remplir la dclaration dune manire complte et lisible. Dans le cas contraire, il peut en rsulter des retards dans lacheminement de lenvoi et dautres inconvnients pour le destinataire. Toute dclaration fausse ou ambigu risque dentrainer une amende ou la saisie de lenvoi. Ihre Waren knnen Einschrnkungen unterliegen. Daher mssen Sie sich ber die Ein- und Ausfuhrmglichkeiten (Verbote, Quarantnebeschrnkungen, Einschrnkungen fr pharmazeutische Produkte usw.) und ber die eventuell im Bestimmungsland verlangten Papiere (Handelsrechnung, Ursprungszeugnis, Gesundheitsattest, Genehmigung, Erlaubnis fr Waren, die den Quarantnebestimmungen unterliegen (tierische und pflanzliche Produkte, Lebensmittel usw.)) informieren. Vos marchandises peuvent faire lobjet de restrictions. Il vous incombe par ailleurs de vous enqurir des possibilits dimportation et dexportation (interdictions, restrictions telles que la quarantaine, les limitations concernant les produits pharmaceutiques, etc.), et de vous renseigner sur les documents (facture commerciale, certificat dorigine, certificat sanitaire, licence, autorisation pour marchandises soumises la quarantaine (produits dorigine animale, vgtale, alimentaire, etc.)) ventuellement exigibles dans le pays de destination. Eine Handelsware ist jede im Rahmen eines Geschftes gegen eine Geldsumme oder im Tausch ohne eine entsprechende Geldsumme importierte oder exportierte Ware. Envoi commercial signifie toute marchandise exporte dans le cadre dune transaction, quelle soit vendue contre une somme dargent ou change sans contepartie montaire. (1) Bitte geben Sie eine detaillierte Beschreibung jedes in der Sendung enthaltenen Gegenstandes an (z.B. Oberhemden aus Baumwolle). Sammelbezeichnungen wie Ersatzteile, Muster, Nahrungsmittel usw. sind unzulssig. Veuillez fournir une description dtaille de chaque objet contenu dans lenvoi (p. ex. chemises homme en conton). Les indications gnriques telles que pices de rechange, chantillons, produits alimentaires, etc., ne sont pas admises. (2) Bitte geben Sie die genaue Menge jedes Gegenstandes und die verwendete Mengeneinheit an. Veuillez prciser la quantit de chaque objet et lunit de mesure utilise. (3) und (4) Bitte geben Sie das Nettogewicht (in kg) jedes Gegenstandes an. Geben Sie das Gesamtgewicht (in kg) der Sendung (inklusive Verpackung) an, das dem Ergebnis des Wiegens bei der Einlieferung entspricht. Veuillez mentionner le poids net de chaque objet (en kg). Indiquez le poids total de lenvoi (en kg), y compris lemballage, qui correspond au rsultat du pesage lors du dpt. (5) und (6) Bitte geben Sie den (Zoll-)wert jedes Gegenstandes und den Gesamtwert, unter Angabe der verwendeten Whrungseinheit (z.B. CHF fr Schweizer Franken) an. Veuillez mentionner la valeur de chaque objet et le total, en indiquant lunit montaire utilise (p. ex. CHF pour franc suisse). (7) und (8) Die Zolltarifnummer (6-stellig) muss auf dem Harmonisierten System der Bezeichnung und Codierung der Ware (HS), das von der Weltzollorganisation (WZO) entwickelt wurde, basieren. Der Begriff Ursprungsland bezeichnet das Land, aus dem die Waren stammen, d.h. in dem sie hergestellt, erzeugt oder zusammengebaut wurden. Nhere Informationen erteilt Ihnen das Zoll-Infocenter der Bundeszollverwaltung, Hansaallee 141, 60320 Frankfurt am Main, Telefon: 0 69/46 99 76-00, Telefax: 0 69/46 99 76-99, E-Mail: info@zoll-infocenter.de. Le numro tarifaire du SH ( six chiffres) doit tre bas sur le Systme harmonis de dsignation et de codification des marchandises labor par lOrganisation mondiale des douanes. Le terme pays dorigine dsigne le pays de provenance des marchandises (p. ex. le pays de production, de fabrication ou dassemblage). Il est conseill aux expditeurs devonis commerciaux de fournir ces donnes, car cela aidera la douane traiter ces envois. (9) Bitte geben Sie das bezahlte Entgelt fr die Befrderung der Sendung durch die Post an. Geben Sie weitere Gebhren getrennt an (z.B. Versicherung). Veuillez indiquer le montant de la taxe daffranchissement paye la poste pour lenvoi. Mentionnez sparment toute autre taxe (p. ex. assurance). (10) Bitte kreuzen Sie das/die zutreffenden Kstchen fr die Art der Sendung an. Veuillez cocher la case ou les cases prcisant la catgorie de lenvoi. (11) Bitte geben Sie genau an, ob der Inhalt (tierische und pflanzliche Produkte, Nahrungsmittel usw.) Quarantnebestimmungen oder anderen Einschrnkungen unterliegt. Veuillez fournir des prcisions, si le contenu (produits dorigine animale, vgtale, alimentaire, etc.) est soumis quarantaine ou dautres restrictions. (12), (13) und (14) Falls Ihrer Sendung eine Genehmigung oder eine Bescheinigung beiliegt, kreuzen Sie bitte das zutreffende Kstchen an und geben Sie die zugehrige Nummer des Dokumentes an. Allen gewerblichen Sendungen muss eine Rechnung beigefgt werden. Lorsque votre envoi est accompagn dune licence ou dun certificat, veuillez cocher la case adquate et indiquer son numro. Vous devriez joindre une facture tous les envois commerciaux. (15) Mit Ihrer Unterschrift und der Datumsangabe besttigen Sie Ihre Verantwortung fr die Sendung. Votre signature et la date engagent votre responsabilit quant lenvoi.

Das könnte Ihnen auch gefallen