Sie sind auf Seite 1von 185

GBH Professional

12-52 D | 12-52 DV

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 747 (2022.10) PS / 185

1 609 92A 747

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
es Manual original експлуатації
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 5


English ................................................... Page 11
Français .................................................. Page 16
Español ................................................ Página 22
Português .............................................. Página 28
Italiano ................................................. Pagina 33
Nederlands ............................................. Pagina 39
Dansk .................................................... Side 45
Svensk .................................................. Sidan 50
Norsk..................................................... Side 55
Suomi .....................................................Sivu 60
Ελληνικά................................................ Σελίδα 65
Türkçe................................................... Sayfa 70
Polski .................................................. Strona 77
Čeština ................................................ Stránka 82
Slovenčina ............................................ Stránka 88
Magyar ...................................................Oldal 93
Русский ............................................. Страница 99
Українська ...........................................Сторінка 106
Қазақ ..................................................... Бет 112
Română ................................................ Pagina 119
Български .......................................... Страница 125
Македонски......................................... Страница 131
Srpski .................................................. Strana 137
Slovenščina ..............................................Stran 142
Hrvatski ...............................................Stranica 147
Eesti.................................................. Lehekülg 152
Latviešu .............................................. Lappuse 157
Lietuvių k. .............................................Puslapis 163
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬169
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬174

/ .................................................. I/i

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


|3

(4)

(3)

(5)

(6)

(2)
(1)

(7)
(8)

(9)

(5)

GBH 12-52 DV (9)

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


4|

(2)

(2)

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 5

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


6 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Halten Sie das Einsatzwerkzeug an den isolierten
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- das Bohrwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit ei-
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ner spannungsführenden Leitung kann auch metallene
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- schen Schlag führen.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer mit
werden. Bohrhämmern
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Drehzahl und während das Bohrwerkzeug Kontakt mit
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
Start des Elektrowerkzeuges. führen.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine richtung zum Bohrwerkzeug aus. Bohrer können sich
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Zusätzliche Sicherheitshinweise
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- Schlag verursachen.
warteten Elektrowerkzeugen.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- über das Elektrowerkzeug führen.
ter zu führen.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. gehalten als mit Ihrer Hand.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
u Berühren Sie kurz nach dem Betrieb keine Einsatz-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
werkzeuge oder angrenzenden Gehäuseteile. Diese
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
können beim Betrieb sehr heiß werden und Verbrennun-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
gen verursachen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
u Das Einsatzwerkzeug kann beim Bohren blockieren.
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest. Sie kön-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
nen sonst die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
Service ren.
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem u Seien Sie vorsichtig bei Abbrucharbeiten mit dem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Meißel. Herabfallende Bruchstücke des Abbruchmateri-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des als können umstehende Personen oder Sie selber verlet-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. zen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
Sicherheitshinweise für Hämmer mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
u Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann rer geführt.
Gehörverlust bewirken.
u Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem
Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der
Kontrolle kann zu Verletzungen führen.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

Produkt- und Abgebildete Komponenten


Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Leistungsbeschreibung sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Grafikseite.
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung (1) Staubschutzkappe
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
(2) Verriegelungshülse
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. (3) Drehstopp-Schalter
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be- (4) Vibrationsdämpfung (GBH 12-52 DV)
triebsanleitung. (5) Handgriff (isolierte Grifffläche)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch (6) Ein-/Ausschalter
(7) Stellrad Drehzahlvorwahl
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in
Beton, Mauerwerk und Gestein sowie für Meißelarbeiten. (8) Service-Anzeige
(9) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)

Technische Daten
Bohrhammer GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Sachnummer 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nennaufnahmeleistung W 1700 1700
Nenndrehzahl min-1 105−215 105−215
Schlagzahl min-1 1025−2100 1025−2100
Einzelschlagstärke entsprechend EPTA- J 19,0 19,0
Procedure 05:2016
Meißelstellungen 16 16
Werkzeugaufnahme SDS-max SDS-max
max. Bohrdurchmesser
– Beton (mit Hammerbohrer) mm 52 52
– Beton (mit Durchbruchbohrer) mm 80 80
– Beton (mit Hohlbohrkrone) mm 150 150
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure kg 11,5 11,9
01:2014
Schutzklasse / II / II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-6.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel dB(A) 96 96
Schallleistungspegel dB(A) 107 107
Unsicherheit K dB 3 3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN IEC 62841-2-6:
Hammerbohren in Beton:
ah m/s2 16,4 10,8

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


8 | Deutsch

GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


K m/s2 1,5 1,5
Meißeln:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel Bohrfutter und Werkzeuge auswählen


und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
Zum Hammerbohren und Meißeln benötigen Sie SDS-max-
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
Werkzeuge, die in das SDS-max-Bohrfutter eingesetzt wer-
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
den.
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Werkzeugwechsel
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen Die Staubschutzkappe (1) verhindert weitgehend das Ein-
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug dringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk- des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können darauf, dass die Staubschutzkappe (1) nicht beschädigt
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab- wird.
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch- u Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu er-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö- setzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kunden-
hen. dienst vornehmen zu lassen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- Werkzeugwechsel (SDS-max)
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild A)
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, Mit der Werkzeugaufnahme SDS-max können Sie das Ein-
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin- satzwerkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätz-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits- licher Werkzeuge wechseln.
zeitraum deutlich reduzieren.
– Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz und fetten Sie es leicht ein.
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
– Schieben Sie die Verriegelungshülse (2) nach hinten und
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeug-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe. aufnahme ein. Lassen Sie die Verriegelungshülse (2) wie-
der los, um das Einsatzwerkzeug zu arretieren.
– Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werk-
Montage zeug.
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild B)
Netzstecker aus der Steckdose. – Schieben Sie die Verriegelungshülse (2) nach hinten und
entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
Zusatzgriff
u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
Staub-/Späneabsaugung
satzgriff (9). Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
u Achten Sie darauf, dass der Zusatzgriff immer fest an- Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
gezogen ist. Sie können beim Arbeiten sonst die Kontrol- lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
le über ihr Elektrowerkzeug verlieren. sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Zusatzgriff schwenken Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
Sie können den Zusatzgriff (9) beliebig schwenken, um eine krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
– Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (9) ent- tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
gegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatz- – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
griff (9) in die gewünschte Position. Danach drehen Sie – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
das untere Griffstück des Zusatzgriffs (9) im Uhrzeiger- se P2 zu tragen.
sinn wieder fest. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Achten Sie darauf, dass das Spannband des Zusatzgriffs bearbeitenden Materialien.
in der dafür vorgesehenen Nut am Gehäuse liegt.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

– Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die gewünschte Mei-


Betrieb ßelstellung.
Inbetriebnahme – Drehen Sie den Drehstopp-Schalter (3) in die Position
„Meißeln“. Die Werkzeugaufnahme ist damit arretiert.
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- Drehzahl/Schlagzahl einstellen
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit Die Regelelektronik ermöglicht eine stufenlose Dreh- und
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Schlagzahlvorwahl für materialgerechtes Arbeiten.
auch an 220 V betrieben werden. – Wählen Sie die Schlagzahl mit dem Stellrad (7) dem Ma-
terial entsprechend aus.
Betriebsart einstellen
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene
Mit dem Drehstopp-Schalter (3) wählen Sie die Betriebsart
Werte.
des Elektrowerkzeugs.
– Drehen Sie zum Wechsel der Betriebsart den Drehstopp- Anwendung Position
Schalter (3) in die gewünschte Position. Stellrad
u Hinweis: Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschal- Bearbeiten von Verputz/Leichtbaustoffen 1
tetem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug kann sonst Ablösen von Fliesen
beschädigt werden. Bearbeiten von Ziegelsteinen
Position zum Hammerbohren 6
Bearbeiten von Beton
Falls sich das Einsatzwerkzeug nicht sofort
dreht, lassen Sie das Elektrowerkzeug langsam
laufen, bis sich das Einsatzwerkzeug mitdreht. Arbeitshinweise
Position Vario-Lock zum Verstellen der Meißel- Überlastkupplung
position u Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der An-
trieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, we-
gen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerk-
zeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen
Sie einen festen Stand ein.
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie
das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blo-
ckiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohr-
Position zum Meißeln werkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
Vibrationsdämpfung
GBH 12-52 DV
Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert
Ein-/Ausschalten im Bohrbetrieb auftretende Vibrationen.
– Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs drücken Sie u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter,
den Ein-/Ausschalter (6) und halten ihn gedrückt. wenn das Dämpfungselement beschädigt ist.
– Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (6)
Schärfen der Meißelwerkzeuge
los.
Nur mit scharfen Meißelwerkzeugen erreichen Sie gute Er-
Ein-/Ausschalten im Meißelbetrieb gebnisse, schärfen Sie deshalb die Meißelwerkzeuge recht-
– Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges zeitig. Dies gewährleistet eine lange Lebensdauer der Werk-
den Ein-/Ausschalter (6) oben (I), bis er arretiert. zeuge und gute Arbeitsergebnisse.
– Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, drücken Sie Nachschleifen
den Ein-/Ausschalter (6) unten (0) und lassen ihn los. Schleifen Sie die Meißelwerkzeuge an Schleifscheiben, z. B.
Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug Edelkorund, unter gleichbleibender Wasserzufuhr. Achten
erst nach einer gewissen Zeit die volle Hammerleistung/ Sie darauf, dass sich an den Schneiden keine Anlassfarben
Schlagleistung. zeigen; dies beeinträchtigt die Härte der Meißelwerkzeuge.
Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock) Zum Schmieden erhitzen Sie den Meißel auf 850 bis
1050 °C (hellrot bis gelb).
Sie können den Meißel in 16 Stellungen arretieren. Dadurch
Zum Härten erhitzen Sie den Meißel auf etwa 900 °C und
können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen.
schrecken ihn in Öl ab. Anschließend lassen Sie ihn im Ofen
– Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme ein. ca. eine Stunde bei 320 °C (Anlassfarbe hellblau) an.
– Drehen Sie den Drehstopp-Schalter (3) in die Position
„Vario-Lock“.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


10 | Deutsch

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den


Wartung und Service Hausmüll!
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose. Nur für EU-Länder:
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher- Wiederverwertung zugeführt werden.
heitsgefährdungen zu vermeiden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
u Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu er- nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
setzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kunden- fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
dienst vornehmen zu lassen. und die menschliche Gesundheit haben.
– Säubern Sie die Werkzeugaufnahme nach jedem Ge- Nur für Deutschland:
brauch.
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
Service-Anzeige private Haushalte
Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerk- Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
zeug selbsttätig ab. Dies wird ca. 8 Stunden vorher durch treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
Aufleuchten oder Flackern der Service-Anzeige (8) ange- pflichtet.
zeigt. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
Das Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kunden- nikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Le-
dienst geschickt werden. Anschriften: (siehe „Kundendienst bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
und Anwendungsberatung“, Seite 10) 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
Kundendienst und Anwendungsberatung stellen, sind verpflichtet,
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
auch unter: www.bosch-pt.com Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
schild des Produkts an. den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
Deutschland äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzel-
Robert Bosch Power Tools GmbH handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
Zur Luhne 2 an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
37589 Kalefeld – Willershausen knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 beschränkt.
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
stellen oder Reparaturen anmelden. Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
Anwendungsberatung: des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Tel.: (0711) 400 40 460 Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
Fax: (0711) 400 40 462 räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
Entsorgung 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
tens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


English | 11

Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver- u If operating a power tool in a damp location is un-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent- avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer shock.
als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
Personal safety
neues Gerät zu kaufen.
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
English u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
Safety instructions non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
General Power Tool Safety Warnings juries.
Read all safety warnings, instruc- u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
WARNING the off-position before connecting to power source
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in- and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions listed below may result in electric shock, fire and/ Carrying power tools with your finger on the switch or en-
or serious injury. ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference. dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool. rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
Work area safety
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark all times. This enables better control of the power tool in
areas invite accidents. unexpected situations.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
such as in the presence of flammable liquids, gases or ellery. Keep your hair and clothing away from moving
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
or fumes. in moving parts.
u Keep children and bystanders away while operating a u If devices are provided for the connection of dust ex-
power tool. Distractions can cause you to lose control. traction and collection facilities, ensure these are con-
Electrical safety nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and allow you to become complacent and ignore tool
matching outlets will reduce risk of electric shock. safety principles. A careless action can cause severe in-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur- jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat- Power tool use and care
ors. There is an increased risk of electric shock if your u Do not force the power tool. Use the correct power
body is earthed or grounded. tool for your application. The correct power tool will do
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec- signed.
tric shock. u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. u Disconnect the plug from the power source and/or re-
Damaged or entangled cords increase the risk of electric move the battery pack, if detachable, from the power
shock. tool before making any adjustments, changing ac-
u When operating a power tool outdoors, use an exten- cessories, or storing power tools. Such preventive
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- safety measures reduce the risk of starting the power tool
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. accidentally.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


12 | English

u Store idle power tools out of the reach of children and u Always wait until the power tool has come to a com-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or plete stop before placing it down. The application tool
these instructions to operate the power tool. Power can jam and cause you to lose control of the power tool.
tools are dangerous in the hands of untrained users. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
u Maintain power tools and accessories. Check for mis- clamping devices or in a vice is held more secure than by
alignment or binding of moving parts, breakage of hand.
parts and any other condition that may affect the Products sold in GB only:
power tool’s operation. If damaged, have the power Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
tool repaired before use. Many accidents are caused by plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
poorly maintained power tools. If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less thorised customer service agent. The replacement plug
likely to bind and are easier to control. should have the same fuse rating as the original plug.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in The severed plug must be disposed of to avoid a possible
accordance with these instructions, taking into ac- shock hazard and should never be inserted into a mains
count the working conditions and the work to be per- socket elsewhere.
formed. Use of the power tool for operations different u Do not touch any application tools or adjacent housing
from those intended could result in a hazardous situation. components shortly after operation. These can become
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and very hot during operation and cause burns.
free from oil and grease. Slippery handles and grasping u The application tool may jam during drilling. Make
surfaces do not allow for safe handling and control of the sure you have a stable footing and hold the power tool
tool in unexpected situations. firmly with both hands. Otherwise you could lose con-
Service trol of the power tool.
u Have your power tool serviced by a qualified repair u Take care when carrying out demolition work using
person using only identical replacement parts. This the chisel. Falling fragments of the demolition material
will ensure that the safety of the power tool is maintained. could injure you or any bystanders.
u Hold the power tool firmly with both hands and make
Hammer Safety Warnings sure you have a stable footing. The power tool can be
Safety instructions for all operations more securely guided with both hands.
u Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
ing loss. Product Description and
u Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
Specifications
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
Read all the safety and general instructions.
when performing an operation where the cutting ac- Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
cessory may contact hidden wiring or its own cord.
and/or serious injury.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex-
posed metal parts of the power tool "live" and could give Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
the operator an electric shock. ating manual.

Safety instructions when using long drill bits with rotary Intended Use
hammers
The power tool is intended for hammer drilling in concrete,
u Always start drilling at low speed and with the bit tip masonry and stone, as well as for chiselling work.
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- Product Features
ing the workpiece, resulting in personal injury.
The numbering of the product features refers to the diagram
u Apply pressure only in direct line with the bit and do of the power tool on the graphics page.
not apply excessive pressure. Bits can bend, causing
(1) Dust protection cap
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
(2) Locking sleeve
Additional safety information
(3) Mode selector switch
u Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com- (4) Vibration damping (GBH 12-52 DV)
pany for assistance. Contact with electric lines can lead (5) Handle (insulated gripping surface)
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to (6) On/off switch
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
(7) Speed preselection thumbwheel
age or may cause an electric shock.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


English | 13

(8) Service indicator (9) Auxiliary handle (insulated gripping surface)

Technical Data
Rotary hammer GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Article number 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Rated power input W 1700 1700
Rated speed min–1 105−215 105−215
Impact rate min–1 1025−2100 1025−2100
Impact energy per stroke according to J 19.0 19.0
EPTA-Procedure 05:2016
Chisel positions 16 16
Tool holder SDS max SDS max
Max. drilling diameter
– Concrete (with hammer drill bit) mm 52 52
– Concrete (with breakthrough drill bit) mm 80 80
– Concrete (with hollow core bit) mm 150 150
Weight according to EPTA-Procedure kg 11.5 11.9
01:2014
Protection class / II / II

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-
specific models.

Noise/Vibration Information
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Noise emission values determined according to EN IEC 62841-2-6.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level dB(A) 96 96
Sound power level dB(A) 107 107
Uncertainty K dB 3 3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN IEC 62841-2-6:
Hammer drilling into concrete:
ah m/s2 16.4 10.8
K m/s2 1.5 1.5
Chiselling:
ah m/s2 15.4 10.6
K m/s2 1.5 1.5

The vibration level and noise emission value given in these increase the vibration and noise emissions over the total
instructions have been measured in accordance with a working period.
standardised measuring procedure and may be used to com- To estimate vibration and noise emissions accurately, the
pare power tools. They may also be used for a preliminary times when the tool is switched off or when it is running but
estimation of vibration and noise emissions. not actually being used should also be taken into account.
The stated vibration level and noise emission value repres- This may significantly reduce vibration and noise emissions
ent the main applications of the power tool. However, if the over the total working period.
power tool is used for other applications, with different ap- Implement additional safety measures to protect the oper-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level ator from the effects of vibration, such as servicing the
and noise emission value may differ. This may significantly

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


14 | English

power tool and application tools, keeping their hands warm, Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
and organising workflows correctly. nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Assembly – Provide for good ventilation of the working place.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
work on the power tool.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
Auxiliary handle
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
u Do not operate your power tool without the auxiliary easily ignite.
handle (9).
u Make sure that the auxiliary handle is always
tightened. Otherwise you could lose control of the power Operation
tool when working. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
Swivelling the Auxiliary Handle ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
You can swivel the auxiliary handle (9) to any angle for a safe
work posture that minimises fatigue. Start-up
– Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (9) an-
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
ticlockwise and swivel the auxiliary handle (9) into the re-
power source must match the voltage specified on the
quired position. Then turn the lower gripping end of the
rating plate of the power tool. Power tools marked
auxiliary handle (9) clockwise to retighten it.
with 230 V can also be operated with 220 V.
Make sure that the retaining strap of the auxiliary handle
slots into the corresponding groove of the housing. Setting the Operating Mode
The operating mode of the power tool is selected using the
Selecting drill chucks and tools mode selector switch (3).
For hammer drilling and chiselling, you will need SDS max – To change the operating mode, turn the mode selector
tools, which insert into the SDS max drill chuck. switch (3) to the required position.
u Note: Only change the operating mode when the power
Changing the Tool tool is switched off. Otherwise, the power tool may be-
The dust protection cap (1) largely prevents the penetration come damaged.
of drilling dust into the tool holder during operation. When Position for hammer drilling
inserting the tool, make sure that the dust protection cap (1) If the application tool does not start rotating
does not become damaged. straight away, run the power tool slowly until
u Replace a damaged dust protection cap immediately. the application tool starts rotating.
It is recommended that you have use an after-sales
Vario-Lock position for changing the chiselling
service for this.
position
Changing the Tool (SDS max)
Inserting the Application Tool (see figure A)
With the SDS-max tool holder, you can change the applica-
tion tool simply and easily without additional aids.
– Clean and lightly grease the shank of the application tool.
– Push the locking sleeve (2) back and insert the applica-
tion tool by turning it into the tool holder. Release the Position for chiselling
locking sleeve (2) to lock the application tool.
– Check that it is locked by pulling on the tool.
Removing the application tool (see figure B)
– Push the locking sleeve (2) back and remove the applica-
tion tool. Switching On and Off in Drilling Mode
– To start the power tool, press the on/off switch (6) and
Dust/Chip Extraction keep it pressed.
Dust from materials such as lead-containing coatings, some – To switch off, release the on/off switch (6).
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
Switching On and Off in Chiselling Mode
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or – To start the power tool, push the on/off switch (6) up-
bystanders. wards (I) until it locks in place.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


English | 15

– To switch off the power tool, push the on/off switch (6) cutting edges show no annealing colours; this will impair the
back down (0) and release it. hardness of the chiselling tools.
For low temperatures, the power tool reaches the full ham- To forge a chisel, heat it to 850–1050 °C (pale red to yel-
mer/impact capacity only after a certain time. low).
To harden a chisel, heat it to approx. 900 °C and quench in
Changing the chiselling position (Vario-Lock) oil. Then, leave it in an oven for approx. one hour at 320 °C
You can lock the chisel in 16 different positions, allowing (annealing colour: pale blue).
you to select the optimum working position for each task.
– Insert the chisel into the tool holder.
– Turn the mode selector switch (3) to the "drilling" posi-
Maintenance and Service
tion. Maintenance and Cleaning
– Turn the application tool to the required chisel position.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
– Turn the mode selector switch (3) to the "chiselling" posi-
work on the power tool.
tion. With this, the tool holder is locked.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
Adjusting the Speed/Impact Rate the power tool and the ventilation slots clean.
The electronic control enables continuous speed and impact In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
rate preselection for material-specific adjustments. needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
– Select the impact rate with the thumbwheel (7) according after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
to the material. power tools.
The information in the table below describes the recommen- u Replace a damaged dust protection cap immediately.
ded values. It is recommended that you have use an after-sales
Application Thumbwheel service for this.
position – Clean the tool holder after each use.
Working on plaster/light building materials 1 Service indicator
Removing tiles When the carbon brushes are worn out, the power tool
Working on brick switches itself off. This is indicated approx. 8 hours before-
6 hand by the service indicator (8) lighting up or flickering.
Working on concrete
The power tool must be sent to customer service for main-
tenance. For addresses, see: (see "After-Sales Service and
Practical Advice Application Service", page 15)
Overload clutch
u If the application tool jams or snags, the power trans-
After-Sales Service and Application Service
mission to the drill spindle will be interrupted. Always Our after-sales service responds to your questions concern-
hold the power tool firmly with both hands to with- ing maintenance and repair of your product as well as spare
stand the forces this may create and adopt a position parts. You can find explosion drawings and information on
with stable footing. spare parts at: www.bosch-pt.com
u Switch the power tool off immediately and remove the The Bosch product use advice team will be happy to help you
application tool if the power tool becomes blocked. with any questions about our products and their accessor-
Switching on when the drilling tool is blocked may ies.
cause high torque reactions. In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
Vibration damping of the product.
GBH 12-52 DV
Great Britain
The integrated vibration damping function re- Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
duces the generated vibration. P.O. Box 98
u Do not continue to use the power tool if the damping Broadwater Park
element is damaged. North Orbital Road
Sharpening Chisels Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
Only sharp chiselling tools will produce good results, there-
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
fore sharpen your chiselling tools in good time before use.
the collection of a product in need of servicing or repair.
This will ensure a long service life for the tools and good
Tel. Service: (0344) 7360109
work results.
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Re-sharpening
You can find further service addresses at:
Grind chiselling tools against sanding discs, e.g. aluminium
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
oxide, under a steady stream of water. Make sure that the

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


16 | Français

Disposal u Maintenir les enfants et les personnes présentes à


l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner. distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Do not dispose of power tools along with
household waste. Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
Only for EU countries: des outils électriques à branchement de terre. Des
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
Electrical and Electronic Equipment and its implementation risque de choc électrique.
into national law, power tools that are no longer usable must u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
be collected separately and disposed of in an environment- à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
ally friendly manner. sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
equipment may have harmful effects on the environment and u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
human health, due to the potential presence of hazardous conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
substances. d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
Only for United Kingdom: trique.
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg- u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
ulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
usable must be collected separately and disposed of in an Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
environmentally friendly manner. fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
Consignes de sécurité humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
électrique trique.
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra- Sécurité des personnes
MENT tions et les spécifications fournis u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
un incendie et/ou une blessure sérieuse. lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant Toujours porter une protection pour les yeux. Les
sur batterie (sans cordon d’alimentation). équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
Sécurité de la zone de travail té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- les blessures.
cidents. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- terrupteur est en position arrêt avant de brancher
mosphère explosive, par exemple en présence de li- l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
flammer les poussières ou les fumées. électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Français | 17

u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- contrôler.
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
blessures. etc., conformément à ces instructions, en tenant
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- compte des conditions de travail et du travail à réali-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
dues. tions dangereuses.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
vêtements à distance des parties en mouvement. Des graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs glissantes rendent impossibles la manipulation et le
peuvent être pris dans des parties en mouvement. contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement attendues.
d’équipements pour l’extraction et la récupération des Maintenance et entretien
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
peut réduire les risques dus aux poussières. identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- til électrique.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut Avertissements de sécurité pour les marteaux
provoquer une blessure grave.
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
Utilisation et entretien de l’outil électrique u Porter des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- peut provoquer une perte de l'audition.
trique adapté à votre application. L’outil électrique u Utiliser la ou les poignées auxiliaires, si l'outil en est
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au équipé. Toute perte de contrôle peut entraîner des dom-
régime pour lequel il a été construit. mages corporels.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- isolées au cours d'une opération où l'accessoire de
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- son propre câble. Des accessoires de coupe en contact
parer. avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties mé-
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou talliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
Instructions de sécurité lors de l'utilisation de longs
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
forets avec des marteaux rotatifs
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. u Toujours commencer à percer à faible vitesse et avec

u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la


la pointe du foret en contact avec la pièce à usiner. A
portée des enfants et ne pas permettre à des per- des vitesses plus élevées, la pointe est susceptible de se
plier s'il lui est permis de tourner librement sans entrer en
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
contact avec la pièce à usiner, entraînant des dommages
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
corporels.
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices. u Appliquer la pression uniquement en ligne directe
avec la pointe et ne pas appliquer de pression exces-
u Observer la maintenance des outils électriques et des
sive. Les pointes peuvent se plier et provoquer une rup-
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ture ou une perte de contrôle, entraînant des dommages
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
corporels.
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- Consignes de sécurité additionnelles
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- pas de conduites cachées ou contactez votre société
triques mal entretenus. de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
u Garder affûtés et propres les outils permettant de câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
couper. Des outils destinés à couper correctement en- électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont peut provoquer une explosion. La perforation d’une

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


18 | Français

conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut


provoquer un choc électrique.
Description des prestations et du
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- produit
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se Lisez attentivement toutes les instructions
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- et consignes de sécurité. Le non-respect des
til électroportatif. instructions et consignes de sécurité peut pro-
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- voquer un choc électrique, un incendie et/ou
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un entraîner de graves blessures.
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
nue avec une main. notice d’utilisation.
u Ne touchez pas les accessoires ou pièces adjacentes
du carter juste après l’utilisation de l’outil électropor- Utilisation conforme
tatif. Ils peuvent devenir très chauds et causer des brû- L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perfora-
lures. tion dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour des
u L’accessoire de travail peut se bloquer lors des per- travaux de burinage.
çages. Tenez fermement l’outil électroportatif des
deux mains et veillez à toujours travailler dans une po- Éléments constitutifs
sition stable. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
l’outil électroportatif. présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
u Soyez prudent lors de travaux de démolition avec un (1) Capuchon anti-poussière
burin. Les fragments de matériau qui se détachent
(2) Bague de verrouillage
risquent de vous blesser et de blesser les personnes qui
se trouvent à proximité. (3) Sélecteur stop de rotation
u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif (4) Amortissement des vibrations (GBH 12-52 DV)
des deux mains et veillez à toujours garder une posi- (5) Poignée (surface de préhension isolée)
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- (6) Interrupteur Marche/Arrêt
troportatif est guidé en toute sécurité.
(7) Molette de présélection de vitesse
(8) Voyant de service
(9) Poignée supplémentaire (surface de préhension
isolée)

Caractéristiques techniques
Marteau perforateur GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Référence 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Puissance absorbée nominale W 1 700 1 700
Régime nominal tr/min 105−215 105−215
Fréquence de frappe min–1 1025−2100 1025−2100
Force de frappe selon EPTA-Procedure J 19,0 19,0
05:2016
Positions du burin 16 16
Porte-outil SDS max SDS max
Diamètre de perçage maxi
– Béton (avec foret pour perforateur) mm 52 52
– Béton (avec foret hélicoïdal à multi- mm 80 80
taillants)
– Béton (avec scie-trépan) mm 150 150
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Indice de protection / II / II

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère
de cette valeur et sur les versions destinées à certains pays.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Français | 19

Informations sur le niveau sonore/les vibrations


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-2-6.
Les niveaux sonores en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants :
Niveau de pression acoustique dB(A) 96 96
Niveau de puissance acoustique dB(A) 107 107
Incertitude K dB 3 3
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN IEC 62841-2-6 :
Perçage avec percussion dans du béton :
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Burinage :
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- u Assurez-vous que la poignée supplémentaire est bien
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon serrée. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l’outil
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés électroportatif.
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
Pivotement de la poignée supplémentaire
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. La poignée supplémentaire (9) peut être orientée dans n’im-
porte quelle position, pour obtenir une position de travail
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
sûre et peu fatigante.
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour – Tournez la poignée supplémentaire (9) dans le sens anti-
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou horaire et orientez la poignée supplémentaire (9) dans la
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- position souhaitée. Resserrez ensuite la poignée supplé-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il mentaire (9) en la tournant dans le sens horaire.
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- Veillez à ce que le collier de serrage de la poignée supplé-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail. mentaire se trouve bien dans la rainure du carter prévue à
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- cet effet.
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
Choix du mandrin et des accessoires
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- Pour les travaux de perforation et de burinage, vous devez
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles utiliser des accessoires SDS max et le mandrin SDS max.
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- Changement d’accessoire
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par Le capuchon anti-poussière (1) empêche dans une large me-
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- sure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation l’utilisation de l’outil électroportatif. Lors du montage de l’ac-
des procédures de travail. cessoire de travail, veillez à ne pas endommager le capuchon
anti-poussière (1).
Montage u Remplacez immédiatement le capuchon anti-pous-
sière s’il est endommagé. Il est recommandé de faire
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant effectuer ce travail dans un centre de service après-
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil vente.
électroportatif.
Changement d’accessoire (SDS max)
Poignée supplémentaire Mise en place d’un accessoire de travail (voir figure A)
u N’utilisez pas l’outil électroportatif sans la poignée Le porte-outil SDS max permet de changer d’accessoire de
supplémentaire (9). travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser de
clé.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


20 | Français

– Nettoyez l’extrémité de l’accessoire, et graissez‑la légère- Position Vario-Lock pour changer la position
ment. du burin
– Poussez la douille de verrouillage (2) vers l’arrière et in-
troduisez l’accessoire de travail dans le porte-outil en le
tournant. Relâchez la douille de verrouillage (2)afin de
bloquer l’accessoire de travail.
– Tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il est bien bloqué.
Retrait d’un accessoire de travail (voir figure B)
– Poussez la bague de verrouillage (2) vers l’arrière et sor-
Position pour buriner
tez l’accessoire de travail.

Aspiration de poussières/de copeaux


Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- Mise en marche/arrêt en mode perçage
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières – Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le enfon-
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- cé.
vant à proximité.
– Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou Marche/Arrêt (6).
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois Mise en marche/arrêt en mode burinage
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne – Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. sur la partie haute (I) de l’interrupteur Marche/Arrêt (6)
– Veillez à bien aérer la zone de travail. jusqu’à son enclenchement.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec – Pour arrêter l’outil électroportatif, appuyez sur la partie
un niveau de filtration de classe P2. basse (0) de l’interrupteur Marche/Arrêt (6) et relâchez-
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter la.
en vigueur dans votre pays. À basses températures, l’outil électroportatif n’atteint sa
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. bout d’un certain temps.
Changement de la position du burin (Vario-Lock)
Fonctionnement Il est possible de bloquer le burin dans 16 positions. Cela
permet de toujours travailler dans une position optimale.
Mise en marche – Insérez le burin dans le porte-outil.
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de – Placez le sélecteur stop de rotation (3) dans la position
la source de courant doit correspondre aux indica- « Vario-Lock ».
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil – Tournez le burin jusqu’à ce qu’il se trouve dans la position
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués souhaitée.
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. – Placez le sélecteur stop de rotation (3) dans la position
« Burinage ». Le porte-outil est alors bloqué.
Sélection d’un mode de fonctionnement
La sélection des modes de fonctionnement s’effectue au Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
moyen du sélecteur stop de rotation (3). frappe
– Pour changer le mode de fonctionnement, placez le sélec- La commande électronique permet une sélection sans
teur stop de rotation (3) dans la position souhaitée. à‑coups de la vitesse de rotation et de la fréquence de
u Remarque : ne changez de mode de fonctionnement que
frappe pour un travail adapté à chaque matériau.
lorsque l’outil électroportatif est éteint ! Vous risqueriez – Sélectionnez la fréquence de frappe à l’aide de la molette
d’endommager l’outil électroportatif. de réglage (7) en fonction du matériau.
Position pour perforer Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées
Si l’accessoire de travail ne se met pas à tour- pour différentes applications.
ner immédiatement, laissez l’outil électroporta-
tif se mettre en marche jusqu’à ce que l’acces-
soire de travail se mette aussi à tourner.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Français | 21

Application Position mo- Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble


lette de pré- d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
sélection tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
Traitement du plâtre/des matériaux de 1
de ne pas compromettre la sécurité.
construction légers u Remplacez immédiatement le capuchon anti-pous-
sière s’il est endommagé. Il est recommandé de faire
Enlèvement des tuiles
effectuer ce travail dans un centre de service après-
Traitement des briques 6 vente.
Traitement du béton – Nettoyez le porte-outil après chaque utilisation.
Voyant de service
Instructions d’utilisation
Lorsque les charbons sont usés, l’outil électroportatif s’ar-
Débrayage de sécurité rête automatiquement. La nécessité de remplacer les char-
u Dès que l’accessoire de travail se coince ou qu’il s’ac- bons est signalée env. 8 heures auparavant par l’allumage ou
croche, l’entraînement de la broche est interrompu. le clignotement du voyant de service (8).
En raison des forces intervenant, tenez toujours l’outil L’outil électroportatif doit alors être envoyé au service après-
électroportatif fermement avec les deux mains et vente pour y faire effectuer les travaux de maintenance.
ayez une position ferme. Adresses : (voir « Service après-vente et conseil utilisa-
u Si l’outil électroportatif est bloqué, éteignez-le et des- teurs », Page 21)
serrez l’outil de travail. Lorsqu’on met l’appareil en
marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir
Service après-vente et conseil utilisateurs
de fortes réactions. Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Dispositif d’amortissement des vibrations de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
GBH 12-52 DV mations sur les pièces de rechange sur le site :
Le dispositif intégré d’amortissement des vi- www.bosch-pt.com
brations (Vibration Control) réduit les vibra- L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
tions générées en cours d’utilisation. sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
u Ne continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si duits et leurs accessoires.
l’élément d’amortissement est endommagé. Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
Affûtage des burins
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
Seuls des burins bien affûtés permettent d’obtenir de bons produit.
résultats. Affûtez donc les burins à temps. Cela prolonge par
ailleurs leur durée de vie et garantit de meilleurs résultats de France
travail. Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
Réaffûtage retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
Affûtez les burins à l’aide de meules (avec corindon semi- www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
friable par ex.) en veillant à un arrosage régulier. Veillez à ce également notre boutique de pièces détachées en ligne où
qu’il n’apparaisse pas de couleurs de revenu ; celles-ci al- vous pouvez passer directement vos commandes.
tèrent la dureté des burins. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Pour le forgeage, chauffez le burin à une température se si- Bosch Outillage Electroportatif
tuant entre 850 et 1050 °C (couleur rouge claire à jaune). Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
Pour la trempe, chauffez le burin à env. 900 °C et refroidis- pel local)
sez-le dans de l’huile. Procédez ensuite à un recuit en pla- E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
çant le burin dans le four pendant une heure env. à 320 °C
Vous êtes un revendeur, contactez :
(couleur bleu clair).
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
Entretien et Service après‑vente 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Nettoyage et entretien Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
électroportatif. sous :
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que www.bosch-pt.com/serviceaddresses
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


22 | Español

Élimination des déchets u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con


peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
clage appropriée. mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
ordures ménagères !
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seulement pour les pays de l’UE : Seguridad eléctrica
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
priée. dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé- de una descarga eléctrica.
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
contiennent. mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Valable uniquement pour la France : u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
Español u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
Indicaciones de seguridad dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
Indicaciones generales de seguridad para duce el riesgo de una descarga eléctrica.
herramientas eléctricas u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio-
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
carga eléctrica.
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión Seguridad de personas
grave. u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
nes para futuras consultas. herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
Seguridad del puesto de trabajo pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
dentes.
tectores auditivos.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Español | 23

u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente. les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Servicio
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- un experto cualificado, empleando exclusivamente
char con las piezas en movimiento. piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- Indicaciones de seguridad para martillos
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
los riesgos derivados del polvo. u Use protectores auriculares. La exposición al ruido
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- puede causar una pérdida auditiva.
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la u Utilice el(los) mango(s) auxiliar(es), si se suminis-
complacencia e ignorar las normas de seguridad de tra(n) con la herramienta. La pérdida del control puede
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- causar lesiones personales.
nes graves en una fracción de segundo. u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
sorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléc-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
tricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
del accesorio de corte con conductores "bajo tensión", las
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una des-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
carga eléctrica.
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar bits
hacerse reparar. largos con martillos rotativos
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- personales.
ca. u Aplique la presión sólo en línea directa con el bit y no
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance aplique una presión excesiva. Los bits pueden doblarse
de los niños. No permita la utilización de la herramien- y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- personales.
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- Indicaciones de seguridad adicionales
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
inexpertas son peligrosas. detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


24 | Español

una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-


de redundar en daños materiales o provocar una electro-
Descripción del producto y servicio
cución. Lea íntegramente estas indicaciones de se-
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- vación de las indicaciones de seguridad y de
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que instrucciones de servicio.
con la mano.
Utilización reglamentaria
u No toque los útiles de inserción ni las partes adyacen-
tes de la carcasa poco después de la utilización. Pue- La herramienta eléctrica se ha diseñado para taladrar con
den calentarse mucho durante el funcionamiento y causar percusión en hormigón, mampostería y piedra, así como pa-
quemaduras. ra trabajos de cincelado.
u El útil de inserción puede atascarse durante el taladra-
Componentes principales
do. Cuide una posición segura y sostenga firmemente
la herramienta eléctrica con ambas manos. De lo con- La numeración de los componentes está referida a la imagen
trario podría perder el control sobre la herramienta eléc- de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
trica. (1) Caperuza guardapolvo
u Tenga cuidado al realizar trabajos de demolición con (2) Casquillo de enclavamiento
un cincel. La caída de fragmentos del material de demoli- (3) Mando desactivador de giro
ción puede herir a las personas que se encuentren en el
lugar o a usted mismo. (4) Amortiguador de vibraciones (GBH 12-52 DV)
u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra- (5) Empuñadura (zona de agarre aislada)
mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi- (6) Interruptor de conexión/desconexión
ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta (7) Rueda preselectora de revoluciones
eléctrica es guiada de forma más segura. Indicador de servicio
(8)
(9) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)

Datos técnicos
Martillo perforador GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Número de artículo 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Potencia absorbida nominal W 1.700 1.700
Número de revoluciones nominal min-1 105−215 105−215
Número de impactos min-1 1.025−2.100 1.025−2.100
Energía por percusión según EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016
Posiciones del cincel 16 16
Portaherramientas SDS max SDS max
Máx. diámetro de taladro
– Hormigón (con broca de percusión) mm 52 52
– Hormigón (con broca perforadora) mm 80 80
– Hormigón (con broca hueca) mm 150 150
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Clase de protección / II / II

Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergen-
tes y en ejecuciones específicas del país.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Español | 25

Información sobre ruidos y vibraciones


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-6.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a:
Nivel de presión sonora dB(A) 96 96
Nivel de potencia acústica dB(A) 107 107
Inseguridad K dB 3 3
¡Usar protección auditiva!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados
según EN IEC 62841-2-6:
Taladrado con percusión en hormigón:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Cincelado:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- u Preste atención a que la empuñadura adicional esté
cados en estas instrucciones han sido determinados según siempre bien apretada. De lo contrario, podría perder el
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir control sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo.
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
Orientación de la empuñadura adicional
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos. La empuñadura adicional (9) la puede girar a voluntad, para
lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- – Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (9) en
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- sentido antihorario y gire la empuñadura adicional (9) a la
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes posición deseada. Luego, vuelva a apretar de nuevo la
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, empuñadura adicional (9) en sentido horario.
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- Observe que la abrazadera de la empuñadura adicional
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la quede alojada en la ranura de la carcasa prevista para tal
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de fin.
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
Selección del portabrocas y de los útiles
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem- Para taladrar con percusión y para cincelar se precisan útiles
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en SDS-max, que se montan en el portabrocas SDS-max.
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- Cambio de útil
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. La caperuza guardapolvo (1) evita en gran medida la pene-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al tración de polvo de perforación en el portaútiles durante el
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: funcionamiento. Al insertar el útil, asegúrese de que la cape-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, ruza guardapolvo (1) no esté dañada.
conservar calientes las manos, organización de las secuen- u Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reempla-
cias de trabajo. zada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo
sea realizado por un servicio técnico.
Montaje Cambio de útil (SDS-max)
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta Colocar el útil (ver figura A)
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- El portaútiles SDS-max le permite cambiar el útil de forma
rriente. sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta.
– Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera
Empuñadura adicional de grasa al extremo de inserción del útil.
u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
ra adicional (9).

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


26 | Español

– Deslice el casquillo de enclavamiento (2) hacia detrás e Posición Vario-Lock para ajustar la posición
inserte girando el útil en el portaherramientas. Suelte de del cincel
nuevo el casquillo de enclavamiento (2), para fijar el útil.
– Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correcta-
mente sujeto.
Retirar el útil (ver figura B)
– Deslice el casquillo de enclavamiento (2) hacia detrás y
saque el útil.

Aspiración de polvo y virutas Posición para Cincelar


El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las Conexión/desconexión en modo de perforación
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
– Para la puesta en servicio, presione el interruptor de co-
des respiratorias.
nexión/desconexión (6) y manténgalo presionado.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
– Para desconectar, suelte el interruptor de conexión/
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
desconexión (6).
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan Conexión/desconexión en modo de cincelado
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- – Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica
tas. presione el interruptor de conexión/desconexión (6) en la
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. parte superior (I), hasta que se bloquee.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de – Para desconectar la herramienta eléctrica, presione el in-
la clase P2. terruptor de conexión/desconexión (6) en la parte infe-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- rior (0) y suéltelo.
teriales a trabajar. A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberá funcio-
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. nar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su ple-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. no rendimiento de percusión/impacto.
Modificación de la posición para cincelar (Vario-Lock)
Funcionamiento Puede bloquear el cincel en 16 posiciones. Ello le permite
adoptar en cada caso una posición de trabajo óptima.
Puesta en marcha – Monte el cincel en el portaútiles.
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali- – Gire el mando desactivador de giro (3) a la posición "Va-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la rio-Lock".
placa de características de la herramienta eléctrica. – Gire el portaútiles hasta conseguir la posición del cincel
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue- deseada.
den funcionar también a 220 V. – Gire el mando desactivador de giro (3) a la posición "Cin-
Ajuste del modo de operación celar". El portaherramientas queda bloqueado.
Con el mando desactivador de giro (3) puede seleccionar el Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
modo de operación de la herramienta eléctrica. El regulador electrónico permite preseleccionar de forma
– Para cambiar el modo de operación, gire el mando desac- continua las revoluciones y la frecuencia de percusión para
tivador de giro (3) a la posición deseada. adaptarla a los requerimientos de trabajo.
u Indicación: ¡Modifique el modo de operación solamente – Seleccione la frecuencia de percusión con la rueda de
con la herramienta desconectada! En caso contrario po- preajuste (7) conforme al material.
dría dañarse la herramienta eléctrica. Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente va-
Posición para Taladrado con percusión lores de orientación.
Si el útil de inserción no gira inmediatamente, Aplicación Posición rue-
deje funcionar la herramienta eléctrica lenta- da de ajuste
mente, hasta que el útil de inserción también
gire. Trabajos con enlucidos/materiales de cons- 1
trucción ligeros
Desprendimiento de baldosas
Trabajos con ladrillos 6
Trabajo con hormigón

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Español | 27

Instrucciones de trabajo Indicador de servicio


Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta
Embrague limitador de par
eléctrica se desconecta automáticamente. Esto se indica
u En caso de engancharse o bloquearse el útil se desaco-
aprox. 8 horas antes mediante la iluminación o el centelleo
pla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a del indicador de servicio (8).
las fuerzas generadas en ello, siempre sostenga firme- La herramienta eléctrica deberá enviarse para su manteni-
mente la herramienta eléctrica con ambas manos y to- miento a uno de los servicios técnicos. Direcciones: (ver
me una posición firme. "Servicio técnico y atención al cliente", Página 27)
u Desconecte la herramienta eléctrica y suelte el útil, si
se bloquea la herramienta eléctrica. Si la herramienta Servicio técnico y atención al cliente
eléctrica se conecta estando bloqueado el útil de tala- El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
drar se producen unos pares de reacción muy eleva- Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
dos. to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
Amortiguador de vibraciones nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
GBH 12-52 DV
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
La amortiguación de vibraciones integrada re- mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
duce las vibraciones que se producen. accesorios.
u No siga utilizando la herramienta eléctrica si estuvie-
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
se dañado el elemento amortiguador. imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
Afilado de los cinceles gura en la placa de características del producto.
Reafile los cinceles con suficiente antelación, ya que sola- España
mente unos cinceles bien afilados le permiten obtener bue- Robert Bosch España S.L.U.
nos resultados. Con ello se garantiza una gran longevidad de Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
los útiles, además de unos buenos resultados en el trabajo. C/Hermanos García Noblejas, 19
Reafilado 28037 Madrid
Reafile los cinceles con muelas, p. ej. de corindón noble, ba- Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
jo la aportación uniforme de agua. Preste atención, a que en gida para la reparación de su máquina, entre en la página
los filos no aparezcan colores de revenido; esto menoscaba www.herramientasbosch.net.
la dureza de los cinceles. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Para el forjado, caliente el cincel a 850 hasta 1050 °C (rojo Fax: 902 531554
claro hasta amarillo). Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
Para el endurecido, caliente el cincel a aprox. 900 °C y enfrí- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
elo bruscamente en aceite. A continuación, recuézalo en el
horno durante aprox. una hora a 320 °C (color de recocido Eliminación
azul claro).
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
Mantenimiento y servicio que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
Mantenimiento y limpieza ra!
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Sólo para los países de la UE:
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
dad.
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico ecológico.
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
riesgos de seguridad.
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
u Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reempla- medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
zada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo sencia de sustancias peligrosas.
sea realizado por un servicio técnico.
– Limpie el portaútiles tras cada uso.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


28 | Português

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
sobre la placa de características del producto/fabricado. tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
Português só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
Instruções de segurança choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
Instruções gerais de segurança para
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
ferramentas eléctricas utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
AVISO Devem ser lidas todas as utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
indicações de segurança, risco de um choque eléctrico.
instruções, ilustrações e especificações desta
Segurança de pessoas
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
incêndio e/ou ferimentos graves. prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
Guarde bem todas as advertências e instruções para
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
futura referência.
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador sempre óculos de protecção. A utilização de
(sem cabo de rede). equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
Segurança da área de trabalho antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho eléctrica, reduz o risco de lesões.
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
com risco de explosão, nas quais se encontrem desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
vapores. transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de poderão ocorrer acidentes.
distracção é possível que perca o controlo sobre o u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
aparelho. antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
Segurança eléctrica
movimento pode levar a lesões.
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
inesperadas.
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
superfícies ligadas à terra, como tubos,
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra. recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
se torne complacente e ignore os princípios de
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Português | 29

segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode Instruções de segurança para martelos
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Instruções de segurança para todas as operações
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas u Use protetores auditivos. A exposição ao ruído pode
eléctricas provocar a perda da audição.
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a u Use o(s) punho(s) auxiliar(es), caso seja(m)
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. fornecido(s) com a ferramenta. A perda de controlo
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta pode resultar em ferimentos pessoais.
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que acessório de corte possa entrar em contacto com
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e cabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o
deve ser reparada. acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as elétrico.
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
Instruções de segurança ao usar brocas longas com
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
martelos perfuradores
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. A
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
livremente sem entrar em contacto com a peça de
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
trabalho, causando ferimento pessoal.
por pessoas inexperientes.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
não aplique pressão excessiva. As brocas podem
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
mesmo ferimento pessoal.
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Instruções de segurança adicionais
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com explosão. A penetração num cano de água causa danos
cantos de corte afiados emperram com menos frequência materiais ou pode provocar um choque elétrico.
e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Espere que a ferramenta elétrica pare
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
instruções. Considerar as condições de trabalho e a sobre a ferramenta elétrica.
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
previstas, pode levar a situações perigosas. de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, u Logo a seguir à operação não toque nos acessórios ou
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e em peças da carcaça adjacentes. Estes podem ficar
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o muito quentes durante a operação e causar queimaduras.
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações u O acessório pode bloquear durante a perfuração.
inesperadas. Durante o trabalho, providencie uma estabilidade
Serviço segura e segure o aparelho com as duas mãos. Caso
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
contrário poderá perder o controlo sobre a ferramenta
pessoal especializado e qualificado e só com peças de elétrica.
reposição originais. Desta forma é assegurado o u Tenha cuidado nos trabalhos de demolição com o
funcionamento seguro do aparelho. cinzel. Fragmentos do material de demolição podem ferir
pessoas à volta ou a própria pessoa.
u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
com ambas as mãos.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


30 | Português

Descrição do produto e do serviço Componentes ilustrados


Leia todas as instruções de segurança e A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
instruções. A inobservância das instruções de apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos (1) Capa de proteção contra pó
graves. (2) Bucha de travamento
Respeite as figuras na parte da frente do manual de (3) Interruptor de bloqueio de rotação
instruções.
(4) Amortecimento das vibrações (GBH 12-52 DV)
Utilização adequada (5) Punho (superfície do punho isolada)
A ferramenta elétrica é destinada para furar com martelo em (6) Interruptor de ligar/desligar
betão, alvenaria e pedra, assim como para trabalhos de (7) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
cinzelagem. (8) Indicação de serviço
(9) Punho adicional (superfície do punho isolada)

Dados técnicos
Martelo perfurador GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Número de produto 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Potência nominal absorvida W 1700 1700
Rotações nominais r.p.m. 105−215 105−215
N.º de impactos i.p.m. 1025−2100 1025−2100
Intensidade de impacto individual J 19,0 19,0
conforme EPTA-Procedure 05:2016
Ajustes para cinzelar 16 16
Encabadouro da ferramenta SDS max SDS max
Diâmetro máx. de perfuração
– Betão (com broca para martelo) mm 52 52
– Betão (com broca demolidora) mm 80 80
– Betão (com broca de coroa oca) mm 150 150
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Classe de proteção / II / II

Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes
dados podem variar.

