Sie sind auf Seite 1von 165

OBJ_BUCH-3340-001.

book Page 1 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

GSR | GSB Professional


www.bosch-pt.com
18V-28
1 609 92A 43T (2017.09) AS / 166 EURO

de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna sl Izvirna navodila


en Original instructions cs Původní návod k používání hr Originalne upute za rad
fr Notice originale sk Pôvodný návod na použitie et Algupärane kasutusjuhend
es Manual original hu Eredeti használati utasítás lv Instrukcijas oriģinālvalodā
pt Manual original ru Оригинальное руководство lt Originali instrukcija
it Istruzioni originali по эксплуатации ko 사용 설명서 원본
nl Oorspronkelijke uk Оригінальна інструкція ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
gebruiksaanwijzing з експлуатації fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
da Original brugsanvisning kk Пайдалану нұсқаулығының
sv Bruksanvisning i original түпнұсқасы
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Оригинална инструкция
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης mk Оригинално упатство за работа
tr Orijinal işletme talimatı sr Originalno uputstvo za rad
OBJ_BUCH-3340-001.book Page 2 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 27
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 32
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 41
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 49
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 54
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 59
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 64
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 69
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 73
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 78
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 83
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 89
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 95
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 100
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 105
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 110
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 115
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 119
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 123
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 128
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 132
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 137
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지 141
.............................. 151
.............................. 156

................................................. I

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 3 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Deutsch | 3

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für schen Schlages.
Elektrowerkzeuge Sicherheit von Personen
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
verursachen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel). Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Arbeitsplatzsicherheit gen.
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen. geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können. führen.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern zeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 4 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

4 | Deutsch

 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Sicherheitshinweise für Bohrmaschi-
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät nen und Schrauber
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. GSB 18V-28
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-  Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwir-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen GSR 18V-28/ GSB 18V-28
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von  Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
unerfahrenen Personen benutzt werden. wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor ren.
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben  Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek-
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon-
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- trolle kann zu Verletzungen führen.
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-  Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
ren. die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- beschädigung.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-  Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeu- chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
ges – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das  Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. aktionsmomente auftreten.
 Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. gehalten als mit Ihrer Hand.
 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-  Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Elektrowerkzeug führen.
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-  Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
nungen oder Feuer zur Folge haben. Kurzschlusses.
 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.  Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
Service zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Dämpfe können die Atemwege reizen.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. licher Überlastung geschützt.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 5 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Deutsch | 5

 Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau- Symbol Bedeutung


benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Sachnummer
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex-
plodieren oder überhitzen.

Weitere Sicherheits- und Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und


Anweisungen
Arbeitshinweise
 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund- Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am
heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, Elektrowerkzeug den Akku
Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
Tragen Sie Gehörschutz
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen. Bewegungsrichtung
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be-
arbeitenden Materialien.
 Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Reaktionsrichtung
Stäube können sich leicht entzünden.
 Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor Bohren und Schrauben
dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät
auf.
 Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts. Schlagbohren
 Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön-
nen abrutschen. Kleine Drehzahl
 Betätigen Sie den Gangwahlschalter nur bei Stillstand
des Elektrowerkzeuges.
 Schieben Sie den Gangwahlschalter bzw. drehen Sie Große Drehzahl
den Betriebsartenwahlschalter immer bis zum An-
schlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt wer-
den. Einschalten
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen. Ausschalten

Symbole Rechts-/Linkslauf

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen


der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die U Nennspannung
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation nS Schlagzahl
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
n0 1 Leerlaufdrehzahl (1. Gang)
cherer zu gebrauchen.
n0 2 Leerlaufdrehzahl (2. Gang)
Symbol Bedeutung
M max. Drehmoment nach ISO 5393
GSR 18V-28/GSB 18V-28:
Mauerwerk
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohr-
schrauber Metall
Grau markierter Bereich: Handgriff
Holz
(isolierte Grifffläche)
Ø Bohrdurchmesser max.
Ø max. Schrauben-Ø
Bohrfutterspannbereich

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 6 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

6 | Deutsch

Symbol Bedeutung und Kunststoff. Die GSB ist zusätzlich bestimmt zum Schlag-
bohren in Ziegel, Mauerwerk und Gestein.
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01:2014 Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch-
* Wert abhängig vom verwendeten ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Akkupack
LwA Schallleistungspegel
LpA Schalldruckpegel
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
K Unsicherheit
Seite 163 angegeben.
ah Schwingungsgesamtwert
T1 Erlaubte Umgebungstemperatur beim
Laden
Geräusch-/Vibrationsinformation
T2 Erlaubte Umgebungstemperatur beim Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 163
Betrieb* und bei Lagerung angegeben.
* eingeschränkte Leistung bei Tempera- Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
turen <0 °C EN 60745-2-1.
Empfohlene Akkus Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-1.

Empfohlene Ladegeräte Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel


ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
Empfohlene Ladegeräte für induktive
tung.
Akkus
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Lieferumfang Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber. wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Akku, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder be- Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
schriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferum- deutlich erhöhen.
fang. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro- ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
gramm. rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.

Montage und Betrieb


Handlungsziel Bild Seite
Akku entnehmen 1 164
Akku einsetzen 2 164
Einsatzwerkzeug montieren 3 164
Drehrichtung einstellen 4 165
Drehmoment vorwählen 5 165
Bohrstellung wählen 6 166
Betriebsart einstellen 7 166
Mechanische Gangwahl 8 166

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 7 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Deutsch | 7

Handlungsziel Bild Seite


Gurthalteclip montieren/demontieren 9 167
Bithalter montieren/demontieren 10 167
Ein-/Ausschalten 11 167
Zubehör auswählen – 168

Wartung und Reinigung Luxemburg


Tel.: +32 2 588 0589
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Fax: +32 2 588 0595
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Säubern Sie nach jedem Gebrauch das Einsatzwerkzeug, die
Werkzeugaufnahme und die Lüftungsschlitze des Elektro-
werkzeugs sowie die Lüftungsschlitze des Akkus. Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
Kundendienst und Anwendungsbera- gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
tung den.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
auch unter: Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
www.bosch-pt.com den.
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
ker und Heimwerker. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an. Entsorgung
Deutschland Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-
Robert Bosch Power Tools GmbH gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
Servicezentrum Elektrowerkzeuge zugeführt werden.
Zur Luhne 2 Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien
37589 Kalefeld – Willershausen nicht in den Hausmüll!
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- Nur für EU-Länder:
stellen oder Reparaturen anmelden. Gemäß der europäischen Richtlinie
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
Fax: (0711) 40040481 brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com mäß der europäischen Richtlinie
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 2006/66/EC müssen defekte oder ver-
Fax: (0711) 40040482 brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com melt und einer umweltgerechten Wieder-
Österreich verwendung zugeführt werden.
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel- Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
len. abgegeben werden bei:
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011 Deutschland
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
Schweiz
37589 Kalefeld
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen. Schweiz
Tel.: (044) 8471511 Batrec AG
Fax: (044) 8471551 3752 Wimmis BE
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 8 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

8 | English

used for appropriate conditions will reduce personal inju-


English ries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
General Power Tool Safety Warnings the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
WARNING Read all safety warnings and all instruc- Carrying power tools with your finger on the switch or en-
tions. Failure to follow the warnings and ergising power tools that have the switch on invites acci-
instructions may result in electric shock, fire and/or serious dents.
injury.  Remove any adjusting key or wrench before turning
Save all warnings and instructions for future reference. the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- tating part of the power tool may result in personal injury.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)  Do not overreach. Keep proper footing and balance at
power tool. all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Work area safety
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
invite accidents. moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
 Do not operate power tools in explosive atmospheres, caught in moving parts.
such as in the presence of flammable liquids, gases or  If devices are provided for the connection of dust ex-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust traction and collection facilities, ensure these are con-
or fumes. nected and properly used. Use of dust collection can re-
 Keep children and bystanders away while operating a duce dust-related hazards.
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Power tool use and care
Electrical safety  Do not force the power tool. Use the correct power tool
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify for your application. The correct power tool will do the
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with job better and safer at the rate for which it was designed.
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and  Do not use the power tool if the switch does not turn it
matching outlets will reduce risk of electric shock. on and off. Any power tool that cannot be controlled with
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, the switch is dangerous and must be repaired.
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.  Disconnect the plug from the power source and/or the
There is an increased risk of electric shock if your body is battery pack from the power tool before making any
earthed or grounded. adjustments, changing accessories, or storing power
 Do not expose power tools to rain or wet conditions. tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
Water entering a power tool will increase the risk of electric starting the power tool accidentally.
shock.  Store idle power tools out of the reach of children and
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, do not allow persons unfamiliar with the power tool or
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away these instructions to operate the power tool. Power
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged tools are dangerous in the hands of untrained users.
or entangled cords increase the risk of electric shock.  Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
 When operating a power tool outdoors, use an exten- ing of moving parts, breakage of parts and any other
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable condition that may affect the power tool’s operation. If
for outdoor use reduces the risk of electric shock. damaged, have the power tool repaired before use.
 If operating a power tool in a damp location is unavoid- Many accidents are caused by poorly maintained power
able, use a residual current device (RCD) protected tools.
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
Personal safety and are easier to control.
 Stay alert, watch what you are doing and use common  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
sense when operating a power tool. Do not use a power cordance with these instructions, taking into account
tool while you are tired or under the influence of drugs, the working conditions and the work to be performed.
alcohol or medication. A moment of inattention while op- Use of the power tool for operations different from those
erating power tools may result in serious personal injury. intended could result in a hazardous situation.
 Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, Battery tool use and care
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection  Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 9 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

English | 9

pack may create a risk of fire when used with another bat- Protect the battery against heat, e. g., against
tery pack. continuous intense sunlight, fire, water, and
 Use power tools only with specifically designated bat- moisture. Danger of explosion.
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
 In case of damage and improper use of the battery, va-
 When battery pack is not in use, keep it away from oth- pours may be emitted. Ventilate the area and seek
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, medical help in case of complaints. The vapours can irri-
screws or other small metal objects, that can make a tate the respiratory system.
connection from one terminal to another. Shorting the
 Use the battery only in conjunction with your Bosch
battery terminals together may cause burns or a fire.
power tool. This measure alone protects the battery
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from against dangerous overload.
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
 The battery can be damaged by pointed objects such as
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
internal short circuit can occur and the battery can burn,
may cause irritation or burns.
smoke, explode or overheat.
Service
 Have your power tool serviced by a qualified repair per- Additional Safety and Working In-
son using only identical replacement parts. This will en- structions
sure that the safety of the power tool is maintained.
 Dust from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
Safety Warnings for Drills and Screw- one’s health and cause allergic reactions, lead to res-
drivers piratory infections and/or cancer. Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
GSB 18V-28 – Provide for good ventilation of the working place.
 Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
noise can cause hearing loss. Observe the relevant regulations in your country for the mate-
rials to be worked.
GSR 18V-28/ GSB 18V-28  Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
 Hold power tool by insulated gripping surfaces when easily ignite.
performing an operation where the cutting accessory  The battery is supplied partially charged. To ensure full
or fastener may contact hidden wiring. Cutting accesso- battery capacity, completely charge the battery in the
ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex- battery charger before using for the first time.
posed metal parts of the power tool “live” and could give  Read the operating instructions of the battery charger.
the operator an electric shock.
 Apply the power tool to the screw only when it is
 Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss switched off. Rotating tool inserts can slip off.
of control can cause personal injury.
 Adjust the gear switch only when the machine is at a
 Use appropriate detectors to determine if utility lines complete stop.
are hidden in the work area or call the local utility com-
 Always push the gear selector and turn the operating
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
mode selector switch through to the stop. Otherwise,
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
the machine can become damaged.
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age. To save energy, only switch the power tool on when using it.
 Switch off the power tool immediately when the tool
insert jams. Be prepared for high reaction torque that Symbols
can cause kickback. The tool insert jams when: The following symbols are important for reading and under-
– the power tool is subject to overload or standing the operating instructions. Please take note of the
– it becomes wedged in the workpiece. symbols and their meaning. The correct interpretation of the
 Hold the machine with a firm grip. High reaction torque symbols will help you to use the machine in a better and safer
can briefly occur while driving in and loosening screws. manner.
 Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
 Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
 Do not open the battery. Danger of short-circuiting.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 10 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

10 | English

Symbol Meaning Symbol Meaning


GSR 18V-28/GSB 18V-28: Metal
Cordless screwdriver/Combination
cordless drill Wood
Grey-marked area: Handle (insulated Ø Drilling diameter, max.
gripping surface) Ø Max. screw dia.
Chuck clamping range
Weight according to EPTA-Procedure
Article number 01:2014
* Value dependent of the battery pack
being used
LwA Sound power level
LpA Sound pressure level
Read all safety warnings and all
instructions K Uncertainty
ah Vibration total value
T1 Permitted ambient temperature during
Before any work on the machine itself, charging
remove the battery
T2 Permitted ambient temperature during
operation* and storage
Always wear ear protection * limited performance at temperatures
<0 °C
Recommended batteries
Movement direction

Recommended chargers
Reaction direction

Drilling and screwdriving Recommended chargers for wireless


charging batteries

Impact drilling
Delivery Scope
Low speed Cordless screwdriver/Combination cordless drill.
Battery, application tools and other accessories shown or de-
scribed are not part of the standard delivery scope.
High speed A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program.

Switching On Intended Use


Switching Off The machine is intended for driving in and loosening screws
as well as for drilling in wood, metal, ceramics and plastic.
GSB machines are additionally intended for impact drilling in
Right/left rotation bricks, brickwork and masonry.
The light of this power tool is intended to illuminate the power
U Rated voltage tool’s direct area of working operation and is not suitable for
nS Impact rate household room illumination.
n0 1 No-load speed (1. gear)
n0 2 No-load speed (2. gear) Technical Data
M Maximum torque according to ISO 5393 The technical data of the machine are listed in the table on
Brickwork page 163.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 11 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

English | 11

Noise/Vibration Information applications, with different accessories or insertion tools or is


poorly maintained, the vibration emission may differ. This
The measured values of the machine are listed in the table on may significantly increase the exposure level over the total
page 163. working period.
Sound emission values determined according to EN 60745-2-1. An estimation of the level of exposure to vibration should also
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K take into account the times when the tool is switched off or
determined according to EN 60745-2-1. when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
The vibration level given in this information sheet has been
period.
measured in accordance with a standardised test given in
Identify additional safety measures to protect the operator
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
The declared vibration emission level represents the main ap-
terns.
plications of the tool. However if the tool is used for different

Mounting and Operation


Action Figure Page
Removing the battery 1 164
Inserting the battery 2 164
Mounting application tools 3 164
Reversing the rotational direction 4 165
Setting the torque 5 165
Selecting the drilling position 6 166
Setting the operating mode 7 166
Gear selection, mechanical 8 166
Mounting/dismounting the belt clip 9 167
Mounting/dismounting the bit holder 10 167
Switching On and Off 11 167
Selecting Accessories – 168

Maintenance and Cleaning Great Britain


Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
 For safe and proper working, always keep the machine P.O. Box 98
and ventilation slots clean. Broadwater Park
Clean the application tool, the tool holder, the power tool’s North Orbital Road
ventilations slots, and the battery’s ventilation slots each time Denham
after using. Uxbridge
UB 9 5HJ
After-sales Service and Application At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Service Tel. Service: (0344) 7360109
Our after-sales service responds to your questions concern- E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
ing maintenance and repair of your product as well as spare Ireland
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Origo Ltd.
so be found under: Unit 23 Magna Drive
www.bosch-pt.com Magna Business Park
Bosch’s application service team will gladly answer questions City West
concerning our products and their accessories. Dublin 24
In all correspondence and spare parts order, please always in- Tel. Service: (01) 4666700
clude the 10-digit article number given on the type plate of Fax: (01) 4666888
the machine.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 12 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

12 | Français

Australia, New Zealand and Pacific Islands Please also observe possibly more detailed national regula-
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. tions.
Power Tools
Locked Bag 66 Disposal
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center The machine, rechargeable batteries, accessories
Inside Australia: and packaging should be sorted for environmental-
Phone: (01300) 307044 friendly recycling.
Fax: (01300) 307045 Do not dispose of power tools and batteries/re-
Inside New Zealand: chargeable batteries into household waste!
Phone: (0800) 543353 Only for EC countries:
Fax: (0800) 428570 According to the European Guideline
Outside AU and NZ: 2012/19/EU, power tools that are no long-
Phone: +61 3 95415555 er usable, and according to the European
www.bosch-pt.com.au Guideline 2006/66/EC, defective or used
www.bosch-pt.co.nz battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
Republic of South Africa mentally correct manner.
Customer service Batteries no longer suitable for use can be directly returned
Hotline: (011) 6519600 at:
Gauteng – BSC Service Centre
Great Britain
35 Roper Street, New Centre
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Johannesburg
P.O. Box 98
Tel.: (011) 4939375
Broadwater Park
Fax: (011) 4930126
North Orbital Road
E-Mail: bsctools@icon.co.za
Denham
KZN – BSC Service Centre Uxbridge
Unit E, Almar Centre UB 9 5HJ
143 Crompton Street At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
Pinetown the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel.: (031) 7012120 Tel. Service: (0344) 7360109
Fax: (031) 7012446 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Subject to change without notice.
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Français
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters Avertissements de sécurité généraux
Midrand, Gauteng pour l’outil
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880 AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
Transport blessure sérieuse.
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger- Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
the batteries by road without further requirements. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
When being transported by third parties (e.g.: air transport or votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
forwarding agency), special requirements on packaging and d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
labelling must be observed. For preparation of the item being cordon d’alimentation).
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired. Sécurité de la zone de travail
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
such a manner that it cannot move around in the packaging. dents.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 13 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Français | 13

 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
mosphère explosive, par exemple en présence de li- marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
enflammer les poussières ou les fumées. libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
Sécurité électrique ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des d’équipements pour l’extraction et la récupération des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
trique. réduire les risques dus aux poussières.
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- Utilisation et entretien de l’outil
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
choc électrique si votre corps est relié à la terre. cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-  Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
mentera le risque de choc électrique. passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le dangereux et il faut le faire réparer.
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes  Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque  Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
de choc électrique. fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’utilisateurs novices.
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-  Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
sonnes. ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter  Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- mément à ces instructions, en tenant compte des
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes.
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- et précautions d’emploi
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser  Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
position marche est source d’accidents. un autre type de bloc de batteries.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 14 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

14 | Français

 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-  Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
batteries peut créer un risque de blessure et de feu. est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-  Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à électroportatif.
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-  Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
brûlures ou un feu.
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de sion.
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide  En cas d’endommagement et d’utilisation non
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
irritations ou des brûlures. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
Maintenance et entretien tions des voies respiratoires.
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-  N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
sant uniquement des pièces de rechange identiques. Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. charge dangereuse.
 Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
Avertissements de sécurité pour per- fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
ceuses et visseuses interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
mées, d’exploser ou de surchauffer.
GSB 18V-28
 Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec Autres instructions de sécurité et
des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut
provoquer une perte de l’audition. d’utilisation
 Les poussières de matières comme les peintures conte-
GSR 18V-28/ GSB 18V-28
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
tension » peut également mettre « sous tension » les par- des personnes qualifiées.
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- – Veillez à bien aérer la zone de travail.
quer un choc électrique sur l’opérateur. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
 Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec avec un niveau de filtration de classe P2.
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des en vigueur dans votre pays.
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-  Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
provisionnement locales. Un contact avec des conduites ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec- flammer.
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut  L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga-
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite rantir la puissance complète de l’accu, chargez complè-
d’eau provoque des dégâts matériels. tement l’accu dans le chargeur avant la première mise
 Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque en service.
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction  Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
lorsque :  Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
– l’appareil électrique est surchargé ou est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.  N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt to-
 Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou tal de l’appareil électroportatif.
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-  Toujours pousser le commutateur de vitesse ou tourner
tanés élevés. le commutateur du mode de service jusqu’à la butée.
Autrement, l’outil électroportatif risque d’être endommagé.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 15 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Français | 15

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif Symbole Signification


en marche que quand vous l’utilisez.
Rotation droite/gauche

Symboles
U Tension nominale
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces nS Nombre de chocs
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des n0 1 Vitesse à vide (1ère vitesse)
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro- n0 2 Vitesse à vide (2ème vitesse)
portatif en toute sécurité. M Couple max. conforméent à la norme
Symbole Signification ISO 5393
GSR 18V-28/ GSB 18V-28: Maçonnerie
Perceuse-visseuse sans fil/perceuse-
Métal
visseuse à percussion sans fil
Partie marquée en gris : poignée Bois
(surface de préhension isolante) Ø Diamètre max. de perçage
Ø Ø max. de vis
Plage de serrage du mandrin
N° d’article Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
* Valeur en fonction du pack d’accus
utilisé
LwA Niveau d’intensité acoustique
Toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions doivent être lues LpA Niveau de pression acoustique
K Incertitude
ah Valeurs totales des vibrations
Avant tous travaux sur l’outil
T1 Plage de températures autorisées
électroportatif, sortez l’accu
pendant la charge
T2 Température ambiante admissible
Portez une protection acoustique pendant le fonctionnement* et le
stockage
* performances réduites à des tempéra-
tures <0 °C
Direction de déplacement
Accus recommandés

Direction de réaction
Chargeurs recommandés

Vissage et perçage

Chargeurs recommandés pour accus


Perçage à percussion inductifs

Faible vitesse de rotation Accessoires fournis


Perceuse-visseuse sans fil/perceuse-visseuse à percussion
Vitesse de rotation élevée sans fil.
L’accu, l’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illus-
trés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Mise en marche Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-
gramme d’accessoires.
Arrêt

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 16 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

16 | Français

Utilisation conforme Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-


tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le cé- est également approprié pour une estimation préliminaire de
ramique et les matières plastiques. La GSB est également la charge vibratoire.
conçue pour le perçage à percussion dans la brique, la maçon- Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
nerie et la pierre naturelle. de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
source d’éclairage ambiant dans une pièce. d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Caractéristiques techniques Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées commandé de prendre aussi en considération les périodes
dans le tableau à la page 163. pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
Niveau sonore et vibrations ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta- protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
bleau à la page 163. exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
EN 60745-2-1. tions de travail.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-1.

