Ostwste und seine (sprach-) historischen Implikationen Author(s): Rafed El-Sayed Source: Studien zur Altgyptischen Kultur, Bd. 32 (2004), pp. 351-362 Published by: Helmut Buske Verlag GmbH Stable URL: http://www.jstor.org/stable/25152924 . Accessed: 01/05/2013 11:06 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. . Helmut Buske Verlag GmbH is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Studien zur Altgyptischen Kultur. http://www.jstor.org This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions r' n Mdi.iw - lingua blemmyica - tu-bec[awi?. Ein Sprachenkontinuum im Areal der nubischen Ostwiiste und seine (sprach-) historischen Implikationen* Rafed El-Sayed Manfred Weber in Dankbarkeit zum 65. Geburtstag Abstract Anhand der kontaktlinguistischen Evidenz der geschriebensprachlichen Uberlieferungen aus dem unteren und mittleren Niltal laBt sich ein diachrones Sprachenkontinuum von der Sprachsubstanz medja sprachlicher Eigennamen aus dem Alten Reich bis in die 2. Zwischenzeit uber die blemmyischen Eigen namen der griechisch-romischen Zeit bis zum neuzeitlichen tu~beq\awiye, der Sprache der nord kuschitischen Bedja, nachzeichnen. 1 Zur Frage der Zugehorigkeit des blemmyischen Dialektes zum tu-be<lawie ? ex quorum lingua [i.e. lingua blemmyica] E. Zyhlarz ortam esse linguam Bedauyicam, adhuc apud Aethiopas notam atque usitatam, olim posuit, id quod spero me in hoc libello corroborare et confirmare posse. " Diesen vorsichtig formulierten Anspruch unterlegt G.M. Browne seinem jiingst in lateinischer Sprache erschienenen ?Buchlein",l in welchem er das bisher verfugbare Sprach material der Blemmyer einer erneuten sprachwissenschaftlichen Analyse unterzieht.2 Die hier vorgestellten vorlaufigen Uberlegungen entstammen den ?Untersuchungen zur Graphemik, Phonemik und Lexikologie des afrikanischen Lehnguts in agyptischen Quellen" des Verfassers, die im Rahmen des Teilprojektes A.3 ?Sprach- und Kulturkontakte im GroBraum Agypten/Sudan/Athiopien" des KoUner DFG-Sonderforschungsbereiches 389 ?Kultur- und Landschaftswandel im ariden Afrika" (A.C.A.C.I.A) entstehen. Eine ausfuhrliche Darstellung der Sachverhalte erfolgt im Rahmen dieser Arbeit. Transkriptionen in o beziehen sich auf agyptische Graphien und folgen dem Berliner Trans kriptionssystem; die in / /, // //, [ ], {} gestellten Notationen folgen den IPA-Konventionen (vgl. The International Phonetic Association, Handbook of the International Phonetic Association. A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, 2000), wobei die in / / gesetzten Wortformen bzw. Laute phonologische, die in // // morphophonemische, die in [] phonetische und die in {} lexemische Einheiten bezeichnen. Kursive Transkriptionen folgen dem in der Semitistik gebrauchlichen System der Deutschen Morgenl&idischen Gesellschaft. Bei der Transkription des tu-beq]awie wurde auf Tonan gaben verzichtet. - Herrn Professor Dr. H.-J. Sasse mochte ich meinen aufrichtigen Dank dafiir aus driicken, meine Untersuchungen mit Interesse und der Bereitschaft zu Diskussion und Kritik zu begleiten. 1 G.M. Browne, Textus blemmyicus aetatis christianae edidit et onomasticon grammaticamque adiecit. ..., 2003, V. 2 Zu den Blemmyern vgl. allgemein den Ubersichtsartikel von M. Weber, in: RAC, Suppl. 2,2002, Sp. 7-27 und die umfassende Darstellung von R.T. Updegraff, in: ANRW 11.10.1, 1988, 44-97. This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 352 R. El-Sayed SAK 32 Weitaus selbstbewufiter war der von Browne und zuvor von Satzinger3 zitierte E. Zyhlarz nach seiner Untersuchung der ihm damals bekannten blemmyischen Personennamen zu der Uberzeugung gelangt, in der ?Sprache" der Blemmyer eine historische Stufe des tu bec[awie, der Sprache der modernen nordkuschitischen Sprechergemeinschaft der Bedja,4 zu sehen: ? Die hiermit gewonnenen Sprachmaterialien fur das nationale Idiom der Blemmyer genugen restlos zur eindeutigen Entscheidung, dafi die Sprache dieses Volkes das damals gesprochene Bedauye war. Die bisher unbewiesene Vermutung, in den Blemmyern einen Zweig des glieder- und stammreichen Volkstums der Bedscha sehen zu wollen, hat damit ihre sprachwissenschaftliche Begriindung erhalten. Das ?Alt Bedauye ", wie wir nunmehr mitRecht die Sprache der Blemmyernamen nennen konnen, hatte nach Ausweis der Wortmaterialien vor eineinhalbtausend Jahren ein dhnliches Sprachbild geboten wie heute. "5 Sieht man einmal von der methodischen Bedenklichkeit ab, die sich aus der Diskrepanz zwischen den wenigen damals verfugbaren Sprachdaten sowie weiterer Erkenntnislucken und der Eindeutigkeit seiner recht pathetisch formulierten Ruckschliisse ergeben, so scheinen sich Zyhlarz Schliisse vor dem Hintergrund der seither vorgebrachten und in diesem Beitrag durch neue Befunde erweiterten Indizien grundsatzlich zu bestatigen. In dem vorliegenden kurzen Beitrag mochte der Verfasser seine Hypothese eines Sprachenkontinuums im Areal der nubischen/agyptisch-sudanesischen Ostwuste in die Dis kussion einftihren und eine vorlaufige Darstellung der relevanten Befunde und ihrer Implikationen prasentieren. Der Ansatz sprachgeschichtlicher Kontinua im Rahmen der Rekonstruktion der Sprachgeschichte des nordostafrikanischen Groliraumes anhand der kontaktlinguistischen Evidenz der hauptsachlich agyptischen geschriebensprachlichen Uberlieferung aus dem unteren und mittleren Niltal stellt eine zentrale Arbeitshypothese der Untersuchungen des Verfassers dar.6 Ausgehend von den Transferenzbefunden der schrift lichen Quellen vor dem Hintergrund der zugehorigen archaologischen Kulturhorizonte lassen sich diachrone Anschltisse friiher und spater Reflexe agyptisch-afrikanischer Sprach kontakte herstellen und weiter Ruckschliisse auf die reflektierten Quellsprachen ziehen.7 3 H. Satzinger, Die Personennamen von Blemmyern in koptischen und griechischen Texten: ortho graphische und phonetische Analyse, in: E. Ebermann/E.R. Sommerauer/K.E. Thomanek (Hgg.), Komparative Afrikanistik. Sprach-, geschichts- und literaturwissenschaftliche Aufsatze zu Ehren von Hans G. Mukarovsky anlaBlich seines 70. Geburtstags, Beitrage zur Afrikanistik 44, Veroffent lichungen der Institute fur Afrikanistik und Agyptologie 61,1992, 313. 