Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
V'
2_
^.
w^
ZEITSCHRIFT
fO&
GYPTISCHE SPRACHE
UND
ALTERTHUMSKNDE
HEBAUSGEGEBEN
VON
C.
R LEPSIS
zu BERLIN
H.
BRUGSCH ZU KAIRO
DRITTER JAHRGANG
1865
LEIPZIG
J.
C.
HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG
BIUSHAM
PROVO, TAn
3n
I)
tt 1
1.
Aiifstze.
Seite.
Namen nnd Eintheilong der Standen bei den alten Aegyptern (mit 1 Tafel), von On sepnichral fignres, by S. Birch (continaation and conclusion)
Lettre
M""-
J.
Dum ich en
4.
20
9
le D^-
F.
Chabas
. . .
und links** im Hieroglyphischen, von R. Lepsin s Die neue Knigstafel von Abydos and Herr Dmichen, von R. Lepsius Die Ausgrabungen in Aegypten, von H. Brugsch
F. Chabas, ber ^jrechts"
An
12
14
17
Lepsius Brugsch
R.
22 25
la
Etde sur
stele
de Tan 400,
par F.
29.
Chabas
Ueber
die
33 38 43
Lepsius
. .
Angabe
von H. Brugsch
Rouge
M'- Lepsius
45
Auszge aus einer koptisch-arabischen Handschrift, Ton H. vonHeuglin, mitgetheilt durch H. Brugsch, mit Erluterungen von Prof. Rdiger und R. Lepsius
....
47
53
par
W. Pleyte
groupe
VA
par W. Pleyte
J.
54
Dmichen
.
57, 71
.
60 ^^^ und ^ in den topographischen Listen, von R. Lepsius Ein altgyptisches Rechenexempel (mit 1 Tafel), von H. Brugsch 65. 77 Sur le nouveau Systeme propose parM. Brngsch pour Tinterpretation du calendrier egyp-
Ueber
tien, par M. le vicomte E. de Rouge Ueber nigraatische Datirungen, von Fr. J. Lauth
73. 81
,
78
79. 85.
'*^
von
J.
Lieblein
99
87
Lauth
Ueber eine Grabformel auf einer Stele im Museum von Bulaq, von H. Sur l'antiquite de Dendera, par F. Chabas
Brugsch
....
Lepsius
89
91
Orgyia von 4 Ellen oder 6 Fufs, von R. Die Regel in den hieroglyphischen Bruchbezeichnungen, von R. Lepsius
als
Ueber
die hieroglyphische
Gruppe
'^^
96
101
Drei Vermuthungen, besttigt durch die Inschriften Edfus und Denderas, von
J.
Dmichen
110
2.
Litterator.
Selta.
Aag. Mariette-Bey, Notice des principaux monuments exposes daus du muse d'antiquites egyptiennes Boulaq
Erschieneue Schrifteu
72
8.
72. 88.
100
3.
eber
Reinisch
Register der
in
erklrten Hieroglyphengruppen
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
und
Alterthumskunde
zu Berlin
(Bendler-Strafse 18)
Jannar
1865.
Inhalt.
Namen und Eintheilung der Stunden bei den alten Aegyptern, von figures, by S. Birch (continuation). Erschienene Bcher.
J.
Dmichen
On
sepnlchral
Namen und
Von
allen
Monumenten, welche
ich
whrend meiner
ist
fast
zweijhrigen Reise
durch
in
Dendera,
und
ich
mufs gestehen,
keine meiner
als
Stationen so
die
gyptische Alterthumsforschung
gewesen
mein etwa
men einem
Heute
sorgfltigen
Studium
unterworfen,
und
Dendera
aufgefundenen Stundenlisten mitzutheilen, mit Hinzufgung von noch zwei anderen, welche
die
die Nacht.
dargestellt
besonderen
bildlich
Frau,
bei
stunden
mit
einem Stern
auf
dem Haupte,
und jeder
dieser
Stundengttinnen
war
Es
ist
zum
Namen
Namen
zu ergnzen.
Wir wollen
ist,
die
kennen.
treffenden
Man
setzte
Stundengttinnen zu
Stundengttiu ein;
z.
zu sagen:
dies
geschaii
der ersten
S S ^ O?
^^
nen-t^ oder
O, y^^-%
I
In
\L r\'>
*-yl"
neji'u
en
ra
drei
des Tages.
Dendera kopirt
auf
des
obere Umschrift in
Tempels
Zitschr
liest
dem Dache
t Aegypt Spr.
1865.
Namen und
[Janaar
.^.
h-u
3 ^
er f'ua-f
1 s
j(et
ffl
24.
1
wo
em hr 24 em
S ^
i
ihn
(den Osiris)
am
Tage,
er einsteigt in seine
um
Isis in
An
dem
Gotte 5r7k 8
'
Arhes
Ich
mache
in
stark den
Osiris in
kmpfe
Und an
j(8f
)[emi-u
em
jj^sf
jemi-u
hr
per
nfru en nebs.
Uten und
A. an der
Decke
LB. eben-
dagelbst,
Lwen,
welche sich an der westlichen Aufsenseite des Tempels befinden; L D. ebendaan einem der Lwen; L E. im Durchgange, welche die Verbindung zwischen
selbst, je drei
dem
vorderen
herstellt.
Die hierzu gehrige bildliche Darstellung zeigt den Gott der untergehenden Sonne, Tum,
in
seiner Barke,
den beiden
vor ihm
stehenden Gttinnen
Isis-Hathor,
^ ^
und Nephthis,
TT-., das Symbol des Lebens berrreichend, und darber, im Kreise einge-
Seitenwand der
Treppe, welche
in das untere
Hof
fhrt;
I.
Seite.
I.
Tages
Sulen
III.
ist III.
Decke
OLG.
in
D. an einem der
Lwen
E.
am Durchin
Barke vor den Gttinnen Isis-Hathor und Nephthis und darber die ersten 6 Stunden des
Tages.
III.
F.
befindet
sich
ber l.F.
die voll-
Schrift-
Es ergeben
diese
Listen
eine
und Sinn-
1965.]
Namen und
Ich
will
Varianten.
hier
aufmerksam
machen.
Die Variante
von
I.
D.
8.
6^v
-^n^
fr
0^^//a^
^^m
in
philologischer Hinsicht
bis jetzt
Wichtigkeit;
nach
m
und
zu erheischen,
I.
^v
^fm
ist zweifellos
H.
8.
Aussprache
_C3.
/Dj
t~1
ist
bekannt
Es
scheint
demnach die
fr
ii.
d.
Wr m
l|
Ka ^w,
^^1
(l
1H
fl
^
ft*
<=> 1
fjl
fr
jj
v:^^ o fr
[|^^?
eine
doppelte
Aussprache
zu
haben scheint,
den
der
lOten Stunde
o^-^cja
fr 'Tj'i,
rrr-i
n,
y''^
und
und
IflJL
r,
^^11
j
I J S9,
|.
eine
Sinn-
variante,
(1
(j
.^^
J| fr
(|
Noch
sind bemer-
kenswerth
die
Varianten
in
der
7ten
Stunde
des
Tages
r'S
fr
(i^n'MJL, in der
sest;
9ten Stunde
also der
>r
= <r^i^a
f~n~i
ein
oft
vorkommender
tjO,
also
Priestertitel.
fr
"Q-m
sich
v>fl
dialektisch
r-rr-i
i fr
s.
Bei der
Uten
"eben
Stunde
findet
"^
J
"T.
neben
^J
zum
bei
der 12ten
Jf'^^^
Annahme
aufs
^ ^v und
varianten,
Noch mchte
ich
Schlsse
welche die von Hrn. Dr. Brugsch in seinen Materiaux pour servir a ausgeprochene
Neue
La premiere heure",
^^
nm'
Q
nben-t
la deesse
du lever du
commenpait avec
^'^X
le
lever du soleil
la
et la deruiere
henre, appelee
^^^T? wT'
Tonest. "
^^"^
rennion
vie"
se
terminait avec le
1.
coucher du
soleil
fr die erste
'^ T'
*^
-^a nefr-u
en ra auf,
welches
die da erscheinen macht die Schnheit der Sonne", und bei der letzten Stunde
Namen und
[Januar
des Tages fr
^
d. h,
die Variante
^. ^^
S*)? ^^F*
aer-t,
Glnzenden",
den glnzenden Heirn des Himmels, die Sonne, also die Stunde,
La douzime heure de
Son nom
nujt
pr^cedait
cons^quemment
la
prele
en
effet,
Elle s'appelle
^37
^^ ^^ ^^ <=^
neb
hpu-t
nen
kek,
rheure du temps
Sinnvariante
P^''
in
*^~^I
a *
werden
zum Druck
November 1864.
Joh. Duemichen.
On
sepulchral figures
by S. Birch.
(Continnation.)
New
makes
It
it
supplying Substitutes"
there can
of the
Hades.
were intended
were
to
work
in tho
Hades ihstead
purpose,
of the deceased.
solitary ones
to be
employed
for the
the form
is
plural.
consists
of
two parte
first
and secondly a response either from the figure or from the deceased.
chapter reads
The
Ritnalistic
A
oh
uihti
apn
isti
ar
sit
aptu
paratus
Eemr
Osiris
pn
hie
katu
labores
respondentes
ad
neb
art
amm
in
karneter
Infernis.
omnes faciendos
Now
it
clause by itself;
in order
to
')
r,^
ser,
das koptische
eqC^CO^,
ornatns,
splendidus.'*
1865.]
On
The word
B
(j
it
as
be found
II.
53.
\\
u
ine
\\
dA
ma
ab
f
anj(
naham
Liberale
tn
Aa Aa (daemone)
ma
e
m
JH
show
that
bas(k)
vos
vivente (edente)
visceribus
e
aau
eeniornm
rao
hru
die
is
v
bc
ap
judicii
magni.
is
ready",
addvessed that
this
O^iris or deceased
exaraples
another word
inserted in
the form
^ ^ or
^CE),
Ip J
O (2*)
or
|
to
O ^%^)
some
hesh-ut or hebs-ut a
among
the deceased was either ready, and dressed", or that he had been
or passed^ as one
in this
fit
to
in the
Hades.
commenceexpression
and
iilsert
.
^Q^ V
tihe
^^"^
an
formula.
An example
^1
A
ohl
sbt
apui
isti
ar
sit
asut
appellatus
ein
karh
nocte
am
in
respondentes
in
hru
die
em
in
nu
tempore
is
ar
facere
en
kat
neb-t
iri-tu'^)
opera
omnia
facienda.
)
third
form
11
A
oh
\Mn
asbti
1^ IT
apn
isti
ari
sit
M
j^au
8810.
respondentes
appellatus-
')
*)
*) *) *)
*)
sui-
le
chapitre VI du Ritucl p.
7.
Sep.
fig.
p. 7.
8815.
Leeraans, Mon.
Sep.
fig.
fig.
II.
Brit.
Mus. 8807.
Mus. 9457.
Sep.
Brit.
On
the general sense
[Januar
Now
is,
is
by a
to
priest
on
do the work
reqiiired to be
done
in
is
to
do
it
Then
follows:
as
hu-ti
stehu
am
illic
em
ab
su
aliquo
xYI.
er-kartti
f
ejug.
quando
This
j"ai
is
percutiuntur
defectus
ad loca
Chabas reads:
Voici que
abattu les
maux
en
hemme
en ses facultes.
The word
many
Tbe
texts specifying
lo-'
when an
place as in
In such a year
logical
commences
certain paragrapbs.
sequence seeras
is
when
is
a person
called
npon
to
The word
t
as
is
indifferently written
(10,
it
[]no%^,(jn
or tu
is
The
position of
word
in
certain
may
be the remains.
Radically
it
is
The
variants
no further light on
meaning, of
is
that given by
M. Chabas of the
A^AAA^,
aftix
na of the
n<c:=>
1)
steb,
another
0^^
and a third
"^
it
3)
instead of
%.
In
^^^ -^*)5
[II
^^neki^)
is
and
'^'vw
i"*^^) nienf.
The
first
then
acoorapanied by the determination of a basket and cord 'nfPr or twisted rope ^ in the word
li
j!
"),
11
2 *)
^^
indicate
71, 2.
am
hawk
In a passage cited In
^^
')
Sep.
Sep.
fig.
tig. fig.
Brit. Brit.
Brit.
')
*)
Sep.
Sep. Sep.
*)
')
)
^) )
g
fig.
Brit.
Brit.
Mus
no. 8616.
Sep.
fig.
Brit.
Mus.
Lepsius Todt.
in the place
c.
71, 2. : snab.
Papyrus Barker
fr
107.
Mus.
Lepsius Todt.
44.
) Zeitschr.
gyptische Sprache.
)863.
p. 30.
1865.]
On
flepulchral figures
by
S. Birch.
when
in the
^^
and the
cleared
last
form
the
aa/v^
may
be an error for
has
away**
drawbacks er
i'rapediments
for
impious"
in
many passages*)
while
has
supposed
to
have the
meaning of
this portion
fault.
\'Z
am f
ibi
IV
an
dicitur ab
m o
su
aliquo
er
kart-u-f
ejus.
ad loca
The importance of
are
all
Hades or Karneter.
The
additional form an
rarely
employed
as the
mere
locative
The expression
er kart-u-f
its
Chabas reads
ofl'ers
it
Unfortunately no figure
hitherto
examined
any important
difference
pression
is
found,
As
to
the whole
is
^ome one
it
3ome person
qar (kar)
aftair,
is
word
ffl
or
A^
kart
I
means business,
proper
On
it is
^^^
, ,
Vw
em
in
*=^
ta
^
pen
illa.
kart
ien
enten
neteru
dii
regiones
vestrae
vobis
is
regione
connected with
of the gods),
the gods
it
are
at rest in their
places
Your
places, again
In other places as on
the tablet of
Kuban
it
seenis to
mean
means or place
')
Chabas,
6.
Pap.
Harris
p.
225
&
224.
Lepsius
Todt.
c.
164,
17.
XXXII,
')
')
p. 47,
Brit
*)
*)
Chabas, Inscr.
Mines dor
p, 23. 6.
*)
PI. 6.
')
Prisse,
Mon.
PI.
XXI,
10.
On
Erschienene Schriften.
[Januar 1865.]
speaking of the arid desert throngh which tbe gold roiners passed.
it
In
another passage
States
O
nuk
^2^
ar
facio
/n
c^
?
hart
PST^-'
8ta-a
coudacendo.
her
in
Ego
The next clause of
this
res necessarias
ma
That
is
ku
ka
appellare
I
ten
aap
ten
er in
nu
neb
art
am
illic.
Licet mihi
vos
Parate
vosmet
momento
quovis
facientes
Should
is
call
passage
an
Licet
nasut
rogari
ein
nu
raomento
neb quovis
vos
in
and
I
^^^)
an
Licet
asut
em
in
nui
neb
quovis.
appellare
momento
[To be continued
')
Ibid.
12.
II.
*)
^)
Leemans, Mon.
Sep.
fig.
PI,
no. 52b.
Brit.
Mas. 8705a.
Erschieoenc Schriften.
6. J.
i Huberts, Specimen
bistoriam.
bistorico-cbronologi-
cum
in
Brill.
5. Birch, Select Papyri in the hieratic cbaracter from the collections of the British Museum. Part II,
Ptolemaeoram
1857.
8.
Lugduni-atavoTUiti.
pl.
L. ReiniSCb,
in
in the
Museum
4.
of Hartwell House.
London. M. "Watts.
Bestimmung der
1861.
8.
1858.
91 pp.
pi.
die
Fenaer von Fenaerberg, Untersuchungen ber Lngen-, Feld- und Wcge-Mafse der Vlker des
F. Dinmier
A.
Wien.
Gerold.
Repertorium
eum Jahre
1859.
8.
136 pp.
erschienenen Schriften
Leipzig. "Engelmann.
und Aufstze.
1861.
8.
Supplement
1.
CL
Berolini.
J.
Bnsch,
s.-S.
G.
Christiania.
in het
Museum
der
1859.
te Florence.
1863.
8,
143 pp.
logie
Babylonische
8.
Ballingschap.
Leenwarden.
Jos.
Kamp,
De
Plolemaei
8.
Philadelphi
poropa
Suringar.
29 pp. Le Page Renoaf, Note on some negative particles of the Egyptian language. London. Williams <t Norgate.
bacchica, Dr. R.
Bonn. 1864.
30 pp.
1862.
8.
8 pp.
208 pp.
Berlin,
(C. Unger),
KnigL Ilofburlidrucker.
ti^;r;i<^^c-^^<^*^/l!?^f5i^^^2::^i'^
m wir
^,'.
1>
n
J'
0^
C3CD
l
^
iin
^'
J9
r
\
s.
^
Jjt
s.
^
^S
10.
^a^
^a
H.
/2
^
y/
t^
n. il
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
und
Alterthmnskunde
Februar
p^is
jhrlich s Thir.
1865.
Inhalt.
Lettre k H. le Doctenr R. Lepsias sur les mota egyptiens designant la droite et la ganche, par M. F. ChabasAn Herrn F. Chabas, ber rechts* und links* im Hieroglyphischen, vom Herausgeber. Die neue
Tom
Heraasgeber.
Sur
les
la droite et la gauehe.
Monsieur
coUegue,
les
Uans mon
dernier
memoire sur
amene
que ft^..,_fl
signitie ia droite et
J-
/i,
L'auteur de la mthode avait donne des Taleurs respectiveraent opposees ces deux
groupes.
Tous ses
abandonne
les
la stele
^
ait
'^^
I!'^
'^^).
II
n'est pas
ma
Mais, d^s cette epoque, des doutes s'etaient eleves dans l'esprit des explorateurs de la langue egyptienne. n nouvel adepte qui tiendra, il faut l'esperer, les promesses de
ses debuts, Mr. Auguste Baillet, dans
un
travail destine
est
combattre
le
Systeme de M. SeyiFaith,
rendait la
II
meme
me
parait,
du reste, que
c'est
a vous
meme, Monsieur,
le
remonter
la
les idees
de Champollion sur
car,
dans votre Knigsbuch, qui porte la date de 1858, vous avez donne
snivantes
fi
r^ ^ & / W ff ^_
I I
<-fc-,
Amunhi unami/*),
F^rw-ja**"^'
,
^'^* unamif^),
ITorhi unamif^).
jf
')
*)
*)
) )
Revue Orient,
Aegypt. Spr.
) Ibid.
Zeitschr
etc.
1S65.
Mei/tytezarZei^AirArAfrAeoi^r.
.iin.
'/(f6S,
/
ifittn
C^^A/^ia^iMt e^er^^^ac^^.
JT
/H
i:^!i^eye^, /:^,Jaaecr:^
IF
A. B \D
A
^msk
e Ml
^
m'\
A
D
3
<?
1^^ ,5^
wir
!'
w
l\
dOh,
^ ^^
^
o
f-T
P^
J/,*
/:
\^
'^'k
ITI
^*
k
9P>
J
.M
I
K
^,1
V
r-n-T
V V
I
V
n
I
>f
ik
0-*
OO
IV.
9
04?
f :^
*
o
o
1^
'\
^?^
%;
^5k
)):
O
II
V
I
^
^
k k
O
o
^(/
k k
k k
n,i
4O
.'.
+
0<=>
:^ 4 s>
ffJSe-.
I
4
* k
^6
^ m
y5
*
^1)^
.9
m
?
o
-^
\^
Ml
O V%|Vo
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
und
Alterthumskimde
zu Berlin
(Bendler-Strafse 18)
Februar
Pre
jhrlich 6 Thir.
1865.
Inhalt.
Lettre k H. le Doctenr R. Lepsias sur les mota egyptiens designant la droite et la ganche, par M. F. ChabasAn Herrn F. Chabas, ber rechts" und links" im Hieroglyphischen, vom Herausgeber. Die neue
yom
Herausgeber.
Sur
les
la droite et la ganche.
Monsieur
Uans mon
dernier
memoire sur
les
amene
conclure,
'k
^v
/,-_fl
signitie la droite et
j[-
/i^
L'auteur de la methode avait donne des valeurs respectivement opposees ces deux
groupes.
Tous ses
abandonne
de
les
la stele
la
^T^^
n'est pas
ma
fi'an<^ais ait
Mais, d^s cette epoque, des doutes s'etaient eleves dans l'esprit des explorateurs de
la
langue egyptienne.
11
promesses de
un
Systeme de M. Seyffartb,
rendait la
II
memo
me
parait,
du reste, que
c'est
vous
meme, Monsieur,
le
remonter
la
les idees
de Champollion sur
car,
dans votre Knigsbuch, qui porte la dato de 1858, vous avez donne
suivantes
U
^_
I I
|f
\\
*<->-,
inunhi unami/*)
.w*^*^'
^*^* unami/^),
JTorhi unamif^').
^
I
')
*)
*)
)
)
Revue
) Ibid.
Zeitschr
Aegypt. Spr.
etc.
1S65.
10
[Februar
Vous assimiliez
ainsi
\\
au copte
OTfldM,
la droite.
M. Bragsch a adopte
les
memes
vues. ^)
ni
Mais
vous,
fait
connaitre
les motifs
qui
vous
avaient decides Tun et l'autre cette grave altration d'une definition donn^e par le fon-
Au
rives
premier abord, on peut supposer que vous avez ete guido par l'analogie des dde
la signification
Ces noms, en
siir
persoune, et
ils
noms d^Ammonhi-
Ammon
est
On remarque,
tK
d'ailleurs
nom de
w ,w_ii
demier groupe
signitie la gauche.
Notons
composees
par la Variante
Mais,
^^
*<-=^
les
simples,
il
semble qu'on
ait
le droit d'exiger
autre cbose que des inductions; on doit s'attendre trouver quelque preuve
j'ai
rassemblees, sur ce
sujet, dans
cisif.
mon Memoire
sur les Inscriptions des Mines d'or, n'ont point ce caractere designificatif.
Dans
Egyptiens^),
le
M^
Brugsch
cite
Egyptiens assi-
railaient le aoleil
Ce
de Naples), se
le soleiL,
lit
ainsi:
k^^ i %>
Ici,
(j
-^ ^g *^-^ i
^H|>,^^
^''^^^
est la lune.
la distinction
desssinateur a
les
On y
lit:
^^ -^5-
"^:z::*
(]
J)
'h
est la lune.
En
fourni par Sextus Empiricus, on doit conclure, sans la moindro hesitatioo, que
est bien
fr^v /
fl
decidment
la droite et "m
\n^J^t
la gauche.
Une demonstration non moins tranchante se rencontre dans la groupes 6gyptiens qui servent nommer une esp6ce de liqueur. Je
des
listes d'oifrandes
11 s'agit
fignration
de deux
dans
les ai trouves
funeraires,
N6cropole de
prsente deux
Thfebes.
d'un liquide
p. 165.
nomm^
'^^kP^'
*)
)
'^*^*'
^^*
^^
^^^'
Bist.
)
dEgypte,
Zeitschr. d. D. M. G. X, p. 666.
Bragsch, Geog- B.
1, pl. 58,
1.
4.
1.
42.
1865.]
Sar
les
la droite et la gauchc.
vases de la forme
y.
le
Eos
serait
les
memes
ra
^^ n
ou viu
Eaa
qui 6tajt de la
meme
ment
pareil de
forme
et
de couleur.
de Berlin men-
fiRci ou
ly'']? ^. ^
Bo^ ou Hassan^
ou
liquides,
solides
de fumigations
exactement
et
meme
de clystres.
la nature
listes
de M. Prisse,
le
Hos
est distingue
en Eaa de
Voeil droit et
Eas
La
ra
ra
t T
Elles ne
different
FT
l'autre
lune de
que par
les
sonrcils
figures
dans
la
premiere
et
negligs dans la seconde; mais dans toutes les deux, les yeux sont distinctement figures
comroe dans
la
face
huraaine et
l'oeil
droit
est designe
comme
l'oeil
fr,
tandis que
Nous possedons, en
tout--rheure la uecessite,
consequence,
et
la
demonstration materielle
dont je proclamais
les
donnees de
des textes
et qui
differente.
Vous avez copie au grand temple d'Edfou une scene, reproduite dans vos
1),
et
Denkmler
quelle
la
il
representant Ptolemee
sistres.
Soter
II
debout devant
la
offre
deux especes de
De
la
main droite,
le roi
a; de
au-
gauche,
le sistre
1; Taction du monarque
:
est indiquee
par la legende
'
^^;
^
dessous, on
est
lit
en ligne verticale
fr
Le
roi dit:
fr
|
J[
'
Jl
^ ^^^*^
dans
ma main
a, ce sistre
est dans
ma main
j]</__fl;
n re-
Cependant
c'est
y a
lieu
de
Elle ne rend
vous-mcme sur
la question.
cation.
Chalon
s./S.
29 Septembre 1864.
F. Chabas.
Abth. IV,
bl. 40, c.
J
1
An Herrn
F. Cbabas,
[Februar
An Herrn
lieber rechts"
F. Chabas,
nnd
links"
im Hieroglyphischen.
Indem
ich
nachtrglich
Vertauschung der hieroglyphischen Gruppen fr rechts und links den Ihrigen hinzuzufgen, erlaube ich mir zunchst eine
ohne Zusatz (aufser den Noten) und ohne Weglassung wrtlich hier auszuschreiben:
\\
und
^SOTp
und rechts,
bersetzt
genommen und
umzukehren;
fr
\\
ist
ft
o
m
ist;
weder
in
dem
^SoTp,
VJ
sich
ganz von der Himmelsgegend eieST, ^.T, Osten, hergenommen, bedeutet dann
Diese Bedeutung von stlich
statt
links hat
ist
nicht einmal
Sden immer
sie sich,
Daher beginnen
immer
Amyrtaeus).
So Rit
17, 1.
Immer
nach Sden,
Schulter und
daher auch
rechts.
die
rechte
(s.
Wange
die
man wendet
folgte
sich ursprng-
gegen Sden,
als
dann
immer vor
links,
Federtrger zur
Linken, sondern
sentiren
Rechten
seiner Majestt.
ist,
Aus Darstellungen
schwer a priori
Das
erste sieht
man
z.
Rom*), wo Westen
links,
Osten rechts
')
')
Todtenb. K. 39,
*)
6.
^)
1P3, 13.
conde
ao duc de Blacas
pl.
XVI.
Rom
1865.]
Ueber
recht*'
13
angegeben
ist;
das bezieht sich aber auf die dargestellten Personen, nnd dreht sich daher
sein."
um.
Um
daher ich
ge-
noch
dem Hergebrachten
gehrt
und
es
ist
nur zufllig,
Zu
ber
das
den augenflligsten
welcher
heifst,
Beweisen
Zeichen
namentlich
so
eine
Todten- Stele
Berlin,
sich
folgende
und
geordnet
hnden:
^ft^^Q^^^^o,
das
rechte Auge
rechts oder westlich, das linke Auge Ebenso ist also auch die oben schon
aufgefaijte
Stele unter
o'i
Femer kann
xat de|/w
die
bekannte Stelle
aus
Sextus Enpiricus^)
aai).ti(f
uilyvTrtioi
6(pi)al(.nTt
aneixatovai
xov fjkiov,
es
welcher
ver-
rechten
das
stliche,
dem
linken
ij
das
westliche
'--Si
Auge
Denn im
Todtenbuche
K. 17, 27:
^^%
da
H^
^^ 1
^
/
und
be-
17,30. 31:
^? D P o^
"^^^^
I
gerade
^--^-s^
gleichfells
fj^^y^^o^
als
c=z<.a^
als
der Gott
Auge
nicht das
linke, d&s
umgekehrt kommt dem Gott wie dem Knige nach Sextus Empiricus das rechte, der Gttin wie der Knigin das linke
Gttin Tefnut erklrte
nicht das
sein, sondern
Auge
rechte
Auge
dafs
zu; folglich
ist
auch hier
fr
als
rechts,
als
Besttig'ung,
Sonne und Mond durch das rechte und linke Auge bezeichnet wurden,
will ich
auch
-^^ ^^^
'^
fhrt,
von
denen links
statt
des rechten Auges die Sonne, rechts das linke Auge als Symbol des
Titel
Mondes
steht.
Der hufige
vornehmer Beamter
?^v^J^^l
dem Namen
1$,
heifst:
Der
Herodot
l-tevoi
(II,
agiorefir^g ^/(oc;
naQiata'
aaOM.
Die richtige Erklrung dieses Wortes scheint mir Mr. de Horrack*) ge-
P^l
fr
^^
^)
gleichbedeutend mit
In
d. h.
und links
bemerke ich
Ich habe
es
Arm
halten
und so schreiben.
Vogel klaue
Schreibung.
R. Lepdus.
')
p. 733. ed.
Bekker.
I,
2)
p. 661.
')
Geographie
p. 268.
