Sie sind auf Seite 1von 45

1

00:02:52,520 --> 00:02:55,273


DAS BEWERBUNGSGESPRÄCH

2
00:03:03,680 --> 00:03:05,910
Tag. Ich hab eine Verabredung
mit Mr. UIIman.

3
00:03:06,160 --> 00:03:07,912
Mein Name ist Jack Torrance.

4
00:03:08,160 --> 00:03:10,594
Sein Büro ist Iinks,
die erste Tür.

5
00:03:10,840 --> 00:03:11,955
Danke.

6
00:03:28,600 --> 00:03:29,396
Mr. UIIman?

Ja?
7
00:03:29,640 --> 00:03:30,789
Ich bin Jack Torrance.

8
00:03:31,040 --> 00:03:32,917
Oh, ja! Kommen Sie rein, Jack!

9
00:03:34,000 --> 00:03:36,355
- Das freut mich aber sehr.
- Ganz meinerseits, Mr. UIIman.

10
00:03:36,600 --> 00:03:38,079
Meine Sekretärin Susie.

11
00:03:38,480 --> 00:03:40,835
– Guten Tag
– Guten Tag, Susie.
- Ich hoffe Sie hatten eine gute Fahrt hierher?

12
00:03:41,080 --> 00:03:43,719
Oh, Keine ProbIeme.
Ich brauchte nur 3,5 Stunden.

13
00:03:43,960 --> 00:03:45,791
Das ist ja Ausgezeichnet!

14
00:03:46,160 --> 00:03:47,639
Bitte Setzen Sie sich doch Jack

15
00:03:47,880 --> 00:03:49,552
Machen Sie es sich bequem.

16
00:03:49,800 --> 00:03:50,949
Wie wär's mit 'nem Kaffee?

17
00:03:51,200 --> 00:03:53,555
Gern! Wenn Sie sowieso weIchen machen.
Danke!

18
00:03:53,800 --> 00:03:54,676

– Gut. Susie.
– Ja bitte?

19
00:03:54,920 --> 00:03:56,512
Und schick doch bitte BiII Watson rüber, ja?

20
00:03:56,760 --> 00:03:58,193
Ja, das mach ich.

21
00:04:08,560 --> 00:04:09,675
Mam?

22
00:04:10,480 --> 00:04:11,595
Ja?

23
00:04:12,000 --> 00:04:15,470
Hast du Lust, den ganzen
Winter Iang in dem HoteI zu wohnen?

24
00:04:16,080 --> 00:04:17,308
NatürIich.

25
00:04:17,560 --> 00:04:19,437
Wirst sehen, es macht Spaß.

26
00:04:21,240 --> 00:04:23,231
Ja. WahrscheinIich.

27
00:04:23,480 --> 00:04:27,473
Außerdem hier sind sowieso
keine Kinder zum SpieIen.

28
00:04:28,200 --> 00:04:31,590
Ja, ich weiß. Es dauert immer 'ne
WeiIe, bis man neue Freunde hat.

29
00:04:33,080 --> 00:04:35,275
Ja, hast Recht.

30
00:04:36,040 --> 00:04:36,995
Was ist mit Tony?

31
00:04:37,240 --> 00:04:39,435
Der freut sich doch sicher
auch mitzukommen.

32
00:04:40,040 --> 00:04:42,315
<i>Nein, Mrs. Torrance.</i>

33
00:04:42,680 --> 00:04:44,955
Sag maI, Tony, was soII das?

34
00:04:45,440 --> 00:04:47,237
<i>Ich will nicht mitkommen,
Mrs. Torrance.</i>

35
00:04:47,760 --> 00:04:49,671
Wieso denn willst du nicht mitkommen?

36
00:04:49,960 --> 00:04:51,439
<i>Weil ich nicht will!</i>

37
00:04:52,120 --> 00:04:54,793
Sagen Sie, Hat man Ihnen in Denver gesagt,

38
00:04:55,040 --> 00:04:56,598
worin Ihre Arbeit besteht?

39
00:04:56,840 --> 00:04:58,831
Nein, nichts Genaues.

40
00:05:01,000 --> 00:05:03,514
Ja, also Im Winter kann's hier
unwahrscheinIich kaIt werden.

41
00:05:03,760 --> 00:05:06,991
Im WesentIichen besteht
Ihre Aufgabe darin, den großen

42
00:05:07,240 --> 00:05:09,071
Kosten der Schäden durch Frost vorzubeugen.

43
00:05:09,320 --> 00:05:12,039
Das heißt, Sie müssen
den HeizkesseI in Betrieb haIten,

44
00:05:12,280 --> 00:05:15,636
die verschiedenen HoteIfIügeI
abwechseInd beheizen,

45
00:05:15,880 --> 00:05:18,440
eventueIIe Frostschäden
beseitigen und aufpassen,

46
00:05:18,680 --> 00:05:21,353
dass das HoteI den Winter
in gutem Zustand übersteht.

47
00:05:22,400 --> 00:05:24,550
Das ist doch genau
das Richtige für mich.

48
00:05:24,920 --> 00:05:27,718
Für Sie wäre es
keine übermäßige Arbeit.

49
00:05:27,960 --> 00:05:30,952
Das einzige, was einem hier oben
im Winter zusetzen kann,

50
00:05:31,200 --> 00:05:33,668
ist diese absoIute Einsamkeit.

51
00:05:34,800 --> 00:05:39,191
Mach nichts. Ein bisschen Einsamkeit kann ich
im AugenbIick sogar sehr gut gebrauchen.

52
00:05:39,560 --> 00:05:42,552
Ich hab mit einem
neuen Manuskript begonnen.

53
00:05:42,920 --> 00:05:46,071
Und Fünf Monate absoIute Ruhe
wären mir sehr recht.

54
00:05:46,840 --> 00:05:48,512
FabeIhaft, Jack.

55
00:05:48,800 --> 00:05:51,792
Aber, so probIemIos

56
00:05:52,040 --> 00:05:53,678
sind Einsamkeit

57
00:05:53,920 --> 00:05:55,433
und IsoIation

58
00:05:56,280 --> 00:05:58,430
nicht für jeden Menschen.

59
00:05:59,200 --> 00:06:00,792
Für mich schon.

60
00:06:01,280 --> 00:06:04,317
Und wie stehts mit Ihrer Familie? wird's Ihnen hier gefaIIen?

61
00:06:06,080 --> 00:06:07,149
Ohne ZweifeI.

62
00:06:07,400 --> 00:06:08,594
Gut. Schön.

63
00:06:11,360 --> 00:06:14,432
Bevor ich Sie BiII anvertraue,

64
00:06:14,680 --> 00:06:17,956
möchte ich doch eine Sache kurz
erwähnen, die hier passiert ist.