4 Zu den Bedja vgl. denUbersichtsartikel von F.C. Gamst, Beja, in: R.V. Weekes (Hg.), Muslim Peoples: A World Ethnographic Survey, 1984,130-137. 5 E. Zyhlarz, in: Zeitschrift fur Eingeborenensprachen (ZES) 31,1940, 20-21. 6 Der Begriff des Kontinuums wird hier weiter gefaBt und bezieht sich weniger auf einzelne inner sprachliche Elemente, als vielmehr auf die Kontinuitat einzelsprachlicher Sprachformen. 7 Zum Ansatz weiterer sprachlicher Kontinua im GroBraum Nordostafrika s. R. El-Sayed, Afrikanisches Lehngut in agyptischen Schriftquellen des Alten Reiches bis in griechisch-romische Zeit. Unter suchungen zur Graphemik, Phonemik und Lexikologie des in agyptischen Schriftquellen uberlieferten afrikanischen Lehnwortschatzes als Beitrag zur Rekonstruktion fruher Kultur- und Sprachkontakte in This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 2004 r' n Mdi.iw - lingua blemmyica - tu-bed{awie 353 P. Behrens, der das tu-bec[awie in sein ?sprachliches Sequenzmodell" miteinbezog, war, ausgehend von der Axiomatik einer Spiegelung veranderter Umweltbedingungen im Wort schatz wandernder Sprechergemeinschaften, speziell tiber die Untersuchung des Faunen vokabulars des Nubischen, Berberischen und tu-be<J(awie u.a. zu dem Ergebnis gelangt, daB die Medjaiu der agyptischen Textquellen,8 ftir deren Zuordnung zum Blemmyer/Bedja Kultur- und Sprecherkreis er sich eindeutig aussprach, nach den zuvor eingewanderten Nubischsprechern - in absoluten Daten etwa 1200 v.Chr. - in das obere Niltal eingewandert sind.9 Zur Untermauerung seiner auf linguistisch-komparatistischem Weg erzielten Ergeb nisse einer relativen und absoluten Sprachgeschichte des nubischen Raumes zog Behrens sowohl als fee^awfe-sprachig erklarte Nebentiberlieferungen in Form von Entlehnungen im Agyptischen sowie Entlehnungen aus dem Agyptischen in das tu-bec[awie als auch Evi denzen aus den relevanten archaologischen Befiinden heran. Vollig unbeachtet blieb bisher ein weiteres langst verfugbares Korpus, das unter der Vor aussetzung einer Zusammengehorigkeit mit dem blemmyisch-bedja-sprachlichen Konti nuum Sprachdaten fur eine sehr friihe Stufe des tu-bec[awie bereithalt: die agyptisch uberlieferten Personennamen der Medjaiu sowie einige Medja-Toponyme aus der Zeit des spaten Alten Reiches bis in die 2. Zwischenzeit. Bei einem Teil der etwa 40 uberlieferten medja-sprachlichen Instanzen handelt es sich zudem um Komposita, womit der Umfang der tatsachlich uberlieferten Sprachsubstanz iiber der Anzahl der Entlehnungsinstanzen liegt. Wie weiter unten dargelegt werden soil, laBt sich bereits zum jetzigen Zeitpunkt der Bogen von der blemmyischen Sprachsubstanz bis mindestens zu den Medjaiu des Mittleren Reiches spannen, wodurch sich gleichzeitig die Notwendigkeit ergibt, Behrens' Sequenz modell zumindest teilweise zu hinterfragen.10 Das verfligbare blemmyische Sprachmaterial - in der Hauptsache Personennamen - hat sich seit Vycichls Beitrag nicht unwesentlich erweitert. Satzinger, der das Material einer phonologischen Analyse ausgehend von der Phonemik der Sprachen der Trageruber lieferung, also dem Koptischen bzw. Griechischen, unterzog, wollte sich nicht zu einem ein deutigen Standpunkt hinsichtlich des Verwandtschaftsgrades der blemmyischen Sprachreste Nordostafrika, in: T. Schneider (Hg.), Das Agyptische und die Sprachen Vorderasiens, Nordafrikas und der Agais. Akten des Basler Kolloquiums zum agyptisch-nichtsemitischen Sprachkontakt, erscheint in AAT (im Druck). 8 Zu den Medjaiu vgl. den aktuellen Ubersichtsartikel von B.B. Williams, in: KA. Bard (Hg.), Encyclopedia of the Archaeology of Ancient Egypt, 1999,485-487 und D. O'Connor, Ancient Nubia Egypts Rival in Africa, 1993,41-44 sowie weiterhin M. Bietak, in: LA IV, 999-1005 und ausfuhrlicher ders., The C-Group and the Pan-Grave Culture in Nubia, in: T. Hagg (Hg.), Nubian Culture Past and Present. Main Papers Presented at the Sixth International Conference for Nubian Studies in Uppsala, 11-16 August, 1986, Konferenser 17,1987,113-128; ders., Ausgrabungen in Sayala - Nubien 1961 1965. Denkmaler der C-Gruppe und der Pan-Graber-Kultur, ODAW 92, 1966. 9 P. Behrens, in: Sprache und Geschichte in Afrika (SUGIA) 3, 1981, 17-49, insbes. 29-33. Vgl. auch die Kritik von I. Hofmann, in: GM 65, 1983, 39-43. 10 Der Forderung Behrens, op.cit., 26 ?das Auftauchen der Bedja durch linguistisches Material zeitlich einzugrenzen", ware damit Geniige getan. This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 354 R. El-Sayed SAK 32 zum tu-be<lawie bekennen.11 Anders Browne,12 der das bisher verfugbare blemmyische Material erneut zusammengestellt und einer vom tu-befawie ausgehenden Analyse unter zogenhat und aufgrund der frappierenden sprachlichen Ubereinstimmungen die Zugehorig keit der blemmyischen Sprachsubstanz zum tu-beclawie als erwiesen ansieht. 