Montage et mise en service


Opération Figure Page
Retirer l’accu 1 164
Montage de l’accu 2 164
Montage de l’outil de travail 3 164
Sélection du sens de rotation 4 165
Présélection du couple 5 165
Sélection de la position perçage 6 166
Réglage du mode de fonctionnement 7 166
Sélection mécanique de la vitesse 8 166
Montage/démontage du clip de fixation à la ceinture 9 167
Montage/démontage du porte-embout 10 167
Mise en marche/arrêt 11 167
Sélection des accessoires – 168

Nettoyage et entretien informations concernant les pièces de rechange également


sous :
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes www.bosch-pt.com
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
travail impeccable et sûr. disposition pour répondre à vos questions concernant nos
Après chaque utilisation, nettoyez l’outil de travail, le porte- produits et leurs accessoires.
outil et les ouïes de ventilation de l’outil électroportatif ainsi Pour toute demande de renseignement ou commande de
que les ouïes de ventilation de l’accumulateur. pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
Service Après-Vente et Assistance plaque signalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- France
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Passez votre commande de pièces détachées directement en
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 17 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Español | 17

Vous êtes un utilisateur, contactez : Conformément à la directive européenne


Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif 2012/19/UE, les équipements électriques
Tel. : 0811 360122 dont on ne peut plus se servir, et conformé-
(coût d’une communication locale) ment à la directive européenne
Fax : (01) 49454767 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com fectueux doivent être isolés et suivre une
Vous êtes un revendeur, contactez : voie de recyclage appropriée.
Robert Bosch (France) S.A.S. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
Service Après-Vente Electroportatif déposées directement auprès de :
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex Suisse
Tel. : (01) 43119006 Batrec AG
Fax : (01) 43119033 3752 Wimmis BE
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Sous réserve de modifications.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512 Español
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Advertencias de peligro generales pa-
Transport ra herramientas eléctricas
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- cias de peligro e instrucciones. En
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé- caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
mentaires. nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou un incendio y/o lesión grave.
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un para futuras consultas.
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
faire appel à un expert en transport des matières dange- advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
reuses. de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Seguridad del puesto de trabajo
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-  Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
taires éventuellement en vigueur. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
Élimination des déchets  No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
chacun une voie de recyclage appropriée. mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères !  Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Seulement pour les pays de l’Union
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Européenne :
herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 18 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

18 | Español

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con  Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
una descarga eléctrica. de presentarse una situación inesperada.
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite ganchar con las piezas en movimiento.
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
en la herramienta eléctrica. montados y que sean utilizados correctamente. El em-
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- vo.
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
provocar una descarga eléctrica. mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
utilice solamente cables de prolongación apropiados ro dentro del margen de potencia indicado.
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
riesgo de una descarga eléctrica. dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- se reparar.
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a  Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
eléctrica. trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Seguridad de personas  Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- de los niños. No permita la utilización de la herramienta
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede inexpertas son peligrosas.
provocarle serias lesiones.  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
protectores auditivos. herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de  Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el  Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
accidente. groso.
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona-
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- das por acumulador
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-  Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
ca. recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 19 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Español | 19

cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-  Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
te al previsto para el cargador. con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
 Solamente emplee los acumuladores previstos para la co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado- con la mano.
res puede provocar daños e incluso un incendio.  Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
 Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me- le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-  No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
circuito de los contactos del acumulador puede causar tocircuito.
quemaduras o un incendio. Proteja el acumulador del calor excesivo como,
 La utilización inadecuada del acumulador puede provo- p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
un contacto accidental enjuagar el área afectada con de explosión.
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido  Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu- puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
ras. el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Servicio  Únicamente utilice el acumulador en combinación con
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
un profesional, empleando exclusivamente piezas de protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-  Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
dad de la herramienta eléctrica. destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
Instrucciones de seguridad para tala- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
dradoras y atornilladoras
GSB 18V-28 Instrucciones de seguridad y opera-
 Colóquese unos protectores auditivos al taladrar con ción adicionales
percusión. El ruido intenso puede provocar sordera.  El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
GSR 18V-28/ GSB 18V-28
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
 Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contac- mente deberán ser procesados por especialistas.
to con conductores bajo tensión puede hacer que las par- – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
descarga eléctrica. de la clase P2.
 Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su- Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de teriales a trabajar.
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un  Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
accidente. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para  El acumulador se suministra parcialmente cargado.
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- antes de su primer uso, cárguelo completamente en el
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro- cargador.
cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
explosión. La perforación de una tubería de agua puede  Lea las instrucciones de manejo del cargador.
causar daños materiales.  Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
 Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica tada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden res-
si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la balar.
elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:  Solamente accione el selector de velocidad con la he-
– si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o rramienta eléctrica detenida.
– si éste se ladea en la pieza de trabajo.  Siempre deslice el selector de velocidad o gire el selec-
 Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar tor del modo de operación hasta el tope. En caso contra-
o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos rio podría dañarse la herramienta eléctrica.
elevados pares de reacción.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 20 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

20 | Español

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- Simbología Significado


trica cuando vaya a utilizarla.
Giro a derechas/izquierdas

Símbolos
U Tensión nominal
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me- nS Frecuencia de percusión
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co- n0 1 R.p.m. en vacío (1ª velocidad)
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de n0 2 R.p.m. en vacío (2ª velocidad)
forma más segura, la herramienta eléctrica. M Par máx. según ISO 5393
Simbología Significado Ladrillo
GSR 18V-28/GSB 18V-28:
Metal
Atornilladora taladradora accu/
atornilladora-taladradora de percusión Madera
accu
Ø Diámetro de taladro, máx.
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada) Ø Ø máx. de tornillos
Capacidad del portabrocas
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
Nº de artículo
* Valor dependiente del acumulador
utilizado
LwA Nivel de potencia acústica
Lea íntegramente las indicaciones de LpA Nivel de presión sonora
seguridad e instrucciones K Tolerancia
ah Nivel total de vibraciones
T1 Temperatura ambiente permitida
Retire el acumulador antes de cualquier
durante la carga
manipulación en la herramienta eléctrica
T2 Temperatura ambiente permitida
durante el servicio* y el almacenamiento
Utilice unos protectores auditivos * potencia limitada a temperaturas
<0 °C
Acumuladores recomendados
Dirección de movimiento

Cargadores recomendados
Dirección de reacción

Taladrar y atornillar Cargadores recomendados para


acumuladores inductivos

Taladrado con percusión


Material que se adjunta
Bajas revoluciones Atornilladora taladradora ACCU/atornilladora-taladradora de
percusión ACCU.
El acumulador, los útiles y demás accesorios descritos e ilus-
Altas revoluciones trados no corresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Conexión

Desconexión

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 21 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Español | 21

Utilización reglamentaria El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido


determinado según el procedimiento de medición fijado en la
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflo- norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
jar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
y plástico. La GSB ha sido diseñada además para taladrar con estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
percusión en ladrillo, mampostería y piedra. las vibraciones.
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu- El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
minar directamente el área de alcance de la herramienta y no aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
para iluminar las habitaciones de una casa. el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
Datos técnicos misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
página 163. de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
Información sobre ruidos y vibracio- por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
nes en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
de la página 163. braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
Valores de emisión de ruidos determinados según
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
EN 60745-2-1.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio- servar calientes las manos, organización de las secuencias de
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-1. trabajo.

Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Desmontaje del acumulador 1 164
Montaje del acumulador 2 164
Montaje del útil 3 164
Ajuste del sentido de giro 4 165
Preselección del par de giro 5 165
Selección de la posición para taladrar 6 166
Ajuste del modo de operación 7 166
Selector de velocidad mecánico 8 166
Montar/desmontar el clip de sujeción de la correa 9 167
Montar/desmontar el soporte para puntas de atornillar 10 167
Conexión/desconexión 11 167
Selección de los accesorios opcionales – 168

Mantenimiento y limpieza tener también en internet bajo:


www.bosch-pt.com
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
Después de cada uso limpie el útil, el portaútiles y las rejillas productos y accesorios.
de refrigeración de la herramienta eléctrica, así como las reji- Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
llas de refrigeración del acumulador. prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 22 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

22 | Português

España berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías


Robert Bosch España S.L.U. peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19 da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
28037 Madrid hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- da mover dentro del embalaje.
da para la reparación de su máquina, entre en la página Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
www.herramientasbosch.net. existir al respecto en su país.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Eliminación
Venezuela
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-
Robert Bosch S.A. rios y embalajes deberán someterse a un proceso de
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, recuperación que respete el medio ambiente.
Boleita Norte,
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumulado-
Caracas 1071
res o pilas a la basura!
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así
México
como los acumuladores/pilas defectuosos
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. o agotados deberán acumularse por sepa-
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
Zona Industrial, Toluca - Estado de México lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-
Tel.: (52) 55 528430-62 ropeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
Tel.: 800 6271286 respectivamente.
www.bosch-herramientas.com.mx
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
Argentina tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Robert Bosch Argentina S.A.
España
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Servicio Central de Bosch
Código Postal B1642AMQ
Servilotec, S.L.
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Polig. Ind. II, 27
Tel.: (54) 11 5296 5200
Cabanillas del Campo
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Tel.: +34 9 01 11 66 97
www.argentina.bosch.com.ar
Reservado el derecho de modificación.
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Chile El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200 Português
www.bosch.cl
Indicações gerais de advertência para
Transporte ferramentas elétricas
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans- O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia lesões.
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
ra referência.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 23 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Português | 23

O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica- teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera- tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Segurança da área de trabalho Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
mente iluminadas podem levar a acidentes. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
 Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem  Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra- mento pode levar a lesões.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.  Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
Segurança elétrica fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera-
 A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber das.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira  Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi- tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o joias podem ser agarrados por peças em movimento.
risco de um choque elétrico.
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su- recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris- elétricas
co de choque elétrico.  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé- seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos  Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
que elétrico. rada.
 Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,  Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri-
que elétrico. ca.
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-  Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado cance de crianças. Não permita que pessoas que não
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
elétrico. mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes-
soas inesperientes.
Segurança de pessoas
 Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
 Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi-
lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer-
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
pode levar a lesões graves.
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé-
 Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre tricas.
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 24 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

24 | Português

 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-  Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
de corte afiados emperram com menos frequência e po- contacto com cabos elétricos pode provocar incêndio e
dem ser conduzidas com maior facilidade. choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
 Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside- materiais.
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.  Desligar imediatamente a ferramenta elétrica, caso a
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe- altos momentos de reação que provoquem um contra-
rigosas. golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
– a ferramenta elétrica é sobrecarregada ou
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas – se for emperrada na peça a ser trabalhada.
com acumuladores  Segurar a ferramenta elétrica com firmeza. Ao apertar
 Só carregar acumuladores em carregadores recomen- ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car- momentos de reação.
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores  Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
 Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores está mais firme do que segurada com a mão.
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode  Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
levar a lesões e perigo de incêndio. tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
 Manter o acumulador que não está sendo utilizado perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elé-
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou- trica.
tros pequenos objetos metálicos que possam causar  Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-
os contactos do acumulador pode ter como consequência
bém contra uma permanente radiação solar, fo-
queimaduras ou fogo.
go, água e humidade. Há risco de explosão.
 No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-  Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul- dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode balho e consultar um médico se forem constatados
levar a irritações da pele ou a queimaduras. quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Serviço  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- elétrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é prote-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- gido contra perigosa sobrecarga.
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento  Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
seguro do aparelho. fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
Indicações de segurança para berbe- no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer.
quins e aparafusadoras
GSB 18V-28 Indicações de segurança e de trabalho
 Usar proteção auricular ao furar com percussão. Ruídos adicionais
podem provocar a perda da audição.
 Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
GSR 18V-28/ GSB 18V-28 chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
podem ser nocivos à saúde e provocar reações alérgi-
 Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao execu- cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
tar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
ou o parafuso possam atingir cabos elétricos escondi- soal especializado.
dos. O contacto com um cabo sob tensão também pode
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
– É recomendável usar uma máscara de proteção respira-
a um choque elétrico.
tória com filtro da classe P2.
 Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci- Observe as diretivas para os materiais a serem trabalhados,
dos com a ferramenta elétrica. A perda de controlo pode vigentes no seu país.
provocar lesões.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 25 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Português | 25

 Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem Símbolo Significado


entrar levemente em ignição.
Furar e aparafusar
 O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o
acumulador deverá ser carregado completamente no
carregador antes da primeira utilização. Furar com percussão
 Ler as instruções de serviço do carregador.
 A ferramenta elétrica só deve ser colocada sobre o pa-
Pequeno n.º de rotações
rafuso quando estiver desligada. Ferramentas de traba-
lho em rotação podem escorregar.
 Só acionar o seletor de marcha com a ferramenta elétri- Grande n.º de rotações
ca parada.
 Sempre deslocar o seletor de marcha ou ou girar o sele-
tor de tipo de funcionamento até o fim. Caso contrário, Ligar
é possível que a ferramenta elétrica seja danificada.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica Desligar
quando ela for utilizada.
Marcha à direita/à esquerda
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a U Tensão nominal
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
nS N.° de percussões
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada n0 1 Número de rotações em vazio
da ferramenta elétrica. (1ª marcha)
n0 2 Número de rotações em vazio
Símbolo Significado
(2ª marcha)
GSR 18V-28/ GSB 18V-28:
M máx. binário conforme ISO 5393
Berbequim sem fio/berbequim
aparafusador sem fio Muramentos
área marcada de cinza: Punho Metal
(superfície isolada)
Madeira
Ø máx. diâmetro de perfuração
Ø máx. Ø de aparafusamento
N.° do produto
Faixa de aperto do mandril
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014
* O valor depende do pacote de
Ler todas as indicações de segurança e
acumuladores utilizado
as instruções
LwA Nível da potência acústica
LpA Nível de pressão acústica
Retirar o acumulador antes de todos os
K Incerteza
trabalhos na ferramenta elétrica
ah Valor total de oscilações
T1 Temperatura ambiente admissível
Usar proteção auricular. durante o carregamento
T2 Temperatura ambiente permitida
durante o funcionamento* e
Direção do movimento armazenamento
* potência limitada a temperaturas
<0 °C
Direção da reação Baterias recomendadas

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 26 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

26 | Português

Símbolo Significado Informação sobre ruídos/vibrações


Carregadores recomendados Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
página 163.
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-1.
Carregadores recomendados para
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três dire-
baterias indutivas
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-1.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
Volume de fornecimento ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
Berbequim-aparafusador sem fio/berbequim-aparafusador ção provisória da carga de vibrações.
de percussão sem fio. O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
O acumulador, a ferramenta de trabalho e os outros acessó- pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
rios ilustrados ou descritos não pertencem ao volume padrão ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
de fornecimento. rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
acessórios. seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Utilização conforme as disposições Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafu- tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
sos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
plástico. A GSB também é destinada para furar com percus- do de trabalho.
são em tijolos, alvenaria e pedras. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área de gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
trabalho direta da ferramenta elétrica e não é adequada para ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
a iluminação ambiente no âmbito doméstico. cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
gina 163.

Montagem de funcionamento
Meta de ação Figura Página
Retirar o acumulador 1 164
Colocar o acumulador 2 164
Montar a ferramenta de trabalho 3 164
Ajustar o sentido de rotação 4 165
Pré-selecionar o binário 5 165
Selecionar a posição de perfuração 6 166
Ajustar o tipo de funcionamento 7 166
Seleção mecânica de marcha 8 166
Montar/desmontar o suporte de fixação ao cinto 9 167
Montar/desmontar o porta-bits 10 167
Ligar e desligar 11 167
Selecionar acessórios – 168

Manutenção e limpeza Após cada utilização, deverá limpar a ferramenta de trabalho,


a fixação da ferramenta e as aberturas de ventilação da ferra-
 Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila- menta elétrica, assim como as aberturas de ventilação do
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se- acumulador.
gura.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 27 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Italiano | 27

Serviço pós-venda e consultoria de Conforme as Diretivas Europeias


2012/19/UE relativa aos resíduos de ferra-
aplicação mentas elétricas europeias 2006/66/CE é
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito necessário recolher separadamente os acu-
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, muladores/as pilhas defeituosos ou gastos
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com Sob reserva de alterações.
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tes é imprescindível indicar o número de produto de
Italiano
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta elétrica. Avvertenze generali di pericolo per
Portugal elettroutensili
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In
Lotes 2E – 3E caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
1800 Lisboa istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página che, incendi e/o incidenti gravi.
www.ferramentasbosch.com.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Tel.: 21 8500000
operative per ogni esigenza futura.
Fax: 21 8511096
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
Brasil colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 teria (senza linea di allacciamento).
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446 Sicurezza della postazione di lavoro
www.bosch.com.br/contato  Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
Transporte non illuminate possono essere causa di incidenti.
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
producono scintille che possono far infiammare la polvere
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
o i gas.
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário  Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
a peça a ser trabalhada. comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Sicurezza elettrica
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
 La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su-
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
plementares.
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
Eliminação allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embala-  Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
de matéria-prima. ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
Não deitar ferramentas elétricas e acumulado- mento in cui il corpo è messo a massa.
res/pilhas no lixo doméstico!  Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
Apenas países da União Europeia: dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 28 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

28 | Italiano

 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo- Trattamento accurato ed uso corretto degli elet-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi- troutensili
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-  Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
elettriche. esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im- sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si- to della sua potenza di prestazione.
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di  Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
schio d’insorgenza di scosse elettriche. e deve essere aggiustato.
 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-  Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto- macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
il rischio di una scossa elettrica. estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
Sicurezza delle persone che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e lontariamente.
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le  Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi- servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
essere causa di gravi incidenti. vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
 Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi- esperienza.
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-  Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
mento di protezione personale come la maschera per pol- do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di li della macchina funzionino perfettamente, che non
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
incidenti. stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure curatamente.
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-  Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si più facili da condurre.
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.  Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
 Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez- nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
na può provocare seri incidenti. quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare dotati di batterie ricaricabili
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.  Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
 Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar- nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
movimento.  Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret- dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 29 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Italiano | 29

 Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo- lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget- morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-  Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
o ad incendi. dell’elettroutensile.
 In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-  Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
colo di esplosione.
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee  In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
o ustioni. ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
Assistenza di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
 Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat-
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
data la sicurezza dell’elettroutensile.  Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
Indicazioni di sicurezza per trapani ed batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette-
avvitatori re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
GSB 18V-28
 Usare la protezione acustica impiegando trapani bat-
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
tenti. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. istruzioni operative
GSR 18V-28/ GSB 18V-28  Polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
 Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
re dannose per la salute e possono causare reazioni al-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma-
quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a con-
teriale contenente amianto deve essere lavorato
tatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo
esclusivamente da personale specializzato.
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti me-
talliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
 Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in- classe di filtraggio P2.
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali
troutensile può causare lesioni.
da lavorare.
 Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-  Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol- veri si possono incendiare facilmente.
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse  La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente cari-
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- ca. Per garantire l’intera potenza della batteria ricari-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si cabile, prima del primo impiego ricaricare completa-
provocano seri danni materiali. mente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
 Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando  Leggere le istruzioni d’uso della stazione di ricarica.
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti  Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è
momenti di reazione che possono provocare un con- spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:  Azionare il commutatore di marcia esclusivamente ad
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure elettroutensile fermo.
– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.  Spingere il commutatore di marcia oppure ruotare il se-
 Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a lettore dei modi operativi sempre fino all’arresto. In ca-
fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino so contrario l’elettroutensile potrebbe venire danneggiato.
temporaneamente alti momenti di reazione. Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
 Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio- stesso viene utilizzato.
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 30 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

30 | Italiano

Simboli Simbolo Significato


I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com- U Tensione nominale
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be- nS Frequenza colpi
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor- n0 1 Numero di giri a vuoto (1° marcia)
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
n0 2 Numero di giri a vuoto (2° marcia)
più sicuro l’elettroutensile.
M Max. momento di coppia secondo
Simbolo Significato ISO 5393
GSR 18V-28/GSB 18V-28: Muratura
Trapano avvitatore a batteria/Trapano
avvitatore con percussione a batteria Metallo
area marcata in grigio: impugnatura Legname
(superficie di presa isolata)
Ø Diametro di foratura max.
Ø Diam. max. delle viti
Campo di serraggio del mandrino
Codice prodotto
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01:2014
* Valore in funzione del pacchetto batterie
ricaricabili utilizzato
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e LwA Livello di potenza sonora
le istruzioni operative
LpA Livello di pressione acustica
K Insicurezza della misura
Prima di qualsiasi lavoro ah Valore complessivo delle oscillazioni
all’elettroutensile rimuovere la batteria T1 Temperatura ambiente consentita
ricaricabile durante la ricarica
Portare protezione per l’udito T2 Temperatura ambiente consentita
durante il funzionamento* e per lo
stoccaggio
* prestazioni limitate in presenza di tem-
Direzione di movimento
perature <0 °C
Batterie raccomandate
Direzione di reazione

Caricabatteria raccomandati
Foratura ed avvitatura

Foratura a percussione Caricabatteria consigliati per le batterie


a induzione

Numero di giri minimo


Volume di fornitura
Numero di giri massimo Trapano avvitatore a batteria/Trapano avvitatore con percus-
sione a batteria.
Batteria ricaricabile, utensile ed altri accessori illustrati o de-
Accensione scritti non fanno parte del volume di fornitura standard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
Spegnimento cessori.

