Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
BILDUNGSINSTITUT
Niveaubeschreibungen
Deutsch als Zweitsprache
fr die Primarstufe
Wir BeWegen
B ldung
Bewegt uns
Inhaltsverzeichnis
Vorwort
Seite | 03
Wissenschaftliche Vorbetrachtungen
Zur Einfhrung in die Niveaubeschreibungen Deutsch als Zweitsprache fr die Primarstufe
Hans H. Reich
Seite | 05
Seite | 11
Seite | 16
Seite | 16
Seite | 16
Seite | 16
Seite | 17
Seite | 18
B. Wortschatz
Verstehenswortschatz
Mitteilungswortschatz
Seite | 19
Seite | 19
Seite | 19
C. Aussprache
Deutlichkeit
Sprechflssigkeit
Seite | 20
Seite | 20
Seite | 20
D. Lesen
Verstehen
Techniken und Strategien der Texterschlieung
Vorlesen
Strategien zur berwindung von Verstehensproblemen
Freude und Interesse am Lesen deutsche und herkunftssprachliche Texte
Seite | 21
Seite | 21
Seite | 21
Seite | 21
Seite | 22
Seite | 23
E. Schreiben
Textproduktion
Strategien zur berwindung von Ausdrucksnot beim Schreiben
Orthografie
Interpunktion
Seite | 24
Seite | 24
Seite | 24
Seite | 25
Seite | 25
|1
Seite | 26
Seite | 26
Seite | 26
Seite | 27
Seite | 27
Seite | 28
Beobachtungsbogen
Seite | 29
Autorenverzeichnis
Seite | 32
2|
Vorwort
Sehr geehrte Schulleiterinnen, sehr geehrte Schulleiter,
sehr geehrte Fachlehrerinnen, sehr geehrte Fachlehrer,
sprachliche Bildung in allen Fchern setzt hohe Mastbe fr alle Schularten. Sie entscheidet mit ber Schul- und Bildungserfolg und damit ber Lebenschancen. Die sprachliche Bildung von Schlerinnen und Schlern ist ein Kontinuum,
das vom einfachen mndlichen Austausch ber das Verstehen von Sach- und Erzhltexten und das Hervorbringen zusammenhngender mndlicher Darstellungen bis zur Aneignung von Textfhigkeiten im Schriftlichen und zu fachlicher
Vortrags- und Argumentationsfhigkeit, d. h. bis zu ausgebildeter bildungssprachlicher Kompetenz, reicht. Die Kontinuitt der Sprachbildung muss als bewusst zu bearbeitende professionelle Aufgabe in jeder Schulart gesehen werden, die u. a. eine differenzierte Kenntnis der Sprachentwicklung jeder einzelnen Schlerin/jedes einzelnen Schlers voraussetzt.
Der Freistaat Sachsen hat sich im Rahmen des Bundesmodellprogramms Frderung von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund FrMig diesen Themenbereichen intensiv gewidmet und u. a. ein Instrument zur prozessbegleitenden
pdagogischen Diagnostik entwickelt die Niveaubeschreibungen Deutsch als Zweitsprache fr die Primarstufe. Mit dieser
innovativen Entwicklung wird der den schsischen Lehrplnen innewohnende Anspruch Sprachliche Bildung ist Aufgabe
jedes Faches mit einem praxistauglichen und empirisch geprften Beobachtungsinstrument untersttzt.
Die Niveaubeschreibungen Deutsch als Zweitsprache fr die Primarstufe wurden wie die Niveaubeschreibungen Deutsch
als Zweitsprache fr die Sekundarstufe I auf Initiative des Schsischen Staatsministeriums fr Kultus in Anlehnung an die
Bildungsstandards Deutsch der Kultusministerkonferenz und den schsischen Lehrplan Deutsch als Zweitsprache entwickelt.
Mit diesem Diagnoseinstrument ist es Ihnen mglich, systematisch und durch Kriterien geleitet, spezifische Informationen
ber den individuellen Sprachbildungsprozess aller Schlerinnen und Schler, nicht nur fr jene mit Migrationshintergrund
zu erhalten. Sowohl gezielte sprachdidaktische Manahmen als auch die durchgngige Gestaltung eines bildungssprachfrderlichen Fachunterrichts knnen die sprachliche Entwicklung untersttzen.
Wir mchten Sie ermutigen, Ihre eigenen Erfahrungen mit den Niveaubeschreibungen Deutsch als Zweitsprache zu machen
und wnschen Ihnen viel Erfolg fr eine gelingende professionelle sprachliche Bildung an Ihren Schulen.
Angela Bachmann
Abteilungsleiterin Bildungsgrundlagen und
Qualittsentwicklung
|3
4|
Die Niveaubeschreibungen sind ein Instrument fr die fortlaufende differenzierte Einschtzung des Sprachstandes von
deutschlernenden Schlerinnen und Schlern, das ihrer individuellen sprachlichen Bildung dient. Die Fassung fr die Primarstufe bezieht sich auf die Jahrgangsstufen 3 und 4. Die Zielniveaus orientieren sich an den Bildungsstandards im Fach
Deutsch, betreffen aber gleichermaen den Gebrauch der deutschen Sprache in allen anderen Fchern.
einem bestimmten Zeitraum in einem Teilbereich rascher vorankommen, in einem anderen langsamer; es kann in einem Teilbereich
eine persnliche Strke ausbilden, in einem anderen sich schwer tun. Bei der Untersttzung der Sprachaneignungsprozesse ist es
daher angeraten, individuell Schwerpunkte zu setzen (und womglich die Strken zu nutzen, um die Schwchen zu berwinden).
Intonation bis zur Artikulation umstndlicher Konsonantenkombinationen und Silbenfolgen, von Ein-Wort-uerungen
bis zur Konstruktion komplizierter Satzgefge, vom bloen Zeigen auf etwas bis zu ausgefeilten Argumentationen). Dabei
wird aber nicht einfach eine neue fertige Teilkompetenz zu einer zuvor erworbenen fertigen Teilkompetenz hinzugefgt,
sondern es finden Annherungen statt, die ber vereinfachende Versuche allmhlich zu richtigen Verwendungen fhren.
Das Kind sagt vielleicht zuerst dedebt und spter gegebt, zuerst gegebt und spter gegebe(n), zuerst Lina Schenkt
gegebe und spter Lina hat mir ein Geschenk gegeben usw. Fehler sind notwendige Schritte bei der Sprachaneignung
(vgl. Tracy 2007, S. 6299).
Bei der Aneignung einer zweiten Sprache geschieht nichts grundstzlich Anderes. Auch die zweite Sprache wird wie die
erste in Stufen angeeignet und der Weg fhrt wie dort ber vereinfachte Ausdrcke und vorlufige Formen. Es ist aber
zu beachten, dass die zweite Sprache nicht isoliert, nicht als etwas vllig Neues erworben wird, sondern mit der ersten
Sprache in Verbindung tritt und mit ihr interagiert. Es ist des Weiteren zu beachten, dass die zweite Sprache in aller Regel
eine andere Rolle im Leben des Kindes spielt als die erste. So ist zwar die Reihenfolge, in der die einzelnen sprachlichen
Erscheinungen angeeignet werden, im groen Ganzen, zumindest fr die hier betrachtete Altersstufe, die gleiche wie beim
einsprachigen Erstspracherwerb, Erst- und Zweitspracherwerb knnen sich aber hinsichtlich der Geschwindigkeit, der
Sicherheit und des Umfangs der Aneignung voneinander unterscheiden. Diese Unterschiede hngen von den Umstnden
der Sprachaneignung ab: dem Lebensalter, in dem der Kontakt mit der Zweitsprache beginnt, der Hufigkeit, der Dauer
und der Intensitt dieser Sprachkontakte sowie ihrer Bewertung durch die nhere soziale Umwelt. Dort wo die Kontakte
mit der Zweitsprache Deutsch eher selten sind, sich auf eher triviale oder uninteressante Themen beziehen und wenig
oder keine Beachtung seitens der Bezugspersonen finden, kann die Entwicklung lngere Zeit hinter der gleichaltriger,
einsprachig deutscher Kinder zurckbleiben. Der deutsche Wortschatz wchst unter solchen Umstnden langsamer, der
Satzbau wird nicht gleich so komplex, Gesprche brechen frher ab, schriftliche Darstellungen geraten zunchst krzer,
bergangsformen, also aus der Sicht der Erwachsenensprache falsche Verwendungsweisen des Deutschen, halten sich
lnger als bei Sprechern des Deutschen als erster Sprache (Tracy 2007, S. 125152; Schramm/Schroeder 2009; Ahrenholz
2009). Es ist aber wesentlich, auch in diesen Fllen die Entwicklungsvorgnge zu sehen, die sprachlichen Fortschritte, die
auch diese Kinder und Jugendlichen machen und die, wenn ihnen gengend sprachliche Aufmerksamkeit und Anregung
zuteil wird, immer noch zu dem Grad der Deutschbeherrschung fhren knnen, der ihren kognitiven und sozialen Potenzialen gerecht wird.
Beobachtungen sind dazu geeignet, breite berblicke ber sprachliche Kompetenzen in handlungsrelevanten Situationen zu
generieren. Sie teilen mit den Profilanalysen den Anspruch auf Authentizitt. Verglichen mit Tests und Profilanalysen sind sie
jedoch in strkerem Mae subjektiven Einflussfaktoren ausgesetzt. Schtzverfahren (Ratings) halten durch nachtrgliche
Einordnung in vorgegebene Skalen Eindrcke fest, die auf beilufiger Beobachtung beruhen und sich auf relativ breite Ausschnitte des sprachlichen Handelns beziehen. Sie haben daher stets zusammenfassenden und in der Regel auch von vornherein bewertenden Charakter. Im Vergleich zu den anderen Verfahrenstypen sind Schtzverfahren weniger zeitaufwndig, sie
sind allerdings auch mit dem hchsten Grad an Subjektivitt behaftet. Sie erstreben vor allem Praxisrelevanz und sind daher
relativ eng mit den pdagogischen Handlungssituationen verbunden.
Die Niveaubeschreibungen sind als Beobachtungsverfahren konzipiert, weil sie den Integrationsprozess der zweisprachigen
Schlerinnen und Schler sprachdiagnostisch begleiten und die in diesem Prozess zu treffenden didaktischen Entscheidungen absichern sollen. Bindung an das Handlungsfeld, eine gengende Breite der Beobachtungen, die das Setzen von
Schwerpunkten ermglicht, die Mglichkeit der Prozessbegleitung (ohne dass Parallelverfahren erforderlich werden) und die
Mglichkeit, die diagnostische Arbeit dem Rhythmus der unterrichtlichen Arbeit anzupassen, sind wesentliche Argumente fr
diese methodische Entscheidung. Die Gefahr der Subjektivitt wird dadurch gemindert, dass die Skalen fr die Niveaustufen
so konkret und differenziert wie mglich formuliert sind und das Verstndnis dieser Formulierungen mit Lehrkrften unterschiedlicher Fcher erprobt und diskutiert wurde.
Besondere Achtsamkeit verdienen ungleiche Einstufungen, wenn sie Mglichkeiten erkennen lassen, Strken zu nutzen, um
Schwchen auszugleichen. Die Vorstellung ist durchaus begrndet, dass strker entwickelte Teilbereiche als Motor fr die
Entwicklung von weniger entwickelten Teilbereichen wirken knnen. Wenn z. B. gute Fhigkeiten der Textproduktion festgestellt werden, denen aber Schwchen in der Grammatik gegenberstehen, dann kann es hilfreich sein, von einem Textentwurf
auszugehen und beim Redigieren zu fragen, wie dessen Gliederung mglichst deutlich herausgearbeitet werden kann, und
die Gliederungssignale bewusst zu machen. Ein Geflle zwischen einem hohen Niveau im Gesprch bei gleichzeitig niedrigem
Niveau im Schreiben kann in der Frderung dahingehend genutzt werden, dass der bergang von der einen Modalitt in die
andere erst einmal erleichtert wird, etwa indem die Schlerin/der Schler sich einen zusammenhngenden Text ausdenkt
und diesen diktiert, oder sich in einen interaktiven Schreibprozess begibt, bei dem sie/er erzhlt und ein Partner* Formulierungsvorschlge fr eine schriftliche Fassung macht, oder bei dem sie/er erzhlt, whrend ein Partner* Stichworte notiert,
die dann gemeinsam zu einem Textstck ausgearbeitet werden.
Es sei ausdrcklich darauf hingewiesen, dass solche hilfreichen Verhltnisse auch zwischen den Fhigkeiten in der Erstsprache und im Deutschen als Zweitsprache bestehen knnen.
|9
Zitierte Literatur
Ahrenholz, Bernt (Hrsg.): Empirische Befunde zu DaZ-Erwerb und Sprachfrderung, Freiburg im Breisgau: Fillibach 2009.
Dll, Marion: Beobachtung der Aneignung des Deutschen bei mehrsprachigen Kindern und Jugendlichen (= FrMig Edition
Band 8), Mnster u.a.: Waxmann 2012.
Ehlich, Konrad/Bredel, Ursula/Reich, Hans H. (Hrsg.): Referenzrahmen zur altersspezifischen Sprachaneignung (= Bildungsforschung Band 29/I), Bonn und Berlin: BMBF 2008.
Gibbons, Pauline: Unterrichtsgesprche und das Erlernen neuer Register in der Zweitsprache, in: Mecheril, Paul/Quehl, Thomas (Hrsg.): Die Macht der Sprachen. Englische Perspektiven auf die mehrsprachige Schule, Mnster u. a.: Waxmann 2006,
S. 269290.
Gogolin, Ingrid/Dirim, inci/Klinger, Thorsten/Lange, Imke/Lengyel, Drorit/Michel, Ute/Neumann, Ursula/Reich, Hans H./Roth,
Hans-Joachim/Schwippert, Knut: Frderung von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund FrMig. Bilanz und
Perspektiven eines Modellprogramms, Mnster u. a.: Waxmann 2011.
Gogolin, Ingrid/Lange, Imke: Durchgngige Sprachbildung. Eine Handreichung, Mnster u. a.: Waxmann 2010.
Klieme, Eckhard/Artelt, Cordula/Hartig, Johannes/Jude, Nina/Kller, Olaf/Prenzel, Manfred/Schneider, Wolfgang/Stanat, Petra (Hrsg.): PISA 2009. Bilanz nach einem Jahrzehnt, Mnster u. a.: Waxmann 2010.
Reich, Hans H.: Sprachstandserhebungen, ein- und mehrsprachig, in: Ahrenholz, Bernt/Oomen-Welke, Ingelore (Hrsg.):
Deutsch als Zweitsprache, Baltmannsweiler: Schneider 2008, S. 420429.
Reich, Hans H.: Auch die Verfahren zur Sprachstandsanalyse bei Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund
haben ihre Geschichte, in: Gogolin, Ingrid/Neumann, Ursula/Roth, Hans-Joachim (Hrsg.): Sprachdiagnostik bei Kindern und
Jugendlichen mit Migrationshintergrund, Mnster u. a.: Waxmann 2005, S. 8795.
Reich, Hans H./Roth, Hans-Joachim: HAVAS 5. Auswertungshinweise Katze und Vogel Deutsch, Hamburg: Landesinstitut
fr Lehrerbildung und Schulentwicklung 2004.
Schsisches Staatsministerium fr Kultus (Hrsg.): Lehrplan Deutsch als Zweitsprache, Dresden 2009.
Schramm, Karen/Schroeder, Christoph (Hrsg.): Empirische Zugnge zu Spracherwerb und Sprachfrderung in Deutsch als
Zweitsprache, Mnster u. a.: Waxmann 2009.
Tracy, Rosemarie: Wie Kinder Sprachen lernen. Und wie wir sie dabei untersttzen knnen, Tbingen: francke 2007.
10 |
Fr jeden Aneignungsprozess werden in verbaler Form vier Niveaustufen beschrieben. Die dabei verwendeten Deskriptoren
sollen es ermglichen, den Stand der Deutschkenntnisse einer Schlerin/eines Schlers so weit objektiv zu formulieren, dass
sie bei Gesprchen mit den Schlerinnen/Schlern selbst, mit Eltern, Kolleginnen/Kollegen, Vertreterinnen/Vertretern der
Schulaufsicht und auerschulisch kooperierenden Partnern verwendet werden knnen, ohne Missverstndnisse zu riskieren.
Es werden drei Arten von Deskriptoren verwendet:
schtzende Deskriptoren
konkret beschreibende Deskriptoren
beschreibende Deskriptoren mit interpretativem Moment
Schtzende Deskriptoren kommen beispielsweise fr die Feststellung der Deutlichkeit der Aussprache in Anwendung. Die
Skala erstreckt sich von sehr undeutlich ber undeutlich und hinreichend deutlich bis hin zu deutlich. Die Einstufung der
Aussprache einer Schlerin/eines Schlers stellt eine Einschtzung durch die beobachtende Lehrkraft dar, wobei ein gewisser
Grad an Subjektivitt nicht ausgeschlossen werden kann. Durch den Austausch im Kollegium wird die Einschtzung jedoch
zur Diskussion gestellt und dabei revidiert oder besttigt.
Konkret beschreibende Deskriptoren werden unter anderem fr den Beobachtungsbereich Verbstellung verwendet. Sie sind
durch die genaue Benennung sprachlicher Phnomene oder Ttigkeiten als konkrete Kriterien gekennzeichnet. Zur Veranschaulichung sind die Beschreibungen in der Regel um einige prgnante Beispiele ergnzt. Hierzu ein Beispiel: Der Schler
produziert uerungen, in denen das Verb an zweiter Stelle hinter dem Subjekt steht (Der Vater kocht Essen.). Erreicht wird
so ein relativ hoher Grad an Objektivitt.
Beim dritten Deskriptorentyp, der Beschreibung mit interpretativem Moment, handelt es sich um eine Zwischenform der
bereits vorgestellten Typen in Form von Benennungen sprachlicher Phnomene, die ein gewisses Ma an Interpretation
des Wahrgenommenen erfordern. Beispiele finden sich unter anderem im Beobachtungsbereich Formen des Nomens, in
dem die Hufigkeit der korrekten Bildung verschiedener Formen als schtzendes Nebenkriterium herangezogen wird: Der
Schler verwendet Akkusativ und Dativ differenziert und weitestgehend [Hervorheb. d. Verf.] korrekt.
| 11
Prinzipiell knnen die Niveaubeschreibungen beliebig oft eingesetzt werden und ermglichen so eine diagnostische Begleitung des Deutscherwerbs der einzelnen Schlerinnen und Schler. Sinnvoll ist eine Wiederholung der Beobachtungen im
Abstand von etwa drei bis vier Monaten. Sollte dies von der Arbeitssituation her nicht mglich sein, ist wenigstens eine Beobachtung jhrlich anzustreben. Es geht darum, sich ein begrndetes Urteil darber zu bilden, ob, in welcher Grenordnung
und in welchen Teilbereichen Fortschritte erzielt worden sind.
In der Regel whlt die Betreuungslehrerin/der Betreuungslehrer die zu einem bestimmten Zeitpunkt zu beobachtenden Schlerinnen und Schler aus und trgt deren Werte in die individuellen Beobachtungsbogen ein. Sie/Er wird sich dabei auf
verschiedene Quellen sttzen, so z. B. fr die Orthografie und die Textproduktion auf vorliegende schriftliche Arbeiten, fr
die Sprechflssigkeit und die Sprechfreude auf einen allgemeinen Eindruck, fr die Strategien zur berwindung von Sprachproblemen auf gelegentliche Beobachtungen im Unterricht usw. Vollstndigkeit ist wnschenswert, soll aber auch nicht
als Dogma verstanden werden; Beratungen mit Kolleginnen und Kollegen knnen fr Ergnzungen sorgen, ebenso spter
angestellte Beobachtungen.
Auf dem Beobachtungsbogen sind Zwischenstufen vorgesehen, die angekreuzt werden, wenn eine Schlerin/ein Schler
ein schwankendes Leistungsbild bietet oder ber eine (niedrigere) Stufe zwar eindeutig hinausgekommen ist, die Forderungen einer hheren Stufe aber nur zum Teil erfllt. Oft knnen damit aktuell relevante Lernprozesse erfasst werden. Bei den
Strategie-Fragen ist auch die Mglichkeit gegeben, die einzelnen beobachteten Strategien anzukreuzen. Schlielich knnen
in eigenen Kstchen ergnzende Hinweise, z. B. situative Bedingungen, Bemerkungen zum Lernfortschritt, Ausknfte von
Kolleginnen/Kollegen oder Eltern eingetragen werden.
Die Zusammenschau der Eintragungen zeigt ein sprachliches Profil der Schlerin/des Schlers, aus dem das Niveau der
Deutschkenntnisse im Ganzen und die ggf. unterschiedlichen Ausprgungen der einzelnen sprachlichen Fhigkeiten
ersichtlich sind. Dieses Profil stellt eine wesentliche Grundlage fr Entscheidungen ber die nchsten Schritte im Integrationsprozess und die erforderlichen Angebote zur weiteren sprachlichen Bildung dar, ber die sich der Betreuungslehrer/die
Betreuungslehrerin mit den Lehrkrften des Regelunterrichts beraten. Es dient zugleich als Unterlage fr Entwicklungsgesprche mit der Schlerin/dem Schler selbst, aber auch mit den Eltern und anderen an der sprachlichen Bildung beteiligten
Personen.
Die Prfung der internen Konsistenz erfolgte auf der Grundlage von Beobachtungsdaten, die an 72 schsischen Schlerinnen und
Schlern gewonnen wurden. Bei dieser Stichprobe handelt es sich um die Grundgesamtheit aller Kinder im Grundschulalter, die
in der ersten Hlfte des Jahres 2011 in Sachsen von ihren Lehrerinnen und Lehrern mit dem zu prfenden Instrument beobachtet
worden sind. Auf Grundlage dieser Beobachtungsergebnisse ist eine interne Konsistenz im Ausma von = .967 ermittelt worden.
Bei Auslassung der auf Interessen und Vorlieben der beobachteten Schlerinnen und Schler abzielenden Bereiche (z.B. Freude
und Interesse am Sprechen) findet sich fr die verbleibenden 20 Items sogar eine interne Konsistenz in Hhe von = .974.
Zur Feststellung der Validitt ist der Zusammenhang (Korrelation) zwischen Niveaubeschreibungen (Beobachtungsergebnissen) und den Ergebnissen anderer ebenfalls Sprachkompetenz erfassender diagnostischer Verfahren geprft worden (uere Kriteriumsvaliditt). Die Prfung erfolgte getrennt nach Altersgruppen, da kein sprachdiagnostisches Instrument zur
Verfgung steht, das bei sechs- bis zehnjhrigen Kindern eingesetzt werden kann. Fr die Schlerinnen und Schler des
ersten und zweiten Schuljahres wurde die deutsche Version von HAVAS 5 (Reich/Roth 2004) eingesetzt, fr die Kinder, die
zum Zeitpunkt der Erhebung eine dritte oder vierte Klasse besuchten, wurde ein aus vier Texten bestehender altersgemer C-Test eingesetzt. Fr das erste und zweite Schuljahr konnte keine Validitt der Niveaubeschreibungen nachgewiesen
werden, weshalb von einer Verwendung des Verfahrens fr diese Altersgruppe abgeraten wird. Von den bereits erwhnten
72 fr die empirische Prfung zur Verfgung stehenden Schlerinnen und Schlern wurde mit 34 Kindern in zeitlicher Nhe
zur Beobachtung mit den Niveaubeschreibungen ( 3 Wochen) der C-Test durchgefhrt. Die Korrelationen (Pearsonscher
Produkt-Moment-Korrelationskoeffizient) zwischen Niveaubeschreibungen und C-Test-Ergebnissen sind fr die einzelnen
Beobachtungsfelder des zu validierenden Instruments im Ausma von r = .563 (p = .001) und r = .683 (p = .000) ermittelt
worden. Fr die gesamten Niveaubeschreibungen Deutsch als Zweitsprache fr die Primarstufe betrgt die Korrelation
(unter Ausschluss der nicht sprachliche Kompetenzen im engeren Sinne erfassenden Persnlichkeitsmerkmale wie z.B. Freude und Interesse am Lesen) r = .699 (bei p = .000). Zwischenbilanzierend kann daher festgehalten werden, dass mit den
Niveaubeschreibungen Deutsch als Zweitsprache fr die Primarstufe bei Beobachtung von Kindern des dritten und vierten
Schuljahres valide und konsistent Sprachkompetenz im Deutschen erfasst wird.
Die Prfung von Interrater-Reliabilitt und Beobachtungsgenauigkeit ist mit Portraits von Schlerinnen und Schlern durchgefhrt worden, die aus Video- und Textmaterial bestehen. Bei den portraitierten Kindern handelt es sich um zwei Mdchen
und einen Jungen, die zum Zeitpunkt der Filmaufnahmen zwischen acht und zehn Jahren alt und zwischen sieben und 18
Monaten in Deutschland wohnhaft waren. Die Deutschkompetenzen der portraitierten Kinder sind heterogen und decken
das gesamte Kompetenzspektrum der Niveaubeschreibungen ab. Die Portraits der Kinder sind insgesamt 19 im Einsatz
des Instruments erfahrenen schsischen Lehrkrften in einem standardisierten Verfahren zur Beurteilung vorgelegt worden.
Die Reliabilitt der Ergebnisse dieser Lehrkrfte liegt im Mittel bei Krippendorffs = .38, die Beobachtergenauigkeit liegt fr
die verschiedenen Beobachtungsbereiche zwischen 39,58 und 85,42 %. Diese Ergebnisse liegen deutlich unter den positiven
Ergebnissen, die die empirische Evaluation der Niveaubeschreibungen fr die Sekundarstufe I ergeben hatte. Es ist davon
auszugehen, dass diese besseren Ergebnisse fr die Sekundarstufenfassung auf die intensivere Zusammenarbeit mit den
Lehrkrften in der Erprobungsphase zurckzufhren sind und die in der empirischen Prfung der Niveaubeschreibungen
Deutsch als Zweitsprache fr die Primarstufe in den Bereichen Beurteilungsgenauigkeit und Interrater-Reliabilitt sichtbar
gewordenen Mngel durch intensivierte Schulungen zu beheben sein werden.
In der Phase der Entwicklung der Niveaubeschreibungen war deutlich geworden, dass der Umgang mit linguistischen
Termini einem Groteil der Lehrkrfte, auch denen der sog. sprachlichen Fcher, Probleme bereitet. Fr die Arbeit mit den
Niveaubeschreibungen relevante Fachtermini sind daher in einem Verzeichnis aufgefhrt und werden dort knapp erlutert.1
Die Prfung der Beobachtungsgenauigkeit hat darber hinaus gezeigt, dass die Beseitigung terminologischer Unsicherheiten
nicht gengt, um hinreichend exakte Beobachtungergebnisse zu erzielen. Erforderlich sind daher auch praktische sprachanalytische bungen zur Feststellung der relevanten sprachlichen Erscheinungen in der gesprochenen und geschriebenen
Sprache der Schlerinnen und Schler.
Knftig zu konzipierende Fortbildungseinheiten zur Einfhrung in die Niveaubeschreibungen sollten demgem folgende
vier zentrale Themenbereiche abdecken:
1. Aufbau und theoretischer Hintergrund: Im Mittelpunkt des ersten Themenblocks steht die Vorstellung und Begrndung
der Beobachtungsbereiche, die Skizzierung des dahinterliegenden Sprachkompetenzstrukturmodells sowie die Darlegung
des an Aneignungssequenzen orientierten Niveaustufenmodells. Darber hinaus soll das Verhltnis zu den Bildungsstandards erlutert werden.
2. Anwendungsmglichkeiten und -modalitten: Im zweiten Themenbereich sollen die Zielgruppe des Verfahrens und mgliche Vorgehensweisen bei Beobachtung und Verwertung der Ergebnisse vorgestellt werden. Anzusprechen sind hierbei
gnstige Zeitpunkte fr die Beobachtung im Schuljahr und die Mglichkeiten der Verwendung der Beobachtungsergebnisse fr die Auswahl von sprachdidaktischen Manahmen, kollegialen Austausch, Koordination von Sprachbildungsmanahmen im Kollegium sowie Information von Eltern sowie Schlerinnen und Schlern. Erfahrungsgem ist auch eine
intensive Thematisierung des einschlieenden Charakters der Skalen ratsam (Dll 2012).
3. Terminologie: Der dritte Themenbereich dient der Einfhrung und Begrndung der verwendeten Termini. Darber hinaus
sind analytische bungen an Video- und Textmaterial durchzufhren.
4. Sprachanalytische bungen: Beim vierten Themenbereich handelt es sich um die erste Verwendung der Niveaubeschreibungen mithilfe von Video- und Textbeispielen und Diskussion der Ergebnisse in der Schulungsgruppe. Dabei kann
einerseits der Umgang mit Zuordnungsschwierigkeiten besprochen werden, andererseits werden analytische Fhigkeiten
durch die Arbeit mit dem Instrument geschult.
Nach den ersten Einstzen in der Praxis empfiehlt sich eine Nachbereitung, bei der zwischenzeitlich aufgetauchte Fragen
zum Instrument geklrt und Probleme des praktischen Einsatzes und der Kooperation besprochen werden. Der regelmige
Einsatz fhrt zu einer routinierten Handhabung und damit zu einer Steigerung der Effizienz. Es besteht dabei jedoch immer
die Gefahr, dass sich durch einschleichende Gewohnheiten beim Beobachten und/oder Dokumentieren unkorrekte Ergebnisse
ergeben. Um diesem Phnomen (observer drift) vorzubeugen, ist die Durchfhrung nachfolgender Schulungen empfehlenswert. In deren Rahmen haben die Lehrkrfte die Mglichkeit, ihre Beobachtungsgenauigkeit zu berprfen und die Wirksamkeit des Instruments, insbesondere auch den Anschluss pdagogischer und didaktischer Manahmen, zu besprechen.
Das Verzeichnis ist unter http://daf.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/lehrstuhl_daf/MD/GlossarNBprim.pdf verfgbar. Ergnzend sei die Internetseite http://www.canoo.net/services/
Controller?dispatch=termDbIndexDummy&MenuId=Glossar0 empfohlen. Sie bietet ausfhrliche Erluterungen und zahlreiche Beispiele zu linguistischen Termini.
14 |
Zitierte Literatur
Ahrenholz, Bernt (Hrsg.): Empirische Befunde zu DaZ-Erwerb und Sprachfrderung, Freiburg im Breisgau: Fillibach 2009.
Dll, Marion: Beobachtung der Aneignung des Deutschen bei mehrsprachigen Kindern und Jugendlichen (= FrMig Edition
Band 8), Mnster u.a.: Waxmann 2012.
Ehlich, Konrad/Bredel, Ursula/Reich, Hans H. (Hrsg.): Referenzrahmen zur altersspezifischen Sprachaneignung (= Bildungsforschung Band 29/I), Bonn und Berlin: BMBF 2008.
Gibbons, Pauline: Unterrichtsgesprche und das Erlernen neuer Register in der Zweitsprache, in: Mecheril, Paul/Quehl,
Thomas (Hrsg.): Die Macht der Sprachen. Englische Perspektiven auf die mehrsprachige Schule, Mnster u. a.: Waxmann
2006, S. 269290.
Gogolin, Ingrid/Dirim, inci/Klinger, Thorsten/Lange, Imke/Lengyel, Drorit/Michel, Ute/Neumann, Ursula/Reich, Hans H./Roth,
Hans-Joachim/Schwippert, Knut: Frderung von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund FrMig. Bilanz und
Perspektiven eines Modellprogramms, Mnster u. a.: Waxmann 2011.
Gogolin, Ingrid/Lange, Imke: Durchgngige Sprachbildung. Eine Handreichung, Mnster u. a.: Waxmann 2010.
Klieme, Eckhard/Artelt, Cordula/Hartig, Johannes/Jude, Nina/Kller, Olaf/Prenzel, Manfred/Schneider, Wolfgang/Stanat,
Petra (Hrsg.): PISA 2009. Bilanz nach einem Jahrzehnt, Mnster u. a.: Waxmann 2010.
Reich, Hans H.: Sprachstandserhebungen, ein- und mehrsprachig, in: Ahrenholz, Bernt/Oomen-Welke, Ingelore (Hrsg.):
Deutsch als Zweitsprache, Baltmannsweiler: Schneider 2008, S. 420429.
Reich, Hans H.: Auch die Verfahren zur Sprachstandsanalyse bei Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund
haben ihre Geschichte, in: Gogolin, Ingrid/Neumann, Ursula/Roth, Hans-Joachim (Hrsg.): Sprachdiagnostik bei Kindern und
Jugendlichen mit Migrationshintergrund, Mnster u. a.: Waxmann 2005, S. 8795.
Reich, Hans H./Roth, Hans-Joachim: HAVAS 5. Auswertungshinweise Katze und Vogel Deutsch, Hamburg: Landesinstitut
fr Lehrerbildung und Schulentwicklung 2004.
Schsisches Staatsministerium fr Kultus (Hrsg.): Lehrplan Deutsch als Zweitsprache, Dresden 2009.
Schramm, Karen/Schroeder, Christoph (Hrsg.): Empirische Zugnge zu Spracherwerb und Sprachfrderung in Deutsch als
Zweitsprache, Mnster u. a.: Waxmann 2009.
Tracy, Rosemarie: Wie Kinder Sprachen lernen. Und wie wir sie dabei untersttzen knnen, Tbingen: francke 2007.
| 15
16 |
III
IV
Der Schler kann einfache Anweisungen und organisatorische Mitteilungen verstehen und auf einfache Fragen
antworten. Er kann kurze Bitten und
Entschuldigungen sowie einfache unterrichtsbezogene Mitteilungen uern.
* Die Bezeichnung Schler" schliet in den folgenden Beschreibungen immer die weibliche Form ein.
II
III
IV
Unterrichtsgesprche
Unterrichtsgesprche sind institutionell geprgte Konversationen, die der Schler in Unterrichtssituationen mit Lehrkrften, Mitschlerinnen und Mitschlern fhrt.
II
Private Gesprche
Private Gesprche sind Konversationen, die der Schler im Bereich seiner Freizeit fhrt. Dazu zhlen auch Pausengesprche mit Mitschlerinnen, Mitschlern und Lehrkrften.
Die Weite der sprachlichen Handlungsfhigkeit in verschiedenen Gesprchssituationen dient als globales Ma fr die bereits erreichte Kommunikationsfhigkeit im Deutschen.
Diese entwickelt sich nicht isoliert, sondern im Zusammenhang mit und aufbauend auf anderen sprachlichen Bereichen (z. B. Wortschatz). Es wird davon ausgegangen, dass sich
der Schler* in verschiedenen Kontexten zunehmend Themengebiete erobert, zu denen er mit Gesprchspartnern in Austausch treten kann.
| 17
III
Es besteht die Mglichkeit, die Strategien, die Sie bei einem Schler beobachten, im Beobachtungsbogen konkret festzuhalten.
II
Der Schler unternimmt, falls erforderlich, mehrere verschiedene Versuche, Verstehensprobleme und Ausdrucksnot aktiv zu berwinden. Er
besteht auf Problemlsung.
IV
18 |
Der Schler zeigt sehr wenig Sprechfreude, im Unterricht meldet er sich nur
bei direkter Aufforderung zu Wort.
II
Der Schler zeigt wenig Sprechfreude
und ist in privaten Situationen hufig
still, spricht aber hin und wieder unaufgefordert mit Freunden und Mitschlern.
II
II
a) im Unterricht (Deutsch)
III
III
III
IV
IV
IV
| 19
Der Schler versteht hufig gebrauchte Nomen und Verben, die den Alltag
zu Hause und in der Schule berhren
(z. B. lesen, schreiben, wohnen).
Dazu gehren auch die Bezeichnung
von Schulfchern und andere schulische Grundbegriffe (Lehrer, Klassenzimmer, Hausaufgabe), Adverbien zur
Angabe von Ort und Zeit (dann, da)
sowie einige hufige Adjektive, wie z. B.
schnell, richtig, alt, hoch, blond.
(Wrter des Grundwortschatzes mit
einfacher Bedeutung).
Der Schler versteht darber hinaus eine
Reihe weniger hufig vorkommender,
spezieller Begriffe aus seinen Interessengebieten und dem schulischen Sachunterricht wie beispielsweise Monitor,
Tastatur, Gterwagen, Abstellgleis,
behaart, rangieren, verpuppen und
sich huten (altersgemer Aufbauwortschatz).
III
Der Schler erschliet abstrakte und spezielle Begriffe aus dem Zusammenhang,
wie z. B. Feuchtigkeit, sich anpassen,
Winterfell, Haarwechsel, man nimmt
an (altersgemer gehobener Aufbauwortschatz).
IV
II
Der Schler verwendet beim Sprechen
und Schreiben Wrter des altersgemen Grundwortschatzes, wie z. B.
Kette, Kurve, Kalb, Puppenwagen,
Augenbraue, Radfahrer, bse und
traurig.
