Sie sind auf Seite 1von 90

Vielen Dank!

Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug Ihre


Erwartungen übertreffen wird, und wünschen Ih-
nen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig durch, beachten Sie die Sicherheitshin-
weise und bewahren sie die Anleitung für späte-
ren Gebrauch auf.

Lieferumfang Inhaltsverzeichnis
1x Bohrhammer Lieferumfang 1
1x Bohrtiefen-Anschlag Inhaltsverzeichnis 1
1x Schmierfett Zeichenerklärung 1
Sicherheitshinweise 2
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Technische Daten 5
Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Markt. Geräusch und Vibration 5
Drehzahlregler 5
Produktübersicht 6
Bestimmungsgemäße Verwendung 6
Verwendung des Werkzeugs 6
Pflege und Wartung 8
Entsorgung 8
Konformitätserklärung 9

Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung Zum Schutz der Atemwege, zur Vorbeugung
aufmerksam durch, und bewahren Sie diese von Gehörschäden und Augenverletzun-
für späteren Gebrauch auf. gen, Staubschutzmaske, Gehörschutz und
Schutzbrille tragen.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr so-
wie schwere Sachschäden möglich. Schutzklasse II

Zum Schutz der Hände Schutzhandschuhe


tragen. Der garantierte Schalllleistungspegel be-
trägt 105 dB(A).

DE 1
Sicherheitshinweise rowerkzeug eintretendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
ELEKTROWERKZEUGEN Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Ziehen
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise des Netzsteckers nicht am Kabel ziehen.
und Anweisungen durchlesen. Die Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
Nichtbefolgung der Warnhinweise und Anweisun- oder beweglichen Teilen fernhalten. Be-
gen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
schweren Körperverletzungen führen. Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im
Alle Warnhinweise und Anweisungen für spä- Freien ein für den Außenbereich geeigne-
teren Gebrauch aufbewahren. tes Verlängerungskabel verwenden. Die
Verwendung eines für den Außenbereich ge-
Der in den Warnhinweisen verwendete Begriff eigneten Verlängerungskabels reduziert die
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf das netzbe- Stromschlaggefahr.
triebene (mit Kabel) oder akkubetriebene (kabel- f) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeugen
lose) Werkzeug. in einem feuchten Bereich unvermeidlich
ist, das Gerät an eine mit Fehlerstrom-
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ schutzschalter (FI) geschützte Steckdose
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für gute anschließen. Die Verwendung eines FI-Schal-
Beleuchtung sorgen. Unordentliche oder ters reduziert die Stromschlaggefahr.
dunkle Bereiche erhöhen die Unfallgefahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit 3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Explosionsgefahr verwenden, z. B. in der a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeugen
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten, Ga- aufmerksam und konzentriert arbeiten
sen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen und Vernunft walten lassen. Das Werkzeug
Funken, welche Staub oder Dämpfe entzünden nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss
können. von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung des verwenden. Ein Moment der Unachtsamkeit
Elektrowerkzeugs aus der näheren Umge- beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen kann zu
bung fernhalten. Ablenkungen können zum schweren Körperverletzungen führen.
Kontrollverlust führen. b) Persönliche Schutzeinrichtung benutzen.
Stets Augenschutz tragen. Durch eine den
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT Bedingungen entsprechende Schutzaus-
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen rüstung wie beispielsweise Staubmasken,
den Steckdosen entsprechen. Niemals rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
Änderungen am Stecker vornehmen. Ge- oder Gehörschutz wird das Verletzungsrisiko
erdete Elektrowerkzeuge nicht mit Adap- verringert.
tersteckern verwenden. Unveränderte Ste- c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden.
cker und passende Steckdosen reduzieren die Vor dem Anschließen des Netzsteckers
Stromschlaggefahr. bzw. Verbinden mit dem Akkublock und vor
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen dem Hochheben oder Tragen des Werkzeu-
wie z. B. Rohren, Heizkörpern, Herden oder ges sicherstellen, dass der Schalter in der
Kühlschränken meiden. Bei Körperkontakt AUS-Stellung ist. Das Tragen von Werkzeu-
zu geerdeten Oberflächen besteht erhöhte gen mit dem Finger auf dem Schalter oder das
Stromschlaggefahr. Anschließen von Werkzeugen, deren Schalter
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder sich in der EIN-Position befindet, kann zu Un-
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt- fällen führen.
2 DE
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs Ein- d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
stellwerkzeuge oder -Schlüssel entfernen. der Reichweite von Kindern aufbewahren.
An einem drehenden Bauteil belassene Werk- Nicht zulassen, dass Personen das Elekt-
zeuge oder Schlüssel können zu Körperverlet- rowerkzeug benutzen, welche mit diesem
zungen führen. oder den vorliegenden Anweisungen nicht
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind gefähr-
auf einen sicheren Stand achten und das lich, wenn sie von unerfahrenen Personen be-
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht eine nutzt werden.
bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt wer-
erwarteten Situationen. den. Kontrollieren, ob bewegliche Teile
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite fehlerhaft justiert sind oder klemmen, ob
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Teile gebrochen sind oder ob Bedingun-
Kleidung und Handschuhe von beweglichen gen vorliegen, welche die Funktion des
Teilen fernhalten. Weite Kleidung, Schmuck Werkzeuges beeinträchtigen. Bei Beschä-
oder langes Haar können von beweglichen Tei- digungen Werkzeug vor Gebrauch reparie-
len erfasst werden. ren lassen. Viele Unfälle sind die Folge von
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an eine schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Staubabsaugung oder an Sammelanlagen f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber hal-
ausgerichtet sind, sicherstellen, dass ten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeuge mit
diese angeschlossen sind und ordnungs- scharfen Schneiden neigen nicht zum Klem-
gemäß verwendet werden. Die Verwendung men und sind leichter handzuhaben.
einer Staubabsaugung kann staubbedingte g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
Gefahren reduzieren. sätze usw. in Übereinstimmung mit diesen
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in Anweisungen und unter Berücksichtigung
Sicherheit und ignorieren Sie nicht die der Arbeitsbedingungen und der auszufüh-
Sicherheitsregeln, auch wenn Sie durch renden Tätigkeiten benutzen. Die Verwen-
häufigen Gebrauch mit dem Werkzeug gut dung des Elektrowerkzeugs für andere als die
vertraut sind. Achtloses Handeln kann bin- vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli-
nen Sekundenbruchteilen zu schweren Verlet- chen Situationen führen.
zungen führen. h) Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett halten. Rutschige
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH Griffe und Griffflächen erlauben keine siche-
VON ELEKTROWERKZEUGEN re Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Für die Arbeit das dafür bestimmte Elek-
trowerkzeug verwenden. Mit dem richtigen 5 SERVICE
Elektrowerkzeug kann besser und sicherer a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
im angegebenen Leistungsbereich gearbeitet qualifiziertem Fachpersonal und nur unter
werden. Verwendung von Original-Ersatzteilen re-
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, dessen parieren lassen. Dadurch wird die Sicherheit
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
welches sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku- HINWEISE FÜR BOHRHÄMMER
block abnehmen, bevor Sie Einstellungen a) Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann zu
vornehmen, Zubehör wechseln oder das Hörverlust führen.
Elektrowerkzeug einlagern. Durch diese b) Den / die Zusatzhandgriff(e) verwenden,
Vorsichtsmaßnahme wird ein unbeabsichtig- falls im Lieferumfang enthalten. Kontroll-
tes Starten des Elektrowerkzeugs verhindert. verlust kann zu Körperverletzungen führen.
DE 3
c) Das Elektrowerkzeug an den isolierten rers oder Einsatzwerkzeugs verwenden.
Griffflächen halten, falls während der Nach längerer Verwendung können Einsatz-
Verwendung die Gefahr besteht, dass ver- werkzeuge stark erhitzt sein.
steckt liegende Kabel oder das Netzkabel j) Das Elektrowerkzeug nicht laufen lassen,
des Werkzeugs vom Schneidwerkzeug während Sie es tragen. Der rotierende Boh-
getroffen werden. Der Kontakt von Schneid- rer kann Kleidungsstücke erfassen und somit
werkzeugen mit unter Spannung stehenden zu Verletzungen führen.
Leitungen kann dazu führen, dass unge- k) Wenn es während der Arbeit zur Bildung
schützte Metallteile des Elektrowerkzeugs von gesundheitsschädlichem, entflamm-
ebenfalls unter Spannung stehen und der Be- barem oder explosivem Staub kommt, sind
nutzer einen Stromschlag erleidet. entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu
d) Einen Metalldetektor verwenden, um fest- treffen. Beispiel: Einige Stäube werden als
zustellen, ob sich im Arbeitsbereich ver- krebserregend eingestuft. Eine Staubmaske
steckt liegende Gas- oder Wasserleitungen tragen und mit einer Absauganlage für Staub/
befinden, oder den zuständigen Energie- Späne arbeiten (falls anschließbar).
dienstleister vor Beginn der Arbeiten um l) Vor der Arbeit mit dem Werkzeug (z. B.
Unterstützung bitten. Das Treffen oder Ein- Wartung, Werkzeugwechsel, usw.) sowie
schneiden einer Gasleitung führt zu Explosio- bei dessen Transport und Lagerung den
nen. In ein Elektrogerät eindringendes Wasser Netzstecker ziehen. Das unbeabsichtigte
kann zu tödlichen Stromschlägen führen. Betätigen des Ein-/Ausschalters kann Verlet-
e) Das Netzkabel vom rotierenden Bohrer zungen verursachen.
fernhalten. Das Netzkabel nicht um den m) Das Gerät mit festem Griff halten. Beim
Arm oder das Handgelenk wickeln. Falls Anziehen und Lösen von Schrauben können
sich das Netzkabel im rotierenden Bohrer ver- kurzzeitig hohe Reaktionsmomente entstehen.
fängt, kann dies zu Verwickelungen und somit n) Das Elektrowerkzeug sofort ausschal-
zu schweren Körperverletzungen führen. ten, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert.
f) Eine Körperstellung vermeiden, durch Rechnen Sie jederzeit mit Rückstößen in
welche Sie zwischen Werkzeug bzw. seit- Folge hoher Reaktionsmomente. Das Ein-
lichem Handgriff und Wand bzw. Säule ein- satzwerkzeug blockiert in nachstehenden Si-
geklemmt werden können. Falls der Bohrer tuationen:
im Werkstück klemmt oder blockiert, kann es - bei Überlastung des Elektrowerkzeuges, oder
in Folge des Reaktionsdrehmoments zu Quet- - bei Verkanten im Werkstück.
schungen an Händen oder Beinen kommen.
g) Nicht mit einem Hammer oder Vorschlag- ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
hammer auf einen eingeklemmten oder GEFAHREN DURCH VIBRATION
blockierten Bohrer schlagen, um diesen a) Die deklarierten Schwingungsdaten bezie-
zu entfernen. Metallsplitter des Bohrers hen sich auf die hauptsächlichen Anwen-
könnten abspringen und Sie oder anwesende dungen des Werkzeugs, wobei die Schwin-
Personen treffen. gungsdaten bei anderen Anwendungen des
h) Das Werkzeug erst ablegen, nachdem Werkzeugs oder ungenügender Wartung
der Bohrer oder das Einsatzwerkzeug abweichen können. Dies kann die Schwin-
vollständig zum Stillstand gekommen ist. gungsbelastung über den gesamten Arbeits-
Keine stumpfen oder beschädigten Boh- zeitraum deutlich erhöhen.
rer oder Einsatzwerkzeuge verwenden. b) Zum Schutz des Anwenders vor den Aus-
Stumpfe oder beschädigte Bohrer neigen eher wirkungen von Schwingungen sollten zu-
zum Klemmen im Werkstück. sätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergrif-
i) Bei Entnahme des Bohrers Hautkontakt fen werden. Wartung des Werkzeugs und der
mit dem Bohrer vermeiden, und geeignete Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der Hände,
Schutzhandschuhe zum Anfassen des Boh- Organisation von Arbeitsabläufen.
4 DE
Technische Daten
Nennspannung 220-240 V~ / 50/60 Hz
Nennleistung 1100 W
Leerlaufdrehzahl (n0) 235-500/min
Schlagzahl 1350-2870/min
Einzelschlagstärke 7,5 J
Max. Bohrdurchmesser Bohrer 40 mm
Kernbohrer 105 mm
Werkzeugaufnahme SDS-Max
Schutzklasse / II
Schwingungsemission Meißeln:
ah,Cheq = 12,382 m/s2 / K = 1,5 m/s2
Schlagbohren in Beton:
ah,HD = 16,173 m/s2 / K = 1,5 m/s2
Lärmbelastung:
Meißeln (gemäß Lärmschutzrichtlinie) Schallleistungspegel (LWA):
101,98 dB(A) / K = 1,55 dB(A)
Garantierter Wert (LWA) 105 dB(A)
Hammerbohren Schalldruckpegel (LpA):
(gemäß EN 60745-2-6:2010) 96,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA):
107,92 dB(A) / K = 3 dB(A)

Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung U von 230 V. Bei niedrigeren Spannungswerten
und Modellen für bestimmte Länder können diese Werte abweichen.
Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild des Werkzeugs beachten. Die Markennamen des einzel-
nen Werkzeugs können variieren.

Geräusch und Vibration Drehzahlregler


Die in dieser Anleitung angegebenen Werte wur- Am Drehzahlregler können die folgenden Dreh-
den entsprechend einem gemäß EN 60745 ge- zahlen entsprechend dem Hammerbohr-  
normten Messverfahren gemessen und können bzw. Hammer- Modus eingestellt werden:
für den Vergleich von Werkzeugen untereinander
verwendet werden. 1 2 3 4 5 6
Sie können auch für eine vorläufige Einschätzung 235 265 320 380 440 500
der Belastung herangezogen werden. 1350 1520 1840 2180 2530 2870

Achtung! Die Schwingungsemission


kann beim tatsächlichen Gebrauch

abhängig von den jeweiligen Einsatz-
bedingungen vom angegebenen Ge-
samtwert abweichen.

DE 5
Produktübersicht Verwendung des Werkzeugs
1 Auswahlvorrichtung Meißelwinkel Achtung! Vor Inbetriebnahme des
2 Verriegelungshülse Werkzeugs den Bohrer, Meißel und Be-
3 Bohrfutter festigungselemente auf Beschädigungen kont-
4 Tiefenanschlagschraube rollieren. Das Werkzeug nicht betreiben,
5 Zusatzhandgriff wenn es beschädigt ist.
6 Ein-/Ausschalter
7 Auswahlschalter Modus 1. Einen geeigneten Meißel oder Bohrer in das
8 Tiefenanschlag Bohrfutter 3 einsetzen.
9 Anzeige-LED 2. Falls erforderlich, den Tiefenanschlag  8 auf
10 Drehzahlregler die erforderliche Tiefe einstellen.
11 Netzkabel 3. Zum Einschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter 6 gedrückt halten.
4. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht weg-
rutschen kann. Mit der Arbeit beginnen, da-
bei das Werkzeug mit beiden Händen sicher
halten.
5. Zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter 6 loslassen.

Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Hammerbohren in Beton,
Ziegelstein und Stein bestimmt. Die Hammer-
funktion darf nur zum Meißeln von Ziegelstein,
Beton und Mauerwerk verwendet werden.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Verän-
derung des Werkzeugs wird als unsachgemäße
Verwendung betrachtet und kann erhebliche Ge-
fahren verursachen.

1 TIEFENANSCHLAG 2
Die Tiefenanschlagschraube 4 lösen, und Den Tiefenanschlag 8 auf die gewünsch-
den Tiefenanschlag 8 wie abgebildet ein- te Bohrtiefe einstellen, und die Tiefen-
schieben. anschlagschraube 4 zum Arretieren an-
ziehen.

6 DE
1 MEISSEL ODER BOHRER EINSETZEN 2
Die Verriegelungshülse  2 nach hinten Die Verriegelungshülse 2 lösen und Meißel
schieben und einen SDS-Max-Meißel oder oder Bohrer auf festen Sitz prüfen.
-Bohrer in das Bohrfutter 3 einsetzen. Zum Entnehmen des Meißels oder Boh-
rers die Verriegelungshülse  2 nach hinten
Achtung! Sicherstellen, dass das schieben und den Meißel bzw. Bohrer he-
Werkzeug ausgeschaltet und der Netz- rausziehen.
stecker gezogen ist; Schutzhandschuhe tragen.

1 MEISSELWINKEL EINSTELLEN 2
Den Moduswahlschalter  7 auf auf Die Ausrichtung des Meißels entspre-
den Meißelwinkel-Modus stellen. chend Ihren Anforderungen einstellen. Der
Meißel kann in Schritten von 22,5° einge-
stellt werden.

Achtung! Modi nur bei ausgeschalte-


tem Werkzeug einstellen.

1 HAMMER-MODUS 2
Einen Meißel in das Bohrfutter 3 einsetzen. Den Moduswahlschalter 7 auf Ham-
mer-Funktion stellen, und den Drehzahl-
regler  10 auf die gewünschte Drehzahl
stellen.

Achtung! Modi nur bei ausgeschalte-


tem Werkzeug einstellen.

1 HAMMERBOHR-MODUS 2
Einen Bohrer in das Bohrfutter 3 einsetzen. Den Moduswahlschalter  7 auf
Hammerbohr-Funktion stellen, und den
Drehzahlregler  10 auf die gewünschte
Drehzahl stellen.

Achtung! Modi nur bei ausgeschalte-


tem Werkzeug einstellen.

1 ANZEIGE-LED 2
Die obere grüne LED leuchtet auf, wenn Die untere rote LED leuchtet auf, wenn
das Werkzeug am Netz angeschlossen ist. die Kohlebürsten des Werkzeugs gewartet
werden müssen.

DE 7
Pflege und Wartung Entsorgung
Achtung! Sicherstellen, dass das Das Symbol "durchgestrichene Müll-
Werkzeug ausgeschaltet und der Netz- tonne" erfordert die separate Entsor-
stecker gezogen ist. gung von Elektro- und Elektronik-Altge-
räten (WEEE). Solche Geräte können ge-
-- Das Werkzeug immer sauber und trocken hal- fährliche und umweltgefährdende Stoffe enthal-
ten und vor Öl oder Fett schützen. ten. Diese Werkzeuge sind an einer ausgewiese-
-- Zum Schutz der Augen während der Reinigung nen Sammelstelle für das Recycling von
eine Schutzbrille tragen. elektrischen und elektronischen Geräten zu ent-
-- Für eine sichere und sachgemäße Verwendung sorgen und dürfen nicht im unsortierten Haus-
das Gerät und die Belüftungsschlitze immer müll entsorgt werden. Dadurch tragen Sie zum
sauber halten. Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für
-- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/Aus- weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
schalter auf Staub oder Fremdkörper kontrol- die örtlichen Behörden.
lieren. Staubansammlungen mit einer weichen
Bürste entfernen. Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststoffbeu-
-- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit einem teln und Verpackungsmaterial spielen, da Verlet-
weichen, feuchten Tuch abwischen. Ein mil- zungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht. Solches
des Reinigungsmittel kann verwendet werden, Material sicher lagern oder auf umweltfreundli-
jedoch kein Alkohol, Benzin oder andere Reini- che Weise entsorgen.
gungsmittel.
-- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel zum
Reinigen von Kunststoffteilen verwenden.
-- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren.
-- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollieren.
Diese können sich in Folge der Vibrationen mit
der Zeit lösen.

Gefahr! Falls das Netzkabel beschä-


digt ist, muss es vom Hersteller, des-
sen technischen Kundendienst oder von einer
ähnlich qualifizierten Personen ersetzt wer-
den, um Gefahren zu vermeiden.

8 DE
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Technische Benannte Stelle:
Daten beschriebene Produkt Société Nationale de Certification et
d‘Homologation
11, route de Luxembourg,
L-5230 Sandweile

1100 W Bohrhammer JBH40MV SDS-Max Benannte Stelle Nr.: 0499


Zertifikat-Nr.: S 50359708
hergestellt für:

Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent- Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der
spricht: technischen Unterlagen

Outdoor-Richtlinie 2000/14/EG Bornheim, der 02.05.2016


Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
und folgenden anwendbaren harmonisierten 76879 Bornheim / Deutschland
Normen entspricht:

EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Die Konformität mit der Maschinenrichtlinie wird


durch das Konformitätsbewertungsverfahren
gemäß Richtlinie 2006/42/EG bestätigt.

Die Konformität mit der Richtlinie über um-


weltbelastende Geräuschemissionen von zur
Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten
und Maschinen wird durch das Konformitäts-
bewertungsverfahren gemäß Anhang VI und
Richtlinie 2000/14/EG bestätigt.

Gemessener Schallleistungspegel:
103,53 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel:
105 dB(A)

DE 9
10 DE
Merci !
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beaucoup
de plaisir à l'utiliser.
Lire entièrement le présent manuel, observer les
consignes de sécurité et le conserver pour con-
sultation ultérieure.

Fournitures Table des matières


1x Marteau rotatif Fournitures 11
1x Jauge de profondeur Table des matières 11
1x Graisse Symboles 11
Consignes de sécurité 12
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, Caractéristiques techniques 15
contacter le magasin Hornbach. Bruits & vibrations 15
Réglage de la vitesse 15
Vue d’ensemble du produit 16
Utilisation conforme 16
Utilisation de l’outil 16
Entretien & Maintenance 18
Élimination 18
Déclaration de conformité 19

Symboles
Lire attentivement le présent manuel de Pour la protection des voies respiratoires,
l'utilisateur et le conserver pour s'y reporter la prévention des atteintes de l’ouïe et des
ultérieurement. blessures des yeux, porter un masque anti-
poussière, une protection auditive et des
Avertissement d'accidents et de blessures lunettes de protection.
corporelles et de dommages matériels im-
portants. Indice de protection II

Porter des gants de protection pour pro-


téger les mains. Le niveau de puissance acoustique garanti
est de 105 dB(A).