*)
Sur
les
mincs
14
[Februar
Dmichen
in
Ton einem
anonymen
lich aber
Berichterstatter in
in einer
lebhaft, dafs die Aegyptologie nicht wieder in die Zeiten der persnlichen Eitelkeiten
Der bezeichnete
Artikel,
Herrn Mariette-Bey
entwendete Kopie
rois etc.
par Auguste
Brief, dessen
Datum
Er
enthlt die
in
demselben
Rume,
in
welchem
Nomen und Distrikten Aegyptens dargestellt sei. lieber Herrn Dmichen enthlt das aus dem Briefe wrtlich Mitgetheilte nichts. Doch fgt der Schreiber des Artikels seinerseits
ber die Knigsliste hinzu,
eine Kopie derselben sei Herrn
(derobee), und ergeht sich nun ber diesen erfundenen Raub der Entdeckung des Herrn
Mariette in ungeziemendster Weise.
erste
gewesen, im
Namen
der
Landsmanne
pharaonique
vom
du
Unrecht geschehn.
9.
Mr. de
ouge
in
einem
Briefe an den Unterzeichneten gegen die unwahre Behauptung protestirt, daf er Zeuge
sei.
Ce que
j'ai
vu", sagt
er,
et ce qu'il etait
de
mon
Vorgang
in
Am
dem
ungesclckten Berichterstatter
Dank wissen
selbe mit
hat.
Die grofsen, von den reichsten Ergebnissen begleiteten Verdienste des Herrn Mariette-
Bey um
tologen.
die
in
allein
den Aeg}'p-
sondern
seit einer
der Unterzeichnete glaubt in Deutschland durch Schrift und Wort das Seinige zur Aner-
er
stets
Er
htte daher
1865.]
15
von Abydos
wenn
es ausgesprochen
worden wre,
dafs
auch jene
Rume
des Tempels
zwar nach der Abreise des Herrn Marictte aus Obergypten, aber doch auf persnliche
befreit
wurden.
Es
ist
welche un-
verndert abgedruckt werden mufste, veranlaist wurde, als dafs Herr Dmichen etwa habe
glanben machen wollen, er habe die
Wand
selbst ausgegraben.
Inschrift einer
Sollte es,
Tempelraauer
vorlufig
was wir
wrde
es uns
der Wissenschaft, sondern auch des Landes, des Herrn Mariette-ey und ganz besonders
des Viceknigs zu liegen scheinen, dieses Gesetz so bald wie mglich aufzuheben und die
frhere Freiheit wieder herzustellen.
TemAli
pelwand von jeher sichtbar war, oder, wie dies zum Theil schon unter
geschah, erst
ajif
Mohammed
der
wahre Ruhm einer aufgeklrten Regierung und eines der Wissenschaft gnstigen
darin, die wissenschaftlichen Schtze, die er besitzt oder erwirbt, so frei
Monarchen
und
so zweckmfaig als mglich fr die Wissenschaft zu vei-werthen, und die Gelehrten durch
mglichste Erleichterung einzuladen, sich mit der Herausgabe und Besprechung der Denk-
mler zu beschftigen.
Antiquaren
oft
Es
ist
und
eifrig gefhrt
in
den Augen der Kenner und der Kufer durch die Verffentlichung an Werth gewinne oder
verliere,
ein Streit,
ist,
dafs
Werth immer,
um
an sich
werthlose Denkmler handeln, an welche aber eine besondere Publikation eben nicht ver-
schwendet zu werden
pflegt.
Sammlung
Wenn
dies schon
vom
Privatbesitz gilt,
um
sein
Sammlungen.
Amt und
als
ist
letzten
Zweck
ansieht statt
hheren Zwecke der Wissenschaft und Bildung, sich selbst aber ledigoder gar
als einzig privilegirten Nutzniefser derselben.
Was wrde
dem Vorsteher
einer Handschriftensammlung,
der seine Bcher fr so kostbar hielte, dafs er sogar die Sachkundigen von der Benutzung
abhielte oder sich
Hier und da
ist
dieses Prinzip
auch fr Bcher wirklich noch in Geltung; sobald mau aber erst allgemein von der ungebildeten Ansicht
ein
zurckgekommen
sein wird,
dafs antiquarische
man
in der gebildeten
W'elt
Schaugericbte,
sondern
als
wissenschaftliche Bil-
dungsanstalten ansehen, in welchen die wissenschaftlichen Gste vor allen die willkom-
mensten
sind.
Es
Museum
einer strengen
seine Benutzung
gereichen
unberufene
Publikationen auf Spekulation zu verhindern sind, dafs sich gleich oder gar ungleich berechtigte Verffentlichungen nicht gegenseitig stren drfen,
dafs namentlich die eigenen
Absichten einer das Beste der Sache bezweckenden Administration oder der zunchst Betbeiligteu
ausnahmsweise Beschrnkungen
aller
16
heit der
[Februar
1865.]
darf.
Aber
alle solche
zu publiciren wnscht, wird sie gern respektiren and sich ber die Ausfhrung gern mit
Sollte,
wie dies
am
9.
Denkals
mler
ein
des Aegyptischen
erfreuliches
Museums
Ereignifs
Aussicht
genommen
so
wrden wir
bei
dies
hchst
begrfsen.
dem
uner-
der wenigen Gelehrten, die sich etwa damit befassen mchten, einem spteren Gesammt-
werke sicher keinerlei Abbruch thun, die Erwartung und das Interesse dafr vielmehr
erheblich steigern.
soll,
wie
der Moniteur
berichtet,
bereits
Was
soll
der Aegyptischen
Regierung die Absicht untergeschoben wird, auch die smmtlichen Baudenkmler und Felsengrber,
die jetzt
verschtteten von der Europischen Kenntnifs auszuschliefsen, und so Aegypten von einem
Ende
bis
Museums zu un-
terwerfen, in der Meinung etwa, wie sie der Berichterstatter des Moniteur hegt, auf diese
Weise aus der Pharaonischen Geschichte ein Monopol der Aegyptischen Regierung zu
machen.
Ministers,
trifft,
Wir
sind weit davon entfernt, an eine solche Absicht des Viceknigs oder seines
letzteren be-
des Moniteur
und halten
um
so gerechter,
es nicht zu ver-
schweigen, dafs nach unsern Nachrichten aus Aegypten, Herr Mariette so weit entfernt
ist,
als eine
unver-
zeihliche Indiskretion
dafs
er
dem-
hat.
Der Unterzeichnete
er
mit
speciellen
Wnschen an
in Folge
seine
Vermittelung
davon erst noch im vorigen Jahre den beraus werthdessen Abbildung die Zeitschrift (1864. p. 58)
Wir zweifeln
nicht,
daJ's
gern
haben mag.
Schliefslich
mge
er uns erlauben,
und nicht im
Namen
gegrndet worden
selbst bedienen
mge,
um
deren Resultaten
am
R. Lepsius.
Berlin,
(C. Unger),
KnigL Hofbucbdmcker.
17
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
und
Alterthumskunde
zu Berlin
(Bendler-Strarse 18)
Mrz.
Pw
jhrlich 6 Thlr.
1865.
Inhalt.
Die Aasgrabungen in Aegypten, von H. Brugsch.
and conclusion.)
Mariette-Bey.
, links"
Erschienene Schriften.
Notizen.
On sepalchral figure l)y S. Birch. (Continnation vom Herausgeber. Letzte Etiilrung gegen Hrn.
dem
Der Anscheiterte
war
in frheren Zeiten
wohl
fters
das Unternehmen an
dem Mangel
wesen wren, den Werth der Denkmler zu schtzen und dieselben zu conserviren, so
wie nicht minder das Interesse fr dieselben bei ihrem Frsten rege zu erhalten; Niemand
Unternehmen auszufhren,
als
der gegenwrtig
zum
Eigenschaften vereinigten,
um
Der
in
Plan, nach
alten
Aegyptens
Kairo's,
am
in
sollte,
bestand
es leicht
gewesen sein,
dem
Museums zusammenzutragen.
Das Museum mit seinen Magazinen, wie
es heute aufgestellt zhlt nach zehn-
Hr. Mariette hat sich dieser Aufgabe mit ebenso grofsem Geschicke als Glcke unterzogen.
ist,
tansenden von
schmackvoll decorirten inneren Rumlichkeiten des Gebudes ihren Platz gefunden haben,
whrend die
gi-fseren
dem Hofe
vor
in
den angren-
Ein franzsisch abgefafster Katalog, der in kurzem im Druck Fhrer durch das Museum dienen, wobei auf die hervor-
soll als
genommen worden
ist.
durch das Museum, dessen Reichthum von keiner europischen Sammlung bertroffen wird,
belehrt den
Kenner sehr bald, dafs der Hauptwcrth der vorhandenen Monumente mehr
und
wiederum das
Alte Reich
Zeachr
f.
vorwiegt.
etc.
Aber
1865.
diese
Aegfpt. Spr.
13
bildet einen Schatz,
1^16
Aasgrabungen
in
Aegypten.
[Mfirz
sonst aber
kein
Museum aufzuweisen
An
ist
die
Sammlung arm;
Ausgrabungen an
Pianchi und
in
Es
ist,
als
ob sich der
z.
es
klingt
kaum
Denkmal
angetroffen
worden
Die Ausgrabungen selber, fr welche nach den Auslassungen des Moniteur Herr Mariette-Bay der
einzige
Zahl von ungefhr 200 Arbeitern an mehreren Stellen des gyptischen Reiches gleichzeitig
ausgefhrt.
nifs
Die allgemeine Theuerung, die Erhhung der Arbeiterlhne und das Bedrf-
von Krften fr die innere Industrie haben die frhere grofse Anzahl von Arbeitern
Hr. Mariette leitet als directeur des fouilles die eigent-
lichen Ausgrabungen, ihn untersttzen Signor Vassalli, inspecteur des fouilles, ein braver
und Mr. Kabis, conservateur adjoint du Mus6e, ein koptischer Christ, von europischer Bildung und ein grndlicher Kenner der Sprache und Literatur seines Volkes. Diejenigen Orte, an welchen Herr Mariette-Bey dauernde Nachgrabungen hat unterItaliener,
nehmen
selbst,
lassen
lfst,
sind: Tanis,
in Angriff
Memphis und
Nebenbei wurden
San,
das alte Tanis, das durch die Erinnerung an die Hyksos-Zeit in unseren Tagen
ein so lebhaftes Interesse hervorgerufen hat, ist ein mchtiges Ruinenfeld mit colossalen,
meist schwer
transpoi-tabelen Resten
Museums
besitzt
Typus ausgezeichneten
Granitstele mit
noch an-
dere Denkmler im Schoofse der Erde verborgen sind, von deren Dasein vielleicht die
Memphis,
Ausgrabungen
in
die Stadt,
Trotz grfserer
baute Granitblcke
inmitten
einzelner Knige
wo
sie gefunden,
hingekommen zu
sein.
in der
bedeutende Zahl von Grabkapellen (kenseh nach der Bezeichnung der Araber)
zu
ganz richtig zu
sein,
noch
factisch
sind, sowie
1865.]
Die Aasgrabungen
in
Aegypten.
19
in
legen,
wobei sich
in
dem
der
4.
oder
5.
Dynastie
sich nur in
einem
derselben vor,
schickten
Herr Mariette-Bey hat die Grber notiren und bisweilen auch von der geVassalli
zeichnen lassen,
sie
um
sie
Noch
freiliegend
und von
ist
die
allein
hin-
der
um
mir Gelegenheit zu geben, die stereotypen Kalender -Inschriften, meist ber den EinIch werde
nicht verabsumen, bei erster Gelegenheit das Grab des Ti von philologischem Standpunkte
um
die grofsen
in
Der Brunnen,
welchem
liegt
Abydus
blofs gelegt
hat, wie
oben
Grab-
stelen geliefert.
Hr. Mariette-Bey hat einen bisher nicht exploitirten Theil der Nekropolis
die Hoifnung,
und hat
alte
Osiris-Grab aufzu-
decken.
Theben
liefs.
Aufser
dem
in
reichen
rend seiner Abwesenheit, wenige Fufs unter dem Erdboden wie von Dieben
zeit vergraben, entdeckten, hat
das
Museum
verhltnifsmfsig wenige
Denkmler der
bis auf
fort-
im Auftrage seines vice-kniglichen Herrn die Mehrvor allen den Tempel von Dendera, den von
Tempel
frei
gelegt,
Texte, einige von hoher Bedeutung, sind dadurch der Wissenschaft zugnglich gemacht
jetzt
Im
hat
Herr Mariette-Bey vor einem Monate etwa zwei neue unterirdimit sehr wichtigen Texten unter den In-
Wie
ich hre,
hat des Vice -Knigs Hoheit auf den Antrag des Herrn Mariette-Bey
bewilligt,
eine bedeutende
Summe
um nun
die neugefundenen
20
machen.
On
[M&rz
in
all-
gemeinen
versptete
Fouilles en Egypte"
za thnn.
Werk
dem
Bedrfnisse
der Wissenschaft in zugnglicher Weise Rechnung getragen v^erde und endlich einmal die
in
sei
and
viele
neue Denk-
H. Bmgsch.
On
sepnlchral figures
by S. Birch.
These
clause
is
passages
show
that
the
verb
ka
raust
be
to
call"
or ask".
The next
er
srut
em
in
sam
agris
er
meku
irrigandos
huteb
sulcos
^en
j(a
ad
laborandum
ad
en
semt
occidente
er
abt
ab
ad
orientem.
solci given
to this passage
portant light on the nature of the equipment of the figures which was arranged rather
with a view to the Clearing away of the obstructions than to the preparation of the food.
Sorae figures give the phonetic complement of 11'^ srutj others the addition of
before the verb
its
<=>
er^)
^m
"^ S) /
^o bear",
or carry" in
place.
One important
em
ab
ru
ore
applies
is
k
tuo.
To whom or what
this
not clear as
all
it
Is it after
only a
te
for
you" analogous to
^^'
allude to trans-
mummy.
'}
This gentence
is
foUowed by the
final
Should
call
Sep.
fig. fig.
')
gep.
Sep.
')
fig.
*)
1865.]
On
the osirian" deceased
Bepulchral figures
by
S. Birch.
21
prefix **^~w i)
ye
to
n between
in the
t&n Sin-
and heshar.
Some
we
call
gular as shoold I call thee there* ') or should they call ye"*) or let
it teil
thee"*).
Some have
mak
Licet
ort
^--^ Si
ma
ku
ka
vocaxe
facere
licet
-- !1^
k
te
1
karneter
nut
^)
ntuk.
amme
in
Infens
Ego
sum
tu.
and
nuk
Heshar
Osirianns
W
an
facio
\
makut
te
enito
o ^ .1
I
i
fi
Xent
residentes
"^^ \ (VV]
|l
') '
put
netet'u
ahemt
in occidente.
Ego
poni
coram
deos
^m ^
an
Licet nt
asut
ari
licet
Mi
an
a
facio
uj^aj[ut
em
in
nui
Tieb
Yocetur
sequatur
momento
quovis
makxi
ka
vocare
^)
permetto
nuk
mak
permitto
ka
vocare
matt
enti
ra
die
quite
neb
teta
in aeterno.
it is
Ego
sicut
omni
Some
necessary to look very carefuUy at such examples as most of them are iraitations
either in ancient or
made
modern
times.
Nor was
Many
figures
name
titles
is
|^
8hut or ^luminous'*
such as that the figure waa given by royal favour or command, or that the number of
figures
made
month Tybi
to the 30*^
to 24.
>)
)
Sep.
Sep.
*) )
)
fig
fig.
Sep.
Sep.
fig.
fig.
Sep.
*) )
Mon. Egypt.
PI.
X. no. 42
b.
Mon. Egypl.
PL IIL
no. 17 b.
22
On
[Mrz
to
of which
may be
work
to
be done in Hades,
when
Should
I call
upon
do what
is
to
fields, to
water the
the
3hould
[or
do, r should
call in
Hades.
am Thou!
This
address,
or
my name
who
is
be called."
to the to
clause
it
of the forraula
and
is
its
variants
is
l",
says,
upon
forced
is
to
a corollary to the preceding chapter No. 5. entitled the chapter of a persons' avoiding
to
What
clearly appear.
sense seems to be
coming forth
at the
hour, feeding
the ape
or the rejecter."
on
its
the latter
enti-ails of
the
ape but
may
whom
at the gi*eat
judgment, or
may be
the speech of
vor.
Zur ferneren Besttigung, dafs w rechts, und m links bedeute, dient die Stele des
'^^,
Tel-M^
in
Wien.
^^
^g.
Mit
dem
:
rechten" Auge
=!.
^^
ist
die
Legende verbunden
'^^ jf
"i ,
mit
dem
linken"
^^
% o^
rj
Die Gruppe
jf
welche den Westen" zu bezeichnen pflegt, knnte Jemand zweifeln lassen, ob auch hier
unam zu
lfst
lesen
sei,
sei.
Darber
in
keinen Zweifel.
ist,
an-
Denn
dafs
^ | "^ ^ ^"^
^^
ut'a
weiblich
ist,
^1"^^"
(1^^, 8)
hervor.
Es
ist also
rechte
Auge des
Osiris"
1865.]
vom
Herausgeber.
23
Unter diesen Augen des Osiris (oder des Horus) sind hier ohne Zweifel zunchst die
Scheiben der Sonne und des Mondes zu verstehen; doch war ursprnglich wohl nicht das
Auge, welches in
heifst,
sondern die Wange, oder Auge mit Wange, geraeint, wie aus
dem Namen
Vogeliiopfe
seln auch
ut'a^
OTOZ.J, OT(^e, fem., gena^ mala, und aus den unter dem Auge zuist,
welche der
vielleicht
von einem
entnommen
geradezu
sind.
Ebenso war
gma
Wange.
Indessen wech-
^^
{ut'a-t)\mA
^^
dem
(tVt-OM-
nicht zwischen
schieden wird,
Mondscheibe" zu bedeuten.
p. 13),
kommt
oben
-^^
^^
als
Ebenso
ist
dem Kopfe
trgt,
Gttin
bezeichnet.
Denn im zugehrigen Texte Eine Gttin mit der Ut'a auf dem Haupte erscheint
ist.
auch sonst,
z.
&
no. 9
und
pl. 72.
In
Dendera^)
ruhende Mondscheibe
^^5
In
Ombos
^)
ist
Der Mondgott
(|--|-''Q,
Ah,
Wort
Sprache mnnlich.
Es
scheint daher,
Bezeichnung von rechts" und links" sind endlich noch die Darin den Knigsgrbern
Stundentafeln
anzufhren*).
Wenn
hier in den
genannt werden, so bezieht sich dies auf den jedesmal dahinter verzeichneten Stern, welcher
steht.
mnnlichen Figur
wenn
')
Todtb.
c.
17, 25,
wo im
wo
^^
steht;
*)
*)
und
c. 17,
27,
a.
^t'^^^^^^'
')
in
Turin
cf.
"^
sfeht.
Denkm.
IV, 56,
Denkm.
IV, 34,
a, 4.
34, a, 6.
pl.
Man Im
sollte hier
98) corri-
rigirt.
d.
1.
AAAVVA wv^/v^.
Wenn
AA/>^AA
"
die Stelle
werden knnen, wo
,
Tj
iitiuxSt rov
^Entcpl
yyaaiy,
fir\yog
tj(
ionrd^ouaiy o(p9
ir)y
Ott
atlrii/rj
xa) rjliOi
0 fiyov
ael^ytiy (also
Cf.
ild
xid \up
^liov Ofifiu
rot!
Todtb.
c.
und Plut de
Denkmler
III,
227. 228.
24
ErMhienene
Schriften.
Notizen.
Hm.
Mariette-Bey.
[Mirz
1S65.]
Erschienene Schriften.
J^hana Georg HttUer, Geber die Nationalitt der Hyksos und der Philister. Programm. Basel, 1864.
4.
1
S.
ramar.
Taf., 1
41 pp. S ReinlSCb,
TiteUign.
n.
29 Holzschnitte.
retrospectire
Die
Stele
des
Basilikogrammaten
F. Gliabas,
Reyne
propos de la
Wien,
|
publication de la liste
royale d'Abydos.
Chalon sur
8.
Saone, Dejossiea.
3 pp.
Notizen.
Gleichzeitig
mit
dem neuesten
18S5),
in
Archeologiqne (Mars
begraben lag und erst seit etwa einem Monat, Dank den unenndlichon Berahongen des nm unsere Wissenschaft so hoch verdienten franzsischen Archologen
dem
|
Datum
Mariette-Bey
Finis coronat
ans
Tageslicht
gefrdert
letzten
worden
Station"
ist.
verdanken,
geht
uns
auch
Be-
opus.
Auf der
etc.
Nummer
Die oben p. 14, letzte Zeile, auf Hrn. Dmichen bezogenen Worte sind daher vielmehr auf mich selbst zu
bezieben.
nm
Der Unterzeichnete freut sich mit Bezug auf den Abdruck der Mittheilung des Herrn Dmichen ber die Knigstafel von Abydos (Zeitscbr.
1864. p. 82), nachtrglich darauf
Erklrung.
Name
aufmerksam geworden
i
des Herrn Mariette-Bey genannt worden wre. Meine Worte, anf die ich Bezug nehme, beweisen sugleich fr jeden Unbefangenen, dafs meinerseits die
ein
absichtloses
fr
war,
welches
zudem
Hrn.
Druckerei, ein
i.st,
Satz zu
viel
durchgestrichen
;
worden
dem Schatzkasten
eine
meiner Inschriften
nehme
ich heute
Perle her| |
Hm.
in
Mariette-Bey.
officiellen
dem Schlsse
dieser
Nummer
ist
mir die
dem
,1
Egypte*"
Zu meiner
nicht ge-
ringen Ueberraschung lenkt der letztere jetzt seinen Angriff von Hrn. Dmichen ab anf mich und bedient
Worte:
.,Je
un monument inedit sans mt'me nommer celui qui la decouverte eu est dac, Mr. L. a mal agi envers moi", und weiterhin: ,Si Mr. L. avait tenn absolument passer par-dessus les convenances en ne me laissant pas
c'ueillir le
premier
frnit
j'ai
plante,
il
mon nom."
Ich habe
und an Hrn. Dmichen, die Sprache mifsbrauchend (decouverte = Aufdeckung EntDurch Hrn. de Rouge htte er sich bereits darber belehren lassen knnen. Aber auch fr die Aufdeckung der Knigstafel bat Hr. Mariette keinen weitern Anspruch auf Zuerkennung eines besondern Verdienstes mehr als fr jede andre Mauer, die irgendwo in Aegypten in seiner Abwesenheit in Folge der von dem Viceknig befohlenen, von Hrn. Mariette geleiteten Ausgrabungen aufgedeckt wird. Dafs diese
decouvert
etc.)
deckung), sagt.
Monopol
betrieben werden,
ist
dafs bei
einem jeden
werde.
sein
Name genannt
Die
Nichterwhnung desselben
das sich
Was
die Wissenschaft.
Wie
nur de
cucillir
lui-meme
premier
fruit,
Frchto
el)en
edlem Eifer hervorhebt. funden haben umi gegen alle convenances, wenn ich die mir zu baldigster Publikation" bersendete Knigsliste nebst der kurzen Erluterung derselben durch Hrn. Dmichen an diesen etwa zurckgesendet htte mit der Aufforderung, sie erst Hrn. Mariette vorzulegen und dessen Dmckerlaubnifs einznholen? Wann wrde
in
und
von Saqara, und bat Hr. Chabas in seiner hier so treffend nachgewiesen, wie er die Pflicht solcher Verffentlichungen warm Wrde es nicht Jedermann, aufeer Hr. Mariette, unverzeihlich von mir ge-
dann wohl
die wissenschaftliche
J.
Welt
dieser
R. Lepsius.
Hofbuchdruckei.
C. Hinrichs'srhen
Buchhandlung.
Berlin,
25
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
hei-ausgegeben von Professor Dr. B.
und
Alterthumskimde
April
P""
jh^i<^h 5 Thir.
1865.
Ein geographisches
Etde sur
Stele de l'an
Uie
entlehnt, welche ich in diesem Aufsatze besprechen will, gehrt zu den wichtigsten Texten
geographischer Natur, deren unser reisender Landsmann in Aegypten, Hr. Dmichen, hat
habhaft werden knnen.
Ich behandele sie mit seiner Erlaubnifs,
geographischen Untersuchungen vor allen das den alten Aegyptern bekannte Ausland interessirte,
Es
ist
bekannt, dafs Hr. Lepsius mit gewohntem Scharfsinn der erste war, welcher
IIII^
Namen
l.
Sie sind
enthalten in folgenden 9 Gruppen, die ich der Siegeswand Seti's zu Karnak entlehne.
2.
3.
4.
5.
J-
M!\
T
saw,
6,
6.
7.
8.
9.
lUlllIll
^-Tklll O^
O d
Diese neun
sind nach
dem
5.
dermafsen zu lesen:
1.
ta-i'es
2.
ha-nebu
9.
4,
pata
pita-su
7.
fehennu
In
8.
nu-nu-kens-t
(die
mena-tu-nu-seti (die
Mena von
Seli).
riirenden Schreibungen und Verschiedenheit in der Reihefolge verweise ich auf den zweiten
Vlkemamen
1
stand nach
den bisherigen
Forschungen so
bezeichneten: No.
tischen Mittelmeere, nebst den Kstenlndern im Norden, daher auch Jonien, No. 6 semitische Rassen,
bien's)
als
Vermuthungen
Zeitschr.
f.
Aegyp*- Spr.
1863.
26
[April
Die ptolemische Inschrift von Edfn, welche wir der Copie des Herrn Dmicheu ver-
danken,
setzt
,
Lcken
auszufllen
mglich war,
zn bestimmen.
gebe
sie
nicht in
ihrer ganzen
Lnge,
da
viel
mythologisches mit
unterluft, sondern hebe nur die geographisch wichtigen Stellen daraus hervor.
Zunchst
die
sei
9,
Rede
ist,
die zu wiederholten
die
Hill
acht Vlker".
Illo
die Neunvlker in
dem Texte
vorliegt,
wie sich
Dafs auch kein Irrthum des gyptischen Sculpgeht aus einer gleich nher zu er-
Bedeutung bereits
in
v.
Hermopolis) aufmerksam
genannt die
gemacht habe.
\k[ ft
In
der
diese Vlkergruppen
Dem Zusammenhange
Wort
Grenzgebiet.
Ich
"
1865.]
voQ H. Brugsch.
27
d. h.
Diese acht Greuzgebiete gehen vom Lande der Temh im Westen ans und erstrecken sich ostwrts bis zum Ozean." Das Land der Temh oder Tamhu bezeichnet, wie ich in meinen geographischen Indie westlich
ist
die
Bezeichnung des
stlich
von Aegypten gelegenen Meeres (des rothen Meeres und des in-
mm.
die einzelnen
die
|<r>
t'et
er
W
das Achtvolk
I
vom
Nil.
....
des Sdlandes
lfst sich
so heifsen
die
Ab-u
welche
sie
leben
aus
dem Zusammenhange
des Inhaltes
mit folgender
Legende, die
Volk bezieht,
leicht ergnzen.
zunchst kennen:
Hill
IIIa
das Achtvolk
des Sdens
o
des
i _mpT^i
welche
Nordlandes
so heifst
fP,
I
I
sie leben
vom
Wasser
des
Himmels.
Wasser des Himmels" ,mu-n-pe (analog dem Coptischen g,OT-W-ne mit gleicher Bedeutung)
sagt:
ist
Regen,
das Achtvolk des Sdens des Nordlandes, so heifsen die ^ar-er (Karer??), welche
sich
vom Regen
nhren''.
Legende
in
iiio
das Achtvolk
:r;
der Anti
^'
es heifsen so
(^^\
die Senti
(und) Nehes
die Berglandschaft
AA/VMV\
(5
mx
im
Osten
m^:
I
ist
das
von
Hanne/er
welche
sie
leben
vom
Regen
und
vom Wasser
erhalten.
des
Brunnens
in gleicher
Weise.
Man
sie breiten
ist
m\
ans
ihre
Arme
um
mich.
I,
13,
1.
28
Alles
[April
iii
dieser
Legende
ist
ufserst klar.
ist hinlnglich
genau
bestimmt.
wie schon aus der Inschrift der Goldminen nher nachgewiesen worden
j(nem steht im Coptischen ^OflSe fons, scatebra gegenber,
in
Dem
lteren
im Namen des griechisch Chnubis genannten Gottes der altgyptischen Schreibung ^nttwi
desselben gegenber,
ist
eine ptolemische
Form
des gewhnlichen y
uL
Dem
Hill
Legende gewidmet:
1,"
der Menti
AAAAAA
.noa
>
so heifst
C^l
^
I
vv
das Achtvolk
das
Land
der
.4.
.ierel
welche
A/AAAA
fP
sie
I
D
I
c^
7=i
leben
vom
Wasser
des
Niles
in
(und)
vom Regen
}?
seinem Westtheile.
ist
in
Nichts
Krzer
das Achtvolk
der fehennu
so heifst
das
Land
der
Napit
welche
00^=^
f
sie
AAAA/SA
I
AAAAAA
leben
vom
Regen.
ist
Vom
Hill
besonderen Interesse
Mio
das Achtvolk der
eil
^
I
Sam
es heifsen so
die
Bewohner
von Heh
welche (wohnen)
im
AAAAAA
(VSAA/V\
Ife
dem
fi
welche
Westen
von
Nomos
von
(pe)-ta-h
sie leben
vom
I I
AV^AA^
der
AA/\A/>A
^
Brunnen
Wasser
des
(sie) Niles
in
seinem Westen
(und)
vom Wasser
in
seinem Osten.
Alles
verstndlich.
Die Variante
an Stelle von
x^m
ist
im
identisch mit
dem
neTni^
Belehrend
lllll
die
Hier
ist sie:
illo
PcL
der
IHM
lllo
m^'P,4^,
der Sous
das Achtvolk
Su
so heifst
das Achtvolk
(und) so heifst
das
Land
1865.]
von H. Brugsch.
29
der
^'^qq^cJGi'i ^\
I
^w
\\
T.T".
I
I I
^
vom
Amm
ist
AAA^A^
Y
I
E
Niles
r::^
S^
der Bche.
welche
sie
leben
Wasser
.fer//,
des
und
Philologisch
Bach
berin
Zusammenhange
steht mit
ramos derivare.
JUdol
der Pat
AA/VAAA
=^"="
so heifst
TT
^ ^
das
\a
Nah
(arinaf)
^ Q
sie
^
von
das Achtvolk
I
Land
>.
von
leben
Bchen
und
der
Brunnen.
'^
so heifsen
die
das Achtvolk
ffa-nebu
Inseln
in
dem
Meere
sammt
t^
III
den Vlkern
D.
h.
'-=^
c.
<-K III
zahlreichen
^-'" <=>
grofsen
^-^
l
leben
^.i=r <=>
von
Bchen.
des Nordens
sie
Das Achtvolk der Hanebu^ man nennt so die Inseln im Meere und die zahleber die Uebersetzung von
^^
ist
Streit
Das Wort
(weiblich,
Form
MOTe
daher mit
T
alles
oder
verbunden).
anbetrifft.
So weit
Wir werden
nicht verfehlen in
dem
ist,
nchsten Artikel den geographischen Gewinn, welcher die Ausbeute dieser Inschrift
nher zu beleuchten und ihn den bereits gewonnenen Resultaten auf diesem Felde
gegenberzustellen.
Tan 400
par F. Chabas.
*) la
fait
de
la
point de vue,
comme
tres-remarquable
30
1
Les Ramaes
sont-ils
de
1^ race des
Pasteure?
[April
Farce
qu'il
faisait
les
Parce
qu'il
II, le Sesostris
de
la traditio
grecque,
appartiendrait par ses ancetres a la race des Pasteurs, conqu^rants de TEgypte, que
Ma-
nethon nomine
les
la
Hyksos.
stele
Aujourd'hui
qui en a
fait
point
Quoique
le
resultat
sonnelles ne s'ecarte
Description de la st^le.
M. Mariette nous apprend que
de gros blocs entasses, dans
l la st^le a ete decouverte,
la partie Orientale
C'est
que se trouvait
le sanctuaire;
II,
de regne de Ramses
La
de granit rose
omii 'wv>M^
^^
ainsi
que
comme
fait
la plupart
des monuments de
Le
entame par
deux premiers
groupes de deux colonnes d'hieroglyphes, et ces gronpes peuvent etre restitues en toute
certitude
( la
premi^re ligne
p'efet.
^S^j &0T'),
^,
gouvemeur de vle ou
Registre superieur.
Dans ce
de vin,
registre est represent^ le roi
Ramses
II
qu'il offre
lui et
tete de coucoupha.
le
Uno
particularite
que M. Mariette
de
la
fait ressortir
Sur
le
dieu etait
mot
mais
le
A-r-, vivificateur^ et dans lequel nous aurions tiouve, sans aucun doute, un
du dieu,
la
^ g, hmS ^^.-OT^.p,
qui se
lit
Seigneur d^Ava^ris,
fait
toutefois
Wen
definitivenuent acquis.
La colonne d'hieroglyphes
eile
a disparu en partie;
dans
le
destr
d'etre vivie.
Derriere
le roi
et
il
le
personnage dedi-
cateur de la stele;
s'adresse Set dans les termes suivants, qui remplissent les deux
')
Ibid.
Mars 1865.
*)
Je rappelle que je
me
1865.]
Etade sur
la Stele
31
toif
Set
te
{^\J)
de Djor.
Le nom du
registre, etait
probablement
11
mains du
persoanage.
a disparu
dans
la cassure
Le
titre
de ?^l,
Mp-^T,
Intendant de la forteresse^
groupe
T?
determinatif
fait
defendu.
D'ailleurs
est
on conuait,
par
d'autres
monuments
^-
J?^
isTMflZp,
que
qui
certaineraent
est tr^s-possible
li
Registre inferieur.
Le
dont
les
Au-
une bnde
Ton peut
soit
la
bnde en
la
question,
meme
Mais
de rarrangement du texte,
il
douzieme
ligne.
lification
de grande que
le
texte
donne
justifiee
par
la
Le
savoir:
P
2
la
legende de Rams^s
IL'
La cinquieme
Les
et
la
Terection du monument.
3
six dernieres lignes qui relatent la date
du voyage
fait
du temple.
il
Le premier paragi'aphe
ces simples mois: Sous
le
En
Vivant r Hoitis-Soleil, taureau putssant, ainiant la verite^ Seigneur des panegyi'ies conime
jfSon
pere PtaJi^
le
roi de la
Haute
et
de la Basse-Egypte Ra-usor-ma-Sotep-^n-Ra^
fils
du
et
Soleil,
Meiamon Ramses,
les
vicificateur,
chatte
nations etrangeres,
Soleil generaieur
qui posskde
^^ i^^"*
les
deux Mondes;
des vainqveurs,
y^epermer ctor,
y^le
grand
du
Roi de
la
Haute
de la Basse-Egypte^ Ra-ousor-ma-Sotep-en-Ra, ls
Soleil^
Meiamon
le
y.Ramses,
Chief sttpi'kme
qui s'empare
ciel
du monde par
le
les
^soleii brille
au haut du
sa volonte,
roi de la
Haute
de la Basse-Egypte,
Ra-
ffUsor-ma-Sotep-en-Ra, ls du Soleil ^
Meiamcn Ramses.'*
32
Les Ramses
Etde
etc.
par F. Chabas.
[April 1865.]
?^^
^^-^^
,
les
monumenU
armes
*).
]^| 11
Ordonna
S^
Tf Q HVI^pierre
le
^^^
"^
A/VAA^A
de syenite
au nom grand de
'^ J-
d
le
III
ses
peres dans
nenn
du pere de
ses peres.
Li.--
Men-ma-ra,
ls du Soleil,
Seti Meneptah,
tr^s-stable,
toujours,
comme
le soleil.,
chaque jour.
lie le
Ma
C^^.,
verbe
>
k l'adjectif
aaaaaa
YX
Jl ,
stahilite et
de
Celle d''abondance,
grand, pour
En
definitive, le
sens
est
roi Seti
que
le
nom du
pere
Malheureusement Seti
est le
II
et
non
le
s'est content^
d'interposer la pr6position
nom du
par suite:
afin
que
le
nom
du pere de
II
du roi
Seti, etc.
arrangemeut,
Cependant on y rencontre
mot
'^'~^^
avec,
notamC'est
ment
ainsi,
toutes les fols qu'il etait utile de faire distinguer les terraes des enumfe'rations.
par exemple,
que
les
difFerents
et
meme
une
fois
par mi
puis encore.
est bien oblige
M. Mariette
Comme
le
donne que
le
le
nom
de Rams6s
II
lui-meme
et celui
premier r^gistre,
Cf.
Herodote
II,
102.
106,
Berlin,
(C.
33
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
unter Mitwirkung von Dr. H.
und
Alterthumskunde
zu Berlin
(Bendler-Strafse 18)
Bmgsch
Mai
1865.
Inhalt.
Les Ramses sont-ils de la rac des Pasteurs? Etde sur la stele de Tan 400, par F. Ghabas. (Conclusion.) Ueber die mit den Nomenlisten verbundenen geographischen Namenreihen, Ton R. Lepsius. Angabe einer Nilhhe nach Ellen in einem Hieroglyphischen Texte, von H. Bragsch. Erschienene Schriften.
Tan 400
par P. Ghabas.
(Conclusion.)
Ur,
ce
bond en
deman-
Menes, dont
le
nom
de
si
vient d'etre
heureusement rencontre en
les
d'Abydos,
monuments,
ait
que ce
nom
rare occur,
rence
pu
etre sousentendu,
et les doutes
si
Ton
d'introduire
texte le
rares.
On
hommage
^^ l-^3\ C^MIL
a^^naaa
(J
" ^^^
^^''^ ^^
^^ Ramses
jgypte^); et eucorc
^0
^^^'^^'(l
les
"^
a on vere
Ammo7i-Ra
et
ses
dieux
yJ|
le
complement immediat.
11
faut
donc
J.
du pdre de
ses
peres,
le
roi Seti
nom
manifeste, nous
sommes
et la
phrase
nom
L
est encore repetee avec le
Denkm. Abth.
I.
III,
131, b.
La menie formule y
preaom de
Ramses
)
Denkra.
III,
140,
ici la
c.
')
Ibid, en d;
) Abtb.m,
Zelttcbr.
f.
140, c, 9.
etc.
Xegjpt. Spr.
1865.
34
Les RamseB
sont-ils
[Mai
de conveuance;
le texte
ne
dit plus
que
le roi
li'exprimerait
meme
pas^
celui
de S6til,
du monarque consecrateur,
et des
Pour quiconque
rendn
textes
analogues,
l'erreur appai-aitra
flagrante
II
s'est
complu k
glorifier le
nom de
le
son p^re et
,
meme
de son
aieul.
il
publice par M.
Prisse^), o
est dit
que
le roi
Rams^s
II reconstruisit
neuf
monument de
0 'pere
le
roi
Men-ma-ra^
du
Soleil,
bdti
au nom
du pere
de son pere
le
roi
Menpehra
le plus
fih du Soleil^
Ramais (1 ^).
>o^ possessif qui faisait Hiatus, la resti-
ordinairement
le
/w^^^^
M,
Un
autre fragment du
meme monument")
se rapportant Seti
s'exprime ainsi:
Voil que S.
M.
le
nom
de son pere,
le
Roi
Menpehra
(Ramses 1*0
etc.
Tencontre de
mon
dans
la
formule
dedicatoire,
d'elever la stele
au grand nom de
II,
ses peres.
Si,
prdecesseurs de Ramses
et le dernier de la
eile
il
le
premier
serie,
et
nommer
I
deux pbaraons.
Mais, dans
la realite,
Texpression
ses phres
Radesieh au
grand norm de
ses
peres
d'Horus,
d'Isis et
il
de S6ti
leur de-
Le
roi
mande
de rendre son
nom
sthle
jamais
Le monument de San
suit
En
ses II,
Ram-
ici
une Obser-
vation que
et
dej faite bien des fois, savoir que le style egyptien est simple et clair,
que toutes
les fois
il
y a lieu de
original.
correction
du texte
')
Prisse,
Monom. XIX,
3.
1.
)
) *)
Ibid, en
140, c, 9.
10.
12.
Ibid.,
1.
1865.]
Etde sur
la stele
35
rois
Si cependant
on
persistait attribaer,
es pires,
denx
les
extr^init^s,
contenait un troisi^me
et
de cartouches
royaur,
d'une
l'une
comme
l'autre
la
tables
d'Abydos
de Memphis, on qu'elle
liste
aupres
auti'e st^le
de ce genre.
la stle
ou
comme compl^te
Mnes ou
o nous
voyons,
intentionnellement d^signe
comme
aieul de
Rams^s
que
-
II.
le
graveur du
monament apr^s
repete, par
avoir
une
fois le
groupe
la suite du mot
dZJf
p^n, nom,
la
l'a
megarde 'j
au
lieu
meme
ligne.
attri-
Je conviens que Ton doit etre extremement sobre de ces hypothses d'erreurs
buees aux ecrivains origiuaux d'une langue que nous ne
ment;
cependant des erreurs de ce genre peuvent etre signalees dans un grand nombre
qu'on a pu rectifier l'aide de variantes fournies par des duplicata.
d'ailleurs,
de textes,
Nous
pouvons,
prendre en flagrant
delit le
deux
fois le
groupe n- dans
les titres
du fonctionnaire
la premi^re ligne du
III
du graveur; car
designation de
si
<=
lil
i/^ o o
le
Ak
^
III
*),
11
cas
Ton
second groupe
consequemment
ni^re justifier la r^petition que nous relevons dans le texte de la stele de l'an 400.
le
un peu plus
loin,
propos de
du p^re de ce fonctionnaire.
M. de Roug qui depuis long-temps a etudie cet important monument, n'a pas voulu
reconnaitre
ici
une erreur.
De meme que M.
Mariette,
le
il
a cherche trancher la
diffi-
cnlte en supposant
il
lui
nom
royal
reellement inscrit,
que l'exige
la
Ce nom royal, M. de
Rouge
le
le
ment
commencement:
Uan
400,
mo
de mesoin^
Jour
4,
du
roi
Sei-aa-peli-ti^ fih
du
soleil
qui Caime,
Noub-tt\
aimi <fHar-em-Khou,
Ug.8.
^^D%
Venue
V,
II,
7.
extstant
pour
les siicles
et
toujours.
"5"
le
^
prefet^
^\^,
porte-flabelluvi
\
du
roi,
faxte par
noble
la droite
) Anast.
25, 7.
36
[Mai
chef cC auxiliaires ,
general
des
Madjou,
basUicogrammate,
^11
Nous
Fils
1
!
III
III
de tous
les
dieux, Seti^
du
juste.
du noble
la fortercsse
Salut d
toi^
Set, fils de
Nou,
le
que (lacune).
Accorde-moi
tine vie
heureuse pour
te servir et
que je
sois stable
dans
(le reste
a disparu).
On
obtenu
les sikcles et
toujours.
il
avait en
outre
fois,
que
eorrectement ecrit
le titre ^'Inten-
dans
legende du p6re, o, de
etrrangeres.
II
meme
qne dans
celle
du
lils,
il
precede
Nous
le
nombreux movens
double par er-
de comparaiso.
la difficulte
en traduisant
le
titre
et le titre coiTect:
le
Ces traductions
titre
de
-si^^
y ^ avait des
-vss^
Olli
lui
seul,
s'il
ni surtout general de
soldats.
dats.,
D'ailleurs,
en
nom
ment do
celui
de Seti
I,
du
noname Noubi
c'est
ou Noub-ti,
me
semble que
Si l'histoire
moderne nous
par hazard,
un probl^me analogne;
Sous
le
par exemple, on decouvrait quelque part une colonne avec cette inscription:
XIV,
S.
eleoee
au notn du pire de
ses
Uan
le
etc.y
serait-on bien venu conclnre que Jesus-Christ est le pere des aieux de Louis
XIV? Or,
1865.]
Etde eur la
stele
37
la Situation est
absoloment
la
meme.
II
ce fait tr^s-siugulier que les pharaons de la plus glorieuse dynastie seraient des descen-
L"an 400.
Reste
400.
le fait,
etabli,
M. de Rouge a
Le
le
roi
Set-aa-peh-ti-Noabi
sujet.
est tr6s-certainemcnt
un
roi
ne sanrait subsister
moindre doute ce
Mais
moi,
que
le
savant academicien,
imite en cela
par M. Mariette,
justitier la lecture
^ ).
Ce nom,
mon
avis
doit se
le
lire
constamment Set
logiques, coname
personnage de Maneros;
il
en cote, sons doute, de renoncer des idees invterees, mais Ton ne doit pas sarreter
dans
la voie
du progres.
Soutekh trouvait difficilement un quivalent dans
roi
Si le roi
il
les extraits
le
de Manethon,
est
Seth,
Y'Aoi^!} de Josephe,
dont
nom
rattacbe
Hypothese.
Meme
dans
si le
la
Chronologie de l'Egypte; car, d'une part, Aseth a r^gne 50 ans et nous ignorons
point de d^part de son ere remonte sa premiere annee de regne ou une anne
subsequente, date d'une reforme quelconque; et, d'autre part. Tan 400 de cette ere tombe
sur une epoque inconnue du regne de
est
Rams^s
les
II,
qui
La marge
grande
et les faiseurs
de systeraes ont
coudes franches.
Tons
les
probl^mes
relatif^
sothiaques,
etc.,
ressortir la circonstance
que
la date est
exprimee par
le
groupe
| -:^
au lieu de
forme
le
ordinaire
-j
_^,
et
il
Docteur Brugsch
').
y substitueraient au
moins deux
appuyees de preuves
Toutefois le sujet
est tellement
reserves, au moins en attendant que Tauteur nous ait donne le complement de son remar-
quable travail.
la notation speciale
le
de l'an 400,
|
il
suffit
de faire remarquer
groupe
\
^
;
le
groupe
par consequent,
il
^) *)
Melanges Egypt.
1 Serie,
3 dissertation.
Leipzig 1864.
38
Ueber
.ihen.
[Mai
Enfin Tan 400 est note dans une ^re etrang^re TEgypte;
point
initial
le
tombe dans
le
souverains legitimes
comme
dominant qne
livre
date
des evenements,
11
suit
de l que
accrediter;
I)
editier quatre
logiques fort diiferents; mais tous les quatre manqueront du criterium des preuves
mona-
F. Chabas.
Namenreihen.
Mit den Nomenlisten pflegen bekanntlich noch andere Reihen von zu sein, deren Bedeutung bisher,
Namen verbunden
Bei der Wich-
wie es scheint,
verkannt worden
ist.
und
bei
der Aufmerk-
samkeit,
ist,
Gruppen empfehlen.
Mr. Harris in Alexandrien hat das Verdienst zuerst auf die Nomenlisten aufmerksam
supposed
to
he
(London,
George Barclay).
die
Dagegen
irrt
er in
der Erklrung
er
Diese sind,
wenn
vollstndig,
immer
dreifach.
Da
nun
dafs jeder
Nomos
Namen
der To-
parchieen.
Brugsch
^) will in
Namen
Verwal-
tung" sehen und zwar im Gegensatze zu den Nomoshauptstdten fr die Stdte zweiten
Er
(J'ol
noQxiag
oi
Tikaini dirjQtjvio xal aliai ^eig alXag xn^dg' IXa^toiai d'aJ oQOVQai ^UQtdeg
tqix^j
und spter
de
dirj^tr^to^
viaricQ
rn
vofjup nX^d^og,
sollen
die
aaihxol
Der
ygafi/nuTeig
die lonoyQaf^fAazitg
und die
')
dritte
Band des
Recueil de
in nchster Zeit
ausgegeben wird,
bietet eine
Hm. Dumichen
veranstaltete
Sammlung
Geographie
I,
p. 17. 147.
1865.]
39
die
uu den
xtfjai^ die
Nomos
mehr
als eine
eine nter-
Nomos nur
in
worden wre.
Auch
bezieht sich die Theilung des Landes in drei gleiche Theile, sowohl
in
im ganzen Laude
spricht,
als
jedem Nomos,
in
Landbesitz,
der durchschnittlicli
*).
in
Kriegern zugehcrte
keinesfalls zu
Daher
ist
also
nehmen.
pelbst
einen Anhalt fr
hin,
Annahme,
Rede
sein kann.
Das Zeichen
ist
fr grofse
und kleine
Stdte, fr Drfer, Landsitze, fr alle bewohnten Orte, oft sogar fr einzelne Tempel, das
gemeinschaftliche Determinativ.
hinter keiner
Gruppe der
den Kanal
t=t zum
chem
hin:
^^
wechseln.
\>
Gewsser
dem
Land
Hauptkanle
des Landen.
Zeiten
dasselbe.
Es wurden Kanle
Dies geschah di-
vom
Nile abgezweigt,
Von
Zeit zu
Dmme
die
von den erhhten Nilufern nach der Wste gefhrt, welche das
l)er8trmeude Wasser aufhielten und es nthigten jeden Distrikt erst vollstndig zu ber-
schwemmen ehe
Wasser
in
Verbindungsschleusen
der
Dmme
geffnet,
und
das
berflssige
Verbindung mit den direkten Nilkanlen auf das Land des zunchst nrdlich
Der
leichteren Vertheilung
wegen
pflegte jeder
haben, der eich im sdlichen Theile nach der Wste hinberzog, und von welchem dann
die kleineren Kanle
abgezweigt wurden.
Noch
jetzt lassen
sich
viele
dergleichen alte
Hauptkanle nachweisen, auch wenn die spter oder in ganz neuer Zeit vernderten Kanle sich nicht
Wenn, wie
es
oft
grofse Stdte
vom
Nile entfernt an der Wstengrenze lagen, so dienten diese Kanle zugleich als Haupt-
dem
Nile.
Es
dafs
Da
ob nach ihm das Land anter diese drei Klassen getheilt geaus den Feidbaoern
die Lndereien
I,
wesen wre.
Es wurden aber
fielen beide
die Krieger
genommen, und
des Knigs
sind
in
Bezug auf
nicht be-
den Landbesitz
Klassen zusammen;
Mer
sonders erwhnt.
Das
richtige Verhltnifs
den Landbesitz der Priesterschaft von Edfu verzeichnenden hieroglyphischen Inschriften an jenem Tempel vollkommen besttigt.
40
die durch
Ueber
[Mcri
bedingten Bewsserungsbezirke
mit
ihren ge-
sonderten kleineren Kanalsystemen und ihren Trennungsdmmen zugleich die frheste und
wohl zu
bildeten.
oder
ist
Nomen
Wste entlang gefhrt werden; der lngste und bekannteste von ihnen
der heutige Bahr Jussuf, der bei Darud-el-Scherif in Mittelgypten, etwas sdlich
vom
alten Hermupolis
(Aschmunein) an der
allen
zum Eingang
ist.
in
das
als
auch
als
die Hauptwasser-
Landes von grofser Bedeutung fr die Administration und den Verkehr des
sie fhrten natrlich ihre
besonderen
Namen
Nomen
personificirt
und
in jenen Listen
Diese glaube ich daher in der ersten Reihe der in Rede stehenden
Namen
wie-
derzufinden.
Dieses
ist
ausgesprochen.
i^
Zeichen vorausgehen.
Auch
^^,
dafs
Gruppe ^^^
es
ein
>
'
nichts mit
sein;
Wre
dies der
so
rafste
Femininum
dafs es
-vo.
ein
Nomos
Die Zu-
T=T am
Abydos"
erklrt zu werden.
-,
_ r=T
'^^v^
~^'^ und
Ax
,
t=t,
Pe-ram,
Pen-ia-tehne, so
^kK
-^^^
^So
der Fisch-Kanal.
T=r der
10.
Panopolitische " im
Nomos
von Panopolis,
^
r=T
(1
(]
t=t
und andere.
o'^r'^
v>^_ji^si
in ta-nun
im
11.
femer c.^^.
^ Ai^=r
oder ,-.-~Ai^=r
im
19.
von Untergypten,
und
i'V-^
i^=r im 10.
emez.
T=r,
B.
im
\\
T==r
im
6.
Untergypten.
z.
whrend
Denkm
II I,
229.
1865.]
Ueber
Kamenreihen.
41
Nil stets
(I
AA^
riwr-da, kopt.
nal scheint 8
^
het
gATC,
fleave,
TI-gATe,
flui-
dum,
Stele
d.
i.
fluxus,
IIA
fl
gATe,
gehrig.
So
Leidener
vom
pj^^-^J^^r^und
ein
P^|f^,V^?^^'
und ein yQaft/natevg
Edfa
ist
ne OOT.
Das Wasser"
^^
Dafs es aber
dem
WOOT
entsprechend
z.
mu
^^
vorkommt,
B.
im Namen des
j(nuin,
'^^^^
^^
28,
II
und schon
"^^^"^r
mu
{(
Ramses
k V *'
unter Ramses IV
l^^^yc,
Dieselbe Namenbildung mit pe oder pen finden wir bei den kleineren Kanlen, die in den
z.
B.
-^^a^
^^
s^r^
pe-mu
entet
au tetnef Fensonnu.
entet e er Pe-renen.
auch genannt
ist
Pen-aonnu (Var.
^^Ifg
,
zum
Pe-xenen^.
Pen- s.
Inschrift wird
zieht sich
ist
als
politischen
Nomos "^^
y^
im
letzteren
Nomos vom
Nil
in
i^atopolis
aber fortgesetzt
war.
<p-yji^j
Ebenso sicher
Nomos
erwhnte
^.^=l.
t=t
oder
Dieselben Determinative
reihe.
X^^
alle
Namen aufserdem
rs'
mit
welches auch
^^,
^^^S^;^,
/7^'^'
und
ist
dann immer
sich
gleichfalls
durch
T=r
oder
^^
determinirt.
Es unterscheidet
^ oder
*)
*=Si>,
phonetisch
v^,^-
Wenn
Zolde
I,
di
12. p. 29.
Die
Namen
stellt
42
yjier See"".
eber
die mit
[Mai
So kommt es nicht
selten
z.
B.
Denkm.
11,
77:
^"^^^^^^lil
->^ v^
25-^^^
I I
Es wre
irrig
das Zeichen
II
II
T=T
Das
hier
lehrt,
fr
ein besonderes
abgesehen von den schon angefhrten Grnden, eine Stelle wie Denkm.
^"^^ ^''^^
80:
lSl^ ^1 ^1 ^1
vorkommt.
I,
wo
dieselbe Verbindung
Denkm.
11,
130:
^-.^^J^jg^l .^ .iSj -^
m-u (cyHie),
Das
^
128,
^^^^
^^^
^,
Im Grofsen
hier
als
ist die
III,
Die
^^ J^Z^^ 3
z.
oder
"^XX!^
ta-^num, mit
^OnSe,
fons,
scatebra,
maskulinisch
ist,
auch der
^^
dem
da-
knstlich
angelegten Stationsbrunuen.
der See
des dritten
Nomos
(Latopolites)
-^ ^^
,
pehu uer^
uer,
-=^
^
t=i
heifst
pehu
kern
sogar
-=^
Hr\
vom
^T=T pehu
.
-^
sm4|-
T=r, pehu
16., heifst
^^^^^i^,
in
Be-
Faym, dem
alten Arsinoitischen
Nomos, den
Listen
zwei
Nomen
theilen,
Wie
Arsinoiti-
schen
Nomos
heilst aber
_^ o
_^ ^ t=t^),
also der
vielleicht
der
a-nSva-'O^j
ist,
meistens
die
Rede
wird mit dem Accusativ des Reviers verbunden, auf welchem gejagt wird.
II,
Vgl. Cailliaud,
Voyage
74:
^ T^C^^^'^^rDjraJft J ^
Wste durchstreifen auf Jagd; 75: /v^ /\
9.
X^f
i
Berge
beschreiten, die
^^
FD
11
Hl
|t23^
die Papy-
Todtb. 85,
Vgl.
10.
15, 31.
19.
1865.]
Ueber
43
_^ c
;$X,
r=T
geschrieben,
so hat
ist
man
um
minativ
gesetzt
Es
ist
Mris-See"
OHpG,
dieses grofse
Werk
Zweck
die
so scheint, hatte
fllte,
jeder
Nomos auch
dem
steigenden Nile
um
Weniger
'^
lfst
sich
^V,
^'^
y"^? ^
V V^
o
'
V V ^'
/r^
^^
^'
^
So
''
^' ^"'
f^~^'>
^^^^^^*
'^ii*
Landschaft" im Ge-
gensatz
ruris,
Im Coptischen
drfte
OTOI,
III,
rusticus
hierher gehren.
findet sich
Denkm,
cr^s Q
(1
-v^vww
u-f^
y^<r=>
kommen zum
Gebiete von
";
III,
31, a:
/^^
,
y \> avavv||
0:^5^,
^s.
unnu em u en
'
Tej[e8i,
die
III,
153, 11:
^^^
j|f^<a,
der Naharina
ist
etc.;
IV, 20, b, 2:
T V V^
Ueberall
Nomos den
Von
einigen
dies be-
sonders berichtet
in dieser
Weise
die
Hauptstdte,
Land,
die
Kanle
Seen
jedes
Nomos
personificirt
auffhrte, umfafste
man
gesammte geographische Oberflche des ganzen Landes mit Ausnahme des ungetheilten
Nils
R. Lepsius.
Angabe
in
Es
ist
An-
zwlften
aus Aegypten,
p. 79.
44
in
[Mai
1865.]
nachzuweisen,
die
sich
an
dem
Felsenufer
des
Niles
bei
Semneh
and
Kamme
in
Hhe des
und
fr
dies Factaro, an
und fr
um
so
mehr
den Geologen,
als sich
Wir haben
aber nicht mit wirklichen Angaben von Nilhhen nach Ellen zn thun; der moderne Mafsstab mufs zu Hlfe
kommen, um
die
Hhen jener
alten Nilschwellen
Hhe der
Inschriften zn bestimmen.
ans Edfu,
findet sich
eine
in
betreffende Text:
JC^
45
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
und
Alterthumskimde
zu Berlin
(Bendler-Strafse 18)
Juni
P' jh'"ch 5
Thir.
1865.
einer koptisch-arabischen Handischrift. ReSur nn gronpe hieroglyphiqae, par le meme. marques sur quelques signes hieroglyphiqaes, par W. Pleyte. 1864. Erschieneae und demnchst erscheinende AoB&tze in der Revue Arcbeologique in den Jahren 1861
Lettre de Mr. J. de
Schriften.
Rouge Mr.
Lepsius.
Monsieur!
Je
lis
viens de recevoir ie
travail
numro du mois
d'avril
un
meme
inscription, dans
le
un premier
numero du 18 Mai de
les points
Revue
Inter-
Arcbeologique*).
principaux
mon
Ce savant
distingue n'avait
sa
pu
ravailler la
le
monument pendant
notre
Veuillez donc
me
dif-
permettre, Monsieur, de rectifier quelques erreurs qui se sont glissees dans la copie faite
sait
combien sont
Mr.,
Brugsch
fait
le
groupe
ccrit ordinairement
III
m,
nombre
huit,
nombre
nevf.
Ce
nombre
huit, ce sont
vil
Hi,^
heti-t,
vomns de PEgypte; en
les
aecompagnent
le
nombre de huit
mot pet-u
ii'est
^
|
*)
15
la Mis-
sion de Mr. le V* de Rouge, raembre de Tinstitut, edite par M. L. Samson, 74 rue Bonaparte.
Paris 1865.
Zeitschr.
f.
Aegypt Spi.
etc.
1865.
46
dans un
Lettre de Mr. J. de
Rouge Mr.
Lepsius.
[Juni
meme
dont
le
nombre
Le
groupe pet-u
doit,
me
111
pet-u
11^
avant leur
nom
les
propre.
On ne
liste
ment par
liste
mots
I
barbares, ranc/ers,
celle
comme
on
l'a fait
jusqu' ce jour.
article,
Aussi dans la
je ne crois pas
de Seti
les
Karnak,
que
et pai/s
la
Haute- et de
la
liste
de peuples vain-
comme
celle
J'ajouterai
pour terminer
savant pour
le
cette
premiere rehuit,
marque,
que la Variante
^)(^
indiqu^e par le
meme
nombre
n'est
puisque nous
probable-
nombre de
huit.
Ce
cbiffre etait
par quelque consideratiou mytbique, car ceux que Mr. Brugsch appele le
la liste
et
ne
comprennent qu'un seul texte, afin de ne pas d^passer dans renunieration ce nombre de
huit.
ici
le texte
ne porte
pas: les barbares du Sud, du pays du Nord'*; mais tres-clairement: les barbares du Nord,
du pays du Nord'^;
le
C'est-l
une tautologie
comme on
lacune,
qui
se
^^
^^^^
du mot
negres;
mais
il
est k
sert
nombre de groupes
est
nom
meme.
/wwn^
\\
j
Le
nomme:
^* Photo-
graphie donne en plus que le texte de Mr. Brugsch,**) le 3 signe, qui parait etre l'hiero-
glyphe
ta.
le 5
peuple, avec
re-
nom
copte d'Aphroditopolis
neineg.
le
II
faut
comme
du 19 nome de
la
de nomes, qui
fait
precisement suite notre texte sur la mnraille d'enceinte du temple d'Edfou, cite
ville
comme
du 19 nome
|J|,
dont
la capitale est
^@
ist
M^''-^->
la localite
nommee
7^Z^^^
evidemment
sollte nicht
to-ahe-t,
le to-ahe, voisin
du cinquieme peuple de
il
l'inscription,
*)
est
1865.]
47
Est-il d'ailleurs
nome
(Tuebuab
|
reJ ]
ponde
celai d'Aphroditopolis?
1& liste
nomes de
qu'il reste
de
la
Haute-Egypte
me
et je crois
geographie,
meme
apr^s les
Jacques de Rouge.
Brugsch
ist,
von Heuglin,
glcklich nach
Cairo zurckgekehrt
sches
Vor
Hr.
v.
Heuglin,
Kremer
nm
mir jenen
Namen)
Thierbezeichnungen enthaltend. Ich habe durch die Yergleichung mit den koptischen Namen in den Lexicis ersehen, dafs Kirch er das Original gekannt haben mufs, da hier Namen im Plural wiederkehren, die sich in den Lexicis mit
einem K. (Kircher)
notirt finden.
Durch
die arabischen
Benennungen
lfst sich
manches
Hr.
v.
Arabische
Koptischer
Name
Koptisch nach
Arabische
Koptisch nach
Koptischer tiame
Benennung
den Lexicis
Benennung
den Lexicis
id.
aqaila
deest
7.
1
^Ui^i
LJ!
nj ^.Tpoc
ni fiotoep ni cyoTpeq
^.Tpoz,
falco
id.
m,
J^
vultur, falco
deest
C>
id.
;LJi
id,
accipiter
K.
avis
species aqoilae:
iu^y! 5.^a;pJA
(arab.?)!irf.
noctua,
solitaria
id. accipiter
OiLJl'ni pOZI^.C
ni flTIKpOC
id.
deest
^-
accipitris species
(_5^*|;4^
ni eZ-J
locusta K.
48
[Ji
Arabische
Koptischer
Koptisch uach
Arabische
Koptisch nach
Koptischer
Name
den Lcodeis
Name
den Lexicis
Benennnng
Benennung
ni uovi
id.
leo
ftplM,]
jlj
gaK.
39.
J,b!^^ii^.ea)n (AfW)
nj ^^.^OHp
deest
|S. peleca-
nns
40.
deest
f novpi
id.
lU
et
gry41.
deest
id.
K. ciconia
42.
leaena K.
S. ursa, leaei
i
nycticorax,
noctua
i"
43.
44.
^?.Soi
(arab.)
jtrf.
id, corvufl
deest
{gniB K.
ni CTetyi
M. locustae
species
ni Te?^<^inoc
I
deest
m
ni
Ti^i
K. grus
deest
45.
ni ;/^ApKinoc
(arab.)
id.
K. monoceros
46.
ni ZfKpHC
id.
pardus, leopar-
KMpioc
^KTOp
K?\ApOC, phoenicoptei-us
47.
dus K.
ftcrf
id.
taxos, melis K.
ni
deest
48.
hyaena M.
ni ovconttj nj ze'/pHC
id.
lupus
ni epsy
id.
49.
id.
f t
ne.nAi
td.
leopardus
K. panthera, M.
lupus cervarius
epzo
id.
50.
f
ni
S<!,?yovp
35.ttlOp,
vulpes
f,
51.
ni (^pouSi
ni ^poinsy!*^
id.
colunnba
52.
ApCApf&c
(TiaQdalig)
id.
vulpes
deest
id.
turtuT
ni Ke.^<s.j
f enzi
c!.p4*.zwq
deest deest
id.
rundines K.
ni gtJH
id.
pelecanus
54.
55.
ni
gpm
Kd^nHf
(xtX^?;?)
i>^.p^.^a?OTTC
chocrogryllus?
id.
K. caprimulgus
S. pelecanus
ennaceus?
hy-
^.
O'
^\
KAiinipOC(arab.)
rif
'<'
turtur alba
niculuB (jerboa)
..wmJi
id.
ni
tardos
ni pATc^^T
id.
lepua
caprea, dama,
t ^egci
id.
id.
^\ jr^j
jy j<\i^\
K^JU^l
gryllus K.
dorcas
icoce(^oc
(xo(Tffi;<pog)
id.
merala K.
TOepC (doQxag)
ni
deest
id.
egOT
(arab.)
capra
JU!
id.
cotumix
t n^.opoc
Aneepoc, i,
cauielopardalis
id.
id.
npupa K.
gryphus, aquila,
martes, Ichneu-
ni noTpi
id.
mon
vultur.
K.
ci-
conia
ni en
id.
K. simia
1865.]
49
Arabische
Kopiisch nach
Koptischer
Arabiache
I
Name
den Lexicis
Koptischer
BenennuDg
Benennong
i
Name
Koptisch oach
den Lexicis
\id.
K. caper
vestris,
sil-
f^r
ni
C3|!.T
id.
porcus, sus
dama
id.
erinaceus
(-3(3 fl) talpa
\id.
bnbalus?
id.
ni pfp
\id.
porcus, sus
Herr
Prof.
diese Liste
mitgetheilt
1.
,..~-o5
Mt u
'2.
|
Wort ,, ui
i,
13.
wird aber
auch
,
vom Geier
gebraucht. (Vgl
falco.)
nOCyep
den
aetng.
2.
8.
vultur,
und sogar
In
fr
Arab.
Bibelversionen
besondere des zur Jagd tauglichen. (Die Erklrung ,,Caprinulgu8" bei Kircher ist
sicher falsch, nicht v*ju> heiest mulgere,
steht
es
sondern
v^JLs-,
Nr.
was
Wort-
1.
stamm
Adler.
ist.)
3.
v-;Ji*JI
Verdorben
aus
V!ij
!*
f-==^-^
Rebhuhn,
j
i -
, > -
4.
pyjjJ>
febJt
-Jt\= e^y>
ein Genitiv).
'
pecies
15.
.^j-Jt,
bubo.
(hier
Vernanthlich
ist 16.
der
fabelhafte Rieficnvogei
^Jt gemeint,
17.
v^jL't, corvus.
den
man
allenfalls
zum
Aoiergeschlecht
and
18.
l/J^\
gras.
rechnen konnte.
19.
5.
6.
das persische
.'..xJL^,
J^.,
oder
.yiJL>,
21.
gallus gallinaceus.
oder
regios. ein
7.
(Das Wort
genus gallinarum.
Fremdwort.)
,
23. 24.
^2^L.Ji;J|
der
Edelfalke,
besonders
genau.
. .
der
25.
f^/^^^
ani-
weisse.
8.
^ DamiM
i'f.
,
maliura.
und
r.
9.
j^jLJ!, der
,.
''
'26.
X*^, columba
"
(collectiv.) ^
^
genus oolum^
pers.
jb Falke).
.UjI,
ohne Zweifel
|UH;
columba
(col-
lectiv.).
10.
x^P^I?
mons,
vestris,
(vielleicht
i^ji^,
O^Uj, colamha
una.)
28. liikl),
braucht;
iLjl.)
aber
die
sagen
dafr
zoolog. Schriften
Name
fr
den
in
S trau SS.
.wb.
^^\,
turtur.
50
[Juni
32.
qUvJI genauer
,
^U^i
(vulg.
auch
^^yt*
und
46.
47.
j.*AJi,
>
pardus.
,
xjUm), cotuniix.
33. jjj.aj*al\ 34.
<
..aJI
byaena.
,
(auch r^^^Jt
r^j^ail
Jj*^\)
gryllus.
48.
lupus.
49.
35.
^jHJ!,
50. 51.
36.
LX?J4it, upupa.
iujfcJl,
52.
V'^^
JwII
37.
38.
etwa Greif
2
(als fabelhafter
Vogel).
53.
'i^j,
lies
proboscis
elephanti.
(Fr
A-lft 5-^-*J^
\Xtmi\
Wrter
fr
den
Luwen,
^cnzj
54. 55. 56. 57. 58.
59. 60.
Sienzf.)
das eigentliche
<tx-*^'
und gewhnlichste
j^^!, lepus.
dorcas.
,
Wort,
v3tjAlt,
fera rapax.
otA^I
soll
wohl heissen
^t ,ji!,
camelo-
39.
JiSu\
_^j>Ji ?
5-^wJ<
ist
Ranbthier,
Lwe.
61.
pardalifi.
undeutlich, vielleicht
,j*-wwt
b
,
Ichneumon.
inordens?
62.
OjiJL simia.
J-^iJl lies JukAiJl,
40.
Lx-iiJl,
scorpionum genus.
(U^,
scorpio.)
63.
Vielleicht
64.
catulus
ferae,
spec.
fj^\i
Peyron
ist
WJOOl)
Ueber
41.
42.
s.
"Rdiger
Gesen. thesaur.
(undeutlich
geschrieben,
leaena.
soll
heissen)
65. 66.
p. 1467 ,\.
13^.
-JJ!
oder
-Xli,
fJj^j porcus.
Kl,
43.
44.
*U.-aJ|, leo.
o
>
67.
mus
iaculus, %niQO-
45.
JJJ XJt,
rhinoceros
(auch
^Aiy',
pers.
68.
jJj.talpa.
Unter dem
V.
9.
Mrz hat Hr. Dr. Brugsch dann auch die oben erwhnte, von Hrn.
Heuglin
kopirte
geographische
knnen.
pag.
j^vo/i
1.
1.
12.
13.
T^TTfil.
^HMI
TAkMIw'^
_;*--.
T*wX*kIlkTn
14. 15.
16.
t^j^pCTltH
Jp'-yaJ
3.
jji^<^
(j-*Ji. 'wjyiu
CpjUOTR*kTOn ne^noTq.iHT
^^pUJ
5.
HTiMcnoop
'^pdwUJlTTC
UUi! v_ij^
Ls?w.
17.
nA.noTqpHC
^coc C^IOOT
'^lyd.ipi
0<^j
Uj^3-
G.
18.
7.
*.pfc&.T
Ls:U,
<Ju4?!
19.
20.
Ui)
(_^_^*j
10. 11.
21.
22.
23.
nd^n^^o
nd^n2vTdU
UfKIOTTC
^Jy>^\
^;^*>.J! .tjwu
LW;
p^COTiS.
nepoyoiuieoi'^'
1865.]
51
sJjiL-J
]^J>\
24.
25.
nyyinfT
OjJL^
TKUiOT
"^*kltOU|p
j^y^
\^LJ>
j^^iljji
26.
27.
nTencTwni
Jwneswccn
J<s^ j^^ ^.idu:
28. 29.
30.
j7.j;^J{
niuj&puiin
c>.nMCkTq
^LI?.Lo
pag.
2.
^Lo!
^;.^wL.
32.
di!iop
33. 34.
35.
niyinriepf
!*.p*.nii^ (sie)
Lj
Ujijl
fe<pMOTU
?^.pfeevJT
,j^*Jb
37.
UJLJI
38.
89.
nocoK
"^e.pewfeii^
Kd.Aiu)n
"^R6l
9^J
^c3o
^-wi!
rfSsJLa
42.
43. 44. 45.
4^p
fiOTUjc.u
'^^\lKik
^j^xibl
46.
*j^4^
^aJ!
47.
48.
ncTneg^ '^nepeTOi
(^IIOM
O^^J
UsifJl
49.
50.
-^Xo ncMocH
gttcc
(j-U^t 51.
^yl
(J-wJl!
52.
niKdit^&p
K^IC
53.
UUaJl
.n'^miOOT
LIs
^^j^,&'!ift
TOT^O
lyMonfe u|Min
^.-mj>I
Jsj-y!
58.
^/U 59.
60.
ii&n&c KOCKdiM
ciiooT
pag.
Jyjt ^jJ-h'I
3.
61.
ni.wX\oT
ttIR'3ta>OT
(sie)
^j*^\
y*^j>:i
62.
63. 64.
eet\ttCin
aXo
ItTnoX!
ectft
xj^' 65.
52
[Juni
p,
493
ff.)
ich mit
einigen andern
Bemerkungen
hier zufge.
lehrt.
lies
Var. von
Var. vo'n
Bisher unbekannt;
Var. von
S^p/Jt^.
nCCepIT.
Danville's
ten.
Vorgang
aber
,,
parva gehal-
41.
Wenn
nicht
TfM
^^p>
zu zweifeln,
es
Stadt des
d<'n
Horus"
heisst, so
von
Griechen
durch Hermupolis
Var.
von
"f^etJ,
Edw.;
nicht
bei
bersetzt werden. Solche Irrthmer Hessen sie sich nicht zu Schulden kommen. Wahrscheinlich
waren
es zwei nahegelegene Stdte, deren eine die andere spter ersetzte.
9.
Parthey.
44.
Var. von
SoVCyHW.
45.
47.
Edw.;
Bisher unbekannt.
Var. von
11.
48.
Dieser
als
52.
Name
dria,
p. 502. 543)
56.
Var. von
Var. von
tyaOTn.
^^.^OC.
pKOT
Alexan-
58.
62.
aufgefhrt.
Da
der
64. 71.
76.
KIOTC
er
und
TtS^.
erscheint,
Edw.;
Edw.;
Lies
wL^O.
85.
89.
91.
5n
neu
e-S5.5i^on.
Nhe
Bisher unbekannt.
Var. von
14.
15.
95.
1(X).
Var. von
Pariser
MS.
e.p.JlOTK^.TO^
fl
das
er
ohne
Einer
Edw.;
103.
Var. von
oder IT
sich als
ist
wohl
ken,
104.
zu bemer-
Das
IT
wrde
Verkr-
dass
zung des
oft
an Stdtenamen gehngten
-HG
vgl.
einer
tritt.
Ausnahme immer
ist.
vor den
Namen
(vom
alten
^,
pa1)
neben
erklren
lassen,
(|>^.pCI^-^C
c|)pCJne,
T/J\S.-
klrt
Es scheint
n5.T-nc, ^enncci-iie,
n<?,e!t>nf,
euone-ne,
^f2|^.pTT-
Form gewesen
zu sein.
Ce,-JbHT
lich
fr
CTW-ni, n[Jp?)OT-n
nj
u.
a.
Norden
gelegene
Land"
sagt,
und
ebenso
Handschrift, von der ich nchstens Auszge mittheilen werde, steht an einer Stelle
CiMjflT
zusammengezogen
aus C^^-eiHflT,
pMOTKA-
CA-
TOn
epUOTKTt?.
18.
t*OC,
Indien,
105.
weil Ophir
23. 24.
nepOTflflieOfTf.
Bisher unbekannt.
27.
29. 30.
Var. von
^yKUHOY. HTenCTSe.
Die Macae,
Mxai
Champ. II,
176.
106.
107.
108.
von
OpIlTO^IC, Edw.;
nicht
32.
33.
Edwards
Var. von
Lies
nicht
bei
Parthey.
nicht bei
bei Parthey.
Tripolis occidentalis.
JMinepi Edw.;
R. Lepsius.
Parthey.
J'
1865.]
53
t^.
On
Ce signe
le
est
compos6 de deux
fl6aux
et
un
signet.
11
a la signification
de reunir.
additioriy
rencontre
comme
total.
verbe et
comme
substantif:
le sens
da substantif
est
Les variantes
tu,
usites sont
t;
/^,
<^^,
^^, S^^^^
le
le
Supplement de
groupe
entier?
J'ai trouve
(Denkm.
III,
225,23.)
les
legendes suivantes,
= /^""e
TCM
conjun-
conjunctio, adhaei'ei^e.
2*>
On
A^.
il
plutot,
Vib rouge;
c&A^
rufum
esse.
ou
oo/i^
rouge,
nm
et tm.
Quant moi, je
crois
que
la
lecture
}
etait im.
'^^
ou '^^^
=
Un
^,^^
Je
eh.
la trouvai
II,
99,
4.
En
ZW ZJUI
,
autre
mot
^^
3
j^^.-
se retrouve
.
donc dans
Tge
apercevoir.
les
royaux
et expriraait la
]^
le
titres
Suprematie
sur l'Egypte.
Comment
le
^^
se
est la signification?
On
exprimait
pays de TEgypte
sud
la
on nommait
exprimees par
et
^=
le
\>^
S Si
et le
le
^^~^^f
^^*
^^^"^
mondes;
^=f .=^
f=r
)
to-res
to-mhti,
le
monde meridional
nord,
monde
septentrional;
^ =
rois
]||i^
= ^*
seigneurie, terre,
region
du papyrus,
Delta;
)j^
~
titre
~ #*)
seigneurie,
terre, region
du
lotus,
le midi, la
haute Egypte.
^^
noms
dans
le
le
donne aux
domaine du sud,
ta-res, et le doniaine
il
du Delta,
ta-j(b,
terre basse.
de
les
noter:
ce sont
qui signifient le
e.
domaine du sud
et no-tsr,
du nord.
la
le
D'autres
nW
no-ht
domaine de
couronne
Sud,
la
rouge
le
Nord.
de l'Egypte.
Neben
etait
L N 105)
J V\^~^
Neben maUresse
du Sud.
*)
de rUraeus
''^O
Pa
L.
6*
54
[p. e.
signes hieroglyphiques.
[Juni
Brugsch Geogr.
I,
193, p. 32].
meme
significa-
^^
>vl ou
etait
^v
^^--=J-
Ce groupe
Nous
(Comp, ma
le
lettre
T. Deveria p. 44.
56
sq.) et
Horus l'antagoniste
pour cela
fut
de la double couronne.
On exprime par
*)
Nord
b).
et
du Sud.
Voici une
roi
representation
qui
explique
mon
opinion
(Denkm.
III,
246
voit le
pretre,
Se-amen
(2/j.evrjg)
Horus ^
pour
et
Neben
droite.
Set gauche
lui
la
offrir
couronne blanche.
11
me
semble
la
La
tete
place
de la
tete
de Set
et
reeiproquement.
commencement de
et
rinscription.
couronne blanche
Horus
la
cou-
faut supposer que l'on n'a pas voulu faire allusion la Supre-
mais
les
d^esses du Nord
et
du Sud
et les
deux
parties de la double couronne donnees separement sont contraires cette supposition. Horus
et Oti, dieu et deesse
du Nord
et
de
la
aS^^
et
Tous
symboles sont
la
ainsi reunis,
et j"ai
donne en
meme temps
la
preuve de Texactitude
p.
de
leQon que
j'ai
propos^e.
17
deux derniers
gi'oupes.
Ce groupe remplace
Horus du Sud
(Geogr.
I,
le
precedent et
signifie la
double seigneurie de
et
du Nord.
Ce
titre
la
282j
Hr
des Sdens
und Hr
pressions
analogues,
mais je croyais
que seulement
les
dcrnieres
quelques
explications.
W.
Pleyte.
Sur
Dans
cette
la Zeitschrift
le
groupe
^^'
Je ne crois pas que
1865
p. 5
On
lit
eh.
17 du rituel funeraire
le defunt Osiris
Oh Seigneur de
le
la
de ce dieu dont
visage est
comme
(celui) d'un
Tesem
et les sourcils
comme
En
bourreaux de l'Amente et
Males ou
La
il
est
II et
norame
IV de
JM^^ Jl*^^^"
lit
^*^
^^^
Leide on
Baba
*)
in diesen
L.
1865.]
55
ou Males.
Le
cli.
18,
les esprits
de ,ju.
le
\\
y^
Le
eh. 63, 2
le
nomme
premier
fils
d'Osiris
et
le
eh.
les
125, 36
dieu
Pour
Dans
le Rit. II
du chapitre 63:
Je suis
et
Baha
de Leide pour
fils
premier
lis:
d'Osiris
dans
le
Rit.
III
Tk'-^,^,
DeUorez
II
M
moi
son
la
k- n^i
de
fi
qui
oit
^?
en son
jour,
Baba
P^-i"
faut
donc transcrire
eh. 93,
dit
le
groupe
VA
J|
Bci^a-
Ce dieu
est peut-etre le
merae qae
celui
du
2 du Rituel,
J^J/jj^sur Isis
et
Plutarque
i(}rjTai,
dans
traite
Osiris
chap. 62:
o
lit:
de
Toqxjjv,
aneQ
et
/j
au chap. 49 on
d'
Bejpa i zivig
fiiv
Beiva xalelaai-
x^e^iv
xujkvaiv,
wg
^ovai xal TiQog o XQV f^QOfievoig iviaTa/.ievr]g tfjg tov Tvcpjyog dwafxewg.^
le role
le
lemplit,
jour du jugement.
1.
role le fait
un serviteur
les mortels.
d'Osiris.
Le
p. 5
8 nous
montre protegeant
Les membres de
rhomme
Nous
y sont rap-
lisons:
Son Phallus
Toutefois on trouve
qu'ils le
est
sous la protection de
les
Baba.
bien souvent
rhomme, parce
punirent dans l'autre monde, confondus avec les malius esprits, les amis ou comet c'est
pagnons de Typhon,
Set ou
comme un ami de
ses yeux,
comme
Set lui-meme, p.
3,
dans
le
pap. Magique,
Revue Archeologique p
croit
o on
qui
tombe de
Quand Baba
laisse
tomber du sang de
son nez,
au
lieu
de l'eau."
Ici
Horus
et
Baba
papyrus Magiques.
xe^iv
t)
Le nom Baba
Rit.
signifierait
xwkvatv^ obstacle.
Ce mot
se retrouve dans le
9,
chap. 161, 4
"^ J
^ "^ ^ ^
J J U=Z1
'
16
J^^
insipi-
^"
copte
eee, eej,
56
etc.
Erchienene Schriften.
[Juni 18G5.]
XV
p.
est le
mSme
que
le notre,
finale.
gyptischen Monumenten
Bebon
W.
Pleyte.
Melanges egyptologiques
comprenant
E.
Lettre
M.
le
vic.
Tee Djebel-Barkal.
413.
II,
1862,
I,
291.
La
table de Saqqarah.
1864,
169.
le
H. Martin,
Sur
le
calen-
119.
II,
4-27.
350.
Sur
1864,
les
I,
dernieres
publications de
M. F. Chabas.
d'eclipses,
mentionnees
226.
1864,
I,
170.
Bachre, Les Kheta-n des textes hieroglyphiques, Khatti des inscriptions cuneiformes et les He1864,
I,
les
I,
decouvertes de
248. F.
Chabas.
420.
333.
F.
mes
11,
III,
1864,
II,
211.
196. 344.
F. Chabas,
Lettre relative au
la sta-
C.
tue du Bok-en-khons.
1,
70.
298.
Lettre
monuments egyptiens
I,
Le cedre dans
les hieroglyphes.
1861,
II,
47.
trouves en Phenicie.
194.
Th. D^T^rla, Lettre M. Aug. Mariette sur quelques monuments relatifs aux Hyq-sos ou anterieurs
leur domination.
94.
1861,
II,
249.
Lettre
1862,11, 101.
tions en Egypte.
128.
personnages
dyiiastie.
de
XXlIme
7.
63.
La
les
Note
calculs
sur
quelques
monuments egyptiens?
les
1864,
I,
38.
art.,
calendrier et les
W. Goodwln, Sur
dates egyptiennes.
81.
le
1861,11,119.
L'inscription
grecque du
roi
496.
nubien Silco.
J.
1864,
II,
202.
1864,
I,
313.
de Horrack, Note sur un hypocephale. 1862, II, 130. Lettre propos d'un mot egyptien signifiant la gauche, recemment Signale par M. F. Chabas. 1862,
II,
M.
le
de Rouge sur
1864,
II,
le calendrier
et
les
dates egyp-
tiennes.
C.
488.
368.
le ie
Notice sur
1864,1,441,
379.
F.LeQOrmant,
k. Mariette,
fouilles
259.
les
Lettre
M.
1861,
de
Rouge
sur
382.
de Tanis.
297.
97.
I,
Deuxieme
lettre.
Inscription grecque
1862,
I,
Alexandrie.
1864,
420.
1864,
II,
Extrait
d'une lettre M.
Maury concernant
337.
les
219.
fouilles faites
en Egypte.
1861,
J. Zftadel,
Esope
etait-il juif
ou Egyptien? 1861,1,354.
genommen und
theilung.
III.
erlutert
von
J.
Dflmichen.
I.
Abals
den Abb.
d.
K. Akad.
d.
Wiss.
in gr. 4.
20 Thlr.,
1865).
4to.
Berlin, F.
Dmmler
Taf.
(Harrwitz u. Gossmaun).
63 pp
und 4
par H.
Brugsch.
Im
I.
C. Hinricbs'schen
scheinen demnchst:
Banarhunde der Tempelanlagen ron Dendera, in einem der geheimen Cortidore im Innern der Tempelmauern aufgefunden und erlutert von J. DQmicheB.
19 Tafeln mit Text.
Druck von Gebr. Unger
gr. 4.
Geographische Inschriften, an Ort und Stelle aufLeipzig, Verlag der J. C. Hinricbs'schen Bucbhandlnng.
4 Thlr.
KnigL Hofbuchdnicker.
Berlin,
(C. Unger),
5T
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
unter Mitwirkung von Dr. H.
und
Alterthumskunde
zu Berlin
(Bendler-Strafse 18)
Bmgsch
Juli
1865.
Inhalt.
drei
Zwei seltsame kalendarische Angaben aus Ptolemisch- Rmischer Zeit, von Zeichen ^, _SS). ^ in den topographischen Listen, von R. Lepsius.
J.
Dmichen.
Ueber die
dem
Titel
Tagen
wurde
ich
oft
man
Ich
fhrte daselbst
die
mir
in
Ptolemischen
Tempeln
notirt,
gegeben durch
den hockenden Affen fr a, durch die Gttin Neith fr n und durch den Sperber fr p.
ich
weiter,
,
in
p-
und
nun
I
ra
^"
pen
^
riefer
mIIl
f
n-sem
n^
ru
^o
en abot,
ru 5
30
es
welches ich bersetzte Tag, dieser schne, Monat Epiphi, der 7te des Monates".
augenscheinlich
Ganz
mufs nothweudiger
Weise heifsen:
der so und so
vielste
Tag" und
ich
^^
r ^
7.
ZC)
ru
30 4
^^j."
zu
wonach dann
|^
und
-^^
^\ den
2 Brche im hchsten Grade und gebe ich deshalb in dieser Zeitschrift Kenntnifs von ihr,
damit,
sie
falls
mich berichtigen.
Es
ist
Ptolemischen Inschriften
aus jener Zeit
p und n
eintreten.
Dies
ist
zum
keineswegs unwesentlich und will ich deshalb hier einige Beispiele beibringen, die diesen
stellen;
In
dem Namen
Aegypt. Spr.
etc.
1865.
58
Zeit.
[Juli
iro
3.
haben 2 Varianten
des
p- Lautes.
Ferner,
las
,
Anrede an den
st
Osiris,
Name".
Und
Sein Vater
ist
Nut".
In
Alle dreimal
ist hier in
und Dendera, welche meistens beginnen mit den Worten: ra pen nefer und haru pen nefer
te)-
heifst es
an der Au/sen-
selben
Tempels
^
1
<=>
^ r/ Ml
I
haru
pen, nefer \ in
dem
af
Ji(
^'
.int
^
i
ter
pen
nefer; auf
dem
^^
ra pen
nefer;
Seite:
am
gi'ofsen westlichen
seite
am
^
in
Fr
Zeichen
r^n-i
als
zeitweiligen
des
geben
weitere
schlagende
dem von
als
Th.
111
Werkes soeben
publicirt habe.
LXXVIl LXXXIV
daselbst gebe
eine dreizeilige Legende beigegeben, in der es stets heifst ran oder * ran
Namens"
und nun
folgt der
Name
in
dem
Zustze Herr oder Herrin von der und der Stadt, welches dann der
des
Name
der Metropole
Nomos
ist.
Das n nun
in en
ist
hier bald durch die Wellenlinie, bald durch die Vase und
Man
LXXX
vergl.
bald mit
dem
Bassin und
das r durch den Vogel, der wohl eine Gans darstellt, geschrieben erscheint.
Dazu
man
Taf.
LXXXI
17a, 19a,
21a und
Taf.
LXXXU
LXXXIV
17a,
wo
in
Diese Beispiele,
denke ich, thun gengend dar, dafs die Umschreibung der ersten
sich
Sonnengott, Sperber,
nefer
Vase und
und
selben durch
Tag
um
dieses
gewendet wird,
1865.]
Zeit.
59
Wag
setzt
angewandt,
um
die
dafs
die
werden mfste Tag, dieser schne, Monat Epiphi, an welchem das Fest der Epofllt
doch das
;
ist
eine
weitfhrende Unter-
2 Brche
als
Die Annahme,
dafs
man
wirklich
den so und
Tag
eines
Monats
zu-
gung zu finden
habe.
in
einem Texte, den ich einem der Osiris -Zimmer Denderas entnommen
i
ra
Y^ ^
pen nefr
ta
ter.f
T'em
res
y^^
....
^ i^TK
kahek
Fo
en abot
,
em
heb
-^^
-^j^
Auch
Erde
diese Stelle weifs ich nicht anders zu bersetzen als: Tag, dieser schne
ist in
die ganze
Freude
an einem jeden
2)
Kahek -Feste | ^V
ijV
des Monats", |
|g,
= ^,
dazu
chen I bedeutet,
cepten,
die die
dafr finden sich die schlagendsten Beweise in einer Anzahl von Re-
der Nachwelt
3),
berliefert
haben.
Sie waren
er-
Nicht weniger
als
volle
14
Tage habe
ich
damit verbracht,
aus
um
die
4 hohen
Wnde
Hand zu
reinigen,
Besorgnifs,
dings ihnen
unter
mehr
als
dem Schlammberzug
Das Zimmer
in der
ist
Hhe
und
ich
einem Lichte
in der
Hand
Ich fhre das hier an, weil es den Lesern dieser Zeitschrift vielleicht
wird,
zu erfahren,
gekommen
knpfen werden.
welche mei(en
stens l)eginnen
Vorschrift
um
um zusammenzustellen
lieken
mm)
die
in
um
zu machen das
viel
etc. etc.,
Wasser",
bald verschliefse
es sorgfltig in einen
Topf und
zum Morgen",
soll
j
es
Tage
soll es
verschlossen werden*,
einem
einige
auf dessen
Wnden uns
pl.
mois egyptien".
')
Die Inschrift
ist leider
Fast
alle
sten aufzuweisen.
7*
60
Zeit.
[Juli
der herrlichsten Proben von einer an den Aegyptischen Priestern so hochgerhmteu Wissenschaft berliefert
worden
sind.
halb, weil er sich in einer dreifachen Wiederholung findet*), von denen die eine ausfhrlicher als die brigen gehalten ist,
geschrieben
Weil ich
fast
immer
p und zudafs
der bis jetzt noch nicht festgestellte phonetische Werth vielleicht pen sein mchte.
Nichts-
Rouge
bei
dahin lautend,
dafs die
zu lesen
sondern dafs ihr vielmehr der phonetische Werth eines k und p inne zu
Besttigt sich durch die Inschrift die
ja
wohnen
lehrten,
scheine.
dem wir
von Zeichen und die glckliche Aufklrung ber so manche Gruppe zu verdanken haben, dann wrde die von Herrn Dr. Brugsch gegen mich ausgesprochene Ansicht,
das A>jo?/(?)-Recept des Tempels von Edfu nicht
dafs durch
mehr und
inschriftlich aufgefunden,
sehr an Wahrscheinlich-
Ich fr
offen,
dafs ich
gekannt,
als in
dem
'^/3M(?)-Recept das
Kyphi des
Plutarch erblickt habe und dafs ganz ebenso auch noch heute meine grofsen Bedenken
Bis ich nicht einmal die Lwenklaue in Begleitut)g eines
k oder wechselnd mit der Silbe kcp finde, erscheint mir diese Aussprache zweifelhaft und
zu der Annahme,
ich
dafs in
dem
gegeben,
werde
mich
erst
dann verstehen,
in
wenn
die
Rosinen, Myrrhe, Kalmus allerdings ganz deutlich genannt sind, andere aber, etwa 4 bis
5 Stck sich nach meiner Ansicht absolut nicht mit denen des Plutarch .vereinbaren lassen.
dafs
Arbeit, die das A>/;?<(?)-Recept Edfus behandelt, zur V^erfFentlichung in dieser Zeitschrift
ziehe ich
Inschrift "bereits
ist
zurck.
es
von
in
diesem besonderen
wenn
ihr
dafs
wir wirklich
mit
dem Kyphi
dadurch
be-
(Schlnfs folgt.)
o _^ und
,
& in
c,
heni,
dann
*)
in
Der eine
Stil
dem
scblech-
teten
eingekratzt
in drei
mauer.
dafs
diese Theile
ein
fortlaufendes
Ganze
bilden und
machen
sie geniefsbar.
1865.]
Ueber
seinem Komplement
mit
^^ ^J>
''"^
steoern, regieren,
fr
dem Determinativ
(vgl.
des Steuerruders
^v^N.,
hemi^
B^Mi:
hinausgehen
Es
ist
Vv^^/v, hoine
hier-
nach nicht ein symbolisches Zeichen geblieben, sondern ein Silben/.eicben geworden, daher es die Konsonantenverbindung
hm
auch
als
Wie
ffl\,
/iciim,
^MCI,
sitzen;
no/tem^
flO^CM
salrare^
u.
a.
die
eines
Wasser-
behlters;
so wird es schon
etwas verschiedener
^53?*),
Form
dargestellt,
z.
einer.
Wasserlinie oben
dem man
in
Erhhungen
aber,
\^
als
Das Innere
deren
Spitzen dann auch auf der Oberflche erscheinen und Veranlassung zu den spter gewhnlichen
Haken wurden,
/..
B.
in
Denkm.
II,
83.
100, c in Saqara,
II,
130 in Benihassan
^.
so
Denkm.
III,
128, a;
Denkm. H, 100, b
ist
in
Noch eigenthmlicher
thmlichem
nmlich
Frau
besonders alter-
Stile gezeichnet,
einem Antiquar
Rom
abgedrckt habe,
'^, wo
Seite ausgedrckt
Da
herge-
').
In der ursprnglichen
Teiche,
Cisternen vor,
vom
Nilwasser gespeist
wurden, und
in
den verschiedenen
Nomen
Namen
in
hatten,
Auch
Hill
in dieser
was
den Listen
ftp
^^
T
==r==.=4-j'i
^
*)
.,er
der
Nomen von
Obergypten".
dann aber,
dem
viel hufiger
^ pehu
dem Zeichen
vorgesetzt 5);
^5^
A^
oder
^)
lim
^);
geset/.t,
')
')
Denkm III, 60. -) Aasnahmsweise erscheint das Komplement Todtb. Es war eine Rede der Aegypter, nach Diodor I, 80, f' naiioa uofot/ aTnof ilyai
Dmichen, Recueil de Brugsch IH,
Ebendas.
pl.
pl.
148, 31
tqs yiy^-
) *)
18
ff.
Ebendas')
pl.
If.
24,
wo
das zweite
<?
Ebend.
pl. 35.
36.
^
62
Ueber
drei Zeichen in
[Juli
z.
B.
A%^^^
...
Form
ist
^ ^, pehui^)^ und
allerdings
in
mit
dem Determinativ
dafe
des Wassers
Hierbei
vorausgesetzt,
seiner
wirklich
die Aussprache
Dies
neuesten
verdienstvollen Publikation*) fr
Rede stehenden
Flle beiweifelt
^
sie
als
^
^
oder &
identificirt.
Er
in
findet nSmlich
in
den
Namen
und
(pl.
17. 13,
untergyptischen
Nomos
&o
A,
17.
5.
B, 5J und
A,
und
stellt
zum
des
zusammen,
welchen er den
u
Namen
Apollinopolis einmal
^ ^^^^j
cZDt X
das
des
Bun
Uu Har-maa^,
ein anderesmal
^^
Name
Hunnu Senep^
geschrieden fand
Tentyritischen
Nomos
die
Angabe:
cz>
^ cz>
des
Uu
Seta,
Name
des
Hun
Uatur^.
nicht zweifelhaft sein,
Denn
von
^^
y^
den verschiedensten
/>,
n^^OV,
z.B. >^j-
r^^)?
nomus Lykopolites
atef j(ent,
posterior, d.
dem
sdlichen
x^/Tk,
III,
dem
n.
L. anterior.
wo
.^_^_^^^, Ky
y-^*)
oder
^^, xy
oder
die ufsersten,
schrei-
_^ 7^^),
35.
I,
auch
S>.
geschrieben
Von
dieser
phonetisch
sein
es auch her,
Ebendas.
pl.
Brugsch, Geogr.
Taf
und Todtenb.
')
113, 2,
II,
wo
42
der Krokodilgott
^c:^;^:
Denkm.
105.
S.
S.
ff.
oben
p. 42.
1865.
liinter
*)
38
ff.
nachzuweisen gesucht.
Dmichen, Rec.
pl.
VIII, A, 14.
Die Aussprache
^^.^^^^^
I,
^^^^
p.
,^^
rianten des
Uu
110
las //,
Denkm.
II,
136, h,
8.
9.
ibid.
Verschieden davon
ist
p.
| U,
Ac* lautet;
und zu 80,
1865.]
63
in
der Gruppe
^^
"tl
die in der Inschrift von Rosette durch fAeyal6dn$oQ bersetzt wird, den
Ruhm
bedeutet,
aber gleichfalls
/)e/t
* )
lautete,
auch
^^Si)*^')
lautet
und
hieratisch fast
immer
so wiedergegeben wird.
"^
Auch
oder
in einigen
Dekan -Namen
^^^"-'^^
^ ohne
s)
Determinativ pehu,
nmlich
in
Cs^
^
_^
Als
J()4a''
Oovtrji
und
in
kommt
auch
als
Variante von
D^,
U8,
es
11;
^V
auch
_^ p~^_^7
*,
^'^-^o''',
0ovq.
111,
Indessen
bis a, als
Denkm.
25
^iS) "C*
^*)'
wenn
Gans.
phonetisch
es,
bindung
phonetische Bedeutung pehu haben, mit welcher das Komplement bereinstimmt; denn es
findet
sich
^
dem
<^,
'^,
vielleicht
_j^|3^5j.
Gruppen am
daher auch
lesen,
sein.
alleinstehenden Zeichen
zugeschrieben werden,
mag
es
nun dasselbe
Komplement
gular,
(^<^,
ist,
annehmen, oder
Statt
nicht,
der
Form
kj steht,
vornehmlich in einer Liste von Edfu, hufig 'ez^, welches er fr den Korb {neb) nimmt.
Ich
wrde eher an eine besondere Form des Bassins ohne Zacken denken,
c?
statt
^,
Hen oder
lichen
hen-t wird in
versehen,
Artikel
kO,
ti'^^^^,
tj
und einmal
hier also
bei
weiblichen
das
geschrieben
^'^|i4ist.
Es kann
Wort
ta-hen ein
Femininum
Dagegen erscheint
nie das
vorgesetzt,
l^-^^l e gT=r
das voll-
See
man knnte
s),
Wortes wre (wie oben g ,,^). In beiden Fllen ist aber, wie auch durch das Komplement, die Aussprache hen-t ausgeschlossen, und die von pehu nothwendig.
Die Bedeutung von hen-t
ist
\^
und der
fnften
Umsieb-
Kanle, nmlich im
und
wrde darauf
')
Rosell.
S.
M.
d.
C. tav.
I,
LXVII:
71.
7)
skir-'i
)
"^
^
*)
'^
Denkm.
III,
pl.
195, a, J.
')
m. Chronol.
pi.
p. 68.
Dkm.
III,
228 bis
tav.
Dmichen, Rec.
,
XI, 20,
I,
c.
Rec.
XIII.
XIV. XV.
Rossellini,
(j
Mon. Civ.
XIX. XXIII
Text
vol.
p.
208.
^)
v ^^^ ^^,
64
hindeuten,
in
[Juli
dafs es mit der Bewsserung des Landes, der die Kanle und Seen dienten, Beziehung stand, also etwa die Bewsserung selbst, oder die Gewsser, welche dazu bestimmt sind. Dann wrde sich auch in der Gruppe "^ ebenso wie in .^^o* ^^^ Determinativ des Wasserbehlters begreifen lassen. Dagegen scheinen die Gruppen
ff
^^^ und
Ml
vor
gefafst
dem Namen
der beiden
See-Gewsser".
Bei der vlligen Gleichheit unserer Gruppe
in
y__
findet,
ist (oben p. 25), auch auf das generelle Determinativ des Wassers t==t und auf das weibliche Geschlecht des Wortes erstreckt, scheint es mir nicht gerechtfertigt,
die
und die
sich
namentlich
wesentliche Verschiedenheit der Bedeutung anzunehmen. In der let/.teren ist die Gruppe bisher durch Nachbarn" oder Nachbarlnder- bersetzt worden. Dieses pafst in keiner Weise auf die topographischen Listen, wo weder die Seen noch die Kanle so
eine
genannt sein
knnten.
Da
die
Gruppe
\y[
schon
hat, wre es auch nur ein phonetisches Determinativ, so mufs t^el hinter der weiblichen
zu der das Wort gehrt, Nachbarn hat aher nichts mit dem Wasser zu thun. Es
bezeichnen.
ist
Der
das koptische
Edfu kommen
Lage
^^^'^^
aber immer
ra
(1
(1
mit dem ra, nicht mit |, geschrieben, und beide Zeichen wechseln nicht leicht, abgesehen von der Verschiedenheit des Vokals. Die wunderliche Verbindung der 9 Vlker mit den 8 hnn-tu mufs jedenfalls anders als bisher erklrt \yerden. Wenn Herr J. de Rouge gar keine Verbindung der 9 Bogen mit den althergebrachten 9 Vlkern zugiebt, so kann ich ihm darin nicht beistimmen. Gelegentliche Abweichungen in der An-
knnen dabei nicht in Betracht kommen. Eine Menge alter Satzungen und hergebrachter Aufzhlungen wurden immer wiederholt, auch wenn ihr Sinn lngst nicht mehr vorhanden oder verstanden war; das ist bei allem diesen Tabelleuwerk, besonders so spter Zeit, wohl zu beachten. Die Neunzahl stimmte aber sicher mit der ursprnglichen Anzahl der so zusammengefafsten Vlker. Auch sind hier zwar nur 8 Personen dargestellt, aber doch 9 verschiedene Vlker genannt. Die beiden ersten liefsen
zahl der aufgefhrten Vlker
sich
Nachbarn zusammenDas Wesentlichste, was von den Lndern gesagt wird, ist die Verschiedenheit der Wsser, die sie ernhren. Es gab offenbar eine alte klimatische ebersicht dieser Lnder und Vlker nach den Bewsserungsverhltnissen, die ja fr Aegypten eben so wichtig wie eigenthmlich waren, und daher auch in andern Lndern ihre Aufmerksamkeit besonders auf sich zogen. Nun hat in der That jedes der 9 Vlker eine andere Art getrnkt zu werden , mit einer Ausnahme; denn das fnfte lebt wie das zweite nur vom Regen. Es bleiben also 8 Kombinationen brig; das sind die 8 hen-t^ die man also etwa Bewsserungen" oder Wasserdistrikte" bersetzen knnte. Daher die 8 Personen, die mifsverstndlich, durch wjllkhrliche Verbindung der beiden ersten, aus den 9 Vlkerpersonen entstanden sind. Ich gebe dies wenigstens als Vermuthung. Den Anfang wrde ich etwa bersetzen. Er fhrt dir vor die 8 Wasserdistrikte, von Aegypten wo der Nil hei-vorbricht*) an bis zum Jonischen Meere; sie erstrecken sicli vom Lande der Temhu im Westen bis zum stlichen Ozean." In dieser Weise wrden wir auch wieder zu dem Begriffe fr die Gruppe hen-t gelangen, bei der wir in den topographischen Listen stehen geblieben waren. B. Lepsius.
so weniger,
sie
um
wie
J.
de Rouge angiebt,
in eine
Person
als
fassen,
da
*)
Hngt
bes
mit
Bertin,
Hofburhdnieker.
65
Zeitschrift
f&r
gyptische Sprache
und
Alterthmnskuiide
zu Berlin
(Bendler-Strafse 18)
August
Pro
J*fJ>cfc
5 Thlr.
1865.
Inhalt.
Zwei seltsame kalendarische Ein altigyptisches Recheoexemp!, von H. Brngscb, mit litho^. Beilage. Literatur. Erschienene Bcher. Angaben aus Ptoleiuisch- Rmischer Zeit, Ton J. Dmichen. (Schliifs.)
LXXIX
und Mafsbezeichnungen hervorragende Inschrift aus Phil publicirte, war ich nur im Stande
weniges zur Erklrung der Zahlen- und Mafsverhltnisse anzufhren, im Allgemeinen doch
so viel erkennend, dafs es sich
ich die Hoffnung
um Summirungen
Damals drckte
es gelingen
mge
deren Studium uns in den Stand setze, die von mir angedeuteten Lcken auszufllen.
Mehr
pieu des
als ich es
voraussehen konnte,
ist
dieser
Wunsch
in Erfllung gegangen.
Die
aufgedeckten Tempelwnde von Edfu haben uns, wie ich nach den mir anvertrauten Co-
Hm. Dmichen
rhrt und deren vollstndigsten ich gleichsam als Muster aller brigen in Folgendem zu
behandeln gedenke.
Rechenexempel"
gewldt, weil der Leser sich mit mir berzeugen wird, dafs es sich zu wiederholten Malen
um
nad
alle
vier Rechenoperationen
handelt,
die
in ihrer richtigen
Anwendung durch
roglyphische Gruppen, welche aussagen, dafs der hinter ihnen stehende lngere Text Vor-
enthalte.
Das Wort
fr Vorschrift ist
z.
B.
j
|,
^^,
<?
Q ^^
tep-rot in
den Denkmaltexten
und so
viel als
11
^'''^
Von besonderem
bei Plutarch
Interesse
ist
welches
ich
(xTxpi)
umschrieben habe.
Mau
be-
bei
jt
sind.
Hieroglyphisch
das Wort
Q D etc. geschrieben. Besondere Combinationen philologischer Natur geben mir S n die sicheren Beweise, dafs jene bereits in der Zeitschrift I, 51 angefhrte Thier- Klaue,
o o o
1865.
66
nebst ihren Varianten
[August
identisch
ist
mit der
Hand kap
^^ ^p"
in
oder Fanst
^^^
Cb (vergl.
Zeitsch. 42), so dafs der Lautwerth kap oder kapu dafr feststeht
men
habe,
en r
kap en tenu 100 Andere Vorschrift um zu bereiten das Kyphi von 100
Das
Wort
^0
^^'" i^t
in seiner
phonetischen Schreibung, da
es die vollstndige und zweifellose Aussprache des dunkeleu Zeichens c^=- oder
teres ptolemisch-rmisch), das eine Gewiclitseinbeit 10 ket oder
;^
(letz-
^^
ist
erhalten im Koptischen
flK!.,
^^^.I,
^[)(;^.f res^
mbetantiae, dps
Im Einklang mit
dem
teim^
stanzen beginnt :
1)
t'et-en-kepiu
ts
genannt
y,
l^y<:z^\
j^et-en-kepiu
.
Z tenu
^
Z\
ket
2)
3)
j^et
netem
kenen
SU,..
4)
5) 6) 7)
ffai
i'eb
Den
Deterrainativzeichen nach zu
aufgefhrte
Substanzen
dem
Pflanzenreiche an.
n tenu
und 1^
ket
ein ket
berall
iu
pA
numerus
Stelle
aus,
ist die
ptolemische
Form an
von
ket
koptisch Kff,
in
KIT drachma.
Dem
hieroglyphischen Zeichen
fr I
In Bezug auf die angegebenen Ingredienzen fhrt nun der Text so weiter fort: u-ufu
u-h pe r 3
soll
legen
(wrtnch: geben)
sie,
man
soll
5
1865.]
67
Die Rechnung ist leicht gemacht. | iV *s' gleich ^. Ich habe diese Art der Brachbezeichnung bei den meisten Brchen, deren Zhler grfser als 1 ist, fr die gyptische
Rechnungs- Methode
in
meiner Schrift:
doctrina weitluftiger auseinandergesetzt und finde in den Kyphi -Texten allenthalben die
vollgltigsten Beweise.
Soll
j*^
von 17 lenu If
Drachmen abziehen,
so erhlt
If Drachmen
I davon
als
=r
8f
3
Rest
10
ro
tmu
6 ket 8|
en tenu 10 ket 3
Zahl an tenu 6,
^-r-a^
werden.
Das Wort
T"
,
Wie
unten wieder,
und be-
Gewicht.
es im
IL
Es
Angabe
ihrer be-
pera
2)
sanr
3) pekei'
der Vegetabilieu
3,
Daran
sich
eine
Reduction des Raummafses Hin auf das Gewicht des tenu und der
Drachme
in folgender
Weise:
:zi
tenu
tenu
I
^__^
<=> ra
er
<^=i-
<=>
ro
:3
tenu
ic
u neb
ein jedes
d. h.
1
1
hen
u
ein
6 Q
fr
Hin
Zahl
ist
der
teyiu
fr sich
allein
dem Namen
j^kaiui
e^-gez^5X)
d. h.
ge-
comprimirt".
zui'
Vielleicht ist
Wort
fr diesen Gegenstand
identisch mit
dem
koptischen (5h,
folgt
nun, genau nach Mafsgabe der obigen Bezeichnungsweise: 2 Hin, ein jeder von
ket
tenu
er
und 5 Drachmen auf ein Hin, macht eine Zahl von 3 tenu^ (hen 2 u neb tenu hen u ro tenu 3).
Die unter
l.
II
und
lll
stanzen werden nunmehr summarisch noch einmal berechnet und zwar in folgender Art:
iooo
ro
j(^aui
"iw
en
pi der Zahl nach
'
\\i
Im
en an
?
tenu
tenu
INI
19
19
o
3
Ich
11
ro
net'-ti-i-u
ihres Gewichtes
ket
Summa
der Vegetabilien
Zahl
Drachmen 3
leicht
8*
68
bitte
in altgyptisches Rechcnexempel.
[Augast
nifs
zu behalten.
IV.
wird
in
Ct?*^ )
pro einem
tenu.
kommt
zur
l]
die Hlfte.
Der
Zahl nach betrgt (also) das durchgeseihte Kyphi 31 tenu und 8 Drachmen."
Die Rechnung
von,
ist
5 Hin
Wein wiegen 25
tenu.
12 tenu 5
Drachmen.
dem
ersten
addirt,
richtig angegeben.
Der Text
Sop
fhrt fort:
zum Morgen,
heifst
ist dies
geschehen,
so
man
vom Lande
t'est'ea
hinzuthun,
das auch
die
'^^
\\
D ^W
III
\
N ooo
^
tenu
IUI
/T-^ Rest
^
tenu
selber.
:*li
von
den Kernen
aus
Wein von
Uit,
tenu.
dem
derWeinl\ "rr*),
an den Hin i
bleibt Rest:
Alles
ist hierin
die
ich
originaliter
wiedergebe.
10
<=>
^^^
an Hin
oder
Der Verfasser
will
damit sagen,
+i
5
d. h. |.
-y-
4|,
- 4^
=-
1^
d. h.
fnf Hin oder was dasselbe sagt, mit Beziehung auf das Gewicht, den sechsten Theil von
25
tenu.
Dies macht 4 tenu If Drachmen, ganz so wie die Worte des Textes es angeben.
als
Rest 20 tenu 85
Drachmen
brig,
bezeichne.
Man
kopt.
thun diese
(sc.
C und D)
in
-%^*^
(cf.
(fnrej^
Mepei)
und B),
man
zum Morgen."
Die Rechnung
ist
genau, wie
man
4 Posten A, B, C und
berzeugen kann.
N
I
eUeii^zur''^^eifcA^.
Mlr*(/1:ea.
S/or^^At^ftusC /865.
A.
1
^
P
m
I
g
o o
n
o
<
>c
4n
P
*2'
IST
MI ^
n o o
V
n
m
nn
I
^=4I
5cn
Ca D o o o
5.
Q
Min
Ulli
I
I I
:(i
o o
"}
n n
U
111^
i
es:
n
o
mr
m
i
i
r
I
M
I
^
i:
o
D
o o
1
9 a
I
:t
.:,|ip
\/
-^^
X^
t
I
t>
//
o M
es:
%
MM
J5\
n n
"^
in
^2^-rN
n n
3
//xl
V US
I
n n
^
I I
r
I
PPf
i
j
5
1
m
o
o o
O'
*"}
Q
n
r\(\
V
n
MI
)<
IP
'^
o
r
I
I I I
n
501
1
Tt^i
a
Q
tu 9
ci^
I
5
IL
y<
is:
IS
1
o o o
//
i:^
^P
I I
nnn
nn
//xn
Hlil
9p
^pTo
I
o oT
^}
t^
o
I
C
nnn
.1
I i
,?,P H
<5
//
I
III
p
N
f.P
Hl
i 1
I
?}
U pp
i
^
I I
@ im V
I
xy
>J^
5A.
I
I
nnn
9 o
\Y
C2a
A n
I I 1
5m
1
1
^
D
'"}
nnn
9
nnn
1
1
!^^
mm
I
5m
li
>
ir
i
f
o o
II
ti
Mo
i^
1865.]
69
bis
VIII.
das bereits
zu 60 tenu und
^\ Drachmen gediehen
folge
ans
als
ba-uf bezeichnet,
mir aber
bisjetxt
Drachmen oder | fr den Abfall, bleibt ein Rest von 8 tenu 1) Drachmen." Des Schreibers Gedanken geht nmlich aus folgender Betrachtung hervor. Der Veran den 10 tenu betrgt durch Abfall ]Q tenu
lust
- 8
tenu 9
Drachmen
temi
Drach-
men
\-^jf
1^
tenu.
|{[
von 10 tenu
ist
||^
^ Theil.
nun zwar,
tenu 1{
Allein
Drachmen, so
er hat
men
betragen
sollte.
auch hier
die
wahre Berechnung
10 tenu
1^ Drachmen
1|
Rest
Honig:
ergiebt eine Zahl Abzuziehen davon den sechsten Theil fr den Verlust beim
Kochen
Wir haben
wnschen.
X.
lfst nichts
zu
Den
F. an,
Man
das Kyphi,
welches durchgeseiht
bis
und F)
Man
zehnten Theil fr den Abfall, macht 10 tenu | [Drachmen], bleibt ein Rest von 90 tenu
7 Drachmen.
Die
Man lasse diese stehen bis zum nchsten Morgen''. Summe von A bis D betrug, wie oben gezeigt, 60 tenu 6| Drachmen
/E
macht
ab der Verlust
....
