Sie sind auf Seite 1von 2

Betriebsanleitung

Operating instructions

Instructions demploi

Gasgefllte Trennfunkenstrecke (TS)

Gasfilled spark-gap (TS)

Parasurtensions de puissance gaz (TS)

TSF100
Art. No. 449069

TSF100
Art. No. 449069

TSF100
Art. No. 449069

Beschreibung

Description

Description

TS verbinden whrend des Auftretens


von berspannungen, z.B. verursacht
durch Blitzeinwirkung, Erden oder Anlageteile, die normalerweise galvanisch
getrennt sein mssen.

When a voltage surge ocurrs, e.g.


through a lightning stroke, the TS
connects the grounds that normally
have to be isolated.

En cas de surtensions dues par


exemple aux effets de la foudre, les TS
tablissent une liaison spontane avec
la terre.

This prevents the occurrence of


inadmissible overvoltages and the
lightning current is arrested.

Ceci a pour consquence dviter l'apparition d'une diffrence de potentiel


inadmissible et de driver la terre le
courrant de foudre.

Dadurch wird das Aftreten unzulssiger Potentialdifferenzen vermieden


und der Blitzstrom abgeleitet.
Die TSF schtzen damit Personen und
Sachwerte vor Schden durch
Blitzeinschlge.

The TSF protects people andproperty


against damages through lightning
strokes.

Les TSF protgent ainsi les personnes


et les biens des dommages lis aux
effets de la foudre

Installations- und Betriebshinweise

Installation / Operating instructions

Directives dinstallation et dexploitation

Die Trennfunkenstrecke ist sauber und


trocken zu halten, damit kein berschlag ber die Oberflche erfolgen
kann.

The housing of the TS must be kept


clean and dry at all times in order to
prevent spark-overs via the housings
surface.

La surface du TS doit toujours tre


propre et sche, de faon prvenir
toute dcharge par la surface.
nest pas possible, le TS

Bei der Installation und beim Betrieb ist


die Vorschrift EN50019, 1977, Punkt 3,
bezglich Einbau, Luft- und Kriechstrecken anzuwenden.

With respect to installation and


operation the regulations EN 50019,
1977 item 3 concerning installation,
creepage distance in air and leakage
paths are applicable.

Kabelquerschnitt 25mm.
Kabellnge 300mm (mglichst kurz!).

Connections of cable 25mm.

En ce qui concerne linstallation et


lexplotation, la directive EN50019, 1977
point 3, relativ au montage la distance
dchrge dans lir, er la distance de
fuite superficielle doit tre respecte.
Section de cble 25 mm

mm (aussi
Longueur de cable 300
Instacourt que possible!)
Cable lenth 300mm (as short as
possible). AfK-recommendation no. 5
Anschlsse mit einem Drehmoment von has to be considered.Connections have Observer la recommendation AfK no.5
10Nm anziehen bzw. kontern.
to be tightened with a mementum of
Serrer resp. contre-attaquons les
10Nm resp. locked.
connections avec un couple de rotation
Verzinnte Verbindungselemente
de 10Nm.
verwenden (Korrosionsschutz).
Use of tinned connecting elements
(corrosion protection).
Utiliser des lements deconnection
Alle Verbindungen sind mit Federringen
zu sichern.
All connections have to be fastened by tams (protection decorrosion).
using spring-washers.
Toutes les connections sont
affermir par des anneaux-ressort.
AfK-Empfehlung Nr. 5 beachten.

Technische Daten

Technical data

Donnes

Ansprechgleichspannung......
Ansprechwechselspannung...
Ansprechstossspannung.......
Max. Betriebsgleichspannung
Blitzstossstrom.....................
Belastungsgrenze.................
Isolationswiderstand.............
Schutzart..............................
Anschlsse...........................

DC Spark-over voltage........
AC Spark-over voltage........
Impulse spark-over voltage.
Max. DC operating voltage..
Lightning impulse current....
Maximum ratings................
Insulation resistance...........
Protection category.............
Connections.......................

Tension continue damorage...


Tension alternative damorage
Tension damorage au choc....
Tens. cont. max. de service......
Courant de choc de foudre.......
Limite de charge......................
Rsistance disolement............
Mode de protection...................
Raccordements........................

19.03.03 - 1(2)
Copyright 2003 by Leutron GmbH

Technische nderungen sowie


Lieferbedingungen vorbehalten

Leutron GmbH
Humboldtstrasse 30
D- 70771 Leinfelden-Echterdingen

Tel.
+49 (0)711-947 71-0
Fax
+49 (0)711-947 71-70
e-mail: info@leutron.de
Web: www.leutron.de

(100 V/s)....
Ueff (50 Hz)
(1 kV/s)....
..................
(10/350s)
..................
(10 V).........
..................
..................

80V - 370V
56V - 260V
< 950V
50V=
100kA / 50As
1000As
> 10^9
IP 67
M8

LEUTRON

Betriebsanleitung

Operating instructions

Instructions demploi

Besondere Bedingungen

Special conditions for safe use

Beim Einsatz der Trennfunkenstrecke in Anlagen des kathodischen


Korrosionsschutzes darf die stndig
anliegende Spannung den Hchstwert
von 50V nicht berschreiten.

If using the spark-gap in plants


with cathodic corrosion protection
the continuously active voltage must
not exceed the maximum value
of 50 V.

Die Trennfunkenstrecke ist frei von


mechanischen Spannungen zu
montieren, Abb. 1 und 2.

The spark-gap has to be mounted


without mechanical tensions, fig. 1
and 2.

Die Betriebsanleitung ist zu


beachten.

The operating instruction has to


be considered.

Il est impratif de respecter le


instructions d'enploi.

Wartung

Maintenance

Maintenance

Die TS ist stets suber und trocken zu


halten. Ansonsten ist dieses Produkt
wartungsfrei.

The TS has to be kept clean and dry at Le TS doit toujours tre maintenu propre
all times. Apart from this the product is et sec. Outre cela ce produit est exempt
de maintenance.
service-free.

Fehlererkennung

Fault recognition

Reconnaissance de dfaut

Bei berlastung bilden die TS einen


internen Kurzschluss. Dieser Zustand
wird bei kathodisch korrosionsgeschtzten Anlagen an der Absenkung
der Schutzspannung.

When overloaded, the TS creates an


internal short-circuit. With cathodic
corrosion protected systems this state
is recognized by means of the
decreasing protection-voltage.

En cas de surcharge le TS entrane un


court-circuit interne. Cet tat est reconnu par la decroissance de la tension de
protection auprs des systmes de protection cathodique contre la corrosion.

Abmessungen / dimensions / dimensions

Conditions spciales pour une


utilisation sre
Lorsque des clateurs sont utiliss
dans des quipements associant une
protection anticorrosion cathodique,
la tension applique permanente ne
doit pas dpasser 50V.
L'eclateur doit tre mont sans
contraintes mcaniques, fig. 1 et 2.

Schema / diagram / schma

Montagebeispiele / Mounting examples / Samples dnstallations Anwendungsbeispiel / Application example / Exemple d'application

19.03.03 - 2(2)
Copyright 2003 by Leutron GmbH

Technische nderungen sowie


Lieferbedingungen vorbehalten

Leutron GmbH
Humboldtstrasse 30
D- 70771 Leinfelden-Echterdingen

Tel.
+49 (0)711-947 71-0
Fax
+49 (0)711-947 71-70
e-mail: info@leutron.de
Web: www.leutron.de

LEUTRON

Das könnte Ihnen auch gefallen