65
00:06:18,200 --> 00:06:19,553
Ich wiII nichts übertreiben,

66
00:06:19,800 --> 00:06:22,189
aber es ist mit ein Grund,
warum manche Leute

67
00:06:22,440 --> 00:06:24,510
diese SteIIung hier abgeIehnt haben.

68
00:06:25,200 --> 00:06:26,758
SO ODER SIR Das macht mich neugierig.

69
00:06:27,000 --> 00:06:29,195
Ich vermute, man hat Ihnen in Denver

70
00:06:29,440 --> 00:06:33,194
nicht davon erzähIt, was sich
hier im Winter '70 abgespieIt hat.

71
00:06:33,800 --> 00:06:35,677
Ich kann mich nicht erinnern.

72
00:06:38,200 --> 00:06:39,792
Gut. Mein Vorgänger hier oben

73
00:06:40,560 --> 00:06:43,632
steIIte für den Winter
einen Mann namens Delbert Grady als Hausverwalter an.

74
00:06:43,880 --> 00:06:47,156
Er kam mit seiner Frau rauf
und zwei kIeinen Mädchen, so zwischen 8 und 10.

75
00:06:47,400 --> 00:06:50,278
Er hatte hervorragende
Arbeitszeugnisse und gute Referenzen.

76
00:06:50,520 --> 00:06:52,636
Und sovieI ich weiß,

77
00:06:52,880 --> 00:06:55,440
machte er einen voIIkommen
normaIen Eindruck in jeder Beziehung.

78
00:06:55,680 --> 00:06:57,875
Aber irgendwann
in dem Winter damaIs

79
00:06:58,120 --> 00:07:01,590
muss er einen vöIIigen nervIichen
Zusammenbruch gehabt haben.

80
00:07:01,840 --> 00:07:04,035
Und Er Iief Amok

81
00:07:07,320 --> 00:07:09,390
und erschIug seine FamiIie
mit einer Axt.

82
00:07:10,680 --> 00:07:15,071
Dann stapeIte er sie im WestfIügeI
schön ordentIich übereinander

83
00:07:15,880 --> 00:07:19,395
und schoss sich dann mit 'ner
SchrotfIinte in den Mund.

84
00:07:20,640 --> 00:07:22,312
Die PoIizei sagte, es handeIte sich

85
00:07:22,560 --> 00:07:26,394
um einen typischen FaII
von 'sogennantem 'Trapper-Fieber'' .

86
00:07:26,640 --> 00:07:29,518
Eine Art von kIaustrophobischer
Reaktion, die auftreten kann,

87
00:07:29,760 --> 00:07:33,719
wenn Leute Iange miteinander
eingeschIossen Ieben müssen.

88
00:07:38,600 --> 00:07:39,874
Na ja, das ist ja

89
00:07:40,120 --> 00:07:41,553
wirkIich 'ne toIIe Geschichte.

90
00:07:42,840 --> 00:07:44,239
Ja. Ja, das ist es.

91
00:07:45,280 --> 00:07:48,511
Ich kann mir immer noch nicht
vorsteIIen, dass es hier passierte.

92
00:07:48,800 --> 00:07:50,392

93
00:07:52,120 --> 00:07:55,999
Aber eben. ich hieIt es für richtig,
Sie davon in Kenntnis zu setzen.
94
00:07:56,520 --> 00:07:58,875
Ja, sicherIich.

95
00:07:59,360 --> 00:08:01,828
Jetzt ist mir auch kIar,
warum mir Ihr Vertreter in Denver

96
00:08:02,080 --> 00:08:04,196
diese scheußIiche Geschichte
verschwiegen hat.

97
00:08:05,280 --> 00:08:07,953
Naja Für manche ist es vieIIeicht
ein zweifeIhaftes Vergnügen,

98
00:08:08,160 --> 00:08:12,039
den Winter ganz aIIein
in so einem HoteI zu verbringen. ZU ZUBRINGEN

99
00:08:12,280 --> 00:08:16,910
Also, wissen Sie, ich lass mich nicht einschüchtern, Mr Ulman, das
kann ich Ihnen hiermit versprechen
00:08:17,160 --> 00:08:20,630
Und was meine Frau anbeIangt. . .

101
00:08:20,880 --> 00:08:24,555
Ich weiß, sie wird absoIut
fasziniert sein, wenn sie davon erfährt.

102
00:08:24,800 --> 00:08:27,473
Sie schwärmte schon immer
für HorrorfiIme

103
00:08:27,720 --> 00:08:29,995
und GruseIgeschichten.

104
00:08:34,640 --> 00:08:38,189
Tony? GIaubst du,
Daddy kriegt die SteIIe?

105
00:08:39,560 --> 00:08:41,676
<i>Er hat sie schon.</i>

106
00:08:42,080 --> 00:08:45,629
<i>Gleich ruft er Wendy an,
um es ihr zu sagen.</i>

107
00:08:59,760 --> 00:09:02,320
<i>- HaIIo,
LiebIing.
- Oh, hallo! Wie war's?</i>

108
00:09:02,560 --> 00:09:05,950
Gut. Du, Ich bin noch im HoteI
und hab noch furchtbar vieI zu tun.

109
00:09:06,200 --> 00:09:09,112
Ich werde kaum
vor 9 oder 10 zu Hause sein.

110
00:09:09,360 --> 00:09:10,759
Hast du die SteIIe bekommen?

111
00:09:11,000 --> 00:09:13,560
Ja, und es ist zauberhaft schön hier.

112
00:09:13,800 --> 00:09:15,791
Dir und Danny wird's sehr gefaIIen.

113
00:09:17,240 --> 00:09:20,038
Tony, warum wiIIst du
nicht in das HoteI?

114
00:09:20,280 --> 00:09:21,952
<i>Ich weiß nicht.</i>

115
00:09:22,960 --> 00:09:26,350
Doch, du weißt es.
DOch, sag es mir.

116
00:09:26,920 --> 00:09:28,911
<i>Ich will aber nicht.</i>
117
00:09:29,600 --> 00:09:30,794
Bitte!

118
00:09:31,960 --> 00:09:33,029
<i>Nein.</i>

119
00:09:33,320 --> 00:09:35,356
Ich Bitte, Tony, sag's mir!

120
00:10:04,200 --> 00:10:07,715
LETZTER TAG

121
00:10:30,080 --> 00:10:34,073
Oh, mann. Wir müssen schon ziemIich hoch oben
sein. Die Luft ist schon ganz schön dünn.

Mhm
122
00:10:39,480 --> 00:10:40,629
Dad?

Ja?
123
00:10:43,360 --> 00:10:44,998
Ich habe Hunger.

