Sie sind auf Seite 1von 26

Historisches Seminar der Universitt Luzern Proseminar Mittelalter: Menschen kategorisieren.

Hautfarben, Ethnien und die Entstehung von "Rassen" zwischen dem 13. und dem 16. Jahrhundert Sommersemester 2004 Leitung: Prof. Dr. Valentin Groebner

Die Darstellung von Ethnien im Mythos vom Priesterknig Johannes im 12. bis 16. Jahrhundert
Errtert anhand des Reiseberichts von Francisco Alvares

Stefan Kaufmann Zaystrasse 10 6410 Goldau 041/855 34 40 stefan.kaufmann@stud.unilu.ch Abgabedatum: 8. Oktober 2004

Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung .................................................................................................1 2. Die Chronologie des Mythos...................................................................2 2.1. Johannes im Orient..............................................................................2 2.2. Der Brief des Presbyters .....................................................................5 2.3. Johannes in Afrika ..............................................................................7 2.4. Der Erretterknig ................................................................................9 3. Der Reisebericht von Francisco Alvares .............................................10 3.1. Die Vorgeschichte.............................................................................10 3.2. Die Reise zum Negus Nagast ...........................................................11 3.3. ber den Text von Alvares ...............................................................13 3.4. Die Darstellung des Knigs und seiner Landsleute ..........................15 3.4.1. Schwarze Haut............................................................................15 3.4.2. Der Priesterknig........................................................................16 3.4.3. Nackte Haut ................................................................................17 3.4.4. Die thiopier ..............................................................................18 3.4.5. Meermnner und Amazonen ......................................................19 4. Schlusswort.............................................................................................20 5. Literaturliste ..........................................................................................23 5.1. Quellen ..............................................................................................23 5.2. Darstellungen ....................................................................................23 5.3. Periodika ...........................................................................................24 5.4. Nachschlagewerke ............................................................................24

1. Einleitung
Der Mythos vom Priesterknig Johannes gehrt zu den langlebigsten Legenden des Hoch- und Sptmittelalters.1 Nicht weniger als 450 Jahre lang geisterte die Idee eines mchtigen Knigs, der die europischen Christen von der islamischen Bedrohung befreien wrde, in den Kpfen der abendlndischen Vlker herum. Die Idee blieb kein blosser Wunschgedanke: Schon bald nach ihrem erstmaligen Auftauchen im frhen 12. Jahrhundert wurde die Geschichte des Priesterknigs Johannes zur Volkssage und Teil der Vorstellungswirklichkeit des mittelalterlichen Menschen. Die Geschichten, die den mysterisen Knig umranken, lesen sich wie Mrchen und erzhlen von unermesslichen Reichtmern und Lndereien am Ende der Welt. Sogar dem mittelalterlichen Betrachter mussten die sagenhaften Berichte stellenweise suspekt vorgekommen sein doch die Neuigkeiten eines exotischen Verbndeten stiessen im Abendland auf usserst offene Ohren. Hier, in der alten Welt, lag sich der Papst nmlich nicht nur mit seinem geistlichen Widersacher, dem Patriarchen von Byzanz, in den Haaren, sondern focht auch mit den Kaisern des wieder belebten rmischen Reiches einen Kampf um die weltliche Vorherrschaft in Westeuropa aus. Gleichzeitig gewannen die Moslems im Osten immer grsseren Einfluss; die von den Kreuzfahrern hart erkmpften Gebiete in Nahost standen kurz davor, erneut von den Heiden berrannt zu werden. In dieser krisengeplagten Zeit fiel die utopische Vorstellung eines christlichen Herrschers im Rcken des Islams, in dessen Reich keine Lgner lebten, wo Milch und Honig in Unmengen flossen und in dessen Schatzkammer genug Gold lagerte, um die ganze Welt zu kaufen, im Abendland auf fruchtbaren Boden.2 Der Papst persnlich schrieb Johannes, dem Knig der Inder, im Jahre 1177 einen wohlwollenden Brief und schickte ihm einen Boten. Noch 250 Jahre spter sandte der portugiesische Prinz Heinrich der Seefahrer seine Schiffe mit dem Auftrag nach Afrika, ihm Kunde vom Reich des sagenumwobenen Johannes zu bringen. Natrlich warteten die Europer stets vergeblich auf die rettenden Truppen des Priesterknigs, und genauso aussichtslos waren die kniglichen und ppstlichen Versuche, das Reich des Johannes ausfindig zu machen. Doch die Suche war nicht umsonst. Die ersten Vorstsse in die Lndereien des Priesterknigs fhrten die Europer zur unfreiwilligen
1

Hufig spricht man auch vom Presbyter Johannes. Die Begriffe Presbyter und Priesterknig werden in dieser Arbeit als Synonyme verwendet. Genaueres zum Begriff Presbyter siehe unten 2.4. dritter Absatz. Pero de Covilh erzhlt Francisco Alvares von den Goldvorrten des Priesterknigs. Siehe Francisco Alvares, A True Relation of the Lands of the Prester John, in: Charles F. Beckingham und G.W.B. Huntingford (Hrsg.), The Prester John of the Indies, Cambridge 1961, Bd. 2, S. 448.

2 Kontaktaufnahme mit den Mongolen und ebneten den Weg ins verheissungsvolle Indien. Als spter Asien nicht mehr als Heimatort des Priesterknigs in Frage kam und neu thiopien ins Visier genommen wurde, war der Johannesmythos die treibende Kraft hinter den portugiesischen Bestrebungen, den afrikanischen Kontinent zu erforschen und zu umsegeln. Das Hauptverdienst der Johannessage besteht darin, dass sie Europa Kontakt mit dem Anderen aufnehmen liess. Der Mythos erzhlt von fernen Lndern, fremden Vlkern mit erstaunlichen Sitten und von wunderbaren Tieren und dies alles fanden die Europer. Sie trafen zwar weder auf kopflose Menschen mit Augen in der Brust noch auf goldsuchende Riesenameisen, doch sie stiessen auf neue Kulturen mit ihren jeweiligen eigenen, kleinen Wundern. Die vorliegende Arbeit rckt diesen Aspekt ins Zentrum. Sie soll aufzeigen, inwiefern Rassen- oder Ethnienzugehrigkeit im Johannesmythos eine Rolle gespielt hat. Denn umso stlicher oder sdlicher die Europer den Priesterknig lokalisierten, desto klarer wurde ihnen, dass sich der Presbyter in Aussehen und Sitte erheblich von ihnen unterscheiden wrde. Dies wird errtert anhand des Reiseberichts des Priesters Francisco Alvares aus dem frhen 16. Jahrhundert. Der Geistliche war Teilnehmer einer portugiesischen Expedition nach thiopien, wo man den Priesterknig inzwischen vermutete. Die Entdeckungsreise war erfolgreich, und die Portugiesen verbrachten mehrere Jahre am Hof des farbigen Christenherrschers Lebna Dengel, dem letzten Priesterknig Johannes. Wie Alvares in einer Zeit, als in seinem Heimatland der neu aufgekommene Handel mit schwarzen Sklaven florierte, die thiopier und ihr Land beschrieb, soll diese Arbeit beleuchten.

2. Die Chronologie des Mythos


2.1. Johannes im Orient
Die Vorgeschichte des Mythos nahm ihren Lauf, als im Jahre 1122 ein indischer Patriarch namens Johannes in Europa auftauchte. Auf seiner Reise durch das Abendland machte er auch am ppstlichen Hof von Kalixt II. Halt. Er berichtete von der immensen Grsse und vom Reichtum seiner Heimatstadt Hulna, in welcher ausschliesslich treue Christen lebten, denn jeder Unglubige, der die Stadt betrte, wrde auf der Stelle tot

