Sie sind auf Seite 1von 199

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division


70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GWS Professional
www.bosch-pt.com
8-115 | 8-125 | 10-125 | 11-125 CI | 11-125 CIE | 14-125 CI |
1 609 929 L00 (2008.08) O / 201 WEU
14-125 CIE | 14-125 CIT | 14-150 CI

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 53
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 69
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 101
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 116
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 130
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 143
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 156
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 169
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 186

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


3|

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


4| 5|

20
1
2 3 8

21

10
4 11

5 6

15 15
7
12
13

8 16 19
8

17
9 14

18
GWS 11-125 CIE
GWS 14-125 CIE
10 10 GWS 14-125 CIT
11 11 Professional

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
6 | Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinwei- b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-


de

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-


se für Elektrowerkzeuge zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin- schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- ist.
hinweise und Anweisungen können elektrischen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
verursachen. ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- siko eines elektrischen Schlages.
weisungen für die Zukunft auf. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- zuhängen oder um den Stecker aus der
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh- bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
ne Netzkabel). oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
1) Arbeitsplatzsicherheit das Risiko eines elektrischen Schlages.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
und gut beleuchtet. Unordnung oder un- Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu längerungskabel, die auch für den Au-
Unfällen führen. ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug dung eines für den Außenbereich
nicht in explosionsgefährdeter Umge- geeigneten Verlängerungskabels verrin-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei- gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- ges.
werkzeuge erzeugen Funken, die den f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
Staub oder die Dämpfe entzünden kön- ges in feuchter Umgebung nicht ver-
nen. meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
c) Halten Sie Kinder und andere Personen stromschutzschalter. Der Einsatz eines
während der Benutzung des Elektro- Fehlerstromschutzschalters vermindert
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
3) Sicherheit von Personen
2) Elektrische Sicherheit a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
zeuges muss in die Steckdose passen. nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
Der Stecker darf in keiner Weise verän- werkzeug. Benutzen Sie kein
dert werden. Verwenden Sie keine Adap- Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Stecker und passende Steckdosen verrin- Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
gern das Risiko eines elektrischen Schla- brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ges. ernsthaften Verletzungen führen.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- 4) Verwendung und Behandlung des Elektro-


tung und immer eine Schutzbrille. Das werkzeuges
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
ges, verringert das Risiko von Verletzun- besser und sicherer im angegebenen Leis-
gen. tungsbereich.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung schalten lässt, ist gefährlich und muss
und/oder den Akku anschließen, es auf- repariert werden.
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
Schalter haben oder das Gerät einge-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder hindert den unbeabsichtigten Start des
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- Elektrowerkzeuges.
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
zungen führen.
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- traut sind oder diese Anweisungen nicht
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
Stand und halten Sie jederzeit das gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Personen benutzt werden.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
onen besser kontrollieren.
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Teile einwandfrei funktionieren und
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- so beschädigt sind, dass die Funktion
schuhe fern von sich bewegenden Tei- des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan- ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
ge Haare können von sich bewegenden Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
Teilen erfasst werden. fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- warteten Elektrowerkzeugen.
richtungen montiert werden können, f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
vergewissern Sie sich, dass diese ange- sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
schlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver- ter zu führen.
ringern.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


8 | Deutsch

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-


hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- zeugs muss mindestens so hoch sein wie
chend diesen Anweisungen. Berücksich- die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge- als zulässig dreht, kann zerbrechen und um-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere herfliegen.
als die vorgesehenen Anwendungen kann f Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
zu gefährlichen Situationen führen. werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch be-
5) Service
messene Einsatzwerkzeuge können nicht
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit werden.
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
oder anderes Zubehör müssen genau auf
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
Gerätespezifische passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der Kon-
Sicherheitshinweise trolle führen.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver-
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbei- wendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif-
ten mit Drahtbürsten und Trennschlei- scheiben auf Absplitterungen und Risse,
fen Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder star-
ke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk-
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht-
zeug oder das Einsatzwerkzeug herunter-
bürste und Trennschleifmaschine. Beach-
fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
ten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz-
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
werkzeug kontrolliert und eingesetzt ha-
Anweisungen nicht beachten, kann es zu
ben, halten Sie und in der Nähe befindliche
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwe-
Personen sich außerhalb der Ebene des ro-
ren Verletzungen kommen.
tierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen
f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang
zum Polieren. Verwendungen, für die das mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Ein-
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kön- satzwerkzeuge brechen meist in dieser Test-
nen Gefährdungen und Verletzungen verursa- zeit.
chen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her- Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
steller nicht speziell für dieses Elektro- sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbril-
werkzeug vorgesehen und empfohlen wur- le. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
de. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
Elektrowerkzeug befestigen können, garan- oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
tiert das keine sichere Verwendung. Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Au-
gen sollen vor herumfliegenden Fremdkör-
pern geschützt werden, die bei verschiede-

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

nen Anwendungen entstehen. Staub- oder f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,


Atemschutzmaske müssen den bei der An- die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Ver-
wendung entstehenden Staub filtern. Wenn wendung von Wasser oder anderen flüssigen
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön- Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
nen Sie einen Hörverlust erleiden. Schlag führen.
f Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Je- Rückschlag und entsprechende Sicher-
der, der den Arbeitsbereich betritt, muss heitshinweise
persönliche Schutzausrüstung tragen.
f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
Bruchstücke des Werkstücks oder gebroche-
eines hakenden oder blockierten drehenden
ner Einsatzwerkzeuge können wegfliegen
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
und Verletzungen auch außerhalb des direk-
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
ten Arbeitsbereichs verursachen.
oder Blockieren führt zu einem abrupten
f Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektro-
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene werkzeug gegen die Drehrichtung des Ein-
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel satzwerkzeugs an der Blockierstelle be-
treffen kann. Der Kontakt mit einer span- schleunigt.
nungsführenden Leitung kann auch metalle- Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
einem elektrischen Schlag führen. Schleifscheibe, die in das Werkstück ein-
f Halten Sie das Netzkabel von sich drehen- taucht, verfangen und dadurch die Schleif-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich dre- weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
hende Einsatzwerkzeug geraten. der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro-
stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
werkzeugs. Er kann durch geeignete Vor-
satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Abla-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be-
gefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
schrieben, verhindert werden.
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme
fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
in eine Position, in der Sie die Rückschlag-
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
kräfte abfangen können. Verwenden Sie im-
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
mer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Kör-
die größtmögliche Kontrolle über Rück-
per bohren.
schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motor- durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
gebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr-
starke Ansammlung von Metallstaub kann schen.
elektrische Gefahren verursachen.
f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz-
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ih-
können diese Materialien entzünden. re Hand bewegen.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


10 | Deutsch

f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, f Verwenden Sie immer unbeschädigte
in den das Elektrowerkzeug bei einem Spannflansche in der richtigen Größe und
Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag Form für die von Ihnen gewählte Schleif-
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung scheibe. Geeignete Flansche stützen die
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif- Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
scheibe an der Blockierstelle. eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be- Trennscheiben können sich von den Flan-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw. Ver- schen für andere Schleifscheiben unterschei-
hindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom den.
Werkstück zurückprallen und verklemmen. f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es ab- Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeu-
prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verur- ge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
sacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes können brechen.
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
chen häufig einen Rückschlag oder den Ver- Weitere besondere Sicherheitshinweise
lust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. zum Trennschleifen
f Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
Besondere Sicherheitshinweise zum scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Füh-
Schleifen und Trennschleifen ren Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr aus. Eine Überlastung der Trennscheibe er-
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkör- höht deren Beanspruchung und die Anfällig-
per und die für diese Schleifkörper vorgese- keit zum Verkanten oder Blockieren und da-
hene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht mit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, Schleifkörperbruchs.
können nicht ausreichend abgeschirmt wer- f Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
den und sind unsicher. rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die
f Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- Trennscheibe im Werkstück von sich wegbe-
werkzeug angebracht und so eingestellt wegen, kann im Falle eines Rückschlags das
sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit er- Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
reicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert wer-
des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedien- den.
person. Die Schutzhaube soll die Bedienper- f Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
son vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
mit dem Schleifkörper schützen. Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die
f Schleifkörper dürfen nur für die empfohle- Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Ver-
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer- suchen Sie nie, die noch laufende Trenn-
den. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seiten- scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst
fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
sind zum Materialabtrag mit der Kante der beheben Sie die Ursache für das Verklem-
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung men.
auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

f Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht


wieder ein, solange es sich im Werkstück Zusätzliche Sicherheitshinweise
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst Tragen Sie eine Schutzbrille.
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werk-
stück springen oder einen Rückschlag verur-
sachen. f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
f Stützen Sie Platten oder große Werkstücke verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
eine eingeklemmte Trennscheibe zu ver- gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
mindern. Große Werkstücke können sich un- troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
ter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
Werkstück muss auf beiden Seiten abge- tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
des Trennschnitts als auch an der Kante. digung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
f Seien Sie besonders vorsichtig bei „Ta-
schenschnitten“ in bestehende Wände oder f Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und
andere nicht einsehbare Bereiche. Die ein- bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die
tauchende Trennscheibe kann beim Schnei- Stromversorgung unterbrochen wird, z. B.
den in Gas- oder Wasserleitungen, elektri- durch Stromausfall oder Ziehen des Netz-
sche Leitungen oder andere Objekte einen steckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Rückschlag verursachen. Wiederanlauf verhindert.
f Verwenden Sie zum Bearbeiten von Stein
Besondere Sicherheitshinweise zum eine Staubabsaugung. Der Staubsauger
Sandpapierschleifen muss zum Absaugen von Steinstaub zuge-
lassen sein. Das Verwenden dieser Einrich-
f Benutzen Sie keine überdimensionierten tungen verringert Gefährdungen durch
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Staub.
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hin- f Verwenden Sie zum Trennen von Stein ei-
ausragen, können Verletzungen verursachen nen Führungsschlitten. Ohne seitliche Füh-
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleif- rung kann sich die Trennscheibe verhaken
blätter oder zum Rückschlag führen. und einen Rückschlag verursachen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
Besondere Sicherheitshinweise zum Ar-
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
beiten mit Drahtbürsten
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegen-
Ihrer Hand.
de Drahtstücke können sehr leicht durch
dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
f Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin-
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dern Sie, dass sich Schutzhaube und Draht-
dieren.
bürste berühren können. Teller- und Topf-
bürsten können durch Anpressdruck und
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrö-
ßern.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


12 | Deutsch

f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht


mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das Abgebildete Komponenten
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
Netzstecker, wenn das Kabel während des nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka- trowerkzeuges auf der Grafikseite.
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen 1 Entriegelungshebel für Schutzhaube
Schlages.
2 Spindel-Arretiertaste
3 Stellrad Drehzahlvorwahl
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/
Funktionsbeschreibung GWS 14-125 CIT)
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 4 Ein-/Ausschalter
und Anweisungen. Versäumnisse 5 Zusatzgriff
bei der Einhaltung der Sicherheits- 6 Schleifspindel
hinweise und Anweisungen können 7 Absaughaube zum Schleifen*
elektrischen Schlag, Brand
8 Aufnahmeflansch mit O-Ring
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
9 Hartmetall-Topfscheibe*
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen 10 Spannmutter
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die 11 Schnellspannmutter *
Betriebsanleitung lesen. 12 Schutzhaube zum Schleifen
13 Schutzhaube zum Trennen*
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 14 Schleif-/Trennscheibe*
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, 15 Handschutz*
Schruppen und Bürsten von Metall- und Stein- 16 Gummischleifteller*
werkstoffen ohne Verwendung von Wasser.
17 Schleifblatt*
Zum Trennen von Metall muss eine spezielle
18 Rundmutter*
Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwen-
det werden. 19 Topfbürste*
Zum Trennen von Stein muss eine spezielle Ab- 20 Absaughaube zum Trennen mit
saughaube zum Trennen mit Führungsschlitten Führungsschlitten *
(Zubehör) verwendet werden. 21 Diamant-Trennscheibe*
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen ver-
nicht zum Standard-Lieferumfang.
wendet werden.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Deutsch | 13

Technische Daten

Winkelschleifer GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125


Professional CI CIE
Sachnummer 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Nennaufnahmeleistung W 800 800 1000 1100 1100
Abgabeleistung W 500 500 630 660 660
-1
Nenndrehzahl min 11000 11000 11000 11000 11000
Drehzahleinstellbereich min-1 – – – – 2800
– 11000
max. Schleifscheibendurchmesser mm 115 125 125 125 125
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 22 22 22 22 22
Rückschlagabschaltung – – – z z
Wiederanlaufschutz – – – z z
Anlaufstrombegrenzung – – – z z
Konstantelektronik – – – z z
Drehzahlvorwahl – – – – z
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Schutzklasse / II / II / II / II / II

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


14 | Deutsch

Winkelschleifer GWS ... 14-125 14-125 14-125 14-150


Professional CI CIE CIT CI
Sachnummer 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Nennaufnahmeleistung W 1400 1400 1400 1400
Abgabeleistung W 820 820 820 820
Nenndrehzahl min-1 11000 11000 9300 9300
Drehzahleinstellbereich min-1 – 2800 2800 –
– 11000 – 9300
max. Schleifscheibendurchmesser mm 125 125 125 150
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 22 22 22 22
Rückschlagabschaltung z z z z
Wiederanlaufschutz z z z z
Anlaufstrombegrenzung z z z z
Konstantelektronik z z z z
Drehzahlvorwahl – z z –
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Schutzklasse / II / II / II / II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Deutsch | 15

Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt
typischerweise
Schalldruckpegel dB(A) 91 91 91
Schallleistungspegel dB(A) 102 102 102
Unsicherheit K= dB 3 3 3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
Schwingungsemissionswert ah m/s2 5,5 8,5 7,0
Unsicherheit K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Schleifen mit Schleifblatt:
Schwingungsemissionswert ah m/s2 3,0 3,0 3,0
Unsicherheit K= m/s2 1,5 1,5 1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-


gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 Konformitätserklärung
genormten Messverfahren gemessen worden Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu- das unter „Technische Daten“ beschriebene
gen miteinander verwendet werden. Er eignet Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
Schwingungsbelastung. mäß den Bestimmungen der Richtlinien
Der angegebene Schwingungspegel repräsen- 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro- Technische Unterlagen bei:
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei- Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar- Senior Vice President Head of Product
beitszeitraum deutlich erhöhen. Engineering Certification
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. 30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Dies kann die Schwingungsbelastung über den D-70745 Leinfelden-Echterdingen
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


16 | Deutsch

Montage Schutzhaube zum Trennen


f Verwenden Sie zum Trennen von Metall im-
mer die Schutzhaube zum Trennen 13.
Schutzvorrichtungen montieren
f Verwenden Sie zum Trennen von Stein im-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
mer die Absaughaube zum Trennen mit Füh-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
rungsschlitten 20.
se.
Die Schutzhaube zum Trennen 13 wird wie die
Schutzhaube zum Schleifen Schutzhaube zum Schleifen 12 montiert.
Setzen Sie die Schutz- Absaughaube zum Schleifen
haube 12 der Abbildung
Zum staubarmen Schleifen von Farben, Lacken
entsprechend auf den
und Kunststoffen in Verbindung mit Hartmetall-
Spindelhals. Die Dreiecks-
Topfscheiben 9 oder dem Gummischleifteller 16
markierungen der Schutz-
mit Schleifblatt 17 können Sie die Absaughaube
haube müssen mit den
7 verwenden. Die Absaughaube 7 ist nicht für
entsprechenden Markie-
die Bearbeitung von Metall geeignet.
rungen am Getriebekopf
übereinstimmen. An die Absaughaube 7 kann ein geeigneter
Drücken Sie die Schutz- Bosch-Staubsauger angeschlossen werden.
haube 12 auf den Spindel- Die Absaughaube 7 wird wie die Schutzhaube
hals bis der Bund der 12 montiert. Der Bürstenkranz ist auswechsel-
Schutzhaube am Flansch bar.
des Elektrowerkzeuges
Zusatzgriff
aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube, bis sie
deutlich hörbar einrastet. f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
dem Zusatzgriff 5.
Passen Sie die Position der Schutzhaube 12 den
Erfordernissen des Arbeitsganges an. Drücken Schrauben Sie den Zusatzgriff 5 abhängig von
Sie dazu den Entriegelungshebel 1 nach oben der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebe-
und drehen Sie die Schutzhaube 12 in die ge- kopf ein.
wünschte Position.
Vibrationsdämpfender Zusatzgriff
f Stellen Sie die Schutzhaube 12 so ein, dass
ein Funkenflug in Richtung des Bedieners
verhindert wird.
f Die Schutzhaube 12 darf sich nur unter Be- Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff ermöglicht
tätigung des Entriegelungshebels 1 verdre- ein vibrationsarmes und damit ein angenehme-
hen lassen! Andernfalls darf das Elektro- res und sicheres Arbeiten.
werkzeug keinesfalls weiter benutzt
f Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am
werden und muss dem Kundendienst über-
Zusatzgriff vor.
geben werden.
Verwenden Sie einen beschädigten Zusatzgriff
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube
nicht weiter.
12 stellen sicher, dass nur eine zum Elektro-
werkzeug passende Schutzhaube montiert wer- Handschutz
den kann. f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
schleifteller 16 oder mit der Topfbürste/
Scheibenbürste/Fächerschleifscheibe im-
mer den Handschutz 15.
Befestigen Sie den Handschutz 15 mit dem Zu-
satzgriff 5.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Deutsch | 17

Im Aufnahmeflansch 8 ist um
Schleifwerkzeuge montieren den Zentrierbund ein Kunst-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- stoffteil (O-Ring) eingesetzt.
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- Fehlt der O-Ring oder ist er
se. beschädigt, muss er unbe-
f Schleif- und Trennscheiben werden beim dingt ersetzt werden (Sach-
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht nummer 1 600 210 039), be-
an, bevor sie abgekühlt sind. vor der Aufnahmeflansch 8
montiert wird.
Reinigen Sie die Schleifspindel 6 und alle zu
montierenden Teile. Fächerschleifscheibe
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der f Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächer-
Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste 2, schleifscheibe immer den Handschutz 15.
um die Schleifspindel festzustellen.
Gummi-Schleifteller
f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur
bei stillstehender Schleifspindel. Das Elek- f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
trowerkzeug kann sonst beschädigt werden. schleifteller 16 immer den Handschutz 15.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
Schleif-/Trennscheibe
fikseite ersichtlich.
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerk-
Schrauben Sie die Rundmutter 18 auf und span-
zeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnah-
nen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
meflansch passen. Verwenden Sie keine Adap-
ter oder Reduzierstücke. Topfbürste/Scheibenbürste
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant- f Montieren Sie für Arbeiten mit der Topf-
Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungs- bürste oder Scheibenbürste immer den
pfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die Handschutz 15.
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) über-
fikseite ersichtlich.
einstimmen.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
weit auf die Schleifspindel schrauben lassen,
fikseite ersichtlich.
dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen
schrauben Sie die Spannmutter 10 auf und Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem
spannen diese mit dem Zweilochschlüssel, sie- Gabelschlüssel fest.
he Abschnitt „Schnellspannmutter“.
f Überprüfen Sie nach der Montage des Schnellspannmutter
Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne
das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist
die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie
und sich frei drehen kann. Stellen Sie si-
anstatt der Spannmutter 10 die Schnellspann-
cher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der
mutter 11 verwenden.
Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
f Die Schnellspannmutter 11 darf nur für
Schleif- oder Trennscheiben verwendet
werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbe-
schädigte Schnellspannmutter 11.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


18 | Deutsch

Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass


die beschriftete Seite der Schnellspannmutter max.
11 nicht zur Schleifscheibe zeigt; der Pfeil [mm] [mm]
muss auf die Indexmarke 22 zeigen.
D b d [min-1] [m/s]
Drücken Sie die Spin-
del-Arretiertaste 2 um d 115 6 22,2 11000 80
22 die Schleifspindel fest- D
125 6 22,2 11000 80
zustellen. Um die b 150 6 22,2 9300 80
Schnellspannmutter
festzuziehen, drehen D 115 – – 11000 80
Sie die Schleifscheibe 125 – – 11000 80
kräftig im Uhrzeiger-
sinn. d
b 75 30 M 14 11000 45
D
Eine ordnungsgemäß
befestigte, unbeschä- Getriebekopf drehen
digte Schnellspann- f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
mutter können Sie werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
durch Drehen des Rän- se.
delringes entgegen
Sie können den Ge-
dem Uhrzeigersinn von
triebekopf in 90°-
Hand lösen.
Schritten drehen.
Lösen Sie eine festsit-
Dadurch kann der
zende Schnellspann-
Ein-/Ausschalter
mutter nie mit einer
für besondere Ar-
Zange, sondern verwenden Sie den Zweiloch-
beitsfälle in eine
schlüssel. Setzen Sie den Zweilochschlüssel
günstigere Handha-
wie im Bild gezeigt an.
bungsposition ge-
bracht werden,
Zulässige Schleifwerkzeuge z. B. für Trennar-
Sie können alle in dieser Bedienungsanleitung beiten mit der Ab-
genannten Schleifwerkzeuge verwenden. saughaube mit Führungsschlitten 20/Trenn-
schleifständer oder für Linkshänder.
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsge-
schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif- Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus.
werkzeuge muss den Angaben in der nachfol- Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig und
genden Tabelle mindestens entsprechen. ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Po-
sition. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest.
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl
bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett
des Schleifwerkzeuges. Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Deutsch | 19

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen- f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
staub gelten als krebserzeugend, besonders dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe- einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As- hen können. Führen Sie einen Probelauf
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten von mindestens 1 Minute ohne Belastung
bearbeitet werden. durch. Verwenden Sie keine beschädigten,
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau- unrunden oder vibrierenden Schleifwerk-
gung. zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge kön-
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits- nen zerbersten und Verletzungen verursa-
platzes. chen.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas- Rückschlagabschaltung
ke mit Filterklasse P2 zu tragen. (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
ten für die zu bearbeitenden Materialien. GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Bei plötzlichem Drehzahlabfall,
z. B. Blockieren im Trennschnitt,
wird die Stromzufuhr zum Motor
Betrieb elektronisch unterbrochen.

Inbetriebnahme Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den


f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- Ein-/Ausschalter 4 in die ausgeschaltete Positi-
nung der Stromquelle muss mit den Anga- on und schalten das Elektrowerkzeug erneut
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk- ein.
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
Wiederanlaufschutz
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
auch an 220 V betrieben werden.
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkont-
ausreichende Leistungsreserven bzw. über kei-
rollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach
ne geeignete Spannungsregelung mit Anlauf-
einer Unterbrechung der Stromzufuhr.
stromverstärkung verfügen, kann es zu Leis-
tungseinbußen oder untypischem Verhalten Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
beim Einschalten kommen. Ein-/Ausschalter 4 in die ausgeschaltete Positi-
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen on und schalten das Elektrowerkzeug erneut
eingesetzten Stromerzeugers, insbesondere ein.
hinsichtlich Netzspannung und -frequenz.
Anlaufstrombegrenzung
Ein-/Ausschalten (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 4 nach vorn.
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung be-
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters 4 drü-
grenzt die Leistung beim Einschalten des Elek-
cken Sie den Ein-/Ausschalter 4 vorn herunter,
trowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an
bis er einrastet.
einer 16-A-Sicherung.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 4 los bzw. wenn arre-
tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 kurz
hinten herunter und lassen ihn dann los.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


20 | Deutsch

Konstantelektronik
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei
Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-
leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.

Drehzahlvorwahl (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)


Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 3 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes
vorwählen.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.

Werkstoff Anwendung Einsatzwerkzeug Position Stellrad


Metall Farbe entfernen Schleifblatt 2–3
Holz, Metall Bürsten, Entrosten Topfbürste, Schleifblatt 3
Metall, Stein Schleifen Schleifscheibe 4–6
Metall Schruppschleifen Schleifscheibe 6
Stein Trennen Trennscheibe und Führungsschlitten 6
(Trennen von Gestein ist nur mit
Führungsschlitten zulässig)

Fächerschleifscheibe
Arbeitshinweise
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können
f Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile be-
siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“. arbeiten.
f Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich
nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel
f Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so und niedrigere Schleiftemperaturen als her-
stark, dass es zum Stillstand kommt. kömmliche Schleifscheiben.
f Schleif- und Trennscheiben werden beim
Trennen von Metall
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht
an, bevor sie abgekühlt sind. f Verwenden Sie zum Trennen von Metall im-
mer die Schutzhaube zum Trennen 13.
Schruppschleifen Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem,
f Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum dem zu bearbeitenden Material angepassten
Schruppschleifen. Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trenn-
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhal- scheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie
ten Sie beim Schruppschleifen das beste Ar- nicht.
beitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerk- Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht
zeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch durch seitliches Gegendrücken ab.
wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich
nicht und es gibt keine Rillen.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Deutsch | 21

Das Elektrowerk- Beim Trennen besonders harter Werkstoffe,


zeug muss stets im z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Di-
Gegenlauf geführt amant-Trennscheibe überhitzen und dadurch
werden. Es besteht beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn-
sonst die Gefahr, scheibe umlaufender Funkenkranz weist deut-
dass es unkontrol- lich darauf hin.
liert aus dem Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvor-
Schnitt gedrückt gang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe
wird. im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit lau-
Beim Trennen von fen, um sie abzukühlen.
Profilen und Vier- Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und
kantrohren setzen ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen
Sie am besten am kleinsten Querschnitt an. für eine stumpf gewordene Diamant-Trennschei-
be. Sie können diese durch kurze Schnitte in ab-
Trennen von Stein rasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder
f Verwenden Sie zum Trennen von Stein im- schärfen.
mer die Absaughaube zum Trennen mit Füh-
rungsschlitten 20. Hinweise zur Statik

f Das Elektrowerkzeug darf nur für Trocken- Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der
schnitt/Trockenschliff verwendet werden. Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am bes-
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten.
ten eine Diamant-Trennscheibe. Zur Sicherheit
Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortli-
gegen Verkanten muss die Absaughaube zum
chen Statiker, Architekten oder die zuständige
Trennen mit Führungsschlitten 20 benutzt wer-
Bauleitung zu Rate.
den.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur mit
Staubabsaugung und tragen Sie zusätzlich eine
Staubschutzmaske. Wartung und Service
Der Staubsauger muss zum Absaugen von Stein-
staub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Wartung und Reinigung
Staubsauger an. f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Schalten Sie das werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
Elektrowerkzeug se.
ein und setzen Sie f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
es mit dem vorde- Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
ren Teil des Füh- zu arbeiten.
rungsschlittens auf
das Werkstück. f Bei extremen Einsatzbedingungen kann
Schieben Sie das sich bei der Bearbeitung von Metallen leit-
Elektrowerkzeug fähiger Staub im Innern des Elektrowerk-
mit mäßigem, dem zeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
zu bearbeitenden Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt wer-
Material angepass- den. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die
ten Vorschub. Verwendung einer stationären Absauganla-
ge, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze
und das Vorschalten eines Fehlerstrom-
(FI-) Schutzschalters.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


22 | Deutsch

Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfäl- Schweiz


tig. Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten Luxemburg
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge Tel.: +32 (070) 22 55 65
ausführen zu lassen. Fax: +32 (070) 22 55 75
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil- E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk- Entsorgung
zeuges an. Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Kundendienst und Kundenberatung Nur für EU-Länder:
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Werfen Sie Elektrowerkzeuge
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu nicht in den Hausmüll!
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor- Gemäß der Europäischen Richtli-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: nie 2002/96/EG über Elektro- und
www.bosch-pt.com Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger- setzung in nationales Recht müs-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel- sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
lung von Produkten und Zubehören. zeuge getrennt gesammelt und einer
www.powertool-portal.de, das Internetportal umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
für Handwerker und Heimwerker. werden.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Änderungen vorbehalten.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


English | 23

General Power Tool Safety e) When operating a power tool outdoors,


en

use an extension cord suitable for out-


Warnings door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
WARNING Read all safety warnings and all shock.
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec- f) If operating a power tool in a damp loca-
tric shock, fire and/or serious injury. tion is unavoidable, use a residual cur-
Save all warnings and instructions for future rent device (RCD) protected supply. Use
reference. of an RCD reduces the risk of electric
shock.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or 3) Personal safety
battery-operated (cordless) power tool.
a) Stay alert, watch what you are doing and
1) Work area safety use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
while you are tired or under the influ-
tered or dark areas invite accidents.
ence of drugs, alcohol or medication. A
b) Do not operate power tools in explosive moment of inattention while operating
atmospheres, such as in the presence of power tools may result in serious person-
flammable liquids, gases or dust. Power al injury.
tools create sparks which may ignite the
b) Use personal protective equipment. Al-
dust or fumes.
ways wear eye protection. Protective
c) Keep children and bystanders away equipment such as dust mask, non-skid
while operating a power tool. Distrac- safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tions can cause you to lose control. tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
2) Electrical safety
c) Prevent unintentional starting. Ensure
a) Power tool plugs must match the outlet.
the switch is in the off-position before
Never modify the plug in any way. Do not
connecting to power source and/or bat-
use any adapter plugs with earthed
tery pack, picking up or carrying the
(grounded) power tools. Unmodified
tool. Carrying power tools with your fin-
plugs and matching outlets will reduce
ger on the switch or energising power
risk of electric shock.
tools that have the switch on invites acci-
b) Avoid body contact with earthed or dents.
grounded surfaces, such as pipes, radia-
d) Remove any adjusting key or wrench be-
tors, ranges and refrigerators. There is
fore turning the power tool on. A wrench
an increased risk of electric shock if your
or a key left attached to a rotating part of
body is earthed or grounded.
the power tool may result in personal inju-
c) Do not expose power tools to rain or wet ry.
conditions. Water entering a power tool
e) Do not overreach. Keep proper footing
will increase the risk of electric shock.
and balance at all times. This enables
d) Do not abuse the cord. Never use the better control of the power tool in unex-
cord for carrying, pulling or unplugging pected situations.
the power tool. Keep cord away from
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
heat, oil, sharp edges and moving parts.
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
Damaged or entangled cords increase the
and gloves away from moving parts.
risk of electric shock.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


24 | English

g) If devices are provided for the connec- 5) Service


tion of dust extraction and collection fa- a) Have your power tool serviced by a qual-
cilities, ensure these are connected and ified repair person using only identical
properly used. Use of dust collection can replacement parts. This will ensure that
reduce dust-related hazards. the safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The Machine-specific
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
Safety Warnings
signed.
b) Do not use the power tool if the switch Safety Warnings common for Grinding,
does not turn it on and off. Any power Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cut-
tool that cannot be controlled with the ting Off Operations
switch is dangerous and must be re- f This power tool is intended to function as a
paired. grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
c) Disconnect the plug from the power Read all safety warnings, instructions, illus-
source and/or the battery pack from the trations and specifications provided with
power tool before making any adjust- this power tool. Failure to follow all instruc-
ments, changing accessories, or storing tions listed below may result in electric
power tools. Such preventive safety shock, fire and/or serious injury.
measures reduce the risk of starting the f This power tool is not recommended for
power tool accidentally. polishing. Operations for which the power
d) Store idle power tools out of the reach of tool was not designed may create a hazard
children and do not allow persons unfa- and cause personal injury.
miliar with the power tool or these in- f Do not use accessories which are not spe-
structions to operate the power tool. cifically designed and recommended by the
Power tools are dangerous in the hands of tool manufacturer. Just because the acces-
untrained users. sory can be attached to your power tool, it
e) Maintain power tools. Check for mis- does not assure safe operation.
alignment or binding of moving parts, f The rated speed of the accessory must be at
breakage of parts and any other condi- least equal to the maximum speed marked
tion that may affect the power tool’s op- on the power tool. Accessories running fast-
eration. If damaged, have the power tool er than their rated speed can break and fly
repaired before use. Many accidents are apart.
caused by poorly maintained power tools.
f The outside diameter and the thickness of
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- your accessory must be within the capacity
erly maintained cutting tools with sharp rating of your power tool. Incorrectly sized
cutting edges are less likely to bind and accessories cannot be adequately guarded
are easier to control. or controlled.
g) Use the power tool, accessories and tool f The arbor size of wheels, flanges, backing
bits etc. in accordance with these in- pads or any other accessory must properly
structions, taking into account the work- fit the spindle of the power tool. Accesso-
ing conditions and the work to be per- ries with arbor holes that do not match the
formed. Use of the power tool for mounting hardware of the power tool will run
operations different from those intended out of balance, vibrate excessively and may
could result in a hazardous situation. cause loss of control.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


English | 25

f Do not use a damaged accessory. Before f Do not run the power tool while carrying it
each use inspect the accessory such as at your side. Accidental contact with the
abrasive wheels for chips and cracks, back- spinning accessory could snag your clothing,
ing pad for cracks, tear or excess wear, wire pulling the accessory into your body.
brush for loose or cracked wires. If power f Regularly clean the power tool’s air vents.
tool or accessory is dropped, inspect for The motor’s fan will draw the dust inside the
damage or install an undamaged accessory. housing and excessive accumulation of pow-
After inspecting and installing an accesso- dered metal may cause electrical hazards.
ry, position yourself and bystanders away
f Do not operate the power tool near flamma-
from the plane of the rotating accessory
ble materials. Sparks could ignite these ma-
and run the power tool at maximum no-load
terials.
speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test f Do not use accessories that require liquid
time. coolants. Using water or other liquid cool-
f Wear personal protective equipment. De- ants may result in electrocution or shock.
pending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro- Kickback and related warnings
priate, wear dust mask, hearing protectors, f Kickback is a sudden reaction to a pinched or
gloves and workshop apron capable of stop- snagged rotating wheel, backing pad, brush
ping small abrasive or workpiece frag- or any other accessory. Pinching or snagging
ments. The eye protection must be capable causes rapid stalling of the rotating accesso-
of stopping flying debris generated by vari- ry which in turn causes the uncontrolled
ous operations. The dust mask or respirator power tool to be forced in the direction op-
must be capable of filtrating particles gener- posite of the accessory’s rotation at the
ated by your operation. Prolonged exposure point of the binding.
to high intensity noise may cause hearing For example, if an abrasive wheel is snagged
loss. or pinched by the workpiece, the edge of the
f Keep bystanders a safe distance away from wheel that is entering into the pinch point
work area. Anyone entering the work area can dig into the surface of the material caus-
must wear personal protective equipment. ing the wheel to climb out or kick out. The
Fragments of workpiece or of a broken ac- wheel may either jump toward or away from
cessory may fly away and cause injury be- the operator, depending on direction of the
yond immediate area of operation. wheel’s movement at the point of pinching.
f Hold power tool by insulated gripping sur- Abrasive wheels may also break under these
faces only, when performing an operation conditions.
where the cutting accessory may contact Kickback is the result of power tool misuse
hidden wiring or its own cord. Cutting ac- and/or incorrect operating procedures or
cessory contacting a “live” wire may make ex- conditions and can be avoided by taking
posed metal parts of the power tool “live” proper precautions as given below.
and shock the operator. f Maintain a firm grip on the power tool and
f Position the cord clear of the spinning ac- position your body and arm to allow you to
cessory. If you lose control of the power tool, resist kickback forces. Always use auxiliary
the cord may be cut or snagged and your handle, if provided, for maximum control
hand or arm may be pulled into the spinning over kickback or torque reaction during
accessory. start-up. The operator can control torque re-
actions or kickback forces, if proper precau-
f Never lay the power tool down until the ac-
tions are taken.
cessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


26 | English

f Never place your hand near the rotating ac- f Do not use worn down wheels from larger
cessory. Accessory may kickback over your power tools. Wheels intended for larger
hand. power tools are not suitable for the higher
f Do not position your body in the area where speed of a smaller tool and may burst.
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction op- Additional safety warnings specific for
posite to the wheel’s movement at the point abrasive cutting off operations
of snagging.
f Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
f Use special care when working corners, cessive pressure. Do not attempt to make
sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag- an excessive depth of cut. Overstressing the
ging the accessory. Corners, sharp edges or wheel increases the loading and susceptibili-
bouncing have a tendency to snag the rotat- ty to twisting or binding of the wheel in the
ing accessory and cause loss of control or cut and the possibility of kickback or wheel
kickback. breakage.
f Do not attach a saw chain woodcarving f Do not position your body in line with and
blade or toothed saw blade. Such blades behind the rotating wheel. When the wheel,
create frequent kickback and loss of control at the point of operation, is moving away
over the power tool. from your body, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power
Additional safety instructions for grind- tool directly at you.
ing and cutting off operations f When wheel is binding or when interrupting
f Use only wheel types that are recommend- a cut for any reason, switch off the power
ed for your power tool and the specific tool and hold the power tool motionless un-
guard designed for the selected wheel. til the wheel comes to a complete stop. Nev-
Wheels for which the power tool was not de- er attempt to remove the cut-off wheel from
signed cannot be adequately guarded and the cut while the wheel is in motion other-
are unsafe. wise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause
f The guard must be securely attached to the
of wheel binding.
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is ex- f Do not restart the cutting operation in the
posed towards the operator. The guard workpiece. Let the wheel reach full speed
helps to protect operator from broken wheel and carefully reenter the cut. The wheel may
fragments and accidental contact with bind, walk up or kickback if the power tool is
wheel. restarted in the workpiece.

f Wheels must be used only for recommend- f Support panels or any oversized workpiece
ed applications. For example: do not grind to minimize the risk of wheel pinching and
with the side of the cut-off wheel. Abrasive kickback. Large workpieces tend to sag un-
cut-off wheels are intended for peripheral der their own weight. Supports must be
grinding; side forces applied to these wheels placed under the workpiece near the line of
may cause them to shatter. cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
f Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your se- f Use extra caution when making a “pocket
lected wheel. Proper wheel flanges support cut” into existing walls or other blind areas.
the wheel thus reducing the possibility of The protruding wheel may cut gas or water
wheel breakage. Flanges for cut-off wheels pipes, electrical wiring or objects that can
may be different from grinding wheel flanges. cause kickback.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


English | 27

f When working stone, use dust extraction.


Safety warnings specific for sanding op- The vacuum cleaner must be approved for
erations the extraction of stone dust. Using this
f Do not use excessively oversized sanding equipment reduces dust-related hazards.
disc paper. Follow manufacturers recom- f Use a cutting guide when cutting stone.
mendations, when selecting sanding paper. Without sideward guidance, the cutting disc
Larger sanding paper extending beyond the can jam and cause kickback.
sanding pad presents a laceration hazard and
f When working with the machine, always
may cause snagging, tearing of the disc, or
hold it firmly with both hands and provide
kickback.
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
Safety warnings specific for wire brush-
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
ing operations with clamping devices or in a vice is held
f Be aware that wire bristles are thrown by more secure than by hand.
the brush even during ordinary operation.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
Do not overstress the wires by applying ex-
rials are particularly dangerous. Dust from
cessive load to the brush. The wire bristles
light alloys can burn or explode.
can easily penetrate light clothing and/or
skin. f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
f If the use of a guard is recommended for
pull the mains plug when the cable is dam-
wire brushing, do not allow any interfer-
aged while working. Damaged cables in-
ence of the wire wheel or brush with the
crease the risk of an electric shock.
guard. Wire wheel or brush may expand in di-
ameter due to work load and centrifugal forc-
es.
Functional Description
Additional safety warnings Read all safety warnings and all in-
Wear safety goggles. structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
While reading the operating instructions, unfold
f Use suitable detectors to determine if utili- the graphics page for the machine and leave it
ty lines are hidden in the work area or call open.
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
Intended Use
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line The machine is intended for cutting, roughing,
causes property damage or may cause an and brushing metal and stone materials without
electric shock. using water.
For cutting metal, a special protection guard for
f Release the On/Off switch and set it to the
cutting (accessory) must be used.
off position when the power supply is inter-
For cutting stone, a special extraction hood for
rupted, e. g., in case of a power failure or
cutting with cutting guide (accessory) must be
when the mains plug is pulled. This prevents
used.
uncontrolled restarting.
With approved sanding tools, the machine can
be used for sanding with sanding discs.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


28 | English

10 Clamping nut
Product Features
11 Quick-clamping nut *
The numbering of the product features refers to
12 Protection guard for grinding
the illustration of the machine on the graphics
page. 13 Protection guard for cutting*
14 Grinding/cutting disc*
1 Release lever for protection guard
15 Hand guard*
2 Spindle lock button
16 Rubber sanding plate*
3 Thumbwheel for speed preselection
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/ 17 Sanding sheet*
GWS 14-125 CIT) 18 Round nut*
4 On/Off switch 19 Cup brush*
5 Auxiliary handle 20 Cutting guide with dust extraction protec-
6 Grinder spindle tion guard *
7 Extraction hood for sanding* 21 Diamond cutting disc*
8 Mounting flange with O-ring *The accessories illustrated or described are not in-
cluded as standard delivery.
9 Carbide grinding head*

Technical Data

Angle Grinder GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125


Professional CI CIE
Article number 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Rated power input W 800 800 1000 1100 1100
Output power W 500 500 630 660 660
Rated speed min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Speed control adjustment min-1 – – – – 2800
– 11000
Grinding disc diameter, max. mm 115 125 125 125 125
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder
spindle mm 22 22 22 22 22
Kickback stop – – – z z
Restarting Protection – – – z z
Reduced starting current – – – z z
Constant electronic control – – – z z
Speed preselection – – – – z
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 kg 1.9 1.9 2.1 2.0 2.0
Protection class / II / II / II / II / II

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


English | 29

Angle Grinder GWS ... 14-125 14-125 14-125 14-150


Professional CI CIE CIT CI
Article number 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Rated power input W 1400 1400 1400 1400
Output power W 820 820 820 820
Rated speed min-1 11000 11000 9300 9300
Speed control adjustment min-1 – 2800 2800 –
– 11000 – 9300
Grinding disc diameter, max. mm 125 125 125 150
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder spindle mm 22 22 22 22
Kickback stop z z z z
Restarting Protection z z z z
Reduced starting current z z z z
Constant electronic control z z z z
Speed preselection – z z –
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 kg 2.2 2.2 2.2 2.3
Protection class / II / II / II / II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.

Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level dB(A) 91 91 91
Sound power level dB(A) 102 102 102
Uncertainty K= dB 3 3 3
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according
to EN 60745:
Surface grinding:
Vibration emission value ah m/s2 5.5 8.5 7.0
Uncertainty K= m/s2 2.0 2.0 2.0
Disk sanding:
Vibration emission value ah m/s2 3.0 3.0 3.0
Uncertainty K= m/s2 1.5 1.5 1.5

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


30 | English

The vibration emission level given in this infor- Assembly


mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another. Mounting the Protective Devices
It may be used for a preliminary assessment of f Before any work on the machine itself, pull
exposure. the mains plug.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However Protection Guard for Grinding
if the tool is used for different applications, with Place the protection guard
different accessories or poorly maintained, the 12 onto the spindle collar
vibration emission may differ. This may signifi- as shown in the illustra-
cantly increase the exposure level over the total tion. The triangle marks on
working period. the protection guard must
An estimation of the level of exposure to vibra- correspond with the re-
tion should also take into account the times spective marks on the gear
when the tool is switched off or when it is run- case.
ning but not actually doing the job. This may sig-
Press the protection guard
nificantly reduce the exposure level over the to-
12 onto the spindle collar
tal working period.
until the shoulder of the
Identify additional safety measures to protect
protection guard is seated
the operator from the effects of vibration such
against the flange of the
as: maintain the tool and the accessories, keep
machine, and turn the protection guard until it
the hands warm, organisation of work patterns.
can clearly be heard to engage.
Adjust the position of the protection guard 12 to
Declaration of Conformity the requirements of the work process. For this,
We declare under our sole responsibility that press the release lever 1 upward and turn the
the product described under “Technical Data” is protection guard 12 to the required position.
in conformity with the following standards or
f Adjust the protection guard 12 in such a
standardization documents: EN 60745 accord-
manner that sparking is prevented in the di-
ing to the provisions of the directives
rection of the operator.
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009). f The protection guard 12 may be turned only
upon actuation of the release lever 1! Oth-
Technical file at:
erwise the power tool may not continue to
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
be used under any circumstances and must
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
be taken to an after-sales service agent.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Note: The encoding keys on the protection
Senior Vice President Head of Product guard 12 ensure that only a protection guard
Engineering Certification that fits the machine type can be mounted.

30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


English | 31

Protection Guard for Cutting


Mounting the Grinding Tools
f For cutting metal, always work with the pro-
tection guard for cutting 13. f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For cutting stone, always work with the cut-
ting guide with dust extraction protection f Grinding and cutting discs become very hot
guard 20. while working; do not touch until they have
cooled.
The protection guard for cutting 13 is mounted
in the same manner as the protection guard for Clean the grinder spindle 6 and all parts to be
sanding 12. mounted.