2 Das kulturhistorische Medja-Blemmyer-Bedja-Kontinuum im Areal der nubischen Ostwiiste Die Frage der ethnischen Zugehorigkeit der Blemmyer zu den seit dem friihen Mittelalter als Bedja (arabisch biga/buga) bekannten nomadischen Gruppen, die sich selbst in die Stamme der Ababda, Bisari, Amor 'or, Hadandawa und Ban! 'Amir einteilen,13 kann heute trotz der hauptsachlich von ethnologischer Seite vorgebrachten Einwande als gesichert gelten.14 Man wird nicht fehlgehen, wenn man in der definitorischen Komponente der Kontroverse um die Ethnizitat das eigentliche Problem sieht. In diesem Zusammenhang sei bemerkt, daB vom Verfasser der Standpunkt eines Primats der kulturellen und insbes. sprachlichen Komponenten vertreten wird,15 wobei auch der Landschaftsraum und die maBgeblich durch diesen vorgegebene Lebensweise als zentrale Konstanten anzusehen sind, weniger das Kriterium ethnisch-,,rassischer" Identitat.16 Hierfur spricht auch die Tatsache, 11 Satzinger, op.cit., insbes. 321-322. 12 S.Anm. 1. 13 Zu den Eigenbezeichnungen der Bedja-Stamme und ihrer Untergruppen vgl. A. Paul, A History of the Beja Tribes of the Sudan, 1954, Appendix II, 137-139. 14 Fiir die Diskussion um die ethnische Identitat von Bedja, Blemmyern und Medjaiu vgl. die ausfuhrliche Darstellung bei RT. Updegraff, A Study of the Blemmyes, Phil. Diss. 1978,156-159. Auf ein offen sichtliches rezipitorisches MiBverst&idnis Herzogs hat Behrens, op.cit., 20 hingewiesen. Aus Bietaks Gleichsetzung der Medjaiu mit den Pfannengraberleuten eine Ablehnung der Zusammengehorigkeit von Medjaiu und Bedja herauszulesen, ist allerdings ein Irrtum Behrens. Zu Bietaks Ansichten vgl. M. Bietak, in: LA IV, insbes. 1003 und ders., C-Group, 123-125 (s. Anm. 8). Die Zweifel, die R. Herzog, in: Paideuma 13,1967,54-59 an der Zusammengehorigkeit von Blemmyern und Bedja auBert, bestehen in ders., Agypter, Nubier und Bedja, in: H. Baumann (Hg.), Die Volker Afrikas und ihre traditionellen Kulturen, Teil II: Ost-, West- und Nordafrika, 1979, 601 nicht mehr. 15 Zu einem vergleichbaren Ansatz im Rahmen der anthropologischen Methodologie vgl. B.G. Trigger, Nubian Ethnicity: Some Historical Considerations, in: Anonymus (Hg.), Etudes Nubiennes. Colloque de Chantilly 2-6 Juillet 1975, BiEt 77, 1978, 317-323, insbes. 319. 16 AuBerdem sei auf die Tatsache verwiesen, daB die anthropologischen Befunde der Pfannengr&ber Population, die mit Bietak fur den Zeitraum des spaten Mittleren bis zum frtihen Neuen Reich mit den Medjaiu zu identifizieren ist, eine variierende negroide Komponente aufweisen, die bei den Befiinden aus Agypten auf Frauenskelette beschrankt ist, und damit auf eine ethnische Mischung der urspriinglich nichtnegroiden Pfannengraber-/Medja-Population bereits fur die 2. Zwischenzeit auszugehen ist (Bietak, op.cit., 123). Man ist geneigt zu vermuten, daB der anthropologische Befund auf eine Kompen sation des durch hohe Sterblichkeitsraten bei den Medja-Frauen verursachten Defizits durch Einfuhr negroider Frauen aus sudlichen Regionen, vielleicht sogar aus Punt, verweist. In der Beschwerlichkeit der nomadischen Lebensweise in einer kargen Landschaft, wie es das Areal zwischen Nil und Rotem Meer darstellt, mag man die Ursache fur eine hohe Frauensterblichkeit sehen. Auf die periodische Ver schlechterung der Umweltverh&Ttnisse in der Ostwuste zur Zeit des Mittleren Reichs weisen bereits die in diesem Zusammenhang haufig zitierten Semna-Despatches hin. Vgl. P.C. Smither, in: JEA 31,1945, 3-10. This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 2004 r' n Mdi. iw - lingua blemmyica - tu-bed(awie 355 daB die Bedja selbst keine sprachliche Eigenbezeichnung etwa in Form eines gemeinsamen Ethnikons besitzen, alle Bedjagruppen ihre Sprache aber wohl ubereinstimmend als tu bec[awiE bezeichnen.17 Updegraff, der sich im Rahmen seiner umfassenden Studie zu den Blemmyern auch mit der Frage der Verwandschaft von Blemmyern und Bedja auseinandersetzt, kommt nach einer eingehenden Sichtung der Materialien zu dem SchluB, in den Blemmyern eine Unter gruppe der friihen Bedja-Nomaden zu sehen und geht fur die Antike von einer den modernen Verhaltnissen weitestgehend entsprechenden starken Zersplitterung in einzelne Verbande aus.18 Ausgehend von der Beobachtung einer erstaunlichen kulturellen Ubereinstimmung im Bereich der materiellen Hinterlassenschaften der aus dem Areal zwischen dem slid agyptisch-sudanesischen Niltal und dem Roten Meer stammenden Kulturen, der Pfannen graber-, Gebel Moya-, Blemmyer- und X-Gruppen-Kultur, hat Hofmann ein kulturelles Kontinuum nachgezeichnet, dessen Trager fur die Zeitspanne vom Mittleren Reich bis ins fruhe Neue Reich mit den Medjaiu der agyptischen Quellen zu identifizieren sind.19 Die archaologischen Befunde, insbes. die Kleinheit und Wtistenrandlage der Friedhofe sowie die reiche Ausstattung der Begrabnisse mit Waffen, weisen eindeutig auf eine nomadische Lebensweise und soldnerische Tatigkeit in agyptischen Diensten hin.20 Die kulturelle Verbindung zum Roten Meer spiegelt sich selbst in den mittelagyptischen Friedhofen der Pfannengraber-Kultur im Vorhandensein der fur diese so typischen Seeschnecken- und Muschelarmbander.21 Auch Bietak, der sich eingehend mit dem archaologischen Pfannengraber-Horizont und den textlichen Evidenzen zu den Medjaiu auseinandergesetzt hat, kommt zu dem SchluB, fur den Zeitraum der spaten 12. Dyn. bis zur 2. Zwischenzeit in den Medjaiu die Trager der Pfannengraber-Kultur zu sehen.22 17 A.L. Palmisano, Ethnicity: The Beja as Representation, Ethnizitat und Gesellschaft Occasional Papers 29,1991,9; F.F. Jacobsen, Theories of Sickness and Misfortune amongst the Hadandowa Beja: Narratives as Point of Entry into Beja Cultural Knowledge, 1998, 5,23. 