Sie sind auf Seite 1von 4

Review

Author(s): Ulrich Schulz-Buschhaus


Review by: Ulrich Schulz-Buschhaus
Source: Romanische Forschungen, 92. Bd., H. 1/2 (1980), pp. 184-186
Published by: Vittorio Klostermann GmbH
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/27938824
Accessed: 05-03-2016 10:52 UTC

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Vittorio Klostermann GmbH is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Romanische Forschungen.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 128.111.121.42 on Sat, 05 Mar 2016 10:52:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
184 Besprechungen

allem der Nachweis der starken christlichen Elemente im vierten Buch und der klar
erkennbare R?ckgriff Castigliones auf Worte des Apostels Paulus; sie lassen die
Ausf?hrungen Bembos nicht mehr einfach als platonisierendes Glaubensbekenntnis
erscheinen.
Beide Arbeiten, die von Rebhorn wie die von Woodhouse, sind, auch wenn keine
fundamental neuen Erkenntnisse vorgetragen werden, erfreuliche Bereicherungen
der ohnehin nicht allzu reichen Castiglione-Forschung. Abgesehen von der immer
noch nicht abgeschlossenen Gesamtausgabe der Korrespondenz des Autors bleibt
nach wie vor das gro?e Desiderat eine die bereits vorliegenden Einzeluntersuchun
gen ber?cksichtigende und im Rahmen des M?glichen ersch?pfende Darstellung der
kaum ?berschaubaren Nachwirkung des Libro del Cortegiano in Europa.

Berlin Erich Loos

Carlo Castone della Torre di Rezzonico: Opere poetiche. A


cura di Elvio Guagnini (Classici Italiani Minori 6). Longo Editore, Ravenna
1977, 417 S. 8?.

Bei aller F?lle von Interpretationen und kritischen Bem?hungen, die ihr entge
gengebracht worden sind, ist die italienische Literatur im historischen Sinn wohl
nach wie vor die am wenigsten erforschte der europ?ischen Hauptliteraturen. Zwar
haben die sogenannten ?Maggiori" immer neue Deutungen und Wertungen hervor
gerufen; doch blieben die Autoren, denen die Kritik nur einen zweiten oder dritten
Rang zubilligte, stets auff?llig vernachl?ssigt, so da? es noch heute schwerf?llt, f?r
manche Epochen das reale literarische Leben mit seinen je spezifischen Konventionen
und Publikumserwartungen zu rekonstruieren. Besonders nachteilig macht sich das
weitgehende Fehlen halbwegs verl??licher ungek?rzter Textausgaben bemerkbar,
an welchen zumal unter dem Einflu? von Croces anthologischem Prinzip kaum
Interesse bestand. Selbst einstige europ?ische Ber?hmtheiten gerieten dadurch in
Vergessenheit, und es trifft deshalb auch den Romanisten und Komparatisten
schmerzlich, wenn er etwa feststellt, da? ihm keinerlei rezente Edition die Lekt?re
der Gedichte Antonio Tebaldeos, Luigi Grotos oder Giuseppe Artales gestattet,
da? ihm Stefano Guazzos Civil Conversazione ebenso abgeht wie Tesauros Filo
sofia morale, Bonarellis Filli di Sciro, Forteguerris Ricciardetto, Passeronis Cicerone,
die Romane des Abate Chiari oder die Versnovellen des Abate Casti.
Die Gr?ndung der Reihe ?Classici Italiani Minori", f?r die Enzo Esposito ver
antwortlich zeichnet, stellt daher eine h?chst begr??enswerte Initiative dar. In ihr
liegt nun neben den verdienstvollen Ausgaben beispielsweise des Risorgimento
d'Italia von Bettinelli (Salvatore Rossi) oder der italienischen Fassung von Sergar
dis Satiren (Amedeo Quondam) auch eine Edition der wichtigsten Werke Rezzonicos
vor, welche mit vorbildlicher Sorgfalt von Elvio Guagnini durchgef?hrt wurde.
Rezzonico erscheint als der repr?sentative Dichter und Intellektuelle w?hrend der
Sp?tphase jener Parmenser Aufkl?rung, die unter der F?rderung des franz?sischen
Finanzministers und Staatssekret?rs Du Tillot ihr besonderes literarisches und phi
losophisches Profil durch so unterschiedliche Geister wie Frugoni und Condillac er
halten hatte. Beiden ist Rezzonico wesentlich verpflichtet, und ihr Zusammentref