Rotazione destrorsa/sinistrorsa Uso conforme alle norme


L’elettroutensile è idoneo per avvitare e svitare viti nonché
per forare nel legname, metallo, ceramica e plastica. Il GSB è
1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3340-001.book Page 31 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Italiano | 31

adatto inoltre per eseguire forature battenti in mattoni, mura- la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
tura e materiale minerale. elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per illu- temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
minare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non è adat- Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
ta per illuminare l’ambiente domestico. pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
Dati tecnici vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
163. tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
Informazioni sulla rumorosità e sulla è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
vibrazione Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
gina 163.
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
EN 60745-2-1. ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745-2-1.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Rimozione della batteria ricaricabile 1 164
Applicazione della batteria ricaricabile 2 164
Montaggio dell’accessorio 3 164
Impostazione del senso di rotazione 4 165
Preselezione della coppia 5 165
Selezione della posizione di foratura 6 166
Regolazione del modo operativo 7 166
Commutazione meccanica di marcia 8 166
Montare/smontare il gancio per attacco alla cintura 9 167
Montaggio/smontaggio portabit 10 167
Accensione/spegnimento 11 167
Selezione accessori – 168

Manutenzione e pulizia nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista


esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, consultabili anche sul sito:
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven- www.bosch-pt.com
tilazione. Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
Dopo ogni utilizzo pulire l’accessorio, il mandrino portautensi- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
le e le fessure di ventilazione dell’elettroutensile nonché le accessori.
fessure di ventilazione della batteria ricaricabile. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
Assistenza clienti e consulenza impie- targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

ghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 32 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

32 | Nederlands

Italia Svizzera
Officina Elettroutensili Batrec AG
Robert Bosch S.p.A. 3752 Wimmis BE
Corso Europa 2/A Con ogni riserva di modifiche tecniche.
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Nederlands
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
Algemene veiligheidswaarschuwin-
mente on-line i ricambi. gen voor elektrische gereedschappen
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553 WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
Trasporto ernstig letsel tot gevolg hebben.
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica- komstig gebruik.
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
senza ulteriori precauzioni. reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu- voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara- snoer).
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper-
to per merce pericolosa. Veiligheid van de werkomgeving
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo- len leiden.
va nell’imballo.  Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
zionali. vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Smaltimento die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im-
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
ballaggi non più impiegabili.
verliezen.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabi-
li/batterie tra i rifiuti domestici! Elektrische veiligheid
Solo per i Paesi della CE:  De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Conformemente alla direttiva europea moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
2012/19/UE gli elettroutensili diventati in- geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
servibili e, in base alla direttiva europea stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
rie difettose o consumate devono essere stopcontacten beperken het risico van een elektrische
raccolte separatamente ed essere inviate schok.
ad una riutilizzazione ecologica.  Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
si al Consorzio: fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Italia
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Ecoelit
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
Viale Misurata 32
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63  Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
Fax: +39 02 / 48 95 18 93 elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 33 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Nederlands | 33

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war van elektrische gereedschappen
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
 Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
schok.
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik teitsbereik.
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
beperkt het risico van een elektrische schok.
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- worden gerepareerd.
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
 Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schok.
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
Veiligheid van personen weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
wondingen leiden. onervaren personen worden gebruikt.
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- werking van het elektrische gereedschap nadelig
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
gen. voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
pen.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en  Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
ongevallen leiden. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
 Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
gereedschap kan tot verwondingen leiden. passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
 Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
 Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
wachte situaties beter onder controle houden.
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe- bruikt.
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
 Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
delen worden meegenomen.
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
 Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
vaar door stof.
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 34 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

34 | Nederlands

 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen vocht. Er bestaat explosiegevaar.
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.  Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
Service pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
 Laat het elektrische gereedschap alleen repareren wegen irriteren.
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in gevaarlijke overbelasting beschermd.
stand blijft.  Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui-
Veiligheidsvoorschriften voor boor- tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro-
machines en schroevendraaiers ken, exploderen of oververhitten.

GSB 18V-28 Overige veiligheidsvoorschriften en


 Draag een gehoorbescherming bij klopboorwerkzaam-
heden. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot tips voor de werkzaamheden
gevolg hebben.  Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
GSR 18V-28/ GSB 18V-28 voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
 Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. Asbest-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- houdend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vak-
zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin- mensen worden bewerkt.
gen kan raken. Contact met een onder spanning staande – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. klasse P2 te dragen.
 Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand- Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewer-
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen ken materialen in acht.
leiden.  Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen gemakkelijk ontbranden.
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-  De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. de accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaad-
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een apparaat op om het volle vermogen van de accu te
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding waarborgen.
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
 Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.
veroorzaakt materiële schade.
 Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
 Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit
keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kun-
als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening
nen uitglijden.
met grote reactiemomenten die een terugslag veroor-
zaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:  Bedien de toerentalschakelaar alleen als het elektri-
— het elektrische gereedschap wordt overbelast of sche gereedschap stilstaat.
— het in het te bewerken werkstuk kantelt.  Duw de toerentalschakelaar of draai de functieschake-
 Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het laar altijd tot deze niet meer verder kan. Anders kan het
vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte elektrische gereedschap beschadigd raken.
tijd grote reactiemomenten optreden. Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een schap alleen in wanneer u het gebruikt.
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen. Symbolen
 Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
over het elektrische gereedschap leiden. symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
 Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. te gebruiken.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 35 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Nederlands | 35

Symbool Betekenis Symbool Betekenis


GSR 18V-28/GSB 18V-28: Metselwerk
Accuboorschroevendraaier/
accuklopboorschroevendraaier Metaal
Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep Hout
(geïsoleerd greepvlak)
Ø Boordiameter max.
Ø Max. schroef-Ø
Boorhouderspanbereik
Productnummer Gewicht volgens EPTA-Procedure
01:2014
* Waarde afhankelijk van gebruikte accu-
pack
Lees alle veiligheidsvoorschriften en LwA Geluidsvermogenniveau
aanwijzingen LpA Geluidsdrukniveau
K Onzekerheid
Neem altijd vóór werkzaamheden aan ah Totale trillingswaarde
het elektrische gereedschap de accu uit T1 Toegestane omgevingstemperatuur bij
het gereedschap het laden
Draag een gehoorbescherming T2 Toegestane omgevingstemperatuur bij
het gebruik* en bij opslag
* beperkt vermogen bij temperaturen
<0 °C
Bewegingsrichting
Aanbevolen accu’s

Reactierichting
Aanbevolen laadapparaten

Boren en schroeven
Aanbevolen laadapparaten voor
inductieve accu's
Klopboren

Laag toerental Meegeleverd


Accuboorschroevendraaier/accuklopboorschroevendraaier.
Accu, inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven
Hoog toerental
toebehoren worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
Inschakelen ma.

Uitschakelen Gebruik volgens bestemming


Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en los-
Rechts- en linksdraaien draaien van schroeven en voor boorwerkzaamheden in hout,
metaal, keramiek en kunststof. De GSB is bovendien bestemd
voor klopboorwerkzaamheden in baksteen, metselwerk en
U Nominale spanning steen.
nS Aantal slagen Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het
n0 1 Onbelast toerental (stand 1) directe werkbereik van het elektrische gereedschap te ver-
n0 2 Onbelast toerental (stand 2) lichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het huis-
houden.
M Max. draaimoment volgens ISO 5393

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 36 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

36 | Nederlands

Technische gegevens ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
De technische gegevens van het product staan vermeld in de passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
tabel op pagina 163. zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
Informatie over geluid en trillingen de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
pagina 163. gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-1. loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-1. minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
beidsproces.
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Accu verwijderen 1 164
Accu plaatsen 2 164
Inzetgereedschap monteren 3 164
Draairichting instellen 4 165
Draaimoment vooraf instellen 5 165
Boorstand kiezen 6 166
Functie instellen 7 166
Mechanische toerentalkeuze 8 166
Riembevestigingsclip monteren/demonteren 9 167
Bithouder monteren/demonteren 10 167
In- en uitschakelen 11 167
Toebehoren kiezen – 168

Onderhoud en reiniging Nederland


Tel.: (076) 579 54 54
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- Fax: (076) 579 54 94
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Maak na elk gebruik het inzetgereedschap, de gereedschap-
opname en de ventilatiesleuven van elektrische gereedschap België
schoon. Maak ook de ventilatiesleuven van de accu schoon. Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie Vervoer
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
derdelen vindt u ook op: vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
www.bosch-pt.com nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- weg worden vervoerd.
gen over onze producten en toebehoren. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 37 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Dansk | 37

Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak  Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de- som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
ze niet in de verpakking beweegt. din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.  Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
Afvalverwijdering stød.
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
woorde wijze worden hergebruikt.
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batte- ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
rijen niet bij het huisvuil! le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
Alleen voor landen van de EU: ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU  Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
moeten niet meer bruikbare elektrische ge- tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
reedschappen en volgens de Europese brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
richtlijn 2006/66/EC moeten defecte of le- ter risikoen for elektrisk stød.
ge accu’s en batterijen apart worden inge-  Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
zameld en op een voor het milieu verant- omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
woorde wijze worden hergebruikt. HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Wijzigingen voorbehouden.
Personlig sikkerhed
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
Dansk el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
Generelle sikkerhedsinstrukser til føre til alvorlige personskader.
el-værktøj  Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
visninger. I tilfælde af manglende over- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der for personskader.
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
nere brug. og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku- el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
drevet el-værktøj (uden netkabel). te øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen  Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for der risiko for personskader.
uheld.
 Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
pe.
 Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed  Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 38 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

38 | Dansk

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Sikkerhedsinstrukser til boremaski-


 Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
ner og skruemaskiner
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
GSB 18V-28
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
 Brug høreværn i forbindelse med slagboring. Støjpå-
 Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
virkning kan føre til tab af hørelse.
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres. GSR 18V-28/ GSB 18V-28
 Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,  Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfø-
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el- rer arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin- ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spæn-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. dingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele
 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række- under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med  Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes kvæstelser.
af ukyndige personer.
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
 El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol- skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik- forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi- føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i ning kan føre til materiel skade.
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.  Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-
værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- bageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
– el-værktøjet overbelastes eller
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- – det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive bear-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det bejdet.
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til  Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løs-
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- nes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.
råde, kan føre til farlige situationer.
 Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værk- ordninger eller skruestik end med hånden.
tøj  El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
 Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –  Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
brandfare. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
 Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er for eksplosion.
forbundet med brandfare.
 Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med  Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak- dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
 Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
 Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske overbelastning.
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
 Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå-
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
kan give hudirritation eller forbrændinger.
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Service
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 39 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Dansk | 39

Yderligere sikkerheds- og arbejdsin- Symbol Betydning


strukser Brug høreværn

 Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle


træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme Bevægelsesretning
og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
des af fagfolk.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Reaktionsretning
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materia-
ler, der skal bearbejdes. Boring og skruning
 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
 Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For at Slagboring
sikre at akkuen fungerer 100 % lades akkuen fuld-
stændigt i ladeaggregatet før første ibrugtagning.
 Læs ladeaggregatets betjeningsvejledning. Lille omdrejningstal
 El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes
på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.
 Betjen kun gearomskifteren, når el-værktøjet står stil- Stort omdrejningstal
le.
 Skub altid gearvælgeren eller drej altid driftsmåde-
Start
valgkontakten indtil anslag. Ellers kan el-værktøjet blive
beskadiget.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, Stop
når du bruger det.
Højre-/venstreløb
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse U Nominel spænding
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og nS Slagtal
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne n0 1 Omdrejningstal i tomgang (1. gear)
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
n0 2 Omdrejningstal i tomgang (2. gear)
Symbol Betydning M Maks. drejningsmoment iht. ISO 5393
GSR 18V-28/GSB 18V-28: Murværk
Akku-boreskruetrækker/akku-slagbore-
maskine Metal
Gråt markeret område: Håndgreb Træ
(isoleret gribeflade)
Ø Borediameter max.
Ø Max. skrue-Ø
Borepatronens spændeområde
Typenummer
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01:2014
* Værdi afhænger af den anvendte
akkupakke
Læs alle sikkerhedsinstrukser og LwA Lydeffektniveau
anvisninger
LpA Lydtrykniveau
K Usikkerhed
Tag akkuen ud, før der arbejdes på ah Samlet værdi for svingning
el-værktøjet T1 Tilladt omgivelsestemperatur ved oplad-
ning

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 40 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

40 | Dansk

Symbol Betydning Tekniske data


T2 Tilladt omgivelsestemperatur ved drift* Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 163.
og opbevaring
* begrænset effekt ved temperaturer Støj-/vibrationsinformation
<0 °C
Anbefalede batterier Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 163.
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1.
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
Anbefalede ladere og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-1.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
Anbefalede ladere til induktive akkuer er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
Leveringsomfang indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
Akku-boreskruemaskine/akku-slagboremaskine. af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Akku, indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
tilbehør hører ikke til standardleveringen. også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
Beregnet anvendelse arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
boring i træ, metal, keramik og kunststof. GSB er desuden be- delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
regnet til slagboring i tegl, murværk og sten. organisation af arbejdsforløb.
Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse el-værktøjets
umiddelbare arbejdsområde og er ikke beregnet som rumbe-
lysning i private hjem.

Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Akku tages ud 1 164
Isæt akku 2 164
Monter indsatsværktøj 3 164
Indstil drejeretning 4 165
Vælg drejningsmoment 5 165
Vælg borestilling 6 166
Indstil funktion 7 166
Mekanisk gearvalg 8 166
Montering/afmontering af bælteclips 9 167
Montering/demontering af bitholder 10 167
Tænd/sluk 11 167
Valg af tilbehør – 168

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 41 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Svenska | 41

Vedligeholdelse og rengøring
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
Svenska
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Efter brug: Rengør altid indsatsværktøjet, værktøjsholderen Allmänna säkerhetsanvisningar för
og ventilationsåbningerne på el-værktøjet samt ventilations- elverktyg
åbningerne på akkuen.
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Kundeservice og brugerrådgivning till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions- skador.
tegninger og informationer om reservedele findes også under: Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
www.bosch-pt.com Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. (sladdlösa).
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Arbetsplatssäkerhet
 Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
Dansk
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
Bosch Service Center olyckor.
Telegrafvej 3
2750 Ballerup  Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
oprettes en reparations ordre. alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Tlf. Service Center: 44898855  Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
Fax: 44898755 personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet
Transport  Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of- adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
fentlig vej uden yderligere pålæg. elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el- uttag reducerar risken för elstöt.
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning  Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
forsendelsesstykket forberedes. risk för elstöt om din kropp är jordad.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne  Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
kan bevæge sig i emballagen.
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
skrifter.
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
Bortskaffelse maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.  När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sam-
bruk används minskar risken för elstöt.
men med det almindelige husholdningsaffald!
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Gælder kun i EU-lande:
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU strömsskyddet minskar risken för elstöt.
skal kasseret elektroværktøj og iht. det
europæiske direktiv 2006/66/EF skal de- Personsäkerhet
fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind-  Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
samles separat og genbruges iht. gældende elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
miljøforskrifter. är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
Ret til ændringer forbeholdes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 42 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

42 | Svenska

mediciner. Under användning av elverktyg kan även en Omsorgsfull hantering och användning av sladd-
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. lösa elverktyg
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-  Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- typ av batterier används för andra batterityper finns risk
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ för brand.
och användning risken för kroppsskada.
 Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop- skada och brand.
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
 Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
 Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
trollera elverktyget i oväntade situationer. och brännskada.
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna Service
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp- terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm- Säkerhetsanvisningar för borrmaski-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
ner och skruvdragare
Korrekt användning och hantering av elverktyg
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt GSB 18V-28
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan  Bär hörselskydd vid slagborrning. Risk finns för att bul-
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. ler leder till hörselskada.
 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är GSR 18V-28/ GSB 18V-28
farligt och måste repareras.  Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat- när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metallde-
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. lar under spänning och leda till elstöt.
 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-  Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
get inte användas av personer som inte är förtrogna Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
med dess användning eller inte läst denna anvisning. elverktyget.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.  Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
 Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i  Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget block-
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. erar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan
 Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om:
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm — elverktyget överbelastas eller
och går lättare att styra. — snedvrids i arbetsstycket.
 Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.  Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag-
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp-
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt stå.
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 43 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Svenska | 43

 Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i Symbol Betydelse


en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen. GSR 18V-28/GSB 18V-28:
Sladdlös borrskruvdragare/sladdlös
 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort slående borrskruvdragare
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget. gråmarkerat område: Handtag (isolerad
greppyta)
 Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
Produktnummer

 I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför


friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Läs noga igenom alla
 Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta säkerhetsanvisningar och instruktioner
skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
 Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En Vid alla åtgärder på elverktyget ska
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller batteriet tas bort
överhettning kan förekomma hos batteriet.

Bär hörselskydd
Ytterligare säkerhets- och arbetsan-
visningar
 Damm från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa Rörelseriktning
trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta Reaktionsriktning
asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Borrning och skruvdragning
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
 Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan Slagborrning
lätt självantändas.
 Batteriet levereras ofullständigt laddad. För full effekt
ska batteriet före första användningen laddas upp i lad- Lågt varvtal
daren.
 Läsa noga igenom laddarens bruksanvisning.
 Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skru- Högt varvtal
ven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
 Påverka växellägesomkopplaren endast på frånkopp-
lat elverktyg. Inkoppling
 Skjut växellägesomkopplaren resp. vrid funktionsom-
kopplaren alltid mot anslag. I annat fall kan elverktyget Urkoppling
skadas.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill Höger-/vänstergång
använda det.
U Märkspänning
Symboler nS Slagtal
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå n0 1 Tomgångsvarvtal (1a växeln)
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
n0 2 Tomgångsvarvtal (2a växeln)
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget. M max. vridmoment enligt ISO 5393

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 44 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

44 | Svenska

Symbol Betydelse I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.