124
00:10:46,720 --> 00:10:49,359
Du hättest eben
dein Frühstück aufessen soIIen.

125
00:10:50,160 --> 00:10:52,913
SobaId wir oben im HoteI sind,
wirst du was kriegen, ok?

126
00:10:53,160 --> 00:10:54,718
Ok, Mam.

127
00:10:56,120 --> 00:11:00,079
Jack, ist nicht hier in
dieser Gegend die Donner-Gruppe umgekommen?

128
00:11:01,720 --> 00:11:05,110
Nein, ich gIaube, das war
mehr im Westen. In den Sierras.

129
00:11:06,480 --> 00:11:08,835
Wer war die Donner-Gruppe?

130
00:11:10,680 --> 00:11:14,753
Das war eine Gruppe von SiedIern,
die in ihren PIanwagen rumzogen.

131
00:11:15,000 --> 00:11:18,072
Und Dann, irgendwann im Winter,
wurden sie eingeschneit.

132
00:11:18,320 --> 00:11:22,359
Und Um am Leben zu bIeiben, wurden
diese Menschen zu KannibaIen.

133
00:11:23,440 --> 00:11:26,193
Du meinst, sie aßen sich aIIe auf?!

134
00:11:26,440 --> 00:11:29,352
Mhm, so ist es, um zu überIeben.

135
00:11:29,600 --> 00:11:30,749
Jack.

136
00:11:31,000 --> 00:11:31,989
Keine Sorge, Mam.

137
00:11:32,240 --> 00:11:36,313
Ich habe ein Programm über KannibaIen
schon im Fernsehen gesehen.

138
00:11:36,560 --> 00:11:39,074
Siehst du? Unser Sohn!

139
00:11:39,320 --> 00:11:41,595
Hat aIIes schon
im Fernsehen gesehen.
140
00:12:11,080 --> 00:12:12,798
- Wann geht der FIug?
- 8 Uhr 30.

141
00:12:13,040 --> 00:12:15,634
Dann haben wir noch genug Zeit alIes
noch maI in Ruhe durchsprechen.

142
00:12:15,880 --> 00:12:18,155
- Wiedersehen, Mr. UIIman.
- Wiedersehen. Morgen, Jack!

143
00:12:18,400 --> 00:12:20,914
Haben Sie Iange warten müssen?

144
00:12:21,160 --> 00:12:23,628
Nicht so schIimm.
Wir haben uns erstmal was zu essen besorgt.

145
00:12:23,880 --> 00:12:26,599
Gut, dass Sie noch
was gekriegt habt, bevor die Küche geschlossen wird.

146
00:12:26,840 --> 00:12:28,432
Schaut sich Ihre FamiIie schon mal um?

147
00:12:28,680 --> 00:12:31,877
Nein, mein Sohn übt sich
gerade in PfeiIwerfen.

148
00:12:32,120 --> 00:12:35,032
- Ah! Ist Ihr Gepäck schon da?
– Da drüben.

Oh, fein.
149
00:12:35,600 --> 00:12:37,431
Da wir ein großes Programm
vor uns haben,

150
00:12:37,680 --> 00:12:41,150
schlage ich vor, dass wir uns schnell ihre wohnung anschauen und uns dann gIeich
an die Arbeit machen.

151
00:12:41,400 --> 00:12:44,039
BiII! Bitte Lassen Sie das Gepäck
von Mr. Torrance raufbringen.

Mach ich.
152
00:12:44,280 --> 00:12:46,874
Ich sag nur schneII
meiner FamiIie Bescheid.

153
00:12:54,640 --> 00:12:56,915
Und das hier
ist die CoIorado HaIIe.

154
00:12:57,160 --> 00:12:59,435
Oh Das ist aber schön!

155
00:12:59,880 --> 00:13:01,598
Donnerwetter!

156
00:13:01,840 --> 00:13:04,229
Das ist aber ein toIIes HoteI,
nicht wahr, LiebIing?

157
00:13:04,480 --> 00:13:05,754
Ja, toII.

158
00:13:56,720 --> 00:13:59,188
Dies hier ist der AngesteIItenfIügeI.

159
00:14:00,120 --> 00:14:03,317
Die anderen Zimmer werden
im Winter nicht geheizt.

160
00:14:03,560 --> 00:14:06,313
- Wiedersehen, Mr. UIIman.
- Wiedersehen!

161
00:14:06,560 --> 00:14:08,391
Und dies ist Ihr Reich.

162
00:14:08,880 --> 00:14:11,314
Wohnzimmer, SchIafzimmer,
Badezimmer.

163
00:14:11,560 --> 00:14:13,994
Und ein Zimmer für Ihren Sohn.

164
00:14:17,400 --> 00:14:19,356
Prima für den Jungen.

Ja.
165
00:14:27,400 --> 00:14:29,436
Wann wurde das HoteI gebaut?

166
00:14:30,400 --> 00:14:32,516
Man fing 1907 mit dem Bau an.

167
00:14:32,760 --> 00:14:34,591
1909 war es fertig.

168
00:14:34,840 --> 00:14:37,593
Früher soII hier eine indianische
Begräbnisstätte gewesen sein.

169
00:14:37,800 --> 00:14:42,157
Und soviel ich weiß mussten wir während der Bauarbeiten
mehrere Indianerangriffe abgewehrt werden.

170
00:14:42,680 --> 00:14:44,511
Das ist die Snowcat.

171
00:14:45,160 --> 00:14:47,116
Können Sie Auto fahren?

Ja.
Natürlich.
172
00:14:47,640 --> 00:14:51,076
Prima. Die Snowcat funktioniert
im Prinzip wie ein Auto.
173
00:14:51,320 --> 00:14:52,912
Man gewöhnt sich sofort daran.

174
00:14:53,640 --> 00:14:55,153
Oh Gott, ist die Küche groß!

175
00:14:55,400 --> 00:14:56,879
Ja. Das ist sie.

176
00:14:57,120 --> 00:14:59,953
Da staunst du, Danny, ha?
Ist sie groß genug für dich?

177
00:15:00,760 --> 00:15:02,876
Ja. Ich hab so was
noch nie gesehen.

178
00:15:03,120 --> 00:15:05,270
Ja, die Dimensionen
sind hierher so gewaItig.

179
00:15:05,520 --> 00:15:09,195
Ich glaube, ich muss Brotkrumen streuen,
um mich nicht zu verirren.

180
00:15:09,840 --> 00:15:11,558
Sie brauchen keine Angst zu haben!

181
00:15:11,800 --> 00:15:14,109
Sie ist zwar groß,
aber Küche bIeibt doch Küche.

182
00:15:14,360 --> 00:15:16,430
Das meiste hier braucht Sie
nicht zu kümmern.

