Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 53
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 69
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 101
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 116
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 130
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 143
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 156
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 169
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 186
20
1
2 3 8
21
10
4 11
5 6
15 15
7
12
13
8 16 19
8
17
9 14
18
GWS 11-125 CIE
GWS 14-125 CIE
10 10 GWS 14-125 CIT
11 11 Professional
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, f Verwenden Sie immer unbeschädigte
in den das Elektrowerkzeug bei einem Spannflansche in der richtigen Größe und
Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag Form für die von Ihnen gewählte Schleif-
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung scheibe. Geeignete Flansche stützen die
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif- Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
scheibe an der Blockierstelle. eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be- Trennscheiben können sich von den Flan-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw. Ver- schen für andere Schleifscheiben unterschei-
hindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom den.
Werkstück zurückprallen und verklemmen. f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es ab- Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeu-
prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verur- ge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
sacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes können brechen.
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
chen häufig einen Rückschlag oder den Ver- Weitere besondere Sicherheitshinweise
lust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. zum Trennschleifen
f Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
Besondere Sicherheitshinweise zum scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Füh-
Schleifen und Trennschleifen ren Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr aus. Eine Überlastung der Trennscheibe er-
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkör- höht deren Beanspruchung und die Anfällig-
per und die für diese Schleifkörper vorgese- keit zum Verkanten oder Blockieren und da-
hene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht mit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, Schleifkörperbruchs.
können nicht ausreichend abgeschirmt wer- f Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
den und sind unsicher. rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die
f Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- Trennscheibe im Werkstück von sich wegbe-
werkzeug angebracht und so eingestellt wegen, kann im Falle eines Rückschlags das
sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit er- Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
reicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert wer-
des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedien- den.
person. Die Schutzhaube soll die Bedienper- f Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
son vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
mit dem Schleifkörper schützen. Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die
f Schleifkörper dürfen nur für die empfohle- Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Ver-
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer- suchen Sie nie, die noch laufende Trenn-
den. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seiten- scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst
fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
sind zum Materialabtrag mit der Kante der beheben Sie die Ursache für das Verklem-
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung men.
auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt
typischerweise
Schalldruckpegel dB(A) 91 91 91
Schallleistungspegel dB(A) 102 102 102
Unsicherheit K= dB 3 3 3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
Schwingungsemissionswert ah m/s2 5,5 8,5 7,0
Unsicherheit K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Schleifen mit Schleifblatt:
Schwingungsemissionswert ah m/s2 3,0 3,0 3,0
Unsicherheit K= m/s2 1,5 1,5 1,5
Im Aufnahmeflansch 8 ist um
Schleifwerkzeuge montieren den Zentrierbund ein Kunst-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- stoffteil (O-Ring) eingesetzt.
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- Fehlt der O-Ring oder ist er
se. beschädigt, muss er unbe-
f Schleif- und Trennscheiben werden beim dingt ersetzt werden (Sach-
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht nummer 1 600 210 039), be-
an, bevor sie abgekühlt sind. vor der Aufnahmeflansch 8
montiert wird.
Reinigen Sie die Schleifspindel 6 und alle zu
montierenden Teile. Fächerschleifscheibe
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der f Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächer-
Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste 2, schleifscheibe immer den Handschutz 15.
um die Schleifspindel festzustellen.
Gummi-Schleifteller
f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur
bei stillstehender Schleifspindel. Das Elek- f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
trowerkzeug kann sonst beschädigt werden. schleifteller 16 immer den Handschutz 15.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
Schleif-/Trennscheibe
fikseite ersichtlich.
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerk-
Schrauben Sie die Rundmutter 18 auf und span-
zeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnah-
nen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
meflansch passen. Verwenden Sie keine Adap-
ter oder Reduzierstücke. Topfbürste/Scheibenbürste
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant- f Montieren Sie für Arbeiten mit der Topf-
Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungs- bürste oder Scheibenbürste immer den
pfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die Handschutz 15.
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) über-
fikseite ersichtlich.
einstimmen.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
weit auf die Schleifspindel schrauben lassen,
fikseite ersichtlich.
dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen
schrauben Sie die Spannmutter 10 auf und Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem
spannen diese mit dem Zweilochschlüssel, sie- Gabelschlüssel fest.
he Abschnitt „Schnellspannmutter“.
f Überprüfen Sie nach der Montage des Schnellspannmutter
Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne
das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist
die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie
und sich frei drehen kann. Stellen Sie si-
anstatt der Spannmutter 10 die Schnellspann-
cher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der
mutter 11 verwenden.
Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
f Die Schnellspannmutter 11 darf nur für
Schleif- oder Trennscheiben verwendet
werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbe-
schädigte Schnellspannmutter 11.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen- f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
staub gelten als krebserzeugend, besonders dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe- einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As- hen können. Führen Sie einen Probelauf
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten von mindestens 1 Minute ohne Belastung
bearbeitet werden. durch. Verwenden Sie keine beschädigten,
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau- unrunden oder vibrierenden Schleifwerk-
gung. zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge kön-
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits- nen zerbersten und Verletzungen verursa-
platzes. chen.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas- Rückschlagabschaltung
ke mit Filterklasse P2 zu tragen. (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
ten für die zu bearbeitenden Materialien. GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Bei plötzlichem Drehzahlabfall,
z. B. Blockieren im Trennschnitt,
wird die Stromzufuhr zum Motor
Betrieb elektronisch unterbrochen.
Konstantelektronik
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei
Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-
leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Fächerschleifscheibe
Arbeitshinweise
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können
f Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile be-
siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“. arbeiten.
f Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich
nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel
f Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so und niedrigere Schleiftemperaturen als her-
stark, dass es zum Stillstand kommt. kömmliche Schleifscheiben.
f Schleif- und Trennscheiben werden beim
Trennen von Metall
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht
an, bevor sie abgekühlt sind. f Verwenden Sie zum Trennen von Metall im-
mer die Schutzhaube zum Trennen 13.
Schruppschleifen Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem,
f Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum dem zu bearbeitenden Material angepassten
Schruppschleifen. Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trenn-
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhal- scheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie
ten Sie beim Schruppschleifen das beste Ar- nicht.
beitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerk- Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht
zeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch durch seitliches Gegendrücken ab.
wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich
nicht und es gibt keine Rillen.
f Das Elektrowerkzeug darf nur für Trocken- Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der
schnitt/Trockenschliff verwendet werden. Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am bes-
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten.
ten eine Diamant-Trennscheibe. Zur Sicherheit
Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortli-
gegen Verkanten muss die Absaughaube zum
chen Statiker, Architekten oder die zuständige
Trennen mit Führungsschlitten 20 benutzt wer-
Bauleitung zu Rate.
den.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur mit
Staubabsaugung und tragen Sie zusätzlich eine
Staubschutzmaske. Wartung und Service
Der Staubsauger muss zum Absaugen von Stein-
staub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Wartung und Reinigung
Staubsauger an. f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Schalten Sie das werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
Elektrowerkzeug se.
ein und setzen Sie f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
es mit dem vorde- Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
ren Teil des Füh- zu arbeiten.
rungsschlittens auf
das Werkstück. f Bei extremen Einsatzbedingungen kann
Schieben Sie das sich bei der Bearbeitung von Metallen leit-
Elektrowerkzeug fähiger Staub im Innern des Elektrowerk-
mit mäßigem, dem zeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
zu bearbeitenden Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt wer-
Material angepass- den. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die
ten Vorschub. Verwendung einer stationären Absauganla-
ge, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze
und das Vorschalten eines Fehlerstrom-
(FI-) Schutzschalters.
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
f Do not use a damaged accessory. Before f Do not run the power tool while carrying it
each use inspect the accessory such as at your side. Accidental contact with the
abrasive wheels for chips and cracks, back- spinning accessory could snag your clothing,
ing pad for cracks, tear or excess wear, wire pulling the accessory into your body.
brush for loose or cracked wires. If power f Regularly clean the power tool’s air vents.
tool or accessory is dropped, inspect for The motor’s fan will draw the dust inside the
damage or install an undamaged accessory. housing and excessive accumulation of pow-
After inspecting and installing an accesso- dered metal may cause electrical hazards.
ry, position yourself and bystanders away
f Do not operate the power tool near flamma-
from the plane of the rotating accessory
ble materials. Sparks could ignite these ma-
and run the power tool at maximum no-load
terials.
speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test f Do not use accessories that require liquid
time. coolants. Using water or other liquid cool-
f Wear personal protective equipment. De- ants may result in electrocution or shock.
pending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro- Kickback and related warnings
priate, wear dust mask, hearing protectors, f Kickback is a sudden reaction to a pinched or
gloves and workshop apron capable of stop- snagged rotating wheel, backing pad, brush
ping small abrasive or workpiece frag- or any other accessory. Pinching or snagging
ments. The eye protection must be capable causes rapid stalling of the rotating accesso-
of stopping flying debris generated by vari- ry which in turn causes the uncontrolled
ous operations. The dust mask or respirator power tool to be forced in the direction op-
must be capable of filtrating particles gener- posite of the accessory’s rotation at the
ated by your operation. Prolonged exposure point of the binding.
to high intensity noise may cause hearing For example, if an abrasive wheel is snagged
loss. or pinched by the workpiece, the edge of the
f Keep bystanders a safe distance away from wheel that is entering into the pinch point
work area. Anyone entering the work area can dig into the surface of the material caus-
must wear personal protective equipment. ing the wheel to climb out or kick out. The
Fragments of workpiece or of a broken ac- wheel may either jump toward or away from
cessory may fly away and cause injury be- the operator, depending on direction of the
yond immediate area of operation. wheel’s movement at the point of pinching.
f Hold power tool by insulated gripping sur- Abrasive wheels may also break under these
faces only, when performing an operation conditions.
where the cutting accessory may contact Kickback is the result of power tool misuse
hidden wiring or its own cord. Cutting ac- and/or incorrect operating procedures or
cessory contacting a “live” wire may make ex- conditions and can be avoided by taking
posed metal parts of the power tool “live” proper precautions as given below.
and shock the operator. f Maintain a firm grip on the power tool and
f Position the cord clear of the spinning ac- position your body and arm to allow you to
cessory. If you lose control of the power tool, resist kickback forces. Always use auxiliary
the cord may be cut or snagged and your handle, if provided, for maximum control
hand or arm may be pulled into the spinning over kickback or torque reaction during
accessory. start-up. The operator can control torque re-
actions or kickback forces, if proper precau-
f Never lay the power tool down until the ac-
tions are taken.
cessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
f Never place your hand near the rotating ac- f Do not use worn down wheels from larger
cessory. Accessory may kickback over your power tools. Wheels intended for larger
hand. power tools are not suitable for the higher
f Do not position your body in the area where speed of a smaller tool and may burst.
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction op- Additional safety warnings specific for
posite to the wheel’s movement at the point abrasive cutting off operations
of snagging.
f Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
f Use special care when working corners, cessive pressure. Do not attempt to make
sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag- an excessive depth of cut. Overstressing the
ging the accessory. Corners, sharp edges or wheel increases the loading and susceptibili-
bouncing have a tendency to snag the rotat- ty to twisting or binding of the wheel in the
ing accessory and cause loss of control or cut and the possibility of kickback or wheel
kickback. breakage.
f Do not attach a saw chain woodcarving f Do not position your body in line with and
blade or toothed saw blade. Such blades behind the rotating wheel. When the wheel,
create frequent kickback and loss of control at the point of operation, is moving away
over the power tool. from your body, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power
Additional safety instructions for grind- tool directly at you.
ing and cutting off operations f When wheel is binding or when interrupting
f Use only wheel types that are recommend- a cut for any reason, switch off the power
ed for your power tool and the specific tool and hold the power tool motionless un-
guard designed for the selected wheel. til the wheel comes to a complete stop. Nev-
Wheels for which the power tool was not de- er attempt to remove the cut-off wheel from
signed cannot be adequately guarded and the cut while the wheel is in motion other-
are unsafe. wise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause
f The guard must be securely attached to the
of wheel binding.
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is ex- f Do not restart the cutting operation in the
posed towards the operator. The guard workpiece. Let the wheel reach full speed
helps to protect operator from broken wheel and carefully reenter the cut. The wheel may
fragments and accidental contact with bind, walk up or kickback if the power tool is
wheel. restarted in the workpiece.
f Wheels must be used only for recommend- f Support panels or any oversized workpiece
ed applications. For example: do not grind to minimize the risk of wheel pinching and
with the side of the cut-off wheel. Abrasive kickback. Large workpieces tend to sag un-
cut-off wheels are intended for peripheral der their own weight. Supports must be
grinding; side forces applied to these wheels placed under the workpiece near the line of
may cause them to shatter. cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
f Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your se- f Use extra caution when making a “pocket
lected wheel. Proper wheel flanges support cut” into existing walls or other blind areas.
the wheel thus reducing the possibility of The protruding wheel may cut gas or water
wheel breakage. Flanges for cut-off wheels pipes, electrical wiring or objects that can
may be different from grinding wheel flanges. cause kickback.
10 Clamping nut
Product Features
11 Quick-clamping nut *
The numbering of the product features refers to
12 Protection guard for grinding
the illustration of the machine on the graphics
page. 13 Protection guard for cutting*
14 Grinding/cutting disc*
1 Release lever for protection guard
15 Hand guard*
2 Spindle lock button
16 Rubber sanding plate*
3 Thumbwheel for speed preselection
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/ 17 Sanding sheet*
GWS 14-125 CIT) 18 Round nut*
4 On/Off switch 19 Cup brush*
5 Auxiliary handle 20 Cutting guide with dust extraction protec-
6 Grinder spindle tion guard *
7 Extraction hood for sanding* 21 Diamond cutting disc*
8 Mounting flange with O-ring *The accessories illustrated or described are not in-
cluded as standard delivery.
9 Carbide grinding head*
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level dB(A) 91 91 91
Sound power level dB(A) 102 102 102
Uncertainty K= dB 3 3 3
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according
to EN 60745:
Surface grinding:
Vibration emission value ah m/s2 5.5 8.5 7.0
Uncertainty K= m/s2 2.0 2.0 2.0
Disk sanding:
Vibration emission value ah m/s2 3.0 3.0 3.0
Uncertainty K= m/s2 1.5 1.5 1.5
Extraction Hood for Sanding For clamping and loosening the grinding tools,
lock the grinder spindle with the spindle lock
The extraction hood 7 can be used for low-dust
button 2.
sanding of paint, varnish and plastics in con-
junction with the carbide grinding head 9 or the f Actuate the spindle lock button only when
rubber sanding plate 16 with a sanding sheet the grinder spindle is at a standstill. Other-
17. The extraction hood 7 is not suitable for wise, the machine may become damaged.
working metals.
Grinding/Cutting Disc
A suitable Bosch vacuum cleaner can be con-
Pay attention to the dimensions of the grinding
nected to the extraction hood 7.
tools. The mounting hole diameter must fit the
The extraction hood 7 is mounted in the same mounting flange without play. Do not use reduc-
manner as the protection guard 12. The brush ers or adapters.
collar is exchangeable.
When using diamond cutting discs, pay atten-
Auxiliary Handle tion that the direction-of-rotation arrow on the
f Operate your machine only with the auxilia- diamond cutting disc and the direction of rota-
ry handle 5. tion of the machine (see direction-of-rotation ar-
Screw the auxiliary handle 5 on the right or left row on the machine head) agree.
of the machine head depending on the working See graphics page for the mounting sequence.
method. To fasten the grinding/cutting disc, screw on
Vibration-dampening Auxiliary Handle the clamping nut 10 and tighten with the two-
pin spanner; see Section “Quick-clamping Nut ”.
f After mounting the grinding tool and before
switching on, check that the grinding tool is
The vibration-dampening auxiliary handle reduc- correctly mounted and that it can turn free-
es the vibrations, making operation more com- ly. Make sure that the grinding tool does
fortable and secure. not graze against the protection guard or
other parts.
f Do not make any alterations to the auxiliary
handle. An O-ring (plastic part) is in-
serted in the mounting flange 8
Do not continue to use an auxiliary handle if it
around the centring collar. If
is damaged.
the O-ring is missing or is
Hand Guard damaged, it must in all cases
f For operations with the rubber sanding be replaced (article number
plate 16 or with the cup brush/wheel 1 600 210 039) before the
brush/flap disc, always mount the hand mounting flange 8 is mounted.
guard 15.
