Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
12-52 D | 12-52 DV
www.bosch-pt.com
/ .................................................. I/i
(4)
(3)
(5)
(6)
(2)
(1)
(7)
(8)
(9)
(5)
(2)
(2)
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Halten Sie das Einsatzwerkzeug an den isolierten
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- das Bohrwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit ei-
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ner spannungsführenden Leitung kann auch metallene
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- schen Schlag führen.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer mit
werden. Bohrhämmern
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Drehzahl und während das Bohrwerkzeug Kontakt mit
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
Start des Elektrowerkzeuges. führen.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine richtung zum Bohrwerkzeug aus. Bohrer können sich
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Zusätzliche Sicherheitshinweise
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- Schlag verursachen.
warteten Elektrowerkzeugen.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- über das Elektrowerkzeug führen.
ter zu führen.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. gehalten als mit Ihrer Hand.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
u Berühren Sie kurz nach dem Betrieb keine Einsatz-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
werkzeuge oder angrenzenden Gehäuseteile. Diese
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
können beim Betrieb sehr heiß werden und Verbrennun-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
gen verursachen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
u Das Einsatzwerkzeug kann beim Bohren blockieren.
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest. Sie kön-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
nen sonst die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
Service ren.
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem u Seien Sie vorsichtig bei Abbrucharbeiten mit dem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Meißel. Herabfallende Bruchstücke des Abbruchmateri-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des als können umstehende Personen oder Sie selber verlet-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. zen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
Sicherheitshinweise für Hämmer mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
u Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann rer geführt.
Gehörverlust bewirken.
u Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem
Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der
Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Technische Daten
Bohrhammer GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Sachnummer 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nennaufnahmeleistung W 1700 1700
Nenndrehzahl min-1 105−215 105−215
Schlagzahl min-1 1025−2100 1025−2100
Einzelschlagstärke entsprechend EPTA- J 19,0 19,0
Procedure 05:2016
Meißelstellungen 16 16
Werkzeugaufnahme SDS-max SDS-max
max. Bohrdurchmesser
– Beton (mit Hammerbohrer) mm 52 52
– Beton (mit Durchbruchbohrer) mm 80 80
– Beton (mit Hohlbohrkrone) mm 150 150
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure kg 11,5 11,9
01:2014
Schutzklasse / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-6.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel dB(A) 96 96
Schallleistungspegel dB(A) 107 107
Unsicherheit K dB 3 3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN IEC 62841-2-6:
Hammerbohren in Beton:
ah m/s2 16,4 10,8
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver- u If operating a power tool in a damp location is un-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent- avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer shock.
als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
Personal safety
neues Gerät zu kaufen.
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
English u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
Safety instructions non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
General Power Tool Safety Warnings juries.
Read all safety warnings, instruc- u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
WARNING the off-position before connecting to power source
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in- and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions listed below may result in electric shock, fire and/ Carrying power tools with your finger on the switch or en-
or serious injury. ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference. dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool. rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
Work area safety
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark all times. This enables better control of the power tool in
areas invite accidents. unexpected situations.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
such as in the presence of flammable liquids, gases or ellery. Keep your hair and clothing away from moving
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
or fumes. in moving parts.
u Keep children and bystanders away while operating a u If devices are provided for the connection of dust ex-
power tool. Distractions can cause you to lose control. traction and collection facilities, ensure these are con-
Electrical safety nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and allow you to become complacent and ignore tool
matching outlets will reduce risk of electric shock. safety principles. A careless action can cause severe in-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur- jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat- Power tool use and care
ors. There is an increased risk of electric shock if your u Do not force the power tool. Use the correct power
body is earthed or grounded. tool for your application. The correct power tool will do
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec- signed.
tric shock. u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. u Disconnect the plug from the power source and/or re-
Damaged or entangled cords increase the risk of electric move the battery pack, if detachable, from the power
shock. tool before making any adjustments, changing ac-
u When operating a power tool outdoors, use an exten- cessories, or storing power tools. Such preventive
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- safety measures reduce the risk of starting the power tool
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and u Always wait until the power tool has come to a com-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or plete stop before placing it down. The application tool
these instructions to operate the power tool. Power can jam and cause you to lose control of the power tool.
tools are dangerous in the hands of untrained users. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
u Maintain power tools and accessories. Check for mis- clamping devices or in a vice is held more secure than by
alignment or binding of moving parts, breakage of hand.
parts and any other condition that may affect the Products sold in GB only:
power tool’s operation. If damaged, have the power Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
tool repaired before use. Many accidents are caused by plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
poorly maintained power tools. If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less thorised customer service agent. The replacement plug
likely to bind and are easier to control. should have the same fuse rating as the original plug.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in The severed plug must be disposed of to avoid a possible
accordance with these instructions, taking into ac- shock hazard and should never be inserted into a mains
count the working conditions and the work to be per- socket elsewhere.
formed. Use of the power tool for operations different u Do not touch any application tools or adjacent housing
from those intended could result in a hazardous situation. components shortly after operation. These can become
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and very hot during operation and cause burns.
free from oil and grease. Slippery handles and grasping u The application tool may jam during drilling. Make
surfaces do not allow for safe handling and control of the sure you have a stable footing and hold the power tool
tool in unexpected situations. firmly with both hands. Otherwise you could lose con-
Service trol of the power tool.
u Have your power tool serviced by a qualified repair u Take care when carrying out demolition work using
person using only identical replacement parts. This the chisel. Falling fragments of the demolition material
will ensure that the safety of the power tool is maintained. could injure you or any bystanders.
u Hold the power tool firmly with both hands and make
Hammer Safety Warnings sure you have a stable footing. The power tool can be
Safety instructions for all operations more securely guided with both hands.
u Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
ing loss. Product Description and
u Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
Specifications
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
Read all the safety and general instructions.
when performing an operation where the cutting ac- Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
cessory may contact hidden wiring or its own cord.
and/or serious injury.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex-
posed metal parts of the power tool "live" and could give Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
the operator an electric shock. ating manual.
Safety instructions when using long drill bits with rotary Intended Use
hammers
The power tool is intended for hammer drilling in concrete,
u Always start drilling at low speed and with the bit tip masonry and stone, as well as for chiselling work.
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- Product Features
ing the workpiece, resulting in personal injury.
The numbering of the product features refers to the diagram
u Apply pressure only in direct line with the bit and do of the power tool on the graphics page.
not apply excessive pressure. Bits can bend, causing
(1) Dust protection cap
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
(2) Locking sleeve
Additional safety information
(3) Mode selector switch
u Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com- (4) Vibration damping (GBH 12-52 DV)
pany for assistance. Contact with electric lines can lead (5) Handle (insulated gripping surface)
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to (6) On/off switch
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
(7) Speed preselection thumbwheel
age or may cause an electric shock.
Technical Data
Rotary hammer GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Article number 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Rated power input W 1700 1700
Rated speed min–1 105−215 105−215
Impact rate min–1 1025−2100 1025−2100
Impact energy per stroke according to J 19.0 19.0
EPTA-Procedure 05:2016
Chisel positions 16 16
Tool holder SDS max SDS max
Max. drilling diameter
– Concrete (with hammer drill bit) mm 52 52
– Concrete (with breakthrough drill bit) mm 80 80
– Concrete (with hollow core bit) mm 150 150
Weight according to EPTA-Procedure kg 11.5 11.9
01:2014
Protection class / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-
specific models.
Noise/Vibration Information
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Noise emission values determined according to EN IEC 62841-2-6.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level dB(A) 96 96
Sound power level dB(A) 107 107
Uncertainty K dB 3 3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN IEC 62841-2-6:
Hammer drilling into concrete:
ah m/s2 16.4 10.8
K m/s2 1.5 1.5
Chiselling:
ah m/s2 15.4 10.6
K m/s2 1.5 1.5
The vibration level and noise emission value given in these increase the vibration and noise emissions over the total
instructions have been measured in accordance with a working period.
standardised measuring procedure and may be used to com- To estimate vibration and noise emissions accurately, the
pare power tools. They may also be used for a preliminary times when the tool is switched off or when it is running but
estimation of vibration and noise emissions. not actually being used should also be taken into account.
The stated vibration level and noise emission value repres- This may significantly reduce vibration and noise emissions
ent the main applications of the power tool. However, if the over the total working period.
power tool is used for other applications, with different ap- Implement additional safety measures to protect the oper-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level ator from the effects of vibration, such as servicing the
and noise emission value may differ. This may significantly
power tool and application tools, keeping their hands warm, Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
and organising workflows correctly. nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Assembly – Provide for good ventilation of the working place.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
work on the power tool.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
Auxiliary handle
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
u Do not operate your power tool without the auxiliary easily ignite.
handle (9).
u Make sure that the auxiliary handle is always
tightened. Otherwise you could lose control of the power Operation
tool when working. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
Swivelling the Auxiliary Handle ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
You can swivel the auxiliary handle (9) to any angle for a safe
work posture that minimises fatigue. Start-up
– Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (9) an-
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
ticlockwise and swivel the auxiliary handle (9) into the re-
power source must match the voltage specified on the
quired position. Then turn the lower gripping end of the
rating plate of the power tool. Power tools marked
auxiliary handle (9) clockwise to retighten it.
with 230 V can also be operated with 220 V.
Make sure that the retaining strap of the auxiliary handle
slots into the corresponding groove of the housing. Setting the Operating Mode
The operating mode of the power tool is selected using the
Selecting drill chucks and tools mode selector switch (3).
For hammer drilling and chiselling, you will need SDS max – To change the operating mode, turn the mode selector
tools, which insert into the SDS max drill chuck. switch (3) to the required position.
u Note: Only change the operating mode when the power
Changing the Tool tool is switched off. Otherwise, the power tool may be-
The dust protection cap (1) largely prevents the penetration come damaged.
of drilling dust into the tool holder during operation. When Position for hammer drilling
inserting the tool, make sure that the dust protection cap (1) If the application tool does not start rotating
does not become damaged. straight away, run the power tool slowly until
u Replace a damaged dust protection cap immediately. the application tool starts rotating.
It is recommended that you have use an after-sales
Vario-Lock position for changing the chiselling
service for this.
position
Changing the Tool (SDS max)
Inserting the Application Tool (see figure A)
With the SDS-max tool holder, you can change the applica-
tion tool simply and easily without additional aids.
– Clean and lightly grease the shank of the application tool.
– Push the locking sleeve (2) back and insert the applica-
tion tool by turning it into the tool holder. Release the Position for chiselling
locking sleeve (2) to lock the application tool.
– Check that it is locked by pulling on the tool.
Removing the application tool (see figure B)
– Push the locking sleeve (2) back and remove the applica-
tion tool. Switching On and Off in Drilling Mode
– To start the power tool, press the on/off switch (6) and
Dust/Chip Extraction keep it pressed.
Dust from materials such as lead-containing coatings, some – To switch off, release the on/off switch (6).
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
Switching On and Off in Chiselling Mode
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or – To start the power tool, push the on/off switch (6) up-
bystanders. wards (I) until it locks in place.
– To switch off the power tool, push the on/off switch (6) cutting edges show no annealing colours; this will impair the
back down (0) and release it. hardness of the chiselling tools.
For low temperatures, the power tool reaches the full ham- To forge a chisel, heat it to 850–1050 °C (pale red to yel-
mer/impact capacity only after a certain time. low).
To harden a chisel, heat it to approx. 900 °C and quench in
Changing the chiselling position (Vario-Lock) oil. Then, leave it in an oven for approx. one hour at 320 °C
You can lock the chisel in 16 different positions, allowing (annealing colour: pale blue).
you to select the optimum working position for each task.
– Insert the chisel into the tool holder.
– Turn the mode selector switch (3) to the "drilling" posi-
Maintenance and Service
tion. Maintenance and Cleaning
– Turn the application tool to the required chisel position.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
– Turn the mode selector switch (3) to the "chiselling" posi-
work on the power tool.
tion. With this, the tool holder is locked.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
Adjusting the Speed/Impact Rate the power tool and the ventilation slots clean.
The electronic control enables continuous speed and impact In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
rate preselection for material-specific adjustments. needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
– Select the impact rate with the thumbwheel (7) according after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
to the material. power tools.
The information in the table below describes the recommen- u Replace a damaged dust protection cap immediately.
ded values. It is recommended that you have use an after-sales
Application Thumbwheel service for this.
position – Clean the tool holder after each use.
Working on plaster/light building materials 1 Service indicator
Removing tiles When the carbon brushes are worn out, the power tool
Working on brick switches itself off. This is indicated approx. 8 hours before-
6 hand by the service indicator (8) lighting up or flickering.
Working on concrete
The power tool must be sent to customer service for main-
tenance. For addresses, see: (see "After-Sales Service and
Practical Advice Application Service", page 15)
Overload clutch
u If the application tool jams or snags, the power trans-
After-Sales Service and Application Service
mission to the drill spindle will be interrupted. Always Our after-sales service responds to your questions concern-
hold the power tool firmly with both hands to with- ing maintenance and repair of your product as well as spare
stand the forces this may create and adopt a position parts. You can find explosion drawings and information on
with stable footing. spare parts at: www.bosch-pt.com
u Switch the power tool off immediately and remove the The Bosch product use advice team will be happy to help you
application tool if the power tool becomes blocked. with any questions about our products and their accessor-
Switching on when the drilling tool is blocked may ies.
cause high torque reactions. In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
Vibration damping of the product.
GBH 12-52 DV
Great Britain
The integrated vibration damping function re- Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
duces the generated vibration. P.O. Box 98
u Do not continue to use the power tool if the damping Broadwater Park
element is damaged. North Orbital Road
Sharpening Chisels Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
Only sharp chiselling tools will produce good results, there-
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
fore sharpen your chiselling tools in good time before use.
the collection of a product in need of servicing or repair.
This will ensure a long service life for the tools and good
Tel. Service: (0344) 7360109
work results.
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Re-sharpening
You can find further service addresses at:
Grind chiselling tools against sanding discs, e.g. aluminium
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
oxide, under a steady stream of water. Make sure that the
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- contrôler.
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
blessures. etc., conformément à ces instructions, en tenant
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- compte des conditions de travail et du travail à réali-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
dues. tions dangereuses.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
vêtements à distance des parties en mouvement. Des graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs glissantes rendent impossibles la manipulation et le
peuvent être pris dans des parties en mouvement. contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement attendues.
d’équipements pour l’extraction et la récupération des Maintenance et entretien
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
peut réduire les risques dus aux poussières. identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- til électrique.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut Avertissements de sécurité pour les marteaux
provoquer une blessure grave.
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
Utilisation et entretien de l’outil électrique u Porter des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- peut provoquer une perte de l'audition.
trique adapté à votre application. L’outil électrique u Utiliser la ou les poignées auxiliaires, si l'outil en est
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au équipé. Toute perte de contrôle peut entraîner des dom-
régime pour lequel il a été construit. mages corporels.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- isolées au cours d'une opération où l'accessoire de
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- son propre câble. Des accessoires de coupe en contact
parer. avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties mé-
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou talliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
Instructions de sécurité lors de l'utilisation de longs
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
forets avec des marteaux rotatifs
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. u Toujours commencer à percer à faible vitesse et avec
Caractéristiques techniques
Marteau perforateur GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Référence 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Puissance absorbée nominale W 1 700 1 700
Régime nominal tr/min 105−215 105−215
Fréquence de frappe min–1 1025−2100 1025−2100
Force de frappe selon EPTA-Procedure J 19,0 19,0
05:2016
Positions du burin 16 16
Porte-outil SDS max SDS max
Diamètre de perçage maxi
– Béton (avec foret pour perforateur) mm 52 52
– Béton (avec foret hélicoïdal à multi- mm 80 80
taillants)
– Béton (avec scie-trépan) mm 150 150
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère
de cette valeur et sur les versions destinées à certains pays.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- u Assurez-vous que la poignée supplémentaire est bien
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon serrée. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l’outil
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés électroportatif.
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
Pivotement de la poignée supplémentaire
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. La poignée supplémentaire (9) peut être orientée dans n’im-
porte quelle position, pour obtenir une position de travail
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
sûre et peu fatigante.
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour – Tournez la poignée supplémentaire (9) dans le sens anti-
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou horaire et orientez la poignée supplémentaire (9) dans la
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- position souhaitée. Resserrez ensuite la poignée supplé-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il mentaire (9) en la tournant dans le sens horaire.
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- Veillez à ce que le collier de serrage de la poignée supplé-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail. mentaire se trouve bien dans la rainure du carter prévue à
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- cet effet.
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
Choix du mandrin et des accessoires
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- Pour les travaux de perforation et de burinage, vous devez
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles utiliser des accessoires SDS max et le mandrin SDS max.
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- Changement d’accessoire
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par Le capuchon anti-poussière (1) empêche dans une large me-
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- sure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation l’utilisation de l’outil électroportatif. Lors du montage de l’ac-
des procédures de travail. cessoire de travail, veillez à ne pas endommager le capuchon
anti-poussière (1).
Montage u Remplacez immédiatement le capuchon anti-pous-
sière s’il est endommagé. Il est recommandé de faire
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant effectuer ce travail dans un centre de service après-
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil vente.
électroportatif.
Changement d’accessoire (SDS max)
Poignée supplémentaire Mise en place d’un accessoire de travail (voir figure A)
u N’utilisez pas l’outil électroportatif sans la poignée Le porte-outil SDS max permet de changer d’accessoire de
supplémentaire (9). travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser de
clé.
– Nettoyez l’extrémité de l’accessoire, et graissez‑la légère- Position Vario-Lock pour changer la position
ment. du burin
– Poussez la douille de verrouillage (2) vers l’arrière et in-
troduisez l’accessoire de travail dans le porte-outil en le
tournant. Relâchez la douille de verrouillage (2)afin de
bloquer l’accessoire de travail.
– Tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il est bien bloqué.
Retrait d’un accessoire de travail (voir figure B)
– Poussez la bague de verrouillage (2) vers l’arrière et sor-
Position pour buriner
tez l’accessoire de travail.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente. les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Servicio
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- un experto cualificado, empleando exclusivamente
char con las piezas en movimiento. piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- Indicaciones de seguridad para martillos
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
los riesgos derivados del polvo. u Use protectores auriculares. La exposición al ruido
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- puede causar una pérdida auditiva.
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la u Utilice el(los) mango(s) auxiliar(es), si se suminis-
complacencia e ignorar las normas de seguridad de tra(n) con la herramienta. La pérdida del control puede
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- causar lesiones personales.
nes graves en una fracción de segundo. u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
sorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléc-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
tricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
del accesorio de corte con conductores "bajo tensión", las
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una des-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
carga eléctrica.
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar bits
hacerse reparar. largos con martillos rotativos
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- personales.
ca. u Aplique la presión sólo en línea directa con el bit y no
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance aplique una presión excesiva. Los bits pueden doblarse
de los niños. No permita la utilización de la herramien- y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- personales.
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- Indicaciones de seguridad adicionales
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
inexpertas son peligrosas. detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
Datos técnicos
Martillo perforador GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Número de artículo 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Potencia absorbida nominal W 1.700 1.700
Número de revoluciones nominal min-1 105−215 105−215
Número de impactos min-1 1.025−2.100 1.025−2.100
Energía por percusión según EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016
Posiciones del cincel 16 16
Portaherramientas SDS max SDS max
Máx. diámetro de taladro
– Hormigón (con broca de percusión) mm 52 52
– Hormigón (con broca perforadora) mm 80 80
– Hormigón (con broca hueca) mm 150 150
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Clase de protección / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergen-
tes y en ejecuciones específicas del país.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- u Preste atención a que la empuñadura adicional esté
cados en estas instrucciones han sido determinados según siempre bien apretada. De lo contrario, podría perder el
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir control sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo.
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
Orientación de la empuñadura adicional
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos. La empuñadura adicional (9) la puede girar a voluntad, para
lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- – Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (9) en
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- sentido antihorario y gire la empuñadura adicional (9) a la
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes posición deseada. Luego, vuelva a apretar de nuevo la
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, empuñadura adicional (9) en sentido horario.
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- Observe que la abrazadera de la empuñadura adicional
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la quede alojada en la ranura de la carcasa prevista para tal
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de fin.
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
Selección del portabrocas y de los útiles
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem- Para taladrar con percusión y para cincelar se precisan útiles
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en SDS-max, que se montan en el portabrocas SDS-max.
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- Cambio de útil
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. La caperuza guardapolvo (1) evita en gran medida la pene-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al tración de polvo de perforación en el portaútiles durante el
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: funcionamiento. Al insertar el útil, asegúrese de que la cape-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, ruza guardapolvo (1) no esté dañada.
conservar calientes las manos, organización de las secuen- u Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reempla-
cias de trabajo. zada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo
sea realizado por un servicio técnico.
Montaje Cambio de útil (SDS-max)
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta Colocar el útil (ver figura A)
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- El portaútiles SDS-max le permite cambiar el útil de forma
rriente. sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta.
– Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera
Empuñadura adicional de grasa al extremo de inserción del útil.
u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
ra adicional (9).
– Deslice el casquillo de enclavamiento (2) hacia detrás e Posición Vario-Lock para ajustar la posición
inserte girando el útil en el portaherramientas. Suelte de del cincel
nuevo el casquillo de enclavamiento (2), para fijar el útil.
– Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correcta-
mente sujeto.
Retirar el útil (ver figura B)
– Deslice el casquillo de enclavamiento (2) hacia detrás y
saque el útil.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
sobre la placa de características del producto/fabricado. tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
Português só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
Instruções de segurança choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
Instruções gerais de segurança para
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
ferramentas eléctricas utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
AVISO Devem ser lidas todas as utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
indicações de segurança, risco de um choque eléctrico.
instruções, ilustrações e especificações desta
Segurança de pessoas
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
incêndio e/ou ferimentos graves. prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
Guarde bem todas as advertências e instruções para
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
futura referência.
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador sempre óculos de protecção. A utilização de
(sem cabo de rede). equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
Segurança da área de trabalho antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho eléctrica, reduz o risco de lesões.
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
com risco de explosão, nas quais se encontrem desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
vapores. transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de poderão ocorrer acidentes.
distracção é possível que perca o controlo sobre o u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
aparelho. antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
Segurança eléctrica
movimento pode levar a lesões.
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
inesperadas.
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
superfícies ligadas à terra, como tubos,
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra. recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
se torne complacente e ignore os princípios de
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode Instruções de segurança para martelos
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Instruções de segurança para todas as operações
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas u Use protetores auditivos. A exposição ao ruído pode
eléctricas provocar a perda da audição.
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a u Use o(s) punho(s) auxiliar(es), caso seja(m)
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. fornecido(s) com a ferramenta. A perda de controlo
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta pode resultar em ferimentos pessoais.
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que acessório de corte possa entrar em contacto com
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e cabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o
deve ser reparada. acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as elétrico.
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
Instruções de segurança ao usar brocas longas com
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
martelos perfuradores
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. A
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
livremente sem entrar em contacto com a peça de
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
trabalho, causando ferimento pessoal.
por pessoas inexperientes.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
não aplique pressão excessiva. As brocas podem
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
mesmo ferimento pessoal.
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Instruções de segurança adicionais
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com explosão. A penetração num cano de água causa danos
cantos de corte afiados emperram com menos frequência materiais ou pode provocar um choque elétrico.
e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Espere que a ferramenta elétrica pare
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
instruções. Considerar as condições de trabalho e a sobre a ferramenta elétrica.
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
previstas, pode levar a situações perigosas. de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, u Logo a seguir à operação não toque nos acessórios ou
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e em peças da carcaça adjacentes. Estes podem ficar
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o muito quentes durante a operação e causar queimaduras.
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações u O acessório pode bloquear durante a perfuração.
inesperadas. Durante o trabalho, providencie uma estabilidade
Serviço segura e segure o aparelho com as duas mãos. Caso
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
contrário poderá perder o controlo sobre a ferramenta
pessoal especializado e qualificado e só com peças de elétrica.
reposição originais. Desta forma é assegurado o u Tenha cuidado nos trabalhos de demolição com o
funcionamento seguro do aparelho. cinzel. Fragmentos do material de demolição podem ferir
pessoas à volta ou a própria pessoa.
u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
com ambas as mãos.
Dados técnicos
Martelo perfurador GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Número de produto 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Potência nominal absorvida W 1700 1700
Rotações nominais r.p.m. 105−215 105−215
N.º de impactos i.p.m. 1025−2100 1025−2100
Intensidade de impacto individual J 19,0 19,0
conforme EPTA-Procedure 05:2016
Ajustes para cinzelar 16 16
Encabadouro da ferramenta SDS max SDS max
Diâmetro máx. de perfuração
– Betão (com broca para martelo) mm 52 52
– Betão (com broca demolidora) mm 80 80
– Betão (com broca de coroa oca) mm 150 150
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Classe de proteção / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes
dados podem variar.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
mento in cui il corpo è messo a massa. me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- frazione di secondo.
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, Trattamento accurato ed uso corretto degli
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I elettroutensili
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
sorgenza di scosse elettriche.
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- zione.
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso e deve essere aggiustato.
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
sa elettrica.
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
Sicurezza delle persone estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio- da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
riduce il rischio di infortuni. sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione possa pregiudicare il corretto funzionamento
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- più facili da condurre.
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
la macchina può provocare seri incidenti. utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
sile in caso di situazioni inaspettate. di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
potranno impigliarsi in parti in movimento. trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Dati tecnici
Martello perforatore GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Codice prodotto 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati
potranno variare.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- sull’intero periodo di funzionamento.
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare di lavoro.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
netsnoer).
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Veiligheid van de werkomgeving
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- len leiden.
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
Italia vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Tel.: (02) 3696 2314 vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- Elektrische veiligheid
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
domestici! geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Solo per i Paesi della CE: schok.
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet- fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa- door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am- is.
biente. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- gereedschap vergroot het risico van een elektrische
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza schok.
di sostanze nocive. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
Nederlands kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
ernstige verwondingen leiden. starten van het elektrische gereedschap.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- door onervaren personen worden gebruikt.
dingen. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het accessoires. Controleer of bewegende delen van het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. gereedschappen.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
het gereedschap kan tot verwondingen leiden. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
den meegenomen. verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
Service
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof. door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
stand blijft.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- Veiligheidsaanwijzingen voor boorhamers
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
u Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
leiden tot gehoorverlies.
elektrische gereedschappen
u Gebruik extra handgrepen, als deze met de machine
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
worden meegeleverd. Verlies van controle kan verwon-
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
dingen veroorzaken.
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik. leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het accessoire in aanraking kan komen
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
met verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. Als
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
het accessoire in aanraking komt met een spanningvoe-
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
rende draad, dan kunnen de metalen delen van het elek-
moet worden gerepareerd.
trische gereedschap onder spanning komen te staan en
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren u Wees voorzichtig bij sloopwerkzaamheden met de bei-
bij boorhamers tel. Vallende brokstukken van het sloopmateriaal kunnen
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij omstanders of u zelf verwonden.
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste-
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re- staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
sulteren in persoonlijk letsel. den veiliger vastgehouden.
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit. Bits kunnen verbuigen
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
Beschrijving van product en werking
sulteren in persoonlijk letsel. Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
aanwijzingen en instructies kan elektrische
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- schokken, brand en/of zware verwondingen
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- veroorzaken.
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een de gebruiksaanwijzing.
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding Beoogd gebruik
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken. Het elektrische gereedschap is bestemd voor het hameren in
beton, metselwerk en steen evenals voor beitelwerkzaamhe-
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
den.
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- Afgebeelde componenten
trole over het elektrische gereedschap leiden.
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. (1) Stofbeschermkap
u Raak kort na gebruik de inzetgereedschappen of aan- (2) Vergrendelingshuls
grenzende behuizingsdelen niet aan. Deze kunnen tij- (3) Draaistopschakelaar
dens gebruik zeer heet worden en brandwonden veroor- (4) Trillingsdemping (GBH 12-52 DV)
zaken.
(5) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
u Het inzetgereedschap kan bij het boren blokkeren.
Zorg ervoor dat u stevig staat en houd het elektrische (6) Aan/uit-schakelaar
gereedschap met beide handen vast. U kunt anders de (7) Instelwiel toerentalinstelling
controle over het elektrische gereedschap verliezen. (8) Service-aanduiding
(9) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Technische gegevens
Boorhamer GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Productnummer 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nominaal opgenomen vermogen W 1.700 1.700
Nominaal toerental min–1 105−215 105−215
Aantal slagen min–1 1.025−2.100 1.025−2.100
Eenmalige slagkracht volgens EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016
Beitelstanden 16 16
Gereedschapopname SDS max SDS max
Max. boordiameter
– beton (met hamerboor) mm 52 52
– beton (met doorvoerboor) mm 80 80
– beton (met holle boorkroon) mm 150 150
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen
kunnen deze gegevens variëren.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waar- service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
den. uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Toepassing Positie stel- u Laat een beschadigde stofkap onmiddellijk vervan-
wiel gen. Geadviseerd wordt om dit door een klantenservi-
Bewerken van pleisterwerk/licht bouwmate- 1 ce te laten doen.
riaal – Maak de gereedschapopname na elk gebruik schoon.
Verwijderen van tegels Service-aanduiding
Bewerken van baksteen 6 Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elektrische ge-
reedschap automatisch uitgeschakeld. Dit wordt ca. 8 uur
Bewerken van beton
van tevoren aangegeven door oplichten of flikkeren van de
service-aanduiding (8).
Aanwijzingen voor werkzaamheden Het elektrische gereedschap moet voor onderhoud naar de
Overbelastingskoppeling klantenservice opgestuurd worden. Adressen: (zie „Klanten-
u Als het inzetgereedschap vastklemt of vasthaakt, service en gebruiksadvies“, Pagina 44)
wordt de aandrijving van de uitgaande as onderbro-
ken. Houd het elektrisch gereedschap vanwege de op- Klantenservice en gebruiksadvies
tredende krachten altijd goed met beide handen vast Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en ga in een stabiele positie staan. en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
u Schakel het elektrisch gereedschap uit en maak het len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
inzetgereedschap los, als het elektrisch gereedschap derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
het elektrische gereedschap inschakelt terwijl het onze producten en accessoires.
boorgereedschap geblokkeerd is. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
Trillingsdemping gens het typeplaatje van het product.
GBH 12-52 DV
Nederland
De geïntegreerde trillingsdemping vermindert Tel.: (076) 579 54 54
optredende trillingen. Fax: (076) 579 54 94
u Gebruik het elektrische gereedschap niet verder, E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
wanneer het dempingselement beschadigd is.
Meer serviceadressen vindt u onder:
Beitelgereedschappen slijpen www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Alleen met scherpe beitelgereedschappen bereikt u goede
resultaten. Slijp daarom de beitelgereedschappen op tijd. Afvalverwijdering
Hierdoor worden een lange levensduur van de gereedschap-
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
pen en goede werkresultaten gewaarborgd.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
Naslijpen gerecycled.
Slijp de beitelgereedschappen met slijpschijven, bijvoor- Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
beeld edelkorund, onder een gelijkmatige toevoer van water. huisvuil!
Let erop dat zich op de snijkanten geen verkleuringen vor-
men; dit beïnvloedt de hardheid van het beitelgereedschap.
Voor het smeden verhit u de beitel naar 850 tot 1050 °C
(felrood tot geel). Alleen voor landen van de EU:
Voor het harden verhit u de beitel naar ca. 900 °C en laat u Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
deze in olie schrikken. Vervolgens tempert u deze in de oven trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
ca. een uur op 320 °C (aanloopkleur lichtblauw). van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
Onderhoud en service bruikt.
Onderhoud en reiniging Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
schap altijd de stekker uit het stopcontact. milieu en de gezondheid van mensen hebben.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
Personlig sikkerhed
Dansk u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
Sikkerhedsinstrukser kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
struktioner, illustrationer og spe- skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- ter risikoen for personskader.
sonskader.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
nere brug. og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. dette øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
mørke områder kan medføre ulykker. ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
er der risiko for personskader.
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el- kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
ler dampe. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
over maskinen. der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. mængden og dermed den fare, der er forbundet med
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- støv.
koen for elektrisk stød.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød. el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned- bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød. utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti- u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Tekniske data
Borehammer GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Varenummer 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nominel optagen effekt W 1700 1700
Nominelt omdrejningstal o/min 105−215 105−215
Slagtal slag/min 1025−2100 1025−2100
Enkeltslagstyrke iht. EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016
Mejselstillinger 16 16
Værktøjsholder SDS max SDS max
Maks. borediameter
– Beton (med hammerbor) mm 52 52
– Beton (med gennembrudsbor) mm 80 80
– Beton (med hulborekrone) mm 150 150
Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Kapslingsklasse / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan
disse angivelser variere.
Støj-/vibrationsinformation
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Støjemissionsværdier fundet iht. EN IEC 62841-2-6.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk:
Lydtrykniveau dB(A) 96 96
Lydeffektniveau dB(A) 107 107
Usikkerhed K dB 3 3
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN IEC 62841-2-6:
Hammerboring i beton:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Mejsling:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
støjemissionen. missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- organisation af arbejdsforløb.
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Ændring af mejselstilling (Vario-Lock) For at hærde mejslen skal du varme den op til ca. 900 °C og
Du kan låse mejslen i 16 stillinger. Derved kan du hver gang afskrække den i olie. Herefter lægges den i ovnen i ca. en ti-
indtage den optimale arbejdsstilling. me ved 320 °C (startfarve lyseblå).
– Indsæt mejslen i værktøjsholderen.
– Drej rotationsstopknappen (3) til positionen "Vario-Lo- Vedligeholdelse og service
ck".
– Drej indsatsværktøjet til den ønskede mejselstilling. Vedligeholdelse og rengøring
– Drej rotationsstopknappen (3) til positionen "Mejsling". u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
Derved låses værktøjsholderen. bejde på el‑værktøjet.
Indstilling af omdrejningstal/slagtal u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
Reguleringselektronikken muliggør trinløs indstilling af om- altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
drejnings- og slagtallet, så det passer til det materiale, der bejde.
skal bearbejdes. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
– Vælg slagtallet med stillehjulet (7), så det passer til det dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
materiale, der skal bearbejdes. ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Angivelserne i den efterfølgende tabel er anbefalede værdi- u En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal straks ud-
er. skiftes. Det anbefales at lade en kundeservice udføre
Anvendelse Indstillings- arbejdet.
hjulets posi- – Rengør altid værktøjsholderen efter brug.
tion Service-indikator
Bearbejdningaf pudsede/lette byggemateri- 1 El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene skal ud-
aler skiftes. Dette vises ca. 8 timer forud ved, at servicevisningen
Udskiftning af fliser (8) tændes eller blinker.
El-værktøjet skal sendes til kundeservice. Adresser: (se
Bearbejdning af teglsten 6
"Kundeservice og anvendelsesrådgivning", Side 49)
Bearbejdning af beton
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Arbejdsvejledning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
Overbelastningskobling vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
u Hvis værktøjet sidder i klemme, afbrydes rotationen. sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
Hold altid godt fast i elværktøjet med begge hænder på: www.bosch-pt.com
på grund af det kraftige moment, og sørg for at stå sik- Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
kert. hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
u Sluk straks for elværktøjet og løsn indsatsværktøjet,
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
hvis det blokerer. Der opstår store reaktionsmomen-
ter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværk- Dansk
tøj. Bosch Service Center
Telegrafvej 3
Vibrationsdæmpning
2750 Ballerup
GBH 12-52 DV På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
Den integrerede vibrationsdæmpning reduce- ler oprettes en reparations ordre.
rer eventuelle vibrationer. Tlf. Service Center: 44898855
u Fortsæt ikke med at anvende el-værktøjet, hvis dæm- Fax: 44898755
ningselementet er beskadiget. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Slibning af mejselværktøj Du finder adresser til andre værksteder på:
Kun med skarpt mejselværktøj opnås gode resultater; slib www.bosch-pt.com/serviceaddresses
derfor mejselværktøjet rettidigt. Dette sikrer gode arbejds-
resultater og at værktøjet har en lang levetid. Bortskaffelse
Efterslibning El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Slib mejselværktøjet på slibeskiver (f.eks. korund), mens
der tilføres vand. Pas på, at slibeskiven ikke bliver mørk som Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
tegn på anløb - det påvirker mejselværktøjets hårdhed. mindelige husholdningsaffald!
For at smøre mejslen skal du varme den op til 850 til
1050 °C (lys rød til gul).
Gælder kun i EU‑lande: u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek- undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind- Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Personsäkerhet
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
Svensk skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
Säkerhetsanvisningar säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg kroppsskada.
Läs alla säkerhetsvarningar, u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
och mörka areor ökar olycksrisken. lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
antända dammet eller gaserna. smycken kan dras in av roterande delar.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och u När elverktyg används med dammsugnings- och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen monterade och används på korrekt sätt. Användning
över elverktyget. av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. blir slarvig och ignorerar verktygets
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande Korrekt användning och hantering av elverktyg
vägguttag reducerar risken för elstöt. u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
risk för elstöt om din kropp är jordad. effektområde.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden är farligt och måste repareras.
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
endast förlängningssladdar som är avsedda för oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
utomhusbruk används minskar risken för elstöt. elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna Ytterligare säkerhetsanvisningar
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
oerfarna personer. försörjningsledningar eller konsultera det lokala
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att materiell skada eller elstöt.
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. du kan förlora kontrollen över elverktyget.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
kläm och går lättare att styra. säkrare än med handen.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. u Berör inte insatsverktyg eller närliggande delar av
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till höljet direkt efter användning. De kan bli mycket varma
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget under användning och därmed orsaka brännskador.
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga u Insatsverktyget kan fastna vid borrning. Se till att stå
situationer uppstå. stadigt och håll fast elverktyget med båda händer.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från Annars kan du förlora kontrollen över verktyget.
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker u Var försiktig vid rivningsarbeten med mejseln.
hantering och kontroll över verktyget i oväntade Nedfallande material kan skada dig eller personer i
situationer. närheten.
Service u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Produkt- och prestandabeskrivning
Säkerhetsanvisningar för hammare Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
u Använd hörselskydd. Exponering mot kraftigt buller kan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
leda till hörselskador. allvarliga personskador.
u Använd tilläggshandtag om de följer med verktyget. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Om du förlorar kontrollen över verktyget så kan du
skadas. Ändamålsenlig användning
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför Maskinen är avsedd för slagborrning i betong, murverk och
ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt sten samt för mejsling.
med dolda kablar eller den egna elförsörjningskabeln.
Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade Illustrerade komponenter
metalldelar på verktyget som är strömförande ge Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
användaren en elektrisk stöt. elverktyget på grafiksida.
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits (1) Dammskyddskåpa
med roterande hammare
(2) Spärrhylsa
u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal, (3) Vridstopp-brytare
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt (4) Vibrationsdämpning (GBH 12-52 DV)
med arbetsstycket, med personskador till följd. (5) Handtag (isolerad greppyta)
u Applicera endast tryck i rät linje med bitsen och (6) På-/av-strömbrytare
applicera inte överdrivet tryck. Bits kan böjas, vilket
(7) Varvtalsreglage
kan leda till att de kan gå av eller så kan du förlora
kontrollen vilket leder till personskador. (8) Serviceindikering
(9) Stödhandtag (isolerad greppyta)
Tekniska data
Borrhammare GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Artikelnummer 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nominell ingångseffekt W 1 700 1 700
Nominellt varvtal v/min 105−215 105−215
Slagfrekvens slag/min 1 025−2 100 1 025−2 100
Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure J 19,0 19,0
05:2016
Mejsellägen 16 16
Verktygsfäste SDS max SDS max
Max. borrdiameter
– Betong (med hammarborr) mm 52 52
– Betong (med genombrottsborr) mm 80 80
– Betong (med borrkrona) mm 150 150
Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure kg 11,5 11,9
01:2014
Skyddsklass / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Buller-/vibrationsdata
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Bullernivåvärde beräknat enligt EN IEC 62841-2-6.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på:
Ljudtrycksnivå dB(A) 96 96
Ljudeffektnivå dB(A) 107 107
Osäkerhet K dB 3 3
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN IEC 62841-2-6:
Slagborrning i betong:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Mejsling:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
bedömning av vibrations- och bullernivån. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
elverktyget används för andra ändamål, med andra av arbetsförloppen.
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
potentiellt farliga ämnen. bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
Norsk støt.
Personsikkerhet
Sikkerhetsanvisninger u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Generelle sikkerhetsanvisninger for Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
elektroverktøy påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
Les alle sikkerhetsanvisningene, medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
ADVARSEL av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
eller alvorlige personskader. hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
(uten ledning) elektroverktøy. bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
Sikkerhet på arbeidsplassen strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
for uhell. befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige personskader.
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
som kan antenne støv eller damp. elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet deler som beveger seg.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er reduserer fare på grunn av støv.
forandret på og passende stikkontakter, reduserer u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
risikoen for elektrisk støt. må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. sekund.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
øker risikoen for elektriske støt. elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller sikrere i det angitte effektområdet.
trekke elektroverktøyet eller koble det fra u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med eller på, er farlig og må repareres.
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
elektrisk støt. batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
Tekniske data
Borhammer GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Artikkelnummer 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Opptatt effekt W 1700 1700
Nominelt turtall o/min 105−215 105−215
Slagtall slag/min 1025−2100 1025−2100
Enkeltslagstyrke i henhold til EPTA- J 19,0 19,0
Procedure 05:2016
Meiselstillinger 16 16
Verktøyholder SDS max SDS max
Maks. bordiameter
– Betong (med hammerbor) mm 52 52
– Betong (med gjennombruddsbor) mm 80 80
– Betong (med hulborkrone) mm 150 150
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure kg 11,5 11,9
01:2014
Kapslingsgrad / II / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse
angivelsene variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Støyemisjon målt i henhold til EN IEC 62841-2-6.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet:
Lydtrykknivå dB(A) 96 96
Lydeffektnivå dB(A) 107 107
Usikkerhet K dB 3 3
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K målt i henhold til EN IEC 62841-2-6:
Hammerboring i betong:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Meisling:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av raa.
eventuelle farlige stoffer. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Suomi u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
Turvallisuusohjeet meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Lue kaikki tämän sähkötyökalun u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
VAROITUS
mukana toimitetut varoitukset, oh- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. vähentää loukkaantumisriskiä.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
suutta varten. tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
Työpaikan turvallisuus nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
vat johtaa tapaturmiin. säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
sytyttää pölyn tai höyryn. semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
huomiosi muualle. poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
Sähköturvallisuus ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole- u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis- suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
kun vaaraa. heuttaa vakavia vammoja.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
kiä.
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul- täytyy korjauttaa.
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
hattoman käynnistymisen.
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Tekniset tiedot
Poravasara GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Tuotenumero 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nimellinen ottoteho W 1 700 1 700
Nimellinen kierrosluku min-1 105−215 105−215
Iskuluku min-1 1 025−2 100 1 025−2 100
Iskuvoimakkuus EPTA-Procedure J 19,0 19,0
05:2016 -ohjeiden mukaan
Piikkausasennot 16 16
Käyttötarvikkeen pidin SDS max SDS max
Maks. porahalkaisija
– Betoni (iskuporanterällä) mm 52 52
– Betoni (läpireikäporanterällä) mm 80 80
– Betoni (porakruunulla) mm 150 150
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden kg 11,5 11,9
mukaan
Suojausluokka / II / II
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tie-
dot voivat vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN IEC 62841-2-6 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso:
Äänenpainetaso dB(A) 96 96
Äänentehotaso dB(A) 107 107
Epävarmuus K dB 3 3
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN IEC 62841-2-6 mu-
kaan:
Iskuporaaminen betoniin:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Piikkaaminen:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu- tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai- käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
arviointiin. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua minä ja työprosessien organisointi).
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Piikkausasennon muuttaminen (Vario-Lock) uuniin, jonka lämpötila on 320 °C (päästöväri vaalean sini-
Voit lukita taltan 16 erilaiseen asentoon. Näin voit työsken- nen).
nellä aina optimaalisessa asennossa.
– Asenna taltta käyttötarvikkeen pitimeen. Hoito ja huolto
– Käännä kiertopysäytyskytkintä (3) "Vario-Lock"-asen-
toon. Huolto ja puhdistus
– Käännä käyttötarvike haluttuun piikkausasentoon. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
– Käännä kiertopysäytyskytkintä (3) piikkaamisen asen- työkaluun kohdistuvia töitä.
toon. Tämä lukitsee käyttötarvikkeen pitimen. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
Kierrosluvun/iskuluvun säätö van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Säätöelektroniikka mahdollistaa kierros- ja iskuluvun por- Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
taattoman valinnan materiaalin mukaiseen työskentelyyn. tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
– Valitse kyseiselle materiaalille sopiva iskuluku huoltopiste.
säätörenkaalla (7). u Vaurioitunut pölysuojus tulee vaihtaa välittömästi.
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia. Suosittelemme antamaan tämän huoltopalvelun tehtä-
väksi.
Käyttökohde Säätören-
kaan asento – Puhdista käyttötarvikkeen pidin jokaisen käyttökerran jäl-
keen.
Rappauksen/huokeiden materiaalien työstö 1
Huoltotarpeen merkkivalo
Laattojen irrottaminen
Jos hiiliharjat ovat kuluneet loppuun, sähkötyökalu sammuu
Tiiliseinien työstö automaattisesti. Tästä ilmoitetaan noin 8 tuntia etukäteen
Betonin työstö 6
huoltotarpeen merkkivalon (8) syttymisellä tai vilkunnalla.
Sähkötyökalu tulee lähettää huollettavaksi asiakaspalvelun
Työskentelyohjeita tarjoamaan huoltokorjaamoon. Osoitteet: (katso "Asiakas-
palvelu ja käyttöneuvonta", Sivu 64)
Ylikuormituskytkin
u Jos käyttötarvike jumittuu, voimansiirto karaan kat- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
keaa. Pidä sähkötyökalusta suurten vääntömoment-
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
tien takia aina kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
seiso tukevassa asennossa.
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
u Sammuta sähkötyökalu ja irrota käyttötarvike, jos Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
sähkötyökalu on jumittunut. Suuret reaktiomomentit vikkeita koskeviin kysymyksiin.
aiheuttavat vaaran, jos käynnistät sähkötyökalun po- Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
ranterän ollessa jumissa. nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Tärinänvaimennus Suomi
GBH 12-52 DV Robert Bosch Oy
Sisäänrakennettu tärinänvaimennus vaimentaa Bosch-keskushuolto
tärinää. Pakkalantie 21 A
u Älä jatka sähkötyökalun käyttöä, jos vaimennusosa on 01510 Vantaa
vaurioitunut. Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Piikkausterien teroitus Faksi: 010 296 1838
Vain terävät piikkausterät työstävät tehokkaasti. Siksi piik- www.bosch-pt.fi
kausterät kannattaa teroittaa ajoissa. Tämä takaa käyttötar-
vikkeiden pitkän käyttöiän ja hyvät työtulokset. Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Teroitus
Teroita piikkausterät hiomalaikoilla (esim. jalokorundi), joita Hävitys
jäähdytetään tasaisesti vedellä. Varmista, ettei terään muo- Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
dostu päästöväriä, koska tämä heikentää piikkausterän lu- ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
juutta.
Kuumenna taltta takomista varten 850-1 050 °C:n (kirk- Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
kaan punainen tai keltainen) lämpötilaan.
Kuumenna taltta karkaisua varten n. 900 °C:n lämpötilaan ja
karkaise se öljykylvyssä. Laita taltta sen jälkeen noin tunniksi
Koskee vain EU‑maita: ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka- μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö- υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
seen uusiokäyttöön. u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite- λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih- μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
misten terveydelle. μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση
Ελληνικά καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Υποδείξεις ασφαλείας u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
εργαλεία RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις Ασφάλεια προσώπων
ΠΟΙΗΣΗ και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ- u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
για κάθε μελλοντική χρήση. απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει- ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
τα.
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα- φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε- το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο- τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
Ηλεκτρική ασφάλεια εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν- ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο- ων.
πληξίας. u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι- ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
νούμενα εξαρτήματα. ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ- τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί- Σέρβις
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη- ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι- Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις εργασίες
σε σοβαρούς τραυματισμούς. u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής. Η έκθεση στον θόρυ-
βο μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
u Χρησιμοποιείτε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές),
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
όταν παραδίδεται μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο- ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονω-
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
μένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία,
ισχύος.
κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
επαφή με κρυμμένη καλωδίωση ή με το ίδιο του το κα-
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα- λώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει ένα ηλεκτρο-
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία φόρο σύρμα μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλε-
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- κτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν
σκευαστεί. ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, Υποδείξεις ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή τρυπάνια με περιστροφικά πιστολέτα
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ- u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα-
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο-
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- τέλεσμα τον τραυματισμό.
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη u Εφαρμόστε πίεση μόνο σε ευθεία γραμμή με το τρυπάνι
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- και μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Τα τρυπάνια μπορεί
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή απώλεια ελέγχου, με
πρόσωπα. αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ- γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε- σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγμα-
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. τα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ-
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι- ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. u Μην αγγίζετε λίγο μετά τη λειτουργία εξαρτήματα ή πα-
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, ρακείμενα μέρη του περιβλήματος. Αυτά μπορεί να γί-
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
νουν πολύ καυτά κατά τη λειτουργία και να προκαλέσουν Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
εγκαύματα. γιών λειτουργίας.
u Το εξάρτημα μπορεί να μπλοκάρει κατά το τρύπημα.
Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση και κρατάτε το ηλε- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
κτρικό εργαλείο σταθερά και με τα δύο χέρια. Διαφορε- Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε
τικά μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλεί- μπετόν, τοιχοποιία και πέτρωμα καθώς επίσης και για ελαφρά
ου. καλεμίσματα.
u Να είσαστε προσεκτικοί σε περίπτωση εργασιών κατε-
δάφισης με το καλέμι. Τα σπασμένα κομμάτια του υλικού Απεικονιζόμενα στοιχεία
κατεδάφισης που πέφτουν μπορεί να τραυματίσουν παραδί- Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
πλα στεκόμενα άτομα ή εσάς τον ίδιο. στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία στα- κών.
θερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια ασφα- (1) Προστατευτικό κάλυμμα σκόνης
λή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα, (2) Δακτύλιος ασφάλισης
όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
(3) Διακόπτης αναστολής περιστροφής
(4) Απόσβεση κραδασμών (GBH 12-52 DV)
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος (5) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
(6) Διακόπτης On/Off
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα- (7) Τροχίσκος προεπιλογής του αριθμού στροφών
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς (8) Ένδειξη σέρβις
τραυματισμούς. (9) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
Τεχνικά στοιχεία
Περιστροφικό πιστολέτο GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Κωδικός αριθμός 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Ονομαστική ισχύς W 1700 1700
Ονομαστικός αριθμός στροφών min–1 105−215 105−215
Αριθμός κρούσεων min–1 1025−2100 1025−2100
Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά EPTA- J 19,0 19,0
Procedure 05:2016
Θέσεις καλεμιού 16 16
Υποδοχή εξαρτήματος SDS max SDS max
Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος
– Μπετόν (με τρυπάνι πιστολέτου) mm 52 52
– Μπετόν (με τρυπάνι ξετρυπήματος) mm 80 80
– Μπετόν (με ποτηροκορόνα) mm 150 150
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Κατηγορία προστασίας / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε
χώρα εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα- – Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (9) ενάντια
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια στη φορά των δεικτών του ρολογιού και στρέψτε την
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη- πρόσθετη λαβή (9) στην επιθυμητή θέση. Μετά σφίξτε ξα-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί- νά το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (9) προς τη φορά
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο- των δεικτών του ρολογιού σταθερά.
μπής κραδασμών και θορύβου. Προσέξτε, να περάσει η ταινία σύσφιγξης της πρόσθετης
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ- λαβής στο αντίστοιχο αυλάκι του περιβλήματος.
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι- Επιλογή τσοκ και εξαρτημάτων
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω- Για το τρύπημα με κρούση και για το καλέμισμα χρειάζεστε
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή εξαρτήματα SDS-max τα οποία τοποθετούνται στο τσοκ SDS-
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση- max.
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας. Αλλαγή εξαρτημάτων
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ- Το προστατευτικό κάλυμμα σκόνης (1) εμποδίζει σε μεγάλο
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα- βαθμό την διείσδυση της σκόνης τρυπήματος στην υποδοχή
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη- εξαρτήματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Προσέξτε κατά
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι- την τοποθέτηση του εξαρτήματος, να μην υποστεί ζημιά το
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές προστατευτικό κάλυμμα σκόνης (1).
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
u Ένα χαλασμένο προστατευτικό κάλυμμα σκόνης πρέπει
χρόνου εργασίας.
να αντικαθίσταται αμέσως. Συνίσταται η ανάθεση της
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
αντικατάστασης σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
τών.
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε- Αλλαγή εξαρτήματος (SDS-max)
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ- Τοποθέτηση του εξαρτήματος (βλέπε εικόνα A)
γασιών. Με την υποδοχή εργαλείου SDS-max μπορείτε να αλλάξετε το
εργαλείο που χρησιμοποιείτε απλά και άνετα, χωρίς τη χρήση
άλλων, συμπληρωματικών εργαλείων.
Συναρμολόγηση
– Καθαρίστε και λιπάνετε ελαφρά το άκρο σφήνωσης του
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- εξαρτήματος.
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
– Σπρώξτε τον δακτύλιο ασφάλισης (2) προς τα πίσω και το-
ποθετήστε το εξάρτημα περιστροφικά στην υποδοχή εξαρ-
Πρόσθετη λαβή
τήματος. Αφήστε τον δακτύλιο ασφάλισης (2) ξανά ελεύθε-
u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την ρο, για να ασφαλίσετε το εξάρτημα.
πρόσθετη λαβή (9). – Τραβήξτε το εξάρτημα, για να ελέγξετε την ασφάλιση.
u Προσέχετε, η πρόσθετη λαβή να είναι πάντοτε γερά Αφαίρεση του εξαρτήματος (βλέπε εικόνα B)
σφιγμένη. Διαφορετικά μπορεί κατά την εργασία να χάσε- – Σπρώξτε τον δακτύλιο ασφάλισης (2) προς τα πίσω και
τε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου. αφαιρέστε το εξάρτημα.
Μετακίνηση της πρόσθετης λαβής
Μπορείτε να στρέψετε την πρόσθετη λαβή (9) κατά βούληση,
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
για την επίτευξη μιας ασφαλούς και ξεκούραστης στάσης εργα- Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
σίας. από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και – Για την απενεργοποίηση αφήστε τον διακόπτη On/Off (6)
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα- ελεύθερο.
ρευρισκομένων ατόμων.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση στη λειτουργία
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή καλεμίσματος
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
– Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατή-
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στε τον διακόπτη On/Off (6) επάνω (I), μέχρι να ασφαλίσει.
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε – Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου πατή-
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. στε τον διακόπτη On/Off (6) κάτω (0) και αφήστε τον ελεύ-
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. θερο.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής Υπό χαμηλές θερμοκρασίες το ηλεκτρικό εργαλείο αποκτά την
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. πλήρη ισχύ κρούσης/καλεμίσματος μετά την πάροδο ενός ορι-
σμένου χρόνου.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
υπό κατεργασία υλικά. Αλλαγή της θέσης καλεμιού (Vario-Lock)
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο Μπορείτε να ασφαλίσετε το καλέμι σε 16 θέσεις. Έτσι μπορεί-
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. τε να πάρετε την καλύτερη δυνατή θέση εργασίας.
– Τοποθετήστε το καλέμι στην υποδοχή εξαρτήματος.
Λειτουργία – Γυρίστε τον διακόπτη αναστολής περιστροφής (3) στη θέση
«Vario-Lock».
Θέση σε λειτουργία – Γυρίστε την υποδοχή εξαρτήματος στην επιθυμητή θέση κα-
λεμιού.
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα – Γυρίστε τον διακόπτη αναστολής περιστροφής (3) στη θέση
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλε- «Καλέμισμα». Η υποδοχή του εξαρτήματος είναι έτσι ασφα-
λισμένη.
κτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηρι-
στική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Η ηλεκτρονική ρύθμιση καθιστά δυνατή μια αδιαβάθμητη προ-
επιλογή αριθμού στροφών και αριθμού κρούσεων για εργασία
Με τον διακόπτη αναστολής περιστροφής (3) επιλέξτε τον
ανάλογα με το υλικό.
τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
– Επιλέξτε τον αριθμό κρούσεων με τον τροχίσκο
– Για την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας γυρίστε τον δια-
ρύθμισης (7)ανάλογα με το υλικό.
κόπτη αναστολής περιστροφής (3) στην επιθυμητή θέση.
Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο προ-
u Υπόδειξη: Αλλάξτε τον τρόπο λειτουργίας μόνο σε περί-
τεινόμενες τιμές.
πτωση απενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου! Διαφο-
ρετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρήση Θέση τροχί-
σκου ρύθμι-
Θέση για τρύπημα με κρούση
σης
Σε περίπτωση που το εξάρτημα δεν περιστρέφε-
ται αμέσως, αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να Επεξεργασία σοβά/ελαφρών δομικών υλικών 1
λειτουργήσει αργά, μέχρι να περιστραφεί μαζί Αφαίρεση πλακιδίων
και το εξάρτημα.
Επεξεργασία τούβλων
Θέση Vario-Lock για τη ρύθμιση της θέσης κα- 6
λεμίσματος Επεξεργασία μπετού
Υποδείξεις εργασίας
Συμπλέκτης υπερφόρτισης
u Σε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή προσκρού-
σει κάπου, διακόπτεται η μετάδοση κίνησης στον άξο-
να. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο, λόγω των εμφανι-
ζόμενων εδώ δυνάμεων, πάντοτε με τα δύο χέρια καλά
Θέση για καλέμισμα
σταθερά και φροντίζετε για μια ασφαλή στάση.
u Απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και λύστε το
εξάρτημα, όταν μπλοκάρει το ηλεκτρικό εργαλείο.
Όταν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση στη ειτουργία το εξάρτημα τρυπήματος είναι μπλοκαρισμένο δη-
τρυπήματος μιουργούνται υψηλές αντιδραστικές ροπές.
– Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατή- Απόσβεση κραδασμών
στε τον διακόπτη On/Off (6) και κρατήστε τον πατημένο. GBH 12-52 DV
Η ενσωματωμένη απόσβεση κραδασμών καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
μειώνει τους εμφανιζόμενους κραδασμούς. λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
u Μην συνεχίσετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σης κάτω από:
όταν υποστεί βλάβη το στοιχείο απόσβεσης κραδα- www.bosch‑pt.com
σμών. Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Τρόχισμα των εργαλείων καλεμίσματος
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
Καλά αποτελέσματα επιτυγχάνονται μόνο με κοφτερά εργα- οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
λεία καλεμίσματος, γι’ αυτό πρέπει να τροχίζετε έγκαιρα τα ερ- νακίδα τύπου του προϊόντος.
γαλεία καλεμίσματος. Αυτό εξασφαλίζει τη μεγάλη διάρκεια
ζωής των εργαλείων καθώς επίσης και καλά αποτελέσματα ερ- Ελλάδα
γασίας. Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
Επανατρόχισμα 19400 Κορωπί – Αθήνα
Τροχίζετε τα εργαλεία καλεμίσματος με τροχούς, π. χ. από ειδι- Τηλ.: 210 5701258
κό (ευγενικό) κορούνδιο, με ομοιόμορφη προσαγωγή νερού. Φαξ: 210 5701283
Προσέξτε, να μην εμφανιστεί στις κόψεις κανένα χρώμα Email: pt@gr.bosch.com
ανόπτησης, αυτό θέτει σε κίνδυνο τη σκληρότητα των καλε- www.bosch.com
μιών. www.bosch-pt.gr
Για τη σφυρηλάτηση θερμάνετε το καλέμι στους 850 έως
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
1.050 °C (ανοιχτό κόκκινο έως κίτρινο).
ηλεκτρονική διεύθυνση:
Για τη σκλήρυνση θερμάνετε το καλέμι περίπου στους 900 °C
και σβήστε το σε λάδι. Στη συνέχεια αφήστε το στον φούρνο www.bosch-pt.com/serviceaddresses
περίπου μια ώρα στους 320 °C (χρώμα ανόπτησης ανοιχτό
μπλε). Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
Συντήρηση και σέρβις λον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμ-
Συντήρηση και καθαρισμός
ματα του σπιτιού σας!
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε Μόνο για χώρες της ΕΕ:
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο- κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα-
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας. χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
u Ένα χαλασμένο προστατευτικό κάλυμμα σκόνης πρέπει Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
να αντικαθίσταται αμέσως. Συνίσταται η ανάθεση της ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
αντικατάστασης σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα- δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
τών. περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
– Καθαρίζετε την υποδοχή εξαρτήματος μετά από κάθε χρή-
ση.
Ένδειξη σέρβις
Όταν φθαρούν τα καρβουνάκια το ηλεκτρικό εργαλείο δια- Türkçe
κόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. Αυτό εμφανίζεται περίπου
8 ώρες προηγουμένως με το άναμμα ή αναβόσβημα της ένδει-
ξης σέρβις (8). Güvenlik talimatı
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να αποσταλεί στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών για συντήρηση. Διευθύνσεις: (βλέπε Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
«Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής», Σελί- Bu elektrikli el aletiyle birlikte
δα 70)
UYARI
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
üzere saklayın. kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Çalışma yeri güvenliği
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya yaralanmalara neden olabilir.
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
Elektrik Güvenliği hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) tutulabilir.
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
çarpma tehlikesini azaltır. kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli yaralanmalara yol açabilir.
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
elektrik çarpma tehlikesini artırır. onarılmalıdır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
azaltır. elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
çarpma tehlikesini azaltır. kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
Kişilerin Güvenliği kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el tehlikelidir.
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme olabilir.
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olanağı sağlarlar. olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın daha güvenli tutulur.
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. u Çalıştırdıktan kısa süre sonra uçlara veya yakınındaki
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz muhafaza parçalarına dokunmayın. Bu parçalar çalışma
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin sırasında çok ısınabilir ve yanmalara neden olabilir.
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve u Uç, delme sırasında bloke edebilir. Çalışırken
kontrol edilmesini engeller. elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
Servis duruşunuzun dengeli ve güvenli olmasına dikkat edin.
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve Aksi takdirde elektrikli el aletinin kontrolünü
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu kaybedebilirsiniz.
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale u Keski ile kırma çalışmalarında dikkatli olun. Kırma
getirirsiniz. malzemelerinin yere düşen kırık parçaları etraftaki
kişilerin ya da sizin yaralanmanıza neden olabilir.
Kırıcı-delici için güvenlik uyarıları u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
u Koruyucu kulaklık takın. Gürültüye maruz kalınması
işitme kaybına neden olabilir.
u El aleti ile birlikte verildiyse ek tutamağı/tutamakları Ürün ve performans açıklaması
kullanın. Kontrol kaybı fiziksel yaralanmalara neden Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
olabilir. okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak olunabilir.
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içinden Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda edin.
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir. Usulüne uygun kullanım
Kırıcı-delici ile uzun matkap uçları kullanırken geçerli Bu elektrikli el aleti; beton, duvar, taş malzemede darbeli
güvenlik talimatları delme ve kırma işleri için geliştirilmiştir.
u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda, Şekli gösterilen elemanlar
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
yaralanmalarla sonuçlanabilir. (1) Tozdan koruma kapağı
u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
(2) Kilitleme kovanı
uygulayın. Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol
kaybına, fiziksel yaralanmalara neden olabilir. (3) Dönme stopu şalteri
(4) Titreşim engelleme (GBH 12-52 DV)
Ek güvenlik uyarıları
(5) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile (6) Açma/kapama şalteri
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve (7) Hız ön seçimi ayarlama düğmesi
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar (8) Servis göstergesi
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
(9) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
Teknik veriler
Kırıcı-delici GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Malzeme numarası 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Gürültü emisyon değerleri EN IEC 62841-2-6 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak:
Ses basıncı seviyesi dB(A) 96 96
Ses gücü seviyesi dB(A) 107 107
Tolerans K dB 3 3
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN IEC 62841-2-6 uyarınca belirlenmektedir:
Betonda darbeli delme:
ah m/sn2 16,4 10,8
K m/sn2 1,5 1,5
Kırma:
ah m/sn2 15,4 10,6
K m/sn2 1,5 1,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda edilmesi.
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
Montaj
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak önce her defasında fişi prizden çekin.
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün İlave tutamak
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir. u Elektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla (9)
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin kullanın.
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat u İlave tutamağın her zaman sıkıca sıkıldığından emin
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. olun. Aksi takdirde çalışma sırasında elektrikli el aletinin
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde kontrolünü kaybedebilirsiniz.
önemli ölçüde düşürebilir.
– Dönme stopu şalteri (3) "Kırma" pozisyonuna çevirin. Uç u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
girişi kilitlenir. havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Devir sayısının/darbe sayısının ayarlanması Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
Otomatik elektronik ayar sistemi malzemeye uygun çalışma
için devir sayısının ve darbe sayısının kademesiz olarak elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
önceden seçilerek ayarlanmasına olanak sağlar. u Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen
– Darbe sayısını ayarlama düğmesi (7) ile malzemeye uygun değiştirin. Yenisini müşteri hizmetlerinden temin
olarak seçin. etmeniz önerilir.
Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir. – Uç girişini her kullanımdan sonra temizleyin.
Uygulama Ayarlama Servis göstergesi
düğmesi Kömür tükendiğinde elektrikli el aleti kendiliğinden kapanır.
pozisyonu Bu durum yaklaşık 8 saat önce servis göstergesinin (8)
Kaba sıva/hafif yapı malzemelerini işleme 1 yanması veya yanıp-sönmesi ile gösterilir.
Elektrikli el aleti bakım için yetkili servise gönderilmelidir.
Fayans sökme Adresler: (Bakınız „Müşteri servisi ve uygulama
Yapı tuğlası işleme danışmanlığı“, Sayfa 75)
Beton işleme 6
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
Aşırı yük debriyajı
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
u Uç takılır veya sıkışırsa, mil boynunun tahriki kesilir. www.bosch-pt.com
Ortaya çıkan kuvvetler nedeniyle elektrikli el aletini Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
her zaman iki elinizle sabit bir konumda tutun. hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
u Elektrikli el aleti bloke olursa elektrikli el aletini Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
kapatın ve ucu çıkarın. Uç bloke durumda iken alet etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
açılacak olursa yüksek reaksiyon momentleri ortaya belirtin.
çıkar. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Titreşim engelleme parçaları 7 yıl hazır tutar.
GBH 12-52 DV Türkiye
Entegre titreşim engelleme, meydana gelen Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
titreşimleri azaltır. Ticaret Ltd. Şti.
u Sönümleme elemanı hasar gördüğünde elektrikli el Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
aletini kullanmaya devam etmeyin. Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Keskilerin bilenmesi Fax: +90 212 2507200
Sadece keskin keskilerle iyi sonuçlar elde edebilirsiniz, bu E-mail: info@marmarabps.com
nedenle keskileri zamanında bileyin. Bu işlem uçların Bağrıaçıklar Oto Elektrik
kullanım ömrünü uzatın ve kaliteli sonuç alınmasını sağlar. Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Bileme Selçuklu / Konya
Keskileri keskin taşlama diskleri ile bileyin, örneğin sentetik Tel.: +90 332 2354576
korindonla ve her zaman eşit su besleme ile bileyin. Tel.: +90 332 2331952
Kenarlarda tavlama renklerinin bulunmamasına dikkat edin; Fax: +90 332 2363492
bu keskilerin sertliğini olumsuz yönde etkiler. E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Dövme için keskiyi 850 ila 1050 °C'ye kadar ısıtın (açık Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
kırmızı-sarı arası). Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Sertleştirmek için keskiyi yaklaşık 900 °C'ye kadar ısıtın ve Nilüfer / Bursa
yağda sertleştirin. Daha sonra keskiyi fırında yakl. bir saat Tel: +90 224 443 54 24
320 °C'de (tavlama rengi açık mavi) bırakın. Fax: +90 224 271 00 86
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Bakım ve servis Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Bakım ve temizlik Tel.: +90 352 3364216
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Tel.: +90 352 3206241
önce her defasında fişi prizden çekin.
Fax: +90 352 3206242 Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
E-mail: gunay@ankarali.com.tr ve Tic. Ltd. Şti
Asal Bobinaj Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Beylikdüzü / İstanbul
Canik / Samsun Tel.: +90 212 8720066
Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 212 8724111
Fax: +90 362 2289090 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Çiğli / İzmir Yenişehir / İzmir
Tel.: +90232 3768074 Tel.: +90 232 4571465
Fax: +90 232 3768075 Tel.: +90 232 4584480
E-mail: boschservis@aygem.com.tr Fax: +90 232 4573719
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
ve Ticaret Ltd. Şti. Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Merkez / Erzincan Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 446 2230959 Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 446 2240132 Fax: +90 282 6521966
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr E-mail: info@ustundagsogutma.com
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Elektrikli El Aletleri Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Merkez / ADANA
Küçükyalı Ofis Park A Blok Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
34854 Maltepe-İstanbul Fax: +90 322 359 13 23
Tel.: 444 80 10 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Fax: +90 216 432 00 82 Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik Tasfiye
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Ulus / Ankara bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Tel.: +90 312 3415142 gönderilmelidir.
Tel.: +90 312 3410302 Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
Fax: +90 312 3410203 atmayın!
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Sadece AB ülkeleri için:
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507 Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
Fax: +90 342 2351508 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
Onarım Bobinaj
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
İskenderun / HATAY
Tel:+90 326 613 75 46 Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- elektronarzędzia.
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
spowodować ciężkie obrażenia. młotami
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- wykonywania wszystkich prac
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej u Stosować środki ochrony słuchu. Narażenie na hałas
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- może stać się przyczyną utraty słuchu.
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej u Stosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
jest przystosowane. we, jeżeli wchodzą w skład wyposażenia elektronarzę-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym dzia. Utrata kontroli nad elektronarzędziem może spowo-
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym dować obrażenia ciała.
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie-
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po-
narzędzia. rażeniem prądem elektrycznym.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w Wskazówki dotyczące stosowania długich wierteł w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- młotach udarowo-obrotowych
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
bezpieczne.
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie- ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, żeniami ciała.
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu- u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- nadmiernego nacisku. Wiertła mogą się wyginać, co mo-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- że prowadzić do ich złamania lub utraty kontroli nad na-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na- rzędziem, i w efekcie spowodować obrażenia ciała.
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
tronarzędzi. u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
obsłudze. nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ne.
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne. u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
u Narzędzie robocze może zablokować się podczas wier- Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
cenia. Należy dbać o stabilną pozycję pracy i mocno instrukcji obsługi.
trzymać elektronarzędzie obiema rękami. W przeciw-
nym razie istnieje niebezpieczeństwo utraty kontroli nad Użycie zgodne z przeznaczeniem
elektronarzędziem. Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego
u Należy zachować ostrożność podczas prac wyburze- w betonie, murze i kamieniu oraz do prac związanych z dłu-
niowych z zastosowaniem dłuta. Spadające odłamki ob- towaniem.
rabianego materiału mogą spowodować obrażenia u użyt-
kownika lub osób znajdujących się w pobliżu. Przedstawione graficznie komponenty
u Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc- Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja (1) Osłona przeciwpyłowa
bezpieczeństwu pracy.
(2) Tuleja ryglująca
(3) Przełącznik blokady obrotów
Opis urządzenia i jego zastosowania (4) System tłumienia drgań (GBH 12-52 DV)
Należy przeczytać wszystkie wskazówki (5) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
(6) Włącznik/wyłącznik
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do (7) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości obrotowej
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub (8) Wskaźnik serwisu
poważnych obrażeń ciała. (9) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)
Dane techniczne
Młot udarowo-obrotowy GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Numer katalogowy 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Moc nominalna W 1.700 1.700
Nominalna prędkość obrotowa min–1 105−215 105−215
Liczba udarów min–1 1.025−2.100 1.025−2.100
Energia udaru zgodnie z EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016
Pozycje dłuta 16 16
Uchwyt narzędziowy SDS max SDS max
Maks. średnica wiercenia
– beton (wiertłem do młotów) mm 52 52
– beton (wiertłem przebiciowym) mm 80 80
– beton (koronką wiertniczą) mm 150 150
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Klasa ochrony / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjal-
nych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji nownie dokręcić dolną część rękojeści dodatkowej (9) w
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce- kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- Zwrócić uwagę na to, aby obejma rękojeści dodatkowej
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- umieszczona była w przeznaczonym do tego rowku na
mu drgań i poziomu emisji hałasu. obudowie.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- Wybór uchwytu wiertarskiego i narzędzi
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań roboczych
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie Do wiercenia udarowego oraz do dłutowania należy używać
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- narzędzi roboczych SDS max, umieszczonych w uchwycie
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej wiertarskim SDS max.
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Wymiana narzędzi roboczych
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, Osłona przeciwpyłowa (1) w dużej mierze zapobiega wnika-
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
niu pyłu do uchwytu narzędziowego podczas pracy narzę-
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
dziem. Podczas wkładania narzędzia roboczego należy uwa-
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
żać na to, by nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej (1).
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
u Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natych-
czasie pracy.
miast wymienić. Zaleca się wykonać wymianę w punk-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
cie serwisowym.
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- Wymiana narzędzi roboczych (z systemem SDS max)
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, Wkładanie narzędzia roboczego (zob. rys. A)
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja W uchwycie narzędziowym SDS max można łatwo i wygod-
czynności wykonywanych podczas pracy. nie wymieniać narzędzia robocze, bez użycia dodatkowych
narzędzi.
Montaż – Końcówkę wkładanego narzędzia roboczego należy oczy-
ścić i lekko nasmarować.
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
– Przesunąć tuleję ryglującą (2) do tyłu, a następnie ru-
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
chem obrotowym włożyć narzędzie robocze w uchwyt na-
Rękojeść dodatkowa rzędziowy. Zwolnić tuleję ryglującą (2), aby zablokować
narzędzie robocze.
u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto- – Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie osprzętu.
waną rękojeścią dodatkową (9).
Wyjmowanie narzędzia roboczego (zob. rys. B)
u Należy zwrócić uwagę na to, aby rękojeść dodatkowa
– Przesunąć tuleję ryglującą (2) do tyłu i wyjąć narzędzie
była zawsze mocno dokręcona. W przeciwnym razie ist- robocze.
nieje niebezpieczeństwo utraty kontroli nad elektronarzę-
dziem podczas pracy. Odsysanie pyłów/wiórów
Ustawianie rękojeści dodatkowej Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
Aby zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można do- z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
wolnie wychylić rękojeść dodatkową (9). łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
– Odkręcić dolną część rękojeści dodatkowej (9) w kierun- nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przesunąć przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
rękojeść dodatkową (9) w żądaną pozycję. Następnie po-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób – Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/
znajdujących się w pobliżu. wyłącznik (6).
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Włączanie/wyłączanie w trybie dłutowania
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
– Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącz-
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
nik/wyłącznik (6) do góry (I) aż do jego zablokowania.
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel. – Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącz-
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. nik/wyłącznik (6) do dołu (0) i zwolnić go.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- Przy niskich temperaturach elektronarzędzie osiąga pełną
czem klasy P2. wydajność udarową dopiero po upływie określonego czasu.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock)
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju Dłuto można zablokować w 16 pozycjach. Pozwala to zna-
materiałów. leźć optymalną pozycję do pracy.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku – Włożyć dłuto w uchwyt narzędziowy.
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. – Ustawić przełącznik blokady obrotów (3) w pozycji „Vario
Lock”.
Praca – Uchwyt narzędziowy ustawić w żądanej pozycji dłuta.
– Ustawić przełącznik blokady obrotów (3) w pozycji „dłu-
Uruchamianie towanie”. Spowoduje to zablokowanie uchwytu narzę-
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie dziowego.
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce Ustawianie prędkości obrotowej/liczby udarów
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia Elektroniczna regulacja umożliwia bezstopniowy wstępny
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można wybór prędkości obrotowej i liczby udarów w zależności od
przyłączać również do sieci 220 V. właściwości obrabianego materiału.
Ustawianie trybu pracy – Wybrać liczbę udarów za pomocą pokrętła
Za pomocą przełącznika blokady obrotów (3) wybrać tryb nastawczego (7) w zależności od materiału.
pracy elektronarzędzia. Dane w następującej tabeli są wartościami zalecanymi.
– Aby zmienić tryb pracy, ustawić przełącznik blokady Zastosowanie Pozycja po-
obrotów (3) w żądanej pozycji. krętła
u Wskazówka: Tryb pracy można zmienić tylko przy wyłą- Obróbka tynku/lekkich materiałów budowla- 1
czonym elektronarzędziu! W przeciwnym wypadku może nych
dojść do uszkodzenia elektronarzędzia. Skuwanie płytek
Pozycja do wiercenia udarowego
Obróbka cegły 6
Jeżeli narzędzie robocze nie zacznie się natych-
miast obracać, należy pozwolić elektronarzę- Obróbka betonu
dziu pracować z niewielką prędkością do cza-
su, aż narzędzie robocze wznowi ruch obroto- Wskazówki dotyczące pracy
wy. Sprzęgło przeciążeniowe
Pozycja Vario-Lock do ustawiania pozycji dłuta u W przypadku zakleszczenia lub zablokowania narzę-
dzia roboczego, napęd wrzeciona wiertarki zostaje
przerwany. Elektronarzędzie należy trzymać zawsze,
ze względu na występujące przy tym siły, mocno w
obydwu rękach i zająć pewną pozycję pracy.
u W przypadku zablokowania elektronarzędzia, należy
je wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włą-
czania elektronarzędzia z zablokowanym narzędziem
Pozycja do dłutowania roboczym powstają wysokie momenty odwodzące.
System tłumienia drgań
GBH 12-52 DV
Zintegrowany system tłumienia drgań obniża
Włączanie/wyłączanie w trybie wiercenia poziom drgań występujących podczas pracy.
– W celu uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć i u Elektronarzędzia nie wolno używać, jeżeli element tłu-
przytrzymać włącznik/wyłącznik (6). miący jest uszkodzony.
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
k nebezpečným situacím. přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez kdybyste ho drželi v ruce.
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy u Krátce po ukončení provozu se nedotýkejte použitých
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí pracovních nástrojů nebo sousedících částí pláště
v neočekávaných situacích. nářadí. Tyto se mohou při provozu zahřát na velmi
Servis vysokou teplotu a způsobit popáleniny.
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
u Pracovní nástroj se může během vrtání zablokovat.
kvalifikovaným odborným personálem a pouze Dbejte na stabilní postoj a elektrické nářadí držte
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že pevně oběma rukama. Jinak můžete nad elektronářadím
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. ztratit kontrolu.
u Při bouracích pracích se sekáčem postupujte opatrně.
Bezpečnostní upozornění pro kladiva Padající odlomené kusy bouraného materiálu mohou
zranit osoby zdržující se v blízkém okolí nebo vás
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace samotné.
u Noste chrániče sluchu. Vystavení hluku může způsobit
u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama
ztrátu sluchu. a zaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama
u Používejte pomocné rukojeti, jsou-li součástí dodávky zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí.
nářadí. Ztráta kontroly může způsobit zranění.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství dostat do kontaktu se skrytou
Popis výrobku a výkonu
elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem, Přečtěte si všechna bezpečnostní
držte elektrické nářadí za izolované uchopovací upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
kontaktu s vodičem pod napětím, může svými za následek úraz elektrickým proudem, požár
nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud a/nebo těžká poranění.
a způsobit úraz obsluhy. Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
s vrtacími kladivy
Použití v souladu s určeným účelem
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot Elektrické nářadí je určené k vrtání s příklepem do betonu,
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších zdiva a kamene a dále pro sekací práce.
rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí
volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění.
Zobrazené součásti
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
přiměřenou sílu. Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho elektronářadí na stránce s obrázky.
zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění. (1) Ochranná protiprachová krytka
Dodatečná bezpečnostní upozornění (2) Zajišťovací objímka
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání (3) Vypínač otáčení
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní (4) Tlumení vibrací (GBH 12-52 DV)
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým (5) Rukojeť (izolovaná plocha pro uchopení)
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. (6) Vypínač
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody (7) Nastavovací kolečko předvolby otáček
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem. (8) Servisní ukazatel
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se (9) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha pro uchopení)
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
Technické údaje
Vrtací kladivo GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Číslo zboží 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Jmenovitý příkon W 1700 1700
Jmenovité otáčky ot/min 105−215 105−215
Počet příklepů min-1 1025−2100 1025−2100
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto
údaje lišit.
Dávejte pozor na to, aby byl upínací pásek přídavné Nastavení druhu provozu
rukojeti v drážce na tělese, která je k tomu určená. Pomocí vypínače otáčení (3) zvolte druh provozu
elektrického nářadí.
Volba sklíčidla a nástrojů – Pro změnu druhu provozu nastavte vypínač otáčení (3) do
Pro vrtání s příklepem a sekání potřebujete nástroje SDS- požadované polohy.
max, které se nasazují do sklíčidla SDS-max. u Upozornění: Druh provozu měňte jen při vypnutém
elektrickém nářadí! Jinak se může elektrické nářadí
Výměna nástroje poškodit.
Ochranná protiprachová krytka (1) ve velké míře zabraňuje Poloha pro vrtání s příklepem
vniknutí prachu z vrtání do upínání nástroje během provozu. Pokud se nástroj hned neotáčí, nechte
Při nasazování nástroje dbejte na to, aby ochranná elektrické nářadí pomalu běžet, dokud se
protiprachová krytka (1) nebyla poškozená. nástroj nezačne otáčet.
u Poškozenou protiprachovou krytu je třeba ihned
Poloha Vario-Lock pro nastavení polohy
vyměnit. Doporučuje se nechat to provést odborným
sekáče
servisem.
Výměna nástroje (SDS-max)
Nasazení nástroje (viz obrázek A)
Pomocí upínání nástroje SDS-max můžete nástroj jednoduše
a pohodlně vyměnit bez použití dalšího nářadí.
– Nástrčný konec nástroje očistěte a lehce namažte.
– Zatáhněte zajišťovací objímku (2) dozadu a nasaďte Poloha pro sekání
nástroj otáčivým pohybem do upínání nástroje.
Zajišťovací objímku (2) opět uvolněte, aby se nástroj
zaaretoval.
– Zkontrolujte zajištění zatažením za nástroj.
Vyjmutí nástroje (viz obrázek B) Zapnutí/vypnutí v režimu vrtání
– Zatáhněte zajišťovací objímku (2) dozadu a vyjměte – Pro zapnutí elektrického nářadí stiskněte vypínač (6)
nástroj. a držte ho stisknutý.
– Pro vypnutí uvolněte vypínač (6).
Odsávání prachu/třísek
Zapnutí/vypnutí v režimu sekání
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý. – Pro spuštění elektrického nářadí stiskněte vypínač (6)
Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické nahoře (I) tak, aby se zaaretoval.
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo – Pro vypnutí elektrického nářadí stiskněte vypínač (6)
v blízkosti se nacházejících osob. dole (0) a pusťte ho.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu/
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro příklepů až po určité době.
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Změna polohy sekáče (Vario-Lock)
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté. Sekáč můžete zaaretovat v 16 polohách. Tím můžete
pokaždé zaujmout optimální pracovní pozici.
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.
– Nasaďte sekáč do upínání nástroje.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2. – Nastavte vypínač otáčení (3) do polohy „Vario-Lock“.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné – Otočte nástroj do požadované polohy.
v příslušné zemi. – Nastavte vypínač otáčení (3) do polohy „sekání“. Upínání
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se nástroje je tím zaaretované.
může lehce vznítit. Nastavení otáček/příklepů
Regulační elektronika umožňuje plynulou předvolbu počtu
Provoz otáček a příklepů pro práci přizpůsobenou druhu materiálu.
– Nastavovacím kolečkem (7) zvolte počet příklepů
Uvedení do provozu odpovídající materiálu.
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu Údaje v následující tabulce jsou doporučené hodnoty.
musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být
provozováno i na 220 V.
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ môže
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
dia.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky s vŕtacími
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený kladivami
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo u Tlak vyvíjajte len v priamom smere s vrtákom a nad-
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne merne netlačte. Vrtáky sa môžu ohýbať, spôsobiť zlome-
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- nie alebo stratu kontroly a viesť k zraneniu osôb.
ho náradia.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby Dodatočné bezpečnostné upozornenia
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára- u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára- a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
dia. náradím.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú robok pridržiavaný rukou.
viesť. u Krátko po prevádzke sa nedotýkajte pracovných ná-
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo- strojov ani častí telesa v ich blízkosti. Tie sa môžu po-
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- čas prevádzky veľmi zohriať a spôsobiť popáleniny.
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite u Pracovný nástroj sa môže pri vŕtaní zablokovať. Zauj-
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu- mite bezpečný postoj a elektrické náradie držte pevne
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný obomi rukami. Inak môžete stratiť kontrolu nad elektric-
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- kým náradím.
áciám. u Pri búracích prácach so sekáčom buďte opatrní. Pada-
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté júce kusy búraného materiálu môžu poraniť okolostojace
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti osoby alebo vás.
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu u Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpeč-
Servis nejšie viesť dvomi rukami.
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné Opis výrobku a výkonu
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
Bezpečnostné upozornenia pre kladivá ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
u Používajte ochranu sluchu. Vystavenie hluku môže spô- poranenia.
sobiť stratu sluchu. Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
u Používajte pomocné rukoväti, ak sú súčasťou dodávky vanie.
náradia. Strata kontroly môže spôsobiť zranenie.
Používanie v súlade s určením
u Ak vykonávate operáciu, kde sa môže obrábacie prí-
slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin- Toto elektrické náradie je určené na vŕtanie s príklepom do
štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte betónu, muriva a prírodného kameňa a na sekacie práce.
elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy.
Rezacie príslušenstvo pri kontakte s fázou môže prepojiť
Technické údaje
Vŕtacie kladivo GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Vecné číslo 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Menovitý príkon W 1 700 1 700
Menovité otáčky ot/min 105−215 105−215
Frekvencia príklepu min-1 1 025−2 100 1 025−2 100
Intenzita jednotlivých príklepov podľa J 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Polohy sekáča 16 16
Upínač nástrojov SDS max SDS max
Max. vŕtací priemer
– Betón (s príklepovým vrtákom) mm 52 52
– Betón (s prierazovým vrtákom) mm 80 80
– Betón (s dutou vŕtacou korunkou) mm 150 150
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure kg 11,5 11,9
01:2014
Trieda ochrany / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa
môžu tieto údaje líšiť.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN IEC 62841-2-6.
Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky:
Hladina akustického tlaku dB(A) 96 96
Hladina akustického výkonu dB(A) 107 107
Neistota K dB 3 3
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN IEC 62841-2-6:
Vŕtanie s príklepom do betónu:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Sekanie:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5
Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po- ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po- a hluku.
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické- Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný- – Vyčistite zasúvací koniec pracovného nástroja a jemne ho
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô- potrite tukom.
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To – Zaisťovaciu objímku (2) posuňte dozadu a vložte pracov-
môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času ný nástroj otáčavým pohybom do upínania nástroja. Zais-
výrazne zvýšiť. ťovaciu objímku (2) znova uvoľnite, aby sa pracovný ná-
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť stroj zaaretoval.
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce – Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie Vyberanie pracovného nástroja (pozri obrázok B)
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní- – Zaisťovaciu objímku (2) posuňte dozadu a vyberte
žiť. pracovný nástroj.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž- Odsávanie prachu a triesok
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
Montáž chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
Prídavná rukoväť kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
u Elektrické náradie používajte iba s prídavnou rukovä- spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ťou (9). ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
u Dbajte na to, aby bola prídavná rukoväť vždy pevne opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
utiahnutá. Inak môžete pri práci stratiť kontrolu nad – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
elektrickým náradím. – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
Otočenie prídavnej rukoväti s filtrom triedy P2.
Prídavnú rukoväť (9) môžete ľubovoľne otočiť, aby ste zauja- Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
li bezpečný a neunavujúci postoj. ných materiálov.
– Otočte spodnú časť prídavnej rukoväti (9) proti smeru po- u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
hybu hodinových ručičiek a prídavnú rukoväť (9) otočte visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
do želanej polohy. Potom znova utiahnite spodnú časť
prídavnej rukoväti (9) v smere pohybu hodinových ruči-
čiek.
Prevádzka
Dajte pozor na to, aby sa upínacia páska prídavnej ru-
Uvedenie do prevádzky
koväti nachádzala v príslušnej drážke krytu náradia.
u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
Výber skľučovadla a pracovných nástrojov prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
Na vŕtanie s príklepom a na sekanie potrebujete pracovné elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
nástroje so stopkou SDS-max, ktoré sa dajú vložiť do skľučo- napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím
vadla SDS-max. 220 V.
Nastavenie pracovného režimu
Výmena nástroja Pomocou prepínača pracovných režimov (3) zvoľte pracov-
Ochranná manžeta (1) vo veľkej miere zabraňuje počas pre- ný režim elektrického náradia.
vádzky náradia vnikaniu prachu z vŕtania do upínacej hlavy. – Pri zmene pracovného režimu otočte prepínač pracov-
Pri vkladaní nástroja dávajte pozor, aby sa ochranná manže- ných režimov (3) do požadovanej polohy.
ta (1) nepoškodila. u Upozornenie: Pracovný režim zmeňte len pri vypnutom
u Poškodenú ochrannú manžetu je potrebné ihneď vy- elektrickom náradí! Inak by sa mohlo ručné elektrické
meniť. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v autori- náradie poškodiť.
zovanom servisnom stredisku. Poloha na vŕtanie s príklepom
Výmena nástroja (SDS-max) Ak sa pracovný nástroj ihneď neotáča, nechajte
Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázok A) elektrické náradie bežať pomaly, kým sa s ním
Pomocou skľučovadla SDS-max môžete rýchlo a pohodlne pracovný nástroj nezačne spolu otáčať.
vymieňať pracovné nástroje bez toho, aby ste museli použí-
vať ďalšie nástroje.
Elektrické náradie je nutné kvôli údržbe zaslať do zákaznícke- rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
ho servisu. Adresy: (pozri „Zákaznícka služba a poradenstvo höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
ohľadom použitia“, Stránka 93) Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
použitia hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj- Munkahelyi biztonság
dete tiež na: www.bosch-pt.com
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku. lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
Slovakia kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja ják.
alebo náhradné diely online. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
Tel.: +421 2 48 703 800 elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
Fax: +421 2 48 703 801
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk Elektromos biztonsági előírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
Likvidácia ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly treba odovzdať na megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
ekologickú recykláciu. kázatát.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
odpadu z domácnosti! például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
Len pre krajiny EÚ: és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektric-
kých a elektronických zariadeniach a podľa jej realizácie u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické nára- Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu. mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektro- kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie. élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
Magyar hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
Biztonsági tájékoztató egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
közben komoly sérülésekhez vezethet. üzembe helyezését.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem- u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást azokat gyakorlatlan személyek használják.
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- zés megrongálódott részeit a készülék használata
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
okozhat. sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- ket eredeményezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
ző por veszélyes hatásait. tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori biztonságos kezelését és irányítását.
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan Szerviz
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
okozhat. szerszám biztonságos maradjon.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata Biztonsági előírások kalapácsokhoz
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. u Viseljen fülvédőt .A zaj hatása halláskárosodáshoz ve-
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- zethet.
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban u Használjon pótfogantyú(ka)t, ha az(ok) a kéziszer-
lehet dolgozni.
számmal együtt szállításra került(ek). Ha elveszti az
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, uralmát a kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez ve-
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- zethet.
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki- u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo- végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés- mos kéziszerszámot. Ellenkező esetben elvesztheti az
hez vezethetnek. uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
Biztonsági figyelmeztetések a forgókalapács hosszú u A vésővel végzett bontási munkák során legyen óva-
fúrófejekkel való használatához tos. A bontás során leválasztott anyagdarabok a közelben
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
álló személyeknél és Önnél saját magánál is sérüléseket
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben okozhatnak.
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél- az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü- hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
lést okozhat. két kézzel biztosabban lehet vezetni.
u Csak a fúrófej tengelye irányában gyakoroljon nyo-
mást a kéziszerszámra és ne gyakoroljon túl magas A termék és a teljesítmény leírása
nyomást. A fúrófejek meggörbülhetnek, ez töréshez vagy
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
a kéziszerszám feletti uralom elvesztéséhez és így sérülé-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sekhez vezethet.
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
Kiegészítő biztonsági előírások hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al- het.
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze- található ábrákat.
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást Rendeltetésszerű használat
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi A készülék betonban, tégláfalakban és terméskőben végzett
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat. ütvefúrásra, valamint vésési munkákra szolgál.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és Az ábrázolásra kerülő komponensek
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
szám felett. sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően képére vonatkozik.
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített (1) Porvédő sapka
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná. (2) Reteszelő hüvely
u Az üzemelés befejezése után egy ideig ne érjen hozzá (3) Forgáskikapcsoló
a betétszerszámokhoz vagy az azokkal szomszédos (4) Rezgéscsillapító (GBH 12-52 DV)
házrészekhez. Ezek az üzemelés során felforrósodhatnak (5) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
és égési sérüléseket okozhatnak.
(6) Be-/kikapcsoló
u A betétszerszám fúrás közben leblokkolhat. Gondos-
(7) Fordulatszám előválasztó szabályozó kerék
kodjon arról, hogy biztos alapon álljon és munka köz-
ben mindkét kezével tartsa szorosan fogva az elektro- (8) Szerviz-kijelzés
(9) Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
Műszaki adatok
Fúrókalapács GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Cikkszám 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Névleges felvett teljesítmény W 1700 1700
Névleges fordulatszám perc-1 105−215 105−215
Ütésszám perc-1 1025−2100 1025−2100
Egyedi ütéserő a „EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016” (2016/05 EPTA-eljárás)
szerint
Vésőhelyzetek 16 16
Szerszámbefogó egység SDS max SDS max
Max. fúróátmérő
– Beton (kalapácsos fúróval) mm 52 52
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön, egyes országok számára készült kivi-
telek esetén ezek az adatok változhatnak.
A fordulatszám/ütésszám beállítása
Karbantartás és szerviz
A szabályozó elektronika lehetővé teszi a fordulatszám és az
ütésszám fokozatmentes beállítását és ezzel az anyagnak Karbantartás és tisztítás
megfelelő megmunkálást biztosít.
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
– Állítsa be a (7) szabályozótárcsával a megmunkálásra ke-
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
rülő anyagnak megfelelően az ütésszámot.
dugaszolóaljzatból.
Az alábbi táblázatban található adatok javasolt értékek.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
Alkalmazás A szabályo- annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
zókerék gozhasson.
helyzete
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
Vakolat/könnyű építőanyagok megmunkálá- 1 csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
sa ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne-
Csempék leválasztása hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Téglák megmunkálása 6 u Ha egy porvédő sapka megrongálódott, azt azonnal ki
kell cserélni. Azt javasoljuk, hogy a csere végrehajtá-
Beton megmunkálása
sával bízzon meg egy Vevőszolgálatot.
Munkavégzési tanácsok – Minden használat után tisztítsa meg a szerszámbefogó
egységet.
Biztonsági kapcsoló
Szerviz-kijelzés
u Ha a betétszerszám beszorul, vagy beékelődik, a fúró-
Ha a szénkefék elhasználódtak, az elektromos kéziszerszám
orsó meghajtása kikapcsolódik. Az ekkor fellépő erők
automatikusan kikapcsolódik. Ezt kb. 8 órával megelőzően
miatt tartsa mindig mindkét kezével fogva az elektro-
a (8) szerviz-kijelzés kigyulladása vagy villogása jelzi.
mos kéziszerszámot és biztos, szilárd alapon álljon.
Az elektromos kéziszerszámot ekkor be kell küldeni karban-
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az tartásra a Vevőszolgálatnak. Címek: (lásd „Vevőszolgálat és
elektromos kéziszerszámot. Ha leblokkolt fúrószer- alkalmazási tanácsadás”, Oldal 98)
szám mellett kapcsolja be a kéziszerszámot, igen ma-
gas reakciós nyomatékok lépnek fel. Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
Rezgéscsillapítás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
GBH 12-52 DV valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
A beépített rezgéscsillapítás csökkenti a mun- sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
ka során fellépő rezgéseket. rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
u Ha a csillapító elem megrongálódott, ne használja to-
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
vább az elektromos kéziszerszámot.
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
A vésőszerszámok élesítése segítséget.
Jó eredményeket csak éles vésőszerszámokkal lehet elérni, Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
ezért időben élesítse meg a vésőszerszámokat. Ez biztosítja okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
a szerszámok hosszú élettartamát és jó eredményekhez ve- gyű cikkszámot.
zet.
Magyarország
Utánélesítés Robert Bosch Kft.
A vésőszerszámokat csiszolótárcsákkal, például nemes ko- 1103 Budapest
rund csiszolótárcsákon, állandó vízhozzávezetés mellett kell Gyömrői út. 120.
utánélesíteni. Ügyeljen arra, hogy az éleken ne jelenjenek A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
meg megeresztési színek, ez negatív befolyással van a véső- nek javítását.
szerszámok keménységére. Tel.: +36 1 879 8502
A kovácsoláshoz hevítse fel a vésőt 850 – 1050 °C-ra (vilá- Fax: +36 1 879 8505
gossárga – sárga). info.bsc@hu.bosch.com
Az edzéshez hevítse fel a vésőt kb. 900 °C hőmérsékletre, www.bosch-pt.hu
majd olajban hűtse le. Ezután egy kemencében kb. egy órán További szerviz-címek itt találhatók:
át 320 °C hőmérsékleten (megeresztési szín: világoskék) www.bosch-pt.com/serviceaddresses
eressze meg.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
цию обслуживанием электроинструмента. ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
u К работе с электроинструментом допускаются лица не обращению с инструментом и не дают надежно
моложе 18 лет, изучившие техническое описание, контролировать его в непредвиденных ситуациях.
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. Сервис
u Изделие не предназначено для использования лицами
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
(включая детей) с пониженными физическими, чув- только квалифицированным персоналом и только с
ственными или умственными способностями или при
применением оригинальных запасных частей. Этим
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
обеспечивается безопасность электроинструмента.
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом, Указания по технике безопасности для
ответственным за их безопасность.
отбойных молотков
Применение электроинструмента и обращение с ним
Указания по технике безопасности для всех операций
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
u Применяйте средства защиты органов слуха. Шум
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом может привести к потере слуха.
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- u Используйте дополнительную(ые) рукоятку(и),
не мощности. если они поставляются с электроинструментом. По-
u Не работайте с электроинструментом при неис-
теря контроля чревата травмами.
правном выключателе. Электроинструмент, который u При выполнении работ, при которых рабочий
не поддается включению или выключению, опасен и инструмент может задеть скрытую электропровод-
должен быть отремонтирован. ку или свой собственный шнур питания, держите
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
инструмент за изолированные поверхности. Кон-
менять принадлежности или убирать элек- такт с находящейся под напряжением проводкой мо-
троинструмент на хранение, отключите штепсель- жет зарядить металлические части электроинструмен-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это та и привести к удару электрическим током.
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- Указания по технике безопасности для работ с
сти предотвращает непреднамеренное включение длинными сверлами при использовании
электроинструмента. перфораторов
u Храните электроинструменты в недоступном для u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- кончик сверла должен касаться заготовки. На высо-
троинструментом лицам, которые не знакомы с кой скорости сверла могут изгибаться, если они вра-
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- щаются свободно без контакта с заготовкой, что может
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. привести к телесным повреждениям.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и u Не давите на сверло под углом и не прилагайте
принадлежностями. Проверяйте безупречную чрезмерных усилий. Сверла могут погнуться, что
функцию и ход движущихся частей электроинстру- приведет к поломке или потере контроля над инстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- ментом, что может привести к телесным повреждени-
цательно влияющих на функцию электроинстру- ям.
мента. Поврежденные части должны быть отре- Дополнительные указания по технике безопасности
монтированы до использования электроинстру-
u Используйте соответствующие металлоискатели
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
является причиной большого числа несчастных случа-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
ев.
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- кой может привести к пожару и поражению электрото-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ком. Повреждение газопровода может привести к
инструменты с острыми режущими кромками реже за- взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
клиниваются и их легче вести. нию материального ущерба или может вызвать пора-
u Применяйте электроинструмент, принадлежности, жение электротоком.
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- u Выждите полной остановки электроинструмента и
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
чие условия и выполняемую работу. Использование инструмент может заесть, и это может привести к по-
электроинструментов для непредусмотренных работ тере контроля над электроинструментом.
может привести к опасным ситуациям.
Технические данные
Перфоратор GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Товарный номер 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Ном. потребляемая мощность Вт 1700 1700
Номинальная частота вращения об/мин 105−215 105−215
Частота ударов уд./мин 1025−2100 1025−2100
Энергия единичного удара в соответ- Дж 19,0 19,0
ствии с EPTA-Procedure 05:2016
Положения зубила 16 16
Патрон SDS max SDS max
Макс. диаметр сверла
– Бетон (с ударным сверлом) мм 52 52
– Бетон (с буром для проделывания мм 80 80
проемов)
– Бетон (с полой сверлильной корон- мм 150 150
кой)
Масса согласно EPTA-Proce- кг 11,5 11,9
dure 01:2014
Класс защиты / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфи-
ческом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и u Следите за тем, чтобы дополнительная рукоятка
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- всегда была плотно затянута. Иначе инструмент мо-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- жет выйти из под контроля во время работы.
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
Поворот дополнительной рукоятки
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии. Дополнительную рукоятку (9) можно поворачивать в лю-
бое положение для обеспечения безопасного и удобного
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
рабочего положения.
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы- – Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки
полнения других работ с применением непредусмотрен- (9) против часовой стрелки и поверните дополнитель-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- ную рукоятку (9) в требуемое положение. После этого
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то вращением по часовой стрелке снова зажмите ниж-
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут нюю часть дополнительной рукоятки (9).
быть иными. Это может значительно повысить общий Следите за тем, чтобы стягивающая лента дополни-
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение тельной рукоятки находилась в предусмотренном пазу
всей продолжительности работы. корпуса.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
Выбор сверлильного патрона и инструмента
учитывать также и время, когда инструмент выключен Для ударного сверления и долбления требуются инстру-
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может менты SDS-max, которые крепят в сверлильном патроне
значительно сократить уровень вибрации и шумовую SDS-max.
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для Замена рабочего инструмента
защиты оператора от воздействия вибрации, например: Колпачок для защиты от пыли (1) предотвращает проник-
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- новение образующейся при сверлении пыли в патрон.
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, При установке рабочего инструмента следите за тем, что-
организация технологических процессов. бы не повредить колпачок для защиты от пыли (1).
u Поврежденный колпачок для защиты от пыли сле-
Сборка дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы-
полнять силами сервисной мастерской.
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. Замена рабочего инструмента (SDS-max)
Установка рабочего инструмента (см. рис. A)
Дополнительная рукоятка С помощью патрона SDS-max Вы можете просто и удобно
u Работайте с электроинструментом только с допол- сменить рабочий инструмент без дополнительного
нительной рукояткой (9). инструмента.
– Очистите и слегка смажьте вставляемый хвостовик ра- Положение Vario-Lock для изменения поло-
бочего инструмента. жения зубила
– Оттяните фиксирующую втулку (2) назад и, слегка
вращая, вставьте рабочий инструмент в патрон. Отпу-
стите фиксирующую втулку (2), чтобы зафиксировать
рабочий инструмент.
– Проверьте фиксацию, попытавшись вытянуть рабочий
инструмент.
Извлечение инструмента (см. рис. B)
Положение для долбления
– Оттяните фиксирующую гильзу (2) назад и снимите
рабочий инструмент.
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
консультации на предмет использования продукции, с электроинструмента, потемнение или обугливание
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- изоляции проводов электродвигателя под действием
ного нашей продукции и ее принадлежностей. высокой температуры.)
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- Утилизация
водской табличке изделия. Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- стую рекуперацию отходов.
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- Утилизируйте электроинструмент отдельно
изводятся на территории всех стран только в фирменных от бытового мусора!
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение Только для стран-членов ЕС:
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
министративном и уголовном порядке. об отработанных электрических и электронных приборах
Россия и ее преобразованием в национальное законодательство
Уполномоченная изготовителем организация: негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 сдавать на экологически чистую рекуперацию.
141400, г. Химки, Московская обл. При неправильной утилизации отработанные электриче-
Тел.: +7 800 100 8007 ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com действие на окружающую среду и здоровье человека из-
www.bosch-pt.ru за возможного присутствия в них опасных веществ.
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
Українська
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий: Вказівки з техніки безпеки
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко- Загальні вказівки з техніки безпеки для
водства по эксплуатации електроінструментів
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки
давца о продаже и подписи покупателя; безпеки, інструкції, ілюстрації та
– соответствие серийного номера электроинструмента и
ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим
серийному номеру в гарантийном талоне; електроінструментом. Невиконання усіх поданих
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта. нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
ятельствами; вказівки.
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
все электрические. мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
(без електрокабелю).
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как Безпека на робочому місці
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
– естественный износ (полная выработка ресурса); добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
– оборудование и его части, выход из строя которых освітлення на робочому місці можуть призвести до
стал следствием неправильной установки, несанкцио- нещасних випадків.
нированной модификации, неправильного примене- u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
ния, нарушение правил обслуживания или хранения; де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
– неисправности, возникшие в результате перегрузки горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
электроинструмента. (К безусловным признакам пере- можуть породжувати іскри, від яких може займатися
грузки инструмента относятся: появление цвета побе- пил або пари.
Технічні дані
Перфоратор GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Товарний номер 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Номінальна споживана потужність Вт 1 700 1 700
Номінальна кількість обертів об/хв 105−215 105−215
Число ударів уд./хв 1 025−2 100 1 025−2 100
Сила одиночного удару відповідно до Дж 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Положення різця 16 16
Патрон SDS max SDS max
Макс. діаметр свердління
– Бетон (свердління з перфорацією) мм 52 52
– Бетон (зі свердлом для отворів) мм 80 80
– Бетон (зі свердлильною коронкою) мм 150 150
Вага відповідно до EPTA-Procedure кг 11,5 11,9
01:2014
Клас захисту / II / II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для
країни виконанні можливі інші параметри.
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах рівня вібрації і рівня емісії шуму.
процедурою; ними можна користуватися для порівняння Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
Шекті күй белгілері
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
келуі мүмкін.
– өнім корпусының зақымдалуы
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
Сақтау бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
– құрғақ жерде сақтау керек арналған.
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің Электр қауіпсіздігі
әсерінен алыс сақтау керек u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
қорғау керек Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
– орамасыз сақтау мүмкін емес айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз төмендетеді.
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
Тасымалдау
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
пайдалануға рұқсат берілмейді
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
(5 шарт) құжатын оқыңыз
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
Қауіпсіздік нұсқаулары жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік қауіпін төмендейді.
нұсқаулары u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
Осы электр құралының керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
ЕСКЕРТУ (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік төмендетеді.
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ Жеке қауіпсіздік
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. мүмкін.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
кемейтеді.
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз болады.
оқиғаға алып келуі мүмкін. u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер болады.
арқылы тартылуы мүмкін. u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
болуына және тиісті ретте қолдануына көз ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
байланысты зияндарды кемейтеді. Зақымдалған бөлшектері бар құралды
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр себеп болып жатады.
жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің бағытталады.
ақаулануы салдарынан электр құралының u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
шығарыңыз немесе алып – салмалы қауіпті.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, қолдану мен бақылауға жол бермейді.
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет Қызмет көрсету
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып етеді.
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі Балғаға арналған қауіпсіздік техникасының
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар нұсқаулары
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын Барлық операцияларға арналған қауіпсіздік
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды техникасының нұсқаулары
пайдаланбауы тиіс. u Құлақ қорғағыштарын кийіңіз. Шуылда тұру есті
қабілетінің төмендеуіне алып келуі мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану және күту
u Қосымша тұтқа(лар) пайдаланыңыз, егер аспаппен
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
берілген болса. Бақылауды жоғалту жеке
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз. u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе
өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде
электр құрылы оқшауланған ұстау жайынан u Қашаумен бөлшектеу жұмыстарын өткізген кезде
ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе сақ болыңыз. Бөлшектенетін материалдың құлаған
электр құралының метал бөлшектерін істетіп бөліктері айналадағы адамдарға немесе өзіңізге
пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін. жарақат тигізуі мүмкін.
Айналма бұрғылау балғаларымен ұзын бұрғы u Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
қондырмаларын пайдалану кезіндегі қауіпсіздік ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
техникасының нұсқаулары қолмен сенімді басқарылады.
u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде Өнім және қуат сипаттамасы
бастаңыз. Жоғарырақ жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей еркін айналған жағдайда бүгіліп, Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
жарақат алуға әкелуі мүмкін. және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
u Қондырмамен бір сызықта ғана қысым
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
қолданыңыз және артық қысым қолданбаңыз.
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
Қондырмалар бүгіліп, сынуға немесе бақылау
алып келуі мүмкін.
мүмкіндігінен айырылуға және жарақат алуға әкелуі
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
мүмкін.
ескеріңіз.
Қауіпсіздік техникасының қосымша нұсқаулары
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып Тағайындалу бойынша қолдану
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты Электр құралы бетон, кірпіш қалау және тас бойынша
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр соққымен бұрғылауға және қашау жұмыстарын өткізуге
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі арналған.
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға Бейнеленген құрамды бөлшектер
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
(1) Шаңнан қорғайтын қаптама
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
(2) Құлыптау төлкесі
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен (3) Айналуды тоқтату қосқышы
салыстырғанда, берік ұсталады. (4) Дірілді басу (GBH 12-52 DV)
u Жұмыс аяқталғаннан кейін алмалы-салмалы (5) Тұтқа (беті оқшауланған)
аспаптарды немесе іргелес корпус бөлшектерін (6) Ажыратқыш
бірден ұстамаңыз. Олар жұмыс барысында қатты
қызуы және адамды күйдіруі мүмкін. (7) Айналу жиілігін алдын ала таңдауға арналған
айналмалы реттегіш
u Алмалы-салмалы аспап бұрғылау кезінде
бұғатталуы мүмкін. Тұрақтылық сақтаңыз және (8) Қызметтік индикатор
электр құралын екі қолмен берік ұстаңыз. Әйтпесе (9) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)
электр құралын бақылау мүмкіндігінен айырылуыңыз
мүмкін.
Техникалық мәліметтер
Перфоратор GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Өнім нөмірі 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 1700 1700
Номиналды айналу жиілігі мин–1 105−215 105−215
Соққы саны мин–1 1025−2100 1025−2100
EPTA-Procedure 05:2016 құжатына сай Дж 19,0 19,0
бір соққы күші
Қашау реттеулері 16 16
Құрал бекіткіші SDS max SDS max
Макс. саңылау диаметрі
– Бетон (перфоратормен) мм 52 52
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі
мүмкін.
Бұрғылау патроны мен құралдарды таңдау мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
Соққымен бұрғылау және қашау үшін SDS-max бұрғылау
патронына салынатын SDS-max құралдары қажет болады. істеуге болады.
Жұмыс режимін орнату
Жұмыс құралын ауыстыру Электр құралының жұмыс режимін таңдау үшін айналуды
Шаңнан қорғайтын қақпақ (1) жұмыс кезіндегі бұрғылау тоқтату қосқышын (3) пайдалануға болады.
шаңының құрал ұстағышқа кіріп кетуіне жол бермейді. – Жұмыс режимін ауыстыру үшін айналуды тоқтату
Құрылғыны орнату кезінде шаңнан қрғайтын қақпақтың қосқышын (3) қажетті күйге бұраңыз.
(1) зақымдалмағанын тексеріңіз. u Нұсқау: жұмыс режимін тек электр құралын өшіріп
u Шаңнан қорғайтын қақпақ зақымдалса, оны дереу өзгертіңіз! Әйтпесе электр құралына зақым келтіруіңіз
ауыстыру керек. Оны қызмет көрсету мүмкін.
шеберханасында орындау ұсынылады. Соққымен бұрғылау күйі
Құралды алмастыру (SDS-max) Егер алмалы-салмалы аспап бірден
Алмалы-салмалы аспапты енгізу (A суретін қараңыз) айналмаса, электр құралын, алмалы-
SDS-max құрал бекіткішімен алмалы-салмалы аспапты салмалы аспап бірге айналғанша, баяу
қосымша құралдарды пайдаланбай жылдам және оңай жұмыс істетіңіз.
алмастыруға болады. Қашау күйін реттеуге арналған Vario-Lock
– Алмалы-салмалы аспаптың жалғанатын ұшын тазалап, күйі
аздап майлаңыз.
– Құлыптау төлкесін (2) артқа жылжытып, алмалы-
салмалы аспапты құрал бекіткішіне бұрап енгізіңіз.
Алмалы-салмалы аспапты бұғаттау үшін құлыптау
төлкесін (2) қайта жіберіңіз.
– Құралды тарту арқылы оның бекітілуін тексеріп
шығыңыз. Қашау күйі
Алмалы-салмалы аспапты шығару (B суретін
қараңыз)
– Бекіткіш бұранданы (2) артынан жылжытып, алмалы-
салмалы аспапты шығарыңыз.
Бұрғылау режимінде қосу/өшіру
Шаңды және жоңқаларды сору – Электр құралын іске қосу үшін ажыратқышты (6)
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және басып тұрыңыз.
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы – Өшіру үшін ажыратқышты (6) жіберіңіз.
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы Қашау режимінде қосу/өшіру
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе – Электр құралын іске қосу үшін ажыратқыштың (6)
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. жоғарғы жағын (I) тірелгенше басыңыз.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат – Электр құралын өшіру үшін ажыратқыштың (6)
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен астыңғы жағын (0) басып, жіберіңіз.
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып Төмен температураларда электр құралы белгілі бір уақыт
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен өткеннен кейін толық бұрғылау/соққы қуатына жетеді.
өңделуі керек.
Кескіш қалпын өзгерту (Vario-Lock)
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
Қашауды 16 күйде бұғаттауға болады. Осылайша оңтайлы
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану жұмыс күйіне қол жеткізуге болады.
ұсынылады.
– Қашауды құрал бекіткішіне орнатыңыз.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
– Айналуды тоқтату қосқышын (3) "Vario-Lock" күйіне
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
бұраңыз.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
– Алмалы-салмалы аспапты қажетті қашау күйіне
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
бұраңыз.
– Айналуды тоқтату қосқышын (3) "Қашау" күйіне
Пайдалану бұраңыз. Осылайша құрал бекіткіші бұғатталады.
Айналу жиілігін/соққы санын реттеу
Іске қосу
Реттеу электроникасы материалға тән жұмысқа арналған
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты айналу жиілігі мен соққы санын біркелкі алдын ала
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы таңдауға мүмкіндік береді.
– Соққы санын (7) айналмалы реттегішінің көмегімен u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
материалға сәйкес таңдаңыз. мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Төмендегі кестеде ұсынылған мәндер берілген. Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
Қолданылуы Айналмалы қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
реттегіш тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
күйі бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
жүргізілуі тиіс.
Сылақты/жеңіл құрылыс материалын 1
u Зақымдалған шаңнан қорғайтын қаптаманы дереу
өңдеу
ауыстыру керек. Оны қызмет көрсету
Плитканы ажырату орталығында орындауға кеңес беріледі.
Кірпіш өңдеу 6 – Құрал бекіткішін әр пайдаланғаннан кейін тазалаңыз.
Бетон өңдеу Қызметтік индикатор
Сырғанайтын контакт тозған болса, электр құралы өзі
Пайдалану бойынша нұсқаулар өшеді. Бұл жағдай шамамен 8 сағат бұрын қызметтік
Қорғауыш жалғастырғыш индикатордың (8) жануы немесе жылтылдауы арқылы
u Алмалы-салмалы аспап қысылса немесе ілінсе көрсетіледі.
бұрғылау шпинделіне беріліс тоқтатылады. Электр құралын қызмет көрсету орталығына техникалық
Осында пайда болатын күш себебінен электр қызмет көрсетуге жіберу керек. Мекенжайлар: (қараңыз
құралын екі қолмен қатты ұстап бекем қалыпта „Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері“,
тұрыңыз. Бет 119)
u Егер электр құралы тіреліп қалса, электр құралын
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өшіріп алмалы-салмалы аспапты босатыңыз. өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
Бұғатталған бұрғылайтын аспапты қосу кезінде асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жоғары реактивті күш пайда болады.
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
Дірілді басу павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
GBH 12-52 DV Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
Кіріктірілген дірілді басу функциясы дірілді қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
азайтады. тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
u Демпфер зақымдалған жағдайда электр құралын Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
пайдаланушы болмаңыз. Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Қашау құралдарын өткірлеу Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
Өткір қашау құралдары ғана жақсы нәтижелерге қол пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жеткізеді, сондықтан қашау құралдарын дер кезінде жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
өткірлеңіз. Бұл құралдардың ұзақ пайдалану мерзімі мен тиіс.
дұрыс жұмыс нәтижелерін қамтамасыз етеді.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
Қосымша ажарлау талаптары орындалуы тиіс:
Қашау құралдарын ажарлағыш дискілерде, мысалы, ақ – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
түсті электрокорундта бірқалыпты су ағынымен орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
ажарлаңыз. Кескіштерде құбылмалардың пайда туралы мәліметтер беруге міндетті;
болмауына көз жеткізіңіз; бұл қашау құралдарының – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
қаттылығына теріс әсер етеді. алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
Соғу үшін қашауды 850 - 1050°C шамасына дейін (ашық мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
қызыл және сары аралығында) қыздырыңыз. бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
Шынықтыру үшін қашауды шамамен 900°C-қа алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
қыздырып, май ішінде суытыңыз. Сонан соң оны пешке әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
320°C температурасында (құбылма ақшыл көк) бір – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сағаттай уақытқа салыңыз. сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Техникалық күтім және қызмет
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
Қызмет көрсету және тазалау жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
vederea utilizărilor viitoare. praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
cablu de alimentare). introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
Siguranţa la locul de muncă
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
la accidente. racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
aprinde praful sau vaporii. poate provoca răniri.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
atenţia puteţi pierde controlul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
Siguranţă electrică situaţii neaşteptate.
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
împământare (legate la masă). Ştecherele Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează prinse în piesele aflate în mişcare.
riscul de electrocutare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. poluării cu praf.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
electrocutare. ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei vătămări corporale grave.
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, sigur în domeniul de putere indicat.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
electrocutare. reparată.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. electrică. Această măsură de prevedere împiedică
Siguranţa persoanelor pornirea involuntară a sculei electrice.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. persoane lipsite de experienţă.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a cauzează pagube materiale sau poate duce la
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. electrocutare.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
conduse mai uşor. electrice.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt u Imediat după oprirea aparatului, nu atinge niciunul
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la dintre accesorii sau părţile adiacente ale carcasei. În
situaţii periculoase. timpul funcţionării, acestea se înfierbântă puternic şi pot
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, provoca arsuri.
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele u Accesoriul se poate bloca în timpul găuririi. Asigură-te
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul că scula electrică are o poziţie sigură şi ţine-o ferm cu
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. ambele mâini. În caz contrar, poţi pierde controlul
Întreţinere asupra sculei electrice.
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
u Acţionează cu atenţie atunci când efectuezi lucrări de
personalului de specialitate, calificat în acest scop, demolare cu ajutorul dălţii. Fragmentele de material
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb demolat desprinse aflate în cădere te pot răni pe tine şi pe
persoanele din apropiere.
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice. u Prindeţi strâns scula electrică cu ambele mâini în
timpul lucrului şi asiguraţi-vă o poziţie stabilă. Scula
Instrucţiuni privind siguranţa pentru ciocan electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru toate lucrările
u Purtaţi protecţie auditivă. Expunerea la zgomot poate Descrierea produsului şi a
duce la pierderea auzului. performanțelor sale
u Folosiţi mânerul (-ele) suplimentare din setul de
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
livrare al sculei electrice. Pierderea controlului poate
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
cauza vătămări corporale.
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablu instrucţiunilor de folosire.
de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu un
conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune Utilizare conform destinaţiei
componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
electrocutarea operatorului. Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton,
zidărie şi piatră, precum şi lucrărilor de dăltuire.
Instrucţiuni privind siguranţa în cazul utilizării de
burghie lungi cu ciocane rotopercutoare Componentele ilustrate
u Începeţi întotdeauna găurirea utilizând o turaţie mică Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
şi cu vârful burghiului aflat în contact cu piesa de sculei electrice de pe pagina grafică.
prelucrat. La turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi
(1) Capac de protecţie împotriva prafului
dacă este lăsat să se rotească liber, fără a fi în contact cu
piesa de prelucrat, provocând răniri. (2) Manşon de blocare
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul (3) Comutator de oprire a rotaţiei
şi nu apăsaţi excesiv. Burghiele se pot îndoi, ceea ce (4) Amortizor de vibraţii (GBH 12-52 DV)
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului, (5) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
provocând răniri.
(6) Comutator de pornire/oprire
Instrucţiuni suplimentare privind siguranţa (7) Rozetă de reglare a preselectării turaţiei
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
(8) Indicator de service
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
Date tehnice
Ciocan rotopercutor GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Număr de identificare 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Putere nominală W 1700 1700
Turaţie nominală rot/min 105−215 105−215
Număr de percuţii min–1 1025−2100 1025−2100
Energie de percuţie conform EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016
Poziţii daltă 16 16
Sistem de prindere a accesoriilor SDS max SDS max
Diametru maxim de găurire
– Beton (cu găurire cu percuţie) mm 52 52
– Beton (cu burghiu de străpungere) mm 80 80
– Beton (cu carotă) mm 150 150
Greutate conform EPTA-Procedure kg 11,5 11,9
01:2014
Clasa de protecţie / II / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
emis. Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea Extragerea accesoriului (consultă imaginea B)
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. – Împingeţi manşonul de blocare (2) spre înapoi şi extrageţi
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea accesoriul.
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea Aspirarea prafului/aşchiilor
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
Montarea minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
Mânerul auxiliar fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
u Utilizează scula electrică numai împreună cu mânerul cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
auxiliar (9). (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
u De aceea, asigură-te întotdeauna că strângi ferm conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
mânerul auxiliar. În caz contrar, poţi pierde controlul – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
asupra sculei electrice în timpul lucrului. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Rotirea mânerului auxiliar
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
Puteţi regla mânerul auxiliar (9) prin basculare, pentru
la materialele de prelucrat.
obţinerea unei poziţii de lucru sigure şi confortabile.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
– Răsuceşte în sens antiorar partea inferioară a mânerului
se pot aprinde cu uşurinţă.
auxiliar (9) şi basculează mânerul auxiliar (9) în poziţia
dorită. Apoi răsuceşte ferm în sens orar partea inferioară
a mânerului auxiliar (9). Funcţionarea
Ai grijă ca banda de strângere a mânerului auxiliar să fie
prinsă în canelura prevăzută în acest scop pe carcasă. Punerea în funcţiune
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Alegerea mandrinei şi accesoriilor
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
Pentru găurirea cu percuţie şi pentru dăltuire ai nevoie de datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
accesorii cu sistem de prindere SDS-max, care să poată fi scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
introduse în mandrina SDS-max. 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
Înlocuirea sculei Reglarea modului de funcţionare
Capacul de protecţie împotriva prafului (1) împiedică în Cu ajutorul comutatorului de oprire a rotaţiei (3) selectează
mare măsură pătrunderea prafului rezultat în urma găuririi în modul de funcţionare a sculei electrice.
sistemul de prindere a accesoriilor în timpul funcţionării – Pentru comutarea modului de funcţionare, roteşte
sculei electrice. La introducerea accesoriului, aveţi grijă să comutatorul de oprire a rotaţiei (3) în poziţia dorită.
nu deterioraţi capacul de protecţie împotriva prafului (1). u Observaţie: Modifică modul de funcţionare numai când
u În cazul deteriorării capacului de protecţie împotriva scula electrică este deconectată! În caz contrar, scula
prafului, acesta trebuie înlocuit imediat. Se electrică se poate deteriora.
recomandă ca această operaţie să fie executată la un Poziţia pentru găurire cu percuţie
centru de asistenţă tehnică. În cazul în care accesoriul nu poate fi rotit
imediat, lasă scula electrică să funcţioneze
Înlocuirea sculei (SDS-max)
lent, până când şi accesoriul se roteşte.
Montarea accesoriului (consultă imaginea A)
Cu sistemul de prindere a accesoriilor SDS-max poţi înlocui Poziţia Vario-Lock pentru reglarea poziţiei
simplu şi confortabil accesoriul, fără a utiliza scule dălţii
suplimentare.
– Curăţă cu regularitate capătul de introducere al
accesoriului şi gresează‑l uşor.
– Împinge manşonul de blocare (2) spre înapoi şi montează
prin rotire accesoriul în sistemul de prindere a
accesoriilor. Eliberează din nou manşonul de blocare (2)
pentru a fixa accesoriul.
– Verifică blocarea accesoriului trăgând de acesta.
усукани кабели увеличават риска от възникване на то- онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
ков удар. делящи се при работа прахове.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол- u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра- твие на честа работа с него не е повод за намалява-
бота на открито. Използването на удължител, пред- не на вниманието и пренебрегване на мерките за
назначен за работа на открито, намалява риска от въз- безопасност. Едно невнимателно действие може да
никване на токов удар. предизвика тежки наранявания само за части от секун-
u Ако се налага използването на електроинструмента дата.
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- Грижливо отношение към електроинструментите
вач за утечни токове. Използването на предпазен
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
вайте електроинструментите само съобразно тях-
възникване на токов удар.
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
Безопасен начин на работа по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- инструмент в зададения от производителя диапазон на
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не натоварване.
използвайте електроинструмента, когато сте умо- u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
рени или под влиянието на наркотични вещества, прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея- може да бъде изключван и включван по предвидения
ност при работа с електроинструмент може да има за от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
последствие изключително тежки наранявания. монтиран.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за електроинструмента, напр. настройване, смяна на
ползвания електроинструмент и извършваната дей- работен инструмент, както и когато го прибирате,
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- опасността от задействане на електроинструмента по
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- невнимание.
лука. u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
u Избягвайте опасността от включване на електроин- дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
села в контакта или да поставите батерията, както и са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху ключително опасни.
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
увеличава опасността от трудови злополуки. на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- ли има счупени или повредени детайли, които нару-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни шават или изменят функциите на електроинстру-
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- мента. Преди да използвате електроинструмента,
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
травми. тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
u Избягвайте неестествените положения на тялото. недобре поддържани електроинструменти и уреди.
Работете в стабилно положение на тялото и във все- u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ние и се водят по‑леко.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- u Използвайте електроинструментите, допълнител-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- ните приспособления, работните инструменти и т.
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- н., съобразно инструкциите на производителя. При
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
u Ако е възможно използването на външна аспираци- ползването на електроинструменти за различни от
онна система, се уверявайте, че тя е включена и предвидените от производителя приложения повиша-
функционира изправно. Използването на аспираци- ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Технически данни
Перфоратор GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Каталожен номер 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Номинална консумирана мощност W 1700 1700
Номинална скорост на въртене min–1 105−215 105−215
Честота на ударите min–1 1025−2100 1025−2100
Енергия на единичен удар съгласно J 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Позиции на секача 16 16
Гнездо за работен инструмент SDS max SDS max
Макс. диаметър на пробивания отвор
– Бетон (с ударно свредло) mm 52 52
– Бетон (с разчупващо свредло) mm 80 80
– Бетон (с куха боркорона) mm 150 150
Тегло съгласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Клас на защита / II / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежения и при специфични за отделни
страни изпълнения тези данни могат да варират.
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на же да се различават. Това би могло значително да увели-
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
съгласно процедура, определена и може да служи за троинструмента.
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя- За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
щи също така за предварителна оценка на емисиите на се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
вибрации и шум. изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
шум са представителни за основните приложения на ода на ползване на електроинструмента.
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ- Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
де използван за други дейности, с различни работни инс- работещия с електроинструмента от въздействието на
трументи или без необходимото техническо обслужване, вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо- роинструмента и работните инструменти, поддържане на
опремата за сечење дојде во допир со „жица под Во спротивно, може да ја изгубите контролата врз
напон“, може да ги изложи металните делови на електричниот алат.
електричниот алат „под напон“ и операторот може да u Бидете внимателни за време на кршењето со длето.
добие струен удар. Деловите што паѓаат од материјалот за кршење може
Безбедносни упатства при користење на долги бургии да ги повредат присутните или себе си.
со ротирачки хилти u При работата, држете го електричниот алат цврсто
u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со
врвот на бургијата да биде во допир со делот што се електричниот алат посигурно ќе управувате ако го
обработува. При поголема брзина, бургијата може да држите со двете дланки.
се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
се обработува, и да се повредите. Опис на производот и
u Притискајте само во директна линија со бургијата и
не вршете преголем притисок. Бургиите може да се перформансите
искриват и скршат, со што може да изгубите контрола Прочитајте ги сите безбедносни
и да се повредите. напомени и упатства. Грешките настанати
Дополнителни безбедносни напомени како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
да предизвикаат електричен удар, пожар
ги пронајдете скриените електрични кабли или
и/или тешки повреди.
консултирајте се со локалното претпријатие за
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
користење.
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
Употреба со соодветна намена
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување и може да предизвика Електричниот апарат е наменет за дупчење во бетон, зид
електричен удар. и камен како и за длетување.
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Илустрација на компоненти
Алатот што се вметнува може да се блокира и да Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
доведе до губење контрола над уредот. приказот на електричниот алат на графичката страница.
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку (1) Капак за заштита од прав
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме, (2) Чаура за заклучување
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
(3) Прекинувач за запирање на вртењето
отколку со Вашата рака.
u Кратко по употребата не ги допирајте алатите за
(4) Амортизација на вибрациите (GBH 12-52 DV)
вметнување или соседните делови на куќиштето. (5) Рачка (изолирана површина на рачката)
За време на работата тие може да бидат многу жешки и (6) Прекинувач за вклучување/исклучување
да предизвикаат изгореници. (7) Копче за контрола на бројот на вртежи
u Алатот за вметнување може да се заглави за време
(8) Приказ за сервис
на дупчењето. Обезбедете сигурна положба и
цврсто држете го електричниот алат со двете раце. (9) Дополнителна рачка (изолирана површина на
рачката)
Технички податоци
Чекани за дупчење GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Број на дел 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Номинална јачина W 1700 1700
Номинален број на вртежи min–1 105−215 105−215
Број на удари min–1 1025−2100 1025−2100
Јачина на поединечен удар согласно J 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Позиции на длетото 16 16
Прифат на алатот SDS max SDS max
Макс. дијаметар на дупката
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во
зависност од изведбата во односната земја.
Информации за бучава/вибрации
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN IEC 62841-2-6.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува:
Ниво на звучен притисок dB(A) 96 96
Ниво на звучна јачина dB(A) 107 107
Несигурност K dB 3 3
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност
со EN IEC 62841-2-6:
Ударно дупчење во бетон:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Длетување:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5
Всисување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав Вклучување/исклучување во режимот на дупчење
може да предизвика алергиски реакции и/или – За ставање во употреба на електричниот алат
заболувања на дишните патишта на корисникот или притиснете го прекинувачот за вклучување/
лицата во околината. исклучување (6) и држете го притиснат.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука – За исклучување отпуштете го прекинувачот за
важат како канцерогени, особено доколку се во вклучување/исклучување (6).
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
Вклучување/исклучување во режимот на длетување
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на – За ставање во употреба на електричниот алат
стручни лица. притиснете го прекинувачот за вклучување/
– Погрижете се за добра проветреност на работното исклучување (6) нагоре (I), додека не се блокира.
место. – За да го исклучите електричниот алат, притиснете го
– Се препорачува носење на маска за заштита при прекинувачот за вклучување/исклучување (6) надолу
вдишувањето со класа на филтер P2. (0) и отпуштете го.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за На ниски температури електричниот апарат дури по
материјалот кој го обработувате. одреден период го постигнува целосниот капацитет на
удари.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали. Промена на позицијата за длетување (Vario-Lock)
Длетото може да го фиксирате во 16 позиции. Притоа,
може да ја користите оптималната работна позиција.
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
отстранат на еколошки прифатлив начин. povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
Не ги фрлајте електричните алати во
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
домашната канта за отпадоци!
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
Само за земјите од ЕУ: izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
електрични и електронски уреди и нивната umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
имплементација во националното право, електричните u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин. pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
електронската опрема може да имаат штетни влијанија električnog udara.
врз животната средина и здравјето на луѓето поради u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
можното присуство на опасни материи. u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Srpski u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
Bezbednosne napomene droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
Opšte sigurnosne napomene za električne alate povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. alata, smanjuje rizik od povreda.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
Sigurnost radnog područja do nesreće.
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
nesrećama. električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, rezultirati ličnom povredom.
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju alatom u neočekivanim situacijama.
mogu dovesti do gubitka kontrole. u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu Sigurnosne napomene za čekiće
kosu.
Bezbednosna uputstva za sve operacije
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
u Nosite štitnike za uši. Izloženost buci može dovesti do
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može gubitka sluha.
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. u Koristite dodatnu dršku(e) ako su dostavljene sa
Tehnički podaci
Udarna bušilica GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Broj artikla 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nominalna ulazna snaga W 1700 1700
Nominalni broj obrtaja min–1 105−215 105−215
Broj udara min–1 1025−2100 1025−2100
Jačina pojedinačnog udara u skladu sa J 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Pozicije dleta 16 16
Prihvat za alat SDS max SDS max
Maks. prečnik bušenja
– Beton (sa udarnom burgijom) mm 52 52
– Beton (sa probojnom burgijom) mm 80 80
– Beton (sa burgijom sa šupljom mm 150 150
krunicom)
Težina u skladu sa EPTA-Procedure kg 11,5 11,9
01:2014
Klasa zaštite / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu
da variraju.
Informacije o buci/vibracijama
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN IEC 62841-2-6.
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata tipično iznosi:
Nivo zvučnog pritiska dB(A) 96 96
Nivo zvučne snage dB(A) 107 107
Nesigurnost K dB 3 3
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni u skladu sa EN IEC 62841-2-6:
Udarno bušenje u betonu:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u rada. Pazite pri upotrebi alata na to, da se zaštitni poklopac
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom za prašinu (1) ne ošteti.
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno u Oštećen zaštitni poklopac od prašine odmah
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu zamenite. Preporučuje se da ovo uradi servis.
procenu emisije vibracije i buke.
Zamena alata (SDS-max)
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni Ubacivanje alata za umetanje (videti sliku A)
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim Sa prihvatom za alat SDS-max možete menjati upotrebljeni
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do alat jednostavno i udobno bez upotrebe dodatnih alata.
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo – Očistite utični kraj nastavka i blago ga podmažite.
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke – Gurnite čauru za blokadu (2) ka nazad i ubacite nastavak
tokom celokupnog perioda korišćenja. okrećući ga u prihvat za alat. Ponovo pustite čauru za
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u blokadu (2) da biste blokirali nastavak.
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, – Prekontrolišite blokadu povlačenjem alata.
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati Uklanjanje namenskog alata (videti sliku B)
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda – Povucite čauru za blokadu (2) unazad i izvadite alat za
korišćenja. umetanje.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog Usisavanje prašine/piljevine
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
radnih postupaka. neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
Montaža reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
utikač iz utičnice.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
Pomoćna ručka (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju koristiti samo stručnjaci.
u Električni alat koristite samo sa dodatnom drškom – Dobro provetrite radno mesto.
(9).
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
u Uverite se da je dodatna drška uvek dobro klasom filtera P2.
pričvršćena. U suprotnom tokom rada možete da
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
izgubite kontrolu nad električnim alatom. treba obrađivati.
Iskretanje dodatne drške u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Dodatnu dršku (9) možete da iskrenete po želji, radi Prašine se mogu lako zapaliti.
postizanja bezbednog položaja, koji tokom rada ne zamara.
– Okrenite donji deo pomoćne ručke (9) suprotno od smera Režim rada
kretanja kazaljke na satu i zakrenite pomoćnu ručku (9) u
željeni položaj. Zatim ponovo čvrsto uvrnite donji deo Puštanje u rad
pomoćne ručke (9) u smeru kretanja kazaljke na satu.
Pazite na to, da zatezna traka pomoćne ručke bude u u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
žlebu na kućištu predviđenom za to. izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
Biranje stezne glave i alata 230 V mogu da rade i sa 220 V.
Za udarno bušenje i klesanje neophodan vam je SDS-max Podešavanje vrste rada
alat, koji se ubacuje u SDS-max glave bušilice. Pomoću prekidača za zaustavljanje obrtnog rada (3) birajte
režim rada električnog alata.
Promena alata – Za promenu režima rada okrenite prekidač za
Zaštitni poklopac za prašinu (1) u velikoj meri sprečava zaustavljanje obrtnog rada (3) u željeni položaj.
prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme
Uputstva za rad
Spojnica preopterećenja
u Ako glavi ili kači umetni alat, prekida se rad vretena
bušilice. Držite električni alat, zbog sila koje se pritom
javljaju, uvek čvrsto obema rukama i pobrinite se za
Pozicija za klesanje stabilnu poziciju.
u Isključite električni alat odmah i otpustite umetnuti
alat, ukoliko umetnuti alat zablokira. Kod uključivanja
sa blokiranim alatom za bušenje nastaju visoki
reakcioni momenti.
Uključivanje/isključivanje u režimu bušenja Prigušenje vibracija
– Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač GBH 12-52 DV
za uključivanje/isključivanje (6) i držite ga pritisnuto.
Integrisana amortizacija vibracija redukuje
– Za isključivanje otpustite prekidač za uključivanje/ postojeće vibracije.
isključivanje (6).
u Ne koristite električni alat dalje ako je oštećen
Uključivanje/isključivanje u režimu dletovanja element za prigušivanje.
– Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač Oštrenje alata dleta
za uključivanje/isključivanje (6) nagore (I), tako da
Samo sa oštrim alatima dleta postižete dobre rezultate, zato
ulegne.
oštrite na vreme alate. Ovo obezbeđuje dugi vek trajanja
– Da biste električni alat isključili, pritisnite prekidač za alata i dobre rezultate u radu.
uključivanje/isključivanje (6) nadole (0) i pustite ga.
Kod nižih temperatura postiže električni alat tek posle Ponovno brušenje
određenog vremena pun učinak čekića/udara. Oštrite alate dleta sa pločama za brušenje, na primer
Edelkorund, uz isti dotok vode. Uverite se da na sečivima
Promena pozicije dleta (Vario-Lock) nema znakova kaljenja, ovo negativno utiče na tvrdoću dleta.
Dleto možete da blokirate u 16 položajima. Na taj način Radi sečenja zagrejte dleto na 850 do 1050 °C
možete uvek postići optimalnu radnu poziciju. (svetlocrveno do žutog).
– Ubacite dleto u prihvat za alat. Za učvršćivanje zagrejte dleto na oko 900 °C i isperite ga u
– Okrenite prekidač za zaustavljanje obrtnog rada (3) u ulju. Na kraju ostavite ga u peći oko sat vremena na 320 °C
poziciju „Vario-Lock“. (boja žarenja svetloplava).
– Okrenite alat za umetanje u željenu poziciju dleta.
– Okrenite prekidač za zaustavljanje obrtnog rada (3) u Održavanje i servis
poziciju „Dletovanje“. Na taj način je blokiran prihvat za
alat. Održavanje i čišćenje
Podešavanje broja obrtaja/udara u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Regulaciona elektronika omogućava kontinuirano biranje utikač iz utičnice.
broja obrtaja i udara za radove prema materijalu. u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
– Pomoću točkića za podešavanje (7) izaberite broj udara u bi dobro i sigurno radili.
skladu sa materijalom. Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
Podaci u sledećoj tabeli su preporučene vrednosti. da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
u Oštećen poklopac za zaštitu od prašine odmah
zamenite. Preporučuje se da to obavi korisnički
servis.
– Prihvat za alat očistite nakon svake upotrebe.
Prikaz servisa
Ako su potrošene grafitne četkice električni alat se Slovenščina
samostalno isključuje. To se prikazuje otprilike 8 sati pre
tako što prikaz servisa (8) svetli ili treperi.
Električni alat mora da se pošalje u korisnički servis radi
Varnostna opozorila
održavanja. Natpisi: (videti „Servis i saveti za upotrebu“,
Strana 142)
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
Servis i saveti za upotrebu navodila, ilustracije in
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, prihodnje še potrebovali.
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
priboru. besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta električna orodja (brez električnega kabla).
prema tipskoj pločici proizvoda. Varnost na delovnem mestu
Srpski u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Bosch Elektroservis Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
Dimitrija Tucovića 59 nezgod.
11000 Beograd u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
Tel.: +381 11 644 8546 katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
Tel.: +381 11 744 3122 tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
Tel.: +381 11 641 6291 iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Fax: +381 11 641 6293
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
E-Mail: office@servis-bosch.rs
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
www.bosch-pt.rs
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
Električna varnost
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
Uklanjanje đubreta vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ekološki prihvatljiv način.
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
Ne bacajte električni alat u kućni otpad! udara.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
Samo za EU‑zemlje: telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni za električni udar.
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
koja odgovara zaštiti čovekove okoline. vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju električnega udara.
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Tehnični podatki
Vrtalno kladivo GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Kataloška številka 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nazivna moč W 1700 1700
Nazivno število vrtljajev min–1 105−215 105−215
Število udarcev min–1 1025−2100 1025−2100
Energija posameznega udarca v skladu z J 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Položaji dleta 16 16
Vpenjalni sistem SDS max SDS max
Najv. premer vrtanja
– Beton (s svedrom za udarno vrtanje) mm 52 52
– Beton (s prebojnim svedrom) mm 80 80
– Beton (z votlo vrtalno krono) mm 150 150
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Razred zaščite / II / II
Navedbe veljajo za nazivno napetost [U] 230 V. Pri drugih napetostih in izvedbah, specifičnih za posamezne države, se lahko
te navedbe razlikujejo.
Podatki o hrupu/tresljajih
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN IEC 62841-2-6.
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, Pazite na to, da bo napenjalni trak dodatnega ročaja ležal
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim v zato predvideni zarezi na ohišju.
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno Izbor vpenjalne glave in nastavkov
oceno oddajanja tresljajev in hrupa. Za udarno vrtanje in klesanje potrebujete nastavke SDS-
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih max, ki jih vstavite v vpenjalno glavo SDS‑max.
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri Menjava nastavka
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev Pokrov za zaščito pred prahom (1) v veliki meri onemogoča,
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v da bi prah, ki nastane pri vrtanju, med obratovanjem prodrl v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča. vpenjalni sistem. Pri vstavljanju nastavka pazite na to, da ne
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji poškodujete pokrova za zaščito pred prahom (1).
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
u Poškodovan ščitnik proti prahu je treba takoj
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
zamenjati. Priporočamo, da zamenjavo opravi
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
servisna delavnica.
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika Menjava nastavka (SDS-max)
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in Vstavljanje zamenljivega nastavka (glejte sliko A)
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Z vpenjalnim sistemom SDS-max lahko nastavek zamenjate
preprosto in udobno, brez uporabe dodatnih orodij.
Namestitev – Vpetje nastavka najprej očistite in ga nato rahlo
namastite.
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju – Pomaknite blokirni tulec (2) nazaj in z obračanjem
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. namestite nastavek v vpenjalni sistem. Za vpetje nastavka
znova spustite blokirni tulec (2).
Dodatni ročaj
– Povlecite nastavek in preverite, ali je dobro fiksiran.
u Svoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim Odstranjevanje nastavka (glejte sliko B)
ročajem (9). – Blokirni tulec (2) pomaknite nazaj in odstranite nastavek.
u Pazite na to, da je dodatni ročaj vedno trdno privit. Pri
delu lahko drugače izgubite nadzor nad električnim Odsesavanje prahu/ostružkov
orodjem. Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
Obračanje pomožnega ročaja nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dodatni ročaj (9) lahko po želji obrnete in s tem zagotovite Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
varno in neutrujajočo držo pri delu. reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
– Zavrtite spodnjo ročico dodatnega ročaja (9) v levo in oseb.
obrnite dodatni ročaj (9) v želen položaj. Nato znova Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
zategnite spodnjo ročico dodatnega ročaja (9) z vrtenjem bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
v desno. snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
Za kaljenje segrejte dleto na približno 900 °C in ga ohladite Zgolj za države Evropske unije:
v olju. Nato ga popuščajte v peči in sicer približno eno uro pri V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in
320 °C (svetlomodra barva popuščanja). Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju
Vzdrževanje in servisiranje prijazno reciklirati.
Vzdrževanje in čiščenje Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju saj morda vsebuje nevarne snovi.
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch, Hrvatski
da ne pride do ogrožanja varnosti.
u Poškodovan pokrov za zaščito pred prahom je treba
takoj zamenjati. Priporočamo, da zamenjavo opravi
Sigurnosne napomene
servisna delavnica.
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
– Po vsaki uporabi očistite vpenjalni sistem .
alate
Prikaz za servis
Pri izrabljenih oglenih ščetkah se električno orodje UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
samodejno izklopi. Pribl. 8 ur prej zasveti ali začne utripati specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
prikaz za servis (8). alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
V tem primeru morate električno orodje poslati servisni uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
službi v vzdrževanje. Naslovi: (glejte „Servisna služba in
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
svetovanje uporabnikom“, Stran 147)
primjenu.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com Sigurnost na radnom mjestu
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
pripadajočem priboru. nezgode.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. atmosferama, primjerice onima u kojima ima
Slovensko zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
Robert Bosch d.o.o. proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Verovškova 55a u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
1000 Ljubljana osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
Tel.: +00 803931 pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
Fax: +00 803931 uređajem.
Mail: servis.pt@si.bosch.com Električna sigurnost
www.bosch.si
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
Odlaganje kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v smanjuju opasnost od strujnog udara.
okolju prijazno ponovno predelavo. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
Električnih orodij ne odvrzite med što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
gospodinjske odpadke! od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
alata biti pod naponom, što može dovesti do električnog u Budite oprezni tijekom radova rušenja s dlijetom.
udara rukovaoca. Padajući odlomljeni komadići materijala za rušenje mogu
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala s vas ozlijediti kao i osobe u neposrednoj blizini.
bušaćim čekićima u Električni alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite
Tehnički podaci
Bušaći čekić GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Kataloški broj 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nazivna primljena snaga W 1700 1700
Nazivni broj okretaja min–1 105−215 105−215
Broj udaraca min–1 1025−2100 1025−2100
Jačina pojedinačnog udarca prema EPTA- J 19,0 19,0
Procedure 05:2016
Položaji dlijeta 16 16
Prihvat alata SDS max SDS max
Maks. promjer bušenja
– Beton (s udarnim svrdlom) mm 52 52
– Beton (s probojnim svrdlom) mm 80 80
– Beton (sa šupljim krunastim svrdlom) mm 150 150
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Klasa zaštite / II / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi
podaci mogu varirati.
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska Zakretanje dodatne ručke
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom Možete zakrenuti dodatnu ručku (9) po želji kako biste mogli
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu postići sigurno držanje ruke pri radu bez zamaranja.
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu – Okrenite donji dio dodatne ručke (9) u smjeru suprotnom
procjenu emisije titranja i buke. od kazaljke na satu i zakrenite dodatnu ručku (9) u željeni
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke položaj. Zatim ponovno pritegnite donji dio dodatne
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se ručke (9) u smjeru kazaljke na satu.
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim Pazite da stezna traka dodatne ručke sjeda u za to
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno predviđen utor na kućištu.
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija Biranje stezne glave i alata
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za bušenje čekićem i rad dlijetom potrebni su vam SDS-max
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u alati koji se stavljaju u SDS-max steznu glavu.
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno Zamjena alata
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada. Tijekom rada kapa za zaštitu od prašine (1) u znatnoj mjeri
sprječava prodiranje prašine od bušenja u prihvat alata. Pri
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
umetanju alata pazite da se ne ošteti kapa za zaštitu od
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
prašine (1).
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
u Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah
zamijeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis.
Montaža
Zamjena alata (SDS-max)
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Umetanje radnog alata (vidjeti sliku A)
utikač iz utičnice. Pomoću prihvata alata SDS-max možete jednostavno i lako
zamijeniti radni alat bez uporabe dodatnih alata.
Dodatna ručka
– Očistite usadnik radnog alata i lagano ga podmažite.
u Koristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom – Gurnite čahuru za blokadu (2) prema natrag i umetnite
(9). radni alat uz okretanje u prihvat alata. Ponovno otpustite
u Pazite da je dodatna ručka uvijek čvrsto zategnuta. čahuru za blokadu (2) kako biste blokirali radni alat.
Inače možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom – Provjerite blokadu povlačenjem alata.
tijekom rada.
Vađenje radnog alata (vidjeti sliku B)
– Gurnite čahuru za blokadu (2) prema natrag i izvadite
radni alat.
u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje Namještanje broja okretaja/broja udaraca
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici Regulacijska elektronika omogućava bestupnjevito
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V predbiranje broja rotacije i udaraca za radove prilagođene
mogu raditi i na 220 V. materijalu.
– Broj udaraca odaberite kotačićem (7) prema materijalu.
Namještanje načina rada
Podaci u donjoj tablici su preporučene vrijednosti.
Prekidačem za zaustavljanje rotacije (3) odaberite način
rada električnog alata. Primjena Položaj
kotačića
– Za promjenu načina rada okrenite prekidač za
zaustavljanje rotacije (3) u željeni položaj. Obrada žbuke/lakih građevnih materijala 1
u Napomena: Promijenite način rada samo kada je Skidanje pločica
električni alat isključen! Električni alat bi se inače mogao Obrada opeka
oštetiti. 6
Obrada betona
Položaj za bušenje čekićem
Ako se radni alat odmah ne okreće, ostavite
Upute za rad
električni alat da sporo radi dok se radni alat ne
počne okretati. Sigurnosna spojka
Položaj Vario-Lock za namještanje položaja u Ako bi se radni alat ukliještio ili zaglavio, prekinut će
dlijeta se pogon do bušnog vretena. Električni alat uvijek
čvrsto držite s obje ruke zbog sila koje se pritom
pojavljuju i zauzmite stabilan položaj tijela.
u Isključite električni alat i otpustite radni alat ako se
blokira električni alat. Pri uključivanju s blokiranim
alatom za bušenje nastaju visoki reakcijski momenti.
Prigušenje vibracija
Položaj za rad dlijetom GBH 12-52 DV
Integrirano prigušenje vibracija smanjuje
vibracije koje nastaju.
u S električnim alatom ne radite dalje ako je oštećen
prigušni element.
Uključivanje/isključivanje u načinu rada bušenje
Oštrenje dlijeta
– Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje (6) i držite ga pritisnutog. Samo s oštrim dlijetima postižete dobar rezultat i stoga
trebate pravovremeno naoštriti dlijeta. Na taj se način
postiže dugi vijek trajanja alata i dobar radni rezultat.
Tehnilised andmed
Puurvasar GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Tootenumber 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nimisisendvõimsus W 1700 1700
Nimipöörlemiskiirus min–1 105−215 105−215
Löögikiirus min–1 1025−2100 1025−2100
Üksiklöögi tugevus EPTA-Procedure J 19,0 19,0
05:2016 järgi
Meisli asendite arv 16 16
Tööriistahoidik SDS max SDS max
Max puuritava ava läbimõõt
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed olla erinevad.
ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto triecienu.
drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt Personiskā drošība
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
nopietnam savainojumam.
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
izmantošanai.
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
Drošība darba vietā aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
gadījums. u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
tvaiku aizdegšanos. pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu gadījums.
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
Elektrodrošība
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
saņemšanas risku. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
veselību.
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
risks saņemt elektrisko triecienu.
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no nopietnu savainojumu.
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
elektriskā trieciena saņemšanai. u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot nominālās slodzes.
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to nepieciešams remontēt.
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
Tehniskie dati
Perforators GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Izstrādājuma numurs 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nominālā ieejas jauda W 1700 1700
Nominālais apgriezienu skaits min–1 105−215 105−215
Triecienu biežums min–1 1025−2100 1025−2100
Viena trieciena enerģija atbilstīgi EPTA- J 19,0 19,0
Procedure 05:2016
Kalta stāvokļi 16 16
Instrumentu turētājs SDS max SDS max
Maks. urbumu diametrs
– Betonā (ar perforatoru) mm 52 52
– Betonā (ar caururbjošo urbi) mm 80 80
– Betonā (ar kroņurbi) mm 150 150
Svars atbilstīgi EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Aizsardzības klase / II / II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir
modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta darbinstrumentu, sekojiet, lai putekļu aizsargs (1) netiktu
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā bojāts.
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota u Nodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var nekavējoties nomainīts. Nomaiņu ieteicams veikt
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē.
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā Darbinstrumenta maiņa (SDS-max)
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta Darbinstrumenta iestiprināšana (attēls A)
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek SDS-max tipa turētājaptvere ļauj ātri un vienkārši nomainīt
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentus, nelietojot palīgrīkus.
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā – Nomaināmā darbinstrumenta kātu notīriet un nedaudz
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no ieeļļojiet.
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt – Pabīdiet fiksējošo aptveri (2) uz aizmuguri un grozot
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba iebīdiet nomaināmo darbinstrumentu stiprinājumā. Lai
laika posmam. nofiksētu darbinstrumentu, atlaidiet fiksējošo aptveri (2).
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu – Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, to.
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču Nomaināmā darbinstrumenta izņemšana (skatīt attēlu B)
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var – Pabīdiet fiksējošo uzmavu (2) uz aizmuguri un izņemiet
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu darbinstrumentu.
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu Putekļu un skaidu uzsūkšana
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
Montāža elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
elektrotīkla kontaktligzdas.
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
Papildrokturis hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
u Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir īpašām profesionālām iemaņām.
nostiprināts papildrokturis (9). – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
u Pārliecinieties, ka papildu rokturis vienmēr ir stingri – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
pievilkts. Pretējā gadījumā darba laikā jūs varat zaudēt aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
kontroli pār savu elektroinstrumentu. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
Papildroktura pagriešana attiecas uz apstrādājamo materiālu.
Lai varētu strādāt droši un bez noguruma, papildrokturi (9) u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var pagriezt un nostiprināt vēlamajā stāvoklī. var viegli aizdegties.
– Atskrūvējiet papildroktura (9) apakšējo posmu, griežot to
pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un tad
pagrieziet papildrokturi (9) vēlamajā stāvoklī. Pēc tam no
Lietošana
jauna stingri pieskrūvējiet papildroktura (9) apakšējo Uzsākot lietošanu
posmu, griežot to pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Sekojiet, lai, papildroktura spīļaploce ievietotos šim u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
nolūkam paredzētajā korpusa gropē. Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
Urbjpatronas un darbinstrumenta izvēle marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
Veicot triecienurbšanu un atskaldīšanu ar kaltu, jālieto SDS-
220 V elektrotīkla.
max darbinstrumenti, kas ir piemēroti iestiprināšanai SDS-
max urbjpatronā. Darba režīma izvēle
Ar darba režīma pārslēdzēju (3) izvēlieties
Darbinstrumenta nomaiņa elektroinstrumenta darba režīmu.
Putekļu aizsargs (1) novērš urbšanas procesā radušos – Lai nomainītu darba režīmu, pagrieziet darba režīma
putekļu iekļūšanu turētājaptverē. Iestiprinot pārslēdzēju (3) vēlamajā pozīcijā.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū- veikis.
gio rizika. u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne- nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo kią traumą per sekundės dalį.
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
galingumo.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
smūgio pavojus.
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
Žmonių sauga saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. nepatyrę asmenys.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
ti. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- pavojingos situacijos.
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. įrankio netikėtose situacijose.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite Techninė priežiūra
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
tikėtose situacijose. lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
ti.
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
Saugos nuorodos dirbantiems su perforatoriais
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu-
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan- ir skeliamaisiais plaktukais
čios dalys. Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo u Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra poveikio galima prarasti klausą.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
u Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktą (-as) papildo- u Darbo įrankis gręžimo metu gali užsiblokuoti. Darbo
mą (-as) rankeną (-as). Nesuvaldžius elektrinio įrankio, metu visuomet būtina tvirtai stovėti, o elektrinį įrankį
galima susižaloti. būtina laikyti abiem rankomis. Priešingu atveju galite
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali nebesuvaldyti elektrinio įrankio.
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektri- u Būkite atsargūs kaltu atlikdami atskėlimo darbus. Kre-
nio įrankio maitinimo laidą, elektrinį įrankį laikykite ntančios atskeliamos medžiagos dalys gali sužaloti netoli
už izoliuotų rankenų. Pjovimo įrankiui prisilietus prie lai- esančius asmenis ir jus.
do, kuriuo teka elektros srovė metalinėse prietaiso dalyse u Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis. abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
Saugos nuorodos dirbantiems su perforatoriais su ilgais mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
grąžtais
u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję Gaminio ir savybių aprašas
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai. Grąžtas gali įlinkti kitus asmenis.
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
Papildomos saugos nuorodos mo instrukcijos dalyje.
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų Naudojimas pagal paskirtį
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe- Elektrinis įrankis yra skirtas betonui, mūro sienai ir natūra-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali- liam akmeniui su smūgiu gręžti bei kirtimo darbams atlikti.
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot- Pavaizduoti įrankio elementai
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
trenkti elektros smūgis.
(1) Apsaugantis nuo dulkių gaubtelis
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
(2) Užraktinė mova
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali
įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri- (3) Režimų perjungiklis
nio įrankio. (4) Vibracijos slopintuvas (GBH 12-52 DV)
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais (5) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau (6) Įjungimo-išjungimo jungiklis
nei laikant ruošinį ranka.
(7) Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas
u Po naudojimo iškart nelieskite darbo įrankių ir besiri-
bojančių korpuso dalių. Veikimo metu jie gali labai įkaisti (8) Techninės priežiūros indikatorius
ir nudeginti. (9) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
Techniniai duomenys
Perforatorius GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Gaminio numeris 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nominali naudojamoji galia W 1700 1700
Nominalus sūkių skaičius min–1 105−215 105−215
Smūgių skaičius min–1 1025−2100 1025−2100
Smūgio energija pagal „EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016“
Darbinės kalto padėtys 16 16
Įrankių įtvaras SDS max SDS max
Maks gręžinio skersmuo
– Betonas (su spiraliniu grąžtu) mm 52 52
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai
gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
saugokite, kad nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaub- Padėtis Gręžimas su smūgiu
telio (1). Jei įjungus darbo įrankis nepradeda iškart suk-
u Pažeistą apsauginį nuo dulkių gaubtelį būtina nedel- tis, leiskite elektriniam įrankiui lėtai veikti, kol
siant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto pradės suktis ir darbo įrankis.
tarnyboje. Padėtis Vario-Lock, norint pakeisti kalto padėtį
Įrankio keitimas (SDS-max)
Darbo įrankio įstatymas (žr. A pav.)
SDS-max įrankių įtvaras leidžia paprastai ir patogiai pakeisti
darbo įrankį, nenaudojant jokių pagalbinių įrankių.
– Darbo įrankį nuvalykite ir jo įstatomąjį galą šiek tiek pate-
pkite.
– Patraukite užraktinę movą (2) atgal ir sukdami darbo įra-
nkį įstatykite jį į įrankių įtvarą. Vėl atleiskite užraktinę Padėtis, norint Kirsti
movą (2), kad darbo įrankis užsifiksuotų.
– Patraukę įrankį atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifik-
savo.
Darbo įrankio išėmimas (žr. B pav.)
– Patraukite užraktinę movą (2) į priekį ir išimkite darbo įra- Įjungimas/išjungimas, esant gręžimo režimui
nkį. – Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-iš-
jungimo jungiklį (6) ir laikykite jį paspaustą.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas – Norėdami išjungti, atleiskite įjungimo-išjungimo
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, jungiklį (6).
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Įjungimas/išjungimas, esant kirtimo režimui
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat – Norėdami elektrinį įrankį įjungti, spauskite įjungimo-iš-
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. jungimo jungiklį (6) viršuje (I), kol jis užsifiksuos.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, – Norėdami elektrinį įrankį išjungti, paspauskite įjungimo-
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos išjungimo jungiklį (6) apačioje (0) ir atleiskite.
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos Esant žemai temperatūrai, prietaisas gali išvystyti visą kirti-
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama mo ar gręžimo našumą tik po tam tikro laiko.
apdoroti tik specialistams. Kalto padėties keitimas (Vario-Lock)
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. Kaltą galite nustatyti į 16 padėtis. Tokiu būdu visada galite
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę pasirinkti optimalią darbinę padėtį.
kaukę su P2 klasės filtru. – Kaltą įstatykite į įrankių įtvarą.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- – Pasukite režimų perjungiklį (3) į padėtį „Vario-Lock“.
goms taikomų taisyklių.
– Kaltą su įtvaru pasukite į norimą padėtį.
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
– Pasukite režimų perjungiklį (3) į padėtį „Kirtimas“. Taip
kės lengvai užsidega.
nustačius, įrankių įtvaras užfiksuojamas.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas
Naudojimas Elektroniniu sūkių ir smūgių dažnio reguliatoriumi galima
Paruošimas naudoti sklandžiai keisti smūgių dažnį, atsižvelgiant į apdirbamą me-
džiagą.
u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio – Reguliatoriaus ratuku (7) pasirinkite medžiagai tinkantį
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le- smūgių skaičių.
ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus
Duomenys žemiau pateiktoje lentelėje yra rekomendacinio
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos
pobūdžio.
elektros tinklą.
Naudojimas Reguliavimo
Veikimo režimo pasirinkimas ratuko padė-
Režimų perjungikliu (3) pasirinkite elektrinio įrankio veikimo tis
režimą. Tinko ir lengvųjų statybinių medžiagų apdo- 1
– Norėdami pakeisti, pasukite režimų perjungiklį (3) į pa- rojimas
geidaujamą padėtį.
Plytelių nuėmimas
u Nuoroda: veikimo režimą keiskite tik tada, kai elektrinis
įrankis išjungtas! Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį Plytų apdorojimas 6
įrankį.
تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
مع مطارق دوارة واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
tاحرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
الشغل .فعلى السرعات العالية ستكون الريشة وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
لمس قطعة الشغل ،مما قد يؤدي لوقوع إصابات. الكهربائية بشكل غير مقصود.
tال تضغط إال على خط واحد مع الريشة ،وال يتم
ّ احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال t
تضغط بشكل زائد .فقد تنثني الريش ،وتتعرض استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
للكسر أو تسبب فقدان السيطرة ،مما يؤدي لوقوع تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
إصابات. له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
تم استخدامها من قبل الكهربائية خطيرة إن ّ
إرشادات األمان اإلضافية
أشخاص دون خبرة.
tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی
اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية.
وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث
في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
انفجارات .اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية
الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية.
قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
الحركة قبل أن تضعها جانباً .قد تتكلب عدة رديء.
الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة
احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
الكهربائية.
تم
إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ
tاحرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
د أو بواسطة الملزمة المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ بشكل أيسر.
مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة
استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
يدك.
الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
tال تقم بلمس أدوات الشغل أو أجزاء جسم ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
الجهاز المالصقة لها بعد التشغيل مباشرة. استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
فقد تتعرض هذه األجزاء للسخونة أثناء التشغيل، ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
مما يعرضك لالحتراق في حالة لمسها.
احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
tقد تتعرض أداة الشغل لإلعاقة أثناء عملية جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
الثقب .احرص على أن تكون في وضعية ثابتة، المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
وأمسك الجهاز جيدا بكلتا يديك .وإال فقد تفقد والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
السيطرة على العدة الكهربائية. المتوقعة.
tكن حذرًا أثناء أعمال الهدم باستخدام األزميل.
قد تتسبب قطع التكسير المتساقطة في إصابة الخدمة
األشخاص المحيطين بك أو إصابتك أنت نفسك. tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط
tأمسك العدة الكهربائية جيدا بكلتا اليدين عند بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع
العمل ،واحرص على أن تكون في وضعية الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی
ثابتة .يتم توجيه العدة الكهربائية بأمان بواسطة أمان الجهاز.
اليدين االثنتين.
إرشادات األمان للمطارق
تعليمات األمان لكافة التطبيقات
وصف المنتج واألداء
tاحرص على ارتداء واقيات لألذنين .التعرض
اقرأ جميع إرشادات األمان للضوضاء قد يتسبب في فقدان السمع.
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق tاستخدم المقبض )المقابض( اإلضافية إذا
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي كانت العدة مزودة بها .فقدان السيطرة على
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی المعدة قد يتسبب في حدوث إصابات.
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح
tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك
خطيرة.
المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير
دليل التشغيل. ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها.
مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب« قد يتسبب
االستعمال المخصص في مرور التيار في األجزاء المعدنية من العدة
العدة الكهربائية مخصصة للثقب المرفق بالطرق في وجعلها »مكهربة« مما قد يصيب المشغل بصدمة
الخرسانة والجدران والحجر وأيضا إلجراء أعمال النحت. كهربائية.
البيانات الفنية
GBH 12-52 DV GBH 12-52 D مطرقة تثقيب
3 611 B66 0.. 3 611 B66 1.. رقم الصنف
1700 1700 واط قدرة الدخل االسمية
105−215 105−215 لفة/دقيقة عدد اللفات االسمي
1025−2100 1025−2100 min-1 عدد الطرقات
19,0 19,0 جول قوة الطرقة المفردة حسب EPTA-
Procedure 05:2016
16 16 أوضاع اإلزميل
SDS max SDS max حاضن العدة
أقصى قطر ثقب
52 52 مم – خرسانة )مع لقمة ثقب طرقية(
80 80 مم – خرسانة )مع لقمة ثقب اختراقية(
150 150 مم – خرسانة )مع طربوش ثقب مجوف(
11,9 11,5 كجم الوزن حسب EPTA-
Procedure 01:2014
/ II / II فئة الحماية
تسري البيانات على جهد اسمي ] [Uيبلغ 230فلط .قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات
الخاصة بكل دولة.
شفط الغبار/النشارة
التشغيل واإلطفاء في طريقة الثقب إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی
– لغرض تشغيل العدة الكهرباية اضغط على مفتاح الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،
التشغيل واإلطفاء ) (6واحتفظ به مضغوطا. قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق
– لغرض اإلطفاء اترك مفتاح التشغيل واإلطفاء ).(6 األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/
أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو
التشغيل واإلطفاء في طريقة النحت باإلزميل
لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان.
– لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط على مفتاح
تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان من
التشغيل واإلطفاء ) (6بأعلى ) (Iإلى أن يثبت.
مسببات السرطان ،وباألخص عند اتصالها بالمواد
– لغرض إطفاء العدة الكهربائية اضغط على مفتاح اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض
التشغيل واإلطفاء ) (6بأسفل ) (0ثم اتركه. الكروميك ،المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم
ال تتوصل العدة الكهربائية إلی قدرة الطرق/قدرة معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل
الدق الكاملة عندما تكون درجات الحرارة منخفضة إال العمال المتخصصين فقط دون غيرهم.
بعد فترة زمنية معينة. – حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.
تغيير وضع اإلزميل )إقفال -تغيير( – ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح
يمكنك تثبيت اإلزميل في 16أوضاع .ويمكنك بذلك .P2
أن تتخذ وضعية الشغل األنسب في كل حالة. تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد
– ركب اإلزميل في حاضن العدة. المرغوب معالجتها.
– أدر مفتاح إيقاف الدوران ) (3إلى وضع „Vario- tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن
) “Lockالقفل المتغير(. تشتعل األغبرة بسهولة.
– أدر عدة الشغل إلی وضع اإلزميل المرغوب.
– أدر مفتاح إيقاف الدوران ) (3إلى وضع „النحت“. التشغيل
يتم إقفال حاضن العدة بذلك.
ضبط عدد اللفات/عدد الطرقات بدء التشغيل
يسمح المنظم االلكتروني بضبط عدد اللفات tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق
والطرقات مسبقا دون تدريج للعمل بطريقة مالئمة جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی
للمادة. لوحة صنع العدة الكهربائية .يمكن أن يتم
– اضبط عدد الطرقات بواسطة طارة الضبط )(7 تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة
حسب المادة. 230فلط في مقبس 220فلط أيضا.
بيانات الجدول التالي هي قيم يوصى بااللتزام بها. ضبط نوع التشغيل
وضع طارة التطبيق باستخدام مفتاح إيقاف الدوران ) (3اختر نوع تشغيل
الضبط العدة الكهربائية.
1 معالجة الجص/مواد البناء خفيفة الوزن – لتغيير نوع التشغيل أدر مفتاح إيقاف الدوران )(3
إلى الوضع المرغوب.
فك البالط
tإرشاد :قم بتغيير نوع التشغيل فقط عندما تكون
معالجة الطوب يتم إتالف
العدة الكهربائية مطفأة .وإال ،فقد ّ
6 معالجة الخرسانة العدة الكهربائية.
وضع الثقب الطرقي
إرشادات العمل إذا لم تدر عدة الشغل على الفور دع
العدة الكهربائية تدور ببطء إلى أن تدور
قابض فرط التحميل
معها عدة الشغل.
tتفصل قوة الدفع عن محور دوران المثقاب
عندما تنقمط أو تتكلب عدة الشغل .أمسك وضع Vario-Lockلضبط وضع النحت
العدة الكهربائية دائما بكلتا اليدين بإحكام
وقف بثبات بسبب القوی الناتجة عن ذلك.
tاطفئ العدة الكهربائية وقم بحل عدة الشغل
عند انحصار العدة الكهربائية .تتشكل عزوم رد
فعل عالية عند تشغيل عدة ثقب مستعصية.
كاتم االهتزازات
GBH 12-52 DV
يخفض كاتم االهتزازات المركب
االهتزازات الناتجة.
الصيانة والخدمة
الصيانة والتنظيف
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
دائما علی
ً tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ
نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية .
إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد ،فينبغي أن يتم
ذلك من قبل شركة Boschأو من قبل مركز خدمة
الزبائن المعتمد لشركة Boschللعدد الكهربائية،
لتجنب التعرض للمخاطر.
tيجب تغيير غطاء الوقاية من الغبار التالف على
يتم ذلك من قبل مركز خدمة ّ الفور .وينصح أن
العمالء.
– قم بتنظيف حاضن العدة بعد كل استخدام.
مؤشر الصيانة
تنطفئ العدة الكهربائية من تلقاء نفسها ،عند
استهالك فحمات الجلخ .تتم اإلشارة إلی ذلك قبلها
بحوالي 8ساعات من خالل إضاءة أو وميض مؤشر
الخدمة ).(8
ينبغي إرسال العدة الكهربائية إلی مركز خدمة العمالء
للصيانة .العناوين) :انظر „خدمة العمالء واستشارات
االستخدام“ ,الصفحة (173
دادن کنترل برروی ابزار میتواند باعث بروز جراحت استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
شود. tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه
tدر صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی
کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد، مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار
ابزار برقی را از دسته عایق بگیرید .در صورت برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان
برخورد با یک کابل حامل "جریان برق" ممکن است دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق" tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار
شوند و باعث بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی
گردند. که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک
دستورالعمل های ایمنی هنگام استفاده از مته بوده و باید تعمیر شوند.
های بلند در دریل های بتن کن tقبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و
tدریل کاری را همیشه هنگامی که نوک مته با یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید
قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات
آغاز کنید .در سرعتهای باالتر ،ممکن است مته پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی
هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با جلوگیری می کند.
قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت tابزار برقی را در صورت عدم استفاده ،از
گردد. دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه
tروی مته فقط بطور مستقیم فشار وارد کنید ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این
و از اعمال فشار بیش از حد خودداری نمایید. دفترچه راهنما را نخواندهاند ،با این دستگاه
مته ها ممکن است خمیده و باعث اختالل یا از کار کنند .قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد
دست رفتن کنترل شوند و منجر به جراحت کاربر ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
گردند. tاز ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید.
مواظب باشید که قسمت های متحرک
سایر نکات ایمنی دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند .همچنین
tبرای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا
موجود در ساختمان و محدوده کار ،از یک آسیب دیده نباشند .قطعات آسیب دیده را
دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها قبل از شروع به کار تعمیر کنید .علت بسیاری از
و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با سوانح کاری ،عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی
شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و می باشد.
خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با کابل و tابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید .ابزار برشی
سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار
گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز است ،کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل
میتواند باعث انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب، هدایت است.
باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود.
tابزار برقی ،متعلقات ،متههای دستگاه و غیره
tقبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار
دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد. گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه
ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل داشته باشید .استفاده از ابزار برقی برای
ابزار برقی از دست شما خارج شود. عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده ،میتواند
tقطعه کار را محکم کنید .درصورتیکه قطعه کار به بروز شرایط خطرناک منجر شود.
به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره tدستهها و سطوح عایق را همواره خشک ،تمیز
محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته و عاری از روغن و گریس نگه دارید .دسته
میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود. های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط
tبالفاصله پس از کار ،به هیچ وجه به ابزارهای غیر منتظره هستند.
مورد استفاده یا قطعات مجاور بدنه دست
نزنید .این موارد می توانند در حین کار خیلی داغ سرویس
شده و باعث سوختگی گردند. tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین
tابزار مورد استفاده هنگام سوراخ کاری حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل
ممکن است گیر کند .مطمئن شوید که محکم استفاده نمایید .این باعث خواهد شد که ایمنی
ایستاده اید و ابزار برقی را با هر دو دست دستگاه شما تضمین گردد.
محکم نگه دارید .در غیر اینصورت امکان از
دست دادن کنترل روی ابزار برقی وجود دارد. نکات ایمنی برای چکش ها
tهنگام عملیات تخریب با قلم با احتیاط عمل دستورالعمل های ایمنی برای انواع عملیات
کنید .افتادن قطعات ناشی از مواد تخریب، tاز گوشی ایمنی استفاده کنید .قرار گرفتن در
می توانند به اطرافیان یا خود شما آسیب برسانند. معرض سر و صدا ،میتواند به شنوائی آسیب
tابزار برقی را هنگام کار با دو دست محکم برساند.
بگیرید و وضعیت خود را ثابت و مطمئن کنید. tاز دسته کمکی ،در صورتی که به همراه ابزار
ابزار برقی با دو دست مطمئن تر هدایت می ارائه شده است استفاده کنید .از دست
شود.
مشخصات فنی
GBH 12-52 DV GBH 12-52 D دریل چکشی
3 611 B66 0.. 3 611 B66 1.. شماره فنی
1700 1700 W توان ورودی نامی
105−215 105−215 min–1 سرعت نامی
1025−2100 1025−2100 min–1 تعداد ضربه
19,0 19,0 J قدرت هر ضربه مطابق استاندارد
EPTA-Procedure 05:2016
16 16 وضعیت های قلم
SDS max SDS max ابزارگیر
حداکثر قطر سوراخ
52 52 mm – بتن )با مته سوراخ کاری چکشی(
80 80 mm – بتن )با مته سرپنجه(
150 150 mm – بتن )با مته نمونه برداری(
11,9 11,5 kg وزن مطابق استاندارد EPTA-
Procedure 01:2014
II / II / کالس ایمنی
مقادیر برای ولتاژ نامی [U] 230ولت میباشند .برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها ،ممکن
است این مقادیر ،متفاوت باشند.
سخت( تحت جریان منظم آب تیز کنید .دقت کنید که – کلید توقف چرخش ) (3را به موقعیت "Vario-
که لبه ها سوخته نباشند ،این به سختی ابزار قلم "Lockبچرخانید.
کاری صدمه می زند. – ابزار مورد استفاده را به وضعیت دلخواه قلم زنی
جهت شکلدهی قلم را از 850تا ) C° 1050قرمز بچرخانید.
روشن تا زرد( داغ کنید. – کلید توقف چرخش ) (3را به حالت "قلم زنی"
برای آبکاری قلم را حدود C° 900داغ کنید و در بچرخانید .ابزارگیر اینگونه قفل می شود.
روغن خفه کنید .سپس آن را در کوره با حرارت
) C° 320رنگ حرارتی آب روشن( قرار دهید. تنظیم سرعت/تعداد ضربه
تنظیم کننده الکترونیکی ،امکان انتخاب سرعت و
تعداد ضربه را بدون درجه بندی و متناسب با جنس
مراقبت و سرویس و ساختار قطعه کار فراهم می سازد.
– تعداد ضربه را با چرخک تنظیم ) (7مطابق با جنس
مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه
قطعه کار انتخاب کنید.
tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار اندازه های ذکر شده در جدول زیر ،مقادیر
الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز پیشنهادی می باشند.
برق بیرون بکشید.
موقعیت کاربرد
tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه
چرخک
دارید ،تا ایمنی شما در کار تضمین گردد.
تنظیم
در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه
برق ،بایستی به شرکت Boschو یا به نمایندگی مجاز 1 کار به روی مواد روکار ساختمان/
) Boschخدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی مصالح ساختمانی سبک
مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل جداسازی کاشی یا سفال
آید. 6 کار به روی آجر
tکالهک محافظت در برابر گرد و غبار را در کار به روی بتن
صورت آسیب دیدن فورا ً عوض کنید .توصیه
میشود این کار را از طریق تعمیرگاه مجاز
نکات کار
)خدمات پس از فروش( انجام دهید.
– ابزارگیر را پس از هر بار استفاده تمیز کنید. کالچ ایمنی
tهنگامی که مته یا ابزار دریل گیر کند ،نیروی
نمایشگر سرویس
محركه محور )شفت( مته قطع می شود.
در صورت تمام شدن ذغال ،ابزار برقی به طور بدلیل نیروهایی كه در اینصورت ایجاد می
اتوماتیک خاموش می شود .این مورد حدود 8 شوند ،ابزار برقی را همیشه با هر دو دست
ساعت زودتر با روشن شدن یا چشمک زدن نشانگر محكم نگهدارید و وضعیت ایستادن شما هم
سرویس ) ،(8نشان داده می شود. باید ثابت و مستقر باشد.
ابزار برقی باید جهت سرویس و نگه داری به مرکز
tدر صورتیکه ابزار برقی بلوکه شود یا گیر کند،
خدمات مشتریان فرستاده شود .نشانی ها) :رجوع
ابزار برقی را خاموش کرده و ابزار را از روی
کنید به „مرکز خدمات مشتریان و مشاوره استفاده از
دستگاه بردارید .روشن کردن ابزار برقی در
دستگاه“ ,صفحه (178
حالیکه ابزار مته گیر کرده باشد ،باعث ایجاد
خدمات و مشاوره با مشتریان ارتعاش و عکس العمل های شدید گشتاور
می شود.
خدمات مشتری ،به سئواالت شما درباره تعمیرات،
سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد. کاهش دهنده لرزش و ارتعاش
نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات GBH 12-52 DV
یدکی را در تارنمای زیر مییابید: کاهش دهنده لرزش و ارتعاش تعبیه
www.bosch-pt.com شده ،مقدار لرزشهای ایجاد شده را
گروه مشاوره به مشتریان Boschبا کمال میل به کاهش میدهد.
سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می tچنانچه عضو کاهنده لرزش و ارتعاش ابزار
دهند. برقی آسیب دیده باشد ،از ابزار برقی دیگر
برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی ،حتمًا استفاده نکنید.
شماره فنی 10رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار
تیز کردن ابزار قلم کاری و تخریب
برقی اطالع دهید.
تنها ابزار تراش و قلم زنی تیز نتایج خوبی بدست
ایران
میدهد ،بنابراین ابزار قلم کاری را به موقع تیز کنید.
روبرت بوش ایران – شرکت بوش تجارت پارس این باعث افزایش طول عمر ابزار شده و نتیجه کاری
میدان ونک ،خیابان شهید خدامی ،خیابان آفتاب خوبی به همراه دارد.
ساختمان مادیران ،شماره ،3طبقه سوم.
تهران 1994834571 سایشکاری دوباره
تلفن9821+ 42039000 : ابزارهای قلم کاری را بوسیله صفحه ساب ،مثال ً با
کوراندوم مرغوب )یک نوع سنگ معدنی بسیار
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Bohrhammer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Rotary Hammer Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Marteau N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
perforateur énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Martillo Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
perforador Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Martelo N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
perfurador estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Martello Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
perforatore elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Boorhamer Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Borehammer Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Borrhammare Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Borhammer Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Poravasara Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Περιστροφικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
πιστολέτο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Kırıcı-delici Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany