Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Italiano
3-862-454-24(1)
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfltig durch, und
bewahren Sie sie zum spteren Nachschlagen gut auf.
A
5
1
AC Adaptor/Charger
2
3
Bedienungsanleitung
Istruzioni per luso
Gebruiksaanwijzing
!
!
!
!
VCR/CAMERA
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
h
m
NORMAL FULL
AC-V700
Manual de instrues
Der Netzstecker
Der AC-V700 wird in zwei Versionen geliefert, die sich durch die Form des
Netzsteckers unterscheiden.
Modell
USA/Kanada
Andere Lnder
Die Restzeitanzeige
Zum Abnehmen
Per rimuovere
DCR- PC7/PC7E/PC10/PC10E/SC100/SC100E/TRV7/TRV7E
CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/
TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/
TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/
TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/
TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/
TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/
SC55/SC55E/SC65/SC65E
GV-A500/A500E
2
Zum Abnehmen
Per rimuovere
Whrend des Ladens zeigt dieses Gert in folgenden Fllen die Restzeit an:
Wenn ein InfoLITHIUM-Akku verwendet wird
Wenn ein Videogert mit
-Markierung verwendet wird
Achten Sie darauf, da der Akku eine
-Markierung besitzt.
Einzelheiten zur InfoLITHIUM-Funktion entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Videogerts.
Die folgenden Modelle eignen sich zwar fr den Betrieb mit einem
InfoLITHIUM-Akku, die Restzeit wird jedoch nicht angezeigt:
Laden
Der Netzadapter eignet sich nur zum Laden von Lithiumionen-Akkus.
NiCd- und Nickelhydrogen-Akkus knnen nicht geladen werden.
Achten Sie darauf, den Akku richtig anzubringen.
Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage.
Sonstiges
C
1
3
b
1
c
d
AC-V700
Wenden Sie sich mit dem fehlerhaften Netzadapter bzw. Akku an Ihren
Sony Hndler.
Anschluadeckung
Ladepolaritt
Akkulsehebel
Stromversorgungsausgang (DC OUT)
Fhrung
CHARGE Lampe
Betriebsartenwahlschalter
Anzeigeumschalttaste (DISPLAY CHANGE)
Display
BATTERY LIFE
m
DISPLAY
CHANGE
m
DISPLAY
CHANGE
Schtzen Sie die Ladekontakte vor Sten. Achten Sie darauf besonders,
wenn Sie den Akku anbringen.
TIME TO CHG
FULL
DISPLAY
CHANGE
Hinweise
Die angezeigten Zeiten gelten fr den Fall, da bei
Umgebungstemperaturen zwischen 10 C und 30 C geladen wird. Je nach
den Betriebsbedingungen kann die tatschliche Zeit unterschiedlich sein.
In folgenden Fllen kann die Anzeige erscheinen. Es handelt sich
dabei nicht um eine Strung.
Die Akkurestzeit ist krzer als fnf Minuten.
Die angezeigte Zeit und die tatschliche Ladezeit weichen voneinander
ab. Das Laden kann jedoch fortgesetzt werden.
Am Ende des normalen Ladebetriebs dauert es noch etwa eine Stunde, bis
der Akku ganz vollgeladen ist. Wenn der Akku zwischenzeitlich einmal
abgenommen wird, stimmt die Ladeanzeige nicht mehr genau.
Wenn die Ladezeit nicht stimmt, laden Sie den Akku einmal ganz voll.
Anschlieend erscheint die richtige Ladezeit.
Wenn ein voll geladener Akku an diesem Adapter angebracht wird,
erscheint manchmal TIME TO CHG FULL 1h im Display. Es handelt
sich dabei nicht um eine Strung.
Die BATTERY LIFE-Anzeige erscheint abhngig von den Betriebs- und
Umgebungsbedingungen manchmal nicht.
Beim Umschalten der Anzeige durch Drcken von DISPLAY CHANGE
kann es zu einer kleinen Zeitverzgerung kommen.
Siehe Abb. C.
Verwenden Sie fr den Camcorder DCR-TRV9 usw. das Anschlukabel
DK-415 (mitgeliefert) und fr den Camcorder DCR-PC10 usw. das
Anschlukabel DK-626 (nicht mitgeliefert).
Einzelheiten zum Anshlu entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Videogers.
Ladezeiten
Die folgende Tabelle zeigt die erforderlichen Zeiten zum Laden eines
vollstndig leeren Akkus.
Akku
Ladezeit
Akku
Ladezeit
NP-CF540
110 (50)
NP-F100
100 (40)
NP-F550
115 (55)
NP-F200
115 (55)
NP-F750
170 (110)
NP-F300
160 (100)
NP-F950
225 (165)
Hinweise
Wenn der Betriebsartenwahlschalter whrend des Ladens auf VCR/
CAMERA gestellt wird, stoppt der Ladevorgang.
Wenn ein voll geladener Akku in den Adapter eingesetzt wird, leuchtet
die CHARGE-Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.
Wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet oder wenn sie blinkt,
berprfen Sie, ob der Akku richtig am Adapter angebracht ist.
Ansonsten wird der Akku nicht geladen.
Hinweise
Wenn der Betriebsartenwahlschalter whrend der Betriebs des
Videogerts auf CHARGE umgestellt wird, wird die Stromversorgung
des Videogerts unterbrochen.
Whrend der Adapter den das Videogert mit Strom versorgt, kann der
eingesetzte Akku nicht gleichzeitig geladen werden.
Falls es zu Bilfbeeintrchtigungen kommt, entfernen Sie den Netzadapter
weiter vom Videogert.
Non polarizzata
0 Indicatore InfoLITHIUM
Si illumina quando applicato un blocco batteria InfoLITHIUM.
! Indicatore di avvertimento (WARNING)
! Indicatore di tempo fino alla carica (TIME TO CHG)
! Indicazione del tempo
! Indicatore di tempo di funzionamento (BATTERY LIFE)
! Indicatore di alimentazione videocamera (VCR/CAMERA)
! Indicatore di carica completa
! Indicatore di carica rimanente
Chiusura terminali
Polarit di carica
Leva di rilascio blocco batteria
Connettore di uscita CC (DC OUT)
Guida
Spia di carica (CHARGE)
Interruttore di cambiamento modo
Tasto di cambiamento visualizzazione (DISPLAY CHANGE)
Display
Vedere lillustrazione B.
Alimentazione
Consumo
Se la spia CHARGE
lampeggia ancora:
Il problema dovuto al
trasformatore.
TIME TO CHG
NORMAL
m
DISPLAY
CHANGE
TIME TO CHG
FULL
carica completa
Tempo di funzionamento
rimanente del blocco batteria
quando il blocco in fase di carica
viene applicato allapparecchio
video compatibile InfoLITHIUM
Il tempo non visualizzato quando il
tempo rimanente inferiore a 5 minuti.
DISPLAY
CHANGE
Note
Lindicazione del tempo mostra il tempo approssimativo quando si
esegue la carica a 10C-30C. Lindicazione del tempo pu differire dal
tempo di carica effettivo a seconda delle condizioni di impiego e delle
circostanze.
Lindicazione del tempo pu visualizzare nei seguenti casi. Non
si tratta per di problemi di funzionamento del trasformatore.
Il tempo di funzionamento rimanente inferiore a 5 minuti.
Esiste una differenza tra tempo visualizzato e tempo di carica effettivo.
Anche in questo caso continuare la carica.
La carica completa richiede circa 1 ora dopo il completamento della carica
normale. Se si rimuove il blocco batteria tra la carica normale e la carica
completa, il tempo di carica pu non essere indicato correttamente la volta
successiva.
Se il tempo di carica non visualizzato correttamente, caricare
completamente il blocco batteria. Il tempo di carica sar visualizzato
correttamente.
Quando si applica un blocco batteria completamente carico al
trasformatore, TIME TO CHG FULL 1h pu apparire sul display.
Tuttavia non si tratta di un problema di funzionamento del trasformatore.
BATTERY LIFE pu non essere visualizzato a seconda delle condizioni di
impiego e delle circostanze.
Pu trascorrere qualche tempo tra la pressione di DISPLAY CHANGE e
lapparizione sul display delle informazioni di tempo.
Nota
Non sottoporre la polarit di carica a scosse. Non urtare il blocco batteria
durante linstallazione.
Tempo di carica
La seguente tabella mostra il tempo di carica per un blocco batteria che
completamente scarico.
Blocco batteria
NP-CF540
Tempo di carica
110 (50)
Blocco batteria
NP-F100
Tempo di carica
Vedere lillustrazione C.
Per la videocamera DCR-TRV9, ecc. usare il cavo di collegamento DK-415 in
dotazione. Per la videocamera DCR-PC10, ecc. usare il cavo di collegamento
DK-626 (non in dotazione).
Per dettagli sul collegamento, fare riferimento al manuale di intruzioni
dellapparecchio video.
100 (40)
NP-F550
115 (55)
NP-F200
115 (55)
NP-F750
170 (110)
NP-F300
160 (100)
NP-F950
225 (165)
Note
Caratteristiche tecniche
Se la spia CHARGE
lampeggia ancora:
Installare un altro blocco
batteria.
Carica
Usare solo blocchi batteria del tipo a ioni di litio. Questo trasformatore
non pu essere usato per caricare blocchi batteria di tipo al nichelcadmio/idrogenodi nichel.
Applicare saldamente il blocco batteria.
Caricare il blocco batteria su una superficie piana non soggetta a
vibrazioni.
Vedere lillustrazione A.
Display
Modello per USA e Canada: Una lama della spina pi larga dellaltra per
motivi di sicurezza e la spina pu penetrare nella presa di corrente solo in
un modo. Se non si riesce a inserire la spina a fondo nella presa, contattare
il proprio rivenditore.
Polarizzata
Altre
AC-V700
Durch Drcken von DISPLAY CHANGE kann die Anzeige im Display wie
folgt umgeschaltet werden:
Modello
Temperatura di impiego
Temperatura di deposito
Dimensioni
Massa
Accessori in dotazione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung, und heben Sie ihn dann nach oben
ab.
Applicazioni
Note sulluso
DC OUT:
8,4 V, 2,0 A in modo di funzionamento
Terminale di carica batteria:
8,4 V, 1,4 A in modo di carica
Blocchi batteria Sony NP-F100/F200/F300/F330/
F530/CF540/F550/F730/F750/F930/F950
Da 0C a 40C
Da 20C a 60C
Circa 127 55 95 mm (l/a/p)
Circa 225 g
Cavi di collegamento DK-415 (1)
Cavo di alimentazione CA (1)
Bettigen Sie den Akkulsehebel, und nehmen Sie dabei den Akku ab.
Tensione in uscita
ATTENZIONE
0 InfoLITHIUM-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein InfoLITHIUM-Akku angebracht ist.
! Warnanzeige (WARNING)
! Laderestzeitanzeige (TIME TO CHG)
! Zeitanzeige
! Akkurestzeitanzeige (BATTERY LIFE)
! Videorecorder/Kamera-Anzeige (VCR/CAMERA)
! Anzeige fr volles Laden
! Batteriesymbol
Normales Laden
Siehe Abb. A.
Bei weiterfhrenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nchsten Sony
Hndler.
Trennen Sie den Akku einmal vom Adapter ab, und bringen Sie ihn
wieder an.
Netzsteckeradapter
Hinweis
Technische Daten
2
Steckdose
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Anzeigen im Display
Modell fr USA und Kanada: Aus Sicherheitsgrnden ist der eine Stift des
Steckers grer als der andere; der Stecker lt sich nur in einer Richtung
in Steckdose einstecken. Wenn er sich nicht einstecken lt, wenden Sie
sich an Ihren Hndler.
0 C bis 40 C
20 C bis +60 C
ca. 127 55 95 mm (B/H/T)
ca. 225 g
Verbindungskabel DK-415 (1)
Netzkabel (1)
Vorsicht
Betriebstemperaturbereich
Lagertemperaturbereich
Abmessungen
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehr
Note
Se si regola linterruttore di cambiamento di modo su CHARGE durante
lalimentazione dellapparecchio video, lalimentazione allapparecchio
video viene interrotta.
Non possibile caricare il blocco batteria applicato a questo trasformatore
mentre si alimenta lapparecchio video.
Tenere il transtormatore lontano dallapparecchio video se limmagine
disturbata.
Portugus
Nederlands
A
5
1
6
2
3
7
8
4
!
!
!
!
VCR/CAMERA
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
h
m
NORMAL FULL
!
!
WAARSCHUWING
Spanningsvereiste
Stroomverbruik
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Stopcontact
B
3
AC-V700
Verloopstekker
Model
Netstekker
Gepolariseerd
Niet gepolariseerd
1
Om te verwijderen.
Para remover
1
a
2
Om te verwijderen.
Para remover
1
a
DCR- PC7/PC7E/SC100/SC100E/TRV7/TRV7E
CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/
TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/
TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/
TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/
TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/
TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/
SC55/SC55E
GV-A500/A500E
Als u het batterijpak met verschillende video-apparatuur voorzien van het
beeldmerk gebruikt, komt de aanduiding voor de resterende batterijvideo-apparatuur waarop het batterijpak
gebruiksduur overeen met de
het laatst was aangesloten.
Opladen
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een lithium-ionen
batterijpak. De adapter is niet geschikt voor het opladen van een Ni-Cad/
nikkel-waterstof batterijpak.
Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit.
Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet
blootstaat aan trillingen.
Aansluitcontact-dekseltje
Laadpolariteit
Batterij-vrijzethendel
Gelijkstroomuitgang (DC OUT)
Geleider
Oplaadlampje (CHARGE)
Functieschakelaar
Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY CHANGE)
Uitleesvenster
0 InfoLITHIUM indicator
Deze indicator licht op wanneer een InfoLITHIUM batterijpak is
aangebracht.
! Waarschuwingsindicator (WARNING)
! Indicator voor resterende oplaadtijd (TIME TO CHG)
! Tijdsaanduiding
! Indicator voor resterende batterij-gebruiksduur (BATTERY LIFE)
! VCR/CAMERA indicator
! Indicator voor volledige lading (FULL)
! Aanduiding voor resterende batterijspanning
110 (40)
NP-F100
100 (40)
NP-F550
115 (55)
NP-F200
115 (55)
NP-F750
170 (110)
NP-F300
160 (100)
NP-F950
225 (165)
Opmerkingen
Als de functieschakelaar tijdens het opladen op VCR/CAMERAwordt
gezet, zal het opladen stoppen.
Bij aanbrengen van een reeds volledig opgeladen batterijpak zal het
CHARGE oplaadlampje eenmaal oplichten en dan doven.
Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden of knipperen,
controleer dan of het batterijpak juist op de netspanningsadapter/
batterijlader is bevestigd. Als het batterijpak niet goed bevestigd is, zal het
opladen niet beginnen.
Als tijdens het opladen een storing optreedt, begint het CHARGE
oplaadlampje te knipperen en verschijnt het woord WARNING in het
uitleesvenster.
Volg ter controle de volgende aanwijzingen.
Verwijder het batterijpak uit de netspanningsadapter en plaats hetzelfde
batterijpak nogmaals.
DISPLAY
CHANGE
m
DISPLAY
CHANGE
Overige punten
b
1
c
d
Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met de
voornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz.
Zolang de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten, zal er
een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar de adapter lopen.
Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer
u de adapter langere tijd niet denkt te gebruiken. Om het snoer los te
maken, pakt u altijd de stekker beet. Trek nooit aan het snoer zelf.
Gebruik de netspanningsadapter in geen geval als het snoer beschadigd
is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade door een val e.d.
Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalen
contactpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan er
kortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden.
Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon.
Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.
Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het
niet vallen.
Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt
niet op storing.
Houd de netspanningsadapter tijdens gebruik uit de buurt van AM radioontvangers, aangezien het apparaat storing in de radio-ontvangst kan
veroorzaken.
Zet de netspanningsadapter niet op plaatsen waar deze blootstaat aan:
extreem hoge of lage temperaturen;
veel stof of vuil;
regen of vocht;
mechanische schokken of trillingen.
Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
h
DISPLAY
CHANGE
Opmerking
Vermijd schokken op de laadpolariteit. Wanneer u de accu installeert, moet
u alle mogelijke schokken vermijden.
Opmerkingen
Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl de adapter als
stroomvoorziening voor uw video-apparatuur wordt gebruikt, zal de
stroomtoevoer naar de video-apparatuur onderbroken worden.
U kunt het apparaat niet gelijktijdig gebruiken voor het opladen van een
batterijpak en voor stroomtoevoer naar uw video-apparatuur.
Als er zich storing in het videobeeld voordoet, plaatst u dit apparaat iets
verder van de video-apparatuur vandaan.
Opmerkingen
De tijdsaanduiding toont ongeveer de juiste oplaadtijd wanneer het
batterijpak bij 10C - 30C wordt opgeladen. De ware oplaadtijd kan een
weinig verschillen afhankelijk van de omstandigheden.
In de onderstaande gevallen is het mogelijk dat de tijdsaanduiding
aangeeft. Dit duidt niet op een storing van het apparaat.
Als de resterende batterij-gebruiksduur minder is dan 5 minuten.
Als de verwachte oplaadtijd en de werkelijke oplaadtijd niet
overeenkomen. In dit geval kunt u gewoon doorgaan met opladen.
Voor een volledige lading dient u ongeveer 1 uur door te gaan met
opladen nadat de normale lading is voltooid. Als u het batterijpak
verwijdert tussen de normale lading en de volledige lading, is het
mogelijk dat de oplaadtijd niet juist wordt aangegeven wanneer het
batterijpak de volgende keer wordt opgeladen.
Als de oplaadtijd niet juist wordt aangegeven, dient u het batterijpak
volledig op te laden. De oplaadtijd zal dan juist worden aangegeven.
Als u een volledig opladen batterijpak aan de videocamera bevestigt, kan
TIME TO CHG FULL 1h (1 uur voor volledige lading) in het
uitleesvenster verschijnen. Dit is normaal en duidt niet op een defect van
het apparaat.
Afhankelijk van de omstandigheden waarbij wordt opgeladen kan het
voorkomen dat de BATTERY LIFE tijd (batterij-gebruiksduur) niet
wordt aangegeven.
Na het indrukken van de DISPLAY CHANGE toets kan het even duren
voordat de volgende tijdsaanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
Tenso de sada
DC OUT:
8,4 V, 2,0 A no modo de funcionamento
Terminal de recarga da bateria:
8,4 V, 1,4 A no modo de recarga
Aplicao
Baterias recarregveis Sony NP-F100/F200/F300/
F330/F530/CF540/F550/F730/F750/F930/F950
Temperatura de funcionamento
0C a 40C
Temperatura de armazenagem
20C a 60C
Dimenses
Aprox. 127 55 95 mm (l/a/p)
Peso
Aprox. 225 g
SAcessrio fornecido
Cabos de ligao DK-415 (1),
Cabo de alimentao CA (1)
O que InfoLITHIUM
ADVERTNCIA
Formato da ficha
Polarizada
No-polarizada
Temperatura de recarga
A gama de temperatura para o carregamento de 0C a 40C.
Entretanto, para atingir a eficincia mxima da bateria, recomenda-se
realizar a recarga dentro da gama de 10C a 30C de temperatura.
Especificaes
Alimentao requerida
Consumo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Consulte o seu agente Sony mais prximo com relao ao produto com
problemas.
Protector de terminal
Polaridade de recarga
Alavanca de liberao da bateria
Conector DC OUT de sada CC
Guia
Lmpada CHARGE
Interruptor de mudana de modo
Tecla DISPLAY CHANGE de alterao da indicao
Mostrador
Mostrador
0 Indicador InfoLITHIUM
Acende-se quando a bateria recarregvel InfoLITHIUM acoplada.
! Indicador WARNING de advertncia
! Indicador TIME TO CHG de recarga
! Indicador de tempo
! Indicador BATTERY LIFE de tempo de carga restante
! Indicador VCR/CAMERA de videogravador/videocmara
! Indicador de recarga completa
! Indicador de carga de bateria restante
DISPLAY
CHANGE
Veja a ilustrao B.
TIME TO CHG
NORMAL
m
DISPLAY
CHANGE
Carregamento
Generalidades
Volledige lading
TIME TO CHG
FULL
Zie afbeelding C.
Voor de DCR-TRV9 videocamera enz. dient u het bijgeleverde DK-415
aansluitsnoer te gebruiken. Voor de DCR-PC10 videocamera enz. dient u
het DK-626 aansluitsnoer (niet bijgeleverd) te gebruiken.
Zie de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur voor nadere
bijzonderheden betreffende de aansluitingen.
Oplaadtijd
NP-CF540
Type batterijpak
Oplaadtijd
Uitleesvenster
Normale lading
Type batterijpak
De netstekker
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan
uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten.
Oplaadtijd
Technische gegevens
Nota
No pressione os terminais de carga. Quando instalar a bateria recarregvel
tenha cuidado para no a sujeitar a choques.
TIME TO CHG
FULL
DISPLAY
CHANGE
Notas
A indicao do tempo mostra o tempo aproximado quando da recarga a 10C 30C. A indicao de tempo pode diferir do tempo de recarga real,
dependendo das condies e circunstncias de utilizao.
A indicao do tempo pode mostrar nos casos a seguir. Entretanto, o
aparelho no est mal-funcionante.
O tempo de carga restante inferior a 5 minutos.
H uma diferena entre o tempo exibido e o tempo de recarga real. Mesmo
que isto acontea, continue a recarga.
A recarga completa requer cerca de 1 hora aps a recarga normal se concluir.
Caso remova a bateria recarregvel entre a recarga normal e a recarga
completa, o tempo de recarga poder no ser exibido apropriadamente na
prxima recarga.
Caso o tempo de recarga no seja apropriadamente exibido, recarregue
completamente a bateria recarregvel. O tempo de recarga ser ento exibido
correctamente.
Quando se acoplar uma bateria recarregvel plenamente recarregada na
videocmara, TIME TO CHG FULL 1h poder aparecer no mostrador. No
entanto, o aparelho no est mal-funcionante.
BATTERY LIFE poder no ser exibida conforme as condies e circunstncias
de utilizao.
Poder ser necessrio esperar por algum tempo aps o pressionamento de
DISPLAY CHANGE, at que o mostrador exiba a indicao de tempo.
Tempo de carregamento
Bateria
recarregvel
Tempo de
recarga
Bateria
recarregvel
Tempo de
recarga
NP-CF540
110 (50)
NP-F100
100 (40)
NP-F550
115 (55)
NP-F200
115 (55)
NP-F750
170 (110)
NP-F300
160 (100)
NP-F950
225 (165)
Notas
Notas
Caso ajuste o interruptor de mudana de modo a CHARGE durante o
funcionamento do equipamento de vdeo, o fornecimento de alimentao ao
equipamento de vdeo ser cessado.
No possvel recarregar a bateria recarregvel acoplada a este aparelho
durante o fornecimento de alimentao ao equipamento de vdeo.
Mantenha este aparelho distante de equipamentos de vdeo, caso a imagem
seja prejudicada.