^,^
von dieser
in Summa Summa =
100
10
7^
|
7
bleibt
Rest
90
Zunchst
sei
ist.
Sodann
ist
anzufh-
ren,
der aber
dem
altgyptischen
betrgt
nehmen
,
tenu 7|
fj.
Drachmen
sondern genau
^ Drachmen vielmehr
1^
oder auf die Rechnung f nahe lag, so zog er diesen vor und gab somit XI. Der weitere Text fhrt uns nunmehr dem Schlufs entgegen. Er lautet:
thue hinzu an ^ri
ist
Man
(^pH,
p6
cibus?) 10 tenu.
Bleibt zurck
Zerreiben
^.
Macht 5 Drachmen.
70
Ab'tcht
[August
fr
Macht an Kyphi
.(als
Gesammtsurame)
folgende.
Drach-
men
men.
.soll
man 10 \^ tenu 9 Lenu 5 Drachmen legen. Was bei dieser Berechnung die eingeschobenen 80
da
sie als
Drachmen thun,
Jene
ist
mir
unklar-,
Element
bei
Kinflufs sind.
Summe
von 100
am
von
dert
1.
dem
in der Einleitung
mit Weglassung der Drachmen gesagt war, das Kyphi von hun-
Drachmen.
Zum
7 Vegetabilien
wiegen
davon ab |
=
bleibt Rest
6
10
8^
3
II.
3 Vegetabilien wiegen
eine Pflanze wiegt
11 Vegetabilien wiegen
5 Hin 5 tenu
111.
Summa:
TS
.
19
A.
19 tenu 3
Drm.
Wein
=
bleibt als Rest
25
12
12
B.
Verlust daian ^
12
Summa
31
4 Hin 3 tenu
12
Verlust daran ^
=
Rest
4
8
C.
VI.
25
1|
=
Rest
4 20
8^
VII.
D. 20
Summa
60
Vm. Ba-uf
Verlust daran ^
10
=
Rest
[1
H]
^
8 37
6
9 (statt 8f)
E.
IX.
Honig 5 Hin
a 7 tenu 5
Drachmen
Verlust daran i
=
Kest
31
n
X.
Verlust daran ^q
F.
31
2i
Summa
100
iO
bleibt Rest
90
XI.
Dazu an ^rf
Verlust daran
10 tenu
Drm.
5
,
=
Rest
An Kyphi: Summa
totalis
100 ^m 2 Drm.
(Schlufs folgt.)
18C&.]
Zwei selisame
kalendaiisclie
Zeit.
71
Man
diese
wolle
mir
verzeihen,
dafs
ich
bei
Berhrung eines
so
interessanten
Themas
tumsangabe I ,V
wird gengen.
Die Beweise, dafs das erste der Zeichen | bedeutet, sagte ich, finden sich aufs schlagendste in den Edfuer Recepten. Ein Beispiel
^^J^
*^9-
des Monats.
Nehmen
dieser Keeepte,
iop von
dem Lande
Testes
5| Hin
5
Ar
her vai
20 Ten*) 25 45 Ten
1.5
macht davon weggenommen sein Drittel, macht: bleibt brig sein |, welches macht:
diese 30
Ten
30 Ten
32 Ten 9 Ret
62 Ten 9 K&t
aufs Deutlichste die
macht
also
also die
Verwandelung der
Dafs
^5
ab-u
Tn
em ra 24
= =^ ^ T
em
chet hotep-f
Q]^
ka-ast
^^ ^
em neb
sent
er tua-f
sek-f
rer-f
em
kerh
er
am
9.
24.,
wenn
wenn
der
III
A \\
iir
o a=i
ra <
K^^ c^
<Zl
==, M
^ o
Seite, die Gttinnen smmtlich hinter ihm, tritt er heraus aus sei-
Zimmers,
Dl
^^
U U
<=> <=>
-h
^"
^^f
Welcher Monat ist nicht gesagt, doch fhrt der Name des Festes sofort auf den eponymen Monat Chciak. Eine grofse Osirisfeier mufs unser Fest gewesen sein, das geht aus der ganzen
langen Inschrift deutch hervor.
Dafs durch die 3 Brche der 24. des Monates und zwar des Monats Choiak ausgedrckt, dafr spricht denn endlich die Erwhnung dieses Tages als Osirisfeier
in anderen Inschriften.
Man
vgl.
93.
Bmichen.
*)
Dafs das Gewicht, welches wir bisher an gelesen, ten zu lesen sei, geht aus den Edfuer
72
Erschienene Bcher.
[August
1865.]
Literatur und Correspondenz. monnmenU expos^s dans eigentlich historische Moment mehr
da mna^e d'antiquits
direotenr du servioe
bisher geglaubt ward,
rcktritt.
als vielleicht
in
gyptiennes de
AxLQ.
S.
Hauptstcke werden
Zeiten
Mariette-Bey,
abgekommen
za
Vor Kurzem
des gyptischen
ist
indem
er
Museums zu Bulaq
der Vor-
berzeugt
ist,
Ob auch im
Er ent-
ist),
Sarg
die grosse
Die von
Gebel Barkai
Was
Denkmler
anbetrifft
die
Ka-
dem Ap-
Die Einleitungen
Museum
tischer
und
gedrngten
Betrachtungen,
durch welche
Denkmler unzertrennlich
alles.
Gege-
whren beabsichtigt
genossen
hat,
um
diesem
Felde
in
Auch auf die arabische Rechtschreibung und Studien auf modern geographischer Namen ist ein anerkengedrngter Krze enthalten. nenswertber Fleifs verwendet. Fr die Umschreiist
Hchst anerkennenswerth
nau anzugeben.
fr
ist
Anwendung gebracht,
als
jeden-
Wie wichtig
eine solche
Angabe
ist,
die
koptische Me-
historisch -geographische
Forschungen
werden.
len in
lichste vermifst.
Wir haben
,
die
ist
eines Kataloges
nicht
dessen
gut mglich.
Bedeutung oftmals
wiesen worden
schifft,
ist,
in
sche
nunmehr erkennen, welche Schtze das gyptiMuseum birgt und, wenn auch nicht mit
um
in
Schanghai anzutreten.
Auch
in weiter
Ferne
An
Sammlung zu durchmusteim im Stande sein. Stoff fehlt es wahrlich nicht, wenn auch das
H. B.
Erschienene Bcher*
Manetho und der Toriner Knigspapyrus, unter sich, mit den Denkmlern und andern Der 30 Urkunden verglichen und kritisch geprft.
Fr. Jos. Laath,
I'epoque greco-romaine.
et 7 pl.
J.
Uunich 18C3.
4.
100 pp.
de gamle
Liebleia,
Nutidens Opdagelser
Mallings.
om
8.
bis
Aino-
Aegyptere.
F.
Christiania,
1865.
186 pp.
Mn-
chen 1866. gr. 80. Les Zodiaques de Denderab, memoire o Ton ^tablit que ce sont des calendrier commeiuoratib de
Revue retrospectivo propos de la 2"* articie. publication de la liste royaie d'Abydos. Chalon sur-Saone 1865. S, 37 pp.
Chabas,
J.
C. Ilhirlcbs'sclien Budibaadlung.
Berlin,
(C.
73
Zeitschrift
fUr
gyptische Sprache
herausgegeben
voii
und
Alterthuinskunde
September
1865.
Inhalt.
nouveaa ystetne propose par M. Brugsch poar Tinterpretation da caiendrier e^ptien par M. Ein altgyptisches Rechenexempel, von H. Brngsch. (3chlurs.) le Ticomte E. de Rouge. lieber aenigmaeber das Wort ^^^, 'on J. Lietlein. tische DatiruDgen, von Fr. J. Lauth.
le
8ar
Sur
le
vicomte E. de Rong^.
i-ons les amis de la science gyptienne doivent Mr. Brngsch une grande recon-
qn'il lui
a rendns depuis
quelques ann^es.
Travailleur infa-
tigable, antant qu'interprto habile, apr^s avoir jett le fonderaent de la geographie hiro-
il
par
la traduction
Le mSme savant
s'est attacb6,
perseverance
la
plus louable, recueillir et elucider tous les documens qni se rattachent au caiendrier,
mati^re b^rissee de probl^mes ardus , mais dont la Solution importerait au plus baut degre a l'bistoire et
la Chronologie.
intitule
la reconstruction
les id^es
de M. Brugsch se des-
sinent nettement.
positions, on peut tenir pour certain que le premier volurae de ces mat^riaux restera
un
des livres les plus utiles la science par le ehoix judicieux et par la nouvoaute des do-
cumens.
du c6te de
la
clart,
en revancbe,
on
est entraine la
le cote
On ne
fiant
aient rais
ce nouveau Systeme.
M. Mariette parait
un
dit
que
il
peu de mots,
dans lesquels
11
car,
si
d'un cote
admet
qu'il reunit
beaucoup
il
n'
paraissent
m6-
ce nom.
il
traire,
y a quelques jours,
L'ordre des le^ons profess^es du College de France nous ayant amene appr^cier, cette
annee,
ZeitscbT.
les
f.
les
AegypU
74
Sar
le
[September
le
mur examen de
car
est
il
yeax, que nous manquons cncore d'une base inebranlable sor laqaelle nona
civiles, soit
soit
tixe
de forme connue:
la
nous possedoDS,
trancber la qnestion
II
du calendrier macedonien.
les
doutes qui
pour rester
ici
dans
les
ment
le
sens dfinitif.
les plus d^cisifs
Nous prendrons en
comme
il
me
dispensera de poser
connaitre les
commencements de
trois.
2*.
La
datation
civile fixe
dont
le
premier Thoth,
Jour du nouvel an
3*.
Aupr^s de
cette
annee
tixe
le
le lever
Les dates se rapportant cette annee, reservee pour l'usage sacre, sont exprimes
raoyennant des eponymies de raois et des eponymies speciales.
les dates
Combin^es avec
de l'annee
fixe civile,
ces Eponymies
rannte
le
5*.
civile
le
avec
29 ou
30 Epiphi
est signale
monuraentalement par
j|
le
groupe vj/,
an de l'annee
civile
par
le
groupe
Le commencement de
U premier Sop."
6poque
Ainsi, pour
les
iM.
concordances de dates
diif<6rent,
mais dont
meme
et
qui sont
lintercalation quadriennale
la natnre
Avant d'exa-
supposee proleptique,
de M. Brugsch, je commencerai
par discuter
cinqui^me proposition.
la
damentales contre
seconde partie,
of
mon
tour,
1865.]
le
yicomte . de Rouge.
75
si le
le
fixe
commenQaDt au lever de
8othis,
que
le
j|
-j
resterait consacre
Laissant pour
moment de
rtisulte
de
la detinition
ui
meme
commeo-
cement
qui,
n'aurait ea
la
avec
le lever
avec l'inondation
dans
phenom^ne.
M. rugsch 6tablit
cette epoque.
en
effet
Si
la theorie
'yj/ qui sera mis en rapport, soit avec Sothis, soit avec l'arrivee de Tinondation,
Ton consulte
que
le plus
les textes
grand nombre de
c"est
la
le
groupe
nil.
avec ses
diverses
variantes
gra-
crue du
Dans
le
nale du text explicatif annonce Tarrivee des eaux sur le territoire de chacun des
nomes
par
\
les
mots saivants
<=>
temps de l'annee
dans
la serie,
ou
<r> ^
epoque
moment de Tannee.
\
Mais neuf
fois,
cette
Tague
Tap^)
ter,
au commencement de l'annee.
etant la Variante
usuelle de m,
-meme
apparait aillears,
par exemple,
la
a^/vw.
(]
a^=i
|7|
donne
le Nil,
M. Brugsch
que
cite d'aiUeurs
est dit
le Nil rajeunit
son corps
Tap
le sens
ter:
il
est vrai
comme une
Variante de
dans
commencement.
possible.
priori,
cette
restriction
il
est
im-
Nous venons de
voir le
commencement de
s'agissait
de la venue de l'inondation, et M. Brugsch lui-meme nous fournit Texemple parallele appliqa6 Tepoque de l'apparition de Sothis, dans la legende de Petisis (page 26), o Sothis
rcQoit le titre de
dame du commencement de
groupe
-^
l'annee,
u
\
avec
la
Variante v
II
est
donc
demontre que
le
o sa Variante
plus ordinaire du
c'est
commencement de Tannee
le contraire
fixe,
lui
a dire tout
Revenons
Est-il
permis de dire
qu'il
est
comme
le
pretend M. Brugsch?
Nous
allons
J'adopte la lectore
le le
Tap qae M. Brugsch me parait avoir parfaitement demoatree: ce qui mot ape tete n'existat pas egalement Le papyrus Rhind en fournit lui-
meme
')
la
preuve par
Edfou,
mur
interieur
ouest.
Le mot
(1
|1
T=n-
me
parait le
meme
que
le
freres
nous montre
le fleuve
pousiant
du
soleil.
9*
76
Toir que
Sur
le
l'interpretation etc.
[September
cette
assertion
n'est pas
mieux
jnstifiee.
Le
calendrier d'Esneh
prsente ce
groupe
trois
mention indiquait,
comme
le
pr^tend M. Brugsch,
commencements
^n/
seest
mais je ne
lui
Ramesseum
mais dans
le calendrier
d'El^phantine,
le lever
tandis
que
le
Nous marchons
6poil
de contradictions en contradictions:
si le
la dsignation
si
Et
au contraire,
fixe,
com-
ment
et
pourquoi
n'a-t-il plus le
meme
sens Medinet-Habu.
M. Brugsch
il
insiste
beaucoup sur
la place
et
pretend
qu'il
y.
Quant moi
surtout
j'ai
dans
la
Deux commencements
M. Lepsius ou
j
de fetes,
La premire
J|
s'ecrit
indifferemment
|
yly '^^^
leurs va-
La seconde
deux formes
^^x? et
| (ou
differentes,
on devrait
meme
liste.
En
sont
supposee de
la liste la
la
pu exclure de
\
jj
:
mention de l'offrande
nous de-
pu
l'observer.
\|
nonymes
et
^,
au contraire que
les
comes
\J
synonyme de
les
la tete;
textes le radical si
usuel
11
signifie
quelques fois
apu, entre
la fraude et la verite.
vj/
le
guide,
point de rephre,
\
pour
le
^^\\
en sera simplement
ces deux expressions qui soit assez exclusif pour que l'une
pu etre em(Suite.)
les gyptiens.
*)
Je pense
:
meme
le
tetram^nies
c'est ainsi
que j'expliquerai
preiier
la
mention soivante
fete
tiree
d'Edfou:
|.-2^
^Njs5JSJ\l/
Toby
de Ap-ter.
1865.]
77
enthaltenen Angaben, reiche Aufschlsse ber die Art und Weise der alten Aegypter die
vier Hs.upt-Rechnen-Operatioen auszudrcken gewhrt,
erst
und
in dieser
von Lepsius
in
ihrer arithmetischen
copirten Texten,
Ich will an dieser Stelle nur eins zunchst berhren, das Physidafs die
sind je nach
dem
Aus den
in
den Inschriften
enthaltenen
Angaben
Art der Flssigkeit dadurch ein ziemlich sicheres Kriterium gewonnen wird.
ich die in unserer Inschrift bezglichen
1
1
Hier
stelle
Angaben zusammen.
(cf.
Hin Sop
V) wiegt 3 tenu
Wein
(cf.
IV)
5 5
T n ^ Drachmen. 1 Honig (cf. IX) Aehnliche und weitere Angaben enthalten die brigen von Hrn. Dmiclien copirten Texte,
Da
Hr.
Dmicheu
dieselben sobald
als
mglich zu publiciren,
und
Ein Hauptgewinn, welchen diese Texte, zunchst also der von mir bersetzte, fr die
gyptischen Studien darbieten, besteht in einer genauen Vergleichung ihres Inhaltes, besonders was die Art der Ingredienzen anbetrifft, mit
ride cap. 81)
dem von
I.
Lei-
diese Schriftsteller
meine
diese
Lcke
Februar 1865.
dafs
Noch
sei
Drachme
ber-
tragenen Gewichtes sich in den verschiedenen Listen unter folgenden Varianten darstellt:
pl.
LXXIX
publicirte Inschrift
von Phil
bietet alle
3 Varianten
fl.)
demselben Texte
dar.
hatte ich
Geier
wonach
die
Aegypter
als
Dieselben Hauptbestandtheile
im Recueil
pl.
XV
col.
11
fll.
H. Brugsch.
*)
Smmtliche von
Hm. Dmichen
als
Anhang
78
J. Laath.
[September
lieber aenigmatische
Im
tologie
Datimngen, von
Dmichen, dem
Fr. J. Lanth.
Aegyp-
sehr
Brche auffafst, deren Addition den so und so vielten Monatstag ergebe. Ich glaube das Factum, dafs ein Bruch als Monatsdatum erscheint, durch folgende Erwgungen constatiren und so die Ansicht des Hm. Dmichen besttigen zu knnen.
Gruppen
als
"Wie ich in
p.
Hr.
rugsch
(Materiaux
85)
fafst
diese
3,
la fete
de Kehik".
Er
bringt
dem Datum
wo
unter
dem ersten
Choiahk
tels
ist.
der
In
Eponymie
1) auf den
einen bestimmten
LXXIV,
(jour) le-
Kahika (fete)". Die Beobachtung des Hm. Dmichen setzt uns nun in den Stand, auch dieses Datum auf den ersten Choiahk zu deuten, so dafs wir alsdann drei Monumentalangaben besitzen, welche das Fest Kahika auf den ersten Tag
quel est la fete de
Identitt
von Ka-
nachdem
sie lngst
von Hrn.
Lep-
Andere
des grofsen Hofes, zeigt den Styl der Ptolemerepoche und bezieht sich auf die Erbauung,
Ausschmckung und
die
Maafse
so wie das
Material
derselben;
er-
eine ganz hnliche Inschrift habe ich im Louvre (A, 88) copirt.
whne
(usech)
Hhe: A
'
[Ji 2. Ellen
27|"
das der
Breite
Saales
als
5(?)^*)
(umut
OTOUTG),
'^
^ ^>'
gleicherweise von
alle
^'^'^
'^
l
23".
Zahlzeichen klar, so
Bruch ^
und
durch die
Schlange
(r) in
wie im zweiten
berechtigt
fassen.
Mundes
(r).
Diese
Wahrnehmung
uns, auch in
dem Datum
Zu
in derselben
Bedeutung zu
1^1^^"^^,^^
Morgen von
'f^
'""" "''
*.
=^
'^
<*"
""'*
^,
welcher
(ist)
Sperbers, der
welche in
Adler
zu setzen,
um
Schwierigkeit zu heben,
*)
^:=^
heifst,
R. L.
1865.]
J.
Lauth.
79
ich sogleich
liegen wrde.
Auf
o o) werde
zu sprechen kommen.
hika, so
ist
nnn
jl.
'
als
Vielleicht
gewinnen wir
jetzt
dem
pag. 59
des Juliheftes dieser Zeitschrift citirten Texte, den ich folgendermafsen herstelle: T^"jf^
^^X? ^H^"
i^^""^-
^^
Kahek
deutlich erkennen,
die vorhin citirte
cueil pl.
soll**
^^ZSlP\\
(Brugsch:
Re-
LXXVII,
1),
in ^^5:7 nicht
ist
befremden, wenn-
Femer
^n^
Mo-
nats zu beziehen
Somit htten wir zum vierten Male das Fest Kahika auf dem
ersten Choiahk.
Aber was fangen wir mit den zwei vorausgehenden Brchen an?
dirt
Hr.
dafs
+ i*ir4-^
lf nd
erhlt so
den
Mglich,
wandern mfste.
Um
den Gruppen
<>
Tagesstunde zu
erblicken.
ter
hat bei
VIII, 2; 4, d;
^lo o^c^
wann kommt
(wann) die
dritte
"^'"^ kommt
-'-=^0
^ IM
(jg^-^^^l^
Choiahk
12,
III
<li
Stunde
kommt
dieses Tages".
Stunde
|
aller
+ iV
des Tages
d. h.
die Stunde
9^ zu
erkennen.
erheischt,
Vermuthung mit
Thema
um
vielleicht
am
Kahikafeste
ist
stisch geschildert:
S chatranke
sie vollendet
.,
(des
lieber das
Wort
2,
von
J. Lieblein.
sagt (Melanges 6gyp. II, S. 210):
J'ai d6j Signale plusieurs
II
Un
fois
seul
la
aij
aurait tout un
livre
Er
setzt die
80
J. Liebleio.
[September
1865.]
ond mit
In
dem
Wrterverr.eichnisBe
^et,
des Papyrus mag. Harris sagt derselbe Gelehrte \fon diesem Worte:
^^^^,^,
verbe
agir,
comme
Tespagnol echar
et l'anglois to get:
^^-
reciter,
prononcer.
C'est
^^
^-
afTect^
specialement
aux actes de
la
voix et de l'intelligence.
Kuban (Les
Herr
und
und
in
der Uebersetzung
mit faire
> ^
n hymne
^ C 71 "L-tOl
B
^^L-fl
^
vN.
]eh/>rntL kherou,
fflir faire
vniT S 7fi HmAvora I voix, s'pnAnAor^ s'enoncer) nr\i\ 76 mit mit admovere und S. y
viele Verdienste
c^^
die
shet
um
Aegyptologie hat, giebt also einem und demselben Worte die Bedeutungen: extraire, retirer,
enlever, frapper, agir, executer, oprer, achever, produire, venir bout, debarAlle diese verschiedenen Bedeutun-
in
denen
sich das
Wort
befindet, erschlossen.
Wenn
kein
man auch
um
Grundbedeutung zurckfhren
Herr Chabas
Wort
r
/i
""
-/i
oder
Er
setzt
"%
gleich
mit tyyjT,
^^^
.v)
als ein
sich
z.
B. Todteubuch 125, 41
(]'*^;
fnf Papyrus
letzte
mehrmals
auch
im Todtenbuch vorkommt
B.
17,
45.
47.
Solche
graphische
Im
Turiner Papyrus
liest
man
17, 15
9.,
**"^
g^'l.
Das Zei-
wiederum mit
S), i>pOTJ,
?,
z.
J pU-fl
mit
fttCTS, occidere;
<=>
die
S) mit
<=>
filii.
Beispiele sind
variirt
mit
gW^K,
plectere; cyt?^
J^^^^^^
tres;
entspricht tyrSf,
mutare;
dem cyoUT,
o
f^z:=z
dagegen dem
^MOT,
gratia u.
w.
Das Wort
"s
kann
n'
^^
statuirt zu
Berlin,
(C. Unger),
KnigL HofbDchdnicker.
81
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
anter Mitwirkang von Dr. H.
und
Alterthumskunde
zu Berlin
(Bendler-Strafse 18)
Bmgsch
October
1865.
Inhalt.
nouvau Systeme propose par M. Brugsch ponr l'interpretation du caleodrier egyptien, par M. eber das Wort ^^^) 'on J. Lieblein (Fortsetzung.) le Ticomte E. de Rouge. (Conclasion.) Julias Correspondeni. Caesar, Ton Fr. J. Lauth. Erschienene Schriften.
Sar
le
Snr
le
vicomte E. de Roug^.
^
V3tnant au groupe
il 1^
(Conclusion.)
ou 0j|,
il
la 5" proposition
oivile;
de M. Brugsch;
initiale
le
mais
c'est
une
distraction,
on s'apperpoit dans
Je
me
contenterai de remarquer
ici
que
etant ega-
lement
cite en
s'attache
evidemment a une
comme une
des
commencement de
le fait
meme du
celle
Systeme nouveau,
eile consiste
6tait
une annee
fixe, ex-
meme
celle qui
commence au
monde
et
est d'accord
la discussion
de son existence;
les
et formeis
memoire
fait voir
II
que
ne
s'agit plus
usages
dans l'antiquite
et
s'il
La determination
la
premiere,
suivant nous,
r^alit^.
plus precieuses;
justifie
sa
Les
de
trois ordres
de
phenom^nes dont
1)
Page
75.
mu em
;^n-/.
lui.
Aegypt. Spt.
ete.
186i.
82
Sor
le
[October
de certaines fetes,
Ters calendriers. Noas allons examiner successivement ces trois sortes de docaments en cher-
l'histoire
que l'annee
civile
lever
de Sothis;
en
effet l'auteur se
donne,
et
pour toutes
Celles qai
justifier
aucunement
le principe.
me
contenterai d'enoncer
ici
differences de jour,
dans
la
ment,
temps,
ni
justifier la Variation
concorder
les
doubles dates.
Ce
scrait dej
indiscutables ,
si
Ton pouvait
du
les
le
lever hliaque
comme
dit le
vieux proverbe.
mentionnee au 28
observer que
le
Epiphi,
M. Brugsch
fait
meme phenomene
longueur
cette quasi-concorfixe
de mcrae
le
du
meme
point
ph6no-
m^ne
s'y produisait
26
et le
30 Epiphi.
les
Tenons
cette
autres mentions de la
meme
fete
liroites
on ne connait de
loin des
2630
Epiphi.
Voici
la
de Medinet-abu: La fete du lever de Sothis y est indiquee au commencecela n'a aucun sens pr6cis,
c'est
c'cst simple-
-peu-pres
comme
la circoncision
pelerions pas ^OMr de Pdques, par exemple, un premier avril, dans une annee o le jour
le
premier
avril.
On
de
la
il
faut
fete
examiner
Premi^rement,
dans
le
la
du lever
annee
calendrier d'une
il
de M. Brugsch).
Dans
cette hypoth^se,
retrouver
la
m6me
mention,
au
ces
meme
endroit,
dans
monuments:
c'est
Mais, dit
M. Brugsch,
*)
la fete
du lever de Sothis
^ir ne
noms
diiFerents
du
meme
je l'avais dit,
On
quand
18G5.]
le
vicomte E. de Roage.
83
jour;
^Af
Tun doit
naturelle-
vons-noQs d'abord
le
lever
de Sothig au 28 Epiphi?
s'il
en avait ^U. en
du
etre mentionnees au
meme
jour.
le lever
On
de Sothis
le
6tait fete
au
commencement
ici
rEponymie,
si
nom
Mais
les
memes
commencement des
autres calendriers
s'agit
de Pannee vague.
S'il est
question au
30 Epiphi.
Reste une dernire supposition: les dates sont indiquees dans l'anne vague,
et
de
la fete
qui
lui
etait consacre.
Dans ce dernier
raoi, ce Sy-
steme reste
le plus
Dans tous
rait avoir et6
les cas,
Les egyptologues
appercevront du premier coup d'oeil que cette assertion est inconciliable avec les indications contenues dans le tableau des levers
M. Biot a
fait
voir que la periode de visibilite des etoiles determinait exactement le point de depart et
le point d'arrivee
du tableau
et qu'en
consequence
la
etoile etait
Or
la
pre-
la
nuit
du 16
15
Thoth,
et
avec l'addition
nte heb,
qui ne se trouve
etre en
eflFet
tableau.
de Sothis devait
la principale fete
du
ciel
stellaire.
Nous
voil sortis
Les
trois fetes
jusqu'ici le
nouveau Systeme,
panegyrie
nommee
cette fete,
f'^
uLJ
l'objet precis
de
mais je crois
Ha-
mamt
et
et qu'on interpretait
les
mots
sep tep
premre
foit
o
il
ce qu'il
me
semble,
le
sens
le
plus naturel,
quand
*)
la fete
nommee
uaga; mais
moins
1615,
jnsqu'au premier
du
rai-
10*
84
8'agit
Snr
le
etc.
[October
sep tep
me
premre
la
fois^
dans
le
En
oa
Up
sat heb
me
et trop solenoelle
meme
de
la
tetra6t6ride:
il
s'agit
la
du commencement de l'annee.
de
^tudions,
il
est n^cessaire
de
Hamamt
et
de Oaadi-
yeux
monuments
L'inscription de
Ouadi-maghrab
est
sculpt^e
vaste cadre,
et
renferme
les
la
cartouches
les
devises
de Meri-ra Pepi,
panegyrie
aep tep aat li^b, mais aucune date n^est jointe cette mention.
bleau,
le
meme moment;
relate
une
visite faite
eile
aux mines par un messager royal (un in&pecteur des travaux, suivant moi);
date du 8 Mesori,
la
de
l'an
18 de notre Pharaon.
visite
11
saute aux
du fonctionnaire
Hamamt, on
a
la place
manqud
la leil
l'a
tracee.
II
avait d'abord
commence par
gende du roi
la suite,
La
sommet de
cette
inscription
montre
comme
eile
devrait le faire,
si
eile se rapportait
de l'indication de
la panegyrie.
En resum6,
du 27 Epiphi,
est,
comme
celle
de Ouadi-
maghrah,
relative
au voyage de l'inspecteur.
la
y trouve
la
preuve
la date
d6but de
en rapprochant
28 de ce
meme
On
voit qu'il
cette opinion;
pour nous
la
les
panegyrie,
dance sur ce point, que Tev^nement qui servait d'occasion cette pan^rie, et lieu
18 de Pepi.
Avant de
quitter ces
deux monuments,
il
est necessaire
d'ajouter
t^ X^^ ^^ *^^
II
^*"
^^
ter
y aurait l tout
un Systeme.
culer
:
Le verbe j(^
forme redoublee
Mais
ici il
j(etj(et),
s'agit
simplement de
la particule ^rt,
Variante em-j(et.
Dans Tancien
le
style,
en r^crivant apr^a
phrase.
aubatantif qui en
dopend
et quelquefois
ici
meme
Ter
j(^et
donc se traduire
1865.]
^^,
von
J. Lieblein.
85
^,
von
J. Lieblein.
(Fortsetzung.)
Nun
finden wir in der koptischen Sprache mehrere Wrter, die verwandt sind: cyeT,
^^-T
mere.
zu linden, wenn wir uns nach demselben Worte in den anderen Sprachen umsehen.
giebt wenige Wrter, die sich in so vielen Sprachen wiederfinden
als
Es
gerade dies.
les
niederhauen, tOdten,
zerhauen, zerspalten. Mit Vernderung der GaumenSteine und Holz hauen, vxn,n5n, spalten, thei,
len, yn Pfeil; wir haben also hier die Wurzelsilbe on mit der Grundbedeutung scheiden.
Im
Sanskrit
findet
sicli
tivum
^^
Trennung.
Wurzel
seid.
Verbum t^5" zerspalten, umhauen und das SubstanIm Griechischen oxitjui, scheiden, spalten, zerspalten,
das
oxid.
Im Altnorwegischen skid" und im Neunorwegischen mit weggeworfenen Zahnaspirat ski, ein dnn abgespaltenes Stck Holz. Das gothische
skaidan, das althochdeutsche skeidan, das angelschsische scdan sind alle dasselbe Wort
mit
koptische
die
Bedeutung scheiden,
schneiden, spalten haben. Somit haben wir, dass jyCT, cy^.T, tyWT, scheiden, spalten ist. Wie lassen sich nun die verschiedenen Bedeutungen dieser drei koptischen Wrter aus der Grundbedeutung scheiden ableiten? Die
Bedeutung secare des WJeT und
tung verwandt;
scissio des ttJIWT ist
am
in
von secare leiten sich amputare, jugulare, mactare, cadere leicht ab.
lsst
sich
ohne Schwierigkeit
egrifi^e
scheiden
setzen,
wie
man auch
auf deutsch
brechen, erbrechen
Schwieriger
denn beim
den
BegriflF
ist
z.
B. das
,
Wort Z&Z^^,C,
diffi-
und bedeutet
also eigentlich
Zusammensetzung von ZfZ. abscindere amputare und ^^.C lingua amputare linguam, weshalb auch Peyron in seinem koptischen
:
difficulter
Aebnauf die
mufs es mit
WJAT
schneiden
Der
vollstndige
Ausdruck kommt
bersetzten
heifst:
"'^U-^l^,
QA nach
Stimme scheiden;
wodurch der BeDafs das
" gesetzt,
Stimme, Sprechen
Wort
86
Ueber das Wort ,^2i, von
J. Lieblein.
[October
^2
^^ dieser
das Bestimmteste aus einer Stelle des Papyrus mag. Harris hervor,
wo man
VIII liest:
fangsbuchstabe
==5^
gebraucht,
ist als
Zeichen des Begriffes schneiden gesetzt mit dem phonetischen Komplemente c^^, das
^^ aA
ausdrckt.
qa mit
vertauscht; dies ist eine Bizarrerie der hieroglyphischen Schreibweise, die uns nicht ver-
viele
^^ ^
^ !
Y>
^^h
J\
Stimme scheiden,
davon 1) mit Genauigkeit oder deutlich sprechen, recitiren; 2) langsam und schwierig sprechen, bitten, petere, repetere; von bitten leiten sich leicht ab mangeln, indigere, carere und das Substantivum mendicus; denn wer um Etwas bittet,
scheiden
&c.
amputare, ju;
petere
repetere
4) indigere,
canalis.
schneiden, tdten.
^^
QA
II
W>
^__^
gj
^^ "^ gl
ni-&
cyeT g,HT-^,,
hier nach
citirt
mein
Ausschneiden,
des Sprechens
II,
Wir haben
L-=/I-
^^
das Determinativ
des Handelns
'^
Chabas
212):
""^^^
zen".
^''^ O
<^
was
also bedeutet:
wo
es
nach
bersetzt
scheide
(tdte)
ist,
du
deinen
zwei
Ar-
men".
<=>
^^
1\
Vv
^_=/i
wenn
er scheidet
(haut,
^^~^
''^^
^
.r^,
und
"""^
j^
\^
ryj
bersetzt abscindere,
10;
wo
f^ in
11:
dagegen findet
3) Die Bedeutung
VII,
^^
J]
(^^'^A.iJQ
Stimme scheiden, recitiren, bitten. Papyr. mag. Harris ^ "^^ r-'-^ QA was Chabas bersetzt: comme Isis a
fait la r6citation.
^-^
"*^
^ ^\
"^^^
'
1865.]
Julius Caesar.
87
que cela
Ebendaselbst:
'^
'
QA L V^^^
la r^citation (Chabas).
In
diesem Beispiele
gehraucht,
ist,
fangszeichen des
Sh
Stimme
^
schneiden
hinweist,
n hymne
eile
^^
S,
-^
y
ist
V-
"^n ^~^' O
von
eile
emet
wo
ich
statt
6met
la voix
sie
setze.
In den von
tirten Beispielen
bitten vorzuziehen.
oh! sauve
lo soiiffle
"^^^^
^ "i
ich
a5\
^^
"^
^
^^~^
/]
'^^'^:Z^
vielleicht
richtiger heifst:
^^^__o
Vr
viens, delivre-
moi (Chabas);
4)
komm,
in
mon;
mufs
Der
letzte Theil
in der
bsen Jahreszeit".
(Schlufs forgt.)
Julius Caesar.
Obschon
die meisten gyptischen
historische Seite
selten.
Kambyses,
gemacht hat,
bis jetzt,
gel.rt
zu diesen Ausnahmen,
Alexander
den Grofsen
haben wir
ich
hoffe
diese
Noch weniger
lfst
sich in
Bezug auf
gleichzeitige Notiz
Unruhen zur Stiftung von Monumenten und Urkunden wenig geeignet waren.
in dieser
1.
Was mir
Beziehung aufgestofsen
ist,
will ich in
vom
14,
patra (VI)*),
welches Datum (vergl. Nr. 5 dieser Zeitschrift) zu oberst noch einmal und
ist,
Legende
pe
neter,
ari
der Gott, der gttliche Sohn des grofsen Gottes, welcher macht die Menschen jeden
des Imperators
ist
Ortes leben:
Caesar".
(vergl.
meine
zodiaques")
Inschrift des
unter
in der griechischen
zugleich bezieht.
Ebendaselbst, unter
dem Datum
se-n
Amun
filius
Ammonis"
fhrt.
Diese
Young: Hierogl.
II,
74.
88
Julius Caesar.
Correspondenz.
Erschienene Schriften.
[October 1865.]
nicht,
dafs er
Zeile 5
Caesar**
d. h.
An
einer
Wand
Caesaist
Der Anfang
ist
zerstrt;
ich
bersetze,
was dasteht:
und Lunus
Apet
V\
(Gttin in Nilpferdgestalt); sie hat geleitet {api Wortspiel) seinen Leib als
jr^
als
(conculcatrix
ein
katzenartiges
Thier);
sie
hat
ist
Tesem
als
(ebenfalls katzenartig);
weibliche
qHC^,
an seinem
Gesichte
'f
als
Lwin.
ihrer
(wrtlich
*),
in
Form wie
die mchtige
'f^, indem
seine Gestalt
sie schtzt
den jungen Horas, den schnen, den Sonnengott, den Herrn beider Welten:
Ptolemaios, Sonnensprofs, Herrn der Diademe: Caetar(8), den Gott Philopator Philometor, wie ihren Sohn Horus seit Urbeginn". Da wo ich Punkte gesetzt habe, wird
der Text durch folgenden Vergleich unterbrochen:
Gleichwie sein Vater geschtzt hat das Bild des Jungen, indem er siegreich machte seinen Genius bei der eberwinduug der Stadt Rakoti.**
Statt des hier stehenden
<z:>M^ Rakot
erscheint anderwrts 3)
On
brigens entspricht
Ich
p^KOT
Alexaudria's durch
Fr. J. Lauth.
ist.
Bmgsch: Recaeil
Birch:
pi.
LXXI,
4.
')
Namens der
Stadt
Theben.
^)
On two
Correspondenz.
Schliesslich erlaube ich mir,
gethan zu haben, dafs dem Zeichen -JU, unter andern die Phonetik men
Chabas' Meiang.
II,
zukomme
(S. 32);
aus
Im
Berliner
kommt
^|,
>^3fti^
oo
Todtb.
1,
\%^
Ersehiencne Schriften.
S.
Beinisch.
E.
Bincks,
On
S.
use
4o.
among
42 pp.
XXIV.
Polite Lit.).
Dablin 1865
Hieroglyphenzeichens i^)j^ (aas d. Sitsangsber. der E. Akad. d. Wiss., phil.-hist. Kl. L Bd.). Wien 1865.
80.
17 pp.
(C. Dnger),
Berlin,
KnlgL Bofttachdrucket.
89
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
und
Alterthumskimde
zu Berlin
(Bendler-Strafse 18)
November
1865.
Inhalt.
Ueber eine Qrabformel auf einer Steie im Museum von Bulaq, von H. Brugsch. Sur i'antiquit^ de ' als Orgyia von 4 Ellen oder 6 Fufs, von eber die hieroglyphische Gruppe Dendera, par F. Chabas. Ueber das Wort ^T^. von J. Liebleiu. (Schluss.) Anzeigen. R. Lepsius. Erschienene Schriiteu.
Sammlung gyptischer
76 Nr. 51
eine Stele
S.
Vor
allen
ist
es
die Schlufsformel,
um
so
mehr
Mariette-Bey
nur die Eingangsworte zu bersetzen versucht hat und ber den Haupttheil der Inschrift nur bemerkt
la traduction
du reste de
je n'es-
indem
ich
zunchst
den
lasse:
d
oh!
ur-u
ihr Grofsen
neter hen-u
b-u
ihr Priester
j[er-heb-u
ihr Aerzte (?)
ret-u
neb
alle
ihr
Propheten
(und)
ihr
Menschen
tu-t-senu
hi-sa'
em
in
.u
en
ter
ru-tefe
kommend
nach mir
Millionen
von
Jahren
wenn
\\
ren-
ertut
II -.J=neter
er-teh
ren-f
u
es wird
nef
em
mit
meinen Namen
hinsetzend
seinen
Namen
Gott
vergelten
ihm
'cz:?6
^Nf.|
jent
Bildes
AAAA/W
1
w
f
seines
-21
I
,
tep
ta
sek-t
tem-t
tef
ren-
en
Zerstrung
auf
Erden
wenn
auszeichnet
er
meinen Namen
an
i -fl
utu
pen
diesem
f.
u
es wird
etc.
neter
er-r-t
nef
em-ma-ti
in gleicher Weise.
Steine
Zeitschr.
Gott
thun
ihm
Aegypt. Spr.
1865.
90
Nichts
ist
Stele
[November
dunkel,
der Inschrift,
die
ein
schnes
Beispiel eines variirenden Textes hnlicher Grabesforraeln darbietet, wie sie sich so hutig
Die Einleitung,
die
richtet
sich an die durch Rang ausgezeichneten Besucher, dnn an die durch Kenutoisse hervor-
ragenden Personen und zuletzt, abgesehen von Rang und Wissen, an jedermann.
Kom-
in
ist
ein
Ausdruck, der
Ich
sich
in Millionen
bereits
von Deveria*)
a
iu
-h.Zl
en-em-jet
>^ k
mau
Erneuerang
1'"'
. .
.
en
(,?,
ter-u
em
von
kommend
zu
nach
Millionen
von
(cf.
Jahren
koptisch
dem
eine bemerke,
von vuiu
UtOTOTI
eingeleitet durch r
(1
<:=>
entspre-
si, si forte,
sie
und
in
form (]%^<rr>
... u-er,
wie
bereits
In
dem
dem
Begriff ru ren,
koptisch ^^O
und
werden kann.
Grabes
ist
Namen
lich gyptischen
zu bergehen
Gestalt
tef.
ist die
Form
des Verbal-affixes
hinter
Die dritte Person singularis bezieht sich auf den einheitlich gedachten Col-
lectiv-BegriflP
alle
Menschen,
scheint
zu sein.
teh
Nur
will
ich,
Verbalstamm
im Koptischen
eTSe, eoSe
sichtig
genug
sei
in einer zweiten
eTe
ATt angefhrt.
Als Gegensatz im zweiten Couditional-Satz erscheint gegenber
dem
Begriff des ru
ran das
ren.
Whrend vorher
die Strafe
demjeniger ange-
Namen
*)
p.
739 note 31
1865.]
Sar
l'antiquite de
Dendera.
91
den
ist
Namen
des Dahingeschiedenen.
lngst erkannt.
schneiden,
abgedas koptische
diejenigen
die zweite,
davon
ist:
Ob
CWOT
schen
Zusammenhange
steht,
mgen
zu meinen Gunsten entscheiden, welchen der Wechsel zwischen antikem -Laut und zwi-
dem
nunmehr folgendermafseu
ihr Aerzte (?)
kommen
;
Namen
preist
hinten ansetzt und den seinigen vorzieht, so wird es ihm die Gottheit vergelten
wenn
er aber meinen
in gleicher
Namen
ihm
Weise geschehen
H. Brugsch.
Sur
Ainsi que
tologie
l'a
si
l'antiquite
de Dendera.
l'egyp-
abonde en surprises,
une
de
ses plus
delicieuses
attractions.
Ces
agieables emotions deviennent frequentes aujourd'hui que l'Allemagne compte avec orgueil
le
nombre
croissant des investigateurs la fois actifs et habiles dout, chez eile, une po-
litique scientifique vraiment liberale favorise les debuts et feconde les eiforts.
Aussi voit-
comme
Ml Dmichen,
ouvrages considerables qui fourniront l'etude d'abondantes ressources, Tun d'eux, Bau-
nous a revele
le
fait
Deux
inscriptions
decouvertes dans un corridor secret de cet edifice ont livr6 M. Dmichen ce renseigne-
ment tout--fait
non pas un
qu'ils
inattendu.
mais par ce
qu'il
me
r6cemment m'occuper.
question d'une panegyrie qui se celebrait Edfou,
La premire mention
Apres
le detail
de ces fetes,
est
La
promenee dans
nom
etait
aa mer,
la tr^s-aimahle;
faite.
Ensuite
(lig.
34) le texce
*)
Dmichen, Bauurkunde
etc., pl.
XIV,
1.
29.
11
92
Sur
l'antiquite de
Dendera.
[November
Thothm^s
III, et rap-
ava
oeil
du
soleil,
maitresse
du
ciel^
C^est a ce point qne le texte introduit la mention da fait qni parait avoir excit^ les
III:
^
KM-OTT
Etant trouv^e
^3.
Cnt
^M
gcp
IT kwi \m\
^6.[\
!
gl
sur
ij^
ot3*
peau
r
ht
^.n
OTp
n
en
ctd.
ecrits
^XOT
anciens
Han
d'animal
...
gooT
au temps
n sycoT
km-ovt
trouves
w gen
<^ni
d'un
dans Vinterieur
mur
de pien'e*)
n
<fi/
pK
coTTn
u^,Ip^.
fils
ci pd.
nHS
cy/.oT
n!.ni
Papi.
du Roi Maira
du soleil,
exprime Tid^e materielle de fondations, fondements d'un difice et aussi celle de plan
d^taille d'une construction
,
ou projet
les
les preparatifs
Dans notre
II
cnf
trouv6 sur
de vieux
le
projet
de l'architecte.
nj
d)6. ACOT,
On
re-
tronve la
meme
XV)
et
M. rugsch en avait
bien
saisi le
Les
titres
dont
il
s'agit
etaient ecrits
sur
yJ ^
nom
le
de
a disparu.
L'idee la Toutefois
mot
OtS^
apparait
ici
pour
la
premiere fois*),
et
comme
determinatif
i^
le
s'em-
objets fabriqu6s en
cuir que
pour
le cuir
ou pour
nom
des animaux,
es
cas,
il
il
Dans tous
la
est certain
que
les anciens
les les
peaux
mani^re
Kamak,
le
sont mentionn^s
dans
les
nom
de
<=>
v:^
n Tgp,
ex-
J^.
-^^-fj-,
ApOT
Z^.W^.*).
')
a Ol
flT<5.T.
I
taxes,
IJ
') ')
le
paquet noue,
dans im
Denkm.
III,
32, 23.
1.
1865.]
Sur
l'antiqaite
de Dend^ra.
93
^-v,
et
les
du texte de Dende
la
d^ra,
du uom
du
meme
animal.
Od
le
sait
qu'on
se
sert
peau des
ecrits
parchemin
viejge.
L'exameo des
sur cuir cooserves daos les musf^es jetterait sans doute quelque lumiere sur la question.
La
le
r^gne de Papi
souverain
qui ne songea pas utiliser ces documents et se borna sans doute les dposer aux archivet
da temple o on
les dcouvrit
III.
state la r6p6tition
phrase.
,
particularit^s
la
seconde legende,
b,
XVI
compl^tement
l'hi^roglyphe du
nome
tentyrite,
^-.
On y
lit:
A/^WK
n cnf La fondaiion
OTp
grnde
n
pour
g;.n
JJan^
caoT
renouvelant
le
ten
ep n
covTn
le
nn
seigneur
Rot,
^
des
(lEI}
Ramenkheper^ fih du
t
soleil,
-^:
(MD
Thothmh
kn
d'apres
^1
mondes
la trouvaille
-Wn, IMoi
tX ci)5.0T
d'^crits
Ici
=m^T -h
iX
(^13
^OTC[
Khoufou.
et
5.COT
anciens
gOT
n COTTn
du
roi
du temps
groupe
P,.^
^^5
COOT,
renouveler, crit
Ils
Oj^
un
parce que
le
mot
se
Kit-OTT,
pour exprimer
le
Le premier
texte
m6me
regne et
faire allu-
Ainsi donc,
de Tenthyris:
Mais
nous apprenons en
meme temps
regne de
jets de reconstruction
pour quelque autre motif Ch6ops ajourna l'execution de ces projets dont
d6pos6es en lieu sur.
Sous Phiops on
les
raais
on
les
III,
tant
pour
les
du rendu indispensables
94
Mais
8i
[November
le projet
de reconstruire
le
r^gne de ce pharaon.
fait
dans un passage
qui parle
en ces termes de
d^couverte du cbapitre 64
KU
Fut
nTOT
trouve
po
ce
nn
chapitre
u
dans
la
cnii
fondation
n
d'
^,UI
g&nnor
-
6.n
Ami
Hannou,
par
np
K^.TOT
n
d'
5.n
^<i.OT
^on
la Saintete
n covth ^cnoT
du
Roi Ousaphais.
dans Eannou^
les fondations
II
Anab
une expression qui
au temps de
signilie
IMl gAfinOT
c'est-a-dire le dieu de
est
Hannou ou de Han,
ce qui est la
meme
chose.
Or
da dieu de
Han
est
peu
'^
y =
oflfre
le
papyrus Prisse^).
comme
la
necropole de Memphis.
Malgr6
le
le
en definitive que
le temple.
Que
le
nome
du
soleil,
THp,
que
Han
est
meme
temps
le
lieu
du
Soleil, et
qua
le
nom
et
de
"^fj^ {222^
^
,
que Phra
est
Ammon fem^lle
et
que Phra
est
Ammon-
Ra
Le
de TMbes,
etc.
role important
du
soleil
dans
le culte local
dieu qui
dans Han.
le
mur mur
d'enceinte de la
d'enceinte qu'est
de
la trouvaille
du chap.
64.
\\
^^ j fE,
etc.,
Qi^,
\>, T=;=r ,
signifie
un mur de
il
d^montre par
Dans
le
texte de
Dendera
demure
et sur le
contradictoire.
On
doit
tendre
le
quartier de la muraille et
la muraille elle-mem.
Denkm.
PI. XII,
VI, 123, 6, 5.
2.
et sqq.
1865.]
95
papyrus IX rapporte
la d-
i), le
r^ne du
roi (
^+^
c616-
le chapitre
ce pharaon avec
le
Thoth
terrestre.
Le
dans
ZT.
s'est
pas vritie.
i+
i
forme abregee
En
nom
j,
royal etudi,
par la Variante de
le
nouvelle
,
liste
d'Abydos,
l'a
^ttt tlJT
= tt^
soit
o^'i
phonetique de i=f^
comme
montre M. Brugsch,
est
"
,
gCIT,
en supposant
les voyelles:
Bousap, ou avec
la
cette
le
le
nous rend
{
le
roi Ovoacpatg^
j
cinquime de
^^~*
est
en
eflFet
cinqui^me de
la nouvelle
liste
de Menes.
en Egypte, nous sommes dans Pimpossibilit^ absolue de proposer une limite chronologique quelconque.
des arts et de la civilisation
L'othographe
awwv
le
-wA^r^
est
Dans Tun
aussi
la
cas
il
Le meme
copte
forme
hieroglyphique
qui se
lit
*Y*
^j
C^.'f,
COOTe,
'j*
(1
de
meme
et signifie irradiafton,
rayonnement.
Entin on
le
trouve
aaa/^
H et
T)
comme
Variante
du nom de
la desse
jT" jj
2dTig.
dont
phonetique est
t=>
que
les inscriptions
Cfl,
Aux temps
romains on
fournies par
simplement pour C,
s,
Aqaaa^',
le
devenu ^zr^
;
^^ JV,
la
skktiaks, et le
|
,
,_^
jj, abraskktiaics
il
toute
tK
la partie
<2
,
^^
skkti
n'est prise
que pour
consonne
il
s.
Ce
fait n'est ni
exceptionnel,
l'incertitude sur le
nom du
comme
oflfre
*X"
T^v
Ce nom
les variantes
aa^
^P
^^, ^^,
et
probablement aussi
96
eber
die hieroglyphische
Gruppe
^^^ '"
[November
nY'^r^t^v
Ist.
!,
est la
plus aneienne.
Nous trouvons
ici
w/^
et
surabondants , et devons
est
trs-vraisem-
blablement
Satt,
ne
nouvelle
Variante
nous
revelee par
les
textes
geographiques
d'dfou sur lesquels M. Jacques de Rouge et M. Bmgsch ont commence d'intressants m6moires;
il
[|l
^
les
'^^*^^-^
^^w
cAa
'
^'^^ ^
meme
peuple
que
les
pX)
'
documents
et
quelquefois
fait
confondus
ligurer
Cette
confusion a
parfois
dans
les listes
de peuples septentrionaux.
en rapport avec
les
Edfou
contraire
est
il
arriv6
s'agit
N^gres.
Dans
ne
pas,
comme
le plus
le
d'un
nom
nouveau,
ce
mais bien du
nom
ethnique
Sous
les
Lagides,
nom
formulaire officiel,
conserve une id^e bien claire de ce qu'avaient et6 ces antiques populations,
desquelles les
aux d^pens
anciens
pharaons
avaient
telles
conquis leurs
titres
de
les
gloire.
Le monument
les
Shasous et
Hanebou,
ne m^rite
comme occupant un territoire que le Nil traverserait en pas mon avis les appreciations favorables dont il a ^t6
cette gographie fantastique.
se rendant i la
mer,
Chalon
s.
S.
12 Septembre 1865.
F. Chabas.
lieber die hieroglyphische Gruppe als Orgyia von 4 Ellen oder 6 Fuss.
lu
den Kapiteln 108 und 149 des Todtenbuchs wird von einem himmlischen Berge
auf
gesprochen,
lebt.
Vom
Berge sowohl
als
von der
theils in
^^
Ellen,
ist.
deren
hieroglyphische Bezeichnung
ist hier,
mht, kopt. ni
W^.^J,
cbitus,
bekannt
lehren, ideographisch
gebraucht;
^^
}m Kap.
"^
(1
"^
^I^!?
<rf
^S^
w^-A\<y,m-ir^'n''^^^^w^k\zi
"ir^k.
140
!/l
'^^^ jj^'^-
Dieser Berg
(hat)
an 370
^i'
in seiner Lnge,
(und)
.... und
seiner,
die Schlange
dieses
Berges an 30 Ellen
ist
Breite^
-vorn
.... Anuxhaf
sein
'^,
ensa, kopt.
als
bereits
Gramm,
p. 124.
1865.J
als
97
~^ em
h-t^
Das
A^***^
rir;vk<^?Trk^pwfiM"t-^^iiiiT:
L
tri
^'^'^
_^
j-.^-.
^=-
'
(J
~^ H-=i
Hier
t:?^'
{hat)
an 300^
seiner Lnge,
30 ^t in
seiner Breite,
und
ist
diese
an 80 Ellen
in seiner
Lnge.'^'^)
also
^i-Mafs ausgedrckt.
lich
nUm-
370 ji, wofr ein von Champolliou^) verglichenes hieratisches Manuskript des Louebertragen wir das Verhltnifs der Lnge und Breite des zweiten Berges,
300 zu
30,
also
wie 10 zu
1,
so
wrde
im VerhltDifs zu seiner Lnge von 370 oder 360 ^t, 37 oder 36 /i gewesen nun
die Breite in Ellen ausgedrckt
d. b.
da
j^i
ji
fast
Wenn
statt
wir
als
ursprngliche
Rechnung genau. 3)
Elle von 1^ Fufs war aber dieOrgyia von 6 Pufs; dem jt-Mafse wiederzuerkennen. ChampoUion bersetzte
durch canne^ ohne dabei wohl an ein bestimmtes Mafs zu denken, sondern
gleichfalls
Wort
ist,
tische Bezeichnung.
Man wrde
gleichfalls gyptische
) Hier
ist die
Dicke des Leibes und des Kopfes nicht zugefgt, und fr die Lnge
ist
nicht
(To
gebraucht, sondern
scheint.
[1(1
y\
san^
welches mit
dem
kopt. CCfl
zusammenzugehren
p.
Gramm,
229.
de Rouge,
Die Mafse des Berges und der Schlange werden in verschiedenen Exemplaren des Todin
Im Turiner Text
30 Ellen lang,
CJ^
hi-t'et)
vom
(sie)
war.
Exemplare (der ^
Ij"^ C^,
Keka) zu 3
vom,
in
184142,
pl.
8)
in
zu 700
Bliett
vom
angegeben.
dem grossen
in Kap. 149
Pariser Exemplare 400 Ellen in der Lnge, 30 in der Breite, 3 von vorn.
Der Berg
hat in einem Berliner Exemplare (des Nextu-amun) an 300 Orgyien in der Lnge, an 10 Ellen
in der Breite,
in der Breite. in
und
Mit
in
dem
einem Florentiner Exemplare an 300 Ellen in der Lnge und 10 Orgyien Berliner stimmt das von de Rouge herausgegebene hieratische in Paris
Gramm,
p. 224. 228.
229.
11*
98
Gruppe """^
als
Orgyia von
[November
Mafs des xkafiog oder der axaiva denken knnen, welches unter den Ackermafsen mit angefhrt wird. Dieses hielt 10 gyptische Fufs, war also etwas lnger als die 6ffsige
Orgyia.
Wenn
Zahlen, die
ferner zu beachten, dafs die letztere schon deshalb hier ganz ausgeschlossen
werden mufs,
dem
Ellenmafse, mit
dem
sie
in
anderen Exemplaren
Ellen
ist.
Dazu kommt,
von 4 Ellen
Angaben des
sind.
heilig geachteten
Mafse zu erwarten
Die Elle, nmlich die grofse knigliche Elle von 0^625, habe
ich bereits auf den Bausteinen der grofsen Pyramiden von Memphis und der umliegenden Grber gefunden. Aher auch die Orgyia gehrte bereits jener ltesten Zeit an, und bil-
dete
mit
ihrer
Grundlage
des
Kanons der
Diese letztere wurde bei den Aegyptern von der Sohle nicht bis zum Scheitel, sondern Was darber hinausliig, wurde nicht in Bebis zum Ansatz der Stirnhaare gerechnet.
tracht gezogen.
In dieser Breite oder
Hhe ging
die natrliche
ltesten
Krperproportionen.
am Ende
der zweite Kanon ein, der sich aber nur dadurch unterschied, dafs jeder der sechs Fufse
wieder in drei nterabtheilungen getheilt wurde, whrend der dritte Kanon, der im Beginn der XXVI. Dynastie oder wenig frher aufkam, ine ganz neue Eintheilung enthielt, nach
welcher die
scheint
dafs
alte Orgyia,
d. h.
die
Hhe
bis
man
zum Haaransatz 2\{ Einheiten enthielt. Es mit dem Haaranstze, nun mit den
ging,
21. Theilungsstrich
abschlofs
zum
kam,
als 8
Einheiten enthielt.