III
IV
Mitteilungswortschatz
Der Mitteilungswortschatz (aktive Wortschatz) ist das Vokabular, das der Schler nicht nur versteht, sondern auch von sich aus produziert. In der Regel unterscheidet sich der
Mitteilungswortschatz im mndlichen und schriftlichen Gebrauch. Bei der Beobachtung des Schlers sollten beide Gebrauchsweisen bercksichtigt werden.
II
Verstehenswortschatz
Der Verstehenswortschatz (passive Wortschatz) ist das Vokabular, das der Schler zu verstehen vermag. Der Verstehenswortschatz ist quantitativ stets grer als der Mitteilungswortschatz. Im Folgenden wird auf den Inhaltswortschatz Bezug genommen, der Funktionswortschatz (Artikel, Prpositionen, Konjunktionen) ist in den Grammatikniveaustufen
bercksichtigt.
B. Wortschatz
20 |
IV
Die Aussprache des Schlers ist deutlich. Es kommt nur selten zu Verstehensproblemen.
III
Die Aussprache des Schlers ist insgesamt hinreichend deutlich. Es kommt
gelegentlich zu Verstehensproblemen.
III
Der Schler spricht berwiegend flssig.
Er kann Stze und Satzfolgen zusammenhngend artikulieren. Gelegentlich
kommt es zu Abbrchen und Pausen.
II
Der Schler spricht berwiegend stockend. Er verwendet einzelne Satzteile
und kurze Stze im Zusammenhang und
legt hufig Pausen ein.
IV
Sprechflssigkeit
Die Flssigkeit des Sprechens ist unabhngig von in anderen sprachlichen Bereichen erreichten Erwerbsstnden als Indikator fr die (Selbst-) Sicherheit, die der DaZ-Lernende beim Sprechen erreicht hat, zu sehen. Beurteilt werden soll hier, inwieweit Stze und Satzteile zusammenhngend intoniert werden.
II
Deutlichkeit
In diesem Abschnitt, Deutlichkeit der Aussprache, beurteilen Sie bitte die Klarheit der Artikulation von Lauten und Worten. Bitte bercksichtigen Sie bei der Bewertung, dass
die Verstehbarkeit der uerungen des Schlers im Vordergrund steht bitte bewerten Sie nicht die Akzentfreiheit der Aussprache, sondern ob und inwiefern die Artikulation
verstehbar ist.
C. Aussprache
| 21
IV
Der Schler kann Texte zur Erschlieung zerlegen und unbekannte Wrter
nachschlagen.
III
Der Schler zieht zur Erschlieung von
Texten visuelle Signale (berschriften,
Abstze) heran.
II
IV
III
II
Verstehen
Mit Zunahme der Kompetenzen in anderen Bereichen (Wortschatz, Grammatik, Lesestrategien usw.) wchst das Leseverstehen. In diesem Abschnitt geht es darum festzuhalten,
in welchem Umfang ein Schler einem altersgerechten Text (literarischer Text oder Sachtext) Informationen entnehmen und diese verarbeiten kann. In der Regel wird dies durch
Beantwortung von Fragen zu Texten festgestellt; in Zweifelsfllen sollten jedoch auch nonverbale Lsungsmglichkeiten angeboten werden.
D. Lesen
22 |
Der Schler unternimmt aktive Versuche, Verstehensprobleme zu berwinden, z. B. durch Rckfrage, Anforderung sprachlicher Hilfe (in Erst- oder
Zweitsprache) oder die Verwendung von
Nachschlagewerken.
Es besteht die Mglichkeit, die Strategien, die Sie bei einem Schler beobachten, im Beobachtungsbogen konkret festzuhalten.
III
II
Der Schler liest Texte zusammenhngend und mit angemessener Satzintonation vor.
III
II
Der Schler unternimmt, falls erforderlich, mehrere verschiedene Versuche, Verstehensprobleme aktiv zu
berwinden. Er besteht auf Problemlsung.
IV
IV
Vorlesen
Die Flssigkeit des Vorlesens ist ein Indikator zur Abschtzung der Dekodierfhigkeit eines Schlers. Mit zunehmender Automatisierung des Lesens, d. h. mit zunehmender Dekodierfhigkeit, ist die Flssigkeit des Vorlesens hher und das Erschlieen und Verstehen des Inhaltes weniger mhevoll.
| 23
III
IV
II
Der Schler zeigt ein gewisses Interesse am Lesen von Texten in der Herkunftssprache. Es bereitet ihm eine
gewisse Freude. Er liest in der Freizeit
vereinzelt herkunftssprachliche Kinderbcher oder Texte aus Bereichen von
speziellem Interesse (z. B. Comics).
III
IV
b) Neben dem Interesse und der Freude am Lesen deutschsprachiger Texte sind auch Freude und Interesse am Lesen herkunftssprachlicher Texte aufschlussreich (Ist der
Schler generell ein Lesemuffel oder kann in der Frderarbeit an mit herkunftssprachlichen Texten gesammelte Leseerfahrungen angeknpft werden?). Zur Einschtzung dieses Aspekts knnen auch Lehrkrfte des herkunftssprachlichen Unterrichts und die Eltern des Schlers befragt werden.
II
a) Deutschsprachige Texte
24 |
Der Schler verzichtet auf die Verwendung von Ausdrcken, die ihm spontan
nicht verfgbar sind. Er schreibt nur das,
was er ohne Untersttzung schreiben kann.
Es besteht die Mglichkeit, die Strategien, die Sie bei einem Schler beobachten, im Beobachtungsbogen konkret festzuhalten.
III
Der Schler unternimmt, falls erforderlich, mehrere verschiedene Versuche, Ausdrucksnot aktiv zu berwinden. Er besteht auf Problemlsung. Er
verwendet selbststndig Wrterbcher
oder weitere Nachschlagemglichkeiten (z. B. Internet) und ist in der Lage,
einen bentigten Begriff verstndlich
und geschickt zu umschreiben.
IV
Der Schler kann strukturierte Erzhlungen, Beobachtungsprotokolle, Berichte und Beschreibungen verfassen,
die die Darlegung von Zusammenhngen oder zeitlichen Ablufen verlangen.
II
IV
III
II
Textproduktion
E. Schreiben
| 25
III
IV
III
Der Schler setzt gezielt Kommata in
Aufzhlungen.
II
Der Schler setzt gezielt Punkte, Fragezeichen und Ausrufezeichen.
IV
Interpunktion
Die Stufen des Interpunktionserwerbs orientieren sich an den Etappen des schsischen Lehrplans DaZ. An dieser Stelle ist zu beobachten, ob der Schler die verschiedenen
Satzzeichen in frei geschriebenen Texten verwendet.