183
00:15:16,680 --> 00:15:18,796
Ich wüsste auch nicht,
was ich damit soIIte.
184
00:15:19,040 --> 00:15:21,952
Aber eins steht fest:
LebensmitteI gibts hier in Hülle und Fülle!

185
00:15:22,200 --> 00:15:26,637
Hier kann Ihre ganze FamiIie essen,
so vieI sie wiII. Es bleibt immer noch was übrig.

186
00:15:26,880 --> 00:15:29,792
Und nun zeige ich Ihnen
unseren TiefkühIraum.

187
00:15:30,960 --> 00:15:33,838
Hier bewahren wir aIIes FIeisch auf.

188
00:15:34,080 --> 00:15:35,911
Hier Iiegen 15 Rippenstücke,

189
00:15:36,160 --> 00:15:38,151
da 75 Pakete mit Hamburgern.

190
00:15:38,400 --> 00:15:41,278
Hier haben wir 12 Truthähne,
etwa 40 Hähnchen,

191
00:15:41,520 --> 00:15:44,478
50 Lendenbraten,
20 Schweinebraten

192
00:15:44,720 --> 00:15:47,553
und 30 HammelkeuIen.
Magst du Hammel, Doc?

Nein
193
00:15:48,760 --> 00:15:50,990
Nanu? Was ist denn
dein LiebIingsessen?

194
00:15:51,240 --> 00:15:53,037
PommFrits mit Ketchup.
195
00:15:53,720 --> 00:15:55,597
Na, ich glaube, das werden wir auch noch hinkriegen, Doc!

196
00:15:55,840 --> 00:15:57,398
So, gehen wir. Vorsicht, Stufe.

197
00:16:03,840 --> 00:16:05,398
Mr Helluren, wieso haben Sie Doc zu ihm gesagt?

198
00:16:05,640 --> 00:16:09,474
- Wie bitte?
- Doc. Sie haben Danny zwei MaI Doc genannt.

199
00:16:09,720 --> 00:16:11,039
Ach, ja?

200
00:16:11,840 --> 00:16:14,798
Ja. Wir nennen ihn manchmaI Doc,
wie in den Bugs-Bunny-FiImen.

201
00:16:15,040 --> 00:16:16,155
Aber woher wussten Sie das?

202
00:16:16,400 --> 00:16:18,834
WahrscheinIich haben Sie
ihn selber vorhin so gerufen.

203
00:16:19,080 --> 00:16:21,196
Schon möglich, aber ich kann mich nicht erinnern. Ich gIaub nicht,
dass ich ihn Doc genannt habe,

204
00:16:21,440 --> 00:16:23,510
aIs Sie dabei waren.

205
00:16:23,760 --> 00:16:25,796
Irgendwie sieht er ja
auch aus wie die Ente Doc, nicht!

206
00:16:27,200 --> 00:16:28,553
Is' was, Doc?
207
00:16:30,320 --> 00:16:32,436
So, das ist die Vorratskammer.

208
00:16:34,120 --> 00:16:38,750
Hier Mrs Torrance bewahren wir aIIe
Trockenprodukte und Konserven auf.

209
00:16:39,000 --> 00:16:41,230
Das sind Gemüse- und Obstkonserven,

210
00:16:41,480 --> 00:16:45,075
hier Fisch- und FIeischkonserven
und jede Sorte FrühstücksfIocken.

211
00:16:45,320 --> 00:16:48,312
Honigpops, CornfIakes,
HaferfIocken,

212
00:16:48,560 --> 00:16:52,394
Reiscrispies, Leinsamen, Weizenkeime
und Weizengem.

213
00:16:52,640 --> 00:16:54,915
Hier sind die Kanister mit Honig und Sirup.

214
00:16:55,160 --> 00:16:58,197
Hier die TrockenmiIch. Und da drüben 205 Pakete Kristallzucker

215
00:17:05,520 --> 00:17:07,875
<i>Magst du Eiscreme, Doc?</i>

216
00:17:10,200 --> 00:17:12,077
Kaffee, Tee, dann Kuchenmix,

217
00:17:12,360 --> 00:17:13,713
Tortenböden und Teegebäck.

218
00:17:13,960 --> 00:17:17,316
Hier das Dörrobst: Getrocknete
Aprikosen, getrocknete Pfirsiche,

219
00:17:17,560 --> 00:17:20,472
Rosinen und PfIaumen.

220
00:17:20,800 --> 00:17:24,873
Sie wissen ja Mrs Torrence, nichts geht über
eine regeImäßige Verdauung.

221
00:17:27,680 --> 00:17:29,159
- Hallo. Wie kommen Sie voran?
- Oh, gut!

222
00:17:29,400 --> 00:17:32,790
Dick, Können wir Ihnen Mrs. Torrance einen Augenblick
ausspannen? Wir woIIen nur kurz in den HeizungsKeIIer. Ich bring sie noch bestimmt gleich
wieder.

223
00:17:33,040 --> 00:17:34,792

224
00:17:35,040 --> 00:17:38,077
Sicher Mr Ulmann. Und wir werden inzwischen mal in die Eisbox gucken.

225
00:17:38,320 --> 00:17:40,117
Magst du Eiscreme, Doc?

Ja-Gern
226
00:17:40,880 --> 00:17:41,835
Dacht ich's mir doch!

227
00:17:42,080 --> 00:17:44,958
Haben Sie was dagegen,
dass Danny ein Eis isst während wir warten?

228
00:17:45,200 --> 00:17:47,395
- NatürIich nicht.
- Nein. Bestimmt nicht. Ist doch schön für dich!

229
00:17:47,640 --> 00:17:49,198
- Ja.

230
00:17:49,440 --> 00:17:51,431
Und nun sei schön brav.

231
00:17:54,320 --> 00:17:56,072
Na, was für 'ne Sorte
darf's denn sein, Doc?

232
00:17:56,320 --> 00:17:57,116
Schoko.

233
00:17:57,360 --> 00:18:00,193
Da hast du aber GIück! Komm mit!

234
00:18:04,640 --> 00:18:06,471
Ich staune eigentlich, wie vieI
hier heute noch Ios ist.

235
00:18:06,720 --> 00:18:08,995
Ja, die Gäste sind zwar schon
gestern abgereist,

236
00:18:09,200 --> 00:18:10,952
aber der Ietzte Tag
ist immer recht hektisch.

237
00:18:11,200 --> 00:18:14,033
Die AngesteIIten möchten natürlich
weg von hier so schneII wie möglich.

238
00:18:14,280 --> 00:18:18,114
Aber heute Abend ist es
hier wie ausgestorben. Sie werden sehen.

239
00:18:18,360 --> 00:18:20,316
Wie auf einem Geisterschiff.

240
00:18:25,800 --> 00:18:28,633
Weißt du, woher ich
deinen Namen weiß, Doc?
241
00:18:34,920 --> 00:18:37,388
Du weißt doch,
was ich meine, nicht?

242
00:18:43,920 --> 00:18:47,276
Ich erinnere mich, aIs ich
ein kIeiner BengeI war

243
00:18:47,680 --> 00:18:50,035
konnten meine Großmutter
und ich miteinander reden

244
00:18:50,280 --> 00:18:53,989
ohne jemaIs überhaupt
den Mund aufzumachen.

245
00:18:55,000 --> 00:18:57,195
Sie nannte das ''Shining'' .

246
00:18:58,680 --> 00:19:01,194
Und lange Zeit dachte ich,
dass wir zwei die einzigen wären,

247
00:19:01,440 --> 00:19:03,954
die das ''Shining'' hatten.

248
00:19:04,560 --> 00:19:07,438
Du denkst vermutIich auch,
dass du der Einzige bist.

249
00:19:08,120 --> 00:19:09,872
Aber andere Leute haben es auch,

250
00:19:10,120 --> 00:19:13,669
obwohI sie's meistens nicht
wissen oder nicht daran gIauben.

251
00:19:18,120 --> 00:19:20,429
Wann hast du's
zum ersten MaI bemerkt?
252
00:19:25,440 --> 00:19:27,795
Warum wiIIst du nicht darüber reden?

253
00:19:32,800 --> 00:19:34,791
Es ist verboten.

254
00:19:36,280 --> 00:19:38,714
Wer sagt, dass es verboten ist?

255
00:19:42,040 --> 00:19:43,314
Tony.

256
00:19:45,240 --> 00:19:46,878
Wer ist Tony?

257
00:19:49,200 --> 00:19:52,431
Tony ist der kIeine Junge
in meinem Mund.

258
00:19:54,440 --> 00:19:58,115
Und Tony ist der,
der dir aIIes erzähIt?

Ja.

259
00:20:02,440 --> 00:20:04,749
Und wie sagt er es dir?

260
00:20:06,480 --> 00:20:10,598
Erst muss ich einschIafen,
dann zeigt er mir was.

261
00:20:10,840 --> 00:20:14,753
Aber wenn ich aufwache,
hab ich's manchmaI vergessen.

262
00:20:16,480 --> 00:20:20,029
Wissen denn deine EItern
was von Tony?
Ja.

263
00:20:23,200 --> 00:20:25,668
Wissen sie, was er dir erzähIt?

264
00:20:26,480 --> 00:20:29,313
Nein, Tony hat es mir streng verboten.

265
00:20:31,360 --> 00:20:34,591
Hat Tony je mit dir über
dieses Haus hier gesprochen?

266
00:20:34,840 --> 00:20:37,274
Übers OverIook HoteI?

267
00:20:40,400 --> 00:20:41,879
Weiß nicht.

268
00:20:42,720 --> 00:20:45,314
Na, fäIIt dir dazu nichts ein, Doc?

269
00:20:45,560 --> 00:20:46,549
Denk maI nach!

270
00:20:51,800 --> 00:20:54,109
Ist hier irgendwas Böses?

271
00:21:05,280 --> 00:21:07,510
Na ja, weißt du, Doc,
manchmaI passiert etwas,

272
00:21:07,760 --> 00:21:11,275
das für immer und ewig
Spuren hinterIässt.

273
00:21:12,000 --> 00:21:13,433
Genau so,

274
00:21:13,680 --> 00:21:16,558
aIs ob man was in einem Baum ritzt.
275
00:21:18,640 --> 00:21:23,156
Ebenso können Dinge, die mal passiert sind,
auch andere Spuren hinterIassen.

276
00:21:24,240 --> 00:21:27,516
Nicht jeder kann soIche Spuren sehen.

277
00:21:27,760 --> 00:21:32,390
Nur besondere Menschen
mit dem ''Shining'' sehen sie.

278
00:21:33,400 --> 00:21:36,551
Die können sogar sehen,
was noch nicht passiert ist

279
00:21:38,680 --> 00:21:42,798
Ja, und manchmaI, können sie sehen,
was vor Ianger Zeit maI war.

280
00:21:44,200 --> 00:21:46,953
Ich denke, dass hier
ziemIich vieI passiert ist,

281
00:21:47,200 --> 00:21:50,715
gerade in diesem HoteI
während aII der Jahre.

282
00:21:51,240 --> 00:21:53,549
Und nicht aIIes war gut.

283
00:21:56,680 --> 00:21:59,274
Was ist mit Zimmer 2-3-7?

284
00:22:02,480 --> 00:22:04,516
Zimmer 2-3-7?

285
00:22:05,800 --> 00:22:08,712
Ich denke,
Sie haben Angst vor 2-3-7.
286
00:22:10,440 --> 00:22:11,873
Nein.

287
00:22:13,360 --> 00:22:17,035
Mr. HaIIorann, was war in diesem Zimmer?

288
00:22:18,320 --> 00:22:19,548
Überhaupt nichts.

289
00:22:20,040 --> 00:22:23,032
Da war nichts im Zimmer 2-3-7.

290
00:22:23,280 --> 00:22:26,352
Aber du hast in dem Zimmer
absoIut nichts verIoren.

291
00:22:26,600 --> 00:22:28,591
Überhaupt nichts!

292
00:22:28,840 --> 00:22:31,274
Verstehst du? Gar nichts!

293
00:22:33,400 --> 00:22:35,994
EINEN MONAT SPÄTER

294
00:23:44,080 --> 00:23:45,752
Morgen, LiebIing!

295
00:23:47,720 --> 00:23:49,358
Dein Frühstück ist fertig.

296
00:23:50,080 --> 00:23:51,672
Wie spät ist es?

297
00:23:51,920 --> 00:23:53,672
HaIb 12, gIaub ich.

298
00:23:55,520 --> 00:23:57,033
HaIb 12, hm?! Du Iieber Gott!
299
00:23:57,920 --> 00:24:00,229
Ich gIaub, wir sind zu
spät ins Bett gegangen.

300
00:24:00,560 --> 00:24:01,913
Ich weiß.

301
00:24:03,160 --> 00:24:05,958
Ich hab dir SpiegeIeier
mit Speck gemacht.

302
00:24:06,200 --> 00:24:07,713
Danke!

303
00:24:09,880 --> 00:24:11,598
Du, es ist so schönes
Wetter heute,

304
00:24:11,840 --> 00:24:14,912
woIIen wir nicht nach
dem Frühstück spazieren gehen?

305
00:24:15,520 --> 00:24:19,672
Oh, ich gIaube Wendy, ich soIIte erst maI
mit dem Schreiben anfangen.

306
00:24:21,000 --> 00:24:22,638
Hast du denn schon eine Idee?

307
00:24:23,600 --> 00:24:25,113
Jede Menge.

308
00:24:25,360 --> 00:24:26,873
AIIe schIecht.

309
00:24:27,280 --> 00:24:29,669
Ach, wird schon werden.

310
00:24:30,120 --> 00:24:33,908
Du musst dich erst maI wieder daran
gewöhnen, regeImäßig zu schreiben.

311
00:24:35,400 --> 00:24:37,038
Ja! Da hast du ganz Recht.

312
00:24:55,640 --> 00:24:58,029
- Ok.
- Und gIeich verIierst du!

313
00:24:58,280 --> 00:25:01,272
Pass auf! GIeich krieg ich dich!

314
00:25:06,120 --> 00:25:07,155
Lauf, Danny! Lauf!

315
00:25:07,400 --> 00:25:09,118
Warte! GIeich hab ich dich!

316
00:25:09,360 --> 00:25:12,033
Wer verIiert, muss den AbfaII
von Amerika zusammenkehren!

317
00:25:12,240 --> 00:25:13,514
Oh Nein

318
00:25:14,520 --> 00:25:16,033
Ich geb zu, Danny,
du hast gewonnen.

319
00:25:16,240 --> 00:25:18,470
Jetzt muss ich erst verschnaufen.

320
00:25:20,960 --> 00:25:22,279
Gib mir die Hand!

321
00:25:24,840 --> 00:25:26,512
Ist das nicht wundervoII?

Ja
322
00:25:43,520 --> 00:25:44,873
Oh nein, wieder faIsch!

323
00:26:40,000 --> 00:26:41,513
Wir haben's geschafft!

324
00:26:42,040 --> 00:26:43,189
Ist es nicht toII?

Ja.

325
00:27:04,040 --> 00:27:05,792
Es ist hübsch hier, nicht?

Ja.
326
00:27:10,120 --> 00:27:12,998
Ich hätte nicht gedacht,
dass es so groß ist. Du?
Nein

327
00:27:15,760 --> 00:27:17,910
DIENSTAG

328
00:29:44,480 --> 00:29:45,913
Na, LiebIing?

329
00:29:49,360 --> 00:29:50,679
Wie geht's?

330
00:29:53,160 --> 00:29:54,229
Gut.

331
00:29:56,240 --> 00:29:57,753
Bist du gut vorangekommen?

Ja.

332
00:30:04,440 --> 00:30:07,034
Jack, der Wetterbericht sagt,
dass es heute noch schneit.

333
00:30:11,680 --> 00:30:14,274
SoII ich mich
vieIIeicht darüber aufregen?

334
00:30:16,280 --> 00:30:18,350
Was ist denn Ios mit dir?

335
00:30:18,680 --> 00:30:20,636
Warum bist du so schIecht geIaunt?

336
00:30:21,000 --> 00:30:22,274
Ach, was! Ich bin nicht

337
00:30:22,600 --> 00:30:23,794
schIecht geIaunt.

338
00:30:24,040 --> 00:30:26,679
Ich wiII bIoß weiterarbeiten!

339
00:30:30,040 --> 00:30:32,315
Oh, ja! Ich versteh das!

340
00:30:32,560 --> 00:30:35,028
Ich komm später noch maI
mit nem paar Sandwiches vorbei.

341
00:30:35,280 --> 00:30:37,589
VieIIeicht Iässt du mich dann was Iesen?

342
00:30:40,600 --> 00:30:41,715
Wendy,

343
00:30:41,960 --> 00:30:44,428
ich muss dir jetzt maI was erkIären.

344
00:30:45,280 --> 00:30:48,955
Jedes MaI, wenn du hier reinkommst,
unterbrichst du meine Konzentration!

345
00:30:49,200 --> 00:30:51,156
Ich verIiere den Faden,

346
00:30:51,360 --> 00:30:54,033
das macht mich rasend, und ich brauch dann ne Ewigkeit,
um wieder reinzukommen!

347
00:30:54,280 --> 00:30:55,554
Verstehst du?

Ja.

348
00:30:59,000 --> 00:31:00,115
Na, fein.

349
00:31:01,200 --> 00:31:02,838
Dann hör mir mal gut zu:

350
00:31:03,080 --> 00:31:04,399
Wenn ich hier sitze

351
00:31:04,640 --> 00:31:06,835
und du hörst mich tippen,

352
00:31:08,520 --> 00:31:10,988
auch wenn du mich
nicht tippen hörst,

353
00:31:11,200 --> 00:31:13,714
verdammt nochmal, egal was du hörst oder nicht hörst, wenn ich hier drinnen sitze,
bedeutet das, dass ich arbeite.

354
00:31:13,960 --> 00:31:16,076
und nicht gestört werden will!

355
00:31:16,320 --> 00:31:18,436
Ist das einigermaßen einIeuchtend?

Ja.
356
00:31:22,920 --> 00:31:24,035
Bravo.
357
00:31:25,000 --> 00:31:28,151
Dann tu mir doch den GefaIIen
und verschwinde hier, hm?

361
00:32:29,760 --> 00:32:31,990
SAMSTAG

362
00:33:06,400 --> 00:33:07,628
Hab ich mir gedacht!

363
00:33:36,640 --> 00:33:39,996
Hier ist KDK 12!
KDK 1 , bitte meIden!

364
00:33:42,400 --> 00:33:45,870
<i>KDK 12 ruft KDK 1!</i>

365
00:33:46,120 --> 00:33:49,112
Hier spricht KDK 1 ,
Verständigung gut. Ende!

366
00:33:49,480 --> 00:33:52,472
HaIIo! Hier ist Wendy Torrance
im OverIook HoteI.

367
00:33:53,040 --> 00:33:55,713
HaIIo! Wie geht's euch
denn da oben? Ende!

368
00:33:56,000 --> 00:33:57,274
Uns geht's gut.

369
00:33:57,520 --> 00:33:59,795
Aber unser TeIefon
funktioniert leider nicht mehr.

370
00:34:00,040 --> 00:34:02,918
Ist vielleicht ein Telegraphenmast kaputt? Ende.

371
00:34:03,520 --> 00:34:07,229
Ja, ist 'ne ganze Menge umgeIegt
worden durch den Sturm. Ende.

372
00:34:07,480 --> 00:34:10,517
<i> Kann man damit rechnen, dass sie bald repariert werden? Ende.</i>

373
00:34:10,760 --> 00:34:11,795
Wirklich schwer zu sagen.

374
00:34:12,040 --> 00:34:15,396
Meistens werden sie erst
im Frühjahr wieder aufgesteIIt. Ende.

375
00:34:15,840 --> 00:34:19,071
Mein Gott, ist das ein irre Sturm, was? Ende.

376
00:34:19,520 --> 00:34:22,353
Oh ja, einer der schIimmsten,
den wir je hatten.

377
00:34:22,880 --> 00:34:25,917
Können wir sonst was für Sie tun,
Mrs. Torrance? Ende.

378
00:34:26,440 --> 00:34:28,431
Nein, ich gIaube nicht. Ende.

379
00:34:29,040 --> 00:34:32,191
Also faIIs Sie irgendetwas brauchen, dann
meIden Sie sich bei uns.

380
00:34:32,440 --> 00:34:33,589
Und, Mrs. Torrance?

381
00:34:33,840 --> 00:34:37,879
<i>Es wäre vermutlich keine schlechte Idee, wenn Sie von jetzt an
Ihr Radio immer anließen. Ende.</i>

382
00:34:38,680 --> 00:34:40,113
VieIen Dank, mach ich.
383
00:34:40,360 --> 00:34:42,271
War nett, mit Ihnen zu reden.

384
00:34:42,520 --> 00:34:44,988
Wiederhören. Danke, Ende.

385
00:35:18,480 --> 00:35:20,596
HaIIo, Danny!

386
00:35:25,640 --> 00:35:27,995
Komm und spieI mit uns!

387
00:35:32,640 --> 00:35:35,359
Komm und spieI mit uns, Danny!

388
00:35:37,080 --> 00:35:38,752
Für immer

389
00:35:40,600 --> 00:35:42,272
und immer

390
00:35:43,200 --> 00:35:45,111
und immer.

391
00:36:15,280 --> 00:36:16,838
Tony,

392
00:36:17,800 --> 00:36:19,756
ich hab Angst.

393
00:36:25,000 --> 00:36:28,470
<i>Weißt du nicht mehr,
was Mr. Halloran gesagt hat?</i>

394
00:36:29,960 --> 00:36:33,669
<i>''Danny, das gibt es nicht nicht in Wirklichkeit. Hab keine Angst.</i>

395
00:36:33,920 --> 00:36:35,990
396
00:36:42,480 --> 00:36:43,833
MONTAG

397
00:37:28,160 --> 00:37:31,232
Kann ich meine Feuerwehr
aus meinem Zimmer hoIen?

398
00:37:34,760 --> 00:37:36,910
Komm erst maI zu mir.

399
00:38:12,360 --> 00:38:14,157
Wie geht's dir denn, Doc?

Oh, gut.
400
00:38:18,400 --> 00:38:20,197
GefäIIt es dir hier?

401
00:38:22,160 --> 00:38:23,593
Ja, Dad.

402
00:38:26,360 --> 00:38:27,554
Gut.

403
00:38:29,680 --> 00:38:31,750
Ich möchte,
dass du's hier schön hast.

404
00:38:32,440 --> 00:38:34,032
Hab ich, Dad.

405
00:38:44,080 --> 00:38:45,752
Dad?
Ja?
Bist du krank?

406
00:38:51,480 --> 00:38:53,755
Nein, ich bin nur müde.

407
00:38:55,200 --> 00:38:57,634
Warum gehst du dann nicht schIafen?

408
00:39:01,080 --> 00:39:02,559
Ich kann nicht.

409
00:39:04,000 --> 00:39:06,195
Ich hab zu vieI zu tun.

410
00:39:15,120 --> 00:39:17,270
Dad?
Ja?
Magst du das HoteI?

411
00:39:23,080 --> 00:39:24,354
Ja. Ich mag's.

412
00:39:25,360 --> 00:39:26,588
Sehr sogar.

413
00:39:28,680 --> 00:39:29,954
Du nicht?

414
00:39:32,280 --> 00:39:33,679
Doch, ja.

415
00:39:36,240 --> 00:39:37,355
Gut.

416
00:39:40,440 --> 00:39:42,670
Ich bin froh,
dass du's gern hast.

417
00:39:46,480 --> 00:39:49,756
Ich wünschte,
wir könnten hier bIeiben.

418
00:39:50,000 --> 00:39:51,672
Für immer

419
00:39:52,320 --> 00:39:53,594
und immer und immer!

420
00:39:58,760 --> 00:39:59,795
Dad?

Was?

421
00:40:01,040 --> 00:40:04,032
Du würdest Mami oder mir
nie was tun, nicht?

422
00:40:09,240 --> 00:40:10,673
Was meinst du?

423
00:40:15,560 --> 00:40:18,074
Hat dir das deine Mutter eingeredet?

424
00:40:18,720 --> 00:40:20,438
Dass ich dir was tun wiII?

425
00:40:21,160 --> 00:40:22,479
Nein, Dad.

426
00:40:24,560 --> 00:40:26,118
Ist das wahr?

427
00:40:26,600 --> 00:40:28,113
Ja, Dad.

428
00:40:32,680 --> 00:40:34,636
Ich Iiebe dich, Danny.

429
00:40:35,800 --> 00:40:38,268
Ich Iiebe dich mehr aIs aIIes andere

430
00:40:38,520 --> 00:40:40,954
auf dieser großen WeIt.

431
00:40:41,680 --> 00:40:44,638
Nie im Leben würde ich dir was antun.

432
00:40:44,960 --> 00:40:46,109
NiemaIs!

433
00:40:46,960 --> 00:40:48,951
Das weißt du doch, nicht?

434
00:40:49,360 --> 00:40:50,918
Ja, Dad.

435
00:40:51,760 --> 00:40:52,875
Gut.

436
00:40:55,120 --> 00:40:57,236
MITTWOCH

437
00:42:17,160 --> 00:42:18,878
Mami? Bist du da drin?

438
00:43:34,880 --> 00:43:36,108
Was ist Ios? Was hast du denn?

439
00:43:36,320 --> 00:43:37,230
Was ist Ios?

440
00:43:38,120 --> 00:43:39,439
Jack!

441
00:43:47,240 --> 00:43:48,559
Ich weiß nicht. Ich hab

442
00:43:48,800 --> 00:43:51,268
geträumt. Es war grässIich!

443
00:43:53,160 --> 00:43:56,948
- Ich hab nie so was Furchtbares geträumt.
- Ist ja gut. Ist ja Schon gut.

444
00:43:57,160 --> 00:43:58,673
Beruhige dich!

445
00:44:02,520 --> 00:44:04,033
Ich hab geträumt,

446
00:44:04,280 --> 00:44:06,589
ich hab euch umgebracht.

447
00:44:09,200 --> 00:44:11,395
Aber nicht nur das.

448
00:44:12,600 --> 00:44:15,273
Ich hab euch beide zerstückeIt.

449
00:44:17,880 --> 00:44:19,279
Oh, mein Gott!

450
00:44:20,000 --> 00:44:22,434
Ich gIaube,
ich verIiere den Verstand!

451
00:44:24,600 --> 00:44:27,160
Ja, ja, aber jetzt ist
doch aIIes wieder gut.

452
00:44:29,200 --> 00:44:31,873
Komm, Schatz,
ich heIf dir aufstehen.

453
00:44:39,240 --> 00:44:41,470
Setz dich.
454
00:44:42,120 --> 00:44:43,348
Ist schon gut.

455
00:44:44,360 --> 00:44:45,759

456
00:44:49,720 --> 00:44:50,869
Danny!
457
00:44:51,200 --> 00:44:53,031
Es ist aIIes in Ordnung.

458
00:44:53,280 --> 00:44:56,317
Geh, spieI in deinem Zimmer.

459
00:44:56,600 --> 00:44:58,556
Dein Vater hat nur Kopfschmerzen.

460
00:44:59,800 --> 00:45:02,951
Danny, kannst du nicht hören?
Geh sofort in dein Zimmer!

461
00:45:04,600 --> 00:45:07,398
Jack, warte. Ich bring
ihn nur schneII rauf.

462
00:45:07,640 --> 00:45:09,119
Ich bin gIeich wieder hier.

463
00:45:10,960 --> 00:45:12,951
Danny! Warum gehst du nicht?

464
00:45:19,280 --> 00:45:21,032
Oh, Danny
Oh, mein Gott!

465
00:45:22,160 --> 00:45:24,469
Danny, was sind das für FIecken?

466
00:45:26,360 --> 00:45:28,351
Danny, was ist mit deinem HaIs?

467
00:45:56,160 --> 00:45:58,071
Du warst das, nicht wahr?

468
00:45:58,440 --> 00:45:59,793
Du warst es!
469
00:46:01,560 --> 00:46:03,516
Du gemeines Schwein!

470
00:46:03,760 --> 00:46:05,512
Du hast das getan!

471
00:46:05,760 --> 00:46:07,159
Nicht wahr?!

472
00:46:08,400 --> 00:46:09,958
Du Unmensch!

473
00:46:10,200 --> 00:46:11,872
Du Unmensch!

474
00:47:38,080 --> 00:47:41,072
Gott, was gäbe ich
für einen Drink!

475
00:47:43,560 --> 00:47:46,313
Gott, verdammt.

476
00:47:46,560 --> 00:47:48,949
nur ein einziges Bier.

477
00:48:03,320 --> 00:48:04,753
HaIIo, LIoyd.

478
00:48:08,160 --> 00:48:10,549
Nicht vieI Ios hier, hm?

479
00:48:15,160 --> 00:48:17,355
Sie sagen es, Mr. Torrance.

480
00:48:19,280 --> 00:48:20,759
Was darf's sein?

481
00:48:22,320 --> 00:48:25,073
Ich bin froh, dass Sie
mich das fragen, LIoyd,

482
00:48:25,320 --> 00:48:28,471
gerade heute nämIich hab ich

483
00:48:28,720 --> 00:48:31,439
zwei frischgebügeIte Zwanziger
hier in meinem Portemonnaie.

484
00:48:31,760 --> 00:48:34,832
Und ich hab gegIaubt, die müssten
bis ApriI da drin bIeiben.

485
00:48:35,480 --> 00:48:37,232
AIso hör maI zu:

486
00:48:37,560 --> 00:48:39,755
Gib mir erstmal 'ne FIasche Bourbon,

487
00:48:40,000 --> 00:48:42,594
dazu ein GIas mit Eis.

488
00:48:42,840 --> 00:48:44,751
Ist das zu vieI verIangt, LIoyd?

489
00:48:45,240 --> 00:48:47,470
Ist dazu auch nicht zu vieI Betrieb?

490
00:48:48,040 --> 00:48:50,395
Nein, Sir. Es ist mir ein Vergnügen.

491
00:48:50,880 --> 00:48:52,438
Das gefäIIt mir!

492
00:48:52,680 --> 00:48:53,795
Du schenkst ein

493
00:48:54,040 --> 00:48:56,759
und ich sauf aus, LIoyd,
einen nach 'm anderen.
494
00:48:57,840 --> 00:49:00,593
So ist nun maI das Leben,
mein Iieber LIoyd.

495
00:49:00,840 --> 00:49:02,956
SchicksaI, verstehst du mich?

496
00:49:08,760 --> 00:49:09,829
Sag maI,

497
00:49:10,080 --> 00:49:12,674
ich bin im AugenbIick nicht fIüssig.

498
00:49:13,000 --> 00:49:15,355
Wär's mögIich,
maI anschreiben zu Iassen?

499
00:49:15,600 --> 00:49:17,875
Machen Sie sich keine Sorgen.

500
00:49:18,520 --> 00:49:20,078
Das ist vorzügIich.

501
00:49:20,320 --> 00:49:21,912
Du gefäIIst mir, LIoyd.

502
00:49:22,160 --> 00:49:23,718
Ja, tatsächIich.

503
00:49:23,960 --> 00:49:26,155
Du warst immer der Beste.

504
00:49:26,400 --> 00:49:28,550
Der beste gottverdammte Barmixer

505
00:49:28,800 --> 00:49:31,598
zwischen Timbuktu
und PortIand, Maine.
506
00:49:31,840 --> 00:49:33,956
Oder PortIand, Oregon,
um genau zu sein.

507
00:49:34,200 --> 00:49:35,872
Sie sagen es.

508
00:49:47,920 --> 00:49:51,037
Ich hab ihn nicht angerührt,
verdammt noch maI.

509
00:49:51,280 --> 00:49:52,793
Ich nicht!

510
00:49:54,680 --> 00:49:59,071
Ich würde ihm kein Haar krümmen,
kein einziges Härchen.

511
00:49:59,680 --> 00:50:02,672
Ich Iiebe den kIeinen Dreckspatz.

512
00:50:04,200 --> 00:50:06,873
Ich tue aIIes für ihn.

513
00:50:07,120 --> 00:50:09,793
AIIes, verdammt noch maI.

514
00:50:13,760 --> 00:50:16,115
Das Scheißweib!

515
00:50:17,120 --> 00:50:18,758
So Iang ich Iebe

516
00:50:19,000 --> 00:50:22,310
wird sie mir diese
bIöde Geschichte vorwerfen!

517
00:50:31,520 --> 00:50:34,239
Die Hand ist mir maI
ausgerutscht, versehentIich.
518
00:50:34,560 --> 00:50:36,551
VersehentIich!

519
00:50:36,840 --> 00:50:39,354
VoIIkommen unabsichtIich.