3 umfallen.3 In einem Schrein, so wird uns von einem anonymen Autor berliefert, wrden die unversehrten berreste des Apostels Thomas lagern, dessen Leichnam in einer jhrlichen Prozession wieder belebt und vor den versammelten Glubigen zahlreiche Wunder vollbringen wrde.4 Die fabelhaften Begebenheiten, die der Patriarch vor der Kurie offenbarte, lassen sich grsstenteils auf die apokryphen Thomas-Akten aus dem dritten Jahrhundert und frhe Berichte von Indienreisenden zurckfhren. 5 Heute ist sich die Wissenschaft einig, dass es sich beim Patriarchen um einen Heuchler handelte. Jedoch darf angenommen werden, dass das Treffen mit dem Papst tatschlich stattgefunden hat, da der Besuch auch von einer zweiten, unabhngigen Quelle besttigt wird.6 Bereits hier sind Grundelemente des spteren Johannesmythos vorhanden: Der Patriarch aus Indien namens Johannes, die unermesslichen Reichtmer seines Landes sowie die Verbindung zum Christentum. Grosse Popularitt erlangte die Johannesgeschichte erst zwei Jahrzehnte spter. Im Jahre 1145 berichtet der deutsche Bischof und Geschichtsschreiber Otto von Freising von einer Audienz zwischen Papst Eugen III. und Bischof Hugo von Gabala. Hugo traf direkt aus dem Nahen Osten ein, wo die ersten Kreuzfahrer nach anfnglichen Erfolgen zunehmend von den wieder erstarkten Sarazenen bedrngt wurden. Hugo von Gabala schilderte das Mhsal der europischen Kreuzfahrer und forderte Verstrkung: Nichts anderes als ein zweiter Kreuzzug, so die Auffassung Hugos, knnte die lateinischen Kreuzfahrerstaaten im Heiligen Land retten. In einer Nebenbemerkung wusste der syrische Bischof dem Pontifex aber auch von einer positiven Begebenheit zu berichten: Vor wenigen Jahren habe ein gewisser Johannes aus dem ussersten Orient, ein Knig und christlicher Priester in Personalunion, ein riesiges moslemisches Heer besiegt. Auf seinem Siegeszug habe der Priesterknig geplant, auch Jerusalem zu befreien, doch Johannes schaffte es nicht, den Tigris zu berqueren und musste in seine Heimat zurckkehren.7 In Bischof Hugos Bericht steckt ein historisch wahrer Kern. Vier Jahre vor seiner Ankunft in Italien errang der mongolische Herrscher Yeh-l Ta-shih einen weit beachteten Sieg ber die Seldschuken, eine trkische Frstendynastie in Mittelasien. Die Kunde,
3

Die Stadt Hulna konnte die Wissenschaft bis heute nicht lokalisieren. Siehe Robert Silverberg, The Realm of Prester John, Athens 1972, S. 31. Nach Igor de Rachewiltz, Prester John and Europes Discovery of East Asia, in: East Asian History 11/1996, S. 62. Die Akten erzhlen, wie Thomas nach der Kreuzigung Jesu nach Indien gelangte und dort das Christentum verbreitete. Vgl. dazu ausfhrlich Silverberg, S. 17ff., und Gerd-Klaus Kaltenbrunner, Johannes ist sein Name, Zug 1993, S. 74f. Der Brief von Odo von Rheims an den Grafen Thomas berichtet ebenfalls von diesem Treffen. Siehe Silverberg, S. 31. Obige Ausfhrungen folgen a.a.O., S. 6f.

4 dass sich ein orientalischer Knig erfolgreich gegen die Moslemherrschaft zur Wehr gesetzt hatte, verbreitete sich rasch in Zentralasien, besonders unter den orientalischen Christen.8 Es dauerte nicht lange, bis auch die Christen im Nahen Osten vom unerwarteten Verbndeten aus dem Orient erfuhren, und auch den europischen Kreuzfahrern blieb die erfreuliche Nachricht nicht verborgen. Yeh-l Ta-shih und sein Stamm, die Kara-Kitai, waren jedoch keine Christen, sondern wahrscheinlich Buddhisten. Fr die Christen im Nahen Osten spielte dies aber keine Rolle. Nicht bewandert in den Religionen des fernen Ostens, war fr sie jeder Gegner des Islams ein Verbndeter und konsequenterweise auch ein Christ.9 De Rachewiltz schreibt in seinem Artikel ber den Priesterknig Johannes, dass es keinen besseren Antrieb fr eine Legendenbildung gbe, als der Wunsch des Mannes in Not, zu glauben.10 Und die mittelalterlichen Europer wollten glauben: Die Nachricht vom bermchtigen christlichen Herrscher im Rcken des Islams verbreitete sich im Abendland des 12. Jahrhunderts in Windeseile. Doch Johannes kam nicht. Als im frhen 13. Jahrhundert erste Berichte des phnomenalen Siegeszugs von Dschingis Khan und seinem Mongolenheer nach Europa gelangten, wurden die Hoffnungen auf das lang ersehnte Erscheinen des Priesterknigs zu neuem Leben erweckt. Die Freude, aber auch die wildesten Gerchte kannten keine Grenzen, als der fremdartige Herrscher aus dem Orient immer weiter nach Westen preschte. Erst als der Sturmlauf der mongolischen Khane auch in katholischen Lndern wie Polen, Ungarn und Russland eine Schneise der Verwstung hinterliess, musste man sich im Abendland mit grosser Ernchterung eingestehen, dass diese unzivilisierten, ruchlosen Krieger eher aus der Hlle, denn aus einem christlichen Reich stammen mssen.11 Die Verwechslung des berchtigten Dschingis Khan oder einer seiner Nachfahren mit dem Priesterknig Johannes kommt aber nicht von ungefhr. In der Familie des Khans floss viel christliches Blut, denn die meisten Frauen seiner Shne waren Christinnen.12 Die Vermutung, der Grosskhan selber sei auch zum Kreuz konvertiert, lag nahe. Doch
8

Nach de Rachewiltz, S. 62f. Unter den Christen des Orients hat die apostolische Kirche des Ostens, auch assyrische Kirche genannt, eine Vorrangsstellung. Ihre Anhnger waren schon frh im Orient verbreitet. Die Kirche folgt der Lehre von Nestorius, der von 428 bis 431 Patriarch von Konstantinopel war. Seine These, dass Christus zuerst als Mensch geboren wurde und erst spter eine gttliche Natur annahm, wurde 433 von der rmischen Kirche als Hresie verurteilt. Ausfhrlich ber das orientalische Christentum und dessen Gruppierungen Wilhelm Baum, Die Verwandlungen des Mythos vom Reich des Priesterknigs Johannes, Klagenfurt 1999, S. 29-122. 9 Die Vermutung, die Kara-Kitai seien Christen, war nicht ganz abwegig. Ihre Nachbarn, die Keraiten, sollen das erste christianisierte Volk Zentralasiens gewesen sein. Nheres dazu bei Baum, S. 159. 10 De Rachewiltz, S. 62. 11 Einzelne zeitgenssische Autoren brachten den Begriff Tartaren auch mit dem griechischen tartaros, Wesen aus Hades oder Wesen aus der Hlle, in Verbindung. Siehe dazu Ulrich Knefelkamp, Die Suche nach dem Reich des Priesterknigs Johannes, Diss. Freiburg i. Br. 1985, S. 60. 12 Vgl. Silverberg, S. 86.

5 ihren Welteroberungsversuch fhrten die mongolischen Horden nie im Namen einer Religion und so war an eine Allianz mit dem christlichen Abendland nicht zu denken. Was folgte, waren verzweifelte Versuche der europischen Christen, den Priesterknig trotz der erheblichen Rckschlge weiterhin in Asien zu lokalisieren. Mehrere ppstliche Gesandtschaften sowie auch private Handelsleute, die das Mongolenreich bereisten, brachten immer wieder Neuigkeiten von Johannes meist von widersprchlicher Natur und wenig hilfreich.13 Doch auch die wenigen Lichtblicke konnten nicht ber die deprimierende Erkenntnis hinwegtuschen, dass der Priesterknig in den Steppen Asiens nicht zu finden war.14 Vor allem als das Tartarenreich Ende des 15. Jahrhunderts zum Islam bertrat, musste die Hoffnung auf einen zentralasiatischen Johannes und eine Allianz mit den Mongolen endgltig begraben werden. Eine zweihundertjhrige Suche hatte keinen christlichen Verbndeten hervorgebracht, und, auch wenn nun zumindest erste politische Kontakte mit dem fernen Osten geknpft worden waren, Europa stand genauso isoliert da wie zuvor.

2.2. Der Brief des Presbyters


Hauptverantwortlich fr den mittelalterlichen Erfolg des Johannesmythos ist ein Brief, den ein unbekannter Autor im Namen des Presbyters Johannes verfasste. Das geflschte Schreiben tauchte zwischen 1160 und 1170 im Abendland auf und war an Manuel I., Kaiser von Byzanz, adressiert. Sptere Interpolationen fhrten unter den Empfngern auch den Kaiser von Rom, den Papst und weitere Knige Europas auf. In seinem Schreiben an die Europer stellt sich Johannes als Herrscher ber die drei Indien vor.15 Er, der Knig der Knige, wolle die Feinde des Kreuzes aus dem Heiligen Land vertreiben und das Grab Jesu besuchen. Hier enden bereits die Anliegen des vermeintlichen Herrschers, denn den Grossteil seiner Zeilen widmet er der Beschreibung der Reichtmer und Wunder seines Landes. So herrscht Johannes angeblich ber ein Reich von 72 Knigshusern und beherbergt tglich ber 30000 Personen an seinem

13

Der berhmteste Mittelalter-Reisende, Marco Polo, glaubte, im Frsten Grgz, einem christlichen Lehensherrn des Grosskhans, einen Nachkommen des Priesterknigs gefunden zu haben. Siehe Baum, S. 164. 14 Der Mnch Odorich von Pordenone war der letzte Autor, der noch berzeugt war, den Priesterknig in Asien gefunden zu haben. Seine Ausfhrungen anfangs des 14. Jahrhunderts waren fr das Abendland jedoch niederschmetternd: Nicht der hundertste Teil dessen stimmt, was man von ihm [dem Priesterknig] als sicher erzhlt. Ausfhrlich dazu Bernard Hamilton, Continental Drift: Prester Johns Progress through the Indies, in: Charles F. Beckingham und Bernard Hamilton (Hrsg.), Prester John, the Mongols and the Ten Lost Tribes, Aldershot 1996, S. 249 15 Man pflegte Asien bzw. Indien im Mittelalter in drei oder vier Gebiete zu unterteilen, deren Grssen und Lage sich von Autor zu Autor oft betrchtlich unterschieden.