FR 11
Consignes de sécurité c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA dans un outil électrique, cela augmente le
SÉCURITÉ DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d’alimentation. Ne
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des jamais utiliser le câble pour porter, tirer ou
avertissements de sécurité et des con- débrancher l’outil électrique. Maintenir le
signes. Le non-respect des avertissements et câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des
consignes peut entraîner un choc électrique, un bords tranchants ou des éléments mobiles.
incendie et/ou des blessures graves. Les câbles d’alimentation endommagés ou em-
mélés augmentent le risque de choc électrique.
Conserver l’ensemble des avertissements et e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à
consignes pour s’y reporter ultérieurement. l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l’utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
Le terme « outil électrique » dans les avertissements câble adapté à une utilisation en extérieur ré-
désigne les outils alimentés sur secteur (filaires) ou duit les risques d’électrisation.
les outils alimentés par batterie (sans fil). f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, le
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL brancher à une installation pourvue d’un
a) Maintenir la zone de travail propre et bien interrupteur différentiel. L’utilisation d’un
éclairée. Les zones encombrées ou sombres interrupteur différentiel diminue les risques
sont propices aux accidents. de choc électrique.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des atmosphères à risque explosif, notam- 3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
ment en cas de présence de liquides, de a) Lors de l’utilisation d’un outil électrique,
gaz ou de poussières inflammables. Les rester attentif, regarder ce qui est fait
outils électriques génèrent des étincelles qui et appliquer son bon sens. Ne pas utiliser
peuvent enflammer les poussières ou vapeurs. d’outil électrique en cas de fatigue, ou
c) Tenir les enfants et les spectateurs à sous l’influence de drogues, d’alcool ou
l’écart pendant l’utilisation d’un outil élec- de médicaments. Un instant d’inattention
trique. Les distractions peuvent faire perdre pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
le contrôle. causer des blessures graves.
b) Utiliser des équipements de protection in-
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE dividuels. Toujours porter des protections
a) Les fiches des outils électriques doivent oculaires. Les équipements de protection tels
correspondre aux prises secteur. Ne ja- que masques à poussière, chaussures de sé-
mais modifier les fiches, de quelque façon curité antidérapantes, casque de protection
que ce soit. Ne pas utiliser de connec- ou protection auditive, utilisés dans des con-
teurs adaptateurs sur les outils électr- ditions appropriées, réduiront les risques de
iques avec conducteur de terre. Des fiches blessures.
non modifiées et des prises secteur adap- c) Éviter tout démarrage imprévu. S’assurer
tées permettent de minimiser les risques que l’interrupteur est positionné sur
d’électrisation. « OFF » avant de brancher l’appareil à une
b) Éviter tout contact corporel avec des sur- alimentation secteur et/ou à un bloc de
faces reliées ou mises à la terre telles piles, de soulever ou de transporter l’outil.
que les tuyauteries, les radiateurs, les Le fait de porter un outil électrique avec le
cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque doigt sur l’interrupteur ou de brancher un outil
de choc électrique est accru si le corps est en électrique dont l’interrupteur est positionné
contact avec la terre. sur « ON » favorise les accidents.
12 FR
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage mettre à des personnes qui ne sont pas
avant de mettre en service l’outil élect- familiarisées avec l’outil électrique ou la
rique. Une clé ou un dispositif de réglage fixé présente notice de s’en servir. Les outils
à un élément en rotation de l’outil électrique électriques sont dangereux dans les mains
peut provoquer des blessures. des utilisateurs non formés.
e) Éviter les situations d’équilibre précaire. e) Entretien des outils électriques. Vérifier le
Conserver à tout moment une posture et bon alignement, l’absence de blocage des
un équilibre stable. Cela permet de mieux éléments mobiles, de ruptures de pièces
contrôler l’outil électrique dans les situations et de tout autre état pouvant nuire au bon
inattendues. fonctionnement de l’outil électrique. En
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas cas de détérioration, faire réparer l’outil
porter de vêtements amples ou de bijoux. électrique avant de l’utiliser. De nombreux
Maintenir les cheveux, vêtements et gants accidents sont dus à des outils électriques
à l’écart des éléments mobiles. Les vête- mal entretenus.
ments amples, bijoux ou cheveux longs peu- f) Garder les outils de coupe aiguisés et
vent être entraînés par les éléments mobiles. propres. Des outils de coupe correctement
g) Si des équipements sont fournis pour la entretenus dont les bords sont aiguisés blo-
raccordement d’un système d’extraction et quent moins fréquemment et sont plus faciles
de collecte de poussières, s’assurer qu’ils à maîtriser.
sont correctement raccordés et utilisés. g) Utiliser les outils électriques, les acces-
L’utilisation d’un collecteur de poussières peut soires et les embouts d’outil, etc. conformé-
réduire les risques liés à la poussière. ment à la présente notice, en tenant compte
h) La familiarisation acquise par l’utilisation des conditions de travail et des tâches à ré-
fréquente des outils ne doit pas pousser aliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des
à la complaisance et à la négligence des tâches autres que celles prévues peut conduire
principes de sécurité de l’outil. Un acte de à des situations dangereuses.
négligence peut causer de graves blessures h) Garder les poignées et les surfaces de
en une fraction de seconde. saisie sèches, propres et exemptes d’huile
ou de graisse. Ne pas laisser des poignées
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL et des surfaces de saisie glissantes pour une
ÉLECTRIQUE manipulation en toute sécurité et un contrôle
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser de l’outil dans des situations inattendues.
l’outil électrique adapté à l’usage. Un outil
électrique approprié sera mieux adapté et plus 5 SERVICE APRÈS-VENTE
sûr pour effectuer la tâche à la vitesse pour a) Faire réparer l’outil électrique par un
laquelle il a été conçu. réparateur agréé qui n’utilisera que des
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si pièces détachées identiques. Cela permet
l’interrupteur ne permet pas de le mettre de conserver la fiabilité de l’outil électrique.
en ou hors service. Tout outil électrique qui
ne peut être commandé par l’interrupteur est AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
dangereux et doit être réparé. À LA MACHINE POUR LES MARTEAUX ROTATIFS
c) Débrancher la fiche de la prise secteur a) Porter des protections auditives. Une ex-
et/ou du bloc de piles avant tout réglage, position aux bruits peut causer une perte
changement d’accessoire ou rangement d’audition.
de l’outil électrique. Ces mesures de sécu- b) Utiliser une/des poignée(s) auxiliaire(s) si
rité préventives réduisent le risque de démar- elle(s) est/sont fournie(s) avec l’outil. Une
rage intempestif de l’outil électrique. perte du contrôle peut causer des blessures
d) Ranger les outils électriques non utilisés corporelles.
hors de portée des enfants et ne pas per-
FR 13
c) Maintenir l’outil électrique par des surfaces j) Ne pas faire fonctionner l’outil en le portant
de préhension isolées lors de la réalisation sur le côté. La mèche de repoussage risque de
d’une opération où l’accessoire coupant s’emmêler avec les vêtements et de provoquer
est susceptible d’entrer en contact avec des blessures.
un câblage dissimulé ou son propre câble k) Prendre des mesures de protection si des
d’alimentation. Des accessoires coupants en poussières nocives pour la santé, com-
contact avec un câble sous tension peuvent bustibles ou explosives, sont dégagées
mettre sous tension des pièces métalliques pendant les travaux. Exemple  : certaines
exposées de l’outil électrique et provoquer une poussières sont considérées comme cancé-
électrisation de l’utilisateur. rogènes. Porter un masque anti-poussière
d) Utiliser un détecteur de métal pour déter- et travailler avec le dispositif d’extraction de
miner la présence de flexibles de gaz ou poussière/copeaux s’il peut être raccordé.
d’eau dans la zone de travail ou consulter l) Avant de procéder à des travaux sur la
l’entreprise locale de service public pour machine (par exemple, la maintenance, le
une assistance avant procéder à la mise changement d’outil, etc.) ainsi que pendant
en service. Un choc ou une entaille dans le transport et le stockage, débrancher
un conduit de gaz entraînera une explosion. l’outil de l’alimentation principale. Un ac-
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique tionnement non-intentionnel de l’interrupteur
peut causer une électrocution. Marche/Arrêt peut entraîner des blessures.
e) Placer le cordon à l’écart de la mèche ro- m) Maintenir la machine avec une poignée
tative. Ne pas enrouler le cordon autour du ferme. Un couple de réaction élevé peut ap-
bras ou du poignet. Si le cordon s’entremêle paraître brièvement pendant que l’on serre ou
avec la mèche de repoussage, il risque de desserre des vis.
vous emprisonner, causant de graves bless- n) Mettre immédiatement l’outil électrique
ures corporelles. hors service lorsque la pièce rapportée
f) Se placer de façon à éviter d’être pris entre de l’outil se bloque. Se tenir prêt à un cou-
l’outil ou la poignée latérale et les murs ou ple de réaction élevé qui peut causer un
les poteaux. Si la mèche est coincée ou blo- contrecoup. La pièce rapportée de l’outil se
quée dans la pièce à usiner, le couple de réac- bloque lorsque :
tion risque de comprimer la main ou la jambe. - l’outil électrique est soumis à une surcharge ou
g) Ne pas cogner avec un marteau portatif, ni - il se coince dans la pièce à usiner.
un marteau de forgeron lors d’une tenta-
tive d’extraction d’une mèche coincée ou CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
bloquée. Des fragments de métal provenant de SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRATIONS
la mèche peuvent sortir et vous heurter, vous- a) Les données déclarées concernant les
même ou les personnes se trouvant à vos côtés. vibrations concernent les principales ap-
h) N’abaisser jamais l’outil jusqu’à ce que la plications de l’outil, mais des utilisations
mèche ou l’accessoire soit arrivé à un ar- différentes de l’outil ou une maintenance
rêt total. Ne pas utiliser des mèches et des médiocre peut donner des données de vi-
accessoires émoussés ou endommagés. brations différentes. Ceci peut considéra-
Les mèches émoussées ou endommagées ont blement augmenter le niveau des vibrations
davantage tendance à rester coincées dans la sur l’ensemble de la durée du travail.
pièce à usiner. b) Des mesures de sécurité supplémen-
i) Lors de l’extraction de la mèche de l’outil, taires peuvent être prises pour protéger
éviter tout contact avec la peau et utiliser l’utilisateur des effets vibratoires. Entrete-
des gants de protection adaptés lors de la nir l’outil et ses accessoires, garder les mains
saisie de la mèche ou de l’accessoire. Des chaudes et prévoir des modèles et des péri-
accessoires peuvent être brûlants après une odes de travail.
utilisation prolongée.
14 FR
Caractéristiques techniques
Tension nominale 220-240 V~ / 50/60 Hz
Puissance nominale 1100 W
Vitesse à vide (n0) 235 - 500/min
Niveau de choc 1350 - 2870/min
Energie de choc 7,5 J
Capacité de forage max. Mèche de forage 40 mm
Couronne de forage 105 mm
Système de support d'outil SDS-Max
Indice de protection / II
Émission de vibrations Ciselure :
ah,Cheq = 12,382  m/s2, K = 1,5 m/s2
Perçage à percussion dans le béton :
ah,HD = 16,173  m/s2, K = 1,5 m/s2
Émission sonores :
Ciselure (conformément à la directive sur le Niveau de puissance acoustique (LWA):
bruit) 101,98 dB(A) / K = 1,55 dB(A)
Valeur garantie (LWA) 105 dB(A)
Perçage à percussion Niveau de pression acoustique (LpA):
(conformément à EN 60745-2-6:2010) 96,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA):
107,92 dB(A) / K = 3 dB(A)

Les valeurs indiquées sont valides pour des tensions nominales U de 230 V. Pour une tension plus
basse et des modèles prévus pour les pays spécifiques, ces valeurs peuvent varier.
Noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Les marques déposées de l'outil
individuel peuvent varier.

Bruits & vibrations Réglage de la vitesse


Les valeurs indiquées dans les présentes instruc- Les vitesses suivantes peuvent être définies sur
tions ont été mesurées conformément à la procé- le réglage de la vitesse selon le mode marteau à
dure de mesure standardisée, spécifiée dans la percussion ou marteau  :
norme EN 60745, et peuvent être utilisées pour
comparer les outils. 1 2 3 4 5 6
Elles peuvent être utilisées pour une évaluation 235 265 320 380 440 500
préliminaire de l'exposition. 1350 1520 1840 2180 2530 2870

Avertissement ! L'émission de vibra-


tions pendant l'utilisation réelle peut
différer de la valeur totale déclarée en fonc-
tion de l'utilisation de l'outil.

FR 15
Vue d'ensemble des produits Utilisation de l'outil
1 Sélecteur d'angle de burin Avertissement ! Avant de commencer
2 Douille de verrouillage à utiliser l'outil, contrôler d'éventuels
3 Mandrin dommages sur le foret, les burins et les élé-
4 Vis de jauge de profondeur ments de fixation. Ne pas utiliser l'outil s'il
5 Poignée auxiliaire est endommagé.
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Sélecteur de mode 1. Ajuster le burin ou le foret approprié dans le
8 Jauge de profondeur mandrin 3.
9 Voyants LED 2. Régler la jauge de profondeur 8 à la distance
10 Réglage de la vitesse requise si nécessaire.
11 Cordon d'alimentation 3. Pour mettre l'outil en service l'outil, appuyer
et maintenir l'interrupteur Marche / Arrêt 6.
4. S'assurer que la pièce à usiner ne peut
pas glisser. Commencer de travailler tout
en maintenant l'outil fermement des deux
mains.
5. Pour mettre l'outil hors service, relâcher
l'interrupteur Marche / Arrêt 6.

Utilisation conforme
L'outil est destiné à un perçage à percussion dans
le béton, la brique et la pierre. Il peut être réglé sur
la fonction marteau uniquement pour buriner la
brique, le béton et les produits de maçonnerie.
Toute autre utilisation ou modification apportée
à l'outil est considérée comme non conforme et
risque d'engendrer des dangers considérables.

1 JAUGE DE PROFONDEUR 2
Dévisser la vis 4 de la jauge de profondeur Ajuster la jauge de profondeur  8 selon
et la glisser dans la jauge de profondeur  les besoins et serrer la vis 4 de la jauge
8 comme illustré. de profondeur pour bloquer sa position.

16 FR
1 AJUSTER LE BURIN OU LE FORET 2
Faire glisser la douille de verrouillage  Relâcher la douille de verrouillage 2 et véri-
2 vers l'arrière et ajuster un foret ou un fier si le burin ou le foret est bien fixé.
burin SDS-Max dans le mandrin 3. Pour retirer le burin ou le foret, faire glisser
la douille de verrouillage 2 vers l'arrière et
Avertissement  ! S'assurer que l'outil tirer le burin ou le foret.
est hors service et débranché et porter
des gants de protection.

1 DÉFINIR L'ANGLE DE BURIN 2


Régler le sélecteur de mode  7 en Ajuster l'orientation du burin selon les
mode « définir l'angle de burin ». besoins. Le burin peut être régler par
incréments de 22.5°.

Attention ! Régler uniquement les modes


pendant que l'outil est hors service.

1 MODE MARTEAU 2
Insérer un burin dans le mandrin 3. Régler le sélecteur de mode 7 sur la
fonction marteau et ajuster le réglage de
la vitesse 10 comme souhaité.

Attention ! Régler uniquement les modes


pendant que l'outil est hors service.

1 MODE PERCEUSE À PERCUSSION 2


Insérer un foret dans le mandrin 3. Régler le sélecteur de mode 7 sur
la fonction perceuse à percussion et ajus-
ter le réglage de la vitesse  10 comme
souhaité.

Attention ! Régler uniquement les modes


pendant que l'outil est hors service.

1 VOYANTS LED 2
La LED verte supérieure s'allume si l'outil La LED rouge inférieure s'allume quand
est connecté à l'alimentation électrique. les balais de charbon du moteur de l'outil
ont besoin d'une révision.

FR 17
Entretien & Maintenance Élimination
Avertissement  ! S'assurer que l'outil Le logo représentant une poubelle à
est hors service et débranché. roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et élec-
-- Toujours conserver l'outil propre, sec et exempt troniques (WEEE). Ces matériels
d'huile et de graisses. peuvent contenir des substances dangereuses.
-- Porter des lunettes de sécurité pour protéger Ces outils doivent être retournés à un point de
les yeux pendant le nettoyage. collecte désigné pour le recyclage de WEEE et ne
-- Pour un travail sûr et correct, toujours main- doivent pas être éliminés comme des déchets
tenir la machine et les fentes de ventilation domestiques non triés. Cela contribue à préser-
propres. ver les ressources et à protéger l'environnement.
-- Contrôler régulièrement si des poussières ou Contacter les autorités locales pour plus d'infor-
des matières étrangères ont pénétré dans mations.
les grilles à proximité du moteur et autour de
l'interrupteur marche/arrêt. Utiliser une brosse Les enfants ne doivent pas jouer avec des sa-
souple pour retirer les poussières accumulées. chets plastiques, ni des matériels d'emballage,
-- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'essuyer en raison du risque de blessure ou d'étouffement.
à l'aide d'un chiffon doux humide. Un détergent Conserver ce matériel dans un lieu sûr ou l'élimi-
doux peut être utilisé, mais pas de produits à ner en respectant l'environnement.
base d'alcool, de pétrole ou d'autres agents de
nettoyage.
-- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
-- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
utilisant de la graisse.
-- Contrôler périodiquement toutes les fixations.
Elles peuvent se desserrer avec le temps en
raison des vibrations.

Danger ! Si le câble d'alimentation est


endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son technicien SAV ou toute per-
sonne de qualification similaire afin d'exclure
tout danger.

18 FR
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit Autorité notifiée :
dans les Caractéristiques techniques : Société Nationale de Certification et d’Homolo-
gation
11, route de Luxembourg,
L-5230 Sandweile

Marteau rotatif 1100 W JBH40MV SDS-Max Autorité notifiée N° : 0499


Cert. N° : S 50359708
fabriqué pour :

Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne Andreas Back
Direction Management de la qualité, environne-
est conforme aux directives suivantes : ment & CSR
Responsable du recueil des documents tech-
Directive d’extérieur 2000/14/CE niques
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE Bornheim, 02.05.2016

et respecte les normes harmonisées applicables Hornbach Baumarkt AG


suivantes : Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

La conformité avec la directive relative aux


émissions sonores de la machine est vérifiée
dans le cadre d’une procédure d’évaluation de
conformité selon la directive 2006/42/CE.

La conformité avec la directive relative aux


émissions sonores des équipements d’extérieur
est vérifiée dans le cadre d’une procédure
d’évaluation de conformité selon l’annexe VI et la
directive 2000/14/CE.

Niveau de puissance acoustique mesuré :


103,53 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti :
105 dB(A)

FR 19
20 FR
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà le
vostre aspettative e vi auguriamo tanta soddisfa-
zione con il suo impiego.
La preghiamo di leggere questo manuale e di se-
guire le istruzioni di sicurezza, e di conservarlo
per consultazione futura.

Materiale compreso nella Indice dei contenuti


fornitura Materiale compreso nella fornitura 21
Indice dei contenuti 21
1x Trapano a percussione Simboli 21
1x Calibro di profondità Istruzioni di sicurezza 22
1x Grasso Dati tecnici 25
Rumore & Vibrazione 25
In caso di parti mancanti o danneggiate, si prega Selettore velocità 25
di contattare il vostro negozio Hornbach. Panoramica sul prodotto 26
Uso previsto 26
Impiego dell’attrezzo 26
Cura & Manutenzione 28
Smaltimento 28
Dichiarazione di conformità 29

Simboli
Si prega di leggere attentamente il presente Per proteggere le vie respiratorie e per evi-
manuale e di conservarlo per futuri riferi- tare eventuali danni dell’udito e degli occhi
menti. portare una maschera antipolvere, una pro-
tezione dell’udito e degli occhiali di prote-
Pericolo di incidenti, danni a persone e dan- zione.
ni gravi alle cose.
Classe di protezione II
Indossare guanti protettivi per la protezione
delle mani.
Il livello di potenza sonora garantito è pari a
105 dB(A).

IT 21
Istruzioni di sicurezza c) Non esporre l’attrezzo elettrico a pioggia
oppure umidità. Infiltrazioni d’acqua aumen-
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER ATTREZZI tano il rischio di scosse elettriche.
ELETTRICI d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo di
alimentazione. Non trasportare, trascina-
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi di re o staccare la spina dell’attrezzo elettri-
sicurezza e tutte le istruzioni. In caso di co, servendosi del cavo di alimentazione.
non osservanza degli avvisi e delle istruzioni vi è Tenere la corda lontano da fonte di calore,
il rischio di scosse elettriche, incendio e/o lesioni olio, spigoli o componenti mobili. Cavi dan-
gravi. neggiati o attorcigliati incrementano il rischio
di scosse elettriche.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli avvisi e e) Se impiegate l’attrezzo elettrico all’a-
le istruzioni per future consultazioni. perto, utilizzate una prolunga idonea per
l’impiego in ambienti esterni. L’utilizzo di
Il termine “attrezzo elettrico” che ricorre nelle prolunghe idonee per l’uso all’aperto riduce il
avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici ali- rischio di scosse elettriche.
mentati a corrente (con cavo di alimentazione) f) Se è inevitabile azionare l’attrezzo elettri-
oppure alimentati a batteria (senza cavo di ali- co in un ambiente umido, ricorrere ad una
mentazione). alimentazione protetta da un dispositivo
per corrente residua (RCD). L’utilizzo di un
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA dispositivo RCD riduce il rischio di scosse
a) Tenere l’area di lavoro pulita e ben illumi- elettriche.
nata. In aree disordinate o buie vi è un mag-
gior rischio in tema di incidenti. 3 SICUREZZA PERSONALE
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in ambienti a) Stare sempre all’erta, seguire sempre con
con rischio esplosione, ossia con la pre- lo sguardo tutti i movimenti e ricorrere al
senza di liquidi, gas o particelle infiamma- buon senso quando si utilizza un attrez-
bili. Gli attrezzi elettrici creano delle scintille zo elettrico. Non utilizzare un attrezzo
che possono causare una deflagrazione di elettrico se si è stanchi o sotto influenza
particelle infiammabili. di sostanze stupefacenti, alcool o medi-
c) Tenere bambini e osservatori a debita di- camenti. Una piccola disattenzione durante
stanza durante l’utilizzo dell’attrezzo elet- l’impiego di attrezzi elettrici può comportare
trico. Delle distrazioni possono farvi perdere il delle gravi lesioni.
controllo sull’attrezzo. b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicurezza
personale. Indossare sempre la protezio-
2 SICUREZZA ELETTRICA ne per gli occhi. Gli accorgimenti protettivi
a) La spina dell’attrezzo elettrico deve es- come mascherina, scarpe di sicurezza anti-
sere inserita in una presa idonea. Non scivolo, copricapo duro oppure la protezione
apportare in nessun modo delle modifiche dell’udito riducono il rischio di lesioni fisiche.
alla spina. Non utilizzare degli adattatori c) Prevenire un azionamento non intenzio-
con attrezzi elettrici a massa. Prese non nale. Accertarsi che l’interruttore si trovi
manipolate e prese idonee riducono il rischio nella posizione OFF prima di connettere il
di scosse elettriche. dispositivo alla rete elettrica e/o al grup-
b) Evitare il contatto fisico con superfici a po batterie, prima di sollevarlo o traspor-
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi tarlo. Trasportare attrezzi elettrici con il dito
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse sull’interruttore o attrezzi sotto carica con
elettriche se il vostro corpo risulta a massa. l’interruttore sulla posizione ON è causa fre-
quente di incidenti.