Murverk
Ändamålsenlig användning
Metall
Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för
Trä borrning i trä, metall, keramik och plast. GSB är dessutom
avsett för slagborrning i tegel, murverk och sten.
Ø Borrdiameter max.
Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verkty-
Ø Max. skruv-Ø gets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp
Chuckens inspänningsområde rum i bostaden.
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
* Värdet är beroende av använt batteri
Tekniska data
LwA Ljudeffektnivå Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 163.
LpA Ljudtrycksnivå
K Onogrannhet
Buller-/vibrationsdata
ah Totalt vibrationsemissionsvärde Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 163.
T1 Tillåten omgivningstemperatur vid Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-1.
laddning Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
T2 Tillåten omgivningstemperatur vid drift* riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
och lagring EN 60745-2-1.
* begränsad effekt vid temperaturer Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
<0 °C har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
Rekommenderade batterier
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
Rekommenderade laddare användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
Rekommenderade laddare för induktiva arbetsperioden öka betydligt.
batterier För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Leveransen omfattar Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
Sladdlös borrskruvdragare/sladdlös slagborrskruvdragare.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
Batteri, insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet
av arbetsförloppen.
tillbehör ingår inte i standardleverans.

Montering och drift


Handlingsmål Figur Sida
Borttagning av batteri 1 164
Insättning av batteri 2 164
Montering av insatsverktyg 3 164
Inställning av rotationsriktning 4 165
Förval av vridmoment 5 165
Välj borrläge 6 166
Inställning av driftsätt 7 166
Mekaniskt växelval 8 166
Montera/demontera remhållarklämma 9 167
Montera/demontera bithållare 10 167

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 45 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Norsk | 45

Handlingsmål Figur Sida


In-/urkoppling 11 167
Välj tillbehör – 168

Underhåll och rengöring Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU


måste obrukbara elverktyg och enligt euro-
 Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena peiska direktivet 2006/66/EC felaktiga
för bra och säkert arbete. eller förbrukade batterier separat omhän-
Rengör efter varje användning insatsverktyget, elverktygets dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
verktygsfäste och ventilationsöppningar samt batteriet venti- återvinning.
lationsöppningar.
Ändringar förbehålles.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på: Norsk
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Generelle advarsler for elektroverk-
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det tøy
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
Svenska ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Bosch Service Center varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
Telegrafvej 3 ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
2750 Ballerup Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Danmark Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
Fax: (011) 187691 drevne elektroverktøy (uten ledning).

Transport Sikkerhet på arbeidsplassen


 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser uten lys kan føre til ulykker.
transportera batterierna på allmän väg.
 Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
tenne støv eller damper.
farligt gods konsulteras.
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
miste kontrollen over elektroverktøyet.
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Elektrisk sikkerhet
 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
Avfallshantering takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hus-
hållsavfall!  Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
Endast för EU-länder:
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
 Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 46 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

46 | Norsk

 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære  Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- et.
ke støt.  Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. kes av uerfarne personer.
 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i  Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
Personsikkerhet La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk til mange uhell.
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-  Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- fast og er lettere å føre.
vorlige skader.  Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer ner.
risikoen for skader.
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det verktøy
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-  Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. andre batterier.
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på  Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. brannfare.
 Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-  Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
tøyet bedre i uventede situasjoner. stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger forbrenninger eller brann.
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme  Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
inn i deler som beveger seg. gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
 Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-
farer på grunn av støv. ger.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk- Service


tøy  Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
 Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
 Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 47 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Norsk | 47

Sikkerhetsinformasjoner for boremas- Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-


kiner og skrutrekkere strukser
 Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-
GSB 18V-28 per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
 Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning av støy kan allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller
føre til at man mister hørselen. kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-
folk.
GSR 18V-28/GSB 18V-28
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
 Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe P2.
på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsfø- Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
rende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler bearbeides.
under spenning og føre til elektriske støt.
 Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
 Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
 Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeappa-
re til skader.
ratet før førstegangs bruk.
 Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
 Les gjennom driftsinstruksen for ladeapparatet.
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger  Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled- av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa-  Bruk girvalgbryteren kun når elektroverktøyet står
ker materielle skader. stille.
 Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet  Skyv girvalgbryteren hhv. vri driftstypevalgbryteren
blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter alltid til anslaget. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokke- Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
rer hvis: energi.
– elektroverktøyet overbelastes eller
– det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides.
Symboler
 Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løs-
ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons- Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
momenter. driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
 Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden. Symbol Betydning
 Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger GSR 18V-28/GSB 18V-28:
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du Batteri-boreskrutrekker/batteri-slagbo-
mister kontrollen over elektroverktøyet. reskrutrekker
 Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Grått markert område: Håndtak (isolert
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot grepflate)
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
het. Det er fare for eksplosjoner.

 Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det Produktnummer


slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
 Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- Les all sikkerhetsinformasjonen og
tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- instruksene
ning.
 Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra Ta ut batteriet før det utføres arbeid på
ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det el-verktøyet
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 48 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

48 | Norsk

Symbol Betydning Symbol Betydning


Bruk hørselvern Anbefalte batterier

Bevegelsesretning Anbefalte ladere

Reaksjonsretning
Anbefalte ladere for induktive batterier

Boring og skruing

Leveranseomfang
Slagboring
Akku-borskrutrekker/akku-slagborskrutrekker.
Batteri, innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller beskrevet
tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Lite turtall
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Stort turtall Formålsmessig bruk


Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skru-
er pluss til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff. GSB er
Innkobling i tillegg beregnet til slagboring i murstein, murverk og stein.
Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve ar-
Utkobling beidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger.

Høyre-/venstregang
Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 163.
U Nominell spenning
nS Slagtall Støy-/vibrasjonsinformasjon
n0 1 Tomgangsturtall (1. gir)
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 163.
n0 2 Tomgangsturtall (2. gir)
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1.
M Max. dreiemoment iht. ISO 5393
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
Murverk usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-1.
Metall Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
Tre brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Ø Bordiameter max. Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Ø Max. skrue-Ø
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
Chuckspennområde anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
01:2014 utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
* Verdi avhengig av benyttet batteripakke
le arbeidstidsrommet.
LwA Lydeffektnivå Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
LpA Lydtrykknivå også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
K Usikkerhet men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
ah Total svingningsverdi
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
T1 Tillatt omgivelsestemperatur ved lading vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
T2 Tillatt omgivelsestemperatur ved drift* elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
og ved lagring ganisere arbeidsforløpene.
* redusert ytelse ved temperatur <0 °C

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 49 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Suomi | 49

Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Fjerning av batteriet 1 164
Innsetting av batteriet 2 164
Montering av innsatsverktøy 3 164
Innstilling av rotasjonsretningen 4 165
Forvalg av dreiemoment 5 165
Valg av borestilling 6 166
Innstilling av driftstypen 7 166
Mekanisk girvalg 8 166
Montere/Demontere belteklips 9 167
Montere/demontere bitsholder 10 167
Inn-/utkopling 11 167
Valg av tilbehør – 168

Vedlikehold og rengjøring Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-


skrifter.
 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Etter hver bruk må du rengjøre innsatsverktøyet, verktøyfes-
Deponering
tet og ventilasjonsspaltene på elektroverktøyet og ventila- Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
sjonsspaltene til batteriet. leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.

Kundeservice og rådgivning ved bruk Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig


søppel!
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
Kun for EU-land:
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
www.bosch-pt.com om gamle elektriske apparater og iht. det
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- europeiske direktivet 2006/66/EC må de-
gående våre produkter og deres tilbehør. fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
en miljøvennlig resirkulering.
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt. Rett til endringer forbeholdes.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski Suomi
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-
Transport ohjeet
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
ytterligere krav. vakavaan loukkaantumiseen.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em- Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig varten.
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 50 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

50 | Suomi

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). nettomuuksille.
 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
Työpaikan turvallisuus käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- miseen.
vat johtaa tapaturmiin.  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- sa.
tää pölyn tai höyryt.  Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä- löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun- käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
tautuessa muualle. ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Sähköturvallisuus  Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
 Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pölyn aiheuttamia vaaroja.
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-  Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
sähköiskun riskiä. enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö- on vaarallinen ja se täytyy korjata.
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-  Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- työkalun tahattoman käynnistyksen.
vat sähköiskun vaaraa.  Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-  Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
Henkilöturvallisuus ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda- työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy- osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei- nosti huolletuista laitteista.
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.  Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
 Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-  Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas- käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. taa vaarallisiin tilanteisiin.
 Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 51 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Suomi | 51

Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely  Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettä-
ja käyttö essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita
vastamomentteja.
 Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle  Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la- kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
dattaessa. kädessä pidettynä.
 Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-  Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
seen.
 Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-  Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa- kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
loon.
 Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-  Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va- tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel- ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
 Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu-
sytystä ja palovammoja.
si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-
Huolto tukselta.
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden  Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
säilyy turvallisena. muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.

Porakoneiden ja ruuvinvääntimien Muita turvallisuus- ja työohjeita


turvallisuusohjeet  Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
GSB 18V-28 olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
 Käytä kuulonsuojaimia kun iskuporaat. Melu saattaa ai- sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
heuttaa kuulon menetystä.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
GSR 18V-28/ GSB 18V-28 – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
 Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien
työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua pii-
käsiteltäviä materiaaleja.
lossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen joh-
toon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja  Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
johtaa sähköiskuun. syttyä palamaan.
 Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-  Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk- teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslait-
kaantumisiin. teessa ennen ensimmäistä käyttöä.
 Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-  Lue latauslaitteen käyttöohje.
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-  Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran.
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikal-
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen taan.
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai-  Käytä vaihteenvalitsinta ainoastaan sähkötyökalun ol-
heuttaa aineellista vahinkoa. lessa pysähdyksissä.
 Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu  Työnnä aina vaihteenvalitsin tai käännä aina toiminta-
lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin, muodon valitsin vasteeseen asti. Muussa tapauksessa
jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu, sähkötyökalu saattaa vaurioitua.
kun: Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
– sähkötyökalua ylikuormitetaan tai tät sitä.
– se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 52 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

52 | Suomi

Tunnusmerkit Tunnusmerkki Merkitys


Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi- nS Iskuluku
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden n0 1 Tyhjäkäyntikierrosluku (1. vaihde)
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä- n0 2 Tyhjäkäyntikierrosluku (2. vaihde)
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
M Suurin vääntömomentti ISO 5393
Tunnusmerkki Merkitys mukaan
GSR 18V-28/ GSB 18V-28: Muuraus
Akku-poraruuvinväännin ja akku-iskupo-
raruuvinväännin Metalli
harmaana merkitty alue: Käsikahva Puu
(eristetty tartuntapinta)
Ø Poraterän halkaisija maks.
Ø maks. ruuvin Ø
Istukan kiinnitysalue
Tuotenumero Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
* Arvo riippuu käytetystä akusta
LwA Äänen tehotaso
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet LpA Äänen painetaso
K Epävarmuus
ah Värähtelyn yhteisarvot
Irrota akku sähkötyökalusta ennen kaik- T1 Sallittu ympäristön lämpötila latauksen
kia siihen kohdistuvia töitä yhteydessä
T2 Sallittu ympäristölämpötila käytössä* ja
säilytyksessä
Käytä kuulonsuojainta * rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat
<0 °C
Suositellut akut
Liikesuunta

Suositellut latauslaitteet
Reaktiosuunta

Poraus ja ruuvinvääntö Induktioakkujen suositellut


latauslaitteet

Iskuporaus

Vakiovarusteet
Pieni kierrosluku Akkuporaruuvinväännin/akkuiskuporaruuvinväännin.
Akku, vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostuksessa esiintyvät li-
sätarvikkeet eivät kuulu vakiotoimitukseen.
Suuri kierrosluku Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

Käynnistys
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen
Poiskytkentä puuhun, metalliin keramiikkaan ja muoviin. GSB on lisäksi tar-
koitettu iskuporaukseen tiileen, muuraukseen ja kiviainek-
seen.
Pyörimissuunta oikealle/vasemmalle
Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen
suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi.
U Nimellisjännite

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 53 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Suomi | 53

Tekniset tiedot käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin


käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 163. käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
Melu-/tärinätiedot taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 163. Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-1 mukaan. myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-1 mukaan. tusta.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin- työprosessien organisointi.
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia

Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Akun irrotus 1 164
Akun asennus 2 164
Vaihtotyökalun asennus 3 164
Pyörimissuunnan asetus 4 165
Vääntömomentin asetus 5 165
Porausasennon valinta 6 166
Käyttömuodon asetus 7 166
Mekaaninen vaihteenvalinta 8 166
Vyöpidikkeen asennus/irrotus 9 167
Ruuvikärjen pidikkeen asennus/irrotus 10 167
Käynnistys ja pysäytys 11 167
Lisälaitteen valinta – 168

Huolto ja puhdistus Suomi


Robert Bosch Oy
 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau- Bosch-keskushuolto
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- Pakkalantie 21 A
sesti. 01510 Vantaa
Puhdista vaihtotyökalu, työkalunpidin ja sähkötyökalun tuule- Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
tusaukot sekä akun tuuletusaukot joka käytön jälkeen. Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta www.bosch.fi

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-


raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja Kuljetus
varaosista löydät myös osoitteesta: Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
www.bosch-pt.com määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme erikoistoimenpiteitä.
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
kumaan pakkauksessa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 54 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

54 | Ελληνικά

Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää- τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
räykset. σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
Hävitys ηλεκτροπληξίας.
 Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu- επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-  Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
lousjätteisiin! Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
Vain EU-maita varten: κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu-  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
kaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eu- φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
rooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mu- βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
kaan vialliset tai loppuun käytetyt λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimit- ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
taa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
Ελληνικά ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλε- βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
κτρικά εργαλεία Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη- Ασφάλεια προσώπων
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και  Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
σοβαρούς τραυματισμούς. προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
για κάθε μελλοντική χρήση. κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
ρούς τραυματισμούς.
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).  Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
να οδηγήσουν σε ατυχήματα. εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
τισμών.
 Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-  Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα- ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ- με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
 Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
τραυματισμών.
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
Ηλεκτρική ασφάλεια λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
 Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα- συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 55 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Ελληνικά | 55

 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπα-
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε ταρίας
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
 Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
 Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού- κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα- μπαταρίες.
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
 Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-
 Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε- ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι δυνο πυρκαγιάς.
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
 Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
από τη σκόνη.
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργα- βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
λείων λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
 Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
 Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική
μενη περιοχή ισχύος.
βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα- σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- Service
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.  Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
 Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα- στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα- κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό- χανήματος.
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και
 Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι- κατσαβίδια
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ GSB 18V-28
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-  Να φοράτε ωτασπίδες όταν τρυπάτε με κρούση. Η επί-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται δραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια της
από άπειρα πρόσωπα. ακοής.
 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν GSR 18V-28/ GSB 18V-28
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή  Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ-
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό- νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλε-
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα- κτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ- αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτρο-
 Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. πληξία.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν  Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ-
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου
 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα- μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες  Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν- να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ-
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο- γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά- σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού
σεις.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 56 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

56 | Ελληνικά

αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα  Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές. εξασφαλίσετε την πλήρη απόδοση της μπαταρίας πρέπει
 Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργα- να την φορτίσετε τελείως πριν την χρησιμοποιήσετε για
λείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πά- πρώτη φορά.
ντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να  Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή.
προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο μπλοκάρει όταν:  Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα μόνο
– το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα
– το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.
 Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή  Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής ταχυτήτων επιτρέπε-
λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστι- ται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν κινείται.
κές ροπές (κλοτσήματα).
 Να ωθείτε το διακόπτη αλλαγής ταχύτητας ή, ανάλογα,
 Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ- να γυρίζετε το διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ- πάντα τέρμα. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη το ηλε-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. κτρικό εργαλείο.
 Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ- Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
 Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
Σύμβολα
κλώματος. Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανά-
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές γνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια- αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ- σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
χει κίνδυνος έκρηξης. ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.

 Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της Σύμβολο Σημασία


μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την GSR 18V-28/GSB 18V-28:
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε- Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας/
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα- Κρουστικό δράπανο μπαταρίας
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. Περιοχή με γκρι σκίαση: Χειρολαβή
 Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με (μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης)
το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι
προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ-
φόρτιση.
 H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι- Αριθμός ευρετηρίου
κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση
καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλεί-
ας και εργασίας
Να βγάζετε πάντοτε την μπαταρία από το
 Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια
μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και εργασία σ’ αυτό
από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή και να προκαλέ-
σει αλλεργικές αντιδράσεις, ασθένειες των αναπνευστι- Να φοράτε ωτασπίδες
κών οδών και/ή καρκίνο. Η κατεργασία αμιαντούχων υλι-
κών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Κατεύθυνση κίνησης
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφο-
ρα υπό κατεργασία υλικά. Κατεύθυνση αντίδρασης
 Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 57 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Ελληνικά | 57

Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία


Τρύπημα και βίδωμα Συνιστούμενοι φορτιστές

Τρύπημα με κρούση
Συνιστούμενοι φορτιστές για επαγωγική
φόρτιση μπαταριών
Μικρός αριθμός στροφών

Μεγάλος αριθμός στροφών


Περιεχόμενο συσκευασίας
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας/Κρουστικό δράπανο μπαταρίας.
Η μπαταρία, τα εργαλεία και διάφορα άλλα εξαρτήματα που
Θέση σε λειτουργία απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στην στάνταρ
συσκευασία.
Θέση εκτός λειτουργίας Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των
εξαρτημάτων μας.
Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη κίνηση
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
U Ονομαστική τάση Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και τη λύση
βιδών καθώς και για το τρύπημα σε ξύλα, μέταλλα και σε κερα-
nS Αριθμός κρούσεων
μικά και πλαστικά υλικά. Το GSB προορίζεται επίσης και για τρύ-
n0 1 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο (1η ταχύτητα) πημα με κρούση σε τούβλα, τοίχους και πετρώματα.
n0 2 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο (2η ταχύτητα) Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται για τον
M μέγ. ροπή στρέψης κατά ISO 5393 απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του ηλεκτρικού ερ-
Τοίχος γαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου στο σπίτι.

Μέταλλο
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ξύλο Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πί-
Ø Μέγιστη διάμετρος τρύπας νακα της σελίδας 163.
Ø μέγιστη διάμετρος βίδας
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της
01:2014 σελίδας 163.
* Η τιμή εξαρτάται από το μπλοκ μπαταριών Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-1.
που χρησιμοποιείτε Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
LwA Στάθμη ακουστικής ισχύος
το πρότυπο EN 60745-2-1.
LpA Στάθμη ακουστικής πίεσης
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
K Ανασφάλεια μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
ah Συνολική τιμή κραδασμών στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
T1 Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
κατά τη φόρτιση λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
T2 Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος κραδασμούς.
κατά τη λειτουργία* και κατά την αποθή- Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
κευση σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
* Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
<0 °C
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
Συνιστούμενες μπαταρίες αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 58 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

58 | Ελληνικά

διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί- ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
διαστήματος που εργάζεσθε. χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Συναρμολόγηση και λειτουργία


Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Αφαίρεση μπαταρίας 1 164
Τοποθέτηση της μπαταρίας 2 164
Συναρμολόγηση του εργαλείου 3 164
Ρύθμιση φοράς περιστροφής 4 165
Προεπιλογή ροπής στρέψης 5 165
Επιλογή της θέσης για τρύπημα 6 166
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας 7 166
Μηχανική επιλογή ταχυτήτων 8 166
Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση του κλιπ ζώνης 9 167
Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση της υποδοχής συγκράτησης
κατσαβιδόλαμας 10 167
Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας 11 167
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων – 168

Συντήρηση και καθαρισμός ABZ Service A.E.