Extraction Hood for Sanding For clamping and loosening the grinding tools,
lock the grinder spindle with the spindle lock
The extraction hood 7 can be used for low-dust
button 2.
sanding of paint, varnish and plastics in con-
junction with the carbide grinding head 9 or the f Actuate the spindle lock button only when
rubber sanding plate 16 with a sanding sheet the grinder spindle is at a standstill. Other-
17. The extraction hood 7 is not suitable for wise, the machine may become damaged.
working metals.
Grinding/Cutting Disc
A suitable Bosch vacuum cleaner can be con-
Pay attention to the dimensions of the grinding
nected to the extraction hood 7.
tools. The mounting hole diameter must fit the
The extraction hood 7 is mounted in the same mounting flange without play. Do not use reduc-
manner as the protection guard 12. The brush ers or adapters.
collar is exchangeable.
When using diamond cutting discs, pay atten-
Auxiliary Handle tion that the direction-of-rotation arrow on the
f Operate your machine only with the auxilia- diamond cutting disc and the direction of rota-
ry handle 5. tion of the machine (see direction-of-rotation ar-
Screw the auxiliary handle 5 on the right or left row on the machine head) agree.
of the machine head depending on the working See graphics page for the mounting sequence.
method. To fasten the grinding/cutting disc, screw on
Vibration-dampening Auxiliary Handle the clamping nut 10 and tighten with the two-
pin spanner; see Section “Quick-clamping Nut ”.
f After mounting the grinding tool and before
switching on, check that the grinding tool is
The vibration-dampening auxiliary handle reduc- correctly mounted and that it can turn free-
es the vibrations, making operation more com- ly. Make sure that the grinding tool does
fortable and secure. not graze against the protection guard or
other parts.
f Do not make any alterations to the auxiliary
handle. An O-ring (plastic part) is in-
serted in the mounting flange 8
Do not continue to use an auxiliary handle if it
around the centring collar. If
is damaged.
the O-ring is missing or is
Hand Guard damaged, it must in all cases
f For operations with the rubber sanding be replaced (article number
plate 16 or with the cup brush/wheel 1 600 210 039) before the
brush/flap disc, always mount the hand mounting flange 8 is mounted.
guard 15.
The hand guard 15 is fastened with the auxiliary
handle 5.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


32 | English

Flap Disc A properly attached,


f For operations with the flap disc, always undamaged quick-
mount the hand guard 15. clamping nut can be
loosened by hand
Rubber Sanding Plate when turning the
f For operations with the rubber sanding knurled ring in anti-
plate 16, always mount the hand guard 15. clockwise direction.
Never loosen a tight
See graphics page for the mounting sequence.
quick-clamping nut
Screw on the round nut 18 and tighten with the with pliers. Always
two-pin spanner. use the two-pin span-
ner. Insert the two-pin spanner as shown in the
Cup Brush/Disc Brush
illustration.
f For operations with the cup brush/wheel
brush, always mount the hand guard 15.
Approved Grinding Tools
See graphics page for the mounting sequence.
All grinding tools mentioned in these operating
The cup brush/disc brush must be able to be instructions can be used.
screwed onto the grinder spindle until it rests
firmly against the grinder spindle flange at the The permissible speed [min-1] or the circumfer-
end of the grinder spindle threads. Tighten the ential speed [m/s] of the grinding tools used
cup brush/disc brush with an open-end span- must at least match the values given in the table.
ner. Therefore, observe the permissible rotation-
al/circumferential speed on the label of the
Quick-clamping Nut grinding tool.

For convenient changing of grinding tools with-


out the use of additional tools, you can use the max.
quick-clamping nut 11 instead of the clamping [mm] [mm]
nut 10. D b d [min-1] [m/s]
f The quick-clamping nut 11 may be used only
d 115 6 22.2 11000 80
for grinding or cutting discs.
125 6 22.2 11000 80
D
Use only a flawless, undamaged quick-clamp- b 150 6 22.2 9300 80
ing nut 11.
When screwing on, pay attention that the side D 115 – – 11000 80
of the quick-clamping nut 11 with printing 125 – – 11000 80
does not face the grinding disc; the arrow must
point to the index mark 22.
d
Lock the grinder spin-
b 75 30 M 14 11000 45
dle with the spindle
22 lock button 2. To tight- D
en the quick-clamping
nut, firmly turn the
grinding disc in clock-
wise direction.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


English | 33

Rotating the Machine Head Operation


f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug. Starting Operation
The machine head f Observe correct mains voltage! The voltage
can be rotated with of the power source must agree with the
respect to the ma- voltage specified on the nameplate of the
chine housing in machine. Power tools marked with 230 V
90° steps. In this can also be operated with 220 V.
manner, the On/Off When operating the machine with power from
switch can be mobile generators that do not have sufficient re-
brought into a more serve capacity or are not equipped with suitable
convenient posi- voltage control with starting current amplifica-
tion for special tion, loss of performance or untypical behavior
working situations, can occur upon switching on.
e.g., for cutting op- Please observe the suitability of the power gen-
erations using the cutting guide with dust ex- erator being used, particularly with regard to
traction protection guard 20/cut off stand or for the mains voltage and frequency.
left-handed persons.
Switching On and Off
Completely unscrew the four screws. Rotate the
machine head carefully, without removing it To start the power tool, push the On/Off switch
from the housing, to the new position. Screw in 4 forwards.
and tighten the four screws again. To lock the On/Off switch 4, press the On/Off
switch 4 down at the front until it latches.
Dust/Chip Extraction To switch off the power tool, release the On/Off
f Dusts from materials such as lead-containing switch 4 or, if it is locked, briefly push down the
coatings, some wood types, minerals and back of the On/Off switch 4 and then release it.
metal can be harmful to one’s health. Touch- f Check grinding tools before using. The
ing or breathing-in the dusts can cause aller- grinding tool must be mounted properly
gic reactions and/or lead to respiratory infec- and be able to move freely. Carry out a test
tions of the user or bystanders. run for at least one minute with no load. Do
Certain dusts, such as oak or beech dust, are not use damaged, out-of-centre or vibrating
considered as carcinogenic, especially in grinding tools. Damaged grinding tools can
connection with wood-treatment additives burst and cause injuries.
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by Kickback stop
specialists. (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
– Use dust extraction whenever possible. GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
– Provide for good ventilation of the work-
ing place. In case of a sudden drop in speed,
– It is recommended to wear a P2 filter- e.g., caused by a jammed disc
class respirator. while cutting, the power supply to
the motor is electronically inter-
Observe the relevant regulations in your rupted.
country for the materials to be worked.
To restart the operation, switch the On/Off
switch 4 to the Off position and start the ma-
chine again.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


34 | English

Restarting Protection Reduced starting current


(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/ (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI) GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
The restarting protection feature prevents un- The electronic reduced starting current limits the
controlled restarting of the machine after an in- power consumption when switching the tool on
terruption in the power supply. and enables operation from a 13 ampere fuse.
To restart the operation, switch the On/Off Constant Electronic Control
switch 4 to the Off position and start the ma- (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
chine again. GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Constant electronic control holds the speed
constant at no-load and under load, and ensures
uniform working performance.

Speed preselection (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)


The required speed can be preselected with the thumbwheel 3 (also while running).
The data in the following table are recommended values.

Material Application Accessory Thumbwheel


Position
Metal Removing paint Sanding disc 2–3
Wood, metal Brushing, rust removal Cup brush, sanding disc 3
Metal, masonry Grinding Grinding disc 4–6
Metal Rough grinding Grinding disc 6
Masonry, stone Cutting Cutting disc and cutting guide 6
(Cutting masonry/stone is permitted
only with use of the cutting guide)

Rough Grinding
Working Advice
f Never use a cutting disc for roughing.
f Exercise caution when cutting slots in
structural walls; see Section “Information The best roughing results are achieved when
on Structures ”. setting the machine at an angle of 30° to 40°.
Move the machine back and forth with moderate
f Clamp the workpiece if it does not remain pressure. In this manner, the workpiece will not
stationary due to its own weight. become too hot, does not discolour and no
f Do not strain the machine so heavily that it grooves are formed.
comes to a standstill.
Flap Disc
f Grinding and cutting discs become very hot
while working; do not touch until they have With the flap disc (accessory), curved surfaces
cooled. and profiles can be worked.
Flap discs have a considerably higher service
life, lower noise levels and lower sanding tem-
peratures than conventional sanding sheets.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


English | 35

Cutting Metal For cutting expecially hard material, e. g., con-


f For cutting metal, always work with the pro- crete with high pebble content, the diamond
tection guard for cutting 13. cutting disc can overheat and become damaged
as a result. This is clearly indicated by circular
When cutting, work with moderate feed, adapt-
sparking, rotating with the diamond cutting
ed to the material being cut. Do not exert pres-
disc.
sure onto the cutting disc, tilt or oscillate the
In this case, interrupt the cutting process and al-
machine.
low the diamond cutting disc to cool by running
Do not reduce the speed of running down cut- the machine for a short time at maximum speed
ting discs by applying sideward pressure. with no load.
The machine must
Noticeable decreasing work progress and circu-
always work in an
lar sparking are indications of a diamond cutting
up-grinding mo-
disc that has become dull. Briefly cutting into
tion. Otherwise,
abrasive material (e. g. lime-sand brick) can re-
the danger exists
sharpen the disc again.
of it being pushed
uncontrolled out Information on Structures
of the cut.
Slots in structural walls are subject to the
When cutting pro- Standard DIN 1053 Part 1, or country-specific
files and square regulations.
bar, it is best to These regulations are to be observed under all
start at the small- circumstances. Before beginning work, consult
est cross section. the responsible structural engineer, architect or
Cutting Stone the construction supervisor.
f For cutting stone, always work with the cut-
ting guide with dust extraction protection
guard 20. Maintenance and Service
f The machine may be used only for dry cut-
ting/grinding.
Maintenance and Cleaning
For cutting stone, it is best to use a diamond
cutting disc. As a safety measure against jam- f Before any work on the machine itself, pull
ming, the cutting guide with dust extraction pro- the mains plug.
tection guard 20 must be used. f For safe and proper working, always keep
Operate the machine only with dust extraction the machine and ventilation slots clean.
and additionally wear a dust protection mask. f In extreme working conditions, conductive
The vacuum cleaner must be approved for the dust can accumulate in the interior of the
extraction of masonry dust. Bosch provides suit- machine when working with metal. The pro-
able vacuum cleaners. tective insulation of the machine can be de-
Switch on the ma- graded. The use of a stationary extraction
chine and place system is recommended in such cases as
the front part of well as frequently blowing out the ventila-
the cutting guide tion slots and installing a residual current
on the workpiece. device (RCD).
Slide the machine
with moderate
feed, adapted to
the material to be
worked.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


36 | English

Please store and handle the accessory(-ies) Ireland


carefully. Origo Ltd.
If the machine should fail despite the care taken Unit 23 Magna Drive
in manufacturing and testing procedures, repair Magna Business Park
should be carried out by an after-sales service City West
centre for Bosch power tools. Dublin 24
In all correspondence and spare parts order, Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
please always include the 10-digit article Fax: +353 (01) 4 66 68 88
number given on the type plate of the machine.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
WARNING! Important instructions for con-
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
Power Tools
The wires in the cable are coloured according to
Locked Bag 66
the following code:
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Do not connect the blue or brown wire to the
Fax: +64 (0800) 428 570
earth terminal of the plug.
Outside AU and NZ:
Important: If for any reason the moulded plug is
Phone: +61 (03) 9541 5555
removed from the cable of this power tool, it
www.bosch.com.au
must be disposed of safely.

Disposal
After-sales Service and Customer
The machine, accessories and packaging should
Assistance
be sorted for environmental-friendly recycling.
Our after-sales service responds to your ques-
Only for EC countries:
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views Do not dispose of power tools in-
and information on spare parts can also be to household waste!
found under: According the European Guideline
www.bosch-pt.com 2002/96/EC for Waste Electrical
Our customer consultants answer your ques- and Electronic Equipment and its
tions concerning best buy, application and ad- implementation into national
justment of products and accessories. right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
Great Britain an environmentally correct manner.
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Subject to change without notice.
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Français | 37

Avertissements de sécurité gé- c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à


fr

des conditions humides. La pénétration


néraux pour l’outil d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- utiliser le cordon pour porter, tirer ou
tissements et instructions peut donner lieu à un débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
choc électrique, un incendie et/ou une blessure l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
sérieuse. arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
Conserver tous les avertissements et toutes
mentent le risque de choc électrique.
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
Le terme « outil » dans les avertissements fait
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
référence à votre outil électrique alimenté par le
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
le risque de choc électrique.
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation). f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
1) Sécurité de la zone de travail alimentation protégée par un dispositif à
a) Conserver la zone de travail propre et courant différentiel résiduel (RCD).
bien éclairée. Les zones en désordre ou L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
sombres sont propices aux accidents. électrique.

b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- 3) Sécurité des personnes


triques en atmosphère explosive, par
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
exemple en présence de liquides inflam-
êtes en train de faire et faire preuve de
mables, de gaz ou de poussières. Les
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
outils électriques produisent des étincel-
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
les qui peuvent enflammer les poussières
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
ou les fumées.
d’alcool ou de médicaments. Un moment
c) Maintenir les enfants et les personnes d’inattention en cours d’utilisation d’un
présentes à l’écart pendant l’utilisation outil peut entraîner des blessures graves
de l’outil. Les distractions peuvent vous des personnes.
faire perdre le contrôle de l’outil. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
2) Sécurité électrique
Les équipements de sécurité tels que les
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique masques contre les poussières, les chaus-
soient adaptées au socle. Ne jamais mo- sures de sécurité antidérapantes, les cas-
difier la fiche de quelque façon que ce ques ou les protections acoustiques utili-
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec sés pour les conditions appropriées
des outils à branchement de terre. Des fi- réduiront les blessures de personnes.
ches non modifiées et des socles adaptés
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
réduiront le risque de choc électrique.
surer que l’interrupteur est en position
b) Eviter tout contact du corps avec des arrêt avant de brancher l’outil au secteur
surfaces reliées à la terre telles que les et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et ser ou de le porter. Porter les outils en
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cru de choc électrique si votre corps est cher des outils dont l’interrupteur est en
relié à la terre. position marche est source d’accidents.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


38 | Français

d) Retirer toute clé de réglage avant de e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-


mettre l’outil en marche. Une clé laissée fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
fixée sur une partie tournante de l’outil ou de blocage des parties mobiles, des
peut donner lieu à des blessures de per- pièces cassées ou toute autre condition
sonnes. pouvant affecter le fonctionnement de
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- l’outil. En cas de dommages, faire répa-
tion et un équilibre adaptés à tout mo- rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
ment. Cela permet un meilleur contrôle breux accidents sont dus à des outils mal
de l’outil dans des situations inattendues. entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
mettant de couper. Des outils destinés à
porter de vêtements amples ou de bi-
couper correctement entretenus avec des
joux. Garder les cheveux, les vêtements
pièces coupantes tranchantes sont moins
et les gants à distance des parties en
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
mouvement. Des vêtements amples, des
les à contrôler.
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
tions, en tenant compte des conditions
raccordement d’équipements pour l’ex-
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
traction et la récupération des poussiè-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
rentes de celles prévues pourrait donner
correctement utilisés. Utiliser des collec-
lieu à des situations dangereuses.
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières. 5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
4) Utilisation et entretien de l’outil
qualifié utilisant uniquement des pièces
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- de rechange identiques. Cela assurera
té à votre application. L’outil adapté réa- que la sécurité de l’outil est maintenue.
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
Instructions de sécurité
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar- spécifiques à l’appareil
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
Avertissements de sécurité communs
teur est dangereux et il faut le réparer.
pour les opérations de meulage, de
c) Débrancher la fiche de la source d’ali- ponçage, de brossage métallique, de
mentation en courant et/ou le bloc de
lustrage ou de tronçonnage par meule
batteries de l’outil avant tout réglage,
abrasive
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu- f Cet outil électrique est destiné à fonction-
rité préventives réduisent le risque de dé- ner comme meuleuse, ponceuse, brosse
marrage accidentel de l’outil. métallique ou outil à tronçonner. Lire tou-
tes les mises en garde de sécurité, les ins-
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
tructions, les illustrations et les spécifica-
portée des enfants et ne pas permettre à
tions fournies avec cet outil électrique. Le
des personnes ne connaissant pas l’outil
fait de ne pas suivre toutes les instructions
ou les présentes instructions de le faire
données ci-dessous peut provoquer un choc
fonctionner. Les outils sont dangereux
électrique, un incendie et/ou une blessure
entre les mains d’utilisateurs novices.
grave.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Français | 39

f Les opérations de polissage ne sont pas re- le à vide pendant 1 min. Les accessoires en-
commandées avec cet outil électrique. Les dommagés seront normalement détruits
opérations pour lesquelles l’outil électrique pendant cette période d’essai.
n’a pas été conçu peuvent provoquer un dan- f Porter un équipement de protection indivi-
ger et causer un accident corporel. duelle. En fonction de l’application, utiliser
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus un écran facial, des lunettes de sécurité ou
spécifiquement et recommandés par le fa- des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
bricant d’outils. Le simple fait que l’acces- liser un masque antipoussières, des protec-
soire puisse être fixé à votre outil électrique tions auditives, des gants et un tablier capa-
ne garantit pas un fonctionnement en toute bles d’arrêter les petits fragments abrasifs
sécurité. ou des pièces à usiner. La protection oculai-
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être re doit être capable d’arrêter les débris vo-
au moins égale à la vitesse maximale indi- lants produits par les diverses opérations. Le
quée sur l’outil électrique. Les accessoires masque antipoussières ou le respirateur doit
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi- être capable de filtrer les particules produi-
gnée peuvent se rompre et voler en éclat. tes par vos travaux. L’exposition prolongée
aux bruits de forte intensité peut provoquer
f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de vo-
une perte de l’audition.
tre accessoire doivent se situer dans le ca-
dre des caractéristiques de capacité de vo- f Maintenir les personnes présentes à une
tre outil électrique. Les accessoires distance de sécurité par rapport à la zone
dimensionnés de façon incorrecte ne peu- de travail. Toute personne entrant dans la
vent pas être protégés ou commandés de zone de travail doit porter un équipement
manière appropriée. de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
f La taille de mandrin des meules, flasques,
peuvent être projetés et provoquer des bles-
patins d’appui ou tout autre accessoire doit
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
s’adapter correctement à l’arbre de l’outil
ration.
électrique. Les accessoires avec alésages
centraux ne correspondant pas aux éléments f Maintenir les personnes présentes à une
de montage de l’outil électrique seront en distance de sécurité par rapport à la zone
déséquilibre, vibreront excessivement, et de travail. Toute personne entrant dans la
pourront provoquer une perte de contrôle. zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
Avant chaque utilisation examiner les ac-
peuvent être projetés et provoquer des bles-
cessoires comme les meules abrasives pour
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
détecter la présence éventuelle de copeaux
ration.
et fissures, les patins d’appui pour détecter
des traces éventuelles de fissures, de dé- f Placer le câble éloigné de l’accessoire de
chirure ou d’usure excessive, ainsi que les rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble
brosses métalliques pour détecter des fils peut être coupé ou subir un accroc et votre
desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique main ou votre bras peut être tiré dans l’ac-
ou l’accessoire a subi une chute, examiner cessoire de rotation.
les dommages éventuels ou installer un ac- f Ne jamais reposer l’outil électrique avant
cessoire non endommagé. Après examen et que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com-
installation d’un accessoire, placez-vous plet. L’accessoire de rotation peut agripper
ainsi que les personnes présentes à distan- la surface et arracher l’outil électrique hors
ce du plan de l’accessoire rotatif et faire de votre contrôle.
marcher l’outil électrique à vitesse maxima-

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


40 | Français

f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique f Maintenir fermement l’outil électrique et


en le portant sur le côté. Un contact acci- placer votre corps et vos bras pour vous
dentel avec l’accessoire de rotation pourrait permettre de résister aux forces de rebond.
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoi- Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le
re sur vous. cas échéant, pour une maîtrise maximale du
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra- rebond ou de la réaction de couple au cours
tion de l’outil électrique. Le ventilateur du du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les
moteur attirera la poussière à l’intérieur du couples de réaction ou les forces de rebond,
boîtier et une accumulation excessive de si les précautions qui s’imposent sont prises.
poudre de métal peut provoquer des dangers f Ne jamais placer votre main à proximité de
électriques. l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à effectuer un rebond sur votre main.
proximité de matériaux inflammables. Des f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil
étincelles pourraient enflammer ces maté- électrique se déplacera en cas de rebond.
riaux. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé
f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessi- au mouvement de la meule au point d’accro-
tent des réfrigérants fluides. L’utilisation chage.
d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut f Apporter un soin particulier lors de travaux
aboutir à une électrocution ou un choc élec- dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter
trique. les rebondissements et les accrochages de
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou
Rebonds et mises en garde correspon- les rebondissements ont tendance à accro-
cher l’accessoire en rotation et à provoquer
dantes
une perte de contrôle ou un rebond.
f Le rebond est une réaction soudaine au pin-
f Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de
cement ou à l’accrochage d’une meule rotati-
sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de
ve, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de
lame de scie dentée. De telles lames provo-
tout autre accessoire. Le pincement ou l’ac-
quent des rebonds fréquents et des pertes
crochage provoque un blocage rapide de
de contrôle.
l’accessoire en rotation qui, à son tour, con-
traint l’outil électrique hors de contrôle dans
le sens opposé de rotation de l’accessoire au Mises en garde de sécurité spécifiques
point du grippage. aux opérations de meulage et de tron-
Par exemple, si une meule abrasive est accro- çonnage abrasif
chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
f Le protecteur doit être solidement fixé à
de la meule qui entre dans le point de pince-
l’outil électrique et placé en vue d’une sécu-
ment peut creuser la surface du matériau,
rité maximale, de sorte que l’opérateur soit
provoquant des sauts ou l’expulsion de la
exposé le moins possible à la meule. Le pro-
meule. La meule peut sauter en direction de
tecteur permet de protéger l’opérateur des
l’opérateur ou encore en s’en éloignant, se-
fragments de meule cassée et d’un contact
lon le sens du mouvement de la meule au
accidentel avec la meule.
point de pincement. Les meules abrasives
peuvent également se rompre dans ces con- f Utiliser uniquement des types de meules re-
ditions. commandés pour votre outil électrique et le
Le rebond résulte d’un mauvais usage de protecteur spécifique conçu pour la meule
l’outil et/ou de procédures ou de conditions choisie. Les meules pour lesquelles l’outil
de fonctionnement incorrectes et peut être électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
évité en prenant les précautions appropriées être protégées de façon satisfaisante et sont
spécifiées ci-dessous. dangereuses.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Français | 41

f Les meules doivent être utilisées unique- f Ne pas reprendre l’opération de coupe dans
ment pour les applications recommandées. la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre
Par exemple : ne pas meuler avec le côté de sa pleine vitesse et rentrer avec précaution
la meule à tronçonner. Les meules à tron- dans le tronçon. La meule peut se coincer,
çonner abrasives sont destinées au meulage venir chevaucher la pièce à usiner ou effec-
périphérique, l’application de forces latéra- tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil
les à ces meules peut les briser en éclats. électrique dans la pièce à usiner.
f Toujours utiliser des flasques de meule non f Prévoir un support de panneaux ou de toute
endommagés qui sont de taille et de forme pièce à usiner surdimensionnée pour rédui-
correctes pour la meule que vous avez choi- re le risque de pincement et de rebond de la
sie. Des flasques de meule appropriés sup- meule. Les grandes pièces à usiner ont ten-
portent la meule réduisant ainsi la possibilité dance à fléchir sous leur propre poids. Les
de rupture de la meule. Les flasques pour les supports doivent être placés sous la pièce à
meules à tronçonner peuvent être différents usiner près de la ligne de coupe et près du
des autres flasques de meule. bord de la pièce des deux côtés de la meule.
f Ne pas utiliser de meules usées d’outils f Soyez particulièrement prudent lorsque
électriques plus grands. La meule destinée à vous faites une « coupe en retrait » dans
un outil électrique plus grand n’est pas ap- des parois existantes ou dans d’autres zo-
propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil nes sans visibilité. La meule saillante peut
plus petit et elle peut éclater. couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câ-
blages électriques ou des objets, ce qui peut
Mises en garde de sécurité additionnel- entraîner des rebonds.
les spécifiques aux opérations de tron-
çonnage abrasif Mises en garde de sécurité spécifiques
f Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou aux opérations de ponçage
ne pas appliquer une pression excessive.
f Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi-
Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de
mensionné pour les disques de ponçage.
coupe excessive. Une contrainte excessive
Suivre les recommandations des fabricants,
de la meule augmente la charge et la proba-
lors du choix du papier abrasif. Un papier
bilité de torsion ou de blocage de la meule
abrasif plus grand s’étendant au-delà du pa-
dans la coupe et la possibilité de rebond ou
tin de ponçage présente un danger de lacéra-
de rupture de la meule.
tion et peut provoquer un accrochage, une
f Ne pas vous placer dans l’alignement de la déchirure du disque ou un rebond.
meule en rotation ni derrière celle-ci. Lors-
que la meule, au point de fonctionnement,
Mises en garde de sécurité spécifiques
s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel
peut propulser la meule en rotation et l’outil aux opérations de brossage métallique
électrique directement sur vous. f Garder à l’esprit que des brins métalliques
f Lorsque la meule se bloque ou lorsque la sont rejetés par la brosse même au cours
coupe est interrompue pour une raison d’une opération ordinaire. Ne pas soumet-
quelconque, mettre l’outil électrique hors tre à une trop grande contrainte les fils mé-
tension et tenir l’outil électrique immobile talliques en appliquant une charge excessi-
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com- ve à la brosse. Les brins métalliques peuvent
plet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à aisément pénétrer dans des vêtements lé-
tronçonner de la coupe tandis que la meule gers et/ou la peau.
est en mouvement sinon le rebond peut se
produire. Rechercher et prendre des mesu-
res correctives afin d’empêcher que la meule
ne se grippe.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


42 | Français

f Si l’utilisation d’un protecteur est recom- f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
mandée pour le brossage métallique, ne vailler serrée par des dispositifs de serrage
permettre aucune gêne du touret ou de la ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
brosse métallique au protecteur. Le touret re que tenue dans les mains.
ou la brosse métallique peut se dilater en dia- f Tenir propre la place de travail. Les mélan-
mètre en raison de la charge de travail et des ges de matériaux sont particulièrement dan-
forces centrifuges. gereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
Avertissements supplémentaires f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
Porter des lunettes de protection. dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de mente le risque d’un choc électrique.
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
Description du fonctionnement
trique. Un endommagement d’une conduite Lire tous les avertissements et in-
de gaz peut provoquer une explosion. La per- dications. Le non-respect des aver-
foration d’une conduite d’eau provoque des tissements et instructions indiqués
dégâts matériels et peut provoquer un choc ci-après peut entraîner un choc
électrique. électrique, un incendie et/ou de
f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt graves blessures sur les personnes.
et le mettre dans la position d’arrêt, si l’ali- Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré-
mentation en courant est interrompue, par senté de manière graphique. Laisser le volet dé-
ex. par une panne de courant ou quand la fi- plié pendant la lecture de la présente notice
che du secteur est débranchée. Ceci permet d’utilisation.
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
f Pour travailler des pierres, utiliser une aspi- Utilisation conforme
ration de poussières. L’aspirateur doit être L’outil électroportatif est conçu pour le tronçon-
agréé pour l’aspiration de poussières de nage, le meulage et le brossage des matériaux
pierre. L’utilisation de tels dispositifs réduit en métal et en pierre sans utilisation d’eau.
les dangers venant des poussières. Pour le tronçonnage de métal, utiliser un carter
f Pour les travaux de tronçonnage de la pier- de protection spécialement pour le tronçonnage
re, utiliser un chariot de guidage. Sans gui- (accessoire).
dage latéral, le disque à tronçonner peut Pour le tronçonnage de pierre, utiliser un carter
s’accrocher et causer un contrecoup. d’aspiration avec chariot de guidage spéciale-
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif ment pour le tronçonnage (accessoire).
des deux mains et veiller à toujours garder Muni d’outils de ponçage autorisés, l’outil élec-
une position de travail stable. Avec les deux troportatif peut être utilisé pour les travaux de
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma- ponçage au papier de verre.
nière plus sûre.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Français | 43

9 Meule assiette en carbure*


Eléments de l’appareil
10 Ecrou de serrage
La numérotation des éléments de l’appareil se
11 Ecrou de serrage rapide *
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique. 12 Carter de protection pour le ponçage
13 Carter de protection pour le tronçonnage*
1 Touche de déverrouillage pour le capot de
protection 14 Disque de meulage/à tronçonner*

2 Touche de blocage de la broche 15 Protège-mains*

3 Molette de présélection de la vitesse 16 Plateau de ponçage en caoutchouc*


(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/ 17 Feuille abrasive*
GWS 14-125 CIT) 18 Ecrou cylindrique*
4 Interrupteur Marche/Arrêt 19 Brosse boisseau*
5 Poignée supplémentaire 20 Carter d’aspiration pour le tronçonnage
6 Broche de ponçage avec chariot de guidage *
7 Carter d’aspiration pour le ponçage* 21 Disque à tronçonner diamanté*
8 Bride de fixation avec rondelle élastique *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.

Caractéristiques techniques

Meuleuse angulaire GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125


Professional CI CIE
N° d’article 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Puissance absorbée nominale W 800 800 1000 1100 1100
Puissance utile W 500 500 630 660 660
Vitesse de rotation nominale tr/min 11000 11000 11000 11000 11000
Plage de réglage de la vitesse tr/min – – – – 2800
de rotation – 11000
Diamètre max. de la meule mm 115 125 125 125 125
Filet de la broche M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de la broche
de ponçage mm 22 22 22 22 22
Arrêt dans le cas de contrecoup – – – z z
Protection contre un démarrage
intempestif – – – z z
Limitation du courant de démarrage – – – z z
Constant-Electronic – – – z z
Préréglage de la vitesse de rotation – – – – z
Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Classe de protection / II / II / II / II / II

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


44 | Français

Meuleuse angulaire GWS ... 14-125 14-125 14-125 14-150


Professional CI CIE CIT CI
N° d’article 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Puissance absorbée nominale W 1400 1400 1400 1400
Puissance utile W 820 820 820 820
Vitesse de rotation nominale tr/min 11000 11000 9300 9300
Plage de réglage de la vitesse de rotation tr/min – 2800 2800 –
– 11000 – 9300
Diamètre max. de la meule mm 125 125 125 150
Filet de la broche M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de la broche de
ponçage mm 22 22 22 22
Arrêt dans le cas de contrecoup z z z z
Protection contre un démarrage
intempestif z z z z
Limitation du courant de démarrage z z z z
Constant-Electronic z z z z
Préréglage de la vitesse de rotation – z z –
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Classe de protection / II / II / II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont
Niveau de pression acoustique dB(A) 91 91 91
Niveau d’intensité acoustique dB(A) 102 102 102
Incertitude K= dB 3 3 3
Porter und protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois
sens) relevées conformément à EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage) :
Valeur d’émission vibratoire ah m/s2 5,5 8,5 7,0
incertitude K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Ponçage avec feuille abrasive :
Valeur d’émission vibratoire ah m/s2 3,0 3,0 3,0
incertitude K= m/s2 1,5 1,5 1,5

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Français | 45

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins- Montage


tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs. Montage des dispositifs de protection
Elle est également appropriée pour une estima- f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire. électroportatif, retirez la fiche de la prise
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa- de courant.
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour Carter de protection pour le ponçage
d’autres applications, avec d’autres outils de Monter le capot de protec-
travail ou avec un entretien non approprié, l’am- tion 12 sur le col de la bro-
plitude d’oscillation peut être différente. Ceci che conformément à la fi-
peut augmenter considérablement la sollicita- gure. Les marques
tion vibratoire pendant toute la durée de travail. triangulaires se trouvant
Pour une estimation précise de la sollicitation vi- sur le capot de protection
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en doivent coïncider avec les
considération les espaces de temps pendant marquages correspondants
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne- de la tête d’engrenage.
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui-
Monter le capot de protec-
re considérablement la sollicitation vibratoire
tion 12 sur le col de la bro-
pendant toute la durée de travail.
che en exerçant une pres-
Déterminez des mesures de protection supplé-
sion jusqu’à ce que
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
l’épaulement du capot de protection repose sur
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
le flasque de l’outil électroportatif et tourner le
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
capot de protection jusqu’à ce qu’il s’encliquet-
maintenir les mains chaudes, organisation des
te de façon perceptible.
opérations de travail.
Adapter la position du capot de protection 12
aux exigences des travaux à effectuer. Pour ce
Déclaration de conformité faire, pousser le levier de déverrouillage 1 vers
Nous déclarons sous notre propre responsabili- le haut et tourner le capot de protection 12 dans
té que le produit décrit sous « Caractéristiques la position souhaitée.
techniques » est en conformité avec les normes
f Réglez le capot de protection 12 de sorte à
ou documents normatifs suivants : EN 60745
empêcher une projection d’étincelles en di-
conformément aux termes des réglementations
rection de l’utilisateur.
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). f Le capot de protection 12 ne doit pas pou-
voir tourner sans que l’on appuie sur le le-
Dossier technique auprès de :
vier de déverrouillage 1 ! Si tel n’est pas le
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
cas, ne continuer en aucun cas à utiliser
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
l’outil électroportatif, mais le remettre au
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen service après-vente.
Senior Vice President Head of Product Note : Les nez de codage se trouvant sur le ca-
Engineering Certification pot de protection 12 assurent que seul le capot
de protection approprié à l’appareil puisse être
monté.

30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


46 | Français

Carter de protection pour le tronçonnage Protège-main


f Pour le tronçonnage de métal, utilisez tou- f Lors de travaux avec le plateau de ponçage
jours le carter de protection pour le tron- en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la
çonnage 13. brosse circulaire/le plateau à lamelles,
f Pour le tronçonnage de pierre, utilisez tou- montez toujours le protège-main 15.
jours le carter d’aspiration pour le tronçon- Montez le protège-main 15 avec la poignée sup-
nage avec chariot de guidage 20. plémentaire 5.
Le carter de protection pour le tronçonnage 13
est monté comme le carter de protection pour le Montage des outils de ponçage
ponçage 12. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
Carter d’aspiration pour le ponçage électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Il est possible d’utiliser le carter d’aspiration 7
pour réduire au minimum la génération de pous- f Les disques de meulage et de dégrossissa-
sière pendant le ponçage de peintures, de ver- ge chauffent énormément durant le travail ;
nis et de matières synthétiques en combinaison ne les touchez pas avant qu’ils ne soient
avec des meules assiettes en carbure 9 ou des complètement refroidis.
plateaux de ponçage en caoutchouc 16 avec Nettoyez la broche 6 ainsi que toutes les pièces
feuille abrasive 17. Le carter d’aspiration 7 n’est à monter.
pas approprié pour travailler des métaux. Afin de serrer et de desserrer les outils de pon-
Un aspirateur Bosch approprié peut être con- çage, appuyez sur la touche de blocage de la
necté au carter d’aspiration 7. broche 2 afin de bloquer la broche.
Le carter d’aspiration 7 est monté de la même f N’actionnez la touche de blocage de la bro-
manière que le capot de protection 12. La cou- che que lorsque la broche est à l’arrêt. Si-
ronne à brosses peut être remplacée. non, l’outil électroportatif pourrait être en-
dommagé.
Poignée supplémentaire
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la Disque de meulage/à tronçonner
poignée supplémentaire 5. Faites attention aux dimensions des outils de
En fonction du mode de travail, serrez la poi- ponçage. L’alésage du disque doit correspondre
gnée supplémentaire 5 du côté droit ou gauche à la bride de fixation. N’ utilisez pas d’adapta-
de la tête d’engrenage. teur ni de raccord de réduction.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner dia-
Poignée supplémentaire amortissant les vibra- mantés, veillez à ce que la flèche indiquant le
tions sens de rotation et qui se trouve sur le disque de
tronçonnage diamanté coïncide avec le sens de
rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche
indiquant le sens de rotation et qui se trouve sur
La poignée supplémentaire amortissant les vi- la tête d’engrenage).
brations permet une réduction les vibrations et, L’ordre du montage est indiqué sur la page des
en conséquence, un travail plus agréable en tou- graphiques.
te sécurité.
Pour fixer le disque de meulage/à tronçonner,
f N’effectuez aucune modification sur la poi- desserrez l’écrou de serrage 10 et serrez-le à
gnée supplémentaire. l’aide de la clé à ergots, voir chapitre « Ecrou de
Ne continuez plus à utiliser une poignée sup- serrage rapide ».
plémentaire endommagée.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Français | 47

f Après avoir monté l’outil de ponçage et


avant de mettre l’appareil en fonctionne- Ecrou de serrage rapide
ment, contrôlez si l’outil est correctement Pour permettre un remplacement facile de
monté et s’il peut tourner librement. Assu- l’outil de ponçage sans utilisation d’autres
rez-vous que l’outil de ponçage ne frôle pas outils, il est possible d’utiliser l’écrou de serrage
le carter de protection ni d’autres élé- rapide 11 au lieu de l’écrou de serrage 10.
ments. f L’écrou de serrage rapide 11 ne doit être
Dans la bride de fixation 8, il y utilisé qu’avec les disques de meulage et de
a une pièce en matière plasti- dégrossissage.
que (rondelle élastique) se N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 11 en
trouvant autour de l’ergot de parfait état.
centrage. Au cas où cette ron-
Lors du vissage, veillez à ce que la face impri-
delle élastique ferait défaut
mée de l’écrou de serrage rapide 11 ne soit pas
ou qu’elle serait endomma-
dirigée vers la meule; la flèche doit être dirigée
gée, il faut absolument la rem-
vers la marque 22.
placer (Référence 1 600 210 039) avant de
monter la bride de fixation 8. Afin de bloquer la bro-
che de ponçage, ap-
Plateau à lamelles 22 puyez sur la touche de
f Lors de travaux avec le plateau à lamelles, blocage de la broche 2.
montez toujours le protège-main 15. Afin de serrer l’écrou
de serrage rapide,
Plateau de ponçage en caoutchouc tournez fortement la
f Lors de travaux avec le plateau de ponçage meule dans le sens des
en caoutchouc 16, montez toujours le protè- aiguilles d’une montre.
ge-main 15.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
graphiques.
Montez l’écrou cylindrique 18 et serrez-le à Un écrou de serrage ra-
l’aide de la clé à ergots. pide non endommagé
qui a été correctement
Brosse boisseau/brosse circulaire fixé peut être desser-
f Lors de travaux avec la brosse boisseau ou rée à la main en tour-
la brosse circulaire, montez toujours le pro- nant l’anneau moleté
tège-main 15. dans le sens inverse
des aiguilles d’une
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
montre.
graphiques.
Ne desserrez jamais
Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire un écrou de serrage
sur la broche de ponçage de façon à ce qu’elle rapide bloqué au moyen d’une pince mais utili-
repose fermement sur la bride se trouvant au sez une clé à ergots. Positionnez la clé à ergots
bout du filet de la broche. Serrez la brosse bois- conformément à la figure.
seau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à
fourche.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


48 | Français

Desserrer les 4 vis complètement. Tourner la tê-


Outils de ponçage autorisés te d’engrenage avec précaution et sans la déta-
Tous les outils de ponçage figurant dans ces ins- cher du carter pour la mettre dans sa nouvelle
tructions d’utilisation peuvent être utilisés. position. Resserrer les 4 vis.
La vitesse de rotation admissible [min-1] ou la vi-
tesse circonférentielle [m/s] des outils de pon- Aspiration de poussières/de copeaux
çage utilisés doit correspondre au moins aux in-
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
dications figurant sur le tableau ci-dessous.
res contenant du plomb, certains bois, miné-
En conséquence, respectez la vitesse de rota- raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
tion ou la vitesse circonférentielle admissible santé. Toucher ou aspirer les poussières
figurant sur l’étiquette de l’outil de ponçage. peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
max. l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
[mm] [mm] proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
D b d [min-1] [m/s]
res de chêne ou de hêtre sont considérées
d 115 6 22,2 11000 80 cancérigènes, surtout en connexion avec des
125 6 22,2 11000 80 additifs pour le traitement de bois (chroma-
D te, lazure). Les matériaux contenant de
b 150 6 22,2 9300 80
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
D 115 – – 11000 80
125 – – 11000 80 – Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
d
– Il est recommandé de porter un masque
b 75 30 M 14 11000 45 respiratoire de la classe de filtre P2.
D Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Tourner la tête d’engrenage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise Mise en marche
de courant.
Il est possible de
Mise en service
tourner la tête
d’engrenage par f Tenez compte de la tension du réseau ! La
étapes de 90°. Ceci tension de la source de courant doit coïnci-
permet de mettre der avec les indications se trouvant sur la
l’interrupteur Mar- plaque signalétique de l’outil électroporta-
che/Arrêt dans une tif. Les outils électroportatifs marqués
position de manie- 230 V peuvent également être mis en servi-
ment favorable à ce sous 220 V.
des utilisations
spécifiques, p. ex.
pour des travaux de
tronçonnage effectués au moyen du carter d’as-
piration avec chariot de guidage 20/support de
tronçonnage ou pour les gauchers.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Français | 49

Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec Arrêt dans le cas de contrecoup
des générateurs de courant mobiles qui ne dis- (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
posent pas de réserves de puissance suffisantes GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
ou d’un réglage de tension approprié avec am- GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
plification du courant de démarrage, des pertes Lors d’une chute soudaine de la
de puissance ou un comportement non typique vitesse de rotation, par ex. lors
lors de la mise en service peuvent en être la con- d’un coinçage dans la coupe de
séquence. tronçonnage, l’alimentation en
Vérifiez si le générateur utilisé est approprié, courant du moteur est interrom-
surtout en ce qui concerne la tension et la fré- pue électroniquement.
quence du réseau.
Afin de remettre l’appareil en service, mettez
Mise en Marche/Arrêt l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en position d’arrêt
et mettez l’outil électroportatif de nouveau en
Pour la mise en service de l’appareil électropor-
marche.
tatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers
l’avant. Protection contre un démarrage intempestif
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 4, ap- (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 jusqu’à GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
ce qu’il s’encliquette. GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Afin d’arrêter l’outil électroportatif, relâcher La protection contre un démarrage intempestif
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 ou, s’il est bloqué, évite le démarrage incontrôlé de l’outil électro-
appuyer brièvement sur la partie arrière de l’in- portatif après une interruption de l’alimentation
terrupteur Marche/Arrêt 4, puis le relâcher. en courant.
f Contrôlez les outils de ponçage avant de les Afin de remettre l’appareil en service, mettez
utiliser. L’outil de ponçage doit être correc- l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en position d’arrêt
tement monté et doit pouvoir tourner libre- et mettez l’outil électroportatif de nouveau en
ment. Effectuez un essai de marche en lais- marche.
sant tourner sans sollicitation l’outil
pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas Limitation du courant de démarrage
d’outils de ponçage endommagés, déséqui- (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
librés ou générant des vibrations. Les outils GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
de ponçage endommagés peuvent fendre GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
lors du travail et avoir de graves blessures La limitation électronique du courant de démar-
pour conséquence. rage limite la puissance lors de la mise en mar-
che de l’outil électroportatif et permet un fonc-
tionnement sur un fusible 16 A.

Constant-Electronic
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Le constant-électronic permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en mar-
che à vide et en charge, et assure ainsi une per-
formance régulière.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


50 | Français

Préréglage de la vitesse de rotation (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
La molette de réglage de présélection de la vitesse 3 de rotation permet de sélectionner la vitesse
de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).
Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.

Matériau Utilisation Outil de travail Position molette


de réglage
Métal Décaper Feuille abrasive 2–3
Bois, métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, feuille abrasive 3
Métal, pierre Le ponçage Meule 4–6
Travaux de dégrossis- Meule 6
Métal sage
Pierre Tronçonnage Disque à tronçonner et chariot de gui- 6
dage
(Le tronçonnage de pierre n’est permis
qu’avec chariot de guidage)

Les plateaux à lamelles ont une durée de vie net-


Instructions d’utilisation tement plus élevée, des niveaux de bruit plus
f Attention lors de la réalisation de fentes faibles ainsi que des températures de travail
dans les murs porteurs, voir chapitre plus basses que les meules conventionnelles.
« Indications concernant les normes de
construction ». Tronçonnage de métal
f Serrez la pièce à travailler bien lorsque cel- f Pour le tronçonnage de métal, utilisez tou-
le-ci ne repose pas de manière sûre malgré jours le carter de protection pour le tron-
son propre poids. çonnage 13.
f Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en
point qu’il s’arrête. appliquant une vitesse d’avance modérée adap-
f Les disques de meulage et de dégrossissa- tée au matériau. N’exercez pas de pression sur
ge chauffent énormément durant le travail ; le disque à tronçonner, ne l’inclinez ni l’oscillez.
ne les touchez pas avant qu’ils ne soient Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ra-
complètement refroidis. lentissent en exerçant une pression latérale.
Travaux de dégrossissage L’outil électropor-
f N’utilisez jamais de disques à tronçonner tatif doit toujours
pour les travaux de dégrossissage ! travailler en sens
opposé. Sinon, il
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on ob-
risque de sortir de
tient les meilleurs résultats lors des travaux de
la ligne de coupe
dégrossissage. Guidez l’outil électroportatif de
de façon incontrô-
façon régulière en exerçant une pression modé-
lée.
rée. Ceci évite un réchauffement excessif de la
pièce à travailler, elle ne change pas de couleur Lors du tronçonna-
et il n’y a pas de stries. ge de profils et de
tuyaux carrés, il
Plateau à lamelles convient de posi-
Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale- tionner l’appareil sur la plus petite section.
ment de travailler des surfaces convexes et des
profils.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Français | 51

Tronçonnage de pierres Indications concernant les normes de cons-


f Pour le tronçonnage de pierre, utilisez tou- truction
jours le carter d’aspiration pour le tronçon- Les fentes dans les murs portants sont soumi-
nage avec chariot de guidage 20. ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi-
f N’utilisez l’outil électroportatif que pour ves spécifiques à un pays.
des travaux de découpage/de ponçage à Respectez impérativement ces directives. Avant
sec. de commencer le travail, consultez l’ingénieur
responsable de la statique, l’architecte compé-
Le mieux est d’utiliser un disque à tronçonner
tent ou la direction responsable des travaux.
diamanté pour le tronçonnage de pierres. Pour
empêcher les inclinaisons, le carter d’aspiration
pour le tronçonnage avec le chariot de guidage
20 doit être utilisé. Entretien et service
N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec aspira- après-vente
tion de poussières et porter en plus toujours un
masque anti-poussières.
Nettoyage et entretien
L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de
poussières de pierre. La société Bosch vous of- f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
fre des aspirateurs appropriés. électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Mettez l’outil élec-
troportatif en mar- f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
che et positionnez- tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
le avec la partie d’obtenir un travail impeccable et sûr.
avant du chariot de f En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
guidage sur la piè- il est possible, lorsqu’on travaille des mé-
ce à travailler. Tra- taux, que des poussières conductrices se
vaillez en appli- déposent à l’intérieur de l’outil électropor-
quant une vitesse tatif. La double isolation de l’outil électro-
d’avance modérée portatif peut ainsi être endommagée. Dans
adaptée au maté- ces cas-là, il est recommandé d’utiliser un
riau. dispositif d’aspiration stationnaire, de souf-
Lors du tronçonnage de matériaux particulière- fler souvent dans les ouïes de ventilation et
ment durs, p. ex. le béton avec une teneur éle- de monter un disjoncteur différentiel (FI).
vée en cailloux, le disque à tronçonner diamanté Stockez et traitez les accessoires avec précau-
risque d’être surchauffé et subir ainsi des dom- tion.
mages. Une couronne d’étincelles autour du dis-
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
que à tronçonner diamanté en est le signe.
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
Dans un tel cas, interrompez le processus de
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
tronçonnage et laissez tourner pendant quelque
fiée qu’à une station de service après-vente
temps le disque à tronçonner diamanté à pleine
agréée pour outillage Bosch.
vitesse en marche à vide pour le laisser refroidir.
Pour toute demande de renseignement ou com-
Un ralentissement perceptible du rythme de tra-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
vail et une couronne d’étincelles circonférentiel-
impérativement le numéro d’article à dix chif-
le constituent des indices d’émoussage du dis-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que à tronçonner diamanté. Vous pouvez
que signalétique.
l’aiguiser en coupant dans un matériau abrasif
(p. ex. brique de sable calcaire).