This content downloaded from 128.111.121.42 on Sat, 05 Mar 2016 10:52:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Besprechungen 185

fen macht in gewisser Weise Substanz und Problematik seines Dichtens aus. Das
hei?t: von Frugoni hat er die Sprache des Klassizismus ?bernommen, von Con
dillac das Interesse an philosophischen und wissenschaftlichen Themen, die in dieser
Sprache nicht immer ohne Schwierigkeiten darstellbar waren. Exemplarisches Zeug
nis f?r die Widerspr?che und heiklen Kompromisse, die eine solche Verbindung
provozieren mu?te, ist vor allem Rezzonicos ?poema sulle Idee", die episierende
Versifikation von Condillacs Trait? des sensations unter dem Titel L'origine delle
idee. Guagninis Ausgabe pr?sentiert sie zusammen mit den anderen ?poemetti"
Al Padre Francesco Jacquier per la morte del Padre Tommaso Le Seur, Il sistema
de'cieli und L'eccidio di Como, den Sonetten und Oden der Poesie liridic, dem
eigent?mlichen ?Dramma per musica" Alessandro e Timoteo sowie einem Ragiona
mento su la volgar poesia, das 1779 als Vorwort zur neunb?ndigen Edition der
Opere poetiche Frugonis erschien: an interessanteren Arbeiten fehlen also lediglich
noch das l?ngere unvollendete ?poemetto" Agatodemone und das Ragionamento
sulla filosofia del secolo XVIII von 1778. Am aufschlu?reichsten wirkt unter den
ver?ffentlichten Texten vielleicht der Aufsatz ?ber die volkssprachliche Dichtung.
Er deutet die Arcadia als eine zweite, anti-barocke Renaissance, feiert und ver
teidigt im Werk Frugonis vorz?glich die reimlosen Versi sciolti, die das ideale
Medium der ,wahren Poesie* als ?filosofia posta in immagine armonica" (361) abzu
geben scheinen, und spricht das zentrale Problem einer ,neuen philosophischen
Mythologie* (375) an, welche das verbrauchte und wissenschaftlich inakzeptable
?maraviglioso" der alten Mythologie ersetzen soll. Damit ?ffnet sich die italienische
Literatur vielf?ltigen ausl?ndischen Einfl?ssen, die von Dryden, dessen Ode ?ber
die Macht der Musik das Melodram Alessandro e Timoteo inspiriert hat, dem be
wunderten Alexander Pope, Fontenelle und Voltaire bis zu Salomon Gessner rei
chen, indessen das System der klassizistischen Verssprache nur kontinuierlidi er
weitern und trotz aller aufkl?rerischen, mitunter sogar schon vorromantischen In
halte niemals wirklich durchbrechen.
Die umfangreiche Kommentierung des vorgelegten Textcorpus hat dem Heraus
geber ohne Zweifel eine ebenso dankbare wie schwierige Ausgabe gestellt: diffizil
ist ja nicht blo? die Prosaschrift wegen ihrer zahlreichen literarhistorischen Refe
renzen, sondern ? entgegen einer verbreiteten Meinung, die das Schwierige allein
dem Manierismus zuweist ? gerade auch die klassizistische Verssprache mit ihren
Pathosformeln von Hyperbaton oder Enjambement und ihrer Neigung zum peri
phrastischen Ausdruck. Guagnini hat diese Aufgabe bravour?s gemeistert und
Erl?uterungen geliefert, deren Akkuratesse neben dem Nutzen selbst noch das Ver
gn?gen des Lesers bef?rdert. Manchmal ergeben sie regelrechte ?bersetzungen,
welche die Periphrasen des Textes radikal vereinfachen, aber stets pr?zise Ver
st?ndnishilfen bieten und gelegentlich noch willkommene Quellenangaben beif?gen.
So freut sich der Leser beispielsweise, den ?flessanime Tullio" eines Sonetts (S. 159)
nicht nur richtig als ?Cicerone, capace di piegare gli animi" erl?utert zu finden,
sondern daneben weitere Auskunft ?ber die Junktur ?flexanima oratio" aus Ciceros
De oratore zu erhalten (S. 243). Die einzigen W?nsche, die er diesbez?glich ?u?ern
m?chte, betreffen ein Namenregister, das gerade angesichts des Informationsreich
tums der Kommentare einige M?he lohnen w?rde, sowie ausf?hrlichere Zitate aus
Rezzonicos eigenen ?Note dell'Autore" zum Ragionamento su la volgar poesia,
welche oft abgek?rzt werden, wenn sie (etwa beim Verh?ltnis Tasso-Cam?es) allzu
,erudit* anmuten (vgl. S. 398). Wie zahlreiche Stellen nahelegen (man beachte

This content downloaded from 128.111.121.42 on Sat, 05 Mar 2016 10:52:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
1S6 Besprechungen

. . S. 380 die Auszeichnung von ?Malherbe, che pu? dirsi l'Alighieri della poesia
francese"), scheinen sie jedoch f?r das Literaturbild des aufkl?rerischen Settecento
nicht weniger charakteristisch und erhellend zu sein als der gelehrte Text selber.

Klagenfurt Ulrich S c h u 1 - u s c h h a u s

Klaus Meyer-Minnemann: Der spanisch-amerikanische Roman des Fin


de si?cle, T?bingen (Niemeyer) 1979, VIII + 318 S. 8?.

Meyer-Minnemanns Arbeit steht auf einer hohen Stufe kritischer Reflexion. Er


hat sich vorgenommen, eine literarhistorische (keine struktural-synchrone) Unter
suchung anzustellen, und zum geschichtlichen Aspekt geh?rt f?r ihn (mit Recht) die
Einbeziehung des politisch-gesellschaftlichen Kontextes. Die Besonderheit dieses
Kontextes aber mu? der Frage der Rezeption ein besonderes Gewicht geben, so
da? als dritte Dimension die rezeptionspolitische und rezeptions?sthetische hinzu
kommt. Denn der Roman des Fin de si?cle geh?rt in Lateinamerika zur umfassen
deren literarischen Bewegung des Modernismus, dieser aber steht auf dem mittel
und s?damerikanischen Subkontinent in einer paradoxen Spannung. Man ?bernimmt
aus der franz?sischen und anderen, von dieser gepr?gten, europ?ischen Literaturen
das D?cadence-Konzept und bietet Werke, die von diesem bestimmt werden, einer
Leserschaft an, die sich aus st?dtischen Mittelschichten gerade formiert hatte, und
die auf die Eingliederung ihrer L?nder in die internationale arbeitsteilige Wirt
schaft mit selbstbewu?tem, . T. naivem Optimismus reagierte. Trotzdem war es
ein rundes Jahrzehnt lang m?glich, das Fortschrittsempfinden der neuen Leser
schichten mit dem pessimistischen Lebensgef?hl der europ?ischen Avantgarde in
Einklang zu bringen und dem ?intendierten Leser" Romane darzubieten, die, wie
ihre europ?ischen Muster, den Zusammenprall zwischen einer ?sensibilidad fin de
siglo" und einer geistig und ?sthetisch unangemessenen Wirklichkeit thematisierten.
In diese subtilen, ihrem Wesen nach dialektischen Verh?ltnisse hat der Verf. tief
hineingeleuchtet, sie bilden den Leitfaden seiner Untersuchung.
Um sie durchzuf?hren, hat Meyer-Minnemann ein halbes Hundert z. T. ganz
entlegener Beispiele finisekularer Prosa aus fast allen mittel- und s?damerikanischen
L?ndern spanischer Sprache gelesen und in den Zusammenhang seiner Darstellung
eingebunden. Die eigentliche Epoche des dortigen Fin de si?cle-Romans ist ver
h?ltnism??ig kurz (k?rzer jedenfalls als die europ?ische), sie erstreckt sich von
1895, dem Jahr der definitiven Niederschrift des (durch widrige Umst?nde zu
n?chst folgenlos bleibenden) Tagebuchromans De sobremesa des Kolumbianers
Jos? Asunci?n Silva bis zur Guerra gaucha des Argentiniers Leopoldo Lugones
(1905), welcher zum ersten Mal, un?berh?rbar und zukunftsreich, die Forderung
nach einer bodenst?ndigen, amerikanischen Literatur f?r die Amerikaner erhebt.
Von diesen beiden Angelpunkten erweist sich der erste dem Blick des Verf.s als
un fest, es zeigt sich, da? Jos? Mart?s Amistad funesta weniger unmittelbar vor
l?uferhaft ist, als es besonders die lateinamerikanische Literaturgeschichtschreibung
wahr haben m?chte, und da? andererseits im wirtschaftlich fortgeschrittensten Land
Argentinien Naturalismus und Modernismus eine kurze Weile lang nebeneinander
herlaufen k?nnen (Beispiel Sin rumbo von Eugenio Cambaceres). Im Zentrum des

This content downloaded from 128.111.121.42 on Sat, 05 Mar 2016 10:52:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Das könnte Ihnen auch gefallen