Auch
die Orgyia
in ein-
sie sich
60 Fufs
Weise einordnete, indem das grfsere aber 12 Orgyien oder 48 Ellen oder 72 Fufs
das kleinere oxoiviov
metiri,
Eine
letzte
Besttigung von der Ursprnglichkeit des Orgyienmafses in Aegypten liegt endlich darin,
dafs
xh
l^^opt-
^^i
hergenommen zu
sein scheint,
da es demselben
lautlich
Holzes fr die Orgyia darauf hinweist, dafs der lteste vier Ellen lauge Mafsstab aus Holz
oder Rohr bestand, und sein
Name
vom Holze ^^, (^^;, kopt. |e, hergenommen Wort xdka^ios vom Rohre, welchem letzteren genau
daher
bis jetzt hieroglyphisch
n
ist,
0)1,
noch nicht
das-
aufgefunden worden
selbe Holz in der
entspricht.
Mafs kommt
Gruppe
^^^ ^^~~"
auch
**'^
"^
fi
(Q
ist
jt
tyenno^, 0)6
fl
no^,
40 Ellen
48 Ellen
25732 genannt.
R- Lepsius.
1565.]
,^^,
von
J. Lieblein.
99
lieber das
Wort
^,
von
J. Lieblein.
(Schlufs.)
5) Die
In
der bekannten Stelle aus Kuban, die van den Goldminen handelt und von Herrn
d'or) bersetzt
worden
heifst es
zweimal, Zeile 8
^ Brunnen graben
2;;^
dafs
^^
>
,,,
was
oder
bohren
bersetze.
Perfect.
vorn-
herein wissen,
als
das Gegrabene,
Peyron
kommt
a Nilo;
conjicit
les
pharaons
II, 23.
ex eo quod ca-
nOTqi
Greco-Egizi di Zoid^
da
Amadeo Peyron.
Torino 1828.
ten) liest
man; dtw^v|
il
Canale Fchet.
zuerst
cpxrjT
Namen
Mem-
in den beigefgten
Anmerkungen:
<pxr]i^
phitica
c|)^^T,
ossia
ist,
Es
ist richtig,
dass
rpxrjz ein
gyptisches
Wort
aber es
kommt
mnnlichen Artikel
stht
oder
c{)
und lyeT,
Man kann
nicht
umhin
hier eine
Kanal
bedeutet, was
Mel. egypt.
II,
^^^L-J graben
hervorgeht.
^^
^v
(1
ist vielleicht
dafs
^^ wie
OJ^T, tOfT von der Grund1) schneiden, tdten; graben. Graben, hat. Alle
2)Tecitiren, bitten;
diese Bedeutungen sind
3)
4)
die ursprngliche
Bedeutung
scheiden kommt
gestellt,
dafs
-^
Da
sie
aber in ein und demselbem Texte als zwei verschiedene Wrter vorkommen, so mssen
sie sich mit der Zeit dergestalt
^^,
wh-
100
Nachrichten.
Erschienen Schriften.
[November
1865.]
rend
^i^
.,
wie wir gleich sehen werden, die ursprngliche Bedeutung scheireiner bewahrt hat
Stellen betrachten,
wo
v^
^*^
sich findet
(]
\
a,
?_!
^^r^S
Q (),
()
,
'^
'^
,
<=>
^ ^^
wenn
die
XII, 4. 5. 6
kommt
3:
XVII,
und
^^^^ die Ceder hauen", dreimal vor. O ^^ ^ -^ 1^ C3a > ^^^ tk A den Perseabaum hauen". "J^ ^ ^^ "^ jf) "^
11
Todtenbuch
17,
15:
'^
>(fc
/,
D
.
'^ "^^
^^"^
Ebendaselbst 23 Zeile:
v,
k,^
-i^
32
u.
36 Zeile:
^k,
'
if
kommt
das
Wort
vor
der Bedeutung
immolations.
stehen
dem
BegriflFe
schneiden
rische
Ich glaube also das Resultat meiner Untersuchungen festsetzen zu knnen, dafs
>jfc
und
^^ ursprnglich
&c., und dafs sie sich mit der Zeit dergestalt ge-
trennt haben, dafs das erste in der eigentlichen Bedeutung, das andere aber
mehr
in
dn
ist.
Nachrichten.
Mr. C.
W. Goodwin
Reinisch,
ist
um
Schang-Hai anzutreten.
Dr. S.
ist
zum Conservador
del
ErsckieHene Schriftei.
Dflmicben, RecBeil c IHennineHt Egyptipas, III. et IV. Partie; Monuments geographiques dessines sur
J.
1
2 Bnde von je
dem
oben
erlnternden
Texte.
|
les lieax
etcommentes par
J.
:
Dmichen,
I.
et II. Partie
Derselbe, Baaarkonde
F.
S.
p. 56.
auch unter dem Separattitel Genf rapUsthe Inschfiftea altgyptischer Denkmler, nebst einem Anhange, entbaltend die im Tempel von Bdfu aufgefundenen Recepte,
Laipxig, Verlag der J. C. Hlnrielit'aohen Bocluwndlnii^
tian
18&6.
Berlin,
Hofbuchdraeker.
101
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
und
Alterthumskunde
zu Berlin
(Bendler-Strafse 18)
Dezember
p^u
jhrlich 5 xhir.
1866.
Inhalt.
Die Regel in den hieroglyphischen Brnchhezeichnungen, von
sttigt durch
und Denderas.
Lepsins.
fiir
Drei
Vermuthungen,
be-
Hieroglyphisches Glossir
Jahrgang 1865.
den hieroein-
in Wirklichkeit ist,
um
so nothwendiger
ist
die
Grenzen der-
Herr
Dmichen
der Verglei-
sich
sam gemacht!),
die ihn
und Andere
bis
willkhrlich erscheint,
man
hierbei
befolgt
wird.
Diese
lfst
dern
als
Aus Edfu
7.
Epiphi an 2):
F-
F-S
')^'^*).
1
:j
Das
ist:
Der
5.
Theil
der 30 Monatstage
7, also:
Epiphi 7".
/]
"^^^^
"^^^
a.vwvn
4.
^^^
nnnT'
"^"'P^^
^'' ^OTi^U\
Zwei seltsame kalendarische Angaben aus Ptoleraisch-Rmiseher Zeit". S. oben p. 57. Bauurkande von Dendera p. 5 3) Dmichen nimmt die Figur der Neitb fr 0, das er fr das Ordinalzeichen der vorausgehenden Zahl hlt; sie steht aber vielmehr fr das Geuitivzeichen /wvv^^^. In Griechisch -Rmi*)
scher Zeit
tritt
fr
men, nicht
nicht fr 0,
*)
AAA/vA
in
aa^a/sa ein aber mit wenigen inkorrekten Ausnaheinem solchen Falle; die Neith steht aber fr aaaaaa,
,
und
Die Lautung re fr
^
p
^^,
ist
nicht
^^q.
<=>
hiefe
(Denkmal.
II,
69),
ohne Zweifel von der Gnse -Species hergenommen, welche whrend die Lautung a, se, i, von der ans {x'f'^^'^^ni) oder Ente
war
(II, 70);
"^
(ebendas.).
i
t Aegypu Spr.
etc.
1865.
102
In
Die Regel
in
[Deceraber
Dendcra fand
Dmichen
ein
anderes
Beispiel
ist
derselben
3
-|-
Bezeichnungsweise*):
24. des Monats.
^
die
nnn* o
ist,
>
20
-|-
Diese
hier
Stelle hat
Lanth^)
in
Da
von
dem
Rede
Choiak gelegt
findet,
so ver-
muthet er,
In
dem
dafs
miifste
und
Angabe
der Stunde vor der des Tages vorau.sgehen sollte, die natrliche Stellung der Stundenzahl
stimmen auch,
sehen werden,
die
Brche |
Bei dieser Gelegenheit macht aber Lauth auf ein drittes Beispiel aufmerksam,
ches sich in Edfu findet 3),
welist.
und wo der
1.
^L ^^
ausgedrckt
ein
Er
c,
nehmen, was
gram-
zu setzen,
ist.
in Phil*),
wo
der
2.
1^
^7 (des Monats).
gleichfalls aus Phil,
ist
Ein fnftes,
getheilt worden.
von mir
5)
Le Page Renonf^)
in
verbundene Gruppe,
vermuthet.
es
des Originals,
es der
Kopie
offenbar
sehr unwahrscheinlich,
betreffenden Zeichen
Dazu kommt,
^),
dsfs dieses
Datum
sich in
wo
\
folgende:
\
I
Aywwv^
III
^ n
^*^ und
:*
der Variante
\
I
^A/wv^d^
III
/^^
le
le <?"'* viois
de la saon de la ckateur.
l""jour,
r
dam
In
cet
an
IIT,
le 5"**
mo
etc.
cn
und bersetzt:
this third
lesen
the lth
season of harvest.
the third
month. and
die Ueber-
of the month.
Gegen
')
')
Oben Oben
p. 59.
p. 79.
pl.
')
Brugsch, Recneil
Brugsch, Reo.
pl.
74.
1.
)
5) *) ') *)
77,
a.
Denkmal. IV,
Recueil
pl.
39,
77, 2.
Im Text
76. 2,
p.
87
ist Zeile
9 zu lesen
London
1865. p. 11.
Brugsch, Reo.
pl.
p. 86.
1865.]
Die Regel
in
103
dam
ist
cet
ein
Femininum
Pronomen
Vielmehr bin
ter
zu erkennen haben,
nderung
gende
im Widerist in
spruch stnde.
Das
Ck mufste vielmehr
-jo
;
dem Palmzweig
vorausgehen.
Die Gruppe
regelmfsiger Schreibung
wenn
d
sie
r
\
geschrieben wurde, so dafs die Sonne ra gerade in dieser Gruppe als einfaches r
sich die
Variante
statt
auf
dem
ist,
Pfosten, auf
dem
sie
dessen
gesetzt
ihm diese
I ,
I
war.
|,
io,
ist in
erkannt worden, ebenso in der allgemeineren von Zeit berhaupt^) namentlich im 3inne
von xaiQc,
<r:>
ist
O,
<cr:=>
zu seiner Zeit", kv
y.aio(^,
elg xatQov.
In
unserer Stelle
sondern entweder in
die
dieser Jahreszeit",
beiden genannten Gelehrten die Zahl iii oder ni mit der vorausgehenden Gruppe.
Geben
Jahr
die
Jahres-
sonst msste
die
letztere
selbst
ist,
haben;
dafs
das
sich
aber nicht
in die
Worte hineinlegen.
...
Die Zeichen
als
folgenden
verbunden und
dritter
Monat" erklrt
n *G
ist.
heifsen:
der 15. (Tag) des Monats", wobei wiederum das <rr> nicht bercksichtigt
lfst sich die
Vielmehr
Toi
Ol
I
D
pen^
III
1=33=]
^=^ <=>
I
<:=>
^
O
i=.Q
C=S=]
III
n
^
:*:
^ ^O
... III
^ X
re-l
(d
em
in
ter
3
tertio
(-nu)
en
scmu,
re-3
\
en ebot
tempore
in
in
hoc,
(mense)
aestatis,
-^
mensis
3 sollte
man
*)
S.
meine Chronologie
1,
p. 134.
141.
10. 50.
*)
Vgl. Todtenb.
12'
104
soll die
Die Regel
in
[December
Ordinalzahl hervorheben,
ist
'-waa
wurde
wegen, damit die Zahl nicht zurck sondern auf das folgende bezogen werde, zugefgt.
Ebenso
ist
es in
Oin
Ferner steht
^^
oder
Weise ganz;
statt
ein,
Komplement.
welche durch die beiden
12 bezeichnen; es
ist
Was nun
die Brche,
<=>
bezeichnet werden,
betrifft,
so
kann ^ ^^ nur
10+2 =
der
1.
Die hier angefhrten fnf Beispiele von Bruchdatirungen sind also folgende:
ist
2.
n
j)
!-
'^^-
V
5)
V
n
TT TT" wTTT
durch
ausgedrckt
n
7)
JTirTir
Die vollstndige Reihe der 29 Monats-
Hieraus
lfst sich
abnehmen.
1865.]
Die Regel
in
105
Die
Die durch
hieroglyphische Beispiele
alle
vertretenen Daten
sind
hier
hervorgehoben.
Theile von 30, die durch eine einfache Gruppe dargestellt wer1
durch
^,
2 durch
^,
3 durch
^,
5 durch
^,15
1, 2, 3, 5, 6,
und wo
es nthig
1,
2, 3 gebildet.
Dadurch wurde
z.
man
schrieb
B.
i i i iV
20
15
-f-
-f-
-ji^
+ 6 + 2,
und
Ausdruck,
und unterschie-
denen Brche,
die sich
z.
immer
mau
schrieb also
ist ist
B. fr
16 nicht ^ |
10
+ 6,
sondern
^V
= 15+1.
Der Aus-
gangspunkt
Daraus
wenn man
werden mufste.
Nacht
sein. in je
Man
pflegte
24 gleiche,
Das ergab
Stunde
1,
2,
3,
4,
+ 1,
(p.
6,
+ 1,
8,
1,
2,
3.
102) aus
Brchen | Stunden des Tages beziehen knnte, weil abgesehen davon, dafs die Vermuthung von Lauth
eingefhrte Eintheilung des Tages in
^J^
wohl der erste aber nicht der zweite sich auf die
die nicht
der Bruch
weder
in der
Eine
rein mathematische
in
Berechnung des
mufste aber,
Unsere Darlegung lehrt vielmehr, dafs die Bruchbezeichnung gar nicht auf beliebigen Divisionen beruhte, sondern eine bestimmte
lichkeit
,
Bequem-
Ob
wurde,
wrde aber
die
im voraus gegebene
kommen
sollte.
Denn
sich noch
an zwei andern analogen Bruchreihen nachweisen, auf die wir nun bergehen.
In der
von Lauth angefhrten Architravinschrift von Edfu, welche bereits oben erwhnt
Bruchbezeichnung, welche sich nicht auf Monatstage, son-
wurde,
dern auf
EUen-Mafse
bezieht.
^T^P;^ fH
als
^^^^^
tt
J^n
^^^^|nT
der Balken
"J^
Mafs
der Hhe
glei-
Ellen 27|, der Breite oder des Saales (usech) 5(?)3g, der Zinne (umut,
OTOTC)
n) von
... 23".
welches ^ bedeutet.
ist
Die Inschrift
106
Die Regel
in
[Deccmber
Pylon ein-
Pylons
fllt
Alexander
wrden
die Archilravin^chriften
II,
im Hofe und
die Einfgung
es
unbestimmt.
Die Thrflgel werden aber ausdrcklich genannt und stimmen zu den Mafsen.
setzung
ist
Die eber-
diese:
-M
.
11
apen
?
nu
W.
mhet
atrii
4^P
ka-sen
0-Jem mahi
-
27
n
re- ^ ^,
i
use^
*T^
5 ma,
^
er- 12,
-ui
valvae
hae
altitudo
earum cubitorum 27
latitudo 5
tt
kP,n
urnot-sen
e:
metet
pariter
^T^
em
4P
nu-sen
-^ r
teb
ma
^
re-12,
23
23
crassitndo
earum
^,
digitorum
sie
Hier sind
11
die ganze
(vergl.
Thr, denn
werden
tung von
Hhe
zu bersetzen;
a\
ka,
n-Z!,
altitudo sein,
ist
IQ geschrieben;
fr
o ist
fl
zu schreiben.
usej^^
und beide
in
Die
wie
Gruppe v\
Thurm, O'fOUTe,
arces, propugnacula,
Brugsch nachgewiesen
Determinativ
fehlt, ist es
OVMOT,
nimmt
Zinne wiedergeben. Hier, wo jenes Dicke zu bersetzen, dem koptischen Dann macht wieder ^^ Schwierigkeit. Lauth
weder dem Laute noch der Bedeutung nach
ii
es fr gleichbedeutend mit
5,
dem
ist;
es aber
worden
aufser in
kommt
"^s.
schwan-
^,
zu beziehen
Darauf weist
auch der ganze Sinn der Stelle hin, da die Dicke der Thr, wenn ich richtig erklrt habe,
nicht gleich der Breite sein konnte.
Thranschlag zugegeben; so war die Meinung des Architekten; daher die Vergleichung
Die Form des Saales
ungewhnlich.
Zeitschrift 1863, p. 24.
')
ist
')
1865.]
Die Regel
in
107
durch y
Es
folgt die
Gruppe
QN
Die gyp-
Axe
und unten
Es
scheint dafs
nu
diesen Pfahl
Axe
bezeichnet.
c*^^
geschrieben,
wofr wahrscheinlich
^ ^^
teb
14"',26
in
= 2%675 Finger =
3^5
0"S306,
die
zusammen
2'",93 in
kam
Die Mafse der jetzt noch vorhandenen Thrflfnung im Pylon von Edfu sind in der
Description de l'Egypte
Thrflfnung 15',43.
(Antiqu. vol. i,
ist
pl.
15)
angegeben
Hiernach
ist
die
Hhe der
Das
Ellen
14'",26,
dem
alte
Fufsboden aufgerissen
Mehr Gewicht
ist
zu legen, die sehr genau gemessen werden konnten und noch ganz dieselben wie zur Zeit
Wie genau
umstehende Zeichnung.
Die Einziehung der Mauer an beiden Seiten des Durchgangsraumes war zur Aufnahme
der Thrflgel bestimmt, muCs fr diese also genau pasgen.
Thrflgel war 5/^ Ellen
Sie
ist 3'",41
breit;
der alte
kam
der
0,50,
macht zusammen
3"',43,
Betracht
kommen
vom
kann. Der Pfosten, der bei kleineren Thren meistens wohl aus einem
Stck mit dem Thrflgel war, war bei den kolossalen Dimensionen einer Pylonthre ohne
Zweifel
hrtesten und ausgesuchtesten Holze, mufste unten
und oben, wo
er in be-
sonders eingesetzten Blcken von Granit oder Basalt sich drehte. Metallspitzen haben, und
bedurfte einer Strke von O^.O, damit die schweren
festigt
werden konnten, durch welche der Thrflgel mit ihm zusammengehalten war.
Thre geschlossen werden, so mufste die vordere Kante etwas schrg geschnitten
Sollte die
sein,
um
beide Flgel hart an einander zu legen; dieses kleine die Mittellinie berragende
Stck wird
man etwa
dem Boden
zum
Anschlage.
Dieser Ueberschufs
gelpfosten
kommt
ungefhr der Dicke der Thr gleich, so dafs es scheint, die durchschnitt-
der ganzen Thr im Lichten 2^ mal in der Hhe aufgehen der Dicke der Thrflgel sein
sollte.
fr die prcisen
Einzelheiten wre noch eine neue sorgfltig genaue Nachmessung der betreff"endeu
Dimen
sionen wnschenswerth.
Kommen
ist
hier von
Ellen die
und wieder ^ j^g- Diese Brche allein lehren uns schon, sieben, sondern nur zu seclis Palmen die Rede sein kann.
*)
Lauth nimmt fr den Artikel im Plural; dann mufste aber l!]' stehen; das Wort
vi6l leicht
108
Die Regel
in
[December
s /e UXU-UJJJJ-
=TT
0,(tS
\
^=^i/i<fV^
-
2,68
^,6i
5^6
Man nahm
getheilt
Palmen
gewesen
sein schien.
Ich habe in einer besonderen Abhandlung*) nachzuweisen gesucht, dafs die grofse
tische Elle,
sie
Aegyp-
in
getheilt
zwar im Ganzen
in
Abtheilung
die grofse
getheilt
grofse
von
Wre nun
diese in 7 kleine
aufgegangen
gewesen, so wrden die Brche \ jV nicht in der Gesammtzahl von 28 Fingern Dasselbe lCst Sie stimmen also nur mit der Eintheilung in 24 Finger. sein.
abnehmen,
Htte
die
dafs gelegentlich,
volle
pl.
"mT vorkommen.
Elle
statt
7
1
Palmen gehabt,
Elle
1
so
man
^Z_2^
sagen
Zoll,
Die Bruchreihe
sein.
,v
1865.]
Die Regel
in
109
Dagegen wird das
Die zwei
vierte
in
daselbst angegebene
23 Fingern ausgedrckt.
Auch dafr
liegt
war
die hchstmgliche Zahl von Fingern innerhalb der Elle, und eine von den drei letzten
Zahlen der Reihe, die durch drei Brche htte ausgedrckt werden mssen. Deshalb zog
der Schreiber die andere Ausdrucksweiso vor. Die von
Dmichen
ber die Zubereitung verschiedener medici nischer Stoffe enthalten und von denen
bereits
Brugsch
S. 49ff.
(s.
und erklrt
dem
In
genau
*J,1
Preufs. Quart,
tinu zu
c.
91
Gramm und
ki, Kl'f, zu
2 Attische Drach-
men, gemessen.
denn der 360ste Theil eines hinu war noch 36 mal kleiner
dem
mehr
Die
als
3mal
Gramm
wog.
Namen
Eintheilung selbst gebt aber mit Sicherheit ans den ruchbezeichnungen hervor.
Summen
Nenner
in der
Summe
1 ist,
Diese Brche sind in folgenden Reihen aufgefhrt, in welchen die wirkgrfser als die zufallig nicht
Tff
vorkommenden
_2
Jl_
vorkommenden gedruckt
rir
sind.
*
*
"'*"
^^*
,.
8
"8
Tf
i.J_J T iJ.11J__LJ_J_jlJ_jl.J_J L^ t B 45 60 9 10 12 15 20 TT 30 36 90 6
15 12 10 9
T2 180 8
ii^iTi^l^TViV^^^^^eTVuSrns
8
6
5
rhrylTr
2
1
Schon diese Reihen setzen das Prinzip von neuem aufser Zweifel. Wir mssen daher auch
annehmen, dafs zwei Ausnahmen,
auf Irrthum,
sei es
pl. 92,
21
wo
^ hinu und
pl. 94,
40 wo
^ hinu erscheint,
| i
aus alter, sei es aus neuer Zeit, beruhen. Bei der grolsen Theil barkeit
begreiflich,
ist es
chen konnte.
95,
4.'>
wird gesagt f i
^e^
beides
^
=
iV
statt
80.
Ausdruck
n n (2nn
ist
Y^**~=^
4
^
pppnnn
Man
"^^^^
^ y^;
sei
21,
am
*^~^
nnn nnn*
richtigsten aber
wre es durch
anzunehmen,
y^
getheilt
begngen knnen.
Darauf
aber zu erwidern,
allerdings fordert.
dafs
die
Art der
Brche, welche
alle
Annahme
wo
und hier
ist
dem Ver-
*)
Metrologicor. Script,
rell. ed.
110
Edto -nd
De.der,s.
[December
'''<'
T
'
i\
J. ausgedrckt.
Ma
htte ebensogut
"
/theel^kturtTd
Alle .wischen
und
^H
-
.X'-
^J ^
bis auf Theile durch d.e ^^f^ ,i,,bei die genannten -v-
^^:jrTi:::T^jK^^^^w Uegenden Grund " t!:nl"1:r:::: otttlupt emen m -- - -; . aen ... i::f::]s::z^:^^::^x:
der Sache
y ^c
wurde,
ist
e
::
a kann
LCr :^therreiner
theils auf
'^--/^C^-.lT
Mifsanwendung
^^^^^^^^^^^
in
P Jlem.iLer Zeit
rln,
ich hier
t.
t.c.
v^iiY!
-Nagendste bestat>^fan.
I
ji
---
Aegyptens Ba d
.^0^
^^^^^
^^^
Tentyra sagt:
J.
^^ ^^^^,^^.,^
Namens
der
\^
, bekannten
^
sonst nicht ,u. in Dendera, sondern auch aus dem ansehe profane Benenuung des Ortes
-J;J"
. i,,
^,^
^,
l^^]j;^^^,^^]Z
^'^^l^'
;taU s
Vorsetzung
Wort Tn t^e
^ ^i,,
'
Te^ue
entstanden
ist.
m J '
Vo.ks-Dialekte gegenber
"
S.<.-X~' 1= it:ml?rSerh:Usungman,oMnd:gberecbt.t^
d n 1
.,
Namen der Stadt ,| im Tempel von Dendera den wenn Hr. E. de vermuthet, geschriebeti. Oder,
Hr Dr Brugsch
dahin . sehriebenen u d bis
>
;-
f"l!!!'
_ J^
Bezug
""-
ge esenen
Zeichen,
msse
hei Aassprache
geleitet,
muthung
^!-%"
^^^^^''''';^.^'2L.
'<*
und von
dieser Ver-
egenbersteUt
Verstndnifs
dieser Die Besttigung fr die Richtigkeit Cultes ungemein --''''^^" des in Dendera herrschenden
"\;'''
^^
um
k,J,
''''
;i;::7^ber
.) cf.
die in meiner
,Baurkunde" zasammengestellten
^^enr
'
1866.]
111
sich
allein
mehrere Tage
in
zweiten Theil meiner geographischen Inschriften zur Kenntnifs bringen und theile hier
nur die auf den oben erwhnten Stadtnamen Bezug habende Stelle mit,
i-w-i
\\ \\
welche
lajuitet:
J^
^I
<
Aller guten Dinge sind drei" und so erwhne ich denn noch
nachtrgliche Becf.
in
November
p.
und ffff die welche ich an der Innenseite der grofsen stlichen Umfassungskopirt.
O ^
o
und
B.
li o P=5
^
III
n
Johannes Dmichen.
'
'l? 1 ni'
^^^^*'
P^^^f^
p. 97.
Alexan-
drien, p. 88.
u auch, dT5,
p. 41.
RA
AAA/A
(1
AAAA/w A
fr
-,
p. 95.
Nil,
lApO,
,.-*^
<c:> ^ omi
[j
Aww
o-
nit, p. 30.
A^/CvNA(32i
^^^
(3^5 ^^^9
die
Grndung,
dp, Judicium, p.
d,
5.
^
eiC, IC, icze,
p. 92. 95.
teb,
st^
^"2^,
Mafs, p. 106.
quando,
[|
p. 6.
ferner, p. 32.
T=T,
tr, der
p. 40.
Var. von
I
ter, p. 102.
o
FD
anm,
J ^
H]
J,
let,
p. 66.
i'at,
M Q
/w^
ausbreiten,
Td^.Te,
p. 26.
Nachbar,
p. 63.
het^
Bewsserung, Gewsser
2^
o,
ma-t, Insel,
MOTI,
p. 29.
"jj,
^Q,
112
[Decembr
1865.]
Vs
^^
n
ff
^> r-n-nuA,
ajenno^.
der
t^l' o'^^''
*^P-^<>P*
Vorschrift, p. 65.
40 EUen; eye
fiog,
=
OT(^e, T, gena, dann Auge.
'^'^/w
wird nicht
Var. von
ffir
gesetzt p. 101.
ne iOOT,
103.
5P
..JL.,
P. 66.
men und an
^^^^
p. 88.
E^, ^^,
Regen,
,
p. 27.
UHpe;
/WVSA
^,
xjr
^X^,
^''^^^
p. 58.
^?
p- 75.
h-f-H
Wi
(8.
^^^ Wasserbehlter;
p. 61.
-.
,.^^,
pehu
.^)
^,
p. 95.
See, p. 41.
cf.
p. 61
ff.
, p. 3.
| ,
-ui, val-
P^ = iU,
O,
o o o
.^,
p.62.
xt;g>t (?)
6^
p. 65.
z
,
/nn-<, Brunnen,
JD.
\(^S)
^^,
r,
gonSe,
p. 28. 42.
^^,
phon.
^^,
1^,
p. 101.
Var. von
p, P- 57.
^^^
p. 53.
/\, /ii\*^^^,
TtJAAT, p. 53.
<w<M, vereinigen,
T3t5U,
Var. von 6
^
9.
[em, p. 3.
12. 22.
/^r ^Si
p.
5^
^?^^^^^' ^'"^
finden,
Xeu,
^r-^, d6, links, p.
'^l'^,
^^,
-<u,
<wAg, finden,
Teuge,
p. 53.
do,
|, ket,
Kff, drachma,
p. 66.
Vogelteiche, p. 42.
"^^5 w,
p. 106.
tibulum p. 106.
Xj,
ttw*>
A.
p.l06.
Var. von
^7i?i-<,
Brunnen,
p. 28.
T=T
k,
]K'^^<=>,
^=3, ;3, Q g,
<eM, ein
Gewicht von 10
&=
I
ket, p. 66.
'^ &^,
p. 63.
heniy
Bewsserung,
A, w,
Gewsser,
p. 106.
lautet verschieden p. 3.
|=8
"^
^5,
I
"^^
Ci
,
set,
j(t-t,
gen
Lelpclg,
VerUg der
Bodtlumdlun^.
BrUii,