Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2
Deutsch . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . Page 6
Français . . . . . . . . . . Page 8
Italiano . . . . . . . . . . Pagina 10
Español . . . . . . . . . . Página 12
Polski . . . . . . . . . . . . Strona 14
Nederlands . . . . . . . Pagina 16
Dansk . . . . . . . . . . . Sida 17
Svenska . . . . . . . . . . Sidan 18
Suomi . . . . . . . . . . . Sivulta 19
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3
Deutsch Aktiv-Stereo-Lautsprecherboxen 9 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benut- (230 V/ 50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
zer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen 10 Halterung für die Netzsicherung;
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. gleichen Typs ersetzen
Deutsch
Dieses Lautsprecherset besteht aus einem Aktiv- quelle anschließen. Es kann der Line-Ausgang
Lautsprecher mit einem 2-Kanal-Verstärker und eines Mischpultes, eines CD-Spielers, eines
einer passiven Lautsprecherbox. Die Lautsprecher- Endverstärkers oder eines anderen beliebigen
boxen sind als Bassreflexsystem ausgeführt und Audiogerätes angeschlossen werden.
als 2-Wege-System mit einem Basslautsprecher Beim Anschluss des linken Kanals der Sig-
und einem Kalottenhochtöner ausgestattet. Mit nalquelle an die Buchse „L“ und des rechten
diesem Set lassen sich vorhandene HiFi-Stereo- Kanals an die Buchse „R“ gibt die Aktivbox
Anlagen optimal erweitern. Die Lautsprecher- den linken Kanal wieder und die Passivbox den
boxen können aber auch im PA- und DJ-Bereich rechten.
eingesetzt werden. 3) Zuletzt das beiliegende Netzkabel an die Netz-
buchse (9) anschließen und mit einer Steckdose
(230 V/ 50 Hz) verbinden.
4 Inbetriebnahme
4.3 Bedienung
4.1 Aufstellung und Montage
1. Sollen die Lautsprecherboxen frei aufgestellt WARNUNG Stellen Sie die Lautstärke nie sehr
werden, die Montagebügel (1) abschrauben. hoch ein. Hohe Lautstärken kön-
Dazu die beiden Montageschrauben (2) her- nen auf Dauer das Gehör schä-
ausschrauben. digen! Das Ohr gewöhnt sich an
an große Lautstärken und empfindet sie nach
2. Werden die Boxen als Wandlautsprecher ge-
einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine
nutzt, können sie über ihre Montagebügel (1)
hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht
an der Wand festgeschraubt werden. Zur bes-
weiter erhöhen.
seren Handhabung zuerst die Bügel abschrau-
ben. Dazu die beiden Montageschrauben (2) 1) Die angeschlossene Signalquelle einschalten.
herausschrauben. Dann die Bügel an der Wand
2) Um Einschaltgeräusche zu vermeiden, vor dem
befestigen und daran die Boxen wieder fest-
Einschalten den Regler VOLUME (3) auf MIN
schrauben.
drehen. Dann die Aktivbox mit dem Netzschal-
ter POWER (6) einschalten. Die Betriebsanzeige
4.2 Anschlüsse herstellen
(5) leuchtet.
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschalteter Aktivbox
vornehmen bzw. verändern. 3) Die gewünschte Lautstärke mit dem Regler
VOLUME (3) einstellen.
1) Die Klemmleiste OUTPUT (8) über ein Lautspre-
cherkabel (z. B. Serie SPC-… von MONACOR) 4) Den Klang mit den beiden Reglern HIGH und
an die Klemmleiste INPUT der Passivbox an- LOW (4) optimal einstellen.
schließen. Dabei die roten Klemmen miteinan- 5) Nach dem Betrieb das Gerät mit dem Schalter
der verbinden und die schwarzen miteinander. POWER ausschalten.
8
drinking glasses, on the unit.
4
• Do not operate the unit or immediately discon-
5 9 nect the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly dam-
6 10
aged,
T 1AL
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur
In any case, the unit must be repaired by skilled
personnel.
• Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket, always seize the
plug.
2
• For cleaning only use a dry, soft cloth; never
1 Mounting bracket use chemicals or water.
2 Mounting screws; unscrew the screws to re- • No guarantee claims for the unit and no liability
for any resulting personal damage or material
move the mounting bracket
damage will be accepted if the unit is used for
3 VOLUME control other purposes than originally intended, if it is
4 Tone controls HIGH (high frequencies) and not correctly connected or operated, or if it is
LOW (low frequencies) not repaired in an expert way.