Informação sobre ruídos/vibrações


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN IEC 62841-2-6.
Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende:
Nível de pressão acústica dB(A) 96 96
Nível da potência acústica dB(A) 107 107
Incerteza K dB 3 3
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN IEC 62841-2-6:
Furar com martelo em betão:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Cinzelar:

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Português | 31

GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de Troca de ferramenta


emissões sonoras foram medidos de acordo com um
A capa de proteção contra pó (1) evita consideravelmente
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
que penetre pó de perfuração no encabadouro durante o
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
funcionamento. Ao introduzir a ferramenta, certifique-se de
adequados para uma avaliação provisória das emissões
que a capa de proteção contra pó (1) não é danificada.
sonoras e de vibrações.
u Uma capa de proteção contra pó danificada deve ser
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. substituída imediatamente. Recomendamos que o
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, faça no Serviço de Assistência Técnica.
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção Troca de ferramenta (SDS-max)
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de Introduzir a ferramenta de trabalho (ver figura A)
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar Com o encabadouro SDS-max é possível trocar fácil e
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o confortavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que
período completo de trabalho. utilizar ferramentas.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de – Limpe a haste de encaixe da ferramenta de trabalho e
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos lubrifique levemente.
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
– Desloque a bucha de travamento (2) para trás e coloque
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
o acessório rodando-o no encabadouro. Volte a soltar a
vibrações durante o completo período de trabalho.
bucha de travamento (2) para fixar o acessório.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
– Puxe a ferramenta para controlar o travamento.
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas Retirar a ferramenta de trabalho (ver figura B)
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e – Empurre a bucha de travamento (2) para trás e retire a
organização dos processos de trabalho. ponta de aparafusar.

Aspiração de pó/de aparas


Montagem Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
deverá puxar a ficha de rede da tomada. ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
Punho adicional respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho por perto.
adicional (9). Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
u Certifique-se de que o punho adicional está sempre
quando juntos com substâncias para o tratamento de
bem apertado. Caso contrário poderá perder o controlo
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
sobre a ferramenta durante o trabalho.
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
Virar o punho adicional especializado.
Pode virar o punho adicional (9) à sua vontade, para obter – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
uma posição de trabalho segura e sem fadiga. – É recomendável usar uma máscara de proteção
– Rode a peça do punho do punho adicional (9) para a respiratória com filtro da classe P2.
esquerda e vire o punho adicional (9) para a posição Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
desejada. A seguir, volte a apertar a peça de punho vigentes no seu país.
inferior do punho adicional (9) para a direita. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
Observe que a cinta de aperto do punho adicional esteja podem entrar levemente em ignição.
na ranhura prevista para tal, que se encontra na carcaça
da ferramenta.
Funcionamento
Selecionar bucha e ferramentas
Para furar com martelo e para cinzelar, são necessárias
Colocação em funcionamento
ferramentas SDS-max, que são encaixadas na bucha SDS- u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
max. corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


32 | Português

elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V Ajustar o número de rotações/impactos


também podem ser operadas com 220 V. A eletrónica de regulação permite uma pré-seleção do
Ajustar o modo de operação número rotações e de impactos para trabalhar em função do
material.
Com o interruptor de bloqueio de rotação (3) seleciona o
modo de operação da ferramenta elétrica. – Selecione o n.º de impactos com a roda (7) em função do
material.
– Para mudar o modo de operação, rode o interruptor de
bloqueio de rotação (3) para a posição desejada. As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores
recomendados.
u Nota: mude o modo de operação apenas com a
ferramenta elétrica desligada! Caso contrário a Aplicação Posição da
ferramenta elétrica pode ficar danificada. roda de
ajuste
Posição para furar com martelo
Se a ferramenta de trabalho não rodar Processar reboco/materiais leves 1
imediatamente, deixe a ferramenta elétrica Soltar ladrilhos
funcionar lentamente até a ferramenta de
Processar tijolos
trabalho começar a rodar. 6
Posição Vario-Lock para ajustar a posição de Processar betão
cinzelamento
Instruções de trabalho
Acoplamento de sobrecarga
u Se o acessório emperrar ou pender, a força motriz do
veio da broca é interrompida. Devido às forças que se
formam, segure sempre a ferramenta elétrica bem
com as duas mãos e coloque-se sobre uma base
estável.
Posição para Cinzelar
u Desligue a ferramenta elétrica e solte o acessório se a
ferramenta elétrica encravar. Ao ligar o aparelho com
uma broca bloqueada são produzidos altos momentos
de reação.
Ligar/desligar no modo de furar Amortecimento das vibrações
– Para a colocação em funcionamento da ferramenta GBH 12-52 DV
elétrica, pressione e mantenha premido o interruptor de
O amortecimento das vibrações integrado
ligar/desligar (6).
reduz a ocorrência de vibrações.
– Para desligar, solte o interruptor de ligar/desligar (6).
u Não continue a usar a ferramenta elétrica se o
Ligar/desligar no modo de cinzelar elemento amortecedor estiver danificado.
– Para a colocação em funcionamento da ferramenta Afiar as ferramentas de cinzelar
elétrica pressione o Interruptor de ligar/desligar (6) para
Só com ferramentas de cinzelar afiadas é que obtém bons
cima (I), até engatar.
resultados, por isso afie as ferramentas de cinzelar
– Para desligar a ferramenta elétrica, pressione o atempadamente. Isto assegura uma longa duração das
interruptor de ligar/desligar (6) para baixo (0) e solte-o. ferramentas e excelentes resultados de trabalho.
No caso de temperaturas baixas, a ferramenta elétrica só
Reafiar
atinge o seu poder de martelar/impacto completo após
algum tempo. Afie os cinzéis em discos de rebarbar, p. ex. de corindo
nobre, sob um abastecimento de água uniforme. Certifique-
Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock) se de que não surge uma cor de têmpera no gume; tal
Pode fixar o cinzel em 16 posições. Desta forma pode influencia a dureza dos cinzéis.
escolher a melhor posição de trabalho para si. Para forjar aqueça o cinzel para 850 a 1050 °C (vermelho
– Introduzir o cinzel no encabadouro. claro a amarelo).
– Rode o interruptor de bloqueio de rotação (3) para a Para têmpera aqueça o cinzel para apróx. 900 °C e passe-o
posição "Vario-Lock". por óleo. Depois deixe-o no forno aprox. uma hora a 320 °C
(cor de têmpera azul clara).
– Rode a ferramenta de trabalho para a posição do cinzel
desejada.
– Rode o interruptor de bloqueio de rotação (3) para a
posição "Cinzelar". Desta forma o encabadouro fica
bloqueado.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 33

Não deitar ferramentas elétricas no lixo


Manutenção e assistência técnica doméstico!
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada. Apenas para países da UE:
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
forma segura. realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço separadamente a uma reciclagem ecológica.
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
perigos de segurança. e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
u Uma capa de proteção contra pó danificada deve ser e na saúda humada devido à possível presença de
substituída imediatamente. Recomendamos que o substâncias perigosas.
faça no Serviço de Assistência Técnica.
– Limpar o encabadouro depois de cada utilização.
Indicação de serviço
A ferramenta elétrica desliga-se se as escovas de carvão Italiano
estiverem gastas. Isso é indicado aprox. 8 horas antes
através do acender ou do piscar da indicação de serviço (8).
A ferramenta elétrica tem de ser enviada para o Serviço de Avvertenze di sicurezza
Assistência Técnica. Endereços: (ver "Serviço pós-venda e
aconselhamento", Página 33) Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
Serviço pós-venda e aconselhamento Leggere tutte le avvertenze di pe-
ATTENZIONE
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito ricolo, le istruzioni operative, le fi-
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
e informações acerca das peças sobressalentes também em: lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
www.bosch-pt.com cendi e/o gravi lesioni.
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e operative per ogni esigenza futura.
acessórios.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
Indique para todas as questões e encomendas de peças rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a o a batteria (senza filo).
placa de caraterísticas do produto.
Sicurezza della postazione di lavoro
Portugal
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
Robert Bosch LDA
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
1800 Lisboa getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
www.ferramentasbosch.com. ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
Tel.: 21 8500000 gas.
Fax: 21 8511096 u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Sicurezza elettrica
Eliminação u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


34 | Italiano

u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
mento in cui il corpo è messo a massa. me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- frazione di secondo.
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, Trattamento accurato ed uso corretto degli
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I elettroutensili
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
sorgenza di scosse elettriche.
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- zione.
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso e deve essere aggiustato.
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
sa elettrica.
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
Sicurezza delle persone estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio- da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
riduce il rischio di infortuni. sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione possa pregiudicare il corretto funzionamento
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- più facili da condurre.
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
la macchina può provocare seri incidenti. utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
sile in caso di situazioni inaspettate. di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
potranno impigliarsi in parti in movimento. trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 35

Assistenza zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una


u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ- morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In u Subito dopo l’utilizzo non toccare gli utensili o le parti
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza adiacenti della carcassa.Durante l’utilizzo possono scal-
dell’elettroutensile. darsi molto e causare ustioni.
u L’utensile può bloccarsi durante la foratura. Adottare
Avvertenze di sicurezza per martelli una posizione di lavoro sicura e tenere saldamente
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni l’elettroutensile con entrambe le mani. In caso contra-
u Indossare le protezioni per l’udito. L’esposizione al ru- rio è possibile perdere il controllo dell’elettroutensile.
more può provocare la perdita dell’udito. u Prestare attenzione in caso di lavori di demolizione
u Utilizzare l’impugnatura supplementare/le impugnatu- con lo scalpello. La caduta di frammenti di materiale di
re supplementari, se fornite con l’utensile. La perdita demolizione può causare lesioni alle persone che si trova-
di controllo può essere causa di lesioni. no nelle vicinanze o all’operatore stesso.
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
u Durante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni sile con entrambe le mani ed assumere una posizione
in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a contatto sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con-
con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazio- dotto in modo più sicuro.
ne dell’elettroutensile stesso. Se l’accessorio da taglio
entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione Descrizione del prodotto e dei
potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz- servizi forniti
zatore. Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe con sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
martelli perforatori tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la- Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil- istruzioni per l’uso.
mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
Utilizzo conforme
ratore. L’elettroutensile è concepito per la foratura a percussione su
u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea calcestruzzo, muratura e pietra e per lavori di scalpellatura
con la punta, senza eccedere nella pressione stessa. leggeri.
Le punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
Componenti illustrati
tore. La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
Avvertenze di sicurezza supplementari
rappresentazione grafica.
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
(1) Protezione antipolvere
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca- (2) Bussola di serraggio
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos- (3) Interruttore di arresto rotazione
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può (4) Sistema di ammortizzazione delle vibrazioni
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione (GBH 12-52 DV)
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
(5) Impugnatura (superficie di presa isolata)
pericolo di provocare una scossa elettrica.
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
(6) Interruttore di avvio/arresto
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può (7) Rotellina di preselezione del numero di giri
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet- (8) Spia di servizio
troutensile. (9) Impugnatura supplementare (superficie di presa
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione isolata)
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-

Dati tecnici
Martello perforatore GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Codice prodotto 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


36 | Italiano

Martello perforatore GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


Potenza assorbita nominale W 1.700 1.700
Numero di giri nominale giri/min 105−215 105−215
Numero di colpi min–1 1.025−2.100 1.025−2.100
Potenza del colpo secondo EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016
Posizioni scalpello 16 16
Attacco utensile SDS max SDS max
Diametro di foratura max.
– Calcestruzzo (con punta per foratura a mm 52 52
percussione)
– Calcestruzzo (con punta per foro pas- mm 80 80
sante)
– Calcestruzzo (con corona a forare cava) mm 150 150
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Classe di protezione / II / II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati
potranno variare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-6.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di:
Livello di pressione acustica dB(A) 96 96
Livello di potenza sonora dB(A) 107 107
Grado d’incertezza K dB 3 3
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente
a EN IEC 62841-2-6:
Foratura a percussione nel calcestruzzo:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Scalpellatura:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- sull’intero periodo di funzionamento.
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare di lavoro.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 37

Montaggio Aspirazione polvere/aspirazione trucioli


u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
estrarre la spina di rete dalla presa.
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
Impugnatura supplementare causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu- cinanze.
gnatura supplementare (9). Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
u Assicurarsi che l’impugnatura supplementare sia ser- quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
rata saldamente. In caso contrario è possibile perdere il insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
controllo dell’elettroutensile durante l’utilizzo. protezione per legno). Eventuale materiale contenente
Orientamento dell’impugnatura supplementare amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
lizzato.
È possibile orientare l’impugnatura supplementare (9) a pia-
cere, al fine di ottenere una postura di lavoro sicura e per – Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
non affaticarsi durante il lavoro. lavoro.
– Ruotare la parte inferiore dell’impugnatura supplementa- – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
re (9) in senso antiorario ed orientare l’impugnatura sup- se di filtraggio P2.
plementare (9) nella posizione desiderata. Serrare quindi Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
nuovamente la parte inferiore dell’impugnatura supple- da lavorare.
mentare (9), ruotandola in senso orario. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Accertarsi che il nastro di serraggio dell’impugnatura sup- Le polveri si possono incendiare facilmente.
plementare si trovi nell’apposita scanalatura sulla carcas-
sa.
Utilizzo
Scelta del mandrino e degli accessori
Messa in funzione
Per eseguire forature a percussione e per lavori di scalpella-
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
tura, sono necessari accessori SDS max, che andranno inse-
riti nel mandrino SDS max. sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
Cambio degli utensili alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
230 V possono essere collegati anche alla rete di
La protezione antipolvere (1) impedisce in ampia parte che
220 V.
la polvere di foratura penetri nel portautensile durante l’ese-
cuzione del foro. Assicurarsi che, durante l’inserimento Impostazione della modalità
dell’utensile, la protezione antipolvere (1) non venga dan- L’interruttore di arresto rotazione (3) consente di seleziona-
neggiata. re la modalità dell’elettroutensile.
u Una protezione antipolvere danneggiata dev’essere – Per cambiare la modalità, ruotare l’interruttore di arresto
sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare rotazione (3) nella posizione desiderata.
l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. u Avvertenza: Cambiare modalità esclusivamente ad elet-
Sostituzione dell'utensile (SDS-max) troutensile spento. In caso contrario, l’elettroutensile po-
Inserimento dell’utensile accessorio (vedere Fig. A) trebbe subire danni.
L’attacco utensile SDS max consente di sostituire l’utensile Posizione di foratura a percussione
accessorio in maniera semplice e comoda, senza utilizzare Qualora l’accessorio non ruoti immediatamen-
ulteriori attrezzi. te, lasciar funzionare l’elettroutensile a bassa
– Pulire il codolo dell’utensile accessorio e applicarvi un leg- velocità fino a quando l’accessorio non ruoti a
gero strato di grasso. sua volta.
– Spingere indietro la bussola di serraggio (2) e inserire Posizione Vario-Lock per regolazione della po-
l’utensile accessorio ruotandolo nell’attacco utensile. Rila- sizione di scalpellatura
sciare nuovamente la bussola di serraggio (2) per blocca-
re l’utensile accessorio.
– Verificare il bloccaggio esercitando trazione sull’accesso-
rio.
Rimozione dell’utensile accessorio (vedere Fig. B)
– Spingere indietro la bussola di serraggio (2) e rimuovere
l’utensile accessorio.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


38 | Italiano

Posizione di scalpellatura u Nel caso in cui dovesse bloccarsi, spegnere l’elettrou-


tensile e rilasciare l’utensile accessorio. In caso di ac-
censione con un accessorio di foratura bloccato si svi-
luppano alti momenti di reazione.

Avvio/arresto in modalità Foratura Sistema di ammortizzazione delle vibrazioni


– Per mettere il funzione l’elettroutensile premere l’inter- GBH 12-52 DV
ruttore di avvio/arresto (6) e tenerlo premuto. L’apposito sistema integrato riduce le vibrazio-
– Per spegnere, rilasciare l’interruttore di avvio/ ni.
arresto (6). u Non proseguire ad impiegare l’elettroutensile, qualora
l’elemento ammortizzante sia danneggiato.
Avvio/arresto in modalità Scalpellatura
– Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di Affilare gli scalpelli
avvio/arresto (6) verso l’alto (I) fino all’arresto. Solo con attrezzi di scalpellatura bene affilati si possono rag-
giungere buoni risultati. Provvedere dunque ad affilarli sem-
– Per spegnere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di
pre a tempo debito. In questo modo si garantisce una lunga
avvio/arresto (6) verso il basso (0) e rilasciarlo.
durata degli attrezzi e buoni risultati delle operazioni.
In caso di basse temperature, l’elettroutensile raggiungerà la
piena potenza di percussione/del colpo soltanto dopo un Riaffilatura
certo tempo. Affilare gli attrezzi di scalpellatura utilizzando mole abrasive,
ad esempio corindone prezioso, mantenendo sempre co-
Modifica della posizione di scalpellatura (Vario-Lock)
stante l’aggiunta di acqua. Accertarsi che i taglienti non mo-
È possibile bloccare lo scalpello in 16 posizioni. In tale mo- strino variazioni di colore; questo compromette la tempra
do, si potrà sempre assumere la posizione di lavoro ottimale. degli scalpelli.
– Inserire lo scalpello nell’attacco utensile. Per operazioni di fucinatura surriscaldare lo scalpello fino a
– Ruotare l’interruttore di arresto rotazione (3) in posizione 850 - 1050 °C (rosso chiaro fino a giallo)).
«Vario-Lock». Per operazioni di tempra surriscaldare lo scalpello fino a
– Ruotare l’utensile accessorio nella posizione di scalpella- circa 900 °C e temprarlo nell’olio. Al termine dell’operazione,
tura desiderata. lasciare lo scalpello in forno per circa un’ora a 320 °C (colore
– Ruotare l’interruttore di arresto rotazione (3) in posizione di rinvenimento blu chiaro).
«Scalpellatura». In tale modo, l’attacco utensile verrà
bloccato. Manutenzione ed assistenza
Regolazione del numero di giri/di colpi
Tramite l’elettronica di regolazione è possibile preseleziona- Manutenzione e pulizia
re in continuo il numero di giri e la frequenza dei colpi in fun- u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
zione del materiale in lavorazione. estrarre la spina di rete dalla presa.
– Tramite la rotellina di regolazione (7) impostare la fre- u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
quenza dei colpi adatta al materiale in lavorazione. ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono valori di ventilazione.
consigliati. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
Applicazione Posizione ro- mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
tellina di re- centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
golazione Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Lavorazione di intonaco/materiali da costru- 1 u Se la protezione antipolvere è danneggiata, andrà im-
zione leggeri mediatamente sostituita. Si consiglia di affidare l’ope-
razione al Servizio Clienti post-vendita.
Rimozione di piastrelle
– Pulire l’attacco utensile dopo ogni utilizzo.
Lavorazione di laterizi 6
Spia di servizio
Lavorazione di calcestruzzo
Quando le spazzole di carbone sono usurate, l’elettroutensile
si spegnerà automaticamente. Ciò verrà visualizzato circa 8
Indicazioni operative
ore prima, tramite accensione o lampeggio della spia di ser-
Frizione di sicurezza contro il sovraccarico vizio (8).
u La trasmissione all’alberino filettato si blocca se l’ac- L’elettroutensile andrà inviato per manutenzione al Servizio
cessorio si inceppa oppure resta bloccato. In conside- Clienti post-vendita. Indirizzi: (vedi «Servizio Clienti post-
razione delle forze che vengono generate, afferrare vendita e consulenza tecnica», Pagina 39)
sempre saldamente l’elettroutensile con entrambe le
mani, assumendo una postura stabile.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 39

Servizio di assistenza e consulenza tecnica Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
netsnoer).
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Veiligheid van de werkomgeving
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- len leiden.
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
Italia vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Tel.: (02) 3696 2314 vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- Elektrische veiligheid
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
domestici! geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Solo per i Paesi della CE: schok.
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet- fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa- door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am- is.
biente. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- gereedschap vergroot het risico van een elektrische
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza schok.
di sostanze nocive. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
Nederlands kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap

Veiligheidsaanwijzingen werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die


voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
elektrische gereedschappen
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
heidsaanwijzingen, afbeeldingen aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
WING en specificaties die bij dit elektri- aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- sche schok.
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Veiligheid van personen
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
komstig gebruik. te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


40 | Nederlands

neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
ernstige verwondingen leiden. starten van het elektrische gereedschap.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- door onervaren personen worden gebruikt.
dingen. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het accessoires. Controleer of bewegende delen van het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. gereedschappen.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
het gereedschap kan tot verwondingen leiden. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
den meegenomen. verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
Service
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof. door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
stand blijft.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- Veiligheidsaanwijzingen voor boorhamers
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
u Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
leiden tot gehoorverlies.
elektrische gereedschappen
u Gebruik extra handgrepen, als deze met de machine
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
worden meegeleverd. Verlies van controle kan verwon-
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
dingen veroorzaken.
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik. leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het accessoire in aanraking kan komen
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
met verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. Als
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
het accessoire in aanraking komt met een spanningvoe-
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
rende draad, dan kunnen de metalen delen van het elek-
moet worden gerepareerd.
trische gereedschap onder spanning komen te staan en
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 41

Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren u Wees voorzichtig bij sloopwerkzaamheden met de bei-
bij boorhamers tel. Vallende brokstukken van het sloopmateriaal kunnen
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij omstanders of u zelf verwonden.
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste-
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re- staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
sulteren in persoonlijk letsel. den veiliger vastgehouden.
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit. Bits kunnen verbuigen
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
Beschrijving van product en werking
sulteren in persoonlijk letsel. Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
aanwijzingen en instructies kan elektrische
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- schokken, brand en/of zware verwondingen
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- veroorzaken.
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een de gebruiksaanwijzing.
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding Beoogd gebruik
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken. Het elektrische gereedschap is bestemd voor het hameren in
beton, metselwerk en steen evenals voor beitelwerkzaamhe-
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
den.
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- Afgebeelde componenten
trole over het elektrische gereedschap leiden.
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. (1) Stofbeschermkap
u Raak kort na gebruik de inzetgereedschappen of aan- (2) Vergrendelingshuls
grenzende behuizingsdelen niet aan. Deze kunnen tij- (3) Draaistopschakelaar
dens gebruik zeer heet worden en brandwonden veroor- (4) Trillingsdemping (GBH 12-52 DV)
zaken.
(5) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
u Het inzetgereedschap kan bij het boren blokkeren.
Zorg ervoor dat u stevig staat en houd het elektrische (6) Aan/uit-schakelaar
gereedschap met beide handen vast. U kunt anders de (7) Instelwiel toerentalinstelling
controle over het elektrische gereedschap verliezen. (8) Service-aanduiding
(9) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)

Technische gegevens
Boorhamer GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Productnummer 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nominaal opgenomen vermogen W 1.700 1.700
Nominaal toerental min–1 105−215 105−215
Aantal slagen min–1 1.025−2.100 1.025−2.100
Eenmalige slagkracht volgens EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016
Beitelstanden 16 16
Gereedschapopname SDS max SDS max
Max. boordiameter
– beton (met hamerboor) mm 52 52
– beton (met doorvoerboor) mm 80 80
– beton (met holle boorkroon) mm 150 150

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


42 | Nederlands

Boorhamer GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


Gewicht volgens EPTA-Proce- kg 11,5 11,9
dure 01:2014
Isolatieklasse / II / II

De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen
kunnen deze gegevens variëren.

Informatie over geluid en trillingen


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN IEC 62841-2-6.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch:
Geluidsdrukniveau dB(A) 96 96
Geluidsvermogenniveau dB(A) 107 107
Onzekerheid K dB 3 3
Draag een gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN IEC 62841-2-6:
Hameren in beton:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Hakken:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en


de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer-
Montage
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- schap altijd de stekker uit het stopcontact.
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie. Extra handgreep
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- u Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas- tra handgreep (9).
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek- u Let erop dat de extra handgreep altijd stevig vastge-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- draaid is. U kunt bij het werken anders de controle over
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- uw elektrische gereedschap verliezen.
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- Extra handgreep draaien
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk U kunt de extra handgreep (9) willekeurig draaien voor een
verhogen. veilige en comfortabele werkhouding.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- – Draai het onderste deel van de extra handgreep (9) links-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de om en draai de extra handgreep (9) in de gewenste stand.
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin Draai vervolgens het onderste deel van de extra hand-
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- greep (9) rechtsom weer vast.
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de Let erop dat de spanband van de extra handgreep in de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. daarvoor bedoelde groef in het machinehuis ligt.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: Boorhouder en inzetgereedschappen kiezen
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- Voor hamer- en beitelwerkzaamheden hebt u SDS-max inzet-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het gereedschappen nodig die in de SDS-max boorhouder wor-
arbeidsproces. den geplaatst.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 43

Inzetgereedschap wisselen Modus instellen


De stofbeschermkap (1) voorkomt zoveel mogelijk het bin- Met de draaistopschakelaar (3) kiest u de modus van het
nendringen van boorstof in de gereedschapopname tijdens elektrische gereedschap.
het gebruik. Let er bij het plaatsen van het inzetgereedschap – Draai voor het wisselen van de gebruiksmodus de
op dat de stofbeschermkap (1) niet wordt beschadigd. draaistopschakelaar (3) in de gewenste stand.
u Laat een beschadigde stofbeschermkap onmiddellijk u Aanwijzing: Wijzig de modus alleen als het elektrische
vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een klanten- gereedschap uitgeschakeld is! Anders kan het elektrische
service te laten doen. gereedschap beschadigd raken.
Stand voor hameren
Inzetgereedschap wisselen (SDS-max)
Indien het inzetgereedschap niet direct draait,
Inzetgereedschap plaatsen (zie afbeelding A) laat het elektrische gereedschap dan langzaam
Met de gereedschapopname SDS-max kunt u het inzetge- lopen tot het inzetgereedschap meedraait.
reedschap eenvoudig en gemakkelijk vervangen zonder ge-
bruikmaking van extra gereedschap. Stand Vario-Lock voor het verstellen van de
– Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer de- beitelstand
ze dun met vet in.
– Schuif de vergrendelingshuls (2) naar achter en bevestig
het inzetgereedschap draaiend in de gereedschapopna-
me. Laat de vergrendelingshuls (2) weer los om het inzet-
gereedschap te vergrendelen.
– Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereed-
schap te trekken. Stand voor Beitelen
Inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding B)
– Schuif de vergrendelingshuls (2) naar achteren en verwij-
der het inzetgereedschap.

Afzuiging van stof en spanen In-/uitschakelen in boormodus


Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- – Voor de ingebruikname van het elektrische gereedschap
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge- drukt u op de aan/uit-schakelaar (6) en houdt u deze in-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot gedrukt.
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de – Voor het uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar (6)
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. los.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
In-/uitschakelen in beitelmodus
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro- – Druk voor de ingebruikname van het elektrische gereed-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma- schap op de aan/uit-schakelaar (6) boven (I) tot deze ver-
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- grendelt.
werkt. – Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, drukt
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. u de aan/uit-schakelaar (6) omlaag (0) en laat u deze los.
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap
P2 te dragen. pas na enige tijd de volledige hamer- of slagcapaciteit.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- Beitelstand veranderen (Vario-Lock)
werken materialen in acht. U kunt de beitel in 16 standen vastzetten. Daardoor kunt u
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan telkens de optimale werkhouding innemen.
gemakkelijk ontbranden. – Plaats de beitel in de gereedschapopname.
– Draai de draaistopschakelaar (3) in de stand „Vario-
Gebruik Lock“.
– Draai het inzetgereedschap in de gewenste beitelstand.
Ingebruikname – Draai de draaistopschakelaar (3) in de stand „Beitelen“.
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom- De gereedschapopname is hiermee vergrendeld.
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty- Toerental of aantal slagen instellen
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V Dankzij de regelelektronica kunt u het toerental en het aantal
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook slagen traploos vooraf instellen voor op het materiaal afge-
met 220 V worden gebruikt. stemd werken.
– Kies het aantal slagen met het stelwiel (7) passend bij het
materiaal.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


44 | Nederlands

De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waar- service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
den. uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Toepassing Positie stel- u Laat een beschadigde stofkap onmiddellijk vervan-
wiel gen. Geadviseerd wordt om dit door een klantenservi-
Bewerken van pleisterwerk/licht bouwmate- 1 ce te laten doen.
riaal – Maak de gereedschapopname na elk gebruik schoon.
Verwijderen van tegels Service-aanduiding
Bewerken van baksteen 6 Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elektrische ge-
reedschap automatisch uitgeschakeld. Dit wordt ca. 8 uur
Bewerken van beton
van tevoren aangegeven door oplichten of flikkeren van de
service-aanduiding (8).
Aanwijzingen voor werkzaamheden Het elektrische gereedschap moet voor onderhoud naar de
Overbelastingskoppeling klantenservice opgestuurd worden. Adressen: (zie „Klanten-
u Als het inzetgereedschap vastklemt of vasthaakt, service en gebruiksadvies“, Pagina 44)
wordt de aandrijving van de uitgaande as onderbro-
ken. Houd het elektrisch gereedschap vanwege de op- Klantenservice en gebruiksadvies
tredende krachten altijd goed met beide handen vast Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en ga in een stabiele positie staan. en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
u Schakel het elektrisch gereedschap uit en maak het len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
inzetgereedschap los, als het elektrisch gereedschap derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
het elektrische gereedschap inschakelt terwijl het onze producten en accessoires.
boorgereedschap geblokkeerd is. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
Trillingsdemping gens het typeplaatje van het product.
GBH 12-52 DV
Nederland
De geïntegreerde trillingsdemping vermindert Tel.: (076) 579 54 54
optredende trillingen. Fax: (076) 579 54 94
u Gebruik het elektrische gereedschap niet verder, E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
wanneer het dempingselement beschadigd is.
Meer serviceadressen vindt u onder:
Beitelgereedschappen slijpen www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Alleen met scherpe beitelgereedschappen bereikt u goede
resultaten. Slijp daarom de beitelgereedschappen op tijd. Afvalverwijdering
Hierdoor worden een lange levensduur van de gereedschap-
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
pen en goede werkresultaten gewaarborgd.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
Naslijpen gerecycled.
Slijp de beitelgereedschappen met slijpschijven, bijvoor- Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
beeld edelkorund, onder een gelijkmatige toevoer van water. huisvuil!
Let erop dat zich op de snijkanten geen verkleuringen vor-
men; dit beïnvloedt de hardheid van het beitelgereedschap.
Voor het smeden verhit u de beitel naar 850 tot 1050 °C
(felrood tot geel). Alleen voor landen van de EU:
Voor het harden verhit u de beitel naar ca. 900 °C en laat u Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
deze in olie schrikken. Vervolgens tempert u deze in de oven trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
ca. een uur op 320 °C (aanloopkleur lichtblauw). van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
Onderhoud en service bruikt.
Onderhoud en reiniging Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
schap altijd de stekker uit het stopcontact. milieu en de gezondheid van mensen hebben.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 45

Personlig sikkerhed
Dansk u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
Sikkerhedsinstrukser kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
struktioner, illustrationer og spe- skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- ter risikoen for personskader.
sonskader.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
nere brug. og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. dette øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
mørke områder kan medføre ulykker. ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
er der risiko for personskader.
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el- kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
ler dampe. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
over maskinen. der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. mængden og dermed den fare, der er forbundet med
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- støv.
koen for elektrisk stød.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød. el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned- bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød. utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti- u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


46 | Dansk

ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det Ekstra sikkerhedsforskrifter


benyttes af ukyndige personer. u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska- ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. materiel skade eller elektrisk stød.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj. u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om- fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ- kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
føre. anordninger eller skruestik end med hånden.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- u Berør aldrig indsatsværktøjerne eller de tilstødende
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det dele af huset lige efter drift. Delene kan være meget
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til varme og forårsage forbrændinger.
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- u Indsatsværktøjet kan blokere ved boring. Sørg for, at
råde, kan føre til farlige situationer. du står sikkert, og hold godt fat om el-værktøjet med
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie begge hænder under arbejdet. Ellers kan du miste kon-
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan trollen over el-værktøjet.
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker u Vær forsigtig, når du udfører nedbrydningsarbejde
noget uventet. med mejslen. Nedfaldende dele kan forårsage skader på
Service personer i nærheden eller på dig selv.
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un-
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø-
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. jet føres mere sikkert med to hænder.

Sikkerhedsforskrifter for hamre


Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Sikkerhedsforskrifter for alle arbejdsopgaver
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
u Brug høreværn. Udsættelse for støj kan forårsage hø- ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
reskade. visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
u Brug ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene, som følger stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
med værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan der ske Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
personskade. betjeningsvejledningen.
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme i Beregnet anvendelse
kontakt med skjulte kabler eller værktøjets egen led- El-værktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og
ning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en sten samt til mejselarbejde.
"strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek- Illustrerede komponenter
trisk stød for brugeren.
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
Sikkerhedsforskrifter ved brug af lange bor med illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
borehamre (1) Støvbeskyttelseskappe
u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med
(2) Låsekappe
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får (3) Rotationsstopknap
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade. (4) Vibrationsdæmpning (GBH 12-52 DV)
u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke (5) Håndgreb (isoleret grebsflade)
for hårdt. Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan (6) Tænd/sluk-knap
medføre tab af kontrol og personskade.
(7) Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal
(8) Service-indikator
(9) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 47

Tekniske data
Borehammer GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Varenummer 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nominel optagen effekt W 1700 1700
Nominelt omdrejningstal o/min 105−215 105−215
Slagtal slag/min 1025−2100 1025−2100
Enkeltslagstyrke iht. EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016
Mejselstillinger 16 16
Værktøjsholder SDS max SDS max
Maks. borediameter
– Beton (med hammerbor) mm 52 52
– Beton (med gennembrudsbor) mm 80 80
– Beton (med hulborekrone) mm 150 150
Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Kapslingsklasse / II / II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan
disse angivelser variere.

Støj-/vibrationsinformation
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Støjemissionsværdier fundet iht. EN IEC 62841-2-6.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk:
Lydtrykniveau dB(A) 96 96
Lydeffektniveau dB(A) 107 107
Usikkerhed K dB 3 3
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN IEC 62841-2-6:
Hammerboring i beton:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Mejsling:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
støjemissionen. missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- organisation af arbejdsforløb.
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


48 | Dansk

træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-


Montering holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
bejde på el‑værktøjet. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Ekstrahåndtag Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (9). u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
u Sørg for, at ekstrahåndtaget altid at spændt godt fast. kan let antænde sig selv.
Ellers kan du miste kontrollen over el-værktøjet under ar-
bejdet.
Brug
Drejning af ekstrahåndtag
Du kan dreje ekstrahåndtaget (9) efter behov for at opnå en Ibrugtagning
sikker og mindre trættende arbejdsstilling. u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
– Drej det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget (9) skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
mod uret, og drej ekstrahåndtaget (9) i den ønskede posi- jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes
tion. Spænd herefter det nederste grebsstykke på ekstra- 220 V.
håndtaget (9) fast igen ved at dreje det med uret.
Sørg for, at ekstrahåndtagets spændebånd sidder i den Indstilling af driftstype
dertil beregnede rille på huset. Vælg værktøjets driftstype med rotationsstopknappen (3).
– Drej rotationsstopknappen (3) til den ønskede position
Valg af borepatron og værktøj for at skifte driftstype.
Til hammerboring og mejsling skal du bruge SDS-max-værk- u Henvisning: Du må kun ændre driftstype, når el-værktø-
tøj, der indsættes i SDS-max-borepatronen. jet er slukket! Ellers kan el‑værktøjet blive beskadiget.
Position til hammerboring
Værktøjsskift Hvis indsatsværktøjet ikke roterer med det
Støvbeskyttelseskappen (1) forhindrer i stort omfang, at bo- samme, skal du lade el-værktøjet køre lang-
restøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når værk- somt, indtil indsatsværktøjet drejer med.
tøjet sættes i, skal man være opmærksom på, at støvbeskyt- Position Vario-Lock til justering af mejselposi-
telseskappen (1) ikke beskadiges.
tion
u En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal straks ud-
skiftes. Det anbefales at lade en kundeservice udføre
arbejdet.
Værktøjsskift (SDS-max)
Isætning af indsatsværktøj (se billede A)
Værktøjsholderen SDS-max bruges til at skifte indsatsværk-
tøj nemt og hurtigt uden brug af ekstra værktøj.
Position til mejsling
– Rengør indsatsværktøjets indstiksende, og smør den med
en smule fedt.
– Skub låsekappen (2) bagud, og drej indsatsværktøjet ind
i værktøjsholderen. Slip låsekappen (2) igen for at fastlå-
se indsatsværktøjet. Tænd/sluk i betondrift
– Kontrollér, at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i – Når du vil tænde el-værktøjet, skal du trykke på tænd/
det. sluk-knappen (6) og holde den inde.
Udtagning af indsatsværktøj (se billede B) – Når du vil slukke el-værktøjet, skal du slippe tænd/sluk-
– Skub låsekappen (2) tilbage, og tag indsatsværktøjet ud. knappen (6).

Støv-/spånudsugning Tænd/sluk i mejseldrift


– For at tænde el-værktøjet skal du trykke på tænd/sluk-
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
knappen (6) øverst (I), indtil den låser.
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner – For at slukke el-værktøjet skal du trykke på tænd/sluk-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, knappen (6) nederst (0) og slippe den.
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som stykke tid op på den fulde hammerydelse/slagydelse.
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 49

Ændring af mejselstilling (Vario-Lock) For at hærde mejslen skal du varme den op til ca. 900 °C og
Du kan låse mejslen i 16 stillinger. Derved kan du hver gang afskrække den i olie. Herefter lægges den i ovnen i ca. en ti-
indtage den optimale arbejdsstilling. me ved 320 °C (startfarve lyseblå).
– Indsæt mejslen i værktøjsholderen.
– Drej rotationsstopknappen (3) til positionen "Vario-Lo- Vedligeholdelse og service
ck".
– Drej indsatsværktøjet til den ønskede mejselstilling. Vedligeholdelse og rengøring
– Drej rotationsstopknappen (3) til positionen "Mejsling". u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
Derved låses værktøjsholderen. bejde på el‑værktøjet.
Indstilling af omdrejningstal/slagtal u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
Reguleringselektronikken muliggør trinløs indstilling af om- altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
drejnings- og slagtallet, så det passer til det materiale, der bejde.
skal bearbejdes. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
– Vælg slagtallet med stillehjulet (7), så det passer til det dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
materiale, der skal bearbejdes. ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Angivelserne i den efterfølgende tabel er anbefalede værdi- u En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal straks ud-
er. skiftes. Det anbefales at lade en kundeservice udføre
Anvendelse Indstillings- arbejdet.
hjulets posi- – Rengør altid værktøjsholderen efter brug.
tion Service-indikator
Bearbejdningaf pudsede/lette byggemateri- 1 El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene skal ud-
aler skiftes. Dette vises ca. 8 timer forud ved, at servicevisningen
Udskiftning af fliser (8) tændes eller blinker.
El-værktøjet skal sendes til kundeservice. Adresser: (se
Bearbejdning af teglsten 6
"Kundeservice og anvendelsesrådgivning", Side 49)
Bearbejdning af beton
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Arbejdsvejledning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
Overbelastningskobling vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
u Hvis værktøjet sidder i klemme, afbrydes rotationen. sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
Hold altid godt fast i elværktøjet med begge hænder på: www.bosch-pt.com
på grund af det kraftige moment, og sørg for at stå sik- Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
kert. hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
u Sluk straks for elværktøjet og løsn indsatsværktøjet,
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
hvis det blokerer. Der opstår store reaktionsmomen-
ter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværk- Dansk
tøj. Bosch Service Center
Telegrafvej 3
Vibrationsdæmpning
2750 Ballerup
GBH 12-52 DV På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
Den integrerede vibrationsdæmpning reduce- ler oprettes en reparations ordre.
rer eventuelle vibrationer. Tlf. Service Center: 44898855
u Fortsæt ikke med at anvende el-værktøjet, hvis dæm- Fax: 44898755
ningselementet er beskadiget. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Slibning af mejselværktøj Du finder adresser til andre værksteder på:
Kun med skarpt mejselværktøj opnås gode resultater; slib www.bosch-pt.com/serviceaddresses
derfor mejselværktøjet rettidigt. Dette sikrer gode arbejds-
resultater og at værktøjet har en lang levetid. Bortskaffelse
Efterslibning El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Slib mejselværktøjet på slibeskiver (f.eks. korund), mens
der tilføres vand. Pas på, at slibeskiven ikke bliver mørk som Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
tegn på anløb - det påvirker mejselværktøjets hårdhed. mindelige husholdningsaffald!
For at smøre mejslen skal du varme den op til 850 til
1050 °C (lys rød til gul).

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


50 | Svensk

Gælder kun i EU‑lande: u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek- undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind- Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Personsäkerhet
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
Svensk skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
Säkerhetsanvisningar säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg kroppsskada.
Läs alla säkerhetsvarningar, u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
och mörka areor ökar olycksrisken. lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
antända dammet eller gaserna. smycken kan dras in av roterande delar.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och u När elverktyg används med dammsugnings- och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen monterade och används på korrekt sätt. Användning
över elverktyget. av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. blir slarvig och ignorerar verktygets
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande Korrekt användning och hantering av elverktyg
vägguttag reducerar risken för elstöt. u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
risk för elstöt om din kropp är jordad. effektområde.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden är farligt och måste repareras.
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
endast förlängningssladdar som är avsedda för oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
utomhusbruk används minskar risken för elstöt. elverktyget inte användas av personer som inte är

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 51

förtrogna med dess användning eller inte läst denna Ytterligare säkerhetsanvisningar
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
oerfarna personer. försörjningsledningar eller konsultera det lokala
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att materiell skada eller elstöt.
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. du kan förlora kontrollen över elverktyget.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
kläm och går lättare att styra. säkrare än med handen.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. u Berör inte insatsverktyg eller närliggande delar av
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till höljet direkt efter användning. De kan bli mycket varma
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget under användning och därmed orsaka brännskador.
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga u Insatsverktyget kan fastna vid borrning. Se till att stå
situationer uppstå. stadigt och håll fast elverktyget med båda händer.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från Annars kan du förlora kontrollen över verktyget.
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker u Var försiktig vid rivningsarbeten med mejseln.
hantering och kontroll över verktyget i oväntade Nedfallande material kan skada dig eller personer i
situationer. närheten.
Service u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Produkt- och prestandabeskrivning
Säkerhetsanvisningar för hammare Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
u Använd hörselskydd. Exponering mot kraftigt buller kan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
leda till hörselskador. allvarliga personskador.
u Använd tilläggshandtag om de följer med verktyget. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Om du förlorar kontrollen över verktyget så kan du
skadas. Ändamålsenlig användning
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför Maskinen är avsedd för slagborrning i betong, murverk och
ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt sten samt för mejsling.
med dolda kablar eller den egna elförsörjningskabeln.
Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade Illustrerade komponenter
metalldelar på verktyget som är strömförande ge Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
användaren en elektrisk stöt. elverktyget på grafiksida.
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits (1) Dammskyddskåpa
med roterande hammare
(2) Spärrhylsa
u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal, (3) Vridstopp-brytare
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt (4) Vibrationsdämpning (GBH 12-52 DV)
med arbetsstycket, med personskador till följd. (5) Handtag (isolerad greppyta)
u Applicera endast tryck i rät linje med bitsen och (6) På-/av-strömbrytare
applicera inte överdrivet tryck. Bits kan böjas, vilket
(7) Varvtalsreglage
kan leda till att de kan gå av eller så kan du förlora
kontrollen vilket leder till personskador. (8) Serviceindikering
(9) Stödhandtag (isolerad greppyta)

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


52 | Svensk

Tekniska data
Borrhammare GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Artikelnummer 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nominell ingångseffekt W 1 700 1 700
Nominellt varvtal v/min 105−215 105−215
Slagfrekvens slag/min 1 025−2 100 1 025−2 100
Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure J 19,0 19,0
05:2016
Mejsellägen 16 16
Verktygsfäste SDS max SDS max
Max. borrdiameter
– Betong (med hammarborr) mm 52 52
– Betong (med genombrottsborr) mm 80 80
– Betong (med borrkrona) mm 150 150
Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure kg 11,5 11,9
01:2014
Skyddsklass / II / II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.

Buller-/vibrationsdata
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Bullernivåvärde beräknat enligt EN IEC 62841-2-6.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på:
Ljudtrycksnivå dB(A) 96 96
Ljudeffektnivå dB(A) 107 107
Osäkerhet K dB 3 3
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN IEC 62841-2-6:
Slagborrning i betong:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Mejsling:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
bedömning av vibrations- och bullernivån. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
elverktyget används för andra ändamål, med andra av arbetsförloppen.
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 53

– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.


Montering
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
på elverktyget. material.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
Tilläggshandtag
lätt självantändas.
u Använd endast ditt elverktyg med tilläggshandtaget
(9).
u Se till att stödhandtaget alltid är ordentligt åtdraget.
Drift
Annars kan du förlora kontrollen över elverktyget under
arbetet. Driftstart
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
Vrid tilläggshandtaget
spänning överensstämmer med uppgifterna på
Du kan vrida tilläggshandtaget (9) som du vill för att få en elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V
säker och mindre uttröttande arbetsställning. kan även anslutas till 220 V.
– Vrid det nedre greppet på tilläggshandtaget (9) motsols
och vrid tilläggshandtaget (9) till önskad position. Dra åt Ställa in driftstyp
det nedre handtaget på stödhandtaget (9) medsols igen. Med vridstopp-brytaren (3) väljer du driftsätt för
Se till att spännbandet på tilläggshandtaget ligger i avsett elverktyget.
spår på höljet. – Vrid vridstopp-brytaren (3) till önskad position för att
byta driftsätt.
Välja chuck och verktyg u Observera: ändra endast driftstyp när elverktyget är
För hammarborrning och mejsling behöver du SDS-max- avstängt! I annat fall kan elverktyget skadas.
verktygen som monteras i SDS-max-chucken. Position för hammarborrning
Om insatsverktyget inte roterar direkt, låt
Verktygsbyte elverktyget rotera långsamt tills insatsverktyget
Dammskyddskåpan (1) hindrar i stor utsträckning också börjar rotera.
borrdamm från att tränga in i verktygsfästet under arbetet. Position Vario-Lock för justering av
Vid insättning av verktyg se till att dammskyddskåpan (1) mejselposition
inte skadas.
u En skadad dammskyddskåpa måste bytas ut
omedelbart. Vi rekommenderar att detta utförs av
kundtjänst.
Verktygsbyte (SDS-max)
Sätta in insatsverktyget (se bild A)
Med verktygsfästet SDS-max kan insatsverktyget bytas Position för mejsling
enkelt och smidigt utan extra verktyg.
– Rengör insticksänden av insatsverktyget och smörj den
lätt.
– Skjut spärrhylsan (2) bakåt och för in insatsverktyget i
verktygsfästet med en roterande rörelse. Släpp Påslagning/avstängning i borrläge
låshylsan (2) igen för att låsa insatsverktyget. – För att starta elverktyget trycker du på på-/av-
– Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget. strömbrytaren (6) och håller den intryckt.
Ta av insatsverktyget (se bild B) – För att stänga av elverktyget, släpp på-/av-
– Skjut spärrhylsan (2) bakåt och ta av insatsverktyget. strömbrytaren (6).

Damm-/spånutsugning Påslagning/avstängning i mejselläge


– För att slå på elverktyget, tryck på-/av-strömbrytaren (6)
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
uppåt (I) tills den klickar fast.
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner – För att stänga av elverktyget trycker du på-/av-
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer strömbrytaren (6) neråt (0) och släpper den.
som uppehåller sig i närheten. Vid låga temperaturer når elverktyget full hammarkapacitet/
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, slagkapacitet först efter en viss tid.
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för Justera mejselställningen (Vario-Lock)
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast Du kan arretera mejseln i 16 olika lägen. Därigenom kan du
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. uppnå den optimala arbetspositionen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


54 | Svensk

– Sätt in mejseln i verktygsfästet.