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


52 | Français

Service après-vente et assistance des Elimination des déchets


clients Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
Notre service après-vente répond à vos ques- soires et emballages, doivent pouvoir suivre
tions concernant la réparation et l’entretien de chacun une voie de recyclage appropriée.
votre produit et les pièces de rechange. Vous Seulement pour les pays de l’Union
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- Européenne :
mations concernant les pièces de rechange éga-
Ne jetez pas votre appareil élec-
lement sous :
troportatif avec les ordures
www.bosch-pt.com
ménagères !
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
Conformément à la directive euro-
disposition pour répondre à vos questions con-
péenne 2002/96/CE relative aux
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
déchets d’équipements électri-
produits et leurs accessoires.
ques et électroniques et sa réalisation dans les
France lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
Robert Bosch (France) S.A.S.
suivre une voie de recyclage appropriée.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex Sous réserve de modifications.
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr

Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Español | 53

Advertencias de peligro gene- b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-


es

das a tierra como tuberías, radiadores, co-


rales para herramientas eléc- cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
tricas expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas ad- c) No exponga la herramienta eléctrica a la
vertencias de peligro e ins- lluvia y evite que penetren líquidos en su
trucciones. En caso de no atenerse a las adver- interior. Existe el peligro de recibir una
tencias de peligro e instrucciones siguientes, descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un quidos en la herramienta eléctrica.
incendio y/o lesión grave.
d) No utilice el cable de red para transpor-
Guardar todas las advertencias de peligro e tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
instrucciones para futuras consultas. tire de él para sacar el enchufe de la to-
El término herramienta eléctrica empleado en ma de corriente. Mantenga el cable de
las siguientes advertencias de peligro se refiere red alejado del calor, aceite, esquinas
a herramientas eléctricas de conexión a la red cortantes o piezas móviles. Los cables de
(con cable de red) y a herramientas eléctricas red dañados o enredados pueden provo-
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de car una descarga eléctrica.
red). e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
1) Seguridad del puesto de trabajo prolongación apropiados para su uso en
a) Mantenga limpio y bien iluminado su exteriores. La utilización de un cable de
puesto de trabajo. El desorden o una ilu- prolongación adecuado para su uso en ex-
minación deficiente en las áreas de traba- teriores reduce el riesgo de una descarga
jo pueden provocar accidentes. eléctrica.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
entorno con peligro de explosión, en el mienta eléctrica en un entorno húmedo,
que se encuentren combustibles líqui- es necesario conectarla a través de un
dos, gases o material en polvo. Las herra- fusible diferencial. La aplicación de un fu-
mientas eléctricas producen chispas que sible diferencial reduce el riesgo a expo-
pueden llegar a inflamar los materiales en nerse a una descarga eléctrica.
polvo o vapores. 3) Seguridad de personas
c) Mantenga alejados a los niños y otras a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
personas de su puesto de trabajo al em- rramienta eléctrica con prudencia. No
plear la herramienta eléctrica. Una dis- utilice la herramienta eléctrica si estu-
tracción le puede hacer perder el control viese cansado, ni tampoco después de
sobre la herramienta eléctrica. haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
2) Seguridad eléctrica
uso de la herramienta eléctrica puede
a) El enchufe de la herramienta eléctrica provocarle serias lesiones.
debe corresponder a la toma de corrien- b) Utilice un equipo de protección personal
te utilizada. No es admisible modificar el y en todo caso unas gafas de protección.
enchufe en forma alguna. No emplear El riesgo a lesionarse se reduce conside-
adaptadores en herramientas eléctricas rablemente si, dependiendo del tipo y la
dotadas con una toma de tierra. Los en- aplicación de la herramienta eléctrica em-
chufes sin modificar adecuados a las res- pleada, se utiliza un equipo de protección
pectivas tomas de corriente reducen el adecuado como una mascarilla antipolvo,
riesgo de una descarga eléctrica. zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


54 | Español

c) Evite una puesta en marcha fortuita. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
Asegurarse de que la herramienta eléc- el acumulador antes de realizar un ajuste
trica esté desconectada antes de conec- en la herramienta eléctrica, cambiar de
tarla a la toma de corriente y/o al montar accesorio o al guardar la herramienta
el acumulador, al recogerla, y al trans- eléctrica. Esta medida preventiva reduce
portarla. Si transporta la herramienta el riesgo a conectar accidentalmente la
eléctrica sujetándola por el interruptor de herramienta eléctrica.
conexión/desconexión, o si introduce el d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
enchufe en la toma de corriente con la he- del alcance de los niños. No permita la
rramienta eléctrica conectada, ello puede utilización de la herramienta eléctrica a
dar lugar a un accidente. aquellas personas que no estén familiari-
d) Retire las herramientas de ajuste o lla- zadas con su uso o que no hayan leído
ves fijas antes de conectar la herramien- estas instrucciones. Las herramientas
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o eléctricas utilizadas por personas inex-
llave fija colocada en una pieza rotante pertas son peligrosas.
puede producir lesiones al poner a funcio- e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
nar la herramienta eléctrica. ro. Controle si funcionan correctamente,
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so- sin atascarse, las partes móviles de la
bre una base firme y mantenga el equili- herramienta eléctrica, y si existen partes
brio en todo momento. Ello le permitirá rotas o deterioradas que pudieran afec-
controlar mejor la herramienta eléctrica tar al funcionamiento de la herramienta
en caso de presentarse una situación in- eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
esperada. fectuosas antes de volver a utilizar la he-
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
adecuada. No utilice vestimenta amplia dentes se deben a herramientas
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y eléctricas con un mantenimiento deficien-
guantes alejados de las piezas móviles. te.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
yas se pueden enganchar con las piezas Los útiles mantenidos correctamente se
en movimiento. dejan guiar y controlar mejor.
g) Siempre que sea posible utilizar unos g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
equipos de aspiración o captación de rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
polvo, asegúrese que éstos estén monta- trucciones, considerando en ello las con-
dos y que sean utilizados correctamente. diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El empleo de estos equipos reduce los El uso de herramientas eléctricas para tra-
riesgos derivados del polvo. bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
groso.
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. 5) Servicio
Use la herramienta eléctrica prevista para a) Únicamente haga reparar su herramienta
el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica por un profesional, empleando
adecuada podrá trabajar mejor y más segu- exclusivamente piezas de repuesto origi-
ro dentro del margen de potencia indicado. nales. Solamente así se mantiene la segu-
b) No utilice herramientas eléctricas con un ridad de la herramienta eléctrica.
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Español | 55

Instrucciones de seguridad f No use útiles dañados. Antes de cada uso


inspeccione el estado de los útiles con el fin
específicas del aparato de detectar, p. ej., si están desportillados o
fisurados los útiles de amolar, si está agrie-
Advertencias de peligro generales al tado o muy desgastado el plato lijador, o si
las púas de los cepillos de alambre están
realizar trabajos de amolado, lijado, con
flojas o rotas. Si se le cae la herramienta
cepillos de alambre y tronzado
eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido
f Esta herramienta eléctrica ha sido concebi- algún daño o monte otro útil en correctas
da para amolar, lijar, trabajar con cepillos condiciones. Una vez controlado y montado
de alambre, y tronzar. Observe todas las ad- el útil sitúese Vd. y las personas circundan-
vertencias de peligro, instrucciones, ilustra- tes fuera del plano de rotación del útil y de-
ciones y especificaciones técnicas que se je funcionar la herramienta eléctrica en va-
suministran con la herramienta eléctrica. En cío, a las revoluciones máximas, durante un
caso de no atenerse a las instrucciones si- minuto. Por lo regular, aquellos útiles que es-
guientes, ello puede provocar una electrocu- tén dañados suelen romperse al realizar esta
ción, incendio y/o lesiones serias. comprobación.
f Esta herramienta eléctrica no es apropiada f Utilice un equipo de protección personal.
para pulir. La utilización de la herramienta Dependiendo del trabajo a realizar use una
eléctrica en trabajos para los que no ha sido careta, una protección para los ojos, o unas
prevista puede provocar un accidente. gafas de protección. Si procede, emplee
f No emplee accesorios diferentes de aque- una mascarilla antipolvo, protectores audi-
llos que el fabricante haya previsto o reco- tivos, guantes de protección o un mandil es-
mendado especialmente para esta herra- pecial adecuado para protegerle de los pe-
mienta eléctrica. El mero hecho de que sea queños fragmentos que pudieran salir
acoplable un accesorio a su herramienta proyectados al desprenderse del útil o pie-
eléctrica no implica que su utilización resulte za. Las gafas de protección deberán ser indi-
segura. cadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La
f Las revoluciones admisibles del útil debe-
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
rán ser como mínimo iguales a las revolucio-
ser apta para filtrar las partículas producidas
nes máximas indicadas en la herramienta
al trabajar. La exposición prolongada al ruido
eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
puede provocar sordera.
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos. f Cuide que las personas en las inmediacio-
nes se mantengan a suficiente distancia de
f El diámetro exterior y el grosor del útil de-
la zona de trabajo. Toda persona que acce-
berán corresponder con las medidas indica-
da a la zona de trabajo deberá utilizar un
das para su herramienta eléctrica. Los útiles
equipo de protección personal. Podrían ser
de dimensiones incorrectas no pueden pro-
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo
tegerse ni controlarse con suficiente seguri-
inmediato, al salir proyectados fragmentos
dad.
de la pieza de trabajo o del útil.
f Los orificios de los discos amoladores, bri-
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
das, platos lijadores u otros útiles deberán
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
alojar exactamente sobre el husillo de su
que el útil pueda tocar conductores eléctri-
herramienta eléctrica. Los útiles que no
cos ocultos o el propio cable del aparato. El
ajusten correctamente sobre el husillo de la
contacto con conductores bajo tensión pue-
herramienta eléctrica, al girar descentrados,
de hacer que las partes metálicas del aparato
generan unas vibraciones excesivas y pueden
le provoquen una descarga eléctrica.
hacerle perder el control sobre el aparato.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


56 | Español

f Mantenga el cable de red alejado del útil en opuesto al usuario. En estos casos puede su-
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda ceder que el útil incluso llegue a romperse.
el control sobre la herramienta eléctrica pue- El rechazo es ocasionado por la aplicación o
de llegar a cortarse o enredarse el cable de manejo incorrecto de la herramienta eléctri-
red con el útil y lesionarle su mano o brazo. ca. Es posible evitarlo ateniéndose a las me-
f Jamás deposite la herramienta eléctrica an- didas preventivas que a continuación se de-
tes de que el útil se haya detenido por com- tallan.
pleto. El útil en funcionamiento puede llegar f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el y mantenga su cuerpo y brazos en una posi-
control sobre la herramienta eléctrica. ción propicia para resistir las fuerzas de re-
f No deje funcionar la herramienta eléctrica acción. Si forma parte del aparato, utilice
mientras la transporta. El útil en funciona- siempre la empuñadura adicional para po-
miento podría lesionarle al engancharse acci- der soportar mejor las fuerzas del rechazo,
dentalmente con su vestimenta. además de los pares de reacción que se pre-
sentan en la puesta en marcha. El usuario
f Limpie periódicamente las rejillas de refri-
puede controlar las fuerzas del rechazo y de
geración de su herramienta eléctrica. El ven-
reacción si toma unas medidas preventivas
tilador del motor aspira polvo hacia el inte-
oportunas.
rior de la carcasa, por lo que, en caso de una
acumulación fuerte de polvo metálico, ello f Jamás aproxime su mano al útil en funcio-
puede provocarle una descarga eléctrica. namiento. En caso de un rechazo, el útil po-
dría lesionarle la mano.
f No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas pro- f No se sitúe dentro del área hacia el que se
ducidas al trabajar pueden llegar a incendiar movería la herramienta eléctrica al ser re-
estos materiales. chazada. Al resultar rechazada, la herramien-
ta eléctrica saldrá despedida desde el punto
f No emplee útiles que requieran ser refrige-
de bloqueo en dirección opuesta al sentido
rados con líquidos. La aplicación de agua u
de giro del útil.
otros refrigerantes líquidos puede compor-
tar una descarga eléctrica. f Tenga especial precaución al trabajar esqui-
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
Causas del rechazo y advertencias al que se atasque. En las esquinas, cantos afi-
respecto lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
f El rechazo es un reacción brusca que se pro- tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
duce al atascarse o engancharse el útil, como el control o causar un rechazo del útil.
un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. f No utilice hojas de sierra para madera ni
Al atascarse o engancharse el útil en funcio- otros útiles dentados. Estos útiles son pro-
namiento, éste es frenado bruscamente. Ello pensos al rechazo y pueden hacerle perder el
puede hacerle perder el control sobre la he- control sobre la herramienta eléctrica.
rramienta eléctrica y hacer que ésta salga im-
pulsada en dirección opuesta al sentido de
giro que tenía el útil.
Instrucciones de seguridad específicas
En el caso, p. ej., de que un disco amolador para operaciones de amolado y tronzado
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, f Use exclusivamente útiles homologados pa-
puede suceder que el canto del útil que pe- ra su herramienta eléctrica, en combinación
netra en el material se enganche, provocan- con la caperuza protectora prevista para es-
do la rotura del útil o el rechazo del aparato. tos útiles. Los útiles que no fueron diseña-
Según el sentido de giro y la posición del útil dos para su uso en esta herramienta eléctrica
en el momento de bloquearse puede que és- pueden quedar insuficientemente protegi-
te resulte despedido hacia, o en sentido dos y suponen un riesgo.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Español | 57

f La caperuza protectora deberá montarse f No se coloque delante o detrás del disco


firmemente en la herramienta eléctrica cui- tronzador en funcionamiento, alineado con
dando que quede orientada de manera que la trayectoria del corte. Mientras que al cor-
ofrezca una seguridad máxima, o sea, cu- tar, el disco tronzador es guiado en sentido
briendo al máximo la parte del útil a la que opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo
queda expuesta el usuario. La misión de la el disco tronzador y la herramienta eléctrica
caperuza protectora es proteger al usuario son impulsados directamente contra Vd.
de los fragmentos que puedan desprenderse f Si el disco tronzador se bloquea, o si tuvie-
del útil y del contacto accidental con éste. se que interrumpir su trabajo, desconecte
f Solamente emplee el útil para aquellos tra- la herramienta eléctrica y manténgala en
bajos para los que fue concebido. Por ejem- esa posición, sin moverla, hasta que el dis-
plo, no emplee las caras de los discos tron- co tronzador se haya detenido por comple-
zadores para amolar. En los útiles de to. Jamás intente sacar el disco tronzador
tronzar, el arranque de material se lleva a ca- en marcha de la ranura de corte, ya que ello
bo con los bordes del disco. Si estos útiles podría provocar un rechazo. Investigue y
son sometidos a un esfuerzo lateral, ello pue- subsane la causa del bloqueo.
de provocar su rotura. f No intente proseguir el corte, estando in-
f Siempre use para el útil seleccionado una sertado el disco tronzador en la ranura de
brida en perfecto estado con las dimensio- corte. Una vez fuera de la ranura de corte,
nes y forma correctas. Una brida adecuada espere a que el disco tronzador haya alcan-
soporta convenientemente el útil reduciendo zado las revoluciones máximas, y prosiga
así el peligro de rotura. Las bridas para dis- entonces el corte con cautela. En caso con-
cos tronzadores pueden ser diferentes de trario el disco tronzador podría bloquearse,
aquellas para otros discos de amolar. salirse de la ranura de corte, o resultar recha-
f No intente aprovechar los discos amolado- zado.
res de otras herramientas eléctricas más f Soporte las planchas u otras piezas de tra-
grandes, aunque su diámetro exterior se ha- bajo grandes para reducir el riesgo de blo-
ya reducido suficientemente por el desgas- queo o rechazo del disco tronzador. Las pie-
te. Los discos amoladores destinados para zas de trabajo grandes tienden a curvarse
herramientas eléctricas grandes no son ap- por su propio peso. La pieza de trabajo debe-
tos para soportar las velocidades periféricas rá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto
más altas a las que trabajan las herramientas cerca de la línea de corte como en los bor-
eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a des.
romperse. f Proceda con especial cautela al realizar re-
cortes “por inmersión” en paredes o super-
Instrucciones de seguridad adicionales ficies similares. El disco tronzador puede ser
específicas para el tronzado rechazado al tocar tuberías de gas o agua,
conductores eléctricos, u otros objetos.
f Evite que se bloquee el disco tronzador y
una presión de aplicación excesiva. No in-
tente realizar cortes demasiado profundos. Instrucciones de seguridad específicas
Al solicitar en exceso el disco tronzador éste para trabajos con hojas lijadoras
es más propenso a ladearse, bloquearse, a f No use hojas lijadoras más grandes que el
ser rechazado, o a romperse. soporte, ateniéndose para ello a las dimen-
siones que el fabricante recomienda. Las
hojas lijadoras de un diámetro mayor que el
plato lijador pueden provocar un accidente,
fisurarse, o provocar un rechazo.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


58 | Español

f Trabajar sobre una base firme sujetando la


Instrucciones de seguridad específicas herramienta eléctrica con ambas manos. La
para el trabajo con cepillos de alambre herramienta eléctrica es guiada de forma
f Considere que las púas de los cepillos de más segura con ambas manos.
alambre pueden desprenderse también du- f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
rante un uso normal. No fuerce las púas trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ejerciendo una fuerza de aplicación excesi- ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
va. Las púas desprendidas pueden traspasar sujeta de forma mucho más segura que con
muy fácilmente tela delgada y/o la piel. la mano.
f En caso de recomendarse el uso de una cape-
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
ruza protectora, evite que el cepillo de alam-
mezcla de diversos materiales es especial-
bre alcance a rozar contra la caperuza pro-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
tectora. Los cepillos de plato y de vaso
polvo pueden arder o explotar.
pueden aumentar su diámetro por efecto de la
presión de aplicación y de la fuerza centrífuga. f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
Instrucciones de seguridad adicionales
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
Colóquese unas gafas de protec- ñado comporta un mayor riesgo de electro-
ción. cución.

f Utilice unos aparatos de exploración ade- Descripción del


cuados para detectar posibles tuberías de funcionamiento
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o con-
sulte a la compañía local que le abastece Lea íntegramente estas adverten-
con energía. El contacto con cables eléctri- cias de peligro e instrucciones. En
cos puede electrocutarle o causar un incen- caso de no atenerse a las adverten-
dio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede cias de peligro e instrucciones si-
dar lugar a una explosión. La perforación de guientes, ello puede ocasionar una
una tubería de agua puede redundar en da- descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
ños materiales o provocar una electrocución. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
f Desenclave el interruptor de conexión/des- imagen del aparato mientras lee las instruccio-
conexión y colóquelo en la posición de des- nes de manejo.
conexión en caso de cortarse la alimenta-
ción de la herramienta eléctrica, p. ej. Utilización reglamentaria
debido a un corte del fluido eléctrico o al
El aparato ha sido diseñado para tronzar, des-
sacar el enchufe con la herramienta en fun-
bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación
cionamiento. De esta manera se evita una
de agua.
puesta en marcha accidental de la herra-
Para tronzar metal es necesario emplear una ca-
mienta eléctrica.
peruza protectora especial para tronzar (acce-
f Al trabajar piedra utilice un equipo para as-
sorio especial).
piración de polvo. El aspirador empleado
Para tronzar piedra es necesario emplear una
deberá ser adecuado para aspirar polvo de
caperuza de aspiración especial dotada con un
piedra. La utilización de estos equipos redu-
soporte guía (accesorio especial).
ce los riesgos derivados del polvo.
En combinación con los útiles de lijar autoriza-
f Utilice un soporte guía para tronzar piedra. dos, es posible emplear también la herramienta
Un disco tronzador que no va guiado lateral- eléctrica para lijar.
mente puede atascarse y provocar un rechazo.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Español | 59

9 Vaso de amolar de metal duro*


Componentes principales
10 Tuerca de fijación
La numeración de los componentes está referi-
11 Tuerca de fijación rápida *
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada. 12 Caperuza protectora para amolar
13 Caperuza protectora para tronzar*
1 Palanca de desenclavamiento de caperuza
protectora 14 Disco de amolar/tronzar*

2 Botón de bloqueo del husillo 15 Protección para las manos*

3 Rueda preselectora de revoluciones 16 Plato lijador de goma*


(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/ 17 Hoja lijadora*
GWS 14-125 CIT) 18 Tuerca tensora*
4 Interruptor de conexión/desconexión 19 Cepillo de vaso*
5 Empuñadura adicional 20 Caperuza de aspiración para tronzar con so-
6 Husillo porte guía*
7 Caperuza de aspiración para amolar* 21 Disco de tronzar diamantado*
8 Brida de apoyo con junta tórica *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.

Datos técnicos

Amoladora angular GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125


Professional CI CIE
Nº de artículo 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Potencia absorbida nominal W 800 800 1000 1100 1100
Potencia útil W 500 500 630 660 660
Revoluciones nominales min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Margen de ajuste de revoluciones min-1 – – – – 2800
– 11000
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 115 125 125 125 125
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 22 22 22 22 22
Desconexión de rechazo – – – z z
Protección contra rearranque – – – z z
Limitación de la corriente de
arranque – – – z z
Electrónica Constante – – – z z
Preselección de revoluciones – – – – z
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Clase de protección / II / II / II / II / II

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


60 | Español

Amoladora angular GWS ... 14-125 14-125 14-125 14-150


Professional CI CIE CIT CI
Nº de artículo 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Potencia absorbida nominal W 1400 1400 1400 1400
Potencia útil W 820 820 820 820
-1
Revoluciones nominales min 11000 11000 9300 9300
Margen de ajuste de revoluciones min-1 – 2800 2800 –
– 11000 – 9300
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 125 125 125 150
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 22 22 22 22
Desconexión de rechazo z z z z
Protección contra rearranque z z z z
Limitación de la corriente de arranque z z z z
Electrónica Constante z z z z
Preselección de revoluciones – z z –
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Clase de protección / II / II / II / II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.

Información sobre ruidos y vibraciones


Determinación de los valores de medición según EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora dB(A) 91 91 91
Nivel de potencia acústica dB(A) 102 102 102
Tolerancia K= dB 3 3 3
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745:
Amolado superficial (desbastado):
Valor de vibraciones generadas ah m/s2 5,5 8,5 7,0
tolerancia K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Lijado con hojas lijadoras:
Valor de vibraciones generadas ah m/s2 3,0 3,0 3,0
tolerancia K= m/s2 1,5 1,5 1,5

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Español | 61

El nivel de vibraciones indicado en estas instruc- Montaje


ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con Montaje de los dispositivos de
otras herramientas eléctricas. También es ade- protección
cuado para estimar provisionalmente la solicita- f Antes de cualquier manipulación en la he-
ción experimentada por las vibraciones. rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi- de la toma de corriente.
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- Caperuza protectora para amolar
nes puede ser diferente si la herramienta Insertar la caperuza pro-
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con tectora 12 en el cuello del
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la husillo según figura. Las
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un marcas triangulares de la
aumento drástico de la solicitación por vibracio- caperuza protectora debe-
nes durante el tiempo total de trabajo. rán coincidir con aquellas
Para determinar con exactitud la solicitación ex- del cabezal del husillo.
perimentada por las vibraciones, es necesario
Insertar la caperuza pro-
considerar también aquellos tiempos en los que
tectora 12 sobre el cuello
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
del husillo de manera que
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
el collar asiente contra la
te. Ello puede suponer una disminución drástica
brida de la herramienta
de la solicitación por vibraciones durante el
eléctrica, y gire la caperu-
tiempo total de trabajo.
za protectora hasta enclavarla de forma percep-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
tible.
proteger al usuario de los efectos por vibraciones,
como por ejemplo: Mantenimiento de la herramien- Adapte la posición de la caperuza protectora 12
ta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las a los requerimientos del trabajo. Para ello, pre-
manos, organización de las secuencias de trabajo. sione la palanca de desenclavamiento 1 hacia
arriba, y gire entonces la caperuza protectora 12
a la posición deseada.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que f Ajuste la caperuza protectora 12 de manera
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está que las chispas producidas no sean proyec-
en conformidad con las normas o documentos tadas contra Vd.
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo f ¡La caperuza protectora 12 solamente de-
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE berá poder girarse una vez aflojada la palan-
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del ca de desenclavamiento 1! Si no fuera este
29.12.2009). el caso no deberá seguirse utilizando la he-
Expediente técnico en: rramienta eléctrica bajo ninguna circuns-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, tancia y deberá hacerse reparar en un servi-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen cio técnico.
Observación: Los resaltes de la caperuza pro-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
tectora 12 aseguran que solamente pueda mon-
Senior Vice President Head of Product
tarse una caperuza protectora adecuada a la he-
Engineering Certification
rramienta eléctrica.

30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


62 | Español

Caperuza protectora para tronzar Protección para las manos


f Para tronzar metal, utilice siempre la cape- f Siempre monte la protección para las ma-
ruza protectora para tronzar 13. nos 15 al trabajar con el plato lijador de go-
f Para tronzar piedra, utilice siempre la cape- ma 16, el cepillo de vaso, el cepillo de disco,
ruza de aspiración para tronzar con soporte o el plato pulidor de fibra.
guía 20. Sujete la protección para las manos 15 con la
La caperuza protectora para tronzar 13 se mon- empuñadura adicional 5.
ta igual que la caperuza protectora para amolar
12. Montaje de los útiles de amolar
Caperuza de aspiración para amolar f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
Para reducir la formación de polvo al tratar pin- de la toma de corriente.
turas, lacas y plásticos en combinación con va-
sos de amolar de metal duro 9, o al emplear un f Los discos de amolar y de tronzar pueden
plato lijador de goma 16 con hojas lijadoras 17 ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
puede utilizar Ud. la caperuza de aspiración 7. que se enfríen antes de tocarlos.
La caperuza de aspiración 7 no deberá utilizarse Limpie el husillo 6 y todas las demás piezas a
al trabajar metales. montar.
A la caperuza de aspiración 7 puede conectarse Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga
un aspirador Bosch adecuado para el trabajo a el husillo accionando para ello el botón de blo-
realizar. queo del husillo 2.
La caperuza de aspiración 7 se monta igual que f Solamente accione el botón de bloqueo del
la caperuza protectora 12. El cepillo de corona husillo estando detenido el husillo. En caso
es sustituible. contrario podría dañarse la herramienta eléc-
trica.
Empuñadura adicional
f Solamente utilice la herramienta eléctrica Disco de amolar/tronzar
con la empuñadura adicional 5 montada. Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar
empuñadura adicional 5 a la derecha o izquierda correctamente en la brida de apoyo. No emplee
del cabezal del aparato. adaptadores ni piezas de reducción.
Al montar discos tronzadores diamantados, ob-
Empuñadura adicional antivibratoria servar que la flecha de dirección de éste coinci-
da con el sentido de giro de la herramienta eléc-
trica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
La empuñadura adicional antivibratoria amorti- El orden de montaje puede observarse en la pá-
gua las vibraciones, lo cual permite trabajar de gina ilustrada.
forma más cómoda y segura.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enros-
f No modifique en manera alguna la empuña- car la tuerca de fijación 10 y apretarla a conti-
dura adicional. nuación con la llave de dos pivotes, ver apartado
No continúe utilizando una empuñadura adi- “Tuerca de fijación rápida”.
cional deteriorada.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Español | 63

f Una vez montado el útil de amolar, antes de f La tuerca de fijación rápida 11 solamente
ponerlo a funcionar, verificar si éste está deberá utilizarse para sujetar discos de
correctamente montado, y si no roza en nin- amolar o tronzar.
gún lado. Asegúrese de que el útil no roza Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11
contra la caperuza protectora, ni otras pie- sin dañar y en perfecto estado.
zas.
Al enroscarla, prestar atención a que la cara
En el área de cuello de centra- grabada de la tuerca de fijación rápida 11 no
do de la brida de apoyo 8 va quede orientada hacia el disco de amolar; la
montada un pieza de plástico flecha deberá coincidir además con la marca
(anillo tórico). Si este anillo índice 22.
tórico faltase o estuviese de-
Accione el botón de
teriorado, es imprescindible
bloqueo del husillo 2
montar uno nuevo (nº de artí- 22 para retener el husillo.
culo 1 600 210 039), antes de
Para apretar la tuerca
montar la brida de apoyo 8.
de fijación, girar fuer-
Plato pulidor de fibra temente el disco de
amolar en el sentido de
f Siempre utilice la protección para las ma-
las agujas del reloj.
nos 15 al trabajar con el plato lijador seg-
mentado.

Plato lijador de goma


f Siempre emplee la protección para las ma-
nos 15 al trabajar con el plato lijador de go- Una tuerca de fijación
ma 16. rápida, correctamente
El orden de montaje puede observarse en la pá- montada, puede aflo-
gina ilustrada. jarse a mano girando el
Enrosque la tuerca tensora 18 en el husillo y anillo moleteado en
apriétela con la llave de dos pivotes. sentido contrario a las
agujas del reloj.
Cepillo de vaso y de disco Jamás intente aflojar
f Siempre utilice la protección para las ma- una tuerca de fijación
nos 15 al trabajar con los cepillos de vaso o rápida agarrotada con
de disco. unas tenazas; utilice
para ello la llave de dos pivotes. Aplique la llave
El orden de montaje puede observarse en la pá- de dos pivotes según se muestra en la figura.
gina ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enros- Útiles de amolar admisibles
carse lo suficiente en el husillo, de manera que
éste asiente firmemente contra la cara de apoyo Puede utilizar todos los útiles de amolar men-
del husillo. Apretar firmemente el cepillo de va- cionados en estas instrucciones de manejo.
so o de disco con una llave fija. Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica
[m/s] admisibles de los útiles de amolar em-
Tuerca de fijación rápida pleados, deberán cumplir como mínimo las indi-
caciones detalladas en la tabla siguiente.
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar,
sin necesidad de aplicar herramientas auxilia- Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
res, puede Vd. emplear a tuerca de fijación rápi- revoluciones o velocidad periférica admisibles
da 11 en lugar de la tuerca de fijación 10. que figuran en la etiqueta del útil de amolar.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


64 | Español

Ciertos polvos como los de roble, encina y


máx haya son considerados como cancerígenos,
[mm] [mm] especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
D b d [min-1] [m/s]
tos, conservantes de la madera). Los mate-
d 115 6 22,2 11000 80 riales que contengan amianto solamente
125 6 22,2 11000 80 deberán ser procesados por especialistas.
D
b 150 6 22,2 9300 80 – A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
D 115 – – 11000 80 – Observe que esté bien ventilado el puesto
125 – – 11000 80 de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
d con un filtro de la clase P2.

b 75 30 M 14 11000 45 Observe las prescripciones vigentes en su


país sobre los materiales a trabajar.
D

Giro del cabezal del aparato


f Antes de cualquier manipulación en la he-
Operación
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente. Puesta en marcha
Es posible girar el f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
cabezal del engra- fuente de energía deberá coincidir con las
naje en pasos de indicaciones en la placa de características
90°. Ello le permite de la herramienta eléctrica. Las herramien-
colocar el interrup- tas eléctricas marcadas con 230 V pueden
tor de conexión/ funcionar también a 220 V.
desconexión en una En caso de alimentar la herramienta eléctrica a
posición de opera- través de un grupo electrógeno (generador) que
ción más cómoda si no disponga de reservas de potencia suficien-
es Ud. zurdo, o al tes, o que no incorpore un regulador de tensión
realizar ciertos tra- adecuado (con refuerzo de la corriente de arran-
bajos especiales co- que), ello puede provocar una merma de la po-
mo, p. ej., al tronzar con la caperuza de aspira- tencia o conducir a un comportamiento des-
ción con el soporte guía 20/mesa de tronzar. acostumbrado en la conexión.
Desenrosque completamente los cuatro torni- Compruebe si su grupo electrógeno es adecua-
llos. Gire cuidadosamente el cabezal del apara- do, especialmente en lo concerniente a la ten-
to sin separarlo de la carcasa a la nueva posi- sión y frecuencia de alimentación.
ción. Apriete los cuatro tornillos.
Conexión/desconexión

Aspiración de polvo y virutas Para la puesta en marcha de la herramienta


eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas conexión/desconexión 4.
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
y algunos minerales y metales, puede ser noci- Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
vo para la salud. El contacto y la inspiración de nexión 4 presione delante, hacia abajo, el inte-
estos polvos pueden provocar en el usuario o rruptor de conexión/desconexión 4 hasta encla-
en las personas circundantes reacciones alér- varlo.
gicas y/o enfermedades respiratorias.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Español | 65

Para desconectar la herramienta eléctrica suel- Protección contra rearranque


te el interruptor de conexión/desconexión 4, o (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
en caso de estar enclavado, presiónelo breve- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
mente atrás, y suelte a continuación el interrup- GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
tor de conexión/desconexión 4. La protección contra rearranque evita la puesta
f Verifique los útiles de amolar antes de su en marcha accidental de la herramienta eléctri-
uso. Los útiles de amolar deberán estar co- ca tras un corte de la alimentación eléctrica.
rrectamente montados, sin rozar en ningún Para la nueva puesta en marcha coloque el inte-
lado. Deje funcionar el útil en vacío, al me- rruptor de conexión/desconexión 4 en la posi-
nos un minuto. No emplee útiles de amolar ción de desconexión, y conecte de nuevo la he-
dañados, de giro excéntrico, o que vibren. rramienta eléctrica.
Los útiles de amolar dañados pueden rom-
perse y causar accidentes. Limitación de la corriente de arranque
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
Desconexión de rechazo GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/ GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
La limitación de la corriente de arranque reduce
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
la potencia absorbida al conectar la herramienta
En caso de una disminución eléctrica para poder trabajar en instalaciones
abrupta de las revoluciones, p. ej. con un fusible de 16 A.
al bloquearse el útil al tronzar, se
corta electrónicamente la alimen- Electrónica Constante
tación del motor. (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
Para la nueva puesta en marcha coloque el inte- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
rruptor de conexión/desconexión 4 en la posi- GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
ción de desconexión, y conecte de nuevo la he- La electrónica Constante mantiene práctica-
rramienta eléctrica. mente constantes las revoluciones, indepen-
dientemente de la carga, y asegura un rendi-
miento de trabajo uniforme.

Preselección de revoluciones (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)


La rueda preselectora de revoluciones 3 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante
la operación del aparato.
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.

Material Aplicación Útil Posición rueda


de ajuste
Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2–3
Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3
Metal, piedra Lijado Disco amolador 4–6
Metal Desbastado Disco amolador 6
Piedra Tronzado Disco tronzador y soporte guía 6
(el tronzado de piedra solamente
es admisible con el soporte guía)

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


66 | Español

La herramienta
Instrucciones para la operación eléctrica deberá
f Tenga precaución al ranurar en muros de guiarse siempre a
carga, ver apartado “Indicaciones referen- contramarcha. En
tes a la estática ”. caso contrario,
f Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se puede ocurrir que
mantenga en una posición firme por su pro- ésta sea impulsada
pio peso. de manera incon-
trolada fuera de la
f No sobrecargue la herramienta eléctrica de
ranura de corte.
tal manera que llegue a detenerse.
Al tronzar perfiles,
f Los discos de amolar y de tronzar pueden
o tubos de sección
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
rectangular cortar por el lado más pequeño.
que se enfríen antes de tocarlos.
Tronzado de piedra
Desbastado
f Para tronzar piedra, utilice siempre la cape-
f Jamás utilice discos tronzadores para des-
ruza de aspiración para tronzar con soporte
bastar.
guía 20.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtie-
f La herramienta eléctrica solamente deberá
ne los mejores resultados al desbastar. Guíe la
utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
herramienta eléctrica con movimiento de vaivén
tación de agua.
ejerciendo una presión moderada. De esta ma-
nera se evita que la pieza se sobrecaliente, que Para tronzar piedra se recomienda emplear un
cambie de color y que se formen estrías. disco tronzador diamantado. Para evitar que el
disco pueda ladearse, deberá emplearse la ca-
Plato pulidor de fibra peruza de aspiración para tronzar con soporte
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le guía 20.
permite trabajar también superficies convexas y Solamente utilice la herramienta eléctrica con
perfiles. un equipo de aspiración, empleando además
Los platos pulidores de fibra disponen de una vi- una mascarilla antipolvo.
da útil mucho más alta, generan menos ruido, y El aspirador empleado deberá ser adecuado pa-
se calientan menos que los discos lijadores con- ra aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos
vencionales. aspiradores adecuados.

Tronzado de metal Conecte la herra-


mienta eléctrica y
f Para tronzar metal, utilice siempre la cape- asiente la parte an-
ruza protectora para tronzar 13. terior del soporte
Al tronzar trabaje con un avance moderado ade- guía sobre la pieza.
cuado al tipo de material a trabajar. No presione Desplace la herra-
el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un mo- mienta eléctrica
vimiento oscilante. con un avance mo-
Después de desconectar el aparato no trate de derado adecuado
frenar el disco de tronzar presionándolo lateral- al tipo de material
mente. a trabajar.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Español | 67

Al tronzar materiales especialmente duros co- Almacene y trate cuidadosamente los acceso-
mo, p. ej. hormigón con un alto contenido de ári- rios.
dos, es posible que se dañe el disco tronzador Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
diamantado debido a un sobrecalentamiento. cación y control, la herramienta eléctrica llegase
Señal clara de ello es la formación de una coro- a averiarse, la reparación deberá encargarse a
na de chispas en la periferia del disco. un servicio técnico autorizado para herramien-
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado tas eléctricas Bosch.
y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
revoluciones máximas, para permitir que se en-
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
fríe.
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
La reducción notable del rendimiento de trabajo racterísticas de la herramienta eléctrica.
y la formación de una corona de chispas, son in-
dicios claros de que se ha reducido el filo del
disco tronzador diamantado. Éste puede reafi- Servicio técnico y atención al cliente
larse realizando unos breves cortes en un mate- El servicio técnico le asesorará en las consultas
rial abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea. que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
Indicaciones referentes a la estática zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán formaciones sobre las piezas de recambio las
tenerse en cuenta la normativa que pudiera exis- podrá obtener también en internet bajo:
tir al respecto en el respectivo país. www.bosch-pt.com
Es imprescindible atenerse a estas prescripcio- Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
nes. Por ello, antes de realizar los trabajos con- rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
sulte a un aparejador, arquitecto o al responsa- aplicación y ajuste de los productos y acceso-
ble de la obra. rios.

España
Robert Bosch España, S.A.
Mantenimiento y servicio Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
Mantenimiento y limpieza C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
f Antes de cualquier manipulación en la he-
Tel. Asesoramiento al cliente:
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
+34 (0901) 11 66 97
de la toma de corriente.
Fax: +34 (091) 327 98 63
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar Venezuela
con eficacia y seguridad. Robert Bosch S.A.
f En ciertas aplicaciones extremas, al traba- Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
jar metales, puede llegar a acumularse en el Boleita Norte
interior de la herramienta eléctrica polvo Caracas 107
susceptible de conducir corriente. Ello pue- Tel.: +58 (02) 207 45 11
de mermar la eficacia del aislamiento de la
México
herramienta eléctrica. En estos casos se re-
comienda aplicar un equipo de aspiración Robert Bosch S.A. de C.V.
estacionario, soplar frecuentemente las re- Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
jillas de refrigeración, e intercalar un fusi- Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
ble diferencial (FI). E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


68 | Español

Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

O CERTIFIC
CT
U
AD
D
PRO

MR
T
CE

R
U

TI D
FIE
D PRO

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Português | 69

Indicações gerais de c) Manter o aparelho afastado de chuva ou


pt

humidade. A infiltração de água numa fer-


advertência para ferramentas ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
eléctricas que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indica- nalidades. Jamais utilizar o cabo para
ções de advertência e todas as transportar a ferramenta eléctrica, para
instruções. O desrespeito das advertências e pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
instruções apresentadas abaixo pode causar mada. Manter o cabo afastado de calor,
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. óleo, cantos afiados ou partes do apare-
Guarde bem todas as advertências e instru- lho em movimento. Cabos danificados ou
ções para futura referência. emaranhados aumentam o risco de um
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir choque eléctrico.
nas indicações de advertência, refere-se a ferra- e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
mentas eléctricas operadas com corrente de re- trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas de extensão apropriados para áreas ex-
operadas com acumulador (sem cabo de rede). teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
1) Segurança da área de trabalho reduz o risco de um choque eléctrico.
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre f) Se não for possível evitar o funciona-
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre- mento da ferramenta eléctrica em áreas
as de trabalho insuficientemente ilumina- húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
das podem levar a acidentes. tor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
o risco de um choque eléctrico.
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou 3) Segurança de pessoas
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas a) Esteja atento, observe o que está a fazer
produzem faíscas, que podem inflamar e tenha prudência ao trabalhar com a
pós ou vapores. ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
c) Manter crianças e outras pessoas afasta- ferramenta eléctrica quando estiver fati-
das da ferramenta eléctrica durante a gado ou sob a influência de drogas, álco-
utilização. No caso de distracção é possí- ol ou medicamentos. Um momento de
vel que perca o controlo sobre o aparelho. descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
2) Segurança eléctrica
b) Utilizar equipamento de protecção pesso-
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc- al e sempre óculos de protecção. A utiliza-
trica deve caber na tomada. A ficha não ção de equipamento de protecção pessoal,
deve ser modificada de maneira alguma. como máscara de protecção contra pó, sa-
Não utilizar uma ficha de adaptação jun- patos de segurança antiderrapantes, capa-
to com ferramentas eléctricas protegi- cete de segurança ou protecção auricular,
das por ligação à terra. Fichas não modi- de acordo com o tipo e aplicação da ferra-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o menta eléctrica, reduz o risco de lesões.
risco de um choque eléctrico. c) Evitar uma colocação em funcionamento
b) Evitar que o corpo possa entrar em con- involuntária. Assegure-se de que a ferra-
tacto com superfícies ligadas à terra, co- menta eléctrica esteja desligada, antes
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo- de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ríficos. Há um risco elevado devido a ao acumulador, antes de levantá-la ou de
choque eléctrico, se o corpo estiver liga- transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
do à terra. tor ao transportar a ferramenta eléctrica

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


70 | Português

ou se o aparelho for conectado à alimen- e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-


tação de rede enquanto estiver ligado, po- do. Controlar se as partes móveis do
derão ocorrer acidentes. aparelho funcionam perfeitamente e não
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha- emperram, e se há peças quebradas ou
ves de boca antes de ligar a ferramenta danificadas que possam prejudicar o
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que funcionamento da ferramenta eléctrica.
se encontre numa parte do aparelho em Permitir que peças danificadas sejam re-
movimento pode levar a lesões. paradas antes da utilização. Muitos aci-
e) Evite uma posição anormal. Mantenha dentes têm como causa, a manutenção in-
uma posição firme e mantenha sempre o suficiente de ferramentas eléctricas.
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con- f) Manter as ferramentas de corte afiadas
trolar a ferramenta eléctrica em situações e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
inesperadas. samente tratadas e com cantos de corte
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa afiados emperram com menos frequência
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, e podem ser conduzidas com maior facili-
roupas e luvas afastadas de partes em dade.
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon- g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe- os, ferramentas de aplicação, etc. con-
ças em movimento. forme estas instruções. Considerar as
g) Se for possível montar dispositivos de as- condições de trabalho e a tarefa a ser
piração ou de recolha, assegure-se de que executada. A utilização de ferramentas
estejam conectados e utilizados correcta- eléctricas para outras tarefas a não ser as
mente. A utilização de uma aspiração de aplicações previstas, pode levar a situa-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. ções perigosas.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- 5) Serviço
mentas eléctricas a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a rado por pessoal especializado e qualifi-
ferramenta eléctrica apropriada para o cado e só com peças de reposição origi-
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra- nais. Desta forma é assegurado o
balhar com a ferramenta eléctrica apro- funcionamento seguro do aparelho.
priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com
um interruptor defeituoso. Uma ferramenta Instruções de serviço
eléctrica que não pode mais ser ligada nem específicas do aparelho
desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
Advertências gerais de segurança para
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de lixar, lixar com lixa de papel, trabalhar
guardar o aparelho. Esta medida de segu- com escovas de arame e separar por
rança evita o arranque involuntário da fer- rectificação
ramenta eléctrica. f Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili- como lixadeira, como lixadeira com lixa de
zadas fora do alcance de crianças. Não papel, escova de arame e para separar por
permita que pessoas que não estejam fa- rectificação. Observar todas as indicações
miliarizadas com o aparelho ou que não de aviso, instruções, apresentações e da-
tenham lido estas instruções, utilizem o dos fornecidos com a ferramenta eléctrica.
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe- O desrespeito das seguintes instruções pode
rigosas se forem utilizadas por pessoas levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou
inesperientes. graves lesões.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Português | 71

f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada f Utilizar um equipamento de protecção pes-


para polir. Aplicações, para as quais a ferra- soal. De acordo com a aplicação, deverá uti-
menta eléctrica não é prevista, podem cau- lizar uma protecção para todo o rosto, pro-
sar riscos e lesões. tecção para os olhos ou um óculos
f Não utilizar acessórios, que não foram es- protector. Se for necessário, deverá utilizar
pecialmente previstos e recomendados pe- uma máscara contra pó, protecção auricu-
lo fabricante para serem utilizados com es- lar, luvas de protecção ou um avental espe-
ta ferramenta eléctrica. O facto de poder cial, para proteger-se de pequenas partícu-
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, las de amoladura e de material. Os olhos
não garante uma aplicação segura. devem ser protegidos contra partículas a vo-
f O número de rotação admissível da ferra- ar, produzidas durante as diversas aplica-
menta de trabalho deve ser no mínimo tão ções. A máscara contra pó ou a máscara de
alto quanto o máximo número de rotação in- respiração deve ser capaz de filtrar o pó pro-
dicado na ferramenta eléctrica. Acessórios duzido durante a respectiva aplicação. Se for
que girem mais rápido do que permitido, po- sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
dem quebrar e serem atirados para longe. poderá sofrer a perda da capacidade auditi-
f O diâmetro exterior e a espessura da ferra- va.
menta de trabalho devem corresponder às f Observe que as outras pessoas mantenham
indicações de medida da sua ferramenta uma distância segura em relação ao seu lo-
eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrec- cal de trabalho. Cada pessoa que entrar na
tamente medidas podem não ser suficiente- área de trabalho, deverá usar um equipa-
mente blindadas nem controladas. mento de protecção pessoal. Estilhaços da
f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos peça a ser trabalhada ou ferramentas de tra-
ou outros acessórios devem caber exacta- balho quebradas podem voar e causar lesões
mente no veio de rectificação da sua ferra- fora da área imediata de trabalho.
menta eléctrica. Ferramentas de trabalho,
f Ao executar trabalhos durante os quais po-
que não cabem exactamente no veio de rec-
dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-
tificação da ferramenta eléctrica, giram irre-
prio cabo de rede deverá sempre segurar a
gularmente, vibram fortemente e podem le-
ferramenta eléctrica pelas superfícies de
var à perda de controlo.
punho isoladas. O contacto com um cabo
f Não utilizar ferramentas de trabalho danifi- sob tensão também pode colocar sob tensão
cadas. Antes de cada utilização deverá con- as peças metálicas do aparelho e levar a um
trolar as ferramentas de trabalho, e verificar choque eléctrico.
se por exemplo os discos abrasivos apresen-
tam fissuras e estilhaços, se pratos abrasi- f Manter o cabo de rede afastado de ferra-
vos apresentam fissuras, se há desgaste ou mentas de trabalho em rotação. Se perder o
forte atrição, se as escovas de arame apre- controlo sobre a ferramenta eléctrica, é pos-
sentam arames soltos ou quebrados. Se a sível que o cabo de rede seja cortado ou en-
ferramenta eléctrica ou a ferramenta de tra- ganchado e a sua mão ou braço sejam puxa-
balho caírem, deverá verificar se sofreram dos contra a ferramenta de trabalho em
danos, ou trocar por uma ferramenta de tra- rotação.
balho intacta. Após ter controlado e introdu- f Jamais depositar a ferramenta eléctrica,
zido a ferramenta de trabalho, deverá man- antes que a ferramenta de trabalho esteja
ter-se, e as pessoas que se encontrem nas completamente parada. A ferramenta de tra-
proximidades, fora do nível de rotação da balho em rotação pode entrar em contacto
ferramenta de trabalho e permitir que a fer- com a superfície de apoio, provocando uma
ramenta eléctrica funcione durante um mi- perda de controlo da ferramenta eléctrica.
nuto com o máximo número de rotação. A
maioria das ferramentas de trabalho danifica-
das quebram durante este período de teste.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


72 | Português

f Não permitir que a ferramenta eléctrica fun- f Segurar firmemente a ferramenta eléctrica
cione enquanto estiver a transportá-la. A e posicionar o seu corpo e os braços de mo-
sua roupa pode ser agarrada devido a um do que possa resistir às forças de um con-
contacto acidental com a ferramenta de tra- tra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-
balho em rotação, de modo que a ferramenta nal, se existente, para assegurar o máximo
de trabalho possa ferir o seu corpo. controlo possível sobre as forças de um
f Limpar regularmente as aberturas de venti- contra-golpe ou sobre momentos de reac-
lação da sua ferramenta eléctrica. A ventoi- ção durante o arranque. O operador pode
nha do motor puxa pó para dentro da carca- controlar as forças de contra-golpe e as for-
ça, e uma grande quantidade de pó de metal ças de reacção através de medidas de pre-
pode causar perigos eléctricos. caução apropriadas.

f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de f Jamais permita que as suas mãos se encon-
materiais inflamáveis. Faíscas podem incen- trem perto de ferramentas de trabalho em
diar estes materiais. rotação. No caso de um contra-golpe a ferra-
menta de trabalho poderá passar pela sua
f Não utilizar ferramentas de trabalho que
mão.
necessitem agentes de refrigeração líqui-
dos. A utilização de água ou de outros agen- f Evite que o seu corpo se encontre na área,
tes de refrigeração líquidos pode provocar na qual a ferramenta eléctrica possa ser
um choque eléctrico. movimentada no caso de um contra-golpe.
O contra-golpe força a ferramenta eléctrica
no sentido contrário ao movimento do disco
Contra-golpe e respectivas advertênci- abrasivo no local do bloqueio.
as
f Trabalhar com especial cuidado na área ao
f Contra-golpe é uma repentina reacção devi- redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite
do a uma ferramenta de trabalho travada ou que ferramentas de trabalho sejam ricoche-
bloqueada, como por exemplo um disco teadas e travadas pela peça a ser trabalha-
abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de da. A ferramenta de trabalho em rotação ten-
arame etc. Um travamento ou um bloqueio de a travar em esquinas, em cantos afiados
levam a uma parada abrupta da ferramenta ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda
de trabalho em rotação. Desta maneira, uma de controlo ou um contra-golpe.
ferramenta eléctrica descontrolada pode ser
f Não utilizar lâminas de serra de correias
acelerada no local de bloqueio, sendo força-
nem dentadas. Estas ferramentas de traba-
da no sentido contrário da rotação da ferra-
lho causam frequentemente um contra-golpe
menta de trabalho.
ou a perda de controlo sobre a ferramenta
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou
eléctrica.
bloquear numa peça a ser trabalhada, o can-
to do disco abrasivo pode mergulhar na peça
a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o Instruções especiais de segurança espe-
disco abrasivo ou causando um contra-golpe. cíficas para lixar e separar por rectifica-
O disco abrasivo se movimenta então no sen- ção
tido do operador ou para longe deste, depen-
f Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos
dendo do sentido de rotação do disco no lo-
homologados para a sua ferramenta eléctri-
cal do bloqueio. Sob estas condições os
ca e a capa de protecção prevista para estes
discos abrasivos também podem partir-se.
corpos abrasivos. Corpos abrasivos não pre-
Um contra-golpe é a consequência de uma
vistos para a ferramenta eléctrica, não po-
utilização incorrecta ou indevida da ferra-
dem ser suficientemente protegidos e por-
menta eléctrica. Ele pode ser evitado por
tanto não são seguros.
apropriadas medidas de precaução como
descrito a seguir.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Português | 73

f A capa de protecção deve ser firmemente f Se o disco de corte emperrar ou se o traba-


aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de lho for interrompido, deverá desligar a fer-
modo que seja alcançado um máximo de se- ramenta eléctrica e mantê-la parada, até o
gurança, ou seja, que apenas uma mínima disco parar completamente. Jamais tentar
parte do corpo abrasivo aponte abertamen- puxar o disco de corte para fora do corte
te na direcção do operador. A capa de pro- enquanto ainda estiver em rotação, caso
tecção deve proteger o operador contra esti- contrário poderá ser provocado um contra-
lhaços e contra um contacto acidental com o golpe. Verificar e eliminar a causa do emper-
corpo abrasivo. ramento.
f Os corpos abrasivos só devem ser utiliza- f Não ligar novamente a ferramenta eléctrica,
dos para as aplicações recomendadas. P. enquanto ainda estiver na peça a ser traba-
ex.: Jamais lixar com a superfície lateral de lhada. Permita que o disco de corte alcance
um disco de corte. Disco de corte são desti- o seu completo número de rotação, antes
nados para o desbaste de material com o de continuar cuidadosamente a cortar. Ca-
canto do disco. Uma força lateral sobre estes so contrário é possível que o disco emperre,
corpos abrasivos pode quebrá-los. pule para fora da peça a ser trabalhada ou
f Sempre utilizar flanges de aperto intactos cause um contra-golpe.
de tamanho e forma correctos para o disco f Apoiar placas ou peças grandes, para redu-
abrasivo seleccionado. Flanges apropriados zir um risco de contra-golpe devido a um
apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o disco de corte emperrado. Peças grandes
perigo de uma ruptura do disco abrasivo. podem curvar-se devido ao próprio peso. A
Flanges para discos de corte podem diferen- peça a ser trabalhada deve ser apoiada de
ciar-se de flanges para outros discos abrasi- ambos os lados, tanto nas proximidades do
vos. corte como também nos cantos.
f Não utilizar discos abrasivos gastos de ou- f Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bol-
tras ferramentas eléctricas maiores. Discos so” em paredes existentes ou em outras su-
abrasivos para ferramentas eléctricas maio- perfícies, onde não é possível reconhecer o
res não são apropriados para os números de que há por detrás. O disco de corte pode
rotação mais altos de ferramentas eléctricas causar um contra-golpe se cortar acidental-
menores e podem quebrar. mente tubulações de gás ou de água, cabos
eléctricos ou outros objectos.
Outras advertências especiais de segu-
rança para separar por rectificação Advertências especiais de segurança
f Evitar um bloqueio do disco de corte ou específicas para lixar com lixa de papel
uma força de pressão demasiado alta. Não
f Não utilizar lixas de papel demasiado gran-
efectuar cortes extremamente profundos.
des, mas sempre seguir as indicações do fa-
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
bricante sobre o tamanho correcto das lixas
desgaste e a predisposição para emperrar e
de papel. Lixas de papel, que sobressaem
bloquear e portanto a possibilidade de um
dos cantos do prato abrasivo, podem causar
contra-golpe ou uma ruptura do corpo abra-
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas
sivo.
de papel ou levar a um contra-golpe.
f Evitar a área que se encontra na frente ou
atrás do disco de corte em rotação. Se o dis-
co de corte for conduzido na peça a ser tra-
balhada, para frente, afastando-se do corpo,
é possível que no caso de um contra-golpe a
ferramenta eléctrica, junto com o disco em
rotação, seja atirada directamente na direc-
ção da pessoa a operar o aparelho.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


74 | Português

f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente


Advertências especiais de segurança com ambas as mãos durante o trabalho e
específicas para trabalhar com escovas manter uma posição firme. A ferramenta
de arame eléctrica é conduzida com segurança com
f Esteja ciente de que a escova de arame tam- ambas as mãos.
bém perde pedaços de arame durante a uti- f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
lização normal. Não sobrecarregue os ara- ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
mes exercendo uma força de pressão to ou com torno de bancada está mais firme
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem do que segurada com a mão.
penetrar facilmente em roupas finas e/ou na
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
pele.
ras de material são especialmente perigosas.
f Se for recomendável uma capa de protec- Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
ção, deverá evitar que a escova de arame
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
entre em contacto com a capa de protec-
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
ção. O diâmetro das escovas em forma de
cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
prato ou de tacho pode aumentar devido à
bo for danificado durante o trabalho. Cabos
força de pressão e às forças centrífugas.
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Advertências de segurança adicionais
Usar óculos de protecção.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
f Utilizar detectores apropriados, para en- truções. O desrespeito das adver-
contrar cabos escondidos, ou consulte a tências e instruções apresentadas
companhia eléctrica local. O contacto com abaixo pode causar choque eléctri-
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho- co, incêndio e/ou graves lesões.
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po- Abrir a página basculante contendo a apresenta-
dem levar à explosão. A penetração num ca- ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
no de água causa danos materiais ou pode quanto estiver lendo a instrução de serviço.
provocar um choque eléctrico.
f Destravar o interruptor de ligar-desligar e Utilização conforme as disposições
colocá-lo na posição desligada, se a alimen-
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar,
tação de rede for interrompida, p. ex. devi-
desbastar e para escovar substâncias metálicas
do a uma falha de corrente ou se a ficha de
e de pedra, sem utilizar água.
rede tiver sido puxada da tomada. Assim é
Para cortar metais é necessário utilizar uma ca-
evitado um rearranque descontrolado do
pa de protecção especial para cortes (acessó-
aparelho.
rio).
f Para o trabalho em pedras deverá utilizar Para cortar pedras deve ser utilizada uma cober-
uma aspiração de pó. O aspirador de pó de- tura de aspiração especial para cortar com carril
ve ser homologado para a aspiração de pó de guia (acessório).
de pedras. A utilização destes dispositivos A ferramenta eléctrica pode ser utilizada para li-
reduz o perigo devido ao pó. xar com lixas de papel se for operada com ferra-
f Para o corte de pedras deverá utilizar um mentas abrasivas homologadas.
carril de guia. Sem guias laterais, é possível
que o disco de corte emperre e cause um
contra-golpe.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Português | 75

9 Disco de metal duro em forma de tacho*


Componentes ilustrados
10 Porca de aperto
A numeração dos componentes ilustrados refe-
11 Porca de aperto rápido *
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas. 12 Capa de protecção para lixar
13 Capa de protecção para cortar*
1 Alavanca para desbloquear a capa de pro-
tecção 14 Disco abrasivo/de corte*

2 Tecla de bloqueio do veio 15 Protecção para as mãos*

3 Roda de ajuste para pré-selecção do número 16 Prato abrasivo de borracha*


de rotação (GWS 11-125 CIE/ 17 Folha de lixar*
GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT) 18 Porca redonda*
4 Interruptor de ligar-desligar 19 Escova tipo tacho*
5 Punho adicional 20 Capa de aspiração para cortar com carril de
6 Veio de rectificação guia*
7 Capa de aspiração para lixar* 21 Disco de corte diamantado*
8 Flange de admissão com o-ring *Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento.

Dados técnicos

Rebarbadora GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125


Professional CI CIE
N° do produto 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Potência nominal consumida W 800 800 1000 1100 1100
Potência útil W 500 500 630 660 660
Número de rotações nominal min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Ajuste do número de rotações min-1 – – – – 2800
– 11000
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 115 125 125 125 125
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca do veio
de rectificação mm 22 22 22 22 22
Desactivação de contragolpe – – – z z
Protecção contra rearranque
involuntário – – – z z
Limitação de corrente de arranque – – – z z
Constant-electronic – – – z z
Pré-selecção do número de rotação – – – – z
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Classe de protecção / II / II / II / II / II

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


76 | Português

Rebarbadora GWS ... 14-125 14-125 14-125 14-150


Professional CI CIE CIT CI
N° do produto 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Potência nominal consumida W 1400 1400 1400 1400
Potência útil W 820 820 820 820
Número de rotações nominal min-1 11000 11000 9300 9300
Ajuste do número de rotações min-1 – 2800 2800 –
– 11000 – 9300
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 125 125 125 150
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca do veio de
rectificação mm 22 22 22 22
Desactivação de contragolpe z z z z
Protecção contra rearranque involuntário z z z z
Limitação de corrente de arranque z z z z
Constant-electronic z z z z
Pré-selecção do número de rotação – z z –
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Classe de protecção / II / II / II / II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões
inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial
das ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Informação sobre ruídos/vibrações


Valores de medição averiguados conforme EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica dB(A) 91 91 91
Nível de potência acústica dB(A) 102 102 102
Incerteza K= dB 3 3 3
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745:
Lixamento de superfícies (Desbastar):
Valor de emissão de vibrações ah m/s2 5,5 8,5 7,0
incerteza K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Lixar com folha de lixa:
Valor de emissão de vibrações ah m/s2 3,0 3,0 3,0
incerteza K= m/s2 1,5 1,5 1,5

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Português | 77

O nível de oscilações indicado nestas instruções Montagem


de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara- Montar os dispositivos de protecção
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para f Antes de todos trabalhos na ferramenta
uma avaliação provisória da carga de vibrações. eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
O nível de vibrações indicado representa as apli- mada.
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras Capa de protecção para lixar
aplicações, com outras ferramentas de trabalho Colocar a capa de protec-
ou com manutenção insuficiente, é possível que ção 12 sobre a gola do
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au- veio, como indicado na fi-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para gura. As marcas triangula-
o período completo de trabalho. res na tampa de protecção
Para uma estimação exacta da carga de vibra- devem coincidir com as
ções, também deveriam ser considerados os pe- respectivas marcas da ca-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou beça da engrenagem.
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
Premir a capa de protec-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
ção 12 sobre a gola do
pleto período de trabalho.
veio, até o colar da capa
Além disso também deverão ser estipuladas me-
de protecção estar assen-
didas de segurança para proteger o operador
tado no flange da ferra-
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
menta eléctrica e girar a capa de protecção até
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
que engate perceptivelmente.
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho. Adaptar a posição da capa de protecção 12 às
exigências do processo de trabalho. Para tal, de-
verá premir a alavanca de destravamento 1 para
Declaração de conformidade cima e girar a capa de protecção 12 para a posi-
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida- ção desejada.
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
f Ajustar a capa de protecção 12 de modo a
cumpre as seguintes normas ou documentos
evitar que voem faúlhas na direcção do ope-
normativos: EN 60745 conforme as disposições
rador.
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de f Só deverá ser possível girar a capa de pro-
29.12.2009). tecção 12, accionando também a alavanca
de destravamento 1! Caso contrário, não
Processo técnico em:
deverá de modo algum continuar a utilizar a
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
ferramenta eléctrica, mas enviá-la ao servi-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ço pós-venda.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Nota: Os ressaltos de codificação na capa de
Senior Vice President Head of Product protecção 12 garantem que só possa ser monta-
Engineering Certification da uma capa de protecção apropriada para a fer-
ramenta eléctrica.

30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


78 | Português

Capa de protecção para cortar


Montar ferramentas abrasivas
f Sempre utilizar uma capa de protecção de
corte para cortar metais 13. f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
f Sempre utilizar uma capa de aspiração de
mada.
corte para cortar pedras com um carril de
guia 20. f Os discos abrasivos e os discos de corte
tornam-se extremamente quentes durante
A capa de protecção para cortar 13 é montada
o trabalho; não toque neles antes que arre-
como a capa de protecção para lixar 12.
feçam.
Capa de aspiração para lixar Limpar o veio de rectificação 6 e todas as peças
Para lixar tintas, vernizes e plásticos com discos a serem montadas.
de metal duro em forma de tacho 9 ou com pra-
Premir a tecla de bloqueio do veio 2 para pren-
tos abrasivos de borracha 16 e com lixa 17, de
der e soltar as ferramentas abrasivas e para imo-
modo a produzir pouco pó, poderá utilizar a ca-
bilizar o veio de rectificação.
pa de aspiração 7. A capa de aspiração 7 não é
apropriada para o trabalho em metais. f Só accionar a tecla de bloqueio do veio com
o veio de rectificação parado. Caso contrá-
Na capa de aspiração 7 pode ser conectado um
rio é possível que a ferramenta eléctrica seja
aspirador de pó Bosch apropriado.
danificada.
A capa de aspiração 7 é montada como a capa
de protecção 12. A coroa de escovas é comutá- Disco abrasivo/de corte
vel. Observe as dimensões das ferramentas abrasi-
Punho adicional vas. O diâmetro do furo deve ser do tamanho
f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o certo para o flange de admissão. Não utilizar
punho adicional 5. adaptadores nem redutores.

Atarraxar o punho adicional 5 de acordo com o Ao utilizar discos de corte diamantados deverá
tipo de trabalho, do lado direito ou do lado es- assegurar-se de que a seta do sentido de rota-
querdo do cabeçote de engrenagens. ção sobre o disco de corte diamantado coincida
com o sentido de rotação da ferramenta eléctri-
Punho adicional antivibrações ca (veja seta do sentido de rotação sobre o ca-
beçote de engrenagens).
A sequência de montagem está apresentada na
página de esquemas.
O punho adicional antivibrações reduz as vibra-
Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deve-
ções, proporcionando um trabalho agradável e
rá atarraxar a porca de aperto 10 e apertá-la
seguro.
com a chave de dois furos, veja secção “Porca de
f Não efectuar quaisquer alterações no pu-
aperto rápido”.
nho adicional.
f Após montar a ferramenta abrasiva deverá
Não continuar a utilizar um punho adicional da-
controlar, antes de ligar a ferramenta eléc-
nificado.
trica, se a ferramenta abrasiva está monta-
Protecção para as mãos da correctamente e se pode ser movimenta-
f Ao trabalhar com o prato abrasivo de borra- da livremente. Assegure-se de que a
cha 16 ou com a escova tipo tacho/escova ferramenta abrasiva não entre em contacto
plana/disco abrasivo em forma de leque de- com outras peças.
verá sempre montar a protecção para as
mãos 15.
Fixar a protecção para as mãos 15 com o punho
adicional 5.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Português | 79

No flange de admissão 8 en- Só utilizar uma porca de aperto 11 que esteja


contra-se uma peça de plástico em perfeito estado e sem danos.
(o-ring) em volta do colar de Ao atarraxar, observe que o lado da porca de
centragem. Se o o-ring estiver aperto rápido com a legenda 11 não mostre pa-
faltando ou estiver danifica- ra o disco abrasivo; a seta deve mostrar para a
do, será imprescindível substi- marca de índice 22.
tuí-lo (número de produto
Premir a tecla de blo-
1 600 210 039), antes de mon-
queio do veio 2 para
tar o flange de admissão 8. 22 imobilizar o veio de
Disco abrasivo em forma de leque rectificação. Girar o
disco abrasivo forte-
f Para trabalhar com o disco abrasivo em for-
mente no sentido dos
ma de leques deverá sempre usar a protec-
ponteiros do relógio
ção para as mãos 15.
para apertar a porca de
Prato abrasivo de borracha aperto rápido.
f Para trabalhar com o prato abrasivo de bor-
racha 16 deverá sempre montar a protecção
para as mãos 15.
A sequência de montagem está apresentada na Uma porca de aperto
página de esquemas. rápido atarraxada de
Atarraxar a porca redonda 18 e apertá-la com a forma correcta pode
chave de dois furos. ser solta com a mão;
basta girar o anel serri-
Escova tipo tacho/escova plana lhado no sentido con-
f Para trabalhar com o disco abrasivo em for- trário dos ponteiros do
ma de tacho ou com a escova plana deverá relógio.
sempre usar a protecção para as mãos 15. Jamais soltar uma
porca de aperto rápi-
A sequência de montagem está apresentada na do com um alicate,
página de esquemas. mesmo se estiver presa, mas utilizar a chave
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo ta- de dois furos. Aplicar a chave de dois furos co-
cho/escova plana no veio de rectificação, até mo indicado na figura.
que fiquem firmemente encostadas no flange do
veio de rectificação no fim da rosca do veio de Ferramentas abrasivas admissíveis
rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova
plana com a chave de forqueta. Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra-
sivas mencionadas nesta instrução de serviço.

Porca de aperto rápido O número de rotação admissível [min-1] ou a ve-


locidade circunferencial [m/s] das ferramentas
Para substituir facilmente as ferramentas abra- abrasivas utilizadas deve corresponder às indi-
sivas sem ter que utilizar outras ferramentas, cações contidas na tabela abaixo.
poderá utilizar, em vez da porca de aperto 10, a
porca de aperto rápido 11. Observe portanto o número de rotação ou a ve-
locidade circunferencial admissível como indi-
f A porca de aperto rápido 11 só deve ser uti- cado na etiqueta da ferramenta abrasiva.
lizada para discos abrasivos ou para discos
de corte.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


80 | Português

Certos pós, como por exemplo pó de carva-


máx lho e faia são considerados como sendo can-
[mm] [mm] cerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de ma-
D b d [min-1] [m/s]
deiras (cromato, preservadores de madeira).
d 115 6 22,2 11000 80 Material que contém asbesto só deve ser
125 6 22,2 11000 80 processado por pessoal especializado.
D
b 150 6 22,2 9300 80 – Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
D 115 – – 11000 80 trabalho.
125 – – 11000 80 – É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe
d P2.

b 75 30 M 14 11000 45 Observe as directivas para os materiais a se-


rem trabalhados, vigentes no seu país.
D

Girar o cabeçote de engrenagens


f Antes de todos trabalhos na ferramenta
Funcionamento
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada. Colocação em funcionamento
O cabeçote de en- f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
grenagens pode ser te de corrente deve coincidir com a indica-
girado em passos da na chapa de identificação da ferramenta
de 90°. Desta for- eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
ma é possível colo- para 230 V também podem ser operadas
car o interruptor de com 220 V.
ligar-desligar numa Se a ferramenta eléctrica for alimentada através
posição mais propí- de geradores de corrente móveis (geradores),
cia para certos tra- que não possuam suficientes reservas de potên-
balhos especiais, cia nem uma apropriada regulação de tensão
p. ex. para traba- (com reforço de corrente de arranque), poderão
lhos de corte com a ocorrer reduções de potência ou comportamen-
capa de aspiração com carril de guia 20/coluna tos anormais ao ligar o aparelho.
para corte ou para esquerdinos. Observe a adequação do gerador de corrente
Desatarraxar completamente os 4 parafusos. aplicado, especialmente quanto à tensão e à fre-
Deslocar o cabeçote de engrenagens cuidadosa- quência da rede eléctrica.
mente, e sem retirar da carcaça, para a nova po-
sição. Reapertar os 4 parafusos. Ligar e desligar
Para a Colocação em funcionamento da ferra-
Aspiração de pó/de aparas menta eléctrica, empurrar o interruptor de li-
gar-desligar 4 para frente.
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madei- Para fixar o interruptor de ligar-desligar 4 deve-
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à rá premir o lado da frente do interruptor de li-
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po- gar-desligar 4, até este engatar.
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Português | 81

Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol- Protecção contra rearranque involuntário
tar o interruptor de ligar-desligar 4, ou se estiver (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
travado, premir por instantes o interruptor de li- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
gar-desligar 4 no lado de trás e soltá-lo nova- GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
mente. A protecção contra rearranque involuntário evi-
f Controlar a ferramenta abrasiva antes de ta que a ferramenta eléctrica possa arrancar
utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar descontroladamente após uma interrupção da
montada de forma correcta e deve movi- alimentação de corrente eléctrica.
mentar-se livremente. Executar um funcio- Para recolocar em funcionamento deverá colocar
namento de teste, sem carga, de no mínimo o interruptor de ligar-desligar 4 na posição desli-
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasi- gada e ligar novamente a ferramenta eléctrica.
vas danificadas, descentrados ou a vibrar.
Ferramentas abrasivas danificadas podem Limitação de corrente de arranque
estoirar e causar lesões. (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
Desactivação de contragolpe GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
A limitação electrónica de corrente de arranque
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
limita a potência ao ligar a ferramenta eléctrica
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
e possibilita o funcionamento com um fusível de
A alimentação de rede ao motor é 16 A.
interrompida, electronicamente,
no caso de uma repentina queda Constant-electronic
do número de rotação, p. ex. blo- (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
queio no corte de separação. GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
Para recolocar em funcionamento deverá colo- GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
car o interruptor de ligar-desligar 4 na posição A Constant-Electronic mantém o número de ro-
desligada e ligar novamente a ferramenta eléc- tações durante a marcha em vazio e sob carga
trica. quase que constante e assegura um desempe-
nho de trabalho uniforme.

Pré-selecção do número de rotação (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
Com a roda de pré-selecção do número de rotações 3 é possível pré-seleccionar o número de rota-
ções necessário durante o funcionamento.
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.

Material Aplicação Ferramenta de trabalho Posição da roda


de ajuste
Metal Remover tintas Folha de lixar 2–3
Madeira, metal Escovar, desenferrujar Escova tipo tacho, lixa 3
Metal, pedra Lixar Disco abrasivo 4–6
Metal Desbastar Disco abrasivo 6
Pedra Cortar Disco de corte e carril de guia 6
(cortar pedras só é permitido com
o carril de guia)

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


82 | Português

A ferramenta eléc-
Indicações de trabalho trica deve sempre
f Cuidado ao cortar em paredes portantes, ser conduzida no
veja a secção “Notas sobre a estática ”. sentido contrário
f Fixar a peça a ser trabalhada se esta não es- da rotação. Caso
tiver firmemente apoiada devido ao seu contrário há perigo
próprio peso. de que seja premi-
da descontrolada-
f Não carregue demasiadamente a ferramen-
mente do corte.
ta eléctrica, de modo que chegue a parar.
Para o cortar perfis
f Os discos abrasivos e os discos de corte
e tubos quadrados
tornam-se extremamente quentes durante
deverá começar
o trabalho; não toque neles antes que arre-
pela menor secção transversal.
feçam.
Cortar pedras
Desbastar
f Sempre utilizar uma capa de aspiração de
f Jamais utilizar os discos de corte para des-
corte para cortar pedras com um carril de
bastar.
guia 20.
Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os
f A ferramenta eléctrica só deve ser utilizada
melhores resultados de trabalho ao desbastar.
para cortar a seco/lixar a seco.
Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
uniforme, para lá e para cá. Desta forma a peça Para cortar pedras deverá utilizar de preferência
a ser trabalhada não se torna demasiadamente um disco abrasivo diamantado. Como protecção
quente, não muda de cor e não há sulcos. contra emperramento deverá utilizar a capa de
aspiração com carril de guia 20.
Disco abrasivo em forma de leque Só operar a ferramenta eléctrica com uma aspi-
Com o disco abrasivo em forma de leque (aces- ração de pó e use adicionalmente uma máscara
sório) também é possível processar superfícies de protecção contra pó.
e perfís abaulados. O aspirador de pó deve ser homologado para a
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vi- aspiração de pó de pedras. A Bosch oferece as-
da útil bem mais longa, produzem um reduzido piradores apropriados.
nível de ruído e temperaturas ao lixar mais bai- Ligar a ferramenta
xas do que discos abrasivos tradicionais. eléctrica e colo-
Cortar metal cá-la com a parte
dianteira do carril
f Sempre utilizar uma capa de protecção de de guia sobre a pe-
corte para cortar metais 13. ça a ser trabalha-
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço da. Empurrar a fer-
moderado, adequado para material a ser traba- ramenta eléctrica
lho. Não exercer pressão sobre o disco de corte, com avanço mode-
nem emperre ou oscile. rado, adequado ao
Não travar discos de corte, que estejam a girar material a ser tra-
por inércia, exercendo pressão lateral. balho.
Para cortar materiais especialmente duros, co-
mo p. ex. betão com alto teor de sílex, é possível
que o disco de corte diamantado seja sobrea-
quecido e danificado. Uma coroa de faúlhas em
volta do disco de corte diamantado é um indício
nítido.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Português | 83

Neste caso deverá interromper o processo de Para todas as questões e encomendas de peças
corte e deixar o disco de corte diamantado girar sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
em vazio, com máximo número de rotações, du- ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
rante alguns instantes, para se arrefecer. ca de características da ferramenta eléctrica.
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e
uma coroa de faúlhas em volta do disco são in- Serviço pós-venda e assistência ao
dícios nítidos de um disco de corte diamantado cliente
embotado. Estes podem ser reafiados através O serviço pós-venda responde às suas pergun-
de curtos cortes em material abrasivo, p. ex. tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
arenito calcário. nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
Notas sobre a estática
informações sobre peças sobressalentes encon-
Cortes em paredes portantes obedecem à nor- tram-se em:
ma DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas www.bosch-pt.com
dos países. A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
É imprescindível respeitar estes regulamentos. com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
técnico de estabilidade, o arquitecto ou o super- sórios.
visor da obra responsáveis.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Manutenção e serviço Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Manutenção e limpeza
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to- Brasil
mada. Robert Bosch Ltda.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu- Caixa postal 1195
ras de ventilação sempre limpas, para tra- 13065-900 Campinas
balhar bem e de forma segura. Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
f No caso de extremas aplicações, é possível
que durante o processamento de metais se
Eliminação
deposite pó condutivo no interior da ferra-
menta eléctrica. O isolamento de protecção Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
da ferramenta eléctrica pode ser prejudica- gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
da. Nestes casos recomendamos a utiliza- lógica de matérias primas.
ção de um equipamento de aspiração esta- Apenas países da União Europeia:
cionário, soprar frequentemente as Não deitar ferramentas eléctricas
aberturas de ventilação e intercalar um no lixo doméstico!
disjuntor de corrente de avaria. De acordo com a directiva euro-
Os acessórios devem ser armazenados e trata- peia 2002/96/CE para aparelhos
dos com cuidado. eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
servem mais para a utilização, devem ser envia-
paração deverá ser executada por uma oficina
das separadamente a uma reciclagem ecológica.
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch. Sob reserva de alterações.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


84 | Italiano

Avvertenze generali di pericolo c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla


it

pioggia o dall’umidità. La penetrazione


per elettroutensili dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
Leggere tutte le avvertenze rischio di una scossa elettrica.
AVVERTENZA
di pericolo e le istruzioni d) Non usare il cavo per scopi diversi da
operative. In caso di mancato rispetto delle av- quelli previsti ed, in particolare, non
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative usarlo per trasportare o per appendere
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, l’elettroutensile oppure per estrarre la
incendi e/o incidenti gravi. spina dalla presa di corrente. Non avvici-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
istruzioni operative per ogni esigenza futura. taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneg-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
d’insorgenza di scosse elettriche.
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
batteria (senza linea di allacciamento). all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
1) Sicurezza della postazione di lavoro per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
a) Tenere la postazione di lavoro sempre vo di prolunga omologato per l’impiego
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu- all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
re zone della postazione di lavoro non illu- di scosse elettriche.
minate possono essere causa di incidenti. f) Qualora non fosse possibile evitare di
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in utilizzare l’elettroutensile in ambiente
ambienti soggetti al rischio di esplosioni umido, utilizzare un interruttore di sicu-
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili riduce il rischio di una scossa elettrica.
producono scintille che possono far in-
3) Sicurezza delle persone
fiammare la polvere o i gas.
a) È importante concentrarsi su ciò che si
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
sta facendo e maneggiare con giudizio
durante l’impiego dell’elettroutensile.
l’elettroutensile durante le operazioni di
Eventuali distrazioni potranno comportare
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
le in caso di stanchezza oppure quando
2) Sicurezza elettrica ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo
a) La spina di allacciamento alla rete
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
dell’elettroutensile deve essere adatta
tensile può essere causa di gravi inciden-
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
ti.
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet- b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
troutensili dotati di collegamento a tettivo individuale, nonché guanti pro-
terra. Le spine non modificate e le prese tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
adatte allo scopo riducono il rischio di tezione personale come la maschera per
scosse elettriche. polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
b) Evitare il contatto fisico con superfici col-
zione acustica a seconda del tipo e
legate a terra, come tubi, riscaldamenti,
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
duce il rischio di incidenti.
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Italiano | 85

c) Evitare l’accensione involontaria b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-


dell’elettroutensile. Prima di collegarlo terruttori difettosi. Un elettroutensile
alla rete di alimentazione elettrica e/o al- con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
la batteria ricaricabile, prima di prender- ve essere aggiustato.
lo oppure prima di iniziare a trasportar- c) Prima di procedere ad operazioni di re-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia golazione sulla macchina, prima di sosti-
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto- tuire parti accessorie oppure prima di
re mentre si trasporta l’elettroutensile op- posare la macchina al termine di un lavo-
pure collegandolo all’alimentazione di ro, estrarre sempre la spina dalla presa
corrente con l’interruttore inserito, si ven- della corrente e/o estrarre la batteria ri-
gono a creare situazioni pericolose in cui caricabile. Tale precauzione eviterà che
possono verificarsi seri incidenti. l’elettroutensile possa essere messo in
d) Prima di accendere l’elettroutensile to- funzione involontariamente.
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia- d) Quando gli elettroutensili non vengono
ve inglese. Un accessorio oppure una utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
chiave che si trovi in una parte rotante gio di accesso di bambini. Non fare usare
della macchina può provocare seri inci- l’elettroutensile a persone che non siano
denti. abituate ad usarlo o che non abbiano let-
e) Evitare una posizione anomala del cor- to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
po. Avere cura di mettersi in posizione li sono macchine pericolose quando ven-
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni gono utilizzati da persone non dotate di
situazione. In questo modo è possibile sufficiente esperienza.
controllare meglio l’elettroutensile in ca- e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
so di situazioni inaspettate. tensile operando con la dovuta diligenza.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa- Accertarsi che le parti mobili della mac-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca- china funzionino perfettamente, che non
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve- o danneggiati al punto da limitare la fun-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno zione dell’elettroutensile stesso. Prima
impigliarsi in pezzi in movimento. di iniziare l’impiego, far riparare le parti
g) In caso fosse previsto il montaggio di di- danneggiate. Numerosi incidenti vengono
spositivi di aspirazione della polvere e di causati da elettroutensili la cui manuten-
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano zione è stata effettuata poco accurata-
collegati e che vengano utilizzati corret- mente.
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol- f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli e sono più facili da condurre.
elettroutensili
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari- opzionali, gli utensili per applicazioni
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu- specifiche ecc., sempre attenendosi alle
sivamente l’elettroutensile esplicita- presenti istruzioni. Così facendo, tenere
mente previsto per il caso. Con un sempre presente le condizioni di lavoro
elettroutensile adatto si lavora in modo e le operazioni da eseguire. L’impiego di
migliore e più sicuro nell’ambito della sua elettroutensili per usi diversi da quelli
potenza di prestazione. consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


86 | Italiano

5) Assistenza f Il numero di giri ammesso dell’accessorio


a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed impiegato deve essere almeno tanto alto
esclusivamente da personale specializ- quanto il numero massimo di giri riportato
zato e solo impiegando pezzi di ricambio sull’elettroutensile. Un accessorio che gira
originali. In tale maniera potrà essere sal- più rapidamente di quanto consentito può
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi- rompersi in vari pezzi e venir lanciato intor-
le. no.
f Il diametro esterno e lo spessore dell’acces-
sorio montato devono corrispondere ai dati
delle dimensioni dell’elettroutensile in do-
Istruzioni di sicurezza tazione. In caso di utilizzo di portautensili e
specifiche per la macchina di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
possibile schermarli oppure controllarli a
sufficienza.
Istruzioni di sicurezza generali per lavo-
f Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure al-
ri di levigatura, levigatura con carta ve-
tri portautensili ed accessori devono adat-
trata, lavori con spazzole metalliche e tarsi perfettamente al mandrino portamola
troncatura dell’elettroutensile in dotazione. Portauten-
f Questo elettroutensile è previsto per esse- sili ed accessori che non si adattino perfetta-
re utilizzato come levigatrice, levigatrice mente al mandrino portamola dell’elettrou-
per carta a vetro, spazzola metallica e tron- tensile non ruotano in modo uniforme,
catrice. Attenersi a tutte le avvertenze di vibrano molto forte e possono provocare la
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati perdita del controllo.
che si ricevono con l’elettroutensile. In caso f Non utilizzare mai portautensili od accesso-
di mancata osservanza delle seguenti istru- ri danneggiati. Prima di ogni utilizzo con-
zioni vi è il pericolo di provocare una scossa trollare i portautensili e gli accessori ed ac-
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provo- certarsi che sui dischi abrasivi non vi siano
care seri incidenti. scheggiature o crepature, che il platorello
f Questo elettroutensile non è adatto per non sia soggetto ad incrinature, crepature o
operazioni di lucidatura. Utilizzando l’elet- forte usura e che le spazzole metalliche non
troutensile per applicazioni non esplicita- abbiano fili metallici allentati oppure rotti.
mente previste per lo stesso, si vengono a Se l’elettroutensile oppure l’accessorio im-
sviluppare situazioni pericolose e si provoca- piegato dovesse sfuggire dalla mano e cade-
no incidenti. re, accertarsi che questo non abbia subito
f Non utilizzare nessun accessorio che la ca- nessun danno oppure utilizzare un accesso-
sa costruttrice non abbia esplicitamente rio intatto. Una volta controllato e montato
previsto e raccomandato per questo elet- il portautensili o accessorio, far funzionare
troutensile. Il semplice fatto che un accesso- l’elettroutensile per la durata di un minuto
rio possa essere fissato al Vostro elettrouten- con il numero massimo di giri avendo cura
sile non è una garanzia per un impiego di tenersi lontani e di impedire anche ad al-
sicuro. tre persone presenti di avvicinarsi al por-
tautensili o accessorio in rotazione. Nella
maggior parte dei casi i portautensili o acces-
sori danneggiati si rompono nel corso di que-
sto periodo di prova.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Italiano | 87

f Indossare abbigliamento di protezione. A f Mai trasportare l’elettroutensile mentre


seconda dell’applicazione in corso utilizza- questo dovesse essere ancora in funzione.
re una visiera completa, maschera di prote- Attraverso un contatto casuale l’utensile in
zione per gli occhi oppure occhiali di sicu- rotazione potrebbe fare presa sugli indumen-
rezza. Per quanto necessario, portare ti oppure sui capelli dell’operatore e potreb-
maschere per polveri, protezione acustica, be arrivare a ferire seriamente il corpo
guanti di protezione oppure un grembiule dell’operatore.
speciale in grado di proteggervi da piccole f Pulire regolarmente le feritoie di ventilazio-
particelle di levigatura o di materiale. Gli oc- ne dell’elettroutensile in dotazione. Il venti-
chi dovrebbero essere protetti da corpi latore del motore attira polvere nella carcas-
estranei espulsi in aria nel corso di diverse sa ed una forte raccolta di polvere di metallo
applicazioni. La maschera antipolvere e la può provocare pericoli di origine elettrica.
maschera respiratoria devono essere in gra-
f Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vi-
do di filtrare la polvere provocata durante
cinanze di materiali infiammabili. Le scintil-
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo
le possono far prendere fuoco questi mate-
ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di
riali.
perdere l’udito.
f Non utilizzare mai accessori che richiedano
f Avere cura di evitare che altre persone pos-
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di al-
sano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo-
tri liquidi refrigeranti può provocare una
rando. Ogni persona che entra nella zona di
scossa di corrente elettrica.
operazione deve indossare un abbigliamen-
to protettivo personale. Frammenti del pez-
zo in lavorazione oppure utensili rotti posso- Contraccolpo e relative avvertenze di
no volar via oppure provocare incidenti pericolo
anche al di fuori della zona diretta di lavoro. f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in
f Tenere l’apparecchio esclusivamente per le seguito ad agganciamento oppure blocco di
superfici isolate dell’impugnatura qualora accessorio in rotazione come può essere un
venissero effettuati lavori durante i quali disco abrasivo, platorello, spazzola metallica
l’accessorio potrebbe venire a contatto con ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
cavi elettrici nascosti oppure con il proprio portautensili o accessorio provoca un arresto
cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto improvviso della rotazione dello stesso. In
tensione può mettere sotto tensione anche questo caso l’operatore non è più in grado di
parti metalliche dell’apparecchio, causando controllare l’elettroutensile ed al punto di
una scossa elettrica. blocco si provoca un rimbalzo dello stesso
f Tenere il cavo di collegamento elettrico che avviene nella direzione opposta a quella
sempre lontano da portautensili o accessori della rotazione del portautensili o dell’acces-
in rotazione. Se si perde il controllo sull’elet- sorio.
troutensile vi è il pericolo di troncare o di col- Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato
pire il cavo di collegamento elettrico e la Vo- o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo
stra mano o braccio può arrivare a toccare il del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo
portautensili o accessorio in rotazione. in lavorazione può rimanere impigliato provo-
cando in questo modo una rottura oppure un
f Mai poggiare l’elettroutensile prima che il
contraccolpo del disco abrasivo. Il disco
portautensili o l’accessorio impiegato non
abrasivo si avvicina o si allontana dall’opera-
si sia fermato completamente. L’utensile in
tore a seconda della direzione di rotazione
rotazione può entrare in contatto con la su-
che ha nel momento in cui si blocca. In tali si-
perficie di appoggio facendoVi perdere il
tuazioni è possibile che le mole abrasive pos-
controllo sulla macchina pneumatica.
sano anche rompersi.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


88 | Italiano

Un contraccolpo è la conseguenza di un uti-


lizzo non appropriato oppure non corretto Particolari avvertenze di pericolo per
dell’elettroutensile. Esso può essere evitato operazioni di levigatura e di troncatura
soltanto prendendo misure adatte di sicurez- f Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi
za come dalla descrizione che segue. che siano esplicitamente ammessi per
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e l’elettroutensile in dotazione e sempre in
portare il proprio corpo e le proprie braccia combinazione con la cuffia di protezione
in una posizione che Vi permetta di compen- prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili
sare le forze di contraccolpo. Se disponibi- abrasivi che non sono previsti per l’elettrou-
le, utilizzare sempre l’impugnatura supple- tensile non possono essere sufficientemente
mentare in modo da poter avere sempre il schermati e sono insicuri.
maggior controllo possibile su forze di con- f La cuffia di protezione deve essere applica-
traccolpi oppure momenti di reazione che si ta con sicurezza all’elettroutensile e regola-
sviluppano durante la fase in cui la macchi- ta in modo tale da poter garantire il massi-
na raggiunge il regime di pieno carico. Pren- mo possibile di sicurezza, cioè, che la parte
dendo appropriate misure di precauzione dell’utensile abrasivo che senza protezione
l’operatore può essere in grado di tenere sot- indica verso l’operatore deve essere ridotta
to controllo le forze di contraccolpo e quelle al minimo possibile. La cuffia di protezione
di reazione a scatti. ha il compito di proteggere l’operatore da
f Mai avvicinare la propria mano alla zona de- frammenti e da contatti accidentali con
gli utensili in rotazione. Nel corso dell’azio- l’utensile abrasivo.
ne di contraccolpo il portautensili o accesso- f Utensili abrasivi possono essere utilizzati
rio potrebbe passare sulla Vostra mano. esclusivamente per le possibilità applicati-
f Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo al- ve esplicitamente raccomandate. P. es.:
la zona in cui l’elettroutensile viene mosso Mai eseguire lavori di levigatura con la su-
in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo perficie laterale di un disco abrasivo da ta-
provoca uno spostamento improvviso glio diritto. Mole abrasive da taglio diritto so-
dell’elettroutensile che si sviluppa nella dire- no previste per l’asportazione di materiale
zione opposta a quella della rotazione della con il bordo del disco. Esercitando dei cari-
mola abrasiva al punto di blocco. chi laterali su questi utensili abrasivi vi è il
pericolo di romperli.
f Operare con particolare attenzione in pros-
simità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere f Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare
cura di impedire che portautensili o acces- sempre flange di serraggio che siano in per-
sori possano rimbalzare dal pezzo in lavora- fetto stato e che siano della corretta dimen-
zione oppure possano rimanervi bloccati. sione e forma. Flange adatte hanno una fun-
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rima- zione di corretto supporto della mola
nere bloccato in angoli, spigoli taglienti op- abrasiva riducendo il più possibile il pericolo
pure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una di una rottura della mola abrasiva. È possibile
perdita del controllo oppure un contraccol- che vi sia una differenza tra flange per mole
po. abrasive da taglio diritto e flange per mole
abrasive di altro tipo.
f Non utilizzare seghe a catena e neppure la-
me dentellate. Questo tipo di accessori pro- f Non utilizzare mai mole abrasive usurate
vocano spesso un contraccolpo oppure la previste per elettroutensili più grandi. Mole
perdita del controllo sull’elettroutensile. abrasive previste per elettroutensili più gran-
di non sono concepite per le maggiori veloci-
tà di elettroutensili più piccoli e possono
rompersi.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Italiano | 89

piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.