Τηλ.: 210 5701380
 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι- Φαξ: 210 5701607
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Όταν τελειώνετε την εκάστοτε εργασία σας να καθαρίζετε το
Μεταφορά
τοποθετημένο εξάρτημα, την υποδοχή εργαλείου και τις σχι- Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
σμές αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και της μπαταρίας. τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
Service και παροχή συμβουλών χρήσης ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-
ανταλλακτικά: ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για
www.bosch-pt.com επικίνδυνα αγαθά.
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
κτικά τους. να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ- μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα αυστηρές εθνικές διατάξεις.
κατασκευαστή.
Ελλάδα Απόσυρση
Robert Bosch A.E. Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
Ερχείας 37 και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
19400 Κορωπί – Αθήνα φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηλ.: 210 5701258
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες
Φαξ: 210 5701283
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr Μόνο για χώρες της ΕΕ:

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 59 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Türkçe | 59

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα- ni artırır.
λεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία  Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.

Türkçe Kişilerin Güvenliği


 Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
Talimatı etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- den olabilir.
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
 Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
üzere saklayın. mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”  Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
olmayan aletler) kapsamaktadır. emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
Çalışma yeri güvenliği
zalara neden olabilirsiniz.
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
 Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
kabilir.
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- den olabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
 Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
 Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kaybedebilirsiniz.
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
Elektrik Güvenliği aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
 Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.  Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi- ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
ni azaltır. dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
 Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
 Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma lışırsınız.
tehlikesini artırır.
 Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi malıdır.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
 Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 60 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

60 | Türkçe

ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. GSR 18V-28/ GSB 18V-28
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.  Çalışma esnasından uç veya vidanın görünmeyen akım
 Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların kablolarına temas etme olasılığı bulunan işleri yapar-
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil- ken aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun. Gerilim ile-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin ten kablolarla temas, aletin metal parçalarını gerilime ma-
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara- ruz bırakabilir ve bu da elektrik çarpmasına neden olabilir.
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.  Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/
 Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan-
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye- malara neden olabilir.
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-  Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı- rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş
kötü bakımından kaynaklanır. maddi zarara yol açabilir.
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı  Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa elektrikli el ale-
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- tini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı reaksiyon momentlerine karşı dikkatli olun. Uçlar şu du-
sağlarlar. rumlarda bloke olur:
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu – Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca veya
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı- – İşlenen iş parçası içinde açılanma yaparsa.
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.  Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp sökülür-
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- ken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabi-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. lir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı  İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
 Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
venli tutulur.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi  Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
ortaya çıkar. olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
 Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-
lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-  Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
ra neden olabilir. Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-
 Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para- rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-
den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
 Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
malara veya yangınlara neden olabilir.
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
 Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse- den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
 Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın.
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-
Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
 Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
Servis tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale- çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar
Matkaplar ve vidalama makineleri için  Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metallerin tozları sağlığa zararlı olabilir ve alerjik reak-
güvenlik talimatı siyonlara, solunum yolu hastalıklarına ve/veya kansere
yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
GSB 18V-28
tarafından işlenebilir.
 Darbeli delme yaparken koruyucu kulaklık kullanın. Ça- – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
lışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına neden olabilir. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
zı tavsiye ederiz.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 61 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Türkçe | 61

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü- Sembol Anlamı


kümlerine uyun.
Delme ve vidalama
 Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
layca alevlenebilir.
 Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-
Darbeli delme
mansı alabilmek için aküyü şarj cihazı içinde tam olarak
şarj edin.
 Şar cihazının kullanım kılavuzunu okuyun.
Düşük devir sayısı
 Elektrikli el aletini daima kapalı durumda vida üzerine
yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
 Vites değiştirme şalterini sadece alet dururken kulla- Yüksek devir sayısı
nın.
 Vites seçme şalterini daima soununa kadar itin veya iş-
letim türü seçme şalterini daima sonuna kadar çevirin. Açma
Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla- Kapama
nacağınız zaman açın.
Sağ/sol dönüş
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anla- U Anma gerilimi
şılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyi-
nS Darbe sayısı
ce yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur. n0 1 Boştaki devir sayısı (1. vites)
n0 2 Boştaki devir sayısı (2. vites)
Sembol Anlamı
M ISO 5393’e göre maksimum tork
GSR 18V-28/GSB 18V-28:
Akülü delme/vidalama makinesi/Akülü Duvarda
darbeli somun sıkma makinesi Metal
Gri işaretli alan: Tutamak (izolasyonlu
tutma yüzeyi) Ahşapta
Ø Maksimum delme çapı
Ø Maks. vidalama-Ø
Mandren kapasitesi
Ürün kodu
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e gö-
re
* Değer kullanılan akü paketine bağlıdır
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını LwA Gürültü emisyonu seviyesi
okuyun LpA Ses basıncı seviyesi
K Tolerans
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma ah Toplam titreşim değeri
yapmadan önce her defasında aküyü T1 Şarj işlemi esnasında izin verilen ortam
çıkarın sıcaklığı
T2 İşletme* ve depolamada izin verilen
Koruyucu kulaklık kullanın ortam sıcaklığı
* <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
Tavsiye edilen aküler
Hareket yönü

Tavsiye edilen şarj cihazları


Reaksiyon yönü

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 62 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

62 | Türkçe

Sembol Anlamı Gürültü/Titreşim bilgisi


Endüktif aküler için tavsiye edilen şarj Ürünün ölçüm değerleri sayfa 163’daki tabloda belirtilmek-
cihazları tedir.
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-1 uyarınca belirlen-
mektedir.
Teslimat kapsamı Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tole-
rans K, EN 60745-2-1 uyarınca.
Akülü delme/vidalama makinesi/Akülü darbeli delme/vidala-
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
ma makinesi.
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
Akü, uç ve şekli gösterilen veya tanımlanan diğer aksesuar
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
standart teslimat kapsamında değildir.
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bulabilirsiniz. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
Usulüne uygun kullanım alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
Bu elektrikli el aleti; vidaları takmak/sökmek ve ahşap, metal, ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
seramik ve plastik malzemede delme işleri için tasarlanmıştır. reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
GSB ayrıca tuğla, duvar ve taş malzemede darbeli delme işleri Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
için de tasarlanmıştır. lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasar- alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
lanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değildir. nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
Teknik veriler önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Ürünün teknik verileri sayfa 163’daki tabloda belirtilmektedir.

Montaj ve işletim
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Akünün çıkarılması 1 164
Akünün yerleştirilmesi 2 164
Ucun takılması 3 164
Dönme yönünün ayarlanması 4 165
Tork ön seçimi 5 165
Delme konumunun seçilmesi 6 166
İşletim türünün ayarlanması 7 166
Mekanik vites seçimi 8 166
Kemer klipsinin takılması/sökülmesi 9 167
Bits adaptörünün takılması/sökülmesi 10 167
Açma/kapama 11 167
Aksesuar seçimi – 168

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 63 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Türkçe | 63

Bakım ve temizlik Değer İş Bobinaj


İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha- Şahinbey/Gaziantep
valandırma deliklerini daima temiz tutun. Tel.: +90 342 2316432
Elektrikli el aletini kullandıktan sonra her defasında uç kovanı- Fax: +90 342 2305871
nı, aletin havalandırma aralıklarını ve akünün havalandırma E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
aralıklarını temizleyin. Tek Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Müşteri hizmeti ve uygulama danış- Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
manlığı Fax: +90 342 2351508
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala- E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve Günşah Otomotiv
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
da bulabilirsiniz: İstanbul
www.bosch-pt.com Tel.: +90 212 8720066
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Fax: +90 212 8724111
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini- Aygem
zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek İzmir
parçaları 7 yıl hazır tutar. Tel.: +90232 3768074
Türkçe Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri Sezmen Bobinaj
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Küçükyalı Ofis Park A Blok İzmir
34854 Maltepe-İstanbul Tel.: +90 232 4571465
Tel.: 444 80 10 Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 216 432 00 82 Fax: +90 232 4573719
E-mail: iletisim@bosch.com.tr E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
www.bosch.com.tr Ankaralı Elektrik
Bulsan Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Kayseri
No: 48/29 İskitler Tel.: +90 352 3364216
Ankara Tel.: +90 352 3206241
Tel.: +90 312 3415142 Fax: +90 352 3206242
Tel.: +90 312 3410302 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Fax: +90 312 3410203 Asal Bobinaj
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Faz Makine Bobinaj Samsun
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor Tel.: +90 362 2289090
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Fax: +90 362 2289090
Antalya E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Tel.: +90 242 3465876 Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: +90 242 3462885 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Fax: +90 242 3341980 Tekirdağ
E-mail: info@fazmakina.com.tr Tel.: +90 282 6512884
Körfez Elektrik Fax: +90 282 6521966
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 E-mail: info@ustundagsogutma.com
Erzincan Marmara Elektrik
Tel.: +90 446 2230959 Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Fax: +90 446 2240132 İstanbul
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 64 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

64 | Polski

Bağrıaçıklar Oto Elektrik (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych


Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Konya
Tel.: +90 332 2354576 Bezpieczeństwo miejsca pracy
Tel.: +90 332 2331952  Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
Fax: +90 332 2363492 brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nakliye  Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. zapłon.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin  Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir- aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne
 Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
yecek biçimde paketleyin.
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Tasfiye  Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal- jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön- prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
derilmek zorundadır. ne.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel  Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
çöplerin içine atmayın! gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
 Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos-
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
tu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
yollanmak zorundadır.
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
Değişiklik haklarımız saklıdır. porażenia prądem.
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
Polski cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla  Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
elektronarzędzi ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie ryzyko porażenia prądem.
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Bezpieczeństwo osób
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i  Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 65 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Polski | 65

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-  Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
zów ciała. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra- jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
żeń ciała.  Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem rzędzia łatwiej się też prowadzi.
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić  Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal- należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
stać się przyczyną wypadków. narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi aku-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- mulatorowych
prowadzić do obrażeń ciała.  Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale- lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. nieje niebezpieczeństwo pożaru.
 Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić  W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte żenie pożarem.
przez ruchome części.  Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
 Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od- naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
pyłami.  Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro- nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
narzędzi elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
 Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na- żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Serwis
 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
i musi zostać naprawione. nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
 Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek Wskazówki bezpieczeństwa dla wier-
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się tarek i wkrętarek
elektronarzędzia.
 Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w GSB 18V-28
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
 Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
udarową. Narażanie się na hałas może spowodować utra-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
tę słuchu.
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 66 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

66 | Polski

GSR 18V-28/ GSB 18V-28 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i


 Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody
pracy
elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz-  Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
nie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z prze- skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drew-
wodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie na, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą
napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także wywoływać
spowodować porażenie prądem elektrycznym. reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych
 Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar- i/lub prowadzić do zachorowań na raka. Materiały, za-
czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo- wierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpo-
wać osobiste obrażenia operatora. wiednio przeszkolony personel.
 Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw- – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają- pracy.
cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro- czem klasy P2.
wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z ma-
wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje teriałami przeznaczonymi do obróbki.
szkody rzeczowe.  Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
 W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być  W momencie dostawy akumulator jest naładowany
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko- szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
wać, gdy: użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
– elektronarzędzie jest przeciążone, lub  Należy zapoznać się z instrukcją obsługi ładowarki.
– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.  Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy
 Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą ze-
luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie mo- ślizgnąć się z łba śruby.
menty reakcji.  Zmiany biegów za pomocą przełącznika biegów doko-
 Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa- nywać wolno wyłącznie przy nieruchomym elektrona-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub rzędziu.
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.  Przełącznik biegów należy przesuwać, a przełącznik
 Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, trybów pracy obracać – zawsze do oporu. W przeciw-
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może nym wypadku elektronarzędzie może ulec uszkodzeniu.
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
elektronarzędziem. ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
 Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Symbole
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie- Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za- nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te
grożenie wybuchem. symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektro-
 W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- narzędzia.
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Symbol Znaczenie
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi GSR 18V-28/ GSB 18V-28:
oddechowe. Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa/
Udarowa wiertarko-wkrętarka
 Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-
akumulatorowa
tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze-
widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść
przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem. (pokryta gumą)
 Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
przepalenia, eksplozji lub przegrzania.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 67 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Polski | 67

Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie


Numer katalogowy Ø maks. średnica śrub/wkrętów
Zakres mocowania uchwytu
wiertarskiego
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
Należy w całości przeczytać wskazówki 01:2014
bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje * Wartość zależna od zastosowanego
pakietu akumulatorów
LwA Poziom natężenia dźwięku
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności obsługowym przy elektrona- LpA Poziom ciśnienia akustycznego
rzędziu, należy wyjąć akumulator K Niepewność
ah Wartości łączne drgań
Należy nosić środki ochrony słuchu
T1 Dopuszczalna temperatura otoczenia
podczas ładowania
T2 Dopuszczalna temperatura otoczenia
Kierunek ruchu podczas eksploatacji* i podczas
przechowywania
* ograniczona wydajność przy tempera-
Kierunek reakcji turze <0 °C
Zalecane akumulatory
Wiercenie i wkręcanie

Zalecane ładowarki
Wiercenie z udarem

Zalecane ładowarki dla akumulatorów


Niska prędkość obrotowa indukcyjnych

Wysoka prędkość obrotowa


Zakres dostawy
Uruchomienie Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa/Udarowa wiertarko-
wkrętarka akumulatorowa.
Akumulator, narzędzia robocze i pozostały osprzęt ukazany
Wyłączenie
na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wcho-
dzą w standardowy zakres dostawy.
Bieg w prawo/w lewo Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym ka-
talogu osprzętu.
U Napięcie znamionowe
nS Częstotliwość udarów Użycie zgodne z przeznaczeniem
n0 1 Prędkość obrotowa biegu jałowego Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca-
(1. bieg) nia śrub i wkrętów, a także do wiercenia w drewnie, metalu,
n0 2 Prędkość obrotowa biegu jałowego ceramice i tworzywach sztucznych. Model GSB przeznaczony
(2. bieg) jest dodatkowo do wiercenia udarowego w cegle, murze
i kamieniu.
M maks moment obrotowy według
ISO 5393 Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania
bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na-
Mur
daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do-
Metal mowym.

Drewno
Ø Średnica otworu maks.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 68 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

68 | Polski

Dane techniczne drgania.


Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce, wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
umieszczonej na stronie 163 niniejszej instrukcji eksploata- użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
cji. roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
Informacja na temat hałasu i wibracji podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce, pracy.
umieszczonej na stronie 163 niniejszej instrukcji eksploata- Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
cji. pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1. gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun- W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
EN 60745-2-1 wynoszą. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
nie kolejności operacji roboczych.
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na

Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek Strona
Wyjmowanie akumulatora 1 164
Włożenie akumulatora 2 164
Montowanie narzędzia roboczego 3 164
Ustawianie kierunku obrotów 4 165
Wybór momentu obrotowego 5 165
Wybór pozycji wiercenia 6 166
Ustawianie rodzaju pracy 7 166
Mechaniczne przełączanie biegów 8 166
Montaż/demontaż klipsa do paska 9 167
Montaż/demontaż uchwytu do końcówek wkręcających 10 167
Włączanie/wyłączanie 11 167
Wybór osprzętu – 168

Konserwacja i czyszczenie wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
 Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
czystości.
logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-
Po każdym użyciu elektronarzędzia należy oczyścić narzędzie mionowej.
robocze, uchwyt narzędziowy, otwory wentylacyjne elektro-
narzędzia, jak również otwory wentylacyjne akumulatora. Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
BSC
Obsługa klienta oraz doradztwo doty- Ul. Szyszkowa 35/37
czące użytkowania 02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta- tyczące usług serwisowych online.
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak- Tel.: +48 227 154460
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz Faks: +48 227 154441
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- E-Mail: bsc@pl.bosch.com
nież pod adresem: www.bosch-pt.pl
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 69 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Česky | 69

Transport Bezpečnost pracovního místa


Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają  Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową k úrazům.
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek  S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
dalszych warunków. explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro- prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale- bo páry zapálit.
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących  Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się ztratit kontrolu nad strojem.
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa Elektrická bezpečnost
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-  Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
(przesuwać) w opakowaniu. na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo- ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
wego. vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Usuwanie odpadów  Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne- proudem.
go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
 Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
środowiska.
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno dem.
wyrzucać do odpadów domowych!
 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
Tylko dla państw należących do UE: šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
Zgodnie z europejską wytyczną ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
2012/19/UE, niezdatne do użytku elektro- nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte  Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
akumulatory/baterie, należy zbierać osob- ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
no i doprowadzić do ponownego przetwo- pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo- je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
wiska. kým proudem.
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.

Bezpečnost osob
Česky  Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
Všeobecná varovná upozornění pro žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
elektronářadí použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a  Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
pokyny. Zanedbání při dodržování va- le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna elektronářadí, snižují riziko poranění.
uschovejte.  Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
(bez síťového kabelu).

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 70 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

70 | Česky

nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-
může vést k úrazům. mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může
 Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná- mít za následek opáleniny nebo požár.
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-  Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez- opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali-
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo Servis
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-  Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
 Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, zůstane zachována.
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
šroubováky
 Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra- GSB 18V-28
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
 Při příklepovém vrtání noste ochranu sluchu. Působení
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad- hluku může způsobit ztrátu sluchu.
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit. GSR 18V-28/ GSB 18V-28
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-  Pokud provádíte práce, při nichž může nasazovací ná-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky stroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení,
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření pak stroj držte na na izolovaných plochách rukojeti.
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může uvést
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem proudem.
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-  Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda  Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel-
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome- skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po-
špatně udržovaném elektronářadí. trubí způsobí věcné škody.
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-  Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční
vzpřičují a dají se lehčeji vést. momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací ná-
 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná- stroj se zablokuje když:
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom – je elektronářadí přetížené nebo
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek- – se v opracovávaném obrobku vzpříčí.
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-  Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování
pečným situacím. šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční
momenty.
Svědomité zacházení a používání akumulátorové-
 Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
ho nářadí
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
 Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do- rukou.
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro
 Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
používána s jinými akumulátory.
ly nad elektronářadím.
 Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-
 Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-
ním a požárům.
 Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 71 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Česky | 71

Chraňte akumulátor před horkem, např. i před Symbol Význam


trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu. GSR 18V-28/GSB 18V-28:
Akumulátorový vrtací šroubovák/aku-
mulátorový příklepový vrtací šroubovák
 Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo- šedě označená oblast: rukojeť (izolovaný
hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při povrch rukojeti)
potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
cesty.
 Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-
tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn Objednací číslo
před nebezpečným přetížením.
 Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo-
váky, nebo působením vnější síly může dojít
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, mů- Čtěte všechna bezpečnostní upozornění
že vybouchnout nebo se přehřát. a pokyny

Další bezpečnostní a pracovní upozor- Před každou prací na elektronářadí


nění odejměte akumulátor

 Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, ně-


které druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví Noste ochranu sluchu
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím, onemoc-
něním dýchacích cest a/nebo k rakovině. Materiál s ob-
sahem azbestu smějí opracovávat jen specialisté.
Směr pohybu
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané ma- Směr reakce
teriály.
 Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit. Vrtání a šroubování
 Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zajištění
plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením
úplně v nabíječce nabijte. Příklepové vrtání
 Čtěte návod k obsluze nabíječky.
 Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí. Otáče-
Nízký počet otáček
jící se nasazovací nástroje mohou sklouznout.
 Přepínač volby převodu ovládejte pouze za stavu klidu
elektronářadí. Vysoký počet otáček
 Přepínač volby chodu posuňte resp. přepínač volby
druhu provozu otočte vždy až na doraz. Elektronářadí se
jinak může poškodit. Zapnutí
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte. Vypnutí

Symboly Chod vpravo/vlevo


Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návo-
du k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správ-
U Jmenovité napětí
ná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí lépe a
bezpečněji používat. nS Počet úderů
n0 1 Počet otáček při běhu naprázdno
(1. stupeň)
n0 2 Počet otáček při běhu naprázdno
(2. stupeň)

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 72 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

72 | Česky

Symbol Význam Určené použití


M Max. krouticí moment podle ISO 5393 Elektronářadí je určeno k zašroubování a uvolňování šroubů a
Zdivo též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty. Stroj
GSB je navíc určen k příklepovému vrtání do cihel, zdiva a ka-
Kov mene.
Dřevo Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezpro-
střední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné pro
Ø Vrtací průměr max. osvětlení prostoru v domácnosti.
Ø max. průměr šroubu
Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla Technická data
Hmotnost podle EPTA-Procedure Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
01:2014 straně 163.
* Hodnota závislá na použitém akumuláto-
rovém bloku Informace o hluku a vibracích
LwA Hladina akustického výkonu
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
LpA Hladina akustického tlaku straně 163.
K Nepřesnost Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-1.
ah Celková hodnota vibrací Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes-
T1 Povolená teplota prostředí při nabíjení nost K stanoveny podle EN 60745-2-1.
T2 Povolená teplota prostředí při provozu* V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
a při skladování podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
* Omezený výkon při teplotách <0 °C použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
Doporučené akumulátory předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
Doporučené nabíječky s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
Doporučené nabíječky pro indukční nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
akumulátory bu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
Obsah dodávky procesů.
Akumulátorový vrtací šroubovák/akumulátorový příklepový
vrtací šroubovák.
Akumulátor, nasazovací nástroj a další zobrazené nebo po-
psané příslušenství nepatří ke standardnímu obsahu dodávky.
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslu-
šenství.