18 Updegraff, op.cit., 156-159, 178. Fiir eine ahnliche Zersplitterung der Medjaiu in einzelne noma disierende Verbande sprechen neben den archaologischen Befunden meist sehr kleiner Friedhofe auch diverse den Texten zu entnehmende Hinweise. So ist haufig die Rede von den Medja-Landern im Plural, von denen zwei, Iwsq und wbl. t-sp. t namentlich erwahnt werden. Vgl. K. Zibelius, Afrikanische Orts- und VSlkernamen in hieroglyphischen und hieratischen Texten, Beihefte zum Tubinger Atlas des Vorderen Orients, Reihe B Nr. 1,1972,72, resp. 104 (im folgenden: Zibelius, AOV). Weiterhin ist die Region von jbhl.t als Siedlungsplatz von Medjaiu bekannt (Zibelius, op.cit., 74-75). Auch die Semna Despatches weisen in diese Richtung, denn aus diesen geht hervor, daB Medja-Scouts in agyptischem Auftrag Angehorige ihrer Volksgruppe in der Wiiste auf spuren, um jene an der Einwanderung in das Niltal zu hindern (M. Bietak, Sayala, 75-76), ein Szenario, das vor dem Hintergrund einer Stammes gesellschaft gut vorstellbar ist. 19 I. Hofmann, in: ZDMG Supplementa 1,1969,1114-1135. 20 Hofmann, op.cit., 1115-1116. 21 Hofmann, op.cit., 1115. 22 Bietak, op.cit., insbes. 70-78; ders., in: LA IV, 999-1005; ders., C-Group, 123-125. Vgl. a. T. Save Soderbergh (Hg.), Middle Nubian Sites, SJE 4:1,1989,14-19. This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 356 R. El-Sayed SAK 32 Gerade fiir die Region der nubischen Ostwiiste besteht weiterhin ein groBer Bedarf an archaologischer Forschung, um das Bild der friihen Kulturen dieses Raumes zu vervoll standigen.23 Dennoch zeichnen die bisherigen Befunde das Bild einer groBen kultur historischen Linie, die vom dritten Jt. v.Chr. bis in das friihe Mittelalter reicht. 3 Die Medjaiu des Alten und Mittleren Reiches als bec[awie-sprachliche Entitdt Wahrend sich die Identifikation der Blemmyer als kultur- und sprachgeschichtliche Untergruppe der friihen Bedja zum einen aufgrund der relativ iiberschaubaren Zeitspanne von rund tausend Jahren, zum anderen aufgrund der relativ leicht zuganglichen Sprachdaten noch verhaltnismaBig einfach darstellt, fallt es weitaus schwerer, den Bogen von den Bedja bis zu den Medjaiu des Alten und Mittleren Reiches zu spannen. Die Hypothese eines derartigen Kontinuums sieht sich aus methodischer Sieht in der Hauptsache mit dem Problem einer betrachtlichen Zeitspanne von rund 3000 Jahren bei einer gleichzeitig diinnen Materiallage insbes., was die Verfugbarkeit von Sprachdaten aus den frtihesten Zeit schichten anbelangt, konfrontiert. Ein weiteres methodisches Erschwernis muB in dem unbefriedigenden Stand der linguistischen Erforschung des tu-beclawie, der Sprache der modernen nordkuschitischen Sprechergemeinschaft der Bedja, gesehen werden und zwar sowohl was die Sprachdokumentation anbelangt, als auch hinsichtlich des fast volligen Fehlens historischer Rekonstruktionen.24 23 Einen kleinen Baustein stellen die Ergebnisse Save-Soderberghs, op.cit. fur die Region des sudlichen Atbai dar. Vgl. auch allgem. K.A. Kitchen, The Land of Punt, in: Th. Shaw et al. (Hg.), The Archaeo logy of Africa: Food, metals and towns, 1993,587-608 und R. Fattovich, in: SAK Beih. 4,1976,257 272. 24 Die bisher publizierten Beitrage zum tu-beq\awie bauen fast ausnahmslos auf dem Sprachmaterial auf, welches von H. Almkvist (Die Bischari-Sprache Tu-Bedawiye in Nordost-Afrika, Bd. I-III, 1881-1885 [im folgenden: Almkvist, Bischari-Sprache]) und L. Reinisch (Die Bedauye-Sprache in Nordost-Afrika, Bd. II. u. HI., Kaiserliche Akademie der Wissenschaften, 1893 [im folgenden: Reinisch, Bedauye Sprache]; ders., Worterbuch der Bedauye-Sprache, 1895 [im folgenden: Reinisch, Worterbuch]) im 19. Jh. gesammelt wurde (vgl. z.B. A.N. Tucker/M.A. Bryan (Hgg.), Linguistic Analysis: The Non-Bantu Languages of North-Eastern Africa, 1966, 495-555). Almkvist und Reinisch scheinen die letzten gewesen zu sein, die Sprachdaten zum tu-beq\awie selbst in groBerem MaBe systematisch erhoben und in der Folge auch umfassend publiziert haben; (eine detaillierte Darstellung der Forschungsgeschichte zum tu-beq\awie bis 1987 gibt A. Zaborski, Reinisch and some problems of the study of Beja today, in: H.G. Mukarovsky (Hg.), Leo Reinisch. Werk und Erbe, SOAW Phil. hist. Kl. 492,1987,123-139; zum Forschungsstand und -ethos innerhalb der Kuschitistik bis 1981 s.a. die Feststellungen von H.-J. Sasse, Die kuschitischen Sprachen, in: B. Heine/T. Schadeberg/E. Wolff (Hgg.), Die Sprachen Afrikas, 1981,187-215, insbes. 195 u. 200 sowie A. Zaborski, Cushitic Overview, in: M.L. Bender (Hg.), The Non-Semitic Languages of Ethiopia, 1976, 67-84). Dire Publikationen miissen - trotz der positiven Beurteilung von R.A. Hudson, Beja, in: Bender, op.cit., 97-131, insbes. 97 - nach den heutigen Standards als veraltet bzw. unvollstandig und somit nur bedingt verwendbar angesehen werden. Sprach historische Studien zum tu-beq\awie sind quasi nicht existent. Insbesondere in vergleichend-historische Rekonstruktionen innerhalb der Kuschitistik findet man das tu-beclawie kaum einbezogen (vgl. wieder um Sasse, op.cit., 201-205). Vielmehr drehte sich der Diskurs lange um die Frage der Position des tu beq\awie innerhalb des Gemeinkuschitischen (R. Hetzron, in: SUGIA 2, 1980, 7-126; A. Zaborski, This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 2004 r' n Mdi. iw - lingua blemmyica - tu-bec[awie 357 Im Rahmen der hier anzusprechenden Problematiken kommt insbes. die weitestgehende Vernachlassigung der historischen Phonologie des tu-be<J(awie und ferner der Dokumen tation des _>e<^awz?