Sie sind auf Seite 1von 13

r' n M.iw lingua blemmyica tu-bedawi.

Ein Sprachenkontinuum im Areal der nubischen


Ostwste und seine (sprach-) historischen Implikationen
Author(s): Rafed El-Sayed
Source: Studien zur Altgyptischen Kultur, Bd. 32 (2004), pp. 351-362
Published by: Helmut Buske Verlag GmbH
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/25152924 .
Accessed: 01/05/2013 11:06
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
.
Helmut Buske Verlag GmbH is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Studien zur
Altgyptischen Kultur.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
r' n
Mdi.iw
-
lingua blemmyica
-
tu-bec[awi?.
Ein
Sprachenkontinuum
im Areal der nubischen Ostwiiste
und seine
(sprach-)
historischen
Implikationen*
Rafed
El-Sayed
Manfred
Weber in Dankbarkeit zum 65.
Geburtstag
Abstract
Anhand der
kontaktlinguistischen
Evidenz der
geschriebensprachlichen Uberlieferungen
aus dem unteren
und mittleren Niltal laBt sich ein diachrones
Sprachenkontinuum
von der
Sprachsubstanz medja
sprachlicher Eigennamen
aus dem Alten Reich bis in die 2. Zwischenzeit uber die
blemmyischen Eigen
namen
der
griechisch-romischen
Zeit bis zum neuzeitlichen
tu~beq\awiye,
der
Sprache
der nord
kuschitischen
Bedja,
nachzeichnen.
1 Zur
Frage
der
Zugehorigkeit
des
blemmyischen
Dialektes zum
tu-be<lawie
? ex
quorum lingua [i.e. lingua blemmyica]
E.
Zyhlarz
ortam esse
linguam Bedauyicam,
adhuc
apud Aethiopas
notam
atque
usitatam,
olim
posuit,
id
quod spero
me in hoc
libello corroborare et
confirmare posse.
"
Diesen
vorsichtig
formulierten
Anspruch unterlegt
G.M. Browne seinem
jiingst
in
lateinischer
Sprache
erschienenen
?Buchlein",l
in welchem
er
das bisher
verfugbare Sprach
material der
Blemmyer
einer erneuten
sprachwissenschaftlichen Analyse
unterzieht.2
Die hier
vorgestellten vorlaufigen Uberlegungen
entstammen den
?Untersuchungen
zur
Graphemik,
Phonemik und
Lexikologie
des afrikanischen
Lehnguts
in
agyptischen Quellen"
des
Verfassers,
die im
Rahmen des
Teilprojektes
A.3
?Sprach-
und Kulturkontakte im GroBraum
Agypten/Sudan/Athiopien"
des KoUner
DFG-Sonderforschungsbereiches
389
?Kultur-
und Landschaftswandel im ariden Afrika"
(A.C.A.C.I.A)
entstehen. Eine ausfuhrliche
Darstellung
der Sachverhalte
erfolgt
im Rahmen dieser
Arbeit.
Transkriptionen
in
o
beziehen sich auf
agyptische Graphien
und
folgen
dem Berliner Trans
kriptionssystem;
die in /
/,
//
//,
[ ], {} gestellten
Notationen
folgen
den IPA-Konventionen
(vgl.
The
International Phonetic
Association,
Handbook of the International Phonetic Association. A Guide to
the Use of the International Phonetic
Alphabet, 2000),
wobei die in / /
gesetzten
Wortformen bzw.
Laute
phonologische,
die in // //
morphophonemische,
die in
[] phonetische
und die in
{}
lexemische
Einheiten bezeichnen. Kursive
Transkriptionen folgen
dem in der Semitistik
gebrauchlichen System
der Deutschen
Morgenl&idischen
Gesellschaft. Bei der
Transkription
des
tu-beq]awie
wurde auf Tonan
gaben
verzichtet.
-
Herrn Professor Dr. H.-J. Sasse mochte ich meinen
aufrichtigen
Dank dafiir aus
driicken,
meine
Untersuchungen
mit Interesse und der Bereitschaft zu
Diskussion und Kritik zu
begleiten.
1
G.M.
Browne,
Textus
blemmyicus
aetatis christianae edidit et onomasticon
grammaticamque
adiecit.
...,
2003,
V.
2
Zu den
Blemmyern vgl. allgemein
den Ubersichtsartikel von M.
Weber,
in:
RAC, Suppl. 2,2002, Sp.
7-27 und die umfassende
Darstellung
von R.T.
Updegraff,
in: ANRW
11.10.1, 1988,
44-97.
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
352 R.
El-Sayed
SAK 32
Weitaus selbstbewufiter
war der von Browne und zuvor von
Satzinger3
zitierte E.
Zyhlarz
nach seiner
Untersuchung
der ihm damals bekannten
blemmyischen
Personennamen zu der
Uberzeugung gelangt,
in der
?Sprache"
der
Blemmyer
eine historische Stufe des tu
bec[awie,
der
Sprache
der modernen nordkuschitischen
Sprechergemeinschaft
der
Bedja,4
zu sehen:
? Die hiermit
gewonnenen
Sprachmaterialien fur
das nationale Idiom der
Blemmyer
genugen
restlos zur
eindeutigen Entscheidung, dafi
die
Sprache
dieses Volkes das
damals
gesprochene Bedauye
war. Die bisher unbewiesene
Vermutung,
in den
Blemmyern
einen
Zweig
des
glieder-
und stammreichen Volkstums der Bedscha sehen
zu
wollen,
hat damit ihre
sprachwissenschaftliche Begriindung
erhalten. Das
?Alt
Bedauye
",
wie wir nunmehr mitRecht die
Sprache
der
Blemmyernamen
nennen
konnen,
hatte nach Ausweis der Wortmaterialien vor eineinhalbtausend Jahren ein dhnliches
Sprachbild geboten
wie heute.
"5
Sieht
man einmal von der methodischen Bedenklichkeit
ab,
die sich aus der
Diskrepanz
zwischen den
wenigen
damals
verfugbaren Sprachdaten
sowie weiterer Erkenntnislucken
und der
Eindeutigkeit
seiner recht
pathetisch
formulierten Ruckschliisse
ergeben,
so
scheinen sich
Zyhlarz
Schliisse vor dem
Hintergrund
der seither
vorgebrachten
und in
diesem
Beitrag
durch neue Befunde erweiterten Indizien
grundsatzlich
zu
bestatigen.
In dem
vorliegenden
kurzen
Beitrag
mochte der Verfasser seine
Hypothese
eines
Sprachenkontinuums
im Areal der
nubischen/agyptisch-sudanesischen
Ostwuste in die Dis
kussion einftihren und eine
vorlaufige Darstellung
der relevanten Befunde und ihrer
Implikationen prasentieren.
Der Ansatz
sprachgeschichtlicher
Kontinua im Rahmen der
Rekonstruktion der
Sprachgeschichte
des nordostafrikanischen Groliraumes anhand der
kontaktlinguistischen
Evidenz der
hauptsachlich agyptischen geschriebensprachlichen
Uberlieferung
aus dem unteren und mittleren Niltal stellt eine zentrale
Arbeitshypothese
der
Untersuchungen
des Verfassers dar.6
Ausgehend
von den Transferenzbefunden der schrift
lichen
Quellen
vor dem
Hintergrund
der
zugehorigen archaologischen
Kulturhorizonte
lassen sich diachrone Anschltisse friiher und
spater
Reflexe
agyptisch-afrikanischer Sprach
kontakte herstellen und weiter Ruckschliisse auf die reflektierten
Quellsprachen
ziehen.7
3
H.