Underhåll och service
– Vrid vridstopp-brytaren (3) till position ”Vario-Lock”.
– Vrid insatsverktyget i önskad mejselställning. Underhåll och rengöring
– Vrid vridstopp-brytaren (3) till position ”Mejsling”. u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
Verktygsfästet är därmed låst. på elverktyget.
Ställa in varvtal/slagtal u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Med reglerelektroniken kan varv- och slagtal väljas steglöst för bra och säkert arbete.
för arbete som är anpassat till materialet. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
– Välj slagtalet med reglaget (7) beroende på material. måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
Uppgifterna i nedanstående tabell är rekommenderade serviceverkstad för Bosch elverktyg.
värden. u En skadad dammskyddskåpa måste bytas ut
Användning Reglagets omedelbart. Vi rekommenderar att detta utförs av
läge kundtjänst.
Bearbetning av puts/lätta byggmaterial 1 – Rengör verktygsfästet efter varje användning.
Borttagning av kakel Serviceindikering
Bearbetning av tegelstenar Vid förbrukade släpkol frånkopplas elverktyget automatiskt.
6 Detta visas ca. 8 timmar i förhand genom att
Bearbetning av betong serviceindikeringen (8) tänds eller blinkar.
För service måste elverktyget lämnas in till kundtjänst.
Arbetsanvisningar Adresser: (se „Kundtjänst och applikationsrådgivning“,
Överbelastningskoppling Sidan 54)
u Om verktyget är fastklämt bryts drivningen av
Kundtjänst och applikationsrådgivning
borrspindeln. Håll på grund av de krafter som uppstår
alltid elverktyget ordentligt med båda händer och stå Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
stabilt. underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
u Stäng av elverktyget och lossa insatsverktyget om
www.bosch-pt.com
elverktyget blockerar. Vid inkoppling av ett blockerat
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
borrverktyg uppstår höga reaktionsmoment.
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Vibrationsdämpning Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
GBH 12-52 DV 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Den integrerade vibrationsdämpningen Svenska
reducerar uppstående vibrationer. Bosch Service Center
u Elverktyget får inte längre användas om Telegrafvej 3
dämpningselementet skadats. 2750 Ballerup
Skärpning av mejselverktyget Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Goda resultat uppnås endast med skarpa mejselverktyg.
Fax: (011) 187691
Skärp därför mejselverktyget ofta. Detta garanterar en lång
verktygslivstid och goda arbetsresultat. Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
Efterslipning www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Slipa mejselverktyget med slipskiva, t. ex. ädelkorund, Avfallshantering
under jämn vattentillförsel. Se till att det inte visar sig några
anlöpningsfärger på eggarna. Det påverkar mejselverktygens Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
hårdhet. miljövänligt sätt för återvinning.
Vid smidning ska mejseln värmas upp till 850 till 1050 °C Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
(ljusröd till gul).
Vid härdning ska mejseln värmas upp till ca. 900 °C och
avkylas i olja. Därefter läggs mejseln i ugn under cirka en
timme i 320 °C (anlöpningsfärg ljusblå).
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 55

Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
potentiellt farliga ämnen. bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
Norsk støt.
Personsikkerhet
Sikkerhetsanvisninger u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Generelle sikkerhetsanvisninger for Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
elektroverktøy påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
Les alle sikkerhetsanvisningene, medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
ADVARSEL av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
eller alvorlige personskader. hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
(uten ledning) elektroverktøy. bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
Sikkerhet på arbeidsplassen strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
for uhell. befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige personskader.
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
som kan antenne støv eller damp. elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet deler som beveger seg.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er reduserer fare på grunn av støv.
forandret på og passende stikkontakter, reduserer u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
risikoen for elektrisk støt. må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. sekund.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
øker risikoen for elektriske støt. elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller sikrere i det angitte effektområdet.
trekke elektroverktøyet eller koble det fra u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med eller på, er farlig og må repareres.
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
elektrisk støt. batteriet (hvis demonterbart) før du utfører

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


56 | Norsk

innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller Ekstra sikkerhetsanvisninger


legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
utilsiktet starting av elektroverktøyet. gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
farlige når de brukes av uerfarne personer. elektriske støt.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
brukket eller har andre skader som virker inn på u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
elektroverktøyets funksjon. Få reparert med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er enn med hånden.
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til u Du må ikke berøre innsatsverktøy eller tilstøtende
mange uhell. husdeler like etter bruk. Disse kan bli svært varme
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte under drift og forårsake brannskader.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte u Innsatsverktøyet kan bli blokkert under boring. Pass
fast og er lettere å føre. på å stå stødig, og hold elektroverktøyet godt med
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold begge hendene. Ellers kan du miste kontrollen over
til disse anvisningene. Ta hensyn til elektroverktøyet.
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk u Vær forsiktig når du bruker meiselen til
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, rivningsarbeid. Biter av rivningsmaterialer kan skade
kan føre til farlige situasjoner. deg eller personer i nærheten.
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker under arbeidet, og pass på at du står stødig.
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.
Service
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte Produktbeskrivelse og
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet. ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Sikkerhetsanvisninger for hammere Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
u Bruk hørselvern. Eksponering for støy kan føre til
personskader.
hørselstap.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
u Bruk ekstrahåndtak(ene) hvis slike fulgte med
verktøyet. Tap av kontroll kan føre til personskader. Forskriftsmessig bruk
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
Elektroverktøyet er beregnet for hammerboring i betong,
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
mur og stein, og for meisling.
kan komme borti skjulte ledninger eller verktøyets
ledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med en Illustrerte komponenter
strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
elektrisk støt. bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Støvhette
Sikkerhetsanvisninger for bruk av lange borbits sammen
med borhammere (2) Låsehylse
u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen (3) Dreiestoppbryter
av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter (4) Vibrasjonsdemping (GBH 12-52 DV)
er det stor sannsynlighet for at bitsen bøyes hvis den får (5) Håndtak (isolert grepsflate)
rotere fritt uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
personskader. (6) Av/på-bryter
u Trykk bare i rett linje med bitsen, og pass på at du ikke (7) Hjul for turtallsinnstilling
trykker for hardt. Bits kan bli bøyd, slik at man mister (8) Serviceindikator
kontrollen, noe som kan forårsake personskader. (9) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 57

Tekniske data
Borhammer GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Artikkelnummer 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Opptatt effekt W 1700 1700
Nominelt turtall o/min 105−215 105−215
Slagtall slag/min 1025−2100 1025−2100
Enkeltslagstyrke i henhold til EPTA- J 19,0 19,0
Procedure 05:2016
Meiselstillinger 16 16
Verktøyholder SDS max SDS max
Maks. bordiameter
– Betong (med hammerbor) mm 52 52
– Betong (med gjennombruddsbor) mm 80 80
– Betong (med hulborkrone) mm 150 150
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure kg 11,5 11,9
01:2014
Kapslingsgrad / II / II

Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse
angivelsene variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjon
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Støyemisjon målt i henhold til EN IEC 62841-2-6.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet:
Lydtrykknivå dB(A) 96 96
Lydeffektnivå dB(A) 107 107
Usikkerhet K dB 3 3
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K målt i henhold til EN IEC 62841-2-6:
Hammerboring i betong:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Meisling:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele


anvisningene er målt i samsvar med en standardisert arbeidstidsrommet.
målemetode og kan brukes til sammenligning av For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis arbeidstidsrommet betraktelig.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av organisere arbeidsforløpene.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


58 | Norsk

– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.


Montering
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
støpselet trekkes ut av stikkontakten. bearbeides.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Ekstrahåndtak
u Bruk ikke elektroverktøyet uten ekstrahåndtaket (9).
u Pass alltid på å stramme ekstrahåndtaket godt. Ellers Bruk
kan du miste kontrollen over elektroverktøyet mens du
arbeider. Igangsetting
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til
Svinge ekstrahåndtaket
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
Du kan svinge ekstrahåndtaket (9) etter ønske for å få en
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
sikker arbeidsstilling med liten belastning på kroppen.
merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
– Drei den nedre delen av ekstrahåndtaket (9) mot
urviseren, og sving ekstrahåndtaket (9) til ønsket stilling. Stille inn driftsmodus
Skru deretter den nedre delen på ekstrahåndtaket (9) Med dreiestoppbryteren (3) velger du elektroverktøyets
fast igjen med urviseren. driftsmodus.
Pass på at strammestroppen til ekstrahåndtaket alltid – For å bytte driftsmodus dreier du dreiestoppbryteren (3)
ligger i sporet for denne på huset. til ønsket stilling.
u Merknad: Du må bare bytte driftsmodus når
Velge chuck og verktøy elektroverktøyet er slått av! Elektroverktøyet kan ellers ta
Til hammerboring og meisling trenger du SDS-max-verktøy skade.
som passer i SDS-max-chucken. Stilling for slagboring
Hvis ikke innsatsverktøyet roterer umiddelbart,
Verktøyskifte lar du elektroverktøyet gå langsomt helt til også
Støvhetten (1) hindrer at borestøv trenger inn i innsatsverktøyet roterer.
verktøyfestet under arbeidet. Når verktøyet settes inn, må Stilling Vario-Lock for justering av
du passe på at støvhetten (1) ikke skades. meiselposisjonen
u En skadet støvhette må skiftes ut umiddelbart. Det
anbefales å overlate utskiftingen til et
serviceverksted.
Skifte verktøy (SDS-max)
Feste innsatsverktøy (se bilde A)
Med verktøyholderen SDS-max kan du skifte innsatsverktøy
på en enkel og behagelig måte uten å bruke ekstra verktøy. Stilling for meisling
– Rengjør innstikksenden på innsatsverktøyet, og smør den
med litt fett.
– Skyv låsehylsen (2) bakover, og sett innsatsverktøyet i
verktøyholderen mens du dreier på det. Slipp
låsehylsen (2) igjen for å låse innsatsverktøyet. Slå på/av i boremodus
– Kontroller at det er låst ved å trekke i verktøyet. – For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-
Ta ut innsatsverktøyet (se bilde B) bryteren (6) og holder den inne.
– Skyv låsehylsen (2) bakover, og ta ut innsatsverktøyet. – For å slå av slipper du av/på-bryteren (6).

Støv-/sponavsuging Slå på/av i meislemodus


– For å slå på elektroverktøyet trykker du oppe (I) på av/
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
på-bryteren (6) til den låses.
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller – For å slå av elektroverktøyet trykker du nede (0) på av/
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som på-bryteren (6) og slipper den.
befinner seg i nærheten. Ved lave temperaturer tar det en viss tid før elektroverktøyet
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som oppnår full hammer-/slagytelse.
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med Endre meiselstillingen (Vario-Lock)
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, Du kan låse meiselen i 16 stillinger. Dette gir mulighet til
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun optimal arbeidsstilling.
bearbeides av fagfolk.
– Sett meiselen i verktøyholderen.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 59

– Drei dreiestoppbryteren (3) til stillingen "Vario-Lock".


Service og vedlikehold
– Drei innsatsverktøyet til ønsket meiselstilling.
– Drei dreiestoppbryteren (3) til stillingen "Meisling". Vedlikehold og rengjøring
Dermed låses verktøyholderen.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Stille inn turtallet/slagtallet støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Reguleringselektronikken gir mulighet til trinnløs innstilling u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
av slagtallet i samsvar med materialet. alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
– Velg slagtall som passer for materialet, med Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
innstillingshjulet (7). dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
Tabellen gir en oversikt over anbefalte produkter. serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
Bruksområde Innstillingshj sikkerheten.
ulets u En skadet støvhette må skiftes ut umiddelbart. Det
posisjon anbefales å overlate utskiftingen til et
serviceverksted.
Bearbeiding av gipspuss/lette 1
byggematerialer – Rengjør alltid verktøyholderen etter bruk.
Løsing av fliser Serviceindikator
Bearbeiding av teglstein 6 Elektroverktøyet slås automatisk av hvis kullbørster er slitt.
Dette vises ca. 8 timer før ved at serviceindikatoren (8) lyser
Bearbeiding av betong
kontinuerlig eller blinker.
Elektroverktøyet må sendes til kundeservice for vedlikehold.
Informasjon om bruk Adresser: (se „Kundeservice og kundeveiledning“, Side 59)
Overbelastningskobling
u Hvis innsatsverktøyet sitter i klem eller låser seg,
Kundeservice og kundeveiledning
avbrytes driften av borspindelen. Hold alltid Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
elektroverktøyet godt fast med begge hender og stå vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
støtt, dette på grunn av kreftene som opptrer. også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
u Slå straks av elektroverktøyet og løsne www.bosch-pt.com
innsatsverktøyet hvis elektroverktøyet blokkeres. Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
Ved innkobling med blokkert boreverktøy oppstår det spørsmål om våre produkter og tilbehør.
høye reaksjonsmomenter. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
Vibrasjonsdemping produktets typeskilt.
GBH 12-52 DV
Norsk
Den integrerte vibrasjonsdempingen reduserer Robert Bosch AS
vibrasjonen som oppstår. Postboks 350
u Ikke fortsett å bruke elektroverktøyet hvis 1402 Ski
dempingselementet er skadet. Tel.: 64 87 89 50
Sliping av meisleverktøyene Faks: 64 87 89 55
Du oppnår gode resultater bare med skarpe meisleverktøy. Du finner adresser til andre verksteder på:
Slip derfor meisleverktøyene i tide. Dette sikrer en lang www.bosch-pt.com/serviceaddresses
levetid for verktøyene og bra arbeidsresultater.
Ettersliping Deponering
Slip meisleverktøyene på slipeskiver, f.eks. edelkorund, Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
med en jevn vanntilførsel. Kontroller at det ikke er miljøvennlig gjenvinning.
anløpingsfarge på eggene, ettersom det virker inn på Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
meisleverktøyenes hardhet.
For å smi varmer du opp meiselen til 850 til 1050 °C
(lyserød til gul).
For å herde varmer du opp meiselen til ca. 900 °C og
avkjøler den raskt i olje. Deretter lar du den være i ovnen ca. Bare for land i EU:
en time ved 320 °C (lyseblå anløpingsfarge). Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


60 | Suomi

Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av raa.
eventuelle farlige stoffer. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Suomi u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
Turvallisuusohjeet meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Lue kaikki tämän sähkötyökalun u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
VAROITUS
mukana toimitetut varoitukset, oh- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. vähentää loukkaantumisriskiä.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
suutta varten. tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
Työpaikan turvallisuus nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
vat johtaa tapaturmiin. säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
sytyttää pölyn tai höyryn. semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
huomiosi muualle. poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
Sähköturvallisuus ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole- u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis- suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
kun vaaraa. heuttaa vakavia vammoja.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
kiä.
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul- täytyy korjauttaa.
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
hattoman käynnistymisen.
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 61

u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Lisäturvallisuusohjeet


niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
mattomat henkilöt. minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai kuun.
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi- kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en- nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- tua säilytysalustan pintaan.
tuista sähkötyökaluista. u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai- kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- u Älä koske käyttötarvikkeeseen tai sen vieressä oleviin
lita. runko-osiin heti käytön jälkeen. Ne voivat kuumeta voi-
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. makkaasti käytön aikana ja aiheuttaa palovammoja.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän u Käyttötarvike voi jumittua poraamisen aikana. Seiso
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö tukevassa asennossa ja pidä sähkötyökalusta kunnolla
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. kiinni molemmilla käsillä. Muuten voit menettää sähkö-
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö- työkalun hallinnan.
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat u Ole varovainen taltalla tehtävissä piikkaustöissä.
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja Loukkaantumisvaara, jos työssä syntyvä murske putoaa
hallitsemaan työkalua turvallisesti. sinun tai lähellä olevien ihmisten päälle.
Huolto u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä-
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä.
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Poravasaroiden turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
u Käytä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheut- tai vakavaan loukkaantumiseen.
taa kuuroutumisen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
u Käytä lisäkahvaa (-kahvoja), jos se sisältyy työkalun
varustukseen. Työkalun hallinnan menettäminen voi ai- Määräyksenmukainen käyttö
heuttaa tapaturmia. Sähkötyökalu on tarkoitettu iskuporaamiseen betoniin, tiili-
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- seinään ja kivimateriaaliin, sekä piikkaustöihin.
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi
koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen Kuvatut osat
omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto- kötyökalun kuvaan.
mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait-
(1) Pölysuojus
teen käyttäjälle.
(2) Lukkoholkki
Poravasaroiden pitkien poranterien käyttöä koskevat
turvallisuusohjeet (3) Kiertoliikkeen lukituskytkin
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po- (4) Tärinävaimennus (GBH 12-52 DV)
rankärki työkappaletta vasten. Jos poranterän anne- (5) Kahva (eristetty kahvapinta)
taan pyöriä vapaasti työkappaletta koskettamatta suurella (6) Käynnistyskytkin
kierrosnopeudella, terä saattaa taipua.
(7) Kierrosluvun säätörengas
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
(8) Huoltotarpeen merkkivalo
poranterän suuntaisesti. Jos poranterä taipuu, se saat-
taa katketa tai aiheuttaa työkalun hallinnan menetyksen ja (9) Lisäkahva (eristetty kahvapinta)
johtaa loukkaantumisvaaraan.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


62 | Suomi

Tekniset tiedot
Poravasara GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Tuotenumero 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nimellinen ottoteho W 1 700 1 700
Nimellinen kierrosluku min-1 105−215 105−215
Iskuluku min-1 1 025−2 100 1 025−2 100
Iskuvoimakkuus EPTA-Procedure J 19,0 19,0
05:2016 -ohjeiden mukaan
Piikkausasennot 16 16
Käyttötarvikkeen pidin SDS max SDS max
Maks. porahalkaisija
– Betoni (iskuporanterällä) mm 52 52
– Betoni (läpireikäporanterällä) mm 80 80
– Betoni (porakruunulla) mm 150 150
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden kg 11,5 11,9
mukaan
Suojausluokka / II / II

Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tie-
dot voivat vaihdella.

Melu-/tärinätiedot
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN IEC 62841-2-6 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso:
Äänenpainetaso dB(A) 96 96
Äänentehotaso dB(A) 107 107
Epävarmuus K dB 3 3
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN IEC 62841-2-6 mu-
kaan:
Iskuporaaminen betoniin:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Piikkaaminen:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu- tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai- käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
arviointiin. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua minä ja työprosessien organisointi).
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 63

yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-


Asennus neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
työkaluun kohdistuvia töitä. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Lisäkahva
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
u Älä käytä sähkötyökalua ilman lisäkahvaa (9). määräyksiä.
u Varmista, että lisäkahva on aina kunnolla kiinni. Muu- u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
ten voit menettää työskentelyn aikana sähkötyökalun hal- herkästi syttyvää.
linnan.
Lisäkahvan kääntäminen Käyttö
Voit kääntää lisäkahvan (9) haluamaasi asentoon turvallista
ja vaivatonta työskentelyä varten. Käyttöönotto
– Kierrä lisäkahvan (9) alaosaa vastapäivään ja käännä lisä- u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
kahvaa (9) haluamaasi asentoon. Kiristä tämän jälkeen li- vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
säkahvan (9) alaosaa myötäpäivään. 230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
Varmista, että lisäkahvan kiinnityspanta on kiinni pantaa tää myös 220 V verkoissa.
varten tehdyssä rungon urassa.
Käyttötavan valinta
Istukan ja käyttötarvikkeiden valinta Kiertoliikkeen lukituskytkimellä (3) valitset sähkötyökalun
Vasaraporaukseen ja piikkaukseen tarvitset SDS-max-käyt- käyttötavan.
tötarvikkeita, jotka asennetaan SDS-max-istukkaan. – Kun haluat vaihtaa käyttötapaa, valitse haluamasi asento
kääntämällä kiertoliikkeen lukituskytkintä (3).
Käyttötarvikkeen vaihto u Huomautus: Vaihda käyttötapa vain kun sähkötyökalu on
Pölysuojuksella (1) saat tehokkaasti estettyä porattaessa kytketty pois päältä! Muussa tapauksessa sähkötyökalu
syntyvän pölyn tunkeutumisen käyttötarvikkeen kiinnitti- saattaa vaurioitua.
meen. Varo vaurioittamista pölysuojusta (1), kun asennat Käyttöasento iskuporaamiseen
käyttötarvikkeen. Jos käyttötarvike ei ala heti pyörimään, anna
u Vaurioitunut pölysuojus tulee vaihtaa välittömästi. sähkötyökalun käydä hitaasti, kunnes käyttö-
Suosittelemme antamaan tämän asiakaspalvelun teh- tarvike alkaa pyöriä.
täväksi. Vario-Lock-asento taltan asennon säätöön
Käyttötarvikkeen vaihto (SDS-max)
SDS-max-käyttötarvikkeen asentaminen (katso kuva A)
Käyttötarvikkeen SDS-max-pidin mahdollistaa käyttötarvik-
keen helpon ja kätevän vaihdon ilman lisätyökaluja.
– Puhdista käyttötarvikkeen kiinnitysvarsi ja voitele se
ohuelti rasvalla.
– Siirrä lukkoholkkia (2) taaksepäin ja työnnä käyttötarvike
kiertoliikkeellä käyttötarvikkeen pitimeen. Lukitse käyttö- Käyttöasento piikkaamiseen
tarvike vapauttamalla lukkoholkki (2).
– Tarkista vetämällä käyttötarvikkeesta, että lukitus on
tehty kunnolla.
Käyttötarvikkeen irrotus (katso kuva B)
– Siirrä lukkoholkkia (2) taaksepäin ja ota käyttötarvike Käynnistys/sammutus porauskäytössä
pois. – Käynnistä sähkötyökalu pitämällä käynnistyskytkintä (6)
painettuna.
Pölyn-/purunpoisto – Sammuta työkalu vapauttamalla käynnistyskytkin (6).
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy- Käynnistys/sammutus piikkauskäytössä
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
– Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
(6) ylöspäin (I), kunnes se lukittuu.
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. – Sammuta sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä
(6) alaspäin (0) ja vapauta käynnistyskytkin.
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden Matalassa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasa-
raporaus-/iskutehonsa vasta tietyn ajan kuluttua.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


64 | Suomi

Piikkausasennon muuttaminen (Vario-Lock) uuniin, jonka lämpötila on 320 °C (päästöväri vaalean sini-
Voit lukita taltan 16 erilaiseen asentoon. Näin voit työsken- nen).
nellä aina optimaalisessa asennossa.
– Asenna taltta käyttötarvikkeen pitimeen. Hoito ja huolto
– Käännä kiertopysäytyskytkintä (3) "Vario-Lock"-asen-
toon. Huolto ja puhdistus
– Käännä käyttötarvike haluttuun piikkausasentoon. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
– Käännä kiertopysäytyskytkintä (3) piikkaamisen asen- työkaluun kohdistuvia töitä.
toon. Tämä lukitsee käyttötarvikkeen pitimen. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
Kierrosluvun/iskuluvun säätö van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Säätöelektroniikka mahdollistaa kierros- ja iskuluvun por- Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
taattoman valinnan materiaalin mukaiseen työskentelyyn. tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
– Valitse kyseiselle materiaalille sopiva iskuluku huoltopiste.
säätörenkaalla (7). u Vaurioitunut pölysuojus tulee vaihtaa välittömästi.
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia. Suosittelemme antamaan tämän huoltopalvelun tehtä-
väksi.
Käyttökohde Säätören-
kaan asento – Puhdista käyttötarvikkeen pidin jokaisen käyttökerran jäl-
keen.
Rappauksen/huokeiden materiaalien työstö 1
Huoltotarpeen merkkivalo
Laattojen irrottaminen
Jos hiiliharjat ovat kuluneet loppuun, sähkötyökalu sammuu
Tiiliseinien työstö automaattisesti. Tästä ilmoitetaan noin 8 tuntia etukäteen
Betonin työstö 6
huoltotarpeen merkkivalon (8) syttymisellä tai vilkunnalla.
Sähkötyökalu tulee lähettää huollettavaksi asiakaspalvelun
Työskentelyohjeita tarjoamaan huoltokorjaamoon. Osoitteet: (katso "Asiakas-
palvelu ja käyttöneuvonta", Sivu 64)
Ylikuormituskytkin
u Jos käyttötarvike jumittuu, voimansiirto karaan kat- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
keaa. Pidä sähkötyökalusta suurten vääntömoment-
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
tien takia aina kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
seiso tukevassa asennossa.
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
u Sammuta sähkötyökalu ja irrota käyttötarvike, jos Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
sähkötyökalu on jumittunut. Suuret reaktiomomentit vikkeita koskeviin kysymyksiin.
aiheuttavat vaaran, jos käynnistät sähkötyökalun po- Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
ranterän ollessa jumissa. nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Tärinänvaimennus Suomi
GBH 12-52 DV Robert Bosch Oy
Sisäänrakennettu tärinänvaimennus vaimentaa Bosch-keskushuolto
tärinää. Pakkalantie 21 A
u Älä jatka sähkötyökalun käyttöä, jos vaimennusosa on 01510 Vantaa
vaurioitunut. Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Piikkausterien teroitus Faksi: 010 296 1838
Vain terävät piikkausterät työstävät tehokkaasti. Siksi piik- www.bosch-pt.fi
kausterät kannattaa teroittaa ajoissa. Tämä takaa käyttötar-
vikkeiden pitkän käyttöiän ja hyvät työtulokset. Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Teroitus
Teroita piikkausterät hiomalaikoilla (esim. jalokorundi), joita Hävitys
jäähdytetään tasaisesti vedellä. Varmista, ettei terään muo- Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
dostu päästöväriä, koska tämä heikentää piikkausterän lu- ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
juutta.
Kuumenna taltta takomista varten 850-1 050 °C:n (kirk- Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
kaan punainen tai keltainen) lämpötilaan.
Kuumenna taltta karkaisua varten n. 900 °C:n lämpötilaan ja
karkaise se öljykylvyssä. Laita taltta sen jälkeen noin tunniksi

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 65

Koskee vain EU‑maita: ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka- μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö- υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
seen uusiokäyttöön. u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite- λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih- μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
misten terveydelle. μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση
Ελληνικά καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Υποδείξεις ασφαλείας u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
εργαλεία RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις Ασφάλεια προσώπων
ΠΟΙΗΣΗ και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ- u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
για κάθε μελλοντική χρήση. απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει- ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
τα.
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα- φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε- το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο- τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
Ηλεκτρική ασφάλεια εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν- ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο- ων.
πληξίας. u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


66 | Ελληνικά

κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι- ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
νούμενα εξαρτήματα. ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ- τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί- Σέρβις
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη- ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι- Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις εργασίες
σε σοβαρούς τραυματισμούς. u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής. Η έκθεση στον θόρυ-
βο μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
u Χρησιμοποιείτε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές),
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
όταν παραδίδεται μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο- ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονω-
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
μένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία,
ισχύος.
κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
επαφή με κρυμμένη καλωδίωση ή με το ίδιο του το κα-
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα- λώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει ένα ηλεκτρο-
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία φόρο σύρμα μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλε-
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- κτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν
σκευαστεί. ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, Υποδείξεις ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή τρυπάνια με περιστροφικά πιστολέτα
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ- u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα-
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο-
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- τέλεσμα τον τραυματισμό.
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη u Εφαρμόστε πίεση μόνο σε ευθεία γραμμή με το τρυπάνι
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- και μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Τα τρυπάνια μπορεί
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή απώλεια ελέγχου, με
πρόσωπα. αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ- γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε- σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγμα-
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. τα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ-
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι- ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. u Μην αγγίζετε λίγο μετά τη λειτουργία εξαρτήματα ή πα-
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, ρακείμενα μέρη του περιβλήματος. Αυτά μπορεί να γί-
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 67

νουν πολύ καυτά κατά τη λειτουργία και να προκαλέσουν Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
εγκαύματα. γιών λειτουργίας.
u Το εξάρτημα μπορεί να μπλοκάρει κατά το τρύπημα.
Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση και κρατάτε το ηλε- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
κτρικό εργαλείο σταθερά και με τα δύο χέρια. Διαφορε- Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε
τικά μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλεί- μπετόν, τοιχοποιία και πέτρωμα καθώς επίσης και για ελαφρά
ου. καλεμίσματα.
u Να είσαστε προσεκτικοί σε περίπτωση εργασιών κατε-
δάφισης με το καλέμι. Τα σπασμένα κομμάτια του υλικού Απεικονιζόμενα στοιχεία
κατεδάφισης που πέφτουν μπορεί να τραυματίσουν παραδί- Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
πλα στεκόμενα άτομα ή εσάς τον ίδιο. στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία στα- κών.
θερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια ασφα- (1) Προστατευτικό κάλυμμα σκόνης
λή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα, (2) Δακτύλιος ασφάλισης
όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
(3) Διακόπτης αναστολής περιστροφής
(4) Απόσβεση κραδασμών (GBH 12-52 DV)
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος (5) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
(6) Διακόπτης On/Off
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα- (7) Τροχίσκος προεπιλογής του αριθμού στροφών
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς (8) Ένδειξη σέρβις
τραυματισμούς. (9) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)

Τεχνικά στοιχεία
Περιστροφικό πιστολέτο GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Κωδικός αριθμός 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Ονομαστική ισχύς W 1700 1700
Ονομαστικός αριθμός στροφών min–1 105−215 105−215
Αριθμός κρούσεων min–1 1025−2100 1025−2100
Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά EPTA- J 19,0 19,0
Procedure 05:2016
Θέσεις καλεμιού 16 16
Υποδοχή εξαρτήματος SDS max SDS max
Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος
– Μπετόν (με τρυπάνι πιστολέτου) mm 52 52
– Μπετόν (με τρυπάνι ξετρυπήματος) mm 80 80
– Μπετόν (με ποτηροκορόνα) mm 150 150
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Κατηγορία προστασίας / II / II

Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε
χώρα εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN IEC 62841-2-6.
Η σταθμισμένη Α στάθμη θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπικά στα:
Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) 96 96
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) 107 107
Ανασφάλεια K dB 3 3

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


68 | Ελληνικά

GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες
κατά EN IEC 62841-2-6:
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Καλέμισμα:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα- – Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (9) ενάντια
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια στη φορά των δεικτών του ρολογιού και στρέψτε την
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη- πρόσθετη λαβή (9) στην επιθυμητή θέση. Μετά σφίξτε ξα-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί- νά το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (9) προς τη φορά
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο- των δεικτών του ρολογιού σταθερά.
μπής κραδασμών και θορύβου. Προσέξτε, να περάσει η ταινία σύσφιγξης της πρόσθετης
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ- λαβής στο αντίστοιχο αυλάκι του περιβλήματος.
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι- Επιλογή τσοκ και εξαρτημάτων
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω- Για το τρύπημα με κρούση και για το καλέμισμα χρειάζεστε
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή εξαρτήματα SDS-max τα οποία τοποθετούνται στο τσοκ SDS-
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση- max.
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας. Αλλαγή εξαρτημάτων
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ- Το προστατευτικό κάλυμμα σκόνης (1) εμποδίζει σε μεγάλο
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα- βαθμό την διείσδυση της σκόνης τρυπήματος στην υποδοχή
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη- εξαρτήματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Προσέξτε κατά
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι- την τοποθέτηση του εξαρτήματος, να μην υποστεί ζημιά το
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές προστατευτικό κάλυμμα σκόνης (1).
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
u Ένα χαλασμένο προστατευτικό κάλυμμα σκόνης πρέπει
χρόνου εργασίας.
να αντικαθίσταται αμέσως. Συνίσταται η ανάθεση της
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
αντικατάστασης σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
τών.
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε- Αλλαγή εξαρτήματος (SDS-max)
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ- Τοποθέτηση του εξαρτήματος (βλέπε εικόνα A)
γασιών. Με την υποδοχή εργαλείου SDS-max μπορείτε να αλλάξετε το
εργαλείο που χρησιμοποιείτε απλά και άνετα, χωρίς τη χρήση
άλλων, συμπληρωματικών εργαλείων.
Συναρμολόγηση
– Καθαρίστε και λιπάνετε ελαφρά το άκρο σφήνωσης του
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- εξαρτήματος.
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
– Σπρώξτε τον δακτύλιο ασφάλισης (2) προς τα πίσω και το-
ποθετήστε το εξάρτημα περιστροφικά στην υποδοχή εξαρ-
Πρόσθετη λαβή
τήματος. Αφήστε τον δακτύλιο ασφάλισης (2) ξανά ελεύθε-
u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την ρο, για να ασφαλίσετε το εξάρτημα.
πρόσθετη λαβή (9). – Τραβήξτε το εξάρτημα, για να ελέγξετε την ασφάλιση.
u Προσέχετε, η πρόσθετη λαβή να είναι πάντοτε γερά Αφαίρεση του εξαρτήματος (βλέπε εικόνα B)
σφιγμένη. Διαφορετικά μπορεί κατά την εργασία να χάσε- – Σπρώξτε τον δακτύλιο ασφάλισης (2) προς τα πίσω και
τε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου. αφαιρέστε το εξάρτημα.
Μετακίνηση της πρόσθετης λαβής
Μπορείτε να στρέψετε την πρόσθετη λαβή (9) κατά βούληση,
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
για την επίτευξη μιας ασφαλούς και ξεκούραστης στάσης εργα- Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
σίας. από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 69

σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και – Για την απενεργοποίηση αφήστε τον διακόπτη On/Off (6)
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα- ελεύθερο.
ρευρισκομένων ατόμων.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση στη λειτουργία
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή καλεμίσματος
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
– Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατή-
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στε τον διακόπτη On/Off (6) επάνω (I), μέχρι να ασφαλίσει.
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε – Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου πατή-
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. στε τον διακόπτη On/Off (6) κάτω (0) και αφήστε τον ελεύ-
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. θερο.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής Υπό χαμηλές θερμοκρασίες το ηλεκτρικό εργαλείο αποκτά την
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. πλήρη ισχύ κρούσης/καλεμίσματος μετά την πάροδο ενός ορι-
σμένου χρόνου.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
υπό κατεργασία υλικά. Αλλαγή της θέσης καλεμιού (Vario-Lock)
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο Μπορείτε να ασφαλίσετε το καλέμι σε 16 θέσεις. Έτσι μπορεί-
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. τε να πάρετε την καλύτερη δυνατή θέση εργασίας.
– Τοποθετήστε το καλέμι στην υποδοχή εξαρτήματος.
Λειτουργία – Γυρίστε τον διακόπτη αναστολής περιστροφής (3) στη θέση
«Vario-Lock».
Θέση σε λειτουργία – Γυρίστε την υποδοχή εξαρτήματος στην επιθυμητή θέση κα-
λεμιού.
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα – Γυρίστε τον διακόπτη αναστολής περιστροφής (3) στη θέση
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλε- «Καλέμισμα». Η υποδοχή του εξαρτήματος είναι έτσι ασφα-
λισμένη.
κτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηρι-
στική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Η ηλεκτρονική ρύθμιση καθιστά δυνατή μια αδιαβάθμητη προ-
επιλογή αριθμού στροφών και αριθμού κρούσεων για εργασία
Με τον διακόπτη αναστολής περιστροφής (3) επιλέξτε τον
ανάλογα με το υλικό.
τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
– Επιλέξτε τον αριθμό κρούσεων με τον τροχίσκο
– Για την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας γυρίστε τον δια-
ρύθμισης (7)ανάλογα με το υλικό.
κόπτη αναστολής περιστροφής (3) στην επιθυμητή θέση.
Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο προ-
u Υπόδειξη: Αλλάξτε τον τρόπο λειτουργίας μόνο σε περί-
τεινόμενες τιμές.
πτωση απενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου! Διαφο-
ρετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρήση Θέση τροχί-
σκου ρύθμι-
Θέση για τρύπημα με κρούση
σης
Σε περίπτωση που το εξάρτημα δεν περιστρέφε-
ται αμέσως, αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να Επεξεργασία σοβά/ελαφρών δομικών υλικών 1
λειτουργήσει αργά, μέχρι να περιστραφεί μαζί Αφαίρεση πλακιδίων
και το εξάρτημα.
Επεξεργασία τούβλων
Θέση Vario-Lock για τη ρύθμιση της θέσης κα- 6
λεμίσματος Επεξεργασία μπετού

Υποδείξεις εργασίας
Συμπλέκτης υπερφόρτισης
u Σε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή προσκρού-
σει κάπου, διακόπτεται η μετάδοση κίνησης στον άξο-
να. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο, λόγω των εμφανι-
ζόμενων εδώ δυνάμεων, πάντοτε με τα δύο χέρια καλά
Θέση για καλέμισμα
σταθερά και φροντίζετε για μια ασφαλή στάση.
u Απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και λύστε το
εξάρτημα, όταν μπλοκάρει το ηλεκτρικό εργαλείο.
Όταν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση στη ειτουργία το εξάρτημα τρυπήματος είναι μπλοκαρισμένο δη-
τρυπήματος μιουργούνται υψηλές αντιδραστικές ροπές.
– Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατή- Απόσβεση κραδασμών
στε τον διακόπτη On/Off (6) και κρατήστε τον πατημένο. GBH 12-52 DV

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


70 | Türkçe

Η ενσωματωμένη απόσβεση κραδασμών καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
μειώνει τους εμφανιζόμενους κραδασμούς. λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
u Μην συνεχίσετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σης κάτω από:
όταν υποστεί βλάβη το στοιχείο απόσβεσης κραδα- www.bosch‑pt.com
σμών. Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Τρόχισμα των εργαλείων καλεμίσματος
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
Καλά αποτελέσματα επιτυγχάνονται μόνο με κοφτερά εργα- οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
λεία καλεμίσματος, γι’ αυτό πρέπει να τροχίζετε έγκαιρα τα ερ- νακίδα τύπου του προϊόντος.
γαλεία καλεμίσματος. Αυτό εξασφαλίζει τη μεγάλη διάρκεια
ζωής των εργαλείων καθώς επίσης και καλά αποτελέσματα ερ- Ελλάδα
γασίας. Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
Επανατρόχισμα 19400 Κορωπί – Αθήνα
Τροχίζετε τα εργαλεία καλεμίσματος με τροχούς, π. χ. από ειδι- Τηλ.: 210 5701258
κό (ευγενικό) κορούνδιο, με ομοιόμορφη προσαγωγή νερού. Φαξ: 210 5701283
Προσέξτε, να μην εμφανιστεί στις κόψεις κανένα χρώμα Email: pt@gr.bosch.com
ανόπτησης, αυτό θέτει σε κίνδυνο τη σκληρότητα των καλε- www.bosch.com
μιών. www.bosch-pt.gr
Για τη σφυρηλάτηση θερμάνετε το καλέμι στους 850 έως
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
1.050 °C (ανοιχτό κόκκινο έως κίτρινο).
ηλεκτρονική διεύθυνση:
Για τη σκλήρυνση θερμάνετε το καλέμι περίπου στους 900 °C
και σβήστε το σε λάδι. Στη συνέχεια αφήστε το στον φούρνο www.bosch-pt.com/serviceaddresses
περίπου μια ώρα στους 320 °C (χρώμα ανόπτησης ανοιχτό
μπλε). Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
Συντήρηση και σέρβις λον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμ-
Συντήρηση και καθαρισμός
ματα του σπιτιού σας!
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε Μόνο για χώρες της ΕΕ:
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο- κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα-
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας. χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
u Ένα χαλασμένο προστατευτικό κάλυμμα σκόνης πρέπει Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
να αντικαθίσταται αμέσως. Συνίσταται η ανάθεση της ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
αντικατάστασης σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα- δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
τών. περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
– Καθαρίζετε την υποδοχή εξαρτήματος μετά από κάθε χρή-
ση.
Ένδειξη σέρβις
Όταν φθαρούν τα καρβουνάκια το ηλεκτρικό εργαλείο δια- Türkçe
κόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. Αυτό εμφανίζεται περίπου
8 ώρες προηγουμένως με το άναμμα ή αναβόσβημα της ένδει-
ξης σέρβις (8). Güvenlik talimatı
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να αποσταλεί στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών για συντήρηση. Διευθύνσεις: (βλέπε Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
«Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής», Σελί- Bu elektrikli el aletiyle birlikte
δα 70)
UYARI
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας olabilir.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 71

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
üzere saklayın. kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Çalışma yeri güvenliği
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya yaralanmalara neden olabilir.
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
Elektrik Güvenliği hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) tutulabilir.
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
çarpma tehlikesini azaltır. kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli yaralanmalara yol açabilir.
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
elektrik çarpma tehlikesini artırır. onarılmalıdır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
azaltır. elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
çarpma tehlikesini azaltır. kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
Kişilerin Güvenliği kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el tehlikelidir.
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


72 | Türkçe

u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme olabilir.
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olanağı sağlarlar. olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın daha güvenli tutulur.
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. u Çalıştırdıktan kısa süre sonra uçlara veya yakınındaki
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz muhafaza parçalarına dokunmayın. Bu parçalar çalışma
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin sırasında çok ısınabilir ve yanmalara neden olabilir.
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve u Uç, delme sırasında bloke edebilir. Çalışırken
kontrol edilmesini engeller. elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
Servis duruşunuzun dengeli ve güvenli olmasına dikkat edin.
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve Aksi takdirde elektrikli el aletinin kontrolünü
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu kaybedebilirsiniz.
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale u Keski ile kırma çalışmalarında dikkatli olun. Kırma
getirirsiniz. malzemelerinin yere düşen kırık parçaları etraftaki
kişilerin ya da sizin yaralanmanıza neden olabilir.
Kırıcı-delici için güvenlik uyarıları u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
u Koruyucu kulaklık takın. Gürültüye maruz kalınması
işitme kaybına neden olabilir.
u El aleti ile birlikte verildiyse ek tutamağı/tutamakları Ürün ve performans açıklaması
kullanın. Kontrol kaybı fiziksel yaralanmalara neden Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
olabilir. okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak olunabilir.
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içinden Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda edin.
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir. Usulüne uygun kullanım
Kırıcı-delici ile uzun matkap uçları kullanırken geçerli Bu elektrikli el aleti; beton, duvar, taş malzemede darbeli
güvenlik talimatları delme ve kırma işleri için geliştirilmiştir.
u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda, Şekli gösterilen elemanlar
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
yaralanmalarla sonuçlanabilir. (1) Tozdan koruma kapağı
u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
(2) Kilitleme kovanı
uygulayın. Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol
kaybına, fiziksel yaralanmalara neden olabilir. (3) Dönme stopu şalteri
(4) Titreşim engelleme (GBH 12-52 DV)
Ek güvenlik uyarıları
(5) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile (6) Açma/kapama şalteri
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve (7) Hız ön seçimi ayarlama düğmesi
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar (8) Servis göstergesi
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
(9) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

Teknik veriler
Kırıcı-delici GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Malzeme numarası 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 73

Kırıcı-delici GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


Giriş gücü W 1700 1700
Nominal devir sayısı dev/dak 105−215 105−215
Darbe sayısı darbe/dak 1025−2100 1025−2100
Tek darbe enerjisi EPTA-Procedure J 19,0 19,0
05:2016'ya uygundur
Keski pozisyonları 16 16
Uç girişi SDS max SDS max
Maks. delme çapı
– Beton (darbeli delme matkabı ile) mm 52 52
– Beton (kırıcı matkap ile) mm 80 80
– Beton (buat ucu ile) mm 150 150
EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca ağırlık kg 11,5 11,9
Koruma sınıfı / II / II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Gürültü emisyon değerleri EN IEC 62841-2-6 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak:
Ses basıncı seviyesi dB(A) 96 96
Ses gücü seviyesi dB(A) 107 107
Tolerans K dB 3 3
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN IEC 62841-2-6 uyarınca belirlenmektedir:
Betonda darbeli delme:
ah m/sn2 16,4 10,8
K m/sn2 1,5 1,5
Kırma:
ah m/sn2 15,4 10,6
K m/sn2 1,5 1,5

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda edilmesi.
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
Montaj
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak önce her defasında fişi prizden çekin.
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün İlave tutamak
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir. u Elektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla (9)
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin kullanın.
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat u İlave tutamağın her zaman sıkıca sıkıldığından emin
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. olun. Aksi takdirde çalışma sırasında elektrikli el aletinin
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde kontrolünü kaybedebilirsiniz.
önemli ölçüde düşürebilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


74 | Türkçe

İlave tutamağın döndürülmesi


İşletim
Güvenli ve yorulmadan çalışma tutuşu sağlamak üzere ilave
tutamağı (9) istediğiniz konuma döndürebilirsiniz. Çalıştırma
– İlave tutamağın (9) alt tutma parçasını saat yönünün
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
tersine çevirin ve ilave tutamağı (9) istediğiniz pozisyona
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
getirin. Sonra ilave tutamağın alt tutamak parçasını (9)
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
saat yönünde tekrar döndürün.
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
İlave tutamak germe bandının gövdedeki bu amaca
yönelik oluğun içinde olduğundan emin olun. İşletim türünün ayarlanması
Dönme stopu şalteri (3) ile elektrikli el aletinin işletim türünü
Mandren ve uç seçimi seçin.
Darbeli delme ve kırma için SDS max mandrenine takılabilen – İşletim türünü değiştirmek için dönme stopu şalteri (3)
SDS max uçlar gereklidir. istenen pozisyona çevirin.
u Not: İşletim türünü sadece elektrikli el aleti kapalı iken
Uç değiştirme değiştirin! Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Tozdan koruma kapağı (1) çalışma esnasında matkap Darbeli delme pozisyonu
tozunun uç girişine sızmasını büyük ölçüde önler. Ucu Uç hemen dönmüyorsa, elektrikli el aletini, uç
takarken tozdan koruma kapağının (1) hasar görmemesine birlikte dönene kadar yavaşça çalıştırın.
dikkat edin.
u Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen
Keski konumunun ayarlanması için Vario-Lock
değiştirin. Yenisini müşteri hizmetlerinden temin
pozisyonu
etmeniz önerilir.
Uç değişimi (SDS max)
Ucun takılması (bkz. Resim A)
SDS max uç girişi sayesinde alette kullandığınız uçları
yardımcı anahtar kullanmadan basit ve rahat bir biçimde
değiştirebilirsiniz.
– Ucun takma tarafını temizleyin ve hafifçe gresleyin.
Kırma pozisyonu
– Kilitleme kovanını (2) arkaya itin ve ucu döndürerek uç
girişine takın. Ucu kilitlemek için kilitleme kovanını (2)
bırakın.
– Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadığını
kontrol edin. Delme modunda açma/kapama
Ucun çıkarılması (bkz. Resim B) Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
– Kilitleme kovanını (2) arkaya doğru itin ve ucu çıkarın. kullandığınızda açın.
– Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama
Toz ve talaş emme şalterine (6) basın ve şalteri basılı tutun.
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve – Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini (6) bırakın.
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları Keski modunda açma/kapama
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara kullandığınızda açın.
neden olabilir. – Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye (6) (I) kilitleme yapıncaya kadar yukarı bastırın.
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı – Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. (6) aşağı bastırın (0) ve serbest bırakın.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından Düşük sıcaklıklarda elektrikli el aleti ancak belirli bir süre tam
işlenmelidir. kırma/darbeleme performansına ulaşır.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
Keski pozisyonunun değiştirilmesi (Vario-Lock)
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz. Kırma ucunu 16 konumlarına kilitleyebilirsiniz. Böylece
optimum çalışma pozisyonuna ayarlayabilirsiniz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun. – Kırma ucunu uç girişine yerleştirin.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
– Dönme stopu şalteri (3) "Vario-Lock" pozisyonuna
Tozlar kolayca alevlenebilir. çevirin.
– Ucu istediğiniz keski konumuna çevirin.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 75

– Dönme stopu şalteri (3) "Kırma" pozisyonuna çevirin. Uç u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
girişi kilitlenir. havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Devir sayısının/darbe sayısının ayarlanması Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
Otomatik elektronik ayar sistemi malzemeye uygun çalışma
için devir sayısının ve darbe sayısının kademesiz olarak elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
önceden seçilerek ayarlanmasına olanak sağlar. u Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen

– Darbe sayısını ayarlama düğmesi (7) ile malzemeye uygun değiştirin. Yenisini müşteri hizmetlerinden temin
olarak seçin. etmeniz önerilir.
Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir. – Uç girişini her kullanımdan sonra temizleyin.
Uygulama Ayarlama Servis göstergesi
düğmesi Kömür tükendiğinde elektrikli el aleti kendiliğinden kapanır.
pozisyonu Bu durum yaklaşık 8 saat önce servis göstergesinin (8)
Kaba sıva/hafif yapı malzemelerini işleme 1 yanması veya yanıp-sönmesi ile gösterilir.
Elektrikli el aleti bakım için yetkili servise gönderilmelidir.
Fayans sökme Adresler: (Bakınız „Müşteri servisi ve uygulama
Yapı tuğlası işleme danışmanlığı“, Sayfa 75)
Beton işleme 6
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
Aşırı yük debriyajı
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
u Uç takılır veya sıkışırsa, mil boynunun tahriki kesilir. www.bosch-pt.com
Ortaya çıkan kuvvetler nedeniyle elektrikli el aletini Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
her zaman iki elinizle sabit bir konumda tutun. hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
u Elektrikli el aleti bloke olursa elektrikli el aletini Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
kapatın ve ucu çıkarın. Uç bloke durumda iken alet etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
açılacak olursa yüksek reaksiyon momentleri ortaya belirtin.
çıkar. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Titreşim engelleme parçaları 7 yıl hazır tutar.
GBH 12-52 DV Türkiye
Entegre titreşim engelleme, meydana gelen Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
titreşimleri azaltır. Ticaret Ltd. Şti.
u Sönümleme elemanı hasar gördüğünde elektrikli el Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
aletini kullanmaya devam etmeyin. Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Keskilerin bilenmesi Fax: +90 212 2507200
Sadece keskin keskilerle iyi sonuçlar elde edebilirsiniz, bu E-mail: info@marmarabps.com
nedenle keskileri zamanında bileyin. Bu işlem uçların Bağrıaçıklar Oto Elektrik
kullanım ömrünü uzatın ve kaliteli sonuç alınmasını sağlar. Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Bileme Selçuklu / Konya
Keskileri keskin taşlama diskleri ile bileyin, örneğin sentetik Tel.: +90 332 2354576
korindonla ve her zaman eşit su besleme ile bileyin. Tel.: +90 332 2331952
Kenarlarda tavlama renklerinin bulunmamasına dikkat edin; Fax: +90 332 2363492
bu keskilerin sertliğini olumsuz yönde etkiler. E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Dövme için keskiyi 850 ila 1050 °C'ye kadar ısıtın (açık Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
kırmızı-sarı arası). Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Sertleştirmek için keskiyi yaklaşık 900 °C'ye kadar ısıtın ve Nilüfer / Bursa
yağda sertleştirin. Daha sonra keskiyi fırında yakl. bir saat Tel: +90 224 443 54 24
320 °C'de (tavlama rengi açık mavi) bırakın. Fax: +90 224 271 00 86
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Bakım ve servis Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Bakım ve temizlik Tel.: +90 352 3364216
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Tel.: +90 352 3206241
önce her defasında fişi prizden çekin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


76 | Türkçe

Fax: +90 352 3206242 Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
E-mail: gunay@ankarali.com.tr ve Tic. Ltd. Şti
Asal Bobinaj Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Beylikdüzü / İstanbul
Canik / Samsun Tel.: +90 212 8720066
Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 212 8724111
Fax: +90 362 2289090 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Çiğli / İzmir Yenişehir / İzmir
Tel.: +90232 3768074 Tel.: +90 232 4571465
Fax: +90 232 3768075 Tel.: +90 232 4584480
E-mail: boschservis@aygem.com.tr Fax: +90 232 4573719
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
ve Ticaret Ltd. Şti. Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Merkez / Erzincan Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 446 2230959 Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 446 2240132 Fax: +90 282 6521966
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr E-mail: info@ustundagsogutma.com
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Elektrikli El Aletleri Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Merkez / ADANA
Küçükyalı Ofis Park A Blok Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
34854 Maltepe-İstanbul Fax: +90 322 359 13 23
Tel.: 444 80 10 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Fax: +90 216 432 00 82 Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik Tasfiye
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Ulus / Ankara bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Tel.: +90 312 3415142 gönderilmelidir.
Tel.: +90 312 3410302 Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
Fax: +90 312 3410203 atmayın!
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Sadece AB ülkeleri için:
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507 Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
Fax: +90 342 2351508 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
Onarım Bobinaj
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
İskenderun / HATAY
Tel:+90 326 613 75 46 Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Polski | 77

go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-


Polski mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
Wskazówki bezpieczeństwa leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
pracy z elektronarzędziami dem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
ostrzeżeniami i wskazówkami do- rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- prądem elektrycznym.
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Bezpieczeństwo osób
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czeństwa dla dalszego zastosowania.
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego). narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ciała.
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
oświetlenia sprzyjają wypadkom. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py- dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
łów lub oparów. zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa- niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę- opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
dziem. da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
prądem. równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
acjach.
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
części.
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
nym.
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
zagrożenie zdrowia pyłami.
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


78 | Polski

u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- elektronarzędzia.
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
spowodować ciężkie obrażenia. młotami
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- wykonywania wszystkich prac
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej u Stosować środki ochrony słuchu. Narażenie na hałas
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- może stać się przyczyną utraty słuchu.
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej u Stosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
jest przystosowane. we, jeżeli wchodzą w skład wyposażenia elektronarzę-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym dzia. Utrata kontroli nad elektronarzędziem może spowo-
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym dować obrażenia ciała.
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie-
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po-
narzędzia. rażeniem prądem elektrycznym.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w Wskazówki dotyczące stosowania długich wierteł w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- młotach udarowo-obrotowych
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
bezpieczne.
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie- ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, żeniami ciała.
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu- u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- nadmiernego nacisku. Wiertła mogą się wyginać, co mo-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- że prowadzić do ich złamania lub utraty kontroli nad na-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na- rzędziem, i w efekcie spowodować obrażenia ciała.
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
tronarzędzi. u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
obsłudze. nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ne.
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne. u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,

u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-


aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma- że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nim w nieoczekiwanych sytuacjach. nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Serwis
u Tuż po zakończeniu pracy nie należy dotykać narzędzi
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy- roboczych ani sąsiadujących z nimi elementów obudo-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel wy. Mogą się one silnie nagrzewać podczas pracy i spo-
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten wodować oparzenia.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Polski | 79

u Narzędzie robocze może zablokować się podczas wier- Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
cenia. Należy dbać o stabilną pozycję pracy i mocno instrukcji obsługi.
trzymać elektronarzędzie obiema rękami. W przeciw-
nym razie istnieje niebezpieczeństwo utraty kontroli nad Użycie zgodne z przeznaczeniem
elektronarzędziem. Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego
u Należy zachować ostrożność podczas prac wyburze- w betonie, murze i kamieniu oraz do prac związanych z dłu-
niowych z zastosowaniem dłuta. Spadające odłamki ob- towaniem.
rabianego materiału mogą spowodować obrażenia u użyt-
kownika lub osób znajdujących się w pobliżu. Przedstawione graficznie komponenty
u Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc- Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja (1) Osłona przeciwpyłowa
bezpieczeństwu pracy.
(2) Tuleja ryglująca
(3) Przełącznik blokady obrotów
Opis urządzenia i jego zastosowania (4) System tłumienia drgań (GBH 12-52 DV)
Należy przeczytać wszystkie wskazówki (5) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
(6) Włącznik/wyłącznik
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do (7) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości obrotowej
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub (8) Wskaźnik serwisu
poważnych obrażeń ciała. (9) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)

Dane techniczne
Młot udarowo-obrotowy GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Numer katalogowy 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Moc nominalna W 1.700 1.700
Nominalna prędkość obrotowa min–1 105−215 105−215
Liczba udarów min–1 1.025−2.100 1.025−2.100
Energia udaru zgodnie z EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016
Pozycje dłuta 16 16
Uchwyt narzędziowy SDS max SDS max
Maks. średnica wiercenia
– beton (wiertłem do młotów) mm 52 52
– beton (wiertłem przebiciowym) mm 80 80
– beton (koronką wiertniczą) mm 150 150
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Klasa ochrony / II / II

Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjal-
nych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.