Montáž a provoz
Cíl počínání Obrázek Strana
Odejmutí akumulátoru 1 164
Nasazení akumulátoru 2 164
Montáž nasazovacího nástroje 3 164
Nastavení směru otáčení 4 165
Předvolba kroutícího momentu 5 165
Volba polohy vrtání 6 166
Nastavení druhu provozu 7 166

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 73 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Slovensky | 73

Cíl počínání Obrázek Strana


Mechanická volba převodu 8 166
Montáž/demontáž spony na opasek 9 167
Montáž/demontáž držáku bitů 10 167
Zapnutí/vypnutí 11 167
Volba příslušenství – 168

Údržba a čištění Zpracování odpadů


 Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají
pracovali dobře a bezpečně. být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
Po každém použití očistěte nasazovací nástroj, upnutí nástro- címu životní prostředí.
je a větrací otvory elektronářadí a též větrací otvory akumulá- Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte
toru. do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Zákaznická a poradenská služba Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu-
sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
evropské směrnice 2006/66/ES vadné ne-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
bo opotřebované akumulátory/baterie ro-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
zebrané shromážděny a dodány k opětov-
www.bosch-pt.com
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
prostředí.
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového Změny vyhrazeny.
štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT Slovensky
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov Všeobecné výstražné upozornenia a
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online. bezpečnostné pokyny
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
www.bosch.cz sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Přeprava Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-
kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
silnici. siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře- jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
Bezpečnosť na pracovisku
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-
ně přizván expert na nebezpečné náklady.  Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-
za následok pracovné úrazy.
zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.  Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů. buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
 Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 74 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

74 | Slovensky

vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. následok nehodu.
 Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
Elektrická bezpečnosť cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
 Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná- osôb.
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.  Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása- si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
hu elektrickým prúdom. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- ných situáciách lepšie kontrolovať.
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-  Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne- odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
 Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh- júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy- šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. elektrického náradia.
 Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-  Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave- vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne- vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- chom.
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek- Starostlivé používanie ručného elektrického ná-
trickým prúdom. radia a manipulácia s ním
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,  Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá- te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi- druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým rozsahu výkonu náradia.
prúdom.  Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára- ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri vy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým  Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
prúdom. vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
Bezpečnosť osôb náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
 Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci mu spusteniu ručného elektrického náradia.
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
 Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy neskúsené osoby.
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
 Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
tia znižujú riziko poranenia.
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred údržbou elektrického náradia.
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
 Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 75 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Slovensky | 75

 Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-  Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh- alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto- takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
k nebezpečným situáciám. ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú
škodu.
Starostlivé používanie akumulátorového ručného  Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické
elektrického náradia a manipulácia s ním náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik
 Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač- spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom
ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na prípade, keď:
nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po- – ručné elektrické náradie je preťažené alebo
žiaru. – je vzpriečené v obrábanom obrobku.
 Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-  Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. veľké reakčné momenty.
 Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby  Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca- cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob- pridržiavaný rukou.
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť  Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá- radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
 Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať trickým náradím.
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.  Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa vania.
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
kožky alebo popáleniny.
chu.
Servisné práce  Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
 Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi- ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad- výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
zostane zachovaná. pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
 Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor
chránený pred nebezpečným preťažením.
skrutkovače  Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko-
GSB 18V-28 vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
 Pri vŕtaní s príklepom používajte chrániče sluchu. Pôso- a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym,
benie hluku môže mať za následok stratu sluchu. môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
GSR 18V-28/ GSB 18V-28
 Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
Ďalšie bezpečnostné a pracovné
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli pokyny
použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na
 Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad ná-
skryté elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým vede-
tery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, minerály a
ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko-
kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať alergické
vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú-
reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích ciest a/alebo
dom.
rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracová-
 Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s vať len špeciálne vyškolení pracovníci.
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle- – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
dok poranenie. – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 76 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

76 | Slovensky

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrét- Symbol Význam


neho obrábaného materiálu.
Smer reakcie
 Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
 Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby
Vŕtanie a skrutkovanie
ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použi-
tím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
 Prečítajte si Návod na používanie nabíjačky.
Vŕtanie s príklepom
 Ručné elektrické náradie prikladajte na skrutku iba vo
vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa
mohli zošmyknúť.
Nízky počet obrátok
 S prepínačom rýchlostných stupňov manipulujte len
vtedy, keď je náradie vypnuté.
 Posúvajte prepínač rýchlostných stupňov, resp. otáčaj- Vysoký počet obrátok
te prepínač pracovných režimov vždy až na doraz. V
opačnom prípade by sa mohlo ručné elektrické náradie po-
škodiť. Zapnutie
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate. Vypnutie

Symboly Pravobežný/ľavobežný chod


Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návo-
du na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich
U Menovité napätie
významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbo-
lov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto nS Frekvencia príklepu
ručné elektrické náradie. n0 1 Počet voľnobežných obrátok
(1. rýchlostný stupeň)
Symbol Význam
n0 2 Počet voľnobežných obrátok
GSR 18V-28/GSB 18V-28: (2. rýchlostný stupeň)
Akumulátorový vŕtací skrutkovač/
akumulátorový príklepový vŕtací M max. krútiaci moment podľa normy
skrutkovač ISO 5393
šedo označená oblasť: Rukoväť Murivo
(izolovaná plocha rukoväte) Kov
Drevo
Vecné číslo Ø Vŕtací priemer max.
Ø max. skrutkovací priemer
Upínací rozsah skľučovadla
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
Prečítajte si všetky bezpečnostné
01:2014
upozornenia a bezpečnostné pokyny
* Hodnota zavisí od použitej
akumulátorovej batérie akku-pack
Pred každou prácou na ručnom LwA Hladina akustického výkonu
elektrickom náradí z neho vyberte LpA Hladina akustického tlaku
akumulátor
K Nepresnosť merania
Používajte chrániče sluchu ah Celková hodnota vibrácií
T1 Povolená teplota prostredia pri nabíjaní
T2 Povolená teplota prostredia pri
Smer pohybu prevádzke* a pri skladovaní
* obmedzený výkon pri teplote <0 °C

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 77 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Slovensky | 77

Symbol Význam Technické údaje


Odporúčané akumulátory Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 163.

Odporúčané nabíjačky Informácia o hlučnosti/vibráciách


Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 163.
Odporúčané nabíjačky pre indukčné Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-1.
akumulátory Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-1.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
Obsah dodávky (základná výbava) a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
Akumulátorový vŕtací skrutkovač/akumulátorový príklepový dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
vŕtací skrutkovač. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
Akumulátor, pracovný nástroj a ďalšie zobrazené alebo popí- nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
sané príslušenstvo nepatria do štandardnej základnej výbavy elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
produktu. stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslu- že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
šenstva. vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
Používanie podľa určenia rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
Toto ručné elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
uvoľňovanie skrutiek ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, kerami- výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
ky a plastov. Typ GSB je okrem toho vhodný aj na vŕtanie s prí- doby.
klepom do tehál, muriva a do prírodného kameňa. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby osvet-
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
ľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a nie je
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti.
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Montáž a používanie
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Demontáž akumulátora 1 164
Vloženie akumulátora 2 164
Montáž pracovného nástroja 3 164
Nastavenie smeru otáčania 4 165
Predvoľba krútiaceho momentu 5 165
Voľba vŕtacieho režimu 6 166
Nastavenie pracovného režimu 7 166
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov 8 166
Montáž/demontáž spony na opasok 9 167
Montáž/demontáž držiaka hrotov 10 167
Zapnutie/vypnutie 11 167
Voľba príslušenstva – 168

Údržba a čistenie Po každom použití vyčistite pracovný nástroj, upínací mecha-


nizmus – skľučovadlo a vetracie otvory ručného elektrického
 Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia- náradia a takisto vetracie otvory akumulátora.
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 78 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

78 | Magyar

Servisné stredisko a poradenstvo pri


Magyar
používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy Általános biztonsági előírások az
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj elektromos kéziszerszámokhoz
na web-stránke:
www.bosch-pt.com FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok vezethet.
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
na typovom štítku výrobku. az előírásokat.
Slovakia Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
alebo náhradné diely online. kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
Tel.: +421 2 48 703 800 (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com Munkahelyi biztonság
www.bosch-pt.sk  Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Transport
 Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat- rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
rení. hatják.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia-
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre
rendezés felett.
prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Elektromos biztonsági előírások
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa  A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
v obale nemohol posúvať. a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
Likvidácia lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba
kockázatát.
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.  Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumu-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
látory/batérie do komunálneho odpadu!
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
Len pre krajiny EÚ:
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
(elektrospotrebiče) a podľa európskej
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
smernice 2006/66/ES sa musia poškode-
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
né alebo opotrebované akumulátory/baté-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
rie zbierať separovane a treba ich dávať na
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životné-
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
ho prostredia.
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Zmeny vyhradené.  Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 79 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Magyar | 79

nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az  Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,


áramütés veszélyét. amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-  Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
Személyi biztonság beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi- szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi- intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol lyezését.
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-  A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
 Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül- elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
védő használata az elektromos kéziszerszám használata gyakorlatlan személyek használják.
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések  A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
kockázatát. gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu- berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi- amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, tartására lehet visszavezetni.
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja  Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- lehet vezetni és irányítani.
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben  Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
okozhat. készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
 Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer- elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
 Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú gondos kezelése és használata
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.  Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-  Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren- akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
veszélyes hatását.  Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-
és használata méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-
 Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar- kezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-  Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
lehet dolgozni. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 80 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

80 | Magyar

lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri- ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. nedvességtől. Robbanásveszély.

Szervíz-ellenőrzés
 Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-  Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
biztonságos maradjon. nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
 Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-
Biztonsági előírások fúrógépekhez és mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak
csavarozógépekhez így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
 Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csa-
GSB 18V-28 varhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják.
 Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zaj a hallóképesség el- Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat,
vesztéséhez vezethet. füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.

GSR 18V-28/GSB 18V-28 További biztonsági és munkavégzési


 Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, útmutató
amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszült-  Egyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek,
ség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai egészség-
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az károsító hatásúak lehetnek és allergiás reakciókat, lég-
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá úti betegségeket és/vagy rákos megbetegedéseket
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. válthatnak ki. A készülékkel azbesztet tartalmazó anyago-
 Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is kat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
 A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal- védő álarcot használni.
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener- A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket adott országban érvényes előírásokat.
a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve-  Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé- sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke-  Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Az ak-
letkeznek. kumulátor teljes teljesítményének biztosítására az el-
 Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az ső alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a
elektromos kéziszerszámot. Mindig számítson nagy re- töltőkészülékben.
akciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás eseté-  Olvassa el a töltőkészülék használati utasítását.
ben felléphetnek. A betétszerszám leblokkol, ha:
 Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készü-
– az elektromos kéziszerszámot túlterhelik vagy
lék mellett tegye fel a csavarra. A forgó betétszerszámok
– beékelődik a megmunkálásra kerülő munkadarabba.
lecsúszhatnak.
 Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A
 A fokozatváltó kapcsolót csak álló elektromos kézi-
csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen
szerszám mellett szabad átkapcsolni.
magas reakciós nyomaték léphet fel.
 A fokozatváltókapcsolót mindig ütközésig tolja el, illet-
 A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
ve az üzemmódkapcsolót mindig ütközési fordítsa el.
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám megrongá-
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
lódhat.
a kezével tartaná.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
 Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett. Jelképes ábrák
 Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid- Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolva-
zárlat veszélye. sásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok
helyes értelmezése segítségére lehet az elektromos kéziszer-
szám jobb és biztonságosabb használatában.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 81 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Magyar | 81

Jel Magyarázat Jel Magyarázat


GSR 18V-28/ GSB 18V-28: Téglafalban
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép/
akkumulátoros ütvefúró- és Fém
csavarozógép Fában
szürke tartomány: Fogantyú (szigetelt
Ø Furatátmérő max.
fogantyú-felület)
Ø Legnagyobb csavar-Ø
Tokmányba befogható méretek
Cikkszám Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint
* Az érték a felhasznált akkumulátor
csomagtól függ
Olvassa el valamennyi biztonsági LwA Hangteljesítmény-szint
előírást és utasítást LpA Hangnyomás-szint
K Bizonytalanság
Az akkumulátort az elektromos ah Rezgési összérték
kéziszerszámon végzendő bármely T1 Megengedett környezeti hőmérséklet a
munka megkezdése előtt vegye ki töltés során
Viseljen fülvédőt T2 Megengedett környezeti hőmérséklet
üzem közben* és a tárolás során
* korlátozott teljesítmény <0 °C hőmér-
sékletek esetén
Mozgásirány
Javasolt akkumulátorok

A reakció iránya
Javasolt töltőkészülékek

Fúrás és csavarozás
Javasolt töltőkészülékek az induktív
akkumulátorokhoz
Ütvefúrás

Alacsony fordulatszám Szállítmány tartalma


Akkumulátoros fúró- és csavarozógép/akkumulátoros ütvefú-
ró- és csavarozógép.
Magas fordulatszám
Az akkumulátor, a betétszerszám és képeken látható vagy a
szövegben leírt további tartozékok nem tartoznak a standard
szállítmányhoz.
Bekapcsolás
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Kikapcsolás
Rendeltetésszerű használat
Jobbra forgás/balra forgás Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarására és kihaj-
tására, valamint fában, fémekben, keramikus anyagokban és
műanyagokban végzett fúrásra szolgál. A GSB ezen felül téglá-
U Névleges feszültség ban, falakban és terméskőben végzett ütvefúrásra is szolgál.
nS Ütésszám Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos kéziszer-
n0 1 Üresjárati fordulatszám (1. fokozat) szám közvetlen munkaterületének megvilágítására szolgál, a
n0 2 Üresjárati fordulatszám (2. fokozat) háztartásban lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas.
M maximális forgatónyomaték az
ISO 5393 szerint

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 82 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

82 | Magyar

Műszaki adatok A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-


mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
A termék műszaki adatai a 163. oldalon, a táblázatban talál- elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
hatók. tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
Zaj és vibráció értékek munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-
velheti.
A termék mért értékei a 163. oldalon, a táblázatban találha- A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
tók. venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-1 szabványnak meg- csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
felelően kerültek meghatározásra. nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
bizonytalanság az EN 60745-2-1 szabvány szerint. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas.

Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység célja Ábra Oldal
Az akkumulátor kivétele 1 164
Az akkumulátor beszerelése 2 164
A betétszerszám felszerelése 3 164
Forgásirány beállítása 4 165
A forgató nyomaték előválasztása 5 165
A fúrási helyzet kijelölése 6 166
Az üzemmód beállítása 7 166
Mechanikus fokozatválasztás 8 166
Az övtartó csat felszerelése/leszerelése 9 167
A csavarozóbetét tartó felszerelése/leszerelése 10 167
Be-/kikapcsolás 11 167
Tartozék kiválasztása – 168

Karbantartás és tisztítás Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,


okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-
 Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és ján található 10-jegyű cikkszámot.
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson. Magyarország
A betétszerszámot, a szerszám befogó egységet, és az elekt- Robert Bosch Kft.
romos kéziszerszám és az akkumulátor szellőző nyílásait min- 1103 Budapest
den egyes használat után tisztítsa meg. Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Vevőszolgálat és használati tanács- Tel.: +36 1 431 3835
adás Fax: +36 1 431 3888
E-mail: info.bsc@hu.bosch.com
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar- www.bosch-pt.hu
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók: Szállítás
www.bosch-pt.com A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé-
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé- lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 83 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Русский | 83

Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-


ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye- Русский
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron- Информация о подтверждении соответствия содержится
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be в приложении.
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog- Информация о стране происхождения указана на корпусе
hasson. изделия и в приложении.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél Дата изготовления указана на последней странице облож-
esetleg szigorúbb helyi előírásokat. ки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
Hulladékkezelés жится на упаковке.
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro- Срок службы изделия
kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
lásra előkészíteni.
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az ния см. на этикетке).
akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Перечень критических отказов и ошибочные действия
Csak az EU-tagországok számára: персонала или пользователя
Az elhasznált villamos és elektronikus be- – не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
rendezésekre vonatkozó 2012/19/EU eu- жденным защитным кожухом
rópai irányelvnek és az elromlott vagy el- – не использовать при появлении дыма непосредствен-
használt akkumulátorokra/elemekre vonat- но из корпуса изделия
kozó 2006/66/EK európai irányelvnek – не использовать с перебитым или оголенным электри-
megfelelően a már nem használható akku- ческим кабелем
mulátorokat/elemeket külön össze kell – не использовать на открытом пространстве во время
gyűjteni és a környezetvédelmi szempon- дождя (в распыляемой воде)
toknak megfelelően kell újrafelhasználásra – не включать при попадании воды в корпус
leadni. – не использовать при сильном искрении
A változtatások joga fenntartva. – не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 84 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

84 | Русский

Общие указания по технике без- крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
опасности для электроинструментов  Если невозможно избежать применения электроин-
Прочтите все указания и струмента в сыром помещении, подключайте элек-
инструкции по технике троинструмент через устройство защитного отклю-
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по чения. Применение устройства защитного отключения
технике безопасности может стать причиной поражения снижает риск электрического поражения.
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Безопасность людей
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.  Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электро-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен-
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
том в усталом состоянии или если Вы находитесь в
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
состоянии наркотического или алкогольного опья-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
нения или под воздействием лекарств. Один момент
шнура).
невнимательности при работе с электроинструментом
Безопасность рабочего места может привести к серьезным травмам.
 Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-  Применяйте средства индивидуальной защиты и
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- всегда защитные очки. Использование средств инди-
бочего места могут привести к несчастным случаям. видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
 Не работайте с этим электроинструментом во взры-
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
воопасном помещении, в котором находятся горю-
с электроинструментом снижает риск получения
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
травм.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.  Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением элек-
 Во время работы с электроинструментом не допу-
троинструмента к электропитанию и/или к аккуму-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
лятору убедитесь в выключенном состоянии элек-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
троинструмента. Удержание пальца на выключателе
контроль над электроинструментом.
при транспортировке электроинструмента и подключе-
Электробезопасность ние к сети питания включенного электроинструмента
чревато несчастными случаями.
 Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае  Убирайте установочный инструмент или гаечные
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте ключи до включения электроинструмента. Инстру-
переходные штекеры для электроинструментов с мент или ключ, находящийся во вращающейся части
защитным заземлением. Неизмененные штепсель- электроинструмента, может привести к травмам.
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-  Не принимайте неестественное положение корпуса
жают риск поражения электротоком. тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
 Предотвращайте телесный контакт с заземленными храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото- лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При ных ситуациях.
заземлении Вашего тела повышается риск поражения  Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы,
 Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Проникновение воды в электроинструмент повышает Широкая одежда, украшения или длинные волосы
риск поражения электротоком. могут быть затянуты вращающимися частями.
 Не разрешается использовать шнур не по назначе-  При наличии возможности установки пылеотсасы-
нию, например, для транспортировки или подвески вающих и пылесборных устройств проверяйте их
электроинструмента, или для вытягивания вилки из присоединение и правильное использование. При-
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ствия высоких температур, масла, острых кромок ваемую пылью.
или подвижных частей электроинструмента. Повре-  ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже- боте электроинструмента вследствие полного или
ния электротоком. частичного прекращения энергоснабжения или по-
 При работе с электроинструментом под открытым вреждения цепи управления энергоснабжением
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд- установите выключатель в положение Выкл., убе-
линители. Применение пригодного для работы под от- дившись, что он не заблокирован (при его наличии).
Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини-

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 85 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Русский | 85

те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не-  Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-