5 POWER LED If the unit is to be put out of operation
6 POWER switch definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
7 Signal input jacks for connection to the line
to the environment.
output of an audio unit (mixer, CD player, etc.)
6
3 Applications 2) Connect the signal source to the jacks
English
This set of speaker systems consists of an active INPUT (7). It is possible to connect the line
speaker system with a 2-channel amplifier and output of a mixer, of a CD player, of a power
a passive speaker system. The speaker cabinets amplifier, or of any other audio unit.
are designed as bass reflex systems. As 2-way When the left channel of the signal source
systems, they are equipped with a bass speaker is connected to the jack “L” and the right
and a dome tweeter. With this set, existing HiFi channel to the jack “R”, the active speaker
stereo systems can be extended in an optimum system will reproduce the left channel and the
way. However, the speaker systems can also be passive speaker system will reproduce the right
used for PA and DJ applications. channel.
3) Finally connect the supplied mains cable to
the mains jack (9) and to a mains socket
4 Before Operation (230 V/ 50 Hz).
4.1 Setting up / 4.3 Operation
Installing the speaker systems
1. For setting up the speaker systems on their WARNING Never adjust a very high vol-
own, remove the mounting brackets (1). To ume. Permanent high volumes
do so, unscrew the two mounting screws (2). may damage your hearing! Your
ear will get accustomed to high
2. For using the speaker systems as wall speak-
volumes which do not seem to be
ers, fasten them with screws to the wall via
that high after some time. Therefore, do not
their mounting brackets (1). To make handling
further increase a high volume after getting
easier, remove the brackets first. To do so, un-
used to it.
screw the two mounting screws (2). Fasten
the brackets to the wall and then fasten the 1) Switch on the signal source connected.
speaker systems with screws to the brackets.
2) To prevent switching noise: Before switching on,
set the VOLUME control (3) to MIN. Then switch
4.2 Connecting
on the active speaker system with the POWER
Always switch off the active speaker system
switch (6). The POWER LED (5) lights up.
before making or changing any connections.
3) Adjust the desired volume with the VOLUME
1) Connect the terminal strip OUTPUT (8) via
control (3).
a speak er cable (e. g. series SPC-... from
MONACOR) to the terminal strip INPUT of the 4) Adjust an optimum sound with the two con-
passive speaker system. Connect the red ter- trols HIGH and LOW (4).
minals with each other and the black terminals 5) After operation, switch off the unit with the
with each other. switch POWER.
Français
CARTONS ET EMBALLAGE
trée INPUT (7). On peut relier la sortie Ligne
PAPIER À TRIER d’une table de mixage, d’un lecteur CD, d’un
amplificateur ou tout autre appareil audio.
Lorsque le canal gauche de la source de
3 Possibilités d’utilisation signal est relié à la prise «L» et le canal droit à
Le set d’enceintes se compose d’une enceinte la prise «R», l’enceinte active restitue le canal
active avec amplificateur 2 canaux et d’une en- gauche et l’enceinte passive le canal droit.
ceinte passive. Les enceintes sont des systèmes
bass-reflex et équipées en système 2 voies avec un 3) Ensuite, reliez le cordon secteur livré à la
haut-parleur de grave et un haut-parleur d’aigu prise (9) puis l’autre extrémité à une prise sec-
à dôme. Avec cet ensemble, on peut compléter teur 230 V/ 50 Hz.
de manière optimale des installations stéréo Hi-Fi
existantes. Les enceintes peuvent également être 4.3 Utilisation
utilisées en sonorisation professionnelle et DJ.
AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volume trop
fort. Un volume trop élevé
4 Fonctionnement peut, à long terme, géné-
4.1 Positionnement et montage rer des troubles de l’audi-
1. Si les enceintes doivent être posées librement, tion. L’oreille s’habitue à des
dévissez les étriers de montage (1) en dévissant volumes élevés et ne les perçoit plus comme
les deux vis (2). tels au bout d’un certain temps. Nous vous
2. S i les enceintes doivent être utilisées comme conseillons donc de régler le volume et de ne
enceintes murales, elles peuvent être vissées via plus le modifier.
leurs étriers (1) sur le mur. Pour une meilleure
1) Allumez la source de signal reliée.
maniabilité, dévissez tout d’abord les étriers en
dévissant les deux vis (2). Ensuite, fixez les étriers 2) Pour éviter tout bruit fort à l’allumage, tour-
au mur puis revissez les enceintes aux étriers. nez le réglage VOLUME (3) sur MIN avant
d’allumer. Allumez ensuite l’enceinte active
4.2 Branchements avec l’interrupteur POWER (6). Le témoin de
N’effectuez pas les branchements ou ne modifiez fonctionnement (5) brille.
pas les branchements existants que si l’enceinte 3) Réglez le volume souhaité avec le réglage
active est éteinte. VOLUME (3).
1) Reliez la barrette OUTPUT (8) à la barrette
4) Avec les réglages HIGH et LOW (4), réglez la
INPUT de l’enceinte passive via un câble haut-
tonalité de manière optimale.
parleur (p. ex. série SPC-… de MONACOR).
Reliez les bornes rouges ensemble et les bornes 5) Après le fonctionnement, éteignez l’appareil
noires ensemble. avec l’interrupteur POWER.
2 Avvertenze di sicurezza
1 Panoramica Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive
rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
2 AVVERTIMENTO Quest’apparecchio funziona
con pericolosa tensione di
rete. Non intervenire mai al
suo interno; la manipolazione
scor retta può provocare delle
scariche pericolose.
1
• Far funzionare l’apparecchio solo all’interno
3 di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e
7 dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria
4 HIGH
e dal calore (temperatura d’impiego ammessa
8 fra 0 e 40 °C).
4
• Non depositare sull’apparecchio dei contenitori
5
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
9
10 • Non mettere in funzione l’apparecchio e stac-
6 care subito la spina rete se:
T 1AL
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussi-
ste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’offi-
cina competente.
2
• Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
• Per la pulizia usare solo un panno morbido,
1 Staffa di montaggio asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
2 Viti di montaggio; svitandole, la staffa di mon-
taggio può essere tolta • Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non
3 Regolatore VOLUME a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume
4 Regolatori toni per alti (HIGH) e bassi (LOW) nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
5 Spia di funzionamento
nessuna garanzia per l’apparecchio.
6 Interruttore on / off POWER
7 Prese d’ingresso per il collegamento con l’u-
scita Line di un apparecchio audio (mixer, let- Se si desidera eliminare l’apparecchio
tore CD ecc.) definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale
8 Morsettiera OUTPUT per il collegamento di
per il riciclaggio.
una cassa acustica passiva
10
3 Possibilità d’impiego 2) Collegare la sorgente con le prese d’ingresso
Italiano
Questo set di altoparlanti è composto da un alto- INPUT (7). Si può collegare l’uscita Line di un
parlante attivo con amplificatore a 2 canali e da mixer, di un lettore CD, di uno stadio finale o
una cassa acustica passiva. Le casse acustiche di un qualsiasi altro apparecchio audio.
sono in versione bass-reflex e come sistemi a 2 vie Se il canale sinistro della sorgente viene
sono equipaggiate con un woofer e un tweeter collegato con la presa “L” e il canale destro con
a cupola. Con questo set si possono integrare in la presa “R”, la cassa attiva riproduce il canale
modo ottimale gli impianti hi-fi stereo esistenti. sinistro e la cassa passiva il canale destro.
Tuttavia, le casse possono impiegate anche nei 3) Alla fine inserire il cavo rete nell’apposita presa
settori DJ e PA. (9) e collegarlo con la rete (230 V/ 50 Hz).
Español
Este conjunto está formado por un recinto un amplificador de potencia o de otro aparato
activo con un amplificador de 2 canales y por un de audio.
recinto pasivo. Diseñados como sistemas Bass Cuando el canal izquierdo de la fuente
Reflex de 2 vías, los recintos están equipados con de señal está conectado a la toma “L” y el
un altavoz de graves y un tweeter de cúpula. Con canal derecho a la toma “R”, el recinto activo
este conjunto, se puede completar instalaciones reproducirá el canal izquierdo y el recinto
estéreo Hi-Fi de manera óptima. Los recintos pasivo reproducirá el canal derecho.
también pueden utilizarse para aplicaciones de 3) Para terminar la conexión, conecte el cable de
megafonía y DJ. corriente entregado a la toma de corriente (9)
y a un enchufe (230 V/ 50 Hz).
4 Antes del Funcionamiento
4.1 Colocar y instalar los recintos 4.3 Funcionamiento
1. Para colocar los recintos libremente, desator- ADVERTENCIA No ajuste nunca un volumen
nille los dos tornillos de montaje (2) y quite el muy alto. ¡Los volúmenes per-
soporte de montaje (1). manentemente altos pueden
2. Para utilizar los recintos en una pared, atornílle- dañar su oído! El oído humano
los en la pared mediante sus soportes de mon- se acostumbrará a los volú-
taje (1). Para una mejor manipulación, primero menes altos que no parecerán tan altos al cabo
desatornille los dos tornillos de montaje (2) y de un tiempo. Por lo tanto, no aumente un volu-
quite los soportes de montaje. Fije los soportes men alto tras haberse acostumbrado a él.
de montaje en la pared y luego atornille de
nuevo los recintos en los soportes de montaje. 1) Enciende la fuente de señal conectada.
2) Antes de encender los recintos, ajuste el con-
4.2 Conexiones trol VOLUME (3) en MIN para evitar todo ruido
Antes de hacer o modificar cualquier conexión, fuerte de conexión. Luego enciende el recinto
apague el recinto activo. activo con el interruptor POWER (6). El indica-
1) Utilice un cable de altavoz (p. ej. de la gama dor LED POWER (5) se iluminará.
SPC-... de MONACOR) para conectar la tira de
3) Utilice el control VOLUME (3) para ajustar el
terminales OUTPUT (8) a la tira de terminales
volumen deseado.
INPUT del recinto pasivo. ¡No conecte nunca
los terminales rojos a los terminales negros ni 4) Utilice los controles HIGH y LOW (4) para ajus-
los terminales negros a los terminales rojos! tar el sonido de manera óptima.
2) Conecte la fuente de señal a las tomas de 5) Después del funcionamiento, apague el apa-
entrada INPUT (7). Se puede conectar la salida rato con el interruptor POWER.
Polski
Zestaw składa się z aktywnej kolumny głośnikowej gniazda “R”. Aktywny zestaw będzie przetwa-
wyposażonej w dwukanałowy wzmacniacz oraz rzał lewy kanał, pasywny: prawy.
pasywnego zestawu głośnikowego. Dwudrożne 3) Podłączyć kabel zasilający do gniazda (9) a
zestawy głośnikowe wyposażone w głośnik następnie do gniazda sieciowego 230 V/50 Hz.
basowy oraz kopułkę wysokotonową wykonane
są jako obudowy typu bassreflex. Przeznaczone są 4.3 Obsługa
do zastosowań HiFi, radiowęzłowych PA oraz Dj.
UWAGA Nie należy ustawiać bardzo wy-
sokiego poziomu głośności. Stały,
4 Przygotowanie do pracy bardzo wysoki poziom dźwięku
4.1 Ustawianie i montaż może spowodować uszkodzenie
narządu słuchu! Ucho ludzkie
1. Aby ustawić zestawy na półce można odkręcić
przyzwyczaja się do wysokiego poziomu gło-
uchwyty montażowe (1). W tym celu najpierw
śności, który po pewnym czasie przestaje być
należy odkręcić śruby dociskowe (2).
odbierany jako wysoki. Dlatego nie należy prze-
2. Jeżeli zestawy będą montowane do ściany, kraczać maksymalnego poziomu głośności, do
należy wykorzystać uchwyty montażowe (1). którego ucho zostało przyzwyczajone.
Dla łatwiejszego montażu uchwyty te można
wstępnie odkręcić od zestawów. 1) Włączyć podłączone źródło sygnału.
2) Aby uniknąć stuku włączenia, przed urucho-
4.2 Podłączanie
mieniem systemu skręcić regulator głośności
Wszelkich podłączeń lub ich zmiany należy doko- VOLUME (3) na minimum. Następnie włączyć
nywać przy wyłączonych zestawach. zasilanie przełącznikiem POWER (6), zapali się
1) Połączyć wyjścia OUTPUT (8) aktywnego wskaźnik (5).
zestawu za pomocą kabla głośnikowego (np.
3) Ustawić żądaną głośność regulatorem
z serii SPC-... MONACORA) z wejściem INPUT
VOLUME (3).
pasywnego zestawu. Należy zwrócić uwagę na
odpowiednią polaryzację połączeń: czerwone 4) Ustawić barwę dźwięku regulatorami HIGH
gniazdo z czerwonym, czarne z czarnym. oraz LOW (4).
2) Podłączyć źródło sygnału (mikser, odtwarzacz 5) Po zakończeniu użytkowania urządzenia, wy-
CD, magnetofon) do gniazd INPUT (7): lewy łączyć je przyciskiem POWER.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle re- • Trek de stekker nooit met het snoer uit het
levante EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt stopcontact, maar steeds met de stekker zelf.
met het -kenmerk. • Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V) van Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
het apparaat is levensgevaar- • In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
lijk. Open het apparaat niet, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of
want door onzorgvuldige in- van herstelling door een niet-gekwalificeerd
grepen loopt u het risico van persoon vervalt de garantie en de verantwoor-
elektrische schokken. delijkheid voor hieruit resulterende materiële
of lichamelijke schade.
• Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis en vermijd druip- en spatwater, Wanneer het apparaat definitief uit be-
plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzon- drijf wordt genomen, bezorg het dan
derlijk warme plaatsen (toegestaan omgevings- voor milieuvriendelijke verwerking aan
temperatuurbereik: 0 – 40 °C). een plaatselijk recyclagebedrijf.
• Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink-
glazen etc. op het apparaat.
• Schakel het apparaat niet in resp. trek onmid-
dellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zicht-
baar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld wor-
den door een gekwalificeerd vakman.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
16
Aktivt højttalersystem
Dansk
Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger op-
mærksomt igennem før ibrugtagning af enheden.
Bortset fra sikkerhedsoplys nin gerne henvises til
den engel ske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-direk- • Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
tiver, og er derfor mærket med . trække i kablet, tag fat i selve stikket.
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig net • Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
spænding (230 V). Overlad ser- der må under ingen omstændigheder benyttes
vicering til autoriseret personel. kemikalier eller vand.
Forkert håndtering kan forårsage • Hvis enheden benyttes til andre formål, end
fare for elektrisk stød. den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er
tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller
• Enheden er kun beregnet til indendørs brug. hvis den ikke repareres af autoriseret personel,
Be skyt den mod vanddråber og -stænk, høj
omfattes eventuelle skader ik ke af ga rantien.
luft fugtig hed og varme (tilladt om givelses
tem pera tur 0 – 40 °C).
Hvis enheden skal tages ud af drift for
• Undgå at placere væskefyldte genstande, som bestandigt, skal den bringes til en lokal
f. eks. glas, ovenpå enheden. genbrugsstation for bortskaffelse.
• Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket
ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller
netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at
enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret per
sonel.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne
vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
17
Svenska Aktiv högtalare system
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom sä-
kerhetsföreskrifterna. Om ytterligare informa-
tion önskas, läsigenom den engelska texten som
medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller relevanta Eu-direktiv och har • Drag aldrig ut kontakten genom att dra i el
därför försetts med symbolen . sladden utan ta tag i kontaktkroppen.
VARNING Enheten använder livsfarligt hög- • Rengör endast med en mjuk och torr trasa,
spänning internt (230 V). For att an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid ren
undvika en elektrisk stöt, öppna göring.
aldrig chassit på egen hand utan • Om enheten används för andra ändamål än av
överlåt all service till auktoriserad sett, om den kopplas in felaktigt, om den an
verkstad. vänds på fel sätt eller inte repareras av aukto-
riserad personal upphör alla garantier att gälla
• Enheten är endast avsedda för in om hus bruk. och inget ansvar tas heller för uppkommen
Skyd da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet
skada på person eller materiel.
och hög värme (tillåten omgivnings temperatur
0 – 40 °C). Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta
• Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. den till en lokal återvinningsanläggning
drick sglas, på enheten. för en avyttring som inte är skadligt för
miljön.
• Använd inte enheten och ta omedelbart kon-
takten ur eluttaget om något av följande fel
uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av ut
bildad personal.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får
eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
18
Aktiivikaiutin
Suomi
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta
koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa.
Katso käyttöön liittyviä ohjeita Englannin kielisistä
ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU- • Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta
direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä. johdosta vetämällä.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaa ral- • Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh-
lisella jännitteellä (230 V~). Jä tä meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
huoltotoimet val tuutetun huo • Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maa-
lto liik keen tehtäväksi. Asian tun hantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista
tematon käsittely saat taa aiheut- välittö mistä tai välillisistä vahingoista, jos lai-
taa säh köiskun vaaran. tetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen, laitet ta on taitamatto-
• Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suo- masti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on
jele lai tetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuu-
huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
delta (sallittu ympä röivä lämpötila 0 – 40 °C).
• Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl- Kun laite poistetaan lopullisesti käy-
tävää, kuten vesilasia tms.
tösta, vie se paikalliseen kierrätyskes-
• Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi, äläkä kukseen jälkikäsittelyä varten.
ota laitetta käyttöön jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vaurio,
2. putoaminen tai vastaava vaurio on saattanut
aiheuttaa vian,
3. laitteessa on toimintahäiriöitä.
Laite täytyy kaikissa näissä tapauksissa huollat-
taa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää
miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
19
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0343.99.03.02.2018