Sie sind auf Seite 1von 3

Modalsatz = Wie?

Zene gube mnogo vremena radeći kod kuce.


Die Frauen verlieren viel Zeit, indem sie zu Hause arbeiten.

Radeći kod kuće žene gube mnogo vremena.


Indem sie zu Hause arbeiten, verlieren die Frauen viel Zeit.

On je bojio zidove sprejom zeleci ih uciniti vječnim.


Er strich die Wände, indem er sie verewigen wollte.
P1/2 P1/2
streichen – strich – gestrichen,h. = bojiti
färben-färbte-gefärbt, h. – bojiti
die Wand – die Wände = zid
učiniti vječnim, ovjekovječiti = verewigen

On je napravio gresku izvinjavajuci joj/mu se za uvredu/grešku.


Er machte den Fehler, indem er sich bei ihr/ihm für die Beleidigung/den Fehler entschuldigte.
N.ich-ja du er sie
G.meiner/es deiner/es seiner/es ihrer/es
D.mir dir ihm ihr
A.mich dich ihn sie

Sich bei jemandem für etwas(Akk.) entschuldigen


Oni se osvecuju parajuci automobile i vozove.
Sie rächen sich, indem sie Autos und Züge kratzen.
S P K S P

Gledajući televiziju ja sam zaspala.


Indem ich ferngesehen habe, bin ich eingeschlafen.
Indem ich fernsah, schlief ich ein.

Umjesto da se stvari cuvaju, one se ostecuju svaki dan.


Anstatt dass man die Sachen bewahrt, werden sie jeden Tag beschädigt.

Umjesto da ide u školu on je ostao kod kuće.


Anstatt dass er in die Schule geht, blieb er zu Hause.
bleiben-blieb-geblieben (sein)
nach Hause gehen = ići kući

Ona je ostala kod kuce, umjesto da je dosla u skolu.


Sie blieb zu Hause, anstatt dass sie in die Schule gekommen ist.
Sie ist zu Hause geblieben, anstatt dass sie in die Schule gekommen ist.

Sie blieb zu Hause, anstatt in die Schule zu kommen.


Sie blieb zu Hause, anstatt dass sie in die Schule kommt.

Kommen-kam-gekommen (sein)

Umjesto da dodje kuci ona je ostala na zabavi.


Anstatt dass sie nach Hause kommt, blieb sie auf der Party.
Sie blieb auf der Party, anstatt dass sie nach Hause kommt.
Sie blieb auf der Party, anstatt nach Hause zu kommen.
Umjesto da očisti uprljanu fasadu on je postajao sve drskiji.
Anstatt dass er die verschmierte Fassade sauber macht, wurde er immer (mehr) frecher.
werden-wurde-geworden (sein) = postati
Umjesto da uci svaki dan, on samo gleda televiziju.
Anstatt dass er jeden Tag lernt, sieht er nur fern.

Umjesto da je ucio svaki dan, on je samo gledao TV.


Statt dass er jeden Tag gelernt hat, hat er nur ferngesehen.
lernte,sah er nur fern. (Präteritum)

Umjesto da je dosla kuci, ona je bila sa svojim prijateljicama.


Anstatt dass sie nach Hause gekommen ist, war sie mit ihren Freundinnen.

Ona je bila sa svojim prijateljicama, umjesto da je dosla kuci.


Sie war mit ihren Freundinnen, anstatt dass sie nach Hause gekommen ist. /kam.

Proportionalsätze
Sto se bolje stare gradjevine saniraju utoliko vise one privlace ljude.
Je besser man die Altbauten saniert, desto mehr ziehen sie die Menschen an.
V K G, V K P
anziehen = privlačiti
gut-besser; viel-mehr; hoch-höher; gern-lieber (1.radije; draži,a,e)
Što su zidovi prljaviji to su troškovi popravke veći.
Je schmutziger die Wände sind, desto höher sind die Reparierungskosten.
Die Wände
Schmutzig
Reparierungskosten=Kosten für Reparierung

Sto se vise investira, grad postaje privlacniji.


Je mehr man investiert, desto anziehender wird die Stadt.

Sto smo mi tolerantniji to su oni drskiji.


Je toleranter wir sind, desto frecher sind sie.

Sto imaju vise novca oni su skrtiji.


Je mehr Geld sie haben, desto geiziger sind sie.

Sto vise ucim, sve sam umorniji.


Je mehr ich lerne, desto müder bin ich.

Sto češće pada kiša, duže ostajem kod kuce.


Je öfter es regnet, desto länger bleibe ich zu Hause.

Što me duže posjećuje on mi je draži.


Je länger er mich besucht, desto lieber ist er zu mir.

On je otišao (od mene) a da se nije oprostio.


Er ging (von mir)weg, ohne dass er sich verschiedete.
Er ging von mir weg, ohne sich zu verabschieden.
Weggehen=otići
Sich verabschieden=oprostiti se
Dosla je kuci a da nije spavala.
Sie kam nach Hause, ohne dass sie geschlafen hat.
Sie kam nach Hause, ohne geschlafen zu haben.
Ohne geschlafen zu haben, kam sie nach Hause.

On je otisao sa roditeljima u kupovinu a da nije nazvao svoga prijatelja.


Er kaufte mit seinen Eltern ein, ohne dass er seinen Freund angerufen hat /anrief/.
Er machte mit seinen Eltern einen Einkaufsbummel, ohne dass er seinen Freund angerufen hat
/anrief/.
Er kaufte mit seinen Eltern ein, ohne seinen Freund angerufen zu haben.
Einkaufen=kupovati, ići u kupovinu

On je otisao sa zabave a da se nije pozdravio.


Er ging von der Party weg, ohne dass er sich begrüßte.
Er ist von der Party weggegangen, ohne dass er sich begrüßt hat.
Er ging von der Party weg, ohne sich zu begrüßen/begrüßt zu haben.
Begrüssen-begrüsste-begrüsst, haben

On je pricao ne pitajuci me nista.


Er sprach, ohne dass er mich etwas fragte.
Er sprach, ohne mich etwas zu fragen.

Sprechen-sprach-gesprochen (haben)

On je preduzeo mjere a da me nije pitao.


Er hat die Massnahmen ergriffen, ohne mich zu fragen/ohne mich gefragt zu haben.
Massnahmen ergreifen – preduzeti mjere
Ergreifen-ergriff-ergriffen (haben)

Das könnte Ihnen auch gefallen