контролируемый повторный запуск. лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
других маленьких металлических предметов, кото-
Применение электроинструмента и обраще- рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
ние с ним полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
 Не перегружайте электроинструмент. Используйте пожару.
для Вашей работы предназначенный для этого  При неправильном использовании из аккумулятора
электроинструмент. С подходящим электроинстру- может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
диапазоне мощности. ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
 Не работайте с электроинструментом при неисправ- дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-
ном выключателе. Электроинструмент, который не щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость
поддается включению или выключению, опасен и дол- может привести к раздражению кожи или к ожогам.
жен быть отремонтирован.
Сервис
 До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы  Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
отключайте штепсельную вилку от розетки сети только квалифицированному персоналу и только с
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос- применением оригинальных запасных частей. Этим
торожности предотвращает непреднамеренное вклю- обеспечивается безопасность электроинструмента.
чение электроинструмента.
 Храните электроинструменты в недоступном для Указания по технике безопасности
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро- для электродрелей и шуруповертов
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро- GSB 18V-28
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
 При ударном сверлении одевайте наушники. Шум
 Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
может повредить слух.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло- GSR 18V-28/ GSB 18V-28
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
 При выполнении работ, при которых рабочий ин-
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
струмент или шуруп может задеть скрытую электро-
сти должны быть отремонтированы до использова-
проводку, держите электроинструмент за изолиро-
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
ванные ручки. Контакт с находящейся под напряжени-
троинструментов является причиной большого числа
ем проводкой может заряжать металлические части
несчастных случаев.
электроинструмента и приводить к удару электриче-
 Держите режущий инструмент в заточенном и чи- ским током.
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
 Используйте прилагающиеся к электроинструменту
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может
ниваются и их легче вести.
иметь своим следствием телесные повреждения.
 Применяйте электроинструмент, принадлежности,
 Применяйте соответствующие металлоискатели
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
для нахождения скрытых систем электро-, газо- и
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
водоснабжения или обращайтесь за справкой в
условия и выполняемую работу. Использование
местное предприятие коммунального снабжения.
электроинструментов для непредусмотренных работ
Контакт с электропроводкой может привести к пожару
может привести к опасным ситуациям.
и поражению электротоком. Повреждение газопрово-
Применение и обслуживание аккумуляторно- да может привести к взрыву. Повреждение водопрово-
го инструмента да ведет к нанесению материального ущерба.
 При заклинивании рабочего инструмента немедлен-
 Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
но выключайте электроинструмент. Будьте готовы
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
к высоким реакционным моментам, которые ведут
рядное устройство, предусмотренное для определен-
к обратному удару. Рабочий инструмент заедает:
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
– при перегрузке электроинструмента или
опасности при использовании его с другими аккумуля-
– при перекашивании обрабатываемой детали.
торами.
 Держите крепко электроинструмент в руках. При за-
 Применяйте в электроинструментах только предус-
винчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут
мотренные для этого аккумуляторы. Использование
кратковременно возникать высокие обратные момен-
других аккумуляторов может привести к травмам и по-
ты.
жарной опасности.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 86 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

86 | Русский

 Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в  Переключайте переключатель передач только при


зажимное приспособление или в тиски, удерживается остановленном электроинструменте.
более надежно, чем в Вашей руке.  Перемещайте переключатель передач/поворачи-
 Выждите полной остановки электроинструмента и вайте переключатель режимов работы всегда до
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий упора. Иначе возможно повреждение электроинстру-
инструмент может заесть, и это может привести к поте- мента.
ре контроля над электроинструментом. В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
 Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа- струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
сность короткого замыкания. ним.
Защищайте аккумуляторную батарею от вы-
соких температур, напр., от длительного на- Символы
гревания на солнце, от огня, воды и влаги. Су-
ществует опасность взрыва. Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-
нии руководства по эксплуатации. Запомните символы и
 При повреждении и ненадлежащем использовании их значение. Правильная интерпретация символов помо-
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте жет Вам правильнее и надежнее работать с электроин-
приток свежего воздуха и при возникновении жа- струментом.
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей. Символ Значение
 Используйте аккумулятор только совместно с Ва- GSR 18V-28/ GSB 18V-28:
шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так Аккумуляторная дрель-шуруповерт/
аккумулятор защищен от опасной перегрузки. аккумуляторная ударная дрель-шуру-
поверт
 Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием участок, обозначенный серым
можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо- цветом: рукоятка (с изолированной
жет привести к внутреннему короткому замыканию, поверхностью)
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи. Товарный №

Другие указания по технике безопа-


сности и по работе
Ознакомьтесь со всеми указаниями
 Пыль таких материалов, как, напр., свинцовосодер- по технике безопасности и
жащие лакокрасочные покрытия, некоторые виды инструкциями
древесины, минералов и металла, может нанести
вред Вашему здоровью и вызвать аллергические Перед любыми манипуляциями с
реакции, заболевания дыхательных путей и/или электроинструментом извлекайте
рак. Поручайте обработку содержащего асбест мате- аккумуляторную батарею
риала только специалистам.
– Хорошо проветривайте рабочее место. Носите средства защиты слуха
– Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
ской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания Направление движения
для обрабатываемых материалов.
 Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Направление реакции
 Аккумуляторная батарея поставляется частично за-
ряженной. В целях реализации полной емкости ак-
кумуляторной батареи ее необходимо полностью
Сверление и завинчивание/
зарядить в зарядном устройстве перед первой эк-
отвинчивание винтов
сплуатацией.
 Прочитайте руководство по эксплуатации зарядно-
Ударное сверление
го устройства.
 Устанавливайте электроинструмент на шуруп толь-
ко в выключенном состоянии. Вращающиеся рабо-
чие инструменты могут соскользнуть. Низкое число оборотов

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 87 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Русский | 87

Символ Значение Комплект поставки


Высокое число оборотов Аккумуляторная дрель-шуруповерт/аккумуляторная
ударная дрель-шуруповерт.
Аккумуляторная батарея, рабочий инструмент и прочие
Включение изображенные или описанные принадлежности не входят
в стандартный комплект поставки.
Выключение Полный набор принадлежностей Вы найдете в нашем ас-
сортименте принадлежностей.
Правое/левое направление вращения
Применение по назначению
U Номинальное напряжение Электроинструмент предназначен для завинчивания и от-
nS Число ударов винчивания винтов, а также для сверления в древесине,
металле, керамике и пластмассе. Кроме того, GSB пред-
n0 1 Число оборотов холостого хода
назначен также для ударного сверления в кирпиче, ка-
(1-я передача)
менной кладке и камне.
n0 2 Число оборотов холостого хода
Лампочка на электроинструменте предназначена для под-
(2-я передача)
светки непосредственной зоны работы, она не пригодна
M Макс. крутящий момент согласно для освещения помещения в доме.
ISO 5393
Kирпичная кладка Технические данные
Металл Технические данные электроинструмента приведены в та-
блице на стр. 163.
Древесина
Ø Диаметр сверла, макс.
Данные по шуму и вибрации
Ø Диаметр винтов, макс.
Измеренные значения для электроинструмента приведе-
Диапазон зажима сверлильного ны в таблице на стр. 163.
патрона
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
Вес согласно EPTA-Procedure EN 60745-2-1.
01:2014
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ-
* Значение зависит от используемого лений) и погрешность K определены в соответствии с
аккумуляторного блока EN 60745-2-1.
LwA Уровень звуковой мощности Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
LpA Уровень звукового давления лен в соответствии со стандартизованной методикой
K Погрешность измерений, прописанной в EN 60745, и может использо-
ah Суммарное значение вибрации ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной нагруз-
T1 разрешенная температура ки.
окружающей среды при зарядке Уровень вибрации указан для основных видов работы с
T2 разрешенная температура электроинструментом. Однако если электроинструмент
окружающей среды при будет использован для выполнения других работ, с раз-
эксплуатации* и хранении личными принадлежностями, с применением сменных ра-
* ограниченная мощность при темпе- бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
ратуре <0 °C или техническое обслуживание не будет отвечать предпи-
Рекомендуемые аккумуляторы саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
Рекомендуемые зарядные устройства определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
Рекомендуемые зарядные устройства бочее время.
для индуктивных аккумуляторных Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
батарей защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 88 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

88 | Русский

чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-


ганизация технологических процессов.

Монтаж и эксплуатация
Действие Рисунок Страница
Извлечение аккумулятора 1 164
Установка аккумулятора 2 164
Монтаж рабочего инструмента 3 164
Установка направления вращения 4 165
Установка крутящего момента 5 165
Выбор положения сверления 6 166
Установка режима работы 7 166
Механический выбор передачи 8 166
Монтаж/демонтаж крепления для ремня 9 167
Установка/снятие держателя бит 10 167
Включение/выключение 11 167
Выбор принадлежностей – 168

Техобслуживание и очистка Россия


Уполномоченная изготовителем организация:
 Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ООО «Роберт Бош»
ты следует постоянно содержать электроинстру- Вашутинское шоссе, вл. 24
мент и вентиляционные щели в чистоте. 141400, г. Химки, Московская обл.
Каждый раз после работы очищайте рабочий инструмент, Тел.: +7 800 100 8007
патрон и вентиляционные щели электроинструмента, а E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
также вентиляционные щели аккумуляторной батареи. www.bosch-pt.ru
Беларусь
Сервис и консультирование на пред- ИП «Роберт Бош» ООО
мет использования продукции Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по 220035, г. Минск
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- Тел.: +375 (17) 254 78 71
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Тел.: +375 (17) 254 79 16
Вы найдете также по адресу: Факс: +375 (17) 254 78 75
www.bosch-pt.com E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- Официальный сайт: www.bosch-pt.by
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного Казахстан
нашей продукции и ее принадлежностей. Центр консультирования и приема претензий
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- г. Алматы,
ской табличке электроинструмента. Республика Казахстан
050012
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина ул. Муратбаева, д. 180
Гарантийное обслуживание и ремонт электро- БЦ «Гермес», 7й этаж
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото- Тел.: +7 (727) 331 31 00
вителя производятся на территории всех стран только в Факс: +7 (727) 233 07 87
фирменных или авторизованных сервисных центрах E-Mail: ptka@bosch.com
«Роберт Бош». Полную и актуальную информацию о расположении сер-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу на официальном сайте:
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение www.bosch-professional.kz
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 89 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Українська | 89

Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
Українська
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе- Загальні застереження для
ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
спортом без необходимости соблюдения дополнительных
електроприладів
норм. Прочитайте всі застере-
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- ження і вказівки. Недотри-
летом или транспортным экспедитором) необходимо со- мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
этом случае при подготовке груза к отправке необходимо Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
участие эксперта по опасным грузам. вказівки.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
щалась внутри упаковки. електрокабелю).
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-
ные национальные предписания. Безпека на робочому місці
 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
Утилизация добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
Электроинструменты, аккумуляторные батареи, нещасних випадків.
принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко-
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
логически чистую рекуперацию.
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
Не выбрасывайте электроинструменты и акку- горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
муляторные батареи/батарейки в бытовой му- можуть породжувати іскри, від яких може займатися
сор! пил або пари.
Только для стран-членов ЕС:  Під час праці з електроприладом не підпускайте до
В соответствии с европейской директи- робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
вой 2012/19/EU отслужившие электро- втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
инструменты и в соответствии с европей- відвернута.
ской директивой 2006/66/ЕС повре-
жденные либо использованные аккуму- Електрична безпека
ляторы/батарейки нужно собирать от-  Штепсель електроприладу повинен підходити до
дельно и сдавать на экологически чистую розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
рекуперацию. Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
Возможны изменения. розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
 Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 90 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

90 | Українська

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик  Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим


ураження електричним струмом. вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
 Якщо не можна запобігти використанню або вимкнути, є небезпечним і його треба
електроприладу у вологому середовищі, відремонтувати.
використовуйте пристрій захисного вимкнення.  Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
Використання пристрою захисного вимкнення міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
зменшує ризик ураження електричним струмом. штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
Безпека людей зменшують ризик випадкового запуску приладу.
 Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,  Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
та розсудливо поводьтеся під час роботи з користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
електроприладом. Не користуйтеся користуватися електроприладом особам, що не
електроприладом, якщо Ви стомлені або знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв разі застосування недосвідченими особами прилади
або ліків. Мить неуважності при користуванні несуть в собі небезпеку.
електроприладом може призвести до серйозних травм.  Старанно доглядайте за електроприладом.
 Вдягайте особисте захисне спорядження та Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання бездоганно працювали та не заїдали, не були
особистого захисного спорядження, як напр., – в пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, це могло вплинути на функціонування
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик електроприладу. Пошкоджені деталі треба
травм. відремонтувати, перш ніж користуватися ними
 Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж знов. Велика кількість нещасних випадків
ввімкнути електроприлад в електромережу або спричиняється поганим доглядом за
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки електроприладами.
або переносити, впевніться в тому, що  Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
вимикачі під час перенесення електроприладу або гострим різальним краєм менше застряють та легші в
підключення в розетку увімкнутого приладу може експлуатації.
призвести до травм.  Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
 Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
Перебування налагоджувального інструмента або цифіку виконуваної роботи. Використання
ключа в частині приладу, що обертається, може електроприладів для робіт, для яких вони не
призвести до травм. передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
 Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Правильне поводження та користування
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над приладами, що працюють на акумуляторних
електроприладом у несподіваних ситуаціях. батареях
 Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий  Заряджайте акумуляторні батареї лише в
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та заряджувальних пристроях, рекомендованих
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про- виготовлювачем. Використання заряджувального
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
потрапити в деталі, що рухаються. передбачений, може призводити до пожежі.
 Якщо існує можливість монтувати пи-  Використовуйте в електроприладах лише
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, рекомендовані акумуляторні батареї. Використання
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та інших акумуляторних батарей може призводити до
правильно використовувалися. Використання пило- травм та пожежі.
відсмоктувального пристрою може зменшити  Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
небезпеки, зумовлені пилом. не користуєтесь, поряд із канцелярськими
Правильне поводження та користування скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
іншими невеликими металевими предметами, які
електроприладами можуть спричинити перемикання контактів. Коротке
 Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий замикання між контактами акумуляторної батареї може
прилад, що спеціально призначений для відповідної спричиняти опіки або пожежу.
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком  При неправильному використанні з акумуляторної
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
працювати в зазначеному діапазоні потужності.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 91 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Українська | 91

нею. При випадковому контакті промийте відпо- Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, зокрема, напр., від сонячних променів,
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна вогню, води та вологи. Існує небезпека
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. вибуху.

Сервіс
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише  При пошкодженні або неправильній експлуатації
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
приладу на довгий час. Пар може подразнювати дихальні шляхи.
 Використовуйте акумулятор лише з Вашим
електроприладом Bosch. Лише за таких умов
Вказівки з техніки безпеки для акумулятор буде захищений від небезпечного
електродрилів і шуруповертів перевантаження.
 Гострими предметами, як напр., гвіздками чи
GSB 18V-28 викрутками, а також зовнішніми силовими діями
 При ударному свердленні вдягайте навушники. Шум можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
може пошкодити слух. внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
GSR 18V-28/ GSB 18V-28
 При роботах, коли робочий інструмент або гвинт Інші вказівки з техніки безпеки та
може зачепити заховану електропроводку,
тримайте електроінструмент за ізольовані вказівки щодо роботи
рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під  Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбові
напругою, може заряджувати також і металеві частини покриття, що містять свинець, деякі види деревини,
електроінструмента та призводити до удару мінералів і металу, може бути небезпечним для
електричним струмом. здоров’я і викликати алергійні реакції або
 Використовуйте додані до електроінструменту призводити до захворювань дихальних шляхів
додаткові рукоятки. Втрата контролю над електроін- та/або раку. Матеріали, що містять азбест,
струментом може призводити до тілесних ушкоджень. дозволяється обробляти лише фахівцям.
 Для знаходження труб і проводки використовуйте – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
придатні прилади або зверніться в місцеве – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
підприємство електро-, газо- та водопостачання. фільтром класу P2.
Зачеплення електропроводки може призводити до Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення що діють у Вашій країні.
газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення  Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
водопровідної труби може завдати шкоду може легко займатися.
матеріальним цінностям.  Акумулятор постачається частково зарядженим.
 Негайно вимкніть електроприлад, якщо робочий Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
інструмент застряне. Будьте готові до високих ємність, перед тим, як перший раз працювати з
реактивних моментів, що призводять до сіпання. приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
Робочий інструмент застряє при: зарядному пристрої.
– перевантаженні електроприладу або  Прочитайте інструкцію з експлуатації зарядного
– перекошенні у оброблюваній заготовці. пристрою.
 Добре тримайте електроприлад. При закручуванні і  Приставляйте електроприлад до гвинта лише у
розкручуванні гвинтів можуть коротко виникати високі вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
реакційні моменти. обертаються, можуть зісковзувати.
 Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою  Перемикайте перемикач швидкості лише при
затискного пристрою або лещат оброблюваний зупиненому електроприладі.
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
 Пересувайте перемикач швидкості/повертайте
руці.
перемикач режимів роботи завжди до упору. В
 Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, противному разі можливе пошкодження
поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент електроінструменту.
може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
контролю над електроприладом.
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
 Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує користуватися ним.
небезпека короткого замикання.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 92 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

92 | Українська

Символи Символ Значення


Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете U Ном. напруга
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації. nS Кількість ударів
Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне n0 1 Кількість обертів холостого ходу
розуміння символів допоможе Вам правильно та (1-а швидкість)
небезпечно користуватися електроприладом.
n0 2 Кількість обертів холостого ходу
Символ Значення (2-а швидкість)
GSR 18V-28/GSB 18V-28: M Макс. обертальний момент відпов. до
Акумуляторний дриль- ISO 5393
шуруповерт/акумуляторний ударний Kам’яна кладка
дриль-шуруповерт
ділянка, позначена сірим кольором: Метал
рукоятка (з ізольованою поверхнею) Деревина
Ø Діаметр розсвердлювального отвору,
макс.
Товарний номер
Ø Макс. Ø гвинтів
Діапазон затискання патрона
Вага відповідно до EPTA-Procedure
Прочитайте всі правила з техніки 01:2014
безпеки і вказівки * Значення залежить від
використовуваного акумуляторного
блоку
Перед будь-якими маніпуляціями з
LwA Рівень звукової потужності
електроприладом виймайте
акумуляторну батарею LpA Рівень звукового тиску
K Похибка
Вдягайте навушники
ah Сумарне значення вібрації
T1 дозволена температура
навколишнього середовища при
Напрямок руху заряджанні
T2 дозволена температура
навколишнього середовища при
Напрямок реакції експлуатації* і зберіганні
* Обмежена потужність при
температурах <0 °C
Свердлення та Рекомендовані акумулятори
закручування/викручування гвинтів

Ударне свердлення
Рекомендовані зарядні пристрої

Мала кількість обертів


Pекомендовані зарядні пристрої для
індуктивних акумуляторних батарей
Велика кількість обертів

Вмикання Обсяг поставки


Акумуляторний дриль-шуруповерт/акумуляторний
Вимикання ударний дриль-шуруповерт.
Акумуляторна батарея, робочий інструмент та інше
Обертання праворуч/ліворуч зображене чи описане приладдя не належать до
стандартного обсягу поставки.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 93 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Українська | 93

Повний набір приладдя Ви знайдете в нашому асортименті Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
приладдя. похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-1.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
Призначення приладу за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
Електроприлад призначений для закручування і придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
викручування гвинтів, а також для свердлення в деревині, навантаження.
металі, кераміці і пластмасі. Крім того, GSB призначений Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
також для ударного свердлення у цеглі, кам’яній кладці і яких застосовується електроприлад. Однак при
камені. застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
Лампочка в електроінструменті призначена для різним приладдям або з іншими змінними робочими
підсвітлювання безпосередньої зони роботи, вона не інструментами або при недостатньому технічному
придатна для освітлювання приміщень у будинку. обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
Технічні дані інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
Технічні дані електроприладу наведені в таблиці на враховувати також і інтервали часу, коли прилад
стор. 163. вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
Інформація щодо шуму і вібрації протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
Виміряні значення електроприладу наведені в таблиці на вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
стор. 163. обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
Значення звукової емісії отримані відповідно до нагрівання рук, організація робочих процесів.
EN 60745-2-1.