Satzinger,
Die Personennamen von
Blemmyern
in
koptischen
und
griechischen
Texten: ortho
graphische
und
phonetische Analyse,
in: E. Ebermann/E.R. Sommerauer/K.E. Thomanek
(Hgg.),
Komparative
Afrikanistik.
Sprach-, geschichts-
und literaturwissenschaftliche Aufsatze zu Ehren von
Hans G.
Mukarovsky
anlaBlich seines 70.
Geburtstags, Beitrage
zur Afrikanistik
44,
Veroffent
lichungen
der Institute fur Afrikanistik und
Agyptologie
61,1992,
313.
4
Zu den
Bedja vgl.
denUbersichtsartikel von F.C.
Gamst,
Beja,
in: R.V. Weekes
(Hg.),
Muslim
Peoples:
A World
Ethnographic Survey, 1984,130-137.
5
E.
Zyhlarz,
in: Zeitschrift fur
Eingeborenensprachen (ZES) 31,1940,
20-21.
6
Der
Begriff
des Kontinuums wird hier weiter
gefaBt
und bezieht sich
weniger
auf einzelne inner
sprachliche Elemente,
als vielmehr auf die Kontinuitat
einzelsprachlicher Sprachformen.
7
Zum Ansatz weiterer
sprachlicher
Kontinua im GroBraum Nordostafrika s. R.
El-Sayed,
Afrikanisches
Lehngut
in
agyptischen Schriftquellen
des Alten Reiches bis in
griechisch-romische
Zeit. Unter
suchungen
zur
Graphemik,
Phonemik und
Lexikologie
des in
agyptischen Schriftquellen
uberlieferten
afrikanischen Lehnwortschatzes als
Beitrag
zur Rekonstruktion fruher Kultur- und
Sprachkontakte
in
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
2004 r' n
Mdi.iw
-
lingua blemmyica
-
tu-bed{awie
353
P.
Behrens,
der das
tu-bec[awie
in sein
?sprachliches Sequenzmodell" miteinbezog,
war,
ausgehend
von
der Axiomatik einer
Spiegelung
veranderter
Umweltbedingungen
im Wort
schatz wandernder
Sprechergemeinschaften, speziell
tiber die
Untersuchung
des Faunen
vokabulars des
Nubischen,
Berberischen und
tu-be<J(awie
u.a. zu
dem
Ergebnis gelangt,
daB
die
Medjaiu
der
agyptischen Textquellen,8
ftir deren
Zuordnung
zum
Blemmyer/Bedja
Kultur- und
Sprecherkreis
er
sich
eindeutig aussprach,
nach den zuvor
eingewanderten
Nubischsprechern
-
in absoluten Daten etwa 1200 v.Chr.
-
in das obere Niltal
eingewandert
sind.9 Zur
Untermauerung
seiner auf
linguistisch-komparatistischem Weg
erzielten
Ergeb
nisse einer relativen und absoluten
Sprachgeschichte
des nubischen Raumes
zog
Behrens
sowohl als
fee^awfe-sprachig
erklarte
Nebentiberlieferungen
in Form von
Entlehnungen
im
Agyptischen
sowie
Entlehnungen
aus dem
Agyptischen
in das
tu-bec[awie
als auch Evi
denzen aus den relevanten
archaologischen
Befiinden heran.
Vollig
unbeachtet blieb bisher ein weiteres
langst verfugbares Korpus,
das unter der Vor
aussetzung
einer
Zusammengehorigkeit
mit dem
blemmyisch-bedja-sprachlichen
Konti
nuum
Sprachdaten
fur eine sehr friihe Stufe des
tu-bec[awie
bereithalt: die
agyptisch
uberlieferten Personennamen der
Medjaiu
sowie
einige Medja-Toponyme
aus der Zeit des
spaten
Alten Reiches bis in die 2. Zwischenzeit. Bei einem Teil der etwa 40 uberlieferten
medja-sprachlichen
Instanzen handelt es sich zudem um
Komposita,
womit der
Umfang
der
tatsachlich uberlieferten
Sprachsubstanz
iiber der Anzahl der
Entlehnungsinstanzen liegt.
Wie weiter unten
dargelegt
werden
soil,
laBt sich bereits
zum
jetzigen Zeitpunkt
der
Bogen
von
der
blemmyischen Sprachsubstanz
bis mindestens zu den
Medjaiu
des Mittleren
Reiches
spannen,
wodurch sich
gleichzeitig
die
Notwendigkeit ergibt,
Behrens'
Sequenz
modell zumindest teilweise zu
hinterfragen.10
Das
verfligbare blemmyische Sprachmaterial
-
in der
Hauptsache
Personennamen
-
hat
sich seit
Vycichls Beitrag
nicht unwesentlich erweitert.
Satzinger,
der das Material einer
phonologischen Analyse ausgehend
von der Phonemik der
Sprachen
der
Trageruber
lieferung,
also dem
Koptischen
bzw.
Griechischen, unterzog,
wollte sich nicht zu einem ein
deutigen Standpunkt
hinsichtlich des
Verwandtschaftsgrades
der
blemmyischen Sprachreste
Nordostafrika,
in: T. Schneider
(Hg.),
Das
Agyptische
und die
Sprachen Vorderasiens,
Nordafrikas und
der
Agais.
Akten des Basler
Kolloquiums
zum
agyptisch-nichtsemitischen Sprachkontakt,
erscheint
in AAT
(im Druck).
8
Zu den
Medjaiu vgl.
den aktuellen Ubersichtsartikel von B.B.
Williams,
in: KA. Bard
(Hg.),
Encyclopedia
of the
Archaeology
of Ancient
Egypt, 1999,485-487
und D.
O'Connor,
Ancient Nubia
Egypts
Rival in
Africa, 1993,41-44
sowie weiterhin M.
Bietak,
in: LA
IV,
999-1005 und ausfuhrlicher
ders.,
The
C-Group
and the Pan-Grave Culture in
Nubia,
in: T.
Hagg (Hg.),
Nubian Culture Past and
Present. Main
Papers
Presented at the Sixth International Conference for Nubian Studies in
Uppsala,
11-16
August, 1986,
Konferenser
17,1987,113-128; ders.,
Ausgrabungen
in
Sayala
-
Nubien 1961
1965. Denkmaler der
C-Gruppe
und der
Pan-Graber-Kultur,
ODAW
92,
1966.
9
P.
Behrens,
in:
Sprache
und Geschichte in Afrika
(SUGIA) 3, 1981, 17-49,
insbes. 29-33.
Vgl.
auch
die Kritik von I.
Hofmann,
in: GM
65, 1983,
39-43.
10
Der
Forderung Behrens, op.cit.,
26
?das
Auftauchen der
Bedja
durch
linguistisches
Material zeitlich
einzugrenzen",
ware damit
Geniige getan.
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
354 R.
El-Sayed
SAK 32
zum
tu-be<lawie
bekennen.11 Anders
Browne,12
der das bisher
verfugbare blemmyische
Material erneut
zusammengestellt
und einer vom
tu-befawie ausgehenden Analyse
unter
zogenhat
und
aufgrund
der
frappierenden sprachlichen Ubereinstimmungen
die
Zugehorig
keit der
blemmyischen Sprachsubstanz
zum
tu-beclawie
als erwiesen ansieht.
2 Das kulturhistorische
Medja-Blemmyer-Bedja-Kontinuum
im Areal der nubischen
Ostwiiste
Die
Frage
der ethnischen
Zugehorigkeit
der
Blemmyer
zu den seit dem friihen Mittelalter
als
Bedja (arabisch biga/buga)
bekannten nomadischen
Gruppen,
die sich selbst in die
Stamme der
Ababda, Bisari,
Amor
'or,
Hadandawa und Ban! 'Amir
einteilen,13
kann heute
trotz der
hauptsachlich
von
ethnologischer
Seite
vorgebrachten
Einwande als
gesichert
gelten.14
Man wird nicht
fehlgehen,
wenn man in der definitorischen
Komponente
der
Kontroverse um
die Ethnizitat das
eigentliche
Problem sieht. In diesem
Zusammenhang
sei
bemerkt,
daB vom
Verfasser der
Standpunkt
eines Primats der kulturellen und insbes.
sprachlichen Komponenten
vertreten
wird,15
wobei auch der Landschaftsraum und die
maBgeblich
durch diesen
vorgegebene
Lebensweise als zentrale Konstanten anzusehen
sind,
weniger
das Kriterium
ethnisch-,,rassischer"
Identitat.16 Hierfur
spricht
auch die
Tatsache,
11
Satzinger, op.cit.,
insbes. 321-322.
12
S.Anm. 1.
13
Zu den
Eigenbezeichnungen
der
Bedja-Stamme
und ihrer
Untergruppen vgl.
A.
Paul,
A
History
of the
Beja
Tribes of the
Sudan, 1954,
Appendix
II,
137-139.
14
Fiir die Diskussion um
die ethnische Identitat von
Bedja, Blemmyern
und
Medjaiu vgl.
die ausfuhrliche
Darstellung
bei RT.
Updegraff,
A
Study
of the
Blemmyes,
Phil. Diss.
1978,156-159.
Auf ein offen
sichtliches
rezipitorisches
MiBverst&idnis
Herzogs
hat
Behrens, op.cit.,
20
hingewiesen.
Aus Bietaks
Gleichsetzung
der
Medjaiu
mit den
Pfannengraberleuten
eine
Ablehnung
der
Zusammengehorigkeit
von
Medjaiu
und
Bedja herauszulesen,
ist
allerdings
ein Irrtum Behrens. Zu Bietaks Ansichten
vgl.
M.
Bietak,
in: LA
IV,
insbes. 1003 und
ders., C-Group,
123-125
(s.
Anm.
8).
Die
Zweifel,
die R.
Herzog,
in: Paideuma
13,1967,54-59
an der
Zusammengehorigkeit
von
Blemmyern
und
Bedja auBert,
bestehen in
ders.,
Agypter,
Nubier und
Bedja,
in: H. Baumann
(Hg.),
Die Volker Afrikas und ihre
traditionellen
Kulturen,
Teil II:
Ost-,
West- und
Nordafrika, 1979,
601 nicht mehr.
15
Zu einem
vergleichbaren
Ansatz im Rahmen der
anthropologischen Methodologie vgl.
B.G.
Trigger,
Nubian
Ethnicity:
Some Historical
Considerations,
in:
Anonymus (Hg.),
Etudes Nubiennes.
Colloque
de
Chantilly
2-6 Juillet
1975,
BiEt
77, 1978, 317-323,
insbes. 319.
16
AuBerdem sei auf die Tatsache
verwiesen,
daB die
anthropologischen
Befunde der
Pfannengr&ber
Population,
die mit Bietak fur den Zeitraum des
spaten
Mittleren bis zum frtihen Neuen Reich mit den
Medjaiu
zu identifizieren
ist,
eine variierende
negroide Komponente aufweisen,
die bei den Befiinden
aus
Agypten
auf Frauenskelette beschrankt
ist,
und damit auf eine ethnische
Mischung
der
urspriinglich
nichtnegroiden Pfannengraber-/Medja-Population
bereits fur die 2. Zwischenzeit
auszugehen
ist
(Bietak, op.cit., 123).
Man ist
geneigt
zu
vermuten,
daB der
anthropologische
Befund auf eine
Kompen
sation des durch hohe Sterblichkeitsraten bei den
Medja-Frauen
verursachten Defizits durch Einfuhr
negroider
Frauen aus sudlichen
Regionen,
vielleicht
sogar
aus
Punt,
verweist. In der Beschwerlichkeit
der nomadischen Lebensweise in einer
kargen Landschaft,
wie es das Areal zwischen Nil und Rotem
Meer
darstellt, mag
man die Ursache fur eine hohe Frauensterblichkeit sehen. Auf die
periodische
Ver
schlechterung
der Umweltverh&Ttnisse in der Ostwuste zur Zeit des Mittleren Reichs weisen bereits die
in diesem
Zusammenhang haufig
zitierten
Semna-Despatches
hin.
Vgl.
P.C.
Smither,
in: JEA
31,1945,
3-10.
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
2004 r' n Mdi. iw
-
lingua blemmyica
-
tu-bed(awie
355
daB die
Bedja
selbst keine
sprachliche Eigenbezeichnung
etwa in Form eines
gemeinsamen
Ethnikons
besitzen,
alle
Bedjagruppen
ihre
Sprache
aber wohl ubereinstimmend als tu
bec[awiE
bezeichnen.17
Updegraff,
der sich im Rahmen seiner umfassenden Studie
zu den
Blemmyern
auch mit
der
Frage
der Verwandschaft von
Blemmyern
und
Bedja auseinandersetzt,
kommt nach
einer
eingehenden Sichtung
der Materialien zu dem
SchluB,
in den
Blemmyern
eine Unter
gruppe
der friihen
Bedja-Nomaden
zu sehen und
geht
fur die Antike
von einer den
modernen Verhaltnissen
weitestgehend entsprechenden
starken
Zersplitterung
in einzelne
Verbande aus.18
Ausgehend
von der
Beobachtung
einer erstaunlichen kulturellen
Ubereinstimmung
im
Bereich der materiellen Hinterlassenschaften der
aus dem Areal zwischen dem slid
agyptisch-sudanesischen
Niltal und dem Roten Meer stammenden
Kulturen,
der Pfannen
graber-,
Gebel
Moya-, Blemmyer-
und
X-Gruppen-Kultur,
hat Hofmann ein kulturelles
Kontinuum
nachgezeichnet,
dessen
Trager
fur die
Zeitspanne
vom Mittleren Reich bis ins
fruhe Neue Reich mit den
Medjaiu
der
agyptischen Quellen
zu
identifizieren sind.19 Die
archaologischen Befunde,
insbes. die Kleinheit und
Wtistenrandlage
der Friedhofe sowie
die reiche
Ausstattung
der
Begrabnisse
mit
Waffen,
weisen
eindeutig
auf eine nomadische
Lebensweise und soldnerische
Tatigkeit
in
agyptischen
Diensten hin.20 Die kulturelle
Verbindung
zum Roten Meer
spiegelt
sich selbst in den
mittelagyptischen
Friedhofen der
Pfannengraber-Kultur
im Vorhandensein der fur diese so
typischen
Seeschnecken- und
Muschelarmbander.21
Auch
Bietak,
der sich
eingehend
mit dem
archaologischen Pfannengraber-Horizont
und
den textlichen Evidenzen zu den
Medjaiu auseinandergesetzt
hat,
kommt
zu dem
SchluB,
fur den Zeitraum der
spaten
12.
Dyn.
bis zur 2. Zwischenzeit in den
Medjaiu
die
Trager
der
Pfannengraber-Kultur
zu
sehen.22
17
A.L.
Palmisano,
Ethnicity:
The
Beja
as
Representation,
Ethnizitat und Gesellschaft Occasional
Papers 29,1991,9;
F.F.
Jacobsen,
Theories of Sickness and Misfortune
amongst
the Hadandowa
Beja:
Narratives as Point of
Entry
into
Beja
Cultural
Knowledge,
1998, 5,23.
18
Updegraff, op.cit., 156-159,
178. Fiir eine ahnliche
Zersplitterung
der
Medjaiu
in einzelne noma
disierende Verbande
sprechen
neben den
archaologischen
Befunden meist sehr kleiner Friedhofe auch
diverse den Texten zu entnehmende Hinweise. So ist
haufig
die Rede von
den
Medja-Landern
im
Plural,
von denen
zwei, Iwsq
und wbl.
t-sp.
t namentlich erwahnt werden.
Vgl.
K.
Zibelius,
Afrikanische
Orts- und VSlkernamen in
hieroglyphischen
und hieratischen
Texten,
Beihefte zum
Tubinger
Atlas des
Vorderen
Orients,
Reihe B Nr.
1,1972,72, resp.
104
(im folgenden: Zibelius, AOV).
Weiterhin ist die
Region
von
jbhl.t
als
Siedlungsplatz
von
Medjaiu
bekannt
(Zibelius, op.cit., 74-75).
Auch die Semna
Despatches
weisen in diese
Richtung,
denn aus diesen
geht hervor,
daB
Medja-Scouts
in
agyptischem
Auftrag Angehorige
ihrer
Volksgruppe
in der Wiiste auf
spuren,
um
jene
an der
Einwanderung
in das
Niltal zu hindern
(M. Bietak, Sayala, 75-76),
ein
Szenario,
das vor dem
Hintergrund
einer Stammes
gesellschaft gut
vorstellbar ist.
19
I.
Hofmann,
in: ZDMG
Supplementa 1,1969,1114-1135.
20
Hofmann,
op.cit.,
1115-1116.
21
Hofmann,
op.cit.,
1115.
22
Bietak, op.cit.,
insbes.
70-78; ders.,
in: LA
IV, 999-1005; ders.,
C-Group,
123-125.
Vgl.
a. T. Save
Soderbergh (Hg.),
Middle Nubian
Sites,
SJE
4:1,1989,14-19.
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
356 R.
El-Sayed
SAK 32
Gerade fiir die
Region
der nubischen Ostwiiste besteht weiterhin ein
groBer
Bedarf an
archaologischer Forschung,
um das Bild der friihen Kulturen dieses Raumes zu vervoll
standigen.23
Dennoch zeichnen die
bisherigen
Befunde das Bild einer
groBen
kultur
historischen
Linie,
die vom dritten Jt. v.Chr. bis in das friihe Mittelalter reicht.
3 Die
Medjaiu
des Alten und Mittleren Reiches als
bec[awie-sprachliche
Entitdt
Wahrend sich die Identifikation der
Blemmyer
als kultur- und
sprachgeschichtliche
Untergruppe
der friihen
Bedja
zum einen
aufgrund
der relativ iiberschaubaren
Zeitspanne
von rund tausend
Jahren,
zum anderen
aufgrund
der relativ leicht
zuganglichen Sprachdaten
noch
verhaltnismaBig
einfach
darstellt,
fallt es weitaus
schwerer,
den
Bogen
von den
Bedja
bis zu den
Medjaiu
des Alten und Mittleren Reiches zu
spannen.
Die
Hypothese
eines
derartigen
Kontinuums sieht sich aus methodischer Sieht in der
Hauptsache
mit dem
Problem einer betrachtlichen
Zeitspanne
von
rund 3000 Jahren bei einer
gleichzeitig
diinnen
Materiallage
insbes.,
was die
Verfugbarkeit
von
Sprachdaten
aus
den frtihesten Zeit
schichten
anbelangt,
konfrontiert. Ein weiteres methodisches Erschwernis muB in dem
unbefriedigenden
Stand der
linguistischen Erforschung
des
tu-beclawie,
der
Sprache
der
modernen nordkuschitischen
Sprechergemeinschaft
der
Bedja, gesehen
werden und zwar
sowohl
was
die
Sprachdokumentation anbelangt,
als auch hinsichtlich des fast
volligen
Fehlens historischer Rekonstruktionen.24
23
Einen kleinen Baustein stellen die
Ergebnisse Save-Soderberghs, op.cit.
fur die
Region
des sudlichen
Atbai dar.
Vgl.
auch
allgem.
K.A.
Kitchen,
The Land of
Punt,
in: Th. Shaw et al.
(Hg.),
The Archaeo
logy
of Africa:
Food,
metals and
towns, 1993,587-608
und R.
Fattovich,
in: SAK Beih.
4,1976,257
272.
24
Die bisher
publizierten Beitrage
zum
tu-beq\awie
bauen fast ausnahmslos auf dem
Sprachmaterial
auf,
welches von H. Almkvist
(Die Bischari-Sprache Tu-Bedawiye
in
Nordost-Afrika,
Bd.
I-III,
1881-1885
[im folgenden: Almkvist, Bischari-Sprache])
und L. Reinisch
(Die Bedauye-Sprache
in
Nordost-Afrika,
Bd. II. u.
HI.,
Kaiserliche Akademie der
Wissenschaften,
1893
[im folgenden: Reinisch, Bedauye
Sprache]; ders.,
Worterbuch der
Bedauye-Sprache,
1895
[im folgenden: Reinisch, Worterbuch])
im 19.
Jh.
gesammelt
wurde
(vgl.
z.B. A.N. Tucker/M.A.
Bryan (Hgg.), Linguistic Analysis:
The Non-Bantu
Languages
of North-Eastern
Africa, 1966, 495-555).
Almkvist und Reinisch scheinen die letzten
gewesen
zu
sein,
die
Sprachdaten
zum
tu-beq\awie
selbst in
groBerem
MaBe
systematisch
erhoben und
in der
Folge
auch umfassend
publiziert
haben; (eine
detaillierte
Darstellung
der
Forschungsgeschichte
zum
tu-beq\awie
bis 1987
gibt
A.
Zaborski,
Reinisch and some
problems
of the
study
of
Beja today,
in: H.G.
Mukarovsky (Hg.),
Leo Reinisch. Werk und
Erbe,
SOAW Phil. hist. Kl.
492,1987,123-139;
zum
Forschungsstand
und -ethos innerhalb der Kuschitistik bis 1981 s.a. die
Feststellungen
von H.-J.
Sasse,
Die kuschitischen
Sprachen,
in: B. Heine/T.
Schadeberg/E.
Wolff
(Hgg.),
Die
Sprachen
Afrikas,
1981,187-215,
insbes. 195 u. 200 sowie A.
Zaborski,
Cushitic
Overview,
in: M.L. Bender
(Hg.),
The
Non-Semitic
Languages
of
Ethiopia,
1976, 67-84).
Dire Publikationen miissen
-
trotz der
positiven
Beurteilung
von R.A.
Hudson,
Beja,
in:
Bender,
op.cit.,
97-131,
insbes. 97
-
nach den
heutigen
Standards als veraltet bzw.
unvollstandig
und somit nur
bedingt
verwendbar
angesehen
werden.
Sprach
historische Studien zum
tu-beq\awie
sind
quasi
nicht existent. Insbesondere in
vergleichend-historische
Rekonstruktionen innerhalb der Kuschitistik findet man das
tu-beclawie
kaum
einbezogen (vgl.
wieder
um
Sasse,
op.cit., 201-205).
Vielmehr drehte sich der Diskurs
lange
um die
Frage
der Position des tu
beq\awie
innerhalb des Gemeinkuschitischen
(R. Hetzron,
in: SUGIA
2, 1980, 7-126;
A.
Zaborski,
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
2004 r' n Mdi. iw
-
lingua blemmyica
-
tu-bec[awie
357
Im Rahmen der hier
anzusprechenden
Problematiken kommt insbes. die
weitestgehende
Vernachlassigung
der historischen
Phonologie
des
tu-be<J(awie
und ferner der Dokumen
tation des
_>e<^awz?-sprachlichen Anthroponomastikons
zum
Tragen.
Die
Bedja
sind heute
fast ausnahmslos
zweisprachig
und
tragen
meist arabisch-muslimische
Namen,
die
jedoch
eine mehr oder
weniger
weite
phonemische
und
morphemische Integration
in das tu
be^awie
aufweisen.25 Trotz des durch die
Islamisierung
der
Bedja-Stamme eingetretenen
kulturellen
Wandels,
der sich auch auf die
Namengebung auswirkte,26
existiert eine
pro
duktive
fee^awfe-sprachliche anthroponomastische
Tradition nachweislich bis in das 20. Jh.
hinein.27 Aus
allgemeinen
onomastischen
Erwagungen
ist davon
auszugehen,28
dafi diese
Personennamen auf eine weit zuriickreichende Tradition zuriickblicken.
Trotz der
unbefriedigenden Ausgangssituation
laBt sich die
Hypothese
der
sprachlichen
Zugehorigkeit
der
Medjaiu
zur
fee^aw/f-Sprechergemeinschaft
stiitzen,
und somit ein
sprachgeschichtliches Kontinuum,
das von
der Mitte des 3. Jt. v.Chr. bis in die
Gegenwart
reicht,
rekonstruieren. Die
linguistische
Evidenz,
auf die sich diese
Hypothese
stiitzt,
liefert
uns das bereits
erwahnte,
in
agyptischen Schriftquellen
aus dem Alten und Mittleren Reich
sowie der 2. Zwischenzeit iiberlieferte
Korpus
der
Eigennamen
von Personen und Ortlich
keiten,
die
expressis
verbis bzw. durch den Kontext als
medja-sprachlich
bzw. nubisch im
Remarks on the Genetic Classification and the Relative
Chronology
of the Cushitic
Languages,
in:
J.
Bynon, (Hg.),
Current
Progress
in Afro-Asiatic
Linguistics
-
Papers
of the Third International
Hamito-Semitic
Congress,
Current Issues in
Linguistic Theory 28, 1984, 127-138).
Das Problem ist
m.E. nicht mit M.
Bechhaus-Gerst,
in: SUGIA
12/13, 1991/92, 41-62,
insbes. 41 in einer weitest
gehenden Vernachlassigung
der
Bedja
und ihrer
Sprache tiberhaupt
zu sehen
(eine vollstandige
Liste
der bisher verfaBten
publizierten
und
unpublizierten Beitrage
wird tatsachlich erstaunlich
lang),
viel
mehr in der aus methodischen
Erwagungen
seltsam anmutenden Fulle
analytischer Beitrage
bei einer
gleichzeitig ungenugenden
und
ungenauen Sprachdokumentation.
25
S.
Shaaban,
Die
Hadandawa-Bedscha,
Diss.
1970,
33-34. Die
phonemische Integration
auBert sich
zunachst durch Substitution der im
tu~beq\awie
nicht vertretenen Phoneme des
Arabischen,
insbes. der
Pharyngale
und velarisierten
(emphatischen) Reihen,
wahrend in
einigen Entlehnungen
aus dem
Arabischen
ItJ, IxJ,
lyl
auftreten
(R.A. Hudson,
in: African
Language
Studies
15, 1974-80, 111-142,
insbes.
113).
Im bism-f-Dialekt soil /t/ nach
Reinisch, Worterbuch,
10 velarisiert sein
(s.a. Hudson,
op.cit.,
112,
Anm.
5). Morphemische Integration
auBert sich z.B. durch
Anfugung
des maskulin/ Akku
sativ-markers
{-b} (Hudson, op.cit.,
107-108; Almkvist,
Bischari-Sprache, 65, ?Objektiv").
26
Zur
Islamisierung
der
Bedja
und der
Namengebung
in der friihen Hadandawa-Tradition
vgl. Shaaban,
op.cit.,
36-39;
143.
27
Eine
zusammenhangende
wissenschaftliche Dokumentation des
Bedja-Anthroponomastikons
existiert
m.W. nicht. Vereinzelte
Belege
fur
ie^aw/ye-sprachliche Anthroponyme
finden sich aber u.a. in der
oralen Tradition der
Bedja, vgl.
E.M.
Roper,
in: Sudan Notes & Records
10,1927,148-158.
Die Bei
behaltung
der traditionellen
Namengebung
unter den
Bedingungen
eines kulturellen Wandels und der
Bedingung
von
Zweisprachigkeit
bei den
Sprechergemeinschaften Nordafrikas,
die nach der Islam
isierung
keinen
volligen Sprachwechsel vollzogen haben,
stellt keine untibliche Situation dar.
28
Vgl. Vroonen,
Noms de
personne
en
Orient, 1996; ders.,
Les noms des
personnes
dans le monde:
anthroponymie
universelle
comparee,
1967
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
358 R.
El-Sayed
SAK 32
Sinne der
agyptischen (Sprach-) Geographie ausgewiesen
sind. Aus diesem
Korpus
sollen
hier
lediglich einige
Instanzen mit ihren
bec[awie-sprachlichen Kognaten angefuhrt
werden,
um einen ersten Eindruck der
postulierten Konvergenzen
zu
vermitteln.29
Unter den
agyptisch-hieroglyphisch
iiberlieferten
Eigennamen
der Soldnerkolonie
von
Gabalayn,
deren
Mitglieder
sich auf ihren
agyptischen
Grabstelen
ikonographisch
und
inschriftlich als Nubier
(nhs.i)
zu erkennen
geben,30
befinden sich
einige,
die z.T.
eindeutig
nicht-agyptischsprachig
zu erklaren sind und somit als
?nubischen" Ursprungs
im Sinne der
agyptischen (Sprach-) Geographie
anzusehen sind.31 Uber die
genaue
Herkunft der
(hbalayn-Soldner
besteht bisher kein Konsens. Wahrend Fischer von einer unternubischen
(wiwi.t)
Provenienz
ausgeht,32
halt O'Connor die Soldner fiir
Medjaiu.33
Aus dem relativ
schlecht dokumentierten
archaologischen
Kontext der
(hbalayn-Region ergeben
sich keine
schlagenden Evidenzen,
auf deren
Grundlage
eine
Entscheidung
iiber die Provenienz der
Angehorigen
der nubischen Soldnerkolonie
moglich
ware.34 Dennoch sind Pfannen
graberbestattungen
aus
Gabalayn
bekannt,
womit die Anwesenheit von
Pfannengraber
leuten in der
Region nachgewiesen
ist.35
Zu den
eindeutig nicht-agyptischen
Personennamen des
(jb6tf/<^H-Stelenkorpus gehort
der
Name
^ra_f^^
<ihtk> eines als Bruder
(sn)
des Inhabers der Stele Turin
Suppl.
1270
bezeichneten
Mannes,
der wie die anderen auf der Stele
dargestellten Figuren
durch die
Ikonographie eindeutig
als Nubier
ausgewiesen
ist.36 Es handelt sich um den
einzigen Beleg
fiir diesen Personennamen im
agyptisch
iiberlieferten Onomastikon.37
29
Zur
vollstandigen Darlegung
des Materials und der Ruckschliisse
vgl.
oben Anm. *.
30
H.G.
Fischer,
in: Kush
9,1961,44-80; ders.,
in: Kush
10,1962,333-335;
S.
Kubisch,
in: MDAIK
56,
2000,
239-261 und Tf. 33.
31
Die
Tatsache,
daB sich die
(hbalayn-Soldner
als nhs.iw
-
also Niltalbewohner
(G. Posener,
in: ZAS
83,1958, 38-43)
-
bezeichnen,
spricht
nach der
Auffassung
des Verfassers nicht
gegen
einen
Medja
Hintergrund,
wie dies G.
Meurer,
Nubier in
Agypten
bis
zum
Beginn
des Neuen Reiches. Zur
Bedeutung
der Stele Berlin
14753,
ADAIK
13,1996
annimmt oder
gar
fur eine ethnische
Zuordnung
an die autochtonen
Populationen
des
untemubischenNiltals,
die man in den
(libysch-berbersprachigen)
C-Gruppen-Leuten
und
(nobiinsprachigen)
Nilnubiem sehen muB. Wie bereits der
agyptisch-funerare
Rahmen
zeigt,
handelt es sich bei den Soldnern um
weitestgehend "agyptisierte"
Nubier,
die bereits
iiber eine
langere
Zeit
&gyptischem
EinfluB
ausgesetzt
waren,
moglicherweise
wahrend einer
Stationierung
in Untemubien. Die Annahme einer
gemischten Population
im unternubischen Raum
wird auch dem
archaologischen
Befund weitaus
gerechter. Vgl.
T.
Save-Soderbergh (Hg.),
Middle
Nubian
Sites,
SJE
4:1, 1989,
1-24. Zum
jeweils gultigen (sprach-)geographischen
Verstandnis der
Agypter
hinsichtlich des nordostafrikanischen Raumes
vgl. El-Sayed, op.cit
32
Fischer,
in: Kush
9, 1961,
77-78.
33
D.
O'Connor,
Nubian
Archaeological
Material of the First to the Second Intermediate Periods: an
Analytical Study, 1969,
213.
34
tiber den Fundkontext der Stelen ist kaum etwas
bekannt,
vgl.
Kubisch,
op.cit.,
264.
35
Meurer,
op.cit.,
84.
36
Fischer,
op.cit.,
61 u.
pi. XIII, a;
vgl.
auch die Konkordanz bei
Kubisch,
op.cit.,
240-241,
Tab. 1.
37
Bei H.
Ranke,
Die
agyptischen
Personennamen
I-II,
1935-52 nicht verzeichnet.
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
2004 r' n
Mdi. iw
-
lingua blemmyica
-
tu-bed(awie
359
Unter den iiberlieferten
blemmyischen
Personennamen befindet sich der mannliche
Personenname
eiA^vreK
*/jahatak/,38
der sich als
Kompositum
erklaren
laBt,
dessen zweiter
Bestandteil das in
blemmyischen
Personennamen
haufig segmentierbare beclawie-Wort
fur
Mann /tak/ ist.39 Eine
&eqfow*?-sprachliche Bestimmung
des ersten Bestandteils
*/jah-/
mufi
vorerst offen bleiben.40
Satzinger
hat fiir
einige Blemmyernamen
unter Vorbehalt
bed(awis
sprachige Etymologien vorgeschlagen,
unter denen sich
einige Bildungen
mit /tak/ finden.41
Eine
Zusammenstellung
der Namen
()ra_^^
<ihtk>
/j
h t k / und
eu?XT6K Vjahatak/
erscheint nicht nur
aufgrund
der
volligen phonemischen Ubereinstimmung
hinsichtlich des
Konsonantenbestandes
plausibel,42
sondern ebenso
aus
lexikologisch-onomastischen
Erwagungen,
da es sich bei beiden
Belegen
um ein
(maskulines) Anthroponym
handelt.
Als eine weitere
linguistische
Evidenz fur
beclawie-spmchiges
Substrat laBt sich das
Bildungsmorphem
<
1J|,
U*>>
{?b-}
einer Anzahl nubischer
Toponyme
anfuhren,
die
sich entweder mit dem
Siedlungsbereich
der
Medjaiu,
das Areal der nubischen
Ostwiiste,
oder aber auch direkt mit den
Medjaiu
verbinden lassen.
{jb-},
das sich u.a. in den
Topo
nymen
<jb>,43 <jbw>41 <jbhit>,u <jbsi>,45 <jbsy>,43 <jbsk>,46 <jbk>,47 <jbts>45
als
Bildungslexem segmentieren laBt,48
kann
aus
phonemischen49
wie lexikalischen
38
Vgl.
zu den
Belegstellen
G.M.
Browne,
Textus
blemmyicus
aetatis
christianae, 2003,
15.
39
Browne,
op.cit.,
13, 26; Reinisch, Worterbuch, 224; Almkvist,
Bischari-Sprache
III, 63,
V.
Blazek,
Beja Kinship
and Social
Terminology,
in: M.R.M. Hasitzka /J. Diethart/G. Dembski
(Hgg.),
Das Alte
Agypten
und seine Nachbarn. Festschrift zum 65.
Geburtstag
von Helmut
Satzinger
mit
Beitragen
zur
Agyptologie, Koptologie, Nubiologie
und
Afrikanistik, 2003,
327-328.
40
Vielleicht ist
beq\awie Ijaikl
? Wildschwein" zu
vergleichen,
was sich in die durch die
Blemmyernamen
gespiegelte beq]awie-Onomastik
u.U.
gut einfugen wiirde,
und man hatte bereits sehr friih mit der im
tu-beq\awie
bekannten Altemanz von
[k]
und
[h]
zu rechnen.
Vgl.
Reinisch, Bedauye Sprache,
30
48).
Es ist aber m.W.
keineswegs klar,
wie dieses Phanomen
lautgeschichtlich
einzuordnen ist.
41
*/jasatak/ ?Hundemann",
*/haq]arytak/
?L6wenmann"
und
*/kurbarytak/
?Elefantenmann"
(Satzinger,
op.cit., 322; vgl.
a.
Browne,
op.cit., 8).
Noch aus dem mittelalterlichen
beq\awie-sprachlichen
Anthro
ponomastikon
sind Namen
bekannt,
die mit
Tierbezeichnungen gebildet werden,
wie z.B.
/kurbab/,
Ikurubl
?Elefant" (A. Paul,
A
History
of the
Beja
Tribes of the
Sudan, 1954,95),
/hadab/
?L6we" (Paul,
op.cit., 77).
42
Zur
graphemisch-phonemischen Interpretation
s. u. Anm. 49.
43
Zibelius, AOV,
74.
44
Zibelius, AOV,
74-75. Zur
Lokalisierung
in die Ostwuste
vgl.
auch K.
Zibelius-Chen,
Die Kubanstele
Ramses' II. und die nubischen
Goldregionen,
in: C.
Berger/G.
Clerc/N. Grimal
(Hgg.), Hommages
a
Jean Leclant II:
Nubie, Soudan, Ethiopie,
BdE
106/2,1994,411-417,
insbes. 412-413.
45
Zibelius, AOV,
75.
46
Zibelius, AOV,
75-77.
47
Zibelius, AOV,
77.
48
K.
Zibelius,
in: Meroitic Newsletter
5,1970, 9-17,
insbes.
13; dies.,
op.cit.,
195.
49
Im Rahmen seiner
graphemisch-phonemischen Untersuchungen
kommt der Verfasser hinsichtlich der
Interpretation
des fur das
synchrone System
des alteren
Agyptisch
bestehenden
problematischen
Be
fundes einer
phonemischen Polyvalenz
des
Graphonems <\> Jj
~
?/ zu dem
SchluB, j
und ? als allo
phonische
Varianten eines
Archiphonems
/J/ zu werten. Fallweise wird mittels
Allographie
die
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
360 R.
El-Sayed
SAK 32
Erwagungen
mit dem
bectawie-Lexem {?aba}
?Wadi"
verbunden werden.50
Bezeichnungen
fur das Wadi
spielen
auch in der
Toponymik
der
Bedja
eine zentrale Rolle.51
In P.
Boulaq
18 aus der Zeit der 13.
Dynastie
findet sich der Name eines Fiirsten der
Medjaiu (wr mdi.iw)
des
Medja-Fiirstentums
von
Auschek
(iwsq)
^*<?()(]j^ <kwy>,52
der
eine
Delegation
von
Medjaiu
an den
agyptischen
Hof anfuhrt.53 Die
Annahme,
in
^^
<?
(] (] $
einen
medja-sprachlichen Eigennamen
zu
sehen,
wird weiterhin durch die Tatsache
gestiitzt,
dafi die
wenigen Belege
fur den Personennamen
kwy
innerhalb des
Korpus agyptischer
In
schriften hinsichtlich ihrer
Lesung
und
Agyptizitat
zweifelhaft sind.54 Ein
mogliches Kognat
fur <k
w
j> liegt
in
berfawie lkwa:jal
?Freund,
Genosse" vor.55 In der
Namengebung
vieler
Sprachen spielt
der semantische Bereich der Verwandtschafts- und
Beziehungsworter
eine
zentrale Rolle.56 Dies scheint auch fur die
blemmyischen
Personennamen
zuzutreffen,
in
denen immerhin
einige Beziehungsworter
insbes. als Glieder
von
Komposita
auftreten.57 Im
Falle der
Richtigkeit
der
vorgeschlagenen Zusammenstellung
wiirde
gleichzeitig
eine Beo
bachtung
aus
dem
graphemisch-phonemischen
Bereich an Plausibilitat
gewinnen,
welche
die
Frage
der
agyptischen
Notation labialisierter
(gerundeter)
Velare
betrifft,
wie sie im tu
be^ftwie
und anderen nordostafrikanischen
Sprachen,
die als
Quellsprachen
fur das im
phonemische Polyvalenz
auf dem
Weg
der
Klassifizierung
neutralisiert,
wobei
<(](]>
fur
/j/
steht,
<
(j^ >,<(]>
fur /?/. Die
Tatsache,
daB zur
graphisch eindeutigen Markierung (]
als
phonographischer
Interpretant auftritt,
muB als Indiz dafiir
gesehen werden,
daB mit einem
Archiphonem
/J/ und nicht /?/
zu rechnen ist.
<
^
>
in S
J ^
<jb>,
*//?aba-// ist
dagegen
als
morphophonographischer Interpretant
zu
werten,
was sich insbesondere durch
etymologische Kriterien,
den
Vergleich
mit den
Graphien
semi
tischstammiger Entlehnungen
und die
inneragyptische Lautentwicklung
stiitzen laBt. Ob
tu-beq\awie
l?abl
?Junges" (Reinisch, WSrterbuch, 3)
aus dem
Agyptischen
entlehnt worden
ist,
ist
fraglich.
Die
von Reinisch
angefuhrte Zusammenstellung
von
ag.
\ J^^
und
kopt. ?ieiB
trifft so
jedenfalls
nicht
zu
(W.E. Crum,
A
Coptic Dictionary, 1962,652b;
W.
Vycichl,
Dictionnaire
etymologique
de la
langue
copte, 1983,291).
50
Reinisch, Worterbuch,
3. Man wird in der Mehrzahl der
Entlehnungsinstanzen
von der Pluralform /aba/
auszugehen
haben,
da es sich um ein feminines Nomen
handelt,
das im Falle einer
genitivischen
Konstruktion den femininen
Genitivexponenten
aufweisen wurde
(R.
A.
Hudson,
Beja,
in: M.L. Bender
(Hg.),
The Non-Semitic
Languages
of
Ethiopia,
1976,
109).
51
Zur
Bedja-Toponymik vgl.
M.
Bechhaus-Gerst,
in: AAP
61, 2000, 145-170,
insbes. 154-155.
52
S. zuletzt
Meurer,
op.cit.,
103-104. Zu
Iwsq vgl.
Zibelius, AOV,
72.
53
Vgl.
M.
Bietak,
Ausgrabungen
in
Sayala
-
Nubien 1961 -1965. Denkmaler der
C-Gruppe
und der Pan
Graber-Kultur,
ODAW
92, 1966,
76 zu einer
plausiblen
historischen
Einordnung
des Zwecks der
Gesandtschaft.
54
Bei den beiden bei
Ranke,
PN
1,343,26
aufgefuhrten
mannlichen
Namenstragern
handelt es sich wahr
scheinlich nicht um
Agypter.
Von den ftinf weiblichen Namen bleibt in einem Fall
(CG
20205
g)
die
Lesung fraglich.
55
Reinisch, Worterbuch, 154; Blazek, op.cit.,
323.
56
Vgl.
E.
Vroonen,
Les noms des
personnes
dans le
monde, 1967,440.
57
Vgl.
den lexikalischen Index bei
Browne,
op.cit.,
25-27.
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
2004 r' n
Mdi. iw
-
lingua blemmyica
-
tu-bed(awie
361
Agyptischen
auffindbare
Lehngut
anzusehen
sind,
vorkommen.58 Eine dieser
Quellsprachen
ist das
Meroitische,
aus
welchem
einige
Lexeme mit labialisierten Velaren in das
Agyp
tische entlehnt wurden.59 In den betreffenden Instanzen wird meroitisch
<q>
*lkwl durch
gangig
durch
agyptisch
<k> Ikl
wiedergeben,
was
zunachst
dahingehend gewertet
werden
kann,
dafi dem Merkmal
[+LAB]
keine besondere
graphische Korrespondenz
bei den
agyptischen Lehngutschreibungen entspricht.
Nun weisen die entlehnten meroitischen
Lexeme
allerdings
eine u-vokalische
Umgebung
bei den labialisierten Velaren auf.60 Eine
Lautfolge [kw-u]
kann ohne weiteres als
[k-u] aufgefaBt
werden,
was in der
lautphysio
logischen
Ahnlichkeit des labiovelaren Vokals
[u]
und des labiovelaren
Approximanten ["],
des sekundaren Artikulationsmerkmals in
[k"]9 begriindet
ist.61 Die
Wiedergabe
fremder
labialisierter Velare durch <k> im
Agyptischen
sollte vor dem
besagten phonologischen
Hintergrund
also nicht verwundern. Aus der
Entsprechung
von
"^
^
ST
*/kwj/
und
lkwa:jal
liefie sich aber
folgern,
dafi dem Merkmal
[+LAB]
in a-vokalischer
Umgebung hingegen
ein
graphischer
Ausdruck
-
in diesem Fall <w>
-
entspricht,
was
als
Bestatigung
des Befundes
zu werten ist.
Das bekannte Bukranion aus der
Pfannengraberbestattung
3252 von dem Friedhof Musta
gidda,
das eine
Darstellung
eines
Medja-Kriegers
o.a. in
signifikanter Ikonographie zeigt,62
58
Die labialisierten Velare sind mit H.-J.
Sasse,
Die kuschitischen
Sprachen,
in: B. Heine/ T.
Schadeberg
IE. Wolff
(Hgg.),
Die
Sprachen
Afrikas, 1981,204-205
als
gemeinkuschitisch
anzusehen und
verfugen
damit iiber eine erhebliche
chronologische
Tiefe. Innerhalb des Phoneminventars des
tu-beq]awie
miissen die labialisierten Velare somit zum ererbten Lautbestand
gerechnet
werden und stellen keines
wegs,
wie von
Almkvist, Bischari-Sprache,
42 und
jiingst
von M.
Lamberti,
The
Correspondence
?Labial-Velar-Glottal"
in
Cushitic,
in: M. Bechhaus-Gerst/F. Serzisko
(Hgg.),
Cushitic Omotic:
Papers
from the International
Symposium
on Cushitic and Omotic
Languages. Cologne, January 6-9, 1986,
1988,302-208,
insbes. 307
vertreten,
sekundare Laute dar. Hieraus und aus der
Tatsache,
daB ihr Vor
kommen
keineswegs marginal ist,
sollte man
entsprechende
Reflexe innerhalb des
beq]awie-spmch
lichen
Lehnguts
im
Agyptischen
erwarten konnen.
59
Vgl.
dazu
El-Sayed, op.cit
60
S. zu
einer innermeroitischen
Analyse
der meroitischen labialisierten Velare und der Relevanz der
vokalischen
Umgebungen
C.
Rilly,
in: GM
169, 1999, 101-110,
insbes. 106-107.
61
Vgl.
dazu T.A.
Hall,
Phonologic
Eine
Einfuhrung, 2000,198-199.
Zu
vergleichbaren innersprachlichen
LautubergSngen
im
tu-heq\awie vgl. Almkvist, Bischari-Sprache, 42,
der das Phanomen als
Argument
fur die Annahme einer sekundareren
Entwicklung
der labialisierten Velare anfuhrt.
62
G.
Brunton,
Mostagedda
and the Tasian
Culture, 1929, 120-121,
pi.
LXXVI. Die
Bestattung
wird in
die 2. Zwischenzeit datiert. Vor dem
Hintergrund
der kiirzlich entdeckten bemerkenswerten Inschrift
im Grab des Sobeknacht in
El-Kab,
die von einem militarischen VorstoB einer
antiagyptischen
Allianz
nubischer
Gruppen
unter der
Fuhrung
des Reiches von Kusch bis El-Kab
berichtet,
wird man die Rolle
der
Medjaiu
bei den militarischen
Auseinandersetzungen
der
ausgehenden
2. Zwischenzeit
differenzierter zu sehen
haben,
als bisher
angenommen (S.V. Davies,
in: British Museum
Magazine
46,2003,18-19
und
ders.,
in: BSFE
157,2003,38-44
sowie in: EA
23,2003,3-6).
DaB
Medjaiu
nicht
nur von den
Thebanern, sondern,
wie aus der Sobeknakhtinschrift
hervorgeht
auch von Kusch rekrutiert
worden
sind,
laBt sich
jedenfalls gut
mit der hier vertretenen
Vorstellung
von den
Medjaiu
als losem
Bund von Stammen mit
divergierenden
und von
Pragmatismus gesteuerten Loyalitaten
vereinbaren.
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
362 R.
El-Sayed
SAK 32
uberliefert in
hieroglyphischer
Schrift den Namen des Grabinhabers. Aus der
Tatsache,
dafi
der Name in eine
rechteckige Umrandung eingefafit
ist,
die
moglicherweise
einer Kartusche
nachempfunden
sein
konnte,
wurde
geschlossen,
in der
dargestellten
Person einen
Stammeshauptling
o.a. zu
sehen.63 Der
hieroglyphisch wiedergegebene
Name
^
U
_k
__,
<qskinf>
ist
eindeutig
nicht
agyptisch,
worauf bereits die
auffallige Graphie
verweist.64 Aus
dem
archaologischen
Kontext und
vor dem
Hintergrund
der hier vertretenen
Auffassung
von
den
Pfannengraberleuten/Medjaiu
als
6e^aw/?-sprachliche
Entitat erscheint eine
6e<^aw/?-sprachliche Deutung
des Namens
zwingend.
Ein
mogliches Z>eqfowz_>sprachliches
Kognat
wird in einem
Kompositum
des
Typs
N
-
kuna/kina
?Herr,
Besitzer
von N"
gesehen.65 Derartige Komposita
finden sich zudem unter den
blemmyischen
Personen
namen,66
wie
beispielsweise
der als
?Herr
des
Jagdwildes" gedeutete
Name tiodtikvoc
*/tijuti-kina/.67 Einige
der
Bedja-Untergruppen (badana)
fiihren
Eigenbezeichnungen,
die
nach dem
Typ Toponym
-
/kuna/kina/ konstruiert
sind,
wie z.B. die
Sinkatkinab,
eine
Subgruppe (hissa)
der
Hadareb,
die zu den Bani 'Amir
gehoren,
und die
Melhitkinab,
die
von Paul als
eigener
Stamm
aufgefiihrt
werden.68
Moglicherweise liegt
in dem in Rede
stehenden Fall aus der 2. Zwischenzeit bereits eine
vergleichbare
Konstruktion vor.69
Neben den hier in aller Kiirze
vorgestellten
Befunden und
Implikationen sprechen
eine
Reihe weiterer Indizien und
Befunde,
die der Verfasser im Rahmen seiner
Untersuchungen
zusammengetragen hat,
fur die Plausiblitat des beschriebenen
Sprachenkontinuums,
das sich
auch in den
groBeren
historischen Befundkontext des nordostafrikanischen GroBraumes
sowohl aus
linguistischer,
als auch aus
archaologischer Perspektive
einreiht.
63
I.
Hofmann,
in: ZDMG
Supplementa
I, 1114-1135,
insbes. 1116. Es ist
fraglich,
ob wirklich eine
Kartusche intendiert
war,
oder ob man nicht vielleicht die
rechteckigen Namensplaketten
aus
el-Kurru,
z.B. Label
19-3-704,
Ku. Turn. 6
(T. Kendall,
in: Meroitica
15, 1999, 3-117,
insbes.
110,
fig. 13)
vergleichen
muB
(freundlicher
Hinweis von K.
Zibelius-Chen).
64
Die
Graphie
wird vom Verfasser bereits dem
jungeren Transkriptionssystem (Gruppenschreibung)
zugeordnet (vgl.
T.
Schneider,
Auslander in
Agypten
wahrend des Mittleren Reiches und der
Hyksoszeit.
Teil 1: Die auslandischen
Konige,
AAT
42, 1998, 35-36).
<kl>
korrespondiert
daher mit
*/ku/. <t> ist als
Morphographonem (Femininendung)
zu werten und
korrespondiert
nit
-*/a/,
-*/e/.
65
Reinisch, Worterbuch,
143. Zur
Langform
ankwana
vgl. id.,
ibid. 25-26.
66
Browne,
op.cit.,
26, 13, 20,
22.
67
Vorgeschlagen
von E.
Zyhlarz,
in: ZES
31, 1940, 13-14;
H.
Satzinger,
Die Personennamen von
Blemmyern
in
koptischen
und
griechischen
Texten:
orthographische
und
phonetische Analyse,
in: E.
Ebermann IE.R. Sommerauer/K.E. Thomanek
(Hgg.), Komparative
Afrikanistik.
Sprach-, geschichts
und literaturwissenschaftliche Aufsatze zu Ehren von Hans G.
Mukarovsky
anlaBlich seines 70.
Geburtstags, Beitrage
zur Afrikanistik
44,
Veroffentlichungen
der Institute fiir Afrikanistik und
Agyp
tologie
61,1992,
322 auBert sich
skeptisch;
aus der
Tatsache,
daB
Browne,
op.cit.,
22 sich nur fur die
Identifikation des Lexems
{kina} ausspricht
und auch
{tiyu}
nicht in seinen Index auf S. 25
aufhimmt,
muB man wohl
schlieBen,
daB er nicht
vollstandig
mit
Zyhlarz Deutung
konform
geht. Vgl.
auch die
Zustimmung
P.
Behrens,
in: SUGIA
3, 1983,
31-32.
68
Paul, op.cit,
138.
69
Eine
mogliches
Korrelat fur den ersten Bestandteil ware
Igaifl
der FluB
?Gash", vgl.
Reinisch,
Worter
buch, 103,
wenn man
den Namen nicht als */ko;sa-kuna/
?Herr
von Hornern"
(Reinisch, op.cit., 148)
zu deuten hat.
This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Das könnte Ihnen auch gefallen