The hand guard 15 is fastened with the auxiliary
handle 5.
Rough Grinding
Working Advice
f Never use a cutting disc for roughing.
f Exercise caution when cutting slots in
structural walls; see Section “Information The best roughing results are achieved when
on Structures ”. setting the machine at an angle of 30° to 40°.
Move the machine back and forth with moderate
f Clamp the workpiece if it does not remain pressure. In this manner, the workpiece will not
stationary due to its own weight. become too hot, does not discolour and no
f Do not strain the machine so heavily that it grooves are formed.
comes to a standstill.
Flap Disc
f Grinding and cutting discs become very hot
while working; do not touch until they have With the flap disc (accessory), curved surfaces
cooled. and profiles can be worked.
Flap discs have a considerably higher service
life, lower noise levels and lower sanding tem-
peratures than conventional sanding sheets.
Disposal
After-sales Service and Customer
The machine, accessories and packaging should
Assistance
be sorted for environmental-friendly recycling.
Our after-sales service responds to your ques-
Only for EC countries:
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views Do not dispose of power tools in-
and information on spare parts can also be to household waste!
found under: According the European Guideline
www.bosch-pt.com 2002/96/EC for Waste Electrical
Our customer consultants answer your ques- and Electronic Equipment and its
tions concerning best buy, application and ad- implementation into national
justment of products and accessories. right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
Great Britain an environmentally correct manner.
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Subject to change without notice.
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
f Les opérations de polissage ne sont pas re- le à vide pendant 1 min. Les accessoires en-
commandées avec cet outil électrique. Les dommagés seront normalement détruits
opérations pour lesquelles l’outil électrique pendant cette période d’essai.
n’a pas été conçu peuvent provoquer un dan- f Porter un équipement de protection indivi-
ger et causer un accident corporel. duelle. En fonction de l’application, utiliser
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus un écran facial, des lunettes de sécurité ou
spécifiquement et recommandés par le fa- des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
bricant d’outils. Le simple fait que l’acces- liser un masque antipoussières, des protec-
soire puisse être fixé à votre outil électrique tions auditives, des gants et un tablier capa-
ne garantit pas un fonctionnement en toute bles d’arrêter les petits fragments abrasifs
sécurité. ou des pièces à usiner. La protection oculai-
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être re doit être capable d’arrêter les débris vo-
au moins égale à la vitesse maximale indi- lants produits par les diverses opérations. Le
quée sur l’outil électrique. Les accessoires masque antipoussières ou le respirateur doit
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi- être capable de filtrer les particules produi-
gnée peuvent se rompre et voler en éclat. tes par vos travaux. L’exposition prolongée
aux bruits de forte intensité peut provoquer
f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de vo-
une perte de l’audition.
tre accessoire doivent se situer dans le ca-
dre des caractéristiques de capacité de vo- f Maintenir les personnes présentes à une
tre outil électrique. Les accessoires distance de sécurité par rapport à la zone
dimensionnés de façon incorrecte ne peu- de travail. Toute personne entrant dans la
vent pas être protégés ou commandés de zone de travail doit porter un équipement
manière appropriée. de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
f La taille de mandrin des meules, flasques,
peuvent être projetés et provoquer des bles-
patins d’appui ou tout autre accessoire doit
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
s’adapter correctement à l’arbre de l’outil
ration.
électrique. Les accessoires avec alésages
centraux ne correspondant pas aux éléments f Maintenir les personnes présentes à une
de montage de l’outil électrique seront en distance de sécurité par rapport à la zone
déséquilibre, vibreront excessivement, et de travail. Toute personne entrant dans la
pourront provoquer une perte de contrôle. zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
Avant chaque utilisation examiner les ac-
peuvent être projetés et provoquer des bles-
cessoires comme les meules abrasives pour
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
détecter la présence éventuelle de copeaux
ration.
et fissures, les patins d’appui pour détecter
des traces éventuelles de fissures, de dé- f Placer le câble éloigné de l’accessoire de
chirure ou d’usure excessive, ainsi que les rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble
brosses métalliques pour détecter des fils peut être coupé ou subir un accroc et votre
desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique main ou votre bras peut être tiré dans l’ac-
ou l’accessoire a subi une chute, examiner cessoire de rotation.
les dommages éventuels ou installer un ac- f Ne jamais reposer l’outil électrique avant
cessoire non endommagé. Après examen et que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com-
installation d’un accessoire, placez-vous plet. L’accessoire de rotation peut agripper
ainsi que les personnes présentes à distan- la surface et arracher l’outil électrique hors
ce du plan de l’accessoire rotatif et faire de votre contrôle.
marcher l’outil électrique à vitesse maxima-
f Les meules doivent être utilisées unique- f Ne pas reprendre l’opération de coupe dans
ment pour les applications recommandées. la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre
Par exemple : ne pas meuler avec le côté de sa pleine vitesse et rentrer avec précaution
la meule à tronçonner. Les meules à tron- dans le tronçon. La meule peut se coincer,
çonner abrasives sont destinées au meulage venir chevaucher la pièce à usiner ou effec-
périphérique, l’application de forces latéra- tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil
les à ces meules peut les briser en éclats. électrique dans la pièce à usiner.
f Toujours utiliser des flasques de meule non f Prévoir un support de panneaux ou de toute
endommagés qui sont de taille et de forme pièce à usiner surdimensionnée pour rédui-
correctes pour la meule que vous avez choi- re le risque de pincement et de rebond de la
sie. Des flasques de meule appropriés sup- meule. Les grandes pièces à usiner ont ten-
portent la meule réduisant ainsi la possibilité dance à fléchir sous leur propre poids. Les
de rupture de la meule. Les flasques pour les supports doivent être placés sous la pièce à
meules à tronçonner peuvent être différents usiner près de la ligne de coupe et près du
des autres flasques de meule. bord de la pièce des deux côtés de la meule.
f Ne pas utiliser de meules usées d’outils f Soyez particulièrement prudent lorsque
électriques plus grands. La meule destinée à vous faites une « coupe en retrait » dans
un outil électrique plus grand n’est pas ap- des parois existantes ou dans d’autres zo-
propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil nes sans visibilité. La meule saillante peut
plus petit et elle peut éclater. couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câ-
blages électriques ou des objets, ce qui peut
Mises en garde de sécurité additionnel- entraîner des rebonds.
les spécifiques aux opérations de tron-
çonnage abrasif Mises en garde de sécurité spécifiques
f Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou aux opérations de ponçage
ne pas appliquer une pression excessive.
f Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi-
Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de
mensionné pour les disques de ponçage.
coupe excessive. Une contrainte excessive
Suivre les recommandations des fabricants,
de la meule augmente la charge et la proba-
lors du choix du papier abrasif. Un papier
bilité de torsion ou de blocage de la meule
abrasif plus grand s’étendant au-delà du pa-
dans la coupe et la possibilité de rebond ou
tin de ponçage présente un danger de lacéra-
de rupture de la meule.
tion et peut provoquer un accrochage, une
f Ne pas vous placer dans l’alignement de la déchirure du disque ou un rebond.
meule en rotation ni derrière celle-ci. Lors-
que la meule, au point de fonctionnement,
Mises en garde de sécurité spécifiques
s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel
peut propulser la meule en rotation et l’outil aux opérations de brossage métallique
électrique directement sur vous. f Garder à l’esprit que des brins métalliques
f Lorsque la meule se bloque ou lorsque la sont rejetés par la brosse même au cours
coupe est interrompue pour une raison d’une opération ordinaire. Ne pas soumet-
quelconque, mettre l’outil électrique hors tre à une trop grande contrainte les fils mé-
tension et tenir l’outil électrique immobile talliques en appliquant une charge excessi-
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com- ve à la brosse. Les brins métalliques peuvent
plet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à aisément pénétrer dans des vêtements lé-
tronçonner de la coupe tandis que la meule gers et/ou la peau.
est en mouvement sinon le rebond peut se
produire. Rechercher et prendre des mesu-
res correctives afin d’empêcher que la meule
ne se grippe.
f Si l’utilisation d’un protecteur est recom- f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
mandée pour le brossage métallique, ne vailler serrée par des dispositifs de serrage
permettre aucune gêne du touret ou de la ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
brosse métallique au protecteur. Le touret re que tenue dans les mains.
ou la brosse métallique peut se dilater en dia- f Tenir propre la place de travail. Les mélan-
mètre en raison de la charge de travail et des ges de matériaux sont particulièrement dan-
forces centrifuges. gereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
Avertissements supplémentaires f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
Porter des lunettes de protection. dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de mente le risque d’un choc électrique.
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
Description du fonctionnement
trique. Un endommagement d’une conduite Lire tous les avertissements et in-
de gaz peut provoquer une explosion. La per- dications. Le non-respect des aver-
foration d’une conduite d’eau provoque des tissements et instructions indiqués
dégâts matériels et peut provoquer un choc ci-après peut entraîner un choc
électrique. électrique, un incendie et/ou de
f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt graves blessures sur les personnes.
et le mettre dans la position d’arrêt, si l’ali- Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré-
mentation en courant est interrompue, par senté de manière graphique. Laisser le volet dé-
ex. par une panne de courant ou quand la fi- plié pendant la lecture de la présente notice
che du secteur est débranchée. Ceci permet d’utilisation.
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
f Pour travailler des pierres, utiliser une aspi- Utilisation conforme
ration de poussières. L’aspirateur doit être L’outil électroportatif est conçu pour le tronçon-
agréé pour l’aspiration de poussières de nage, le meulage et le brossage des matériaux
pierre. L’utilisation de tels dispositifs réduit en métal et en pierre sans utilisation d’eau.
les dangers venant des poussières. Pour le tronçonnage de métal, utiliser un carter
f Pour les travaux de tronçonnage de la pier- de protection spécialement pour le tronçonnage
re, utiliser un chariot de guidage. Sans gui- (accessoire).
dage latéral, le disque à tronçonner peut Pour le tronçonnage de pierre, utiliser un carter
s’accrocher et causer un contrecoup. d’aspiration avec chariot de guidage spéciale-
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif ment pour le tronçonnage (accessoire).
des deux mains et veiller à toujours garder Muni d’outils de ponçage autorisés, l’outil élec-
une position de travail stable. Avec les deux troportatif peut être utilisé pour les travaux de
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma- ponçage au papier de verre.
nière plus sûre.
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont
Niveau de pression acoustique dB(A) 91 91 91
Niveau d’intensité acoustique dB(A) 102 102 102
Incertitude K= dB 3 3 3
Porter und protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois
sens) relevées conformément à EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage) :
Valeur d’émission vibratoire ah m/s2 5,5 8,5 7,0
incertitude K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Ponçage avec feuille abrasive :
Valeur d’émission vibratoire ah m/s2 3,0 3,0 3,0
incertitude K= m/s2 1,5 1,5 1,5
Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec Arrêt dans le cas de contrecoup
des générateurs de courant mobiles qui ne dis- (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
posent pas de réserves de puissance suffisantes GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
ou d’un réglage de tension approprié avec am- GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
plification du courant de démarrage, des pertes Lors d’une chute soudaine de la
de puissance ou un comportement non typique vitesse de rotation, par ex. lors
lors de la mise en service peuvent en être la con- d’un coinçage dans la coupe de
séquence. tronçonnage, l’alimentation en
Vérifiez si le générateur utilisé est approprié, courant du moteur est interrom-
surtout en ce qui concerne la tension et la fré- pue électroniquement.
quence du réseau.
Afin de remettre l’appareil en service, mettez
Mise en Marche/Arrêt l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en position d’arrêt
et mettez l’outil électroportatif de nouveau en
Pour la mise en service de l’appareil électropor-
marche.
tatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers
l’avant. Protection contre un démarrage intempestif
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 4, ap- (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 jusqu’à GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
ce qu’il s’encliquette. GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Afin d’arrêter l’outil électroportatif, relâcher La protection contre un démarrage intempestif
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 ou, s’il est bloqué, évite le démarrage incontrôlé de l’outil électro-
appuyer brièvement sur la partie arrière de l’in- portatif après une interruption de l’alimentation
terrupteur Marche/Arrêt 4, puis le relâcher. en courant.
f Contrôlez les outils de ponçage avant de les Afin de remettre l’appareil en service, mettez
utiliser. L’outil de ponçage doit être correc- l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en position d’arrêt
tement monté et doit pouvoir tourner libre- et mettez l’outil électroportatif de nouveau en
ment. Effectuez un essai de marche en lais- marche.
sant tourner sans sollicitation l’outil
pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas Limitation du courant de démarrage
d’outils de ponçage endommagés, déséqui- (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
librés ou générant des vibrations. Les outils GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
de ponçage endommagés peuvent fendre GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
lors du travail et avoir de graves blessures La limitation électronique du courant de démar-
pour conséquence. rage limite la puissance lors de la mise en mar-
che de l’outil électroportatif et permet un fonc-
tionnement sur un fusible 16 A.
Constant-Electronic
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Le constant-électronic permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en mar-
che à vide et en charge, et assure ainsi une per-
formance régulière.
Préréglage de la vitesse de rotation (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
La molette de réglage de présélection de la vitesse 3 de rotation permet de sélectionner la vitesse
de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).
Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
c) Evite una puesta en marcha fortuita. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
Asegurarse de que la herramienta eléc- el acumulador antes de realizar un ajuste
trica esté desconectada antes de conec- en la herramienta eléctrica, cambiar de
tarla a la toma de corriente y/o al montar accesorio o al guardar la herramienta
el acumulador, al recogerla, y al trans- eléctrica. Esta medida preventiva reduce
portarla. Si transporta la herramienta el riesgo a conectar accidentalmente la
eléctrica sujetándola por el interruptor de herramienta eléctrica.
conexión/desconexión, o si introduce el d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
enchufe en la toma de corriente con la he- del alcance de los niños. No permita la
rramienta eléctrica conectada, ello puede utilización de la herramienta eléctrica a
dar lugar a un accidente. aquellas personas que no estén familiari-
d) Retire las herramientas de ajuste o lla- zadas con su uso o que no hayan leído
ves fijas antes de conectar la herramien- estas instrucciones. Las herramientas
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o eléctricas utilizadas por personas inex-
llave fija colocada en una pieza rotante pertas son peligrosas.
puede producir lesiones al poner a funcio- e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
nar la herramienta eléctrica. ro. Controle si funcionan correctamente,
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so- sin atascarse, las partes móviles de la
bre una base firme y mantenga el equili- herramienta eléctrica, y si existen partes
brio en todo momento. Ello le permitirá rotas o deterioradas que pudieran afec-
controlar mejor la herramienta eléctrica tar al funcionamiento de la herramienta
en caso de presentarse una situación in- eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
esperada. fectuosas antes de volver a utilizar la he-
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
adecuada. No utilice vestimenta amplia dentes se deben a herramientas
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y eléctricas con un mantenimiento deficien-
guantes alejados de las piezas móviles. te.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
yas se pueden enganchar con las piezas Los útiles mantenidos correctamente se
en movimiento. dejan guiar y controlar mejor.
g) Siempre que sea posible utilizar unos g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
equipos de aspiración o captación de rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
polvo, asegúrese que éstos estén monta- trucciones, considerando en ello las con-
dos y que sean utilizados correctamente. diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El empleo de estos equipos reduce los El uso de herramientas eléctricas para tra-
riesgos derivados del polvo. bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
groso.