-sprachlichen Anthroponomastikons zum Tragen. Die Bedja sind heute fast ausnahmslos zweisprachig und tragen meist arabisch-muslimische Namen, die jedoch eine mehr oder weniger weite phonemische und morphemische Integration in das tu be^awie aufweisen.25 Trotz des durch die Islamisierung der Bedja-Stamme eingetretenen kulturellen Wandels, der sich auch auf die Namengebung auswirkte,26 existiert eine pro duktive fee^awfe-sprachliche anthroponomastische Tradition nachweislich bis in das 20. Jh. hinein.27 Aus allgemeinen onomastischen Erwagungen ist davon auszugehen,28 dafi diese Personennamen auf eine weit zuriickreichende Tradition zuriickblicken. Trotz der unbefriedigenden Ausgangssituation laBt sich die Hypothese der sprachlichen Zugehorigkeit der Medjaiu zur fee^aw/f-Sprechergemeinschaft stiitzen, und somit ein sprachgeschichtliches Kontinuum, das von der Mitte des 3. Jt. v.Chr. bis in die Gegenwart reicht, rekonstruieren. Die linguistische Evidenz, auf die sich diese Hypothese stiitzt, liefert uns das bereits erwahnte, in agyptischen Schriftquellen aus dem Alten und Mittleren Reich sowie der 2. Zwischenzeit iiberlieferte Korpus der Eigennamen von Personen und Ortlich keiten, die expressis verbis bzw. durch den Kontext als medja-sprachlich bzw. nubisch im Remarks on the Genetic Classification and the Relative Chronology of the Cushitic Languages, in: J. Bynon, (Hg.), Current Progress in Afro-Asiatic Linguistics - Papers of the Third International Hamito-Semitic Congress, Current Issues in Linguistic Theory 28, 1984, 127-138). Das Problem ist m.E. nicht mit M. Bechhaus-Gerst, in: SUGIA 12/13, 1991/92, 41-62, insbes. 41 in einer weitest gehenden Vernachlassigung der Bedja und ihrer Sprache tiberhaupt zu sehen (eine vollstandige Liste der bisher verfaBten publizierten und unpublizierten Beitrage wird tatsachlich erstaunlich lang), viel mehr in der aus methodischen Erwagungen seltsam anmutenden Fulle analytischer Beitrage bei einer gleichzeitig ungenugenden und ungenauen Sprachdokumentation. 25 S. Shaaban, Die Hadandawa-Bedscha, Diss. 1970, 33-34. Die phonemische Integration auBert sich zunachst durch Substitution der im tu~beq\awie nicht vertretenen Phoneme des Arabischen, insbes. der Pharyngale und velarisierten (emphatischen) Reihen, wahrend in einigen Entlehnungen aus dem Arabischen ItJ, IxJ, lyl auftreten (R.A. Hudson, in: African Language Studies 15, 1974-80, 111-142, insbes. 113). Im bism-f-Dialekt soil /t/ nach Reinisch, Worterbuch, 10 velarisiert sein (s.a. Hudson, op.cit., 112, Anm. 5). Morphemische Integration auBert sich z.B. durch Anfugung des maskulin/ Akku sativ-markers {-b} (Hudson, op.cit., 107-108; Almkvist, Bischari-Sprache, 65, ?Objektiv"). 26 Zur Islamisierung der Bedja und der Namengebung in der friihen Hadandawa-Tradition vgl. Shaaban, op.cit., 36-39; 143. 27 Eine zusammenhangende wissenschaftliche Dokumentation des Bedja-Anthroponomastikons existiert m.W. nicht. Vereinzelte Belege fur ie^aw/ye-sprachliche Anthroponyme finden sich aber u.a. in der oralen Tradition der Bedja, vgl. E.M. Roper, in: Sudan Notes & Records 10,1927,148-158. Die Bei behaltung der traditionellen Namengebung unter den Bedingungen eines kulturellen Wandels und der Bedingung von Zweisprachigkeit bei den Sprechergemeinschaften Nordafrikas, die nach der Islam isierung keinen volligen Sprachwechsel vollzogen haben, stellt keine untibliche Situation dar. 28 Vgl. Vroonen, Noms de personne en Orient, 1996; ders., Les noms des personnes dans le monde: anthroponymie universelle comparee, 1967 This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 358 R. El-Sayed SAK 32 Sinne der agyptischen (Sprach-) Geographie ausgewiesen sind. Aus diesem Korpus sollen hier lediglich einige Instanzen mit ihren bec[awie-sprachlichen Kognaten angefuhrt werden, um einen ersten Eindruck der postulierten Konvergenzen zu vermitteln.29 Unter den agyptisch-hieroglyphisch iiberlieferten Eigennamen der Soldnerkolonie von Gabalayn, deren Mitglieder sich auf ihren agyptischen Grabstelen ikonographisch und inschriftlich als Nubier (nhs.i) zu erkennen geben,30 befinden sich einige, die z.T. eindeutig nicht-agyptischsprachig zu erklaren sind und somit als ?nubischen" Ursprungs im Sinne der agyptischen (Sprach-) Geographie anzusehen sind.31 Uber die genaue Herkunft der (hbalayn-Soldner besteht bisher kein Konsens. Wahrend Fischer von einer unternubischen (wiwi.t) Provenienz ausgeht,32 halt O'Connor die Soldner fiir Medjaiu.33 Aus dem relativ schlecht dokumentierten archaologischen Kontext der (hbalayn-Region ergeben sich keine schlagenden Evidenzen, auf deren Grundlage eine Entscheidung iiber die Provenienz der Angehorigen der nubischen Soldnerkolonie moglich ware.34 Dennoch sind Pfannen graberbestattungen aus Gabalayn bekannt, womit die Anwesenheit von Pfannengraber leuten in der Region nachgewiesen ist.35 Zu den eindeutig nicht-agyptischen Personennamen des (jb6tf/<^H-Stelenkorpus gehort der Name ^ra_f^^ <ihtk> eines als Bruder (sn) des Inhabers der Stele Turin Suppl. 1270 bezeichneten Mannes, der wie die anderen auf der Stele dargestellten Figuren durch die Ikonographie eindeutig als Nubier ausgewiesen ist.36 Es handelt sich um den einzigen Beleg fiir diesen Personennamen im agyptisch iiberlieferten Onomastikon.37 29 Zur vollstandigen Darlegung des Materials und der Ruckschliisse vgl. oben Anm. *. 30 H.G. Fischer, in: Kush 9,1961,44-80; ders., in: Kush 10,1962,333-335; S. Kubisch, in: MDAIK 56, 2000, 239-261 und Tf. 33. 