Монтаж та експлуатація
Дія Малюнок Сторінка
Виймання акумулятора 1 164
Встромляння акумуляторної батареї 2 164
Монтаж робочого інструмента 3 164
Встановлення напрямку обертання 4 165
Встановлення обертального моменту 5 165
Вибір положення свердлення 6 166
Встановлення режиму роботи 7 166
Механічне перемикання швидкості 8 166
Монтаж/демонтаж кріплення для ременя 9 167
Встановлення/зняття тримача біт 10 167
Вмикання/вимикання 11 167
Вибір приладдя – 168

Технічне обслуговування і Сервіс та надання консультацій


очищення щодо використання продукції
 Щоб електроприлад працював якісно і надійно, Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Після кожного використання приладу очищайте робочий Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
інструмент, патрон та вентиляційні отвори знайти за адресою:
електроприладу, а також вентиляційні отвори www.bosch-pt.com
акумуляторної батареї. Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 94 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

94 | Українська

номер, що знаходиться на заводській табличці Відповідно до європейської директиви


електроприладу. 2012/19/EU електро- і електронні
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту прилади, що вийшли з вживання, та
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача відповідно до європейської директиви
на території всіх країн лише у фірмових або 2006/66/EC пошкоджені або відпра-
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». цьовані акумуляторні батареї/батарейки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції повинні здаватися окремо і утилізуватися
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки екологічно чистим способом.
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
Можливі зміни.
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.

Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.

Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту
повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та акумуляторні
батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 95 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Қaзақша | 95

Электр құралдары үшін жалпы


Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
қауіпсіздік нұсқаулықтары
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
корпусында және қосымшада көрсетілген. жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Өндіру мерзімі нұсқаулықтың соңғы бетінде көрсетілген. Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
Импорттаушыға қатысты байланыс мәліметі қаптамада мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
берілген. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр
құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
Өнімді пайдалану мерзімі (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз Жұмыс орнының қауіпсіздігі
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.  Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
істен шығу себептерінің тізімі жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді мүмкін.
пайдаланбаңыз  Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
пайдаланбаңыз шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)  Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
пайдаланбаңыз және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз Электр қауіпсіздігі
Шекті күй белгілері  Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
– өнім корпусының зақымдалуы Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Сақтау
 Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
– құрғақ жерде сақтау керек
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
әсерінен алыс сақтау керек
қаупі артады.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек  Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
– орамасыз сақтау мүмкін емес Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін соғу қаупін арттырады.
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз  Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
Тасымалдау айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
шеттерден немесе құралдың жылжыма
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
пайдалануға рұқсат берілмейді.
арттырады.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.  Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 96 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

96 | Қaзақша

сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін  Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
төмендетеді. пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
Адамдар қауіпсіздігі болады.
 Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл  Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь розеткадан шығарыңыз және/немесе
немесе дәрі әсері астында электр құралды аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып  Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
келуі мүмкін. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
 Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ болады.
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию  Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
жарақаттану қаупін төмендетеді. бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
 Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда, зақымдалмаған болуына, электр құралының
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
оқиғалға алып келуі мүмкін.  Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
 Электр құралын қосудан алдын реттейтін Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз. аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт  Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
 Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
бақылайсыз. қауіпті.
 Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты Аккумуляторды пайдалану және күту
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,  Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
тиюі мүмкін. Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне
 Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс пайдалану өрт қаупін тудырады.
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты  Электр құралдарына арналған аккумуляторларды
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады. ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды
 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін.
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе  Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан,
ақаулануы салдарынан электр құралының кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) немесе өртке әкелуі мүмкін.
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан  Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан
шығарыңыз немесе алып – салмалы сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. көзге тисе, медициналық көмек алыңыз.
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе
Электр құралдарын пайдалану және күту күйдіруі мүмкін.
 Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 97 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Қaзақша | 97

Қызмет болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс


 Электр құралыңызды тек білікті маманға және алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы  Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз. пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті
артық жүктеуден сақтайсыз.
Дрельдердің және шуруп  Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
бұрауыштардың қауіпсіздік мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
техникасы туралы нұсқаулары қызып кетуі мүмкін.
GSB 18V-28
 Перфоратормен жұмыс істеуде құлақ сақтағышын Басқа да қауіпсіздік және жұмыс
киіңіз. Шуыл әсерінен есту қабілетіңіз зақымдануы нұсқаулықтары
мүмкін.
 Қорғасын бояу, ағаш, минерал және металдың
GSR 18V-28/ GSB 18V-28 кейбір түрлерінің шаңы денсаулыққа зиян болып,
 Жұмыс істеген кезде құралды изоляцияланған аллергиялық реакция, тыныс алу жолдары
тұтқаларынан ұстаңыз, өйткені кесетін құрал ауруларына және рак ауруына алып келуі мүмкін.
немесе винт жасырын сымдарға тиіп кетуі мүмкін. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы өңделуі
Тоқ өтетін сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ мүмкін.
беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
 Электр құралмен бірге жіберілген қосымша
ұсынылады.
тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға
алып келуі мүмкін. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
 Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырынған
 Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
қорек сымдарын табыңыз немесе жергілікті қорек
Шаң оңай тұтануы мүмкін.
үйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын  Аккумулятор жарты зарядталған күйде жеткізіледі.
зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын Аккумулятордың толық қуатын пайдалану үшін оны
зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін. алғаш рет пайдаланудан алдын толық зарядтаңыз.
 Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. Кері  Зарядтау құрылғысының пайдалану нұсқаулығын
соққыға әкелетін жоғары реакция сәттеріне дайын оқыңыз.
болыңыз. Жұмыс құралы келесі жағдайларда  Электр құралды шурупқа тек өшірілген күйде
тұтығады: қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып
– электр құралына шамадан тыс жүктеме түскенде кетуі мүмкін.
немесе  Беріліс ауыстырып-қосқышын тек электр құралы
– өңделіп жатқан бөлшек қисайса. тоқтаған соң пайдаланыңыз.
 Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап  Беріліс ауыстырып-қосқышын немесе пайдалану
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары түрінің ауыстырып-қосқышын тірелгенше
мезеттер пайда болуы мүмкін. жылжытыңыз немесе айналдырыңыз. Әйтпесе
 Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе электр құралын зақымдау мүмкін.
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
салыстырғанда, берік ұсталады. пайдаланарда қосыңыз.
 Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр Белгілер
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
 Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып
бар. түсіну үшін маңызды. Белгілер менен олардың
мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну
Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай- сізге электр құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға
ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан көмектеседі.
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.

 Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс


пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 98 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

98 | Қaзақша

Белгі Мағына Белгі Мағына


GSR 18V-28/GSB 18V-28: Құрылыс
Аккумуляторлық дрель-шуруп
бұрауыш /Аккумуляторлық Метал
перфоратор бұрғысы Aғаш
сұр реңді жай: тұтқа (айырылған тұтқа
Ø Максималды бұрғылау диаметрі.
беті)
Ø шуруптардың ең үлкен диаметрі
Бұрғылау патроны қысқышының
Өнім нөмірі ауқымы
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
сай салмағы
* Көлемі пайдаланылған аккумулятор
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын жинағына тиісті
және ескертпелерді оқыңыз LwA Дыбыстық қуат деңгейі
LpA Дыбыс қаттылығы деңгейі
K Дәлсіздік
Электр құралында барлық
жұмыстардан алдын аккумуляторды ah Тербеліс жиынтық мәні
шешіңіз T1 Зарядтауда рұқсат етілген орта
температурасы
Құлақ сақтағышын киіңіз
T2 Пайдалану* мен сақтауда рұқсат
етілген орта температурасы
* <0 °C температураларда шектелген
Қозғалыс бағыты қуат
ұсынылған аккумуляторлер

Реакция бағыты
ұсынылатын зарядтау құралдары

Бұрғылау және бұрап кіргізу

индукциялық аккумуляторлар үшін


Перфоратормен жүмыс істеу ұсынылған зарядтау құралдары

Кіші айналымдар саны


Жеткізу көлемі
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш /Аккумуляторлық
Үлкен айналымдар саны перфоратор бұрғысы.
Аккумулятор, алмалы-салмалы аспап және басқа да
бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
Қосу жеткізілу көлемінде қамтылмайды.
Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан
Өшіру табасыз.

Оңға/солға айналу Тағайындалу бойынша қолдану


Бұл электр құралын шуруптарды бұрап бекіту және бұрап
U Жұмыс кернеуі босату, сондай-ақ, ағаш, металл, сонымен бірге,
nS Қағулар саны синтетикалық материалдарды бұрғылауға арналған. GSB
қосымша кірпіште, құрылыста және таста перфоратормен
n0 1 Бос айналу сәті (1-беріліс)
жұмыс істеуге арналған.
n0 2 Бос айналу сәті (2-беріліс)
Осы элекр құралының жарығы электр құралының тікелей
M макс. айналымдар саны ISO 5393 жұмыс жайын жарықтандыруға арналған болып үйде
бойынша бөлмені жарықтандыруға арналмаған.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 99 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Қaзақша | 99

Техникалық мәліметтер шамалап өлшеу үшін де жарамды.


Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
Өнімнің техникалық мәліметтері 163 беттегі кестеде жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
көрсетілген. жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.
Өнімдің көлемдері 163 беттегі кестеде көрсетілген. Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-1 бойынша қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
есептелген. қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
ah жалпы тербелу мәні (үш бағыттың векторлық төмендетеді.
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-1 стандартына Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
сай анықталған. қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745 құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын

Монтаж және пайдалану


Әрекет мақсаты Сурет Бет
Аккумуляторды шешу 1 164
Аккумуляторды орнату 2 164
Алмалы-салмалы аспапты орнату 3 164
Айналу бағытын орнату 4 165
Айналдыру моментін орнату 5 165
Бұрғылау күйін таңдау 6 166
Пайдалану түрін орнату 7 166
Берілістің механикалы таңдалуы 8 166
Таспа қысқышын орнату/шешу 9 167
Бита устағышын орнату/шешу 10 167
Қосу-/өшіру 11 167
Керек-жарақтарды таңдау – 168

Қызмет көрсету және тазалау Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс
беру кезінде міндетті түрде электр құрал зауыттық
 Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз.
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
Әр пайдаланудан соң алмалы-салмалы аспаптарды, аспап электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
бекіткішін және электр құралының желдеткіш тесігін және барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
аккумулятордың желдеткіш тесігін тазалаңыз. фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
пайдалану кеңестері заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com

Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және


олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 100 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

100 | Română

Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау Română
орталығы:
„Роберт Бош“ (Robert Bosch) ЖШС Indicaţii generale de avertizare pentru
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы scule electrice
050012
Муратбаев к., 180 үй AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
„Гермес“ БО, 7 қабат
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
Тел.: +7 (727) 331 31 00
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау vederea utilizărilor viitoare.
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
ала аласыз de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Тасымалдау Siguranţa la locul de muncă
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға  Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз accidente.
тасымалдай алады.  Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер praful sau vaporii.
маманына хабарласу керек.
 Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз. Siguranţă electrică
 Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
Кәдеге жарату electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
жарақтарды және орау материалдарын
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға
cutare.
тапсыру керек.
 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
Электр құралдарды және
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
тастамаңыз!
vă este legat la pământ.
Тек қана ЕО елдері үшін:
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
Электр және электрондық ескі құралдар într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
бойынша 2012/19/EU директивасына
 Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
және 2006/66/EC нормасына сай
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
жарамсыз электр құралдарды, ақаулы
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
немесе пайдаланылған
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
аккумуляторларды/батареяларды бөлек
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
жинау керек және экологиялық тұрғыдан
de electrocutare.
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 101 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Română | 101

Siguranţa persoanelor  Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă


 Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi- componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen- onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
poate duce la răniri grave. treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
 Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-  Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso- re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si- cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia mai uşor.
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,  Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
diminuează riscul rănirilor. cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
 Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu- făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electri-
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
ce cu acumulator
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.  Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-
 Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi- mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi- anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
roteşte poate duce la răniri. pericol de incendiu.
 Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie  Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. duce la răniri şi pericol de incendiu.
 Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-  Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla- scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
te în mişcare. arsuri sau incendiu.
 Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-  În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi- tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
Service
electrice
 Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
 Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
meniul de putere indicat.
 Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită Instrucţiuni privind siguranţa pentru
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. maşini de găurit şi maşini de găurit/în-
 Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
şurubat
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
GSB 18V-28
electrice.  Purtaţi protecţii auditive în timpul găuririi cu percuţie.
 Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care GSR 18V-28/ GSB 18V-28
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-
ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase  Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere izo-
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. late atunci când executaţi lucrări la care capul de şuru-
belniţă sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse.

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 102 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

102 | Română

Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
duce la electrocutare. a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
 Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea materialele de prelucrat.
controlului poate duce la vătămări corporale.  Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
 Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc- muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă  Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru asigu-
în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge- rarea puterii maxime a acumulatorului, înainte de pri-
rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec- ma utilizare, încărcaţi complet acumulatorul în încărcă-
trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la tor.
explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa-  Citiţi instrucţiunile de folosire ale încărcătorului.
gube materiale.
 Puneţi scula electrică pe şurub numai după ce în prea-
 Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru labil aţi oprit-o. Accesoriile care se rotesc pot aluneca.
se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest
 Acţionaţi comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie
blocaj. Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
numai atunci când scula electrică se află în repaus.
– scula electrică este suprasolicitată sau
– este răsucită în piesa de lucru.  Împingeţi respectiv rotiţi întotdeauna până la punctul
de oprire comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie.
 Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi de-
Altfel scula electrică se poate defecta.
şurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii
puternice. Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
 Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
decât cu mâna dumneavoastră. Simboluri
 Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas- Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţe-
ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate legerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste simboluri şi
agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri- semnificaţia lor. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută
ce. să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică.
 Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircu-
Simbol Semnificaţie
it.
GSR 18V-28/GSB 18V-28:
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
maşină de găurit/înşurubat cu
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
acumulator/maşină de găurit cu percuţie
umezeală. Există pericol de explozie.
cu acumulator
zonă marcată gri: mâner (mâner izolat)
 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va-
porii pot irita căile respiratorii. Număr de identificare
 Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
 În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exte- Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile
rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se privind siguranţa
poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu-
latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se
Înaintea oricăror intervenţii asupra
supraîncălzească.
sculei electrice extrageţi acumulatorul
din aceasta
Alte instrucţiuni de siguranţă şi de
Purtaţi protecţii auditive
lucru
 Pulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de
plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale
Direcţie de deplasare
pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale
căilor respiratorii şi/sau cancer. Materialele care conţin
azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 103 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Română | 103

Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie


Direcţia reacţiei Încărcătoare recomandate

Găurire şi înşurubare
Încărcătoare recomandate pentru
acumulatori cu sistem de încărcare
Găurire cu percuţie inductivă

Turaţie mică
Set de livrare
Maşină de găurit/înşurubat cu acumulator/maşină de găurit
cu percuţie cu acumulator.
Turaţie mare Acumulatorul, dispozitivul de lucru şi celelalte accesorii ilus-
trate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard.
Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de ac-
Pornire cesorii.

Oprire Utilizare conform destinaţiei


Scula electrică este destinată înşurubării şi slăbirii de şuru-
Funcţionare dreapta/stânga buri cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material plastic.
GSB este în mod suplimentar destinată găuririi cu percuţie în
cărămidă, zidărie şi piatră.
U Tensiune nominală
Lampa acestei scule electrice este destinată iluminării directe
nS Număr percuţii
a zonei de lucru a sculei electrice şi nu este adecvată pentru
n0 1 Turaţie la mersul în gol (treapta 1-a) iluminarea încăperilor din gospodărie.
n0 2 Turaţie la mersul în gol (treapta a 2-a)
M Moment de torsiune maxim conform Date tehnice
ISO 5393
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 163.
Zidărie
Metal Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Lemn Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la
pagina 163.
Ø Diametru de găurire maxim
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
Ø Diam. max. şuruburi
EN 60745-2-1.
Domeniu prindere mandrină Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
Greutate conform EPTA-Procedure şi incertitudinea K au fost determinate conform
01:2014 EN 60745-2-1.
* Valoarea depinde de acumulatorul Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
întrebuinţat măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
LwA Nivel putere sonoră în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
LpA Nivel presiune sonoră
licitării vibratorii.
K Incertitudine Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
ah Valoare totală a vibraţiilor utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
T1 Temperatură ambiantă admisă pentru electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
încărcare sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
T2 Temperatură ambiantă admisă în timpul
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
funcţionării* şi al depozitării
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
* putere mai redusă la temperaturi <0 °C de lucru.
Acumulatori recomandaţi Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-

Bosch Power Tools 1 609 92A 43T | (29.11.17)


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 104 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

104 | Română

ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside- utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Montare şi funcţionare
Scopul acţiunii Figura Pagina
Extragerea acumulatorului 1 164
Montarea acumulatorului 2 164
Montarea accesoriului 3 164
Reglarea direcţiei de rotaţie 4 165
Preselecţia momentului de torsiune 5 165
Alegerea poziţiei de găurire 6 166
Reglarea modului de funcţionare 7 166
Selecţie mecanică a treptelor de turaţie 8 166
Montarea/demontarea clemei de prindere la centură 9 167
Montarea/demontarea suportului pentru biţi 10 167
Pornire/oprire 11 167
Alegerea accesoriilor – 168

Întreţinere şi curăţare Transport


 Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri- Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri-
că şi fantele de aerisire. vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
După fiecare utilizare curăţaţi sistemul de prindere a acceso- transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
riilor şi fantele de aerisire ale sculei electrice, de asemeni şi În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport a-
fantele de aerisire ale acumulatorului. erian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor-
tul mărfurilor periculoase.
utilizarea Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie- ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri- interiorul ambalajului.
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- mentare.
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm Eliminare
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala-
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorifica-
trice.
re ecologică.
România Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateri-
Robert Bosch SRL ile în gunoiul menajer!
PT/MKV1-EA Numai pentru ţările UE:
Service scule electrice
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
sculele electrice scoase din uz şi, conform
013937 Bucureşti
Directivei Europene 2006/66/CE, acumu-
Tel.: +40 21 405 7541
latorii/bateriile defecte sau consumate tre-
Fax: +40 21 233 1313
buie colectate separat şi direcţionate către
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
o staţie de reciclare ecologică.
www.bosch-pt.ro

Sub rezerva modificărilor.

1 609 92A 43T | (29.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3340-001.book Page 105 Wednesday, November 29, 2017 4:24 PM

Български | 105

предназначен за работа на открито, намалява риска от


Български възникване на токов удар.
 Ако се налага използването на електроинструмента
Общи указания за безопасна работа във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
Прочетете внимателно всички ука- късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
зания. Неспазването на приведени- никване на токов удар.
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми. Безопасен начин на работа
Съхранявайте тези указания на сигурно място.  Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от- вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин- използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку- ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
кабел). при работа с електроинструмент може да има за по-
следствие изключително тежки наранявания.
Безопасност на работното място  Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
 Поддържайте работното си място чисто и добре ос- предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление ния електроинструмент и извършваната дейност лични
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо- предпазни средства, като дихателна маска, здрави
лука. плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
 Не работете с електроинструмента в среда с пови- на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
шена опасност от възникване на експлозия, в бли- риска от възникване на трудова злополука.
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-  Избягвайте опасността от включване на електроин-
образни материали. По време на работа в електроин- струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе- села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
нят прахообразни материали или пари. латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
 Дръжте деца и странични лица на безопасно раз- прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато
стояние, докато работите с електроинструмента. носите електроинструмента, държите пръста си върху
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
контрола над електроинструмента. прежение на електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злопо-
Безопасност при работа с електрически ток лука.
 Щепселът на електроинструмента трябва да е под-  Преди да включите електроинструмента, се уверя-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко- струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
гато работите със занулени електроуреди, не из- забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на ми.
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-  Избягвайте неестествените положения на тялото.
никване на токов удар. Работете в стабилно положение на тялото и във все-
 Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни- да контролирате електроинструмента по-добре и по-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
на токов удар е по-голям.  Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
 Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
влага. Проникването на вода в електроинструмента по- и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
вишава опасността от токов удар. звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
 Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои- рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин- лечени от въртящи се звена.
струмента за кабела или да извадите щепсела от  Ако е възможно използването на външна аспира-
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома- ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни функционира изправно. Използването на аспира-
звена на машини. Повредени или усукани кабели ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
увеличават риска от възникване на токов удар. делящата се при работа прах.
 Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,

Bosch Power Tools