6 Hof. Durch sein Reich fliesse der Physon, ein Fluss entsprungen in Eden, in dem Smaragde, Saphire und andere Edelsteine zu finden seien.16 Als Quelle diente dem Autor vor allem der Alexanderroman, eine abenteuerliche Erzhlung ber die Heldentaten Alexanders des Grossen. Viele Motive und Sagen wurden daraus direkt im Brief bernommen. Der Brief des Presbyters Johannes war im Hochmittelalter ein viel gelesenes Schriftstck. Sptere Abschriften fgten dem ursprnglichen Brief immer neue und noch unglaublichere Wunder hinzu. Die letzten Fassungen lesen sich wie eine Kurzversion der mrchenhaften Reisen John Mandevilles und sind regelrechte Sammelsurien mittelalterlicher Fabelgeschichten. So findet man im Reich des Priesterknigs nebst anderen mirakulsen Dingen eine lebensverlngernde Quelle und einen Spiegel, der Allwissenheit verleiht. Auch Fabelwesen fehlen nicht: Einhrner, rote und grne Lwen, Kannibalen, Amazonen und weitere Menschen von verschiedenartigen Grssen und Formen sind im Herrschaftsgebiet des Presbyters keine Seltenheit.17 Waren die spteren Fassungen vor allem fantastische Literatur, die dem Amsement des Lesers dienen sollte, darf die politische Rezeption des frhen Briefes nicht ausser Acht gelassen werden. Der Brief verlieh der Sage um den Priesterknig ungeahnten Aufwind und veranlasste die Kurie wie auch weltliche Hfe, Gesandtschaften auszusenden, um in Kontakt mit dem Inderknig und seinem paradieshnlichen Reich zu treten. Noch heute wirft der Johannesbrief viele Fragen auf. Weder ber den eigentlichen Zweck des Schreibens noch ber die Identitt seines Autors ist sich die Wissenschaft einig. Sollte der Brief ein Anstoss zur Reunion der West- und Ostkirche sein? War das Ziel, die Begeisterung fr die Kreuzzge neu zu entfachen? Wollte der Autor den abendlndischen Herrschern angesichts der unstabilen Lage in Europa ein Spiegel vorhalten, indem er ihnen ein Idealbild eines geistlichen und weltlichen Herrschers malte? Oder erlaubte sich jemand einfach einen ironischen Scherz? Die Antworten sind vielfltig, mglicherweise spielten alle diese berlegungen mit bei der Entstehung des Johannesbriefes. Welche Intention der Briefschreiber auch verfolgte, die Wogen, die der Brief im Abendland warf, waren beachtlich.

16 17

Nach Silverberg, S. 41-45. Zu den einzelnen Interpolationen beachte Bettina Wagner, Die Epistola presbiteri Johannis, Tbingen 2000; Silverberg, S. 63ff., und Friedrich Zarncke, Der Brief des Priesters Johannes an den byzantinischen Kaiser Emanuel, in: Charles F. Beckingham und Bernard Hamilton (Hrsg.), Prester John, the Mongols and the Ten Lost Tribes, Aldershot 1996, S. 39-103.

2.3. Johannes in Afrika


Auch wenn man den Priesterknig und sein Reich in Asien nicht finden konnte, so war die Geschichte des mchtigen Christenknigs zu fest in der Vorstellungswelt der Europer verwurzelt, um die Suche bereits wieder abzublasen. Ab dem 14. Jahrhundert richteten die Europer ihre Blicke fortan weg vom Orient hin zu thiopien, worunter die hochmittelalterlichen Autoren das ganze bis anhin unerforschte Subsahara-Afrika verstanden. Dieser Perspektivenwechsel ergab durchaus Sinn: Johannes war der Knig von Indien und in der mittelalterlichen Vorstellung, in welcher der Nil Asien von Afrika trennte, war thiopien folglich ein Bestandteil Indiens.18 Schon seit der Zeit der ersten Kreuzzge war in Europa bekannt, dass das thiopische Reich von einer christlichen Dynastie beherrscht wurde. In Jerusalem entstanden im 14. Jahrhundert erste Kontakte zwischen Lateinern und thiopischen Mnchen. Vom 15. Jahrhundert an intensivierte thiopien die Beziehungen zu Europa, und immer mehr Reiseberichte erzhlten Wunderbares aus dem afrikanischen Land. thiopische Gesandte erschienen an europischen Knigshfen und sogar am ppstlichen Konzil in Florenz 1441; die diplomatischen Beziehungen brachten aber weder ein weltliches noch ein geistliches Bndnis zustande. Als zustzlich Nachrichten von Kmpfen zwischen dem thiopischen Herrscher und seinen islamischen Nachbarn nach Europa drangen, nahm der Mythentransfer seinen Lauf: Als christlicher Herrscher, der in Indien lebte und ber ein grosses Reich verfgte, erfllte der Knig von thiopien die notwendigen Kriterien. Im Abendland gelangte man folglich zunehmend zu der berzeugung, dass es sich beim Negus, wie man den Knig in thiopien nannte, um den sagenumwobenen Priesterknig Johannes handeln muss, welchen man nun schon seit Mitte des 12. Jahrhunderts suchte.19 Die Dislozierung des Priesterknigs von Asien nach Afrika war perfekt. Dies obwohl oder eher gerade weil das Reich alles andere als eruiert war. Man wusste, dass sich das christliche Reich im Sden gyptens befindet, doch der Priesterknig war, wenn nicht vom unerforschten Afrika, dann von islamischem Herrschaftsgebiet eingekesselt. Nur auf mhseligen und gefhrlichen Routen gelangten Neuigkeiten nach Europa, deren Informationsgehalt meist vage und sprlich war. Zwei Motive trieben Europa an, die Beziehungen mit thiopien zu forcieren: Auf der einen Seite war man noch immer an einer Union gegen die islamische Vormachtsstel18

Zur fluktuierenden Definition der Geographie Indiens und thiopiens siehe Knefelkamp, S. 87-101, und zusammenfassend Hamilton, S. 240f. 19 Nach Baum, S. 239.

8 lung im Nahen Osten interessiert; dies umso mehr, als die Eroberung Konstantinopels durch die ottomanischen Trken im Jahre 1453 den europischen Kontinent noch weiter isolierte. Auf der anderen Seite drngten sich fortlaufend konomische Interessen in den Vordergrund. Die europischen Christen suchten einen direkten Weg in den indischen Markt, um die Moslems als Zwischenhndler von asiatischen Gtern auszuschalten.20 Dies schien auch der Motor hinter den Expansionsbestrebungen Prinz Heinrichs von Portugal zu sein.21 Sein Ziel war es, das Land des Presbyters Johannes in Afrika ausfindig zu machen, um Schulter an Schulter mit dem thiopischen Knig den Indienhandel an sich zu reissen.22 So begannen die Portugiesen mit der Erforschung der afrikanischen Westkste. Ihre Bestrebungen trugen schon bald Frchte. 1441 stiessen Erkundungsschiffe zum ersten Mal auf Schwarzafrikaner. Die heimgebrachten, dunkelhutigen Sklaven machten grossen Eindruck, und es entwickelte sich ein reger und lukrativer Menschenhandel. Doch vom Priesterknig gab es noch keine Nachrichten. ber die Hartnckigkeit der Suchenden schreibt Baum: Je weiter die Portugiesen kamen und das Reich nicht fanden, desto entfernter wurde das mythische Land gesucht.23 1488 umsegelte Bartolomeo Diaz als erster den afrikanischen Kontinent und ffnete den Portugiesen den Weg in den indischen Ozean. Genau zehn Jahre spter schaffte Vasco da Gama den Doppelschlag: Es gelang ihm nicht nur, als erster Indien auf dem Seeweg zu erreichen, er konnte auch die erfreuliche Nachricht heimschicken, dass man die genaue Lage thiopiens ausgemacht habe. Portugal wurde zur neuen Weltmacht: Schon um 1500 brachen die Iberer das Gewrzmonopol, keine Dekade spter richteten sie sich offiziell in Indien ein. Der Presbyter Johannes ging in dieser Zeit des wirtschaftlichen Aufschwungs jedoch nie vergessen. Angriffe der mohammedanischen Sultane auf die portugiesische Seeflotte im Roten Meer liessen ein Bndnis mit einem mchtigen christlichen Herrscher noch immer attraktiv erscheinen. 24 So schickte der portugiesische Knig gleich mehrere Gesandtschaften ins afrikanische Inland, um in diplomatische Beziehungen mit dem thiopischen Negus zu treten. Erst 1527 kehrte eine Gesandtschaft erfolgreich nach Lissabon
20 21

Nach Baum, S. 257ff. Seine intensive Frderung der Seefahrt und Nautik brachte ihm den Beinamen der Seefahrer ein. Fr Prinz Heinrichs Affinitt zur Seefahrt vgl. ferner Silverberg, S. 195ff. 22 Beckingham fhrt aus, dass sich die Portugiesen sehr wohl bewusst waren, dass sie, sollte ihr Versuch, das islamische Handelsmonopol zu brechen, von Erfolg gekrnt sein, die ganze Feindseligkeit der arabischen Welt auf sich zgen. Fr Portugal, damals ein Land mit knapp mehr als einer Million Einwohner und in der Grsse mit derjenigen von heute zu vergleichen, war ein Verbndeter daher von grsster Bedeutung. Siehe Charles Beckingham, The Quest for Prester John, in: ders. und Bernard Hamilton (Hrsg.), Prester John, the Mongols and the Ten Lost Tribes, Aldershot 1996, S. 207f. 23 Baum, S. 279. 24 Nach Knefelkamp, S. 111.

9 zurck. ber ihre Erlebnisse verfasste Francisco Alvares einen umfassenden Reisebericht.

2.4. Der Erretterknig


Fr die mittelalterlichen Christen war der Begriff Priesterknig Johannes zu keiner Zeit ein Eigenname, sondern stets ein Titel. Schon Otto von Freising schreibt ihn seiner Chronik vom Presbyter Johannes, wie sie ihn herkmmlich nannten.25 So ist es nicht verwunderlich, dass ber Jahrhunderte verschiedene historische Persnlichkeiten mit dem Titel in Verbindung gebracht wurden. ber den Ursprung des Namens Priesterknig bzw. Presbyter Johannes ist sich die Wissenschaft bis heute nicht einig. Viele Wissenschaftler versuchten, den Titel phonetisch herzuleiten, jedoch ist keine der linguistischen Anstze vollumfnglich zufrieden stellend. Einen mglichen Ansatz zur Herleitung des Begriffes und sogar auch des ganzen Mythos bietet die Bibel. In der frhen christlichen berlieferung verstand man nmlich unter Presbyter Johannes den Apostel Johannes. In zwei der fnf neutestamentlichen Texten, die man dem Apostel Johannes zuschreibt, bezeichnet er sich selber als Presbyter, griechisch fr den ltesten.26 Da es noch Jahrhunderte dauerte, bis Bibelbersetzungen den Begriff in die Volkssprachen bertrgen, konnte sich der Ausdruck Presbyter als Synonym fr den Apostel Johannes im westlichen und stlichen Christentum verbreiten.27 Als Stein des Anstosses, der den Priesterknig-Mythos ins Rollen brachte, drfen die apokryphen Johannes-Akten angesehen werden. Die Akten besagen, dass der Apostel Johannes sich zwar in sein Grab legte, aber nicht starb, denn er sei von Jesu dazu auserkoren worden, bis zur Wiederkehr Christi auf der Welt zu verbleiben. Die Akten waren vor allem im Osten sehr bekannt, und das vermeintliche Johannes-Grab in Ephesus war schon im zweiten Jahrhundert eine hoch frequentierte Pilgersttte. Der Glaube, dass

25 26

Auszge aus Otto von Freisings Chronik bei Silverberg, S. 7. Es handelt sich dabei um jeweils den ersten Vers des zweiten und dritten Johannesbriefes. Ob alle Briefe bzw. alle Texte, die traditionellerweise dem Apostel Johannes zugeschrieben werden, vom selben Autor verfasst worden sind, ist heute umstritten. Vgl. dazu ferner Silverberg, S.35, und Kaltenbrunner, S. 47f. Das Wort presbyteros wurde in christlichen Kreisen vor allem fr Kirchenlteste verwendet. Ausfhrlich ber die Herkunft und den Gebrauch des Titels Kaltenbrunner, S. 41-65. 27 Obige Ausfhrungen beruhen im Wesentlichen auf Knefelkamp, S. 49.

10 Johannes als Unsterblicher unerkannt umherwandern und eines Tages zurckkehren wrde, hielt sich bei den Christen hartnckig.28 Johannes war auch der Verfasser der Apokalypse, in welcher das Jngste Gericht gegen die Feinde Gottes verkndet wird. Die mittelalterliche Christenheit lebte in Erwartung dieser Endzeit, welche durch Vorzeichen wie Seuchen, Missernten oder dem Einbruch fremder Vlker angekndigt wrde. Eng mit diesen bedrohlichen Erscheinungen sind die Hoffnungen auf einen Friedenskaiser und die Wiederkehr des Messias verbunden, der dann die paradiesischen Zustnde des Himmlischen Jerusalems auf ewig herstellt, schreibt Knefelkamp ber die Offenbarung.29 Es ist vorstellbar, dass sich bei den Ostchristen in der Zeit, als der Islam bedrohlich erstarkte, die apokryphe Johannes-Erzhlung in eine Sage eines apokalyptischen Erlserknigs verwandelte. Als dann Kunde von einem unbekannten Frsten oder Knig kam, der im entfernten Orient den gottesfeindlichen Moslems eine schwere Niederlage beigebracht hatte, war der Mythos geboren: Der Presbyter Johannes ist gekommen, um das Christentum von der ketzerischen Bedrohung zu befreien.30 So fasst Knefelkamp zusammen: Der Presbyter Johannes war eine fiktive Gestalt, die auf den Vorstellungen und Prophezeiungen des Christentums beruhte, eine Art Erlserfigur, die auch in anderen Kulturen vorzufinden ist. Eine Identifizierung mit lebenden Personen war die Folge dieser Erwartungen.31

3. Der Reisebericht von Francisco Alvares


3.1. Die Vorgeschichte
Das Ziel der Portugiesen in Indien war es, das Gewrzmonopol der Moslems nicht bloss zu brechen, sondern komplett an sich zu reissen. Dies konnte nur funktionieren, wenn es Alfonso de Albuquerque, dem portugiesischen Vizeknig Indiens, gelingen wrde, das ganze Rote Meer in seine Gewalt zu bringen und so den arabischen Schiffen den Weg ins Mittelmeer abzuschneiden. Doch ohne die Untersttzung eines mchtigen Verbndeten schien dieses Unterfangen aussichtslos. Die Rufe nach dem sagenumwobenen

28

Das Markus- und das Johannes-Evangelium verneinen beide, dass Jesus dem Apostel Johannes die Unsterblichkeit verliehen hat. Silverberg vermutet, dass vor allem die Verse 21,20 bis 21,23 des Johannes-Evangeliums nachtrglich im ersten oder zweiten Jahrhundert der Bibel hinzugefgt wurden, um das Gercht der Immortalitt des Apostels auszumerzen. Nheres bei Silverberg, S. 37f. 29 Knefelkamp, S. 36. 30 Nach a.a.O., S. 36, 49 und 136. 31 a.a.O., S. 136.

11 Priesterknig wurden wieder laut. Vereint mit dem thiopischen Heer wre es, so schwebte dem Vizeknig vor, fr Portugal ein Kinderspiel, die moslemischen Staaten an der stlichen Afrikakste in die Knie zu zwingen. Zur Kontaktaufnahme sandte man mehrere Boten ins Landesinnere zum thiopischen Knig doch von keinem hrte man je wieder.32 Einer der Boten musste nichtsdestotrotz ressiert haben, denn vier Jahre nachdem die letzte Gesandtschaft zum thiopischen Negus aufgebrochen war, erschien am Knigshof in Lissabon ein gewisser Matthus, seines Zeichens Botschafter des Priesterknigs. Er berbrachte ein Schreiben, in welchem die thiopier Interesse an einer Allianz mit Portugal und an einem heiligen Krieg gegen die Unglubigen signalisierten. Wir werden euch Berge von Esswaren und Mnner wie Sand am Meer zur Verfgung stellen, lautete die erfreuliche Nachricht der Knigin Helena von thiopien aus dem Jahre 1514.33 Umgehend schickte Knig Emanuel I. Matthus zusammen mit einer portugiesischen Gesandtschaft retour nach thiopien. Doch politische Turbulenzen in den portugiesischen Indienniederlassungen verzgerten die geplante Expedition um ein halbes Jahrzehnt. Erst 1520 konnte die 15-kpfige Gesandtschaft, darunter auch der Kaplan Francisco Alvares, an der ostafrikanischen Kste abgesetzt werden und die Entdeckungsreise nach thiopien in Angriff nehmen.34

3.2. Die Reise zum Negus Nagast 35


Am 30. April 1520 machte sich die Gesandtschaft auf den Weg landeinwrts, bepackt mit etlichen kleinen Geschenken fr den Priesterknig. Matthus fhrte die Portugiesen fernab der Handelsroute durch unwegsames Dickicht zum Kloster Bisam, wo Fieber die ganze Mannschaft befiel und den Botschafter des Priesterknigs dahinraffte. Nach dem Begrbnis von Matthus ging der Marsch weiter, und thiopien zeigte sich den Reisenden in seiner ganzen landschaftlichen Vielfltigkeit. Die Portugiesen durchquerten mal Einden, mal Sumpfgebiete, dann wieder Wsten und Dschungel. Auch
32 33

Nach Silverberg, S. 208ff. Als sein Vater starb, war Lebna Dengel zu jung, um den thiopischen Thron zu besteigen. Seine Stiefgrossmutter Helena bernahm daher interimistisch eine Vormundschaftsregierung. Ausfhrliche Auszge aus dem Brief Helenas an den portugiesischen Knig a.a.O., S. 211f. 34 Selbstverstndlich wurden die 15 Gesandten noch von etlichen Sklaven begleitet, ber deren Anzahl Alvares jedoch keine Angaben macht. 35 Negus Nagast nannten die thiopier ihren Herrscher, Knig der Knige. Der Titel Priesterknig Johannes war ihnen absolut fremd und fand in thiopien selber nie Verwendung. Als man die thiopische Delegation 1441 beim Konzil von Florenz direkt auf den Titel ansprach, zeigten sich die Afrikaner verblfft und antworteten, dass Presbyter Johannes nie ein Titel ihres Knigs gewesen sei. Dies hielt die Europer jedoch nicht davon ab, den Knig von thiopien auch weiterhin als Priesterknig Johannes zu bezeichnen. Vgl. dazu a.a.O., S. 189.

12 Gefahren und Beschwernisse barg die wilde Reiseroute nicht zu knapp: So konnten die Europer in der Nhe von Doba nur mit Glck einer riesigen Flutwelle entkommen, die durch starke Regenflle ausgelst worden war. Und mehr als einmal sahen sich die Iberer gezwungen, vor aufgebrachten Dorfbewohnern zu flchten, welche die Reisenden mit Steinwrfen in ihrem Land willkommen hiessen. Die Gesandtschaft war bereits ein halbes Jahr unterwegs, als sie am 10. Oktober endlich auf die Zeltstadt des Negus traf. Dieser pflegte nicht an einem festen Knigssitz zu residieren, sondern zog whrend des ganzen Jahres mitsamt seinem Hof von mehreren tausenden Personen von Provinz zu Provinz. Rodrigo de Lima, der Leiter der portugiesischen Gesandtschaft, und seine Mnner verbrachten drei Wochen am Hof, bis ihnen eine erste Audienz mit dem Priesterknig gewhrt wurde. De Lima bergab die Geschenke, brachte die Begehren seines Knigs vor und bot dem Negus die Freundschaft Portugals an. Vorerst ging dieser nicht auf die Anliegen der Gesandtschaft ein, und de Lima wurde noch viele weitere Male ins knigliche Zelt gerufen, um den unzhligen Fragen des Negus Red und Antwort zu stehen oder den thiopiern die europische Kampfkunst zu demonstrieren. Noch fters bestellte man Francisco Alvares ins Herrscherzelt, denn Lebna Dengel, so der Name des jungen Knigs, vertiefte sich gerne in religise Angelegenheiten und interessierte sich brennend fr die Eigenheiten des katholischen Glaubens. Es verstrichen weitere Wochen. Erst allmhlich legte der Priesterknig sein anfngliches Misstrauen ab und ging schliesslich mit offenen Armen auf die Portugiesen zu. Ein Bndnis zwischen den beiden christlichen Nationen, liess er die entzckte Gesandtschaft wissen, sei auch sein Wunsch. Er werde Verpflegung, Gold und Mnner zur Verfgung stellen und alles unternehmen, um die portugiesischen Prinzen in ihrem Kampf gegen die Unglubigen zu untersttzen, zitiert Alvares den Knig Lebna Dengel.36 Es dauerte jedoch mehr als drei Monate, bis die Mnche des Priesterknigs ein Antwortschreiben fr Knig Emanuel I. verfasst hatten.37 Im Frhling 1521 erhielten die Portugiesen dann endlich die Erlaubnis, Lebna Dengels Hof zu verlassen.38 Man bedachte sie mit vielen kleinen Prsenten, und am 12. Februar machten sich die Franken, wie die thiopier alle weissen Europer nannten, auf Richtung Kste.

36 37

Alvares, Bd. 1, S. 306. Alvares erklrt, dass in thiopien alle Vertrge, Abmachungen und Urteile mndlich gemacht wurden. Einen diplomatischen Brief zu schreiben, stellte den thiopischen Hof daher vor grosse Schwierigkeiten. Siehe dazu ders., Bd. 2, S. 376f. 38 Der Negus pflegte, alle Besucher des Knigreichs fr Lebzeiten an seinem Hof zu behalten. So ist es nicht erstaunlich, dass keiner der frheren Boten nach Europa zurckgekehrt war und Alvares Italiener, Portugiesen und Spanier am Hof Lebna Dengels traf. Siehe ders., Bd.1 S. 276.

13 Doch auf dem Rckweg kam es zwischen de Lima und seinem Stellvertreter zu einem derartig heftigen Streit, dass thiopische Soldaten die ganze portugiesische Gesandtschaft verhafteten und zum Hof des Priesterknigs zurckbrachten. Die portugiesische Flotte, welche die Gesandtschaft abholen sollte, war in der Zwischenzeit weitergesegelt, denn jeweils im April begannen die Winde zu drehen und verunmglichten so eine Ausfahrt ins Rote Meer. De Lima und seine Mnner mussten also bis zum nchsten Frhling warten, doch es tauchte kein Schiff vor der thiopischen Kste auf. Ein Jahr spter verpassten die Portugiesen ihr Schiff erneut und erhielten darber hinaus die traurige Kunde aus ihrem Heimatland, dass Knig Emanuel I. gestorben sei. Auch die folgenden zwei Jahre gab es kein Zeichen von der Flotte, und die Portugiesen zogen zurck an den Hof und begleiteten den Knig weiterhin auf seinen Reisen durch die Provinzen. In dieser Zeit liess Lebna Dengel weitere Briefe an den neuen Knig von Portugal, Johann III., und an den Papst in Rom aufsetzen. 1526 nahm die sechsjhrige Odyssee der iberischen Gesandtschaft dann ein Ende. Am 28. April liefen fnf portugiesische Schiffe aus dem Hafen Massawa an der afrikanischen Ostkste aus. Mit an Bord waren die portugiesische Gesandtschaft und der thiopische Mnch Saga za Ab, der frisch ernannte Botschafter von Lebna Dengel. Nach einem Zwischenstopp in Indien segelte die Flotte weiter mit Ziel Europa, und Alvares traf Ende Juli 1527 in seiner Heimat ein; insgesamt war der Priester zwlf Jahre fort. Nach einer Reise zu Papst Klemens VII., dem er 1532 persnlich den Brief des Priesterknigs aushndigte, verlieren sich seine Spuren grsstenteils.39 Seine Erlebnisse und Aufzeichnungen schrieb er in fnf Bchern nieder, von denen 1540 in Lissabon eine Kurzfassung unter dem Namen Verdadera Informaam das Terras de Preste Joam das Indias (Wahrhaftiger Bericht von den Lndereien des Priesterknig Johannes von Indien) verffentlicht wurde. Der vollstndige Text blieb ungedruckt und ist verschollen.40

3.3. ber den Text von Alvares


Htte Francisco Alvares bei der Darstellung der Bevlkerung und der Ethnien thiopiens dieselbe Akribie und Redefreudigkeit aufgewendet, mit welchen er die Kirchen, Klster und religisen Brauchtmer beschrieb, knnten wir hinsichtlich dem Ziel dieser Arbeit aus dem Vollen schpfen. Auch ethnologische Ausfhrungen sind nicht zu

39 40

Vgl. dazu die Einleitung zu Alvares, Bd. 1, S. 7. Nach Baum, S. 292.

14 knapp gest Alvares ussert sich hier und dort, oft sehr detailliert, ber die Gewohnheiten und Gepflogenheiten der thiopier. Personenbeschreibungen oder Verweise auf die Hautfarbe greift er jedoch nur selten auf, und wenn, dann bloss marginal. Whrend er ber die Architektur und Verzierungen einer kleinen, lokalen Kapelle mehrere Seiten fllen kann, scheint ihm fr die Abhandlung des usseren Erscheinungsbildes einer Person ein kurzer Nebensatz oft gengend. Drei Erklrungsmglichkeiten lassen sich hierfr auffhren: In einem christlichen Land, das sich seit ber einem Jahrtausend mehr oder minder losgelst vom rmischen Pontifikat entwickeln konnte, mussten sich ihm als Vertreter der katholischen Kirche im religisen Alltag Besonderheiten und Eigentmlichkeiten offenbaren, denen er sich als westlicher Priester nicht entziehen konnte. Es ist nicht verwunderlich, dass er diesen sakralen Fragen, vor allem jenen theologischer Divergenzen, ausgiebig Platz einrumte. Als zweite Erklrung kann ins Feld gefhrt werden, dass einem viel bereisten Menschen des 16. Jahrhunderts, wie es Francisco Alvares ohne Zweifel war, die mehrheitlich hellbraune Hautfarbe der thiopischen Bevlkerung weder sonderlich exotisch noch fremd erscheinen mochte. Seit Mitte des 15. Jahrhunderts blhte in Portugal der Sklavenhandel mit Menschen von den Azoren und aus Westafrika; Sklaven mit sehr dunkler Hautfarbe waren auf den Mrkten und fr das weisse Europa keine Seltenheit mehr. Die ussere Erscheinung der thiopier, welche jener der seit Jahrhunderten bekmpften Mauren nicht unhnlich war, war fr den Priester kein ungewohntes Bild.41 Ausschweifende Personenbeschreibungen schienen ihm daher wohl berflssig. Der dritte Erklrungsversuch grndet auf der von der Wissenschaft gesttzten Vorstellung, dass die Druckversion von Alvares Reisebericht bloss eine gekrzte Fassung des ursprnglich viel umfangreicheren Textes darstellt.42 Alvares soll ursprnglich ein fnfteiliges Werk mit dem Titel Die Abessinischen thiopier verfasst haben.43 Dies besttigen eigene Aussagen von Alvares im vorliegenden Reisebericht wie auch ein anonymer Autor einer mittelalterlichen Chronik ber thiopien.44 Der erste Teil dieses Urwerks beschrieb das Land, seine Grenzen und die Ursprnge des Nils. Im Zweiten berichtete Alvares ber die Landwirtschaft, die Fruchtbarkeit der Bden und die verschiedenen Frchte, whrend der dritte Teil sich mit der Fauna, vor allem mit den Elefanten, befasste. Das vierte Buch handelte vom Charakter und den Bruchen der thiopier, von ihrer Literatur und ihren Wissenschaften sowie vom Knig
41 42

Mauren als Sammelbegriff fr alle moslemischen Vlker. Vgl. oben 3.2. letzter Abschnitt. 43 Der Titel des Originalwerkes ist ein Pleonasmus: Abessinien ist der arabische Namen fr thiopien. 44 Ausfhrlich dazu die Einleitung zu Alvares, Bd. 1, S. 5-13.

15 und der Zivilverwaltung. Der letzte Teil widmete sich den religisen Angelegenheiten, den Kirchen und dem Leben der Mnche. Angenommen, was uns berliefert wurde, ist ein Hybrid aus dem vierten und fnften Teil, so darf vermutet werden, dass der Drucker Luis Rodrigues vor allem viele Passagen des vierten Abschnitts wegliess oder nicht zur Verfgung hatte. Denn die Endfassung des Buches legt das Hauptgewicht auf die eigentliche Reise und die religisen Fragen, welche im ursprnglichen Teil Fnf zu finden wren. Als Hypothese folgt, dass uns viele Kapitel, in denen Alvares ausfhrlicher von den Menschen, ihrem Aussehen und ihren Sitten berichtete, leider verborgen blieben.45

3.4. Die Darstellung des Knigs und seiner Landsleute


3.4.1. Schwarze Haut
Der vorliegende Reisebericht beinhaltet trotzdem Passagen, in denen Alvares ber Hautfarben spricht manchmal offen, hufiger aber zwischen den Zeilen. Nur einmal ussert sich Alvares gar ber fremdartige Fabelwesen, wie wir sehen werden. Das erste Mal spricht Alvares das Thema Hautfarbe an, als kurz nach Reisebeginn ein thiopier namens Frey Mazqual bei Arqiqo zur Gesandtschaft stsst. Der Priester beschreibt ihn mit folgenden Worten: In spite of his blackness he was a gentleman.46 Die Assoziation dunkler Hautfarbe mit negativen Eigenschaften lsst sich nicht von der Hand weisen; ein unterschwelliger Rassismus scheint gar mitzuschwingen. So wie sich Alvares ausdrckt, war man es von Dunkelhutigen nicht gewohnt, dass sie sich wie noble Herren auffhrten. Vornehmlich kannte Alvares diese Menschen als Sklaven, wie gleich erlutert wird. Just in dem Moment, als besagter Frey Mazqual sich wieder von der Gesandtschaft verabschiedet, verliert Alvares zum ersten Mal Worte ber die Sklaven, welche die Portugiesen begleiten. Der Priester spricht von negroes, womit er sie als Dunkelhutige, aber weiter nicht genauer, identifiziert.47 Es darf davon ausgegangen werden, dass der Grossteil der portugiesischen Sklaven aus Schwarzafrikanern bestand, von denen man, wie das Beispiel Frey Mazqual zeigt, nicht erwartete, dass sie mit den westlichen Umgangsformen vertraut waren.

45 46

Vgl. Alvares, Bd. 1, S. 1-21. a.a.O., S. 65. 47 a.a.O., S. 71.

16 Im Kapitel 63 von Alvares Reisebericht stossen wir auf eine weitere Verknpfung von schwarzer Haut mit negativen Charakterzgen. In diesem Fall jedoch beschreiben Einheimische aus dem Gebiet zwischen Amara und Angote ein Volk, welches einen Monatsmarsch von ihnen entfernt lebt. Diese seien very vile people, very black and very bad.48 Alvares lsst die Aussage unkommentiert, wie meistens, wenn er Nachrichten wiedergibt, die ihm zugetragen worden sind. Nicht durch Hrensagen, sondern mit eigenen Augen will Alvares aber graue Menschen gesehen haben. Dieser ungewohnte Anblick schien sogar dem sonst verlsslichen Priester eine Erwhnung wert zu sein. So schreibt er, als die Gesandtschaft gerade Richtung Kste aufbrechen wollte: There came with us and in our company Pero de Covilham, with his black wife and some of his sons who were grey.49 Was Alvares dazu veranlasste, die Mischlingskinder von Covilh als grau zu bezeichnen, ist nicht klar. Die Ethnologie kennt aber Beispiele aus Afrika, wo sich Menschen zu rituellen Zwecken mit Schlamm oder Lehm einschmieren, der durchaus von grauer Farbe sein kann. Ob dies auch bei Kindern im 16. Jahrhundert praktiziert wurde, vielleicht als Sonnenschutz auf Reisen, msste nher untersucht werden.

3.4.2. Der Priesterknig


Folgende Worte schrieb Francisco Alvares ber den Priesterknig: In age, complexion, and stature, he is a young man, not very black. His complexion might be chestnut or bay, not very dark in colour; he is very much a man of breeding, of middling stature; they said that he was twentythree years of age, and he looks like that, his face is round, the eyes large, the nose high in the middle, and his beard is beginning to grow.50 Lebna Dengel ist die erste und einzige Person, die von Alvares genauer, aber auch in diesem Fall sehr sprlich, beschrieben wird. Fr den Pfarrer war es natrlich ein Muss, eine bildhafte Beschreibung des Priesterknigs anzufertigen; schliesslich sollte seine die erste und einzige glaubhafte Personenbeschreibung des mythenumwobenen Priesterknigs bleiben. Das Signalement ist sehr objektiv, wobei Alvares vor allem betont, dass der Negus eher einen helleren als dunkleren Teint hat. Zwischen den Zeilen schwingt hier mit, was im ganzen Bericht von Alvares durchsickert: Viel zu beschreiben gibt es gar nicht, denn diese thiopier sind uns nicht fremd, sondern fast schon hnlich, scheint Alvares durch
48 49

Alvares, Bd. 1, S. 252. Ders., Bd. 2, S. 381. 50 Ders., Bd.1 S. 304.

17 das offensichtliche Weglassen von weiteren Personenbeschreibungen mitteilen zu wollen. usserlich teilten die thiopier viele Gemeinsamkeiten mit den Mauren, die den Iberern schon seit 700 Jahren wohlbekannt waren. Dieser Menschenschlag kommt dem priesterlichen Botschafter derart vertraut vor, dass er es gar nicht fr ntig zu befinden scheint, nher auf ihn einzugehen.51

3.4.3. Nackte Haut


Ebenfalls als sehr schwarz bezeichnet Alvares die thiopier, die ihnen auf dem Weg ins Kloster Bisam begegnen, jedoch wird der Begriff hier nicht in einem wertenden Sinn gebraucht. Ein Dorn im Auge ist dem Priester aber die fehlende Kleidung dieser thiopier. Etliche Male erwhnt er in seinem Bericht, dass er von den Einwohnern meist mehr zu sehen bekommt, als ihm lieb ist: The people that we found here are almost naked, so that all they had showed, and they were very black. These people said they were Christians, and the women wore a little more covering, but it was very little.52 Ebenso anstssig schien ihm der Stamm der Tigrimahom: The men wear girt round them small skirts, some of cloth, some of leather [] when they are walking it seems that they spread them out so that they cover their nakedness, but if they stoop or sit down, or if there is wind, it shows. The married women wear very little covering, and the single women, who have neither husbands nor lovers, have less shame. The beads which other women wear round their necks these wear round their bodies, and a large quantity of bells over their private parts.53 In der Nhe von Maluche traf Alvares ebenfalls auf leicht bekleidete Frauen. Den legeren Umgang mit Nacktheit schien Alvares zu missbilligen, wie der polemische Unterton seiner Aussage festhlt: The girls go from bad to worse; there are women of twenty or twenty-five years old, who have the breasts coming to their waist, which they consider a beauty, and their body is bare and gaily covered with little beads. [...] In Portugal and Spain people marry for love, and because they see beautiful faces, and the things inside are hidden from them; in this country they can well marry as they see everything for certain. Since this is the custom of the country the men think no more of it than if they saw their bare hands or feet.

51

Wie unten in 3.4.4. erwhnt, mssen solche Pauschalisierungen mit Sorgfalt angefgt werden. Das heterogene thiopische Volk lsst sich nicht auf einen Menschenschlag oder eine Rasse festlegen. Dass sich die thiopier, oder zumindest eine ihrer vielen Ethnien, anders sahen als die Europer, beweist folgende Passage aus Kapitel 130: And because the people of Jerusalem are white people, when we arrived in this country, they called us Christians of Jerusalem. Alvares, Bd. 2, S. 452. 52 Ders., Bd. 1, S. 69. 53 a.a.O., S. 143f.

18 This applies to the common people for the gentlewomen go about covered.54 Die vorangegangenen Aussagen drfen noch der Prderie, wie wir sie von einem westlichen Pfarrer aus dem Mittelalter erwarten, zugeschrieben werden. Als Alvares aber Zeuge wird, wie der Abuna Marco halbnackte thiopier zu Priestern weiht, sieht er sich gezwungen, heftig Kritik an der gotteslsternden Praxis zu ben55: I answered [dem Abuna auf die Frage, was er von der Zeremonie hielt] that it seemed to me very indecent and a very shameful thing for priests who were ordained for the mass [] to come almost naked and showing their private parts.56

3.4.4. Die thiopier


In thiopien lebten und leben viele verschiedene Ethnien. Fr Francisco Alvares war es unmglich, die ganze Bevlkerung auf eine Hautfarbe oder auf bestimmte stereotype Krpermerkmale zu reduzieren. Vielleicht waren diese frappanten Unterschiede der einzelnen Stmme mit ausschlaggebend, dass Francisco Alvares bei der Beschreibung der Eigenheiten eines Landesteiles so gut wie nie auf die besonderen Kennzeichen der betreffenden Landbevlkerung einging. Einzelne Eigenarten der gesamten thiopischen Bevlkerung spricht Alvares aber an wenigen Stellen an. Mehr als einmal fhrt der Priester aus, dass es den thiopiern an den ntigen Fhigkeiten mangelt, um die natrlichen Ressourcen ihrer fruchtbaren Umgebung optimal nutzen zu knnen. So schreibt er ber die Mnche des St. Michael Klosters: In the narrow valleys which belong to this monastery there are orange trees, lemon trees, citron trees, [] myrtle, and other sweet-smelling and medicinal herbs, all badly utilized because they are not good working men.57 hnliches notiert Alvares ber die Jagdfhigkeiten der thiopier: How is it that there is so much game on the land and fish in the river, when the country is so populous? I say that nobody hunts or fishes, nor have they the wit nor a way, nor the will to do it; on this account the game is very easy to kill, because it is not pursued by the people.58 Die Meinungen, die Alvares ber das thiopische Volk preisgibt, sollten nicht als gering achtende oder gar rassistische usserungen verstanden werden. Es handelt sich hierbei
54 55

Alvares, Bd. 1, S. 171. Der Abuna war der Patriarch der thiopischen Kirche. Er wurde vom Patriarchen der koptischen Kirche in Kairo eingesetzt. 56 Ders., Bd. 2, S. 352. 57 Ders., Bd. 1, S. 75. 58 Ders., Bd. 1, S. 113.

19 eher um die Art des Priesters, dem Leser zu verstehen zu geben, dass es sich bei thiopien um ein mittelalterliches Drittweltland handelt, welches zivilisatorisch auf einem tieferen Stand war als die europische Heimat der Gesandten.59

3.4.5. Meermnner und Amazonen


Die Wissenschaft rhmt Alvares fr seine ehrliche, direkte Berichterstattung. Bis auf wenige Ausnahmen hat er nur das in seinen Bericht aufgenommen, was er mit eigenen Augen gesehen hat. Antike Fabelwesen, wie wir sie aus den Werken der sogenannten armchair travellers kennen, sucht man in Alvares Bericht vergeblich.60 Bis auf eine kleine Ausnahme: Als Alvares vom Knigtum Goyame erzhlt, baut er eine dubiose Geschichte ein, die ihm von den ansssigen Leuten erzhlt wurde: They say that in this Kingdom the River Nile rises or breaks out, which in this country they call Gion; and they say that there are in it big lakes like seas, and that there are in them mermen and mermaids, and some report this as something they have seen.61 Einige Zeilen weiter unten relativiert Alvares: I neither believe nor maintain it; I say what I heard generally said.62 Diese Geschichte ist untypisch fr Alvares; er ist eher dafr bekannt, Vorstellungen antiker Wundergestalten wegzulassen oder dann zu korrigieren, wie er es bei den Amazonen tat. Bei ihm sind die Amazonen nicht mehr die babyttenden und mnnerhassenden Weibsgestalten, sondern werden als Vertreterinnen einer matriarchalischen Gesellschaft beschrieben, an deren Spitze eine unverheiratete Knigin steht. Die Amazonen ziehen gern in den Krieg, gelten als stark und sind als gute Bogenschtzinnen bekannt.63 Gemeinsam mit ihren Mnnern leben sie irgendwo im Sden des Reichs des Priesterknigs. Auch diese Informationen gab Alvares jedoch nur so wieder, wie er sie vernommen hat.64

59

Auf hnlich gelagerte Probleme stiess Christovo da Gamas Expedition nach thiopien in den 1540er Jahren. Portugiesische Truppen wollten den Priesterknig im Kampf gegen moslemische Truppen untersttzen und mussten feststellen, dass es um die militrischen Ausrstungen und Fertigkeiten der thiopier alles andere als gut bestellt war. Ausfhrlich zu dieser Expedition Silverberg, S. 284-314. 60 Armchair traveller als Begriff fr jemanden, der bloss mit dem Finger auf der Landkarte reist. Populrstes Beispiel ist der unbekannte Autor der Reisen von Sir John Mandeville, dem Bestseller der mittelalterlichen, fantastischen Reiseliteratur. 61 Alvares, Bd. 2, S. 458f. Pero de Covilh scheint hinter der Geschichte der Meermnner zu stecken. Auch einem anderen Autor, Correa, erzhlte er von einem Meermann, der an den Hof des Priesterknigs kam, nicht sprechen konnte, Gras ass und Haut wie rauhes Leder hatte. 62 a.a.O., S. 459. 63 Anderen Autoren folgend erzhlt auch Alvares von den Amazonen, dass diese sich ihre linke Brust austrocknen, damit sie nicht beim Bogenschiessen strt. Siehe dazu a.a.O., S. 457. 64 a.a.O., S. 456f.

20

4. Schlusswort
Als sich Francisco Alvares 1520 in Afrika auf die Suche nach dem Herrscher von thiopien machte, befand sich der Priesterknig Johannes bereits in seinem letzten Refugium; sein Ende war nah. Nachdem sich herausstellte, dass thiopien weder militrische Hilfe gegen den Islam noch die erhofften Edelmetalle zu bieten hatte, wurde der Mythos nach ber 400 Jahren letztendlich zu Grabe getragen. Europa gab seine Suche nach dem allmchtigen Herrscher aus einem weit entfernten Land endgltig auf ohne Erfolg. Der Untergang des Mythos kam nicht berraschend. Auf der Schwelle vom 16. ins 17. Jahrhundert hatte Europa die Welt nahezu vollstndig entdeckt: Es blieb gar kein Erdteil brig, in dem sich der Presbyter noch erfolgreich htte verstecken knnen. Analog verschwand die Vorstellung des farbigen, exotischen Kaisers. Die Europer hatten in der Zwischenzeit die (Ehr-)Furcht vor den Anderen abgelegt: Die neu entdeckten, dunkelhutigen Vlker waren in den Augen Europas unterentwickelt und leicht zu unterwerfen. Durfte der Priesterknig in der Bltezeit seines Mythos trotz seiner dunklen Hautfarbe noch die Assoziation mit idealen, ritterlichen Tugenden geniessen, wurde die schwarze Hautfarbe dieser Vlker jetzt zum Synonym des Primitiven und Bsen.65 Auch im Reisebericht von Francisco Alvares schimmert diese radikale nderung im abendlndischen Denkmuster hie und da durch. Zur Zeit seiner Ankunft in thiopien verkauften seine Landsleute bereits seit knapp 80 Jahren Sklaven aus Westafrika nach ganz Europa; die Portugiesen hielten es kaum fr mglich, dass man am Roten Meer auf Menschen mit noch dunklerer Haut treffen wrde. Die Hautfarbe der thiopier drfte dem Priester aus Coimbra also weder extrem noch neuartig vorgekommen sein. In den wenigen Stellen, die er diesem Thema widmet, haftet der dunklen Hautfarbe jedoch ein negativer Unterton an. Dies illustriert vor allem das Beispiel von Frey Mazqual. Auch wenn er ihn als Ehrenmann bezeichnet, legt die Stelle offen, wie auch in Alvares Auffassung schwarze Menschen bereits mit negativen oder bsen Eigenschaften in Zusammenhang gebracht wurden.66 Auch das Bild der primitiven Schwarzen wird durch seinen Reisebericht, wenn auch vermutlich unfreiwillig, bekrftigt. So hinterlsst er beim Leser den Eindruck eines unterentwickelten, schlichten thiopiens. Ob er dies bewusst so darstellte oder bloss seine

65

Zur neuzeitlichen Verknpfung schwarzer Hautfarbe mit dem Bsen siehe Benjamin Braude, The Sons of Noah and the Construction of Ethnic and Geographical Identities in the Medieval and Early Modern Periods, in: William and Mary Quarterly, LIV Januar 1997, S. 103-142. 66 Ausfhrlicher dazu oben 3.4.1.

21 vielleicht vorhandenen Vorurteile besttigen wollte, kann nicht beantwortet werden. Sicher ist jedoch, dass seine ethnographischen Ausfhrungen von Europern durchaus als Ansporn zur Missionierung oder Kolonialisierung der rckstndigen Afrikaner htten missdeutet werden knnen.67 Es ist bezeichnend, dass Alvares den antiken und mittelalterlichen Fabelwesen, welche in allen denkbaren Formen und Variationen die Reiseliteratur bis weit in die Neuzeit bevlkerten, keinen Platz eingerumt hatte. Sein Schreibstil ist nchtern und detailliert, nur selten neigt er zu bertreibungen oder macht offensichtliche Fehler.68 Das Andere, welches bei den antiken und frhmittelalterlichen Lesern noch Angstvorstellungen und Sehnschte zugleich ausgelst hatte, hatte in der Welt von Alvares seinen Reiz verloren. In gleicher Weise bsste auch der Presbyter Johannes seine Anziehungskraft ein. Die Portugiesen des 16. Jahrhunderts suchten ihn nie wegen seiner Andersartigkeit oder seines exotischen Reiches, sondern hatten stets den christlichen Verbndeten vor Augen, der sie im Kampf gegen die Moslems untersttzt und ihnen hilft, die Tr in den lukrativen orientalischen Markt aufzustossen. Ihr Ziel erreichten die Portugiesen ohne die Truppen des Priesterknigs, und wie es die Ironie des Schicksals wollte, waren es am Ende die Portugiesen, die dem allmchtigen Priesterknig in einer lokalen Auseinandersetzung mit den Moslems zu Hilfe eilen mussten.69 Die Legende des Priesterknigs war tot. Geboren wurde er in der Mitte des 12. Jahrhunderts, der Mythos eines mchtigen, christlichen Knigs aus der Ferne. Die kollektiven Sehnschte der Christenheit auf einen Erretterknig, der geistliche und weltliche Macht auf ideale Weise in sich vereinigt, erweckten den Priesterknig zum Leben. Bot ein Erdteil keinen Platz mehr fr ihn, so zog der Priesterknig dank seiner Anpassungsfhigkeit einfach von einem Kontinent in den nchsten, die begierigen Blicke der Christenheit immer fest auf ihn gerichtet. Das mittelalterliche Europa wollte ihn finden und so zogen sie in Scharen aus in die Mongolei, nach Indien, nach China und schliesslich nach Afrika. Ganz unbewusst, wie ein Magnet, lockte der Priesterknig die Christen hinaus ins Unbekannte. Desto weiter sie kamen, umso entfernter schien der Presbyter. Doch der Weg war nie zu weit.

67 68

Ausfhrlicher dazu oben 3.4.3. So schreibt Alvares mehrmals von Tigern, welche die Gesandtschaft verfolgt htten. Diese Raubkatzen gab es in thiopien jedoch nicht. Die Wissenschaft vermutet, dass Alvares Hynen fr Tiger hielt. Vgl. dazu ausfhrlich Alvares, Bd. 1, S. 67, Fussnote 1. 69 Ausfhrlich dazu Silverberg, S. 284-314.

22 So war der Priesterknig Johannes vom 12. bis ins 16. Jahrhundert ein Bestandteil des mittelalterlichen Denkens. Zusammen mit den Europern vollzog Johannes den Gang in die Neuzeit. Er selber musste mit dem letzten Schritt in die Moderne ber Bord springen, hinterliess dabei aber ein neues Europa, welches unter anderem auch durch ihn gezwungen worden war, ber die alten Grenzen hinauszuschauen, das Andere zu entdecken und seinen Platz in einer vernderten, grsseren Welt neu zu bestimmen.

23

5. Literaturliste
5.1. Quellen
Alvares, Francisco: A True Relation of the Lands of the Prester John. In: Beckingham, Charles F., und G.W.B. Huntingford (Hrsg.): The Prester John of the Indies. Ins Englische bersetzt von Lord Stanley of Alderley (1881). 2 Bnde. Cambridge 1961.

5.2. Darstellungen
Baum, Wilhelm: Die Verwandlungen des Mythos vom Reich des Priesterknigs Johannes. Rom, Byzanz und die Christen des Orients im Mittelalter. Klagenfurt 1999. Beckingham, Charles F.: The Quest for Prester John. In: Beckingham, Charles F., und Bernard Hamilton (Hrsg.): Prester John, the Mongols and the Ten Lost Tribes. Aldershot 1996, S. 271-290. Hamilton, Bernard: Continental Drift. Prester Johns Progress through the Indies. In: Beckingham, Charles F., und Bernard Hamilton (Hrsg.): Prester John, the Mongols and the Ten Lost Tribes. Aldershot 1996, S. 237-270. Kaltenbrunner, Gerd-Klaus: Johannes ist sein Name. Priesterknig, Gralshter, Traumgestalt. Zug 1993. Knefelkamp, Ulrich: Die Suche nach dem Reich des Priesterknigs Johannes. Dargestellt anhand von Reiseberichten und anderen ethnographischen Quellen des 12. und 17. Jahrhunderts. Diss. Freiburg i. Br. 1985. Silverberg, Robert: The Realm of Prester John. Athens 1972. Wagner, Bettina: Die Epistola presbiteri Johannis lateinisch und deutsch. berlieferung, Textgeschichte, Rezeption und bertragungen im Mittelalter. Tbingen 2000. Zarncke, Friedrich: Der Brief des Priesters Johannes an den byzantinischen Kaiser Emanuel. In: Beckingham, Charles F., und Bernard Hamilton (Hrsg.): Prester John, the Mongols and the Ten Lost Tribes. Aldershot 1996, S. 39-102.

24

5.3. Periodika
Bartlett, Robert: Medieval and Modern Concepts of Race and Ethnicity. In: Journal of Medieval and Early Modern Studies, Nr. 31:1 2001, S. 39-56. Braude, Benjamin: The Sons of Noah and the Construction of Ethnic and Geographical Identities in the Medieval and Early Modern Periods. In: William and Mary Quarterly, LIV Januar 1997, S. 103-142. De Rachewiltz, Igor: Prester John and Europes Discovery of East Asia. In: East Asian History, Nr. 11 1996, S. 59-74. Groebner, Valentin: Haben Hautfarben eine Geschichte? Personenbeschreibungen und ihre Kategorien zwischen dem 13. und dem 16. Jahrhundert. In: Zeitschrift fr historische Forschung, Nr. 30 2003, S. 1-18. Jordan, William Chester: Why Race? In: Journal of Medieval and Early Modern Studies, Nr. 31:1 2001, S. 165-173.

5.4. Nachschlagewerke
Conze, Werner: Rasse. In: Brunner, Otto, Werner Conze und Reinhart Koselleck (Hrsg.): Geschichtliche Grundbegriffe. Historisches Lexikon zur politisch-sozialen Sprache in Deutschland. Stuttgart 1984, Bd. 5, S. 135-178. Lorenz, S.: Rasse. In: Ritter, Joachim und Karlfried Grnder (Hrsg.): Historisches Wrterbuch der Philosophie. Basel 1998, Bd. 8, Sp. 25-28. Wikipedia. Die freie Enzyklopdie. Webseite. Wikimedia. <http://de.wikipedia.org>. Besucht im August und September 2004.

Das könnte Ihnen auch gefallen