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. 5) Servicio
Use la herramienta eléctrica prevista para a) Únicamente haga reparar su herramienta
el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica por un profesional, empleando
adecuada podrá trabajar mejor y más segu- exclusivamente piezas de repuesto origi-
ro dentro del margen de potencia indicado. nales. Solamente así se mantiene la segu-
b) No utilice herramientas eléctricas con un ridad de la herramienta eléctrica.
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
f Mantenga el cable de red alejado del útil en opuesto al usuario. En estos casos puede su-
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda ceder que el útil incluso llegue a romperse.
el control sobre la herramienta eléctrica pue- El rechazo es ocasionado por la aplicación o
de llegar a cortarse o enredarse el cable de manejo incorrecto de la herramienta eléctri-
red con el útil y lesionarle su mano o brazo. ca. Es posible evitarlo ateniéndose a las me-
f Jamás deposite la herramienta eléctrica an- didas preventivas que a continuación se de-
tes de que el útil se haya detenido por com- tallan.
pleto. El útil en funcionamiento puede llegar f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el y mantenga su cuerpo y brazos en una posi-
control sobre la herramienta eléctrica. ción propicia para resistir las fuerzas de re-
f No deje funcionar la herramienta eléctrica acción. Si forma parte del aparato, utilice
mientras la transporta. El útil en funciona- siempre la empuñadura adicional para po-
miento podría lesionarle al engancharse acci- der soportar mejor las fuerzas del rechazo,
dentalmente con su vestimenta. además de los pares de reacción que se pre-
sentan en la puesta en marcha. El usuario
f Limpie periódicamente las rejillas de refri-
puede controlar las fuerzas del rechazo y de
geración de su herramienta eléctrica. El ven-
reacción si toma unas medidas preventivas
tilador del motor aspira polvo hacia el inte-
oportunas.
rior de la carcasa, por lo que, en caso de una
acumulación fuerte de polvo metálico, ello f Jamás aproxime su mano al útil en funcio-
puede provocarle una descarga eléctrica. namiento. En caso de un rechazo, el útil po-
dría lesionarle la mano.
f No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas pro- f No se sitúe dentro del área hacia el que se
ducidas al trabajar pueden llegar a incendiar movería la herramienta eléctrica al ser re-
estos materiales. chazada. Al resultar rechazada, la herramien-
ta eléctrica saldrá despedida desde el punto
f No emplee útiles que requieran ser refrige-
de bloqueo en dirección opuesta al sentido
rados con líquidos. La aplicación de agua u
de giro del útil.
otros refrigerantes líquidos puede compor-
tar una descarga eléctrica. f Tenga especial precaución al trabajar esqui-
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
Causas del rechazo y advertencias al que se atasque. En las esquinas, cantos afi-
respecto lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
f El rechazo es un reacción brusca que se pro- tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
duce al atascarse o engancharse el útil, como el control o causar un rechazo del útil.
un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. f No utilice hojas de sierra para madera ni
Al atascarse o engancharse el útil en funcio- otros útiles dentados. Estos útiles son pro-
namiento, éste es frenado bruscamente. Ello pensos al rechazo y pueden hacerle perder el
puede hacerle perder el control sobre la he- control sobre la herramienta eléctrica.
rramienta eléctrica y hacer que ésta salga im-
pulsada en dirección opuesta al sentido de
giro que tenía el útil.
Instrucciones de seguridad específicas
En el caso, p. ej., de que un disco amolador para operaciones de amolado y tronzado
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, f Use exclusivamente útiles homologados pa-
puede suceder que el canto del útil que pe- ra su herramienta eléctrica, en combinación
netra en el material se enganche, provocan- con la caperuza protectora prevista para es-
do la rotura del útil o el rechazo del aparato. tos útiles. Los útiles que no fueron diseña-
Según el sentido de giro y la posición del útil dos para su uso en esta herramienta eléctrica
en el momento de bloquearse puede que és- pueden quedar insuficientemente protegi-
te resulte despedido hacia, o en sentido dos y suponen un riesgo.
Datos técnicos
f Una vez montado el útil de amolar, antes de f La tuerca de fijación rápida 11 solamente
ponerlo a funcionar, verificar si éste está deberá utilizarse para sujetar discos de
correctamente montado, y si no roza en nin- amolar o tronzar.
gún lado. Asegúrese de que el útil no roza Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11
contra la caperuza protectora, ni otras pie- sin dañar y en perfecto estado.
zas.
Al enroscarla, prestar atención a que la cara
En el área de cuello de centra- grabada de la tuerca de fijación rápida 11 no
do de la brida de apoyo 8 va quede orientada hacia el disco de amolar; la
montada un pieza de plástico flecha deberá coincidir además con la marca
(anillo tórico). Si este anillo índice 22.
tórico faltase o estuviese de-
Accione el botón de
teriorado, es imprescindible
bloqueo del husillo 2
montar uno nuevo (nº de artí- 22 para retener el husillo.
culo 1 600 210 039), antes de
Para apretar la tuerca
montar la brida de apoyo 8.
de fijación, girar fuer-
Plato pulidor de fibra temente el disco de
amolar en el sentido de
f Siempre utilice la protección para las ma-
las agujas del reloj.
nos 15 al trabajar con el plato lijador seg-
mentado.
La herramienta
Instrucciones para la operación eléctrica deberá
f Tenga precaución al ranurar en muros de guiarse siempre a
carga, ver apartado “Indicaciones referen- contramarcha. En
tes a la estática ”. caso contrario,
f Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se puede ocurrir que
mantenga en una posición firme por su pro- ésta sea impulsada
pio peso. de manera incon-
trolada fuera de la
f No sobrecargue la herramienta eléctrica de
ranura de corte.
tal manera que llegue a detenerse.
Al tronzar perfiles,
f Los discos de amolar y de tronzar pueden
o tubos de sección
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
rectangular cortar por el lado más pequeño.
que se enfríen antes de tocarlos.
Tronzado de piedra
Desbastado
f Para tronzar piedra, utilice siempre la cape-
f Jamás utilice discos tronzadores para des-
ruza de aspiración para tronzar con soporte
bastar.
guía 20.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtie-
f La herramienta eléctrica solamente deberá
ne los mejores resultados al desbastar. Guíe la
utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
herramienta eléctrica con movimiento de vaivén
tación de agua.
ejerciendo una presión moderada. De esta ma-
nera se evita que la pieza se sobrecaliente, que Para tronzar piedra se recomienda emplear un
cambie de color y que se formen estrías. disco tronzador diamantado. Para evitar que el
disco pueda ladearse, deberá emplearse la ca-
Plato pulidor de fibra peruza de aspiración para tronzar con soporte
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le guía 20.
permite trabajar también superficies convexas y Solamente utilice la herramienta eléctrica con
perfiles. un equipo de aspiración, empleando además
Los platos pulidores de fibra disponen de una vi- una mascarilla antipolvo.
da útil mucho más alta, generan menos ruido, y El aspirador empleado deberá ser adecuado pa-
se calientan menos que los discos lijadores con- ra aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos
vencionales. aspiradores adecuados.
Al tronzar materiales especialmente duros co- Almacene y trate cuidadosamente los acceso-
mo, p. ej. hormigón con un alto contenido de ári- rios.
dos, es posible que se dañe el disco tronzador Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
diamantado debido a un sobrecalentamiento. cación y control, la herramienta eléctrica llegase
Señal clara de ello es la formación de una coro- a averiarse, la reparación deberá encargarse a
na de chispas en la periferia del disco. un servicio técnico autorizado para herramien-
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado tas eléctricas Bosch.
y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
revoluciones máximas, para permitir que se en-
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
fríe.
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
La reducción notable del rendimiento de trabajo racterísticas de la herramienta eléctrica.
y la formación de una corona de chispas, son in-
dicios claros de que se ha reducido el filo del
disco tronzador diamantado. Éste puede reafi- Servicio técnico y atención al cliente
larse realizando unos breves cortes en un mate- El servicio técnico le asesorará en las consultas
rial abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea. que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
Indicaciones referentes a la estática zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán formaciones sobre las piezas de recambio las
tenerse en cuenta la normativa que pudiera exis- podrá obtener también en internet bajo:
tir al respecto en el respectivo país. www.bosch-pt.com
Es imprescindible atenerse a estas prescripcio- Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
nes. Por ello, antes de realizar los trabajos con- rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
sulte a un aparejador, arquitecto o al responsa- aplicación y ajuste de los productos y acceso-
ble de la obra. rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Mantenimiento y servicio Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
Mantenimiento y limpieza C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
f Antes de cualquier manipulación en la he-
Tel. Asesoramiento al cliente:
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
+34 (0901) 11 66 97
de la toma de corriente.
Fax: +34 (091) 327 98 63
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar Venezuela
con eficacia y seguridad. Robert Bosch S.A.
f En ciertas aplicaciones extremas, al traba- Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
jar metales, puede llegar a acumularse en el Boleita Norte
interior de la herramienta eléctrica polvo Caracas 107
susceptible de conducir corriente. Ello pue- Tel.: +58 (02) 207 45 11
de mermar la eficacia del aislamiento de la
México
herramienta eléctrica. En estos casos se re-
comienda aplicar un equipo de aspiración Robert Bosch S.A. de C.V.
estacionario, soplar frecuentemente las re- Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
jillas de refrigeración, e intercalar un fusi- Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
ble diferencial (FI). E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
O CERTIFIC
CT
U
AD
D
PRO
MR
T
CE
R
U
TI D
FIE
D PRO
f Não permitir que a ferramenta eléctrica fun- f Segurar firmemente a ferramenta eléctrica
cione enquanto estiver a transportá-la. A e posicionar o seu corpo e os braços de mo-
sua roupa pode ser agarrada devido a um do que possa resistir às forças de um con-
contacto acidental com a ferramenta de tra- tra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-
balho em rotação, de modo que a ferramenta nal, se existente, para assegurar o máximo
de trabalho possa ferir o seu corpo. controlo possível sobre as forças de um
f Limpar regularmente as aberturas de venti- contra-golpe ou sobre momentos de reac-
lação da sua ferramenta eléctrica. A ventoi- ção durante o arranque. O operador pode
nha do motor puxa pó para dentro da carca- controlar as forças de contra-golpe e as for-
ça, e uma grande quantidade de pó de metal ças de reacção através de medidas de pre-
pode causar perigos eléctricos. caução apropriadas.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de f Jamais permita que as suas mãos se encon-
materiais inflamáveis. Faíscas podem incen- trem perto de ferramentas de trabalho em
diar estes materiais. rotação. No caso de um contra-golpe a ferra-
menta de trabalho poderá passar pela sua
f Não utilizar ferramentas de trabalho que
mão.
necessitem agentes de refrigeração líqui-
dos. A utilização de água ou de outros agen- f Evite que o seu corpo se encontre na área,
tes de refrigeração líquidos pode provocar na qual a ferramenta eléctrica possa ser
um choque eléctrico. movimentada no caso de um contra-golpe.
O contra-golpe força a ferramenta eléctrica
no sentido contrário ao movimento do disco
Contra-golpe e respectivas advertênci- abrasivo no local do bloqueio.
as
f Trabalhar com especial cuidado na área ao
f Contra-golpe é uma repentina reacção devi- redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite
do a uma ferramenta de trabalho travada ou que ferramentas de trabalho sejam ricoche-
bloqueada, como por exemplo um disco teadas e travadas pela peça a ser trabalha-
abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de da. A ferramenta de trabalho em rotação ten-
arame etc. Um travamento ou um bloqueio de a travar em esquinas, em cantos afiados
levam a uma parada abrupta da ferramenta ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda
de trabalho em rotação. Desta maneira, uma de controlo ou um contra-golpe.
ferramenta eléctrica descontrolada pode ser
f Não utilizar lâminas de serra de correias
acelerada no local de bloqueio, sendo força-
nem dentadas. Estas ferramentas de traba-
da no sentido contrário da rotação da ferra-
lho causam frequentemente um contra-golpe
menta de trabalho.
ou a perda de controlo sobre a ferramenta
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou
eléctrica.
bloquear numa peça a ser trabalhada, o can-
to do disco abrasivo pode mergulhar na peça
a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o Instruções especiais de segurança espe-
disco abrasivo ou causando um contra-golpe. cíficas para lixar e separar por rectifica-
O disco abrasivo se movimenta então no sen- ção
tido do operador ou para longe deste, depen-
f Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos
dendo do sentido de rotação do disco no lo-
homologados para a sua ferramenta eléctri-
cal do bloqueio. Sob estas condições os
ca e a capa de protecção prevista para estes
discos abrasivos também podem partir-se.
corpos abrasivos. Corpos abrasivos não pre-
Um contra-golpe é a consequência de uma
vistos para a ferramenta eléctrica, não po-
utilização incorrecta ou indevida da ferra-
dem ser suficientemente protegidos e por-
menta eléctrica. Ele pode ser evitado por
tanto não são seguros.
apropriadas medidas de precaução como
descrito a seguir.
Dados técnicos
Atarraxar o punho adicional 5 de acordo com o Ao utilizar discos de corte diamantados deverá
tipo de trabalho, do lado direito ou do lado es- assegurar-se de que a seta do sentido de rota-
querdo do cabeçote de engrenagens. ção sobre o disco de corte diamantado coincida
com o sentido de rotação da ferramenta eléctri-
Punho adicional antivibrações ca (veja seta do sentido de rotação sobre o ca-
beçote de engrenagens).
A sequência de montagem está apresentada na
página de esquemas.
O punho adicional antivibrações reduz as vibra-
Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deve-
ções, proporcionando um trabalho agradável e
rá atarraxar a porca de aperto 10 e apertá-la
seguro.
com a chave de dois furos, veja secção “Porca de
f Não efectuar quaisquer alterações no pu-
aperto rápido”.
nho adicional.
f Após montar a ferramenta abrasiva deverá
Não continuar a utilizar um punho adicional da-
controlar, antes de ligar a ferramenta eléc-
nificado.
trica, se a ferramenta abrasiva está monta-
Protecção para as mãos da correctamente e se pode ser movimenta-
f Ao trabalhar com o prato abrasivo de borra- da livremente. Assegure-se de que a
cha 16 ou com a escova tipo tacho/escova ferramenta abrasiva não entre em contacto
plana/disco abrasivo em forma de leque de- com outras peças.
verá sempre montar a protecção para as
mãos 15.
Fixar a protecção para as mãos 15 com o punho
adicional 5.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol- Protecção contra rearranque involuntário
tar o interruptor de ligar-desligar 4, ou se estiver (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
travado, premir por instantes o interruptor de li- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
gar-desligar 4 no lado de trás e soltá-lo nova- GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
mente. A protecção contra rearranque involuntário evi-
f Controlar a ferramenta abrasiva antes de ta que a ferramenta eléctrica possa arrancar
utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar descontroladamente após uma interrupção da
montada de forma correcta e deve movi- alimentação de corrente eléctrica.
mentar-se livremente. Executar um funcio- Para recolocar em funcionamento deverá colocar
namento de teste, sem carga, de no mínimo o interruptor de ligar-desligar 4 na posição desli-
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasi- gada e ligar novamente a ferramenta eléctrica.
vas danificadas, descentrados ou a vibrar.
Ferramentas abrasivas danificadas podem Limitação de corrente de arranque
estoirar e causar lesões. (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
Desactivação de contragolpe GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
A limitação electrónica de corrente de arranque
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
limita a potência ao ligar a ferramenta eléctrica
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
e possibilita o funcionamento com um fusível de
A alimentação de rede ao motor é 16 A.
interrompida, electronicamente,
no caso de uma repentina queda Constant-electronic
do número de rotação, p. ex. blo- (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
queio no corte de separação. GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
Para recolocar em funcionamento deverá colo- GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
car o interruptor de ligar-desligar 4 na posição A Constant-Electronic mantém o número de ro-
desligada e ligar novamente a ferramenta eléc- tações durante a marcha em vazio e sob carga
trica. quase que constante e assegura um desempe-
nho de trabalho uniforme.
Pré-selecção do número de rotação (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
Com a roda de pré-selecção do número de rotações 3 é possível pré-seleccionar o número de rota-
ções necessário durante o funcionamento.