Informacje o emisji hałasu i drgań


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN IEC 62841-2-6.
Określony wg skali A typowy poziom hałasu emitowanego przez elektronarzędzie wynosi:
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 96 96
Poziom mocy akustycznej dB(A) 107 107
Niepewność pomiaru K dB 3 3

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


80 | Polski

GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie
z EN IEC 62841-2-6:
Wiercenie udarowe w betonie:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Dłutowanie:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji nownie dokręcić dolną część rękojeści dodatkowej (9) w
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce- kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- Zwrócić uwagę na to, aby obejma rękojeści dodatkowej
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- umieszczona była w przeznaczonym do tego rowku na
mu drgań i poziomu emisji hałasu. obudowie.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- Wybór uchwytu wiertarskiego i narzędzi
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań roboczych
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie Do wiercenia udarowego oraz do dłutowania należy używać
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- narzędzi roboczych SDS max, umieszczonych w uchwycie
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej wiertarskim SDS max.
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Wymiana narzędzi roboczych
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, Osłona przeciwpyłowa (1) w dużej mierze zapobiega wnika-
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
niu pyłu do uchwytu narzędziowego podczas pracy narzę-
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
dziem. Podczas wkładania narzędzia roboczego należy uwa-
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
żać na to, by nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej (1).
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
u Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natych-
czasie pracy.
miast wymienić. Zaleca się wykonać wymianę w punk-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
cie serwisowym.
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- Wymiana narzędzi roboczych (z systemem SDS max)
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, Wkładanie narzędzia roboczego (zob. rys. A)
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja W uchwycie narzędziowym SDS max można łatwo i wygod-
czynności wykonywanych podczas pracy. nie wymieniać narzędzia robocze, bez użycia dodatkowych
narzędzi.
Montaż – Końcówkę wkładanego narzędzia roboczego należy oczy-
ścić i lekko nasmarować.
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
– Przesunąć tuleję ryglującą (2) do tyłu, a następnie ru-
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
chem obrotowym włożyć narzędzie robocze w uchwyt na-
Rękojeść dodatkowa rzędziowy. Zwolnić tuleję ryglującą (2), aby zablokować
narzędzie robocze.
u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto- – Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie osprzętu.
waną rękojeścią dodatkową (9).
Wyjmowanie narzędzia roboczego (zob. rys. B)
u Należy zwrócić uwagę na to, aby rękojeść dodatkowa
– Przesunąć tuleję ryglującą (2) do tyłu i wyjąć narzędzie
była zawsze mocno dokręcona. W przeciwnym razie ist- robocze.
nieje niebezpieczeństwo utraty kontroli nad elektronarzę-
dziem podczas pracy. Odsysanie pyłów/wiórów
Ustawianie rękojeści dodatkowej Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
Aby zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można do- z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
wolnie wychylić rękojeść dodatkową (9). łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
– Odkręcić dolną część rękojeści dodatkowej (9) w kierun- nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przesunąć przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
rękojeść dodatkową (9) w żądaną pozycję. Następnie po-

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Polski | 81

ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób – Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/
znajdujących się w pobliżu. wyłącznik (6).
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Włączanie/wyłączanie w trybie dłutowania
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
– Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącz-
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
nik/wyłącznik (6) do góry (I) aż do jego zablokowania.
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel. – Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącz-
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. nik/wyłącznik (6) do dołu (0) i zwolnić go.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- Przy niskich temperaturach elektronarzędzie osiąga pełną
czem klasy P2. wydajność udarową dopiero po upływie określonego czasu.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock)
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju Dłuto można zablokować w 16 pozycjach. Pozwala to zna-
materiałów. leźć optymalną pozycję do pracy.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku – Włożyć dłuto w uchwyt narzędziowy.
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. – Ustawić przełącznik blokady obrotów (3) w pozycji „Vario
Lock”.
Praca – Uchwyt narzędziowy ustawić w żądanej pozycji dłuta.
– Ustawić przełącznik blokady obrotów (3) w pozycji „dłu-
Uruchamianie towanie”. Spowoduje to zablokowanie uchwytu narzę-
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie dziowego.
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce Ustawianie prędkości obrotowej/liczby udarów
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia Elektroniczna regulacja umożliwia bezstopniowy wstępny
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można wybór prędkości obrotowej i liczby udarów w zależności od
przyłączać również do sieci 220 V. właściwości obrabianego materiału.
Ustawianie trybu pracy – Wybrać liczbę udarów za pomocą pokrętła
Za pomocą przełącznika blokady obrotów (3) wybrać tryb nastawczego (7) w zależności od materiału.
pracy elektronarzędzia. Dane w następującej tabeli są wartościami zalecanymi.
– Aby zmienić tryb pracy, ustawić przełącznik blokady Zastosowanie Pozycja po-
obrotów (3) w żądanej pozycji. krętła
u Wskazówka: Tryb pracy można zmienić tylko przy wyłą- Obróbka tynku/lekkich materiałów budowla- 1
czonym elektronarzędziu! W przeciwnym wypadku może nych
dojść do uszkodzenia elektronarzędzia. Skuwanie płytek
Pozycja do wiercenia udarowego
Obróbka cegły 6
Jeżeli narzędzie robocze nie zacznie się natych-
miast obracać, należy pozwolić elektronarzę- Obróbka betonu
dziu pracować z niewielką prędkością do cza-
su, aż narzędzie robocze wznowi ruch obroto- Wskazówki dotyczące pracy
wy. Sprzęgło przeciążeniowe
Pozycja Vario-Lock do ustawiania pozycji dłuta u W przypadku zakleszczenia lub zablokowania narzę-
dzia roboczego, napęd wrzeciona wiertarki zostaje
przerwany. Elektronarzędzie należy trzymać zawsze,
ze względu na występujące przy tym siły, mocno w
obydwu rękach i zająć pewną pozycję pracy.
u W przypadku zablokowania elektronarzędzia, należy
je wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włą-
czania elektronarzędzia z zablokowanym narzędziem
Pozycja do dłutowania roboczym powstają wysokie momenty odwodzące.
System tłumienia drgań
GBH 12-52 DV
Zintegrowany system tłumienia drgań obniża
Włączanie/wyłączanie w trybie wiercenia poziom drgań występujących podczas pracy.
– W celu uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć i u Elektronarzędzia nie wolno używać, jeżeli element tłu-
przytrzymać włącznik/wyłącznik (6). miący jest uszkodzony.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


82 | Čeština

Ostrzenie narzędzi do dłutowania talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-


Dobre wyniki osiąga się tylko przy użyciu ostrych narzędzi do duktu.
dłutowania, dlatego należy je we właściwym czasie na- Polska
ostrzyć. Gwarantuje to długą żywotność narzędzi roboczych Robert Bosch Sp. z o.o.
i dobry rezultat pracy. Serwis Elektronarzędzi
Szlifowanie stępionych narzędzi roboczych Ul. Jutrzenki 102/104
Narzędzia do dłutowania należy szlifować na ściernicach np. 02-230 Warszawa
z korundu szlachetnego, przy stałym dopływie wody. Należy Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
przy tym zwrócić uwagę, aby na ostrzach nie wystąpiły bar- góły dotyczące usług serwisowych online.
wy nalotowe, gdyż mają one negatywny wpływ na twardość Tel.: 22 7154450
narzędzi do dłutowania. Faks: 22 7154440
Przed kuciem należy rozgrzać dłuto do temperatury 850– E-Mail: bsc@pl.bosch.com
1050°C (barwa jasnoczerwona do żółtej). www.bosch-pt.pl
Przed hartowaniem należy rozgrzać dłuto do temperatury Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
ok. 900°C, a następnie schłodzić je w oleju. Następnie wy- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
grzewać je w piecu przez ok. jedną godzinę w temperaturze
320°C (barwa nalotowa jasnoniebieska). Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
Konserwacja i serwis do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska.
Konserwacja i czyszczenie Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy odpadami z gospodarstwa domowego!
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Tylko dla krajów UE:
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio- Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser- 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za- elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
grożenia bezpieczeństwa. niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
u Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natych- i doprowadzić do recyklingu zgodnie z obowiązującymi prze-
miast wymienić. Zaleca się wykonać wymianę w punk- pisami ochrony środowiska.
cie serwisowym. W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
– Oczyścić uchwyt narzędziowy po każdym użyciu. tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
Wskaźnik serwisu dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
ności substancji niebezpiecznych.
W przypadku zużycia szczotek węglowych elektronarzędzie
wyłącza się samoczynnie. Na ok. 8 godzin przedtem jest to
sygnalizowane świeceniem się lub miganiem wskaźnika ser-
wisu (8).
Elektronarzędzie należy odesłać do serwisu celem przepro-
wadzenia konserwacji. Adresy: (zob. „Obsługa klienta oraz Čeština
doradztwo dotyczące użytkowania“, Strona 82)

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące


Bezpečnostní upozornění
użytkowania Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa- nářadí
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, Prostudujte si všechny
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki VÝSTRAHA
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
poranění.
oraz ich osprzętem.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
uschovejte.
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 83

kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.


(bez síťového kabelu). Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
Bezpečnost pracoviště než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
k úrazům.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
k poranění.
mohou prach nebo páry zapálit.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Elektrická bezpečnost Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu za zlomek sekundy.
elektrickým proudem.
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem. použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
a bezpečněji.
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
elektrickým proudem. u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu

u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,


příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
způsobilé i pro venkovní použití. Použití Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, elektrického nářadí.
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo

u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí


dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
elektrickým proudem. nezkušenými osobami.
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
Osobní bezpečnost Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí špatně udržovaném elektrickém nářadí.
může vést k vážným poraněním. u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, méně vzpřičují a dají se snáze vést.
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
poranění.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


84 | Čeština

elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
k nebezpečným situacím. přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez kdybyste ho drželi v ruce.
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy u Krátce po ukončení provozu se nedotýkejte použitých
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí pracovních nástrojů nebo sousedících částí pláště
v neočekávaných situacích. nářadí. Tyto se mohou při provozu zahřát na velmi
Servis vysokou teplotu a způsobit popáleniny.
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
u Pracovní nástroj se může během vrtání zablokovat.
kvalifikovaným odborným personálem a pouze Dbejte na stabilní postoj a elektrické nářadí držte
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že pevně oběma rukama. Jinak můžete nad elektronářadím
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. ztratit kontrolu.
u Při bouracích pracích se sekáčem postupujte opatrně.
Bezpečnostní upozornění pro kladiva Padající odlomené kusy bouraného materiálu mohou
zranit osoby zdržující se v blízkém okolí nebo vás
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace samotné.
u Noste chrániče sluchu. Vystavení hluku může způsobit
u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama
ztrátu sluchu. a zaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama
u Používejte pomocné rukojeti, jsou-li součástí dodávky zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí.
nářadí. Ztráta kontroly může způsobit zranění.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství dostat do kontaktu se skrytou
Popis výrobku a výkonu
elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem, Přečtěte si všechna bezpečnostní
držte elektrické nářadí za izolované uchopovací upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
kontaktu s vodičem pod napětím, může svými za následek úraz elektrickým proudem, požár
nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud a/nebo těžká poranění.
a způsobit úraz obsluhy. Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
s vrtacími kladivy
Použití v souladu s určeným účelem
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot Elektrické nářadí je určené k vrtání s příklepem do betonu,
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších zdiva a kamene a dále pro sekací práce.
rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí
volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění.
Zobrazené součásti
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
přiměřenou sílu. Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho elektronářadí na stránce s obrázky.
zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění. (1) Ochranná protiprachová krytka
Dodatečná bezpečnostní upozornění (2) Zajišťovací objímka
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání (3) Vypínač otáčení
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní (4) Tlumení vibrací (GBH 12-52 DV)
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým (5) Rukojeť (izolovaná plocha pro uchopení)
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. (6) Vypínač
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody (7) Nastavovací kolečko předvolby otáček
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem. (8) Servisní ukazatel
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se (9) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha pro uchopení)
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke
ztrátě kontroly nad elektronářadím.

Technické údaje
Vrtací kladivo GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Číslo zboží 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Jmenovitý příkon W 1700 1700
Jmenovité otáčky ot/min 105−215 105−215
Počet příklepů min-1 1025−2100 1025−2100

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 85

Vrtací kladivo GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


Intenzita jednotlivých příklepů podle J 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Polohy sekáče 16 16
Upínání nástroje SDS max SDS max
Max. průměr vrtání
– beton (s vrtákem do kladiv) mm 52 52
– beton (s prorážecím vrtákem) mm 80 80
– beton (s dutou vrtací korunkou) mm 150 150
Hmotnost podle EPTA- kg 11,5 11,9
Procedure 01:2014
Třída ochrany / II / II

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto
údaje lišit.

Informace o hluku a vibracích


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN IEC 62841-2-6.
Hlučnost elektrického nářadí při použití váhového filtru A činí typicky:
Hladina akustického tlaku dB(A) 96 96
Hladina akustického výkonu dB(A) 107 107
Nejistota K dB 3 3
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) a nejistota K zjištěné podle EN IEC 62841-2-6:
Vrtání s příklepem do betonu:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Sekání:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto


pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
Montáž
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. zástrčku ze zásuvky.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí Přídavná rukojeť
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo u Elektrické nářadí používejte pouze s přídavnou
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň rukojetí (9).
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou u Dbejte na to, aby přídavná rukojeť byla vždy pevně
pracovní dobu zřetelně zvýšit. utažená. Jinak můžete při práci nad elektronářadím
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být ztratit kontrolu.
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi Natočení přídavné rukojeti
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. Přídavnou rukojeť (9) můžete libovolně natočit, abyste
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně dosáhli bezpečného pracovního postoje bez únavy.
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba – Otočte dolní část přídavné rukojeti (9) proti směru
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, hodinových ručiček a natočte přídavnou rukojeť (9) do
organizace pracovních procesů. požadované polohy. Poté znovu utáhněte dolní část
přídavné rukojeti (9) po směru hodinových ručiček.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


86 | Čeština

Dávejte pozor na to, aby byl upínací pásek přídavné Nastavení druhu provozu
rukojeti v drážce na tělese, která je k tomu určená. Pomocí vypínače otáčení (3) zvolte druh provozu
elektrického nářadí.
Volba sklíčidla a nástrojů – Pro změnu druhu provozu nastavte vypínač otáčení (3) do
Pro vrtání s příklepem a sekání potřebujete nástroje SDS- požadované polohy.
max, které se nasazují do sklíčidla SDS-max. u Upozornění: Druh provozu měňte jen při vypnutém
elektrickém nářadí! Jinak se může elektrické nářadí
Výměna nástroje poškodit.
Ochranná protiprachová krytka (1) ve velké míře zabraňuje Poloha pro vrtání s příklepem
vniknutí prachu z vrtání do upínání nástroje během provozu. Pokud se nástroj hned neotáčí, nechte
Při nasazování nástroje dbejte na to, aby ochranná elektrické nářadí pomalu běžet, dokud se
protiprachová krytka (1) nebyla poškozená. nástroj nezačne otáčet.
u Poškozenou protiprachovou krytu je třeba ihned
Poloha Vario-Lock pro nastavení polohy
vyměnit. Doporučuje se nechat to provést odborným
sekáče
servisem.
Výměna nástroje (SDS-max)
Nasazení nástroje (viz obrázek A)
Pomocí upínání nástroje SDS-max můžete nástroj jednoduše
a pohodlně vyměnit bez použití dalšího nářadí.
– Nástrčný konec nástroje očistěte a lehce namažte.
– Zatáhněte zajišťovací objímku (2) dozadu a nasaďte Poloha pro sekání
nástroj otáčivým pohybem do upínání nástroje.
Zajišťovací objímku (2) opět uvolněte, aby se nástroj
zaaretoval.
– Zkontrolujte zajištění zatažením za nástroj.
Vyjmutí nástroje (viz obrázek B) Zapnutí/vypnutí v režimu vrtání
– Zatáhněte zajišťovací objímku (2) dozadu a vyjměte – Pro zapnutí elektrického nářadí stiskněte vypínač (6)
nástroj. a držte ho stisknutý.
– Pro vypnutí uvolněte vypínač (6).
Odsávání prachu/třísek
Zapnutí/vypnutí v režimu sekání
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý. – Pro spuštění elektrického nářadí stiskněte vypínač (6)
Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické nahoře (I) tak, aby se zaaretoval.
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo – Pro vypnutí elektrického nářadí stiskněte vypínač (6)
v blízkosti se nacházejících osob. dole (0) a pusťte ho.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu/
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro příklepů až po určité době.
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Změna polohy sekáče (Vario-Lock)
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté. Sekáč můžete zaaretovat v 16 polohách. Tím můžete
pokaždé zaujmout optimální pracovní pozici.
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.
– Nasaďte sekáč do upínání nástroje.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2. – Nastavte vypínač otáčení (3) do polohy „Vario-Lock“.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné – Otočte nástroj do požadované polohy.
v příslušné zemi. – Nastavte vypínač otáčení (3) do polohy „sekání“. Upínání
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se nástroje je tím zaaretované.
může lehce vznítit. Nastavení otáček/příklepů
Regulační elektronika umožňuje plynulou předvolbu počtu
Provoz otáček a příklepů pro práci přizpůsobenou druhu materiálu.
– Nastavovacím kolečkem (7) zvolte počet příklepů
Uvedení do provozu odpovídající materiálu.
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu Údaje v následující tabulce jsou doporučené hodnoty.
musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být
provozováno i na 220 V.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 87

Použití Poloha Servisní ukazatel


nastavovacíh Při opotřebovaných uhlících se elektrické nářadí
o kolečka automaticky vypne. Cca 8 hodin předem na to upozorní
Práce s omítkou/lehkými stavebními 1 rozsvícení nebo blikání servisního ukazatele (8).
materiály Elektrické nářadí se musí být poslat do zákaznické službě na
údržbu. Adresy: (viz „Zákaznická služba a poradenství
Odstraňování dlaždic ohledně použití“, Stránka 87)
Práce s cihlami 6
Práce s betonem Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
Pracovní pokyny vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
Bezpečnostní spojka
www.bosch-pt.com
u Pokud se nástroj vzpříčí nebo zasekne, přeruší se V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
pohon k vřetenu. Kvůli silám, které přitom vznikají, ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
držte elektrické nářadí vždy pevně oběma rukama V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
a zaujměte stabilní postoj. bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
u Když se elektrické nářadí zablokuje, vypněte ho typového štítku výrobku.
a uvolněte nástroj. Při zapnutí se zablokovaným
vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční momenty. Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Tlumení vibrací Bosch Service Center PT
GBH 12-52 DV K Vápence 1621/16
Integrované tlumení vibrací omezuje vznikající 692 01 Mikulov
vibrace. Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
u Elektrické nářadí dále nepoužívejte, pokud je tlumicí
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
prvek poškozený.
Fax: +420 519 305705
Ostření sekacích nástrojů E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
Jen s ostrými sekacími nástroji dosáhnete dobrých výsledků, www.bosch-pt.cz
proto sekací nástroje včas naostřete. To zaručí dlouhou Další adresy servisů najdete na:
životnost nástrojů a dobré pracovní výsledky.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Ostření
Sekací nástroje ostřete brusnými kotouči, např. Likvidace
z ušlechtilého korundu, za stálého přívodu vody. Dbejte na Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické
to, aby na břitech nedošlo ke změně barvy vlivem tepla; recyklaci.
zhoršila by se tím tvrdost sekacích nástrojů. Elektronářadí nevyhazujte do domovního
Při kování zahřejte sekáč na 850 až 1 050 °C (světle odpadu!
červená až žlutá barva).
Při kalení zahřejte sekáč přibližně na 900 °C a ochlaďte ho
v oleji. Poté ho popouštějte v peci cca hodinu při 320 °C
(popouštěcí barva světle modrá). Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
Údržba a servis elektrických a elektronických zařízeních a její realizace
v národních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
Údržba a čištění shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat
k ekologické recyklaci.
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
a elektronická zařízení kvůli případnému obsahu
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
nebezpečných látek poškodit životní prostředí a lidské
pracovalo dobře a bezpečně. zdraví.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
u Poškozenou protiprachovou krytu je třeba ihned
vyměnit. Doporučuje se nechat to provést odborným
servisem.
– Po každém použití vyčistěte upínání nástroje .

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


88 | Slovenčina

dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-


Slovenčina kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
Bezpečnostné upozornenia vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
elektrické náradie prúdom.
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
Bezpečnosť osôb
upozornenia, pokyny, ilustrácie
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
poranenie. pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
následok vážne poranenia.
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu
Bezpečnosť na pracovisku jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
za následok pracovné úrazy. vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro- ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sieti môže mať za následok nehodu.
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
kontrolu nad náradím. vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
Bezpečnosť – elektrina osôb.
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija- pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté- v neočakávaných situáciách.
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi-
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
ko úrazu elektrickým prúdom.
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, cich častí elektrického náradia.
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
riziko úrazu elektrickým prúdom. a správne používané. Používanie odsávacieho za-
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho ko ohrozenia zdravia prachom.
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po- vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené zraneniu.
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
Starostlivé používanie elektrického náradia
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre- elektrické náradie vhodné na daný druh práce.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 89

S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ môže
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
dia.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky s vŕtacími
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený kladivami
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo u Tlak vyvíjajte len v priamom smere s vrtákom a nad-
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne merne netlačte. Vrtáky sa môžu ohýbať, spôsobiť zlome-
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- nie alebo stratu kontroly a viesť k zraneniu osôb.
ho náradia.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby Dodatočné bezpečnostné upozornenia
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára- u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára- a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
dia. náradím.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú robok pridržiavaný rukou.
viesť. u Krátko po prevádzke sa nedotýkajte pracovných ná-
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo- strojov ani častí telesa v ich blízkosti. Tie sa môžu po-
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- čas prevádzky veľmi zohriať a spôsobiť popáleniny.
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite u Pracovný nástroj sa môže pri vŕtaní zablokovať. Zauj-
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu- mite bezpečný postoj a elektrické náradie držte pevne
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný obomi rukami. Inak môžete stratiť kontrolu nad elektric-
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- kým náradím.
áciám. u Pri búracích prácach so sekáčom buďte opatrní. Pada-
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté júce kusy búraného materiálu môžu poraniť okolostojace
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti osoby alebo vás.
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu u Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpeč-
Servis nejšie viesť dvomi rukami.
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné Opis výrobku a výkonu
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
Bezpečnostné upozornenia pre kladivá ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
u Používajte ochranu sluchu. Vystavenie hluku môže spô- poranenia.
sobiť stratu sluchu. Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
u Používajte pomocné rukoväti, ak sú súčasťou dodávky vanie.
náradia. Strata kontroly môže spôsobiť zranenie.
Používanie v súlade s určením
u Ak vykonávate operáciu, kde sa môže obrábacie prí-
slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin- Toto elektrické náradie je určené na vŕtanie s príklepom do
štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte betónu, muriva a prírodného kameňa a na sekacie práce.
elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy.
Rezacie príslušenstvo pri kontakte s fázou môže prepojiť

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


90 | Slovenčina

Vyobrazené komponenty (4) Tlmenie vibrácií (GBH 12-52 DV)


Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob- (5) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
razenie elektrického náradia na grafickej strane. (6) Vypínač
(1) Ochranná manžeta (7) Nastavovacie koliesko predvoľby otáčok
(2) Zaisťovacia objímka (8) Servisná indikácia
(3) Prepínač pracovných režimov (9) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)

Technické údaje
Vŕtacie kladivo GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Vecné číslo 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Menovitý príkon W 1 700 1 700
Menovité otáčky ot/min 105−215 105−215
Frekvencia príklepu min-1 1 025−2 100 1 025−2 100
Intenzita jednotlivých príklepov podľa J 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Polohy sekáča 16 16
Upínač nástrojov SDS max SDS max
Max. vŕtací priemer
– Betón (s príklepovým vrtákom) mm 52 52
– Betón (s prierazovým vrtákom) mm 80 80
– Betón (s dutou vŕtacou korunkou) mm 150 150
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure kg 11,5 11,9
01:2014
Trieda ochrany / II / II

Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa
môžu tieto údaje líšiť.

Informácia o hlučnosti/vibráciách
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN IEC 62841-2-6.
Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky:
Hladina akustického tlaku dB(A) 96 96
Hladina akustického výkonu dB(A) 107 107
Neistota K dB 3 3
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN IEC 62841-2-6:
Vŕtanie s príklepom do betónu:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Sekanie:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po- ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po- a hluku.
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické- Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 91

elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný- – Vyčistite zasúvací koniec pracovného nástroja a jemne ho
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô- potrite tukom.
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To – Zaisťovaciu objímku (2) posuňte dozadu a vložte pracov-
môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času ný nástroj otáčavým pohybom do upínania nástroja. Zais-
výrazne zvýšiť. ťovaciu objímku (2) znova uvoľnite, aby sa pracovný ná-
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť stroj zaaretoval.
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce – Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie Vyberanie pracovného nástroja (pozri obrázok B)
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní- – Zaisťovaciu objímku (2) posuňte dozadu a vyberte
žiť. pracovný nástroj.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž- Odsávanie prachu a triesok
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
Montáž chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
Prídavná rukoväť kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
u Elektrické náradie používajte iba s prídavnou rukovä- spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ťou (9). ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
u Dbajte na to, aby bola prídavná rukoväť vždy pevne opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
utiahnutá. Inak môžete pri práci stratiť kontrolu nad – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
elektrickým náradím. – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
Otočenie prídavnej rukoväti s filtrom triedy P2.
Prídavnú rukoväť (9) môžete ľubovoľne otočiť, aby ste zauja- Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
li bezpečný a neunavujúci postoj. ných materiálov.
– Otočte spodnú časť prídavnej rukoväti (9) proti smeru po- u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
hybu hodinových ručičiek a prídavnú rukoväť (9) otočte visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
do želanej polohy. Potom znova utiahnite spodnú časť
prídavnej rukoväti (9) v smere pohybu hodinových ruči-
čiek.
Prevádzka
Dajte pozor na to, aby sa upínacia páska prídavnej ru-
Uvedenie do prevádzky
koväti nachádzala v príslušnej drážke krytu náradia.
u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
Výber skľučovadla a pracovných nástrojov prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
Na vŕtanie s príklepom a na sekanie potrebujete pracovné elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
nástroje so stopkou SDS-max, ktoré sa dajú vložiť do skľučo- napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím
vadla SDS-max. 220 V.
Nastavenie pracovného režimu
Výmena nástroja Pomocou prepínača pracovných režimov (3) zvoľte pracov-
Ochranná manžeta (1) vo veľkej miere zabraňuje počas pre- ný režim elektrického náradia.
vádzky náradia vnikaniu prachu z vŕtania do upínacej hlavy. – Pri zmene pracovného režimu otočte prepínač pracov-
Pri vkladaní nástroja dávajte pozor, aby sa ochranná manže- ných režimov (3) do požadovanej polohy.
ta (1) nepoškodila. u Upozornenie: Pracovný režim zmeňte len pri vypnutom
u Poškodenú ochrannú manžetu je potrebné ihneď vy- elektrickom náradí! Inak by sa mohlo ručné elektrické
meniť. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v autori- náradie poškodiť.
zovanom servisnom stredisku. Poloha na vŕtanie s príklepom
Výmena nástroja (SDS-max) Ak sa pracovný nástroj ihneď neotáča, nechajte
Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázok A) elektrické náradie bežať pomaly, kým sa s ním
Pomocou skľučovadla SDS-max môžete rýchlo a pohodlne pracovný nástroj nezačne spolu otáčať.
vymieňať pracovné nástroje bez toho, aby ste museli použí-
vať ďalšie nástroje.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


92 | Slovenčina

Poloha Vario-Lock na prestavenie polohy seká- Pracovné pokyny


ča
Ochranná spojka proti preťaženiu
u Keď sa pracovný nástroj sprieči alebo zablokuje, po-
hon vŕtacieho vretena sa preruší. Z dôvodu vznikajú-
cich síl držte elektrické náradie vždy obidvomi rukami
a zaujmite stabilný postoj.
u Keď sa elektrické náradie zablokuje, okamžite ho vy-
pnite a uvoľnite pracovný nástroj. Pri zapnutí so za-
Poloha na sekanie blokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú veľmi inten-
zívne reakčné momenty.
Tlmenie vibrácií
GBH 12-52 DV
Zapnutie/vypnutie vo vŕtacom režime Zabudované tlmenie vibrácií znižuje vznikajúce
– Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky stlačte vibrácie.
vypínač (6) a držte ho stlačený. u Elektrické náradie prestaňte používať, keď je po-
– Na vypnutie uvoľnite vypínač (6). škodený tlmiaci prvok.
Zapnutie/vypnutie v sekacom režime Ostrenie sekacích nástrojov
– Elektrické náradie zapnete stlačením vypínača (6) hore Dobré výsledky práce dosiahnete len pri použití ostrých
(I) tak, aby sa zaistil. sekacích nástrojov, preto sekacie nástroje zavčasu ostrite.
– Elektrické náradie vypnete stlačením vypínača (6) dole To zaručuje dlhú životnosť pracovných nástrojov a dobré vý-
(0) a jeho uvoľnením. sledky práce.
Pri nízkych teplotách dosiahne elektrické náradie plný prí- Brúsenie
klepový/sekací výkon až po určitom čase. Sekacie nástroje brúste pomocou brúsnych kotúčov, napr.
Zmena polohy sekáča (Vario-Lock) z ušľachtilého korundu, so súčasným trvalým prívodom
vody. Dbajte na to, aby na ostriach nedošlo k zmene farby
Sekáč môžete zaaretovať v 16 polohách. Vďaka tomu budete
vplyvom tepla; zhoršila by sa tým tvrdosť sekacích nástrojov.
môcť zaujať vždy optimálnu pracovnú polohu.
Keď chcete sekáč upraviť kovaním, zohrejte ho na 850 až
– Vložte sekáč do upínania nástroja. 1 050 °C (do svetločervena až žlta).
– Prepínač pracovných režimov (3) otočte do polohy „Va- Keď chcete sekáč zakaliť, zohrejte ho asi na 900 °C a prud-
rio-Lock“. ko ho ochlaďte v oleji. Potom ho popúšťajte v peci cca hodi-
– Otáčajte pracovný nástroj tak, aby sa dostal do požadova- nu na 320 °C (farba popúšťania svetlomodrá).
nej sekacej polohy.
– Prepínač pracovných režimov (3) otočte do polohy Údržba a servis
„Sekanie“. Upínanie nástroja je tým zaaretované.
Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu Údržba a čistenie
Regulačná elektronika umožňuje plynulé nastavenie predvoľ- u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
by otáčok a frekvencie príklepu podľa druhu obrábaného nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
materiálu. u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
– Vyberte frekvenciu príklepu pomocou nastavovacieho vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
kolieska (7) podľa materiálu. ne.
Údaje v nasledujúcej tabuľke sú odporúčanými hodnotami. Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
Použitie Poloha na- konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
stavovacieho zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
kolieska ohrozeniam bezpečnosti.
Obrábanie omietky/ľahkých stavebných 1 u Poškodenú ochrannú manžetu je potrebné ihneď vy-
materiálov meniť. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v autori-
Uvoľňovanie obkladačiek zovanom servisnom stredisku.
– Po každom použití vyčistite upínanie nástroja .
Obrábanie tehál 6
Obrábanie betónu Servisný indikátor
V prípade opotrebovania uhlíkov sa ručné elektrické náradie
automaticky vypne. Je to signalizované 8 hodín predtým
rozsvietením alebo mihotavým svietením servisnej indikácie
(8).

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 93

Elektrické náradie je nutné kvôli údržbe zaslať do zákaznícke- rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
ho servisu. Adresy: (pozri „Zákaznícka služba a poradenstvo höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
ohľadom použitia“, Stránka 93) Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
použitia hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj- Munkahelyi biztonság
dete tiež na: www.bosch-pt.com
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku. lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
Slovakia kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja ják.
alebo náhradné diely online. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
Tel.: +421 2 48 703 800 elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
Fax: +421 2 48 703 801
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk Elektromos biztonsági előírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
Likvidácia ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly treba odovzdať na megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
ekologickú recykláciu. kázatát.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
odpadu z domácnosti! például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől

Len pre krajiny EÚ: és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektric-
kých a elektronických zariadeniach a podľa jej realizácie u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické nára- Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu. mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektro- kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie. élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
Magyar hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
Biztonsági tájékoztató egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


94 | Magyar

áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
közben komoly sérülésekhez vezethet. üzembe helyezését.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem- u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást azokat gyakorlatlan személyek használják.
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- zés megrongálódott részeit a készülék használata
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
okozhat. sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- ket eredeményezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
ző por veszélyes hatásait. tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori biztonságos kezelését és irányítását.
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan Szerviz
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
okozhat. szerszám biztonságos maradjon.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata Biztonsági előírások kalapácsokhoz
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. u Viseljen fülvédőt .A zaj hatása halláskárosodáshoz ve-
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- zethet.
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban u Használjon pótfogantyú(ka)t, ha az(ok) a kéziszer-
lehet dolgozni.
számmal együtt szállításra került(ek). Ha elveszti az
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, uralmát a kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez ve-
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- zethet.
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki- u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo- végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 95

fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés- mos kéziszerszámot. Ellenkező esetben elvesztheti az
hez vezethetnek. uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
Biztonsági figyelmeztetések a forgókalapács hosszú u A vésővel végzett bontási munkák során legyen óva-
fúrófejekkel való használatához tos. A bontás során leválasztott anyagdarabok a közelben
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
álló személyeknél és Önnél saját magánál is sérüléseket
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben okozhatnak.
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél- az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü- hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
lést okozhat. két kézzel biztosabban lehet vezetni.
u Csak a fúrófej tengelye irányában gyakoroljon nyo-
mást a kéziszerszámra és ne gyakoroljon túl magas A termék és a teljesítmény leírása
nyomást. A fúrófejek meggörbülhetnek, ez töréshez vagy
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
a kéziszerszám feletti uralom elvesztéséhez és így sérülé-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sekhez vezethet.
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
Kiegészítő biztonsági előírások hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al- het.
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze- található ábrákat.
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást Rendeltetésszerű használat
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi A készülék betonban, tégláfalakban és terméskőben végzett
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat. ütvefúrásra, valamint vésési munkákra szolgál.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és Az ábrázolásra kerülő komponensek
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
szám felett. sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően képére vonatkozik.
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített (1) Porvédő sapka
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná. (2) Reteszelő hüvely
u Az üzemelés befejezése után egy ideig ne érjen hozzá (3) Forgáskikapcsoló
a betétszerszámokhoz vagy az azokkal szomszédos (4) Rezgéscsillapító (GBH 12-52 DV)
házrészekhez. Ezek az üzemelés során felforrósodhatnak (5) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
és égési sérüléseket okozhatnak.
(6) Be-/kikapcsoló
u A betétszerszám fúrás közben leblokkolhat. Gondos-
(7) Fordulatszám előválasztó szabályozó kerék
kodjon arról, hogy biztos alapon álljon és munka köz-
ben mindkét kezével tartsa szorosan fogva az elektro- (8) Szerviz-kijelzés
(9) Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

Műszaki adatok
Fúrókalapács GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Cikkszám 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Névleges felvett teljesítmény W 1700 1700
Névleges fordulatszám perc-1 105−215 105−215
Ütésszám perc-1 1025−2100 1025−2100
Egyedi ütéserő a „EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016” (2016/05 EPTA-eljárás)
szerint
Vésőhelyzetek 16 16
Szerszámbefogó egység SDS max SDS max
Max. fúróátmérő
– Beton (kalapácsos fúróval) mm 52 52

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


96 | Magyar

Fúrókalapács GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


– Beton (áttörő fúróval) mm 80 80
– Beton (üregesfúróval) mm 150 150
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” kg 11,5 11,9
(2014/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály / II / II

A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön, egyes országok számára készült kivi-
telek esetén ezek az adatok változhatnak.

Zaj és vibráció értékek


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
A zajkibocsátási értékek a EN IEC 62841-2-6 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke:
Hangnyomás-szint dB(A) 96 96
Hangteljesítmény-szint dB(A) 107 107
Szórás, K dB 3 3
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN IEC 62841-2-6 szabványnak megfelelően megha-
tározott értékei:
Ütvefúrás betonban:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Vésés:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-


si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
Összeszerelés
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés- munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. dugaszolóaljzatból.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt- Pótfogantyú
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer- u Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ- (9) pótfogantyúval együtt szabad használni.
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől u Ügyeljen arra, hogy a pótfogantyú mindig szorosan
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki- meg legyen húzva. Ellenkező esetben munka közben el-
bocsátást lényegesen megnövelheti. vesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék A pótfogantyú elforgatása
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap- A (9) pótfogantyút a biztonságos és fáradságmentes munká-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész hoz bármilyen megfelelő helyzetbe lehet forgatni.
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen – Forgassa el a (9) pótfogantyú alsó markolatát az óramuta-
csökkentheti. tó járásával ellenkező irányba és forgassa el a
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a (9) pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Forgassa el ismét a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- (9) pótfogantyú alsó markolatát az óramutató járásával
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me- megegyező irányba és ezzel szorítsa meg azt.
legen tartása, a munkamenetek megszervezése. Ügyeljen arra, hogy a pótfogantyú feszítőszalag beillesz-
kedjen a házon erre a célra előirányzott horonyba.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 97

A fúrótokmány és a szerszámok kijelölése 230 V‑os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről


is szabad üzemeltetni.
A kalapácsos fúráshoz és a véséshez SDS-max szerszámokra
van szükség, amelyeket az SDS-max fúrótokmányba kell be- Az üzemmód beállítása
helyezni. A (3) forgásleállító kapcsolóval válassza ki az elektromos ké-
ziszerszám üzemmódját.
Szerszámcsere – Az üzemmódok közötti átváltáshoz forgassa el
A (1) porvédő sapka üzem közben messzemenően meggátol- a (3) forgásleállító kapcsolót a kívánt helyzetbe.
ja a fúrás során keletkező por behatolását a szemszámbefo- u Megjegyzés: Az üzemmódot csak kikapcsolt elektromos
gó egységbe. A szerszám behelyezésekor ügyeljen arra, hogy kéziszerszámon szabad átkapcsolni! Ellenkező esetben az
ne rongálja meg a (1) porvédő sapkát. elektromos kéziszerszám megrongálódhat.
u Ha egy porvédő sapka megrongálódott, azt azonnal ki Kalapácsos fúrás helyzet
kell cserélni. Azt javasoljuk, hogy a csere végrehajtá- Ha a betétszerszám nem kezd el azonnal forog-
sával bízzon meg egy Vevőszolgálatot. ni, akkor futtassa lassan az elektromos kézi-
Szerszámcsere (SDS-max) szerszámot, amíg a betétszerszám is forogni
A betétszerszám behelyezése (lásd a A ábrát) kezd.
Az SDS-max szerszámbefogó egységgel a betétszerszámot Vario-Lock helyzet a véső helyzetének megvál-
további eszközök vagy szerszámok alkalmazása nélkül is egy- toztatásához
szerűen ki lehet cserélni.
– Tisztítsa meg és kissé zsírozza be a betétszerszám bedu-
gásra kerülő végét.
– Tolja hátra a (2) reteszelő hüvelyt és helyezze be forgatva
a betétszerszámot a szerszámbefogó egységbe. A betét-
szerszám reteszeléséhez engedje el ismét a (2) reteszelő
hüvelyt. Vésési helyzet
– Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő re-
teszelést.
A betétszerszám kivétele (lásd a B ábrát)
– Tolja hátra a (2) reteszelő hüvelyt és vegye ki a betétszer-
számot. Be-/kikapcsolás fúrási üzemben
– Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez
Por- és forgácselszívás nyomja be és tartsa benyomva a (6) be-/kikapcsolót.
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és – A kikapcsoláshoz engedje el a (6) be-/kikapcsolót.
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő Be-/kikapcsolás vésési üzemben
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a – Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez
légutak megbetegedését vonhatja maga után. nyomja be a (6) be-/kikapcsoló gombot fent (I), amíg az
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá- bepattan.
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak – Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához nyomja
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz- meg a (6) be-/kikapcsoló gombot lent (0) majd engedje
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg- el.
munkálniuk. Az elektromos kéziszerszám alacsony hőmérsékletek esetén
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. csak bizonyos idő elteltével éri el a teljes kalapácsoló/ütő tel-
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé- jesítményét.
dő álarcot használni. A véső helyzetének megváltoztatása (Vario-Lock)
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az A vésőt 16 különböző helyzetben lehet reteszelni. Így mindig
adott országban érvényes előírásokat. felveheti az optimális munkavégzési helyzetet.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes- – Tegye be a vésőt a szerszámbefogó egységbe.
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. – Forgassa el a (3) forgásleállító kapcsolót a „Vario-Lock“
helyzetbe.
Üzemeltetés – Forgassa a betétszerszámot a kívánt vésési helyzetbe.
– Forgassa el a (3) forgásleállító kapcsolót a „Vésés“ hely-
Üzembe helyezés zetbe. A szerszám befogó egység ezzel blokkolva van.
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


98 | Magyar

A fordulatszám/ütésszám beállítása
Karbantartás és szerviz
A szabályozó elektronika lehetővé teszi a fordulatszám és az
ütésszám fokozatmentes beállítását és ezzel az anyagnak Karbantartás és tisztítás
megfelelő megmunkálást biztosít.
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
– Állítsa be a (7) szabályozótárcsával a megmunkálásra ke-
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
rülő anyagnak megfelelően az ütésszámot.
dugaszolóaljzatból.
Az alábbi táblázatban található adatok javasolt értékek.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
Alkalmazás A szabályo- annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
zókerék gozhasson.
helyzete
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
Vakolat/könnyű építőanyagok megmunkálá- 1 csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
sa ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne-
Csempék leválasztása hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Téglák megmunkálása 6 u Ha egy porvédő sapka megrongálódott, azt azonnal ki
kell cserélni. Azt javasoljuk, hogy a csere végrehajtá-
Beton megmunkálása
sával bízzon meg egy Vevőszolgálatot.
Munkavégzési tanácsok – Minden használat után tisztítsa meg a szerszámbefogó
egységet.
Biztonsági kapcsoló
Szerviz-kijelzés
u Ha a betétszerszám beszorul, vagy beékelődik, a fúró-
Ha a szénkefék elhasználódtak, az elektromos kéziszerszám
orsó meghajtása kikapcsolódik. Az ekkor fellépő erők
automatikusan kikapcsolódik. Ezt kb. 8 órával megelőzően
miatt tartsa mindig mindkét kezével fogva az elektro-
a (8) szerviz-kijelzés kigyulladása vagy villogása jelzi.
mos kéziszerszámot és biztos, szilárd alapon álljon.
Az elektromos kéziszerszámot ekkor be kell küldeni karban-
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az tartásra a Vevőszolgálatnak. Címek: (lásd „Vevőszolgálat és
elektromos kéziszerszámot. Ha leblokkolt fúrószer- alkalmazási tanácsadás”, Oldal 98)
szám mellett kapcsolja be a kéziszerszámot, igen ma-
gas reakciós nyomatékok lépnek fel. Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
Rezgéscsillapítás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
GBH 12-52 DV valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
A beépített rezgéscsillapítás csökkenti a mun- sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
ka során fellépő rezgéseket. rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
u Ha a csillapító elem megrongálódott, ne használja to-
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
vább az elektromos kéziszerszámot.
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
A vésőszerszámok élesítése segítséget.
Jó eredményeket csak éles vésőszerszámokkal lehet elérni, Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
ezért időben élesítse meg a vésőszerszámokat. Ez biztosítja okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
a szerszámok hosszú élettartamát és jó eredményekhez ve- gyű cikkszámot.
zet.
Magyarország
Utánélesítés Robert Bosch Kft.
A vésőszerszámokat csiszolótárcsákkal, például nemes ko- 1103 Budapest
rund csiszolótárcsákon, állandó vízhozzávezetés mellett kell Gyömrői út. 120.
utánélesíteni. Ügyeljen arra, hogy az éleken ne jelenjenek A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
meg megeresztési színek, ez negatív befolyással van a véső- nek javítását.
szerszámok keménységére. Tel.: +36 1 879 8502
A kovácsoláshoz hevítse fel a vésőt 850 – 1050 °C-ra (vilá- Fax: +36 1 879 8505
gossárga – sárga). info.bsc@hu.bosch.com
Az edzéshez hevítse fel a vésőt kb. 900 °C hőmérsékletre, www.bosch-pt.hu
majd olajban hűtse le. Ezután egy kemencében kb. egy órán További szerviz-címek itt találhatók:
át 320 °C hőmérsékleten (megeresztési szín: világoskék) www.bosch-pt.com/serviceaddresses
eressze meg.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Русский | 99

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a – не использовать на открытом пространстве во время


háztartási szemétbe! дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
Csak az EU‑tagországok számára: – перетёрт или повреждён электрический кабель
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko- – поврежден корпус изделия
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele- Тип и периодичность технического обслуживания
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz- – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell каждого использования.
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni. Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta- – необходимо хранить вдали от источников повышен-
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le- ных температур и воздействия солнечных лучей
hetnek a környezetre és az emberek egészségére. – при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
Русский – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
Toлько для стран Евразийского духа не должна превышать 80 %.
экономического союза Транспортировка
(Таможенного союза) – категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ровке
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
ние любого вида техники, работающей по принципу
Информация о подтверждении соответствия содержится зажима упаковки
в приложении.
– подробные требования к условиям транспортировки
Информация о стране происхождения указана на корпу- смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
се изделия и в приложении.
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
Дата изготовления указана на последней странице об- ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
ложки Руководства. духа не должна превышать 100 %.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Указания по технике безопасности
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- Общие указания по технике безопасности для
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
электроинструментов
товления см. на этикетке). ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
Указанный срок службы действителен при соблюдении нике безопасности, инструкции,
ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
потребителем требований настоящего руководства.
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
Перечень критических отказов
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
– не использовать при сильном искрении
инструкций может стать причиной поражения электриче-
– не использовать при появлении сильной вибрации ским током, пожара и/или тяжелых травм.
– не использовать с перебитым или оголённым электри- Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
ческим кабелем использования.
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
но из корпуса изделия
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
Возможные ошибочные действия персонала троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
– не использовать с поврежденной рукояткой или по- на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
врежденным защитным кожухом шнура).

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


100 | Русский

Безопасность рабочего места Безопасность людей


u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- продуманно начинайте работу с электроинструмен-
бочего места могут привести к несчастным случаям. том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
u Не работайте с электроинструментами во взрыво- лом состоянии или под воздействием наркотиков,
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие алкоголя или лекарственных средств. Один момент
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. невнимательности при работе с электроинструментом
Электроинструменты искрят, что может привести к может привести к серьезным травмам.
воспламенению пыли или паров. u Применяйте средства индивидуальной защиты.
u Во время работы с электроинструментом не допус- Всегда носите защитные очки. Использование
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- средств индивидуальной защиты, как то: защитной
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
контроль над электроинструментом. шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
сти от вида работы с электроинструментом снижает
условиях, коммерческих зонах и общественных ме- риск получения травм.
стах, производственных зонах с малым электропо- u Предотвращайте непреднамеренное включение
треблением, без воздействия вредных и опасных электроинструмента. Перед тем как подключить
производственных факторов. Оборудование предна- электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
значено для эксплуатации без постоянного присут- поднять или переносить электроинструмент, убе-
ствия обсуживающего персонала. дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
Электробезопасность
и подключение к сети питания включенного элек-
u Штепсельная вилка электроинструмента должна троинструмента чревато несчастными случаями.
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
применяйте переходные штекеры для элек-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
троинструментов с защитным заземлением. Неиз- электроинструмента, может привести к травмам.
мененные штепсельные вилки и подходящие
u Не принимайте неестественное положение корпуса
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком. тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
данных ситуациях.
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
тянуты вращающимися частями.
шает риск поражения электротоком.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
присоединение и правильное использование. При-
ровки или подвески электроинструмента, или для
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- ваемую пылью.
щайте шнур от воздействия высоких температур,
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
в результате частого их использования, не должно
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
приводить к самоуверенности и игнорированию
повышает риск поражения электротоком.
техники безопасности обращения с электроинстру-
u При работе с электроинструментом под открытым
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
небом применяйте пригодные для этого кабели- может привести к серьезным травмам.
удлинители. Применение пригодного для работы под
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
ражения электротоком.
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
u Если невозможно избежать применения элек-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
троинструмента в сыром помещении, подключайте вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
электроинструмент через устройство защитного от- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
ключения. Применение устройства защитного отклю- сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
чения снижает риск электрического поражения. аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Русский | 101

u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
цию обслуживанием электроинструмента. ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
u К работе с электроинструментом допускаются лица не обращению с инструментом и не дают надежно
моложе 18 лет, изучившие техническое описание, контролировать его в непредвиденных ситуациях.
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. Сервис
u Изделие не предназначено для использования лицами
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
(включая детей) с пониженными физическими, чув- только квалифицированным персоналом и только с
ственными или умственными способностями или при
применением оригинальных запасных частей. Этим
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
обеспечивается безопасность электроинструмента.
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом, Указания по технике безопасности для
ответственным за их безопасность.
отбойных молотков
Применение электроинструмента и обращение с ним
Указания по технике безопасности для всех операций
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
u Применяйте средства защиты органов слуха. Шум
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом может привести к потере слуха.
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- u Используйте дополнительную(ые) рукоятку(и),
не мощности. если они поставляются с электроинструментом. По-
u Не работайте с электроинструментом при неис-
теря контроля чревата травмами.
правном выключателе. Электроинструмент, который u При выполнении работ, при которых рабочий
не поддается включению или выключению, опасен и инструмент может задеть скрытую электропровод-
должен быть отремонтирован. ку или свой собственный шнур питания, держите
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
инструмент за изолированные поверхности. Кон-
менять принадлежности или убирать элек- такт с находящейся под напряжением проводкой мо-
троинструмент на хранение, отключите штепсель- жет зарядить металлические части электроинструмен-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это та и привести к удару электрическим током.
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- Указания по технике безопасности для работ с
сти предотвращает непреднамеренное включение длинными сверлами при использовании
электроинструмента. перфораторов
u Храните электроинструменты в недоступном для u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- кончик сверла должен касаться заготовки. На высо-
троинструментом лицам, которые не знакомы с кой скорости сверла могут изгибаться, если они вра-
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- щаются свободно без контакта с заготовкой, что может
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. привести к телесным повреждениям.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и u Не давите на сверло под углом и не прилагайте
принадлежностями. Проверяйте безупречную чрезмерных усилий. Сверла могут погнуться, что
функцию и ход движущихся частей электроинстру- приведет к поломке или потере контроля над инстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- ментом, что может привести к телесным повреждени-
цательно влияющих на функцию электроинстру- ям.
мента. Поврежденные части должны быть отре- Дополнительные указания по технике безопасности
монтированы до использования электроинстру-
u Используйте соответствующие металлоискатели
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
является причиной большого числа несчастных случа-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
ев.
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- кой может привести к пожару и поражению электрото-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ком. Повреждение газопровода может привести к
инструменты с острыми режущими кромками реже за- взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
клиниваются и их легче вести. нию материального ущерба или может вызвать пора-
u Применяйте электроинструмент, принадлежности, жение электротоком.
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- u Выждите полной остановки электроинструмента и
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
чие условия и выполняемую работу. Использование инструмент может заесть, и это может привести к по-
электроинструментов для непредусмотренных работ тере контроля над электроинструментом.
может привести к опасным ситуациям.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


102 | Русский

u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в электрическим током, пожару и/или тяже-


зажимное приспособление или в тиски, удерживается лым травмам.
более надежно, чем в Вашей руке. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
u Не прикасайтесь к вставным инструментам и смеж- водства по эксплуатации.
ным частям корпуса сразу после работы. Они могут
сильно нагреться во время работы и стать причиной Применение по назначению
ожога. Электроинструмент предназначен для ударного сверле-
u Во время сверления вставной инструмент может ния в бетоне, каменной кладке и камне, а также для дол-
заклинить. Крепко держите электроинструмент во бежных работ.
время работы и следите за устойчивым положени-
ем тела. Иначе электроинструмент может выйти из Изображенные составные части
под контроля. Нумерация представленных компонентов выполнена по
u Будьте осторожны при демонтажных работах зуби- изображению на странице с иллюстрациями.
лом. Обломки материала могут травмировать окружа- (1) Пылезащитный колпачок
ющих или вас самих.
(2) Фиксирующая втулка
u Крепко держите электроинструмент во время рабо-
ты двумя руками и следите за устойчивым положе- (3) Переключатель сверления/долбления
нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно (4) Гашение вибрации (GBH 12-52 DV)
вести электроинструмент. (5) Рукоятка (с изолированной поверхностью для
хвата )
Описание продукта и услуг (6) Выключатель
(7) Установочное колесико числа оборотов
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение (8) Сервисный индикатор
указаний по технике безопасности и (9) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
инструкций может привести к поражению верхностью для хвата)

Технические данные
Перфоратор GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Товарный номер 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Ном. потребляемая мощность Вт 1700 1700
Номинальная частота вращения об/мин 105−215 105−215
Частота ударов уд./мин 1025−2100 1025−2100
Энергия единичного удара в соответ- Дж 19,0 19,0
ствии с EPTA-Procedure 05:2016
Положения зубила 16 16
Патрон SDS max SDS max
Макс. диаметр сверла
– Бетон (с ударным сверлом) мм 52 52
– Бетон (с буром для проделывания мм 80 80
проемов)
– Бетон (с полой сверлильной корон- мм 150 150
кой)
Масса согласно EPTA-Proce- кг 11,5 11,9
dure 01:2014
Класс защиты / II / II

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфи-
ческом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Русский | 103

Данные по шуму и вибрации


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN IEC 62841-2-6.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно:
Уровень звукового давления дБ(А) 96 96
Уровень звуковой мощности дБ(А) 107 107
Погрешность K дБ 3 3
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии
с EN IEC 62841-2-6:
Бурение с ударом в бетоне:
ah м/с2 16,4 10,8
K м/с2 1,5 1,5
Долбление:
ah м/с2 15,4 10,6
K м/с2 1,5 1,5

Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и u Следите за тем, чтобы дополнительная рукоятка
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- всегда была плотно затянута. Иначе инструмент мо-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- жет выйти из под контроля во время работы.
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
Поворот дополнительной рукоятки
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии. Дополнительную рукоятку (9) можно поворачивать в лю-
бое положение для обеспечения безопасного и удобного
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
рабочего положения.
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы- – Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки
полнения других работ с применением непредусмотрен- (9) против часовой стрелки и поверните дополнитель-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- ную рукоятку (9) в требуемое положение. После этого
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то вращением по часовой стрелке снова зажмите ниж-
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут нюю часть дополнительной рукоятки (9).
быть иными. Это может значительно повысить общий Следите за тем, чтобы стягивающая лента дополни-
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение тельной рукоятки находилась в предусмотренном пазу
всей продолжительности работы. корпуса.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
Выбор сверлильного патрона и инструмента
учитывать также и время, когда инструмент выключен Для ударного сверления и долбления требуются инстру-
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может менты SDS-max, которые крепят в сверлильном патроне
значительно сократить уровень вибрации и шумовую SDS-max.
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для Замена рабочего инструмента
защиты оператора от воздействия вибрации, например: Колпачок для защиты от пыли (1) предотвращает проник-
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- новение образующейся при сверлении пыли в патрон.
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, При установке рабочего инструмента следите за тем, что-
организация технологических процессов. бы не повредить колпачок для защиты от пыли (1).
u Поврежденный колпачок для защиты от пыли сле-
Сборка дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы-
полнять силами сервисной мастерской.
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. Замена рабочего инструмента (SDS-max)
Установка рабочего инструмента (см. рис. A)
Дополнительная рукоятка С помощью патрона SDS-max Вы можете просто и удобно
u Работайте с электроинструментом только с допол- сменить рабочий инструмент без дополнительного
нительной рукояткой (9). инструмента.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


104 | Русский

– Очистите и слегка смажьте вставляемый хвостовик ра- Положение Vario-Lock для изменения поло-
бочего инструмента. жения зубила
– Оттяните фиксирующую втулку (2) назад и, слегка
вращая, вставьте рабочий инструмент в патрон. Отпу-
стите фиксирующую втулку (2), чтобы зафиксировать
рабочий инструмент.
– Проверьте фиксацию, попытавшись вытянуть рабочий
инструмент.
Извлечение инструмента (см. рис. B)
Положение для долбления
– Оттяните фиксирующую гильзу (2) назад и снимите
рабочий инструмент.

Удаление пыли и стружки


Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- Включение/выключение в режиме сверления
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- – Для включения электроинструмента нажмите на
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. выключатель (6) и удерживайте его нажатым.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
– Для выключения отпустите выключатель (6).
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося Включение/выключение в режиме долбления
вблизи персонала. – Чтобы включить электроинструмент, нажмите на вы-
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются ключатель (6) в верхней части (I), пока он не зафикси-
канцерогенными, особенно совместно с присадками для руется.
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- – Чтобы выключить электроинструмент, нажмите и
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается отпустите выключатель (6) в нижней части (0).
обрабатывать только специалистам. При низких температурах электроинструмент достигает
– Хорошо проветривайте рабочее место. мощность долбления/удара только через некоторое вре-
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с мя.
фильтром класса Р2.
Изменение положения зубила (Vario-Lock)
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов. Зубило можно зафиксировать в 16 положениях. Благода-
ря этому Вы можете занять соответственно оптимальное
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
положение.
может легко воспламеняться.
– Вставьте зубило в патрон.
– Поверните переключатель сверления/долбления (3) в
Работа с инструментом положение «Vario-Lock».
– Поверните патрон в желаемое положение зубила.
Включение электроинструмента – Поверните переключатель сверления/долбления (3) в
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже- положение «Долбление». Таким образом патрон за-
ние источника питания должно соответствовать фиксирован.
данным на заводской табличке электроинструмен-
Установка числа оборотов и ударов
та. Электроинструменты на 230 В могут работать
также и при напряжении 220 В. Электроника регулирования позволяет бесступенчато
устанавливать число оборотов и ударов в зависимости от
Установка режима работы материала.
При помощи переключателя сверления/долбления (3) – С помощью регулировочного колесика (7) установите
выберите режим работы электроинструмента. соответствующее материалу число ударов.
– Чтобы сменить режим работы, поверните переключа- Данные в следующей таблице являются рекомендуемы-
тель сверления/долбления (3) в необходимое положе- ми значениями.
ние.
Применение Позиция
u Указание: Меняйте режим работы только при выклю- установоч-
ченном электроинструменте! В противном случае ного колеси-
электроинструмент может быть поврежден. ка
Положение для ударного сверления Работа по гипсу/легким строительным ма- 1
Если рабочий инструмент не поворачивает- териалам
ся сразу, дайте электроинструменту порабо-
тать на низких оборотах, пока рабочий Снятие плитки
инструмент также не провернется. Работа по кирпичу 6

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Русский | 105

Применение Позиция u Поврежденный колпачок для защиты от пыли сле-


установоч- дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы-
ного колеси- полнять силами сервисной мастерской.
ка – Каждый раз после работы очищайте патрон .
Работа по бетону Сервисный индикатор
В случае износа угольных щеток электроинструмент авто-
Указания по применению матически выключается. Приблизительно за 8 часов до
Предохранительная муфта этого загорится или начинает мерцать сервисный индика-
u При заедании или заклинивании рабочего инстру-
тор (8).
мента привод патрона отключается. Ввиду возни- Электроинструмент нужно немедленно отправить в сер-
висную мастерскую для технического обслуживания. Ад-
кающих при этом сил крепко держите элек-
реса: (см. „Сервис и консультирование по вопросам при-
троинструмент двумя руками и следите за устойчи-
менения“, Страница 105)
вым положением тела.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
u Если рабочий инструмент заклинило, выключите
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
электроинструмент и отпустите рабочий инстру- чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
мент. При включении электроинструмента с закли- дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
нившим рабочим инструментом возникают ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
большие реакционные моменты. ратур), в том числе солнечных лучей.
Демпфер вибрации Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
GBH 12-52 DV лю необходимую и достоверную информацию о продук-
Интегрированная функция демпфирования ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
вибраций снижает возникающие вибрации. бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
u Не пользуйтесь электроинструментом с повре-
лен законодательством Российской Федерации.
жденным демпфером вибрации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
Заточка долбежного инструмента употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
Хорошие результаты в работе можно достичь только с ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
острым инструментом. Поэтому своевременно затачи- ция об этом.
вайте долбежный инструмент. Это обеспечивает продол- В процессе реализации продукции должны выполняться
жительный срок службы инструмента и хорошие ре- следующие требования безопасности:
зультаты работы. – Продавец обязан довести до сведения покупателя
Затачивание фирменное наименование своей организации, место
Точите долбежные инструменты на шлифовальных кру- её нахождения (адрес) и режим её работы;
гах, например, на кругах из белого электрокорунда, с – Образцы продукции в торговых помещениях должны
равномерной подачей воды. Следите за тем, чтобы кром- обеспечивать возможность ознакомления покупателя
ки не окрашивались в цвета побежалости, иначе это ска- с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
жется на твердости резца. ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
Для ковки нагревайте долбежный инструмент до темпе- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
ратуры от 850 до 1050 °C (светло-красный до желтого). – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
Для закалки нагревайте долбежный инструмент до тем- формацию о подтверждении соответствия этих изде-
пературы ок. 900 °C и резко охлаждайте в масле. Затем лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
отпустите инструмент в печи в течение ок. одного часа катов или деклараций о соответствии;
при 320 °C (цвет отпуска светло-синий). – Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
Техобслуживание и сервис ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Техобслуживание и очистка
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- Сервис и консультирование по вопросам
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. применения
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
ные прорези в чистоте. частям. Изображения с пространственным разделением
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер- также по адресу:
висную мастерскую для электроинструментов Bosch. www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


106 | Українська

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
консультации на предмет использования продукции, с электроинструмента, потемнение или обугливание
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- изоляции проводов электродвигателя под действием
ного нашей продукции и ее принадлежностей. высокой температуры.)
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- Утилизация
водской табличке изделия. Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- стую рекуперацию отходов.
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- Утилизируйте электроинструмент отдельно
изводятся на территории всех стран только в фирменных от бытового мусора!
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение Только для стран-членов ЕС:
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
министративном и уголовном порядке. об отработанных электрических и электронных приборах
Россия и ее преобразованием в национальное законодательство
Уполномоченная изготовителем организация: негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 сдавать на экологически чистую рекуперацию.
141400, г. Химки, Московская обл. При неправильной утилизации отработанные электриче-
Тел.: +7 800 100 8007 ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com действие на окружающую среду и здоровье человека из-
www.bosch-pt.ru за возможного присутствия в них опасных веществ.
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
Українська
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий: Вказівки з техніки безпеки
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко- Загальні вказівки з техніки безпеки для
водства по эксплуатации електроінструментів
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки
давца о продаже и подписи покупателя; безпеки, інструкції, ілюстрації та
– соответствие серийного номера электроинструмента и
ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим
серийному номеру в гарантийном талоне; електроінструментом. Невиконання усіх поданих
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта. нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
ятельствами; вказівки.
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
все электрические. мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
(без електрокабелю).
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как Безпека на робочому місці
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
– естественный износ (полная выработка ресурса); добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
– оборудование и его части, выход из строя которых освітлення на робочому місці можуть призвести до
стал следствием неправильной установки, несанкцио- нещасних випадків.
нированной модификации, неправильного примене- u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
ния, нарушение правил обслуживания или хранения; де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
– неисправности, возникшие в результате перегрузки горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
электроинструмента. (К безусловным признакам пере- можуть породжувати іскри, від яких може займатися
грузки инструмента относятся: появление цвета побе- пил або пари.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Українська | 107

u Під час праці з електроінструментом не під’єднати акумуляторну батарею, брати його в


підпускайте до робочого місця дітей та інших руки або переносити, впевніться в тому, що
людей. Ви можете втратити контроль над електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені вимикачі під час перенесення електроінструмента або
на виконанні роботи. підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
Електрична безпека
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
приберіть налагоджувальні інструменти або
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
Для роботи з електроінструментами, що мають
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
що обертається, може призвести до травм.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
струмом. зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
заземлене, існує збільшена небезпека ураження одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
електричним струмом. до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом. u Якщо існує можливість монтувати
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
призначенням. Ніколи не використовуйте переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
мережний шнур для перенесення або правильно використовувалися. Використання
перетягування електроінструмента або витягання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей u Добре знання електроінструментів, отримане в
електроінструмента. Пошкоджений або закручений результаті частого їх використання, не повинно
кабель збільшує ризик ураження електричним призводити до самовпевненості й ігнорування
струмом. принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
одну мить призвести до важкої травми.
лише такий подовжувач, що придатний для Правильне поводження та користування
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що електроінструментами
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик u Не перевантажуйте електроінструмент.
ураження електричним струмом. Використовуйте такий електроінструмент, що
u Якщо не можна запобігти використанню спеціально призначений для відповідної роботи.
електроінструмента у вологому середовищі, З придатним електроінструментом Ви з меншим
використовуйте пристрій захисного вимкнення. ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
Використання пристрою захисного вимкнення будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
зменшує ризик ураження електричним струмом. u Не користуйтеся електроінструментом з
Безпека людей пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
його треба відремонтувати.
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструментом, якщо Ви стомлені або електроінструменті, міняти приладдя або ховати
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
або ліків. Мить неуважності при користуванні та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
електроінструментом може призвести до серйозних попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
травм. ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту. u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
засобів індивідуального захисту для відповідних умов, користуватися електроінструментом особам, що не
напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
каски та навушників, зменшує ризик травм. Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


108 | Українська

u Старанно доглядайте за електроінструментами і u Натискайте лише по прямій до біт-насадки і не


приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі притискайте занадто сильно. Біт-насадки можуть
електроінструмента були правильно розташовані гнутися і в результаті ламатися або призводити до
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь- втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
якому іншому стані, який міг би вплинути на ушкоджень.
функціонування електроінструмента. Пошкоджені Додаткові вказівки з техніки безпеки
електроінструменти потрібно відремонтувати,
u Для знаходження захованих в стіні труб або
перш ніж користуватися ними знову. Велика
електропроводки користуйтеся придатними
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
приладами або зверніться в місцеве підприємство
доглядом за електроінструментами.
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
електропроводки може призводити до пожежі та
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з ураження електричним струмом. Зачеплення газової
гострим різальним краєм менше застряють та легші в труби може призводити до вибуху. Зачеплення
експлуатації. водопроводної труби може завдати шкоду
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до матеріальним цінностям або призвести до ураження
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих електричним струмом.
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи u Перед тим, як покласти електроінструмент,
та специфіку виконуваної роботи. Використання зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
електроінструментів для робіт, для яких вони не інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
передбачені, може призвести до небезпечних призведе до втрати контролю над електроприладом.
ситуацій.
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і затискного пристрою або лещат оброблюваний
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату руці.
унеможливлюють безпечне поводження з u Не торкайтеся вставних інструментів або суміжних
електроінструментом та його контролювання в
частин корпусу відразу після роботи. Вони можуть
неочікуваних ситуаціях.
сильно нагрітися під час роботи та спричинити опіки.
Сервіс u Під час свердління вставний інструмент може
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише заклинити. Під час роботи зберігайте стійке
кваліфікованим фахівцям та лише з положення і міцно тримайте електроінструмент
використанням оригінальних запчастин. Це обома руками. Інакше електроінструмент може вийти
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого у вас з-під контролю.
часу. u Будьте обережні при демонтажних роботах
зубилом. Уламки заготовки, що падають, можуть
Вказівки з техніки безпеки для перфораторів травмувати вас або оточуючих.
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій u Під час роботи тримайте електроінструмент міцно
u Використовуйте засоби захисту органів слуху. Шум обома руками і зберігайте стійке положення. Двома
може пошкодити слух. руками Ви можете більш надійно працювати
u Користуйтеся додатковою(ими) рукояткою(ами), електроінструментом.
якщо вони додаються до електроінструмента.
Втрата контролю може призвести до травм. Опис продукту і послуг
u При виконанні робіт, при яких приладдя може
Прочитайте всі застереження і вказівки.
зачепити заховану електропроводку або власний Невиконання вказівок з техніки безпеки та
шнур живлення, тримайте інструмент за ізольовані інструкцій може призвести до ураження
поверхні. Зачеплення приладдям проводки, що електричним струмом, пожежі та/або
знаходиться під напругою, може призвести до важких серйозних травм.
зарядження металевих частин електроінструмента та
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
до ураження електричним струмом.
інструкції з експлуатації.
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
насадками з перфораторами Призначення приладу
u Завжди починайте свердлити на низькій швидкості, Електроінструмент призначений для ударного
кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки. свердління у бетоні, кам'яній кладці і камені, а також для
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися, довбання.
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Українська | 109

Зображені компоненти (4) Демпфер (GBH 12-52 DV)


Нумерація зображених компонентів посилається на (5) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
зображення електроприладу на сторінці з малюнком. (6) Вимикач
(1) Пилозахисний ковпачок (7) Коліщатко для встановлення кількості обертів
(2) Фіксуюча втулка (8) Індикатор потреби в технічному обслуговуванні
(3) Перемикач свердління/довбання (9) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)

Технічні дані
Перфоратор GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Товарний номер 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Номінальна споживана потужність Вт 1 700 1 700
Номінальна кількість обертів об/хв 105−215 105−215
Число ударів уд./хв 1 025−2 100 1 025−2 100
Сила одиночного удару відповідно до Дж 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Положення різця 16 16
Патрон SDS max SDS max
Макс. діаметр свердління
– Бетон (свердління з перфорацією) мм 52 52
– Бетон (зі свердлом для отворів) мм 80 80
– Бетон (зі свердлильною коронкою) мм 150 150
Вага відповідно до EPTA-Procedure кг 11,5 11,9
01:2014
Клас захисту / II / II

Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для
країни виконанні можливі інші параметри.

Інформація щодо шуму і вібрації


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Значення звукової емісії визначені відповідно до EN IEC 62841-2-6.
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить:
Рівень звукового тиску дБ(А) 96 96
Рівень звукової потужності дБ(А) 107 107
Похибка K дБ 3 3
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN IEC 62841-2-6:
Перфорація в бетоні:
ah м/с2 16,4 10,8
K м/с2 1,5 1,5
Довбання:
ah м/с2 15,4 10,6
K м/с2 1,5 1,5

Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах рівня вібрації і рівня емісії шуму.
процедурою; ними можна користуватися для порівняння Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


110 | Українська

електроінструмент. Однак у разі застосування Заміна робочих інструментів (SDS-max)


електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим Встромляння робочого інструмента (див. мал. A)
приладдям або у разі недостатнього технічного Завдяки затискачу робочого інструмента SDS-max
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму робочий інструмент можна просто і зручно міняти без
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень використання додаткових інструментів.
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть – Прочистіть кінчик робочого інструмента, яким він
значно зрости. встромляється в патрон, і трохи змастіть його.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму – Потягніть фіксуючу втулку (2) назад і, повертаючи,
потрібно також враховувати інтервали часу, коли вставте робочий інструмент у патрон. Відпустіть
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, фіксуючу втулку (2), щоб зафіксувати робочий
але фактично не працює. Це може значно зменшити інструмент.
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
– Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його
робочого часу.
фіксацію.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
Виймання робочого інструмента (див. мал. B)
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
– Потягніть фіксуючу втулку (2) назад і вийміть робочий
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструмент.
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
Монтаж що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
u Перед будь-якими маніпуляціями з металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
електроприладом витягніть штепсель з розетки. або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
Додаткова рукоятка захворювання дихальних шляхів.
u Працюйте з електроінструментом лише з Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
додатковою рукояткою (9). вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
u Слідкуйте за тим, щоб додаткова рукоятка завжди
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
була щільно затягнута. Інакше під час роботи дозволяється обробляти лише спеціалістам.
електроінструмент може вийти у вас з-під контролю.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Повертання додаткової рукоятки – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
Для більшої зручності, а також щоб менше втомлюватися фільтром класу P2.
під час роботи, можна вільно повертати додаткову Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
рукоятку (9). що діють у Вашій країні.
– Відпустіть нижню рукоятку додаткової рукоятки (9) u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
проти стрілки годинника і відведіть додаткову рукоятку може легко займатися.
(9) в потрібне положення. Після цього знову туго
затягніть нижню ручку додаткової рукоятки (9)
повертанням за стрілкою годинника. Робота
Слідкуйте за тим, щоб затискний поясок додаткової
рукоятки знаходився в передбаченому для цього пазі Початок роботи
на корпусі. u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
Вибір свердлильного патрона і робочих табличці електроінструменту. Електроприлад, що
інструментів розрахований на напругу 230 В, може працювати
Для перфорації і довбання Вам потрібні робочі також і при 220 В.
інструменти з SDS-max, які можна встромити в Встановлення режиму роботи
свердлильний патрон з SDS-max. За допомогою перемикача свердління/довбання (3)
виберіть режим роботи електроінструмента.
Заміна робочого інструмента
– Щоб змінити режим роботи, поверніть перемикач
Пилозахисний ковпачок (1) запобігає потраплянню в свердління/довбання (3) у потрібне положення.
патрон пилу від свердлення під час роботи. При
u Вказівка: Міняйте режим роботи лише на вимкнутому
встромлянні робочого інструмента слідкуйте за тим, щоб
електроінструменті! В противному разі
не пошкодити пилозахисний ковпачок (1).
електроінструмент може пошкодитися.
u У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його
треба негайно замінити. Рекомендується робити це
в сервісній майстерні.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Українська | 111

Положення для перфорації Застосування Положення


Якщо робочий інструмент не обертається коліщатка
відразу, дайте електроінструменту
Обробка штукатурки/легких будівельних 1
попрацювати повільно, доки робочий
матеріалів
інструмент також не повернеться.
Положення Vario-Lock для регулювання Відклеювання плитки
положення робочого інструмента при Обробка цегли 6
довбанні Обробка бетону

Вказівки щодо роботи


Запобіжна муфта
u При заклиненні або сіпанні електроінструмента
привод свердлильного шпинделя вимикається.
Положення для довбання Зважаючи на сили, що виникають при цьому,
завжди добре тримайте електроінструмент двома
руками і зберігайте стійке положення.
u У разі застрягання вимкніть електроінструмент і
звільніть робочий інструмент. При вмиканні
Увімкнення/вимкнення в режимі свердління електроприладу із застряглим робочим
– Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на інструментом виникають великі реакційні
вимикач (6) і тримайте його натиснутим. моменти.
– Для вимкнення відпустіть вимикач (6).
Демпфер
Увімкнення/вимкнення в режимі довбання GBH 12-52 DV
– Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на Інтегрований демпфер зменшує вібрацію.
вимикач (6) у верхній частині (I) до фіксації.
– Щоб вимкнути електроінструмент, натисніть вимикач u Не продовжуйте користуватися електроприладом,
(6) у нижній частині (0) і відпустіть. якщо демпферний елемент пошкоджений.
При низькій температурі електроприладу потребується Загострення різців
деякий час, щоб досягти повної потужності перфорації/
Лише гострий різець в стані забезпечити якісні
довбання.
результати роботи. З цієї причини своєчасно загострюйте
Змінення положення різця (Vario-Lock) різці. Це забезпечує довгий строк служби інструментів і
Ви можете зафіксувати різець у 16 положеннях. Це дасть якісні результати роботи.
Вам змогу працювати в оптимальному положенні тіла. Підгострювання
– Вставте різець в патрон. Загострюйте різці на шліфувальному крузі, напр., з
– Поверніть перемикач свердління/довбання (3) у білого електрокорунду, з рівномірною подачею води.
положення «Vario-Lock». Слідкуйте за тим, щоб кромки не забарвлювалися в
– Поверніть затискач робочого інструмента відповідно кольори мінливості; оскільки це погіршує твердість
до бажаного положення різця. різьця.
– Поверніть перемикач свердління/довбання (3) у Для кування нагрійте різець до 850–1050 °C (колір від
положення «Довбання». Патрон робочого інструмента світло-червоного до жовтого).
заблокований. Для гартування нагрійте різець до прибл. 900 °C і різко
охолодіть його олією. Після цього відпускайте його в печі
Встановлення кількості обертів/кількості ударів протягом прибл. 1 години при 320 °C (колір мінливості
Електронний регулятор дозволяє плавно регулювати голубий).
частоту обертів та ударів залежно від оброблюваного
матеріалу.
– Оберіть частоту ударів коліщатком (7) відповідно до
Технічне обслуговування і сервіс
матеріалу.
Технічне обслуговування і очищення
Дані, що містяться в наведеній нижче таблиці, — це лише
рекомендація. u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


112 | Қазақ

Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба Не викидайте електроінструменти в


робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для побутове сміття!
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
u У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його
треба негайно замінити. Рекомендується робити це
в сервісній майстерні. Лише для країн ЄС:
– Кожного разу після роботи прочищайте патрон . Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
щодо відпрацьованих електричних і електронних
Індикатор потреби в технічному обслуговуванні приладів і її перетворення в національне законодавство
При спрацьовуванні вугільних контактних вставок непридатні до вживання електроінструменти треба
електроприлад автоматично вимикається. Приблизно за збирати окремо і здавати на екологічно чисту
8 годин до цього світиться або блимає індикатор потреби рекуперацію.
в технічному обслуговуванні (8). При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
Електроінструмент необхідно відправити в сервісний електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
центр для технічного обслуговування. Адреси: (див. навколишнє середовище та здоров’я людини через
„Сервіс і консультації з питань застосування“, можливу наявність небезпечних речовин.
Сторінка 112)

Сервіс і консультації з питань застосування


В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Қазақ
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій Еуразия экономикалық одағына
щодо використання продукції із задоволенням відповість (Кеден одағына) мүше
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї. мемлекеттер аумағында
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, қолданылады
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження бетінде көрсетілген.
контрафактної продукції переслідується за Законом в Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
адміністративному і кримінальному порядку. қаптамасында көрсетілген.
Україна Өнімді пайдалану мерзімі
Бош Сервісний Центр електроінструментів Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
вул. Крайня 1 бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
02660 Київ 60 істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
Тел.: +380 44 490 2407 (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Факс: +380 44 512 0591 Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
www.bosch-professional.com/ua/uk жарамды болады.
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні. Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
www.bosch-pt.com/serviceaddresses – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
Утилізація
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку. Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 113

– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
Шекті күй белгілері
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
келуі мүмкін.
– өнім корпусының зақымдалуы
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
Сақтау бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
– құрғақ жерде сақтау керек арналған.
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің Электр қауіпсіздігі
әсерінен алыс сақтау керек u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
қорғау керек Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
– орамасыз сақтау мүмкін емес айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз төмендетеді.
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
Тасымалдау
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
пайдалануға рұқсат берілмейді
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
(5 шарт) құжатын оқыңыз
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
Қауіпсіздік нұсқаулары жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік қауіпін төмендейді.
нұсқаулары u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
Осы электр құралының керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
ЕСКЕРТУ (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік төмендетеді.
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ Жеке қауіпсіздік
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. мүмкін.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
кемейтеді.
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


114 | Қазақ

алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз болады.
оқиғаға алып келуі мүмкін. u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер болады.
арқылы тартылуы мүмкін. u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
болуына және тиісті ретте қолдануына көз ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
байланысты зияндарды кемейтеді. Зақымдалған бөлшектері бар құралды
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр себеп болып жатады.
жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің бағытталады.
ақаулануы салдарынан электр құралының u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
шығарыңыз немесе алып – салмалы қауіпті.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, қолдану мен бақылауға жол бермейді.
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет Қызмет көрсету
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып етеді.
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі Балғаға арналған қауіпсіздік техникасының
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар нұсқаулары
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын Барлық операцияларға арналған қауіпсіздік
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды техникасының нұсқаулары
пайдаланбауы тиіс. u Құлақ қорғағыштарын кийіңіз. Шуылда тұру есті
қабілетінің төмендеуіне алып келуі мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану және күту
u Қосымша тұтқа(лар) пайдаланыңыз, егер аспаппен
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
берілген болса. Бақылауды жоғалту жеке
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз. u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе
өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 115

электр құрылы оқшауланған ұстау жайынан u Қашаумен бөлшектеу жұмыстарын өткізген кезде
ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе сақ болыңыз. Бөлшектенетін материалдың құлаған
электр құралының метал бөлшектерін істетіп бөліктері айналадағы адамдарға немесе өзіңізге
пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін. жарақат тигізуі мүмкін.
Айналма бұрғылау балғаларымен ұзын бұрғы u Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
қондырмаларын пайдалану кезіндегі қауіпсіздік ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
техникасының нұсқаулары қолмен сенімді басқарылады.
u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде Өнім және қуат сипаттамасы
бастаңыз. Жоғарырақ жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей еркін айналған жағдайда бүгіліп, Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
жарақат алуға әкелуі мүмкін. және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
u Қондырмамен бір сызықта ғана қысым
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
қолданыңыз және артық қысым қолданбаңыз.
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
Қондырмалар бүгіліп, сынуға немесе бақылау
алып келуі мүмкін.
мүмкіндігінен айырылуға және жарақат алуға әкелуі
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
мүмкін.
ескеріңіз.
Қауіпсіздік техникасының қосымша нұсқаулары
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып Тағайындалу бойынша қолдану
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты Электр құралы бетон, кірпіш қалау және тас бойынша
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр соққымен бұрғылауға және қашау жұмыстарын өткізуге
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі арналған.
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға Бейнеленген құрамды бөлшектер
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
(1) Шаңнан қорғайтын қаптама
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
(2) Құлыптау төлкесі
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен (3) Айналуды тоқтату қосқышы
салыстырғанда, берік ұсталады. (4) Дірілді басу (GBH 12-52 DV)
u Жұмыс аяқталғаннан кейін алмалы-салмалы (5) Тұтқа (беті оқшауланған)
аспаптарды немесе іргелес корпус бөлшектерін (6) Ажыратқыш
бірден ұстамаңыз. Олар жұмыс барысында қатты
қызуы және адамды күйдіруі мүмкін. (7) Айналу жиілігін алдын ала таңдауға арналған
айналмалы реттегіш
u Алмалы-салмалы аспап бұрғылау кезінде
бұғатталуы мүмкін. Тұрақтылық сақтаңыз және (8) Қызметтік индикатор
электр құралын екі қолмен берік ұстаңыз. Әйтпесе (9) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)
электр құралын бақылау мүмкіндігінен айырылуыңыз
мүмкін.

Техникалық мәліметтер
Перфоратор GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Өнім нөмірі 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 1700 1700
Номиналды айналу жиілігі мин–1 105−215 105−215
Соққы саны мин–1 1025−2100 1025−2100
EPTA-Procedure 05:2016 құжатына сай Дж 19,0 19,0
бір соққы күші
Қашау реттеулері 16 16
Құрал бекіткіші SDS max SDS max
Макс. саңылау диаметрі
– Бетон (перфоратормен) мм 52 52

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


116 | Қазақ

Перфоратор GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


– Бетон (ойық жасауға арналған мм 80 80
бұрғымен)
– Бетон (шеңберлік бұрғылау мм 150 150
коронкасымен)
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 кг 11,5 11,9
құжатына сай
Қорғаныс класы / II / II

Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі
мүмкін.

Шуыл және діріл туралы ақпарат


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
EN IEC 62841-2-6 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады:
Дыбыстық қысым деңгейі дБ(A) 96 96
Дыбыстық қуат деңгейі дБ(A) 107 107
K дәлсіздігі дБ 3 3
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі, EN IEC 62841-2-6 бойынша
есептелген:
Бетон бойынша соққымен бұрғылау:
ah м/с2 16,4 10,8
K м/с2 1,5 1,5
Қашау:
ah м/с2 15,4 10,6
K м/с2 1,5 1,5

Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл


эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
Жинау
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр Қосымша тұтқа
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр u Қосымша тұтқасы (9) бар электр құралын ғана
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы пайдаланыңыз.
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса u Қосалқы тұтқаның әрдайым мықтап тартылғанына
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл көз жеткізіңіз. Әйтпесе жұмыс кезінде электр
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды құралын бақылау мүмкіндігінен айырылуыңыз мүмкін.
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу Қосымша тұтқаны қайыру
үшін құрал өшірілген және қосылған болып Қосымша тұтқаны (9) қозғалтып, қауіпсіз және ыңғайлы
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл жұмыс күйіне реттей аласыз.
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару – Қосымша тұтқаның (9) астыңғы бөлігін сағат тілінің
мәнін төмендетеді. бағытына қарсы бұрап, қосымша тұтқаны (9) қалаулы
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша күйге қайырыңыз. Содан кейін қосымша тұтқаның (9)
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр астыңғы бөлігін сағат тілінің бағытымен бұрап бекітіңіз.
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, Қосымша тұтқаның кергіш таспасы корпустағы арнайы
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру. ойықта болғанына көз жеткізіңіз.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 117

Бұрғылау патроны мен құралдарды таңдау мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
Соққымен бұрғылау және қашау үшін SDS-max бұрғылау
патронына салынатын SDS-max құралдары қажет болады. істеуге болады.
Жұмыс режимін орнату
Жұмыс құралын ауыстыру Электр құралының жұмыс режимін таңдау үшін айналуды
Шаңнан қорғайтын қақпақ (1) жұмыс кезіндегі бұрғылау тоқтату қосқышын (3) пайдалануға болады.
шаңының құрал ұстағышқа кіріп кетуіне жол бермейді. – Жұмыс режимін ауыстыру үшін айналуды тоқтату
Құрылғыны орнату кезінде шаңнан қрғайтын қақпақтың қосқышын (3) қажетті күйге бұраңыз.
(1) зақымдалмағанын тексеріңіз. u Нұсқау: жұмыс режимін тек электр құралын өшіріп
u Шаңнан қорғайтын қақпақ зақымдалса, оны дереу өзгертіңіз! Әйтпесе электр құралына зақым келтіруіңіз
ауыстыру керек. Оны қызмет көрсету мүмкін.
шеберханасында орындау ұсынылады. Соққымен бұрғылау күйі
Құралды алмастыру (SDS-max) Егер алмалы-салмалы аспап бірден
Алмалы-салмалы аспапты енгізу (A суретін қараңыз) айналмаса, электр құралын, алмалы-
SDS-max құрал бекіткішімен алмалы-салмалы аспапты салмалы аспап бірге айналғанша, баяу
қосымша құралдарды пайдаланбай жылдам және оңай жұмыс істетіңіз.
алмастыруға болады. Қашау күйін реттеуге арналған Vario-Lock
– Алмалы-салмалы аспаптың жалғанатын ұшын тазалап, күйі
аздап майлаңыз.
– Құлыптау төлкесін (2) артқа жылжытып, алмалы-
салмалы аспапты құрал бекіткішіне бұрап енгізіңіз.
Алмалы-салмалы аспапты бұғаттау үшін құлыптау
төлкесін (2) қайта жіберіңіз.
– Құралды тарту арқылы оның бекітілуін тексеріп
шығыңыз. Қашау күйі
Алмалы-салмалы аспапты шығару (B суретін
қараңыз)
– Бекіткіш бұранданы (2) артынан жылжытып, алмалы-
салмалы аспапты шығарыңыз.
Бұрғылау режимінде қосу/өшіру
Шаңды және жоңқаларды сору – Электр құралын іске қосу үшін ажыратқышты (6)
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және басып тұрыңыз.
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы – Өшіру үшін ажыратқышты (6) жіберіңіз.
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы Қашау режимінде қосу/өшіру
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе – Электр құралын іске қосу үшін ажыратқыштың (6)
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. жоғарғы жағын (I) тірелгенше басыңыз.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат – Электр құралын өшіру үшін ажыратқыштың (6)
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен астыңғы жағын (0) басып, жіберіңіз.
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып Төмен температураларда электр құралы белгілі бір уақыт
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен өткеннен кейін толық бұрғылау/соққы қуатына жетеді.
өңделуі керек.
Кескіш қалпын өзгерту (Vario-Lock)
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
Қашауды 16 күйде бұғаттауға болады. Осылайша оңтайлы
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану жұмыс күйіне қол жеткізуге болады.
ұсынылады.
– Қашауды құрал бекіткішіне орнатыңыз.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
– Айналуды тоқтату қосқышын (3) "Vario-Lock" күйіне
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
бұраңыз.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
– Алмалы-салмалы аспапты қажетті қашау күйіне
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
бұраңыз.
– Айналуды тоқтату қосқышын (3) "Қашау" күйіне
Пайдалану бұраңыз. Осылайша құрал бекіткіші бұғатталады.
Айналу жиілігін/соққы санын реттеу
Іске қосу
Реттеу электроникасы материалға тән жұмысқа арналған
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты айналу жиілігі мен соққы санын біркелкі алдын ала
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы таңдауға мүмкіндік береді.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


118 | Қазақ

– Соққы санын (7) айналмалы реттегішінің көмегімен u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
материалға сәйкес таңдаңыз. мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Төмендегі кестеде ұсынылған мәндер берілген. Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
Қолданылуы Айналмалы қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
реттегіш тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
күйі бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
жүргізілуі тиіс.
Сылақты/жеңіл құрылыс материалын 1
u Зақымдалған шаңнан қорғайтын қаптаманы дереу
өңдеу
ауыстыру керек. Оны қызмет көрсету
Плитканы ажырату орталығында орындауға кеңес беріледі.
Кірпіш өңдеу 6 – Құрал бекіткішін әр пайдаланғаннан кейін тазалаңыз.
Бетон өңдеу Қызметтік индикатор
Сырғанайтын контакт тозған болса, электр құралы өзі
Пайдалану бойынша нұсқаулар өшеді. Бұл жағдай шамамен 8 сағат бұрын қызметтік
Қорғауыш жалғастырғыш индикатордың (8) жануы немесе жылтылдауы арқылы
u Алмалы-салмалы аспап қысылса немесе ілінсе көрсетіледі.
бұрғылау шпинделіне беріліс тоқтатылады. Электр құралын қызмет көрсету орталығына техникалық
Осында пайда болатын күш себебінен электр қызмет көрсетуге жіберу керек. Мекенжайлар: (қараңыз
құралын екі қолмен қатты ұстап бекем қалыпта „Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері“,
тұрыңыз. Бет 119)
u Егер электр құралы тіреліп қалса, электр құралын
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өшіріп алмалы-салмалы аспапты босатыңыз. өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
Бұғатталған бұрғылайтын аспапты қосу кезінде асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жоғары реактивті күш пайда болады.
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
Дірілді басу павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
GBH 12-52 DV Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
Кіріктірілген дірілді басу функциясы дірілді қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
азайтады. тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
u Демпфер зақымдалған жағдайда электр құралын Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
пайдаланушы болмаңыз. Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Қашау құралдарын өткірлеу Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
Өткір қашау құралдары ғана жақсы нәтижелерге қол пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жеткізеді, сондықтан қашау құралдарын дер кезінде жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
өткірлеңіз. Бұл құралдардың ұзақ пайдалану мерзімі мен тиіс.
дұрыс жұмыс нәтижелерін қамтамасыз етеді.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
Қосымша ажарлау талаптары орындалуы тиіс:
Қашау құралдарын ажарлағыш дискілерде, мысалы, ақ – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
түсті электрокорундта бірқалыпты су ағынымен орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
ажарлаңыз. Кескіштерде құбылмалардың пайда туралы мәліметтер беруге міндетті;
болмауына көз жеткізіңіз; бұл қашау құралдарының – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
қаттылығына теріс әсер етеді. алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
Соғу үшін қашауды 850 - 1050°C шамасына дейін (ашық мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
қызыл және сары аралығында) қыздырыңыз. бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
Шынықтыру үшін қашауды шамамен 900°C-қа алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
қыздырып, май ішінде суытыңыз. Сонан соң оны пешке әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
320°C температурасында (құбылма ақшыл көк) бір – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сағаттай уақытқа салыңыз. сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Техникалық күтім және қызмет
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
Қызмет көрсету және тазалау жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Română | 119

Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:


кеңестері – форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
қалыпты тозуы.
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қолжетімді: www.bosch-pt.com қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
береді. – қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз. бөліктері;
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен – электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету болуы немесе электр құралы бөліктері мен
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға жоғары температура әсерінен электр
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша немесе көмірленуі.)
Заңмен қудаланады.
Кәдеге жарату
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
орталығы: қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Электр құралдарды үй қоқысына
Алматы қ., тастамаңыз!
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат Тек қана ЕО елдері үшін:
Тел.: +7 (727) 331 31 00 Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
Факс: +7 (727) 233 07 87 2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
E-Mail: ptka@bosch.com пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
ала аласыз мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
Română
жөндеуге құқылы болады:
– механикалық зақымдардың жоқтығы; Instrucţiuni de siguranţă
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы; Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату electrice
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының Citiţi toate avertizările,
бар болуы;
AVERTIS-
instrucţiunile, ilustraţiile şi
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік MENT specificaţiile puse la dispoziţie
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


120 | Română

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
vederea utilizărilor viitoare. praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
cablu de alimentare). introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
Siguranţa la locul de muncă
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
la accidente. racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
aprinde praful sau vaporii. poate provoca răniri.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
atenţia puteţi pierde controlul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
Siguranţă electrică situaţii neaşteptate.
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
împământare (legate la masă). Ştecherele Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează prinse în piesele aflate în mişcare.
riscul de electrocutare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. poluării cu praf.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
electrocutare. ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei vătămări corporale grave.
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, sigur în domeniul de putere indicat.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
electrocutare. reparată.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. electrică. Această măsură de prevedere împiedică
Siguranţa persoanelor pornirea involuntară a sculei electrice.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. persoane lipsite de experienţă.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Română | 121

componentele mobile ale sculei electrice nu se acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a cauzează pagube materiale sau poate duce la
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. electrocutare.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
conduse mai uşor. electrice.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt u Imediat după oprirea aparatului, nu atinge niciunul
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la dintre accesorii sau părţile adiacente ale carcasei. În
situaţii periculoase. timpul funcţionării, acestea se înfierbântă puternic şi pot
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, provoca arsuri.
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele u Accesoriul se poate bloca în timpul găuririi. Asigură-te
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul că scula electrică are o poziţie sigură şi ţine-o ferm cu
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. ambele mâini. În caz contrar, poţi pierde controlul
Întreţinere asupra sculei electrice.
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
u Acţionează cu atenţie atunci când efectuezi lucrări de
personalului de specialitate, calificat în acest scop, demolare cu ajutorul dălţii. Fragmentele de material
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb demolat desprinse aflate în cădere te pot răni pe tine şi pe
persoanele din apropiere.
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice. u Prindeţi strâns scula electrică cu ambele mâini în
timpul lucrului şi asiguraţi-vă o poziţie stabilă. Scula
Instrucţiuni privind siguranţa pentru ciocan electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru toate lucrările
u Purtaţi protecţie auditivă. Expunerea la zgomot poate Descrierea produsului şi a
duce la pierderea auzului. performanțelor sale
u Folosiţi mânerul (-ele) suplimentare din setul de
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
livrare al sculei electrice. Pierderea controlului poate
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
cauza vătămări corporale.
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablu instrucţiunilor de folosire.
de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu un
conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune Utilizare conform destinaţiei
componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
electrocutarea operatorului. Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton,
zidărie şi piatră, precum şi lucrărilor de dăltuire.
Instrucţiuni privind siguranţa în cazul utilizării de
burghie lungi cu ciocane rotopercutoare Componentele ilustrate
u Începeţi întotdeauna găurirea utilizând o turaţie mică Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
şi cu vârful burghiului aflat în contact cu piesa de sculei electrice de pe pagina grafică.
prelucrat. La turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi
(1) Capac de protecţie împotriva prafului
dacă este lăsat să se rotească liber, fără a fi în contact cu
piesa de prelucrat, provocând răniri. (2) Manşon de blocare
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul (3) Comutator de oprire a rotaţiei
şi nu apăsaţi excesiv. Burghiele se pot îndoi, ceea ce (4) Amortizor de vibraţii (GBH 12-52 DV)
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului, (5) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
provocând răniri.
(6) Comutator de pornire/oprire
Instrucţiuni suplimentare privind siguranţa (7) Rozetă de reglare a preselectării turaţiei
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
(8) Indicator de service
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


122 | Română

(9) Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere)

Date tehnice
Ciocan rotopercutor GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Număr de identificare 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Putere nominală W 1700 1700
Turaţie nominală rot/min 105−215 105−215
Număr de percuţii min–1 1025−2100 1025−2100
Energie de percuţie conform EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016
Poziţii daltă 16 16
Sistem de prindere a accesoriilor SDS max SDS max
Diametru maxim de găurire
– Beton (cu găurire cu percuţie) mm 52 52
– Beton (cu burghiu de străpungere) mm 80 80
– Beton (cu carotă) mm 150 150
Greutate conform EPTA-Procedure kg 11,5 11,9
01:2014
Clasa de protecţie / II / II

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.

Informaţii privind zgomotul/vibraţiile


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN IEC 62841-2-6.
Nivelul de zgomot al sculei electrice evaluat după curba de filtrare A este în parametri normali:
Nivel de presiune sonoră dB(A) 96 96
Nivel de putere sonoră dB(A) 107 107
Incertitudinea K dB 3 3
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate
conform EN IEC 62841-2-6:
Găurire cu percuţie în beton:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Dăltuire:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
emis. Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Română | 123

efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea Extragerea accesoriului (consultă imaginea B)
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. – Împingeţi manşonul de blocare (2) spre înapoi şi extrageţi
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea accesoriul.
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea Aspirarea prafului/aşchiilor
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
Montarea minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
Mânerul auxiliar fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
u Utilizează scula electrică numai împreună cu mânerul cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
auxiliar (9). (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
u De aceea, asigură-te întotdeauna că strângi ferm conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
mânerul auxiliar. În caz contrar, poţi pierde controlul – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
asupra sculei electrice în timpul lucrului. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Rotirea mânerului auxiliar
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
Puteţi regla mânerul auxiliar (9) prin basculare, pentru
la materialele de prelucrat.
obţinerea unei poziţii de lucru sigure şi confortabile.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
– Răsuceşte în sens antiorar partea inferioară a mânerului
se pot aprinde cu uşurinţă.
auxiliar (9) şi basculează mânerul auxiliar (9) în poziţia
dorită. Apoi răsuceşte ferm în sens orar partea inferioară
a mânerului auxiliar (9). Funcţionarea
Ai grijă ca banda de strângere a mânerului auxiliar să fie
prinsă în canelura prevăzută în acest scop pe carcasă. Punerea în funcţiune
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Alegerea mandrinei şi accesoriilor
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
Pentru găurirea cu percuţie şi pentru dăltuire ai nevoie de datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
accesorii cu sistem de prindere SDS-max, care să poată fi scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
introduse în mandrina SDS-max. 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
Înlocuirea sculei Reglarea modului de funcţionare
Capacul de protecţie împotriva prafului (1) împiedică în Cu ajutorul comutatorului de oprire a rotaţiei (3) selectează
mare măsură pătrunderea prafului rezultat în urma găuririi în modul de funcţionare a sculei electrice.
sistemul de prindere a accesoriilor în timpul funcţionării – Pentru comutarea modului de funcţionare, roteşte
sculei electrice. La introducerea accesoriului, aveţi grijă să comutatorul de oprire a rotaţiei (3) în poziţia dorită.
nu deterioraţi capacul de protecţie împotriva prafului (1). u Observaţie: Modifică modul de funcţionare numai când
u În cazul deteriorării capacului de protecţie împotriva scula electrică este deconectată! În caz contrar, scula
prafului, acesta trebuie înlocuit imediat. Se electrică se poate deteriora.
recomandă ca această operaţie să fie executată la un Poziţia pentru găurire cu percuţie
centru de asistenţă tehnică. În cazul în care accesoriul nu poate fi rotit
imediat, lasă scula electrică să funcţioneze
Înlocuirea sculei (SDS-max)
lent, până când şi accesoriul se roteşte.
Montarea accesoriului (consultă imaginea A)
Cu sistemul de prindere a accesoriilor SDS-max poţi înlocui Poziţia Vario-Lock pentru reglarea poziţiei
simplu şi confortabil accesoriul, fără a utiliza scule dălţii
suplimentare.
– Curăţă cu regularitate capătul de introducere al
accesoriului şi gresează‑l uşor.
– Împinge manşonul de blocare (2) spre înapoi şi montează
prin rotire accesoriul în sistemul de prindere a
accesoriilor. Eliberează din nou manşonul de blocare (2)
pentru a fixa accesoriul.
– Verifică blocarea accesoriului trăgând de acesta.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


124 | Română

Poziţia pentru dăltuire u Opriţi scula electrică şi detensionaţi-o atunci când se


blochează. Pornirea sculei electrice când dispozitivul
de găurire este blocat, generează momente de recul
foarte puternice.

Activarea/Dezactivarea în regimul de găurire Amortizorul de vibraţii


– Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apasă GBH 12-52 DV
comutatorul de pornire/oprire (6) şi menţine-l apăsat. Amortizorul de vibraţii integrat reduce
– Pentru deconectare, eliberează comutatorul de pornire/ vibraţiile care se produc.
oprire (6). u Nu mai continua să foloseşti scula electrică dacă
elementul de amortizare s-a deteriorat.
Activarea/Dezactivarea în regimul de dăltuire
– Pentru a pune în funcţiune scula electrică, apasă Ascuţirea accesoriilor de dăltuire
comutatorul de pornire/oprire (6) în sus (I), până când se Numai cu accesorii de dăltuire bine ascuţite poţi obţine
blochează în poziţie. rezultate optime, de aceea ascute din timp accesoriile de
dăltuire. Astfel, se vor garanta o durată lungă de viaţă a
– Pentru a deconecta scula electrică, apasă comutatorul de
acestor accesorii, precum şi rezultate de lucru optime.
pornire/oprire (6) în jos (0) şi eliberează-l.
La temperaturi scăzute, scula electrică va atinge puterea Reascuţirea
maximă de percuţie numai după un anumit timp de Ascute accesoriile de dăltuire utilizând discuri de şlefuire, de
funcţionare. exemplu, corindon nobil, sub jet constant de apă. Ai grijă ca
tăişurile să nu prezinte culoare de revenire; aceasta
Modificarea poziţiei dălţii (Vario-Lock)
afectează gradul de duritate a accesoriilor de dăltuire.
Poţi bloca dalta în poziţiile 16. Astfel poţi adopta Pentru forjare, încălzeşte dalta la 850 °C până la 1050 °C
întotdeauna poziţia de lucru optimă. (roşu deschis până la galben).
– Introdu dalta în sistemul de prindere a accesoriilor. Pentru întărire, încălzeşte dalta la aproximativ 900 °C şi
– Roteşte comutatorul de oprire a rotaţiei (3) în poziţia răceşte-o brusc în ulei. Apoi, las-o să stea în cuptor timp de
„Vario-Lock”. aproximativ o oră la o temperatură de 320 °C (culoarea de
– Roteşte accesoriul în poziţia dorită a dălţii. revenire trebuie să fie albastru deschis).
– Roteşte comutatorul de oprire a rotaţiei (3) în poziţia
„Dăltuire”. Astfel, sistemul de prindere a accesoriilor va fi Întreţinere şi service
blocat.
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii Întreţinerea şi curăţarea
Sistemul electronic de reglare permite preselectarea u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
progresivă a turaţiei şi a numărului de percuţii, pentru o scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
prelucrare adaptată la structura materialului. u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
– Selectează numărul de percuţii cu ajutorul rozetei de scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
reglare (7) în funcţie de material. Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
Cifrele din tabelul următor sunt valori recomandate. a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
Utilizare Poziţie operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
rozetă de de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
reglare u În cazul deteriorării capacului de protecţie împotriva
Prelucrarea tencuielii/materialelor de 1 prafului, acesta trebuie înlocuit imediat. Este
construcţii uşoare recomandat ca această operaţie să fie executată la un
centru de asistenţă tehnică.
Desprinderea plăcilor ceramice
– Curăţă sistemul de prindere a accesoriilor după fiecare
Prelucrarea cărămizilor 6
utilizare.
Prelucrarea betonului
Indicator de service
Dacă periile de carbon sunt uzate, scula electrică se opreşte
Instrucţiuni de lucru
automat. Acest lucru este indicat cu aproximativ 8 ore
Cuplaj de suprasarcină înainte prin aprinderea fixă sau intermitentă a indicatorului
u Dacă accesoriul se blochează sau se agaţă, se de service (8).
întrerupe antrenarea la arborele portburghiu. Din Scula electrică trebuie livrată la un centru de asistenţă
cauza forţelor astfel generate, este necesar să ţineţi tehnică în vederea efectuării lucrărilor de întreţinere.
întotdeauna ferm şi cu ambele mâini scula electrică şi Adrese: (vezi „Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
să aveţi o poziţie stabilă. consultanţă clienţi“, Pagina 125)

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Български | 125

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi


consultanţă clienţi Български
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea Указания за сигурност
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de Общи указания за безопасност за
schimb, poţi de asemenea să accesezi: електроинструменти
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi ДЕНИЕ фигурите и техническите харак-
accesoriile acestora.
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
România
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
Robert Bosch SRL нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
PT/MKV1-EA струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
Service scule electrice мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 кабел).
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541 Безопасност на работното място
Fax: +40 21 233 1313 u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
www.bosch-pt.ro тавка за инциденти.
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
disponibile la: шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
Eliminare струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
menajer!
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
Numai pentru ţările UE: ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de оригинални щепсели и контакти намалява риска от
revalorificare ecologică. възникване на токов удар.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
periculoase. на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


126 | Български

усукани кабели увеличават риска от възникване на то- онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
ков удар. делящи се при работа прахове.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол- u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра- твие на честа работа с него не е повод за намалява-
бота на открито. Използването на удължител, пред- не на вниманието и пренебрегване на мерките за
назначен за работа на открито, намалява риска от въз- безопасност. Едно невнимателно действие може да
никване на токов удар. предизвика тежки наранявания само за части от секун-
u Ако се налага използването на електроинструмента дата.
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- Грижливо отношение към електроинструментите
вач за утечни токове. Използването на предпазен
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
вайте електроинструментите само съобразно тях-
възникване на токов удар.
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
Безопасен начин на работа по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- инструмент в зададения от производителя диапазон на
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не натоварване.
използвайте електроинструмента, когато сте умо- u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
рени или под влиянието на наркотични вещества, прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея- може да бъде изключван и включван по предвидения
ност при работа с електроинструмент може да има за от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
последствие изключително тежки наранявания. монтиран.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за електроинструмента, напр. настройване, смяна на
ползвания електроинструмент и извършваната дей- работен инструмент, както и когато го прибирате,
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- опасността от задействане на електроинструмента по
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- невнимание.
лука. u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
u Избягвайте опасността от включване на електроин- дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
села в контакта или да поставите батерията, както и са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху ключително опасни.
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
увеличава опасността от трудови злополуки. на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- ли има счупени или повредени детайли, които нару-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни шават или изменят функциите на електроинстру-
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- мента. Преди да използвате електроинструмента,
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
травми. тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
u Избягвайте неестествените положения на тялото. недобре поддържани електроинструменти и уреди.
Работете в стабилно положение на тялото и във все- u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ние и се водят по‑леко.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- u Използвайте електроинструментите, допълнител-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- ните приспособления, работните инструменти и т.
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- н., съобразно инструкциите на производителя. При
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
u Ако е възможно използването на външна аспираци- ползването на електроинструменти за различни от
онна система, се уверявайте, че тя е включена и предвидените от производителя приложения повиша-
функционира изправно. Използването на аспираци- ва опасността от възникване на трудови злополуки.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Български | 127

u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти предмет и да предизвика неконтролирано премества-


и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не не на електроинструмента.
позволяват безопасната работа и доброто контролира- u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
не на електроинструмента при възникване на неочак- нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
вана ситуация. порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
Поддържане с ръка.
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви u Не докосвайте веднага след работа работни инстру-
да се извършва само от квалифицирани специалис- менти или съседни части на корпуса. Те могат да се
ти и само с използването на оригинални резервни нагорещят при работа и да причинят изгаряния.
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе- u Работният инструмент може да блокира при проби-
зопасността на електроинструмента. ване. Следете за сигурна позиция и дръжте здраво
електроинструмента с двете ръце. В противен слу-
Указания за безопасност за чукове чай може да загубите контрол над електроинструмен-
та.
Инструкции за безопасност за всякакви дейности
u Бъдете предпазливи при дейности по разтрошава-
u Носете протектори за уши. Излагането на шум може
не с длетото. Падащите отчупени парчета от материа-
да причини загуба на слуха.
ла могат да наранят хората наоколо или Вас самите.
u Използвайте спомагателна дръжка(и), ако са доста-
u Дръжте здраво електроинструмента при работа с
вени с инструмента. Загубата на контрол може да
двете ръце и следете за сигурната позиция. С две
причини персонално нараняване.
ръце електроинструментът се води по-сигурно.
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент може да засегне
скрити под повърхността проводници под напреже- Описание на продукта и дейността
ние или захранващия кабел, допирайте електроинс- Прочетете внимателно всички указания
трумента само до изолираните повърхности на ръ- и инструкции за безопасност. Пропуски
кохватките. При контакт на режещия аксесоар с про- при спазването на инструкциите за безо-
водник под напрежение е възможно напрежението да пасност и указанията за работа могат да
се предаде по металните детайли на електроинстру- имат за последствие токов удар, пожар и/
мента и това да предизвика токов удар. или тежки травми.
Инструкции за безопасност при използване на дълги Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
бургии с ротационни чукове ръководството за работа.
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по- Предназначение на електроинструмента
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се Електроинструментът е предназначен за ударно пробива-
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а не в бетон, зидария и камък, както и за дейности по кър-
това може да доведе до персонално нараняване. тене.
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги-
ята и не натискайте твърде много. Бургиите могат да Изобразени елементи
се огънат, причинявайки счупване или загуба на конт- Номерирането на елементите на електроинструмента се
рол, което води до персонално нараняване. отнася до изображенията на страниците с фигурите.
Допълнителни указания за безопасност (1) Прахосъбирателна муфа
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете (2) Застопоряваща втулка
евентуално скрити под повърхността тръбопрово- (3) Въртящ се превключвател
ди, или се обърнете към съответното местно снаб- (4) Система за поглъщане на вибрациите
дително дружество. Влизането в съприкосновение с (GBH 12-52 DV)
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да (5) Ръкохватка (изолирана повърхност за захваща-
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод не)
има за последствие големи материални щети и може (6) Пусков прекъсвач
да предизвика токов удар. (7) Колело за регулиране за предварителен избор
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай- на обороти
те въртенето да спре напълно. В противен случай из- (8) Индикатор за сервизиране
ползваният работен инструмент може да допре друг
(9) Спомагателна ръкохватка (изолирана повърх-
ност за захващане)

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


128 | Български

Технически данни
Перфоратор GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Каталожен номер 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Номинална консумирана мощност W 1700 1700
Номинална скорост на въртене min–1 105−215 105−215
Честота на ударите min–1 1025−2100 1025−2100
Енергия на единичен удар съгласно J 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Позиции на секача 16 16
Гнездо за работен инструмент SDS max SDS max
Макс. диаметър на пробивания отвор
– Бетон (с ударно свредло) mm 52 52
– Бетон (с разчупващо свредло) mm 80 80
– Бетон (с куха боркорона) mm 150 150
Тегло съгласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Клас на защита / II / II

Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежения и при специфични за отделни
страни изпълнения тези данни могат да варират.

Информация за излъчван шум и вибрации


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно EN IEC 62841-2-6.
Равнището А на генерирания от електроинструмента шум обикновено е:
Равнище на звуковото налягане dB(A) 96 96
Мощност на звука dB(A) 107 107
Неопределеност K dB 3 3
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN IEC 62841-2-6:
Ударно пробиване в бетон:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Къртене:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на же да се различават. Това би могло значително да увели-
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
съгласно процедура, определена и може да служи за троинструмента.
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя- За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
щи също така за предварителна оценка на емисиите на се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
вибрации и шум. изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
шум са представителни за основните приложения на ода на ползване на електроинструмента.
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ- Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
де използван за други дейности, с различни работни инс- работещия с електроинструмента от въздействието на
трументи или без необходимото техническо обслужване, вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо- роинструмента и работните инструменти, поддържане на

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Български | 129

ръцете топли, целесъобразна организация на работните Система за прахоулавяне


стъпки.
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
Монтиране нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
ранващата мрежа.
или намиращи се наблизо лица.
Допълнителна ръкохватка Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
u Използвайте Вашия електроинструмент само с мон- комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
тирана спомагателна ръкохватка (9). мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
u Внимавайте допълнителната ръкохватка винаги да държащи азбест материали само от съответно обучени
е добре затегната. В противен случай може да загуби- квалифицирани лица.
те контрол над електроинструмента при работа. – Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
Накланяне на спомагателната ръкохватка то.
Можете да завъртите спомагателната ръкохватка (9) до – Препоръчва се използването на дихателна маска с
произволна позиция, за да работите в сигурна и удобна филтър от клас P2.
позиция. Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
– Завъртете долната част на захвата на спомагателната редби, валидни при обработване на съответните материа-
ръкохватка (9) обратно на часовниковата стрелка и за- ли.
въртете спомагателната ръкохватка (9) в желаната по- u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
зиция. След това отново затегнете долната ръкохватка Прахът може лесно да се самовъзпламени.
на спомагателната ръкохватка (9) по посока на часов-
ника. Работа с електроинструмента
Внимавайте захващащата лента на спомагателната ръ-
кохватка да попадне в предвидения за целта канал в Пускане в експлоатация
корпуса.
u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
Избор на патронника и работните инструменти мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, изписани на та-
За ударно пробиване и къртене се нуждаете от инстру-
белката на електроинструмента. Уреди, обозначе-
менти SDS-max, които се вкарват в SDS-max патронника.
ни с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напреже-
Смяна на работния инструмент ние 220 V.
Противопраховата капачка (1) ограничава силно проник- Избор на режима на работа
ването на отделящия се при къртене прах в патронника. С превключвател за спиране на въртенето (3) изберете
При поставяне на инструмента внимавайте да не повре- режима на работа на електроинструмента.
дите противопраховата капачка (1). – Завъртете за смяна на режима на работа превключва-
u Повредена противопрахова капачка трябва да се теля за спиране на въртенето (3) в желаната позиция.
замени веднага. Препоръчва се това да бъде извър- u Указание: Сменяйте режима на работа само при изк-
шено в оторизиран сервиз за електроинструменти. лючен електроинструмент! В противен случай елект-
Смяна на инструмент (SDS-max) роинструментът може да бъде повреден.
Поставяне на работен инструмент (вж. фиг. A) Позиция за ударно пробиване
С патронника SDS-max можете да захванете работния ин- Ако работният инструмент не се завърти вед-
струмент лесно и удобно без използване на спомагателни нага, оставете електроинструмента да рабо-
инструменти. ти бавно, докато работният инструмент не за-
почне въртене.
– Почистете опашката на работния инструмент и я сма-
жете леко. Позиция Vario-Lock за фиксиране на пози-
цията за къртене
– Избутайте застопоряващата втулка (2) назад и поста-
вете работния инструмент с въртене в поставката. От-
пуснете отново застопоряващата втулка (2), за да зас-
топорите работния инструмент.
– Уверете се чрез издърпване, че е захванат здраво.
Сваляне на работен инструмент (вж. фиг. B)
– Дръпнете застопоряващата втулка (2) назад и изваде-
те работния инструмент.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


130 | Български

Позиция за къртене u Ако работният инструмент се заклини, изключете


електроинструмента и освободете работния инст-
румент. При включване с блокиран работен инстру-
мент възникват големи реакционни моменти.

Включване/изключване в режим на пробиване Система за поглъщане на вибрациите


– За включване на електроинструмента натиснете и GBH 12-52 DV
задръжте пусковия прекъсвач (6). Интегрираното потискане на вибрациите на-
– За изключване отпуснете пусковия прекъсвач (6). малява възникващите вибрации.
u Ако демпфиращият елемент е повреден, не про-
Включване/изключване в режим на къртене дължавайте да използвате електроинструмента.
– За включване на електроинструмента натиснете пус-
ковия прекъсвач (6) горе (I) до застопоряване. Заточване на секачите
– За да изключите електроинструмента, натиснете пус- Добри резултати можете да постигнете само с отлично за-
точени секачи, затова ги заточвайте своевременно. Това
ковия прекъсвач (6) долу (0) и го отпуснете.
гарантира удължен живот на секачите и висока произво-
При ниска околна температура електроинструментът дос- дителност.
тига пълната си мощност/енергия на удара едва след като
работи известно време. Заточване
Заточвайте секачите с абразивни дискове, напр. от ко-
Промяна на позицията на секача (Vario-Lock)
рунд, с непрекъснато охлаждане с вода. При това внима-
Можете да застопорите секача в 16 различни позиции. вайте по ръбовете да не се появяват цветни ивици; това
По този начин можете винаги да работите в оптималната влошава твърдостта на секача.
работна позиция. За коване загрейте секача на 850 до 1050 °C (светлочер-
– Поставете в патронника секач. вено до жълто).
– Завъртете превключвателя за спиране на въртенето За закаляване нагрейте секача прибл. на 900 °C и го ох-
(3) в позиция „Vario-Lock“. ладете в масло. След това го оставете прибл. един час в
– Завъртете патронника в желаната позиция. пещта при 320 °C (отвръщане при светло син цвят на ме-
– Завъртете превключвателя за спиране на въртенето тала).
(3) в позиция „Къртене“. Така патронникът се блокира
в текущата позиция. Поддържане и сервиз
Регулиране на скоростта на въртене/честотата на
ударите Поддържане и почистване
Електрониката за регулиране позволява безстепенен u Преди извършване на каквито и да е дейности по
предварителен избор на въртенето и честотата на удари- електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
те за работа според материала. ранващата мрежа.
– Изберете оборотите с потенциометъра (7) според ма- u За да работите качествено и безопасно, поддър-
териала. жайте електроинструмента и вентилационните му
Стойностите в таблицата по-долу са препоръчителни. отвори чисти.
Приложение Позиция на Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
колелото за трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
регулиране струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
Обработка на мазилка/леки строителни 1
ност на Bosch електроинструмента.
материали u Повредена противопрахова капачка трябва да се
замени веднага. Препоръчва се това да бъде извър-
Отстраняване на плочки
шено в оторизиран сервиз за електроинструменти.
Обработка на тухли 6
– Почиствайте патронника след всяко ползване.
Обработка на бетон
Индикатор за сервизиране
Указания за работа При износени четки на електродвигателя електроинстру-
ментът се изключва автоматично. Това се показва ок. 8
Предпазен съединител часа преди това чрез светване или мигане на индикатора
u Ако работният инструмент се заклини, задвижване- за сервизиране (8).
то към вала на електроинструмента се прекъсва. Електроинструментът трябва да се изпрати за поддръжка
Поради възникващите при това сили на реакцията на клиентската служба. Адреси: (вж. „Клиентска служба и
дръжте електроинструмента винаги здраво с двете консултация за приложение“, Страница 131)
ръце и заемайте стабилно положение на тялото.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 131

Клиентска служба и консултация относно


употребата Македонски
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ- Безбедносни напомени
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на: Општи предупредувања за безбедност за
www.bosch-pt.com електрични алати
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про- ПРЕДУ- Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
дукти и техните аксесоари. ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
упатства приложени подолу може да доведе до струен
сан на табелката на уреда.
удар, пожар и/или тешки повреди.
България Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
Robert Bosch SRL упатства за користење и за во иднина.
Service scule electrice
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
предупредувања се однесува на електрични апарати што
013937 Bucureşti, România
користат струја (кабелски) или апарати што користат
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
батерии (акумулаторски).
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com Безбедност на работниот простор
www.bosch-pt.com/bg/bg/ u Работниот простор одржувајте го чист и добро
Други сервизни адреси ще откриете на: осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Не работете со електричните алати во експлозивна
Бракуване околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-
или гасовите.
ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов-
торното използване на съдържащите се в тях суровини. u Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
Не изхвърляйте електроинструменти при би-
товите отпадъци! да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
u Приклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
Само за страни от ЕС: менувајте приклучокот. Не користите приклучни
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони- адаптери со заземјените електрични алати.
зирането на националното законодателство с нея елект- Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ- го намалуваат ризикот од струен удар.
ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда- u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро- површини, како на пример, цевки, радијатори,
вини.
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
При неправилно изхвърляне старите електрически и од струен удар ако вашето тело е заземјено.
електронни уреди поради възможното наличие на опасни
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
та среда и човешкото здраве.
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


132 | Македонски

соодветен за надворешна употреба го намалува u Не користете електричен алат ако не можете да го


ризикот од струен удар. вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно Секој електричен алат којшто не може да се
место, користете заштитен уред за диференцијална контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува поправи.
ризикот од струен удар. u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
Лична безбедност
правите некакви прилагодувања, менувате
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
дополнителна опрема или го складирате
работете разумно со електричен алат. Не електричниот алат. Со овие превентивни
користете електричен алат ако сте уморни или под безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент вклучување на електричниот алат.
на невнимание додека работите со електричните алати
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
може да доведе до сериозна лична повреда.
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
со електричниот алат или не се запознаени со ова
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., упатство да работат со истиот. Електричните алати
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се се опасни во рацете на необучени корисници.
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на u Одржување на електрични алати и дополнителна
лични повреди. опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
деловите и сите други услови што може негативно
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
да влијаат врз функционирањето на електричниот
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
или носите алатот. Носење на електричните алати со
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
прстот позициониран на прекинувачот или
предизвикани заради несоодветно одржување на
вклучување во струја на електричните алати чијшто
електричните алати.
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
француски клуч пред да го вклучите електричниот
виткаат и полесно се контролираат.
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе u Електричниот алат, дополнителната опрема,
до лична повреда. деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
работата која ја вршите. Користењето на
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
електричниот алат за други намени може да доведе до
овозможува подобра контрола на електричниот алат
опасни ситуации.
во непредвидливи ситуации.
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
од подвижните делови. Широката облека, накитот
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
или долгата коса може да се закачат за подвижните
ситуации.
делови.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење Сервисирање
прашина и собирање предмети, проверете дали се u Електричниот алат сервисирајте го кај
правилно поврзани и користени. Собирањето квалификувано лице кое користи само идентични
прашина може да ги намали опасностите резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
предизвикани од неа. одржување на електричниот алат.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги Безбедносни напомени за чекани
игнорирате безбедносните принципи при нивното Безбедносни упатства за сите типови работа
користење. Невнимателно движење може да u Носете штитници за уши. Изложеноста на бучава
предизвика сериозна повреда во дел од секунда. може да предизвика губење на слухот.
Употреба и чување на електричните алати u Користете дополнителни рачки, доколку се
u Не го преоптоварувајте електричниот алат. испорачани со алатот. Губење на контрола може да
Користете соодветен електричен алат за намената. предизвика телесни повреди.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно u Држете го електричниот алат за изолираната
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет. површина додека сечете, за да не дојде во контакт
со скриена жица или со неговиот кабел. Ако

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 133

опремата за сечење дојде во допир со „жица под Во спротивно, може да ја изгубите контролата врз
напон“, може да ги изложи металните делови на електричниот алат.
електричниот алат „под напон“ и операторот може да u Бидете внимателни за време на кршењето со длето.
добие струен удар. Деловите што паѓаат од материјалот за кршење може
Безбедносни упатства при користење на долги бургии да ги повредат присутните или себе си.
со ротирачки хилти u При работата, држете го електричниот алат цврсто
u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со
врвот на бургијата да биде во допир со делот што се електричниот алат посигурно ќе управувате ако го
обработува. При поголема брзина, бургијата може да држите со двете дланки.
се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
се обработува, и да се повредите. Опис на производот и
u Притискајте само во директна линија со бургијата и
не вршете преголем притисок. Бургиите може да се перформансите
искриват и скршат, со што може да изгубите контрола Прочитајте ги сите безбедносни
и да се повредите. напомени и упатства. Грешките настанати
Дополнителни безбедносни напомени како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
да предизвикаат електричен удар, пожар
ги пронајдете скриените електрични кабли или
и/или тешки повреди.
консултирајте се со локалното претпријатие за
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
користење.
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
Употреба со соодветна намена
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување и може да предизвика Електричниот апарат е наменет за дупчење во бетон, зид
електричен удар. и камен како и за длетување.
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Илустрација на компоненти
Алатот што се вметнува може да се блокира и да Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
доведе до губење контрола над уредот. приказот на електричниот алат на графичката страница.
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку (1) Капак за заштита од прав
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме, (2) Чаура за заклучување
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
(3) Прекинувач за запирање на вртењето
отколку со Вашата рака.
u Кратко по употребата не ги допирајте алатите за
(4) Амортизација на вибрациите (GBH 12-52 DV)
вметнување или соседните делови на куќиштето. (5) Рачка (изолирана површина на рачката)
За време на работата тие може да бидат многу жешки и (6) Прекинувач за вклучување/исклучување
да предизвикаат изгореници. (7) Копче за контрола на бројот на вртежи
u Алатот за вметнување може да се заглави за време
(8) Приказ за сервис
на дупчењето. Обезбедете сигурна положба и
цврсто држете го електричниот алат со двете раце. (9) Дополнителна рачка (изолирана површина на
рачката)

Технички податоци
Чекани за дупчење GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Број на дел 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Номинална јачина W 1700 1700
Номинален број на вртежи min–1 105−215 105−215
Број на удари min–1 1025−2100 1025−2100
Јачина на поединечен удар согласно J 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Позиции на длетото 16 16
Прифат на алатот SDS max SDS max
Макс. дијаметар на дупката

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


134 | Македонски

Чекани за дупчење GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


– Бетон (со ударна бургија) mm 52 52
– Бетон (со пробивна бургија) mm 80 80
– Бетон (со шуплива крунеста бургија) mm 150 150
Тежина согласно EPTA-Proce- kg 11,5 11,9
dure 01:2014
Класа на заштита / II / II

Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во
зависност од изведбата во односната земја.

Информации за бучава/вибрации
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN IEC 62841-2-6.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува:
Ниво на звучен притисок dB(A) 96 96
Ниво на звучна јачина dB(A) 107 107
Несигурност K dB 3 3
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност
со EN IEC 62841-2-6:
Ударно дупчење во бетон:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Длетување:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Нивото на вибрации наведено во овие упатства и за вметнување, одржување на топлината на дланките,


вредноста на емисијата на бучава се измерени според организирање на текот на работата.
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
Монтажа
на бучава. u Пред било каква интервенција на електричниот
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
на бучава ги претставуваат главните примени на дозна.
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува Дополнителна рачка
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото u Користете го Вашиот електричен алат само со
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да дополнителна рачка (9).
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото u Осигурајте се дека дополнителната рачка е
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
секогаш цврсто затегната. Во спротивно, за време на
период на работење.
работата може да ја изгубите контролата врз вашиот
За прецизно одредување на нивото на вибрации и електричен алат.
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот Навалување на дополнителната рачка
кога е во употреба. Ова може значително да го намали Дополнителната рачка (9) може да ја вртите по желба, за
нивото на вибрации и емисијата на бучава во да може безбедно и неуморно да работите.
целокупниот период на работење. – Вртете го долниот дел на дополнителната рачка (9) во
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за правец спротивно на стрелките од часовникот и
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, навалете ја (9) во саканата позиција. Потоа повторно
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите зацврстете го долниот дел на дополнителната рачка

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 135

(9) во правец на стрелките од часовникот.


Внимавајте, затезната лента на дополнителната дршка
Употреба
да легне во предвидениот жлеб на куќиштето.
Ставање во употреба
Бирање на глава за дупчење и алат u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
За ударно дупчење и длетување потребни Ви се SDS-max-
алати, што ќе се вметнат во SDS-max-главата за дупчење. наведен на спецификационата плочка на
електричниот уред. Електричните алати означени
Промена на алат со 230 V исто така може да се користат и на 220 V.
Капакот за заштита од прав (1) го спречува Подесување на режимот на работа
навлегувањето на правта која се создава при дупчењето Со прекинувач за запирање на вртењето (3) изберете го
во прифатот на алатот. Затоа при употребата на алатот начинот на работа на електричниот алат.
проверете дали капакот за заштита од прав (1) е оштетен. – За промена на режимот на работа свртете го
u Оштетениот капак за заштита од прав веднаш треба прекинувачот за запирање на вртежи (3) во саканата
да се замени. Се препорачува ова да се изврши од позиција.
страна на сервисната служба. u Напомена: Променете го режимот на работа само
Замена на алат (SDS-max) доколку електричниот алат е исклучен! Инаку
електричниот алат може да се оштети.
Ставање на алатот за вметнување (види слика A)
Со SDS-max-прифатот за алат можете едноставно и Позиција за ударно дупчење
лесно, без користење на дополнителни алати, да го Доколку алатот за вметнување веднаш не се
замените алатот што се вметнува. врти, полека движете го електричниот алат,
додека не почне и алатот за вметнување да
– Исчистете го крајот за вметнување на алатот што се
се врти.
вметнува и малку намастете го.
Позиција Vario-Lock за подесување на
– Притиснете ја чаурата за заклучување (2) наназад и
позицијата на длетото
поставете го алатот за вметнување вртејќи во
прифатот за алат. Повторно отпуштете ја чаурата за
заклучување (2) за да го фиксирате алатот за
вметнување.
– Проверете дали е заклучен со повлекување на алатот.
Вадење на алатот за вметнување (види слика B)
– Турнете ја чаурата за заклучување (2) наназад и
извадете ја запчестата глава за дупчење. Позиција за Длетување

Всисување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав Вклучување/исклучување во режимот на дупчење
може да предизвика алергиски реакции и/или – За ставање во употреба на електричниот алат
заболувања на дишните патишта на корисникот или притиснете го прекинувачот за вклучување/
лицата во околината. исклучување (6) и држете го притиснат.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука – За исклучување отпуштете го прекинувачот за
важат како канцерогени, особено доколку се во вклучување/исклучување (6).
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
Вклучување/исклучување во режимот на длетување
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на – За ставање во употреба на електричниот алат
стручни лица. притиснете го прекинувачот за вклучување/
– Погрижете се за добра проветреност на работното исклучување (6) нагоре (I), додека не се блокира.
место. – За да го исклучите електричниот алат, притиснете го
– Се препорачува носење на маска за заштита при прекинувачот за вклучување/исклучување (6) надолу
вдишувањето со класа на филтер P2. (0) и отпуштете го.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за На ниски температури електричниот апарат дури по
материјалот кој го обработувате. одреден период го постигнува целосниот капацитет на
удари.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали. Промена на позицијата за длетување (Vario-Lock)
Длетото може да го фиксирате во 16 позиции. Притоа,
може да ја користите оптималната работна позиција.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


136 | Македонски

– Ставете го длетото во прифатот за алат. оштетува цврстината на алатите за длетување.


– Свртете го прекинувачот за запирање на вртењето (3) За ковање загрејте го длетото на 850 до 1050 °C (светло
во позиција „Vario-Lock“. црвена до жолта).
– Свртете го алатот за вметнување во саканата позиција За калење загрејте го длетото на околу 900 °C и потопете
за длетување. го во масло. Потоа ставете го во печка околу еден час на
320 °C (боја на жарење светло сина).
– Свртете го прекинувачот за запирање на вртењето (3)
во позиција „Длетување“. Со тоа, прифатот за алат ќе
се фиксира. Одржување и сервис
Подесување на бројот на вртежи/удари
Одржување и чистење
Електрониката за регулација овозможува бесстепено
бирање на бројот на вртежи и удари за работење во u Пред било каква интервенција на електричниот
согласност со материјалот. алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
– Изберете го бројот на удари со тркалцето за дозна.
поставување (7) соодветно на материјалот. u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
Податоците во приложената табела се препорачани за проветрување, за да може добро и безбедно да
вредности. работите.
Примена Позиција на Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
копчето за тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
подесување продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
загрозување на безбедноста.
Обработување на малтер/лесни градежни 1
u Оштетениот капак за заштита од прав веднаш треба
материјали
да се замени. Се препорачува ова да се изврши од
Вадење плочки страна на сервисната служба.
Обработка на цигли 6 – Исчистете го прифатот за алат по секоја употреба.
Обработка на бетон Приказ за сервис
Откако ќе се искористат карбонските четки,
Совети при работењето електричниот алат сам се исклучува. Ова се прикажува
Спојка за заштита од преоптоварување околу 8 часа однапред со светнување или трепкање на
u Доколку алатот што се вметнува се стегне или приказот за сервис (8).
заглави, ќе се прекине погонот на вратилото за Електричниот алат мора да се испрати во сервисната
дупчење. Електричниот алат секогаш држете го служба за одржување. Адреси: (види „Сервисна служба и
цврсто со двете дланки поради јачината со која совети при користење“, Страница 136)
работи и застанете во сигурна положба.
Сервисна служба и совети при користење
u Исклучете го електричниот алат и олабавете го
алатот што се вметнува, доколку се блокира Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
електричниот алат. Доколку вклучите блокиран врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
алат за дупчење настануваат многу моменти на како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
блокирање. информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Амортизација на вибрациите Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
GBH 12-52 DV помогне доколку имате прашања за нашите производи и
Вградената амортизација за вибрации ги опрема.
намалува вибрациите кои настануваат во За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
текот на работењето. молиме наведете го 10-цифрениот број од
u Не го употребувајте електричниот апарат, доколку спецификационата плочка на производот.
е оштетен елементот за придушување. Северна Македонија
Острење на алатот за длетување Д.Д.Електрис
Само со остри алати за длетување може да постигнете Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
добри резултати, затоа редовно острете ги истите. Ова 1000 Скопје
овозможува подолг рок на употреба на алатите и добри Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
работни резултати. Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Дополнително брусење Моб.: 070 595 888
Острете ги алатите за длетување на брусните плочи, на Д.П.Т.У “РОЈКА”
пр. корунд, со ист довод на вода. Внимавајте на тоа, на Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
острицата да не се појави боја на отпуштање; ова ја 1000 Скопје

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 137

Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Električna sigurnost


Тел: +389 2 3174-303 u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Моб: +389 70 388-520, -530 utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
под: električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
Отстранување u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama

Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
отстранат на еколошки прифатлив начин. povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
Не ги фрлајте електричните алати во
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
домашната канта за отпадоци!
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
Само за земјите од ЕУ: izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
електрични и електронски уреди и нивната umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
имплементација во националното право, електричните u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин. pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
електронската опрема може да имаат штетни влијанија električnog udara.
врз животната средина и здравјето на луѓето поради u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
можното присуство на опасни материи. u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Srpski u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
Bezbednosne napomene droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
Opšte sigurnosne napomene za električne alate povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. alata, smanjuje rizik od povreda.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
Sigurnost radnog područja do nesreće.
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
nesrećama. električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, rezultirati ličnom povredom.
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju alatom u neočekivanim situacijama.
mogu dovesti do gubitka kontrole. u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


138 | Srpski

Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu Sigurnosne napomene za čekiće
kosu.
Bezbednosna uputstva za sve operacije
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
u Nosite štitnike za uši. Izloženost buci može dovesti do
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može gubitka sluha.
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. u Koristite dodatnu dršku(e) ako su dostavljene sa

u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom


alatom. Gubitak kontrole može dovesti do povrede.
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim
u deliću sekunde. kablom. Rezni pribor koji dođe u kontakt sa provodnom
žicom može dovesti do toga da izloženi metalni delovi
Upotreba i briga o električnim alatima električnog alata postanu provodnici što rukovaoca može
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni izložiti električnom udaru.
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija sa
projektovan. elektro-pneumatskim čekićima za bušenje
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
prekidačem je opasan i mora se popraviti. većim brzinama, burgija može da se savije ako može
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
obrade, što može da rezultira povredom.
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat. ne primenjujte prekomerni pritisak. Burgije mogu da se
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
slučajnog pokretanja električnog alata. rezultira povredom.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa Dodatne sigurnosne napomene
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
opasni. električnim vodovima može da dovede do požara i
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim kontrole voditi preko električnog alata.
održavanjem električnih alata. u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je rukom.
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je u Neposredno nakon rada nemojte dodirivati nastavke
jednostavnije. ili susedne delove kućišta. Tokom rada oni mogu jako da
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se se zagreju i izazovu opekotine.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju u Nastavak može da se zaglavi tokom bušenja. Zauzmite
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. stabilnu poziciju i čvrsto držite električni alat obema
Upotreba električnog alata za namene drugačije od rukama. U suprotnom možete da izgubite kontrolu nad
predviđenih može voditi opasnim situacijama. električnim alatom.
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i u Budite oprezni prilikom rušenja pomoću dleta. Delovi
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne materijala od rušenja koji otpadaju mogu da povrede
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i osobe u okolini ili vas same.
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama. u Električni alat tokom rada držite čvrsto obema rukama
Servisiranje i pobrinite se za stabilnu poziciju. Električni alat se
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo sigurnije vodi sa obe ruke.
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 139

Opis proizvoda i primene Prikazane komponente


Pročitajte sve bezbednosne napomene i Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
uputstva. Propusti u poštovanju prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da (1) Kapica za zaštitu od prašine
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške (2) Čaura za blokadu
povrede. (3) Prekidač za zaustavljanje obrtanja
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
(4) Amortizacija vibracija (GBH 12-52 DV)
Predviđena upotreba (5) Ručka (izolirana površina za držanje)
Električni alat je predviđen za udarno bušenje u betonu, (6) Prekidač za uključivanje/isključivanje
zidovima i kamenu kao i za radove sa dletom. (7) Točkić za podešavanje broja obrtaja
(8) Prikaz servisa
(9) Dodatna drška (izolirana površina za držanje)

Tehnički podaci
Udarna bušilica GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Broj artikla 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nominalna ulazna snaga W 1700 1700
Nominalni broj obrtaja min–1 105−215 105−215
Broj udara min–1 1025−2100 1025−2100
Jačina pojedinačnog udara u skladu sa J 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Pozicije dleta 16 16
Prihvat za alat SDS max SDS max
Maks. prečnik bušenja
– Beton (sa udarnom burgijom) mm 52 52
– Beton (sa probojnom burgijom) mm 80 80
– Beton (sa burgijom sa šupljom mm 150 150
krunicom)
Težina u skladu sa EPTA-Procedure kg 11,5 11,9
01:2014
Klasa zaštite / II / II

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu
da variraju.

Informacije o buci/vibracijama
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN IEC 62841-2-6.
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata tipično iznosi:
Nivo zvučnog pritiska dB(A) 96 96
Nivo zvučne snage dB(A) 107 107
Nesigurnost K dB 3 3
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni u skladu sa EN IEC 62841-2-6:
Udarno bušenje u betonu:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


140 | Srpski

GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


Dletovanje:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u rada. Pazite pri upotrebi alata na to, da se zaštitni poklopac
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom za prašinu (1) ne ošteti.
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno u Oštećen zaštitni poklopac od prašine odmah
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu zamenite. Preporučuje se da ovo uradi servis.
procenu emisije vibracije i buke.
Zamena alata (SDS-max)
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni Ubacivanje alata za umetanje (videti sliku A)
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim Sa prihvatom za alat SDS-max možete menjati upotrebljeni
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do alat jednostavno i udobno bez upotrebe dodatnih alata.
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo – Očistite utični kraj nastavka i blago ga podmažite.
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke – Gurnite čauru za blokadu (2) ka nazad i ubacite nastavak
tokom celokupnog perioda korišćenja. okrećući ga u prihvat za alat. Ponovo pustite čauru za
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u blokadu (2) da biste blokirali nastavak.
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, – Prekontrolišite blokadu povlačenjem alata.
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati Uklanjanje namenskog alata (videti sliku B)
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda – Povucite čauru za blokadu (2) unazad i izvadite alat za
korišćenja. umetanje.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog Usisavanje prašine/piljevine
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
radnih postupaka. neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
Montaža reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
utikač iz utičnice.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
Pomoćna ručka (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju koristiti samo stručnjaci.
u Električni alat koristite samo sa dodatnom drškom – Dobro provetrite radno mesto.
(9).
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
u Uverite se da je dodatna drška uvek dobro klasom filtera P2.
pričvršćena. U suprotnom tokom rada možete da
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
izgubite kontrolu nad električnim alatom. treba obrađivati.
Iskretanje dodatne drške u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Dodatnu dršku (9) možete da iskrenete po želji, radi Prašine se mogu lako zapaliti.
postizanja bezbednog položaja, koji tokom rada ne zamara.
– Okrenite donji deo pomoćne ručke (9) suprotno od smera Režim rada
kretanja kazaljke na satu i zakrenite pomoćnu ručku (9) u
željeni položaj. Zatim ponovo čvrsto uvrnite donji deo Puštanje u rad
pomoćne ručke (9) u smeru kretanja kazaljke na satu.
Pazite na to, da zatezna traka pomoćne ručke bude u u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
žlebu na kućištu predviđenom za to. izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
Biranje stezne glave i alata 230 V mogu da rade i sa 220 V.
Za udarno bušenje i klesanje neophodan vam je SDS-max Podešavanje vrste rada
alat, koji se ubacuje u SDS-max glave bušilice. Pomoću prekidača za zaustavljanje obrtnog rada (3) birajte
režim rada električnog alata.
Promena alata – Za promenu režima rada okrenite prekidač za
Zaštitni poklopac za prašinu (1) u velikoj meri sprečava zaustavljanje obrtnog rada (3) u željeni položaj.
prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 141

u Napomena: Menjajte vrstu rada samo kada je električni Primena Pozicija


alat isključen! U protivnom, električni alat se može točkića za
oštetiti. podešavanje
Položaj za udarno bušenje Obrada maltera/lakih građevinskih 1
Ukoliko se nastavak ne okreće odmah, materijala
električni alat treba da radi polako sve dok
Skidanje pločica
nastavak ne počne takođe da se okreće.
Obrada opeke 6
Položaj Vario-Lock za pomeranje položaja noža
Obrada betona

Uputstva za rad
Spojnica preopterećenja
u Ako glavi ili kači umetni alat, prekida se rad vretena
bušilice. Držite električni alat, zbog sila koje se pritom
javljaju, uvek čvrsto obema rukama i pobrinite se za
Pozicija za klesanje stabilnu poziciju.
u Isključite električni alat odmah i otpustite umetnuti
alat, ukoliko umetnuti alat zablokira. Kod uključivanja
sa blokiranim alatom za bušenje nastaju visoki
reakcioni momenti.
Uključivanje/isključivanje u režimu bušenja Prigušenje vibracija
– Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač GBH 12-52 DV
za uključivanje/isključivanje (6) i držite ga pritisnuto.
Integrisana amortizacija vibracija redukuje
– Za isključivanje otpustite prekidač za uključivanje/ postojeće vibracije.
isključivanje (6).
u Ne koristite električni alat dalje ako je oštećen
Uključivanje/isključivanje u režimu dletovanja element za prigušivanje.
– Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač Oštrenje alata dleta
za uključivanje/isključivanje (6) nagore (I), tako da
Samo sa oštrim alatima dleta postižete dobre rezultate, zato
ulegne.
oštrite na vreme alate. Ovo obezbeđuje dugi vek trajanja
– Da biste električni alat isključili, pritisnite prekidač za alata i dobre rezultate u radu.
uključivanje/isključivanje (6) nadole (0) i pustite ga.
Kod nižih temperatura postiže električni alat tek posle Ponovno brušenje
određenog vremena pun učinak čekića/udara. Oštrite alate dleta sa pločama za brušenje, na primer
Edelkorund, uz isti dotok vode. Uverite se da na sečivima
Promena pozicije dleta (Vario-Lock) nema znakova kaljenja, ovo negativno utiče na tvrdoću dleta.
Dleto možete da blokirate u 16 položajima. Na taj način Radi sečenja zagrejte dleto na 850 do 1050 °C
možete uvek postići optimalnu radnu poziciju. (svetlocrveno do žutog).
– Ubacite dleto u prihvat za alat. Za učvršćivanje zagrejte dleto na oko 900 °C i isperite ga u
– Okrenite prekidač za zaustavljanje obrtnog rada (3) u ulju. Na kraju ostavite ga u peći oko sat vremena na 320 °C
poziciju „Vario-Lock“. (boja žarenja svetloplava).
– Okrenite alat za umetanje u željenu poziciju dleta.
– Okrenite prekidač za zaustavljanje obrtnog rada (3) u Održavanje i servis
poziciju „Dletovanje“. Na taj način je blokiran prihvat za
alat. Održavanje i čišćenje
Podešavanje broja obrtaja/udara u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Regulaciona elektronika omogućava kontinuirano biranje utikač iz utičnice.
broja obrtaja i udara za radove prema materijalu. u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
– Pomoću točkića za podešavanje (7) izaberite broj udara u bi dobro i sigurno radili.
skladu sa materijalom. Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
Podaci u sledećoj tabeli su preporučene vrednosti. da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
u Oštećen poklopac za zaštitu od prašine odmah
zamenite. Preporučuje se da to obavi korisnički
servis.
– Prihvat za alat očistite nakon svake upotrebe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


142 | Slovenščina

Prikaz servisa
Ako su potrošene grafitne četkice električni alat se Slovenščina
samostalno isključuje. To se prikazuje otprilike 8 sati pre
tako što prikaz servisa (8) svetli ili treperi.
Električni alat mora da se pošalje u korisnički servis radi
Varnostna opozorila
održavanja. Natpisi: (videti „Servis i saveti za upotrebu“,
Strana 142)
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
Servis i saveti za upotrebu navodila, ilustracije in
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, prihodnje še potrebovali.
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
priboru. besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta električna orodja (brez električnega kabla).
prema tipskoj pločici proizvoda. Varnost na delovnem mestu
Srpski u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Bosch Elektroservis Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
Dimitrija Tucovića 59 nezgod.
11000 Beograd u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
Tel.: +381 11 644 8546 katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
Tel.: +381 11 744 3122 tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
Tel.: +381 11 641 6291 iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Fax: +381 11 641 6293
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
E-Mail: office@servis-bosch.rs
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
www.bosch-pt.rs
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
Električna varnost
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
Uklanjanje đubreta vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ekološki prihvatljiv način.
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
Ne bacajte električni alat u kućni otpad! udara.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
Samo za EU‑zemlje: telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni za električni udar.
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
koja odgovara zaštiti čovekove okoline. vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju električnega udara.
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 143

Osebna varnost prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite


u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajo neizkušene osebe.
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
lahko vzrok za resne telesne poškodbe. preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah nezgode.
zmanjšate nevarnost poškodb. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
priključitvijo električnega orodja na električno in so lažje vodljiva.
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
nesreče. situacij.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
povzroči telesne poškodbe. orodja v nepričakovanih situacijah.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
Servisiranje
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
situacijah.
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
da bo orodje varno za uporabo.
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko Varnostna opozorila za vrtalno kladivo
ujamejo v premikajoče se dele.
Varnostna navodila za vsa opravila
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno u Nosite zaščito za sluh. Izpostavljenost hrupu lahko
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko povzroči izgubo sluha.
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. u Če je orodju priložen dodatni ročaj, ga uporabite.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto Izguba nadzora lahko povzroči telesne poškodbe.
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko rezalnega nastavka s skrito žico ali lastnim kablom,
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. električno orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku
rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja električna napetost prenese na kovinske dele
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno električni udar.
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. Varnostna navodila pri delu z vrtalnim kladivom z dolgimi
svedri
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
treba popraviti. sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila preobremenjujte. Svedri se lahko upognejo in tako
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
tveganje za nenamerni zagon aparata. telesne poškodbe.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


144 | Slovenščina

Dodatna varnostna opozorila


Opis izdelka in storitev
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri Preberite vsa varnostna opozorila in
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali in navodil lahko povzroči električni udar, požar
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za in/ali hude poškodbe.
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
materialno škodo ali električni udar.
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
Namenska uporaba
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, Naprava je namenjena za udarno vrtanje v beton, zid in
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim kamen ter za dletenje.
orodjem.
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
Komponente na sliki
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
primežem, kot če bi ga držali z roko. na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
u Tik po začetku delovanja se ne dotikajte nastavkov ali (1) Pokrov za zaščito pred prahom
delov ohišja, ki se jih dotikajo. Ti se lahko med (2) Blokirni tulec
delovanjem zelo segrejejo in lahko povzročijo opekline.
(3) Stikalo za blokado vrtenja
u Nastavek se lahko med vrtanjem zatakne. Pri delu
orodje držite z obema rokama in poskrbite za varno (4) Dušilec tresljajev (GBH 12-52 DV)
stojišče. Lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. (5) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
u Bodite previdni pri izvajanju rušilnih del z dletom. (6) Stikalo za vklop/izklop
Padajoči odpadli material lahko poškoduje osebe v bližini (7) Kolesce za izbiro števila vrtljajev
ali pa vas. Prikaz za servis
(8)
u Električno orodje med delom močno držite z obema
(9) Pomožni ročaj (izolirana oprijemalna površina)
rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim
orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema
rokama.

Tehnični podatki
Vrtalno kladivo GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Kataloška številka 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nazivna moč W 1700 1700
Nazivno število vrtljajev min–1 105−215 105−215
Število udarcev min–1 1025−2100 1025−2100
Energija posameznega udarca v skladu z J 19,0 19,0
EPTA-Procedure 05:2016
Položaji dleta 16 16
Vpenjalni sistem SDS max SDS max
Najv. premer vrtanja
– Beton (s svedrom za udarno vrtanje) mm 52 52
– Beton (s prebojnim svedrom) mm 80 80
– Beton (z votlo vrtalno krono) mm 150 150
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Razred zaščite / II / II

Navedbe veljajo za nazivno napetost [U] 230 V. Pri drugih napetostih in izvedbah, specifičnih za posamezne države, se lahko
te navedbe razlikujejo.

Podatki o hrupu/tresljajih
GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN IEC 62841-2-6.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 145

GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka dB(A) 96 96
Raven zvočne moči dB(A) 107 107
Negotovost K dB 3 3
Uporabite zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu s
standardom EN IEC 62841-2-6:
Udarno vrtanje v beton:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Dletenje:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, Pazite na to, da bo napenjalni trak dodatnega ročaja ležal
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim v zato predvideni zarezi na ohišju.
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno Izbor vpenjalne glave in nastavkov
oceno oddajanja tresljajev in hrupa. Za udarno vrtanje in klesanje potrebujete nastavke SDS-
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih max, ki jih vstavite v vpenjalno glavo SDS‑max.
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri Menjava nastavka
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev Pokrov za zaščito pred prahom (1) v veliki meri onemogoča,
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v da bi prah, ki nastane pri vrtanju, med obratovanjem prodrl v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča. vpenjalni sistem. Pri vstavljanju nastavka pazite na to, da ne
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji poškodujete pokrova za zaščito pred prahom (1).
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
u Poškodovan ščitnik proti prahu je treba takoj
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
zamenjati. Priporočamo, da zamenjavo opravi
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
servisna delavnica.
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika Menjava nastavka (SDS-max)
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in Vstavljanje zamenljivega nastavka (glejte sliko A)
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Z vpenjalnim sistemom SDS-max lahko nastavek zamenjate
preprosto in udobno, brez uporabe dodatnih orodij.
Namestitev – Vpetje nastavka najprej očistite in ga nato rahlo
namastite.
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju – Pomaknite blokirni tulec (2) nazaj in z obračanjem
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. namestite nastavek v vpenjalni sistem. Za vpetje nastavka
znova spustite blokirni tulec (2).
Dodatni ročaj
– Povlecite nastavek in preverite, ali je dobro fiksiran.
u Svoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim Odstranjevanje nastavka (glejte sliko B)
ročajem (9). – Blokirni tulec (2) pomaknite nazaj in odstranite nastavek.
u Pazite na to, da je dodatni ročaj vedno trdno privit. Pri
delu lahko drugače izgubite nadzor nad električnim Odsesavanje prahu/ostružkov
orodjem. Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
Obračanje pomožnega ročaja nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dodatni ročaj (9) lahko po želji obrnete in s tem zagotovite Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
varno in neutrujajočo držo pri delu. reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
– Zavrtite spodnjo ročico dodatnega ročaja (9) v levo in oseb.
obrnite dodatni ročaj (9) v želen položaj. Nato znova Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
zategnite spodnjo ročico dodatnega ročaja (9) z vrtenjem bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
v desno. snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


146 | Slovenščina

Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le Spreminjanje položaja dleta (Vario-Lock)


strokovnjaki. Dleto lahko zapahnete v 16 položajih. Tako lahko zavzamete
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. optimalno delovno pozicijo.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s – Namestite dleto v držalo orodja.
filtrirnim razredom P2. – Stikalo za blokado vrtenja (3) zavrtite v položaj „Vario-
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane Lock“.
materiale. – Obrnite nastavek v želeni položaj za dletenje.
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah – Stikalo za blokado vrtenja (3) zavrtite v položaj
se lahko hitro vname. „dletenje“. Vpenjalni sistem se s tem zaklene.
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev
Delovanje Elektronski sistem za regulacijo omogoča brezstopenjsko
izbiro števila vrtljajev in udarcev, kar zagotavlja delo v skladu
Uporaba z vrsto materiala.
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira – Z nastavitvenim kolescem (7) izberite število udarcev
električne energije se mora ujemati s podatki na glede na material, ki ga želite obdelati.
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je Podatki v spodnji razpredelnici so priporočene vrednosti.
označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost
Uporaba Položaj
220 V. nastavitvene
Nastavitev načina delovanja ga kolesca
S stikalom za blokado vrtenja (3) izberite način delovanja Obdelovanje ometnih in lahkih gradbenih 1
električnega orodja. materialov
– Za menjavo načina delovanja obrnite stikalo za blokado Odstranjevanje ploščic
vrtenja (3) v želen položaj.
Obdelovanje opek 6
u Opomba: način delovanja spreminjajte le, ko je električno
orodje izklopljeno! V nasprotnem primeru se lahko Obdelovanje betona
električno orodje poškoduje.
Položaj za udarno vrtanje
Navodila za delo
Če se nastavek ob vklopu nemudoma ne vrti, Preobremenitvena sklopka
pustite električno orodje počasi teči, dokler se u Pri zatikanju ali zagozditvi vstavnega orodja se pogon
nastavek vrti. na vrtalno vreteno prekine. Zaradi sil, do katerih pride
Položaj Vario-Lock za nastavitev položaja v tej situaciji, morate električno orodje vedno trdno
dletenja držati z obema rokama, s stabilno telesno držo.
u Izključite električno orodje in sprostite nastavek, če je
prišlo do blokade električnega orodja. Pri vklopu z
blokiranim vrtalnim orodjem nastanejo visoki
reakcijski momenti.
Dušilec tresljajev
GBH 12-52 DV
Položaj za dletenje Vgrajeni dušilec tresljajev blaži nastale
tresljaje.
u Ne uporabljajte električnega orodja, če je element za
dušenje poškodovan.

Vklop/izklop v načinu za vrtanje Ostrenje klesalnih orodij


– Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno Dobre rezultate boste dosegli samo z ostrimi klesalnimi
stikalo (6)in ga držite pritisnjenega. orodji, zato jih vedno pravočasno nabrusite. To bo zagotovilo
dolgo življenjsko dobo orodja in dobre delovne uspehe.
– Za izklop spustite stikalo za vklop/izklop (6).
Ostrenje
Vklop/izklop v načinu za dletenje
Klesalna orodja naostrite na brusilnem kolutu, na primer iz
– Za zagon električnega orodja stikalo za vklop/izklop (6)
plemenitega korunda, ob enakomernem pritekanju vode.
potisnite navzgor (I), da se zaskoči.
Pazite, da se na robovih ne pojavi popuščna barva, saj lahko
– Za izklop električnega orodja stikalo za vklop/izklop (6) to zmanjša trdoto dlet.
potisnite navzdol (0) in ga izpustite. Za kovanje segrejte dleto na 850 do 1050 °C (svetlo rdeče
Pri nizkih temperaturah doseže električno orodje polno do rumeno).
udarno moč šele po določenem času.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 147

Za kaljenje segrejte dleto na približno 900 °C in ga ohladite Zgolj za države Evropske unije:
v olju. Nato ga popuščajte v peči in sicer približno eno uro pri V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in
320 °C (svetlomodra barva popuščanja). Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju
Vzdrževanje in servisiranje prijazno reciklirati.
Vzdrževanje in čiščenje Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju saj morda vsebuje nevarne snovi.
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch, Hrvatski
da ne pride do ogrožanja varnosti.
u Poškodovan pokrov za zaščito pred prahom je treba
takoj zamenjati. Priporočamo, da zamenjavo opravi
Sigurnosne napomene
servisna delavnica.
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
– Po vsaki uporabi očistite vpenjalni sistem .
alate
Prikaz za servis
Pri izrabljenih oglenih ščetkah se električno orodje UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
samodejno izklopi. Pribl. 8 ur prej zasveti ali začne utripati specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
prikaz za servis (8). alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
V tem primeru morate električno orodje poslati servisni uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
službi v vzdrževanje. Naslovi: (glejte „Servisna služba in
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
svetovanje uporabnikom“, Stran 147)
primjenu.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com Sigurnost na radnom mjestu
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
pripadajočem priboru. nezgode.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. atmosferama, primjerice onima u kojima ima
Slovensko zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
Robert Bosch d.o.o. proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Verovškova 55a u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
1000 Ljubljana osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
Tel.: +00 803931 pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
Fax: +00 803931 uređajem.
Mail: servis.pt@si.bosch.com Električna sigurnost
www.bosch.si
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
Odlaganje kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v smanjuju opasnost od strujnog udara.
okolju prijazno ponovno predelavo. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
Električnih orodij ne odvrzite med što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
gospodinjske odpadke! od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


148 | Hrvatski

u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada Upotreba i održavanje električnog alata


nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova obaviti lakše, brže i sigurnije.
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
opasnost od strujnog udara. neispravan. Električni alat koji se više ne može
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
strujnog udara. izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
Sigurnost ljudi njima rade neiskusne osobe.
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno u Redovno održavajte električne alate i pribor.
dok radite s električnim alatom. Nemojte Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
ozljede. popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne nezgoda.
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od zaglavljivati i lakše se s njima radi.
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
ozljeda. prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
komplet baterija, provjerite je li električni alat električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
napajanje, to može dovesti do nezgoda. i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Servisiranje
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. s uređajem.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova. Sigurnosne napomene za čekiće
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
Sigurnosne upute za sve radnje
dijelovi.
u Nosite zaštite za uši. Izloženost buci može prouzročiti
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
gubitak sluha.
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može u Upotrebljavajte pomoćne drške ako su priložene uz
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje uređaj. Gubitak kontrole može dovesti do osobnih
uzrokuje prašina. ozljeda.
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan rezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove ili
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih vlastiti kabel. Ako pribor za rezanje dođe u doticaj sa
ozljeda. žicama pod naponom i metalni će dijelovi električnog

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 149

alata biti pod naponom, što može dovesti do električnog u Budite oprezni tijekom radova rušenja s dlijetom.
udara rukovaoca. Padajući odlomljeni komadići materijala za rušenje mogu
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala s vas ozlijediti kao i osobe u neposrednoj blizini.
bušaćim čekićima u Električni alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite

u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom


siguran i stabilan položaj tijela. S električnim alatom
svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama ćete sigurnije raditi ako ga budete držali s obje ruke.
svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do Opis proizvoda i radova
osobnih ozljeda.
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
prekomjerne sile. Svrdla se mogu savinuti, što može nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
osobnim ozljedama. teške ozljede.
Dodatne sigurnosne napomene Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog Namjenska uporaba
distributera. Kontakt s električnim vodovima može Električni alat je namijenjen za bušenje čekićem u beton,
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske zidove i kamen, kao i za radove dlijetom.
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti Prikazani dijelovi alata
električni udar. Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se električnog alata na stranici sa slikama.
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do (1) Kapa za zaštitu od prašine
gubitka kontrole nad električnim alatom.
(2) Čahura za blokadu
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom (3) Prekidač za zaustavljanje rotacije
rukom. (4) Prigušenje vibracija (GBH 12-52 DV)
u Ne dodirujte radne alate ili susjedne dijelove kućišta (5) Ručka (izolirana površina zahvata)
kratko nakon rada. Oni mogu postati jako vrući tijekom (6) Prekidač za uključivanje/isključivanje
rada i uzrokovati opekline.
(7) Kotačić za predbiranje broja okretaja
u Radni alat može blokirati tijekom bušenja. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i električni alat čvrsto (8) Indikator servisa
držite s obje ruke. Inače možete izgubiti kontrolu nad (9) Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
električnim alatom.

Tehnički podaci
Bušaći čekić GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Kataloški broj 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nazivna primljena snaga W 1700 1700
Nazivni broj okretaja min–1 105−215 105−215
Broj udaraca min–1 1025−2100 1025−2100
Jačina pojedinačnog udarca prema EPTA- J 19,0 19,0
Procedure 05:2016
Položaji dlijeta 16 16
Prihvat alata SDS max SDS max
Maks. promjer bušenja
– Beton (s udarnim svrdlom) mm 52 52
– Beton (s probojnim svrdlom) mm 80 80
– Beton (sa šupljim krunastim svrdlom) mm 150 150
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Klasa zaštite / II / II

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


150 | Hrvatski

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi
podaci mogu varirati.

Informacije o buci i vibracijama


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN IEC 62841-2-6.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično:
Razina zvučnog tlaka dB(A) 96 96
Razina zvučne snage dB(A) 107 107
Nesigurnost K dB 3 3
Nosite zaštitu za uši!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN IEC 62841-2-6:
Bušenje betona čekićem:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Rad dlijetom:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska Zakretanje dodatne ručke
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom Možete zakrenuti dodatnu ručku (9) po želji kako biste mogli
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu postići sigurno držanje ruke pri radu bez zamaranja.
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu – Okrenite donji dio dodatne ručke (9) u smjeru suprotnom
procjenu emisije titranja i buke. od kazaljke na satu i zakrenite dodatnu ručku (9) u željeni
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke položaj. Zatim ponovno pritegnite donji dio dodatne
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se ručke (9) u smjeru kazaljke na satu.
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim Pazite da stezna traka dodatne ručke sjeda u za to
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno predviđen utor na kućištu.
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija Biranje stezne glave i alata
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za bušenje čekićem i rad dlijetom potrebni su vam SDS-max
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u alati koji se stavljaju u SDS-max steznu glavu.
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno Zamjena alata
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada. Tijekom rada kapa za zaštitu od prašine (1) u znatnoj mjeri
sprječava prodiranje prašine od bušenja u prihvat alata. Pri
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
umetanju alata pazite da se ne ošteti kapa za zaštitu od
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
prašine (1).
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
u Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah
zamijeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis.
Montaža
Zamjena alata (SDS-max)
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Umetanje radnog alata (vidjeti sliku A)
utikač iz utičnice. Pomoću prihvata alata SDS-max možete jednostavno i lako
zamijeniti radni alat bez uporabe dodatnih alata.
Dodatna ručka
– Očistite usadnik radnog alata i lagano ga podmažite.
u Koristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom – Gurnite čahuru za blokadu (2) prema natrag i umetnite
(9). radni alat uz okretanje u prihvat alata. Ponovno otpustite
u Pazite da je dodatna ručka uvijek čvrsto zategnuta. čahuru za blokadu (2) kako biste blokirali radni alat.
Inače možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom – Provjerite blokadu povlačenjem alata.
tijekom rada.
Vađenje radnog alata (vidjeti sliku B)
– Gurnite čahuru za blokadu (2) prema natrag i izvadite
radni alat.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 151

Usisavanje prašine/strugotina – Za isključivanje otpustite prekidač za uključivanje/


isključivanje (6).
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za Uključivanje/isključivanje u radu dlijetom
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati – Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili uključivanje/isključivanje (6) prema gore (I) tako da se
osoba koje se nalaze u blizini. blokira.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od – Za isključivanje električnog alata pritisnite prekidač za
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u uključivanje/isključivanje (6) prema dolje (0) i otpustite
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, ga.
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
Pri nižim temperaturama električni alat postiže punu snagu
obrađivati samo stručne osobe.
čekića/udarca tek nakon određenog vremena.
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
– Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2. Promjena položaja dlijeta (Vario-Lock)
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete Dlijeto možete blokirati u 16 položaja. Na taj način možete
obrađivati. zauzeti optimalni radni položaj.
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. – Umetnite dlijeto u prihvat alata.
Prašina se može lako zapaliti. – Okrenite prekidač za zaustavljanje rotacije (3) u položaj
„Vario-Lock“.
– Okrenite radni alat u željeni položaj dlijeta.
Rad – Okrenite prekidač za zaustavljanje rotacije (3) u položaj
Puštanje u rad „Rad dlijetom“. Time je prihvat alata blokiran.

u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje Namještanje broja okretaja/broja udaraca
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici Regulacijska elektronika omogućava bestupnjevito
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V predbiranje broja rotacije i udaraca za radove prilagođene
mogu raditi i na 220 V. materijalu.
– Broj udaraca odaberite kotačićem (7) prema materijalu.
Namještanje načina rada
Podaci u donjoj tablici su preporučene vrijednosti.
Prekidačem za zaustavljanje rotacije (3) odaberite način
rada električnog alata. Primjena Položaj
kotačića
– Za promjenu načina rada okrenite prekidač za
zaustavljanje rotacije (3) u željeni položaj. Obrada žbuke/lakih građevnih materijala 1
u Napomena: Promijenite način rada samo kada je Skidanje pločica
električni alat isključen! Električni alat bi se inače mogao Obrada opeka
oštetiti. 6
Obrada betona
Položaj za bušenje čekićem
Ako se radni alat odmah ne okreće, ostavite
Upute za rad
električni alat da sporo radi dok se radni alat ne
počne okretati. Sigurnosna spojka
Položaj Vario-Lock za namještanje položaja u Ako bi se radni alat ukliještio ili zaglavio, prekinut će
dlijeta se pogon do bušnog vretena. Električni alat uvijek
čvrsto držite s obje ruke zbog sila koje se pritom
pojavljuju i zauzmite stabilan položaj tijela.
u Isključite električni alat i otpustite radni alat ako se
blokira električni alat. Pri uključivanju s blokiranim
alatom za bušenje nastaju visoki reakcijski momenti.
Prigušenje vibracija
Položaj za rad dlijetom GBH 12-52 DV
Integrirano prigušenje vibracija smanjuje
vibracije koje nastaju.
u S električnim alatom ne radite dalje ako je oštećen
prigušni element.
Uključivanje/isključivanje u načinu rada bušenje
Oštrenje dlijeta
– Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje (6) i držite ga pritisnutog. Samo s oštrim dlijetima postižete dobar rezultat i stoga
trebate pravovremeno naoštriti dlijeta. Na taj se način
postiže dugi vijek trajanja alata i dobar radni rezultat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


152 | Eesti

Naknadno brušenje Zbrinjavanje


Dlijeto brusite na brusnim pločama, npr. plemeniti korund, Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
uz neprekidno hlađenje vodom. Kod toga pazite da se na prihvatljivo recikliranje.
oštricama ne pojave promjene boje; time će se smanjiti
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
tvrdoća dlijeta.
Za kovanje zagrijte dlijeto na 850 do 1050 °C (svjetlocrvena
do žuta boja).
Za kaljenje zagrijte dlijeto na oko 900 °C i naglo ga ohladite
u ulju. Zatim ga popustite u peći u trajanju od oko jedan sat Samo za zemlje EU:
zagrijavanjem na 320 °C (boja popuštanja svjetloplava).
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
Održavanje i servisiranje uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Održavanje i čišćenje U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
utikač iz utičnice. zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. Eesti
u Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah
zamijeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis. Ohutusnõuded
– Prihvat alata očistite nakon svake uporabe.
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
Indikator servisa
kasutamisel
Kada se istroše ugljene četkice, električni alat će se sam
isključiti. To se prikazuje oko 8 sati prije svijetljenjem ili HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
treperenjem indikatora servisa (8). olevad ohutusnõuded ja juhised
Električni alat se za održavanje mora poslati u servis. Adrese: ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
(vidi „Servisna služba i savjeti o uporabi“, Stranica 152) Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Servisna služba i savjeti o uporabi Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o kasutamiseks hoolikalt alles.
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
www.bosch-pt.com Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas õnnetusi.
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
pločice proizvoda.
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Hrvatski või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC võivad tolmu või aurud süüdata.
Kneza Branimira 22 u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
10040 Zagreb teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
Tel.: +385 12 958 051 juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com Elektriohutus
www.bosch.hr u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 153

u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja


näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi põhjustatud ohte.
oht suurem. u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kasutamine
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
suurendavad elektrilöögi ohtu. elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, efektiivsemalt ja ohutumalt.
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
vähendab elektrilöögi ohtu. tuleb parandada.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
keskkonnas on vältimatu, kasutage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
Inimeste turvalisus tööriista soovimatut käivitamist.
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada elektrilised tööriistad ohtlikud.
tõsiseid vigastusi. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
ohtu. parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. hooldatud elektrilised tööriistad.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
võivad tagajärjeks olla õnnetused. töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. ohtlikke olukordi.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
Teenindus
kontrollida.
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


154 | Eesti

Haamrite ohutusjuhised u Ärge puudutage vahetult pärast töötamist ühtegi


tööriista ega selle korpuse osa. Need võivad olla
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
töötamise ajal väga kuumaks läinud ja põhjustada
u Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada põletusi.
kuulmist. u Puurimise ajal võib vahetatav tööriist kinni jääda.
u Kasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid), kui see Leidke endale kindel jalgealune ja hoidke elektrilist
(need) on seadmega kaasas. Kontrolli kaotuse tööriista mõlema käega tugevasti kinni. Vastasel juhul
tagajärjeks võivad olla kehavigastused. võite kaotada tööriista üle kontrolli.
u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada u Olge meisliga lõhkudes ettevaatlik. Lammutusmaterjali
varjatud elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda kukkuvad killud võivad vigastada kõrvalseisjaid või teid
toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult ennast.
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe
kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib
elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale kahe käega hoides kindlamini käes.
elektrilöögi.
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
pöördhaamritega
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
puutub toorikuga kokku. Kõrgemate pöörete korral Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla vigastusi.
kehavigastused. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge
liigse surve rakendamisest. Puur võib kõverduda, Nõuetekohane kasutamine
murduda ja põhjustada kontrolli kadumise tööriista üle, Elektriline tööriist on ette nähtud betooni, müüritise ja
mille tagajärjeks on kehavigastused. kivimite löökpuurimiseks ning meiseldamistöödeks.
Täiendavad ohutusnõuded Kujutatud komponendid
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
toodud numbrid.
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. (1) Tolmukaitsekübar
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja (2) Lukustushülss
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib (3) Pöörlemise seiskamise lüliti
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
(4) Vibratsioonisummutus (GBH 12-52 DV)
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
(5) Käepide (isoleeritud haardepind)
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja (6) Sisse-/väljalüliti
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. (7) Pöörlemiskiiruse eelvaliku seaderatas
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või (8) Hooldusnäit
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
(9) Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
käega hoides.

Tehnilised andmed
Puurvasar GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Tootenumber 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nimisisendvõimsus W 1700 1700
Nimipöörlemiskiirus min–1 105−215 105−215
Löögikiirus min–1 1025−2100 1025−2100
Üksiklöögi tugevus EPTA-Procedure J 19,0 19,0
05:2016 järgi
Meisli asendite arv 16 16
Tööriistahoidik SDS max SDS max
Max puuritava ava läbimõõt

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 155

Puurvasar GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


– Betoon (löökpuuriga) mm 52 52
– Betoon (läbimurdepuuriga) mm 80 80
– Betoon (õõnespuurkrooniga) mm 150 150
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi kg 11,5 11,9
Kaitseklass / II / II

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed olla erinevad.

Andmed müra/vibratsiooni kohta


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt standardile EN IEC 62841-2-6.
Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on tavaliselt järgmine:
Helirõhutase dB(A) 96 96
Helivõimsustase dB(A) 107 107
Mõõtemääramatus K dB 3 3
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt
standardile EN IEC 62841-2-6:
Betooni löökpuurimisel:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Meiseldamisel:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu


väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
Paigaldamine
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on Lisakäepide
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste u Kasutage elektrilist tööriista ainult koos
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes lisakäepidemega (9).
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või u Veenduge, et lisakäepide oleks alati kindlalt
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja kinnitatud. Vastasel juhul võite tööd tehes kaotada
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööriista üle kontrolli.
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada. Lisakäepideme pööramine
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks Kindla ja mugava tööasendi saamiseks võite lisakäepidet (9)
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või suvaliselt pöörata.
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle – Keerake lisakäepideme (9) alumist hoidepidet
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja vastupäeva ja kallutage lisakäepide (9) soovitud
mürapäästu tunduvalt vähendada. asendisse. Seejärel keerake lisakäepide (9) päripäeva
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest jälle kinni.
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise Veenduge, et lisakäepideme kinnitusriba on korpuse
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, vastavas soones.
töökorraldus.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


156 | Eesti

Padruni ja tööriista valimine Töörežiimi seadmine


Löökpuurimiseks ja meiseldamiseks läheb vaja SDS-max- Pöörlemise peatamise lülitiga (3) valite elektrilise tööriista
kinnitusega tööriistu, mis paigaldatakse SDS-max- töörežiimi.
padrunisse. – Töörežiimi vahetamiseks keerake pöörlemise seiskamise
lüliti (3) soovitud asendisse.
Tööriista vahetamine u Suunis. Muutke töörežiimi ainult väljalülitatud elektrilise
Tolmukaitsekübar (1) kaitseb tööriistahoidikut töötamise tööriista korral! Vastasel korral võite elektrilist tööriista
ajal puurimistolmu sissetungimise eest. Jälgige, et tööriista kahjustada.
paigaldamisel ei vigastataks tolmukaitsekübarat (1). Asend löökpuurimiseks
u Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe asendada. Juhul kui vahetatav tööriist koheselt ei pöörle,
Soovitatav on lasta seda teha mõnes siis laske elektritööriistal aeglaselt joosta, kuni
klienditeeninduskohas. vahetatav tööriist kaasa pöörlema hakkab.

Tarviku vahetus (SDS-max) Asend Vario-Lock meisli asendi


reguleerimiseks
Vahetatava tööriista paigaldamine (vt jn A)
SDS-max-tööriistahoidik võimaldab tööriista ilma
abivahenditeta lihtsalt ja mugavalt vahetada.
– Puhastage vahetatava tööriista hoidikusse sisestatav osa
ja määrige seda kergelt.
– Lükake lukustushülss (2) tahapoole ja asetage vahetatav
tööriist pöörava liigutusega tööriistahoidikusse. Laske
lukustushülss (2) uuesti lahti, selleks et vahetatavat Asend meiseldamiseks
tööriista lukustada.
– Lukustuse kontrollimiseks tõmmake tööriista.
Vahetatava tööriista eemaldamine (vt jn B)
– Lükake lukustuhülssi (2) tahapoole ja eemaldage
vahetatav tööriist. Sisse-/väljalülitamine puurimisrežiimil
– Elektritööriista kasutuselevõtuks vajutage sisse-/
Tolmu/laastude äratõmme väljalülitit (6) ja hoidke seda alla vajutatuna.
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja – Väljalülitamiseks vabastage sisse-/väljalüliti (6).
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude Sisse-/väljalülitamine meiseldusrežiimil
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
– Elektrilise tööriista kasutuselevõtuks vajutage sisse-/
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
väljalülitit (6) üles (I), kuni lüliti fikseerub.
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava – Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vajutage sisse-/
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel väljalülitit (6) alla (0) ja vabastage see siis.
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). Madalal temperatuuril saavutab seade alles pärast teatud aja
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava möödumist täieliku löögivõimsuse.
ala asjatundjad. Meisli asendi muutmine (Vario-Lock)
– Tagage töökohas hea ventilatsioon. Meislit saate fikseerida 16 asendis. Nii on võimalik valida
– Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi igaks tööks optimaalne tööasend.
filtriga. – Asetage meisel tööriistahoidikusse.
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke – Pöörake pöörlemise peatamise lüliti (3) asendisse „Vario-
eeskirju. Lock“.
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti – Pöörake vahetatav tarvik vajalikku meiseldusasendisse.
süttida.
– Pöörake pöörlemise peatamise lüliti (3) asendisse
„Meiseldamiseks“. Tarvikuhoidik on sellega lukustatud.
Töötamine Pöörlemiskiiruse/löögisageduse seadmine
Reguleerimiselektroonika võimaldab pöörlemis- ja
Kasutuselevõtt
löögisageduse astmeteta eelvalikut materjalile sobiva
u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge töötamise jaoks.
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud – Valige seaderatta (7) abil materjalile sobiv löögisagedus.
pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib
Järgmises tabelis toodud andmed on soovituslikud.
kasutada ka 220 V võrgupinge korral.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 157

Kasutamine Seaderatta Hoolduse indikaatortuli


asend Süsiharjade tööressursi ammendumisel lülitub elektriline
Krohvi/kergete ehitusmaterjalide töötlemine 1 tööriist automaatselt välja. Umbes 8 tundi enne seda süttib
või hakkab vilkuma hoolduse indikaatortuli (8).
Kahhelkivide lahtipäästmine Elektriline tööriist tuleb saata hoolduseks
Telliskivide töötlemine klienditeenindusse. Aadressid: (vaadake „Klienditeenindus
Betooni töötlemine 6 ja kasutusalane nõustamine“, Lehekülg 157)

Töösuunised Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine


Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
Ülekoormussidur
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
u Vahetatava tööriista kinnikiildumisel või haakumisel info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
katkestatakse puurspindli ajamiahel. Hoidke www.bosch-pt.com
sealjuures esinevate jõudude tõttu elektrilist tööriista Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
alati tugevalt kahe käega ja seiske kindlas asendis. toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
u Kui elektriline tööriist blokeerus, lülitage see välja ja Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
vabastage vahetatav tööriist. Blokeeritud puuri korral kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid.
Eesti Vabariik
Vibratsioonisummutus Teeninduskeskus
GBH 12-52 DV Tel.: (+372) 6549 575
Integreeritud vibratsioonisummutus vähendab Faks: (+372) 6549 576
tekkivat vibratsiooni. E-posti: service-pt@lv.bosch.com
u Kui summutuselement on kahjustatud, lõpetage Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
elektrilise tööriista kasutamine. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Meislite teritamine
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Hea töötulemuse saavutate ainult teravate meislitega,
seetõttu tuleb meisleid õigeaegselt teritada. See tagab Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
meislite pika kasutusea ja head töötulemused. keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud
Lihvimine
elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Lihvige meiseldustarvikuid lihvketastega, nt korundist,
ühtlase veejoa all. Jälgige, et lõiketerade juures ei oleks näha
noolutusvärve; see mõjutab meiseldamistööriista kõvadust.
Sepistamiseks kuumutage meisel temperatuurile 850 kuni Üksnes EL liikmesriikidele:
1050 °C (helepunane kuni kollane). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
Karastamiseks kuumutage meisel temperatuurile 900 °C ja 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
karastage õlis. Seejärel noolutage meislit u üks tund ahjus kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
temperatuuril 320 °C (noolutusvärv helesinine). tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
Hooldus ja korrashoid või ringlusse võtta.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
Hooldus ja puhastamine elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
Latviešu
tööriistade volitatud klienditeenindusel.
u Kahjustatud tolmukaitsekübar tuleb kohe välja Drošības noteikumi
vahetada. Soovitatav on lasta see teha
klienditeenindusel. Vispārēji drošības noteikumi
– Puhastage iga kasutamiskorra järel tarviku hoidik . elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
JUMS

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


158 | Latviešu

ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto triecienu.
drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt Personiskā drošība
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
nopietnam savainojumam.
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
izmantošanai.
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
Drošība darba vietā aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
gadījums. u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
tvaiku aizdegšanos. pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu gadījums.
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
Elektrodrošība
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
saņemšanas risku. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
veselību.
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
risks saņemt elektrisko triecienu.
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no nopietnu savainojumu.
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
elektriskā trieciena saņemšanai. u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot nominālās slodzes.
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to nepieciešams remontēt.
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 159

elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus ar


vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. perforatoriem
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu u Vienmēr sāciet urbšanu ar nelielu ātrumu, ar urbja
ieslēgšanos. smaili pieskaroties apstrādājamajam priekšmetam.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to Brīvi griežoties lielākā ātrumā un nepieskaroties
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav apstrādājamajam priekšmetam, urbis var saliekties,
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to savainojot lietotāju.
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja u Spiediet urbi tikai virzienā, kas sakrīt ar urbja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas garenisko asi, un nelietojiet pārāk lielu spēku. Urbis
var apdraudēt cilvēku veselību. var saliekties vai salūzt, tādēļ varat zaudēt kontroli pār
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to darba procesu un savainoties.
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav Papildu drošības noteikumi
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus. Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir saņemt elektrisko triecienu.
vieglāk vadāmi.
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos elektroinstrumentu.
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
pie neparedzamām sekām.
turēts ar rokām.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
u Nepieskarieties instrumentiem vai blakus esošajām
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
korpusa daļām neilgi pēc darba. Darba laikā tie var ļoti
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
sakarst un izraisīt apdegumus.
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
u Urbšanas laikā instruments var iestrēgt.
situācijās.
Pārliecinieties, ka jums ir drošs pamats un ar abām
Apkalpošana rokām stingri turat elektroinstrumentu. Pretējā
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi elektroinstrumentu.
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt u Esiet uzmanīgi, veicot demontāžas darbus ar kaltu.
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Krītoši nojaukšanas materiāla fragmenti var savainot
apkārtējos vai jūs pašu.
Drošības noteikumi, lietojot perforatorus u Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
Drošības noteikumi attiecībā uz visu veidu darbībām rokām un ieņemiet stabilu ķermeņa stāvokli.
u Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbība var izraisīt Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
dzirdes zaudēšanu.
u Lietojiet papildrokturi(us), ja tādi ir piegādāti kopā ar Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
instrumentu. Kontroles zaudēšana pār instrumentu var
Izlasiet drošības noteikumus un
kļūt par cēloni savainojumiem.
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
u Veicot darbības, kuru laikā griešanas piederums var
un norādījumu neievērošana var izraisīt
skart slēptus vadus vai paša instrumenta aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu aiz triecienam vai nopietnam savainojumam.
izolētajām noturvirsmām. Griešanas piederumam
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
elektroinstrumenta metāla daļām, kā rezultātā lietotājs
var saņemt elektrisko triecienu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


160 | Latviešu

Pareizs lietojums (2) Fiksējošā aptvere


Elektroinstruments ir paredzēts triecienurbšanai betonā, (3) Darba režīma pārslēdzējs
mūrī un akmenī, kā arī kalšanas darbiem. (4) Vibrāciju slāpēšanas sistēma (GBH 12-52 DV)
(5) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
Attēlotās sastāvdaļas
(6) Ieslēdzējs/izslēdzējs
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. (7) Apgriezienu regulēšanas slēdzis
(1) Putekļu aizsargs (8) Servisa indikators
(9) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)

Tehniskie dati
Perforators GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Izstrādājuma numurs 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nominālā ieejas jauda W 1700 1700
Nominālais apgriezienu skaits min–1 105−215 105−215
Triecienu biežums min–1 1025−2100 1025−2100
Viena trieciena enerģija atbilstīgi EPTA- J 19,0 19,0
Procedure 05:2016
Kalta stāvokļi 16 16
Instrumentu turētājs SDS max SDS max
Maks. urbumu diametrs
– Betonā (ar perforatoru) mm 52 52
– Betonā (ar caururbjošo urbi) mm 80 80
– Betonā (ar kroņurbi) mm 150 150
Svars atbilstīgi EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,5 11,9
Aizsardzības klase / II / II

Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir
modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

Informācija par troksni un vibrāciju


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi EN IEC 62841-2-6.
Pēc raksturlīknes A izsvērtā elektroinstrumenta radītā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir norādītas tālāk:
Skaņas spiediena līmenis dB(A) 96 96
Akustiskās jaudas līmenis dB(A) 107 107
Mērījuma nenoteiktība K dB 3 3
Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus!
Vibrāciju kopējā vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas
atbilstīgi EN IEC 62841-2-6, kā ir norādīts tālāk:
Triecienurbšana betonā:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Kalšana:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 161

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta darbinstrumentu, sekojiet, lai putekļu aizsargs (1) netiktu
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā bojāts.
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota u Nodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var nekavējoties nomainīts. Nomaiņu ieteicams veikt
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē.
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā Darbinstrumenta maiņa (SDS-max)
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta Darbinstrumenta iestiprināšana (attēls A)
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek SDS-max tipa turētājaptvere ļauj ātri un vienkārši nomainīt
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentus, nelietojot palīgrīkus.
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā – Nomaināmā darbinstrumenta kātu notīriet un nedaudz
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no ieeļļojiet.
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt – Pabīdiet fiksējošo aptveri (2) uz aizmuguri un grozot
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba iebīdiet nomaināmo darbinstrumentu stiprinājumā. Lai
laika posmam. nofiksētu darbinstrumentu, atlaidiet fiksējošo aptveri (2).
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu – Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, to.
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču Nomaināmā darbinstrumenta izņemšana (skatīt attēlu B)
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var – Pabīdiet fiksējošo uzmavu (2) uz aizmuguri un izņemiet
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu darbinstrumentu.
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu Putekļu un skaidu uzsūkšana
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
Montāža elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
elektrotīkla kontaktligzdas.
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
Papildrokturis hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
u Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir īpašām profesionālām iemaņām.
nostiprināts papildrokturis (9). – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
u Pārliecinieties, ka papildu rokturis vienmēr ir stingri – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
pievilkts. Pretējā gadījumā darba laikā jūs varat zaudēt aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
kontroli pār savu elektroinstrumentu. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
Papildroktura pagriešana attiecas uz apstrādājamo materiālu.
Lai varētu strādāt droši un bez noguruma, papildrokturi (9) u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var pagriezt un nostiprināt vēlamajā stāvoklī. var viegli aizdegties.
– Atskrūvējiet papildroktura (9) apakšējo posmu, griežot to
pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un tad
pagrieziet papildrokturi (9) vēlamajā stāvoklī. Pēc tam no
Lietošana
jauna stingri pieskrūvējiet papildroktura (9) apakšējo Uzsākot lietošanu
posmu, griežot to pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Sekojiet, lai, papildroktura spīļaploce ievietotos šim u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
nolūkam paredzētajā korpusa gropē. Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
Urbjpatronas un darbinstrumenta izvēle marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
Veicot triecienurbšanu un atskaldīšanu ar kaltu, jālieto SDS-
220 V elektrotīkla.
max darbinstrumenti, kas ir piemēroti iestiprināšanai SDS-
max urbjpatronā. Darba režīma izvēle
Ar darba režīma pārslēdzēju (3) izvēlieties
Darbinstrumenta nomaiņa elektroinstrumenta darba režīmu.
Putekļu aizsargs (1) novērš urbšanas procesā radušos – Lai nomainītu darba režīmu, pagrieziet darba režīma
putekļu iekļūšanu turētājaptverē. Iestiprinot pārslēdzēju (3) vēlamajā pozīcijā.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


162 | Latviešu

u Norāde. grieziet darba režīma pārslēdzēju vienīgi laikā, Lietojums Pirkstrata


kad elektroinstruments nedarbojas! Pretējā gadījumā stāvoklis
elektroinstruments var tikt bojāts.
Apmetuma/vieglu celtniecības materiālu 1
Pārslēdzēja stāvoklis Triecienurbšana apstrāde
Ja darbinstruments uzreiz negriežas, ļaujiet
Flīžu noņemšana
elektroinstrumentam darboties lēnām, līdz
darbinstruments sāk griezties līdzi. Ķieģeļu apstrāde 6

Pārslēdzēja stāvoklis Vario-Lock kalta stāvokļa Betona apstrāde


izmainīšanai
Norādījumi darbam
Pārslodzes sajūgs
u Ja darbinstruments iestrēgst urbumā, instrumenta
darbvārpstas piedziņa tiek automātiski pārtraukta.
Šādā situācijā var rasties ievērojams pretspēks, tāpēc
darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
Pārslēdzēja stāvoklis Atskaldīšana ar kaltu rokām, nodrošinot zem kājām stabilu pamatu.
u Ja darbinstruments iestrēgst, izslēdziet
elektroinstrumentu un izbrīvējiet iestrēgušo
darbinstrumentu. Mēģinot ieslēgt
elektroinstrumentu, kurā iestiprinātais urbšanas
Ieslēgšana un izslēgšana urbšanas laikā darbinstruments ir iestrēdzis, veidojas liels reaktīvais
– Lai uzsāktu elektroinstrumenta ekspluatāciju, griezes moments.
nospiediet un turiet nospiestu ieslēdzēju (6). Vibrācijas slāpēšana
– Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (6). GBH 12-52 DV
Ieslēgšana un izslēgšana kalšans laikā Iebūvēta vibrācijas slāpēšanas sistēma ļauj
– Lai iedarbinātu elektroinstrumentu, nospiediet samazināt elektroinstrumenta radītās
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (6) uz augšu (I), līdz tas vibrācijas līmeni.
bloķējas. u Pārtrauciet elektroinstrumenta lietošanu, ja
– Lai izslēgtuelektroinstrumentu , nospiediet ieslēgšanas/ pretvibrācijas elements ir bojāts.
izslēgšanas slēdzi (6) uz leju (0) un atlaidiet to. Kaltu asināšana
Pie zemas temperatūras instruments sasniedz pilnu triecienu Labi darba rezultāti ir sasniedzami vienīgi ar asiem
jaudu tikai pēc zināma laika. darbinstrumentiem, tāpēc ir ļoti svarīgi, lai kalti tiktu
Kalta stāvokļa iestatīšana (Vario-Lock) savlaicīgi uzasināti. Tas ļauj palielināt darbinstrumenta
Kaltu var fiksēt 16 stāvokļos. Tas ļauj izvēlēties tādu kalta kalpošanas laiku un panākt augstu darba ražīgumu.
stāvokli, kas vislabāk atbilst veicamā darba raksturam. Asināšana
– Iestipriniet kaltu darbinstrumenta turētājaptverē. Kaltu asināšanai lietojiet abrazīvo disku, piemēram, no tīra
– Pagrieziet darba režīmu pārslēdzēju (3) pozīcijā „Vario- korunda, asināšanas gaitā tam nepārtraukti pievadot ūdeni.
Lock“. Sekojiet, lai uz kalta griezējšķautnēm neparādītos zilganā
– Pagrieziet turētājaptveri kopā ar kaltu vēlamajā stāvoklī. atkvēles krāsa, kas liecina par materiāla cietības
– Pagrieziet darba režīmu pārslēdzēju (3) pozīcijā samazināšanos.
Pārkalšanai sakarsējiet kaltu no 850 līdz 1050 °C (gaiši
„Kalšana“. Līdz ar to darbinstrumenta stiprinājums tiek
fiksēts nekustīgi. sarkans līdz dzeltens).
Veicot kalta rūdīšanu, uzkarsējiet to līdz aptuveni 900 °C
Griešanās ātruma / triecienu biežuma regulēšana temperatūrai un tad strauji iegremdējiet eļļā. Nobeigumā
Elektroniskais gaitas regulators ļauj vienmērīgi regulēt aptuveni vienu stundu ilgi turiet kaltu kalēja ēzē pie 320 °C
griešanās ātrumu un triecienu biežumu atbilstīgi temperatūras (gaišzila krāsa).
apstrādājamā materiāla īpašībām.
– Ar regulatoru (7) regulējiet triecienu biežumu atbilstīgi Apkalpošana un apkope
materiālam.
Ieteicamās elektroinstrumenta griešanās ātruma vērtības ir Apkalpošana un tīrīšana
sniegtas sekojošajā tabulā.
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 163

u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez Tikai EK valstīm.


atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
atveres. nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības veidā.
līmeni. Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
u Nodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
nekavējoties nomainīts. Nomaiņu ieteicams veikt bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
pilnvarotā klientu apkalpošanas uzņēmumā.
– Pēc katras lietošanas reizes notīriet darbinstrumenta
turētāju .
Servisa indikators
Ja ir nolietojušās slīpēšanas ogļu sukas, elektroinstruments
Lietuvių k.
automātiski izslēdzas. Par to aptuveni 8 stundas iepriekš
paziņo servisa indikatora iedegšanās vai mirgošana (8). Saugos nuorodos
Elektroinstruments jānosūta uz klientu apkalpošanas
dienestu tehniskās apkopes veikšanai. Adreses: (skatīt Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
„Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par elektriniais įrankiais
lietošanu“, Lappuse 163) Perskaitykite visus su šiuo elektri-
ĮSPĖJIMAS
niu įrankiu pateikiamus saugos
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
par lietošanu fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to arba sužaloti kitus asmenis.
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
www.bosch-pt.com Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
piederumiem. laido).
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz Darbo vietos saugumas
izstrādājuma marķējuma plāksnītes. u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
Latvijas Republika atsitikimų priežastimi.
Robert Bosch SIA
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97 degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
LV-1004 Rīga kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
Tālr.: 67146262 gali užsidegti.
Telefakss: 67146263 u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit: Elektrosauga
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
nekaitīgā veidā. na elektros smūgio pavojų.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
atkritumu tvertnē! šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


164 | Lietuvių k.

u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū- veikis.
gio rizika. u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne- nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo kią traumą per sekundės dalį.
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
galingumo.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
smūgio pavojus.
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
Žmonių sauga saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. nepatyrę asmenys.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
ti. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- pavojingos situacijos.
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. įrankio netikėtose situacijose.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite Techninė priežiūra
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
tikėtose situacijose. lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
ti.
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
Saugos nuorodos dirbantiems su perforatoriais
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu-
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan- ir skeliamaisiais plaktukais
čios dalys. Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo u Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra poveikio galima prarasti klausą.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 165

u Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktą (-as) papildo- u Darbo įrankis gręžimo metu gali užsiblokuoti. Darbo
mą (-as) rankeną (-as). Nesuvaldžius elektrinio įrankio, metu visuomet būtina tvirtai stovėti, o elektrinį įrankį
galima susižaloti. būtina laikyti abiem rankomis. Priešingu atveju galite
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali nebesuvaldyti elektrinio įrankio.
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektri- u Būkite atsargūs kaltu atlikdami atskėlimo darbus. Kre-
nio įrankio maitinimo laidą, elektrinį įrankį laikykite ntančios atskeliamos medžiagos dalys gali sužaloti netoli
už izoliuotų rankenų. Pjovimo įrankiui prisilietus prie lai- esančius asmenis ir jus.
do, kuriuo teka elektros srovė metalinėse prietaiso dalyse u Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis. abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
Saugos nuorodos dirbantiems su perforatoriais su ilgais mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
grąžtais
u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję Gaminio ir savybių aprašas
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai. Grąžtas gali įlinkti kitus asmenis.
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
Papildomos saugos nuorodos mo instrukcijos dalyje.
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų Naudojimas pagal paskirtį
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe- Elektrinis įrankis yra skirtas betonui, mūro sienai ir natūra-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali- liam akmeniui su smūgiu gręžti bei kirtimo darbams atlikti.
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot- Pavaizduoti įrankio elementai
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
trenkti elektros smūgis.
(1) Apsaugantis nuo dulkių gaubtelis
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
(2) Užraktinė mova
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali
įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri- (3) Režimų perjungiklis
nio įrankio. (4) Vibracijos slopintuvas (GBH 12-52 DV)
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais (5) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau (6) Įjungimo-išjungimo jungiklis
nei laikant ruošinį ranka.
(7) Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas
u Po naudojimo iškart nelieskite darbo įrankių ir besiri-
bojančių korpuso dalių. Veikimo metu jie gali labai įkaisti (8) Techninės priežiūros indikatorius
ir nudeginti. (9) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

Techniniai duomenys
Perforatorius GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Gaminio numeris 3 611 B66 1.. 3 611 B66 0..
Nominali naudojamoji galia W 1700 1700
Nominalus sūkių skaičius min–1 105−215 105−215
Smūgių skaičius min–1 1025−2100 1025−2100
Smūgio energija pagal „EPTA-Proce- J 19,0 19,0
dure 05:2016“
Darbinės kalto padėtys 16 16
Įrankių įtvaras SDS max SDS max
Maks gręžinio skersmuo
– Betonas (su spiraliniu grąžtu) mm 52 52

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


166 | Lietuvių k.

Perforatorius GBH 12-52 D GBH 12-52 DV


– Betone (su grąžtu su kietlydinio plokš- mm 80 80
tele)
– Betonas (su žiedine gręžimo karūna) mm 150 150
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ kg 11,5 11,9
Apsaugos klasė / II / II

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai
gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją


GBH 12-52 D GBH 12-52 DV
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN IEC 62841-2-6.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia:
Garso slėgio lygis dB(A) 96 96
Garso galios lygis dB(A) 107 107
Paklaida K dB 3 3
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN IEC 62841-2-6:
Betono gręžimas su smūgiu:
ah m/s2 16,4 10,8
K m/s2 1,5 1,5
Kirtimas:
ah m/s2 15,4 10,6
K m/s2 1,5 1,5

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi- Pagalbinė rankena


ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
u Elektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
(9).
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
u Papildoma rankena visada tvirtai užveržta. Priešingu
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei- atveju dirbdami galite nebesuvaldyti elektrinio įrankio.
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito- Papildomos rankenos pasukimas
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai Papildomą rankeną (9) galite pasukti taip, kad darbo padėtis
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki- būtų kuo saugesnė ir mažiausia varginanti.
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo – Papildomos rankenos (9) apatinę dalį pasukite prieš laik-
laikotarpį gali žymiai padidėti.
rodžio rodyklę ir nustatykite papildomą rankeną (9) į no-
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam rimą padėtį. Vėl užveržkite papildomos
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis rankenos (9) apatinę dalį, sukdami ją pagal laikrodžio
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo- rodyklę.
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą Atkreipkite dėmesį, kad papildomos rankenos užveržia-
darbo laiką žymiai sumažės. moji juosta būtų specialiame, korpuse esančiame griove-
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite lyje.
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga- Griebtuvo ir įrankio parinkimas
nizavimą.
Norint gręžti su smūgiu ir kirsti, reikia SDS-max įrankių, ku-
riuos būtų galima įstatyti į SDS-max griebtuvą.
Montavimas
Įrankių keitimas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš Apsauginis nuo dulkių gaubtelis (1) neleidžia gręžimo metu
elektros tinklo lizdo. kylančioms dulkėms patekti į įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 167

saugokite, kad nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaub- Padėtis Gręžimas su smūgiu
telio (1). Jei įjungus darbo įrankis nepradeda iškart suk-
u Pažeistą apsauginį nuo dulkių gaubtelį būtina nedel- tis, leiskite elektriniam įrankiui lėtai veikti, kol
siant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto pradės suktis ir darbo įrankis.
tarnyboje. Padėtis Vario-Lock, norint pakeisti kalto padėtį
Įrankio keitimas (SDS-max)
Darbo įrankio įstatymas (žr. A pav.)
SDS-max įrankių įtvaras leidžia paprastai ir patogiai pakeisti
darbo įrankį, nenaudojant jokių pagalbinių įrankių.
– Darbo įrankį nuvalykite ir jo įstatomąjį galą šiek tiek pate-
pkite.
– Patraukite užraktinę movą (2) atgal ir sukdami darbo įra-
nkį įstatykite jį į įrankių įtvarą. Vėl atleiskite užraktinę Padėtis, norint Kirsti
movą (2), kad darbo įrankis užsifiksuotų.
– Patraukę įrankį atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifik-
savo.
Darbo įrankio išėmimas (žr. B pav.)
– Patraukite užraktinę movą (2) į priekį ir išimkite darbo įra- Įjungimas/išjungimas, esant gręžimo režimui
nkį. – Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-iš-
jungimo jungiklį (6) ir laikykite jį paspaustą.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas – Norėdami išjungti, atleiskite įjungimo-išjungimo
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, jungiklį (6).
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Įjungimas/išjungimas, esant kirtimo režimui
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat – Norėdami elektrinį įrankį įjungti, spauskite įjungimo-iš-
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. jungimo jungiklį (6) viršuje (I), kol jis užsifiksuos.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, – Norėdami elektrinį įrankį išjungti, paspauskite įjungimo-
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos išjungimo jungiklį (6) apačioje (0) ir atleiskite.
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos Esant žemai temperatūrai, prietaisas gali išvystyti visą kirti-
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama mo ar gręžimo našumą tik po tam tikro laiko.
apdoroti tik specialistams. Kalto padėties keitimas (Vario-Lock)
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. Kaltą galite nustatyti į 16 padėtis. Tokiu būdu visada galite
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę pasirinkti optimalią darbinę padėtį.
kaukę su P2 klasės filtru. – Kaltą įstatykite į įrankių įtvarą.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- – Pasukite režimų perjungiklį (3) į padėtį „Vario-Lock“.
goms taikomų taisyklių.
– Kaltą su įtvaru pasukite į norimą padėtį.
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
– Pasukite režimų perjungiklį (3) į padėtį „Kirtimas“. Taip
kės lengvai užsidega.
nustačius, įrankių įtvaras užfiksuojamas.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas
Naudojimas Elektroniniu sūkių ir smūgių dažnio reguliatoriumi galima
Paruošimas naudoti sklandžiai keisti smūgių dažnį, atsižvelgiant į apdirbamą me-
džiagą.
u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio – Reguliatoriaus ratuku (7) pasirinkite medžiagai tinkantį
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le- smūgių skaičių.
ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus
Duomenys žemiau pateiktoje lentelėje yra rekomendacinio
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos
pobūdžio.
elektros tinklą.
Naudojimas Reguliavimo
Veikimo režimo pasirinkimas ratuko padė-
Režimų perjungikliu (3) pasirinkite elektrinio įrankio veikimo tis
režimą. Tinko ir lengvųjų statybinių medžiagų apdo- 1
– Norėdami pakeisti, pasukite režimų perjungiklį (3) į pa- rojimas
geidaujamą padėtį.
Plytelių nuėmimas
u Nuoroda: veikimo režimą keiskite tik tada, kai elektrinis
įrankis išjungtas! Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį Plytų apdorojimas 6
įrankį.

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


168 | Lietuvių k.

Naudojimas Reguliavimo – Po kiekvieno naudojimo išvalykite įrankių įtvarą .


ratuko padė- Techninės priežiūros indikatorius
tis
Sudilus angliniams šepetėliams, įrankis išsijungs savaime.
Betono apdorojimas Apie tai prieš 8 valandas praneša šviečiantis arba mirksintis
techninės priežiūros indikatorius (8).
Darbo patarimai Techninei priežiūrai įrankį reikia išsiųsti į elektrinių įrankių
remonto dirbtuves. Adresai: (žr. „Klientų aptarnavimo sky-
Apsauginė sankaba
rius ir konsultavimo tarnyba“, Puslapis 168)
u Įstrigus ar užsikabinus grąžtui, įsijungia apsauginė
sankaba, kuri išjungia jėgos perdavimą į suklį. Kadan- Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
gi tuo metu prietaisą veikia reakcijos momentą su- tarnyba
keliančios jėgos, jį būtina patikimai laikyti abiem ran-
komis ir tvirtai stovėti. Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
u Užsiblokavus elektriniam įrankiui, elektrinį įrankį iš-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
junkite ir atlaisvinkite darbo įrankį. Įjungiant su užstri-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
gusiu darbo įrankiu, susidaro didelis reakcijos jėgų www.bosch-pt.com
momentas. Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
Vibracijos slopintuvas tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
GBH 12-52 DV Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
Integruota vibracijos slopinimo sistema suma- tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
žina kylančią vibraciją. lentelėje.
u Nebenaudokite elektrinio įrankio, jei pažeistas vib- Lietuva
racijos slopinimo elementas. Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
Kirtimo įrankių galandimas
ļrankių remontas: (037) 713352
Tik su aštriu įrankiu galima pasiekti gerų darbo rezultatų, to- Faksas: (037) 713354
dėl įrankį būtina laiku išgaląsti. Taip Jūs užtikrinsite ilgą įra- El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
nkių eksploatavimo laiką ir našų darbą.
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
Galandimas
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Įrankius galima išgaląsti šlifavimo diskais (pvz., iš baltojo
elektrokorundo), nuolat aušinant vandens srautu. Stebėkite, Šalinimas
kad ant ašmenų nepasirodytų nykstančios spalvos; tai turi
įtakos kaltų kietumui. Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
Kalviškas apdirbimas: kaltą kalti įkaitinus iki 850–1050 °C iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
(skaisčiai raudonos iki geltonos spalvos). lo būti atitinkamai perdirbti.
Grūdinimas: kaltą į kaitinkite maždaug iki 900 °C ir užgrūdi- Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
nkite jį alyvoje. Tada maždaug vienai valandai palikite jį kros- konteinerius!
nyje 320 °C temperatūroje (šviesiai mėlyna nykstančioji
spalva).
Tik ES šalims:
Priežiūra ir servisas Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
Priežiūra ir valymas linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš būdu.
elektros tinklo lizdo. Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva- aplinkai ir žmonių sveikatai.
rūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
u Pažeistą apsauginį nuo dulkių gaubtelį būtina nedel-
siant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto
tarnyboje.

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


‫‪ | 169‬عربي‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫يتم تغييرها‬
‫فض القوابس التي لم ّ‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫يتم استخدامها‬ ‫ّ‬ ‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 747 | (25.10.2022‬‬


‫عربي | ‪170‬‬

‫تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫مع مطارق دوارة‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫‪ t‬احرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة‬ ‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫الشغل‪ .‬فعلى السرعات العالية ستكون الريشة‬ ‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون‬ ‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫‪ t‬ال تضغط إال على خط واحد مع الريشة‪ ،‬وال‬ ‫يتم‬
‫ّ‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال‬ ‫‪t‬‬
‫تضغط بشكل زائد‪ .‬فقد تنثني الريش‪ ،‬وتتعرض‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫للكسر أو تسبب فقدان السيطرة‪ ،‬مما يؤدي لوقوع‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫إصابات‪.‬‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫تم استخدامها من قبل‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ّ‬
‫إرشادات األمان اإلضافية‬
‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫‪ t‬استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬
‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬
‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية‬
‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫‪ t‬انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانباً‪ .‬قد تتكلب عدة‬ ‫رديء‪.‬‬
‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬
‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫تم‬
‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ‬
‫‪ t‬احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫د أو بواسطة الملزمة‬ ‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬
‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫يدك‪.‬‬
‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫‪ t‬ال تقم بلمس أدوات الشغل أو أجزاء جسم‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫الجهاز المالصقة لها بعد التشغيل مباشرة‪.‬‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫فقد تتعرض هذه األجزاء للسخونة أثناء التشغيل‪،‬‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫مما يعرضك لالحتراق في حالة لمسها‪.‬‬
‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬قد تتعرض أداة الشغل لإلعاقة أثناء عملية‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫الثقب‪ .‬احرص على أن تكون في وضعية ثابتة‪،‬‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫وأمسك الجهاز جيدا بكلتا يديك‪ .‬وإال فقد تفقد‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫السيطرة على العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫‪ t‬كن حذرًا أثناء أعمال الهدم باستخدام األزميل‪.‬‬
‫قد تتسبب قطع التكسير المتساقطة في إصابة‬ ‫الخدمة‬
‫األشخاص المحيطين بك أو إصابتك أنت نفسك‪.‬‬ ‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية جيدا بكلتا اليدين عند‬ ‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫العمل‪ ،‬واحرص على أن تكون في وضعية‬ ‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬
‫ثابتة‪ .‬يتم توجيه العدة الكهربائية بأمان بواسطة‬ ‫أمان الجهاز‪.‬‬
‫اليدين االثنتين‪.‬‬
‫إرشادات األمان للمطارق‬
‫تعليمات األمان لكافة التطبيقات‬
‫وصف المنتج واألداء‬
‫‪ t‬احرص على ارتداء واقيات لألذنين‪ .‬التعرض‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫للضوضاء قد يتسبب في فقدان السمع‪.‬‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫‪ t‬استخدم المقبض )المقابض( اإلضافية إذا‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫كانت العدة مزودة بها‪ .‬فقدان السيطرة على‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫المعدة قد يتسبب في حدوث إصابات‪.‬‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها‪.‬‬
‫مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب« قد يتسبب‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫في مرور التيار في األجزاء المعدنية من العدة‬
‫العدة الكهربائية مخصصة للثقب المرفق بالطرق في‬ ‫وجعلها »مكهربة« مما قد يصيب المشغل بصدمة‬
‫الخرسانة والجدران والحجر وأيضا إلجراء أعمال النحت‪.‬‬ ‫كهربائية‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 747 | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 171‬عربي‬

‫كاتم االهتزازات )‪(GBH 12-52 DV‬‬ ‫)‪(4‬‬ ‫األجزاء المصورة‬


‫مقبض )سطح قبض معزول(‬ ‫)‪(5‬‬ ‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫)‪(6‬‬ ‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫طارة ضبط عدد اللفات مسب ً‬
‫قا‬ ‫)‪(7‬‬ ‫غطاء الوقاية من الغبار‬ ‫)‪(1‬‬
‫مؤشر الصيانة‬ ‫)‪(8‬‬ ‫جلبة إقفال‬ ‫)‪(2‬‬
‫مقبض إضافي )سطح قبض معزول(‬ ‫)‪(9‬‬ ‫مفتاح إيقاف الدوران‬ ‫)‪(3‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GBH 12-52 DV‬‬ ‫‪GBH 12-52 D‬‬ ‫مطرقة تثقيب‬
‫‪3 611 B66 0..‬‬ ‫‪3 611 B66 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪1700‬‬ ‫‪1700‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪105−215‬‬ ‫‪105−215‬‬ ‫لفة‪/‬دقيقة‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫‪1025−2100‬‬ ‫‪1025−2100‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫عدد الطرقات‬
‫‪19,0‬‬ ‫‪19,0‬‬ ‫جول‬ ‫قوة الطرقة المفردة حسب ‪EPTA-‬‬
‫‪Procedure 05:2016‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪16‬‬ ‫أوضاع اإلزميل‬
‫‪SDS max‬‬ ‫‪SDS max‬‬ ‫حاضن العدة‬
‫أقصى قطر ثقب‬
‫‪52‬‬ ‫‪52‬‬ ‫مم‬ ‫– خرسانة )مع لقمة ثقب طرقية(‬
‫‪80‬‬ ‫‪80‬‬ ‫مم‬ ‫– خرسانة )مع لقمة ثقب اختراقية(‬
‫‪150‬‬ ‫‪150‬‬ ‫مم‬ ‫– خرسانة )مع طربوش ثقب مجوف(‬
‫‪11,9‬‬ ‫‪11,5‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-‬‬
‫‪Procedure 01:2014‬‬
‫‪/ II‬‬ ‫‪/ II‬‬ ‫فئة الحماية‬

‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات‬
‫الخاصة بكل دولة‪.‬‬

‫اختيار ظرف ريش الثقب والعدد‬ ‫التركيب‬


‫ألعمال التثقيب المرفق بالطرق والنحت تحتاج إلى‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫عدد ‪ SDS-max‬التي يتم تركيب ظرف ريش الثقب‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫‪ SDS-max‬فيها‪.‬‬
‫مقبض إضافي‬
‫استبدال العدد‬
‫‪ t‬استخدم العدة الكهربائية فقط مع المقبض‬
‫يعمل غطاء الوقاية من الغبار )‪ (1‬على منع دخول‬ ‫اإلضافي )‪.(9‬‬
‫غبار الثقب إلى حاضن العدة أثناء االستخدام‪ .‬احرص‬
‫أثناء استخدام العدة الكهربائية على عدم حدوث‬ ‫دائما أن المقبض اإلضافي مربوط‬‫ً‬ ‫‪ t‬تأكد‬
‫أضرار بغطاء الوقاية من الغبار )‪.(1‬‬ ‫بإحكام‪ .‬وإال فقد تفقد السيطرة على العدة‬
‫الكهربائية في أي وقت أثناء العمل‪.‬‬
‫‪ t‬يجب تغيير غطاء الوقاية من الغبار التالف على‬
‫يتم ذلك من قبل مركز خدمة‬ ‫ّ‬ ‫الفور‪ .‬وينصح أن‬ ‫تحريك المقبض اليدوي اإلضافي‬
‫العمالء‪.‬‬ ‫يمكنك تحريك المقبض اإلضافي )‪ (9‬كما تريد للوصول‬
‫إلى وضع عمل آمن ومريح‪.‬‬
‫استبدال العدد )‪(SDS-max‬‬
‫– أدر قطعة المقبض السفلية بالمقبض اإلضافي )‪(9‬‬
‫تركيب عدة الشغل )انظر الصورة ‪(A‬‬
‫عكس اتجاه عقارب الساعة وحرك المقبض‬
‫يمكنك باستخدام حاضن العدة ‪ SDS-max‬يمكنك‬
‫اإلضافي )‪ (9‬إلى الوضع المرغوب‪ .‬أدر قطعة‬
‫تغيير عدة الشغل بكل سهولة وراحة دون استخدام‬
‫القبض السفلية بالمقبض اإلضافي )‪ (9‬بعد ذلك‬
‫عدد إضافية‪.‬‬
‫في اتجاه حركة عقارب الساعة بإحكام‪.‬‬
‫– نظف طرف اإلدخال بعدة الشغل وشحمه قليالً‪.‬‬ ‫انتبه إلی دخول سير شد المقبض اإلضافي في الحز‬
‫– ادفع جلبة اإلقفال )‪ (2‬إلی الخلف ولقم عدة‬ ‫المخصص له بالهيكل‪.‬‬
‫الشغل في حاضن العدة أثناء فتلها‪ .‬دع جلبة‬
‫اإلقفال )‪ (2‬مرة أخرى لتثبيت عدة الشغل‪.‬‬
‫– افحص ثبات اإلقفال من خالل جذب العدة‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 747 | (25.10.2022‬‬


‫عربي | ‪172‬‬

‫وضع النحت‬ ‫فك عدة الشغل )انظر الصورة ‪(B‬‬


‫– ادفع لبيسة اإلقفال )‪ (2‬إلى الخلف وانزع عدة‬
‫الشغل‪.‬‬

‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫التشغيل واإلطفاء في طريقة الثقب‬ ‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫– لغرض تشغيل العدة الكهرباية اضغط على مفتاح‬ ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (6‬واحتفظ به مضغوطا‪.‬‬ ‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬
‫– لغرض اإلطفاء اترك مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪.(6‬‬ ‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬
‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬
‫التشغيل واإلطفاء في طريقة النحت باإلزميل‬
‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫– لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط على مفتاح‬
‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (6‬بأعلى )‪ (I‬إلى أن يثبت‪.‬‬
‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬
‫– لغرض إطفاء العدة الكهربائية اضغط على مفتاح‬ ‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (6‬بأسفل )‪ (0‬ثم اتركه‪.‬‬ ‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬
‫ال تتوصل العدة الكهربائية إلی قدرة الطرق‪/‬قدرة‬ ‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬
‫الدق الكاملة عندما تكون درجات الحرارة منخفضة إال‬ ‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫بعد فترة زمنية معينة‪.‬‬ ‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫تغيير وضع اإلزميل )إقفال ‪ -‬تغيير(‬ ‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬
‫يمكنك تثبيت اإلزميل في ‪ 16‬أوضاع‪ .‬ويمكنك بذلك‬ ‫‪.P2‬‬
‫أن تتخذ وضعية الشغل األنسب في كل حالة‪.‬‬ ‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫– ركب اإلزميل في حاضن العدة‪.‬‬ ‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫– أدر مفتاح إيقاف الدوران )‪ (3‬إلى وضع „‪Vario-‬‬ ‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫‪) “Lock‬القفل المتغير(‪.‬‬ ‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫– أدر عدة الشغل إلی وضع اإلزميل المرغوب‪.‬‬
‫– أدر مفتاح إيقاف الدوران )‪ (3‬إلى وضع „النحت“‪.‬‬ ‫التشغيل‬
‫يتم إقفال حاضن العدة بذلك‪.‬‬
‫ضبط عدد اللفات‪/‬عدد الطرقات‬ ‫بدء التشغيل‬
‫يسمح المنظم االلكتروني بضبط عدد اللفات‬ ‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫والطرقات مسبقا دون تدريج للعمل بطريقة مالئمة‬ ‫جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬
‫للمادة‪.‬‬ ‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪ .‬يمكن أن يتم‬
‫– اضبط عدد الطرقات بواسطة طارة الضبط )‪(7‬‬ ‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬
‫حسب المادة‪.‬‬ ‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط أيضا‪.‬‬
‫بيانات الجدول التالي هي قيم يوصى بااللتزام بها‪.‬‬ ‫ضبط نوع التشغيل‬
‫وضع طارة‬ ‫التطبيق‬ ‫باستخدام مفتاح إيقاف الدوران )‪ (3‬اختر نوع تشغيل‬
‫الضبط‬ ‫العدة الكهربائية‪.‬‬
‫‪1‬‬ ‫معالجة الجص‪/‬مواد البناء خفيفة الوزن‬ ‫– لتغيير نوع التشغيل أدر مفتاح إيقاف الدوران )‪(3‬‬
‫إلى الوضع المرغوب‪.‬‬
‫فك البالط‬
‫‪ t‬إرشاد‪ :‬قم بتغيير نوع التشغيل فقط عندما تكون‬
‫معالجة الطوب‬ ‫يتم إتالف‬
‫العدة الكهربائية مطفأة‪ .‬وإال‪ ،‬فقد ّ‬
‫‪6‬‬ ‫معالجة الخرسانة‬ ‫العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وضع الثقب الطرقي‬
‫إرشادات العمل‬ ‫إذا لم تدر عدة الشغل على الفور دع‬
‫العدة الكهربائية تدور ببطء إلى أن تدور‬
‫قابض فرط التحميل‬
‫معها عدة الشغل‪.‬‬
‫‪ t‬تفصل قوة الدفع عن محور دوران المثقاب‬
‫عندما تنقمط أو تتكلب عدة الشغل‪ .‬أمسك‬ ‫وضع ‪ Vario-Lock‬لضبط وضع النحت‬
‫العدة الكهربائية دائما بكلتا اليدين بإحكام‬
‫وقف بثبات بسبب القوی الناتجة عن ذلك‪.‬‬
‫‪ t‬اطفئ العدة الكهربائية وقم بحل عدة الشغل‬
‫عند انحصار العدة الكهربائية‪ .‬تتشكل عزوم رد‬
‫فعل عالية عند تشغيل عدة ثقب مستعصية‪.‬‬
‫كاتم االهتزازات‬
‫‪GBH 12-52 DV‬‬
‫يخفض كاتم االهتزازات المركب‬
‫االهتزازات الناتجة‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 747 | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 173‬عربي‬

‫المغرب‬ ‫‪ t‬ال تستمر باستعمال العدة الكهربائية في حال‬


‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬ ‫تلف عنصر كتم االهتزازات‪.‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫شحذ عدد النحت‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬ ‫يمكن التوصل إلی نتائج جيدة بواسطة عدد النحت‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬ ‫الحادة فقط‪ ،‬لذا ينبغي شحذ عدد النحت في الوقت‬
‫المناسب‪ .‬ويضمن ذلك مدة صالحية طويلة األمد‬
‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬ ‫ونتائج شغل جيدة‪.‬‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬
‫إعادة الشحذ‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫اشحذ عدد النحت بأقراص الشحذ‪ ،‬كالياقوت الكريم‬
‫مثالً‪ ،‬مع امداد منتظم بالماء‪ .‬احرص على أال تظهر‬
‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬ ‫ألوان ناتجة عن التلدين على حواف القطع‪ ،‬حيث يؤثر‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬ ‫ذلك سلبا في صالبة األزاميل‪.‬‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬ ‫من أجل طرقه ينبغي أن يحمي اإلزميل إلی حد ‪850‬‬
‫المنزلية‪.‬‬ ‫حتی ‪ 1050‬درجة مئوية )أحمر فاتح إلی أصفر(‪.‬‬
‫من أجل تصليده ينبغي أن تحمي اإلزميل إلی حد ‪900‬‬
‫درجة مئوية تقريبا ً وأن تسقيه بالزيت‪ .‬ثم اتركه‬
‫بالفرن لمدة ساعة واحدة تقريبا ً عند درجة حرارة ‪320‬‬
‫درجة مئوية للتلدين )لون التلدين أزرق فاتح(‪.‬‬

‫الصيانة والخدمة‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية ‪.‬‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬
‫‪ t‬يجب تغيير غطاء الوقاية من الغبار التالف على‬
‫يتم ذلك من قبل مركز خدمة‬ ‫ّ‬ ‫الفور‪ .‬وينصح أن‬
‫العمالء‪.‬‬
‫– قم بتنظيف حاضن العدة بعد كل استخدام‪.‬‬
‫مؤشر الصيانة‬
‫تنطفئ العدة الكهربائية من تلقاء نفسها‪ ،‬عند‬
‫استهالك فحمات الجلخ‪ .‬تتم اإلشارة إلی ذلك قبلها‬
‫بحوالي ‪ 8‬ساعات من خالل إضاءة أو وميض مؤشر‬
‫الخدمة )‪.(8‬‬
‫ينبغي إرسال العدة الكهربائية إلی مركز خدمة العمالء‬
‫للصيانة‪ .‬العناوين‪) :‬انظر „خدمة العمالء واستشارات‬
‫االستخدام“‪ ,‬الصفحة ‪(173‬‬

‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬


‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫قطع غيار‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 747 | (25.10.2022‬‬


‫فارسی | ‪174‬‬

‫مناسب برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می‬


‫کنند‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫دستورات ایمنی‬
‫زمین( استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی‬
‫کاهش می دهد‪.‬‬ ‫کلیه هشدارها‪،‬‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬ ‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬ ‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬ ‫سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫صورتی که مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو استفاده‬
‫کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای‬
‫کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک لحظه بی‬
‫آینده خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند جراحت‬
‫های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬
‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ضد گرد و‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫غبار‪ ،‬کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬
‫گوشی محافظ متناسب با نوع کار با ابزار برقی‪،‬‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫خطر مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری‪،‬‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن آن و یا حمل دستگاه‪ ،‬باید دقت‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫کنید که ابزار برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫که هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت روشن‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های‬
‫چرخنده دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫جراحت شوند‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫ایجاد نکنید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬
‫ابزار برقی دارای اتصال زمین استفاده شود‪.‬‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬
‫دوشاخههای اصل و تغییر داده نشده و پریزهای‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬
‫مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش میدهند‪.‬‬
‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬ ‫‪ t‬از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم‬
‫باشید‪.‬‬ ‫اتصال زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و‬
‫یخچال خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬
‫سطوح و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬
‫تماس شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش‬
‫موها و لباس خود را از بخشهای در حال‬
‫می یابد‪.‬‬
‫چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای گشاد‪،‬‬
‫موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمتهای‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬ ‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬ ‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫می شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫‪ t‬آشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن‬
‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن‬
‫اصول ایمنی شود‪ .‬بی دقتی ممکن است باعث‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود‪.‬‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط‬

‫)‪1 609 92A 747 | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 175‬فارسی‬

‫دادن کنترل برروی ابزار میتواند باعث بروز جراحت‬ ‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬
‫شود‪.‬‬ ‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬
‫‪ t‬در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با‬ ‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬
‫کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد‪،‬‬ ‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬
‫ابزار برقی را از دسته عایق بگیرید‪ .‬در صورت‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫برخورد با یک کابل حامل "جریان برق" ممکن است‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق"‬ ‫‪ t‬در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬
‫شوند و باعث بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار برقی‬
‫گردند‪.‬‬ ‫که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک‬
‫دستورالعمل های ایمنی هنگام استفاده از مته‬ ‫بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫های بلند در دریل های بتن کن‬ ‫‪ t‬قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
‫‪ t‬دریل کاری را همیشه هنگامی که نوک مته با‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫آغاز کنید‪ .‬در سرعتهای باالتر‪ ،‬ممکن است مته‬ ‫پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی‬
‫هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با‬ ‫جلوگیری می کند‪.‬‬
‫قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫گردد‪.‬‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬
‫‪ t‬روی مته فقط بطور مستقیم فشار وارد کنید‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫و از اعمال فشار بیش از حد خودداری نمایید‪.‬‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫مته ها ممکن است خمیده و باعث اختالل یا از‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬
‫دست رفتن کنترل شوند و منجر به جراحت کاربر‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫گردند‪.‬‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید‪.‬‬
‫مواظب باشید که قسمت های متحرک‬
‫سایر نکات ایمنی‬ ‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین‬
‫‪ t‬برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬ ‫دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬ ‫آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را‬
‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬ ‫قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬ ‫سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬ ‫می باشد‪.‬‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬ ‫‪ t‬ابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار برشی‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬ ‫که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬ ‫است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‪،‬‬ ‫هدایت است‪.‬‬
‫باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬
‫‪ t‬قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا‬ ‫را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار‬
‫دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد‪.‬‬ ‫گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه‬
‫ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل‬ ‫داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫ابزار برقی از دست شما خارج شود‪.‬‬ ‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫‪ t‬قطعه کار را محکم کنید‪ .‬درصورتیکه قطعه کار‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره‬ ‫‪ t‬دستهها و سطوح عایق را همواره خشک‪ ،‬تمیز‬
‫محکم شده باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته‬ ‫و عاری از روغن و گریس نگه دارید‪ .‬دسته‬
‫میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬ ‫های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط‬
‫‪ t‬بالفاصله پس از کار‪ ،‬به هیچ وجه به ابزارهای‬ ‫غیر منتظره هستند‪.‬‬
‫مورد استفاده یا قطعات مجاور بدنه دست‬
‫نزنید‪ .‬این موارد می توانند در حین کار خیلی داغ‬ ‫سرویس‬
‫شده و باعث سوختگی گردند‪.‬‬ ‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫‪ t‬ابزار مورد استفاده هنگام سوراخ کاری‬ ‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫ممکن است گیر کند‪ .‬مطمئن شوید که محکم‬ ‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫ایستاده اید و ابزار برقی را با هر دو دست‬ ‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬
‫محکم نگه دارید‪ .‬در غیر اینصورت امکان از‬
‫دست دادن کنترل روی ابزار برقی وجود دارد‪.‬‬ ‫نکات ایمنی برای چکش ها‬
‫‪ t‬هنگام عملیات تخریب با قلم با احتیاط عمل‬ ‫دستورالعمل های ایمنی برای انواع عملیات‬
‫کنید‪ .‬افتادن قطعات ناشی از مواد تخریب‪،‬‬ ‫‪ t‬از گوشی ایمنی استفاده کنید‪ .‬قرار گرفتن در‬
‫می توانند به اطرافیان یا خود شما آسیب برسانند‪.‬‬ ‫معرض سر و صدا‪ ،‬میتواند به شنوائی آسیب‬
‫‪ t‬ابزار برقی را هنگام کار با دو دست محکم‬ ‫برساند‪.‬‬
‫بگیرید و وضعیت خود را ثابت و مطمئن کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬از دسته کمکی‪ ،‬در صورتی که به همراه ابزار‬
‫ابزار برقی با دو دست مطمئن تر هدایت می‬ ‫ارائه شده است استفاده کنید‪ .‬از دست‬
‫شود‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 747 | (25.10.2022‬‬


‫فارسی | ‪176‬‬

‫اجزاء دستگاه‬ ‫توضیحات محصول و کارکرد‬


‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬ ‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬
‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬ ‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬ ‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬
‫کالهک محافظت در برابر گرد و غبار‬ ‫)‪(1‬‬ ‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬
‫بوش قفل کننده‬ ‫)‪(2‬‬ ‫های شدید شود‪.‬‬
‫کلید توقف چرخش‬ ‫)‪(3‬‬ ‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬
‫توجه کنید‪.‬‬
‫کاهش دهنده لرزش و ارتعاش‬ ‫)‪(4‬‬
‫)‪(GBH 12-52 DV‬‬
‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫دسته )دارای روکش عایق(‬ ‫)‪(5‬‬
‫این ابزار برقی برای سوراخکاری چکشی روی بتن‪،‬‬
‫کلید روشن‪/‬خاموش‬ ‫)‪(6‬‬ ‫ساختار آجری‪ ،‬سنگ و نیز برای قلم زنی سبک در نظر‬
‫چرخک تنظیم انتخاب سرعت‬ ‫)‪(7‬‬ ‫گرفته شده است‪.‬‬
‫نشانگر سرویس‬ ‫)‪(8‬‬
‫دسته کمکی )دارای روکش عایق(‬ ‫)‪(9‬‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GBH 12-52 DV‬‬ ‫‪GBH 12-52 D‬‬ ‫دریل چکشی‬
‫‪3 611 B66 0..‬‬ ‫‪3 611 B66 1..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪1700‬‬ ‫‪1700‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان ورودی نامی‬
‫‪105−215‬‬ ‫‪105−215‬‬ ‫‪min–1‬‬ ‫سرعت نامی‬
‫‪1025−2100‬‬ ‫‪1025−2100‬‬ ‫‪min–1‬‬ ‫تعداد ضربه‬
‫‪19,0‬‬ ‫‪19,0‬‬ ‫‪J‬‬ ‫قدرت هر ضربه مطابق استاندارد‬
‫‪EPTA-Procedure 05:2016‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪16‬‬ ‫وضعیت های قلم‬
‫‪SDS max‬‬ ‫‪SDS max‬‬ ‫ابزارگیر‬
‫حداکثر قطر سوراخ‬
‫‪52‬‬ ‫‪52‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– بتن )با مته سوراخ کاری چکشی(‬
‫‪80‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– بتن )با مته سرپنجه(‬
‫‪150‬‬ ‫‪150‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– بتن )با مته نمونه برداری(‬
‫‪11,9‬‬ ‫‪11,5‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA-‬‬
‫‪Procedure 01:2014‬‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬

‫مقادیر برای ولتاژ نامی ‪ [U] 230‬ولت میباشند‪ .‬برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها‪ ،‬ممکن‬
‫است این مقادیر‪ ،‬متفاوت باشند‪.‬‬

‫نحوه چرخاندن دسته کمکی‬


‫نصب‬
‫دسته کمکی )‪ (9‬را می توان به دلخواه جهت بدست‬
‫آمدن حالت کاری مطمئن و راحت چرخاند‪.‬‬ ‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫– قسمت پایینی دسته کمکی )‪ (9‬را در خالف جهت‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫چرخش عقربههای ساعت بچرخانید و دسته کمکی‬
‫)‪ (9‬را به حالت دلخواه برانید‪ .‬سپس قسمت پایینی‬
‫دسته کمکی‬
‫دسته کمکی )‪ (9‬را در جهت چرخش عقربههای‬
‫ساعت محکم کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی تنها با دسته کمکی )‪ (9‬استفاده‬
‫توجه داشته باشید که تسمه مهار دسته کمکی در‬ ‫کنید‪.‬‬
‫شیار موجود در بدنه دستگاه که برای آن در نظر‬ ‫‪ t‬دقت کنید که دسته کمکی همیشه محکم‬
‫گرفته شده است‪ ،‬قرار بگیرد‪.‬‬ ‫شده باشد‪ .‬در غیر اینصورت امکان از دست‬
‫دادن کنترل روی ابزار برقی در حین کار وجود‬
‫دارد‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 747 | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 177‬فارسی‬

‫کار با دستگاه‬ ‫انتخاب سه نظام و ابزارها‬


‫برای سوراخکاری چکشی و قلم زنی‪ ،‬نیاز به ابزارهای‬
‫راه اندازی‬ ‫‪ SDS-max‬است که در سه نظام مجهز به ‪SDS-max‬‬
‫‪ t‬به ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع‬ ‫قرار گیرند‪.‬‬
‫جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی‬
‫برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫تعویض ابزار‬
‫ابزارهای برقی را که با ولتاژ ‪ 230 V‬ولت‬ ‫درپوش حفاظتی گرد و غبار )‪ (1‬از نفوذ گرد و غبار‬
‫مشخص شده اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ ‪220 V‬‬ ‫مته کاری در گیرنده ابزار در حین کار به طور عمده‬
‫ولت نیز بکار برد‪.‬‬ ‫جلوگیری می کند‪ .‬هنگام قرار دادن ابزار دقت کنید‬
‫که درپوش حفاظتی گرد و غبار)‪ (1‬آسیب نبیند‪.‬‬
‫نحوه تنظیم نوع عملکرد‬
‫‪ t‬کالهک محافظت در برابر گرد و غبار را در‬
‫با کلید توقف چرخش )‪ ،(3‬نوع عملکرد ابزار برقی را‬
‫صورت آسیب دیدن فورا ً عوض کنید‪ .‬توصیه‬
‫انتخاب کنید‪.‬‬
‫میشود اینکار را توسط تعمیرگاه مجاز‬
‫– برای تعویض نوع عملکرد‪ ،‬کلید توقف چرخش )‪(3‬‬ ‫)خدمات پس از فروش( انجام دهید‪.‬‬
‫را در موقعیت دلخواه بچرخانید‪.‬‬
‫‪ t‬نکته‪ :‬نوع عملکرد را فقط هنگام خاموش بودن‬ ‫تعویض ابزار )‪(SDS-max‬‬
‫ابزار برقی تغییر دهید! در غیر اینصورت امكان‬ ‫قرار دادن ابزار مورد استفاده )رجوع کنید به‬
‫آسیب دیدن ابزار برقی وجود دارد‪.‬‬ ‫تصویر ‪(A‬‬
‫موقعیت برای سوراخ کاری چکشی‬ ‫توسط ابزارگیر مجهز به ‪ SDS-max‬میتوان ابزار مورد‬
‫چنانچه ابزار مورد استفاده بالفاصله‬ ‫استفاده را آسان و راحت بدون استفاده از سایر‬
‫نمی چرخد‪ ،‬بگذارید ابزار برقی به آرامی‬ ‫ابزارآالت عوض کرد‪.‬‬
‫شروع به کار کند تا اینکه ابزار مورد‬ ‫– انتهای قرارگیری ابزار مورد استفاده را تمیز کرده‬
‫استفاده نیز شروع به چرخش نماید‪.‬‬ ‫و آن را کمی چرب کنید‪.‬‬
‫موقعیت ‪ Vario-Lock‬برای تنظیم و‬ ‫– بوش قفل کننده )‪ (2‬را به عقب برانید و ابزار‬
‫جابجایی وضعیت قلم‬ ‫مورد استفاده را با حالت چرخان در ابزارگیر قرار‬
‫دهید‪ .‬بوش قفل کننده )‪ (2‬را مجددا ً رها کنید تا‬
‫ابزار مورد استفاده قفل شود‪.‬‬
‫– با کشیدن ابزار‪ ،‬از قفل شدن آن مطمئن شوید‪.‬‬
‫خارج کردن ابزار مورد استفاده )رجوع کنید به‬
‫تصویر ‪(B‬‬
‫– آداپتور قفل )‪ (2‬را به عقب برانید و ابزار را چرخان‬
‫از ابزارگیر بردارید‪.‬‬
‫موقعیت قلم زنی‬
‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬
‫بعضی از چوب ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬
‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬
‫نحوه روشن‪/‬خاموش کردن هنگام سوراخ کاری‬ ‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬
‫– برای راه اندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید روشن‪/‬خاموش‬ ‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬
‫)‪ (6‬را فشار دهید و آن را نگه دارید‪.‬‬ ‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬
‫– برای خاموش کردن‪ ،‬دکمه روشن‪/‬خاموش )‪ (6‬را‬ ‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫رها کنید‪.‬‬ ‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬
‫نحوه روشن‪/‬خاموش کردن هنگام قلم زنی‬ ‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬
‫– برای راه اندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید روشن‪/‬خاموش‬ ‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬
‫)‪ (6‬را به باال )‪ (I‬فشار دهید تا قفل شود‪.‬‬ ‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬
‫– برای خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید روشن‪/‬‬
‫خاموش )‪ (6‬را به پایین )‪ (0‬فشار دهید و رها‬ ‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬
‫کنید‪.‬‬ ‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬
‫ابزار برقی در دمای پایین بعد از مدتی توان کامل‬ ‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬
‫برای چکشکاری و ایجاد ضربه را به دست میآورد‪.‬‬ ‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬
‫تغییر حالت قلم )‪(Vario-Lock‬‬ ‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬
‫شما می توانید قلم را در ‪ 16‬حالت ها قفل کنید‪ .‬به‬ ‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬
‫این ترتیب می توانید موقعیت کار بهینه مورد نظر را‬ ‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬
‫انتخاب کنید‪.‬‬
‫– قلم را در ابزارگیر قرار دهید‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 747 | (25.10.2022‬‬


‫فارسی | ‪178‬‬

‫سخت( تحت جریان منظم آب تیز کنید‪ .‬دقت کنید که‬ ‫– کلید توقف چرخش )‪ (3‬را به موقعیت "‪Vario-‬‬
‫که لبه ها سوخته نباشند‪ ،‬این به سختی ابزار قلم‬ ‫‪ "Lock‬بچرخانید‪.‬‬
‫کاری صدمه می زند‪.‬‬ ‫– ابزار مورد استفاده را به وضعیت دلخواه قلم زنی‬
‫جهت شکلدهی قلم را از ‪ 850‬تا ‪) C° 1050‬قرمز‬ ‫بچرخانید‪.‬‬
‫روشن تا زرد( داغ کنید‪.‬‬ ‫– کلید توقف چرخش )‪ (3‬را به حالت "قلم زنی"‬
‫برای آبکاری قلم را حدود ‪ C° 900‬داغ کنید و در‬ ‫بچرخانید‪ .‬ابزارگیر اینگونه قفل می شود‪.‬‬
‫روغن خفه کنید‪ .‬سپس آن را در کوره با حرارت‬
‫‪) C° 320‬رنگ حرارتی آب روشن( قرار دهید‪.‬‬ ‫تنظیم سرعت‪/‬تعداد ضربه‬
‫تنظیم کننده الکترونیکی‪ ،‬امکان انتخاب سرعت و‬
‫تعداد ضربه را بدون درجه بندی و متناسب با جنس‬
‫مراقبت و سرویس‬ ‫و ساختار قطعه کار فراهم می سازد‪.‬‬
‫– تعداد ضربه را با چرخک تنظیم )‪ (7‬مطابق با جنس‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫قطعه کار انتخاب کنید‪.‬‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬ ‫اندازه های ذکر شده در جدول زیر‪ ،‬مقادیر‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬ ‫پیشنهادی می باشند‪.‬‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫موقعیت‬ ‫کاربرد‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬
‫چرخک‬
‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬
‫تنظیم‬
‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت ‪ Bosch‬و یا به نمایندگی مجاز‬ ‫‪1‬‬ ‫کار به روی مواد روکار ساختمان‪/‬‬
‫‪) Bosch‬خدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی‬ ‫مصالح ساختمانی سبک‬
‫مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل‬ ‫جداسازی کاشی یا سفال‬
‫آید‪.‬‬ ‫‪6‬‬ ‫کار به روی آجر‬
‫‪ t‬کالهک محافظت در برابر گرد و غبار را در‬ ‫کار به روی بتن‬
‫صورت آسیب دیدن فورا ً عوض کنید‪ .‬توصیه‬
‫میشود این کار را از طریق تعمیرگاه مجاز‬
‫نکات کار‬
‫)خدمات پس از فروش( انجام دهید‪.‬‬
‫– ابزارگیر را پس از هر بار استفاده تمیز کنید‪.‬‬ ‫کالچ ایمنی‬
‫‪ t‬هنگامی که مته یا ابزار دریل گیر کند‪ ،‬نیروی‬
‫نمایشگر سرویس‬
‫محركه محور )شفت( مته قطع می شود‪.‬‬
‫در صورت تمام شدن ذغال‪ ،‬ابزار برقی به طور‬ ‫بدلیل نیروهایی كه در اینصورت ایجاد می‬
‫اتوماتیک خاموش می شود‪ .‬این مورد حدود ‪8‬‬ ‫شوند‪ ،‬ابزار برقی را همیشه با هر دو دست‬
‫ساعت زودتر با روشن شدن یا چشمک زدن نشانگر‬ ‫محكم نگهدارید و وضعیت ایستادن شما هم‬
‫سرویس )‪ ،(8‬نشان داده می شود‪.‬‬ ‫باید ثابت و مستقر باشد‪.‬‬
‫ابزار برقی باید جهت سرویس و نگه داری به مرکز‬
‫‪ t‬در صورتیکه ابزار برقی بلوکه شود یا گیر کند‪،‬‬
‫خدمات مشتریان فرستاده شود‪ .‬نشانی ها‪) :‬رجوع‬
‫ابزار برقی را خاموش کرده و ابزار را از روی‬
‫کنید به „مرکز خدمات مشتریان و مشاوره استفاده از‬
‫دستگاه بردارید‪ .‬روشن کردن ابزار برقی در‬
‫دستگاه“‪ ,‬صفحه ‪(178‬‬
‫حالیکه ابزار مته گیر کرده باشد‪ ،‬باعث ایجاد‬
‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬ ‫ارتعاش و عکس العمل های شدید گشتاور‬
‫می شود‪.‬‬
‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬ ‫کاهش دهنده لرزش و ارتعاش‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬ ‫‪GBH 12-52 DV‬‬
‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬ ‫کاهش دهنده لرزش و ارتعاش تعبیه‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫شده‪ ،‬مقدار لرزشهای ایجاد شده را‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬ ‫کاهش میدهد‪.‬‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬ ‫‪ t‬چنانچه عضو کاهنده لرزش و ارتعاش ابزار‬
‫دهند‪.‬‬ ‫برقی آسیب دیده باشد‪ ،‬از ابزار برقی دیگر‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬ ‫استفاده نکنید‪.‬‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫تیز کردن ابزار قلم کاری و تخریب‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫تنها ابزار تراش و قلم زنی تیز نتایج خوبی بدست‬
‫ایران‬
‫میدهد‪ ،‬بنابراین ابزار قلم کاری را به موقع تیز کنید‪.‬‬
‫روبرت بوش ایران – شرکت بوش تجارت پارس‬ ‫این باعث افزایش طول عمر ابزار شده و نتیجه کاری‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬ ‫خوبی به همراه دارد‪.‬‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬ ‫سایشکاری دوباره‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬ ‫ابزارهای قلم کاری را بوسیله صفحه ساب‪ ،‬مثال ً با‬
‫کوراندوم مرغوب )یک نوع سنگ معدنی بسیار‬

‫)‪1 609 92A 747 | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 179‬فارسی‬

‫آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید‪:‬‬


‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق‬
‫مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت‬
‫شوند‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی‬
‫نیاندازید!‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 747 | (25.10.2022‬‬


180 |

1 600 A00 1G7

1 600 A00 1G9

1 600 A00 1G8

2 608 002 021

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Bohrhammer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Rotary Hammer Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Marteau N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
perforateur énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Martillo Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
perforador Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Martelo N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
perfurador estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Martello Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
perforatore elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Boorhamer Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Borehammer Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Borrhammare Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Borhammer Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Poravasara Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Περιστροφικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
πιστολέτο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Kırıcı-delici Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Młot udarowo- Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
obrotowy rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
Vrtací kladivo Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Vŕtacie kladivo Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Fúrókalapács Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Перфоратор Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Перфоратор Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Перфоратор Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
Ciocan Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
rotopercutor cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Перфоратор Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Чекани за Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
дупчење прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Bušilica čekić Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Vrtalno kladivo Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Udarna bušilica Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


III

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt


Puurvasar Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Perforators Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Perforatorius Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
GBH 12-52 D 3 611 B66 100 2006/42/EC EN 62841-1:2015
3 611 B66 130 2014/30/EU EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020
3 611 B66 160 2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
GBH 12-52 DV 3 611 B66 000
EN IEC 61000-3-2:2019+A1.2021
3 611 B66 030
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
3 611 B66 060
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 05.10.2022

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)


IV

1 609 92A 747 | (25.10.2022) Bosch Power Tools


i

Declaration of Conformity

Rotary hammer Article number


GBH 12-52 D 3 611 B66 160
GBH 12-52 DV 3 611 B66 060

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008


The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019+A1.2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
EN IEC 63000:2018

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany


represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Martin Sibley


Managing Director - Bosch UK Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge Date of issue: 05/10/2022

Bosch Power Tools 1 609 92A 747 | (25.10.2022)

Das könnte Ihnen auch gefallen