22 IT
d) Rimuovere la chiave di regolazione o quel- trezzo elettrico o che ignorano le presenti
la fissa prima di accendere l’attrezzo. Po- istruzioni di eseguire dei lavori col pre-
trebbe essere causa di lesioni fisiche se una di sente l’attrezzo elettrico. Attrezzi elettrici
queste chiavi dovesse rimanere incastrata in risultano essere pericolosi in mano a persone
un elemento rotante dell’attrezzo elettrico. non istruite sul loro corretto impiego.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indietro. e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Verifi-
Mantenersi sempre in una posizione di care la presenza di un allineamento errato
stabile equilibrio. Questo permette di tenere o la tenuta di parti mobili, rottura di ele-
sotto controllo l’attrezzo, qualora dovessero menti o di altre circostanze che possono
verificarsi condizioni inaspettate. influire in modo sfavorevole sul funziona-
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare mento dell’attrezzo. Se l’attrezzo risulta
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, danneggiato, ripararlo prima di un suo im-
indumenti e guanti lontano da componenti piego. Molti incidenti sono dovuti ad attrezzi
mobili. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi privi della dovuta manutenzione.
possono impigliarsi nelle componenti mobili. f) Tenere i dispositivi taglienti affilati e pu-
g) Se l’attrezzo è provvisto di un’apertura per liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
l’estrazione delle polveri, dotato di ricet- dovuto con lame taglienti sono meno soggetti
tacolo, assicurare che questi dispositivi a incepparsi e sono manovrabili con maggior
siano connessi e utilizzati nel modo previ- facilità.
sto. L’utilizzo di un sistema di raccolta polveri g) Utilizzare l’attrezzo elettrico, accessori
può ridurre il pericolo dovuto alla polvere. e le punte ecc. attenendosi alla presenti
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita dal istruzioni, tenendo in considerazione le
frequente impiego di attrezzi non vi per- condizioni di lavoro e la mansione da ese-
metterà di diventare compiacenti e di ignorare guire. Un impiego dell’attrezzo per mansioni
i principi di sicurezza dell’attrezzo. Un’azione per le quali non è stato ideato, può essere
incauta può improvvisamente provocare gravi causa di pericoli.
lesioni. m) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e gras-
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELETTRI- so. Impugnature e superfici di presa scivolose
CO non consentono un maneggio e controllo sicu-
a) Non forzare l’attrezzo elettrico. Utilizza- ro dell’attrezzo in situazioni impreviste.
re l’attrezzo corretto per l’applicazione
prevista. L’uso dell’ attrezzo elettrico idoneo 5 ASSISTENZA
favorirà la riuscita, in condizioni di sicurezza, a) Fare eseguire le riparazioni da personale
della mansione da svolgere. qualificato, ricorrendo esclusivamente a
b) Non utilizzare l’attrezzo in caso l’interrut- pezzi di ricambio identici. In tal maniera
tore On/Off non funzioni. Ogni attrezzo che viene garantito un funzionamento in tutta si-
non risponde all’azionamento dell’interruttore curezza dell’attrezzo elettrico.
risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica e/o AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
il gruppo batterie prima di eseguire delle TRAPANI PERCUSSORI
impostazioni, cambiare degli accessori o a) Utilizzare protettori per l’udito. L’esposizione
conservare attrezzi elettrici. Queste misu- al rumore può causare una perdita dell’udito.
re di sicurezza preventive riducono il rischio b) Utilizzare le impugnature ausiliarie, se
di un azionamento involontario dell’attrezzo fornite con l’attrezzo. La perdita del con-
elettrico. trollo può causare lesioni fisiche.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla c) Tenere l’utensile per il manico isolato du-
portata dei bambini e non permettere a rante l’esecuzione di operazioni in cui l’ac-
persone non in condizioni di utilizzare l’at- cessorio di taglio può toccare fili nascosti
IT 23
o il cavo di alimentazione. Un accessorio di k) Adottare delle misure di protezione quan-
taglio che tocca un filo “sotto corrente” potreb- do durante la lavorazione si può sviluppare
be mettere “sotto corrente” le parti metalliche della polvere nociva per la salute, combu-
esposte dell’attrezzo, provocando una scossa stibile o esplosiva. Esempio: Alcune polveri
elettrica all’utente. sono considerate cancerogene. Indossare una
d) Utilizzare un rivelatore di metalli per de- mascherina antipolvere e lavorare con un im-
terminare se ci sono tubi del gas o dell’ac- pianto di aspirazione di polvere / trucioli se
qua nascosti nella zona di lavoro oppure possibile collegarlo.
rivolgersi all’azienda di approvvigiona- l) Prima di qualsiasi intervento sulla macchi-
mento locale società prima di iniziare il na (ad esempio la manutenzione, cambio
lavoro. Un contatto con o la penetrazione del utensile, ecc), così come durante il tra-
tubo del gas provocherà un’esplosione. La pe- sporto e lo stoccaggio, scollegare l’at-
netrazione di acqua in un apparecchio elettri- trezzo dalla rete elettrica. Un azionamento
co può comportare la morte a causa di scosse involontario del interruttore On / Off può com-
elettriche. portare delle lesioni.
e) Posizionare il cavo lontano dalla punta m) Tenere la macchina con una presa salda.
rotante. Non avvolgere il cavo intorno al Durante l’avvitamento o l’allentamento di viti
braccio o al polso. Nel caso il cavo si impigli si può verificare un’alta coppia di reazione.
nella punta rotante, potreste intrappolarvi e n) Spegnere l’apparecchio immediatamen-
soffrire delle gravi lesioni personali. te se l’utensile inserito si inceppa. Siate
f) Posizionarsi in modo da evitare di essere preparati per alti momenti di reazione che
catturati tra l’attrezzo o l’impugnatura la- possono causare contraccolpi. L’inserto si
terale e pareti o pali. Nel caso la punta sia inceppa quando:
vincolata o inceppata nel pezzo da lavorare, la - l’attrezzo a batteria è sottoposto al sovrac-
coppia di reazione dell’attrezzo potrebbe fran- carico o
tumare la mano o la gamba. - se si incastra nel pezzo da lavorare.
g) Non colpire la punta con un martello a
mano oppure una mazza da fabbro quando ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI CIRCA
si tenta di rimuovere una punta inceppata. I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
Frammenti di metallo della punta potrebbero a) I dati di vibrazione dichiarati rappresenta-
staccarsi e colpire voi o le persone vicine. no le principali applicazioni dell’attrezzo,
h) Mai appoggiare l’attrezzo prima che l’ac- ma diversi usi dello strumento oppure una
cessorio sia completamente fermo. Non scarsa manutenzione possono causare
utilizzare punte o accessori spuntati o dati di vibrazione differenti. Ciò può au-
danneggiati. Le punte spuntate o danneggia- mentare notevolmente il livello di vibrazione
te mostrano un’elevata tendenza di arrestarsi per l’intero periodo di lavoro.
nel pezzo da lavorare. b) Si consiglia di prendere delle misure di
i) Quando si rimuove la punta dall’attrezzo sicurezza addizionali per proteggere l’u-
evitare il contatto con la pelle e indossare tente dagli effetti della vibrazione. Tenere
guanti protettivi per afferrare la punta o l’attrezzo e i suoi accessori in condizioni inec-
l’accessorio. Gli accessori potrebbero essere cepibili, mantenere calde le mani ed organiz-
scottanti dopo un uso prolungato. zare degli schemi e periodi di lavoro.
j) Non far funzionare l’attrezzo mentre lo si
porta al fianco. La punta del trapano rotante
potrebbe impigliare gli indumenti e provocare
delle lesioni.

24 IT
Dati tecnici
Voltaggio nominale 220-240 V~ / 50/60 Hz
Potenza nominale 1100 W
Velocità senza carico (n0) 235 - 500/min
Frequenza d'impatto 1350 - 2870/min
Energia d'impatto 7,5 J
Capacità max. di foratura Punta da trapano 40 mm
Punta carotatrice 105 mm
Sistema di supporto attrezzi SDS-Max
Classe di protezione / II
Emissione di vibrazioni Modalità scalpello:
ah,Cheq = 12,382 m/s2, K = 1,5 m/s2
Trapanazione a percussione in calcestruzzo:
ah,HD = 16,173 m/s2, K = 1,5 m/s2
Emissione di rumori:
Modalità scalpello Livello di potenza sonora (LWA):
(secondo Direttiva sui Rumori) 101,98 dB(A) / K = 1,55 dB(A)
Valore garantito (LWA) 105 dB(A)
Modalità trapano a percussione Livello di pressione sonora (LpA):
(secondo EN 60745-2-6:2010) 96,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Livello di potenza sonora (LWA):
107,92 dB(A) / K = 3 dB(A)

I valori indicati si riferiscono a tensioni nominali di 230 V. Questi valori possono variare per tensioni
inferiori e modelli per determinati paesi.
Si prega di osservare il codice prodotto applicato sulla targhetta dell'attrezzo. Le denominazioni com-
merciali del singolo attrezzo possono essere diverse.

Rumore & Vibrazione Selettore velocità


I valori riportati in queste istruzioni sono stati Le seguenti velocità possono essere impostate
misurati conformemente a una procedura di mi- attraverso il selettore velocità secondo la moda-
surazione esplicata nella norma EN 60745 e può lità trapano a percussione  o la modalità a
essere utilizzata per confrontare gli attrezzi. percussione :
Questa procedura può essere utilizzata per una
valutazione preliminare di esposizione. 1 2 3 4 5 6
235 265 320 380 440 500
Avvertenza! L’emissione di vibrazioni 1350 1520 1840 2180 2530 2870
durante l’utilizzo può differire dal va-
lore totale dichiarato a seconda dell’utilizzo
dell’attrezzo.

IT 25
Panoramica sul prodotto Impiego dell'attrezzo
1 Selettore dell'angolo dello scalpello Avvertenza! Prima di iniziare ad utiliz-
2 Manicotto di bloccaggio zare l'attrezzo, controllare la punta da
3 Mandrino trapano, gli scalpelli e gli elementi di fissaggio
4 Vite del calibro di profondità per eventuali danni. Non usare l'attrezzo se è
5 Impugnatura ausiliaria danneggiato.
6 Pulsante On / Off
7 Selettore modalità 1. Inserire uno scalpello o una punta da trapano
8 Calibro di profondità adatta nel mandrino 3.
9 Spie indicatrici a LED 2. Se necessario, impostare il calibro di profon-
10 Selettore velocità dità 8 alla distanza necessaria.
11 Cavo di alimentazione 3. Per accendere l'attrezzo, tenere premuto il
tasto on / off 6.
4. Assicurarsi che il pezzo da lavorare non possa
scivolare. Iniziare a lavorare, tenendo l'attrez-
zo con entrambe le mani.
5. Per spegnere l'attrezzo, rilasciare il tasto on /
off 6.

Uso previsto
L'attrezzo è progettato per la foratura a martello
in calcestruzzo, mattoni e pietra. Esso può esse-
re utilizzato in modalità a sola percussione per
scalpellare mattoni, calcestruzzo e prodotti di
muratura.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è con-
siderato come uso improprio e potrebbe causare
pericoli considerevoli.

1 CALIBRO DI PROFONDITÀ 2
Allentare la vite del calibro di profondità 4 Impostare il calibro di profondità 8 a se-
ed inserire il calibro di profondità 8 in ma- conda delle proprie esigenze e stringere
niera raffigurata. la vite del calibro di profondità  4 per
bloccare la sua posizione.

26 IT
1 INSERIMENTO SCALPELLO O PUNTA DA 2
TRAPANO Rilasciare il manicotto di bloccaggio e 
Spingere indietro il manicotto di bloccag- 2 controllare il fissaggio sicuro dello scal-
gio 2 ed inserire uno scalpello o una punta pello o della punta.
da trapano SDS-Max nel mandrino 3. Per rimuovere lo scalpello o la punta,
spingere indietro il manicotto di bloccag-
Avvertenza! Assicurarsi che l'attrezzo sia spen- gio 2 ed estrarre lo scalpello o la punta.
to e scollegato e di indossare guanti protettivi.

1 IMPOSTARE L'ANGOLO DI SCALPELLO 2


Impostare il selettore della modalità 7 per Regolare l'orientamento dello scalpello a
selezionare la modalità dell'angolo seconda delle vostre esigenze. Lo scalpello
dello scalpello. può essere regolato in passi da 22,5°.

Attenzione! Impostare le modalità di


funzionamento solo con l'attrezzo spento.

1 MODALITÀ A PERCUSSIONE 2
Inserire uno scalpello nel mandrino 3. Portare il selettore modalità  7 nella po-
sizione funzione a percussione e
regolare il selettore velocità  10 in modo
desiderato.

Attenzione! Impostare le modalità di


funzionamento solo con l'attrezzo spento.

1 MODALITÀ TRAPANO A PERCUSSIONE 2


Inserire una punta da trapano nel man- Portare il selettore modalità 7 nella po-
drino 3. sizione funzione da trapano a
percussione e regolare il selettore velo-
cità 10 in modo desiderato.

Attenzione! Impostare le modalità di


funzionamento solo con l'attrezzo spento.

1 SPIE INDICATRICI A LED 2


Il LED verde in alto si accende quando Il LED rosso in basso si accende quanto
l'attrezzo viene collegato alla rete elet- l'attrezzo richiede una manutenzione alle
trica. spazzole di carbone del motore.

IT 27
Cura & Manutenzione Smaltimento
Avvertenza! Assicurarsi che l'attrezzo Il simbolo del bidone della spazzatura
sia spento e scollegato. sbarrato richiede la raccolta differen-
ziata dei rifiuti di apparecchiature elet-
-- Tenere sempre l'attrezzo pulito, asciutto e privo triche ed elettroniche (RAEE). Tali appa-
di olio o grasso. recchiature possono contenere sostanze pericolo-
-- Portare occhiali di sicurezza per proteggere gli se e nocive. Questi attrezzi devono essere restitu-
occhi durante la pulizia. iti presso un punto di raccolta per il riciclaggio
-- Per garantire un funzionamento corretto e si- RAEE e non devono essere smaltiti come rifiuti
curo, tenere sempre pulite le fessure di ventila- urbani. In questo modo, si contribuisce a preser-
zione dell'attrezzo. vare le risorse e proteggere l'ambiente. Contatta-
-- Controllare regolarmente per vedere se vi è re le autorità locali per ottenere ulteriori informa-
una penetrazione di polvere o corpi estranei zioni.
attraverso le griglie vicino al motore e intorno
all'interruttore on / off. Utilizzare una spazzola A causa del pericolo di lesioni o di soffocamento
morbida per rimuovere la polvere accumulata. i bambini non devono giocare con i sacchetti di
-- Nel caso sia necessario pulire il corpo dell'at- plastica e materiali di imballaggio. Conservare
trezzo, pulirlo con un panno morbido e umido. tale materiale in modo sicuro o smaltirlo in modo
A tale scopo è ammesso l'utilizzo di un deter- rispettoso dell'ambiente.
gente delicato, ma nessun prodotto contente
alcool, benzina o altri detergenti.
-- Non usare mai sostanze caustiche per pulire le
parti in plastica.
-- Lubrificare a intervalli regolari tutte le parti in
movimento usando il grasso.
-- Controllare periodicamente tutti i fissaggi.
Queste potrebbero allentarsi con il tempo a
causa delle vibrazioni.

Pericolo! Se il cavo di alimentazione


è danneggiato, esso va sostituito da
parte del produttore oppure da un tecnico
dell'assistenza cliente o da persona con quali-
ficazioni paragonabili per evitare di correre dei
rischi.

28 IT
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto nella
sezione Dati tecnici: Organismo notificato:
Société Nationale de Certification et d’Homolo-
gation
11, route de Luxembourg,
L-5230 Sandweile
Trapano a percussione JBH40MV SDS-Max
da 1100 W Organismo notificato n.: 0499
N. cert.: S 50359708
fabbricato per:

Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
è conforme alle seguenti direttive: CSR (responsabilità sociale d’impresa)
Responsabile della documentazione tecnica
Direttiva Outdoor 2000/14/CE
Direttiva Macchine 2006/42/CE Bornheim, lì 02/05/2016
Direttiva EMC 2014/30/CE
Hornbach Baumarkt AG
e in conformità alle seguenti norme armonizzate: Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

La conformità con la direttiva macchine è verifi-


cata attraverso la procedura di valutazione della
conformità secondo la direttiva 2006/42/CE.

La conformità con la direttiva relativa all’emis-


sione acustica ambientale delle macchine ed
attrezzature destinate a funzionare all’aperto è
verificata attraverso la procedura di valutazio-
ne della conformità secondo l’allegato VI e la
direttiva 2000/14/CE.

Livello di potenza sonora misurato:


103,53 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito:
105 dB(A)

IT 29
30 IT
Bedankt!
We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap uw
verwachtingen zal overtreffen en wensen u veel
plezier bij het gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door, neem
de veiligheidsinstructies in acht en bewaar de ge-
bruiksaanwijzing voor later.

Leveringsomvang Inhoudsopgave
1x Boorhamer Leveringsomvang 31
1x Dieptemaat Inhoudsopgave 31
1x Vet Symbolen 31
Veiligheidsinstructies 32
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, Technische gegevens 35
neem dan contact op met uw Hornbach winkel. Geluid en trilling 35
Snelheidsinstelling 35
Productoverzicht 36
Beoogd gebruik 36
Het gereedschap gebruiken 36
Verzorging & onderhoud 38
Afvalverwerking 38
Conformiteitsverklaring 39

Symbolen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; Ter bescherming van de luchtwegen en ter
bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later voorkoming van gehoorschade en oogletsel
te kunnen raadplegen. een stofmasker, gehoorbescherming en be-
schermingsbril dragen.
Waarschuwing voor ongelukken of persoon-
lijke verwondingen en ernstige materiële Beschermingsklasse II
schade.

Draag beschermende handschoenen ter be- Het gegarandeerde geluidsvermogensni-


scherming van uw handen. veau is 105 dB(A).

NL 31
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES d) Gebruik de kabel niet ondoelmatig. Ge-
bruik de kabel nooit om het gereesschap
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING mee te dragen of mee (los) te trekken.
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende onderdelen.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- Beschadigde of verwarde kabels vergroten het
waarschuwingen en alle instructies. risico op schokken.
Wanneer u deze veronachtzaamt, kan dit leiden tot e) Wanneer u elektrische gereedschappen
elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. buiten gebruikt, gebruikt dan een geschikte
verlengkabel. Een kabel die geschikt is voor
Bewaar alle waarschuwingen en instructies buitengebruik verkleint het risico op schokken.
voor later gebruik. f) Als u elektrische gereedschappen moet
gebruiken in een vochtige omgeving, ge-
De term „elektrisch gereedschap“ in de waar- bruik dan een aardlekschakelaar. Hiermee
schuwingen heeft betrekking op (bekabelde) verkleint u het risico op schokken.
elektrische gereedschappen of (draadloze) elek-
trische gereedschappen met een accu. 3 PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw
1 VEILIGHEID WERKGEBIED gezonde verstand wanneer u elektrische
a) Houd het werkgebied schoon en goed ver- gereedschappen bedient. Gebruik geen
licht. Niet open of donkere ruimtes kunnen elektrische gereedschappen, wanneer u
ongevallen uitlokken. vermoeid bent of onder invloed van drugs,
b) Gebruik elektrische gereedschappen niet alcohol of medicijnen. Een ogenblik van on-
in explosieve atmosferen, zoals in de oplettendheid met elektrische gereedschap-
nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, pen kan ernstig letsel veroorzaken.
gassen of stof. Elektrische gereedschappen b) Gebruik een persoonlijke veiligheidsuit-
veroorzaken vonken die stof of gassen kunnen rusting. Draag altijd gehoorbescherming.
ontsteken. Een beschermende uitrusting, zoals een stof-
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt masker, antislip-veiligheidsschoenen, een
tijdens het werken met elektrische ge- helm of gehoorbescherming indien nodig, be-
reedschappen. Als u wordt afgeleid, kunt de perken de kans op letsel.
controle kwijtraken. c) Voorkom onbedoeld startten. Zorg dat de
schakelaar in de uit-stand staat, wanneer
2 ELEKTRISCHE VEILIGHEID u elektrische gereedschappen aansluit op
a) Stekkers van elektrische gereedschap- een voeding/of batterijen, of wanneer deze
pen moeten op contactdozen passen. Pas oppakt of draagt. Wanneer u elektrische ge-
nooit de stekkeraansluiting aan. Gebruik reedschappen draagt met uw vinger op de
nooit stekkers met geaarde elektrische schakelaar of wanneer u elektrische gereed-
gereedschappen. Niet aangepaste stekkers schappen aanzet waarbij de schakelaar reeds
en overeenkomstige contactdozen verminde- in de aan-stand staat, kunnen er ongelukken
ren de kans op elektrische schokken. gebeuren.
b) Voorkom lichaamscontact met geaarde op- d) Verwijder stelsleutels voordat u het ge-
pervlakken, zoals leidingen, radiatoren en reedschap inschakelt. Een sleutel die niet is
koelers. Er bestaat een verhoogd risico op elek- weggehaald van het elektrische gereedschap
trische schokken, als uw lichaam geraard is. kan letsel veroorzaken.
c) Stel elektrische gereedschappen niet e) Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een
bloot aan regen of vocht. Water dat in elek- goede balans. Hierdoor hebt u meer controle
trische gereedschappen binnendringt vergroot over de elektrische gereedschappen bij onver-
de kans op schokken. wachte situaties.
32 NL
f) Zorg voor geschikte kleding. Draag geen e) Onderhoud elektrisch gereedschap. Con-
losse kleding of sieraden. Houd haar, kle- troleer op een verkeerde instelling of
ding en handschoenen uit de buurt van be- vastzitten van bewegende delen, onder-
wegende onderdelen. Losse kleding, siera- delenbreuk en andere omstandigheden
den en lang haar kunnen de bewegende delen die van invloed kunnen zijn op de werking
naar binnen worden getrokken. van het elektrisch gereedschap. Laat het
g) Als er gebruik wordt gemaakt van appara- elektrisch gereedschap indien beschadigd
ten voor stofextractie en andere opvang- repareren vóór gebruik. Veel ongelukken
faciliteiten, zorg dan dat deze goed zijn worden veroorzaakt door slecht onderhouden
aangesloten en correct worden gebruikt. elektrisch gereedschap.
Het gebruik van stofopvanging kan stofgere- f) Houd snijgereedschap scher en schoon.
lateerd gevaar reduceren. Goed onderhouden snijgereedschap met
h) Zorg ervoor dat het feit dat u bekend met scherpe snijranden zullen minder vaak vast-
het frequente gebruik van gereedschap- lopen en zijn eenvoudiger in het gebruik.
pen niet betekent dat u onoplettend wordt g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de
en de veiligheidsprincipes negeert. On- accessoires en inzetstukken etc. in in
zorgvuldig handelen kan binnen een fractie overeenstemming met deze instructies, en
van een seconde tot ernstige verwondingen houd rekening met de werkomstandighe-
leiden. den en het uit te voeren werk. Het gebruik
van elektrisch gereedschap voor andere doel-
4 GEBRUIK EN OMGANG MET ELEKTRISCHE einden dan waarvoor bedoeld kan tot gevaar-
GEREEDSCHAPPEN lijke situaties leiden.
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. h) Houd de handvaten en grijpvlakkendroog,
Gebruik de juiste elektrische gereed- schoon en vrij van olie en vet. Gladde hand-
schappen voor uw toepassing. Met de juiste grepen en grijpvlakken verhinderen een veilige
elektrische gereedschappen voert u taken be- omgang met en controle van het gereedschap
ter en veiliger uit en in overeenstemming met in onverwachte situaties.
het beoogde doel.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet 5 SERVICE
als het niet met de schakelaar kan worden a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhou-
in- en uitgeschakeld. Elektrisch gereed- den door een gekwalificeerde persoon die
schap dat niet kan worden gecontroleerd met uitsluitend gebruik maakt van originrele
de schakelaar, is gevaarlijk en moet worden reservedelen. Hierdoor is de veiligheid van
gerepareerd. uw elektrisch gereedschap gewaarborgd.
c) Neem de stekker los uit het stopcontact
en/of de batterijen uit het elektrisch ge- MACHINESPECIFIEKE VEILIGHEIDSWAAR-
reedschap voordat u instellingen verricht SCHUWINGEN VOOR BOORMACHINES
aan het elektrisch gereedschap, accessoi- a) Draag gehoorbescherming. Blootstelling
res verwisselt of elektrisch gereedschap aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
opbergt. Dergelijke preventieve maatregelen b) Gebruik de extra handgreep/handgrepen
verminderen het risico dat u het elektrisch ge- indien deze is meegeleverd. Het verlies van
reedschap per ongeluk start. de controle kan tot persoonlijke verwondingen
d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap leiden.
uit de buurt van kinderen en laat personen c) Houd het elektrische gereedschap vast
toe die onbekend zijn met het elektrisch aan de geïsoleerde greepoppervlakken bij
gereedschap of de instructies die nodig zijn het uitvoeren van een bewerking waarbij
om het elektrisch gereedschap te bedienen. het snijdaccessoire in contact kan komen
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in met verborgen bedrading of de eigen ka-
de handen van onervaren gebruikers. bel. Wanneer het snijdaccessoire in contact
NL 33
komt met een kabel die onder spanning staat, k) Neem beschermingsmaatregelen wan-
kunnen blootliggende metalen onderdelen van neer er bij het werk stof kan ontstaan die
het elektrische gereedschap onder spanning schadelijk voor de gezondheid, brandbaar
komen te staan; dit kan tot elektrische schok- of explosief is. Voorbeeld: sommige soorten
ken leiden. typen worden beschouwd als kankerverwek-
d) Gebruik een metaaldetector om te bepalen kend. Draag een stofmasker en werk met stof/
of er zich verborgen gas- of waterleidin- spaanderafzuiging indien mogelijk.
gen in het werkgebied bevinden of neem l) Trek alvorens werk uit te voeren aan de
contact op het energiebedrijf voor hulp machine (bijvoorbeeld onderhoud, vervan-
alvorens u begint met de werkzaamheden. gen van werktuigen, etc.) en tijdens trans-
Het raken of opensnijden van een gasleiding port en opslag de stekker uit het stopcon-
resulteert in een explosie. Water dat in een tact. Onopzettelijk indrukken van de aan/
elektrisch apparaat komt, kan tot elektrocutie uit-schakelaar kan tot verwondingen leiden.
leiden. m) Houd de machine stevig vast. Er kan kort
e) Zorg dat de kabel zich niet in de buurt van een sterke reactietorsie optreden bij het vast-
de draaiende bit bevindt. Draai de kabel en losdraaien van schroeven.
niet rond uw arm of pols. Als de kabel vast n) Zet het elektrische gereedschap direct
komt te zitten in de draaiende bit, kunt u be- uit wanneer het geplaatste werktuig vast-
kneld raken en dit kan tot ernstige verwondin- loopt. Houd rekening met een sterke reac-
gen leiden. tietorsie die tot een terugslag kan leiden.
f) Ga zodanig staan dat u niet bekneld raakt Het werktuig loopt vast wanneer:
tussen het gereedschap of de zijgreep en - het gereedschap wordt overbelast of
muren of palen. Als de bit vast komt te zitten, - het bekneld raakt in het werkstuk.
kan de reactiekracht van het gereedschap u
hand of been verwonden. AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
g) Sla niet op de bit met een hamer of voorha- OVER RISICO’S VANWEGE TRILLINGEN
mer om te proberen een vast geraakte bit a) De gegeven trillingsgegevens vertegen-
los te maken. Stukjes metaal kunnen van de woordigen de belangrijkste toepassingen
bit loskomen en u of omstanders raken. van het gereedschap, maar ander gebruik
h) Leg het gereedschap nooit neer voordat van het gereedschap of slecht onderhoud
de bit of het accessoire volledig tot stil- kunnen resulteren in andere trillingsgege-
stand is gekomen. Gebruik geen botte of vens. Hierdoor kan het trillingsniveau signifi-
beschadigde bits en accessoires. Botte of cant toenemen gedurende de gehele werkperi-
beschadigde bits gaan sneller vastzitten. ode.
i) Zorg er bij het verwijderen van de bit uit b) Er moeten aanvullende veiligheidsmaat-
het gereedschap voor dat er geen contact regelen worden genomen om de gebrui-
met de huid is en gebruik goede bescherm- ker te beschermen tegen de gevolgen van
handschoenen bij het vastgrijpen van de trillingen. Onderhoud het gereedschap en de
bit of het accessoire. Accessoires kunnen accessoires, houd de handen warm en organi-
na langer gebruik heet zijn. seer de werkpatronen en perioden.
j) Schakel het gereedschap niet in als u het
naast u draagt. De draaiende boor kan vast
raken in kleding en dit kan leiden tot verwon-
dingen.

34 NL
Technische gegevens
Nominaal voltage 220-240 V~ / 50/60 Hz
Nominaal vermogen 1100 W
Snelheid zonder belasting (n0) 235 - 500/min
Impactratio 1350 - 2870/min
Impactenergie 7,5 J
Max. boorcapaciteit Boorbit 40 mm
Kernbit 105 mm
Gereedschapshouder-systeem SDS-Max
Beschermklasse / II
Vibratie-emissie Beitelen:
ah,Cheq = 12.382 m/s2, K = 1,5 m/s2
Hamerboren in beton:
ah ,HD = 16.173 m/s2, K = 1,5 m/s2
Geluidsemissie:
Beitelen (volgens de geluidsrichtlijn) Geluidsvermogenniveau (LWA):
101,98 dB(A) / K = 1,55 dB(A)
Gegarandeerde waarde (LWA) 105 dB(A)
Hamerboren (volgens EN 60745-2-6:2010) Geluidsdrukniveau (LpA):
96,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Geluidsvermogenniveau (LWA):
107,92 dB(A) / K = 3 dB(A)

De vermelde waarden gelden voor nominale voltages U van 230 V. Bij lagere voltages en modellen voor
specifieke landen kunnen deze waarden variëren.
Let op het artikelnummer op het typeplaatje van het gereedschap. De handelsnamen van het individu-
ele gereedschap kunnen variëren.

Geluid en trilling Snelheidsinstelling


De waarden in deze gebruiksaanwijzing zijn ge- De volgende snelheden kunnen worden ingesteld
meten met een gestandaardiseerde meetproce- op de snelheidsinstelling voor de hamer-boor 
dure gespecificeerd in EN 60745 en kan worden of hamer modus:
gebruikt om gereedschappen te vergelijken.
Dit kan worden gebruikt voor een voorafgaande 1 2 3 4 5 6
beoordeling van blootstelling. 235 265 320 380 440 500
1350 1520 1840 2180 2530 2870
Waarschuwing! De trillingsemissie
tijdens het gebruik kan afwijken van de
vermelde totale waarde afhankelijk van het
gebruik van het gereedschap.

NL 35
Productoverzicht Het gereedschap gebruiken
1 Beitel-hoek-selector Waarschuwing! Controleer de boor,
2 Vergrendelingshuls beitels en de bevestigingselementen
3 Boorkop op schade alvorens het gereedschap te ge-
4 Dieptemaat-schroef bruiken. Gebruik het gereedschap niet als
5 Extra handgreep het is beschadigd.
6 Aan/uit-schakelaar
7 Modus-schakelaar 1. Plaats de geschikte beitel of boor in de kop 3.
8 Dieptemaat 2. Indien gewenst stelt u de dieptemaat 8 in op
9 Indicatie-LED's de gewenste afstand.
10 Snelheidsinstelling 3. Om het gereedschap in te schakelen, houdt u
11 Stroomkabel de aan/uit-schakelaar 6 ingedrukt.
4. Zorg ervoor dat uw werkstuk niet kan wegg-
lijden. Begin te werken en houd het gereed-
schap stevig met beide handen vast.
5. Om het gereedschap uit te schakelen, laat u
de aan/uit-knop 6 weer los.

Beoogd gebruik
Het gereedschap is bestemd voor boren in beton,
baksteen en steen. Het kan worden ingesteld al-
leen op de hamerfunctie voor beitelen van bak-
steen, beton en metselproducten.
Ander gebruik of modificatie van het gereedschap
wordt beschouwd als oneigenlijk, niet-toegelaten
gebruik en kan aanzienlijke gevaren opleveren.

1 DIEPTEMAAT 2
Draai de schroef van de dieptemaat 4 los Pas de dieptemaat 8 naar wens aan
en schuif de dieptemaat 8 in zoals aan- en draai de schroef van de dieptemaat
gegeven. 4 vast om de positie te vergrendelen.

36 NL
1 PLAAT DE BEITEL OF BOOR 2
Schuif de vergrendelingshuls 2 terug en Maak de vergrendelingshuls 2 los en con-
plaats een SDS-Max beitel of boor in de troleer of de beitel of boor goed vast is
kop 3. geplaatst.
Om de beitel of de boor te verwijderen,
Waarschuwing! Zet het gereedschap schuift u de vergrendelingshuls  2 naar
uit, trek de stekker eruit en draag be- achter en trekt u de beitel of de boor eruit.
schermingshandschoenen.

1 DE BEITELHOEK INSTELLEN 2
Stel de modus-schakelaar 7 op voor Pas de oriëntatie van de beitel naar be-
de modus beitelhoek. hoefte aan. De beitel kan worden inge-
steld in stappen van 22,5°.

Let op! Stel de modi alleen in wanneer


het gereedschap is uitgeschakeld.

1 HAMER-MODUS 2
Plaats een beitel in de kop 3. Zet de modus/schakelaar 7 op ha-
mer-functie en pas de snelheidsinstelling
10 naar wens aan.

Let op! Stel de modi alleen in wanneer


het gereedschap is uitgeschakeld.

1 HAMER-BOOR-MODUS 2
Plaats een boor in de kop 3. Zet de modus/schakelaar 7 op
hamer-boor-functie en pas de snelheids-
instelling 10 naar wens aan.

Let op! Stel de modi alleen in wanneer


het gereedschap is uitgeschakeld.

1 INDICATIE-LED'S 2
De bovenste groene LED gaat branden als De onderste rode LED gaat branden wan-
het gereedschap op het lichtnet is aange- neer het gereedschap onderhoud aan de
sloten. koolborstels van de motor nodig heeft.

NL 37
Verzorging & onderhoud Afvalverwerking
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het Het logo met de doorgehaalde vuilnis-
gereedschap is uitgeschakeld en de bak geeft aan dat afgedankte elektri-
stekker uit het stopcontact is gehaald. sche en elektronische apparatuur ge-
scheiden moet worden ingeleverd
-- Zorg ervoor dat het gereedschap altijd schoon, (WEEE). Dergelijke apparatuur bevat mogelijk
droog en vrij van olie of vet is. gevaarlijke stoffen. Deze gereedschappen moet
-- Draag een beschermbril om uw ogen te be- worden ingeleverd bij een speciaal hiervoor aan-
schermen tijdens het reinigen. gewezen inzamelpunt voor recycling van WEEE en
-- Om veilig en correct te werken, dienen de ma- mogen niet als ongesorteerd huisafval worden
chine en de ventilatie-openingen altijd schoon weggegooid. Op deze manier helpt u bronnen te
te worden gehouden. sparen en het milieu te beschermen. Neem con-
-- Controleer regelmatig of er stof of vreemde tact op met de lokale autoriteiten voor meer infor-
voorwerpen in de roosters bij de motor en rond matie.
de aan/uit-schakelaar is gekomen. Gebruik een
zachte borstel om eventueel stof te verwijde- Laat kinderen niet spelen met plastic zakken en
ren. verpakkingsmateriaal vanwege mogelijke ver-
-- Als de behuizing van het gereedschap moet wondingen en het verstikkingsgevaar. Bewaar
worden gereinigd, veeg deze dan schoon met dergelijk materiaal veilig of gooi het op milieu-
een zachte vochtige doek. Er kan een mild vriendelijke wijze weg.
schoonmaakmiddel worden gebruikt; gebruik
echter nooit alcohol, benzine of een ander rei-
nigingsmiddel.
-- Gebruik nooit caustische middelen om plastic
onderdelen te reinigen.
-- Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig
met vet.
-- Controleer regelmatig alle bevestigingen. Deze
kunnen na verloop van tijd losraken vanwege
de trillingen.

Gevaar! Als de stroomkabel is bescha-


digd, moet deze worden vervangen
door de fabrikant, een servicemedewerker of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om
gevaar te voorkomen.

38 NL
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat het product beschreven Aangemelde instantie:
bij de Technische gegevens: Société Nationale de Certification et
d’Homologation
11, route de Luxembourg,
L-5230 Sandweile

1100 W Boorhamer JBH40MV SDS-Max Aangemelde instantie nr.: 0499


Cert. Nr.: S 50359708
geproduceerd voor:

Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Duitsland
Andreas Back
voldoet aan de volgende richtlijnen: Hoofd Kwaliteitsmanagement, milieu & CSR
Gemachtigde voor de samenstelling van de tech-
Richtlijn buitenshuis 2000/14/EC nische documentatie
Machinerichtlijn 2006/42/EC
EMC-richtlijn 2014/30/EU Bornheim, 2.05.2016

en voldoet aan de volgende toepasselijke gehar- Hornbach Baumarkt AG


moniseerde normen: Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Duitsland
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

De overeenstemming met de machinerichtlijn


wordt gecontroleerd door de conformiteitsbeoor-
delingsprocedure volgens de richtlijn 2006/42/
EC.

De overeenstemming met de geluidsemissie


van de richtlijn voor buitenapparatuur wordt
gecontroleerd door de conformiteitsbeoorde-
lingsprocedure volgens bijlage VI, en de richtlijn
2000/14/EC.

Gemeten geluidsvermogensniveau:
103,53 dB(A)
Geluidsvermogensniveau gegarandeerd:
105 dB(A)

NL 39
40 NL
Tack så mycket!
Vi är säkra på att detta verktyg kommer att över-
träffa dina förväntningar och önskar dig mycket
nöje med användningen.
Läs hela handboken, följ säkerhetsinstruktioner-
na och förvara den för framtida behov

Leveransomfång Innehållsförteckning
1x Slagborr Leveransomfång 41
1x Djupmätare Innehållsförteckning 41
1x Fett Symbolförklaring 41
Säkerhetsinstruktioner 42
Om någon del skulle saknas eller vara skadad ska Tekniska data 45
du kontakta din Hornbachbutik. Buller och vibrationer 45
Varvtalsvred 45
Produktöversikt 46
Avsedd användning 46
Användning av verktyget 46
Skötsel & underhåll 48
Avfallshantering 48
Intyg om överensstämmelse 49

Symbolförklaring
Läs handboken noga och spara den för Använd dammskyddsmask, hörselskydd och
framtida bruk. skyddsglasögon för att skydda andnings-
vägarna, samt förebygga hörselskador och
Varning för olyckor som kan medföra per- ögonskador.
sonskador och allvarliga skador på utrust-
ning. Skyddsklass II

Bär skyddshandskar ör att skydda händerna.


Garanterad ljudeffektsnivå är 105 dB(A).

SV 41
SÄKERHETSINSTRUKTIONER e) Vid användning av elverktyg utomhus ska
en förlängningskabel för utomhusbruk an-
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR vändas. Genom att använda en förlängnings-
ELVERKTYG kabel som är lämplig för utomhusbruk minskar
risken för elstöt.
VARNING Läs alla säkerhetsanvisning- f) Om elverktyget måste användas på fuktig
ar och alla instruktioner. Om inte var- plats ska det anslutas till ett uttag som
ningarna och instruktionerna följs kan det leda är skyddat med en jordfelsbrytare (RCD).
till elstöt, brand och/eller allvarlig personskada. Användningen av en jordfelsbrytare minskar
risken för elstöt.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida referens. 3 PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam, titta på det du gör och
Termen ”elverktyg” i varningarna hänvisar till det använd sunt förnuft när du arbetar med ett
nätdrivna verktyget (med kabel) eller det batteri- elverktyg. Använd inte verktyget när du är
drivna (kabelfria) verktyget. trött eller påverkad av droger, alkohol el-
ler läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksam-
1 SÄKERHET PÅ ARBETSPLATSEN het medan man arbetar med elverktyg kan
a) Håll arbetsplatsen ren och väl belyst. Rö- leda till allvarliga personskador.
riga eller dåligt upplysta områden ökar risken b) Använd personlig skyddsutrustning. An-
för olycksfall. vänd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, som ansiktsmask, glidsäkra skyddsskor, hjälm
t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor, och hörselskydd som används vid rätt tillfälle
gaser eller damm. Elverktyg kan skapa gnis- minskar risken för personskador.
tor som kan antända damm eller ångor. c) Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
c) Håll barn och utomstående på avstånd när strömbrytaren står i off-läget innan verk-
elverktyget används. Distraktion kan leda tyget ansluts till elnätet eller batteripa-
till att du förlorar kontrollen. ketet, och innan du tar upp och bär verk-
tyget. Om man bär verktyg med fingret på
2 ELEKTRISK SÄKERHET strömbrytaren eller strömsätter verktyg som
a) Kontakten till elverktyget måste passa i har strömbrytaren tillslagen ökar risken för
uttaget. Ändra aldrig kontakten på något olycksfall.
sätt. Använd inte någon adapterkontakt d) Ta bort inställningsverktyg eller nycklar
till jordade elverktyg. Intakta kontakter och innan elverktyget startas. Ett verktyg eller
passande uttag minskar risken för elstöt. en nyckel som lämnas kvar i roterande delar
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, på verktyget kan orsaka personskador.
t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp. e) Överskatta inte dig själv. Se till att du står
Det föreligger ökad risk för elstöt om du har stadigt och alltid har bra balans. Detta ger
kroppskontakt med jordade ytor. bättre kontroll över elverktyget i oväntade si-
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. tuationer.
Om vatten tränger in i elverktyget ökar risken f) Använd lämpliga kläder. Bär inte löst sit-
för elstöt. tande kläder eller smycken. Håll undan
d) Använd inte kabeln på fel sätt. Använd ald- hår, kläder och handskar från rörliga de-
rig kabeln för att bära eller dra elverkty- lar. Lösa kläder, smycken och långt hår kan
get, och dra inte ut elkontakten i kabeln. fastna i rörliga delar.
Håll undan kabeln från värme, olja, vassa g) Om det finns anordningar för anslutning
kanter och rörliga delar. Skadade kablar el- av dammutsugning och -uppsamling ska
ler kablar som har trasslat ihop sig ökar risken dessa anslutas och användas på rätt sätt.
för elstöt. Användningen av en dammutsugning kan re-
42 SV
ducera risken för dammrelaterade hälsopro- greppytor främjar inte säker hantering och
blem. kontroll av verktyget vid oväntade situationer.
h) Låt inte tidigare frekvent användning av
verktyg göra att du blir nonchalant vad 5 SERVICE
gäller säkerhetsprinciper för användning a) Lämna in verktyget för service till en kom-
av verktyg. Vårdslöshet kan snabbt orsaka petent verkstadstekniker som endast an-
allvarliga personskador. vänder originalreservdelar. Därmed säker-
ställs att elverktygets säkerhet upprätthålls.
4 HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERK-
TYGET MASKINSPECIFIKA SÄKERHETSVARNINGAR
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt FÖR SLAGBORR
elverktyg för arbetet som ska utföras. Rätt a) Använd hörselskydd. Exponering för buller
elverktyg utför jobbet på ett bättre och säk- kan leda till nedsatt hörsel.
rare sätt så som det är avsett. b) Använd stödhandtaget som eventuellt le-
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren vereras med verktyget. Förlorad kontroll
inte startar och stänger av det. Alla elverk- över verktyget kan leda till personskador.
tyg som inte kan startas eller stängas av med c) Håll alltid i elverktyg i de delar som är
strömbrytaren är farliga och måste repareras. isolerade. Under arbetet kan det hända
c) Dra ut elkontakten eller batteripaketet att skarpa komponenter kommer i kon-
från elverktyget innan du gör några jus- takt med dolda ledningar eller verktygets
teringar, byter växel, byter tillbehör eller strömkabel. Vid kontakt med "strömförande"
förvarar elverktyget. Sådana förebyggande ledning kan oskyddade metalldelar på verkty-
säkerhetsåtgärder minskar risken att verkty- get också bli "strömförande" och kan ge föra-
get startas av misstag. ren en elektrisk stöt.
d) Förvara elverktyg som inte används utom d) Använd metalldetektor för att identifiera
räckhåll för barn. Låt inte personer som dolda gas- och vattenledningar på ar-
inte känner till elverktyget eller dessa betsplatsen eller kontakta leverantör för
instruktioner arbeta med elverktyget. El- upplysningar innan arbetet inleds. Slå eller
verktyg är farliga om de används av outbil- skära i en gasledning kommer att resultera i
dade personer. explosion. Vatten som tränger in i det elek-
e) Elverktyg kräver skötsel. Kontrollera fel- triska verktyget kan orsaka dödliga elstötar..
aktig inställning eller fastsättning av rörli- e) Placera kabeln på avstånd från den rote-
ga delar, brott på delar och andra tillstånd rande biten. Linda inte sladden runt din
som kan påverka verktygets funktion. Om arm eller handled. Om kabeln fastnar i ro-
verktyget är skadat ska det lämnas in för terande delar av verktyget kan detta leda till
reparation före användning. Många olycks- allvarliga skador.
fall orsakas av dåligt underhållna elverktyg. f) Placera dig på ett sådant sätt så att du
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt aldrig befinner dig mellan verktyget eller
underhållna skärverktyg med vassa skärkan- dess handtag och vägg eller bärelement.
ter har mindre benägenhet att fastna och är Om borret eller mejseln skulle fastna under
lättare att kontrollera. arbetet kan återslag hos verktyget krossa
g) Använd elverktyg, tillbehör och verktygs- händer eller ben.
bits etc. i enlighet med dessa instruktio- g) Slå aldrig på bits med hammare eller klub-
ner och ta hänsyn till arbetsförhållandena ba för att lossa det om det fastnat. Metall-
och arbetet som ska utföras. Användning fragment kan lossna från borret eller mejsel
av elverktyget för andra arbeten än de som är och träffa dig eller någon annan som vistas i
avsedda kan leda till farliga situationer. närheten.
h) Håll handtagen och greppytor torra, rena h) Sätt aldrig ned verktyget förrän bits eller
och fria från olja och fett. Hala handtag och annat tillbehör slutat rotera. Använd aldrig
SV 43
oskarpa eller skadade bits och tillbehör. EXTRA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR RISKER
Oskarpa och skadade bits fastnar lättare i PÅ GRUND AV VIBRATIONER
arbetsstyckena. a) Deklarerade vibrationsdata avser verkty-
i) Undvik kontakt med huden vid avtagning gets huvudfunktioner, värdena kan dock
av bits från verktyget och bär i övrigt alltid avvika vid annan användning av verktyget
skyddshandskar vid hantering av bits eller eller vid bristande underhåll. Sådana för-
andra tillbehör. Tillbehören kan bli mycket hållanden kan leda till att vibrationsnivån för
varma efter en tids användning. ett helt arbetspass blir betydligt högre.
j) Låt inte verktygen vara igång när du bär b) Ytterligare säkerhetsåtgärder ska vidtas
det vid din sida. Den roterande borren kan för att skydda användaren mot vibrations-
fastna i kläderna och orsaka skada. skador. Underhåll verktyget och dess tillbe-
k) Vidta skyddsåtgärder om damm bildas hör, håll händerna varma, organisera arbetet
under arbete som är hälsovådligt, brand- och arbetstiderna.
farligt eller explosionsfarligt. Till exempel
anses en del damm vara cancerframkallande.
Bär en ansiktsmask med damm/spånutsug om
sådan kan anslutas-.
l) Före allt arbete på maskinen (t.ex. under-
håll, verktygsbyte osv) liksom under trans-
port och förvaring ska verktyget kopplas
från elnätet. Oavsiktlig kontakt med On/Off-
knappen kan leda till personskador.
m) Håll maskinen stadigt. Kraftigt reaktionsmo-
ment kan uppstå när man drar åt eller lossar
skruvar.
n) Stäng omedelbart av maskinen om det
isatta verktyget fastnar. Var beredd på
kraftig reaktion som kan orsaka kickback.
Verktygsinsatsen fastnar när
- när elverktyget utsätts för överbelastning
eller
- det blir inkilat i ett arbetsstycke.

44 SV
Tekniska data
Märkspänning 220-240 V~ / 50/60 Hz
Märkeffekt 1100 W
Tomgångsvarvtal (n0) 235 – 500/min
Slagfrekvens 1350 – 2870/min
Slagenergi 7,5 J
Max. borrdiameter Borr 40 mm
Kärnborr 105 mm
Verktygshållarsystem SDS-max
Skyddsklass /II
Vibrationsemission Mejsling:
ah,Cheq = 12,382 m/s2, K = 1,5 m/s2
Slagborrning i betong:
ah,HD = 16,173 m/s2, K = 1,5 m/s2
Buller:
Mejsling (enligt bullerdirektivet) Ljudeffektsnivå (LWA):
101,98 dB(A) / K = 1,55 dB(A)
Garanterat värde (LWA) 105 dB(A)
Slagborrning Ljudtrycksnivå (LpA):
(enligt EN 60745-2-6:2010) 96,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Ljudeffektsnivå (LWA):
107,92 dB(A) / K = 3 dB(A)

Angivna värden gäller för en märkspänning U på 230 V. Dessa värden kan avvika för lägre spänningar
och för modeller för vissa länder.
Beakta artikelnumret på verktygets märkskylt. Märkesnamnet på de enskilda verktyget kan variera.

Buller och vibrationer Varvtalsvred


Värdena i den här bruksanvisningen har uppmätts Följande varvtal kan ställas in med varvtalsvre-
i enlighet med den standardiserade mätmetoden det beroende av slagborr-  eller bilnings-
som anges i EN 60745 och kan användas för jäm- läge:
förelse av olika verktyg.
De kan även användas för en preliminär bedöm- 1 2 3 4 5 6
ning av belastningen. 235 265 320 380 440 500
1350 1520 1840 2180 2530 2870
Varning! Vibrationsemissionen under
den faktiska användningen kan, bero-
ende på arbetsförhållandena, skilja sig från
det angivna totalvärdet.

SV 45
Produktöversikt Användning av verktyget
1 Mejselvinkelväljare Varning! Kontrollera borr, mejslar och
2 Chuckhylsa fästelement för skador innan man ma-
3 Chuck skinen används. Använd inte verktyget om
4 Djupmätarskruv det är skadat.
5 Stödhandtag
6 Strömbrytare 1. Sätt i en lämplig mejsel eller borr i chucken 3.
7 Lägesväljare 2. Ställ vid behov in djupmätaren 8 på önskat
8 Djupmätare avstånd.
9 Indikeringslampor 3. Starta verktyget genom att trycka ned on/
10 Varvtalsvred off-knappen  6. och hålla den nedtryckt.
11 Strömkabel 4. Se till att arbetsstycket inte kan glida un-
dan. Håll verktyget i ett stadigt grepp under
arbetet.
5. Stäng av verktyget genom att släppa upp
strömbrytaren 6.

Avsedd användning
Verktyget är avsett för slaggborrning i betong, te-
gel och sten. Det kan ställas in på bilningsfunk-
tion för bilning i tegel, betong och murbruk.
All annan användning eller modifiering av verk-
tyget är icke avsedd användning och kan orsaka
avsevärda skador.

1 DJUPMÄTARE 2
Lossa djupmätarskruven  4 och skjut in Ställ in önskat djup på djupmätaren  8
djupmätaren 8 som bilden visar. och dra åt djupmätarskruven  4 så att
den låses på plats.

46 SV
1 SÄTTA I MEJSEL ELLER BORR 2
Dra tillbaka chuckhylsan  2 och sätt i en Släpp chuckhylsan  2 och kontrollera att
SDS-max mejsel eller borr i chucken 3. mejsel eller borr sitter ordentligt fast.
Ta av mejsel eller borr genom att dra till-
baka chuckhylsan 2 och dra ut mejseln el-
Varning! Se till att verktyget är av- ler borret.
stängt och inte anslutet till elnätet och
använd skyddshandskar.

1 STÄLL IN MEJSELVINKELN 2
Ställ in lägesväljaren 7 på ställ in Placera mejseln i önskad riktning. Mejseln
mejselvinkelläge. kan ställas in i steg om 22,5°.

Försiktig! Ställ endast i lägen när


verktyget är avstängt.

1 BILNINGSLÄGE 2
Sätt i en mejsel i chucken 3. Ställ in lägesväljaren 7 på bilnings-
funktionen och ställ in önskat varvtal på
varvtalsvredet 10.

Försiktig! Ställ endast i lägen när


verktyget är avstängt.

1 SLAGBORRLÄGE 2
Sätt i ett borr i chucken 3. Ställ in lägesväljaren  7 på slag-
borrfunktionen och ställ in önskat varvtal
med varvtalsvredet 10.

Försiktig! Ställ endast i lägen när


verktyget är avstängt.

1 INDIKERINGSLAMPOR 2
Den övre gröna lysdioden tänds när verk- Den nedre röda LED-lampan tänds när
tyget är anslutet till strömförsörjningen. kolborsten måste bytas.

SV 47
Skötsel & underhåll Avfallshantering
Varning! Se till att verktyget är avs- Den överkryssade soptunnan innebär
tängt och inte är anslutet till elnätet. att elektronisk och elektrisk utrustning
(WEEE) ska avfallshanteras separat.
-- Se till att hålla verktyget rent, torrt och fritt Elektrisk och elektronisk utrustning kan
från olja och fett. innehålla farliga och skadliga ämnen. Dessa
-- Använd alltid skyddsglasögon vid rengöring av verktyg måste lämnas till miljöstation för återvin-
verktyget. ning av elektronik- och elskrot och får inte slän-
-- För att maskinen ska fungera säkert och kor- gas i osorterat kommunalt avfall. Genom att göra
rekt ska verktyg och ventilationsspringor alltid detta hjälper du till att bevara resurserna och
vara helt rena. skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller
-- Kontrollera om det finns damm eller främ- lokala myndigheter för mer information.
mande föremål i gallret vid motorn och vid
strömbrytaren. Använd en mjuk borste till att Låt inte barn leka med plastpåsar eller annat
avlägsna damm. förpackningsmaterial eftersom kvävningsfara
-- Om verktyget behöver torkas av ska en mjuk, och fara för andra skador föreligger. Förvara allt
fuktad trasa användas. Milt rengöringsmedel sådant material på säker plats eller lämna till
kan användas, men alkohol, bensin eller annat miljövänlig återvinning.
rengöringsmedel får inte användas.
-- Använd inte frätande rengöringsmedel för att
rengöra plastkomponenter.
-- Smörj regelbundet alla rörliga delar med fett.
-- Kontrollera alla fästpunkter med jämna mel-
lanrum. De kan lossna med tiden på grund av
vibrationer.

Fara! Om nätkabeln är skadad ska till-


verkaren, tillverkarens servicerepre-
sentant eller annan person med motsvarande
kvalifikationer byta ut den så att risker kan
undvikas.

48 SV
Intyg om överensstämmelse
Vi intygar att produkten som beskrivs Anmält organ:
under Tekniska data: Société Nationale de Certification et
d’Homologation
11, route de Luxembourg,
L-5230 Sandweile

1 100 W Slagborr JBH40MV SDS-max Anmält organ nr: 0499


Cert. No.: S 50359708
tillverkad för

Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Tyskland
Andreas Back
uppfyller bestämmelserna i följande direktiv Kvalitetskontrollchef, miljö & CSR
Befullmäktigad för sammanställning av tekniska
Utomhusdirektiv 2000/14/EC underlag
Maskindirektivet 2006/42/EG
EMK-direktivet 2014/30/EU Bornheim, 2.05.2016

och motsvarar följande tillämpliga standarder Hornbach Baumarkt AG


Hornbachstraße 11
EN 60745-1/A11:2010 76879 Bornheim/Tyskland
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Överensstämmelse med maskindirektivet verifi-


eras av konformitetsbedömningen i enlighet med
maskindirektivet 2006/42/EG.

Överensstämmelse med riktlinjerna för buller


från utomhusutrustning bekräftas genom öve-
rensstämmelsebedömningen i enlighet med
bilaga VI och direktiv 2000/14/EG.

Uppmätt ljudeffektsnivå:
103,53 dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå:
105 dB(A)

SV 49
50 SV
Děkujeme vám!
Jsme přesvědčeni, že toto nářadí překoná vaše
očekávání a přejeme vám hodně radosti při jeho
používání.
Přečtěte si celý tento návod k použití a respek-
tujte bezpečnostní pokyny. Návod si ponechejte k
pozdějšímu nahlédnutí.

Rozsah dodávky Obsah


1x Rotační kladivo Rozsah dodávky 51
1x Hloubkoměr Obsah 51
1x Tuk Symboly 51
Bezpečnostní pokyny 52
Jestliže kterýkoli díl chybí nebo je poškozen, ob- Technické parametry 55
raťte se prosím na svůj market Hornbach. Hluk a vibrace 55
Rychlá volba 55
Přehled výrobku 56
Účel použití 56
Používání nářadí 56
Péče a údržba 58
Likvidace 58
Prohlášení o shodě 59

Symboly
Tento návod k použití si pozorně přečtěte a Na ochranu dýchacích cest, k preventivní
uložte si ho k pozdějšímu nahlédnutí. ochraně před poškozením sluchu a poraně-
ním očí, noste ochrannou masku proti pra-
Varování před nehodami a úrazy osob a váž- chu, ochranu sluchu a ochranné brýle.
nými věcnými škodami.
Třída ochrany II
Na ochranu rukou používejte ochranné ruka-
vice.
Zaručená hladina akustického výkonu je
105 dB(A).

CZ 51
Bezpečnostní pokyny d) Napájecí kabel používejte pouze k určené-
mu účelu. Nikdy ho nepoužívejte k přená-
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO ELEK- šení, tažení nebo odpojování elektrického
TRICKÉ NÁŘADÍ nářadí. Napájecí kabel udržujte v dosta-
tečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpeč- hran a pohyblivých částí. Poškozené nebo
ností varování a všechny pokyny. Pokud zamotané napájecí kabely zvyšují riziko úrazu
se nebudete řídit varováními a pokyny, může to elektrickým proudem.
znamenat úraz elektrickým proudem, požár nebo e) Při provozování elektrického nářadí v ex-
vážné zranění. teriérech používejte prodlužovací kabel
vhodný k použití v exteriérech. Používání
Všechna varování a pokyny si uschovejte pro kabelu vhodného k použití v exteriérech snižu-
budoucí referenci. je riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout použití elektric-
Termín „elektrické nářadí“ ve varování odkazuje kého nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
na váš ze sítě napájený (kabelem připojený) ná- zdroj chráněný před zbytkovým proudem
stroj nebo akumulátorem napájený nástroj (bez (RCD). Použití zařízení chránícího před zbytko-
kabelu). vým proudem snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍ OBLASTI
a) Pracovní oblast udržujte uklizenou a dobře 3 OSOBNÍ BEZPEČNOST
osvětlenou. Místa s rozházenými předměty a a) Při použití elektrického nářadí dávejte po-
tmavé oblasti zvyšují pravděpodobnost nehod. zor, co děláte, a používejte zdravý rozum.
b) Elektrické nářadí nepoužívejte ve výbuš- Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jste
ných prostředích, jako například v pří- unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu
tomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo nebo léků. Chvilka nepozornosti při používání
prachu. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které elektrického nářadí může znamenat vážný úraz.
mohou zažehnout prach nebo výpary. b) Používejte osobní ochranné vybavení.
c) Při provozu elektrického nářadí udržuj- Vždy noste ochranu očí. Ochranné vybavení
te děti a okolo stojící osoby v dostatečné jako protiprachová maska, neklouzavá bez-
vzdálenosti. Rušení může způsobit, že ztratí- pečnostní obuv, ochranná helma nebo ochrana
te kontrolu nad nástrojem. sluchu, pokud je používáno v odpovídajících
podmínkách sníží riziko úrazu.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST c) Zabraňte neplánovanému spuštění. Před
a) Zástrčky elektrického nářadí musí od- připojením nástroje ke zdroji napájení
povídat zásuvkám. Nikdy zástrčku nijak nebo baterii nebo jeho zvednutím či nese-
neupravujte. S elektrickým (uzemněným) ním se ujistěte, že spínač je ve vypnuté po-
zařízením nepoužívejte žádné adaptéry zici. Přenášení elektrického nářadí s prstem
zástrček. Neupravené zástrčky a odpovídající na spínači nebo připojení nástrojů se zapnu-
zásuvky sníží riziko úrazu elektrickým proudem. tým spínačem ke zdroji zvyšuje pravděpodob-
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými po- nost nehod.
vrchy, jako například trubkami, topnými d) Před zapnutím elektrického nářadí odpojte
tělesy, sporáky a chladničkami. Když je veškeré nastavovací klíny nebo klíče. Klíč
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko nebo klín připojený k rotující části elektrického
úrazu elektrickým proudem. nářadí může způsobit úraz.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani e) Nepřesahujte. Vždy pevně stůjte na nohou
vlhku. Pokud do elektrického nářadí pronik- a udržujte rovnováhu. Umožní vám to lepší
ne voda, zvýší se tak riziko úrazu elektrickým ovládání elektrického nářadí v nečekaných si-
proudem. tuacích.
52 CZ
f) Oblékejte se odpovídajícím způsobem. Ne- f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
noste volné oblečení ani šperky. Udržujte Odpovídajícím způsobem udržované řezné
své vlasy, oblečení a rukavice v dostateč- nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
né vzdálenosti od pohybujících se částí. pravděpodobně zablokují a snáze se s nimi
Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se manipuluje.
mohou pohybujících částí zachytit. g) Elektrické nářadí, příslušenství a části
g) Pokud máte k dispozici zařízení pro připo- nářadí používejte podle těchto pokynů a
jení vybavení pro odstraňování a sběr pra- vezměte v úvahu pracovní podmínky a pro-
chu, ujistěte se, že jsou tato zařízení odpo- váděnou úlohu. Použití elektrického nářadí
vídajícím způsobem připojena a používána. na jiné než zamýšlené operace může způsobit
Používání systému k zachycování prachu může nebezpečnou situaci.
snížit rizika spojená s výskytem prachu. h) Rukojeti a uchopovací plochy udržujte su-
h) Nedopusťte, aby vám zkušenosti získané ché, čisté a bez znečištění olejem nebo
častým používáním nářadí zabránily v do- tukem. Kluzké rukojeti a uchopovací plochy
držování bezpečnostních pokynů. Neopatr- znemožňují bezpečnou manipulaci a ovládání
ná akce může vést k vážnému zranění během nářadí v nečekaných situacích.
zlomku sekundy.
5 ÚDRŽBA
4 POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ A PÉČE a) Své elektrické nářadí nechejte udržovat
O NĚJ pouze kvalifikovaným opravářem a části
a) Netlačte na elektrické nářadí. Použijte nechejte nahrazovat pouze identickými
pro aplikaci odpovídající elektrické nářa- náhradními díly. Tím se zajistí bezpečnost
dí. Správný elektrické nářadí pomůže vykonat elektrického nářadí.
úlohu lépe a bezpečněji, a to rychlostí, pro níž
byla daná věc navržena. SPECIFICKÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO
b) Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud za- ROTAČNÍ KLADIVA
pínací spínač nefunguje. Elektrické nářadí, a) Noste ochranu sluchu. Expozice hluku může
který nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a mít za následek ztrátu sluchu.
je třeba ho opravit. b) Jestliže jsou dodány s nářadím, používejte
c) Odpojte zástrčku od zdroje napájení nebo pomocné rukojeti. Ztráta kontroly nad nářa-
odpojte svazek baterií od elektrického ná- dím může mít za následek úrazy osob.
řadí dříve, než provedete libovolné úpravy, c) Jestliže provádíte práci v místech, kde
vyměníte příslušenství nebo uložíte nářadí může řezné příslušenství nářadí přijít do
k uskladnění. Takováto preventivní bezpeč- kontaktu se skrytými vodiči nebo vlastním
nostní opatření snižují riziko náhodného spuš- kabelem, držte elektrické nářadí za izolo-
tění nástroje. vané rukojeti. Řezné příslušenství dotýkající
d) Nepoužívané elektrické nářadí skladujte se vodiče pod napětím může přivést elektric-
mimo dosah dětí a nedovolte osobám ne- kou energii na kovové díly nářadí a to může
seznámeným s těmito pokyny ovládat toto mít za následek úraz elektrickým proudem.
elektrické nářadí. Elektrické nářadí je v ru- d) Ke stanovení, zda jsou v pracovní oblasti
kou neškolených uživatelů nebezpečné. skryté plynové nebo vodovodní trubky,
e) Elektrické nářadí správně udržujte. Zkont- používejte detektor kovů, nebo před zahá-
rolujte vychýlení nebo zablokování pohyb- jením práce zavolejte místního dodavatele
livých částí, nalomení částí nebo a veškerý veřejných služeb a požádejte ho o pomoc.
jiný stav, který by mohl ovlivňovat provoz Úder nebo řez do plynového potrubí může mít
elektrického nářadí. Pokud je nářadí po- za následek výbuch. Voda pronikající do elek-
škozené, nechejte ho opravit. Mnoho nehod trického přístroje může způsobit smrt v dů-
je způsobeno špatnou údržbou elektrického sledku úrazu elektrickým proudem.
nářadí.
CZ 53
e) Kabel umístěte v dostatečné vzdálenosti od n) Jestliže se elektrické nářadí zablokuje
rotujícího bitu. Kabel si neovíjejte kolem nebo uvízne, ihned ho vypněte. Buďte při-
paže ani zápěstí. Pokud by byl kabel zachy- praveni na vysoké reakční krouticí mo-
cen rotujícím bitem, mohl by vás zachytit a menty, které mohou vyvolat zpětný ráz.
způsobit vám vážný úraz. Nářadí uvízne v těchto případech:
f) Sami se postavte tak, abyste se nemohli - elektrické nářadí je přetíženo nebo
dostat mezi nářadí nebo jeho rukojeť a stě- - vzpříčí se ve zpracovávaném dílu.
ny nebo sloupy. Pokud by bit uvíznul nebo byl
zachycen při práci, reakční kroutivý moment
nářadí by vám mohl rozdrtit ruku nebo nohu. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OHLEDNĚ RIZIK
g) Jestliže bit uvíznul, při pokusu o jeho uvol- V DŮSLEDKU VIBRACÍ
nění do bitu netlučte ručním kladivem ani a) Deklarované údaje vibrací představují
perlíkem. Úlomky kovu z bitu se mohou roz- hlavní používání nářadí, ale různé způsoby
létnout a zasáhnout osoby kolem vás. použití nářadí nebo nedostatečná údržba
h) Nářadí nikdy neodkládejte, dokud se bit mohou mít za následek jiné hodnoty vibra-
nebo příslušenství zcela nezastaví. Nepo- cí. To může podstatnou měrou zvýšit hladinu
užívejte ztupené ani poškozené bity a pří- vibrací za celou dobu práce.
slušenství. Ztupené nebo poškozené bity mají b) Na ochranu uživatele před účinky vibrací
větší tendenci uvíznout v obrobku. lze přijmout další bezpečnostní opatření.
i) Při odstraňování bitu z nářadí zamezte Údržba nářadí a jeho příslušenství, udržování
kontaktu s kůží a při uchopování bitu nebo rukou v teple a vhodná organizace způsobu
příslušenství používejte vhodné ochranné práce.
rukavice. Po delším používání může být pří-
slušenství horké.
j) Nářadí nespouštějte, pokud ho nesete po
straně. Rotující vrták nebo bit se mohou za-
chytit v šatech a mohou způsobit úraz.
k) Jestliže se během práce může vířit prach,
který ohrožuje lidské zdraví, je hořlavý
nebo výbušný, přijměte ochranná opatře-
ní. Příklad: Některé prachy jsou považovány
za karcinogenní. Kde je to možné, používejte
protiprachovou masku a pracujte s odsáváním
prachu / úlomků.
l) Než budete pracovat na přístroji (například při
údržbě, výměně nářadí atd.) a také během
přepravy a skladování vypojte napájecí
kabel ze sítě. Neúmyslné použití spínače/
vypínače může mít za následek úraz.
m) Přístroj držte pevně. Během šroubování a
povolování šroubů mohou krátkodobě vznikat
vysoké reakční krouticí momenty.

54 CZ
Technické parametry
Jmenovité napětí 220-240 V~ / 50/60 Hz
Jmenovitý výkon 1100 W
Rychlost volnoběhu (n0) 235 - 500/min
Frekvence úderů 1350 - 2870/min
Energie úderů 7,5 J
Max. kapacita vrtání Vrtací korunka 40 mm
Jádrovací dláto 105 mm
Systém držáku nástroje SDS-Max
Třída ochrany / II
Emise vibrací Sekání:
ah,Cheq = 12.382 m/s2, K = 1,5 m/s2
Příklepové vrtání do betonu:
ah,HD = 16.173 m/s2, K = 1,5 m/s2
Emise hluku:
Sekání (podle směrnice o hluku) Hladina akustického výkonu (LWA):
101,98 dB(A) / K = 1,55 dB(A)
Garantovaná hodnota (LWA) 105 dB(A)
Příklepové vrtání Hladina akustického tlaku (LpA):
(podle EN 60745-2-6:2010) 96,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA):
107,92 dB(A) / K = 3 dB(A)

Uvedené hodnoty platí pro jmenovité napětí U 230 V. Pro nižší napětí a modely pro určité země se tyto
hodnoty mohou lišit.
Věnujte prosím pozornost číslu výrobku na typovém štítku nářadí. Obchodní názvy jednotlivých nářadí
se mohou lišit.

Hluk a vibrace Rychlá volba


Hodnoty uvedené v tomto návodu byly změřeny v Následující rychlosti lze nastavit rychlou volbou
souladu se standardními postupy měření speci- podle režimu příklepového vrtání  nebo
fikovanými v normě EN 60745 a lze je používat k kladiva :
porovnávání nářadí.
Lze je použít k předběžnému hodnocení expozice. 1 2 3 4 5 6
235 265 320 380 440 500
Varování! Emise vibrací během sku- 1350 1520 1840 2180 2530 2870
tečného používání se mohou lišit od
deklarované celkové hodnoty podle způsobu
použití nářadí.

CZ 55
Přehled výrobku Používání nářadí
1 Volič úhlu dláta Varování! Než nářadí spustíte, zkont-
2 Zajišťovací pouzdro rolujte vrták, dláta a upevňovací prvky,
3 Sklíčidlo zda nejsou poškozené. Poškozené nářadí ne-
4 Šroub hloubkoměru používejte.
5 Pomocná rukojeť
6 Spínač/vypínač 1. Vsaďte vhodné dláto nebo vrták do sklíčidla 3.
7 Volič režimu 2. V případě potřeby nastavte hloubkoměr 8 na
8 Hloubkoměr požadovanou vzdálenost.
9 Indikační LED diody 3. K zapnutí nářadí stiskněte a přidržte spínač/
10 Rychlé volání vypínač 6.
11 Napájecí kabel 4. Zajistěte, aby obrobek nemohl sklouznout.
Začněte pracovat, přičemž pevně držte své
nářadí oběma rukama.
5. Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spínač/
vypínač 6.

Účel použití
Toto nářadí je určeno k příklepovému vrtání do
betonu, zdiva a kamenů. Lze ho nastavit na funkci
kladiva ke dlabání zdiva, betonu a cihel.
Jakékoliv jiné použití nebo úpravy nářadí jsou po-
važovány za použití v rozporu s určením a mohou
mít za následek vážná nebezpečí.

1 HLOUBKOMĚR 2
Povolte šroub hloubkoměru  4 a zasuňte Nastavte hloubkoměr  8 podle vašich
hloubkoměr 8 podle obrázku. požadavků a dotáhněte šroub hloubko-
měru 4 za účelem zajištění jeho polohy.

56 CZ
1 NASAĎTE DLÁTO NEBO VRTÁK 2
Posuňte zajišťovací pouzdro   2 dozadu a Uvolněte zajišťovací pouzdro  2 a zkontro-
vsaďte dláto SDS-Max nebo vrták do sklí- lujte, zda jsou dláto nebo vrták bezpečně
čidla 3. upevněny.
Chcete-li vyjmout dláto nebo vrták, posuň-
Varování! Zajistěte, aby nářadí bylo te zajišťovací pouzdro 2 dozadu a vytáhně-
vypnuté a odpojené ze zásuvky a noste te dláto nebo vrták.
ochranné rukavice.

1 NASTAVTE ÚHEL DLÁTA 2


Nastavte volič režimu 7 pro nasta- Přizpůsobte směr dláta podle vašich po-
vení režimu úhlu dláta. třeb. Dláto může být nastaveno po 22,5°.

Pozor! Režimy nastavujte jen u vypnu-


tého nářadí.

1 REŽIM KLADIVA 2
Vložte dláto do sklíčidla 3. Nastavte volič režimu  7 na funkci
kladiva a nastavte rychlou volbu 10 poža-
dovaným způsobem.

Pozor! Režimy nastavujte jen u vypnu-


tého nářadí.

1 REŽIM VRTÁNÍ S PŘÍKLEPEM 2


Vložte vrták do sklíčidla 3. Nastavte volič režimu 7 na funk-
ci příklepového vrtání a nastavte rychlou
volbu 10 požadovaným způsobem.

Pozor! Režimy nastavujte jen u vypnu-


tého nářadí.

1 INDIKAČNÍ LED DIODY 2


Horní zelená kontrolka LED se rozsvítí, Spodní červená kontrolka LED se rozsvítí,
pokud je nářadí připojeno k elektrickému když nářadí vyžaduje údržbu karbonových
zdroji. kartáčků motoru.

CZ 57
Péče a údržba Likvidace
Varování! Zkontrolujte, zda je nářadí Logo škrtnuté popelnice na koleč-
vypnuté a odpojené ze zásuvky. kách vyžaduje samostatný sběr odpad-
ního elektrického a elektronického zaří-
-- Nářadí vždy udržujte čisté, suché a bez znečiš- zení (OEEZ). Takové zařízení může obsa-
tění olejem nebo tukem. hovat nebezpečné a škodlivé látky. Toto nářadí
-- Při čištění používejte na ochranu očí bezpeč- musí být vráceno na určeném sběrném místě k
nostní brýle. recyklaci OEEZ a nesmí být likvidováno spolu s
-- Pro bezpečnou a správnou práci vždy udržujte netříděným komunálním odpadem. Dodržením
spotřebič a ventilační štěrbiny čisté. této zásady pomáháte šetřit zdroje a chráníte ži-
-- Pravidelně kontrolujte, zda do mřížek poblíž votní prostředí. Více informací si můžete vyžádat
motoru a kolem spínače/vypínače nepronikly od místních úřadů.
nečistoty nebo prach. K odstranění usazeného
prachu použijte měkký kartáč. Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky a obalovým
-- Jestliže těleso nářadí potřebuje vyčistit, setřete materiálem, protože hrozí možný úraz nebo ne-
povrch měkkou navlhčenou utěrkou. Použít lze bezpečí zadušení. Tento materiál bezpečně uložte
také jemný detergent, ale nepoužívejte alkohol, nebo ho ekologicky zlikvidujte.
benzín ani jiné podobné čisticí prostředky.
-- K čištění plastových dílů nikdy nepoužívejte
žíraviny.
-- Všechny pohyblivé díly pravidelně promazávej-
te tukem.
-- Pravidelně kontrolujte všechna upevnění.
V  průběhu času se mohou povolit působením
vibrací.

Nebezpečí! Je-li přívodní kabel poško-


zen, musí být vyměněn výrobcem nebo
jeho servisním zástupcem nebo podobně kva-
lifikovanou osobou, aby se vyloučila rizika.

58 CZ
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že výrobek popsaný v čás- Notifikovaný orgán:
ti Technické parametry: Société Nationale de Certification et d‘Homolo-
gation
11, route de Luxembourg,
L-5230 Sandweile

Rotační kladivo 1100 W JBH40MV SDS-Max Notifikovaný orgán č.: 0499


Cert. č.: S 50359708
vyrobeno pro:

Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Německo
Andreas Back
splňuje požadavky následujících směrnic: Vedení oddělení kvality, životního prostředí a CSR
Zplnomocněná osoba pro sestavení technických
Směrnice o emisi hluku venkovních zařízení podkladů
2000/14/ES
Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES Bornheim, 02.05.2016
Směrnice o elektromagnetické kompatibi-
litě 2014/30/ES Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
a je v souladu s následujícími platnými harmoni- 76879 Bornheim / Německo
zovanými normami:

EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Shoda s požadavky směrnice o strojních zaříze-


ních je ověřována procesem vyhodnocení shody s
předpisy podle směrnice 2006/42/ES.

Shoda s požadavky na emise hluku směrnice o


emisích hluku venkovních zařízení je ověřována
procesem vyhodnocení shody s předpisy podle
přílohy VI a směrnice 2000/14/ES.

Změřená hladina akustického výkonu:


103,53 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu:
105 dB(A)

CZ 59
60 CZ
Ďakujeme!
Sme presvedčení, že tento nástroj prekročí vaše
očakávania a pri jeho používaní Vám želáme veľa
spokojnosti.
Prečítajte si celý tento návod na použitie, dodr-
žiavajte bezpečnostné pokyny a odložte si ho na
budúce použitie.

Rozsah dodávky Obsah


1x Rotačné kladivo Rozsah dodávky 61
1x Obmedzovacia pätka Obsah 61
1x Mazivo Symboly 61
Bezpečnostné pokyny 62
Ak niektorý diel chýba alebo je poškodený, obráťte Technické údaje 65
sa na predajňu Hornbach. Hluk a vibrácie 65
Otočný volič 65
Prehľad produktu 66
Účel použitia 66
Použitie nástroja 66
Starostlivosť a údržba 68
Likvidácia 68
Vyhlásenie o zhode 69

Symboly
Tento návod na použitie si pozorne prečítaj- Na ochranu dýchacích ciest a na zabráne-
te a odložte si ho na budúce použitie. nie poškodení sluchu a poranení dýchacích
ciest noste ochrannú dýchaciu masku,
Výstraha na nebezpečenstvo nehody a pora- ochranu sluchu a ochranné okuliare.
nenia osôb a závažné poškodenie majetku.
Trieda ochrany II
Používajte ochranné rukavice na ochranu rúk.

Garantovaná hladina akustického výkonu je


105 dB(A).

SK 61
Bezpečnostné pokyny elektrického nástroja a sa zvyšuje riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA d) Kábel nepoškodzujte. Nikdy nepoužívajte
PRE ELEKTRICKÉ NÁSTROJE kábel na prenášanie, ťahanie alebo od-
pájanie elektrického nástroja. Kábel ne-
UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bez- dávajte do blízkosti tepla, oleja, ostrých
pečnostné upozornenia a všetky poky- okrajov a pohybujúcich sa dielov. Poškode-
ny. Pri nedodržaní upozornení a pokynov môže né alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo elektrickým prúdom.
vážnemu poraneniu. e) Pri použití elektrického nástroja v exte-
riéri použite predlžovací kábel vhodný pre
Všetky upozornenia a pokyny si odložte na použitie v exteriéri. Pri použití kábla vhod-
budúce použitie. ného pre použitie v exteriéri sa znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Pojem „elektrický nástroj“ v upozorneniach sa f) Ak je nevyhnutné pracovať s elektrickým
vzťahuje na elektrický nástroj napájaný z elektric- nástrojom vo vlhkom prostredí, použite
kej siete (káblový) alebo elektrický nástroj napá- elektrickú sieť s prúdovým chráničom. Pri
janý z akumulátora (bezkáblový). použití prúdového chrániča sa znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PRIESTORU
a) Pracovisko udržiavajte v čistote a dosta- 3 OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
točne osvetlené. V prepchaných a tmavých a) Buďte neustále ostražití, sledujte, čo ro-
priestoroch ľahšie dôjde k zraneniam. bíte a pri práci s elektrickým nástrojom
b) Nepoužívajte elektrické nástroje vo výbuš- používajte zdravý rozum. Nepracujte s
ných atmosférach, napríklad v prítomnosti nástrojom, keď ste unavení alebo pod vply-
horľavých tekutín, plynov alebo prachu. vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľa ne-
Elektrické nástroje môžu produkovať iskry, pozornosti pri práci s elektrickými nástrojmi
ktoré by mohli spôsobiť vznietenie prachu ale- môže spôsobiť závažné poranenie osôb.
bo výparov. b) Používajte osobné ochranné pomôcky.
c) Nedovoľte, aby sa k elektrickému nástroju Vždy používajte ochranu zraku. Ochranné
počas práce približovali deti a okolosto- prostriedky ako protiprachová maska, proti-
jace osoby. Pri vyrušení môže dôjsť k strate šmyková bezpečnostná obuv, tvrdá pokrývka
kontroly nad nástrojom. hlavy alebo chrániče sluchu používané za pri-
meraných podmienok znížia riziko osobných
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ poranení.
a) Zástrčky elektrického nástroja musia zod- c) Zabezpečte, aby nedošlo k neúmyselnému
povedať zásuvke. Zástrčku nikdy žiadnym spusteniu. Pred pripojením napájacieho
spôsobom neupravujte. S uzemnenými zdroja alebo jednotky akumulátora, zdvih-
elektrickými nástrojmi nepoužívajte žiad- nutím alebo prenášaním nástroja skontro-
ne adaptérové zástrčky. Neupravované zá- lujte, či je spínač vo vypnutej polohe. Pri
strčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko prenášaní nástroja s prstom položeným na
zásahu elektrickým prúdom. spínači alebo zapájaní elektrických nástrojov,
b) Vyhýbajte sa kontaktu tela s uzemnený- ktoré majú zapnutý spínač, sa zvyšuje pravde-
mi povrchmi, napr. rúrkami, radiátormi, podobnosť nehody.
sporákmi a chladničkami. Ak je vaše telo d) Pred zapnutím nástroja odstráňte všetky
uzemnené, vzniká zvýšené riziko zásahu elek- prípadné nastavovacie alebo francúzske
trickým prúdom. kľúče. Francúzsky kľúč alebo iný kľúč nasa-
c) Elektrické nástroje nevystavujte dažďu dený na otáčajúcom sa diele elektrického ná-
ani vlhkému prostrediu. Pri vniknutí vody do stroja môže spôsobiť poranenie osôb.
62 SK
e) Nesiahajte príliš ďaleko. Neustále udržia- inému stavu, ktorý môže ovplyvňovať pre-
vajte dobrý postoj a rovnováhu. To vám vádzku elektrického nástroja. V prípade
umožní lepšiu kontrolu nad elektrickým ná- poškodenia sa musí elektrický nástroj
strojom v neočakávaných situáciách. pred použitím dať opraviť. Mnohé nehody sú
f) Primerane sa oblečte. Nenoste voľný odev spôsobené elektrickými nástrojmi s nedosta-
alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice nedá- točnou údržbou.
vajte do blízkosti pohybujúcich sa dielov. f) Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu Správne udržiavané rezacie nástroje s ostrými
zachytiť do pohyblivých častí. ostriami sa menej pravdepodobne zaseknú a
g) Ak máte k dispozícii zariadenia na pripoje- ľahšie sa ovládajú.
nie zberu a odsávania prachu, vždy ich pri- g) Elektrický nástroj, príslušenstvo, vrtáky a
pojte a správne používajte. Lapanie prachu pod. používajte podľa týchto pokynov, pri-
dokáže znížiť riziká týkajúce sa prachu. čom berte do úvahy pracovné podmienky
h) Nedovoľte, aby znalosť vyplývajúca z čas- a prácu, ktorú idete vykonávať. Pri použití
tého používania nástrojov spôsobila vašu elektrického nástroja na iné ako určené operá-
samoľúbosť a ignorovanie bezpečnostných cie by mohli vzniknúť nebezpečné situácie.
zásad pre nástroj. Nedbalá obsluha môže h) Rukoväte a úchopné povrchy udržiavajte v
spôsobiť závažné poranenie v rámci zlomku suchu, čistote a bez oleja a mastnoty. Klzké
sekundy. rukoväte a úchopné povrchy neumožňujú bez-
pečnú manipuláciu a kontrolu nad nástrojom v
4 POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÝ neočakávaných situáciách.
NÁSTROJ
a) Na elektrický nástroj nevyvíjajte silu. Pou- 5 SERVIS
žívajte správny elektrický nástroj na danú a) Servis elektrického nástroja zverte kvali-
aplikáciu. Správny elektrický nástroj vykoná fikovanému opravárovi, ktorý používa len
prácu lepšie a bezpečnejšie na rýchlosti, pre identické náhradné diely. Zaistíte tak bez-
ktorú bol navrhnutý. pečnú údržbu elektrického nástroja.
b) Elektrický nástroj nepoužívajte, ak sa nedá
zapnúť a vypnúť spínačom. Každý elektrický BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY ŠPECIFICKÉ PRE
nástroj, ktorý sa nedá ovládať spínačom, je ZARIADENIE – ROTAČNÉ KLADIVÁ
nebezpečný a musí sa dať opraviť. a) Používajte chrániče sluchu. Pri vystavení
c) Pred vykonaním akýchkoľvek nastavení, hluku môže dôjsť k strate sluchu.
výmenou príslušenstva alebo uskladnením b) Ak sú k nástroju dodané pomocné rukovä-
elektrických nástrojov odpojte zástrčku z te, používajte ich. Pri strate kontroly môže
elektrickej siete alebo vyberte jednotku dôjsť k poraneniu osôb.
akumulátora z elektrického nástroja. Také- c) Keď vykonávate činnosť, kde rezné zaria-
to preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú denie môže prísť do kontaktu so skrytým
riziko, že dôjde k neúmyselnému spusteniu vedením alebo vlastným káblom, držte
elektrického nástroja. mechanický nástroj za izolované úchopné
d) Nečinné elektrické nástroje odkladajte povrchy. Pri kontakte rezného príslušenstva
mimo dosahu detí a nedovoľte obsluhovať so „živým“ vodičom sa exponujú aj kovové
elektrický nástroj osobám, ktoré nie sú diely mechanického nástroja, čo by mohlo ob-
oboznámené s elektrickým nástrojom ale- sluhujúcej osobe spôsobiť zásah elektrickým
bo týmto návodom. Elektrické nástroje sú v prúdom.
rukách nezaškolených užívateľov nebezpečné. d) Pred začatím práce pomocou detektora
e) Na elektrických nástrojoch vykonávajte kovov zistite, či sa v pracovnom priestore
údržbu. Skontrolujte, či nedošlo k poru- nenachádzajú plynové alebo vodo vodné
šeniu lícovania alebo zovretiu pohyblivých vedenia alebo sa obráťte na miestnu údrž-
dielov, prasknutiu dielov či akémukoľvek bársku spoločnosť a požiadajte ju o pomoc.
SK 63
Pri zásahu alebo zarezaní do plynového vedenia m) Nástroj držte v pevnom úchope. Pri skrut-
dôjde k výbuchu. Pri vniknutí vody do elektric- kovaní a uvoľňovaní skrutiek môžete zazname-
kého zariadenia môže dôjsť k usmrteniu elek- nať vysoký reakčný moment.
trickým prúdom. n) Keď nástroj uviazne, ihneď ho vypnite.
e) Káble umiestnite ďalej od rotujúceho hro- Buďte pripravení na vysoký reakčný mo-
tu. Neomotávajte si kábel okolo ruky alebo ment, ktorý môže spôsobiť spätný náraz.
zápästia. Ak sa kábel zamotá do otáčajúceho Nástroj uviazne, keď:
sa hrotu, mohol by vás zachytiť a spôsobiť - elektrický nástroj je vystavený preťaženiu
vážne osobné poranenie. alebo
f) Postavte sa tak, aby ste sa nemohli zachy- - zakliní sa v obrobku
tiť medzi nástroj a bočnú rukoväť a steny
alebo stĺpy. Keby hrot uviazol alebo sa zase- ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY O RIZIKÁCH
kol v obrobku, reakčný moment by vám mohol NÁSLEDKOM VIBRÁCIÍ
rozdrviť ruku alebo nohu. a) Deklarované údaje o vibráciách predsta-
g) Neudierajte do hrotu ručným kladivom vujú hlavné použitie nástroja, ale pri iných
alebo tupým kladivom v snahe vytlačiť použitiach nástroja alebo nedostatočnej
uviaznutý alebo zaseknutý hrot. Z hrotu by údržbe sa môžu údaje o vibráciách líšiť.
sa mohli uvoľniť úlomky kovu a zasiahnuť vás Pritom môže dôjsť k výraznému zvýšeniu
alebo okolostojace osoby. úrovne vibrácií počas celého prevádzkového
h) Nástroj nikdy neodkladajte, kým sa hrot obdobia.
alebo príslušenstvo úplne nezastaví. Nepo- b) Na ochranu užívateľa pred vibráciami sa
užívajte otupené alebo poškodené hroty a musia vykonať ďalšie bezpečnostné opat-
príslušenstvo. Otupené alebo poškodené hro- renia. Nástroj a jeho príslušenstvo udržiavaj-
ty majú väčšiu tendenciu uviaznuť v obrobku. te v poriadku, ruky udržiavajte v teple a orga-
i) Pri vyberaní hrotu z nástroja sa vyhýbajte nizujte si pracovné schémy a obdobia.
kontaktu s pokožkou a pri chytaní hrotu
alebo príslušenstva použite ochranné ru-
kavice. Príslušenstvo môže byť pri dlhšom
používaní horúce.
j) Nespúšťajte nástroj, keď ho nesiete na boku.
Otáčajúci sa hrot by sa vám mohol zamotať do
odevu, čo by mohlo spôsobiť poranenie.
k) Keď pri práci dochádza k vytváraniu pra-
chu, ktorý je zdraviu škodlivý, horľavý ale-
bo výbušný, vykonajte ochranné opatrenia.
Príklad: Niektoré druhy prachu sa považujú za
karcinogénne. Používajte protiprachovú mas-
ku a pracujte s odsávaním prachu/pilín, keď je
možnosť pripojenia takéhoto zariadenia.
l) Pred akoukoľvek prácou na nástroji (napr.,
údržba, výmena nástroja a pod.), ako aj
počas prepravy a skladovania, odpojte
nástroj od sieťového zdroja. Neúmyselné
spustenie hlavého spínača by mohlo spôsobiť
poranenia.

64 SK
Technické údaje
Menovité napätie 220-240 V~ / 50/60 Hz
Menovitý výkon 1100 W
Rýchlosť naprázdno (n0) 235-500/min.
Rýchlosť príklepu 1350-2870/min.
Energia príklepu 7,5 J
Max. kapacita vŕtania Vrták 40 mm
Dláto 105 mm
Systém držiakov nástroja SDS-Max
Trieda ochrany / II
Emisie vibrácií Sekanie:
ah,Cheq = 12,382 m/s2, K = 1,5 m/s2
Vŕtacie kladivo:
ah.HD = 16,173 m/s2, K = 1,5 m/s2
Emisie hluku:
Sekanie (podľa smernice pre hluk) Úroveň akustického výkonu (LWA):
101,98 dB(A) / K = 1,55 dB(A)
Garantovaná hodnota (LWA) 105 dB(A)
Vŕtacie kladivo Úroveň akustického tlaku (LpA):
(podľa EN 60745-2-6:2010) 96,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (LWA):
107,92 dB(A) / K = 3 dB(A)

Tieto hodnoty sú platné pre menovité napätia U = 230 V. Pri nižších napätiach a modeloch pre konkrét-
ne krajiny sa môžu tieto hodnoty líšiť.
Skontrolujte číslo produktu na typovom štítku nástroja. Obchodné názvy individuálnych nástrojov sa
môžu líšiť.

Hluk a vibrácie Otočný volič


Hodnoty uvedené v tomto návode boli merané Na otočnom voliči možno nastaviť nasledujúce
podľa štandardizovaných meracích postupov rýchlosti podľa režimu kladivo-vŕtačka 
špecifikovaných v norme EN 60745 a možno ich alebo kladivo :
použiť na porovnávanie nástrojov.
Možno ich použiť na predbežné posúdenie expo- 1 2 3 4 5 6
zície. 235 265 320 380 440 500
1350 1520 1840 2180 2530 2870
Upozornenie! Emisie vibrácií pri
skutočnom používaní sa môžu líšiť
od deklarovanej celkovej hodnoty v závislosti
od použitia nástroja.

SK 65
Prehľad produktu Použitie nástroja
1 Volič uhla dláta Upozornenie! Predtým, ako začnete
2 Zaisťovacia objímka nástroj používať, skontrolujte, či nie sú
3 Skľučovadlo poškodené vŕtacie, dlátovacie a upínacie prvky.
4 Skrutka obmedzovacej pätky Ak je nástroj poškodený, nepoužívajte ho.
5 Pomocná rukoväť
6 Hlavný spínač 1. Do skľúčovadla 3 nasaďte vhodné dláto ale-
7 Volič režimu bo vrták.
8 Obmedzovacia pätka 2. V prípade potreby nastavte obmedzovaciu
9 LED indikátory pätku 8 do požadovanej vzdialenosti.
10 Otočný volič 3. Nástroj zapnete stlačením a podržaním
11 Napájací kábel hlavného spínača 6.
4. Zabezpečte, by sa obrobok nemohol vyšmyk-
núť. Držte nástroj pevne oboma rukami a
začnite pracovať.
5. Nástroj vypnete uvoľnením hlavného spínača 6.

Účel použitia
Tento nástroj je určený na príklepové vŕtanie do
betónu, tehly a kameňa. Možno ho nastaviť len na
funkciu kladiva sekanie do tehly, betónu a muri-
vových konštrukcií.
Akékoľvek iné použitie alebo modifikácia na ná-
stroji sa považuje za nevhodné použitie a mohlo
by predstavovať značné riziká.

1 OBMEDZOVACIA PÄTKA 2
Uvoľnite skrutku obmedzovacej pätky 4 a Nastavte obmedzovaciu pätku 8 podľa
zasuňte obmedzovaciu pätku 8 podľa vy- vašich potrieb a utiahnite skrutku ob-
obrazenia. medzovacej pätky 4, čím sa zaistí na
mieste.

66 SK
1 NASADENIE DLÁTA ALEBO VRTÁKU 2
Zasuňte zaisťovaciu objímku 2 a do Uvoľnite zaisťovaciu objímku 2 a skontroluj-
skľúčovadla 3 nasaďte dláto alebo vrták te, či je dláto alebo vrták pevne nasadený.
SDS-Max. Dláto alebo vrták odstránite posunutím za-
isťovacej objímky  2 dozadu a vytiahnutím
Upozornenie! Skontrolujte, či je ná- dláta alebo vrtáka.
stroj vypnutý a odpojený a použite
ochranné rukavice.

1 NASTAVENIE UHLA DLÁTA 2


Volič režimu 7 prepnite do režimu nasta- Nastavte orientáciu dláta podľa vašich
venia uhla dláta . potrieb. Dláto možno nastavovať v 22.5°
krokoch.

Pozor! Režimy nastavuje len pri vyp-


nutom nástroji.

1 REŽIM KLADIVA 2
Do skľučovadla 3 vložte dláto. Volič režimu 7 nastavte do funkcie kladi-
va a otočný volič 10 nastavte podľa
potreby.

Pozor! Režimy nastavuje len pri vyp-


nutom nástroji.

1 REŽIM KLADIVA-VŔTAČKY 2
Do skľučovadla 3 vložte vrták. Volič režimu 7 nastavte na funkciu kladi-
va-vŕtačky a otočný volič 10 na-
stavte podľa potreby.

Pozor! Režimy nastavuje len pri vyp-


nutom nástroji.

1 LED INDIKÁTORY 2
Horný zelený LED indikátor sa rozsvieti, ak Spodný červený LED indikátor sa rozsvieti,
je nástroj pripojený do elektrickej siete. keď nástroj vyžaduje servis na uhlikových
kefkách motora.

SK 67
Starostlivosť a údržba Likvidácia
Upozornenie! Skontrolujte, či je ná- Logo prečiarknutého koša s kolieska-
stroj vypnutý a odpojený. mi znamená, že je nevyhnutné vykonať
separovaný zber odpadových elektric-
-- Nástroj vždy udržiavajte v čistote, suchu a bez kých a elektronických zariadení (OEEZ).
oleja a mastnoty. Takéto zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a
-- Pri čistení používajte ochranné okuliare a ohrozujúce látky. Tieto nástroje sa musia odo-
ochranu zraku. vzdať na určené zberné miesto na recykláciu
-- Z dôvodov bezpečnosti a správneho fungova- OEEZ a nesmú sa likvidovať ako netriedený ko-
nia vždy udržiavajte nástroj a vetracie otvory munálny odpad. Takto pomôžete šetriť prírodné
v čistote. zdroje a chrániť životné prostredie. Ďalšie infor-
-- Pravidelne kontrolujte, či do mriežok pri motore mácie získate na miestnom úrade.
a do okolia hlavného spínača neprenikol prach
alebo cudzie látky. Prípadný nahromadený Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami a ba-
prach odstráňte mäkkou kefkou. liacim materiálom, inak hrozí nebezpečenstvo
-- Ak je potrebné vyčistiť telo nástroja, utrite ho poranenia či udusenia. Takéto materiály bezpečne
mäkkou navlhčenou tkaninou. Možno použiť aj odložte a zlikvidujte spôsobom šetrným k životné-
mierny saponát, ale nie látky ako alkohol, ben- mu prostrediu.
zín či iný čistiaci prostriedok.
-- Na čistenie plastových dielov nikdy nepoužívaj-
te leptavé prostriedky.
-- V pravidelných intervaloch mažte všetky po-
hyblivé diely pomocou vazelíny.
-- Pravidelne kontrolujte všetky uchytenia. Tie sa
môžu v dôsledku vibrácií časom uvoľniť.

Nebezpečenstvo! Ak je napájací ká-


bel poškodený, musí ho vymeniť výrob-
ca alebo jeho servisný zástupca či iná osoba s
podobnou kvalifikáciou, aby nevzniklo riziko
ohrozenia.

68 SK
Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že produkt popísaný v časti Oboznámený orgán:
Technické údaje: Société Nationale de Certification et d‘Homolo-
gation
11, route de Luxembourg,
L-5230 Sandweile

1100 W Rotačné kladivo JBH40MV SDS-Max Oboznámený orgán č.: 0499


Cert. č.: S 50359708
vyrobená pre:

Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Nemecko Andreas Back
Vedenie manažmentu kvality, životného prostre-
vyhovuje nasledujúcim smerniciam: dia a CSR
Splnomocnená osoba za vyhotovenie technických
Smernica pre exteriérové zariadenia podkladov
2000/14/EC
Strojárska smernica 2006/42/EC Bornheim, 02.05.2016
Smernica EMC 2014/30/EU
Hornbach Baumarkt AG
a vyhovuje nasledujúcim platným harmonizova- Hornbachstraße 11
ným normám: 76879 Bornheim / Nemecko

EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Súlad s Smernicou pre strojové zariadenia je


potvrdený vyhlásením o zhode podľa Smernice
2006/42/EC.

Súlad so Smernicou pre emisie hluku exteriérové-


ho zariadenia je potvrdený prehlásením o zhode
podľa dodatku VI a Smernice 2000/14/EC.

Nameraná úroveň akustického výkonu:


103,53 dB(A)
Garantovaná úroveň akustického výkonu:
105 dB(A)

SK 69
70 SK
Vă mulţumim!
Suntem convinşi că această sculă vă va satisfa-
ce exigenţele şi vă dorim s-o utilizaţi cu plăcere.
Citiţi integral acest manual de utilizare, respec-
taţi instrucţiunile de siguranţă şi păstraţi manu-
alul pentru consultare ulterioară.

Conţinutul livrării Cuprins


1x Ciocan rotopercutor Conţinutul livrării 71
1x Tijă de adâncime Cuprins 71
1x Vaselină Simboluri 71
Instrucţiuni de siguranţă 72
Dacă oricare dintre componente lipseşte sau este Date tehnice 75
deteriorată, contactaţi magazinul dvs. Hornbach. Zgomot & vibraţie 75
Disc gradat pentru reglarea vitezei 75
Prezentare generală a produsului 76
Utilizare conform destinaţiei 76
Utilizarea sculei 76
Întreţinere şi îngrijire 78
Eliminarea ca deşeu 78
Declaraţie de conformitate 79

Simboluri
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare Pentru protecţia căilor respiratorii, pentru
şi păstraţi-l pentru o eventuală utilizare evitarea afecţiunilor auzului şi ochilor, pur-
ulterioară. taţi mască de protecţie împotriva prafului,
protecţie auditivă şi ochelari de protecţie.
Avertizare la pericol de accidentare şi rănire
persoane şi la daune materiale considera- Clasa de protecţie II
bile.

Purtaţi mănuşi de protecţie pentru a vă Nivelul garantat de presiune sonoră este


proteja mâinile. 105 dB(A).

RO 71
Instrucţiuni de siguranţă d) Nu folosiţi cablul în mod abuziv. Nu folosiţi
cablul pentru cărarea, tragerea sau pen-
AVERTIZĂRI GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU tru scoaterea din priză a sculei electrice.
SCULE ELECTRICE Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascu-
ţite sau elemente aflate în mişcare. Cablul
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de deteriorat sau răsucit creşte pericolul de elec-
siguranţă şi toate instrucţiunile. Igno- trocutare.
rarea avertizărilor şi nerespectarea instrucţiuni- e) Dacă doriţi să folosiţi scula electrică în
lor poate avea ca consecinţă electrocutare, in- aer liber, folosiţi un prelungitor destinat
cendiu şi/sau vătămări corporale grave. utilizării în aer liber. Folosirea unui cablu
destinat utilizării în aer liber reduce riscul
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile electrocutării.
pentru o eventuală utilizare ulterioară. f) Dacă este inevitabilă utilizarea sculei
electrice în prezenţa aburilor, folosiţi o
Noţiunea de „sculă electrică” din avertizări se alimentare protejată cu un disjunctor di-
referă la scula electrică alimentată de la reţea ferenţial (RCD). Utilizarea disjunctorului di-
(cu cablu) sau la scula electrică cu baterie (fără ferenţial reduce riscul electrocutării.
cablu).
3 SECURITATEA PERSONALĂ
1 SECURITATEA LA LOCUL DE MUNCĂ a) Fiţi precaut, uitaţi-vă la ceea ce faceţi
a) Păstraţi curăţenia la locul de muncă şi şi acţionaţi raţional şi logic când folosiţi
asiguraţi iluminarea adecvată. Zonele dez- scula electrică. Nu folosiţi sculele elec-
ordonate şi întunecate predispun la accidente. trice dacă sunteţi obosit sau dacă sunteţi
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosfere sub influenţa drogurilor, alcoolului sau me-
explozive, cum ar fi de exemplu în prezen- dicamentelor. O singură clipă de neatenţie în
ţa unor lichide, gaze inflamabile sau a unui timpul utilizării sculei electrice poate avea ca
praf inflamabil. Sculele electrice dau naştere consecinţă vătămări corporale grave.
la scântei, care pot aprinde praful sau vaporii. b) Folosiţi echipamente de protecţie per-
c) În timpul operării sculelor electrice ţineţi sonală. Purtaţi întotdeauna ochelari de
la distanţă copiii şi spectatorii. Distragerea protecţie. Echipamentele de protecţie cum
atenţiei poate atrage după sine pierderea con- ar fi măştile de protecţie împotriva prafului,
trolului. pantofi de siguranţă antiderapante, căştile de
protecţie sau echipamentele de protecţie au-
2 SECURITATEA ELECTRICĂ ditivă folosite când sunt necesare contribuie
a) Fişa sculei electrice trebuie să se potri- la reducerea vătămărilor corporale.
vească cu priza. Este interzisă modifi- c) Preveniţi pornirea involuntară. Întrerupă-
carea de orice fel a fişei. Nu folosiţi fişe torul sculei electrice trebuie să fie în pozi-
adaptoare de nici un fel cu sculele electri- ţia oprit înainte de a băga în priză sau îna-
ce cu împământare (puse la masă). Fişele inte de a introduce pachetul de baterie sau
nemodificate şi prizele potrivite reduc riscul înainte de cărarea sculei. Cărarea sculei
electrocutării. electrice având degetul pe butonul întrerupă-
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele tor sau alimentarea sculei electrice cu butonul
împământate sau legate la masă, cum ar de pornire acţionat predispune la accidente.
fi ţevile, radiatoarele, cuptoare şi frigide- d) Înainte de a porni scula electrică, înde-
re. Punerea la pământ sau la masă a corpului părtaţi cheile sau uneltele de reglare. O
creşte pericolul de electrocutare. sculă sau o cheie rămasă pe elementele rota-
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploi sau tive ale sculei electrice poate cauza vătămări
umezeală. Pătrunderea apei în sculă creşte corporale.
pericolul de electrocutare.
72 RO
e) Nu vă întindeţi în mod excesiv. Păstraţi o punzătoare sau blocarea pieselor mobile,
poziţie stabilă şi păstraţi-vă echilibrul în ruperea pieselor sau orice alte condiţii ce
orice moment. Acest lucru permite un control pot afecta funcţionarea sculei electrice.
mai bun al sculei electrice în situaţii neaştep- Dacă scula este deteriorată, aceasta tre-
tate. buie reparată înainte de folosire. În multe
f) Îmbrăcaţi-vă în mod adecvat. Nu purtaţi cazuri accidentele sunt cauzate de sculele
haine largi sau bijuterii. Ţineţi-vă părul, electrice neîntreţinute corespunzător.
hainele şi mănuşile departe de piesele f) Sculele de tăiere se vor menţine ascuţite
aflate în mişcare. Hainele largi, bijuteriile şi curate. Sculele de tăiere întreţinute în mod
sau părul lung poate fi prins de piesele aflate regulamentar, cu tăişul ascuţit nu sunt sus-
în mişcare. ceptibili la blocare şi sunt mai uşor de contro-
g) Dacă aparatul este prevăzut cu o facilitate lat.
pentru extragerea şi colectarea prafului, g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile aces-
asiguraţi conectarea şi folosirea cores- teia şi biturile conform instrucţiunilor pre-
punzătoarea a acesteia. Utilizarea colectării zente, ţinând cont de condiţiile de lucru şi
de praf poate reduce riscurile legate de praf. de sarcina de efectuat. Utilizarea sculelor
h) Nu deveniţi neglijent şi nu ignoraţi princi- electrice pentru operaţii diferite de cele pen-
piile de siguranţă ale lucrului cu scula ca tru care au fost prevăzute poate conduce la
urmare a bunei cunoaşteri a sculei datora- situaţii periculoase.
te utilizării frecvente. O acţiune executată h) Menţineţi manetele şi suprafeţele de prin-
cu neatenţie poate cauza vătămări corporale dere uscate, curate şi fără urme de ulei şi
grave într-o fracţiune de secundă. grăsime. Manetele şi suprafeţele de prindere
alunecoase nu permit manevrarea sculei în
4 UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA SCULEI ELEC- condiţii de siguranţă şi controlul asupra aces-
TRICE teia în situaţiile survenite accidental.
a) Nu forţaţi sculele electrice. Folosiţi scula
electrică potrivită pentru aplicaţia dvs. Cu 5 SERVICE
scula electrică potrivită aplicaţia respectivă a) Servisarea sculei electrice trebuie efec-
poate fi efectuată mai bine şi mai sigur la pa- tuată de o persoană calificată, folosind
rametri pentru care a fost proiectată. numai piese de schimb identice. Acest lu-
b) Nu utilizaţi scula electrică, dacă aceas- cru va asigura menţinerea securităţii sculei
ta nu poate fi oprită şi pornită cu butonul electrice.
întrerupător. Sculele electrice care nu pot fi
controlate prin întrerupător sunt periculoase AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE UTI-
şi trebuie reparate. LAJULUI PENTRU CIOCANE ROTOPERCUTOARE
c) Înainte de a efectua reglaje, de a înlocui a) Purtaţi echipamente de protecţie auditivă.
accesoriile sau a depozita scula, scoateţi Expunerea la zgomot poate duce la pierderea
fişa din priză şi/sau pachetul de baterii din auzului.
aceasta. Aceste măsuri de securitate preven- b) Folosiţi mânerul/mânerele auxiliare dacă
tive reduc riscul pornirii accidentale a sculei. sunt livrate cu scula. Pierderea controlului
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite în poate implica vătămare personală.
mod neaccesibil copiilor sau persoanelor c) Dacă realizaţi o operaţia la care acceso-
care nu sunt familiarizate cu sculele elec- riul de tăiere poate atinge circuite ascun-
trice sau nu cunosc aceste instrucţiuni se sau cablul propriu atunci prindeţi scula
de utilizare ale sculelor electrice. Sculele de suprafaţa de prindere izolată. Contactul
electrice sunt periculoase în mâinile unui uti- accesoriului de tăiere cu un circuit sub ten-
lizator neinstruit. siune va face ca piesele metalice expuse ale
e) Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi uneltei electrice să fie sub tensiune şi pot
scula la următoarele: alinierea necores- electrocuta operatorul.
RO 73
d) Înainte de a vă apuca de lucru folosiţi un l) Înainte de a începe lucrul la maşină (de
detector de metale pentru a determina exemplu întreţinere, înlocuirea sculei etc.)
dacă este prezentă o conductă de apă sau cât şi în timpul transportului şi depozitării
de gaz ascunsă în zona de lucru sau luaţi deconectaţi scula de la alimentarea elec-
legătura cu furnizorul local. Spargerea sau trică. Apăsarea neintenţionată a butonului de
tăierea unei conducte de gaz provoacă explo- pornire/oprire poate cauza vătămări.
zie. Pătrunderea apei în dispozitive electrice m) Ţineţi maşina bine de mâner. La strângerea
poate provoca electrocutare. sau slăbirea şuruburilor pot apărea cupluri de
e) Poziţionaţi cablul la distanţă de bitul în reacţie ridicate.
rotaţie. Nu înfăşuraţi cablul în jurul braţe- n) Opriţi imediat scula electrică, dacă uneal-
lor sau încheieturii mâinii. Dacă cablul se ta introdusă se înţepeneşte. Fiţi pregătit
încurcă în bitul în rotaţie poate să vă prindă pentru un cuplu de reacţie ridicată, care
cauzând vătămări personale grave. poate cauza recul. Unealta introdusă se în-
f) Aşezaţi-vă astfel încât să evitaţi prinderea ţepeneşte când:
între sculă sau mânerul lateral al acesteia - scula electrică este suprasolicitată sau
şi perete sau stâlp. Dacă bitul se blochează - devine înţepenit în piesa prelucrată.
sau se înţepeneşte în piesa prelucrată cuplul
de reacţie al uneltei poate să vă rupă mâinile INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE
sau picioarele. PENTRU RISCURILE REZULTATE DIN VIBRAŢII
g) În timp ce încercaţi să scoateţi un bit blo- a) Valoarea de vibraţie declarată este vala-
cat sau înţepenit nu-l loviţi cu ciocan de bilă pentru utilizarea principală a sculei,
mână sau baros. Se pot desprinde fragmente dar utilizările diferite de aceasta sau în-
de metal din bit care vă pot lovi pe dvs. sau pe treţinerea necorespunzătoare a sculei
cei din jur. pot avea ca rezultat alte valori de vibraţii.
h) Nu puneţi jos scula înainte de oprirea com- Acestea pot creşte semnificativ nivelul de vi-
pletă a bitului sau a accesoriilor. Nu folo- braţie pe perioada totală de lucru.
siţi bituri sau accesorii neascuţite sau de- b) Se pot lua măsuri suplimentare de sigu-
teriorate. Biturile neascuţite sau deteriorate ranţă în vederea protejării utilizatorului
au o tendinţă mai mare de a se bloca în piesa de efectele vibraţiei. Întreţineţi scula şi ac-
prelucrată. cesoriile acesteia, menţineţi-vă mâinile calde
i) Când scoateţi bitul din sculă evitaţi con- şi organizaţi-vă corespunzător programul şi
tactul cu pielea şi purtaţi mănuşi cores- perioadele de lucru.
punzătoare de protecţie când prindeţi
bitul sau accesoriile. În urma unei utilizări
îndelungate accesoriile pot fi fierbinţi.
j) Nu lăsaţi în funcţiune scula în timp ce o
purtaţi. Bitul în rotaţie poate să se încurce în
îmbrăcăminte cauzând leziuni.
k) În cazul în care în timpul lucrului se poate
forma praf care poate să afecteze sănăta-
tea cuiva, sau este combustibil sau explo-
ziv, trebuie să luaţi măsuri de protecţie.
Exemplu: anumite prafuri pot fi considerate
carcinogene. Purtaţi mască de protecţie îm-
potriva prafului şi, dacă se poate conecta,
lucraţi cu exhaustarea prafului sau rumegu-
şului.

74 RO
Date tehnice
Tensiunea nominală 220-240 V~ / 50/60 Hz
Puterea nominală 1100 W
Turaţia de mers în gol (n0) 235 - 500/min
Frecvenţa percuţiei 1350 - 2870/min
Energia percuţiei 7,5 J
Capacitatea maximă de găurire Bit de găurire 40 mm
Bit de centruire 105 mm
Sistem de suport sculă SDS-Max
Clasa de protecţie / II
Emisie de vibraţii Dăltuire:
ah,Cheq = 12,382 m/s2, K = 1.5 m/s2
Găurire prin rotopercuţie în beton:
ah.HD = 16,173 m/s2, K = 1,5 m/s2
Emisie de zgomote:
Dăltuire (conform directivei referitoare la Nivel de putere sonoră (LWA):
zgomote) 101,98 dB(A) / K = 1,55 dB(A)
Valoarea garantată (LWA) 105 dB(A)
Găurire prin rotopercuţie Nivel de presiune sonoră (LpA):
(conform EN 60745-2-6:2010) 96,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Nivel de putere sonoră (LWA):
107,92 dB(A) / K = 3 dB(A)

Valorile date sunt valabile pentru tensiunea nominală U de 230 V. Pentru tensiuni mai mici şi modele
pentru anumite ţări aceste valori se pot schimba.
Ţineţi cont de codul articol de pe plăcuţa de tip a sculei. Numele comercial al sculei individuale poate
diferi.

Zgomot & vibraţie Disc gradat pentru reglarea


Valorile specificate în aceste instrucţiuni sunt vitezei
măsurate în concordanţă cu o procedură stan-
La discul gradat pentru reglarea vitezei se pot
dardizată de măsurare descrisă în EN 60745 şi se
regla vitezele menţionate mai jos, în modul de
pot utiliza pentru compararea sculelor.
găurire prin rotopercuţie sau în modul
Acestea pot fi utilizate într-o evaluare preliminară
cu percuţie:
a expunerii.
1 2 3 4 5 6
Avertizare! Emisia de vibraţie în tim-
235 265 320 380 440 500
pul utilizării efective poate diferi de
1350 1520 1840 2180 2530 2870
valoarea totală declarată depinzând de utili-
zarea sculei.

RO 75
Prezentare generală Utilizarea sculei
a produsului Avertizare! Înainte de a utiliza scula,
verificaţi burghiele, daltele şi elemen-
1 Selector unghi daltă tele de fixare să nu fie deteriorate. Nu utilizaţi
2 Manşon de blocare scula dacă este deteriorată.
3 Mandrină
4 Şurub tijă de adâncime 1. Introduceţi dalta adecvată sau burghiul în
5 Mâner auxiliar mandrina 3.
6 Buton On /Off 2. Dacă este necesar, reglaţi tija de adâncime 
7 Mod selector 8 la distanţa necesară.
8 Tijă de adâncime 3. Pentru a porni scula apăsaţi şi ţineţi apăsat
9 Indicator cu LED-uri butonul on / off 6.
10 Disc gradat pentru reglarea vitezei 4. Aveţi grijă să nu alunece piesa de prelucrat.
11 Cablu de alimentare Începeţi lucrul ţinând ferm scula cu ambele
mâini.
5. Pentru a opri scula eliberaţi butonul on / off  6.

Utilizare conform destinaţiei


Scula este destinată realizarea găurilor prin ro-
topercuţie în beton, cărămidă sau piatră. Poate
fi setată numai pentru funcţia de ciocan percutor
pentru dăltuirea cărămizii, betonului şi produse-
lor de zidărie.
Orice altă utilizare sau modificare a sculei se
consideră a fi utilizare necorespunzătoare şi poa-
te conduce la pericole considerabile.

1 TIJĂ DE ADÂNCIME 2
Desfaceţi şurubul tijei de adâncime  4 şi Ajustaţi tija de adâncime  8 la necesi-
glisaţi-l în tija de adâncime  8 aşa cum tăţile dvs. şi strângeţi şurubul tijei de
este indicat. adâncime 4 pentru fixare.

76 RO
1 MONTAREA DĂLŢII SAU A BURGHIULUI 2
Glisaţi în spate manşonul de blocare 2 şi Eliberaţi manşonul de blocare 2 şi verificaţi
introduceţi dalta sau burghiul SDS-Max în dacă dalta sau burghiul sunt fixate ferm.
mandrina 3. Pentru a scoate dalta sau burghiul glisaţi
în spate manşonul de blocare 2 şi trageţi
Avertizare! Aveţi grijă ca scula să fie afară dalta sau burghiul.
oprită şi decuplată şi purtaţi mănuşi
de protecţie.

1 SET UNGHI DALTĂ 2


Reglaţi modul selector 7 pe modul Ajustaţi orientarea daltei în funcţie de ne-
unghi daltă. cesităţi. Dalta se poate regla în paşi de
22,5°.

Precuţie! Reglaţi modul de funcţiona-


re numai în timp ce scula este oprită.

1 MOD PERCUŢIE 2
Introduceţi dalta în mandrina 3. Reglaţi modul selector 7 pe funcţia
de percuţie şi ajustaţi discul gradat pen-
tru reglarea vitezei 10 aşa cum doriţi.

Precuţie! Reglaţi modul de funcţiona-


re numai în timp ce scula este oprită.

1 MODUL DE ROTOPERCUŢIE 2
Introduceţi burghiul în mandrina 3. Reglaţi modul selector 7 pe func-
ţia de rotopercuţie şi ajustaţi discul gra-
dat pentru reglarea vitezei  10 aşa cum
doriţi.

Precuţie! Reglaţi modul de funcţiona-


re numai în timp ce scula este oprită.

1 INDICATOR CU LED-URI 2
LED-ul verde de sus se aprinde când scula LED-ul roşu de jos se aprinde dacă scula
este conectată la alimentarea electrică. are nevoie de servisare la periile colectoa-
re ale motorului.

RO 77
Întreţinere şi îngrijire Eliminarea ca deşeu
Avertizare! Aveţi grijă ca scula să fie Simbolul pubelei cu roţi barate cu
oprită şi deconectată. două linii în X indică faptul că echipa-
mentele electrice şi electronice de arun-
-- Întotdeauna menţineţi scula curată, uscată şi cat trebuie colectate separat. Aceste
fără urme de ulei sau grăsime. echipamente pot conţine substanţe periculoase şi
-- Purtaţi ochelari de protecţie în timpul curăţării. care prezintă risc. Aceste unelte trebuie returnate
-- În vederea siguranţei şi calităţii muncii întot- la punctul de colectare prevăzut pentru recicla-
deauna menţineţi curate maşina şi fantele de rea echipamentelor electrice şi electronice de
aerisire. aruncat şi nu pot fi dispuse ca deşeu urban ne-
-- Verificaţi regulat dacă a intrat praf sau alte sortat. Procedând astfel contribuiţi la păstrarea
obiecte străine prin grilajul de lângă motor sau resurselor şi protejarea mediului înconjurător.
în jurul butonului on/off. Pentru îndepărtarea Pentru mai multe informaţii luaţi legătura cu au-
prafului eventual acumulat folosiţi o perie torităţile locale.
moale.
-- Dacă este nevoie de curăţarea corpului sculei Nu lăsaţi copiii să se joace cu pungile de plas-
atunci ştergeţi-l cu o cârpă moale umedă. Se tic şi cu materialele de ambalare din cauza unor
poate folosi un detergent delicat, dar nu şi al- posibile accidente sau pericol de sufocare. Ţineţi
cool, petrol sau alţi agenţi de curăţare. aceste materiale la loc sigur sau eliminaţi-le în
-- Niciodată nu folosiţi agenţi alcalini pentru cu- mod ecologic.
răţarea pieselor din plastic.
-- Ungeţi cu vaselină toate piesele mobile la in-
tervale periodice.
-- Verificaţi periodic toate fixările. Acestea se pot
slăbi cu timpul din cauza vibraţiilor.

Pericol! Atunci când cablul de alimen-


tare este deteriorat, trebuie înlocuit de
către producător sau agentul service al aces-
tuia sau persoane calificate în mod asemănă-
tor în vederea evitării pericolelor.

78 RO
Declaraţie de conformitate
Declarăm că produsul descris în Date Organismul notificat:
tehnice: Société Nationale de Certification et
d’Homologation
11, route de Luxembourg,
L-5230 Sandweile

1100 W Ciocan rotopercutor JBH40MV SDS- Organism notificat nr.: 0499


Max Nr. cert.: S 50359708

fabricat pentru:

Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania Andreas Back
Direcţia Managementul calităţii, mediu şi CSR
este conform cu următoarele directive: (responsabilitatea socială a întreprinderii)
Reprezentantul autorizat pentru elaborarea docu-
Directiva privind echipamentele folosite în mentaţiei tehnice
exterior 2000/14/CE
Directiva Maşini 2006/42/CE Bornheim, 02.05.2016
Directiva EMC (compatibilitate electromag-
netică) 2014/30/UE Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
şi este în conformitate cu următoarele standarde 76879 Bornheim / Germania
armonizate aplicabile:

EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Conformitatea cu directiva referitoare maşini


este verificată prin procedura de evaluare a
conformităţii potrivit directivei 2006/42/CE.

Conformitatea cu prevederile referitoare la


emisia de zgomot din Directiva privind echipa-
mentele folosite în exterior este verificată prin
procedura de evaluare a conformităţii potrivit
anexei VI şi directivei 2000/14/CE.

Nivel măsurat de putere sonoră:


103,53 dB(A)
Nivel garantat de putere sonoră:
105 dB(A)
RO 79
80 RO
Thank you!
We are convinced that this tool will exceed your
expectations and wish you joy while using it.
Please read this user manual completely, observe
the safety instructions and keep it for future ref-
erence.

Scope of Delivery Table of Content


1x Rotary Hammer Scope of Delivery 81
1x Depth Gauge Table of Content 81
1x Grease Symbols 81
Safety Instructions 82
If any parts are missing or damaged, please con- Technical Data 85
tact your Hornbach Store. Noise & Vibration 85
Speed Dial 85
Product Overview 86
Intended Use 86
Using the Tool 86
Care & Maintenance 88
Disposal 88
Declaration of Conformity 89

Symbols
Please read this user manual carefully and To protect your respiratory tract and to
keep it for further reference. avoid damage to your ears and eyes, wear
dust mask, hearing protection and safety
Warning of accident and injury to persons glasses.
and serious damage to property.
Protection Class II
Wear protective gloves for protection of your
hands.
The guaranteed sound power level is
105 dB(A).

EN 81
Safety Instructions e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
WARNING Read all safety warnings and f) If operating a power tool in a damp loca-
all instructions. Failure to follow the tion is unavoidable, use a residual current
warnings and instructions may result in electric device (RCD) protected supply. Use of an
shock, fire and/or serious injury. RCD reduces the risk of electric shock.

Save all warnings and instructions for future 3 PERSONAL SAFETY


reference. a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a pow-
The term „power tool“ in the warnings refers to er tool. Do not use a power tool while you
your mains-operated (corded) power tool or bat- are tired or under the influence of drugs,
tery-operated (cordless) power tool. alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in
1 WORK AREA SAFETY serious personal injury.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered b) Use personal protective equipment. Al-
or dark areas invite accidents. ways wear eye protection. Protective equip-
b) Do not operate power tools in explosive ment such as dust mask, non-skid safety
atmospheres, such as in the presence of shoes, hard hat, or hearing protection used
flammable liquids, gases or dust. Power for appropriate conditions will reduce personal
tools create sparks which may ignite the dust injuries.
or fumes. c) Prevent unintentional starting. Ensure
c) Keep children and bystanders away while the switch is in the off-position before
operating a power tool. Distractions can connecting to power source and/or bat-
cause you to lose control. tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
2 ELECTRICAL SAFETY switch or energising power tools that have the
a) Power tool plugs must match the out- switch on invites accidents.
let. Never modify the plug in any way. Do d) Remove any adjusting key or wrench be-
not use any adapter plugs with earthed fore turning the power tool on. A wrench or
(grounded) power tools. Unmodified plugs a key left attached to a rotating part of the
and matching outlets will reduce risk of elec- power tool may result in personal injury.
tric shock. e) Do not overreach. Keep proper footing and
b) Avoid body contact with earthed or balance at all times. This enables better
grounded surfaces, such as pipes, radia- control of the power tool in unexpected situ-
tors, ranges and refrigerators. There is an ations.
increased risk of electric shock if your body is f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
earthed or grounded. ing or jewellery. Keep your hair, clothing
c) Do not expose power tools to rain or wet and gloves away from moving parts. Loose
conditions. Water entering a power tool will clothes, jewellery or long hair can be caught in
increase the risk of electric shock. moving parts.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord g) If devices are provided for the connection
for carrying, pulling or unplugging the of dust extraction and collection facilities,
power tool. Keep cord away from heat, oil, ensure these are connected and properly
sharp edges or moving parts. Damaged or used. Use of dust collection can reduce dust-
entangled cords increase the risk of electric related hazards.
shock.
82 EN
h) Do not let familiarity gained from frequent 5 SERVICE
use of tools allow you to become compla- a) Have your power tool serviced by a quali-
cent and ignore tool safety principles. fied repair person using only identical re-
A careless action can cause severe injury placement parts. This will ensure that the
within a fraction of a second. safety of the power tool is maintained.

4 POWER TOOL USE AND CARE MACHINE SPECIFIC SAFETY WARNINGS FOR
a) Do not force the power tool. Use the cor- ROTARY HAMMERS
rect power tool for your application. The a) Wear ear protectors. Exposure to noise can
correct power tool will do the job better and cause hearing loss.
safer at the rate for which it was designed. b) Use auxiliary handle(s), if supplied with the
b) Do not use the power tool if the switch does tool. Loss of control can cause personal in-
not turn it on and off. Any power tool that jury.
cannot be controlled with the switch is dan- c) Hold power tool by insulated gripping
gerous and must be repaired. surfaces, when performing an operation
c) Disconnect the plug from the power source where the cutting accessory may contact
and/or the battery pack from the power tool hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
before making any adjustments, changing cessory contacting a “live” wire may make
accessories, or storing power tools. Such exposed metal parts of the power tool “live”
preventive safety measures reduce the risk of and could give the operator an electric shock.
starting the power tool accidentally. d) Use a metal detector to determine if there
d) Store idle power tools out of the reach of are gas or water pipes hidden in the work
children and do not allow persons unfamil- area or call the local utility company for
iar with the power tool or these instructions assistance before beginning the opera-
to operate the power tool. Power tools are tion. Striking or cutting into a gas line will re-
dangerous in the hands of untrained users. sult in explosion. Water entering an electrical
e) Maintain power tools. Check for misalign- device may cause electrocution.
ment or binding of moving parts, breakage e) Position the cord clear of rotating bit. Do
of parts and any other condition that may not wrap the cord around your arm or
affect the power tool’s operation. If dam- wrist. If cord becomes entangled with the
aged, have the power tool repaired before spinning bit it could entrap you causing seri-
use. Many accidents are caused by poorly ous personal injury.
maintained power tools. f) Position yourself to avoid being caught
f) Keep cutting tools sharp and clean. Proper- between the tool or side handle and walls
ly maintained cutting tools with sharp cutting or posts. Should the bit become bound or
edges are less likely to bind and are easier to jammed in the work, the reaction torque of the
control. tool could crush your hand or leg.
g) Use the power tool, accessories and tool g) Do not strike the bit with a hand-held ham-
bits etc. in accordance with these instruc- mer or sledge hammer when attempting to
tions, taking into account the working con- dislodge a bound or jammed bit. Fragments
ditions and the work to be performed. Use of metal from the bit could dislodge and strike
of the power tool for operations different from you or bystanders.
those intended could result in a hazardous h) Never place the tool down until the bit or
situation. accessory has come to a complete stop.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, Do not use dull or damaged bits and acces-
clean and free from oil and grease. Slippery sories. Dull or damaged bits have a greater
handles and grasping surfaces do not allow tendency to bind in the workpiece.
for safe handling and control of the tool in un-
expected situations.
EN 83
i) When removing the bit from the tool avoid ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS ON RISKS
contact with skin and use proper protec- DUE TO VIBRATION
tive gloves when grasping the bit or acces- a) The declared vibration data represents the
sory. Accessories may be hot after prolonged main applications of the tool, but different
use. uses of the tool or poor maintenance can
j) Do not run the tool while carrying it at your result in different vibration data. This may
side. The spinning drill bit may become entan- significantly increase the vibration level over
gled with clothing and injury may result. the total working period.
k) Take protective measures when dust can b) Additional safety measure shall be taken
develop during working that is harmful to to protect the user from effects of vibra-
one’s health, combustible or explosive. Ex- tion. Maintain the tool and its accessories,
ample: Some dusts are regarded as carcino- keep hands warm and organize work patterns
genic. Wear a dust mask and work with dust/ and periods.
chip extraction when connectable.
l) Before any work on the machine (e.g.,
maintenance, tool change, etc.) as well as
during transport and storage, unplug the
tool from the mains supply. Unintentional
actuation of the On/Off switch can lead to in-
juries.
m) Hold the machine with a firm grip. High re-
action torque can briefly occur while driving in
and loosening screws.
n) Switch off the power tool immediately
when the tool inserted jams. Be prepared
for high reaction torque that can cause
kickback. The tool insert jams when:
- the power tool is subject to overload or
- it becomes wedged in the work piece.

84 EN
Technical Data
Nominal voltage 220-240 V~ / 50/60 Hz
Rated power 1100 W
No-load speed (n0) 235-500/min
Impact rate 1350-2870/min
Impact energy 7.5 J
Max. drilling capacity Drill bit 40 mm
Core bit 105 mm
Tool holder system SDS-Max
Protection Class / II
Vibration emission Chiselling:
ah.Cheq = 12.382 m/s2, K = 1.5 m/s2
Hammer-Drilling into Concrete:
ah.HD = 16.173 m/s2, K = 1,5 m/s2
Noise emission:
Chiseling (according to Noise Directive) Sound Power Level (LWA):
101,98 dB(A) / K = 1,55 dB(A)
Guaranteed value (LWA) 105 dB(A)
Hammer-Drilling Sound Pressure level (LpA):
(according to EN 60745-2-6:2010) 96,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Sound Power Level (LWA):
107,92 dB(A) / K = 3 dB(A)

The values given are valid for nominal voltages U of 230 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values may vary.
Please observe the article number on the type plate of the tool. The trade names of the individual tool
may vary.

Noise & Vibration Speed Dial


The values given in these instructions have been The following speeds can be set on the speed dial
measured in accordance with a standardized according to the hammer-drill  or hammer
measurement procedure specified in EN 60745 mode:
and can be used to compare tools.
It may be used for a preliminary assessment of 1 2 3 4 5 6
exposure. 235 265 320 380 440 500
1350 1520 1840 2180 2530 2870
Warning! The vibration emission
during actual use can differ from the
declared total value depending on the
use of the tool.

EN 85
Product Overview Using the Tool
1 Chisel angle selector Warning! Before start using the tool,
2 Locking sleeve check the drill, chisels and fastening
3 Chuck elements for damage. Do not use the tool if it
4 Depth gauge screw is damaged.
5 Auxiliary handle
6 On / Off switch 1. Fit an appropriate chisel or drill into the
7 Mode selector chuck 3.
8 Depth gauge 2. If required, set the depth gauge 8 to the re-
9 Indicator LEDs quired distance.
10 Speed dial 3. To switch on the tool, press and hold the on /
11 Supply cord off switch 6.
4. Make sure your workpiece can not slip. Start
working, while holding the tool firmly with
both hands.
5. To switch off the tool, release the on / off
switch 6.

Intended Use
The tool is intended for hammer drilling in con-
crete, brick and stone. It can be set to hammer
funcion only for chiseling brick, concrete and ma-
sonry products.
Any other use or modification to the tool is consid-
ered as improper use and could cause consider-
able dangers.

1 DEPTH GAUGE 2
Loosen the depth gauge screw 4 and slide Adjust the depth gauge 8 to your needs
in the depth gauge 8 as shown. and tighten the depth gauge screw 4 to
lock its position.

86 EN
1 FIT CHISEL OR DRILL 2
Slide back the locking sleeve 2 and fit an Release the locking sleeve 2 and check if
SDS-Max chisel or drill into the chuck 3. the chisel or drill is securely fixed.
To remove the chisel or drill, slide back the
locking sleeve 2 and pull out the chisel or
Warning! Make sure the tool is drill.
switched off and unplugged and wear
protective gloves.

1 SET CHISEL ANGLE 2


Set the mode selector 7 to set chis- Adjust the orientation of the chisel ac-
el angle mode. cording to your needs. The chisel can be
set in 22.5° increments.

Caution! Only set modes while the tool


is switched off.

1 HAMMER MODE 2
Insert a chisel into the chuck 3. Set the mode selector 7 to hammer
function and adjust the speed dial 10 as
desired.

Caution! Only set modes while the tool


is switched off.

1 HAMMER-DRILL MODE 2
Insert a drill into the chuck 3. Set the mode selector 7 to ham-
mer-drill function and adjust the speed
dial 10 as desired.

Caution! Only set modes while the tool


is switched off.

1 INDICATOR LEDS 2
The upper green LED lights up if the tool is The lower red LED lights up when the
connected to the power supply. tool needs service on the motor’s carbon
brushes.

EN 87
Care & Maintenance Disposal
Warning! Make sure the tool is The crossed-out wheeled bin logo re-
switched off and unplugged. quires the separate collection of waste
electric and electronic equipment
-- Always keep the tool clean, dry and free of oil (WEEE). Such equipment may contain
or grease. dangerous and hazardous substances. These
-- Wear safety glasses to protect your eyes whilst tools must be returned to a designated collection
cleaning. point for the recycling of WEEE and must not be
-- For safe and proper working, always keep the disposed as unsorted municipal waste. By doing
machine and ventilation slots clean. so, you will help to conserve resources and pro-
-- Regularly check to see if any dust or foreign tect the environment. Contact your local authori-
matter has entered the grills near the motor ties for more information.
and around the on/off switch. Use a soft brush
to remove any accumulated dust. Children must not play with plastic bags and
-- If the body of the tool needs cleaning, wipe it packaging material, due to possible injury or dan-
with a soft damp cloth. A mild detergent can ger of suffocation. Store such material safely or
be used but nothing like alcohol, petrol or other dispose of environmentally friendly.
cleaning agent.
-- Never use caustic agents to clean plastic parts.
-- Lubricate all moving parts at regular intervals
by use of the grease.
-- Periodically check all fixings. These could be-
come loose with time due to vibration.

Danger! If the supply cord is dam-


aged, it must be replaced by the man-
ufacturer or its service agent or similarly
qualified person in order to avoid hazard.

88 EN
Declaration of Conformity
We declare, that the product described in Notified Body:
Technical Data: Société Nationale de Certification et
d’Homologation
11, route de Luxembourg,
L-5230 Sandweile

1100 W Rotary Hammer JBH40MV SDS-Max Notified Body No.: 0499


Cert. No.: S 50359708
manufactured for:

Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
Andreas Back
is in conformity with the following directives: Head of Quality Management, environment & CSR
Person authorised to compile the technical file
Outdoor Directive 2000/14/EC
Machinery Directive 2006/42/EC Bornheim, 02.05.2016
EMC Directive 2014/30/EU
Hornbach Baumarkt AG
and in accordance to the following applicable Hornbachstraße 11
harmonized standards: 76879 Bornheim / Germany

EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

The conformity with the Machinery Directive is


verified by the conformity assessment procedure
according to the Directive 2006/42/EC.

The conformity with the Noise Emission of


Outdoor Equipment Directive is verified by the
conformity assessment procedure according to
annex VI, and the Directive 2000/14/EC.

Measured sound power level:


103.53 dB(A)
Guaranteed sound power level:
105 dB(A)

EN 89
90 EN