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.
A ferramenta eléc-
Indicações de trabalho trica deve sempre
f Cuidado ao cortar em paredes portantes, ser conduzida no
veja a secção “Notas sobre a estática ”. sentido contrário
f Fixar a peça a ser trabalhada se esta não es- da rotação. Caso
tiver firmemente apoiada devido ao seu contrário há perigo
próprio peso. de que seja premi-
da descontrolada-
f Não carregue demasiadamente a ferramen-
mente do corte.
ta eléctrica, de modo que chegue a parar.
Para o cortar perfis
f Os discos abrasivos e os discos de corte
e tubos quadrados
tornam-se extremamente quentes durante
deverá começar
o trabalho; não toque neles antes que arre-
pela menor secção transversal.
feçam.
Cortar pedras
Desbastar
f Sempre utilizar uma capa de aspiração de
f Jamais utilizar os discos de corte para des-
corte para cortar pedras com um carril de
bastar.
guia 20.
Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os
f A ferramenta eléctrica só deve ser utilizada
melhores resultados de trabalho ao desbastar.
para cortar a seco/lixar a seco.
Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
uniforme, para lá e para cá. Desta forma a peça Para cortar pedras deverá utilizar de preferência
a ser trabalhada não se torna demasiadamente um disco abrasivo diamantado. Como protecção
quente, não muda de cor e não há sulcos. contra emperramento deverá utilizar a capa de
aspiração com carril de guia 20.
Disco abrasivo em forma de leque Só operar a ferramenta eléctrica com uma aspi-
Com o disco abrasivo em forma de leque (aces- ração de pó e use adicionalmente uma máscara
sório) também é possível processar superfícies de protecção contra pó.
e perfís abaulados. O aspirador de pó deve ser homologado para a
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vi- aspiração de pó de pedras. A Bosch oferece as-
da útil bem mais longa, produzem um reduzido piradores apropriados.
nível de ruído e temperaturas ao lixar mais bai- Ligar a ferramenta
xas do que discos abrasivos tradicionais. eléctrica e colo-
Cortar metal cá-la com a parte
dianteira do carril
f Sempre utilizar uma capa de protecção de de guia sobre a pe-
corte para cortar metais 13. ça a ser trabalha-
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço da. Empurrar a fer-
moderado, adequado para material a ser traba- ramenta eléctrica
lho. Não exercer pressão sobre o disco de corte, com avanço mode-
nem emperre ou oscile. rado, adequado ao
Não travar discos de corte, que estejam a girar material a ser tra-
por inércia, exercendo pressão lateral. balho.
Para cortar materiais especialmente duros, co-
mo p. ex. betão com alto teor de sílex, é possível
que o disco de corte diamantado seja sobrea-
quecido e danificado. Uma coroa de faúlhas em
volta do disco de corte diamantado é um indício
nítido.
Neste caso deverá interromper o processo de Para todas as questões e encomendas de peças
corte e deixar o disco de corte diamantado girar sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
em vazio, com máximo número de rotações, du- ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
rante alguns instantes, para se arrefecer. ca de características da ferramenta eléctrica.
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e
uma coroa de faúlhas em volta do disco são in- Serviço pós-venda e assistência ao
dícios nítidos de um disco de corte diamantado cliente
embotado. Estes podem ser reafiados através O serviço pós-venda responde às suas pergun-
de curtos cortes em material abrasivo, p. ex. tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
arenito calcário. nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
Notas sobre a estática
informações sobre peças sobressalentes encon-
Cortes em paredes portantes obedecem à nor- tram-se em:
ma DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas www.bosch-pt.com
dos países. A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
É imprescindível respeitar estes regulamentos. com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
técnico de estabilidade, o arquitecto ou o super- sórios.
visor da obra responsáveis.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Manutenção e serviço Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Manutenção e limpeza
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to- Brasil
mada. Robert Bosch Ltda.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu- Caixa postal 1195
ras de ventilação sempre limpas, para tra- 13065-900 Campinas
balhar bem e de forma segura. Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
f No caso de extremas aplicações, é possível
que durante o processamento de metais se
Eliminação
deposite pó condutivo no interior da ferra-
menta eléctrica. O isolamento de protecção Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
da ferramenta eléctrica pode ser prejudica- gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
da. Nestes casos recomendamos a utiliza- lógica de matérias primas.
ção de um equipamento de aspiração esta- Apenas países da União Europeia:
cionário, soprar frequentemente as Não deitar ferramentas eléctricas
aberturas de ventilação e intercalar um no lixo doméstico!
disjuntor de corrente de avaria. De acordo com a directiva euro-
Os acessórios devem ser armazenados e trata- peia 2002/96/CE para aparelhos
dos com cuidado. eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
servem mais para a utilização, devem ser envia-
paração deverá ser executada por uma oficina
das separadamente a uma reciclagem ecológica.
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch. Sob reserva de alterações.
Dati tecnici
Constant Electronic
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
La Constant-Electronic mantiene la velocità di
rotazione pressoché costante con corsa a vuoto
e carico garantendo un’uniforme prestazione di
lavoro.
Preselezione del numero di giri (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 3 è possibile preselezionare la velocità richiesta
anche durante la fase di funzionamento.
Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.
Disco lamellare
Indicazioni operative
Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale)
f Attenzione quando si eseguono intagli in è possibile lavorare anche superfici convesse e
pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni profilati.
relative alla statica».
I dischi lamellari hanno una durata considerevol-
f Bloccare il pezzo in lavorazione in modo mente più lunga, un livello minore di rumorosità
adatto a meno che esso non abbia di per sé e temperature di levigatura più basse di quelle
una stabilità sicura dovuta al proprio peso. di mole abrasive tradizionali.
f Non sottoporre l’elettroutensile a carico
tanto elevato da farlo fermare. Troncatura di metallo
f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a f Per la troncatura di metallo utilizzare sem-
scaldarsi molto durante la lavorazione. Non pre la cuffia di protezione per la troncatura
afferrarli mai con le mani fintanto che non si 13.
siano raffreddati completamente. Eseguendo lavori di troncatura, avanzare mode-
ratamente ed adattando il movimento al mate-
Lavori di sgrossatura riale in elaborazione. Non esercitare nessuna
f Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto pressione sulla mola da taglio, evitare angolatu-
per lavori di sgrossatura! re improprie e non oscillare.
Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a Non cercare mai di frenare sottoponendo a pres-
40° si raggiungono i migliori risultati in caso di sione laterale mole abrasive da taglio che conti-
lavori di sgrossatura. Esercitando una pressione nuano a girare per inerzia.
moderata, spostare l’elettroutensile da una par-
te all’altra. Questa procedura consente di evita-
re che il pezzo in lavorazione si scaldi troppo,
cambi di colore e che si formino scanalature.
f L’elettroutensile può essere utilizzato Fessure in pareti portanti sono soggette alla
esclusivamente per il taglio a secco/leviga- norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche
tura a secco. norme vigenti nel rispettivo Paese.
È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative.
Per la troncatura di pietre utilizzare preferibil-
Prima di iniziare a lavorare, consultare l’ingegne-
mente una mola da taglio diamantata. Per la si-
re calcolatore responsabile, l’architetto oppure
curezza contro angolature improprie deve esse-
la direzione responsabile dei lavori.
re utilizzata la cuffia di aspirazione per la
troncatura con slitta di guida 20.
Utilizzate l’elettroutensile solo con l’aspirazione
polvere ed indossare ulteriormente una masche- Manutenzione ed assistenza
ra di protezione contro la polvere.
L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazio- Manutenzione e pulizia
ne di polvere minerale e disporre di rispettiva f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
omologazione. Il programma Bosch comprende tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
aspirapolvere adatti.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
Avviare l’elettrou- zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
tensile ed applicar- troutensile e le prese di ventilazione.
lo con la parte an-
teriore della slitta f In caso di estreme condizioni d’uso è possi-
di guida sul pezzo bile che lavorando metalli si depositi polve-
in lavorazione. re conduttrice all’interno dell’elettroutensi-
Spingere l’elettrou- le. Lo stato dell’isolamento di sicurezza
tensile avanzando dell’elettroutensile ne può risultare com-
moderatamente ed promesso. In questi casi si consiglia di uti-
adattando il movi- lizzare un impianto di aspirazione staziona-
mento al materiale rio, di soffiare spesso sulle feritoie di
in elaborazione. ventilazione e di preinstallare un interrutto-
re di sicurezza per correnti di guasto (FI).
Italia
Officina Riparazioni Elettroutensili c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con- c) Trek de stekker uit het stopcontact of
troleer dat het elektrische gereedschap neem de accu uit het elektrische gereed-
uitgeschakeld is voordat u de stekker in schap voordat u het gereedschap instelt,
het stopcontact steekt of de accu aan- toebehoren wisselt of het gereedschap
sluit en voordat u het gereedschap op- weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen komt onbedoeld starten van het elektri-
van het elektrische gereedschap uw vin- sche gereedschap.
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
het gereedschap ingeschakeld op de reedschappen buiten bereik van kinde-
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ongevallen leiden. ken door personen die er niet mee
d) Verwijder instelgereedschappen of vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
schroefsleutels voordat u het elektri- hebben gelezen. Elektrische gereed-
sche gereedschap inschakelt. Een instel- schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
gereedschap of sleutel in een draaiend door onervaren personen worden ge-
deel van het gereedschap kan tot verwon- bruikt.
dingen leiden.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat len van het gereedschap correct functio-
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor neren en niet vastklemmen en of onder-
kunt u het elektrische gereedschap in on- delen zodanig gebroken of beschadigd
verwachte situaties beter onder controle zijn dat de werking van het elektrische
houden. gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- Laat deze beschadigde onderdelen voor
hangende kleding of sieraden. Houd ha- het gebruik repareren. Veel ongevallen
ren, kleding en handschoenen uit de hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
buurt van bewegende delen. Loshangen- den elektrische gereedschappen.
de kleding, lange haren en sieraden kun-
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
nen door bewegende delen worden mee-
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
genomen.
den snijdende inzetgereedschappen met
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- scherpe snijkanten klemmen minder snel
voorzieningen kunnen worden gemon- vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
bij op de arbeidsomstandigheden en de
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge- voor andere dan de voorziene toepassin-
bruik voor uw werkzaamheden het daar- gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed- 5) Service
schap werkt u beter en veiliger binnen het a) Laat het elektrische gereedschap alleen
aangegeven capaciteitsbereik. repareren door gekwalificeerd en vak-
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap kundig personeel en alleen met originele
waarvan de schakelaar defect is. Elek- vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
trisch gereedschap dat niet meer kan wor- gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en reedschap in stand blijft.
moet worden gerepareerd.
f Houd de stroomkabel uit de buurt van Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werk-
draaiende inzetgereedschappen. Als u de stuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
controle over het elektrische gereedschap de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
verliest, kan de stroomkabel worden doorge- vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
sneden of meegenomen en uw hand of arm breken of een terugslag veroorzaken. De
kan in het ronddraaiende inzetgereedschap slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
terechtkomen. bediener toe of van de bediener weg, afhan-
f Leg het elektrische gereedschap nooit neer kelijk van de draairichting van de schijf op de
voordat het inzetgereedschap volledig tot plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
stilstand is gekomen. Het draaiende inzetge- schijven ook breken.
reedschap kan in contact komen met het op- Een terugslag is het gevolg van het verkeerd
pervlak, waardoor u de controle over het gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden
elektrische gereedschap kunt verliezen. van het elektrische gereedschap. Terugslag
kan worden voorkomen door geschikte voor-
f Laat het elektrische gereedschap niet lopen
zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschre-
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door
ven.
toevallig contact met het draaiende inzetge-
reedschap worden meegenomen en het in- f Houd het elektrische gereedschap goed
zetgereedschap kan zich in uw lichaam bo- vast en breng uw lichaam en uw armen in
ren. een positie waarin u de terugslagkrachten
kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen handgreep, indien aanwezig, om de grootst
van het elektrische gereedschap. De motor- mogelijke controle te hebben over terug-
ventilator trekt stof in het huis en een sterke slagkrachten of reactiemomenten bij het op
ophoping van metaalstof kan elektrische ge- toeren komen. De bediener kan door ge-
varen veroorzaken. schikte voorzorgsmaatregelen de terugslag-
f Gebruik het elektrische gereedschap niet in en reactiekrachten beheersen.
de buurt van brandbare materialen. Vonken f Breng uw hand nooit in de buurt van
kunnen deze materialen ontsteken. draaiende inzetgereedschappen. Het inzet-
f Gebruik geen inzetgereedschappen waar- gereedschap kan bij de terugslag over uw
voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn. hand bewegen.
Het gebruik van water of andere vloeibare f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen
koelmiddelen kan tot een elektrische schok het elektrische gereedschap bij een terug-
leiden. slag wordt bewogen. De terugslag drijft het
elektrische gereedschap in de richting die te-
Terugslag en bijbehorende waarschu- gengesteld is aan de beweging van de slijp-
wingen schijf op de plaats van de blokkering.
f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, inzetgereedschappen van het werkstuk te-
steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of rugspringen en vastklemmen. Het rond-
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het draaiende inzetgereedschap neigt er bij hoe-
ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor ken, scherpe randen of wanneer het
wordt een ongecontroleerd elektrisch ge- terugspringt toe om zich vast te klemmen.
reedschap tegen de draairichting van het in- Dit veroorzaakt een controleverlies of terug-
zetgereedschap versneld op de plaats van de slag.
blokkering. f Gebruik geen kettingblad of getand zaag-
blad. Zulke inzetgereedschappen veroorza-
ken vaak een terugslag of het verlies van de
controle over het elektrische gereedschap.
10 Spanmoer
Afgebeelde componenten
11 Snelspanmoer *
De componenten zijn genummerd zoals op de
12 Beschermkap voor schuren
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen. 13 Beschermkap voor doorslijpen*
14 Slijp-/doorslijpschijf*
1 Ontgrendelingshendel voor beschermkap
15 Handbescherming*
2 Blokkeerknop uitgaande as
16 Rubber steunschijf*
3 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/ 17 Schuurblad*
GWS 14-125 CIT) 18 Ronde moer*
4 Aan/uit-schakelaar 19 Komstaalborstel*
5 Extra handgreep 20 Afzuigkap voor doorslijpen met
6 Uitgaande as geleidingsslede *
7 Afzuigkap voor schuren* 21 Diamantdoorslijpschijf*
8 Opnameflens met O-ring * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
9 Hardmetalen komschijf*
Technische gegevens
Op de afzuigkap 7 kunt u een geschikte Bosch- Reinig de uitgaande as 6 en alle te monteren de-
stofzuiger aansluiten. len.
De afzuigkap 7 wordt net als de beschermkap 12 Druk voor het vastspannen en losdraaien van de
gemonteerd. De borstelkrans kan worden ver- slijpgereedschappen op de blokkeerknop 2 om
vangen. de uitgaande as vast te zetten.
f Bedien de blokkeerknop alleen als de uit-
Extra handgreep gaande as stilstaat. Anders kan het elektri-
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen sche gereedschap beschadigd raken.
met de extra handgreep 5.
Slijp- of doorslijpschijf
Schroef de extra handgreep 5 afhankelijk van de
werkwijze rechts of links op het voorste deel van Let op de afmetingen van de slijpgereedschap-
de machine vast. pen. De gatdiameter moet bij de opnameflens
passen. Gebruik geen adapters of reduceerstuk-
Trillingsdempende extra handgreep ken.
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschij-
ven op dat de draairichtingpijl op de diamant-
doorslijpschijf en de draairichting van het elek-
Dankzij de trillingsdempende extra handgreep trische gereedschap (zie draairichtingpijl op de
kunt u met weinig trillingen en daardoor aange- voorzijde van de machine) overeenkomen.
namer en veiliger werken. De volgorde van de montage kunt u op de pagina
f Verander de extra handgreep op geen enke- met afbeeldingen zien.
le wijze. Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijp-
Gebruik een beschadigde extra handgreep niet schijf schroeft u de spanmoer 10 op de as en
meer. spant u de spanmoer met de pensleutel, zie het
gedeelte „Snelspanmoer”.
f Controleer na de montage van het slijpge-
reedschap en vóór het inschakelen of het
slijpgereedschap correct is gemonteerd en
vrij kan draaien. Controleer dat het schuur-
gereedschap de beschermkap of andere de-
len niet raakt.
Vooraf instelbaar toerental (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 3 kunt u het benodigde toerental vooraf
instellen, ook terwijl de machine loopt.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.
Bij het doorslijpen van bijzonder harde materia- Mocht het elektrische gereedschap ondanks
len, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daar- fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
door beschadigd worden. Een krans van vonken voerd door een erkende klantenservice voor
rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duide- Bosch elektrische gereedschappen.
lijk aan. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental kor- staande zaaknummer volgens het typeplaatje
te tijd onbelast lopen om deze te laten afkoelen. van het elektrische gereedschap.
Een duidelijk verminderde werksnelheid en een
krans van vonken rond de slijpschijf duiden op Klantenservice en advies
een stomp geworden diamantdoorslijpschijf. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
U kunt deze weer scherp maken door kort te slij- over reparatie en onderhoud van uw product en
pen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalk- over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
zandsteen. gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
Bouwkundige aspecten
www.bosch-pt.com
Voor sleuven in dragende muren geldt norm De medewerkers van onze klantenservice advi-
DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepa- seren u graag bij vragen over de aankoop, het
lingen. gebruik en de instelling van producten en toebe-
Deze voorschriften moeten beslist in acht wor- horen.
den genomen. Raadpleeg voor het begin van de
werkzaamheden de verantwoordelijke bouw- Nederland
kundige, architect of met de leiding belaste Tel.: +31 (076) 579 54 54
bouwopzichter. Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Onderhoud en service Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het Afvalverwijdering
elektrische gereedschap de stekker uit het
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
stopcontact.
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
f Houd het elektrische gereedschap en de antwoorde wijze worden hergebruikt.
ventilatieopeningen altijd schoon om goed Alleen voor landen van de EU:
en veilig te werken.
Gooi elektrische gereedschappen
f Bij extreme gebruiksomstandigheden kan niet bij het huisvuil.
bij het bewerken van metalen geleidend Volgens de Europese richtlijn
stof in het elektrische gereedschap terecht- 2002/96/EG over elektrische en
komen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie elektronische oude apparaten en
van het elektrische gereedschap worden de omzetting van de richtlijn in na-
geschaad. Het is in dergelijke gevallen raad- tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
zaam een stationaire afzuiginstallatie te ge- trische gereedschappen apart worden ingeza-
bruiken, de ventilatieopeningen vaak uit te meld en op een voor het milieu verantwoorde
blazen en een aardlekschakelaar (FI) in de wijze worden hergebruikt.
elektrische verbinding op te nemen.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
Wijzigingen voorbehouden.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be- g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
klædningsgenstande eller smykker. Hold osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be- arbejdsforholdene og det arbejde, der
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller til formål, som ligger uden for det fastsat-
langt hår. te anvendelsesområde, kan føre til farlige
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud- situationer.
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
5) Service
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv- a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
mængden og dermed den fare, der er for- kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
bundet støv. tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug Værktøjsspecifikke
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med sikkerhedsinstrukser
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv- Fælles advarselshenvisninger til slib-
ne effektområde.
ning, sandpapirslibning, arbejde med
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er trådbørster og skærearbejde
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres. f Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,
sandpapirsliber, trådbørste og skæremaski-
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
ne. Læs og overhold alle advarsler, instruk-
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
ser, illustrationer og data, som du modtager
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
i forbindelse med el-værktøjet. Overholder
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
Du ikke følgende instrukser, kan Du få elek-
ninger forhindrer utilsigtet start af
trisk stød, der kan opstå brand og/eller Du
el-værktøjet.
kan blive kvæstet alvorligt.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
f Dette el-værktøj er ikke egnet til polering.
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke
der ikke er fortrolige med maskinen eller
er beregnet til, er forbundet med fare og
ikke har gennemlæst disse instrukser,
kvæstelsr.
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer. f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge- til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikan-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde- ten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til
le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
om delene er brækket eller beskadiget, f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
således at el-værktøjets funktion påvir- skal være mindst lige så høj som den max.
kes. Få beskadigede dele repareret, in- hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
den maskinen tages i brug. Mange uheld Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. blive ødelagt eller flyve omkring.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og f Indsatsværktøjets udvendige diameter og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære- tykkelse skal svare til målene på Dit
værktøjer med skarpe skærekanter sætter el-værktøj. Forkert målt indsatsværktøj kan
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrække-
føre. ligt.
f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller an- f Hold netkablet væk fra roterende indsats-
det tilbehør skal passe nøjagtigt til slibe- værktøj. Taber Du kontrollen over el-værktø-
spindlen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, jet, kan netkablet skæres over eller rammes,
der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets sli- og Din hånd eller Din arm kan trækkes ind i
bespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget det roterende indsatsværktøj.
stærkt og kan medføre, at man taber kontrol- f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats-
len. værktøjet står helt stille. Det roterende ind-
f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadi- satsværktøj kan komme i kontakt med fra-
get. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj lægningsfladen, hvorved Du kan tabe
som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og kontrollen over el-værktøjet.
revner, slibebagskiver for revner, slid eller f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
stærkt slid, trådbørster for løse eller bræk- Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt
kede tråde. Tabes el-værktøjet eller ind- med det roterende indsatsværktøj, hvorved
satsværktøjet på jorden, skal Du kontrolle- indsatsværktøjet kan bore sig ind i Din krop.
re, om det er beskadiget; anvend evt. et f Rengør ventilationsåbningerne på Dit
ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats- el-værktøj med regelmæssige mellemrum.
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal Du Motorhuset trækker støv ind i huset, og store
holde dig selv og personer, der befinder sig mængder metalstøv kan være farligt rent
i nærheden, uden for det niveau, hvor ind- elektrisk.
sastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet
f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af
køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
brændbare materialer. Gnister kan sætte ild
skadiget indsatsværktøj brækker for det me-
i materialer.
ste i denne testtid.
f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
flydende kølemiddel. Brug af vand eller an-
helmaske til ansigtet, øjenværn eller be-
dre flydende kølemidler kan føre til elektrisk
skyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
stød.
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshand-
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
sker eller specialforklæde, der beskytter
dig mod små slibe- og materialepartikler. f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
Øjenene skal beskyttes mod fremmede gen- skyldes, at et roterende indsatsværktøj (sli-
stande, der flyver rundt i luften, og som op- bemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.)
står i forbindelse med forskelligt arbejde. har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse
Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere Du eller blokering fører til et pludseligt stop af
for høj støj i længere tid, kan Du lide høretab. det roterende indsatsværktøj. Derved accele-
reres et ukontrolleret el-værktøj mod ind-
f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre per-
satsværktøjets omdrejningsretning på bloke-
soner under arbejdet. Enhver, der betræder
ringsstedet.
arbejdsområdet, skal bruge personligt be-
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
skyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet el-
i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dyk-
ler brækket indsatsværktøj kan flyve væk og
ker ned i emnet, blive siddende, hvorved sli-
føre til kvæstelser også uden for det direkte
beskiven brækker af eller fører til et tilbage-
arbejdsområde.
slag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod
f Hold altid maskinen i de isolerede gribefla- eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt
der, når du udfører arbejde, hvor indsats- af skivens drejeretning på blokeringsstedet.
værktøjet kan ramme bøjede strømlednin- Derved kan slibeskiver også brække.
ger eller maskinens eget kabel. Kontakt med Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæf-
en spændingsførende ledning kan også sæt- tet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres
te maskinens metaldele under spænding, ved at træffe egnede sikkerhedsforanstalt-
hvilket kan føre til elektrisk stød. ninger, der beskrives i det følgende.
f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til
både krop og arme befinder sig i en positi- de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig
on, der kan klare tilbageslagskræfterne. An- med sidefladen på en skæreskive. Skæreski-
vend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant ver er bestemt til materialeafslibning med
findes, for at have så meget kontrol som kanten på skiven. Udsættes disse slibeski-
muligt over tilbageslagskræfterne eller re- ver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning,
aktionsmomenterne, når maskinen kører op kan de ødelægges.
i hastighed. Betjeningspersonen kan beher- f Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i
ske tilbageslags- og reaktionskræfterne med den rigtige størrelse og form, der passer til
egnede sikkerhedsforanstaltninger. den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter
f Sørg for at Din hånd aldrig kommer i nærhe- slibeskiven og forringer således faren for
den af det roterende indsatsværktøj. Ind- brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver
satsværktøjet kan bevæge sig hen over Din kan være forskellige fra flanger til andre sli-
hånd i forbindelse med et tilbageslag. beskiver.
f Undgå at Din krop befinder sig i det områ- f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til
de, hvor el-værktøjet bevæger sig i forbin- større el-værktøj. Slibeskiver til større
delse med et tilbageslag. Tilbageslaget dri- el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til
ver el-værktøjet i modsat retning af de højere omdrejningstal, som småt el-værk-
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. tøj arbejder med.
f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks.
hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhin- Yderligere særlige advarselshenvisnin-
dres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra ger til skærearbejde
emnet og sætter sig fast. Det roterende ind-
f Undgå at skæreskiven blokerer eller får for
satsværktøj har tendens til at sætte sig fast,
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
når det anvendes i hjørner, skarpe kanter, el-
Overbelastes skæreskiven, øges skivens be-
ler hvis det springer tilbage. Dette medfører,
lastning og der er større tendens til, at skiven
at man taber kontrollen eller tilbageslag.
kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket
f Brug ikke kædesavklinger eller tandede igen kan føre til tilbageslag eller brud på sli-
savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyp- beskiven/slibestiften.
pigt til tilbageslag, eller at man mister kon-
f Undgå området for og bag ved den roteren-
trollen over el-værktøjet.
de skæreskive. Bevæger Du skæreskiven i
emnet væk fra Dig selv, kan el-værktøjets ro-
Særlige advarselshenvisninger til slibe- terende skive slynges direkte ind mod Dig i
og skærearbejde tilfælde af et tilbageslag.
f Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, f Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder
der er godkendt til dit el-værktøj, og den be- Du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maski-
skyttelseskappe, der er beregnet til disse nen holdes roligt, til skiven er stoppet. For-
slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibe- søg aldrig at trække skæreskiven ud af snit-
stifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, tet, mens den roterer, da dette kan føre til
kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre. et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
f Beskyttelseskappen skal være anbragt sik- f Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det be-
kert på el-værktøjet og være indstillet på en finder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven
sådan måde, at der nås max. sikkerhed, dvs. når op på sit fulde omdrejningstal, før Du
at den mindst mulige del af slibeskiven skal forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan ski-
pege hen imod betjeningspersonen. Beskyt- ven sætte sig i klemme, springe ud af emnet
telseskappen skal beskytte betjeningsperso- eller forårsage et tilbageslag.
nen mod brudstykker og tilfældig kontakt
med slibeskiven/slibestiften.
f Understøt plader eller store emner for at re- brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
ducere risikoen for et tilbageslag som følge gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
af en fastklemt skæreskive. Store plader vandrør kan føre til materiel skade eller elek-
kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet trisk stød.
skal støttes på begge sider, både i nærheden f Åben for start-stop-kontakten og stil den på
af skæresnittet og ved kanten. stop, når strømforsyningen afbrydes
f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i be- (f. eks. som følge af strømsvigt eller hvis
stående vægge eller andre områder, man ik- netstikket trækkes ud). Derved forhindres
ke kan ses ind i. Den neddykkende skæreski- en ukontrolleret genstart.
ve kan forårsage et tilbageslag, når der f Brug en støvopsugning til bearbejdning af
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske sten. Støvsugeren skal være godkendt til
ledninger eller andre genstande. opsugning af stenstøv. Brug af dette udstyr
nedsætter risikoen for personskader som føl-
Særlige advarselshenvisninger til sand- ge af støv.
papirslibning f Brug en føringsslæde til skæring i sten.
f Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, Uden sideskinne kan skæreskiven komme til
men læs og overhold fabrikantens forskrif- at sidde i klemme og forårsage et tilbageslag.
ter mht. slibepapirets størrelse. Slibepapi- f Hold altid maskinen fast med begge hænder
rer, der rager ud over slibebagskiven, kan fø- og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
re til kvæstelser eller blokering eller El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
iturivning af slibepapirerne eller til tilbage-
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
slag.
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
Særlige advarselshenvisninger i forbin- f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
delse med arbejde med trådbørster ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
f Vær opmærksom på, at trådbørsten også ta- de eller eksplodere.
ber trådstykker under almindelig brug. f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
Overbelast ikke trådene med et for stort gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
tryk. Vækflyvende trådstykker kan meget gede ledning og træk netstikket ud, hvis
hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
huden. skadigede ledninger øger risikoen for elek-
f Anbefales det at bruge en beskyttelseskap- trisk stød.
pe, skal Du forhindre, at beskyttelseskappe
og trådbørste kan berøre hinanden. Taller-
ken- og kopbørster kan øge deres diameter
med tryk og centrifugalkraft. Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
Ekstra advarselshenvisinnger instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
Brug sikkerhedsbriller.
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin- duktet ud og lad denne side være foldet ud,
de frem til skjulte forsyningsledninger eller mens du læser betjeningsvejledningen.
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til
5 Ekstrahåndtag
Beregnet anvendelse
6 Slibespindel
El-værktøjet er beregnet til at skære, skruppe og 7 Opsugningskappe til slibning*
børste metal- og stenmaterialer uden brug af vand.
8 Holdeflange med O-ring
Til skæring af metal er der brug for en speciel
beskyttelseskappe (tilbehør). 9 Hårdmetal-kopskive*
Til skæring af sten er der brug for en speciel op- 10 Spændemøtrik
sugningskappe med føringsslæder (tilbehør). 11 Lynspændemøtrik *
Med tilladt slibeværktøj kan el-værktøjet anven- 12 Beskyttelseskappe til slibning
des til sandpapirslibning. 13 Beskyttelseskappe til skæring*
14 Slibe-/skæreskive*
Illustrerede komponenter 15 Håndbeskyttelse*
Nummereringen af de illustrerede komponenter 16 Gummibagskive*
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu- 17 Slibeblad*
strationssiden. 18 Rundmøtrik*
1 Sikkerhedsarm til beskyttelseskappe 19 Kopbørste*
2 Spindel-låsetaste 20 Opsugningskappe til skæring med førings-
3 Indstillingshjul omdrejningstal slæder*
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/ 21 Diamant-skæreskive*
GWS 14-125 CIT) *Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje-
4 Start-stop-kontakt ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Vinkelsliber GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125
Professional CI CIE
Typenummer 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Nominel optagen effekt W 800 800 1000 1100 1100
Afgiven effekt W 500 500 630 660 660
-1
Nominelt omdrejningstal min 11000 11000 11000 11000 11000
Område til indstilling af omdrejnings- min-1 – – – – 2800
tal – 11000
Max. slibeskivediameter mm 115 125 125 125 125
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen mm 22 22 22 22 22
Tilbageslagsfrakobling – – – z z
Elektrisk beskyttelse mod
genindkobling – – – z z
Startstømsbegrænsning – – – z z
Konstantelektronik – – – z z
Indstilling af omdrejningstal – – – – z
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II / II
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau dB (A) 91 91 91
Lydeffektniveau dB (A) 102 102 102
Usikkerhed K= dB 3 3 3
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745:
Overfladeslibning (skrubning):
Vibrationseksponering ah m/s2 5,5 8,5 7,0
usikkerhed K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Slibning med slibeblad:
Vibrationseksponering ah m/s2 3,0 3,0 3,0
usikkerhed K= m/s2 1,5 1,5 1,5
Skrubslibning
Arbejdsvejledning
f Anvend aldrig skæreskiver til skrubslib-
f Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende ning.
vægge, se afsnit „Statiske forskrifter“.
Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bed-
f Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert ste arbejdsresultat i forbindelse med skrubslib-
vha. sin egenvægt. ning. Bevæg el-værktøjet frem og tilbage med
f Belast ikke el-værktøjet så meget, at det jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for varmt,
standser. misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme, ingen riller på emnet.
når de er i brug; de må først berøres, når de
er kølet helt af.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kon- f Lägg aldrig bort elverktyget innan insats-
trollera före varje användning insatsverkty- verktyget stannat fullständigt. Det roteran-
gen som t. ex. slipskivor avseende splitter- de insatsverktyget kan komma i beröring
skador och sprickor, sliprondeller avseende med underlaget varvid risk finns för att du
sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål- förlorar kontrollen över verktyget.
borstar avseende lösa eller brustna trådar. f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Klä-
Om elverktyget eller insatsverktyget skulle der kan vid tillfällig kontakt med det roteran-
falla ned kontrollera om skada uppstått el- de insatsverktyget dras in varvid insatsverk-
ler montera ett oskadat insatsverktyg. Du tyget dras mot din kropp.
och andra personer i närheten ska efter
f Rengör regelbundet elverktygets ventila-
kontroll och montering av insatsverktyg
tionsöppningar. Motorfläkten drar in damm i
ställa er utanför insatsverktygets rotations-
huset och en kraftig anhopning av metall-
radie och sedan låta elverktyget rotera en
damm kan orsaka farliga elströmmar.
minut med högsta varvtal. Skadade insats-
verktyg går i de flesta fall sönder vid denna f Använd inte elverktyget i närheten av
provkörning. brännbara material. Risk finns för att gnistor
antänder materialet.
f Använd personlig skyddsutrustning. An-
vänd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, f Använd inte insatsverktyg som kräver fly-
ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så be- tande kylmedel. Vatten eller andra kylväts-
hövs, använd dammfiltermask, hörsel- kor kan medföra elstöt.
skydd, skyddshandskar eller skyddsförklä-
de som skyddar mot små utslungade slip- Varning för bakslag
och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas
f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insats-
mot utslungade främmande partiklar som
verktyget när t. ex. slipskivan, sliprondellen,
kan uppstå under arbetet. Damm- och and-
stålborsten hakar upp sig eller blockerar.
ningsskydd måste kunna filtrera bort det
Detta leder till abrupt uppbromsning av det
damm som eventuellt uppstår under arbetet.
roterande insatsverktyget. Härvid accelererar
Risk finns för hörselskada under en längre
ett okontrollerat elverktyg mot insatsverkty-
tids kraftigt buller.
gets rotationsriktning vid inklämningsstället.
f Se till att obehöriga personer hålls på be- Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller
tryggande avstånd från arbetsområdet. Alla blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant
som rör sign inom arbetsområdet måste an- i arbetsstycket klämmas fast varvid slipski-
vända personlig skyddsutrustning. Brott- van bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
stycken från arbetsstycket eller insatsverkty- skivan rör sig nu mot eller bort från använda-
gen kan slungas ut och orsaka personskada ren beroende på skivans rotationsriktning vid
även utanför arbetsområdet. inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även
f Håll fast verktyget endast vid de isolerade brista.
greppytorna när arbeten utförs på ställen Bakslag uppstår till följd av missbruk eller fel-
där insatsverktyget kan skada dolda elled- aktig hantering av elverktyget. Detta kan und-
ningar eller egen nätsladd. Kontakt med en vikas genom skyddsåtgärder som beskrivs
spänningsförande ledning kan sätta maski- nedan.
nens metalldelar under spänning och leda till f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och
elstöt. armarna i ett läge som är lämpligt för att
f Håll nätsladden på avstånd från roterande motstå bakslagskrafter. Använd alltid stöd-
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen handtaget för bästa möjliga kontroll av bak-
över elverktyget kan nätsladden kapas eller slagskrafter och reaktionsmoment vid start.
dras in varvid risk finns för att din hand eller Användaren kan genom lämpliga försiktig-
arm dras mot det roterande insatsverktyget. hetsåtgärder bättre behärska bakslags- och
reaktionskrafterna.
f Håll alltid handen på betryggande avstånd f För vald slipskiva ska alltid oskadade
från det roterande insatsverktyget. Insats- spännflänsar i korrekt storlek och form an-
verktyget kan vid ett bakslag gå mot din vändas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan
hand. och reducerar sålunda risken för slipskiv-
f Undvik att hålla kroppen inom det område brott. Flänsar för kapskivor och andra slip-
elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bak- skivor kan ha olika utseende och form.
slaget kommer att driva elverktyget i motsatt f Använd inte nedslitna slipskivor från större
riktning till slipskivans rörelse vid inkläm- elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är
ningsstället. inte konstruerade för de mindre elverktygens
f Var särskilt försiktig vid bearbetning av högre varvtal och kan därför spricka.
hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att in-
satsverktyget inte studsar ut från arbets- Andra speciella säkerhetsanvisningar
stycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa för kapslipning
kanter eller vid studsning tenderar det rote-
f Se till att kapskivan inte kommer i kläm och
rande insatsverktyget att komma i kläm. Det-
att den inte utsätts för högt mottryck. För-
ta kan leda till att kontrollen förloras eller att
sök inte skära för djupt. Om kapskivan över-
bakslag uppstår.
belastas ökar dess påfrestning och risk finns
f Använd aldrig kedje- eller tandade sågkling- för att den snedvrids eller blockerar som se-
or. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bak- dan kan resultera i bakslag eller slipkropps-
slag eller förlust av kontrollen över el- brott.
verktyget.
f Undvik området framför och bakom den ro-
terande kapskivan. Om du för kapskivan i
Speciella varningar för slipning och arbetsstycket bort från kroppen kan i händel-
kapslipning se av ett bakslag elverktyget med roterande
f Använd endast slipkroppar som godkänts skiva slungas mot din kropp.
för aktuellt elverktyg och de sprängskydd f Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet
som är avsedda för dessa slipkroppar. Slip- avbryts, koppla från elverktyget och håll
kroppar som inte är avsedda för aktuellt det lugnt tills skivan stannat fullständigt.
tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva
skyddas och är därför farliga. ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
f Sprängskyddet måste monteras ordentligt Lokalisera och åtgärda orsaken för inkläm-
på tryckluftverktyget och vara infäst så att ning.
högsta möjliga säkerhet uppnås, dvs den f Koppla inte åter på elverktyget om det sit-
del av slipkroppen som är vänd mot använ- ter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet fullt varvtal innan den försiktigt förs in i
ska skydda användaren mot brottstycken skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall
från eller tillfällig kontakt med slipkroppen. kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbets-
f Slipkroppar får användas endast för rekom- stycket eller orsaka bakslag.
menderade arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med f För att reducera risken för ett bakslag till
kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för följd av inklämd kapskiva ska skivor och an-
materialavverkning med skivans kant. Om dra stora arbetsstycken stödas. Stora ar-
tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan betsstycken kan böjas ut till följd av hög
den spricka. egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas
på båda sidorna både i närheten av skärspå-
ret och vid kanten.
10 Spännmutter
Illustrerade komponenter
11 Snabbspännmutter *
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
12 Sprängskydd för slipning
lustration av elverktyget på grafiksida.
13 Sprängskydd för kapning*
1 Upplåsningsspak för sprängskydd
14 Slip-/kapskiva*
2 Spindellåsknapp
15 Handskydd*
3 Ställratt varvtalsförval (GWS 11-125 CIE/
16 Gummisliprondell*
GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CIT)
17 Slippapper*
4 Strömställare Till/Från
18 Rundmutter*
5 Stödhandtag
19 Koppborste*
6 Slipspindel
20 Sugkåpa för kapning med styrslid *
7 Sugkåpa för slipning*
21 Diamantkapskiva*
8 Stödfläns med O-ring
9 Hårdmetallkoppskiva* *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen.
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall
Ljudtrycksnivå dB(A) 91 91 91
Ljudeffektnivå dB(A) 102 102 102
Onoggrannhet K= dB 3 3 3
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framta-
get enligt EN 60745:
Ytslipning (skrubbning):
Vibrationsemissionsvärde ah m/s2 5,5 8,5 7,0
onoggrannhet K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Slipning med slipblad:
Vibrationsemissionsvärde ah m/s2 3,0 3,0 3,0
onoggrannhet K= m/s2 1,5 1,5 1,5
Koppborste/skivborste
Tillåtna slipverktyg
f För arbeten med koppborste eller skivbor-
ste ska handskyddet 15 monteras. Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan-
visning kan användas.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
dan. Det tillåtna varvtalet [min-1] resp. periferihastig-
heten [m/s] hos använt slipverktyg måste minst
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas motsvara uppgifterna i tabellen nedan.
upp på slipspindeln så långt att den ligger sta-
digt an mot slipspindelflänsen vid ändan på slip- Beakta därför tillåtna varvtal resp. periferihas-
spindelgängan. Spänn fast koppborsten/skiv- tigheter på slipverktygets etikett.
borsten med fast skruvnyckel.
max
Snabbspännmutter [mm] [mm]
Generelle advarsler for elek- d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
no
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg. til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Service
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu- a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
serer farer på grunn av støv. pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- rettholdes verktøyets sikkerhet.
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
Maskinavhengig sikkerhets-
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik- informasjon
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt Felles advarsler om sliping, sandpapir-
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke sliping, arbeid med stålbørster og kap-
lenger kan slås av eller på, er farlig og må ping
repareres.
f Dette elektroverktøyet skal brukes som sli-
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten per, sandpapirsliper, stålbørste og kuttesli-
og/eller fjern batteriet før du utfører inn- per. Følg alle advarsler, anvisninger, bilder
stillinger på elektroverktøyet, skifter til- og data som du får levert sammen med elek-
behørsdeler eller legger maskinen bort. troverktøyet. Hvis du ikke følger følgende
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet anvisninger, kan det oppstå elektriske støt,
starting av elektroverktøyet. ild og/eller store skader.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må f Dette elektroverktøyet er ikke egnet til po-
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la lering. Hvis elektroverktøyet brukes til formål
maskinen brukes av personer som ikke det ikke er beregnet til, kan dette forårsake
er fortrolig med dette eller ikke har lest farer og skader.
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer. f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt be-
regnet og anbefalt av produsenten for dette
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro- elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbe-
verktøyet. Kontroller om bevegelige høret på elektroverktøyet ditt, garanterer
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke dette ingen sikker bruk.
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek- f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
troverktøyets funksjon. La disse skade- må være minst like høyt som det maksimale
de delene repareres før turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
holdte elektroverktøy er årsaken til mange kan brekke og slynges rundt.
uhell. f Utvendig diameter og tykkelse på innsats-
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. verktøyet må tilsvare målene for elektro-
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe verktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sik-
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let- res eller kontrolleres tilstrekkelig.
tere å føre.
f Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
det befinner seg i arbeidsstykket. La kapp- strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
eskiven oppnå det maksimale turtallet før det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers med elektriske ledninger kan medføre brann
kan skiven henge seg opp, springe ut av ar- og elektrisk støt. Skader på en gassledning
beidsstykket eller forårsake tilbakeslag. kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann-
f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å ledning forårsaker materielle skader og kan
redusere risikoen for tilbakeslag fra en fast- medføre elektriske støt.
klemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan f Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-po-
bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må sisjon hvis strømtilførselen avbrytes, f. eks.
støttes på begge sider, både nær kappesnit- ved strømbrudd eller hvis støpselet trekkes
tet og på kanten. ut. Slik forhindres en ukontrollert ny start.
f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingss- f Bruk støvavsug til bearbeidelse av stein.
nitt» i vegger eller andre uoversiktelige om- Støvsugeren må være godkjent til oppsu-
råder. Den inntrengende kappeskiven kan ging av steinstøv. Bruk av disse innretninge-
treffe på gass- eller vannledninger, elektriske ne reduserer farer på grunn av støv.
ledninger eller gjenstander som kan forårsa- f Bruk føringssleide til kapping av stein. Uten
ke tilbakeslag. føring på siden kan kappeskiven henge seg
opp og forårsake et tilbakeslag.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
f Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
følg produsentens informasjoner om slipe- Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
papirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut der.
over slipetallerkenen kan forårsake skader og f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
føre til at slipeskivene blokkerer eller revner holdes fast med spenninnretninger eller en
eller til at det oppstår tilbakeslag. skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
Spesielle advarsler for arbeid med er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
stålbørster eller eksplodere.
f Husk på at stålbørsten mister stålbiter i lø- f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
pet av vanlig bruk. Ikke overbelast ståldele- ning. Ikke berør den skadede ledningen og
ne med for sterkt presstrykk. Ståldeler som trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
tøy og/eller hud. risikoen for elektriske støt.
f Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel,
må du forhindre at vernedekselet og stål-
børsten kan berøre hverandre. Tallerken- og
koppbørster kan få større diameter med
Funksjonsbeskrivelse
presstrykk og sentrifugalkrefter. Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen
Ekstra advarsler av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
Bruk vernebriller.
støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
5 Ekstrahåndtak
Formålsmessig bruk
6 Slipespindel
Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsli-
7 Avsugdeksel til sliping*
ping og børsting av metall- og steinmaterialer
uten bruk av vann. 8 Festeflens med O-ring
Til kapping av metall må det brukes et spesielt 9 Hardmetall-koppskive*
vernedeksel til kapping (tilbehør). 10 Spennmutter
Til kapping av stein må det brukes et spesielt av- 11 Selvspennende mutter *
sugdeksel til kapping med føringssleide (tilbehør).
12 Vernedeksel til sliping
Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøy-
et brukes til sandpapirsliping. 13 Vernedeksel til kapping*
14 Slipe-/kappeskive*
Illustrerte komponenter 15 Håndbeskyttelse*
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er
Lydtrykknivå dB(A) 91 91 91
Lydeffektnivå dB(A) 102 102 102
Usikkerhet K= dB 3 3 3
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet
jf. EN 60745:
Overflatesliping (grovsliping):
Svingningsemisjonsverdi ah m/s2 5,5 8,5 7,0
usikkerhet K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Sliping med slipeskive:
Svingningsemisjonsverdi ah m/s2 3,0 3,0 3,0
usikkerhet K= m/s2 1,5 1,5 1,5
f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahånd- Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
taket 5. den.
Skru ekstrahåndtaket 5 inn på høyre eller ven- Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på
stre side av girhodet avhengig av typen bruk. spennmutteren 10 og spenner denne med hake-
nøkkelen, se avsnitt «Hurtiglås».
Vibrasjonsdempende ekstrahåndtak f Etter montering av slipeverktøyet og før
innkoblingen må du sjekke om slipeverktøy-
et er korrekt montert og kan dreies fritt.
Pass på at slipeverktøyet ikke kommer bor-
Det vibrasjonsdempende ekstrahåndtaket redu- ti vernedekselet eller andre deler.
serer vibrasjonene under arbeidet, slik at dette I tangen 8 er det satt inn en
blir mer behagelig og sikkert. kunststoffdel (O-ring) rundt
f Ikke utfør endringer på ekstrahåndtaket. sentreringskanten. Hvis denne
Ikke bruk et skadet ekstrahåndtak. O-ringen mangler eller er
skadet, må den absolutt skif-
Håndbeskyttelse tes ut (produktnummer
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16 el- 1 600 210 039) før tangen 8
ler koppbørsten/skivebørsten/lamellski- monteres.
ven må du alltid montere håndbeskyttelsen Lamellslipeskive
15.
f Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid
Fest håndbeskyttelsen 15 med ekstrahåndtaket med lamellslipeskiven.
5.
Gummi-slipetallerken
Montering av slipeverktøy f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø- må du alltid montere håndbeskyttelsen 15.
res må støpselet trekkes ut av stikkontak- Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
ten. den.
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme un- Skru rundmutteren 18 på og spenn denne med
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt. hakenøkkelen.
Rengjør slipespindelen 6 og alle delene som skal
monteres.
Til festing og løsning av slipeverktøy må spin-
dellåsetasten 2 låses rundt slipespindelen.
Koppbørste/skivebørste
Godkjente slipeverktøy
f Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid
med koppbørsten eller skivebørsten. Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i
denne bruksanvisningen.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
den. Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihas-
tigheten [m/s] til anvendt slipeverktøy må minst
Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så tilsvare informasjonene i nedenstående tabell.
langt inn på slipespindelen at slipespindelflen-
sen ligger godt mot enden på slipespindelgjen- Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. perife-
gen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast med rihastighet på etiketten til slipeverktøyet.
en fastnøkkel.
max
Hurtiglås [mm] [mm]
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
vaisuutta varten. tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö- kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja vaaraa.
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
ja (ilman verkkojohtoa).
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
1) Työpaikan turvallisuus käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
kun vaaraa.
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta- 3) Henkilöturvallisuus
paturmiin.
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh- lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala- työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö- sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
sytyttää pölyn tai höyryt. tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö- muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee- johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
muualle. laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
2) Sähköturvallisuus
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut- lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis- kaantumisriskiä.
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin- nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
jos kehosi on maadoitettu. tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tistat itsesi onnettomuuksille.
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
kun riskiä. lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
uttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin f Hiomatyökalun tulee siis olla mahdollisim-
käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänes- man vähän avoin käyttäjää kohti. Suojuksen
tä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttuma- tulee suojata käyttävää henkilöä murtokappa-
kohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös mur- leilta ja tahattomalta hiomatyökalun kosket-
tua. tamiselta.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytös- f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan sii-
tä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voi- hen käyttöön mihin niitä suositellaan.
daan estää sopivin varotoimin, joita seloste- Esim.: Älä koskaan hio hiomalaikan sivupin-
taan seuraavassa. taa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hi-
f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata ke- ontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistu-
hosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt va voima saattaa murtaa hiomalaikan.
vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina li- f Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja
säkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pys- muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi
tyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallit- hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hioma-
semaan takaiskuvoimia tai laikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtu-
vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä. misriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat
Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takais- poiketa muitten hiomalaikkojen laipoista.
ku ja vastamomenttivoimat noudattamalla
f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuulu-
sopivia suojatoimenpiteitä.
neita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien
f Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu
vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takais- pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kun sattuessa liikkua kätesi yli. kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
f Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon säh-
kötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Ta- Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityis-
kaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkai-
varo-ohjeita
seen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen
nähden tarttumiskohdassa. f Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja lii-
an suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä
f Työskentele erityisen varovasti kulmien, te-
leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kas-
rävien reunojen jne. alueella, estä vaihto-
vattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua
työkalua ponnahtamasta takaisin työkappa-
tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan
leesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä
murtumisen mahdollisuutta.
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan f Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edes-
kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämi- sä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työ-
seen tai takaiskuun. kappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkö-
työkalu takaiskun sattuessa singota suoraan
f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sa-
sinua kohti pyörivällä laikalla.
hanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat
usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan f Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
menettämisen. keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää säh-
kötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoil-
laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä kos-
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkai- kaan koeta poistaa vielä pyörivää
suhiontaan katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa
f Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallit- aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista pu-
tuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja ristukseen joutumisen syy.
varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyöka-
luja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyöka-
lun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riit-
tävästi ja ne ovat turvattomia.
f Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
laikka on kiinni työkappaleessa. Anna kat- en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
kaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslu- käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
kunsa, ennen kuin varovasta jatkat leikka- Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
usta. Muussa tapauksessa saattaa laikka loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
tai aiheuttaa takaiskun. johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
f Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulai- vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
kan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaa- f Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-
ran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet asentoon, jos virransyöttö keskeytyy esim.
voivat taipua oman painonsa takia. Työkappa- sähkökatkoksen tai verkkopistotulpan ir-
letta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä rottamisen takia. Tämä estää tahattoman uu-
katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista. delleenkäynnistymisen.
f Ole erityisen varovainen upotusleikkauksis- f Käytä pölynimua, kun työstät kiviainesta.
sa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taus- Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imu-
taa tai rakennetta et pysty näkemään. Up- rointiin. Näiden laitteiden käyttö vähentää
poava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa pölyn aiheuttamia vaaroja.
takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin,
f Käytä ohjainkelkkaa, kun leikkaat kiviaines-
sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
ta. Katkaisulaikka saattaa juuttua kiinni ja ai-
heuttaa takaiskun, ellet käytä sivuttaista oh-
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihion-
jainta.
taan
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
f Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan nou-
sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
data valmistajan ohjeita hiomapyöröjen
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
koosta. Hiomapyöröt jotka ulottuvat hiomalau-
kädellä.
tasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa louk-
kaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, hio- f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruu-
mapyörön repeytymiseen tai takaiskuun. vipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tuke-
vammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn te- f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
räsharjan kanssa koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
f Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan- tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
koja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormi- f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
ta lankoja käyttämällä liian suurta painetta verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioi-
työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan tunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasi-
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen asta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahin-
vaatteen tai ihon läpi. goittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
f Jos suojusta suositellaan, tulee sinun var-
mistaa, ettei suojus ja teräsharja voi kosket-
taa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen halkai-
sijat voivat laajeta puristuspaineen ja
Toimintaselostus
keskipakovoiman johdosta. Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
Lisävaro-ohjeita tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
Käytä suojalaseja. sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
ta.
4 Käynnistyskytkin
Määräyksenmukainen käyttö 5 Lisäkahva
Laite on tarkoitettu metallin ja kiviainesten kat- 6 Hiomakara
kaisuun, karhentamiseen ja harjaamiseen ilman 7 Imuhuppu hiontaa varten*
veden käyttöä. 8 O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa
Metallin katkaisuun on käytettävä erikoista kat-
9 Kovametallikuppilaikka*
kaisuun tarkoitettua laikkasuojusta (lisätarvike).
10 Kiinnitysmutteri
Kiven leikkaukseen on käytettävä erikoista ohja-
11 Pikakiinnitysmutteri *
uskelkalla (lisätarvike) leikkaukseen tarkoitettua
12 Laikkasuojus hiontaa varten
imuhuppua.
13 Laikkasuojus katkaisua varten*
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voi-
daan käyttää myös hiekkapaperihiontaan. 14 Hioma-/katkaisulaikka*
15 Käsisuojus*
Kuvassa olevat osat 16 Kuminen hiomalautanen*
17 Hiomapaperi *
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
18 Rengasmutteri*
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
19 Kuppiharja*
1 Laikkasuojuksen lukitusvipu
20 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan
2 Karan lukituspainike kanssa *
3 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä 21 Timanttikatkaisulaikka*
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
GWS 14-125 CIT) kuulu vakiotoimitukseen.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Laitteen tyyillinen A-painotettu
Äänenpainetaso dB(A) 91 91 91
Äänen tehotaso dB(A) 102 102 102
Epävarmuus K= dB 3 3 3
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
mitattuna EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus):
Värähtelyemissioarvo ah m/s2 5,5 8,5 7,0
epävarmuus K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Hionta hiomapyörön kanssa:
Värähtelyemissioarvo ah m/s2 3,0 3,0 3,0
epävarmuus K= m/s2 1,5 1,5 1,5
Kiinnitä käsisuojus 15 lisäkahvan 5 avulla. f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
let tasoliuskalaikan kanssa.
Kuppiharja/laikkaharja
Sallitut hiomatyökalut
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
let kuppilaikan tai laikkahrjan kanssa. Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma-
työkaluja voidaan käyttää.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja
Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään kehänopeuden [m/s] tulee vähintään noudattaa
niin pitkälle hiomakaraan, että ne tukevat hio- seuraavan taulukon arvoja.
makaran laippaan hiomakaran kierteen lopussa.
Kiristä kuppiharja/laikkaharja kiintoavaimella. Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä
oleva sallittu kierrosluku tai kehänopeus.
Pikakiinnitysmutteri
maks.
Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi il- [mm] [mm]
man työkaluja, voit kiinnitysmutterin 10 sijasta
käyttää pikakiinnitysmutteria 11. D b d [min-1] [m/s]
Uudelleenkäynnistyssuoja
Käyttö (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
Käyttöönotto GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil- hallitsemattoman käynnistyksen virtakatkon jäl-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei- keen.
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistys-
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkö- kytkin 4 siirtää poiskytkettyyn asentoon ja säh-
voimalaitteiden (generaattoreiden) kanssa, joissa kötyökalu tulee sitten käynnistää uudelleen.
ei ole riittäviä tehovaroja tai joissa ei ole sopivaa
käynnistysvirran vahvistuksella varustettua jänni- Käynnistysvirran rajoitin
tesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys johtaa (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toimintaan. GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopivuus, GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
etenkin verkkojännitettä ja taajuutta koskien. Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa
tehontarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä,
Käynnistys ja pysäytys ja tekee käytön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella.
Työnnä sähkötyökalun käyttöä varten käynnis-
tyskytkin 4 eteenpäin. Vakioelektroniikka
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
Lukitse käynnistyskytkin 4 painamalla käynnistys- GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
kytkintä 4 edessä alaspäin lukkiutumiseen asti. GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistys- Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormitta-
kytkin 4 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat mattomana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä
lyhyesti käynnistyskytkimen 4 takaosaa ja pääs- takaa tasaisen työn edistymisen.
tat sen sitten vapaaksi.
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα- σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ- επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά- εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού- χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα. πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική f Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο
προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμο- πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εν-
ποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε τελώς να κινείται. Το περιστρεφόμενο εργα-
εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές λείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφά-
μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή νεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό
προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, f Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα
ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περι-
προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα στρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το
λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού. σώμα σας.
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
f Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουρ-
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή
γηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων
του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περί-
εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι προστατευ-
βλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης
τικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουρ-
κινδύνους.
γείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
μπορεί να τα αναφλέξει.
f Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα
f Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση
ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή
από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο
άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε
που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε
ηλεκτροπληξία.
πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή
σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφεν- Κλότσημα και σχετικές
δονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισ- προειδοποιητικές υποδείξεις
μούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα f Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντί-
εργασίας. δραση όταν το περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ.
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείανσης, η συρμα-
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης τόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει τάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλο-
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους κάρισμα οδηγεί στην απότομη διακοπή της
αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργα-
ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και λείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσμα-
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία. τος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περι-
στρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα
f Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό
με αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα
Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση
μπλοκάρει μέσα στο υπό κατεργασία υλικό,
που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
τότε η ακμή του δίσκου που βυθίζεται μέσα
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να
στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολού-
κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το
θως ό δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και
μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο
ανεξέλεγκτα από το υλικό ή να προκαλέσει
περιστρεφόμενο εργαλείο.
κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής
κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη
χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά
περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ^ αυτές Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι- Senior Vice President Head of Product
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του Engineering Certification
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο- 30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή- Συναρμολόγηση
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
Συναρμολόγηση των προστατευτικών
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι- διατάξεων
κού διαστήματος που εργάζεσθε. f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται εργαλείο.
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας Προφυλακτήρας για λείανση
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να Τοποθετήστε τον
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν- προφυλακτήρα 12 στο
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά λαιμό του άξονα όπως
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα- φαίνεται στην εικόνα. Τα
τος που εργάζεσθε. τριγωνικά σημάδια του
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να προφυλακτήρα πρέπει να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την ταιριάζουν με τα αντίστοιχα
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του σημάδια στην κεφαλή του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που συμπλέκτη.
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση Πατήστε τον
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. προφυλακτήρα 12 επάνω
στο λαιμό του άξονα μέχρι
Δήλωση συμβατότητας να καθίσει επάνω στο
περιλαίμιο του προφυλακτήρα στη φλάντζα και
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
γυρίστε τον μέχρι ν’ ακούσετε ότι μανδάλωσε.
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές Προσαρμόστε τη θέση του προφυλακτήρα 12 στις
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις απαιτήσεις της υπό εκτέλεση εργασίας. Γι’ αυτό
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως πατήστε το μοχλό απομανδάλωσης 1 προς τα
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). επάνω και γυρίστε τον προφυλακτήρα 12 στη
θέση που επιθυμείτε.
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, f Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 12 κατά τέτοιο
D-70745 Leinfelden-Echterdingen τρόπο, ώστε να καλύπτει το σπινθηρισμό
που κατευθύνεται προς το χειριστή.
Ένα κανονικά
σφιγμένο, ανέπαφο (μη Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη
χαλασμένο) παξιμάδι f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
ταχυσύσφιξης λύνεται δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
γυρίζοντας τον Μπορείτε να
αυλακωτό δακτύλιο με γυρίσετε την
το χέρι με φορά κεφαλή συμπλέκτη
αντίθετη της βαθμηδόν ανά 90°.
ωρολογιακής. Έτσι μπορείτε, σε
Σε περίπτωση που το περιπτώσεις
παξιμάδι διεξαγωγής ειδικών
ταχυσύσφιξης σφηνώσει, μην το λύσετε ποτέ εργασιών, π. χ. σε
με πένσα ή τανάλια αλλά χρησιμοποιήστε γι’ εργασίες κοπής με
αυτό το γαντζόκλειδο. Τοποθετήστε το το κάλυμμα
γαντζόκλειδο όπως φαίνεται στην εικόνα. αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 20/για
εργασίες με τη βάση κοπής ή για αριστερόχειρες,
Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία να θέσετε το διακόπτη ON/OFF σε μια ανάλογα
ευνοϊκότερη θέση.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα λειαντικά
εργαλεία που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες Ξεβιδώστε τελείως τις 4 βίδες. Γυρίστε την
χειρισμού. κεφαλή συμπλέκτη προσεκτικά και χωρίς να την
αφαιρέσετε από το περίβλημα στη νέα θέση.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή,
Σφίξτε πάλι καλά τις 4 βίδες.
ανάλογα, η περιφερειακή ταχύτητα [m/s] των
υπό χρήση λειαντικών εργαλείων πρέπει να
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
ανταποκρίνεται τουλάχιστον στα στοιχεία του
πίνακα που ακολουθεί. f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
Γι’ αυτό πρέπει να προσέχετε τον αριθμό
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
στροφών ή την περιφερειακή ταχύτητα στην
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
πινακίδα του λειαντικού εργαλείου.
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
μέγ. στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
[mm] [mm] μένων ατόμων.
D b d [min-1] [m/s] Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
d 115 6 22,2 11000 80 γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
125 6 22,2 11000 80 συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
D
b 150 6 22,2 9300 80 στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
D 115 – – 11000 80 αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
125 – – 11000 80 ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
d αναρρόφηση σκόνης.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
b 75 30 M 14 11000 45
χώρου εργασίας.
D – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Προεπιλογή αριθμού στροφών (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
Με τον τροχίσκο ρύθμισης Προεπιλογή αριθμού στροφών 3 μπορείτε να επιλέξετε τον επιθυμητό
αριθμό στοφών, ακόμη και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο προτεινόμενες τιμές.
Κοπή μετάλλων
Υποδείξεις εργασίας
f Για την κοπή μετάλλων να χρησιμοποιείτε
f Προσοχή όταν διεξάγετε σχισμές σε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 13.
φέροντες τοίχους, βλέπε κεφάλαιο
«Υποδείξεις για τη στατική». Όταν εργάζεσθε με τους δίσκους κοπής να
ασκείτε μέτρια προώθηση, προσαρμοσμένη στο
f Να σφίγγετε το υπό κατεργασία τεμάχιο
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Να μην πιέζετε
όταν δε σταθεροποιείται ασφαλώς από το
το δίσκο κοπής, να μην λοξεύετε και να μην
ίδιο του το βάρος.
ταλαντεύεστε.
f Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο
Μην πιέζετε τους δίσκους κοπής από τα πλάγια
τόσο πολύ ώστε να σταματήσει να κινείται.
για να τους σταματήσετε γρηγορότερα.
f Οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται
υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτό μην Το ηλεκτρικό
τις εγγίζετε πριν κρυώσουν. εργαλείο πρέπει να
οδηγείται με φορά
Ξεχόνδρισμα αντίθετη της φοράς
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής περιστροφής του
για ξεχόνδρισμα. δίσκου.
Με γωνία προσβολής 30° έως 40° επιτυγχάνετε Διαφορετικά
κατά το ξεχόνδρισμα άριστα αποτελέσματα. υπάρχει κίνδυνος
Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο «από δω κι από κει» να πιεστεί
ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι το υπό κατεργασία ανεξέλεγκτα έξω
τεμάχιο δε θερμαίνεται υπερβολικά, δεν αλλάζει από την τομή.
χρώμα και δε δημιουργούνται αυλακώσεις. Όταν κόβετε διατομές (προφίλ) και
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης τετραγωνικούς σωλήνες να αρχίζετε την κοπή στη
Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης (ειδικό μικρότερη διατομή.
εξάρτημα) μπορείτε να κατεργαστείτε καμπύλες
επιφάνειες και διατομές.
Οι δισκοειδείς δίσκοι λείανσης έχουν μια
σημαντικά μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, χαμηλότερη
στάθμη θορύβου και χαμηλότερες θερμοκρασίες
λείανσης από τους συμβατικούς δίσκους λείανσης.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
kullanmak üzere saklayn. çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
tehlikesini azaltr.
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr. f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
1) Çalşma yeri güvenliği koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn- ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi tehlikesini azaltr.
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
3) Kişilerin Güvenliği
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
sna neden olabilecek kvlcmlar
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
çkarrlar.
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
debilirsiniz.
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
2) Elektrik Güvenliği maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
koruyucu donanm kullanm yaralanma
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
tehlikesini azalttr.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
çarpma tehlikesini azaltr. bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
neden olabilirsiniz.
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
artrr.
malara neden olabilir.
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
en azndan elektrikli el aletinin tip kablolarna veya aletin bağlant kablosuna
etiketinde belirtilen devir says kadar temas etme olaslğ varsa aleti sadece
olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen izolasyonlu tutamaklarndan tutun. Elektrik
aksesuar krlabilir ve etrafa yaylabilir. akm ileten kablolarla temas aletin metal
f Kullanlan ucun dş çap ve kalnlğ parçalarn da elektrik akmna maruz brakr
elektrikli el aletinizin ölçülerine uymaldr. ve elektrik çarpmalar olabilir.
Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede f Şebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan
kapatlamaz veya kontrol edilemez. uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybederseniz, şebeke bağlant kablosu ayr-
f Taşlama diskleri, flanşlar, zmpara tablalar
labilir veya uç tarafndan tutulabilir ve el veya
veya diğer aksesuar elektrikli el aletinizin
kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir.
taşlama miline tam olarak uymaldr.
f Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini
Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
elinizden brakmayn. Dönmekte olan uç aleti
olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşr
brakacağz yüzeye temas edebilir ve elektrikli
titreşim yapar ve aletin kontrolünün
el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
kaybedilmesine neden olabilir.
f Elektrikli el aletini çalşr durumda taşma-
f Hasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan
yn. Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte
önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik
olan uç tarafndan tutulabilir ve uç bedeni-
olup olmadğn, zmpara tablalarnda çizik
nize temas edebilir.
ve aşnma olup olmadğn, tel frçalarda
f Elektrikli el aletinizin havalandrma delikle-
gevşeme veya krk teller olup olmadğn
rini düzenli olarak temizleyin. Motor fan
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere
tozu aletin gövdesine çeker ve metal tozunun
düşecek olursa hasar görüp görmediklerini
aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi yaratr.
kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş
f Elektrikli el aletini yanc malzemenin yak-
başka bir uç kullann. Kullanacağnz ucu
nnda kullanmayn. Kvlcmlar bu malzemeyi
kontrol edip taktktan sonra ucun dönme
tutuşturabilir.
alan yaknnda bulunan kişileri uzaklaştrn
f Sv soğutucu madde gerektiren uçlar
ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek
kullanmayn. Suyun veya diğer sv soğutucu
devir saysnda çalştrn. Hasarl uçlar çoğu
maddenin kullanm elektrik çarpmasna
zaman bu test süresinde krlr.
neden olabilir.
f Kişisel koruyucu donanm kullann. Yaptğnz
işe göre tam yüz siperliği, göz koruma Geri tepme ve buna ait uyarlar
donanm veya koruyucu gözlük kullann. f Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski,
Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme zmpara tablas, tel frça ve benzeri uçlarn
parçacklarna karş koruma sağlayan toz taklmas veya bloke olmas sonucu ortaya
maskesi, koruyucu kulaklk, koruyucu iş çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj
eldivenleri veya özel iş önlüğü kullann. dönmekte olan ucun ani olarak durmasna
Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el
parçacklardan korunmaldr. Toz veya soluma aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün
maskesi çalşma srasnda ortaya çkan tozlar tersine doğru savrulur.
filtre eder. Uzun süre yüksek gürültü altnda Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde
çalşrsanz işitme kaybna uğrayabilirsiniz. taklr veya bloke olursa, taşlama diskinin
f Başkalarnn çalştğnz yerden güvenli içine giren kenar tutulur ve disk krlr veya
uzaklkta olmasna dikkat edin. Çalşma geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna
alannza girmek zorunda olan herkes neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj
koruyucu donanm kullanmaldr. İş yerinden, diskin dönme yönüne bağl olarak
parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya kullancya doğru veya kullancnn tersine
çkan parçacklar etrafa savrularak çalşma hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
alannzn dşndaki kişileri de yaralayabilir. disklerinin krlma olaslğ da vardr.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş f Taşlama uçlar sadece tavsiye edilen
veya hatal kullanm sonucu ortaya çkar. uygulamalarda kullanlabilir. Örneğin: Bir
Geri tepme kuvvetleri aşağda açklanan kesme diskinin kenar ile hiçbir zaman
koruyucu önlemlerle önlenebilir. taşlama yapmayn. Kesici taşlama diskleri
f Elektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz uçlar ile malzeme kazma için geliştirilmiştir.
ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça Bu uçlara yandan bask uygulandğnda
karşlayabilecek duruma getirin. Alet krlabilirler.
hzlanrken ortaya çkabilecek geri tepme f Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini görmemiş doğru büyüklük ve biçimde germe
optimaum ölçüde karşlayabilmek için eğer flanş kullann. Uygun flanşlar taşlama disklerini
varsa her zaman ek tutamağ kullann. destekler ve krlma tehlikesini önlerler. Kesici
Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve taşlama diskleri için öngörülen flanşlar diğer
reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir. uçlara ait flanşlardan farkl olabilir.
f Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna f Büyük elektrikli el aletlerini ait ypranmş
getirmeyin. Uç geri tepme srasnda elinize taşlama disklerini kullanmayn. Büyük
doğru hareket edebilir. elektrikli el aletlerinde kullanlan taşlama
f Bedeninizi geri tepme srasnda elektrikli el diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde
aletinin hareket edebileceği alandan uzak kullanlmaya elverişli değildirler ve krlabilirler.
tutun. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletini
blokaj yerinden taşlama diskinin dönme
Kesici taşlama için diğer özel uyarlar
yönünün tersine doğru iter.
f Özellikle köşeleri, keskin kenarlar ve f Kesici taşlama diskinin bloke olmamasn
benzerlerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş sağlayn veya bu diske yüksek bastrma
parçasndan dşar çkmasn ve taklp kuvveti uygulamayn. Aşr derinlikte kesme
skşmasn önleyin. Dönmekte olan uç yapmayn. Kesici taşlama ucuna aşr
köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken yüklenme açlandrma yaplmasna veya
skşmaya eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna blokaja neden olabilir ve bunun sonunda da
veya geri tepmeye neden olur. geri tepme kuvveti oluşabilir veya taşlama
ucu krlabilir.
f Zincir veya dişli testere bçağ kullanmayn.
Bu gibi uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya f Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön
elektrikli el aletinin kontrolünün ve arka alanna yaklaşmayn. Kesici taşlama
kaybedilmesine neden olur. diskini iş parçasndan dşar çkarrsanz bir
geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen disk
Taşlama ve kesici taşlama için özel size doğru savrulabilir.
uyarlar f Kesici taşlama diski skşacak olursa veya
f Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade siz işe ara verirseniz elektrikli el aletini
edilen taşlama uçlarn ve bu uçlar için kapatn ve disk tam olarak duruncaya kadar
öngörülen koruyucu kapağ kullann. Bu aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte olan
elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme
uçlar yeterli ölçüde kapatlmazlar ve güvenli yerinden çkarmay denemeyin, aksi
değildirler. takdirde geri tepme kuvveti oluşabilir.
Skşmann nedenini tespit edin ve giderin.
f Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli
biçimde taklmş olmal ve en yüksek f Elektrikli el aleti iş parças içinde
güvenliği sağlayacak biçimde ayarlanmş bulunduğu sürece onu tekrar çalştrmayn.
olmaldr. Taşlama ucunun mümkün olan en Kesme işine dikkatli biçimde devam
küçük ksm açkta kalmal ve kullancy etmeden önce kesme diskinin en yüksek
göstermelidir. Koruyucu kapağn işlevi devire ulaşmasn bekleyin. Aksi takdirde
kullancy krlan parçacklardan ve taşlama disk taklabilir, iş parçasndan çkabilir veya
ucu ile tesadüfi temestan korumaktr. bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
4 Açma/kapama şalteri
Usulüne uygun kullanm
5 Ek tutamak
Bu elektrikli el aleti; su kullanlmadan metal ve 6 Taşlama mili
taş malzemede kesme, kazma ve frçalama işleri 7 Taşlama için emici kapak*
için geliştirilmiştir.
8 Segmanl bağlama flanş
Metaller kesilirken özel bir koruyucu kapak
9 Sert metal çanak disk*
(aksesuar) kullanlmaldr.
Taş malzeme kesilirken klavuz kzakla birlikte özel 10 Germe somunu
bir koruyucu kapak (aksesuar) kullanlmaldr. 11 Hzl germe somunu *
Müsaade edilen uçlarla bu elektrikli el aleti zmpara 12 Taşlama için koruyucu kapak
kağtlar ile zmpara yapmaya da uygundur. 13 Kesme için koruyucu kapak*
14 Taşlama ve kesme diski*
Şekli gösterilen elemanlar 15 El koruma parças*
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik 16 Lastik zmpara tablas*
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki 17 Zmpara kağd*
numaralarla ayndr. 18 Yuvarlak başl somun*
19 Çanak frça*
1 Koruyucu kapak boşa alma kolu
20 Klavuz kzakla kesme için emici kapak *
2 Mil kilitleme düğmesi
21 Elmas kesme diski*
3 Devir says ön seçim düğmesi
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/ *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
GWS 14-125 CIT) teslimat kapsamnda değildir.
Teknik veriler
Taşlama makinesi GWS ... 8-115 8-125 10-125 11-125 11-125
Professional CI CIE
Ürün kodu 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Giriş gücü W 800 800 1000 1100 1100
Çkş gücü W 500 500 630 660 660
Devir says dev/dak 11000 11000 11000 11000 11000
Devir says ayar alan dev/dak – – – – 2800
– 11000
Maks. taşlama diski çap mm 115 125 125 125 125
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş
uzunluğu mm 22 22 22 22 22
Geri tepme kesmesi – – – z z
Tekrar çalşma emniyeti – – – z z
Yol alma (start) akm snrlamas – – – z z
Sabit elektronik sistemi – – – z z
Devir says ön seçimi – – – – z
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Koruma snf / II / II / II / II / II
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ...
H27 ... H23 ...
H21 ... H24 ...
H25 ...
H26 ...
Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basnc seviyesi dB(A) 91 91 91
Gürültü emisyonu dB(A) 102 102 102
Tolerans K= dB 3 3 3
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam) EN 60745’e
göre tespit edilmiştir:
Üst yüzeye taşlama (kazma):
Titreşim emisyon değeriah m/s2 5,5 8,5 7,0
tolerans K= m/s2 2,0 2,0 2,0
Zmpara kağd ile zmparalama:
Titreşim emisyon değeri ah m/s2 3,0 3,0 3,0
tolerans K= m/s2 1,5 1,5 1,5
Taşlama için emici kapak f Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili
Sert metal çanak disklerle 9 veya lastik zmpara dururken kullann. Aksi takdirde elektrikli el
tablas 16 ve zmpara kağd 17 ile boyalarn, aleti hasar görebilir.
laklarn ve plastiklerin az toz çkararak işlenmesi
Taşlama ve kesme diskleri
için emici kapağ 7 kullanabilirsiniz. Emici kapak
7 metallerin işlenmesine uygun değildir. Taşlama uçlarnn ölçülerine dikkat edin. Delik
çap bağlama flanşna uymaldr. Adaptör veya
Emici kapağa 7 uygun bir Bosch Elektrikli
redüksiyon parças kullanmayn.
süpürge bağlanabilir.
Elmas kesme diskleri kullanrken disk üzerindeki
Emici kapak 7 koruyucu kapak 12 gibi taklr. Tel
dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme
tarak değiştirilebilir.
yönünün (şanzman başndaki dönme yönü
Ek tutamak okuna baknz) birbirine uymaldr.
f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tuta- Montaj işleminin sras grafik sayfasnda
makla 5 kullann. gösterilmektedir.
Ek tutamağ 5 yaptğnz işe göre şanzman Taşlama ve kesme disklerini tespit etmek üzere
başnn sağna veya soluna vidalayn. germe somununu 10 vidalayn ve iki pimli
anahtarla skn “Hzl germe somunu” bölümüne
Titreşim absorbsiyonlu ek tutamak baknz.
f Ucu takp aleti çalştrmadan önce, ucun
kusursuz biçimde taklp taklmadğn ve
serbest olarak dönüp dönmediğini kontrol
Titreşim absorbsiyonlu ek tutamak düşük edin. Ucun koruyucu kapağa veya diğer
titreşimli dolays ile rahat ve güvenli bir çalşma parçalara temas etmediğinden emin olun.
olanağ sağlar. Bağlama flanşna 8
f Ek tutamakta hiçbir değişiklik yapmayn. merkezleme bundu için bir
Hasarl ek tutamaklar kullanmayn. plastik parça yerleştirilmiştir.
Segman yoksa veya hasarl ise
El koruma parças bağlama flanş 8 (ürün kodu
f Lastik zmpara tablas 16 veya çanak 1 600 210 039), taklmadan
frça/disk frça/yelpaze taşlayc ile önce mutlaka değiştirilmelidir.
çalşmak için daima el koruma parçasn 15 Yelpaze taşlama ucu
takn.
f Yelpaze taşlama ucu ile çalşrken daima el
El koruma parçasn 15 ek tutamakla 5 tespit koruma parçasn 15 takn.
edin.
Lastik zmpara tablas
Taşlama uçlarnn taklmas f Lastik zmpara tablas 16 ile çalşrken
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma daima el koruma parçasn 15 takn.
yapmadan önce her defasnda fişi prizden Montaj işleminin sras grafik sayfasnda
çekin. gösterilmektedir.
f Taşlama ve kesme diskleri çalşma srasnda Yuvarlak başl somunu 18 vidalayn ve iki pimli
çok snr, bu nedenle bunlar soğumadan anahtarla skn.
tutmayn.
Taşlama milini 6 ve taklacak bütün parçalar
temizleyin.
Taşlama uçlarn gevşetmek ve skmak için mil
kilitleme düğmesine 2 basarak mili sabitleyin.
Devir says ön seçimi (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
Devir says ön seçim düğmesi 3 ile gerekli devir saysn alet çalşrken de önceden seçerek
belirleyebilirsiniz.
Aşağdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.