Ulteriori avvertenze di pericolo specifi- Provvedere a munire il pezzo in lavorazione
che per lavori di troncatura di supporti adatti al caso specifico sia nelle
f Evitare di far bloccare il disco abrasivo da vicinanze del taglio di troncatura che in quel-
taglio diritto oppure di esercitare una pres- le del bordo.
sione troppo alta. Non eseguire tagli ecces- f Operare con particolare attenzione in caso
sivamente profondi. Sottoponendo la mola di «tagli dal centro» da eseguire in pareti già
da taglio diritto a carico eccessivo se ne au- esistenti oppure in altre parti non visibili. Il
menta la sollecitazione e la si rende maggior- disco abrasivo da taglio diritto che inizia il ta-
mente soggetta ad angolature improprie o a glio sul materiale può provocare un contrac-
blocchi venendo così a creare il pericolo di colpo se dovesse arrivare a troncare condut-
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile ture del gas o dell’acqua, linee elettriche
abrasivo. oppure oggetti di altro tipo.
f Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o
posteriore al disco abrasivo da taglio in ro- Avvertenze di pericolo specifiche per
tazione. Quando l’operatore manovra la mola lavori di levigatura con carta vetro
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di-
rezione opposta a quella della propria perso- f Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo
na, può capitare che in caso di un contraccol- grandi ma attenersi alle indicazioni del ri-
po il disco in rotazione faccia rimbalzare con spettivo produttore relative alle dimensioni
violenza l’elettroutensile verso l’operatore. dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovesse-
ro sporgere oltre il platorello possono provo-
f Qualora il disco abrasivo da taglio diritto
care incidenti oppure blocchi, strappi dei fo-
dovesse incepparsi oppure si dovesse inter-
gli abrasivi oppure contraccolpi.
rompere il lavoro, spegnere l’elettroutensi-
le e tenerlo fermo fino a quando il disco si
sarà fermato completamente. Non tentare Avvertenze di pericolo specifiche per
mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in lavori con spazzole metalliche
esecuzione perché si potrebbe provocare f Tenere presente che la spazzola metallica
un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la perde pezzi di fil di ferro anche durante il
causa per il blocco. comune impiego. Non sottoporre i fili metal-
f Mai rimettere l’elettroutensile in funzione lici a carico troppo elevato esercitando una
fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro
in lavorazione. Prima di continuare ad ese- espulsi in aria possono penetrare molto facil-
guire il taglio procedendo con la dovuta at- mente attraverso indumenti sottili e/o la pel-
tenzione, attendere che il disco abrasivo da le.
taglio diritto abbia raggiunto la massima ve- f Impiegando una cuffia di protezione si im-
locità. In caso contrario è possibile che il di- pedisce che la cuffia di protezione e la spaz-
sco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavo- zola metallica possano toccarsi. I diametri
razione oppure provochi un contraccolpo. delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza
f Dotare di un supporto adatto pannelli oppu- possono essere aumentati attraverso forze di
re pezzi in lavorazione di dimensioni mag- pressione e tramite l’azione di forze centrifu-
giori in modo da ridurre il rischio di un con- gali.
traccolpo dovuto ad un disco abrasivo da
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori possono

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


90 | Italiano

f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.


Ulteriori avvertenze di pericolo Miscele di materiali di diverso tipo possono
Indossare degli occhiali di prote- risultare particolarmente pericolose. La pol-
zione. vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
le ed esplosiva.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na- giato ed estrarre la spina di rete in caso che
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
ricerca oppure rivolgersi alla locale società vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
erogatrice. Un contatto con linee elettriche di una scossa di corrente elettrica.
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provo- Descrizione del funzionamento
cano seri danni materiali oppure vi è il peri-
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo di provocare una scossa elettrica.
colo e le istruzioni operative. In ca-
f Se l’alimentazione di corrente viene inter- so di mancato rispetto delle avver-
rotta p. es. a causa di mancanza di corrente tenze di pericolo e delle istruzioni
oppure di estrazione della spina di rete, operative si potrà creare il pericolo
sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
posizionarlo su arresto. In questo modo vie-
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
ne impedito un riavviamento incontrollato.
trova raffigurata schematicamente la macchina
f Per lavorare la pietra utilizzare un’aspira- e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
zione polvere. L’aspirapolvere deve essere le Istruzioni per l’uso.
adatto all’aspirazione di polvere minerale e
disporre di rispettiva omologazione. L’utiliz-
Uso conforme alle norme
zo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose provocate L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la
dalla presenza di polvere. sgrossatura e la spazzolatura di materiali metal-
lici e materiali pietrosi senza l’impiego di acqua.
f Per tagliare materiale pietroso utilizzare
Per la troncatura di metallo deve essere impie-
una slitta di guida. In caso di mancanza di
gata una cuffia di protezione speciale per la
una slitta laterale vi è il pericolo che la mola
troncatura (accessorio).
da taglio resti agganciata provocando un con-
Per la troncatura di pietre deve essere utilizzata
traccolpo.
una cuffia di aspirazione speciale per la tronca-
f Durante le operazioni di lavoro è necessario tura con slitta di guida (accessorio).
tenere l’elettroutensile sempre con entram- Con utensili abbrasivi ammessi l’elettroutensile
be le mani ed adottare una posizione di la- può essere utilizzato per la levigatura con carta
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet- vetrata.
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Italiano | 91

9 Mola a tazza in metallo duro*


Componenti illustrati
10 Dado di serraggio
La numerazione dei componenti illustrati si rife-
11 Dado di serraggio rapido *
risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi- 12 Cuffia di protezione per la levigatura
ca. 13 Cuffia di protezione per la troncatura*

1 Levetta di sblocco per cuffia di protezione 14 Mola abrasiva da sgrosso e taglio*

2 Tasto di bloccaggio dell’alberino 15 Protezione mano*

3 Rotellina di selezione numero giri 16 Platorello in gomma*


(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/ 17 Foglio abrasivo*
GWS 14-125 CIT) 18 Dado cilindrico*
4 Interruttore di avvio/arresto 19 Spazzola a tazza*
5 Impugnatura supplementare 20 Cuffia di aspirazione per la troncatura con
6 Filettatura alberino slitta di guida*
7 Cuffia di aspirazione per la levigatura* 21 Mola da taglio diamantata*
8 Flangia con anello O *L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.

Dati tecnici

Levigatrice angolare GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125


Professional CI CIE
Codice prodotto 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Potenza nominale assorbita W 800 800 1000 1100 1100
Potenza resa W 500 500 630 660 660
Numero giri nominale min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Campo di regolazione del numero min-1 – – – – 2800
di giri – 11000
max. diametro della mola abrasiva mm 115 125 125 125 125
Filettatura dell’alberino portamola M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza filettatura
dell’alberino portamola mm 22 22 22 22 22
Disinserimento del contraccolpo – – – z z
Protezione contro un riavviamento
involontario – – – z z
Limitatore di spunto alla partenza – – – z z
Constant Electronic – – – z z
Preselezione del numero di giri – – – – z
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Classe di sicurezza / II / II / II / II / II

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


92 | Italiano

Levigatrice angolare GWS ... 14-125 14-125 14-125 14-150


Professional CI CIE CIT CI
Codice prodotto 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Potenza nominale assorbita W 1400 1400 1400 1400
Potenza resa W 820 820 820 820
Numero giri nominale min-1 11000 11000 9300 9300
Campo di regolazione del numero di giri min-1 – 2800 2800 –
– 11000 – 9300
max. diametro della mola abrasiva mm 125 125 125 150
Filettatura dell’alberino portamola M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza filettatura dell’alberino
portamola mm 22 22 22 22
Disinserimento del contraccolpo z z z z
Protezione contro un riavviamento
involontario z z z z
Limitatore di spunto alla partenza z z z z
Constant Electronic z z z z
Preselezione del numero di giri – z z –
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Classe di sicurezza / II / II / II / II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione


Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normal-
mente a
Livello di pressione acustica dB(A) 91 91 91
Livello di potenza sonora dB(A) 102 102 102
Incertezza della misura K= dB 3 3 3
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale in tre dire-
zioni) misurati conformemente alla norma EN 60745:
Levigatura della superficie (sgrossatura):
Valore di emissione oscillazioni ah m/s2 5,5 8,5 7,0
incertezza della misura K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Levigatura con foglio abrasivo:
Valore di emissione oscillazioni ah m/s2 3,0 3,0 3,0
incertezza della misura K= m/s2 1,5 1,5 1,5

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Italiano | 93

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti Montaggio


istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta- Montaggio del dispositivo di protezione
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
per una valutazione temporanea della sollecita- tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im- Cuffia di protezione per la levigatura
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora Applicare la cuffia di pro-
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per tezione 12 sul collare albe-
altri impieghi, con accessori differenti oppure rino come da figura. Le
con manutenzione insufficiente, Il livello di vi- marcature triangolari della
brazioni può differire. Questo può aumentare cuffia di protezione devo-
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per no corrispondere con le ri-
l’intero periodo di tempo operativo. spettive marcature alla te-
Per una valutazione precisa della sollecitazione sta ingranaggi.
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
Premere la cuffia di prote-
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
zione 12 sul collare alberi-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
no fino a quando il collare
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
della cuffia di protezione
brazioni per l’intero periodo operativo.
arriva a poggiare alla flan-
Adottare misure di sicurezza supplementari per
gia dell’elettroutensile e
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
ruotare la cuffia di protezione fino a farla inne-
brazioni come p. es.: manutenzione dell’elet-
stare percettibilmente in posizione.
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro. Adattare la posizione della cuffia di protezione
12 alle esigenze dell’operazione in corso. Spin-
gere a tal fine la levetta di sblocco 1 verso l’alto
Dichiarazione di conformità e ruotare la cuffia di protezione 12 sulla posizio-
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria- ne richiesta.
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
f Regolare la cuffia di protezione 12 in modo
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
tale da impedire che si abbia una scia di
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
scintille in direzione dell’operatore.
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal f La cuffia di protezione 12 deve poter essere
29.12.2009). girata soltanto attivando la levetta di sbloc-
co 1! In caso contrario evitare assolutamen-
Fascicolo tecnico presso:
te di continuare ad utilizzare l’elettroutensi-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
le e consegnarlo al Centro di Assistenza
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Clienti.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Nota bene: Le camme codificatrici applicate alla
Senior Vice President Head of Product cuffia di protezione 12 assicurano che all’elet-
Engineering Certification troutensile possa essere montata soltanto una
cuffia di protezione adatta.

30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


94 | Italiano

Cuffia di protezione per la troncatura Protezione mano


f Per la troncatura di metallo utilizzare sem- f In caso di lavori con il platorello in gomma
pre la cuffia di protezione per la troncatura 16 oppure con la spazzola a tazza/spazzola
13. piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare,
f Per la troncatura di pietre utilizzare sempre montare sempre la protezione per le mani
la cuffia di aspirazione per la troncatura con 15.
slitta di guida 20. Fissare la protezione per le mani 15 servendosi
La cuffia di protezione per la troncatura 13 viene dell’impugnatura supplementare 5.
montata come la cuffia di protezione per la levi-
gatura 12. Montaggio degli utensili abrasivi
Cuffia di aspirazione per la levigatura f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Per ridurre la presenza della polvere in caso di
lavori di levigatura di vernici, lacche e materiali f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a
sintetici in combinazione con mola a tazza in scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
metallo duro 9 oppure platorello in gomma 16 afferrarli mai con le mani fintanto che non si
con foglio abrasivo 17 è possibile utilizzare la siano raffreddati completamente.
cuffia di aspirazione 7. La cuffia di aspirazione 7 Pulire la filettatura alberino 6 e tutti i compo-
non è adatta per la lavorazione di materiali me- nenti da montare.
tallici. Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili
Alla cuffia di aspirazione 7 può essere collegato abrasivi, premere il tasto di bloccaggio dell’albe-
un aspirapolvere Bosch adatto. rino 2 per bloccare l’alberino.
Il montaggio della cuffia di aspirazione 7 viene f Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino
eseguito come quello della cuffia di protezione solo ed esclusivamente quando l’alberino è
12. La corona della spazzola è intercambiabile. fermo. In caso contrario l’elettroutensile po-
trebbe subire dei danni.
Impugnatura supplementare
f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto Mola abrasiva da sgrosso e taglio
con l’impugnatura supplementare 5. Tenere sempre in considerazione le dimensioni
A seconda della posizione di lavoro che si prefe- degli utensili abrasivi. Il diametro del foro deve
risce, avvitare l’impugnatura supplementare 5 a corrispondere perfettamente e senza gioco alla
destra oppure a sinistra della testata ingranaggi. flangia. Non utilizzare mai né riduzioni né adat-
tatori.
Impugnatura supplementare antivibrazioni Utilizzando mole da taglio diamantate, accertar-
si che la freccia indicante il senso di rotazione
applicata sulla mola da taglio diamantata corri-
sponda al senso di rotazione dell’elettroutensile
L’impugnatura supplementare antivibrazioni (vedere freccia indicante il senso di rotazione
permette di lavorare a vibrazione ridotta e quin- applicata sulla testata ingranaggi).
di di lavorare in modo più piacevole e sicuro. La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
f Non eseguire mai nessuna modifica all’im- gina con la rappresentazione grafica.
pugnatura supplementare. Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e
Non continuare mai ad utilizzare un’impugna- taglio avvitare il dado di serraggio 10 e stringer-
tura supplementare danneggiata. lo con la chiave a forcella, vedere paragrafo «Da-
do di serraggio rapido».

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Italiano | 95

f Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo ve-


rificare prima dell’accessione, se l’utensile Dado a serraggio rapido
abrasivo è montato in modo corretto e può Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasi-
essere girato senza impedimenti. Assicurar- vo senza l’impiego di ulteriori attrezzi, al posto
si che l’utensile abrasivo non venga a con- del dado di serraggio 10 è possibile utilizzare il
tatto con la cuffia di protezione o altre par- dado di serraggio rapido 11.
ti. f Il dado di serraggio rapido 11 può essere
Nella flangia 8 intorno al colla- utilizzato soltanto per mole abrasive da
re di centraggio si trova appli- sgrosso e taglio.
cato un componente in plasti- Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio ra-
ca (anello O). In caso dovesse pido 11 intatti ed in perfetto stato.
mancare l’anello O, oppure
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si
dovesse essere difettoso, è
trovano le scritte del dado di serraggio rapido
assolutamente necessario so-
11 non indichi verso il disco abrasivo; la freccia
stituirlo (codice prodotto
deve indicare verso la marcatura di posiziona-
1 600 210 039) prima che vi venga montata la
mento 22.
flangia 8.
Premere il tasto di ar-
Disco lamellare resto alberino 2 in mo-
22 do da bloccare l’alberi-
f Per lavori con il disco lamellare montare
sempre la protezione mano 15. no. Per stringere forte
il dado di serraggio ra-
Platorello in gomma pido, ruotare la mola
f Per lavori con il platorello in gomma 16 abrasiva con forza in
montare sempre la protezione mano 15. senso orario.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
gina con la rappresentazione grafica.
Avvitare il dado cilindrico 18 e stringerlo utiliz-
zando la chiave a forcella.
Un dado di serraggio
Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrec- rapido intatto ed avvi-
ciati) tato a regola d’arte può
f Per lavori con la spazzola a tazza oppure la essere sbloccato ma-
spazzola piatta (a fili intrecciati) montare nualmente girando in
sempre la protezione mano 15. senso antiorario l’anel-
lo zigrinato.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
Non cercare mai di
gina con la rappresentazione grafica.
sbloccare un dado di
La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter serraggio rapido con
essere avvitata sulla filettatura alberino in modo una tenaglia ma utiliz-
da aderire perfettamente alla flangia del mandri- zare una chiave a forcella. Applicare la chiave a
no portamola alla fine dell’attacco alberino filet- forcella come indicato nell’illustrazione.
tato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola
piatta (a fili intrecciati) utilizzando una chiave
fissa.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


96 | Italiano

Estrarre completamente le 4 viti. Operando con


Utensili abrasivi ammessi attenzione e senza toglierla dalla cassa ruotare
Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasi- la testata ingranaggi sulla nuova posizione.
vi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso. Stringere di nuovo bene le 4 viti.
La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità
perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati Aspirazione polvere/aspirazione
devono corrispondere al minimo ai valori ripor- trucioli
tati nella tabella che segue.
f Polveri e materiali come vernici contenenti
Per questo motivo, tenere in considerazione il piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
numero di giri consentito oppure la velocità pe- talli possono essere dannosi per la salute. Il
riferica riportata sull’etichetta dell’utensile contatto oppure l’inalazione delle polveri
abrasivo. possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
max pure delle persone che si trovano nelle vici-
[mm] [mm] nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
D b d [min-1] [m/s]
me di faggio o di quercia sono considerate
d 115 6 22,2 11000 80 cancerogene, in modo particolare insieme ad
125 6 22,2 11000 80 additivi per il trattamento del legname (cro-
D
b 150 6 22,2 9300 80 mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
D 115 – – 11000 80
125 – – 11000 80 – Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-
razione delle polveri.
– Provvedere per una buona aerazione del
d
posto di lavoro.
b 75 30 M 14 11000 45 – Si consiglia di portare una mascherina
D protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
Rotazione della testata ingranaggi se per i materiali da lavorare.
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
É possibile ruotare Uso
la testata ingranag-
gi in segmenti di
90°. In questo mo-
Messa in funzione
do l’interruttore di f Osservare la tensione di rete! La tensione
avvio/arresto può della rete deve corrispondere a quella indi-
essere posiziona- cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
to, per casi operati- elettroutensili con l’indicazione di 230 V
vi particolari, in una possono essere collegati anche alla rete di
posizione di ma- 220 V.
neggio più favore-
vole, p. es. per la-
vori di troncatura con la cuffia di aspirazione
con la slitta di guida 20/supporto per la tronca-
tura oppure per mancini.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Italiano | 97

Utilizzando l’elettroutensile con generatori mo- Disinserimento del contraccolpo


bili di corrente che non dispongono di sufficienti (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
riserve di potenza o che non hanno un’adatta re- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
golazione di tensione con amplificazione della GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
corrente di avviamento, è possibile che durante In caso di caduta improvvisa del
la fase della messa in funzione si abbia un calo numero di giri, p. es. bloccaggio
della potenza oppure un comportamento atipi- nel taglio di troncatura, l’alimen-
co. tazione di corrente al motore vie-
Si prega di accertarsi che il generatore di cor- ne interrotta elettronicamente.
rente utilizzato corrisponda ai requisiti richiesti,
Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interrut-
in modo particolare per quanto riguarda la ten-
tore di avvio/arresto 4 sulla posizione di spento
sione e la frequenza di rete.
e riaccendere l’elettroutensile.
Accendere/spegnere
Protezione contro un riavviamento
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’inter- involontario
ruttore avvio/arresto 4 in avanti. (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto 4 pre- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
mere l’interruttore avvio/arresto 4 verso il basso GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
nella parte anteriore, fino allo scatto in posizio- La protezione contro un riavviamento involonta-
ne. rio ha la funzione di impedire che l’elettrouten-
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’inter- sile possa mettersi in movimento in maniera non
ruttore avvio/arresto 4 oppure, quando è bloc- controllata in seguito ad un’interruzione dell’ali-
cato, premere l’interruttore avvio/arresto 4 nel- mentazione della corrente.
la parte posteriore brevemente verso il basso e Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interrut-
rilasciarlo. tore di avvio/arresto 4 sulla posizione di spento
f Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli e riaccendere l’elettroutensile.
utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve
essere montato perfettamente e deve poter Limitatore di spunto alla partenza
ruotare liberamente. Eseguire una prova di (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
funzionamento per almeno 1 minuto e sen- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
za sottoporre a carico. Non utilizzare mai GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure Il limitatore elettronico di spunto alla partenza
che vibrano. Utensili abrasivi difettosi posso- ha la funzione di limitare la potenza durante la
no andare in pezzi e creare il pericolo di inci- fase della messa in esercizio dell’elettroutensile
denti. e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.

Constant Electronic
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
La Constant-Electronic mantiene la velocità di
rotazione pressoché costante con corsa a vuoto
e carico garantendo un’uniforme prestazione di
lavoro.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


98 | Italiano

Preselezione del numero di giri (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 3 è possibile preselezionare la velocità richiesta
anche durante la fase di funzionamento.
Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.

Materiale Applicazione Utensile accessorio Posizione rotelli-


na di regolazion
Metallo Rimozione vernice Foglio abrasivo 2–3
Legname, Spazzolare, Spazzola a tazza, foglio abrasivo 3
metallo eliminare ruggine
Metallo, mate- Levigatura Mola abrasiva 4–6
riale pietroso
Metallo Lavori di sgrossatura Mola abrasiva 6
Materiale Troncatura Disco abrasivo da taglio diritto e slitta 6
pietroso di guida
(La troncatura di materiale pietroso
può essere realizzata esclusivamente
utilizzando anche la slitta di guida)

Disco lamellare
Indicazioni operative
Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale)
f Attenzione quando si eseguono intagli in è possibile lavorare anche superfici convesse e
pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni profilati.
relative alla statica».
I dischi lamellari hanno una durata considerevol-
f Bloccare il pezzo in lavorazione in modo mente più lunga, un livello minore di rumorosità
adatto a meno che esso non abbia di per sé e temperature di levigatura più basse di quelle
una stabilità sicura dovuta al proprio peso. di mole abrasive tradizionali.
f Non sottoporre l’elettroutensile a carico
tanto elevato da farlo fermare. Troncatura di metallo
f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a f Per la troncatura di metallo utilizzare sem-
scaldarsi molto durante la lavorazione. Non pre la cuffia di protezione per la troncatura
afferrarli mai con le mani fintanto che non si 13.
siano raffreddati completamente. Eseguendo lavori di troncatura, avanzare mode-
ratamente ed adattando il movimento al mate-
Lavori di sgrossatura riale in elaborazione. Non esercitare nessuna
f Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto pressione sulla mola da taglio, evitare angolatu-
per lavori di sgrossatura! re improprie e non oscillare.
Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a Non cercare mai di frenare sottoponendo a pres-
40° si raggiungono i migliori risultati in caso di sione laterale mole abrasive da taglio che conti-
lavori di sgrossatura. Esercitando una pressione nuano a girare per inerzia.
moderata, spostare l’elettroutensile da una par-
te all’altra. Questa procedura consente di evita-
re che il pezzo in lavorazione si scaldi troppo,
cambi di colore e che si formino scanalature.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Italiano | 99

Con l’elettrouten- Troncando materiali particolarmente duri, p. es.


sile si deve sempre calcestruzzo ad alto contenuto di ciottoli, la mo-
operare con fresa- la da taglio diamantata può surriscaldarsi e subi-
tura bidirezionale. re danni. Un evidente indizio per una tale situa-
In caso contrario vi zione è quando una mola abrasiva da taglio
è il pericolo che la diritto di diamante produce una corona di scin-
macchina possa tille.
essere spinta in In questo caso, interrompere l’operazione di ta-
modo non control- glio e far girare brevemente la mola da taglio dia-
lato fuori della li- mantata in funzionamento a vuoto ed al massi-
nea di taglio. mo della velocità in modo che possa
raffreddarsi.
In caso di troncatura di profili e tubi a sezione Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di
quadra, si consiglia di accostare l’utensile alla lavoro e la formazione di corona di scintille sono
sezione più piccola. un chiaro indizio per una mola da taglio diaman-
tata non più sufficientemente affilata. Essa può
Troncatura di materiale minerale essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su ma-
f Per la troncatura di pietre utilizzare sempre teriale abrasivo come p. es. su arenaria calcare.
la cuffia di aspirazione per la troncatura con
slitta di guida 20. Indicazioni relative alla statica

f L’elettroutensile può essere utilizzato Fessure in pareti portanti sono soggette alla
esclusivamente per il taglio a secco/leviga- norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche
tura a secco. norme vigenti nel rispettivo Paese.
È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative.
Per la troncatura di pietre utilizzare preferibil-
Prima di iniziare a lavorare, consultare l’ingegne-
mente una mola da taglio diamantata. Per la si-
re calcolatore responsabile, l’architetto oppure
curezza contro angolature improprie deve esse-
la direzione responsabile dei lavori.
re utilizzata la cuffia di aspirazione per la
troncatura con slitta di guida 20.
Utilizzate l’elettroutensile solo con l’aspirazione
polvere ed indossare ulteriormente una masche- Manutenzione ed assistenza
ra di protezione contro la polvere.
L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazio- Manutenzione e pulizia
ne di polvere minerale e disporre di rispettiva f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
omologazione. Il programma Bosch comprende tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
aspirapolvere adatti.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
Avviare l’elettrou- zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
tensile ed applicar- troutensile e le prese di ventilazione.
lo con la parte an-
teriore della slitta f In caso di estreme condizioni d’uso è possi-
di guida sul pezzo bile che lavorando metalli si depositi polve-
in lavorazione. re conduttrice all’interno dell’elettroutensi-
Spingere l’elettrou- le. Lo stato dell’isolamento di sicurezza
tensile avanzando dell’elettroutensile ne può risultare com-
moderatamente ed promesso. In questi casi si consiglia di uti-
adattando il movi- lizzare un impianto di aspirazione staziona-
mento al materiale rio, di soffiare spesso sulle feritoie di
in elaborazione. ventilazione e di preinstallare un interrutto-
re di sicurezza per correnti di guasto (FI).

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


100 | Italiano

Conservare e trattare con cura l’accessorio.


Smaltimento
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou- dismessi.
tensili Bosch. Solo per i Paesi della CE:
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di Non gettare elettroutensili di-
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto smessi tra i rifiuti domestici!
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica- Conformemente alla norma della
zione dell’elettroutensile! direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
Servizio di assistenza ed assistenza
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
clienti
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do- re raccolti separatamente ed essere inviati ad
mande relative alla riparazione ed alla manuten- una riutilizzazione ecologica.
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono Con ogni riserva di modifiche tecniche.
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.

Italia
Officina Riparazioni Elettroutensili c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Nederlands | 101

Algemene veiligheidswaar- koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-


nl

co door een elektrische schok wanneer


schuwingen voor elektrische uw lichaam geaard is.
gereedschappen c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- water in het elektrische gereedschap ver-
waarschuwingen en al-
groot het risico van een elektrische schok.
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot doel, om het elektrische gereedschap te
gevolg hebben. dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
voor toekomstig gebruik.
randen en bewegende gereedschapde-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op bels vergroten het risico van een elektri-
elektrische gereedschappen voor gebruik op het sche schok.
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
der netsnoer).
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
1) Veiligheid van de werkomgeving buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
verlicht. Een rommelige of onverlichte schikte verlengkabel beperkt het risico
werkomgeving kan tot ongevallen leiden. van een elektrische schok.
b) Werk met het elektrische gereedschap f) Als het gebruik van het elektrische ge-
niet in een omgeving met explosiegevaar reedschap in een vochtige omgeving on-
waarin zich brandbare vloeistoffen, vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
brandbare gassen of brandbaar stof be- kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
vinden. Elektrische gereedschappen ver- aardlekschakelaar vermindert het risico
oorzaken vonken die het stof of de dam- van een elektrische schok.
pen tot ontsteking kunnen brengen.
3) Veiligheid van personen
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge- a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt met verstand te werk bij het gebruik van
afgeleid, kunt u de controle over het ge- het elektrische gereedschap. Gebruik
reedschap verliezen. geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
2) Elektrische veiligheid drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
a) De aansluitstekker van het elektrische ment van onoplettendheid bij het gebruik
gereedschap moet in het stopcontact van het elektrische gereedschap kan tot
passen. De stekker mag in geen geval ernstige verwondingen leiden.
worden veranderd. Gebruik geen adap-
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
terstekkers in combinatie met geaarde
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
elektrische gereedschappen. Onveran-
Het dragen van persoonlijke beschermen-
derde stekkers en passende stopcontac-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
ten beperken het risico van een elektri-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
sche schok.
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
b) Voorkom aanraking van het lichaam met aard en het gebruik van het elektrische ge-
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van reedschap, vermindert het risico van ver-
buizen, verwarmingen, fornuizen en wondingen.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


102 | Nederlands

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con- c) Trek de stekker uit het stopcontact of
troleer dat het elektrische gereedschap neem de accu uit het elektrische gereed-
uitgeschakeld is voordat u de stekker in schap voordat u het gereedschap instelt,
het stopcontact steekt of de accu aan- toebehoren wisselt of het gereedschap
sluit en voordat u het gereedschap op- weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen komt onbedoeld starten van het elektri-
van het elektrische gereedschap uw vin- sche gereedschap.
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
het gereedschap ingeschakeld op de reedschappen buiten bereik van kinde-
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ongevallen leiden. ken door personen die er niet mee
d) Verwijder instelgereedschappen of vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
schroefsleutels voordat u het elektri- hebben gelezen. Elektrische gereed-
sche gereedschap inschakelt. Een instel- schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
gereedschap of sleutel in een draaiend door onervaren personen worden ge-
deel van het gereedschap kan tot verwon- bruikt.
dingen leiden.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat len van het gereedschap correct functio-
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor neren en niet vastklemmen en of onder-
kunt u het elektrische gereedschap in on- delen zodanig gebroken of beschadigd
verwachte situaties beter onder controle zijn dat de werking van het elektrische
houden. gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- Laat deze beschadigde onderdelen voor
hangende kleding of sieraden. Houd ha- het gebruik repareren. Veel ongevallen
ren, kleding en handschoenen uit de hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
buurt van bewegende delen. Loshangen- den elektrische gereedschappen.
de kleding, lange haren en sieraden kun-
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
nen door bewegende delen worden mee-
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
genomen.
den snijdende inzetgereedschappen met
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- scherpe snijkanten klemmen minder snel
voorzieningen kunnen worden gemon- vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
bij op de arbeidsomstandigheden en de
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge- voor andere dan de voorziene toepassin-
bruik voor uw werkzaamheden het daar- gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed- 5) Service
schap werkt u beter en veiliger binnen het a) Laat het elektrische gereedschap alleen
aangegeven capaciteitsbereik. repareren door gekwalificeerd en vak-
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap kundig personeel en alleen met originele
waarvan de schakelaar defect is. Elek- vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
trisch gereedschap dat niet meer kan wor- gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en reedschap in stand blijft.
moet worden gerepareerd.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Nederlands | 103

Gereedschapspecifieke f Gebruik geen beschadigde inzetgereed-


schappen. Controleer voor het gebruik al-
veiligheidsvoorschriften tijd inzetgereedschappen zoals slijpschij-
ven op afsplinteringen en scheuren,
Algemene waarschuwingen voor slij- steunschijven op scheuren of sterke slijta-
ge en draadborstels op losse of gebroken
pen, schuren, borstelen en doorslijpen
draden. Als het elektrische gereedschap of
f Dit elektrische gereedschap is bestemd het inzetgereedschap valt, dient u te con-
voor gebruik als slijpmachine, schuurmachi- troleren of het beschadigd is, of gebruik
ne, borstelmachine en doorslijpmachine. een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u
Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen, het inzetgereedschap hebt gecontroleerd
afbeeldingen en gegevens die u bij het elek- en ingezet, laat u het elektrische gereed-
trische gereedschap ontvangt in acht. Als u schap een minuut lang met het maximale
de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, toerental lopen. Daarbij dient u en dienen
kunnen een elektrische schok, brand en/of andere personen uit de buurt van het rond-
ernstig letsel het gevolg zijn. draaiende inzetgereedschap te blijven. Be-
f Dit elektrische gereedschap is niet geschikt schadigde inzetgereedschappen breken
voor polijstwerkzaamheden. Toepassingen meestal gedurende deze testtijd.
waarvoor het elektrische gereedschap niet is f Draag persoonlijke beschermende uitrus-
voorzien, kunnen gevaren en verwondingen ting. Gebruik afhankelijk van de toepassing
veroorzaken. een volledige gezichtsbescherming, oogbe-
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de scherming of veiligheidsbril. Draag voor zo-
fabrikant speciaal voor dit elektrische ge- ver van toepassing een stofmasker, een ge-
reedschap is voorzien en geadviseerd. Het hoorbescherming, werkhandschoenen of
feit dat u het toebehoren aan het elektrische een speciaal schort dat kleine slijp- en ma-
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog teriaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moe-
geen veilig gebruik. ten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen
f Het toegestane toerental van het inzetge-
ontstaan. Een stof- of adembeschermings-
reedschap moet minstens even hoog zijn als
masker moet het bij de toepassing ontstaan-
het maximale toerental dat op het elektri-
de stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld
sche gereedschap vermeld staat. Toebeho-
aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan
schadigd.
breken en wegvliegen.
f Let erop dat andere personen zich op een
f De buitendiameter en de dikte van het in- veilige afstand bevinden van de plaats waar
zetgereedschap moeten overeenkomen met u werkt. Iedereen die de werkomgeving be-
de maatgegevens van het elektrische ge- treedt, moet persoonlijke beschermende
reedschap. Inzetgereedschappen met on- uitrusting dragen. Brokstukken van het
juiste afmetingen kunnen niet voldoende af- werkstuk of gebroken inzetgereedschappen
geschermd of gecontroleerd worden. kunnen wegvliegen en verwondingen veroor-
f Slijpschijven, flenzen, steunschijven en an- zaken, ook buiten de directe werkomgeving.
der toebehoren moeten nauwkeurig op de f Houd het gereedschap alleen aan de geïso-
uitgaande as van het elektrische gereed- leerde greepvlakken vast als u werkzaam-
schap passen. Inzetgereedschappen die niet heden uitvoert waarbij het inzetgereed-
nauwkeurig op de uitgaande as van het elek- schap verborgen stroomleidingen of de
trische gereedschap passen, draaien onge- eigen stroomkabel kan raken. Contact met
lijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het ver- een onder spanning staande leiding kan ook
lies van de controle leiden. metalen delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


104 | Nederlands

f Houd de stroomkabel uit de buurt van Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werk-
draaiende inzetgereedschappen. Als u de stuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
controle over het elektrische gereedschap de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
verliest, kan de stroomkabel worden doorge- vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
sneden of meegenomen en uw hand of arm breken of een terugslag veroorzaken. De
kan in het ronddraaiende inzetgereedschap slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
terechtkomen. bediener toe of van de bediener weg, afhan-
f Leg het elektrische gereedschap nooit neer kelijk van de draairichting van de schijf op de
voordat het inzetgereedschap volledig tot plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
stilstand is gekomen. Het draaiende inzetge- schijven ook breken.
reedschap kan in contact komen met het op- Een terugslag is het gevolg van het verkeerd
pervlak, waardoor u de controle over het gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden
elektrische gereedschap kunt verliezen. van het elektrische gereedschap. Terugslag
kan worden voorkomen door geschikte voor-
f Laat het elektrische gereedschap niet lopen
zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschre-
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door
ven.
toevallig contact met het draaiende inzetge-
reedschap worden meegenomen en het in- f Houd het elektrische gereedschap goed
zetgereedschap kan zich in uw lichaam bo- vast en breng uw lichaam en uw armen in
ren. een positie waarin u de terugslagkrachten
kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen handgreep, indien aanwezig, om de grootst
van het elektrische gereedschap. De motor- mogelijke controle te hebben over terug-
ventilator trekt stof in het huis en een sterke slagkrachten of reactiemomenten bij het op
ophoping van metaalstof kan elektrische ge- toeren komen. De bediener kan door ge-
varen veroorzaken. schikte voorzorgsmaatregelen de terugslag-
f Gebruik het elektrische gereedschap niet in en reactiekrachten beheersen.
de buurt van brandbare materialen. Vonken f Breng uw hand nooit in de buurt van
kunnen deze materialen ontsteken. draaiende inzetgereedschappen. Het inzet-
f Gebruik geen inzetgereedschappen waar- gereedschap kan bij de terugslag over uw
voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn. hand bewegen.
Het gebruik van water of andere vloeibare f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen
koelmiddelen kan tot een elektrische schok het elektrische gereedschap bij een terug-
leiden. slag wordt bewogen. De terugslag drijft het
elektrische gereedschap in de richting die te-
Terugslag en bijbehorende waarschu- gengesteld is aan de beweging van de slijp-
wingen schijf op de plaats van de blokkering.
f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, inzetgereedschappen van het werkstuk te-
steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of rugspringen en vastklemmen. Het rond-
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het draaiende inzetgereedschap neigt er bij hoe-
ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor ken, scherpe randen of wanneer het
wordt een ongecontroleerd elektrisch ge- terugspringt toe om zich vast te klemmen.
reedschap tegen de draairichting van het in- Dit veroorzaakt een controleverlies of terug-
zetgereedschap versneld op de plaats van de slag.
blokkering. f Gebruik geen kettingblad of getand zaag-
blad. Zulke inzetgereedschappen veroorza-
ken vaak een terugslag of het verlies van de
controle over het elektrische gereedschap.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Nederlands | 105

f Mijd de omgeving voor en achter de rond-


Bijzondere waarschuwingen voor slijp- draaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijp-
en doorslijpwerkzaamheden schijf in het werkstuk van u weg beweegt,
f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische kan in het geval van een terugslag het elektri-
gereedschap toegestane slijptoebehoren sche gereedschap met de draaiende schijf
en de voor dit slijptoebehoren voorziene rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor f Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
het elektrische gereedschap is voorzien, kan werkzaamheden onderbreekt, schakelt u
niet voldoende worden afgeschermd en is het elektrische gereedschap uit en houdt u
niet veilig. het rustig tot de schijf tot stilstand is geko-
f Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke men. Probeer nooit om de nog draaiende
deel van het slijpgereedschap open naar de doorslijpschijf uit de groef te trekken. An-
bediener wijst. De beschermkap moet de be- ders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel
diener beschermen tegen brokstukken en de oorzaak van het vastklemmen vast en
toevallig contact met het slijpgereedschap. maak deze ongedaan.
f Slijptoebehoren mag alleen worden ge- f Schakel het elektrische gereedschap niet
bruikt voor de geadviseerde toepassings- opnieuw in zolang het zich in het werkstuk
mogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het
met het zijvlak van een doorslijpschijf. volledige toerental bereiken voordat u het
Doorslijpschijven zijn bestemd voor materi- doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders
aalafname met de rand van de schijf. Een zij- kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk
waartse krachtinwerking op dit slijptoebeho- springen of een terugslag veroorzaken.
ren kan het toebehoren breken. f Ondersteun platen of grote werkstukken
f Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen om het risico van een terugslag door een in-
in de juiste maat en vorm voor de door u ge- geklemde doorslijpschijf te verminderen.
kozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
de slijpschijf en verminderen zo het gevaar gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan
van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor door- beide zijden worden ondersteund, vlakbij de
slijpschijven kunnen verschillen van de flen- slijpgroef en aan de rand.
zen voor andere slijpschijven. f Wees bijzonder voorzichtig bij invallend
f Gebruik geen versleten slijpschijven van frezen in bestaande muren of andere plaat-
grotere elektrische gereedschappen. Slijp- sen zonder voldoende zicht. De invallende
schijven voor grotere elektrische gereed- doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van
schappen zijn niet geconstrueerd voor de ho- gas- of waterleidingen, elektrische leidingen
gere toerentallen van kleinere elektrische of andere objecten een terugslag veroorza-
gereedschappen en kunnen breken. ken.

Overige bijzondere waarschuwingen Bijzondere waarschuwingen voor


voor doorslijpwerkzaamheden schuurwerkzaamheden
f Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf f Gebruik geen schuurbladen met te grote af-
en te hoge aandrukkracht. Slijp niet over- metingen, maar houd u aan de voorschrif-
matig diep. Een overbelasting van de door- ten van de fabrikant voor de maten van
slijpschijf vergroot de slijtage en de gevoelig- schuurbladen. Schuurbladen die over de
heid voor kantelen of blokkeren en daardoor rand van de steunschijf uitsteken, kunnen
de mogelijkheid van een terugslag of breuk verwondingen veroorzaken en kunnen tot
van het slijptoebehoren. blokkeren, scheuren van de schuurbladen of
terugslag leiden.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


106 | Nederlands

f Houd het elektrische gereedschap tijdens


Bijzondere waarschuwingen voor werk- de werkzaamheden stevig met beide han-
zaamheden met draadborstels den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
f Houd er rekening mee dat de draadborstel Het elektrische gereedschap wordt met twee
ook tijdens het normale gebruik draadstuk- handen veiliger geleid.
ken verliest. Overbelast de draden niet f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie- ningen of een bankschroef vastgehouden
gende draadstukken kunnen gemakkelijk werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
door dunne kleding en/of de huid dringen. met uw hand kunt doen.
f Als het gebruik van een beschermkap wordt f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
geadviseerd, dient u te voorkomen dat be- sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
schermkap en draadborstel elkaar kunnen metalen kan ontvlammen of exploderen.
raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kun-
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
nen door aandrukkracht en centrifugaal-
met een beschadigde kabel. Raak de be-
krachten hun diameter vergroten.
schadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
Extra waarschuwingen werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
Draag een veiligheidsbril. digde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.

f Gebruik een geschikt detectieapparaat om


Functiebeschrijving
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen Lees alle veiligheidswaarschuwin-
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke gen en alle voorschriften. Als de
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met waarschuwingen en voorschriften
elektrische leidingen kan tot brand of een niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok leiden. Beschadiging van elektrische schok, brand of ernstig
een gasleiding kan tot een explosie leiden. letsel tot gevolg hebben.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma- Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
teriële schade en kan een elektrische schok van het gereedschap open en laat deze pagina
veroorzaken. opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
f Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet de- leest.
ze in de uit-stand als de stroomvoorziening
wordt onderbroken, bijvoorbeeld door Gebruik volgens bestemming
stroomuitval of uit het stopcontact trekken
van de stekker. Daardoor wordt ongecontro- Het elektrische gereedschap is bestemd voor
leerd opnieuw starten voorkomen. het doorslijpen, afbramen en borstelen van me-
taal en steen zonder gebruik van water.
f Gebruik voor het bewerken van steen een Voor het doorslijpen van metaal moet een spe-
stofafzuiging. De stofzuiger moet zijn goed- ciale beschermkap voor doorslijpen (toebeho-
gekeurd voor het zuigen van steenstof. Het ren) worden gebruikt.
gebruik van deze voorzieningen beperkt het Voor het doorslijpen van steen moet een specia-
gevaar door stof. le afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssle-
f Gebruik voor het doorslijpen van steen een de (toebehoren) worden gebruikt.
geleidingsslede. Zonder zijwaartse geleiding Met toegestaan schuurtoebehoren kan het elek-
kan de doorslijpschijf vasthaken en een te- trische gereedschap worden gebruikt voor het
rugslag veroorzaken. schuren met schuurpapier.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Nederlands | 107

10 Spanmoer
Afgebeelde componenten
11 Snelspanmoer *
De componenten zijn genummerd zoals op de
12 Beschermkap voor schuren
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen. 13 Beschermkap voor doorslijpen*
14 Slijp-/doorslijpschijf*
1 Ontgrendelingshendel voor beschermkap
15 Handbescherming*
2 Blokkeerknop uitgaande as
16 Rubber steunschijf*
3 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/ 17 Schuurblad*
GWS 14-125 CIT) 18 Ronde moer*
4 Aan/uit-schakelaar 19 Komstaalborstel*
5 Extra handgreep 20 Afzuigkap voor doorslijpen met
6 Uitgaande as geleidingsslede *
7 Afzuigkap voor schuren* 21 Diamantdoorslijpschijf*
8 Opnameflens met O-ring * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
9 Hardmetalen komschijf*

Technische gegevens

Haakse slijpmachines GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125


Professional CI CIE
Zaaknummer 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Opgenomen vermogen W 800 800 1000 1100 1100
Afgegeven vermogen W 500 500 630 660 660
Nominaal toerental min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Instelbereik toerental min-1 – – – – 2800
– 11000
Max. slijpschijfdiameter mm 115 125 125 125 125
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. lengte schroefdraad uitgaande
as mm 22 22 22 22 22
Terugslaguitschakeling – – – z z
Nulspanningsbeveiliging – – – z z
Aanloopstroombegrenzing – – – z z
Constant-electronic – – – z z
Vooraf instelbaar toerental – – – – z
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Isolatieklasse / II / II / II / II / II

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


108 | Nederlands

Haakse slijpmachines GWS ... 14-125 14-125 14-125 14-150


Professional CI CIE CIT CI
Zaaknummer 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Opgenomen vermogen W 1400 1400 1400 1400
Afgegeven vermogen W 820 820 820 820
Nominaal toerental min-1 11000 11000 9300 9300
Instelbereik toerental min-1 – 2800 2800 –
– 11000 – 9300
Max. slijpschijfdiameter mm 125 125 125 150
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 M 14
max. lengte schroefdraad uitgaande as mm 22 22 22 22
Terugslaguitschakeling z z z z
Nulspanningsbeveiliging z z z z
Aanloopstroombegrenzing z z z z
Constant-electronic z z z z
Vooraf instelbaar toerental – z z –
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Isolatieklasse / II / II / II / II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uit-
voeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Informatie over geluid en trillingen


Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend
Geluidsdrukniveau dB(A) 91 91 91
Geluidsvermogenniveau dB(A) 102 102 102
Onzekerheid K= dB 3 3 3
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald
volgens EN 60745:
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen):
trillingsemissiewaarde ah m/s2 5,5 8,5 7,0
onzekerheid K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Schuren met schuurblad:
trillingsemissiewaarde ah m/s2 3,0 3,0 3,0
onzekerheid K= m/s2 1,5 1,5 1,5

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Nederlands | 109

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril- Montage


lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap- Beschermingsvoorzieningen monteren
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge- f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
schikt voor een voorlopige inschatting van de elektrische gereedschap de stekker uit het
trillingsbelasting. stopcontact.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische Beschermkap voor schuren
gereedschap. Als echter het elektrische gereed- Plaats de beschermkap 12
schap wordt gebruikt voor andere toepassin- overeenkomstig de afbeel-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of ding op de ashals. De drie-
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau hoeksmarkeringen van de
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende beschermkap moeten
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. overeenkomen met de bij-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- behorende markeringen
belasting moet ook rekening worden gehouden op de machinekop.
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
Druk de beschermkap 12
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
op de ashals tot de kraag
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
van de beschermkap op de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
flens van het elektrische
periode duidelijk verminderen.
gereedschap zit en draai
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
de beschermkap tot deze duidelijk hoorbaar
scherming van de bediener tegen het effect van
vastklikt.
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen, Pas de positie van de beschermkap 12 aan de ei-
warm houden van de handen, organisatie van sen van de bewerking aan. Druk daarvoor de
het arbeidsproces. ontgrendelingshendel 1 omhoog en draai de be-
schermkap 12 in de gewenste stand.

Conformiteitsverklaring f Stel de beschermkap 12 zo in dat er geen


vonken in de richting van de bediener vlie-
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
gen.
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en f De beschermkap 12 mag alleen kunnen wor-
normatieve documenten: EN 60745 volgens de den verdraaid terwijl de ontgrendelingshen-
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, del 1 wordt bediend. Anders mag u het elek-
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van- trische gereedschap in geen geval verder
af 29-12-2009). gebruiken, maar moet u het aan de de klan-
tenservice versturen.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Opmerking: De codeernokken op de bescherm-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen kap 12 zorgen ervoor dat er alleen een bij het
elektrische gereedschap passende bescherm-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen kap gemonteerd kan worden.
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


110 | Nederlands

Beschermkap voor doorslijpen Handbescherming


f Gebruik voor het doorslijpen van metaal al- f Monteer voor werkzaamheden met de rub-
tijd de beschermkap voor doorslijpen 13. ber steunschijf 16, komstaalborstel, vlaks-
f Gebruik voor het doorslijpen van steen al- taalborstel of lamellenschijf altijd de hand-
tijd de afzuigkap voor doorslijpen met gelei- bescherming 15.
dingsslede 20. Bevestig de handbescherming 15 met de extra
De afzuigkap voor doorslijpen 13 wordt net als handgreep 5.
de beschermkap voor schuren 12 gemonteerd.
Slijpgereedschappen monteren
Afzuigkap voor schuren
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
Voor het stofarm schuren van verf, lak en kunst- elektrische gereedschap de stekker uit het
stoffen in combinatie met hardmetalen kom- stopcontact.
schijven 9 of de rubber steunschijf 16 met
schuurblad 17 kunt u de afzuigkap 7 gebruiken. f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens
De afzuigkap 7 is niet geschikt voor het bewer- de werkzaamheden zeer heet. Raak deze
ken van metaal. niet aan voordat ze zijn afgekoeld.

Op de afzuigkap 7 kunt u een geschikte Bosch- Reinig de uitgaande as 6 en alle te monteren de-
stofzuiger aansluiten. len.

De afzuigkap 7 wordt net als de beschermkap 12 Druk voor het vastspannen en losdraaien van de
gemonteerd. De borstelkrans kan worden ver- slijpgereedschappen op de blokkeerknop 2 om
vangen. de uitgaande as vast te zetten.
f Bedien de blokkeerknop alleen als de uit-
Extra handgreep gaande as stilstaat. Anders kan het elektri-
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen sche gereedschap beschadigd raken.
met de extra handgreep 5.
Slijp- of doorslijpschijf
Schroef de extra handgreep 5 afhankelijk van de
werkwijze rechts of links op het voorste deel van Let op de afmetingen van de slijpgereedschap-
de machine vast. pen. De gatdiameter moet bij de opnameflens
passen. Gebruik geen adapters of reduceerstuk-
Trillingsdempende extra handgreep ken.
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschij-
ven op dat de draairichtingpijl op de diamant-
doorslijpschijf en de draairichting van het elek-
Dankzij de trillingsdempende extra handgreep trische gereedschap (zie draairichtingpijl op de
kunt u met weinig trillingen en daardoor aange- voorzijde van de machine) overeenkomen.
namer en veiliger werken. De volgorde van de montage kunt u op de pagina
f Verander de extra handgreep op geen enke- met afbeeldingen zien.
le wijze. Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijp-
Gebruik een beschadigde extra handgreep niet schijf schroeft u de spanmoer 10 op de as en
meer. spant u de spanmoer met de pensleutel, zie het
gedeelte „Snelspanmoer”.
f Controleer na de montage van het slijpge-
reedschap en vóór het inschakelen of het
slijpgereedschap correct is gemonteerd en
vrij kan draaien. Controleer dat het schuur-
gereedschap de beschermkap of andere de-
len niet raakt.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Nederlands | 111

In de opnameflens 8 is rondom Gebruik alleen een onbeschadigde snelspan-


de centreerkraag een kunst- moer 11 die helemaal in orde is.
stof onderdeel (O-ring) inge- Let er bij het vastschroeven op dat de zijde
zet. Als de O-ring ontbreekt of met het opschrift van de snelspanmoer 11 niet
beschadigd is, moet deze be- naar de slijpschijf wijst. De pijl moet naar de
slist worden vervangen (zaak- indexmarkering 22 wijzen.
nummer 1 600 210 039), voor-
Druk op de asblokkeer-
dat de opnameflens 8
knop 2 om de uitgaan-
gemonteerd wordt. 22 de as vast te zetten.
Lamellenschijf Om de snelspanmoer
vast te draaien, draait
f Monteer voor werkzaamheden met de la-
u de slijpschijf krachtig
mellenschijf altijd de handbescherming 15.
met de wijzers van de
Rubber steunschijf klok mee.
f Monteer voor werkzaamheden met de rub-
ber steunschijf 16 altijd de handbescher-
ming 15.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina
met afbeeldingen zien. Een op de juiste ma-
Schroef de ronde moer 18 op de as en span de- nier bevestigde en on-
ze met de pensleutel. beschadigde snelspan-
moer kunt u losdraaien
Komstaalborstel of vlakstaalborstel door de kartelring te-
f Monteer voor werkzaamheden met de kom- gen de wijzers van de
staal- of vlakstaalborstel altijd de handbe- klok in met de hand los
scherming 15. te draaien.
Draai een vastzittende
De volgorde van de montage kunt u op de pagina snelspanmoer nooit
met afbeeldingen zien. met een tang los, maar
De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo gebruik de pensleutel. Plaats de pensleutel zo-
ver op de uitgaande as kunnen worden ge- als op de afbeelding getoond.
schroefd, dat deze nauw aansluit op de flens
aan het einde van de schroefdraad van de uit- Toegestane slijpgereedschappen
gaande as. Span de komstaalborstel of vlaks-
taalborstel met een steeksleutel vast. U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken
die in deze gebruiksaanwijzing worden ge-
noemd.
Snelspanmoer
Het toegestane toerental [min-1] en de omtreks-
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereed- nelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereed-
schappen zonder hulpgereedschap kunt u in schappen moeten minstens even hoog zijn als
plaats van de spanmoer 10 de snelspanmoer 11 de in de volgende tabel aangegeven waarden.
gebruiken.
Let daarom op het toegestane toerental resp.
f De snelspanmoer 11 mag alleen worden ge- de toegestane omtreksnelheid op het etiket
bruikt voor slijp- of doorslijpschijven. van het slijpgereedschap.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


112 | Nederlands

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-


max ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
[mm] [mm] wekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
D b d [min-1] [m/s]
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
d 115 6 22,2 11000 80 Asbesthoudend materiaal mag alleen door
125 6 22,2 11000 80 bepaalde vakmensen worden bewerkt.
D
b 150 6 22,2 9300 80 – Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
D 115 – – 11000 80 werkplek.
125 – – 11000 80 – Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
d Neem de in uw land geldende voorschriften
b 75 30 M 14 11000 45 voor de te bewerken materialen in acht.
D

Machinekop draaien Gebruik


f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het Ingebruikneming
stopcontact. f Let op de netspanning! De spanning van de
U kunt de machine- stroombron moet overeenkomen met de ge-
kop in stappen van gevens op het typeplaatje van het elektri-
90° draaien. Daar- sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
door kunt u de elektrische gereedschappen kunnen ook
aan/uit-schakelaar met 220 V worden gebruikt.
voor bijzondere Bij gebruik van het elektrische gereedschap met
werkzaamheden in mobiele stroomaggregaten (generatoren) die
een gunstige bedie- niet over voldoende vermogensreserves of niet
ningspositie bren- over een geschikte spanningsregeling (met aan-
gen, bijvoorbeeld loopstroomversterking) beschikken, kan vermo-
voor doorslijpwerk- gensverlies of atypisch gedrag bij het inschake-
zaamheden met de len optreden.
afzuigkap met geleidingsslede 20 of doorslijpstan- Let erop dat het door u gebruikte stroomaggre-
daard of voor werkzaamheden met de linkerhand. gaat geschikt is, vooral met betrekking tot net-
Draai de vier schroeven helemaal naar buiten. spanning en -frequentie.
Draai de machinekop voorzichtig en zonder de-
ze van het machinehuis te nemen in de nieuwe In- en uitschakelen
stand. Draai de vier schroeven weer vast. Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len, duwt u de aan/uit-schakelaar 4 naar voren.
Afzuiging van stof en spanen Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 4 wilt
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, vastzetten, drukt u de aan/uit-schakelaar 4
enkele houtsoorten, mineralen en metaal vooraan omlaag tot deze vastklikt.
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
Aanraking of inademing van stof kan leiden kelen, laat u de aan/uit-schakelaar 4 los. Als de-
tot allergische reacties en/of ziekten van de ze vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar
ademwegen van de gebruiker of personen 4 kort achteraan omlaag en laat u deze vervol-
die zich in de omgeving bevinden. gens los.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Nederlands | 113

f Controleer de slijpgereedschappen voor Nulspanningsbeveiliging


het gebruik. Het slijpgereedschap moet op (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kun- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
nen draaien. Laat het slijpgereedschap min- GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
stens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge- De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecon-
bruik geen beschadigde, niet-ronde of troleerd starten van het elektrische gereed-
trillende slijpgereedschappen. Beschadigde schap na een onderbreking van de stroomtoe-
slijpgereedschappen kunnen barsten of ver- voer.
wondingen veroorzaken.
Als u het gereedschap opnieuw wilt inschake-
Terugslaguitschakeling len, zet u de aan/uit-schakelaar 4 in de uitge-
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/ schakelde stand en schakelt u het elektrische
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/ gereedschap opnieuw in.
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Aanloopstroombegrenzing
Bij een plotselinge daling van het (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
toerental, bijvoorbeeld blokkeren GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
tijdens doorslijpen, wordt de GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
stroomtoevoer naar de motor
De elektronische aanloopstroombegrenzing be-
elektronisch onderbroken.
grenst het vermogen bij het inschakelen van het
Als u het gereedschap opnieuw wilt inschake- elektrische gereedschap en maakt het gebruik
len, zet u de aan/uit-schakelaar 4 in de uitge- met een zekering van 16 A mogelijk.
schakelde stand en schakelt u het elektrische
gereedschap opnieuw in. Constant-electronic
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
De constant-electronic houdt het toerental bij
onbelast en belast lopen vrijwel constant en
waarborgt een gelijkmatige arbeidscapaciteit.

Vooraf instelbaar toerental (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 3 kunt u het benodigde toerental vooraf
instellen, ook terwijl de machine loopt.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.

Materiaal Gebruik Inzetgereedschap Positie stelwiel


Metaal Verf verwijderen Schuurblad 2–3
Hout, metaal Borstelen, ontroesten Komstaalborstel, schuurblad 3
Metaal, steen Schuren Slijpschijf 4–6
Metaal Afbramen Slijpschijf 6
Steen Doorslijpen Doorslijpschijf en geleidingsslede 6
(doorslijpen van steen is alleen met
geleidingsslede toegestaan)

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


114 | Nederlands

Met het elektrische


Tips voor de werkzaamheden gereedschap moet
f Voorzichtig bij het frezen van sleuven in altijd tegenlopend
dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouw- worden geslepen.
kundige aspecten”. Anders bestaat het
f Span het werkstuk in als het niet door het gevaar dat de ma-
eigen gewicht stabiel ligt. chine ongecontro-
leerd uit de zaag-
f Belast het elektrische gereedschap niet zo
lijn wordt geduwd.
sterk dat het tot stilstand komt.
Profielen en vier-
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens
kantbuizen kunt u
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze
het best bij de
niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
kleinste diameter
Afbramen doorslijpen.
f Gebruik nooit doorslijpschijven voor af- Steen doorslijpen
braamwerkzaamheden.
f Gebruik voor het doorslijpen van steen al-
Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij tijd de afzuigkap voor doorslijpen met gelei-
het afbramen het beste werkresultaat. Beweeg dingsslede 20.
het elektrische gereedschap met matige druk
f Het elektrische gereedschap mag alleen
heen en weer. Het werkstuk wordt dan niet te
worden gebruik voor droog doorslijpen en
heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
droog schuren.
Lamellenschijf Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voor-
Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook keur een diamantdoorslijpschijf. Als beveiliging
gebogen oppervlakken en profielen bewerken. tegen schuin wegdraaien moet de afzuigkap
voor doorslijpen met geleidingsslede 20 worden
Lamellenschijven hebben een aanzienlijk lange-
gebruikt.
re levensduur, een lager geluidsniveau en lagere
slijptemperaturen dan traditionele slijpschijven. Gebruik het elektrische gereedschap alleen met
stofafzuiging en draag bovendien een stofmas-
Metaal doorslijpen ker.
f Gebruik voor het doorslijpen van metaal al- De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het
tijd de beschermkap voor doorslijpen 13. zuigen van steenstof. Bosch levert geschikte
Werk bij het doorslijpen met een matige voor- stofzuigers.
waartse beweging, aangepast aan het te bewer- Schakel het elektri-
ken materiaal. Oefen geen druk op de doorslijp- sche gereedschap
schijf uit, houdt deze niet schuin en laat de in en plaats het met
schijf niet oscilleren. het voorste deel
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er van de geleideslede
aan de zijkant tegen te drukken. op het werkstuk.
Duw het elektri-
sche gereedschap
verder met een ma-
tige voorwaartse
beweging, aange-
past aan het te be-
werken materiaal.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Nederlands | 115

Bij het doorslijpen van bijzonder harde materia- Mocht het elektrische gereedschap ondanks
len, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daar- fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
door beschadigd worden. Een krans van vonken voerd door een erkende klantenservice voor
rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duide- Bosch elektrische gereedschappen.
lijk aan. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental kor- staande zaaknummer volgens het typeplaatje
te tijd onbelast lopen om deze te laten afkoelen. van het elektrische gereedschap.
Een duidelijk verminderde werksnelheid en een
krans van vonken rond de slijpschijf duiden op Klantenservice en advies
een stomp geworden diamantdoorslijpschijf. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
U kunt deze weer scherp maken door kort te slij- over reparatie en onderhoud van uw product en
pen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalk- over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
zandsteen. gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
Bouwkundige aspecten
www.bosch-pt.com
Voor sleuven in dragende muren geldt norm De medewerkers van onze klantenservice advi-
DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepa- seren u graag bij vragen over de aankoop, het
lingen. gebruik en de instelling van producten en toebe-
Deze voorschriften moeten beslist in acht wor- horen.
den genomen. Raadpleeg voor het begin van de
werkzaamheden de verantwoordelijke bouw- Nederland
kundige, architect of met de leiding belaste Tel.: +31 (076) 579 54 54
bouwopzichter. Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Onderhoud en service Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het Afvalverwijdering
elektrische gereedschap de stekker uit het
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
stopcontact.
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
f Houd het elektrische gereedschap en de antwoorde wijze worden hergebruikt.
ventilatieopeningen altijd schoon om goed Alleen voor landen van de EU:
en veilig te werken.
Gooi elektrische gereedschappen
f Bij extreme gebruiksomstandigheden kan niet bij het huisvuil.
bij het bewerken van metalen geleidend Volgens de Europese richtlijn
stof in het elektrische gereedschap terecht- 2002/96/EG over elektrische en
komen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie elektronische oude apparaten en
van het elektrische gereedschap worden de omzetting van de richtlijn in na-
geschaad. Het is in dergelijke gevallen raad- tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
zaam een stationaire afzuiginstallatie te ge- trische gereedschappen apart worden ingeza-
bruiken, de ventilatieopeningen vaak uit te meld en op een voor het milieu verantwoorde
blazen en een aardlekschakelaar (FI) in de wijze worden hergebruikt.
elektrische verbinding op te nemen.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
Wijzigingen voorbehouden.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


116 | Dansk

Generelle advarselshenvisnin- tøjet op i ledningen eller rykke i lednin-


da

gen for at trække stikket ud af kontak-


ger for el-værktøj ten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisnin- bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin- ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
forlængerledning til udendørs brug ned-
ser til senere brug.
sætter risikoen for elektrisk stød.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ re-
netkabel).
ducerer risikoen for at få elektrisk stød.
1) Sikkerhed på arbejdspladsen 3) Personlig sikkerhed
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar- hvad man laver, og bruge el-værktøjet
bejdsområder øger faren for uheld. fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
påvirket af medikamenter eller euforise-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
til alvorlige personskader.
dampe.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
c) Sørg for, at andre personer og ikke
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
distraheres, kan man miste kontrollen
afhængig af maskintype og anvendelse
over maskinen.
nedsætter risikoen for personskader.
2) Elektrisk sikkerhed c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
heder ændres. Brug ikke adapterstik
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
sammen med jordforbundet el-værktøj.
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
Uændrede stik, der passer til kontakter-
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
øger risikoen for personskader.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
lingsværktøj eller skruenøgle, før
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
stød.
maskindel, er der risiko for personskader.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el- e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
tøj øger risikoen for elektrisk stød. kom ikke ud af balance. Dermed har du
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er bedre muligheder for at kontrollere
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værk- de situationer.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Dansk | 117

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be- g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
klædningsgenstande eller smykker. Hold osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be- arbejdsforholdene og det arbejde, der
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller til formål, som ligger uden for det fastsat-
langt hår. te anvendelsesområde, kan føre til farlige
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud- situationer.
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
5) Service
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv- a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
mængden og dermed den fare, der er for- kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
bundet støv. tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug Værktøjsspecifikke
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med sikkerhedsinstrukser
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv- Fælles advarselshenvisninger til slib-
ne effektområde.
ning, sandpapirslibning, arbejde med
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er trådbørster og skærearbejde
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres. f Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,
sandpapirsliber, trådbørste og skæremaski-
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
ne. Læs og overhold alle advarsler, instruk-
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
ser, illustrationer og data, som du modtager
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
i forbindelse med el-værktøjet. Overholder
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
Du ikke følgende instrukser, kan Du få elek-
ninger forhindrer utilsigtet start af
trisk stød, der kan opstå brand og/eller Du
el-værktøjet.
kan blive kvæstet alvorligt.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
f Dette el-værktøj er ikke egnet til polering.
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke
der ikke er fortrolige med maskinen eller
er beregnet til, er forbundet med fare og
ikke har gennemlæst disse instrukser,
kvæstelsr.
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer. f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge- til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikan-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde- ten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til
le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
om delene er brækket eller beskadiget, f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
således at el-værktøjets funktion påvir- skal være mindst lige så høj som den max.
kes. Få beskadigede dele repareret, in- hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
den maskinen tages i brug. Mange uheld Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. blive ødelagt eller flyve omkring.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og f Indsatsværktøjets udvendige diameter og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære- tykkelse skal svare til målene på Dit
værktøjer med skarpe skærekanter sætter el-værktøj. Forkert målt indsatsværktøj kan
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrække-
føre. ligt.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


118 | Dansk

f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller an- f Hold netkablet væk fra roterende indsats-
det tilbehør skal passe nøjagtigt til slibe- værktøj. Taber Du kontrollen over el-værktø-
spindlen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, jet, kan netkablet skæres over eller rammes,
der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets sli- og Din hånd eller Din arm kan trækkes ind i
bespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget det roterende indsatsværktøj.
stærkt og kan medføre, at man taber kontrol- f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats-
len. værktøjet står helt stille. Det roterende ind-
f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadi- satsværktøj kan komme i kontakt med fra-
get. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj lægningsfladen, hvorved Du kan tabe
som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og kontrollen over el-værktøjet.
revner, slibebagskiver for revner, slid eller f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
stærkt slid, trådbørster for løse eller bræk- Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt
kede tråde. Tabes el-værktøjet eller ind- med det roterende indsatsværktøj, hvorved
satsværktøjet på jorden, skal Du kontrolle- indsatsværktøjet kan bore sig ind i Din krop.
re, om det er beskadiget; anvend evt. et f Rengør ventilationsåbningerne på Dit
ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats- el-værktøj med regelmæssige mellemrum.
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal Du Motorhuset trækker støv ind i huset, og store
holde dig selv og personer, der befinder sig mængder metalstøv kan være farligt rent
i nærheden, uden for det niveau, hvor ind- elektrisk.
sastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet
f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af
køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
brændbare materialer. Gnister kan sætte ild
skadiget indsatsværktøj brækker for det me-
i materialer.
ste i denne testtid.
f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
flydende kølemiddel. Brug af vand eller an-
helmaske til ansigtet, øjenværn eller be-
dre flydende kølemidler kan føre til elektrisk
skyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
stød.
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshand-
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
sker eller specialforklæde, der beskytter
dig mod små slibe- og materialepartikler. f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
Øjenene skal beskyttes mod fremmede gen- skyldes, at et roterende indsatsværktøj (sli-
stande, der flyver rundt i luften, og som op- bemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.)
står i forbindelse med forskelligt arbejde. har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse
Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere Du eller blokering fører til et pludseligt stop af
for høj støj i længere tid, kan Du lide høretab. det roterende indsatsværktøj. Derved accele-
reres et ukontrolleret el-værktøj mod ind-
f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre per-
satsværktøjets omdrejningsretning på bloke-
soner under arbejdet. Enhver, der betræder
ringsstedet.
arbejdsområdet, skal bruge personligt be-
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
skyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet el-
i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dyk-
ler brækket indsatsværktøj kan flyve væk og
ker ned i emnet, blive siddende, hvorved sli-
føre til kvæstelser også uden for det direkte
beskiven brækker af eller fører til et tilbage-
arbejdsområde.
slag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod
f Hold altid maskinen i de isolerede gribefla- eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt
der, når du udfører arbejde, hvor indsats- af skivens drejeretning på blokeringsstedet.
værktøjet kan ramme bøjede strømlednin- Derved kan slibeskiver også brække.
ger eller maskinens eget kabel. Kontakt med Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæf-
en spændingsførende ledning kan også sæt- tet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres
te maskinens metaldele under spænding, ved at træffe egnede sikkerhedsforanstalt-
hvilket kan føre til elektrisk stød. ninger, der beskrives i det følgende.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Dansk | 119

f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til
både krop og arme befinder sig i en positi- de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig
on, der kan klare tilbageslagskræfterne. An- med sidefladen på en skæreskive. Skæreski-
vend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant ver er bestemt til materialeafslibning med
findes, for at have så meget kontrol som kanten på skiven. Udsættes disse slibeski-
muligt over tilbageslagskræfterne eller re- ver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning,
aktionsmomenterne, når maskinen kører op kan de ødelægges.
i hastighed. Betjeningspersonen kan beher- f Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i
ske tilbageslags- og reaktionskræfterne med den rigtige størrelse og form, der passer til
egnede sikkerhedsforanstaltninger. den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter
f Sørg for at Din hånd aldrig kommer i nærhe- slibeskiven og forringer således faren for
den af det roterende indsatsværktøj. Ind- brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver
satsværktøjet kan bevæge sig hen over Din kan være forskellige fra flanger til andre sli-
hånd i forbindelse med et tilbageslag. beskiver.
f Undgå at Din krop befinder sig i det områ- f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til
de, hvor el-værktøjet bevæger sig i forbin- større el-værktøj. Slibeskiver til større
delse med et tilbageslag. Tilbageslaget dri- el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til
ver el-værktøjet i modsat retning af de højere omdrejningstal, som småt el-værk-
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. tøj arbejder med.
f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks.
hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhin- Yderligere særlige advarselshenvisnin-
dres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra ger til skærearbejde
emnet og sætter sig fast. Det roterende ind-
f Undgå at skæreskiven blokerer eller får for
satsværktøj har tendens til at sætte sig fast,
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
når det anvendes i hjørner, skarpe kanter, el-
Overbelastes skæreskiven, øges skivens be-
ler hvis det springer tilbage. Dette medfører,
lastning og der er større tendens til, at skiven
at man taber kontrollen eller tilbageslag.
kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket
f Brug ikke kædesavklinger eller tandede igen kan føre til tilbageslag eller brud på sli-
savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyp- beskiven/slibestiften.
pigt til tilbageslag, eller at man mister kon-
f Undgå området for og bag ved den roteren-
trollen over el-værktøjet.
de skæreskive. Bevæger Du skæreskiven i
emnet væk fra Dig selv, kan el-værktøjets ro-
Særlige advarselshenvisninger til slibe- terende skive slynges direkte ind mod Dig i
og skærearbejde tilfælde af et tilbageslag.
f Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, f Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder
der er godkendt til dit el-værktøj, og den be- Du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maski-
skyttelseskappe, der er beregnet til disse nen holdes roligt, til skiven er stoppet. For-
slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibe- søg aldrig at trække skæreskiven ud af snit-
stifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, tet, mens den roterer, da dette kan føre til
kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre. et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
f Beskyttelseskappen skal være anbragt sik- f Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det be-
kert på el-værktøjet og være indstillet på en finder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven
sådan måde, at der nås max. sikkerhed, dvs. når op på sit fulde omdrejningstal, før Du
at den mindst mulige del af slibeskiven skal forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan ski-
pege hen imod betjeningspersonen. Beskyt- ven sætte sig i klemme, springe ud af emnet
telseskappen skal beskytte betjeningsperso- eller forårsage et tilbageslag.
nen mod brudstykker og tilfældig kontakt
med slibeskiven/slibestiften.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


120 | Dansk

f Understøt plader eller store emner for at re- brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
ducere risikoen for et tilbageslag som følge gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
af en fastklemt skæreskive. Store plader vandrør kan føre til materiel skade eller elek-
kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet trisk stød.
skal støttes på begge sider, både i nærheden f Åben for start-stop-kontakten og stil den på
af skæresnittet og ved kanten. stop, når strømforsyningen afbrydes
f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i be- (f. eks. som følge af strømsvigt eller hvis
stående vægge eller andre områder, man ik- netstikket trækkes ud). Derved forhindres
ke kan ses ind i. Den neddykkende skæreski- en ukontrolleret genstart.
ve kan forårsage et tilbageslag, når der f Brug en støvopsugning til bearbejdning af
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske sten. Støvsugeren skal være godkendt til
ledninger eller andre genstande. opsugning af stenstøv. Brug af dette udstyr
nedsætter risikoen for personskader som føl-
Særlige advarselshenvisninger til sand- ge af støv.
papirslibning f Brug en føringsslæde til skæring i sten.
f Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, Uden sideskinne kan skæreskiven komme til
men læs og overhold fabrikantens forskrif- at sidde i klemme og forårsage et tilbageslag.
ter mht. slibepapirets størrelse. Slibepapi- f Hold altid maskinen fast med begge hænder
rer, der rager ud over slibebagskiven, kan fø- og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
re til kvæstelser eller blokering eller El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
iturivning af slibepapirerne eller til tilbage-
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
slag.
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
Særlige advarselshenvisninger i forbin- f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
delse med arbejde med trådbørster ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
f Vær opmærksom på, at trådbørsten også ta- de eller eksplodere.
ber trådstykker under almindelig brug. f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
Overbelast ikke trådene med et for stort gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
tryk. Vækflyvende trådstykker kan meget gede ledning og træk netstikket ud, hvis
hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
huden. skadigede ledninger øger risikoen for elek-
f Anbefales det at bruge en beskyttelseskap- trisk stød.
pe, skal Du forhindre, at beskyttelseskappe
og trådbørste kan berøre hinanden. Taller-
ken- og kopbørster kan øge deres diameter
med tryk og centrifugalkraft. Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
Ekstra advarselshenvisinnger instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
Brug sikkerhedsbriller.
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin- duktet ud og lad denne side være foldet ud,
de frem til skjulte forsyningsledninger eller mens du læser betjeningsvejledningen.
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Dansk | 121

5 Ekstrahåndtag
Beregnet anvendelse
6 Slibespindel
El-værktøjet er beregnet til at skære, skruppe og 7 Opsugningskappe til slibning*
børste metal- og stenmaterialer uden brug af vand.
8 Holdeflange med O-ring
Til skæring af metal er der brug for en speciel
beskyttelseskappe (tilbehør). 9 Hårdmetal-kopskive*
Til skæring af sten er der brug for en speciel op- 10 Spændemøtrik
sugningskappe med føringsslæder (tilbehør). 11 Lynspændemøtrik *
Med tilladt slibeværktøj kan el-værktøjet anven- 12 Beskyttelseskappe til slibning
des til sandpapirslibning. 13 Beskyttelseskappe til skæring*
14 Slibe-/skæreskive*
Illustrerede komponenter 15 Håndbeskyttelse*
Nummereringen af de illustrerede komponenter 16 Gummibagskive*
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu- 17 Slibeblad*
strationssiden. 18 Rundmøtrik*
1 Sikkerhedsarm til beskyttelseskappe 19 Kopbørste*
2 Spindel-låsetaste 20 Opsugningskappe til skæring med førings-
3 Indstillingshjul omdrejningstal slæder*
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/ 21 Diamant-skæreskive*
GWS 14-125 CIT) *Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje-
4 Start-stop-kontakt ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.

Tekniske data
Vinkelsliber GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125
Professional CI CIE
Typenummer 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Nominel optagen effekt W 800 800 1000 1100 1100
Afgiven effekt W 500 500 630 660 660
-1
Nominelt omdrejningstal min 11000 11000 11000 11000 11000
Område til indstilling af omdrejnings- min-1 – – – – 2800
tal – 11000
Max. slibeskivediameter mm 115 125 125 125 125
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen mm 22 22 22 22 22
Tilbageslagsfrakobling – – – z z
Elektrisk beskyttelse mod
genindkobling – – – z z
Startstømsbegrænsning – – – z z
Konstantelektronik – – – z z
Indstilling af omdrejningstal – – – – z
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II / II

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


122 | Dansk

Vinkelsliber GWS ... 14-125 14-125 14-125 14-150


Professional CI CIE CIT CI
Typenummer 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Nominel optagen effekt W 1400 1400 1400 1400
Afgiven effekt W 820 820 820 820
Nominelt omdrejningstal min-1 11000 11000 9300 9300
Område til indstilling af omdrejningstal min-1 – 2800 2800 –
– 11000 – 9300
Max. slibeskivediameter mm 125 125 125 150
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen mm 22 22 22 22
Tilbageslagsfrakobling z z z z
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling z z z z
Startstømsbegrænsning z z z z
Konstantelektronik z z z z
Indstilling af omdrejningstal – z z –
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau dB (A) 91 91 91
Lydeffektniveau dB (A) 102 102 102
Usikkerhed K= dB 3 3 3
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745:
Overfladeslibning (skrubning):
Vibrationseksponering ah m/s2 5,5 8,5 7,0
usikkerhed K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Slibning med slibeblad:
Vibrationseksponering ah m/s2 3,0 3,0 3,0
usikkerhed K= m/s2 1,5 1,5 1,5

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Dansk | 123

Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ- Montering


rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også Montering af beskyttelsesanordninger
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe- f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
lastningen. udføres arbejde på el-værktøjet.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis Beskyttelseskappe til slibning
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med Sæt beskyttelseskappen
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig 12 på spidelhalsen som
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. vist på billedet. Trekant-
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving- markeringerne på beskyt-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. telseskappen skal være i
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin- overensstemmelse med
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil- de tilsvarende markerin-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men ger på gearholdet.
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
Tryk beskyttelseskappen
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
12 på spindelhalsen, til
hele arbejdstidsrummet.
kanten på beskyttelses-
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
kappen sidder på el-værk-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
tøjets flange, og drej be-
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
skyttelseskappen, til den går hørbart i indgreb.
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb. Tilpas beskytteleskappens position 12 i forhold
til arbejdets krav. Tryk sikkerhedsarmen 1 opad
og drej beskyttelseskappen 12 i den ønskede
Overensstemmelseserklæring position.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
f Indstil beskyttelseskappen 12 på en sådan
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
måde, at brugeren ikke udsættes for gnist-
i overensstemmelse med følgende standarder
regn.
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, f Beskyttelseskappen 12 må kun drejes i for-
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra bindelse med en aktivering af sikkerhedsar-
29.12.2009). men 1! Ellers skal el-værktøjet tages ud af
brug og sendes til et autoriseret service-
Teknisk dossier hos:
værksted.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bemærk: Kodelåsene på beskyttelseskappen 12
sikrer, at el-værktøjet kun kan forsynes med en
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen beskyttelseskappe, som passer til el-værktøjet.
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


124 | Dansk

Beskyttelseskappe til skæring


Montering af slibeværktøj
f Anvend til skæring af metal altid beskyttel-
seskappen til skæring 13. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f Anvend til skæring i sten altid opsugnings-
kappen til skæring med føringsslæder 20. f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme,
når de er i brug; de må først berøres, når de
Beskyttelseskappen til skæring 13 monteres lige er kølet helt af.
som beskyttelseskappen til slibning 12.
Rengør slibespindlen 6 og alle dele, der skal
Opsugningskappe til slibning monteres.
Til støvfattig slibning af farver, lakker og plast i Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktø-
forbindelse med hårdmetal-kopskive 9 eller jet på spindel-låsetasten 2 for at justere slibe-
gummibagskiven 16 med slibeblad 17 kan du spindlen.
bruge opsugningskappen 7. Opsugningskappen f Aktivér kun spindellåsetasten, når slibe-
7 er ikke beregnet til bearbejdning af metal. spindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet
Opsugningskappen 7 kan forbindes med en eg- blive beskadiget.
net Bosch-støvsuger.
Slibe-/skæreskive
Opsugningskappen 7 monteres lige som beskyt-
telseskappen 12. Børstekransen kan udskiftes. Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiamete-
ren skal passe til holdeflangen. Brug hverken
Ekstrahåndtag adaptere eller reduktionsstykker.
f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndta- Bruges diamant-skæreskiver, skal man være op-
get 5. mærksom på, at drejeretningspilen på diamant-
Skru ekstrahåndtaget 5 ind i gearhovedet på skæreskiven og el-værktøjets drejeretning stem-
højre eller venstre side afhængigt af, hvilket ar- mer overens (se drejeretningspil på gearhoved).
bejde, de skal udføres. Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
de.
Vibrationsdæmpende ekstrahåndtag
Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spæn-
demøtrikken 10 og spænde den igen med tap-
nøglen, se afsnit „Lynspændemøtrik“.
f Når slibeværktøjet er monteret, kontrolle-
Det vibrationsdæmpende ekstrahåndgreb gør
res det for korrekt montering og at det kan
det muligt at udføre et behageligt og sikkert ar-
bevæges frit, før el-værktøjet tændes. Sørg
bejde med et lavt vibrationsniveau.
for, at slibeværktøjet ikke rager imod be-
f Udfør ikke ændringer på ekstrahåndtaget. skyttelseskappen eller andre dele.
Brug ikke et beskadiget ekstrahåndtag. Holdeflangen 8 er forsynet
med en kunststofdel (O-ring) i
Håndbeskyttelse
midterkanten. Mangler O-rin-
f Montér til arbejde med gummibagskiven 16 gen eller er den beskadiget,
eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe- skal den ubetinget erstattes
skiven altid håndbeskyttelsen 15. (best.nr. 1 600 210 039), før
Fastgør håndbeskyttelsen 15 med ekstrahåndta- holdeflangen 8 monteres.
get 5.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Dansk | 125

Lamelslibeskive En korrekt fastgjort,


f Montér altid håndbeskyttelsen 15 til arbej- ubeskadiget lynspæn-
de med lamelslibeskiven. demøtrik løsnes ved at
dreje fingerringen mod
Gummi-slibeskive venstre.
f Montér altid håndbeskyttelsen 15 til arbej- Løsne aldrig en fast-
de med gummibagskiven 16. siddende lynspænde-
møtrik med en tang,
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
men derimod med tap-
de.
nøglen. Anbring tap-
Skru den runde møtrik 18 på og spænd den med nøglen som vist på bil-
tapnøglen. ledet.
Kopbørste/skivebørste
f Montér til arbejde med kopbørsten eller Tilladt slibeværktøj
skivebørsten altid håndbeskyttelsen 15. Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si- er nævnt i denne betjeningsvejledning.
de. Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller om-
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så fangshastigheden [m/s] for det benyttede slibe-
meget på slibespindlen, at den ligger fast på sli- værktøj skal mindst svare til angivelserne i tabel-
bespindelflangen for enden af slibespindelge- len.
vindet. Spænd kopbørsten/skivebørsten fast Læs og overhold derfor det tilladte omdrej-
med en gaffelnøgle. ningstal eller omfangshastigheden på slibe-
værktøjets etiket.
Lynspændemøtrik
Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderli- max
gere værktøj kan du bruge lynspændemøtrikken [mm] [mm]
11 i stedet for spændemøtrikken 10. D b d [min-1] [m/s]
f Lynspændemøtrikken 11 må kun bruges til
d 115 6 22,2 11000 80
slibe- eller skæreskiver.
125 6 22,2 11000 80
D
Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspænde- b 150 6 22,2 9300 80
møtrik 11.
Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på D 115 – – 11000 80
lynspændemøtrikken 11 ikke peger hen imod 125 – – 11000 80
slibeskiven; pilen skal pege hen på indeksmær-
ket 22.
d
Tryk på spindel-låseta-
b 75 30 M 14 11000 45
sten 2 for at justere sli-
22 bespindlen. Lynspæn- D
demøtrikken spændes
ved at dreje slibeski-
ven kraftigt mod højre.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


126 | Dansk

Drejning af gearhoved Brug


f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet. Ibrugtagning
Du kan dreje gear- f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
hovedet i skridt på spænding skal stemme overens med angi-
90°. Dette gør det velserne på el-værktøjets typeskilt.
muligt at stille El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
start-stop-kontak- 220 V.
ten i en særlig prak- Anvendes el-værktøjet sammen med mobile ge-
tisk position, når neratorer, der ikke råder over tilstrækkelige ka-
særligt arbejde skal pacitetsreserver hhv. ikke egnet spændingsre-
udføres; f.eks. til gulering med startstrømsforstærkning, kan
skæring med op- kapaciteten reduceres eller atypisk adfærd kan
sugningskappen opstå, når el-værktøjet tændes.
med føringsslæde 20/skærestander eller til ven- Kontrollér venligst, om den anvendte generator
strehåndede. er egnet, især mht. netspænding og -frekvens.
Drej de 4 skruer helt ud. Sving gearhovedet for-
Tænd/sluk
sigtigt i den nye position og uden at huset tages
af. Drei igen de 4 skruer fast. Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-
kontakten 4 frem.

Støv-/spånudsugning Til fastholdelse af start-stop-kontakten 4 tryk-


kes start-stop-kontakten 4 ned foran, til den fal-
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma- der i hak.
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån- El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner kontakten 4, eller hvis den er fastlåst, trykkes
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren start-stop-kontakten 4 kort bagpå, før den slip-
eller personer, der opholder sig i nærheden pes.
af arbejdspladsen. f Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv brug. Slibeværktøjet skal være korrekt
gælder som kræftfremkaldende, især i for- monteret og skal kunne rotere frit. Gen-
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling nemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag- rundt eller vibrerende slibeværktøj. Beska-
folk. diget slibeværktøj kan revne og føre til kvæ-
– Anvend helst en støvopsugning. stelser.
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad- Tilbageslagsfrakobling
sen. (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
– Det anbefales at bære åndeværn med fil- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
terklasse P2. GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land Falder omdrejningstallet pludse-
vedr. de materialer, der skal bearbejdes. ligt (f. eks. fordi skæreskiven blo-
keres), afbrydes strømtilførslen
elektronisk til motoren.

Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontak-


ten 4 i den frakoblede position, og el-værktøjet
tændes igen.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Dansk | 127

Elektrisk beskyttelse mod genindkobling Startstømsbegrænsning


(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/ (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI) GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhin- Den elektroniske startstrømsbegrænsning be-
drer en ukontrolleret start af el-værktøjet efter grænser ydelsen, når el-værktøjet tændes, og
afbrydelse af strømtilførslen. muliggør driften til en 16 A-sikring.
Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontak-
Konstantelektronik
ten 4 i den frakoblede position, og el-værktøjet
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
tændes igen.
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Konstantelektronik holder det indstillede om-
drejningstal mellem ubelastet og belastet til-
stand næsten konstant.

Indstilling af omdrejningstal (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)


Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 3 bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal
– også under driften.
Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede værdier.

Materiale Anvendelse Indsatsværktøj Position Stillehjulet


Metal Fjerne farve Slibeblad 2–3
Træ, metal Børste, fjerne rust Kopbørste, slibeblad 3
Metal, sten Slibe Slibeskive 4–6
Metal Skrubslibe Slibeskive 6
Sten Gennemskære Skæreskive og føringsslæde 6
(sten kan kun gennemskæres med
føringsslæde)

Skrubslibning
Arbejdsvejledning
f Anvend aldrig skæreskiver til skrubslib-
f Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende ning.
vægge, se afsnit „Statiske forskrifter“.
Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bed-
f Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert ste arbejdsresultat i forbindelse med skrubslib-
vha. sin egenvægt. ning. Bevæg el-værktøjet frem og tilbage med
f Belast ikke el-værktøjet så meget, at det jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for varmt,
standser. misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme, ingen riller på emnet.
når de er i brug; de må først berøres, når de
er kølet helt af.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


128 | Dansk

Lamelslibeskive Tænd for el-værk-


Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes tøjet og anbring
til at bearbejde bølgede overflader og profiler. den forreste del af
føringsslæden på
Lamelslibeskiver har en væsentlig længere leve-
emnet. Skub
tid, lavere støjniveau og lavere slibetemperatu-
el-værktøjet frem
rer end almindelige slibeskiver.
med jævn fremfø-
Skæring i metal ring, der passer til
det materiale, der
f Anvend til skæring af metal altid beskyttel-
skal bearbejdes.
seskappen til skæring 13.
Gennemskæring skal gennemføres med jævn
fremføring, der passer til det materiale, der skal
Når der skæres i meget hårde materialer som
bearbejdes. Udsæt ikke skæreskiven for tryk,
f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan dia-
sørg for, at den hverken kommer i klemme eller
mantskæreskiven blive for varm og derved be-
oscillerer.
skadiges. En gnistkrans, der løber med diamant-
Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver skæreskiven, er et tydeligt tegn herpå.
ved at trykke mod dem i siden. Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad dia-
El-værktøjet skal mant-skæreskiven afkøle i tomgang ved max.
altid føres i modlø- omdrejningstal i kort tid, så den kan afkøle.
bet. Ellers er der Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en
fare for, at det tryk- gnistkrans er tegn på, at diamant-skæreskiven
kes ukontrolleret er uskarp. Denne slibes igen ved at køre den i
ud af snittet. porøst materiale (f.eks. kalksten) i korte bevæ-
Profiler og firkante- gelser.
de rør skal helst
Statiske forskrifter
skæres over på det
sted, hvor tvær- Slidser i bærende vægge skal overholde bestem-
snittet er mindst. melserne i standarden DIN 1053 del 1 eller spe-
cielle krav, som gælder i det enkelte land.
Skæring i sten Disse forskrifter skal ubetinget overholdes.
f Anvend til skæring i sten altid opsugnings- Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller byg-
kappen til skæring med føringsslæder 20. geledelse til råds, før arbejdet påbegyndes.
f El-værktøjet må kun benyttes til tørskæ-
ring/tørslibning.
Sten skal helst skæres igennem med en en dia-
mant-skæreskive. Opsugningskappen til skæ-
ring skal anvendes med føringsslæde 20, så ski-
ven ikke kan beskadiges.
Brug altid el-værktøjet med støvopsugning og
brug desuden en støvbeskyttelsesmaske.
Støvsugeren skal være godkendt til opsugning af
stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Dansk | 129

Vedligeholdelse og service Bortskaffelse


El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
Vedligeholdelse og rengøring ges på en miljøvenlig måde.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der Gælder kun i EU-lande:
udføres arbejde på el-værktøjet.
Smid ikke el-værktøj ud sammen
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb- med det almindelige hushold-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et ningsaffald!
godt og sikkert arbejde. Iht. det europæiske direktiv
f Ved ekstreme brugsbetingelser kan leden- 2002/96/EF om affald af elektrisk
de støv aflejre sig inde i el-værktøjet i for- og elektronisk udstyr skal kasse-
bindelse med bearbejdning af metaller. ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
El-værktøjets beskyttelsesisolering kan for- bruges iht. gældende miljøforskrifter.
ringes. I sådanne tilfælde anbefales det et
bruge et stationært udsugningsanlæg, ud-
Ret til ændringer forbeholdes.
blæse ventilationsåbningerne med regel-
mæssige mellemrum og tilkoble en fejl-
strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt).
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.

Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.

Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


130 | Svenska

Allmänna säkerhetsanvisning- e) När du arbetar med ett elverktyg utom-


sv

hus använd endast förlängningssladdar


ar för elverktyg som är avsedda för utomhusbruk. Om en
Läs noga igenom alla anvisning- lämplig förlängningssladd för utomhus-
VARNING bruk används minskar risken för elstöt.
ar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el- f) Använd ett felströmsskydd om det inte
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. är möjligt att undvika elverktygets an-
Förvara alla varningar och anvisningar för vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
framtida bruk. minskar risken för elstöt.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till 3) Personsäkerhet
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
och använd elverktyget med förnuft. An-
1) Arbetsplatssäkerhet vänd inte elverktyg när du är trött eller
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. om du är påverkad av droger, alkohol el-
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be- ler mediciner. Under användning av el-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor. verktyg kan även en kort ouppmärksam-
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig het leda till allvarliga kroppsskador.
omgivning med brännbara vätskor, gaser b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor och skyddsglasögon. Användning av per-
som kan antända dammet eller gaserna. sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
c) Håll under arbetet med elverktyget barn filtermask, halkfria säkerhetsskor,
och obehöriga personer på betryggande skyddshjälm och hörselskydd reducerar
avstånd. Om du störs av obehöriga perso- alltefter elverktygets typ och användning
ner kan du förlora kontrollen över el- risken för kroppsskada.
verktyget. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
2) Elektrisk säkerhet
du ansluter stickproppen till vägguttaget
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
förändras. Använd inte adapterkontakter
verktyget med fingret på strömställaren
tillsammans med skyddsjordade elverk-
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
tyg. Oförändrade stickproppar och passan-
strömmen kan olycka uppstå.
de vägguttag reducerar risken för elstöt.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
skruvnycklar innan du kopplar på el-
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
roterande komponent kan medföra
om din kropp är jordad.
kroppsskada.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
till att du står stadigt och håller balan-
ken för elstöt.
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
d) Missbruka inte nätsladden och använd
elverktyget i oväntade situationer.
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät- hängande kläder eller smycken. Håll hå-
sladden på avstånd från värme, olja, ret, kläderna och handskarna på avstånd
skarpa kanter och rörliga maskindelar. från rörliga delar. Löst hängande kläder,
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar långt hår och smycken kan dras in av rote-
risken för elstöt. rande delar.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Svenska | 131

g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och 5) Service


-uppsamlingsutrustning, se till att denna a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
är rätt monterade och används på kor- parera elverktyget och endast med origi-
rekt sätt. Användning av dammutsugning nalreservdelar. Detta garanterar att el-
minskar de risker damm orsakar. verktygets säkerhet upprätthålls.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för Verktygsspecifika
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
säkerhetsanvisningar
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare Gemensamma säkerhetsanvisningar för
får inte längre användas. Ett elverktyg slipning, sandpappersslipning, arbeten
som inte kan kopplas in eller ur är farligt med stålborste, polering och kapslip-
och måste repareras. ning
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el- f Detta elverktyg kan användas som slipma-
ler ta bort batteriet innan inställningar skin med slipskiva, slippapper, stålborste
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el- och kapslipskiva. Beakta alla säkerhetsan-
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd visningar, instruktioner, illustrationer och
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el- data som följer med elverktyget. Om nedan-
verktyget. stående anvisningar ignoreras finns risk för
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. elstöt, brand och/eller allvarliga personska-
Låt elverktyget inte användas av perso- dor.
ner som inte är förtrogna med dess an- f Detta elverktyg är inte lämpligt för polering.
vändning eller inte läst denna anvisning. Om elverktyget används för arbeten det inte
Elverktygen är farliga om de används av är avsett för, kan farliga situationer och
oerfarna personer. kroppsskador uppstå.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle- f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
ra att rörliga komponenter fungerar fel- uttryckligen godkänt och rekommenderat
fritt och inte kärvar, att komponenter in- för detta elverktyg. Även om tillbehör kan
te brustit eller skadats; orsaker som kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti
leda till att elverktygets funktioner på- för en säker användning.
verkas menligt. Låt skadade delar repa- f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många minstone motsvara det på elverktyget an-
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. givna högsta varvtalet. Tillbehör med en hö-
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om- gre rotationshastighet kan brista och slungas
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa ut.
eggar kommer inte så lätt i kläm och går f Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek
lättare att styra. måste motsvara elverktygets dimensioner.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats- Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta betryggande sätt avskärmas och kontrolleras.
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo- f Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat
menten. Om elverktyget används på ett tillbehör måste passa exakt på elverktygets
sätt som det inte är avsett för kan farliga slipspindel. Insatsverktyg som inte exakt
situationer uppstå. passar till elverktygets slipspindel roterar
ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att
du förlorar kontrollen över verktyget.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


132 | Svenska

f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kon- f Lägg aldrig bort elverktyget innan insats-
trollera före varje användning insatsverkty- verktyget stannat fullständigt. Det roteran-
gen som t. ex. slipskivor avseende splitter- de insatsverktyget kan komma i beröring
skador och sprickor, sliprondeller avseende med underlaget varvid risk finns för att du
sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål- förlorar kontrollen över verktyget.
borstar avseende lösa eller brustna trådar. f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Klä-
Om elverktyget eller insatsverktyget skulle der kan vid tillfällig kontakt med det roteran-
falla ned kontrollera om skada uppstått el- de insatsverktyget dras in varvid insatsverk-
ler montera ett oskadat insatsverktyg. Du tyget dras mot din kropp.
och andra personer i närheten ska efter
f Rengör regelbundet elverktygets ventila-
kontroll och montering av insatsverktyg
tionsöppningar. Motorfläkten drar in damm i
ställa er utanför insatsverktygets rotations-
huset och en kraftig anhopning av metall-
radie och sedan låta elverktyget rotera en
damm kan orsaka farliga elströmmar.
minut med högsta varvtal. Skadade insats-
verktyg går i de flesta fall sönder vid denna f Använd inte elverktyget i närheten av
provkörning. brännbara material. Risk finns för att gnistor
antänder materialet.
f Använd personlig skyddsutrustning. An-
vänd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, f Använd inte insatsverktyg som kräver fly-
ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så be- tande kylmedel. Vatten eller andra kylväts-
hövs, använd dammfiltermask, hörsel- kor kan medföra elstöt.
skydd, skyddshandskar eller skyddsförklä-
de som skyddar mot små utslungade slip- Varning för bakslag
och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas
f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insats-
mot utslungade främmande partiklar som
verktyget när t. ex. slipskivan, sliprondellen,
kan uppstå under arbetet. Damm- och and-
stålborsten hakar upp sig eller blockerar.
ningsskydd måste kunna filtrera bort det
Detta leder till abrupt uppbromsning av det
damm som eventuellt uppstår under arbetet.
roterande insatsverktyget. Härvid accelererar
Risk finns för hörselskada under en längre
ett okontrollerat elverktyg mot insatsverkty-
tids kraftigt buller.
gets rotationsriktning vid inklämningsstället.
f Se till att obehöriga personer hålls på be- Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller
tryggande avstånd från arbetsområdet. Alla blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant
som rör sign inom arbetsområdet måste an- i arbetsstycket klämmas fast varvid slipski-
vända personlig skyddsutrustning. Brott- van bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
stycken från arbetsstycket eller insatsverkty- skivan rör sig nu mot eller bort från använda-
gen kan slungas ut och orsaka personskada ren beroende på skivans rotationsriktning vid
även utanför arbetsområdet. inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även
f Håll fast verktyget endast vid de isolerade brista.
greppytorna när arbeten utförs på ställen Bakslag uppstår till följd av missbruk eller fel-
där insatsverktyget kan skada dolda elled- aktig hantering av elverktyget. Detta kan und-
ningar eller egen nätsladd. Kontakt med en vikas genom skyddsåtgärder som beskrivs
spänningsförande ledning kan sätta maski- nedan.
nens metalldelar under spänning och leda till f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och
elstöt. armarna i ett läge som är lämpligt för att
f Håll nätsladden på avstånd från roterande motstå bakslagskrafter. Använd alltid stöd-
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen handtaget för bästa möjliga kontroll av bak-
över elverktyget kan nätsladden kapas eller slagskrafter och reaktionsmoment vid start.
dras in varvid risk finns för att din hand eller Användaren kan genom lämpliga försiktig-
arm dras mot det roterande insatsverktyget. hetsåtgärder bättre behärska bakslags- och
reaktionskrafterna.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Svenska | 133

f Håll alltid handen på betryggande avstånd f För vald slipskiva ska alltid oskadade
från det roterande insatsverktyget. Insats- spännflänsar i korrekt storlek och form an-
verktyget kan vid ett bakslag gå mot din vändas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan
hand. och reducerar sålunda risken för slipskiv-
f Undvik att hålla kroppen inom det område brott. Flänsar för kapskivor och andra slip-
elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bak- skivor kan ha olika utseende och form.
slaget kommer att driva elverktyget i motsatt f Använd inte nedslitna slipskivor från större
riktning till slipskivans rörelse vid inkläm- elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är
ningsstället. inte konstruerade för de mindre elverktygens
f Var särskilt försiktig vid bearbetning av högre varvtal och kan därför spricka.
hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att in-
satsverktyget inte studsar ut från arbets- Andra speciella säkerhetsanvisningar
stycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa för kapslipning
kanter eller vid studsning tenderar det rote-
f Se till att kapskivan inte kommer i kläm och
rande insatsverktyget att komma i kläm. Det-
att den inte utsätts för högt mottryck. För-
ta kan leda till att kontrollen förloras eller att
sök inte skära för djupt. Om kapskivan över-
bakslag uppstår.
belastas ökar dess påfrestning och risk finns
f Använd aldrig kedje- eller tandade sågkling- för att den snedvrids eller blockerar som se-
or. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bak- dan kan resultera i bakslag eller slipkropps-
slag eller förlust av kontrollen över el- brott.
verktyget.
f Undvik området framför och bakom den ro-
terande kapskivan. Om du för kapskivan i
Speciella varningar för slipning och arbetsstycket bort från kroppen kan i händel-
kapslipning se av ett bakslag elverktyget med roterande
f Använd endast slipkroppar som godkänts skiva slungas mot din kropp.
för aktuellt elverktyg och de sprängskydd f Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet
som är avsedda för dessa slipkroppar. Slip- avbryts, koppla från elverktyget och håll
kroppar som inte är avsedda för aktuellt det lugnt tills skivan stannat fullständigt.
tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva
skyddas och är därför farliga. ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
f Sprängskyddet måste monteras ordentligt Lokalisera och åtgärda orsaken för inkläm-
på tryckluftverktyget och vara infäst så att ning.
högsta möjliga säkerhet uppnås, dvs den f Koppla inte åter på elverktyget om det sit-
del av slipkroppen som är vänd mot använ- ter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet fullt varvtal innan den försiktigt förs in i
ska skydda användaren mot brottstycken skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall
från eller tillfällig kontakt med slipkroppen. kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbets-
f Slipkroppar får användas endast för rekom- stycket eller orsaka bakslag.
menderade arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med f För att reducera risken för ett bakslag till
kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för följd av inklämd kapskiva ska skivor och an-
materialavverkning med skivans kant. Om dra stora arbetsstycken stödas. Stora ar-
tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan betsstycken kan böjas ut till följd av hög
den spricka. egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas
på båda sidorna både i närheten av skärspå-
ret och vid kanten.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


134 | Svenska

f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i f Använd dammutsugning vid bearbetning av


dolda områden som t. ex. i en färdig vägg. sten. Dammsugaren måste vara godkänd för
Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt utsugning av stendamm. Dessa anordningar
med gas- eller vattenledningar, elledningar reducerar riskerna i samband med damm.
eller andra föremål som kan orsaka bakslag. f Använd en styrsläde vid kapning av sten.
Utan sidstyrning kan kapskivan haka fast och
Speciella säkerhetsanvisningar för orsaka bakslag.
sandpappersslipning f Håll i elverktyget med båda händerna under
f Använd inte för stora slippapper, se tillver- arbetet och se till att du står stadigt. El-
karens uppgifter om slippapperets storlek. verktyget kan styras säkrare med två händer.
Slippapper som står ut över sliprondellen f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
kan leda till personskada, blockera, rivas sön- är fastspänt i en uppspänningsanordning el-
der eller också orsaka bakslag. ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-
den.
Speciella säkerhetsanvisningar för f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
arbeten med trådborstar är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin-
f Observera att trådborstar även under nor- na och explodera.
mal användning förlorar trådbitar. Överbe- f Elverktyget får inte användas med defekt
lasta inte stålborsten med för högt anligg- sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
ningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt den ur vägguttaget om den skadats under
tränga in genom kläder och/eller i huden. arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
f När sprängskydd används bör man se till att elstöt.
sprängskyddet och trådborsten inte berör
varandra. Tallriks- och koppborstarnas dia-
meter kan till följd av anliggningstryck och
centrifugalkrafter öka.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att an-
Extra säkerhetsanvisningar
visningarna nedan inte följts kan or-
Bär skyddsglasögon. saka elstöt, brand och/eller allvarli-
ga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
ningen.
f Använd lämpliga detektorer för att lokalise-
ra dolda försörjningsledningar eller konsul-
tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon- Ändamålsenlig användning
takt med elledningar kan orsaka brand och Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning
elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex- och borstning av material i metall och sten utan
plosion. Inträngning i en vattenledning kan användning av vatten.
orsaka skador på föremål eller elstöt. För kapning av metall ska ett speciellt spräng-
f Lås upp strömställaren och ställ den i Från- skydd (tillbehör) användas.
läget om strömförsörjningen avbryts t. ex. För kapning av sten måste en speciell sugkåpa
vid strömavbrott eller när stickproppen med styrslid (tillbehör) användas.
frånkopplas. Detta hindrar en okontrollerad Med godkända slipverktyg kan elverktyget an-
återstart av verktyget. vändas för slipning med sandpapper.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Svenska | 135

10 Spännmutter
Illustrerade komponenter
11 Snabbspännmutter *
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
12 Sprängskydd för slipning
lustration av elverktyget på grafiksida.
13 Sprängskydd för kapning*
1 Upplåsningsspak för sprängskydd
14 Slip-/kapskiva*
2 Spindellåsknapp
15 Handskydd*
3 Ställratt varvtalsförval (GWS 11-125 CIE/
16 Gummisliprondell*
GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CIT)
17 Slippapper*
4 Strömställare Till/Från
18 Rundmutter*
5 Stödhandtag
19 Koppborste*
6 Slipspindel
20 Sugkåpa för kapning med styrslid *
7 Sugkåpa för slipning*
21 Diamantkapskiva*
8 Stödfläns med O-ring
9 Hårdmetallkoppskiva* *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen.

Tekniska data

Vinkelslip GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125


Professional CI CIE
Produktnummer 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Upptagen märkeffekt W 800 800 1000 1100 1100
Avgiven effekt W 500 500 630 660 660
-1
Märkvarvtal min 11000 11000 11000 11000 11000
Område för varvtalsinställning min-1 – – – – 2800
– 11000
max. slipskivsdiameter mm 115 125 125 125 125
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 22 22 22 22 22
Bakslagsfrånkoppling – – – z z
Skydd mot oavsiktlig återstart – – – z z
Startströmsbegränsning – – – z z
Konstantelektronik – – – z z
Varvtalsförval – – – – z
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Skyddsklass / II / II / II / II / II

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


136 | Svenska

Vinkelslip GWS ... 14-125 14-125 14-125 14-150


Professional CI CIE CIT CI
Produktnummer 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Upptagen märkeffekt W 1400 1400 1400 1400
Avgiven effekt W 820 820 820 820
Märkvarvtal min-1 11000 11000 9300 9300
Område för varvtalsinställning min-1 – 2800 2800 –
– 11000 – 9300
max. slipskivsdiameter mm 125 125 125 150
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 22 22 22 22
Bakslagsfrånkoppling z z z z
Skydd mot oavsiktlig återstart z z z z
Startströmsbegränsning z z z z
Konstantelektronik z z z z
Varvtalsförval – z z –
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Skyddsklass / II / II / II / II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall
Ljudtrycksnivå dB(A) 91 91 91
Ljudeffektnivå dB(A) 102 102 102
Onoggrannhet K= dB 3 3 3
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framta-
get enligt EN 60745:
Ytslipning (skrubbning):
Vibrationsemissionsvärde ah m/s2 5,5 8,5 7,0
onoggrannhet K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Slipning med slipblad:
Vibrationsemissionsvärde ah m/s2 3,0 3,0 3,0
onoggrannhet K= m/s2 1,5 1,5 1,5

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Svenska | 137

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i Montage


denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät- Montering av skyddsutrustning
metoden är även lämplig för preliminär bedöm- f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ning av vibrationsbelastningen. ten utförs på elverktyget.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om Sprängskydd för slipning
däremot elverktyget används för andra ändamål Sätt upp sprängskyddet
och med andra insatsverktyg eller inte underhål- 12 på spindelhalsen som
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid figuren visar. Sprängskyd-
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio- dets triangelnockar måste
den öka betydligt. ligga mot respektive mar-
För en exakt bedömning av vibrationsbelast- keringar på växelhuvudet.
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
Tryck fast sprängskyddet
är frånkopplat eller är igång men inte används.
12 på spindelhalsen tills
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
sprängskyddets fläns lig-
för den totala arbetsperioden.
ger an mot elverktygets
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
fläns och vrid sedan
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
sprängskyddet tills det
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hörbart snäpper fast.
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen. Anpassa sprängskyddet 12 till den ställning ar-
betet kräver. Tryck upplåsningsspaken 1 uppåt
och vrid sprängskyddet 12 till önskat läge.
Försäkran om överensstämmelse
f Ställ in sprängskyddet 12 så att gnistor inte
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
sprutas mot användaren.
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor- f Att vrida sprängskyddet 12 får endast vara
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel- möjligt när upplåsningsspaken 1 påverkats!
serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till I annat fall får elverktyget absolut inte läng-
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). re användas och måste lämnas in till kund-
servicen för kontroll.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 12
D-70745 Leinfelden-Echterdingen garanterar att endast det sprängskydd kan mon-
teras som passar till elverktyget.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product Sprängskydd för kapning
Engineering Certification f För kapning av metall använd alltid spräng-
skyddet för kapning 13.
f För kapning av sten använd alltid sugkåpan
för kapning med styrslid 20.
30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Sprängskyddet för kapning 13 monteras på sam-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ma sätt som sprängskyddet för slipning 12.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


138 | Svenska

Sugkåpa för slipning Slip-/kapskiva


För uppsamling av dammet vid slipning av färg, Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhå-
lack och plast med hårdmetallkoppskivor 9 eller let måste passa till stödflänsen. Använd inte re-
gummisliprondeller 16 med slippapper 17 kan ducerstycken eller adapter.
utsugningshuven 7 användas. Utsugningshuven Kontrollera vid användning av diamantkapskivor
7 får inte användas vid bearbetning av metall. att rotationspilen på diamantkapskivan och el-
Till utsugningshuven 7 kan en lämplig Bosch verktygets rotation överensstämmer (se rota-
dammsugare anslutas. tionspil på växelhuset).
Utsugningshuven 7 är monterad som spräng- Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
skyddet 12. Borstkransen kan bytas ut. dan.
För infästning av slip-/kapskivan skruva upp
Stödhandtag
spännmuttern 10 och dra sedan fast den med
f Använd alltid elverktyget med stödhandtag 5. tvåstiftsnyckeln, se avsnittet
Skruva fast stödhandtaget 5 i relation till arbets- ”Snabbspännmutter”.
sätt till höger eller vänster om växelhuset. f Kontrollera efter montering och före start
av slipverktyget att det monterats på rätt
Vibrationsdämpande stödhantag
sätt och kan rotera fritt. Kontrollera att slip-
verktyget inte berör sprängskyddet eller
andra delar.
I stödflänsen 8 finns kring cen-
Det vibrationsdämpande stödhandtaget medger
treransatsen en plastdel
ett bekvämt och säkert arbete med låga vibratio-
(O-ring) insatt. Om O-ringen
ner.
saknas eller är skadad måste
f Tilläggshandtaget får inte förändras. måste den ovillkorligen ersät-
Ett skadat stödhandtag får inte längre använ- tas (objektnummer
das. 1 600 210 039) innan stödflän-
sen 8 monteras.
Handskydd
f För arbeten med gummisliprondellen 16 el- Lamellslipskiva
ler med koppborste/skivborste/lamellslip- f För arbeten med lamellslipskiva ska hand-
skiva skall alltid handskyddet 15 monteras. skyddet 15 monteras.
Fäst handskyddet 15 med stödhandtaget 5. Gummisliprondell
f För arbeten med gummisliprondell 16 ska
Montering av slipverktyg handskyddet 15 monteras.
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
ten utförs på elverktyget. dan.
f Slip- och kapskivorna blir under arbetet myck- Skruva på rundmuttern 18 och dra fast med två-
et heta; berör inte dessa innan de svalnat. stiftsnyckeln.
Rengör slipspindeln 6 och alla delar som skall
monteras.
Tryck för fastspänning och lossning av slipverk-
tyg spindellåsknappen 2 för blockering av slip-
spindeln.
f Tryck ned spindellåsknappen endast när
slipspindeln står stilla. I annat fall kan el-
verktyget skadas.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Svenska | 139

Koppborste/skivborste
Tillåtna slipverktyg
f För arbeten med koppborste eller skivbor-
ste ska handskyddet 15 monteras. Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan-
visning kan användas.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
dan. Det tillåtna varvtalet [min-1] resp. periferihastig-
heten [m/s] hos använt slipverktyg måste minst
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas motsvara uppgifterna i tabellen nedan.
upp på slipspindeln så långt att den ligger sta-
digt an mot slipspindelflänsen vid ändan på slip- Beakta därför tillåtna varvtal resp. periferihas-
spindelgängan. Spänn fast koppborsten/skiv- tigheter på slipverktygets etikett.
borsten med fast skruvnyckel.
max
Snabbspännmutter [mm] [mm]

För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan D b d [min-1] [m/s]


hjälp av verktyg kan i stället för spännmuttern 115 6 22,2 11000 80
d
10 snabbspännmuttern 11 användas. 125 6 22,2 11000 80
D
f Snabbspännmuttern 11 får endast använ- b 150 6 22,2 9300 80
das för slip- och kapskivor.
Använd endast felfri, oskadad snabbspänn- D 115 – – 11000 80
mutter 11. 125 – – 11000 80
Se vid påskruvning till att texten på snabb-
spännmuttern 11 inte ligger mot slipskivan; pi- d
len måste vara riktad mot indexmärket 22. 75 30 M 14 11000 45
b
Tryck på spindelns lås-
D
knapp 2 för låsning av
22 slipspindeln. För åt-
dragning av snabb- Svängning av växelhuvudet
spännmuttern vrid slip- f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
skivan kraftigt medurs. ten utförs på elverktyget.
Du kan vrida växel-
huvudet i steg om
90°. Detta medger
att strömställaren
kan ställas i ett för
hanteringen gynn-
En ordentligt fast- samt läge, t. ex. för
spänd och oskadad kapning med sugkå-
snabbspännmutter kan pa och styrslid
för hand s när den räff- 20/kapslipbord el-
lade ringen vrids mot- ler för vänsterhänta.
urs. Skruva helt bort de 4 skruvarna. Sväng växelhu-
Lossa aldrig en hårtsit- vudet försiktigt utan att ta bort det från huset
tande snabbspännmut- till önskat läge. Dra åter fast de 4 skruvarna.
ter med tång utan an-
vänd tvåstiftsnyckeln.
Lägg an tvåstiftsnyck-
eln som bilden visar.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


140 | Svenska

f Kontrollera slipverktygen innan de tas i


Damm-/spånutsugning bruk. Slipverktyget måste vara felfritt mon-
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig terat och kunna rotera fritt. Provkör minst
målning, vissa träslag, mineraler och metall under 1 minut utan belastning. Använd inte
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand- skadade, orunda eller vibrerande slipverk-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio- tyg. Skadade slipverktyg kan spricka och or-
ner och/eller andningsbesvär hos använda- saka personskada.
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten. Bakslagsfrånkoppling
Vissa damm från ek eller bok anses vara can- (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
cerogena, speciellt då i förbindelse med till- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
satsämnen för träbehandling (kromat, trä- GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får Vid plötsligt varvtalsfall t. ex.
bearbeta asbesthaltigt material. blockering i kapspåret avbryter
– Använd om möjligt dammutsugning. elektroniken strömmatningen till
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. motorn.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2. För återstart ställ strömställaren Till/Från 4 i
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl- frånkopplingsläge och koppla på nytt på el-
ler för bearbetat material. verktyget.

Skydd mot oavsiktlig återstart


(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
Drift GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Driftstart Återstartskyddet hindrar elverktyget från att
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att okontrollerat starta efter ett strömavbrott.
strömkällans spänning överensstämmer
För återstart ställ strömställaren Till/Från 4 i
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
frånkopplingsläge och koppla på nytt på el-
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
verktyget.
tas till 220 V.
När elverktyget används på mobila generatorer Startströmsbegränsning
som inte förfogar över tillräckliga effektreserver (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
eller som saknar lämplig spänningsreglering GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
med startströmsförstärkning kan effektförlust GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling. Den elektroniska startströmsbegränsaren be-
Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell gränsar effekten vid inkoppling av elverktyget
användning och speciellt dess nätspänning och och därför kan en 16 A säkring användas.
-frekvens.
Konstantelektronik
In- och urkoppling
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
Skjut för inkoppling av elverktyget strömställa- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
ren Till/Från 4 framåt. GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
För att spärra strömställare Till/Från 4 tryck ned
Den inbyggda elektroniken håller maskinens
strömställaren Till/Från 4 framtill tills den snäp-
varvtal i det närmaste konstant även på tomgång
per fast.
och under belastning och garanterar en jämn ar-
För elverktygets frånkoppling släpp strömställa- betseffekt.
ren Till/Från 4 eller om den är låst tryck helt kort
baktill på strömställaren Till/Från 4 och släpp
den igen.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Svenska | 141

Varvtalsförval (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)


Med ställratten varvtalsförval 3 kan önskat varvtal väljas även under drift.
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.

Material Användning Insatsverktyg Ställrattens läge


Metall Avlägsna färg Slippapper 2–3
Trä, metall Borsta, avlägsna rost Koppborste, slippapper 3
Metall, sten Slipa Slipskiva 4–6
Metall Skrubbning Slipskiva 6
Sten Kapning Kapskiva och styrsläde 6
(kapning av sten tilllåten endast med
styrsläde)

Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.


Arbetsanvisningar
Elverktyget ska all-
f Var försiktig vid spårning i bärande väggar, tid föras i mat-
se stycket ”Statiska anvisningar”. ningsriktningen. I
f Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger annat fall finns risk
stadigt på grund av egen vikt. för att det okon-
f Belasta inte elverktyget till den grad att det trollerat trycks ur
stannar. skärspåret.
f Slip- och kapskivorna blir under arbetet myck- Vid kapning av pro-
et heta; berör inte dessa innan de svalnat. filer och fyrkants-
rör lägg an kapski-
Skruppning van vid det minsta
f Använd aldrig kapskivor för skrubbning. tvärsnittet.
Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås Kapning av sten
vid en inställningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta
f För kapning av sten använd alltid sugkåpan
elverktyget med måttligt tryck fram och tillbaka.
för kapning med styrslid 20.
Härvid blir arbetsstycket inte för hett, missfär-
gas inte och det bildas inte heller spår. f Elverktyget får användas endast för torr-
skärning/torrslipning.
Lamellslipskiva Använd för kapning av stenmaterial lämpligast
Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga en diamantkapskiva. Som säkerhet mot sned-
ytor och profiler bearbetas. ställning måste sugkåpan för kapning med styrs-
Lamellslipskivorna har en betydligt längre livs- lid 20 användas.
längd, lägre ljudnivå och lägre sliptemperaturer Använd elverktyget endast med dammutsugning
än vanliga slipskivor. och bär dessutom en dammfiltermask.

Kapning av metall Dammsugaren måste vara godkänd för utsug-


ning av stendamm. Bosch erbjuder lämpliga
f För kapning av metall använd alltid spräng- stendammsugare.
skyddet för kapning 13.
Vid kapslipning mata fram elverktyget med mått-
lig och en till materialet anpassad hastighet.
Tryck inte mot kapskivan, den får inte heller
snedställas eller oscilleras.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


142 | Svenska

Koppla på el- Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.


verktyget och lägg Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
an det med styrslä- sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
dens främre del ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
mot arbetsstycket. för Bosch elverktyg.
Mata fram el-
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
verktyget med
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
måttlig och en till
finns på elverktygets typskylt.
materialet anpas-
sad hastighet.
Kundservice och kundkonsulter
När mycket hårda material bearbetas som t. ex. Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
betong med hög kiselhalt kan diamantkapskivan paration och underhåll av produkter och reserv-
överhettas och skadas. En gnistkrans som rote- delar. Sprängskissar och informationer om re-
rar kring diamantkapskivan är ett tydligt tecken servdelar lämnas även på adressen:
på överhettning. www.bosch-pt.com
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkap- Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
skivan för avkylning en kort stund gå på tomgång det gäller frågor beträffande köp, användning
med högsta varvtal. och inställning av produkter och tillbehör.
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning
runtom skivan är tecken på att diamantkapski- Svenska
van förlorat skärpan. Genom korta skär i nötan- Bosch Service Center
de material, t. ex. kalksandsten, kan diamant- Telegrafvej 3
kapskivan åter skärpas. 2750 Ballerup
Statiska anvisningar Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Spår i bärande väggar bör utföras enligt stan-
Fax: +46 (011) 18 76 91
dard DIN 1053 del 1 eller landsspecifika be-
stämmelser.
Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten Avfallshantering
i samråd med ansvarig fackman för statik, arki- Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
tekt eller entreprenör innan arbetet påbörjas. dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav-
Underhåll och service fall!
Enligt europeiska direktivet
Underhåll och rengöring 2002/96/EG för kasserade elek-
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- triska och elektroniska apparater
ten utförs på elverktyget. och dess modifiering till nationell
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp- rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
ningar rena för bra och säkert arbete. parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
f Under extrema förhållanden kan vid arbete
i metall strömledande damm samlas i el-
verktygets inre. Elverktygets skyddsisole- Ändringar förbehålles.
ring kan försämras. Rekommendationen för
sådana fall är att använda en stationär ut-
sugningsanläggning, ofta blåsa rent ventila-
tionsöppningarna och koppla in en läck-
strömsskyddsbrytare (FI).

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Norsk | 143

Generelle advarsler for elek- d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
no

f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge


troverktøy det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene skarpe kanter eller verktøydeler som be-
og anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis- veger seg. Med skadede eller opphopede
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el- ledninger øker risikoen for elektriske støt.
ler alvorlige skader. e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
nene. ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro- for utendørs bruk, reduseres risikoen for
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy elektriske støt.
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
(uten ledning).
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
1) Sikkerhet på arbeidsplassen bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
støt.
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys 3) Personsikkerhet
kan føre til ulykker. a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek- gå fornuftig frem når du arbeider med et
splosjonsutsatte omgivelser – der det elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
befinner seg brennbare væsker, gass el- når du er trett eller er påvirket av narko-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
kan antenne støv eller damper. blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
c) Hold barn og andre personer unna når troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for- b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
styrret under arbeidet, kan du miste kon- å bruke vernebriller. Bruk av personlig
trollen over elektroverktøyet. sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
2) Elektrisk sikkerhet hengig av type og bruk av elektroverktøyet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe – reduserer risikoen for skader.
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
forandres på noen som helst måte. Ikke se. Forviss deg om at elektroverktøyet er
bruk adapterstøpsler sammen med jor- slått av før du kobler det til strømmen
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
som ikke er forandret på og passende rer det. Hvis du holder fingeren på bryte-
stikkontakter reduserer risikoen for elek- ren når du bærer elektroverktøyet eller ko-
triske støt. bler elektroverktøyet til strømmen i
b) Unngå kroppskontakt med jordede over- innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
flater slik som rør, ovner, komfyrer og d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
kjøleskap. Det er større fare ved elektris- før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
ke støt hvis kroppen din er jordet. tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller roterende verktøydel, kan føre til skader.
fuktighet. Dersom det kommer vann i et e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
elektroverktøy, øker risikoen for elektris- for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
ke støt. du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


144 | Norsk

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg. til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Service
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu- a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
serer farer på grunn av støv. pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- rettholdes verktøyets sikkerhet.
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
Maskinavhengig sikkerhets-
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik- informasjon
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt Felles advarsler om sliping, sandpapir-
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke sliping, arbeid med stålbørster og kap-
lenger kan slås av eller på, er farlig og må ping
repareres.
f Dette elektroverktøyet skal brukes som sli-
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten per, sandpapirsliper, stålbørste og kuttesli-
og/eller fjern batteriet før du utfører inn- per. Følg alle advarsler, anvisninger, bilder
stillinger på elektroverktøyet, skifter til- og data som du får levert sammen med elek-
behørsdeler eller legger maskinen bort. troverktøyet. Hvis du ikke følger følgende
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet anvisninger, kan det oppstå elektriske støt,
starting av elektroverktøyet. ild og/eller store skader.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må f Dette elektroverktøyet er ikke egnet til po-
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la lering. Hvis elektroverktøyet brukes til formål
maskinen brukes av personer som ikke det ikke er beregnet til, kan dette forårsake
er fortrolig med dette eller ikke har lest farer og skader.
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer. f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt be-
regnet og anbefalt av produsenten for dette
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro- elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbe-
verktøyet. Kontroller om bevegelige høret på elektroverktøyet ditt, garanterer
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke dette ingen sikker bruk.
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek- f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
troverktøyets funksjon. La disse skade- må være minst like høyt som det maksimale
de delene repareres før turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
holdte elektroverktøy er årsaken til mange kan brekke og slynges rundt.
uhell. f Utvendig diameter og tykkelse på innsats-
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. verktøyet må tilsvare målene for elektro-
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe verktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sik-
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let- res eller kontrolleres tilstrekkelig.
tere å føre.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Norsk | 145

f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller f Hold strømledningen unna roterende inn-


annet tilbehør må passe nøyaktig på slipe- satsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
spindelen til elektroverktøyet. Innsatsverk- elektroverktøyet kan strømledningen kappes
tøy som ikke passer nøyaktig på slipespinde- eller komme inn i verktøyet, og hånden eller
len til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, armen din kan komme inn i det roterende
vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mis- innsatsverktøyet.
ter kontrollen. f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsats-
f Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før verktøyet er stanset helt. Det roterende inn-
hver bruk om innsatsverktøy slik som slipe- satsverktøyet kan komme i kontakt med over-
skiver er splintret eller revnet, om slipetal- flaten der maskinen legges ned, slik at du kan
lerkener er revnet eller svært slitt, om stål- miste kontrollen over elektroverktøyet.
børster har løse eller har brukkede tråder. f La aldri elektroverktøyet være innkoblet
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøy- mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme
et faller ned, må du kontrollere om det er inn i det roterende innsatsverktøyet hvis det
skadet eller bruk et ikke skadet innsats- tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet
verktøy. Når du har kontrollert og satt inn og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i
innsatsverktøyet, må du holde personer kroppen din.
som oppholder seg i nærheten unna det ro-
f Rengjør ventilasjonsåpningene til elektro-
terende innsatsverktøyet og la elektroverk-
verktøyet med jevne mellomrom. Motorvif-
tøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall.
ten trekker støv inn i huset, og en stor opp-
Som regel brekker skadede innsatsverktøy i
samling av metallstøv kan medføre elektrisk
løpet av denne testtiden.
fare.
f Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhen-
f Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
gig av typen bruk må du bruke visir, øyebe-
brennbare materialer. Gnister kan antenne
skyttelse eller vernebriller. Om nødvendig
disse materialene.
må du bruke støvmaske, hørselvern, verne-
hansker eller spesialforkle som holder små f Bruk ikke innsatsverktøy som krever flyten-
slipe- og materialpartikler unna kroppen de kjølemidler. Bruk av vann eller andre fly-
din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlege- tende kjølemidler kan føre til elektriske støt.
mer som kan fly rundt ved visse typer bruk.
Støv- eller pustevernmasker må filtere den Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
typen støv som oppstår ved denne bruken.
f Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige
Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre
reaksjon etter at det har hengt seg opp eller
tid, kan du miste hørselen.
blokkerer. Dette kan gjelde slipeskiven, slipe-
f Pass på at andre personer holder tilstrekke- tallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging el-
lig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som ler blokkering fører til at det roterende inn-
går inn i arbeidsområdet må bruke person- satsverktøyet stanser helt plutselig. Slik
lig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet el- akselereres et ukontrollert elektroverktøy
ler brukne innsatsverktøy kan slynges ut og mot innsatsverktøyets dreieretning på blok-
derfor også forårsake skader utenfor det di- keringstedet.
rekte arbeidsområdet. Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller
f Hold maskinen kun på de isolerte gripefla- blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på sli-
tene, hvis du utfører arbeid der innsats- peskiven som dykker inn i arbeidsstykket,
verktøyet kan treffe på skjulte strømlednin- henge seg opp og slik brekker slipeskiven el-
ger eller den egne strømledningen. Kontakt ler forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven be-
med en spenningsførende ledning kan også veger seg da mot eller bort fra brukeren, av-
sette maskinens metalldeler under spenning hengig av skivens dreieretning på
og føre til elektriske støt. blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også
brekke.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


146 | Norsk

Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilak- f Vernedekselet må monteres sikkert på elek-


tig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås troverktøyet og innstilles slik at det oppnås
ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be- så stor sikkerhet som mulig, dvs. den min-
skrevet nedenstående. ste delen på slipeskiven skal peke åpent
f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser mot brukeren. Vernedekselet skal beskytte
kroppen og armene dine i en stilling som brukeren mot avbrukne deler og tilfeldig kon-
kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid takt med slipeskiven.
ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å f Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type
ha størst mulig kontroll over tilbake- bruk. F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en
slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved kappeskive. Kappeskiver er beregnet til ma-
oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbake- terialfjerning med kanten på skiven. Innvirk-
slags- og reaksjonsmomenter med egnede til- ning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
tak. skivene brekker.
f Hold aldri hånden i nærheten av det rote- f Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig
rende innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet størrelse og form for den slipeskiven du har
kan bevege seg over hånden din ved tilbake- valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og
slag. reduserer slik faren for at slipeskiven brek-
f Unngå at kroppen din befinner seg i områ- ker. Flenser for kappeskiver kan være anner-
det der elektroverktøyet vil bevege seg ved ledes enn flenser for andre slipeskiver.
et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektro- f Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elek-
verktøyet i motsatt retning av slipeskivens troverktøy. Slipeskiver for større elektro-
dreieretning på blokkeringsstedet. verktøy er ikke beregnet til de høyere turtall
f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe på mindre elektroverktøy og kan brekke.
kanter osv. Du må forhindre at innsatsverk-
tøy avprelles fra arbeidsstykket eller klem- Ytterligere spesielle advarsler for
mes fast. Det roterende innsatsverktøyet har kappesliping
en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
f Unngå blokkering av kappeskiven eller for
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette
sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt.
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
En overbelastning av kappeskiven øker slita-
f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sag- sjen og tendensen til fastkiling eller blokke-
blad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilba- ring og dermed også muligheten til tilbake-
keslag eller til at man mister kontrollen over slag eller brudd på slipeskiven.
elektroverktøyet.
f Unngå området foran og bak den roterende
kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg
Spesielle advarsler om sliping og bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektro-
kapping verktøyet med den roterende skiven ved til-
f Bruk kun slipeskiver som er godkjent for bakeslag slynges direkte mot kroppen din.
dette elektroverktøyet og et vernedeksel f Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbry-
som er konstruert for denne typen slipeski- ter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og
ve. Slipeskiver som ikke ble konstruert for holder det rolig til skiven er stanset helt.
dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes til- Forsøk aldri å trekke den roterende kappe-
svarende og er ikke sikre. skiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et
tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokke-
ringen.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Norsk | 147

f Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
det befinner seg i arbeidsstykket. La kapp- strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
eskiven oppnå det maksimale turtallet før det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers med elektriske ledninger kan medføre brann
kan skiven henge seg opp, springe ut av ar- og elektrisk støt. Skader på en gassledning
beidsstykket eller forårsake tilbakeslag. kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann-
f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å ledning forårsaker materielle skader og kan
redusere risikoen for tilbakeslag fra en fast- medføre elektriske støt.
klemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan f Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-po-
bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må sisjon hvis strømtilførselen avbrytes, f. eks.
støttes på begge sider, både nær kappesnit- ved strømbrudd eller hvis støpselet trekkes
tet og på kanten. ut. Slik forhindres en ukontrollert ny start.
f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingss- f Bruk støvavsug til bearbeidelse av stein.
nitt» i vegger eller andre uoversiktelige om- Støvsugeren må være godkjent til oppsu-
råder. Den inntrengende kappeskiven kan ging av steinstøv. Bruk av disse innretninge-
treffe på gass- eller vannledninger, elektriske ne reduserer farer på grunn av støv.
ledninger eller gjenstander som kan forårsa- f Bruk føringssleide til kapping av stein. Uten
ke tilbakeslag. føring på siden kan kappeskiven henge seg
opp og forårsake et tilbakeslag.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
f Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
følg produsentens informasjoner om slipe- Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
papirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut der.
over slipetallerkenen kan forårsake skader og f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
føre til at slipeskivene blokkerer eller revner holdes fast med spenninnretninger eller en
eller til at det oppstår tilbakeslag. skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
Spesielle advarsler for arbeid med er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
stålbørster eller eksplodere.
f Husk på at stålbørsten mister stålbiter i lø- f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
pet av vanlig bruk. Ikke overbelast ståldele- ning. Ikke berør den skadede ledningen og
ne med for sterkt presstrykk. Ståldeler som trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
tøy og/eller hud. risikoen for elektriske støt.
f Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel,
må du forhindre at vernedekselet og stål-
børsten kan berøre hverandre. Tallerken- og
koppbørster kan få større diameter med
Funksjonsbeskrivelse
presstrykk og sentrifugalkrefter. Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen
Ekstra advarsler av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
Bruk vernebriller.
støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


148 | Norsk

5 Ekstrahåndtak
Formålsmessig bruk
6 Slipespindel
Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsli-
7 Avsugdeksel til sliping*
ping og børsting av metall- og steinmaterialer
uten bruk av vann. 8 Festeflens med O-ring
Til kapping av metall må det brukes et spesielt 9 Hardmetall-koppskive*
vernedeksel til kapping (tilbehør). 10 Spennmutter
Til kapping av stein må det brukes et spesielt av- 11 Selvspennende mutter *
sugdeksel til kapping med føringssleide (tilbehør).
12 Vernedeksel til sliping
Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøy-
et brukes til sandpapirsliping. 13 Vernedeksel til kapping*
14 Slipe-/kappeskive*
Illustrerte komponenter 15 Håndbeskyttelse*

Nummereringen av de illustrerte komponentene 16 Gummislipetallerken*


gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra- 17 Slipeskive*
sjonssiden. 18 Rundmutter*
1 Låsespak for vernedeksel 19 Koppbørste*
2 Spindel-låsetast 20 Avsugdeksel til kapping med føringssleide *
3 Stillhjul for turtallforvalg (GWS 11-125 CIE/ 21 Diamant-kappeskive*
GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CIT) *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
4 På-/av-bryter dard-leveransen.

Tekniske data

Vinkelsliper GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125


Professional CI CIE
Produktnummer 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Opptatt effekt W 800 800 1000 1100 1100
Avgitt effekt W 500 500 630 660 660
-1
Nominelt turtall min 11000 11000 11000 11000 11000
Turtallinnstillingsområde min-1 – – – – 2800
– 11000
Max. slipeskivediameter mm 115 125 125 125 125
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på slipespindelen mm 22 22 22 22 22
Tilbakeslagsutkopling – – – z z
Beskyttelse mot ny innkopling – – – z z
Startstrømbegrensing – – – z z
Konstantelektronikk – – – z z
Turtallforvalg – – – – z
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II / II

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Norsk | 149

Vinkelsliper GWS ... 14-125 14-125 14-125 14-150


Professional CI CIE CIT CI
Produktnummer 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Opptatt effekt W 1400 1400 1400 1400
Avgitt effekt W 820 820 820 820
Nominelt turtall min-1 11000 11000 9300 9300
Turtallinnstillingsområde min-1 – 2800 2800 –
– 11000 – 9300
Max. slipeskivediameter mm 125 125 125 150
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på slipespindelen mm 22 22 22 22
Tilbakeslagsutkopling z z z z
Beskyttelse mot ny innkopling z z z z
Startstrømbegrensing z z z z
Konstantelektronikk z z z z
Turtallforvalg – z z –
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er
Lydtrykknivå dB(A) 91 91 91
Lydeffektnivå dB(A) 102 102 102
Usikkerhet K= dB 3 3 3
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet
jf. EN 60745:
Overflatesliping (grovsliping):
Svingningsemisjonsverdi ah m/s2 5,5 8,5 7,0
usikkerhet K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Sliping med slipeskive:
Svingningsemisjonsverdi ah m/s2 3,0 3,0 3,0
usikkerhet K= m/s2 1,5 1,5 1,5

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


150 | Norsk

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin- Montering


gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ning av elektroverktøy med hverandre. Den Montering av beskyttelsesinnretninger
egner seg til en foreløbig vurdering av sving- f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
ningsbelastningen. res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
Det angitte svingningsnivået representerer de ten.
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre Vernedeksel til sliping
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller Sett vernedekselet 12 på
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået spindelhalsen som vist på
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av bildet. Trekantmarkeringe-
svingningsbelastningen over hele arbeidstids- ne på vernedekselet må
rommet. stemme overens med de
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin- tilsvarende markeringene
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski- på girhodet.
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Trykk vernedekselet 12 inn
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
på spindelhalsen til kanten
gen over hele arbeidstidsrommet.
på vernedekselet ligger
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
mot flensen til elektroverk-
brukeren mot svingningenes virkning, som for
tøyet og drei vernedekse-
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
let til det hørbart går i lås.
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene. Tilpass vernedekselets 12 stilling til arbeidssitu-
asjons krav. Trykk da låsespaken 1 oppover og
drei vernedekselet 12 til ønsket posisjon.
Samsvarserklæring
f Innstill vernedekselet 12 slik at gnistene
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
ikke fyker mot brukeren.
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku- f Vernedekselet 12 må kun kunne dreies når
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive- låsespaken 1 trykkes! Ellers må elektro-
ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til verktøyet ikke brukes videre og må leveres
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). inn til kundeservice.

Tekniske underlag hos: Merk: Kodeknastene på vernedekslet 12 sørger


Robert Bosch GmbH, PT/ESC, for at det kun kan monteres et passende verne-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen deksel på elektroverktøyet.

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Vernedeksel til kapping


Senior Vice President Head of Product f Til kapping av metall må du alltid bruke ver-
Engineering Certification nedekselet for kapping 13.
f Til kapping av stein må du alltid bruke av-
sugdekselet til kapping med føringssleide
20.
30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Vernedekselet til kapping 13 monteres på sam-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
me måte som vernedekselet til sliping 12.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Norsk | 151

Avsugdeksel til sliping f Trykk på spindellåsetasten kun når slipe-


Til støvredusert sliping av maling, lakk og kunst- spindelen står stille. Elektroverktøyet kan el-
stoff i kombinasjon med hardmetall-koppskiver lers ta skade.
9 eller gummislipetallerkenen 16 med slipeski-
Slipe-/kappeskive
ven 17 kan du bruke avsugdekselet 7. Avsugdek-
selet 7 er ikke beregnet til bearbeidelse av me- Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hul-
tall. lets diameter må passe til festeflensen. Ikke
bruk adaptere eller reduksjonsstykker.
På avsugdekselet 7 kan det kobles til en egnet
Bosch-støvsuger. Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe
på at dreieretningspilen på diamant-kappeski-
Avsugdekselet 7 monteres på samme måte som
ven og elektroverktøyets dreieretning (se
vernedekselet 12. Børsteringen kan skiftes ut.
dreieretningspilen på girhodet) stemmer over-
Ekstrahåndtak ens.

f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahånd- Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
taket 5. den.

Skru ekstrahåndtaket 5 inn på høyre eller ven- Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på
stre side av girhodet avhengig av typen bruk. spennmutteren 10 og spenner denne med hake-
nøkkelen, se avsnitt «Hurtiglås».
Vibrasjonsdempende ekstrahåndtak f Etter montering av slipeverktøyet og før
innkoblingen må du sjekke om slipeverktøy-
et er korrekt montert og kan dreies fritt.
Pass på at slipeverktøyet ikke kommer bor-
Det vibrasjonsdempende ekstrahåndtaket redu- ti vernedekselet eller andre deler.
serer vibrasjonene under arbeidet, slik at dette I tangen 8 er det satt inn en
blir mer behagelig og sikkert. kunststoffdel (O-ring) rundt
f Ikke utfør endringer på ekstrahåndtaket. sentreringskanten. Hvis denne
Ikke bruk et skadet ekstrahåndtak. O-ringen mangler eller er
skadet, må den absolutt skif-
Håndbeskyttelse tes ut (produktnummer
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16 el- 1 600 210 039) før tangen 8
ler koppbørsten/skivebørsten/lamellski- monteres.
ven må du alltid montere håndbeskyttelsen Lamellslipeskive
15.
f Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid
Fest håndbeskyttelsen 15 med ekstrahåndtaket med lamellslipeskiven.
5.
Gummi-slipetallerken
Montering av slipeverktøy f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø- må du alltid montere håndbeskyttelsen 15.
res må støpselet trekkes ut av stikkontak- Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
ten. den.
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme un- Skru rundmutteren 18 på og spenn denne med
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt. hakenøkkelen.
Rengjør slipespindelen 6 og alle delene som skal
monteres.
Til festing og løsning av slipeverktøy må spin-
dellåsetasten 2 låses rundt slipespindelen.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


152 | Norsk

Koppbørste/skivebørste
Godkjente slipeverktøy
f Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid
med koppbørsten eller skivebørsten. Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i
denne bruksanvisningen.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
den. Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihas-
tigheten [m/s] til anvendt slipeverktøy må minst
Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så tilsvare informasjonene i nedenstående tabell.
langt inn på slipespindelen at slipespindelflen-
sen ligger godt mot enden på slipespindelgjen- Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. perife-
gen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast med rihastighet på etiketten til slipeverktøyet.
en fastnøkkel.
max
Hurtiglås [mm] [mm]

Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av yt- D b d [min-1] [m/s]


terligere verktøy kan du istedet for spennmutte- 115 6 22,2 11000 80
d
ren 10 også bruke hurtiglåsen 11. 125 6 22,2 11000 80
D
f Hurtiglåsen 11 må kun brukes til slipe- eller b 150 6 22,2 9300 80
kappeskiver.
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 11. D 115 – – 11000 80
Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til 125 – – 11000 80
hurtiglåsen 11 ikke peker mot slipeskiven; pi-
len må peke mot indeksmerket 22. d
Trykk spindel-låsetas- b 75 30 M 14 11000 45
ten 2 for å låse slipe-
22 D
spindelen. Til fasttrek-
king av hurtiglåsen,
dreier du slipeskiven Inndreining av girhodet
kraftig i urviserretning. f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Du kan dreie girho-
det i 90°-skritt. Slik
kan på-/av-bryteren
settes i en bedre
En feilfritt festet, uska- håndteringsposi-
det hurtiglås kan løs- sjon for spesielle
nes ved å dreie den ri- arbeidssituasjo-
flede ringen manuelt ner, f. eks. for kap-
mot urviserne. ping med avsug-
Du må aldri løsne en dekselet med
fastsittende hurtiglås føringssleiden 20/
med en tange, men kappestativet eller
bruk en hakenøkkel. for venstrehendte.
Sett hakenøkkelen på Skru de 4 skruene helt ut. Sving girhodet forsik-
som vist på bildet. tig og uten å ta det av fra huset inn i en ny po-
sisjon. Trekk de 4 skruene fast igjen.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Norsk | 153

f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipe-


Støv-/sponavsuging verktøyet må være feilfritt montert og kun-
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no- ne dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på
en tresorter, mineraler og metall kan være minst 1 minutt uten belastning. Ikke bruk
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån- tøy. Skadede slipeverktøy kan brekke og for-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per- årsake skader.
soner som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel- Tilbakeslagsutkopling
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi- (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler). GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av Ved plutselig turtallreduksjon,
fagfolk. f.eks. blokkering i kappesnittet,
– Bruk helst et støvavsug. avbrytes motorens strømtilførsel
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas- elektronisk.
sen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 4 i
filterklasse P2. utkoplet posisjon og slår elektroverktøyet på
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate- igjen.
rialene som skal bearbeides. Beskyttelse mot ny innkopling
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
Bruk GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en
Igangsetting ukontrollert starting av elektroverktøyet etter at
strømmen var borte.
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an- Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 4 i
givelsene på elektroverktøyets typeskilt. utkoplet posisjon og slår elektroverktøyet på
Elektroverktøy som er merket med 230 V igjen.
kan også brukes med 220 V.
Startstrømbegrensing
Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømge- (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
neratorer, som ikke har tilstrekkelige effektre- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
server hhv. egnet spenningsregulering (med GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
startstrømforsterkning), kan det oppstå effekt-
Den elektroniske startstrømbegrensningen be-
tap eller utypiske reaksjoner ved innkobling.
grenser effekten ved innkobling av elektroverk-
Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt
tøyet og muliggjør drift med en 16 A-sikring.
når det gjelder strømspenning og -frekvens.
Inn-/utkobling Konstantelektronikk
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
på-/ av-bryteren 4 fremover.
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Til låsing av på-/av-bryteren 4 skyver du på-/av-
bryteren 4 ned foran til den går i lås. Konstantelektronikken holder turtallet nesten
konstant i tomgang og ved belastning; dette sik-
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/
rer en jevn arbeidseffekt.
av-bryteren 4 hhv. – hvis den er låst – trykker
du på-/av-bryteren 4 ett øyeblikk og slipper den
deretter.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


154 | Norsk

Turtallforvalg (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)


Med stillhjul for turtallforvalg 3 kan nødvendig turtall forhåndsinnstilles også under drift.
Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.

Material Anvendelse Innsatsverktøy Posisjon stillhjul


Metall Fjerning av maling Slipeskive 2–3
Tre, metall Børsting, rustfjerning Stålbørste/slipeskive 3
Metall, stein Sliping Slipeskive 4–6
Metall Grovsliping Slipeskive 6
Stein Kapping Kappeskive og føringssleide 6
(kapping av stein er kun tillatt med
føringssleide)

Ved kapping må du skyve fremover med middels


Arbeidshenvisninger sterk kraft som er tilpasset materialet som skal
f Vær forsiktig når du lager slisser i bærende bearbeides. Du må ikke utøve trykk på kappeski-
vegger, se avsnittet «Informasjoner om ven, kile den fast eller oscillere.
statikk ». Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk
f Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger mot siden.
godt fast med sin egen vekt. Elektroverktøyet
f Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at må alltid føres med
det stanser. motgående beve-
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme un- gelser. Det er ellers
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt. fare for at den tryk-
kes ukontrollert ut
Grovsliping av snittet.
f Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. Ved kapping av
Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det bes- profiler og firkant-
te arbeidsresultatet ved grovsliping. Beveg elek- rør bør du starte på
troverktøyet frem og tilbake med middels trykk. det minste tverr-
Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt, misfarges snittet.
ikke og det oppstår ikke riller.
Kapping av stein
Lamellslipeskive f Til kapping av stein må du alltid bruke av-
Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bear- sugdekselet til kapping med føringssleide
beide buede overflater og profiler. 20.
Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid, f Elektroverktøyet må kun brukes til tørr-
lavere støynivå og lavere slipetemperaturer enn skjæring/tørrsliping.
vanlige slipeskiver. Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av
stein. For å unngå fastkiling må du bruke avsug-
Kapping av metall dekselet til kapping med føringssleiden 20.
f Til kapping av metall må du alltid bruke ver- Bruk elektroverktøyet kun med støvavsug og
nedekselet for kapping 13. bruk dessuten en støvmaske.
Støvsugeren må være godkjent til oppsuging av
steinstøv. Bosch har egnede støvsugere.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Norsk | 155

Slå på elektroverk- Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.


tøyet og sett det Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
med fremre del av produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
føringssleiden på svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
arbeidsstykket. serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Skyv elektroverk-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
tøyet fremover
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
med middels sterk
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
kraft som er tilpas-
set materialet som
skal bearbeides. Kundeservice og kunderådgivning
Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks. Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
betong med høyt kiselinnhold, kan diamant- parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
kappeskiven blir for varm og slik ta skade. En servedelene. Deltegninger og informasjoner om
gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et ty- reservedeler finner du også under:
delig tegn på dette. www.bosch-pt.com
Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
gå ett øyeblikk med høyeste turtall i tomgang for ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av pro-
å avkjøles. dukter og tilbehør.
Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans
Norsk
rundt er tegn på at diamant-kappeskiven er blitt
butt. Du kan slipe denne med korte snitt i abra- Robert Bosch A/S
sivt materiale (f. eks. kalksandstein). Trollaasveien 8
Postboks 10
Informasjoner om statikk 1414 Trollaasen
Slisser i hovedvegger må tilsvare standard Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
DIN 1053 del 1 eller nasjonale bestemmelser. Fax: +47 (6681) 70 97
Disse forskriftene skal absolutt overholdes.
Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arki- Deponering
tekt eller byggeledelse.
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Service og vedlikehold Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Vedlikehold og rengjøring Jf. det europeiske direktivet
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres 2002/96/EF vedr. gamle elektris-
må støpselet trekkes ut av stikkontakten. ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
sikkert.
vennlig resirkulering.
f Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bear-
beidelse av metall sette seg lededyktig støv
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola- Rett til endringer forbeholdes.
sjonen til elektroverktøyet kan innskren-
kes. Det anbefales i slike tilfeller å bruke et
stasjonært avsugingsanlegg, ofte å blåse
gjennom ventilasjonsspaltene og bruke en
jordfeilbryter.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


156 | Suomi

Sähkötyökalujen yleiset turval- d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä


fi

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-


lisuusohjeet tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
Lue kaikki turvallisuus- ja muut pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
VAROITUS la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh- noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu- neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
miseen. sähköiskun vaaraa.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
vaisuutta varten. tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö- kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja vaaraa.
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
ja (ilman verkkojohtoa).
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
1) Työpaikan turvallisuus käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
kun vaaraa.
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta- 3) Henkilöturvallisuus
paturmiin.
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh- lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala- työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö- sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
sytyttää pölyn tai höyryt. tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö- muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee- johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
muualle. laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
2) Sähköturvallisuus
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut- lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis- kaantumisriskiä.
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin- nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
jos kehosi on maadoitettu. tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tistat itsesi onnettomuuksille.
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
kun riskiä. lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Suomi | 157

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huoleh- f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.


di aina tukevasta seisoma-asennosta ja ta- Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joi-
sapainosta. Täten voit paremmin hallita säh- den leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu
kötyökalua odottamattomissa tilanteissa. helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei- g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru- totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi- sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, teet ja suoritettava toimenpide.
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik- Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
kuviin osiin. määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan rallisiin tilanteisiin.
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on 5) Huolto
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
pölyn aiheuttamia vaaroja.
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä- osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
sittely säilyy turvallisena.
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet Laitekohtaiset turvallisuus-
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol- ohjeet
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekka-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida paperihiomista, työskentelyä teräshar-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- jan kanssa ja katkaisuhiontaa varten
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. f Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomako-
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen neena, hiekkapaperihiomakoneena, teräs-
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita harjana ja katkaisuhiomakoneena. Ota huo-
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. mioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyöka-
työkalun tahattoman käynnistyksen. lun kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita,
saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka- f Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen.
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät Käyttö, johon paineilmatyökalu ei ole tarkoi-
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö- tettu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät loukkaantumista.
kokemattomat henkilöt. f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmis-
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, taja ole tarkoittanut tai suositellut nimen-
että liikkuvat osat toimivat moitteetto- omaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et- pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu- ei takaa sen turvallista käyttöä.
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee ol-
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. la vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyökalus-
Anna korjata nämä vioittuneet osat en- sa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike,
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy- joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella,
tyvät huonosti huolletuista laitteista. saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


158 | Suomi

f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuu- f Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä


den tulee vastata sähkötyökalun mittatieto- pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyö-
ja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voi- kalu saattaisi osua piilossa olevaan sähkö-
da suojata tai hallita riittävästi. johtoon tai sahan omaan sähköjohtoon.
f Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa
ja muitten tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyöka- johtaa sähköiskuun.
lut, jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun f Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihto-
hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät työkaluista. Jos menetät sähkötyökalun hal-
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hal- linnan, saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi
linnan menettämiseen. tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaih- f Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin
totyökalussa, kuten hiomalaikoissa ole pirs- vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan. Pyö-
toutumia tai halkemia, hiomalautasessa hal- rivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopin-
keamia tai voimakasta kulumista, taa ja voit menettää sähkötyökalusi hallinnan.
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lan- f Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä
koja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu pu- sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen
toaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa kosketuksen seurauksena tarttua kiinni pyö-
tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun rivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porau-
olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka- tua kehoosi.
lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt
f Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot
loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pö-
anna sähkötyökalun käydä minuutti täydel-
lyä työkalun koteloon, ja voimakas metallipö-
lä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyöka-
lyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
lut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
tilanteita.
f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. f Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden
Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamio- lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
ta, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mah-
f Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat
dollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuo-
nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai
jainta, suojakäsineitä tai
muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pie-
käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
niltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät
tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä,
jotka saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy f Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyö-
suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos rivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hio-
olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, malautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni
saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon. tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai
f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turval- puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
lisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Täl-
joka tulee työalueelle, tulee olla henkilö- löin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
kohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuun-
murtuneen vaihtotyökalun osia saattavat sin- nasta vastakkaiseen suuntaan.
koutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu pu-
myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. ristukseen työkappaleeseen, saattaa hioma-
laikan reuna, joka on uponnut työkappalee-
seen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aihe-

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Suomi | 159

uttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin f Hiomatyökalun tulee siis olla mahdollisim-
käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänes- man vähän avoin käyttäjää kohti. Suojuksen
tä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttuma- tulee suojata käyttävää henkilöä murtokappa-
kohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös mur- leilta ja tahattomalta hiomatyökalun kosket-
tua. tamiselta.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytös- f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan sii-
tä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voi- hen käyttöön mihin niitä suositellaan.
daan estää sopivin varotoimin, joita seloste- Esim.: Älä koskaan hio hiomalaikan sivupin-
taan seuraavassa. taa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hi-
f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata ke- ontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistu-
hosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt va voima saattaa murtaa hiomalaikan.
vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina li- f Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja
säkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pys- muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi
tyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallit- hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hioma-
semaan takaiskuvoimia tai laikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtu-
vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä. misriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat
Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takais- poiketa muitten hiomalaikkojen laipoista.
ku ja vastamomenttivoimat noudattamalla
f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuulu-
sopivia suojatoimenpiteitä.
neita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien
f Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu
vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takais- pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kun sattuessa liikkua kätesi yli. kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
f Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon säh-
kötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Ta- Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityis-
kaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkai-
varo-ohjeita
seen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen
nähden tarttumiskohdassa. f Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja lii-
an suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä
f Työskentele erityisen varovasti kulmien, te-
leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kas-
rävien reunojen jne. alueella, estä vaihto-
vattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua
työkalua ponnahtamasta takaisin työkappa-
tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan
leesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä
murtumisen mahdollisuutta.
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan f Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edes-
kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämi- sä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työ-
seen tai takaiskuun. kappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkö-
työkalu takaiskun sattuessa singota suoraan
f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sa-
sinua kohti pyörivällä laikalla.
hanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat
usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan f Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
menettämisen. keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää säh-
kötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoil-
laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä kos-
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkai- kaan koeta poistaa vielä pyörivää
suhiontaan katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa
f Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallit- aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista pu-
tuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja ristukseen joutumisen syy.
varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyöka-
luja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyöka-
lun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riit-
tävästi ja ne ovat turvattomia.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


160 | Suomi

f Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
laikka on kiinni työkappaleessa. Anna kat- en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
kaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslu- käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
kunsa, ennen kuin varovasta jatkat leikka- Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
usta. Muussa tapauksessa saattaa laikka loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
tai aiheuttaa takaiskun. johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
f Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulai- vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
kan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaa- f Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-
ran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet asentoon, jos virransyöttö keskeytyy esim.
voivat taipua oman painonsa takia. Työkappa- sähkökatkoksen tai verkkopistotulpan ir-
letta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä rottamisen takia. Tämä estää tahattoman uu-
katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista. delleenkäynnistymisen.
f Ole erityisen varovainen upotusleikkauksis- f Käytä pölynimua, kun työstät kiviainesta.
sa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taus- Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imu-
taa tai rakennetta et pysty näkemään. Up- rointiin. Näiden laitteiden käyttö vähentää
poava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa pölyn aiheuttamia vaaroja.
takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin,
f Käytä ohjainkelkkaa, kun leikkaat kiviaines-
sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
ta. Katkaisulaikka saattaa juuttua kiinni ja ai-
heuttaa takaiskun, ellet käytä sivuttaista oh-
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihion-
jainta.
taan
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
f Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan nou-
sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
data valmistajan ohjeita hiomapyöröjen
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
koosta. Hiomapyöröt jotka ulottuvat hiomalau-
kädellä.
tasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa louk-
kaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, hio- f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruu-
mapyörön repeytymiseen tai takaiskuun. vipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tuke-
vammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn te- f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
räsharjan kanssa koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
f Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan- tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
koja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormi- f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
ta lankoja käyttämällä liian suurta painetta verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioi-
työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan tunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasi-
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen asta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahin-
vaatteen tai ihon läpi. goittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
f Jos suojusta suositellaan, tulee sinun var-
mistaa, ettei suojus ja teräsharja voi kosket-
taa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen halkai-
sijat voivat laajeta puristuspaineen ja
Toimintaselostus
keskipakovoiman johdosta. Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
Lisävaro-ohjeita tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
Käytä suojalaseja. sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
ta.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Suomi | 161

4 Käynnistyskytkin
Määräyksenmukainen käyttö 5 Lisäkahva
Laite on tarkoitettu metallin ja kiviainesten kat- 6 Hiomakara
kaisuun, karhentamiseen ja harjaamiseen ilman 7 Imuhuppu hiontaa varten*
veden käyttöä. 8 O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa
Metallin katkaisuun on käytettävä erikoista kat-
9 Kovametallikuppilaikka*
kaisuun tarkoitettua laikkasuojusta (lisätarvike).
10 Kiinnitysmutteri
Kiven leikkaukseen on käytettävä erikoista ohja-
11 Pikakiinnitysmutteri *
uskelkalla (lisätarvike) leikkaukseen tarkoitettua
12 Laikkasuojus hiontaa varten
imuhuppua.
13 Laikkasuojus katkaisua varten*
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voi-
daan käyttää myös hiekkapaperihiontaan. 14 Hioma-/katkaisulaikka*
15 Käsisuojus*
Kuvassa olevat osat 16 Kuminen hiomalautanen*
17 Hiomapaperi *
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
18 Rengasmutteri*
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
19 Kuppiharja*
1 Laikkasuojuksen lukitusvipu
20 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan
2 Karan lukituspainike kanssa *
3 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä 21 Timanttikatkaisulaikka*
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
GWS 14-125 CIT) kuulu vakiotoimitukseen.

Tekniset tiedot

Kulmahiomakone GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125


Professional CI CIE
Tuotenumero 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Ottoteho W 800 800 1000 1100 1100
Antoteho W 500 500 630 660 660
Nimellinen kierrosluku min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Kierrosluvun säätöalue min-1 – – – – 2800
– 11000
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 115 125 125 125 125
Hiontakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen suurin sallittu
pituus mm 22 22 22 22 22
Takaiskun poiskytkentä – – – z z
Uudelleenkäynnistyssuoja – – – z z
Käynnistysvirran rajoitin – – – z z
Vakioelektroniikka – – – z z
Kierrosluvun esivalinta – – – – z
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Suojausluokka / II / II / II / II / II

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


162 | Suomi

Kulmahiomakone GWS ... 14-125 14-125 14-125 14-150


Professional CI CIE CIT CI
Tuotenumero 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Ottoteho W 1400 1400 1400 1400
Antoteho W 820 820 820 820
Nimellinen kierrosluku min-1 11000 11000 9300 9300
Kierrosluvun säätöalue min-1 – 2800 2800 –
– 11000 – 9300
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 125 125 125 150
Hiontakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus mm 22 22 22 22
Takaiskun poiskytkentä z z z z
Uudelleenkäynnistyssuoja z z z z
Käynnistysvirran rajoitin z z z z
Vakioelektroniikka z z z z
Kierrosluvun esivalinta – z z –
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Suojausluokka / II / II / II / II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdel-
la.

Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Laitteen tyyillinen A-painotettu
Äänenpainetaso dB(A) 91 91 91
Äänen tehotaso dB(A) 102 102 102
Epävarmuus K= dB 3 3 3
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
mitattuna EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus):
Värähtelyemissioarvo ah m/s2 5,5 8,5 7,0
epävarmuus K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Hionta hiomapyörön kanssa:
Värähtelyemissioarvo ah m/s2 3,0 3,0 3,0
epävarmuus K= m/s2 1,5 1,5 1,5

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Suomi | 163

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat- Asennus


tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi- Suojalaitteiden asennus
tuksen väliaikaiseen arviointiin. f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla Laikkasuojus hiontaa varten
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu- Aseta laikkasuojus 12 ka-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa ran kaulaan kuvan osoitta-
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta malla tavalla. Laikka-
huomattavasti. suojuksen kolmiomerkkien
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten tulee täsmätä vaihdepääs-
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo- sä olevien vastaavien
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu- merkkien kanssa.
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
Paina laikkasuojus 12 ka-
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
ran kaulaan niin, että suo-
värähtelyrasitusta.
juksen olake tukee sähkö-
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
työkalun laippaan ja kierrä
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
suojusta kunnes se lukkiu-
si: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
tuu paikoilleen kuuluvasti.
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi. Sovita suojuksen 12 asento työtehtävän vaati-
musten mukaan. Paina lukitusvipua 1 ylöspäin ja
kierrä laikkasuojus 12 haluttuun asentoon.
Standardinmukaisuusvakuutus
f Säädä laikkasuojusta 12 niin, että kipinä-
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
suihku käyttäjän suuntaan estyy.
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir- f Laikkasuojus 12 saa kiertyä vain lukitusvi-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, pua 1 painettaessa! Muussa tapauksessa ei
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY sähkötyökalua missään tapauksessa käyt-
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. tää, vaan se tulee toimittaa asiakaspalve-
luun.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Huomio: Laikkasuojuksen 12 koodinokat varmis-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen tavat, että vain sähkötyökaluun sopivaa laikka-
suojusta voidaan asentaa.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product Laikkasuojus katkaisua varten
Engineering Certification f Käytä aina metallin katkaisussa katkaisuun
tarkoitettua laikkasuojusta 13.
f Käytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 20.
30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta 13 asen-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
netaan samalla tavalla kuin hiomiseen tarkoitet-
tu laikkasuojus 12.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


164 | Suomi

Imuhuppu hiontaa varten Hioma-/katkaisulaikka


Vähän pölyävään maalien, lakkojen ja muovien Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän hal-
hiontaan kovametallikuppiharjojen 9 tai kumi- kaisijan tulee sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä
sen hiomalautasen 16 ja hiomapyörön 17 kanssa vähennyskappaleita tai adaptereita.
voidaan käyttää imuhuppua 7. Imuhuppua 7 ei Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi
sovi käyttää metallin työstössä. huomiota siihen, että timanttikatkaisulaikassa
Imuhuppuun 7 voidaan liittää sopiva Bosch-pö- oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli ja sähkötyö-
lynimuri. kalun kiertosuunta (katso vaihdepäässä oleva
Imuhuppu 7 asennetaan laikkasuojuksen 12 ta- kiertosuuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keske-
voin. Harjareunus voidaan vaihtaa. nään.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Lisäkahva
Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinni-
f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 5 tysmutteri 10 paikoilleen ja kiristämällä se kaksi-
kanssa. reikäavaimella, katso kappaletta
Kierrä lisäkahva 5 vaihdepäähän oikealle tai va- ”Pikakiinnitysmutteri ”.
semmalle riippuen työtavasta. f Tarkista hiomatyökalun asennuksen jäl-
keen, ennen käynnistystä, että hiomatyöka-
Tärinää vaimentava lisäkahva
lu on oikein asennettu ja pystyy pyörimään
vapaasti. Varmista, että hiomatyökalu ei
osu laikkasuojukseen tai muihin osiin.
Kiinnityslaipassa 8, keskityso-
Tärinää vaimentava lisäkahva mahdollistaa vähä-
lakkeen ympärillä on muoviosa
tärinäisen ja turvallisen työskentelyn.
(O-rengas). Jos tämä O-ren-
f Älä muuta lisäkahvaa millään tavalla. gas puuttuu tai on vaurioitu-
Älä jatka vaurioituneen lisäkahvan käyttöä. nut, tulee se ehdottomasti
vaihtaa, (tuotenumero
Käsisuojus 1 600 210 039) ennen kiinni-
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente- tyslaipan 8 asennusta.
let kumisen hiomalautasen 16 tai kuppihar-
jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa. Tasoliuskalaikka

Kiinnitä käsisuojus 15 lisäkahvan 5 avulla. f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
let tasoliuskalaikan kanssa.

Hiomatyökalun asennus Kuminen hiomalautanen


f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. let kumisen hiomalautasen 16 kanssa.
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas- Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin Kierrä rengasmutteri 18 paikoilleen ja kiristä se
ne ovat jäähtyneet. kaksireikäavaimella.
Puhdista hiomakara 6 ja kaikki asennettavat
osat.
Paina karan lukituspainiketta 2 karan lukitsemi-
seksi hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja irrotetta-
essa.
f Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ol-
lessa pysähdyksissä. Muussa tapauksessa
sähkötyökalu saattaa vaurioitua.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Suomi | 165

Kuppiharja/laikkaharja
Sallitut hiomatyökalut
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
let kuppilaikan tai laikkahrjan kanssa. Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma-
työkaluja voidaan käyttää.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja
Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään kehänopeuden [m/s] tulee vähintään noudattaa
niin pitkälle hiomakaraan, että ne tukevat hio- seuraavan taulukon arvoja.
makaran laippaan hiomakaran kierteen lopussa.
Kiristä kuppiharja/laikkaharja kiintoavaimella. Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä
oleva sallittu kierrosluku tai kehänopeus.

Pikakiinnitysmutteri
maks.
Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi il- [mm] [mm]
man työkaluja, voit kiinnitysmutterin 10 sijasta
käyttää pikakiinnitysmutteria 11. D b d [min-1] [m/s]

f Pikakiinnitysmutteria 11 saa käyttää vain d 115 6 22,2 11000 80


hioma- ja katkaisulaikkojen kanssa. 125 6 22,2 11000 80
D
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomas- b 150 6 22,2 9300 80
sa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 11.
Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiin- D 115 – – 11000 80
nitysmutterin 11 sivu, jossa on tekstiä ei osoita 125 – – 11000 80
hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksi-
merkkiä 22. d
Käytä karan lukituspai- b 75 30 M 14 11000 45
niketta 2 hiomakaran
22 D
lukitsemiseen. Kierrä
hiomalaikkaa voimak-
kaasti myötäpäivään, Vaihdepään kierto
pikakiinnitysmutterin f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kiristämiseksi. kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Voit kääntää vaihde-
päätä 90°-portais-
sa. Täten voidaan
käynnistyskytkin
kääntää parem-
Oikein kiinnitetyn, vau- paan käyttöasen-
rioitumattoman pika- toon eri työtapauk-
kiinnitysmutterin voit seissa, esim.
irrottaa sormivoimin katkaisutyössä imu-
kiertämällä uurrettua hupulla varustettua
rengasta vastapäivään. ohjauskelkkaa 20/ katkaisuhiontatelinettä käyt-
Älä koskaan irrota täen tai vasenkätisille.
kiinnijuuttunutta pika- Kierrä 4 ruuvia kokonaan ulos. Käännä vaihde-
kiinnitysmutte ria pih- pää varovasti ja kotelosta irrottamatta uuteen
deillä, vaan käytä kak- asentoon. Kiristä 4 ruuvia uudelleen.
sireikäavainta. Aseta
kaksireikäavain mutteriin kuvan osoittamalla ta-
valla.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


166 | Suomi

f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hio-


Pölyn ja lastun poistoimu matyökalun tulee olla moitteettomasti
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me- vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin koe-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. käyttö ilman kuormaa. Älä käytä vaurioitu-
Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa neita, epämuotoisia tai täriseviä hiomatyö-
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller- kaluja. Vaurioituneet hiomatyökalut voivat
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. mennä palasiksi ja aiheuttaa loukkaantumi-
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin- sia.
pöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yh-
dessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäainei- Takaiskun poiskytkentä
den kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
ammattilaiset. GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista. Jos kierrosluku äkillisesti putoaa,
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. esim. laikan jäädessä puristuk-
– Suosittelemme käyttämään suodatus- seen katkaisu-uraan, keskeytyy
luokan P2 hengityssuojanaamaria. moottorin virransyöttö elektroni-
sesti.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään-
Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistys-
nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
kytkin 4 siirtää poiskytkettyyn asentoon ja säh-
kötyökalu tulee sitten käynnistää uudelleen.

Uudelleenkäynnistyssuoja
Käyttö (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
Käyttöönotto GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil- hallitsemattoman käynnistyksen virtakatkon jäl-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei- keen.
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistys-
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkö- kytkin 4 siirtää poiskytkettyyn asentoon ja säh-
voimalaitteiden (generaattoreiden) kanssa, joissa kötyökalu tulee sitten käynnistää uudelleen.
ei ole riittäviä tehovaroja tai joissa ei ole sopivaa
käynnistysvirran vahvistuksella varustettua jänni- Käynnistysvirran rajoitin
tesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys johtaa (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toimintaan. GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopivuus, GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
etenkin verkkojännitettä ja taajuutta koskien. Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa
tehontarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä,
Käynnistys ja pysäytys ja tekee käytön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella.
Työnnä sähkötyökalun käyttöä varten käynnis-
tyskytkin 4 eteenpäin. Vakioelektroniikka
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
Lukitse käynnistyskytkin 4 painamalla käynnistys- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
kytkintä 4 edessä alaspäin lukkiutumiseen asti. GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistys- Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormitta-
kytkin 4 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat mattomana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä
lyhyesti käynnistyskytkimen 4 takaosaa ja pääs- takaa tasaisen työn edistymisen.
tat sen sitten vapaaksi.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Suomi | 167

Kierrosluvun esivalinta (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)


Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 3 voit asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana.
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.

Materiaali Käyttö Vaihtotyökalu Säätöpyörän


asento
Metalli Maalinpoisto Hiomapaperi 2–3
Puu, metalli Harjaus, ruosteenpoisto Kuppiharja, hiomapaperi 3
Metalli, kivi Hionta Hiomalaikka 4–6
Metalli Rouhintahionta Hiomalaikka 6
Kivi Katkaisu Katkaisulaikka ja ohjauskelkka 6
(kiven leikkaus on sallittua vain ohjaus-
kelkan kanssa)

Työskentele katkaisuhiontalaikoilla käyttäen


Työskentelyohjeita kohtuullista, työstettävään materiaaliin soveltu-
f Ole varovainen, kun teet leikkauksia kanta- vaa syöttönopeutta. Älä paina katkaisulaikkaa,
viin seiniin, katso kappale ”Statiik- älä kallista äläkä heiluta sitä.
kaohjeita”. Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamal-
f Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa la niitä sivuttain.
ansiosta pysy paikoillaan. Sähkötyökalua tu-
f Älä kuormita konetta niin kovaa, että se py- lee aina kuljettaa
sähtyy. vastapyörimis-
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas- suuntaan. Muussa
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin tapauksessa on
ne ovat jäähtyneet. olemassa vaara, et-
tä työkalu
Rouhintahionta hallitsemat-
f Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhinta- tomasti ponnah-
hiontaan. taa leikkauksesta.
30° — 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen Profiileja ja neliö-
rouhintahionnassa. Liikuta sähkötyökalua edes- putkia katkaistaes-
takaisin kohtuullisella paineella. Tällöin ei työ- sa kannattaa aloittaa pienimmästä halkaisijasta.
kappale kuumennu liikaa, ei värjäänny eikä sii-
Kiven leikkaus
hen muodostu uria.
f Käytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
Tasoliuskalaikka ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 20.
Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös f Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikka-
kuperia pintoja ja profiileja. ukseen/kuivahiontaan.
Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidem- Kiven leikkaukseen kannattaa käyttää timantti-
pään, ovat hiljaisempia ja toimivat pienemmällä katkaisulaikkaa. Kallistumisen estämiseksi tulee
pintalämpötilalla, kuin perinteiset hiomalaikat. käyttää ohjainkelkalla varustettua imuhuppua 20.

Metallin katkaisu Käytä sähkötyökalua vain liitetyllä pölynimulla ja


käytä lisäksi pölynsuojanaamaria.
f Käytä aina metallin katkaisussa katkaisuun
tarkoitettua laikkasuojusta 13. Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imuroin-
tiin. Bosch-ohjelmassa on sopivia pölynimureita.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


168 | Suomi

Käynnistä sähkö- sessa on suositeltavaa käyttää kiinteää imu-


työkalu ja aseta se laitetta, usein puhaltaa tuuletusaukot
ohjainkelkan etu- puhtaiksi ja kytkeä vikavirtasuojakytkintä
osa edellä työkap- (FI) sähkötyökalun liitäntään.
paletta vasten. Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
Työnnä sähkötyö-
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk-
kalua käyttäen koh-
sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin-
tuullista, työstettä-
tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus-
vään materiaaliin
huollon tehtäväksi.
soveltuvaa syöttö-
nopeutta. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim.
teen mallikilvestä.
betonia, jonka piipitoisuus on suuri, saattaa ti-
manttikatkaisulaikka ylikuumentua ja siten vau-
rioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröivä kipi- Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
näkehä viittaa selvästi tähän. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna ti- huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Rä-
manttikatkaisulaikan käydä hetken kuormitta- jähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
mattomana maksiminopeudella, jotta se jäähtyy. myös osoitteesta:
Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertä- www.bosch-pt.com
vä kipinäkehä ovat tylsyneen timanttikatkaisulai- Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään
kan tunnusmerkkejä. Laikka voidaan teroittaa sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyt-
uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan ainee- töä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
seen (esim. hiekkakiveen).
Suomi
Statiikkaohjeita Robert Bosch Oy
Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat Bosch-keskushuolto
standardi DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset mää- Pakkalantie 21 A
räykset. 01510 Vantaa
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatetta- Puh.: +358 (09) 435 991
va. Kysy tämän takia neuvoa vastuulliselta staa- Faksi: +358 (09) 870 2318
tikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta raken- www.bosch.fi
nusjohdolta.
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
Hoito ja huolto toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:

Huolto ja puhdistus Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-


teisiin!
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
elektroniikkalaitteita koskevan di-
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs- listen lakien muunnosten mukaan,
kennellä hyvin ja turvallisesti. tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
f Äärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
metallia työstettäessä kerääntyä johtavaa siokäyttöön.
pölyä koneen sisälle. Sähkötyökalun suoja-
eristys saattaa vahingoittua. Tässä tapauk-
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 169

Γενικές προειδοποιητικές b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας


el

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,


υποδείξεις για ηλεκτρικά θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
εργαλεία νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
Διαβάστε όλες τις προ- πληξίας.
ειδοποιητικές υποδεί-
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
ηλεκτροπληξίας.
σοβαρούς τραυματισμούς.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο- το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα- τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο- θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
καλώδιο).
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας λείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώ-
δια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλλη-
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
λων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
αναθυμιάσεις.
πληξίας.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι 3) Ασφάλεια προσώπων
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή- που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
ματος. μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύ-
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ρούς τραυματισμούς.
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


170 | Eλληνικά

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα- σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ- επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά- εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού- χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα. πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 171

g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, f Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών


εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ- να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα- που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ- f Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
νες καταστάσεις. εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να
5) Service ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
μπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
ασφαλώς.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος. f Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι
λείανσης ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να
ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα του
Ειδικές ως προς το μηχάνημα ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που
δεν ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα
υποδείξεις ασφαλείας περιστρέφονται ανομοιόμορφα, τραντάζονται
πολύ ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε
Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
λείανση και λείανση με σμυριδόχαρτο, εργαλείου.
για εργασίες με συρματόβουρτσες και f Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να
για εργασίες κοπής ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που
f Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να πρόκειται να χρησιμοποιήσετε, π. χ. τους
χρησιμοποιείται σαν λειαντήρας και δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές,
λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για εργασίες του δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή
με συρματόβουρτσα, για στίλβωση καθώς και ξεφτίσματα και τις συρματόβουρτσες για
σαν μηχάνημα κοπής. Να λαμβάνετε πάντοτε χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση
υπόψη σας όλες τις προειδοποιητικές που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο
υποδείξεις, τις οδηγίες, καθώς και τις χρησιμοποιήσιμο εργαλείο πέσει κάτω, τότε
απεικονίσεις και τα στοιχεία που σας ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί
παραδίνονται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο. κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο,
Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν άψογο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά τοποθέτηση του εργαλείου που πρόκειται
και/ή σε σοβαρούς τραυματισμούς. να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
f Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα
κατάλληλο για στίλβωση. Η χρήση του πρόσωπα από το επίπεδο περιστροφής του
ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες για τις οποίες εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το
αυτό δεν προβλέπεται, μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
κινδύνους και να προκαλέσει τραυματισμούς. υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς
φορτίο. Τυχόν χαλασμένα εργαλεία σπάνε ως
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που
επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού του
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από
χρόνου δοκιμής.
τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο
ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την
ασφαλή χρήση του.

Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)


172 | Eλληνικά

f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική f Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο
προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμο- πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εν-
ποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε τελώς να κινείται. Το περιστρεφόμενο εργα-
εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές λείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφά-
μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή νεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό
προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, f Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα
ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περι-
προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα στρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το
λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού. σώμα σας.
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
f Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουρ-
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή
γηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων
του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περί-
εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι προστατευ-
βλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης
τικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουρ-
κινδύνους.
γείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
μπορεί να τα αναφλέξει.
f Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα
f Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση
ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή
από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο
άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε
που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε
ηλεκτροπληξία.
πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή
σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφεν- Κλότσημα και σχετικές
δονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισ- προειδοποιητικές υποδείξεις
μούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα f Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντί-
εργασίας. δραση όταν το περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ.
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείανσης, η συρμα-
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης τόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει τάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλο-
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους κάρισμα οδηγεί στην απότομη διακοπή της
αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργα-
ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και λείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσμα-
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία. τος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περι-
στρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα
f Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό
με αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα
Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση
μπλοκάρει μέσα στο υπό κατεργασία υλικό,
που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
τότε η ακμή του δίσκου που βυθίζεται μέσα
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να
στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολού-
κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το
θως ό δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και
μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο
ανεξέλεγκτα από το υλικό ή να προκαλέσει
περιστρεφόμενο εργαλείο.
κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής
κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη
χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά
περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος.

1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 173

Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη


και το σπάσιμο των δίσκων κοπής. Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλ- για λείανση και κοπή
μένου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού f Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά
εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη σώματα που είναι κατάλληλα για το
κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
που περιγράφονται παρακάτω. προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε τα λειαντικά σώματα. Λειαντικά σώματα που
καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο δεν προβλέπονται για το ηλεκτρικό εργαλείο
θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντι- δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και γι’
μετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο αυτό είναι ανασφαλή.
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την f Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς
πρόσθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, στερεωμένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και
για να εξασφαλίσετε έτσι το μέγιστο δυνατό να είναι ρυθμισμένος κατά τέτοιο τρόπο,
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε ώστε έτσι να επιτυγχάνεται η μέγιστη
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και δυνατή ασφάλεια, δηλαδή το τμήμα του
αντίρροπων δυνάμεων (π.χ. κλότσημα) κατά λειαντικού εργαλείου που δείχνει προς το
την εκκίνηση. Ο χειριστής/η χειρίστρια χειριστή/τη χειρίστρια να είναι όσο το
μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα δυνατό πιο μικρό. Ο προφυλακτήρας
κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές. προστατεύει το χειριστή/τη χειρίστρια από
f Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα τυχόν θραύσματα και αθέλητη επαφή με το
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση λειαντικό σώμα.
κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί να περάσει f Τα λειαντικά σώματα πρέπει να
πάνω από το χέρι σας. χρησιμοποιούνται μόνο για τις εργασίες που
f Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε
τις οποίες θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός
σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότση- δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται
μα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται ανεξέλεγ- για αφαίρεση υλικού μόνο με την ακμή τους.
κτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν
περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο όταν υποστούν πίεση από τα πλάγια.
μπλοκαρίσματος. f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες
f Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε φλάντζες σύσφιξης με το σωστό μέγεθος
γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το δίσκο
λειαντικό εργαλείο να μην ανατιναχτεί έξω λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες
από το υπό κατεργασί