II
Orthografie
Es gibt verschiedene Wege zur korrekten Schreibung. Das Kennen eines Morphems und das Erfassen der Silbenstruktur eines zu schreibenden Wortes knnen ebenso hilfreich sein
wie die Herleitung der Schreibung aus orthografischen Regeln. In vielen Fllen mssen mehrere Strategien aktiviert werden, um zur richtigen Schreibung, einem Gespr fr die
richtige Schreibung und Fehlersensibilitt zu gelangen. Bitte schtzen Sie den Erfolg des Schlers ein.
26 |
III
IV
II
Der Schler verwendet einfache gleichordnende Konjunktionen. Er verknpft
Hauptstze mit und, dann und und
+ Adverb (und danach). Er verwendet
die Konjunktion weil koordinierend,
um zwei Stze miteinander zu verknpfen (Der Vater kocht, weil der hat
Hunger.).
III
Der Schler verwendet seltener vorkommende unterordnende Konjunktionen wie wenn, ob, damit usw., um
Haupt- und Nebenstze zu verbinden.
Er bildet zudem Relativstze (Der Vater,
der gerne kocht, steht in der Kche.).
IV
Satzverbindungen
Satzverbindungen sind ein Werkzeug, um Zusammenhnge und Abfolgen zum Ausdruck zu bringen. Die Fhigkeit, etwas zu erzhlen oder zu erklren, ist daher stark an die
Kompetenzen im Bereich der Satzverbindungen geknpft.
II
Verbstellung
Achtung: Beobachtet werden sollen Anwendungsfhigkeiten (Sprachknnen) und nicht (Grammatik-) Wissen!
Hin und wieder kommt es vor, dass sich die grammatische Performanz eines Schlers im Mndlichen und Schriftlichen unterscheidet; sollten Sie dieses Phnomen bei einem
Schler beobachten, vermerken Sie dies bitte im Beobachtungsbogen im Feld Ergnzende Hinweise.
| 27
Der Schler kennt und verwendet mehrere Prpositionen. Prpositionalkonstruktionen bildet er mit fehlerhaftem
Artikel (Frau Behnke stimmt fr das
Klassenfahrt.).
Der Schler kennt und verwendet einige wenige einfache Prpositionen wie
in und auf. Prpositionalkonstruktionen bildet er ohne Artikel (Frau Behnke
stimmt gegen Klassenfahrt.).
Der Schler bildet Prpositionalgruppen mit korrektem Artikel (Frau
Behnke stimmt fr die Klassenfahrt.).
Weiterhin werden Wechselprpositionen mit korrektem Artikel (Dativ: Der
Vater ist in dem Haus. Akkusativ: Der
Vater geht in das Haus.) gebildet und
erste Prpositionalobjekte (Er denkt
an den Vater.) verwendet.
III
IV
II
Der Schler produziert uerungen mit
ersten Perfekt-Formen (Ich habe Essen gekocht.). Die Bildung des Partizips
und die Wahl des passenden Hilfsverbs
fr Perfekt-Formen sind hufig noch
nicht korrekt, d. h. der Schler produziert so genannte bergangsformen
(Ich habe heute gekommt.). Weiterhin
verwendet er die zweite Person Singular und Plural (Du kochst Essen. Ihr
kocht Essen.).
III
IV
II
Prpositionen
28 |
II
Der Schler verwendet Formen des
Akkusativs und des prpositionalen
Dativs (Laura spielt mit der Puppe.).
Dabei kommt es noch hufig zu Abweichungen vom sprachlichen Standard,
z. B. durch Verwendung von AkkusativFormen an Stelle des Dativs (Laura
spielt mit die Puppe.). Weiterhin bildet
der Schler zunehmend korrekte Pluralformen.
III
IV
Beobachtungsbogen
Beobachtungszeitraum:
A. Weite der sprachlichen
Handlung- und Verstehensfhigkeit
<I
I II
II
II III
III
III IV
IV
Private Gesprche
Unterrichtsgesprche
* Bei Bedarf knnen Sie an dieser Stelle festhalten, welche Mittel der Schler einsetzt, um Ausdrucksnot und Verstehensprobleme zu signalisieren und zu berwinden:
Mimik
Gestik
Umschreibungen
Rckfragen
Nherungsbegriffen
B. Wortschatz
<I
I II
II
II III
III
III IV
IV
Verstehenswortschatz
Mitteilungswortschatz
C. Aussprache
<I
I II
II
II III
III
III IV
IV
Deutlichkeit
Sprechflssigkeit
| 29
D. Lesen
<I
I II
II
II III
III
III IV
IV
Verstehen
Vorlesen
* Bei Bedarf knnen Sie an dieser Stelle festhalten, welche Mittel der Schler einsetzt, um Verstehensprobleme zu signalisieren und zu berwinden:
Mimik
Rckfragen
Gestik
Ergnzende Hinweise:
E. Schreiben
<I
I II
II
II III
III
III IV
IV
Textproduktion
Orthografie
Interpunktion
* Bei Bedarf knnen Sie an dieser Stelle festhalten, welche Mittel der Schler einsetzt, um Ausdrucksnot zu signalisieren
und zu berwinden:
Anforderung sprachlicher Hilfe
in Erst- oder Zweitsprache
Mimik
Gestik
Umschreibungen
Rckfragen
Ergnzende Hinweise:
30 |
<I
I II
II
II III
III
III IV
IV
Verbstellung
Satzverbindungen
Prpositionen
Ergnzende Hinweise:
| 31
Autorenverzeichnis
Dr. Marion Dll
ist als Universittsassistentin des Fachbereichs Deutsch als Fremd- und Zweitsprache der Universitt Wien an der Schnittstelle zwischen Pdagogik und Linguistik ttig.
Ihre Arbeits- und Interessenschwerpunkte sind Individualdiagnose von Sprachkompetenzen migrationsbedingt mehrsprachiger Kinder und Jugendlicher, Mehrsprachigkeit und sprachliche Bildung in der Migrationsgesellschaft.
In den Jahren 2006 bis 2013 trug sie gemeinsam mit Professor Reich die Hauptverantwortung in den Projekten zur Entwicklung, Erprobung und empirischen Prfung der Niveaubeschreibungen Deutsch als Zweitsprache.
32 |