31 Die Tatsache, daB sich die (hbalayn-Soldner als nhs.iw - also Niltalbewohner (G. Posener, in: ZAS 83,1958, 38-43) - bezeichnen, spricht nach der Auffassung des Verfassers nicht gegen einen Medja Hintergrund, wie dies G. Meurer, Nubier in Agypten bis zum Beginn des Neuen Reiches. Zur Bedeutung der Stele Berlin 14753, ADAIK 13,1996 annimmt oder gar fur eine ethnische Zuordnung an die autochtonen Populationen des untemubischenNiltals, die man in den (libysch-berbersprachigen) C-Gruppen-Leuten und (nobiinsprachigen) Nilnubiem sehen muB. Wie bereits der agyptisch-funerare Rahmen zeigt, handelt es sich bei den Soldnern um weitestgehend "agyptisierte" Nubier, die bereits iiber eine langere Zeit &gyptischem EinfluB ausgesetzt waren, moglicherweise wahrend einer Stationierung in Untemubien. Die Annahme einer gemischten Population im unternubischen Raum wird auch dem archaologischen Befund weitaus gerechter. Vgl. T. Save-Soderbergh (Hg.), Middle Nubian Sites, SJE 4:1, 1989, 1-24. Zum jeweils gultigen (sprach-)geographischen Verstandnis der Agypter hinsichtlich des nordostafrikanischen Raumes vgl. El-Sayed, op.cit 32 Fischer, in: Kush 9, 1961, 77-78. 33 D. O'Connor, Nubian Archaeological Material of the First to the Second Intermediate Periods: an Analytical Study, 1969, 213. 34 tiber den Fundkontext der Stelen ist kaum etwas bekannt, vgl. Kubisch, op.cit., 264. 35 Meurer, op.cit., 84. 36 Fischer, op.cit., 61 u. pi. XIII, a; vgl. auch die Konkordanz bei Kubisch, op.cit., 240-241, Tab. 1. 37 Bei H. Ranke, Die agyptischen Personennamen I-II, 1935-52 nicht verzeichnet. This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 2004 r' n Mdi. iw - lingua blemmyica - tu-bed(awie 359 Unter den iiberlieferten blemmyischen Personennamen befindet sich der mannliche Personenname eiA^vreK */jahatak/,38 der sich als Kompositum erklaren laBt, dessen zweiter Bestandteil das in blemmyischen Personennamen haufig segmentierbare beclawie-Wort fur Mann /tak/ ist.39 Eine &eqfow*?-sprachliche Bestimmung des ersten Bestandteils */jah-/ mufi vorerst offen bleiben.40 Satzinger hat fiir einige Blemmyernamen unter Vorbehalt bed(awis sprachige Etymologien vorgeschlagen, unter denen sich einige Bildungen mit /tak/ finden.41 Eine Zusammenstellung der Namen ()ra_^^ <ihtk> /j h t k / und eu?XT6K Vjahatak/ erscheint nicht nur aufgrund der volligen phonemischen Ubereinstimmung hinsichtlich des Konsonantenbestandes plausibel,42 sondern ebenso aus lexikologisch-onomastischen Erwagungen, da es sich bei beiden Belegen um ein (maskulines) Anthroponym handelt. Als eine weitere linguistische Evidenz fur beclawie-spmchiges Substrat laBt sich das Bildungsmorphem < 1J|, U*>> {?b-} einer Anzahl nubischer Toponyme anfuhren, die sich entweder mit dem Siedlungsbereich der Medjaiu, das Areal der nubischen Ostwiiste, oder aber auch direkt mit den Medjaiu verbinden lassen. {jb-}, das sich u.a. in den Topo nymen <jb>,43 <jbw>41 <jbhit>,u <jbsi>,45 <jbsy>,43 <jbsk>,46 <jbk>,47 <jbts>45 als Bildungslexem segmentieren laBt,48 kann aus phonemischen49 wie lexikalischen 38 Vgl. zu den Belegstellen G.M. Browne, Textus blemmyicus aetatis christianae, 2003, 15. 39 Browne, op.cit., 13, 26; Reinisch, Worterbuch, 224; Almkvist, Bischari-Sprache III, 63, V. Blazek, Beja Kinship and Social Terminology, in: M.R.M. Hasitzka /J. Diethart/G. Dembski (Hgg.), Das Alte Agypten und seine Nachbarn. Festschrift zum 65. Geburtstag von Helmut Satzinger mit Beitragen zur Agyptologie, Koptologie, Nubiologie und Afrikanistik, 2003, 327-328. 40 Vielleicht ist beq\awie Ijaikl ? Wildschwein" zu vergleichen, was sich in die durch die Blemmyernamen gespiegelte beq]awie-Onomastik u.U. gut einfugen wiirde, und man hatte bereits sehr friih mit der im tu-beq\awie bekannten Altemanz von [k] und [h] zu rechnen. Vgl. Reinisch, Bedauye Sprache, 30 48). Es ist aber m.W. keineswegs klar, wie dieses Phanomen lautgeschichtlich einzuordnen ist. 41 */jasatak/ ?Hundemann", */haq]arytak/ ?L6wenmann" und */kurbarytak/ ?Elefantenmann" (Satzinger, op.cit., 322; vgl. a. Browne, op.cit., 8). Noch aus dem mittelalterlichen beq\awie-sprachlichen Anthro ponomastikon sind Namen bekannt, die mit Tierbezeichnungen gebildet werden, wie z.B. /kurbab/, Ikurubl ?Elefant" (A. Paul, A History of the Beja Tribes of the Sudan, 1954,95), /hadab/ ?L6we" (Paul, op.cit., 77). 42 Zur graphemisch-phonemischen Interpretation s. u. Anm. 49. 43 Zibelius, AOV, 74. 44 Zibelius, AOV, 74-75. Zur Lokalisierung in die Ostwuste vgl. auch K. Zibelius-Chen, Die Kubanstele Ramses' II. und die nubischen Goldregionen, in: C. Berger/G. Clerc/N. Grimal (Hgg.), Hommages a Jean Leclant II: Nubie, Soudan, Ethiopie, BdE 106/2,1994,411-417, insbes. 412-413. 45 Zibelius, AOV, 75. 46 Zibelius, AOV, 75-77. 47 Zibelius, AOV, 77. 48 K. Zibelius, in: Meroitic Newsletter 5,1970, 9-17, insbes. 13; dies., op.cit., 195. 49 Im Rahmen seiner graphemisch-phonemischen Untersuchungen kommt der Verfasser hinsichtlich der Interpretation des fur das synchrone System des alteren Agyptisch bestehenden problematischen Be fundes einer phonemischen Polyvalenz des Graphonems <\> Jj ~ ?/ zu dem SchluB, j und ? als allo phonische Varianten eines Archiphonems /J/ zu werten. Fallweise wird mittels Allographie die This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 360 R. El-Sayed SAK 32 Erwagungen mit dem bectawie-Lexem {?aba} ?Wadi" verbunden werden.50 Bezeichnungen fur das Wadi spielen auch in der Toponymik der Bedja eine zentrale Rolle.51 In P. Boulaq 18 aus der Zeit der 13. Dynastie findet sich der Name eines Fiirsten der Medjaiu (wr mdi.iw) des Medja-Fiirstentums von Auschek (iwsq) ^*<?()(]j^ <kwy>,52 der eine Delegation von Medjaiu an den agyptischen Hof anfuhrt.53 Die Annahme, in ^^ <? (] (] $ einen medja-sprachlichen Eigennamen zu sehen, wird weiterhin durch die Tatsache gestiitzt, dafi die wenigen Belege fur den Personennamen kwy innerhalb des Korpus agyptischer In schriften hinsichtlich ihrer Lesung und Agyptizitat zweifelhaft sind.54 Ein mogliches Kognat fur <k w j> liegt in berfawie lkwa:jal ?Freund, Genosse" vor.55 In der Namengebung vieler Sprachen spielt der semantische Bereich der Verwandtschafts- und Beziehungsworter eine zentrale Rolle.56 Dies scheint auch fur die blemmyischen Personennamen zuzutreffen, in denen immerhin einige Beziehungsworter insbes. als Glieder von Komposita auftreten.57 Im Falle der Richtigkeit der vorgeschlagenen Zusammenstellung wiirde gleichzeitig eine Beo bachtung aus dem graphemisch-phonemischen Bereich an Plausibilitat gewinnen, welche die Frage der agyptischen Notation labialisierter (gerundeter) Velare betrifft, wie sie im tu be^ftwie und anderen nordostafrikanischen Sprachen, die als Quellsprachen fur das im phonemische Polyvalenz auf dem Weg der Klassifizierung neutralisiert, wobei <(](]> fur /j/ steht, < (j^ >,<(]> fur /?/. Die Tatsache, daB zur graphisch eindeutigen Markierung (] als phonographischer Interpretant auftritt, muB als Indiz dafiir gesehen werden, daB mit einem Archiphonem /J/ und nicht /?/ zu rechnen ist. < ^ > in S J ^ <jb>, *//?aba-// ist dagegen als morphophonographischer Interpretant zu werten, was sich insbesondere durch etymologische Kriterien, den Vergleich mit den Graphien semi tischstammiger Entlehnungen und die inneragyptische Lautentwicklung stiitzen laBt. Ob tu-beq\awie l?abl ?Junges" (Reinisch, WSrterbuch, 3) aus dem Agyptischen entlehnt worden ist, ist fraglich. Die von Reinisch angefuhrte Zusammenstellung von ag. \ J^^ und kopt. ?ieiB trifft so jedenfalls nicht zu (W.E. Crum, A Coptic Dictionary, 1962,652b; W. Vycichl, Dictionnaire etymologique de la langue copte, 1983,291). 50 Reinisch, Worterbuch, 3. Man wird in der Mehrzahl der Entlehnungsinstanzen von der Pluralform /aba/ auszugehen haben, da es sich um ein feminines Nomen handelt, das im Falle einer genitivischen Konstruktion den femininen Genitivexponenten aufweisen wurde (R. A. Hudson, Beja, in: M.L. Bender (Hg.), The Non-Semitic Languages of Ethiopia, 1976, 109). 51 Zur Bedja-Toponymik vgl. M. Bechhaus-Gerst, in: AAP 61, 2000, 145-170, insbes. 154-155. 52 S. zuletzt Meurer, op.cit., 103-104. Zu Iwsq vgl. Zibelius, AOV, 72. 53 Vgl. M. Bietak, Ausgrabungen in Sayala - Nubien 1961 -1965. Denkmaler der C-Gruppe und der Pan Graber-Kultur, ODAW 92, 1966, 76 zu einer plausiblen historischen Einordnung des Zwecks der Gesandtschaft. 54 Bei den beiden bei Ranke, PN 1,343,26 aufgefuhrten mannlichen Namenstragern handelt es sich wahr scheinlich nicht um Agypter. Von den ftinf weiblichen Namen bleibt in einem Fall (CG 20205 g) die Lesung fraglich. 55 Reinisch, Worterbuch, 154; Blazek, op.cit., 323. 56 Vgl. E. Vroonen, Les noms des personnes dans le monde, 1967,440. 57 Vgl. den lexikalischen Index bei Browne, op.cit., 25-27. This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 2004 r' n Mdi. iw - lingua blemmyica - tu-bed(awie 361 Agyptischen auffindbare Lehngut anzusehen sind, vorkommen.58 Eine dieser Quellsprachen ist das Meroitische, aus welchem einige Lexeme mit labialisierten Velaren in das Agyp tische entlehnt wurden.59 In den betreffenden Instanzen wird meroitisch <q> *lkwl durch gangig durch agyptisch <k> Ikl wiedergeben, was zunachst dahingehend gewertet werden kann, dafi dem Merkmal [+LAB] keine besondere graphische Korrespondenz bei den agyptischen Lehngutschreibungen entspricht. Nun weisen die entlehnten meroitischen Lexeme allerdings eine u-vokalische Umgebung bei den labialisierten Velaren auf.60 Eine Lautfolge [kw-u] kann ohne weiteres als [k-u] aufgefaBt werden, was in der lautphysio logischen Ahnlichkeit des labiovelaren Vokals [u] und des labiovelaren Approximanten ["], des sekundaren Artikulationsmerkmals in [k"]9 begriindet ist.61 Die Wiedergabe fremder labialisierter Velare durch <k> im Agyptischen sollte vor dem besagten phonologischen Hintergrund also nicht verwundern. Aus der Entsprechung von "^ ^ ST */kwj/ und lkwa:jal liefie sich aber folgern, dafi dem Merkmal [+LAB] in a-vokalischer Umgebung hingegen ein graphischer Ausdruck - in diesem Fall <w> - entspricht, was als Bestatigung des Befundes zu werten ist. Das bekannte Bukranion aus der Pfannengraberbestattung 3252 von dem Friedhof Musta gidda, das eine Darstellung eines Medja-Kriegers o.a. in signifikanter Ikonographie zeigt,62 58 Die labialisierten Velare sind mit H.-J. Sasse, Die kuschitischen Sprachen, in: B. Heine/ T. Schadeberg IE. Wolff (Hgg.), Die Sprachen Afrikas, 1981,204-205 als gemeinkuschitisch anzusehen und verfugen damit iiber eine erhebliche chronologische Tiefe. Innerhalb des Phoneminventars des tu-beq]awie miissen die labialisierten Velare somit zum ererbten Lautbestand gerechnet werden und stellen keines wegs, wie von Almkvist, Bischari-Sprache, 42 und jiingst von M. Lamberti, The Correspondence ?Labial-Velar-Glottal" in Cushitic, in: M. Bechhaus-Gerst/F. Serzisko (Hgg.), Cushitic Omotic: Papers from the International Symposium on Cushitic and Omotic Languages. Cologne, January 6-9, 1986, 1988,302-208, insbes. 307 vertreten, sekundare Laute dar. Hieraus und aus der Tatsache, daB ihr Vor kommen keineswegs marginal ist, sollte man entsprechende Reflexe innerhalb des beq]awie-spmch lichen Lehnguts im Agyptischen erwarten konnen. 59 Vgl. dazu El-Sayed, op.cit 60 S. zu einer innermeroitischen Analyse der meroitischen labialisierten Velare und der Relevanz der vokalischen Umgebungen C. Rilly, in: GM 169, 1999, 101-110, insbes. 106-107. 61 Vgl. dazu T.A. Hall, Phonologic Eine Einfuhrung, 2000,198-199. Zu vergleichbaren innersprachlichen LautubergSngen im tu-heq\awie vgl. Almkvist, Bischari-Sprache, 42, der das Phanomen als Argument fur die Annahme einer sekundareren Entwicklung der labialisierten Velare anfuhrt. 62 G. Brunton, Mostagedda and the Tasian Culture, 1929, 120-121, pi. LXXVI. Die Bestattung wird in die 2. Zwischenzeit datiert. Vor dem Hintergrund der kiirzlich entdeckten bemerkenswerten Inschrift im Grab des Sobeknacht in El-Kab, die von einem militarischen VorstoB einer antiagyptischen Allianz nubischer Gruppen unter der Fuhrung des Reiches von Kusch bis El-Kab berichtet, wird man die Rolle der Medjaiu bei den militarischen Auseinandersetzungen der ausgehenden 2. Zwischenzeit differenzierter zu sehen haben, als bisher angenommen (S.V. Davies, in: British Museum Magazine 46,2003,18-19 und ders., in: BSFE 157,2003,38-44 sowie in: EA 23,2003,3-6). DaB Medjaiu nicht nur von den Thebanern, sondern, wie aus der Sobeknakhtinschrift hervorgeht auch von Kusch rekrutiert worden sind, laBt sich jedenfalls gut mit der hier vertretenen Vorstellung von den Medjaiu als losem Bund von Stammen mit divergierenden und von Pragmatismus gesteuerten Loyalitaten vereinbaren. This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 362 R. El-Sayed SAK 32 uberliefert in hieroglyphischer Schrift den Namen des Grabinhabers. Aus der Tatsache, dafi der Name in eine rechteckige Umrandung eingefafit ist, die moglicherweise einer Kartusche nachempfunden sein konnte, wurde geschlossen, in der dargestellten Person einen Stammeshauptling o.a. zu sehen.63 Der hieroglyphisch wiedergegebene Name ^ U _k __, <qskinf> ist eindeutig nicht agyptisch, worauf bereits die auffallige Graphie verweist.64 Aus dem archaologischen Kontext und vor dem Hintergrund der hier vertretenen Auffassung von den Pfannengraberleuten/Medjaiu als 6e^aw/?-sprachliche Entitat erscheint eine 6e<^aw/?-sprachliche Deutung des Namens zwingend. Ein mogliches Z>eqfowz_>sprachliches Kognat wird in einem Kompositum des Typs N - kuna/kina ?Herr, Besitzer von N" gesehen.65 Derartige Komposita finden sich zudem unter den blemmyischen Personen namen,66 wie beispielsweise der als ?Herr des Jagdwildes" gedeutete Name tiodtikvoc */tijuti-kina/.67 Einige der Bedja-Untergruppen (badana) fiihren Eigenbezeichnungen, die nach dem Typ Toponym - /kuna/kina/ konstruiert sind, wie z.B. die Sinkatkinab, eine Subgruppe (hissa) der Hadareb, die zu den Bani 'Amir gehoren, und die Melhitkinab, die von Paul als eigener Stamm aufgefiihrt werden.68 Moglicherweise liegt in dem in Rede stehenden Fall aus der 2. Zwischenzeit bereits eine vergleichbare Konstruktion vor.69 Neben den hier in aller Kiirze vorgestellten Befunden und Implikationen sprechen eine Reihe weiterer Indizien und Befunde, die der Verfasser im Rahmen seiner Untersuchungen zusammengetragen hat, fur die Plausiblitat des beschriebenen Sprachenkontinuums, das sich auch in den groBeren historischen Befundkontext des nordostafrikanischen GroBraumes sowohl aus linguistischer, als auch aus archaologischer Perspektive einreiht. 63 I. Hofmann, in: ZDMG Supplementa I, 1114-1135, insbes. 1116. Es ist fraglich, ob wirklich eine Kartusche intendiert war, oder ob man nicht vielleicht die rechteckigen Namensplaketten aus el-Kurru, z.B. Label 19-3-704, Ku. Turn. 6 (T. Kendall, in: Meroitica 15, 1999, 3-117, insbes. 110, fig. 13) vergleichen muB (freundlicher Hinweis von K. Zibelius-Chen). 64 Die Graphie wird vom Verfasser bereits dem jungeren Transkriptionssystem (Gruppenschreibung) zugeordnet (vgl. T. Schneider, Auslander in Agypten wahrend des Mittleren Reiches und der Hyksoszeit. Teil 1: Die auslandischen Konige, AAT 42, 1998, 35-36). <kl> korrespondiert daher mit */ku/. <t> ist als Morphographonem (Femininendung) zu werten und korrespondiert nit -*/a/, -*/e/. 65 Reinisch, Worterbuch, 143. Zur Langform ankwana vgl. id., ibid. 25-26. 66 Browne, op.cit., 26, 13, 20, 22. 67 Vorgeschlagen von E. Zyhlarz, in: ZES 31, 1940, 13-14; H. Satzinger, Die Personennamen von Blemmyern in koptischen und griechischen Texten: orthographische und phonetische Analyse, in: E. Ebermann IE.R. Sommerauer/K.E. Thomanek (Hgg.), Komparative Afrikanistik. Sprach-, geschichts und literaturwissenschaftliche Aufsatze zu Ehren von Hans G. Mukarovsky anlaBlich seines 70. Geburtstags, Beitrage zur Afrikanistik 44, Veroffentlichungen der Institute fiir Afrikanistik und Agyp tologie 61,1992, 322 auBert sich skeptisch; aus der Tatsache, daB Browne, op.cit., 22 sich nur fur die Identifikation des Lexems {kina} ausspricht und auch {tiyu} nicht in seinen Index auf S. 25 aufhimmt, muB man wohl schlieBen, daB er nicht vollstandig mit Zyhlarz Deutung konform geht. Vgl. auch die Zustimmung P. Behrens, in: SUGIA 3, 1983, 31-32. 68 Paul, op.cit, 138. 69 Eine mogliches Korrelat fur den ersten Bestandteil ware Igaifl der FluB ?Gash", vgl. Reinisch, Worter buch, 103, wenn man den Namen nicht als */ko;sa-kuna/ ?Herr von Hornern" (Reinisch, op.cit., 148) zu deuten hat. This content downloaded from 194.214.161.15 on Wed, 1 May 2013 11:06:38 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions